Mercurial > pidgin
comparison po/ta.po @ 15796:52a044731fbe
lots of translation updates. Some of these I neglected for way too long.
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 18 Mar 2007 01:13:36 +0000 |
parents | cfc2f7fcb3dd |
children | 0e3a8505ebbe |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
15795:1dee9065e336 | 15796:52a044731fbe |
---|---|
1 # translation of gaimta.po to tamil | |
1 # translation of 20060218-ta.po to | 2 # translation of 20060218-ta.po to |
2 # translation of 20060201-ta.po to | 3 # translation of 20060201-ta.po to |
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | 4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. | 5 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. |
6 # | |
5 # Viveka Nathan K <vivekanathan@gmail.com>, 2006. | 7 # Viveka Nathan K <vivekanathan@gmail.com>, 2006. |
6 # | 8 # drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006. |
7 msgid "" | 9 msgid "" |
8 msgstr "" | 10 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: 20060218-ta\n" | 11 "Project-Id-Version: gaimta\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2005-11-23 00:00-0500\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2006-10-04 19:30+0000\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2006-02-24 21:28+0900\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2006-11-28 22:37+0530\n" |
13 "Last-Translator: Viveka Nathan K <vivekanathan@gmail.com>\n" | 15 "Last-Translator: drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" |
14 "Language-Team: \n" | 16 "Language-Team: tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" | 20 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" |
19 "X-Poedit-Language: Tamil\n" | |
20 "X-Poedit-Country: INDIA\n" | 21 "X-Poedit-Country: INDIA\n" |
21 "X-Generator: KBabel 1.10\n" | 22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1715\n" | |
24 | |
25 #: ../gaim.desktop.in.h:1 | |
26 msgid "Gaim Internet Messenger" | |
27 msgstr "கெய்ம் இணையதள தூதுவர்" | |
28 | |
29 #: ../gaim.desktop.in.h:2 | |
30 msgid "Internet Messenger" | |
31 msgstr "இணையதள தூதுவர்" | |
32 | |
33 #: ../gaim.desktop.in.h:3 | |
34 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | |
35 msgstr "செய்திகளை உடனுக்குடன் பல்வித நெறிமுறைகளில் அனுப்புக" | |
36 | |
37 #: ../plugins/contact_priority.c:61 | |
38 msgid "Buddy is idle" | |
39 msgstr "நண்பர் ஓய்வாக இருக்கிறார்" | |
40 | |
41 #: ../plugins/contact_priority.c:62 | |
42 msgid "Buddy is away" | |
43 msgstr "நண்பர் வெளியே இருக்கிறார்" | |
44 | |
45 #: ../plugins/contact_priority.c:63 | |
46 msgid "Buddy is \"extended\" away" | |
47 msgstr "நண்பர் \"நீண்டநேரமாக\" வெளியே இருக்கிறார்" | |
48 | |
49 #: ../plugins/contact_priority.c:66 | |
50 msgid "Buddy is mobile" | |
51 msgstr "நண்பர் பயணிக்கிறார்" | |
52 | |
53 #: ../plugins/contact_priority.c:68 | |
54 msgid "Buddy is offline" | |
55 msgstr "நண்பர் இணைப்பில் இல்லை" | |
56 | |
57 #: ../plugins/contact_priority.c:90 | |
58 msgid "Point values to use when..." | |
59 msgstr "புள்ளி மதிப்புகளை எப்பொழுது உபயோகிக்க வேண்டுமெனில்..." | |
60 | |
61 #: ../plugins/contact_priority.c:118 | |
62 msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n" | |
63 msgstr "<i>அதிக மதிப்புகள்</i> கொண்ட தோழருக்கே தொடர்பு கொள்வதற்கு முதன்மை உண்டு. \n" | |
64 | |
65 #: ../plugins/contact_priority.c:125 | |
66 msgid "Use last buddy when scores are equal" | |
67 msgstr "மதிப்புகள் சமமாக இருக்கும் பட்சத்தில் கடைசியாக தொடர்பு கொண்ட தோழரை உபயோகிக்க" | |
68 | |
69 #: ../plugins/contact_priority.c:130 | |
70 msgid "Point values to use for account..." | |
71 msgstr "புள்ளி மதிப்புகளை உபயோகிக்க வேண்டிய கணக்கு..." | |
22 | 72 |
23 #. *< type | 73 #. *< type |
24 #. *< ui_requirement | 74 #. *< ui_requirement |
25 #. *< flags | 75 #. *< flags |
26 #. *< dependencies | 76 #. *< dependencies |
27 #. *< priority | 77 #. *< priority |
28 #. *< id | 78 #: ../plugins/contact_priority.c:182 |
29 #: plugins/ciphertest.c:205 | 79 msgid "Contact Priority" |
30 msgid "Cipher Test" | 80 msgstr "தொடர்பு கொள்ள முன்னுரிமை" |
31 msgstr "சைபர் சோதனை" | |
32 | 81 |
33 #. *< name | 82 #. *< name |
34 #. *< version | 83 #. *< version |
35 #. * summary | 84 #: ../plugins/contact_priority.c:185 |
36 #. * description | 85 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
37 #: plugins/ciphertest.c:208 | 86 msgstr "பலதரப்பட்ட நண்பரின் நிலையுடன் தொடர்புள்ள மதிப்புகளை கட்டுப்படுத்த அனுமதிக்கிறது." |
38 #: plugins/ciphertest.c:210 | 87 |
39 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." | 88 #: ../plugins/contact_priority.c:187 |
40 msgstr "கெய்ம் உடன் வந்த சைபர்களை சோதிக்கிறது." | 89 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." |
41 | 90 msgstr "முன்னுரிமை தொடர்பில் உள்ள நண்பர்களின் வேறுவேலை/வெளியே/செயலற்ற நிலை மதிப்புகளை மாற்ற அனுமதிக்கிறது." |
42 #: plugins/contact_priority.c:61 | |
43 msgid "Buddy is idle" | |
44 msgstr "தோழர் வேறுவேலையாக இருக்கிறார்" | |
45 | |
46 #: plugins/contact_priority.c:62 | |
47 msgid "Buddy is away" | |
48 msgstr "தோழர் வெளியே இருக்கிறார்" | |
49 | |
50 #: plugins/contact_priority.c:63 | |
51 msgid "Buddy is \"extended\" away" | |
52 msgstr "தோழர் நீண்டநேரமாக வெளியே இருக்கிறார்" | |
53 | |
54 #: plugins/contact_priority.c:64 | |
55 msgid "Buddy is offline" | |
56 msgstr "தோழர் " | |
57 | |
58 #: plugins/contact_priority.c:86 | |
59 msgid "Point values to use when..." | |
60 msgstr "புள்ளி மதிப்புகள் எப்பொழுது உபயோகிக்க வேண்டுமெனில்..." | |
61 | |
62 #: plugins/contact_priority.c:114 | |
63 msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n" | |
64 msgstr "<i>அதிக மதிப்புகள்</i> கொண்ட தோழருக்கே தொடர்பு கொள்வதற்கு முதன்மை உண்டு.\n" | |
65 | |
66 #: plugins/contact_priority.c:121 | |
67 msgid "Use last buddy when scores are equal" | |
68 msgstr "மதிப்புகள் சமமாக இருக்கும் பட்சத்தில் முந்தைய தோழரை உபயோகிக்க" | |
69 | |
70 #: plugins/contact_priority.c:126 | |
71 msgid "Point values to use for account..." | |
72 msgstr "புள்ளி மதிப்புகளை உபயோகிக்க வேண்டிய கணக்கு..." | |
73 | 91 |
74 #. *< type | 92 #. *< type |
75 #. *< ui_requirement | 93 #. *< ui_requirement |
76 #. *< flags | 94 #. *< flags |
77 #. *< dependencies | 95 #. *< dependencies |
78 #. *< priority | 96 #. *< priority |
79 #. *< id | 97 #: ../plugins/dbus-example.c:152 |
80 #: plugins/contact_priority.c:177 | 98 msgid "DBus" |
81 msgid "Contact Priority" | 99 msgstr "டிபஸ் (DBus)" |
82 msgstr "தொடர்பு கொள்ள முன்னுரிமை" | |
83 | 100 |
84 #. *< name | 101 #. *< name |
85 #. *< version | 102 #. *< version |
86 #. *< summary | 103 #. * summary |
87 #: plugins/contact_priority.c:180 | 104 #: ../plugins/dbus-example.c:155 |
88 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 105 #: ../plugins/dbus-example.c:157 |
89 msgstr "பலதரப்பட்ட தோழரின் நிலையுடன் தொடர்புள்ள மதிப்புகளை கட்டுப்படுத்த அனுமதிக்கிறது." | 106 msgid "DBus Plugin Example" |
90 | 107 msgstr "டிபஸ் (DBus) சொருகு பொருள் உதாரணம்" |
91 #. *< description | 108 |
92 #: plugins/contact_priority.c:182 | 109 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154 |
93 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." | 110 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
94 msgstr "முன்னுரிமை தொடர்பில் உள்ள தோழர்களின் வேறுவேலை/வெளியே/செயலற்ற நிலை மதிப்புகளை மாற்ற அனுமதிக்கிறது." | 111 msgstr "அதிக படிக்காத செய்திகளுக்கு வலது சொடுக்கவும்... \n" |
95 | 112 |
96 #. *< api_version | 113 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 |
114 #: ../src/gtkblist.c:3232 | |
115 #, c-format | |
116 msgid "%d unread message from %s\n" | |
117 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | |
118 msgstr[0] "%d படிக்காத செய்தி இங்கிருந்து %s\n" | |
119 msgstr[1] "%d படிக்காத செய்திகள் இங்கிருந்து %s\n" | |
120 | |
121 #: ../plugins/docklet/docklet.c:432 | |
122 msgid "Change Status" | |
123 msgstr "நிலையை மாற்று " | |
124 | |
125 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 | |
126 #: ../src/gtkstatusbox.c:673 | |
127 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 | |
128 #: ../src/protocols/msn/state.c:29 | |
129 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 | |
130 #: ../src/protocols/msn/state.c:37 | |
131 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 | |
132 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 | |
133 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 | |
134 #: ../src/status.c:155 | |
135 msgid "Available" | |
136 msgstr "அரட்டைக்குத் தயாராக இருக்கிறேன்" | |
137 | |
138 #. Away stuff | |
139 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | |
140 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 | |
141 #: ../src/gtkprefs.c:1759 | |
142 #: ../src/gtkstatusbox.c:674 | |
143 #: ../src/protocols/irc/irc.c:520 | |
144 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 | |
145 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 | |
146 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 | |
147 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:793 | |
148 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6836 | |
149 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7879 | |
150 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 | |
151 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 | |
152 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3262 | |
153 #: ../src/status.c:158 | |
154 msgid "Away" | |
155 msgstr "வெளியே" | |
156 | |
157 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 | |
158 #: ../src/gtkstatusbox.c:675 | |
159 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 | |
160 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 | |
161 #: ../src/status.c:157 | |
162 msgid "Invisible" | |
163 msgstr "காணமுடியாத" | |
164 | |
165 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 | |
166 #: ../src/gtkblist.c:2962 | |
167 #: ../src/gtkstatusbox.c:676 | |
168 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 | |
169 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2860 | |
170 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:859 | |
171 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851 | |
172 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 | |
173 #: ../src/status.c:154 | |
174 msgid "Offline" | |
175 msgstr "இணைப்பு விலகி" | |
176 | |
177 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 | |
178 #: ../src/gtkstatusbox.c:681 | |
179 msgid "New..." | |
180 msgstr "புதிய..." | |
181 | |
182 #: ../plugins/docklet/docklet.c:468 | |
183 #: ../src/gtkstatusbox.c:682 | |
184 msgid "Saved..." | |
185 msgstr "சேமிக்கப்பட்டது..." | |
186 | |
187 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484 | |
188 msgid "Show Buddy List" | |
189 msgstr "நண்பர் அட்டவணையை காட்டு" | |
190 | |
191 #: ../plugins/docklet/docklet.c:489 | |
192 #: ../src/gtkconv.c:5640 | |
193 msgid "Unread Messages" | |
194 msgstr "படிக்காத செய்திகள்" | |
195 | |
196 #: ../plugins/docklet/docklet.c:510 | |
197 msgid "New Message..." | |
198 msgstr "புதிய தகவல்..." | |
199 | |
200 #: ../plugins/docklet/docklet.c:519 | |
201 #: ../src/gtkaccount.c:2467 | |
202 msgid "Accounts" | |
203 msgstr "கணக்குகள்" | |
204 | |
205 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 | |
206 #: ../src/gtkplugin.c:538 | |
207 msgid "Plugins" | |
208 msgstr "சொருகுபொருள்கள்" | |
209 | |
210 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521 | |
211 #: ../src/gtkprefs.c:1900 | |
212 msgid "Preferences" | |
213 msgstr "விருப்பங்கள்" | |
214 | |
215 #: ../plugins/docklet/docklet.c:525 | |
216 msgid "Mute Sounds" | |
217 msgstr "ஒலிகளை முற்றிலும் குறை" | |
218 | |
219 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | |
220 #: ../plugins/docklet/docklet.c:538 | |
221 msgid "Quit" | |
222 msgstr "வெளியே" | |
223 | |
224 #: ../plugins/docklet/docklet.c:679 | |
225 msgid "Blink tray icon for unread..." | |
226 msgstr "படிக்காதவைகளுக்கு குறும்படத்தை சிமிட்டுக...." | |
227 | |
228 #: ../plugins/docklet/docklet.c:682 | |
229 msgid "_Instant Messages:" | |
230 msgstr "_உடனடிச் செய்திகள்:" | |
231 | |
232 #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 | |
233 #: ../plugins/docklet/docklet.c:692 | |
234 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 | |
235 #: ../src/gtkprefs.c:823 | |
236 #: ../src/gtkprefs.c:1749 | |
237 #: ../src/gtkprefs.c:1763 | |
238 msgid "Never" | |
239 msgstr "ஒருபோதுமில்லை" | |
240 | |
241 #: ../plugins/docklet/docklet.c:685 | |
242 msgid "In hidden conversations" | |
243 msgstr "மறைந்த உரையாடல்களில்" | |
244 | |
245 #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 | |
246 #: ../plugins/docklet/docklet.c:694 | |
247 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 | |
248 #: ../plugins/timestamp_format.c:48 | |
249 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 | |
250 #: ../src/gtkprefs.c:825 | |
251 msgid "Always" | |
252 msgstr "எப்பொழுதும்" | |
253 | |
254 #: ../plugins/docklet/docklet.c:690 | |
255 msgid "C_hat Messages:" | |
256 msgstr "_அரட்டை செய்திகள்:" | |
257 | |
258 #: ../plugins/docklet/docklet.c:693 | |
259 msgid "When my nick is said" | |
260 msgstr "என் செல்லப் பெயர் சொல்லப் பட்ட போது" | |
261 | |
97 #. *< type | 262 #. *< type |
98 #. *< ui_requirement | 263 #. *< ui_requirement |
99 #. *< flags | 264 #. *< flags |
100 #. *< dependencies | 265 #. *< dependencies |
101 #. *< priority | 266 #. *< priority |
102 #. *< id | 267 #: ../plugins/docklet/docklet.c:720 |
103 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 | 268 msgid "System Tray Icon" |
104 msgid "Crazychat" | 269 msgstr "கணினி தட்டின் குறும்படம்" |
105 msgstr "பித்துப்பிடித்த அரட்டை" | |
106 | 270 |
107 #. *< name | 271 #. *< name |
108 #. *< version | 272 #. *< version |
109 #. * summary | 273 #: ../plugins/docklet/docklet.c:723 |
110 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 | 274 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
111 msgid "Plugin to establish a Crazychat session." | 275 msgstr "கணினி தட்டில் கெய்மின் குறும்படத்தை காட்டுகிறது." |
112 msgstr "பித்துப்பிடித்த அரட்டை பகுதியை தொடங்குவதற்கான சொருகு பொருள்." | 276 |
113 | 277 #: ../plugins/docklet/docklet.c:725 |
114 #. * description | 278 msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for unread messages." |
115 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 | 279 msgstr "இது கணினி தட்டில் ஒரு குறும்படத்தால் (உதாரணத்திற்கு க்னோம் கேடிஈ அல்லது விண்டோஸ்) கெய்ம் இன் இருப்பு நிலையை காட்டவும், பொதுவாக பயன் படும் செயல்களை சீக்கிரமாக செய்யவும் நண்பர் பட்டியலின் காட்சியை மாற்றவும் உதவும். அதனுடன் படிக்காத செய்திகள் இருந்தால் சிமிட்டும் படியும் அமைக்கலாம்." |
116 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" | 280 |
117 msgstr "பித்துப்பிடித்த அரட்டை பகுதியுடன் இணைப்பதற்காக தோழரின் ip யை பெற கெய்ம் ஐ உபயோகிக்கவும்." | 281 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:129 |
118 | 282 msgid "Orientation" |
119 #. make the network configuration frame | 283 msgstr "திசை அமைப்பு" |
120 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 | 284 |
121 msgid "Network Configuration" | 285 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:130 |
122 msgstr "வலைப்பின்னல் வரையறுத்தல்" | 286 msgid "The orientation of the tray." |
123 | 287 msgstr "கணினி தட்டின் திசை அமைப்பு" |
124 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 | 288 |
125 msgid "TCP port" | 289 #: ../plugins/extplacement.c:80 |
126 msgstr "TCP முனையம்" | 290 msgid "By conversation count" |
127 | 291 msgstr "உரையாடல் எண்ணிக்கை மூலம்" |
128 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 | 292 |
129 msgid "UDP port" | 293 #: ../plugins/extplacement.c:101 |
130 msgstr "UDP முனையம்" | 294 msgid "Conversation Placement" |
131 | 295 msgstr "உரையாடல் நிலையமைத்தல்" |
132 #. make the feature configuration frame | 296 |
133 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 | 297 #: ../plugins/extplacement.c:106 |
134 msgid "Feature Calibration" | 298 msgid "Number of conversations per window" |
135 msgstr "சிறப்்பம்சத்தின் அளவீடு" | 299 msgstr "ஒவ்வொரு சாளரத்தின் உரையாடல் எண்ணிக்கை" |
136 | 300 |
137 #. add enabled / disabled | 301 #: ../plugins/extplacement.c:112 |
138 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 | 302 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
139 #: src/gtkaccount.c:2209 | 303 msgstr "எண் மூலமாக நிலைப்படுத்தும்பொழுது ஐஎம் மற்றும் அரட்டை சாளரங்களை பிரிக்கவும்" |
140 #: src/gtkplugin.c:403 | |
141 msgid "Enabled" | |
142 msgstr "செயலாக்கப்பட்டது" | |
143 | |
144 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 | |
145 msgid "Disabled" | |
146 msgstr "செயல்நீக்கப்பட்டது" | |
147 | 304 |
148 #. *< type | 305 #. *< type |
149 #. *< ui_requirement | 306 #. *< ui_requirement |
150 #. *< flags | 307 #. *< flags |
151 #. *< dependencies | 308 #. *< dependencies |
152 #. *< priority | 309 #. *< priority |
153 #. *< id | 310 #: ../plugins/extplacement.c:135 |
154 #: plugins/dbus-example.c:135 | 311 msgid "ExtPlacement" |
155 msgid "DBus" | 312 msgstr "எக்ஸ்ட் ப்ளேஸ்மென்ட்" |
156 msgstr "DBus" | |
157 | 313 |
158 #. *< name | 314 #. *< name |
159 #. *< version | 315 #: ../plugins/extplacement.c:137 |
160 #. * summary | 316 msgid "Extra conversation placement options." |
161 #. * description | 317 msgstr "கூடுதல் உரையாடல் நிலைப்படுத்தும் விருப்பங்கள்." |
162 #: plugins/dbus-example.c:138 | 318 |
163 #: plugins/dbus-example.c:140 | 319 #. *< summary |
164 msgid "DBus Plugin Example" | 320 #: ../plugins/extplacement.c:139 |
165 msgstr "DBus சொருகு பொருள் உதாரணம்" | 321 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" |
166 | 322 msgstr "விருப்பத்தின் பேரில் ஐஎம் மற்றும் அரட்டைகளை பிரிக்க, ஒவ்வொரு சாளரத்திற்குமான உரையாடல் எண்ணிக்கையை கட்டுப்படுத்துக" |
167 #. | |
168 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
169 #. | |
170 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
171 msgid "Gaim" | |
172 msgstr "கெய்ம்" | |
173 | |
174 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
175 msgid "Gaim - Signed off" | |
176 msgstr "கெய்ம் - முடிக்கப்பட்டது" | |
177 | |
178 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
179 msgid "Gaim - Away" | |
180 msgstr "கெய்ம் - வெளிச்செல்" | |
181 | |
182 #: plugins/docklet/docklet.c:293 | |
183 msgid "Show Buddy List" | |
184 msgstr "தோழர் அட்டவணையை காட்டு" | |
185 | |
186 #: plugins/docklet/docklet.c:300 | |
187 msgid "New Message..." | |
188 msgstr "புதிய தகவல்..." | |
189 | |
190 #: plugins/docklet/docklet.c:304 | |
191 msgid "Join A Chat..." | |
192 msgstr "புதிய உரையாடலில் சேர..." | |
193 | |
194 #: plugins/docklet/docklet.c:309 | |
195 #: src/gtkaccount.c:2421 | |
196 msgid "Accounts" | |
197 msgstr "கணக்குகள்" | |
198 | |
199 #: plugins/docklet/docklet.c:310 | |
200 #: src/gtkplugin.c:374 | |
201 msgid "Plugins" | |
202 msgstr "சொருகுபொருள்கள்" | |
203 | |
204 #: plugins/docklet/docklet.c:311 | |
205 #: src/gtkprefs.c:1779 | |
206 msgid "Preferences" | |
207 msgstr "விருப்பங்கள்" | |
208 | |
209 #: plugins/docklet/docklet.c:315 | |
210 #: src/gtkft.c:693 | |
211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8391 | |
212 msgid "File Transfers" | |
213 msgstr "கோப்பு மாற்றல்கள்" | |
214 | |
215 #: plugins/docklet/docklet.c:317 | |
216 msgid "Mute Sounds" | |
217 msgstr "ஒலிகளை முற்றிலும் குறை" | |
218 | |
219 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | |
220 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
221 #. | |
222 #: plugins/docklet/docklet.c:330 | |
223 msgid "Quit" | |
224 msgstr "வெளியே" | |
225 | 323 |
226 #. *< type | 324 #. *< type |
227 #. *< ui_requirement | 325 #. *< ui_requirement |
228 #. *< flags | 326 #. *< flags |
229 #. *< dependencies | 327 #. *< dependencies |
230 #. *< priority | 328 #. *< priority |
231 #. *< id | 329 #: ../plugins/filectl.c:248 |
232 #: plugins/docklet/docklet.c:460 | 330 msgid "Gaim File Control" |
233 msgid "System Tray Icon" | 331 msgstr "கெய்ம் கோப்பு கட்டுப்பாடு" |
234 msgstr "கணினி தட்டின் குறும்படம்" | |
235 | 332 |
236 #. *< name | 333 #. *< name |
237 #. *< version | 334 #. *< version |
238 #. * summary | 335 #. * summary |
239 #: plugins/docklet/docklet.c:463 | 336 #: ../plugins/filectl.c:251 |
240 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 337 #: ../plugins/filectl.c:253 |
241 msgstr "கணினி தட்டில் கெய்மின் குறும்படத்தை காட்டுகிறது." | 338 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
242 | 339 msgstr "கோப்பினுள் கட்டளைகளை கொடுப்பதன் மூலம் நீங்கள் கெய்மை கட்டுப்படுத்த அனுமதிக்கிறது." |
243 #. * description | |
244 #: plugins/docklet/docklet.c:465 | |
245 msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
246 msgstr "கெய்மின் தற்போதைய நிலை, பொதுவாக உபயோகிக்கும் செயல்பாடுகளுக்கான விரைவு அனுகல், மற்றும் நுழைவு சாளரம் அல்லது தோழர் அட்டவனைக்கு மாற்றல் போன்றவற்றை காண்பிப்பதற்காக, கணினி தட்டு குறும்படத்தை காட்டுகிறது (உதாரணமாக GNOME, KDE அல்லது விண்டோஸ் போன்றவற்றில்). அதுபோக ICQ ல் உள்ளது போன்று குறும்படத்தை சொடுக்கும் வரை தகவல்களை வரிசையில் வைக்க அனுமதிக்கிறது." | |
247 | |
248 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122 | |
249 msgid "Orientation" | |
250 msgstr "ஆற்றுப்படை" | |
251 | |
252 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 | |
253 msgid "The orientation of the tray." | |
254 msgstr "தட்டின் திசை." | |
255 | |
256 #: plugins/extplacement.c:80 | |
257 msgid "By conversation count" | |
258 msgstr "உரையாடல் எண்ணிக்கை மூலம்" | |
259 | |
260 #: plugins/extplacement.c:101 | |
261 msgid "Conversation Placement" | |
262 msgstr "உரையாடல் நிலையமைத்தல்" | |
263 | |
264 #: plugins/extplacement.c:106 | |
265 msgid "Number of conversations per window" | |
266 msgstr "ஒவ்வொரு சாளரத்தின் உரையாடல் எண்ணிக்கை" | |
267 | |
268 #: plugins/extplacement.c:112 | |
269 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
270 msgstr "எண் மூலமாக நிலைப்படுத்தும்பொழுது IM மற்றும் அரட்டை சாளரங்களை பிரிக்கவும்" | |
271 | 340 |
272 #. *< type | 341 #. *< type |
273 #. *< ui_requirement | 342 #. *< ui_requirement |
274 #. *< flags | 343 #. *< flags |
275 #. *< dependencies | 344 #. *< dependencies |
276 #. *< priority | 345 #. *< priority |
277 #. *< id | 346 #: ../plugins/gaiminc.c:91 |
278 #: plugins/extplacement.c:133 | 347 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
279 msgid "ExtPlacement" | 348 msgstr "கெய்ம் விளக்கஉரை சொருகுபொருள்" |
280 msgstr "ExtPlacement" | |
281 | 349 |
282 #. *< name | 350 #. *< name |
283 #. *< version | 351 #. *< version |
284 #: plugins/extplacement.c:135 | 352 #: ../plugins/gaiminc.c:94 |
285 msgid "Extra conversation placement options." | |
286 msgstr "கூடுதல் உரையாடல் நிலைப்படுத்தும் விருப்பங்கள்." | |
287 | |
288 #. *< summary | |
289 #. * description | |
290 #: plugins/extplacement.c:137 | |
291 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" | |
292 msgstr "விருப்பத்தின் பேரில் IM மற்றும் அரட்டைகளை பிரித்து, ஒவ்வொரு சாளரத்திற்குமான உரையாடல் எண்ணிக்கையை கட்டுப்படுத்து" | |
293 | |
294 #. *< type | |
295 #. *< ui_requirement | |
296 #. *< flags | |
297 #. *< dependencies | |
298 #. *< priority | |
299 #. *< id | |
300 #: plugins/filectl.c:245 | |
301 msgid "Gaim File Control" | |
302 msgstr "கெய்ம் கோப்பு கட்டுப்பாடு" | |
303 | |
304 #. *< name | |
305 #. *< version | |
306 #. * summary | |
307 #. * description | |
308 #: plugins/filectl.c:248 | |
309 #: plugins/filectl.c:250 | |
310 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | |
311 msgstr "கோப்பினுள் கட்டளைகளை கொடுப்பதன் மூலம் நீங்கள் கெய்மை கட்டுப்படுத்த அனுமதிக்கிறது." | |
312 | |
313 #. *< type | |
314 #. *< ui_requirement | |
315 #. *< flags | |
316 #. *< dependencies | |
317 #. *< priority | |
318 #. *< id | |
319 #: plugins/gaiminc.c:91 | |
320 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | |
321 msgstr "கெய்ம் விளக்கஉரை சொருகுபொருள்" | |
322 | |
323 #. *< name | |
324 #. *< version | |
325 #. * summary | |
326 #: plugins/gaiminc.c:94 | |
327 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | 353 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
328 msgstr "அந்தச்செயலை செய்யும் ஒரு உதாரண சொருகுபொருள் - விரிவுரையை காண்க." | 354 msgstr "அந்தச்செயலை செய்யும் ஒரு உதாரண சொருகுபொருள் - விரிவுரையை காண்க." |
329 | 355 |
330 #. * description | 356 #: ../plugins/gaiminc.c:96 |
331 #: plugins/gaiminc.c:96 | |
332 msgid "" | 357 msgid "" |
333 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | 358 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" |
334 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 359 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" |
335 "- It reverses all incoming text\n" | 360 "- It reverses all incoming text\n" |
336 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | 361 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" |
338 "நிறைய செயலைச்செய்யும் ஒரு உன்னத சொருகுபொருள்:\n" | 363 "நிறைய செயலைச்செய்யும் ஒரு உன்னத சொருகுபொருள்:\n" |
339 "- நீங்கள் உள்ளே நுழையும்பொழுது, நிரலை எழுதியது யாரென்று சொல்கிறது\n" | 364 "- நீங்கள் உள்ளே நுழையும்பொழுது, நிரலை எழுதியது யாரென்று சொல்கிறது\n" |
340 "- அனைத்து உள்வரும் எழுத்துக்களை திசைமாற்றி அமைக்கிறது\n" | 365 "- அனைத்து உள்வரும் எழுத்துக்களை திசைமாற்றி அமைக்கிறது\n" |
341 "- உங்கள் அட்டவணையில் உள்ள மக்கள் உள்ளே நுழைந்தவுடன் அவர்களுக்கு தகவலை அனுப்புகிறது" | 366 "- உங்கள் அட்டவணையில் உள்ள மக்கள் உள்ளே நுழைந்தவுடன் அவர்களுக்கு தகவலை அனுப்புகிறது" |
342 | 367 |
343 #: plugins/gaimrc.c:41 | 368 #: ../plugins/gaimrc.c:41 |
344 msgid "Cursor Color" | 369 msgid "Cursor Color" |
345 msgstr "இடங்காட்டியின் நிறம்" | 370 msgstr "நிலைக் காட்டியின் நிறம்" |
346 | 371 |
347 #: plugins/gaimrc.c:42 | 372 #: ../plugins/gaimrc.c:42 |
348 msgid "Secondary Cursor Color" | 373 msgid "Secondary Cursor Color" |
349 msgstr "இரண்டாம்நிலை இடங்காட்டியின் நிறம்" | 374 msgstr "இரண்டாம்நிலை நிலைக் காட்டியின் நிறம்" |
350 | 375 |
351 #: plugins/gaimrc.c:43 | 376 #: ../plugins/gaimrc.c:43 |
352 msgid "Hyperlink Color" | 377 msgid "Hyperlink Color" |
353 msgstr "மீதொடர்பின் நிறம்" | 378 msgstr "மீதொடர்பின் நிறம்" |
354 | 379 |
355 #: plugins/gaimrc.c:54 | 380 #: ../plugins/gaimrc.c:56 |
356 msgid "GtkTreeView Expander Size" | 381 msgid "GtkTreeView Expander Size" |
357 msgstr "GtkTreeView Expander அளவு" | 382 msgstr "ஜிடிகே கிளை காட்சி விரிவாக்கி அளவு" |
358 | 383 |
359 #: plugins/gaimrc.c:73 | 384 #: ../plugins/gaimrc.c:57 |
385 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | |
386 msgstr "ஜிடிகே கிளை காட்சி படுக்கைவாட்டு பிரிப்பு" | |
387 | |
388 #: ../plugins/gaimrc.c:76 | |
360 msgid "Conversation Entry" | 389 msgid "Conversation Entry" |
361 msgstr "உரையாடல் உள்ளீடு" | 390 msgstr "உரையாடல் உள்ளீடு" |
362 | 391 |
363 #: plugins/gaimrc.c:74 | 392 #: ../plugins/gaimrc.c:77 |
364 msgid "Conversation History" | 393 msgid "Conversation History" |
365 msgstr "உரையாடல் வரலாறு" | 394 msgstr "உரையாடல் வரலாறு" |
366 | 395 |
367 #: plugins/gaimrc.c:75 | 396 #: ../plugins/gaimrc.c:78 |
368 msgid "Log Viewer" | 397 msgid "Log Viewer" |
369 msgstr "பதிவேடு பார்வையாளர்" | 398 msgstr "பதிவேடு பார்வையாளர்" |
370 | 399 |
371 #: plugins/gaimrc.c:76 | 400 #: ../plugins/gaimrc.c:79 |
372 msgid "Request Dialog" | 401 msgid "Request Dialog" |
373 msgstr "உரையாடலை விரும்பு" | 402 msgstr "உரையாடலை வேண்டுக" |
374 | 403 |
375 #: plugins/gaimrc.c:77 | 404 #: ../plugins/gaimrc.c:80 |
376 msgid "Notify Dialog" | 405 msgid "Notify Dialog" |
377 msgstr "உரையாடலை தெரிவி" | 406 msgstr "உரையாடலை தெரிவி" |
378 | 407 |
379 #: plugins/gaimrc.c:280 | 408 #: ../plugins/gaimrc.c:91 |
409 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | |
410 msgstr "ஜிடிகே கிளை காட்சி உள் தள்ளல் விரிவாக்கி" | |
411 | |
412 #: ../plugins/gaimrc.c:287 | |
380 #, c-format | 413 #, c-format |
381 msgid "Select Color for %s" | 414 msgid "Select Color for %s" |
382 msgstr "%s ற்கு நிறம் தேர்வுசெய்க" | 415 msgstr "%s க்கு நிறம் தேர்வுசெய்க" |
383 | 416 |
384 #: plugins/gaimrc.c:282 | 417 #: ../plugins/gaimrc.c:289 |
385 msgid "Select Color" | 418 msgid "Select Color" |
386 msgstr "நிறம் தேர்வுசெய்க" | 419 msgstr "நிறம் தேர்வுசெய்க" |
387 | 420 |
388 #: plugins/gaimrc.c:317 | 421 #: ../plugins/gaimrc.c:324 |
389 #, c-format | 422 #, c-format |
390 msgid "Select Font for %s" | 423 msgid "Select Font for %s" |
391 msgstr "%s ற்கு எழுத்துரு தேர்வு செய்க" | 424 msgstr "%s க்கு எழுத்துரு தேர்வு செய்க" |
392 | 425 |
393 #: plugins/gaimrc.c:355 | 426 #: ../plugins/gaimrc.c:362 |
394 msgid "Select Interface Font" | 427 msgid "Select Interface Font" |
395 msgstr "இடையிணைப்பிற்கான எழுத்துருவை தேர்வு செய்க" | 428 msgstr "இடைமுகத்திற்கான எழுத்துருவை தேர்வு செய்க" |
396 | 429 |
397 #: plugins/gaimrc.c:415 | 430 #: ../plugins/gaimrc.c:415 |
431 msgid "General" | |
432 msgstr "பொது" | |
433 | |
434 #: ../plugins/gaimrc.c:420 | |
398 msgid "GTK+ Interface Font" | 435 msgid "GTK+ Interface Font" |
399 msgstr "GTK+ இடையிணைப்பு எழுத்துரு" | 436 msgstr "ஜிடிகே+ இடைமுக எழுத்துரு" |
400 | 437 |
401 #: plugins/gaimrc.c:434 | 438 #: ../plugins/gaimrc.c:440 |
402 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 439 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
403 msgstr "GTK+ Text குறுக்குவழி உரைபொருள்" | 440 msgstr "ஜிடிகே+ உரை குறுக்குவழி உறைபொருள்" |
404 | 441 |
405 #: plugins/gaimrc.c:517 | 442 #: ../plugins/gaimrc.c:475 |
406 #, c-format | 443 msgid "Interface colors" |
407 msgid "Write a gtkrc file with these settings to %s" | 444 msgstr "இடைமுகம் நிறங்கள்" |
408 msgstr "இந்த அமைப்புகளுடன் %s ற்கு ஒரு gtkrc கோப்பை எழுது" | 445 |
409 | 446 #: ../plugins/gaimrc.c:499 |
410 #: plugins/gaimrc.c:525 | 447 msgid "Widget Sizes" |
448 msgstr "சிறு சாளர அளவுகள்" | |
449 | |
450 #: ../plugins/gaimrc.c:520 | |
451 msgid "Fonts" | |
452 msgstr "எழுத்துருக்கள்" | |
453 | |
454 #: ../plugins/gaimrc.c:543 | |
455 msgid "Tools" | |
456 msgstr "கருவிகள்" | |
457 | |
458 #: ../plugins/gaimrc.c:548 | |
459 #, c-format | |
460 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | |
461 msgstr "அமைப்பை %s%sஜிடிகேஆர்சி-2.0 க்கு எழுது" | |
462 | |
463 #: ../plugins/gaimrc.c:556 | |
411 msgid "Re-read gtkrc files" | 464 msgid "Re-read gtkrc files" |
412 msgstr "gtkrc கோப்புகளை மறு வாசிப்பு செய்க" | 465 msgstr "ஜிடிகேஆர்சி கோப்புகளை மறு வாசிப்பு செய்க" |
413 | 466 |
414 #: plugins/gaimrc.c:551 | 467 #: ../plugins/gaimrc.c:583 |
415 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" | 468 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" |
416 msgstr "கெய்ம் GTK+ உரைபொருள் கட்டுப்பாடு" | 469 msgstr "கெய்ம் ஜிடிகே+ உறைபொருள் கட்டுப்பாடு" |
417 | 470 |
418 #: plugins/gaimrc.c:553 | 471 #: ../plugins/gaimrc.c:585 |
419 #: plugins/gaimrc.c:554 | 472 #: ../plugins/gaimrc.c:586 |
420 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 473 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
421 msgstr "பொதுவாக உபயோகிக்கும் gtkrc கோப்புகளுக்கு அனுமதி அளிக்கிறது." | 474 msgstr "பொதுவாக உபயோகிக்கும் ஜிடிகேஆர்சி கோப்புகளுக்கு அனுமதி அளிக்கிறது." |
422 | 475 |
423 #. Configuration frame | 476 #: ../plugins/gestures/gestures.c:235 |
424 #: plugins/gestures/gestures.c:243 | |
425 msgid "Mouse Gestures Configuration" | 477 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
426 msgstr "சுட்டியின் அசைவுகளின் வரையறுப்பு" | 478 msgstr "சொடுக்கியின் அசைவுகளின் வரையறுப்பு" |
427 | 479 |
428 #: plugins/gestures/gestures.c:250 | 480 #: ../plugins/gestures/gestures.c:242 |
429 msgid "Middle mouse button" | 481 msgid "Middle mouse button" |
430 msgstr "சுட்டியின் மத்திய பட்டன்" | 482 msgstr "சொடுக்கியின் மத்திய விசை" |
431 | 483 |
432 #: plugins/gestures/gestures.c:255 | 484 #: ../plugins/gestures/gestures.c:247 |
433 msgid "Right mouse button" | 485 msgid "Right mouse button" |
434 msgstr "சுட்டியின் வலது பட்டன்" | 486 msgstr "சொடுக்கியின் வலது விசை" |
435 | 487 |
436 #. "Visual gesture display" checkbox | 488 #: ../plugins/gestures/gestures.c:259 |
437 #: plugins/gestures/gestures.c:267 | |
438 msgid "_Visual gesture display" | 489 msgid "_Visual gesture display" |
439 msgstr "_Visual அசைவுகள் காட்சி" | 490 msgstr "_ச சித்திர அசைவுகள் காட்சி" |
440 | 491 |
441 #. *< type | 492 #. *< type |
442 #. *< ui_requirement | 493 #. *< ui_requirement |
443 #. *< flags | 494 #. *< flags |
444 #. *< dependencies | 495 #. *< dependencies |
445 #. *< priority | 496 #. *< priority |
446 #. *< id | 497 #: ../plugins/gestures/gestures.c:289 |
447 #: plugins/gestures/gestures.c:296 | |
448 msgid "Mouse Gestures" | 498 msgid "Mouse Gestures" |
449 msgstr "சுட்டியின் அசைவுகள்" | 499 msgstr "சொடுக்கியின் அசைவுகள்" |
450 | 500 |
451 #. *< name | 501 #. *< name |
452 #. *< version | 502 #. *< version |
453 #. * summary | 503 #: ../plugins/gestures/gestures.c:292 |
454 #: plugins/gestures/gestures.c:299 | |
455 msgid "Provides support for mouse gestures" | 504 msgid "Provides support for mouse gestures" |
456 msgstr "சுட்டியின் அசைவுகளுக்கான ஆதரவு அளிக்கிறது" | 505 msgstr "சொடுக்கியின் அசைவுகளுக்காக ஆதரவு அளிக்கிறது" |
457 | 506 |
458 #. * description | 507 #: ../plugins/gestures/gestures.c:294 |
459 #: plugins/gestures/gestures.c:301 | |
460 msgid "" | 508 msgid "" |
461 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | 509 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" |
462 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | 510 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" |
463 "\n" | 511 "\n" |
464 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 512 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" |
465 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | 513 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" |
466 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | 514 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." |
467 msgstr "" | 515 msgstr "" |
468 "உரையாடல் சாளரத்தில் சுட்டியின் அசைவுகளுக்கான ஆதரவுகளை அனுமதிக்கிறது.\n" | 516 "உரையாடல் சாளரத்தில் சொடுக்கியின் அசைவுகளுக்கான ஆதரவுகளை அனுமதிக்கிறது.\n" |
469 "சில இயக்கங்களுக்கு சுட்டியின் மத்திய பட்டனை பிடித்து இழுக்க:\n" | 517 "சில இயக்கங்களுக்கு சொடுக்கியின் மத்திய விசையை பிடித்து இழுக்க:\n" |
470 "\n" | 518 "\n" |
471 "உரையாடலை முடிக்க கீழாக இழுத்து பின் வலப்பக்கமாக இழுக்கவும்.\n" | 519 "உரையாடலை முடிக்க கீழாக இழுத்து பின் வலப்பக்கமாக இழுக்கவும்.\n" |
472 "முந்தை உரையாடலுக்கு செல்ல மேலாக இழுத்து பின் இடப்பக்கமாக இழுக்கவும்.\n" | 520 "முந்தை உரையாடலுக்கு செல்ல மேலாக இழுத்து பின் இடப்பக்கமாக இழுக்கவும்.\n" |
473 "அடுத்த உரையாடலுக்கு செல்ல மேலாக இழுத்து பின் வலப்பக்கமாக இழுக்கவும்." | 521 "அடுத்த உரையாடலுக்கு செல்ல மேலாக இழுத்து பின் வலப்பக்கமாக இழுக்கவும்." |
474 | 522 |
475 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 | 523 #. Extract their Name and put it in |
476 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 | 524 #. Contact Info |
477 #: src/gtkplugin.c:413 | 525 #. Personal |
478 #: src/gtkroomlist.c:572 | 526 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 |
479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 | 527 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 |
480 #: src/protocols/msn/msn.c:1531 | 528 #: ../src/gtkplugin.c:587 |
529 #: ../src/gtkroomlist.c:604 | |
530 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 | |
531 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 | |
532 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1584 | |
533 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1605 | |
481 msgid "Name" | 534 msgid "Name" |
482 msgstr "பெயர்" | 535 msgstr "பெயர்" |
483 | 536 |
484 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 | 537 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 |
485 msgid "Instant Messaging" | 538 msgid "Instant Messaging" |
486 msgstr "உடனடி தகவலாக்கம்" | 539 msgstr "உடனடி தகவலாக்கம்" |
487 | 540 |
488 #. Add the label. | 541 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454 |
489 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 | |
490 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 542 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
491 msgstr "கீழ்க்கண்ட உங்களது விலாச புத்தகத்திலிருந்து ஒரு நபரை தேர்ந்தெடுக்கவும், அல்லது புதிதாக ஒரு நபரை சேர்க்கவும்." | 543 msgstr "கீழ்க்கண்ட உங்களது முகவரி புத்தகத்திலிருந்து ஒரு நபரை தேர்ந்தெடுக்கவும், அல்லது புதிதாக ஒரு நபரை சேர்க்கவும்." |
492 | 544 |
493 #. "Search" | 545 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 |
494 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 | 546 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 |
495 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 | 547 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1422 |
496 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1357 | 548 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8399 |
497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8162 | 549 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 |
498 msgid "Search" | 550 msgid "Search" |
499 msgstr "தேடு" | 551 msgstr "தேடுக" |
500 | 552 |
501 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 | 553 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 |
502 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 | 554 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 |
503 #: src/gtkblist.c:4321 | 555 #: ../src/gtkblist.c:4608 |
504 #: src/gtkblist.c:4701 | 556 #: ../src/gtkblist.c:4972 |
505 msgid "Group:" | 557 msgid "Group:" |
506 msgstr "குழு:" | 558 msgstr "குழு:" |
507 | 559 |
508 #. "New Person" button | 560 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 |
509 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 | 561 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 |
510 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 | |
511 msgid "New Person" | 562 msgid "New Person" |
512 msgstr "புதிய நபர்" | 563 msgstr "புதிய நபர்" |
513 | 564 |
514 #. "Select Buddy" button | 565 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591 |
515 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 | |
516 msgid "Select Buddy" | 566 msgid "Select Buddy" |
517 msgstr "தோழரை தேர்வுசெய்க" | 567 msgstr "நண்பரை தேர்வுசெய்க" |
518 | 568 |
519 #. Add the label. | 569 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 |
520 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 | |
521 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." | 570 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." |
522 msgstr "தோழரில் சேர்க்க உங்களது முகவரிப்புத்தகத்திலிருந்து ஒரு நபரை தேர்வு செய்க, அல்லது ஒரு புதிய நபரை உருவாக்குக." | 571 msgstr "நண்பரில் சேர்க்க உங்களது முகவரிப்புத்தகத்திலிருந்து ஒரு நபரை தேர்வு செய்க, அல்லது ஒரு புதிய நபரை உருவாக்குக." |
523 | 572 |
524 #. Add the expander | 573 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 |
525 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 | |
526 msgid "User _details" | 574 msgid "User _details" |
527 msgstr "பயனாளர் தகவல்" | 575 msgstr "பயனாளர் _தகவல்" |
528 | 576 |
529 #. "Associate Buddy" button | 577 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 |
530 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 | |
531 msgid "_Associate Buddy" | 578 msgid "_Associate Buddy" |
532 msgstr "தோழரைச் சேர்க்க" | 579 msgstr "_சக நண்பரை சேர்க்க" |
533 | 580 |
534 #: plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 581 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
535 #: plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 582 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 | 583 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122 |
537 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 | |
538 msgid "None" | 584 msgid "None" |
539 msgstr "ஒன்றுமில்லை" | 585 msgstr "ஒன்றுமில்லை" |
540 | 586 |
541 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 587 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 |
542 #: plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 588 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
543 #: src/blist.c:518 | 589 #: ../src/blist.c:516 |
544 #: src/blist.c:1243 | 590 #: ../src/blist.c:1278 |
545 #: src/blist.c:1464 | 591 #: ../src/blist.c:1505 |
546 #: src/gtkblist.c:4136 | 592 #: ../src/gtkblist.c:4417 |
547 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 593 #: ../src/protocols/jabber/roster.c:65 |
548 msgid "Buddies" | 594 msgid "Buddies" |
549 msgstr "தோழர்கள்" | 595 msgstr "நண்பர்கள்" |
550 | 596 |
551 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 | 597 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 |
552 #: plugins/gevolution/gevolution.c:268 | 598 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 |
553 msgid "Unable to send e-mail" | 599 msgid "Unable to send e-mail" |
554 msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்ப இயலவில்லை" | 600 msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்ப இயலவில்லை" |
555 | 601 |
556 #: plugins/gevolution/gevolution.c:263 | 602 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 |
557 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | 603 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." |
558 msgstr "இயங்கக்கூடிய evolution PATH ல் இல்லை." | 604 msgstr "எவல்யூஷன் செயலி பாதையில் இல்லை." |
559 | 605 |
560 #: plugins/gevolution/gevolution.c:269 | 606 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 |
561 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." | 607 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." |
562 msgstr "Evolution முகவரிகளில், குறிப்பிடப்பட்ட தோழர் காணப்படவில்லை." | 608 msgstr "எவல்யுஷன் முகவரிகளில், குறிப்பிடப்பட்ட நண்பர் காணப்படவில்லை." |
563 | 609 |
564 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286 | 610 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 |
565 msgid "Add to Address Book" | 611 msgid "Add to Address Book" |
566 msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேர்" | 612 msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேர்க்கவும்" |
567 | 613 |
568 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290 | 614 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 |
569 msgid "Send E-Mail" | 615 msgid "Send E-Mail" |
570 msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பு" | 616 msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்புக" |
571 | 617 |
572 #. Configuration frame | 618 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 |
573 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417 | |
574 msgid "Evolution Integration Configuration" | 619 msgid "Evolution Integration Configuration" |
575 msgstr "உள்ளமைந்த Evolution வரையறுப்பு" | 620 msgstr "உள்ளமைந்த எவல்யுஷன் வரையறுப்பு" |
576 | 621 |
577 #. Label | 622 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 |
578 #: plugins/gevolution/gevolution.c:420 | |
579 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 623 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
580 msgstr "தோழர் சுயமாக சேர்த்துக்கொள்ளப்படவேண்டிய அனைத்து கணக்குகளையும் தேர்வு செய்க." | 624 msgstr "நண்பர் தானியங்கியாக சேர்த்துக்கொள்ளப்படவேண்டிய அனைத்து கணக்குகளையும் தேர்வு செய்க." |
581 | 625 |
582 #: plugins/gevolution/gevolution.c:450 | 626 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 |
583 #: plugins/idle.c:111 | 627 #: ../plugins/idle.c:147 |
584 #: plugins/idle.c:146 | 628 #: ../plugins/idle.c:183 |
585 #: src/gtkpounce.c:1167 | 629 #: ../src/gtknotify.c:397 |
630 #: ../src/gtkpounce.c:1262 | |
586 msgid "Account" | 631 msgid "Account" |
587 msgstr "கணக்குகள்" | 632 msgstr "கணக்குகள்" |
588 | 633 |
589 #. *< type | 634 #. *< type |
590 #. *< ui_requirement | 635 #. *< ui_requirement |
591 #. *< flags | 636 #. *< flags |
592 #. *< dependencies | 637 #. *< dependencies |
593 #. *< priority | 638 #. *< priority |
594 #. *< id | 639 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527 |
595 #: plugins/gevolution/gevolution.c:533 | |
596 msgid "Evolution Integration" | 640 msgid "Evolution Integration" |
597 msgstr "Evolution ஒருங்கிணைப்பு" | 641 msgstr "எவல்யுஷன் ஒருங்கிணைப்பு" |
598 | 642 |
599 #. *< name | 643 #. *< name |
600 #. *< version | 644 #. *< version |
601 #. * summary | 645 #. * summary |
602 #. * description | 646 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 |
603 #: plugins/gevolution/gevolution.c:536 | 647 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 |
604 #: plugins/gevolution/gevolution.c:538 | |
605 msgid "Provides integration with Evolution." | 648 msgid "Provides integration with Evolution." |
606 msgstr "Evolution உடன் ஒருங்கிணைப்பை கொடுக்கிறது." | 649 msgstr "எவல்யுஷன் உடன் ஒருங்கிணைப்பை கொடுக்கிறது." |
607 | 650 |
608 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 | 651 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 |
609 msgid "Please enter the person's information below." | 652 msgid "Please enter the person's information below." |
610 msgstr "நபரின் தகவல்களை கீழே கொடுக்கவும்." | 653 msgstr "நபரின் தகவல்களை கீழே உள்ளிடவும்." |
611 | 654 |
612 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | 655 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 |
613 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 656 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
