comparison po/ta.po @ 15796:52a044731fbe

lots of translation updates. Some of these I neglected for way too long.
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sun, 18 Mar 2007 01:13:36 +0000
parents cfc2f7fcb3dd
children 0e3a8505ebbe
comparison
equal deleted inserted replaced
15795:1dee9065e336 15796:52a044731fbe
1 # translation of gaimta.po to tamil
1 # translation of 20060218-ta.po to 2 # translation of 20060218-ta.po to
2 # translation of 20060201-ta.po to 3 # translation of 20060201-ta.po to
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. 5 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
6 #
5 # Viveka Nathan K <vivekanathan@gmail.com>, 2006. 7 # Viveka Nathan K <vivekanathan@gmail.com>, 2006.
6 # 8 # drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006.
7 msgid "" 9 msgid ""
8 msgstr "" 10 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 20060218-ta\n" 11 "Project-Id-Version: gaimta\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-11-23 00:00-0500\n" 13 "POT-Creation-Date: 2006-10-04 19:30+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-02-24 21:28+0900\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-11-28 22:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Viveka Nathan K <vivekanathan@gmail.com>\n" 15 "Last-Translator: drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: \n" 16 "Language-Team: tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
19 "X-Poedit-Language: Tamil\n"
20 "X-Poedit-Country: INDIA\n" 21 "X-Poedit-Country: INDIA\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10\n" 22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1715\n"
24
25 #: ../gaim.desktop.in.h:1
26 msgid "Gaim Internet Messenger"
27 msgstr "கெய்ம் இணையதள தூதுவர்"
28
29 #: ../gaim.desktop.in.h:2
30 msgid "Internet Messenger"
31 msgstr "இணையதள தூதுவர்"
32
33 #: ../gaim.desktop.in.h:3
34 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
35 msgstr "செய்திகளை உடனுக்குடன் பல்வித நெறிமுறைகளில் அனுப்புக"
36
37 #: ../plugins/contact_priority.c:61
38 msgid "Buddy is idle"
39 msgstr "நண்பர் ஓய்வாக இருக்கிறார்"
40
41 #: ../plugins/contact_priority.c:62
42 msgid "Buddy is away"
43 msgstr "நண்பர் வெளியே இருக்கிறார்"
44
45 #: ../plugins/contact_priority.c:63
46 msgid "Buddy is \"extended\" away"
47 msgstr "நண்பர் \"நீண்டநேரமாக\" வெளியே இருக்கிறார்"
48
49 #: ../plugins/contact_priority.c:66
50 msgid "Buddy is mobile"
51 msgstr "நண்பர் பயணிக்கிறார்"
52
53 #: ../plugins/contact_priority.c:68
54 msgid "Buddy is offline"
55 msgstr "நண்பர் இணைப்பில் இல்லை"
56
57 #: ../plugins/contact_priority.c:90
58 msgid "Point values to use when..."
59 msgstr "புள்ளி மதிப்புகளை எப்பொழுது உபயோகிக்க வேண்டுமெனில்..."
60
61 #: ../plugins/contact_priority.c:118
62 msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n"
63 msgstr "<i>அதிக மதிப்புகள்</i> கொண்ட தோழருக்கே தொடர்பு கொள்வதற்கு முதன்மை உண்டு. \n"
64
65 #: ../plugins/contact_priority.c:125
66 msgid "Use last buddy when scores are equal"
67 msgstr "மதிப்புகள் சமமாக இருக்கும் பட்சத்தில் கடைசியாக தொடர்பு கொண்ட தோழரை உபயோகிக்க"
68
69 #: ../plugins/contact_priority.c:130
70 msgid "Point values to use for account..."
71 msgstr "புள்ளி மதிப்புகளை உபயோகிக்க வேண்டிய கணக்கு..."
22 72
23 #. *< type 73 #. *< type
24 #. *< ui_requirement 74 #. *< ui_requirement
25 #. *< flags 75 #. *< flags
26 #. *< dependencies 76 #. *< dependencies
27 #. *< priority 77 #. *< priority
28 #. *< id 78 #: ../plugins/contact_priority.c:182
29 #: plugins/ciphertest.c:205 79 msgid "Contact Priority"
30 msgid "Cipher Test" 80 msgstr "தொடர்பு கொள்ள முன்னுரிமை"
31 msgstr "சைபர் சோதனை"
32 81
33 #. *< name 82 #. *< name
34 #. *< version 83 #. *< version
35 #. * summary 84 #: ../plugins/contact_priority.c:185
36 #. * description 85 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
37 #: plugins/ciphertest.c:208 86 msgstr "பலதரப்பட்ட நண்பரின் நிலையுடன் தொடர்புள்ள மதிப்புகளை கட்டுப்படுத்த அனுமதிக்கிறது."
38 #: plugins/ciphertest.c:210 87
39 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." 88 #: ../plugins/contact_priority.c:187
40 msgstr "கெய்ம் உடன் வந்த சைபர்களை சோதிக்கிறது." 89 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
41 90 msgstr "முன்னுரிமை தொடர்பில் உள்ள நண்பர்களின் வேறுவேலை/வெளியே/செயலற்ற நிலை மதிப்புகளை மாற்ற அனுமதிக்கிறது."
42 #: plugins/contact_priority.c:61
43 msgid "Buddy is idle"
44 msgstr "தோழர் வேறுவேலையாக இருக்கிறார்"
45
46 #: plugins/contact_priority.c:62
47 msgid "Buddy is away"
48 msgstr "தோழர் வெளியே இருக்கிறார்"
49
50 #: plugins/contact_priority.c:63
51 msgid "Buddy is \"extended\" away"
52 msgstr "தோழர் நீண்டநேரமாக வெளியே இருக்கிறார்"
53
54 #: plugins/contact_priority.c:64
55 msgid "Buddy is offline"
56 msgstr "தோழர் "
57
58 #: plugins/contact_priority.c:86
59 msgid "Point values to use when..."
60 msgstr "புள்ளி மதிப்புகள் எப்பொழுது உபயோகிக்க வேண்டுமெனில்..."
61
62 #: plugins/contact_priority.c:114
63 msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n"
64 msgstr "<i>அதிக மதிப்புகள்</i> கொண்ட தோழருக்கே தொடர்பு கொள்வதற்கு முதன்மை உண்டு.\n"
65
66 #: plugins/contact_priority.c:121
67 msgid "Use last buddy when scores are equal"
68 msgstr "மதிப்புகள் சமமாக இருக்கும் பட்சத்தில் முந்தைய தோழரை உபயோகிக்க"
69
70 #: plugins/contact_priority.c:126
71 msgid "Point values to use for account..."
72 msgstr "புள்ளி மதிப்புகளை உபயோகிக்க வேண்டிய கணக்கு..."
73 91
74 #. *< type 92 #. *< type
75 #. *< ui_requirement 93 #. *< ui_requirement
76 #. *< flags 94 #. *< flags
77 #. *< dependencies 95 #. *< dependencies
78 #. *< priority 96 #. *< priority
79 #. *< id 97 #: ../plugins/dbus-example.c:152
80 #: plugins/contact_priority.c:177 98 msgid "DBus"
81 msgid "Contact Priority" 99 msgstr "டிபஸ் (DBus)"
82 msgstr "தொடர்பு கொள்ள முன்னுரிமை"
83 100
84 #. *< name 101 #. *< name
85 #. *< version 102 #. *< version
86 #. *< summary 103 #. * summary
87 #: plugins/contact_priority.c:180 104 #: ../plugins/dbus-example.c:155
88 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 105 #: ../plugins/dbus-example.c:157
89 msgstr "பலதரப்பட்ட தோழரின் நிலையுடன் தொடர்புள்ள மதிப்புகளை கட்டுப்படுத்த அனுமதிக்கிறது." 106 msgid "DBus Plugin Example"
90 107 msgstr "டிபஸ் (DBus) சொருகு பொருள் உதாரணம்"
91 #. *< description 108
92 #: plugins/contact_priority.c:182 109 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154
93 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." 110 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
94 msgstr "முன்னுரிமை தொடர்பில் உள்ள தோழர்களின் வேறுவேலை/வெளியே/செயலற்ற நிலை மதிப்புகளை மாற்ற அனுமதிக்கிறது." 111 msgstr "அதிக படிக்காத செய்திகளுக்கு வலது சொடுக்கவும்... \n"
95 112
96 #. *< api_version 113 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157
114 #: ../src/gtkblist.c:3232
115 #, c-format
116 msgid "%d unread message from %s\n"
117 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
118 msgstr[0] "%d படிக்காத செய்தி இங்கிருந்து %s\n"
119 msgstr[1] "%d படிக்காத செய்திகள் இங்கிருந்து %s\n"
120
121 #: ../plugins/docklet/docklet.c:432
122 msgid "Change Status"
123 msgstr "நிலையை மாற்று "
124
125 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435
126 #: ../src/gtkstatusbox.c:673
127 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101
128 #: ../src/protocols/msn/state.c:29
129 #: ../src/protocols/msn/state.c:30
130 #: ../src/protocols/msn/state.c:37
131 #: ../src/protocols/msn/state.c:38
132 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848
133 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735
134 #: ../src/status.c:155
135 msgid "Available"
136 msgstr "அரட்டைக்குத் தயாராக இருக்கிறேன்"
137
138 #. Away stuff
139 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
140 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439
141 #: ../src/gtkprefs.c:1759
142 #: ../src/gtkstatusbox.c:674
143 #: ../src/protocols/irc/irc.c:520
144 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223
145 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105
146 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2851
147 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:793
148 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6836
149 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7879
150 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469
151 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189
152 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3262
153 #: ../src/status.c:158
154 msgid "Away"
155 msgstr "வெளியே"
156
157 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443
158 #: ../src/gtkstatusbox.c:675
159 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797
160 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729
161 #: ../src/status.c:157
162 msgid "Invisible"
163 msgstr "காணமுடியாத"
164
165 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447
166 #: ../src/gtkblist.c:2962
167 #: ../src/gtkstatusbox.c:676
168 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099
169 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2860
170 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:859
171 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851
172 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733
173 #: ../src/status.c:154
174 msgid "Offline"
175 msgstr "இணைப்பு விலகி"
176
177 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467
178 #: ../src/gtkstatusbox.c:681
179 msgid "New..."
180 msgstr "புதிய..."
181
182 #: ../plugins/docklet/docklet.c:468
183 #: ../src/gtkstatusbox.c:682
184 msgid "Saved..."
185 msgstr "சேமிக்கப்பட்டது..."
186
187 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484
188 msgid "Show Buddy List"
189 msgstr "நண்பர் அட்டவணையை காட்டு"
190
191 #: ../plugins/docklet/docklet.c:489
192 #: ../src/gtkconv.c:5640
193 msgid "Unread Messages"
194 msgstr "படிக்காத செய்திகள்"
195
196 #: ../plugins/docklet/docklet.c:510
197 msgid "New Message..."
198 msgstr "புதிய தகவல்..."
199
200 #: ../plugins/docklet/docklet.c:519
201 #: ../src/gtkaccount.c:2467
202 msgid "Accounts"
203 msgstr "கணக்குகள்"
204
205 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520
206 #: ../src/gtkplugin.c:538
207 msgid "Plugins"
208 msgstr "சொருகுபொருள்கள்"
209
210 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521
211 #: ../src/gtkprefs.c:1900
212 msgid "Preferences"
213 msgstr "விருப்பங்கள்"
214
215 #: ../plugins/docklet/docklet.c:525
216 msgid "Mute Sounds"
217 msgstr "ஒலிகளை முற்றிலும் குறை"
218
219 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
220 #: ../plugins/docklet/docklet.c:538
221 msgid "Quit"
222 msgstr "வெளியே"
223
224 #: ../plugins/docklet/docklet.c:679
225 msgid "Blink tray icon for unread..."
226 msgstr "படிக்காதவைகளுக்கு குறும்படத்தை சிமிட்டுக...."
227
228 #: ../plugins/docklet/docklet.c:682
229 msgid "_Instant Messages:"
230 msgstr "_உடனடிச் செய்திகள்:"
231
232 #: ../plugins/docklet/docklet.c:684
233 #: ../plugins/docklet/docklet.c:692
234 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424
235 #: ../src/gtkprefs.c:823
236 #: ../src/gtkprefs.c:1749
237 #: ../src/gtkprefs.c:1763
238 msgid "Never"
239 msgstr "ஒருபோதுமில்லை"
240
241 #: ../plugins/docklet/docklet.c:685
242 msgid "In hidden conversations"
243 msgstr "மறைந்த உரையாடல்களில்"
244
245 #: ../plugins/docklet/docklet.c:686
246 #: ../plugins/docklet/docklet.c:694
247 #: ../plugins/timestamp_format.c:39
248 #: ../plugins/timestamp_format.c:48
249 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425
250 #: ../src/gtkprefs.c:825
251 msgid "Always"
252 msgstr "எப்பொழுதும்"
253
254 #: ../plugins/docklet/docklet.c:690
255 msgid "C_hat Messages:"
256 msgstr "_அரட்டை செய்திகள்:"
257
258 #: ../plugins/docklet/docklet.c:693
259 msgid "When my nick is said"
260 msgstr "என் செல்லப் பெயர் சொல்லப் பட்ட போது"
261
97 #. *< type 262 #. *< type
98 #. *< ui_requirement 263 #. *< ui_requirement
99 #. *< flags 264 #. *< flags
100 #. *< dependencies 265 #. *< dependencies
101 #. *< priority 266 #. *< priority
102 #. *< id 267 #: ../plugins/docklet/docklet.c:720
103 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 268 msgid "System Tray Icon"
104 msgid "Crazychat" 269 msgstr "கணினி தட்டின் குறும்படம்"
105 msgstr "பித்துப்பிடித்த அரட்டை"
106 270
107 #. *< name 271 #. *< name
108 #. *< version 272 #. *< version
109 #. * summary 273 #: ../plugins/docklet/docklet.c:723
110 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 274 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
111 msgid "Plugin to establish a Crazychat session." 275 msgstr "கணினி தட்டில் கெய்மின் குறும்படத்தை காட்டுகிறது."
112 msgstr "பித்துப்பிடித்த அரட்டை பகுதியை தொடங்குவதற்கான சொருகு பொருள்." 276
113 277 #: ../plugins/docklet/docklet.c:725
114 #. * description 278 msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for unread messages."
115 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 279 msgstr "இது கணினி தட்டில் ஒரு குறும்படத்தால் (உதாரணத்திற்கு க்னோம் கேடிஈ அல்லது விண்டோஸ்) கெய்ம் இன் இருப்பு நிலையை காட்டவும், பொதுவாக பயன் படும் செயல்களை சீக்கிரமாக செய்யவும் நண்பர் பட்டியலின் காட்சியை மாற்றவும் உதவும். அதனுடன் படிக்காத செய்திகள் இருந்தால் சிமிட்டும் படியும் அமைக்கலாம்."
116 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" 280
117 msgstr "பித்துப்பிடித்த அரட்டை பகுதியுடன் இணைப்பதற்காக தோழரின் ip யை பெற கெய்ம் ஐ உபயோகிக்கவும்." 281 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:129
118 282 msgid "Orientation"
119 #. make the network configuration frame 283 msgstr "திசை அமைப்பு"
120 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 284
121 msgid "Network Configuration" 285 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:130
122 msgstr "வலைப்பின்னல் வரையறுத்தல்" 286 msgid "The orientation of the tray."
123 287 msgstr "கணினி தட்டின் திசை அமைப்பு"
124 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 288
125 msgid "TCP port" 289 #: ../plugins/extplacement.c:80
126 msgstr "TCP முனையம்" 290 msgid "By conversation count"
127 291 msgstr "உரையாடல் எண்ணிக்கை மூலம்"
128 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 292
129 msgid "UDP port" 293 #: ../plugins/extplacement.c:101
130 msgstr "UDP முனையம்" 294 msgid "Conversation Placement"
131 295 msgstr "உரையாடல் நிலையமைத்தல்"
132 #. make the feature configuration frame 296
133 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 297 #: ../plugins/extplacement.c:106
134 msgid "Feature Calibration" 298 msgid "Number of conversations per window"
135 msgstr "சிறப்்பம்சத்தின் அளவீடு" 299 msgstr "ஒவ்வொரு சாளரத்தின் உரையாடல் எண்ணிக்கை"
136 300
137 #. add enabled / disabled 301 #: ../plugins/extplacement.c:112
138 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 302 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
139 #: src/gtkaccount.c:2209 303 msgstr "எண் மூலமாக நிலைப்படுத்தும்பொழுது ஐஎம் மற்றும் அரட்டை சாளரங்களை பிரிக்கவும்"
140 #: src/gtkplugin.c:403
141 msgid "Enabled"
142 msgstr "செயலாக்கப்பட்டது"
143
144 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
145 msgid "Disabled"
146 msgstr "செயல்நீக்கப்பட்டது"
147 304
148 #. *< type 305 #. *< type
149 #. *< ui_requirement 306 #. *< ui_requirement
150 #. *< flags 307 #. *< flags
151 #. *< dependencies 308 #. *< dependencies
152 #. *< priority 309 #. *< priority
153 #. *< id 310 #: ../plugins/extplacement.c:135
154 #: plugins/dbus-example.c:135 311 msgid "ExtPlacement"
155 msgid "DBus" 312 msgstr "எக்ஸ்ட் ப்ளேஸ்மென்ட்"
156 msgstr "DBus"
157 313
158 #. *< name 314 #. *< name
159 #. *< version 315 #: ../plugins/extplacement.c:137
160 #. * summary 316 msgid "Extra conversation placement options."
161 #. * description 317 msgstr "கூடுதல் உரையாடல் நிலைப்படுத்தும் விருப்பங்கள்."
162 #: plugins/dbus-example.c:138 318
163 #: plugins/dbus-example.c:140 319 #. *< summary
164 msgid "DBus Plugin Example" 320 #: ../plugins/extplacement.c:139
165 msgstr "DBus சொருகு பொருள் உதாரணம்" 321 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats"
166 322 msgstr "விருப்பத்தின் பேரில் ஐஎம் மற்றும் அரட்டைகளை பிரிக்க, ஒவ்வொரு சாளரத்திற்குமான உரையாடல் எண்ணிக்கையை கட்டுப்படுத்துக"
167 #.
168 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
169 #.
170 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
171 msgid "Gaim"
172 msgstr "கெய்ம்"
173
174 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
175 msgid "Gaim - Signed off"
176 msgstr "கெய்ம் - முடிக்கப்பட்டது"
177
178 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
179 msgid "Gaim - Away"
180 msgstr "கெய்ம் - வெளிச்செல்"
181
182 #: plugins/docklet/docklet.c:293
183 msgid "Show Buddy List"
184 msgstr "தோழர் அட்டவணையை காட்டு"
185
186 #: plugins/docklet/docklet.c:300
187 msgid "New Message..."
188 msgstr "புதிய தகவல்..."
189
190 #: plugins/docklet/docklet.c:304
191 msgid "Join A Chat..."
192 msgstr "புதிய உரையாடலில் சேர..."
193
194 #: plugins/docklet/docklet.c:309
195 #: src/gtkaccount.c:2421
196 msgid "Accounts"
197 msgstr "கணக்குகள்"
198
199 #: plugins/docklet/docklet.c:310
200 #: src/gtkplugin.c:374
201 msgid "Plugins"
202 msgstr "சொருகுபொருள்கள்"
203
204 #: plugins/docklet/docklet.c:311
205 #: src/gtkprefs.c:1779
206 msgid "Preferences"
207 msgstr "விருப்பங்கள்"
208
209 #: plugins/docklet/docklet.c:315
210 #: src/gtkft.c:693
211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8391
212 msgid "File Transfers"
213 msgstr "கோப்பு மாற்றல்கள்"
214
215 #: plugins/docklet/docklet.c:317
216 msgid "Mute Sounds"
217 msgstr "ஒலிகளை முற்றிலும் குறை"
218
219 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
220 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
221 #.
222 #: plugins/docklet/docklet.c:330
223 msgid "Quit"
224 msgstr "வெளியே"
225 323
226 #. *< type 324 #. *< type
227 #. *< ui_requirement 325 #. *< ui_requirement
228 #. *< flags 326 #. *< flags
229 #. *< dependencies 327 #. *< dependencies
230 #. *< priority 328 #. *< priority
231 #. *< id 329 #: ../plugins/filectl.c:248
232 #: plugins/docklet/docklet.c:460 330 msgid "Gaim File Control"
233 msgid "System Tray Icon" 331 msgstr "கெய்ம் கோப்பு கட்டுப்பாடு"
234 msgstr "கணினி தட்டின் குறும்படம்"
235 332
236 #. *< name 333 #. *< name
237 #. *< version 334 #. *< version
238 #. * summary 335 #. * summary
239 #: plugins/docklet/docklet.c:463 336 #: ../plugins/filectl.c:251
240 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 337 #: ../plugins/filectl.c:253
241 msgstr "கணினி தட்டில் கெய்மின் குறும்படத்தை காட்டுகிறது." 338 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
242 339 msgstr "கோப்பினுள் கட்டளைகளை கொடுப்பதன் மூலம் நீங்கள் கெய்மை கட்டுப்படுத்த அனுமதிக்கிறது."
243 #. * description
244 #: plugins/docklet/docklet.c:465
245 msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
246 msgstr "கெய்மின் தற்போதைய நிலை, பொதுவாக உபயோகிக்கும் செயல்பாடுகளுக்கான விரைவு அனுகல், மற்றும் நுழைவு சாளரம் அல்லது தோழர் அட்டவனைக்கு மாற்றல் போன்றவற்றை காண்பிப்பதற்காக, கணினி தட்டு குறும்படத்தை காட்டுகிறது (உதாரணமாக GNOME, KDE அல்லது விண்டோஸ் போன்றவற்றில்). அதுபோக ICQ ல் உள்ளது போன்று குறும்படத்தை சொடுக்கும் வரை தகவல்களை வரிசையில் வைக்க அனுமதிக்கிறது."
247
248 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122
249 msgid "Orientation"
250 msgstr "ஆற்றுப்படை"
251
252 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
253 msgid "The orientation of the tray."
254 msgstr "தட்டின் திசை."
255
256 #: plugins/extplacement.c:80
257 msgid "By conversation count"
258 msgstr "உரையாடல் எண்ணிக்கை மூலம்"
259
260 #: plugins/extplacement.c:101
261 msgid "Conversation Placement"
262 msgstr "உரையாடல் நிலையமைத்தல்"
263
264 #: plugins/extplacement.c:106
265 msgid "Number of conversations per window"
266 msgstr "ஒவ்வொரு சாளரத்தின் உரையாடல் எண்ணிக்கை"
267
268 #: plugins/extplacement.c:112
269 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
270 msgstr "எண் மூலமாக நிலைப்படுத்தும்பொழுது IM மற்றும் அரட்டை சாளரங்களை பிரிக்கவும்"
271 340
272 #. *< type 341 #. *< type
273 #. *< ui_requirement 342 #. *< ui_requirement
274 #. *< flags 343 #. *< flags
275 #. *< dependencies 344 #. *< dependencies
276 #. *< priority 345 #. *< priority
277 #. *< id 346 #: ../plugins/gaiminc.c:91
278 #: plugins/extplacement.c:133 347 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
279 msgid "ExtPlacement" 348 msgstr "கெய்ம் விளக்கஉரை சொருகுபொருள்"
280 msgstr "ExtPlacement"
281 349
282 #. *< name 350 #. *< name
283 #. *< version 351 #. *< version
284 #: plugins/extplacement.c:135 352 #: ../plugins/gaiminc.c:94
285 msgid "Extra conversation placement options."
286 msgstr "கூடுதல் உரையாடல் நிலைப்படுத்தும் விருப்பங்கள்."
287
288 #. *< summary
289 #. * description
290 #: plugins/extplacement.c:137
291 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats"
292 msgstr "விருப்பத்தின் பேரில் IM மற்றும் அரட்டைகளை பிரித்து, ஒவ்வொரு சாளரத்திற்குமான உரையாடல் எண்ணிக்கையை கட்டுப்படுத்து"
293
294 #. *< type
295 #. *< ui_requirement
296 #. *< flags
297 #. *< dependencies
298 #. *< priority
299 #. *< id
300 #: plugins/filectl.c:245
301 msgid "Gaim File Control"
302 msgstr "கெய்ம் கோப்பு கட்டுப்பாடு"
303
304 #. *< name
305 #. *< version
306 #. * summary
307 #. * description
308 #: plugins/filectl.c:248
309 #: plugins/filectl.c:250
310 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
311 msgstr "கோப்பினுள் கட்டளைகளை கொடுப்பதன் மூலம் நீங்கள் கெய்மை கட்டுப்படுத்த அனுமதிக்கிறது."
312
313 #. *< type
314 #. *< ui_requirement
315 #. *< flags
316 #. *< dependencies
317 #. *< priority
318 #. *< id
319 #: plugins/gaiminc.c:91
320 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
321 msgstr "கெய்ம் விளக்கஉரை சொருகுபொருள்"
322
323 #. *< name
324 #. *< version
325 #. * summary
326 #: plugins/gaiminc.c:94
327 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." 353 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
328 msgstr "அந்தச்செயலை செய்யும் ஒரு உதாரண சொருகுபொருள் - விரிவுரையை காண்க." 354 msgstr "அந்தச்செயலை செய்யும் ஒரு உதாரண சொருகுபொருள் - விரிவுரையை காண்க."
329 355
330 #. * description 356 #: ../plugins/gaiminc.c:96
331 #: plugins/gaiminc.c:96
332 msgid "" 357 msgid ""
333 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" 358 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
334 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 359 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
335 "- It reverses all incoming text\n" 360 "- It reverses all incoming text\n"
336 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" 361 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
338 "நிறைய செயலைச்செய்யும் ஒரு உன்னத சொருகுபொருள்:\n" 363 "நிறைய செயலைச்செய்யும் ஒரு உன்னத சொருகுபொருள்:\n"
339 "- நீங்கள் உள்ளே நுழையும்பொழுது, நிரலை எழுதியது யாரென்று சொல்கிறது\n" 364 "- நீங்கள் உள்ளே நுழையும்பொழுது, நிரலை எழுதியது யாரென்று சொல்கிறது\n"
340 "- அனைத்து உள்வரும் எழுத்துக்களை திசைமாற்றி அமைக்கிறது\n" 365 "- அனைத்து உள்வரும் எழுத்துக்களை திசைமாற்றி அமைக்கிறது\n"
341 "- உங்கள் அட்டவணையில் உள்ள மக்கள் உள்ளே நுழைந்தவுடன் அவர்களுக்கு தகவலை அனுப்புகிறது" 366 "- உங்கள் அட்டவணையில் உள்ள மக்கள் உள்ளே நுழைந்தவுடன் அவர்களுக்கு தகவலை அனுப்புகிறது"
342 367
343 #: plugins/gaimrc.c:41 368 #: ../plugins/gaimrc.c:41
344 msgid "Cursor Color" 369 msgid "Cursor Color"
345 msgstr "இடங்காட்டியின் நிறம்" 370 msgstr "நிலைக் காட்டியின் நிறம்"
346 371
347 #: plugins/gaimrc.c:42 372 #: ../plugins/gaimrc.c:42
348 msgid "Secondary Cursor Color" 373 msgid "Secondary Cursor Color"
349 msgstr "இரண்டாம்நிலை இடங்காட்டியின் நிறம்" 374 msgstr "இரண்டாம்நிலை நிலைக் காட்டியின் நிறம்"
350 375
351 #: plugins/gaimrc.c:43 376 #: ../plugins/gaimrc.c:43
352 msgid "Hyperlink Color" 377 msgid "Hyperlink Color"
353 msgstr "மீதொடர்பின் நிறம்" 378 msgstr "மீதொடர்பின் நிறம்"
354 379
355 #: plugins/gaimrc.c:54 380 #: ../plugins/gaimrc.c:56
356 msgid "GtkTreeView Expander Size" 381 msgid "GtkTreeView Expander Size"
357 msgstr "GtkTreeView Expander அளவு" 382 msgstr "ஜிடிகே கிளை காட்சி விரிவாக்கி அளவு"
358 383
359 #: plugins/gaimrc.c:73 384 #: ../plugins/gaimrc.c:57
385 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
386 msgstr "ஜிடிகே கிளை காட்சி படுக்கைவாட்டு பிரிப்பு"
387
388 #: ../plugins/gaimrc.c:76
360 msgid "Conversation Entry" 389 msgid "Conversation Entry"
361 msgstr "உரையாடல் உள்ளீடு" 390 msgstr "உரையாடல் உள்ளீடு"
362 391
363 #: plugins/gaimrc.c:74 392 #: ../plugins/gaimrc.c:77
364 msgid "Conversation History" 393 msgid "Conversation History"
365 msgstr "உரையாடல் வரலாறு" 394 msgstr "உரையாடல் வரலாறு"
366 395
367 #: plugins/gaimrc.c:75 396 #: ../plugins/gaimrc.c:78
368 msgid "Log Viewer" 397 msgid "Log Viewer"
369 msgstr "பதிவேடு பார்வையாளர்" 398 msgstr "பதிவேடு பார்வையாளர்"
370 399
371 #: plugins/gaimrc.c:76 400 #: ../plugins/gaimrc.c:79
372 msgid "Request Dialog" 401 msgid "Request Dialog"
373 msgstr "உரையாடலை விரும்பு" 402 msgstr "உரையாடலை வேண்டுக"
374 403
375 #: plugins/gaimrc.c:77 404 #: ../plugins/gaimrc.c:80
376 msgid "Notify Dialog" 405 msgid "Notify Dialog"
377 msgstr "உரையாடலை தெரிவி" 406 msgstr "உரையாடலை தெரிவி"
378 407
379 #: plugins/gaimrc.c:280 408 #: ../plugins/gaimrc.c:91
409 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
410 msgstr "ஜிடிகே கிளை காட்சி உள் தள்ளல் விரிவாக்கி"
411
412 #: ../plugins/gaimrc.c:287
380 #, c-format 413 #, c-format
381 msgid "Select Color for %s" 414 msgid "Select Color for %s"
382 msgstr "%s ற்கு நிறம் தேர்வுசெய்க" 415 msgstr "%s க்கு நிறம் தேர்வுசெய்க"
383 416
384 #: plugins/gaimrc.c:282 417 #: ../plugins/gaimrc.c:289
385 msgid "Select Color" 418 msgid "Select Color"
386 msgstr "நிறம் தேர்வுசெய்க" 419 msgstr "நிறம் தேர்வுசெய்க"
387 420
388 #: plugins/gaimrc.c:317 421 #: ../plugins/gaimrc.c:324
389 #, c-format 422 #, c-format
390 msgid "Select Font for %s" 423 msgid "Select Font for %s"
391 msgstr "%s ற்கு எழுத்துரு தேர்வு செய்க" 424 msgstr "%s க்கு எழுத்துரு தேர்வு செய்க"
392 425
393 #: plugins/gaimrc.c:355 426 #: ../plugins/gaimrc.c:362
394 msgid "Select Interface Font" 427 msgid "Select Interface Font"
395 msgstr "இடையிணைப்பிற்கான எழுத்துருவை தேர்வு செய்க" 428 msgstr "இடைமுகத்திற்கான எழுத்துருவை தேர்வு செய்க"
396 429
397 #: plugins/gaimrc.c:415 430 #: ../plugins/gaimrc.c:415
431 msgid "General"
432 msgstr "பொது"
433
434 #: ../plugins/gaimrc.c:420
398 msgid "GTK+ Interface Font" 435 msgid "GTK+ Interface Font"
399 msgstr "GTK+ இடையிணைப்பு எழுத்துரு" 436 msgstr "ஜிடிகே+ இடைமுக எழுத்துரு"
400 437
401 #: plugins/gaimrc.c:434 438 #: ../plugins/gaimrc.c:440
402 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 439 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
403 msgstr "GTK+ Text குறுக்குவழி உரைபொருள்" 440 msgstr "ஜிடிகே+ உரை குறுக்குவழி உறைபொருள்"
404 441
405 #: plugins/gaimrc.c:517 442 #: ../plugins/gaimrc.c:475
406 #, c-format 443 msgid "Interface colors"
407 msgid "Write a gtkrc file with these settings to %s" 444 msgstr "இடைமுகம் நிறங்கள்"
408 msgstr "இந்த அமைப்புகளுடன் %s ற்கு ஒரு gtkrc கோப்பை எழுது" 445
409 446 #: ../plugins/gaimrc.c:499
410 #: plugins/gaimrc.c:525 447 msgid "Widget Sizes"
448 msgstr "சிறு சாளர அளவுகள்"
449
450 #: ../plugins/gaimrc.c:520
451 msgid "Fonts"
452 msgstr "எழுத்துருக்கள்"
453
454 #: ../plugins/gaimrc.c:543
455 msgid "Tools"
456 msgstr "கருவிகள்"
457
458 #: ../plugins/gaimrc.c:548
459 #, c-format
460 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
461 msgstr "அமைப்பை %s%sஜிடிகேஆர்சி-2.0 க்கு எழுது"
462
463 #: ../plugins/gaimrc.c:556
411 msgid "Re-read gtkrc files" 464 msgid "Re-read gtkrc files"
412 msgstr "gtkrc கோப்புகளை மறு வாசிப்பு செய்க" 465 msgstr "ஜிடிகேஆர்சி கோப்புகளை மறு வாசிப்பு செய்க"
413 466
414 #: plugins/gaimrc.c:551 467 #: ../plugins/gaimrc.c:583
415 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" 468 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
416 msgstr "கெய்ம் GTK+ உரைபொருள் கட்டுப்பாடு" 469 msgstr "கெய்ம் ஜிடிகே+ உறைபொருள் கட்டுப்பாடு"
417 470
418 #: plugins/gaimrc.c:553 471 #: ../plugins/gaimrc.c:585
419 #: plugins/gaimrc.c:554 472 #: ../plugins/gaimrc.c:586
420 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 473 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
421 msgstr "பொதுவாக உபயோகிக்கும் gtkrc கோப்புகளுக்கு அனுமதி அளிக்கிறது." 474 msgstr "பொதுவாக உபயோகிக்கும் ஜிடிகேஆர்சி கோப்புகளுக்கு அனுமதி அளிக்கிறது."
422 475
423 #. Configuration frame 476 #: ../plugins/gestures/gestures.c:235
424 #: plugins/gestures/gestures.c:243
425 msgid "Mouse Gestures Configuration" 477 msgid "Mouse Gestures Configuration"
426 msgstr "சுட்டியின் அசைவுகளின் வரையறுப்பு" 478 msgstr "சொடுக்கியின் அசைவுகளின் வரையறுப்பு"
427 479
428 #: plugins/gestures/gestures.c:250 480 #: ../plugins/gestures/gestures.c:242
429 msgid "Middle mouse button" 481 msgid "Middle mouse button"
430 msgstr "சுட்டியின் மத்திய பட்டன்" 482 msgstr "சொடுக்கியின் மத்திய விசை"
431 483
432 #: plugins/gestures/gestures.c:255 484 #: ../plugins/gestures/gestures.c:247
433 msgid "Right mouse button" 485 msgid "Right mouse button"
434 msgstr "சுட்டியின் வலது பட்டன்" 486 msgstr "சொடுக்கியின் வலது விசை"
435 487
436 #. "Visual gesture display" checkbox 488 #: ../plugins/gestures/gestures.c:259
437 #: plugins/gestures/gestures.c:267
438 msgid "_Visual gesture display" 489 msgid "_Visual gesture display"
439 msgstr "_Visual அசைவுகள் காட்சி" 490 msgstr "_ச சித்திர அசைவுகள் காட்சி"
440 491
441 #. *< type 492 #. *< type
442 #. *< ui_requirement 493 #. *< ui_requirement
443 #. *< flags 494 #. *< flags
444 #. *< dependencies 495 #. *< dependencies
445 #. *< priority 496 #. *< priority
446 #. *< id 497 #: ../plugins/gestures/gestures.c:289
447 #: plugins/gestures/gestures.c:296
448 msgid "Mouse Gestures" 498 msgid "Mouse Gestures"
449 msgstr "சுட்டியின் அசைவுகள்" 499 msgstr "சொடுக்கியின் அசைவுகள்"
450 500
451 #. *< name 501 #. *< name
452 #. *< version 502 #. *< version
453 #. * summary 503 #: ../plugins/gestures/gestures.c:292
454 #: plugins/gestures/gestures.c:299
455 msgid "Provides support for mouse gestures" 504 msgid "Provides support for mouse gestures"
456 msgstr "சுட்டியின் அசைவுகளுக்கான ஆதரவு அளிக்கிறது" 505 msgstr "சொடுக்கியின் அசைவுகளுக்காக ஆதரவு அளிக்கிறது"
457 506
458 #. * description 507 #: ../plugins/gestures/gestures.c:294
459 #: plugins/gestures/gestures.c:301
460 msgid "" 508 msgid ""
461 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" 509 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
462 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" 510 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
463 "\n" 511 "\n"
464 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" 512 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
465 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" 513 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
466 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." 514 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
467 msgstr "" 515 msgstr ""
468 "உரையாடல் சாளரத்தில் சுட்டியின் அசைவுகளுக்கான ஆதரவுகளை அனுமதிக்கிறது.\n" 516 "உரையாடல் சாளரத்தில் சொடுக்கியின் அசைவுகளுக்கான ஆதரவுகளை அனுமதிக்கிறது.\n"
469 "சில இயக்கங்களுக்கு சுட்டியின் மத்திய பட்டனை பிடித்து இழுக்க:\n" 517 "சில இயக்கங்களுக்கு சொடுக்கியின் மத்திய விசையை பிடித்து இழுக்க:\n"
470 "\n" 518 "\n"
471 "உரையாடலை முடிக்க கீழாக இழுத்து பின் வலப்பக்கமாக இழுக்கவும்.\n" 519 "உரையாடலை முடிக்க கீழாக இழுத்து பின் வலப்பக்கமாக இழுக்கவும்.\n"
472 "முந்தை உரையாடலுக்கு செல்ல மேலாக இழுத்து பின் இடப்பக்கமாக இழுக்கவும்.\n" 520 "முந்தை உரையாடலுக்கு செல்ல மேலாக இழுத்து பின் இடப்பக்கமாக இழுக்கவும்.\n"
473 "அடுத்த உரையாடலுக்கு செல்ல மேலாக இழுத்து பின் வலப்பக்கமாக இழுக்கவும்." 521 "அடுத்த உரையாடலுக்கு செல்ல மேலாக இழுத்து பின் வலப்பக்கமாக இழுக்கவும்."
474 522
475 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 523 #. Extract their Name and put it in
476 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 524 #. Contact Info
477 #: src/gtkplugin.c:413 525 #. Personal
478 #: src/gtkroomlist.c:572 526 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 527 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119
480 #: src/protocols/msn/msn.c:1531 528 #: ../src/gtkplugin.c:587
529 #: ../src/gtkroomlist.c:604
530 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:755
531 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1531
532 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1584
533 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1605
481 msgid "Name" 534 msgid "Name"
482 msgstr "பெயர்" 535 msgstr "பெயர்"
483 536
484 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 537 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
485 msgid "Instant Messaging" 538 msgid "Instant Messaging"
486 msgstr "உடனடி தகவலாக்கம்" 539 msgstr "உடனடி தகவலாக்கம்"
487 540
488 #. Add the label. 541 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454
489 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
490 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 542 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
491 msgstr "கீழ்க்கண்ட உங்களது விலாச புத்தகத்திலிருந்து ஒரு நபரை தேர்ந்தெடுக்கவும், அல்லது புதிதாக ஒரு நபரை சேர்க்கவும்." 543 msgstr "கீழ்க்கண்ட உங்களது முகவரி புத்தகத்திலிருந்து ஒரு நபரை தேர்ந்தெடுக்கவும், அல்லது புதிதாக ஒரு நபரை சேர்க்கவும்."
492 544
493 #. "Search" 545 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467
494 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 546 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
495 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 547 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1422
496 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1357 548 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8399
497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8162 549 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532
498 msgid "Search" 550 msgid "Search"
499 msgstr "தேடு" 551 msgstr "தேடுக"
500 552
501 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 553 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548
502 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 554 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306
503 #: src/gtkblist.c:4321 555 #: ../src/gtkblist.c:4608
504 #: src/gtkblist.c:4701 556 #: ../src/gtkblist.c:4972
505 msgid "Group:" 557 msgid "Group:"
506 msgstr "குழு:" 558 msgstr "குழு:"
507 559
508 #. "New Person" button 560 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574
509 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 561 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
510 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
511 msgid "New Person" 562 msgid "New Person"
512 msgstr "புதிய நபர்" 563 msgstr "புதிய நபர்"
513 564
514 #. "Select Buddy" button 565 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591
515 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
516 msgid "Select Buddy" 566 msgid "Select Buddy"
517 msgstr "தோழரை தேர்வுசெய்க" 567 msgstr "நண்பரை தேர்வுசெய்க"
518 568
519 #. Add the label. 569 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
520 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
521 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." 570 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
522 msgstr "தோழரில் சேர்க்க உங்களது முகவரிப்புத்தகத்திலிருந்து ஒரு நபரை தேர்வு செய்க, அல்லது ஒரு புதிய நபரை உருவாக்குக." 571 msgstr "நண்பரில் சேர்க்க உங்களது முகவரிப்புத்தகத்திலிருந்து ஒரு நபரை தேர்வு செய்க, அல்லது ஒரு புதிய நபரை உருவாக்குக."
523 572
524 #. Add the expander 573 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
525 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
526 msgid "User _details" 574 msgid "User _details"
527 msgstr "பயனாளர் தகவல்" 575 msgstr "பயனாளர் _தகவல்"
528 576
529 #. "Associate Buddy" button 577 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
530 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
531 msgid "_Associate Buddy" 578 msgid "_Associate Buddy"
532 msgstr "தோழரைச் சேர்க்க" 579 msgstr "_சக நண்பரை சேர்க்க"
533 580
534 #: plugins/gevolution/eds-utils.c:73 581 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73
535 #: plugins/gevolution/eds-utils.c:86 582 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 583 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122
537 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
538 msgid "None" 584 msgid "None"
539 msgstr "ஒன்றுமில்லை" 585 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
540 586
541 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 587 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64
542 #: plugins/gevolution/gevolution.c:96 588 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
543 #: src/blist.c:518 589 #: ../src/blist.c:516
544 #: src/blist.c:1243 590 #: ../src/blist.c:1278
545 #: src/blist.c:1464 591 #: ../src/blist.c:1505
546 #: src/gtkblist.c:4136 592 #: ../src/gtkblist.c:4417
547 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 593 #: ../src/protocols/jabber/roster.c:65
548 msgid "Buddies" 594 msgid "Buddies"
549 msgstr "தோழர்கள்" 595 msgstr "நண்பர்கள்"
550 596
551 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 597 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
552 #: plugins/gevolution/gevolution.c:268 598 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
553 msgid "Unable to send e-mail" 599 msgid "Unable to send e-mail"
554 msgstr "மின்ன஼ஞ்சல் அனுப்ப இயலவில்லை" 600 msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்ப இயலவில்லை"
555 601
556 #: plugins/gevolution/gevolution.c:263 602 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
557 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." 603 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
558 msgstr "இயங்கக்கூடிய evolution PATH ல் இல்லை." 604 msgstr "எவல்யூஷன் செயலி பாதையில் இல்லை."
559 605
560 #: plugins/gevolution/gevolution.c:269 606 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
561 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." 607 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
562 msgstr "Evolution முகவரிகளில், குறிப்பிடப்பட்ட தோழர் காணப்படவில்லை." 608 msgstr "எவல்யுஷன் முகவரிகளில், குறிப்பிடப்பட்ட நண்பர் காணப்படவில்லை."
563 609
564 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286 610 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
565 msgid "Add to Address Book" 611 msgid "Add to Address Book"
566 msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேர்" 612 msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேர்க்கவும்"
567 613
568 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290 614 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
569 msgid "Send E-Mail" 615 msgid "Send E-Mail"
570 msgstr "மின்ன஼ஞ்சல் அனுப்பு" 616 msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்புக"
571 617
572 #. Configuration frame 618 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
573 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417
574 msgid "Evolution Integration Configuration" 619 msgid "Evolution Integration Configuration"
575 msgstr "உள்ளமைந்த Evolution வரையறுப்பு" 620 msgstr "உள்ளமைந்த எவல்யுஷன் வரையறுப்பு"
576 621
577 #. Label 622 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
578 #: plugins/gevolution/gevolution.c:420
579 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 623 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
580 msgstr "தோழர் சுயமாக சேர்த்துக்கொள்ளப்படவேண்டிய அனைத்து கணக்குகளையும் தேர்வு செய்க." 624 msgstr "நண்பர் தானியங்கியாக சேர்த்துக்கொள்ளப்படவேண்டிய அனைத்து கணக்குகளையும் தேர்வு செய்க."
581 625
582 #: plugins/gevolution/gevolution.c:450 626 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450
583 #: plugins/idle.c:111 627 #: ../plugins/idle.c:147
584 #: plugins/idle.c:146 628 #: ../plugins/idle.c:183
585 #: src/gtkpounce.c:1167 629 #: ../src/gtknotify.c:397
630 #: ../src/gtkpounce.c:1262
586 msgid "Account" 631 msgid "Account"
587 msgstr "கணக்குகள்" 632 msgstr "கணக்குகள்"
588 633
589 #. *< type 634 #. *< type
590 #. *< ui_requirement 635 #. *< ui_requirement
591 #. *< flags 636 #. *< flags
592 #. *< dependencies 637 #. *< dependencies
593 #. *< priority 638 #. *< priority
594 #. *< id 639 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527
595 #: plugins/gevolution/gevolution.c:533
596 msgid "Evolution Integration" 640 msgid "Evolution Integration"
597 msgstr "Evolution ஒருங்கிணைப்பு" 641 msgstr "எவல்யுஷன் ஒருங்கிணைப்பு"
598 642
599 #. *< name 643 #. *< name
600 #. *< version 644 #. *< version
601 #. * summary 645 #. * summary
602 #. * description 646 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
603 #: plugins/gevolution/gevolution.c:536 647 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532
604 #: plugins/gevolution/gevolution.c:538
605 msgid "Provides integration with Evolution." 648 msgid "Provides integration with Evolution."
606 msgstr "Evolution உடன் ஒருங்கிணைப்பை கொடுக்கிறது." 649 msgstr "எவல்யுஷன் உடன் ஒருங்கிணைப்பை கொடுக்கிறது."
607 650
608 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 651 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
609 msgid "Please enter the person's information below." 652 msgid "Please enter the person's information below."
610 msgstr "நபரின் தகவல்களை கீழே கொடுக்கவும்." 653 msgstr "நபரின் தகவல்களை கீழே உள்ளிடவும்."
611 654
612 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 655 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
613 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 656 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
614 msgstr "தயவுசெய்து தோழரின் திரைப்பெயர் மற்றும் கணக்கை கீழே கொடுக்கவும்." 657 msgstr "தயவு செய்து நண்பரின் திரைப்பெயர் மற்றும் கணக்கை கீழே உள்ளிடவும்."
615 658
616 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 659 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
617 msgid "Account type:" 660 msgid "Account type:"
618 msgstr "கணக்கு வகை:" 661 msgstr "கணக்கு வகை:"
619 662
620 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 663 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
621 msgid "Screenname:" 664 #: ../src/gtkaccount.c:784
665 #: ../src/gtkblist.c:4570
666 msgid "Screen name:"
622 msgstr "திரைப்பெயர்:" 667 msgstr "திரைப்பெயர்:"
623 668
624 #. Optional Information section 669 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
625 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
626 msgid "Optional information:" 670 msgid "Optional information:"
627 msgstr "விருப்ப தகவல்:" 671 msgstr "விருப்பத் தகவல்:"
628 672
629 #. Label 673 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337
630 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 674 #: ../src/gtkaccount.c:424
631 #: src/gtkaccount.c:407 675 #: ../src/gtkaccount.c:446
632 #: src/gtkaccount.c:429 676 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:699
633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:615
634 msgid "Buddy Icon" 677 msgid "Buddy Icon"
635 msgstr "தோழர் குறும்படம்" 678 msgstr "நண்பர் குறும்படம்"
636 679
637 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 680 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
638 msgid "First name:" 681 msgid "First name:"
639 msgstr "முதல் பெயர்:" 682 msgstr "முதல் பெயர்:"
640 683
641 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 684 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
642 msgid "Last name:" 685 msgid "Last name:"
643 msgstr "கடைசிப்பெயர்:" 686 msgstr "கடைசிப்பெயர்:"
644 687
645 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 688 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
646 msgid "E-mail:" 689 msgid "E-mail:"
647 msgstr "மின்ன஼ஞ்சல்:" 690 msgstr "மின்னஞ்சல்:"
648 691
649 #. *< type 692 #. *< type
650 #. *< ui_requirement 693 #. *< ui_requirement
651 #. *< flags 694 #. *< flags
652 #. *< dependencies 695 #. *< dependencies
653 #. *< priority 696 #. *< priority
654 #. *< id 697 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:160
655 #: plugins/gtk-signals-test.c:107
656 msgid "GTK Signals Test" 698 msgid "GTK Signals Test"
657 msgstr "GTK Signals சோதனை" 699 msgstr "ஜிடிகே சமிக்ஞைகள் சோதனை"
658 700
659 #. *< name 701 #. *< name
660 #. *< version 702 #. *< version
661 #. * summary 703 #. * summary
662 #. * description 704 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:163
663 #: plugins/gtk-signals-test.c:110 705 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:165
664 #: plugins/gtk-signals-test.c:112
665 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." 706 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
666 msgstr "அனைத்து ui சிக்னல்களும் சரியாக இயங்குகின்றனவா என்பதற்கான சோதனை." 707 msgstr "அனைத்து யுஐ சிக்னல்களும் சரியாக இயங்குகின்றனவா என்பதற்கான சோதனை."
667 708
668 #: plugins/history.c:146 709 #: ../plugins/history.c:120
710 #, c-format
711 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
712 msgstr "<b> %s உடன் %s அன்று:</b><br>"
713
714 #: ../plugins/history.c:147
669 msgid "History Plugin Requires Logging" 715 msgid "History Plugin Requires Logging"
670 msgstr "வரலாறு சொருகுபொருளுக்கு நுழைவு தேவை" 716 msgstr "வரலாறு சொருகுபொருளுக்கு உள்நுழைவு தேவை"
671 717
672 #: plugins/history.c:147 718 #: ../plugins/history.c:148
673 msgid "" 719 msgid ""
674 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 720 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
675 "\n" 721 "\n"
676 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." 722 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)."
677 msgstr "" 723 msgstr ""
678 "நுழைவை இங்கே பெறலாம். கருவிகள் -> விருப்பங்கள் -> நுழைவு.\n" 724 "நுழைவை இங்கே பெறலாம். கருவிகள் -> விருப்பங்கள் -> நுழைவு.\n"
679 "\n" 725 "\n"
680 "உடனடி தகவல்கள் மற்றும்/அல்லது அரட்டை பதிவேடுகளை செயல்படுத்துவதன் மூலம் அதே உரையாடலுக்கான வரலாறும் செயல்படுத்தப்படும்." 726 "உடனடி தகவல்கள் மற்றும்/அல்லது அரட்டை பதிவேடுகளை செயல்படுத்துவதன் மூலம் அதே உரையாடலுக்கான வரலாறும் செயல்படுத்தப்படும்."
681 727
682 #: plugins/history.c:186 728 #: ../plugins/history.c:188
683 msgid "History" 729 msgid "History"
684 msgstr "வரலாறு" 730 msgstr "வரலாறு"
685 731
686 #: plugins/history.c:188 732 #: ../plugins/history.c:190
687 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 733 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
688 msgstr "புதிய உரையாடல்களில் அண்மையில் பதிவுற்ற உரையாடல்களை காட்டுகிறது." 734 msgstr "புதிய உரையாடல்களில் அண்மையில் பதிவுற்ற உரையாடல்களை காட்டுகிறது."
689 735
690 #: plugins/history.c:189 736 #: ../plugins/history.c:191
691 msgid "" 737 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
692 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation.\n" 738 msgstr "புதிய உரையாடல் திறக்கப் படும் போது இந்த சொருகுப்பொருள் கடைசியாக நடந்த உரையாடலை சொருகும்."
693 "\n" 739
694 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." 740 #. *< type
695 msgstr "" 741 #. *< ui_requirement
696 "புதிய உரையாடல் திறக்கப்படும்பொழுது, இந்த சொருகுபொருள் தற்போதைய உரையாடலில் முந்தைய உரையாடலை சொருகும்.\n" 742 #. *< flags
697 "\n" 743 #. *< dependencies
698 "வரலாறு சொருகுபொருளுக்கு நுழைவு தேவைப்படுகிறது. நுழைவை இவ்வாறு செயல்படுத்தலாம். கருவிகள் -> விருப்பங்கள் -> நுழைவு. உடனடி தகவல்கள் மற்றும்/அல்லது அரட்டைக்கான பதிவேடுகளை செயலாக்கும்பொழுது, அதே உரையாடலுக்கான வரலாறும் செயலாக்கப்படுகிறது." 744 #. *< priority
745 #: ../plugins/iconaway.c:82
746 msgid "Iconify on Away"
747 msgstr "வெளிச்செல்லும்போது குறும்படமாக்கு"
748
749 #. *< name
750 #. *< version
751 #. * summary
752 #: ../plugins/iconaway.c:85
753 #: ../plugins/iconaway.c:87
754 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
755 msgstr "நீங்கள் வெளிச்செல்லும்போது உங்கள் உரையாடல்கள் மற்றும் நண்பர் பட்டியலை குறும்படமாக்குகிறது."
756
757 #: ../plugins/idle.c:152
758 #: ../plugins/idle.c:210
759 msgid "Minutes"
760 msgstr "நிமிடங்கள்"
761
762 #: ../plugins/idle.c:159
763 #: ../plugins/idle.c:192
764 #: ../plugins/idle.c:217
765 #: ../plugins/idle.c:306
766 msgid "I'dle Mak'er"
767 msgstr "I'dle Mak'er"
768
769 #: ../plugins/idle.c:160
770 #: ../plugins/idle.c:249
771 msgid "Set Account Idle Time"
772 msgstr "கணக்கின் செயலற்ற காலத்தை அமை"
773
774 #: ../plugins/idle.c:163
775 #: ../plugins/idle.c:221
776 msgid "_Set"
777 msgstr "_அமை"
778
779 #: ../plugins/idle.c:164
780 #: ../plugins/idle.c:197
781 #: ../plugins/idle.c:222
782 msgid "_Cancel"
783 msgstr "_ந நீக்கு"
784
785 #: ../plugins/idle.c:177
786 msgid "None of your accounts are idle."
787 msgstr "உங்களது எந்த கணக்கும் ஓய்வு நேரத்தில் இல்லை."
788
789 #: ../plugins/idle.c:193
790 #: ../plugins/idle.c:253
791 msgid "Unset Account Idle Time"
792 msgstr "கணக்கின் ஒய்வு நேர அமைப்பை நீக்கு"
793
794 #: ../plugins/idle.c:196
795 msgid "_Unset"
796 msgstr "அமைப்பை _ன நீக்கு"
797
798 #: ../plugins/idle.c:218
799 #: ../plugins/idle.c:257
800 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
801 msgstr "அனைத்து கணக்குகளுக்கும் ஓய்வு நேரம் அமை"
802
803 #: ../plugins/idle.c:262
804 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
805 msgstr "அனைத்து கணக்குகளுக்கும் ஓய்வு நேர அமைப்பை நீக்கு"
806
807 #: ../plugins/idle.c:308
808 #: ../plugins/idle.c:309
809 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
810 msgstr "எவ்வளவு நேரம் நீங்கள் ஓய்வாக இருக்கிறீர்கள் என்பதை நீங்களே வரையறுக்க அனுமதிக்கிறது"
811
812 #. *< type
813 #. *< ui_requirement
814 #. *< flags
815 #. *< dependencies
816 #. *< priority
817 #: ../plugins/ipc-test-client.c:87
818 msgid "IPC Test Client"
819 msgstr "ஐபிசி சோதனை சார்ந்தோன்"
820
821 #. *< name
822 #. *< version
823 #: ../plugins/ipc-test-client.c:90
824 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
825 msgstr "ஐபிசி சொருகு பொருள் ஆதரவை சார்ந்தோன் ஆக சோதனை செய்க"
826
827 #: ../plugins/ipc-test-client.c:92
828 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
829 msgstr "ஐபிசி சொருகு பொருள் ஆதரவை சார்ந்தோன் ஆக சோதனை செய்க. இது சேவகனின் சொருகுபொருளைக் கஂண்டுபிடித்து மற்றும் பதியப்பட்ட கட்டளைகளை இயக்குகிறது."
830
831 #. *< type
832 #. *< ui_requirement
833 #. *< flags
834 #. *< dependencies
835 #. *< priority
836 #: ../plugins/ipc-test-server.c:74
837 msgid "IPC Test Server"
838 msgstr "ஐபிசி சேவையக சோதனை"
839
840 #. *< name
841 #. *< version
842 #: ../plugins/ipc-test-server.c:77
843 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
844 msgstr "சேவையகமாக சொருகுபொருளின் ஐபிசி ஆதரவை சோதனை செய்."
845
846 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79
847 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
848 msgstr "சேவையகமாக ஐபிசி ஆதரவை சோதனை செய். இது ஐபிசி கட்டளைகளை பதிகிறது."
849
850 #: ../plugins/mailchk.c:160
851 msgid "Mail Checker"
852 msgstr "அஞ்சல் கண்காணிப்பாளர்"
853
854 #: ../plugins/mailchk.c:162
855 msgid "Checks for new local mail."
856 msgstr "புதிய சொந்த அஞ்சல்களின் வரவை சோதிக்கிறது."
857
858 #: ../plugins/mailchk.c:163
859 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
860 msgstr "நண்பர் பட்டியலுடன், உங்களுக்கு அஞ்சல் வந்தால் கூறக்கூடிய ஒரு சின்ன பெட்டியை சேர்த்துக்கொள்கிறது."
861
862 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
863 msgid "Mono Plugin Loader"
864 msgstr "மோனோ சொருகுபொருள் ஏற்றுபவர்"
865
866 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:215
867 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:216
868 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
869 msgstr ".NET சொருகுபொருளுடன் மோனோ வை ஏற்றுகிறது."
870
871 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
872 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept."
873 msgstr "ஒரு இசை செய்தி அமர்வு வேண்டப் பட்டுள்ளது.MM குறும்படம் மீது சொடுக்குக."
874
875 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
876 msgid "Music messaging session confirmed."
877 msgstr "இசை செய்தி அமர்வு உறுதி செய்யப் பட்டது."
878
879 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
880 msgid "Music Messaging"
881 msgstr "இசை செய்தி"
882
883 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
884 msgid "There was a conflict in running the command:"
885 msgstr "கட்டளைகளை இயக்குவதில் முரண்பாடு:"
886
887 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
888 msgid "Error Running Editor"
889 msgstr "திருத்தியை இயக்குவதில் பிழை"
890
891 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
892 msgid "The following error has occured:"
893 msgstr "பின்வரும் பிழைகள் நேர்ந்தன:"
894
895 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
896 msgid "Music Messaging Configuration"
897 msgstr "இசை தகவலாக்க வரைமுறை"
898
899 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
900 msgid "Score Editor Path"
901 msgstr "இசைக்குறி திருத்தி பாதை"
902
903 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
904 msgid "_Apply"
905 msgstr "_ஏற்று"
699 906
700 #. *< type 907 #. *< type
701 #. *< ui_requirement 908 #. *< ui_requirement
702 #. *< flags 909 #. *< flags
703 #. *< dependencies 910 #. *< dependencies
704 #. *< priority 911 #. *< priority
705 #. *< id 912 #. *< id
706 #: plugins/iconaway.c:101
707 msgid "Iconify on Away"
708 msgstr "வெளிச்செல்லும்போது குறும்படமாக்கு"
709
710 #. *< name 913 #. *< name
711 #. *< version 914 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
712 #. * summary 915 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
713 #. * description 916 msgstr "கூட்டு இசையமைப்பிற்கு இசை செய்தி செருகி"
714 #: plugins/iconaway.c:104 917
715 #: plugins/iconaway.c:106 918 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
716 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 919 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time."
717 msgstr "நீங்கள் வெளிச்செல்லும்போது உங்கள் உரையாடல்கள் மற்றும் தோழர் பட்டியலை குறும்படமாக்குகிறது." 920 msgstr "இசை செய்தி செருகி பல பயனர்கள் ஒரே நேரத்தில் ஒரு இசைக்குறியை திருத்துவதால் ஒரு இசை துணுக்கினை உருவாக்க அனுமதிக்கிறது."
718 921
719 #: plugins/idle.c:115 922 #: ../plugins/notify.c:638
720 msgid "Minutes" 923 msgid "Notify For"
721 msgstr "நிமிடங்கள்" 924 msgstr "இதற்கு தெரிவிக்க"
722 925
723 #: plugins/idle.c:122 926 #: ../plugins/notify.c:642
724 #: plugins/idle.c:155 927 msgid "_IM windows"
725 #: plugins/idle.c:221 928 msgstr "_ஐஎம் சாளரங்கள்"
726 msgid "I'dle Mak'er" 929
727 msgstr "I'dle Mak'er" 930 #: ../plugins/notify.c:649
728 931 msgid "C_hat windows"
729 #: plugins/idle.c:123 932 msgstr "_அரட்டை சாளரங்கள்"
730 msgid "Set Account Idle Time" 933
731 msgstr "கணக்கின் செயலற்ற காலத்தை அமை" 934 #: ../plugins/notify.c:657
732 935 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
733 #: plugins/idle.c:126 936 msgstr "\t _ம உங்கள் திரைப் பெயரை யாரேனும் சொல்லும் போது மட்டும்"
734 msgid "_Set" 937
735 msgstr "அமை" 938 #: ../plugins/notify.c:667
736 939 msgid "_Focused windows"
737 #: plugins/idle.c:127 940 msgstr "_ம முன்னுற்ற சாளரங்கள்"
738 #: plugins/idle.c:160 941
739 msgid "_Cancel" 942 #: ../plugins/notify.c:675
740 msgstr "நீக்கு" 943 msgid "Notification Methods"
741 944 msgstr "அறிவிப்பு முறைகள்"
742 #: plugins/idle.c:140 945
743 msgid "None of your accounts are idle." 946 #: ../plugins/notify.c:682
744 msgstr "உங்களது எந்த கணக்கும் செயலற்ற நிலையில் இல்லை." 947 msgid "Prepend _string into window title:"
745 948 msgstr "சாளரத் தலைப்பிற்கு முன் _வார்த்தையை சேர்க்க"
746 #: plugins/idle.c:156 949
747 msgid "Unset Account Idle Time" 950 #: ../plugins/notify.c:701
748 msgstr "கணக்கின் செயலற்ற காலத்தை அமைக்கவேண்டாம்" 951 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
749 952 msgstr "சாளரத்தலைப்புடன் புதிய தகவல்களின் _எண்ணிக்கையை சேர்க்க"
750 #: plugins/idle.c:159 953
751 msgid "_Unset" 954 #: ../plugins/notify.c:710
752 msgstr "அமைக்கவேண்டாம்" 955 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
753 956 msgstr "சாளர மேலாளரின் \"அ_வசர\" குறிப்பை அமை"
754 #: plugins/idle.c:187 957
755 msgid "Set account idle time" 958 #: ../plugins/notify.c:719
756 msgstr "கணக்கின் செயலற்ற காலத்தை அமை" 959 msgid "R_aise conversation window"
757 960 msgstr "உரையாடல் சாளரத்தை _உயர்த்து"
758 #: plugins/idle.c:191 961
759 msgid "Unset account idle time" 962 #: ../plugins/notify.c:727
760 msgstr "கணக்கின் செயலற்ற காலத்தை அமைக்கவேண்டாம்" 963 msgid "Notification Removal"
761 964 msgstr "அறிவிப்பு நீக்கல்"
762 #: plugins/idle.c:196 965
763 msgid "Unset idle time for all idled accounts" 966 #: ../plugins/notify.c:732
764 msgstr "அனைத்து செயலற்ற கணக்குகளுக்கும் செயலற்ற காலத்தை அமைக்கவேண்டாம்" 967 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
765 968 msgstr "உரையாடல் சாளரம் _ம முன்னுற்ற போது நீக்குக"
766 #: plugins/idle.c:223 969
767 #: plugins/idle.c:224 970 #: ../plugins/notify.c:739
768 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" 971 msgid "Remove when conversation window _receives click"
769 msgstr "எவ்வளவு நேரம் நீங்கள் செயலற்று இருக்கிறீர்கள் என்பதை நீங்களே வரையறுக்க அனுமதிக்கிறது" 972 msgstr "உரையாடல் சாளரத்தில் _ச சொடுக்கும்பொழுது நீக்கவும்."
973
974 #: ../plugins/notify.c:747
975 msgid "Remove when _typing in conversation window"
976 msgstr "உரையாடல் சாளரத்தில் தட்_டச்சு செய்யும்பொழுது நீக்கவும்"
977
978 #: ../plugins/notify.c:755
979 msgid "Remove when a _message gets sent"
980 msgstr "_தகவல் அனுப்பியபிறகு நீக்கவும்"
981
982 #: ../plugins/notify.c:764
983 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
984 msgstr "உரையாடல் _க கீற்றுக்கு மாறும் பொழுது நீக்கவும்"
770 985
771 #. *< type 986 #. *< type
772 #. *< ui_requirement 987 #. *< ui_requirement
773 #. *< flags 988 #. *< flags
774 #. *< dependencies 989 #. *< dependencies
775 #. *< priority 990 #. *< priority
776 #. *< id 991 #: ../plugins/notify.c:853
777 #: plugins/ipc-test-client.c:87 992 msgid "Message Notification"
778 msgid "IPC Test Client" 993 msgstr "தகவல் அறிவிப்பு"
779 msgstr "IPC Test Client"
780 994
781 #. *< name 995 #. *< name
782 #. *< version 996 #. *< version
783 #. * summary 997 #. * summary
784 #: plugins/ipc-test-client.c:90 998 #: ../plugins/notify.c:856
785 msgid "Test plugin IPC support, as a client." 999 #: ../plugins/notify.c:858
786 msgstr "Test plugin IPC support, as a client." 1000 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
787 1001 msgstr "வாசிக்காத அஞ்சல்களை தெரிவிக்க பல வழிகளை அளிக்கிறது."
788 #. * description
789 #: plugins/ipc-test-client.c:92
790 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
791 msgstr "Test plugin IPC support, as a client. இது சேவகனின் சொருகுபொருளை கஂண்டுபிடித்து மற்றும் பதியப்பட்ட கட்டளைகளை இயக்குகிறது."
792 1002
793 #. *< type 1003 #. *< type
794 #. *< ui_requirement 1004 #. *< ui_requirement
795 #. *< flags 1005 #. *< flags
796 #. *< dependencies 1006 #. *< dependencies
797 #. *< priority 1007 #. *< priority
798 #. *< id 1008 #: ../plugins/perl/perl.c:583
799 #: plugins/ipc-test-server.c:74 1009 msgid "Perl Plugin Loader"
800 msgid "IPC Test Server" 1010 msgstr "பெர்ல் சொருகுபொருள் ஏற்றுபவர்"
801 msgstr "IPC சேவகர் சோதனை"
802 1011
803 #. *< name 1012 #. *< name
804 #. *< version 1013 #. *< version
805 #. * summary 1014 #: ../plugins/perl/perl.c:585
806 #: plugins/ipc-test-server.c:77 1015 #: ../plugins/perl/perl.c:586
807 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
808 msgstr "சேவகராக சொருகுபொருளின் IPC ஆதரவை சோதனை செய். "
809
810 #. * description
811 #: plugins/ipc-test-server.c:79
812 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
813 msgstr "சேவகராக IPC ஆதரவை சோதனை செய். இது IPC கட்டளைகளை பதிகிறது."
814
815 #: plugins/log_reader.c:1403
816 msgid "User is offline."
817 msgstr "பயனாளர் தொடர்பில்லாமல் உள்ளார்."
818
819 #: plugins/log_reader.c:1409
820 msgid "Auto-response sent:"
821 msgstr "சுய ஏற்பு அனுப்பப்பட்டது:"
822
823 #: plugins/log_reader.c:1419
824 #: plugins/log_reader.c:1422
825 #, c-format
826 msgid "%s logged out."
827 msgstr "%s வெளியேறிவிட்டார்."
828
829 #: plugins/log_reader.c:1436
830 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
831 msgstr "ஒன்றோ அல்லது அதற்கு மேலோ தகவல்கள் பட்டுவாடா செய்யப்படாமல் உள்ளது."
832
833 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING
834 #. we have been kicked off =^(
835 #: plugins/log_reader.c:1446
836 #: src/protocols/napster/napster.c:357
837 msgid "You were disconnected from the server."
838 msgstr "நீங்கள் சேவகனிலிருந்து துண்டிக்கப்பட்டீர்கள்."
839
840 #: plugins/log_reader.c:1454
841 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
842 msgstr "நீங்கள் தற்போது தொடர்பற்று உள்ளீர்கள். நீங்கள் நுழையும் வரை தகவல்கள் உங்களால் பெறப்படாது."
843
844 #: plugins/log_reader.c:1469
845 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
846 msgstr "அதிகபட்ச அளவை தாண்டிவிட்டதால் தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை."
847
848 #: plugins/log_reader.c:1474
849 msgid "Message could not be sent."
850 msgstr "தகவலை அனுப்ப முடியவில்லை."
851
852 #. Add general preferences.
853 #: plugins/log_reader.c:1908
854 msgid "General Log Reading Configuration"
855 msgstr "General Log Reading Configuration"
856
857 #: plugins/log_reader.c:1912
858 msgid "Fast size calculations"
859 msgstr "வேகமான அளவு கணக்கீடுகள்"
860
861 #: plugins/log_reader.c:1916
862 msgid "Use name heuristics"
863 msgstr "பெயர் heuristic ஐ உபயோகி"
864
865 #. Add Log Directory preferences.
866 #: plugins/log_reader.c:1922
867 msgid "Log Directory"
868 msgstr "பதிவேடு அடைவு"
869
870 #: plugins/log_reader.c:1926
871 msgid "Adium"
872 msgstr "Adium"
873
874 #: plugins/log_reader.c:1930
875 msgid "Fire"
876 msgstr "நெருப்பு"
877
878 #: plugins/log_reader.c:1934
879 msgid "Messenger Plus!"
880 msgstr "Messenger Plus!"
881
882 #: plugins/log_reader.c:1938
883 msgid "MSN Messenger"
884 msgstr "MSN Messenger"
885
886 #: plugins/log_reader.c:1942
887 msgid "Trillian"
888 msgstr "ட்ரில்லியன்"
889
890 #. *< type
891 #. *< ui_requirement
892 #. *< flags
893 #. *< dependencies
894 #. *< priority
895 #. *< id
896 #: plugins/log_reader.c:1963
897 msgid "Log Reader"
898 msgstr "பதிவேடு வாசிப்பாளர்"
899
900 #. *< name
901 #. *< version
902 #. * summary
903 #: plugins/log_reader.c:1967
904 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
905 msgstr "மற்ற IM client களின் பதிவேடுகளை பதிவேடு பார்வையாளரில் சேர்க்கிறது."
906
907 #. * description
908 #: plugins/log_reader.c:1971
909 msgid "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and Trillian."
910 msgstr "பதிவுகளை பார்வையிடும்பொழுது, மற்ற IM clients களின் பதிவுகளையும் இந்த சொருகுபொருள் சேர்த்துக்கொள்ளும். தற்போது, இது Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and Trillian போன்றவற்றை சேர்த்துக்கொள்கிறது."
911
912 #: plugins/mailchk.c:160
913 msgid "Mail Checker"
914 msgstr "அஞ்சல் கண்காணிப்பாளர்"
915
916 #: plugins/mailchk.c:162
917 msgid "Checks for new local mail."
918 msgstr "புதிய சொந்த அஞ்சல்களின் வரவை சோதிக்கிறது."
919
920 #: plugins/mailchk.c:163
921 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
922 msgstr "தோழர் பட்டியலுடன், உங்களுக்கு அஞ்சல் வந்தால் கூறக்கூடிய ஒரு சின்ன பெட்டியை சேர்த்துக்கொள்கிறது."
923
924 #: plugins/mono/loader/mono.c:213
925 msgid "Mono Plugin Loader"
926 msgstr "Mono சொருகுபொருள் ஏற்றுபவர்"
927
928 #: plugins/mono/loader/mono.c:215
929 #: plugins/mono/loader/mono.c:216
930 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
931 msgstr ".NET சொருகுபொருளுடன் Mono வை ஏற்றுகிறது."
932
933 #. Configuration frame
934 #: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:622
935 msgid "Music Messaging Configuration"
936 msgstr "இசை தகவலாக்க வரைமுறை"
937
938 #: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
939 msgid "_Apply"
940 msgstr "ஏற்று"
941
942 #. ---------- "Notify For" ----------
943 #: plugins/notify.c:640
944 msgid "Notify For"
945 msgstr "தெரிவிக்க வேண்டியவை"
946
947 #: plugins/notify.c:644
948 msgid "_IM windows"
949 msgstr "_IM சாளரங்கள்"
950
951 #: plugins/notify.c:651
952 msgid "C_hat windows"
953 msgstr "அரட்டை சாளரங்கள்"
954
955 #: plugins/notify.c:658
956 msgid "_Focused windows"
957 msgstr "குறிவைத்த சாளரங்கள்"
958
959 #. ---------- "Notification Methods" ----------
960 #: plugins/notify.c:666
961 msgid "Notification Methods"
962 msgstr "அறிவிப்பு முறைகள்"
963
964 #: plugins/notify.c:673
965 msgid "Prepend _string into window title:"
966 msgstr "சாளரத்தலைப்பிற்கு முன் வார்த்தையை சேர்க்க"
967
968 #. Count method button
969 #: plugins/notify.c:692
970 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
971 msgstr "சாளரத்தலைப்புடன் புதிய தகவல்களின் எஂண்ணிக்கையை சேர்க்க"
972
973 #. Urgent method button
974 #: plugins/notify.c:700
975 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
976 msgstr "சாளர மேலாளரின் \"அவசர\" குறிப்பை அமை"
977
978 #. Raise window method button
979 #: plugins/notify.c:708
980 msgid "R_aise conversation window"
981 msgstr "உரையாடல் சாளரத்தை உயர்த்து"
982
983 #. ---------- "Notification Removals" ----------
984 #: plugins/notify.c:716
985 msgid "Notification Removal"
986 msgstr "அறிவிப்பு நீக்கல்"
987
988 #. Remove on focus button
989 #: plugins/notify.c:721
990 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
991 msgstr "உரையாடல் சாளர"
992
993 #. Remove on click button
994 #: plugins/notify.c:728
995 msgid "Remove when conversation window _receives click"
996 msgstr "உரையாடல் சாளரத்தில் சொடுக்கும்பொழுது நீக்கவும்."
997
998 #. Remove on type button
999 #: plugins/notify.c:736
1000 msgid "Remove when _typing in conversation window"
1001 msgstr "உரையாடல் சாளரத்தில் தட்டச்சு செய்யும்பொழுது நீக்கவும்"
1002
1003 #. Remove on message send button
1004 #: plugins/notify.c:744
1005 msgid "Remove when a _message gets sent"
1006 msgstr "தகவல் அனுப்பியபிறகு நீக்கவும்"
1007
1008 #. Remove on conversation switch button
1009 #: plugins/notify.c:753
1010 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
1011 msgstr "உரையாடலுக்கு மாறும் பொழுது நீக்கவும்"
1012
1013 #. *< type
1014 #. *< ui_requirement
1015 #. *< flags
1016 #. *< dependencies
1017 #. *< priority
1018 #. *< id
1019 #: plugins/notify.c:843
1020 msgid "Message Notification"
1021 msgstr "தகவல் அறிவிப்பு"
1022
1023 #. *< name
1024 #. *< version
1025 #. * summary
1026 #. * description
1027 #: plugins/notify.c:846
1028 #: plugins/notify.c:848
1029 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
1030 msgstr "வாசிக்காத அ஼ஞ்சல்களை தெரிவிக்க பல வழிகளை அழிக்கிறது."
1031
1032 #. *< type
1033 #. *< ui_requirement
1034 #. *< flags
1035 #. *< dependencies
1036 #. *< priority
1037 #. *< id
1038 #: plugins/perl/perl.c:587
1039 msgid "Perl Plugin Loader"
1040 msgstr "Perl சொருகுபொருள் ஏற்றுபவர்"
1041
1042 #. *< name
1043 #. *< version
1044 #. *< summary
1045 #: plugins/perl/perl.c:589
1046 #: plugins/perl/perl.c:590
1047 msgid "Provides support for loading perl plugins." 1016 msgid "Provides support for loading perl plugins."
1048 msgstr "perl சொருகுபொருளை ஏற்றுவதற்கான ஆதரவை அளிக்கிறது." 1017 msgstr "பெர்ல் சொருகுபொருளை ஏற்றுவதற்கான ஆதரவை அளிக்கிறது."
1049 1018
1050 #: plugins/raw.c:175 1019 #: ../plugins/psychic.c:22
1020 msgid "Psychic Mode"
1021 msgstr "உளவியல் முறைமை "
1022
1023 #: ../plugins/psychic.c:23
1024 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
1025 msgstr "உள்வரும் உரையாடலுக்கு உளவியல் முறைமை"
1026
1027 #: ../plugins/psychic.c:24
1028 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
1029 msgstr "மற்ற பயனர்கள் செய்திகளை அனுப்பத் துவங்கினால் உரையாடல் சாளரங்களை உருவாக்கும். ஏஐஎம் ஐசீக்யூ ஜாப்பார் சேம்டைம் மற்றும் யாகூ! உடன் வேலை செய்யும்."
1030
1031 #: ../plugins/psychic.c:60
1032 msgid "You feel a disturbance in the force..."
1033 msgstr "நீங்கள் சக்தியில் ஒரு மாற்றத்தை உணர்ந்தால்....."
1034
1035 #: ../plugins/psychic.c:79
1036 msgid "Only enable for users on the buddy list"
1037 msgstr "நண்பர் பட்டியலில் உள்ளவருக்கு மட்டும் செயலாக்குக"
1038
1039 #: ../plugins/psychic.c:84
1040 msgid "Disable when away"
1041 msgstr "வெளிச் சென்ற போது முடக்குக"
1042
1043 #: ../plugins/psychic.c:88
1044 msgid "Display notification message in conversations"
1045 msgstr "உரையாடல்களில் அறிவிப்புகளை காட்டுக"
1046
1047 #: ../plugins/raw.c:175
1051 msgid "Raw" 1048 msgid "Raw"
1052 msgstr "உள்ளது உள்ளபடி" 1049 msgstr "உள்ளது உள்ளபடி"
1053 1050
1054 #: plugins/raw.c:177 1051 #: ../plugins/raw.c:177
1055 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 1052 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
1056 msgstr "எழுத்தை அடிப்படையாக கொண்ட சொருகுபொருளுக்கு உள்ளது உள்ளபடி உள்ள உள்ளீடுகளை கொடுக்க அனுமதிக்கிறது." 1053 msgstr "எழுத்தை அடிப்படையாக கொண்ட சொருகுபொருளுக்கு உள்ளது உள்ளபடி உள்ள உள்ளீடுகளை கொடுக்க அனுமதிக்கிறது."
1057 1054
1058 #: plugins/raw.c:178 1055 #: ../plugins/raw.c:178
1059 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 1056 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
1060 msgstr "எழுத்து முறை வரைமுறைக்கு உள்ளீடுகளை அப்படியே அனுப்ப அனுமதிக்கிறது (Jabber, MSN, IRC, TOC). நுழைவு பெட்டியில் 'Enter' ஐ சொடுக்குவதன் மூலம் அனுப்பலாம். பிழையறிக்கை சாளரத்தை கவனிக்கவும்." 1057 msgstr "எழுத்து முறை வரைமுறைக்கு உள்ளீடுகளை அப்படியே அனுப்ப அனுமதிக்கிறது (ஜாப்பர், எம்எஸ்என், ஐஆர்சி, டிஓசி). நுழைவு பெட்டியில் 'Enter' ஐ சொடுக்குவதன் மூலம் அனுப்பலாம். பிழையறிக்கை சாளரத்தை கவனிக்கவும்."
1061 1058
1062 #: plugins/relnot.c:63 1059 #: ../plugins/relnot.c:63
1063 #, c-format 1060 #, c-format
1064 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" 1061 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
1065 msgstr "நீங்கள் உபயோகிக்கும் கெய்ம் வெளியீடு %s. தற்போதைய கெய்ம் வெளியீடு %s.<hr>" 1062 msgstr "நீங்கள் உபயோகிக்கும் கெய்ம் வெளியீடு %s. தற்போதைய கெய்ம் வெளியீடு %s.<hr>"
1066 1063
1067 #: plugins/relnot.c:69 1064 #: ../plugins/relnot.c:69
1068 #, c-format 1065 #, c-format
1069 msgid "" 1066 msgid ""
1070 "<b>ChangeLog:</b>\n" 1067 "<b>ChangeLog:</b>\n"
1071 "%s<br><br>" 1068 "%s<br><br>"
1072 msgstr "" 1069 msgstr ""
1073 "<b>மாற்றல் பதிவேடு:</b>\n" 1070 "<b>மாற்றல் பதிவேடு:</b>\n"
1074 "%s<br><br>" 1071 "%s<br><br>"
1075 1072
1076 #: plugins/relnot.c:74 1073 #: ../plugins/relnot.c:74
1077 #, c-format 1074 #, c-format
1078 msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." 1075 msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
1079 msgstr "நீங்கள் பதிப்பு %s ஐ இங்கே பெறலாம்:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." 1076 msgstr "நீங்கள் பதிப்பு %s ஐ இங்கே பெறலாம்:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
1080 1077
1081 #: plugins/relnot.c:78 1078 #: ../plugins/relnot.c:78
1082 #: plugins/relnot.c:79 1079 #: ../plugins/relnot.c:79
1083 msgid "New Version Available" 1080 msgid "New Version Available"
1084 msgstr "புதிய பதிப்பு கிடைக்கிறது" 1081 msgstr "புதிய பதிப்பு கிடைக்கிறது"
1085 1082
1086 #. *< type 1083 #. *< type
1087 #. *< ui_requirement 1084 #. *< ui_requirement
1088 #. *< flags 1085 #. *< flags
1089 #. *< dependencies 1086 #. *< dependencies
1090 #. *< priority 1087 #. *< priority
1091 #. *< id 1088 #: ../plugins/relnot.c:137
1092 #: plugins/relnot.c:137
1093 msgid "Release Notification" 1089 msgid "Release Notification"
1094 msgstr "வெளியீடு அறிவிப்பு" 1090 msgstr "வெளியீடு அறிவிப்பு"
1095 1091
1096 #. *< name 1092 #. *< name
1097 #. *< version 1093 #. *< version
1098 #. * summary 1094 #: ../plugins/relnot.c:140
1099 #: plugins/relnot.c:140
1100 msgid "Checks periodically for new releases." 1095 msgid "Checks periodically for new releases."
1101 msgstr "புதிய வெளியீடுகளை தவறாமல் கவனிக்கிறது." 1096 msgstr "புதிய வெளியீடுகளை தவறாமல் கவனிக்கிறது."
1102 1097
1103 #. * description 1098 #: ../plugins/relnot.c:142
1104 #: plugins/relnot.c:142
1105 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." 1099 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
1106 msgstr "புதிய வெளியீடுகளை தொடர்ந்து கவனித்து மற்றும் பயனாளருக்கு மாற்றப்பதிவு மூலம் அறிவிக்கிறது." 1100 msgstr "புதிய வெளியீடுகளை அவ்வப்போது கவனித்து மற்றும் பயனாளருக்கு மாற்றப்பதிவு மூலம் அறிவிக்கிறது."
1107 1101
1108 #. *< type 1102 #. *< type
1109 #. *< ui_requirement 1103 #. *< ui_requirement
1110 #. *< flags 1104 #. *< flags
1111 #. *< dependencies 1105 #. *< dependencies
1112 #. *< priority 1106 #. *< priority
1113 #. *< id 1107 #: ../plugins/signals-test.c:684
1114 #: plugins/signals-test.c:716
1115 msgid "Signals Test" 1108 msgid "Signals Test"
1116 msgstr "சமிக்ஞைகள் சோதனை" 1109 msgstr "சமிக்ஞைகள் சோதனை"
1117 1110
1118 #. *< name 1111 #. *< name
1119 #. *< version 1112 #. *< version
1120 #. * summary 1113 #. * summary
1121 #. * description 1114 #: ../plugins/signals-test.c:687
1122 #: plugins/signals-test.c:719 1115 #: ../plugins/signals-test.c:689
1123 #: plugins/signals-test.c:721
1124 msgid "Test to see that all signals are working properly." 1116 msgid "Test to see that all signals are working properly."
1125 msgstr "அனைத்து சமிக்ஞைகளும் சரியாக இயங்குகின்றனவா என்பதற்கான சோதனை." 1117 msgstr "அனைத்து சமிக்ஞைகளும் சரியாக இயங்குகின்றனவா என்பதற்கான சோதனை."
1126 1118
1127 #. *< type 1119 #. *< type
1128 #. *< ui_requirement 1120 #. *< ui_requirement
1129 #. *< flags 1121 #. *< flags
1130 #. *< dependencies 1122 #. *< dependencies
1131 #. *< priority 1123 #. *< priority
1132 #. *< id 1124 #: ../plugins/simple.c:34
1133 #: plugins/simple.c:34
1134 msgid "Simple Plugin" 1125 msgid "Simple Plugin"
1135 msgstr "சுருக்கமான சொருகுபொருள்" 1126 msgstr "எளிய சொருகுபொருள்"
1136 1127
1137 #. *< name 1128 #. *< name
1138 #. *< version 1129 #. *< version
1139 #. * summary 1130 #. * summary
1140 #. * description 1131 #: ../plugins/simple.c:37
1141 #: plugins/simple.c:37 1132 #: ../plugins/simple.c:39
1142 #: plugins/simple.c:39
1143 msgid "Tests to see that most things are working." 1133 msgid "Tests to see that most things are working."
1144 msgstr "அதிகமான பொருள்கள் இயங்குகின்றனவா என்பதற்கான சோதனைகள்" 1134 msgstr "பெரும்பாலான பொருள்கள் இயங்குகின்றனவா என்பதற்கான சோதனைகள்"
1145 1135
1146 #: plugins/spellchk.c:1800 1136 #: ../plugins/spellchk.c:1918
1147 msgid "Duplicate Correction" 1137 msgid "Duplicate Correction"
1148 msgstr "நகல் சரிசெய்தல்" 1138 msgstr "இரட்டையான நகல் சரிசெய்தல்"
1149 1139
1150 #: plugins/spellchk.c:1801 1140 #: ../plugins/spellchk.c:1919
1151 msgid "The specified word already exists in the correction list." 1141 msgid "The specified word already exists in the correction list."
1152 msgstr "குறிப்பிட்ட வார்த்தை ஏற்கனவே சரிபார்க்கும் பட்டியலில் உள்ளது." 1142 msgstr "குறிப்பிட்ட வார்த்தை ஏற்கனவே சரிபார்க்கும் பட்டியலில் உள்ளது."
1153 1143
1154 #: plugins/spellchk.c:1981 1144 #: ../plugins/spellchk.c:2128
1155 msgid "Text Replacements" 1145 msgid "Text Replacements"
1156 msgstr "வார்த்தை மாற்றுகள்" 1146 msgstr "வார்த்தை மாற்றுகள்"
1157 1147
1158 #: plugins/spellchk.c:2005 1148 #: ../plugins/spellchk.c:2151
1159 msgid "You type" 1149 msgid "You type"
1160 msgstr "நீங்கள் தட்டச்சுசெய்க" 1150 msgstr "நீங்கள் தட்டச்சுசெய்க"
1161 1151
1162 #: plugins/spellchk.c:2017 1152 #: ../plugins/spellchk.c:2165
1163 msgid "You send" 1153 msgid "You send"
1164 msgstr "நீங்கள் அனுப்ப" 1154 msgstr "நீங்கள் அனுப்ப"
1165 1155
1166 #: plugins/spellchk.c:2029 1156 #: ../plugins/spellchk.c:2179
1167 msgid "Whole words only" 1157 msgid "Whole words only"
1168 msgstr "முழு வார்த்தைகள் மட்டும்" 1158 msgstr "முழு வார்த்தைகள் மட்டும்"
1169 1159
1170 #: plugins/spellchk.c:2055 1160 #: ../plugins/spellchk.c:2191
1161 msgid "Case sensitive"
1162 msgstr "எழுத்து வகை உணரக்கூடியதாக"
1163
1164 #: ../plugins/spellchk.c:2217
1171 msgid "Add a new text replacement" 1165 msgid "Add a new text replacement"
1172 msgstr "புதிய மாற்று வார்த்தையை சேர்" 1166 msgstr "புதிய மாற்று வார்த்தையை சேர்"
1173 1167
1174 #: plugins/spellchk.c:2065 1168 #: ../plugins/spellchk.c:2233
1175 msgid "You _type:" 1169 msgid "You _type:"
1176 msgstr "நீங்கள் தட்டச்சு செய்க:" 1170 msgstr "நீங்கள் _தட்டச்சு செய்ய:"
1177 1171
1178 #: plugins/spellchk.c:2081 1172 #: ../plugins/spellchk.c:2250
1179 msgid "You _send:" 1173 msgid "You _send:"
1180 msgstr "நீங்கள் அனுப்ப:" 1174 msgstr "நீங்கள் _அனுப்ப:"
1181 1175
1182 #: plugins/spellchk.c:2093 1176 #: ../plugins/spellchk.c:2262
1177 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
1178 msgstr "_சரியான நிலை பொருத்தம் (தானியங்கி நிலை மேலாண்மைக்கு குறி நீக்குக)"
1179
1180 #: ../plugins/spellchk.c:2264
1183 msgid "Only replace _whole words" 1181 msgid "Only replace _whole words"
1184 msgstr "முழு வார்த்தையை மட்டும் மாற்ற" 1182 msgstr "_ம முழு வார்த்தையை மட்டும் மாற்ற"
1185 1183
1186 #: plugins/spellchk.c:2130 1184 #: ../plugins/spellchk.c:2289
1185 msgid "General Text Replacement Options"
1186 msgstr "பொது உரை மாற்றம் தேர்வுகள்"
1187
1188 #: ../plugins/spellchk.c:2290
1189 msgid "Enable replacement of last word on send"
1190 msgstr "அனுப்பும் போது கடைசி சொல்லை மாற்றுதலை செயல்படுத்து"
1191
1192 #: ../plugins/spellchk.c:2315
1187 msgid "Text replacement" 1193 msgid "Text replacement"
1188 msgstr "வார்த்தை மாற்றல்கள்" 1194 msgstr "வார்த்தை மாற்றல்கள்"
1189 1195
1190 #: plugins/spellchk.c:2132 1196 #: ../plugins/spellchk.c:2317
1191 #: plugins/spellchk.c:2133 1197 #: ../plugins/spellchk.c:2318
1192 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 1198 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
1193 msgstr "பயனாளர் விதித்த முறைப்படி வெளிச்செல்லும் தகவல்களில் வார்த்தையை மாற்றுகிறது." 1199 msgstr "பயனாளர் விதித்த முறைப்படி வெளிச்செல்லும் தகவல்களில் வார்த்தையை மாற்றுகிறது."
1194 1200
1195 #. *< type 1201 #. *< type
1196 #. *< ui_requirement 1202 #. *< ui_requirement
1197 #. *< flags 1203 #. *< flags
1198 #. *< dependencies 1204 #. *< dependencies
1199 #. *< priority 1205 #. *< priority
1200 #. *< id 1206 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251
1201 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
1202 msgid "GNUTLS" 1207 msgid "GNUTLS"
1203 msgstr "GNUTLS" 1208 msgstr "GNUTLS"
1204 1209
1205 #. *< name 1210 #. *< name
1206 #. *< version 1211 #. *< version
1207 #. * summary 1212 #. * summary
1208 #. * description 1213 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254
1209 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 1214 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
1210 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
1211 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 1215 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
1212 msgstr "GNUTLS மூலம் SSL ஆதரவை அளிக்கிறது." 1216 msgstr "GNUTLS மூலம் எஸ்எஸ்எல் ஆதரவை அளிக்கிறது."
1213 1217
1214 #. *< type 1218 #. *< type
1215 #. *< ui_requirement 1219 #. *< ui_requirement
1216 #. *< flags 1220 #. *< flags
1217 #. *< dependencies 1221 #. *< dependencies
1218 #. *< priority 1222 #. *< priority
1219 #. *< id 1223 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412
1220 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
1221 msgid "NSS" 1224 msgid "NSS"
1222 msgstr "NSS" 1225 msgstr "என்எஸ்எஸ்"
1223 1226
1224 #. *< name 1227 #. *< name
1225 #. *< version 1228 #. *< version
1226 #. * summary 1229 #. * summary
1227 #. * description 1230 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415
1228 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 1231 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417
1229 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:324
1230 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 1232 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
1231 msgstr "மோஸில்லா NSS மூலம் SSL ஆதரவை அளிக்கிறது." 1233 msgstr "மோஸில்லா என்எஸ்எஸ் மூலம் எஸ்எஸ்எல் ஆதரவை அளிக்கிறது."
1232 1234
1233 #. *< type 1235 #. *< type
1234 #. *< ui_requirement 1236 #. *< ui_requirement
1235 #. *< flags 1237 #. *< flags
1236 #. *< dependencies 1238 #. *< dependencies
1237 #. *< priority 1239 #. *< priority
1238 #. *< id 1240 #: ../plugins/ssl/ssl.c:94
1239 #: plugins/ssl/ssl.c:94
1240 msgid "SSL" 1241 msgid "SSL"
1241 msgstr "SSL" 1242 msgstr "எஸ்எஸ்எல்"
1242 1243
1243 #. *< name 1244 #. *< name
1244 #. *< version 1245 #. *< version
1245 #. * summary 1246 #. * summary
1246 #. * description 1247 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97
1247 #: plugins/ssl/ssl.c:97 1248 #: ../plugins/ssl/ssl.c:99
1248 #: plugins/ssl/ssl.c:99
1249 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 1249 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
1250 msgstr "SSL ஆதரவு நூலகங்களைச்சுற்றி ஒரு உறையை அளிக்கிறது." 1250 msgstr "எஸ்எஸ்எல் ஆதரவு நூலகங்களைச்சுற்றி ஒரு உறையை அளிக்கிறது."
1251 1251
1252 #: plugins/statenotify.c:49 1252 #: ../plugins/statenotify.c:50
1253 #, c-format 1253 #, c-format
1254 msgid "%s is no longer away." 1254 msgid "%s is no longer away."
1255 msgstr "%s மேலும் வெளியில் இல்லை." 1255 msgstr "%s இனியும் வெளியில் இல்லை."
1256 1256
1257 #: plugins/statenotify.c:51 1257 #: ../plugins/statenotify.c:52
1258 #, c-format 1258 #, c-format
1259 msgid "%s has gone away." 1259 msgid "%s has gone away."
1260 msgstr "%s வெளியே சென்றிருக்கிறார்." 1260 msgstr "%s வெளியே சென்றிருக்கிறார்."
1261 1261
1262 #: plugins/statenotify.c:61 1262 #: ../plugins/statenotify.c:62
1263 #, c-format 1263 #, c-format
1264 msgid "%s has become idle." 1264 msgid "%s has become idle."
1265 msgstr "%s சும்மா இருக்கிறார்." 1265 msgstr "%s ஓய்வாக இருக்கிறார்."
1266 1266
1267 #: plugins/statenotify.c:63 1267 #: ../plugins/statenotify.c:64
1268 #, c-format 1268 #, c-format
1269 msgid "%s is no longer idle." 1269 msgid "%s is no longer idle."
1270 msgstr "%s மேலும் சும்மா இல்லை." 1270 msgstr "%s இனியும் ஓய்வாக இல்லை."
1271 1271
1272 #: plugins/statenotify.c:72 1272 #: ../plugins/statenotify.c:73
1273 #, c-format 1273 #, c-format
1274 msgid "%s has signed on." 1274 msgid "%s has signed on."
1275 msgstr "%s உள்ளே நுழைந்துள்ளார்." 1275 msgstr "%s உள்ளே நுழைந்துள்ளார்."
1276 1276
1277 #: plugins/statenotify.c:79 1277 #: ../plugins/statenotify.c:80
1278 #, c-format 1278 #, c-format
1279 msgid "%s has signed off." 1279 msgid "%s has signed off."
1280 msgstr "%s வெளியேறிவிட்டார்." 1280 msgstr "%s வெளியேறிவிட்டார்."
1281 1281
1282 #: plugins/statenotify.c:90 1282 #: ../plugins/statenotify.c:91
1283 msgid "Notify When" 1283 msgid "Notify When"
1284 msgstr "அப்பொழுது தெரிவி" 1284 msgstr "அப்பொழுது தெரிவி"
1285 1285
1286 #: plugins/statenotify.c:93 1286 #: ../plugins/statenotify.c:94
1287 msgid "Buddy Goes _Away" 1287 msgid "Buddy Goes _Away"
1288 msgstr "தோழர் வெளியே செல்கிறார்" 1288 msgstr "நண்பர் _வ வெளியே செல்கிறார்"
1289 1289
1290 #: plugins/statenotify.c:96 1290 #: ../plugins/statenotify.c:97
1291 msgid "Buddy Goes _Idle" 1291 msgid "Buddy Goes _Idle"
1292 msgstr "தோழர் சும்மா இருக்கப்போகிறார்" 1292 msgstr "நண்பர் _ஓய்வாக இருக்கப்போகிறார்"
1293 1293
1294 #: plugins/statenotify.c:99 1294 #: ../plugins/statenotify.c:100
1295 msgid "Buddy _Signs On/Off" 1295 msgid "Buddy _Signs On/Off"
1296 msgstr "தோழர் நுழைய/வெளியேற" 1296 msgstr "நண்பர் _ந நுழைய/வெளியேற"
1297 1297
1298 #. *< type 1298 #. *< type
1299 #. *< ui_requirement 1299 #. *< ui_requirement
1300 #. *< flags 1300 #. *< flags
1301 #. *< dependencies 1301 #. *< dependencies
1302 #. *< priority 1302 #. *< priority
1303 #. *< id 1303 #: ../plugins/statenotify.c:142
1304 #: plugins/statenotify.c:139
1305 msgid "Buddy State Notification" 1304 msgid "Buddy State Notification"
1306 msgstr "தோழர் நிலை அறிவிப்பு" 1305 msgstr "நண்பர் நிலை அறிவிப்பு"
1307 1306
1308 #. *< name 1307 #. *< name
1309 #. *< version 1308 #. *< version
1310 #. * summary 1309 #. * summary
1311 #. * description 1310 #: ../plugins/statenotify.c:145
1312 #: plugins/statenotify.c:142 1311 #: ../plugins/statenotify.c:148
1313 #: plugins/statenotify.c:145
1314 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." 1312 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
1315 msgstr "தோழர் வெளியே அல்லது சும்மா இருக்க அல்லது இல்லாமல் இருப்பதை உரையாடல் சாளரத்தில் அறிவிக்கிறது." 1313 msgstr "நண்பர் ஓய்வு அல்லது இல்லாத நிலைகளுக்கு செல்வதை அல்லது திரும்புவதை உரையாடல் சாளரத்தில் அறிவிக்கிறது."
1316 1314
1317 #: plugins/tcl/tcl.c:363 1315 #: ../plugins/tcl/tcl.c:369
1318 msgid "Tcl Plugin Loader" 1316 msgid "Tcl Plugin Loader"
1319 msgstr "Tcl சொருகுபொருள் ஏற்பாளர்" 1317 msgstr "டிசிஎல் சொருகுபொருள் ஏற்பாளர்"
1320 1318
1321 #: plugins/tcl/tcl.c:365 1319 #: ../plugins/tcl/tcl.c:371
1322 #: plugins/tcl/tcl.c:366 1320 #: ../plugins/tcl/tcl.c:372
1323 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 1321 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
1324 msgstr "Tcl சொருகுபொருள்களை ஏற்றுவதற்கான ஆதரவை அளிக்கிறது" 1322 msgstr "டிசிஎல் சொருகுபொருள்களை ஏற்றுவதற்கான ஆதரவை அளிக்கிறது"
1325 1323
1326 #. *< type 1324 #. *< type
1327 #. *< ui_requirement 1325 #. *< ui_requirement
1328 #. *< flags 1326 #. *< flags
1329 #. *< dependencies 1327 #. *< dependencies
1330 #. *< priority 1328 #. *< priority
1331 #. *< id 1329 #: ../plugins/ticker/ticker.c:77
1332 #: plugins/ticker/ticker.c:75 1330 #: ../plugins/ticker/ticker.c:355
1333 #: plugins/ticker/ticker.c:324
1334 msgid "Buddy Ticker" 1331 msgid "Buddy Ticker"
1335 msgstr "தோழர் டிக்கர்" 1332 msgstr "நகரும் செய்தி -நண்பர்"
1336 1333
1337 #. *< name 1334 #. *< name
1338 #. *< version 1335 #. *< version
1339 #. * summary 1336 #. * summary
1340 #. * description 1337 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358
1341 #: plugins/ticker/ticker.c:327 1338 #: ../plugins/ticker/ticker.c:360
1342 #: plugins/ticker/ticker.c:329
1343 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 1339 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
1344 msgstr "தோழர் பட்டியலின் படுகிடை உருளை பதிப்பு." 1340 msgstr "நண்பர் பட்டியலின் படுகிடை உருளை பதிப்பு."
1345 1341
1346 #: plugins/timestamp.c:202 1342 #: ../plugins/timestamp.c:186
1347 msgid "iChat Timestamp" 1343 msgid "iChat Timestamp"
1348 msgstr "iChat காலச்சுவடு" 1344 msgstr "ஐசேட் காலச்சுவடு"
1349 1345
1350 #: plugins/timestamp.c:209 1346 #: ../plugins/timestamp.c:193
1351 msgid "Delay" 1347 msgid "Delay"
1352 msgstr "தாமதம்" 1348 msgstr "தாமதம்"
1353 1349
1354 #: plugins/timestamp.c:216 1350 #: ../plugins/timestamp.c:200
1355 msgid "minutes." 1351 msgid "minutes."
1356 msgstr "நிமிடங்கள்." 1352 msgstr "நிமிடங்கள்."
1357 1353
1358 #. *< type 1354 #. *< type
1359 #. *< ui_requirement 1355 #. *< ui_requirement
1360 #. *< flags 1356 #. *< flags
1361 #. *< dependencies 1357 #. *< dependencies
1362 #. *< priority 1358 #. *< priority
1363 #. *< id 1359 #: ../plugins/timestamp.c:254
1364 #: plugins/timestamp.c:279
1365 msgid "Timestamp" 1360 msgid "Timestamp"
1366 msgstr "காலச்சுவடு" 1361 msgstr "காலச்சுவடு"
1367 1362
1368 #. *< name 1363 #. *< name
1369 #. *< version 1364 #. *< version
1370 #. * summary 1365 #. * summary
1371 #. * description 1366 #: ../plugins/timestamp.c:257
1372 #: plugins/timestamp.c:282 1367 #: ../plugins/timestamp.c:259
1373 #: plugins/timestamp.c:284
1374 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 1368 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1375 msgstr "ஒவ்வொரு N நிமிடங்களுக்கும் iChat-வகை காலச்சுவடுகளை உரையாடல்களுடன் சேர்க்கிறது." 1369 msgstr "ஒவ்வொரு N நிமிடங்களுக்கும் ஐசேட்-வகை காலச்சுவடுகளை உரையாடல்களுடன் சேர்க்கிறது."
1376 1370
1377 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 1371 #: ../plugins/timestamp_format.c:22
1378 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 1372 msgid "Timestamp Format Options"
1379 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 1373 msgstr "காலமுத்திரை வடிவத் தேர்வுகள்"
1380 msgid "Opacity:" 1374
1381 msgstr "ஊடுருவாதன்மை:" 1375 #: ../plugins/timestamp_format.c:27
1382 1376 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
1383 #. IM Convo trans options 1377 msgstr "_க (கெய்ம் இன் பாரம்பரிய) 24 மணி நேர முறைமையை புகுத்து"
1384 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 1378
1385 msgid "IM Conversation Windows" 1379 #: ../plugins/timestamp_format.c:30
1386 msgstr "IM உரையாடல் சாளரங்கள்" 1380 msgid "Show dates in..."
1387 1381 msgstr "தேதிகளை இப்படிக் காட்டுக..."
1388 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 1382
1389 msgid "_IM window transparency" 1383 #: ../plugins/timestamp_format.c:35
1390 msgstr "_IM சாளர ஊடுருவல்" 1384 msgid "Co_nversations:"
1391 1385 msgstr "_உரையாடல்கள்:"
1392 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 1386
1393 msgid "_Show slider bar in IM window" 1387 #: ../plugins/timestamp_format.c:37
1394 msgstr "IM சாளரத்தில் நகர்த்தல் பட்டியை காட்டு" 1388 #: ../plugins/timestamp_format.c:46
1395 1389 msgid "For delayed messages"
1396 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 1390 msgstr "தாமதமான செய்திகளுக்கு"
1397 msgid "Remove IM window transparency on focus" 1391
1398 msgstr "குவிக்கும்பொழுது IM சாளர ஊடுருவல் தன்மையை நீக்கு" 1392 #: ../plugins/timestamp_format.c:38
1399 1393 #: ../plugins/timestamp_format.c:47
1400 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 1394 msgid "For delayed messages and in chats"
1401 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 1395 msgstr "தாமதமான செய்திகளுக்கும் மற்றும் அரட்டைக்கும்"
1402 msgid "Always on top" 1396
1403 msgstr "எப்பொழுதம் மேலே" 1397 #: ../plugins/timestamp_format.c:44
1404 1398 msgid "_Message Logs:"
1405 #. Buddy List trans options 1399 msgstr "_ச செய்தி லாக் பதிவு:"
1406 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
1407 msgid "Buddy List Window"
1408 msgstr "தோழர் பட்டியல் சாளரம்"
1409
1410 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
1411 msgid "_Buddy List window transparency"
1412 msgstr "தோழர் பட்டியல் சாளர ஊடுருவல் தன்மை"
1413
1414 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
1415 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
1416 msgstr "குவிக்கும்பொழுது தோழர் பட்டியல் சாளர ஊடுருவல் தன்மையை நீக்கு"
1417 1400
1418 #. *< type 1401 #. *< type
1419 #. *< ui_requirement 1402 #. *< ui_requirement
1420 #. *< flags 1403 #. *< flags
1421 #. *< dependencies 1404 #. *< dependencies
1422 #. *< priority 1405 #. *< priority
1423 #. *< id 1406 #: ../plugins/timestamp_format.c:150
1424 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 1407 msgid "Message Timestamp Formats"
1408 msgstr "செய்தி காலமுத்திரை வடிவமைப்புகள்"
1409
1410 #. *< name
1411 #. *< version
1412 #: ../plugins/timestamp_format.c:153
1413 msgid "Customizes the message timestamp formats."
1414 msgstr "செய்தி காலமுத்திரை வடிவமைப்புகளை தனிப்பயன் ஆக்குக"
1415
1416 #: ../plugins/timestamp_format.c:155
1417 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats."
1418 msgstr "இந்த சொருகுப்பொருள் செய்தி மற்றும் லாக் பதிவு காலமுத்திரை வடிவமைப்புகளை பயனர் தனிப்பயன் ஆக்க உதவுகிறது"
1419
1420 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
1421 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
1422 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
1423 msgid "Opacity:"
1424 msgstr "ஊடுருவாதன்மை:"
1425
1426 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
1427 msgid "IM Conversation Windows"
1428 msgstr "ஐஎம் உரையாடல் சாளரங்கள்"
1429
1430 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
1431 msgid "_IM window transparency"
1432 msgstr "_ஐஎம் சாளர ஊடுருவல்"
1433
1434 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
1435 msgid "_Show slider bar in IM window"
1436 msgstr "_க ஐஎம் சாளரத்தில் நகர்த்தல் பட்டியை காட்டு"
1437
1438 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
1439 msgid "Remove IM window transparency on focus"
1440 msgstr "குவிக்கும்பொழுது ஐஎம் சாளர ஊடுருவல் தன்மையை நீக்கு"
1441
1442 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
1443 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
1444 msgid "Always on top"
1445 msgstr "எப்பொழுதும் மேலே"
1446
1447 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
1448 msgid "Buddy List Window"
1449 msgstr "நண்பர் பட்டியல் சாளரம்"
1450
1451 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
1452 msgid "_Buddy List window transparency"
1453 msgstr "_நண்பர் பட்டியல் சாளர ஊடுருவல் தன்மை"
1454
1455 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
1456 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
1457 msgstr "குவிக்கும்பொழுது நண்பர் பட்டியல் சாளர ஊடுருவல் தன்மையை நீக்கு"
1458
1459 #. *< type
1460 #. *< ui_requirement
1461 #. *< flags
1462 #. *< dependencies
1463 #. *< priority
1464 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
1425 msgid "Transparency" 1465 msgid "Transparency"
1426 msgstr "ஊடுருவல் தன்மை" 1466 msgstr "ஊடுருவல் தன்மை"
1427 1467
1428 #. *< name 1468 #. *< name
1429 #. *< version 1469 #. *< version
1430 #. * summary 1470 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
1431 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
1432 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 1471 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
1433 msgstr "தோழர் பட்டியல் மற்றும் உரையாடல்களுக்கான மாறுபட்ட ஊடுருவல் தன்மை" 1472 msgstr "நண்பர் பட்டியல் மற்றும் உரையாடல்களுக்கான மாறுபட்ட ஊடுருவல் தன்மை"
1434 1473
1435 #. * description 1474 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
1436 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
1437 msgid "" 1475 msgid ""
1438 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" 1476 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
1439 "\n" 1477 "\n"
1440 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 1478 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
1441 msgstr "" 1479 msgstr ""
1442 "இந்த சொருகுபொருள் உரையாடல் சாளரங்களில் மற்றும் தோழர் பட்டியலில் மாறுபட்ட ஆல்பா ஊடுருவல் தன்மையை இயலுமைபடுத்துகிறது.\n" 1480 "இந்த சொருகுபொருள் உரையாடல் சாளரங்களில் மற்றும் நண்பர் பட்டியலில் மாறுபட்ட ஆல்பா ஊடுருவல் தன்மையை இயலுமைபடுத்துகிறது.\n"
1443 "\n" 1481 "\n"
1444 "*குறிப்பு: இச்சொருகுபொருளிற்கு Win2000 அல்லது அதற்கு மேலும் தேவைப்படும்." 1482 "*குறிப்பு: இச்சொருகுபொருளிற்கு விண் 2000 அல்லது அதற்கு மேலும் தேவைப்படும்."
1445 1483
1446 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 1484 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397
1447 msgid "GTK+ Runtime Version" 1485 msgid "GTK+ Runtime Version"
1448 msgstr "GTK+ ஒடும் நேரம் பதிப்பு" 1486 msgstr "ஜிடிகே+ ஒடும் நேரம் பதிப்பு"
1449 1487
1450 #. Autostart 1488 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
1451 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
1452 msgid "Startup" 1489 msgid "Startup"
1453 msgstr "ஆரம்பம்" 1490 msgstr "ஆரம்பம்"
1454 1491
1455 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 1492 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
1456 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1493 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1457 msgstr "சாளரங்களின் ஆரம்பத்தில் கெய்மை துவக்கு" 1494 msgstr "_த விண்டோஸ் துவங்கும் போது கெய்மை துவக்குக"
1458 1495
1459 #. Buddy List 1496 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417
1460 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 1497 #: ../src/gtkblist.c:3659
1461 #: src/gtkblist.c:3396
1462 msgid "Buddy List" 1498 msgid "Buddy List"
1463 msgstr "தோழர் பட்டியல்" 1499 msgstr "நண்பர் பட்டியல்"
1464 1500
1465 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 1501 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418
1466 msgid "_Dockable Buddy List" 1502 msgid "_Dockable Buddy List"
1467 msgstr "_Dockable தோழர் பட்டியல்" 1503 msgstr "_நிலை நிறுத்தக் கூடிய நண்பர் பட்டியல்"
1468 1504
1469 #. Blist On Top 1505 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422
1470 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
1471 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 1506 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
1472 msgstr "தோழர் பட்டியல் சாளரத்தை மேலே வை" 1507 msgstr "_வ நண்பர் பட்டியல் சாளரத்தை மேலே வை"
1473 1508
1474 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 1509 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427
1475 #: src/gtkprefs.c:816
1476 #: src/gtkprefs.c:1665
1477 msgid "Never"
1478 msgstr "ஒருபோதுமில்லை"
1479
1480 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
1481 #: src/gtkprefs.c:818
1482 msgid "Always"
1483 msgstr "எப்பொழுதும்"
1484
1485 #. XXX: Did this ever work?