614 msgstr "தயவுசெய்து தோழரின் திரைப்பெயர் மற்றும் கணக்கை கீழே கொடுக்கவும்." | 657 msgstr "தயவு செய்து நண்பரின் திரைப்பெயர் மற்றும் கணக்கை கீழே உள்ளிடவும்." |
615 | 658 |
616 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 | 659 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 |
617 msgid "Account type:" | 660 msgid "Account type:" |
618 msgstr "கணக்கு வகை:" | 661 msgstr "கணக்கு வகை:" |
619 | 662 |
620 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 | 663 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 |
621 msgid "Screenname:" | 664 #: ../src/gtkaccount.c:784 |
665 #: ../src/gtkblist.c:4570 | |
666 msgid "Screen name:" | |
622 msgstr "திரைப்பெயர்:" | 667 msgstr "திரைப்பெயர்:" |
623 | 668 |
624 #. Optional Information section | 669 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 |
625 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 | |
626 msgid "Optional information:" | 670 msgid "Optional information:" |
627 msgstr "விருப்ப தகவல்:" | 671 msgstr "விருப்பத் தகவல்:" |
628 | 672 |
629 #. Label | 673 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 |
630 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 | 674 #: ../src/gtkaccount.c:424 |
631 #: src/gtkaccount.c:407 | 675 #: ../src/gtkaccount.c:446 |
632 #: src/gtkaccount.c:429 | 676 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 |
633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:615 | |
634 msgid "Buddy Icon" | 677 msgid "Buddy Icon" |
635 msgstr "தோழர் குறும்படம்" | 678 msgstr "நண்பர் குறும்படம்" |
636 | 679 |
637 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 | 680 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 |
638 msgid "First name:" | 681 msgid "First name:" |
639 msgstr "முதல் பெயர்:" | 682 msgstr "முதல் பெயர்:" |
640 | 683 |
641 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 | 684 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 |
642 msgid "Last name:" | 685 msgid "Last name:" |
643 msgstr "கடைசிப்பெயர்:" | 686 msgstr "கடைசிப்பெயர்:" |
644 | 687 |
645 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 | 688 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 |
646 msgid "E-mail:" | 689 msgid "E-mail:" |
647 msgstr "மின்னஞ்சல்:" | 690 msgstr "மின்னஞ்சல்:" |
648 | 691 |
649 #. *< type | 692 #. *< type |
650 #. *< ui_requirement | 693 #. *< ui_requirement |
651 #. *< flags | 694 #. *< flags |
652 #. *< dependencies | 695 #. *< dependencies |
653 #. *< priority | 696 #. *< priority |
654 #. *< id | 697 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:160 |
655 #: plugins/gtk-signals-test.c:107 | |
656 msgid "GTK Signals Test" | 698 msgid "GTK Signals Test" |
657 msgstr "GTK Signals சோதனை" | 699 msgstr "ஜிடிகே சமிக்ஞைகள் சோதனை" |
658 | 700 |
659 #. *< name | 701 #. *< name |
660 #. *< version | 702 #. *< version |
661 #. * summary | 703 #. * summary |
662 #. * description | 704 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 |
663 #: plugins/gtk-signals-test.c:110 | 705 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:165 |
664 #: plugins/gtk-signals-test.c:112 | |
665 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 706 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." |
666 msgstr "அனைத்து ui சிக்னல்களும் சரியாக இயங்குகின்றனவா என்பதற்கான சோதனை." | 707 msgstr "அனைத்து யுஐ சிக்னல்களும் சரியாக இயங்குகின்றனவா என்பதற்கான சோதனை." |
667 | 708 |
668 #: plugins/history.c:146 | 709 #: ../plugins/history.c:120 |
710 #, c-format | |
711 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | |
712 msgstr "<b> %s உடன் %s அன்று:</b><br>" | |
713 | |
714 #: ../plugins/history.c:147 | |
669 msgid "History Plugin Requires Logging" | 715 msgid "History Plugin Requires Logging" |
670 msgstr "வரலாறு சொருகுபொருளுக்கு நுழைவு தேவை" | 716 msgstr "வரலாறு சொருகுபொருளுக்கு உள்நுழைவு தேவை" |
671 | 717 |
672 #: plugins/history.c:147 | 718 #: ../plugins/history.c:148 |
673 msgid "" | 719 msgid "" |
674 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 720 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
675 "\n" | 721 "\n" |
676 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." | 722 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." |
677 msgstr "" | 723 msgstr "" |
678 "நுழைவை இங்கே பெறலாம். கருவிகள் -> விருப்பங்கள் -> நுழைவு.\n" | 724 "நுழைவை இங்கே பெறலாம். கருவிகள் -> விருப்பங்கள் -> நுழைவு.\n" |
679 "\n" | 725 "\n" |
680 "உடனடி தகவல்கள் மற்றும்/அல்லது அரட்டை பதிவேடுகளை செயல்படுத்துவதன் மூலம் அதே உரையாடலுக்கான வரலாறும் செயல்படுத்தப்படும்." | 726 "உடனடி தகவல்கள் மற்றும்/அல்லது அரட்டை பதிவேடுகளை செயல்படுத்துவதன் மூலம் அதே உரையாடலுக்கான வரலாறும் செயல்படுத்தப்படும்." |
681 | 727 |
682 #: plugins/history.c:186 | 728 #: ../plugins/history.c:188 |
683 msgid "History" | 729 msgid "History" |
684 msgstr "வரலாறு" | 730 msgstr "வரலாறு" |
685 | 731 |
686 #: plugins/history.c:188 | 732 #: ../plugins/history.c:190 |
687 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 733 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
688 msgstr "புதிய உரையாடல்களில் அண்மையில் பதிவுற்ற உரையாடல்களை காட்டுகிறது." | 734 msgstr "புதிய உரையாடல்களில் அண்மையில் பதிவுற்ற உரையாடல்களை காட்டுகிறது." |
689 | 735 |
690 #: plugins/history.c:189 | 736 #: ../plugins/history.c:191 |
691 msgid "" | 737 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." |
692 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation.\n" | 738 msgstr "புதிய உரையாடல் திறக்கப் படும் போது இந்த சொருகுப்பொருள் கடைசியாக நடந்த உரையாடலை சொருகும்." |
693 "\n" | 739 |
694 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." | 740 #. *< type |
695 msgstr "" | 741 #. *< ui_requirement |
696 "புதிய உரையாடல் திறக்கப்படும்பொழுது, இந்த சொருகுபொருள் தற்போதைய உரையாடலில் முந்தைய உரையாடலை சொருகும்.\n" | 742 #. *< flags |
697 "\n" | 743 #. *< dependencies |
698 "வரலாறு சொருகுபொருளுக்கு நுழைவு தேவைப்படுகிறது. நுழைவை இவ்வாறு செயல்படுத்தலாம். கருவிகள் -> விருப்பங்கள் -> நுழைவு. உடனடி தகவல்கள் மற்றும்/அல்லது அரட்டைக்கான பதிவேடுகளை செயலாக்கும்பொழுது, அதே உரையாடலுக்கான வரலாறும் செயலாக்கப்படுகிறது." | 744 #. *< priority |
745 #: ../plugins/iconaway.c:82 | |
746 msgid "Iconify on Away" | |
747 msgstr "வெளிச்செல்லும்போது குறும்படமாக்கு" | |
748 | |
749 #. *< name | |
750 #. *< version | |
751 #. * summary | |
752 #: ../plugins/iconaway.c:85 | |
753 #: ../plugins/iconaway.c:87 | |
754 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
755 msgstr "நீங்கள் வெளிச்செல்லும்போது உங்கள் உரையாடல்கள் மற்றும் நண்பர் பட்டியலை குறும்படமாக்குகிறது." | |
756 | |
757 #: ../plugins/idle.c:152 | |
758 #: ../plugins/idle.c:210 | |
759 msgid "Minutes" | |
760 msgstr "நிமிடங்கள்" | |
761 | |
762 #: ../plugins/idle.c:159 | |
763 #: ../plugins/idle.c:192 | |
764 #: ../plugins/idle.c:217 | |
765 #: ../plugins/idle.c:306 | |
766 msgid "I'dle Mak'er" | |
767 msgstr "I'dle Mak'er" | |
768 | |
769 #: ../plugins/idle.c:160 | |
770 #: ../plugins/idle.c:249 | |
771 msgid "Set Account Idle Time" | |
772 msgstr "கணக்கின் செயலற்ற காலத்தை அமை" | |
773 | |
774 #: ../plugins/idle.c:163 | |
775 #: ../plugins/idle.c:221 | |
776 msgid "_Set" | |
777 msgstr "_அமை" | |
778 | |
779 #: ../plugins/idle.c:164 | |
780 #: ../plugins/idle.c:197 | |
781 #: ../plugins/idle.c:222 | |
782 msgid "_Cancel" | |
783 msgstr "_ந நீக்கு" | |
784 | |
785 #: ../plugins/idle.c:177 | |
786 msgid "None of your accounts are idle." | |
787 msgstr "உங்களது எந்த கணக்கும் ஓய்வு நேரத்தில் இல்லை." | |
788 | |
789 #: ../plugins/idle.c:193 | |
790 #: ../plugins/idle.c:253 | |
791 msgid "Unset Account Idle Time" | |
792 msgstr "கணக்கின் ஒய்வு நேர அமைப்பை நீக்கு" | |
793 | |
794 #: ../plugins/idle.c:196 | |
795 msgid "_Unset" | |
796 msgstr "அமைப்பை _ன நீக்கு" | |
797 | |
798 #: ../plugins/idle.c:218 | |
799 #: ../plugins/idle.c:257 | |
800 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | |
801 msgstr "அனைத்து கணக்குகளுக்கும் ஓய்வு நேரம் அமை" | |
802 | |
803 #: ../plugins/idle.c:262 | |
804 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | |
805 msgstr "அனைத்து கணக்குகளுக்கும் ஓய்வு நேர அமைப்பை நீக்கு" | |
806 | |
807 #: ../plugins/idle.c:308 | |
808 #: ../plugins/idle.c:309 | |
809 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | |
810 msgstr "எவ்வளவு நேரம் நீங்கள் ஓய்வாக இருக்கிறீர்கள் என்பதை நீங்களே வரையறுக்க அனுமதிக்கிறது" | |
811 | |
812 #. *< type | |
813 #. *< ui_requirement | |
814 #. *< flags | |
815 #. *< dependencies | |
816 #. *< priority | |
817 #: ../plugins/ipc-test-client.c:87 | |
818 msgid "IPC Test Client" | |
819 msgstr "ஐபிசி சோதனை சார்ந்தோன்" | |
820 | |
821 #. *< name | |
822 #. *< version | |
823 #: ../plugins/ipc-test-client.c:90 | |
824 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
825 msgstr "ஐபிசி சொருகு பொருள் ஆதரவை சார்ந்தோன் ஆக சோதனை செய்க" | |
826 | |
827 #: ../plugins/ipc-test-client.c:92 | |
828 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." | |
829 msgstr "ஐபிசி சொருகு பொருள் ஆதரவை சார்ந்தோன் ஆக சோதனை செய்க. இது சேவகனின் சொருகுபொருளைக் கஂண்டுபிடித்து மற்றும் பதியப்பட்ட கட்டளைகளை இயக்குகிறது." | |
830 | |
831 #. *< type | |
832 #. *< ui_requirement | |
833 #. *< flags | |
834 #. *< dependencies | |
835 #. *< priority | |
836 #: ../plugins/ipc-test-server.c:74 | |
837 msgid "IPC Test Server" | |
838 msgstr "ஐபிசி சேவையக சோதனை" | |
839 | |
840 #. *< name | |
841 #. *< version | |
842 #: ../plugins/ipc-test-server.c:77 | |
843 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
844 msgstr "சேவையகமாக சொருகுபொருளின் ஐபிசி ஆதரவை சோதனை செய்." | |
845 | |
846 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79 | |
847 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
848 msgstr "சேவையகமாக ஐபிசி ஆதரவை சோதனை செய். இது ஐபிசி கட்டளைகளை பதிகிறது." | |
849 | |
850 #: ../plugins/mailchk.c:160 | |
851 msgid "Mail Checker" | |
852 msgstr "அஞ்சல் கண்காணிப்பாளர்" | |
853 | |
854 #: ../plugins/mailchk.c:162 | |
855 msgid "Checks for new local mail." | |
856 msgstr "புதிய சொந்த அஞ்சல்களின் வரவை சோதிக்கிறது." | |
857 | |
858 #: ../plugins/mailchk.c:163 | |
859 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
860 msgstr "நண்பர் பட்டியலுடன், உங்களுக்கு அஞ்சல் வந்தால் கூறக்கூடிய ஒரு சின்ன பெட்டியை சேர்த்துக்கொள்கிறது." | |
861 | |
862 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 | |
863 msgid "Mono Plugin Loader" | |
864 msgstr "மோனோ சொருகுபொருள் ஏற்றுபவர்" | |
865 | |
866 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 | |
867 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:216 | |
868 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | |
869 msgstr ".NET சொருகுபொருளுடன் மோனோ வை ஏற்றுகிறது." | |
870 | |
871 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | |
872 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." | |
873 msgstr "ஒரு இசை செய்தி அமர்வு வேண்டப் பட்டுள்ளது.MM குறும்படம் மீது சொடுக்குக." | |
874 | |
875 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | |
876 msgid "Music messaging session confirmed." | |
877 msgstr "இசை செய்தி அமர்வு உறுதி செய்யப் பட்டது." | |
878 | |
879 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 | |
880 msgid "Music Messaging" | |
881 msgstr "இசை செய்தி" | |
882 | |
883 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 | |
884 msgid "There was a conflict in running the command:" | |
885 msgstr "கட்டளைகளை இயக்குவதில் முரண்பாடு:" | |
886 | |
887 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 | |
888 msgid "Error Running Editor" | |
889 msgstr "திருத்தியை இயக்குவதில் பிழை" | |
890 | |
891 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 | |
892 msgid "The following error has occured:" | |
893 msgstr "பின்வரும் பிழைகள் நேர்ந்தன:" | |
894 | |
895 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 | |
896 msgid "Music Messaging Configuration" | |
897 msgstr "இசை தகவலாக்க வரைமுறை" | |
898 | |
899 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 | |
900 msgid "Score Editor Path" | |
901 msgstr "இசைக்குறி திருத்தி பாதை" | |
902 | |
903 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 | |
904 msgid "_Apply" | |
905 msgstr "_ஏற்று" | |
699 | 906 |
700 #. *< type | 907 #. *< type |
701 #. *< ui_requirement | 908 #. *< ui_requirement |
702 #. *< flags | 909 #. *< flags |
703 #. *< dependencies | 910 #. *< dependencies |
704 #. *< priority | 911 #. *< priority |
705 #. *< id | 912 #. *< id |
706 #: plugins/iconaway.c:101 | |
707 msgid "Iconify on Away" | |
708 msgstr "வெளிச்செல்லும்போது குறும்படமாக்கு" | |
709 | |
710 #. *< name | 913 #. *< name |
711 #. *< version | 914 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 |
712 #. * summary | 915 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
713 #. * description | 916 msgstr "கூட்டு இசையமைப்பிற்கு இசை செய்தி செருகி" |
714 #: plugins/iconaway.c:104 | 917 |
715 #: plugins/iconaway.c:106 | 918 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 |
716 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 919 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time." |
717 msgstr "நீங்கள் வெளிச்செல்லும்போது உங்கள் உரையாடல்கள் மற்றும் தோழர் பட்டியலை குறும்படமாக்குகிறது." | 920 msgstr "இசை செய்தி செருகி பல பயனர்கள் ஒரே நேரத்தில் ஒரு இசைக்குறியை திருத்துவதால் ஒரு இசை துணுக்கினை உருவாக்க அனுமதிக்கிறது." |
718 | 921 |
719 #: plugins/idle.c:115 | 922 #: ../plugins/notify.c:638 |
720 msgid "Minutes" | 923 msgid "Notify For" |
721 msgstr "நிமிடங்கள்" | 924 msgstr "இதற்கு தெரிவிக்க" |
722 | 925 |
723 #: plugins/idle.c:122 | 926 #: ../plugins/notify.c:642 |
724 #: plugins/idle.c:155 | 927 msgid "_IM windows" |
725 #: plugins/idle.c:221 | 928 msgstr "_ஐஎம் சாளரங்கள்" |
726 msgid "I'dle Mak'er" | 929 |
727 msgstr "I'dle Mak'er" | 930 #: ../plugins/notify.c:649 |
728 | 931 msgid "C_hat windows" |
729 #: plugins/idle.c:123 | 932 msgstr "_அரட்டை சாளரங்கள்" |
730 msgid "Set Account Idle Time" | 933 |
731 msgstr "கணக்கின் செயலற்ற காலத்தை அமை" | 934 #: ../plugins/notify.c:657 |
732 | 935 msgid "\t_Only when someone says your screen name" |
733 #: plugins/idle.c:126 | 936 msgstr "\t _ம உங்கள் திரைப் பெயரை யாரேனும் சொல்லும் போது மட்டும்" |
734 msgid "_Set" | 937 |
735 msgstr "அமை" | 938 #: ../plugins/notify.c:667 |
736 | 939 msgid "_Focused windows" |
737 #: plugins/idle.c:127 | 940 msgstr "_ம முன்னுற்ற சாளரங்கள்" |
738 #: plugins/idle.c:160 | 941 |
739 msgid "_Cancel" | 942 #: ../plugins/notify.c:675 |
740 msgstr "நீக்கு" | 943 msgid "Notification Methods" |
741 | 944 msgstr "அறிவிப்பு முறைகள்" |
742 #: plugins/idle.c:140 | 945 |
743 msgid "None of your accounts are idle." | 946 #: ../plugins/notify.c:682 |
744 msgstr "உங்களது எந்த கணக்கும் செயலற்ற நிலையில் இல்லை." | 947 msgid "Prepend _string into window title:" |
745 | 948 msgstr "சாளரத் தலைப்பிற்கு முன் _வார்த்தையை சேர்க்க" |
746 #: plugins/idle.c:156 | 949 |
747 msgid "Unset Account Idle Time" | 950 #: ../plugins/notify.c:701 |
748 msgstr "கணக்கின் செயலற்ற காலத்தை அமைக்கவேண்டாம்" | 951 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
749 | 952 msgstr "சாளரத்தலைப்புடன் புதிய தகவல்களின் _எண்ணிக்கையை சேர்க்க" |
750 #: plugins/idle.c:159 | 953 |
751 msgid "_Unset" | 954 #: ../plugins/notify.c:710 |
752 msgstr "அமைக்கவேண்டாம்" | 955 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
753 | 956 msgstr "சாளர மேலாளரின் \"அ_வசர\" குறிப்பை அமை" |
754 #: plugins/idle.c:187 | 957 |
755 msgid "Set account idle time" | 958 #: ../plugins/notify.c:719 |
756 msgstr "கணக்கின் செயலற்ற காலத்தை அமை" | 959 msgid "R_aise conversation window" |
757 | 960 msgstr "உரையாடல் சாளரத்தை _உயர்த்து" |
758 #: plugins/idle.c:191 | 961 |
759 msgid "Unset account idle time" | 962 #: ../plugins/notify.c:727 |
760 msgstr "கணக்கின் செயலற்ற காலத்தை அமைக்கவேண்டாம்" | 963 msgid "Notification Removal" |
761 | 964 msgstr "அறிவிப்பு நீக்கல்" |
762 #: plugins/idle.c:196 | 965 |
763 msgid "Unset idle time for all idled accounts" | 966 #: ../plugins/notify.c:732 |
764 msgstr "அனைத்து செயலற்ற கணக்குகளுக்கும் செயலற்ற காலத்தை அமைக்கவேண்டாம்" | 967 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
765 | 968 msgstr "உரையாடல் சாளரம் _ம முன்னுற்ற போது நீக்குக" |
766 #: plugins/idle.c:223 | 969 |
767 #: plugins/idle.c:224 | 970 #: ../plugins/notify.c:739 |
768 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | 971 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
769 msgstr "எவ்வளவு நேரம் நீங்கள் செயலற்று இருக்கிறீர்கள் என்பதை நீங்களே வரையறுக்க அனுமதிக்கிறது" | 972 msgstr "உரையாடல் சாளரத்தில் _ச சொடுக்கும்பொழுது நீக்கவும்." |
973 | |
974 #: ../plugins/notify.c:747 | |
975 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
976 msgstr "உரையாடல் சாளரத்தில் தட்_டச்சு செய்யும்பொழுது நீக்கவும்" | |
977 | |
978 #: ../plugins/notify.c:755 | |
979 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
980 msgstr "_தகவல் அனுப்பியபிறகு நீக்கவும்" | |
981 | |
982 #: ../plugins/notify.c:764 | |
983 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
984 msgstr "உரையாடல் _க கீற்றுக்கு மாறும் பொழுது நீக்கவும்" | |
770 | 985 |
771 #. *< type | 986 #. *< type |
772 #. *< ui_requirement | 987 #. *< ui_requirement |
773 #. *< flags | 988 #. *< flags |
774 #. *< dependencies | 989 #. *< dependencies |
775 #. *< priority | 990 #. *< priority |
776 #. *< id | 991 #: ../plugins/notify.c:853 |
777 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | 992 msgid "Message Notification" |
778 msgid "IPC Test Client" | 993 msgstr "தகவல் அறிவிப்பு" |
779 msgstr "IPC Test Client" | |
780 | 994 |
781 #. *< name | 995 #. *< name |
782 #. *< version | 996 #. *< version |
783 #. * summary | 997 #. * summary |
784 #: plugins/ipc-test-client.c:90 | 998 #: ../plugins/notify.c:856 |
785 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | 999 #: ../plugins/notify.c:858 |
786 msgstr "Test plugin IPC support, as a client." | 1000 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
787 | 1001 msgstr "வாசிக்காத அஞ்சல்களை தெரிவிக்க பல வழிகளை அளிக்கிறது." |
788 #. * description | |
789 #: plugins/ipc-test-client.c:92 | |
790 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." | |
791 msgstr "Test plugin IPC support, as a client. இது சேவகனின் சொருகுபொருளை கஂண்டுபிடித்து மற்றும் பதியப்பட்ட கட்டளைகளை இயக்குகிறது." | |
792 | 1002 |
793 #. *< type | 1003 #. *< type |
794 #. *< ui_requirement | 1004 #. *< ui_requirement |
795 #. *< flags | 1005 #. *< flags |
796 #. *< dependencies | 1006 #. *< dependencies |
797 #. *< priority | 1007 #. *< priority |
798 #. *< id | 1008 #: ../plugins/perl/perl.c:583 |
799 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | 1009 msgid "Perl Plugin Loader" |
800 msgid "IPC Test Server" | 1010 msgstr "பெர்ல் சொருகுபொருள் ஏற்றுபவர்" |
801 msgstr "IPC சேவகர் சோதனை" | |
802 | 1011 |
803 #. *< name | 1012 #. *< name |
804 #. *< version | 1013 #. *< version |
805 #. * summary | 1014 #: ../plugins/perl/perl.c:585 |
806 #: plugins/ipc-test-server.c:77 | 1015 #: ../plugins/perl/perl.c:586 |
807 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
808 msgstr "சேவகராக சொருகுபொருளின் IPC ஆதரவை சோதனை செய். " | |
809 | |
810 #. * description | |
811 #: plugins/ipc-test-server.c:79 | |
812 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
813 msgstr "சேவகராக IPC ஆதரவை சோதனை செய். இது IPC கட்டளைகளை பதிகிறது." | |
814 | |
815 #: plugins/log_reader.c:1403 | |
816 msgid "User is offline." | |
817 msgstr "பயனாளர் தொடர்பில்லாமல் உள்ளார்." | |
818 | |
819 #: plugins/log_reader.c:1409 | |
820 msgid "Auto-response sent:" | |
821 msgstr "சுய ஏற்பு அனுப்பப்பட்டது:" | |
822 | |
823 #: plugins/log_reader.c:1419 | |
824 #: plugins/log_reader.c:1422 | |
825 #, c-format | |
826 msgid "%s logged out." | |
827 msgstr "%s வெளியேறிவிட்டார்." | |
828 | |
829 #: plugins/log_reader.c:1436 | |
830 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | |
831 msgstr "ஒன்றோ அல்லது அதற்கு மேலோ தகவல்கள் பட்டுவாடா செய்யப்படாமல் உள்ளது." | |
832 | |
833 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING | |
834 #. we have been kicked off =^( | |
835 #: plugins/log_reader.c:1446 | |
836 #: src/protocols/napster/napster.c:357 | |
837 msgid "You were disconnected from the server." | |
838 msgstr "நீங்கள் சேவகனிலிருந்து துண்டிக்கப்பட்டீர்கள்." | |
839 | |
840 #: plugins/log_reader.c:1454 | |
841 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." | |
842 msgstr "நீங்கள் தற்போது தொடர்பற்று உள்ளீர்கள். நீங்கள் நுழையும் வரை தகவல்கள் உங்களால் பெறப்படாது." | |
843 | |
844 #: plugins/log_reader.c:1469 | |
845 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | |
846 msgstr "அதிகபட்ச அளவை தாண்டிவிட்டதால் தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை." | |
847 | |
848 #: plugins/log_reader.c:1474 | |
849 msgid "Message could not be sent." | |
850 msgstr "தகவலை அனுப்ப முடியவில்லை." | |
851 | |
852 #. Add general preferences. | |
853 #: plugins/log_reader.c:1908 | |
854 msgid "General Log Reading Configuration" | |
855 msgstr "General Log Reading Configuration" | |
856 | |
857 #: plugins/log_reader.c:1912 | |
858 msgid "Fast size calculations" | |
859 msgstr "வேகமான அளவு கணக்கீடுகள்" | |
860 | |
861 #: plugins/log_reader.c:1916 | |
862 msgid "Use name heuristics" | |
863 msgstr "பெயர் heuristic ஐ உபயோகி" | |
864 | |
865 #. Add Log Directory preferences. | |
866 #: plugins/log_reader.c:1922 | |
867 msgid "Log Directory" | |
868 msgstr "பதிவேடு அடைவு" | |
869 | |
870 #: plugins/log_reader.c:1926 | |
871 msgid "Adium" | |
872 msgstr "Adium" | |
873 | |
874 #: plugins/log_reader.c:1930 | |
875 msgid "Fire" | |
876 msgstr "நெருப்பு" | |
877 | |
878 #: plugins/log_reader.c:1934 | |
879 msgid "Messenger Plus!" | |
880 msgstr "Messenger Plus!" | |
881 | |
882 #: plugins/log_reader.c:1938 | |
883 msgid "MSN Messenger" | |
884 msgstr "MSN Messenger" | |
885 | |
886 #: plugins/log_reader.c:1942 | |
887 msgid "Trillian" | |
888 msgstr "ட்ரில்லியன்" | |
889 | |
890 #. *< type | |
891 #. *< ui_requirement | |
892 #. *< flags | |
893 #. *< dependencies | |
894 #. *< priority | |
895 #. *< id | |
896 #: plugins/log_reader.c:1963 | |
897 msgid "Log Reader" | |
898 msgstr "பதிவேடு வாசிப்பாளர்" | |
899 | |
900 #. *< name | |
901 #. *< version | |
902 #. * summary | |
903 #: plugins/log_reader.c:1967 | |
904 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | |
905 msgstr "மற்ற IM client களின் பதிவேடுகளை பதிவேடு பார்வையாளரில் சேர்க்கிறது." | |
906 | |
907 #. * description | |
908 #: plugins/log_reader.c:1971 | |
909 msgid "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and Trillian." | |
910 msgstr "பதிவுகளை பார்வையிடும்பொழுது, மற்ற IM clients களின் பதிவுகளையும் இந்த சொருகுபொருள் சேர்த்துக்கொள்ளும். தற்போது, இது Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and Trillian போன்றவற்றை சேர்த்துக்கொள்கிறது." | |
911 | |
912 #: plugins/mailchk.c:160 | |
913 msgid "Mail Checker" | |
914 msgstr "அஞ்சல் கண்காணிப்பாளர்" | |
915 | |
916 #: plugins/mailchk.c:162 | |
917 msgid "Checks for new local mail." | |
918 msgstr "புதிய சொந்த அஞ்சல்களின் வரவை சோதிக்கிறது." | |
919 | |
920 #: plugins/mailchk.c:163 | |
921 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
922 msgstr "தோழர் பட்டியலுடன், உங்களுக்கு அஞ்சல் வந்தால் கூறக்கூடிய ஒரு சின்ன பெட்டியை சேர்த்துக்கொள்கிறது." | |
923 | |
924 #: plugins/mono/loader/mono.c:213 | |
925 msgid "Mono Plugin Loader" | |
926 msgstr "Mono சொருகுபொருள் ஏற்றுபவர்" | |
927 | |
928 #: plugins/mono/loader/mono.c:215 | |
929 #: plugins/mono/loader/mono.c:216 | |
930 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | |
931 msgstr ".NET சொருகுபொருளுடன் Mono வை ஏற்றுகிறது." | |
932 | |
933 #. Configuration frame | |
934 #: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:622 | |
935 msgid "Music Messaging Configuration" | |
936 msgstr "இசை தகவலாக்க வரைமுறை" | |
937 | |
938 #: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 | |
939 msgid "_Apply" | |
940 msgstr "ஏற்று" | |
941 | |
942 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
943 #: plugins/notify.c:640 | |
944 msgid "Notify For" | |
945 msgstr "தெரிவிக்க வேண்டியவை" | |
946 | |
947 #: plugins/notify.c:644 | |
948 msgid "_IM windows" | |
949 msgstr "_IM சாளரங்கள்" | |
950 | |
951 #: plugins/notify.c:651 | |
952 msgid "C_hat windows" | |
953 msgstr "அரட்டை சாளரங்கள்" | |
954 | |
955 #: plugins/notify.c:658 | |
956 msgid "_Focused windows" | |
957 msgstr "குறிவைத்த சாளரங்கள்" | |
958 | |
959 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
960 #: plugins/notify.c:666 | |
961 msgid "Notification Methods" | |
962 msgstr "அறிவிப்பு முறைகள்" | |
963 | |
964 #: plugins/notify.c:673 | |
965 msgid "Prepend _string into window title:" | |
966 msgstr "சாளரத்தலைப்பிற்கு முன் வார்த்தையை சேர்க்க" | |
967 | |
968 #. Count method button | |
969 #: plugins/notify.c:692 | |
970 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
971 msgstr "சாளரத்தலைப்புடன் புதிய தகவல்களின் எஂண்ணிக்கையை சேர்க்க" | |
972 | |
973 #. Urgent method button | |
974 #: plugins/notify.c:700 | |
975 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
976 msgstr "சாளர மேலாளரின் \"அவசர\" குறிப்பை அமை" | |
977 | |
978 #. Raise window method button | |
979 #: plugins/notify.c:708 | |
980 msgid "R_aise conversation window" | |
981 msgstr "உரையாடல் சாளரத்தை உயர்த்து" | |
982 | |
983 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
984 #: plugins/notify.c:716 | |
985 msgid "Notification Removal" | |
986 msgstr "அறிவிப்பு நீக்கல்" | |
987 | |
988 #. Remove on focus button | |
989 #: plugins/notify.c:721 | |
990 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
991 msgstr "உரையாடல் சாளர" | |
992 | |
993 #. Remove on click button | |
994 #: plugins/notify.c:728 | |
995 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
996 msgstr "உரையாடல் சாளரத்தில் சொடுக்கும்பொழுது நீக்கவும்." | |
997 | |
998 #. Remove on type button | |
999 #: plugins/notify.c:736 | |
1000 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
1001 msgstr "உரையாடல் சாளரத்தில் தட்டச்சு செய்யும்பொழுது நீக்கவும்" | |
1002 | |
1003 #. Remove on message send button | |
1004 #: plugins/notify.c:744 | |
1005 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
1006 msgstr "தகவல் அனுப்பியபிறகு நீக்கவும்" | |
1007 | |
1008 #. Remove on conversation switch button | |
1009 #: plugins/notify.c:753 | |
1010 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
1011 msgstr "உரையாடலுக்கு மாறும் பொழுது நீக்கவும்" | |
1012 | |
1013 #. *< type | |
1014 #. *< ui_requirement | |
1015 #. *< flags | |
1016 #. *< dependencies | |
1017 #. *< priority | |
1018 #. *< id | |
1019 #: plugins/notify.c:843 | |
1020 msgid "Message Notification" | |
1021 msgstr "தகவல் அறிவிப்பு" | |
1022 | |
1023 #. *< name | |
1024 #. *< version | |
1025 #. * summary | |
1026 #. * description | |
1027 #: plugins/notify.c:846 | |
1028 #: plugins/notify.c:848 | |
1029 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
1030 msgstr "வாசிக்காத அஞ்சல்களை தெரிவிக்க பல வழிகளை அழிக்கிறது." | |
1031 | |
1032 #. *< type | |
1033 #. *< ui_requirement | |
1034 #. *< flags | |
1035 #. *< dependencies | |
1036 #. *< priority | |
1037 #. *< id | |
1038 #: plugins/perl/perl.c:587 | |
1039 msgid "Perl Plugin Loader" | |
1040 msgstr "Perl சொருகுபொருள் ஏற்றுபவர்" | |
1041 | |
1042 #. *< name | |
1043 #. *< version | |
1044 #. *< summary | |
1045 #: plugins/perl/perl.c:589 | |
1046 #: plugins/perl/perl.c:590 | |
1047 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 1016 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
1048 msgstr "perl சொருகுபொருளை ஏற்றுவதற்கான ஆதரவை அளிக்கிறது." | 1017 msgstr "பெர்ல் சொருகுபொருளை ஏற்றுவதற்கான ஆதரவை அளிக்கிறது." |
1049 | 1018 |
1050 #: plugins/raw.c:175 | 1019 #: ../plugins/psychic.c:22 |
1020 msgid "Psychic Mode" | |
1021 msgstr "உளவியல் முறைமை " | |
1022 | |
1023 #: ../plugins/psychic.c:23 | |
1024 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | |
1025 msgstr "உள்வரும் உரையாடலுக்கு உளவியல் முறைமை" | |
1026 | |
1027 #: ../plugins/psychic.c:24 | |
1028 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" | |
1029 msgstr "மற்ற பயனர்கள் செய்திகளை அனுப்பத் துவங்கினால் உரையாடல் சாளரங்களை உருவாக்கும். ஏஐஎம் ஐசீக்யூ ஜாப்பார் சேம்டைம் மற்றும் யாகூ! உடன் வேலை செய்யும்." | |
1030 | |
1031 #: ../plugins/psychic.c:60 | |
1032 msgid "You feel a disturbance in the force..." | |
1033 msgstr "நீங்கள் சக்தியில் ஒரு மாற்றத்தை உணர்ந்தால்....." | |
1034 | |
1035 #: ../plugins/psychic.c:79 | |
1036 msgid "Only enable for users on the buddy list" | |
1037 msgstr "நண்பர் பட்டியலில் உள்ளவருக்கு மட்டும் செயலாக்குக" | |
1038 | |
1039 #: ../plugins/psychic.c:84 | |
1040 msgid "Disable when away" | |
1041 msgstr "வெளிச் சென்ற போது முடக்குக" | |
1042 | |
1043 #: ../plugins/psychic.c:88 | |
1044 msgid "Display notification message in conversations" | |
1045 msgstr "உரையாடல்களில் அறிவிப்புகளை காட்டுக" | |
1046 | |
1047 #: ../plugins/raw.c:175 | |
1051 msgid "Raw" | 1048 msgid "Raw" |
1052 msgstr "உள்ளது உள்ளபடி" | 1049 msgstr "உள்ளது உள்ளபடி" |
1053 | 1050 |
1054 #: plugins/raw.c:177 | 1051 #: ../plugins/raw.c:177 |
1055 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 1052 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
1056 msgstr "எழுத்தை அடிப்படையாக கொண்ட சொருகுபொருளுக்கு உள்ளது உள்ளபடி உள்ள உள்ளீடுகளை கொடுக்க அனுமதிக்கிறது." | 1053 msgstr "எழுத்தை அடிப்படையாக கொண்ட சொருகுபொருளுக்கு உள்ளது உள்ளபடி உள்ள உள்ளீடுகளை கொடுக்க அனுமதிக்கிறது." |
1057 | 1054 |
1058 #: plugins/raw.c:178 | 1055 #: ../plugins/raw.c:178 |
1059 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 1056 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
1060 msgstr "எழுத்து முறை வரைமுறைக்கு உள்ளீடுகளை அப்படியே அனுப்ப அனுமதிக்கிறது (Jabber, MSN, IRC, TOC). நுழைவு பெட்டியில் 'Enter' ஐ சொடுக்குவதன் மூலம் அனுப்பலாம். பிழையறிக்கை சாளரத்தை கவனிக்கவும்." | 1057 msgstr "எழுத்து முறை வரைமுறைக்கு உள்ளீடுகளை அப்படியே அனுப்ப அனுமதிக்கிறது (ஜாப்பர், எம்எஸ்என், ஐஆர்சி, டிஓசி). நுழைவு பெட்டியில் 'Enter' ஐ சொடுக்குவதன் மூலம் அனுப்பலாம். பிழையறிக்கை சாளரத்தை கவனிக்கவும்." |
1061 | 1058 |
1062 #: plugins/relnot.c:63 | 1059 #: ../plugins/relnot.c:63 |
1063 #, c-format | 1060 #, c-format |
1064 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | 1061 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" |
1065 msgstr "நீங்கள் உபயோகிக்கும் கெய்ம் வெளியீடு %s. தற்போதைய கெய்ம் வெளியீடு %s.<hr>" | 1062 msgstr "நீங்கள் உபயோகிக்கும் கெய்ம் வெளியீடு %s. தற்போதைய கெய்ம் வெளியீடு %s.<hr>" |
1066 | 1063 |
1067 #: plugins/relnot.c:69 | 1064 #: ../plugins/relnot.c:69 |
1068 #, c-format | 1065 #, c-format |
1069 msgid "" | 1066 msgid "" |
1070 "<b>ChangeLog:</b>\n" | 1067 "<b>ChangeLog:</b>\n" |
1071 "%s<br><br>" | 1068 "%s<br><br>" |
1072 msgstr "" | 1069 msgstr "" |
1073 "<b>மாற்றல் பதிவேடு:</b>\n" | 1070 "<b>மாற்றல் பதிவேடு:</b>\n" |
1074 "%s<br><br>" | 1071 "%s<br><br>" |
1075 | 1072 |
1076 #: plugins/relnot.c:74 | 1073 #: ../plugins/relnot.c:74 |
1077 #, c-format | 1074 #, c-format |
1078 msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | 1075 msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." |
1079 msgstr "நீங்கள் பதிப்பு %s ஐ இங்கே பெறலாம்:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | 1076 msgstr "நீங்கள் பதிப்பு %s ஐ இங்கே பெறலாம்:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." |
1080 | 1077 |
1081 #: plugins/relnot.c:78 | 1078 #: ../plugins/relnot.c:78 |
1082 #: plugins/relnot.c:79 | 1079 #: ../plugins/relnot.c:79 |
1083 msgid "New Version Available" | 1080 msgid "New Version Available" |
1084 msgstr "புதிய பதிப்பு கிடைக்கிறது" | 1081 msgstr "புதிய பதிப்பு கிடைக்கிறது" |
1085 | 1082 |
1086 #. *< type | 1083 #. *< type |
1087 #. *< ui_requirement | 1084 #. *< ui_requirement |
1088 #. *< flags | 1085 #. *< flags |
1089 #. *< dependencies | 1086 #. *< dependencies |
1090 #. *< priority | 1087 #. *< priority |
1091 #. *< id | 1088 #: ../plugins/relnot.c:137 |
1092 #: plugins/relnot.c:137 | |
1093 msgid "Release Notification" | 1089 msgid "Release Notification" |
1094 msgstr "வெளியீடு அறிவிப்பு" | 1090 msgstr "வெளியீடு அறிவிப்பு" |
1095 | 1091 |
1096 #. *< name | 1092 #. *< name |
1097 #. *< version | 1093 #. *< version |
1098 #. * summary | 1094 #: ../plugins/relnot.c:140 |
1099 #: plugins/relnot.c:140 | |
1100 msgid "Checks periodically for new releases." | 1095 msgid "Checks periodically for new releases." |
1101 msgstr "புதிய வெளியீடுகளை தவறாமல் கவனிக்கிறது." | 1096 msgstr "புதிய வெளியீடுகளை தவறாமல் கவனிக்கிறது." |
1102 | 1097 |
1103 #. * description | 1098 #: ../plugins/relnot.c:142 |
1104 #: plugins/relnot.c:142 | |
1105 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." | 1099 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." |
1106 msgstr "புதிய வெளியீடுகளை தொடர்ந்து கவனித்து மற்றும் பயனாளருக்கு மாற்றப்பதிவு மூலம் அறிவிக்கிறது." | 1100 msgstr "புதிய வெளியீடுகளை அவ்வப்போது கவனித்து மற்றும் பயனாளருக்கு மாற்றப்பதிவு மூலம் அறிவிக்கிறது." |
1107 | 1101 |
1108 #. *< type | 1102 #. *< type |
1109 #. *< ui_requirement | 1103 #. *< ui_requirement |
1110 #. *< flags | 1104 #. *< flags |
1111 #. *< dependencies | 1105 #. *< dependencies |
1112 #. *< priority | 1106 #. *< priority |
1113 #. *< id | 1107 #: ../plugins/signals-test.c:684 |
1114 #: plugins/signals-test.c:716 | |
1115 msgid "Signals Test" | 1108 msgid "Signals Test" |
1116 msgstr "சமிக்ஞைகள் சோதனை" | 1109 msgstr "சமிக்ஞைகள் சோதனை" |
1117 | 1110 |
1118 #. *< name | 1111 #. *< name |
1119 #. *< version | 1112 #. *< version |
1120 #. * summary | 1113 #. * summary |
1121 #. * description | 1114 #: ../plugins/signals-test.c:687 |
1122 #: plugins/signals-test.c:719 | 1115 #: ../plugins/signals-test.c:689 |
1123 #: plugins/signals-test.c:721 | |
1124 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 1116 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
1125 msgstr "அனைத்து சமிக்ஞைகளும் சரியாக இயங்குகின்றனவா என்பதற்கான சோதனை." | 1117 msgstr "அனைத்து சமிக்ஞைகளும் சரியாக இயங்குகின்றனவா என்பதற்கான சோதனை." |
1126 | 1118 |
1127 #. *< type | 1119 #. *< type |
1128 #. *< ui_requirement | 1120 #. *< ui_requirement |
1129 #. *< flags | 1121 #. *< flags |
1130 #. *< dependencies | 1122 #. *< dependencies |
1131 #. *< priority | 1123 #. *< priority |
1132 #. *< id | 1124 #: ../plugins/simple.c:34 |
1133 #: plugins/simple.c:34 | |
1134 msgid "Simple Plugin" | 1125 msgid "Simple Plugin" |
1135 msgstr "சுருக்கமான சொருகுபொருள்" | 1126 msgstr "எளிய சொருகுபொருள்" |
1136 | 1127 |
1137 #. *< name | 1128 #. *< name |
1138 #. *< version | 1129 #. *< version |
1139 #. * summary | 1130 #. * summary |
1140 #. * description | 1131 #: ../plugins/simple.c:37 |
1141 #: plugins/simple.c:37 | 1132 #: ../plugins/simple.c:39 |
1142 #: plugins/simple.c:39 | |
1143 msgid "Tests to see that most things are working." | 1133 msgid "Tests to see that most things are working." |
1144 msgstr "அதிகமான பொருள்கள் இயங்குகின்றனவா என்பதற்கான சோதனைகள்" | 1134 msgstr "பெரும்பாலான பொருள்கள் இயங்குகின்றனவா என்பதற்கான சோதனைகள்" |
1145 | 1135 |
1146 #: plugins/spellchk.c:1800 | 1136 #: ../plugins/spellchk.c:1918 |
1147 msgid "Duplicate Correction" | 1137 msgid "Duplicate Correction" |
1148 msgstr "நகல் சரிசெய்தல்" | 1138 msgstr "இரட்டையான நகல் சரிசெய்தல்" |
1149 | 1139 |
1150 #: plugins/spellchk.c:1801 | 1140 #: ../plugins/spellchk.c:1919 |
1151 msgid "The specified word already exists in the correction list." | 1141 msgid "The specified word already exists in the correction list." |
1152 msgstr "குறிப்பிட்ட வார்த்தை ஏற்கனவே சரிபார்க்கும் பட்டியலில் உள்ளது." | 1142 msgstr "குறிப்பிட்ட வார்த்தை ஏற்கனவே சரிபார்க்கும் பட்டியலில் உள்ளது." |
1153 | 1143 |
1154 #: plugins/spellchk.c:1981 | 1144 #: ../plugins/spellchk.c:2128 |
1155 msgid "Text Replacements" | 1145 msgid "Text Replacements" |
1156 msgstr "வார்த்தை மாற்றுகள்" | 1146 msgstr "வார்த்தை மாற்றுகள்" |
1157 | 1147 |
1158 #: plugins/spellchk.c:2005 | 1148 #: ../plugins/spellchk.c:2151 |
1159 msgid "You type" | 1149 msgid "You type" |
1160 msgstr "நீங்கள் தட்டச்சுசெய்க" | 1150 msgstr "நீங்கள் தட்டச்சுசெய்க" |
1161 | 1151 |
1162 #: plugins/spellchk.c:2017 | 1152 #: ../plugins/spellchk.c:2165 |
1163 msgid "You send" | 1153 msgid "You send" |
1164 msgstr "நீங்கள் அனுப்ப" | 1154 msgstr "நீங்கள் அனுப்ப" |
1165 | 1155 |
1166 #: plugins/spellchk.c:2029 | 1156 #: ../plugins/spellchk.c:2179 |
1167 msgid "Whole words only" | 1157 msgid "Whole words only" |
1168 msgstr "முழு வார்த்தைகள் மட்டும்" | 1158 msgstr "முழு வார்த்தைகள் மட்டும்" |
1169 | 1159 |
1170 #: plugins/spellchk.c:2055 | 1160 #: ../plugins/spellchk.c:2191 |
1161 msgid "Case sensitive" | |
1162 msgstr "எழுத்து வகை உணரக்கூடியதாக" | |
1163 | |
1164 #: ../plugins/spellchk.c:2217 | |
1171 msgid "Add a new text replacement" | 1165 msgid "Add a new text replacement" |
1172 msgstr "புதிய மாற்று வார்த்தையை சேர்" | 1166 msgstr "புதிய மாற்று வார்த்தையை சேர்" |
1173 | 1167 |
1174 #: plugins/spellchk.c:2065 | 1168 #: ../plugins/spellchk.c:2233 |
1175 msgid "You _type:" | 1169 msgid "You _type:" |
1176 msgstr "நீங்கள் தட்டச்சு செய்க:" | 1170 msgstr "நீங்கள் _தட்டச்சு செய்ய:" |
1177 | 1171 |
1178 #: plugins/spellchk.c:2081 | 1172 #: ../plugins/spellchk.c:2250 |
1179 msgid "You _send:" | 1173 msgid "You _send:" |
1180 msgstr "நீங்கள் அனுப்ப:" | 1174 msgstr "நீங்கள் _அனுப்ப:" |
1181 | 1175 |
1182 #: plugins/spellchk.c:2093 | 1176 #: ../plugins/spellchk.c:2262 |
1177 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
1178 msgstr "_சரியான நிலை பொருத்தம் (தானியங்கி நிலை மேலாண்மைக்கு குறி நீக்குக)" | |
1179 | |
1180 #: ../plugins/spellchk.c:2264 | |
1183 msgid "Only replace _whole words" | 1181 msgid "Only replace _whole words" |
1184 msgstr "முழு வார்த்தையை மட்டும் மாற்ற" | 1182 msgstr "_ம முழு வார்த்தையை மட்டும் மாற்ற" |
1185 | 1183 |
1186 #: plugins/spellchk.c:2130 | 1184 #: ../plugins/spellchk.c:2289 |
1185 msgid "General Text Replacement Options" | |
1186 msgstr "பொது உரை மாற்றம் தேர்வுகள்" | |
1187 | |
1188 #: ../plugins/spellchk.c:2290 | |
1189 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
1190 msgstr "அனுப்பும் போது கடைசி சொல்லை மாற்றுதலை செயல்படுத்து" | |
1191 | |
1192 #: ../plugins/spellchk.c:2315 | |
1187 msgid "Text replacement" | 1193 msgid "Text replacement" |
1188 msgstr "வார்த்தை மாற்றல்கள்" | 1194 msgstr "வார்த்தை மாற்றல்கள்" |
1189 | 1195 |
1190 #: plugins/spellchk.c:2132 | 1196 #: ../plugins/spellchk.c:2317 |
1191 #: plugins/spellchk.c:2133 | 1197 #: ../plugins/spellchk.c:2318 |
1192 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 1198 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
1193 msgstr "பயனாளர் விதித்த முறைப்படி வெளிச்செல்லும் தகவல்களில் வார்த்தையை மாற்றுகிறது." | 1199 msgstr "பயனாளர் விதித்த முறைப்படி வெளிச்செல்லும் தகவல்களில் வார்த்தையை மாற்றுகிறது." |
1194 | 1200 |
1195 #. *< type | 1201 #. *< type |
1196 #. *< ui_requirement | 1202 #. *< ui_requirement |
1197 #. *< flags | 1203 #. *< flags |
1198 #. *< dependencies | 1204 #. *< dependencies |
1199 #. *< priority | 1205 #. *< priority |
1200 #. *< id | 1206 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251 |
1201 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 | |
1202 msgid "GNUTLS" | 1207 msgid "GNUTLS" |
1203 msgstr "GNUTLS" | 1208 msgstr "GNUTLS" |
1204 | 1209 |
1205 #. *< name | 1210 #. *< name |
1206 #. *< version | 1211 #. *< version |
1207 #. * summary | 1212 #. * summary |
1208 #. * description | 1213 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 |
1209 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 | 1214 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 |
1210 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 | |
1211 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 1215 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
1212 msgstr "GNUTLS மூலம் SSL ஆதரவை அளிக்கிறது." | 1216 msgstr "GNUTLS மூலம் எஸ்எஸ்எல் ஆதரவை அளிக்கிறது." |
1213 | 1217 |
1214 #. *< type | 1218 #. *< type |
1215 #. *< ui_requirement | 1219 #. *< ui_requirement |
1216 #. *< flags | 1220 #. *< flags |
1217 #. *< dependencies | 1221 #. *< dependencies |
1218 #. *< priority | 1222 #. *< priority |
1219 #. *< id | 1223 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412 |
1220 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 | |
1221 msgid "NSS" | 1224 msgid "NSS" |
1222 msgstr "NSS" | 1225 msgstr "என்எஸ்எஸ்" |
1223 | 1226 |
1224 #. *< name | 1227 #. *< name |
1225 #. *< version | 1228 #. *< version |
1226 #. * summary | 1229 #. * summary |
1227 #. * description | 1230 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 |
1228 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 | 1231 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 |
1229 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:324 | |
1230 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 1232 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
1231 msgstr "மோஸில்லா NSS மூலம் SSL ஆதரவை அளிக்கிறது." | 1233 msgstr "மோஸில்லா என்எஸ்எஸ் மூலம் எஸ்எஸ்எல் ஆதரவை அளிக்கிறது." |
1232 | 1234 |
1233 #. *< type | 1235 #. *< type |
1234 #. *< ui_requirement | 1236 #. *< ui_requirement |
1235 #. *< flags | 1237 #. *< flags |
1236 #. *< dependencies | 1238 #. *< dependencies |
1237 #. *< priority | 1239 #. *< priority |
1238 #. *< id | 1240 #: ../plugins/ssl/ssl.c:94 |
1239 #: plugins/ssl/ssl.c:94 | |
1240 msgid "SSL" | 1241 msgid "SSL" |
1241 msgstr "SSL" | 1242 msgstr "எஸ்எஸ்எல்" |
1242 | 1243 |
1243 #. *< name | 1244 #. *< name |
1244 #. *< version | 1245 #. *< version |
1245 #. * summary | 1246 #. * summary |
1246 #. * description | 1247 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 |
1247 #: plugins/ssl/ssl.c:97 | 1248 #: ../plugins/ssl/ssl.c:99 |
1248 #: plugins/ssl/ssl.c:99 | |
1249 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 1249 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
1250 msgstr "SSL ஆதரவு நூலகங்களைச்சுற்றி ஒரு உறையை அளிக்கிறது." | 1250 msgstr "எஸ்எஸ்எல் ஆதரவு நூலகங்களைச்சுற்றி ஒரு உறையை அளிக்கிறது." |
1251 | 1251 |
1252 #: plugins/statenotify.c:49 | 1252 #: ../plugins/statenotify.c:50 |
1253 #, c-format | 1253 #, c-format |
1254 msgid "%s is no longer away." | 1254 msgid "%s is no longer away." |
1255 msgstr "%s மேலும் வெளியில் இல்லை." | 1255 msgstr "%s இனியும் வெளியில் இல்லை." |
1256 | 1256 |
1257 #: plugins/statenotify.c:51 | 1257 #: ../plugins/statenotify.c:52 |
1258 #, c-format | 1258 #, c-format |
1259 msgid "%s has gone away." | 1259 msgid "%s has gone away." |
1260 msgstr "%s வெளியே சென்றிருக்கிறார்." | 1260 msgstr "%s வெளியே சென்றிருக்கிறார்." |
1261 | 1261 |
1262 #: plugins/statenotify.c:61 | 1262 #: ../plugins/statenotify.c:62 |
1263 #, c-format | 1263 #, c-format |
1264 msgid "%s has become idle." | 1264 msgid "%s has become idle." |
1265 msgstr "%s சும்மா இருக்கிறார்." | 1265 msgstr "%s ஓய்வாக இருக்கிறார்." |
1266 | 1266 |
1267 #: plugins/statenotify.c:63 | 1267 #: ../plugins/statenotify.c:64 |
1268 #, c-format | 1268 #, c-format |
1269 msgid "%s is no longer idle." | 1269 msgid "%s is no longer idle." |
1270 msgstr "%s மேலும் சும்மா இல்லை." | 1270 msgstr "%s இனியும் ஓய்வாக இல்லை." |
1271 | 1271 |
1272 #: plugins/statenotify.c:72 | 1272 #: ../plugins/statenotify.c:73 |
1273 #, c-format | 1273 #, c-format |
1274 msgid "%s has signed on." | 1274 msgid "%s has signed on." |
1275 msgstr "%s உள்ளே நுழைந்துள்ளார்." | 1275 msgstr "%s உள்ளே நுழைந்துள்ளார்." |
1276 | 1276 |
1277 #: plugins/statenotify.c:79 | 1277 #: ../plugins/statenotify.c:80 |
1278 #, c-format | 1278 #, c-format |
1279 msgid "%s has signed off." | 1279 msgid "%s has signed off." |
1280 msgstr "%s வெளியேறிவிட்டார்." | 1280 msgstr "%s வெளியேறிவிட்டார்." |
1281 | 1281 |
1282 #: plugins/statenotify.c:90 | 1282 #: ../plugins/statenotify.c:91 |
1283 msgid "Notify When" | 1283 msgid "Notify When" |
1284 msgstr "அப்பொழுது தெரிவி" | 1284 msgstr "அப்பொழுது தெரிவி" |
1285 | 1285 |
1286 #: plugins/statenotify.c:93 | 1286 #: ../plugins/statenotify.c:94 |
1287 msgid "Buddy Goes _Away" | 1287 msgid "Buddy Goes _Away" |
1288 msgstr "தோழர் வெளியே செல்கிறார்" | 1288 msgstr "நண்பர் _வ வெளியே செல்கிறார்" |
1289 | 1289 |
1290 #: plugins/statenotify.c:96 | 1290 #: ../plugins/statenotify.c:97 |
1291 msgid "Buddy Goes _Idle" | 1291 msgid "Buddy Goes _Idle" |
1292 msgstr "தோழர் சும்மா இருக்கப்போகிறார்" | 1292 msgstr "நண்பர் _ஓய்வாக இருக்கப்போகிறார்" |
1293 | 1293 |
1294 #: plugins/statenotify.c:99 | 1294 #: ../plugins/statenotify.c:100 |
1295 msgid "Buddy _Signs On/Off" | 1295 msgid "Buddy _Signs On/Off" |
1296 msgstr "தோழர் நுழைய/வெளியேற" | 1296 msgstr "நண்பர் _ந நுழைய/வெளியேற" |
1297 | 1297 |
1298 #. *< type | 1298 #. *< type |
1299 #. *< ui_requirement | 1299 #. *< ui_requirement |
1300 #. *< flags | 1300 #. *< flags |
1301 #. *< dependencies | 1301 #. *< dependencies |
1302 #. *< priority | 1302 #. *< priority |
1303 #. *< id | 1303 #: ../plugins/statenotify.c:142 |
1304 #: plugins/statenotify.c:139 | |
1305 msgid "Buddy State Notification" | 1304 msgid "Buddy State Notification" |
1306 msgstr "தோழர் நிலை அறிவிப்பு" | 1305 msgstr "நண்பர் நிலை அறிவிப்பு" |
1307 | 1306 |
1308 #. *< name | 1307 #. *< name |
1309 #. *< version | 1308 #. *< version |
1310 #. * summary | 1309 #. * summary |
1311 #. * description | 1310 #: ../plugins/statenotify.c:145 |
1312 #: plugins/statenotify.c:142 | 1311 #: ../plugins/statenotify.c:148 |
1313 #: plugins/statenotify.c:145 | |
1314 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." | 1312 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." |
1315 msgstr "தோழர் வெளியே அல்லது சும்மா இருக்க அல்லது இல்லாமல் இருப்பதை உரையாடல் சாளரத்தில் அறிவிக்கிறது." | 1313 msgstr "நண்பர் ஓய்வு அல்லது இல்லாத நிலைகளுக்கு செல்வதை அல்லது திரும்புவதை உரையாடல் சாளரத்தில் அறிவிக்கிறது." |
1316 | 1314 |
1317 #: plugins/tcl/tcl.c:363 | 1315 #: ../plugins/tcl/tcl.c:369 |
1318 msgid "Tcl Plugin Loader" | 1316 msgid "Tcl Plugin Loader" |
1319 msgstr "Tcl சொருகுபொருள் ஏற்பாளர்" | 1317 msgstr "டிசிஎல் சொருகுபொருள் ஏற்பாளர்" |
1320 | 1318 |
1321 #: plugins/tcl/tcl.c:365 | 1319 #: ../plugins/tcl/tcl.c:371 |
1322 #: plugins/tcl/tcl.c:366 | 1320 #: ../plugins/tcl/tcl.c:372 |
1323 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 1321 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
1324 msgstr "Tcl சொருகுபொருள்களை ஏற்றுவதற்கான ஆதரவை அளிக்கிறது" | 1322 msgstr "டிசிஎல் சொருகுபொருள்களை ஏற்றுவதற்கான ஆதரவை அளிக்கிறது" |
1325 | 1323 |
1326 #. *< type | 1324 #. *< type |
1327 #. *< ui_requirement | 1325 #. *< ui_requirement |
1328 #. *< flags | 1326 #. *< flags |
1329 #. *< dependencies | 1327 #. *< dependencies |
1330 #. *< priority | 1328 #. *< priority |
1331 #. *< id | 1329 #: ../plugins/ticker/ticker.c:77 |
1332 #: plugins/ticker/ticker.c:75 | 1330 #: ../plugins/ticker/ticker.c:355 |
1333 #: plugins/ticker/ticker.c:324 | |
1334 msgid "Buddy Ticker" | 1331 msgid "Buddy Ticker" |
1335 msgstr "தோழர் டிக்கர்" | 1332 msgstr "நகரும் செய்தி -நண்பர்" |
1336 | 1333 |
1337 #. *< name | 1334 #. *< name |
1338 #. *< version | 1335 #. *< version |
1339 #. * summary | 1336 #. * summary |
1340 #. * description | 1337 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358 |
1341 #: plugins/ticker/ticker.c:327 | 1338 #: ../plugins/ticker/ticker.c:360 |
1342 #: plugins/ticker/ticker.c:329 | |
1343 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 1339 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1344 msgstr "தோழர் பட்டியலின் படுகிடை உருளை பதிப்பு." | 1340 msgstr "நண்பர் பட்டியலின் படுகிடை உருளை பதிப்பு." |
1345 | 1341 |
1346 #: plugins/timestamp.c:202 | 1342 #: ../plugins/timestamp.c:186 |
1347 msgid "iChat Timestamp" | 1343 msgid "iChat Timestamp" |
1348 msgstr "iChat காலச்சுவடு" | 1344 msgstr "ஐசேட் காலச்சுவடு" |
1349 | 1345 |
1350 #: plugins/timestamp.c:209 | 1346 #: ../plugins/timestamp.c:193 |
1351 msgid "Delay" | 1347 msgid "Delay" |
1352 msgstr "தாமதம்" | 1348 msgstr "தாமதம்" |
1353 | 1349 |
1354 #: plugins/timestamp.c:216 | 1350 #: ../plugins/timestamp.c:200 |
1355 msgid "minutes." | 1351 msgid "minutes." |
1356 msgstr "நிமிடங்கள்." | 1352 msgstr "நிமிடங்கள்." |
1357 | 1353 |
1358 #. *< type | 1354 #. *< type |
1359 #. *< ui_requirement | 1355 #. *< ui_requirement |
1360 #. *< flags | 1356 #. *< flags |
1361 #. *< dependencies | 1357 #. *< dependencies |
1362 #. *< priority | 1358 #. *< priority |
1363 #. *< id | 1359 #: ../plugins/timestamp.c:254 |
1364 #: plugins/timestamp.c:279 | |
1365 msgid "Timestamp" | 1360 msgid "Timestamp" |
1366 msgstr "காலச்சுவடு" | 1361 msgstr "காலச்சுவடு" |
1367 | 1362 |
1368 #. *< name | 1363 #. *< name |
1369 #. *< version | 1364 #. *< version |
1370 #. * summary | 1365 #. * summary |
1371 #. * description | 1366 #: ../plugins/timestamp.c:257 |
1372 #: plugins/timestamp.c:282 | 1367 #: ../plugins/timestamp.c:259 |
1373 #: plugins/timestamp.c:284 | |
1374 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1368 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1375 msgstr "ஒவ்வொரு N நிமிடங்களுக்கும் iChat-வகை காலச்சுவடுகளை உரையாடல்களுடன் சேர்க்கிறது." | 1369 msgstr "ஒவ்வொரு N நிமிடங்களுக்கும் ஐசேட்-வகை காலச்சுவடுகளை உரையாடல்களுடன் சேர்க்கிறது." |
1376 | 1370 |
1377 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | 1371 #: ../plugins/timestamp_format.c:22 |
1378 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | 1372 msgid "Timestamp Format Options" |
1379 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | 1373 msgstr "காலமுத்திரை வடிவத் தேர்வுகள்" |
1380 msgid "Opacity:" | 1374 |
1381 msgstr "ஊடுருவாதன்மை:" | 1375 #: ../plugins/timestamp_format.c:27 |
1382 | 1376 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" |
1383 #. IM Convo trans options | 1377 msgstr "_க (கெய்ம் இன் பாரம்பரிய) 24 மணி நேர முறைமையை புகுத்து" |
1384 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | 1378 |
1385 msgid "IM Conversation Windows" | 1379 #: ../plugins/timestamp_format.c:30 |
1386 msgstr "IM உரையாடல் சாளரங்கள்" | 1380 msgid "Show dates in..." |
1387 | 1381 msgstr "தேதிகளை இப்படிக் காட்டுக..." |
1388 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | 1382 |
1389 msgid "_IM window transparency" | 1383 #: ../plugins/timestamp_format.c:35 |
1390 msgstr "_IM சாளர ஊடுருவல்" | 1384 msgid "Co_nversations:" |
1391 | 1385 msgstr "_உரையாடல்கள்:" |
1392 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | 1386 |
1393 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1387 #: ../plugins/timestamp_format.c:37 |
1394 msgstr "IM சாளரத்தில் நகர்த்தல் பட்டியை காட்டு" | 1388 #: ../plugins/timestamp_format.c:46 |
1395 | 1389 msgid "For delayed messages" |
1396 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | 1390 msgstr "தாமதமான செய்திகளுக்கு" |
1397 msgid "Remove IM window transparency on focus" | 1391 |
1398 msgstr "குவிக்கும்பொழுது IM சாளர ஊடுருவல் தன்மையை நீக்கு" | 1392 #: ../plugins/timestamp_format.c:38 |
1399 | 1393 #: ../plugins/timestamp_format.c:47 |
1400 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | 1394 msgid "For delayed messages and in chats" |
1401 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | 1395 msgstr "தாமதமான செய்திகளுக்கும் மற்றும் அரட்டைக்கும்" |
1402 msgid "Always on top" | 1396 |
1403 msgstr "எப்பொழுதம் மேலே" | 1397 #: ../plugins/timestamp_format.c:44 |
1404 | 1398 msgid "_Message Logs:" |
1405 #. Buddy List trans options | 1399 msgstr "_ச செய்தி லாக் பதிவு:" |
1406 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | |
1407 msgid "Buddy List Window" | |
1408 msgstr "தோழர் பட்டியல் சாளரம்" | |
1409 | |
1410 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | |
1411 msgid "_Buddy List window transparency" | |
1412 msgstr "தோழர் பட்டியல் சாளர ஊடுருவல் தன்மை" | |
1413 | |
1414 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | |
1415 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
1416 msgstr "குவிக்கும்பொழுது தோழர் பட்டியல் சாளர ஊடுருவல் தன்மையை நீக்கு" | |
1417 | 1400 |
1418 #. *< type | 1401 #. *< type |
1419 #. *< ui_requirement | 1402 #. *< ui_requirement |
1420 #. *< flags | 1403 #. *< flags |
1421 #. *< dependencies | 1404 #. *< dependencies |
1422 #. *< priority | 1405 #. *< priority |
1423 #. *< id | 1406 #: ../plugins/timestamp_format.c:150 |
1424 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 | 1407 msgid "Message Timestamp Formats" |
1408 msgstr "செய்தி காலமுத்திரை வடிவமைப்புகள்" | |
1409 | |
1410 #. *< name | |
1411 #. *< version | |
1412 #: ../plugins/timestamp_format.c:153 | |
1413 msgid "Customizes the message timestamp formats." | |
1414 msgstr "செய்தி காலமுத்திரை வடிவமைப்புகளை தனிப்பயன் ஆக்குக" | |
1415 | |
1416 #: ../plugins/timestamp_format.c:155 | |
1417 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." | |
1418 msgstr "இந்த சொருகுப்பொருள் செய்தி மற்றும் லாக் பதிவு காலமுத்திரை வடிவமைப்புகளை பயனர் தனிப்பயன் ஆக்க உதவுகிறது" | |
1419 | |
1420 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | |
1421 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | |
1422 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | |
1423 msgid "Opacity:" | |
1424 msgstr "ஊடுருவாதன்மை:" | |
1425 | |
1426 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | |
1427 msgid "IM Conversation Windows" | |
1428 msgstr "ஐஎம் உரையாடல் சாளரங்கள்" | |
1429 | |
1430 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | |
1431 msgid "_IM window transparency" | |
1432 msgstr "_ஐஎம் சாளர ஊடுருவல்" | |
1433 | |
1434 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | |
1435 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
1436 msgstr "_க ஐஎம் சாளரத்தில் நகர்த்தல் பட்டியை காட்டு" | |
1437 | |
1438 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | |
1439 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
1440 msgstr "குவிக்கும்பொழுது ஐஎம் சாளர ஊடுருவல் தன்மையை நீக்கு" | |
1441 | |
1442 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | |
1443 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | |
1444 msgid "Always on top" | |
1445 msgstr "எப்பொழுதும் மேலே" | |
1446 | |
1447 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | |
1448 msgid "Buddy List Window" | |
1449 msgstr "நண்பர் பட்டியல் சாளரம்" | |
1450 | |
1451 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | |
1452 msgid "_Buddy List window transparency" | |
1453 msgstr "_நண்பர் பட்டியல் சாளர ஊடுருவல் தன்மை" | |
1454 | |
1455 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | |
1456 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
1457 msgstr "குவிக்கும்பொழுது நண்பர் பட்டியல் சாளர ஊடுருவல் தன்மையை நீக்கு" | |
1458 | |
1459 #. *< type | |
1460 #. *< ui_requirement | |
1461 #. *< flags | |
1462 #. *< dependencies | |
1463 #. *< priority | |
1464 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 | |
1425 msgid "Transparency" | 1465 msgid "Transparency" |
1426 msgstr "ஊடுருவல் தன்மை" | 1466 msgstr "ஊடுருவல் தன்மை" |
1427 | 1467 |
1428 #. *< name | 1468 #. *< name |
1429 #. *< version | 1469 #. *< version |
1430 #. * summary | 1470 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 |
1431 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 | |
1432 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 1471 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
1433 msgstr "தோழர் பட்டியல் மற்றும் உரையாடல்களுக்கான மாறுபட்ட ஊடுருவல் தன்மை" | 1472 msgstr "நண்பர் பட்டியல் மற்றும் உரையாடல்களுக்கான மாறுபட்ட ஊடுருவல் தன்மை" |
1434 | 1473 |
1435 #. * description | 1474 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 |
1436 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 | |
1437 msgid "" | 1475 msgid "" |
1438 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" | 1476 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" |
1439 "\n" | 1477 "\n" |
1440 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 1478 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
1441 msgstr "" | 1479 msgstr "" |
1442 "இந்த சொருகுபொருள் உரையாடல் சாளரங்களில் மற்றும் தோழர் பட்டியலில் மாறுபட்ட ஆல்பா ஊடுருவல் தன்மையை இயலுமைபடுத்துகிறது.\n" | 1480 "இந்த சொருகுபொருள் உரையாடல் சாளரங்களில் மற்றும் நண்பர் பட்டியலில் மாறுபட்ட ஆல்பா ஊடுருவல் தன்மையை இயலுமைபடுத்துகிறது.\n" |
1443 "\n" | 1481 "\n" |
1444 "*குறிப்பு: இச்சொருகுபொருளிற்கு Win2000 அல்லது அதற்கு மேலும் தேவைப்படும்." | 1482 "*குறிப்பு: இச்சொருகுபொருளிற்கு விண் 2000 அல்லது அதற்கு மேலும் தேவைப்படும்." |
1445 | 1483 |
1446 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 | 1484 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 |
1447 msgid "GTK+ Runtime Version" | 1485 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1448 msgstr "GTK+ ஒடும் நேரம் பதிப்பு" | 1486 msgstr "ஜிடிகே+ ஒடும் நேரம் பதிப்பு" |
1449 | 1487 |
1450 #. Autostart | 1488 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 |
1451 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 | |
1452 msgid "Startup" | 1489 msgid "Startup" |
1453 msgstr "ஆரம்பம்" | 1490 msgstr "ஆரம்பம்" |
1454 | 1491 |
1455 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 | 1492 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 |
1456 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1493 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1457 msgstr "சாளரங்களின் ஆரம்பத்தில் கெய்மை துவக்கு" | 1494 msgstr "_த விண்டோஸ் துவங்கும் போது கெய்மை துவக்குக" |
1458 | 1495 |
1459 #. Buddy List | 1496 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 |
1460 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 | 1497 #: ../src/gtkblist.c:3659 |
1461 #: src/gtkblist.c:3396 | |
1462 msgid "Buddy List" | 1498 msgid "Buddy List" |
1463 msgstr "தோழர் பட்டியல்" | 1499 msgstr "நண்பர் பட்டியல்" |
1464 | 1500 |
1465 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 | 1501 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 |
1466 msgid "_Dockable Buddy List" | 1502 msgid "_Dockable Buddy List" |
1467 msgstr "_Dockable தோழர் பட்டியல்" | 1503 msgstr "_நிலை நிறுத்தக் கூடிய நண்பர் பட்டியல்" |
1468 | 1504 |
1469 #. Blist On Top | 1505 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 |
1470 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 | |
1471 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 1506 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
1472 msgstr "தோழர் பட்டியல் சாளரத்தை மேலே வை" | 1507 msgstr "_வ நண்பர் பட்டியல் சாளரத்தை மேலே வை" |
1473 | 1508 |
1474 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 | 1509 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 |
1475 #: src/gtkprefs.c:816 | |
1476 #: src/gtkprefs.c:1665 | |
1477 msgid "Never" | |
1478 msgstr "ஒருபோதுமில்லை" | |
1479 | |
1480 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 | |
1481 #: src/gtkprefs.c:818 | |
1482 msgid "Always" | |
1483 msgstr "எப்பொழுதும்" | |
1484 | |
1485 #. XXX: Did this ever work? | |
1486 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 | |
1487 msgid "Only when docked" | 1510 msgid "Only when docked" |
1488 msgstr "இணைப்பின் பொழுது மட்டும்" | 1511 msgstr "நிலை நிறுத்திய பொழுது மட்டும்" |
1489 | 1512 |
1490 #. Conversations | 1513 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 |
1491 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 | 1514 #: ../src/gtkprefs.c:819 |
1492 #: src/gtkprefs.c:812 | 1515 #: ../src/gtkprefs.c:1864 |
1493 #: src/gtkprefs.c:1743 | |
1494 msgid "Conversations" | 1516 msgid "Conversations" |
1495 msgstr "உரையாடல்கள்" | 1517 msgstr "உரையாடல்கள்" |
1496 | 1518 |
1497 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 | 1519 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 |
1498 msgid "_Flash window when messages are received" | 1520 msgid "_Flash window when messages are received" |
1499 msgstr "தகவல்கள் பெறப்படும்பொழுது சாளரத்தை ஒளிக்கச்செய்" | 1521 msgstr "_ஒ தகவல்கள் பெறப்படும்பொழுது சாளரத்தை ஒளிரச்செய்" |
1500 | 1522 |
1501 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 | 1523 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 |
1502 msgid "WinGaim Options" | 1524 msgid "WinGaim Options" |
1503 msgstr "WinGaim விருப்பங்கள்" | 1525 msgstr "விண்கெய்ம் விருப்பங்கள்" |
1504 | 1526 |
1505 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 | 1527 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 |
1506 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1528 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1507 msgstr "விண்டோஸ் கெய்மிற்காக மட்டும் உள்ள விருப்பங்கள்." | 1529 msgstr "விண்டோஸ் கெய்மிற்காக மட்டும் உள்ள விருப்பங்கள்." |
1508 | 1530 |
1509 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 | 1531 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 |
1510 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and conversation flashing." | 1532 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and conversation flashing." |
1511 msgstr "விண்டோஸ் கெய்மிற்கான விருப்பங்களை கொடுக்கிறது, அதாவது தோழர் பட்டியல் இணைப்பு மற்றும் உரையாடல் ஒளித்தல்." | 1533 msgstr "விண்டோஸ் கெய்மிற்கான விருப்பங்களை கொடுக்கிறது, அதாவது நண்பர் பட்டியல் இணைப்பு மற்றும் உரையாடல் ஒளிர்தல்." |
1512 | 1534 |
1513 #: src/account.c:773 | 1535 #: ../src/account.c:773 |
1514 msgid "accounts" | 1536 msgid "accounts" |
1515 msgstr "கணக்குகள்" | 1537 msgstr "கணக்குகள்" |
1516 | 1538 |
1517 #: src/account.c:923 | 1539 #: ../src/account.c:923 |
1518 msgid "Password is required to sign on." | 1540 msgid "Password is required to sign on." |
1519 msgstr "உள்ளே நுழைய கடவுச்சொல் தேவை." | 1541 msgstr "உள்ளே நுழைய கடவுச்சொல் தேவை." |
1520 | 1542 |
1521 #: src/account.c:948 | 1543 #: ../src/account.c:948 |
1522 #, c-format | 1544 #, c-format |
1523 msgid "Enter password for %s (%s)" | 1545 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1524 msgstr "%s ற்கு கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவும் (%s)" | 1546 msgstr " %s க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (%s)" |
1525 | 1547 |
1526 #: src/account.c:955 | 1548 #: ../src/account.c:955 |
1527 msgid "Enter Password" | 1549 msgid "Enter Password" |
1528 msgstr "கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவும்" | 1550 msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" |
1529 | 1551 |
1530 #: src/account.c:960 | 1552 #: ../src/account.c:960 |
1531 msgid "Save password" | 1553 msgid "Save password" |
1532 msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமிக்கவும்" | 1554 msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமிக்கவும்" |
1533 | 1555 |
1534 #. * | 1556 #. * |
1535 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1557 #: ../src/account.c:968 |
1536 #. | 1558 #: ../src/account.c:1139 |
1537 #: src/account.c:968 | 1559 #: ../src/gtkblist.c:3543 |
1538 #: src/account.c:1123 | 1560 #: ../src/gtkdialogs.c:591 |
1539 #: src/gtkdialogs.c:526 | 1561 #: ../src/gtkdialogs.c:728 |
1540 #: src/gtkdialogs.c:663 | 1562 #: ../src/gtkdialogs.c:792 |
1541 #: src/gtkdialogs.c:719 | 1563 #: ../src/gtkrequest.c:269 |
1542 #: src/gtkrequest.c:261 | 1564 #: ../src/protocols/gg/gg.c:497 |
1543 #: src/protocols/gg/gg.c:463 | 1565 #: ../src/protocols/gg/gg.c:638 |
1544 #: src/protocols/gg/gg.c:600 | 1566 #: ../src/protocols/gg/gg.c:774 |
1545 #: src/protocols/gg/gg.c:737 | 1567 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 |
1546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 | 1568 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 |
1547 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 | 1569 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 |
1548 #: src/protocols/msn/msn.c:250 | 1570 #: ../src/protocols/msn/msn.c:265 |
1549 #: src/protocols/msn/msn.c:265 | 1571 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 |
1550 #: src/protocols/msn/msn.c:280 | 1572 #: ../src/protocols/msn/msn.c:295 |
1551 #: src/protocols/msn/msn.c:295 | 1573 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 |
1552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2904 | 1574 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607 |
1553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4406 | 1575 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 |
1554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4487 | 1576 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130 |
1555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7891 | 1577 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8253 |
1556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8016 | 1578 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278 |
1557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8041 | 1579 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8330 |
1558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8093 | 1580 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 |
1559 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5252 | 1581 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 |
1560 #: src/protocols/silc/buddy.c:466 | 1582 #: ../src/protocols/silc/chat.c:423 |
1561 #: src/protocols/silc/buddy.c:1147 | 1583 #: ../src/protocols/silc/chat.c:461 |
1562 #: src/protocols/silc/chat.c:423 | 1584 #: ../src/protocols/silc/chat.c:724 |
1563 #: src/protocols/silc/chat.c:461 | 1585 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 |
1564 #: src/protocols/silc/chat.c:724 | 1586 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1910 |
1565 #: src/protocols/silc/ops.c:1118 | 1587 #: ../src/protocols/silc/silc.c:753 |
1566 #: src/protocols/silc/ops.c:1731 | 1588 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 |
1567 #: src/protocols/silc/silc.c:719 | 1589 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 |
1568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 | 1590 #: ../src/request.h:1344 |
1569 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 | |
1570 #: src/request.h:1331 | |
1571 msgid "OK" | 1591 msgid "OK" |
1572 msgstr "சரி" | 1592 msgstr "சரி" |
1573 | 1593 |
1574 #: src/account.c:969 | 1594 #: ../src/account.c:969 |
1575 #: src/account.c:1124 | 1595 #: ../src/account.c:1140 |
1576 #: src/account.c:1162 | 1596 #: ../src/account.c:1177 |
1577 #: src/gtkaccount.c:2129 | 1597 #: ../src/gtkaccount.c:2171 |
1578 #: src/gtkaccount.c:2574 | 1598 #: ../src/gtkaccount.c:2638 |
1579 #: src/gtkblist.c:4739 | 1599 #: ../src/gtkblist.c:5013 |
1580 #: src/gtkdialogs.c:527 | 1600 #: ../src/gtkdialogs.c:592 |
1581 #: src/gtkdialogs.c:664 | 1601 #: ../src/gtkdialogs.c:729 |
1582 #: src/gtkdialogs.c:720 | 1602 #: ../src/gtkdialogs.c:793 |
1583 #: src/gtkdialogs.c:739 | 1603 #: ../src/gtkdialogs.c:812 |
1584 #: src/gtkdialogs.c:761 | 1604 #: ../src/gtkdialogs.c:834 |
1585 #: src/gtkdialogs.c:781 | 1605 #: ../src/gtkdialogs.c:854 |
1586 #: src/gtkdialogs.c:825 | 1606 #: ../src/gtkdialogs.c:898 |
1587 #: src/gtkdialogs.c:887 | 1607 #: ../src/gtkdialogs.c:953 |
1588 #: src/gtkdialogs.c:929 | 1608 #: ../src/gtkdialogs.c:990 |
1589 #: src/gtkdialogs.c:971 | 1609 #: ../src/gtkdialogs.c:1015 |
1590 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 | 1610 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 |
1591 #: src/gtkpounce.c:1000 | 1611 #: ../src/gtkplugin.c:296 |
1592 #: src/gtkprivacy.c:595 | 1612 #: ../src/gtkpounce.c:1095 |
1593 #: src/gtkprivacy.c:608 | 1613 #: ../src/gtkprivacy.c:568 |
1594 #: src/gtkprivacy.c:633 | 1614 #: ../src/gtkprivacy.c:581 |
1595 #: src/gtkprivacy.c:644 | 1615 #: ../src/gtkprivacy.c:606 |
1596 #: src/gtkrequest.c:262 | 1616 #: ../src/gtkprivacy.c:617 |
1597 #: src/gtksavedstatuses.c:299 | 1617 #: ../src/gtkrequest.c:270 |
1598 #: src/protocols/gg/gg.c:464 | 1618 #: ../src/gtksavedstatuses.c:296 |
1599 #: src/protocols/gg/gg.c:601 | 1619 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498 |
1600 #: src/protocols/gg/gg.c:738 | 1620 #: ../src/protocols/gg/gg.c:639 |
1601 #: src/protocols/gg/gg.c:827 | 1621 #: ../src/protocols/gg/gg.c:775 |
1602 #: src/protocols/jabber/buddy.c:573 | 1622 #: ../src/protocols/gg/gg.c:854 |
1603 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 | 1623 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 |
1604 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1392 | 1624 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1423 |
1605 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 | 1625 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1457 |
1606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:707 | 1626 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:780 |
1607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 | 1627 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 |
1608 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1628 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 |
1609 #: src/protocols/msn/msn.c:251 | 1629 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1610 #: src/protocols/msn/msn.c:266 | 1630 #: ../src/protocols/msn/msn.c:251 |
1611 #: src/protocols/msn/msn.c:281 | 1631 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 |
1612 #: src/protocols/msn/msn.c:296 | 1632 #: ../src/protocols/msn/msn.c:281 |
1613 #: src/protocols/msn/msn.c:313 | 1633 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 |
1614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 | 1634 #: ../src/protocols/msn/msn.c:313 |
1615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2905 | 1635 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 |
1616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4364 | 1636 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065 |
1617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4407 | 1637 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 |
1618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 | 1638 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608 |
1619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4488 | 1639 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 |
1620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7892 | 1640 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689 |
1621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8017 | 1641 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131 |
1622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8042 | 1642 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254 |
1623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8094 | 1643 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279 |
1624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8163 | 1644 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8331 |
1625 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3382 | 1645 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8400 |
1626 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3465 | 1646 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 |
1627 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3592 | 1647 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 |
1628 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4367 | 1648 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 |
1629 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5253 | 1649 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 |
1630 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5469 | 1650 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 |
1631 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5555 | 1651 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 |
1632 #: src/protocols/silc/buddy.c:467 | 1652 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:467 |
1633 #: src/protocols/silc/buddy.c:1043 | 1653 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 |
1634 #: src/protocols/silc/buddy.c:1148 | 1654 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 |
1635 #: src/protocols/silc/chat.c:596 | 1655 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 |
1636 #: src/protocols/silc/chat.c:725 | 1656 #: ../src/protocols/silc/chat.c:725 |
1637 #: src/protocols/silc/ops.c:1732 | 1657 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 |
1638 #: src/protocols/silc/silc.c:720 | 1658 #: ../src/protocols/silc/silc.c:754 |
1639 #: src/protocols/silc/silc.c:925 | 1659 #: ../src/protocols/silc/silc.c:959 |
1640 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 | 1660 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 |
1641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 | 1661 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073 |
1642 #: src/request.h:1331 | 1662 #: ../src/request.h:1344 |
1643 #: src/request.h:1341 | 1663 #: ../src/request.h:1354 |
1644 msgid "Cancel" | 1664 msgid "Cancel" |
1645 msgstr "நீக்கு" | 1665 msgstr "நீக்குக" |
1646 | 1666 |
1647 #: src/account.c:994 | 1667 #: ../src/account.c:994 |
1648 #: src/connection.c:96 | 1668 #: ../src/connection.c:96 |
1649 #, c-format | 1669 #, c-format |
1650 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1670 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1651 msgstr "%s ற்கான தவறிய வரைமுறை சொருகுபொருள்" | 1671 msgstr "இதற்கான தவறிய வரைமுறை சொருகுபொருள் %s " |
1652 | 1672 |
1653 #: src/account.c:996 | 1673 #: ../src/account.c:996 |
1654 #: src/connection.c:99 | 1674 #: ../src/connection.c:99 |
1675 #: ../src/gtkblist.c:3535 | |
1676 #: ../src/gtkblist.c:3541 | |
1655 msgid "Connection Error" | 1677 msgid "Connection Error" |
1656 msgstr "இணைப்பில் பிழை" | 1678 msgstr "இணைப்பில் பிழை" |
1657 | 1679 |
1658 #: src/account.c:1060 | 1680 #: ../src/account.c:1076 |
1659 #: src/protocols/gg/gg.c:641 | 1681 #: ../src/protocols/gg/gg.c:679 |
1660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 | 1682 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272 |
1661 msgid "New passwords do not match." | 1683 msgid "New passwords do not match." |
1662 msgstr "புதிய கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை." | 1684 msgstr "புதிய கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை." |
1663 | 1685 |
1664 #: src/account.c:1069 | 1686 #: ../src/account.c:1085 |
1665 msgid "Fill out all fields completely." | 1687 msgid "Fill out all fields completely." |
1666 msgstr "அனைத்து கட்டங்களையும் முழுமையாக பூர்த்தி செய்க." | 1688 msgstr "அனைத்து புலங்களையும் முழுமையாக பூர்த்தி செய்க." |
1667 | 1689 |
1668 #: src/account.c:1092 | 1690 #: ../src/account.c:1108 |
1669 msgid "Original password" | 1691 msgid "Original password" |
1670 msgstr "அசல் கடவுச்சொல்" | 1692 msgstr "அசல் கடவுச்சொல்" |
1671 | 1693 |
1672 #: src/account.c:1099 | 1694 #: ../src/account.c:1115 |
1673 msgid "New password" | 1695 msgid "New password" |
1674 msgstr "புதிய கடவுச்சொல்" | 1696 msgstr "புதிய கடவுச்சொல்" |
1675 | 1697 |
1676 #: src/account.c:1106 | 1698 #: ../src/account.c:1122 |
1677 msgid "New password (again)" | 1699 msgid "New password (again)" |
1678 msgstr "புதிய கடவுச்சொல் (மீண்டும்)" | 1700 msgstr "புதிய கடவுச்சொல் (மீண்டும்)" |
1679 | 1701 |
1680 #: src/account.c:1112 | 1702 #: ../src/account.c:1128 |
1681 #, c-format | 1703 #, c-format |
1682 msgid "Change password for %s" | 1704 msgid "Change password for %s" |
1683 msgstr "%s ற்கான கடவுச்சொல்லை மாற்று" | 1705 msgstr "இதற்கான கடவுச்சொல்லை மாற்றுக %s" |
1684 | 1706 |
1685 #: src/account.c:1120 | 1707 #: ../src/account.c:1136 |
1686 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1708 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1687 msgstr "தயவுசெய்து உங்களது தற்போதைய மற்றும் புதிய கடவுச்சொற்களை கொடுக்கவும்." | 1709 msgstr "தயவுசெய்து உங்களது தற்போதைய மற்றும் புதிய கடவுச்சொற்களை உள்ளிடவும்" |
1688 | 1710 |
1689 #: src/account.c:1153 | 1711 #: ../src/account.c:1169 |
1690 #, c-format | 1712 #, c-format |
1691 msgid "Change user information for %s" | 1713 msgid "Change user information for %s" |
1692 msgstr "%s ற்கான பயனாளர் தகவல்களை மாற்று" | 1714 msgstr "இதற்கான பயனாளர் தகவல்களை மாற்று %s " |
1693 | 1715 |
1694 #: src/account.c:1161 | 1716 #: ../src/account.c:1176 |
1695 #: src/gtkdebug.c:684 | 1717 #: ../src/gtkdebug.c:684 |
1696 #: src/gtkrequest.c:268 | 1718 #: ../src/gtkrequest.c:276 |
1697 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 | 1719 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 |
1698 msgid "Save" | 1720 msgid "Save" |
1699 msgstr "சேமி" | 1721 msgstr "சேமிக்கவும்" |
1700 | 1722 |
1701 #: src/account.c:1656 | 1723 #: ../src/account.c:1679 |
1702 #: src/gtkft.c:157 | 1724 #: ../src/gtkft.c:157 |
1703 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 | 1725 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 |
1704 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 | 1726 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 |
1705 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1100 | 1727 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 |
1706 #: src/protocols/novell/novell.c:2842 | 1728 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2863 |
1707 msgid "Unknown" | 1729 msgid "Unknown" |
1708 msgstr "தெரியாத" | 1730 msgstr "தெரியாத" |
1709 | 1731 |
1710 #: src/blist.c:545 | 1732 #: ../src/blist.c:543 |
1711 msgid "buddy list" | 1733 msgid "buddy list" |
1712 msgstr "தோழர் பட்டியல்" | 1734 msgstr "நண்பர் பட்டியல்" |
1713 | 1735 |
1714 #: src/blist.c:1146 | 1736 #: ../src/blist.c:1179 |
1715 msgid "Chats" | 1737 msgid "Chats" |
1716 msgstr "அரட்டைகள்" | 1738 msgstr "அரட்டைகள்" |
1717 | 1739 |
1718 #: src/blist.c:1845 | 1740 #: ../src/blist.c:1901 |
1719 #, c-format | 1741 #, c-format |
1720 msgid "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1742 msgid "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" |
1721 msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | 1743 msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts which are currently disabled or offline. These buddies and the group were not removed.\n" |
1722 msgstr[0] "" | 1744 msgstr[0] "%d நண்பர் %s குழுவிலிருந்து நீக்கப் படவில்லை. ஏனெனில் அவர் இணப்பில் இல்லாத அல்லது செயல் நீக்கம் செய்த கணக்கில் உள்ளார். இந்த தோழரையும் குழுவையும் நீக்கவில்லை.\n" |
1723 msgstr[1] "" | 1745 msgstr[1] "%d நண்பர்கள் %s குழுவிலிருந்து நீக்கப் படவில்லை. ஏனெனில் அவர்கள் இணப்பில் இல்லாத அல்லது செயல் நீக்கம் செய்த கணக்கில் உள்ளனர். இந்த நண்பர்களையும் குழுவையும் நீக்கவில்லை.\n" |
1724 | 1746 |
1725 #: src/blist.c:1854 | 1747 #: ../src/blist.c:1911 |
1726 msgid "Group not removed" | 1748 msgid "Group not removed" |
1727 msgstr "குழு நீக்கப்படவில்லை" | 1749 msgstr "குழு நீக்கப்படவில்லை" |
1728 | 1750 |
1729 #: src/connection.c:98 | 1751 #: ../src/connection.c:98 |
1730 msgid "Registration Error" | 1752 msgid "Registration Error" |
1731 msgstr "பதிவு பிழை" | 1753 msgstr "பதிவுப் பிழை" |
1732 | 1754 |
1733 #: src/connection.c:280 | 1755 #: ../src/connection.c:280 |
1734 #, c-format | 1756 #, c-format |
1735 msgid "+++ %s signed on" | 1757 msgid "+++ %s signed on" |
1736 msgstr "+++ %s நுழைந்துள்ளார்" | 1758 msgstr "+++ %s நுழைந்துள்ளார்" |
1737 | 1759 |
1738 #: src/connection.c:323 | 1760 #: ../src/connection.c:313 |
1739 #, c-format | 1761 #, c-format |
1740 msgid "+++ %s signed off" | 1762 msgid "+++ %s signed off" |
1741 msgstr "+++ %s வெளியேறிவிட்டார்" | 1763 msgstr "+++ %s வெளியேறிவிட்டார்" |
1742 | 1764 |
1743 #: src/conversation.c:213 | 1765 #: ../src/conversation.c:163 |
1744 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 1766 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
1745 msgstr "தகவல் அனுப்ப இயலவில்லை: தகவல் மிக நீளமாக உள்ளது." | 1767 msgstr "தகவல் அனுப்ப இயலவில்லை: தகவல் மிக நீளமாக உள்ளது." |
1746 | 1768 |
1747 #: src/conversation.c:216 | 1769 #: ../src/conversation.c:166 |
1748 #: src/conversation.c:229 | 1770 #: ../src/conversation.c:179 |
1749 #, c-format | 1771 #, c-format |
1750 msgid "Unable to send message to %s." | 1772 msgid "Unable to send message to %s." |
1751 msgstr "%s ற்கு தகவல் அனுப்ப இயலவில்லை." | 1773 msgstr "இதற்கு தகவல் அனுப்ப இயலவில்லை %s " |
1752 | 1774 |
1753 #: src/conversation.c:217 | 1775 #: ../src/conversation.c:167 |
1754 msgid "The message is too large." | 1776 msgid "The message is too large." |
1755 msgstr "தகவல் மிக நீளமாக உள்ளது." | 1777 msgstr "தகவல் மிக நீளமாக உள்ளது." |
1756 | 1778 |
1757 #: src/conversation.c:226 | 1779 #: ../src/conversation.c:176 |
1758 msgid "Unable to send message." | 1780 msgid "Unable to send message." |
1759 msgstr "தகவல் அனுப்ப இயலவில்லை." | 1781 msgstr "தகவல் அனுப்ப இயலவில்லை." |
1760 | 1782 |
1761 #: src/conversation.c:1520 | 1783 #: ../src/conversation.c:1517 |
1762 #, c-format | 1784 #, c-format |
1763 msgid "%s entered the room." | 1785 msgid "%s entered the room." |
1764 msgstr "%s அறையில் நுழைந்துள்ளார்." | 1786 msgstr "%s அறையில் நுழைந்துள்ளார்." |
1765 | 1787 |
1766 #: src/conversation.c:1522 | 1788 #: ../src/conversation.c:1520 |
1767 #, c-format | 1789 #, c-format |
1768 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1790 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1769 msgstr "%s [<I>%s</I>] அறையில் நுழைந்தார்." | 1791 msgstr "%s [<I>%s</I>] அறையில் நுழைந்தார்." |
1770 | 1792 |
1771 #: src/conversation.c:1625 | 1793 #: ../src/conversation.c:1627 |
1772 #, c-format | 1794 #, c-format |
1773 msgid "You are now known as %s" | 1795 msgid "You are now known as %s" |
1774 msgstr "நீங்கள் %s ஆக தெரிகிறீர்கள்" | 1796 msgstr "நீங்கள் %s ஆக தெரிகிறீர்கள்" |
1775 | 1797 |
1776 #: src/conversation.c:1640 | 1798 #: ../src/conversation.c:1647 |
1777 #, c-format | 1799 #, c-format |
1778 msgid "%s is now known as %s" | 1800 msgid "%s is now known as %s" |
1779 msgstr "%s இப்பொழுது %s ஆக தெரிகிறார்" | 1801 msgstr "%s இப்பொழுது %s ஆக உள்ளார்" |
1780 | 1802 |
1781 #: src/conversation.c:1696 | 1803 #: ../src/conversation.c:1720 |
1804 #, c-format | |
1805 msgid "%s left the room." | |
1806 msgstr "%s அறையை விட்டு வெளியேறினார்." | |
1807 | |
1808 #: ../src/conversation.c:1723 | |
1782 #, c-format | 1809 #, c-format |
1783 msgid "%s left the room (%s)." | 1810 msgid "%s left the room (%s)." |
1784 msgstr "%s அறையை விட்டு வெளியேறினார் (%s)." | 1811 msgstr "%s அறையை விட்டு வெளியேறினார் (%s)." |
1785 | 1812 |
1786 #: src/conversation.c:1698 | 1813 #: ../src/desktopitem.c:286 |
1787 #, c-format | 1814 #: ../src/desktopitem.c:877 |
1788 msgid "%s left the room." | |
1789 msgstr "%s அறையை விட்டு வெளியேறினார்." | |
1790 | |
1791 #: src/conversation.c:1775 | |
1792 #, c-format | |
1793 msgid "(+%d more)" | |
1794 msgstr "(+%d மேலும்)" | |
1795 | |
1796 #: src/conversation.c:1777 | |
1797 #, c-format | |
1798 msgid " left the room (%s)." | |
1799 msgstr "அறையை விட்டு வெளியேற்றம் (%s)." | |
1800 | |
1801 #: src/desktopitem.c:286 | |
1802 #: src/desktopitem.c:875 | |
1803 msgid "No name" | 1815 msgid "No name" |
1804 msgstr "பெயரற்ற" | 1816 msgstr "பெயரற்ற" |
1805 | 1817 |
1806 #: src/ft.c:188 | 1818 #: ../src/ft.c:189 |
1807 #: src/protocols/msn/msn.c:412 | 1819 #: ../src/protocols/msn/msn.c:412 |
1808 #, c-format | 1820 #, c-format |
1809 msgid "" | 1821 msgid "" |
1810 "Error reading %s: \n" | 1822 "Error reading %s: \n" |
1811 "%s.\n" | 1823 "%s.\n" |
1812 msgstr "" | 1824 msgstr "" |
1813 "%s வாசிப்பதில் பிழை: \n" | 1825 "இதை வாசிப்பதில் பிழை %s: \n" |
1814 "%s.\n" | 1826 "%s.\n" |
1815 | 1827 |
1816 #: src/ft.c:192 | 1828 #: ../src/ft.c:193 |
1817 #, c-format | 1829 #, c-format |
1818 msgid "" | 1830 msgid "" |
1819 "Error writing %s: \n" | 1831 "Error writing %s: \n" |
1820 "%s.\n" | 1832 "%s.\n" |
1821 msgstr "" | 1833 msgstr "" |
1822 "%s யை எழுதுவதில் பிழை: \n" | 1834 "இதை எழுதுவதில் பிழை %s: \n" |
1823 "%s.\n" | 1835 "%s.\n" |
1824 | 1836 |
1825 #: src/ft.c:196 | 1837 #: ../src/ft.c:197 |
1826 #, c-format | 1838 #, c-format |
1827 msgid "" | 1839 msgid "" |
1828 "Error accessing %s: \n" | 1840 "Error accessing %s: \n" |
1829 "%s.\n" | 1841 "%s.\n" |
1830 msgstr "" | 1842 msgstr "" |
1831 "%s யை ஏற்பதில் பிழை: \n" | 1843 "இதை அணுகுவதில் பிழை %s: \n" |
1832 "%s.\n" | 1844 "%s.\n" |
1833 | 1845 |
1834 #: src/ft.c:229 | 1846 #: ../src/ft.c:230 |
1835 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 1847 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
1836 msgstr "0 பைட்டுகள் கொண்ட கோப்பை அனுப்ப முடியாது." | 1848 msgstr "0 பைட்டுகள் கொண்ட கோப்பை அனுப்ப முடியாது." |
1837 | 1849 |
1838 #: src/ft.c:239 | 1850 #: ../src/ft.c:240 |
1839 msgid "Cannot send a directory." | 1851 msgid "Cannot send a directory." |
1840 msgstr "கோப்பை அனுப்ப முடியாது." | 1852 msgstr "அடைவை அனுப்ப முடியாது." |
1841 | 1853 |
1842 #: src/ft.c:248 | 1854 #: ../src/ft.c:249 |
1843 #, c-format | 1855 #, c-format |
1844 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 1856 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
1845 msgstr "%s முறையான கோப்பு அல்ல. பயத்தினால் மேலெழுத மறுக்கிறது.\n" | 1857 msgstr "%s முறையான கோப்பு அல்ல. பயத்தினால் மேலெழுத மறுக்கிறது.\n" |
1846 | 1858 |
1847 #: src/ft.c:306 | 1859 #: ../src/ft.c:307 |
1848 #, c-format | 1860 #, c-format |
1849 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 1861 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
1850 msgstr "%s உங்களுக்கு %s யை அனுப்ப விரும்புகிறார் (%s)" | 1862 msgstr "%s உங்களுக்கு %s யை அனுப்ப விரும்புகிறார் (%s)" |
1851 | 1863 |
1852 #: src/ft.c:313 | 1864 #: ../src/ft.c:314 |
1853 #, c-format | 1865 #, c-format |
1854 msgid "%s wants to send you a file" | 1866 msgid "%s wants to send you a file" |
1855 msgstr "%s உங்களுக்கு கோப்பை அனுப்ப விரும்புகிறார்" | 1867 msgstr "%s உங்களுக்கு கோப்பை அனுப்ப விரும்புகிறார்" |
1856 | 1868 |
1857 #: src/ft.c:354 | 1869 #: ../src/ft.c:355 |
1858 #, c-format | 1870 #, c-format |
1859 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 1871 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
1860 msgstr "%s இடமிருந்து கோப்பு பரிமாற்றத்தை ஏற்கவா?" | 1872 msgstr "%s இடமிருந்து கோப்பு பரிமாற்றத்தை ஏற்கவா?" |
1861 | 1873 |
1862 #: src/ft.c:358 | 1874 #: ../src/ft.c:359 |
1863 #, c-format | 1875 #, c-format |
1864 msgid "" | 1876 msgid "" |
1865 "A file is available for download from:\n" | 1877 "A file is available for download from:\n" |
1866 "Remote host: %s\n" | 1878 "Remote host: %s\n" |
1867 "Remote port: %d" | 1879 "Remote port: %d" |
1868 msgstr "" | 1880 msgstr "" |
1869 "ஒரு கோப்பு இறக்குமதி செய்ய ஏதுவாக உள்ளது இங்கே:\n" | 1881 "ஒரு கோப்பு இறக்குமதி செய்ய ஏதுவாக உள்ளது இங்கே:\n" |
1870 "தொலைவு புரவலர்: %s\n" | 1882 "தொலைவு புரவலர்: %s\n" |
1871 "தொலைவு தளம்: %d" | 1883 "தொலைவு தளம்: %d" |
1872 | 1884 |
1873 #: src/ft.c:382 | 1885 #: ../src/ft.c:391 |
1874 #, c-format | 1886 #, c-format |
1875 msgid "%s is offering to send file %s" | 1887 msgid "%s is offering to send file %s" |
1876 msgstr "%s கோப்பு %s யை அனுப்ப வேண்டுகிறார்" | 1888 msgstr "%s கோப்பு %s யை அனுப்ப இசைகிறார்" |
1877 | 1889 |
1878 #: src/ft.c:426 | 1890 #: ../src/ft.c:442 |
1879 #, c-format | 1891 #, c-format |
1880 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1892 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1881 msgstr "%s முறையான கோப்பு பெயர் அல்ல.\n" | 1893 msgstr "%s முறையான கோப்பு பெயர் அல்ல.\n" |
1882 | 1894 |
1883 #: src/ft.c:447 | 1895 #: ../src/ft.c:463 |
1884 #, c-format | 1896 #, c-format |
1885 msgid "Offering to send %s to %s" | 1897 msgid "Offering to send %s to %s" |
1886 msgstr "%s லிருந்து %s க்கு அனுப்ப கோருகிறது" | 1898 msgstr "%s லிருந்து %s க்கு அனுப்ப இசைகிறது" |
1887 | 1899 |
1888 #: src/ft.c:458 | 1900 #: ../src/ft.c:474 |
1889 #, c-format | 1901 #, c-format |
1890 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 1902 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
1891 msgstr "%s லிருந்து %s க்கு பரிமாற்றம் ஆரம்பம்" | 1903 msgstr "%s லிருந்து %s க்கு பரிமாற்றம் ஆரம்பம்" |
1892 | 1904 |
1893 #: src/ft.c:612 | 1905 #: ../src/ft.c:628 |
1894 #, c-format | 1906 #, c-format |
1895 msgid "Transfer of file %s complete" | 1907 msgid "Transfer of file %s complete" |
1896 msgstr "%s கோப்பு பரிமாற்றம் முடிந்தது" | 1908 msgstr "%s கோப்பு பரிமாற்றம் முடிந்தது" |
1897 | 1909 |
1898 #: src/ft.c:615 | 1910 #: ../src/ft.c:631 |
1899 msgid "File transfer complete" | 1911 msgid "File transfer complete" |
1900 msgstr "கோப்பு பரிமாற்றம் முடிந்தது" | 1912 msgstr "கோப்பு பரிமாற்றம் முடிந்தது" |
1901 | 1913 |
1902 #: src/ft.c:999 | 1914 #: ../src/ft.c:1022 |
1903 #, c-format | 1915 #, c-format |
1904 msgid "You canceled the transfer of %s" | 1916 msgid "You canceled the transfer of %s" |
1905 msgstr "%s பரிமாற்றத்தை நீங்கள் நீக்கிவிட்டீர்கள்" | 1917 msgstr "இந்த பரிமாற்றத்தை நீங்கள் நீக்கிவிட்டீர்கள் %s " |
1906 | 1918 |
1907 #: src/ft.c:1004 | 1919 #: ../src/ft.c:1027 |
1908 msgid "File transfer cancelled" | 1920 msgid "File transfer cancelled" |
1909 msgstr "கோப்பு பரிமாற்றம் நீக்கப்பட்டது" | 1921 msgstr "கோப்பு பரிமாற்றம் நீக்கப்பட்டது" |
1910 | 1922 |
1911 #: src/ft.c:1061 | 1923 #: ../src/ft.c:1084 |
1912 #, c-format | 1924 #, c-format |
1913 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 1925 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
1914 msgstr "%s %s பரிமாற்றத்தை நீக்கினார்" | 1926 msgstr "%s %s பரிமாற்றத்தை நீக்கினார்" |
1915 | 1927 |
1916 #: src/ft.c:1066 | 1928 #: ../src/ft.c:1089 |
1917 #, c-format | 1929 #, c-format |
1918 msgid "%s canceled the file transfer" | 1930 msgid "%s canceled the file transfer" |
1919 msgstr "%s கோப்பு பரிமாற்றத்தை நீக்கினார்" | 1931 msgstr "%s கோப்பு பரிமாற்றத்தை நீக்கினார்" |
1920 | 1932 |
1921 #: src/ft.c:1123 | 1933 #: ../src/ft.c:1146 |
1922 #, c-format | 1934 #, c-format |
1923 msgid "File transfer to %s failed." | 1935 msgid "File transfer to %s failed." |
1924 msgstr "%s ற்கு கோப்பு பரிமாற்றம் தவறியது." | 1936 msgstr "%s க்கு கோப்பு பரிமாற்றம் தவறியது." |
1925 | 1937 |
1926 #: src/ft.c:1125 | 1938 #: ../src/ft.c:1148 |
1927 #, c-format | 1939 #, c-format |
1928 msgid "File transfer from %s failed." | 1940 msgid "File transfer from %s failed." |
1929 msgstr "%s லிருந்து கோப்பு பரிமாற்றம் தவறியது." | 1941 msgstr "%s லிருந்து கோப்பு பரிமாற்றம் தவறியது." |
1930 | 1942 |
1931 #: src/gtkaccount.c:357 | 1943 #: ../src/gtkaccount.c:374 |
1932 #, c-format | 1944 #, c-format |
1933 msgid "" | 1945 msgid "" |
1934 "<b>File:</b> %s\n" | 1946 "<b>File:</b> %s\n" |
1935 "<b>File size:</b> %s\n" | 1947 "<b>File size:</b> %s\n" |
1936 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1948 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1937 msgstr "" | 1949 msgstr "" |
1938 "<b>கோப்பு:</b> %s\n" | 1950 "<b>கோப்பு:</b> %s\n" |
1939 "<b>கோப்பு அளவு:</b> %s\n" | 1951 "<b>கோப்பு அளவு:</b> %s\n" |
1940 "<b>பிம்ப அளவு:</b> %dx%d" | 1952 "<b>பிம்ப அளவு:</b> %dx%d" |
1941 | 1953 |
1942 #. Build the login options frame. | 1954 #: ../src/gtkaccount.c:762 |