1486 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
1487 msgid "Only when docked" 1510 msgid "Only when docked"
1488 msgstr "இணைப்பின் பொழுது மட்டும்" 1511 msgstr "நிலை நிறுத்திய பொழுது மட்டும்"
1489 1512
1490 #. Conversations 1513 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431
1491 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 1514 #: ../src/gtkprefs.c:819
1492 #: src/gtkprefs.c:812 1515 #: ../src/gtkprefs.c:1864
1493 #: src/gtkprefs.c:1743
1494 msgid "Conversations" 1516 msgid "Conversations"
1495 msgstr "உரையாடல்கள்" 1517 msgstr "உரையாடல்கள்"
1496 1518
1497 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 1519 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432
1498 msgid "_Flash window when messages are received" 1520 msgid "_Flash window when messages are received"
1499 msgstr "தகவல்கள் பெறப்படும்பொழுது சாளரத்தை ஒளிக்கச்செய்" 1521 msgstr "_ஒ தகவல்கள் பெறப்படும்பொழுது சாளரத்தை ஒளிரச்செய்"
1500 1522
1501 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 1523 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
1502 msgid "WinGaim Options" 1524 msgid "WinGaim Options"
1503 msgstr "WinGaim விருப்பங்கள்" 1525 msgstr "விண்கெய்ம் விருப்பங்கள்"
1504 1526
1505 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 1527 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458
1506 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1528 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1507 msgstr "விண்டோஸ் கெய்மிற்காக மட்டும் உள்ள விருப்பங்கள்." 1529 msgstr "விண்டோஸ் கெய்மிற்காக மட்டும் உள்ள விருப்பங்கள்."
1508 1530
1509 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 1531 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459
1510 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and conversation flashing." 1532 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and conversation flashing."
1511 msgstr "விண்டோஸ் கெய்மிற்கான விருப்பங்களை கொடுக்கிறது, அதாவது தோழர் பட்டியல் இணைப்பு மற்றும் உரையாடல் ஒளித்தல்." 1533 msgstr "விண்டோஸ் கெய்மிற்கான விருப்பங்களை கொடுக்கிறது, அதாவது நண்பர் பட்டியல் இணைப்பு மற்றும் உரையாடல் ஒளிர்தல்."
1512 1534
1513 #: src/account.c:773 1535 #: ../src/account.c:773
1514 msgid "accounts" 1536 msgid "accounts"
1515 msgstr "கணக்குகள்" 1537 msgstr "கணக்குகள்"
1516 1538
1517 #: src/account.c:923 1539 #: ../src/account.c:923
1518 msgid "Password is required to sign on." 1540 msgid "Password is required to sign on."
1519 msgstr "உள்ளே நுழைய கடவுச்சொல் தேவை." 1541 msgstr "உள்ளே நுழைய கடவுச்சொல் தேவை."
1520 1542
1521 #: src/account.c:948 1543 #: ../src/account.c:948
1522 #, c-format 1544 #, c-format
1523 msgid "Enter password for %s (%s)" 1545 msgid "Enter password for %s (%s)"
1524 msgstr "%s ற்கு கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவும் (%s)" 1546 msgstr " %s க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (%s)"
1525 1547
1526 #: src/account.c:955 1548 #: ../src/account.c:955
1527 msgid "Enter Password" 1549 msgid "Enter Password"
1528 msgstr "கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவும்" 1550 msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
1529 1551
1530 #: src/account.c:960 1552 #: ../src/account.c:960
1531 msgid "Save password" 1553 msgid "Save password"
1532 msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமிக்கவும்" 1554 msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமிக்கவும்"
1533 1555
1534 #. * 1556 #. *
1535 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1557 #: ../src/account.c:968
1536 #. 1558 #: ../src/account.c:1139
1537 #: src/account.c:968 1559 #: ../src/gtkblist.c:3543
1538 #: src/account.c:1123 1560 #: ../src/gtkdialogs.c:591
1539 #: src/gtkdialogs.c:526 1561 #: ../src/gtkdialogs.c:728
1540 #: src/gtkdialogs.c:663 1562 #: ../src/gtkdialogs.c:792
1541 #: src/gtkdialogs.c:719 1563 #: ../src/gtkrequest.c:269
1542 #: src/gtkrequest.c:261 1564 #: ../src/protocols/gg/gg.c:497
1543 #: src/protocols/gg/gg.c:463 1565 #: ../src/protocols/gg/gg.c:638
1544 #: src/protocols/gg/gg.c:600 1566 #: ../src/protocols/gg/gg.c:774
1545 #: src/protocols/gg/gg.c:737 1567 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319
1546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 1568 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
1547 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 1569 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250
1548 #: src/protocols/msn/msn.c:250 1570 #: ../src/protocols/msn/msn.c:265
1549 #: src/protocols/msn/msn.c:265 1571 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280
1550 #: src/protocols/msn/msn.c:280 1572 #: ../src/protocols/msn/msn.c:295
1551 #: src/protocols/msn/msn.c:295 1573 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064
1552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2904 1574 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607
1553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4406 1575 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688
1554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4487 1576 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130
1555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7891 1577 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8253
1556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8016 1578 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278
1557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8041 1579 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8330
1558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8093 1580 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:466
1559 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5252 1581 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182
1560 #: src/protocols/silc/buddy.c:466 1582 #: ../src/protocols/silc/chat.c:423
1561 #: src/protocols/silc/buddy.c:1147 1583 #: ../src/protocols/silc/chat.c:461
1562 #: src/protocols/silc/chat.c:423 1584 #: ../src/protocols/silc/chat.c:724
1563 #: src/protocols/silc/chat.c:461 1585 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297
1564 #: src/protocols/silc/chat.c:724 1586 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1910
1565 #: src/protocols/silc/ops.c:1118 1587 #: ../src/protocols/silc/silc.c:753
1566 #: src/protocols/silc/ops.c:1731 1588 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
1567 #: src/protocols/silc/silc.c:719 1589 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072
1568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 1590 #: ../src/request.h:1344
1569 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993
1570 #: src/request.h:1331
1571 msgid "OK" 1591 msgid "OK"
1572 msgstr "சரி" 1592 msgstr "சரி"
1573 1593
1574 #: src/account.c:969 1594 #: ../src/account.c:969
1575 #: src/account.c:1124 1595 #: ../src/account.c:1140
1576 #: src/account.c:1162 1596 #: ../src/account.c:1177
1577 #: src/gtkaccount.c:2129 1597 #: ../src/gtkaccount.c:2171
1578 #: src/gtkaccount.c:2574 1598 #: ../src/gtkaccount.c:2638
1579 #: src/gtkblist.c:4739 1599 #: ../src/gtkblist.c:5013
1580 #: src/gtkdialogs.c:527 1600 #: ../src/gtkdialogs.c:592
1581 #: src/gtkdialogs.c:664 1601 #: ../src/gtkdialogs.c:729
1582 #: src/gtkdialogs.c:720 1602 #: ../src/gtkdialogs.c:793
1583 #: src/gtkdialogs.c:739 1603 #: ../src/gtkdialogs.c:812
1584 #: src/gtkdialogs.c:761 1604 #: ../src/gtkdialogs.c:834
1585 #: src/gtkdialogs.c:781 1605 #: ../src/gtkdialogs.c:854
1586 #: src/gtkdialogs.c:825 1606 #: ../src/gtkdialogs.c:898
1587 #: src/gtkdialogs.c:887 1607 #: ../src/gtkdialogs.c:953
1588 #: src/gtkdialogs.c:929 1608 #: ../src/gtkdialogs.c:990
1589 #: src/gtkdialogs.c:971 1609 #: ../src/gtkdialogs.c:1015
1590 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 1610 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
1591 #: src/gtkpounce.c:1000 1611 #: ../src/gtkplugin.c:296
1592 #: src/gtkprivacy.c:595 1612 #: ../src/gtkpounce.c:1095
1593 #: src/gtkprivacy.c:608 1613 #: ../src/gtkprivacy.c:568
1594 #: src/gtkprivacy.c:633 1614 #: ../src/gtkprivacy.c:581
1595 #: src/gtkprivacy.c:644 1615 #: ../src/gtkprivacy.c:606
1596 #: src/gtkrequest.c:262 1616 #: ../src/gtkprivacy.c:617
1597 #: src/gtksavedstatuses.c:299 1617 #: ../src/gtkrequest.c:270
1598 #: src/protocols/gg/gg.c:464 1618 #: ../src/gtksavedstatuses.c:296
1599 #: src/protocols/gg/gg.c:601 1619 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498
1600 #: src/protocols/gg/gg.c:738 1620 #: ../src/protocols/gg/gg.c:639
1601 #: src/protocols/gg/gg.c:827 1621 #: ../src/protocols/gg/gg.c:775
1602 #: src/protocols/jabber/buddy.c:573 1622 #: ../src/protocols/gg/gg.c:854
1603 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 1623 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573
1604 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1392 1624 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1423
1605 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 1625 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1457
1606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:707 1626 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:780
1607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 1627 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824
1608 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 1628 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320
1609 #: src/protocols/msn/msn.c:251 1629 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338
1610 #: src/protocols/msn/msn.c:266 1630 #: ../src/protocols/msn/msn.c:251
1611 #: src/protocols/msn/msn.c:281 1631 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266
1612 #: src/protocols/msn/msn.c:296 1632 #: ../src/protocols/msn/msn.c:281
1613 #: src/protocols/msn/msn.c:313 1633 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296
1614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 1634 #: ../src/protocols/msn/msn.c:313
1615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2905 1635 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705
1616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4364 1636 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065
1617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4407 1637 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565
1618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 1638 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608
1619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4488 1639 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645
1620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7892 1640 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689
1621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8017 1641 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131
1622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8042 1642 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254
1623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8094 1643 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279
1624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8163 1644 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8331
1625 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3382 1645 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8400
1626 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3465 1646 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376
1627 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3592 1647 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461
1628 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4367 1648 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631
1629 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5253 1649 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320
1630 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5469 1650 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409
1631 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5555 1651 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533
1632 #: src/protocols/silc/buddy.c:467 1652 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:467
1633 #: src/protocols/silc/buddy.c:1043 1653 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078
1634 #: src/protocols/silc/buddy.c:1148 1654 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
1635 #: src/protocols/silc/chat.c:596 1655 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596
1636 #: src/protocols/silc/chat.c:725 1656 #: ../src/protocols/silc/chat.c:725
1637 #: src/protocols/silc/ops.c:1732 1657 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911
1638 #: src/protocols/silc/silc.c:720 1658 #: ../src/protocols/silc/silc.c:754
1639 #: src/protocols/silc/silc.c:925 1659 #: ../src/protocols/silc/silc.c:959
1640 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 1660 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064
1641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 1661 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073
1642 #: src/request.h:1331 1662 #: ../src/request.h:1344
1643 #: src/request.h:1341 1663 #: ../src/request.h:1354
1644 msgid "Cancel" 1664 msgid "Cancel"
1645 msgstr "நீக்கு" 1665 msgstr "நீக்குக"
1646 1666
1647 #: src/account.c:994 1667 #: ../src/account.c:994
1648 #: src/connection.c:96 1668 #: ../src/connection.c:96
1649 #, c-format 1669 #, c-format
1650 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1670 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1651 msgstr "%s ற்கான தவறிய வரைமுறை சொருகுபொருள்" 1671 msgstr "இதற்கான தவறிய வரைமுறை சொருகுபொருள் %s "
1652 1672
1653 #: src/account.c:996 1673 #: ../src/account.c:996
1654 #: src/connection.c:99 1674 #: ../src/connection.c:99
1675 #: ../src/gtkblist.c:3535
1676 #: ../src/gtkblist.c:3541
1655 msgid "Connection Error" 1677 msgid "Connection Error"
1656 msgstr "இணைப்பில் பிழை" 1678 msgstr "இணைப்பில் பிழை"
1657 1679
1658 #: src/account.c:1060 1680 #: ../src/account.c:1076
1659 #: src/protocols/gg/gg.c:641 1681 #: ../src/protocols/gg/gg.c:679
1660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 1682 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272
1661 msgid "New passwords do not match." 1683 msgid "New passwords do not match."
1662 msgstr "புதிய கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை." 1684 msgstr "புதிய கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை."
1663 1685
1664 #: src/account.c:1069 1686 #: ../src/account.c:1085
1665 msgid "Fill out all fields completely." 1687 msgid "Fill out all fields completely."
1666 msgstr "அனைத்து கட்டங்களையும் முழுமையாக பூர்த்தி செய்க." 1688 msgstr "அனைத்து புலங்களையும் முழுமையாக பூர்த்தி செய்க."
1667 1689
1668 #: src/account.c:1092 1690 #: ../src/account.c:1108
1669 msgid "Original password" 1691 msgid "Original password"
1670 msgstr "அசல் கடவுச்சொல்" 1692 msgstr "அசல் கடவுச்சொல்"
1671 1693
1672 #: src/account.c:1099 1694 #: ../src/account.c:1115
1673 msgid "New password" 1695 msgid "New password"
1674 msgstr "புதிய கடவுச்சொல்" 1696 msgstr "புதிய கடவுச்சொல்"
1675 1697
1676 #: src/account.c:1106 1698 #: ../src/account.c:1122
1677 msgid "New password (again)" 1699 msgid "New password (again)"
1678 msgstr "புதிய கடவுச்சொல் (மீண்டும்)" 1700 msgstr "புதிய கடவுச்சொல் (மீண்டும்)"
1679 1701
1680 #: src/account.c:1112 1702 #: ../src/account.c:1128
1681 #, c-format 1703 #, c-format
1682 msgid "Change password for %s" 1704 msgid "Change password for %s"
1683 msgstr "%s ற்கான கடவுச்சொல்லை மாற்று" 1705 msgstr "இதற்கான கடவுச்சொல்லை மாற்றுக %s"
1684 1706
1685 #: src/account.c:1120 1707 #: ../src/account.c:1136
1686 msgid "Please enter your current password and your new password." 1708 msgid "Please enter your current password and your new password."
1687 msgstr "தயவுசெய்து உங்களது தற்போதைய மற்றும் புதிய கடவுச்சொற்களை கொடுக்கவும்." 1709 msgstr "தயவுசெய்து உங்களது தற்போதைய மற்றும் புதிய கடவுச்சொற்களை உள்ளிடவும்"
1688 1710
1689 #: src/account.c:1153 1711 #: ../src/account.c:1169
1690 #, c-format 1712 #, c-format
1691 msgid "Change user information for %s" 1713 msgid "Change user information for %s"
1692 msgstr "%s ற்கான பயனாளர் தகவல்களை மாற்று" 1714 msgstr "இதற்கான பயனாளர் தகவல்களை மாற்று %s "
1693 1715
1694 #: src/account.c:1161 1716 #: ../src/account.c:1176
1695 #: src/gtkdebug.c:684 1717 #: ../src/gtkdebug.c:684
1696 #: src/gtkrequest.c:268 1718 #: ../src/gtkrequest.c:276
1697 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 1719 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
1698 msgid "Save" 1720 msgid "Save"
1699 msgstr "சேமி" 1721 msgstr "சேமிக்கவும்"
1700 1722
1701 #: src/account.c:1656 1723 #: ../src/account.c:1679
1702 #: src/gtkft.c:157 1724 #: ../src/gtkft.c:157
1703 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 1725 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630
1704 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 1726 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095
1705 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1100 1727 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112
1706 #: src/protocols/novell/novell.c:2842 1728 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2863
1707 msgid "Unknown" 1729 msgid "Unknown"
1708 msgstr "தெரியாத" 1730 msgstr "தெரியாத"
1709 1731
1710 #: src/blist.c:545 1732 #: ../src/blist.c:543
1711 msgid "buddy list" 1733 msgid "buddy list"
1712 msgstr "தோழர் பட்டியல்" 1734 msgstr "நண்பர் பட்டியல்"
1713 1735
1714 #: src/blist.c:1146 1736 #: ../src/blist.c:1179
1715 msgid "Chats" 1737 msgid "Chats"
1716 msgstr "அரட்டைகள்" 1738 msgstr "அரட்டைகள்"
1717 1739
1718 #: src/blist.c:1845 1740 #: ../src/blist.c:1901
1719 #, c-format 1741 #, c-format
1720 msgid "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged in. This buddy and the group were not removed.\n" 1742 msgid "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n"
1721 msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not logged in. These buddies and the group were not removed.\n" 1743 msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts which are currently disabled or offline. These buddies and the group were not removed.\n"
1722 msgstr[0] "" 1744 msgstr[0] "%d நண்பர் %s குழுவிலிருந்து நீக்கப் படவில்லை. ஏனெனில் அவர் இணப்பில் இல்லாத அல்லது செயல் நீக்கம் செய்த கணக்கில் உள்ளார். இந்த தோழரையும் குழுவையும் நீக்கவில்லை.\n"
1723 msgstr[1] "" 1745 msgstr[1] "%d நண்பர்கள் %s குழுவிலிருந்து நீக்கப் படவில்லை. ஏனெனில் அவர்கள் இணப்பில் இல்லாத அல்லது செயல் நீக்கம் செய்த கணக்கில் உள்ளனர். இந்த நண்பர்களையும் குழுவையும் நீக்கவில்லை.\n"
1724 1746
1725 #: src/blist.c:1854 1747 #: ../src/blist.c:1911
1726 msgid "Group not removed" 1748 msgid "Group not removed"
1727 msgstr "குழு நீக்கப்படவில்லை" 1749 msgstr "குழு நீக்கப்படவில்லை"
1728 1750
1729 #: src/connection.c:98 1751 #: ../src/connection.c:98
1730 msgid "Registration Error" 1752 msgid "Registration Error"
1731 msgstr "பதிவு பிழை" 1753 msgstr "பதிவுப் பிழை"
1732 1754
1733 #: src/connection.c:280 1755 #: ../src/connection.c:280
1734 #, c-format 1756 #, c-format
1735 msgid "+++ %s signed on" 1757 msgid "+++ %s signed on"
1736 msgstr "+++ %s நுழைந்துள்ளார்" 1758 msgstr "+++ %s நுழைந்துள்ளார்"
1737 1759
1738 #: src/connection.c:323 1760 #: ../src/connection.c:313
1739 #, c-format 1761 #, c-format
1740 msgid "+++ %s signed off" 1762 msgid "+++ %s signed off"
1741 msgstr "+++ %s வெளியேறிவிட்டார்" 1763 msgstr "+++ %s வெளியேறிவிட்டார்"
1742 1764
1743 #: src/conversation.c:213 1765 #: ../src/conversation.c:163
1744 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1766 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1745 msgstr "தகவல் அனுப்ப இயலவில்லை: தகவல் மிக நீளமாக உள்ளது." 1767 msgstr "தகவல் அனுப்ப இயலவில்லை: தகவல் மிக நீளமாக உள்ளது."
1746 1768
1747 #: src/conversation.c:216 1769 #: ../src/conversation.c:166
1748 #: src/conversation.c:229 1770 #: ../src/conversation.c:179
1749 #, c-format 1771 #, c-format
1750 msgid "Unable to send message to %s." 1772 msgid "Unable to send message to %s."
1751 msgstr "%s ற்கு தகவல் அனுப்ப இயலவில்லை." 1773 msgstr "இதற்கு தகவல் அனுப்ப இயலவில்லை %s "
1752 1774
1753 #: src/conversation.c:217 1775 #: ../src/conversation.c:167
1754 msgid "The message is too large." 1776 msgid "The message is too large."
1755 msgstr "தகவல் மிக நீளமாக உள்ளது." 1777 msgstr "தகவல் மிக நீளமாக உள்ளது."
1756 1778
1757 #: src/conversation.c:226 1779 #: ../src/conversation.c:176
1758 msgid "Unable to send message." 1780 msgid "Unable to send message."
1759 msgstr "தகவல் அனுப்ப இயலவில்லை." 1781 msgstr "தகவல் அனுப்ப இயலவில்லை."
1760 1782
1761 #: src/conversation.c:1520 1783 #: ../src/conversation.c:1517
1762 #, c-format 1784 #, c-format
1763 msgid "%s entered the room." 1785 msgid "%s entered the room."
1764 msgstr "%s அறையில் நுழைந்துள்ளார்." 1786 msgstr "%s அறையில் நுழைந்துள்ளார்."
1765 1787
1766 #: src/conversation.c:1522 1788 #: ../src/conversation.c:1520
1767 #, c-format 1789 #, c-format
1768 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1790 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1769 msgstr "%s [<I>%s</I>] அறையில் நுழைந்தார்." 1791 msgstr "%s [<I>%s</I>] அறையில் நுழைந்தார்."
1770 1792
1771 #: src/conversation.c:1625 1793 #: ../src/conversation.c:1627
1772 #, c-format 1794 #, c-format
1773 msgid "You are now known as %s" 1795 msgid "You are now known as %s"
1774 msgstr "நீங்கள் %s ஆக தெரிகிறீர்கள்" 1796 msgstr "நீங்கள் %s ஆக தெரிகிறீர்கள்"
1775 1797
1776 #: src/conversation.c:1640 1798 #: ../src/conversation.c:1647
1777 #, c-format 1799 #, c-format
1778 msgid "%s is now known as %s" 1800 msgid "%s is now known as %s"
1779 msgstr "%s இப்பொழுது %s ஆக தெரிகிறார்" 1801 msgstr "%s இப்பொழுது %s ஆக உள்ளார்"
1780 1802
1781 #: src/conversation.c:1696 1803 #: ../src/conversation.c:1720
1804 #, c-format
1805 msgid "%s left the room."
1806 msgstr "%s அறையை விட்டு வெளியேறினார்."
1807
1808 #: ../src/conversation.c:1723
1782 #, c-format 1809 #, c-format
1783 msgid "%s left the room (%s)." 1810 msgid "%s left the room (%s)."
1784 msgstr "%s அறையை விட்டு வெளியேறினார் (%s)." 1811 msgstr "%s அறையை விட்டு வெளியேறினார் (%s)."
1785 1812
1786 #: src/conversation.c:1698 1813 #: ../src/desktopitem.c:286
1787 #, c-format 1814 #: ../src/desktopitem.c:877
1788 msgid "%s left the room."
1789 msgstr "%s அறையை விட்டு வெளியேறினார்."
1790
1791 #: src/conversation.c:1775
1792 #, c-format
1793 msgid "(+%d more)"
1794 msgstr "(+%d மேலும்)"
1795
1796 #: src/conversation.c:1777
1797 #, c-format
1798 msgid " left the room (%s)."
1799 msgstr "அறையை விட்டு வெளியேற்றம் (%s)."
1800
1801 #: src/desktopitem.c:286
1802 #: src/desktopitem.c:875
1803 msgid "No name" 1815 msgid "No name"
1804 msgstr "பெயரற்ற" 1816 msgstr "பெயரற்ற"
1805 1817
1806 #: src/ft.c:188 1818 #: ../src/ft.c:189
1807 #: src/protocols/msn/msn.c:412 1819 #: ../src/protocols/msn/msn.c:412
1808 #, c-format 1820 #, c-format
1809 msgid "" 1821 msgid ""
1810 "Error reading %s: \n" 1822 "Error reading %s: \n"
1811 "%s.\n" 1823 "%s.\n"
1812 msgstr "" 1824 msgstr ""
1813 "%s வாசிப்பதில் பிழை: \n" 1825 "இதை வாசிப்பதில் பிழை %s: \n"
1814 "%s.\n" 1826 "%s.\n"
1815 1827
1816 #: src/ft.c:192 1828 #: ../src/ft.c:193
1817 #, c-format 1829 #, c-format
1818 msgid "" 1830 msgid ""
1819 "Error writing %s: \n" 1831 "Error writing %s: \n"
1820 "%s.\n" 1832 "%s.\n"
1821 msgstr "" 1833 msgstr ""
1822 "%s யை எழுதுவதில் பிழை: \n" 1834 "இதை எழுதுவதில் பிழை %s: \n"
1823 "%s.\n" 1835 "%s.\n"
1824 1836
1825 #: src/ft.c:196 1837 #: ../src/ft.c:197
1826 #, c-format 1838 #, c-format
1827 msgid "" 1839 msgid ""
1828 "Error accessing %s: \n" 1840 "Error accessing %s: \n"
1829 "%s.\n" 1841 "%s.\n"
1830 msgstr "" 1842 msgstr ""
1831 "%s யை ஏற்பதில் பிழை: \n" 1843 "இதை அணுகுவதில் பிழை %s: \n"
1832 "%s.\n" 1844 "%s.\n"
1833 1845
1834 #: src/ft.c:229 1846 #: ../src/ft.c:230
1835 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 1847 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1836 msgstr "0 பைட்டுகள் கொண்ட கோப்பை அனுப்ப முடியாது." 1848 msgstr "0 பைட்டுகள் கொண்ட கோப்பை அனுப்ப முடியாது."
1837 1849
1838 #: src/ft.c:239 1850 #: ../src/ft.c:240
1839 msgid "Cannot send a directory." 1851 msgid "Cannot send a directory."
1840 msgstr "கோப்பை அனுப்ப முடியாது." 1852 msgstr "அடைவை அனுப்ப முடியாது."
1841 1853
1842 #: src/ft.c:248 1854 #: ../src/ft.c:249
1843 #, c-format 1855 #, c-format
1844 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 1856 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1845 msgstr "%s முறையான கோப்பு அல்ல. பயத்தினால் மேலெழுத மறுக்கிறது.\n" 1857 msgstr "%s முறையான கோப்பு அல்ல. பயத்தினால் மேலெழுத மறுக்கிறது.\n"
1846 1858
1847 #: src/ft.c:306 1859 #: ../src/ft.c:307
1848 #, c-format 1860 #, c-format
1849 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 1861 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1850 msgstr "%s உங்களுக்கு %s யை அனுப்ப விரும்புகிறார் (%s)" 1862 msgstr "%s உங்களுக்கு %s யை அனுப்ப விரும்புகிறார் (%s)"
1851 1863
1852 #: src/ft.c:313 1864 #: ../src/ft.c:314
1853 #, c-format 1865 #, c-format
1854 msgid "%s wants to send you a file" 1866 msgid "%s wants to send you a file"
1855 msgstr "%s உங்களுக்கு கோப்பை அனுப்ப விரும்புகிறார்" 1867 msgstr "%s உங்களுக்கு கோப்பை அனுப்ப விரும்புகிறார்"
1856 1868
1857 #: src/ft.c:354 1869 #: ../src/ft.c:355
1858 #, c-format 1870 #, c-format
1859 msgid "Accept file transfer request from %s?" 1871 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1860 msgstr "%s இடமிருந்து கோப்பு பரிமாற்றத்தை ஏற்கவா?" 1872 msgstr "%s இடமிருந்து கோப்பு பரிமாற்றத்தை ஏற்கவா?"
1861 1873
1862 #: src/ft.c:358 1874 #: ../src/ft.c:359
1863 #, c-format 1875 #, c-format
1864 msgid "" 1876 msgid ""
1865 "A file is available for download from:\n" 1877 "A file is available for download from:\n"
1866 "Remote host: %s\n" 1878 "Remote host: %s\n"
1867 "Remote port: %d" 1879 "Remote port: %d"
1868 msgstr "" 1880 msgstr ""
1869 "ஒரு கோப்பு இறக்குமதி செய்ய ஏதுவாக உள்ளது இங்கே:\n" 1881 "ஒரு கோப்பு இறக்குமதி செய்ய ஏதுவாக உள்ளது இங்கே:\n"
1870 "தொலைவு புரவலர்: %s\n" 1882 "தொலைவு புரவலர்: %s\n"
1871 "தொலைவு தளம்: %d" 1883 "தொலைவு தளம்: %d"
1872 1884
1873 #: src/ft.c:382 1885 #: ../src/ft.c:391
1874 #, c-format 1886 #, c-format
1875 msgid "%s is offering to send file %s" 1887 msgid "%s is offering to send file %s"
1876 msgstr "%s கோப்பு %s யை அனுப்ப வேண்டுகிறார்" 1888 msgstr "%s கோப்பு %s யை அனுப்ப இசைகிறார்"
1877 1889
1878 #: src/ft.c:426 1890 #: ../src/ft.c:442
1879 #, c-format 1891 #, c-format
1880 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1892 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1881 msgstr "%s முறையான கோப்பு பெயர் அல்ல.\n" 1893 msgstr "%s முறையான கோப்பு பெயர் அல்ல.\n"
1882 1894
1883 #: src/ft.c:447 1895 #: ../src/ft.c:463
1884 #, c-format 1896 #, c-format
1885 msgid "Offering to send %s to %s" 1897 msgid "Offering to send %s to %s"
1886 msgstr "%s லிருந்து %s க்கு அனுப்ப கோருகிறது" 1898 msgstr "%s லிருந்து %s க்கு அனுப்ப இசைகிறது"
1887 1899
1888 #: src/ft.c:458 1900 #: ../src/ft.c:474
1889 #, c-format 1901 #, c-format
1890 msgid "Starting transfer of %s from %s" 1902 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1891 msgstr "%s லிருந்து %s க்கு பரிமாற்றம் ஆரம்பம்" 1903 msgstr "%s லிருந்து %s க்கு பரிமாற்றம் ஆரம்பம்"
1892 1904
1893 #: src/ft.c:612 1905 #: ../src/ft.c:628
1894 #, c-format 1906 #, c-format
1895 msgid "Transfer of file %s complete" 1907 msgid "Transfer of file %s complete"
1896 msgstr "%s கோப்பு பரிமாற்றம் முடிந்தது" 1908 msgstr "%s கோப்பு பரிமாற்றம் முடிந்தது"
1897 1909
1898 #: src/ft.c:615 1910 #: ../src/ft.c:631
1899 msgid "File transfer complete" 1911 msgid "File transfer complete"
1900 msgstr "கோப்பு பரிமாற்றம் முடிந்தது" 1912 msgstr "கோப்பு பரிமாற்றம் முடிந்தது"
1901 1913
1902 #: src/ft.c:999 1914 #: ../src/ft.c:1022
1903 #, c-format 1915 #, c-format
1904 msgid "You canceled the transfer of %s" 1916 msgid "You canceled the transfer of %s"
1905 msgstr "%s பரிமாற்றத்தை நீங்கள் நீக்கிவிட்டீர்கள்" 1917 msgstr "இந்த பரிமாற்றத்தை நீங்கள் நீக்கிவிட்டீர்கள் %s "
1906 1918
1907 #: src/ft.c:1004 1919 #: ../src/ft.c:1027
1908 msgid "File transfer cancelled" 1920 msgid "File transfer cancelled"
1909 msgstr "கோப்பு பரிமாற்றம் நீக்கப்பட்டது" 1921 msgstr "கோப்பு பரிமாற்றம் நீக்கப்பட்டது"
1910 1922
1911 #: src/ft.c:1061 1923 #: ../src/ft.c:1084
1912 #, c-format 1924 #, c-format
1913 msgid "%s canceled the transfer of %s" 1925 msgid "%s canceled the transfer of %s"
1914 msgstr "%s %s பரிமாற்றத்தை நீக்கினார்" 1926 msgstr "%s %s பரிமாற்றத்தை நீக்கினார்"
1915 1927
1916 #: src/ft.c:1066 1928 #: ../src/ft.c:1089
1917 #, c-format 1929 #, c-format
1918 msgid "%s canceled the file transfer" 1930 msgid "%s canceled the file transfer"
1919 msgstr "%s கோப்பு பரிமாற்றத்தை நீக்கினார்" 1931 msgstr "%s கோப்பு பரிமாற்றத்தை நீக்கினார்"
1920 1932
1921 #: src/ft.c:1123 1933 #: ../src/ft.c:1146
1922 #, c-format 1934 #, c-format
1923 msgid "File transfer to %s failed." 1935 msgid "File transfer to %s failed."
1924 msgstr "%s ற்கு கோப்பு பரிமாற்றம் தவறியது." 1936 msgstr "%s க்கு கோப்பு பரிமாற்றம் தவறியது."
1925 1937
1926 #: src/ft.c:1125 1938 #: ../src/ft.c:1148
1927 #, c-format 1939 #, c-format
1928 msgid "File transfer from %s failed." 1940 msgid "File transfer from %s failed."
1929 msgstr "%s லிருந்து கோப்பு பரிமாற்றம் தவறியது." 1941 msgstr "%s லிருந்து கோப்பு பரிமாற்றம் தவறியது."
1930 1942
1931 #: src/gtkaccount.c:357 1943 #: ../src/gtkaccount.c:374
1932 #, c-format 1944 #, c-format
1933 msgid "" 1945 msgid ""
1934 "<b>File:</b> %s\n" 1946 "<b>File:</b> %s\n"
1935 "<b>File size:</b> %s\n" 1947 "<b>File size:</b> %s\n"
1936 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1948 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1937 msgstr "" 1949 msgstr ""
1938 "<b>கோப்பு:</b> %s\n" 1950 "<b>கோப்பு:</b> %s\n"
1939 "<b>கோப்பு அளவு:</b> %s\n" 1951 "<b>கோப்பு அளவு:</b> %s\n"
1940 "<b>பிம்ப அளவு:</b> %dx%d" 1952 "<b>பிம்ப அளவு:</b> %dx%d"
1941 1953
1942 #. Build the login options frame. 1954 #: ../src/gtkaccount.c:762
1943 #: src/gtkaccount.c:725
1944 msgid "Login Options" 1955 msgid "Login Options"
1945 msgstr "நுழையும் விருப்பங்கள்" 1956 msgstr "நுழையும் விருப்பங்கள்"
1946 1957
1947 #: src/gtkaccount.c:742 1958 #: ../src/gtkaccount.c:779
1948 #: src/gtkft.c:625 1959 #: ../src/gtkft.c:640
1949 msgid "Protocol:" 1960 msgid "Protocol:"
1950 msgstr "நெறிமுறை:" 1961 msgstr "நெறிமுறை:"
1951 1962
1952 #: src/gtkaccount.c:747 1963 #: ../src/gtkaccount.c:858
1953 msgid "Screen name:"
1954 msgstr "திரைப்பெயர்:"
1955
1956 #: src/gtkaccount.c:821
1957 msgid "Password:" 1964 msgid "Password:"
1958 msgstr "கடவுச்சொல்:" 1965 msgstr "கடவுச்சொல்:"
1959 1966
1960 #: src/gtkaccount.c:826 1967 #: ../src/gtkaccount.c:863
1961 #: src/gtkblist.c:4304 1968 #: ../src/gtkblist.c:4591
1962 #: src/gtkblist.c:4686 1969 #: ../src/gtkblist.c:4957
1963 msgid "Alias:" 1970 msgid "Alias:"
1964 msgstr "புனைப்பெயர்:" 1971 msgstr "புனைப்பெயர்:"
1965 1972
1966 #: src/gtkaccount.c:830 1973 #: ../src/gtkaccount.c:867
1967 msgid "Remember password" 1974 msgid "Remember password"
1968 msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவுகொள்" 1975 msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவுகொள்க"
1969 1976
1970 #. Build the user options frame. 1977 #: ../src/gtkaccount.c:919
1971 #: src/gtkaccount.c:875
1972 msgid "User Options" 1978 msgid "User Options"
1973 msgstr "பயனாளர் விருப்பங்கள்" 1979 msgstr "பயனாளர் விருப்பங்கள்"
1974 1980
1975 #: src/gtkaccount.c:888 1981 #: ../src/gtkaccount.c:932
1976 msgid "New mail notifications" 1982 msgid "New mail notifications"
1977 msgstr "புதிய அஞ்சல் அறவிப்புகள்" 1983 msgstr "புதிய அஞ்சல் அறவிப்புகள்"
1978 1984
1979 #: src/gtkaccount.c:897 1985 #: ../src/gtkaccount.c:941
1980 msgid "Buddy icon:" 1986 msgid "Buddy icon:"
1981 msgstr "தோழர் குறும்படம்:" 1987 msgstr "நண்பர் குறும்படம்:"
1982 1988
1983 #. Build the protocol options frame. 1989 #: ../src/gtkaccount.c:1032
1984 #: src/gtkaccount.c:988
1985 #, c-format 1990 #, c-format
1986 msgid "%s Options" 1991 msgid "%s Options"
1987 msgstr "%s விருப்பங்கள்" 1992 msgstr "%s விருப்பங்கள்"
1988 1993
1989 #: src/gtkaccount.c:1189 1994 #: ../src/gtkaccount.c:1233
1990 msgid "Use Global Proxy Settings" 1995 msgid "Use Global Proxy Settings"
1991 msgstr "உலகளாவிய பதிலாள் அமைப்புகளை பயன்படுத்து" 1996 msgstr "உலகளாவிய பதிலாள் அமைப்புகளை பயன்படுத்து"
1992 1997
1993 #: src/gtkaccount.c:1195 1998 #: ../src/gtkaccount.c:1239
1994 msgid "No Proxy" 1999 msgid "No Proxy"
1995 msgstr "பதிலாள் இல்லை" 2000 msgstr "பதிலாள் இல்லை"
1996 2001
1997 #: src/gtkaccount.c:1201 2002 #: ../src/gtkaccount.c:1245
1998 msgid "HTTP" 2003 msgid "HTTP"
1999 msgstr "HTTP" 2004 msgstr "ஹெச்டிடிபி"
2000 2005
2001 #: src/gtkaccount.c:1207 2006 #: ../src/gtkaccount.c:1251
2002 msgid "SOCKS 4" 2007 msgid "SOCKS 4"
2003 msgstr "SOCKS 4" 2008 msgstr "SOCKS 4"
2004 2009
2005 #: src/gtkaccount.c:1213 2010 #: ../src/gtkaccount.c:1257
2006 msgid "SOCKS 5" 2011 msgid "SOCKS 5"
2007 msgstr "SOCKS 5" 2012 msgstr "SOCKS 5"
2008 2013
2009 #: src/gtkaccount.c:1219 2014 #: ../src/gtkaccount.c:1263
2010 #: src/gtkprefs.c:1030 2015 #: ../src/gtkprefs.c:1043
2011 msgid "Use Environmental Settings" 2016 msgid "Use Environmental Settings"
2012 msgstr "சுற்றுப்புற அமைப்புகளை பயன்படுத்து" 2017 msgstr "சுற்றுப்புற அமைப்புகளை பயன்படுத்து"
2013 2018
2014 #: src/gtkaccount.c:1253 2019 #: ../src/gtkaccount.c:1297
2015 msgid "you can see the butterflies mating" 2020 msgid "you can see the butterflies mating"
2016 msgstr "பட்டுப்பூச்சிகள் உறவாடுவதை உங்களால் பார்க்க இயலும்" 2021 msgstr "பட்டுப்பூச்சிகள் உறவாடுவதை உங்களால் பார்க்க இயலும்"
2017 2022
2018 #: src/gtkaccount.c:1257 2023 #: ../src/gtkaccount.c:1301
2019 msgid "If you look real closely" 2024 msgid "If you look real closely"
2020 msgstr "நீங்கள் மெய்யாக கூர்ந்து கவனித்தால்" 2025 msgstr "நீங்கள் மெய்யாக கூர்ந்து கவனித்தால்"
2021 2026
2022 #: src/gtkaccount.c:1273 2027 #: ../src/gtkaccount.c:1317
2023 msgid "Proxy Options" 2028 msgid "Proxy Options"
2024 msgstr "பதிலாள் விருப்பங்கள்" 2029 msgstr "பதிலாள் விருப்பங்கள்"
2025 2030
2026 #: src/gtkaccount.c:1287 2031 #: ../src/gtkaccount.c:1331
2027 #: src/gtkprefs.c:1024 2032 #: ../src/gtkprefs.c:1037
2028 msgid "Proxy _type:" 2033 msgid "Proxy _type:"
2029 msgstr "பதிலாள் வகை:" 2034 msgstr "பதிலாள் _வகை:"
2030 2035
2031 #: src/gtkaccount.c:1296 2036 #: ../src/gtkaccount.c:1340
2032 #: src/gtkprefs.c:1045 2037 #: ../src/gtkprefs.c:1058
2033 msgid "_Host:" 2038 msgid "_Host:"
2034 msgstr "புரவலர்:" 2039 msgstr "_ர புரவலர்:"
2035 2040
2036 #: src/gtkaccount.c:1300 2041 #: ../src/gtkaccount.c:1344
2037 #: src/gtkprefs.c:1063 2042 #: ../src/gtkprefs.c:1076
2038 msgid "_Port:" 2043 msgid "_Port:"
2039 msgstr "தளம்:" 2044 msgstr "_தளம்:"
2040 2045
2041 #: src/gtkaccount.c:1308 2046 #: ../src/gtkaccount.c:1352
2042 msgid "_Username:" 2047 msgid "_Username:"
2043 msgstr "பயனாளர்:" 2048 msgstr "_பயனாளர்:"
2044 2049
2045 #: src/gtkaccount.c:1314 2050 #: ../src/gtkaccount.c:1358
2046 #: src/gtkprefs.c:1100 2051 #: ../src/gtkprefs.c:1113
2047 msgid "Pa_ssword:" 2052 msgid "Pa_ssword:"
2048 msgstr "கடவுச்சொல்:" 2053 msgstr "_கடவுச்சொல்:"
2049 2054
2050 #: src/gtkaccount.c:1690 2055 #: ../src/gtkaccount.c:1736
2051 msgid "Add Account" 2056 msgid "Add Account"
2052 msgstr "கணக்கை சேர்" 2057 msgstr "கணக்கை சேர்"
2053 2058
2054 #: src/gtkaccount.c:1692 2059 #: ../src/gtkaccount.c:1738
2060 #: ../src/gtkblist.c:3544
2055 msgid "Modify Account" 2061 msgid "Modify Account"
2056 msgstr "கணக்கை மாற்று" 2062 msgstr "கணக்கை மாற்று"
2057 2063
2058 #. Register button 2064 #: ../src/gtkaccount.c:1760
2059 #: src/gtkaccount.c:1740 2065 msgid "_Basic"
2060 #: src/protocols/jabber/jabber.c:706 2066 msgstr "_அடிப்படை"
2067
2068 #: ../src/gtkaccount.c:1771
2069 msgid "_Advanced"
2070 msgstr "_க கூடுதல் "
2071
2072 #: ../src/gtkaccount.c:1786
2073 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:823
2061 msgid "Register" 2074 msgid "Register"
2062 msgstr "பதிவு" 2075 msgstr "பதிவு"
2063 2076
2064 #: src/gtkaccount.c:2123 2077 #: ../src/gtkaccount.c:2165
2065 #: src/gtksavedstatuses.c:295 2078 #: ../src/gtksavedstatuses.c:293
2066 #, c-format 2079 #, c-format
2067 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2080 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2068 msgstr "உறுதியாக %s யை அழிக்கலாமா?" 2081 msgstr "உறுதியாக %s யை அழிக்கலாமா?"
2069 2082
2070 #: src/gtkaccount.c:2128 2083 #: ../src/gtkaccount.c:2170
2071 #: src/gtkpounce.c:999 2084 #: ../src/gtkpounce.c:1094
2072 #: src/gtkrequest.c:265 2085 #: ../src/gtkrequest.c:273
2073 #: src/gtksavedstatuses.c:298 2086 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295
2074 msgid "Delete" 2087 msgid "Delete"
2075 msgstr "அழி" 2088 msgstr "அழி"
2076 2089
2077 #: src/gtkaccount.c:2186 2090 #: ../src/gtkaccount.c:2228
2078 #: src/gtksavedstatuses.c:864 2091 #: ../src/gtksavedstatuses.c:890
2079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5051 2092 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252
2093 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6340
2080 msgid "Screen Name" 2094 msgid "Screen Name"
2081 msgstr "திரைப்பெயர்" 2095 msgstr "திரைப்பெயர்"
2082 2096
2083 #: src/gtkaccount.c:2217 2097 #: ../src/gtkaccount.c:2251
2098 #: ../src/gtkplugin.c:574
2099 msgid "Enabled"
2100 msgstr "செயலாக்கப்பட்டது"
2101
2102 #: ../src/gtkaccount.c:2259
2084 msgid "Protocol" 2103 msgid "Protocol"
2085 msgstr "நெறிமுறை" 2104 msgstr "நெறிமுறை"
2086 2105
2087 #: src/gtkaccount.c:2549 2106 #: ../src/gtkaccount.c:2586
2088 #, c-format 2107 #, c-format
2089 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2108 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
2090 msgstr "%s%s%s%s ஆனவர் %s யை அவர் அல்லது அவள் தோழர் %s%s%s ஆக செய்துள்ளார்" 2109 msgstr "%s%s%s%s அவர்கள் %s ஐ தன் தோழராக ஏற்றார் %s%s"
2091 2110
2092 #: src/gtkaccount.c:2563 2111 #: ../src/gtkaccount.c:2635
2093 msgid ""
2094 "\n"
2095 "\n"
2096 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2097 msgstr ""
2098 "\n"
2099 "\n"
2100 "அவர் அல்லது அவளை உங்களது தோழர் பட்டியலில் சேர்க்க விருப்பமா?"
2101
2102 #: src/gtkaccount.c:2571
2103 msgid "Add buddy to your list?" 2112 msgid "Add buddy to your list?"
2104 msgstr "தோழரை உங்களது பட்டியலில் சேர்க்கவா?" 2113 msgstr "தோழரை உங்களது பட்டியலில் சேர்க்கவா?"
2105 2114
2106 #: src/gtkaccount.c:2573 2115 #: ../src/gtkaccount.c:2637
2107 #: src/gtkblist.c:4738 2116 #: ../src/gtkblist.c:5012
2108 #: src/gtkconv.c:1532 2117 #: ../src/gtkconv.c:1625
2109 #: src/gtkrequest.c:266 2118 #: ../src/gtkrequest.c:274
2110 #: src/protocols/gg/gg.c:826 2119 #: ../src/protocols/gg/gg.c:853
2111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676 2120 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877
2112 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5554 2121 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408
2113 #: src/protocols/silc/chat.c:595 2122 #: ../src/protocols/silc/chat.c:595
2114 msgid "Add" 2123 msgid "Add"
2115 msgstr "சேர்" 2124 msgstr "சேர்க்கவும்"
2116 2125
2117 #: src/gtkblist.c:621 2126 #: ../src/gtkblist.c:666
2118 msgid "Join a Chat" 2127 msgid "Join a Chat"
2119 msgstr "அரட்டையில் இணை" 2128 msgstr "ஒரு அரட்டையில் இணை"
2120 2129
2121 #: src/gtkblist.c:642 2130 #: ../src/gtkblist.c:687
2122 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" 2131 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
2123 msgstr "நீங்கள் இணைய விரும்பும் அரட்டை பற்றிய சரியான குறிப்புகளை தயவுசெய்து கொடுக்கவும்.\n" 2132 msgstr "நீங்கள் இணைய விரும்பும் அரட்டை பற்றிய சரியான குறிப்புகளை தயவுசெய்து கொடுக்கவும்.\n"
2124 2133
2125 #: src/gtkblist.c:653 2134 #: ../src/gtkblist.c:698
2126 #: src/gtkpounce.c:500 2135 #: ../src/gtkpounce.c:527
2127 #: src/gtkroomlist.c:354 2136 #: ../src/gtkroomlist.c:377
2128 msgid "_Account:" 2137 msgid "_Account:"
2129 msgstr "கணக்கு:" 2138 msgstr "_கணக்கு:"
2130 2139
2131 #: src/gtkblist.c:961 2140 #: ../src/gtkblist.c:942
2132 msgid "Get _Info" 2141 msgid "Get _Info"
2133 msgstr "தகவல் பெறு" 2142 msgstr "_தகவல் பெறு"
2134 2143
2135 #: src/gtkblist.c:964 2144 #: ../src/gtkblist.c:945
2145 #: ../src/gtkstock.c:141
2136 msgid "I_M" 2146 msgid "I_M"
2137 msgstr "I_M" 2147 msgstr "I_M"
2138 2148
2139 #: src/gtkblist.c:970 2149 #: ../src/gtkblist.c:951
2140 msgid "_Send File" 2150 msgid "_Send File"
2141 msgstr "கோப்பு அனுப்பு" 2151 msgstr "கோப்பை _அனுப்பு"
2142 2152
2143 #: src/gtkblist.c:978 2153 #: ../src/gtkblist.c:958
2144 msgid "Start _Voice Chat"
2145 msgstr "குரல் அரட்டையை துவங்கு"
2146
2147 #: src/gtkblist.c:984
2148 msgid "Add Buddy _Pounce" 2154 msgid "Add Buddy _Pounce"
2149 msgstr "தோழர் இறஞ்சுதலை சேர்" 2155 msgstr "நண்பர் இறஞ்சுதலை சேர்"
2150 2156
2151 #: src/gtkblist.c:988 2157 #: ../src/gtkblist.c:962
2152 #: src/gtkblist.c:992 2158 #: ../src/gtkblist.c:966
2153 #: src/gtkblist.c:1092 2159 #: ../src/gtkblist.c:1065
2154 #: src/gtkblist.c:1115 2160 #: ../src/gtkblist.c:1088
2155 msgid "View _Log" 2161 msgid "View _Log"
2156 msgstr "பதிவை காண்" 2162 msgstr "_பதிவை காண்"
2157 2163
2158 #: src/gtkblist.c:1003 2164 #: ../src/gtkblist.c:977
2159 msgid "_Alias Buddy..." 2165 msgid "Alias..."
2160 msgstr "தோழர் புனைப்பெயர்..." 2166 msgstr "அல்லது...."
2161 2167
2162 #: src/gtkblist.c:1005 2168 #: ../src/gtkblist.c:980
2163 msgid "_Remove Buddy" 2169 #: ../src/gtkconv.c:1622
2164 msgstr "தோழரை நீக்கு" 2170 #: ../src/gtkrequest.c:275
2165 2171 msgid "Remove"
2166 #: src/gtkblist.c:1007 2172 msgstr "நீக்குக"
2167 msgid "Alias Contact..." 2173
2168 msgstr "புனைப்பெயர் முகவரி..." 2174 #: ../src/gtkblist.c:986
2169 2175 #: ../src/gtkblist.c:1073
2170 #: src/gtkblist.c:1010 2176 #: ../src/gtkblist.c:1094
2171 #: src/gtkdialogs.c:823
2172 #: src/gtkdialogs.c:824
2173 msgid "Remove Contact"
2174 msgstr "முகவரியை நீக்கு..."
2175
2176 #: src/gtkblist.c:1014
2177 #: src/gtkblist.c:1100
2178 #: src/gtkblist.c:1121
2179 msgid "_Alias..." 2177 msgid "_Alias..."
2180 msgstr "புனைப்பெயர்..." 2178 msgstr "_ப புனைப்பெயர்..."
2181 2179
2182 #: src/gtkblist.c:1016 2180 #: ../src/gtkblist.c:988
2183 #: src/gtkblist.c:1102 2181 #: ../src/gtkblist.c:1075
2184 #: src/gtkblist.c:1123 2182 #: ../src/gtkblist.c:1096
2185 msgid "_Remove" 2183 msgid "_Remove"
2186 msgstr "நீக்கு" 2184 msgstr "_ந நீக்குக"
2187 2185
2188 #: src/gtkblist.c:1063 2186 #: ../src/gtkblist.c:1036
2189 msgid "Add a _Buddy" 2187 msgid "Add a _Buddy"
2190 msgstr "தோழரை சேர்" 2188 msgstr "_த தோழரை சேர்"
2191 2189
2192 #: src/gtkblist.c:1065 2190 #: ../src/gtkblist.c:1038
2193 msgid "Add a C_hat" 2191 msgid "Add a C_hat"
2194 msgstr "அரட்டையை சேர்" 2192 msgstr "_அரட்டையை சேர்"
2195 2193
2196 #: src/gtkblist.c:1068 2194 #: ../src/gtkblist.c:1041
2197 msgid "_Delete Group" 2195 msgid "_Delete Group"
2198 msgstr "குழுவை நீக்கு" 2196 msgstr "குழுவை _நீக்கு"
2199 2197
2200 #: src/gtkblist.c:1070 2198 #: ../src/gtkblist.c:1043
2201 msgid "_Rename" 2199 msgid "_Rename"
2202 msgstr "பெயர்மாற்று" 2200 msgstr "_ம பெயர்மாற்று"
2203 2201
2204 #. join button 2202 #: ../src/gtkblist.c:1061
2205 #: src/gtkblist.c:1088 2203 #: ../src/gtkroomlist.c:285
2206 #: src/gtkroomlist.c:264 2204 #: ../src/gtkroomlist.c:441
2207 #: src/gtkroomlist.c:409 2205 #: ../src/gtkstock.c:139
2208 #: src/gtkstock.c:139
2209 msgid "_Join" 2206 msgid "_Join"
2210 msgstr "இணை" 2207 msgstr "_இணை"
2211 2208
2212 #: src/gtkblist.c:1090 2209 #: ../src/gtkblist.c:1063
2213 msgid "Auto-Join" 2210 msgid "Auto-Join"
2214 msgstr "சுய-இணைப்பு" 2211 msgstr "சுய-இணைப்பு"
2215 2212
2216 #: src/gtkblist.c:1128 2213 #: ../src/gtkblist.c:1101
2217 #: src/gtkblist.c:1151 2214 #: ../src/gtkblist.c:1124
2218 msgid "_Collapse" 2215 msgid "_Collapse"
2219 msgstr "சுருங்கு" 2216 msgstr "_ச சுருக்கு"
2220 2217
2221 #: src/gtkblist.c:1156 2218 #: ../src/gtkblist.c:1129
2222 msgid "_Expand" 2219 msgid "_Expand"
2223 msgstr "விரிவு" 2220 msgstr "_வ விரிவு"
2224 2221
2225 #: src/gtkblist.c:1389 2222 #: ../src/gtkblist.c:1375
2226 #: src/gtkblist.c:1399 2223 #: ../src/gtkblist.c:1387
2227 #: src/gtkblist.c:3566 2224 #: ../src/gtkblist.c:3806
2228 #: src/gtkblist.c:3571 2225 #: ../src/gtkblist.c:3816
2229 msgid "/Tools/Mute Sounds" 2226 msgid "/Tools/Mute Sounds"
2230 msgstr "/கருவிகள்/ஒலியை ஊமையாக்கு" 2227 msgstr "/கருவிகள்/ஒலியை ஊமையாக்கு"
2231 2228
2232 #: src/gtkblist.c:1858 2229 #: ../src/gtkblist.c:1847
2233 #: src/gtkconv.c:3848 2230 #: ../src/gtkconv.c:4209
2234 #: src/gtkpounce.c:399 2231 #: ../src/gtkpounce.c:426
2235 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2232 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2236 msgstr "தோழரை சேர்ப்பதற்கு ஏதுவான கணக்கில் நீங்கள் நுழையவில்லை." 2233 msgstr "தோழரை சேர்ப்பதற்கு ஏதுவான கணக்கில் நீங்கள் நுழையவில்லை."
2237 2234
2238 #. Buddies menu 2235 #: ../src/gtkblist.c:2421
2239 #: src/gtkblist.c:2422
2240 msgid "/_Buddies" 2236 msgid "/_Buddies"
2241 msgstr "/தோழர்கள்" 2237 msgstr "/_நண்பர்கள்"
2242 2238
2243 #: src/gtkblist.c:2423 2239 #: ../src/gtkblist.c:2422
2244 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2240 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2245 msgstr "/தோழர்கள்/புதிய உடனடி தகவல்..." 2241 msgstr "/நண்பர்கள்/புதிய உடனடி _தகவல்..."
2246 2242
2247 #: src/gtkblist.c:2424 2243 #: ../src/gtkblist.c:2423
2248 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2244 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2249 msgstr "/தோழர்கள்/அரட்டையில் இணை..." 2245 msgstr "/நண்பர்கள்/_அரட்டையில் இணை..."
2250 2246
2251 #: src/gtkblist.c:2425 2247 #: ../src/gtkblist.c:2424
2252 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2248 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2253 msgstr "/தோழர்கள்/பயனாளர் தகவலை பெறு..." 2249 msgstr "/நண்பர்கள்/பயனாளர் _தகவலை பெறு..."
2254 2250
2255 #: src/gtkblist.c:2426 2251 #: ../src/gtkblist.c:2425
2256 msgid "/Buddies/View User _Log..." 2252 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2257 msgstr "/தோழர்கள்/பயனாளர் பதிவை காண்..." 2253 msgstr "/நண்பர்கள்/பயனாளர் _பதிவை காண்..."
2258 2254
2259 #: src/gtkblist.c:2428 2255 #: ../src/gtkblist.c:2427
2260 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2256 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2261 msgstr "/தோழர்கள்/இணைப்பில் இல்லா தோழர்களைக்காட்டு" 2257 msgstr "/நண்பர்கள்/இணைப்பில் _இல்லா நண்பர்களைக்காட்டு"
2262 2258
2263 #: src/gtkblist.c:2429 2259 #: ../src/gtkblist.c:2428
2264 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2260 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2265 msgstr "/தோழர்கள்/காலியான குழுக்களை காட்டு" 2261 msgstr "/நண்பர்கள்/_காலியான குழுக்களை காட்டு"
2266 2262
2267 #: src/gtkblist.c:2430 2263 #: ../src/gtkblist.c:2429
2268 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 2264 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
2269 msgstr "/தோழர்கள்/தோழர் குறிப்புகளைக்காட்டு" 2265 msgstr "/நண்பர்கள்/நண்பர் விவரங்களைக்காட்டு"
2270 2266
2271 #: src/gtkblist.c:2431 2267 #: ../src/gtkblist.c:2430
2272 #: src/gtkblist.c:5439 2268 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
2273 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 2269 msgstr "/நண்பர்கள்/_ஓய்வு நேரங்களைக்காட்டு "
2274 msgstr "/தோழர்கள்/தோழர்களை வரிசைப்படுத்து" 2270
2275 2271 #: ../src/gtkblist.c:2431
2276 #: src/gtkblist.c:2433 2272 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
2273 msgstr "/நண்பர்கள்/நண்பர்களை _அடுக்கு"
2274
2275 #: ../src/gtkblist.c:2433
2277 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2276 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2278 msgstr "/தோழர்கள்/தோழரை சேர்..." 2277 msgstr "/நண்பர்கள்/தோழரை _ச சேர்..."
2279 2278
2280 #: src/gtkblist.c:2434 2279 #: ../src/gtkblist.c:2434
2281 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2280 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2282 msgstr "/தோழர்கள்/அரட்டையை சேர்..." 2281 msgstr "/நண்பர்கள்/_அரட்டையை சேர்..."
2283 2282
2284 #: src/gtkblist.c:2435 2283 #: ../src/gtkblist.c:2435
2285 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2284 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2286 msgstr "/தோழர்கள்/குழுவை சேர்..." 2285 msgstr "/நண்பர்கள்/_க குழுவை சேர்..."
2287 2286
2288 #: src/gtkblist.c:2437 2287 #: ../src/gtkblist.c:2437
2289 msgid "/Buddies/_Quit" 2288 msgid "/Buddies/_Quit"
2290 msgstr "/தோழர்கள்/வெளியே" 2289 msgstr "/நண்பர்கள்/_வ வெளியேறுக"
2291 2290
2292 #. Tools 2291 #: ../src/gtkblist.c:2440
2293 #: src/gtkblist.c:2440 2292 msgid "/_Accounts"
2293 msgstr "/_கணக்குகள்"
2294
2295 #: ../src/gtkblist.c:2441
2296 #: ../src/gtkblist.c:5591
2297 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
2298 msgstr "/கணக்குகள்/சேர்\\/திருத்து"
2299
2300 #: ../src/gtkblist.c:2444
2294 msgid "/_Tools" 2301 msgid "/_Tools"
2295 msgstr "/கருவிகள்" 2302 msgstr "/_கருவிகள்"
2296 2303
2297 #: src/gtkblist.c:2441 2304 #: ../src/gtkblist.c:2445
2298 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
2299 msgstr "/கருவிகள்/கணக்கின் செயல்பாடுகள்"
2300
2301 #: src/gtkblist.c:2443
2302 msgid "/Tools/A_ccounts"
2303 msgstr "/கருவிகள்/கணக்குகள்"
2304
2305 #: src/gtkblist.c:2444
2306 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 2305 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
2307 msgstr "/கருவிகள்/தோழர் இறஞ்சுதல்கள்" 2306 msgstr "/கருவிகள்/நண்பர் _நிமித்தச் செயல்கள்"
2308 2307
2309 #: src/gtkblist.c:2445 2308 #: ../src/gtkblist.c:2446
2310 msgid "/Tools/Plu_gins" 2309 msgid "/Tools/Plu_gins"
2311 msgstr "/கருவிகள்/சொருகுபொருள்கள்" 2310 msgstr "/கருவிகள்/_ச சொருகுபொருள்கள்"
2312 2311
2313 #: src/gtkblist.c:2446 2312 #: ../src/gtkblist.c:2447
2314 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2313 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2315 msgstr "/கருவிகள்/முன்னுரிமைகள்" 2314 msgstr "/கருவிகள்/_ம முன்னுரிமைகள்"
2316 2315
2317 #: src/gtkblist.c:2447 2316 #: ../src/gtkblist.c:2448
2318 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2317 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2319 msgstr "/கருவிகள்/தனிமை" 2318 msgstr "/கருவிகள்/_தனிமை"
2320 2319
2321 #: src/gtkblist.c:2449 2320 #: ../src/gtkblist.c:2450
2322 msgid "/Tools/_File Transfers" 2321 msgid "/Tools/_File Transfers"
2323 msgstr "/கருவிகள்/கோப்பு பரிமாற்றங்கள்" 2322 msgstr "/கருவிகள்/_க கோப்பு பரிமாற்றங்கள்"
2324 2323
2325 #: src/gtkblist.c:2450 2324 #: ../src/gtkblist.c:2451
2326 msgid "/Tools/R_oom List" 2325 msgid "/Tools/R_oom List"
2327 msgstr "/கருவிகள்/அறை பட்டியல்" 2326 msgstr "/கருவிகள்/_அறை பட்டியல்"
2328 2327
2329 #: src/gtkblist.c:2451 2328 #: ../src/gtkblist.c:2452
2330 msgid "/Tools/View System _Log" 2329 msgid "/Tools/System _Log"
2331 msgstr "/கருவிகள்/கணினி பதிவை காண்" 2330 msgstr "/கருவிகள்/அமைப்பு _ல லாக் பதிவு"
2332 2331
2333 #: src/gtkblist.c:2453 2332 #: ../src/gtkblist.c:2454
2334 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 2333 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
2335 msgstr "/கருவிகள்/ஒலிகளை ஊமையாக்கு" 2334 msgstr "/கருவிகள்/_ஒலிகளை ஊமையாக்கு"
2336 2335
2337 #. Help 2336 #: ../src/gtkblist.c:2457
2338 #: src/gtkblist.c:2456
2339 msgid "/_Help" 2337 msgid "/_Help"
2340 msgstr "/_உதவி" 2338 msgstr "/_உதவி"
2341 2339
2342 #: src/gtkblist.c:2457 2340 #: ../src/gtkblist.c:2458
2343 msgid "/Help/Online _Help" 2341 msgid "/Help/Online _Help"
2344 msgstr "/உதவி/இணைப்புடன் உதவி" 2342 msgstr "/உதவி/வலை இணைப்பில் _உதவி"
2345 2343
2346 #: src/gtkblist.c:2458 2344 #: ../src/gtkblist.c:2459
2347 msgid "/Help/_Debug Window" 2345 msgid "/Help/_Debug Window"
2348 msgstr "/உதவி/பிழையறிதல் சாளரம்" 2346 msgstr "/உதவி/_வ வழு அறிதல் சாளரம்"
2349 2347
2350 #: src/gtkblist.c:2459 2348 #: ../src/gtkblist.c:2460
2351 msgid "/Help/_About" 2349 msgid "/Help/_About"
2352 msgstr "/உதவி/பற்றி" 2350 msgstr "/உதவி/_பற்றி"
2353 2351
2354 #: src/gtkblist.c:2491 2352 #: ../src/gtkblist.c:2492
2355 #: src/gtkblist.c:2558 2353 #: ../src/gtkblist.c:2561
2356 #, c-format 2354 #, c-format
2357 msgid "" 2355 msgid ""
2358 "\n" 2356 "\n"
2359 "<b>Account:</b> %s" 2357 "<b>Account:</b> %s"
2360 msgstr "" 2358 msgstr ""
2361 "\n" 2359 "\n"
2362 "<b>கணக்கு:</b> %s" 2360 "<b>கணக்கு:</b> %s"
2363 2361
2364 #: src/gtkblist.c:2567 2362 #: ../src/gtkblist.c:2573
2365 #, c-format 2363 #, c-format
2366 msgid "" 2364 msgid ""
2367 "\n" 2365 "\n"
2368 "<b>Contact Alias:</b> %s" 2366 "<b>Buddy Alias:</b> %s"
2369 msgstr "" 2367 msgstr ""
2370 "\n" 2368 "\n"
2371 "<b>தொடர்புகொள்ள புனைப்பெயர்:</b> %s" 2369 "<b> நண்பர் புனைப்பெயர்</b> %s"
2372 2370
2373 #: src/gtkblist.c:2575 2371 #: ../src/gtkblist.c:2585
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "\n"
2377 "<b>Alias:</b> %s"
2378 msgstr ""
2379 "\n"
2380 "<b>புனைப்பெயர்:</b> %s"
2381
2382 #: src/gtkblist.c:2583
2383 #, c-format 2372 #, c-format
2384 msgid "" 2373 msgid ""
2385 "\n" 2374 "\n"
2386 "<b>Nickname:</b> %s" 2375 "<b>Nickname:</b> %s"
2387 msgstr "" 2376 msgstr ""
2388 "\n" 2377 "\n"
2389 "<b>குறும்பெயர்:</b> %s" 2378 "<b>செல்லப் பெயர்:</b> %s"
2390 2379
2391 #: src/gtkblist.c:2592 2380 #: ../src/gtkblist.c:2594
2392 #, c-format 2381 #, c-format
2393 msgid "" 2382 msgid ""
2394 "\n" 2383 "\n"
2395 "<b>Logged In:</b> %s" 2384 "<b>Logged In:</b> %s"
2396 msgstr "" 2385 msgstr ""
2397 "\n" 2386 "\n"
2398 "<b>நுழைந்துள்ளார்:</b> %s" 2387 "<b>நுழைந்துள்ளார்:</b> %s"
2399 2388
2400 #: src/gtkblist.c:2604 2389 #: ../src/gtkblist.c:2605
2401 #, c-format 2390 #, c-format
2402 msgid "" 2391 msgid ""
2403 "\n" 2392 "\n"
2404 "<b>Idle:</b> %s" 2393 "<b>Idle:</b> %s"
2405 msgstr "" 2394 msgstr ""
2406 "\n" 2395 "\n"
2407 "<b>எதுவும் செய்யாமல்:</b> %s" 2396 "<b>ஓய்வாக:</b> %s"
2408 2397
2409 #: src/gtkblist.c:2639 2398 #: ../src/gtkblist.c:2640
2410 #, c-format 2399 #, c-format
2411 msgid "" 2400 msgid ""
2412 "\n" 2401 "\n"
2413 "<b>Last Seen:</b> %s ago" 2402 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
2414 msgstr "" 2403 msgstr ""
2415 "\n" 2404 "\n"
2416 "<b>கடைசியாக காணப்பட்டது:</b> %s முன்" 2405 "<b>கடைசியாக காணப்பட்டது:</b> %s முன்"
2417 2406
2418 #: src/gtkblist.c:2647 2407 #: ../src/gtkblist.c:2649
2419 msgid "" 2408 msgid ""
2420 "\n" 2409 "\n"
2421 "<b>Status:</b> Offline" 2410 "<b>Status:</b> Offline"
2422 msgstr "" 2411 msgstr ""
2423 "\n" 2412 "\n"
2424 "<b>நிலை:</b> இணைப்பற்ற" 2413 "<b>நிலை:</b> வலை இணைப்பற்ற"
2425 2414
2426 #: src/gtkblist.c:2670 2415 #: ../src/gtkblist.c:2660
2427 msgid "" 2416 msgid ""
2428 "\n" 2417 "\n"
2429 "<b>Description:</b> Spooky" 2418 "<b>Description:</b> Spooky"
2430 msgstr "" 2419 msgstr ""
2431 "\n" 2420 "\n"
2432 "<b>விரிவாக:</b> சொல்லமுடியாத" 2421 "<b>விரிவாக:</b> சொல்லமுடியாத"
2433 2422
2434 #: src/gtkblist.c:2672 2423 #: ../src/gtkblist.c:2662
2435 msgid "" 2424 msgid ""
2436 "\n" 2425 "\n"
2437 "<b>Status:</b> Awesome" 2426 "<b>Status:</b> Awesome"
2438 msgstr "" 2427 msgstr ""
2439 "\n" 2428 "\n"
2440 "<b>நிலை:</b> சிறப்பான" 2429 "<b>நிலை:</b> சிறப்பான"
2441 2430
2442 #: src/gtkblist.c:2674 2431 #: ../src/gtkblist.c:2664
2443 msgid "" 2432 msgid ""
2444 "\n" 2433 "\n"
2445 "<b>Status:</b> Rockin'" 2434 "<b>Status:</b> Rockin'"
2446 msgstr "" 2435 msgstr ""
2447 "\n" 2436 "\n"
2448 "<b>நிலை:</b> கரடுமுரடான" 2437 "<b>நிலை:</b> கரடுமுரடான"
2449 2438
2450 #: src/gtkblist.c:2940 2439 #: ../src/gtkblist.c:2953
2451 #, c-format 2440 #, c-format
2452 msgid "Idle (%dh %02dm) " 2441 msgid "Idle %dh %02dm"
2453 msgstr "சும்மா (%dh %02dm) " 2442 msgstr "ஓய்வு %dh %02dm"
2454 2443
2455 #: src/gtkblist.c:2942 2444 #: ../src/gtkblist.c:2955
2456 #, c-format 2445 #, c-format
2457 msgid "Idle (%dm) " 2446 msgid "Idle %dm"
2458 msgstr "சும்மா (%dm) " 2447 msgstr "ஓய்வு %dm"
2459 2448
2460 #: src/gtkblist.c:2945 2449 #: ../src/gtkblist.c:2958
2461 msgid "Idle " 2450 #: ../src/gtkprefs.c:1745
2462 msgstr "சும்மா" 2451 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333
2463 2452 #: ../src/protocols/msn/msn.c:552
2464 #: src/gtkblist.c:2949 2453 #: ../src/protocols/msn/state.c:32
2465 msgid "Offline " 2454 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2857
2466 msgstr "இணைப்பற்ற" 2455 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273
2467 2456 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
2468 #: src/gtkblist.c:3065 2457 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
2458 msgid "Idle"
2459 msgstr "ஓய்வாக"
2460
2461 #: ../src/gtkblist.c:3090
2469 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 2462 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
2470 msgstr "/தோழர்கள்/புதிய உடனடி தகவல்..." 2463 msgstr "/நண்பர்கள்/புதிய உடனடி தகவல்..."
2471 2464
2472 #: src/gtkblist.c:3066 2465 #: ../src/gtkblist.c:3091
2473 #: src/gtkblist.c:3099 2466 #: ../src/gtkblist.c:3124
2474 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2467 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2475 msgstr "/தோழர்கள்/அரட்டையில் இணை..." 2468 msgstr "/நண்பர்கள்/அரட்டையில் இணை..."
2476 2469
2477 #: src/gtkblist.c:3067 2470 #: ../src/gtkblist.c:3092
2478 msgid "/Buddies/Get User Info..." 2471 msgid "/Buddies/Get User Info..."
2479 msgstr "/தோழர்கள்/பயனாளர் குறிப்பு பெறு..." 2472 msgstr "/நண்பர்கள்/பயனாளர் குறிப்பு பெறு..."
2480 2473
2481 #: src/gtkblist.c:3068 2474 #: ../src/gtkblist.c:3093
2482 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 2475 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
2483 msgstr "/தோழர்கள்/தோழரை சேர்..." 2476 msgstr "/நண்பர்கள்/தோழரை சேர்..."
2484 2477
2485 #: src/gtkblist.c:3069 2478 #: ../src/gtkblist.c:3094
2486 #: src/gtkblist.c:3102 2479 #: ../src/gtkblist.c:3127
2487 msgid "/Buddies/Add Chat..." 2480 msgid "/Buddies/Add Chat..."
2488 msgstr "/தோழர்கள்/அரட்டையை சேர்..." 2481 msgstr "/நண்பர்கள்/அரட்டையை சேர்..."
2489 2482
2490 #: src/gtkblist.c:3070 2483 #: ../src/gtkblist.c:3095
2491 msgid "/Buddies/Add Group..." 2484 msgid "/Buddies/Add Group..."
2492 msgstr "/தோழர்கள்/குழுவை சேர்" 2485 msgstr "/நண்பர்கள்/குழுவை சேர்"
2493 2486
2494 #: src/gtkblist.c:3105 2487 #: ../src/gtkblist.c:3130
2495 msgid "/Tools/Buddy Pounces" 2488 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
2496 msgstr "/கருவிகள்/தோழர் இறஞ்சுதல்கள்" 2489 msgstr "/கருவிகள்/நண்பர் நிமித்தச் செயல்கள்"
2497 2490
2498 #: src/gtkblist.c:3108 2491 #: ../src/gtkblist.c:3133
2499 msgid "/Tools/Privacy" 2492 msgid "/Tools/Privacy"
2500 msgstr "/கருவிகள்/தனிமை" 2493 msgstr "/கருவிகள்/தனிமை"
2501 2494
2502 #: src/gtkblist.c:3111 2495 #: ../src/gtkblist.c:3136
2503 msgid "/Tools/Room List" 2496 msgid "/Tools/Room List"
2504 msgstr "/கருவிகள்/அறை பட்டியல்" 2497 msgstr "/கருவிகள்/அறை பட்டியல்"
2505 2498
2506 #: src/gtkblist.c:3186 2499 #: ../src/gtkblist.c:3330
2507 #, c-format
2508 msgid "%d unread message(s) from %s\n"
2509 msgstr "%d வாசிக்காத தகவல்கள் %s லிருந்து\n"
2510
2511 #: src/gtkblist.c:3263
2512 msgid "Manually" 2500 msgid "Manually"
2513 msgstr "கைமுறையாக" 2501 msgstr "கைமுறையாக"
2514 2502
2515 #: src/gtkblist.c:3265 2503 #: ../src/gtkblist.c:3332
2516 msgid "Alphabetically" 2504 msgid "Alphabetically"
2517 msgstr "எழுத்துமுறையாக" 2505 msgstr "எழுத்துமுறையாக"
2518 2506
2519 #: src/gtkblist.c:3266 2507 #: ../src/gtkblist.c:3333
2520 msgid "By status" 2508 msgid "By status"
2521 msgstr "நிலையை கொண்டு" 2509 msgstr "நிலையை கொண்டு"
2522 2510
2523 #: src/gtkblist.c:3267 2511 #: ../src/gtkblist.c:3334
2524 msgid "By log size" 2512 msgid "By log size"
2525 msgstr "பதிவுகள் அளவைக்கொண்டு" 2513 msgstr "பதிவுகள் அளவைக்கொண்டு"
2526 2514
2527 #: src/gtkblist.c:3429 2515 #: ../src/gtkblist.c:3529
2528 msgid "/Tools/Account Actions" 2516 #: ../src/gtkconn.c:196
2529 msgstr "/கருவிகள்/கணக்கின் செயல்பாடுகள்" 2517 #, c-format
2518 msgid "%s disconnected"
2519 msgstr "%s துண்டிக்கப்பட்டது"
2520
2521 #: ../src/gtkblist.c:3545
2522 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630
2523 msgid "Connect"
2524 msgstr "இணை"
2525
2526 #: ../src/gtkblist.c:3545
2527 msgid "Re-enable Account"
2528 msgstr "கணக்கை செயலாக்கு"
2529
2530 #: ../src/gtkblist.c:3566
2531 #, c-format
2532 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
2533 msgstr "<span color=\"red\">%s இணைப்பு துண்டிக்கப் பட்டது: %s</span>"
2534
2535 #: ../src/gtkblist.c:3683
2536 msgid "/Help"
2537 msgstr "/உதவி"
2538
2539 #: ../src/gtkblist.c:3695
2540 msgid "/Accounts"
2541 msgstr "/கணக்குகள்"
2530 2542
2531 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2543 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2532 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2544 #: ../src/gtkblist.c:3800
2533 #.
2534 #: src/gtkblist.c:3562
2535 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2545 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2536 msgstr "/தோழர்கள்/இணைப்பற்ற தோழர்களை காட்டு" 2546 msgstr "/நண்பர்கள்/வலை இணைப்பில் இல்லாத நண்பர்களை காட்டு"
2537 2547
2538 #: src/gtkblist.c:3564 2548 #: ../src/gtkblist.c:3803
2539 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2549 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2540 msgstr "/தோழர்கள்/காலியான குழுக்களை காட்டு" 2550 msgstr "/நண்பர்கள்/காலியான குழுக்களை காட்டு"
2541 2551
2542 #: src/gtkblist.c:3568 2552 #: ../src/gtkblist.c:3809
2543 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 2553 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
2544 msgstr "/தோழர்கள்/தோழர் விபரங்களைக்காட்டு" 2554 msgstr "/நண்பர்கள்/நண்பர் விபரங்களைக்காட்டு"
2545 2555
2546 #: src/gtkblist.c:4244 2556 #: ../src/gtkblist.c:3812
2547 #: src/protocols/silc/buddy.c:737 2557 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
2548 #: src/protocols/silc/buddy.c:995 2558 msgstr "/நண்பர்கள்/ஓய்வு நேரங்களை காட்டு"
2549 #: src/protocols/silc/buddy.c:1040 2559
2550 #: src/protocols/silc/buddy.c:1139 2560 #: ../src/gtkblist.c:4524
2551 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 2561 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:736
2562 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
2563 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075
2564 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174
2565 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978
2552 msgid "Add Buddy" 2566 msgid "Add Buddy"
2553 msgstr "தோழரை சேர்" 2567 msgstr "நண்பரை சேர்"
2554 2568
2555 #: src/gtkblist.c:4268 2569 #: ../src/gtkblist.c:4548
2556 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2570 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2557 msgstr "உங்கள் தோழர் பட்டியலில் சேர்க்க விரும்பும் நபரின் திரைப்பெயரை தயவுசெய்து கொடுக்கவும். நீங்கள் விருப்பமாக புனைப்பெயர் அல்லது குறும்பெயரை கொடுக்கலாம். எங்கெல்லாம் இயலுமோ அங்கெல்லாம் திரைப்பெயருக்கு பதிலாக புனைப்பெயர் காண்பிக்கப்படும்.\n" 2571 msgstr "உங்கள் நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்க விரும்பும் நபரின் திரைப்பெயரை தயவுசெய்து கொடுக்கவும். நீங்கள் விருப்பமாக புனைப்பெயர் அல்லது குறும்பெயரை கொடுக்கலாம். எங்கெல்லாம் இயலுமோ அங்கெல்லாம் திரைப்பெயருக்கு பதிலாக புனைப்பெயர் காண்பிக்கப்படும்.\n"
2558 2572
2559 #: src/gtkblist.c:4290 2573 #: ../src/gtkblist.c:4618
2560 msgid "Screen Name:" 2574 #: ../src/gtkblist.c:4937
2561 msgstr "திரைப்பெயர்:"
2562
2563 #. Set up stuff for the account box
2564 #: src/gtkblist.c:4331
2565 #: src/gtkblist.c:4666
2566 msgid "Account:" 2575 msgid "Account:"
2567 msgstr "கணக்கு:" 2576 msgstr "கணக்கு:"
2568 2577
2569 #: src/gtkblist.c:4599 2578 #: ../src/gtkblist.c:4870
2570 msgid "This protocol does not support chat rooms." 2579 msgid "This protocol does not support chat rooms."
2571 msgstr "இந்த நெறிமுறை அரட்டை அறைகளை ஆதரிக்கவில்லை." 2580 msgstr "இந்த நெறிமுறை அரட்டை அறைகளை ஆதரிக்கவில்லை."
2572 2581
2573 #: src/gtkblist.c:4615 2582 #: ../src/gtkblist.c:4886
2574 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." 2583 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
2575 msgstr "அரட்டை அடிக்கக்கூடிய எந்த நெறிமுறை மூலமும் நீங்கள் தற்போது நுழைந்திருக்கவில்லை." 2584 msgstr "அரட்டை அடிக்கக்கூடிய எந்த நெறிமுறை மூலமும் நீங்கள் தற்போது நுழைந்திருக்கவில்லை."
2576 2585
2577 #: src/gtkblist.c:4632 2586 #: ../src/gtkblist.c:4903
2578 msgid "Add Chat" 2587 msgid "Add Chat"
2579 msgstr "அரட்டையை சேர்" 2588 msgstr "அரட்டையை சேர்"
2580 2589
2581 #: src/gtkblist.c:4656 2590 #: ../src/gtkblist.c:4927
2582 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" 2591 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
2583 msgstr "புனைப்பெயரை கொடுங்கள், மற்றும் உங்கள் தோழர் பட்டியலில் சேர்க்க விரும்பும் அரட்டை பற்றிய சரியான தகவலையும் கொடுக்கவும்.\n" 2592 msgstr "புனைப்பெயரை உள்ளிடவும், மற்றும் உங்கள் நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்க விரும்பும் அரட்டை பற்றிய சரியான தகவலையும் கொடுக்கவும்.\n"
2584 2593
2585 #: src/gtkblist.c:4735 2594 #: ../src/gtkblist.c:5009
2586 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5468 2595 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319
2587 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5552 2596 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406
2588 msgid "Add Group" 2597 msgid "Add Group"
2589 msgstr "குழுவை சேர்" 2598 msgstr "குழுவை சேர்"
2590 2599
2591 #: src/gtkblist.c:4736 2600 #: ../src/gtkblist.c:5010
2592 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2601 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2593 msgstr "சேர்க்க வேண்டிய குழுவின் பெயரை உள்ளீடு செய்க." 2602 msgstr "சேர்க்க வேண்டிய குழுவின் பெயரை உள்ளீடு செய்க."
2594 2603
2595 #: src/gtkblist.c:5304 2604 #: ../src/gtkblist.c:5631
2605 msgid "_Edit Account"
2606 msgstr "கணக்கை _த திருத்துக"
2607
2608 #: ../src/gtkblist.c:5664
2609 #: ../src/gtkblist.c:5670
2596 msgid "No actions available" 2610 msgid "No actions available"
2597 msgstr "எந்த செயல்பாடும் இல்லை" 2611 msgstr "எந்த செயல்பாடும் இல்லை"
2598 2612
2599 #: src/gtkblist.c:5373 2613 #: ../src/gtkblist.c:5678
2614 msgid "_Disable"
2615 msgstr "செயல் _ந நீக்கு"
2616
2617 #: ../src/gtkblist.c:5690
2618 msgid "Enable Account"
2619 msgstr "கணக்கை செயல்படுத்து"
2620
2621 #: ../src/gtkblist.c:5743
2600 msgid "/Tools" 2622 msgid "/Tools"
2601 msgstr "/கருவிகள்" 2623 msgstr "/கருவிகள்"
2602 2624
2603 #: src/gtkcellview.c:198 2625 #: ../src/gtkblist.c:5829
2604 msgid "Background color name" 2626 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
2605 msgstr "பிண்ணனி நிறப் பெயர்" 2627 msgstr "/நண்பர்கள்/நண்பர்களை வரிசைப்படுத்து"
2606 2628
2607 #: src/gtkcellview.c:199 2629 #: ../src/gtkconn.c:197
2608 msgid "Background color as a string" 2630 #, c-format
2609 msgstr "பிண்ணனி நிறம் வார்த்தையாக" 2631 msgid ""
2610 2632 "%s was disconnected due to an error: %s\n"
2611 #: src/gtkcellview.c:205 2633 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account."
2612 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 2634 msgstr ""
2613 msgid "Background color" 2635 "%s ஒரு தவறால் துண்டிக்கப் பட்டது: %s\n"
2614 msgstr "பிண்ணனி நிறம்" 2636 "அந்த தவறை சரி செய்து கணக்கை மறு செயலாக்கம் செய்யும் வரை கெய்ம் கணக்குக்கு மறு இணைப்பு செய்யாது."
2615 2637
2616 #: src/gtkcellview.c:206 2638 #: ../src/gtkconv.c:373
2617 msgid "Background color as a GdkColor"
2618 msgstr "பிண்ணனி நிறம் GdkColor ஆக"
2619
2620 #: src/gtkcellview.c:213
2621 msgid "Background set"
2622 msgstr "பிண்ணனி அமை"
2623
2624 #: src/gtkcellview.c:214
2625 msgid "Whether this tag affects the background color"
2626 msgstr "இந்த tag பிண்ணனி நிறத்தை பாதிக்குமா"
2627
2628 #: src/gtkcombobox.c:491
2629 msgid "ComboBox model"
2630 msgstr "ComboBox மாதிரி"
2631
2632 #: src/gtkcombobox.c:492
2633 msgid "The model for the combo box"
2634 msgstr "குழு பெட்டிக்கான மாதிரி"
2635
2636 #: src/gtkcombobox.c:499
2637 msgid "Wrap width"
2638 msgstr "மடக்க வேண்டிய அகலம்"
2639
2640 #: src/gtkcombobox.c:500
2641 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
2642 msgstr "பொருள்களை கட்டங்களில் பொருத்தும்பொழுது மடக்கவேண்டிய அகலம்"
2643
2644 #: src/gtkcombobox.c:509
2645 msgid "Row span column"
2646 msgstr "குறுக்கு வரிசைக்கான இடைப்பட்ட அளவு"
2647
2648 #: src/gtkcombobox.c:510
2649 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2650 msgstr "குறுக்கு வரிசை இடைப்பட்ட அளவைக்கொண்ட TreeModel நெடுவரிசை"
2651
2652 #: src/gtkcombobox.c:519
2653 msgid "Column span column"
2654 msgstr "நெடுவரிசை இடைப்பட்ட அளவுள்ள நெடுவரிசை"
2655
2656 #: src/gtkcombobox.c:521
2657 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2658 msgstr "நெடுவரிசை இடைப்பட்ட அளவைக்கொண்ட TreeModel நெடுவரிசை"
2659
2660 #: src/gtkcombobox.c:530
2661 msgid "Active item"
2662 msgstr "இயங்கும் பொருள்"
2663
2664 #: src/gtkcombobox.c:531
2665 msgid "The item which is currently active"
2666 msgstr "தற்போது இயங்கிக்கொண்டிருக்கும் பொருள்"
2667
2668 #: src/gtkcombobox.c:539
2669 msgid "Appears as list"
2670 msgstr "பட்டியலாக தோன்றுகிறது"
2671
2672 #: src/gtkcombobox.c:540
2673 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
2674 msgstr "combobox கீழிழுப்பு அட்டவணையாக தெரிவதை விட பட்டியலாக தெரியவேண்டுமா"
2675
2676 #: src/gtkconn.c:191
2677 #, c-format
2678 msgid "%s disconnected"
2679 msgstr "%s துண்டிக்கப்பட்டது"
2680
2681 #: src/gtkconn.c:192
2682 #, c-format
2683 msgid "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. Correct the error and re-enable the account to connect."
2684 msgstr "பிழையால் %s துண்டிக்கப்பட்டது. %s இந்த கணக்கு இயலாமைபடுத்தப்பட்டது. இணைக்க, பிழையை சரிசெய்து கணக்கை மறு இயலுமை படுத்தவும்."
2685
2686 #: src/gtkconv.c:331
2687 #, c-format
2688 msgid "me is using Gaim v%s."
2689 msgstr "நான் கெய்ம் v%s பயன்படுத்துகிறேன்."
2690
2691 #: src/gtkconv.c:340
2692 msgid "Supported debug options are: version" 2639 msgid "Supported debug options are: version"
2693 msgstr "ஆதரிக்கப்பட்ட பிழையறி விருப்பங்களாவன: பதிப்பு" 2640 msgstr "ஆதரிக்கப்பட்ட பிழையறி விருப்பங்களாவன: பதிப்பு"
2694 2641
2695 #: src/gtkconv.c:376 2642 #: ../src/gtkconv.c:409
2696 msgid "No such command (in this context)." 2643 msgid "No such command (in this context)."
2697 msgstr "கட்டளை ஏதுமில்லை (இந்த முறையில்)." 2644 msgstr "கட்டளை ஏதுமில்லை (இந்த முறையில்)."
2698 2645
2699 #: src/gtkconv.c:379 2646 #: ../src/gtkconv.c:412
2700 msgid "" 2647 msgid ""
2701 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 2648 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
2702 "The following commands are available in this context:\n" 2649 "The following commands are available in this context:\n"
2703 msgstr "" 2650 msgstr ""
2704 "ஒரு குறிப்பிட்ட கட்டளை பற்றிய உதவிக்கு \"/உதவி &lt;கட்டளை&gt;\" யை பயன்படுத்தவும்.\n" 2651 "ஒரு குறிப்பிட்ட கட்டளை பற்றிய உதவிக்கு \"/உதவி &lt;கட்டளை&gt;\" (\"/help &lt;command&gt;\") யை பயன்படுத்தவும்.\n"
2705 " இந்த பொருளில் கீழ்க்கண்ட கட்டளைகள் உள்ளன:\n" 2652 " இந்த பொருளில் கீழ்க்கண்ட கட்டளைகள் உள்ளன:\n"
2706 2653
2707 #: src/gtkconv.c:451 2654 #: ../src/gtkconv.c:484
2708 msgid "No such command." 2655 msgid "No such command."
2709 msgstr "அப்படிக்கட்டளை ஏதுமில்லை." 2656 msgstr "அப்படிக்கட்டளை ஏதுமில்லை."
2710 2657
2711 #: src/gtkconv.c:458 2658 #: ../src/gtkconv.c:491
2712 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 2659 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
2713 msgstr "இலக்கணப்பிழை: அந்த கட்டளைக்கு தவறான எண்ணிக்கை உள்ளீடுகளை கொடுத்திருக்கிறீர்கள்." 2660 msgstr "இலக்கணப்பிழை: அந்த கட்டளைக்கு தவறான எண்ணிக்கை உள்ளீடுகளை கொடுத்திருக்கிறீர்கள்."
2714 2661
2715 #: src/gtkconv.c:463 2662 #: ../src/gtkconv.c:496
2716 msgid "Your command failed for an unknown reason." 2663 msgid "Your command failed for an unknown reason."
2717 msgstr "உங்களது கட்டளை தெரியாத காரணத்தினால் தவறியது." 2664 msgstr "உங்களது கட்டளை தெரியாத காரணத்தினால் தவறியது."
2718 2665
2719 #: src/gtkconv.c:470 2666 #: ../src/gtkconv.c:503
2720 msgid "That command only works in chats, not IMs." 2667 msgid "That command only works in chats, not IMs."
2721 msgstr "அந்த கட்டளை அரட்டையில் மட்டும் இயங்கும், IMs ல் அல்ல." 2668 msgstr "அந்த கட்டளை அரட்டையில் மட்டும் இயங்கும், ஐஎம் களில் அல்ல."
2722 2669
2723 #: src/gtkconv.c:473 2670 #: ../src/gtkconv.c:506
2724 msgid "That command only works in IMs, not chats." 2671 msgid "That command only works in IMs, not chats."
2725 msgstr "அந்த கட்டளை IMs ல் மட்டும் இயங்கும், அரட்டையில் அல்ல." 2672 msgstr "அந்த கட்டளை ஐஎம் களில் மட்டும் இயங்கும், அரட்டையில் அல்ல."
2726 2673
2727 #: src/gtkconv.c:477 2674 #: ../src/gtkconv.c:510
2728 msgid "That command doesn't work on this protocol." 2675 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2729 msgstr "அந்த கட்டளை இந்த நெறிமுறையில் இயங்காது." 2676 msgstr "அந்த கட்டளை இந்த நெறிமுறையில் இயங்காது."
2730 2677
2731 #: src/gtkconv.c:704 2678 #: ../src/gtkconv.c:744
2732 #: src/gtkconv.c:730 2679 #: ../src/gtkconv.c:770
2733 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 2680 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
2734 msgstr "அந்த தோழர் இந்த அரட்டையைப்போன்ற நெறிமுறையில் இல்லை." 2681 msgstr "அந்த நண்பர் இந்த அரட்டையைப்போன்ற நெறிமுறையில் இல்லை."
2735 2682
2736 #: src/gtkconv.c:724 2683 #: ../src/gtkconv.c:764
2737 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 2684 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
2738 msgstr "நீங்கள் அந்த தோழரை அழைப்பதற்கான கணக்கில் நுழைந்திருக்கவில்லை." 2685 msgstr "நீங்கள் அந்த தோழரை அழைப்பதற்கான கணக்கில் நுழைந்திருக்கவில்லை."
2739 2686
2740 #: src/gtkconv.c:777 2687 #: ../src/gtkconv.c:817
2741 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2688 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2742 msgstr "தோழரை அரட்டை அரைக்கு அழை" 2689 msgstr "தோழரை அரட்டை அறைக்கு அழை"
2743 2690
2744 #. Put our happy label in it. 2691 #: ../src/gtkconv.c:847
2745 #: src/gtkconv.c:807
2746 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." 2692 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
2747 msgstr "நீங்கள் அழைக்க விரும்பும் தோழரின் பெயர் மற்றும், விருப்பப்பட்ட அழைப்பு தகவலையும் தயவுசெய்து கொடுக்கவும்." 2693 msgstr "நீங்கள் அழைக்க விரும்பும் நண்பரின் பெயர் மற்றும், விருப்பப்பட்ட அழைப்பு தகவலையும் தயவுசெய்து கொடுக்கவும்."
2748 2694
2749 #: src/gtkconv.c:828 2695 #: ../src/gtkconv.c:868
2750 msgid "_Buddy:" 2696 msgid "_Buddy:"
2751 msgstr "தோழர்:" 2697 msgstr "_நண்பர்:"
2752 2698
2753 #: src/gtkconv.c:848 2699 #: ../src/gtkconv.c:888
2754 #: src/gtksavedstatuses.c:1068 2700 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1108
2755 #: src/gtksavedstatuses.c:1365 2701 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1444
2756 msgid "_Message:" 2702 msgid "_Message:"
2757 msgstr "தகவல்:" 2703 msgstr "_தகவல்:"
2758 2704
2759 #: src/gtkconv.c:905 2705 #: ../src/gtkconv.c:945
2760 #: src/gtkconv.c:2233 2706 #: ../src/gtkconv.c:2392
2761 #: src/gtkdebug.c:217 2707 #: ../src/gtkdebug.c:217
2762 #: src/gtkft.c:472 2708 #: ../src/gtkft.c:488
2763 msgid "Unable to open file." 2709 msgid "Unable to open file."
2764 msgstr "கோப்பை திற்க்க இயலவில்லை." 2710 msgstr "கோப்பை திறக்க இயலவில்லை."
2765 2711
2766 #: src/gtkconv.c:911 2712 #: ../src/gtkconv.c:951
2767 #, c-format 2713 #, c-format
2768 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 2714 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2769 msgstr "<h1>%s உடன் உரையாடல்</h1>\n" 2715 msgstr "<h1>%s உடன் உரையாடல்</h1>\n"
2770 2716
2771 #: src/gtkconv.c:935 2717 #: ../src/gtkconv.c:975
2772 msgid "Save Conversation" 2718 msgid "Save Conversation"
2773 msgstr "உரையாடலை சேமி" 2719 msgstr "உரையாடலை சேமிக்க"
2774 2720
2775 #: src/gtkconv.c:1035 2721 #: ../src/gtkconv.c:1096
2776 #: src/gtkdebug.c:165 2722 #: ../src/gtkdebug.c:165
2777 #: src/gtkdebug.c:678 2723 #: ../src/gtkdebug.c:678
2778 msgid "Find" 2724 msgid "Find"
2779 msgstr "தேடு" 2725 msgstr "தேடுக"
2780 2726
2781 #: src/gtkconv.c:1061 2727 #: ../src/gtkconv.c:1122
2782 #: src/gtkdebug.c:193 2728 #: ../src/gtkdebug.c:193
2783 msgid "_Search for:" 2729 msgid "_Search for:"
2784 msgstr "இதற்காக தேடு:" 2730 msgstr "இதற்காக _த தேடுக:"
2785 2731
2786 #: src/gtkconv.c:1232 2732 #: ../src/gtkconv.c:1293
2787 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 2733 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
2788 msgstr "பதிவேடு ஆரம்பித்தது. இந்த உரையாடலில் எதிர்வரும் தகவல்கள் பதிவுசெய்யப்படும்." 2734 msgstr "பதிவேடு ஆரம்பித்தது. இந்த உரையாடலில் எதிர்வரும் தகவல்கள் பதிவுசெய்யப்படும்."
2789 2735
2790 #: src/gtkconv.c:1240 2736 #: ../src/gtkconv.c:1301
2791 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 2737 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
2792 msgstr "பதிவுகள் நிறுத்தப்பட்டது. இந்த உரையாடலில் எதிர்வரும் தகவல்கள் பதிவுசெய்யப்படமாட்டாது." 2738 msgstr "பதிவுகள் நிறுத்தப்பட்டது. இந்த உரையாடலில் எதிர்வரும் தகவல்கள் பதிவுசெய்யப்படமாட்டாது."
2793 2739
2794 #: src/gtkconv.c:1494 2740 #: ../src/gtkconv.c:1562
2795 msgid "IM" 2741 msgid "IM"
2796 msgstr "IM" 2742 msgstr "ஐஎம்"
2797 2743
2798 #: src/gtkconv.c:1500 2744 #: ../src/gtkconv.c:1573
2799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:630 2745 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:714
2800 msgid "Send File" 2746 msgid "Send File"
2801 msgstr "கோப்பை அனுப்பு" 2747 msgstr "கோப்பை அனுப்பு"
2802 2748
2803 #: src/gtkconv.c:1507 2749 #: ../src/gtkconv.c:1588
2804 msgid "Un-Ignore" 2750 msgid "Un-Ignore"
2805 msgstr "தவிர்க்காதே" 2751 msgstr "தவிர்க்காதே"
2806 2752
2807 #: src/gtkconv.c:1510 2753 #: ../src/gtkconv.c:1591
2808 msgid "Ignore" 2754 msgid "Ignore"
2809 msgstr "தவிர்" 2755 msgstr "தவிர்"
2810 2756
2811 #: src/gtkconv.c:1516 2757 #: ../src/gtkconv.c:1601
2812 msgid "Info" 2758 msgid "Info"
2813 msgstr "தகவல்" 2759 msgstr "தகவல்"
2814 2760
2815 #: src/gtkconv.c:1522 2761 #: ../src/gtkconv.c:1611
2816 msgid "Get Away Message" 2762 msgid "Get Away Message"
2817 msgstr "வெளியேற்ற தகவல்" 2763 msgstr "வெளியேற்றத் தகவல்"
2818 2764
2819 #: src/gtkconv.c:1529 2765 #: ../src/gtkconv.c:1634
2820 #: src/gtkrequest.c:267 2766 msgid "Last said"
2821 msgid "Remove" 2767 msgstr "கடைசியாக சொன்னது"
2822 msgstr "நீக்கு" 2768
2823 2769 #: ../src/gtkconv.c:2400
2824 #: src/gtkconv.c:2241
2825 msgid "Unable to save icon file to disk." 2770 msgid "Unable to save icon file to disk."
2826 msgstr "குறும்பட கோப்பை வன்தட்டில் சேமிக்க இயலவில்லை." 2771 msgstr "குறும்பட கோப்பை வன்தட்டில் சேமிக்க இயலவில்லை."
2827 2772
2828 #: src/gtkconv.c:2264 2773 #: ../src/gtkconv.c:2424
2829 msgid "Save Icon" 2774 msgid "Save Icon"
2830 msgstr "குறும்படத்தை சேமி" 2775 msgstr "குறும்படத்தை சேமி"
2831 2776
2832 #: src/gtkconv.c:2313 2777 #: ../src/gtkconv.c:2473
2833 msgid "Animate" 2778 msgid "Animate"
2834 msgstr "அசை" 2779 msgstr "அசைவூட்டு"
2835 2780
2836 #: src/gtkconv.c:2318 2781 #: ../src/gtkconv.c:2478
2837 msgid "Hide Icon" 2782 msgid "Hide Icon"
2838 msgstr "குறும்படத்தை மறை" 2783 msgstr "குறும்படத்தை மறை"
2839 2784
2840 #: src/gtkconv.c:2324 2785 #: ../src/gtkconv.c:2484
2841 msgid "Save Icon As..." 2786 msgid "Save Icon As..."
2842 msgstr "குறும்படத்தை இப்படிச்சேமி..." 2787 msgstr "குறும்படத்தை இப்படிச்சேமி..."
2843 2788
2844 #. Conversation menu 2789 #: ../src/gtkconv.c:2625
2845 #: src/gtkconv.c:2462
2846 msgid "/_Conversation" 2790 msgid "/_Conversation"
2847 msgstr "/_உரையாடல்" 2791 msgstr "/_உரையாடல்"
2848 2792
2849 #: src/gtkconv.c:2464 2793 #: ../src/gtkconv.c:2627
2850 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2794 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2851 msgstr "/உரையாடல்/புதிய உடனடி தகவல்..." 2795 msgstr "/உரையாடல்/புதிய உடனடி _தகவல்..."
2852 2796
2853 #: src/gtkconv.c:2469 2797 #: ../src/gtkconv.c:2632
2854 msgid "/Conversation/_Find..." 2798 msgid "/Conversation/_Find..."
2855 msgstr "/உரையாடல்/தேடு..." 2799 msgstr "/உரையாடல்/_த தேடுக..."
2856 2800
2857 #: src/gtkconv.c:2471 2801 #: ../src/gtkconv.c:2634
2858 msgid "/Conversation/View _Log" 2802 msgid "/Conversation/View _Log"
2859 msgstr "/உரையாடல்/பதிவை காண்" 2803 msgstr "/உரையாடல்/_பதிவை காண்"
2860 2804
2861 #: src/gtkconv.c:2472 2805 #: ../src/gtkconv.c:2635
2862 msgid "/Conversation/_Save As..." 2806 msgid "/Conversation/_Save As..."
2863 msgstr "/உரையாடல்/இப்படிச்சேமி..." 2807 msgstr "/உரையாடல்/_இப்படிச்சேமி..."
2864 2808
2865 #: src/gtkconv.c:2474 2809 #: ../src/gtkconv.c:2637
2866 msgid "/Conversation/Clear" 2810 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
2867 msgstr "/உரையாடல்/சுத்தமாக்கு" 2811 msgstr "/உரையாடல்/_ட பின் உருட்டலை துடை"
2868 2812
2869 #: src/gtkconv.c:2478 2813 #: ../src/gtkconv.c:2641
2870 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 2814 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2871 msgstr "/உரையாடல்/கோப்பை அனுப்பு..." 2815 msgstr "/உரையாடல்/கோப்பை _அனுப்பு..."
2872 2816
2873 #: src/gtkconv.c:2479 2817 #: ../src/gtkconv.c:2642
2874 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2818 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2875 msgstr "/உரையாடல்/தோழர் இறைஞ்சுதலை சேர்" 2819 msgstr "/உரையாடல்/நண்பர் _நிமித்தச் செயலை சேர்"
2876 2820
2877 #: src/gtkconv.c:2481 2821 #: ../src/gtkconv.c:2644
2878 msgid "/Conversation/_Get Info" 2822 msgid "/Conversation/_Get Info"
2879 msgstr "/உரையாடல்/தகவல் பெறு" 2823 msgstr "/உரையாடல்/தகவல் _ப பெறு"
2880 2824
2881 #: src/gtkconv.c:2483 2825 #: ../src/gtkconv.c:2646
2882 msgid "/Conversation/In_vite..." 2826 msgid "/Conversation/In_vite..."
2883 msgstr "/உரையாடல்/அழை" 2827 msgstr "/உரையாடல்/_அழை"
2884 2828
2885 #: src/gtkconv.c:2488 2829 #: ../src/gtkconv.c:2651
2886 msgid "/Conversation/Al_ias..." 2830 msgid "/Conversation/Al_ias..."
2887 msgstr "/உரையாடல்/புனைப்பெயர்..." 2831 msgstr "/உரையாடல்/_ன புனைப்பெயர்..."
2888 2832
2889 #: src/gtkconv.c:2490 2833 #: ../src/gtkconv.c:2653
2890 msgid "/Conversation/_Block..." 2834 msgid "/Conversation/_Block..."
2891 msgstr "/உரையாடல்/தடு..." 2835 msgstr "/உரையாடல்/_ஐ தடுக்கவும்..."
2892 2836
2893 #: src/gtkconv.c:2492 2837 #: ../src/gtkconv.c:2655
2894 msgid "/Conversation/_Add..." 2838 msgid "/Conversation/_Add..."
2895 msgstr "/உரையாடல்/சேர்..." 2839 msgstr "/உரையாடல்/_ச சேர்..."
2896 2840
2897 #: src/gtkconv.c:2494 2841 #: ../src/gtkconv.c:2657
2898 msgid "/Conversation/_Remove..." 2842 msgid "/Conversation/_Remove..."
2899 msgstr "/உரையாடல்/நீக்கு..." 2843 msgstr "/உரையாடல்/_ந நீக்கு..."
2900 2844
2901 #: src/gtkconv.c:2499 2845 #: ../src/gtkconv.c:2662
2902 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2846 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2903 msgstr "/உரையாடல்/இணைப்பை நுழை..." 2847 msgstr "/உரையாடல்/_ண இணைப்பை நுழை..."
2904 2848
2905 #: src/gtkconv.c:2501 2849 #: ../src/gtkconv.c:2664
2906 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2850 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2907 msgstr "/உரையாடல்/படத்தை நுழை..." 2851 msgstr "/உரையாடல்/_ல படத்தை நுழை..."
2908 2852
2909 #: src/gtkconv.c:2506 2853 #: ../src/gtkconv.c:2669
2910 msgid "/Conversation/_Close" 2854 msgid "/Conversation/_Close"
2911 msgstr "/உரையாடல்/மூடு" 2855 msgstr "/உரையாடல்/_ம மூடு"
2912 2856
2913 #. Options 2857 #: ../src/gtkconv.c:2673
2914 #: src/gtkconv.c:2510
2915 msgid "/_Options" 2858 msgid "/_Options"
2916 msgstr "/விருப்பங்கள்" 2859 msgstr "/_வ விருப்பங்கள்"
2917 2860
2918 #: src/gtkconv.c:2511 2861 #: ../src/gtkconv.c:2674
2919 msgid "/Options/Enable _Logging" 2862 msgid "/Options/Enable _Logging"
2920 msgstr "/விருப்பங்கள்/பதிவை இயலுமைபடுத்து" 2863 msgstr "/விருப்பங்கள்/_பதிவை இயலுமைபடுத்து"
2921 2864
2922 #: src/gtkconv.c:2512 2865 #: ../src/gtkconv.c:2675
2923 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2866 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2924 msgstr "/விருப்பங்கள்/ஒலியை இயலுமைபடுத்து" 2867 msgstr "/விருப்பங்கள்/_ஒலியை இயலுமைபடுத்து"
2925 2868
2926 #: src/gtkconv.c:2513 2869 #: ../src/gtkconv.c:2676
2870 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
2871 msgstr "/விருப்பங்கள்/நண்பர் _குறும்படத்தை காட்டு"
2872
2873 #: ../src/gtkconv.c:2678
2927 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 2874 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
2928 msgstr "/விருப்பங்கள்/சீரமைப்பு கருவிகளை காட்டு" 2875 msgstr "/விருப்பங்கள்/சீரமைப்பு _கருவிகளை காட்டு"
2929 2876
2930 #: src/gtkconv.c:2514 2877 #: ../src/gtkconv.c:2679
2931 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 2878 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
2932 msgstr "/விருப்பங்கள்/காலச்சுவடுகளை காட்டு" 2879 msgstr "/விருப்பங்கள்/_காலச்சுவடுகளை காட்டு"
2933 2880
2934 #: src/gtkconv.c:2515 2881 #: ../src/gtkconv.c:2771
2935 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
2936 msgstr "/விருப்பங்கள்/தோழர் குறும்படத்தை காட்டு"
2937
2938 #: src/gtkconv.c:2555
2939 msgid "/Conversation/View Log" 2882 msgid "/Conversation/View Log"
2940 msgstr "/உரையாடல்/பதிவை காண்" 2883 msgstr "/உரையாடல்/பதிவை காண்"
2941 2884
2942 #: src/gtkconv.c:2561 2885 #: ../src/gtkconv.c:2777
2943 msgid "/Conversation/Send File..." 2886 msgid "/Conversation/Send File..."
2944 msgstr "/உரையாடல்/கோப்பை அனுப்பு" 2887 msgstr "/உரையாடல்/கோப்பை அனுப்பு..."
2945 2888
2946 #: src/gtkconv.c:2565 2889 #: ../src/gtkconv.c:2781
2947 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2890 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2948 msgstr "/உரையாடல்/தோழர் இறைஞ்சுதலை சேர்..." 2891 msgstr "/உரையாடல்/நண்பர் நிமித்தச் செயலை சேர்..."
2949 2892
2950 #: src/gtkconv.c:2571 2893 #: ../src/gtkconv.c:2787
2951 msgid "/Conversation/Get Info" 2894 msgid "/Conversation/Get Info"
2952 msgstr "/உரையாடல்/தகவல் பெறு" 2895 msgstr "/உரையாடல்/தகவல் பெறு"
2953 2896
2954 #: src/gtkconv.c:2575 2897 #: ../src/gtkconv.c:2791
2955 msgid "/Conversation/Invite..." 2898 msgid "/Conversation/Invite..."
2956 msgstr "/உரையாடல்/அழை..." 2899 msgstr "/உரையாடல்/அழை..."
2957 2900
2958 #: src/gtkconv.c:2581 2901 #: ../src/gtkconv.c:2797
2959 msgid "/Conversation/Alias..." 2902 msgid "/Conversation/Alias..."
2960 msgstr "/உரையாடல்/புனைப்பெயர்..." 2903 msgstr "/உரையாடல்/புனைப்பெயர்..."
2961 2904
2962 #: src/gtkconv.c:2585 2905 #: ../src/gtkconv.c:2801
2963 msgid "/Conversation/Block..." 2906 msgid "/Conversation/Block..."
2964 msgstr "/உரையாடல்/தடு..." 2907 msgstr "/உரையாடல்/தடுக்கவும்..."
2965 2908
2966 #: src/gtkconv.c:2589 2909 #: ../src/gtkconv.c:2805
2967 msgid "/Conversation/Add..." 2910 msgid "/Conversation/Add..."
2968 msgstr "/உரையாடல்/சேர்" 2911 msgstr "/உரையாடல்/சேர்"
2969 2912
2970 #: src/gtkconv.c:2593 2913 #: ../src/gtkconv.c:2809
2971 msgid "/Conversation/Remove..." 2914 msgid "/Conversation/Remove..."
2972 msgstr "/உரையாடல்/நீக்கு..." 2915 msgstr "/உரையாடல்/நீக்கு..."
2973 2916
2974 #: src/gtkconv.c:2599 2917 #: ../src/gtkconv.c:2815
2975 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2918 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2976 msgstr "/உரையாடல்/இணைப்பை நுழை..." 2919 msgstr "/உரையாடல்/இணைப்பை நுழை..."