1943 #: src/gtkaccount.c:725 | |
1944 msgid "Login Options" | 1955 msgid "Login Options" |
1945 msgstr "நுழையும் விருப்பங்கள்" | 1956 msgstr "நுழையும் விருப்பங்கள்" |
1946 | 1957 |
1947 #: src/gtkaccount.c:742 | 1958 #: ../src/gtkaccount.c:779 |
1948 #: src/gtkft.c:625 | 1959 #: ../src/gtkft.c:640 |
1949 msgid "Protocol:" | 1960 msgid "Protocol:" |
1950 msgstr "நெறிமுறை:" | 1961 msgstr "நெறிமுறை:" |
1951 | 1962 |
1952 #: src/gtkaccount.c:747 | 1963 #: ../src/gtkaccount.c:858 |
1953 msgid "Screen name:" | |
1954 msgstr "திரைப்பெயர்:" | |
1955 | |
1956 #: src/gtkaccount.c:821 | |
1957 msgid "Password:" | 1964 msgid "Password:" |
1958 msgstr "கடவுச்சொல்:" | 1965 msgstr "கடவுச்சொல்:" |
1959 | 1966 |
1960 #: src/gtkaccount.c:826 | 1967 #: ../src/gtkaccount.c:863 |
1961 #: src/gtkblist.c:4304 | 1968 #: ../src/gtkblist.c:4591 |
1962 #: src/gtkblist.c:4686 | 1969 #: ../src/gtkblist.c:4957 |
1963 msgid "Alias:" | 1970 msgid "Alias:" |
1964 msgstr "புனைப்பெயர்:" | 1971 msgstr "புனைப்பெயர்:" |
1965 | 1972 |
1966 #: src/gtkaccount.c:830 | 1973 #: ../src/gtkaccount.c:867 |
1967 msgid "Remember password" | 1974 msgid "Remember password" |
1968 msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவுகொள்" | 1975 msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவுகொள்க" |
1969 | 1976 |
1970 #. Build the user options frame. | 1977 #: ../src/gtkaccount.c:919 |
1971 #: src/gtkaccount.c:875 | |
1972 msgid "User Options" | 1978 msgid "User Options" |
1973 msgstr "பயனாளர் விருப்பங்கள்" | 1979 msgstr "பயனாளர் விருப்பங்கள்" |
1974 | 1980 |
1975 #: src/gtkaccount.c:888 | 1981 #: ../src/gtkaccount.c:932 |
1976 msgid "New mail notifications" | 1982 msgid "New mail notifications" |
1977 msgstr "புதிய அஞ்சல் அறவிப்புகள்" | 1983 msgstr "புதிய அஞ்சல் அறவிப்புகள்" |
1978 | 1984 |
1979 #: src/gtkaccount.c:897 | 1985 #: ../src/gtkaccount.c:941 |
1980 msgid "Buddy icon:" | 1986 msgid "Buddy icon:" |
1981 msgstr "தோழர் குறும்படம்:" | 1987 msgstr "நண்பர் குறும்படம்:" |
1982 | 1988 |
1983 #. Build the protocol options frame. | 1989 #: ../src/gtkaccount.c:1032 |
1984 #: src/gtkaccount.c:988 | |
1985 #, c-format | 1990 #, c-format |
1986 msgid "%s Options" | 1991 msgid "%s Options" |
1987 msgstr "%s விருப்பங்கள்" | 1992 msgstr "%s விருப்பங்கள்" |
1988 | 1993 |
1989 #: src/gtkaccount.c:1189 | 1994 #: ../src/gtkaccount.c:1233 |
1990 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1995 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1991 msgstr "உலகளாவிய பதிலாள் அமைப்புகளை பயன்படுத்து" | 1996 msgstr "உலகளாவிய பதிலாள் அமைப்புகளை பயன்படுத்து" |
1992 | 1997 |
1993 #: src/gtkaccount.c:1195 | 1998 #: ../src/gtkaccount.c:1239 |
1994 msgid "No Proxy" | 1999 msgid "No Proxy" |
1995 msgstr "பதிலாள் இல்லை" | 2000 msgstr "பதிலாள் இல்லை" |
1996 | 2001 |
1997 #: src/gtkaccount.c:1201 | 2002 #: ../src/gtkaccount.c:1245 |
1998 msgid "HTTP" | 2003 msgid "HTTP" |
1999 msgstr "HTTP" | 2004 msgstr "ஹெச்டிடிபி" |
2000 | 2005 |
2001 #: src/gtkaccount.c:1207 | 2006 #: ../src/gtkaccount.c:1251 |
2002 msgid "SOCKS 4" | 2007 msgid "SOCKS 4" |
2003 msgstr "SOCKS 4" | 2008 msgstr "SOCKS 4" |
2004 | 2009 |
2005 #: src/gtkaccount.c:1213 | 2010 #: ../src/gtkaccount.c:1257 |
2006 msgid "SOCKS 5" | 2011 msgid "SOCKS 5" |
2007 msgstr "SOCKS 5" | 2012 msgstr "SOCKS 5" |
2008 | 2013 |
2009 #: src/gtkaccount.c:1219 | 2014 #: ../src/gtkaccount.c:1263 |
2010 #: src/gtkprefs.c:1030 | 2015 #: ../src/gtkprefs.c:1043 |
2011 msgid "Use Environmental Settings" | 2016 msgid "Use Environmental Settings" |
2012 msgstr "சுற்றுப்புற அமைப்புகளை பயன்படுத்து" | 2017 msgstr "சுற்றுப்புற அமைப்புகளை பயன்படுத்து" |
2013 | 2018 |
2014 #: src/gtkaccount.c:1253 | 2019 #: ../src/gtkaccount.c:1297 |
2015 msgid "you can see the butterflies mating" | 2020 msgid "you can see the butterflies mating" |
2016 msgstr "பட்டுப்பூச்சிகள் உறவாடுவதை உங்களால் பார்க்க இயலும்" | 2021 msgstr "பட்டுப்பூச்சிகள் உறவாடுவதை உங்களால் பார்க்க இயலும்" |
2017 | 2022 |
2018 #: src/gtkaccount.c:1257 | 2023 #: ../src/gtkaccount.c:1301 |
2019 msgid "If you look real closely" | 2024 msgid "If you look real closely" |
2020 msgstr "நீங்கள் மெய்யாக கூர்ந்து கவனித்தால்" | 2025 msgstr "நீங்கள் மெய்யாக கூர்ந்து கவனித்தால்" |
2021 | 2026 |
2022 #: src/gtkaccount.c:1273 | 2027 #: ../src/gtkaccount.c:1317 |
2023 msgid "Proxy Options" | 2028 msgid "Proxy Options" |
2024 msgstr "பதிலாள் விருப்பங்கள்" | 2029 msgstr "பதிலாள் விருப்பங்கள்" |
2025 | 2030 |
2026 #: src/gtkaccount.c:1287 | 2031 #: ../src/gtkaccount.c:1331 |
2027 #: src/gtkprefs.c:1024 | 2032 #: ../src/gtkprefs.c:1037 |
2028 msgid "Proxy _type:" | 2033 msgid "Proxy _type:" |
2029 msgstr "பதிலாள் வகை:" | 2034 msgstr "பதிலாள் _வகை:" |
2030 | 2035 |
2031 #: src/gtkaccount.c:1296 | 2036 #: ../src/gtkaccount.c:1340 |
2032 #: src/gtkprefs.c:1045 | 2037 #: ../src/gtkprefs.c:1058 |
2033 msgid "_Host:" | 2038 msgid "_Host:" |
2034 msgstr "புரவலர்:" | 2039 msgstr "_ர புரவலர்:" |
2035 | 2040 |
2036 #: src/gtkaccount.c:1300 | 2041 #: ../src/gtkaccount.c:1344 |
2037 #: src/gtkprefs.c:1063 | 2042 #: ../src/gtkprefs.c:1076 |
2038 msgid "_Port:" | 2043 msgid "_Port:" |
2039 msgstr "தளம்:" | 2044 msgstr "_தளம்:" |
2040 | 2045 |
2041 #: src/gtkaccount.c:1308 | 2046 #: ../src/gtkaccount.c:1352 |
2042 msgid "_Username:" | 2047 msgid "_Username:" |
2043 msgstr "பயனாளர்:" | 2048 msgstr "_பயனாளர்:" |
2044 | 2049 |
2045 #: src/gtkaccount.c:1314 | 2050 #: ../src/gtkaccount.c:1358 |
2046 #: src/gtkprefs.c:1100 | 2051 #: ../src/gtkprefs.c:1113 |
2047 msgid "Pa_ssword:" | 2052 msgid "Pa_ssword:" |
2048 msgstr "கடவுச்சொல்:" | 2053 msgstr "_கடவுச்சொல்:" |
2049 | 2054 |
2050 #: src/gtkaccount.c:1690 | 2055 #: ../src/gtkaccount.c:1736 |
2051 msgid "Add Account" | 2056 msgid "Add Account" |
2052 msgstr "கணக்கை சேர்" | 2057 msgstr "கணக்கை சேர்" |
2053 | 2058 |
2054 #: src/gtkaccount.c:1692 | 2059 #: ../src/gtkaccount.c:1738 |
2060 #: ../src/gtkblist.c:3544 | |
2055 msgid "Modify Account" | 2061 msgid "Modify Account" |
2056 msgstr "கணக்கை மாற்று" | 2062 msgstr "கணக்கை மாற்று" |
2057 | 2063 |
2058 #. Register button | 2064 #: ../src/gtkaccount.c:1760 |
2059 #: src/gtkaccount.c:1740 | 2065 msgid "_Basic" |
2060 #: src/protocols/jabber/jabber.c:706 | 2066 msgstr "_அடிப்படை" |
2067 | |
2068 #: ../src/gtkaccount.c:1771 | |
2069 msgid "_Advanced" | |
2070 msgstr "_க கூடுதல் " | |
2071 | |
2072 #: ../src/gtkaccount.c:1786 | |
2073 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 | |
2061 msgid "Register" | 2074 msgid "Register" |
2062 msgstr "பதிவு" | 2075 msgstr "பதிவு" |
2063 | 2076 |
2064 #: src/gtkaccount.c:2123 | 2077 #: ../src/gtkaccount.c:2165 |
2065 #: src/gtksavedstatuses.c:295 | 2078 #: ../src/gtksavedstatuses.c:293 |
2066 #, c-format | 2079 #, c-format |
2067 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2080 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2068 msgstr "உறுதியாக %s யை அழிக்கலாமா?" | 2081 msgstr "உறுதியாக %s யை அழிக்கலாமா?" |
2069 | 2082 |
2070 #: src/gtkaccount.c:2128 | 2083 #: ../src/gtkaccount.c:2170 |
2071 #: src/gtkpounce.c:999 | 2084 #: ../src/gtkpounce.c:1094 |
2072 #: src/gtkrequest.c:265 | 2085 #: ../src/gtkrequest.c:273 |
2073 #: src/gtksavedstatuses.c:298 | 2086 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295 |
2074 msgid "Delete" | 2087 msgid "Delete" |
2075 msgstr "அழி" | 2088 msgstr "அழி" |
2076 | 2089 |
2077 #: src/gtkaccount.c:2186 | 2090 #: ../src/gtkaccount.c:2228 |
2078 #: src/gtksavedstatuses.c:864 | 2091 #: ../src/gtksavedstatuses.c:890 |
2079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5051 | 2092 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252 |
2093 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6340 | |
2080 msgid "Screen Name" | 2094 msgid "Screen Name" |
2081 msgstr "திரைப்பெயர்" | 2095 msgstr "திரைப்பெயர்" |
2082 | 2096 |
2083 #: src/gtkaccount.c:2217 | 2097 #: ../src/gtkaccount.c:2251 |
2098 #: ../src/gtkplugin.c:574 | |
2099 msgid "Enabled" | |
2100 msgstr "செயலாக்கப்பட்டது" | |
2101 | |
2102 #: ../src/gtkaccount.c:2259 | |
2084 msgid "Protocol" | 2103 msgid "Protocol" |
2085 msgstr "நெறிமுறை" | 2104 msgstr "நெறிமுறை" |
2086 | 2105 |
2087 #: src/gtkaccount.c:2549 | 2106 #: ../src/gtkaccount.c:2586 |
2088 #, c-format | 2107 #, c-format |
2089 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2108 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
2090 msgstr "%s%s%s%s ஆனவர் %s யை அவர் அல்லது அவள் தோழர் %s%s%s ஆக செய்துள்ளார்" | 2109 msgstr "%s%s%s%s அவர்கள் %s ஐ தன் தோழராக ஏற்றார் %s%s" |
2091 | 2110 |
2092 #: src/gtkaccount.c:2563 | 2111 #: ../src/gtkaccount.c:2635 |
2093 msgid "" | |
2094 "\n" | |
2095 "\n" | |
2096 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
2097 msgstr "" | |
2098 "\n" | |
2099 "\n" | |
2100 "அவர் அல்லது அவளை உங்களது தோழர் பட்டியலில் சேர்க்க விருப்பமா?" | |
2101 | |
2102 #: src/gtkaccount.c:2571 | |
2103 msgid "Add buddy to your list?" | 2112 msgid "Add buddy to your list?" |
2104 msgstr "தோழரை உங்களது பட்டியலில் சேர்க்கவா?" | 2113 msgstr "தோழரை உங்களது பட்டியலில் சேர்க்கவா?" |
2105 | 2114 |
2106 #: src/gtkaccount.c:2573 | 2115 #: ../src/gtkaccount.c:2637 |
2107 #: src/gtkblist.c:4738 | 2116 #: ../src/gtkblist.c:5012 |
2108 #: src/gtkconv.c:1532 | 2117 #: ../src/gtkconv.c:1625 |
2109 #: src/gtkrequest.c:266 | 2118 #: ../src/gtkrequest.c:274 |
2110 #: src/protocols/gg/gg.c:826 | 2119 #: ../src/protocols/gg/gg.c:853 |
2111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676 | 2120 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877 |
2112 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5554 | 2121 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 |
2113 #: src/protocols/silc/chat.c:595 | 2122 #: ../src/protocols/silc/chat.c:595 |
2114 msgid "Add" | 2123 msgid "Add" |
2115 msgstr "சேர்" | 2124 msgstr "சேர்க்கவும்" |
2116 | 2125 |
2117 #: src/gtkblist.c:621 | 2126 #: ../src/gtkblist.c:666 |
2118 msgid "Join a Chat" | 2127 msgid "Join a Chat" |
2119 msgstr "அரட்டையில் இணை" | 2128 msgstr "ஒரு அரட்டையில் இணை" |
2120 | 2129 |
2121 #: src/gtkblist.c:642 | 2130 #: ../src/gtkblist.c:687 |
2122 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" | 2131 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" |
2123 msgstr "நீங்கள் இணைய விரும்பும் அரட்டை பற்றிய சரியான குறிப்புகளை தயவுசெய்து கொடுக்கவும்.\n" | 2132 msgstr "நீங்கள் இணைய விரும்பும் அரட்டை பற்றிய சரியான குறிப்புகளை தயவுசெய்து கொடுக்கவும்.\n" |
2124 | 2133 |
2125 #: src/gtkblist.c:653 | 2134 #: ../src/gtkblist.c:698 |
2126 #: src/gtkpounce.c:500 | 2135 #: ../src/gtkpounce.c:527 |
2127 #: src/gtkroomlist.c:354 | 2136 #: ../src/gtkroomlist.c:377 |
2128 msgid "_Account:" | 2137 msgid "_Account:" |
2129 msgstr "கணக்கு:" | 2138 msgstr "_கணக்கு:" |
2130 | 2139 |
2131 #: src/gtkblist.c:961 | 2140 #: ../src/gtkblist.c:942 |
2132 msgid "Get _Info" | 2141 msgid "Get _Info" |
2133 msgstr "தகவல் பெறு" | 2142 msgstr "_தகவல் பெறு" |
2134 | 2143 |
2135 #: src/gtkblist.c:964 | 2144 #: ../src/gtkblist.c:945 |
2145 #: ../src/gtkstock.c:141 | |
2136 msgid "I_M" | 2146 msgid "I_M" |
2137 msgstr "I_M" | 2147 msgstr "I_M" |
2138 | 2148 |
2139 #: src/gtkblist.c:970 | 2149 #: ../src/gtkblist.c:951 |
2140 msgid "_Send File" | 2150 msgid "_Send File" |
2141 msgstr "கோப்பு அனுப்பு" | 2151 msgstr "கோப்பை _அனுப்பு" |
2142 | 2152 |
2143 #: src/gtkblist.c:978 | 2153 #: ../src/gtkblist.c:958 |
2144 msgid "Start _Voice Chat" | |
2145 msgstr "குரல் அரட்டையை துவங்கு" | |
2146 | |
2147 #: src/gtkblist.c:984 | |
2148 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2154 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2149 msgstr "தோழர் இறஞ்சுதலை சேர்" | 2155 msgstr "நண்பர் இறஞ்சுதலை சேர்" |
2150 | 2156 |
2151 #: src/gtkblist.c:988 | 2157 #: ../src/gtkblist.c:962 |
2152 #: src/gtkblist.c:992 | 2158 #: ../src/gtkblist.c:966 |
2153 #: src/gtkblist.c:1092 | 2159 #: ../src/gtkblist.c:1065 |
2154 #: src/gtkblist.c:1115 | 2160 #: ../src/gtkblist.c:1088 |
2155 msgid "View _Log" | 2161 msgid "View _Log" |
2156 msgstr "பதிவை காண்" | 2162 msgstr "_பதிவை காண்" |
2157 | 2163 |
2158 #: src/gtkblist.c:1003 | 2164 #: ../src/gtkblist.c:977 |
2159 msgid "_Alias Buddy..." | 2165 msgid "Alias..." |
2160 msgstr "தோழர் புனைப்பெயர்..." | 2166 msgstr "அல்லது...." |
2161 | 2167 |
2162 #: src/gtkblist.c:1005 | 2168 #: ../src/gtkblist.c:980 |
2163 msgid "_Remove Buddy" | 2169 #: ../src/gtkconv.c:1622 |
2164 msgstr "தோழரை நீக்கு" | 2170 #: ../src/gtkrequest.c:275 |
2165 | 2171 msgid "Remove" |
2166 #: src/gtkblist.c:1007 | 2172 msgstr "நீக்குக" |
2167 msgid "Alias Contact..." | 2173 |
2168 msgstr "புனைப்பெயர் முகவரி..." | 2174 #: ../src/gtkblist.c:986 |
2169 | 2175 #: ../src/gtkblist.c:1073 |
2170 #: src/gtkblist.c:1010 | 2176 #: ../src/gtkblist.c:1094 |
2171 #: src/gtkdialogs.c:823 | |
2172 #: src/gtkdialogs.c:824 | |
2173 msgid "Remove Contact" | |
2174 msgstr "முகவரியை நீக்கு..." | |
2175 | |
2176 #: src/gtkblist.c:1014 | |
2177 #: src/gtkblist.c:1100 | |
2178 #: src/gtkblist.c:1121 | |
2179 msgid "_Alias..." | 2177 msgid "_Alias..." |
2180 msgstr "புனைப்பெயர்..." | 2178 msgstr "_ப புனைப்பெயர்..." |
2181 | 2179 |
2182 #: src/gtkblist.c:1016 | 2180 #: ../src/gtkblist.c:988 |
2183 #: src/gtkblist.c:1102 | 2181 #: ../src/gtkblist.c:1075 |
2184 #: src/gtkblist.c:1123 | 2182 #: ../src/gtkblist.c:1096 |
2185 msgid "_Remove" | 2183 msgid "_Remove" |
2186 msgstr "நீக்கு" | 2184 msgstr "_ந நீக்குக" |
2187 | 2185 |
2188 #: src/gtkblist.c:1063 | 2186 #: ../src/gtkblist.c:1036 |
2189 msgid "Add a _Buddy" | 2187 msgid "Add a _Buddy" |
2190 msgstr "தோழரை சேர்" | 2188 msgstr "_த தோழரை சேர்" |
2191 | 2189 |
2192 #: src/gtkblist.c:1065 | 2190 #: ../src/gtkblist.c:1038 |
2193 msgid "Add a C_hat" | 2191 msgid "Add a C_hat" |
2194 msgstr "அரட்டையை சேர்" | 2192 msgstr "_அரட்டையை சேர்" |
2195 | 2193 |
2196 #: src/gtkblist.c:1068 | 2194 #: ../src/gtkblist.c:1041 |
2197 msgid "_Delete Group" | 2195 msgid "_Delete Group" |
2198 msgstr "குழுவை நீக்கு" | 2196 msgstr "குழுவை _நீக்கு" |
2199 | 2197 |
2200 #: src/gtkblist.c:1070 | 2198 #: ../src/gtkblist.c:1043 |
2201 msgid "_Rename" | 2199 msgid "_Rename" |
2202 msgstr "பெயர்மாற்று" | 2200 msgstr "_ம பெயர்மாற்று" |
2203 | 2201 |
2204 #. join button | 2202 #: ../src/gtkblist.c:1061 |
2205 #: src/gtkblist.c:1088 | 2203 #: ../src/gtkroomlist.c:285 |
2206 #: src/gtkroomlist.c:264 | 2204 #: ../src/gtkroomlist.c:441 |
2207 #: src/gtkroomlist.c:409 | 2205 #: ../src/gtkstock.c:139 |
2208 #: src/gtkstock.c:139 | |
2209 msgid "_Join" | 2206 msgid "_Join" |
2210 msgstr "இணை" | 2207 msgstr "_இணை" |
2211 | 2208 |
2212 #: src/gtkblist.c:1090 | 2209 #: ../src/gtkblist.c:1063 |
2213 msgid "Auto-Join" | 2210 msgid "Auto-Join" |
2214 msgstr "சுய-இணைப்பு" | 2211 msgstr "சுய-இணைப்பு" |
2215 | 2212 |
2216 #: src/gtkblist.c:1128 | 2213 #: ../src/gtkblist.c:1101 |
2217 #: src/gtkblist.c:1151 | 2214 #: ../src/gtkblist.c:1124 |
2218 msgid "_Collapse" | 2215 msgid "_Collapse" |
2219 msgstr "சுருங்கு" | 2216 msgstr "_ச சுருக்கு" |
2220 | 2217 |
2221 #: src/gtkblist.c:1156 | 2218 #: ../src/gtkblist.c:1129 |
2222 msgid "_Expand" | 2219 msgid "_Expand" |
2223 msgstr "விரிவு" | 2220 msgstr "_வ விரிவு" |
2224 | 2221 |
2225 #: src/gtkblist.c:1389 | 2222 #: ../src/gtkblist.c:1375 |
2226 #: src/gtkblist.c:1399 | 2223 #: ../src/gtkblist.c:1387 |
2227 #: src/gtkblist.c:3566 | 2224 #: ../src/gtkblist.c:3806 |
2228 #: src/gtkblist.c:3571 | 2225 #: ../src/gtkblist.c:3816 |
2229 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 2226 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
2230 msgstr "/கருவிகள்/ஒலியை ஊமையாக்கு" | 2227 msgstr "/கருவிகள்/ஒலியை ஊமையாக்கு" |
2231 | 2228 |
2232 #: src/gtkblist.c:1858 | 2229 #: ../src/gtkblist.c:1847 |
2233 #: src/gtkconv.c:3848 | 2230 #: ../src/gtkconv.c:4209 |
2234 #: src/gtkpounce.c:399 | 2231 #: ../src/gtkpounce.c:426 |
2235 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2232 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2236 msgstr "தோழரை சேர்ப்பதற்கு ஏதுவான கணக்கில் நீங்கள் நுழையவில்லை." | 2233 msgstr "தோழரை சேர்ப்பதற்கு ஏதுவான கணக்கில் நீங்கள் நுழையவில்லை." |
2237 | 2234 |
2238 #. Buddies menu | 2235 #: ../src/gtkblist.c:2421 |
2239 #: src/gtkblist.c:2422 | |
2240 msgid "/_Buddies" | 2236 msgid "/_Buddies" |
2241 msgstr "/தோழர்கள்" | 2237 msgstr "/_நண்பர்கள்" |
2242 | 2238 |
2243 #: src/gtkblist.c:2423 | 2239 #: ../src/gtkblist.c:2422 |
2244 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2240 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2245 msgstr "/தோழர்கள்/புதிய உடனடி தகவல்..." | 2241 msgstr "/நண்பர்கள்/புதிய உடனடி _தகவல்..." |
2246 | 2242 |
2247 #: src/gtkblist.c:2424 | 2243 #: ../src/gtkblist.c:2423 |
2248 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2244 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2249 msgstr "/தோழர்கள்/அரட்டையில் இணை..." | 2245 msgstr "/நண்பர்கள்/_அரட்டையில் இணை..." |
2250 | 2246 |
2251 #: src/gtkblist.c:2425 | 2247 #: ../src/gtkblist.c:2424 |
2252 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2248 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2253 msgstr "/தோழர்கள்/பயனாளர் தகவலை பெறு..." | 2249 msgstr "/நண்பர்கள்/பயனாளர் _தகவலை பெறு..." |
2254 | 2250 |
2255 #: src/gtkblist.c:2426 | 2251 #: ../src/gtkblist.c:2425 |
2256 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2252 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2257 msgstr "/தோழர்கள்/பயனாளர் பதிவை காண்..." | 2253 msgstr "/நண்பர்கள்/பயனாளர் _பதிவை காண்..." |
2258 | 2254 |
2259 #: src/gtkblist.c:2428 | 2255 #: ../src/gtkblist.c:2427 |
2260 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2256 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2261 msgstr "/தோழர்கள்/இணைப்பில் இல்லா தோழர்களைக்காட்டு" | 2257 msgstr "/நண்பர்கள்/இணைப்பில் _இல்லா நண்பர்களைக்காட்டு" |
2262 | 2258 |
2263 #: src/gtkblist.c:2429 | 2259 #: ../src/gtkblist.c:2428 |
2264 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2260 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2265 msgstr "/தோழர்கள்/காலியான குழுக்களை காட்டு" | 2261 msgstr "/நண்பர்கள்/_காலியான குழுக்களை காட்டு" |
2266 | 2262 |
2267 #: src/gtkblist.c:2430 | 2263 #: ../src/gtkblist.c:2429 |
2268 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 2264 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" |
2269 msgstr "/தோழர்கள்/தோழர் குறிப்புகளைக்காட்டு" | 2265 msgstr "/நண்பர்கள்/நண்பர் விவரங்களைக்காட்டு" |
2270 | 2266 |
2271 #: src/gtkblist.c:2431 | 2267 #: ../src/gtkblist.c:2430 |
2272 #: src/gtkblist.c:5439 | 2268 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" |
2273 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 2269 msgstr "/நண்பர்கள்/_ஓய்வு நேரங்களைக்காட்டு " |
2274 msgstr "/தோழர்கள்/தோழர்களை வரிசைப்படுத்து" | 2270 |
2275 | 2271 #: ../src/gtkblist.c:2431 |
2276 #: src/gtkblist.c:2433 | 2272 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
2273 msgstr "/நண்பர்கள்/நண்பர்களை _அடுக்கு" | |
2274 | |
2275 #: ../src/gtkblist.c:2433 | |
2277 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2276 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2278 msgstr "/தோழர்கள்/தோழரை சேர்..." | 2277 msgstr "/நண்பர்கள்/தோழரை _ச சேர்..." |
2279 | 2278 |
2280 #: src/gtkblist.c:2434 | 2279 #: ../src/gtkblist.c:2434 |
2281 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2280 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2282 msgstr "/தோழர்கள்/அரட்டையை சேர்..." | 2281 msgstr "/நண்பர்கள்/_அரட்டையை சேர்..." |
2283 | 2282 |
2284 #: src/gtkblist.c:2435 | 2283 #: ../src/gtkblist.c:2435 |
2285 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2284 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2286 msgstr "/தோழர்கள்/குழுவை சேர்..." | 2285 msgstr "/நண்பர்கள்/_க குழுவை சேர்..." |
2287 | 2286 |
2288 #: src/gtkblist.c:2437 | 2287 #: ../src/gtkblist.c:2437 |
2289 msgid "/Buddies/_Quit" | 2288 msgid "/Buddies/_Quit" |
2290 msgstr "/தோழர்கள்/வெளியே" | 2289 msgstr "/நண்பர்கள்/_வ வெளியேறுக" |
2291 | 2290 |
2292 #. Tools | 2291 #: ../src/gtkblist.c:2440 |
2293 #: src/gtkblist.c:2440 | 2292 msgid "/_Accounts" |
2293 msgstr "/_கணக்குகள்" | |
2294 | |
2295 #: ../src/gtkblist.c:2441 | |
2296 #: ../src/gtkblist.c:5591 | |
2297 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | |
2298 msgstr "/கணக்குகள்/சேர்\\/திருத்து" | |
2299 | |
2300 #: ../src/gtkblist.c:2444 | |
2294 msgid "/_Tools" | 2301 msgid "/_Tools" |
2295 msgstr "/கருவிகள்" | 2302 msgstr "/_கருவிகள்" |
2296 | 2303 |
2297 #: src/gtkblist.c:2441 | 2304 #: ../src/gtkblist.c:2445 |
2298 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | |
2299 msgstr "/கருவிகள்/கணக்கின் செயல்பாடுகள்" | |
2300 | |
2301 #: src/gtkblist.c:2443 | |
2302 msgid "/Tools/A_ccounts" | |
2303 msgstr "/கருவிகள்/கணக்குகள்" | |
2304 | |
2305 #: src/gtkblist.c:2444 | |
2306 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 2305 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
2307 msgstr "/கருவிகள்/தோழர் இறஞ்சுதல்கள்" | 2306 msgstr "/கருவிகள்/நண்பர் _நிமித்தச் செயல்கள்" |
2308 | 2307 |
2309 #: src/gtkblist.c:2445 | 2308 #: ../src/gtkblist.c:2446 |
2310 msgid "/Tools/Plu_gins" | 2309 msgid "/Tools/Plu_gins" |
2311 msgstr "/கருவிகள்/சொருகுபொருள்கள்" | 2310 msgstr "/கருவிகள்/_ச சொருகுபொருள்கள்" |
2312 | 2311 |
2313 #: src/gtkblist.c:2446 | 2312 #: ../src/gtkblist.c:2447 |
2314 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2313 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2315 msgstr "/கருவிகள்/முன்னுரிமைகள்" | 2314 msgstr "/கருவிகள்/_ம முன்னுரிமைகள்" |
2316 | 2315 |
2317 #: src/gtkblist.c:2447 | 2316 #: ../src/gtkblist.c:2448 |
2318 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2317 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2319 msgstr "/கருவிகள்/தனிமை" | 2318 msgstr "/கருவிகள்/_தனிமை" |
2320 | 2319 |
2321 #: src/gtkblist.c:2449 | 2320 #: ../src/gtkblist.c:2450 |
2322 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2321 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2323 msgstr "/கருவிகள்/கோப்பு பரிமாற்றங்கள்" | 2322 msgstr "/கருவிகள்/_க கோப்பு பரிமாற்றங்கள்" |
2324 | 2323 |
2325 #: src/gtkblist.c:2450 | 2324 #: ../src/gtkblist.c:2451 |
2326 msgid "/Tools/R_oom List" | 2325 msgid "/Tools/R_oom List" |
2327 msgstr "/கருவிகள்/அறை பட்டியல்" | 2326 msgstr "/கருவிகள்/_அறை பட்டியல்" |
2328 | 2327 |
2329 #: src/gtkblist.c:2451 | 2328 #: ../src/gtkblist.c:2452 |
2330 msgid "/Tools/View System _Log" | 2329 msgid "/Tools/System _Log" |
2331 msgstr "/கருவிகள்/கணினி பதிவை காண்" | 2330 msgstr "/கருவிகள்/அமைப்பு _ல லாக் பதிவு" |
2332 | 2331 |
2333 #: src/gtkblist.c:2453 | 2332 #: ../src/gtkblist.c:2454 |
2334 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 2333 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
2335 msgstr "/கருவிகள்/ஒலிகளை ஊமையாக்கு" | 2334 msgstr "/கருவிகள்/_ஒலிகளை ஊமையாக்கு" |
2336 | 2335 |
2337 #. Help | 2336 #: ../src/gtkblist.c:2457 |
2338 #: src/gtkblist.c:2456 | |
2339 msgid "/_Help" | 2337 msgid "/_Help" |
2340 msgstr "/_உதவி" | 2338 msgstr "/_உதவி" |
2341 | 2339 |
2342 #: src/gtkblist.c:2457 | 2340 #: ../src/gtkblist.c:2458 |
2343 msgid "/Help/Online _Help" | 2341 msgid "/Help/Online _Help" |
2344 msgstr "/உதவி/இணைப்புடன் உதவி" | 2342 msgstr "/உதவி/வலை இணைப்பில் _உதவி" |
2345 | 2343 |
2346 #: src/gtkblist.c:2458 | 2344 #: ../src/gtkblist.c:2459 |
2347 msgid "/Help/_Debug Window" | 2345 msgid "/Help/_Debug Window" |
2348 msgstr "/உதவி/பிழையறிதல் சாளரம்" | 2346 msgstr "/உதவி/_வ வழு அறிதல் சாளரம்" |
2349 | 2347 |
2350 #: src/gtkblist.c:2459 | 2348 #: ../src/gtkblist.c:2460 |
2351 msgid "/Help/_About" | 2349 msgid "/Help/_About" |
2352 msgstr "/உதவி/பற்றி" | 2350 msgstr "/உதவி/_பற்றி" |
2353 | 2351 |
2354 #: src/gtkblist.c:2491 | 2352 #: ../src/gtkblist.c:2492 |
2355 #: src/gtkblist.c:2558 | 2353 #: ../src/gtkblist.c:2561 |
2356 #, c-format | 2354 #, c-format |
2357 msgid "" | 2355 msgid "" |
2358 "\n" | 2356 "\n" |
2359 "<b>Account:</b> %s" | 2357 "<b>Account:</b> %s" |
2360 msgstr "" | 2358 msgstr "" |
2361 "\n" | 2359 "\n" |
2362 "<b>கணக்கு:</b> %s" | 2360 "<b>கணக்கு:</b> %s" |
2363 | 2361 |
2364 #: src/gtkblist.c:2567 | 2362 #: ../src/gtkblist.c:2573 |
2365 #, c-format | 2363 #, c-format |
2366 msgid "" | 2364 msgid "" |
2367 "\n" | 2365 "\n" |
2368 "<b>Contact Alias:</b> %s" | 2366 "<b>Buddy Alias:</b> %s" |
2369 msgstr "" | 2367 msgstr "" |
2370 "\n" | 2368 "\n" |
2371 "<b>தொடர்புகொள்ள புனைப்பெயர்:</b> %s" | 2369 "<b> நண்பர் புனைப்பெயர்</b> %s" |
2372 | 2370 |
2373 #: src/gtkblist.c:2575 | 2371 #: ../src/gtkblist.c:2585 |
2374 #, c-format | |
2375 msgid "" | |
2376 "\n" | |
2377 "<b>Alias:</b> %s" | |
2378 msgstr "" | |
2379 "\n" | |
2380 "<b>புனைப்பெயர்:</b> %s" | |
2381 | |
2382 #: src/gtkblist.c:2583 | |
2383 #, c-format | 2372 #, c-format |
2384 msgid "" | 2373 msgid "" |
2385 "\n" | 2374 "\n" |
2386 "<b>Nickname:</b> %s" | 2375 "<b>Nickname:</b> %s" |
2387 msgstr "" | 2376 msgstr "" |
2388 "\n" | 2377 "\n" |
2389 "<b>குறும்பெயர்:</b> %s" | 2378 "<b>செல்லப் பெயர்:</b> %s" |
2390 | 2379 |
2391 #: src/gtkblist.c:2592 | 2380 #: ../src/gtkblist.c:2594 |
2392 #, c-format | 2381 #, c-format |
2393 msgid "" | 2382 msgid "" |
2394 "\n" | 2383 "\n" |
2395 "<b>Logged In:</b> %s" | 2384 "<b>Logged In:</b> %s" |
2396 msgstr "" | 2385 msgstr "" |
2397 "\n" | 2386 "\n" |
2398 "<b>நுழைந்துள்ளார்:</b> %s" | 2387 "<b>நுழைந்துள்ளார்:</b> %s" |
2399 | 2388 |
2400 #: src/gtkblist.c:2604 | 2389 #: ../src/gtkblist.c:2605 |
2401 #, c-format | 2390 #, c-format |
2402 msgid "" | 2391 msgid "" |
2403 "\n" | 2392 "\n" |
2404 "<b>Idle:</b> %s" | 2393 "<b>Idle:</b> %s" |
2405 msgstr "" | 2394 msgstr "" |
2406 "\n" | 2395 "\n" |
2407 "<b>எதுவும் செய்யாமல்:</b> %s" | 2396 "<b>ஓய்வாக:</b> %s" |
2408 | 2397 |
2409 #: src/gtkblist.c:2639 | 2398 #: ../src/gtkblist.c:2640 |
2410 #, c-format | 2399 #, c-format |
2411 msgid "" | 2400 msgid "" |
2412 "\n" | 2401 "\n" |
2413 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | 2402 "<b>Last Seen:</b> %s ago" |
2414 msgstr "" | 2403 msgstr "" |
2415 "\n" | 2404 "\n" |
2416 "<b>கடைசியாக காணப்பட்டது:</b> %s முன்" | 2405 "<b>கடைசியாக காணப்பட்டது:</b> %s முன்" |
2417 | 2406 |
2418 #: src/gtkblist.c:2647 | 2407 #: ../src/gtkblist.c:2649 |
2419 msgid "" | 2408 msgid "" |
2420 "\n" | 2409 "\n" |
2421 "<b>Status:</b> Offline" | 2410 "<b>Status:</b> Offline" |
2422 msgstr "" | 2411 msgstr "" |
2423 "\n" | 2412 "\n" |
2424 "<b>நிலை:</b> இணைப்பற்ற" | 2413 "<b>நிலை:</b> வலை இணைப்பற்ற" |
2425 | 2414 |
2426 #: src/gtkblist.c:2670 | 2415 #: ../src/gtkblist.c:2660 |
2427 msgid "" | 2416 msgid "" |
2428 "\n" | 2417 "\n" |
2429 "<b>Description:</b> Spooky" | 2418 "<b>Description:</b> Spooky" |
2430 msgstr "" | 2419 msgstr "" |
2431 "\n" | 2420 "\n" |
2432 "<b>விரிவாக:</b> சொல்லமுடியாத" | 2421 "<b>விரிவாக:</b> சொல்லமுடியாத" |
2433 | 2422 |
2434 #: src/gtkblist.c:2672 | 2423 #: ../src/gtkblist.c:2662 |
2435 msgid "" | 2424 msgid "" |
2436 "\n" | 2425 "\n" |
2437 "<b>Status:</b> Awesome" | 2426 "<b>Status:</b> Awesome" |
2438 msgstr "" | 2427 msgstr "" |
2439 "\n" | 2428 "\n" |
2440 "<b>நிலை:</b> சிறப்பான" | 2429 "<b>நிலை:</b> சிறப்பான" |
2441 | 2430 |
2442 #: src/gtkblist.c:2674 | 2431 #: ../src/gtkblist.c:2664 |
2443 msgid "" | 2432 msgid "" |
2444 "\n" | 2433 "\n" |
2445 "<b>Status:</b> Rockin'" | 2434 "<b>Status:</b> Rockin'" |
2446 msgstr "" | 2435 msgstr "" |
2447 "\n" | 2436 "\n" |
2448 "<b>நிலை:</b> கரடுமுரடான" | 2437 "<b>நிலை:</b> கரடுமுரடான" |
2449 | 2438 |
2450 #: src/gtkblist.c:2940 | 2439 #: ../src/gtkblist.c:2953 |
2451 #, c-format | 2440 #, c-format |
2452 msgid "Idle (%dh %02dm) " | 2441 msgid "Idle %dh %02dm" |
2453 msgstr "சும்மா (%dh %02dm) " | 2442 msgstr "ஓய்வு %dh %02dm" |
2454 | 2443 |
2455 #: src/gtkblist.c:2942 | 2444 #: ../src/gtkblist.c:2955 |
2456 #, c-format | 2445 #, c-format |
2457 msgid "Idle (%dm) " | 2446 msgid "Idle %dm" |
2458 msgstr "சும்மா (%dm) " | 2447 msgstr "ஓய்வு %dm" |
2459 | 2448 |
2460 #: src/gtkblist.c:2945 | 2449 #: ../src/gtkblist.c:2958 |
2461 msgid "Idle " | 2450 #: ../src/gtkprefs.c:1745 |
2462 msgstr "சும்மா" | 2451 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 |
2463 | 2452 #: ../src/protocols/msn/msn.c:552 |
2464 #: src/gtkblist.c:2949 | 2453 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 |
2465 msgid "Offline " | 2454 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 |
2466 msgstr "இணைப்பற்ற" | 2455 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 |
2467 | 2456 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 |
2468 #: src/gtkblist.c:3065 | 2457 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 |
2458 msgid "Idle" | |
2459 msgstr "ஓய்வாக" | |
2460 | |
2461 #: ../src/gtkblist.c:3090 | |
2469 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 2462 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
2470 msgstr "/தோழர்கள்/புதிய உடனடி தகவல்..." | 2463 msgstr "/நண்பர்கள்/புதிய உடனடி தகவல்..." |
2471 | 2464 |
2472 #: src/gtkblist.c:3066 | 2465 #: ../src/gtkblist.c:3091 |
2473 #: src/gtkblist.c:3099 | 2466 #: ../src/gtkblist.c:3124 |
2474 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2467 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2475 msgstr "/தோழர்கள்/அரட்டையில் இணை..." | 2468 msgstr "/நண்பர்கள்/அரட்டையில் இணை..." |
2476 | 2469 |
2477 #: src/gtkblist.c:3067 | 2470 #: ../src/gtkblist.c:3092 |
2478 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 2471 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
2479 msgstr "/தோழர்கள்/பயனாளர் குறிப்பு பெறு..." | 2472 msgstr "/நண்பர்கள்/பயனாளர் குறிப்பு பெறு..." |
2480 | 2473 |
2481 #: src/gtkblist.c:3068 | 2474 #: ../src/gtkblist.c:3093 |
2482 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 2475 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
2483 msgstr "/தோழர்கள்/தோழரை சேர்..." | 2476 msgstr "/நண்பர்கள்/தோழரை சேர்..." |
2484 | 2477 |
2485 #: src/gtkblist.c:3069 | 2478 #: ../src/gtkblist.c:3094 |
2486 #: src/gtkblist.c:3102 | 2479 #: ../src/gtkblist.c:3127 |
2487 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 2480 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
2488 msgstr "/தோழர்கள்/அரட்டையை சேர்..." | 2481 msgstr "/நண்பர்கள்/அரட்டையை சேர்..." |
2489 | 2482 |
2490 #: src/gtkblist.c:3070 | 2483 #: ../src/gtkblist.c:3095 |
2491 msgid "/Buddies/Add Group..." | 2484 msgid "/Buddies/Add Group..." |
2492 msgstr "/தோழர்கள்/குழுவை சேர்" | 2485 msgstr "/நண்பர்கள்/குழுவை சேர்" |
2493 | 2486 |
2494 #: src/gtkblist.c:3105 | 2487 #: ../src/gtkblist.c:3130 |
2495 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | 2488 msgid "/Tools/Buddy Pounces" |
2496 msgstr "/கருவிகள்/தோழர் இறஞ்சுதல்கள்" | 2489 msgstr "/கருவிகள்/நண்பர் நிமித்தச் செயல்கள்" |
2497 | 2490 |
2498 #: src/gtkblist.c:3108 | 2491 #: ../src/gtkblist.c:3133 |
2499 msgid "/Tools/Privacy" | 2492 msgid "/Tools/Privacy" |
2500 msgstr "/கருவிகள்/தனிமை" | 2493 msgstr "/கருவிகள்/தனிமை" |
2501 | 2494 |
2502 #: src/gtkblist.c:3111 | 2495 #: ../src/gtkblist.c:3136 |
2503 msgid "/Tools/Room List" | 2496 msgid "/Tools/Room List" |
2504 msgstr "/கருவிகள்/அறை பட்டியல்" | 2497 msgstr "/கருவிகள்/அறை பட்டியல்" |
2505 | 2498 |
2506 #: src/gtkblist.c:3186 | 2499 #: ../src/gtkblist.c:3330 |
2507 #, c-format | |
2508 msgid "%d unread message(s) from %s\n" | |
2509 msgstr "%d வாசிக்காத தகவல்கள் %s லிருந்து\n" | |
2510 | |
2511 #: src/gtkblist.c:3263 | |
2512 msgid "Manually" | 2500 msgid "Manually" |
2513 msgstr "கைமுறையாக" | 2501 msgstr "கைமுறையாக" |
2514 | 2502 |
2515 #: src/gtkblist.c:3265 | 2503 #: ../src/gtkblist.c:3332 |
2516 msgid "Alphabetically" | 2504 msgid "Alphabetically" |
2517 msgstr "எழுத்துமுறையாக" | 2505 msgstr "எழுத்துமுறையாக" |
2518 | 2506 |
2519 #: src/gtkblist.c:3266 | 2507 #: ../src/gtkblist.c:3333 |
2520 msgid "By status" | 2508 msgid "By status" |
2521 msgstr "நிலையை கொண்டு" | 2509 msgstr "நிலையை கொண்டு" |
2522 | 2510 |
2523 #: src/gtkblist.c:3267 | 2511 #: ../src/gtkblist.c:3334 |
2524 msgid "By log size" | 2512 msgid "By log size" |
2525 msgstr "பதிவுகள் அளவைக்கொண்டு" | 2513 msgstr "பதிவுகள் அளவைக்கொண்டு" |
2526 | 2514 |
2527 #: src/gtkblist.c:3429 | 2515 #: ../src/gtkblist.c:3529 |
2528 msgid "/Tools/Account Actions" | 2516 #: ../src/gtkconn.c:196 |
2529 msgstr "/கருவிகள்/கணக்கின் செயல்பாடுகள்" | 2517 #, c-format |
2518 msgid "%s disconnected" | |
2519 msgstr "%s துண்டிக்கப்பட்டது" | |
2520 | |
2521 #: ../src/gtkblist.c:3545 | |
2522 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 | |
2523 msgid "Connect" | |
2524 msgstr "இணை" | |
2525 | |
2526 #: ../src/gtkblist.c:3545 | |
2527 msgid "Re-enable Account" | |
2528 msgstr "கணக்கை செயலாக்கு" | |
2529 | |
2530 #: ../src/gtkblist.c:3566 | |
2531 #, c-format | |
2532 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | |
2533 msgstr "<span color=\"red\">%s இணைப்பு துண்டிக்கப் பட்டது: %s</span>" | |
2534 | |
2535 #: ../src/gtkblist.c:3683 | |
2536 msgid "/Help" | |
2537 msgstr "/உதவி" | |
2538 | |
2539 #: ../src/gtkblist.c:3695 | |
2540 msgid "/Accounts" | |
2541 msgstr "/கணக்குகள்" | |
2530 | 2542 |
2531 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2543 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2532 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2544 #: ../src/gtkblist.c:3800 |
2533 #. | |
2534 #: src/gtkblist.c:3562 | |
2535 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2545 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2536 msgstr "/தோழர்கள்/இணைப்பற்ற தோழர்களை காட்டு" | 2546 msgstr "/நண்பர்கள்/வலை இணைப்பில் இல்லாத நண்பர்களை காட்டு" |
2537 | 2547 |
2538 #: src/gtkblist.c:3564 | 2548 #: ../src/gtkblist.c:3803 |
2539 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2549 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2540 msgstr "/தோழர்கள்/காலியான குழுக்களை காட்டு" | 2550 msgstr "/நண்பர்கள்/காலியான குழுக்களை காட்டு" |
2541 | 2551 |
2542 #: src/gtkblist.c:3568 | 2552 #: ../src/gtkblist.c:3809 |
2543 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 2553 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" |
2544 msgstr "/தோழர்கள்/தோழர் விபரங்களைக்காட்டு" | 2554 msgstr "/நண்பர்கள்/நண்பர் விபரங்களைக்காட்டு" |
2545 | 2555 |
2546 #: src/gtkblist.c:4244 | 2556 #: ../src/gtkblist.c:3812 |
2547 #: src/protocols/silc/buddy.c:737 | 2557 msgid "/Buddies/Show Idle Times" |
2548 #: src/protocols/silc/buddy.c:995 | 2558 msgstr "/நண்பர்கள்/ஓய்வு நேரங்களை காட்டு" |
2549 #: src/protocols/silc/buddy.c:1040 | 2559 |
2550 #: src/protocols/silc/buddy.c:1139 | 2560 #: ../src/gtkblist.c:4524 |
2551 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 | 2561 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:736 |
2562 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 | |
2563 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 | |
2564 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 | |
2565 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 | |
2552 msgid "Add Buddy" | 2566 msgid "Add Buddy" |
2553 msgstr "தோழரை சேர்" | 2567 msgstr "நண்பரை சேர்" |
2554 | 2568 |
2555 #: src/gtkblist.c:4268 | 2569 #: ../src/gtkblist.c:4548 |
2556 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2570 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2557 msgstr "உங்கள் தோழர் பட்டியலில் சேர்க்க விரும்பும் நபரின் திரைப்பெயரை தயவுசெய்து கொடுக்கவும். நீங்கள் விருப்பமாக புனைப்பெயர் அல்லது குறும்பெயரை கொடுக்கலாம். எங்கெல்லாம் இயலுமோ அங்கெல்லாம் திரைப்பெயருக்கு பதிலாக புனைப்பெயர் காண்பிக்கப்படும்.\n" | 2571 msgstr "உங்கள் நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்க விரும்பும் நபரின் திரைப்பெயரை தயவுசெய்து கொடுக்கவும். நீங்கள் விருப்பமாக புனைப்பெயர் அல்லது குறும்பெயரை கொடுக்கலாம். எங்கெல்லாம் இயலுமோ அங்கெல்லாம் திரைப்பெயருக்கு பதிலாக புனைப்பெயர் காண்பிக்கப்படும்.\n" |
2558 | 2572 |
2559 #: src/gtkblist.c:4290 | 2573 #: ../src/gtkblist.c:4618 |
2560 msgid "Screen Name:" | 2574 #: ../src/gtkblist.c:4937 |
2561 msgstr "திரைப்பெயர்:" | |
2562 | |
2563 #. Set up stuff for the account box | |
2564 #: src/gtkblist.c:4331 | |
2565 #: src/gtkblist.c:4666 | |
2566 msgid "Account:" | 2575 msgid "Account:" |
2567 msgstr "கணக்கு:" | 2576 msgstr "கணக்கு:" |
2568 | 2577 |
2569 #: src/gtkblist.c:4599 | 2578 #: ../src/gtkblist.c:4870 |
2570 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 2579 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
2571 msgstr "இந்த நெறிமுறை அரட்டை அறைகளை ஆதரிக்கவில்லை." | 2580 msgstr "இந்த நெறிமுறை அரட்டை அறைகளை ஆதரிக்கவில்லை." |
2572 | 2581 |
2573 #: src/gtkblist.c:4615 | 2582 #: ../src/gtkblist.c:4886 |
2574 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." | 2583 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." |
2575 msgstr "அரட்டை அடிக்கக்கூடிய எந்த நெறிமுறை மூலமும் நீங்கள் தற்போது நுழைந்திருக்கவில்லை." | 2584 msgstr "அரட்டை அடிக்கக்கூடிய எந்த நெறிமுறை மூலமும் நீங்கள் தற்போது நுழைந்திருக்கவில்லை." |
2576 | 2585 |
2577 #: src/gtkblist.c:4632 | 2586 #: ../src/gtkblist.c:4903 |
2578 msgid "Add Chat" | 2587 msgid "Add Chat" |
2579 msgstr "அரட்டையை சேர்" | 2588 msgstr "அரட்டையை சேர்" |
2580 | 2589 |
2581 #: src/gtkblist.c:4656 | 2590 #: ../src/gtkblist.c:4927 |
2582 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" | 2591 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" |
2583 msgstr "புனைப்பெயரை கொடுங்கள், மற்றும் உங்கள் தோழர் பட்டியலில் சேர்க்க விரும்பும் அரட்டை பற்றிய சரியான தகவலையும் கொடுக்கவும்.\n" | 2592 msgstr "புனைப்பெயரை உள்ளிடவும், மற்றும் உங்கள் நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்க விரும்பும் அரட்டை பற்றிய சரியான தகவலையும் கொடுக்கவும்.\n" |
2584 | 2593 |
2585 #: src/gtkblist.c:4735 | 2594 #: ../src/gtkblist.c:5009 |
2586 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5468 | 2595 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 |
2587 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5552 | 2596 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 |
2588 msgid "Add Group" | 2597 msgid "Add Group" |
2589 msgstr "குழுவை சேர்" | 2598 msgstr "குழுவை சேர்" |
2590 | 2599 |
2591 #: src/gtkblist.c:4736 | 2600 #: ../src/gtkblist.c:5010 |
2592 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2601 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2593 msgstr "சேர்க்க வேண்டிய குழுவின் பெயரை உள்ளீடு செய்க." | 2602 msgstr "சேர்க்க வேண்டிய குழுவின் பெயரை உள்ளீடு செய்க." |
2594 | 2603 |
2595 #: src/gtkblist.c:5304 | 2604 #: ../src/gtkblist.c:5631 |
2605 msgid "_Edit Account" | |
2606 msgstr "கணக்கை _த திருத்துக" | |
2607 | |
2608 #: ../src/gtkblist.c:5664 | |
2609 #: ../src/gtkblist.c:5670 | |
2596 msgid "No actions available" | 2610 msgid "No actions available" |
2597 msgstr "எந்த செயல்பாடும் இல்லை" | 2611 msgstr "எந்த செயல்பாடும் இல்லை" |
2598 | 2612 |
2599 #: src/gtkblist.c:5373 | 2613 #: ../src/gtkblist.c:5678 |
2614 msgid "_Disable" | |
2615 msgstr "செயல் _ந நீக்கு" | |
2616 | |
2617 #: ../src/gtkblist.c:5690 | |
2618 msgid "Enable Account" | |
2619 msgstr "கணக்கை செயல்படுத்து" | |
2620 | |
2621 #: ../src/gtkblist.c:5743 | |
2600 msgid "/Tools" | 2622 msgid "/Tools" |
2601 msgstr "/கருவிகள்" | 2623 msgstr "/கருவிகள்" |
2602 | 2624 |
2603 #: src/gtkcellview.c:198 | 2625 #: ../src/gtkblist.c:5829 |
2604 msgid "Background color name" | 2626 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
2605 msgstr "பிண்ணனி நிறப் பெயர்" | 2627 msgstr "/நண்பர்கள்/நண்பர்களை வரிசைப்படுத்து" |
2606 | 2628 |
2607 #: src/gtkcellview.c:199 | 2629 #: ../src/gtkconn.c:197 |
2608 msgid "Background color as a string" | 2630 #, c-format |
2609 msgstr "பிண்ணனி நிறம் வார்த்தையாக" | 2631 msgid "" |
2610 | 2632 "%s was disconnected due to an error: %s\n" |
2611 #: src/gtkcellview.c:205 | 2633 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." |
2612 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 | 2634 msgstr "" |
2613 msgid "Background color" | 2635 "%s ஒரு தவறால் துண்டிக்கப் பட்டது: %s\n" |
2614 msgstr "பிண்ணனி நிறம்" | 2636 "அந்த தவறை சரி செய்து கணக்கை மறு செயலாக்கம் செய்யும் வரை கெய்ம் கணக்குக்கு மறு இணைப்பு செய்யாது." |
2615 | 2637 |
2616 #: src/gtkcellview.c:206 | 2638 #: ../src/gtkconv.c:373 |
2617 msgid "Background color as a GdkColor" | |
2618 msgstr "பிண்ணனி நிறம் GdkColor ஆக" | |
2619 | |
2620 #: src/gtkcellview.c:213 | |
2621 msgid "Background set" | |
2622 msgstr "பிண்ணனி அமை" | |
2623 | |
2624 #: src/gtkcellview.c:214 | |
2625 msgid "Whether this tag affects the background color" | |
2626 msgstr "இந்த tag பிண்ணனி நிறத்தை பாதிக்குமா" | |
2627 | |
2628 #: src/gtkcombobox.c:491 | |
2629 msgid "ComboBox model" | |
2630 msgstr "ComboBox மாதிரி" | |
2631 | |
2632 #: src/gtkcombobox.c:492 | |
2633 msgid "The model for the combo box" | |
2634 msgstr "குழு பெட்டிக்கான மாதிரி" | |
2635 | |
2636 #: src/gtkcombobox.c:499 | |
2637 msgid "Wrap width" | |
2638 msgstr "மடக்க வேண்டிய அகலம்" | |
2639 | |
2640 #: src/gtkcombobox.c:500 | |
2641 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" | |
2642 msgstr "பொருள்களை கட்டங்களில் பொருத்தும்பொழுது மடக்கவேண்டிய அகலம்" | |
2643 | |
2644 #: src/gtkcombobox.c:509 | |
2645 msgid "Row span column" | |
2646 msgstr "குறுக்கு வரிசைக்கான இடைப்பட்ட அளவு" | |
2647 | |
2648 #: src/gtkcombobox.c:510 | |
2649 msgid "TreeModel column containing the row span values" | |
2650 msgstr "குறுக்கு வரிசை இடைப்பட்ட அளவைக்கொண்ட TreeModel நெடுவரிசை" | |
2651 | |
2652 #: src/gtkcombobox.c:519 | |
2653 msgid "Column span column" | |
2654 msgstr "நெடுவரிசை இடைப்பட்ட அளவுள்ள நெடுவரிசை" | |
2655 | |
2656 #: src/gtkcombobox.c:521 | |
2657 msgid "TreeModel column containing the column span values" | |
2658 msgstr "நெடுவரிசை இடைப்பட்ட அளவைக்கொண்ட TreeModel நெடுவரிசை" | |
2659 | |
2660 #: src/gtkcombobox.c:530 | |
2661 msgid "Active item" | |
2662 msgstr "இயங்கும் பொருள்" | |
2663 | |
2664 #: src/gtkcombobox.c:531 | |
2665 msgid "The item which is currently active" | |
2666 msgstr "தற்போது இயங்கிக்கொண்டிருக்கும் பொருள்" | |
2667 | |
2668 #: src/gtkcombobox.c:539 | |
2669 msgid "Appears as list" | |
2670 msgstr "பட்டியலாக தோன்றுகிறது" | |
2671 | |
2672 #: src/gtkcombobox.c:540 | |
2673 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" | |
2674 msgstr "combobox கீழிழுப்பு அட்டவணையாக தெரிவதை விட பட்டியலாக தெரியவேண்டுமா" | |
2675 | |
2676 #: src/gtkconn.c:191 | |
2677 #, c-format | |
2678 msgid "%s disconnected" | |
2679 msgstr "%s துண்டிக்கப்பட்டது" | |
2680 | |
2681 #: src/gtkconn.c:192 | |
2682 #, c-format | |
2683 msgid "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. Correct the error and re-enable the account to connect." | |
2684 msgstr "பிழையால் %s துண்டிக்கப்பட்டது. %s இந்த கணக்கு இயலாமைபடுத்தப்பட்டது. இணைக்க, பிழையை சரிசெய்து கணக்கை மறு இயலுமை படுத்தவும்." | |
2685 | |
2686 #: src/gtkconv.c:331 | |
2687 #, c-format | |
2688 msgid "me is using Gaim v%s." | |
2689 msgstr "நான் கெய்ம் v%s பயன்படுத்துகிறேன்." | |
2690 | |
2691 #: src/gtkconv.c:340 | |
2692 msgid "Supported debug options are: version" | 2639 msgid "Supported debug options are: version" |
2693 msgstr "ஆதரிக்கப்பட்ட பிழையறி விருப்பங்களாவன: பதிப்பு" | 2640 msgstr "ஆதரிக்கப்பட்ட பிழையறி விருப்பங்களாவன: பதிப்பு" |
2694 | 2641 |
2695 #: src/gtkconv.c:376 | 2642 #: ../src/gtkconv.c:409 |
2696 msgid "No such command (in this context)." | 2643 msgid "No such command (in this context)." |
2697 msgstr "கட்டளை ஏதுமில்லை (இந்த முறையில்)." | 2644 msgstr "கட்டளை ஏதுமில்லை (இந்த முறையில்)." |
2698 | 2645 |
2699 #: src/gtkconv.c:379 | 2646 #: ../src/gtkconv.c:412 |
2700 msgid "" | 2647 msgid "" |
2701 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 2648 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
2702 "The following commands are available in this context:\n" | 2649 "The following commands are available in this context:\n" |
2703 msgstr "" | 2650 msgstr "" |
2704 "ஒரு குறிப்பிட்ட கட்டளை பற்றிய உதவிக்கு \"/உதவி <கட்டளை>\" யை பயன்படுத்தவும்.\n" | 2651 "ஒரு குறிப்பிட்ட கட்டளை பற்றிய உதவிக்கு \"/உதவி <கட்டளை>\" (\"/help <command>\") யை பயன்படுத்தவும்.\n" |
2705 " இந்த பொருளில் கீழ்க்கண்ட கட்டளைகள் உள்ளன:\n" | 2652 " இந்த பொருளில் கீழ்க்கண்ட கட்டளைகள் உள்ளன:\n" |
2706 | 2653 |
2707 #: src/gtkconv.c:451 | 2654 #: ../src/gtkconv.c:484 |
2708 msgid "No such command." | 2655 msgid "No such command." |
2709 msgstr "அப்படிக்கட்டளை ஏதுமில்லை." | 2656 msgstr "அப்படிக்கட்டளை ஏதுமில்லை." |
2710 | 2657 |
2711 #: src/gtkconv.c:458 | 2658 #: ../src/gtkconv.c:491 |
2712 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 2659 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
2713 msgstr "இலக்கணப்பிழை: அந்த கட்டளைக்கு தவறான எண்ணிக்கை உள்ளீடுகளை கொடுத்திருக்கிறீர்கள்." | 2660 msgstr "இலக்கணப்பிழை: அந்த கட்டளைக்கு தவறான எண்ணிக்கை உள்ளீடுகளை கொடுத்திருக்கிறீர்கள்." |
2714 | 2661 |
2715 #: src/gtkconv.c:463 | 2662 #: ../src/gtkconv.c:496 |
2716 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 2663 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
2717 msgstr "உங்களது கட்டளை தெரியாத காரணத்தினால் தவறியது." | 2664 msgstr "உங்களது கட்டளை தெரியாத காரணத்தினால் தவறியது." |
2718 | 2665 |
2719 #: src/gtkconv.c:470 | 2666 #: ../src/gtkconv.c:503 |
2720 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 2667 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
2721 msgstr "அந்த கட்டளை அரட்டையில் மட்டும் இயங்கும், IMs ல் அல்ல." | 2668 msgstr "அந்த கட்டளை அரட்டையில் மட்டும் இயங்கும், ஐஎம் களில் அல்ல." |
2722 | 2669 |
2723 #: src/gtkconv.c:473 | 2670 #: ../src/gtkconv.c:506 |
2724 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 2671 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
2725 msgstr "அந்த கட்டளை IMs ல் மட்டும் இயங்கும், அரட்டையில் அல்ல." | 2672 msgstr "அந்த கட்டளை ஐஎம் களில் மட்டும் இயங்கும், அரட்டையில் அல்ல." |
2726 | 2673 |
2727 #: src/gtkconv.c:477 | 2674 #: ../src/gtkconv.c:510 |
2728 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 2675 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
2729 msgstr "அந்த கட்டளை இந்த நெறிமுறையில் இயங்காது." | 2676 msgstr "அந்த கட்டளை இந்த நெறிமுறையில் இயங்காது." |
2730 | 2677 |
2731 #: src/gtkconv.c:704 | 2678 #: ../src/gtkconv.c:744 |
2732 #: src/gtkconv.c:730 | 2679 #: ../src/gtkconv.c:770 |
2733 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 2680 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
2734 msgstr "அந்த தோழர் இந்த அரட்டையைப்போன்ற நெறிமுறையில் இல்லை." | 2681 msgstr "அந்த நண்பர் இந்த அரட்டையைப்போன்ற நெறிமுறையில் இல்லை." |
2735 | 2682 |
2736 #: src/gtkconv.c:724 | 2683 #: ../src/gtkconv.c:764 |
2737 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 2684 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
2738 msgstr "நீங்கள் அந்த தோழரை அழைப்பதற்கான கணக்கில் நுழைந்திருக்கவில்லை." | 2685 msgstr "நீங்கள் அந்த தோழரை அழைப்பதற்கான கணக்கில் நுழைந்திருக்கவில்லை." |
2739 | 2686 |
2740 #: src/gtkconv.c:777 | 2687 #: ../src/gtkconv.c:817 |
2741 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2688 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2742 msgstr "தோழரை அரட்டை அரைக்கு அழை" | 2689 msgstr "தோழரை அரட்டை அறைக்கு அழை" |
2743 | 2690 |
2744 #. Put our happy label in it. | 2691 #: ../src/gtkconv.c:847 |
2745 #: src/gtkconv.c:807 | |
2746 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." | 2692 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." |
2747 msgstr "நீங்கள் அழைக்க விரும்பும் தோழரின் பெயர் மற்றும், விருப்பப்பட்ட அழைப்பு தகவலையும் தயவுசெய்து கொடுக்கவும்." | 2693 msgstr "நீங்கள் அழைக்க விரும்பும் நண்பரின் பெயர் மற்றும், விருப்பப்பட்ட அழைப்பு தகவலையும் தயவுசெய்து கொடுக்கவும்." |
2748 | 2694 |
2749 #: src/gtkconv.c:828 | 2695 #: ../src/gtkconv.c:868 |
2750 msgid "_Buddy:" | 2696 msgid "_Buddy:" |
2751 msgstr "தோழர்:" | 2697 msgstr "_நண்பர்:" |
2752 | 2698 |
2753 #: src/gtkconv.c:848 | 2699 #: ../src/gtkconv.c:888 |
2754 #: src/gtksavedstatuses.c:1068 | 2700 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1108 |
2755 #: src/gtksavedstatuses.c:1365 | 2701 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 |
2756 msgid "_Message:" | 2702 msgid "_Message:" |
2757 msgstr "தகவல்:" | 2703 msgstr "_தகவல்:" |
2758 | 2704 |
2759 #: src/gtkconv.c:905 | 2705 #: ../src/gtkconv.c:945 |
2760 #: src/gtkconv.c:2233 | 2706 #: ../src/gtkconv.c:2392 |
2761 #: src/gtkdebug.c:217 | 2707 #: ../src/gtkdebug.c:217 |
2762 #: src/gtkft.c:472 | 2708 #: ../src/gtkft.c:488 |
2763 msgid "Unable to open file." | 2709 msgid "Unable to open file." |
2764 msgstr "கோப்பை திற்க்க இயலவில்லை." | 2710 msgstr "கோப்பை திறக்க இயலவில்லை." |
2765 | 2711 |
2766 #: src/gtkconv.c:911 | 2712 #: ../src/gtkconv.c:951 |
2767 #, c-format | 2713 #, c-format |
2768 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 2714 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2769 msgstr "<h1>%s உடன் உரையாடல்</h1>\n" | 2715 msgstr "<h1>%s உடன் உரையாடல்</h1>\n" |
2770 | 2716 |
2771 #: src/gtkconv.c:935 | 2717 #: ../src/gtkconv.c:975 |
2772 msgid "Save Conversation" | 2718 msgid "Save Conversation" |
2773 msgstr "உரையாடலை சேமி" | 2719 msgstr "உரையாடலை சேமிக்க" |
2774 | 2720 |
2775 #: src/gtkconv.c:1035 | 2721 #: ../src/gtkconv.c:1096 |
2776 #: src/gtkdebug.c:165 | 2722 #: ../src/gtkdebug.c:165 |
2777 #: src/gtkdebug.c:678 | 2723 #: ../src/gtkdebug.c:678 |
2778 msgid "Find" | 2724 msgid "Find" |
2779 msgstr "தேடு" | 2725 msgstr "தேடுக" |
2780 | 2726 |
2781 #: src/gtkconv.c:1061 | 2727 #: ../src/gtkconv.c:1122 |
2782 #: src/gtkdebug.c:193 | 2728 #: ../src/gtkdebug.c:193 |
2783 msgid "_Search for:" | 2729 msgid "_Search for:" |
2784 msgstr "இதற்காக தேடு:" | 2730 msgstr "இதற்காக _த தேடுக:" |
2785 | 2731 |
2786 #: src/gtkconv.c:1232 | 2732 #: ../src/gtkconv.c:1293 |
2787 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 2733 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
2788 msgstr "பதிவேடு ஆரம்பித்தது. இந்த உரையாடலில் எதிர்வரும் தகவல்கள் பதிவுசெய்யப்படும்." | 2734 msgstr "பதிவேடு ஆரம்பித்தது. இந்த உரையாடலில் எதிர்வரும் தகவல்கள் பதிவுசெய்யப்படும்." |
2789 | 2735 |
2790 #: src/gtkconv.c:1240 | 2736 #: ../src/gtkconv.c:1301 |
2791 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 2737 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
2792 msgstr "பதிவுகள் நிறுத்தப்பட்டது. இந்த உரையாடலில் எதிர்வரும் தகவல்கள் பதிவுசெய்யப்படமாட்டாது." | 2738 msgstr "பதிவுகள் நிறுத்தப்பட்டது. இந்த உரையாடலில் எதிர்வரும் தகவல்கள் பதிவுசெய்யப்படமாட்டாது." |
2793 | 2739 |
2794 #: src/gtkconv.c:1494 | 2740 #: ../src/gtkconv.c:1562 |
2795 msgid "IM" | 2741 msgid "IM" |
2796 msgstr "IM" | 2742 msgstr "ஐஎம்" |
2797 | 2743 |
2798 #: src/gtkconv.c:1500 | 2744 #: ../src/gtkconv.c:1573 |
2799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:630 | 2745 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:714 |
2800 msgid "Send File" | 2746 msgid "Send File" |
2801 msgstr "கோப்பை அனுப்பு" | 2747 msgstr "கோப்பை அனுப்பு" |
2802 | 2748 |
2803 #: src/gtkconv.c:1507 | 2749 #: ../src/gtkconv.c:1588 |
2804 msgid "Un-Ignore" | 2750 msgid "Un-Ignore" |
2805 msgstr "தவிர்க்காதே" | 2751 msgstr "தவிர்க்காதே" |
2806 | 2752 |
2807 #: src/gtkconv.c:1510 | 2753 #: ../src/gtkconv.c:1591 |
2808 msgid "Ignore" | 2754 msgid "Ignore" |
2809 msgstr "தவிர்" | 2755 msgstr "தவிர்" |
2810 | 2756 |
2811 #: src/gtkconv.c:1516 | 2757 #: ../src/gtkconv.c:1601 |
2812 msgid "Info" | 2758 msgid "Info" |
2813 msgstr "தகவல்" | 2759 msgstr "தகவல்" |
2814 | 2760 |
2815 #: src/gtkconv.c:1522 | 2761 #: ../src/gtkconv.c:1611 |
2816 msgid "Get Away Message" | 2762 msgid "Get Away Message" |
2817 msgstr "வெளியேற்ற தகவல்" | 2763 msgstr "வெளியேற்றத் தகவல்" |
2818 | 2764 |
2819 #: src/gtkconv.c:1529 | 2765 #: ../src/gtkconv.c:1634 |
2820 #: src/gtkrequest.c:267 | 2766 msgid "Last said" |
2821 msgid "Remove" | 2767 msgstr "கடைசியாக சொன்னது" |
2822 msgstr "நீக்கு" | 2768 |
2823 | 2769 #: ../src/gtkconv.c:2400 |
2824 #: src/gtkconv.c:2241 | |
2825 msgid "Unable to save icon file to disk." | 2770 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2826 msgstr "குறும்பட கோப்பை வன்தட்டில் சேமிக்க இயலவில்லை." | 2771 msgstr "குறும்பட கோப்பை வன்தட்டில் சேமிக்க இயலவில்லை." |
2827 | 2772 |
2828 #: src/gtkconv.c:2264 | 2773 #: ../src/gtkconv.c:2424 |
2829 msgid "Save Icon" | 2774 msgid "Save Icon" |
2830 msgstr "குறும்படத்தை சேமி" | 2775 msgstr "குறும்படத்தை சேமி" |
2831 | 2776 |
2832 #: src/gtkconv.c:2313 | 2777 #: ../src/gtkconv.c:2473 |
2833 msgid "Animate" | 2778 msgid "Animate" |
2834 msgstr "அசை" | 2779 msgstr "அசைவூட்டு" |
2835 | 2780 |
2836 #: src/gtkconv.c:2318 | 2781 #: ../src/gtkconv.c:2478 |
2837 msgid "Hide Icon" | 2782 msgid "Hide Icon" |
2838 msgstr "குறும்படத்தை மறை" | 2783 msgstr "குறும்படத்தை மறை" |
2839 | 2784 |
2840 #: src/gtkconv.c:2324 | 2785 #: ../src/gtkconv.c:2484 |
2841 msgid "Save Icon As..." | 2786 msgid "Save Icon As..." |
2842 msgstr "குறும்படத்தை இப்படிச்சேமி..." | 2787 msgstr "குறும்படத்தை இப்படிச்சேமி..." |
2843 | 2788 |
2844 #. Conversation menu | 2789 #: ../src/gtkconv.c:2625 |
2845 #: src/gtkconv.c:2462 | |
2846 msgid "/_Conversation" | 2790 msgid "/_Conversation" |
2847 msgstr "/_உரையாடல்" | 2791 msgstr "/_உரையாடல்" |
2848 | 2792 |
2849 #: src/gtkconv.c:2464 | 2793 #: ../src/gtkconv.c:2627 |
2850 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2794 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2851 msgstr "/உரையாடல்/புதிய உடனடி தகவல்..." | 2795 msgstr "/உரையாடல்/புதிய உடனடி _தகவல்..." |
2852 | 2796 |
2853 #: src/gtkconv.c:2469 | 2797 #: ../src/gtkconv.c:2632 |
2854 msgid "/Conversation/_Find..." | 2798 msgid "/Conversation/_Find..." |
2855 msgstr "/உரையாடல்/தேடு..." | 2799 msgstr "/உரையாடல்/_த தேடுக..." |
2856 | 2800 |
2857 #: src/gtkconv.c:2471 | 2801 #: ../src/gtkconv.c:2634 |
2858 msgid "/Conversation/View _Log" | 2802 msgid "/Conversation/View _Log" |
2859 msgstr "/உரையாடல்/பதிவை காண்" | 2803 msgstr "/உரையாடல்/_பதிவை காண்" |
2860 | 2804 |
2861 #: src/gtkconv.c:2472 | 2805 #: ../src/gtkconv.c:2635 |
2862 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2806 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2863 msgstr "/உரையாடல்/இப்படிச்சேமி..." | 2807 msgstr "/உரையாடல்/_இப்படிச்சேமி..." |
2864 | 2808 |
2865 #: src/gtkconv.c:2474 | 2809 #: ../src/gtkconv.c:2637 |
2866 msgid "/Conversation/Clear" | 2810 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
2867 msgstr "/உரையாடல்/சுத்தமாக்கு" | 2811 msgstr "/உரையாடல்/_ட பின் உருட்டலை துடை" |
2868 | 2812 |
2869 #: src/gtkconv.c:2478 | 2813 #: ../src/gtkconv.c:2641 |
2870 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 2814 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
2871 msgstr "/உரையாடல்/கோப்பை அனுப்பு..." | 2815 msgstr "/உரையாடல்/கோப்பை _அனுப்பு..." |
2872 | 2816 |
2873 #: src/gtkconv.c:2479 | 2817 #: ../src/gtkconv.c:2642 |
2874 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2818 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2875 msgstr "/உரையாடல்/தோழர் இறைஞ்சுதலை சேர்" | 2819 msgstr "/உரையாடல்/நண்பர் _நிமித்தச் செயலை சேர்" |
2876 | 2820 |
2877 #: src/gtkconv.c:2481 | 2821 #: ../src/gtkconv.c:2644 |
2878 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2822 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2879 msgstr "/உரையாடல்/தகவல் பெறு" | 2823 msgstr "/உரையாடல்/தகவல் _ப பெறு" |
2880 | 2824 |
2881 #: src/gtkconv.c:2483 | 2825 #: ../src/gtkconv.c:2646 |
2882 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2826 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2883 msgstr "/உரையாடல்/அழை" | 2827 msgstr "/உரையாடல்/_அழை" |
2884 | 2828 |
2885 #: src/gtkconv.c:2488 | 2829 #: ../src/gtkconv.c:2651 |
2886 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 2830 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
2887 msgstr "/உரையாடல்/புனைப்பெயர்..." | 2831 msgstr "/உரையாடல்/_ன புனைப்பெயர்..." |
2888 | 2832 |
2889 #: src/gtkconv.c:2490 | 2833 #: ../src/gtkconv.c:2653 |
2890 msgid "/Conversation/_Block..." | 2834 msgid "/Conversation/_Block..." |
2891 msgstr "/உரையாடல்/தடு..." | 2835 msgstr "/உரையாடல்/_ஐ தடுக்கவும்..." |
2892 | 2836 |
2893 #: src/gtkconv.c:2492 | 2837 #: ../src/gtkconv.c:2655 |
2894 msgid "/Conversation/_Add..." | 2838 msgid "/Conversation/_Add..." |
2895 msgstr "/உரையாடல்/சேர்..." | 2839 msgstr "/உரையாடல்/_ச சேர்..." |
2896 | 2840 |
2897 #: src/gtkconv.c:2494 | 2841 #: ../src/gtkconv.c:2657 |
2898 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2842 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2899 msgstr "/உரையாடல்/நீக்கு..." | 2843 msgstr "/உரையாடல்/_ந நீக்கு..." |
2900 | 2844 |
2901 #: src/gtkconv.c:2499 | 2845 #: ../src/gtkconv.c:2662 |
2902 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2846 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2903 msgstr "/உரையாடல்/இணைப்பை நுழை..." | 2847 msgstr "/உரையாடல்/_ண இணைப்பை நுழை..." |
2904 | 2848 |
2905 #: src/gtkconv.c:2501 | 2849 #: ../src/gtkconv.c:2664 |
2906 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2850 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2907 msgstr "/உரையாடல்/படத்தை நுழை..." | 2851 msgstr "/உரையாடல்/_ல படத்தை நுழை..." |
2908 | 2852 |
2909 #: src/gtkconv.c:2506 | 2853 #: ../src/gtkconv.c:2669 |
2910 msgid "/Conversation/_Close" | 2854 msgid "/Conversation/_Close" |
2911 msgstr "/உரையாடல்/மூடு" | 2855 msgstr "/உரையாடல்/_ம மூடு" |
2912 | 2856 |
2913 #. Options | 2857 #: ../src/gtkconv.c:2673 |
2914 #: src/gtkconv.c:2510 | |
2915 msgid "/_Options" | 2858 msgid "/_Options" |
2916 msgstr "/விருப்பங்கள்" | 2859 msgstr "/_வ விருப்பங்கள்" |
2917 | 2860 |
2918 #: src/gtkconv.c:2511 | 2861 #: ../src/gtkconv.c:2674 |
2919 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2862 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2920 msgstr "/விருப்பங்கள்/பதிவை இயலுமைபடுத்து" | 2863 msgstr "/விருப்பங்கள்/_பதிவை இயலுமைபடுத்து" |
2921 | 2864 |
2922 #: src/gtkconv.c:2512 | 2865 #: ../src/gtkconv.c:2675 |
2923 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2866 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2924 msgstr "/விருப்பங்கள்/ஒலியை இயலுமைபடுத்து" | 2867 msgstr "/விருப்பங்கள்/_ஒலியை இயலுமைபடுத்து" |
2925 | 2868 |
2926 #: src/gtkconv.c:2513 | 2869 #: ../src/gtkconv.c:2676 |
2870 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
2871 msgstr "/விருப்பங்கள்/நண்பர் _குறும்படத்தை காட்டு" | |
2872 | |
2873 #: ../src/gtkconv.c:2678 | |
2927 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 2874 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
2928 msgstr "/விருப்பங்கள்/சீரமைப்பு கருவிகளை காட்டு" | 2875 msgstr "/விருப்பங்கள்/சீரமைப்பு _கருவிகளை காட்டு" |
2929 | 2876 |
2930 #: src/gtkconv.c:2514 | 2877 #: ../src/gtkconv.c:2679 |
2931 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 2878 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
2932 msgstr "/விருப்பங்கள்/காலச்சுவடுகளை காட்டு" | 2879 msgstr "/விருப்பங்கள்/_காலச்சுவடுகளை காட்டு" |
2933 | 2880 |
2934 #: src/gtkconv.c:2515 | 2881 #: ../src/gtkconv.c:2771 |
2935 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
2936 msgstr "/விருப்பங்கள்/தோழர் குறும்படத்தை காட்டு" | |
2937 | |
2938 #: src/gtkconv.c:2555 | |
2939 msgid "/Conversation/View Log" | 2882 msgid "/Conversation/View Log" |
2940 msgstr "/உரையாடல்/பதிவை காண்" | 2883 msgstr "/உரையாடல்/பதிவை காண்" |
2941 | 2884 |
2942 #: src/gtkconv.c:2561 | 2885 #: ../src/gtkconv.c:2777 |
2943 msgid "/Conversation/Send File..." | 2886 msgid "/Conversation/Send File..." |
2944 msgstr "/உரையாடல்/கோப்பை அனுப்பு" | 2887 msgstr "/உரையாடல்/கோப்பை அனுப்பு..." |
2945 | 2888 |
2946 #: src/gtkconv.c:2565 | 2889 #: ../src/gtkconv.c:2781 |
2947 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2890 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2948 msgstr "/உரையாடல்/தோழர் இறைஞ்சுதலை சேர்..." | 2891 msgstr "/உரையாடல்/நண்பர் நிமித்தச் செயலை சேர்..." |
2949 | 2892 |
2950 #: src/gtkconv.c:2571 | 2893 #: ../src/gtkconv.c:2787 |
2951 msgid "/Conversation/Get Info" | 2894 msgid "/Conversation/Get Info" |
2952 msgstr "/உரையாடல்/தகவல் பெறு" | 2895 msgstr "/உரையாடல்/தகவல் பெறு" |
2953 | 2896 |
2954 #: src/gtkconv.c:2575 | 2897 #: ../src/gtkconv.c:2791 |
2955 msgid "/Conversation/Invite..." | 2898 msgid "/Conversation/Invite..." |
2956 msgstr "/உரையாடல்/அழை..." | 2899 msgstr "/உரையாடல்/அழை..." |
2957 | 2900 |
2958 #: src/gtkconv.c:2581 | 2901 #: ../src/gtkconv.c:2797 |
2959 msgid "/Conversation/Alias..." | 2902 msgid "/Conversation/Alias..." |
2960 msgstr "/உரையாடல்/புனைப்பெயர்..." | 2903 msgstr "/உரையாடல்/புனைப்பெயர்..." |
2961 | 2904 |
2962 #: src/gtkconv.c:2585 | 2905 #: ../src/gtkconv.c:2801 |
2963 msgid "/Conversation/Block..." | 2906 msgid "/Conversation/Block..." |
2964 msgstr "/உரையாடல்/தடு..." | 2907 msgstr "/உரையாடல்/தடுக்கவும்..." |
2965 | 2908 |
2966 #: src/gtkconv.c:2589 | 2909 #: ../src/gtkconv.c:2805 |
2967 msgid "/Conversation/Add..." | 2910 msgid "/Conversation/Add..." |
2968 msgstr "/உரையாடல்/சேர்" | 2911 msgstr "/உரையாடல்/சேர்" |
2969 | 2912 |
2970 #: src/gtkconv.c:2593 | 2913 #: ../src/gtkconv.c:2809 |
2971 msgid "/Conversation/Remove..." | 2914 msgid "/Conversation/Remove..." |
2972 msgstr "/உரையாடல்/நீக்கு..." | 2915 msgstr "/உரையாடல்/நீக்கு..." |
2973 | 2916 |
2974 #: src/gtkconv.c:2599 | 2917 #: ../src/gtkconv.c:2815 |
2975 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2918 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2976 msgstr "/உரையாடல்/இணைப்பை நுழை..." | 2919 msgstr "/உரையாடல்/இணைப்பை நுழை..." |
2977 | 2920 |
2978 #: src/gtkconv.c:2603 | 2921 #: ../src/gtkconv.c:2819 |
2979 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2922 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2980 msgstr "/உரையாடல்/படத்தை நுழை..." | 2923 msgstr "/உரையாடல்/படத்தை நுழை..." |
2981 | 2924 |
2982 #: src/gtkconv.c:2609 | 2925 #: ../src/gtkconv.c:2825 |
2983 msgid "/Options/Enable Logging" | 2926 msgid "/Options/Enable Logging" |
2984 msgstr "/விருப்பங்கள்/பதிவுசெய்தல்" | 2927 msgstr "/விருப்பங்கள்/பதிவுசெய்தல்" |
2985 | 2928 |
2986 #: src/gtkconv.c:2612 | 2929 #: ../src/gtkconv.c:2828 |
2987 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2930 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2988 msgstr "/விருப்பங்கள்/ஒலிகளை இயலுமைபடுத்து" | 2931 msgstr "/விருப்பங்கள்/ஒலிகளை இயலுமைபடுத்து" |
2989 | 2932 |
2990 #: src/gtkconv.c:2615 | 2933 #: ../src/gtkconv.c:2841 |
2991 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 2934 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
2992 msgstr "/விருப்பங்கள்/சீரமைப்பு கருவிகளை காட்டு" | 2935 msgstr "/விருப்பங்கள்/சீரமைப்பு கருவிகளை காட்டு" |
2993 | 2936 |
2994 #: src/gtkconv.c:2618 | 2937 #: ../src/gtkconv.c:2844 |
2995 msgid "/Options/Show Timestamps" | 2938 msgid "/Options/Show Timestamps" |
2996 msgstr "/விருப்பங்கள்/காலச்சுவடுகளை காட்டு" | 2939 msgstr "/விருப்பங்கள்/காலச்சுவடுகளை காட்டு" |
2997 | 2940 |
2998 #: src/gtkconv.c:2621 | 2941 #: ../src/gtkconv.c:2847 |
2999 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 2942 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
3000 msgstr "/விருப்பங்கள்/தோழர் குறும்படத்தை காட்டு" | 2943 msgstr "/விருப்பங்கள்/நண்பர் குறும்படத்தை காட்டு" |
3001 | 2944 |
3002 #: src/gtkconv.c:2693 | 2945 #: ../src/gtkconv.c:2927 |
3003 msgid "User is typing..." | 2946 msgid "User is typing..." |
3004 msgstr "தோழர் தட்டச்சுசெய்கிறார்..." | 2947 msgstr "நண்பர் தட்டச்சுசெய்கிறார்..." |
3005 | 2948 |
3006 #: src/gtkconv.c:2696 | 2949 #: ../src/gtkconv.c:2930 |
3007 msgid "User has typed something and stopped" | 2950 msgid "User has typed something and stopped" |
3008 msgstr "தோழர் ஏதோ தட்டச்சு செய்துவிட்டு நிறுத்திவிட்டார்" | 2951 msgstr "நண்பர் ஏதோ தட்டச்சு செய்துவிட்டு நிறுத்திவிட்டார்" |
3009 | 2952 |
3010 #. Build the Send As menu | 2953 #: ../src/gtkconv.c:3113 |
3011 #: src/gtkconv.c:2845 | |
3012 msgid "_Send To" | 2954 msgid "_Send To" |
3013 msgstr "இதற்கு அனுப்பு" | 2955 msgstr "இதற்கு _அனுப்பு" |
3014 | 2956 |
3015 #: src/gtkconv.c:3476 | 2957 #: ../src/gtkconv.c:3765 |
3016 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3534 | 2958 msgid "_Send" |
2959 msgstr "_அனுப்பு" | |
2960 | |
2961 #: ../src/gtkconv.c:3820 | |
2962 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 | |
3017 msgid "Topic:" | 2963 msgid "Topic:" |
3018 msgstr "தலைப்பு:" | 2964 msgstr "தலைப்பு:" |
3019 | 2965 |
3020 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2966 #: ../src/gtkconv.c:3872 |
3021 #: src/gtkconv.c:3524 | |
3022 msgid "0 people in room" | 2967 msgid "0 people in room" |
3023 msgstr "அறையில் 0 மக்கள்" | 2968 msgstr "அறையில் 0 மக்கள்" |
3024 | 2969 |
3025 #: src/gtkconv.c:3603 | 2970 #: ../src/gtkconv.c:3951 |
3026 msgid "IM the user" | 2971 msgid "IM the user" |
3027 msgstr "IM ஒரு பயனாளர்" | 2972 msgstr "ஐஎம் ஒரு பயனாளர்" |
3028 | 2973 |
3029 #: src/gtkconv.c:3616 | 2974 #: ../src/gtkconv.c:3964 |
3030 msgid "Ignore the user" | 2975 msgid "Ignore the user" |
3031 msgstr "பயனாளரை தவிர்" | 2976 msgstr "பயனாளரை தவிர்" |
3032 | 2977 |
3033 #: src/gtkconv.c:3628 | 2978 #: ../src/gtkconv.c:3976 |
3034 msgid "Get the user's information" | 2979 msgid "Get the user's information" |
3035 msgstr "பயனாளரின் தகவலை பெறு" | 2980 msgstr "பயனாளரின் தகவலை பெறு" |
3036 | 2981 |
3037 #: src/gtkconv.c:4487 | 2982 #: ../src/gtkconv.c:4958 |
3038 #: src/gtkconv.c:4592 | 2983 #: ../src/gtkconv.c:5067 |
3039 #: src/gtkconv.c:4647 | |
3040 #, c-format | 2984 #, c-format |
3041 msgid "%d person in room" | 2985 msgid "%d person in room" |
3042 msgid_plural "%d people in room" | 2986 msgid_plural "%d people in room" |
3043 msgstr[0] "" | 2987 msgstr[0] "%d நபர் அறையில்" |
3044 msgstr[1] "" | 2988 msgstr[1] "%d நபர்கள் அறையில்" |
3045 | 2989 |
3046 #: src/gtkconv.c:5863 | 2990 #: ../src/gtkconv.c:5624 |
2991 #: ../src/gtkstatusbox.c:366 | |
2992 msgid "Typing" | |
2993 msgstr "தட்டச்சிடல்" | |
2994 | |
2995 #: ../src/gtkconv.c:5630 | |
2996 msgid "Stopped Typing" | |
2997 msgstr "தட்டச்சிடல் நிறுத்தப்பட்டது" | |
2998 | |
2999 #: ../src/gtkconv.c:5635 | |
3000 msgid "Nick Said" | |
3001 msgstr "புனைபெயர் சொன்னது" | |
3002 | |
3003 #: ../src/gtkconv.c:5645 | |
3004 msgid "New Event" | |
3005 msgstr "புதிய நிகழ்வு" | |
3006 | |
3007 #: ../src/gtkconv.c:6547 | |
3047 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." | 3008 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." |
3048 msgstr "கூறு <தகவல்>: நீங்கள் கட்டளையை உபயோகப்படுத்தாதபோது சாதாரணமாக தகவலை அனுப்புகிறது." | 3009 msgstr "கூறு <தகவல்>: நீங்கள் கட்டளையை உபயோகப்படுத்தாதபோது சாதாரணமாக தகவலை அனுப்புகிறது." |
3049 | 3010 |
3050 #: src/gtkconv.c:5866 | 3011 #: ../src/gtkconv.c:6550 |
3051 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 3012 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
3052 msgstr "நான் <செயல்>: IRC வகை செயல்பாட்டை தோழர் அல்லது அரட்டைக்கு அனுப்புகிறது." | 3013 msgstr "நான் <செயல்>: ஐஆர்சி வகை செயல்பாட்டை நண்பர் அல்லது அரட்டைக்கு அனுப்புகிறது." |
3053 | 3014 |
3054 #: src/gtkconv.c:5869 | 3015 #: ../src/gtkconv.c:6553 |
3055 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." | 3016 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." |
3056 msgstr "பிழையறி <விருப்பம்>: தற்போதைய உரையாடலுக்கு பலதரப்பட்ட பிழையறி தகவலை அனுப்புகிறது." | 3017 msgstr "பிழையறி <விருப்பம்>: தற்போதைய உரையாடலுக்கு பலதரப்பட்ட பிழையறி தகவலை அனுப்புகிறது." |
3057 | 3018 |
3058 #: src/gtkconv.c:5872 | 3019 #: ../src/gtkconv.c:6556 |
3059 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 3020 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
3060 msgstr "clear: உரையாடலை சுத்தமாக்குகிறது." | 3021 msgstr "துடை: உரையாடல் பின் செல்லலை சுத்தமாக்குகிறது." |
3061 | 3022 |
3062 #: src/gtkconv.c:5875 | 3023 #: ../src/gtkconv.c:6559 |
3063 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 3024 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
3064 msgstr "உதவி <கட்டளை>: குறிப்பிட்ட கட்டளைக்கான உதவி." | 3025 msgstr "உதவி <கட்டளை>: குறிப்பிட்ட கட்டளைக்கான உதவி." |
3065 | 3026 |
3066 #: src/gtkconv.c:6005 | 3027 #: ../src/gtkconv.c:6718 |
3067 msgid "Confirm close" | 3028 msgid "Confirm close" |
3068 msgstr "மூடல் உறுதி" | 3029 msgstr "மூடலை உறுதி செய்க" |
3069 | 3030 |
3070 #: src/gtkconv.c:6037 | 3031 #: ../src/gtkconv.c:6750 |
3071 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 3032 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
3072 msgstr "நீங்கள் வாசிக்காத தகவல்கள் உள்ளன. சாளரத்தை உறுதியாக மூடவேண்டுமா?" | 3033 msgstr "நீங்கள் வாசிக்காத தகவல்கள் உள்ளன. சாளரத்தை நிச்சயம் மூடவேண்டுமா?" |
3073 | 3034 |
3074 #: src/gtkconv.c:6832 | 3035 #: ../src/gtkconv.c:7272 |
3036 msgid "Close other tabs" | |
3037 msgstr "மற்ற கீற்றுக்களை மூடு" | |
3038 | |
3039 #: ../src/gtkconv.c:7278 | |
3040 msgid "Close all tabs" | |
3041 msgstr "அனைத்து கீற்றுக்களையும் மூடு" | |
3042 | |
3043 #: ../src/gtkconv.c:7286 | |
3044 msgid "Detach this tab" | |
3045 msgstr "இந்த கீற்றை பிரித்திடு" | |
3046 | |
3047 #: ../src/gtkconv.c:7292 | |
3048 msgid "Close this tab" | |
3049 msgstr "இந்த கீற்றை மூடு" | |
3050 | |
3051 #: ../src/gtkconv.c:7554 | |
3075 msgid "Close conversation" | 3052 msgid "Close conversation" |
3076 msgstr "உரையாடலை மூடு" | 3053 msgstr "உரையாடலை மூடு" |
3077 | 3054 |
3078 #: src/gtkconv.c:7301 | 3055 #: ../src/gtkconv.c:8018 |
3079 msgid "Last created window" | 3056 msgid "Last created window" |
3080 msgstr "கடைசியாக உருவாக்கிய சாளரம்" | 3057 msgstr "கடைசியாக உருவாக்கிய சாளரம்" |
3081 | 3058 |
3082 #: src/gtkconv.c:7303 | 3059 #: ../src/gtkconv.c:8020 |
3083 msgid "Separate IM and Chat windows" | 3060 msgid "Separate IM and Chat windows" |
3084 msgstr "IM மற்றும் அரட்டை சாளரங்களை பிரி" | 3061 msgstr "ஐஎம் மற்றும் அரட்டை சாளரங்களை பிரி" |
3085 | 3062 |
3086 #: src/gtkconv.c:7305 | 3063 #: ../src/gtkconv.c:8022 |
3087 #: src/gtkprefs.c:1230 | 3064 #: ../src/gtkprefs.c:1243 |
3088 msgid "New window" | 3065 msgid "New window" |
3089 msgstr "புதிய சாளரம்" | 3066 msgstr "புதிய சாளரம்" |
3090 | 3067 |
3091 #: src/gtkconv.c:7307 | 3068 #: ../src/gtkconv.c:8024 |
3092 msgid "By group" | 3069 msgid "By group" |
3093 msgstr "குழுவால்" | 3070 msgstr "குழுவால்" |
3094 | 3071 |
3095 #: src/gtkconv.c:7309 | 3072 #: ../src/gtkconv.c:8026 |
3096 msgid "By account" | 3073 msgid "By account" |
3097 msgstr "கணக்கால்" | 3074 msgstr "கணக்கால்" |
3098 | 3075 |
3099 #: src/gtkdebug.c:232 | 3076 #: ../src/gtkdebug.c:232 |
3100 msgid "Save Debug Log" | 3077 msgid "Save Debug Log" |
3101 msgstr "பிழையறி பதிவை சேமி" | 3078 msgstr "பிழையறி பதிவை சேமி" |
3102 | 3079 |
3103 #: src/gtkdebug.c:586 | 3080 #: ../src/gtkdebug.c:586 |
3104 msgid "Invert" | 3081 msgid "Invert" |
3105 msgstr "நேர்மாறு" | 3082 msgstr "நேர்மாறு" |
3106 | 3083 |
3107 #: src/gtkdebug.c:589 | 3084 #: ../src/gtkdebug.c:589 |
3108 msgid "Highlight matches" | 3085 msgid "Highlight matches" |
3109 msgstr "மேற்கோளிட்டது பொருந்துகிறது" | 3086 msgstr "பொருத்தங்களை சிறப்பு சுட்டுக" |
3110 | 3087 |
3111 #: src/gtkdebug.c:636 | 3088 #: ../src/gtkdebug.c:636 |
3112 msgid "Debug Window" | 3089 msgid "Debug Window" |
3113 msgstr "பிழையறி சாளரம்" | 3090 msgstr "பிழையறி சாளரம்" |
3114 | 3091 |
3115 #: src/gtkdebug.c:689 | 3092 #: ../src/gtkdebug.c:689 |
3116 msgid "Clear" | 3093 msgid "Clear" |
3117 msgstr "சுத்தம்" | 3094 msgstr "துடை" |
3118 | 3095 |
3119 #: src/gtkdebug.c:698 | 3096 #: ../src/gtkdebug.c:698 |
3120 msgid "Pause" | 3097 msgid "Pause" |
3121 msgstr "நிலுவை" | 3098 msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்து" |
3122 | 3099 |
3123 #: src/gtkdebug.c:705 | 3100 #: ../src/gtkdebug.c:705 |
3124 #: src/gtkdebug.c:706 | 3101 #: ../src/gtkdebug.c:706 |
3125 msgid "Timestamps" | 3102 msgid "Timestamps" |
3126 msgstr "காலச்சுவடுகள்" | 3103 msgstr "காலச்சுவடுகள்" |
3127 | 3104 |
3128 #: src/gtkdebug.c:724 | 3105 #: ../src/gtkdebug.c:724 |
3129 msgid "Filter" | 3106 msgid "Filter" |
3130 msgstr "வடிகட்டி" | 3107 msgstr "வடிகட்டி" |
3131 | 3108 |
3132 #: src/gtkdebug.c:743 | 3109 #: ../src/gtkdebug.c:743 |
3133 msgid "Right click for more options." | 3110 msgid "Right click for more options." |
3134 msgstr "மேலும் விருப்பங்களுக்கு வலது சொடுக்கியை அழுத்தவும்." | 3111 msgstr "மேலும் விருப்பங்களுக்கு வலது சொடுக்கியை அழுத்தவும்." |
3135 | 3112 |
3136 #: src/gtkdialogs.c:60 | 3113 #: ../src/gtkdialogs.c:61 |
3137 #: src/gtkdialogs.c:97 | 3114 #: ../src/gtkdialogs.c:103 |
3138 msgid "lead developer" | 3115 msgid "lead developer" |
3139 msgstr "முன்னணி உருவாக்குபவர்" | 3116 msgstr "முன்னணி உருவாக்குபவர்" |
3140 | 3117 |
3141 #: src/gtkdialogs.c:61 | 3118 #: ../src/gtkdialogs.c:62 |
3142 #: src/gtkdialogs.c:62 | 3119 #: ../src/gtkdialogs.c:63 |
3143 #: src/gtkdialogs.c:64 | 3120 #: ../src/gtkdialogs.c:65 |
3144 #: src/gtkdialogs.c:66 | 3121 #: ../src/gtkdialogs.c:66 |
3145 #: src/gtkdialogs.c:67 | 3122 #: ../src/gtkdialogs.c:68 |
3146 #: src/gtkdialogs.c:68 | 3123 #: ../src/gtkdialogs.c:69 |
3147 #: src/gtkdialogs.c:69 | 3124 #: ../src/gtkdialogs.c:70 |
3148 #: src/gtkdialogs.c:71 | 3125 #: ../src/gtkdialogs.c:71 |
3149 #: src/gtkdialogs.c:72 | 3126 #: ../src/gtkdialogs.c:72 |
3127 #: ../src/gtkdialogs.c:73 | |
3128 #: ../src/gtkdialogs.c:75 | |
3129 #: ../src/gtkdialogs.c:76 | |
3130 #: ../src/gtkdialogs.c:77 | |
3150 msgid "developer" | 3131 msgid "developer" |
3151 msgstr "உருவாக்குபவர்" | 3132 msgstr "உருவாக்குபவர்" |
3152 | 3133 |
3153 #: src/gtkdialogs.c:63 | 3134 #: ../src/gtkdialogs.c:64 |
3154 msgid "win32 port" | 3135 msgid "win32 port" |
3155 msgstr "win32 தளம்" | 3136 msgstr "விண்32 தளம்" |
3156 | 3137 |
3157 #: src/gtkdialogs.c:65 | 3138 #: ../src/gtkdialogs.c:67 |
3158 msgid "developer & webmaster" | 3139 msgid "developer & webmaster" |
3159 msgstr "உருவாக்குபவர் & வலைமேலாளர்" | 3140 msgstr "உருவாக்குபவர் & வலைமேலாளர்" |
3160 | 3141 |
3161 #: src/gtkdialogs.c:70 | 3142 #: ../src/gtkdialogs.c:74 |
3162 msgid "support" | 3143 msgid "support" |
3163 msgstr "ஆதரவு" | 3144 msgstr "ஆதரவு" |
3164 | 3145 |
3165 #: src/gtkdialogs.c:91 | 3146 #: ../src/gtkdialogs.c:97 |
3166 #: src/gtkdialogs.c:92 | 3147 #: ../src/gtkdialogs.c:98 |
3167 msgid "maintainer" | 3148 msgid "maintainer" |
3168 msgstr "பராமரிப்பாளர்" | 3149 msgstr "பராமரிப்பாளர்" |
3169 | 3150 |
3170 #: src/gtkdialogs.c:93 | 3151 #: ../src/gtkdialogs.c:99 |
3171 msgid "libfaim maintainer" | 3152 msgid "libfaim maintainer" |
3172 msgstr "libfaim பராமரிப்பாளர்" | 3153 msgstr "libfaim பராமரிப்பாளர்" |
3173 | 3154 |
3174 #: src/gtkdialogs.c:94 | 3155 #: ../src/gtkdialogs.c:100 |
3175 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 3156 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
3176 msgstr "அத்துமீறர் மற்றும் நிலையுள்ள இயக்குநர் [lazy bum]" | 3157 msgstr "அத்துமீறர் மற்றும் பணி அமர்வு செய்யப் பட்ட இயக்குநர் [lazy bum]" |
3177 | 3158 |
3178 #: src/gtkdialogs.c:95 | 3159 #: ../src/gtkdialogs.c:101 |
3179 msgid "Jabber developer" | 3160 msgid "Jabber developer" |
3180 msgstr "Jabber உருவாக்குபவர்" | 3161 msgstr "ஜாப்பர் உருவாக்குபவர்" |
3181 | 3162 |
3182 #: src/gtkdialogs.c:96 | 3163 #: ../src/gtkdialogs.c:102 |
3183 msgid "original author" | 3164 msgid "original author" |
3184 msgstr "இயற் உரிமையாளர்" | 3165 msgstr "இயற் உரிமையாளர்" |
3185 | 3166 |
3186 #: src/gtkdialogs.c:103 | 3167 #: ../src/gtkdialogs.c:109 |
3187 #: src/gtkdialogs.c:104 | 3168 #: ../src/gtkdialogs.c:110 |
3188 #: src/gtkdialogs.c:151 | 3169 #: ../src/gtkdialogs.c:167 |
3189 msgid "Bulgarian" | 3170 msgid "Bulgarian" |
3190 msgstr "பல்கேரியன்" | 3171 msgstr "பல்கேரியன்" |
3191 | 3172 |
3192 #: src/gtkdialogs.c:105 | 3173 #: ../src/gtkdialogs.c:111 |
3174 #: ../src/gtkdialogs.c:112 | |
3175 msgid "Bengali" | |
3176 msgstr "பெங்காலி" | |
3177 | |
3178 #: ../src/gtkdialogs.c:113 | |
3193 msgid "Bosnian" | 3179 msgid "Bosnian" |
3194 msgstr "போஸ்னியன்" | 3180 msgstr "போஸ்னியன்" |
3195 | 3181 |
3196 #: src/gtkdialogs.c:106 | 3182 #: ../src/gtkdialogs.c:114 |
3197 #: src/gtkdialogs.c:152 | 3183 #: ../src/gtkdialogs.c:168 |
3198 #: src/gtkdialogs.c:153 | 3184 #: ../src/gtkdialogs.c:169 |
3199 msgid "Catalan" | 3185 msgid "Catalan" |
3200 msgstr "கேடலான்" | 3186 msgstr "கேடலான்" |
3201 | 3187 |
3202 #: src/gtkdialogs.c:107 | 3188 #: ../src/gtkdialogs.c:115 |
3203 #: src/gtkdialogs.c:154 | 3189 msgid "Valencian" |
3190 msgstr "வாலென்சியன்" | |
3191 | |
3192 #: ../src/gtkdialogs.c:116 | |
3193 #: ../src/gtkdialogs.c:170 | |
3204 msgid "Czech" | 3194 msgid "Czech" |
3205 msgstr "க்ஸெக்" | 3195 msgstr "க்ஸெக்" |
3206 | 3196 |
3207 #: src/gtkdialogs.c:108 | 3197 #: ../src/gtkdialogs.c:117 |
3208 msgid "Danish" | 3198 msgid "Danish" |
3209 msgstr "டானிஷ்" | 3199 msgstr "டானிஷ்" |
3210 | 3200 |
3211 #: src/gtkdialogs.c:109 | 3201 #: ../src/gtkdialogs.c:118 |
3212 #: src/gtkdialogs.c:155 | 3202 #: ../src/gtkdialogs.c:119 |
3203 #: ../src/gtkdialogs.c:171 | |
3213 msgid "German" | 3204 msgid "German" |
3214 msgstr "ஜெர்மன்" | 3205 msgstr "ஜெர்மன்" |
3215 | 3206 |
3216 #: src/gtkdialogs.c:110 | 3207 #: ../src/gtkdialogs.c:120 |
3217 #: src/gtkdialogs.c:111 | 3208 #: ../src/gtkdialogs.c:121 |
3218 msgid "Greek" | 3209 msgid "Greek" |
3219 msgstr "க்ரீக்" | 3210 msgstr "க்ரீக்" |
3220 | 3211 |
3221 #: src/gtkdialogs.c:112 | 3212 #: ../src/gtkdialogs.c:122 |
3222 msgid "Australian English" | 3213 msgid "Australian English" |
3223 msgstr "ஆஸ்திரேலியன் ஆங்கிலம்" | 3214 msgstr "ஆஸ்திரேலியன் ஆங்கிலம்" |
3224 | 3215 |
3225 #: src/gtkdialogs.c:113 | 3216 #: ../src/gtkdialogs.c:123 |
3226 msgid "Canadian English" | 3217 msgid "Canadian English" |
3227 msgstr "கனடியன் ஆங்கிலம்" | 3218 msgstr "கனடியன் ஆங்கிலம்" |
3228 | 3219 |
3229 #: src/gtkdialogs.c:114 | 3220 #: ../src/gtkdialogs.c:124 |
3230 msgid "British English" | 3221 msgid "British English" |
3231 msgstr "பிரிட்டிஷ் ஆங்கிலம்" | 3222 msgstr "பிரிட்டிஷ் ஆங்கிலம்" |
3232 | 3223 |
3233 #: src/gtkdialogs.c:115 | 3224 #: ../src/gtkdialogs.c:125 |
3234 #: src/gtkdialogs.c:156 | 3225 #: ../src/gtkdialogs.c:172 |
3226 #: ../src/gtkdialogs.c:173 | |
3227 #: ../src/gtkdialogs.c:174 | |
3228 #: ../src/gtkdialogs.c:175 | |
3235 msgid "Spanish" | 3229 msgid "Spanish" |
3236 msgstr "ஸ்பானிஷ்" | 3230 msgstr "ஸ்பானிஷ்" |
3237 | 3231 |
3238 #: src/gtkdialogs.c:116 | 3232 #: ../src/gtkdialogs.c:126 |
3239 #: src/gtkdialogs.c:157 | 3233 #: ../src/gtkdialogs.c:127 |
3234 msgid "Persian" | |
3235 msgstr "பெரிஷியன்" | |
3236 | |
3237 #: ../src/gtkdialogs.c:128 | |
3238 #: ../src/gtkdialogs.c:176 | |
3239 #: ../src/gtkdialogs.c:177 | |
3240 msgid "Finnish" | 3240 msgid "Finnish" |
3241 msgstr "பின்னிஷ்" | 3241 msgstr "பின்னிஷ்" |
3242 | 3242 |
3243 #: src/gtkdialogs.c:117 | 3243 #: ../src/gtkdialogs.c:129 |
3244 #: src/gtkdialogs.c:158 | 3244 #: ../src/gtkdialogs.c:178 |
3245 #: ../src/gtkdialogs.c:179 | |
3246 #: ../src/gtkdialogs.c:180 | |
3247 #: ../src/gtkdialogs.c:181 | |
3245 msgid "French" | 3248 msgid "French" |
3246 msgstr "பிரெஞ்சு" | 3249 msgstr "பிரெஞ்சு" |
3247 | 3250 |
3248 #: src/gtkdialogs.c:118 | 3251 #: ../src/gtkdialogs.c:130 |
3252 msgid "Galician" | |
3253 msgstr "காலீசியன்" | |
3254 | |
3255 #: ../src/gtkdialogs.c:131 | |
3249 msgid "Hebrew" | 3256 msgid "Hebrew" |
3250 msgstr "ஹெப்ரூ" | 3257 msgstr "ஹெப்ரூ" |
3251 | 3258 |
3252 #: src/gtkdialogs.c:119 | 3259 #: ../src/gtkdialogs.c:132 |
3253 msgid "Hindi" | 3260 msgid "Hindi" |
3254 msgstr "ஹிந்தி" | 3261 msgstr "ஹிந்தி" |
3255 | 3262 |
3256 #: src/gtkdialogs.c:120 | 3263 #: ../src/gtkdialogs.c:133 |
3257 msgid "Hungarian" | 3264 msgid "Hungarian" |
3258 msgstr "ஹங்கேரியன்" | 3265 msgstr "ஹங்கேரியன்" |
3259 | 3266 |
3260 #: src/gtkdialogs.c:121 | 3267 #: ../src/gtkdialogs.c:134 |
3261 #: src/gtkdialogs.c:159 | 3268 #: ../src/gtkdialogs.c:182 |
3262 msgid "Italian" | 3269 msgid "Italian" |
3263 msgstr "இத்தாலியன்" | 3270 msgstr "இத்தாலியன்" |
3264 | 3271 |
3265 #: src/gtkdialogs.c:122 | 3272 #: ../src/gtkdialogs.c:135 |
3266 #: src/gtkdialogs.c:160 | 3273 #: ../src/gtkdialogs.c:183 |
3274 #: ../src/gtkdialogs.c:184 | |
3275 #: ../src/gtkdialogs.c:185 | |
3267 msgid "Japanese" | 3276 msgid "Japanese" |
3268 msgstr "ஜப்பானிஷ்" | 3277 msgstr "ஜப்பானிஷ்" |
3269 | 3278 |
3270 #: src/gtkdialogs.c:123 | 3279 #: ../src/gtkdialogs.c:136 |
3280 #: ../src/gtkdialogs.c:186 | |
3271 msgid "Georgian" | 3281 msgid "Georgian" |
3272 msgstr "ஜியார்ஜியன்" | 3282 msgstr "ஜியார்ஜியன்" |
3273 | 3283 |
3274 #: src/gtkdialogs.c:124 | 3284 #: ../src/gtkdialogs.c:137 |
3275 #: src/gtkdialogs.c:161 | 3285 #: ../src/gtkdialogs.c:187 |
3276 msgid "Korean" | 3286 msgid "Korean" |
3277 msgstr "கொரியன்" | 3287 msgstr "கொரியன்" |
3278 | 3288 |
3279 #: src/gtkdialogs.c:125 | 3289 #: ../src/gtkdialogs.c:138 |
3290 #: ../src/gtkdialogs.c:139 | |
3280 msgid "Kurdish" | 3291 msgid "Kurdish" |
3281 msgstr "குர்தீஷ்" | 3292 msgstr "குர்தீஷ்" |
3282 | 3293 |
3283 #: src/gtkdialogs.c:126 | 3294 #: ../src/gtkdialogs.c:140 |
3295 #: ../src/gtkdialogs.c:188 | |
3296 #: ../src/gtkdialogs.c:189 | |
3284 msgid "Lithuanian" | 3297 msgid "Lithuanian" |
3285 msgstr "லித்துனியன்" | 3298 msgstr "லித்துனியன்" |
3286 | 3299 |
3287 #: src/gtkdialogs.c:127 | 3300 #: ../src/gtkdialogs.c:141 |
3288 msgid "Macedonian" | 3301 msgid "Macedonian" |
3289 msgstr "மெர்ஸிடோனியன்" | 3302 msgstr "மெர்ஸிடோனியன்" |
3290 | 3303 |
3291 #: src/gtkdialogs.c:128 | 3304 #: ../src/gtkdialogs.c:142 |
3292 msgid "Dutch, Flemish" | 3305 msgid "Dutch, Flemish" |
3293 msgstr "டச்சு, பிளெமிஷ்" | 3306 msgstr "டச்சு, பிளெமிஷ்" |
3294 | 3307 |
3295 #: src/gtkdialogs.c:129 | 3308 #: ../src/gtkdialogs.c:143 |
3296 msgid "Norwegian" | 3309 msgid "Norwegian" |
3297 msgstr "நார்வேஜியன்" | 3310 msgstr "நார்வேஜியன்" |
3298 | 3311 |
3299 #: src/gtkdialogs.c:130 | 3312 #: ../src/gtkdialogs.c:144 |
3300 #: src/gtkdialogs.c:131 | 3313 #: ../src/gtkdialogs.c:145 |
3301 #: src/gtkdialogs.c:162 | 3314 #: ../src/gtkdialogs.c:190 |
3302 msgid "Polish" | 3315 msgid "Polish" |
3303 msgstr "பொலிஷ்" | 3316 msgstr "பொலிஷ்" |
3304 | 3317 |
3305 #: src/gtkdialogs.c:132 | 3318 #: ../src/gtkdialogs.c:146 |
3306 msgid "Portuguese" | 3319 msgid "Portuguese" |
3307 msgstr "போர்ச்சுகீஸ்" | 3320 msgstr "போர்ச்சுகீஸ்" |
3308 | 3321 |
3309 #: src/gtkdialogs.c:133 | 3322 #: ../src/gtkdialogs.c:147 |
3310 msgid "Portuguese-Brazil" | 3323 msgid "Portuguese-Brazil" |
3311 msgstr "போர்ச்சுகீஸ்-பிரேசில்" | 3324 msgstr "போர்ச்சுகீஸ்-பிரேசில்" |
3312 | 3325 |
3313 #: src/gtkdialogs.c:134 | 3326 #: ../src/gtkdialogs.c:148 |
3314 msgid "Romanian" | 3327 msgid "Romanian" |
3315 msgstr "ரோமானியன்" | 3328 msgstr "ரோமானியன்" |
3316 | 3329 |
3317 #: src/gtkdialogs.c:135 | 3330 #: ../src/gtkdialogs.c:149 |
3318 #: src/gtkdialogs.c:163 | 3331 #: ../src/gtkdialogs.c:191 |
3319 #: src/gtkdialogs.c:164 | 3332 #: ../src/gtkdialogs.c:192 |
3320 msgid "Russian" | 3333 msgid "Russian" |
3321 msgstr "ரஷ்யன்" | 3334 msgstr "ரஷ்யன்" |
3322 | 3335 |
3323 #: src/gtkdialogs.c:136 | 3336 #: ../src/gtkdialogs.c:150 |
3324 #: src/gtkdialogs.c:137 | 3337 #: ../src/gtkdialogs.c:151 |
3325 msgid "Serbian" | 3338 msgid "Serbian" |
3326 msgstr "ஸெர்பியன்" | 3339 msgstr "ஸெர்பியன்" |
3327 | 3340 |
3328 #: src/gtkdialogs.c:138 | 3341 #: ../src/gtkdialogs.c:152 |
3329 msgid "Slovenian" | 3342 msgid "Slovenian" |
3330 msgstr "ஸ்லோவேனியன்" | 3343 msgstr "ஸ்லோவேனியன்" |
3331 | 3344 |
3332 #: src/gtkdialogs.c:139 | 3345 #: ../src/gtkdialogs.c:153 |
3333 #: src/gtkdialogs.c:166 | 3346 #: ../src/gtkdialogs.c:194 |
3334 msgid "Swedish" | 3347 msgid "Swedish" |
3335 msgstr "ஸ்வேதிஷ்" | 3348 msgstr "ஸ்வேதிஷ்" |
3336 | 3349 |
3337 #: src/gtkdialogs.c:140 | 3350 #: ../src/gtkdialogs.c:154 |
3351 msgid "Tamil" | |
3352 msgstr "தமிழ்" | |
3353 | |
3354 #: ../src/gtkdialogs.c:155 | |
3338 msgid "Telugu" | 3355 msgid "Telugu" |
3339 msgstr "தெலுங்கு" | 3356 msgstr "தெலுங்கு" |
3340 | 3357 |
3341 #: src/gtkdialogs.c:141 | 3358 #: ../src/gtkdialogs.c:156 |
3359 msgid "Turkish" | |
3360 msgstr "துருக்கி" | |
3361 | |
3362 #: ../src/gtkdialogs.c:157 | |
3342 msgid "Vietnamese" | 3363 msgid "Vietnamese" |
3343 msgstr "வியட்நாமிஸ்" | 3364 msgstr "வியட்நாமிஸ்" |
3344 | 3365 |
3345 #: src/gtkdialogs.c:141 | 3366 #: ../src/gtkdialogs.c:157 |
3346 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 3367 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
3347 msgstr "டி.எம். தான்ஹ் மற்றும் க்னோம்-Vi குழு" | 3368 msgstr "டி.எம். தான்ஹ் மற்றும் க்னோம்-விஐ குழு" |
3348 | 3369 |
3349 #: src/gtkdialogs.c:142 | 3370 #: ../src/gtkdialogs.c:158 |
3350 #: src/gtkdialogs.c:167 | 3371 #: ../src/gtkdialogs.c:195 |
3351 msgid "Simplified Chinese" | 3372 msgid "Simplified Chinese" |
3352 msgstr "சுருக்கிய சைனீஸ்" | 3373 msgstr "எளிய சைனீஸ்" |
3353 | 3374 |
3354 #: src/gtkdialogs.c:143 | 3375 #: ../src/gtkdialogs.c:159 |
3355 #: src/gtkdialogs.c:144 | 3376 #: ../src/gtkdialogs.c:160 |
3356 #: src/gtkdialogs.c:168 | 3377 #: ../src/gtkdialogs.c:196 |
3357 msgid "Traditional Chinese" | 3378 msgid "Traditional Chinese" |
3358 msgstr "பாரம்பரிய சைனீஸ்" | 3379 msgstr "பாரம்பரிய சைனீஸ்" |
3359 | 3380 |
3360 #: src/gtkdialogs.c:150 | 3381 #: ../src/gtkdialogs.c:166 |
3361 msgid "Amharic" | 3382 msgid "Amharic" |
3362 msgstr "அம்ஹாரிக்" | 3383 msgstr "அம்ஹாரிக்" |
3363 | 3384 |
3364 #: src/gtkdialogs.c:165 | 3385 #: ../src/gtkdialogs.c:193 |
3365 msgid "Slovak" | 3386 msgid "Slovak" |
3366 msgstr "ஸ்லோவாக்" | 3387 msgstr "ஸ்லோவாக்" |
3367 | 3388 |
3368 #: src/gtkdialogs.c:209 | 3389 #: ../src/gtkdialogs.c:237 |
3369 msgid "About Gaim" | 3390 msgid "About Gaim" |
3370 msgstr "கெய்ம் பற்றி" | 3391 msgstr "கெய்ம் பற்றி" |
3371 | 3392 |
3372 #: src/gtkdialogs.c:233 | 3393 #: ../src/gtkdialogs.c:261 |
3373 msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" | 3394 msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" |
3374 msgstr "கெய்ம் AIM, MSN, யாஹூ!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, நாவெல் குழுவாரி, Napster, Zephyr, மற்றும் Gadu-Gadu போன்றவற்றிற்கான ஒரு தகவல் சேவகர். அது GTK+ ல் எழுதப்பட்டது மற்றும் GNU GPL அனுமதியை கொண்டது.<BR><BR>" | 3395 msgstr "கெய்ம் ஏஐஎம், எம்எஸ்என், யாகூ, ஜப்பார், ஐசிக்யூ, ஐஆர்சி, எஸ்ஐஎல்சி, நோவெல், குரூப்வைஸ், லோட்டஸ் சேம் டைம், நேப்ஸ்டர், ஜெபய்ர், காடு-காடு ஆகிய பல கூறுகளையும் உபயோகிக்கக் கூடிய தகவல் தொடர்பாளர். GTK+ ஐ உபயோகித்து இது எழுதப் பட்டு உள்ளது. <BR><BR> நீங்கள் ஜிபிஎல் ( 2 ஆம் பதிப்பு அல்லது அதற்கும் புதிய) இன் வயறைக்கு உட் பட்டு இதை மாற்றலாம், மறு பரிமாற்றம் செய்யலாம். ஜிபிஎல் இன் பிரதி கெய்ம் உடன் 'COPYING' என்ற கோப்பில் உள்ளது. கெய்ம் இல் அதன் பங்களிப்பவர்களுக்கு காப்புரிமை உள்ளது. 'COPYRIGHT' கோப்பில் அவர்கள் பட்டியலை பார்க்கலாம். இந்த நிரலுக்கு எந்தவித உத்திரவாதமும் கிடையாது.<BR><BR>" |
3375 | 3396 |
3376 #: src/gtkdialogs.c:242 | 3397 #: ../src/gtkdialogs.c:275 |
3377 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3398 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3378 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3399 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3379 | 3400 |
3380 #: src/gtkdialogs.c:245 | 3401 #: ../src/gtkdialogs.c:278 |
3381 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3402 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3382 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3403 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3383 | 3404 |
3384 #: src/gtkdialogs.c:251 | 3405 #: ../src/gtkdialogs.c:284 |
3385 msgid "Active Developers" | 3406 msgid "Current Developers" |
3386 msgstr "சுறுசுறுப்பான உருவாக்காளர்கள்" | 3407 msgstr "நடப்பு உருவாக்கியவர்கள்" |
3387 | 3408 |
3388 #: src/gtkdialogs.c:266 | 3409 #: ../src/gtkdialogs.c:299 |
3389 msgid "Crazy Patch Writers" | 3410 msgid "Crazy Patch Writers" |
3390 msgstr "பித்துப்பிடித்த பேட்ச் எழுத்தாளர்கள்" | 3411 msgstr "பித்துப்பிடித்த பேட்ச் எழுத்தாளர்கள்" |
3391 | 3412 |
3392 #: src/gtkdialogs.c:281 | 3413 #: ../src/gtkdialogs.c:314 |
3393 msgid "Retired Developers" | 3414 msgid "Retired Developers" |
3394 msgstr "ஒய்வுபெற்ற உருவாக்காளர்கள்" | 3415 msgstr "ஒய்வுபெற்ற உருவாக்காளர்கள்" |
3395 | 3416 |
3396 #: src/gtkdialogs.c:296 | 3417 #: ../src/gtkdialogs.c:329 |
3397 msgid "Current Translators" | 3418 msgid "Current Translators" |
3398 msgstr "தற்போதைய மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்" | 3419 msgstr "தற்போதைய மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்" |
3399 | 3420 |
3400 #: src/gtkdialogs.c:316 | 3421 #: ../src/gtkdialogs.c:349 |
3401 msgid "Past Translators" | 3422 msgid "Past Translators" |
3402 msgstr "முந்தைய மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்" | 3423 msgstr "முந்தைய மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்" |
3403 | 3424 |
3404 #: src/gtkdialogs.c:334 | 3425 #: ../src/gtkdialogs.c:367 |
3405 msgid "Debugging Information" | 3426 msgid "Debugging Information" |
3406 msgstr "பிழையறிதல் தகவல்" | 3427 msgstr "பிழையறிதல் தகவல்" |
3407 | 3428 |
3408 #: src/gtkdialogs.c:508 | 3429 #: ../src/gtkdialogs.c:573 |
3409 #: src/gtkdialogs.c:645 | 3430 #: ../src/gtkdialogs.c:710 |
3410 #: src/gtkdialogs.c:700 | 3431 #: ../src/gtkdialogs.c:773 |
3411 msgid "_Name" | 3432 msgid "_Name" |
3412 msgstr "பெயர்" | 3433 msgstr "_ப பெயர்" |
3413 | 3434 |
3414 #: src/gtkdialogs.c:513 | 3435 #: ../src/gtkdialogs.c:578 |
3415 #: src/gtkdialogs.c:650 | 3436 #: ../src/gtkdialogs.c:715 |
3416 #: src/gtkdialogs.c:705 | 3437 #: ../src/gtkdialogs.c:778 |
3417 msgid "_Account" | 3438 msgid "_Account" |
3418 msgstr "கணக்கு" | 3439 msgstr "_கணக்கு" |
3419 | 3440 |
3420 #: src/gtkdialogs.c:521 | 3441 #: ../src/gtkdialogs.c:586 |
3421 msgid "New Instant Message" | 3442 msgid "New Instant Message" |
3422 msgstr "புதிய உடனடி தகவல்" | 3443 msgstr "புதிய உடனடி தகவல்" |
3423 | 3444 |
3424 #: src/gtkdialogs.c:523 | 3445 #: ../src/gtkdialogs.c:588 |
3425 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 3446 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
3426 msgstr "நீங்கள் IM செய்ய விரும்பும் நபரின் திரைப்பெயர் அல்லது புனைப்பெயரை தயவுசெய்து கொடுக்கவும்." | 3447 msgstr "நீங்கள் ஐஎம் செய்ய விரும்பும் நபரின் திரைப்பெயர் அல்லது புனைப்பெயரை தயவுசெய்து கொடுக்கவும்." |
3427 | 3448 |
3428 #: src/gtkdialogs.c:658 | 3449 #: ../src/gtkdialogs.c:723 |
3429 msgid "Get User Info" | 3450 msgid "Get User Info" |
3430 msgstr "பயனாளர் தகவலை பெறு" | 3451 msgstr "பயனாளர் தகவலை பெறு" |
3431 | 3452 |
3432 #: src/gtkdialogs.c:660 | 3453 #: ../src/gtkdialogs.c:725 |
3433 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." | 3454 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." |