2977 2920
2978 #: src/gtkconv.c:2603 2921 #: ../src/gtkconv.c:2819
2979 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2922 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2980 msgstr "/உரையாடல்/படத்தை நுழை..." 2923 msgstr "/உரையாடல்/படத்தை நுழை..."
2981 2924
2982 #: src/gtkconv.c:2609 2925 #: ../src/gtkconv.c:2825
2983 msgid "/Options/Enable Logging" 2926 msgid "/Options/Enable Logging"
2984 msgstr "/விருப்பங்கள்/பதிவுசெய்தல்" 2927 msgstr "/விருப்பங்கள்/பதிவுசெய்தல்"
2985 2928
2986 #: src/gtkconv.c:2612 2929 #: ../src/gtkconv.c:2828
2987 msgid "/Options/Enable Sounds" 2930 msgid "/Options/Enable Sounds"
2988 msgstr "/விருப்பங்கள்/ஒலிகளை இயலுமைபடுத்து" 2931 msgstr "/விருப்பங்கள்/ஒலிகளை இயலுமைபடுத்து"
2989 2932
2990 #: src/gtkconv.c:2615 2933 #: ../src/gtkconv.c:2841
2991 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 2934 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
2992 msgstr "/விருப்பங்கள்/சீரமைப்பு கருவிகளை காட்டு" 2935 msgstr "/விருப்பங்கள்/சீரமைப்பு கருவிகளை காட்டு"
2993 2936
2994 #: src/gtkconv.c:2618 2937 #: ../src/gtkconv.c:2844
2995 msgid "/Options/Show Timestamps" 2938 msgid "/Options/Show Timestamps"
2996 msgstr "/விருப்பங்கள்/காலச்சுவடுகளை காட்டு" 2939 msgstr "/விருப்பங்கள்/காலச்சுவடுகளை காட்டு"
2997 2940
2998 #: src/gtkconv.c:2621 2941 #: ../src/gtkconv.c:2847
2999 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 2942 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
3000 msgstr "/விருப்பங்கள்/தோழர் குறும்படத்தை காட்டு" 2943 msgstr "/விருப்பங்கள்/நண்பர் குறும்படத்தை காட்டு"
3001 2944
3002 #: src/gtkconv.c:2693 2945 #: ../src/gtkconv.c:2927
3003 msgid "User is typing..." 2946 msgid "User is typing..."
3004 msgstr "தோழர் தட்டச்சுசெய்கிறார்..." 2947 msgstr "நண்பர் தட்டச்சுசெய்கிறார்..."
3005 2948
3006 #: src/gtkconv.c:2696 2949 #: ../src/gtkconv.c:2930
3007 msgid "User has typed something and stopped" 2950 msgid "User has typed something and stopped"
3008 msgstr "தோழர் ஏதோ தட்டச்சு செய்துவிட்டு நிறுத்திவிட்டார்" 2951 msgstr "நண்பர் ஏதோ தட்டச்சு செய்துவிட்டு நிறுத்திவிட்டார்"
3009 2952
3010 #. Build the Send As menu 2953 #: ../src/gtkconv.c:3113
3011 #: src/gtkconv.c:2845
3012 msgid "_Send To" 2954 msgid "_Send To"
3013 msgstr "இதற்கு அனுப்பு" 2955 msgstr "இதற்கு _அனுப்பு"
3014 2956
3015 #: src/gtkconv.c:3476 2957 #: ../src/gtkconv.c:3765
3016 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3534 2958 msgid "_Send"
2959 msgstr "_அனுப்பு"
2960
2961 #: ../src/gtkconv.c:3820
2962 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572
3017 msgid "Topic:" 2963 msgid "Topic:"
3018 msgstr "தலைப்பு:" 2964 msgstr "தலைப்பு:"
3019 2965
3020 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2966 #: ../src/gtkconv.c:3872
3021 #: src/gtkconv.c:3524
3022 msgid "0 people in room" 2967 msgid "0 people in room"
3023 msgstr "அறையில் 0 மக்கள்" 2968 msgstr "அறையில் 0 மக்கள்"
3024 2969
3025 #: src/gtkconv.c:3603 2970 #: ../src/gtkconv.c:3951
3026 msgid "IM the user" 2971 msgid "IM the user"
3027 msgstr "IM ஒரு பயனாளர்" 2972 msgstr "ஐஎம் ஒரு பயனாளர்"
3028 2973
3029 #: src/gtkconv.c:3616 2974 #: ../src/gtkconv.c:3964
3030 msgid "Ignore the user" 2975 msgid "Ignore the user"
3031 msgstr "பயனாளரை தவிர்" 2976 msgstr "பயனாளரை தவிர்"
3032 2977
3033 #: src/gtkconv.c:3628 2978 #: ../src/gtkconv.c:3976
3034 msgid "Get the user's information" 2979 msgid "Get the user's information"
3035 msgstr "பயனாளரின் தகவலை பெறு" 2980 msgstr "பயனாளரின் தகவலை பெறு"
3036 2981
3037 #: src/gtkconv.c:4487 2982 #: ../src/gtkconv.c:4958
3038 #: src/gtkconv.c:4592 2983 #: ../src/gtkconv.c:5067
3039 #: src/gtkconv.c:4647
3040 #, c-format 2984 #, c-format
3041 msgid "%d person in room" 2985 msgid "%d person in room"
3042 msgid_plural "%d people in room" 2986 msgid_plural "%d people in room"
3043 msgstr[0] "" 2987 msgstr[0] "%d நபர் அறையில்"
3044 msgstr[1] "" 2988 msgstr[1] "%d நபர்கள் அறையில்"
3045 2989
3046 #: src/gtkconv.c:5863 2990 #: ../src/gtkconv.c:5624
2991 #: ../src/gtkstatusbox.c:366
2992 msgid "Typing"
2993 msgstr "தட்டச்சிடல்"
2994
2995 #: ../src/gtkconv.c:5630
2996 msgid "Stopped Typing"
2997 msgstr "தட்டச்சிடல் நிறுத்தப்பட்டது"
2998
2999 #: ../src/gtkconv.c:5635
3000 msgid "Nick Said"
3001 msgstr "புனைபெயர் சொன்னது"
3002
3003 #: ../src/gtkconv.c:5645
3004 msgid "New Event"
3005 msgstr "புதிய நிகழ்வு"
3006
3007 #: ../src/gtkconv.c:6547
3047 msgid "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a command." 3008 msgid "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a command."
3048 msgstr "கூறு &lt;தகவல்&gt;: நீங்கள் கட்டளையை உபயோகப்படுத்தாதபோது சாதாரணமாக தகவலை அனுப்புகிறது." 3009 msgstr "கூறு &lt;தகவல்&gt;: நீங்கள் கட்டளையை உபயோகப்படுத்தாதபோது சாதாரணமாக தகவலை அனுப்புகிறது."
3049 3010
3050 #: src/gtkconv.c:5866 3011 #: ../src/gtkconv.c:6550
3051 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 3012 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
3052 msgstr "நான் &lt;செயல்&gt;: IRC வகை செயல்பாட்டை தோழர் அல்லது அரட்டைக்கு அனுப்புகிறது." 3013 msgstr "நான் &lt;செயல்&gt;: ஐஆர்சி வகை செயல்பாட்டை நண்பர் அல்லது அரட்டைக்கு அனுப்புகிறது."
3053 3014
3054 #: src/gtkconv.c:5869 3015 #: ../src/gtkconv.c:6553
3055 msgid "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current conversation." 3016 msgid "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current conversation."
3056 msgstr "பிழையறி &lt;விருப்பம்&gt;: தற்போதைய உரையாடலுக்கு பலதரப்பட்ட பிழையறி தகவலை அனுப்புகிறது." 3017 msgstr "பிழையறி &lt;விருப்பம்&gt;: தற்போதைய உரையாடலுக்கு பலதரப்பட்ட பிழையறி தகவலை அனுப்புகிறது."
3057 3018
3058 #: src/gtkconv.c:5872 3019 #: ../src/gtkconv.c:6556
3059 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 3020 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
3060 msgstr "clear: உரையாடலை சுத்தமாக்குகிறது." 3021 msgstr "துடை: உரையாடல் பின் செல்லலை சுத்தமாக்குகிறது."
3061 3022
3062 #: src/gtkconv.c:5875 3023 #: ../src/gtkconv.c:6559
3063 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 3024 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
3064 msgstr "உதவி &lt;கட்டளை&gt;: குறிப்பிட்ட கட்டளைக்கான உதவி." 3025 msgstr "உதவி &lt;கட்டளை&gt;: குறிப்பிட்ட கட்டளைக்கான உதவி."
3065 3026
3066 #: src/gtkconv.c:6005 3027 #: ../src/gtkconv.c:6718
3067 msgid "Confirm close" 3028 msgid "Confirm close"
3068 msgstr "மூடல் உறுதி" 3029 msgstr "மூடலை உறுதி செய்க"
3069 3030
3070 #: src/gtkconv.c:6037 3031 #: ../src/gtkconv.c:6750
3071 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 3032 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
3072 msgstr "நீங்கள் வாசிக்காத தகவல்கள் உள்ளன. சாளரத்தை உறுதியாக மூடவேண்டுமா?" 3033 msgstr "நீங்கள் வாசிக்காத தகவல்கள் உள்ளன. சாளரத்தை நிச்சயம் மூடவேண்டுமா?"
3073 3034
3074 #: src/gtkconv.c:6832 3035 #: ../src/gtkconv.c:7272
3036 msgid "Close other tabs"
3037 msgstr "மற்ற கீற்றுக்களை மூடு"
3038
3039 #: ../src/gtkconv.c:7278
3040 msgid "Close all tabs"
3041 msgstr "அனைத்து கீற்றுக்களையும் மூடு"
3042
3043 #: ../src/gtkconv.c:7286
3044 msgid "Detach this tab"
3045 msgstr "இந்த கீற்றை பிரித்திடு"
3046
3047 #: ../src/gtkconv.c:7292
3048 msgid "Close this tab"
3049 msgstr "இந்த கீற்றை மூடு"
3050
3051 #: ../src/gtkconv.c:7554
3075 msgid "Close conversation" 3052 msgid "Close conversation"
3076 msgstr "உரையாடலை மூடு" 3053 msgstr "உரையாடலை மூடு"
3077 3054
3078 #: src/gtkconv.c:7301 3055 #: ../src/gtkconv.c:8018
3079 msgid "Last created window" 3056 msgid "Last created window"
3080 msgstr "கடைசியாக உருவாக்கிய சாளரம்" 3057 msgstr "கடைசியாக உருவாக்கிய சாளரம்"
3081 3058
3082 #: src/gtkconv.c:7303 3059 #: ../src/gtkconv.c:8020
3083 msgid "Separate IM and Chat windows" 3060 msgid "Separate IM and Chat windows"
3084 msgstr "IM மற்றும் அரட்டை சாளரங்களை பிரி" 3061 msgstr "ஐஎம் மற்றும் அரட்டை சாளரங்களை பிரி"
3085 3062
3086 #: src/gtkconv.c:7305 3063 #: ../src/gtkconv.c:8022
3087 #: src/gtkprefs.c:1230 3064 #: ../src/gtkprefs.c:1243
3088 msgid "New window" 3065 msgid "New window"
3089 msgstr "புதிய சாளரம்" 3066 msgstr "புதிய சாளரம்"
3090 3067
3091 #: src/gtkconv.c:7307 3068 #: ../src/gtkconv.c:8024
3092 msgid "By group" 3069 msgid "By group"
3093 msgstr "குழுவால்" 3070 msgstr "குழுவால்"
3094 3071
3095 #: src/gtkconv.c:7309 3072 #: ../src/gtkconv.c:8026
3096 msgid "By account" 3073 msgid "By account"
3097 msgstr "கணக்கால்" 3074 msgstr "கணக்கால்"
3098 3075
3099 #: src/gtkdebug.c:232 3076 #: ../src/gtkdebug.c:232
3100 msgid "Save Debug Log" 3077 msgid "Save Debug Log"
3101 msgstr "பிழையறி பதிவை சேமி" 3078 msgstr "பிழையறி பதிவை சேமி"
3102 3079
3103 #: src/gtkdebug.c:586 3080 #: ../src/gtkdebug.c:586
3104 msgid "Invert" 3081 msgid "Invert"
3105 msgstr "நேர்மாறு" 3082 msgstr "நேர்மாறு"
3106 3083
3107 #: src/gtkdebug.c:589 3084 #: ../src/gtkdebug.c:589
3108 msgid "Highlight matches" 3085 msgid "Highlight matches"
3109 msgstr "மேற்கோளிட்டது பொருந்துகிறது" 3086 msgstr "பொருத்தங்களை சிறப்பு சுட்டுக"
3110 3087
3111 #: src/gtkdebug.c:636 3088 #: ../src/gtkdebug.c:636
3112 msgid "Debug Window" 3089 msgid "Debug Window"
3113 msgstr "பிழையறி சாளரம்" 3090 msgstr "பிழையறி சாளரம்"
3114 3091
3115 #: src/gtkdebug.c:689 3092 #: ../src/gtkdebug.c:689
3116 msgid "Clear" 3093 msgid "Clear"
3117 msgstr "சுத்தம்" 3094 msgstr "துடை"
3118 3095
3119 #: src/gtkdebug.c:698 3096 #: ../src/gtkdebug.c:698
3120 msgid "Pause" 3097 msgid "Pause"
3121 msgstr "நிலுவை" 3098 msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்து"
3122 3099
3123 #: src/gtkdebug.c:705 3100 #: ../src/gtkdebug.c:705
3124 #: src/gtkdebug.c:706 3101 #: ../src/gtkdebug.c:706
3125 msgid "Timestamps" 3102 msgid "Timestamps"
3126 msgstr "காலச்சுவடுகள்" 3103 msgstr "காலச்சுவடுகள்"
3127 3104
3128 #: src/gtkdebug.c:724 3105 #: ../src/gtkdebug.c:724
3129 msgid "Filter" 3106 msgid "Filter"
3130 msgstr "வடிகட்டி" 3107 msgstr "வடிகட்டி"
3131 3108
3132 #: src/gtkdebug.c:743 3109 #: ../src/gtkdebug.c:743
3133 msgid "Right click for more options." 3110 msgid "Right click for more options."
3134 msgstr "மேலும் விருப்பங்களுக்கு வலது சொடுக்கியை அழுத்தவும்." 3111 msgstr "மேலும் விருப்பங்களுக்கு வலது சொடுக்கியை அழுத்தவும்."
3135 3112
3136 #: src/gtkdialogs.c:60 3113 #: ../src/gtkdialogs.c:61
3137 #: src/gtkdialogs.c:97 3114 #: ../src/gtkdialogs.c:103
3138 msgid "lead developer" 3115 msgid "lead developer"
3139 msgstr "முன்னணி உருவாக்குபவர்" 3116 msgstr "முன்னணி உருவாக்குபவர்"
3140 3117
3141 #: src/gtkdialogs.c:61 3118 #: ../src/gtkdialogs.c:62
3142 #: src/gtkdialogs.c:62 3119 #: ../src/gtkdialogs.c:63
3143 #: src/gtkdialogs.c:64 3120 #: ../src/gtkdialogs.c:65
3144 #: src/gtkdialogs.c:66 3121 #: ../src/gtkdialogs.c:66
3145 #: src/gtkdialogs.c:67 3122 #: ../src/gtkdialogs.c:68
3146 #: src/gtkdialogs.c:68 3123 #: ../src/gtkdialogs.c:69
3147 #: src/gtkdialogs.c:69 3124 #: ../src/gtkdialogs.c:70
3148 #: src/gtkdialogs.c:71 3125 #: ../src/gtkdialogs.c:71
3149 #: src/gtkdialogs.c:72 3126 #: ../src/gtkdialogs.c:72
3127 #: ../src/gtkdialogs.c:73
3128 #: ../src/gtkdialogs.c:75
3129 #: ../src/gtkdialogs.c:76
3130 #: ../src/gtkdialogs.c:77
3150 msgid "developer" 3131 msgid "developer"
3151 msgstr "உருவாக்குபவர்" 3132 msgstr "உருவாக்குபவர்"
3152 3133
3153 #: src/gtkdialogs.c:63 3134 #: ../src/gtkdialogs.c:64
3154 msgid "win32 port" 3135 msgid "win32 port"
3155 msgstr "win32 தளம்" 3136 msgstr "விண்32 தளம்"
3156 3137
3157 #: src/gtkdialogs.c:65 3138 #: ../src/gtkdialogs.c:67
3158 msgid "developer & webmaster" 3139 msgid "developer & webmaster"
3159 msgstr "உருவாக்குபவர் & வலைமேலாளர்" 3140 msgstr "உருவாக்குபவர் & வலைமேலாளர்"
3160 3141
3161 #: src/gtkdialogs.c:70 3142 #: ../src/gtkdialogs.c:74
3162 msgid "support" 3143 msgid "support"
3163 msgstr "ஆதரவு" 3144 msgstr "ஆதரவு"
3164 3145
3165 #: src/gtkdialogs.c:91 3146 #: ../src/gtkdialogs.c:97
3166 #: src/gtkdialogs.c:92 3147 #: ../src/gtkdialogs.c:98
3167 msgid "maintainer" 3148 msgid "maintainer"
3168 msgstr "பராமரிப்பாளர்" 3149 msgstr "பராமரிப்பாளர்"
3169 3150
3170 #: src/gtkdialogs.c:93 3151 #: ../src/gtkdialogs.c:99
3171 msgid "libfaim maintainer" 3152 msgid "libfaim maintainer"
3172 msgstr "libfaim பராமரிப்பாளர்" 3153 msgstr "libfaim பராமரிப்பாளர்"
3173 3154
3174 #: src/gtkdialogs.c:94 3155 #: ../src/gtkdialogs.c:100
3175 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 3156 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
3176 msgstr "அத்துமீறர் மற்றும் நிலையுள்ள இயக்குநர் [lazy bum]" 3157 msgstr "அத்துமீறர் மற்றும் பணி அமர்வு செய்யப் பட்ட இயக்குநர் [lazy bum]"
3177 3158
3178 #: src/gtkdialogs.c:95 3159 #: ../src/gtkdialogs.c:101
3179 msgid "Jabber developer" 3160 msgid "Jabber developer"
3180 msgstr "Jabber உருவாக்குபவர்" 3161 msgstr "ஜாப்பர் உருவாக்குபவர்"
3181 3162
3182 #: src/gtkdialogs.c:96 3163 #: ../src/gtkdialogs.c:102
3183 msgid "original author" 3164 msgid "original author"
3184 msgstr "இயற் உரிமையாளர்" 3165 msgstr "இயற் உரிமையாளர்"
3185 3166
3186 #: src/gtkdialogs.c:103 3167 #: ../src/gtkdialogs.c:109
3187 #: src/gtkdialogs.c:104 3168 #: ../src/gtkdialogs.c:110
3188 #: src/gtkdialogs.c:151 3169 #: ../src/gtkdialogs.c:167
3189 msgid "Bulgarian" 3170 msgid "Bulgarian"
3190 msgstr "பல்கேரியன்" 3171 msgstr "பல்கேரியன்"
3191 3172
3192 #: src/gtkdialogs.c:105 3173 #: ../src/gtkdialogs.c:111
3174 #: ../src/gtkdialogs.c:112
3175 msgid "Bengali"
3176 msgstr "பெங்காலி"
3177
3178 #: ../src/gtkdialogs.c:113
3193 msgid "Bosnian" 3179 msgid "Bosnian"
3194 msgstr "போஸ்னியன்" 3180 msgstr "போஸ்னியன்"
3195 3181
3196 #: src/gtkdialogs.c:106 3182 #: ../src/gtkdialogs.c:114
3197 #: src/gtkdialogs.c:152 3183 #: ../src/gtkdialogs.c:168
3198 #: src/gtkdialogs.c:153 3184 #: ../src/gtkdialogs.c:169
3199 msgid "Catalan" 3185 msgid "Catalan"
3200 msgstr "கேடலான்" 3186 msgstr "கேடலான்"
3201 3187
3202 #: src/gtkdialogs.c:107 3188 #: ../src/gtkdialogs.c:115
3203 #: src/gtkdialogs.c:154 3189 msgid "Valencian"
3190 msgstr "வாலென்சியன்"
3191
3192 #: ../src/gtkdialogs.c:116
3193 #: ../src/gtkdialogs.c:170
3204 msgid "Czech" 3194 msgid "Czech"
3205 msgstr "க்ஸெக்" 3195 msgstr "க்ஸெக்"
3206 3196
3207 #: src/gtkdialogs.c:108 3197 #: ../src/gtkdialogs.c:117
3208 msgid "Danish" 3198 msgid "Danish"
3209 msgstr "டானிஷ்" 3199 msgstr "டானிஷ்"
3210 3200
3211 #: src/gtkdialogs.c:109 3201 #: ../src/gtkdialogs.c:118
3212 #: src/gtkdialogs.c:155 3202 #: ../src/gtkdialogs.c:119
3203 #: ../src/gtkdialogs.c:171
3213 msgid "German" 3204 msgid "German"
3214 msgstr "ஜெர்மன்" 3205 msgstr "ஜெர்மன்"
3215 3206
3216 #: src/gtkdialogs.c:110 3207 #: ../src/gtkdialogs.c:120
3217 #: src/gtkdialogs.c:111 3208 #: ../src/gtkdialogs.c:121
3218 msgid "Greek" 3209 msgid "Greek"
3219 msgstr "க்ரீக்" 3210 msgstr "க்ரீக்"
3220 3211
3221 #: src/gtkdialogs.c:112 3212 #: ../src/gtkdialogs.c:122
3222 msgid "Australian English" 3213 msgid "Australian English"
3223 msgstr "ஆஸ்திரேலியன் ஆங்கிலம்" 3214 msgstr "ஆஸ்திரேலியன் ஆங்கிலம்"
3224 3215
3225 #: src/gtkdialogs.c:113 3216 #: ../src/gtkdialogs.c:123
3226 msgid "Canadian English" 3217 msgid "Canadian English"
3227 msgstr "கனடியன் ஆங்கிலம்" 3218 msgstr "கனடியன் ஆங்கிலம்"
3228 3219
3229 #: src/gtkdialogs.c:114 3220 #: ../src/gtkdialogs.c:124
3230 msgid "British English" 3221 msgid "British English"
3231 msgstr "பிரிட்டிஷ் ஆங்கிலம்" 3222 msgstr "பிரிட்டிஷ் ஆங்கிலம்"
3232 3223
3233 #: src/gtkdialogs.c:115 3224 #: ../src/gtkdialogs.c:125
3234 #: src/gtkdialogs.c:156 3225 #: ../src/gtkdialogs.c:172
3226 #: ../src/gtkdialogs.c:173
3227 #: ../src/gtkdialogs.c:174
3228 #: ../src/gtkdialogs.c:175
3235 msgid "Spanish" 3229 msgid "Spanish"
3236 msgstr "ஸ்பானிஷ்" 3230 msgstr "ஸ்பானிஷ்"
3237 3231
3238 #: src/gtkdialogs.c:116 3232 #: ../src/gtkdialogs.c:126
3239 #: src/gtkdialogs.c:157 3233 #: ../src/gtkdialogs.c:127
3234 msgid "Persian"
3235 msgstr "பெரிஷியன்"
3236
3237 #: ../src/gtkdialogs.c:128
3238 #: ../src/gtkdialogs.c:176
3239 #: ../src/gtkdialogs.c:177
3240 msgid "Finnish" 3240 msgid "Finnish"
3241 msgstr "பின்னிஷ்" 3241 msgstr "பின்னிஷ்"
3242 3242
3243 #: src/gtkdialogs.c:117 3243 #: ../src/gtkdialogs.c:129
3244 #: src/gtkdialogs.c:158 3244 #: ../src/gtkdialogs.c:178
3245 #: ../src/gtkdialogs.c:179
3246 #: ../src/gtkdialogs.c:180
3247 #: ../src/gtkdialogs.c:181
3245 msgid "French" 3248 msgid "French"
3246 msgstr "பிரெஞ்சு" 3249 msgstr "பிரெஞ்சு"
3247 3250
3248 #: src/gtkdialogs.c:118 3251 #: ../src/gtkdialogs.c:130
3252 msgid "Galician"
3253 msgstr "காலீசியன்"
3254
3255 #: ../src/gtkdialogs.c:131
3249 msgid "Hebrew" 3256 msgid "Hebrew"
3250 msgstr "ஹெப்ரூ" 3257 msgstr "ஹெப்ரூ"
3251 3258
3252 #: src/gtkdialogs.c:119 3259 #: ../src/gtkdialogs.c:132
3253 msgid "Hindi" 3260 msgid "Hindi"
3254 msgstr "ஹிந்தி" 3261 msgstr "ஹிந்தி"
3255 3262
3256 #: src/gtkdialogs.c:120 3263 #: ../src/gtkdialogs.c:133
3257 msgid "Hungarian" 3264 msgid "Hungarian"
3258 msgstr "ஹங்கேரியன்" 3265 msgstr "ஹங்கேரியன்"
3259 3266
3260 #: src/gtkdialogs.c:121 3267 #: ../src/gtkdialogs.c:134
3261 #: src/gtkdialogs.c:159 3268 #: ../src/gtkdialogs.c:182
3262 msgid "Italian" 3269 msgid "Italian"
3263 msgstr "இத்தாலியன்" 3270 msgstr "இத்தாலியன்"
3264 3271
3265 #: src/gtkdialogs.c:122 3272 #: ../src/gtkdialogs.c:135
3266 #: src/gtkdialogs.c:160 3273 #: ../src/gtkdialogs.c:183
3274 #: ../src/gtkdialogs.c:184
3275 #: ../src/gtkdialogs.c:185
3267 msgid "Japanese" 3276 msgid "Japanese"
3268 msgstr "ஜப்பானிஷ்" 3277 msgstr "ஜப்பானிஷ்"
3269 3278
3270 #: src/gtkdialogs.c:123 3279 #: ../src/gtkdialogs.c:136
3280 #: ../src/gtkdialogs.c:186
3271 msgid "Georgian" 3281 msgid "Georgian"
3272 msgstr "ஜியார்ஜியன்" 3282 msgstr "ஜியார்ஜியன்"
3273 3283
3274 #: src/gtkdialogs.c:124 3284 #: ../src/gtkdialogs.c:137
3275 #: src/gtkdialogs.c:161 3285 #: ../src/gtkdialogs.c:187
3276 msgid "Korean" 3286 msgid "Korean"
3277 msgstr "கொரியன்" 3287 msgstr "கொரியன்"
3278 3288
3279 #: src/gtkdialogs.c:125 3289 #: ../src/gtkdialogs.c:138
3290 #: ../src/gtkdialogs.c:139
3280 msgid "Kurdish" 3291 msgid "Kurdish"
3281 msgstr "குர்தீஷ்" 3292 msgstr "குர்தீஷ்"
3282 3293
3283 #: src/gtkdialogs.c:126 3294 #: ../src/gtkdialogs.c:140
3295 #: ../src/gtkdialogs.c:188
3296 #: ../src/gtkdialogs.c:189
3284 msgid "Lithuanian" 3297 msgid "Lithuanian"
3285 msgstr "லித்துனியன்" 3298 msgstr "லித்துனியன்"
3286 3299
3287 #: src/gtkdialogs.c:127 3300 #: ../src/gtkdialogs.c:141
3288 msgid "Macedonian" 3301 msgid "Macedonian"
3289 msgstr "மெர்ஸிடோனியன்" 3302 msgstr "மெர்ஸிடோனியன்"
3290 3303
3291 #: src/gtkdialogs.c:128 3304 #: ../src/gtkdialogs.c:142
3292 msgid "Dutch, Flemish" 3305 msgid "Dutch, Flemish"
3293 msgstr "டச்சு, பிளெமிஷ்" 3306 msgstr "டச்சு, பிளெமிஷ்"
3294 3307
3295 #: src/gtkdialogs.c:129 3308 #: ../src/gtkdialogs.c:143
3296 msgid "Norwegian" 3309 msgid "Norwegian"
3297 msgstr "நார்வேஜியன்" 3310 msgstr "நார்வேஜியன்"
3298 3311
3299 #: src/gtkdialogs.c:130 3312 #: ../src/gtkdialogs.c:144
3300 #: src/gtkdialogs.c:131 3313 #: ../src/gtkdialogs.c:145
3301 #: src/gtkdialogs.c:162 3314 #: ../src/gtkdialogs.c:190
3302 msgid "Polish" 3315 msgid "Polish"
3303 msgstr "பொலிஷ்" 3316 msgstr "பொலிஷ்"
3304 3317
3305 #: src/gtkdialogs.c:132 3318 #: ../src/gtkdialogs.c:146
3306 msgid "Portuguese" 3319 msgid "Portuguese"
3307 msgstr "போர்ச்சுகீஸ்" 3320 msgstr "போர்ச்சுகீஸ்"
3308 3321
3309 #: src/gtkdialogs.c:133 3322 #: ../src/gtkdialogs.c:147
3310 msgid "Portuguese-Brazil" 3323 msgid "Portuguese-Brazil"
3311 msgstr "போர்ச்சுகீஸ்-பிரேசில்" 3324 msgstr "போர்ச்சுகீஸ்-பிரேசில்"
3312 3325
3313 #: src/gtkdialogs.c:134 3326 #: ../src/gtkdialogs.c:148
3314 msgid "Romanian" 3327 msgid "Romanian"
3315 msgstr "ரோமானியன்" 3328 msgstr "ரோமானியன்"
3316 3329
3317 #: src/gtkdialogs.c:135 3330 #: ../src/gtkdialogs.c:149
3318 #: src/gtkdialogs.c:163 3331 #: ../src/gtkdialogs.c:191
3319 #: src/gtkdialogs.c:164 3332 #: ../src/gtkdialogs.c:192
3320 msgid "Russian" 3333 msgid "Russian"
3321 msgstr "ரஷ்யன்" 3334 msgstr "ரஷ்யன்"
3322 3335
3323 #: src/gtkdialogs.c:136 3336 #: ../src/gtkdialogs.c:150
3324 #: src/gtkdialogs.c:137 3337 #: ../src/gtkdialogs.c:151
3325 msgid "Serbian" 3338 msgid "Serbian"
3326 msgstr "ஸெர்பியன்" 3339 msgstr "ஸெர்பியன்"
3327 3340
3328 #: src/gtkdialogs.c:138 3341 #: ../src/gtkdialogs.c:152
3329 msgid "Slovenian" 3342 msgid "Slovenian"
3330 msgstr "ஸ்லோவேனியன்" 3343 msgstr "ஸ்லோவேனியன்"
3331 3344
3332 #: src/gtkdialogs.c:139 3345 #: ../src/gtkdialogs.c:153
3333 #: src/gtkdialogs.c:166 3346 #: ../src/gtkdialogs.c:194
3334 msgid "Swedish" 3347 msgid "Swedish"
3335 msgstr "ஸ்வேதிஷ்" 3348 msgstr "ஸ்வேதிஷ்"
3336 3349
3337 #: src/gtkdialogs.c:140 3350 #: ../src/gtkdialogs.c:154
3351 msgid "Tamil"
3352 msgstr "தமிழ்"
3353
3354 #: ../src/gtkdialogs.c:155
3338 msgid "Telugu" 3355 msgid "Telugu"
3339 msgstr "தெலுங்கு" 3356 msgstr "தெலுங்கு"
3340 3357
3341 #: src/gtkdialogs.c:141 3358 #: ../src/gtkdialogs.c:156
3359 msgid "Turkish"
3360 msgstr "துருக்கி"
3361
3362 #: ../src/gtkdialogs.c:157
3342 msgid "Vietnamese" 3363 msgid "Vietnamese"
3343 msgstr "வியட்நாமிஸ்" 3364 msgstr "வியட்நாமிஸ்"
3344 3365
3345 #: src/gtkdialogs.c:141 3366 #: ../src/gtkdialogs.c:157
3346 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 3367 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
3347 msgstr "டி.எம். தான்ஹ் மற்றும் க்னோம்-Vi குழு" 3368 msgstr "டி.எம். தான்ஹ் மற்றும் க்னோம்-விஐ குழு"
3348 3369
3349 #: src/gtkdialogs.c:142 3370 #: ../src/gtkdialogs.c:158
3350 #: src/gtkdialogs.c:167 3371 #: ../src/gtkdialogs.c:195
3351 msgid "Simplified Chinese" 3372 msgid "Simplified Chinese"
3352 msgstr "சுருக்கிய சைனீஸ்" 3373 msgstr "எளிய சைனீஸ்"
3353 3374
3354 #: src/gtkdialogs.c:143 3375 #: ../src/gtkdialogs.c:159
3355 #: src/gtkdialogs.c:144 3376 #: ../src/gtkdialogs.c:160
3356 #: src/gtkdialogs.c:168 3377 #: ../src/gtkdialogs.c:196
3357 msgid "Traditional Chinese" 3378 msgid "Traditional Chinese"
3358 msgstr "பாரம்பரிய சைனீஸ்" 3379 msgstr "பாரம்பரிய சைனீஸ்"
3359 3380
3360 #: src/gtkdialogs.c:150 3381 #: ../src/gtkdialogs.c:166
3361 msgid "Amharic" 3382 msgid "Amharic"
3362 msgstr "அம்ஹாரிக்" 3383 msgstr "அம்ஹாரிக்"
3363 3384
3364 #: src/gtkdialogs.c:165 3385 #: ../src/gtkdialogs.c:193
3365 msgid "Slovak" 3386 msgid "Slovak"
3366 msgstr "ஸ்லோவாக்" 3387 msgstr "ஸ்லோவாக்"
3367 3388
3368 #: src/gtkdialogs.c:209 3389 #: ../src/gtkdialogs.c:237
3369 msgid "About Gaim" 3390 msgid "About Gaim"
3370 msgstr "கெய்ம் பற்றி" 3391 msgstr "கெய்ம் பற்றி"
3371 3392
3372 #: src/gtkdialogs.c:233 3393 #: ../src/gtkdialogs.c:261
3373 msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" 3394 msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
3374 msgstr "கெய்ம் AIM, MSN, யாஹூ!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, நாவெல் குழுவாரி, Napster, Zephyr, மற்றும் Gadu-Gadu போன்றவற்றிற்கான ஒரு தகவல் சேவகர். அது GTK+ ல் எழுதப்பட்டது மற்றும் GNU GPL அனுமதியை கொண்டது.<BR><BR>" 3395 msgstr "கெய்ம் ஏஐஎம், எம்எஸ்என், யாகூ, ஜப்பார், ஐசிக்யூ, ஐஆர்சி, எஸ்ஐஎல்சி, நோவெல், குரூப்வைஸ், லோட்டஸ் சேம் டைம், நேப்ஸ்டர், ஜெபய்ர், காடு-காடு ஆகிய பல கூறுகளையும் உபயோகிக்கக் கூடிய தகவல் தொடர்பாளர். GTK+ ஐ உபயோகித்து இது எழுதப் பட்டு உள்ளது. <BR><BR> நீங்கள் ஜிபிஎல் ( 2 ஆம் பதிப்பு அல்லது அதற்கும் புதிய) இன் வயறைக்கு உட் பட்டு இதை மாற்றலாம், மறு பரிமாற்றம் செய்யலாம். ஜிபிஎல் இன் பிரதி கெய்ம் உடன் 'COPYING' என்ற கோப்பில் உள்ளது. கெய்ம் இல் அதன் பங்களிப்பவர்களுக்கு காப்புரிமை உள்ளது. 'COPYRIGHT' கோப்பில் அவர்கள் பட்டியலை பார்க்கலாம். இந்த நிரலுக்கு எந்தவித உத்திரவாதமும் கிடையாது.<BR><BR>"
3375 3396
3376 #: src/gtkdialogs.c:242 3397 #: ../src/gtkdialogs.c:275
3377 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3398 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3378 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3399 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3379 3400
3380 #: src/gtkdialogs.c:245 3401 #: ../src/gtkdialogs.c:278
3381 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3402 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3382 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3403 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3383 3404
3384 #: src/gtkdialogs.c:251 3405 #: ../src/gtkdialogs.c:284
3385 msgid "Active Developers" 3406 msgid "Current Developers"
3386 msgstr "சுறுசுறுப்பான உருவாக்காளர்கள்" 3407 msgstr "நடப்பு உருவாக்கியவர்கள்"
3387 3408
3388 #: src/gtkdialogs.c:266 3409 #: ../src/gtkdialogs.c:299
3389 msgid "Crazy Patch Writers" 3410 msgid "Crazy Patch Writers"
3390 msgstr "பித்துப்பிடித்த பேட்ச் எழுத்தாளர்கள்" 3411 msgstr "பித்துப்பிடித்த பேட்ச் எழுத்தாளர்கள்"
3391 3412
3392 #: src/gtkdialogs.c:281 3413 #: ../src/gtkdialogs.c:314
3393 msgid "Retired Developers" 3414 msgid "Retired Developers"
3394 msgstr "ஒய்வுபெற்ற உருவாக்காளர்கள்" 3415 msgstr "ஒய்வுபெற்ற உருவாக்காளர்கள்"
3395 3416
3396 #: src/gtkdialogs.c:296 3417 #: ../src/gtkdialogs.c:329
3397 msgid "Current Translators" 3418 msgid "Current Translators"
3398 msgstr "தற்போதைய மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்" 3419 msgstr "தற்போதைய மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்"
3399 3420
3400 #: src/gtkdialogs.c:316 3421 #: ../src/gtkdialogs.c:349
3401 msgid "Past Translators" 3422 msgid "Past Translators"
3402 msgstr "முந்தைய மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்" 3423 msgstr "முந்தைய மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்"
3403 3424
3404 #: src/gtkdialogs.c:334 3425 #: ../src/gtkdialogs.c:367
3405 msgid "Debugging Information" 3426 msgid "Debugging Information"
3406 msgstr "பிழையறிதல் தகவல்" 3427 msgstr "பிழையறிதல் தகவல்"
3407 3428
3408 #: src/gtkdialogs.c:508 3429 #: ../src/gtkdialogs.c:573
3409 #: src/gtkdialogs.c:645 3430 #: ../src/gtkdialogs.c:710
3410 #: src/gtkdialogs.c:700 3431 #: ../src/gtkdialogs.c:773
3411 msgid "_Name" 3432 msgid "_Name"
3412 msgstr "பெயர்" 3433 msgstr "_ப பெயர்"
3413 3434
3414 #: src/gtkdialogs.c:513 3435 #: ../src/gtkdialogs.c:578
3415 #: src/gtkdialogs.c:650 3436 #: ../src/gtkdialogs.c:715
3416 #: src/gtkdialogs.c:705 3437 #: ../src/gtkdialogs.c:778
3417 msgid "_Account" 3438 msgid "_Account"
3418 msgstr "கணக்கு" 3439 msgstr "_கணக்கு"
3419 3440
3420 #: src/gtkdialogs.c:521 3441 #: ../src/gtkdialogs.c:586
3421 msgid "New Instant Message" 3442 msgid "New Instant Message"
3422 msgstr "புதிய உடனடி தகவல்" 3443 msgstr "புதிய உடனடி தகவல்"
3423 3444
3424 #: src/gtkdialogs.c:523 3445 #: ../src/gtkdialogs.c:588
3425 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 3446 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
3426 msgstr "நீங்கள் IM செய்ய விரும்பும் நபரின் திரைப்பெயர் அல்லது புனைப்பெயரை தயவுசெய்து கொடுக்கவும்." 3447 msgstr "நீங்கள் ஐஎம் செய்ய விரும்பும் நபரின் திரைப்பெயர் அல்லது புனைப்பெயரை தயவுசெய்து கொடுக்கவும்."
3427 3448
3428 #: src/gtkdialogs.c:658 3449 #: ../src/gtkdialogs.c:723
3429 msgid "Get User Info" 3450 msgid "Get User Info"
3430 msgstr "பயனாளர் தகவலை பெறு" 3451 msgstr "பயனாளர் தகவலை பெறு"
3431 3452
3432 #: src/gtkdialogs.c:660 3453 #: ../src/gtkdialogs.c:725
3433 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." 3454 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view."
3434 msgstr "நீங்கள் காண விரும்பும் நபரின் திரைப்பெயர் அல்லது புனைப்பெயரை தயவுசெய்து கொடுக்கவும்." 3455 msgstr "நீங்கள் காண விரும்பும் நபரின் திரைப்பெயர் அல்லது புனைப்பெயரை தயவுசெய்து உள்ளிடவும்."
3435 3456
3436 #: src/gtkdialogs.c:714 3457 #: ../src/gtkdialogs.c:787
3437 msgid "View User Log" 3458 msgid "View User Log"
3438 msgstr "பயனாளர் பதிவை காண்க" 3459 msgstr "பயனாளர் பதிவை காண்க"
3439 3460
3440 #: src/gtkdialogs.c:716 3461 #: ../src/gtkdialogs.c:789
3441 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." 3462 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view."
3442 msgstr "நீங்கள் காண செய்ய விரும்பும் நபரின் திரைப்பெயர் அல்லது புனைப்பெயரை தயவுசெய்து கொடுக்கவும்." 3463 msgstr "நீங்கள் காண செய்ய விரும்பும் நபரின் திரைப்பெயர் அல்லது புனைப்பெயரை தயவுசெய்து கொடுக்கவும்."
3443 3464
3444 #: src/gtkdialogs.c:735 3465 #: ../src/gtkdialogs.c:808
3445 msgid "Alias Contact" 3466 msgid "Alias Contact"
3446 msgstr "புனைப்பெயர் தொடர்பு" 3467 msgstr "புனைப்பெயர் தொடர்பு"
3447 3468
3448 #: src/gtkdialogs.c:736 3469 #: ../src/gtkdialogs.c:809
3449 msgid "Enter an alias for this contact." 3470 msgid "Enter an alias for this contact."
3450 msgstr "இந்த தொடர்பிற்கு ஒரு புனைப்பெயர் கொடுக்கவும்." 3471 msgstr "இந்த தொடர்பிற்கு ஒரு புனைப்பெயர் கொடுக்கவும்."
3451 3472
3452 #: src/gtkdialogs.c:738 3473 #: ../src/gtkdialogs.c:811
3453 #: src/gtkdialogs.c:760 3474 #: ../src/gtkdialogs.c:833
3454 #: src/gtkdialogs.c:780 3475 #: ../src/gtkdialogs.c:853
3455 #: src/gtkrequest.c:269 3476 #: ../src/gtkrequest.c:277
3456 #: src/protocols/silc/chat.c:586 3477 #: ../src/protocols/silc/chat.c:586
3457 msgid "Alias" 3478 msgid "Alias"
3458 msgstr "புனைப்பெயர்" 3479 msgstr "புனைப்பெயர்"
3459 3480
3460 #: src/gtkdialogs.c:756 3481 #: ../src/gtkdialogs.c:829
3461 #, c-format 3482 #, c-format
3462 msgid "Enter an alias for %s." 3483 msgid "Enter an alias for %s."
3463 msgstr "%s ற்கு ஒரு புனைப்பெயர் கொடுக்கவும்." 3484 msgstr "%s க்கு ஒரு புனைப்பெயர் கொடுக்கவும்."
3464 3485
3465 #: src/gtkdialogs.c:758 3486 #: ../src/gtkdialogs.c:831
3466 msgid "Alias Buddy" 3487 msgid "Alias Buddy"
3467 msgstr "தோழர் புனைப்பெயர்" 3488 msgstr "நண்பர் புனைப்பெயர்"
3468 3489
3469 #: src/gtkdialogs.c:777 3490 #: ../src/gtkdialogs.c:850
3470 msgid "Alias Chat" 3491 msgid "Alias Chat"
3471 msgstr "அரட்டை புனைப்பெயர்" 3492 msgstr "அரட்டை புனைப்பெயர்"
3472 3493
3473 #: src/gtkdialogs.c:778 3494 #: ../src/gtkdialogs.c:851
3474 msgid "Enter an alias for this chat." 3495 msgid "Enter an alias for this chat."
3475 msgstr "இந்த அரட்டைக்கு ஒரு புனைப்பெயர் கொடுக்கவும்." 3496 msgstr "இந்த அரட்டைக்கு ஒரு புனைப்பெயர் கொடுக்கவும்."
3476 3497
3477 #: src/gtkdialogs.c:815 3498 #: ../src/gtkdialogs.c:888
3478 #, c-format 3499 #, c-format
3479 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" 3500 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?"
3480 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" 3501 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?"
3481 msgstr[0] "" 3502 msgstr[0] "நீங்கள் %s மற்றும் %d மற்ற நண்பர் உள்ள தொடர்பை நண்பர் பட்டியலிலிருந்து நீக்கப் போகிறீர்கள். தொடர வேண்டுமா?"
3482 msgstr[1] "" 3503 msgstr[1] "நீங்கள் %s மற்றும் %d மற்ற நண்பர்கள் உள்ள தொடர்பை நண்பர் பட்டியலிலிருந்து நீக்கப் போகிறீர்கள். தொடர வேண்டுமா?"
3483 3504
3484 #: src/gtkdialogs.c:882 3505 #: ../src/gtkdialogs.c:896
3506 msgid "Remove Contact"
3507 msgstr "தொடர்பை நீக்குக..."
3508
3509 #: ../src/gtkdialogs.c:897
3510 msgid "_Remove Contact"
3511 msgstr "தொடர்பை _ந நீக்குக"
3512
3513 #: ../src/gtkdialogs.c:948
3485 #, c-format 3514 #, c-format
3486 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" 3515 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?"
3487 msgstr "நீங்கள் குழு %s மற்றும் அதன் அனைத்து உறுப்பினர்களையும் தோழர் பட்டியலிலிருந்து நீக்க விழைகிறீர்கள். தொடரலாமா?" 3516 msgstr "நீங்கள் குழு %s மற்றும் அதன் அனைத்து உறுப்பினர்களையும் நண்பர் பட்டியலிலிருந்து நீக்க விழைகிறீர்கள். தொடரலாமா?"
3488 3517
3489 #: src/gtkdialogs.c:885 3518 #: ../src/gtkdialogs.c:951
3490 #: src/gtkdialogs.c:886
3491 msgid "Remove Group" 3519 msgid "Remove Group"
3492 msgstr "குழுவை நீக்கு" 3520 msgstr "குழுவை நீக்குக"
3493 3521
3494 #: src/gtkdialogs.c:924 3522 #: ../src/gtkdialogs.c:952
3523 msgid "_Remove Group"
3524 msgstr "குழுவை _ந நீக்குக"
3525
3526 #: ../src/gtkdialogs.c:985
3495 #, c-format 3527 #, c-format
3496 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 3528 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3497 msgstr "நீங்கள் %s ஐ தோழர் பட்டியலிலிருந்து நீக்க விழைகிறீர்கள். தொடரலாமா?" 3529 msgstr "நீங்கள் %s ஐ நண்பர் பட்டியலிலிருந்து நீக்க விழைகிறீர்கள். தொடரலாமா?"
3498 3530
3499 #: src/gtkdialogs.c:927 3531 #: ../src/gtkdialogs.c:988
3500 #: src/gtkdialogs.c:928
3501 msgid "Remove Buddy" 3532 msgid "Remove Buddy"
3502 msgstr "தோழரை நீக்கு" 3533 msgstr "தோழரை நீக்குக"
3503 3534
3504 #: src/gtkdialogs.c:966 3535 #: ../src/gtkdialogs.c:989
3536 msgid "_Remove Buddy"
3537 msgstr "தோழரை _ந நீக்குக"
3538
3539 #: ../src/gtkdialogs.c:1010
3505 #, c-format 3540 #, c-format
3506 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" 3541 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3507 msgstr "நீங்கள் அரட்டை %s ஐ உங்கள் தோழர் பட்டியலிலிருந்து நீக்க விழைகிறீர்கள். தொடரலாமா?" 3542 msgstr "நீங்கள் அரட்டை %s ஐ உங்கள் நண்பர் பட்டியலிலிருந்து நீக்க விழைகிறீர்கள். தொடரலாமா?"
3508 3543
3509 #: src/gtkdialogs.c:969 3544 #: ../src/gtkdialogs.c:1013
3510 #: src/gtkdialogs.c:970
3511 msgid "Remove Chat" 3545 msgid "Remove Chat"
3512 msgstr "அரட்டையை நீக்கு" 3546 msgstr "அரட்டையை நீக்குக"
3513 3547
3514 #: src/gtkft.c:139 3548 #: ../src/gtkdialogs.c:1014
3549 msgid "_Remove Chat"
3550 msgstr "அரட்டையை _ந நீக்குக"
3551
3552 #: ../src/gtkft.c:139
3515 #, c-format 3553 #, c-format
3516 msgid "%.2f KB/s" 3554 msgid "%.2f KB/s"
3517 msgstr "%.2f கிபை/நொ" 3555 msgstr "%.2f KB/s"
3518 3556
3519 #: src/gtkft.c:160 3557 #: ../src/gtkft.c:160
3520 #: src/gtkft.c:1049 3558 #: ../src/gtkft.c:1063
3521 msgid "Finished" 3559 msgid "Finished"
3522 msgstr "முடிந்தது" 3560 msgstr "முடிந்தது"
3523 3561
3524 #: src/gtkft.c:163 3562 #: ../src/gtkft.c:163
3525 #: src/gtkft.c:989 3563 #: ../src/gtkft.c:1003
3526 msgid "Canceled" 3564 msgid "Canceled"
3527 msgstr "நீக்கப்பட்டது" 3565 msgstr "தவிர்க்கப்பட்டது"
3528 3566
3529 #: src/gtkft.c:166 3567 #: ../src/gtkft.c:166
3530 #: src/gtkft.c:908 3568 #: ../src/gtkft.c:922
3531 msgid "Waiting for transfer to begin" 3569 msgid "Waiting for transfer to begin"
3532 msgstr "பரிமாற்றம் ஆரம்பமாவதற்காக காத்திருக்கிறது" 3570 msgstr "பரிமாற்றம் ஆரம்பமாவதற்காக காத்திருக்கிறது"
3533 3571
3534 #: src/gtkft.c:220 3572 #: ../src/gtkft.c:219
3535 msgid "<b>Receiving As:</b>" 3573 msgid "<b>Receiving As:</b>"
3536 msgstr "<b>இப்படி பெறப்படுகிறது:</b>" 3574 msgstr "<b>இப்படி பெறப்படுகிறது:</b>"
3537 3575
3538 #: src/gtkft.c:222 3576 #: ../src/gtkft.c:221
3539 msgid "<b>Receiving From:</b>" 3577 msgid "<b>Receiving From:</b>"
3540 msgstr "<b>இதிலிருந்து பெறுகிறது:</b>" 3578 msgstr "<b>இதிலிருந்து பெறுகிறது:</b>"
3541 3579
3542 #: src/gtkft.c:226 3580 #: ../src/gtkft.c:225
3543 msgid "<b>Sending To:</b>" 3581 msgid "<b>Sending To:</b>"
3544 msgstr "<b>இதற்கு அனுப்புகிறது:</b>" 3582 msgstr "<b>இதற்கு அனுப்புகிறது:</b>"
3545 3583
3546 #: src/gtkft.c:228 3584 #: ../src/gtkft.c:227
3547 msgid "<b>Sending As:</b>" 3585 msgid "<b>Sending As:</b>"
3548 msgstr "<b>இப்படி அனுப்புகிறது:</b>" 3586 msgstr "<b>இப்படி அனுப்புகிறது:</b>"
3549 3587
3550 #: src/gtkft.c:444 3588 #: ../src/gtkft.c:443
3551 msgid "There is no application configured to open this type of file." 3589 msgid "There is no application configured to open this type of file."
3552 msgstr "இவ்வகை கோப்புகளை திறப்பதற்கான மென்பொருள் ஏதும் வரையறுக்கவில்லை." 3590 msgstr "இவ்வகை கோப்புகளை திறப்பதற்கான மென்பொருள் ஏதும் வரையறுக்கவில்லை."
3553 3591
3554 #: src/gtkft.c:449 3592 #: ../src/gtkft.c:448
3555 msgid "An error occurred while opening the file." 3593 msgid "An error occurred while opening the file."
3556 msgstr "கோப்பை திறக்கும்பொழுது பிழை ஏற்பட்டது." 3594 msgstr "கோப்பை திறக்கும்பொழுது பிழை ஏற்பட்டது."
3557 3595
3558 #: src/gtkft.c:469 3596 #: ../src/gtkft.c:485
3559 #, c-format 3597 #, c-format
3560 msgid "Error launching %s: %s" 3598 msgid "Error launching %s: %s"
3561 msgstr "வெளியீடும்போது பிழை %s: %s" 3599 msgstr "துவக்கும்போது பிழை %s: %s"
3562 3600
3563 #: src/gtkft.c:478 3601 #: ../src/gtkft.c:494
3564 #, c-format 3602 #, c-format
3565 msgid "Error running %s" 3603 msgid "Error running %s"
3566 msgstr "இயக்கும்போது பிழை %s" 3604 msgstr "இயக்கும்போது பிழை %s"
3567 3605
3568 #: src/gtkft.c:479 3606 #: ../src/gtkft.c:495
3569 #, c-format 3607 #, c-format
3570 msgid "Process returned error code %d" 3608 msgid "Process returned error code %d"
3571 msgstr "இயக்கம் பிழை எண் %d யை கொடுத்தது" 3609 msgstr "இயக்கம் பிழை எண் %d யை கொடுத்தது"
3572 3610
3573 #: src/gtkft.c:574 3611 #: ../src/gtkft.c:589
3574 msgid "Progress" 3612 msgid "Progress"
3575 msgstr "முன்னேற்றம்" 3613 msgstr "முன்னேற்றம்"
3576 3614
3577 #: src/gtkft.c:581 3615 #: ../src/gtkft.c:596
3578 msgid "Filename" 3616 msgid "Filename"
3579 msgstr "கோப்புப்பெயர்" 3617 msgstr "கோப்புப்பெயர்"
3580 3618
3581 #: src/gtkft.c:588 3619 #: ../src/gtkft.c:603
3582 msgid "Size" 3620 msgid "Size"
3583 msgstr "அளவு" 3621 msgstr "அளவு"
3584 3622
3585 #: src/gtkft.c:595 3623 #: ../src/gtkft.c:610
3586 msgid "Remaining" 3624 msgid "Remaining"
3587 msgstr "மீதம்" 3625 msgstr "மீதம்"
3588 3626
3589 #: src/gtkft.c:626 3627 #: ../src/gtkft.c:641
3590 msgid "Filename:" 3628 msgid "Filename:"
3591 msgstr "கோப்புப்பெயர்:" 3629 msgstr "கோப்புப்பெயர்:"
3592 3630
3593 #: src/gtkft.c:627 3631 #: ../src/gtkft.c:642
3594 msgid "Local File:" 3632 msgid "Local File:"
3595 msgstr "இங்கேயுள்ள கோப்பு:" 3633 msgstr "இங்கேயுள்ள கோப்பு:"
3596 3634
3597 #: src/gtkft.c:628 3635 #: ../src/gtkft.c:643
3598 msgid "Status:" 3636 msgid "Status:"
3599 msgstr "நிலை:" 3637 msgstr "நிலை:"
3600 3638
3601 #: src/gtkft.c:629 3639 #: ../src/gtkft.c:644
3602 msgid "Speed:" 3640 msgid "Speed:"
3603 msgstr "வேகம்:" 3641 msgstr "வேகம்:"
3604 3642
3605 #: src/gtkft.c:630 3643 #: ../src/gtkft.c:645
3606 msgid "Time Elapsed:" 3644 msgid "Time Elapsed:"
3607 msgstr "முடிந்த காலம்:" 3645 msgstr "முடிந்த காலம்:"
3608 3646
3609 #: src/gtkft.c:631 3647 #: ../src/gtkft.c:646
3610 msgid "Time Remaining:" 3648 msgid "Time Remaining:"
3611 msgstr "மீதமுள்ள காலம்:" 3649 msgstr "மீதமுள்ள காலம்:"
3612 3650
3613 #: src/gtkft.c:717 3651 #: ../src/gtkft.c:708
3614 msgid "_Close this window when all transfers finish" 3652 msgid "File Transfers"
3615 msgstr "அனைத்து பரிமாற்றங்களும் முடிந்தபின் இந்த சாளரத்தை மூடு" 3653 msgstr "கோப்பு மாற்றல்கள்"
3616 3654
3617 #: src/gtkft.c:727 3655 #: ../src/gtkft.c:731
3656 msgid "Close this window when all transfers _finish"
3657 msgstr "அனைத்து மாற்றங்களும் முடிந்த பின் இந்த சாளரத்தை மூடு"
3658
3659 #: ../src/gtkft.c:741
3618 msgid "C_lear finished transfers" 3660 msgid "C_lear finished transfers"
3619 msgstr "முடிந்துவிட்ட பரிமாற்றங்களை சுத்தம் செய்" 3661 msgstr "முடிந்துவிட்ட பரிமாற்றங்களை _ச சுத்தம் செய்"
3620 3662
3621 #. "Download Details" arrow 3663 #: ../src/gtkft.c:750
3622 #: src/gtkft.c:736
3623 msgid "File transfer _details" 3664 msgid "File transfer _details"
3624 msgstr "கோப்பு பரிமாற்ற தகவல்கள்" 3665 msgstr "கோப்பு பரிமாற்ற _வ விவரங்கள்"
3625 3666
3626 #. Pause button 3667 #: ../src/gtkft.c:780
3627 #: src/gtkft.c:766 3668 #: ../src/gtkstock.c:146
3628 #: src/gtkstock.c:143
3629 msgid "_Pause" 3669 msgid "_Pause"
3630 msgstr "நிலுவை" 3670 msgstr "தற்காலிகமாக _ந நிறுத்து"
3631 3671
3632 #. Resume button 3672 #: ../src/gtkft.c:790
3633 #: src/gtkft.c:776
3634 msgid "_Resume" 3673 msgid "_Resume"
3635 msgstr "தொடர்" 3674 msgstr "_ட தொடர்"
3636 3675
3637 #: src/gtkft.c:991 3676 #: ../src/gtkft.c:1005
3638 msgid "Failed" 3677 msgid "Failed"
3639 msgstr "பிழைத்தது" 3678 msgstr "தோல்வியுற்றது"
3640 3679
3641 #: src/gtkimhtml.c:816 3680 #: ../src/gtkimhtml.c:821
3642 msgid "Pa_ste as Plain Text" 3681 msgid "Paste as Plain _Text"
3643 msgstr "சாதாரண வாக்கியமாக ஒட்டு" 3682 msgstr "வெற்று _உரையாக ஒட்டு "
3644 3683
3645 #: src/gtkimhtml.c:1313 3684 #: ../src/gtkimhtml.c:833
3685 msgid "_Reset formatting"
3686 msgstr "வடிவமைப்பை _ம மீட்டமை"
3687
3688 #: ../src/gtkimhtml.c:1327
3646 msgid "Hyperlink color" 3689 msgid "Hyperlink color"
3647 msgstr "மீத்தொடர்பு நிறம்" 3690 msgstr "மீத்தொடர்பு நிறம்"
3648 3691
3649 #: src/gtkimhtml.c:1314 3692 #: ../src/gtkimhtml.c:1328
3650 msgid "Color to draw hyperlinks." 3693 msgid "Color to draw hyperlinks."
3651 msgstr "மீத்தொடர்பை வரைவதற்கான நிறம்" 3694 msgstr "மீத்தொடர்பை வரைவதற்கான நிறம்"
3652 3695
3653 #: src/gtkimhtml.c:1317 3696 #: ../src/gtkimhtml.c:1331
3654 msgid "Hyperlink prelight color" 3697 msgid "Hyperlink prelight color"
3655 msgstr "மீத்தொடர்பு முன்ஒளி நிறம்" 3698 msgstr "மீத்தொடர்பு முன்ஒளி நிறம்"
3656 3699
3657 #: src/gtkimhtml.c:1318 3700 #: ../src/gtkimhtml.c:1332
3658 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 3701 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
3659 msgstr "சுட்டி மீத்தொடர்பின் மீது இருக்கும்பொழுது மீத்தொடர்பை வரைவதற்கான நிறம்" 3702 msgstr "சுட்டி மீத்தொடர்பின் மீது இருக்கும்பொழுது மீத்தொடர்பை வரைவதற்கான நிறம்"
3660 3703
3661 #: src/gtkimhtml.c:1537 3704 #: ../src/gtkimhtml.c:1553
3662 msgid "_Copy E-Mail Address" 3705 msgid "_Copy E-Mail Address"
3663 msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை நகலெடு" 3706 msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை _நகலெடு"
3664 3707
3665 #: src/gtkimhtml.c:1549 3708 #: ../src/gtkimhtml.c:1565
3666 msgid "_Open Link in Browser" 3709 msgid "_Open Link in Browser"
3667 msgstr "தொடர்பை உலாவலில் திற" 3710 msgstr "தொடர்பை உலாவலில் _த திற"
3668 3711
3669 #: src/gtkimhtml.c:1559 3712 #: ../src/gtkimhtml.c:1575
3670 msgid "_Copy Link Location" 3713 msgid "_Copy Link Location"
3671 msgstr "தொடர்பு பகுதியை நகல் செய்" 3714 msgstr "தொடர்பு பகுதியை _நகல் செய்"
3672 3715
3673 #: src/gtkimhtml.c:3241 3716 #: ../src/gtkimhtml.c:3272
3674 msgid "" 3717 msgid ""
3675 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 3718 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
3676 "\n" 3719 "\n"
3677 "Defaulting to PNG." 3720 "Defaulting to PNG."
3678 msgstr "" 3721 msgstr ""
3679 "<span size='larger' weight='bold'>அறியமுடியாத கோப்பு வகை</span>\n" 3722 "<span size='larger' weight='bold'>அறியமுடியாத கோப்பு வகை</span>\n"
3680 "\n" 3723 "\n"
3681 "PNGக்கு மாற்றுகிறது." 3724 "பிஎன்ஜி க்கு மாற்றுகிறது."
3682 3725
3683 #: src/gtkimhtml.c:3244 3726 #: ../src/gtkimhtml.c:3275
3684 msgid "" 3727 msgid ""
3685 "Unrecognized file type\n" 3728 "Unrecognized file type\n"
3686 "\n" 3729 "\n"
3687 "Defaulting to PNG." 3730 "Defaulting to PNG."
3688 msgstr "" 3731 msgstr ""
3689 "அறியமுடியாத கோப்பு வகை\n" 3732 "அறியமுடியாத கோப்பு வகை\n"
3690 "\n" 3733 "\n"
3691 "PNGக்கு மாற்றுகிறது." 3734 "பிஎன்ஜி க்கு மாற்றுகிறது."
3692 3735
3693 #: src/gtkimhtml.c:3257 3736 #: ../src/gtkimhtml.c:3288
3694 #, c-format 3737 #, c-format
3695 msgid "" 3738 msgid ""
3696 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 3739 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
3697 "\n" 3740 "\n"
3698 "%s" 3741 "%s"
3699 msgstr "" 3742 msgstr ""
3700 "<span size='larger' weight='bold'>படத்தை சேமிப்பதில் பிழை</span>\n" 3743 "<span size='larger' weight='bold'>படத்தை சேமிப்பதில் பிழை</span>\n"
3701 "\n" 3744 "\n"
3702 "%s" 3745 "%s"
3703 3746
3704 #: src/gtkimhtml.c:3260 3747 #: ../src/gtkimhtml.c:3291
3705 #, c-format 3748 #, c-format
3706 msgid "" 3749 msgid ""
3707 "Error saving image\n" 3750 "Error saving image\n"
3708 "\n" 3751 "\n"
3709 "%s" 3752 "%s"
3710 msgstr "" 3753 msgstr ""
3711 "படத்தை சேமிப்பதில் பிழை\n" 3754 "படத்தை சேமிப்பதில் பிழை\n"
3712 "\n" 3755 "\n"
3713 "%s" 3756 "%s"
3714 3757
3715 #: src/gtkimhtml.c:3340 3758 #: ../src/gtkimhtml.c:3371
3716 #: src/gtkimhtml.c:3352 3759 #: ../src/gtkimhtml.c:3383
3717 msgid "Save Image" 3760 msgid "Save Image"
3718 msgstr "படத்தை சேமி" 3761 msgstr "படத்தை சேமி"
3719 3762
3720 #: src/gtkimhtml.c:3380 3763 #: ../src/gtkimhtml.c:3411
3721 msgid "_Save Image..." 3764 msgid "_Save Image..."
3722 msgstr "படத்தை சேமி..." 3765 msgstr "படத்தை _ச சேமி..."
3723 3766
3724 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 3767 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
3725 msgid "Select Font" 3768 msgid "Select Font"
3726 msgstr "எழுத்துருவை தேர்வுசெய்" 3769 msgstr "எழுத்துருவை தேர்வுசெய்"
3727 3770
3728 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:226 3771 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
3729 msgid "Select Text Color" 3772 msgid "Select Text Color"
3730 msgstr "எழுத்து நிறத்தை தேர்வுசெய்" 3773 msgstr "எழுத்து நிறத்தை தேர்வுசெய்"
3731 3774
3732 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:305 3775 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
3733 msgid "Select Background Color" 3776 msgid "Select Background Color"
3734 msgstr "பின்னணி நிறத்தை தேர்வுசெய்" 3777 msgstr "பின்னணி நிறத்தை தேர்வுசெய்"
3735 3778
3736 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 3779 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
3737 msgid "_URL" 3780 msgid "_URL"
3738 msgstr "_URL" 3781 msgstr "_ய யுஆர்எல் "
3739 3782
3740 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 3783 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
3741 msgid "_Description" 3784 msgid "_Description"
3742 msgstr "குறிப்புரை" 3785 msgstr "_வ விவர உரை"
3743 3786
3744 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 3787 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
3745 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." 3788 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
3746 msgstr "தயவுசெய்து நீங்கள் நுழைக்க விரும்பும் இணைப்பின் URL மற்றும் அதன் குறிப்பை கொடுக்கவும். குறிப்பு விருப்பத்திற்கணங்க" 3789 msgstr "தயவுசெய்து நீங்கள் நுழைக்க விரும்பும் இணைப்பின் யுஆர்எல் மற்றும் அதன் குறிப்பை கொடுக்கவும். குறிப்பு விருப்பத்திற்கிணங்க"
3747 3790
3748 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 3791 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
3749 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 3792 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
3750 msgstr "நீங்கள் நுழைக்க விரும்பும் இணைப்பின் URL ஐ தயவுசெய்து கொடுக்கவும்." 3793 msgstr "நீங்கள் நுழைக்க விரும்பும் இணைப்பின் யுஆர்எல் ஐ தயவுசெய்து கொடுக்கவும்."
3751 3794
3752 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 3795 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
3753 msgid "Insert Link" 3796 msgid "Insert Link"
3754 msgstr "இணைப்பை நுழைக்கவும்" 3797 msgstr "இணைப்பை நுழைக்கவும்"
3755 3798
3756 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 3799 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
3757 msgid "_Insert" 3800 msgid "_Insert"
3758 msgstr "நுழைக்க" 3801 msgstr "_ந நுழைக்க"
3759 3802
3760 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 3803 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
3761 #, c-format 3804 #, c-format
3762 msgid "Failed to store image: %s\n" 3805 msgid "Failed to store image: %s\n"
3763 msgstr "படத்தை சேமிக்க தவறியது: %s\n" 3806 msgstr "படத்தை சேமிக்க தவறியது: %s\n"
3764 3807
3765 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 3808 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513
3766 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:523 3809 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
3767 msgid "Insert Image" 3810 msgid "Insert Image"
3768 msgstr "படத்தை நுழை" 3811 msgstr "படத்தை நுழை"
3769 3812
3770 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 3813 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
3771 msgid "This theme has no available smileys." 3814 msgid "This theme has no available smileys."
3772 msgstr "இதில் முகபாவனைகள் இல்லை." 3815 msgstr "இதில் குறுநகையிக்கள் இல்லை."
3773 3816
3774 #. show everything 3817 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
3775 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
3776 msgid "Smile!" 3818 msgid "Smile!"
3777 msgstr "சிரி!" 3819 msgstr "சிரி!"
3778 3820
3779 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 3821 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923
3780 msgid "Bold" 3822 msgid "Bold"
3781 msgstr "தடிமனான" 3823 msgstr "தடிமனான"
3782 3824
3783 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 3825 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934
3784 msgid "Italic" 3826 msgid "Italic"
3785 msgstr "சாய்வான" 3827 msgstr "சாய்வான"
3786 3828
3787 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 3829 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945
3788 msgid "Underline" 3830 msgid "Underline"
3789 msgstr "அடிக்கோடிட்ட" 3831 msgstr "அடிக்கோடிட்ட"
3790 3832
3791 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:954 3833 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961
3792 msgid "Larger font size" 3834 msgid "Larger font size"
3793 msgstr "பெரிய எழுத்துரு அளவு" 3835 msgstr "பெரிய எழுத்துரு அளவு"
3794 3836
3795 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:966 3837 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973
3796 msgid "Smaller font size" 3838 msgid "Smaller font size"
3797 msgstr "சிறிய எழுத்துரு அளவு" 3839 msgstr "சிறிய எழுத்துரு அளவு"
3798 3840
3799 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:983 3841 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990
3800 msgid "Font Face" 3842 msgid "Font Face"
3801 msgstr "எழுத்துரு முகம்" 3843 msgstr "எழுத்துரு முகம்"
3802 3844
3803 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:995 3845 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
3804 msgid "Foreground font color" 3846 msgid "Foreground font color"
3805 msgstr "முன்னணி எழுத்துரு நிறம்" 3847 msgstr "முன்னணி எழுத்துரு நிறம்"
3806 3848
3807 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 3849 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
3808 msgid "Clear formatting" 3850 msgid "Background color"
3809 msgstr "முறைப்படுத்தலை சுத்தம் செய்" 3851 msgstr "பிண்ணனி நிறம்"
3810 3852
3811 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 3853 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
3854 msgid "Reset formatting"
3855 msgstr "வடிவமைப்பை மீட்டமை"
3856
3857 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
3812 msgid "Insert link" 3858 msgid "Insert link"
3813 msgstr "இணைப்பை நுழை" 3859 msgstr "இணைப்பை நுழை"
3814 3860
3815 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 3861 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
3816 msgid "Insert image" 3862 msgid "Insert image"
3817 msgstr "படத்தை நுழை" 3863 msgstr "படத்தை நுழை"
3818 3864
3819 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 3865 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
3820 msgid "Insert smiley" 3866 msgid "Insert smiley"
3821 msgstr "முகபாவனையை நுழை" 3867 msgstr "குறு நகையி (முகபாவனையை) நுழை"
3822 3868
3823 #: src/gtklog.c:200 3869 #: ../src/gtklog.c:207
3824 #, c-format 3870 #, c-format
3825 msgid "Conversation in %s on %s" 3871 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
3826 msgstr "உரையாடல் %s ல் %s ன் மீது" 3872 msgstr "<span size='larger' weight='bold'> %s இல் %s பற்றி உரையாடல்</span>"
3827 3873
3828 #: src/gtklog.c:202 3874 #: ../src/gtklog.c:212
3829 #, c-format 3875 #, c-format
3830 msgid "Conversation with %s on %s" 3876 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
3831 msgstr "உரையாடல் %s உடன் %s மீது" 3877 msgstr "<span size='larger' weight='bold'> %s உடன் %s பற்றி உரையாடல்</span>"
3832 3878
3833 #: src/gtklog.c:309 3879 #: ../src/gtklog.c:261
3880 msgid "%B %Y"
3881 msgstr "%B %Y"
3882
3883 #: ../src/gtklog.c:308
3834 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." 3884 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled."
3835 msgstr "\"அனைத்து நிலை மாற்றங்களையும் கணினி பதிவில் பதிவு செய்\" விருப்பம் இயலுமைபடுத்தியிருந்தால் மட்டுமே கணினி நிகழ்வுகள் பதியப்படும்." 3885 msgstr "\"அனைத்து நிலை மாற்றங்களையும் கணினி பதிவில் பதிவு செய்\" விருப்பம் இயலுமை படுத்தியிருந்தால் மட்டுமே கணினி நிகழ்வுகள் பதியப்படும்."
3836 3886
3837 #: src/gtklog.c:313 3887 #: ../src/gtklog.c:312
3838 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." 3888 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled."
3839 msgstr "\"அனைத்து உடனடி தகவல்களயும் பதிவு செய்\" விருப்பம் இயலுமைபடுத்தியிருந்தால் மட்டுமே உடனடி தகவல்கள் பதியப்படும்." 3889 msgstr "\"அனைத்து உடனடி தகவல்களயும் பதிவு செய்\" விருப்பம் இயலுமை படுத்தியிருந்தால் மட்டுமே உடனடி தகவல்கள் பதியப்படும்."
3840 3890
3841 #: src/gtklog.c:316 3891 #: ../src/gtklog.c:315
3842 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 3892 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
3843 msgstr "\"அனைத்து அரட்டைகளயும் பதிவு செய்\" விருப்பம் இயலுமைபடுத்தியிருந்தால் மட்டுமே அரட்டைகள் பதியப்படும்." 3893 msgstr "\"அனைத்து அரட்டைகளயும் பதிவு செய்\" விருப்பம் இயலுமை படுத்தியிருந்தால் மட்டுமே அரட்டைகள் பதியப்படும்."
3844 3894
3845 #: src/gtklog.c:320 3895 #: ../src/gtklog.c:319
3846 msgid "No logs were found" 3896 msgid "No logs were found"
3847 msgstr "எந்தப்பதிவும் காணப்படவில்லை" 3897 msgstr "எந்தப்பதிவும் காணப்படவில்லை"
3848 3898
3849 #: src/gtklog.c:396 3899 #: ../src/gtklog.c:398
3850 msgid "Total log size:" 3900 msgid "Total log size:"
3851 msgstr "மொத்த பதிவு அளவு:" 3901 msgstr "மொத்த பதிவு அளவு:"
3852 3902
3853 #: src/gtklog.c:472 3903 #: ../src/gtklog.c:464
3854 #, c-format 3904 #, c-format
3855 msgid "Conversations in %s" 3905 msgid "Conversations in %s"
3856 msgstr "%s ல் உரையாடல்கள்" 3906 msgstr "%s ல் உரையாடல்கள்"
3857 3907
3858 #: src/gtklog.c:480 3908 #: ../src/gtklog.c:472
3859 #: src/gtklog.c:531 3909 #: ../src/gtklog.c:523
3860 #, c-format 3910 #, c-format
3861 msgid "Conversations with %s" 3911 msgid "Conversations with %s"
3862 msgstr "%s உடன் உரையாடல்கள்" 3912 msgstr "%s உடன் உரையாடல்கள்"
3863 3913
3864 #: src/gtklog.c:556 3914 #: ../src/gtklog.c:548
3865 msgid "System Log" 3915 msgid "System Log"
3866 msgstr "கணினி பதிவு" 3916 msgstr "கணினி பதிவு"
3867 3917
3868 #: src/gtkmain.c:324 3918 #: ../src/gtkmain.c:307
3869 #, c-format 3919 #, c-format
3870 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 3920 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
3871 msgstr "கெய்ம் %s. மேலும் தகவல்களுக்கு `%s -h' யை முயற்சி செய்க.\n" 3921 msgstr "கெய்ம் %s. மேலும் தகவல்களுக்கு `%s -h' யை முயற்சி செய்க.\n"
3872 3922
3873 #: src/gtkmain.c:326 3923 #: ../src/gtkmain.c:309
3874 #, c-format 3924 #, c-format
3875 msgid "" 3925 msgid ""
3876 "Gaim %s\n" 3926 "Gaim %s\n"
3877 "Usage: %s [OPTION]...\n" 3927 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3878 "\n" 3928 "\n"
3883 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 3933 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
3884 " account(s) to use, separated by commas)\n" 3934 " account(s) to use, separated by commas)\n"
3885 " -v, --version display the current version and exit\n" 3935 " -v, --version display the current version and exit\n"
3886 msgstr "" 3936 msgstr ""
3887 "கெய்ம் %s\n" 3937 "கெய்ம் %s\n"
3888 "பயன்பாடு: %s [விருப்பம்]...\n" 3938 "பயன்பாடு: %s [OPTION]...\n"
3889 "\n" 3939 "\n"
3890 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 3940 " -c, --config=DIR DIR ஐ வடிவமைப்பு கோப்புகளுக்கு பயன் படுத்து\n"
3891 3941 " -d, --debug வழு அறிக்கைகளை இயல்பு வெளிப் பாடுக்கு அச்சிடுக\n"
3892 #: src/gtkmain.c:678 3942 " -h, --help இந்த உதவியைக் காட்டி வெளியேறுக\n"
3893 #: src/gtkmain.c:680 3943 " -n, --nologin தானியங்கியாக உள் நுழையாதே\n"
3894 msgid "Default" 3944 " -l, --login[=NAME] தானியங்கியாக உள் நுழை (தரு மதிப்புத் தேர்வு NAME பயன் படுத்த \n"
3895 msgstr "கொடாநிலை" 3945 " வேண்டிய கணக்குகளை குறிக்கிறது, ',' வால் பிரிக்கப் பட்டது)\n"
3896 3946 " -v, --version நடப்பு பதிப்பை காட்டி வெளியேறுக\n"
3897 #: src/gtkmedia.c:52 3947
3898 msgid "Call ended." 3948 #: ../src/gtkmain.c:492
3899 msgstr "அழைப்பு முடிவுற்றது." 3949 #, c-format
3900 3950 msgid ""
3901 #: src/gtkmedia.c:69 3951 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
3902 #, c-format 3952 "This is a bug in the software and has happened through\n"
3903 msgid "Calling %s" 3953 "no fault of your own.\n"
3904 msgstr "%s யை அழைக்கிறது " 3954 "\n"
3905 3955 "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
3906 #: src/gtkmedia.c:73 3956 "developers by reporting a bug at\n"
3907 #: src/gtkmedia.c:108 3957 "%sbug.php\n"
3908 msgid "End Call" 3958 "\n"
3909 msgstr "அழைப்பு முடிவு" 3959 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
3910 3960 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
3911 #: src/gtkmedia.c:81 3961 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
3912 #, c-format 3962 "%sgdb.php\n"
3913 msgid "Receiving call from %s" 3963 "\n"
3914 msgstr "%s லிருந்து அழைப்பை பெறுகிறது" 3964 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
3915 3965 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
3916 #: src/gtkmedia.c:89 3966 "on other protocols is at\n"
3917 msgid "Reject Call" 3967 "%scontactinfo.php\n"
3918 msgstr "அழைப்பை மறு" 3968 msgstr ""
3919 3969 "கெய்ம் செக்-பிழையால் ஒரு உட்கரு கோப்பை விசிற முயர்சித்தது.\n"
3920 #: src/gtkmedia.c:95 3970 "இந்த பிழை நிரலின் வழுவாகும்\n"
3921 msgid "Accept call" 3971 "நீங்கள் செய்த தவறேதுமில்லை.\n"
3922 msgstr "அழைப்பை ஏற்றுக்கொள்" 3972 "\n"
3923 3973 "இந்த தவற்றை மீண்டும் செய்ய இயன்றால் கெய்ம் \n"
3924 #: src/gtkmedia.c:102 3974 "உருவாக்கியவர்களுக்குத் தெரிவிக்கவும்\n"
3925 #, c-format 3975 "%sbug.php இல் வழு பதிவு செய்யவும்\n"
3926 msgid "Connected to %s" 3976 "\n"
3927 msgstr "%s உடன் இணைக்கப்பட்டது" 3977 "தயவு செய்து அந்த சமயத்தில் என்ன செய்து கொண்டிருந்தீர்கள் என தெரிவிக்கவும்\n"
3928 3978 "அந்த உட்கரு கோப்பின் பிந்தொடரை தெரிவிக்கவும்\n"
3929 #: src/gtkmedia.c:113 3979 "பிந்தொடரை எப்படி பெறுவது என தெரியாவிட்டால் குறிப்பை இங்கு பார்க்க\n"
3930 msgid "_Mute" 3980 "%sgdb.php\n"
3931 msgstr "ஊமையாக்கு" 3981 "\n"
3932 3982 "மேலும் உதவி தேவையானால் SeanEgn அல்லது \n"
3933 #. Descriptive label 3983 "LSchiere க்கு எஐஎம் வழியாக உடனடி தகவல் அனுப்பவும் \n"
3934 #: src/gtknotify.c:275 3984 "மற்ற சேவைகளானால் இதன் வழியாக:\n"
3985 "%scontactinfo.php\n"
3986
3987 #: ../src/gtknotify.c:327
3988 msgid "New Mail"
3989 msgstr "புதிய அஞ்சல்"
3990
3991 #: ../src/gtknotify.c:343
3992 msgid "Open All Messages"
3993 msgstr "அனைத்தும் செய்திகளையும் திறக்க"
3994
3995 #: ../src/gtknotify.c:409
3996 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115
3997 msgid "From"
3998 msgstr "அனுப்புநர்"
3999
4000 #: ../src/gtknotify.c:418
4001 msgid "Subject"
4002 msgstr "பொருள்"
4003
4004 #: ../src/gtknotify.c:427
4005 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
4006 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> உங்களுக்கு அஞ்சல் வந்துள்ளது!</span>"
4007
4008 #: ../src/gtknotify.c:493
3935 #, c-format 4009 #, c-format
3936 msgid "%s has %d new message." 4010 msgid "%s has %d new message."
3937 msgid_plural "%s has %d new messages." 4011 msgid_plural "%s has %d new messages."
3938 msgstr[0] "" 4012 msgstr[0] "%s க்கு %d புதிய செய்தி வந்துள்ளது "
3939 msgstr[1] "" 4013 msgstr[1] "%s க்கு %d புதிய செய்திகள் வந்துள்ளன"
3940 4014
3941 #: src/gtknotify.c:289 4015 #: ../src/gtknotify.c:498
3942 #, c-format
3943 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
3944 msgstr "<span weight=\"bold\">அனுப்புநர்:</span> %s\n"
3945
3946 #: src/gtknotify.c:298
3947 #, c-format
3948 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
3949 msgstr "<span weight=\"bold\">பொருள்:</span> %s\n"
3950
3951 #: src/gtknotify.c:303
3952 #, c-format
3953 msgid ""
3954 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3955 "\n"
3956 "%s%s%s%s"
3957 msgstr ""
3958 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">உங்களுக்கு மின்னஞ்சல்!</span>\n"
3959 "\n"
3960 "%s%s%s%s"
3961
3962 #: src/gtknotify.c:319
3963 #, c-format 4016 #, c-format
3964 msgid "" 4017 msgid ""
3965 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 4018 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3966 "\n" 4019 "\n"
3967 "%s" 4020 "%s"
3968 msgstr "" 4021 msgstr ""
3969 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">உங்களுக்கு மின்னஞ்சல்!</span>\n" 4022 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">உங்களுக்கு அஞ்சல் வந்துள்ளது!</span>\n"
3970 "\n" 4023 "\n"
3971 "%s" 4024 "%s"
3972 4025
3973 #: src/gtknotify.c:504 4026 #: ../src/gtknotify.c:685
4027 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459
3974 msgid "Search Results" 4028 msgid "Search Results"
3975 msgstr "தேடல் முடிவுகள்" 4029 msgstr "தேடல் முடிவுகள்"
3976 4030
3977 #: src/gtknotify.c:643 4031 #: ../src/gtknotify.c:841
3978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 4032 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061
3979 #, c-format 4033 #, c-format
3980 msgid "Info for %s" 4034 msgid "Info for %s"
3981 msgstr "%s ற்கான தகவல்கள்" 4035 msgstr "%s ற்கான தகவல்கள்"
3982 4036
3983 #: src/gtknotify.c:644 4037 #: ../src/gtknotify.c:842
3984 #: src/protocols/toc/toc.c:470 4038 #: ../src/protocols/toc/toc.c:470
3985 msgid "Buddy Information" 4039 msgid "Buddy Information"
3986 msgstr "தோழர் பற்றிய தகவல்" 4040 msgstr "நண்பர் பற்றிய தகவல்"
3987 4041
3988 #: src/gtknotify.c:687 4042 #: ../src/gtknotify.c:881
3989 #, c-format 4043 #, c-format
3990 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." 4044 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
3991 msgstr "உலாவலர் கட்டளை <b>%s</b> செல்லாதது." 4045 msgstr "உலாவி கட்டளை \"%s\" செல்லுபடியற்றது."
3992 4046
3993 #: src/gtknotify.c:689 4047 #: ../src/gtknotify.c:883
3994 #: src/gtknotify.c:701 4048 #: ../src/gtknotify.c:895
3995 #: src/gtknotify.c:714 4049 #: ../src/gtknotify.c:908
3996 #: src/gtknotify.c:838 4050 #: ../src/gtknotify.c:1031
3997 msgid "Unable to open URL" 4051 msgid "Unable to open URL"
3998 msgstr "URL ஐ திறக்க இயலவில்லை" 4052 msgstr "யுஆர்எல் ஐ திறக்க இயலவில்லை"
3999 4053
4000 #: src/gtknotify.c:699 4054 #: ../src/gtknotify.c:893
4001 #: src/gtknotify.c:712 4055 #: ../src/gtknotify.c:906
4002 #, c-format 4056 #, c-format
4003 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" 4057 msgid "Error launching \"%s\": %s"
4004 msgstr "<b>%s</b> வெளியிடுவதில் பிழை: %s" 4058 msgstr "பிழை இதை துவக்குவதில் \"%s\": %s"
4005 4059
4006 #: src/gtknotify.c:839 4060 #: ../src/gtknotify.c:1032
4007 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 4061 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
4008 msgstr "உலாவலர் கட்டளை 'கைமுறை' தேர்வு செய்யப்பட்டுள்ளது, ஆனால் எந்த கட்டளையும் அமைக்கப்படவில்லை." 4062 msgstr "'கைமுறை' உலாவி கட்டளை தேர்வு செய்யப்பட்டுள்ளது, ஆனால் எந்த கட்டளையும் அமைக்கப்படவில்லை."
4009 4063
4010 #: src/gtkplugin.c:258 4064 #: ../src/gtkplugin.c:274
4065 msgid "The following plugins will be unloaded."
4066 msgstr "பின்வரும் சொருகிகள் கீழ் இறக்கப் படும்."
4067
4068 #: ../src/gtkplugin.c:293
4069 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
4070 msgstr "பல சொருகிகள் கீழ் இறக்கப் படும்."
4071
4072 #: ../src/gtkplugin.c:295
4073 msgid "Unload Plugins"
4074 msgstr "சொருகிகளை கீழ் இறக்கு"
4075
4076 #: ../src/gtkplugin.c:407
4011 #, c-format 4077 #, c-format
4012 msgid "" 4078 msgid ""
4013 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 4079 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4014 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" 4080 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
4015 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" 4081 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
4016 msgstr "" 4082 msgstr ""
4017 "%s%s<span weight=\"bold\">எழுதியவர்:</span>\t%s\n" 4083 "%s%s<span weight=\"bold\">எழுதியவர்:</span>\t%s\n"
4018 "<span weight=\"bold\">வலை:</span>\t\t%s\n" 4084 "<span weight=\"bold\">இணைய தளம்:</span>\t\t%s\n"
4019 "<span weight=\"bold\">கோப்பு:</span>\t%s" 4085 "<span weight=\"bold\"> கோப்பின் பெயர்:</span>\t\t%s "
4020 4086
4021 #: src/gtkplugin.c:426 4087 #: ../src/gtkplugin.c:417
4088 #, c-format
4089 msgid ""
4090 "%s\n"
4091 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
4092 "Check the plugin website for an update.</span>"
4093 msgstr ""
4094 "%s\n"
4095 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">பிழை: %s\n"
4096 "சொருகுப்பொருள் இணைய தளத்தை இற்றைப் படுத்தலுக்கு பார்க்க.</span>"
4097
4098 #: ../src/gtkplugin.c:543
4099 msgid "Configure Pl_ugin"
4100 msgstr "_ச சொருகு பொருளை வடிவமை"
4101
4102 #: ../src/gtkplugin.c:601
4022 msgid "<b>Plugin Details</b>" 4103 msgid "<b>Plugin Details</b>"
4023 msgstr "<b>சொருகுபொருள் விளக்கம்</b>" 4104 msgstr "<b>சொருகுபொருள் விவரம்</b>"
4024 4105
4025 #: src/gtkpounce.c:157 4106 #: ../src/gtkpounce.c:162
4026 msgid "Select a file" 4107 msgid "Select a file"
4027 msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்க" 4108 msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்க"
4028 4109
4029 #: src/gtkpounce.c:254 4110 #: ../src/gtkpounce.c:259
4030 msgid "Please enter a buddy to pounce." 4111 msgid "Please enter a buddy to pounce."
4031 msgstr "தோழரை இறைஞ்ச தயவுசெய்து உள்ளீடு செய்க" 4112 msgstr "நிமித்தச் செயலாக்க தோழரை தயவுசெய்து உள்ளீடு செய்க"
4032 4113
4033 #: src/gtkpounce.c:476 4114 #: ../src/gtkpounce.c:503
4034 msgid "New Buddy Pounce" 4115 msgid "New Buddy Pounce"
4035 msgstr "புதிய தோழர் இறைஞ்சுதல்" 4116 msgstr "புதிய நண்பர் நிமித்தச் செயலாக்குதல்"
4036 4117
4037 #: src/gtkpounce.c:476 4118 #: ../src/gtkpounce.c:503
4038 msgid "Edit Buddy Pounce" 4119 msgid "Edit Buddy Pounce"
4039 msgstr "தோழர் இறைஞ்சுதலை தொகு" 4120 msgstr "நண்பர் நிமித்தச் செயலை தொகு"
4040 4121
4041 #. Create the "Pounce Who" frame. 4122 #: ../src/gtkpounce.c:520
4042 #: src/gtkpounce.c:493 4123 msgid "Pounce on Whom"
4043 msgid "Pounce Who" 4124 msgstr "யார் மீது நிமித்தச் செயலாக்க வேண்டும்"
4044 msgstr "யார் இறைஞ்ச" 4125
4045 4126 #: ../src/gtkpounce.c:547
4046 #: src/gtkpounce.c:520
4047 msgid "_Buddy name:" 4127 msgid "_Buddy name:"
4048 msgstr "தோழர் பெயர்:" 4128 msgstr "_நண்பர் பெயர்:"
4049 4129
4050 #. Create the "Pounce When" frame. 4130 #: ../src/gtkpounce.c:573
4051 #: src/gtkpounce.c:544
4052 msgid "Pounce When Buddy..." 4131 msgid "Pounce When Buddy..."
4053 msgstr "தோழர் எப்பொழுது இறைஞ்சவேண்டுமெனில்..." 4132 msgstr "நண்பர் எப்பொழுது நிமித்தச் செயலாக்கவேண்டுமெனில்..."
4054 4133
4055 #: src/gtkpounce.c:552 4134 #: ../src/gtkpounce.c:581
4056 msgid "Si_gns on" 4135 msgid "Si_gns on"
4057 msgstr "நுழைகிறார்" 4136 msgstr "_நுழைகிறார்"
4058 4137
4059 #: src/gtkpounce.c:554 4138 #: ../src/gtkpounce.c:583
4060 msgid "Signs o_ff" 4139 msgid "Signs o_ff"
4061 msgstr "வெளியேற்றம்" 4140 msgstr "_வ வெளியேற்றம்"
4062 4141
4063 #: src/gtkpounce.c:556 4142 #: ../src/gtkpounce.c:585
4064 msgid "Goes a_way" 4143 msgid "Goes a_way"
4065 msgstr "வெளியே செல்கிறார்" 4144 msgstr "வெளியே _ச செல்கிறார்"
4066 4145
4067 #: src/gtkpounce.c:558 4146 #: ../src/gtkpounce.c:587
4068 msgid "Ret_urns from away" 4147 msgid "Ret_urns from away"
4069 msgstr "வெளியிலிருந்து திரும்புகிறார்" 4148 msgstr "வெளியிலிருந்து _த திரும்புகிறார்"
4070 4149
4071 #: src/gtkpounce.c:560 4150 #: ../src/gtkpounce.c:589
4072 msgid "Becomes _idle" 4151 msgid "Becomes _idle"
4073 msgstr "சும்மா இருக்கிறார்" 4152 msgstr "_ஓய்வாக இருக்கிறார்"
4074 4153
4075 #: src/gtkpounce.c:562 4154 #: ../src/gtkpounce.c:591
4076 msgid "Is no longer i_dle" 4155 msgid "Is no longer i_dle"
4077 msgstr "மேலும் சும்மா இல்லை" 4156 msgstr "_இனியும் ஓய்வாக இல்லை"
4078 4157
4079 #: src/gtkpounce.c:564 4158 #: ../src/gtkpounce.c:593
4080 msgid "Starts _typing" 4159 msgid "Starts _typing"
4081 msgstr "தட்டச்சிட ஆரம்பிக்கிறார்" 4160 msgstr "_தட்டச்சிட ஆரம்பிக்கிறார்"
4082 4161
4083 #: src/gtkpounce.c:566 4162 #: ../src/gtkpounce.c:595
4084 msgid "Stops t_yping" 4163 msgid "Stops t_yping"
4085 msgstr "தட்டச்சிடுவதை நிறுத்துகிறார்" 4164 msgstr "தட்டச்சிடுவதை _ந நிறுத்துகிறார்"
4086 4165
4087 #. Create the "Pounce Action" frame. 4166 #: ../src/gtkpounce.c:597
4088 #: src/gtkpounce.c:595 4167 msgid "Sends a _message"
4089 msgid "Pounce Action" 4168 msgstr "ஒரு _ச செய்தியை அனுப்புக"
4090 msgstr "இறைஞ்சுதல் செயல்பாடு" 4169
4091 4170 #: ../src/gtkpounce.c:629
4092 #: src/gtkpounce.c:603 4171 msgid "Action"
4172 msgstr "செயல்"
4173
4174 #: ../src/gtkpounce.c:637
4093 msgid "Ope_n an IM window" 4175 msgid "Ope_n an IM window"
4094 msgstr "IM சாளரத்தை திற" 4176 msgstr "ஐஎம் சாளரத்தை _த திற"
4095 4177
4096 #: src/gtkpounce.c:605 4178 #: ../src/gtkpounce.c:639
4097 msgid "_Pop up a notification" 4179 msgid "_Pop up a notification"
4098 msgstr "அறிவிப்பை மேலெடு" 4180 msgstr "ஒரு அறிவிப்பை _துள்ள விடு"
4099 4181
4100 #: src/gtkpounce.c:607 4182 #: ../src/gtkpounce.c:641
4101 msgid "Send a _message" 4183 msgid "Send a _message"
4102 msgstr "தகவல் அனுப்பு" 4184 msgstr "_தகவல் அனுப்பு"
4103 4185
4104 #: src/gtkpounce.c:609 4186 #: ../src/gtkpounce.c:643
4105 msgid "E_xecute a command" 4187 msgid "E_xecute a command"
4106 msgstr "கட்டளையை இயக்கு" 4188 msgstr "_கட்டளையை இயக்கு"
4107 4189
4108 #: src/gtkpounce.c:611 4190 #: ../src/gtkpounce.c:645
4109 msgid "P_lay a sound" 4191 msgid "P_lay a sound"
4110 msgstr "ஒலியை இயக்கு" 4192 msgstr "_ஒலியை இயக்கு"
4111 4193
4112 #: src/gtkpounce.c:615 4194 #: ../src/gtkpounce.c:650
4113 msgid "Brows_e..." 4195 msgid "Brows_e..."
4114 msgstr "உலாவு..." 4196 msgstr "_உலாவு..."
4115 4197
4116 #: src/gtkpounce.c:617 4198 #: ../src/gtkpounce.c:652
4117 msgid "Br_owse..." 4199 msgid "Br_owse..."
4118 msgstr "உலாவு..." 4200 msgstr "_உலாவு..."
4119 4201
4120 #: src/gtkpounce.c:618 4202 #: ../src/gtkpounce.c:653
4121 msgid "Pre_view" 4203 msgid "Pre_view"
4122 msgstr "முன்னோட்டம்" 4204 msgstr "_முன்னோட்டம்"
4123 4205
4124 #: src/gtkpounce.c:701 4206 #: ../src/gtkpounce.c:765
4207 msgid "Options"
4208 msgstr "தேர்வுகள்"
4209
4210 #: ../src/gtkpounce.c:773
4211 msgid "P_ounce only when my status is not available"
4212 msgstr "என் இருப்பு நிலை கிடைக்காத போது மட்டும் _ந நிமித்தச் செயல்செய்க"
4213
4214 #: ../src/gtkpounce.c:778
4125 msgid "_Recurring" 4215 msgid "_Recurring"
4126 msgstr "மீண்டும் மீண்டும் நிகழ்" 4216 msgstr "_மீண்டும் மீண்டும் நிகழும்"
4127 4217
4128 #: src/gtkpounce.c:997 4218 #: ../src/gtkpounce.c:1092
4129 #, c-format 4219 #, c-format
4130 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 4220 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
4131 msgstr "%s மீதான இறைஞ்சுதலை %s க்காக நீக்குவதில் நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?" 4221 msgstr "%s மீதான நிமித்தச் செயலை %s க்காக நீக்குவதில் நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?"
4132 4222
4133 #: src/gtkpounce.c:1145 4223 #: ../src/gtkpounce.c:1240
4134 msgid "Pounce Target" 4224 msgid "Pounce Target"
4135 msgstr "இறைஞ்சுதலின் இலக்கு" 4225 msgstr "நிமித்தச் செயலாக்குதலின் இலக்கு"
4136 4226
4137 #: src/gtkpounce.c:1180 4227 #: ../src/gtkpounce.c:1275
4138 msgid "Recurring" 4228 msgid "Recurring"
4139 msgstr "மீண்டும் மீண்டும் நிகழ்" 4229 msgstr "மீண்டும் மீண்டும் நிகழும்"
4140 4230
4141 #: src/gtkpounce.c:1227 4231 #: ../src/gtkpounce.c:1322
4142 msgid "Buddy Pounces" 4232 msgid "Buddy Pounces"
4143 msgstr "தோழர் இறைஞ்சுகிறார்" 4233 msgstr "நண்பர் நிமித்தச் செயலாக்குகிறார்"
4144 4234
4145 #: src/gtkpounce.c:1345 4235 #: ../src/gtkpounce.c:1449
4146 #, c-format 4236 #, c-format
4147 msgid "%s has started typing to you (%s)" 4237 msgid "%s has started typing to you (%s)"
4148 msgstr "%s உங்களுக்கு தட்டச்சிட ஆரம்பித்திருக்கிறார் (%s)" 4238 msgstr "%s உங்களுக்கு தட்டச்சிட ஆரம்பித்திருக்கிறார் (%s)"
4149 4239
4150 #: src/gtkpounce.c:1347 4240 #: ../src/gtkpounce.c:1451
4151 #, c-format 4241 #, c-format
4152 msgid "%s has signed on (%s)" 4242 msgid "%s has signed on (%s)"
4153 msgstr "%s நுழைந்திருக்கிறார் (%s) ல்" 4243 msgstr "%s நுழைந்திருக்கிறார் (%s) ல்"
4154 4244
4155 #: src/gtkpounce.c:1349 4245 #: ../src/gtkpounce.c:1453
4156 #, c-format 4246 #, c-format
4157 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 4247 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
4158 msgstr "%s சும்மா நிலையிலிருந்து திரும்பி இருக்கிறார் (%s) " 4248 msgstr "%s ஓய்வாக நிலையிலிருந்து திரும்பி இருக்கிறார் (%s)"
4159 4249
4160 #: src/gtkpounce.c:1351 4250 #: ../src/gtkpounce.c:1455
4161 #, c-format 4251 #, c-format
4162 msgid "%s has returned from being away (%s)" 4252 msgid "%s has returned from being away (%s)"
4163 msgstr "%s வெளியிலிருந்து திரும்பி இருக்கிறார் (%s) " 4253 msgstr "%s வெளியிலிருந்து திரும்பி இருக்கிறார் (%s)"
4164 4254
4165 #: src/gtkpounce.c:1353 4255 #: ../src/gtkpounce.c:1457
4166 #, c-format 4256 #, c-format
4167 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 4257 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
4168 msgstr "%s உங்களுக்கு தட்டச்சிடுவதை நிறுத்தியுள்ளார் (%s) " 4258 msgstr "%s உங்களுக்கு தட்டச்சிடுவதை நிறுத்தியுள்ளார் (%s)"
4169 4259
4170 #: src/gtkpounce.c:1355 4260 #: ../src/gtkpounce.c:1459
4171 #, c-format 4261 #, c-format
4172 msgid "%s has signed off (%s)" 4262 msgid "%s has signed off (%s)"
4173 msgstr "%s வெளியேறியிருக்கிறார் (%s) " 4263 msgstr "%s வெளியேறியிருக்கிறார் (%s)"
4174 4264
4175 #: src/gtkpounce.c:1357 4265 #: ../src/gtkpounce.c:1461
4176 #, c-format 4266 #, c-format
4177 msgid "%s has become idle (%s)" 4267 msgid "%s has become idle (%s)"
4178 msgstr "%s சும்மா இருக்கிறார் (%s) " 4268 msgstr "%s ஓய்வாக இருக்கிறார் (%s)"
4179 4269
4180 #: src/gtkpounce.c:1359 4270 #: ../src/gtkpounce.c:1463
4181 #, c-format 4271 #, c-format
4182 msgid "%s has gone away. (%s)" 4272 msgid "%s has gone away. (%s)"
4183 msgstr "%s வெளியே சென்றுள்ளார் (%s) " 4273 msgstr "%s வெளியே சென்றுள்ளார் (%s)"
4184 4274
4185 #: src/gtkpounce.c:1360 4275 #: ../src/gtkpounce.c:1465
4276 #, c-format
4277 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
4278 msgstr "%s உமக்கு செய்தி அனுப்பியுள்ளார். (%s)"
4279
4280 #: ../src/gtkpounce.c:1466
4186 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 4281 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
4187 msgstr "தெரியாத இறைஞ்சல் நிகழ்வு" 4282 msgstr "தெரியாத நிமித்தச் செயலாக்கல் நிகழ்வு. இதை அறிவியுங்கள்!"
4188 4283
4189 #: src/gtkprefs.c:511 4284 #: ../src/gtkprefs.c:512
4190 msgid "Smiley theme failed to unpack." 4285 msgid "Smiley theme failed to unpack."
4191 msgstr "முகபாவனை உரைபொருளை கட்டுப்பிரிக்க தவறியது." 4286 msgstr "முகபாவனை உறைபொருளை கட்டுப்பிரிக்க தவறியது."
4192 4287
4193 #: src/gtkprefs.c:630 4288 #: ../src/gtkprefs.c:638
4194 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 4289 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
4195 msgstr "கீழ்க்ண்ட பட்டியலில் நீங்கள் உபயோகிக்க விரும்பும் முகபாவனை உரைபொருளை தேர்வு செய்க. புதிய உரைபொருள்கள் இந்த உரைபொருள் பட்டியலில் இழுத்து போடுவதன் மூலம் நிறுவப்படும்." 4290 msgstr "கீழ்கண்ட பட்டியலில் நீங்கள் உபயோகிக்க விரும்பும் முகபாவனை உறைபொருளை தேர்வு செய்க. புதிய உறைபொருள் இந்த உறைபொருள் பபட்டியலில் இழுத்து போடுவதன் மூலம் நிறுவப்படும்."