3434 msgstr "நீங்கள் காண விரும்பும் நபரின் திரைப்பெயர் அல்லது புனைப்பெயரை தயவுசெய்து கொடுக்கவும்." | 3455 msgstr "நீங்கள் காண விரும்பும் நபரின் திரைப்பெயர் அல்லது புனைப்பெயரை தயவுசெய்து உள்ளிடவும்." |
3435 | 3456 |
3436 #: src/gtkdialogs.c:714 | 3457 #: ../src/gtkdialogs.c:787 |
3437 msgid "View User Log" | 3458 msgid "View User Log" |
3438 msgstr "பயனாளர் பதிவை காண்க" | 3459 msgstr "பயனாளர் பதிவை காண்க" |
3439 | 3460 |
3440 #: src/gtkdialogs.c:716 | 3461 #: ../src/gtkdialogs.c:789 |
3441 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." | 3462 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." |
3442 msgstr "நீங்கள் காண செய்ய விரும்பும் நபரின் திரைப்பெயர் அல்லது புனைப்பெயரை தயவுசெய்து கொடுக்கவும்." | 3463 msgstr "நீங்கள் காண செய்ய விரும்பும் நபரின் திரைப்பெயர் அல்லது புனைப்பெயரை தயவுசெய்து கொடுக்கவும்." |
3443 | 3464 |
3444 #: src/gtkdialogs.c:735 | 3465 #: ../src/gtkdialogs.c:808 |
3445 msgid "Alias Contact" | 3466 msgid "Alias Contact" |
3446 msgstr "புனைப்பெயர் தொடர்பு" | 3467 msgstr "புனைப்பெயர் தொடர்பு" |
3447 | 3468 |
3448 #: src/gtkdialogs.c:736 | 3469 #: ../src/gtkdialogs.c:809 |
3449 msgid "Enter an alias for this contact." | 3470 msgid "Enter an alias for this contact." |
3450 msgstr "இந்த தொடர்பிற்கு ஒரு புனைப்பெயர் கொடுக்கவும்." | 3471 msgstr "இந்த தொடர்பிற்கு ஒரு புனைப்பெயர் கொடுக்கவும்." |
3451 | 3472 |
3452 #: src/gtkdialogs.c:738 | 3473 #: ../src/gtkdialogs.c:811 |
3453 #: src/gtkdialogs.c:760 | 3474 #: ../src/gtkdialogs.c:833 |
3454 #: src/gtkdialogs.c:780 | 3475 #: ../src/gtkdialogs.c:853 |
3455 #: src/gtkrequest.c:269 | 3476 #: ../src/gtkrequest.c:277 |
3456 #: src/protocols/silc/chat.c:586 | 3477 #: ../src/protocols/silc/chat.c:586 |
3457 msgid "Alias" | 3478 msgid "Alias" |
3458 msgstr "புனைப்பெயர்" | 3479 msgstr "புனைப்பெயர்" |
3459 | 3480 |
3460 #: src/gtkdialogs.c:756 | 3481 #: ../src/gtkdialogs.c:829 |
3461 #, c-format | 3482 #, c-format |
3462 msgid "Enter an alias for %s." | 3483 msgid "Enter an alias for %s." |
3463 msgstr "%s ற்கு ஒரு புனைப்பெயர் கொடுக்கவும்." | 3484 msgstr "%s க்கு ஒரு புனைப்பெயர் கொடுக்கவும்." |
3464 | 3485 |
3465 #: src/gtkdialogs.c:758 | 3486 #: ../src/gtkdialogs.c:831 |
3466 msgid "Alias Buddy" | 3487 msgid "Alias Buddy" |
3467 msgstr "தோழர் புனைப்பெயர்" | 3488 msgstr "நண்பர் புனைப்பெயர்" |
3468 | 3489 |
3469 #: src/gtkdialogs.c:777 | 3490 #: ../src/gtkdialogs.c:850 |
3470 msgid "Alias Chat" | 3491 msgid "Alias Chat" |
3471 msgstr "அரட்டை புனைப்பெயர்" | 3492 msgstr "அரட்டை புனைப்பெயர்" |
3472 | 3493 |
3473 #: src/gtkdialogs.c:778 | 3494 #: ../src/gtkdialogs.c:851 |
3474 msgid "Enter an alias for this chat." | 3495 msgid "Enter an alias for this chat." |
3475 msgstr "இந்த அரட்டைக்கு ஒரு புனைப்பெயர் கொடுக்கவும்." | 3496 msgstr "இந்த அரட்டைக்கு ஒரு புனைப்பெயர் கொடுக்கவும்." |
3476 | 3497 |
3477 #: src/gtkdialogs.c:815 | 3498 #: ../src/gtkdialogs.c:888 |
3478 #, c-format | 3499 #, c-format |
3479 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" | 3500 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" |
3480 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" | 3501 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" |
3481 msgstr[0] "" | 3502 msgstr[0] "நீங்கள் %s மற்றும் %d மற்ற நண்பர் உள்ள தொடர்பை நண்பர் பட்டியலிலிருந்து நீக்கப் போகிறீர்கள். தொடர வேண்டுமா?" |
3482 msgstr[1] "" | 3503 msgstr[1] "நீங்கள் %s மற்றும் %d மற்ற நண்பர்கள் உள்ள தொடர்பை நண்பர் பட்டியலிலிருந்து நீக்கப் போகிறீர்கள். தொடர வேண்டுமா?" |
3483 | 3504 |
3484 #: src/gtkdialogs.c:882 | 3505 #: ../src/gtkdialogs.c:896 |
3506 msgid "Remove Contact" | |
3507 msgstr "தொடர்பை நீக்குக..." | |
3508 | |
3509 #: ../src/gtkdialogs.c:897 | |
3510 msgid "_Remove Contact" | |
3511 msgstr "தொடர்பை _ந நீக்குக" | |
3512 | |
3513 #: ../src/gtkdialogs.c:948 | |
3485 #, c-format | 3514 #, c-format |
3486 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" | 3515 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" |
3487 msgstr "நீங்கள் குழு %s மற்றும் அதன் அனைத்து உறுப்பினர்களையும் தோழர் பட்டியலிலிருந்து நீக்க விழைகிறீர்கள். தொடரலாமா?" | 3516 msgstr "நீங்கள் குழு %s மற்றும் அதன் அனைத்து உறுப்பினர்களையும் நண்பர் பட்டியலிலிருந்து நீக்க விழைகிறீர்கள். தொடரலாமா?" |
3488 | 3517 |
3489 #: src/gtkdialogs.c:885 | 3518 #: ../src/gtkdialogs.c:951 |
3490 #: src/gtkdialogs.c:886 | |
3491 msgid "Remove Group" | 3519 msgid "Remove Group" |
3492 msgstr "குழுவை நீக்கு" | 3520 msgstr "குழுவை நீக்குக" |
3493 | 3521 |
3494 #: src/gtkdialogs.c:924 | 3522 #: ../src/gtkdialogs.c:952 |
3523 msgid "_Remove Group" | |
3524 msgstr "குழுவை _ந நீக்குக" | |
3525 | |
3526 #: ../src/gtkdialogs.c:985 | |
3495 #, c-format | 3527 #, c-format |
3496 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 3528 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
3497 msgstr "நீங்கள் %s ஐ தோழர் பட்டியலிலிருந்து நீக்க விழைகிறீர்கள். தொடரலாமா?" | 3529 msgstr "நீங்கள் %s ஐ நண்பர் பட்டியலிலிருந்து நீக்க விழைகிறீர்கள். தொடரலாமா?" |
3498 | 3530 |
3499 #: src/gtkdialogs.c:927 | 3531 #: ../src/gtkdialogs.c:988 |
3500 #: src/gtkdialogs.c:928 | |
3501 msgid "Remove Buddy" | 3532 msgid "Remove Buddy" |
3502 msgstr "தோழரை நீக்கு" | 3533 msgstr "தோழரை நீக்குக" |
3503 | 3534 |
3504 #: src/gtkdialogs.c:966 | 3535 #: ../src/gtkdialogs.c:989 |
3536 msgid "_Remove Buddy" | |
3537 msgstr "தோழரை _ந நீக்குக" | |
3538 | |
3539 #: ../src/gtkdialogs.c:1010 | |
3505 #, c-format | 3540 #, c-format |
3506 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 3541 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
3507 msgstr "நீங்கள் அரட்டை %s ஐ உங்கள் தோழர் பட்டியலிலிருந்து நீக்க விழைகிறீர்கள். தொடரலாமா?" | 3542 msgstr "நீங்கள் அரட்டை %s ஐ உங்கள் நண்பர் பட்டியலிலிருந்து நீக்க விழைகிறீர்கள். தொடரலாமா?" |
3508 | 3543 |
3509 #: src/gtkdialogs.c:969 | 3544 #: ../src/gtkdialogs.c:1013 |
3510 #: src/gtkdialogs.c:970 | |
3511 msgid "Remove Chat" | 3545 msgid "Remove Chat" |
3512 msgstr "அரட்டையை நீக்கு" | 3546 msgstr "அரட்டையை நீக்குக" |
3513 | 3547 |
3514 #: src/gtkft.c:139 | 3548 #: ../src/gtkdialogs.c:1014 |
3549 msgid "_Remove Chat" | |
3550 msgstr "அரட்டையை _ந நீக்குக" | |
3551 | |
3552 #: ../src/gtkft.c:139 | |
3515 #, c-format | 3553 #, c-format |
3516 msgid "%.2f KB/s" | 3554 msgid "%.2f KB/s" |
3517 msgstr "%.2f கிபை/நொ" | 3555 msgstr "%.2f KB/s" |
3518 | 3556 |
3519 #: src/gtkft.c:160 | 3557 #: ../src/gtkft.c:160 |
3520 #: src/gtkft.c:1049 | 3558 #: ../src/gtkft.c:1063 |
3521 msgid "Finished" | 3559 msgid "Finished" |
3522 msgstr "முடிந்தது" | 3560 msgstr "முடிந்தது" |
3523 | 3561 |
3524 #: src/gtkft.c:163 | 3562 #: ../src/gtkft.c:163 |
3525 #: src/gtkft.c:989 | 3563 #: ../src/gtkft.c:1003 |
3526 msgid "Canceled" | 3564 msgid "Canceled" |
3527 msgstr "நீக்கப்பட்டது" | 3565 msgstr "தவிர்க்கப்பட்டது" |
3528 | 3566 |
3529 #: src/gtkft.c:166 | 3567 #: ../src/gtkft.c:166 |
3530 #: src/gtkft.c:908 | 3568 #: ../src/gtkft.c:922 |
3531 msgid "Waiting for transfer to begin" | 3569 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3532 msgstr "பரிமாற்றம் ஆரம்பமாவதற்காக காத்திருக்கிறது" | 3570 msgstr "பரிமாற்றம் ஆரம்பமாவதற்காக காத்திருக்கிறது" |
3533 | 3571 |
3534 #: src/gtkft.c:220 | 3572 #: ../src/gtkft.c:219 |
3535 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 3573 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
3536 msgstr "<b>இப்படி பெறப்படுகிறது:</b>" | 3574 msgstr "<b>இப்படி பெறப்படுகிறது:</b>" |
3537 | 3575 |
3538 #: src/gtkft.c:222 | 3576 #: ../src/gtkft.c:221 |
3539 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 3577 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
3540 msgstr "<b>இதிலிருந்து பெறுகிறது:</b>" | 3578 msgstr "<b>இதிலிருந்து பெறுகிறது:</b>" |
3541 | 3579 |
3542 #: src/gtkft.c:226 | 3580 #: ../src/gtkft.c:225 |
3543 msgid "<b>Sending To:</b>" | 3581 msgid "<b>Sending To:</b>" |
3544 msgstr "<b>இதற்கு அனுப்புகிறது:</b>" | 3582 msgstr "<b>இதற்கு அனுப்புகிறது:</b>" |
3545 | 3583 |
3546 #: src/gtkft.c:228 | 3584 #: ../src/gtkft.c:227 |
3547 msgid "<b>Sending As:</b>" | 3585 msgid "<b>Sending As:</b>" |
3548 msgstr "<b>இப்படி அனுப்புகிறது:</b>" | 3586 msgstr "<b>இப்படி அனுப்புகிறது:</b>" |
3549 | 3587 |
3550 #: src/gtkft.c:444 | 3588 #: ../src/gtkft.c:443 |
3551 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 3589 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
3552 msgstr "இவ்வகை கோப்புகளை திறப்பதற்கான மென்பொருள் ஏதும் வரையறுக்கவில்லை." | 3590 msgstr "இவ்வகை கோப்புகளை திறப்பதற்கான மென்பொருள் ஏதும் வரையறுக்கவில்லை." |
3553 | 3591 |
3554 #: src/gtkft.c:449 | 3592 #: ../src/gtkft.c:448 |
3555 msgid "An error occurred while opening the file." | 3593 msgid "An error occurred while opening the file." |
3556 msgstr "கோப்பை திறக்கும்பொழுது பிழை ஏற்பட்டது." | 3594 msgstr "கோப்பை திறக்கும்பொழுது பிழை ஏற்பட்டது." |
3557 | 3595 |
3558 #: src/gtkft.c:469 | 3596 #: ../src/gtkft.c:485 |
3559 #, c-format | 3597 #, c-format |
3560 msgid "Error launching %s: %s" | 3598 msgid "Error launching %s: %s" |
3561 msgstr "வெளியீடும்போது பிழை %s: %s" | 3599 msgstr "துவக்கும்போது பிழை %s: %s" |
3562 | 3600 |
3563 #: src/gtkft.c:478 | 3601 #: ../src/gtkft.c:494 |
3564 #, c-format | 3602 #, c-format |
3565 msgid "Error running %s" | 3603 msgid "Error running %s" |
3566 msgstr "இயக்கும்போது பிழை %s" | 3604 msgstr "இயக்கும்போது பிழை %s" |
3567 | 3605 |
3568 #: src/gtkft.c:479 | 3606 #: ../src/gtkft.c:495 |
3569 #, c-format | 3607 #, c-format |
3570 msgid "Process returned error code %d" | 3608 msgid "Process returned error code %d" |
3571 msgstr "இயக்கம் பிழை எண் %d யை கொடுத்தது" | 3609 msgstr "இயக்கம் பிழை எண் %d யை கொடுத்தது" |
3572 | 3610 |
3573 #: src/gtkft.c:574 | 3611 #: ../src/gtkft.c:589 |
3574 msgid "Progress" | 3612 msgid "Progress" |
3575 msgstr "முன்னேற்றம்" | 3613 msgstr "முன்னேற்றம்" |
3576 | 3614 |
3577 #: src/gtkft.c:581 | 3615 #: ../src/gtkft.c:596 |
3578 msgid "Filename" | 3616 msgid "Filename" |
3579 msgstr "கோப்புப்பெயர்" | 3617 msgstr "கோப்புப்பெயர்" |
3580 | 3618 |
3581 #: src/gtkft.c:588 | 3619 #: ../src/gtkft.c:603 |
3582 msgid "Size" | 3620 msgid "Size" |
3583 msgstr "அளவு" | 3621 msgstr "அளவு" |
3584 | 3622 |
3585 #: src/gtkft.c:595 | 3623 #: ../src/gtkft.c:610 |
3586 msgid "Remaining" | 3624 msgid "Remaining" |
3587 msgstr "மீதம்" | 3625 msgstr "மீதம்" |
3588 | 3626 |
3589 #: src/gtkft.c:626 | 3627 #: ../src/gtkft.c:641 |
3590 msgid "Filename:" | 3628 msgid "Filename:" |
3591 msgstr "கோப்புப்பெயர்:" | 3629 msgstr "கோப்புப்பெயர்:" |
3592 | 3630 |
3593 #: src/gtkft.c:627 | 3631 #: ../src/gtkft.c:642 |
3594 msgid "Local File:" | 3632 msgid "Local File:" |
3595 msgstr "இங்கேயுள்ள கோப்பு:" | 3633 msgstr "இங்கேயுள்ள கோப்பு:" |
3596 | 3634 |
3597 #: src/gtkft.c:628 | 3635 #: ../src/gtkft.c:643 |
3598 msgid "Status:" | 3636 msgid "Status:" |
3599 msgstr "நிலை:" | 3637 msgstr "நிலை:" |
3600 | 3638 |
3601 #: src/gtkft.c:629 | 3639 #: ../src/gtkft.c:644 |
3602 msgid "Speed:" | 3640 msgid "Speed:" |
3603 msgstr "வேகம்:" | 3641 msgstr "வேகம்:" |
3604 | 3642 |
3605 #: src/gtkft.c:630 | 3643 #: ../src/gtkft.c:645 |
3606 msgid "Time Elapsed:" | 3644 msgid "Time Elapsed:" |
3607 msgstr "முடிந்த காலம்:" | 3645 msgstr "முடிந்த காலம்:" |
3608 | 3646 |
3609 #: src/gtkft.c:631 | 3647 #: ../src/gtkft.c:646 |
3610 msgid "Time Remaining:" | 3648 msgid "Time Remaining:" |
3611 msgstr "மீதமுள்ள காலம்:" | 3649 msgstr "மீதமுள்ள காலம்:" |
3612 | 3650 |
3613 #: src/gtkft.c:717 | 3651 #: ../src/gtkft.c:708 |
3614 msgid "_Close this window when all transfers finish" | 3652 msgid "File Transfers" |
3615 msgstr "அனைத்து பரிமாற்றங்களும் முடிந்தபின் இந்த சாளரத்தை மூடு" | 3653 msgstr "கோப்பு மாற்றல்கள்" |
3616 | 3654 |
3617 #: src/gtkft.c:727 | 3655 #: ../src/gtkft.c:731 |
3656 msgid "Close this window when all transfers _finish" | |
3657 msgstr "அனைத்து மாற்றங்களும் முடிந்த பின் இந்த சாளரத்தை மூடு" | |
3658 | |
3659 #: ../src/gtkft.c:741 | |
3618 msgid "C_lear finished transfers" | 3660 msgid "C_lear finished transfers" |
3619 msgstr "முடிந்துவிட்ட பரிமாற்றங்களை சுத்தம் செய்" | 3661 msgstr "முடிந்துவிட்ட பரிமாற்றங்களை _ச சுத்தம் செய்" |
3620 | 3662 |
3621 #. "Download Details" arrow | 3663 #: ../src/gtkft.c:750 |
3622 #: src/gtkft.c:736 | |
3623 msgid "File transfer _details" | 3664 msgid "File transfer _details" |
3624 msgstr "கோப்பு பரிமாற்ற தகவல்கள்" | 3665 msgstr "கோப்பு பரிமாற்ற _வ விவரங்கள்" |
3625 | 3666 |
3626 #. Pause button | 3667 #: ../src/gtkft.c:780 |
3627 #: src/gtkft.c:766 | 3668 #: ../src/gtkstock.c:146 |
3628 #: src/gtkstock.c:143 | |
3629 msgid "_Pause" | 3669 msgid "_Pause" |
3630 msgstr "நிலுவை" | 3670 msgstr "தற்காலிகமாக _ந நிறுத்து" |
3631 | 3671 |
3632 #. Resume button | 3672 #: ../src/gtkft.c:790 |
3633 #: src/gtkft.c:776 | |
3634 msgid "_Resume" | 3673 msgid "_Resume" |
3635 msgstr "தொடர்" | 3674 msgstr "_ட தொடர்" |
3636 | 3675 |
3637 #: src/gtkft.c:991 | 3676 #: ../src/gtkft.c:1005 |
3638 msgid "Failed" | 3677 msgid "Failed" |
3639 msgstr "பிழைத்தது" | 3678 msgstr "தோல்வியுற்றது" |
3640 | 3679 |
3641 #: src/gtkimhtml.c:816 | 3680 #: ../src/gtkimhtml.c:821 |
3642 msgid "Pa_ste as Plain Text" | 3681 msgid "Paste as Plain _Text" |
3643 msgstr "சாதாரண வாக்கியமாக ஒட்டு" | 3682 msgstr "வெற்று _உரையாக ஒட்டு " |
3644 | 3683 |
3645 #: src/gtkimhtml.c:1313 | 3684 #: ../src/gtkimhtml.c:833 |
3685 msgid "_Reset formatting" | |
3686 msgstr "வடிவமைப்பை _ம மீட்டமை" | |
3687 | |
3688 #: ../src/gtkimhtml.c:1327 | |
3646 msgid "Hyperlink color" | 3689 msgid "Hyperlink color" |
3647 msgstr "மீத்தொடர்பு நிறம்" | 3690 msgstr "மீத்தொடர்பு நிறம்" |
3648 | 3691 |
3649 #: src/gtkimhtml.c:1314 | 3692 #: ../src/gtkimhtml.c:1328 |
3650 msgid "Color to draw hyperlinks." | 3693 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3651 msgstr "மீத்தொடர்பை வரைவதற்கான நிறம்" | 3694 msgstr "மீத்தொடர்பை வரைவதற்கான நிறம்" |
3652 | 3695 |
3653 #: src/gtkimhtml.c:1317 | 3696 #: ../src/gtkimhtml.c:1331 |
3654 msgid "Hyperlink prelight color" | 3697 msgid "Hyperlink prelight color" |
3655 msgstr "மீத்தொடர்பு முன்ஒளி நிறம்" | 3698 msgstr "மீத்தொடர்பு முன்ஒளி நிறம்" |
3656 | 3699 |
3657 #: src/gtkimhtml.c:1318 | 3700 #: ../src/gtkimhtml.c:1332 |
3658 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 3701 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
3659 msgstr "சுட்டி மீத்தொடர்பின் மீது இருக்கும்பொழுது மீத்தொடர்பை வரைவதற்கான நிறம்" | 3702 msgstr "சுட்டி மீத்தொடர்பின் மீது இருக்கும்பொழுது மீத்தொடர்பை வரைவதற்கான நிறம்" |
3660 | 3703 |
3661 #: src/gtkimhtml.c:1537 | 3704 #: ../src/gtkimhtml.c:1553 |
3662 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3705 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3663 msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை நகலெடு" | 3706 msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை _நகலெடு" |
3664 | 3707 |
3665 #: src/gtkimhtml.c:1549 | 3708 #: ../src/gtkimhtml.c:1565 |
3666 msgid "_Open Link in Browser" | 3709 msgid "_Open Link in Browser" |
3667 msgstr "தொடர்பை உலாவலில் திற" | 3710 msgstr "தொடர்பை உலாவலில் _த திற" |
3668 | 3711 |
3669 #: src/gtkimhtml.c:1559 | 3712 #: ../src/gtkimhtml.c:1575 |
3670 msgid "_Copy Link Location" | 3713 msgid "_Copy Link Location" |
3671 msgstr "தொடர்பு பகுதியை நகல் செய்" | 3714 msgstr "தொடர்பு பகுதியை _நகல் செய்" |
3672 | 3715 |
3673 #: src/gtkimhtml.c:3241 | 3716 #: ../src/gtkimhtml.c:3272 |
3674 msgid "" | 3717 msgid "" |
3675 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 3718 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
3676 "\n" | 3719 "\n" |
3677 "Defaulting to PNG." | 3720 "Defaulting to PNG." |
3678 msgstr "" | 3721 msgstr "" |
3679 "<span size='larger' weight='bold'>அறியமுடியாத கோப்பு வகை</span>\n" | 3722 "<span size='larger' weight='bold'>அறியமுடியாத கோப்பு வகை</span>\n" |
3680 "\n" | 3723 "\n" |
3681 "PNGக்கு மாற்றுகிறது." | 3724 "பிஎன்ஜி க்கு மாற்றுகிறது." |
3682 | 3725 |
3683 #: src/gtkimhtml.c:3244 | 3726 #: ../src/gtkimhtml.c:3275 |
3684 msgid "" | 3727 msgid "" |
3685 "Unrecognized file type\n" | 3728 "Unrecognized file type\n" |
3686 "\n" | 3729 "\n" |
3687 "Defaulting to PNG." | 3730 "Defaulting to PNG." |
3688 msgstr "" | 3731 msgstr "" |
3689 "அறியமுடியாத கோப்பு வகை\n" | 3732 "அறியமுடியாத கோப்பு வகை\n" |
3690 "\n" | 3733 "\n" |
3691 "PNGக்கு மாற்றுகிறது." | 3734 "பிஎன்ஜி க்கு மாற்றுகிறது." |
3692 | 3735 |
3693 #: src/gtkimhtml.c:3257 | 3736 #: ../src/gtkimhtml.c:3288 |
3694 #, c-format | 3737 #, c-format |
3695 msgid "" | 3738 msgid "" |
3696 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 3739 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
3697 "\n" | 3740 "\n" |
3698 "%s" | 3741 "%s" |
3699 msgstr "" | 3742 msgstr "" |
3700 "<span size='larger' weight='bold'>படத்தை சேமிப்பதில் பிழை</span>\n" | 3743 "<span size='larger' weight='bold'>படத்தை சேமிப்பதில் பிழை</span>\n" |
3701 "\n" | 3744 "\n" |
3702 "%s" | 3745 "%s" |
3703 | 3746 |
3704 #: src/gtkimhtml.c:3260 | 3747 #: ../src/gtkimhtml.c:3291 |
3705 #, c-format | 3748 #, c-format |
3706 msgid "" | 3749 msgid "" |
3707 "Error saving image\n" | 3750 "Error saving image\n" |
3708 "\n" | 3751 "\n" |
3709 "%s" | 3752 "%s" |
3710 msgstr "" | 3753 msgstr "" |
3711 "படத்தை சேமிப்பதில் பிழை\n" | 3754 "படத்தை சேமிப்பதில் பிழை\n" |
3712 "\n" | 3755 "\n" |
3713 "%s" | 3756 "%s" |
3714 | 3757 |
3715 #: src/gtkimhtml.c:3340 | 3758 #: ../src/gtkimhtml.c:3371 |
3716 #: src/gtkimhtml.c:3352 | 3759 #: ../src/gtkimhtml.c:3383 |
3717 msgid "Save Image" | 3760 msgid "Save Image" |
3718 msgstr "படத்தை சேமி" | 3761 msgstr "படத்தை சேமி" |
3719 | 3762 |
3720 #: src/gtkimhtml.c:3380 | 3763 #: ../src/gtkimhtml.c:3411 |
3721 msgid "_Save Image..." | 3764 msgid "_Save Image..." |
3722 msgstr "படத்தை சேமி..." | 3765 msgstr "படத்தை _ச சேமி..." |
3723 | 3766 |
3724 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 3767 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 |
3725 msgid "Select Font" | 3768 msgid "Select Font" |
3726 msgstr "எழுத்துருவை தேர்வுசெய்" | 3769 msgstr "எழுத்துருவை தேர்வுசெய்" |
3727 | 3770 |
3728 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:226 | 3771 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 |
3729 msgid "Select Text Color" | 3772 msgid "Select Text Color" |
3730 msgstr "எழுத்து நிறத்தை தேர்வுசெய்" | 3773 msgstr "எழுத்து நிறத்தை தேர்வுசெய்" |
3731 | 3774 |
3732 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:305 | 3775 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 |
3733 msgid "Select Background Color" | 3776 msgid "Select Background Color" |
3734 msgstr "பின்னணி நிறத்தை தேர்வுசெய்" | 3777 msgstr "பின்னணி நிறத்தை தேர்வுசெய்" |
3735 | 3778 |
3736 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 | 3779 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 |
3737 msgid "_URL" | 3780 msgid "_URL" |
3738 msgstr "_URL" | 3781 msgstr "_ய யுஆர்எல் " |
3739 | 3782 |
3740 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 | 3783 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 |
3741 msgid "_Description" | 3784 msgid "_Description" |
3742 msgstr "குறிப்புரை" | 3785 msgstr "_வ விவர உரை" |
3743 | 3786 |
3744 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 | 3787 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 |
3745 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." | 3788 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." |
3746 msgstr "தயவுசெய்து நீங்கள் நுழைக்க விரும்பும் இணைப்பின் URL மற்றும் அதன் குறிப்பை கொடுக்கவும். குறிப்பு விருப்பத்திற்கணங்க" | 3789 msgstr "தயவுசெய்து நீங்கள் நுழைக்க விரும்பும் இணைப்பின் யுஆர்எல் மற்றும் அதன் குறிப்பை கொடுக்கவும். குறிப்பு விருப்பத்திற்கிணங்க" |
3747 | 3790 |
3748 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 3791 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 |
3749 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 3792 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
3750 msgstr "நீங்கள் நுழைக்க விரும்பும் இணைப்பின் URL ஐ தயவுசெய்து கொடுக்கவும்." | 3793 msgstr "நீங்கள் நுழைக்க விரும்பும் இணைப்பின் யுஆர்எல் ஐ தயவுசெய்து கொடுக்கவும்." |
3751 | 3794 |
3752 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 | 3795 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 |
3753 msgid "Insert Link" | 3796 msgid "Insert Link" |
3754 msgstr "இணைப்பை நுழைக்கவும்" | 3797 msgstr "இணைப்பை நுழைக்கவும்" |
3755 | 3798 |
3756 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 | 3799 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 |
3757 msgid "_Insert" | 3800 msgid "_Insert" |
3758 msgstr "நுழைக்க" | 3801 msgstr "_ந நுழைக்க" |
3759 | 3802 |
3760 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 | 3803 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 |
3761 #, c-format | 3804 #, c-format |
3762 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3805 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3763 msgstr "படத்தை சேமிக்க தவறியது: %s\n" | 3806 msgstr "படத்தை சேமிக்க தவறியது: %s\n" |
3764 | 3807 |
3765 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 | 3808 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 |
3766 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:523 | 3809 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 |
3767 msgid "Insert Image" | 3810 msgid "Insert Image" |
3768 msgstr "படத்தை நுழை" | 3811 msgstr "படத்தை நுழை" |
3769 | 3812 |
3770 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 | 3813 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 |
3771 msgid "This theme has no available smileys." | 3814 msgid "This theme has no available smileys." |
3772 msgstr "இதில் முகபாவனைகள் இல்லை." | 3815 msgstr "இதில் குறுநகையிக்கள் இல்லை." |
3773 | 3816 |
3774 #. show everything | 3817 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 |
3775 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 | |
3776 msgid "Smile!" | 3818 msgid "Smile!" |
3777 msgstr "சிரி!" | 3819 msgstr "சிரி!" |
3778 | 3820 |
3779 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 | 3821 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923 |
3780 msgid "Bold" | 3822 msgid "Bold" |
3781 msgstr "தடிமனான" | 3823 msgstr "தடிமனான" |
3782 | 3824 |
3783 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 | 3825 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934 |
3784 msgid "Italic" | 3826 msgid "Italic" |
3785 msgstr "சாய்வான" | 3827 msgstr "சாய்வான" |
3786 | 3828 |
3787 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 | 3829 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945 |
3788 msgid "Underline" | 3830 msgid "Underline" |
3789 msgstr "அடிக்கோடிட்ட" | 3831 msgstr "அடிக்கோடிட்ட" |
3790 | 3832 |
3791 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:954 | 3833 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961 |
3792 msgid "Larger font size" | 3834 msgid "Larger font size" |
3793 msgstr "பெரிய எழுத்துரு அளவு" | 3835 msgstr "பெரிய எழுத்துரு அளவு" |
3794 | 3836 |
3795 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:966 | 3837 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973 |
3796 msgid "Smaller font size" | 3838 msgid "Smaller font size" |
3797 msgstr "சிறிய எழுத்துரு அளவு" | 3839 msgstr "சிறிய எழுத்துரு அளவு" |
3798 | 3840 |
3799 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:983 | 3841 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990 |
3800 msgid "Font Face" | 3842 msgid "Font Face" |
3801 msgstr "எழுத்துரு முகம்" | 3843 msgstr "எழுத்துரு முகம்" |
3802 | 3844 |
3803 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:995 | 3845 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 |
3804 msgid "Foreground font color" | 3846 msgid "Foreground font color" |
3805 msgstr "முன்னணி எழுத்துரு நிறம்" | 3847 msgstr "முன்னணி எழுத்துரு நிறம்" |
3806 | 3848 |
3807 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 | 3849 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 |
3808 msgid "Clear formatting" | 3850 msgid "Background color" |
3809 msgstr "முறைப்படுத்தலை சுத்தம் செய்" | 3851 msgstr "பிண்ணனி நிறம்" |
3810 | 3852 |
3811 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 | 3853 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 |
3854 msgid "Reset formatting" | |
3855 msgstr "வடிவமைப்பை மீட்டமை" | |
3856 | |
3857 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 | |
3812 msgid "Insert link" | 3858 msgid "Insert link" |
3813 msgstr "இணைப்பை நுழை" | 3859 msgstr "இணைப்பை நுழை" |
3814 | 3860 |
3815 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 | 3861 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 |
3816 msgid "Insert image" | 3862 msgid "Insert image" |
3817 msgstr "படத்தை நுழை" | 3863 msgstr "படத்தை நுழை" |
3818 | 3864 |
3819 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 | 3865 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 |
3820 msgid "Insert smiley" | 3866 msgid "Insert smiley" |
3821 msgstr "முகபாவனையை நுழை" | 3867 msgstr "குறு நகையி (முகபாவனையை) நுழை" |
3822 | 3868 |
3823 #: src/gtklog.c:200 | 3869 #: ../src/gtklog.c:207 |
3824 #, c-format | 3870 #, c-format |
3825 msgid "Conversation in %s on %s" | 3871 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
3826 msgstr "உரையாடல் %s ல் %s ன் மீது" | 3872 msgstr "<span size='larger' weight='bold'> %s இல் %s பற்றி உரையாடல்</span>" |
3827 | 3873 |
3828 #: src/gtklog.c:202 | 3874 #: ../src/gtklog.c:212 |
3829 #, c-format | 3875 #, c-format |
3830 msgid "Conversation with %s on %s" | 3876 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
3831 msgstr "உரையாடல் %s உடன் %s மீது" | 3877 msgstr "<span size='larger' weight='bold'> %s உடன் %s பற்றி உரையாடல்</span>" |
3832 | 3878 |
3833 #: src/gtklog.c:309 | 3879 #: ../src/gtklog.c:261 |
3880 msgid "%B %Y" | |
3881 msgstr "%B %Y" | |
3882 | |
3883 #: ../src/gtklog.c:308 | |
3834 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." | 3884 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." |
3835 msgstr "\"அனைத்து நிலை மாற்றங்களையும் கணினி பதிவில் பதிவு செய்\" விருப்பம் இயலுமைபடுத்தியிருந்தால் மட்டுமே கணினி நிகழ்வுகள் பதியப்படும்." | 3885 msgstr "\"அனைத்து நிலை மாற்றங்களையும் கணினி பதிவில் பதிவு செய்\" விருப்பம் இயலுமை படுத்தியிருந்தால் மட்டுமே கணினி நிகழ்வுகள் பதியப்படும்." |
3836 | 3886 |
3837 #: src/gtklog.c:313 | 3887 #: ../src/gtklog.c:312 |
3838 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." | 3888 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." |
3839 msgstr "\"அனைத்து உடனடி தகவல்களயும் பதிவு செய்\" விருப்பம் இயலுமைபடுத்தியிருந்தால் மட்டுமே உடனடி தகவல்கள் பதியப்படும்." | 3889 msgstr "\"அனைத்து உடனடி தகவல்களயும் பதிவு செய்\" விருப்பம் இயலுமை படுத்தியிருந்தால் மட்டுமே உடனடி தகவல்கள் பதியப்படும்." |
3840 | 3890 |
3841 #: src/gtklog.c:316 | 3891 #: ../src/gtklog.c:315 |
3842 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 3892 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
3843 msgstr "\"அனைத்து அரட்டைகளயும் பதிவு செய்\" விருப்பம் இயலுமைபடுத்தியிருந்தால் மட்டுமே அரட்டைகள் பதியப்படும்." | 3893 msgstr "\"அனைத்து அரட்டைகளயும் பதிவு செய்\" விருப்பம் இயலுமை படுத்தியிருந்தால் மட்டுமே அரட்டைகள் பதியப்படும்." |
3844 | 3894 |
3845 #: src/gtklog.c:320 | 3895 #: ../src/gtklog.c:319 |
3846 msgid "No logs were found" | 3896 msgid "No logs were found" |
3847 msgstr "எந்தப்பதிவும் காணப்படவில்லை" | 3897 msgstr "எந்தப்பதிவும் காணப்படவில்லை" |
3848 | 3898 |
3849 #: src/gtklog.c:396 | 3899 #: ../src/gtklog.c:398 |
3850 msgid "Total log size:" | 3900 msgid "Total log size:" |
3851 msgstr "மொத்த பதிவு அளவு:" | 3901 msgstr "மொத்த பதிவு அளவு:" |
3852 | 3902 |
3853 #: src/gtklog.c:472 | 3903 #: ../src/gtklog.c:464 |
3854 #, c-format | 3904 #, c-format |
3855 msgid "Conversations in %s" | 3905 msgid "Conversations in %s" |
3856 msgstr "%s ல் உரையாடல்கள்" | 3906 msgstr "%s ல் உரையாடல்கள்" |
3857 | 3907 |
3858 #: src/gtklog.c:480 | 3908 #: ../src/gtklog.c:472 |
3859 #: src/gtklog.c:531 | 3909 #: ../src/gtklog.c:523 |
3860 #, c-format | 3910 #, c-format |
3861 msgid "Conversations with %s" | 3911 msgid "Conversations with %s" |
3862 msgstr "%s உடன் உரையாடல்கள்" | 3912 msgstr "%s உடன் உரையாடல்கள்" |
3863 | 3913 |
3864 #: src/gtklog.c:556 | 3914 #: ../src/gtklog.c:548 |
3865 msgid "System Log" | 3915 msgid "System Log" |
3866 msgstr "கணினி பதிவு" | 3916 msgstr "கணினி பதிவு" |
3867 | 3917 |
3868 #: src/gtkmain.c:324 | 3918 #: ../src/gtkmain.c:307 |
3869 #, c-format | 3919 #, c-format |
3870 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 3920 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
3871 msgstr "கெய்ம் %s. மேலும் தகவல்களுக்கு `%s -h' யை முயற்சி செய்க.\n" | 3921 msgstr "கெய்ம் %s. மேலும் தகவல்களுக்கு `%s -h' யை முயற்சி செய்க.\n" |
3872 | 3922 |
3873 #: src/gtkmain.c:326 | 3923 #: ../src/gtkmain.c:309 |
3874 #, c-format | 3924 #, c-format |
3875 msgid "" | 3925 msgid "" |
3876 "Gaim %s\n" | 3926 "Gaim %s\n" |
3877 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 3927 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
3878 "\n" | 3928 "\n" |
3883 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 3933 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
3884 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 3934 " account(s) to use, separated by commas)\n" |
3885 " -v, --version display the current version and exit\n" | 3935 " -v, --version display the current version and exit\n" |
3886 msgstr "" | 3936 msgstr "" |
3887 "கெய்ம் %s\n" | 3937 "கெய்ம் %s\n" |
3888 "பயன்பாடு: %s [விருப்பம்]...\n" | 3938 "பயன்பாடு: %s [OPTION]...\n" |
3889 "\n" | 3939 "\n" |
3890 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 3940 " -c, --config=DIR DIR ஐ வடிவமைப்பு கோப்புகளுக்கு பயன் படுத்து\n" |
3891 | 3941 " -d, --debug வழு அறிக்கைகளை இயல்பு வெளிப் பாடுக்கு அச்சிடுக\n" |
3892 #: src/gtkmain.c:678 | 3942 " -h, --help இந்த உதவியைக் காட்டி வெளியேறுக\n" |
3893 #: src/gtkmain.c:680 | 3943 " -n, --nologin தானியங்கியாக உள் நுழையாதே\n" |
3894 msgid "Default" | 3944 " -l, --login[=NAME] தானியங்கியாக உள் நுழை (தரு மதிப்புத் தேர்வு NAME பயன் படுத்த \n" |
3895 msgstr "கொடாநிலை" | 3945 " வேண்டிய கணக்குகளை குறிக்கிறது, ',' வால் பிரிக்கப் பட்டது)\n" |
3896 | 3946 " -v, --version நடப்பு பதிப்பை காட்டி வெளியேறுக\n" |
3897 #: src/gtkmedia.c:52 | 3947 |
3898 msgid "Call ended." | 3948 #: ../src/gtkmain.c:492 |
3899 msgstr "அழைப்பு முடிவுற்றது." | 3949 #, c-format |
3900 | 3950 msgid "" |
3901 #: src/gtkmedia.c:69 | 3951 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
3902 #, c-format | 3952 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
3903 msgid "Calling %s" | 3953 "no fault of your own.\n" |
3904 msgstr "%s யை அழைக்கிறது " | 3954 "\n" |
3905 | 3955 "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" |
3906 #: src/gtkmedia.c:73 | 3956 "developers by reporting a bug at\n" |
3907 #: src/gtkmedia.c:108 | 3957 "%sbug.php\n" |
3908 msgid "End Call" | 3958 "\n" |
3909 msgstr "அழைப்பு முடிவு" | 3959 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
3910 | 3960 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
3911 #: src/gtkmedia.c:81 | 3961 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
3912 #, c-format | 3962 "%sgdb.php\n" |
3913 msgid "Receiving call from %s" | 3963 "\n" |
3914 msgstr "%s லிருந்து அழைப்பை பெறுகிறது" | 3964 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" |
3915 | 3965 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" |
3916 #: src/gtkmedia.c:89 | 3966 "on other protocols is at\n" |
3917 msgid "Reject Call" | 3967 "%scontactinfo.php\n" |
3918 msgstr "அழைப்பை மறு" | 3968 msgstr "" |
3919 | 3969 "கெய்ம் செக்-பிழையால் ஒரு உட்கரு கோப்பை விசிற முயர்சித்தது.\n" |
3920 #: src/gtkmedia.c:95 | 3970 "இந்த பிழை நிரலின் வழுவாகும்\n" |
3921 msgid "Accept call" | 3971 "நீங்கள் செய்த தவறேதுமில்லை.\n" |
3922 msgstr "அழைப்பை ஏற்றுக்கொள்" | 3972 "\n" |
3923 | 3973 "இந்த தவற்றை மீண்டும் செய்ய இயன்றால் கெய்ம் \n" |
3924 #: src/gtkmedia.c:102 | 3974 "உருவாக்கியவர்களுக்குத் தெரிவிக்கவும்\n" |
3925 #, c-format | 3975 "%sbug.php இல் வழு பதிவு செய்யவும்\n" |
3926 msgid "Connected to %s" | 3976 "\n" |
3927 msgstr "%s உடன் இணைக்கப்பட்டது" | 3977 "தயவு செய்து அந்த சமயத்தில் என்ன செய்து கொண்டிருந்தீர்கள் என தெரிவிக்கவும்\n" |
3928 | 3978 "அந்த உட்கரு கோப்பின் பிந்தொடரை தெரிவிக்கவும்\n" |
3929 #: src/gtkmedia.c:113 | 3979 "பிந்தொடரை எப்படி பெறுவது என தெரியாவிட்டால் குறிப்பை இங்கு பார்க்க\n" |
3930 msgid "_Mute" | 3980 "%sgdb.php\n" |
3931 msgstr "ஊமையாக்கு" | 3981 "\n" |
3932 | 3982 "மேலும் உதவி தேவையானால் SeanEgn அல்லது \n" |
3933 #. Descriptive label | 3983 "LSchiere க்கு எஐஎம் வழியாக உடனடி தகவல் அனுப்பவும் \n" |
3934 #: src/gtknotify.c:275 | 3984 "மற்ற சேவைகளானால் இதன் வழியாக:\n" |
3985 "%scontactinfo.php\n" | |
3986 | |
3987 #: ../src/gtknotify.c:327 | |
3988 msgid "New Mail" | |
3989 msgstr "புதிய அஞ்சல்" | |
3990 | |
3991 #: ../src/gtknotify.c:343 | |
3992 msgid "Open All Messages" | |
3993 msgstr "அனைத்தும் செய்திகளையும் திறக்க" | |
3994 | |
3995 #: ../src/gtknotify.c:409 | |
3996 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115 | |
3997 msgid "From" | |
3998 msgstr "அனுப்புநர்" | |
3999 | |
4000 #: ../src/gtknotify.c:418 | |
4001 msgid "Subject" | |
4002 msgstr "பொருள்" | |
4003 | |
4004 #: ../src/gtknotify.c:427 | |
4005 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | |
4006 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> உங்களுக்கு அஞ்சல் வந்துள்ளது!</span>" | |
4007 | |
4008 #: ../src/gtknotify.c:493 | |
3935 #, c-format | 4009 #, c-format |
3936 msgid "%s has %d new message." | 4010 msgid "%s has %d new message." |
3937 msgid_plural "%s has %d new messages." | 4011 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3938 msgstr[0] "" | 4012 msgstr[0] "%s க்கு %d புதிய செய்தி வந்துள்ளது " |
3939 msgstr[1] "" | 4013 msgstr[1] "%s க்கு %d புதிய செய்திகள் வந்துள்ளன" |
3940 | 4014 |
3941 #: src/gtknotify.c:289 | 4015 #: ../src/gtknotify.c:498 |
3942 #, c-format | |
3943 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
3944 msgstr "<span weight=\"bold\">அனுப்புநர்:</span> %s\n" | |
3945 | |
3946 #: src/gtknotify.c:298 | |
3947 #, c-format | |
3948 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
3949 msgstr "<span weight=\"bold\">பொருள்:</span> %s\n" | |
3950 | |
3951 #: src/gtknotify.c:303 | |
3952 #, c-format | |
3953 msgid "" | |
3954 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
3955 "\n" | |
3956 "%s%s%s%s" | |
3957 msgstr "" | |
3958 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">உங்களுக்கு மின்னஞ்சல்!</span>\n" | |
3959 "\n" | |
3960 "%s%s%s%s" | |
3961 | |
3962 #: src/gtknotify.c:319 | |
3963 #, c-format | 4016 #, c-format |
3964 msgid "" | 4017 msgid "" |
3965 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 4018 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3966 "\n" | 4019 "\n" |
3967 "%s" | 4020 "%s" |
3968 msgstr "" | 4021 msgstr "" |
3969 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">உங்களுக்கு மின்னஞ்சல்!</span>\n" | 4022 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">உங்களுக்கு அஞ்சல் வந்துள்ளது!</span>\n" |
3970 "\n" | 4023 "\n" |
3971 "%s" | 4024 "%s" |
3972 | 4025 |
3973 #: src/gtknotify.c:504 | 4026 #: ../src/gtknotify.c:685 |
4027 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 | |
3974 msgid "Search Results" | 4028 msgid "Search Results" |
3975 msgstr "தேடல் முடிவுகள்" | 4029 msgstr "தேடல் முடிவுகள்" |
3976 | 4030 |
3977 #: src/gtknotify.c:643 | 4031 #: ../src/gtknotify.c:841 |
3978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 | 4032 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061 |
3979 #, c-format | 4033 #, c-format |
3980 msgid "Info for %s" | 4034 msgid "Info for %s" |
3981 msgstr "%s ற்கான தகவல்கள்" | 4035 msgstr "%s ற்கான தகவல்கள்" |
3982 | 4036 |
3983 #: src/gtknotify.c:644 | 4037 #: ../src/gtknotify.c:842 |
3984 #: src/protocols/toc/toc.c:470 | 4038 #: ../src/protocols/toc/toc.c:470 |
3985 msgid "Buddy Information" | 4039 msgid "Buddy Information" |
3986 msgstr "தோழர் பற்றிய தகவல்" | 4040 msgstr "நண்பர் பற்றிய தகவல்" |
3987 | 4041 |
3988 #: src/gtknotify.c:687 | 4042 #: ../src/gtknotify.c:881 |
3989 #, c-format | 4043 #, c-format |
3990 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." | 4044 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
3991 msgstr "உலாவலர் கட்டளை <b>%s</b> செல்லாதது." | 4045 msgstr "உலாவி கட்டளை \"%s\" செல்லுபடியற்றது." |
3992 | 4046 |
3993 #: src/gtknotify.c:689 | 4047 #: ../src/gtknotify.c:883 |
3994 #: src/gtknotify.c:701 | 4048 #: ../src/gtknotify.c:895 |
3995 #: src/gtknotify.c:714 | 4049 #: ../src/gtknotify.c:908 |
3996 #: src/gtknotify.c:838 | 4050 #: ../src/gtknotify.c:1031 |
3997 msgid "Unable to open URL" | 4051 msgid "Unable to open URL" |
3998 msgstr "URL ஐ திறக்க இயலவில்லை" | 4052 msgstr "யுஆர்எல் ஐ திறக்க இயலவில்லை" |
3999 | 4053 |
4000 #: src/gtknotify.c:699 | 4054 #: ../src/gtknotify.c:893 |
4001 #: src/gtknotify.c:712 | 4055 #: ../src/gtknotify.c:906 |
4002 #, c-format | 4056 #, c-format |
4003 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" | 4057 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
4004 msgstr "<b>%s</b> வெளியிடுவதில் பிழை: %s" | 4058 msgstr "பிழை இதை துவக்குவதில் \"%s\": %s" |
4005 | 4059 |
4006 #: src/gtknotify.c:839 | 4060 #: ../src/gtknotify.c:1032 |
4007 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 4061 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
4008 msgstr "உலாவலர் கட்டளை 'கைமுறை' தேர்வு செய்யப்பட்டுள்ளது, ஆனால் எந்த கட்டளையும் அமைக்கப்படவில்லை." | 4062 msgstr "'கைமுறை' உலாவி கட்டளை தேர்வு செய்யப்பட்டுள்ளது, ஆனால் எந்த கட்டளையும் அமைக்கப்படவில்லை." |
4009 | 4063 |
4010 #: src/gtkplugin.c:258 | 4064 #: ../src/gtkplugin.c:274 |
4065 msgid "The following plugins will be unloaded." | |
4066 msgstr "பின்வரும் சொருகிகள் கீழ் இறக்கப் படும்." | |
4067 | |
4068 #: ../src/gtkplugin.c:293 | |
4069 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | |
4070 msgstr "பல சொருகிகள் கீழ் இறக்கப் படும்." | |
4071 | |
4072 #: ../src/gtkplugin.c:295 | |
4073 msgid "Unload Plugins" | |
4074 msgstr "சொருகிகளை கீழ் இறக்கு" | |
4075 | |
4076 #: ../src/gtkplugin.c:407 | |
4011 #, c-format | 4077 #, c-format |
4012 msgid "" | 4078 msgid "" |
4013 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 4079 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
4014 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | 4080 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
4015 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | 4081 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
4016 msgstr "" | 4082 msgstr "" |
4017 "%s%s<span weight=\"bold\">எழுதியவர்:</span>\t%s\n" | 4083 "%s%s<span weight=\"bold\">எழுதியவர்:</span>\t%s\n" |
4018 "<span weight=\"bold\">வலை:</span>\t\t%s\n" | 4084 "<span weight=\"bold\">இணைய தளம்:</span>\t\t%s\n" |
4019 "<span weight=\"bold\">கோப்பு:</span>\t%s" | 4085 "<span weight=\"bold\"> கோப்பின் பெயர்:</span>\t\t%s " |
4020 | 4086 |
4021 #: src/gtkplugin.c:426 | 4087 #: ../src/gtkplugin.c:417 |
4088 #, c-format | |
4089 msgid "" | |
4090 "%s\n" | |
4091 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | |
4092 "Check the plugin website for an update.</span>" | |
4093 msgstr "" | |
4094 "%s\n" | |
4095 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">பிழை: %s\n" | |
4096 "சொருகுப்பொருள் இணைய தளத்தை இற்றைப் படுத்தலுக்கு பார்க்க.</span>" | |
4097 | |
4098 #: ../src/gtkplugin.c:543 | |
4099 msgid "Configure Pl_ugin" | |
4100 msgstr "_ச சொருகு பொருளை வடிவமை" | |
4101 | |
4102 #: ../src/gtkplugin.c:601 | |
4022 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 4103 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
4023 msgstr "<b>சொருகுபொருள் விளக்கம்</b>" | 4104 msgstr "<b>சொருகுபொருள் விவரம்</b>" |
4024 | 4105 |
4025 #: src/gtkpounce.c:157 | 4106 #: ../src/gtkpounce.c:162 |
4026 msgid "Select a file" | 4107 msgid "Select a file" |
4027 msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்க" | 4108 msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்க" |
4028 | 4109 |
4029 #: src/gtkpounce.c:254 | 4110 #: ../src/gtkpounce.c:259 |
4030 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 4111 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
4031 msgstr "தோழரை இறைஞ்ச தயவுசெய்து உள்ளீடு செய்க" | 4112 msgstr "நிமித்தச் செயலாக்க தோழரை தயவுசெய்து உள்ளீடு செய்க" |
4032 | 4113 |
4033 #: src/gtkpounce.c:476 | 4114 #: ../src/gtkpounce.c:503 |
4034 msgid "New Buddy Pounce" | 4115 msgid "New Buddy Pounce" |
4035 msgstr "புதிய தோழர் இறைஞ்சுதல்" | 4116 msgstr "புதிய நண்பர் நிமித்தச் செயலாக்குதல்" |
4036 | 4117 |
4037 #: src/gtkpounce.c:476 | 4118 #: ../src/gtkpounce.c:503 |
4038 msgid "Edit Buddy Pounce" | 4119 msgid "Edit Buddy Pounce" |
4039 msgstr "தோழர் இறைஞ்சுதலை தொகு" | 4120 msgstr "நண்பர் நிமித்தச் செயலை தொகு" |
4040 | 4121 |
4041 #. Create the "Pounce Who" frame. | 4122 #: ../src/gtkpounce.c:520 |
4042 #: src/gtkpounce.c:493 | 4123 msgid "Pounce on Whom" |
4043 msgid "Pounce Who" | 4124 msgstr "யார் மீது நிமித்தச் செயலாக்க வேண்டும்" |
4044 msgstr "யார் இறைஞ்ச" | 4125 |
4045 | 4126 #: ../src/gtkpounce.c:547 |
4046 #: src/gtkpounce.c:520 | |
4047 msgid "_Buddy name:" | 4127 msgid "_Buddy name:" |
4048 msgstr "தோழர் பெயர்:" | 4128 msgstr "_நண்பர் பெயர்:" |
4049 | 4129 |
4050 #. Create the "Pounce When" frame. | 4130 #: ../src/gtkpounce.c:573 |
4051 #: src/gtkpounce.c:544 | |
4052 msgid "Pounce When Buddy..." | 4131 msgid "Pounce When Buddy..." |
4053 msgstr "தோழர் எப்பொழுது இறைஞ்சவேண்டுமெனில்..." | 4132 msgstr "நண்பர் எப்பொழுது நிமித்தச் செயலாக்கவேண்டுமெனில்..." |
4054 | 4133 |
4055 #: src/gtkpounce.c:552 | 4134 #: ../src/gtkpounce.c:581 |
4056 msgid "Si_gns on" | 4135 msgid "Si_gns on" |
4057 msgstr "நுழைகிறார்" | 4136 msgstr "_நுழைகிறார்" |
4058 | 4137 |
4059 #: src/gtkpounce.c:554 | 4138 #: ../src/gtkpounce.c:583 |
4060 msgid "Signs o_ff" | 4139 msgid "Signs o_ff" |
4061 msgstr "வெளியேற்றம்" | 4140 msgstr "_வ வெளியேற்றம்" |
4062 | 4141 |
4063 #: src/gtkpounce.c:556 | 4142 #: ../src/gtkpounce.c:585 |
4064 msgid "Goes a_way" | 4143 msgid "Goes a_way" |
4065 msgstr "வெளியே செல்கிறார்" | 4144 msgstr "வெளியே _ச செல்கிறார்" |
4066 | 4145 |
4067 #: src/gtkpounce.c:558 | 4146 #: ../src/gtkpounce.c:587 |
4068 msgid "Ret_urns from away" | 4147 msgid "Ret_urns from away" |
4069 msgstr "வெளியிலிருந்து திரும்புகிறார்" | 4148 msgstr "வெளியிலிருந்து _த திரும்புகிறார்" |
4070 | 4149 |
4071 #: src/gtkpounce.c:560 | 4150 #: ../src/gtkpounce.c:589 |
4072 msgid "Becomes _idle" | 4151 msgid "Becomes _idle" |
4073 msgstr "சும்மா இருக்கிறார்" | 4152 msgstr "_ஓய்வாக இருக்கிறார்" |
4074 | 4153 |
4075 #: src/gtkpounce.c:562 | 4154 #: ../src/gtkpounce.c:591 |
4076 msgid "Is no longer i_dle" | 4155 msgid "Is no longer i_dle" |
4077 msgstr "மேலும் சும்மா இல்லை" | 4156 msgstr "_இனியும் ஓய்வாக இல்லை" |
4078 | 4157 |
4079 #: src/gtkpounce.c:564 | 4158 #: ../src/gtkpounce.c:593 |
4080 msgid "Starts _typing" | 4159 msgid "Starts _typing" |
4081 msgstr "தட்டச்சிட ஆரம்பிக்கிறார்" | 4160 msgstr "_தட்டச்சிட ஆரம்பிக்கிறார்" |
4082 | 4161 |
4083 #: src/gtkpounce.c:566 | 4162 #: ../src/gtkpounce.c:595 |
4084 msgid "Stops t_yping" | 4163 msgid "Stops t_yping" |
4085 msgstr "தட்டச்சிடுவதை நிறுத்துகிறார்" | 4164 msgstr "தட்டச்சிடுவதை _ந நிறுத்துகிறார்" |
4086 | 4165 |
4087 #. Create the "Pounce Action" frame. | 4166 #: ../src/gtkpounce.c:597 |
4088 #: src/gtkpounce.c:595 | 4167 msgid "Sends a _message" |
4089 msgid "Pounce Action" | 4168 msgstr "ஒரு _ச செய்தியை அனுப்புக" |
4090 msgstr "இறைஞ்சுதல் செயல்பாடு" | 4169 |
4091 | 4170 #: ../src/gtkpounce.c:629 |
4092 #: src/gtkpounce.c:603 | 4171 msgid "Action" |
4172 msgstr "செயல்" | |
4173 | |
4174 #: ../src/gtkpounce.c:637 | |
4093 msgid "Ope_n an IM window" | 4175 msgid "Ope_n an IM window" |
4094 msgstr "IM சாளரத்தை திற" | 4176 msgstr "ஐஎம் சாளரத்தை _த திற" |
4095 | 4177 |
4096 #: src/gtkpounce.c:605 | 4178 #: ../src/gtkpounce.c:639 |
4097 msgid "_Pop up a notification" | 4179 msgid "_Pop up a notification" |
4098 msgstr "அறிவிப்பை மேலெடு" | 4180 msgstr "ஒரு அறிவிப்பை _துள்ள விடு" |
4099 | 4181 |
4100 #: src/gtkpounce.c:607 | 4182 #: ../src/gtkpounce.c:641 |
4101 msgid "Send a _message" | 4183 msgid "Send a _message" |
4102 msgstr "தகவல் அனுப்பு" | 4184 msgstr "_தகவல் அனுப்பு" |
4103 | 4185 |
4104 #: src/gtkpounce.c:609 | 4186 #: ../src/gtkpounce.c:643 |
4105 msgid "E_xecute a command" | 4187 msgid "E_xecute a command" |
4106 msgstr "கட்டளையை இயக்கு" | 4188 msgstr "_கட்டளையை இயக்கு" |
4107 | 4189 |
4108 #: src/gtkpounce.c:611 | 4190 #: ../src/gtkpounce.c:645 |
4109 msgid "P_lay a sound" | 4191 msgid "P_lay a sound" |
4110 msgstr "ஒலியை இயக்கு" | 4192 msgstr "_ஒலியை இயக்கு" |
4111 | 4193 |
4112 #: src/gtkpounce.c:615 | 4194 #: ../src/gtkpounce.c:650 |
4113 msgid "Brows_e..." | 4195 msgid "Brows_e..." |
4114 msgstr "உலாவு..." | 4196 msgstr "_உலாவு..." |
4115 | 4197 |
4116 #: src/gtkpounce.c:617 | 4198 #: ../src/gtkpounce.c:652 |
4117 msgid "Br_owse..." | 4199 msgid "Br_owse..." |
4118 msgstr "உலாவு..." | 4200 msgstr "_உலாவு..." |
4119 | 4201 |
4120 #: src/gtkpounce.c:618 | 4202 #: ../src/gtkpounce.c:653 |
4121 msgid "Pre_view" | 4203 msgid "Pre_view" |
4122 msgstr "முன்னோட்டம்" | 4204 msgstr "_முன்னோட்டம்" |
4123 | 4205 |
4124 #: src/gtkpounce.c:701 | 4206 #: ../src/gtkpounce.c:765 |
4207 msgid "Options" | |
4208 msgstr "தேர்வுகள்" | |
4209 | |
4210 #: ../src/gtkpounce.c:773 | |
4211 msgid "P_ounce only when my status is not available" | |
4212 msgstr "என் இருப்பு நிலை கிடைக்காத போது மட்டும் _ந நிமித்தச் செயல்செய்க" | |
4213 | |
4214 #: ../src/gtkpounce.c:778 | |
4125 msgid "_Recurring" | 4215 msgid "_Recurring" |
4126 msgstr "மீண்டும் மீண்டும் நிகழ்" | 4216 msgstr "_மீண்டும் மீண்டும் நிகழும்" |
4127 | 4217 |
4128 #: src/gtkpounce.c:997 | 4218 #: ../src/gtkpounce.c:1092 |
4129 #, c-format | 4219 #, c-format |
4130 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 4220 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
4131 msgstr "%s மீதான இறைஞ்சுதலை %s க்காக நீக்குவதில் நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?" | 4221 msgstr "%s மீதான நிமித்தச் செயலை %s க்காக நீக்குவதில் நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?" |
4132 | 4222 |
4133 #: src/gtkpounce.c:1145 | 4223 #: ../src/gtkpounce.c:1240 |
4134 msgid "Pounce Target" | 4224 msgid "Pounce Target" |
4135 msgstr "இறைஞ்சுதலின் இலக்கு" | 4225 msgstr "நிமித்தச் செயலாக்குதலின் இலக்கு" |
4136 | 4226 |
4137 #: src/gtkpounce.c:1180 | 4227 #: ../src/gtkpounce.c:1275 |
4138 msgid "Recurring" | 4228 msgid "Recurring" |
4139 msgstr "மீண்டும் மீண்டும் நிகழ்" | 4229 msgstr "மீண்டும் மீண்டும் நிகழும்" |
4140 | 4230 |
4141 #: src/gtkpounce.c:1227 | 4231 #: ../src/gtkpounce.c:1322 |
4142 msgid "Buddy Pounces" | 4232 msgid "Buddy Pounces" |
4143 msgstr "தோழர் இறைஞ்சுகிறார்" | 4233 msgstr "நண்பர் நிமித்தச் செயலாக்குகிறார்" |
4144 | 4234 |
4145 #: src/gtkpounce.c:1345 | 4235 #: ../src/gtkpounce.c:1449 |
4146 #, c-format | 4236 #, c-format |
4147 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 4237 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
4148 msgstr "%s உங்களுக்கு தட்டச்சிட ஆரம்பித்திருக்கிறார் (%s)" | 4238 msgstr "%s உங்களுக்கு தட்டச்சிட ஆரம்பித்திருக்கிறார் (%s)" |
4149 | 4239 |
4150 #: src/gtkpounce.c:1347 | 4240 #: ../src/gtkpounce.c:1451 |
4151 #, c-format | 4241 #, c-format |
4152 msgid "%s has signed on (%s)" | 4242 msgid "%s has signed on (%s)" |
4153 msgstr "%s நுழைந்திருக்கிறார் (%s) ல்" | 4243 msgstr "%s நுழைந்திருக்கிறார் (%s) ல்" |
4154 | 4244 |
4155 #: src/gtkpounce.c:1349 | 4245 #: ../src/gtkpounce.c:1453 |
4156 #, c-format | 4246 #, c-format |
4157 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 4247 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
4158 msgstr "%s சும்மா நிலையிலிருந்து திரும்பி இருக்கிறார் (%s) " | 4248 msgstr "%s ஓய்வாக நிலையிலிருந்து திரும்பி இருக்கிறார் (%s)" |
4159 | 4249 |
4160 #: src/gtkpounce.c:1351 | 4250 #: ../src/gtkpounce.c:1455 |
4161 #, c-format | 4251 #, c-format |
4162 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 4252 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
4163 msgstr "%s வெளியிலிருந்து திரும்பி இருக்கிறார் (%s) " | 4253 msgstr "%s வெளியிலிருந்து திரும்பி இருக்கிறார் (%s)" |
4164 | 4254 |
4165 #: src/gtkpounce.c:1353 | 4255 #: ../src/gtkpounce.c:1457 |
4166 #, c-format | 4256 #, c-format |
4167 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 4257 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
4168 msgstr "%s உங்களுக்கு தட்டச்சிடுவதை நிறுத்தியுள்ளார் (%s) " | 4258 msgstr "%s உங்களுக்கு தட்டச்சிடுவதை நிறுத்தியுள்ளார் (%s)" |
4169 | 4259 |
4170 #: src/gtkpounce.c:1355 | 4260 #: ../src/gtkpounce.c:1459 |
4171 #, c-format | 4261 #, c-format |
4172 msgid "%s has signed off (%s)" | 4262 msgid "%s has signed off (%s)" |
4173 msgstr "%s வெளியேறியிருக்கிறார் (%s) " | 4263 msgstr "%s வெளியேறியிருக்கிறார் (%s)" |
4174 | 4264 |
4175 #: src/gtkpounce.c:1357 | 4265 #: ../src/gtkpounce.c:1461 |
4176 #, c-format | 4266 #, c-format |
4177 msgid "%s has become idle (%s)" | 4267 msgid "%s has become idle (%s)" |
4178 msgstr "%s சும்மா இருக்கிறார் (%s) " | 4268 msgstr "%s ஓய்வாக இருக்கிறார் (%s)" |
4179 | 4269 |
4180 #: src/gtkpounce.c:1359 | 4270 #: ../src/gtkpounce.c:1463 |
4181 #, c-format | 4271 #, c-format |
4182 msgid "%s has gone away. (%s)" | 4272 msgid "%s has gone away. (%s)" |
4183 msgstr "%s வெளியே சென்றுள்ளார் (%s) " | 4273 msgstr "%s வெளியே சென்றுள்ளார் (%s)" |
4184 | 4274 |
4185 #: src/gtkpounce.c:1360 | 4275 #: ../src/gtkpounce.c:1465 |
4276 #, c-format | |
4277 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | |
4278 msgstr "%s உமக்கு செய்தி அனுப்பியுள்ளார். (%s)" | |
4279 | |
4280 #: ../src/gtkpounce.c:1466 | |
4186 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 4281 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
4187 msgstr "தெரியாத இறைஞ்சல் நிகழ்வு" | 4282 msgstr "தெரியாத நிமித்தச் செயலாக்கல் நிகழ்வு. இதை அறிவியுங்கள்!" |
4188 | 4283 |
4189 #: src/gtkprefs.c:511 | 4284 #: ../src/gtkprefs.c:512 |
4190 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 4285 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
4191 msgstr "முகபாவனை உரைபொருளை கட்டுப்பிரிக்க தவறியது." | 4286 msgstr "முகபாவனை உறைபொருளை கட்டுப்பிரிக்க தவறியது." |
4192 | 4287 |
4193 #: src/gtkprefs.c:630 | 4288 #: ../src/gtkprefs.c:638 |
4194 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 4289 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
4195 msgstr "கீழ்க்ண்ட பட்டியலில் நீங்கள் உபயோகிக்க விரும்பும் முகபாவனை உரைபொருளை தேர்வு செய்க. புதிய உரைபொருள்கள் இந்த உரைபொருள் பட்டியலில் இழுத்து போடுவதன் மூலம் நிறுவப்படும்." | 4290 msgstr "கீழ்கண்ட பட்டியலில் நீங்கள் உபயோகிக்க விரும்பும் முகபாவனை உறைபொருளை தேர்வு செய்க. புதிய உறைபொருள் இந்த உறைபொருள் பபட்டியலில் இழுத்து போடுவதன் மூலம் நிறுவப்படும்." |
4196 | 4291 |
4197 #: src/gtkprefs.c:665 | 4292 #: ../src/gtkprefs.c:673 |
4198 msgid "Icon" | 4293 msgid "Icon" |
4199 msgstr "குறும்படம்" | 4294 msgstr "குறும்படம்" |
4200 | 4295 |
4201 #: src/gtkprefs.c:672 | 4296 #: ../src/gtkprefs.c:680 |
4202 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 | 4297 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 |
4203 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 | 4298 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 |
4204 #: src/protocols/jabber/chat.c:769 | 4299 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:769 |
4205 msgid "Description" | 4300 msgid "Description" |
4206 msgstr "விரிவுரை" | 4301 msgstr "விரிவுரை" |
4207 | 4302 |
4208 #: src/gtkprefs.c:814 | 4303 #: ../src/gtkprefs.c:821 |
4209 msgid "_Hide new IM conversations" | 4304 msgid "_Hide new IM conversations" |
4210 msgstr "புதிய IM உரையாடல்களை மறை" | 4305 msgstr "புதிய ஐஎம் உரையாடல்களை _மறை" |
4211 | 4306 |
4212 #: src/gtkprefs.c:817 | 4307 #: ../src/gtkprefs.c:824 |
4213 #: src/gtkprefs.c:1666 | 4308 #: ../src/gtkprefs.c:1764 |
4214 msgid "When away" | 4309 msgid "When away" |
4215 msgstr "வெளிச்செல்லும் பொழுது" | 4310 msgstr "வெளிச்செல்லும் பொழுது" |
4216 | 4311 |
4217 #: src/gtkprefs.c:821 | 4312 #: ../src/gtkprefs.c:828 |
4218 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | 4313 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" |
4219 msgstr "தெரியாத \"_slash\" கட்டளைகளை தகவல்களாக அனுப்பு" | 4314 msgstr "தெரியாத \"_slash\" கட்டளைகளை தகவல்களாக அனுப்பு" |
4220 | 4315 |
4221 #: src/gtkprefs.c:823 | 4316 #: ../src/gtkprefs.c:830 |
4222 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 4317 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
4223 msgstr "உள்வரும் தகவல்களில் முறைப்படுத்துமையை காட்டு" | 4318 msgstr "_ற உள்வரும் தகவல்களில் முறைப்படுத்துமையை காட்டு" |
4224 | 4319 |
4225 #: src/gtkprefs.c:826 | 4320 #: ../src/gtkprefs.c:833 |
4226 msgid "Show buddy _icons" | 4321 msgid "Show buddy _icons" |
4227 msgstr "தோழர் குறும்படங்களை காட்டு" | 4322 msgstr "நண்பர் குறும்படங்களை காட்டு" |
4228 | 4323 |
4229 #: src/gtkprefs.c:828 | 4324 #: ../src/gtkprefs.c:835 |
4230 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 4325 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
4231 msgstr "தோழர் குறும்பட அசைவுகளை இயலுமைபடுத்து" | 4326 msgstr "நண்பர் _க குறும்பட அசைவுகளை இயலுமைப் படுத்து" |
4232 | 4327 |
4233 #: src/gtkprefs.c:835 | 4328 #: ../src/gtkprefs.c:842 |
4234 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 4329 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
4235 msgstr "நீங்கள் தோழருக்கு தட்டச்சு செய்கிறீர்கள் என்பதை அவருக்கு அறிவிக்கிறது" | 4330 msgstr "நீங்கள் _தட்டச்சு செய்கிறீர்கள் என்பதை நண்பர்களுக்கு அறிவிக்கிறது" |
4236 | 4331 |
4237 #: src/gtkprefs.c:838 | 4332 #: ../src/gtkprefs.c:845 |
4238 msgid "_Highlight misspelled words" | 4333 msgid "Highlight _misspelled words" |
4239 msgstr "தவறாக உச்சரிக்கப்பட்ட வார்த்தைகளை மேற்கோள் காட்டு" | 4334 msgstr "த_வறாக உள்ளிட்டதை தனிப்படுத்தி காட்டு" |
4240 | 4335 |
4241 #: src/gtkprefs.c:856 | 4336 #: ../src/gtkprefs.c:849 |
4337 msgid "Use smooth-scrolling" | |
4338 msgstr "மென்மையான உருட்டுதலை செயல்படுத்து" | |
4339 | |
4340 #: ../src/gtkprefs.c:865 | |
4242 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)" | 4341 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)" |
4243 msgstr "இது நீங்கள் முறைப்படுத்தல் ஆதரவுள்ள நெறிமுறைகளை பயன்படுத்தும்போது தோன்றக்கூடிய வெளிச்செல் தகவல்களின் மாதிரி. :)" | 4342 msgstr "இது நீங்கள் முறைப்படுத்தல் ஆதரவுள்ள நெறிமுறைகளை பயன்படுத்தும்போது தோன்றக்கூடிய வெளிச்செல் தகவல்களின் மாதிரி. :)" |
4244 | 4343 |
4245 #. All the tab options! | 4344 #: ../src/gtkprefs.c:887 |
4246 #: src/gtkprefs.c:878 | |
4247 msgid "Tab Options" | 4345 msgid "Tab Options" |
4248 msgstr "Tab விருப்பங்கள்" | 4346 msgstr "கீற்று விருப்பங்கள்" |
4249 | 4347 |
4250 #: src/gtkprefs.c:880 | 4348 #: ../src/gtkprefs.c:889 |
4251 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 4349 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
4252 msgstr "IM மற்றும் அரட்டைகளை _tabbed சாளரங்களில் காட்டு" | 4350 msgstr "ஐஎம் மற்றும் அரட்டைகளை _க கீற்று சாளரங்களில் காட்டு" |
4253 | 4351 |
4254 #: src/gtkprefs.c:894 | 4352 #: ../src/gtkprefs.c:903 |
4255 msgid "Show close b_utton on tabs" | 4353 msgid "Show close b_utton on tabs" |
4256 msgstr "மூடு பொத்தான்களை tab ல் காட்டு" | 4354 msgstr "_ம மூடு பொத்தான்களை கீற்றில் காட்டுக" |
4257 | 4355 |
4258 #: src/gtkprefs.c:900 | 4356 #: ../src/gtkprefs.c:909 |
4259 msgid "_Placement:" | 4357 msgid "_Placement:" |
4260 msgstr "பெயர்ச்சி:" | 4358 msgstr "_இடம்:" |
4261 | 4359 |
4262 #: src/gtkprefs.c:902 | 4360 #: ../src/gtkprefs.c:911 |
4263 msgid "Top" | 4361 msgid "Top" |
4264 msgstr "மேலே" | 4362 msgstr "மேலே" |
4265 | 4363 |
4266 #: src/gtkprefs.c:903 | 4364 #: ../src/gtkprefs.c:912 |
4267 msgid "Bottom" | 4365 msgid "Bottom" |
4268 msgstr "கீழே" | 4366 msgstr "கீழே" |
4269 | 4367 |
4270 #: src/gtkprefs.c:904 | 4368 #: ../src/gtkprefs.c:913 |
4271 msgid "Left" | 4369 msgid "Left" |
4272 msgstr "இடது" | 4370 msgstr "இடது" |
4273 | 4371 |
4274 #: src/gtkprefs.c:905 | 4372 #: ../src/gtkprefs.c:914 |
4275 msgid "Right" | 4373 msgid "Right" |
4276 msgstr "வலது" | 4374 msgstr "வலது" |
4277 | 4375 |
4278 #: src/gtkprefs.c:907 | 4376 #: ../src/gtkprefs.c:916 |
4279 msgid "Left Vertical" | 4377 msgid "Left Vertical" |
4280 msgstr "இடது செங்குத்து" | 4378 msgstr "இடது செங்குத்து" |
4281 | 4379 |
4282 #: src/gtkprefs.c:908 | 4380 #: ../src/gtkprefs.c:917 |
4283 msgid "Right Vertical" | 4381 msgid "Right Vertical" |
4284 msgstr "வலது செங்குத்து" | 4382 msgstr "வலது செங்குத்து" |
4285 | 4383 |
4286 #: src/gtkprefs.c:913 | 4384 #: ../src/gtkprefs.c:922 |
4287 msgid "N_ew conversations:" | 4385 msgid "N_ew conversations:" |
4288 msgstr "புதிய உரையாடல்கள்:" | 4386 msgstr "_ப புதிய உரையாடல்கள்:" |
4289 | 4387 |
4290 #: src/gtkprefs.c:964 | 4388 #: ../src/gtkprefs.c:973 |
4291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:781 | 4389 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:869 |
4292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 | 4390 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 |
4293 msgid "IP Address" | 4391 msgid "IP Address" |
4294 msgstr "IP முகவரிகள்" | 4392 msgstr "ஐபி முகவரிகள்" |
4295 | 4393 |
4296 #: src/gtkprefs.c:966 | 4394 #: ../src/gtkprefs.c:975 |
4297 msgid "ST_UN server:" | 4395 msgid "ST_UN server:" |
4298 msgstr "ST_UN சேவகர்:" | 4396 msgstr "ஸ்_டன் சேவயகம்:" |
4299 | 4397 |
4300 #: src/gtkprefs.c:968 | 4398 #: ../src/gtkprefs.c:977 |
4301 msgid "_Autodetect IP address" | 4399 msgid "_Autodetect IP address" |
4302 msgstr "IP முகவரி சுயதேடல்" | 4400 msgstr "ஐபி முகவரி _தானியங்கி தேடல்" |
4303 | 4401 |
4304 #: src/gtkprefs.c:977 | 4402 #: ../src/gtkprefs.c:986 |
4305 msgid "Public _IP:" | 4403 msgid "Public _IP:" |
4306 msgstr "பொது _IP:" | 4404 msgstr "பொது _ஐபி:" |
4307 | 4405 |
4308 #: src/gtkprefs.c:1001 | 4406 #: ../src/gtkprefs.c:1014 |
4309 msgid "Ports" | 4407 msgid "Ports" |
4310 msgstr "தளங்கள்" | 4408 msgstr "தளங்கள்" |
4311 | 4409 |
4312 #: src/gtkprefs.c:1004 | 4410 #: ../src/gtkprefs.c:1017 |
4313 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 4411 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
4314 msgstr "கவனிக்க வேண்டிய தளங்களை கைமுறையாக குறிப்பிடு" | 4412 msgstr "கவனிக்க வேண்டிய தளங்களை கைமுறையாக குறிப்பிடு" |
4315 | 4413 |
4316 #: src/gtkprefs.c:1007 | 4414 #: ../src/gtkprefs.c:1020 |
4317 msgid "_Start port:" | 4415 msgid "_Start port:" |
4318 msgstr "ஆரம்ப தளம்:" | 4416 msgstr "_ஆரம்ப தளம்:" |
4319 | 4417 |
4320 #: src/gtkprefs.c:1014 | 4418 #: ../src/gtkprefs.c:1027 |
4321 msgid "_End port:" | 4419 msgid "_End port:" |
4322 msgstr "முடிவு தளம்:" | 4420 msgstr "_ம முடிவு தளம்:" |
4323 | 4421 |
4324 #: src/gtkprefs.c:1022 | 4422 #: ../src/gtkprefs.c:1035 |
4325 msgid "Proxy Server" | 4423 msgid "Proxy Server" |
4326 msgstr "பதிலாள் சேவகர்" | 4424 msgstr "பதிலாள் சேவையகம்" |
4327 | 4425 |
4328 #: src/gtkprefs.c:1026 | 4426 #: ../src/gtkprefs.c:1039 |
4329 msgid "No proxy" | 4427 msgid "No proxy" |
4330 msgstr "பதிலாள் இல்லை" | 4428 msgstr "பதிலாள் இல்லை" |
4331 | 4429 |
4332 #: src/gtkprefs.c:1082 | 4430 #: ../src/gtkprefs.c:1095 |
4333 msgid "_User:" | 4431 msgid "_User:" |
4334 msgstr "பயனாளர்:" | 4432 msgstr "_பயனாளர்:" |
4335 | 4433 |
4336 #: src/gtkprefs.c:1144 | 4434 #: ../src/gtkprefs.c:1157 |
4337 msgid "Epiphany" | 4435 msgid "Epiphany" |
4338 msgstr "எபிபனி" | 4436 msgstr "எபிபனி" |
4339 | 4437 |
4340 #: src/gtkprefs.c:1145 | 4438 #: ../src/gtkprefs.c:1158 |
4341 msgid "Firebird" | 4439 msgid "Firebird" |
4342 msgstr "பயர்பேர்ட்" | 4440 msgstr "பயர்பேர்ட்" |
4343 | 4441 |
4344 #: src/gtkprefs.c:1146 | 4442 #: ../src/gtkprefs.c:1159 |
4345 msgid "Firefox" | 4443 msgid "Firefox" |
4346 msgstr "பயர்பாக்ஸ்" | 4444 msgstr "பயர்பாக்ஸ்" |
4347 | 4445 |
4348 #: src/gtkprefs.c:1147 | 4446 #: ../src/gtkprefs.c:1160 |
4349 msgid "Galeon" | 4447 msgid "Galeon" |
4350 msgstr "கேலியன்" | 4448 msgstr "கேலியன்" |
4351 | 4449 |
4352 #: src/gtkprefs.c:1148 | 4450 #: ../src/gtkprefs.c:1161 |
4353 msgid "GNOME Default" | 4451 msgid "GNOME Default" |
4354 msgstr "க்னோம் கொடாநிலை" | 4452 msgstr "க்னோம் முன்னிருப்பு" |
4355 | 4453 |
4356 #: src/gtkprefs.c:1149 | 4454 #: ../src/gtkprefs.c:1162 |
4357 msgid "Konqueror" | 4455 msgid "Konqueror" |
4358 msgstr "கான்கொரர்" | 4456 msgstr "கான்கொரர்" |
4359 | 4457 |
4360 #: src/gtkprefs.c:1150 | 4458 #: ../src/gtkprefs.c:1163 |
4361 msgid "Mozilla" | 4459 msgid "Mozilla" |
4362 msgstr "மோஸில்லா" | 4460 msgstr "மோஸில்லா" |
4363 | 4461 |
4364 #: src/gtkprefs.c:1151 | 4462 #: ../src/gtkprefs.c:1164 |
4365 msgid "Netscape" | 4463 msgid "Netscape" |
4366 msgstr "நெட்ஸ்கேப்" | 4464 msgstr "நெட்ஸ்கேப்" |
4367 | 4465 |
4368 #: src/gtkprefs.c:1152 | 4466 #: ../src/gtkprefs.c:1165 |
4369 msgid "Opera" | 4467 msgid "Opera" |
4370 msgstr "ஒபேரா" | 4468 msgstr "ஒபேரா" |
4371 | 4469 |
4372 #: src/gtkprefs.c:1161 | 4470 #: ../src/gtkprefs.c:1174 |
4373 msgid "Manual" | 4471 msgid "Manual" |
4374 msgstr "கைமுறை" | 4472 msgstr "கைமுறை" |
4375 | 4473 |
4376 #: src/gtkprefs.c:1214 | 4474 #: ../src/gtkprefs.c:1227 |
4377 msgid "Browser Selection" | 4475 msgid "Browser Selection" |
4378 msgstr "உலாவலர் தேர்வு" | 4476 msgstr "உலாவி தேர்வு" |
4379 | 4477 |
4380 #: src/gtkprefs.c:1218 | 4478 #: ../src/gtkprefs.c:1231 |
4381 msgid "_Browser:" | 4479 msgid "_Browser:" |
4382 msgstr "உலாவலர்:" | 4480 msgstr "_உலாவி:" |
4383 | 4481 |
4384 #: src/gtkprefs.c:1226 | 4482 #: ../src/gtkprefs.c:1239 |
4385 msgid "_Open link in:" | 4483 msgid "_Open link in:" |
4386 msgstr "தொடர்பை இதில் திற:" | 4484 msgstr "_த தொடர்பை இதில் திற:" |
4387 | 4485 |
4388 #: src/gtkprefs.c:1228 | 4486 #: ../src/gtkprefs.c:1241 |
4389 msgid "Browser default" | 4487 msgid "Browser default" |
4390 msgstr "உலாவலர் கொடாநிலை" | 4488 msgstr "உலாவி முன்னிருப்பு" |
4391 | 4489 |
4392 #: src/gtkprefs.c:1229 | 4490 #: ../src/gtkprefs.c:1242 |
4393 msgid "Existing window" | 4491 msgid "Existing window" |
4394 msgstr "இருக்கும் சாளரம்" | 4492 msgstr "இருக்கும் சாளரம்" |
4395 | 4493 |
4396 #: src/gtkprefs.c:1231 | 4494 #: ../src/gtkprefs.c:1244 |
4397 msgid "New tab" | 4495 msgid "New tab" |
4398 msgstr "புதிய tab" | 4496 msgstr "புதிய கீற்று" |
4399 | 4497 |
4400 #: src/gtkprefs.c:1245 | 4498 #: ../src/gtkprefs.c:1258 |
4401 #, c-format | 4499 #, c-format |
4402 msgid "" | 4500 msgid "" |
4403 "_Manual:\n" | 4501 "_Manual:\n" |
4404 "(%s for URL)" | 4502 "(%s for URL)" |
4405 msgstr "" | 4503 msgstr "" |
4406 "கைமுறை:\n" | 4504 "_க கைமுறை:\n" |
4407 "(%s URL க்காக)" | 4505 "(%s யுஆர்எல் க்காக)" |
4408 | 4506 |
4409 #: src/gtkprefs.c:1281 | 4507 #: ../src/gtkprefs.c:1294 |
4410 #: src/gtkprefs.c:1754 | 4508 #: ../src/gtkprefs.c:1875 |
4411 msgid "Logging" | 4509 msgid "Logging" |
4412 msgstr "பதிவுறுதல்" | 4510 msgstr "பதிவுறுதல்" |
4413 | 4511 |
4414 #: src/gtkprefs.c:1284 | 4512 #: ../src/gtkprefs.c:1297 |
4415 msgid "Log _format:" | 4513 msgid "Log _format:" |
4416 msgstr "பதிவு முறை:" | 4514 msgstr "பதிவு _ம முறை:" |
4417 | 4515 |
4418 #: src/gtkprefs.c:1289 | 4516 #: ../src/gtkprefs.c:1302 |
4419 msgid "Log all _instant messages" | 4517 msgid "Log all _instant messages" |
4420 msgstr "அனைத்து உடனடி தகவல்களையும் பதிவு செய்" | 4518 msgstr "அனைத்து _உடனடி தகவல்களையும் பதிவு செய்" |
4421 | 4519 |
4422 #: src/gtkprefs.c:1291 | 4520 #: ../src/gtkprefs.c:1304 |
4423 msgid "Log all c_hats" | 4521 msgid "Log all c_hats" |
4424 msgstr "அனைத்து அரட்டைகளையும் பதிவு செய்" | 4522 msgstr "அனைத்து _அரட்டைகளையும் பதிவு செய்" |
4425 | 4523 |
4426 #: src/gtkprefs.c:1293 | 4524 #: ../src/gtkprefs.c:1306 |
4427 msgid "Log all _status changes to system log" | 4525 msgid "Log all _status changes to system log" |
4428 msgstr "அனைத்து நிலை மாற்றங்களையும் கணினி பதிவேட்டில் பதிவு செய்" | 4526 msgstr "அனைத்து _ந நிலை மாற்றங்களையும் கணினி பதிவேட்டில் பதிவு செய்" |
4429 | 4527 |
4430 #: src/gtkprefs.c:1425 | 4528 #: ../src/gtkprefs.c:1454 |
4431 msgid "Sound Selection" | 4529 msgid "Sound Selection" |
4432 msgstr "ஒலி தேர்வு" | 4530 msgstr "ஒலித் தேர்வு" |
4433 | 4531 |
4434 #: src/gtkprefs.c:1479 | 4532 #: ../src/gtkprefs.c:1462 |
4533 msgid "Quietest" | |
4534 msgstr "மிகமிக அமைதியான" | |
4535 | |
4536 #: ../src/gtkprefs.c:1464 | |
4537 msgid "Quieter" | |
4538 msgstr "மிக அமைதியான" | |
4539 | |
4540 #: ../src/gtkprefs.c:1466 | |
4541 msgid "Quiet" | |
4542 msgstr "அமைதியான" | |
4543 | |
4544 #: ../src/gtkprefs.c:1468 | |
4545 #: ../src/protocols/silc/silc.c:670 | |
4546 msgid "Normal" | |
4547 msgstr "இயல்பான" | |
4548 | |
4549 #: ../src/gtkprefs.c:1470 | |
4550 msgid "Loud" | |
4551 msgstr "சத்தமான" | |
4552 | |
4553 #: ../src/gtkprefs.c:1472 | |
4554 msgid "Louder" | |
4555 msgstr "மிக சத்தமான" | |
4556 | |
4557 #: ../src/gtkprefs.c:1474 | |
4558 msgid "Loudest" | |
4559 msgstr "மிகமிக சத்தமான" | |
4560 | |
4561 #: ../src/gtkprefs.c:1537 | |
4435 msgid "Sound Method" | 4562 msgid "Sound Method" |
4436 msgstr "ஒலி வகை" | 4563 msgstr "ஒலி முறை" |
4437 | 4564 |
4438 #: src/gtkprefs.c:1480 | 4565 #: ../src/gtkprefs.c:1538 |
4439 msgid "_Method:" | 4566 msgid "_Method:" |
4440 msgstr "வகை:" | 4567 msgstr "_ம முறை:" |
4441 | 4568 |
4442 #: src/gtkprefs.c:1482 | 4569 #: ../src/gtkprefs.c:1540 |
4443 msgid "Console beep" | 4570 msgid "Console beep" |
4444 msgstr "கன்ஸோல் பீப்" | 4571 msgstr "கன்ஸோல் பீப்" |
4445 | 4572 |
4446 #: src/gtkprefs.c:1484 | 4573 #: ../src/gtkprefs.c:1542 |
4447 msgid "Automatic" | 4574 msgid "Automatic" |
4448 msgstr "தானியங்கி" | 4575 msgstr "தானியங்கி" |
4449 | 4576 |
4450 #: src/gtkprefs.c:1489 | 4577 #: ../src/gtkprefs.c:1547 |
4451 msgid "Command" | 4578 msgid "Command" |
4452 msgstr "கட்டளை" | 4579 msgstr "கட்டளை" |
4453 | 4580 |
4454 #: src/gtkprefs.c:1490 | 4581 #: ../src/gtkprefs.c:1548 |
4455 msgid "No sounds" | 4582 msgid "No sounds" |
4456 msgstr "ஒலிகள் இல்லை" | 4583 msgstr "ஒலிகள் இல்லை" |
4457 | 4584 |
4458 #: src/gtkprefs.c:1498 | 4585 #: ../src/gtkprefs.c:1556 |
4459 #, c-format | 4586 #, c-format |
4460 msgid "" | 4587 msgid "" |
4461 "Sound c_ommand:\n" | 4588 "Sound c_ommand:\n" |
4462 "(%s for filename)" | 4589 "(%s for filename)" |
4463 msgstr "" | 4590 msgstr "" |
4464 "ஒலி கட்டளை:\n" | 4591 "ஒலிக் கட்டளை:\n" |
4465 "(%s கோப்புக்காக)" | 4592 "(%s கோப்புக்காக)" |
4466 | 4593 |
4467 #: src/gtkprefs.c:1524 | 4594 #: ../src/gtkprefs.c:1582 |
4468 msgid "Sound Options" | 4595 msgid "Sound Options" |
4469 msgstr "ஒலி விருப்பங்கள்" | 4596 msgstr "ஒலி விருப்பங்கள்" |
4470 | 4597 |
4471 #: src/gtkprefs.c:1525 | 4598 #: ../src/gtkprefs.c:1583 |
4472 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 4599 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
4473 msgstr "உரையாடல் குவிக்கப்படும்போது ஒலியிடுகிறது" | 4600 msgstr "உரையாடல் _க குவிக்கப்படும்போது ஒலியிடுகிறது" |
4474 | 4601 |
4475 #: src/gtkprefs.c:1527 | 4602 #: ../src/gtkprefs.c:1585 |
4476 msgid "_Sounds while away" | 4603 msgid "_Sounds while away" |
4477 msgstr "வெளியே செல்லும்போது ஒலியிடுகிறது" | 4604 msgstr "_வ வெளியே செல்லும்போது ஒலியிடுகிறது" |
4478 | 4605 |
4479 #: src/gtkprefs.c:1537 | 4606 #: ../src/gtkprefs.c:1592 |
4607 msgid "Volume:" | |
4608 msgstr "ஒலியளவு:" | |
4609 | |
4610 #: ../src/gtkprefs.c:1620 | |
4480 msgid "Sound Events" | 4611 msgid "Sound Events" |
4481 msgstr "நிகழ்வுகளில் ஒலியிடுகிறது" | 4612 msgstr "நிகழ்வுகளில் ஒலியிடுகிறது" |
4482 | 4613 |
4483 #: src/gtkprefs.c:1588 | 4614 #: ../src/gtkprefs.c:1671 |
4484 msgid "Play" | 4615 msgid "Play" |
4485 msgstr "இயக்கு" | 4616 msgstr "இயக்கு" |
4486 | 4617 |
4487 #: src/gtkprefs.c:1595 | 4618 #: ../src/gtkprefs.c:1678 |
4488 msgid "Event" | 4619 msgid "Event" |
4489 msgstr "நிகழ்வு" | 4620 msgstr "நிகழ்வு" |
4490 | 4621 |
4491 #: src/gtkprefs.c:1614 | 4622 #: ../src/gtkprefs.c:1697 |
4492 msgid "Test" | 4623 msgid "Test" |
4493 msgstr "சோதனை" | 4624 msgstr "சோதனை" |
4494 | 4625 |
4495 #: src/gtkprefs.c:1618 | 4626 #: ../src/gtkprefs.c:1701 |
4496 msgid "Reset" | 4627 msgid "Reset" |
4497 msgstr "மீண்டும் அமை" | 4628 msgstr "மீண்டும் அமை" |
4498 | 4629 |
4499 #: src/gtkprefs.c:1622 | 4630 #: ../src/gtkprefs.c:1705 |
4500 msgid "Choose..." | 4631 msgid "Choose..." |
4501 msgstr "தேர்வு செய்..." | 4632 msgstr "தேர்வு செய்க..." |
4502 | 4633 |
4503 #: src/gtkprefs.c:1661 | 4634 #: ../src/gtkprefs.c:1747 |
4504 #: src/gtkstatusbox.c:396 | 4635 msgid "_Report idle time:" |
4505 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:252 | 4636 msgstr "_ஓ ஓய்வாக இருக்கும் காலத்தை தெரிவி" |
4506 #: src/protocols/irc/irc.c:175 | 4637 |
4507 #: src/protocols/irc/irc.c:453 | 4638 #: ../src/gtkprefs.c:1750 |
4508 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 | 4639 msgid "From last sent message" |
4509 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 | 4640 msgstr "கடைசியாக அனுப்பிய செய்தியிலிருந்து" |
4510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 | 4641 |
4511 #: src/protocols/msn/msn.c:585 | 4642 #: ../src/gtkprefs.c:1752 |
4512 #: src/protocols/novell/novell.c:2830 | 4643 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
4513 #: src/protocols/novell/novell.c:2964 | 4644 msgstr "இயக்கு விசைப்பலகை அல்லது சுட்டி உபயோகத்தை ஒட்டி" |
4514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 | 4645 |
4515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6615 | 4646 #: ../src/gtkprefs.c:1761 |
4516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7644 | |
4517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7798 | |
4518 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3291 | |
4519 #: src/protocols/silc/buddy.c:1431 | |
4520 #: src/protocols/silc/silc.c:53 | |
4521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3110 | |
4522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209 | |
4523 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 | |
4524 #: src/status.c:157 | |
4525 msgid "Away" | |
4526 msgstr "வெளியே" | |
4527 | |
4528 #: src/gtkprefs.c:1663 | |
4529 msgid "_Auto-reply:" | 4647 msgid "_Auto-reply:" |
4530 msgstr "சுய-பதில்:" | 4648 msgstr "_தானியங்கி-பதில்:" |
4531 | 4649 |
4532 #: src/gtkprefs.c:1667 | 4650 #: ../src/gtkprefs.c:1765 |
4533 msgid "When both away and idle" | 4651 msgid "When both away and idle" |
4534 msgstr "இருவரும் வெளியே மற்றும் சும்மா இருக்கும்பொழுது" | 4652 msgstr "இருவரும் வெளியே மற்றும் ஓய்வாக இருக்கும்பொழுது" |
4535 | 4653 |
4536 #: src/gtkprefs.c:1670 | 4654 #: ../src/gtkprefs.c:1771 |
4537 msgid "_Report idle time" | |
4538 msgstr "சும்மா இருக்கும் காலத்தை தெரிவி" | |
4539 | |
4540 #: src/gtkprefs.c:1673 | |
4541 msgid "Auto-away" | 4655 msgid "Auto-away" |
4542 msgstr "சுய-வெளியே செல்" | 4656 msgstr "தானியங்கி-வெளிச் செலவு" |
4543 | 4657 |
4544 #: src/gtkprefs.c:1674 | 4658 #: ../src/gtkprefs.c:1773 |
4545 msgid "Change status when _idle" | 4659 msgid "Change status when _idle" |
4546 msgstr "சும்மா இருக்கும்பொழுது நிலையை மாற்று" | 4660 msgstr "_ஓய்வாக இருக்கும்பொழுது நிலையை மாற்று" |
4547 | 4661 |
4548 #: src/gtkprefs.c:1678 | 4662 #: ../src/gtkprefs.c:1777 |
4549 msgid "_Minutes before changing status:" | 4663 msgid "_Minutes before changing status:" |
4550 msgstr "நிலையை மாற்றுவதற்கு முன் நிமிடங்கள்:" | 4664 msgstr "நிலையை _மாற்றுவதற்கு முன் நிமிடங்கள்:" |
4551 | 4665 |
4552 #: src/gtkprefs.c:1686 | 4666 #: ../src/gtkprefs.c:1785 |
4553 msgid "Change _status to:" | 4667 msgid "Change _status to:" |
4554 msgstr "நிலையை இதற்கு மாற்று:" | 4668 msgstr "_ந நிலையை இதற்கு மாற்று:" |
4555 | 4669 |
4556 #: src/gtkprefs.c:1744 | 4670 #: ../src/gtkprefs.c:1806 |
4671 msgid "Status at startup" | |
4672 msgstr "தொடங்கிய உடன் உள்ள நிலை" | |
4673 | |
4674 #: ../src/gtkprefs.c:1808 | |
4675 msgid "Use status from last _exit at startup" | |
4676 msgstr "_கடைசி வெளியேற்றத்தின் நிலையை தொடக்கத்தில் பயன்படுத்துக" | |
4677 | |
4678 #: ../src/gtkprefs.c:1814 | |
4679 msgid "Status to a_pply at startup:" | |
4680 msgstr "துவக்கத்தில் _இருக்க வேண்டிய நிலை:" | |
4681 | |
4682 #: ../src/gtkprefs.c:1865 | |
4557 msgid "Smiley Themes" | 4683 msgid "Smiley Themes" |
4558 msgstr "முகபாவனை உரைபொருள்" | 4684 msgstr "குறு நகயி உறைபொருள்" |
4559 | 4685 |
4560 #: src/gtkprefs.c:1745 | 4686 #: ../src/gtkprefs.c:1866 |
4561 msgid "Sounds" | 4687 msgid "Sounds" |
4562 msgstr "ஒலிகள்" | 4688 msgstr "ஒலிகள்" |
4563 | 4689 |
4564 #: src/gtkprefs.c:1746 | 4690 #: ../src/gtkprefs.c:1867 |
4565 #: src/protocols/silc/silc.c:1733 | 4691 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1851 |
4566 msgid "Network" | 4692 msgid "Network" |
4567 msgstr "வலையமைப்பு" | 4693 msgstr "வலையமைப்பு" |
4568 | 4694 |
4569 #: src/gtkprefs.c:1751 | 4695 #: ../src/gtkprefs.c:1872 |
4570 msgid "Browser" | 4696 msgid "Browser" |
4571 msgstr "உலாவல்" | 4697 msgstr "உலாவி" |
4572 | 4698 |
4573 #: src/gtkprefs.c:1755 | 4699 #: ../src/gtkprefs.c:1876 |
4574 msgid "Away / Idle" | 4700 msgid "Away / Idle" |
4575 msgstr "வெளியே / சும்மா" | 4701 msgstr "வெளியே / ஓய்வாக" |
4576 | 4702 |
4577 #: src/gtkprivacy.c:79 | 4703 #: ../src/gtkprivacy.c:79 |
4578 msgid "Allow all users to contact me" | 4704 msgid "Allow all users to contact me" |
4579 msgstr "அனைத்து பயனாளர்களும் என்னை தொடர்பு கொள்ள அனுமதி" | 4705 msgstr "அனைத்து பயனாளர்களும் என்னை தொடர்பு கொள்ள அனுமதி" |
4580 | 4706 |
4581 #: src/gtkprivacy.c:80 | 4707 #: ../src/gtkprivacy.c:80 |
4582 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 4708 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
4583 msgstr "எனது தோழர் பட்டியலில் உள்ளவர்களை மட்டும் அனுமதி" | 4709 msgstr "எனது நண்பர் பட்டியலில் உள்ளவர்களை மட்டும் அனுமதி" |
4584 | 4710 |
4585 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4711 #: ../src/gtkprivacy.c:81 |
4586 msgid "Allow only the users below" | 4712 msgid "Allow only the users below" |
4587 msgstr "கீழ்க்கண்ட பயனாளர்களை மட்டும் அனுமதி" | 4713 msgstr "கீழ்க்கண்ட பயனாளர்களை மட்டும் அனுமதி" |
4588 | 4714 |
4589 #: src/gtkprivacy.c:82 | 4715 #: ../src/gtkprivacy.c:82 |
4590 msgid "Block all users" | 4716 msgid "Block all users" |
4591 msgstr "அனைத்து பயனாளர்களையும் தடு" | 4717 msgstr "அனைத்து பயனாளர்களையும் தடுக்கவும்" |
4592 | 4718 |
4593 #: src/gtkprivacy.c:83 | 4719 #: ../src/gtkprivacy.c:83 |
4594 msgid "Block only the users below" | 4720 msgid "Block only the users below" |
4595 msgstr "கீழ்க்கண்ட பயனாளர்களை மட்டும் தடு" | 4721 msgstr "கீழ்க்கண்ட பயனாளர்களை மட்டும் தடுக்கவும்" |
4596 | 4722 |
4597 #: src/gtkprivacy.c:398 | 4723 #: ../src/gtkprivacy.c:372 |
4598 msgid "Privacy" | 4724 msgid "Privacy" |
4599 msgstr "தனிமை" | 4725 msgstr "தனிமை" |
4600 | 4726 |
4601 #: src/gtkprivacy.c:411 | 4727 #: ../src/gtkprivacy.c:385 |
4602 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4728 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4603 msgstr "தனிமை அமைப்புகளின் மாற்றங்கள் உடனடியாக அமுலுக்கு வரும்." | 4729 msgstr "தனிமை அமைப்புகளின் மாற்றங்கள் உடனடியாக அமுலுக்கு வரும்." |
4604 | 4730 |
4605 #. "Set privacy for:" label | 4731 #: ../src/gtkprivacy.c:397 |
4606 #: src/gtkprivacy.c:423 | |
4607 msgid "Set privacy for:" | 4732 msgid "Set privacy for:" |
4608 msgstr "தனிமையை இதற்காக அமை:" | 4733 msgstr "தனிமையை இதற்காக அமை:" |
4609 | 4734 |
4610 #: src/gtkprivacy.c:589 | 4735 #: ../src/gtkprivacy.c:562 |
4611 #: src/gtkprivacy.c:605 | 4736 #: ../src/gtkprivacy.c:578 |
4612 msgid "Permit User" | 4737 msgid "Permit User" |
4613 msgstr "பயனாளரை அனுமதி" | 4738 msgstr "பயனாளரை அனுமதி" |
4614 | 4739 |
4615 #: src/gtkprivacy.c:590 | 4740 #: ../src/gtkprivacy.c:563 |
4616 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4741 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4617 msgstr "நீங்கள் தொடர்பு கொள்ள அனுமதிக்கும் பயனாளரை தட்டச்சு செய்க." | 4742 msgstr "நீங்கள் தொடர்பு கொள்ள அனுமதிக்கும் பயனாளரை தட்டச்சு செய்க." |
4618 | 4743 |
4619 #: src/gtkprivacy.c:591 | 4744 #: ../src/gtkprivacy.c:564 |
4620 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4745 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4621 msgstr "நீங்கள் தொடர்பு கொள்ள விரும்பக்கூடிய பயனாளர் பெயரை கொடுக்கவும்." | 4746 msgstr "நீங்கள் தொடர்பு கொள்ள விரும்பக்கூடிய பயனாளர் பெயரை உள்ளிடவும்." |
4622 | 4747 |
4623 #: src/gtkprivacy.c:594 | 4748 #: ../src/gtkprivacy.c:567 |
4624 #: src/gtkprivacy.c:607 | 4749 #: ../src/gtkprivacy.c:580 |
4625 msgid "Permit" | 4750 msgid "_Permit" |
4626 msgstr "அனுமதி" | 4751 msgstr "_அனுமதி" |
4627 | 4752 |
4628 #: src/gtkprivacy.c:599 | 4753 #: ../src/gtkprivacy.c:572 |
4629 #, c-format | 4754 #, c-format |
4630 msgid "Allow %s to contact you?" | 4755 msgid "Allow %s to contact you?" |
4631 msgstr "%s உங்களை தொடர்பு கொள்ள அனுமதிக்கலாமா?" | 4756 msgstr "%s உங்களை தொடர்பு கொள்ள அனுமதிக்கலாமா?" |
4632 | 4757 |
4633 #: src/gtkprivacy.c:601 | 4758 #: ../src/gtkprivacy.c:574 |
4634 #, c-format | 4759 #, c-format |
4635 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4760 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4636 msgstr "%s உங்களை தொடர்பு கொள்ள அனுமதிப்பதில் நீங்கள் உறுதியாக உள்ளீர்களா?" | 4761 msgstr "%s உங்களை தொடர்பு கொள்ள அனுமதிப்பதில் நீங்கள் உறுதியாக உள்ளீர்களா?" |
4637 | 4762 |
4638 #: src/gtkprivacy.c:628 | 4763 #: ../src/gtkprivacy.c:601 |
4639 #: src/gtkprivacy.c:641 | 4764 #: ../src/gtkprivacy.c:614 |
4640 msgid "Block User" | 4765 msgid "Block User" |
4641 msgstr "பயனாளரை தடு" | 4766 msgstr "பயனாளரை தடுக்கவும்" |
4642 | 4767 |
4643 #: src/gtkprivacy.c:629 | 4768 #: ../src/gtkprivacy.c:602 |
4644 msgid "Type a user to block." | 4769 msgid "Type a user to block." |
4645 msgstr "தடுக்க வேண்டிய பயனாளரை தட்டச்சு செய்க." | 4770 msgstr "தடுக்கவும்க்க வேண்டிய பயனாளரை தட்டச்சு செய்க." |
4646 | 4771 |
4647 #: src/gtkprivacy.c:630 | 4772 #: ../src/gtkprivacy.c:603 |
4648 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4773 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4649 msgstr "நீங்கள் தடுக்க விரும்பும் பயனாளர் பெயரை கொடுக்கவும்." | 4774 msgstr "நீங்கள் தடுக்கவும்க்க விரும்பும் பயனாளர் பெயரை உள்ளிவும்." |
4650 | 4775 |
4651 #: src/gtkprivacy.c:632 | 4776 #: ../src/gtkprivacy.c:605 |
4652 #: src/gtkprivacy.c:643 | 4777 #: ../src/gtkprivacy.c:616 |
4653 #: src/protocols/gg/gg.c:1415 | 4778 msgid "_Block" |
4654 msgid "Block" | 4779 msgstr "_தடுக்கவும்" |
4655 msgstr "தடு" | 4780 |
4656 | 4781 #: ../src/gtkprivacy.c:610 |
4657 #: src/gtkprivacy.c:637 | |
4658 #, c-format | 4782 #, c-format |
4659 msgid "Block %s?" | 4783 msgid "Block %s?" |
4660 msgstr "%s தடுக்கவா?" | 4784 msgstr "%s தடுக்கவா?" |
4661 | 4785 |
4662 #: src/gtkprivacy.c:639 | 4786 #: ../src/gtkprivacy.c:612 |
4663 #, c-format | 4787 #, c-format |
4664 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4788 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4665 msgstr "%s ஐ தடுப்பதில் நீங்கள் உறுதியாக உள்ளீர்களா ?" | 4789 msgstr "%s ஐ தடுப்பதில் நீங்கள் உறுதியாக உள்ளீர்களா ?" |
4666 | 4790 |
4667 #. * | 4791 #. * |
4668 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4792 #: ../src/gtkrequest.c:267 |
4669 #. | 4793 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:114 |
4670 #: src/gtkrequest.c:259 | 4794 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 |
4671 #: src/protocols/msn/dialog.c:113 | 4795 #: ../src/protocols/msn/msn.c:568 |
4672 #: src/protocols/msn/msn.c:561 | 4796 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 |
4673 #: src/protocols/msn/msn.c:564 | 4797 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:313 |
4674 #: src/protocols/novell/novell.c:1907 | 4798 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 |
4675 #: src/protocols/silc/buddy.c:313 | 4799 #: ../src/protocols/silc/wb.c:303 |
4676 #: src/protocols/silc/pk.c:117 | 4800 #: ../src/request.h:1335 |
4677 #: src/protocols/silc/wb.c:303 | |
4678 #: src/request.h:1322 | |
4679 msgid "Yes" | 4801 msgid "Yes" |
4680 msgstr "ஆம்" | 4802 msgstr "ஆம்" |
4681 | 4803 |
4682 #: src/gtkrequest.c:260 | 4804 #: ../src/gtkrequest.c:268 |
4683 #: src/protocols/msn/dialog.c:114 | 4805 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:115 |
4684 #: src/protocols/msn/msn.c:561 | 4806 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 |
4685 #: src/protocols/msn/msn.c:564 | 4807 #: ../src/protocols/msn/msn.c:568 |
4686 #: src/protocols/novell/novell.c:1908 | 4808 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 |
4687 #: src/protocols/silc/buddy.c:314 | 4809 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:314 |
4688 #: src/protocols/silc/pk.c:118 | 4810 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 |
4689 #: src/protocols/silc/wb.c:304 | 4811 #: ../src/protocols/silc/wb.c:304 |
4690 #: src/request.h:1322 | 4812 #: ../src/request.h:1335 |
4691 msgid "No" | 4813 msgid "No" |
4692 msgstr "இல்லை" | 4814 msgstr "இல்லை" |
4693 | 4815 |
4694 #: src/gtkrequest.c:263 | 4816 #: ../src/gtkrequest.c:271 |
4695 msgid "Apply" | 4817 msgid "Apply" |
4696 msgstr "ஏற்று" | 4818 msgstr "ஏற்றுக" |
4697 | 4819 |
4698 #: src/gtkrequest.c:264 | 4820 #: ../src/gtkrequest.c:272 |
4699 #: src/protocols/msn/msn.c:357 | 4821 #: ../src/protocols/msn/msn.c:357 |
4700 #: src/protocols/silc/util.c:335 | 4822 #: ../src/protocols/silc/util.c:336 |
4701 msgid "Close" | 4823 msgid "Close" |
4702 msgstr "மூடு" | 4824 msgstr "மூடுக" |
4703 | 4825 |
4704 #: src/gtkrequest.c:1802 | 4826 #: ../src/gtkrequest.c:1467 |
4705 msgid "That file already exists" | 4827 msgid "That file already exists" |
4706 msgstr "அந்த கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது" | 4828 msgstr "அந்த கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது" |
4707 | 4829 |
4708 #: src/gtkrequest.c:1803 | 4830 #: ../src/gtkrequest.c:1468 |
4709 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4831 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4710 msgstr "அதன் மேலெழுத விரும்புகிறீர்களா?" | 4832 msgstr "அதன் மேலெழுத விரும்புகிறீர்களா?" |
4711 | 4833 |
4712 #: src/gtkrequest.c:1845 | 4834 #: ../src/gtkrequest.c:1469 |
4713 #: src/gtkrequest.c:1886 | 4835 msgid "Overwrite" |
4836 msgstr "மேல் எழுது" | |
4837 | |
4838 #: ../src/gtkrequest.c:1470 | |
4839 msgid "Choose New Name" | |
4840 msgstr "அமர்வுக்கு புதிய பெயர் தேர்வு செய்க:" | |
4841 | |
4842 #: ../src/gtkrequest.c:1512 | |
4843 #: ../src/gtkrequest.c:1553 | |
4714 msgid "Save File..." | 4844 msgid "Save File..." |
4715 msgstr "கோப்பை சேமி..." | 4845 msgstr "கோப்பை சேமி..." |
4716 | 4846 |
4717 #: src/gtkrequest.c:1846 | 4847 #: ../src/gtkrequest.c:1513 |
4718 #: src/gtkrequest.c:1887 | 4848 #: ../src/gtkrequest.c:1554 |
4719 msgid "Open File..." | 4849 msgid "Open File..." |
4720 msgstr "கோப்பை திற..." | 4850 msgstr "கோப்பை திற..." |
4721 | 4851 |
4722 #: src/gtkroomlist.c:331 | 4852 #: ../src/gtkrequest.c:1601 |
4853 #: ../src/gtkrequest.c:1615 | |
4854 msgid "Select Folder..." | |
4855 msgstr "அடைவை தேர்ந்தெடுக்கவும்..." | |
4856 | |
4857 #: ../src/gtkroomlist.c:287 | |
4858 msgid "_Add" | |
4859 msgstr "_ச சேர்க்கவும்" | |
4860 | |
4861 #: ../src/gtkroomlist.c:354 | |
4723 msgid "Room List" | 4862 msgid "Room List" |
4724 msgstr "அறை பட்டியல்" | 4863 msgstr "அறை பட்டியல்" |
4725 | 4864 |
4726 #. list button | 4865 #: ../src/gtkroomlist.c:424 |
4727 #: src/gtkroomlist.c:402 | |
4728 msgid "_Get List" | 4866 msgid "_Get List" |
4729 msgstr "பட்டியலை பெறு" | 4867 msgstr "_பட்டியலை பெறுக" |
4730 | 4868 |
4731 #: src/gtksavedstatuses.c:437 | 4869 #: ../src/gtkroomlist.c:432 |
4732 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 | 4870 msgid "_Add Chat" |
4733 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 | 4871 msgstr "_அரட்டையை சேர்க்கவும்" |
4734 #: src/protocols/novell/novell.c:1465 | 4872 |
4873 #: ../src/gtksavedstatuses.c:433 | |
4874 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 | |
4875 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 | |
4876 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1486 | |
4735 msgid "Title" | 4877 msgid "Title" |
4736 msgstr "தலைப்பு" | 4878 msgstr "தலைப்பு" |
4737 | 4879 |
4738 #: src/gtksavedstatuses.c:452 | 4880 #: ../src/gtksavedstatuses.c:448 |
4739 msgid "Type" | 4881 msgid "Type" |
4740 msgstr "வகை" | 4882 msgstr "வகை" |
4741 | 4883 |
4742 #: src/gtksavedstatuses.c:463 | 4884 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 |
4743 #: src/gtksavedstatuses.c:894 | 4885 #: ../src/gtksavedstatuses.c:920 |
4744 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:246 | 4886 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 |
4745 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:253 | 4887 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 |
4746 #: src/protocols/gg/gg.c:1366 | 4888 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1461 |
4747 #: src/protocols/gg/gg.c:1371 | 4889 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1471 |
4748 #: src/protocols/gg/gg.c:1380 | 4890 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1477 |
4749 #: src/protocols/gg/gg.c:1385 | 4891 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1486 |
4750 #: src/protocols/gg/gg.c:1390 | 4892 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1491 |
4751 #: src/protocols/irc/irc.c:176 | 4893 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 |
4752 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 | 4894 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182 |
4753 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 | 4895 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192 |
4754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 | 4896 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202 |
4755 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 | 4897 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 |
4756 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1064 | 4898 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222 |
4757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 | 4899 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 |
4758 #: src/protocols/novell/novell.c:2850 | 4900 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 |
4759 #: src/protocols/novell/novell.c:2966 | 4901 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2977 |
4760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7792 | 4902 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2983 |
4761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7799 | 4903 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2989 |
4762 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3286 | 4904 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7801 |
4763 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3292 | 4905 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7816 |
4764 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 4906 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 |
4765 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3371 | 4907 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8030 |
4766 #: src/protocols/simple/simple.c:255 | 4908 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042 |
4767 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3204 | 4909 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 |
4768 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210 | 4910 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 |
4769 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 | 4911 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 |
4912 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 | |
4913 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 | |
4914 #: ../src/protocols/simple/simple.c:242 | |
4915 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 | |
4916 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 | |
4917 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 | |
4770 msgid "Message" | 4918 msgid "Message" |
4771 msgstr "தகவல்" | 4919 msgstr "தகவல்" |
4772 | 4920 |
4773 #: src/gtksavedstatuses.c:526 | 4921 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526 |
4774 msgid "Saved Statuses" | 4922 msgid "Saved Statuses" |
4775 msgstr "சேமித்த நிலைகள்" | 4923 msgstr "சேமித்த நிலைகள்" |
4776 | 4924 |
4777 #. Use button | 4925 #: ../src/gtksavedstatuses.c:549 |
4778 #: src/gtksavedstatuses.c:551 | 4926 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1180 |
4779 msgid "_Use" | 4927 msgid "_Use" |
4780 msgstr "உபயோகி" | 4928 msgstr "_உபயோகி" |
4781 | 4929 |
4782 #: src/gtksavedstatuses.c:660 | 4930 #: ../src/gtksavedstatuses.c:695 |
4783 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 4931 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
4784 msgstr "தலைப்பு ஏற்கனவே உபயோகத்தில் உள்ளது. நீங்கள் தனிப்பட்ட தலைப்பை தேர்வு செய்ய வேண்டும்." | 4932 msgstr "தலைப்பு ஏற்கனவே உபயோகத்தில் உள்ளது. நீங்கள் தனிப்பட்ட தலைப்பை தேர்வு செய்ய வேண்டும்." |
4785 | 4933 |
4786 #: src/gtksavedstatuses.c:853 | 4934 #: ../src/gtksavedstatuses.c:879 |
4787 msgid "Different" | 4935 msgid "Different" |
4788 msgstr "வேறுபாடு" | 4936 msgstr "வேறுபாடு" |
4789 | 4937 |
4790 #: src/gtksavedstatuses.c:883 | 4938 #: ../src/gtksavedstatuses.c:909 |
4791 #: src/gtksavedstatuses.c:1010 | 4939 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1056 |
4792 #: src/protocols/gg/gg.c:1347 | 4940 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1444 |
4793 #: src/protocols/gg/gg.c:1352 | 4941 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1448 |
4794 #: src/protocols/jabber/buddy.c:626 | 4942 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 |
4795 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 | 4943 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 |
4796 #: src/protocols/jabber/buddy.c:644 | 4944 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 |
4797 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 | 4945 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153 |
4798 #: src/protocols/msn/msn.c:552 | 4946 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 |
4799 #: src/protocols/novell/novell.c:2849 | 4947 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2870 |
4800 #: src/protocols/novell/novell.c:2853 | 4948 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2874 |
4801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:764 | 4949 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:849 |