4196 4291
4197 #: src/gtkprefs.c:665 4292 #: ../src/gtkprefs.c:673
4198 msgid "Icon" 4293 msgid "Icon"
4199 msgstr "குறும்படம்" 4294 msgstr "குறும்படம்"
4200 4295
4201 #: src/gtkprefs.c:672 4296 #: ../src/gtkprefs.c:680
4202 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 4297 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:267
4203 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 4298 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818
4204 #: src/protocols/jabber/chat.c:769 4299 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:769
4205 msgid "Description" 4300 msgid "Description"
4206 msgstr "விரிவுரை" 4301 msgstr "விரிவுரை"
4207 4302
4208 #: src/gtkprefs.c:814 4303 #: ../src/gtkprefs.c:821
4209 msgid "_Hide new IM conversations" 4304 msgid "_Hide new IM conversations"
4210 msgstr "புதிய IM உரையாடல்களை மறை" 4305 msgstr "புதிய ஐஎம் உரையாடல்களை _மறை"
4211 4306
4212 #: src/gtkprefs.c:817 4307 #: ../src/gtkprefs.c:824
4213 #: src/gtkprefs.c:1666 4308 #: ../src/gtkprefs.c:1764
4214 msgid "When away" 4309 msgid "When away"
4215 msgstr "வெளிச்செல்லும் பொழுது" 4310 msgstr "வெளிச்செல்லும் பொழுது"
4216 4311
4217 #: src/gtkprefs.c:821 4312 #: ../src/gtkprefs.c:828
4218 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" 4313 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
4219 msgstr "தெரியாத \"_slash\" கட்டளைகளை தகவல்களாக அனுப்பு" 4314 msgstr "தெரியாத \"_slash\" கட்டளைகளை தகவல்களாக அனுப்பு"
4220 4315
4221 #: src/gtkprefs.c:823 4316 #: ../src/gtkprefs.c:830
4222 msgid "Show _formatting on incoming messages" 4317 msgid "Show _formatting on incoming messages"
4223 msgstr "உள்வரும் தகவல்களில் முறைப்படுத்துமையை காட்டு" 4318 msgstr "_ற உள்வரும் தகவல்களில் முறைப்படுத்துமையை காட்டு"
4224 4319
4225 #: src/gtkprefs.c:826 4320 #: ../src/gtkprefs.c:833
4226 msgid "Show buddy _icons" 4321 msgid "Show buddy _icons"
4227 msgstr "தோழர் குறும்படங்களை காட்டு" 4322 msgstr "நண்பர் குறும்படங்களை காட்டு"
4228 4323
4229 #: src/gtkprefs.c:828 4324 #: ../src/gtkprefs.c:835
4230 msgid "Enable buddy ic_on animation" 4325 msgid "Enable buddy ic_on animation"
4231 msgstr "தோழர் குறும்பட அசைவுகளை இயலுமைபடுத்து" 4326 msgstr "நண்பர் _க குறும்பட அசைவுகளை இயலுமைப் படுத்து"
4232 4327
4233 #: src/gtkprefs.c:835 4328 #: ../src/gtkprefs.c:842
4234 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 4329 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
4235 msgstr "நீங்கள் தோழருக்கு தட்டச்சு செய்கிறீர்கள் என்பதை அவருக்கு அறிவிக்கிறது" 4330 msgstr "நீங்கள் _தட்டச்சு செய்கிறீர்கள் என்பதை நண்பர்களுக்கு அறிவிக்கிறது"
4236 4331
4237 #: src/gtkprefs.c:838 4332 #: ../src/gtkprefs.c:845
4238 msgid "_Highlight misspelled words" 4333 msgid "Highlight _misspelled words"
4239 msgstr "தவறாக உச்சரிக்கப்பட்ட வார்த்தைகளை மேற்கோள் காட்டு" 4334 msgstr "த_வறாக உள்ளிட்டதை தனிப்படுத்தி காட்டு"
4240 4335
4241 #: src/gtkprefs.c:856 4336 #: ../src/gtkprefs.c:849
4337 msgid "Use smooth-scrolling"
4338 msgstr "மென்மையான உருட்டுதலை செயல்படுத்து"
4339
4340 #: ../src/gtkprefs.c:865
4242 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)" 4341 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)"
4243 msgstr "இது நீங்கள் முறைப்படுத்தல் ஆதரவுள்ள நெறிமுறைகளை பயன்படுத்தும்போது தோன்றக்கூடிய வெளிச்செல் தகவல்களின் மாதிரி. :)" 4342 msgstr "இது நீங்கள் முறைப்படுத்தல் ஆதரவுள்ள நெறிமுறைகளை பயன்படுத்தும்போது தோன்றக்கூடிய வெளிச்செல் தகவல்களின் மாதிரி. :)"
4244 4343
4245 #. All the tab options! 4344 #: ../src/gtkprefs.c:887
4246 #: src/gtkprefs.c:878
4247 msgid "Tab Options" 4345 msgid "Tab Options"
4248 msgstr "Tab விருப்பங்கள்" 4346 msgstr "கீற்று விருப்பங்கள்"
4249 4347
4250 #: src/gtkprefs.c:880 4348 #: ../src/gtkprefs.c:889
4251 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 4349 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
4252 msgstr "IM மற்றும் அரட்டைகளை _tabbed சாளரங்களில் காட்டு" 4350 msgstr "ஐஎம் மற்றும் அரட்டைகளை _க கீற்று சாளரங்களில் காட்டு"
4253 4351
4254 #: src/gtkprefs.c:894 4352 #: ../src/gtkprefs.c:903
4255 msgid "Show close b_utton on tabs" 4353 msgid "Show close b_utton on tabs"
4256 msgstr "மூடு பொத்தான்களை tab ல் காட்டு" 4354 msgstr "_ம மூடு பொத்தான்களை கீற்றில் காட்டுக"
4257 4355
4258 #: src/gtkprefs.c:900 4356 #: ../src/gtkprefs.c:909
4259 msgid "_Placement:" 4357 msgid "_Placement:"
4260 msgstr "பெயர்ச்சி:" 4358 msgstr "_இடம்:"
4261 4359
4262 #: src/gtkprefs.c:902 4360 #: ../src/gtkprefs.c:911
4263 msgid "Top" 4361 msgid "Top"
4264 msgstr "மேலே" 4362 msgstr "மேலே"
4265 4363
4266 #: src/gtkprefs.c:903 4364 #: ../src/gtkprefs.c:912
4267 msgid "Bottom" 4365 msgid "Bottom"
4268 msgstr "கீழே" 4366 msgstr "கீழே"
4269 4367
4270 #: src/gtkprefs.c:904 4368 #: ../src/gtkprefs.c:913
4271 msgid "Left" 4369 msgid "Left"
4272 msgstr "இடது" 4370 msgstr "இடது"
4273 4371
4274 #: src/gtkprefs.c:905 4372 #: ../src/gtkprefs.c:914
4275 msgid "Right" 4373 msgid "Right"
4276 msgstr "வலது" 4374 msgstr "வலது"
4277 4375
4278 #: src/gtkprefs.c:907 4376 #: ../src/gtkprefs.c:916
4279 msgid "Left Vertical" 4377 msgid "Left Vertical"
4280 msgstr "இடது செங்குத்து" 4378 msgstr "இடது செங்குத்து"
4281 4379
4282 #: src/gtkprefs.c:908 4380 #: ../src/gtkprefs.c:917
4283 msgid "Right Vertical" 4381 msgid "Right Vertical"
4284 msgstr "வலது செங்குத்து" 4382 msgstr "வலது செங்குத்து"
4285 4383
4286 #: src/gtkprefs.c:913 4384 #: ../src/gtkprefs.c:922
4287 msgid "N_ew conversations:" 4385 msgid "N_ew conversations:"
4288 msgstr "புதிய உரையாடல்கள்:" 4386 msgstr "_ப புதிய உரையாடல்கள்:"
4289 4387
4290 #: src/gtkprefs.c:964 4388 #: ../src/gtkprefs.c:973
4291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:781 4389 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:869
4292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 4390 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172
4293 msgid "IP Address" 4391 msgid "IP Address"
4294 msgstr "IP முகவரிகள்" 4392 msgstr "ஐபி முகவரிகள்"
4295 4393
4296 #: src/gtkprefs.c:966 4394 #: ../src/gtkprefs.c:975
4297 msgid "ST_UN server:" 4395 msgid "ST_UN server:"
4298 msgstr "ST_UN சேவகர்:" 4396 msgstr "ஸ்_டன் சேவயகம்:"
4299 4397
4300 #: src/gtkprefs.c:968 4398 #: ../src/gtkprefs.c:977
4301 msgid "_Autodetect IP address" 4399 msgid "_Autodetect IP address"
4302 msgstr "IP முகவரி சுயதேடல்" 4400 msgstr "ஐபி முகவரி _தானியங்கி தேடல்"
4303 4401
4304 #: src/gtkprefs.c:977 4402 #: ../src/gtkprefs.c:986
4305 msgid "Public _IP:" 4403 msgid "Public _IP:"
4306 msgstr "பொது _IP:" 4404 msgstr "பொது _ஐபி:"
4307 4405
4308 #: src/gtkprefs.c:1001 4406 #: ../src/gtkprefs.c:1014
4309 msgid "Ports" 4407 msgid "Ports"
4310 msgstr "தளங்கள்" 4408 msgstr "தளங்கள்"
4311 4409
4312 #: src/gtkprefs.c:1004 4410 #: ../src/gtkprefs.c:1017
4313 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 4411 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
4314 msgstr "கவனிக்க வேண்டிய தளங்களை கைமுறையாக குறிப்பிடு" 4412 msgstr "கவனிக்க வேண்டிய தளங்களை கைமுறையாக குறிப்பிடு"
4315 4413
4316 #: src/gtkprefs.c:1007 4414 #: ../src/gtkprefs.c:1020
4317 msgid "_Start port:" 4415 msgid "_Start port:"
4318 msgstr "ஆரம்ப தளம்:" 4416 msgstr "_ஆரம்ப தளம்:"
4319 4417
4320 #: src/gtkprefs.c:1014 4418 #: ../src/gtkprefs.c:1027
4321 msgid "_End port:" 4419 msgid "_End port:"
4322 msgstr "முடிவு தளம்:" 4420 msgstr "_ம முடிவு தளம்:"
4323 4421
4324 #: src/gtkprefs.c:1022 4422 #: ../src/gtkprefs.c:1035
4325 msgid "Proxy Server" 4423 msgid "Proxy Server"
4326 msgstr "பதிலாள் சேவகர்" 4424 msgstr "பதிலாள் சேவையகம்"
4327 4425
4328 #: src/gtkprefs.c:1026 4426 #: ../src/gtkprefs.c:1039
4329 msgid "No proxy" 4427 msgid "No proxy"
4330 msgstr "பதிலாள் இல்லை" 4428 msgstr "பதிலாள் இல்லை"
4331 4429
4332 #: src/gtkprefs.c:1082 4430 #: ../src/gtkprefs.c:1095
4333 msgid "_User:" 4431 msgid "_User:"
4334 msgstr "பயனாளர்:" 4432 msgstr "_பயனாளர்:"
4335 4433
4336 #: src/gtkprefs.c:1144 4434 #: ../src/gtkprefs.c:1157
4337 msgid "Epiphany" 4435 msgid "Epiphany"
4338 msgstr "எபிபனி" 4436 msgstr "எபிபனி"
4339 4437
4340 #: src/gtkprefs.c:1145 4438 #: ../src/gtkprefs.c:1158
4341 msgid "Firebird" 4439 msgid "Firebird"
4342 msgstr "பயர்பேர்ட்" 4440 msgstr "பயர்பேர்ட்"
4343 4441
4344 #: src/gtkprefs.c:1146 4442 #: ../src/gtkprefs.c:1159
4345 msgid "Firefox" 4443 msgid "Firefox"
4346 msgstr "பயர்பாக்ஸ்" 4444 msgstr "பயர்பாக்ஸ்"
4347 4445
4348 #: src/gtkprefs.c:1147 4446 #: ../src/gtkprefs.c:1160
4349 msgid "Galeon" 4447 msgid "Galeon"
4350 msgstr "கேலியன்" 4448 msgstr "கேலியன்"
4351 4449
4352 #: src/gtkprefs.c:1148 4450 #: ../src/gtkprefs.c:1161
4353 msgid "GNOME Default" 4451 msgid "GNOME Default"
4354 msgstr "க்னோம் கொடாநிலை" 4452 msgstr "க்னோம் முன்னிருப்பு"
4355 4453
4356 #: src/gtkprefs.c:1149 4454 #: ../src/gtkprefs.c:1162
4357 msgid "Konqueror" 4455 msgid "Konqueror"
4358 msgstr "கான்கொரர்" 4456 msgstr "கான்கொரர்"
4359 4457
4360 #: src/gtkprefs.c:1150 4458 #: ../src/gtkprefs.c:1163
4361 msgid "Mozilla" 4459 msgid "Mozilla"
4362 msgstr "மோஸில்லா" 4460 msgstr "மோஸில்லா"
4363 4461
4364 #: src/gtkprefs.c:1151 4462 #: ../src/gtkprefs.c:1164
4365 msgid "Netscape" 4463 msgid "Netscape"
4366 msgstr "நெட்ஸ்கேப்" 4464 msgstr "நெட்ஸ்கேப்"
4367 4465
4368 #: src/gtkprefs.c:1152 4466 #: ../src/gtkprefs.c:1165
4369 msgid "Opera" 4467 msgid "Opera"
4370 msgstr "ஒபேரா" 4468 msgstr "ஒபேரா"
4371 4469
4372 #: src/gtkprefs.c:1161 4470 #: ../src/gtkprefs.c:1174
4373 msgid "Manual" 4471 msgid "Manual"
4374 msgstr "கைமுறை" 4472 msgstr "கைமுறை"
4375 4473
4376 #: src/gtkprefs.c:1214 4474 #: ../src/gtkprefs.c:1227
4377 msgid "Browser Selection" 4475 msgid "Browser Selection"
4378 msgstr "உலாவலர் தேர்வு" 4476 msgstr "உலாவி தேர்வு"
4379 4477
4380 #: src/gtkprefs.c:1218 4478 #: ../src/gtkprefs.c:1231
4381 msgid "_Browser:" 4479 msgid "_Browser:"
4382 msgstr "உலாவலர்:" 4480 msgstr "_உலாவி:"
4383 4481
4384 #: src/gtkprefs.c:1226 4482 #: ../src/gtkprefs.c:1239
4385 msgid "_Open link in:" 4483 msgid "_Open link in:"
4386 msgstr "தொடர்பை இதில் திற:" 4484 msgstr "_த தொடர்பை இதில் திற:"
4387 4485
4388 #: src/gtkprefs.c:1228 4486 #: ../src/gtkprefs.c:1241
4389 msgid "Browser default" 4487 msgid "Browser default"
4390 msgstr "உலாவலர் கொடாநிலை" 4488 msgstr "உலாவி முன்னிருப்பு"
4391 4489
4392 #: src/gtkprefs.c:1229 4490 #: ../src/gtkprefs.c:1242
4393 msgid "Existing window" 4491 msgid "Existing window"
4394 msgstr "இருக்கும் சாளரம்" 4492 msgstr "இருக்கும் சாளரம்"
4395 4493
4396 #: src/gtkprefs.c:1231 4494 #: ../src/gtkprefs.c:1244
4397 msgid "New tab" 4495 msgid "New tab"
4398 msgstr "புதிய tab" 4496 msgstr "புதிய கீற்று"
4399 4497
4400 #: src/gtkprefs.c:1245 4498 #: ../src/gtkprefs.c:1258
4401 #, c-format 4499 #, c-format
4402 msgid "" 4500 msgid ""
4403 "_Manual:\n" 4501 "_Manual:\n"
4404 "(%s for URL)" 4502 "(%s for URL)"
4405 msgstr "" 4503 msgstr ""
4406 "கைமுறை:\n" 4504 "_க கைமுறை:\n"
4407 "(%s URL க்காக)" 4505 "(%s யுஆர்எல் க்காக)"
4408 4506
4409 #: src/gtkprefs.c:1281 4507 #: ../src/gtkprefs.c:1294
4410 #: src/gtkprefs.c:1754 4508 #: ../src/gtkprefs.c:1875
4411 msgid "Logging" 4509 msgid "Logging"
4412 msgstr "பதிவுறுதல்" 4510 msgstr "பதிவுறுதல்"
4413 4511
4414 #: src/gtkprefs.c:1284 4512 #: ../src/gtkprefs.c:1297
4415 msgid "Log _format:" 4513 msgid "Log _format:"
4416 msgstr "பதிவு முறை:" 4514 msgstr "பதிவு _ம முறை:"
4417 4515
4418 #: src/gtkprefs.c:1289 4516 #: ../src/gtkprefs.c:1302
4419 msgid "Log all _instant messages" 4517 msgid "Log all _instant messages"
4420 msgstr "அனைத்து உடனடி தகவல்களையும் பதிவு செய்" 4518 msgstr "அனைத்து _உடனடி தகவல்களையும் பதிவு செய்"
4421 4519
4422 #: src/gtkprefs.c:1291 4520 #: ../src/gtkprefs.c:1304
4423 msgid "Log all c_hats" 4521 msgid "Log all c_hats"
4424 msgstr "அனைத்து அரட்டைகளையும் பதிவு செய்" 4522 msgstr "அனைத்து _அரட்டைகளையும் பதிவு செய்"
4425 4523
4426 #: src/gtkprefs.c:1293 4524 #: ../src/gtkprefs.c:1306
4427 msgid "Log all _status changes to system log" 4525 msgid "Log all _status changes to system log"
4428 msgstr "அனைத்து நிலை மாற்றங்களையும் கணினி பதிவேட்டில் பதிவு செய்" 4526 msgstr "அனைத்து _ந நிலை மாற்றங்களையும் கணினி பதிவேட்டில் பதிவு செய்"
4429 4527
4430 #: src/gtkprefs.c:1425 4528 #: ../src/gtkprefs.c:1454
4431 msgid "Sound Selection" 4529 msgid "Sound Selection"
4432 msgstr "ஒலி தேர்வு" 4530 msgstr "ஒலித் தேர்வு"
4433 4531
4434 #: src/gtkprefs.c:1479 4532 #: ../src/gtkprefs.c:1462
4533 msgid "Quietest"
4534 msgstr "மிகமிக அமைதியான"
4535
4536 #: ../src/gtkprefs.c:1464
4537 msgid "Quieter"
4538 msgstr "மிக அமைதியான"
4539
4540 #: ../src/gtkprefs.c:1466
4541 msgid "Quiet"
4542 msgstr "அமைதியான"
4543
4544 #: ../src/gtkprefs.c:1468
4545 #: ../src/protocols/silc/silc.c:670
4546 msgid "Normal"
4547 msgstr "இயல்பான"
4548
4549 #: ../src/gtkprefs.c:1470
4550 msgid "Loud"
4551 msgstr "சத்தமான"
4552
4553 #: ../src/gtkprefs.c:1472
4554 msgid "Louder"
4555 msgstr "மிக சத்தமான"
4556
4557 #: ../src/gtkprefs.c:1474
4558 msgid "Loudest"
4559 msgstr "மிகமிக சத்தமான"
4560
4561 #: ../src/gtkprefs.c:1537
4435 msgid "Sound Method" 4562 msgid "Sound Method"
4436 msgstr "ஒலி வகை" 4563 msgstr "ஒலி முறை"
4437 4564
4438 #: src/gtkprefs.c:1480 4565 #: ../src/gtkprefs.c:1538
4439 msgid "_Method:" 4566 msgid "_Method:"
4440 msgstr "வகை:" 4567 msgstr "_ம முறை:"
4441 4568
4442 #: src/gtkprefs.c:1482 4569 #: ../src/gtkprefs.c:1540
4443 msgid "Console beep" 4570 msgid "Console beep"
4444 msgstr "கன்ஸோல் பீப்" 4571 msgstr "கன்ஸோல் பீப்"
4445 4572
4446 #: src/gtkprefs.c:1484 4573 #: ../src/gtkprefs.c:1542
4447 msgid "Automatic" 4574 msgid "Automatic"
4448 msgstr "தானியங்கி" 4575 msgstr "தானியங்கி"
4449 4576
4450 #: src/gtkprefs.c:1489 4577 #: ../src/gtkprefs.c:1547
4451 msgid "Command" 4578 msgid "Command"
4452 msgstr "கட்டளை" 4579 msgstr "கட்டளை"
4453 4580
4454 #: src/gtkprefs.c:1490 4581 #: ../src/gtkprefs.c:1548
4455 msgid "No sounds" 4582 msgid "No sounds"
4456 msgstr "ஒலிகள் இல்லை" 4583 msgstr "ஒலிகள் இல்லை"
4457 4584
4458 #: src/gtkprefs.c:1498 4585 #: ../src/gtkprefs.c:1556
4459 #, c-format 4586 #, c-format
4460 msgid "" 4587 msgid ""
4461 "Sound c_ommand:\n" 4588 "Sound c_ommand:\n"
4462 "(%s for filename)" 4589 "(%s for filename)"
4463 msgstr "" 4590 msgstr ""
4464 "ஒலி கட்டளை:\n" 4591 "ஒலிக் கட்டளை:\n"
4465 "(%s கோப்புக்காக)" 4592 "(%s கோப்புக்காக)"
4466 4593
4467 #: src/gtkprefs.c:1524 4594 #: ../src/gtkprefs.c:1582
4468 msgid "Sound Options" 4595 msgid "Sound Options"
4469 msgstr "ஒலி விருப்பங்கள்" 4596 msgstr "ஒலி விருப்பங்கள்"
4470 4597
4471 #: src/gtkprefs.c:1525 4598 #: ../src/gtkprefs.c:1583
4472 msgid "Sounds when conversation has _focus" 4599 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4473 msgstr "உரையாடல் குவிக்கப்படும்போது ஒலியிடுகிறது" 4600 msgstr "உரையாடல் _க குவிக்கப்படும்போது ஒலியிடுகிறது"
4474 4601
4475 #: src/gtkprefs.c:1527 4602 #: ../src/gtkprefs.c:1585
4476 msgid "_Sounds while away" 4603 msgid "_Sounds while away"
4477 msgstr "வெளியே செல்லும்போது ஒலியிடுகிறது" 4604 msgstr "_வ வெளியே செல்லும்போது ஒலியிடுகிறது"
4478 4605
4479 #: src/gtkprefs.c:1537 4606 #: ../src/gtkprefs.c:1592
4607 msgid "Volume:"
4608 msgstr "ஒலியளவு:"
4609
4610 #: ../src/gtkprefs.c:1620
4480 msgid "Sound Events" 4611 msgid "Sound Events"
4481 msgstr "நிகழ்வுகளில் ஒலியிடுகிறது" 4612 msgstr "நிகழ்வுகளில் ஒலியிடுகிறது"
4482 4613
4483 #: src/gtkprefs.c:1588 4614 #: ../src/gtkprefs.c:1671
4484 msgid "Play" 4615 msgid "Play"
4485 msgstr "இயக்கு" 4616 msgstr "இயக்கு"
4486 4617
4487 #: src/gtkprefs.c:1595 4618 #: ../src/gtkprefs.c:1678
4488 msgid "Event" 4619 msgid "Event"
4489 msgstr "நிகழ்வு" 4620 msgstr "நிகழ்வு"
4490 4621
4491 #: src/gtkprefs.c:1614 4622 #: ../src/gtkprefs.c:1697
4492 msgid "Test" 4623 msgid "Test"
4493 msgstr "சோதனை" 4624 msgstr "சோதனை"
4494 4625
4495 #: src/gtkprefs.c:1618 4626 #: ../src/gtkprefs.c:1701
4496 msgid "Reset" 4627 msgid "Reset"
4497 msgstr "மீண்டும் அமை" 4628 msgstr "மீண்டும் அமை"
4498 4629
4499 #: src/gtkprefs.c:1622 4630 #: ../src/gtkprefs.c:1705
4500 msgid "Choose..." 4631 msgid "Choose..."
4501 msgstr "தேர்வு செய்..." 4632 msgstr "தேர்வு செய்க..."
4502 4633
4503 #: src/gtkprefs.c:1661 4634 #: ../src/gtkprefs.c:1747
4504 #: src/gtkstatusbox.c:396 4635 msgid "_Report idle time:"
4505 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:252 4636 msgstr "_ஓ ஓய்வாக இருக்கும் காலத்தை தெரிவி"
4506 #: src/protocols/irc/irc.c:175 4637
4507 #: src/protocols/irc/irc.c:453 4638 #: ../src/gtkprefs.c:1750
4508 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 4639 msgid "From last sent message"
4509 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 4640 msgstr "கடைசியாக அனுப்பிய செய்தியிலிருந்து"
4510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 4641
4511 #: src/protocols/msn/msn.c:585 4642 #: ../src/gtkprefs.c:1752
4512 #: src/protocols/novell/novell.c:2830 4643 msgid "Based on keyboard or mouse use"
4513 #: src/protocols/novell/novell.c:2964 4644 msgstr "இயக்கு விசைப்பலகை அல்லது சுட்டி உபயோகத்தை ஒட்டி"
4514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 4645
4515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6615 4646 #: ../src/gtkprefs.c:1761
4516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7644
4517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7798
4518 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3291
4519 #: src/protocols/silc/buddy.c:1431
4520 #: src/protocols/silc/silc.c:53
4521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3110
4522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209
4523 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259
4524 #: src/status.c:157
4525 msgid "Away"
4526 msgstr "வெளியே"
4527
4528 #: src/gtkprefs.c:1663
4529 msgid "_Auto-reply:" 4647 msgid "_Auto-reply:"
4530 msgstr "சுய-பதில்:" 4648 msgstr "_தானியங்கி-பதில்:"
4531 4649
4532 #: src/gtkprefs.c:1667 4650 #: ../src/gtkprefs.c:1765
4533 msgid "When both away and idle" 4651 msgid "When both away and idle"
4534 msgstr "இருவரும் வெளியே மற்றும் சும்மா இருக்கும்பொழுது" 4652 msgstr "இருவரும் வெளியே மற்றும் ஓய்வாக இருக்கும்பொழுது"
4535 4653
4536 #: src/gtkprefs.c:1670 4654 #: ../src/gtkprefs.c:1771
4537 msgid "_Report idle time"
4538 msgstr "சும்மா இருக்கும் காலத்தை தெரிவி"
4539
4540 #: src/gtkprefs.c:1673
4541 msgid "Auto-away" 4655 msgid "Auto-away"
4542 msgstr "சுய-வெளியே செல்" 4656 msgstr "தானியங்கி-வெளிச் செலவு"
4543 4657
4544 #: src/gtkprefs.c:1674 4658 #: ../src/gtkprefs.c:1773
4545 msgid "Change status when _idle" 4659 msgid "Change status when _idle"
4546 msgstr "சும்மா இருக்கும்பொழுது நிலையை மாற்று" 4660 msgstr "_ஓய்வாக இருக்கும்பொழுது நிலையை மாற்று"
4547 4661
4548 #: src/gtkprefs.c:1678 4662 #: ../src/gtkprefs.c:1777
4549 msgid "_Minutes before changing status:" 4663 msgid "_Minutes before changing status:"
4550 msgstr "நிலையை மாற்றுவதற்கு முன் நிமிடங்கள்:" 4664 msgstr "நிலையை _மாற்றுவதற்கு முன் நிமிடங்கள்:"
4551 4665
4552 #: src/gtkprefs.c:1686 4666 #: ../src/gtkprefs.c:1785
4553 msgid "Change _status to:" 4667 msgid "Change _status to:"
4554 msgstr "நிலையை இதற்கு மாற்று:" 4668 msgstr "_ந நிலையை இதற்கு மாற்று:"
4555 4669
4556 #: src/gtkprefs.c:1744 4670 #: ../src/gtkprefs.c:1806
4671 msgid "Status at startup"
4672 msgstr "தொடங்கிய உடன் உள்ள நிலை"
4673
4674 #: ../src/gtkprefs.c:1808
4675 msgid "Use status from last _exit at startup"
4676 msgstr "_கடைசி வெளியேற்றத்தின் நிலையை தொடக்கத்தில் பயன்படுத்துக"
4677
4678 #: ../src/gtkprefs.c:1814
4679 msgid "Status to a_pply at startup:"
4680 msgstr "துவக்கத்தில் _இருக்க வேண்டிய நிலை:"
4681
4682 #: ../src/gtkprefs.c:1865
4557 msgid "Smiley Themes" 4683 msgid "Smiley Themes"
4558 msgstr "முகபாவனை உரைபொருள்" 4684 msgstr "குறு நகயி உறைபொருள்"
4559 4685
4560 #: src/gtkprefs.c:1745 4686 #: ../src/gtkprefs.c:1866
4561 msgid "Sounds" 4687 msgid "Sounds"
4562 msgstr "ஒலிகள்" 4688 msgstr "ஒலிகள்"
4563 4689
4564 #: src/gtkprefs.c:1746 4690 #: ../src/gtkprefs.c:1867
4565 #: src/protocols/silc/silc.c:1733 4691 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1851
4566 msgid "Network" 4692 msgid "Network"
4567 msgstr "வலையமைப்பு" 4693 msgstr "வலையமைப்பு"
4568 4694
4569 #: src/gtkprefs.c:1751 4695 #: ../src/gtkprefs.c:1872
4570 msgid "Browser" 4696 msgid "Browser"
4571 msgstr "உலாவல்" 4697 msgstr "உலாவி"
4572 4698
4573 #: src/gtkprefs.c:1755 4699 #: ../src/gtkprefs.c:1876
4574 msgid "Away / Idle" 4700 msgid "Away / Idle"
4575 msgstr "வெளியே / சும்மா" 4701 msgstr "வெளியே / ஓய்வாக"
4576 4702
4577 #: src/gtkprivacy.c:79 4703 #: ../src/gtkprivacy.c:79
4578 msgid "Allow all users to contact me" 4704 msgid "Allow all users to contact me"
4579 msgstr "அனைத்து பயனாளர்களும் என்னை தொடர்பு கொள்ள அனுமதி" 4705 msgstr "அனைத்து பயனாளர்களும் என்னை தொடர்பு கொள்ள அனுமதி"
4580 4706
4581 #: src/gtkprivacy.c:80 4707 #: ../src/gtkprivacy.c:80
4582 msgid "Allow only the users on my buddy list" 4708 msgid "Allow only the users on my buddy list"
4583 msgstr "எனது தோழர் பட்டியலில் உள்ளவர்களை மட்டும் அனுமதி" 4709 msgstr "எனது நண்பர் பட்டியலில் உள்ளவர்களை மட்டும் அனுமதி"
4584 4710
4585 #: src/gtkprivacy.c:81 4711 #: ../src/gtkprivacy.c:81
4586 msgid "Allow only the users below" 4712 msgid "Allow only the users below"
4587 msgstr "கீழ்க்கண்ட பயனாளர்களை மட்டும் அனுமதி" 4713 msgstr "கீழ்க்கண்ட பயனாளர்களை மட்டும் அனுமதி"
4588 4714
4589 #: src/gtkprivacy.c:82 4715 #: ../src/gtkprivacy.c:82
4590 msgid "Block all users" 4716 msgid "Block all users"
4591 msgstr "அனைத்து பயனாளர்களையும் தடு" 4717 msgstr "அனைத்து பயனாளர்களையும் தடுக்கவும்"
4592 4718
4593 #: src/gtkprivacy.c:83 4719 #: ../src/gtkprivacy.c:83
4594 msgid "Block only the users below" 4720 msgid "Block only the users below"
4595 msgstr "கீழ்க்கண்ட பயனாளர்களை மட்டும் தடு" 4721 msgstr "கீழ்க்கண்ட பயனாளர்களை மட்டும் தடுக்கவும்"
4596 4722
4597 #: src/gtkprivacy.c:398 4723 #: ../src/gtkprivacy.c:372
4598 msgid "Privacy" 4724 msgid "Privacy"
4599 msgstr "தனிமை" 4725 msgstr "தனிமை"
4600 4726
4601 #: src/gtkprivacy.c:411 4727 #: ../src/gtkprivacy.c:385
4602 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4728 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4603 msgstr "தனிமை அமைப்புகளின் மாற்றங்கள் உடனடியாக அமுலுக்கு வரும்." 4729 msgstr "தனிமை அமைப்புகளின் மாற்றங்கள் உடனடியாக அமுலுக்கு வரும்."
4604 4730
4605 #. "Set privacy for:" label 4731 #: ../src/gtkprivacy.c:397
4606 #: src/gtkprivacy.c:423
4607 msgid "Set privacy for:" 4732 msgid "Set privacy for:"
4608 msgstr "தனிமையை இதற்காக அமை:" 4733 msgstr "தனிமையை இதற்காக அமை:"
4609 4734
4610 #: src/gtkprivacy.c:589 4735 #: ../src/gtkprivacy.c:562
4611 #: src/gtkprivacy.c:605 4736 #: ../src/gtkprivacy.c:578
4612 msgid "Permit User" 4737 msgid "Permit User"
4613 msgstr "பயனாளரை அனுமதி" 4738 msgstr "பயனாளரை அனுமதி"
4614 4739
4615 #: src/gtkprivacy.c:590 4740 #: ../src/gtkprivacy.c:563
4616 msgid "Type a user you permit to contact you." 4741 msgid "Type a user you permit to contact you."
4617 msgstr "நீங்கள் தொடர்பு கொள்ள அனுமதிக்கும் பயனாளரை தட்டச்சு செய்க." 4742 msgstr "நீங்கள் தொடர்பு கொள்ள அனுமதிக்கும் பயனாளரை தட்டச்சு செய்க."
4618 4743
4619 #: src/gtkprivacy.c:591 4744 #: ../src/gtkprivacy.c:564
4620 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4745 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4621 msgstr "நீங்கள் தொடர்பு கொள்ள விரும்பக்கூடிய பயனாளர் பெயரை கொடுக்கவும்." 4746 msgstr "நீங்கள் தொடர்பு கொள்ள விரும்பக்கூடிய பயனாளர் பெயரை உள்ளிடவும்."
4622 4747
4623 #: src/gtkprivacy.c:594 4748 #: ../src/gtkprivacy.c:567
4624 #: src/gtkprivacy.c:607 4749 #: ../src/gtkprivacy.c:580
4625 msgid "Permit" 4750 msgid "_Permit"
4626 msgstr "அனுமதி" 4751 msgstr "_அனுமதி"
4627 4752
4628 #: src/gtkprivacy.c:599 4753 #: ../src/gtkprivacy.c:572
4629 #, c-format 4754 #, c-format
4630 msgid "Allow %s to contact you?" 4755 msgid "Allow %s to contact you?"
4631 msgstr "%s உங்களை தொடர்பு கொள்ள அனுமதிக்கலாமா?" 4756 msgstr "%s உங்களை தொடர்பு கொள்ள அனுமதிக்கலாமா?"
4632 4757
4633 #: src/gtkprivacy.c:601 4758 #: ../src/gtkprivacy.c:574
4634 #, c-format 4759 #, c-format
4635 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 4760 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4636 msgstr "%s உங்களை தொடர்பு கொள்ள அனுமதிப்பதில் நீங்கள் உறுதியாக உள்ளீர்களா?" 4761 msgstr "%s உங்களை தொடர்பு கொள்ள அனுமதிப்பதில் நீங்கள் உறுதியாக உள்ளீர்களா?"
4637 4762
4638 #: src/gtkprivacy.c:628 4763 #: ../src/gtkprivacy.c:601
4639 #: src/gtkprivacy.c:641 4764 #: ../src/gtkprivacy.c:614
4640 msgid "Block User" 4765 msgid "Block User"
4641 msgstr "பயனாளரை தடு" 4766 msgstr "பயனாளரை தடுக்கவும்"
4642 4767
4643 #: src/gtkprivacy.c:629 4768 #: ../src/gtkprivacy.c:602
4644 msgid "Type a user to block." 4769 msgid "Type a user to block."
4645 msgstr "தடுக்க வேண்டிய பயனாளரை தட்டச்சு செய்க." 4770 msgstr "தடுக்கவும்க்க வேண்டிய பயனாளரை தட்டச்சு செய்க."
4646 4771
4647 #: src/gtkprivacy.c:630 4772 #: ../src/gtkprivacy.c:603
4648 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4773 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4649 msgstr "நீங்கள் தடுக்க விரும்பும் பயனாளர் பெயரை கொடுக்கவும்." 4774 msgstr "நீங்கள் தடுக்கவும்க்க விரும்பும் பயனாளர் பெயரை உள்ளிவும்."
4650 4775
4651 #: src/gtkprivacy.c:632 4776 #: ../src/gtkprivacy.c:605
4652 #: src/gtkprivacy.c:643 4777 #: ../src/gtkprivacy.c:616
4653 #: src/protocols/gg/gg.c:1415 4778 msgid "_Block"
4654 msgid "Block" 4779 msgstr "_தடுக்கவும்"
4655 msgstr "தடு" 4780
4656 4781 #: ../src/gtkprivacy.c:610
4657 #: src/gtkprivacy.c:637
4658 #, c-format 4782 #, c-format
4659 msgid "Block %s?" 4783 msgid "Block %s?"
4660 msgstr "%s தடுக்கவா?" 4784 msgstr "%s தடுக்கவா?"
4661 4785
4662 #: src/gtkprivacy.c:639 4786 #: ../src/gtkprivacy.c:612
4663 #, c-format 4787 #, c-format
4664 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4788 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4665 msgstr "%s ஐ தடுப்பதில் நீங்கள் உறுதியாக உள்ளீர்களா ?" 4789 msgstr "%s ஐ தடுப்பதில் நீங்கள் உறுதியாக உள்ளீர்களா ?"
4666 4790
4667 #. * 4791 #. *
4668 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4792 #: ../src/gtkrequest.c:267
4669 #. 4793 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:114
4670 #: src/gtkrequest.c:259 4794 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559
4671 #: src/protocols/msn/dialog.c:113 4795 #: ../src/protocols/msn/msn.c:568
4672 #: src/protocols/msn/msn.c:561 4796 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1921
4673 #: src/protocols/msn/msn.c:564 4797 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:313
4674 #: src/protocols/novell/novell.c:1907 4798 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117
4675 #: src/protocols/silc/buddy.c:313 4799 #: ../src/protocols/silc/wb.c:303
4676 #: src/protocols/silc/pk.c:117 4800 #: ../src/request.h:1335
4677 #: src/protocols/silc/wb.c:303
4678 #: src/request.h:1322
4679 msgid "Yes" 4801 msgid "Yes"
4680 msgstr "ஆம்" 4802 msgstr "ஆம்"
4681 4803
4682 #: src/gtkrequest.c:260 4804 #: ../src/gtkrequest.c:268
4683 #: src/protocols/msn/dialog.c:114 4805 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:115
4684 #: src/protocols/msn/msn.c:561 4806 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559
4685 #: src/protocols/msn/msn.c:564 4807 #: ../src/protocols/msn/msn.c:568
4686 #: src/protocols/novell/novell.c:1908 4808 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1922
4687 #: src/protocols/silc/buddy.c:314 4809 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:314
4688 #: src/protocols/silc/pk.c:118 4810 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118
4689 #: src/protocols/silc/wb.c:304 4811 #: ../src/protocols/silc/wb.c:304
4690 #: src/request.h:1322 4812 #: ../src/request.h:1335
4691 msgid "No" 4813 msgid "No"
4692 msgstr "இல்லை" 4814 msgstr "இல்லை"
4693 4815
4694 #: src/gtkrequest.c:263 4816 #: ../src/gtkrequest.c:271
4695 msgid "Apply" 4817 msgid "Apply"
4696 msgstr "ஏற்று" 4818 msgstr "ஏற்றுக"
4697 4819
4698 #: src/gtkrequest.c:264 4820 #: ../src/gtkrequest.c:272
4699 #: src/protocols/msn/msn.c:357 4821 #: ../src/protocols/msn/msn.c:357
4700 #: src/protocols/silc/util.c:335 4822 #: ../src/protocols/silc/util.c:336
4701 msgid "Close" 4823 msgid "Close"
4702 msgstr "மூடு" 4824 msgstr "மூடுக"
4703 4825
4704 #: src/gtkrequest.c:1802 4826 #: ../src/gtkrequest.c:1467
4705 msgid "That file already exists" 4827 msgid "That file already exists"
4706 msgstr "அந்த கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது" 4828 msgstr "அந்த கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது"
4707 4829
4708 #: src/gtkrequest.c:1803 4830 #: ../src/gtkrequest.c:1468
4709 msgid "Would you like to overwrite it?" 4831 msgid "Would you like to overwrite it?"
4710 msgstr "அதன் மேலெழுத விரும்புகிறீர்களா?" 4832 msgstr "அதன் மேலெழுத விரும்புகிறீர்களா?"
4711 4833
4712 #: src/gtkrequest.c:1845 4834 #: ../src/gtkrequest.c:1469
4713 #: src/gtkrequest.c:1886 4835 msgid "Overwrite"
4836 msgstr "மேல் எழுது"
4837
4838 #: ../src/gtkrequest.c:1470
4839 msgid "Choose New Name"
4840 msgstr "அமர்வுக்கு புதிய பெயர் தேர்வு செய்க:"
4841
4842 #: ../src/gtkrequest.c:1512
4843 #: ../src/gtkrequest.c:1553
4714 msgid "Save File..." 4844 msgid "Save File..."
4715 msgstr "கோப்பை சேமி..." 4845 msgstr "கோப்பை சேமி..."
4716 4846
4717 #: src/gtkrequest.c:1846 4847 #: ../src/gtkrequest.c:1513
4718 #: src/gtkrequest.c:1887 4848 #: ../src/gtkrequest.c:1554
4719 msgid "Open File..." 4849 msgid "Open File..."
4720 msgstr "கோப்பை திற..." 4850 msgstr "கோப்பை திற..."
4721 4851
4722 #: src/gtkroomlist.c:331 4852 #: ../src/gtkrequest.c:1601
4853 #: ../src/gtkrequest.c:1615
4854 msgid "Select Folder..."
4855 msgstr "அடைவை தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
4856
4857 #: ../src/gtkroomlist.c:287
4858 msgid "_Add"
4859 msgstr "_ச சேர்க்கவும்"
4860
4861 #: ../src/gtkroomlist.c:354
4723 msgid "Room List" 4862 msgid "Room List"
4724 msgstr "அறை பட்டியல்" 4863 msgstr "அறை பட்டியல்"
4725 4864
4726 #. list button 4865 #: ../src/gtkroomlist.c:424
4727 #: src/gtkroomlist.c:402
4728 msgid "_Get List" 4866 msgid "_Get List"
4729 msgstr "பட்டியலை பெறு" 4867 msgstr "_பட்டியலை பெறுக"
4730 4868
4731 #: src/gtksavedstatuses.c:437 4869 #: ../src/gtkroomlist.c:432
4732 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 4870 msgid "_Add Chat"
4733 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 4871 msgstr "_அரட்டையை சேர்க்கவும்"
4734 #: src/protocols/novell/novell.c:1465 4872
4873 #: ../src/gtksavedstatuses.c:433
4874 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:264
4875 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812
4876 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1486
4735 msgid "Title" 4877 msgid "Title"
4736 msgstr "தலைப்பு" 4878 msgstr "தலைப்பு"
4737 4879
4738 #: src/gtksavedstatuses.c:452 4880 #: ../src/gtksavedstatuses.c:448
4739 msgid "Type" 4881 msgid "Type"
4740 msgstr "வகை" 4882 msgstr "வகை"
4741 4883
4742 #: src/gtksavedstatuses.c:463 4884 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459
4743 #: src/gtksavedstatuses.c:894 4885 #: ../src/gtksavedstatuses.c:920
4744 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:246 4886 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
4745 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:253 4887 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263
4746 #: src/protocols/gg/gg.c:1366 4888 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1461
4747 #: src/protocols/gg/gg.c:1371 4889 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1471
4748 #: src/protocols/gg/gg.c:1380 4890 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1477
4749 #: src/protocols/gg/gg.c:1385 4891 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1486
4750 #: src/protocols/gg/gg.c:1390 4892 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1491
4751 #: src/protocols/irc/irc.c:176 4893 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227
4752 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 4894 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182
4753 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 4895 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192
4754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 4896 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202
4755 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 4897 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212
4756 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1064 4898 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222
4757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 4899 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234
4758 #: src/protocols/novell/novell.c:2850 4900 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2871
4759 #: src/protocols/novell/novell.c:2966 4901 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2977
4760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7792 4902 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2983
4761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7799 4903 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2989
4762 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3286 4904 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7801
4763 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3292 4905 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7816
4764 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3298 4906 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821
4765 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3371 4907 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8030
4766 #: src/protocols/simple/simple.c:255 4908 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042
4767 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3204 4909 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274
4768 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210 4910 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280
4769 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 4911 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286
4912 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
4913 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544
4914 #: ../src/protocols/simple/simple.c:242
4915 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286
4916 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292
4917 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281
4770 msgid "Message" 4918 msgid "Message"
4771 msgstr "தகவல்" 4919 msgstr "தகவல்"
4772 4920
4773 #: src/gtksavedstatuses.c:526 4921 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526
4774 msgid "Saved Statuses" 4922 msgid "Saved Statuses"
4775 msgstr "சேமித்த நிலைகள்" 4923 msgstr "சேமித்த நிலைகள்"
4776 4924
4777 #. Use button 4925 #: ../src/gtksavedstatuses.c:549
4778 #: src/gtksavedstatuses.c:551 4926 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1180
4779 msgid "_Use" 4927 msgid "_Use"
4780 msgstr "உபயோகி" 4928 msgstr "_உபயோகி"
4781 4929
4782 #: src/gtksavedstatuses.c:660 4930 #: ../src/gtksavedstatuses.c:695
4783 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 4931 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
4784 msgstr "தலைப்பு ஏற்கனவே உபயோகத்தில் உள்ளது. நீங்கள் தனிப்பட்ட தலைப்பை தேர்வு செய்ய வேண்டும்." 4932 msgstr "தலைப்பு ஏற்கனவே உபயோகத்தில் உள்ளது. நீங்கள் தனிப்பட்ட தலைப்பை தேர்வு செய்ய வேண்டும்."
4785 4933
4786 #: src/gtksavedstatuses.c:853 4934 #: ../src/gtksavedstatuses.c:879
4787 msgid "Different" 4935 msgid "Different"
4788 msgstr "வேறுபாடு" 4936 msgstr "வேறுபாடு"
4789 4937
4790 #: src/gtksavedstatuses.c:883 4938 #: ../src/gtksavedstatuses.c:909
4791 #: src/gtksavedstatuses.c:1010 4939 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1056
4792 #: src/protocols/gg/gg.c:1347 4940 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1444
4793 #: src/protocols/gg/gg.c:1352 4941 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1448
4794 #: src/protocols/jabber/buddy.c:626 4942 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623
4795 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 4943 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630
4796 #: src/protocols/jabber/buddy.c:644 4944 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641
4797 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 4945 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153
4798 #: src/protocols/msn/msn.c:552 4946 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550
4799 #: src/protocols/novell/novell.c:2849 4947 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2870
4800 #: src/protocols/novell/novell.c:2853 4948 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2874
4801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:764 4949 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:849
4802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 4950 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855
4803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:771 4951 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:858
4804 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2806 4952 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
4805 msgid "Status" 4953 msgid "Status"
4806 msgstr "நிலை" 4954 msgstr "நிலை"
4807 4955
4808 #: src/gtksavedstatuses.c:1029 4956 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1073
4809 msgid "_Title:" 4957 msgid "_Title:"
4810 msgstr "தலைப்பு:" 4958 msgstr "_தலைப்பு:"
4811 4959
4812 #: src/gtksavedstatuses.c:1049 4960 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1092
4813 #: src/gtksavedstatuses.c:1330 4961 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1413
4814 msgid "_Status:" 4962 msgid "_Status:"
4815 msgstr "நிலை:" 4963 msgstr "_ந நிலை:"
4816 4964
4817 #. Different status message expander 4965 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1124
4818 #: src/gtksavedstatuses.c:1084
4819 msgid "Use a _different status for some accounts" 4966 msgid "Use a _different status for some accounts"
4820 msgstr "சில கணக்குகளுக்கு வேறுபாடான நிலைகளை பயன்படுத்து" 4967 msgstr "_வ சில கணக்குகளுக்கு வேறுபாடான நிலைகளை பயன்படுத்து"
4821 4968
4822 #: src/gtksavedstatuses.c:1309 4969 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1188
4970 msgid "Sa_ve & Use"
4971 msgstr "_ச சேமித்து உபயோகிக்கவும்"
4972
4973 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1394
4823 #, c-format 4974 #, c-format
4824 msgid "Status for %s" 4975 msgid "Status for %s"
4825 msgstr "%s ற்கான நிலை" 4976 msgstr "%s ற்கான நிலை"
4826 4977
4827 #: src/gtksound.c:61 4978 #: ../src/gtksound.c:61
4828 msgid "Buddy logs in" 4979 msgid "Buddy logs in"
4829 msgstr "தோழர் உள் நுழைகிறார்" 4980 msgstr "நண்பர் உள் நுழைகிறார்"
4830 4981
4831 #: src/gtksound.c:62 4982 #: ../src/gtksound.c:62
4832 msgid "Buddy logs out" 4983 msgid "Buddy logs out"
4833 msgstr "தோழர் வெளியேறுகிறார்" 4984 msgstr "நண்பர் வெளியேறுகிறார்"
4834 4985
4835 #: src/gtksound.c:63 4986 #: ../src/gtksound.c:63
4836 msgid "Message received" 4987 msgid "Message received"
4837 msgstr "தகவல் பெறப்பட்டது" 4988 msgstr "தகவல் பெறப்பட்டது"
4838 4989
4839 #: src/gtksound.c:64 4990 #: ../src/gtksound.c:64
4840 msgid "Message received begins conversation" 4991 msgid "Message received begins conversation"
4841 msgstr "தகவல் பெறப்பட்டது உரையாடல் தொடங்குகிறது" 4992 msgstr "தகவல் பெறப்பட்டது உரையாடல் தொடங்குகிறது"
4842 4993
4843 #: src/gtksound.c:65 4994 #: ../src/gtksound.c:65
4844 msgid "Message sent" 4995 msgid "Message sent"
4845 msgstr "தகவல் அனுப்பப்பட்டது" 4996 msgstr "தகவல் அனுப்பப்பட்டது"
4846 4997
4847 #: src/gtksound.c:66 4998 #: ../src/gtksound.c:66
4848 msgid "Person enters chat" 4999 msgid "Person enters chat"
4849 msgstr "நபர் அரட்டையில் நுழைகிறார்" 5000 msgstr "நபர் அரட்டையில் நுழைகிறார்"
4850 5001
4851 #: src/gtksound.c:67 5002 #: ../src/gtksound.c:67
4852 msgid "Person leaves chat" 5003 msgid "Person leaves chat"
4853 msgstr "நபர் அரட்டையிலிருந்து வெளியேறுகிறார்" 5004 msgstr "நபர் அரட்டையிலிருந்து வெளியேறுகிறார்"
4854 5005
4855 #: src/gtksound.c:68 5006 #: ../src/gtksound.c:68
4856 msgid "You talk in chat" 5007 msgid "You talk in chat"
4857 msgstr "நீங்கள் அரட்டையில் பேசுகிறீர்கள்" 5008 msgstr "நீங்கள் அரட்டையில் பேசுகிறீர்கள்"
4858 5009
4859 #: src/gtksound.c:69 5010 #: ../src/gtksound.c:69
4860 msgid "Others talk in chat" 5011 msgid "Others talk in chat"
4861 msgstr "மற்றவர்கள் அரட்டையில் பேசுகிறார்கள்" 5012 msgstr "மற்றவர்கள் அரட்டையில் பேசுகிறார்கள்"
4862 5013
4863 #: src/gtksound.c:72 5014 #: ../src/gtksound.c:72
4864 msgid "Someone says your name in chat" 5015 msgid "Someone says your screen name in chat"
4865 msgstr "யாரோ உங்களது பெயரை அரட்டையில் கூறுகிறார்கள்" 5016 msgstr "யாரோ உங்கள் திரைப் பெயரை அரட்டையில் சொல்கிறார்கள்."
4866 5017
4867 #: src/gtksound.c:414 5018 #: ../src/gtksound.c:485
4868 #, c-format 5019 #, c-format
4869 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 5020 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
4870 msgstr "ஒலி கொடுக்க இயலவில்லை ஏனென்றால் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு (%s) இல்லை." 5021 msgstr "ஒலிக்க இயலவில்லை ஏனென்றால் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு (%s) இல்லை."
4871 5022
4872 #: src/gtksound.c:430 5023 #: ../src/gtksound.c:501
4873 msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set." 5024 msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set."
4874 msgstr "ஒலி கொடுக்க இயலவில்லை ஏனென்றால் 'கட்டளை' ஒலி வகை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, ஆனால் கட்டளை ஏதும் அமைக்கப்பட்டிருக்கவில்லை." 5025 msgstr "ஒலிக்க இயலவில்லை ஏனென்றால் 'கட்டளை' ஒலி வகை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, ஆனால் கட்டளை ஏதும் அமைக்கப்பட்டிருக்கவில்லை."
4875 5026
4876 #: src/gtksound.c:442 5027 #: ../src/gtksound.c:513
4877 #, c-format 5028 #, c-format
4878 msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s" 5029 msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s"
4879 msgstr "ஒலி கொடுக்க இயலவில்லை ஏனென்றால் வரையறுத்த ஒலி கட்டளையை வெளியிட முடியவில்லை: %s" 5030 msgstr "ஒலிக்க இயலவில்லை ஏனென்றால் வரையறுத்த ஒலி கட்டளையை துவக்க முடியவில்லை: %s"
4880 5031
4881 #: src/gtkstatusbox.c:255 5032 #: ../src/gtkstatusbox.c:368
4882 msgid "Typing" 5033 #: ../src/protocols/irc/irc.c:313
4883 msgstr "தட்டச்சிடல்" 5034 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979
4884 5035 #: ../src/protocols/msn/session.c:349
4885 #. connect to the server 5036 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536
4886 #: src/gtkstatusbox.c:258 5037 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2186
4887 #: src/protocols/irc/irc.c:257 5038 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938
4888 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 5039 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693
4889 #: src/protocols/msn/session.c:349 5040 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1594
4890 #: src/protocols/napster/napster.c:525 5041 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572
4891 #: src/protocols/novell/novell.c:2169 5042 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565
4892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1818
4893 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3647
4894 #: src/protocols/simple/simple.c:1284
4895 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501
4896 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
4897 msgid "Connecting" 5043 msgid "Connecting"
4898 msgstr "இணைத்தல்" 5044 msgstr "இணைத்தல்"
4899 5045
4900 #. hacks 5046 #: ../src/gtkstock.c:138
4901 #: src/gtkstatusbox.c:395
4902 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:245
4903 #: src/protocols/irc/irc.c:171
4904 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039
4905 #: src/protocols/msn/msn.c:581
4906 #: src/protocols/msn/state.c:29
4907 #: src/protocols/msn/state.c:30
4908 #: src/protocols/msn/state.c:37
4909 #: src/protocols/msn/state.c:38
4910 #: src/protocols/novell/novell.c:2827
4911 #: src/protocols/novell/novell.c:2961
4912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:810
4913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7791
4914 #: src/protocols/silc/silc.c:49
4915 #: src/protocols/simple/simple.c:253
4916 #: src/status.c:154
4917 msgid "Available"
4918 msgstr "உள்ளது"
4919
4920 #: src/gtkstatusbox.c:397
4921 #: src/protocols/gg/gg.c:1380
4922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:713
4923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7805
4924 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2649
4925 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241
4926 msgid "Invisible"
4927 msgstr "காணமுடியாத"
4928
4929 #: src/gtkstatusbox.c:398
4930 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240
4931 #: src/protocols/gg/gg.c:1366
4932 #: src/protocols/irc/irc.c:167
4933 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087
4934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1032
4935 #: src/protocols/msn/msn.c:577
4936 #: src/protocols/napster/napster.c:573
4937 #: src/protocols/novell/novell.c:2839
4938 #: src/protocols/novell/novell.c:2958
4939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:771
4940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7625
4941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7786
4942 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3281
4943 #: src/protocols/silc/silc.c:47
4944 #: src/protocols/simple/simple.c:249
4945 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2653
4946 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3199
4947 #: src/status.c:153
4948 msgid "Offline"
4949 msgstr "இணைப்பில்லாத"
4950
4951 #: src/gtkstatusbox.c:400
4952 msgid "Custom..."
4953 msgstr "வழிமுறை..."
4954
4955 #: src/gtkstatusbox.c:401
4956 msgid "Saved..."
4957 msgstr "சேமிக்கப்பட்டது..."
4958
4959 #: src/gtkstock.c:138
4960 msgid "_Alias" 5047 msgid "_Alias"
4961 msgstr "புனைப்பெயர்" 5048 msgstr "_ப புனைப்பெயர்"
4962 5049
4963 #: src/gtkstock.c:140 5050 #: ../src/gtkstock.c:140
5051 msgid "Close _tabs"
5052 msgstr "_க கீற்றுகளை மூடவும்"
5053
5054 #: ../src/gtkstock.c:142
5055 msgid "_Get Info"
5056 msgstr "_தகவல் பெறுக"
5057
5058 #: ../src/gtkstock.c:143
4964 msgid "_Invite" 5059 msgid "_Invite"
4965 msgstr "அழை" 5060 msgstr "_அழை"
4966 5061
4967 #: src/gtkstock.c:141 5062 #: ../src/gtkstock.c:144
4968 msgid "_Modify" 5063 msgid "_Modify"
4969 msgstr "மாற்று" 5064 msgstr "_மாற்று"
4970 5065
4971 #: src/gtkstock.c:142 5066 #: ../src/gtkstock.c:145
4972 msgid "_Open Mail" 5067 msgid "_Open Mail"
4973 msgstr "அஞ்சலை திற" 5068 msgstr "_அஞ்சலை திற"
4974 5069
4975 #: src/gtkstock.c:144 5070 #: ../src/gtkutils.c:1317
4976 msgid "_Warn" 5071 #: ../src/gtkutils.c:1342
4977 msgstr "எச்சரி"
4978
4979 #: src/gtkutils.c:1309
4980 #: src/gtkutils.c:1334
4981 #, c-format 5072 #, c-format
4982 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 5073 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
4983 msgstr "%s ஐ ஏற்றும்பொழுது கீழ்க்கண்ட பிழை நேர்ந்தது: %s" 5074 msgstr "%s ஐ ஏற்றும்பொழுது கீழ்க்கண்ட பிழை நேர்ந்தது: %s"
4984 5075
4985 #: src/gtkutils.c:1311 5076 #: ../src/gtkutils.c:1319
4986 #: src/gtkutils.c:1336 5077 #: ../src/gtkutils.c:1344
4987 msgid "Failed to load image" 5078 msgid "Failed to load image"
4988 msgstr "படத்தை ஏற்ற தவறியது" 5079 msgstr "படத்தை ஏற்ற தவறியது"
4989 5080
4990 #: src/gtkutils.c:1411 5081 #: ../src/gtkutils.c:1419
4991 #, c-format 5082 #, c-format
4992 msgid "Cannot send folder %s." 5083 msgid "Cannot send folder %s."
4993 msgstr "%s அடைவை அனுப்ப முடியவில்லை." 5084 msgstr "%s அடைவை அனுப்ப முடியவில்லை."
4994 5085
4995 #: src/gtkutils.c:1413 5086 #: ../src/gtkutils.c:1421
4996 msgid "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually" 5087 msgid "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually"
4997 msgstr "கெய்மால் அடைவை பரிமாற்ற முடியவில்லை. நீங்கள் கோப்பை தனித்தனியாக தான் அனுப்ப வேண்டும்" 5088 msgstr "கெய்மால் அடைவை பரிமாற முடியவில்லை. நீங்கள் கோப்பை தனித்தனியாக தான் அனுப்ப வேண்டும்"
4998 5089
4999 #: src/gtkutils.c:1441 5090 #: ../src/gtkutils.c:1449
5000 #: src/gtkutils.c:1450 5091 #: ../src/gtkutils.c:1458
5001 #: src/gtkutils.c:1455 5092 #: ../src/gtkutils.c:1463
5002 msgid "You have dragged an image" 5093 msgid "You have dragged an image"
5003 msgstr "நீங்கள் ஒரு படத்தை இழுத்துள்ளீர்கள்" 5094 msgstr "நீங்கள் ஒரு படத்தை இழுத்துள்ளீர்கள்"
5004 5095
5005 #: src/gtkutils.c:1442 5096 #: ../src/gtkutils.c:1450
5006 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." 5097 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
5007 msgstr "நீங்கள் இந்த படத்தை கோப்பு பரிமாற்றத்தில் அனுப்பலாம், இந்த தகவலில் கோர்க்கலாம், அல்லது இந்த பயனாளருக்கான தோழர் குறும்படமாக பயன்படுத்தலாம்." 5098 msgstr "நீங்கள் இந்த படத்தை கோப்பு பரிமாற்றத்தில் அனுப்பலாம், இந்த தகவலில் கோர்க்கலாம், அல்லது இந்த பயனாளருக்கான நண்பர் குறும்படமாக பயன்படுத்தலாம்."
5008 5099
5009 #: src/gtkutils.c:1446 5100 #: ../src/gtkutils.c:1454
5010 #: src/gtkutils.c:1461 5101 #: ../src/gtkutils.c:1469
5011 msgid "Set as buddy icon" 5102 msgid "Set as buddy icon"
5012 msgstr "தோழர் குறும்படமாக அமை" 5103 msgstr "நண்பர் குறும்படமாக அமை"
5013 5104
5014 #: src/gtkutils.c:1447 5105 #: ../src/gtkutils.c:1455
5015 #: src/gtkutils.c:1462 5106 #: ../src/gtkutils.c:1470
5016 msgid "Send image file" 5107 msgid "Send image file"
5017 msgstr "பட கோப்பை அனுப்பு" 5108 msgstr "பட கோப்பை அனுப்புக"
5018 5109
5019 #: src/gtkutils.c:1448 5110 #: ../src/gtkutils.c:1456
5020 #: src/gtkutils.c:1462 5111 #: ../src/gtkutils.c:1470
5021 msgid "Insert in message" 5112 msgid "Insert in message"
5022 msgstr "தகவலில் சேர்" 5113 msgstr "தகவலில் சேர்க"
5023 5114
5024 #: src/gtkutils.c:1451 5115 #: ../src/gtkutils.c:1459
5025 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 5116 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
5026 msgstr "நீங்கள் இதை இந்த பயனாளருக்கு தோழர் குறும்படமாக அமைக்க விரும்புகிறீர்களா?" 5117 msgstr "நீங்கள் இதை இந்த பயனாளருக்கு நண்பர் குறும்படமாக அமைக்க விரும்புகிறீர்களா?"
5027 5118
5028 #: src/gtkutils.c:1456 5119 #: ../src/gtkutils.c:1464
5029 msgid "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." 5120 msgid "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
5030 msgstr "நீங்கள் இந்த படத்தை கோப்பு பரிமாற்றத்தில் அனுப்பலாம் அல்லது இந்த தகவலில் கோர்க்கலாம், அல்லது இந்த பயனாளருக்கான தோழர் குறும்படமாக பயன்படுத்தலாம்." 5121 msgstr "நீங்கள் இந்த படத்தை கோப்பு பரிமாற்றத்தில் அனுப்பலாம் அல்லது இந்த தகவலில் கோர்க்கலாம், அல்லது இந்த பயனாளருக்கான நண்பர் குறும்படமாக பயன்படுத்தலாம்."
5031 5122
5032 #: src/gtkutils.c:1458 5123 #: ../src/gtkutils.c:1466
5033 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" 5124 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user"
5034 msgstr "நீங்கள் இந்த படத்தை இந்த தகவலில் கோர்க்கலாம், அல்லது இந்த பயனாளருக்கான தோழர் குறும்படமாக பயன்படுத்தலாம்." 5125 msgstr "நீங்கள் இந்த படத்தை இந்த தகவலில் கோர்க்கலாம், அல்லது இந்த பயனாளருக்கான நண்பர் குறும்படமாக பயன்படுத்தலாம்."
5035 5126
5036 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 5127 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
5037 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 5128 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
5038 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 5129 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
5039 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 5130 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
5040 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 5131 #: ../src/gtkutils.c:1520
5041 #: src/gtkutils.c:1512
5042 msgid "Cannot send launcher" 5132 msgid "Cannot send launcher"
5043 msgstr "வெளியீட்டாளரை அனுப்ப முடியவில்லை" 5133 msgstr "வெளியீட்டாளரை அனுப்ப முடியவில்லை"
5044 5134
5045 #: src/gtkutils.c:1512 5135 #: ../src/gtkutils.c:1520
5046 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." 5136 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself."
5047 msgstr "" 5137 msgstr "நீங்கள் ஒரு மேல் மேசை துவக்கியை இழுத்தீர்கள். அனேகமாக இந்த துவக்கி எதை துவக்குகிறதோ அதை அனுப்ப விரும்புகிறீர்கள். துவக்கியை அல்ல."
5048 5138
5049 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 5139 #: ../src/gtkwhiteboard.c:756
5050 #. * Doodle session has been made 5140 #: ../src/gtkwhiteboard.c:775
5051 #. 5141 msgid "Save File"
5052 #: src/gtkwhiteboard.c:344 5142 msgstr "கோப்பை சேமிக்கவும்"
5053 #: src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 5143
5054 msgid "Sent Doodle request." 5144 #: ../src/gtkwhiteboard.c:863
5055 msgstr "கிறுக்கலான கோரிக்கை அனுப்பப்பட்டது." 5145 msgid "Select color"
5056 5146 msgstr "நிறம் தேர்வு செய்க"
5057 #: src/log.c:129 5147
5148 #: ../src/log.c:167
5058 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 5149 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
5059 msgstr "<b><font color=\"red\">பதிவேட்டில் வாசிக்கும் அமைப்பு இல்லை </font></b>" 5150 msgstr "<b><font color=\"red\">பதிவேட்டில் வாசிக்கும் அமைப்பு இல்லை </font></b>"
5060 5151
5061 #: src/log.c:577 5152 #: ../src/log.c:547
5153 msgid "HTML"
5154 msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் (HTML) "
5155
5156 #: ../src/log.c:558
5157 msgid "Plain text"
5158 msgstr "வெற்று உரை முறை"
5159
5160 #: ../src/log.c:569
5161 msgid "Old Gaim"
5162 msgstr "பழைய கெய்ம்"
5163
5164 #: ../src/log.c:664
5062 msgid "Logging of this conversation failed." 5165 msgid "Logging of this conversation failed."
5063 msgstr "இந்த உரையாடலை பதிய தவரியது." 5166 msgstr "இந்த உரையாடலை பதிய தவறியது."
5064 5167
5065 #: src/log.c:839 5168 #: ../src/log.c:1007
5066 msgid "XML" 5169 msgid "XML"
5067 msgstr "XML" 5170 msgstr "எக்ஸ்எம்எல்"
5068 5171
5069 #: src/log.c:904 5172 #: ../src/log.c:1081
5070 #, c-format 5173 #, c-format
5071 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 5174 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5072 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;சுய-பதில்&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 5175 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5073 5176
5074 #: src/log.c:906 5177 #: ../src/log.c:1083
5075 #, c-format 5178 #, c-format
5076 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 5179 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5077 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;சுய-பதில்&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 5180 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5078 5181
5079 #: src/log.c:957 5182 #: ../src/log.c:1140
5080 #: src/log.c:1074 5183 #: ../src/log.c:1271
5081 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 5184 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
5082 msgstr "<font color=\"red\"><b>பதிவிற்கான பாதையை கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை!</b></font>" 5185 msgstr "<font color=\"red\"><b>பதிவிற்கான பாதையை கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை!</b></font>"
5083 5186
5084 #: src/log.c:967 5187 #: ../src/log.c:1152
5085 #: src/log.c:1086 5188 #: ../src/log.c:1285
5086 #, c-format 5189 #, c-format
5087 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 5190 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
5088 msgstr "<font color=\"red\"><b>கோப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s</b></font>" 5191 msgstr "<font color=\"red\"><b>கோப்பை படிக்க முடியவில்லை: %s</b></font>"
5089 5192
5090 #: src/log.c:1019 5193 #: ../src/log.c:1214
5091 #, c-format 5194 #, c-format
5092 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 5195 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
5093 msgstr "(%s) %s <சுய-பதில்>: %s\n" 5196 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
5094 5197
5095 #: src/plugin.c:344 5198 #: ../src/plugin.c:281
5199 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:139
5200 #: ../src/protocols/msn/session.c:326
5201 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128
5202 msgid "Unknown error"
5203 msgstr "தெரியாத பிழை"
5204
5205 #: ../src/plugin.c:424
5206 #, c-format
5207 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
5208 msgstr "செருகி மாஜிக் பொருந்தாமை %d (தேவை %d)"
5209
5210 #: ../src/plugin.c:441
5211 #, c-format
5212 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
5213 msgstr "ஏபிஐ வடிவ நிலை பொருந்தாமை %d.%d.x (தேவை %d.%d.x)"
5214
5215 #: ../src/plugin.c:458
5216 msgid "Plugin does not implement all required functions"
5217 msgstr "செருகி அனைத்து தேவையான செயல்களையும் செய்வதில்லை"
5218
5219 #: ../src/plugin.c:523
5096 #, c-format 5220 #, c-format
5097 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." 5221 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
5098 msgstr "தேவைப்பட்ட சொருகுபொருள் %s காணப்படவில்லை. தயவுசெய்து அதை நிறுவி பின் மீண்டும் முயற்சி செய்க." 5222 msgstr "தேவைப்பட்ட சொருகுபொருள் %s காணப்படவில்லை. தயவுசெய்து அதை நிறுவி பின் மீண்டும் முயற்சி செய்க."
5099 5223
5100 #: src/plugin.c:349 5224 #: ../src/plugin.c:528
5101 #: src/plugin.c:377 5225 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
5226 msgstr "சொருகுப்பொருளை ஏற்றும் போது கெய்ம் பிழைகளை சந்தித்தது"
5227
5228 #: ../src/plugin.c:551
5229 #, c-format
5230 msgid "The required plugin %s was unable to load."
5231 msgstr "அந்த தேவைப்பட்ட சொருகுபொருள் %s ஐ ஏற்ற முடியவில்லை."
5232
5233 #: ../src/plugin.c:555
5102 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 5234 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
5103 msgstr "கெய்மால் உங்களது சொருகுபொருளை ஏற்ற இயலவில்லை." 5235 msgstr "கெய்மால் உங்களது சொருகுபொருளை ஏற்ற இயலவில்லை."
5104 5236
5105 #: src/plugin.c:373 5237 #: ../src/plugin.c:657
5106 #, c-format 5238 #, c-format
5107 msgid "The required plugin %s was unable to load." 5239 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
5108 msgstr "அந்த தேவைப்பட்ட சொருகுபொருள் %s ஐ ஏற்ற முடியவில்லை." 5240 msgstr "சார்ந்த சொருகுப்பொருள் %s ஐ ஏற்றா இயலவில்லை."
5109 5241
5110 #. Send a message about the connection error 5242 #: ../src/plugin.c:662
5111 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:101 5243 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
5244 msgstr "சொருகுப்பொருளை கீழிறக்கும் போது கெய்ம் பிழைகளை சந்தித்தது"
5245
5246 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
5112 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 5247 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
5113 msgstr "உள்வரும் IM இணைப்புகளை கவனிக்க இயலவில்லை\n" 5248 msgstr "உள்வரும் ஐஎம் இணைப்புகளை கவனிக்க இயலவில்லை\n"
5114 5249
5115 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:136 5250 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146
5116 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 5251 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
5117 msgstr "எல்லைக்குள் உள்ள mDNS சேவகருடன் இணைப்பை தொடங்க இயலவில்லை. அது இயங்குகிறதா?" 5252 msgstr "உள் எம்டிஎன்எஸ் (mDNS) சேவையகத்துடன் இணைப்பை தொடங்க இயலவில்லை. அது இயங்குகிறதா?"
5118 5253
5119 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:317 5254 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
5120 #: src/protocols/msn/msn.c:554 5255 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251
5121 #: src/protocols/msn/state.c:32
5122 #: src/protocols/novell/novell.c:2836
5123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5066
5124 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2651
5125 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
5126 msgid "Idle"
5127 msgstr "சும்மா"
5128
5129 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:322
5130 #, c-format 5256 #, c-format
5131 msgid "" 5257 msgid ""
5132 "\n" 5258 "\n"
5133 "<b>Status:</b> %s" 5259 "<b>Status:</b> %s"
5134 msgstr "" 5260 msgstr ""
5135 "\n" 5261 "\n"
5136 "<b>நிலை:</b> %s" 5262 "<b>நிலை:</b> %s"
5137 5263
5138 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:324 5264 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339
5139 #, c-format 5265 #, c-format
5140 msgid "" 5266 msgid ""
5141 "\n" 5267 "\n"
5142 "<b>Message:</b> %s" 5268 "<b>Message:</b> %s"
5143 msgstr "" 5269 msgstr ""
5151 #. *< priority 5277 #. *< priority
5152 #. *< id 5278 #. *< id
5153 #. *< name 5279 #. *< name
5154 #. *< version 5280 #. *< version
5155 #. * summary 5281 #. * summary
5156 #. * description 5282 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433
5157 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:418 5283 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435
5158 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:420
5159 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 5284 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
5160 msgstr "Bonjour நெறிமுறை சொருகுபொருள்" 5285 msgstr "போன்ஜு நெறிமுறை சொருகுபொருள்"
5161 5286
5162 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:452 5287 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471
5163 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:509 5288 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479
5289 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537
5164 msgid "Gaim User" 5290 msgid "Gaim User"
5165 msgstr "கெய்ம் பயனாளர்" 5291 msgstr "கெய்ம் பயனாளர்"
5166 5292
5167 #. Creating the user splits 5293 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575
5168 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:547 5294 #: ../src/protocols/silc/silc.c:935
5169 msgid "Host name" 5295 msgid "Hostname"
5170 msgstr "புரவலர் பெயர்" 5296 msgstr "புரவலன் பெயர்"
5171 5297
5172 #. Creating the options for the protocol 5298 #. Creating the options for the protocol
5173 #. port to connect to 5299 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579
5174 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:551 5300 #: ../src/protocols/irc/irc.c:900
5175 #: src/protocols/irc/irc.c:814 5301 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2053
5176 #: src/protocols/msn/msn.c:1961 5302 #: ../src/protocols/napster/napster.c:724
5177 #: src/protocols/napster/napster.c:713 5303 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643
5178 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5665 5304 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1859
5179 #: src/protocols/silc/silc.c:1741
5180 msgid "Port" 5305 msgid "Port"
5181 msgstr "தளம்" 5306 msgstr "தளம்"
5182 5307
5183 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:554 5308 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582
5184 #: src/protocols/gg/gg.c:567 5309 #: ../src/protocols/gg/gg.c:605
5310 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
5185 msgid "First name" 5311 msgid "First name"
5186 msgstr "முதற் பெயர்" 5312 msgstr "முதற் பெயர்"
5187 5313
5188 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:557 5314 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585
5189 #: src/protocols/gg/gg.c:562 5315 #: ../src/protocols/gg/gg.c:600
5316 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775
5190 msgid "Last name" 5317 msgid "Last name"
5191 msgstr "கடைசிப்பெயர்" 5318 msgstr "கடைசிப்பெயர்"
5192 5319
5193 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:560 5320 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588
5194 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 5321 #: ../src/protocols/gg/gg.c:468
5195 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 5322 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760
5196 #: src/protocols/jabber/buddy.c:780 5323 #: ../src/protocols/silc/silc.c:699
5197 #: src/protocols/silc/silc.c:665 5324 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939
5198 #: src/protocols/silc/silc.c:905 5325 msgid "E-mail"
5199 #: src/protocols/silc/util.c:511 5326 msgstr "மின் அஞ்சல்"
5200 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 5327
5201 msgid "Email" 5328 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
5202 msgstr "மின்னஞ்சல்"
5203
5204 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
5205 msgid "Bonjour" 5329 msgid "Bonjour"
5206 msgstr "Bonjour" 5330 msgstr "போன்ஜு"
5207 5331
5208 #: src/protocols/gg/gg.c:89 5332 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357
5209 #: src/protocols/gg/gg.c:111 5333 #, c-format
5210 #: src/protocols/gg/gg.c:146 5334 msgid "%s has closed the conversation."
5335 msgstr "%s உரையாடலை முடித்துவிட்டார்."
5336
5337 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439
5338 msgid "Cannot open socket"
5339 msgstr "கொள் குழியை (சாக்கெட்டை) திறக்க முடியவில்லை "
5340
5341 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447
5342 msgid "Error setting socket options"
5343 msgstr "கொள் குழி (சாக்கெட்டின்) தேர்வுகளை அமைப்பதில் பிழை"
5344
5345 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458
5346 msgid "Cannot bind socket to port"
5347 msgstr "கொள் குழியை (சாக்கெட்டை) சொருகுவாய்க்கு பிணைக்க முடியவில்லை!"
5348
5349 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465
5350 msgid "Cannot listen on socket"
5351 msgstr "கொள் குழி (சாக்கெட்) இல் கேட்க இயலவில்லை"
5352
5353 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559
5354 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
5355 msgstr "செய்திகளை அனுப்ப முடியவில்லை. உரையாடலை துவக்க முடியாது."
5356
5357 #: ../src/protocols/gg/gg.c:76
5358 #: ../src/proxy.c:2345
5359 msgid "Invalid proxy settings"
5360 msgstr "செல்லாத பதிலாள் அமைப்புகள்"
5361
5362 #: ../src/protocols/gg/gg.c:77
5363 #: ../src/proxy.c:2345
5364 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
5365 msgstr "உங்களது கொடுக்கப்பட்ட பதிலாள் வகைக்காக தெரிவிக்கப்பட்டுள்ள தள எண் அல்லது புரவலன் பெயர் செல்லாது."
5366
5367 #: ../src/protocols/gg/gg.c:115
5368 #: ../src/protocols/gg/gg.c:137
5369 #: ../src/protocols/gg/gg.c:180
5211 msgid "Token Error" 5370 msgid "Token Error"
5212 msgstr "டோக்கன் பிழை" 5371 msgstr "டோக்கன் பிழை"
5213 5372
5214 #: src/protocols/gg/gg.c:90 5373 #: ../src/protocols/gg/gg.c:116
5215 #: src/protocols/gg/gg.c:112 5374 #: ../src/protocols/gg/gg.c:138
5216 #: src/protocols/gg/gg.c:147 5375 #: ../src/protocols/gg/gg.c:181
5217 msgid "Unable to fetch the token.\n" 5376 msgid "Unable to fetch the token.\n"
5218 msgstr "டோக்கனை பெற முடியவில்லை.\n" 5377 msgstr "டோக்கனை பெற முடியவில்லை.\n"
5219 5378
5220 #: src/protocols/gg/gg.c:235 5379 #: ../src/protocols/gg/gg.c:269
5221 #: src/protocols/gg/gg.c:254 5380 #: ../src/protocols/gg/gg.c:288
5222 msgid "Save Buddylist..." 5381 msgid "Save Buddylist..."
5223 msgstr "தோழர் பட்டியலை சேமி..." 5382 msgstr "நண்பர் பட்டியலை சேமி..."
5224 5383
5225 #: src/protocols/gg/gg.c:236 5384 #: ../src/protocols/gg/gg.c:270
5226 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 5385 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
5227 msgstr "உங்களது தோழர் பட்டியல் காலி, கோப்பில் ஏதும் எழுதப்படவில்லை." 5386 msgstr "உங்களது நண்பர் பட்டியல் காலி, கோப்பில் ஏதும் எழுதப்படவில்லை."
5228 5387
5229 #: src/protocols/gg/gg.c:242 5388 #: ../src/protocols/gg/gg.c:276
5230 #: src/protocols/gg/gg.c:244 5389 #: ../src/protocols/gg/gg.c:278
5231 msgid "Couldn't open file" 5390 msgid "Couldn't open file"
5232 msgstr "கோப்பை திறக்க முடியவில்லை" 5391 msgstr "கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
5233 5392
5234 #: src/protocols/gg/gg.c:255 5393 #: ../src/protocols/gg/gg.c:289
5235 msgid "Buddylist saved successfully!" 5394 msgid "Buddylist saved successfully!"
5236 msgstr "தோழர் பட்டியல் வெற்றிகரமாக சேமிக்கப்பட்டது!" 5395 msgstr "நண்பர் பட்டியல் வெற்றிகரமாக சேமிக்கப்பட்டது!"
5237 5396
5238 #: src/protocols/gg/gg.c:273 5397 #: ../src/protocols/gg/gg.c:307
5239 #: src/protocols/gg/gg.c:274 5398 #: ../src/protocols/gg/gg.c:308
5240 msgid "Couldn't load buddylist" 5399 msgid "Couldn't load buddylist"
5241 msgstr "தோழர் பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை" 5400 msgstr "நண்பர் பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை"
5242 5401
5243 #: src/protocols/gg/gg.c:290 5402 #: ../src/protocols/gg/gg.c:324
5244 msgid "Load Buddylist..." 5403 msgid "Load Buddylist..."
5245 msgstr "தோழர் பட்டியல் ஏற்றம்..." 5404 msgstr "நண்பர் பட்டியல் ஏற்றம்..."
5246 5405
5247 #: src/protocols/gg/gg.c:291 5406 #: ../src/protocols/gg/gg.c:325
5248 msgid "Buddylist loaded successfully!" 5407 msgid "Buddylist loaded successfully!"
5249 msgstr "தோழர் பட்டியல் வெற்றிகரமாக ஏற்றப்பட்டது!" 5408 msgstr "நண்பர் பட்டியல் வெற்றிகரமாக ஏற்றப்பட்டது!"
5250 5409
5251 #: src/protocols/gg/gg.c:302 5410 #: ../src/protocols/gg/gg.c:336
5252 msgid "Save buddylist..." 5411 msgid "Save buddylist..."
5253 msgstr "தோழர் பட்டியலை சேமி..." 5412 msgstr "நண்பர் பட்டியலை சேமி..."
5254 5413
5255 #: src/protocols/gg/gg.c:346 5414 #: ../src/protocols/gg/gg.c:380
5256 msgid "Fill in the registration fields." 5415 msgid "Fill in the registration fields."
5257 msgstr "பதிவு கட்டங்களை நிரப்புக." 5416 msgstr "பதிவுப் புலங்களை நிரப்புக."
5258 5417
5259 #: src/protocols/gg/gg.c:351 5418 #: ../src/protocols/gg/gg.c:385
5260 msgid "Passwords do not match." 5419 msgid "Passwords do not match."
5261 msgstr "கடவுச்சொல் பொருந்தவில்லை." 5420 msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை."
5262 5421
5263 #: src/protocols/gg/gg.c:360 5422 #: ../src/protocols/gg/gg.c:394
5264 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 5423 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
5265 msgstr "புதிய கணக்கை பதிய இயலவில்லை. பிழை ஏற்பட்டது.\n" 5424 msgstr "புதிய கணக்கை பதிய இயலவில்லை. பிழை ஏற்பட்டது.\n"
5266 5425
5267 #: src/protocols/gg/gg.c:373 5426 #: ../src/protocols/gg/gg.c:407
5268 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 5427 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
5269 msgstr "புதிய Gadu-Gadu கணக்கு பதியப்பட்டது" 5428 msgstr "புதிய காடு-காடு கணக்கு பதியப்பட்டது"
5270 5429
5271 #: src/protocols/gg/gg.c:374 5430 #: ../src/protocols/gg/gg.c:408
5272 msgid "Registration completed successfully!" 5431 msgid "Registration completed successfully!"
5273 msgstr "பதிவு வெற்றிகரமாக முடிந்தது!" 5432 msgstr "பதிவு வெற்றிகரமாக முடிந்தது!"
5274 5433
5275 #: src/protocols/gg/gg.c:434 5434 #: ../src/protocols/gg/gg.c:473
5276 msgid "e-Mail" 5435 #: ../src/protocols/gg/gg.c:747
5277 msgstr "மின்னஞ்சல்" 5436 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749
5278 5437 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307
5279 #: src/protocols/gg/gg.c:439
5280 #: src/protocols/gg/gg.c:710
5281 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632
5282 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150
5283 msgid "Password" 5438 msgid "Password"
5284 msgstr "கடவுச்சொல்" 5439 msgstr "கடவுச்சொல்"
5285 5440
5286 #: src/protocols/gg/gg.c:444 5441 #: ../src/protocols/gg/gg.c:478
5287 #: src/protocols/gg/gg.c:715 5442 #: ../src/protocols/gg/gg.c:752
5288 msgid "Password (retype)" 5443 msgid "Password (retype)"
5289 msgstr "கடவுச்சொல் (மீண்டும்)" 5444 msgstr "கடவுச்சொல் (மீண்டும்)"
5290 5445
5291 #: src/protocols/gg/gg.c:449 5446 #: ../src/protocols/gg/gg.c:483
5292 #: src/protocols/gg/gg.c:720 5447 #: ../src/protocols/gg/gg.c:757
5293 msgid "Enter current token" 5448 msgid "Enter current token"
5294 msgstr "தற்போதைய டோக்கனை கொடுக்கவும்" 5449 msgstr "தற்போதைய டோக்கனை உள்ளிவும்"
5295 5450
5296 #: src/protocols/gg/gg.c:455 5451 #: ../src/protocols/gg/gg.c:489
5297 #: src/protocols/gg/gg.c:726 5452 #: ../src/protocols/gg/gg.c:763
5298 msgid "Current token" 5453 msgid "Current token"
5299 msgstr "தற்போதைய டோக்கன்" 5454 msgstr "தற்போதைய டோக்கன்"
5300 5455
5301 #: src/protocols/gg/gg.c:459 5456 #: ../src/protocols/gg/gg.c:493
5302 #: src/protocols/gg/gg.c:460 5457 #: ../src/protocols/gg/gg.c:494
5303 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 5458 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
5304 msgstr "புதிய Gadu-Gadu கணக்கு பதிவு" 5459 msgstr "புதிய காடு-காடு கணக்கு பதிவு"
5305 5460
5306 #: src/protocols/gg/gg.c:461 5461 #: ../src/protocols/gg/gg.c:495
5307 msgid "Please, fill in the following fields" 5462 msgid "Please, fill in the following fields"
5308 msgstr "தயவுசெய்து, கீழ்க்கண்ட இடங்களை நிரப்புக" 5463 msgstr "தயவுசெய்து, கீழ்க்கண்ட புலங்களை நிரப்புக"
5309 5464
5310 #: src/protocols/gg/gg.c:572 5465 #: ../src/protocols/gg/gg.c:590
5311 #: src/protocols/gg/gg.c:1908 5466 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1657
5312 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 5467 msgid "Unable to initiate a new search"
5313 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 5468 msgstr "புதியதேடலை துவக்க முடியவில்லை."
5314 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 5469
5315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:648 5470 #: ../src/protocols/gg/gg.c:591
5316 #: src/protocols/msn/msn.c:1386 5471 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1658
5317 #: src/protocols/silc/buddy.c:1494 5472 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
5318 #: src/protocols/silc/ops.c:857 5473 msgstr "உங்கள் தேடல் ஒன்று நிலுவையில் உள்ளது. அது முடியும் வரை பொறுக்கவும்."
5319 #: src/protocols/silc/ops.c:1000 5474
5320 #: src/protocols/silc/ops.c:1149 5475 #: ../src/protocols/gg/gg.c:610
5321 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 5476 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1018
5477 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2048
5478 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:252
5479 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695
5480 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1259
5481 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1406
5482 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765
5483 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1372
5484 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1534
5485 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528
5486 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1036
5487 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1179
5488 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1328
5489 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041
5322 msgid "Nickname" 5490 msgid "Nickname"
5323 msgstr "புனைப்பெயர்" 5491 msgstr "புனைப்பெயர்"
5324 5492
5325 #: src/protocols/gg/gg.c:577 5493 #: ../src/protocols/gg/gg.c:615
5326 #: src/protocols/jabber/jabber.c:668 5494 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1021
5327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6055 5495 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785
5328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 5496 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218
5497 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226
5329 msgid "City" 5498 msgid "City"
5330 msgstr "நகரம்" 5499 msgstr "நகரம்"
5331 5500
5332 #: src/protocols/gg/gg.c:582 5501 #: ../src/protocols/gg/gg.c:620
5333 msgid "Year of birth" 5502 msgid "Year of birth"
5334 msgstr "பிறந்த ஆண்டு" 5503 msgstr "பிறந்த ஆண்டு"
5335 5504
5336 #: src/protocols/gg/gg.c:585 5505 #: ../src/protocols/gg/gg.c:623
5337 #: src/protocols/msn/msn.c:1545 5506 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1536
5338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6028 5507 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
5339 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 5508 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066
5340 msgid "Gender" 5509 msgid "Gender"
5341 msgstr "பாலினம்" 5510 msgstr "பாலினம்"
5342 5511
5343 #: src/protocols/gg/gg.c:586 5512 #: ../src/protocols/gg/gg.c:624
5344 msgid "Male or female" 5513 msgid "Male or female"
5345 msgstr "ஆண் அல்லது பெண்" 5514 msgstr "ஆண் அல்லது பெண்"
5346 5515
5347 #: src/protocols/gg/gg.c:587 5516 #: ../src/protocols/gg/gg.c:625
5348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6028 5517 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
5349 msgid "Male" 5518 msgid "Male"
5350 msgstr "ஆண்" 5519 msgstr "ஆண்"
5351 5520
5352 #: src/protocols/gg/gg.c:588 5521 #: ../src/protocols/gg/gg.c:626
5353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6028 5522 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
5354 msgid "Female" 5523 msgid "Female"
5355 msgstr "பெண்" 5524 msgstr "பெண்"
5356 5525
5357 #: src/protocols/gg/gg.c:592 5526 #: ../src/protocols/gg/gg.c:630
5358 msgid "Only online" 5527 msgid "Only online"
5359 msgstr "இணைப்பில் மட்டும்" 5528 msgstr "இணைப்பில் மட்டும்"
5360 5529
5361 #: src/protocols/gg/gg.c:596 5530 #: ../src/protocols/gg/gg.c:634
5362 #: src/protocols/gg/gg.c:597 5531 #: ../src/protocols/gg/gg.c:635
5363 #: src/protocols/gg/gg.c:1745
5364 msgid "Find buddies" 5532 msgid "Find buddies"
5365 msgstr "தோழர்களை தேடு" 5533 msgstr "நண்பர்களை தேடு"
5366 5534
5367 #: src/protocols/gg/gg.c:598 5535 #: ../src/protocols/gg/gg.c:636
5368 msgid "Please, enter your search criteria below" 5536 msgid "Please, enter your search criteria below"
5369 msgstr "தயவுசெய்து, உங்களது தேடல் வகைகளை கீழை கொடுக்கவும்" 5537 msgstr "தயவுசெய்து, உங்களது தேடல் வகைகளை கீழே கொடுக்கவும்"
5370 5538
5371 #: src/protocols/gg/gg.c:635 5539 #: ../src/protocols/gg/gg.c:673
5372 msgid "Fill in the fields." 5540 msgid "Fill in the fields."
5373 msgstr "இந்த இடங்களை நிரப்பவும்." 5541 msgstr "இந்த புலங்களை நிரப்பவும்."
5374 5542
5375 #: src/protocols/gg/gg.c:647 5543 #: ../src/protocols/gg/gg.c:685
5376 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 5544 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
5377 msgstr "உங்களது தற்போதைய கடவுச்சொல் நீங்கள் குறிப்பிட்டதிலிருந்து வேறுபடுகிறது." 5545 msgstr "உங்களது தற்போதைய கடவுச்சொல் நீங்கள் குறிப்பிட்டதிலிருந்து வேறுபடுகிறது."
5378 5546
5379 #: src/protocols/gg/gg.c:662 5547 #: ../src/protocols/gg/gg.c:699
5380 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" 5548 msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
5381 msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்ற இயலவில்லை. பிழை ஏற்பட்டது.\n" 5549 msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்ற இயலவில்லை. பிழை ஏற்பட்டது.\n"
5382 5550
5383 #: src/protocols/gg/gg.c:671 5551 #: ../src/protocols/gg/gg.c:708
5384 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 5552 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
5385 msgstr "Gadu-Gadu கணக்கிற்கு கடவுச்சொல் மாற்று" 5553 msgstr "காடு-காடு கணக்கிற்கு கடவுச்சொல் மாற்று"
5386 5554
5387 #: src/protocols/gg/gg.c:672 5555 #: ../src/protocols/gg/gg.c:709
5388 msgid "Password was changed successfully!" 5556 msgid "Password was changed successfully!"
5389 msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது!" 5557 msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது!"
5390 5558
5391 #: src/protocols/gg/gg.c:705 5559 #: ../src/protocols/gg/gg.c:742
5392 msgid "Current password" 5560 msgid "Current password"
5393 msgstr "தற்போதைய கடவுச்சொல்" 5561 msgstr "தற்போதைய கடவுச்சொல்"
5394 5562
5395 #: src/protocols/gg/gg.c:730 5563 #: ../src/protocols/gg/gg.c:767
5396 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 5564 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
5397 msgstr "தயவுசெய்து UIN ற்கான தங்களது தற்போதைய மற்றும் புதிய கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவும்:" 5565 msgstr "தயவுசெய்து யுஎன்ஐ (UIN) க்கான தங்களது தற்போதைய மற்றும் புதிய கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவும்: "
5398 5566
5399 #: src/protocols/gg/gg.c:734 5567 #: ../src/protocols/gg/gg.c:771
5400 #: src/protocols/gg/gg.c:735 5568 #: ../src/protocols/gg/gg.c:772
5401 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 5569 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
5402 msgstr "Gadu-Gadu கடவுச்சொல் மாற்று" 5570 msgstr "காடு-காடு கடவுச்சொல் மாற்று"
5403 5571
5404 #: src/protocols/gg/gg.c:819 5572 #: ../src/protocols/gg/gg.c:846
5405 #, c-format 5573 #, c-format
5406 msgid "Select a chat for buddy: %s" 5574 msgid "Select a chat for buddy: %s"
5407 msgstr "தோழருக்காக ஒரு அரட்டையை தேர்வு செய்க: %s" 5575 msgstr "நண்பருக்காக ஒரு அரட்டையை தேர்வு செய்க: %s"
5408 5576
5409 #: src/protocols/gg/gg.c:822 5577 #: ../src/protocols/gg/gg.c:849
5410 #: src/protocols/gg/gg.c:823 5578 #: ../src/protocols/gg/gg.c:850
5411 msgid "Add to chat..." 5579 msgid "Add to chat..."
5412 msgstr "அரட்டையுடன் சேர்..." 5580 msgstr "அரட்டையுடன் சேர்..."
5413 5581
5414 #: src/protocols/gg/gg.c:991 5582 #: ../src/protocols/gg/gg.c:993
5583 msgid "No matching users found"
5584 msgstr "ஒத்துப் போகும் பயனர் யாரையும் கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை"
5585
5586 #: ../src/protocols/gg/gg.c:994
5587 msgid "There are no users matching your search criteria."
5588 msgstr "உங்கள் தேடல் அளபுருகளுக்கு ஒத்துப் போகும் பயனர் யாரும் இல்லை."
5589
5590 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1006
5591 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1073
5592 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329
5593 msgid "Unable to display the search results."
5594 msgstr "தேடல் விடைகளை காண்பிக்க இயலவில்லை."
5595
5596 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1012
5597 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164
5598 msgid "UIN"
5599 msgstr "யுஐஎன்"
5600
5601 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1015
5602 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1255
5603 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1396
5604 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175
5605 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1024
5606 msgid "First Name"
5607 msgstr "முதற்பெயர்"
5608
5609 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1024
5610 msgid "Birth Year"
5611 msgstr "பிறந்த ஆண்டு"
5612
5613 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1064
5415 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 5614 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
5416 msgstr "Gadu-Gadu பொது அடைவு" 5615 msgstr "காடு-காடு பொது அடைவு"
5417 5616
5418 #: src/protocols/gg/gg.c:992 5617 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1065
5419 msgid "Search results" 5618 msgid "Search results"
5420 msgstr "தேடல் முடிவுகள்" 5619 msgstr "தேடல் முடிவுகள்"
5421 5620
5422 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 5621 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1162
5423 #: src/protocols/gg/gg.c:1213 5622 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1309
5424 msgid "Unable to read socket" 5623 msgid "Unable to read socket"
5425 msgstr "சாக்கெட்டை வாசிக்க இயலவில்லை" 5624 msgstr "கொள் குழியை (சாக்கெட்டை) வாசிக்க இயலவில்லை"
5426 5625
5427 #: src/protocols/gg/gg.c:1247 5626 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1245
5428 #: src/protocols/gg/gg.c:1465 5627 msgid "Buddy list downloaded"
5628 msgstr "நண்பர் பட்டியல் தரவிறக்கப் பட்டது."
5629
5630 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1246
5631 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
5632 msgstr "நண்பர் பட்டியல் சேவையகத்திலிருந்து தரவிறக்கப் பட்டது."
5633
5634 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1253
5635 msgid "Buddy list uploaded"
5636 msgstr "நண்பர் பட்டியல் மேலேற்றப் பட்டது"
5637
5638 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1254
5639 msgid "Your buddy list was stored on the server."
5640 msgstr "நண்பர் பட்டியல் சேவையகத்தில் சேமிக்கப் பட்டது."
5641
5642 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1355
5643 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1579
5429 msgid "Connection failed." 5644 msgid "Connection failed."
5430 msgstr "இணைப்பு தவறியது." 5645 msgstr "இணைப்பு தவறியது."
5431 5646
5432 #. zephyr has several exposures 5647 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1485
5433 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) 5648 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566
5434 #. OPSTAFF "hidden"
5435 #. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
5436 #. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
5437 #. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
5438 #. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*>
5439 #.
5440 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
5441 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
5442 #.
5443 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
5444 #.
5445 #: src/protocols/gg/gg.c:1371
5446 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1089
5447 #: src/protocols/napster/napster.c:578
5448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:715
5449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2655
5450 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
5451 msgid "Online"
5452 msgstr "இணைப்புடன்"
5453
5454 #: src/protocols/gg/gg.c:1385
5455 #: src/protocols/msn/msn.c:593
5456 #: src/protocols/msn/state.c:31
5457 #: src/protocols/novell/novell.c:2833
5458 #: src/protocols/novell/novell.c:2970
5459 #: src/protocols/silc/buddy.c:1435
5460 #: src/protocols/silc/silc.c:55
5461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633
5462 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
5463 msgid "Busy"
5464 msgstr "காரியமாயிருக்க"
5465
5466 #: src/protocols/gg/gg.c:1390
5467 #: src/protocols/msn/msn.c:562
5468 msgid "Blocked" 5649 msgid "Blocked"
5469 msgstr "தடுக்கப்பட்டது" 5650 msgstr "தடுக்கப்பட்டது"
5470 5651
5471 #: src/protocols/gg/gg.c:1407 5652 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1508
5472 msgid "Add to chat" 5653 msgid "Add to chat"
5473 msgstr "அரட்டையில் சேர்க்க" 5654 msgstr "அரட்டையில் சேர்க்க"
5474 5655
5475 #: src/protocols/gg/gg.c:1412 5656 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1517
5476 msgid "Unblock" 5657 msgid "Unblock"
5477 msgstr "தடையை நீக்கு" 5658 msgstr "தடையை நீக்கு"
5478 5659
5479 #: src/protocols/gg/gg.c:1431 5660 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1521
5661 msgid "Block"
5662 msgstr "தடுக்கவும்"
5663
5664 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1538
5480 msgid "Chat _name:" 5665 msgid "Chat _name:"
5481 msgstr "அரட்டை பெயர்:" 5666 msgstr "_ப அரட்டை பெயர்:"
5482 5667
5483 #: src/protocols/gg/gg.c:1641 5668 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1769
5484 msgid "Chat error" 5669 msgid "Chat error"
5485 msgstr "அரட்டை பிழை" 5670 msgstr "அரட்டை பிழை"
5486 5671
5487 #: src/protocols/gg/gg.c:1642 5672 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1770
5488 msgid "This chat name is already in use" 5673 msgid "This chat name is already in use"
5489 msgstr "இந்த அரட்டை பெயர் ஏற்கனவே உபயோகத்தில் உள்ளது." 5674 msgstr "இந்த அரட்டை பெயர் ஏற்கனவே உபயோகத்தில் உள்ளது."
5490 5675
5491 #: src/protocols/gg/gg.c:1722 5676 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1853
5492 msgid "Not connected to the server." 5677 msgid "Not connected to the server."
5493 msgstr "சேவகருடன் இணைக்கப்படவில்லை." 5678 msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்கப்படவில்லை."
5494 5679
5495 #: src/protocols/gg/gg.c:1751 5680 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1876
5496 msgid "Change password" 5681 msgid "Find buddies..."
5497 msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று" 5682 msgstr "நண்பர்களை தேடுக.."
5498 5683
5499 #: src/protocols/gg/gg.c:1757 5684 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1882
5685 msgid "Change password..."
5686 msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றுக..."
5687
5688 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1888
5500 msgid "Upload buddylist to Server" 5689 msgid "Upload buddylist to Server"
5501 msgstr "தோழர் பட்டியலை சேவகருக்கு ஏற்று" 5690 msgstr "நண்பர் பட்டியலை சேவையகத்துக்கு ஏற்று"
5502 5691
5503 #: src/protocols/gg/gg.c:1761 5692 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1892
5504 msgid "Download buddylist from Server" 5693 msgid "Download buddylist from Server"
5505 msgstr "தோழர் பட்டியலை சேவகரிலிருந்து இறக்கு" 5694 msgstr "நண்பர் பட்டியலை சேவையகத்திலிருந்து இறக்கு"
5506 5695
5507 #: src/protocols/gg/gg.c:1765 5696 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1896
5508 msgid "Delete buddylist from Server" 5697 msgid "Delete buddylist from Server"
5509 msgstr "தோழர் பட்டியலை சேவகரிலிருந்து நீக்கு" 5698 msgstr "நண்பர் பட்டியலை சேவையகத்திலிருந்து நீக்கு"
5510 5699
5511 #: src/protocols/gg/gg.c:1769 5700 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1900
5512 msgid "Save buddylist to file" 5701 msgid "Save buddylist to file..."
5513 msgstr "தோழர் பட்டியலை கோப்பில் சேமி" 5702 msgstr "நண்பர் பட்டியலை கோப்பில் சேமிக்கவும்..."
5514 5703
5515 #: src/protocols/gg/gg.c:1773 5704 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1904
5516 msgid "Load buddylist from file" 5705 msgid "Load buddylist from file..."
5517 msgstr "தோழர் பட்டியலை கோப்பிலிருந்து ஏற்று" 5706 msgstr "நண்பர் பட்டியலை கோப்பிலிருந்து ஏற்றவும்..."
5518 5707
5519 #. magic 5708 #. magic
5520 #. major_version 5709 #. major_version
5521 #. minor_version 5710 #. minor_version
5522 #. plugin type 5711 #. plugin type
5524 #. flags 5713 #. flags
5525 #. dependencies 5714 #. dependencies
5526 #. priority 5715 #. priority
5527 #. id 5716 #. id
5528 #. name 5717 #. name
5529 #. version 5718 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2000
5530 #: src/protocols/gg/gg.c:1860
5531 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 5719 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
5532 msgstr "Gadu-Gadu நெறிமுறை சொருகுபொருள்" 5720 msgstr "காடு-காடு நெறிமுறை சொருகுபொருள்"
5533 5721
5534 #. summary 5722 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2001
5535 #: src/protocols/gg/gg.c:1861
5536 msgid "Polish popular IM" 5723 msgid "Polish popular IM"
5537 msgstr "பொலிஷ் பிரபலமான IM" 5724 msgstr "பிரபலமான போலிஷ் ஐஎம்"
5538 5725
5539 #: src/protocols/gg/gg.c:1909 5726 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2049
5540 msgid "Gadu-Gadu User" 5727 msgid "Gadu-Gadu User"
5541 msgstr "Gadu-Gadu பயனாளர்" 5728 msgstr "காடு-காடு பயனாளர்"
5542 5729
5543 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 5730 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43
5544 #: src/protocols/silc/silc.c:1485 5731 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1586
5545 #, c-format 5732 #, c-format
5546 msgid "Unknown command: %s" 5733 msgid "Unknown command: %s"
5547 msgstr "தெரியாத கட்டளை: %s" 5734 msgstr "தெரியாத கட்டளை: %s"
5548 5735
5549 #: src/protocols/irc/cmds.c:485 5736 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:482
5550 #: src/protocols/jabber/chat.c:592 5737 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:592
5551 #: src/protocols/silc/silc.c:1193 5738 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1294
5552 #, c-format 5739 #, c-format
5553 msgid "current topic is: %s" 5740 msgid "current topic is: %s"
5554 msgstr "தற்போதைய தலைப்பு: %s" 5741 msgstr "தற்போதைய தலைப்பு: %s"
5555 5742
5556 #: src/protocols/irc/cmds.c:489 5743 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:486
5557 #: src/protocols/jabber/chat.c:596 5744 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:596
5558 #: src/protocols/silc/silc.c:1197 5745 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1298
5559 msgid "No topic is set" 5746 msgid "No topic is set"
5560 msgstr "எந்த தலைப்பும் அமைக்கப்படவில்லை" 5747 msgstr "எந்த தலைப்பும் அமைக்கப்படவில்லை"
5561 5748
5562 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 5749 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287
5563 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 5750 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326
5564 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 5751 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252
5565 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 5752 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261
5753 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
5566 msgid "File Transfer Failed" 5754 msgid "File Transfer Failed"
5567 msgstr "கோப்பு பரிமாற்றம் தவறியது" 5755 msgstr "கோப்பு பரிமாற்றம் தவறியது"
5568 5756
5569 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 5757 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288
5758 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327
5570 msgid "Gaim could not open a listening port." 5759 msgid "Gaim could not open a listening port."
5571 msgstr "கெய்மால் கவனிக்கக்கூடிய தளத்தை திறக்க முடியவில்லை." 5760 msgstr "கெய்மால் கவனிக்கக்கூடிய தளத்தை திறக்க முடியவில்லை."
5572 5761
5573 #: src/protocols/irc/irc.c:78 5762 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78
5574 msgid "Error displaying MOTD" 5763 msgid "Error displaying MOTD"
5575 msgstr "MOTD காண்பிப்பதில் பிழை" 5764 msgstr "எம்ஓடிடி (MOTD) காண்பிப்பதில் பிழை"
5576 5765
5577 #: src/protocols/irc/irc.c:78 5766 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78
5578 msgid "No MOTD available" 5767 msgid "No MOTD available"
5579 msgstr "MOTD இல்லை" 5768 msgstr "எம்ஓடிடி (MOTD) கிடைக்கவில்லை"
5580 5769
5581 #: src/protocols/irc/irc.c:79 5770 #: ../src/protocols/irc/irc.c:79
5582 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 5771 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
5583 msgstr "இந்த இணைப்புடன் MOTD இல்லை" 5772 msgstr "இந்த இணைப்புடன் எம்ஓடிடி (MOTD) இல்லை"
5584 5773
5585 #: src/protocols/irc/irc.c:82 5774 #: ../src/protocols/irc/irc.c:82
5586 #, c-format 5775 #, c-format
5587 msgid "MOTD for %s" 5776 msgid "MOTD for %s"
5588 msgstr "%s க்கான MOTD" 5777 msgstr "%s க்கான எம்ஓடிடி (MOTD)"
5589 5778
5590 #: src/protocols/irc/irc.c:102 5779 #: ../src/protocols/irc/irc.c:119
5591 #: src/protocols/irc/irc.c:523 5780 #: ../src/protocols/irc/irc.c:149
5592 #: src/protocols/irc/irc.c:545 5781 #: ../src/protocols/irc/irc.c:604
5782 #: ../src/protocols/irc/irc.c:629
5593 msgid "Server has disconnected" 5783 msgid "Server has disconnected"
5594 msgstr "சேவகர் இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது" 5784 msgstr "சேவையக இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
5595 5785
5596 #: src/protocols/irc/irc.c:187 5786 #: ../src/protocols/irc/irc.c:242
5597 msgid "View MOTD" 5787 msgid "View MOTD"
5598 msgstr "MOTD காண்" 5788 msgstr "எம்ஓடிடி (MOTD) ஐ காண"
5599 5789
5600 #: src/protocols/irc/irc.c:199 5790 #: ../src/protocols/irc/irc.c:254
5601 #: src/protocols/silc/chat.c:33 5791 #: ../src/protocols/silc/chat.c:33
5602 msgid "_Channel:" 5792 msgid "_Channel:"
5603 msgstr "கால்வாய்:" 5793 msgstr "_வாய்க்கால்:"
5604 5794
5605 #: src/protocols/irc/irc.c:205 5795 #: ../src/protocols/irc/irc.c:260
5606 #: src/protocols/jabber/chat.c:59 5796 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:59
5607 msgid "_Password:" 5797 msgid "_Password:"
5608 msgstr "கடவுச்சொல்:" 5798 msgstr "_கடவுச்சொல்:"
5609 5799
5610 #: src/protocols/irc/irc.c:237 5800 #: ../src/protocols/irc/irc.c:292
5611 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 5801 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
5612 msgstr "IRC புனைப்பெயரில் வெற்றிடமிருக்காது" 5802 msgstr "ஐஆர்சி புனைப்பெயரில் வெற்றிடமிருக்கக் கூடாது"
5613 5803
5614 #: src/protocols/irc/irc.c:265 5804 #: ../src/protocols/irc/irc.c:321
5615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 5805 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:550
5616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 5806 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890
5617 msgid "SSL support unavailable" 5807 msgid "SSL support unavailable"
5618 msgstr "SSL ஆதரவு கிடைக்கவில்லை" 5808 msgstr "எஸ்எஸ்எல் ஆதரவு கிடைக்கவில்லை"
5619 5809
5620 #: src/protocols/irc/irc.c:276 5810 #: ../src/protocols/irc/irc.c:333
5621 #: src/protocols/simple/simple.c:383 5811 #: ../src/protocols/simple/simple.c:450
5622 #: src/protocols/simple/simple.c:1227 5812 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1518
5623 msgid "Couldn't create socket" 5813 msgid "Couldn't create socket"
5624 msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை" 5814 msgstr "கொள் குழியை (சாக்கெட்டை) உருவாக்க முடியவில்லை"
5625 5815
5626 #: src/protocols/irc/irc.c:347 5816 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404
5627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:306 5817 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:421
5628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1746 5818 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867
5629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1814 5819 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934
5630 msgid "Couldn't connect to host" 5820 msgid "Couldn't connect to host"
5631 msgstr "புரவலருடன் இணைக்க முடியவில்லை" 5821 msgstr "புரவலருடன் இணைக்க முடியவில்லை"
5632 5822
5633 #: src/protocols/irc/irc.c:372 5823 #: ../src/protocols/irc/irc.c:429
5634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:333 5824 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:448
5635 msgid "Connection Failed" 5825 msgid "Connection Failed"
5636 msgstr "இணைப்பு தவறியது" 5826 msgstr "இணைப்பு தவறியது"
5637 5827
5638 #: src/protocols/irc/irc.c:375 5828 #: ../src/protocols/irc/irc.c:432
5639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:336 5829 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:451
5640 msgid "SSL Handshake Failed" 5830 msgid "SSL Handshake Failed"
5641 msgstr "SSL கைகுலுக்கல் தவறியது" 5831 msgstr "எஸ்எஸ்எல் கைகுலுக்கல் தவறியது"
5642 5832
5643 #: src/protocols/irc/irc.c:520 5833 #: ../src/protocols/irc/irc.c:601
5644 #: src/protocols/irc/irc.c:542 5834 #: ../src/protocols/irc/irc.c:626
5645 msgid "Read error" 5835 msgid "Read error"
5646 msgstr "வாசிப்பதில் பிழை" 5836 msgstr "வாசிப்பதில் பிழை"
5647 5837
5648 #: src/protocols/irc/irc.c:681 5838 #: ../src/protocols/irc/irc.c:765
5649 #: src/protocols/silc/chat.c:1412 5839 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1420
5650 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376 5840 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430
5651 msgid "Users" 5841 msgid "Users"
5652 msgstr "பயனாளர்கள்" 5842 msgstr "பயனாளர்கள்"
5653 5843
5654 #: src/protocols/irc/irc.c:684 5844 #: ../src/protocols/irc/irc.c:768
5655 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3368 5845 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362
5656 #: src/protocols/silc/chat.c:1415 5846 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1423
5657 #: src/protocols/silc/ops.c:1201 5847 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
5658 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 5848 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439
5659 msgid "Topic" 5849 msgid "Topic"
5660 msgstr "தலைப்பு" 5850 msgstr "தலைப்பு"
5661 5851
5662 #. *< type 5852 #. *< type
5663 #. *< ui_requirement 5853 #. *< ui_requirement
5664 #. *< flags 5854 #. *< flags
5665 #. *< dependencies 5855 #. *< dependencies
5666 #. *< priority 5856 #. *< priority
5667 #. *< id 5857 #. *< id
5668 #. *< name 5858 #. *< name
5669 #. *< version 5859 #: ../src/protocols/irc/irc.c:877
5670 #: src/protocols/irc/irc.c:791
5671 msgid "IRC Protocol Plugin" 5860 msgid "IRC Protocol Plugin"
5672 msgstr "IRC நெறிமுறை சொருகுபொருள்" 5861 msgstr "ஐஆர்சி நெறிமுறை சொருகுபொருள்"
5673 5862
5674 #. * summary 5863 #: ../src/protocols/irc/irc.c:878
5675 #: src/protocols/irc/irc.c:792
5676 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5864 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
5677 msgstr "கொஞ்சமாக உறிஞ்சும் IRC நெறிமுறை சொருகுபொருள்" 5865 msgstr "கொஞ்சமாக பிரச்சினை செய்யும் ஐஆர்சி நெறிமுறை சொருகுபொருள்"
5678 5866
5679 #. host to connect to 5867 #: ../src/protocols/irc/irc.c:897
5680 #: src/protocols/irc/irc.c:811 5868 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:235
5681 #: src/protocols/irc/msgs.c:233 5869 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905
5682 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1710 5870 #: ../src/protocols/napster/napster.c:719
5683 #: src/protocols/napster/napster.c:708 5871 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638
5684 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5660 5872 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1242
5685 #: src/protocols/silc/ops.c:1063 5873 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344
5686 #: src/protocols/silc/ops.c:1165 5874 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1754
5687 #: src/protocols/simple/simple.c:1437
5688 msgid "Server" 5875 msgid "Server"
5689 msgstr "சேவகர்" 5876 msgstr "சேவையகம்"
5690 5877
5691 #: src/protocols/irc/irc.c:817 5878 #: ../src/protocols/irc/irc.c:903
5692 msgid "Encodings" 5879 msgid "Encodings"
5693 msgstr "" 5880 msgstr "குறியீடுகள்"
5694 5881
5695 #: src/protocols/irc/irc.c:820 5882 #: ../src/protocols/irc/irc.c:906
5696 #: src/protocols/irc/msgs.c:227 5883 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:229
5697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 5884 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745
5698 #: src/protocols/silc/buddy.c:1497 5885 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
5699 #: src/protocols/silc/ops.c:1010 5886 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189
5700 #: src/protocols/silc/ops.c:1012 5887 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1191
5701 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 5888 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338
5702 #: src/protocols/silc/ops.c:1161 5889 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1340
5703 #: src/protocols/silc/silc.c:899 5890 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933
5704 msgid "Username" 5891 msgid "Username"
5705 msgstr "பயனாளர் பெயர்" 5892 msgstr "பயனாளர் பெயர்"
5706 5893
5707 #: src/protocols/irc/irc.c:823 5894 #: ../src/protocols/irc/irc.c:909
5895 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:230
5896 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937
5708 msgid "Real name" 5897 msgid "Real name"
5709 msgstr "இயற் பெயர்" 5898 msgstr "இயற் பெயர்"
5710 5899
5711 #. 5900 #.
5712 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 5901 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
5713 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 5902 #: ../src/protocols/irc/irc.c:917
5714 #.
5715 #: src/protocols/irc/irc.c:831
5716 msgid "Use SSL" 5903 msgid "Use SSL"
5717 msgstr "SSL பயன்படுத்து" 5904 msgstr "எஸ்எஸ்எல் பயன்படுத்து"
5718 5905
5719 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 5906 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:107
5720 msgid "Bad mode" 5907 msgid "Bad mode"
5721 msgstr "கெட்ட வகை" 5908 msgstr "கெட்ட வகை"
5722 5909
5723 #: src/protocols/irc/msgs.c:116 5910 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:118
5724 #, c-format 5911 #, c-format
5725 msgid "You are banned from %s." 5912 msgid "You are banned from %s."
5726 msgstr "நீங்கள் %s லிருந்து தடுக்கப்படுகிறீர்கள்." 5913 msgstr "நீங்கள் %s லிருந்து தடுக்கப்படுகிறீர்கள்."
5727 5914
5728 #: src/protocols/irc/msgs.c:117 5915 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:119
5729 msgid "Banned" 5916 msgid "Banned"
5730 msgstr "தடுக்கப்பட்ட" 5917 msgstr "தடுக்கப்பட்டது"
5731 5918
5732 #: src/protocols/irc/msgs.c:134 5919 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:136
5733 #, c-format 5920 #, c-format
5734 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 5921 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
5735 msgstr "%s ஐ தடுக்க முடியவில்லை: தடைப்பட்டியல் நிரம்பிவிட்டது" 5922 msgstr "%s ஐ தடுக்க முடியவில்லை: தடைப்பட்டியல் நிரம்பிவிட்டது"
5736 5923
5737 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 5924 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215
5738 #: src/protocols/irc/msgs.c:233 5925 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:235
5739 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 5926 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
5740 #, c-format 5927 #, c-format
5741 msgid "<b>%s:</b> %s" 5928 msgid "<b>%s:</b> %s"
5742 msgstr "<b>%s:</b> %s" 5929 msgstr "<b>%s:</b> %s"
5743 5930
5744 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 5931 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215
5745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6001 5932 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165
5746 #: src/protocols/silc/ops.c:1233 5933 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
5747 msgid "Nick" 5934 msgid "Nick"
5748 msgstr "குறும்பெயர்" 5935 msgstr "செல்லப்பெயர்"
5749 5936
5750 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 5937 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:218
5751 msgid " <i>(ircop)</i>" 5938 msgid " <i>(ircop)</i>"
5752 msgstr " <i>(ircop)</i>" 5939 msgstr " <i>(ircop)</i>"
5753 5940
5754 #: src/protocols/irc/msgs.c:217 5941 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219
5755 msgid " <i>(identified)</i>" 5942 msgid " <i>(identified)</i>"
5756 msgstr " <i>(தெரிந்த)</i>" 5943 msgstr " <i>(அடையாளம் தெரிந்த)</i>"
5757 5944
5758 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 5945 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223
5759 #: src/protocols/irc/msgs.c:227 5946 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:229
5760 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 5947 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:230
5761 #: src/protocols/irc/msgs.c:239 5948 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:241
5762 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 5949 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
5763 #, c-format 5950 #, c-format
5764 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" 5951 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
5765 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" 5952 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
5766 5953
5767 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 5954 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:241
5768 #: src/protocols/silc/ops.c:1004 5955 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1255
5769 #: src/protocols/silc/ops.c:1153
5770 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
5771 msgid "Realname"
5772 msgstr "இயற்பெயர்"
5773
5774 #: src/protocols/irc/msgs.c:239
5775 #: src/protocols/silc/ops.c:1076
5776 msgid "Currently on" 5956 msgid "Currently on"
5777 msgstr "தற்போது இயலும்" 5957 msgstr "தற்போது இயலும்"
5778 5958
5779 #: src/protocols/irc/msgs.c:244 5959 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246
5780 #, c-format 5960 #, c-format
5781 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" 5961 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
5782 msgstr "<b>இவ்வளவு நேரம் சும்மா:</b> %s<br>" 5962 msgstr "<b>இவ்வளவு நேரம் ஓய்வாக:</b> %s<br>"
5783 5963
5784 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 5964 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
5785 msgid "Online since" 5965 msgid "Online since"
5786 msgstr "இன்னும் இணைப்பில்" 5966 msgstr "முதல் இன்னும் இணைப்பில்"
5787 5967
5788 #: src/protocols/irc/msgs.c:249 5968 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:252
5789 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" 5969 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
5790 msgstr "" 5970 msgstr "<br><b>வரையறைக்கும் பெயரடை:</b> புகழ் மிக்க<br>"
5791 5971
5792 #: src/protocols/irc/msgs.c:317 5972 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:326
5793 #, c-format 5973 #, c-format
5794 msgid "%s has changed the topic to: %s" 5974 msgid "%s has changed the topic to: %s"
5795 msgstr "%s தலைப்பை இதற்கு மாற்றியுள்ளார்: %s" 5975 msgstr "%s தலைப்பை இதற்கு மாற்றியுள்ளார்: %s"
5796 5976
5797 #: src/protocols/irc/msgs.c:322 5977 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:328
5978 #, c-format
5979 msgid "%s has cleared the topic."
5980 msgstr "%s தலைப்பை நீக்கிவிட்டார்"
5981
5982 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:336
5798 #, c-format 5983 #, c-format
5799 msgid "The topic for %s is: %s" 5984 msgid "The topic for %s is: %s"
5800 msgstr "%s க்கான தலைப்பு: %s" 5985 msgstr "%s க்கான தலைப்பு: %s"
5801 5986
5802 #: src/protocols/irc/msgs.c:339 5987 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:354
5803 #, c-format 5988 #, c-format
5804 msgid "Unknown message '%s'" 5989 msgid "Unknown message '%s'"
5805 msgstr "தெரியாத தகவல் '%s'" 5990 msgstr "தெரியாத தகவல் '%s'"
5806 5991
5807 #: src/protocols/irc/msgs.c:340 5992 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:355
5808 msgid "Unknown message" 5993 msgid "Unknown message"
5809 msgstr "தெரியாத தகவல்" 5994 msgstr "தெரியாத தகவல்"
5810 5995
5811 #: src/protocols/irc/msgs.c:340 5996 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:355
5812 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 5997 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
5813 msgstr "IRC சேவகரால் புரிந்துகொள்ள முடியாத தகவலை கெய்ம் அனுப்பியுள்ளது." 5998 msgstr "ஐஆர்சி சேவையகத்தால் புரிந்துகொள்ள முடியாத தகவலை கெய்ம் அனுப்பியுள்ளது."
5814 5999
5815 #: src/protocols/irc/msgs.c:363 6000 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:378
5816 #, c-format 6001 #, c-format
5817 msgid "Users on %s: %s" 6002 msgid "Users on %s: %s"
5818 msgstr "%s ல் உள்ள பயனாளர்கள்: %s" 6003 msgstr "%s ல் உள்ள பயனாளர்கள்: %s"
5819 6004
5820 #: src/protocols/irc/msgs.c:491 6005 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:506
5821 msgid "Time Response" 6006 msgid "Time Response"
5822 msgstr "காலத்தில் பதில்" 6007 msgstr "காலத்தில் பதில்"
5823 6008
5824 #: src/protocols/irc/msgs.c:492 6009 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:507
5825 msgid "The IRC server's local time is:" 6010 msgid "The IRC server's local time is:"
5826 msgstr "IRC சேவகரின் மண்டல நேரம்:" 6011 msgstr "ஐஆர்சி சேவையகத்தின் மண்டல நேரம்:"
5827 6012
5828 #: src/protocols/irc/msgs.c:503 6013 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:518
5829 msgid "No such channel" 6014 msgid "No such channel"
5830 msgstr "அதுபோன்ற கால்வாய் இல்லை" 6015 msgstr "அதுபோன்ற வாய்க்கால் இல்லை"
5831 6016
5832 #. does this happen? 6017 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:529
5833 #: src/protocols/irc/msgs.c:514
5834 msgid "no such channel" 6018 msgid "no such channel"
5835 msgstr "அதுபோன்ற கால்வாய் இல்லை" 6019 msgstr "அதுபோன்ற வாய்க்கால் இல்லை"
5836 6020
5837 #: src/protocols/irc/msgs.c:517 6021 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:532
5838 msgid "User is not logged in" 6022 msgid "User is not logged in"
5839 msgstr "பயனாளர் நுழைந்திருக்கவில்லை" 6023 msgstr "பயனாளர் நுழைந்திருக்கவில்லை"
5840 6024
5841 #: src/protocols/irc/msgs.c:522 6025 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:537
5842 msgid "No such nick or channel" 6026 msgid "No such nick or channel"
5843 msgstr "அதுபோன்ற குறும்பெயர் அல்லது கால்வாய் இல்லை" 6027 msgstr "அதுபோன்ற குறும்பெயர் அல்லது வாய்க்கால் இல்லை"
5844 6028
5845 #: src/protocols/irc/msgs.c:542 6029 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:557
5846 msgid "Could not send" 6030 msgid "Could not send"
5847 msgstr "அனுப்ப முடியாது" 6031 msgstr "அனுப்ப முடியாது"
5848 6032
5849 #: src/protocols/irc/msgs.c:598 6033 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:613
5850 #, c-format 6034 #, c-format
5851 msgid "Joining %s requires an invitation." 6035 msgid "Joining %s requires an invitation."
5852 msgstr "%s ல் சேர அழைப்பிதழ் தேவை." 6036 msgstr "%s ல் சேர அழைப்பிதழ் தேவை."
5853 6037
5854 #: src/protocols/irc/msgs.c:599 6038 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:614
5855 msgid "Invitation only" 6039 msgid "Invitation only"
5856 msgstr "அழைப்பிதழ் மட்டும்" 6040 msgstr "அழைப்பிதழ் மட்டும்"
5857 6041
5858 #: src/protocols/irc/msgs.c:701 6042 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:715
5859 #, c-format 6043 #, c-format
5860 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 6044 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
5861 msgstr "நீங்கள் %s ஆல் உதைக்கப்பட்டீர்கள்: (%s)" 6045 msgstr "நீங்கள் %s ஆல் உதைக்கப்பட்டீர்கள்: (%s)"
5862 6046
5863 #: src/protocols/irc/msgs.c:706 6047 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:720
6048 #: ../src/protocols/silc/ops.c:721
5864 #, c-format 6049 #, c-format
5865 msgid "Kicked by %s (%s)" 6050 msgid "Kicked by %s (%s)"
5866 msgstr "%s ஆல் உதைக்கப்பட்டது (%s)" 6051 msgstr "%s ஆல் உதைக்கப்பட்டது (%s)"
5867 6052
5868 #: src/protocols/irc/msgs.c:730 6053 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:743
5869 #, c-format 6054 #, c-format
5870 msgid "mode (%s %s) by %s" 6055 msgid "mode (%s %s) by %s"
5871 msgstr "வகை (%s %s) %s ஆல்" 6056 msgstr "வகை (%s %s) %s ஆல்"
5872 6057
5873 #: src/protocols/irc/msgs.c:814 6058 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:828
6059 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:829
6060 msgid "Invalid nickname"
6061 msgstr "செல்லுபடியாகாத செல்லப் பெயர்"
6062
6063 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:830
6064 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters."
6065 msgstr "நீங்கள் தேர்வு செய்த செல்லப் பெயர் சேவையகத்தால் மறுக்கப்பட்டது. அநேகமாக அது செல்லாத எழுத்துருக்களை கொண்டிருக்கிறது."
6066
6067 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:834
5874 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." 6068 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters."
5875 msgstr "சேவகரால் மறுக்கப்பட்ட கணக்கு பெயரை நீங்கள் தேர்வு செய்துள்ளீர்கள். அது அநேகமாக செல்லாத எழுத்துக்களை கொண்டிருக்கிறது." 6069 msgstr "சேவையகத்தால் மறுக்கப்பட்ட கணக்கு பெயரை நீங்கள் தேர்வு செய்துள்ளீர்கள். அது அநேகமாக செல்லாத எழுத்துக்களை கொண்டிருக்கிறது."
5876 6070
5877 #: src/protocols/irc/msgs.c:853 6071 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:873
5878 msgid "Cannot change nick" 6072 msgid "Cannot change nick"
5879 msgstr "குறும்பெயரை மாற்ற முடியாது" 6073 msgstr "செல்லப்பெயரை மாற்ற முடியாது"
5880 6074
5881 #: src/protocols/irc/msgs.c:853 6075 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:873
5882 msgid "Could not change nick" 6076 msgid "Could not change nick"
5883 msgstr "குறும்பெயரை மாற்ற முடியாது" 6077 msgstr "செல்லப்பெயரை மாற்ற முடியவில்லை"
5884 6078
5885 #: src/protocols/irc/msgs.c:874 6079 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:894
5886 #, c-format 6080 #, c-format
5887 msgid "You have parted the channel%s%s" 6081 msgid "You have parted the channel%s%s"
5888 msgstr "நீங்கள் கால்வாய் %s%s லிருந்து பிரிந்துள்ளீர்கள்" 6082 msgstr "நீங்கள் வாய்க்கால்%s%s லிருந்து பிரிந்துள்ளீர்கள்"
5889 6083
5890 #: src/protocols/irc/msgs.c:916 6084 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:936
5891 msgid "Error: invalid PONG from server" 6085 msgid "Error: invalid PONG from server"
5892 msgstr "பிழை: சேவகரிலிருந்து செல்லாத PONG" 6086 msgstr "பிழை: சேவையகத்திலிருந்து செல்லாத போங்க் (PONG)"
5893 6087
5894 #: src/protocols/irc/msgs.c:918 6088 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:938
5895 #, c-format 6089 #, c-format
5896 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 6090 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
5897 msgstr "" 6091 msgstr "PING பதில் -- தாமதம்: %lu வினாடிகள்"
5898 6092
5899 #: src/protocols/irc/msgs.c:993 6093 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1019
5900 #, c-format 6094 #, c-format
5901 msgid "Cannot join %s:" 6095 msgid "Cannot join %s:"
5902 msgstr "%s ஐ சேர்க்க முடியாது:" 6096 msgstr "%s ஐ சேர்க்க முடியாது:"
5903 6097
5904 #: src/protocols/irc/msgs.c:994 6098 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1020
5905 #: src/protocols/silc/ops.c:949 6099 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
5906 msgid "Cannot join channel" 6100 msgid "Cannot join channel"
5907 msgstr "கால்வாயில் சேர முடியாது" 6101 msgstr "வாய்க்காலில் சேர முடியாது"
5908 6102
5909 #: src/protocols/irc/msgs.c:1028 6103 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1054
5910 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 6104 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
5911 msgstr "குறும்பெயர் அல்லது கால்வாய் தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை." 6105 msgstr "செல்லப்பெயர் அல்லது வாய்க்கால் தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை."
5912 6106
5913 #: src/protocols/irc/msgs.c:1040 6107 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1066
5914 #, c-format 6108 #, c-format
5915 msgid "Wallops from %s" 6109 msgid "Wallops from %s"
5916 msgstr "Wallops %s லிருந்து" 6110 msgstr "உதை %s லிருந்து"
5917 6111
5918 #: src/protocols/irc/parse.c:114 6112 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114
5919 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 6113 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
5920 msgstr "செயல் &lt; செய்யவேண்டிய செயல்&gt;: செயலை செய்" 6114 msgstr "செயல் &lt; செய்யவேண்டிய செயல்&gt;: செயலை செய்"
5921 6115
5922 #: src/protocols/irc/parse.c:115 6116 #: ../src/protocols/irc/parse.c:115
5923 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." 6117 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away."
5924 msgstr "வெளியேசெல் [தகவல்]: வெளியே செல்லும் தகவலை அமை, அல்லது வெளியிலிருந்து திரும்ப தகவல் ஏதுமில்லை." 6118 msgstr "வெளியேசெல் [தகவல்]: வெளியே செல்லும் தகவலை அமை, அல்லது வெளியிலிருந்து திரும்ப தகவல் ஏதுமில்லை."
5925 6119
5926 #: src/protocols/irc/parse.c:116 6120 #: ../src/protocols/irc/parse.c:116
5927 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 6121 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
5928 msgstr "chanserv: chanserv க்கு கட்டளையை அனுப்பு" 6122 msgstr "chanserv: வாய்க்கால் சேவையகத்திற்கு கட்டளையை அனுப்பு"
5929 6123
5930 #: src/protocols/irc/parse.c:117 6124 #: ../src/protocols/irc/parse.c:117
5931 msgid "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." 6125 msgid "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this."
5932 msgstr "deop &lt;புனைப்பெயர்1&gt; [புனைப்பெயர்2] ...: யாரோவிலிருந்து கால்வாய் இயக்குநர் நிலையை நீக்கு. இதைச்செய்ய நீங்கள் ஒரு கால்வாய் இயக்குநராக இருக்கவேண்டியது அவசியம்." 6126 msgstr "deop &lt;புனைப்பெயர்1&gt; [புனைப்பெயர்2] ...: யாரிடமிருந்தாவது வாய்க்கால் இயக்குநர் நிலையை நீக்குக. இதைச்செய்ய நீங்கள் ஒரு வாய்க்கால் இயக்குநராக இருக்கவேண்டியது அவசியம்."
5933 6127
5934 #: src/protocols/irc/parse.c:118 6128 #: ../src/protocols/irc/parse.c:118
5935 msgid "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." 6129 msgid "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this."
5936 msgstr "devoice &lt;புனைப்பெயர்1&gt; [புனைப்பெயர்2] ...: யாரோவிலிருந்து கால்வாய் குரல் நிலையை நீக்கு, கால்வாய் குறைந்த அளவாக(+m) இருக்கும் பட்சத்தில் அவர்கள் பேசுவதை தடுக்கிறது. இதைச்செய்ய நீங்கள் ஒரு கால்வாய் இயக்குநராக இருக்கவேண்டியது அவசியம்." 6130 msgstr "devoice &lt;புனைப்பெயர்1&gt; [புனைப்பெயர்2] ...: யாரிடமிருந்தாவது வாய்க்கால் குரல் நிலையை நீக்கு, வாய்க்கால் குறைந்த அளவாக (+m) இருக்கும் பட்சத்தில் அவர்கள் பேசுவதை தடுக்கவும்க்கிறது. இதைச்செய்ய நீங்கள் ஒரு வாய்க்கால் இயக்குநராக இருக்கவேண்டியது அவசியம்."
5937 6131
5938 #: src/protocols/irc/parse.c:119 6132 #: ../src/protocols/irc/parse.c:119
5939 msgid "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." 6133 msgid "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel."
5940 msgstr "அழை &lt;புனைப்பெயர்&gt; [அறை]: தற்போதைய அல்லது குறிப்பிட்ட கால்வாயில் இணைய யாரையாவது அழைக்க." 6134 msgstr "அழை &lt;புனைப்பெயர்&gt; [அறை]: தற்போதைய அல்லது குறிப்பிட்ட வாய்க்காலில் இணைய யாரையாவது அழைக்க."
5941 6135
5942 #: src/protocols/irc/parse.c:120 6136 #: ../src/protocols/irc/parse.c:120
5943 msgid "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." 6137 msgid "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5944 msgstr "j &lt;அறை1&gt;[,அறை2][,...] [சாவி1[,சாவி2][,...]]: ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட கால்வாய்களை கொடுக்கவும், தேவைப்பட்டால் கால்வாய் சாவியும் ஒவ்வொன்றிற்கும் கொடுக்கவும்." 6138 msgstr "j &lt;அறை1&gt;[,அறை2][,...] [சாவி1[,சாவி2][,...]]: ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட வாய்க்கால்களை கொடுக்கவும், தேவைப்பட்டால் வாய்க்கால் சாவியும் ஒவ்வொன்றிற்கும் கொடுக்கவும்."
5945 6139
5946 #: src/protocols/irc/parse.c:121 6140 #: ../src/protocols/irc/parse.c:121
5947 msgid "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." 6141 msgid "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5948 msgstr "இணை &lt;அறை1&gt;[,அறை2][,...] [சாவி1[,சாவி2][,...]]: ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட கால்வாய்களை கொடுக்கவும், தேவைப்பட்டால் கால்வாய் சாவியும் ஒவ்வொன்றிற்கும் கொடுக்கவும்." 6142 msgstr "இணை &lt;அறை1&gt;[,அறை2][,...] [சாவி1[,சாவி2][,...]]: ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட வாய்க்கால்களை கொடுக்கவும், தேவைப்பட்டால் வாய்க்கால் சாவியும் ஒவ்வொன்றிற்கும் கொடுக்கவும்."
5949 6143
5950 #: src/protocols/irc/parse.c:122 6144 #: ../src/protocols/irc/parse.c:122
5951 msgid "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." 6145 msgid "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this."
5952 msgstr "உதை &lt;புனைப்பெயர்&gt; [தகவல்]: யாரையாவது கால்வாயிலிருந்து நீக்கு. இதைச்செய்வதற்கு நீங்கள் கால்வாய் இயக்குநராக இருக்க வேண்டும்." 6146 msgstr "உதை &lt;புனைப்பெயர்&gt; [தகவல்]: யாரையாவது வாய்க்காலில் இருந்து நீக்கு. இதைச்செய்வதற்கு நீங்கள் வாய்க்கால் இயக்குநராக இருக்க வேண்டும்."
5953 6147
5954 #: src/protocols/irc/parse.c:123 6148 #: ../src/protocols/irc/parse.c:123
5955 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" 6149 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>"
5956 msgstr "பட்டியல்: வலையில் உள்ள அரட்டை அறைப்பட்டியலை காட்டு. <i>எச்சரிக்கை, இதைச்செய்யும்பொழுது சில சேவகர்கள் இணைப்பை துண்டித்து விடுவர்.</i>" 6150 msgstr "பட்டியல்: வலையில் உள்ள அரட்டை அறைப்பட்டியலை காட்டு. <i>எச்சரிக்கை, இதைச்செய்யும்பொழுது சில சேவையகங்கள் இணைப்பை துண்டித்து விடும்.</i>"
5957 6151
5958 #: src/protocols/irc/parse.c:124 6152 #: ../src/protocols/irc/parse.c:124
5959 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 6153 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
5960 msgstr "எனது &lt; செய்யவேண்டிய செயல்&gt;: செயலைச்செய்" 6154 msgstr "எனது &lt; செய்யவேண்டிய செயல்&gt;: செயலைச்செய்"
5961 6155
5962 #: src/protocols/irc/parse.c:125 6156 #: ../src/protocols/irc/parse.c:125
5963 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" 6157 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
5964 msgstr "memoserv: memoserv க்கு கட்டளையை அனுப்பு" 6158 msgstr "memoserv: memoserv க்கு கட்டளையை அனுப்பு"
5965 6159
5966 #: src/protocols/irc/parse.c:126 6160 #: ../src/protocols/irc/parse.c:126
5967 msgid "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel or user mode." 6161 msgid "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel or user mode."
5968 msgstr "நிலை &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;புனைப்பெயர்|கால்வாய்&gt;: கால்வாய் அல்லது பயனாளர் நிலையை அமை அல்லது நீக்கு." 6162 msgstr "நிலை &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;புனைப்பெயர்|வாய்க்கால்&gt;: வாய்க்கால் அல்லது பயனாளர் நிலையை அமை அல்லது நீக்கு."
5969 6163
5970 #: src/protocols/irc/parse.c:127 6164 #: ../src/protocols/irc/parse.c:127
5971 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." 6165 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
5972 msgstr "msg &lt;புனைப்பெயர்&gt; &lt;தகவல்&gt;: பயனாளருக்கு தனிப்பட்ட தகவல் அனுப்பு (கால்வாய்க்கு எதிராக)." 6166 msgstr "msg &lt;புனைப்பெயர்&gt; &lt;தகவல்&gt;: பயனாளருக்கு தனிப்பட்ட தகவல் அனுப்பு (வாய்க்கால்க்கு எதிராக)."
5973 6167
5974 #: src/protocols/irc/parse.c:128 6168 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128
5975 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 6169 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
5976 msgstr "பெயர்கள் [கால்வாய்]: கால்வாயில் தற்போதுள்ள பயனாளர்களை பட்டியலிடு." 6170 msgstr "பெயர்கள் [வாய்க்கால்]: வாய்க்காலில் தற்போதுள்ள பயனாளர்களை பட்டியலிடு."
5977 6171
5978 #: src/protocols/irc/parse.c:129 6172 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129
5979 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1555 6173 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1743
5980 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 6174 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
5981 msgstr "nick &lt;புதிய புனைப்பெயர்&gt;: உங்களது புனைப்பெயரை மாற்றுக." 6175 msgstr "nick &lt;புதிய புனைப்பெயர்&gt;: உங்களது புனைப்பெயரை மாற்றுக."
5982 6176
5983 #: src/protocols/irc/parse.c:130 6177 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130
5984 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 6178 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
5985 msgstr "nickserv: nickserv க்கு கட்டளையை அனுப்பு" 6179 msgstr "nickserv: nickserv க்கு கட்டளையை அனுப்பு"
5986 6180
5987 #: src/protocols/irc/parse.c:131 6181 #: ../src/protocols/irc/parse.c:131
5988 msgid "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." 6182 msgid "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this."
5989 msgstr "op &lt;புனைப்பெயர்1&gt; [புனைப்பெயர்2] ...: யாருக்காவது இயக்குநரின் நிலையை கொடு. இதைச்செய்வதற்கு நீங்கள் ஒரு கால்வாய் இயக்குநராக இருக்கவேண்டும்." 6183 msgstr "op &lt;புனைப்பெயர்1&gt; [புனைப்பெயர்2] ...: யாருக்காவது இயக்குநரின் நிலையை கொடு. இதைச்செய்வதற்கு நீங்கள் ஒரு வாய்க்கால் இயக்குநராக இருக்கவேண்டும்."
5990 6184
5991 #: src/protocols/irc/parse.c:132 6185 #: ../src/protocols/irc/parse.c:132
5992 msgid "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't use it." 6186 msgid "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't use it."
5993 msgstr "operwall &lt;தகவல்&gt;: இது என்னவென்று உங்களுக்கு தெரியாவிட்டால் அனேகமாக உங்களால் உபயோகப்படுத்த முடியாது." 6187 msgstr "operwall &lt;தகவல்&gt;: இது என்னவென்று உங்களுக்கு தெரியாவிட்டால் அனேகமாக உங்களால் உபயோகப்படுத்த முடியாது."
5994 6188
5995 #: src/protocols/irc/parse.c:133 6189 #: ../src/protocols/irc/parse.c:133
5996 msgid "operserv: Send a command to operserv" 6190 msgid "operserv: Send a command to operserv"
5997 msgstr "operserv: operserv க்கு கட்டளையை அனுப்பு" 6191 msgstr "operserv: operserv க்கு கட்டளையை அனுப்பு"
5998 6192
5999 #: src/protocols/irc/parse.c:134 6193 #: ../src/protocols/irc/parse.c:134
6000 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." 6194 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message."
6001 msgstr "part [அறை] [தகவல்]: தற்போதைய கால்வாய் அல்லது குறிப்பிட்ட கால்வாயை விருப்ப தகவல் கொடுத்து விலகு." 6195 msgstr "part [அறை] [தகவல்]: தற்போதைய வாய்க்கால் அல்லது குறிப்பிட்ட வாய்க்காலை விருப்ப தகவல் கொடுத்து விலகு."
6002 6196
6003 #: src/protocols/irc/parse.c:135 6197 #: ../src/protocols/irc/parse.c:135
6004 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." 6198 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has."
6005 msgstr "" 6199 msgstr "ping [nick]: பிங் (செல்லப் பெயர்) பயனருக்கு (பயனர் குறிப்பிடா விடின் சேவையகம்) எவ்வளவு நேரம் காத்திருப்பு உள்ளது என கேட்கும்."
6006 6200
6007 #: src/protocols/irc/parse.c:136 6201 #: ../src/protocols/irc/parse.c:136
6008 msgid "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." 6202 msgid "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
6009 msgstr "query &lt;புனைப்பெயர்&gt; &lt;தகவல்&gt;: பயனாளருக்கு தனிப்பட்ட தகவலை அனுப்பு (கால்வாய்க்கு எதிராக)." 6203 msgstr "query &lt;புனைப்பெயர்&gt; &lt;தகவல்&gt;: பயனாளருக்கு தனிப்பட்ட தகவலை அனுப்பு (வாய்க்கால்க்கு எதிராக)."
6010 6204
6011 #: src/protocols/irc/parse.c:137 6205 #: ../src/protocols/irc/parse.c:137
6012 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 6206 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
6013 msgstr "quit [தகவல்]: விருப்ப தகவல் கொடுத்து, சேவகரை விட்டு விலகு." 6207 msgstr "quit [தகவல்]: விருப்ப தகவல் கொடுத்து, சேவையகத்தை விட்டு விலகு."
6014 6208
6015 #: src/protocols/irc/parse.c:138 6209 #: ../src/protocols/irc/parse.c:138
6016 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 6210 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
6017 msgstr "quote [...]: சேவகருக்கு சாதாரண கட்டளையை அனுப்பு." 6211 msgstr "quote [...]: சேவையகத்துக்கு சாதாரண கட்டளையை அனுப்பு."
6018 6212
6019 #: src/protocols/irc/parse.c:139 6213 #: ../src/protocols/irc/parse.c:139
6020 msgid "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." 6214 msgid "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this."
6021 msgstr "remove &lt;புனைப்பெயர்&gt; [தகவல்]: யாரையாவது அறையை விட்டு நீக்கு. இதைச்செய்ய நீங்கள் ஒரு கால்வாய் இயக்குநராக இருக்க வேண்டும்." 6215 msgstr "remove &lt;புனைப்பெயர்&gt; [தகவல்]: யாரையாவது அறையை விட்டு நீக்கு. இதைச்செய்ய நீங்கள் ஒரு வாய்க்கால் இயக்குநராக இருக்க வேண்டும்."
6022 6216
6023 #: src/protocols/irc/parse.c:140 6217 #: ../src/protocols/irc/parse.c:140
6024 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 6218 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
6025 msgstr "time: தற்போதைய எல்லை நேரத்தையும் மற்றும் IRC சேவகரையும் காட்டுகிறது." 6219 msgstr "time: தற்போதைய எல்லை நேரத்தையும் மற்றும் ஐஆர்சி சேவையகத்தையும் காட்டுகிறது."
6026 6220
6027 #: src/protocols/irc/parse.c:141 6221 #: ../src/protocols/irc/parse.c:141
6028 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 6222 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
6029 msgstr "topic [புதிய தலைப்பு]: கால்வாய் தலைப்பை காண்க அல்லது மாற்றுக." 6223 msgstr "topic [புதிய தலைப்பு]: வாய்க்கால் தலைப்பை காண்க அல்லது மாற்றுக."
6030 6224
6031 #: src/protocols/irc/parse.c:142 6225 #: ../src/protocols/irc/parse.c:142
6032 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 6226 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
6033 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: பயனாளர் நிலையை அமை அல்லது மாற்று." 6227 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: பயனாளர் நிலையை அமை அல்லது மாற்று."
6034 6228
6035 #: src/protocols/irc/parse.c:143 6229 #: ../src/protocols/irc/parse.c:143
6036 msgid "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." 6230 msgid "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this."
6037 msgstr "voice &lt;புனைப்பெயர்1&gt; [புனைப்பெயர்2] ...: கால்வாய் குரல் நிலையை யாருக்காவது கொடு. இதைச்செய்ய நீங்கள் ஒரு கால்வாய் இயக்குநராக இருத்தல் வேண்டும்." 6231 msgstr "voice &lt;புனைப்பெயர்1&gt; [புனைப்பெயர்2] ...: வாய்க்கால் குரல் நிலையை யாருக்காவது கொடு. இதைச்செய்ய நீங்கள் ஒரு வாய்க்கால் இயக்குநராக இருத்தல் வேண்டும்."
6038 6232
6039 #: src/protocols/irc/parse.c:144 6233 #: ../src/protocols/irc/parse.c:144
6040 msgid "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't use it." 6234 msgid "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't use it."
6041 msgstr "wallops &lt;தகவல்&gt;: உங்களுக்கு இது என்னவென்று தெரியாவிட்டால் அநேகமாக நீங்கள் பயன்படுத்த முடியாது." 6235 msgstr "wallops &lt;தகவல்&gt;: உங்களுக்கு இது என்னவென்று தெரியாவிட்டால் அநேகமாக நீங்கள் பயன்படுத்த முடியாது."
6042 6236
6043 #: src/protocols/irc/parse.c:145 6237 #: ../src/protocols/irc/parse.c:145
6044 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 6238 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
6045 msgstr "whois [சேவகர்] &lt;புனைப்பெயர்&gt;: பயனாளரது தகவலை பெறு." 6239 msgstr "whois [சேவையகம்] &lt;புனைப்பெயர்&gt;: பயனாளரது தகவலை பெறு."
6046 6240
6047 #: src/protocols/irc/parse.c:439 6241 #: ../src/protocols/irc/parse.c:439
6048 #, c-format 6242 #, c-format
6049 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 6243 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
6050 msgstr "பதில் நேரம் %s லிருந்து: %lu நொடிகள்" 6244 msgstr "பதில் நேரம் %s லிருந்து: %lu நொடிகள்"
6051 6245
6052 #: src/protocols/irc/parse.c:440 6246 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440
6053 msgid "PONG" 6247 msgid "PONG"
6054 msgstr "PONG" 6248 msgstr "பொங்"
6055 6249
6056 #: src/protocols/irc/parse.c:440 6250 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440
6057 msgid "CTCP PING reply" 6251 msgid "CTCP PING reply"
6058 msgstr "CTCP PING பதில்" 6252 msgstr "சிடிசிபி பிங் பதில்"
6059 6253
6060 #: src/protocols/irc/parse.c:543 6254 #: ../src/protocols/irc/parse.c:542
6061 #: src/protocols/irc/parse.c:547 6255 #: ../src/protocols/irc/parse.c:546
6062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1655 6256 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774
6063 #: src/protocols/toc/toc.c:190 6257 #: ../src/protocols/toc/toc.c:190
6064 #: src/protocols/toc/toc.c:688 6258 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688
6065 #: src/protocols/toc/toc.c:704 6259 #: ../src/protocols/toc/toc.c:704
6066 #: src/protocols/toc/toc.c:780 6260 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780
6067 msgid "Disconnected." 6261 msgid "Disconnected."
6068 msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது." 6262 msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது."
6069 6263
6070 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 6264 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51
6071 msgid "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in account properties" 6265 msgid "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in account properties"
6072 msgstr "உள்ளே நுழைய சேவகருக்கு TLS/SSL தேவை. கணக்கு தன்மைகளில் \"TLS இருந்தால் பயன்படுத்து\" வை தேர்வு செய்க" 6266 msgstr "உள்ளே நுழைய சேவையகத்துக்கு டிஎல்எஸ்/எஸ்எஸ்எல் தேவை. கணக்கு தன்மைகளில் \"டிஎல்எஸ் இருந்தால் பயன்படுத்து\" ஐ தேர்வு செய்க"
6073 6267
6074 #: src/protocols/jabber/auth.c:53 6268 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
6075 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 6269 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
6076 msgstr "உள்ளே நுழைய சேவகருக்கு TLS/SSL தேவை. TLS/SSL ஆதரவு ஏதுமில்லை." 6270 msgstr "உள்ளே நுழைய சேவையகத்துக்கு டிஎல்எஸ்/எஸ்எஸ்எல் தேவை. டிஎல்எஸ்/எஸ்எஸ்எல் ஆதரவு ஏதுமில்லை."
6077 6271
6078 #: src/protocols/jabber/auth.c:114 6272 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
6079 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 6273 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
6080 msgstr "என்கிரிப்டு செய்யப்படாத ஒடையில் சாதாரண வாக்கிய அனுமதியாக்கலை சேவகர் விரும்புகிறார்" 6274 msgstr "குறியீடு செய்யப்படாத ஒடையில் சாதாரண வாக்கிய அனுமதியாக்கலை சேவையகம் விரும்புகிறது"
6081 6275
6082 #: src/protocols/jabber/auth.c:133 6276 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:234
6083 #: src/protocols/jabber/auth.c:207 6277 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
6084 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 6278 msgstr "சேவையகம் கடவுச் சொல் இன்றி உங்களை உறுதிப் படுத்த இயலவில்லை."
6085 #: src/protocols/jabber/auth.c:473 6279
6086 #: src/protocols/jabber/auth.c:485 6280 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:237
6087 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110 6281 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:238
6088 msgid "Invalid response from server." 6282 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:398
6089 msgstr "சேவகரிலிருந்து செல்லாத பதில்." 6283 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:399
6090 6284 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:480
6091 #: src/protocols/jabber/auth.c:163 6285 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:481
6092 #: src/protocols/jabber/auth.c:164
6093 #: src/protocols/jabber/auth.c:244
6094 #: src/protocols/jabber/auth.c:245
6095 msgid "Plaintext Authentication" 6286 msgid "Plaintext Authentication"
6096 msgstr "சாதாரண வாக்கிய உறுதியாக்கல்" 6287 msgstr "சாதாரண வாக்கிய உறுதியாக்கல்"
6097 6288
6098 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 6289 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:239
6099 #: src/protocols/jabber/auth.c:246 6290 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:400
6291 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:482
6100 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" 6292 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?"
6101 msgstr "" 6293 msgstr "இந்த சேவையகம் குறியீடில்லா இணைப்பில் வெற்று உரை உண்மை உறுதிப்படுத்தலை கேட்கிறது. இதை அனுமதித்து உண்மை உறுதிப்படுத்தலை தொடரலாமா?"
6102 6294
6103 #: src/protocols/jabber/auth.c:173 6295 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:245
6104 #: src/protocols/jabber/auth.c:254 6296 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:408
6297 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:490
6105 msgid "Server does not use any supported authentication method" 6298 msgid "Server does not use any supported authentication method"
6106 msgstr "சேவகர் எந்த ஆதரவுள்ள உறுதிபடுத்தல் முறையையும் பயன்படுத்தவில்லை." 6299 msgstr "சேவையகம் எந்த ஆதரவுள்ள உறுதிபடுத்தல் முறையையும் பயன்படுத்தவில்லை."
6107 6300
6108 #: src/protocols/jabber/auth.c:396 6301 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:321
6302 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:443
6303 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:611
6304 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:744
6305 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:756
6306 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:775
6307 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
6308 msgid "Invalid response from server."
6309 msgstr "சேவையகத்திலிருந்து செல்லாத பதில்."
6310
6311 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:632
6109 msgid "Invalid challenge from server" 6312 msgid "Invalid challenge from server"
6110 msgstr "சேவகரிலிருந்து செல்லாத கூவல்" 6313 msgstr "சேவையகத்திலிருந்து செல்லாத கூவல்"
6111 6314
6112 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 6315 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:719
6113 #: src/protocols/jabber/buddy.c:667 6316 msgid "SASL error"
6114 #: src/protocols/silc/ops.c:841 6317 msgstr "எஸ்ஏஎஸ்எல் (SASL) பிழை"
6318
6319 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249
6320 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:664
6321 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020
6115 msgid "Full Name" 6322 msgid "Full Name"
6116 msgstr "முழுப்பெயர்" 6323 msgstr "முழுப்பெயர்"
6117 6324
6118 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 6325 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250
6119 #: src/protocols/jabber/buddy.c:680 6326 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:677
6120 #: src/protocols/silc/ops.c:853 6327 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032
6121 msgid "Family Name" 6328 msgid "Family Name"
6122 msgstr "குடும்பப்பெயர்" 6329 msgstr "குடும்பப்பெயர்"
6123 6330
6124 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 6331 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251
6125 #: src/protocols/jabber/buddy.c:684 6332 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:681
6126 msgid "Given Name" 6333 msgid "Given Name"
6127 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட பெயர்" 6334 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட பெயர்"
6128 6335
6129 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 6336 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253
6130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:688 6337 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:805
6131 msgid "URL" 6338 msgid "URL"
6132 msgstr "URL" 6339 msgstr "யுஆர்எல் "
6133 6340
6134 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 6341 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254
6135 #: src/protocols/jabber/buddy.c:726 6342 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:733
6136 msgid "Street Address" 6343 msgid "Street Address"
6137 msgstr "தெரு முகவரி" 6344 msgstr "தெரு முகவரி"
6138 6345
6139 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 6346 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255
6140 #: src/protocols/jabber/buddy.c:722 6347 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:729
6141 msgid "Extended Address" 6348 msgid "Extended Address"
6142 msgstr "நீட்டித்த முகவரி" 6349 msgstr "நீட்டித்த முகவரி"
6143 6350
6144 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 6351 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256
6145 #: src/protocols/jabber/buddy.c:730 6352 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:737
6146 msgid "Locality" 6353 msgid "Locality"
6147 msgstr "எல்லை" 6354 msgstr "எல்லை"
6148 6355
6149 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 6356 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257
6150 #: src/protocols/jabber/buddy.c:734 6357 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:741
6151 msgid "Region" 6358 msgid "Region"
6152 msgstr "மண்டலம்" 6359 msgstr "மண்டலம்"
6153 6360
6154 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 6361 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258
6155 #: src/protocols/jabber/buddy.c:738 6362 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:745
6156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678
6157 msgid "Postal Code" 6363 msgid "Postal Code"
6158 msgstr "அஞ்சல் குறியீடு" 6364 msgstr "அஞ்சல் குறியீடு"
6159 6365
6160 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 6366 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259
6161 #: src/protocols/jabber/buddy.c:743 6367 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:750
6162 #: src/protocols/silc/silc.c:909 6368 #: ../src/protocols/silc/silc.c:943
6163 msgid "Country" 6369 msgid "Country"
6164 msgstr "நாடு" 6370 msgstr "நாடு"
6165 6371
6166 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 6372 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260
6167 #: src/protocols/jabber/buddy.c:754 6373 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:761
6168 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 6374 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768
6169 msgid "Telephone" 6375 msgid "Telephone"
6170 msgstr "தொலைபேசி" 6376 msgstr "தொலைபேசி"
6171 6377
6172 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 6378 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261
6173 #: src/protocols/jabber/buddy.c:795 6379 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779
6380 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:787
6381 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1261
6382 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1075
6383 #: ../src/protocols/silc/util.c:512
6384 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036
6385 msgid "E-Mail"
6386 msgstr "மின்னஞ்சல்"
6387
6388 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262
6389 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:802
6174 msgid "Organization Name" 6390 msgid "Organization Name"
6175 msgstr "நிறுவன பெயர்" 6391 msgstr "நிறுவன பெயர்"
6176 6392
6177 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 6393 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263
6178 #: src/protocols/jabber/buddy.c:799 6394 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:806
6179 msgid "Organization Unit" 6395 msgid "Organization Unit"
6180 msgstr "நிறுவன அலகு" 6396 msgstr "நிறுவன பிரிவு"
6181 6397
6182 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 6398 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265
6183 #: src/protocols/jabber/buddy.c:808 6399 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:815
6184 msgid "Role" 6400 msgid "Role"
6185 msgstr "பங்கு" 6401 msgstr "பங்கு"
6186 6402
6187 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 6403 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266
6188 #: src/protocols/jabber/buddy.c:701 6404 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:698
6189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6036 6405 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1593
6406 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198
6190 msgid "Birthday" 6407 msgid "Birthday"
6191 msgstr "பிறந்தநாள்" 6408 msgstr "பிறந்தநாள்"
6192 6409
6193 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 6410 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567
6194 #: src/protocols/jabber/buddy.c:568 6411 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:568
6195 msgid "Edit Jabber vCard" 6412 msgid "Edit Jabber vCard"
6196 msgstr "Jabber vCard ஐ தொகு" 6413 msgstr "ஜாப்பர் விகார்ட் ஐ தொகு"
6197 6414
6198 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 6415 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569
6199 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." 6416 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
6200 msgstr "கீழ்க்கண்ட அனைத்தும் விருப்பத்திற்காக. உங்களுக்கு வசதியான தகவலை மட்டும் கொடுக்கவும்." 6417 msgstr "கீழ்க்கண்ட அனைத்தும் விருப்பத்திற்காக. உங்களுக்கு வசதியான தகவலை மட்டும் கொடுக்கவும்."
6201 6418
6202 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616 6419 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639
6203 msgid "Jabber ID" 6420 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908
6204 msgstr "Jabber அடையாளம்"
6205
6206 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642
6207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1713
6208 msgid "Resource" 6421 msgid "Resource"
6209 msgstr "வளம்" 6422 msgstr "வளம்"
6210 6423
6211 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 6424 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685
6212 #: src/protocols/silc/ops.c:849 6425 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1028
6213 msgid "Middle Name" 6426 msgid "Middle Name"
6214 msgstr "நடுப் பெயர்" 6427 msgstr "நடுப் பெயர்"
6215 6428
6216 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 6429 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718
6217 #: src/protocols/jabber/jabber.c:663 6430 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:780
6218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6054 6431 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217
6219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6062 6432 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225
6220 #: src/protocols/silc/ops.c:885 6433 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
6221 msgid "Address" 6434 msgid "Address"
6222 msgstr "முகவரி" 6435 msgstr "முகவரி"
6223 6436
6224 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 6437 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725
6225 msgid "P.O. Box" 6438 msgid "P.O. Box"
6226 msgstr "அஞ்சல் பெட்டி" 6439 msgstr "அஞ்சல் பெட்டி"
6227 6440
6228 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 6441 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
6229 msgid "Photo" 6442 msgid "Photo"
6230 msgstr "புகைப்படம்" 6443 msgstr "புகைப்படம்"
6231 6444
6232 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 6445 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
6233 msgid "Logo" 6446 msgid "Logo"
6234 msgstr "சின்னம்" 6447 msgstr "சின்னம்"
6235 6448
6236 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 6449 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042
6237 msgid "Un-hide From" 6450 msgid "Un-hide From"
6238 msgstr "அனுப்பநரை மறைக்காதே" 6451 msgstr "அனுப்புநரை மறைக்காதே"
6239 6452
6240 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 6453 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046
6241 msgid "Temporarily Hide From" 6454 msgid "Temporarily Hide From"
6242 msgstr "தற்காலிகமாக அனுப்புநரை மறை" 6455 msgstr "தற்காலிகமாக அனுப்புநரை மறை"
6243 6456
6244 #. && NOT ME 6457 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054
6245 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1045
6246 msgid "Cancel Presence Notification" 6458 msgid "Cancel Presence Notification"
6247 msgstr "இருக்கும் நிலையை நீக்கு" 6459 msgstr "இருக்கும் நிலையை நீக்கு"
6248 6460
6249 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 6461 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061
6250 msgid "(Re-)Request authorization" 6462 msgid "(Re-)Request authorization"
6251 msgstr "உரிமையாக்கலை (மீண்டும்-)கோரு" 6463 msgstr "உரிமையாக்கலை (மீண்டும்-)கோருக"
6252 6464
6253 #. if(NOT ME) 6465 #. if(NOT ME)
6254 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 6466 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
6255 #. removed? 6467 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070
6256 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1059
6257 msgid "Unsubscribe" 6468 msgid "Unsubscribe"
6258 msgstr "சந்தாவை நிறுத்து" 6469 msgstr "சந்தாவை நிறுத்துக"
6259 6470
6260 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 6471 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097
6261 #: src/protocols/jabber/chat.c:677 6472 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:677
6262 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 6473 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688
6263 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 6474 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165
6264 #: src/protocols/silc/ops.c:1270 6475 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
6265 msgid "Error" 6476 msgid "Error"
6266 msgstr "பிழை" 6477 msgstr "பிழை"
6267 6478
6268 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 6479 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103
6269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 6480 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190
6270 msgid "Chatty" 6481 msgid "Chatty"
6271 msgstr "அரட்டையான" 6482 msgstr "வாயாடி"
6272 6483
6273 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 6484 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107
6274 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 6485 #: ../src/status.c:159
6275 #: src/status.c:158
6276 msgid "Extended Away" 6486 msgid "Extended Away"
6277 msgstr "வெளியே சென்றது நீட்டிக்கப்பட்டது" 6487 msgstr "வெளியே சென்றது நீட்டிக்கப்பட்டது"
6278 6488
6279 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 6489 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109
6280 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 6490 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220
6281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 6491 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787
6282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7825 6492 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059
6283 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3297 6493 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285
6284 msgid "Do Not Disturb" 6494 msgid "Do Not Disturb"
6285 msgstr "தொந்தரவு செய்ய வேண்டாம்" 6495 msgstr "தொந்தரவு செய்ய வேண்டாம்"
6286 6496
6287 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 6497 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1253
6498 msgid "JID"
6499 msgstr "ஜேஐடி (JID)"
6500
6501 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1257
6502 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1401
6503 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176
6504 msgid "Last Name"
6505 msgstr "கடைசிப் பெயர்"
6506
6507 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289
6288 msgid "The following are the results of your search" 6508 msgid "The following are the results of your search"
6289 msgstr "உங்களது தேடல் முடிவுகள் கீழே" 6509 msgstr "உங்களது தேடல் முடிவுகள் கீழே"
6290 6510
6291 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 6511 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388
6512 #, c-format
6513 msgid "Server Instructions: %s"
6514 msgstr "சேவையக கட்டளைகள்: %s"
6515
6516 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392
6292 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 6517 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
6293 msgstr "Jabber பயனாளர்களை தேட ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட கட்டங்களை பூர்த்தி செய்க." 6518 msgstr "ஜாப்பர் பயனாளர்களை தேட ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட புலங்களை பூர்த்தி செய்க."
6294 6519
6295 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 6520 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411
6296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 6521 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1490
6297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 6522 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178
6298 #: src/protocols/silc/ops.c:845 6523 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185
6299 msgid "First Name"
6300 msgstr "முதற்பெயர்"
6301
6302 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336
6303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:658
6304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
6305 msgid "Last Name"
6306 msgstr "கடைசிப்பெயர்"
6307
6308 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
6309 msgid "E-Mail Address" 6524 msgid "E-Mail Address"
6310 msgstr "மின்னஞ்சல்" 6525 msgstr "மின்னஞ்சல்"
6311 6526
6312 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 6527 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1420
6313 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1356 6528 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1421
6314 msgid "Search for Jabber users" 6529 msgid "Search for Jabber users"
6315 msgstr "Jabber பயனாளர்களை தேடுகிறது" 6530 msgstr "ஜாப்பர் பயனாளர்களை தேடுகிறது"
6316 6531
6317 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 6532 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1435
6318 msgid "Invalid Directory" 6533 msgid "Invalid Directory"
6319 msgstr "செல்லாத அடைவு" 6534 msgstr "செல்லாத அடைவு"
6320 6535
6321 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 6536 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452
6322 msgid "Enter a User Directory" 6537 msgid "Enter a User Directory"
6323 msgstr "பயனாளர் அடைவை கொடுக்கவும்" 6538 msgstr "பயனாளர் அடைவை கொடுக்கவும்"
6324 6539
6325 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 6540 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453
6326 msgid "Select a user directory to search" 6541 msgid "Select a user directory to search"
6327 msgstr "தேடுவதற்கு பயனாளர் அடைவை தேர்வு செய்க" 6542 msgstr "தேடுவதற்கு பயனாளர் அடைவை தேர்வு செய்க"
6328 6543
6329 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 6544 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1456
6330 msgid "Search Directory" 6545 msgid "Search Directory"
6331 msgstr "அடைவை தேடு" 6546 msgstr "அடைவை தேடு"
6332 6547
6333 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 6548 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41
6334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7344 6549 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552
6335 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 6550 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
6336 msgid "_Room:" 6551 msgid "_Room:"
6337 msgstr "அறை:" 6552 msgstr "அறை:"
6338 6553
6339 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 6554 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
6340 msgid "_Server:" 6555 msgid "_Server:"
6341 msgstr "சேவகர்:" 6556 msgstr "_ச சேவையகம்:"
6342 6557
6343 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 6558 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
6344 msgid "_Handle:" 6559 msgid "_Handle:"
6345 msgstr "கைப்பிடி:" 6560 msgstr "_க குறும்பெயர்:"
6346 6561
6347 #: src/protocols/jabber/chat.c:223 6562 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
6348 #, c-format 6563 #, c-format
6349 msgid "%s is not a valid room name" 6564 msgid "%s is not a valid room name"
6350 msgstr "%s ஒரு செல்லாத அறைப்பெயர்" 6565 msgstr "%s ஒரு செல்லாத அறைப்பெயர்"
6351 6566
6352 #: src/protocols/jabber/chat.c:224 6567 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
6353 msgid "Invalid Room Name" 6568 msgid "Invalid Room Name"
6354 msgstr "செல்லாத அறைப்பெயர்" 6569 msgstr "செல்லாத அறைப்பெயர்"
6355 6570
6356 #: src/protocols/jabber/chat.c:229 6571 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:229
6357 #, c-format 6572 #, c-format
6358 msgid "%s is not a valid server name" 6573 msgid "%s is not a valid server name"
6359 msgstr "%s ஒரு செல்லாத சேவகர் பெயர்" 6574 msgstr "%s ஒரு செல்லாத சேவையகப் பெயர்"
6360 6575
6361 #: src/protocols/jabber/chat.c:230 6576 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:230
6362 #: src/protocols/jabber/chat.c:231 6577 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:231
6363 msgid "Invalid Server Name" 6578 msgid "Invalid Server Name"
6364 msgstr "செல்லாத சேவகர் பெயர்" 6579 msgstr "செல்லாத சேவையகப் பெயர்"
6365 6580
6366 #: src/protocols/jabber/chat.c:235 6581 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:235
6367 #, c-format 6582 #, c-format
6368 msgid "%s is not a valid room handle" 6583 msgid "%s is not a valid room handle"
6369 msgstr "%s ஒரு செல்லாத அறை கைப்பிடி" 6584 msgstr "%s ஒரு செல்லாத அறை குறும்பெயர்"
6370 6585
6371 #: src/protocols/jabber/chat.c:236 6586 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:236
6372 #: src/protocols/jabber/chat.c:237 6587 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:237
6373 msgid "Invalid Room Handle" 6588 msgid "Invalid Room Handle"
6374 msgstr "செல்லாத அறை கைப்பிடி" 6589 msgstr "செல்லாத அறை குறும்பெயர்"
6375 6590
6376 #: src/protocols/jabber/chat.c:395 6591 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
6377 msgid "Configuration error" 6592 msgid "Configuration error"
6378 msgstr "வரையறுத்தல் பிழை" 6593 msgstr "வரையறுத்தல் பிழை"
6379 6594
6380 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 6595 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404
6381 #: src/protocols/jabber/chat.c:549 6596 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:549
6382 msgid "Unable to configure" 6597 msgid "Unable to configure"
6383 msgstr "வரையறுக்க இயலவில்லை" 6598 msgstr "வரையறுக்க இயலவில்லை"
6384 6599
6385 #: src/protocols/jabber/chat.c:420 6600 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
6386 msgid "Room Configuration Error" 6601 msgid "Room Configuration Error"
6387 msgstr "அறை வரையறுத்தல் பிழை" 6602 msgstr "அறை வரையறுத்தல் பிழை"
6388 6603
6389 #: src/protocols/jabber/chat.c:421 6604 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:421
6390 msgid "This room is not capable of being configured" 6605 msgid "This room is not capable of being configured"
6391 msgstr "இந்த அறை வரையறுக்க ஏதுவாக இல்லை" 6606 msgstr "இந்த அறை வரையறுக்க ஏதுவாக இல்லை"
6392 6607
6393 #: src/protocols/jabber/chat.c:471 6608 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:471
6394 #: src/protocols/jabber/chat.c:540 6609 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:540
6395 msgid "Registration error" 6610 msgid "Registration error"
6396 msgstr "பதிவுறுதல் பிழை" 6611 msgstr "பதிவுறுதல் பிழை"
6397 6612
6398 #: src/protocols/jabber/chat.c:628 6613 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:628
6399 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 6614 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
6400 msgstr "MUC அல்லாத அரட்டை அறைகளில் புனைப்பெயர் மாற்றம் ஆதரிக்கப்படவில்லை" 6615 msgstr "எம்யுசி அல்லாத அரட்டை அறைகளில் புனைப்பெயர் மாற்றம் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
6401 6616
6402 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 6617 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:678
6403 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 6618 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:689
6404 #: src/protocols/silc/ops.c:1270 6619 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
6405 msgid "Error retrieving room list" 6620 msgid "Error retrieving room list"
6406 msgstr "அறைப்பட்டியலை பெறுவதில் பிழை" 6621 msgstr "அறை பட்டியலை பெறுவதில் பிழை"
6407 6622
6408 #: src/protocols/jabber/chat.c:737 6623 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:737
6409 msgid "Invalid Server" 6624 msgid "Invalid Server"
6410 msgstr "செல்லாத சேவகர்" 6625 msgstr "செல்லாத சேவையகம்"
6411 6626
6412 #: src/protocols/jabber/chat.c:775 6627 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:775
6413 msgid "Enter a Conference Server" 6628 msgid "Enter a Conference Server"
6414 msgstr "கலந்துரையாடல் சேவகரை கொடுக்கவும்" 6629 msgstr "கலந்துரையாடல் சேவையகத்தை கொடுக்கவும்"
6415 6630
6416 #: src/protocols/jabber/chat.c:776 6631 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:776
6417 msgid "Select a conference server to query" 6632 msgid "Select a conference server to query"
6418 msgstr "விசாரிப்பதற்காக ஒரு கலந்துரையாடல் சேவகரை தேர்வு செய்க" 6633 msgstr "விசாரிப்பதற்காக ஒரு கலந்துரையாடல் சேவையகத்தை தேர்வு செய்க"
6419 6634
6420 #: src/protocols/jabber/chat.c:779 6635 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:779
6421 msgid "Find Rooms" 6636 msgid "Find Rooms"
6422 msgstr "அறைகளை கண்டுபிடி" 6637 msgstr "அறைகளை கண்டுபிடி"
6423 6638
6424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79 6639 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79
6425 msgid "Error initializing session" 6640 msgid "Error initializing session"
6426 msgstr "நிகழ்ச்சி தொடங்குவதில் பிழை" 6641 msgstr "நிகழ்ச்சி தொடங்குவதில் பிழை"
6427 6642
6428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:215 6643 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226
6644 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:275
6645 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303
6429 msgid "Write error" 6646 msgid "Write error"
6430 msgstr "எழுதுவதில் பிழை" 6647 msgstr "எழுதுவதில் பிழை"
6431 6648
6432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:253 6649 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355
6433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:273 6650 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:388
6434 msgid "Read Error" 6651 msgid "Read Error"
6435 msgstr "வாசிப்பதில் பிழை" 6652 msgstr "வாசிப்பதில் பிழை"
6436 6653
6437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 6654 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474
6438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:780 6655 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:900
6439 msgid "Unable to create socket" 6656 msgid "Unable to create socket"
6440 msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்குவதில் பிழை" 6657 msgstr "கொள் குழியை (சாக்கெட்டை) உருவாக்குவதில் பிழை"
6441 6658
6442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 6659 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520
6443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:740 6660 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:857
6444 msgid "Invalid Jabber ID" 6661 msgid "Invalid Jabber ID"
6445 msgstr "செல்லாத Jabber அடையாளம்" 6662 msgstr "செல்லாத ஜாப்பர் அடையாளம்"
6446 6663
6447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473 6664 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590
6448 #, c-format 6665 #, c-format
6449 msgid "Registration of %s@%s successful" 6666 msgid "Registration of %s@%s successful"
6450 msgstr "%s@%s பதிவாக்கம் வெற்றி" 6667 msgstr "%s@%s பதிவாக்கம் வெற்றி"
6451 6668
6452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:475 6669 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592
6453 #: src/protocols/jabber/jabber.c:476 6670 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:593
6454 msgid "Registration Successful" 6671 msgid "Registration Successful"
6455 msgstr "வெற்றிகரமான பதிவாக்கம்" 6672 msgstr "வெற்றிகரமான பதிவாக்கம்"
6456 6673
6457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:482 6674 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599
6458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1299 6675 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456
6459 msgid "Unknown Error" 6676 msgid "Unknown Error"
6460 msgstr "தெரியாத பிழை" 6677 msgstr "தெரியாத பிழை"
6461 6678
6462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:484 6679 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601
6463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:485 6680 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:602
6464 msgid "Registration Failed" 6681 msgid "Registration Failed"
6465 msgstr "பதிவாக்கம் தவறியது" 6682 msgstr "பதிவாக்கம் தவறியது"
6466 6683
6467 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 6684 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713
6468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 6685 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:714
6469 msgid "Already Registered" 6686 msgid "Already Registered"
6470 msgstr "ஏற்கனவே பதியப்பட்டது" 6687 msgstr "ஏற்கனவே பதியப்பட்டது"
6471 6688
6472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 6689 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790
6473 msgid "E-Mail" 6690 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219
6474 msgstr "மின்னஞ்சல்" 6691 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227
6475
6476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673
6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6056
6478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6064
6479 msgid "State" 6692 msgid "State"
6480 msgstr "மாநிலம்" 6693 msgstr "மாநிலம்"
6481 6694
6482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 6695 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795
6483 #: src/protocols/silc/ops.c:890 6696 msgid "Postal code"
6484 #: src/protocols/silc/silc.c:667 6697 msgstr "அஞ்சல் குறியீடு"
6485 #: src/protocols/silc/util.c:513 6698
6699 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800
6700 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1069
6701 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701
6702 #: ../src/protocols/silc/util.c:514
6486 msgid "Phone" 6703 msgid "Phone"
6487 msgstr "தொலைபேசி" 6704 msgstr "தொலைபேசி"
6488 6705
6489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693 6706 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810
6490 msgid "Date" 6707 msgid "Date"
6491 msgstr "நாள்" 6708 msgstr "நாள்"
6492 6709
6493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701 6710 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818
6494 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 6711 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
6495 msgstr "உங்களது புதிய கணக்கை பதிவதற்கு கீழ்க்கண்ட தகவல்களை பூர்த்தி செய்க." 6712 msgstr "உங்களது புதிய கணக்கை பதிவதற்கு கீழ்க்கண்ட தகவல்களை பூர்த்தி செய்க."
6496 6713
6497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 6714 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821
6498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:705 6715 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:822
6499 msgid "Register New Jabber Account" 6716 msgid "Register New Jabber Account"
6500 msgstr "புதிய Jabber கணக்கை பதிவு செய்" 6717 msgstr "புதிய ஜாப்பர் கணக்கை பதிவு செய்"
6501 6718
6502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842 6719 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983
6503 msgid "Initializing Stream" 6720 msgid "Initializing Stream"
6504 msgstr "ஒடையை தொடங்குகிறது" 6721 msgstr "ஒடையை தொடங்குகிறது"
6505 6722
6506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:848 6723 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989
6507 #: src/protocols/msn/session.c:355 6724 #: ../src/protocols/msn/session.c:355
6508 msgid "Authenticating" 6725 msgid "Authenticating"
6509 msgstr "உறுதிப்படுத்துகிறது" 6726 msgstr "உறுதிப்படுத்துகிறது"
6510 6727
6511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:857 6728 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998
6512 msgid "Re-initializing Stream" 6729 msgid "Re-initializing Stream"
6513 msgstr "ஓடையை மீண்டும் தொடங்குகிறது" 6730 msgstr "வாய்க்காலை மீண்டும் தொடங்குகிறது"
6514 6731
6515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 6732 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069
6516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1277 6733 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434
6517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 6734 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475
6518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1351 6735 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509
6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 6736 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856
6520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7623 6737 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7849
6521 msgid "Not Authorized" 6738 msgid "Not Authorized"
6522 msgstr "அனுமதியில்லை" 6739 msgstr "அனுமதியில்லை"
6523 6740
6524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 6741 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111
6525 msgid "Both" 6742 msgid "Both"
6526 msgstr "இரண்டும்" 6743 msgstr "இரண்டும்"
6527 6744
6528 #: src/protocols/jabber/jabber.c:973 6745 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113
6529 msgid "From (To pending)" 6746 msgid "From (To pending)"
6530 msgstr "அனுப்புநர் (நிலுவையிலுள்ளதற்கு)" 6747 msgstr "அனுப்புநர் (நிலுவையிலுள்ளதற்கு)"
6531 6748
6532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975 6749 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118
6533 msgid "From"
6534 msgstr "அனுப்புநர்"
6535
6536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978
6537 msgid "To" 6750 msgid "To"
6538 msgstr "பெறுநர்" 6751 msgstr "பெறுநர்"
6539 6752
6540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 6753 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120
6541 msgid "None (To pending)" 6754 msgid "None (To pending)"
6542 msgstr "ஒன்றுமில்லை (நிலுவையிலுள்ளதற்கு)" 6755 msgstr "ஒன்றுமில்லை (நிலுவையிலுள்ளதற்கு)"
6543 6756
6544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 6757 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124
6545 msgid "Subscription" 6758 msgid "Subscription"
6546 msgstr "சந்தா" 6759 msgstr "சந்தா"
6547 6760
6548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 6761 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181
6549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 6762 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191
6550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 6763 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201
6551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 6764 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211
6552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 6765 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221
6553 msgid "Priority" 6766 msgid "Priority"
6554 msgstr "முன்னுரிமை" 6767 msgstr "முன்னுரிமை"
6555 6768
6556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 6769 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250
6557 msgid "Password Changed" 6770 msgid "Password Changed"
6558 msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டது" 6771 msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டது"
6559 6772
6560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 6773 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251
6561 msgid "Your password has been changed." 6774 msgid "Your password has been changed."
6562 msgstr "உங்களது கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டிருக்கிறது." 6775 msgstr "உங்களது கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டிருக்கிறது."
6563 6776
6564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 6777 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255
6565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1099 6778 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256
6566 msgid "Error changing password" 6779 msgid "Error changing password"
6567 msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றுவதில் பிழை." 6780 msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றுவதில் பிழை."
6568 6781
6569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 6782 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312
6570 msgid "Password (again)" 6783 msgid "Password (again)"
6571 msgstr "கடவுச்சொல் (மீண்டும்)" 6784 msgstr "கடவுச்சொல் (மீண்டும்)"
6572 6785
6573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 6786 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317
6574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 6787 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318
6575 msgid "Change Jabber Password" 6788 msgid "Change Jabber Password"
6576 msgstr "Jabber கடவுச்சொல்லை மாற்று" 6789 msgstr "ஜாப்பர் கடவுச்சொல்லை மாற்று"
6577 6790
6578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 6791 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318
6579 msgid "Please enter your new password" 6792 msgid "Please enter your new password"
6580 msgstr "உங்களது புதிய கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவும்" 6793 msgstr "உங்களது புதிய கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவும்"
6581 6794
6582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 6795 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328
6583 #: src/protocols/toc/toc.c:1684 6796 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483
6584 msgid "Set User Info" 6797 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1023
6585 msgstr "பயனாளர் தகவலை அமை" 6798 msgid "Set User Info..."
6586 6799 msgstr "பயனாளர் தகவலை அமை..."
6587 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 6800
6588 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 6801 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333
6589 #: src/protocols/toc/toc.c:1694 6802 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8494
6590 msgid "Change Password" 6803 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
6591 msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று" 6804 msgid "Change Password..."
6592 6805 msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று..."
6593 #. } 6806
6594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 6807 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338
6595 msgid "Search for users" 6808 msgid "Search for Users..."
6596 msgstr "பயனாளர்களை தேடு" 6809 msgstr "பயனாளர்களை தேடுக..."
6597 6810
6598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 6811 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414
6599 msgid "Bad Request" 6812 msgid "Bad Request"
6600 msgstr "தவறான கோரிக்கை" 6813 msgstr "தவறான கோரிக்கை"
6601 6814
6602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 6815 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416
6603 msgid "Conflict" 6816 msgid "Conflict"
6604 msgstr "முரண்பாடு" 6817 msgstr "முரண்பாடு"
6605 6818
6606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 6819 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418
6607 msgid "Feature Not Implemented" 6820 msgid "Feature Not Implemented"
6608 msgstr "தோற்றம் இயற்றப்படவில்லை" 6821 msgstr "தோற்றம் இயற்றப்படவில்லை"
6609 6822
6610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 6823 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420
6611 msgid "Forbidden" 6824 msgid "Forbidden"
6612 msgstr "அடக்கப்பட்ட" 6825 msgstr "தடை செய்யப்பட்ட"
6613 6826
6614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 6827 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422
6615 msgid "Gone" 6828 msgid "Gone"
6616 msgstr "போய்விட்டது" 6829 msgstr "போய்விட்டது"
6617 6830
6618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 6831 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424
6619 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1341 6832 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499
6620 msgid "Internal Server Error" 6833 msgid "Internal Server Error"
6621 msgstr "அக சேவகர் பிழை" 6834 msgstr "அக சேவையகப் பிழை"
6622 6835
6623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 6836 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426
6624 msgid "Item Not Found" 6837 msgid "Item Not Found"
6625 msgstr "உருப்படி காண வில்லை" 6838 msgstr "உருப்படி காண வில்லை"
6626 6839
6627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 6840 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428
6628 msgid "Malformed Jabber ID" 6841 msgid "Malformed Jabber ID"
6629 msgstr "கேடான Jabber அடையாளம்" 6842 msgstr "கேடான ஜாப்பர் அடையாளம்"
6630 6843
6631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 6844 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430
6632 msgid "Not Acceptable" 6845 msgid "Not Acceptable"
6633 msgstr "ஏற்றுக்கொள்ள இயலாதது" 6846 msgstr "ஏற்றுக்கொள்ள இயலாதது"
6634 6847
6635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 6848 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432
6636 msgid "Not Allowed" 6849 msgid "Not Allowed"
6637 msgstr "அனுமதிக்கப்படவில்லை" 6850 msgstr "அனுமதிக்கப்படவில்லை"
6638 6851
6639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 6852 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436
6640 msgid "Payment Required" 6853 msgid "Payment Required"
6641 msgstr "கட்டணம் தேவைப்படுகிறது" 6854 msgstr "கட்டணம் தேவைப்படுகிறது"
6642 6855
6643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 6856 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438
6644 msgid "Recipient Unavailable" 6857 msgid "Recipient Unavailable"
6645 msgstr "பெறுபவர் இல்லை" 6858 msgstr "பெறுபவர் இல்லை"
6646 6859
6647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 6860 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442
6648 msgid "Registration Required" 6861 msgid "Registration Required"
6649 msgstr "பதிவு தேவைப்படுகிறது" 6862 msgstr "பதிவு தேவைப்படுகிறது"
6650 6863
6651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 6864 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444
6652 msgid "Remote Server Not Found" 6865 msgid "Remote Server Not Found"
6653 msgstr "தொலைவு சேவகர் காணப்படவில்லை" 6866 msgstr "தொலைவு சேவையகம் காணப்படவில்லை"
6654 6867
6655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 6868 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446
6656 msgid "Remote Server Timeout" 6869 msgid "Remote Server Timeout"
6657 msgstr "தொலைவு சேவகர் காலம் முடிந்தது" 6870 msgstr "தொலைவு சேவையகம் காலம் முடிந்தது"
6658 6871
6659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 6872 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448
6660 msgid "Server Overloaded" 6873 msgid "Server Overloaded"
6661 msgstr "சேவகர் அதிகப்பழுவானது" 6874 msgstr "சேவையகம் அதிக பளுவானது"
6662 6875
6663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 6876 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450
6664 msgid "Service Unavailable" 6877 msgid "Service Unavailable"
6665 msgstr "சேவை இல்லை" 6878 msgstr "சேவை இல்லை"
6666 6879
6667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 6880 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452
6668 msgid "Subscription Required" 6881 msgid "Subscription Required"
6669 msgstr "சந்தா தேவைப்படுகிறது" 6882 msgstr "சந்தா தேவைப்படுகிறது"
6670 6883
6671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 6884 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454
6672 msgid "Unexpected Request" 6885 msgid "Unexpected Request"
6673 msgstr "எதிர்பாரா கோரிக்கை" 6886 msgstr "எதிர்பாரா கோரிக்கை"
6674 6887
6675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 6888 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461
6676 msgid "Authorization Aborted" 6889 msgid "Authorization Aborted"
6677 msgstr "உரிமையாக்கல் தவறியது" 6890 msgstr "உரிமையாக்கல் தவறியது"
6678 6891
6679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 6892 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463
6680 msgid "Incorrect encoding in authorization" 6893 msgid "Incorrect encoding in authorization"
6681 msgstr "" 6894 msgstr "அனுமதி வழங்கலில் தவறான குறியீடு"
6682 6895
6683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 6896 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466
6684 msgid "Invalid authzid" 6897 msgid "Invalid authzid"
6685 msgstr "செல்லாத authzid" 6898 msgstr "செல்லாத authzid"
6686 6899
6687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 6900 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469
6688 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 6901 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
6689 msgstr "செல்லாத உரிமையாக்கல் மெக்கானிஸம்" 6902 msgstr "செல்லாத உரிமையாக்கல் நிகழ் முறை"
6690 6903
6691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 6904 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472
6692 msgid "Authorization mechanism too weak" 6905 msgid "Authorization mechanism too weak"
6693 msgstr "உரிமையாக்கல் மெக்கானிஸம் மிக ஆரோக்கியமற்றுள்ளது" 6906 msgstr "உரிமையாக்கல் நிகழ் முறை மிக ஆரோக்கியமற்றுள்ளது"
6694 6907
6695 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 6908 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477
6696 msgid "Temporary Authentication Failure" 6909 msgid "Temporary Authentication Failure"
6697 msgstr "தற்காலிக உரிமையாக்கல் தவறல்" 6910 msgstr "தற்காலிக உரிமையாக்கல் தவறல்"
6698 6911
6699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 6912 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480
6700 msgid "Authentication Failure" 6913 msgid "Authentication Failure"
6701 msgstr "உரிமையாக்கல் தவறல்" 6914 msgstr "உரிமையாக்கல் தவறல்"
6702 6915
6703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 6916 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484
6704 msgid "Bad Format" 6917 msgid "Bad Format"
6705 msgstr "தவறான முறை" 6918 msgstr "தவறான முறை"
6706 6919
6707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 6920 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486
6708 msgid "Bad Namespace Prefix" 6921 msgid "Bad Namespace Prefix"
6709 msgstr "தவறான Namespace Prefix" 6922 msgstr "தவறான Namespace Prefix"
6710 6923
6711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 6924 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489
6712 msgid "Resource Conflict" 6925 msgid "Resource Conflict"
6713 msgstr "வளம் முரண்படுகிறது" 6926 msgstr "வளம் முரண்படுகிறது"
6714 6927
6715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 6928 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491
6716 #: src/protocols/silc/ops.c:1549 6929 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1728
6717 msgid "Connection Timeout" 6930 msgid "Connection Timeout"
6718 msgstr "இணைப்பு காலம் முடிந்தது" 6931 msgstr "இணைப்பு காலம் முடிந்தது"
6719 6932
6720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 6933 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493
6721 msgid "Host Gone" 6934 msgid "Host Gone"
6722 msgstr "புரவலர் போய்விட்டது" 6935 msgstr "புரவலர் போய்விட்டது"
6723 6936
6724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 6937 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495
6725 msgid "Host Unknown" 6938 msgid "Host Unknown"
6726 msgstr "தெரியாத புரவலர்" 6939 msgstr "தெரியாத புரவலர்"
6727 6940
6728 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 6941 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497
6729 msgid "Improper Addressing" 6942 msgid "Improper Addressing"
6730 msgstr "முறையற்ற முகவரியாக்கம்" 6943 msgstr "முறையற்ற முகவரியாக்கம்"
6731 6944
6732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 6945 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501
6733 msgid "Invalid ID" 6946 msgid "Invalid ID"
6734 msgstr "செல்லாத அடையாளம்" 6947 msgstr "செல்லாத அடையாளம்"
6735 6948
6736 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 6949 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503
6737 msgid "Invalid Namespace" 6950 msgid "Invalid Namespace"
6738 msgstr "செல்லாத Namespace" 6951 msgstr "செல்லாத Namespace"
6739 6952
6740 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 6953 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505
6741 msgid "Invalid XML" 6954 msgid "Invalid XML"
6742 msgstr "செல்லாத XML" 6955 msgstr "செல்லாத எக்ஸெம்எல்"
6743 6956
6744 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 6957 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507
6745 msgid "Non-matching Hosts" 6958 msgid "Non-matching Hosts"
6746 msgstr "பொருந்தாத புரவலர்கள்" 6959 msgstr "பொருந்தாத புரவலர்கள்"
6747 6960
6748 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 6961 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511
6749 msgid "Policy Violation" 6962 msgid "Policy Violation"
6750 msgstr "சாசன மீறல்" 6963 msgstr "சாசன மீறல்"
6751 6964
6752 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 6965 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513
6753 msgid "Remote Connection Failed" 6966 msgid "Remote Connection Failed"
6754 msgstr "தொலைவு இணைப்பு தவறியுது" 6967 msgstr "தொலைவு இணைப்பு தவறியது"
6755 6968
6756 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 6969 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515
6757 msgid "Resource Constraint" 6970 msgid "Resource Constraint"
6758 msgstr "கட்டாய வளம்" 6971 msgstr "வளம் பற்றாமை"
6759 6972
6760 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 6973 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517
6761 msgid "Restricted XML" 6974 msgid "Restricted XML"
6762 msgstr "தடைசெய்யப்பட்ட XML" 6975 msgstr "தடைசெய்யப்பட்ட எக்ஸ்எம்எல்"
6763 6976
6764 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 6977 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519
6765 msgid "See Other Host" 6978 msgid "See Other Host"
6766 msgstr "மற்ற புரவலரை காண்க" 6979 msgstr "மற்ற புரவலரை காண்க"
6767 6980
6768 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 6981 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521
6769 msgid "System Shutdown" 6982 msgid "System Shutdown"
6770 msgstr "கணினி இயக்க நிறுத்தம்" 6983 msgstr "கணினி இயக்க நிறுத்தம்"
6771 6984
6772 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 6985 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523
6773 msgid "Undefined Condition" 6986 msgid "Undefined Condition"
6774 msgstr "சொல்லப்படாத நிபந்தனை" 6987 msgstr "சொல்லப்படாத நிபந்தனை"
6775 6988
6776 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 6989 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525
6777 msgid "Unsupported Encoding" 6990 msgid "Unsupported Encoding"
6778 msgstr "" 6991 msgstr "ஆதரவில்லா குறியீடு"
6779 6992
6780 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 6993 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527
6781 msgid "Unsupported Stanza Type" 6994 msgid "Unsupported Stanza Type"
6782 msgstr "ஆதரவில்லாத பத்தி வகை" 6995 msgstr "ஆதரவில்லாத பத்தி வகை"
6783 6996
6784 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1371 6997 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529
6785 msgid "Unsupported Version" 6998 msgid "Unsupported Version"
6786 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பதிப்பு" 6999 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பதிப்பு"
6787 7000
6788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 7001 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531
6789 msgid "XML Not Well Formed" 7002 msgid "XML Not Well Formed"
6790 msgstr "XML நன்றாக உருவாகவில்லை" 7003 msgstr "எக்ஸ்எம்எல் நன்றாக உருவாகவில்லை"
6791 7004
6792 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 7005 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533
6793 msgid "Stream Error" 7006 msgid "Stream Error"
6794 msgstr "ஓடைப் பிழை" 7007 msgstr "வாய்க்கால் பிழை"
6795 7008
6796 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 7009 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600
6797 #, c-format 7010 #, c-format
6798 msgid "Unable to ban user %s" 7011 msgid "Unable to ban user %s"
6799 msgstr "பயனாளர் %s ஐ தடுக்க இயலவில்லை" 7012 msgstr "பயனாளர் %s ஐ தடுக்க இயலவில்லை"
6800 7013
6801 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 7014 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620
6802 #, c-format 7015 #, c-format
6803 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 7016 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
6804 msgstr "தெரியாத சார்புரிமை: \"%s\"" 7017 msgstr "தெரியாத சார்புரிமை: \"%s\""
6805 7018
6806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 7019 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625
6807 #, c-format 7020 #, c-format
6808 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 7021 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
6809 msgstr "பயனாளர் %s ஐ \"%s\" ஆக சார்பு படுத்த இயலவில்லை" 7022 msgstr "பயனாளர் %s ஐ \"%s\" ஆக சார்பு படுத்த இயலவில்லை"
6810 7023
6811 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1521 7024 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644
7025 #, c-format
7026 msgid "Unknown role: \"%s\""
7027 msgstr "தெரியாத வேடம்: \"%s\""
7028
7029 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651
7030 #, c-format
7031 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
7032 msgstr "\"%s\"வேடத்துக்கு பயனர்: %s ஐ பொருத்த முடியவில்லை."
7033
7034 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704
6812 #, c-format 7035 #, c-format
6813 msgid "Unable to kick user %s" 7036 msgid "Unable to kick user %s"
6814 msgstr "பயனாளர் %s ஐ உதைக்க இயலவில்லை" 7037 msgstr "பயனாளர் %s ஐ உதைக்க இயலவில்லை"
6815 7038
6816 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 7039 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1735
6817 msgid "config: Configure a chat room." 7040 msgid "config: Configure a chat room."
6818 msgstr "config: அரட்டை அறையா வரையறு." 7041 msgstr "config: அரட்டை அறையை வரையறு."
6819 7042
6820 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1551 7043 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739
6821 msgid "configure: Configure a chat room." 7044 msgid "configure: Configure a chat room."
6822 msgstr "வரையறு: அரட்டை அறையா வரையறு." 7045 msgstr "வரையறு: அரட்டை அறையை வரையறு."
6823 7046
6824 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1560 7047 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1748
6825 msgid "part [room]: Leave the room." 7048 msgid "part [room]: Leave the room."
6826 msgstr "விலகு [அறை]: அறையை விட்டு விலகு." 7049 msgstr "விலகு [அறை]: அறையை விட்டு விலகு."
6827 7050
6828 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 7051 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1753
6829 msgid "register: Register with a chat room." 7052 msgid "register: Register with a chat room."
6830 msgstr "பதிவு: அரட்டை அறையுடன் பதிவு செய்." 7053 msgstr "பதிவு: அரட்டை அறையுடன் பதிவு செய்."
6831 7054
6832 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 7055 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759
6833 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 7056 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6834 msgstr "தலைப்பு [புதிய தலைப்பு]: தலைப்பை காண் அல்லது மாற்று." 7057 msgstr "தலைப்பு [புதிய தலைப்பு]: தலைப்பை காண் அல்லது மாற்று."
6835 7058
6836 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 7059 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765
6837 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 7060 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6838 msgstr "தடு &lt;பயனாளர்&gt; [அறை]: பயனாளரை அறையிலிருந்து தடு." 7061 msgstr "தடுக்கவும் &lt;பயனாளர்&gt; [அறை]: பயனாளரை அறையிலிருந்து தடுக்கவும்."
6839 7062
6840 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 7063 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771
6841 msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room." 7064 msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room."
6842 msgstr "affiliate &lt;பயனாளர்&gt; &lt;சொந்தக்காரர்|ஆளுநர்|உறுப்பினர்|outcast|ஒன்றுமில்லை&gt;: பயனாளருக்கு அறையுடன் சார்புரிமை அமைக்கிறது." 7065 msgstr "நிறுவனம் &lt;பயனாளர்&gt; &lt;சொந்தக்காரர்|ஆளுநர்|உறுப்பினர்|வெளியேற்றப் பட்டவர்|ஒன்றுமில்லை&gt;: பயனாளருக்கு அறையுடன் சார்புரிமை அமைக்கிறது."
6843 7066
6844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1589 7067 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777
7068 msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room."
7069 msgstr "பாத்திரம் &lt;பயனர்&gt;&lt;நடுவர்|பங்கெடுப்பவர்|விருந்தாளி|யாரும்_இல்லை&gt;: அறையில் பயனர் பாத்திரத்தை அமைக்கவும்."
7070
7071 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783
6845 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 7072 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
6846 msgstr "invite &lt;பயனாளர்&gt; [தகவல்]: பயனாளரை அறைக்கு அழை" 7073 msgstr "அழை &lt;பயனாளர்&gt; [தகவல்]: பயனாளரை அறைக்கு அழை"
6847 7074
6848 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 7075 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789
6849 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 7076 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6850 msgstr "join: &lt;அறை&gt; [சேவகர்]: இந்த சேவகரில் ஒரு அரட்டையில் இணை." 7077 msgstr "இணை: &lt;அறை&gt; [சேவையகம்]: இந்த சேவையகத்தில் ஒரு அரட்டையில் இணை."
6851 7078
6852 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 7079 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795
6853 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 7080 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6854 msgstr "kick &lt;பயனாளர்&gt; [அறை]: பயனாளரை அறையை விட்டு உதை." 7081 msgstr "உதை &lt;பயனாளர்&gt; [அறை]: பயனாளரை அறையை விட்டு உதை."
6855 7082
6856 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 7083 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1800
6857 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 7084 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6858 msgstr "msg &lt;பயனாளர்&gt; &lt;தகவல்&gt;: மற்றொரு பயனாளருக்கு ஒரு தனிப்பட்ட தகவலை அனுப்பு." 7085 msgstr "தகவல் &lt;பயனாளர்&gt; &lt;தகவல்&gt;: மற்றொரு பயனாளருக்கு ஒரு தனிப்பட்ட தகவலை அனுப்பு."
6859 7086
6860 #. *< type 7087 #. *< type
6861 #. *< ui_requirement 7088 #. *< ui_requirement
6862 #. *< flags 7089 #. *< flags
6863 #. *< dependencies 7090 #. *< dependencies
6864 #. *< priority 7091 #. *< priority
6865 #. *< id 7092 #. *< id
6866 #. *< name 7093 #. *< name
6867 #. *< version 7094 #. *< version
6868 #. * summary 7095 #. * summary
6869 #. * description 7096 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883
6870 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1688 7097 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885
6871 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1690
6872 msgid "Jabber Protocol Plugin" 7098 msgid "Jabber Protocol Plugin"
6873 msgstr "Jabber நெறிமுறை சொருகுபொருள்" 7099 msgstr "ஜாப்பர் நெறிமுறை சொருகுபொருள்"
6874 7100
6875 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1716 7101 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911
6876 msgid "Use TLS if available" 7102 msgid "Use TLS if available"
6877 msgstr "TLS இருந்தால் பயன்படுத்து" 7103 msgstr "டிஎல்எஸ் இருந்தால் பயன்படுத்து"
6878 7104
6879 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1721 7105 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916
6880 msgid "Require TLS" 7106 msgid "Require TLS"
6881 msgstr "TLS தேவை" 7107 msgstr "டிஎல்எஸ் தேவை"
6882 7108
6883 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1724 7109 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919
6884 msgid "Force old (port 5223) SSL" 7110 msgid "Force old (port 5223) SSL"
6885 msgstr "பழைய (தளம் 5223) SSL ஐ முரண்டுபிடி" 7111 msgstr "பழைய (தளம் 5223) எஸ்எஸ்எல் ஐ வன் புகுத்து"
6886 7112
6887 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1729 7113 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924
6888 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 7114 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6889 msgstr "" 7115 msgstr "குறியாக்கம் செய்யாத வாய்க்கால்களில் வெற்று உரை அனுமதியை செயல் படுத்து."
6890 7116
6891 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1734 7117 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929
7118 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1760
6892 msgid "Connect port" 7119 msgid "Connect port"
6893 msgstr "தளத்தை இணை" 7120 msgstr "தளத்தை இணை"
6894 7121
6895 #. Account options 7122 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933
6896 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1738 7123 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1855
6897 #: src/protocols/silc/silc.c:1737
6898 msgid "Connect server" 7124 msgid "Connect server"
6899 msgstr "சேவகரை இணை" 7125 msgstr "சேவையகத்தை இணை"
6900 7126
6901 #: src/protocols/jabber/message.c:114 7127 #: ../src/protocols/jabber/message.c:108
6902 #, c-format 7128 #, c-format
6903 msgid "Message from %s" 7129 msgid "Message from %s"
6904 msgstr "%s யிடமிருந்து தகவல்" 7130 msgstr "%s இடமிருந்து தகவல்"
6905 7131
6906 #: src/protocols/jabber/message.c:178 7132 #: ../src/protocols/jabber/message.c:172
6907 #, c-format 7133 #, c-format
6908 msgid "%s has set the topic to: %s" 7134 msgid "%s has set the topic to: %s"
6909 msgstr "%s தலைப்பை இதற்கு அமைத்திருக்கிறார்: %s" 7135 msgstr "%s தலைப்பை இதற்கு அமைத்திருக்கிறார்: %s"
6910 7136
6911 #: src/protocols/jabber/message.c:180 7137 #: ../src/protocols/jabber/message.c:174
6912 #, c-format 7138 #, c-format
6913 msgid "The topic is: %s" 7139 msgid "The topic is: %s"
6914 msgstr "தலைப்பு : %s" 7140 msgstr "தலைப்பு : %s"
6915 7141
6916 #: src/protocols/jabber/message.c:230 7142 #: ../src/protocols/jabber/message.c:224
6917 #, c-format 7143 #, c-format
6918 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 7144 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6919 msgstr "%s க்கு அனுப்பிய தகவல் பட்டுவாடா செய்யத்தவறியது: %s" 7145 msgstr "%s க்கு அனுப்பிய தகவல் பட்டுவாடா செய்யத்தவறியது: %s"
6920 7146
6921 #: src/protocols/jabber/message.c:233 7147 #: ../src/protocols/jabber/message.c:227
6922 msgid "Jabber Message Error" 7148 msgid "Jabber Message Error"
6923 msgstr "Jabber தகவல் பிழை" 7149 msgstr "ஜாப்பர் தகவல் பிழை"
6924 7150
6925 #: src/protocols/jabber/message.c:297 7151 #: ../src/protocols/jabber/message.c:295
6926 #, c-format 7152 #, c-format
6927 msgid " (Code %s)" 7153 msgid " (Code %s)"
6928 msgstr " (Code %s)" 7154 msgstr " (Code %s)"
6929 7155
6930 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 7156 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:131
6931 msgid "XML Parse error" 7157 msgid "XML Parse error"
6932 msgstr "XML பகுப்பதில் பிழை" 7158 msgstr "எக்ஸ்எம்எல் பகுப்பதில் பிழை"
6933 7159
6934 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 7160 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:309
6935 msgid "Unknown Error in presence" 7161 msgid "Unknown Error in presence"
6936 msgstr "இருப்பில் தெரியாத பிழை" 7162 msgstr "இருப்பில் தெரியாத பிழை"
6937 7163
6938 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 7164 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:314
6939 #: src/protocols/msn/userlist.c:93 7165 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:104
6940 #, c-format 7166 #, c-format
6941 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." 7167 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
6942 msgstr "பயனாளர் %s அவருடைய தோழர் பட்டியலில் %s யை சேர்க்க விரும்புகிறார்." 7168 msgstr "பயனாளர் %s அவருடைய நண்பர் பட்டியலில் %s யை சேர்க்க விரும்புகிறார்."
6943 7169
6944 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 7170 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:323
6945 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 7171 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805
6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 7172 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7482
6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7274 7173 msgid "_Authorize"
6948 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:898 7174 msgstr "_அனுமதியளி"
6949 msgid "Authorize" 7175
6950 msgstr "அனுமதியளி" 7176 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:324
6951 7177 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807
6952 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 7178 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7483
6953 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 7179 msgid "_Deny"
6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 7180 msgstr "_மறுக்கவும்"
6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7275 7181
6956 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:900 7182 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:381
6957 msgid "Deny" 7183 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
6958 msgstr "மறு"
6959
6960 #: src/protocols/jabber/presence.c:345
6961 #: src/protocols/jabber/presence.c:346
6962 msgid "Create New Room" 7184 msgid "Create New Room"
6963 msgstr "புதிய அறையை உருவாக்கு" 7185 msgstr "புதிய அறையை உருவாக்கு"
6964 7186
6965 #: src/protocols/jabber/presence.c:347 7187 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:383
6966 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" 7188 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?"
6967 msgstr "நீங்கள் புதிய அறையை உருவாக்குகிறீர்கள். அதை வரையறுக்க விரும்புகிறீர்களா, அல்லது கொடாநிலை அமைப்பை ஏற்றுக்கொள்ளவா?" 7189 msgstr "நீங்கள் புதிய அறையை உருவாக்குகிறீர்கள். அதை வரையறுக்க விரும்புகிறீர்களா, அல்லது முன்னிருப்பு அமைப்பை ஏற்றுக்கொள்ளவா?"
6968 7190
6969 #: src/protocols/jabber/presence.c:349 7191 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:386
6970 msgid "Configure Room" 7192 msgid "_Configure Room"
6971 msgstr "அறையை வரையறு" 7193 msgstr "_ற அறையை வரையறு"
6972 7194
6973 #: src/protocols/jabber/presence.c:351 7195 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:388
6974 msgid "Accept Defaults" 7196 msgid "_Accept Defaults"
6975 msgstr "கொடாநிலையை ஏற்றுக்கொள்" 7197 msgstr "_ம முன்னிருப்பை ஏற்றுக்கொள்"
6976 7198
6977 #: src/protocols/jabber/presence.c:388 7199 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:426
6978 #, c-format 7200 #, c-format
6979 msgid "Error in chat %s" 7201 msgid "Error in chat %s"
6980 msgstr "அரட்டை %s ல் பிழை" 7202 msgstr "அரட்டை %s ல் பிழை"
6981 7203
6982 #: src/protocols/jabber/presence.c:391 7204 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:429
6983 #, c-format 7205 #, c-format
6984 msgid "Error joining chat %s" 7206 msgid "Error joining chat %s"
6985 msgstr "அரட்டை %s ல் சேர்வதில் பிழை" 7207 msgstr "அரட்டை %s ல் சேர்வதில் பிழை"
6986 7208
6987 #: src/protocols/jabber/si.c:591 7209 #: ../src/protocols/jabber/si.c:728
6988 #, c-format 7210 #, c-format
6989 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 7211 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
6990 msgstr "%s ற்கு கோப்பை அனுப்ப இயலவில்லை, பயனாளர் கோப்பு பரிமாற்றத்தை ஆதரிக்கவில்லை" 7212 msgstr "%s ற்கு கோப்பை அனுப்ப இயலவில்லை, பயனாளர் கோப்பு பரிமாற்றத்தை ஆதரிக்கவில்லை"
6991 7213
6992 #: src/protocols/jabber/si.c:592 7214 #: ../src/protocols/jabber/si.c:729
6993 #: src/protocols/jabber/si.c:593 7215 #: ../src/protocols/jabber/si.c:730
6994 msgid "File Send Failed" 7216 msgid "File Send Failed"
6995 msgstr "கோப்பு அனுப்புதல் தவறியது" 7217 msgstr "கோப்பு அனுப்புதல் தவறியது"
6996 7218
6997 #: src/protocols/msn/dialog.c:91 7219 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:92
6998 #, c-format 7220 #, c-format
6999 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 7221 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
7000 msgstr "" 7222 msgstr "நண்பர் பட்டியல் ஒத்திசைவு பிரச்சினை %s (%s)"
7001 7223
7002 #: src/protocols/msn/dialog.c:97 7224 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:98
7003 #, c-format 7225 #, c-format
7004 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" 7226 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
7005 msgstr "" 7227 msgstr "உள் பட்டியலில் உள்ள %s \"%s\" குழுவில் உள்ளார். ஆனால் சேவையக பட்டியலில் இல்லை. இந்த நண்பரை சேர்க்க வேண்டுமா?"
7006 7228
7007 #: src/protocols/msn/dialog.c:105 7229 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:106
7008 #, c-format 7230 #, c-format
7009 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" 7231 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
7010 msgstr "" 7232 msgstr "உள் பட்டியலில் %s உள்ளார். ஆனால் சேவையக பட்டியலில் இல்லை. இந்த நண்பரை சேர்க்க வேண்டுமா?"
7011 7233
7012 #: src/protocols/msn/error.c:35 7234 #: ../src/protocols/msn/error.c:35
7013 msgid "Unable to parse message" 7235 msgid "Unable to parse message"
7014 msgstr "தகவலை பகுக்க இயலவில்லை" 7236 msgstr "தகவலை அலகிட இயலவில்லை"
7015 7237
7016 #: src/protocols/msn/error.c:38 7238 #: ../src/protocols/msn/error.c:38
7017 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 7239 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
7018 msgstr "இலக்கணப்பிழை (அனேகமாக கெய்மின் பிழையாக இருக்கலாம்)" 7240 msgstr "இலக்கணப்பிழை (அனேகமாக கெய்மின் பிழையாக இருக்கலாம்)"
7019 7241
7020 #: src/protocols/msn/error.c:42 7242 #: ../src/protocols/msn/error.c:42
7021 msgid "Invalid e-mail address" 7243 msgid "Invalid e-mail address"
7022 msgstr "செல்லாத மின்னஞ்சல் முகவரி" 7244 msgstr "செல்லாத மின்னஞ்சல் முகவரி"
7023 7245
7024 #: src/protocols/msn/error.c:45 7246 #: ../src/protocols/msn/error.c:45
7025 msgid "User does not exist" 7247 msgid "User does not exist"
7026 msgstr "பயனாளர் இல்லை" 7248 msgstr "பயனாளர் இல்லை"
7027 7249
7028 #: src/protocols/msn/error.c:49 7250 #: ../src/protocols/msn/error.c:49
7029 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" 7251 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
7030 msgstr "முழுதும் அங்கீகரிக்கப்பட்ட டொமைன் பெயர் இல்லை யர்" 7252 msgstr "முழுதும் அங்கீகரிக்கப்பட்ட டொமைன் பெயர் இல்லை"
7031 7253
7032 #: src/protocols/msn/error.c:52 7254 #: ../src/protocols/msn/error.c:52
7033 msgid "Already Logged In" 7255 msgid "Already Logged In"
7034 msgstr "ஏற்கனவே நுழையப்பட்டிருக்கிறது" 7256 msgstr "ஏற்கனவே நுழையப்பட்டிருக்கிறது"
7035 7257
7036 #: src/protocols/msn/error.c:55 7258 #: ../src/protocols/msn/error.c:55
7037 msgid "Invalid Username" 7259 msgid "Invalid Username"
7038 msgstr "செல்லாத பயனாளர் பெயர்" 7260 msgstr "செல்லாத பயனாளர் பெயர்"
7039 7261
7040 #: src/protocols/msn/error.c:58 7262 #: ../src/protocols/msn/error.c:58
7041 msgid "Invalid Friendly Name" 7263 msgid "Invalid Friendly Name"
7042 msgstr "செல்லாத தோழமை பெயர்" 7264 msgstr "செல்லாத தோழமை பெயர்"
7043 7265
7044 #: src/protocols/msn/error.c:61 7266 #: ../src/protocols/msn/error.c:61
7045 msgid "List Full" 7267 msgid "List Full"
7046 msgstr "பட்டியல் நிரம்பியது" 7268 msgstr "பட்டியல் நிரம்பியது"
7047 7269
7048 #: src/protocols/msn/error.c:64 7270 #: ../src/protocols/msn/error.c:64
7049 msgid "Already there" 7271 msgid "Already there"
7050 msgstr "ஏற்கனவே உள்ளது" 7272 msgstr "ஏற்கனவே உள்ளது"
7051 7273
7052 #: src/protocols/msn/error.c:67 7274 #: ../src/protocols/msn/error.c:67
7053 msgid "Not on list" 7275 msgid "Not on list"
7054 msgstr "பட்டியலில் இல்லை" 7276 msgstr "பட்டியலில் இல்லை"
7055 7277
7056 #: src/protocols/msn/error.c:70 7278 #: ../src/protocols/msn/error.c:70
7057 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 7279 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705
7058 msgid "User is offline" 7280 msgid "User is offline"
7059 msgstr "பயனாளர் தொடர்பற்று உள்ளார்" 7281 msgstr "பயனாளர் வலையிலிருந்து விலகி உள்ளார்"
7060 7282
7061 #: src/protocols/msn/error.c:73 7283 #: ../src/protocols/msn/error.c:73
7062 msgid "Already in the mode" 7284 msgid "Already in the mode"
7063 msgstr "ஏற்கனவே முறையில்" 7285 msgstr "ஏற்கனவே அந்த முறையில் உள்ளது"
7064 7286
7065 #: src/protocols/msn/error.c:76 7287 #: ../src/protocols/msn/error.c:76
7066 msgid "Already in opposite list" 7288 msgid "Already in opposite list"
7067 msgstr "ஏற்கனவே எதிர் பட்டியலில்" 7289 msgstr "ஏற்கனவே எதிர் பட்டியலில் உள்ளது"
7068 7290
7069 #: src/protocols/msn/error.c:79 7291 #: ../src/protocols/msn/error.c:79
7070 msgid "Too many groups" 7292 msgid "Too many groups"
7071 msgstr "நிறைய குழுக்கள்" 7293 msgstr "நிறைய குழுக்கள்"
7072 7294
7073 #: src/protocols/msn/error.c:82 7295 #: ../src/protocols/msn/error.c:82
7074 msgid "Invalid group" 7296 msgid "Invalid group"
7075 msgstr "செல்லாத குழு" 7297 msgstr "செல்லாத குழு"
7076 7298
7077 #: src/protocols/msn/error.c:85 7299 #: ../src/protocols/msn/error.c:85
7078 msgid "User not in group" 7300 msgid "User not in group"
7079 msgstr "பயனாளர் குழுவில் இல்லை" 7301 msgstr "பயனாளர் குழுவில் இல்லை"
7080 7302
7081 #: src/protocols/msn/error.c:88 7303 #: ../src/protocols/msn/error.c:88
7082 msgid "Group name too long" 7304 msgid "Group name too long"
7083 msgstr "குழுப்பெயர் மிக நீளமானது" 7305 msgstr "குழுப்பெயர் மிக நீளமானது"
7084 7306
7085 #: src/protocols/msn/error.c:91 7307 #: ../src/protocols/msn/error.c:91
7086 msgid "Cannot remove group zero" 7308 msgid "Cannot remove group zero"
7087 msgstr "குழு பூஜ்ஜியத்தை நீக்க முடியவில்லை" 7309 msgstr "குழு பூஜ்ஜியத்தை நீக்க முடியவில்லை"
7088 7310
7089 #: src/protocols/msn/error.c:95 7311 #: ../src/protocols/msn/error.c:95
7090 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" 7312 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
7091 msgstr "இல்லாத குழுவில் முகவரியை சேர்க்க விழைந்தது" 7313 msgstr "இல்லாத குழுவில் ஒரு பயனரை சேர்க்க விழைந்தது"
7092 7314
7093 #: src/protocols/msn/error.c:99 7315 #: ../src/protocols/msn/error.c:99
7094 msgid "Switchboard failed" 7316 msgid "Switchboard failed"
7095 msgstr "சுவிட்சுபோர்டு தவறியது" 7317 msgstr "விசைப் பலகை தவறியது"
7096 7318
7097 #: src/protocols/msn/error.c:102 7319 #: ../src/protocols/msn/error.c:102
7098 msgid "Notify Transfer failed" 7320 msgid "Notify Transfer failed"
7099 msgstr "பரிமாற்ற அறிவிப்பு தவறியது" 7321 msgstr "பரிமாற்ற அறிவிப்பு தவறியது"
7100 7322
7101 #: src/protocols/msn/error.c:106 7323 #: ../src/protocols/msn/error.c:106
7102 msgid "Required fields missing" 7324 msgid "Required fields missing"
7103 msgstr "தேவைப்பட்ட இடங்கள் தொலைந்துள்ளன" 7325 msgstr "தேவைப்பட்ட புலங்கள் தொலைந்துள்ளன"
7104 7326
7105 #: src/protocols/msn/error.c:109 7327 #: ../src/protocols/msn/error.c:109
7106 msgid "Too many hits to a FND" 7328 msgid "Too many hits to a FND"
7107 msgstr "FND க்கு பல மேற்பட்ட இடிகள்" 7329 msgstr "எப்என்டி க்கு பல மேற்பட்ட இடிகள்"
7108 7330
7109 #: src/protocols/msn/error.c:112 7331 #: ../src/protocols/msn/error.c:112
7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 7332 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:207
7111 msgid "Not logged in" 7333 msgid "Not logged in"
7112 msgstr "நுழைந்திருக்கவில்லை" 7334 msgstr "நுழைந்திருக்கவில்லை"
7113 7335
7114 #: src/protocols/msn/error.c:116 7336 #: ../src/protocols/msn/error.c:116
7115 msgid "Service Temporarily Unavailable" 7337 msgid "Service Temporarily Unavailable"
7116 msgstr "சேவை தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை" 7338 msgstr "சேவை தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை"
7117 7339
7118 #: src/protocols/msn/error.c:119 7340 #: ../src/protocols/msn/error.c:119
7119 msgid "Database server error" 7341 msgid "Database server error"
7120 msgstr "தரவுதள சேவகர் பிழை" 7342 msgstr "தரவுதள சேவையகம் பிழை"
7121 7343
7122 #: src/protocols/msn/error.c:122 7344 #: ../src/protocols/msn/error.c:122
7123 msgid "Command disabled" 7345 msgid "Command disabled"
7124 msgstr "கட்டளை இயலாமையாக்கப்பட்டது" 7346 msgstr "கட்டளை இயலாமையாக்கப்பட்டது"
7125 7347
7126 #: src/protocols/msn/error.c:125 7348 #: ../src/protocols/msn/error.c:125
7127 msgid "File operation error" 7349 msgid "File operation error"
7128 msgstr "கோப்பு இயக்கம் பிழை" 7350 msgstr "கோப்பு இயக்கம் பிழை"
7129 7351
7130 #: src/protocols/msn/error.c:128 7352 #: ../src/protocols/msn/error.c:128
7131 msgid "Memory allocation error" 7353 msgid "Memory allocation error"
7132 msgstr "நினைவகம் ஆக்கிரமிப்பில் பிழை" 7354 msgstr "நினைவகம் ஆக்கிரமிப்பில் பிழை"
7133 7355
7134 #: src/protocols/msn/error.c:131 7356 #: ../src/protocols/msn/error.c:131
7135 msgid "Wrong CHL value sent to server" 7357 msgid "Wrong CHL value sent to server"
7136 msgstr "தவறான CHL மதிப்பு சேவகருக்கு அனுப்பப்பட்டது" 7358 msgstr "தவறான சிஹெச்எல் மதிப்பு சேவையகத்துக்கு அனுப்பப்பட்டது"
7137 7359
7138 #: src/protocols/msn/error.c:135 7360 #: ../src/protocols/msn/error.c:135
7139 msgid "Server busy" 7361 msgid "Server busy"
7140 msgstr "சேவகர் மும்முறமாக இருக்கிறது" 7362 msgstr "சேவையகம் மும்முரமாக இருக்கிறது"
7141 7363
7142 #: src/protocols/msn/error.c:138 7364 #: ../src/protocols/msn/error.c:138
7143 #: src/protocols/msn/error.c:151 7365 #: ../src/protocols/msn/error.c:151
7144 #: src/protocols/msn/error.c:206 7366 #: ../src/protocols/msn/error.c:206
7145 msgid "Server unavailable" 7367 msgid "Server unavailable"
7146 msgstr "சேவகர் கிடைக்கவில்லை" 7368 msgstr "சேவையகம் கிடைக்கவில்லை"
7147 7369
7148 #: src/protocols/msn/error.c:141 7370 #: ../src/protocols/msn/error.c:141
7149 msgid "Peer Notification server down" 7371 msgid "Peer Notification server down"
7150 msgstr "" 7372 msgstr "சக அறிவிப்பு சேவகன் செயலிழந்து உள்ளது."
7151 7373
7152 #: src/protocols/msn/error.c:144 7374 #: ../src/protocols/msn/error.c:144
7153 msgid "Database connect error" 7375 msgid "Database connect error"
7154 msgstr "தரவுதள் இணைப்பு பிழை" 7376 msgstr "தரவுதள இணைப்பு பிழை"
7155 7377
7156 #: src/protocols/msn/error.c:148 7378 #: ../src/protocols/msn/error.c:148
7157 msgid "Server is going down (abandon ship)" 7379 msgid "Server is going down (abandon ship)"
7158 msgstr "சேவகர் நிறுத்தப்படுகிறது (கைவிடப்பட்டது)" 7380 msgstr "சேவையகம் நிறுத்தப்படுகிறது (கைவிடப்பட்டது)"
7159 7381
7160 #: src/protocols/msn/error.c:155 7382 #: ../src/protocols/msn/error.c:155
7161 msgid "Error creating connection" 7383 msgid "Error creating connection"
7162 msgstr "இணைப்பை உருவாக்குவதில் பிழை" 7384 msgstr "இணைப்பை உருவாக்குவதில் பிழை"
7163 7385
7164 #: src/protocols/msn/error.c:159 7386 #: ../src/protocols/msn/error.c:159
7165 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 7387 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
7166 msgstr "CVR பராமீட்டர்கள் தெரியவில்லை அல்லது அனுமதிக்கப்படவில்லை" 7388 msgstr "சிவிஆர் அளபுருக்கள் தெரியவில்லை அல்லது அனுமதிக்கப்படவில்லை"
7167 7389
7168 #: src/protocols/msn/error.c:162 7390 #: ../src/protocols/msn/error.c:162
7169 msgid "Unable to write" 7391 msgid "Unable to write"
7170 msgstr "எழுத இயலவில்லை" 7392 msgstr "எழுத இயலவில்லை"
7171 7393
7172 #: src/protocols/msn/error.c:165 7394 #: ../src/protocols/msn/error.c:165
7173 msgid "Session overload" 7395 msgid "Session overload"
7174 msgstr "நிகழ்வு பழு மிகுதியானது" 7396 msgstr "நிகழ்வு பளு மிகுதியானது"
7175 7397
7176 #: src/protocols/msn/error.c:168 7398 #: ../src/protocols/msn/error.c:168
7177 msgid "User is too active" 7399 msgid "User is too active"
7178 msgstr "பயனாளர் மிக சுறுசுறுப்பாக உள்ளார்" 7400 msgstr "பயனாளர் மிக சுறுசுறுப்பாக உள்ளார்"
7179 7401
7180 #: src/protocols/msn/error.c:171 7402 #: ../src/protocols/msn/error.c:171
7181 msgid "Too many sessions" 7403 msgid "Too many sessions"
7182 msgstr "பல நிகழ்வுகள்" 7404 msgstr "பல நிகழ்வுகள்"
7183 7405
7184 #: src/protocols/msn/error.c:174 7406 #: ../src/protocols/msn/error.c:174
7185 msgid "Passport not verified" 7407 msgid "Passport not verified"
7186 msgstr "பாஸ்போர்ட் சரிபார்க்கப்படவில்லை" 7408 msgstr "பாஸ்போர்ட் சரிபார்க்கப்படவில்லை"
7187 7409
7188 #: src/protocols/msn/error.c:177 7410 #: ../src/protocols/msn/error.c:177
7189 msgid "Bad friend file" 7411 msgid "Bad friend file"
7190 msgstr "கெட்ட நண்பர் கோப்பு" 7412 msgstr "கெட்ட நண்பர் கோப்பு"
7191 7413
7192 #: src/protocols/msn/error.c:180 7414 #: ../src/protocols/msn/error.c:180
7193 msgid "Not expected" 7415 msgid "Not expected"
7194 msgstr "எதிர்பாராத" 7416 msgstr "எதிர்பாராத"
7195 7417
7196 #: src/protocols/msn/error.c:185 7418 #: ../src/protocols/msn/error.c:185
7197 msgid "Friendly name changes too rapidly" 7419 msgid "Friendly name changes too rapidly"
7198 msgstr "நண்பரான பெயர் அடிக்கடி மாறுகிறது" 7420 msgstr "நட்புப் பெயர் அடிக்கடி மாறுகிறது"
7199 7421
7200 #: src/protocols/msn/error.c:194 7422 #: ../src/protocols/msn/error.c:194
7201 msgid "Server too busy" 7423 msgid "Server too busy"
7202 msgstr "சேவகர் மிக மும்முறமாக இருக்கிறது" 7424 msgstr "சேவையகம் மிக மும்முரமாக இருக்கிறது"
7203 7425
7204 #: src/protocols/msn/error.c:198 7426 #: ../src/protocols/msn/error.c:198
7205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2765 7427 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929
7206 #: src/protocols/silc/ops.c:1538 7428 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717
7207 #: src/protocols/toc/toc.c:722 7429 #: ../src/protocols/toc/toc.c:722
7208 msgid "Authentication failed" 7430 msgid "Authentication failed"
7209 msgstr "அனுமதியாக்கல் தவறியது" 7431 msgstr "அனுமதியாக்கல் தவறியது"
7210 7432
7211 #: src/protocols/msn/error.c:201 7433 #: ../src/protocols/msn/error.c:201
7212 msgid "Not allowed when offline" 7434 msgid "Not allowed when offline"
7213 msgstr "இணைப்பற்றபொழுது அனுமதிக்கப்படாது" 7435 msgstr "இணைப்பற்றபொழுது அனுமதிக்கப்படாது"
7214 7436
7215 #: src/protocols/msn/error.c:209 7437 #: ../src/protocols/msn/error.c:209
7216 msgid "Not accepting new users" 7438 msgid "Not accepting new users"
7217 msgstr "புதிய பயனாளர்களை ஏற்கமறுக்கிறது" 7439 msgstr "புதிய பயனாளர்களை ஏற்கமறுக்கிறது"
7218 7440
7219 #: src/protocols/msn/error.c:213 7441 #: ../src/protocols/msn/error.c:213
7220 msgid "Kids Passport without parental consent" 7442 msgid "Kids Passport without parental consent"
7221 msgstr "பெற்றோர் இசைவற்ற குழந்தையின் பாஸ்போர்ட்" 7443 msgstr "பெற்றோர் இசைவற்ற குழந்தையின் பாஸ்போர்ட்"
7222 7444
7223 #: src/protocols/msn/error.c:217 7445 #: ../src/protocols/msn/error.c:217
7224 msgid "Passport account not yet verified" 7446 msgid "Passport account not yet verified"
7225 msgstr "பாஸ்போர்ட் கணக்கு இன்னும் சரிபார்க்கப்படவில்லை" 7447 msgstr "பாஸ்போர்ட் கணக்கு இன்னும் சரிபார்க்கப்படவில்லை"
7226 7448
7227 #: src/protocols/msn/error.c:220 7449 #: ../src/protocols/msn/error.c:220
7228 msgid "Bad ticket" 7450 msgid "Bad ticket"
7229 msgstr "கெட்ட அனுமதிச்சீட்டு" 7451 msgstr "கெட்ட அனுமதிச்சீட்டு"
7230 7452
7231 #: src/protocols/msn/error.c:224 7453 #: ../src/protocols/msn/error.c:224
7232 #, c-format 7454 #, c-format
7233 msgid "Unknown Error Code %d" 7455 msgid "Unknown Error Code %d"
7234 msgstr "தெரியாத பிழை குறியீடு %d" 7456 msgstr "தெரியாத பிழை குறியீடு %d"
7235 7457
7236 #: src/protocols/msn/msn.c:113 7458 #: ../src/protocols/msn/error.c:236
7459 #, c-format
7460 msgid "MSN Error: %s\n"
7461 msgstr "எம்எஸ்என் பிழை: %s\n"
7462
7463 #: ../src/protocols/msn/msn.c:113
7237 msgid "You have just sent a Nudge!" 7464 msgid "You have just sent a Nudge!"
7238 msgstr "" 7465 msgstr "நீங்கள் ஒரு சீண்டலை அனுப்பியுள்ளீர்கள்!"
7239 7466
7240 #: src/protocols/msn/msn.c:138 7467 #: ../src/protocols/msn/msn.c:138
7241 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 7468 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
7242 msgstr "உங்களது புதிய MSN நண்பரான பெயர் மிக நீளமானது." 7469 msgstr "உங்களது புதிய எம்எஸ்என் நட்பு பெயர் மிக நீளமானது."
7243 7470
7244 #: src/protocols/msn/msn.c:246 7471 #: ../src/protocols/msn/msn.c:246
7245 msgid "Set your friendly name." 7472 msgid "Set your friendly name."
7246 msgstr "உங்களது நட்பான பெயரை அமைக்க." 7473 msgstr "உங்களது நட்பான பெயரை அமைக்க."
7247 7474
7248 #: src/protocols/msn/msn.c:247 7475 #: ../src/protocols/msn/msn.c:247
7249 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 7476 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
7250 msgstr "மற்ற MSN தோழர்கள் உங்களை பார்க்கக்கூடிய பெயர்." 7477 msgstr "மற்ற எம்எஸ்என் நண்பர்கள் உங்களை பார்க்கக்கூடிய பெயர்."
7251 7478
7252 #: src/protocols/msn/msn.c:263 7479 #: ../src/protocols/msn/msn.c:263
7253 msgid "Set your home phone number." 7480 msgid "Set your home phone number."
7254 msgstr "உங்களது வீட்டு தொலைபேசி எண்ணை அமைக்கவும்." 7481 msgstr "உங்களது வீட்டு தொலைபேசி எண்ணை அமைக்கவும்."
7255 7482
7256 #: src/protocols/msn/msn.c:278 7483 #: ../src/protocols/msn/msn.c:278
7257 msgid "Set your work phone number." 7484 msgid "Set your work phone number."
7258 msgstr "உங்களது அலுவலக தொலைபேசி எண்ணை அமைக்கவும்." 7485 msgstr "உங்களது அலுவலக தொலைபேசி எண்ணை அமைக்கவும்."
7259 7486
7260 #: src/protocols/msn/msn.c:293 7487 #: ../src/protocols/msn/msn.c:293
7261 msgid "Set your mobile phone number." 7488 msgid "Set your mobile phone number."
7262 msgstr "உங்களது கைபேசி எண்ணை அமைக்கவும்." 7489 msgstr "உங்களது அலைபேசி எண்ணை அமைக்கவும்."
7263 7490
7264 #: src/protocols/msn/msn.c:306 7491 #: ../src/protocols/msn/msn.c:306
7265 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 7492 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
7266 msgstr "MSN மொபைல் பக்கங்களை அனுமதிக்கவா?" 7493 msgstr "எம்எஸ்என் மொபைல் பக்கங்களை அனுமதிக்கவா?"
7267 7494
7268 #: src/protocols/msn/msn.c:307 7495 #: ../src/protocols/msn/msn.c:307
7269 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 7496 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
7270 msgstr "உங்களது தோழர் பட்டியலில் உள்ள மக்கள் உங்களது மொபைல் அல்லது கைபேசிக்கு MSN மொபைல் பக்கங்களை அனுப்புவதை அனுமதிக்க அல்லது அனுமதிக்காமல் இருக்கவேண்டுமா?" 7497 msgstr "உங்களது நண்பர் பட்டியலில் உள்ள மக்கள் உங்களது மொபைல் அல்லது அலைபேசிக்கு எம்எஸ்என் மொபைல் பக்கங்களை அனுப்புவதை அனுமதிக்க அல்லது அனுமதிக்காமல் இருக்கவேண்டுமா?"
7271 7498
7272 #: src/protocols/msn/msn.c:311 7499 #: ../src/protocols/msn/msn.c:311
7273 msgid "Allow" 7500 msgid "Allow"
7274 msgstr "அனுமதி" 7501 msgstr "அனுமதி"
7275 7502
7276 #: src/protocols/msn/msn.c:312 7503 #: ../src/protocols/msn/msn.c:312
7277 msgid "Disallow" 7504 msgid "Disallow"
7278 msgstr "அனுமதியை மறு" 7505 msgstr "அனுமதியை மறு"
7279 7506
7280 #: src/protocols/msn/msn.c:328 7507 #: ../src/protocols/msn/msn.c:328
7281 msgid "This Hotmail account may not be active." 7508 msgid "This Hotmail account may not be active."
7282 msgstr "இந்த Hotmail கணக்கு இயக்கத்தில் இல்லை." 7509 msgstr "இந்த ஹாட்மெய்ல் கணக்கு இயக்கத்தில் இல்லை."
7283 7510
7284 #: src/protocols/msn/msn.c:354 7511 #: ../src/protocols/msn/msn.c:354
7285 msgid "Send a mobile message." 7512 msgid "Send a mobile message."
7286 msgstr "மொபைல் தகவலை அனுப்பு." 7513 msgstr "மொபைல் தகவலை அனுப்பு."
7287 7514
7288 #: src/protocols/msn/msn.c:356 7515 #: ../src/protocols/msn/msn.c:356
7289 msgid "Page" 7516 msgid "Page"
7290 msgstr "பக்கம்" 7517 msgstr "அழை"
7291 7518
7292 #: src/protocols/msn/msn.c:552 7519 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550
7293 #: src/protocols/msn/msn.c:559 7520 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557
7294 #: src/protocols/msn/msn.c:562 7521 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566
7295 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2806 7522 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247
7296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812 7523 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
7524 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
7297 #, c-format 7525 #, c-format
7298 msgid "" 7526 msgid ""
7299 "\n" 7527 "\n"
7300 "<b>%s:</b> %s" 7528 "<b>%s:</b> %s"
7301 msgstr "" 7529 msgstr ""
7302 "\n" 7530 "\n"
7303 "<b>%s:</b> %s" 7531 "<b>%s:</b> %s"
7304 7532
7305 #: src/protocols/msn/msn.c:559 7533 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557
7306 msgid "Has you" 7534 msgid "Has you"
7307 msgstr "நீங்கள்" 7535 msgstr "Has you"
7308 7536
7309 #: src/protocols/msn/msn.c:589 7537 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587
7310 #: src/protocols/msn/state.c:33 7538 #: ../src/protocols/msn/state.c:33
7311 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 7539 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
7312 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 7540 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
7313 msgid "Be Right Back" 7541 msgid "Be Right Back"
7314 msgstr "திரும்பியுள்ளீர்கள்" 7542 msgstr "போய் இதோ வருகிறேன்"
7315 7543
7316 #: src/protocols/msn/msn.c:597 7544 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591
7317 #: src/protocols/msn/state.c:35 7545 #: ../src/protocols/msn/state.c:31
7318 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 7546 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2854
7319 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229 7547 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2988
7320 msgid "On The Phone" 7548 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473
7549 #: ../src/protocols/silc/silc.c:53
7550 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713
7551 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299
7552 msgid "Busy"
7553 msgstr "காரியமாயிருக்கிறேன்"
7554
7555 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595
7556 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
7557 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
7558 msgid "On the Phone"
7321 msgstr "தொலைபேசியில்" 7559 msgstr "தொலைபேசியில்"
7322 7560
7323 #: src/protocols/msn/msn.c:601 7561 #: ../src/protocols/msn/msn.c:599
7324 #: src/protocols/msn/state.c:36 7562 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
7325 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2645 7563 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317
7326 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 7564 msgid "Out to Lunch"
7327 msgid "Out To Lunch"
7328 msgstr "உணவிற்காக வெளியே" 7565 msgstr "உணவிற்காக வெளியே"
7329 7566
7330 #: src/protocols/msn/msn.c:605 7567 #: ../src/protocols/msn/msn.c:623
7331 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 7568 msgid "Set Friendly Name..."
7332 #: src/status.c:156 7569 msgstr "நட்பான பெயரை அமைக்கவும்..."
7333 msgid "Hidden" 7570
7334 msgstr "மறைக்கப்பட்ட" 7571 #: ../src/protocols/msn/msn.c:628
7335 7572 msgid "Set Home Phone Number..."
7336 #: src/protocols/msn/msn.c:621 7573 msgstr "வீட்டு தொலைபேசி எண்ணை அமைக்கவும்..."
7337 msgid "Set Friendly Name" 7574
7338 msgstr "நட்பான பெயரை அமை" 7575 #: ../src/protocols/msn/msn.c:632
7339 7576 msgid "Set Work Phone Number..."
7340 #: src/protocols/msn/msn.c:626 7577 msgstr "அலுவலக தொலைபேசி எண்ணை அமைக்கவும்..."
7341 msgid "Set Home Phone Number" 7578
7342 msgstr "வீட்டு தொலைபேசி எண்ணை அமை" 7579 #: ../src/protocols/msn/msn.c:636
7343 7580 msgid "Set Mobile Phone Number..."
7344 #: src/protocols/msn/msn.c:630 7581 msgstr "அலை பேசி எண்ணை அமைக்கவும்..."
7345 msgid "Set Work Phone Number" 7582
7346 msgstr "அலுவலக தொலைபேசி எண்ணை அமை" 7583 #: ../src/protocols/msn/msn.c:642
7347 7584 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
7348 #: src/protocols/msn/msn.c:634 7585 msgstr "அலை கருவிகளை இயலுமை/இயலாமைப்படுத்துக..."
7349 msgid "Set Mobile Phone Number" 7586
7350 msgstr "மொபைல் எண்ணை அமை" 7587 #: ../src/protocols/msn/msn.c:647
7351 7588 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
7352 #: src/protocols/msn/msn.c:640 7589 msgstr "அலை பக்கங்களை அனுமதி/அனுமதிக்காதே..."
7353 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 7590
7354 msgstr "மொபைல் கருவிகளை இயலுமை/இயலாமைப்படுத்து" 7591 #: ../src/protocols/msn/msn.c:657
7355
7356 #: src/protocols/msn/msn.c:645
7357 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
7358 msgstr "மொபைல் பக்கங்களை அனுமதி/அனுமதிக்காதே"
7359
7360 #: src/protocols/msn/msn.c:655
7361 msgid "Open Hotmail Inbox" 7592 msgid "Open Hotmail Inbox"
7362 msgstr "Hotmail உள்பெட்டியை திற" 7593 msgstr "ஹாட்மெய்ல் உள்பெட்டியை திற"
7363 7594
7364 #: src/protocols/msn/msn.c:679 7595 #: ../src/protocols/msn/msn.c:681
7365 msgid "Send to Mobile" 7596 msgid "Send to Mobile"
7366 msgstr "மொபைலுக்கு அனுப்பு" 7597 msgstr "மொபைலுக்கு அனுப்பு"
7367 7598
7368 #: src/protocols/msn/msn.c:688 7599 #: ../src/protocols/msn/msn.c:691
7369 #: src/protocols/novell/novell.c:3428 7600 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3444
7370 msgid "Initiate _Chat" 7601 msgid "Initiate _Chat"
7371 msgstr "அரட்டையை தொடங்கு" 7602 msgstr "அரட்டையை தொடங்கு"
7372 7603
7373 #: src/protocols/msn/msn.c:725 7604 #: ../src/protocols/msn/msn.c:729
7374 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 7605 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
7375 msgstr "MSN ற்கு SSL ஆதரவு தேவைப்படுகிறது. SSL ஆதரவுள்ள நூலகத்தை தயவுசெய்து நிறுவவும். மேலும் தகவலுக்கு http://gaim.sf.net/faq-ssl.php யை காணவும்." 7606 msgstr "எம்எஸ்என் க்கு எஸ்எஸ்எல் ஆதரவு தேவைப்படுகிறது. எஸ்எஸ்எல் ஆதரவுள்ள நூலகத்தை தயவுசெய்து நிறுவவும். மேலும் தகவலுக்கு http://gaim.sf.net/faq-ssl.php யை காணவும்."
7376 7607
7377 #: src/protocols/msn/msn.c:753 7608 #: ../src/protocols/msn/msn.c:756
7378 msgid "Failed to connect to server." 7609 msgid "Failed to connect to server."
7379 msgstr "சேவகருடன் இணைக்க தவறியது." 7610 msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க தவறியது."
7380 7611
7381 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 7612 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1365
7382 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 7613 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
7383 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 7614 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736
7384 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 7615 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153
7385 #, c-format 7616 #, c-format
7386 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 7617 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
7387 msgstr "<b>புனைப்பெயர்:</b> %s<br>" 7618 msgstr "<b>புனைப்பெயர்:</b> %s<br>"
7388 7619
7389 #. put a link to the actual profile URL 7620 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1372
7390 #: src/protocols/msn/msn.c:1386 7621 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
7391 #: src/protocols/msn/msn.c:1732 7622 #: ../src/util.c:1061
7392 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
7393 #: src/util.c:800
7394 #, c-format 7623 #, c-format
7395 msgid "<b>%s:</b> " 7624 msgid "<b>%s:</b> "
7396 msgstr "<b>%s:</b> " 7625 msgstr "<b>%s:</b> "
7397 7626
7398 #: src/protocols/msn/msn.c:1463 7627 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1462
7399 msgid "MSN Profile" 7628 msgid "MSN Profile"
7400 msgstr "MSN குறுந்தொகுப்பு" 7629 msgstr "எம்எஸ்என் குறுந்தொகுப்பு"
7401 7630
7402 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 7631 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1467
7403 #: src/protocols/msn/msn.c:1719 7632 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1793
7404 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 7633 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
7405 msgid "Error retrieving profile" 7634 msgid "Error retrieving profile"
7406 msgstr "குறுந்தொகுப்பை பெறுவதில் பிழை" 7635 msgstr "குறுந்தொகுப்பை பெறுவதில் பிழை"
7407 7636
7408 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 7637 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1535
7409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6041 7638 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204
7410 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 7639 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
7411 msgid "Age" 7640 msgid "Age"
7412 msgstr "வயது" 7641 msgstr "வயது"
7413 7642
7414 #: src/protocols/msn/msn.c:1554 7643 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1537
7415 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 7644 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
7645 msgid "Occupation"
7646 msgstr "தொழில்"
7647
7648 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1538
7649 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1480
7650 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
7651 msgid "Location"
7652 msgstr "இடம்"
7653
7654 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1543
7655 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1722
7656 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1728
7657 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1735
7658 msgid "Hobbies and Interests"
7659 msgstr "பொழுதுபோக்கு மற்றும் விருப்பங்கள்"
7660
7661 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1549
7662 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1656
7663 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1662
7664 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1669
7665 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1677
7666 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1684
7667 msgid "A Little About Me"
7668 msgstr "என்னைப்பற்றி சுருக்கமாக"
7669
7670 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1555
7671 #, c-format
7672 msgid "%s<b>General</b><br>%s"
7673 msgstr "s<b> பொது</b><br> s"
7674
7675 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1564
7676 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
7416 msgid "Marital Status" 7677 msgid "Marital Status"
7417 msgstr "திருமண நிலை" 7678 msgstr "திருமண நிலை"
7418 7679
7419 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 7680 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1565
7420 #: src/protocols/novell/novell.c:1459 7681 msgid "Interests"
7421 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 7682 msgstr "பொழுதுபோக்கு மற்றும் விருப்பங்கள்"
7422 msgid "Location" 7683
7423 msgstr "இடம்" 7684 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1566
7424 7685 msgid "Pets"
7425 #: src/protocols/msn/msn.c:1569 7686 msgstr "செல்லக் குட்டிகள்"
7426 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 7687
7427 msgid "Occupation" 7688 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1567
7428 msgstr "தொழில்" 7689 msgid "Hometown"
7429 7690 msgstr "சொந்த ஊர்"
7430 #: src/protocols/msn/msn.c:1586 7691
7431 #: src/protocols/msn/msn.c:1592 7692 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1568
7432 #: src/protocols/msn/msn.c:1599 7693 msgid "Places Lived"
7433 #: src/protocols/msn/msn.c:1607 7694 msgstr "வாழ்ந்த இடங்கள்"
7434 #: src/protocols/msn/msn.c:1614 7695
7435 msgid "A Little About Me" 7696 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1569
7436 msgstr "என்னைப்பற்று சுருக்கமாக" 7697 msgid "Fashion"
7437 7698 msgstr "நவ நாகரீகமான"
7438 #: src/protocols/msn/msn.c:1623 7699
7439 #: src/protocols/msn/msn.c:1629 7700 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1570
7440 #: src/protocols/msn/msn.c:1636 7701 msgid "Humor"
7441 #: src/protocols/msn/msn.c:1643 7702 msgstr "நகைச்சுவை"
7703
7704 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1571
7705 msgid "Music"
7706 msgstr "இசை"
7707
7708 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1572
7709 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1744
7710 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1750
7711 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
7712 msgid "Favorite Quote"
7713 msgstr "விரும்பிய வாக்கியம்"
7714
7715 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1576
7716 #, c-format
7717 msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
7718 msgstr "%s<b>சமூக</b><br>%s"
7719
7720 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1585
7721 msgid "Significant Other"
7722 msgstr "மற்றும் குறிப்பிடத்தக்கன"
7723
7724 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1586
7725 msgid "Home Phone"
7726 msgstr "வீட்டு தொலைபேசி எண்"
7727
7728 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1587
7729 msgid "Home Phone 2"
7730 msgstr "வீட்டு தொலைபேசி எண் 2"
7731
7732 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1588
7733 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216
7734 msgid "Home Address"
7735 msgstr "வீட்டு முகவரி"
7736
7737 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1589
7738 msgid "Personal Mobile"
7739 msgstr "அலைபேசி"
7740
7741 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1590
7742 msgid "Home Fax"
7743 msgstr "வீட்டு தொலைநகலி"
7744
7745 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1591
7746 msgid "Personal E-Mail"
7747 msgstr "சொந்த மின்னஞ்சல்"
7748
7749 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1592
7750 msgid "Personal IM"
7751 msgstr "நேரடி ஐஎம்"
7752
7753 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1594
7754 msgid "Anniversary"
7755 msgstr "ஆண்டுவிழா"
7756
7757 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1595
7758 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1619
7759 msgid "Notes"
7760 msgstr "குறிப்புகள்"
7761
7762 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1599
7763 #, c-format
7764 msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
7765 msgstr "<br><b> தனிப்பட்ட</b><br> s"
7766
7767 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1606
7768 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1044
7769 msgid "Job Title"
7770 msgstr "வேலையின் தலைப்பு"
7771
7772 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1607
7773 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233
7774 msgid "Company"
7775 msgstr "நிறுவனம்"
7776
7777 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1608
7778 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1482
7779 msgid "Department"
7780 msgstr "துறை"
7781
7782 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1609
7783 msgid "Profession"
7784 msgstr "வேலை"
7785
7786 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1610
7787 msgid "Work Phone"
7788 msgstr "அலுவலக தொலைபேசி"
7789
7790 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1611
7791 msgid "Work Phone 2"
7792 msgstr "அலுவலக தொலைபேசி 2"
7793
7794 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1612
7795 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224
7796 msgid "Work Address"
7797 msgstr "அலுவலக முகவரி"
7798
7799 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1613
7800 msgid "Work Mobile"
7801 msgstr "அலை பேசி"
7802
7803 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1614
7804 msgid "Work Pager"
7805 msgstr "அலுவலக அழைப்பி"
7806
7807 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1615
7808 msgid "Work Fax"
7809 msgstr "அலுவலக தொலைநகலி"
7810
7811 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1616
7812 msgid "Work E-Mail"
7813 msgstr "அலுவலக மின்னஞ்சல்"
7814
7815 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1617
7816 msgid "Work IM"
7817 msgstr "அலுவலக ஐஎம்"
7818
7819 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1618
7820 msgid "Start Date"
7821 msgstr "துவக்கத் தேதி"
7822
7823 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1623
7824 #, c-format
7825 msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
7826 msgstr "<br><b> தொழில்</b><br> s"
7827
7828 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1634
7829 #, c-format
7830 msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
7831 msgstr "<hr><b> தொடர்பு தகவல்</b> s s"
7832
7833 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1693
7834 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1699
7835 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1706
7836 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1713
7442 msgid "Favorite Things" 7837 msgid "Favorite Things"
7443 msgstr "விரும்பியவைகள்" 7838 msgstr "விரும்பியவைகள்"
7444 7839
7445 #: src/protocols/msn/msn.c:1652 7840 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1758
7446 #: src/protocols/msn/msn.c:1658
7447 #: src/protocols/msn/msn.c:1665
7448 msgid "Hobbies and Interests"
7449 msgstr "பொழுதுபோக்கு மற்றும் விருப்பங்கள்"
7450
7451 #: src/protocols/msn/msn.c:1674
7452 #: src/protocols/msn/msn.c:1680
7453 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
7454 msgid "Favorite Quote"
7455 msgstr "விரும்பிய வாக்கியம்"
7456
7457 #: src/protocols/msn/msn.c:1688
7458 msgid "Last Updated" 7841 msgid "Last Updated"
7459 msgstr "கடைசியாக புதுப்பித்தது" 7842 msgstr "கடைசியாக புதுப்பித்தது"
7460 7843
7461 #: src/protocols/msn/msn.c:1699 7844 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1770
7462 #: src/protocols/silc/ops.c:881 7845 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1060
7463 msgid "Homepage" 7846 msgid "Homepage"
7464 msgstr "இல்லப்பக்கம்" 7847 msgstr "இல்லப்பக்கம்"
7465 7848
7466 #: src/protocols/msn/msn.c:1721 7849 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1795
7467 msgid "The user has not created a public profile." 7850 msgid "The user has not created a public profile."
7468 msgstr "பயனாளரர் பொது குறுந்தொகுப்பை உருவாக்கியருக்கவில்லை." 7851 msgstr "பயனாளரர் பொது குறுந்தொகுப்பை உருவாக்கியருக்கவில்லை."
7469 7852
7470 #: src/protocols/msn/msn.c:1722 7853 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1796
7471 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." 7854 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
7472 msgstr "பயனாளரின் குறுந்தொகுப்பை காணவில்லை என MSN புகார்செய்கிறது. இதன் காரணம், ஒன்று பயனாளர் இல்லாமலிருக்க வேண்டும் அல்லது பயனாளர் இருந்து அவர் குறுந்தொகுப்பை உருவாக்காமலிருக்க வேண்டும்." 7855 msgstr "பயனாளரின் குறுந்தொகுப்பை காணவில்லை என எம்எஸ்என் புகார்செய்கிறது. இதன் காரணம், ஒன்று பயனாளர் இல்லாமலிருக்க வேண்டும் அல்லது பயனாளர் இருந்து அவர் குறுந்தொகுப்பை உருவாக்காமலிருக்க வேண்டும்."
7473 7856
7474 #: src/protocols/msn/msn.c:1726 7857 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1800
7475 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." 7858 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
7476 msgstr "கெய்மால் பயனாளரின் குறுந்தொகுப்பை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. அநேகமாக பயனாளர் இல்லை." 7859 msgstr "கெய்மால் பயனாளரின் குறுந்தொகுப்பை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. அநேகமாக பயனாளர் இல்லை."
7477 7860
7478 #: src/protocols/msn/msn.c:1732 7861 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1805
7479 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 7862 #, c-format
7863 msgid "<hr><b>%s:</b> "
7864 msgstr "<hr><b>%s:</b> "
7865
7866 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1805
7867 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
7480 msgid "Profile URL" 7868 msgid "Profile URL"
7481 msgstr "குறுந்தொகுப்பு URL" 7869 msgstr "குறுந்தொகுப்பு யுஆர்எல் "
7482 7870
7483 #. *< type 7871 #. *< type
7484 #. *< ui_requirement 7872 #. *< ui_requirement
7485 #. *< flags 7873 #. *< flags
7486 #. *< dependencies 7874 #. *< dependencies
7487 #. *< priority 7875 #. *< priority
7488 #. *< id 7876 #. *< id
7489 #. *< name 7877 #. *< name
7490 #. *< version 7878 #. *< version
7491 #. * summary 7879 #. * summary
7492 #. * description 7880 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2027
7493 #: src/protocols/msn/msn.c:1935 7881 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2029
7494 #: src/protocols/msn/msn.c:1937
7495 msgid "MSN Protocol Plugin" 7882 msgid "MSN Protocol Plugin"
7496 msgstr "MSN நெறிமுறை சொருகுபொருள்" 7883 msgstr "எம்எஸ்என் நெறிமுறை சொருகுபொருள்"
7497 7884
7498 #: src/protocols/msn/msn.c:1956 7885 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2048
7499 msgid "Login server" 7886 msgid "Login server"
7500 msgstr "சேவகரில் நுழை" 7887 msgstr "நுழைவு சேவையகம்"
7501 7888
7502 #: src/protocols/msn/msn.c:1965 7889 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2057
7503 msgid "Use HTTP Method" 7890 msgid "Use HTTP Method"
7504 msgstr "HTTP முறையை பயன்படுத்து" 7891 msgstr "ஹெச்டிடிபி முறையை பயன்படுத்து"
7505 7892
7506 #: src/protocols/msn/msn.c:1973 7893 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2062
7507 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" 7894 msgid "Show custom smileys"
7508 msgstr "" 7895 msgstr "தனிப்பயன் குறு நகையிகளை காட்டுக"
7509 7896
7510 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 7897 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2070
7511 #: src/protocols/msn/servconn.c:127 7898 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
7512 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 7899 msgstr "சீண்டல்: தொடர்பாளரின் கவனத்தை பெற சீண்டுங்கள்."
7900
7901 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141
7902 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:133
7903 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
7904 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
7513 msgid "Unable to connect" 7905 msgid "Unable to connect"
7514 msgstr "இணைக்க முடியவில்லை" 7906 msgstr "இணைக்க முடியவில்லை"
7515 7907
7516 #: src/protocols/msn/notification.c:178 7908 #: ../src/protocols/msn/notification.c:178
7517 #, c-format 7909 #, c-format
7518 msgid "%s is not a valid group." 7910 msgid "%s is not a valid group."
7519 msgstr "%s என்பது செல்லாத குழு." 7911 msgstr "%s என்பது செல்லாத குழு."
7520 7912
7521 #: src/protocols/msn/notification.c:184 7913 #: ../src/protocols/msn/notification.c:184
7522 #: src/protocols/msn/notification.c:532 7914 #: ../src/protocols/msn/notification.c:532
7523 #: src/protocols/msn/session.c:334 7915 #: ../src/protocols/msn/session.c:334
7524 msgid "Unknown error." 7916 msgid "Unknown error."
7525 msgstr "தெரியாத பிழை." 7917 msgstr "தெரியாத பிழை."
7526 7918
7527 #: src/protocols/msn/notification.c:187 7919 #: ../src/protocols/msn/notification.c:187
7528 #, c-format 7920 #, c-format
7529 msgid "%s on %s (%s)" 7921 msgid "%s on %s (%s)"
7530 msgstr "%s - இதன் மீது %s (%s)" 7922 msgstr "%s - இதன் மீது %s (%s)"
7531 7923
7532 #: src/protocols/msn/notification.c:498 7924 #: ../src/protocols/msn/notification.c:498
7533 #, c-format 7925 #, c-format
7534 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 7926 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
7535 msgstr "%s மீது பயனாளரை சேர்க்க இயலவில்லை (%s)" 7927 msgstr "%s மீது பயனாளரை சேர்க்க இயலவில்லை (%s)"
7536 7928
7537 #: src/protocols/msn/notification.c:502 7929 #: ../src/protocols/msn/notification.c:502
7538 #, c-format 7930 #, c-format
7539 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 7931 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
7540 msgstr "%s மீது பயனாளரை தடுக்க இயலவில்லை (%s)" 7932 msgstr "%s மீது பயனாளரை தடுக்க இயலவில்லை (%s)"
7541 7933
7542 #: src/protocols/msn/notification.c:506 7934 #: ../src/protocols/msn/notification.c:506
7543 #, c-format 7935 #, c-format
7544 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 7936 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
7545 msgstr "%s மீது பயனாளரை அனுமதிக்க இயலவில்லை (%s)" 7937 msgstr "%s மீது பயனாளரை அனுமதிக்க இயலவில்லை (%s)"
7546 7938
7547 #: src/protocols/msn/notification.c:514 7939 #: ../src/protocols/msn/notification.c:514
7548 #, c-format 7940 #, c-format
7549 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 7941 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
7550 msgstr "%s சேர்க்க முடியாது ஏனென்றால் உங்களது தோழர் பட்டியல் நிரம்பியுள்ளது." 7942 msgstr "%s சேர்க்க முடியாது ஏனென்றால் உங்களது நண்பர் பட்டியல் நிரம்பியுள்ளது."
7551 7943
7552 #: src/protocols/msn/notification.c:523 7944 #: ../src/protocols/msn/notification.c:523
7553 #, c-format 7945 #, c-format
7554 msgid "%s is not a valid passport account." 7946 msgid "%s is not a valid passport account."
7555 msgstr "%s என்பது செல்லாத பாஸ்போர்ட் கணக்கு." 7947 msgstr "%s என்பது செல்லாத பாஸ்போர்ட் கணக்கு."
7556 7948
7557 #: src/protocols/msn/notification.c:528 7949 #: ../src/protocols/msn/notification.c:528
7558 msgid "Service Temporarily Unavailable." 7950 msgid "Service Temporarily Unavailable."
7559 msgstr "தற்காலிகமாக சேவை இல்லை." 7951 msgstr "தற்காலிகமாக சேவை இல்லை."
7560 7952
7561 #: src/protocols/msn/notification.c:821 7953 #: ../src/protocols/msn/notification.c:821
7562 msgid "Unable to rename group" 7954 msgid "Unable to rename group"
7563 msgstr "குழுப்பெயரை மாற்ற இயலவில்லை." 7955 msgstr "குழுப்பெயரை மாற்ற இயலவில்லை."
7564 7956
7565 #: src/protocols/msn/notification.c:876 7957 #: ../src/protocols/msn/notification.c:876
7566 msgid "Unable to delete group" 7958 msgid "Unable to delete group"
7567 msgstr "குழவை நீக்க இயலவில்லை" 7959 msgstr "குழவை நீக்க இயலவில்லை"
7568 7960
7569 #: src/protocols/msn/notification.c:1309 7961 #: ../src/protocols/msn/notification.c:1309
7570 #, c-format 7962 #, c-format
7571 msgid "" 7963 msgid ""
7572 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" 7964 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n"
7573 "\n" 7965 "\n"
7574 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." 7966 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
7575 msgid_plural "" 7967 msgid_plural ""
7576 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" 7968 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n"
7577 "\n" 7969 "\n"
7578 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." 7970 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
7579 msgstr[0] "" 7971 msgstr[0] ""
7972 "எம்எஸ்என் சேவையகம் %d. நிமிடத்தில் பராமரிப்புக்காக செயலிழக்க உள்ளது. அச் சமயம் நீங்கள் தானாக வெளியேற்றப் படுவீர்கள். தற்போதய உரையாடல்களை முடித்துக் கொள்ளுங்கள்\n"
7973 "\n"
7974 "பராமரிப்பு முடிந்த பின் மீண்டும் நீங்கள் உள் நுழைய இயலும்"
7580 msgstr[1] "" 7975 msgstr[1] ""
7581 7976 "எம்எஸ்என் சேவையகம் %d. நிமிடங்களில் பராமரிப்புக்காக செயலிழக்க உள்ளது. அச் சமயம் நீங்கள் தானாக வெளியேற்றப் படுவீர்கள். தற்போதய உரையாடல்களை முடித்துக் கொள்ளுங்கள்\n"
7582 #: src/protocols/msn/servconn.c:129 7977 "\n"
7978 "பராமரிப்பு முடிந்த பின் மீண்டும் நீங்கள் உள் நுழைய இயலும்"
7979
7980 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:135
7583 msgid "Writing error" 7981 msgid "Writing error"
7584 msgstr "எழுதுதல் பிழை" 7982 msgstr "எழுதுதல் பிழை"
7585 7983
7586 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 7984 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:137
7587 msgid "Reading error" 7985 msgid "Reading error"
7588 msgstr "வாசித்தல் பிவை" 7986 msgstr "வாசித்தல் பிழை"
7589 7987
7590 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 7988 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:144
7591 #: src/protocols/msn/session.c:326
7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4927
7593 msgid "Unknown error"
7594 msgstr "தெரியாத பிழை"
7595
7596 #: src/protocols/msn/servconn.c:138
7597 #, c-format 7989 #, c-format
7598 msgid "" 7990 msgid ""
7599 "Connection error from %s server:\n" 7991 "Connection error from %s server:\n"
7600 "%s" 7992 "%s"
7601 msgstr "" 7993 msgstr ""
7602 "%s சேவகரிலிருந்து இணைப்பு பிழை:\n" 7994 "%s சேவையகத்தில் இருந்து இணைப்பு பிழை:\n"
7603 "%s" 7995 "%s"
7604 7996
7605 #: src/protocols/msn/session.c:304 7997 #: ../src/protocols/msn/session.c:304
7606 msgid "Our protocol is not supported by the server." 7998 msgid "Our protocol is not supported by the server."
7607 msgstr "எங்களது நெறிமுறையை சேவகர் ஆதரிக்கவில்லை." 7999 msgstr "எங்களது நெறிமுறையை சேவையகம் ஆதரிக்கவில்லை."
7608 8000
7609 #: src/protocols/msn/session.c:308 8001 #: ../src/protocols/msn/session.c:308
7610 msgid "Error parsing HTTP." 8002 msgid "Error parsing HTTP."
7611 msgstr "HTTP யை பகுப்பதில் பிழை." 8003 msgstr "ஹெச்டிடிபி யை பகுப்பதில் பிழை."
7612 8004
7613 #. MSG_SERVER_GHOST 8005 #. MSG_SERVER_GHOST
7614 #. Looks like someone logged in as us! =-O 8006 #: ../src/protocols/msn/session.c:312
7615 #: src/protocols/msn/session.c:312 8007 #: ../src/protocols/napster/napster.c:456
7616 #: src/protocols/napster/napster.c:450 8008 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881
7617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5677 8009 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
7618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
7619 msgid "You have signed on from another location." 8010 msgid "You have signed on from another location."
7620 msgstr "நீங்கள் மற்றொரு இடத்திலிருந்து நுழைந்திருக்கிறீர்கள்." 8011 msgstr "நீங்கள் மற்றொரு இடத்திலிருந்து நுழைந்திருக்கிறீர்கள்."
7621 8012
7622 #: src/protocols/msn/session.c:315 8013 #: ../src/protocols/msn/session.c:315
7623 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 8014 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7624 msgstr "MSN சேவகர்கள் தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை. தயவுசெய்து காத்திருந்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." 8015 msgstr "எம்எஸ்என் சேவையகம் தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை. தயவுசெய்து காத்திருந்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."
7625 8016
7626 #: src/protocols/msn/session.c:320 8017 #: ../src/protocols/msn/session.c:320
7627 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 8018 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
7628 msgstr "MSN சேவகர்கள் தற்காலிகமாக செயலிழக்கிறது." 8019 msgstr "எம்எஸ்என் சேவையகம் தற்காலிகமாக செயலிழக்கிறது."
7629 8020
7630 #: src/protocols/msn/session.c:324 8021 #: ../src/protocols/msn/session.c:324
7631 #, c-format 8022 #, c-format
7632 msgid "Unable to authenticate: %s" 8023 msgid "Unable to authenticate: %s"
7633 msgstr "அனுமதிக்க இயலவில்லை: %s" 8024 msgstr "அனுமதிக்க இயலவில்லை: %s"
7634 8025
7635 #: src/protocols/msn/session.c:329 8026 #: ../src/protocols/msn/session.c:329
7636 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 8027 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
7637 msgstr "MSN தோழர் பட்டியல் தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை. தயவுசெய்து காத்திருந்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." 8028 msgstr "எம்எஸ்என் நண்பர் பட்டியல் தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை. தயவுசெய்து காத்திருந்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."
7638 8029
7639 #: src/protocols/msn/session.c:350 8030 #: ../src/protocols/msn/session.c:350
7640 #: src/protocols/msn/session.c:352 8031 #: ../src/protocols/msn/session.c:352
7641 msgid "Handshaking" 8032 msgid "Handshaking"
7642 msgstr "கைகுலுக்கல்" 8033 msgstr "கைகுலுக்கல்"
7643 8034
7644 #: src/protocols/msn/session.c:351 8035 #: ../src/protocols/msn/session.c:351
7645 msgid "Transferring" 8036 msgid "Transferring"
7646 msgstr "பரிமாறுகிறது" 8037 msgstr "பரிமாறுகிறது"
7647 8038
7648 #: src/protocols/msn/session.c:353 8039 #: ../src/protocols/msn/session.c:353
7649 msgid "Starting authentication" 8040 msgid "Starting authentication"
7650 msgstr "அனுமதித்தல் ஆரம்பம்" 8041 msgstr "அனுமதித்தல் ஆரம்பம்"
7651 8042
7652 #: src/protocols/msn/session.c:354 8043 #: ../src/protocols/msn/session.c:354
7653 msgid "Getting cookie" 8044 msgid "Getting cookie"
7654 msgstr "குக்கீயை பெறுகிறது" 8045 msgstr "குக்கீயை பெறுகிறது"
7655 8046
7656 #: src/protocols/msn/session.c:356 8047 #: ../src/protocols/msn/session.c:356
7657 msgid "Sending cookie" 8048 msgid "Sending cookie"
7658 msgstr "குக்கீயை அனுப்புகிறது" 8049 msgstr "குக்கீயை அனுப்புகிறது"
7659 8050
7660 #: src/protocols/msn/session.c:357 8051 #: ../src/protocols/msn/session.c:357
7661 msgid "Retrieving buddy list" 8052 msgid "Retrieving buddy list"
7662 msgstr "தோழர் பட்டியலை மீட்டுகிறது" 8053 msgstr "நண்பர் பட்டியலை மீட்டுகிறது"
7663 8054
7664 #: src/protocols/msn/state.c:34 8055 #: ../src/protocols/msn/state.c:34
7665 msgid "Away From Computer" 8056 msgid "Away From Computer"
7666 msgstr "கணினியை விட்டு தொலைவில்" 8057 msgstr "கணினியை விட்டு தொலைவில்"
7667 8058
7668 #: src/protocols/msn/switchboard.c:403 8059 #: ../src/protocols/msn/state.c:35
8060 msgid "On The Phone"
8061 msgstr "தொலைபேசியில்"
8062
8063 #: ../src/protocols/msn/state.c:36
8064 msgid "Out To Lunch"
8065 msgstr "உணவிற்காக வெளியே"
8066
8067 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:406
7669 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 8068 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
7670 msgstr "காலஎல்லை முடிந்ததால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:" 8069 msgstr "காலஎல்லை முடிந்ததால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:"
7671 8070
7672 #: src/protocols/msn/switchboard.c:411 8071 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:414
7673 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 8072 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
7674 msgstr "மறைமுக நிலையில் அனுமதி இல்லாததால், தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:" 8073 msgstr "மறைமுக நிலையில் அனுமதி இல்லாததால், தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:"
7675 8074
7676 #: src/protocols/msn/switchboard.c:415 8075 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:418
7677 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 8076 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
7678 msgstr "பயனாளர் இணைப்பற்ற நிலையில் உள்ளதால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:" 8077 msgstr "பயனாளர் இணைப்பற்ற நிலையில் உள்ளதால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:"
7679 8078
7680 #: src/protocols/msn/switchboard.c:419 8079 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:422
7681 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 8080 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
7682 msgstr "இணைப்பு பிழை நேர்ந்ததால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:" 8081 msgstr "இணைப்பு பிழை நேர்ந்ததால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:"
7683 8082
7684 #: src/protocols/msn/switchboard.c:423 8083 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:426
8084 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
8085 msgstr "செய்தியை அனுப்ப இயலவில்லை. ஏனெனில் நாம் மிக விரைவாக அனுப்புகிறோம்."
8086
8087 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:430
7685 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 8088 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
7686 msgstr "சுவிட்சுபோர்டில் பிழை உள்ளதால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:" 8089 msgstr "சுவிட்சுபோர்டில் பிழை உள்ளதால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:"
7687 8090
7688 #: src/protocols/msn/switchboard.c:431 8091 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:438
7689 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 8092 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
7690 msgstr "தெரியாத பிழை நேர்ந்ததால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:" 8093 msgstr "தெரியாத பிழை நேர்ந்ததால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:"
7691 8094
7692 #: src/protocols/msn/switchboard.c:952 8095 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959
7693 #, c-format 8096 #, c-format
7694 msgid "%s just sent you a Nudge!" 8097 msgid "%s just sent you a Nudge!"
7695 msgstr "" 8098 msgstr "%s உங்களுக்கு ஒரு சீண்டல் அனுப்பியுள்ளார்!"
7696 8099
7697 #: src/protocols/msn/userlist.c:85 8100 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
7698 #, c-format 8101 #, c-format
7699 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 8102 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
7700 msgstr "பயனாளர் %s (%s) அவரது தோழர் பட்டியலில் %s யை சேர்க்க விரும்புகிறார்." 8103 msgstr "பயனாளர் %s (%s) அவரது நண்பர் பட்டியலில் %s யை சேர்க்க விரும்புகிறார்."
7701 8104
7702 #: src/protocols/msn/userlist.c:275 8105 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:111
7703 #, c-format 8106 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915
7704 msgid "%s has added you to his or her contact list." 8107 msgid "Authorize"
7705 msgstr "%s அவரது தொடர்பு பட்டியலில் உங்களை சேர்த்துள்ளார்." 8108 msgstr "அனுமதியளி"
7706 8109
7707 #: src/protocols/msn/userlist.c:339 8110 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:112
7708 #, c-format 8111 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917
7709 msgid "%s has removed you from his or her contact list." 8112 msgid "Deny"
7710 msgstr "%s அவரது தொடர்பு பட்டியலிலிருந்து உங்களை நீக்கியுள்ளார்." 8113 msgstr "மறு"
7711 8114
7712 #: src/protocols/msn/userlist.c:659 8115 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
8116 #, c-format
8117 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
8118 msgstr "%s அவரது நண்பர் பட்டியலில் உங்களை சேர்த்துள்ளார்."
8119
8120 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:350
8121 #, c-format
8122 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
8123 msgstr "%s அவரது நண்பர் பட்டியலில் இருந்து உங்களை நீக்கியுள்ளார்."
8124
8125 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:679
7713 #, c-format 8126 #, c-format
7714 msgid "Unable to add \"%s\"." 8127 msgid "Unable to add \"%s\"."
7715 msgstr "\"%s\" ஐ சேர்க்க முடியவில்லை." 8128 msgstr "\"%s\" ஐ சேர்க்க முடியவில்லை."
7716 8129
7717 #: src/protocols/msn/userlist.c:661 8130 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:681
7718 msgid "The screen name specified is invalid." 8131 msgid "The screen name specified is invalid."
7719 msgstr "குறிப்பிட்ட திரைப்பெயர் செல்லாதது." 8132 msgstr "குறிப்பிட்ட திரைப்பெயர் செல்லாதது."
7720 8133
7721 #: src/protocols/napster/napster.c:260 8134 #: ../src/protocols/napster/napster.c:266
7722 msgid "Unable to read header from server" 8135 msgid "Unable to read header from server"
7723 msgstr "சேவகரிலிருந்து தலைப்பை வாசிக்க இயலவில்லை" 8136 msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து தலைப்பை வாசிக்க இயலவில்லை"
7724 8137
7725 #: src/protocols/napster/napster.c:274 8138 #: ../src/protocols/napster/napster.c:280
7726 #, c-format 8139 #, c-format
7727 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." 8140 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
7728 msgstr "சேவகரிலிருந்து தகவலை வாசிக்க இயலவில்லை: %s. கட்டளை %hd, நீளம் %hd." 8141 msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து தகவலை வாசிக்க இயலவில்லை: %s. கட்டளை %hd, நீளம் %hd."
7729 8142
7730 #: src/protocols/napster/napster.c:290 8143 #: ../src/protocols/napster/napster.c:296
7731 msgid "Unknown server error." 8144 msgid "Unknown server error."
7732 msgstr "தெரியாத சேவகர் பிழை." 8145 msgstr "தெரியாத சேவையகப் பிழை."
7733 8146
7734 #: src/protocols/napster/napster.c:339 8147 #: ../src/protocols/napster/napster.c:345
7735 #, c-format 8148 #, c-format
7736 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 8149 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
7737 msgstr "பயனாளர்கள்: %s, கோப்புகள்: %s, அளவு: %s ஜி.பை" 8150 msgstr "பயனாளர்கள்: %s, கோப்புகள்: %s, அளவு: %s ஜிபி"
7738 8151
7739 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR 8152 #: ../src/protocols/napster/napster.c:356
7740 #: src/protocols/napster/napster.c:350
7741 #, c-format 8153 #, c-format
7742 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 8154 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
7743 msgstr "\"%s\" ஐ உங்களது Napster சூடான பட்டியலில் சேர்க்க இயலவில்லை" 8155 msgstr "\"%s\" ஐ உங்களது நேப்ஸ்டர் விரைவு பட்டியலில் சேர்க்க இயலவில்லை"
7744 8156
7745 #. MSG_CLIENT_WHOIS 8157 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING
7746 #: src/protocols/napster/napster.c:414 8158 #: ../src/protocols/napster/napster.c:363
8159 msgid "You were disconnected from the server."
8160 msgstr "நீங்கள் சேவையகத்தில் இருந்து துண்டிக்கப்பட்டீர்கள்."
8161
8162 #: ../src/protocols/napster/napster.c:420
7747 #, c-format 8163 #, c-format
7748 msgid "%s requested your information" 8164 msgid "%s requested your information"
7749 msgstr "%s உங்கள் தகவலை கோரினார்" 8165 msgstr "%s உங்கள் தகவலை கோரினார்"
7750 8166
7751 #. MSG_CLIENT_PING 8167 #: ../src/protocols/napster/napster.c:460
7752 #: src/protocols/napster/napster.c:454
7753 #, c-format 8168 #, c-format
7754 msgid "%s requested a PING" 8169 msgid "%s requested a PING"
7755 msgstr "%s PINGஐ கோரினார்" 8170 msgstr "%s பிங் ஐ கோரினார்"
7756 8171
7757 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 8172 #: ../src/protocols/napster/napster.c:507
7758 #: src/protocols/napster/napster.c:501 8173 #: ../src/protocols/napster/napster.c:543
7759 #: src/protocols/napster/napster.c:532 8174 #: ../src/protocols/toc/toc.c:172
7760 #: src/protocols/toc/toc.c:172 8175 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239
7761 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2215 8176 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266
7762 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2242 8177 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349
7763 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2305 8178 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364
7764 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 8179 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74
7765 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 8180 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137
7766 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:481 8181 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
7767 msgid "Unable to connect." 8182 msgid "Unable to connect."
7768 msgstr "இணைக்க இயலவில்லை." 8183 msgstr "இணைக்க இயலவில்லை."
7769 8184
7770 #: src/protocols/napster/napster.c:590 8185 #: ../src/protocols/napster/napster.c:599
7771 #: src/protocols/toc/toc.c:1367 8186 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1367
7772 msgid "_Group:" 8187 msgid "_Group:"
7773 msgstr "குழு:" 8188 msgstr "_க குழு:"
7774 8189
7775 #. *< type 8190 #. *< type
7776 #. *< ui_requirement 8191 #. *< ui_requirement
7777 #. *< flags 8192 #. *< flags
7778 #. *< dependencies 8193 #. *< dependencies
7779 #. *< priority 8194 #. *< priority
7780 #. *< id 8195 #. *< id
7781 #. *< name 8196 #. *< name
7782 #. *< version 8197 #. *< version
7783 #. * summary 8198 #. * summary
7784 #. * description 8199 #: ../src/protocols/napster/napster.c:699
7785 #: src/protocols/napster/napster.c:688 8200 #: ../src/protocols/napster/napster.c:701
7786 #: src/protocols/napster/napster.c:690
7787 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 8201 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
7788 msgstr "NAPSTER நெறிமுறை சொருகுபொருள்" 8202 msgstr "நேப்ஸ்டர் நெறிமுறை சொருகுபொருள்"
7789 8203
7790 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 8204 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1869
7791 msgid "Required parameters not passed in" 8205 msgid "Required parameters not passed in"
7792 msgstr "" 8206 msgstr "தேவையான அனைத்து அளபுருக்களும் உள்ளிடப் டவில்லை."
7793 8207
7794 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 8208 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1872
7795 msgid "Unable to write to network" 8209 msgid "Unable to write to network"
7796 msgstr "வலையில் எழுத இயலவில்லை" 8210 msgstr "வலைப்பின்னலில் எழுத இயலவில்லை"
7797 8211
7798 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 8212 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1875
7799 msgid "Unable to read from network" 8213 msgid "Unable to read from network"
7800 msgstr "வலையில் வாசிக்க இயலவில்லை" 8214 msgstr "வலைப்பின்னலில் இருந்து வாசிக்க இயலவில்லை"
7801 8215
7802 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 8216 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1878
7803 msgid "Error communicating with server" 8217 msgid "Error communicating with server"
7804 msgstr "சேவகருடன் தொடர்பில் பிழை" 8218 msgstr "சேவையகத்துடன் தொடர்பில் பிழை"
7805 8219
7806 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 8220 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1882
7807 msgid "Conference not found" 8221 msgid "Conference not found"
7808 msgstr "கலந்துரையாடல் காணவில்லை" 8222 msgstr "கலந்துரையாடல் காணவில்லை"
7809 8223
7810 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 8224 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1885
7811 msgid "Conference does not exist" 8225 msgid "Conference does not exist"
7812 msgstr "கலந்துரையாடல் இல்லை" 8226 msgstr "கலந்துரையாடல் இல்லை"
7813 8227
7814 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 8228 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1889
7815 msgid "A folder with that name already exists" 8229 msgid "A folder with that name already exists"
7816 msgstr "அதே பெயரில் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது" 8230 msgstr "அதே பெயரில் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது"
7817 8231
7818 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 8232 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1892
7819 msgid "Not supported" 8233 msgid "Not supported"
7820 msgstr "ஆதரிக்கப்படவில்லை" 8234 msgstr "ஆதரிக்கப்படவில்லை"
7821 8235
7822 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 8236 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1896
7823 msgid "Password has expired" 8237 msgid "Password has expired"
7824 msgstr "கடவுச்சொல் காலம் முடிந்தது" 8238 msgstr "கடவுச்சொல் காலம் முடிந்தது"
7825 8239
7826 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 8240 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1899
7827 msgid "Invalid password" 8241 msgid "Invalid password"
7828 msgstr "செல்லாத கடவுச்சொல்" 8242 msgstr "செல்லாத கடவுச்சொல்"
7829 8243
7830 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 8244 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1902
7831 msgid "User not found" 8245 msgid "User not found"
7832 msgstr "பயனாளர் காணப்படவில்லை" 8246 msgstr "பயனாளர் காணப்படவில்லை"
7833 8247
7834 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 8248 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1905
7835 msgid "Account has been disabled" 8249 msgid "Account has been disabled"
7836 msgstr "கணக்கு செயலிழக்கப்பட்டது" 8250 msgstr "கணக்கு செயலிழக்கப்பட்டது"
7837 8251
7838 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 8252 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1908
7839 msgid "The server could not access the directory" 8253 msgid "The server could not access the directory"
7840 msgstr "சேவகரால் அடைவை ஏற்க முடியவில்லை" 8254 msgstr "சேவையகத்தால் அடைவை ஏற்க முடியவில்லை"
7841 8255
7842 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 8256 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1911
7843 msgid "Your system administrator has disabled this operation" 8257 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
7844 msgstr "உங்களது கணினி ஆளுநர் இந்த செயல்பாட்டை இயலாமைபடுத்தியுள்ளார்" 8258 msgstr "உங்களது கணினி ஆளுநர் இந்த செயல்பாட்டை இயலாமைபடுத்தியுள்ளார்"
7845 8259
7846 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 8260 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1914
7847 msgid "The server is unavailable; try again later" 8261 msgid "The server is unavailable; try again later"
7848 msgstr "சேவகர் கிடைக்கவில்லை; சிறிது நேரம் கழித்து முயற்சி செய்க" 8262 msgstr "சேவையகம் கிடைக்கவில்லை; சிறிது நேரம் கழித்து முயற்சி செய்க"
7849 8263
7850 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 8264 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1917
7851 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" 8265 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
7852 msgstr "ஒரே அடைவில் இருமுறை தொடர்பை சேர்க்க இயலாது" 8266 msgstr "ஒரே அடைவில் இருமுறை தொடர்பை சேர்க்க இயலாது"
7853 8267
7854 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 8268 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1920
7855 msgid "Cannot add yourself" 8269 msgid "Cannot add yourself"
7856 msgstr "உங்களை நீங்களே சேர்க்க இயலாது" 8270 msgstr "உங்களை நீங்களே சேர்க்க இயலாது"
7857 8271
7858 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 8272 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1923
7859 msgid "Master archive is misconfigured" 8273 msgid "Master archive is misconfigured"
7860 msgstr "முதன்மை குவியல் தவறாக வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது" 8274 msgstr "முதன்மைப் பெட்டகம் தவறாக வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது"
7861 8275
7862 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 8276 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1927
7863 msgid "Invalid username or password" 8277 msgid "Invalid username or password"
7864 msgstr "செல்லாத பயனாளர் பெயர் அல்லது கடவுச்சொல்" 8278 msgstr "செல்லாத பயனாளர் பெயர் அல்லது கடவுச்சொல்"
7865 8279
7866 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 8280 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1930
7867 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" 8281 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
7868 msgstr "" 8282 msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட பயனர் பெயருக்கான புரவலனை அடையாளம் காண முடியவில்லை."
7869 8283
7870 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 8284 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1933
7871 msgid "Your account has been disabled because too many invalid passwords were entered" 8285 msgid "Your account has been disabled because too many invalid passwords were entered"
7872 msgstr "" 8286 msgstr "உங்கள் கணக்கு முடக்கப் பட்டது. ஏனெனில் செல்லுபடியற்ற பல கடவுச் சொற்கள் உள்ளிடப் பட்டன."
7873 8287
7874 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 8288 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1936
7875 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 8289 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
7876 msgstr "" 8290 msgstr "நீங்கள் ஒரே நபரை ஒரு உரையாடலில் இரு முறை சேர்க்க இயலாது."
7877 8291
7878 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 8292 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1940
7879 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 8293 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
7880 msgstr "" 8294 msgstr "உங்களுக்கு அனுமதிக்கப் பட்ட எண்ணிக்கை தொடர்புகள் வரம்பு அடையப் பட்டது."
7881 8295
7882 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 8296 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1943
7883 msgid "You have entered an invalid username" 8297 msgid "You have entered an invalid username"
7884 msgstr "" 8298 msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்டது செல்லாத பயனர் பெயர் "
7885 8299
7886 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 8300 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1946
7887 msgid "An error occurred while updating the directory" 8301 msgid "An error occurred while updating the directory"
7888 msgstr "" 8302 msgstr "அடைவை இற்றைப் படுத்தும் போது பிழை ஏற்பட்டது."
7889 8303
7890 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 8304 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1949
7891 msgid "Incompatible protocol version" 8305 msgid "Incompatible protocol version"
7892 msgstr "" 8306 msgstr "இசைவில்லா முறைமை பதிப்பு"
7893 8307
7894 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 8308 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1952
7895 msgid "The user has blocked you" 8309 msgid "The user has blocked you"
7896 msgstr "" 8310 msgstr "அந்த பயனர் உங்களை தடுத்துள்ளார்"
7897 8311
7898 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 8312 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1955
7899 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" 8313 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time"
7900 msgstr "" 8314 msgstr "இந்த மதிப்பீட்டு வடிவ பதிப்பு பத்துக்கும் அதிக பயனர்களை ஒரே நேரத்தில் உள்ளே அனுமதிப்பதில்லை"
7901 8315
7902 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 8316 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1958
7903 msgid "The user is either offline or you are blocked" 8317 msgid "The user is either offline or you are blocked"
7904 msgstr "" 8318 msgstr "பயனர் வலையிலிருந்து விலகி உள்ளார் அல்லது நீங்கள் தடுக்கப் பட்டுள்ளீர்கள்"
7905 8319
7906 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 8320 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1961
7907 #, c-format 8321 #, c-format
7908 msgid "Unknown error: 0x%X" 8322 msgid "Unknown error: 0x%X"
7909 msgstr "தெரியாத பிழை: 0x%X" 8323 msgstr "தெரியாத பிழை: 0x%X"
7910 8324
7911 #: src/protocols/novell/novell.c:117 8325 #: ../src/protocols/novell/novell.c:124
7912 #, c-format 8326 #, c-format
7913 msgid "Login failed (%s)." 8327 msgid "Login failed (%s)."
7914 msgstr "" 8328 msgstr "உள்நுழைய இயலவில்லை (%s)."
7915 8329
7916 #: src/protocols/novell/novell.c:233 8330 #: ../src/protocols/novell/novell.c:247
7917 #, c-format 8331 #, c-format
7918 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 8332 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7919 msgstr "" 8333 msgstr "செய்தியை அனுப்ப முடியவில்லை. பயனருக்கு தகவல் பெற முடியவில்லை (%s)."
7920 8334
7921 #: src/protocols/novell/novell.c:382 8335 #: ../src/protocols/novell/novell.c:396
7922 #, c-format 8336 #, c-format
7923 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 8337 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7924 msgstr "" 8338 msgstr "%s ஐ உங்கள் (%s) நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்க இயலவில்லை"
7925 8339
7926 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 8340 #: ../src/protocols/novell/novell.c:422
7927 #: src/protocols/novell/novell.c:408
7928 #, c-format 8341 #, c-format
7929 msgid "Unable to send message (%s)." 8342 msgid "Unable to send message (%s)."
7930 msgstr "" 8343 msgstr "செய்தியை அனுப்ப முடியவில்லை. (%s)."
7931 8344
7932 #: src/protocols/novell/novell.c:479 8345 #: ../src/protocols/novell/novell.c:493
7933 #: src/protocols/novell/novell.c:973 8346 #: ../src/protocols/novell/novell.c:987
7934 #, c-format 8347 #, c-format
7935 msgid "Unable to invite user (%s)." 8348 msgid "Unable to invite user (%s)."
7936 msgstr "" 8349 msgstr "பயனர் (%s) ஐ அழைக்க முடியவில்லை."
7937 8350
7938 #: src/protocols/novell/novell.c:518 8351 #: ../src/protocols/novell/novell.c:532
7939 #, c-format 8352 #, c-format
7940 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 8353 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7941 msgstr "" 8354 msgstr "%s க்கு செய்தி அனுப்ப முடியவில்லை. (%s) கலந்துரையாடலை உருவாக்க முடியவில்லை."
7942 8355
7943 #: src/protocols/novell/novell.c:523 8356 #: ../src/protocols/novell/novell.c:537
7944 #, c-format 8357 #, c-format
7945 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 8358 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7946 msgstr "" 8359 msgstr "செய்தி அனுப்ப முடியவில்லை. (%s) கலந்துரையாடலை உருவாக்க முடியவில்லை."
7947 8360
7948 #: src/protocols/novell/novell.c:570 8361 #: ../src/protocols/novell/novell.c:584
7949 #, c-format 8362 #, c-format
7950 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." 8363 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)."
7951 msgstr "பயனாளர் %s ஐ சேவகர் பக்க பட்டியலிலுள்ள அடைவு %s ற்கு நகர்த்த முடியவில்லை. அடைவை உருவாக்குவதில் பிழை (%s).. " 8364 msgstr "பயனாளர் %s ஐ சேவையகம் பக்க பட்டியலிலுள்ள அடைவு %s க்கு நகர்த்த முடியவில்லை. அடைவை உருவாக்குவதில் பிழை (%s)."
7952 8365
7953 #: src/protocols/novell/novell.c:618 8366 #: ../src/protocols/novell/novell.c:632
7954 #, c-format 8367 #, c-format
7955 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." 8368 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)."
7956 msgstr "%s ஐ தோழர் பட்டியலில் சேர்க்க இயலவில்லை. சேவகர் பக்க பட்டியலை உருவாக்குவதில் பிழை (%s)." 8369 msgstr "%s ஐ நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்க இயலவில்லை. சேவையகம் பக்க பட்டியலை உருவாக்குவதில் பிழை (%s)."
7957 8370
7958 #: src/protocols/novell/novell.c:691 8371 #: ../src/protocols/novell/novell.c:705
7959 #, c-format 8372 #, c-format
7960 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 8373 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7961 msgstr "" 8374 msgstr "பயனர் %s க்கு விவரங்கள் வாங்க முடியவில்லை (%s)."
7962 8375
7963 #: src/protocols/novell/novell.c:737 8376 #: ../src/protocols/novell/novell.c:751
7964 #: src/protocols/novell/novell.c:883 8377 #: ../src/protocols/novell/novell.c:897
7965 #, c-format 8378 #, c-format
7966 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 8379 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7967 msgstr "" 8380 msgstr "அந்தரங்க பட்டியலில் பயனரை சேர்க்க முடியவில்லை (%s)."
7968 8381
7969 #: src/protocols/novell/novell.c:784 8382 #: ../src/protocols/novell/novell.c:798
7970 #, c-format 8383 #, c-format
7971 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 8384 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7972 msgstr "" 8385 msgstr "தடுக்கவும் பட்டியலில் %s ஐ சேர்க்க முடியவில்லை (%s)."
7973 8386
7974 #: src/protocols/novell/novell.c:837 8387 #: ../src/protocols/novell/novell.c:851
7975 #, c-format 8388 #, c-format
7976 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 8389 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7977 msgstr "" 8390 msgstr "அனுமதிப் பட்டியலில் %s ஐ சேர்க்க முடியவில்லை (%s)."
7978 8391
7979 #: src/protocols/novell/novell.c:905 8392 #: ../src/protocols/novell/novell.c:919
7980 #, c-format 8393 #, c-format
7981 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 8394 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7982 msgstr "" 8395 msgstr "அந்தரங்கப் பட்டியலில் இருந்து %s ஐ நீக்க முடியவில்லை (%s)."
7983 8396
7984 #: src/protocols/novell/novell.c:928 8397 #: ../src/protocols/novell/novell.c:942
7985 #: src/protocols/novell/novell.c:1633 8398 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1654
7986 #, c-format 8399 #, c-format
7987 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 8400 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7988 msgstr "" 8401 msgstr "சேவையகத்தில் அந்தரங்க அமைப்பை மாற்ற முடியவில்லை (%s)."
7989 8402
7990 #: src/protocols/novell/novell.c:1000 8403 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1014
7991 #, c-format 8404 #, c-format
7992 msgid "Unable to create conference (%s)." 8405 msgid "Unable to create conference (%s)."
7993 msgstr "" 8406 msgstr "கலந்துரையாடலை உருவாக்க முடியவில்லை (%s)."
7994 8407
7995 #: src/protocols/novell/novell.c:1111 8408 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1123
7996 #: src/protocols/novell/novell.c:1672 8409 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1693
7997 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 8410 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7998 msgstr "சேவகருடன் தொடர்பு கொள்வதில் பிழை. இணைப்பை மூடுகிறது. ழை." 8411 msgstr "சேவையகத்துடன் தொடர்பு கொள்வதில் பிழை. இணைப்பை மூடுகிறது."
7999 8412
8000 #: src/protocols/novell/novell.c:1457 8413 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1478
8001 msgid "Telephone Number" 8414 msgid "Telephone Number"
8002 msgstr "தொலைபேசி எண் " 8415 msgstr "தொலைபேசி எண்"
8003 8416
8004 #: src/protocols/novell/novell.c:1461 8417 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1484
8005 msgid "Department"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: src/protocols/novell/novell.c:1463
8009 msgid "Personal Title" 8418 msgid "Personal Title"
8010 msgstr "தனிப்பட்ட தலைப்பு " 8419 msgstr "தனிப்பட்ட தலைப்பு"
8011 8420
8012 #: src/protocols/novell/novell.c:1467 8421 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488
8013 msgid "Mailstop" 8422 msgid "Mailstop"
8014 msgstr "" 8423 msgstr "மெய்ல்ஸ்டாப்"
8015 8424
8016 #: src/protocols/novell/novell.c:1469 8425 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506
8017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014
8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
8019 msgid "Email Address"
8020 msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி "
8021
8022 #: src/protocols/novell/novell.c:1485
8023 msgid "User ID" 8426 msgid "User ID"
8024 msgstr "" 8427 msgstr "பயனர் ஐடி:"
8025 8428
8026 #. tag = _("DN"); 8429 #. tag = _("DN");
8027 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 8430 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
8028 #. if (value) { 8431 #. if (value) {
8029 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", 8432 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
8030 #. tag, value); 8433 #. tag, value);
8031 #. } 8434 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1520
8032 #.
8033 #: src/protocols/novell/novell.c:1499
8034 msgid "Full name" 8435 msgid "Full name"
8035 msgstr "" 8436 msgstr "Full name (முழுப்பெயர்)"
8036 8437
8037 #: src/protocols/novell/novell.c:1623 8438 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1644
8038 #, c-format 8439 #, c-format
8039 msgid "GroupWise Conference %d" 8440 msgid "GroupWise Conference %d"
8040 msgstr "" 8441 msgstr "க்ரூப்வைஸ் கலந்துரையாடல் %d"
8041 8442
8042 #: src/protocols/novell/novell.c:1648 8443 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1669
8043 msgid "Unable to make SSL connection to server." 8444 msgid "Unable to make SSL connection to server."
8044 msgstr "சேவகருடன் SSL. இணைப்பை உருவாக்க இயலவில்லை." 8445 msgstr "சேவையகத்துடன் எஸ்எஸ்எல். இணைப்பை உருவாக்க இயலவில்லை."
8045 8446
8046 #: src/protocols/novell/novell.c:1678 8447 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1726
8047 #, c-format
8048 msgid "Error processing event or response (%s)."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: src/protocols/novell/novell.c:1712
8052 msgid "Authenticating..." 8448 msgid "Authenticating..."
8053 msgstr "உறுதிப்படுத்துகிறது..." 8449 msgstr "உறுதிப்படுத்துகிறது..."
8054 8450
8055 #: src/protocols/novell/novell.c:1724 8451 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1738
8056 msgid "Unable to connect to server." 8452 msgid "Unable to connect to server."
8057 msgstr "" 8453 msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை."
8058 8454
8059 #: src/protocols/novell/novell.c:1727 8455 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1741
8060 msgid "Waiting for response..." 8456 msgid "Waiting for response..."
8061 msgstr "" 8457 msgstr "பதிலுக்காக காத்திருத்தல்..."
8062 8458
8063 #: src/protocols/novell/novell.c:1862 8459 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1876
8064 #, c-format 8460 #, c-format
8065 msgid "%s has been invited to this conversation." 8461 msgid "%s has been invited to this conversation."
8066 msgstr "" 8462 msgstr "இந்த கலந்துரையாடலுக்கு %s அழைக்கப் பட்டுள்ளார்."
8067 8463
8068 #: src/protocols/novell/novell.c:1890 8464 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1904
8069 msgid "Invitation to Conversation" 8465 msgid "Invitation to Conversation"
8070 msgstr "" 8466 msgstr "கலந்துரையாடலுக்கு அழைப்பு"
8071 8467
8072 #: src/protocols/novell/novell.c:1891 8468 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
8073 #, c-format 8469 #, c-format
8074 msgid "" 8470 msgid ""
8075 "Invitation from: %s\n" 8471 "Invitation from: %s\n"
8076 "\n" 8472 "\n"
8077 "Sent: %s" 8473 "Sent: %s"
8078 msgstr "" 8474 msgstr ""
8079 8475 "அழைப்பு இங்கிருந்து: %s\n"
8080 #: src/protocols/novell/novell.c:1893 8476 "\n"
8477 "அனுப்பப் பட்டது: %s"
8478
8479 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1907
8081 msgid "Would you like to join the conversation?" 8480 msgid "Would you like to join the conversation?"
8082 msgstr "" 8481 msgstr "உரையாடலில் கலந்து கொள்ள விரும்புகிறீர்களா?"
8083 8482
8084 #: src/protocols/novell/novell.c:2000 8483 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2016
8085 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 8484 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
8086 msgstr "" 8485 msgstr "நீங்கள் வேறு பணியிடத்துள் நுழைந்ததால் வெளியேற்றப் பட்டீர்கள்"
8087 8486
8088 #: src/protocols/novell/novell.c:2056 8487 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2073
8089 #, c-format 8488 #, c-format
8090 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 8489 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8091 msgstr "" 8490 msgstr "%s வலைப்பின்னலில் இருந்து விலகி இருப்பது போல் உள்ளது. நீங்கள் அனுப்பிய செய்திகளை அவர் பெறவில்லை."
8092 8491
8093 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 8492 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
8094 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 8493 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
8095 #. 8494 #.
8096 #. ...but for now just error out with a nice message. 8495 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2171
8097 #: src/protocols/novell/novell.c:2154
8098 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." 8496 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to."
8099 msgstr "" 8497 msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை.தயை செய்து நீங்கள் இணைக்க விரும்பும் சேவையகத்தின் முகவரியை உள்ளிடவும்."
8100 8498
8101 #: src/protocols/novell/novell.c:2176 8499 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2193
8102 msgid "Error. SSL support is not installed." 8500 msgid "Error. SSL support is not installed."
8103 msgstr "பிழை SSL ஆதரவு நிறுவப்படவில்லை." 8501 msgstr "பிழை எஸ்எஸ்எல் ஆதரவு நிறுவப்படவில்லை."
8104 8502
8105 #: src/protocols/novell/novell.c:2480 8503 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2502
8106 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 8504 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
8107 msgstr "இந்த உரையாடல் முடிக்கப்பட்டது. மேலும் தகவல் அனுப்ப இயலாது." 8505 msgstr "இந்த உரையாடல் முடிக்கப்பட்டது. மேலும் தகவல் அனுப்ப இயலாது."
8108
8109 #: src/protocols/novell/novell.c:2973
8110 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
8111 msgid "Appear Offline"
8112 msgstr "இணைப்பில்லாத நிலையில் இருக்கிறது"
8113 8506
8114 #. *< type 8507 #. *< type
8115 #. *< ui_requirement 8508 #. *< ui_requirement
8116 #. *< flags 8509 #. *< flags
8117 #. *< dependencies 8510 #. *< dependencies
8118 #. *< priority 8511 #. *< priority
8119 #. *< id 8512 #. *< id
8120 #. *< name 8513 #. *< name
8121 #. *< version 8514 #. *< version
8122 #. * summary 8515 #. * summary
8123 #. * description 8516 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3546
8124 #: src/protocols/novell/novell.c:3527 8517 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3548
8125 #: src/protocols/novell/novell.c:3529
8126 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 8518 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
8127 msgstr "Novell GroupWise Messenger நெறிமுறை சொருகுபொருள்" 8519 msgstr "நோவல் க்ரூப்வைஸ் மெஸஞ்சர் நெறிமுறை சொருகுபொருள்"
8128 8520
8129 #: src/protocols/novell/novell.c:3548 8521 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3567
8130 msgid "Server address" 8522 msgid "Server address"
8131 msgstr "சேவகர் முகவரி" 8523 msgstr "சேவையகம் முகவரி"
8132 8524
8133 #: src/protocols/novell/novell.c:3552 8525 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3571
8134 msgid "Server port" 8526 msgid "Server port"
8135 msgstr "சேவகர் தளம்" 8527 msgstr "சேவையகம் தளம்"
8136 8528
8137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 8529 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203
8138 msgid "Invalid error" 8530 msgid "Invalid error"
8139 msgstr "" 8531 msgstr "செல்லுபடியாகாத பிழை"
8140 8532
8141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 8533 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204
8142 msgid "Invalid SNAC" 8534 msgid "Invalid SNAC"
8143 msgstr "" 8535 msgstr "செல்லுபடியாகாத எஸ்என்ஏசி"
8144 8536
8145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 8537 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205
8146 msgid "Rate to host" 8538 msgid "Rate to host"
8147 msgstr "" 8539 msgstr "புரவலருக்கு விகிதம்"
8148 8540
8149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 8541 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206
8150 msgid "Rate to client" 8542 msgid "Rate to client"
8151 msgstr "" 8543 msgstr "பயனருக்கு விகிதம்"
8152 8544
8153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 8545 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208
8154 msgid "Service unavailable" 8546 msgid "Service unavailable"
8155 msgstr "" 8547 msgstr "சேவை இல்லை"
8156 8548
8157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 8549 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209
8158 msgid "Service not defined" 8550 msgid "Service not defined"
8159 msgstr "" 8551 msgstr "சேவை வரையறுக்கப் படவில்லை"
8160 8552
8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 8553 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210
8162 msgid "Obsolete SNAC" 8554 msgid "Obsolete SNAC"
8163 msgstr "" 8555 msgstr "காலாவதியான எஸ்என்ஏசி"
8164 8556
8165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 8557 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211
8166 msgid "Not supported by host" 8558 msgid "Not supported by host"
8167 msgstr "" 8559 msgstr "புரவலனால் ஆதரிக்கப் படவில்லை"
8168 8560
8169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 8561 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212
8170 msgid "Not supported by client" 8562 msgid "Not supported by client"
8171 msgstr "" 8563 msgstr "பயனரால் ஆதரிக்கப் படவில்லை"
8172 8564
8173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 8565 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213
8174 msgid "Refused by client" 8566 msgid "Refused by client"
8175 msgstr "" 8567 msgstr "பயனரால் மறுக்கப் பட்டது"
8176 8568
8177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 8569 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214
8178 msgid "Reply too big" 8570 msgid "Reply too big"
8179 msgstr "" 8571 msgstr "பதில் மிகப் பெரியது."
8180 8572
8181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 8573 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215
8182 msgid "Responses lost" 8574 msgid "Responses lost"
8183 msgstr "" 8575 msgstr "பதில்கள் இழக்கப் பட்டன"
8184 8576
8185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215 8577 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216
8186 msgid "Request denied" 8578 msgid "Request denied"
8187 msgstr "" 8579 msgstr "கோரிக்கை நிராகரிக்கப்பட்டது"
8188 8580
8189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216 8581 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217
8190 msgid "Busted SNAC payload" 8582 msgid "Busted SNAC payload"
8191 msgstr "" 8583 msgstr "உடைந்த எஸ்என்ஏசி (SNAC) பளு"
8192 8584
8193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217 8585 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218
8194 msgid "Insufficient rights" 8586 msgid "Insufficient rights"
8195 msgstr "" 8587 msgstr "உரிமைகள் போதவில்லை"
8196 8588
8197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:218 8589 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219
8198 msgid "In local permit/deny" 8590 msgid "In local permit/deny"
8199 msgstr "" 8591 msgstr "உள்ளே அனுமதி /மறு"
8200 8592
8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:219 8593 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220
8202 msgid "Too evil (sender)" 8594 msgid "Too evil (sender)"
8203 msgstr "" 8595 msgstr "மிகவும் கெட்டது (அனுப்பியவர்) "
8204 8596
8205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:220 8597 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221
8206 msgid "Too evil (receiver)" 8598 msgid "Too evil (receiver)"
8207 msgstr "" 8599 msgstr "மிகவும் கெட்டது (பெறுனர்) "
8208 8600
8209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:221 8601 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222
8210 msgid "User temporarily unavailable" 8602 msgid "User temporarily unavailable"
8211 msgstr "" 8603 msgstr "பயனர் தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை"
8212 8604
8213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:222 8605 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223
8214 msgid "No match" 8606 msgid "No match"
8215 msgstr "பொருத்தம் இல்லை" 8607 msgstr "பொருத்தம் இல்லை"
8216 8608
8217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:223 8609 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224
8218 msgid "List overflow" 8610 msgid "List overflow"
8219 msgstr "" 8611 msgstr "பட்டியல் நிரம்பி வழிகிறது."
8220 8612
8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:224 8613 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225
8222 msgid "Request ambiguous" 8614 msgid "Request ambiguous"
8223 msgstr "" 8615 msgstr "குழப்பமான கோரிக்கை"
8224 8616
8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:225 8617 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226
8226 msgid "Queue full" 8618 msgid "Queue full"
8227 msgstr "" 8619 msgstr "கியூ வரிசை நிறைந்தது"
8228 8620
8229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:226 8621 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227
8230 msgid "Not while on AOL" 8622 msgid "Not while on AOL"
8231 msgstr "" 8623 msgstr "ஏஓஎல் இல் உள்ள போது இல்லை"
8232 8624
8233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:419 8625 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421
8234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:504 8626 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:523
8235 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)" 8627 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)"
8236 msgstr "" 8628 msgstr "(இந்த செய்தியை பெறுவதில் பிழை. நீங்கள் பேசிக்கொண்டிருக்கும் நண்பர் அனேகமாக ஒரு பிழையான சேவைபயனி நிரலை வைத்திருக்கிறார்.)"
8237 8629
8238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:618 8630 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702
8239 msgid "Voice" 8631 msgid "Voice"
8240 msgstr "" 8632 msgstr "குரல்"
8241 8633
8242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:621 8634 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705
8243 msgid "AIM Direct IM" 8635 msgid "AIM Direct IM"
8244 msgstr "AIM நேரடி IM" 8636 msgstr "ஐஎம் நேரடி ஐஎம்"
8245 8637
8246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:624 8638 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708
8247 #: src/protocols/silc/silc.c:663 8639 #: ../src/protocols/silc/silc.c:697
8248 #: src/protocols/silc/util.c:509 8640 #: ../src/protocols/silc/util.c:510
8249 msgid "Chat" 8641 msgid "Chat"
8250 msgstr "" 8642 msgstr "அரட்டை"
8251 8643
8252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:627 8644 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711
8253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7932 8645 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174
8254 msgid "Get File" 8646 msgid "Get File"
8255 msgstr "" 8647 msgstr "கோப்பை கொண்டு வருக"
8256 8648
8257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:634 8649 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718
8258 msgid "Games" 8650 msgid "Games"
8259 msgstr "" 8651 msgstr "விளையாட்டுகள்"
8260 8652
8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:637 8653 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721
8262 msgid "Add-Ins" 8654 msgid "Add-Ins"
8263 msgstr "Add-Insர்" 8655 msgstr "Add-Ins (சேர்ப்புகள்)"
8264 8656
8265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 8657 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724
8266 msgid "Send Buddy List" 8658 msgid "Send Buddy List"
8267 msgstr "தோழர் பட்டியலை அனுப்பு" 8659 msgstr "நண்பர் பட்டியலை அனுப்பு"
8268 8660
8269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 8661 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727
8270 msgid "ICQ Direct Connect" 8662 msgid "ICQ Direct Connect"
8271 msgstr "" 8663 msgstr "ஐசீக்யூ நேர் இணைப்பு"
8272 8664
8273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:646 8665 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730
8274 msgid "AP User" 8666 msgid "AP User"
8275 msgstr "" 8667 msgstr "ஏபி பயனாளர் "
8276 8668
8277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:649 8669 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733
8278 msgid "ICQ RTF" 8670 msgid "ICQ RTF"
8279 msgstr "" 8671 msgstr "ஐசீக்யூ வடிவமைத்த உரை"
8280 8672
8281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:652 8673 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736
8282 msgid "Nihilist" 8674 msgid "Nihilist"
8283 msgstr "" 8675 msgstr "புரட்சியாளர்"
8284 8676
8285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:655 8677 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739
8286 msgid "ICQ Server Relay" 8678 msgid "ICQ Server Relay"
8287 msgstr "ICQ சேவகர் ஒளிபரப்பு" 8679 msgstr "ஐசிக்யூ சேவையக ஒளிபரப்பு"
8288 8680
8289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:658 8681 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742
8290 msgid "Old ICQ UTF8" 8682 msgid "Old ICQ UTF8"
8291 msgstr "" 8683 msgstr "பழைய ஐசீக்யூ UTF8"
8292 8684
8293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:661 8685 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745
8294 msgid "Trillian Encryption" 8686 msgid "Trillian Encryption"
8295 msgstr " ட்ரில்லியன் ரகசியமாக்கல்" 8687 msgstr "ட்ரில்லியன் ரகசியமாக்கல்"
8296 8688
8297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:664 8689 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748
8298 msgid "ICQ UTF8" 8690 msgid "ICQ UTF8"
8299 msgstr "" 8691 msgstr "ஐசீக்யூ யுடிஎப்8"
8300 8692
8301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:667 8693 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751
8302 msgid "Hiptop" 8694 msgid "Hiptop"
8303 msgstr "" 8695 msgstr "ஹிப்டாப்"
8304 8696
8305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:670 8697 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754
8306 msgid "Security Enabled" 8698 msgid "Security Enabled"
8307 msgstr "பாதுகாப்பு செயலாக்கப்பட்டது" 8699 msgstr "பாதுகாப்பு செயலாக்கப்பட்டது"
8308 8700
8309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:673 8701 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757
8310 msgid "Video Chat" 8702 msgid "Video Chat"
8311 msgstr "" 8703 msgstr "வீடியோ அரட்டை"
8312 8704
8313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 8705 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761
8314 msgid "iChat AV" 8706 msgid "iChat AV"
8315 msgstr "" 8707 msgstr "ஐசாட் ஏவி"
8316 8708
8317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 8709 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764
8318 msgid "Live Video" 8710 msgid "Live Video"
8319 msgstr "" 8711 msgstr "நிகழ் ஒளித்தோற்றம்"
8320 8712
8321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:683 8713 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767
8322 msgid "Camera" 8714 msgid "Camera"
8323 msgstr "" 8715 msgstr "காமிரா"
8324 8716
8325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 8717 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785
8326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7815 8718 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036
8327 msgid "Free For Chat" 8719 msgid "Free For Chat"
8328 msgstr "" 8720 msgstr "அரட்டைக்குத் தயார்"
8329 8721
8330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 8722 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789
8331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7830 8723 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064
8332 msgid "Not Available" 8724 msgid "Not Available"
8333 msgstr "இல்லைளது" 8725 msgstr "கிடைக்கவில்லை"
8334 8726
8335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:707 8727 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791
8336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7820 8728 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054
8337 msgid "Occupied" 8729 msgid "Occupied"
8338 msgstr "" 8730 msgstr "வேலையாக உள்ளார்"
8339 8731
8340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 8732 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
8341 msgid "Web Aware" 8733 msgid "Web Aware"
8342 msgstr "" 8734 msgstr "வலை உணர்வுள்ள"
8343 8735
8344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:788 8736 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799
8345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5052 8737 msgid "Online"
8738 msgstr "இணைப்புடன்"
8739
8740 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876
8741 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253
8346 msgid "Warning Level" 8742 msgid "Warning Level"
8347 msgstr "எச்சரிக்கை நிலை" 8743 msgstr "எச்சரிக்கை நிலை"
8348 8744
8349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:794 8745 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885
8350 msgid "Capabilities"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:803
8354 msgid "Buddy Comment" 8746 msgid "Buddy Comment"
8355 msgstr "" 8747 msgstr "நண்பர் விமரிசனம்"
8356 8748
8357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:960 8749 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034
8358 #, c-format 8750 #, c-format
8359 msgid "Direct IM with %s closed" 8751 msgid "Direct IM with %s closed"
8360 msgstr "%s உடனான நேரடி IM மூடப்பட்டது" 8752 msgstr "%s உடனான நேரடி ஐஎம் மூடப்பட்டது"
8361 8753
8362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:962 8754 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036
8363 #, c-format 8755 #, c-format
8364 msgid "Direct IM with %s failed" 8756 msgid "Direct IM with %s failed"
8365 msgstr "%s உடனான நேரடி IM செயலிழந்தது" 8757 msgstr "%s உடனான நேரடி ஐஎம் செயலிழந்தது"
8366 8758
8367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:970 8759 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044
8368 msgid "Direct Connect failed" 8760 msgid "Direct Connect failed"
8369 msgstr "" 8761 msgstr "நேரடி இணைப்பு தோல்வியுற்றது"
8370 8762
8371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1047 8763 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124
8372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1178 8764 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253
8373 #, c-format 8765 #, c-format
8374 msgid "Direct IM with %s established" 8766 msgid "Direct IM with %s established"
8375 msgstr "%s உடனான நேரடி IM நிறுவப்பட்டது" 8767 msgstr "%s உடனான நேரடி ஐஎம் நிறுவப்பட்டது"
8376 8768
8377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1128 8769 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205
8378 #, c-format 8770 #, c-format
8379 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." 8771 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
8380 msgstr "நேரடி IM க்காக %s உடன் %s:%hu ல் இணைக்க முனைகிறது." 8772 msgstr "நேரடி ஐஎம் க்காக %s உடன் %s:%hu ல் இணைக்க முயல்கிறது."
8381 8773
8382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1549 8774 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608
8383 #, c-format 8775 #, c-format
8384 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 8776 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
8385 msgstr "நேரடி IM க்காக %s ஐ் %s:%hu ல்நம்முடன் இணைக்ககோருகிறதுகிறது." 8777 msgstr "நேரடி ஐஎம் க்காக %s ஐ %s:%hu இல் நம்முடன் இணைக்க கோருகிறது."
8386 8778
8387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1554 8779 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613
8780 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660
8388 msgid "Unable to open Direct IM" 8781 msgid "Unable to open Direct IM"
8389 msgstr "நேரடி IM ஐ திறக்க இயலவில்லை" 8782 msgstr "நேரடி ஐஎம் ஐ திறக்க இயலவில்லை"
8390 8783
8391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1589 8784 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696
8392 #, c-format 8785 #, c-format
8393 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 8786 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
8394 msgstr "%s உடன் நேரடி IM இணைப்பை திறக்க நீங்கள் தேர்ந்துள்ளீர்கள்." 8787 msgstr "%s உடன் நேரடி ஐஎம் இணைப்பை திறக்க நீங்கள் தேர்ந்துள்ளீர்கள்."
8395 8788
8396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 8789 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700
8397 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?" 8790 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?"
8398 msgstr "" 8791 msgstr "இது உங்கள் ஐபி முகவரியை காட்டுவதால் இது உங்கள் அந்தரங்கத்திற்கு பாதுகாப்பற்றது. தொடரவேண்டுமா?"
8399 8792
8400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 8793 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704
8401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4363 8794 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564
8402 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3591 8795 msgid "_Connect"
8403 msgid "Connect" 8796 msgstr "_இணை"
8404 msgstr "" 8797
8405 8798 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782
8406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1663
8407 #, c-format 8799 #, c-format
8408 msgid "You have lost your connection to chat room %s." 8800 msgid "You have lost your connection to chat room %s."
8409 msgstr "" 8801 msgstr "நீங்கள் அரட்டை அறை %s உடன் இணைப்பை இழந்து விட்டீர்கள்."
8410 8802
8411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1686 8803 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805
8412 msgid "Chat is currently unavailable" 8804 msgid "Chat is currently unavailable"
8413 msgstr "" 8805 msgstr "அரட்டை தற்சமயம் கிடைக்காது"
8414 8806
8415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1756 8807 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877
8416 msgid "Screen name sent" 8808 msgid "Screen name sent"
8417 msgstr "" 8809 msgstr "திரைப்பெயர் அனுப்பப் பட்டது"
8418 8810
8419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1772 8811 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893
8420 #, c-format 8812 #, c-format
8421 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8813 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
8422 msgstr "" 8814 msgstr "உள் நுழைய முடியவில்லை.%s ஆக கையெழுத்திட முடியவில்லை. அந்த திரைப் பெயர் செல்லுபடி ஆகாதது. திரைப் பெயர்கள் ஒரு எழுத்தில்தான் ஆரம்பிக்க வேண்டும்.பின் வெறும் எண்களோ அல்லது எழுத்துக்கள், எண்கள் வெற்று இடங்களோ இருக்கலாம்."
8423 8815
8424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1801 8816 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921
8425 msgid "Unable to login to AIM" 8817 msgid "Unable to login to AIM"
8426 msgstr "" 8818 msgstr "எய்ம் உள் நுழைய முடியவில்லை"
8427 8819
8428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 8820 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024
8429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2856 8821 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016
8430 msgid "Could Not Connect" 8822 msgid "Could Not Connect"
8431 msgstr "" 8823 msgstr "இணைக்க முடியவில்லை"
8432 8824
8433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 8825 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035
8434 msgid "Connection established, cookie sent" 8826 msgid "Connection established, cookie sent"
8435 msgstr "" 8827 msgstr "இணைக்கப் பட்டது. அடையாளக்குறி (குக்கி) அனுப்பப் பட்டது."
8436 8828
8437 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect 8829 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect
8438 #. * that is, we want the sender to connect to us 8830 #. * that is, we want the sender to connect to us
8439 #. Let the user not to lose hope quite yet 8831 #. *
8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2065 8832 #. * Above, we checked if we had previously attempted a connection
8833 #. * redirect to prevent a conflict with the joscar library
8834 #.
8835 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194
8441 msgid "Attempting connection redirect..." 8836 msgid "Attempting connection redirect..."
8442 msgstr "" 8837 msgstr "இணைப்பை உருவாக்க அனுப்புனரை தூண்டுகிறோம்."
8443 8838
8444 #. proxyip timed out 8839 #. proxyip timed out
8445 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers 8840 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
8446 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a 8841 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
8447 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. 8842 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240
8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2110
8449 #, c-format 8843 #, c-format
8450 msgid "" 8844 msgid ""
8451 "Transfer of file %s timed out.\n" 8845 "Transfer of file %s timed out.\n"
8452 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/ICQ." 8846 " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts -> %s -> Edit Account -> Advanced."
8453 msgstr "" 8847 msgstr ""
8454 "கோப்பு %s பரிமாற்ற காலம் முடிந்தது \n" 8848 "கோப்பு %s இன் பரிமாற்றம் காலம் கடந்தது\n"
8455 "கோப்பு பரிமாற்றத்திற்கு பதிவாணை சேவகனை கருவிகள்->விருப்பங்கள்->AIM/ICQ ல் இயலுமை படுத்த முயலுங்கள்." 8849 "இங்கு சென்று கோப்பு பரிமாற்றத்திற்கு பதிலாள் சேவையகத்தை செயலாக்க முயற்சி செய்க: கணக்குகள் -> %s -> கணக்கை திருத்துக -> மேம்பட்ட."
8456 8850
8457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2208 8851 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338
8458 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 8852 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253
8459 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 8853 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262
8460 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 8854 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271
8461 msgid "Unable to establish file descriptor." 8855 msgid "Unable to establish file descriptor."
8462 msgstr "" 8856 msgstr "கோப்பு விவரிப்பை நிர்ணயிக்க முடியவில்லை."
8463 8857
8464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2213 8858 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343
8465 msgid "Unable to create new connection." 8859 msgid "Unable to create new connection."
8466 msgstr "" 8860 msgstr "புதிய இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை."
8467 8861
8468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 8862 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581
8469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 8863 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590
8470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 8864 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604
8471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 8865 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614
8472 msgid "Unable to log into file transfer proxy." 8866 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
8473 msgstr "" 8867 msgstr "கோப்பு இடமாற்று பதிலாளுக்குள் நுழைய முடியவில்லை."
8474 8868
8475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 8869 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668
8476 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." 8870 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
8477 msgstr "" 8871 msgstr "கேட்கும் கொள் குழியை (சாக்கெட்டை) நிர்ணயிக்க முடியவில்லை அல்லது ஏஓஎல் பதிலாள் இணைப்பு இல்லை."
8478 8872
8479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 8873 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906
8480 #: src/protocols/toc/toc.c:543 8874 #: ../src/protocols/toc/toc.c:543
8481 msgid "Incorrect nickname or password." 8875 msgid "Incorrect nickname or password."
8482 msgstr "" 8876 msgstr "தவறான செல்லப்பெயர் (அ) தவறான கடவுச்சொல்."
8483 8877
8484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 8878 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911
8485 msgid "Your account is currently suspended." 8879 msgid "Your account is currently suspended."
8486 msgstr "" 8880 msgstr "உங்கள் கணக்கு இப்போது தற்காலிகமாக நிறுத்தி வைக்கப் பட்டது."
8487 8881
8488 #. service temporarily unavailable 8882 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915
8489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2751
8490 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8883 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
8491 msgstr "" 8884 msgstr "ஏஓஎல் விரைவு தூதன் சேவை தற்காலிகமாக இல்லை."
8492 8885
8493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 8886 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920
8494 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 8887 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8495 msgstr "" 8888 msgstr "நீங்கள் அடிக்கடி இணைப்பை பெற்று மற்றும் துண்டித்துள்ளீர்கள். பத்து நிமிடங்கள் பொறுத்து மீண்டும் தொடங்கவும். தொடர்ந்து முயன்றால் மேலும் அதிக நேரம் காக்க வேண்டியிருக்கும்."
8496 8889
8497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 8890 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925
8498 #, c-format 8891 #, c-format
8499 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 8892 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
8500 msgstr "" 8893 msgstr "நீங்கள் பயன் படுத்தும் சேவைப் பயனாளி நிரலின் வடிவ நிலை மிகப்பழையது. இவ்விடத்தில் மேம் படுத்தவும்.%s"
8501 8894
8502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 8895 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953
8503 msgid "Internal Error" 8896 msgid "Internal Error"
8504 msgstr "அகப்பிழை" 8897 msgstr "அகப்பிழை"
8505 8898
8506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2863 8899 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023
8507 msgid "Received authorization" 8900 msgid "Received authorization"
8508 msgstr "" 8901 msgstr "அதிகாரம் வழங்கப் பட்டது"
8509 8902
8510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 8903 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047
8511 msgid "The SecurID key entered is invalid." 8904 msgid "The SecurID key entered is invalid."
8512 msgstr "" 8905 msgstr "உள்ளிடப் பட்ட SecurID விசை செல்லுபடி ஆகாது."
8513 8906
8514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2901 8907 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061
8515 msgid "Enter SecurID" 8908 msgid "Enter SecurID"
8516 msgstr "" 8909 msgstr "(SecurID) எண்ணை கொடுக்கவும்"
8517 8910
8518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2902 8911 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062
8519 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 8912 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
8520 msgstr "" 8913 msgstr "காண்பிக்கப்படும் ஆறு இலக்க எண்ணை உள்ளிடவும்."
8521 8914
8522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 8915 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102
8523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2972 8916 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132
8524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3061 8917 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223
8525 #, c-format 8918 #, c-format
8526 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." 8919 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates."
8527 msgstr "" 8920 msgstr "நீங்கள் இப்போது இணப்பிலிருந்து நீக்கப் படலாம். இது சரியாகும் வரை டிஓசி யை பயன் படுத்த நினைக்கலாம். மேம்படுத்துவதற்கு %s ஐ பார்க்கவும்."
8528 8921
8529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 8922 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105
8530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2975 8923 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135
8531 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 8924 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
8532 msgstr "முறையான நுழைவு hash ஐ பெற கெய்மால் இயலவில்லை." 8925 msgstr "செல்லுபடியாகும் ஏஐஎம் நுழைவு hash ஐ பெற கெய்மால் இயலவில்லை."
8533 8926
8534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3064 8927 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226
8535 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 8928 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
8536 msgstr "முறையான நுழைவு hash ஐ பெற கெய்மால் இயலவில்லை." 8929 msgstr "செல்லுபடியாகும் நுழைவு hash ஐ பெற கெய்மால் இயலவில்லை."
8537 8930
8538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 8931 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247
8539 msgid "Password sent" 8932 msgid "Password sent"
8540 msgstr "கடவுச்சொல் அனுப்பப்பட்டது" 8933 msgstr "கடவுச்சொல் அனுப்பப்பட்டது"
8541 8934
8542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4354 8935 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555
8543 #, c-format 8936 #, c-format
8544 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 8937 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
8545 msgstr "" 8938 msgstr "%s இப்போதுதான் நேரடியாக %s க்கு இணைக்கும் படி கேட்டார்."
8546 8939
8547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4357 8940 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558
8548 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." 8941 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
8549 msgstr "இதற்கு இரண்டு கணினிகளுடன் நேரடி இணைப்பு தேவைப்படுகிறது மற்றும் IM பிம்பங்களுக்கு இது தேவை. ஏனென்றால் உங்களது IP முகவரி வெளிப்பட்டது, இது ஒரு பாதுகாப்பு பிரச்னையாக கருதப்படுகிறது." 8942 msgstr "இதற்கு இரண்டு கணினிகளுடன் நேரடி இணைப்பு தேவைப்படுகிறது மற்றும் ஐஎம் பிம்பங்களுக்கு இது தேவை. ஏனென்றால் உங்களது ஐபி முகவரி வெளிப்பட்டது, இது ஒரு பாதுகாப்பு பிரச்னையாக கருதப்படுகிறது."
8550 8943
8551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4396 8944 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597
8552 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8945 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8553 msgstr "" 8946 msgstr "உங்களை என் நண்பர்கள் பட்டியலில் சேர்க்க எனக்கு அனுமதி தாருங்கள்."
8554 8947
8555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 8948 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605
8556 msgid "Authorization Request Message:" 8949 msgid "Authorization Request Message:"
8557 msgstr "அனுமதியாக்கல் தகவல் கோரிக்கை:" 8950 msgstr "அனுமதியாக்கல் தகவல் கோரிக்கை:"
8558 8951
8559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 8952 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606
8560 msgid "Please authorize me!" 8953 msgid "Please authorize me!"
8561 msgstr "" 8954 msgstr "தயவு செய்து எனக்கு அனுமதி தாருங்கள்!"
8562 8955
8563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4435 8956 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636
8564 #, c-format 8957 #, c-format
8565 msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?" 8958 msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?"
8566 msgstr "" 8959 msgstr "பயனர் %s நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்கப் படு முன் அதற்கான அனுமதி தேவை. அனுமதி கேட்டு வேண்டுகோள் அனுப்பலாமா?"
8567 8960
8568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4440 8961 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641
8569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4442
8570 msgid "Request Authorization" 8962 msgid "Request Authorization"
8571 msgstr "" 8963 msgstr "அனுமதி கோருக"
8572 8964
8573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4480 8965 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643
8574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 8966 msgid "_Request Authorization"
8575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 8967 msgstr "_அனுமதி கோருக"
8576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4614 8968
8577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7260 8969 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681
8578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7312 8970 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687
8971 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791
8972 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
8973 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468
8974 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520
8579 msgid "No reason given." 8975 msgid "No reason given."
8580 msgstr "காரணம் கொடுக்கப்படவில்லை." 8976 msgstr "காரணம் கொடுக்கப்படவில்லை."
8581 8977
8582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4485 8978 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686
8583 msgid "Authorization Denied Message:" 8979 msgid "Authorization Denied Message:"
8584 msgstr "அனுமதியாக்கல் மறுத்தல் தகவல்:க்கை::" 8980 msgstr "அனுமதி மறுத்தல் தகவல்:"
8585 8981
8586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4592 8982 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793
8587 #, c-format 8983 #, c-format
8588 msgid "" 8984 msgid ""
8589 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 8985 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8590 "%s" 8986 "%s"
8591 msgstr "" 8987 msgstr "பயனர் %u %s ஐ தன் நண்பர் பட்டியலில் பின்வரும் காரணத்திற்காக சேர்க்க விரும்புகிறார்.:\n"
8592 8988
8593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 8989 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803
8594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7272 8990 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7480
8595 msgid "Authorization Request" 8991 msgid "Authorization Request"
8596 msgstr "" 8992 msgstr "அனுமதி கோரிக்கை"
8597 8993
8598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4614 8994 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
8599 #, c-format 8995 #, c-format
8600 msgid "" 8996 msgid ""
8601 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" 8997 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
8602 "%s" 8998 "%s"
8603 msgstr "" 8999 msgstr ""
8604 9000 "பயனர் %u பட்டியலில் சேர்க்க நீங்கள் கோரிய அனுமதியை பின்வரும் காரணத்திற்காக மறுத்துள்ளார்.:\n"
8605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4615 9001 "%s"
9002
9003 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816
8606 msgid "ICQ authorization denied." 9004 msgid "ICQ authorization denied."
8607 msgstr "" 9005 msgstr "ஐசீக்யூ அனுமதி மறுக்கப் பட்டது."
8608 9006
8609 #. Someone has granted you authorization 9007 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823
8610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4622
8611 #, c-format 9008 #, c-format
8612 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 9009 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8613 msgstr "" 9010 msgstr "பயனர் %u பட்டியலில் சேர்க்க நீங்கள் கோரிய அனுமதியை கொடுத்துள்ளார்."
8614 9011
8615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4630 9012 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831
8616 #, c-format 9013 #, c-format
8617 msgid "" 9014 msgid ""
8618 "You have received a special message\n" 9015 "You have received a special message\n"
8619 "\n" 9016 "\n"
8620 "From: %s [%s]\n" 9017 "From: %s [%s]\n"
8621 "%s" 9018 "%s"
8622 msgstr "" 9019 msgstr ""
8623 9020 "உங்களுக்கு ஒரு சிறப்புச் செய்தி வந்துள்ளது\n"
8624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4638 9021 "\n"
9022 "அனுப்புனர்: %s [%s]\n"
9023 "%s"
9024
9025 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839
8625 #, c-format 9026 #, c-format
8626 msgid "" 9027 msgid ""
8627 "You have received an ICQ page\n" 9028 "You have received an ICQ page\n"
8628 "\n" 9029 "\n"
8629 "From: %s [%s]\n" 9030 "From: %s [%s]\n"
8630 "%s" 9031 "%s"
8631 msgstr "" 9032 msgstr ""
8632 9033 "உங்களுக்கு ஒரு ஐசிக்யூ அழைப்பு வந்துள்ளது\n"
8633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4646 9034 "\n"
9035 "அனுப்புனர்: %s [%s]\n"
9036 "%s"
9037
9038 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847
8634 #, c-format 9039 #, c-format
8635 msgid "" 9040 msgid ""
8636 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 9041 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
8637 "\n" 9042 "\n"
8638 "Message is:\n" 9043 "Message is:\n"
8639 "%s" 9044 "%s"
8640 msgstr "" 9045 msgstr ""
8641 9046 "உங்களுக்கு ஒரு ஐசிக்யூ மின்னஞ்சல் வந்துள்ளது\n"
8642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4667 9047 "\n"
9048 "செய்தி: %s [%s]\n"
9049 "%s"
9050
9051 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868
8643 #, c-format 9052 #, c-format
8644 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 9053 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8645 msgstr "" 9054 msgstr "ஐசிக்யூ பயனர் %u உங்களுக்கு ஒரு நண்பரை அனுப்பியுள்ளார்: %s (%s)"
8646 9055
8647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4673 9056 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874
8648 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 9057 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8649 msgstr "" 9058 msgstr "இந்த நண்பரை உங்கள் நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்கவா?"
8650 9059
8651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 9060 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878
8652 msgid "Decline" 9061 msgid "_Decline"
8653 msgstr "" 9062 msgstr "_ந நிராகரி"
8654 9063
8655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4761 9064 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962
8656 #, c-format 9065 #, c-format
8657 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 9066 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8658 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 9067 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8659 msgstr[0] "" 9068 msgstr[0] "செல்லுபடியற்றதால் நீங்கள் %hu செய்தியை %s லிருந்து இழந்தீர்கள் "
8660 msgstr[1] "" 9069 msgstr[1] "செல்லுபடியற்றதால் நீங்கள் %hu செய்திகளை %s லிருந்து இழந்தீர்கள் "
8661 9070
8662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4770 9071 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971
8663 #, c-format 9072 #, c-format
8664 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 9073 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8665 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 9074 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8666 msgstr[0] "" 9075 msgstr[0] "மிகப் பெரியதாக இருந்ததால் நீங்கள் %hu செய்தியை %s லிருந்து இழந்தீர்கள் "
8667 msgstr[1] "" 9076 msgstr[1] "மிகப் பெரியதாக இருந்ததால் நீங்கள் %hu செய்திகளை %s லிருந்து இழந்தீர்கள் "
8668 9077
8669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4779 9078 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980
8670 #, c-format 9079 #, c-format
8671 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 9080 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8672 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 9081 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8673 msgstr[0] "" 9082 msgstr[0] "மிக வேகமாக இருந்ததால் நீங்கள் %hu செய்தியை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்"
8674 msgstr[1] "" 9083 msgstr[1] "மிக வேகமாக இருந்ததால் நீங்கள் %hu செய்திபளை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்"
8675 9084
8676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4788 9085 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989
8677 #, c-format 9086 #, c-format
8678 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 9087 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8679 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 9088 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8680 msgstr[0] "" 9089 msgstr[0] "அவர் மிக மோசமாக இருந்ததால் நீங்கள் %hu செய்தியை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்"
8681 msgstr[1] "" 9090 msgstr[1] "அவர் மிக மோசமாக இருந்ததால் நீங்கள் %hu செய்திகளை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்"
8682 9091
8683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4797 9092 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998
8684 #, c-format 9093 #, c-format
8685 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 9094 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8686 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 9095 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8687 msgstr[0] "" 9096 msgstr[0] "நீங்கள் மிக மோசமாக இருந்ததால் நீங்கள் %hu செய்தியை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்"
8688 msgstr[1] "" 9097 msgstr[1] "நீங்கள் அவர் மிக மோசமாக இருந்ததால் நீங்கள் %hu செய்திகளை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்"
8689 9098
8690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4806 9099 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007
8691 #, c-format 9100 #, c-format
8692 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 9101 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8693 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 9102 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8694 msgstr[0] "" 9103 msgstr[0] "தெரியாத காரணங்களால் நீங்கள் %hu செய்தியை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்"
8695 msgstr[1] "" 9104 msgstr[1] "தெரியாத காரணங்களால் நீங்கள் %hu செய்திகளை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்"
8696 9105
8697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 9106 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066
8698 #, c-format 9107 #, c-format
8699 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 9108 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
8700 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B> நிலை</B> %s<HR>%s" 9109 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B> நிலை</B> %s<HR>%s"
8701 9110
8702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4926 9111 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127
8703 #, c-format 9112 #, c-format
8704 msgid "SNAC threw error: %s\n" 9113 msgid "SNAC threw error: %s\n"
8705 msgstr "" 9114 msgstr "எஸ்என்ஏசி ஒரு பிழை காட்டியது: %s\n"
8706 9115
8707 #. Data is assumed to be the destination sn 9116 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164
8708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4963
8709 #, c-format 9117 #, c-format
8710 msgid "Unable to send message: %s" 9118 msgid "Unable to send message: %s"
8711 msgstr "" 9119 msgstr "செய்திகளை அனுப்ப முடியவில்லை: %s"
8712 9120
8713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4963 9121 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164
8714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4968 9122 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169
8715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5026 9123 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227
8716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 9124 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231
8717 msgid "Unknown reason." 9125 msgid "Unknown reason."
8718 msgstr "தெரியாத காரணம்." 9126 msgstr "தெரியாத காரணம்."
8719 9127
8720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4966 9128 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167
8721 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2336 9129 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373
8722 #, c-format 9130 #, c-format
8723 msgid "Unable to send message to %s:" 9131 msgid "Unable to send message to %s:"
8724 msgstr "" 9132 msgstr "%s க்கு செய்திகளை அனுப்ப முடியவில்லை:"
8725 9133
8726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5026 9134 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227
8727 #, c-format 9135 #, c-format
8728 msgid "User information not available: %s" 9136 msgid "User information not available: %s"
8729 msgstr "" 9137 msgstr "பயனர் பற்றிய விவரங்கள் கிடைக்கவில்லை: %s"
8730 9138
8731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 9139 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230
8732 #, c-format 9140 #, c-format
8733 msgid "User information for %s unavailable:" 9141 msgid "User information for %s unavailable:"
8734 msgstr "" 9142 msgstr "%s க்கு பயனர் விவரங்கள் கிடைக்கவில்லை: "
8735 9143
8736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 9144 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257
8737 msgid "Online Since" 9145 msgid "Online Since"
8738 msgstr "இன்னும் இணைப்புடன்" 9146 msgstr "இன்னும் இணைப்புடன்"
8739 9147
8740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5061 9148 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262
8741 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 9149 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
8742 msgid "Member Since" 9150 msgid "Member Since"
8743 msgstr "" 9151 msgstr "இதிலிருந்து அங்கத்தினர்."
8744 9152
8745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 9153 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267
9154 msgid "Capabilities"
9155 msgstr "செயல்திறன்"
9156
9157 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285
9158 msgid "Available Message"
9159 msgstr "கிடைப்பில் உள்ள தகவல்"
9160
9161 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402
8746 msgid "Your AIM connection may be lost." 9162 msgid "Your AIM connection may be lost."
8747 msgstr "" 9163 msgstr "உங்கள் ஏஐஎம் இணைப்பு அறுபட்டது போல உள்ளது."
8748 9164
8749 #. The conversion failed! 9165 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588
8750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5376
8751 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" 9166 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
8752 msgstr "" 9167 msgstr "[செல்லுபடியற்ற எண் எழுத்துக் குறியீடுகள் உள்ளதால் இந்த பயனரிடமிருந்து செய்தி காட்ட இயலவில்லை.]"
8753 9168
8754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5602 9169 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809
8755 msgid "Rate limiting error." 9170 msgid "Rate limiting error."
8756 msgstr "" 9171 msgstr "வேக கட்டுப்பாட்டில் பிழை."
8757 9172
8758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5603 9173 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810
8759 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 9174 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8760 msgstr "" 9175 msgstr "நீங்கள் கடைசியாக முயற்சி செய்த செயலை நிறைவேற்ற முடியவில்லை. ஏனெனில் நீங்கள் வேக கட்டுப் பாட்டுக்கு மேல் உள்ளீர்கள். பத்து நொடிகள் பொறுத்து மீண்டும் முயற்சி செய்க."
8761 9176
8762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5679 9177 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883
8763 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 9178 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
8764 msgstr "" 9179 msgstr "தெரியாத காரணத்தால் நீங்கள் வெளியேற்றப் பட்டீர்கள்."
8765 9180
8766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5692 9181 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896
8767 #: src/protocols/toc/toc.c:971 9182 #: ../src/protocols/toc/toc.c:971
8768 #, c-format 9183 #, c-format
8769 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 9184 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8770 msgstr "" 9185 msgstr "நீங்கள் இந்த அரட்டை அறையிலிருந்து இணப்பு நீக்கப்பட்டீர்கள் %s."
8771 9186
8772 #. XXX - Don't call this with ssi 9187 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925
8773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5717
8774 msgid "Finalizing connection" 9188 msgid "Finalizing connection"
8775 msgstr "" 9189 msgstr "இணைப்பை உறுதிப்படுத்துகிறது"
8776 9190
8777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 9191 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190
8778 msgid "UIN" 9192 #: ../src/protocols/silc/util.c:542
8779 msgstr ""
8780
8781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6026
8782 #: src/protocols/silc/util.c:541
8783 msgid "Mobile Phone" 9193 msgid "Mobile Phone"
8784 msgstr "கைத்தொலைபேசி" 9194 msgstr "அலைபேசி"
8785 9195
8786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6044 9196 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207
8787 msgid "Personal Web Page" 9197 msgid "Personal Web Page"
8788 msgstr "தனிப்பட்ட வலை பக்கம்" 9198 msgstr "சொந்த வலைப் பக்கம்"
8789 9199
8790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6048 9200 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211
8791 msgid "Additional Information" 9201 msgid "Additional Information"
8792 msgstr "" 9202 msgstr "கூடுதல் செய்தி"
8793 9203
8794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 9204 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220
8795 msgid "Home Address" 9205 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228
8796 msgstr "வீட்டு முகவரி"
8797
8798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6057
8799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6065
8800 msgid "Zip Code" 9206 msgid "Zip Code"
8801 msgstr "" 9207 msgstr "அஞ்சல் குறியீடு"
8802 9208
8803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6061 9209 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232
8804 msgid "Work Address"
8805 msgstr "அலுவலக முகவரி"
8806
8807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6069
8808 msgid "Work Information" 9210 msgid "Work Information"
8809 msgstr "" 9211 msgstr "வேலை பற்றிய தகவல்"
8810 9212
8811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6070 9213 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234
8812 msgid "Company"
8813 msgstr " நிறுவனம்"
8814
8815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6071
8816 msgid "Division" 9214 msgid "Division"
8817 msgstr "" 9215 msgstr "பிரிவு"
8818 9216
8819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6072 9217 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235
8820 msgid "Position" 9218 msgid "Position"
8821 msgstr "" 9219 msgstr "இடம்"
8822 9220
8823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 9221 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237
8824 msgid "Web Page" 9222 msgid "Web Page"
8825 msgstr "வலை பக்கம்" 9223 msgstr "வலைப் பக்கம்"
8826 9224
8827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6131 9225 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295
8828 msgid "Pop-Up Message" 9226 msgid "Pop-Up Message"
8829 msgstr "பாப்-அப் தகவல்" 9227 msgstr "துள்ளு தகவல்"
8830 9228
8831 #. TODO: Need to use ngettext() here 9229 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335
8832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 9230 #, c-format
8833 #, c-format 9231 msgid "The following screen name is associated with %s"
8834 msgid "The following screen names are associated with %s" 9232 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
8835 msgstr "" 9233 msgstr[0] "பின்வரும் திரைப்பெயர் %s உடன் தொடர்பானது"
8836 9234 msgstr[1] "பின்வரும் திரைப்பெயர்கள் %s உடன் தொடர்பானவை"
8837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 9235
9236 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366
8838 #, c-format 9237 #, c-format
8839 msgid "No results found for e-mail address %s" 9238 msgid "No results found for e-mail address %s"
8840 msgstr "மின்னஞ்சல் %s ற்கு எந்த முடிவும் இல்லை" 9239 msgstr "மின்னஞ்சல் %s க்கு எந்த முடிவும் இல்லை"
8841 9240
8842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 9241 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387
8843 #, c-format 9242 #, c-format
8844 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 9243 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
8845 msgstr "" 9244 msgstr "%s ஐ உறுதி செய்யக்கோரி உங்களுக்கு மின்அஞ்சல் வரும்."
8846 9245
8847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 9246 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389
8848 msgid "Account Confirmation Requested" 9247 msgid "Account Confirmation Requested"
8849 msgstr "கணக்கு உறுதியாக்கல் கோரிக்கை்" 9248 msgstr "கணக்கு உறுதியாக்கல் கோரிக்கை"
8850 9249
8851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6243 9250 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420
8852 msgid "Error Changing Account Info" 9251 msgid "Error Changing Account Info"
8853 msgstr "ை கணக்கள் தக மாற்றுவதில் பிழைவல்" 9252 msgstr "கணக்குத் தகவல் மாற்றுவதில் பிழை"
8854 9253
8855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6246 9254 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423
8856 #, c-format 9255 #, c-format
8857 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." 9256 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
8858 msgstr "பிழை 0x%04x: திரைப்பெயரை முறையாக்குவதில் பிவை ஏனென்றால் கோரப்பட்ட திரைப்பெயர் இயல்பானதை விட்டு மாறுபடுகிறது ." 9257 msgstr "பிழை 0x%04x: திரைப்பெயரை முறையாக்குவதில் பிழை. ஏனென்றால் கோரப்பட்ட திரைப்பெயர் இயல்பானதை விட்டு மாறுபடுகிறது ."
8859 9258
8860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6249 9259 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426
8861 #, c-format 9260 #, c-format
8862 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 9261 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
8863 msgstr "பிழை 0x%04x: திரைப்பெயரை முறையாக்க இயலவில்லை ஏனென்றால் அது செல்லாதது." 9262 msgstr "பிழை 0x%04x: திரைப்பெயரை முறையாக்க இயலவில்லை ஏனென்றால் அது செல்லாதது."
8864 9263
8865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6252 9264 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429
8866 #, c-format 9265 #, c-format
8867 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." 9266 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
8868 msgstr "பிழை 0x%04x: திரைப்பெயரை முறையாக்குவதில் பிவை ஏனென்றால் கோரப்பட்ட திரைப்பெயர் மிக நீளமாக உள்ளது.ை." 9267 msgstr "பிழை 0x%04x: திரைப்பெயரை முறையாக்குவதில் பிழை. ஏனென்றால் கோரப்பட்ட திரைப்பெயர் மிக நீளமாக உள்ளது."
8869 9268
8870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6255 9269 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432
8871 #, c-format 9270 #, c-format
8872 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." 9271 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name."
8873 msgstr "பிழை 0x%04x: மின்னஞ்சலை மாற்ற இயலவில்லை ஏனென்றால் இந்த திரைப்பயருக்கு ஏற்கனவே ஒரு கோரிக்கை கிடப்பில் உள்ளது." 9272 msgstr "பிழை 0x%04x: மின்னஞ்சலை மாற்ற இயலவில்லை ஏனென்றால் இந்த திரைப்பயருக்கு ஏற்கனவே ஒரு கோரிக்கை கிடப்பில் உள்ளது."
8874 9273
8875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6258 9274 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435
8876 #, c-format 9275 #, c-format
8877 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." 9276 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it."
8878 msgstr "பிழை 0x%04x: மின்னஞ்சலை மாற்ற இயலவில்லை ஏனென்றால் இந்த மின்னஞ்சலுக்கு நிறைய திரைப்பயர்கள் இணைப்பாக உள்ளது.ை." 9277 msgstr "பிழை 0x%04x: மின்னஞ்சலை மாற்ற இயலவில்லை ஏனென்றால் இந்த மின்னஞ்சலுக்கு நிறைய திரைப்பெயர்கள் இணைப்பாக உள்ளது."
8879 9278
8880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6261 9279 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438
8881 #, c-format 9280 #, c-format
8882 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." 9281 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid."
8883 msgstr "பிழை 0x%04x: மின்னஞ்சலை மாற்ற இயலவில்லை ஏனென்றால் அந்த முகவரி செல்லாதது." 9282 msgstr "பிழை 0x%04x: மின்னஞ்சலை மாற்ற இயலவில்லை ஏனென்றால் அந்த முகவரி செல்லாதது."
8884 9283
8885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6264 9284 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441
8886 #, c-format 9285 #, c-format
8887 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 9286 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8888 msgstr "பிழை0x%04x: தெரியாத.பிழை." 9287 msgstr "பிழை0x%04x: தெரியாத.பிழை."
8889 9288
8890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6274 9289 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451
8891 #, c-format 9290 #, c-format
8892 msgid "" 9291 msgid ""
8893 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 9292 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
8894 "%s" 9293 "%s"
8895 msgstr "" 9294 msgstr ""
8896 9295 "உங்கள் திரைப்பெயர் இப்போது இப்படி ஒழுங்கு செய்யப் பட்டுள்ளது:\n"
8897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6275 9296 "%s"
8898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 9297
9298 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452
9299 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459
8899 msgid "Account Info" 9300 msgid "Account Info"
8900 msgstr "கணக்கு் தகவல்" 9301 msgstr "கணக்குத் தகவல்"
8901 9302
8902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6280 9303 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457
8903 #, c-format 9304 #, c-format
8904 msgid "The e-mail address for %s is %s" 9305 msgid "The e-mail address for %s is %s"
8905 msgstr "" 9306 msgstr "%s யின் மின்அஞ்சல் முகவரி %s"
8906 9307
8907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 9308 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535
8908 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 9309 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8909 msgstr "உங்களது IM பிம்பம் அனுப்பப்படவில்லை. IM பிம்பங்களை அனுப்ப நீங்கள் நேரடி இணைப்புடன் இருக்கவேண்டும். " 9310 msgstr "உங்களது ஐஎம் பிம்பம் அனுப்பப்படவில்லை. ஐஎம் பிம்பங்களை அனுப்ப நீங்கள் நேரடி இணைப்புடன் இருக்கவேண்டும்."
8910 9311
8911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 9312 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775
8912 msgid "Unable to set AIM profile." 9313 msgid "Unable to set AIM profile."
8913 msgstr "" 9314 msgstr "எய்ம் வரிவடிவத்தை அமைக்க இயலவில்லை"
8914 9315
8915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 9316 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776
8916 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." 9317 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
8917 msgstr "" 9318 msgstr "நீங்கள் உள்நுழையும் நடவடிக்கை முடியு முன் உங்கள் விவரக்குறிப்பு அமைக்கும்படி கேட்டிருக்கலாம். உங்கள் விவரக்குறிப்பு இன்னும் அமைக்கப் படாமல் உள்ளது. நீங்கள் முழுதும் இணக்கப் படு முன் அதை அமைக்க முயற்சிக்கவும்."
8918 9319
8919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 9320 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790
8920 #, c-format 9321 #, c-format
8921 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." 9322 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
8922 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." 9323 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
8923 msgstr[0] "அதிகபட்ச சுயகுறிப்பின் நீளமான %d பைட்டுகள் மீறப்பட்டது. கெய்ம் உங்களுக்காக அதை சுருக்குகியிருக்கிறது." 9324 msgstr[0] "அதிகபட்ச சுயகுறிப்பின் நீளமான %d பைட்டு மீறப்பட்டது. கெய்ம் உங்களுக்காக அதை வெட்டியிருக்கிறது."
8924 msgstr[1] "கெய்ம்." 9325 msgstr[1] "அதிகபட்ச சுயகுறிப்பின் நீளமான %d பைட்டுகள் மீறப்பட்டது. கெய்ம் உங்களுக்காக அதை வெட்டியிருக்கிறது."
8925 9326
8926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6586 9327 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795
8927 msgid "Profile too long." 9328 msgid "Profile too long."
8928 msgstr "" 9329 msgstr "மிக நீண்ட விவரக்குறிப்பு "
8929 9330
8930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6622 9331 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6843
8931 #, c-format 9332 #, c-format
8932 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." 9333 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
8933 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." 9334 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
8934 msgstr[0] "அதிகபட்ச வெளிச்செல் தகவல்ிப்பின் நீளமான %d பைட்டுகள் மீறப்பட்டது. கெய்ம் உங்களுக்காக அதை சுருக்குகியிருக்கிறது." 9335 msgstr[0] "அதிகபட்ச வெளிச்செல் தகவல்ிப்பின் நீளமான %d பைட்டு மீறப்பட்டது. கெய்ம் உங்களுக்காக அதை வெட்டியிருக்கிறது."
8935 msgstr[1] "கெய்ம்." 9336 msgstr[1] "அதிகபட்ச வெளிச்செல் தகவல்ிப்பின் நீளமான %d பைட்டுகள் மீறப்பட்டது. கெய்ம் உங்களுக்காக அதை வெட்டியிருக்கிறது."
8936 9337
8937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6627 9338 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6848
8938 msgid "Away message too long." 9339 msgid "Away message too long."
8939 msgstr "வெளிச்செல் தகவல் மிக நீளமாக உள்ளது." 9340 msgstr "வெளிச்செல் தகவல் மிக நீளமாக உள்ளது."
8940 9341
8941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6718 9342 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6917
8942 #, c-format 9343 #, c-format
8943 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 9344 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
8944 msgstr "" 9345 msgstr "நண்பர் %s ரின் திரைப் பெயர் செல்லுபடியற்றது.அதனால் அந்த பெயரை சேர்க்க இயலவில்லை. திரைப் பெயர்கள்ஒரு எழுத்தில்தான் ஆரம்பிக்க வேண்டும். அதன் பின் எண்கள் தனியாகவோ அல்லது எழுத்துக்கள் வெற்று இடங்கள் உடனோ இருக்கலாம்."
8945 9346
8946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6720 9347 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6919
8947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7118 9348 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7326
8948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7132 9349 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7340
8949 #: src/protocols/simple/simple.c:203
8950 msgid "Unable To Add" 9350 msgid "Unable To Add"
8951 msgstr "சேர்க்க இயலவில்லை" 9351 msgstr "சேர்க்க இயலவில்லை"
8952 9352
8953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 9353 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7026
8954 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 9354 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8955 msgstr "தோழர் பட்டியலை பெற இயலவில்லைநர்" 9355 msgstr "நண்பர் பட்டியலை பெற இயலவில்லை."
8956 9356
8957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6826 9357 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7027
8958 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." 9358 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
8959 msgstr "AIM சேவகரிலிருந்து தோழர் பட்டியலை பெற தற்சமயம் கெய்மால் இயலவில்லை. உங்களது தோழர் பட்டியல் தொலைந்து விடவில்லை, மற்றும் அநேகமாக சில மணி நேரத்தில் அது கிடைக்கும்." 9359 msgstr "ஏஐஎம் சேவையகத்தில் இருந்து நண்பர் பட்டியலை பெற தற்சமயம் கெய்மால் இயலவில்லை. உங்களது நண்பர் பட்டியல் தொலைந்து விடவில்லை, மற்றும் அநேகமாக சில மணி நேரத்தில் அது கிடைக்கும்."
8960 9360
8961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7016 9361 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224
8962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7017 9362 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225
8963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7022 9363 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7230
8964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7176 9364 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384
8965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7177 9365 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7385
8966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7182 9366 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7390
8967 msgid "Orphans" 9367 msgid "Orphans"
8968 msgstr "" 9368 msgstr "அனாதைவரிகள்"
8969 9369
8970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7116 9370 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324
8971 #, c-format 9371 #, c-format
8972 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." 9372 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again."
8973 msgstr "" 9373 msgstr "உங்கள் நண்பர் பட்டியலில் மிகப் பலர் இருப்பதால் நண்பர் %s ஐ பட்டியலில் சேர்க்க முடியவில்லை. ஏதேனும் ஒன்றை நீக்கி விட்டு முயற்சிக்கவும்."
8974 9374
8975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7116 9375 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324
8976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7130 9376 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338
8977 msgid "(no name)" 9377 msgid "(no name)"
8978 msgstr "" 9378 msgstr "(பெயரற்றது)"
8979 9379
8980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7130 9380 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338
8981 #, c-format 9381 #, c-format
8982 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." 9382 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
8983 msgstr "" 9383 msgstr "நண்பர் %s ஐ பட்டியலில் சேர்க்க முடியவில்லை. இதற்கு வழக்கமான காரணம் உங்கள் நண்பர் பட்டியலில் மிகப் பலர் இருப்பதால் உச்ச வரையரை எட்டப் பட்டதுதான். "
8984 9384
8985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7213 9385 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421
8986 #, c-format 9386 #, c-format
8987 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" 9387 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?"
8988 msgstr "" 9388 msgstr "பயனர் %s தம்மை உங்கள் நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்க இசைந்துள்ளனர். சேர்க்க வேண்டுமா?"
8989 9389
8990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7219 9390 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427
8991 msgid "Authorization Given" 9391 msgid "Authorization Given"
8992 msgstr "" 9392 msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட பெயர்"
8993 9393
8994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7263 9394 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471
8995 #, c-format 9395 #, c-format
8996 msgid "" 9396 msgid ""
8997 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 9397 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8998 "%s" 9398 "%s"
8999 msgstr "" 9399 msgstr ""
9000 9400 "பயனர் %s தம் நண்பர் பட்டியலில் %s ஐ கீழ் கண்ட காரணத்துக்காக சேர்க்க விரும்புகிறார்:\n"
9001 #. Granted 9401 "%s"
9002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7308 9402
9403 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516
9003 #, c-format 9404 #, c-format
9004 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 9405 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
9005 msgstr "" 9406 msgstr "பயனர் %s தம்மை உங்கள் நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்க இசைந்துள்ளனர்."
9006 9407
9007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7309 9408 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517
9008 msgid "Authorization Granted" 9409 msgid "Authorization Granted"
9009 msgstr "" 9410 msgstr "அனுமதி தரப் பட்டது"
9010 9411
9011 #. Denied 9412 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520
9012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7312
9013 #, c-format 9413 #, c-format
9014 msgid "" 9414 msgid ""
9015 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" 9415 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
9016 "%s" 9416 "%s"
9017 msgstr "" 9417 msgstr ""
9018 9418 "பயனர் %s தம்மை உங்கள் நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்கும் கோரிக்கையை கீழ் கண்ட காரணத்துக்காக நிராகரித்தார் :\n"
9019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7313 9419 "%s "
9420
9421 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7521
9020 msgid "Authorization Denied" 9422 msgid "Authorization Denied"
9021 msgstr "" 9423 msgstr "அனுமதி மறுக்கப் பட்டது"
9022 9424
9023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7350 9425 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7558
9024 #: src/protocols/toc/toc.c:1372 9426 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1372
9025 msgid "_Exchange:" 9427 msgid "_Exchange:"
9026 msgstr "" 9428 msgstr "_பரிமாற்றம்:"
9027 9429
9028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7386 9430 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7594
9029 msgid "Invalid chat name specified." 9431 msgid "Invalid chat name specified."
9030 msgstr "" 9432 msgstr "குறிப்பிட்ட திரைப்பெயர் செல்லாதது."
9031 9433
9032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7456 9434 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664
9033 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 9435 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
9034 msgstr "உங்களது IM தகவல் அனுப்பப்படவில்லை. நீங்கள் AIM அரட்டையில் IM தகவல்களை அனுப்ப இயலாது." 9436 msgstr "உங்களது ஐஎம் பிம்பம் அனுப்பப்படவில்லை. நீங்கள் ஏஐஎம் அரட்டையில் ஐஎம் பிம்பங்களை அனுப்ப இயலாது."
9035 9437
9036 #. Available status messages are plain text 9438 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821
9037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7590 9439 msgid "<i>(retrieving)</i>"
9038 msgid "Status Message" 9440 msgstr "<i>(கொண்டுவரப் படுகிறது)</i>"
9039 msgstr "நிலை தகவல்" 9441
9040 9442 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127
9041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7599
9042 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5237
9043 msgid "Away Message"
9044 msgstr "வெளியே தகவல்"
9045
9046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7888
9047 #, c-format 9443 #, c-format
9048 msgid "Buddy Comment for %s" 9444 msgid "Buddy Comment for %s"
9049 msgstr "" 9445 msgstr "%s க்கு நண்பர் குறிப்பு"
9050 9446
9051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7889 9447 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128
9052 msgid "Buddy Comment:" 9448 msgid "Buddy Comment:"
9053 msgstr "" 9449 msgstr "நண்பர் குறிப்பு:"
9054 9450
9055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7908 9451 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8147
9056 msgid "Edit Buddy Comment" 9452 msgid "Edit Buddy Comment"
9057 msgstr "" 9453 msgstr "நண்பர் குறிப்பை திருத்து"
9058 9454
9059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7914 9455 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8154
9060 msgid "Get Status Msg" 9456 msgid "Get Status Msg"
9061 msgstr "நிலை தகவலை பெறு" 9457 msgstr "நிலை தகவலை பெறு"
9062 9458
9063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7926 9459 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167
9064 msgid "Direct IM" 9460 msgid "Direct IM"
9065 msgstr "நேரடி IM" 9461 msgstr "நேரடி ஐஎம்"
9066 9462
9067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7943 9463 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186
9068 msgid "Re-request Authorization" 9464 msgid "Re-request Authorization"
9069 msgstr "" 9465 msgstr "உரிமையாக்கலை (மீண்டும்-)கோருக"
9070 9466
9071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8003 9467 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243
9072 msgid "Require authorization" 9468 msgid "Require authorization"
9073 msgstr "" 9469 msgstr "உரிமையாக்கல் தேவை"
9074 9470
9075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8006 9471 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246
9076 msgid "Hide IP address" 9472 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
9077 msgstr "" 9473 msgstr "வலையுணர்வு (இதை செயல் படுத்தினால் உங்களுக்கு எறிதல் [ஸ்பாம்] வரத்துவங்கும்!)"
9078 9474
9079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8009 9475 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251
9080 msgid "Web aware"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8014
9084 msgid "ICQ Privacy Options" 9476 msgid "ICQ Privacy Options"
9085 msgstr "ICQ தனிமை விருப்பங்கள்" 9477 msgstr "ஐசிக்யூ தனிமை விருப்பங்கள்"
9086 9478
9087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8031 9479 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268
9088 msgid "The new formatting is invalid." 9480 msgid "The new formatting is invalid."
9089 msgstr "" 9481 msgstr "இந்த புதிய வடிவமைப்பு செல்லுபடியாகாதது"
9090 9482
9091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8032 9483 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269
9092 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9484 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
9093 msgstr "" 9485 msgstr "திரை பெயர் வடிவமைப்பால் மேல் நிலை எழுத்துக்கள் மற்றும் வெற்று இடங்களை மட்டுமே மாற்ற இயலும்."
9094 9486
9095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8039 9487 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276
9096 msgid "New screen name formatting:" 9488 msgid "New screen name formatting:"
9097 msgstr "" 9489 msgstr "புதிய திரை பெயர் வடிவமைப்பு:"
9098 9490
9099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8091 9491 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328
9100 msgid "Change Address To:" 9492 msgid "Change Address To:"
9101 msgstr "மாற்றவேண்டிய முகவரி:" 9493 msgstr "மாற்றவேண்டிய முகவரி:"
9102 9494
9103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8136 9495 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373
9104 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9496 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
9105 msgstr "" 9497 msgstr "<i>நீங்கள் அனுமதிக்கு காத்திருக்கவில்லை</i>"
9106 9498
9107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8139 9499 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8376
9108 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9500 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
9109 msgstr "" 9501 msgstr "நீங்கள் பின்வரும் நண்பர்களிடமிருந்து அனுமதிக்கு காத்திருக்கிறீர்கள்"
9110 9502
9111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8140 9503 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8377
9112 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9504 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
9113 msgstr "" 9505 msgstr "நீங்கள் இந்த நண்பர்களிடமிருந்து அனுமதியை மீண்டும் கோரலாம். அதற்கு வலது சொடுக்கி \"அனுமதி மீண்டும் கோருக.\" ஐ தேர்வு செய்யவும்."
9114 9506
9115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8157 9507 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394
9116 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9508 msgid "Find Buddy by E-Mail"
9117 msgstr "தோழரை மின்னஞ்சல் கொண்டு தேடு" 9509 msgstr "தோழரை மின்னஞ்சல் கொண்டு தேடு"
9118 9510
9119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8158 9511 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395
9120 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9512 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9121 msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி மூலம் தோழரை தேடு" 9513 msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி மூலம் தோழரை தேடு"
9122 9514
9123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8159 9515 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396
9124 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9516 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
9125 msgstr "நீங்கள் தேடும் தோழரின் மின்னஞ்சல் முகவரியை கொடுக்கவும்.." 9517 msgstr "நீங்கள் தேடும் நண்பரின் மின்னஞ்சல் முகவரியை கொடுக்கவும்.."
9126 9518
9127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8246 9519 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489
9128 #: src/protocols/silc/silc.c:989
9129 msgid "Set User Info..."
9130 msgstr "பயனாளர் தகவலை அமை..."
9131
9132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8252
9133 msgid "Set User Info (URL)..." 9520 msgid "Set User Info (URL)..."
9134 msgstr "பயனாளர் தகவலை அமை (URL)..." 9521 msgstr "பயனாளர் தகவலை அமை (யுஆர்எல் )..."
9135 9522
9136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8257 9523 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500
9137 #: src/protocols/silc/silc.c:985
9138 msgid "Change Password..."
9139 msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று..."
9140
9141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8263
9142 msgid "Change Password (URL)" 9524 msgid "Change Password (URL)"
9143 msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று (URL)" 9525 msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று (யுஆர்எல் )"
9144 9526
9145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8267 9527 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504
9146 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9528 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
9147 msgstr "" 9529 msgstr "ஐஎம் அனுப்ப யுஆர்எல் ஐ வடிவமைக்கவும்"
9148 9530
9149 #. ICQ actions 9531 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514
9150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8277 9532 msgid "Set Privacy Options..."
9151 msgid "Show privacy options..." 9533 msgstr "ஐசீக்யூ அந்தரங்க விருப்பங்கள்"
9152 msgstr "" 9534
9153 9535 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521
9154 #. AIM actions
9155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8284
9156 msgid "Format Screen Name..." 9536 msgid "Format Screen Name..."
9157 msgstr "திரைப்பெயரை வடிவமை..." 9537 msgstr "திரைப்பெயரை வடிவமை..."
9158 9538
9159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8288 9539 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525
9160 msgid "Confirm Account" 9540 msgid "Confirm Account"
9161 msgstr "கணக்கை உறுதிப்படுத்து" 9541 msgstr "கணக்கை உறுதிப்படுத்து"
9162 9542
9163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8292 9543 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8529
9164 msgid "Display Currently Registered Address" 9544 msgid "Display Currently Registered Address"
9165 msgstr "தற்போதைய பதிவுசெய்த முகவரிகளை காட்டு" 9545 msgstr "தற்போதைய பதிவுசெய்த முகவரிகளை காட்டு"
9166 9546
9167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8296 9547 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8533
9168 msgid "Change Currently Registered Address..." 9548 msgid "Change Currently Registered Address..."
9169 msgstr "தற்போது பதியப்பட்ட முகவரிகளை மாற்று..." 9549 msgstr "தற்போது பதியப்பட்ட முகவரிகளை மாற்று..."
9170 9550
9171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8303 9551 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540
9172 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9552 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9173 msgstr "உறுதியாக்கலுக்கு காத்திருக்கும் தோழர்களை காட்டு" 9553 msgstr "உறுதியாக்கலுக்கு காத்திருக்கும் நண்பர்களை காட்டு"
9174 9554
9175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8309 9555 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546
9176 msgid "Search for Buddy by E-Mail..." 9556 msgid "Search for Buddy by E-Mail..."
9177 msgstr "தோழரைடு மின்னஞ்ச மூலம் தேடு..ல்." 9557 msgstr "தோழரை மின்னஞ்சல் மூலம் தேடுக..."
9178 9558
9179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8314 9559 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551
9180 msgid "Search for Buddy by Information" 9560 msgid "Search for Buddy by Information"
9181 msgstr "தோழரை தகவல் மூலம் தேடு" 9561 msgstr "தோழரை தகவல் மூலம் தேடுக"
9182
9183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8384
9184 msgid "Use recent buddies group"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8387
9188 msgid "Show how long you have been idle"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8396
9192 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
9193 msgstr ""
9194 9562
9195 #. *< type 9563 #. *< type
9196 #. *< ui_requirement 9564 #. *< ui_requirement
9197 #. *< flags 9565 #. *< flags
9198 #. *< dependencies 9566 #. *< dependencies
9199 #. *< priority 9567 #. *< priority
9200 #. *< id 9568 #. *< id
9201 #. *< name 9569 #. *< name
9202 #. *< version 9570 #. *< version
9203 #. * summary 9571 #. * summary
9204 #. * description 9572 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729
9205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8513 9573 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8731
9206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8515
9207 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 9574 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
9208 msgstr "AIM/ICQ நெறிமுறை சொருகுபொருள்" 9575 msgstr "ஏஐஎம்/ஐசிக்யூ நெறிமுறை சொருகுபொருள்"
9209 9576
9210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8534 9577 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8750
9211 msgid "Auth host" 9578 msgid "Auth host"
9579 msgstr "உறுதிபடுத்தும் புரவலர்"
9580
9581 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8753
9582 msgid "Auth port"
9583 msgstr "உறுதிபடுத்தும் இணைப்பு"
9584
9585 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8756
9586 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920
9587 msgid "Encoding"
9588 msgstr "குறிமுறையாக்கம்"
9589
9590 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760
9591 msgid ""
9592 "Use AIM/ICQ proxy server\n"
9593 "(slower, but usually works)"
9212 msgstr "" 9594 msgstr ""
9213 9595 "ஏஐஎம்/ஐசீக்யூ பதில் சேவயகத்தை பயன்படுத்தவும்\n"
9214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8537 9596 "(மெதுவானது ஆனால் வழக்கமாக வேலை செய்யும்)"
9215 msgid "Auth port" 9597
9216 msgstr "" 9598 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415
9217
9218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8540
9219 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2893
9220 msgid "Encoding"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: src/protocols/sametime/sametime.c:362
9224 msgid "Connection closed (writing)" 9599 msgid "Connection closed (writing)"
9225 msgstr "" 9600 msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது,(எழுதப்படுகிறது)"
9226 9601
9227 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1270 9602 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267
9228 #, c-format 9603 #, c-format
9229 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 9604 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
9230 msgstr "<b>குழு தலைப்பு</b> %s<br>" 9605 msgstr "<b>குழுத் தலைப்பு</b> %s<br>"
9231 9606
9232 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1271 9607 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268
9233 #, c-format 9608 #, c-format
9234 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" 9609 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
9235 msgstr "" 9610 msgstr "<b> குறிப்புகள் குழு அடையாளம்</b> s<br>"
9236 9611
9237 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1273 9612 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270
9238 #, c-format 9613 #, c-format
9239 msgid "Info for Group %s" 9614 msgid "Info for Group %s"
9240 msgstr "குழுவிற்கான தகவல் %s" 9615 msgstr "குழுவிற்கான தகவல் %s"
9241 9616
9242 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1275 9617 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272
9243 msgid "Notes Address Book Information" 9618 msgid "Notes Address Book Information"
9244 msgstr "குறிப்பு முகவரி புத்தக தகவல்" 9619 msgstr "குறிப்பு முகவரி புத்தக தகவல்"
9245 9620
9246 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1307 9621 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304
9247 msgid "Invite Group to Conference..." 9622 msgid "Invite Group to Conference..."
9248 msgstr "" 9623 msgstr "குழுவை உரையாடலுக்கு அழைக்கவும்...."
9249 9624
9250 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1316 9625 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314
9251 msgid "Get Notes Address Book Info" 9626 msgid "Get Notes Address Book Info"
9252 msgstr "குறிப்பு முகவரி புத்தக தகவலை பெறு" 9627 msgstr "குறிப்பு முகவரி புத்தக தகவலை பெறு"
9253 9628
9254 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1437 9629 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467
9255 msgid "Sending Handshake" 9630 msgid "Sending Handshake"
9256 msgstr "" 9631 msgstr "வெற்றிகரமான கைகுலுக்கல்"
9257 9632
9258 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1442 9633 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472
9259 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" 9634 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
9260 msgstr "" 9635 msgstr "கைகுலுக்கல் அங்கீகாரத்திற்கு காத்திருக்கிறோம்"
9261 9636
9262 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1447 9637 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477
9263 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" 9638 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
9264 msgstr "" 9639 msgstr "கைகுலுக்கல் ஏற்கப் பட்டது, உள்நுழைவை அனுப்புகிறோம்"
9265 9640
9266 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1452 9641 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482
9267 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" 9642 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
9268 msgstr "" 9643 msgstr "உள்நுழைவு அங்கீகாரத்திற்கு காத்திருக்கிறோம்"
9269 9644
9270 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1457 9645 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487
9271 msgid "Login Redirected" 9646 msgid "Login Redirected"
9272 msgstr "" 9647 msgstr "உள்நுழைவு திருப்பப் பட்டது."
9273 9648
9274 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1463 9649 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493
9275 msgid "Forcing Login" 9650 msgid "Forcing Login"
9276 msgstr "" 9651 msgstr "பலாத்கார உள்நுழைவு"
9277 9652
9278 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1467 9653 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497
9279 msgid "Login Acknowledged" 9654 msgid "Login Acknowledged"
9280 msgstr "" 9655 msgstr "உள்நுழைவு அங்கீகரிக்கப் பட்டது."
9281 9656
9282 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1472 9657 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502
9283 msgid "Connected to Sametime Community Server" 9658 msgid "Starting Services"
9284 msgstr "Sametime Community சேவகருடன் இணை" 9659 msgstr "சேவைகள் தொடங்குகின்றன"
9285 9660
9286 #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window 9661 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507
9287 #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating 9662 msgid "Connected"
9288 #. dialog, or something. 9663 msgstr "இணைக்கப்பட்டது"
9289 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1566 9664
9290 msgid "Admin Alert" 9665 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605
9291 msgstr "" 9666 #, c-format
9292 9667 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
9293 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1623 9668 msgstr "சேவையகம் %s இல் சேம்டைம் நிர்வாகி கீழ் கண்ட அறிவிப்பை வெளியிட்டுள்ளார்."
9669
9670 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610
9671 msgid "Sametime Administrator Announcement"
9672 msgstr "சேம்டைம் கணிணி நிர்வாகி அறிவிப்பு"
9673
9674 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662
9294 msgid "Connection reset" 9675 msgid "Connection reset"
9295 msgstr "" 9676 msgstr "இணைப்பு மீண்டும் அமைக்கப் பட்டது"
9296 9677
9297 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1630 9678 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669
9298 #, c-format 9679 #, c-format
9299 msgid "Error reading from socket: %s" 9680 msgid "Error reading from socket: %s"
9300 msgstr "சாக்கெட்டிலிருந்து வாசிப்பதில் பிழை : %s" 9681 msgstr "கொள் குழி (சாக்கெட்) இலிருந்து வாசிப்பதில் பிழை : %s"
9301 9682
9302 #. this is a regular connect, error out 9683 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698
9303 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1659 9684 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696
9304 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3650
9305 msgid "Unable to connect to host" 9685 msgid "Unable to connect to host"
9306 msgstr "" 9686 msgstr "புரவலருடன் இணைக்க முடியவில்லை"
9307 9687
9308 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1698 9688 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736
9309 #, c-format 9689 #, c-format
9310 msgid "Announcement from %s" 9690 msgid "Announcement from %s"
9311 msgstr "" 9691 msgstr "%s இலிருந்து அறிவிப்பு"
9312 9692
9313 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1869 9693 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910
9314 msgid "Conference Closed" 9694 msgid "Conference Closed"
9315 msgstr "" 9695 msgstr "கலந்துரையாடல் முடிக்கப்பட்டது"
9316 9696
9317 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2330 9697 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367
9318 msgid "Unable to send message: " 9698 msgid "Unable to send message: "
9319 msgstr "" 9699 msgstr "தகவல் அனுப்ப இயலவில்லை:"
9320 9700
9321 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2937 9701 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926
9322 msgid "Place Closed" 9702 msgid "Place Closed"
9323 msgstr "" 9703 msgstr "இடம் மூடப்பட்டது"
9324 9704
9325 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3224 9705 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217
9326 msgid "Microphone" 9706 msgid "Microphone"
9327 msgstr "" 9707 msgstr "ஒலி வாங்கி"
9328 9708
9329 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3225 9709 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218
9330 msgid "Speakers" 9710 msgid "Speakers"
9331 msgstr "" 9711 msgstr "ஒலி பெருக்கிகள்"
9332 9712
9333 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3226 9713 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219
9334 msgid "Video Camera" 9714 msgid "Video Camera"
9335 msgstr "" 9715 msgstr "விடியோ கேமரா"
9336 9716
9337 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3230 9717 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223
9338 msgid "File Transfer" 9718 msgid "File Transfer"
9339 msgstr "" 9719 msgstr "கோப்பு பரிமாற்றம்"
9340 9720
9341 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3251 9721 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257
9342 #, c-format 9722 #, c-format
9343 msgid "" 9723 msgid ""
9344 "\n" 9724 "\n"
9345 "<b>Status</b>: %s" 9725 "<b>Supports:</b> %s"
9346 msgstr "" 9726 msgstr ""
9347 "\n" 9727 "\n"
9348 "<b> நிலை</b>: %s" 9728 "<b>இதை ஆதரிக்கிறது:</b> %s"
9349 9729
9350 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3256 9730 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262
9351 #, c-format
9352 msgid ""
9353 "\n"
9354 "<b>Message</b>: %s"
9355 msgstr ""
9356 "\n"
9357 "<b> தகவல்</b>: %s"
9358
9359 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3262
9360 #, c-format
9361 msgid ""
9362 "\n"
9363 "<b>Supports</b>: %s"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3267
9367 msgid "" 9731 msgid ""
9368 "\n" 9732 "\n"
9369 "<b>External User</b>" 9733 "<b>External User</b>"
9370 msgstr "" 9734 msgstr ""
9371 9735 "\n"
9372 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3285 9736 "<b>வெளிப் பயனாளர்</b>"
9373 msgid "Active" 9737
9374 msgstr "" 9738 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368
9375
9376 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3374
9377 msgid "Create conference with user" 9739 msgid "Create conference with user"
9378 msgstr "" 9740 msgstr "பயனருடன் கலந்துரையாடலை துவக்கு"
9379 9741
9380 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3375 9742 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369
9381 #, c-format 9743 #, c-format
9382 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" 9744 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s"
9383 msgstr "" 9745 msgstr "புதிய கலந்துரையாடலுக்கு ஒரு தலைப்பு உள்ளிட்டு %sக்கு ஒரு அழைப்புச் செய்தி அனுப்பவும்."
9384 9746
9385 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3379 9747 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373
9386 msgid "New Conference" 9748 msgid "New Conference"
9387 msgstr "" 9749 msgstr "புதிய கலந்துரையாடல் "
9388 9750
9389 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3381 9751 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375
9390 msgid "Create" 9752 msgid "Create"
9391 msgstr "" 9753 msgstr "உருவாக்குக"
9392 9754
9393 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3443 9755 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439
9394 msgid "Available Conferences" 9756 msgid "Available Conferences"
9395 msgstr "இருக்கும் உரையாடல்கள்" 9757 msgstr "இருக்கும் உரையாடல்கள்"
9396 9758
9397 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3449 9759 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445
9398 msgid "Create New Conference..." 9760 msgid "Create New Conference..."
9399 msgstr "" 9761 msgstr "புதிய கலந்துரையாடலை உருவாக்குக...."
9400 9762
9401 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3456 9763 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452
9402 msgid "Invite user to a conference" 9764 msgid "Invite user to a conference"
9403 msgstr "" 9765 msgstr "பயனரை கலந்துரையாடலுக்கு அழைக்கவும்"
9404 9766
9405 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3457 9767 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453
9406 #, c-format 9768 #, c-format
9407 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." 9769 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to."
9408 msgstr "" 9770 msgstr "இங்கிருந்து கீழ் உள்ள பட்டியலிருந்து ஒரு கலந்துரையாடலை பயனர் %s ஐ அழைக்க தேர்ந்தெடுக்கவும். இந்த பயனரை புதிய கலந்துரையாடலுக்கு அழைக்க \"புதிய கலந்துரையாடலை உருவாக்குக \"ஐ தேர்ந்தெடுக்கவும். "
9409 9771
9410 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3462 9772 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458
9411 msgid "Invite to Conference" 9773 msgid "Invite to Conference"
9412 msgstr "" 9774 msgstr "கலந்துரையாடலுக்கு அழை"
9413 9775
9414 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3464 9776 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460
9415 msgid "Invite" 9777 msgid "Invite"
9416 msgstr "" 9778 msgstr "அழைப்பு"
9417 9779
9418 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3516 9780 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548
9419 msgid "Invite to Conference..." 9781 msgid "Invite to Conference..."
9420 msgstr "" 9782 msgstr "கலந்துரையாடலுக்கு அழை..."
9421 9783
9422 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3562 9784 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553
9785 msgid "Send TEST Announcement"
9786 msgstr "சோதனை அறிவிப்பை அனுப்புக"
9787
9788 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600
9423 msgid "No Sametime Community Server specified" 9789 msgid "No Sametime Community Server specified"
9424 msgstr "Sametime Community சேவகர் குறிப்பிடப்படவில்லை" 9790 msgstr "சேம்டைம் சமூக சேவையகம் ஏதும் குறிப்பிடப்படவில்லை"
9425 9791
9426 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3583 9792 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622
9427 #, c-format 9793 #, c-format
9428 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." 9794 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in."
9429 msgstr "கணக்கு %s ற்கு புரவலர் அல்லது IP முகவரி வரையறுக்கப்படவில்லை. தொடர்வதற்கு தயவுசெய்து கீழ்க்கண்ட ஏதேனும் ஒன்றை கொடுக்கவும்." 9795 msgstr "கணக்கு %s க்கு புரவலர் அல்லது IP முகவரி வரையறுக்கப்படவில்லை. தொடர்வதற்கு தயவுசெய்து கீழ்க்கண்ட ஏதேனும் ஒன்றை கொடுக்கவும்."
9430 9796
9431 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3588 9797 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627
9432 msgid "Meanwhile Connection Setup" 9798 msgid "Meanwhile Connection Setup"
9433 msgstr "" 9799 msgstr "இடையில் இணைப்பின் அமைப்பு "
9434 9800
9435 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3589 9801 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628
9436 msgid "No Sametime Community Server Specified" 9802 msgid "No Sametime Community Server Specified"
9437 msgstr "Sametime Community சேவகர் குறிப்பிடப்படவில்லை" 9803 msgstr "சேம்டைம் சமூக சேவையகம் ஏதும் குறிப்பிடப்படவில்லை"
9438 9804
9439 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4044 9805 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085
9440 msgid "<b>External User</b><br>" 9806 msgid "<b>External User</b><br>"
9441 msgstr "" 9807 msgstr "<b>வெளிப் பயனாளர்</b><br>"
9442 9808
9443 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4047 9809 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088
9444 #, c-format 9810 #, c-format
9445 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" 9811 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
9446 msgstr "" 9812 msgstr "<b> பயனர் அடையாளம்</b> s<br>"
9447 9813
9448 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4053 9814 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094
9449 #, c-format 9815 #, c-format
9450 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" 9816 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
9451 msgstr "<b> பெயர்</b> %s<br>" 9817 msgstr "<b> பெயர்:</b> %s<br>"
9452 9818
9453 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4059 9819 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100
9454 msgid "<b>Last Known Client:</b> " 9820 msgid "<b>Last Known Client:</b> "
9455 msgstr "" 9821 msgstr "<b>கடைசியாக அறியப்பட்ட வாடிக்கையாளர்:</b> "
9456 9822
9457 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4067 9823 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108
9458 #, c-format 9824 #, c-format
9459 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 9825 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
9460 msgstr "தெரியாத (0x%04x)<br>" 9826 msgstr "தெரியாத (0x%04x)<br>"
9461 9827
9462 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4074 9828 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115
9463 #, c-format 9829 #, c-format
9464 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" 9830 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
9465 msgstr "" 9831 msgstr "<b>இதை ஆதரிக்கிறது:</b> %s<br>"
9466 9832
9467 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4080 9833 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121
9468 #, c-format 9834 #, c-format
9469 msgid "<b>Status:</b> %s" 9835 msgid "<b>Status:</b> %s"
9470 msgstr "<b> நிலை:</b> %s" 9836 msgstr "<b> நிலை:</b> %s"
9471 9837
9472 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4321 9838 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264
9473 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5444 9839 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427
9840 msgid "User Name"
9841 msgstr "பயனர் பெயர்"
9842
9843 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267
9844 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430
9845 msgid "Sametime ID"
9846 msgstr "சேம்டைம் அடையாளம்"
9847
9848 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291
9849 msgid "An ambiguous user ID was entered"
9850 msgstr "தெளிவற்ற பயனர் அடையாளம் உள்ளிடப் பட்டது"
9851
9852 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292
9853 #, c-format
9854 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
9855 msgstr "அடையாள காட்டி %s' பின்வரும் பயனரில் யாரையாவது குறிக்கலாம். கீழ் கண்ட பட்டியலிலிருந்து சரியான பயனரை தேர்ந்தெடுத்து உங்கள் நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்கவும்."
9856
9857 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297
9858 msgid "Select User"
9859 msgstr "பயனரை தேர்வு செய்க"
9860
9861 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367
9862 msgid "Unable to add user: user not found"
9863 msgstr "பயனரை சேர்க்க முடியவில்லை: பயனரை காணமுடியவில்லை"
9864
9865 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369
9866 #, c-format
9867 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list."
9868 msgstr "அடையாள காட்டி '%s' உங்கள் சேம்டைம் சமூகத்தில் உள்ள பயனர் யாருக்கும் பொருந்தவில்லை. இந்த உள்ளீடு உங்கள் நண்பர் பட்டியலிலிருந்து நீக்கப் பட்டது."
9869
9870 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374
9871 msgid "Unable to add user"
9872 msgstr "பயனரை சேர்க்க முடியவில்லை"
9873
9874 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946
9875 #, c-format
9876 msgid ""
9877 "Error reading file %s: \n"
9878 "%s\n"
9879 msgstr ""
9880 "இந்த கோப்பை படிப்பதில் பிழை %s: \n"
9881 "%s\n"
9882
9883 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077
9884 msgid "Remotely Stored Buddy List"
9885 msgstr "தூரத்தில் சேமித்த நண்பர் பட்டியல்"
9886
9887 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082
9888 msgid "Buddy List Storage Mode"
9889 msgstr "நண்பர் பட்டியல் சேமிப்பு பாங்கு"
9890
9891 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085
9892 msgid "Local Buddy List Only"
9893 msgstr "உள்ளூர் நண்பர் பட்டியல் மட்டும்"
9894
9895 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087
9896 msgid "Merge List from Server"
9897 msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து பட்டியலை இணை"
9898
9899 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089
9900 msgid "Merge and Save List to Server"
9901 msgstr "பட்டியலை இணைத்து சேவையகத்தில் சேமி"
9902
9903 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091
9904 msgid "Synchronize List with Server"
9905 msgstr "பட்டியலை சேவையகத்துடன் ஒற்றுமையாக்கு"
9906
9907 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140
9908 #, c-format
9909 msgid "Import Sametime List for Account %s"
9910 msgstr "%s கணக்கிற்கான சேம்டைம் பட்டியலை இறக்குமதி செய்க"
9911
9912 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179
9913 #, c-format
9914 msgid "Export Sametime List for Account %s"
9915 msgstr "%s கணக்கிற்கான சேம்டைம் பட்டியலை ஏற்றுமதி செய்க"
9916
9917 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232
9918 msgid "Unable to add group: group exists"
9919 msgstr "குழுவை சேர்க்க இயலவில்லை: அப்படிக் குழு ஏற்கெனவே உள்ளது"
9920
9921 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233
9922 #, c-format
9923 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
9924 msgstr " '%s' என பெயரிட்ட குழு உங்கள் பட்டியலில் ஏற்கெனவே உள்ளது."
9925
9926 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236
9927 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365
9928 msgid "Unable to add group"
9929 msgstr "குழுவை சேர்க்க இயலவில்லை"
9930
9931 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295
9474 msgid "Possible Matches" 9932 msgid "Possible Matches"
9475 msgstr "" 9933 msgstr "இயலும் பொருத்தங்கள்"
9476 9934
9477 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4358 9935 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311
9478 msgid "An ambiguous user ID was entered"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4359
9482 #, c-format
9483 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
9484 msgstr ""
9485
9486 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4364
9487 msgid "Select User to Add"
9488 msgstr "சேர்ப்பதற்கு தோழரை தேர்வு செய்"
9489
9490 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4366
9491 msgid "Add User"
9492 msgstr "தோழரை சேர் "
9493
9494 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4427
9495 msgid "Unable to add user: user not found"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4429
9499 #, c-format
9500 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4434
9504 msgid "Unable to add user"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5129
9508 msgid "Remotely Stored Buddy List"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5134
9512 msgid "Buddy List Storage Mode"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5137
9516 msgid "Local Buddy List Only"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5139
9520 msgid "Merge List from Server"
9521 msgstr "சேவகரிலிருந்து பட்டியலை இணை"
9522
9523 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5141
9524 msgid "Merge and Save List to Server"
9525 msgstr "பட்டியலை இணைத்து சேவகரில் சேமி "
9526
9527 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5143
9528 msgid "Synchronize List with Server"
9529 msgstr "பட்டியலை சேவகருடன் ஒற்றுமையாக்கு"
9530
9531 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5231
9532 msgid "Active Message"
9533 msgstr "நடப்பிலுள்ள தகவல்"
9534
9535 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5243
9536 msgid "Busy Message"
9537 msgstr "காரியமாயிருக்கும் தகவல்"
9538
9539 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5247
9540 msgid "Default status messages"
9541 msgstr "கொடாநிலை நிலை தகவல்கள்"
9542
9543 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5250
9544 msgid "Edit Status Messages"
9545 msgstr "நிலை தகவல்களை தொகு"
9546
9547 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5293
9548 #, c-format
9549 msgid "Import Sametime List for Account %s"
9550 msgstr "Sametime பட்டியலை %s கணக்கிற்கு இறக்குமதி செய்"
9551
9552 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5332
9553 #, c-format
9554 msgid "Export Sametime List for Account %s"
9555 msgstr "Sametime பட்டியலை %s கணக்கிற்கு ஏற்றுமதி செய்ுகள்"
9556
9557 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5383
9558 msgid "Unable to add group: group exists"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5384
9562 #, c-format
9563 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
9564 msgstr ""
9565
9566 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5387
9567 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5512
9568 msgid "Unable to add group"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5460
9572 msgid "Notes Address Book group results" 9936 msgid "Notes Address Book group results"
9573 msgstr "குறிப்புகள் முகவரி புத்தக குழு முடிவுகள்" 9937 msgstr "குறிப்புகள் முகவரி புத்தக குழு முடிவுகள்"
9574 9938
9575 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5461 9939 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
9576 #, c-format 9940 #, c-format
9577 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." 9941 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list."
9578 msgstr "" 9942 msgstr "அடையாள காட்டி '%s' பின்வரும் குறிப்புகள் முகவரி புத்தகம் குழுவில் எதையாவது குறிக்கலாம். தயவு செய்து கீழ் கண்ட பட்டியலிலிருந்து சரியான குழுவை தேர்ந்தெடுத்து உங்கள் நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்கவும்."
9579 9943
9580 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5466 9944 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317
9581 msgid "Select Notes Address Book" 9945 msgid "Select Notes Address Book"
9582 msgstr "குறிப்புகள் முகவரி புத்தகத்தை தேர்வு செய் " 9946 msgstr "குறிப்புகள் முகவரி புத்தகத்தை தேர்வு செய்"
9583 9947
9584 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5506 9948 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359
9585 msgid "Unable to add group: group not found" 9949 msgid "Unable to add group: group not found"
9586 msgstr "" 9950 msgstr "குழுவை சேர்க்க இயலவில்லை: அப்படிக் குழு ஏதும் காணவில்லை"
9587 9951
9588 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5508 9952 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361
9589 #, c-format 9953 #, c-format
9590 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." 9954 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community."
9591 msgstr "" 9955 msgstr "அடையாள காட்டி '%s' சேம்டைம் ச்மூகத்தின் குறிப்புகள் முகவரி புத்தக குழுக்கள் எதிலும் பொருந்தவில்லை."
9592 9956
9593 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5548 9957 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402
9594 msgid "Notes Address Book Group" 9958 msgid "Notes Address Book Group"
9595 msgstr "குறிப்புகள் முகவரி புத்தக குழு" 9959 msgstr "குறிப்புகள் முகவரி புத்தக குழு"
9596 9960
9597 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5549 9961 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
9598 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." 9962 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list."
9599 msgstr "" 9963 msgstr "குழுவையும் அதன் உறுப்பினர்களையும் உங்கள் நண்பர்கள் பட்டியலில் சேர்க்க குறிப்பு முகவரி புத்தகக்குழு ஒன்றின் பெயரை கீழுள்ள புலத்தில் உள்ளிடுக."
9600 9964
9601 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5564 9965 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451
9602 msgid "Set Status Messages..." 9966 #, c-format
9603 msgstr "நிலைத்தகவலை அமை..." 9967 msgid "Search results for '%s'"
9604 9968 msgstr "'%s' க்குத் தேடு "
9605 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5568 9969
9970 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452
9971 #, c-format
9972 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below."
9973 msgstr "அடையாள காட்டி '%s' பின்வரும் எதோ ஒரு பயனருக்குப் பொருந்தலாம். நீங்கள் இந்த பயனர்களை உங்கள் நண்பர்கள் பட்டியலில் சேர்க்கலாம் அல்லது கீழ் உள்ள செயல் பொத்தான்களால் செய்திகள் அனுப்பலாம்."
9974
9975 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484
9976 msgid "No matches"
9977 msgstr "பொருத்தங்கள் காணப்படவில்லை"
9978
9979 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485
9980 #, c-format
9981 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
9982 msgstr "அடையாள காட்டி '%s' உங்கள் சேம்டைம் சமூகத்தின் பயனர்கள் எவருக்கும் பொருந்தவில்லை."
9983
9984 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489
9985 msgid "No Matches"
9986 msgstr "பொருத்தங்கள் காணப்படவில்லை"
9987
9988 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526
9989 msgid "Search for a user"
9990 msgstr "பயனர் ஒருவரை தேடு"
9991
9992 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527
9993 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community."
9994 msgstr "உங்கள் சேம்டைம் சமூகத்தில் ஒரு பயனரை தேட பெயர் அல்லது அடையாளத்தின் ஒரு பகுதியை கீழ் உள்ள புலத்தில் உள்ளிடுக"
9995
9996 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530
9997 msgid "User Search"
9998 msgstr "பயனர் தேடல்"
9999
10000 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542
9606 msgid "Import Sametime List..." 10001 msgid "Import Sametime List..."
9607 msgstr "" 10002 msgstr "சேம்டைம் பட்டியலை இறக்குமதி செய்க..."
9608 10003
9609 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5572 10004 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546
9610 msgid "Export Sametime List..." 10005 msgid "Export Sametime List..."
9611 msgstr "" 10006 msgstr "சேம்டைம் பட்டியலை ஏற்றுமதி செய்க... "
9612 10007
9613 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5576 10008 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550
9614 msgid "Add Notes Address Book Group..." 10009 msgid "Add Notes Address Book Group..."
9615 msgstr "குறிப்புகள் முகவரி புத்தக குழுவை சேர்..." 10010 msgstr "குறிப்புகள் முகவரி புத்தக குழுவை சேர்..."
9616 10011
9617 #. notesbuddy hack encoding 10012 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554
9618 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5670 10013 msgid "User Search..."
9619 msgid "NotesBuddy Encoding" 10014 msgstr "பயனர் தேடல்"
9620 msgstr "" 10015
9621 10016 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651
9622 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5679 10017 msgid "Force login (ignore server redirects)"
9623 msgid "Force Login (Ignore Server Redirects)" 10018 msgstr "வன்நுழைவு (சேவையக திசைமாற்றலை உதாசீனப் படுத்துக)"
9624 msgstr "வன்மையான நுழைவு (சேவகர் திசைமாற்றலை தவிர்)" 10019
9625 10020 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661
9626 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 10021 msgid "Hide client identity"
9627 #: src/protocols/silc/buddy.c:420 10022 msgstr "வாடிக்கையாளர் அடையாளத்தை மறை"
9628 #: src/protocols/silc/buddy.c:545 10023
9629 #: src/protocols/silc/buddy.c:712 10024 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52
9630 #: src/protocols/silc/ft.c:338 10025 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:420
10026 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545
10027 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:711
10028 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338
9631 #, c-format 10029 #, c-format
9632 msgid "User %s is not present in the network" 10030 msgid "User %s is not present in the network"
9633 msgstr "" 10031 msgstr "பயனர் %s இப்போது வலைபின்னலில் இல்லை."
9634 10032
9635 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 10033 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:53
9636 #: src/protocols/silc/buddy.c:115 10034 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:115
9637 #: src/protocols/silc/buddy.c:120 10035 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
9638 #: src/protocols/silc/buddy.c:124 10036 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:124
9639 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 10037 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:129
9640 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 10038 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:134
9641 #: src/protocols/silc/buddy.c:139 10039 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:139
9642 #: src/protocols/silc/buddy.c:257 10040 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:257
9643 msgid "Key Agreement" 10041 msgid "Key Agreement"
9644 msgstr "" 10042 msgstr "விசை இசைவு"
9645 10043
9646 #: src/protocols/silc/buddy.c:54 10044 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:54
9647 msgid "Cannot perform the key agreement" 10045 msgid "Cannot perform the key agreement"
9648 msgstr "" 10046 msgstr "விசை இசைவை அமைக்க முடியவில்லை"
9649 10047
9650 #: src/protocols/silc/buddy.c:116 10048 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:116
9651 msgid "Error occurred during key agreement" 10049 msgid "Error occurred during key agreement"
9652 msgstr "சாவி ஒப்புதலில் பிழை ஏற்ப்பட்டது" 10050 msgstr "சாவி ஒப்புதலில் பிழை ஏற்பட்டது"
9653 10051
9654 #: src/protocols/silc/buddy.c:120 10052 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
9655 msgid "Key Agreement failed" 10053 msgid "Key Agreement failed"
9656 msgstr "" 10054 msgstr "விசை இசைவு தோல்வியுற்றது"
9657 10055
9658 #: src/protocols/silc/buddy.c:125 10056 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:125
9659 msgid "Timeout during key agreement" 10057 msgid "Timeout during key agreement"
9660 msgstr "" 10058 msgstr "விசை ஒப்புதலில் நேரம் கடந்து விட்டது"
9661 10059
9662 #: src/protocols/silc/buddy.c:130 10060 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:130
9663 msgid "Key agreement was aborted" 10061 msgid "Key agreement was aborted"
9664 msgstr "" 10062 msgstr "விசை ஒப்புதல் கைவிடப் பட்டது"
9665 10063
9666 #: src/protocols/silc/buddy.c:135 10064 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:135
9667 msgid "Key agreement is already started" 10065 msgid "Key agreement is already started"
9668 msgstr "" 10066 msgstr "விசை ஒப்புதல் ஏற்கனவே துவங்கப் பட்டுவிட்டது"
9669 10067
9670 #: src/protocols/silc/buddy.c:140 10068 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:140
9671 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 10069 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
9672 msgstr "" 10070 msgstr "உங்களுடனேயே விசை ஒப்புதல் செய்ய இயலாது"
9673 10071
9674 #: src/protocols/silc/buddy.c:258 10072 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:258
9675 #: src/protocols/silc/buddy.c:388 10073 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:388
9676 #: src/protocols/silc/buddy.c:513 10074 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:513
9677 msgid "The remote user is not present in the network any more" 10075 msgid "The remote user is not present in the network any more"
9678 msgstr "" 10076 msgstr "தொலைநிலை பயனர் வலைப் பின்னலின் உள்ளே இல்லை"
9679 10077
9680 #: src/protocols/silc/buddy.c:294 10078 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:294
9681 #, c-format 10079 #, c-format
9682 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" 10080 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?"
9683 msgstr "" 10081 msgstr "விசை இசைவு %s இருந்து கோரப்பட்டது. நீங்கள் இசைவை செய்து கொள்ள விரும்புகிறீர்களா?"
9684 10082
9685 #: src/protocols/silc/buddy.c:298 10083 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:298
9686 #, c-format 10084 #, c-format
9687 msgid "" 10085 msgid ""
9688 "The remote user is waiting key agreement on:\n" 10086 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
9689 "Remote host: %s\n" 10087 "Remote host: %s\n"
9690 "Remote port: %d" 10088 "Remote port: %d"
9691 msgstr "" 10089 msgstr ""
9692 10090 "தொலைநிலை பயனர் விசை இசைவுக்காக காத்துக் கொண்டிருக்கிறார்:\n"
9693 #: src/protocols/silc/buddy.c:311 10091 "தொலைநிலை புரவலன்: %s\n"
10092 "தொலைநிலை துறை: %d"
10093
10094 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:311
9694 msgid "Key Agreement Request" 10095 msgid "Key Agreement Request"
9695 msgstr "" 10096 msgstr "விசை ஒப்புதல் வேண்டுகோள்"
9696 10097
9697 #: src/protocols/silc/buddy.c:387 10098 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:387
9698 #: src/protocols/silc/buddy.c:422 10099 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:422
9699 #: src/protocols/silc/buddy.c:464 10100 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:464
9700 msgid "IM With Password" 10101 msgid "IM With Password"
9701 msgstr "IM கடவுச்சொல்லுடன்" 10102 msgstr "கடவுச்சொல்லுடன் ஐஎம்"
9702 10103
9703 #: src/protocols/silc/buddy.c:423 10104 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:423
9704 msgid "Cannot set IM key" 10105 msgid "Cannot set IM key"
9705 msgstr "IM சாவியை அமைக்க முடியவில்லை" 10106 msgstr "ஐஎம் விசையை அமைக்க முடியவில்லை"
9706 10107
9707 #: src/protocols/silc/buddy.c:465 10108 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:465
9708 msgid "Set IM Password" 10109 msgid "Set IM Password"
9709 msgstr "IM கடவுச்சொல்லை அமை" 10110 msgstr "ஐஎம் கடவுச்சொல்லை அமைக்கவும்"
9710 10111
9711 #: src/protocols/silc/buddy.c:512 10112 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:512
9712 #: src/protocols/silc/buddy.c:547 10113 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:547
9713 #: src/protocols/silc/ops.c:1313 10114 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1492
9714 #: src/protocols/silc/ops.c:1324 10115 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1503
9715 msgid "Get Public Key" 10116 msgid "Get Public Key"
9716 msgstr "" 10117 msgstr "பொது விசையை பெறுக"
9717 10118
9718 #: src/protocols/silc/buddy.c:548 10119 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:548
9719 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 10120 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1493
9720 #: src/protocols/silc/ops.c:1325 10121 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1504
9721 msgid "Cannot fetch the public key" 10122 msgid "Cannot fetch the public key"
9722 msgstr "" 10123 msgstr "பொதுவிசையை கொண்டுவர முடியவில்லை"
9723 10124
9724 #: src/protocols/silc/buddy.c:635 10125 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:634
9725 #: src/protocols/silc/buddy.c:1610 10126 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1647
9726 msgid "Show Public Key" 10127 msgid "Show Public Key"
9727 msgstr "" 10128 msgstr "பொது விசையை காட்டுக"
9728 10129
9729 #: src/protocols/silc/buddy.c:636 10130 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635
9730 #: src/protocols/silc/buddy.c:995 10131 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
9731 #: src/protocols/silc/chat.c:236 10132 #: ../src/protocols/silc/chat.c:236
9732 msgid "Could not load public key" 10133 msgid "Could not load public key"
9733 msgstr "" 10134 msgstr "பொது விசையை ஏற்ற முடியவில்லை. "
9734 10135
9735 #: src/protocols/silc/buddy.c:713 10136 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:712
9736 #: src/protocols/silc/ops.c:908 10137 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1087
9737 #: src/protocols/silc/ops.c:980 10138 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1159
9738 #: src/protocols/silc/ops.c:1115 10139 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1294
9739 #: src/protocols/silc/ops.c:1116 10140 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1295
9740 #: src/protocols/silc/ops.c:1134 10141 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1313
9741 msgid "User Information" 10142 msgid "User Information"
9742 msgstr "" 10143 msgstr "பயனரின் தகவல்"
9743 10144
9744 #: src/protocols/silc/buddy.c:714 10145 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:713
9745 #: src/protocols/silc/ops.c:981 10146 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1160
9746 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 10147 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1314
9747 msgid "Cannot get user information" 10148 msgid "Cannot get user information"
9748 msgstr "" 10149 msgstr "பயனரின் தகவலை பெற இயலவில்லை"
9749 10150
9750 #: src/protocols/silc/buddy.c:735 10151 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:734
9751 #, c-format 10152 #, c-format
9752 msgid "The %s buddy is not trusted" 10153 msgid "The %s buddy is not trusted"
9753 msgstr "" 10154 msgstr "%s நண்பர் நம்பத்தகுந்தவர் அல்ல"
9754 10155
9755 #: src/protocols/silc/buddy.c:738 10156 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:737
9756 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." 10157 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key."
9757 msgstr "" 10158 msgstr "நீங்கள் அவரது பொது விசையை இறக்குமதி செய்யும் வரை அவரது நண்பர் அறிவிப்புகளை பெற இயலாது. Get Public Key கட்டளையால் பொது விசையை நீங்கள் இறக்குமதி செய்யலாம்."
9758 10159
9759 #. Open file selector to select the public key. 10160 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064
9760 #: src/protocols/silc/buddy.c:1029
9761 msgid "Open..." 10161 msgid "Open..."
9762 msgstr "" 10162 msgstr "திறக்கவும்..."
9763 10163
9764 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 10164 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073
9765 #, c-format 10165 #, c-format
9766 msgid "The %s buddy is not present in the network" 10166 msgid "The %s buddy is not present in the network"
9767 msgstr "" 10167 msgstr "நண்பர் %s வலைபின்னலில் இல்லை"
9768 10168
9769 #: src/protocols/silc/buddy.c:1041 10169 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076
9770 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." 10170 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key."
9771 msgstr "தோழரை சேர்க்க அவரது பொதுச்சாவியை இறக்குமதி செய்ய வேண்டும். பொதுச்சாவியை இறக்குமதி செய்ய இறக்குமதி ஐ அழுத்தவும்." 10171 msgstr "தோழரை சேர்க்க அவரது பொதுச்சாவியை இறக்குமதி செய்ய வேண்டும். பொதுச்சாவியை இறக்குமதி செய்ய இறக்குமதி ஐ அழுத்தவும்."
9772 10172
9773 #: src/protocols/silc/buddy.c:1044 10173 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079
9774 msgid "Import..." 10174 msgid "_Import..."
9775 msgstr "" 10175 msgstr "_இறக்குமதி..."
9776 10176
9777 #: src/protocols/silc/buddy.c:1140 10177 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175
9778 msgid "Select correct user" 10178 msgid "Select correct user"
9779 msgstr "சரியான பயனரை தேர்வு செய்" 10179 msgstr "சரியான பயனரை தேர்வு செய்"
9780 10180
9781 #: src/protocols/silc/buddy.c:1142 10181 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177
9782 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." 10182 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
9783 msgstr "ஒரே பொதுச்சாவிக்கு பல பயனாளர்கள் காணப்படுகின்றனர். சரியான பயனாளரை தோழர் பட்டியலில் சேர்க்க பட்டியலிலுருந்து தேர்வு செய்க." 10183 msgstr "ஒரே பொதுச்சாவிக்கு பல பயனாளர்கள் காணப்படுகின்றனர். சரியான பயனாளரை நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்க பட்டியலிருந்து தேர்வு செய்க."
9784 10184
9785 #: src/protocols/silc/buddy.c:1144 10185 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179
9786 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." 10186 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
9787 msgstr "ஒரே பெயருக்கு சாவிக்கு பல பயனாளர்கள் காணப்படுகின்றனர். சரியான பயனாளரை தோழர் பட்டியலில் சேர்க்க பட்டியலிலுருந்து தேர்வு செய்க. செய்." 10187 msgstr "ஒரே பெயரில் பல பயனாளர்கள் காணப்படுகின்றனர். சரியான பயனாளரை நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்க பட்டியலிருந்து தேர்வு செய்க. செய்."
9788 10188
9789 #: src/protocols/silc/buddy.c:1429 10189 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467
9790 msgid "Detached" 10190 msgid "Detached"
9791 msgstr "" 10191 msgstr "பிரிக்கப் பட்ட"
9792 10192
9793 #: src/protocols/silc/buddy.c:1433 10193 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471
9794 #: src/protocols/silc/silc.c:57 10194 #: ../src/protocols/silc/silc.c:55
9795 msgid "Indisposed" 10195 msgid "Indisposed"
9796 msgstr "கழிக்கப்படாத" 10196 msgstr "உடல் நிலை சரியில்லை"
9797 10197
9798 #: src/protocols/silc/buddy.c:1437 10198 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475
9799 #: src/protocols/silc/silc.c:59 10199 #: ../src/protocols/silc/silc.c:57
9800 msgid "Wake Me Up" 10200 msgid "Wake Me Up"
9801 msgstr "என்னை எழுப்பு" 10201 msgstr "என்னை எழுப்பு"
9802 10202
9803 #: src/protocols/silc/buddy.c:1439 10203 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477
9804 #: src/protocols/silc/silc.c:51 10204 #: ../src/protocols/silc/silc.c:49
9805 msgid "Hyper Active" 10205 msgid "Hyper Active"
9806 msgstr "உயர்ந்த செயல்பாடு" 10206 msgstr "அதீத செயல்பாடு"
9807 10207
9808 #: src/protocols/silc/buddy.c:1441 10208 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479
9809 msgid "Robot" 10209 msgid "Robot"
9810 msgstr "" 10210 msgstr "ரோபோ"
9811 10211
9812 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 10212 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486
9813 #: src/protocols/silc/silc.c:638 10213 #: ../src/protocols/silc/silc.c:672
9814 #: src/protocols/silc/util.c:472 10214 #: ../src/protocols/silc/util.c:473
9815 msgid "Happy" 10215 msgid "Happy"
9816 msgstr "மகிழ்ச்சி" 10216 msgstr "மகிழ்ச்சி"
9817 10217
9818 #: src/protocols/silc/buddy.c:1450 10218 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488
9819 #: src/protocols/silc/silc.c:640 10219 #: ../src/protocols/silc/silc.c:674
9820 #: src/protocols/silc/util.c:474 10220 #: ../src/protocols/silc/util.c:475
9821 msgid "Sad" 10221 msgid "Sad"
9822 msgstr "சோகம்" 10222 msgstr "சோகம்"
9823 10223
9824 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 10224 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490
9825 #: src/protocols/silc/silc.c:642 10225 #: ../src/protocols/silc/silc.c:676
9826 #: src/protocols/silc/util.c:476 10226 #: ../src/protocols/silc/util.c:477
9827 msgid "Angry" 10227 msgid "Angry"
9828 msgstr "கோபம்" 10228 msgstr "கோபம்"
9829 10229
9830 #: src/protocols/silc/buddy.c:1454 10230 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492
9831 #: src/protocols/silc/silc.c:644 10231 #: ../src/protocols/silc/silc.c:678
9832 #: src/protocols/silc/util.c:478 10232 #: ../src/protocols/silc/util.c:479
9833 msgid "Jealous" 10233 msgid "Jealous"
9834 msgstr "" 10234 msgstr "பொறாமை பிடித்த"
9835 10235
9836 #: src/protocols/silc/buddy.c:1456 10236 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494
9837 #: src/protocols/silc/silc.c:646 10237 #: ../src/protocols/silc/silc.c:680
9838 #: src/protocols/silc/util.c:480 10238 #: ../src/protocols/silc/util.c:481
9839 msgid "Ashamed" 10239 msgid "Ashamed"
9840 msgstr "" 10240 msgstr "அவமானப் படும்"
9841 10241
9842 #: src/protocols/silc/buddy.c:1458 10242 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496
9843 #: src/protocols/silc/silc.c:648 10243 #: ../src/protocols/silc/silc.c:682
9844 #: src/protocols/silc/util.c:482 10244 #: ../src/protocols/silc/util.c:483
9845 msgid "Invincible" 10245 msgid "Invincible"
9846 msgstr "" 10246 msgstr "தோற்கடிக்க முடியாத"
9847 10247
9848 #: src/protocols/silc/buddy.c:1460 10248 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498
9849 #: src/protocols/silc/silc.c:650 10249 #: ../src/protocols/silc/util.c:485
9850 #: src/protocols/silc/util.c:484
9851 msgid "In Love" 10250 msgid "In Love"
9852 msgstr "" 10251 msgstr "காதலில்"
9853 10252
9854 #: src/protocols/silc/buddy.c:1462 10253 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500
9855 #: src/protocols/silc/silc.c:652 10254 #: ../src/protocols/silc/silc.c:686
9856 #: src/protocols/silc/util.c:486 10255 #: ../src/protocols/silc/util.c:487
9857 msgid "Sleepy" 10256 msgid "Sleepy"
9858 msgstr "" 10257 msgstr "தூக்க கலக்கம்"
9859 10258
9860 #: src/protocols/silc/buddy.c:1464 10259 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502
9861 #: src/protocols/silc/silc.c:654 10260 #: ../src/protocols/silc/silc.c:688
9862 #: src/protocols/silc/util.c:488 10261 #: ../src/protocols/silc/util.c:489
9863 msgid "Bored" 10262 msgid "Bored"
9864 msgstr "" 10263 msgstr "போரடிக்குது"
9865 10264
9866 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 10265 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504
9867 #: src/protocols/silc/silc.c:656 10266 #: ../src/protocols/silc/silc.c:690
9868 #: src/protocols/silc/util.c:490 10267 #: ../src/protocols/silc/util.c:491
9869 msgid "Excited" 10268 msgid "Excited"
9870 msgstr "" 10269 msgstr "பரபரப்பான"
9871 10270
9872 #: src/protocols/silc/buddy.c:1468 10271 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506
9873 #: src/protocols/silc/silc.c:658 10272 #: ../src/protocols/silc/silc.c:692
9874 #: src/protocols/silc/util.c:492 10273 #: ../src/protocols/silc/util.c:493
9875 msgid "Anxious" 10274 msgid "Anxious"
9876 msgstr "" 10275 msgstr "பதட்டத்தில்"
9877 10276
9878 #: src/protocols/silc/buddy.c:1500 10277 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534
9879 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 10278 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1196
9880 msgid "User Modes" 10279 msgid "User Modes"
9881 msgstr "" 10280 msgstr "பயன்பாட்டாளர் வகைகள்"
9882 10281
9883 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 10282 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550
9884 #: src/protocols/silc/ops.c:1026 10283 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1205
9885 msgid "Mood" 10284 msgid "Mood"
9886 msgstr "" 10285 msgstr "மன நிலை"
9887 10286
9888 #: src/protocols/silc/buddy.c:1513 10287 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555
9889 #: src/protocols/silc/ops.c:1032 10288 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1217
9890 msgid "Status Text"
9891 msgstr "நிலை வார்த்தை"
9892
9893 #: src/protocols/silc/buddy.c:1518
9894 #: src/protocols/silc/ops.c:1038
9895 msgid "Preferred Contact" 10289 msgid "Preferred Contact"
9896 msgstr "விருப்பப்பட்ட தொடர்பு" 10290 msgstr "விருப்பப்பட்ட தொடர்பு"
9897 10291
9898 #: src/protocols/silc/buddy.c:1523 10292 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560
9899 #: src/protocols/silc/ops.c:1043 10293 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1222
9900 msgid "Preferred Language" 10294 msgid "Preferred Language"
9901 msgstr "" 10295 msgstr "விருப்ப மொழி"
9902 10296
9903 #: src/protocols/silc/buddy.c:1528 10297 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565
9904 #: src/protocols/silc/ops.c:1048 10298 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1227
9905 msgid "Device" 10299 msgid "Device"
9906 msgstr "சாதனம்" 10300 msgstr "சாதனம்"
9907 10301
9908 #: src/protocols/silc/buddy.c:1533 10302 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570
9909 #: src/protocols/silc/ops.c:1053 10303 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1232
9910 #: src/protocols/silc/silc.c:706 10304 #: ../src/protocols/silc/silc.c:740
9911 #: src/protocols/silc/silc.c:708 10305 #: ../src/protocols/silc/silc.c:742
9912 msgid "Timezone" 10306 msgid "Timezone"
9913 msgstr "" 10307 msgstr "மண்டல நேரம் "
9914 10308
9915 #: src/protocols/silc/buddy.c:1538 10309 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575
9916 #: src/protocols/silc/ops.c:1058 10310 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1237
9917 msgid "Geolocation" 10311 msgid "Geolocation"
9918 msgstr "" 10312 msgstr "உலகில் இடம்"
9919 10313
9920 #: src/protocols/silc/buddy.c:1594 10314 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629
9921 msgid "Reset IM Key" 10315 msgid "Reset IM Key"
9922 msgstr "IM சாவியை மீண்டும் அமை " 10316 msgstr "ஐஎம் சாவியை மீண்டும் அமை"
9923 10317
9924 #: src/protocols/silc/buddy.c:1599 10318 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635
9925 msgid "IM with Key Exchange" 10319 msgid "IM with Key Exchange"
9926 msgstr "IM சாவி பரிமாற்றத்துடன்" 10320 msgstr "ஐஎம் சாவி பரிமாற்றத்துடன்"
9927 10321
9928 #: src/protocols/silc/buddy.c:1603 10322 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640
9929 msgid "IM with Password" 10323 msgid "IM with Password"
9930 msgstr "IM கடவுச்சொல்லுடன்" 10324 msgstr "ஐஎம் கடவுச்சொல்லுடன்"
9931 10325
9932 #: src/protocols/silc/buddy.c:1615 10326 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653
9933 msgid "Get Public Key..." 10327 msgid "Get Public Key..."
9934 msgstr "பொது சாவியை பெற..." 10328 msgstr "பொது சாவியை பெற..."
9935 10329
9936 #: src/protocols/silc/buddy.c:1622 10330 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660
9937 #: src/protocols/silc/ops.c:1444 10331 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1623
9938 msgid "Kill User" 10332 msgid "Kill User"
9939 msgstr "பயனாளரை அழிக்க" 10333 msgstr "பயனாளரை அழிக்க"
9940 10334
9941 #: src/protocols/silc/buddy.c:1631 10335 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670
9942 #: src/protocols/silc/chat.c:971 10336 #: ../src/protocols/silc/chat.c:971
9943 msgid "Draw On Whiteboard" 10337 msgid "Draw On Whiteboard"
9944 msgstr "வெண்பலகையில் வரை" 10338 msgstr "வெண்பலகையில் வரை"
9945 10339
9946 #: src/protocols/silc/chat.c:39 10340 #: ../src/protocols/silc/chat.c:39
9947 msgid "_Passphrase:" 10341 msgid "_Passphrase:"
9948 msgstr "அனுமதி வாக்கியம்:" 10342 msgstr "_அனுமதி வாக்கியம்:"
9949 10343
9950 #: src/protocols/silc/chat.c:80 10344 #: ../src/protocols/silc/chat.c:80
9951 #, c-format 10345 #, c-format
9952 msgid "Channel %s does not exist in the network" 10346 msgid "Channel %s does not exist in the network"
9953 msgstr "%s கால்வாய், வலையமைப்பில் இல்லை" 10347 msgstr "%s வாய்க்கால், வலையமைப்பில் இல்லை"
9954 10348
9955 #: src/protocols/silc/chat.c:81 10349 #: ../src/protocols/silc/chat.c:81
9956 #: src/protocols/silc/chat.c:173 10350 #: ../src/protocols/silc/chat.c:173
9957 msgid "Channel Information" 10351 msgid "Channel Information"
9958 msgstr "கால்வாய் தகவல்" 10352 msgstr "வாய்க்கால் தகவல்"
9959 10353
9960 #: src/protocols/silc/chat.c:82 10354 #: ../src/protocols/silc/chat.c:82
9961 msgid "Cannot get channel information" 10355 msgid "Cannot get channel information"
9962 msgstr "கால்வாய் தகவலை பெற இயலவில்லை" 10356 msgstr "வாய்க்கால் தகவலை பெற இயலவில்லை"
9963 10357
9964 #: src/protocols/silc/chat.c:119 10358 #: ../src/protocols/silc/chat.c:119
9965 #, c-format 10359 #, c-format
9966 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 10360 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
9967 msgstr "<b>கால்வாய் பெயர்:</b> %s" 10361 msgstr "<b>வாய்க்கால் பெயர்:</b> %s"
9968 10362
9969 #: src/protocols/silc/chat.c:122 10363 #: ../src/protocols/silc/chat.c:122
9970 #, c-format 10364 #, c-format
9971 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 10365 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
9972 msgstr "<br><b>பயனாளர் எண்ணிக்கை:</b> %d" 10366 msgstr "<br><b>பயனாளர் எண்ணிக்கை:</b> %d"
9973 10367
9974 #: src/protocols/silc/chat.c:129 10368 #: ../src/protocols/silc/chat.c:129
9975 #, c-format 10369 #, c-format
9976 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 10370 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
9977 msgstr "<br><b>கால்வாயை உருவாக்கியவர்:</b> %s" 10371 msgstr "<br><b>வாய்க்காலை உருவாக்கியவர்:</b> %s"
9978 10372
9979 #: src/protocols/silc/chat.c:138 10373 #: ../src/protocols/silc/chat.c:138
9980 #, c-format 10374 #, c-format
9981 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 10375 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
9982 msgstr "" 10376 msgstr "<br><b> வாய்க்கால் மறையீடு</b> %s"
9983 10377
9984 #: src/protocols/silc/chat.c:141 10378 #: ../src/protocols/silc/chat.c:141
9985 #, c-format 10379 #, c-format
9986 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" 10380 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
9987 msgstr "" 10381 msgstr "<br><b> வாய்க்கால் ஹெச்எம்ஏசி</b> %s"
9988 10382
9989 #: src/protocols/silc/chat.c:146 10383 #: ../src/protocols/silc/chat.c:146
9990 #, c-format 10384 #, c-format
9991 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 10385 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
9992 msgstr "<br><b>கால்வாய் தலைப்பு :</b><br>%s" 10386 msgstr "<br><b>வாய்க்கால் தலைப்பு :</b><br>%s"
9993 10387
9994 #: src/protocols/silc/chat.c:151 10388 #: ../src/protocols/silc/chat.c:151
9995 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 10389 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
9996 msgstr "" 10390 msgstr "<br><b>வாய்க்கால் வகைகள்:</b>"
9997 10391
9998 #: src/protocols/silc/chat.c:164 10392 #: ../src/protocols/silc/chat.c:164
9999 #, c-format 10393 #, c-format
10000 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 10394 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
10001 msgstr "" 10395 msgstr "<br><b> உருவாக்கியவரின் விரல்அச்சு விசை</b><br> %s"
10002 10396
10003 #: src/protocols/silc/chat.c:165 10397 #: ../src/protocols/silc/chat.c:165
10004 #, c-format 10398 #, c-format
10005 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 10399 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
10006 msgstr "" 10400 msgstr "<br><b> உருவாக்கியவரின் சொல்லாக்க விசை</b><br>%s"
10007 10401
10008 #: src/protocols/silc/chat.c:235 10402 #: ../src/protocols/silc/chat.c:235
10009 msgid "Add Channel Public Key" 10403 msgid "Add Channel Public Key"
10010 msgstr "கால்வாய் பொதுச்சாவியை சேர்" 10404 msgstr "வாய்க்கால் பொதுச்சாவியை சேர்"
10011 10405
10012 #. Add new public key 10406 #: ../src/protocols/silc/chat.c:290
10013 #: src/protocols/silc/chat.c:290
10014 msgid "Open Public Key..." 10407 msgid "Open Public Key..."
10015 msgstr "" 10408 msgstr "பொது சாவியை திறக்கவும்..."
10016 10409
10017 #: src/protocols/silc/chat.c:399 10410 #: ../src/protocols/silc/chat.c:399
10018 msgid "Channel Passphrase" 10411 msgid "Channel Passphrase"
10019 msgstr "" 10412 msgstr "வாய்க்கால்க்கு அனுமதி வாக்கியம்"
10020 10413
10021 #: src/protocols/silc/chat.c:406 10414 #: ../src/protocols/silc/chat.c:406
10022 msgid "Channel Public Keys List" 10415 msgid "Channel Public Keys List"
10023 msgstr "" 10416 msgstr "வாய்கால் பொது விசைகள் பட்டியல்"
10024 10417
10025 #: src/protocols/silc/chat.c:411 10418 #: ../src/protocols/silc/chat.c:411
10026 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." 10419 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join."
10027 msgstr "" 10420 msgstr "வாய்க்கால் உண்மைப்படுத்தல் அனுமதியில்லாதவர் வாய்க்காலை அணுகுவதை தடுக்க பயன் படுகிறது. இது அனுமதி வாக்கியம் மற்றும் இரும கையெழுத்தின் அடிப்படையில் உள்ளது. அனுமதி வாக்கியம் அமைத்திருந்தால் சேருவதற்கு அது தேவை. அல்லது வாய்க்கால் பொது விசைகள் அமைத்திருந்தால் பொது விசைகள் உள்ளவர் மட்டுமே சேர இயலும்."
10028 10421
10029 #: src/protocols/silc/chat.c:420 10422 #: ../src/protocols/silc/chat.c:420
10030 #: src/protocols/silc/chat.c:421 10423 #: ../src/protocols/silc/chat.c:421
10031 #: src/protocols/silc/chat.c:458 10424 #: ../src/protocols/silc/chat.c:458
10032 #: src/protocols/silc/chat.c:459 10425 #: ../src/protocols/silc/chat.c:459
10033 #: src/protocols/silc/chat.c:905 10426 #: ../src/protocols/silc/chat.c:905
10034 msgid "Channel Authentication" 10427 msgid "Channel Authentication"
10035 msgstr "" 10428 msgstr "வாய்க்கால் உண்மையாகல்"
10036 10429
10037 #: src/protocols/silc/chat.c:422 10430 #: ../src/protocols/silc/chat.c:422
10038 #: src/protocols/silc/chat.c:460 10431 #: ../src/protocols/silc/chat.c:460
10039 msgid "Add / Remove" 10432 msgid "Add / Remove"
10040 msgstr "சேர் / நீக்கு" 10433 msgstr "சேர் / நீக்கு"
10041 10434
10042 #: src/protocols/silc/chat.c:577 10435 #: ../src/protocols/silc/chat.c:577
10043 msgid "Group Name" 10436 msgid "Group Name"
10044 msgstr "குழுப்பெயர்" 10437 msgstr "குழுப்பெயர்"
10045 10438
10046 #: src/protocols/silc/chat.c:581 10439 #: ../src/protocols/silc/chat.c:581
10047 #: src/protocols/silc/ops.c:1729 10440 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1908
10048 #: src/protocols/silc/silc.c:914 10441 #: ../src/protocols/silc/silc.c:948
10049 msgid "Passphrase" 10442 msgid "Passphrase"
10050 msgstr "" 10443 msgstr "அனுமதி வாக்கியம்:"
10051 10444
10052 #: src/protocols/silc/chat.c:592 10445 #: ../src/protocols/silc/chat.c:592
10053 #, c-format 10446 #, c-format
10054 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 10447 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
10055 msgstr "" 10448 msgstr "%s வாய்காலின் அந்தரங்க குழு பெயர் மற்றும் கடவுச் சொல்லை உள்ளிடவும்."
10056 10449
10057 #: src/protocols/silc/chat.c:594 10450 #: ../src/protocols/silc/chat.c:594
10058 msgid "Add Channel Private Group" 10451 msgid "Add Channel Private Group"
10059 msgstr "கால்வாய் தனிக்குழுவை சேர்" 10452 msgstr "வாய்கால் அந்தரங்க குழுவை சேர்"
10060 10453
10061 #: src/protocols/silc/chat.c:721 10454 #: ../src/protocols/silc/chat.c:721
10062 msgid "User Limit" 10455 msgid "User Limit"
10063 msgstr "" 10456 msgstr "பயனர் வரையளவு"
10064 10457
10065 #: src/protocols/silc/chat.c:722 10458 #: ../src/protocols/silc/chat.c:722
10066 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 10459 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
10067 msgstr "" 10460 msgstr "வாய்க்காலில் பயனர் வரம்பை அமைக்க. மீண்டும் அமைக்க பூஜ்யம் அமைக்கவும்."
10068 10461
10069 #: src/protocols/silc/chat.c:877 10462 #: ../src/protocols/silc/chat.c:877
10070 msgid "Get Info" 10463 msgid "Get Info"
10071 msgstr "தகவல் பெறுக" 10464 msgstr "தகவல் பெறுக"
10072 10465
10073 #: src/protocols/silc/chat.c:885 10466 #: ../src/protocols/silc/chat.c:885
10074 msgid "Invite List" 10467 msgid "Invite List"
10075 msgstr "" 10468 msgstr "விருந்தினர் பட்டியல்"
10076 10469
10077 #: src/protocols/silc/chat.c:890 10470 #: ../src/protocols/silc/chat.c:890
10078 msgid "Ban List" 10471 msgid "Ban List"
10079 msgstr "" 10472 msgstr "விலக்க பட்டியல்"
10080 10473
10081 #: src/protocols/silc/chat.c:898 10474 #: ../src/protocols/silc/chat.c:898
10082 msgid "Add Private Group" 10475 msgid "Add Private Group"
10083 msgstr "தனிக்குழுவைச்சேர்" 10476 msgstr "அந்தரங்க குழுவைச்சேர்"
10084 10477
10085 #: src/protocols/silc/chat.c:911 10478 #: ../src/protocols/silc/chat.c:911
10086 msgid "Reset Permanent" 10479 msgid "Reset Permanent"
10087 msgstr "நிரந்தரமாக மீண்டும் அமை" 10480 msgstr "நிரந்தரமாக மீண்டும் அமை"
10088 10481
10089 #: src/protocols/silc/chat.c:916 10482 #: ../src/protocols/silc/chat.c:916
10090 msgid "Set Permanent" 10483 msgid "Set Permanent"
10091 msgstr "" 10484 msgstr "நிரந்தரமாக அமைக்க"
10092 10485
10093 #: src/protocols/silc/chat.c:924 10486 #: ../src/protocols/silc/chat.c:924
10094 msgid "Set User Limit" 10487 msgid "Set User Limit"
10095 msgstr "" 10488 msgstr "பயன்படுத்துபவர் வரம்பை அமைக்க"
10096 10489
10097 #: src/protocols/silc/chat.c:930 10490 #: ../src/protocols/silc/chat.c:930
10098 msgid "Reset Topic Restriction" 10491 msgid "Reset Topic Restriction"
10099 msgstr "தலைப்பு கட்டுப்பாட்டை மீண்டும் அமை " 10492 msgstr "தலைப்பு கட்டுப்பாட்டை மீண்டும் அமை"
10100 10493
10101 #: src/protocols/silc/chat.c:935 10494 #: ../src/protocols/silc/chat.c:935
10102 msgid "Set Topic Restriction" 10495 msgid "Set Topic Restriction"
10103 msgstr "தலைப்பு கட்டுப்பாட்டை அமை ப்பு" 10496 msgstr "தலைப்பு கட்டுப்பாட்டை அமை ப்பு"
10104 10497
10105 #: src/protocols/silc/chat.c:942 10498 #: ../src/protocols/silc/chat.c:942
10106 msgid "Reset Private Channel" 10499 msgid "Reset Private Channel"
10107 msgstr "தனிக் கால்வாயை மீண்டும் அமை" 10500 msgstr "தனி வாய்க்காலை மீண்டும் அமை"
10108 10501
10109 #: src/protocols/silc/chat.c:947 10502 #: ../src/protocols/silc/chat.c:947
10110 msgid "Set Private Channel" 10503 msgid "Set Private Channel"
10111 msgstr "" 10504 msgstr "தனி வாய்க்கால்யை அமைக்க"
10112 10505
10113 #: src/protocols/silc/chat.c:954 10506 #: ../src/protocols/silc/chat.c:954
10114 msgid "Reset Secret Channel" 10507 msgid "Reset Secret Channel"
10115 msgstr "ரகசிய கால்வாயை மீண்டும் அமை" 10508 msgstr "ரகசிய வாய்க்காலை மீண்டும் அமை"
10116 10509
10117 #: src/protocols/silc/chat.c:959 10510 #: ../src/protocols/silc/chat.c:959
10118 msgid "Set Secret Channel" 10511 msgid "Set Secret Channel"
10119 msgstr "" 10512 msgstr "ரகசிய வாய்க்காலை அமைக்க"
10120 10513
10121 #: src/protocols/silc/chat.c:1032 10514 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1033
10122 #, c-format 10515 #, c-format
10123 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 10516 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
10124 msgstr "" 10517 msgstr "நீங்கள் <I>%s</I> வாய்க்காலின் உருவாக்குனர்"
10125 10518
10126 #: src/protocols/silc/chat.c:1036 10519 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1037
10127 #, c-format 10520 #, c-format
10128 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 10521 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
10129 msgstr "" 10522 msgstr "<I>%s</I> is <I>%s</I> வாய்க்காலின் உருவாக்குனர்"
10130 10523
10131 #: src/protocols/silc/chat.c:1095 10524 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1096
10132 #, c-format 10525 #, c-format
10133 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 10526 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
10134 msgstr "" 10527 msgstr "நீங்கள் %s வாய்க்காலில் சேர்ந்தால்தான் அந்தரங்கமான குழுவில் சேர இயலும்"
10135 10528
10136 #: src/protocols/silc/chat.c:1097 10529 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1098
10137 msgid "Join Private Group" 10530 msgid "Join Private Group"
10138 msgstr "" 10531 msgstr "தனிக்குழுவில் சேர்"
10139 10532
10140 #: src/protocols/silc/chat.c:1098 10533 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
10141 msgid "Cannot join private group" 10534 msgid "Cannot join private group"
10142 msgstr "" 10535 msgstr "தனிக்குழுவில் சேர இயலாது"
10143 10536
10144 #: src/protocols/silc/chat.c:1291 10537 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293
10145 #: src/protocols/silc/silc.c:1089 10538 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1156
10539 msgid "Call Command"
10540 msgstr "கட்டளையை அழை"
10541
10542 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293
10543 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1156
10146 msgid "Cannot call command" 10544 msgid "Cannot call command"
10147 msgstr "" 10545 msgstr "கட்டளையை அழைக்க முடியவில்லை"
10148 10546
10149 #: src/protocols/silc/chat.c:1292 10547 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294
10150 #: src/protocols/silc/silc.c:1090 10548 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1157
10151 msgid "Unknown command" 10549 msgid "Unknown command"
10152 msgstr "தெரியாத கட்டளை" 10550 msgstr "தெரியாத கட்டளை"
10153 10551
10154 #: src/protocols/silc/ft.c:89 10552 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89
10155 #: src/protocols/silc/ft.c:92 10553 #: ../src/protocols/silc/ft.c:92
10156 #: src/protocols/silc/ft.c:96 10554 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96
10157 #: src/protocols/silc/ft.c:100 10555 #: ../src/protocols/silc/ft.c:100
10158 #: src/protocols/silc/ft.c:104 10556 #: ../src/protocols/silc/ft.c:104
10159 #: src/protocols/silc/ft.c:205 10557 #: ../src/protocols/silc/ft.c:205
10160 #: src/protocols/silc/ft.c:210 10558 #: ../src/protocols/silc/ft.c:210
10161 #: src/protocols/silc/ft.c:215 10559 #: ../src/protocols/silc/ft.c:215
10162 #: src/protocols/silc/ft.c:221 10560 #: ../src/protocols/silc/ft.c:221
10163 #: src/protocols/silc/ft.c:340 10561 #: ../src/protocols/silc/ft.c:340
10164 msgid "Secure File Transfer" 10562 msgid "Secure File Transfer"
10165 msgstr "" 10563 msgstr "பாதுகாப்பான கோப்பு பரிமாற்றம்"
10166 10564
10167 #: src/protocols/silc/ft.c:90 10565 #: ../src/protocols/silc/ft.c:90
10168 #: src/protocols/silc/ft.c:93 10566 #: ../src/protocols/silc/ft.c:93
10169 #: src/protocols/silc/ft.c:97 10567 #: ../src/protocols/silc/ft.c:97
10170 #: src/protocols/silc/ft.c:101 10568 #: ../src/protocols/silc/ft.c:101
10171 #: src/protocols/silc/ft.c:105 10569 #: ../src/protocols/silc/ft.c:105
10172 msgid "Error during file transfer" 10570 msgid "Error during file transfer"
10173 msgstr "கோப்பு பரிமாற்றத்தின்போது பிழை" 10571 msgstr "கோப்பு பரிமாற்றத்தின்போது பிழை"
10174 10572
10175 #: src/protocols/silc/ft.c:94 10573 #: ../src/protocols/silc/ft.c:94
10176 msgid "Permission denied" 10574 msgid "Permission denied"
10177 msgstr "" 10575 msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
10178 10576
10179 #: src/protocols/silc/ft.c:98 10577 #: ../src/protocols/silc/ft.c:98
10180 msgid "Key agreement failed" 10578 msgid "Key agreement failed"
10181 msgstr "" 10579 msgstr "விசை ஒப்பு தோல்வியுற்றது"
10182 10580
10183 #: src/protocols/silc/ft.c:102 10581 #: ../src/protocols/silc/ft.c:102
10184 msgid "File transfer session does not exist" 10582 msgid "File transfer session does not exist"
10185 msgstr "" 10583 msgstr "கோப்பு பரிமாற்ற அமர்வு இருப்பில் இல்லை."
10186 10584
10187 #: src/protocols/silc/ft.c:206 10585 #: ../src/protocols/silc/ft.c:206
10188 msgid "No file transfer session active" 10586 msgid "No file transfer session active"
10189 msgstr "எந்த கோப்பு பரிமாற்ற நிகழ்வுமில்லை" 10587 msgstr "எந்த கோப்பு பரிமாற்ற நிகழ்வுமில்லை"
10190 10588
10191 #: src/protocols/silc/ft.c:211 10589 #: ../src/protocols/silc/ft.c:211
10192 msgid "File transfer already started" 10590 msgid "File transfer already started"
10193 msgstr "" 10591 msgstr "கோப்பு பரிமாற்ற அமர்வு ஏற்கனவே துவங்கி விட்டது"
10194 10592
10195 #: src/protocols/silc/ft.c:216 10593 #: ../src/protocols/silc/ft.c:216
10196 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" 10594 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
10197 msgstr "" 10595 msgstr "கோப்பு பரிமாற்றத்திற்கு விசை ஒப்பு செய்ய முடியவில்லை"
10198 10596
10199 #: src/protocols/silc/ft.c:222 10597 #: ../src/protocols/silc/ft.c:222
10200 msgid "Could not start the file transfer" 10598 msgid "Could not start the file transfer"
10201 msgstr "" 10599 msgstr "கோப்பு பரிமாற்றத்தை துவக்க முடியவில்லை."
10202 10600
10203 #: src/protocols/silc/ft.c:341 10601 #: ../src/protocols/silc/ft.c:341
10204 msgid "Cannot send file" 10602 msgid "Cannot send file"
10205 msgstr "" 10603 msgstr "கோப்பை அனுப்ப முடியவில்லை"
10206 10604
10207 #: src/protocols/silc/ops.c:376 10605 #: ../src/protocols/silc/ops.c:555
10208 #: src/protocols/silc/ops.c:385 10606 #: ../src/protocols/silc/ops.c:564
10209 #: src/protocols/silc/ops.c:394 10607 #: ../src/protocols/silc/ops.c:573
10210 #, c-format 10608 #, c-format
10211 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" 10609 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
10212 msgstr "" 10610 msgstr "%s <I>%s</I> இன் தலைப்பை %s ஆக மாற்றியுள்ளார்"
10213 10611
10214 #: src/protocols/silc/ops.c:460 10612 #: ../src/protocols/silc/ops.c:639
10215 #, c-format 10613 #, c-format
10216 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" 10614 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
10217 msgstr "" 10615 msgstr "<I>%s</I> வாய்க்கால் அமைப்பு<I>%s</I> இந்த பாணிக்கு: %s"
10218 10616
10219 #: src/protocols/silc/ops.c:464 10617 #: ../src/protocols/silc/ops.c:643
10220 #, c-format 10618 #, c-format
10221 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" 10619 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
10222 msgstr "" 10620 msgstr "<I>%s</I>எல்லா வாய்க்கால் <I>%s</I> பாணிகளையும் மாற்றியுள்ளார்"
10223 10621
10224 #: src/protocols/silc/ops.c:497 10622 #: ../src/protocols/silc/ops.c:676
10225 #, c-format 10623 #, c-format
10226 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" 10624 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
10227 msgstr "" 10625 msgstr "<I>%s</I> அமை <I>%s's</I>இந்த பாணிகளுக்கு: %s"
10228 10626
10229 #: src/protocols/silc/ops.c:505 10627 #: ../src/protocols/silc/ops.c:684
10230 #, c-format 10628 #, c-format
10231 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" 10629 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
10232 msgstr "" 10630 msgstr "<I>%s</I> <I>%s's</I>பாணிகள் அனைத்தையும் நீக்கி விட்டார்"
10233 10631
10234 #: src/protocols/silc/ops.c:534 10632 #: ../src/protocols/silc/ops.c:713
10235 #, c-format 10633 #, c-format
10236 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 10634 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
10237 msgstr "" 10635 msgstr " <I>%s</I> இருந்து <I>%s</I> (%s) ஆல் நீக்கப் பட்டீர்கள்"
10238 10636
10239 #: src/protocols/silc/ops.c:564 10637 #: ../src/protocols/silc/ops.c:743
10240 #: src/protocols/silc/ops.c:569 10638 #: ../src/protocols/silc/ops.c:748
10241 #: src/protocols/silc/ops.c:574 10639 #: ../src/protocols/silc/ops.c:753
10242 #, c-format 10640 #, c-format
10243 msgid "You have been killed by %s (%s)" 10641 msgid "You have been killed by %s (%s)"
10244 msgstr "" 10642 msgstr "%s (%s) ஆல் நிரந்தரமாக நீக்கப் பட்டீர்கள்."
10245 10643
10246 #: src/protocols/silc/ops.c:595 10644 #: ../src/protocols/silc/ops.c:774
10247 #: src/protocols/silc/ops.c:600 10645 #: ../src/protocols/silc/ops.c:779
10248 #: src/protocols/silc/ops.c:605 10646 #: ../src/protocols/silc/ops.c:784
10249 #, c-format 10647 #, c-format
10250 msgid "Killed by %s (%s)" 10648 msgid "Killed by %s (%s)"
10251 msgstr "" 10649 msgstr " %s (%s) ஆல் நிரந்தரமாக நீக்கப் பட்டது"
10252 10650
10253 #: src/protocols/silc/ops.c:651 10651 #: ../src/protocols/silc/ops.c:830
10254 msgid "Server signoff" 10652 msgid "Server signoff"
10255 msgstr "சேவகர் நிறுத்தப்பட்டது" 10653 msgstr "சேவையகம் விடை பெற்றது"
10256 10654
10257 #: src/protocols/silc/ops.c:838 10655 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1017
10258 msgid "Personal Information" 10656 msgid "Personal Information"
10259 msgstr "சுய தகவல்" 10657 msgstr "அந்தரங்க தகவல்"
10260 10658
10261 #: src/protocols/silc/ops.c:861 10659 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1040
10262 msgid "Birth Day" 10660 msgid "Birth Day"
10263 msgstr "" 10661 msgstr "பிறந்த நாள்"
10264 10662
10265 #: src/protocols/silc/ops.c:865 10663 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
10266 msgid "Job Title"
10267 msgstr "வேலையின் தலைப்பு"
10268
10269 #: src/protocols/silc/ops.c:869
10270 msgid "Job Role" 10664 msgid "Job Role"
10271 msgstr "வேலையின் பங்கு" 10665 msgstr "வேலையின் பங்கு"
10272 10666
10273 #: src/protocols/silc/ops.c:873 10667 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052
10274 #: src/protocols/silc/silc.c:907 10668 #: ../src/protocols/silc/silc.c:941
10275 msgid "Organization" 10669 msgid "Organization"
10276 msgstr "நிறுவனம்" 10670 msgstr "நிறுவனம்"
10277 10671
10278 #: src/protocols/silc/ops.c:877 10672 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056
10279 msgid "Unit" 10673 msgid "Unit"
10280 msgstr "" 10674 msgstr "பிரிவு"
10281 10675
10282 #: src/protocols/silc/ops.c:896 10676 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1080
10283 msgid "EMail"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: src/protocols/silc/ops.c:901
10287 msgid "Note" 10677 msgid "Note"
10288 msgstr "" 10678 msgstr "குறிப்பு"
10289 10679
10290 #: src/protocols/silc/ops.c:949 10680 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
10291 msgid "Join Chat" 10681 msgid "Join Chat"
10292 msgstr "" 10682 msgstr "அரட்டையில் சேர்க"
10293 10683
10294 #: src/protocols/silc/ops.c:1105 10684 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1183
10295 #: src/protocols/silc/ops.c:1175 10685 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1332
10686 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
10687 msgid "Real Name"
10688 msgstr "இயற்பெயர்"
10689
10690 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1211
10691 msgid "Status Text"
10692 msgstr "நிலை உரை"
10693
10694 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1284
10695 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1354
10296 msgid "Public Key Fingerprint" 10696 msgid "Public Key Fingerprint"
10297 msgstr "" 10697 msgstr "பொது சாவி விரல்ரேகை"
10298 10698
10299 #: src/protocols/silc/ops.c:1106 10699 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1285
10300 #: src/protocols/silc/ops.c:1176 10700 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1355
10301 msgid "Public Key Babbleprint" 10701 msgid "Public Key Babbleprint"
10302 msgstr "" 10702 msgstr "பொது சொல்லாக்க விசை"
10303 10703
10304 #: src/protocols/silc/ops.c:1119 10704 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298
10305 msgid "More..." 10705 msgid "_More..."
10306 msgstr "" 10706 msgstr "_ம மேலும்..."
10307 10707
10308 #: src/protocols/silc/ops.c:1190 10708 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
10309 #: src/protocols/silc/silc.c:973 10709 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1007
10310 msgid "Detach From Server" 10710 msgid "Detach From Server"
10311 msgstr "ுநர் ிலிருந்து துண்டிேவகர்" 10711 msgstr "சேவயகத்திலிருந்து பிரிக்க"
10312 10712
10313 #: src/protocols/silc/ops.c:1190 10713 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
10314 msgid "Cannot detach" 10714 msgid "Cannot detach"
10315 msgstr "" 10715 msgstr "பிரிக்க இயலாது"
10316 10716
10317 #: src/protocols/silc/ops.c:1201 10717 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
10318 msgid "Cannot set topic" 10718 msgid "Cannot set topic"
10319 msgstr "" 10719 msgstr "தலைப்பை அமைக்க முடியாது"
10320 10720
10321 #: src/protocols/silc/ops.c:1233 10721 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
10322 msgid "Failed to change nickname" 10722 msgid "Failed to change nickname"
10323 msgstr "புனைப்பெயரை மாற்றத்தவறியது" 10723 msgstr "புனைப்பெயரை மாற்றத்தவறியது"
10324 10724
10325 #: src/protocols/silc/ops.c:1281 10725 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
10326 msgid "Roomlist" 10726 msgid "Roomlist"
10327 msgstr "" 10727 msgstr "அறைப் பட்டியல்"
10328 10728
10329 #: src/protocols/silc/ops.c:1281 10729 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
10330 msgid "Cannot get room list" 10730 msgid "Cannot get room list"
10331 msgstr "" 10731 msgstr "அரட்டைஅறை பட்டியலை பெற முடியவில்லை"
10332 10732
10333 #: src/protocols/silc/ops.c:1326 10733 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1505
10334 msgid "No public key was received" 10734 msgid "No public key was received"
10335 msgstr "எந்த பொதுச்சாவியும் பெறப்படவில்லை" 10735 msgstr "எந்த பொதுச்சாவியும் பெறப்படவில்லை"
10336 10736
10337 #: src/protocols/silc/ops.c:1339 10737 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1518
10338 #: src/protocols/silc/ops.c:1352 10738 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1531
10339 msgid "Server Information" 10739 msgid "Server Information"
10340 msgstr "சேவகர் தகவல்" 10740 msgstr "சேவையகம் தகவல்"
10341 10741
10342 #: src/protocols/silc/ops.c:1340 10742 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1519
10343 msgid "Cannot get server information" 10743 msgid "Cannot get server information"
10344 msgstr "" 10744 msgstr "சேவையக தகவலை பெற இயலவில்லை"
10345 10745
10346 #: src/protocols/silc/ops.c:1369 10746 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1548
10347 #: src/protocols/silc/ops.c:1378 10747 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1557
10348 msgid "Server Statistics" 10748 msgid "Server Statistics"
10349 msgstr "சேவகர் நிலைமை" 10749 msgstr "சேவயக நிலைமை"
10350 10750
10351 #: src/protocols/silc/ops.c:1370 10751 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1549
10352 msgid "Cannot get server statistics" 10752 msgid "Cannot get server statistics"
10353 msgstr "" 10753 msgstr "சேவையக புள்ளி விவரம் கிடைக்கவில்லை"
10354 10754
10355 #: src/protocols/silc/ops.c:1379 10755 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1558
10356 msgid "No server statistics available" 10756 msgid "No server statistics available"
10357 msgstr "சேவகர் நிலைமை கிடைக்கவில்லை" 10757 msgstr "சேவையக நிலைமை கிடைக்கவில்லை"
10358 10758
10359 #: src/protocols/silc/ops.c:1401 10759 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1580
10360 #, c-format 10760 #, c-format
10361 msgid "" 10761 msgid ""
10362 "Local server start time: %s\n" 10762 "Local server start time: %s\n"
10363 "Local server uptime: %s\n" 10763 "Local server uptime: %s\n"
10364 "Local server clients: %d\n" 10764 "Local server clients: %d\n"
10373 "Total servers: %d\n" 10773 "Total servers: %d\n"
10374 "Total routers: %d\n" 10774 "Total routers: %d\n"
10375 "Total server operators: %d\n" 10775 "Total server operators: %d\n"
10376 "Total router operators: %d\n" 10776 "Total router operators: %d\n"
10377 msgstr "" 10777 msgstr ""
10378 10778 "உள் சேவையக துவக்க நேரம்: %s\n"
10379 #: src/protocols/silc/ops.c:1424 10779 "உள் சேவையக இயக்க நேரம்: %s\n"
10780 "உள் சேவையக சேவை பயனாளிகள்: %d\n"
10781 "உள் சேவையக வாய்க்கால்கள்: %d\n"
10782 "உள் சேவையக இயக்குனர்கள்: %d\n"
10783 "உள் ரூட்டர் இயக்குனர்கள்: %d\n"
10784 "உள் அறை சேவை பயனாளிகள்: %d\n"
10785 "உள் அறை வாய்க்கால்கள்: %d\n"
10786 "உள் அறை சேவையகங்கள்: %d\n"
10787 "முழு சேவை பயனாளிகள்: %d\n"
10788 "முழு வாய்க்கால்கள்: %d\n"
10789 "முழு சேவையகங்கள்: %d\n"
10790 "முழு ரூட்டர்கள்: %d\n"
10791 "முழு சேவையக இயக்குனர்கள்: %d\n"
10792 "முழு ரூட்டர் இயக்குனர்கள்: %d\n"
10793
10794 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1603
10380 msgid "Network Statistics" 10795 msgid "Network Statistics"
10381 msgstr "வலையமைப்பு நிலைமை" 10796 msgstr "வலையமைப்பு நிலைமை"
10382 10797
10383 #: src/protocols/silc/ops.c:1432 10798 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
10384 #: src/protocols/silc/ops.c:1437 10799 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
10385 msgid "Ping" 10800 msgid "Ping"
10386 msgstr "" 10801 msgstr "பிங்"
10387 10802
10388 #: src/protocols/silc/ops.c:1432 10803 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
10389 msgid "Ping failed" 10804 msgid "Ping failed"
10390 msgstr "" 10805 msgstr "பிங் தவறியது"
10391 10806
10392 #: src/protocols/silc/ops.c:1437 10807 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
10393 msgid "Ping reply received from server" 10808 msgid "Ping reply received from server"
10394 msgstr "" 10809 msgstr "பிங் பதில் சேவையகத்திலிருந்து கிடைத்தது"
10395 10810
10396 #: src/protocols/silc/ops.c:1445 10811 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1624
10397 msgid "Could not kill user" 10812 msgid "Could not kill user"
10398 msgstr "" 10813 msgstr "பயனாளரை நீக்க முடியவில்லை"
10399 10814
10400 #: src/protocols/silc/ops.c:1529 10815 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1708
10401 msgid "Error during connecting to SILC Server" 10816 msgid "Error during connecting to SILC Server"
10402 msgstr "SILC சேவகருடன் இணைக்கும்பொழுது பிழை" 10817 msgstr "எஸ்ஐஎல்சி சேவையகத்துடன் இணைக்கும்பொழுது பிழை"
10403 10818
10404 #: src/protocols/silc/ops.c:1534 10819 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1713
10405 msgid "Key Exchange failed" 10820 msgid "Key Exchange failed"
10406 msgstr "" 10821 msgstr "விசை பரிமாற்றம் தோல்வியடைந்தது"
10407 10822
10408 #: src/protocols/silc/ops.c:1543 10823 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722
10409 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 10824 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
10410 msgstr "" 10825 msgstr "துண்டிக்கப் பட்ட அமர்வை மீட்க இயலவில்லை. மறுபடி புதிய இணைப்பை பெற மீண்டும் இணை (Reconnect) ஐ அழுத்தவும்."
10411 10826
10412 #: src/protocols/silc/ops.c:1578 10827 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
10413 msgid "Disconnected by server" 10828 msgid "Disconnected by server"
10414 msgstr "" 10829 msgstr "சேவையகம் இணைப்பை துண்டித்து விட்டது"
10415 10830
10416 #: src/protocols/silc/ops.c:1640 10831 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819
10417 #: src/protocols/silc/ops.c:1687 10832 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1866
10418 #: src/protocols/silc/silc.c:195 10833 #: ../src/protocols/silc/silc.c:199
10419 msgid "Resuming session" 10834 msgid "Resuming session"
10420 msgstr "" 10835 msgstr "அமர்வு மீட்கப்பட்டது"
10421 10836
10422 #: src/protocols/silc/ops.c:1642 10837 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821
10423 msgid "Authenticating connection" 10838 msgid "Authenticating connection"
10424 msgstr "இணைப்பை உறுதிப்படுத்துகிறது" 10839 msgstr "இணைப்பை உறுதிப்படுத்துகிறது"
10425 10840
10426 #: src/protocols/silc/ops.c:1689 10841 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1868
10427 msgid "Verifying server public key" 10842 msgid "Verifying server public key"
10428 msgstr "" 10843 msgstr "சேவயக பொது விசை பரிசோதிக்கப் படுகிறது"
10429 10844
10430 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 10845 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1909
10431 msgid "Passphrase required" 10846 msgid "Passphrase required"
10432 msgstr "" 10847 msgstr "அனுமதி வரி தேவைப்படுகிறது"
10433 10848
10434 #: src/protocols/silc/ops.c:1759 10849 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1938
10435 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 10850 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
10436 msgstr "" 10851 msgstr "தோல்வி: பதிப்பு ஒத்துப் போகவில்லை. உங்கள் வாடிக்கையாளரை மேம் படுத்தவும்"
10437 10852
10438 #: src/protocols/silc/ops.c:1762 10853 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1941
10439 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 10854 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
10440 msgstr "பிழைத்தது: உங்களது பொதுச்சாவியை தொலைவு ஆதரிக்க/நம்ப வில்லை" 10855 msgstr "தோல்வி: உங்களது பொதுச்சாவியை தொலைவு ஆதரிக்க/நம்ப வில்லை"
10441 10856
10442 #: src/protocols/silc/ops.c:1765 10857 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1944
10443 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 10858 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
10444 msgstr "பிழைத்தது: முன்மொழிந்த KE குழுவை தொலைவு ஆதரிக்கவில்லை" 10859 msgstr "தோல்வி: முன்மொழிந்த கேஇ (KE) குழுவை தொலைவு ஆதரிக்கவில்லை"
10445 10860
10446 #: src/protocols/silc/ops.c:1768 10861 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1947
10447 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 10862 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
10448 msgstr "பிழைத்தது: முன்மொழிந்த சைபரை குழுவை தொலைவு ஆதரிக்கவில்லை" 10863 msgstr "தோல்வி: முன்மொழிந்த மறையீடை தொலைவு ஆதரிக்கவில்லை"
10449 10864
10450 #: src/protocols/silc/ops.c:1771 10865 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1950
10451 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 10866 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
10452 msgstr "பிழைத்தது: முன்மொழிந்த PKCS குழுவை தொலைவு ஆதரிக்கவில்லை" 10867 msgstr "தோல்வி: முன்மொழிந்த பிகேசிஎஸ் (PKCS) ஐ தொலைவு ஆதரிக்கவில்லை"
10453 10868
10454 #: src/protocols/silc/ops.c:1774 10869 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1953
10455 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 10870 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
10456 msgstr "பிழைத்தது: முன்மொழிந்த hash function ஐ வை தொலைவு ஆதரிக்கவில்லை" 10871 msgstr "தோல்வி: முன்மொழிந்த புல செயற் கூறுகளை தொலைவு ஆதரிக்கவில்லை"
10457 10872
10458 #: src/protocols/silc/ops.c:1777 10873 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1956
10459 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 10874 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
10460 msgstr "பிழைத்தது: முன்மொழிந்த HMAC தொலைவு ஆதரிக்கவில்லை" 10875 msgstr "தோல்வி: முன்மொழிந்த ஹெச்எம்ஏசி ஐ தொலைவு ஆதரிக்கவில்லை"
10461 10876
10462 #: src/protocols/silc/ops.c:1779 10877 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1958
10463 msgid "Failure: Incorrect signature" 10878 msgid "Failure: Incorrect signature"
10464 msgstr "" 10879 msgstr "தோல்வி: கையொப்பம் தவறானது"
10465 10880
10466 #: src/protocols/silc/ops.c:1781 10881 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1960
10467 msgid "Failure: Invalid cookie" 10882 msgid "Failure: Invalid cookie"
10468 msgstr "" 10883 msgstr "தோல்வி: செல்லுபடியாகாத குக்கி"
10469 10884
10470 #: src/protocols/silc/ops.c:1792 10885 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1971
10471 msgid "Failure: Authentication failed" 10886 msgid "Failure: Authentication failed"
10472 msgstr "" 10887 msgstr "தோல்வி: உண்மை நேர்படுத்தல் தோல்வியுற்றது"
10473 10888
10474 #: src/protocols/silc/pk.c:103 10889 #: ../src/protocols/silc/pk.c:103
10475 #, c-format 10890 #, c-format
10476 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" 10891 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?"
10477 msgstr "" 10892 msgstr " %s இன் பொது விசை பெறப் பட்டது உங்களிடம் உள்ள அதன் பிரதி ஒப்பாக வில்லை. இந்த பொது விசையை ஒப்புக் கொள்ளலாமா?"
10478 10893
10479 #: src/protocols/silc/pk.c:108 10894 #: ../src/protocols/silc/pk.c:108
10480 #, c-format 10895 #, c-format
10481 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 10896 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
10482 msgstr "" 10897 msgstr "%s இன் பொது விசை பெறப் பட்டது. இந்த பொது விசையை ஒப்புக் கொள்ளலாமா?"
10483 10898
10484 #: src/protocols/silc/pk.c:112 10899 #: ../src/protocols/silc/pk.c:112
10485 #, c-format 10900 #, c-format
10486 msgid "" 10901 msgid ""
10487 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 10902 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
10488 "\n" 10903 "\n"
10489 "%s\n" 10904 "%s\n"
10490 "%s\n" 10905 "%s\n"
10491 msgstr "" 10906 msgstr ""
10492 10907 " %s இன் விரல் ரேகையும் சொல்லாக்க விசையும்:\n"
10493 #: src/protocols/silc/pk.c:115 10908 "\n"
10494 #: src/protocols/silc/pk.c:140 10909 "%s\n"
10910 "%s\n"
10911
10912 #: ../src/protocols/silc/pk.c:115
10913 #: ../src/protocols/silc/pk.c:140
10495 msgid "Verify Public Key" 10914 msgid "Verify Public Key"
10496 msgstr "" 10915 msgstr "பொது சாவியை பரிசோதிக்க"
10497 10916
10498 #: src/protocols/silc/pk.c:119 10917 #: ../src/protocols/silc/pk.c:119
10499 msgid "View..." 10918 msgid "_View..."
10500 msgstr "" 10919 msgstr "_காட்சி..."
10501 10920
10502 #: src/protocols/silc/pk.c:141 10921 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141
10503 msgid "Unsupported public key type" 10922 msgid "Unsupported public key type"
10504 msgstr "" 10923 msgstr "ஆதரவில்லா பொதுவிசை வகை"
10505 10924
10506 #: src/protocols/silc/silc.c:155 10925 #: ../src/protocols/silc/silc.c:158
10507 msgid "Connection failed" 10926 msgid "Connection failed"
10508 msgstr "" 10927 msgstr "இணைப்பு தோல்வியுற்றது."
10509 10928
10510 #: src/protocols/silc/silc.c:187 10929 #: ../src/protocols/silc/silc.c:191
10511 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 10930 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
10512 msgstr "" 10931 msgstr "எஸ்ஐஎல்சி வாடிக்கையாளர் இணைப்பை துவக்க முடியவில்லை."
10513 10932
10514 #: src/protocols/silc/silc.c:198 10933 #: ../src/protocols/silc/silc.c:202
10515 msgid "Performing key exchange" 10934 msgid "Performing key exchange"
10516 msgstr "" 10935 msgstr "சாவி பரிமாறப்படுகிறது"
10517 10936
10518 #: src/protocols/silc/silc.c:271 10937 #: ../src/protocols/silc/silc.c:287
10519 msgid "Out of memory" 10938 msgid "Out of memory"
10520 msgstr "" 10939 msgstr "நினைவகம் போதாது"
10521 10940
10522 #. Progress 10941 #: ../src/protocols/silc/silc.c:328
10523 #: src/protocols/silc/silc.c:310 10942 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
10943 msgstr "எஸ்ஐஎல்சி செம்மை நடப்பு வழக்கை ( protocol) ஆரம்பிக்க முடியவில்லை"
10944
10945 #: ../src/protocols/silc/silc.c:335
10946 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
10947 msgstr "~/.silc அடைவை கண்டுபிடிக்கவோ அணுகவோ முடியவில்லை"
10948
10949 #: ../src/protocols/silc/silc.c:340
10524 msgid "Connecting to SILC Server" 10950 msgid "Connecting to SILC Server"
10525 msgstr "SILC சேவகருடன் இணைக்கிறது" 10951 msgstr "எஸ்ஐஎல்சி சேவயகத்துடன் இணைக்கிறது"
10526 10952
10527 #: src/protocols/silc/silc.c:634 10953 #: ../src/protocols/silc/silc.c:349
10954 #, c-format
10955 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
10956 msgstr "இந்த விசை ஜோடியை ஏற்ற முடியவில்லை: %s"
10957
10958 #: ../src/protocols/silc/silc.c:369
10959 msgid "Unable to create connection"
10960 msgstr "இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை"
10961
10962 #: ../src/protocols/silc/silc.c:668
10528 msgid "Your Current Mood" 10963 msgid "Your Current Mood"
10529 msgstr "" 10964 msgstr "உங்களது தற்போதைய மனநிலை"
10530 10965
10531 #: src/protocols/silc/silc.c:636 10966 #: ../src/protocols/silc/silc.c:684
10532 msgid "Normal" 10967 msgid "In love"
10533 msgstr "" 10968 msgstr "ஐ லவ் ஐஎம்"
10534 10969
10535 #: src/protocols/silc/silc.c:661 10970 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695
10536 msgid "" 10971 msgid ""
10537 "\n" 10972 "\n"
10538 "Your Preferred Contact Methods" 10973 "Your Preferred Contact Methods"
10539 msgstr "" 10974 msgstr ""
10540 "\n" 10975 "\n"
10541 "உங்களது விருப்பப்பட்ட தொடர்பு முறைகள்" 10976 "உங்களது விருப்பப்பட்ட தொடர்பு முறைகள்"
10542 10977
10543 #: src/protocols/silc/silc.c:669 10978 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703
10544 #: src/protocols/silc/util.c:517 10979 #: ../src/protocols/silc/util.c:518
10545 msgid "SMS" 10980 msgid "SMS"
10546 msgstr "" 10981 msgstr "எஸ்எம்எஸ்"
10547 10982
10548 #: src/protocols/silc/silc.c:671 10983 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705
10549 #: src/protocols/silc/util.c:519 10984 #: ../src/protocols/silc/util.c:520
10550 msgid "MMS" 10985 msgid "MMS"
10551 msgstr "" 10986 msgstr "எம்எம்எஸ்"
10552 10987
10553 #: src/protocols/silc/silc.c:673 10988 #: ../src/protocols/silc/silc.c:707
10554 #: src/protocols/silc/util.c:521 10989 msgid "Video conferencing"
10555 msgid "Video Conferencing" 10990 msgstr "வீடியோ கூட்டம்"
10556 msgstr "" 10991
10557 10992 #: ../src/protocols/silc/silc.c:712
10558 #: src/protocols/silc/silc.c:678
10559 msgid "Your Current Status" 10993 msgid "Your Current Status"
10560 msgstr "உங்களது தற்போதைய நிலை" 10994 msgstr "உங்களது தற்போதைய நிலை"
10561 10995
10562 #: src/protocols/silc/silc.c:685 10996 #: ../src/protocols/silc/silc.c:719
10563 msgid "Online Services" 10997 msgid "Online Services"
10564 msgstr "இணைப்புடன் சேவைகள்" 10998 msgstr "இணைப்புடன் சேவைகள்"
10565 10999
10566 #: src/protocols/silc/silc.c:688 11000 #: ../src/protocols/silc/silc.c:722
10567 msgid "Let others see what services you are using" 11001 msgid "Let others see what services you are using"
10568 msgstr "" 11002 msgstr "எந்த சேவைகளை உபயோகிக்கிறீர்கள் என மற்றவர் காணட்டும்"
10569 11003
10570 #: src/protocols/silc/silc.c:694 11004 #: ../src/protocols/silc/silc.c:728
10571 msgid "Let others see what computer you are using" 11005 msgid "Let others see what computer you are using"
10572 msgstr "" 11006 msgstr "எந்த கணினியை உபயோகிக்கிறீர்கள் என மற்றவர் காணட்டும்"
10573 11007
10574 #: src/protocols/silc/silc.c:701 11008 #: ../src/protocols/silc/silc.c:735
10575 msgid "Your VCard File" 11009 msgid "Your VCard File"
10576 msgstr "" 11010 msgstr "உங்கள் விகார்ட் கோப்பு"
10577 11011
10578 #: src/protocols/silc/silc.c:713 11012 #: ../src/protocols/silc/silc.c:747
10579 #: src/protocols/silc/silc.c:714 11013 #: ../src/protocols/silc/silc.c:748
10580 msgid "User Online Status Attributes" 11014 msgid "User Online Status Attributes"
10581 msgstr "பயனாளரது இணைப்புடன் கூடிய நிலை தன்மைகள்" 11015 msgstr "பயனாளரது இணைப்புடன் கூடிய நிலை தன்மைகள்"
10582 11016
10583 #: src/protocols/silc/silc.c:715 11017 #: ../src/protocols/silc/silc.c:749
10584 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." 11018 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself."
10585 msgstr "" 11019 msgstr "நீங்கள் மற்றவர்கள் உங்கள் இருப்பு நிலை மற்றும் சொந்த தகவல்கள் ஆகியவற்றை மற்றவர் காணச் செய்ய இயலும். தயை செய்து உங்களைப் பற்றி மற்றவர் காணக் கூடிய தகவல்களை நிரப்புக."
10586 11020
10587 #: src/protocols/silc/silc.c:755 11021 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789
10588 #: src/protocols/silc/silc.c:761 11022 #: ../src/protocols/silc/silc.c:795
10589 #: src/protocols/silc/silc.c:1334 11023 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1435
10590 msgid "Message of the Day" 11024 msgid "Message of the Day"
10591 msgstr "இன்று ஒரு தகவல்" 11025 msgstr "இன்று ஒரு தகவல்"
10592 11026
10593 #: src/protocols/silc/silc.c:755 11027 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789
10594 msgid "No Message of the Day available" 11028 msgid "No Message of the Day available"
10595 msgstr "இன்று ஒரு தகவல் இல்லை" 11029 msgstr "இன்று ஒரு தகவல் இல்லை"
10596 11030
10597 #: src/protocols/silc/silc.c:756 11031 #: ../src/protocols/silc/silc.c:790
10598 #: src/protocols/silc/silc.c:1329 11032 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1430
10599 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 11033 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
10600 msgstr "இந்த இணைப்புடன் தொடர்புள்ள இன்று ஒரு தகவல் இல்லை்" 11034 msgstr "இந்த இணைப்புடன் தொடர்புள்ள இன்று ஒரு தகவல் இல்லை."
10601 11035
10602 #: src/protocols/silc/silc.c:807 11036 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841
10603 #: src/protocols/silc/silc.c:851 11037 #: ../src/protocols/silc/silc.c:885
10604 #: src/protocols/silc/silc.c:922 11038 #: ../src/protocols/silc/silc.c:956
10605 #: src/protocols/silc/silc.c:923 11039 #: ../src/protocols/silc/silc.c:957
10606 msgid "Create New SILC Key Pair" 11040 msgid "Create New SILC Key Pair"
10607 msgstr "" 11041 msgstr "புது எஸ்ஐஎல்சி விசை ஜோடியை உருவாக்குக"
10608 11042
10609 #: src/protocols/silc/silc.c:807 11043 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841
10610 msgid "Passphrases do not match" 11044 msgid "Passphrases do not match"
10611 msgstr "" 11045 msgstr "அனுமதி வாக்கியங்கள் பொருந்தவில்லை."
10612 11046
10613 #: src/protocols/silc/silc.c:851 11047 #: ../src/protocols/silc/silc.c:885
10614 msgid "Key Pair Generation failed" 11048 msgid "Key Pair Generation failed"
10615 msgstr "" 11049 msgstr "விசை ஜோடியை உருவாக்குவது தோல்வியுற்றது"
10616 11050
10617 #: src/protocols/silc/silc.c:890 11051 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924
10618 msgid "Key length" 11052 msgid "Key length"
10619 msgstr "" 11053 msgstr "விசை நீளம்"
10620 11054
10621 #: src/protocols/silc/silc.c:892 11055 #: ../src/protocols/silc/silc.c:926
10622 msgid "Public key file" 11056 msgid "Public key file"
10623 msgstr "" 11057 msgstr "பொது விசை கோப்பு"
10624 11058
10625 #: src/protocols/silc/silc.c:894 11059 #: ../src/protocols/silc/silc.c:928
10626 msgid "Private key file" 11060 msgid "Private key file"
10627 msgstr "" 11061 msgstr "சொந்த விசை கோப்பு"
10628 11062
10629 #: src/protocols/silc/silc.c:901 11063 #: ../src/protocols/silc/silc.c:951
10630 msgid "Hostname" 11064 msgid "Passphrase (retype)"
10631 msgstr "" 11065 msgstr "அனுமதி வாக்கியம் (மீண்டும் உள்ளிடுக)"
10632 11066
10633 #: src/protocols/silc/silc.c:903 11067 #: ../src/protocols/silc/silc.c:958
10634 msgid "Real Name"
10635 msgstr "இயற்பெயர்"
10636
10637 #: src/protocols/silc/silc.c:917
10638 msgid "Re-type Passphrase"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: src/protocols/silc/silc.c:924
10642 msgid "Generate Key Pair" 11068 msgid "Generate Key Pair"
10643 msgstr "" 11069 msgstr "விசை ஜோடியை உருவாக்குக"
10644 11070
10645 #: src/protocols/silc/silc.c:968 11071 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1002
10646 msgid "Online Status" 11072 msgid "Online Status"
10647 msgstr "இணைப்புடன் நிலை" 11073 msgstr "இணைப்புடன் நிலை"
10648 11074
10649 #: src/protocols/silc/silc.c:977 11075 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
10650 msgid "View Message of the Day" 11076 msgid "View Message of the Day"
10651 msgstr "இன்று ஒரு தகவலை காண்க்" 11077 msgstr "இன்று ஒரு தகவலை காண்க"
10652 11078
10653 #: src/protocols/silc/silc.c:981 11079 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
10654 msgid "Create SILC Key Pair..." 11080 msgid "Create SILC Key Pair..."
10655 msgstr "" 11081 msgstr "எஸ்ஐஎல்சி விசை ஜோடியை உருவாக்குக..."
10656 11082
10657 #: src/protocols/silc/silc.c:1054 11083 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1114
10658 #, c-format 11084 #, c-format
10659 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 11085 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
10660 msgstr "" 11086 msgstr "பயனர்<I>%s</I> வலையமைப்பில் இல்லை"
10661 11087
10662 #: src/protocols/silc/silc.c:1205 11088 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1306
10663 msgid "Topic too long" 11089 msgid "Topic too long"
10664 msgstr "தலைப்பு மிக நீளம்" 11090 msgstr "தலைப்பு மிக நீளம்"
10665 11091
10666 #: src/protocols/silc/silc.c:1286 11092 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1387
10667 msgid "You must specify a nick" 11093 msgid "You must specify a nick"
10668 msgstr "" 11094 msgstr "நீங்கள் ஒரு செல்லப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
10669 11095
10670 #: src/protocols/silc/silc.c:1388 11096 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1489
10671 #, c-format 11097 #, c-format
10672 msgid "channel %s not found" 11098 msgid "channel %s not found"
10673 msgstr "" 11099 msgstr "வாய்க்கால் %s ஐ காண முடியவில்லை"
10674 11100
10675 #: src/protocols/silc/silc.c:1393 11101 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1494
10676 #, c-format 11102 #, c-format
10677 msgid "channel modes for %s: %s" 11103 msgid "channel modes for %s: %s"
10678 msgstr "" 11104 msgstr " %s வாய்க்காலுக்குப் பாங்கு: %s"
10679 11105
10680 #: src/protocols/silc/silc.c:1395 11106 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1496
10681 #, c-format 11107 #, c-format
10682 msgid "no channel modes are set on %s" 11108 msgid "no channel modes are set on %s"
10683 msgstr "" 11109 msgstr "%s க்கு வாய்க்கால் பாங்கு ஏதும் அமைக்கப் படவில்லை"
10684 11110
10685 #: src/protocols/silc/silc.c:1408 11111 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1509
10686 #, c-format 11112 #, c-format
10687 msgid "Failed to set cmodes for %s" 11113 msgid "Failed to set cmodes for %s"
10688 msgstr "%s ற்கு cmodes அமைக்க பிழைத்தது" 11114 msgstr "%s க்கு cmodes அமைக்கத் தவறியது"
10689 11115
10690 #: src/protocols/silc/silc.c:1438 11116 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1539
10691 #, c-format 11117 #, c-format
10692 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" 11118 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
10693 msgstr "தெரியாத கட்டளை: %s, (கெய்ம் பிழையாக இருக்கலாம்)" 11119 msgstr "தெரியாத கட்டளை: %s, (கெய்ம் பிழையாக இருக்கலாம்)"
10694 11120
10695 #: src/protocols/silc/silc.c:1501 11121 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1602
10696 msgid "part [channel]: Leave the chat" 11122 msgid "part [channel]: Leave the chat"
10697 msgstr "" 11123 msgstr "விலகு [channel]: அரட்டையிலிருந்து விலக"
10698 11124
10699 #: src/protocols/silc/silc.c:1505 11125 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1606
10700 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 11126 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
10701 msgstr "" 11127 msgstr "செல் [வாய்க்கால்]: அரட்டையிலிருந்து விலக"
10702 11128
10703 #: src/protocols/silc/silc.c:1509 11129 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1610
10704 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 11130 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
10705 msgstr "" 11131 msgstr "தலைப்பு [&lt;புதிய தலைப்பு&gt;]: தலைப்பை காண அல்லது மாற்ற"
10706 11132
10707 #: src/protocols/silc/silc.c:1514 11133 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1615
10708 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 11134 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
10709 msgstr "" 11135 msgstr "சேர்&lt;வாய்க்கால்&gt; [&lt;password&gt;]: இந்த வலைப் பின்னலில் ஒரு அரட்டையில் சேர"
10710 11136
10711 #: src/protocols/silc/silc.c:1518 11137 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1619
10712 msgid "list: List channels on this network" 11138 msgid "list: List channels on this network"
10713 msgstr "" 11139 msgstr "பட்டியல்: இந்த வலைப் பின்னலில் உள்ள வாய்க்கால்களை பட்டியலிடுக"
10714 11140
10715 #: src/protocols/silc/silc.c:1522 11141 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1623
10716 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 11142 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
10717 msgstr "" 11143 msgstr "யாரிவர்&lt;செல்லப்பெயர்&gt;: இந்த செல்லப் பெயருடையவரின் தகவல்களை காண"
10718 11144
10719 #: src/protocols/silc/silc.c:1526 11145 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1627
10720 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 11146 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
10721 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 11147 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
10722 msgstr "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: பயனாளருக்கு தனிப்பட்ட தகவலை அனுப்பு" 11148 msgstr "செய்தி &lt;செல்லப்பெயர்&gt; &lt;செய்தி&gt;: பயனாளருக்கு தனிப்பட்ட தகவலை அனுப்பு"
10723 11149
10724 #: src/protocols/silc/silc.c:1530 11150 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1631
10725 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 11151 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
10726 msgstr "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: பயனாளருக்கு தனிப்பட்ட தகவலை அனுப்பு" 11152 msgstr "கேள்வி &lt;செல்லப்பெயர்&gt; [&lt;செய்தி&gt;]: பயனாளருக்கு தனிப்பட்ட தகவலை அனுப்பு"
10727 11153
10728 #: src/protocols/silc/silc.c:1534 11154 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1635
10729 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 11155 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
10730 msgstr "motd: சேவகரின் இன்று ஒரு தகவலை காண்க்" 11156 msgstr "motd: சேவகரின் இன்று ஒரு தகவலை காண்க்"
10731 11157
10732 #: src/protocols/silc/silc.c:1538 11158 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1639
10733 msgid "detach: Detach this session" 11159 msgid "detach: Detach this session"
11160 msgstr "பிரி: இந்த அமர்வை தனிப் படுத்துக"
11161
11162 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1643
11163 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
11164 msgstr "வெளியேறு [தகவல்]: விரும்பினால் தகவல் கொடுத்துவிட்டு, சேவையகத்திலிருந்து விலகுக."
11165
11166 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1647
11167 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
11168 msgstr "அழை &lt;கட்டளை&gt;: எந்த எஸ்ஐஎல்சி சேவைப்பயனர் கட்டளையும் அழைக்க"
11169
11170 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1653
11171 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
11172 msgstr "நிரந்தரநீக்கம் &lt;செல்லப்பெயர்&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: செல்லப் பெயரை நிரந்தரமாக நீக்குக"
11173
11174 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1657
11175 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
11176 msgstr "செல்லப்பெயர் &lt;புதியசெல்லப்பெயர்&gt;: உங்களது செல்லப்பெயரை மாற்றுக."
11177
11178 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1661
11179 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
11180 msgstr "யாரிருந்தது &lt;செல்லப்பெயர்k&gt;: செல்லப்பெயர் உடையவரின் விவரங்களை காண்க"
11181
11182 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1665
11183 msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display channel modes"
11184 msgstr "cmode &lt;வாய்க்கால்&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: வாய்க்கால்ப் பாணியை காட்டவும் மாற்றவும்"
11185
11186 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1669
11187 msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes on channel"
11188 msgstr "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: புனைப் பெயர் உடையவரின் வாய்க்கால்ப் பாணியை மாற்றவும்"
11189
11190 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1673
11191 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
11192 msgstr "umode &lt;usermodes&gt;: வலைப்பின்னல் முழுதும் உங்கள் பாங்கினை அமைக்கவும்"
11193
11194 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1677
11195 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
11196 msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: சேவையக இயக்குனர் உரிமைகளை பெறுக"
11197
11198 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1681
11199 msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from channel invite list"
11200 msgstr "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: புனைப் பெயருடையவரை வாய்க்கால் வரவேற்பு பட்டியலில் நீக்க / சேர்க்க"
11201
11202 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1685
11203 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
11204 msgstr "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: சேவைப்பயனரை வாய்க்கால்யிலிருந்து வெளியேற்றுக"
11205
11206 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1689
11207 msgid "info [server]: View server administrative details"
11208 msgstr "info [சேவையகம்]: சேவையக நிர்வாகி விவரங்களை காண்க"
11209
11210 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1693
11211 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
11212 msgstr "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: சேவைப்பயனரை வாய்க்கால்யில் சேர்வதை தடை செய்க"
11213
11214 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1697
11215 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
11216 msgstr "getkey &lt;nick|சேவையகம்&gt;: சேவைப்பயனரின் அல்லது சேவையகத்தின் பொது விசையை கொண்டு வருக"
11217
11218 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1701
11219 msgid "stats: View server and network statistics"
11220 msgstr "stats: சேவையக மற்றும் வலைப்பின்னல் புள்ளி விவரங்களை பார்க்கவும்"
11221
11222 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1705
11223 msgid "ping: Send PING to the connected server"
11224 msgstr "ping: இணைக்கப்பட்ட சேவையகத்துக்கு பிங் ஐ அனுப்பு"
11225
11226 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1710
11227 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
11228 msgstr "users &lt;channel&gt;: வாய்க்கால்யில் உள்ள பயனர்களை பட்டியலிடுக"
11229
11230 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1714
11231 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List specific users in channel(s)"
11232 msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: வாய்க்காலில் உள்ள குறிப்பிட்ட பயனர்களை பட்டியலிடுக"
11233
11234 #. *< type
11235 #. *< ui_requirement
11236 #. *< flags
11237 #. *< dependencies
11238 #. *< priority
11239 #. *< id
11240 #. *< name
11241 #. *< version
11242 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1823
11243 msgid "SILC Protocol Plugin"
11244 msgstr "எஸ்ஐஎல்சி நெறிமுறை சொருகுபொருள்"
11245
11246 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1825
11247 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
11248 msgstr "பாதுகாப்பான இணையக நிகழ் கலந்துரையாடல் (எஸ்ஐஎல்சி) நெறிமுறை"
11249
11250 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1862
11251 msgid "Public Key file"
11252 msgstr "பொது விசை கோப்பு"
11253
11254 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1866
11255 msgid "Private Key file"
11256 msgstr "சொந்த விசை கோப்பு"
11257
11258 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1876
11259 msgid "Cipher"
11260 msgstr "மறையீடு"
11261
11262 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1886
11263 msgid "HMAC"
11264 msgstr "ஹெச்எம்ஏசி "
11265
11266 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1889
11267 msgid "Public key authentication"
11268 msgstr "பொது சாவியை உண்மை நேர்படுத்தல்"
11269
11270 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1892
11271 msgid "Reject watching by other users"
11272 msgstr "மற்ற பயனர் காண்பதை விலக்குக"
11273
11274 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1895
11275 msgid "Block invites"
11276 msgstr "அழைப்புகளை தடுக்கவும்"
11277
11278 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1898
11279 msgid "Block IMs without Key Exchange"
11280 msgstr "சாவி பரிமாற்றமில்லாத ஐஎம் களை தடுக்கவும்"
11281
11282 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1901
11283 msgid "Reject online status attribute requests"
11284 msgstr "இணைப்பு இருப்பு நிலை மதிப்புரு அழைப்புகளை மறுக்கவும்"
11285
11286 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1904
11287 msgid "Block messages to whiteboard"
11288 msgstr "வெண்பலகைக்கான தகவலை தடுக்கவும்"
11289
11290 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1907
11291 msgid "Automatically open whiteboard"
11292 msgstr "தானியங்கியாக வெண்பலகையை திறக்கவும்"
11293
11294 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1910
11295 msgid "Digitally sign and verify all messages"
11296 msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் இரும கையொப்பமிடுக மற்றும் உண்மை நிலையை சோதிக்கவும்"
11297
11298 #: ../src/protocols/silc/util.c:206
11299 #: ../src/protocols/silc/util.c:231
11300 msgid "Creating SILC key pair..."
11301 msgstr "எஸ்ஐஎல்சி விசை ஜோடியை உருவாக்குகிறது...."
11302
11303 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
11304 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
11305 #: ../src/protocols/silc/util.c:314
11306 #, c-format
11307 msgid "Real Name: \t%s\n"
11308 msgstr "இயற்பெயர்: \t%s\n"
11309
11310 #: ../src/protocols/silc/util.c:316
11311 #, c-format
11312 msgid "User Name: \t%s\n"
11313 msgstr "பயனாளர் பெயர்: \t%s\n"
11314
11315 #: ../src/protocols/silc/util.c:318
11316 #, c-format
11317 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
11318 msgstr "மின்னஞ்சல்: \t\t%s\n"
11319
11320 #: ../src/protocols/silc/util.c:320
11321 #, c-format
11322 msgid "Host Name: \t%s\n"
11323 msgstr "புரவலர் பெயர்: \t%s\n"
11324
11325 #: ../src/protocols/silc/util.c:322
11326 #, c-format
11327 msgid "Organization: \t%s\n"
11328 msgstr "நிறுவனம்: \t%s\n"
11329
11330 #: ../src/protocols/silc/util.c:324
11331 #, c-format
11332 msgid "Country: \t%s\n"
11333 msgstr "நாடு: \t%s\n"
11334
11335 #: ../src/protocols/silc/util.c:325
11336 #, c-format
11337 msgid "Algorithm: \t%s\n"
11338 msgstr "படிமுறை: \t%s\n"
11339
11340 #: ../src/protocols/silc/util.c:326
11341 #, c-format
11342 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
11343 msgstr "விசை நீளம்: \t%d பிட்டுகள்\n"
11344
11345 #: ../src/protocols/silc/util.c:328
11346 #, c-format
11347 msgid ""
11348 "Public Key Fingerprint:\n"
11349 "%s\n"
11350 "\n"
10734 msgstr "" 11351 msgstr ""
10735 11352 "பொது விசை விரல்ரேகை:\n"
10736 #: src/protocols/silc/silc.c:1542 11353 "%s\n"
10737 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 11354 "\n"
11355
11356 #: ../src/protocols/silc/util.c:329
11357 #, c-format
11358 msgid ""
11359 "Public Key Babbleprint:\n"
11360 "%s"
10738 msgstr "" 11361 msgstr ""
10739 11362 "பொது சொல்லாக்க விசை:\n"
10740 #: src/protocols/silc/silc.c:1546 11363 "%s"
10741 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 11364
10742 msgstr "" 11365 #: ../src/protocols/silc/util.c:333
10743 11366 #: ../src/protocols/silc/util.c:334
10744 #: src/protocols/silc/silc.c:1552 11367 msgid "Public Key Information"
10745 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 11368 msgstr "பொது விசை தகவல்"
10746 msgstr "" 11369
10747 11370 #: ../src/protocols/silc/util.c:516
10748 #: src/protocols/silc/silc.c:1556 11371 msgid "Paging"
10749 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 11372 msgstr "அழைப்பு"
10750 msgstr "" 11373
10751 11374 #: ../src/protocols/silc/util.c:522
10752 #: src/protocols/silc/silc.c:1560 11375 msgid "Video Conferencing"
10753 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 11376 msgstr "வீடியோ கலந்துரையாடல்"
10754 msgstr "" 11377
10755 11378 #: ../src/protocols/silc/util.c:540
10756 #: src/protocols/silc/silc.c:1564 11379 msgid "Computer"
10757 msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display channel modes" 11380 msgstr "கணினி"
10758 msgstr "" 11381
10759 11382 #: ../src/protocols/silc/util.c:544
10760 #: src/protocols/silc/silc.c:1568 11383 msgid "PDA"
10761 msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes on channel" 11384 msgstr "பிடிஏ"
10762 msgstr "" 11385
10763 11386 #: ../src/protocols/silc/util.c:546
10764 #: src/protocols/silc/silc.c:1572 11387 msgid "Terminal"
10765 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 11388 msgstr "முனையம்"
10766 msgstr "" 11389
10767 11390 #: ../src/protocols/silc/wb.c:284
10768 #: src/protocols/silc/silc.c:1576 11391 #, c-format
10769 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 11392 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
10770 msgstr "" 11393 msgstr "%s செய்திகள் வெண்பலகைக்கு அனுப்பப் பட்டன. வெண்பலகையை திறக்கவா?"
10771 11394
10772 #: src/protocols/silc/silc.c:1580 11395 #: ../src/protocols/silc/wb.c:288
10773 msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from channel invite list" 11396 #, c-format
10774 msgstr "" 11397 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?"
10775 11398 msgstr "%s செய்திகள் வெண்பலகைக்கு %s செய்திகள் அனுப்பப் பட்டன. வெண்பலகையை திறக்கவா?"
10776 #: src/protocols/silc/silc.c:1584 11399
10777 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 11400 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302
10778 msgstr "" 11401 msgid "Whiteboard"
10779 11402 msgstr "வெண்பலகை"
10780 #: src/protocols/silc/silc.c:1588 11403
10781 msgid "info [server]: View server administrative details" 11404 #: ../src/protocols/simple/simple.c:409
10782 msgstr "" 11405 msgid "Could not write"
10783 11406 msgstr "எழுத முடியவில்லை"
10784 #: src/protocols/silc/silc.c:1592 11407
10785 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 11408 #: ../src/protocols/simple/simple.c:424
10786 msgstr "" 11409 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1422
10787 11410 msgid "Could not connect"
10788 #: src/protocols/silc/silc.c:1596 11411 msgstr "இணைக்க முடியவில்லை"
10789 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 11412
10790 msgstr "" 11413 #: ../src/protocols/simple/simple.c:994
10791 11414 msgid "Wrong Password"
10792 #: src/protocols/silc/silc.c:1600 11415 msgstr "தவறான கடவுச் சொல்."
10793 msgid "stats: View server and network statistics" 11416
10794 msgstr "" 11417 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1453
10795 11418 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1492
10796 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 11419 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1504
10797 msgid "ping: Send PING to the connected server" 11420 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1551
10798 msgstr "ping: இணைக்கப்பட்ட சேவகருக்கு PING ஐ அனுப்பு" 11421 msgid "Could not create listen socket"
10799 11422 msgstr "கேட்கும் கொள்குழி (சாக்கெட்) ஐ உருவாக்க முடியவில்லை!"
10800 #: src/protocols/silc/silc.c:1609 11423
10801 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 11424 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1474
10802 msgstr "" 11425 msgid "Couldn't resolve host"
10803 11426 msgstr "புரவலரை நிர்ணயிக்க முடியவில்லை"
10804 #: src/protocols/silc/silc.c:1613 11427
10805 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List specific users in channel(s)" 11428 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1572
10806 msgstr "" 11429 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
11430 msgstr "சிப் பயனர் பெயரில் வெள்ளை இடங்களோ @ குறியோ இருக்கக் கூடாது"
11431
11432 #. *< type
11433 #. *< ui_requirement
11434 #. *< flags
11435 #. *< dependencies
11436 #. *< priority
11437 #. *< id
11438 #. *< name
11439 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1734
11440 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
11441 msgstr "எஸ்ஐபி/எஸ்ஐஎம்பிஎல்இ நெறிமுறை சொருகுபொருள்"
11442
11443 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1735
11444 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
11445 msgstr "எஸ்ஐபி/எஸ்ஐஎம்பிஎல்இ நெறிமுறை சொருகுபொருள்"
11446
11447 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1757
11448 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
11449 msgstr "நிலையை வெளியிடவும் (குறிப்பு: யார் வேண்டுமானாலும் உங்களை காணலாம்)"
11450
11451 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1763
11452 msgid "Use UDP"
11453 msgstr "யுடிபி (UDP) ஐ பயன்படுத்துக"
11454
11455 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1765
11456 msgid "Use proxy"
11457 msgstr "பதில்மாற்றை பயன்படுத்து"
11458
11459 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1767
11460 msgid "Proxy"
11461 msgstr "பதில் மாற்று"
11462
11463 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1769
11464 msgid "Auth User"
11465 msgstr "ஆத் பயனர்"
11466
11467 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1771
11468 msgid "Auth Domain"
11469 msgstr "ஆத் களப்பெயர்"
11470
11471 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139
11472 #, c-format
11473 msgid "Looking up %s"
11474 msgstr "மேலே பார்க்கிறது %s"
11475
11476 #: ../src/protocols/toc/toc.c:148
11477 #, c-format
11478 msgid "Connect to %s failed"
11479 msgstr "%s க்கு இணைக்க இயலவில்லை"
11480
11481 #: ../src/protocols/toc/toc.c:200
11482 #, c-format
11483 msgid "Signon: %s"
11484 msgstr "சேரவும்: %s"
11485
11486 #: ../src/protocols/toc/toc.c:482
11487 #, c-format
11488 msgid "Unable to write file %s."
11489 msgstr "%s கோப்புக்கு எழுத முடியவில்லை."
11490
11491 #: ../src/protocols/toc/toc.c:485
11492 #, c-format
11493 msgid "Unable to read file %s."
11494 msgstr "%s கோப்பை படிக்க முடியவில்லை."
11495
11496 #: ../src/protocols/toc/toc.c:488
11497 #, c-format
11498 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
11499 msgstr "தகவல் மிக நீளம், கடைசி %s பைட்டுகள் வெட்டப்பட்டன."
11500
11501 #: ../src/protocols/toc/toc.c:491
11502 #, c-format
11503 msgid "%s not currently logged in."
11504 msgstr "%s உள் நுழைந்திருக்கவில்லை."
11505
11506 #: ../src/protocols/toc/toc.c:494
11507 #, c-format
11508 msgid "Warning of %s not allowed."
11509 msgstr "%s ஐ எச்சரிக்க அனுமதி இல்லை."
11510
11511 #: ../src/protocols/toc/toc.c:497
11512 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
11513 msgstr "நீங்கள் சேவையக வேக வரையரையை மீறுவதால் செய்தி ஒன்று விடுபட்டது "
11514
11515 #: ../src/protocols/toc/toc.c:500
11516 #, c-format
11517 msgid "Chat in %s is not available."
11518 msgstr "%s இல் அரட்டை கிடக்கவில்லை."
11519
11520 #: ../src/protocols/toc/toc.c:503
11521 #, c-format
11522 msgid "You are sending messages too fast to %s."
11523 msgstr "நீங்கள் %s க்கு மிக அதிக வேகமாக செய்திகளை அனுப்புகிறீர்கள்."
11524
11525 #: ../src/protocols/toc/toc.c:506
11526 #, c-format
11527 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
11528 msgstr "%s இடமிருந்து ஐஎம் ஐ நீங்கள் இழந்தீர்கள் ஏனென்றால் அது மிக நீளமானது."
11529
11530 #: ../src/protocols/toc/toc.c:509
11531 #, c-format
11532 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
11533 msgstr "%s இடமிருந்து ஐஎம் ஐ நீங்கள் இழந்தீர்கள் ஏனென்றால் அது மிக வேகமாக அனுப்பப்பட்டது."
11534
11535 #: ../src/protocols/toc/toc.c:512
11536 msgid "Failure."
11537 msgstr "தோல்வி.."
11538
11539 #: ../src/protocols/toc/toc.c:515
11540 msgid "Too many matches."
11541 msgstr "மிக அதிகமான பொருத்தங்கள்."
11542
11543 #: ../src/protocols/toc/toc.c:518
11544 msgid "Need more qualifiers."
11545 msgstr "மேலும் பல தகுதியாக்கங்கள் தேவை."
11546
11547 #: ../src/protocols/toc/toc.c:521
11548 msgid "Dir service temporarily unavailable."
11549 msgstr "அடைவு சேவை தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை."
11550
11551 #: ../src/protocols/toc/toc.c:524
11552 msgid "E-mail lookup restricted."
11553 msgstr "மின்னஞ்சலை பார்ப்பது தடைசெய்யப்பட்டது."
11554
11555 #: ../src/protocols/toc/toc.c:527
11556 msgid "Keyword ignored."
11557 msgstr "முக்கியச்சொல் உதாசீனப் படுத்தப் பட்டது."
11558
11559 #: ../src/protocols/toc/toc.c:530
11560 msgid "No keywords."
11561 msgstr "திறவுவார்த்தைகள் இல்லை."
11562
11563 #: ../src/protocols/toc/toc.c:533
11564 msgid "User has no directory information."
11565 msgstr "பயனருக்கு அடைவு தகவல் இல்லை ."
11566
11567 #: ../src/protocols/toc/toc.c:537
11568 msgid "Country not supported."
11569 msgstr "நாடு ஆதரிக்கப்படவில்லை."
11570
11571 #: ../src/protocols/toc/toc.c:540
11572 #, c-format
11573 msgid "Failure unknown: %s."
11574 msgstr "தெரியாத தோல்வி: %s."
11575
11576 #: ../src/protocols/toc/toc.c:546
11577 msgid "The service is temporarily unavailable."
11578 msgstr "சேவை தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை."
11579
11580 #: ../src/protocols/toc/toc.c:549
11581 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
11582 msgstr "உள் நுழைய உங்கள் எச்சரிக்கை மட்டம் இப்போது மிக அதிகமாக உள்ளது."
11583
11584 #: ../src/protocols/toc/toc.c:552
11585 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
11586 msgstr "நீங்கள் அடிக்கடி இணைப்பை பெற்று துண்டித்துள்ளீர்கள். பத்து நிமிடங்கள் பொறுத்து மீண்டும் தொடங்கவும். தொடர்ந்து முயன்றால் மேலும் அதிக நேரம் காக்க வேண்டியிருக்கும்."
11587
11588 #: ../src/protocols/toc/toc.c:554
11589 #, c-format
11590 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
11591 msgstr "தெரியாத நுழைவு பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s."
11592
11593 #: ../src/protocols/toc/toc.c:557
11594 #, c-format
11595 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
11596 msgstr "தெரியாத பிழை %d, ஏற்பட்டுள்ளது. தகவல்: %s"
11597
11598 #: ../src/protocols/toc/toc.c:584
11599 msgid "Invalid Groupname"
11600 msgstr "செல்லாத குழுப்பெயர்"
11601
11602 #: ../src/protocols/toc/toc.c:668
11603 msgid "Connection Closed"
11604 msgstr "தொடர்பு முடிக்கப்பட்டது"
11605
11606 #: ../src/protocols/toc/toc.c:708
11607 msgid "Waiting for reply..."
11608 msgstr "பதிலுக்காக காத்திருத்தல்..."
11609
11610 #: ../src/protocols/toc/toc.c:786
11611 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
11612 msgstr "டிஓசி அதனுடைய பொறுத்தல் நிலையிலிருந்து மீண்டுள்ளது. நீங்கள் மீண்டும் தகவல்களை அனுப்பலாம்."
11613
11614 #: ../src/protocols/toc/toc.c:989
11615 msgid "Password Change Successful"
11616 msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது"
11617
11618 #: ../src/protocols/toc/toc.c:993
11619 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
11620 msgstr "டிஓசி, PAUSE கட்டளையை அனுப்பியுள்ளது."
11621
11622 #: ../src/protocols/toc/toc.c:994
11623 msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
11624 msgstr "இம்மாதிரி நிகழும்பொழுது, டிஓசி எந்த செய்தியையும் தவிர்த்துவிடும், மற்றும் நீங்கள் தகவல் அனுப்பினால் உங்களை உதைத்து தள்ளிவிடும். கெய்ம், எது சென்றாலும் தடுக்கவும்த்துவிடும். இது தற்போதைக்கே, தயவுசெய்து பொறுமை கொள்ளவும்."
11625
11626 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
11627 msgid "Get Dir Info"
11628 msgstr "அடைவு தகவல்களை பெறு"
11629
11630 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1684
11631 msgid "Set User Info"
11632 msgstr "பயனாளர் தகவலை அமை"
11633
11634 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
11635 msgid "Set Dir Info"
11636 msgstr "அடைவு தகவல்களை அமை"
11637
11638 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1694
11639 msgid "Change Password"
11640 msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று"
11641
11642 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
11643 #, c-format
11644 msgid "Could not open %s for writing!"
11645 msgstr "%s யை எழுதுவதற்காக திறக்கமுடியவில்லை!"
11646
11647 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1847
11648 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
11649 msgstr "கோப்பு அனுப்புதலில் பிழை; ஒருவேளை மறுபக்கத்தில் தவிர்த்திருக்கலாம்."
11650
11651 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1892
11652 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1932
11653 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2056
11654 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2144
11655 msgid "Could not connect for transfer."
11656 msgstr "அனுப்புவதற்கு இணைக்க முடியவில்லை."
11657
11658 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2089
11659 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
11660 msgstr "கோப்பின் தலைப்பை எழுத இயலவில்லை. கோப்பு அனுப்பப்படமாட்டாது."
11661
11662 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2189
11663 msgid "Gaim - Save As..."
11664 msgstr "கெய்ம் - இப்படிச்சேமி..."
11665
11666 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2223
11667 #, c-format
11668 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
11669 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
11670 msgstr[0] "%s %s ஐ %d கோப்பை பெற்றுக் கொள்ள வேண்டுகிறார்: %s (%.2f %s)%s%s"
11671 msgstr[1] "%s %s ஐ %d கோப்புகளை பெற்றுக் கொள்ள வேண்டுகிறார்: %s (%.2f %s)%s%s"
11672
11673 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2230
11674 #, c-format
11675 msgid "%s requests you to send them a file"
11676 msgstr "%s, உங்களை அவருக்கு கோப்பை அனுப்பக்கோருகிறார்"
10807 11677
10808 #. *< type 11678 #. *< type
10809 #. *< ui_requirement 11679 #. *< ui_requirement
10810 #. *< flags 11680 #. *< flags
10811 #. *< dependencies 11681 #. *< dependencies
10812 #. *< priority 11682 #. *< priority
10813 #. *< id 11683 #. *< id
10814 #. *< name 11684 #. *< name
10815 #. *< version 11685 #. *< version
10816 #. * summary 11686 #. * summary
10817 #: src/protocols/silc/silc.c:1708 11687 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2319
10818 msgid "SILC Protocol Plugin" 11688 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2321
10819 msgstr "SILC நெறிமுறை சொருகுபொருள்" 11689 msgid "TOC Protocol Plugin"
10820 11690 msgstr "டிஓசி வரைமுறை சொருகுபொருள்"
10821 #. * description 11691
10822 #: src/protocols/silc/silc.c:1710 11692 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2340
10823 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 11693 msgid "TOC host"
10824 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) நெறிமுறை" 11694 msgstr "டிஓசி புரவலர்"
10825 11695
10826 #: src/protocols/silc/silc.c:1744 11696 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2344
10827 msgid "Public Key file" 11697 msgid "TOC port"
10828 msgstr "" 11698 msgstr "டிஓசி தளம்"
10829 11699
10830 #: src/protocols/silc/silc.c:1748 11700 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
10831 msgid "Private Key file" 11701 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10832 msgstr "" 11702 msgstr "உங்களது யாகூ! தகவல் அனுப்பப்படவில்லை."
10833 11703
10834 #: src/protocols/silc/silc.c:1751 11704 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:766
10835 msgid "Public key authentication" 11705 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3569
10836 msgstr "" 11706 msgid "Buzz!!"
10837 11707 msgstr "குறுகுறுப்பு!!"
10838 #: src/protocols/silc/silc.c:1755 11708
10839 msgid "Reject watching by other users" 11709 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:811
10840 msgstr "" 11710 #, c-format
10841 11711 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10842 #: src/protocols/silc/silc.c:1758 11712 msgstr "%s க்கு யாகூ! வின் கணினி செய்தி:"
10843 msgid "Block invites" 11713
10844 msgstr "அழைப்புகளை தடு" 11714 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
10845 11715 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
10846 #: src/protocols/silc/silc.c:1761 11716 #, c-format
10847 msgid "Block IMs without Key Exchange" 11717 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
10848 msgstr "சாவி பரிமாற்றமில்லாத IM களை தடு" 11718 msgstr "பயனாளர் %s, %s யை அவருடைய %s%s நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்க விரும்புகிறார்."
10849 11719
10850 #: src/protocols/silc/silc.c:1764 11720 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913
10851 msgid "Reject online status attribute requests" 11721 msgid "Message (optional) :"
10852 msgstr "" 11722 msgstr "தகவல் (விரும்பினால்):"
10853 11723
10854 #: src/protocols/silc/silc.c:1767 11724 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955
10855 msgid "Block messages to whiteboard" 11725 #, c-format
10856 msgstr "வெண்பலகைக்கான தகவலை தடுு" 11726 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10857 11727 msgstr "உங்களது பட்டியலில் %s யை சேர்ப்பதற்கு முன்பே உங்களது கோரிக்கையை அவர் நிராகரித்துவிட்டார்."
10858 #: src/protocols/silc/silc.c:1770 11728
10859 msgid "Automatically open whiteboard" 11729 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:958
10860 msgstr "" 11730 #, c-format
10861 11731 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
10862 #: src/protocols/silc/silc.c:1773 11732 msgstr "மறு ஆய்வில் கீழ்க்கண்ட காரணத்திற்காக %s, உங்களது பட்டியலில் அவரை சேர்ப்பதற்கு மறுத்துவிட்டார் : %s."
10863 msgid "Digitally sign and verify all messages" 11733
10864 msgstr "" 11734 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:961
10865 11735 msgid "Add buddy rejected"
10866 #: src/protocols/silc/util.c:205 11736 msgstr "நண்பர் இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
10867 #: src/protocols/silc/util.c:230 11737
10868 msgid "Creating SILC key pair..." 11738 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704
10869 msgstr "" 11739 #, c-format
10870 11740 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates."
10871 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 11741 msgstr "யாகூ சேவையகம் தெரியாத அனுமதி முறையை கோரியிருக்கிறது. கெய்ம் இன் இந்த பதிப்பால் யாகூவினுள் வெற்றிகரமாக நுழையமுடியவில்லை. புதுப்பிக்க, %s யை காணவும்."
10872 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 11742
10873 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 11743 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707
10874 #: src/protocols/silc/util.c:313 11744 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10875 #, c-format 11745 msgstr "யாகூ! அனுமதி தவறியது"
10876 msgid "Real Name: \t%s\n" 11746
10877 msgstr "இயற்பெயர்: \t%s\n" 11747 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773
10878 11748 #, c-format
10879 #: src/protocols/silc/util.c:315 11749 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10880 #, c-format 11750 msgstr "நீங்கள் %s பயனாளரை தவிர்க்க முயற்சித்தீர்கள், ஆனால் அவர் உங்களது நண்பர் பட்டியலில் உள்ளார். \"ஆம்\" சொடுக்குவதன் மூலம் அவரை தவிர்த்து நீக்கவும் செய்யலாம்."
10881 msgid "User Name: \t%s\n" 11751
10882 msgstr "பயனாளர் பெயர்: \t%s\n" 11752 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
10883 11753 msgid "Ignore buddy?"
10884 #: src/protocols/silc/util.c:317 11754 msgstr "தோழரை தவிர்க்கவா?"
10885 #, c-format 11755
10886 msgid "EMail: \t\t%s\n" 11756 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810
10887 msgstr "" 11757 msgid "Invalid username."
10888 11758 msgstr "செல்லாத பயனாளர்பெயர்."
10889 #: src/protocols/silc/util.c:319 11759
10890 #, c-format 11760 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
10891 msgid "Host Name: \t%s\n" 11761 msgid "Normal authentication failed!"
10892 msgstr "புரவலர் பெயர்: \t%s\n" 11762 msgstr "சாதாரண அனுமதி தவறியது!"
10893 11763
10894 #: src/protocols/silc/util.c:321 11764 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822
10895 #, c-format 11765 msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features."
10896 msgid "Organization: \t%s\n" 11766 msgstr "சாதாரண அனுமதிக்கும் முறை செயலிலந்தது. உங்களது கடவுச்சொல்லோ அல்லது யாகூ! வின் அனுமதிக்கும் முறையோ மாறியிருக்கவேண்டும். இப்பொழுது கெய்ம் வலை செய்தியாளர் உண்மை நேர்படுத்துதல் முறையை இயக்க விழைகிறது, இதனால் அனைத்து வசதிகளையும் பெற இயலாது."
10897 msgstr "நிறுவனம்: \t%s\n" 11767
10898 11768 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830
10899 #: src/protocols/silc/util.c:323 11769 msgid "Incorrect password."
10900 #, c-format 11770 msgstr "கடவுச்சொல் தவறு."
10901 msgid "Country: \t%s\n" 11771
10902 msgstr "நாடு: \t%s\n" 11772 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833
10903 11773 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10904 #: src/protocols/silc/util.c:324 11774 msgstr "உங்களது கணக்கு பூட்டப்பட்டிருக்கிறது, தயவுசெய்து யாகூ! வலைத்தளத்தில் நுழையவும்."
10905 #, c-format 11775
10906 msgid "Algorithm: \t%s\n" 11776 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836
10907 msgstr "" 11777 #, c-format
10908 11778 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10909 #: src/protocols/silc/util.c:325 11779 msgstr "தெரியாத பிழை எண் %d. யாகூ! வலைத்தளத்தில் நுழைவதன் மூலம் இதை சரி செய்யலாம்."
10910 #, c-format 11780
10911 msgid "Key length: \t%d bits\n" 11781 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
10912 msgstr "" 11782 #, c-format
10913 11783 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10914 #: src/protocols/silc/util.c:327 11784 msgstr "%s தோழரை %s குழுவின் %s கணக்கில் உள்ள சேவையகம் பட்டியலில் சேர்க்க இயலவில்லை."
10915 #, c-format 11785
10916 msgid "" 11786 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
10917 "Public Key Fingerprint:\n" 11787 msgid "Could not add buddy to server list"
10918 "%s\n" 11788 msgstr "சேவையகம் பட்டியலில் தோழரை சேர்க்க இயலவில்லை"
10919 "\n" 11789
10920 msgstr "" 11790 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012
10921 11791 #, c-format
10922 #: src/protocols/silc/util.c:328 11792 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
10923 #, c-format 11793 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
10924 msgid "" 11794
10925 "Public Key Babbleprint:\n" 11795 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151
10926 "%s" 11796 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298
10927 msgstr "" 11797 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313
10928 11798 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
10929 #: src/protocols/silc/util.c:332 11799 msgid "Unable to read"
10930 #: src/protocols/silc/util.c:333 11800 msgstr "வாசிக்க இயலவில்லை"
10931 msgid "Public Key Information" 11801
10932 msgstr "" 11802 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337
10933 11803 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494
10934 #: src/protocols/silc/util.c:515 11804 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596
10935 msgid "Paging" 11805 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
10936 msgstr "" 11806 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
10937 11807 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
10938 #: src/protocols/silc/util.c:539 11808 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
10939 msgid "Computer" 11809 msgid "Connection problem"
10940 msgstr "" 11810 msgstr "தொடர்பில் கோளாறு"
10941 11811
10942 #: src/protocols/silc/util.c:543 11812 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
10943 msgid "PDA" 11813 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
10944 msgstr "" 11814 msgid "Not at Home"
10945 11815 msgstr "வீட்டில் இல்லை"
10946 #: src/protocols/silc/util.c:545 11816
10947 msgid "Terminal" 11817 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
10948 msgstr "" 11818 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
10949 11819 msgid "Not at Desk"
10950 #: src/protocols/silc/wb.c:284 11820 msgstr "மேசையில் இல்லை"
10951 #, c-format 11821
10952 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" 11822 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
10953 msgstr "" 11823 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
10954 11824 msgid "Not in Office"
10955 #: src/protocols/silc/wb.c:288 11825 msgstr "அலுவலகத்தில் இல்லை"
10956 #, c-format 11826
10957 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" 11827 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
10958 msgstr "" 11828 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
10959 11829 msgid "On Vacation"
10960 #: src/protocols/silc/wb.c:302 11830 msgstr "விடுமுறையில் உள்ளார்"
10961 msgid "Whiteboard" 11831
10962 msgstr "" 11832 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727
10963 11833 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320
10964 #: src/protocols/simple/simple.c:202 11834 msgid "Stepped Out"
10965 #, c-format 11835 msgstr "வெளியே சென்றுவிட்டார்"
10966 msgid "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with 'sip:'." 11836
10967 msgstr "" 11837 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820
10968 11838 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850
10969 #: src/protocols/simple/simple.c:1217 11839 msgid "Not on server list"
10970 msgid "Could not create listen socket" 11840 msgstr "சேவையகம் பட்டியலில் இல்லை"
10971 msgstr "" 11841
10972 11842 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867
10973 #: src/protocols/simple/simple.c:1271 11843 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
10974 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 11844 msgid "Appear Online"
10975 msgstr "" 11845 msgstr "தொடர்புள்ள நிலையில் காட்சியளி"
10976 11846
10977 #. *< type 11847 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870
10978 #. *< ui_requirement 11848 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947
10979 #. *< flags 11849 msgid "Appear Permanently Offline"
10980 #. *< dependencies 11850 msgstr "எப்பொழுதும் இணைப்பற்ற நிலையில் காட்சியளி"
10981 #. *< priority 11851
10982 #. *< id 11852 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889
10983 #. *< name 11853 msgid "Presence"
10984 #. *< version 11854 msgstr "தற்போதைய"
10985 #: src/protocols/simple/simple.c:1417 11855
10986 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 11856 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
10987 msgstr "SIP/SIMPLE நெறிமுறை சொருகுபொருள்" 11857 msgid "Appear Offline"
10988 11858 msgstr "இணைப்பில்லாத நிலையில் இருக்கிறது"
10989 #. * summary 11859
10990 #: src/protocols/simple/simple.c:1418 11860 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941
10991 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 11861 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10992 msgstr "SIP/SIMPLE நெறிமுறை சொருகுபொருள்" 11862 msgstr "எப்பொழுதுமே இணைப்பற்ற நிலையில் காட்சியளிக்கவேண்டாம்"
10993 11863
10994 #. * description 11864 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989
10995 #: src/protocols/simple/simple.c:1419 11865 msgid "Join in Chat"
10996 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" 11866 msgstr "அரட்டையில் சேர"
10997 msgstr "" 11867
10998 11868 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995
10999 #: src/protocols/simple/simple.c:1440 11869 msgid "Initiate Conference"
11000 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)" 11870 msgstr "குழு அரட்டையை ஆரம்பிக்க"
11001 msgstr "நிலையை வெளியிடு (குறிப்பு ஒவ்வொருவரும் உங்களை கண்காணிக்கலாம்)" 11871
11002 11872 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023
11003 #: src/protocols/simple/simple.c:1443 11873 msgid "Presence Settings"
11004 msgid "Use UDP" 11874 msgstr "இருப்பு அமைப்புகள்"
11005 msgstr "" 11875
11006 11876 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029
11007 #: src/protocols/simple/simple.c:1445 11877 msgid "Start Doodling"
11008 msgid "Use Proxy" 11878 msgstr "கிறுக்கலை ஆரம்பிக்க"
11009 msgstr "" 11879
11010 11880 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061
11011 #: src/protocols/simple/simple.c:1447 11881 msgid "Active which ID?"
11012 msgid "Proxy" 11882 msgstr "எந்த முகப்பை செயல்படுத்த?"
11013 msgstr "" 11883
11014 11884 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
11015 #: src/protocols/toc/toc.c:139 11885 msgid "Join who in chat?"
11016 #, c-format 11886 msgstr "எந்த அரட்டையில் இருப்பவருடன் சேர ?"
11017 msgid "Looking up %s" 11887
11018 msgstr "" 11888 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
11019 11889 msgid "Activate ID..."
11020 #: src/protocols/toc/toc.c:148 11890 msgstr "முகப்பை செயல்படுத்து..."
11021 #, c-format 11891
11022 msgid "Connect to %s failed" 11892 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
11023 msgstr "" 11893 msgid "Join User in Chat..."
11024 11894 msgstr "பயனாளருடன் அரட்டையில் சேர..."
11025 #: src/protocols/toc/toc.c:200 11895
11026 #, c-format 11896 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3628
11027 msgid "Signon: %s" 11897 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
11028 msgstr "" 11898 msgstr "கூறும் &lt;அறை&gt;:யாகூ வலையில் ஒரு அரட்டை அறையில் சேருங்கள்"
11029 11899
11030 #: src/protocols/toc/toc.c:482 11900 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633
11031 #, c-format 11901 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
11032 msgid "Unable to write file %s." 11902 msgstr "பட்டியல்: யாகூ வலைப்பின்னலில் உள்ள அறைகளின் பட்டியல்"
11033 msgstr "" 11903
11034 11904 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3637
11035 #: src/protocols/toc/toc.c:485 11905 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
11036 #, c-format 11906 msgstr "குறுகுறுப்பு: தொடர்பாளரின் கவனத்தை பெற குறுகுறுப்பு செய்யுங்கள்"
11037 msgid "Unable to read file %s." 11907
11038 msgstr "" 11908 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641
11039 11909 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
11040 #: src/protocols/toc/toc.c:488 11910 msgstr "கிறுக்கல்: பயனாளரை கிறுக்கல் நிகழ்ச்சியை ஆரம்பிக்க கோருங்கள்"
11041 #, c-format
11042 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
11043 msgstr "தகவல் மிக நீளம், கடைசி %s பைட்டுகள் நீக்கப்பட்டன."
11044
11045 #: src/protocols/toc/toc.c:491
11046 #, c-format
11047 msgid "%s not currently logged in."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: src/protocols/toc/toc.c:494
11051 #, c-format
11052 msgid "Warning of %s not allowed."
11053 msgstr "%s எச்சரிக்கைக்கான அனுமதி இல்லை."
11054
11055 #: src/protocols/toc/toc.c:497
11056 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
11057 msgstr ""
11058
11059 #: src/protocols/toc/toc.c:500
11060 #, c-format
11061 msgid "Chat in %s is not available."
11062 msgstr ""
11063
11064 #: src/protocols/toc/toc.c:503
11065 #, c-format
11066 msgid "You are sending messages too fast to %s."
11067 msgstr ""
11068
11069 #: src/protocols/toc/toc.c:506
11070 #, c-format
11071 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
11072 msgstr "%s இடமிருந்து IM ஐ நீங்கள் இழந்தீர்கள் ஏனென்றால் அது மிக நீளமானது."
11073
11074 #: src/protocols/toc/toc.c:509
11075 #, c-format
11076 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
11077 msgstr "%s இடமிருந்து IM ஐ நீங்கள் இழந்தீர்கள் ஏனென்றால் அது மிக வேகமாக அனுப்பப்பட்டது."
11078
11079 #: src/protocols/toc/toc.c:512
11080 msgid "Failure."
11081 msgstr "இயலவில்லை."
11082
11083 #: src/protocols/toc/toc.c:515
11084 msgid "Too many matches."
11085 msgstr "அதிகமான பொருத்தங்கள்."
11086
11087 #: src/protocols/toc/toc.c:518
11088 msgid "Need more qualifiers."
11089 msgstr ""
11090
11091 #: src/protocols/toc/toc.c:521
11092 msgid "Dir service temporarily unavailable."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: src/protocols/toc/toc.c:524
11096 msgid "E-mail lookup restricted."
11097 msgstr "மின்னஞ்சலை பார்ப்பது தடைசெய்யப்பட்டது."
11098
11099 #: src/protocols/toc/toc.c:527
11100 msgid "Keyword ignored."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: src/protocols/toc/toc.c:530
11104 msgid "No keywords."
11105 msgstr "திறவுவார்த்தைகள் இல்லை."
11106
11107 #: src/protocols/toc/toc.c:533
11108 msgid "User has no directory information."
11109 msgstr ""
11110
11111 #: src/protocols/toc/toc.c:537
11112 msgid "Country not supported."
11113 msgstr "நாடு ஆதரிக்கப்படவில்லை."
11114
11115 #: src/protocols/toc/toc.c:540
11116 #, c-format
11117 msgid "Failure unknown: %s."
11118 msgstr ""
11119
11120 #: src/protocols/toc/toc.c:546
11121 msgid "The service is temporarily unavailable."
11122 msgstr ""
11123
11124 #: src/protocols/toc/toc.c:549
11125 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
11126 msgstr ""
11127
11128 #: src/protocols/toc/toc.c:552
11129 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
11130 msgstr "நீங்கள் அடிக்கடி இணைப்பை பெற்று மற்றும் துண்டித்துள்ளீர்கள். பத்து நிமிடங்கள் பொறுத்து மீண்டும் தொடங்கவும். தொடர்ந்து முயன்றால் மேலும் அதிக நேரம் காக்க வேண்டியிருக்கும்."
11131
11132 #: src/protocols/toc/toc.c:554
11133 #, c-format
11134 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
11135 msgstr "தெரியாத நுழைவு பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s."
11136
11137 #: src/protocols/toc/toc.c:557
11138 #, c-format
11139 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
11140 msgstr "தெரியாத பிழை %d, ஏற்பட்டுள்ளது. தகவல்: %s"
11141
11142 #: src/protocols/toc/toc.c:584
11143 msgid "Invalid Groupname"
11144 msgstr "செல்லாத குழுப்பெயர்"
11145
11146 #: src/protocols/toc/toc.c:668
11147 msgid "Connection Closed"
11148 msgstr "தொடர்பு முடிக்கப்பட்டது"
11149
11150 #: src/protocols/toc/toc.c:708
11151 msgid "Waiting for reply..."
11152 msgstr "பதிலுக்காக காத்திருத்தல்..."
11153
11154 #: src/protocols/toc/toc.c:786
11155 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
11156 msgstr "TOC அதனுடைய பொறுத்தல் நிலையிலிருந்து மீண்டுள்ளது. நீங்கள் மீண்டும் தகவல்களை அனுப்பலாம்."
11157
11158 #: src/protocols/toc/toc.c:989
11159 msgid "Password Change Successful"
11160 msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது"
11161
11162 #: src/protocols/toc/toc.c:993
11163 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
11164 msgstr "TOC, PAUSE கட்டளையை அனுப்பியுள்ளது."
11165
11166 #: src/protocols/toc/toc.c:994
11167 msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
11168 msgstr "இம்மாதிரி நிகழும்பொழுது, TOC, எந்த செய்தியையும் தவிர்த்துவிடும், மற்றும் நீங்கள் தகவல் அனுப்பினால் உங்களை உதைத்து தள்ளிவிடும். கெய்ம், எது சென்றாலும் தடுத்துவிடும். இது தற்போதைக்கே, தயவுசெய்து பொறுமை கொள்ளவும்."
11169
11170 #: src/protocols/toc/toc.c:1549
11171 msgid "Get Dir Info"
11172 msgstr "அடைவு தகவல்களை பெறு"
11173
11174 #: src/protocols/toc/toc.c:1689
11175 msgid "Set Dir Info"
11176 msgstr "அடைவு தகவல்களை அமை"
11177
11178 #: src/protocols/toc/toc.c:1811
11179 #, c-format
11180 msgid "Could not open %s for writing!"
11181 msgstr "%s யை எழுதுவதற்காக திறக்கமுடியவில்லை!"
11182
11183 #: src/protocols/toc/toc.c:1847
11184 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
11185 msgstr "கோப்பு அனுப்புதலில் பிழை; ஒருவேளை மறுபக்கத்தில் தவிர்த்திருக்கலாம்."
11186
11187 #: src/protocols/toc/toc.c:1892
11188 #: src/protocols/toc/toc.c:1932
11189 #: src/protocols/toc/toc.c:2056
11190 #: src/protocols/toc/toc.c:2144
11191 msgid "Could not connect for transfer."
11192 msgstr "அனுப்புவதற்கு இணைக்க முடியவில்லை."
11193
11194 #: src/protocols/toc/toc.c:2089
11195 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
11196 msgstr "கோப்பின் தலைப்பை எழுத இயலவில்லை. கோப்பு அனுப்பப்படமாட்டாது."
11197
11198 #: src/protocols/toc/toc.c:2189
11199 msgid "Gaim - Save As..."
11200 msgstr "கெய்ம் - இப்படிச்சேமி..."
11201
11202 #: src/protocols/toc/toc.c:2223
11203 #, c-format
11204 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
11205 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
11206 msgstr[0] ""
11207 msgstr[1] ""
11208
11209 #: src/protocols/toc/toc.c:2230
11210 #, c-format
11211 msgid "%s requests you to send them a file"
11212 msgstr "%s, உங்களை அவருக்கு கோப்பை அனுப்பக்கோருகிறார்"
11213 11911
11214 #. *< type 11912 #. *< type
11215 #. *< ui_requirement 11913 #. *< ui_requirement
11216 #. *< flags 11914 #. *< flags
11217 #. *< dependencies 11915 #. *< dependencies
11218 #. *< priority 11916 #. *< priority
11219 #. *< id 11917 #. *< id
11220 #. *< name 11918 #. *< name
11221 #. *< version 11919 #. *< version
11222 #. * summary 11920 #. * summary
11223 #. * description 11921 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3734
11224 #: src/protocols/toc/toc.c:2317 11922 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3736
11225 #: src/protocols/toc/toc.c:2319 11923 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
11226 msgid "TOC Protocol Plugin" 11924 msgstr "யாகூ நெறிமுறை சொருகுபொருள்"
11227 msgstr "TOC வரைமுறை சொருகுபொருள்" 11925
11228 11926 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3753
11229 #: src/protocols/toc/toc.c:2338 11927 msgid "Yahoo Japan"
11230 msgid "TOC host" 11928 msgstr "யாகூ ஜப்பான்"
11231 msgstr "TOC புரவலர்" 11929
11232 11930 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3756
11233 #: src/protocols/toc/toc.c:2342 11931 msgid "Pager host"
11234 msgid "TOC port" 11932 msgstr "அழைப்பி புரவலன்"
11235 msgstr "TOC தளம்" 11933
11236 11934 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3759
11237 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:709 11935 msgid "Japan Pager host"
11238 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 11936 msgstr "ஜப்பான் அழைப்பி புரவலன்"
11239 msgstr "உங்களது Yahoo! தகவல் அனுப்பப்படவில்லை." 11937
11240 11938 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762
11241 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:755 11939 msgid "Pager port"
11242 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 11940 msgstr "அழைப்பி தளம்"
11243 msgid "Buzz!!" 11941
11244 msgstr "குறுகுறுப்பு!!" 11942 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765
11245 11943 msgid "File transfer host"
11246 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 11944 msgstr "கோப்பு அனுப்பும் புரவலன்"
11247 #, c-format 11945
11248 msgid "Yahoo! system message for %s:" 11946 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768
11249 msgstr "%s ற்கு Yahoo! வின் கணினி செய்தி:" 11947 msgid "Japan file transfer host"
11250 11948 msgstr "ஜப்பான் கோப்பு அனுப்பும் புரவலன்"
11251 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, 11949
11252 #. * this should probably be moved to the core. 11950 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771
11253 #. 11951 msgid "File transfer port"
11254 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:890 11952 msgstr "கோப்பு அனுப்பும் தளம்"
11255 #, c-format 11953
11256 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." 11954 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774
11257 msgstr "பயனாளர் %s, %s யை அவருடைய %s%s தோழர் பட்டியலில் சேர்க்க விரும்புகிறார்." 11955 msgid "Chat room locale"
11258 11956 msgstr "அரட்டை அறை மொழி அமைப்புகள்"
11259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:896 11957
11260 msgid "Message (optional) :" 11958 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777
11261 msgstr "தகவல் (விரும்பினால்):" 11959 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
11262 11960 msgstr "கூட்டங்கள் மற்றும் அரட்டை அறை அழைப்புகளை உதாசீனப்படுத்தவும்"
11263 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938 11961
11264 #, c-format 11962 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
11265 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 11963 msgid "Chat room list URL"
11266 msgstr "உங்களது பட்டியலில் %s யை சேர்ப்பதற்கு முன்பே உங்களது கோரிக்கையை அவர் நிராகரித்துவிட்டார்." 11964 msgstr "அரட்டைஅறை பட்டியல் யுஆர்எல் "
11267 11965
11268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941 11966 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
11269 #, c-format 11967 msgid "YCHT host"
11270 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." 11968 msgstr "ஒய்சிஹெச்டி(YCHT) புரவலர்"
11271 msgstr "கீழ்க்கண்ட காரணத்திற்காக %s, உங்களது பட்டியலில் அவரை சேர்ப்பதற்கு மறுத்துவிட்டார் : %s." 11969
11272 11970 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3787
11273 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:944 11971 msgid "YCHT port"
11274 msgid "Add buddy rejected" 11972 msgstr "ஒய்சிஹெச்டி(YCHT) தளம்"
11275 msgstr "தோழர் இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது" 11973
11276 11974 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
11277 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687 11975 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
11278 #, c-format 11976 msgid "Sent Doodle request."
11279 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." 11977 msgstr "கிறுக்கலுக்கு கோரிக்கை அனுப்பப்பட்டது."
11280 msgstr "Yahoo சேவகர் தெரியாத அனுமதி முறையை கோரியிருக்கிறது. கெய்ம் இன் இந்த பதிப்பால் Yahoo வினுள் வெற்றிகரமாக நுழையமுடியவில்லை. புதுப்பிக்க, %s யை காணவும். " 11978
11281 11979 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265
11282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1690 11980 msgid "Write Error"
11283 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 11981 msgstr "எழுதுவதில் பிழை"
11284 msgstr "Yahoo! அனுமதி தவறியது" 11982
11285 11983 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
11286 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 11984 #, c-format
11287 #, c-format 11985 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
11288 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." 11986 msgstr "<b>ஐபி முகவரி:</b> %s<br>"
11289 msgstr "நீங்கள் %s பயனாளரை தவிர்க்க முயற்சித்தீர்கள், ஆனால் அவர் உங்களது தோழர் பட்டியலில் உள்ளார். \"ஆம்\" சொடுக்குவதன் மூலம் அவரை தவிர்த்து நீக்கவும் செய்யலாம்." 11987
11290 11988 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
11291 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1766 11989 msgid "Yahoo! Japan Profile"
11292 msgid "Ignore buddy?" 11990 msgstr "யாகூ! ஜப்பான் சுயகுறிப்பு"
11293 msgstr "தோழரை தவிர்க்கவா?" 11991
11294 11992 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
11295 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1800 11993 msgid "Yahoo! Profile"
11296 msgid "Invalid username." 11994 msgstr "யாகூ! சுயகுறிப்பு"
11297 msgstr "செல்லாத பயனாளர்பெயர்." 11995
11298 11996 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828
11299 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 11997 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time."
11300 msgid "Normal authentication failed!" 11998 msgstr "மன்னிக்கவும், வயதுவந்தோரருக்கு மட்டும் எனும் குறிப்பு கொண்டுள்ள சுயகுறிப்புகளுக்கு தற்போது ஆதரவு இல்லை."
11301 msgstr "சாதாரண அனுமதி தவறியது!" 11999
11302 12000 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
11303 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1812 12001 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser"
11304 msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features." 12002 msgstr "இந்த சுயகுறிப்பை நீங்கள் காணவிரும்பினால், உங்களது உலாவியில் இந்த தொடர்பிற்கு வருகை தர வேண்டும்"
11305 msgstr "சாதாரண அனுமதிக்கும் முறை செயலிலந்தது. உங்களது கடவுச்சொல்லோ அல்லது Yahoo! வின் அனுமதிக்கும் முறையோ மாறியிருக்கவேண்டும். இப்பொழுது கெய்ம் Web Messenger அனுமதி முறையை இயக்க விளைகிறது, இதனால் அனைத்து வசதிகளையும் பெற இயலாது." 12003
11306 12004 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
11307 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 12005 msgid "Yahoo! ID"
11308 msgid "Incorrect password." 12006 msgstr "யாகூ! முகவரி"
11309 msgstr "கடவுச்சொல் தவறு." 12007
11310 12008 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084
11311 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823 12009 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088
11312 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 12010 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092
11313 msgstr "உங்களது கணக்கு பூட்டப்பட்டிருக்கிறது, தயவுசெய்து Yahoo! வலைத்தளத்தில் நுழையவும்." 12011 msgid "Hobbies"
11314 12012 msgstr "பொழுதுபோக்குகள்"
11315 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 12013
11316 #, c-format 12014 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102
11317 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 12015 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
11318 msgstr "தெரியாத பிழை எண் %d. Yahoo! வலைத்தளத்தில் நுழைவதன் மூலம் இதை சரி செய்யலாம்." 12016 msgid "Latest News"
11319 12017 msgstr "தற்போதைய செய்தி"
11320 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 12018
11321 #, c-format 12019 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
11322 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 12020 msgid "Home Page"
11323 msgstr "%s தோழரை %s குழுவின் %s கணக்கில் உள்ள சேவகர் பட்டியலில் சேர்க்க இயலவில்லை. " 12021 msgstr "ஆரம்ப பக்கம்"
11324 12022
11325 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1883 12023 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
11326 msgid "Could not add buddy to server list" 12024 msgid "Cool Link 1"
11327 msgstr "சேவகர் பட்டியலில் தோழரை சேர்க்க இயலவில்லை" 12025 msgstr "அருமையான தொடர்பு 1"
11328 12026
11329 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2127 12027 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147
11330 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 12028 msgid "Cool Link 2"
11331 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 12029 msgstr "அருமையான தொடர்பு 2"
11332 msgid "Unable to read" 12030
11333 msgstr "வாசிக்க இயலவில்லை" 12031 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
11334 12032 msgid "Cool Link 3"
11335 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 12033 msgstr "அருமையான தொடர்பு 3"
11336 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2423 12034
11337 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2522 12035 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
11338 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2532 12036 msgid "Last Update"
11339 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 12037 msgstr "கடைசியாக புதுப்பித்தது"
11340 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 12038
11341 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 12039 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
11342 msgid "Connection problem" 12040 #, c-format
11343 msgstr "தொடர்பில் கோளாறு" 12041 msgid "User information for %s unavailable"
11344 12042 msgstr "%s க்கான பயனாளர் குறிப்பு இல்லை"
11345 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 12043
11346 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 12044 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
11347 msgid "Not At Home" 12045 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time."
11348 msgstr "வீட்டில் இல்லை" 12046 msgstr "மன்னிக்கவும், இந்த விவரக்குறிப்பு ஆதரவற்ற மொழியிலோ அல்லது ஒழுங்குவகையிலோ உள்ளது."
11349 12047
11350 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 12048 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192
11351 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 12049 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later."
11352 msgid "Not At Desk" 12050 msgstr "பயனாளரது சுயகுறிப்பை பெற முடியவில்லை. இது அநேகமாக சேவகரின் பிரச்னை. தயவுசெய்து சிறிது நேரம் கழித்து முயற்சிக்கவும்."
11353 msgstr "மேசையில் இல்லை" 12051
11354 12052 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195
11355 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 12053 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
11356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 12054 msgstr "பயனாளரது சுயகுறிப்பை பெறமுடியவில்லை. அநேகமாக அப்படியொரு பயனாளர் இல்லாததே காரணம், இருந்தபோதிலும், சில நேரங்களில் யாகூ! பயனாளர் குறிப்பை பெற தவறுகிறது. பயனாளர் இருக்கிறார் என்பதில் நீங்கள் உறுதியாயின், தயவுசெய்து சிறிது நேரம் கழித்து முயற்சிக்கவும்."
11357 msgid "Not In Office" 12055
11358 msgstr "அலுவலகத்தில் இல்லை" 12056 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203
11359 12057 msgid "The user's profile is empty."
11360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2643 12058 msgstr "பயனாளரது சுயகுறிப்பு காலியாக உள்ளது."
11361 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 12059
11362 msgid "On Vacation" 12060 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
11363 msgstr "விடுமுறையில் உள்ளார்" 12061 #, c-format
11364 12062 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
11365 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2647 12063 msgstr "%s உங்களது \"%s\" அறை கூட்டு உரையாடல் அழைப்பை மறுத்துவிட்டார், ஏனென்றால் \"%s\"."
11366 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238 12064
11367 msgid "Stepped Out" 12065 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
11368 msgstr "வெளிநடப்பு செய்துவிட்டார்" 12066 msgid "Invitation Rejected"
11369 12067 msgstr "அழைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
11370 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2740 12068
11371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 12069 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
11372 msgid "Not on server list" 12070 msgid "Failed to join chat"
11373 msgstr "சேவகர் பட்டியலில் இல்லை" 12071 msgstr "அரட்டையில் சேர தவறியது"
11374 12072
11375 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2792 12073 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
11376 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2852 12074 msgid "Unknown room"
11377 msgid "Appear Online" 12075 msgstr "தெரியாத அறை"
11378 msgstr "தொடர்புள்ள நிலையில் காட்சியளி" 12076
11379 12077 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
11380 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 12078 msgid "Maybe the room is full"
11381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 12079 msgstr "ஒருவேளை அறை நிரம்பியிருக்கலாம்"
11382 msgid "Appear Permanently Offline" 12080
11383 msgstr "எப்பொழுதும் இணைப்பற்ற நிலையில் காட்சியளி" 12081 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
11384 12082 msgid "Not available"
11385 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 12083 msgstr "இருப்பில் இல்லை"
11386 msgid "Presence" 12084
11387 msgstr "தற்போதைய" 12085 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
11388 12086 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom"
11389 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 12087 msgstr "தெரியாத தவறு. நீங்கள் வெளியேறி மீண்டும் உள் வருமுன் ஐந்து நிமிடங்கள் பொறுக்கவும்."
11390 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 12088
11391 msgstr "எப்பொழுதமே இணைப்பற்ற நிலையில் காட்சியளிக்கவேண்டாம்" 12089 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
11392 12090 #, c-format
11393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 12091 msgid "You are now chatting in %s."
11394 msgid "Join in Chat" 12092 msgstr "நீங்கள் தற்போது %s ல் அரட்டையடிக்கிறீர்கள்."
11395 msgstr "அரட்டையில் சேர" 12093
11396 12094 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626
11397 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 12095 msgid "Failed to join buddy in chat"
11398 msgid "Initiate Conference" 12096 msgstr "தோழரை அரட்டையில் சேர்க்க தவறியது"
11399 msgstr "குழு அரட்டையை ஆரம்பிக்க" 12097
11400 12098 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
11401 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 12099 msgid "Maybe they're not in a chat?"
11402 msgid "Presence Settings" 12100 msgstr "ஒருவேளை அவர்கள் அரட்டையில் இல்லையோ?"
11403 msgstr "அமைப்புகள் உள்ளன" 12101
11404 12102 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
11405 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951 12103 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
11406 msgid "Start Doodling" 12104 msgid "Fetching the room list failed."
11407 msgstr "வீண்அரட்டையை ஆரம்பிக்க" 12105 msgstr "அறை பட்டியலை பெற தவறியது."
11408 12106
11409 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 12107 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433
11410 msgid "Active which ID?" 12108 msgid "Voices"
11411 msgstr "எந்த முகவரியை செயல்படுத்த?" 12109 msgstr "குரல்கள்"
11412 12110
11413 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2991 12111 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436
11414 msgid "Join who in chat?" 12112 msgid "Webcams"
11415 msgstr "அரட்டையில் இருப்பவருடன் சேர ?" 12113 msgstr "வலை புகைப்படகருவிகள்"
11416 12114
11417 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 12115 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
11418 msgid "Activate ID..." 12116 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
11419 msgstr "முகவரியை செயல்படுத்து..." 12117 msgid "Unable to fetch room list."
11420 12118 msgstr "அறை பட்டியலை பெற இயலவில்லை."
11421 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 12119
11422 msgid "Join user in chat..." 12120 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510
11423 msgstr "பயனாளருடன் அரட்டையில் சேர..." 12121 msgid "User Rooms"
11424 12122 msgstr "பயனாளர் அறைகள்"
11425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3525 12123
11426 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 12124 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456
11427 msgstr "கூறும் &lt;அறை&gt;:Yahoo வலையில் ஒரு அரட்டை அறையில் சேருங்கள்" 12125 msgid "Connection problem with the YCHT server."
11428 12126 msgstr "ஒய்சிஹெச்டி(YCHT) சேவகனில் இணைப்பு பிரச்னை"
11429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 12127
11430 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" 12128 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
11431 msgstr "குறுகுறுப்பு: தொடர்பாளரின் கவனத்தை பெற குறுகுறுப்பு செய்யுங்கள்" 12129 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
11432 12130 msgstr "(இந்த தகவலை மாற்றும்பொழுது பிழை ஏற்பட்டது.\t கணக்கு தொகுப்பாளரில் 'குறியீட்டாகல்' விருப்பத்தை சோதனை செய்"
11433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3534 12131
11434 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 12132 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701
11435 msgstr "doodle: பயனாளரை Doodle நிகழ்ச்சியை ஆரம்பிக்க கோருங்கள்" 12133 #, c-format
12134 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
12135 msgstr "அரட்டைக்கு அனுப்ப இயலவில்லை %s,%s,%s"
12136
12137 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734
12138 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151
12139 #, c-format
12140 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
12141 msgstr "<b>பயனாளர்:</b> %s<br>"
12142
12143 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738
12144 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156
12145 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
12146 msgstr "<br> மறைந்து அல்லது இன்னும் நுழையவில்லை"
12147
12148 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743
12149 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
12150 #, c-format
12151 msgid "<br>At %s since %s"
12152 msgstr "<br> %s ல் %s லிருந்து"
12153
12154 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490
12155 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491
12156 msgid "Anyone"
12157 msgstr "யாராவது"
12158
12159 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298
12160 msgid "_Class:"
12161 msgstr "_வகுப்பு:"
12162
12163 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304
12164 msgid "_Instance:"
12165 msgstr "_ந நிகழ்வு:"
12166
12167 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310
12168 msgid "_Recipient:"
12169 msgstr "_ப பெறுனர்:"
12170
12171 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321
12172 #, c-format
12173 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
12174 msgstr "%s,%s,%s ல் சந்தா செய்யும் முயற்சி தோல்வியுற்றது"
12175
12176 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
12177 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
12178 msgstr "zlocate &lt;செல்லப்பெயர்&gt;: பயனாளரை தேடு"
12179
12180 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632
12181 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
12182 msgstr "zl &lt;செல்லப்பெயர்&gt;: பயனாளரை தேடு"
12183
12184 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637
12185 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
12186 msgstr "நிகழ்வு &lt;நிகழ்வு&gt;: நிகழ்வு"
12187
12188 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642
12189 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
12190 msgstr "inst &lt;நிகழ்வு&gt;: இந்த வகுப்பில் உபயோகப்படுத்த நிகழ்வை அமைக்கவும்"
12191
12192 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647
12193 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
12194 msgstr "தலைப்பு &lt;நிகழ்வு&gt;: இந்த வகுப்பில் உபயோகப்படுத்த நிகழ்வை அமைக்கவும்"
12195
12196 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653
12197 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
12198 msgstr "sub &lt;வகுப்பு&gt; &lt;நிகழ்வு&gt; &lt;பெறுனர்&gt;: புதிய அரட்டையில் சேர்க்க"
12199
12200 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658
12201 msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
12202 msgstr "zi &lt;நிகழ்வு&gt;: தகவல் அனுப்பப்படவேண்டியது &lt;செய்தி,<i>நிகழ்வு</i>,*&gt; க்கு"
12203
12204 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664
12205 msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
12206 msgstr "zci &lt;வகுப்பு&gt; &lt;நிகழ்வு&gt;: தகவல் அனுப்பப்படவேண்டியது &lt;<i>வகுப்பு</i>,<i>நிகழ்வு</i>,*&gt;க்கு"
12207
12208 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670
12209 msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
12210 msgstr "zcir &lt;வகுப்பு&gt; &lt;நிகழ்வு&gt; &lt;பெறுனர்&gt;: தகவல் அனுப்பப்படவேண்டியது &lt;<i>வகுப்பு</i>,<i>நிகழ்வு</i>,<i>பெறுனர்</i>&gt; க்கு"
12211
12212 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676
12213 msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
12214 msgstr "zir &lt;நிகழ்வு&gt; &lt;பெறுனர்t&gt;: தகவல் அனுப்பப்படவேண்டியது &lt;MESSAGE,<i>நிகழ்வு</i>,<i>பெறுனர்</i>&gt;க்கு"
12215
12216 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681
12217 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
12218 msgstr "zc &lt;வகுப்பு&gt;:தகவல் அனுப்பப்படவேண்டியது &lt;<i>வகுப்பு</i>,PERSONAL,*&gt; க்கு"
12219
12220 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787
12221 msgid "Resubscribe"
12222 msgstr "மறுசந்தா"
12223
12224 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790
12225 msgid "Retrieve subscriptions from server"
12226 msgstr "சேவையகத்திலிருந்து சந்தாக்களை பெறல்"
11436 12227
11437 #. *< type 12228 #. *< type
11438 #. *< ui_requirement 12229 #. *< ui_requirement
11439 #. *< flags 12230 #. *< flags
11440 #. *< dependencies 12231 #. *< dependencies
11441 #. *< priority 12232 #. *< priority
11442 #. *< id 12233 #. *< id
11443 #. *< name 12234 #. *< name
11444 #. *< version 12235 #. *< version
11445 #. * summary 12236 #. * summary
11446 #. * description 12237 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875
11447 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3626 12238 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
11448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3628
11449 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
11450 msgstr "Yahoo நெறிமுறை சொருகுபொருள்"
11451
11452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3645
11453 msgid "Yahoo Japan"
11454 msgstr "Yahoo சப்பான்"
11455
11456 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3648
11457 msgid "Pager host"
11458 msgstr "Pager புரவலன்"
11459
11460 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3651
11461 msgid "Japan Pager host"
11462 msgstr "சப்பான் Pager புரவலன்"
11463
11464 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3654
11465 msgid "Pager port"
11466 msgstr "Pager தளம்"
11467
11468 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3657
11469 msgid "File transfer host"
11470 msgstr "கோப்பு அனுப்பும் புரவலன்"
11471
11472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3660
11473 msgid "Japan file transfer host"
11474 msgstr "சப்பான் கோப்பு அனுப்பும் புரவலன்"
11475
11476 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3663
11477 msgid "File transfer port"
11478 msgstr "கோப்பு அனுப்பும் தளம்"
11479
11480 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3666
11481 msgid "Chat room locale"
11482 msgstr "அரட்டை அறை மொழி அமைப்புகள்"
11483
11484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3669
11485 msgid "Chat room list URL"
11486 msgstr "அரட்டைஅறை பட்டியல் URL"
11487
11488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672
11489 msgid "YCHT host"
11490 msgstr "YCHT புரவலர்"
11491
11492 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3675
11493 msgid "YCHT port"
11494 msgstr "YCHT தளம்"
11495
11496 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672
11497 #, c-format
11498 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
11499 msgstr "<b>IP விலாசம்:</b> %s<br>"
11500
11501 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
11502 msgid "Yahoo! Japan Profile"
11503 msgstr "Yahoo! சப்பான் சுயகுறிப்பு"
11504
11505 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
11506 msgid "Yahoo! Profile"
11507 msgstr "Yahoo! சுயகுறிப்பு"
11508
11509 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793
11510 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time."
11511 msgstr "மன்னிக்கவும், வயதுவந்தோர் குறிப்பகளைக்கொண்ட எனும் குறிப்பு கொண்டுள்ள சுயகுறிப்புகளுக்கு தற்போது ஆதரவு இல்லை."
11512
11513 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
11514 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser"
11515 msgstr "இந்த சுயகுறிப்பை நீங்கள் காணவிரும்பினால், உங்களது உலாவலரில் இந்த தொடர்பிற்கு வருகை தர வேண்டும்"
11516
11517 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971
11518 msgid "Yahoo! ID"
11519 msgstr "Yahoo! முகவரி"
11520
11521 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
11522 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
11523 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
11524 msgid "Hobbies"
11525 msgstr "பொழுதுபோக்குகள்"
11526
11527 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
11528 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
11529 msgid "Latest News"
11530 msgstr "தற்போதைய செய்தி"
11531
11532 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
11533 msgid "Home Page"
11534 msgstr "ஆரம்ப பக்கம்"
11535
11536 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
11537 msgid "Cool Link 1"
11538 msgstr "குளுமை தொடர்பு 1"
11539
11540 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
11541 msgid "Cool Link 2"
11542 msgstr "குளுமை தொடர்பு 2"
11543
11544 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
11545 msgid "Cool Link 3"
11546 msgstr "குளுமை தொடர்பு 3"
11547
11548 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
11549 msgid "Last Update"
11550 msgstr "கடைசியாக புதுப்பித்தது"
11551
11552 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129
11553 #, c-format
11554 msgid "User information for %s unavailable"
11555 msgstr "%s க்கான பயனாளர் குறிப்பு இல்லை"
11556
11557 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135
11558 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this time."
11559 msgstr "மன்னிக்கவும், இந்த சுயகுறிப்பு தற்போது ஆதரிக்கப்படாத மொழியில் உள்ளது."
11560
11561 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
11562 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later."
11563 msgstr "பயனாளரது சுயகுறிப்பை பெற முடியவில்லை. இது அநேகமாக சேவகரின் பிரச்னை. தயவுசெய்து சிறிது நேரம் கழித்து முயற்சிக்கவும்."
11564
11565 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154
11566 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
11567 msgstr "பயனாளரது சுயகுறிப்பை பெறமுடியவில்லை. அநேகமாக அப்படியொரு பயனாளர் இல்லாததே காரணம், இருந்தபோதிலும், சில நேரங்களில் Yahoo! பயனாளர் குறிப்பை பெற தவறுகிறது. பயனாளர் இருக்கிறார் என்பதில் நீங்கள் உறுதியாயின், தயவுசெய்து சிறிது நேரம் கழித்து முயற்சிக்கவும்."
11568
11569 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162
11570 msgid "The user's profile is empty."
11571 msgstr "பயனாளரது சுயகுறிப்பு காலியாக உள்ளது."
11572
11573 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
11574 #, c-format
11575 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
11576 msgstr "%s உங்களது \"%s\" அறை கூட்டு உரையாடல் அழைப்பை மறுத்துவிட்டார், ஏனென்றால் \"%s\"."
11577
11578 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
11579 msgid "Invitation Rejected"
11580 msgstr "அழைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
11581
11582 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
11583 msgid "Failed to join chat"
11584 msgstr "அரட்டையில் சேர தவறியது"
11585
11586 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
11587 msgid "Maybe the room is full?"
11588 msgstr "ஒருவேளை அறை நிரம்பிவிட்டதோ?"
11589
11590 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435
11591 #, c-format
11592 msgid "You are now chatting in %s."
11593 msgstr "நீங்கள் தற்போது %s ல் அரட்டையடிக்கிறீர்கள்."
11594
11595 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608
11596 msgid "Failed to join buddy in chat"
11597 msgstr "தோழரை அரட்டையில் சேர்க்க தவறியது"
11598
11599 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609
11600 msgid "Maybe they're not in a chat?"
11601 msgstr "ஒருவேளை அவர்கள் அரட்டையில் இல்லையோ?"
11602
11603 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
11604 msgid "Fetching the room list failed."
11605 msgstr "அறை பட்டியலை பெற தவறியது."
11606
11607 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
11608 msgid "Voices"
11609 msgstr "குரல்கள்"
11610
11611 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
11612 msgid "Webcams"
11613 msgstr "வலை புகைப்படகருவிகள்"
11614
11615 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393
11616 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
11617 msgid "Unable to fetch room list."
11618 msgstr "அறை பட்டியலை பெற இயலவில்லை."
11619
11620 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
11621 msgid "User Rooms"
11622 msgstr "பயனாளர் அறைகள்"
11623
11624 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:400
11625 msgid "Connection problem with the YCHT server."
11626 msgstr "YCHT சேவகனில் இணைப்பு பிரச்னை"
11627
11628 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
11629 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
11630 msgstr "(இந்த தகவலை மாற்றும்பொழுது பிழை ஏற்பட்டது.\t கணக்கு தொகுப்பாளரில் 'ரகசியமாக்கல்' விருப்பத்தை சோதனை செய்"
11631
11632 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
11633 #, c-format
11634 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
11635 msgstr "அரட்டைக்கு அனுப்ப இயலவில்லை %s,%s,%s"
11636
11637 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719
11638 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
11639 #, c-format
11640 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
11641 msgstr "<b>பயனாளர்:</b> %s<br>"
11642
11643 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723
11644 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
11645 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
11646 msgstr "<br> மறைந்து அல்லது இன்னும் நுழையவில்லை"
11647
11648 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728
11649 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
11650 #, c-format
11651 msgid "<br>At %s since %s"
11652 msgstr "<br> %s ல் %s லிருந்து"
11653
11654 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471
11655 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
11656 msgid "Anyone"
11657 msgstr "யாராவது"
11658
11659 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
11660 msgid "_Class:"
11661 msgstr "_Class:"
11662
11663 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
11664 msgid "_Instance:"
11665 msgstr "_Instance:"
11666
11667 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
11668 msgid "_Recipient:"
11669 msgstr "_Recipient:"
11670
11671 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
11672 #, c-format
11673 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
11674 msgstr "%s,%s,%s ல் சந்தா செய்யும் முயற்சி தோல்வியுற்றது"
11675
11676 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
11677 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
11678 msgstr "zlocate &lt;nick&gt;: பயனாளரை தேடு"
11679
11680 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
11681 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
11682 msgstr "zl &lt;nick&gt;: பயனாளரை தேடு"
11683
11684 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
11685 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11686 msgstr "instance &lt;instance&gt;: இந்த வகுப்பில் உபயோகப்படுத்த பிம்பத்தை அமைக்கவும்"
11687
11688 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
11689 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11690 msgstr "inst &lt;instance&gt;: இந்த வகுப்பில் உபயோகப்படுத்த பிம்பத்தை அமைக்கவும்"
11691
11692 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
11693 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11694 msgstr "topic &lt;instance&gt;: இந்த வகுப்பில் உபயோகப்படுத்த பிம்பத்தை அமைக்கவும்"
11695
11696 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
11697 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
11698 msgstr "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: புதிய அரட்டையில் சேர்க்க"
11699
11700 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
11701 msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
11702 msgstr "zi &lt;instance&gt;: தகவல் அனுப்பப்படவேண்டியது &lt;message,<i>instance</i>,*&gt; ற்கு"
11703
11704 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
11705 msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
11706 msgstr "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: தகவல் அனுப்பப்படவேண்டியது &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;ற்கு"
11707
11708 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
11709 msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
11710 msgstr "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: தகவல் அனுப்பப்படவேண்டியது &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt; ற்கு"
11711
11712 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
11713 msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
11714 msgstr "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: தகவல் அனுப்பப்படவேண்டியது &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;ற்கு"
11715
11716 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
11717 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
11718 msgstr "zc &lt;class&gt;:தகவல் அனுப்பப்படவேண்டியது &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt; க்கு"
11719
11720 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
11721 msgid "Resubscribe"
11722 msgstr "மறுசந்தா"
11723
11724 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
11725 msgid "Retrieve subscriptions from server"
11726 msgstr "சேவகனிலிருந்து சந்காக்களை பெறல்"
11727
11728 #. *< type
11729 #. *< ui_requirement
11730 #. *< flags
11731 #. *< dependencies
11732 #. *< priority
11733 #. *< id
11734 #. *< name
11735 #. *< version
11736 #. * summary
11737 #. * description
11738 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2848
11739 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
11740 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 12239 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
11741 msgstr "Zephyr நெறிமுறை சொருகுபொருள்" 12240 msgstr "ஜெபய்ர் நெறிமுறை சொருகுபொருள்"
11742 12241
11743 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 12242 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2896
12243 msgid "Use tzc"
12244 msgstr "டிஇஸட்சி ( tzc) ஐ பயன்படுத்துக"
12245
12246 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2899
12247 msgid "tzc command"
12248 msgstr "டிஇஸட்சி ( tzc) கட்டளை"
12249
12250 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902
11744 msgid "Export to .anyone" 12251 msgid "Export to .anyone"
11745 msgstr ".anyone க்கு ஏற்றுமதி" 12252 msgstr ".anyone க்கு ஏற்றுமதி"
11746 12253
11747 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2878 12254 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905
11748 msgid "Export to .zephyr.subs" 12255 msgid "Export to .zephyr.subs"
11749 msgstr ".zephyr.subs க்கு ஏற்றுமதி" 12256 msgstr ".zephyr.subs க்கு ஏற்றுமதி"
11750 12257
11751 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2881 12258 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908
11752 msgid "Import from .anyone" 12259 msgid "Import from .anyone"
11753 msgstr ".anyone லிருந்து இறக்குமதி" 12260 msgstr ".anyone லிருந்து இறக்குமதி"
11754 12261
11755 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2884 12262 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911
11756 msgid "Import from .zephyr.subs" 12263 msgid "Import from .zephyr.subs"
11757 msgstr ".zephyr.subs லிருந்து இறக்குமதி" 12264 msgstr ".zephyr.subs லிருந்து இறக்குமதி"
11758 12265
11759 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2887 12266 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914
11760 msgid "Realm" 12267 msgid "Realm"
11761 msgstr "ஆளும் தளம்" 12268 msgstr "ஆளும் தளம்"
11762 12269
11763 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2890 12270 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917
11764 msgid "Exposure" 12271 msgid "Exposure"
11765 msgstr "வெளிக்காட்டல்" 12272 msgstr "வெளிக்காட்டல்"
11766 12273
11767 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? 12274 #: ../src/proxy.c:1216
11768 #. Forbidden 12275 #: ../src/proxy.c:1272
11769 #: src/proxy.c:1099 12276 #: ../src/proxy.c:1320
12277 #: ../src/proxy.c:1347
12278 #, c-format
12279 msgid "Proxy connection error %d"
12280 msgstr "பதிலாள் இணைப்பு பிழை %d"
12281
12282 #: ../src/proxy.c:1336
11770 #, c-format 12283 #, c-format
11771 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." 12284 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
11772 msgstr "ஏற்பு மறுக்கப்பட்டது: பதிவாணை சேவகன் தளம் %d யில் கடத்துவதற்கு மறுக்கிறார்" 12285 msgstr "ஏற்பு மறுக்கப்பட்டது: பதிலாள் சேவையகம் தளம் %d யில் கடத்துவதற்கு மறுக்கிறது"
11773
11774 #: src/proxy.c:1103
11775 #, c-format
11776 msgid "Proxy connection error %d"
11777 msgstr "பதிவாணை இணைப்பு பிழை %d"
11778
11779 #: src/proxy.c:1939
11780 msgid "Invalid proxy settings"
11781 msgstr "செல்லாத பதிவாணை அமைப்புகள்"
11782
11783 #: src/proxy.c:1939
11784 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
11785 msgstr "உங்களது கொடுக்கப்பட்ட பதிவாணை வகைக்காக தெரிவிக்கப்பட்டுள்ள தள எண் அல்லது புரவலன் பெயர் செல்லாது."
11786 12286
11787 #. * 12287 #. *
11788 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 12288 #: ../src/request.h:1354
11789 #. 12289 msgid "_Accept"
11790 #: src/request.h:1341 12290 msgstr "_ஏற்றுக் கொள்க"
11791 msgid "Accept" 12291
11792 msgstr "ஏற்றுக்கொள்" 12292 #: ../src/savedstatuses.c:514
11793
11794 #: src/savedstatuses.c:404
11795 msgid "saved statuses" 12293 msgid "saved statuses"
11796 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட நிலைகள்" 12294 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட நிலைகள்"
11797 12295
11798 #: src/savedstatuses.c:590 12296 #: ../src/savedstatuses.c:767
11799 msgid "Hello!"
11800 msgstr "ஹலோ!"
11801
11802 #: src/savedstatuses.c:612
11803 msgid "I'm not here right now" 12297 msgid "I'm not here right now"
11804 msgstr "தற்பொழுது நான் இங்கே இல்லை" 12298 msgstr "தற்பொழுது நான் இங்கே இல்லை"
11805 12299
11806 #: src/server.c:228 12300 #: ../src/server.c:227
11807 #, c-format 12301 #, c-format
11808 msgid "%s is now known as %s.\n" 12302 msgid "%s is now known as %s.\n"
11809 msgstr "%s இப்பொழுது %s ஆக தெரிகிறார்.\n" 12303 msgstr "%s இப்பொழுது %s ஆக தெரிகிறார்.\n"
11810 12304
11811 #: src/server.c:717 12305 #: ../src/server.c:681
11812 #, c-format 12306 #, c-format
11813 msgid "" 12307 msgid ""
11814 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 12308 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11815 "%s" 12309 "%s"
11816 msgstr "" 12310 msgstr ""
11817 "%s, %s ஐ உரையாடல் அறை %sற்கு அழைக்கிறார்:\n" 12311 "%s, %s ஐ உரையாடல் அறை %sக்கு அழைக்கிறார்:\n"
11818 "%s" 12312 "%s"
11819 12313
11820 #: src/server.c:722 12314 #: ../src/server.c:686
11821 #, c-format 12315 #, c-format
11822 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 12316 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11823 msgstr "%s,%s ஐ உரையாடல் அறை %s ற்கு அழைக்கிறார்\n" 12317 msgstr "%s,%s ஐ உரையாடல் அறை %s க்கு அழைக்கிறார்\n"
11824 12318
11825 #: src/server.c:726 12319 #: ../src/server.c:690
11826 msgid "Accept chat invitation?" 12320 msgid "Accept chat invitation?"
11827 msgstr "உரையாடல் அழைப்பை ஏற்கவா?" 12321 msgstr "உரையாடல் அழைப்பை ஏற்கவா?"
11828 12322
11829 #: src/status.c:152 12323 #: ../src/status.c:153
11830 msgid "Unset" 12324 msgid "Unset"
11831 msgstr "அமைக்கவில்லை" 12325 msgstr "அமைப்பு நீக்கம்"
11832 12326
11833 #: src/status.c:155 12327 #: ../src/status.c:156
11834 msgid "Unavailable" 12328 msgid "Unavailable"
11835 msgstr "கிடைக்கவில்லை" 12329 msgstr "கிடைக்கவில்லை"
11836 12330
11837 #: src/status.c:620 12331 #: ../src/status.c:160
11838 #, c-format 12332 msgid "Mobile"
11839 msgid "%s came back" 12333 msgstr "அலை பேசி"
11840 msgstr "%s மீண்டும் வந்தார்" 12334
11841 12335 #: ../src/status.c:622
11842 #: src/status.c:625 12336 #, c-format
11843 #, c-format 12337 msgid "%s changed status from %s to %s"
11844 msgid "%s went away" 12338 msgstr "%s இன் இருப்பு நிலை மாற்றப்பட்டது, %s இருந்து %s க்கு"
11845 msgstr "%s வெளியேற்றம்" 12339
11846 12340 #: ../src/status.c:632
11847 #: src/status.c:1269 12341 #, c-format
12342 msgid "%s is now %s"
12343 msgstr "%s இப்போது %s"
12344
12345 #: ../src/status.c:637
12346 #, c-format
12347 msgid "%s is no longer %s"
12348 msgstr "%s இப்போது %s இல்லை"
12349
12350 #: ../src/status.c:1320
11848 #, c-format 12351 #, c-format
11849 msgid "%s became idle" 12352 msgid "%s became idle"
11850 msgstr "%s செயலற்று உள்ளது" 12353 msgstr "%s ஓய்வாக உள்ளது"
11851 12354
11852 #: src/status.c:1282 12355 #: ../src/status.c:1337
11853 #, c-format 12356 #, c-format
11854 msgid "%s became unidle" 12357 msgid "%s became unidle"
11855 msgstr "%s செயலுக்கு வந்தது" 12358 msgstr "%s செயலுக்கு வந்தது"
11856 12359
11857 #: src/status.c:1355 12360 #: ../src/status.c:1403
11858 #, c-format 12361 #, c-format
11859 msgid "+++ %s became idle" 12362 msgid "+++ %s became idle"
11860 msgstr "+++ %s செயலற்று உள்ளது" 12363 msgstr "+++ %s ஓய்வாக உள்ளது"
11861 12364
11862 #: src/status.c:1357 12365 #: ../src/status.c:1405
11863 #, c-format 12366 #, c-format
11864 msgid "+++ %s became unidle" 12367 msgid "+++ %s became unidle"
11865 msgstr "+++ %s செயலுக்கு வந்தது" 12368 msgstr "+++ %s செயலுக்கு வந்தது"
11866 12369
11867 #: src/util.c:2120 12370 #: ../src/util.c:679
12371 #, c-format
12372 msgid "%x %X"
12373 msgstr "%x %X"
12374
12375 #: ../src/util.c:2461
11868 #, c-format 12376 #, c-format
11869 msgid "Error Reading %s" 12377 msgid "Error Reading %s"
11870 msgstr "%s ஐ வாசிப்பதில் பிழை" 12378 msgstr "%s ஐ வாசிப்பதில் பிழை"
11871 12379
11872 #: src/util.c:2121 12380 #: ../src/util.c:2462
11873 #, c-format 12381 #, c-format
11874 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." 12382 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~."
11875 msgstr "உங்களது %s ஐ நோக்கும்பொழுது பிழை ஏற்பட்டது. அவை ஏற்றப்படவில்லை, மற்றும் பழைய கோப்பு %s~ என மறுபெயரிடப்பட்டது." 12383 msgstr "உங்களது %s ஐ படிக்கும்பொழுது பிழை ஏற்பட்டது. அவை ஏற்றப்படவில்லை, மற்றும் பழைய கோப்பு %s~ என மறுபெயரிடப்பட்டது."
11876 12384
11877 #: src/util.c:2597 12385 #: ../src/util.c:2901
11878 msgid "Calculating..." 12386 msgid "Calculating..."
11879 msgstr "கணக்கிடல்..." 12387 msgstr "கணக்கிடல்..."
11880 12388
11881 #: src/util.c:2600 12389 #: ../src/util.c:2904
11882 msgid "Unknown." 12390 msgid "Unknown."
11883 msgstr "தெரியாத." 12391 msgstr "தெரியாத."
11884 12392
11885 #: src/util.c:2630 12393 #: ../src/util.c:2930
11886 msgid "second" 12394 #, c-format
11887 msgid_plural "seconds" 12395 msgid "%d second"
11888 msgstr[0] "" 12396 msgid_plural "%d seconds"
11889 msgstr[1] "" 12397 msgstr[0] "%d விநாடி"
11890 12398 msgstr[1] "%d விநாடிகள்"
11891 #: src/util.c:2644 12399
11892 msgid "day" 12400 #: ../src/util.c:2942
11893 msgid_plural "days" 12401 #, c-format
11894 msgstr[0] "" 12402 msgid "%d day"
11895 msgstr[1] "" 12403 msgid_plural "%d days"
11896 12404 msgstr[0] "%d நாள்"
11897 #: src/util.c:2652 12405 msgstr[1] "%d நாட்கள்"
11898 msgid "hour" 12406
11899 msgid_plural "hours" 12407 #: ../src/util.c:2950
11900 msgstr[0] "" 12408 #, c-format
11901 msgstr[1] "" 12409 msgid "%s, %d hour"
11902 12410 msgid_plural "%s, %d hours"
11903 #: src/util.c:2660 12411 msgstr[0] "%s, %d மணி"
11904 msgid "minute" 12412 msgstr[1] "%s, %d மணிகள்"
11905 msgid_plural "minutes" 12413
11906 msgstr[0] "" 12414 #: ../src/util.c:2956
11907 msgstr[1] "" 12415 #, c-format
11908 12416 msgid "%d hour"
11909 #: src/util.c:3098 12417 msgid_plural "%d hours"
12418 msgstr[0] "%d மணி "
12419 msgstr[1] "%d மணிகள்"
12420
12421 #: ../src/util.c:2964
12422 #, c-format
12423 msgid "%s, %d minute"
12424 msgid_plural "%s, %d minutes"
12425 msgstr[0] "%s, %d நிமிடம்"
12426 msgstr[1] "%s, %d நிமிடங்கள்"
12427
12428 #: ../src/util.c:2970
12429 #, c-format
12430 msgid "%d minute"
12431 msgid_plural "%d minutes"
12432 msgstr[0] "%d நிமிடம்"
12433 msgstr[1] "%d நிமிடங்கள்"
12434
12435 #: ../src/util.c:3437
11910 msgid "g003: Error opening connection.\n" 12436 msgid "g003: Error opening connection.\n"
11911 msgstr "g003: தொடர்பை ஆரம்பிப்பதில் பிழை.\n" 12437 msgstr "g003: தொடர்பை ஆரம்பிப்பதில் பிழை.\n"
11912 12438