4802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 | 4950 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 |
4803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:771 | 4951 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:858 |
4804 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2806 | 4952 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 |
4805 msgid "Status" | 4953 msgid "Status" |
4806 msgstr "நிலை" | 4954 msgstr "நிலை" |
4807 | 4955 |
4808 #: src/gtksavedstatuses.c:1029 | 4956 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 |
4809 msgid "_Title:" | 4957 msgid "_Title:" |
4810 msgstr "தலைப்பு:" | 4958 msgstr "_தலைப்பு:" |
4811 | 4959 |
4812 #: src/gtksavedstatuses.c:1049 | 4960 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 |
4813 #: src/gtksavedstatuses.c:1330 | 4961 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1413 |
4814 msgid "_Status:" | 4962 msgid "_Status:" |
4815 msgstr "நிலை:" | 4963 msgstr "_ந நிலை:" |
4816 | 4964 |
4817 #. Different status message expander | 4965 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1124 |
4818 #: src/gtksavedstatuses.c:1084 | |
4819 msgid "Use a _different status for some accounts" | 4966 msgid "Use a _different status for some accounts" |
4820 msgstr "சில கணக்குகளுக்கு வேறுபாடான நிலைகளை பயன்படுத்து" | 4967 msgstr "_வ சில கணக்குகளுக்கு வேறுபாடான நிலைகளை பயன்படுத்து" |
4821 | 4968 |
4822 #: src/gtksavedstatuses.c:1309 | 4969 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1188 |
4970 msgid "Sa_ve & Use" | |
4971 msgstr "_ச சேமித்து உபயோகிக்கவும்" | |
4972 | |
4973 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1394 | |
4823 #, c-format | 4974 #, c-format |
4824 msgid "Status for %s" | 4975 msgid "Status for %s" |
4825 msgstr "%s ற்கான நிலை" | 4976 msgstr "%s ற்கான நிலை" |
4826 | 4977 |
4827 #: src/gtksound.c:61 | 4978 #: ../src/gtksound.c:61 |
4828 msgid "Buddy logs in" | 4979 msgid "Buddy logs in" |
4829 msgstr "தோழர் உள் நுழைகிறார்" | 4980 msgstr "நண்பர் உள் நுழைகிறார்" |
4830 | 4981 |
4831 #: src/gtksound.c:62 | 4982 #: ../src/gtksound.c:62 |
4832 msgid "Buddy logs out" | 4983 msgid "Buddy logs out" |
4833 msgstr "தோழர் வெளியேறுகிறார்" | 4984 msgstr "நண்பர் வெளியேறுகிறார்" |
4834 | 4985 |
4835 #: src/gtksound.c:63 | 4986 #: ../src/gtksound.c:63 |
4836 msgid "Message received" | 4987 msgid "Message received" |
4837 msgstr "தகவல் பெறப்பட்டது" | 4988 msgstr "தகவல் பெறப்பட்டது" |
4838 | 4989 |
4839 #: src/gtksound.c:64 | 4990 #: ../src/gtksound.c:64 |
4840 msgid "Message received begins conversation" | 4991 msgid "Message received begins conversation" |
4841 msgstr "தகவல் பெறப்பட்டது உரையாடல் தொடங்குகிறது" | 4992 msgstr "தகவல் பெறப்பட்டது உரையாடல் தொடங்குகிறது" |
4842 | 4993 |
4843 #: src/gtksound.c:65 | 4994 #: ../src/gtksound.c:65 |
4844 msgid "Message sent" | 4995 msgid "Message sent" |
4845 msgstr "தகவல் அனுப்பப்பட்டது" | 4996 msgstr "தகவல் அனுப்பப்பட்டது" |
4846 | 4997 |
4847 #: src/gtksound.c:66 | 4998 #: ../src/gtksound.c:66 |
4848 msgid "Person enters chat" | 4999 msgid "Person enters chat" |
4849 msgstr "நபர் அரட்டையில் நுழைகிறார்" | 5000 msgstr "நபர் அரட்டையில் நுழைகிறார்" |
4850 | 5001 |
4851 #: src/gtksound.c:67 | 5002 #: ../src/gtksound.c:67 |
4852 msgid "Person leaves chat" | 5003 msgid "Person leaves chat" |
4853 msgstr "நபர் அரட்டையிலிருந்து வெளியேறுகிறார்" | 5004 msgstr "நபர் அரட்டையிலிருந்து வெளியேறுகிறார்" |
4854 | 5005 |
4855 #: src/gtksound.c:68 | 5006 #: ../src/gtksound.c:68 |
4856 msgid "You talk in chat" | 5007 msgid "You talk in chat" |
4857 msgstr "நீங்கள் அரட்டையில் பேசுகிறீர்கள்" | 5008 msgstr "நீங்கள் அரட்டையில் பேசுகிறீர்கள்" |
4858 | 5009 |
4859 #: src/gtksound.c:69 | 5010 #: ../src/gtksound.c:69 |
4860 msgid "Others talk in chat" | 5011 msgid "Others talk in chat" |
4861 msgstr "மற்றவர்கள் அரட்டையில் பேசுகிறார்கள்" | 5012 msgstr "மற்றவர்கள் அரட்டையில் பேசுகிறார்கள்" |
4862 | 5013 |
4863 #: src/gtksound.c:72 | 5014 #: ../src/gtksound.c:72 |
4864 msgid "Someone says your name in chat" | 5015 msgid "Someone says your screen name in chat" |
4865 msgstr "யாரோ உங்களது பெயரை அரட்டையில் கூறுகிறார்கள்" | 5016 msgstr "யாரோ உங்கள் திரைப் பெயரை அரட்டையில் சொல்கிறார்கள்." |
4866 | 5017 |
4867 #: src/gtksound.c:414 | 5018 #: ../src/gtksound.c:485 |
4868 #, c-format | 5019 #, c-format |
4869 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 5020 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4870 msgstr "ஒலி கொடுக்க இயலவில்லை ஏனென்றால் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு (%s) இல்லை." | 5021 msgstr "ஒலிக்க இயலவில்லை ஏனென்றால் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு (%s) இல்லை." |
4871 | 5022 |
4872 #: src/gtksound.c:430 | 5023 #: ../src/gtksound.c:501 |
4873 msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set." | 5024 msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set." |
4874 msgstr "ஒலி கொடுக்க இயலவில்லை ஏனென்றால் 'கட்டளை' ஒலி வகை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, ஆனால் கட்டளை ஏதும் அமைக்கப்பட்டிருக்கவில்லை." | 5025 msgstr "ஒலிக்க இயலவில்லை ஏனென்றால் 'கட்டளை' ஒலி வகை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, ஆனால் கட்டளை ஏதும் அமைக்கப்பட்டிருக்கவில்லை." |
4875 | 5026 |
4876 #: src/gtksound.c:442 | 5027 #: ../src/gtksound.c:513 |
4877 #, c-format | 5028 #, c-format |
4878 msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s" | 5029 msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s" |
4879 msgstr "ஒலி கொடுக்க இயலவில்லை ஏனென்றால் வரையறுத்த ஒலி கட்டளையை வெளியிட முடியவில்லை: %s" | 5030 msgstr "ஒலிக்க இயலவில்லை ஏனென்றால் வரையறுத்த ஒலி கட்டளையை துவக்க முடியவில்லை: %s" |
4880 | 5031 |
4881 #: src/gtkstatusbox.c:255 | 5032 #: ../src/gtkstatusbox.c:368 |
4882 msgid "Typing" | 5033 #: ../src/protocols/irc/irc.c:313 |
4883 msgstr "தட்டச்சிடல்" | 5034 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
4884 | 5035 #: ../src/protocols/msn/session.c:349 |
4885 #. connect to the server | 5036 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536 |
4886 #: src/gtkstatusbox.c:258 | 5037 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2186 |
4887 #: src/protocols/irc/irc.c:257 | 5038 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938 |
4888 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 | 5039 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 |
4889 #: src/protocols/msn/session.c:349 | 5040 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 |
4890 #: src/protocols/napster/napster.c:525 | 5041 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572 |
4891 #: src/protocols/novell/novell.c:2169 | 5042 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 |
4892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1818 | |
4893 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3647 | |
4894 #: src/protocols/simple/simple.c:1284 | |
4895 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 | |
4896 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | |
4897 msgid "Connecting" | 5043 msgid "Connecting" |
4898 msgstr "இணைத்தல்" | 5044 msgstr "இணைத்தல்" |
4899 | 5045 |
4900 #. hacks | 5046 #: ../src/gtkstock.c:138 |
4901 #: src/gtkstatusbox.c:395 | |
4902 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:245 | |
4903 #: src/protocols/irc/irc.c:171 | |
4904 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 | |
4905 #: src/protocols/msn/msn.c:581 | |
4906 #: src/protocols/msn/state.c:29 | |
4907 #: src/protocols/msn/state.c:30 | |
4908 #: src/protocols/msn/state.c:37 | |
4909 #: src/protocols/msn/state.c:38 | |
4910 #: src/protocols/novell/novell.c:2827 | |
4911 #: src/protocols/novell/novell.c:2961 | |
4912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:810 | |
4913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7791 | |
4914 #: src/protocols/silc/silc.c:49 | |
4915 #: src/protocols/simple/simple.c:253 | |
4916 #: src/status.c:154 | |
4917 msgid "Available" | |
4918 msgstr "உள்ளது" | |
4919 | |
4920 #: src/gtkstatusbox.c:397 | |
4921 #: src/protocols/gg/gg.c:1380 | |
4922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:713 | |
4923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7805 | |
4924 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2649 | |
4925 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 | |
4926 msgid "Invisible" | |
4927 msgstr "காணமுடியாத" | |
4928 | |
4929 #: src/gtkstatusbox.c:398 | |
4930 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 | |
4931 #: src/protocols/gg/gg.c:1366 | |
4932 #: src/protocols/irc/irc.c:167 | |
4933 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 | |
4934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 | |
4935 #: src/protocols/msn/msn.c:577 | |
4936 #: src/protocols/napster/napster.c:573 | |
4937 #: src/protocols/novell/novell.c:2839 | |
4938 #: src/protocols/novell/novell.c:2958 | |
4939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:771 | |
4940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7625 | |
4941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7786 | |
4942 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3281 | |
4943 #: src/protocols/silc/silc.c:47 | |
4944 #: src/protocols/simple/simple.c:249 | |
4945 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2653 | |
4946 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 | |
4947 #: src/status.c:153 | |
4948 msgid "Offline" | |
4949 msgstr "இணைப்பில்லாத" | |
4950 | |
4951 #: src/gtkstatusbox.c:400 | |
4952 msgid "Custom..." | |
4953 msgstr "வழிமுறை..." | |
4954 | |
4955 #: src/gtkstatusbox.c:401 | |
4956 msgid "Saved..." | |
4957 msgstr "சேமிக்கப்பட்டது..." | |
4958 | |
4959 #: src/gtkstock.c:138 | |
4960 msgid "_Alias" | 5047 msgid "_Alias" |
4961 msgstr "புனைப்பெயர்" | 5048 msgstr "_ப புனைப்பெயர்" |
4962 | 5049 |
4963 #: src/gtkstock.c:140 | 5050 #: ../src/gtkstock.c:140 |
5051 msgid "Close _tabs" | |
5052 msgstr "_க கீற்றுகளை மூடவும்" | |
5053 | |
5054 #: ../src/gtkstock.c:142 | |
5055 msgid "_Get Info" | |
5056 msgstr "_தகவல் பெறுக" | |
5057 | |
5058 #: ../src/gtkstock.c:143 | |
4964 msgid "_Invite" | 5059 msgid "_Invite" |
4965 msgstr "அழை" | 5060 msgstr "_அழை" |
4966 | 5061 |
4967 #: src/gtkstock.c:141 | 5062 #: ../src/gtkstock.c:144 |
4968 msgid "_Modify" | 5063 msgid "_Modify" |
4969 msgstr "மாற்று" | 5064 msgstr "_மாற்று" |
4970 | 5065 |
4971 #: src/gtkstock.c:142 | 5066 #: ../src/gtkstock.c:145 |
4972 msgid "_Open Mail" | 5067 msgid "_Open Mail" |
4973 msgstr "அஞ்சலை திற" | 5068 msgstr "_அஞ்சலை திற" |
4974 | 5069 |
4975 #: src/gtkstock.c:144 | 5070 #: ../src/gtkutils.c:1317 |
4976 msgid "_Warn" | 5071 #: ../src/gtkutils.c:1342 |
4977 msgstr "எச்சரி" | |
4978 | |
4979 #: src/gtkutils.c:1309 | |
4980 #: src/gtkutils.c:1334 | |
4981 #, c-format | 5072 #, c-format |
4982 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 5073 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
4983 msgstr "%s ஐ ஏற்றும்பொழுது கீழ்க்கண்ட பிழை நேர்ந்தது: %s" | 5074 msgstr "%s ஐ ஏற்றும்பொழுது கீழ்க்கண்ட பிழை நேர்ந்தது: %s" |
4984 | 5075 |
4985 #: src/gtkutils.c:1311 | 5076 #: ../src/gtkutils.c:1319 |
4986 #: src/gtkutils.c:1336 | 5077 #: ../src/gtkutils.c:1344 |
4987 msgid "Failed to load image" | 5078 msgid "Failed to load image" |
4988 msgstr "படத்தை ஏற்ற தவறியது" | 5079 msgstr "படத்தை ஏற்ற தவறியது" |
4989 | 5080 |
4990 #: src/gtkutils.c:1411 | 5081 #: ../src/gtkutils.c:1419 |
4991 #, c-format | 5082 #, c-format |
4992 msgid "Cannot send folder %s." | 5083 msgid "Cannot send folder %s." |
4993 msgstr "%s அடைவை அனுப்ப முடியவில்லை." | 5084 msgstr "%s அடைவை அனுப்ப முடியவில்லை." |
4994 | 5085 |
4995 #: src/gtkutils.c:1413 | 5086 #: ../src/gtkutils.c:1421 |
4996 msgid "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually" | 5087 msgid "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually" |
4997 msgstr "கெய்மால் அடைவை பரிமாற்ற முடியவில்லை. நீங்கள் கோப்பை தனித்தனியாக தான் அனுப்ப வேண்டும்" | 5088 msgstr "கெய்மால் அடைவை பரிமாற முடியவில்லை. நீங்கள் கோப்பை தனித்தனியாக தான் அனுப்ப வேண்டும்" |
4998 | 5089 |
4999 #: src/gtkutils.c:1441 | 5090 #: ../src/gtkutils.c:1449 |
5000 #: src/gtkutils.c:1450 | 5091 #: ../src/gtkutils.c:1458 |
5001 #: src/gtkutils.c:1455 | 5092 #: ../src/gtkutils.c:1463 |
5002 msgid "You have dragged an image" | 5093 msgid "You have dragged an image" |
5003 msgstr "நீங்கள் ஒரு படத்தை இழுத்துள்ளீர்கள்" | 5094 msgstr "நீங்கள் ஒரு படத்தை இழுத்துள்ளீர்கள்" |
5004 | 5095 |
5005 #: src/gtkutils.c:1442 | 5096 #: ../src/gtkutils.c:1450 |
5006 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." | 5097 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." |
5007 msgstr "நீங்கள் இந்த படத்தை கோப்பு பரிமாற்றத்தில் அனுப்பலாம், இந்த தகவலில் கோர்க்கலாம், அல்லது இந்த பயனாளருக்கான தோழர் குறும்படமாக பயன்படுத்தலாம்." | 5098 msgstr "நீங்கள் இந்த படத்தை கோப்பு பரிமாற்றத்தில் அனுப்பலாம், இந்த தகவலில் கோர்க்கலாம், அல்லது இந்த பயனாளருக்கான நண்பர் குறும்படமாக பயன்படுத்தலாம்." |
5008 | 5099 |
5009 #: src/gtkutils.c:1446 | 5100 #: ../src/gtkutils.c:1454 |
5010 #: src/gtkutils.c:1461 | 5101 #: ../src/gtkutils.c:1469 |
5011 msgid "Set as buddy icon" | 5102 msgid "Set as buddy icon" |
5012 msgstr "தோழர் குறும்படமாக அமை" | 5103 msgstr "நண்பர் குறும்படமாக அமை" |
5013 | 5104 |
5014 #: src/gtkutils.c:1447 | 5105 #: ../src/gtkutils.c:1455 |
5015 #: src/gtkutils.c:1462 | 5106 #: ../src/gtkutils.c:1470 |
5016 msgid "Send image file" | 5107 msgid "Send image file" |
5017 msgstr "பட கோப்பை அனுப்பு" | 5108 msgstr "பட கோப்பை அனுப்புக" |
5018 | 5109 |
5019 #: src/gtkutils.c:1448 | 5110 #: ../src/gtkutils.c:1456 |
5020 #: src/gtkutils.c:1462 | 5111 #: ../src/gtkutils.c:1470 |
5021 msgid "Insert in message" | 5112 msgid "Insert in message" |
5022 msgstr "தகவலில் சேர்" | 5113 msgstr "தகவலில் சேர்க" |
5023 | 5114 |
5024 #: src/gtkutils.c:1451 | 5115 #: ../src/gtkutils.c:1459 |
5025 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 5116 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
5026 msgstr "நீங்கள் இதை இந்த பயனாளருக்கு தோழர் குறும்படமாக அமைக்க விரும்புகிறீர்களா?" | 5117 msgstr "நீங்கள் இதை இந்த பயனாளருக்கு நண்பர் குறும்படமாக அமைக்க விரும்புகிறீர்களா?" |
5027 | 5118 |
5028 #: src/gtkutils.c:1456 | 5119 #: ../src/gtkutils.c:1464 |
5029 msgid "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." | 5120 msgid "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." |
5030 msgstr "நீங்கள் இந்த படத்தை கோப்பு பரிமாற்றத்தில் அனுப்பலாம் அல்லது இந்த தகவலில் கோர்க்கலாம், அல்லது இந்த பயனாளருக்கான தோழர் குறும்படமாக பயன்படுத்தலாம்." | 5121 msgstr "நீங்கள் இந்த படத்தை கோப்பு பரிமாற்றத்தில் அனுப்பலாம் அல்லது இந்த தகவலில் கோர்க்கலாம், அல்லது இந்த பயனாளருக்கான நண்பர் குறும்படமாக பயன்படுத்தலாம்." |
5031 | 5122 |
5032 #: src/gtkutils.c:1458 | 5123 #: ../src/gtkutils.c:1466 |
5033 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" | 5124 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" |
5034 msgstr "நீங்கள் இந்த படத்தை இந்த தகவலில் கோர்க்கலாம், அல்லது இந்த பயனாளருக்கான தோழர் குறும்படமாக பயன்படுத்தலாம்." | 5125 msgstr "நீங்கள் இந்த படத்தை இந்த தகவலில் கோர்க்கலாம், அல்லது இந்த பயனாளருக்கான நண்பர் குறும்படமாக பயன்படுத்தலாம்." |
5035 | 5126 |
5036 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 5127 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
5037 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 5128 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
5038 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 5129 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
5039 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 5130 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
5040 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 5131 #: ../src/gtkutils.c:1520 |
5041 #: src/gtkutils.c:1512 | |
5042 msgid "Cannot send launcher" | 5132 msgid "Cannot send launcher" |
5043 msgstr "வெளியீட்டாளரை அனுப்ப முடியவில்லை" | 5133 msgstr "வெளியீட்டாளரை அனுப்ப முடியவில்லை" |
5044 | 5134 |
5045 #: src/gtkutils.c:1512 | 5135 #: ../src/gtkutils.c:1520 |
5046 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." | 5136 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." |
5047 msgstr "" | 5137 msgstr "நீங்கள் ஒரு மேல் மேசை துவக்கியை இழுத்தீர்கள். அனேகமாக இந்த துவக்கி எதை துவக்குகிறதோ அதை அனுப்ப விரும்புகிறீர்கள். துவக்கியை அல்ல." |
5048 | 5138 |
5049 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 5139 #: ../src/gtkwhiteboard.c:756 |
5050 #. * Doodle session has been made | 5140 #: ../src/gtkwhiteboard.c:775 |
5051 #. | 5141 msgid "Save File" |
5052 #: src/gtkwhiteboard.c:344 | 5142 msgstr "கோப்பை சேமிக்கவும்" |
5053 #: src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 | 5143 |
5054 msgid "Sent Doodle request." | 5144 #: ../src/gtkwhiteboard.c:863 |
5055 msgstr "கிறுக்கலான கோரிக்கை அனுப்பப்பட்டது." | 5145 msgid "Select color" |
5056 | 5146 msgstr "நிறம் தேர்வு செய்க" |
5057 #: src/log.c:129 | 5147 |
5148 #: ../src/log.c:167 | |
5058 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 5149 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
5059 msgstr "<b><font color=\"red\">பதிவேட்டில் வாசிக்கும் அமைப்பு இல்லை </font></b>" | 5150 msgstr "<b><font color=\"red\">பதிவேட்டில் வாசிக்கும் அமைப்பு இல்லை </font></b>" |
5060 | 5151 |
5061 #: src/log.c:577 | 5152 #: ../src/log.c:547 |
5153 msgid "HTML" | |
5154 msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் (HTML) " | |
5155 | |
5156 #: ../src/log.c:558 | |
5157 msgid "Plain text" | |
5158 msgstr "வெற்று உரை முறை" | |
5159 | |
5160 #: ../src/log.c:569 | |
5161 msgid "Old Gaim" | |
5162 msgstr "பழைய கெய்ம்" | |
5163 | |
5164 #: ../src/log.c:664 | |
5062 msgid "Logging of this conversation failed." | 5165 msgid "Logging of this conversation failed." |
5063 msgstr "இந்த உரையாடலை பதிய தவரியது." | 5166 msgstr "இந்த உரையாடலை பதிய தவறியது." |
5064 | 5167 |
5065 #: src/log.c:839 | 5168 #: ../src/log.c:1007 |
5066 msgid "XML" | 5169 msgid "XML" |
5067 msgstr "XML" | 5170 msgstr "எக்ஸ்எம்எல்" |
5068 | 5171 |
5069 #: src/log.c:904 | 5172 #: ../src/log.c:1081 |
5070 #, c-format | 5173 #, c-format |
5071 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 5174 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
5072 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <சுய-பதில்>:</b></font> %s<br/>\n" | 5175 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
5073 | 5176 |
5074 #: src/log.c:906 | 5177 #: ../src/log.c:1083 |
5075 #, c-format | 5178 #, c-format |
5076 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 5179 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
5077 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <சுய-பதில்>:</b></font> %s<br/>\n" | 5180 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
5078 | 5181 |
5079 #: src/log.c:957 | 5182 #: ../src/log.c:1140 |
5080 #: src/log.c:1074 | 5183 #: ../src/log.c:1271 |
5081 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 5184 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
5082 msgstr "<font color=\"red\"><b>பதிவிற்கான பாதையை கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை!</b></font>" | 5185 msgstr "<font color=\"red\"><b>பதிவிற்கான பாதையை கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை!</b></font>" |
5083 | 5186 |
5084 #: src/log.c:967 | 5187 #: ../src/log.c:1152 |
5085 #: src/log.c:1086 | 5188 #: ../src/log.c:1285 |
5086 #, c-format | 5189 #, c-format |
5087 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 5190 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
5088 msgstr "<font color=\"red\"><b>கோப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s</b></font>" | 5191 msgstr "<font color=\"red\"><b>கோப்பை படிக்க முடியவில்லை: %s</b></font>" |
5089 | 5192 |
5090 #: src/log.c:1019 | 5193 #: ../src/log.c:1214 |
5091 #, c-format | 5194 #, c-format |
5092 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 5195 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
5093 msgstr "(%s) %s <சுய-பதில்>: %s\n" | 5196 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
5094 | 5197 |
5095 #: src/plugin.c:344 | 5198 #: ../src/plugin.c:281 |
5199 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:139 | |
5200 #: ../src/protocols/msn/session.c:326 | |
5201 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128 | |
5202 msgid "Unknown error" | |
5203 msgstr "தெரியாத பிழை" | |
5204 | |
5205 #: ../src/plugin.c:424 | |
5206 #, c-format | |
5207 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | |
5208 msgstr "செருகி மாஜிக் பொருந்தாமை %d (தேவை %d)" | |
5209 | |
5210 #: ../src/plugin.c:441 | |
5211 #, c-format | |
5212 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | |
5213 msgstr "ஏபிஐ வடிவ நிலை பொருந்தாமை %d.%d.x (தேவை %d.%d.x)" | |
5214 | |
5215 #: ../src/plugin.c:458 | |
5216 msgid "Plugin does not implement all required functions" | |
5217 msgstr "செருகி அனைத்து தேவையான செயல்களையும் செய்வதில்லை" | |
5218 | |
5219 #: ../src/plugin.c:523 | |
5096 #, c-format | 5220 #, c-format |
5097 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." | 5221 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." |
5098 msgstr "தேவைப்பட்ட சொருகுபொருள் %s காணப்படவில்லை. தயவுசெய்து அதை நிறுவி பின் மீண்டும் முயற்சி செய்க." | 5222 msgstr "தேவைப்பட்ட சொருகுபொருள் %s காணப்படவில்லை. தயவுசெய்து அதை நிறுவி பின் மீண்டும் முயற்சி செய்க." |
5099 | 5223 |
5100 #: src/plugin.c:349 | 5224 #: ../src/plugin.c:528 |
5101 #: src/plugin.c:377 | 5225 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." |
5226 msgstr "சொருகுப்பொருளை ஏற்றும் போது கெய்ம் பிழைகளை சந்தித்தது" | |
5227 | |
5228 #: ../src/plugin.c:551 | |
5229 #, c-format | |
5230 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
5231 msgstr "அந்த தேவைப்பட்ட சொருகுபொருள் %s ஐ ஏற்ற முடியவில்லை." | |
5232 | |
5233 #: ../src/plugin.c:555 | |
5102 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 5234 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
5103 msgstr "கெய்மால் உங்களது சொருகுபொருளை ஏற்ற இயலவில்லை." | 5235 msgstr "கெய்மால் உங்களது சொருகுபொருளை ஏற்ற இயலவில்லை." |
5104 | 5236 |
5105 #: src/plugin.c:373 | 5237 #: ../src/plugin.c:657 |
5106 #, c-format | 5238 #, c-format |
5107 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 5239 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." |
5108 msgstr "அந்த தேவைப்பட்ட சொருகுபொருள் %s ஐ ஏற்ற முடியவில்லை." | 5240 msgstr "சார்ந்த சொருகுப்பொருள் %s ஐ ஏற்றா இயலவில்லை." |
5109 | 5241 |
5110 #. Send a message about the connection error | 5242 #: ../src/plugin.c:662 |
5111 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:101 | 5243 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." |
5244 msgstr "சொருகுப்பொருளை கீழிறக்கும் போது கெய்ம் பிழைகளை சந்தித்தது" | |
5245 | |
5246 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 | |
5112 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 5247 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
5113 msgstr "உள்வரும் IM இணைப்புகளை கவனிக்க இயலவில்லை\n" | 5248 msgstr "உள்வரும் ஐஎம் இணைப்புகளை கவனிக்க இயலவில்லை\n" |
5114 | 5249 |
5115 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:136 | 5250 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 |
5116 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 5251 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
5117 msgstr "எல்லைக்குள் உள்ள mDNS சேவகருடன் இணைப்பை தொடங்க இயலவில்லை. அது இயங்குகிறதா?" | 5252 msgstr "உள் எம்டிஎன்எஸ் (mDNS) சேவையகத்துடன் இணைப்பை தொடங்க இயலவில்லை. அது இயங்குகிறதா?" |
5118 | 5253 |
5119 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:317 | 5254 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 |
5120 #: src/protocols/msn/msn.c:554 | 5255 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 |
5121 #: src/protocols/msn/state.c:32 | |
5122 #: src/protocols/novell/novell.c:2836 | |
5123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5066 | |
5124 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 | |
5125 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 | |
5126 msgid "Idle" | |
5127 msgstr "சும்மா" | |
5128 | |
5129 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:322 | |
5130 #, c-format | 5256 #, c-format |
5131 msgid "" | 5257 msgid "" |
5132 "\n" | 5258 "\n" |
5133 "<b>Status:</b> %s" | 5259 "<b>Status:</b> %s" |
5134 msgstr "" | 5260 msgstr "" |
5135 "\n" | 5261 "\n" |
5136 "<b>நிலை:</b> %s" | 5262 "<b>நிலை:</b> %s" |
5137 | 5263 |
5138 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:324 | 5264 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 |
5139 #, c-format | 5265 #, c-format |
5140 msgid "" | 5266 msgid "" |
5141 "\n" | 5267 "\n" |
5142 "<b>Message:</b> %s" | 5268 "<b>Message:</b> %s" |
5143 msgstr "" | 5269 msgstr "" |
5151 #. *< priority | 5277 #. *< priority |
5152 #. *< id | 5278 #. *< id |
5153 #. *< name | 5279 #. *< name |
5154 #. *< version | 5280 #. *< version |
5155 #. * summary | 5281 #. * summary |
5156 #. * description | 5282 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 |
5157 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:418 | 5283 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 |
5158 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:420 | |
5159 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 5284 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
5160 msgstr "Bonjour நெறிமுறை சொருகுபொருள்" | 5285 msgstr "போன்ஜு நெறிமுறை சொருகுபொருள்" |
5161 | 5286 |
5162 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:452 | 5287 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 |
5163 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:509 | 5288 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 |
5289 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 | |
5164 msgid "Gaim User" | 5290 msgid "Gaim User" |
5165 msgstr "கெய்ம் பயனாளர்" | 5291 msgstr "கெய்ம் பயனாளர்" |
5166 | 5292 |
5167 #. Creating the user splits | 5293 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 |
5168 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:547 | 5294 #: ../src/protocols/silc/silc.c:935 |
5169 msgid "Host name" | 5295 msgid "Hostname" |
5170 msgstr "புரவலர் பெயர்" | 5296 msgstr "புரவலன் பெயர்" |
5171 | 5297 |
5172 #. Creating the options for the protocol | 5298 #. Creating the options for the protocol |
5173 #. port to connect to | 5299 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 |
5174 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:551 | 5300 #: ../src/protocols/irc/irc.c:900 |
5175 #: src/protocols/irc/irc.c:814 | 5301 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2053 |
5176 #: src/protocols/msn/msn.c:1961 | 5302 #: ../src/protocols/napster/napster.c:724 |
5177 #: src/protocols/napster/napster.c:713 | 5303 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 |
5178 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5665 | 5304 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1859 |
5179 #: src/protocols/silc/silc.c:1741 | |
5180 msgid "Port" | 5305 msgid "Port" |
5181 msgstr "தளம்" | 5306 msgstr "தளம்" |
5182 | 5307 |
5183 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:554 | 5308 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 |
5184 #: src/protocols/gg/gg.c:567 | 5309 #: ../src/protocols/gg/gg.c:605 |
5310 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 | |
5185 msgid "First name" | 5311 msgid "First name" |
5186 msgstr "முதற் பெயர்" | 5312 msgstr "முதற் பெயர்" |
5187 | 5313 |
5188 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:557 | 5314 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 |
5189 #: src/protocols/gg/gg.c:562 | 5315 #: ../src/protocols/gg/gg.c:600 |
5316 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 | |
5190 msgid "Last name" | 5317 msgid "Last name" |
5191 msgstr "கடைசிப்பெயர்" | 5318 msgstr "கடைசிப்பெயர்" |
5192 | 5319 |
5193 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:560 | 5320 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 |
5194 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 | 5321 #: ../src/protocols/gg/gg.c:468 |
5195 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 | 5322 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 |
5196 #: src/protocols/jabber/buddy.c:780 | 5323 #: ../src/protocols/silc/silc.c:699 |
5197 #: src/protocols/silc/silc.c:665 | 5324 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939 |
5198 #: src/protocols/silc/silc.c:905 | 5325 msgid "E-mail" |
5199 #: src/protocols/silc/util.c:511 | 5326 msgstr "மின் அஞ்சல்" |
5200 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | 5327 |
5201 msgid "Email" | 5328 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 |
5202 msgstr "மின்னஞ்சல்" | |
5203 | |
5204 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | |
5205 msgid "Bonjour" | 5329 msgid "Bonjour" |
5206 msgstr "Bonjour" | 5330 msgstr "போன்ஜு" |
5207 | 5331 |
5208 #: src/protocols/gg/gg.c:89 | 5332 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 |
5209 #: src/protocols/gg/gg.c:111 | 5333 #, c-format |
5210 #: src/protocols/gg/gg.c:146 | 5334 msgid "%s has closed the conversation." |
5335 msgstr "%s உரையாடலை முடித்துவிட்டார்." | |
5336 | |
5337 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439 | |
5338 msgid "Cannot open socket" | |
5339 msgstr "கொள் குழியை (சாக்கெட்டை) திறக்க முடியவில்லை " | |
5340 | |
5341 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 | |
5342 msgid "Error setting socket options" | |
5343 msgstr "கொள் குழி (சாக்கெட்டின்) தேர்வுகளை அமைப்பதில் பிழை" | |
5344 | |
5345 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 | |
5346 msgid "Cannot bind socket to port" | |
5347 msgstr "கொள் குழியை (சாக்கெட்டை) சொருகுவாய்க்கு பிணைக்க முடியவில்லை!" | |
5348 | |
5349 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465 | |
5350 msgid "Cannot listen on socket" | |
5351 msgstr "கொள் குழி (சாக்கெட்) இல் கேட்க இயலவில்லை" | |
5352 | |
5353 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 | |
5354 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | |
5355 msgstr "செய்திகளை அனுப்ப முடியவில்லை. உரையாடலை துவக்க முடியாது." | |
5356 | |
5357 #: ../src/protocols/gg/gg.c:76 | |
5358 #: ../src/proxy.c:2345 | |
5359 msgid "Invalid proxy settings" | |
5360 msgstr "செல்லாத பதிலாள் அமைப்புகள்" | |
5361 | |
5362 #: ../src/protocols/gg/gg.c:77 | |
5363 #: ../src/proxy.c:2345 | |
5364 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." | |
5365 msgstr "உங்களது கொடுக்கப்பட்ட பதிலாள் வகைக்காக தெரிவிக்கப்பட்டுள்ள தள எண் அல்லது புரவலன் பெயர் செல்லாது." | |
5366 | |
5367 #: ../src/protocols/gg/gg.c:115 | |
5368 #: ../src/protocols/gg/gg.c:137 | |
5369 #: ../src/protocols/gg/gg.c:180 | |
5211 msgid "Token Error" | 5370 msgid "Token Error" |
5212 msgstr "டோக்கன் பிழை" | 5371 msgstr "டோக்கன் பிழை" |
5213 | 5372 |
5214 #: src/protocols/gg/gg.c:90 | 5373 #: ../src/protocols/gg/gg.c:116 |
5215 #: src/protocols/gg/gg.c:112 | 5374 #: ../src/protocols/gg/gg.c:138 |
5216 #: src/protocols/gg/gg.c:147 | 5375 #: ../src/protocols/gg/gg.c:181 |
5217 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 5376 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
5218 msgstr "டோக்கனை பெற முடியவில்லை.\n" | 5377 msgstr "டோக்கனை பெற முடியவில்லை.\n" |
5219 | 5378 |
5220 #: src/protocols/gg/gg.c:235 | 5379 #: ../src/protocols/gg/gg.c:269 |
5221 #: src/protocols/gg/gg.c:254 | 5380 #: ../src/protocols/gg/gg.c:288 |
5222 msgid "Save Buddylist..." | 5381 msgid "Save Buddylist..." |
5223 msgstr "தோழர் பட்டியலை சேமி..." | 5382 msgstr "நண்பர் பட்டியலை சேமி..." |
5224 | 5383 |
5225 #: src/protocols/gg/gg.c:236 | 5384 #: ../src/protocols/gg/gg.c:270 |
5226 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 5385 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
5227 msgstr "உங்களது தோழர் பட்டியல் காலி, கோப்பில் ஏதும் எழுதப்படவில்லை." | 5386 msgstr "உங்களது நண்பர் பட்டியல் காலி, கோப்பில் ஏதும் எழுதப்படவில்லை." |
5228 | 5387 |
5229 #: src/protocols/gg/gg.c:242 | 5388 #: ../src/protocols/gg/gg.c:276 |
5230 #: src/protocols/gg/gg.c:244 | 5389 #: ../src/protocols/gg/gg.c:278 |
5231 msgid "Couldn't open file" | 5390 msgid "Couldn't open file" |
5232 msgstr "கோப்பை திறக்க முடியவில்லை" | 5391 msgstr "கோப்பை திறக்க முடியவில்லை" |
5233 | 5392 |
5234 #: src/protocols/gg/gg.c:255 | 5393 #: ../src/protocols/gg/gg.c:289 |
5235 msgid "Buddylist saved successfully!" | 5394 msgid "Buddylist saved successfully!" |
5236 msgstr "தோழர் பட்டியல் வெற்றிகரமாக சேமிக்கப்பட்டது!" | 5395 msgstr "நண்பர் பட்டியல் வெற்றிகரமாக சேமிக்கப்பட்டது!" |
5237 | 5396 |
5238 #: src/protocols/gg/gg.c:273 | 5397 #: ../src/protocols/gg/gg.c:307 |
5239 #: src/protocols/gg/gg.c:274 | 5398 #: ../src/protocols/gg/gg.c:308 |
5240 msgid "Couldn't load buddylist" | 5399 msgid "Couldn't load buddylist" |
5241 msgstr "தோழர் பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை" | 5400 msgstr "நண்பர் பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை" |
5242 | 5401 |
5243 #: src/protocols/gg/gg.c:290 | 5402 #: ../src/protocols/gg/gg.c:324 |
5244 msgid "Load Buddylist..." | 5403 msgid "Load Buddylist..." |
5245 msgstr "தோழர் பட்டியல் ஏற்றம்..." | 5404 msgstr "நண்பர் பட்டியல் ஏற்றம்..." |
5246 | 5405 |
5247 #: src/protocols/gg/gg.c:291 | 5406 #: ../src/protocols/gg/gg.c:325 |
5248 msgid "Buddylist loaded successfully!" | 5407 msgid "Buddylist loaded successfully!" |
5249 msgstr "தோழர் பட்டியல் வெற்றிகரமாக ஏற்றப்பட்டது!" | 5408 msgstr "நண்பர் பட்டியல் வெற்றிகரமாக ஏற்றப்பட்டது!" |
5250 | 5409 |
5251 #: src/protocols/gg/gg.c:302 | 5410 #: ../src/protocols/gg/gg.c:336 |
5252 msgid "Save buddylist..." | 5411 msgid "Save buddylist..." |
5253 msgstr "தோழர் பட்டியலை சேமி..." | 5412 msgstr "நண்பர் பட்டியலை சேமி..." |
5254 | 5413 |
5255 #: src/protocols/gg/gg.c:346 | 5414 #: ../src/protocols/gg/gg.c:380 |
5256 msgid "Fill in the registration fields." | 5415 msgid "Fill in the registration fields." |
5257 msgstr "பதிவு கட்டங்களை நிரப்புக." | 5416 msgstr "பதிவுப் புலங்களை நிரப்புக." |
5258 | 5417 |
5259 #: src/protocols/gg/gg.c:351 | 5418 #: ../src/protocols/gg/gg.c:385 |
5260 msgid "Passwords do not match." | 5419 msgid "Passwords do not match." |
5261 msgstr "கடவுச்சொல் பொருந்தவில்லை." | 5420 msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை." |
5262 | 5421 |
5263 #: src/protocols/gg/gg.c:360 | 5422 #: ../src/protocols/gg/gg.c:394 |
5264 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 5423 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
5265 msgstr "புதிய கணக்கை பதிய இயலவில்லை. பிழை ஏற்பட்டது.\n" | 5424 msgstr "புதிய கணக்கை பதிய இயலவில்லை. பிழை ஏற்பட்டது.\n" |
5266 | 5425 |
5267 #: src/protocols/gg/gg.c:373 | 5426 #: ../src/protocols/gg/gg.c:407 |
5268 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 5427 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
5269 msgstr "புதிய Gadu-Gadu கணக்கு பதியப்பட்டது" | 5428 msgstr "புதிய காடு-காடு கணக்கு பதியப்பட்டது" |
5270 | 5429 |
5271 #: src/protocols/gg/gg.c:374 | 5430 #: ../src/protocols/gg/gg.c:408 |
5272 msgid "Registration completed successfully!" | 5431 msgid "Registration completed successfully!" |
5273 msgstr "பதிவு வெற்றிகரமாக முடிந்தது!" | 5432 msgstr "பதிவு வெற்றிகரமாக முடிந்தது!" |
5274 | 5433 |
5275 #: src/protocols/gg/gg.c:434 | 5434 #: ../src/protocols/gg/gg.c:473 |
5276 msgid "e-Mail" | 5435 #: ../src/protocols/gg/gg.c:747 |
5277 msgstr "மின்னஞ்சல்" | 5436 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 |
5278 | 5437 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307 |
5279 #: src/protocols/gg/gg.c:439 | |
5280 #: src/protocols/gg/gg.c:710 | |
5281 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 | |
5282 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 | |
5283 msgid "Password" | 5438 msgid "Password" |
5284 msgstr "கடவுச்சொல்" | 5439 msgstr "கடவுச்சொல்" |
5285 | 5440 |
5286 #: src/protocols/gg/gg.c:444 | 5441 #: ../src/protocols/gg/gg.c:478 |
5287 #: src/protocols/gg/gg.c:715 | 5442 #: ../src/protocols/gg/gg.c:752 |
5288 msgid "Password (retype)" | 5443 msgid "Password (retype)" |
5289 msgstr "கடவுச்சொல் (மீண்டும்)" | 5444 msgstr "கடவுச்சொல் (மீண்டும்)" |
5290 | 5445 |
5291 #: src/protocols/gg/gg.c:449 | 5446 #: ../src/protocols/gg/gg.c:483 |
5292 #: src/protocols/gg/gg.c:720 | 5447 #: ../src/protocols/gg/gg.c:757 |
5293 msgid "Enter current token" | 5448 msgid "Enter current token" |
5294 msgstr "தற்போதைய டோக்கனை கொடுக்கவும்" | 5449 msgstr "தற்போதைய டோக்கனை உள்ளிவும்" |
5295 | 5450 |
5296 #: src/protocols/gg/gg.c:455 | 5451 #: ../src/protocols/gg/gg.c:489 |
5297 #: src/protocols/gg/gg.c:726 | 5452 #: ../src/protocols/gg/gg.c:763 |
5298 msgid "Current token" | 5453 msgid "Current token" |
5299 msgstr "தற்போதைய டோக்கன்" | 5454 msgstr "தற்போதைய டோக்கன்" |
5300 | 5455 |
5301 #: src/protocols/gg/gg.c:459 | 5456 #: ../src/protocols/gg/gg.c:493 |
5302 #: src/protocols/gg/gg.c:460 | 5457 #: ../src/protocols/gg/gg.c:494 |
5303 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 5458 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
5304 msgstr "புதிய Gadu-Gadu கணக்கு பதிவு" | 5459 msgstr "புதிய காடு-காடு கணக்கு பதிவு" |
5305 | 5460 |
5306 #: src/protocols/gg/gg.c:461 | 5461 #: ../src/protocols/gg/gg.c:495 |
5307 msgid "Please, fill in the following fields" | 5462 msgid "Please, fill in the following fields" |
5308 msgstr "தயவுசெய்து, கீழ்க்கண்ட இடங்களை நிரப்புக" | 5463 msgstr "தயவுசெய்து, கீழ்க்கண்ட புலங்களை நிரப்புக" |
5309 | 5464 |
5310 #: src/protocols/gg/gg.c:572 | 5465 #: ../src/protocols/gg/gg.c:590 |
5311 #: src/protocols/gg/gg.c:1908 | 5466 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1657 |
5312 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 | 5467 msgid "Unable to initiate a new search" |
5313 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5468 msgstr "புதியதேடலை துவக்க முடியவில்லை." |
5314 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 | 5469 |
5315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:648 | 5470 #: ../src/protocols/gg/gg.c:591 |
5316 #: src/protocols/msn/msn.c:1386 | 5471 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1658 |
5317 #: src/protocols/silc/buddy.c:1494 | 5472 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." |
5318 #: src/protocols/silc/ops.c:857 | 5473 msgstr "உங்கள் தேடல் ஒன்று நிலுவையில் உள்ளது. அது முடியும் வரை பொறுக்கவும்." |
5319 #: src/protocols/silc/ops.c:1000 | 5474 |
5320 #: src/protocols/silc/ops.c:1149 | 5475 #: ../src/protocols/gg/gg.c:610 |
5321 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | 5476 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1018 |
5477 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2048 | |
5478 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 | |
5479 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 | |
5480 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1259 | |
5481 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1406 | |
5482 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 | |
5483 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1372 | |
5484 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1534 | |
5485 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 | |
5486 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 | |
5487 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 | |
5488 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1328 | |
5489 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041 | |
5322 msgid "Nickname" | 5490 msgid "Nickname" |
5323 msgstr "புனைப்பெயர்" | 5491 msgstr "புனைப்பெயர்" |
5324 | 5492 |
5325 #: src/protocols/gg/gg.c:577 | 5493 #: ../src/protocols/gg/gg.c:615 |
5326 #: src/protocols/jabber/jabber.c:668 | 5494 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1021 |
5327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6055 | 5495 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 |
5328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 | 5496 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218 |
5497 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226 | |
5329 msgid "City" | 5498 msgid "City" |
5330 msgstr "நகரம்" | 5499 msgstr "நகரம்" |
5331 | 5500 |
5332 #: src/protocols/gg/gg.c:582 | 5501 #: ../src/protocols/gg/gg.c:620 |
5333 msgid "Year of birth" | 5502 msgid "Year of birth" |
5334 msgstr "பிறந்த ஆண்டு" | 5503 msgstr "பிறந்த ஆண்டு" |
5335 | 5504 |
5336 #: src/protocols/gg/gg.c:585 | 5505 #: ../src/protocols/gg/gg.c:623 |
5337 #: src/protocols/msn/msn.c:1545 | 5506 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 |
5338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6028 | 5507 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
5339 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 | 5508 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 |
5340 msgid "Gender" | 5509 msgid "Gender" |
5341 msgstr "பாலினம்" | 5510 msgstr "பாலினம்" |
5342 | 5511 |
5343 #: src/protocols/gg/gg.c:586 | 5512 #: ../src/protocols/gg/gg.c:624 |
5344 msgid "Male or female" | 5513 msgid "Male or female" |
5345 msgstr "ஆண் அல்லது பெண்" | 5514 msgstr "ஆண் அல்லது பெண்" |
5346 | 5515 |
5347 #: src/protocols/gg/gg.c:587 | 5516 #: ../src/protocols/gg/gg.c:625 |
5348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6028 | 5517 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
5349 msgid "Male" | 5518 msgid "Male" |
5350 msgstr "ஆண்" | 5519 msgstr "ஆண்" |
5351 | 5520 |
5352 #: src/protocols/gg/gg.c:588 | 5521 #: ../src/protocols/gg/gg.c:626 |
5353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6028 | 5522 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
5354 msgid "Female" | 5523 msgid "Female" |
5355 msgstr "பெண்" | 5524 msgstr "பெண்" |
5356 | 5525 |
5357 #: src/protocols/gg/gg.c:592 | 5526 #: ../src/protocols/gg/gg.c:630 |
5358 msgid "Only online" | 5527 msgid "Only online" |
5359 msgstr "இணைப்பில் மட்டும்" | 5528 msgstr "இணைப்பில் மட்டும்" |
5360 | 5529 |
5361 #: src/protocols/gg/gg.c:596 | 5530 #: ../src/protocols/gg/gg.c:634 |
5362 #: src/protocols/gg/gg.c:597 | 5531 #: ../src/protocols/gg/gg.c:635 |
5363 #: src/protocols/gg/gg.c:1745 | |
5364 msgid "Find buddies" | 5532 msgid "Find buddies" |
5365 msgstr "தோழர்களை தேடு" | 5533 msgstr "நண்பர்களை தேடு" |
5366 | 5534 |
5367 #: src/protocols/gg/gg.c:598 | 5535 #: ../src/protocols/gg/gg.c:636 |
5368 msgid "Please, enter your search criteria below" | 5536 msgid "Please, enter your search criteria below" |
5369 msgstr "தயவுசெய்து, உங்களது தேடல் வகைகளை கீழை கொடுக்கவும்" | 5537 msgstr "தயவுசெய்து, உங்களது தேடல் வகைகளை கீழே கொடுக்கவும்" |
5370 | 5538 |
5371 #: src/protocols/gg/gg.c:635 | 5539 #: ../src/protocols/gg/gg.c:673 |
5372 msgid "Fill in the fields." | 5540 msgid "Fill in the fields." |
5373 msgstr "இந்த இடங்களை நிரப்பவும்." | 5541 msgstr "இந்த புலங்களை நிரப்பவும்." |
5374 | 5542 |
5375 #: src/protocols/gg/gg.c:647 | 5543 #: ../src/protocols/gg/gg.c:685 |
5376 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 5544 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
5377 msgstr "உங்களது தற்போதைய கடவுச்சொல் நீங்கள் குறிப்பிட்டதிலிருந்து வேறுபடுகிறது." | 5545 msgstr "உங்களது தற்போதைய கடவுச்சொல் நீங்கள் குறிப்பிட்டதிலிருந்து வேறுபடுகிறது." |
5378 | 5546 |
5379 #: src/protocols/gg/gg.c:662 | 5547 #: ../src/protocols/gg/gg.c:699 |
5380 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" | 5548 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" |
5381 msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்ற இயலவில்லை. பிழை ஏற்பட்டது.\n" | 5549 msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்ற இயலவில்லை. பிழை ஏற்பட்டது.\n" |
5382 | 5550 |
5383 #: src/protocols/gg/gg.c:671 | 5551 #: ../src/protocols/gg/gg.c:708 |
5384 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 5552 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
5385 msgstr "Gadu-Gadu கணக்கிற்கு கடவுச்சொல் மாற்று" | 5553 msgstr "காடு-காடு கணக்கிற்கு கடவுச்சொல் மாற்று" |
5386 | 5554 |
5387 #: src/protocols/gg/gg.c:672 | 5555 #: ../src/protocols/gg/gg.c:709 |
5388 msgid "Password was changed successfully!" | 5556 msgid "Password was changed successfully!" |
5389 msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது!" | 5557 msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது!" |
5390 | 5558 |
5391 #: src/protocols/gg/gg.c:705 | 5559 #: ../src/protocols/gg/gg.c:742 |
5392 msgid "Current password" | 5560 msgid "Current password" |
5393 msgstr "தற்போதைய கடவுச்சொல்" | 5561 msgstr "தற்போதைய கடவுச்சொல்" |
5394 | 5562 |
5395 #: src/protocols/gg/gg.c:730 | 5563 #: ../src/protocols/gg/gg.c:767 |
5396 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 5564 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
5397 msgstr "தயவுசெய்து UIN ற்கான தங்களது தற்போதைய மற்றும் புதிய கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவும்:" | 5565 msgstr "தயவுசெய்து யுஎன்ஐ (UIN) க்கான தங்களது தற்போதைய மற்றும் புதிய கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவும்: " |
5398 | 5566 |
5399 #: src/protocols/gg/gg.c:734 | 5567 #: ../src/protocols/gg/gg.c:771 |
5400 #: src/protocols/gg/gg.c:735 | 5568 #: ../src/protocols/gg/gg.c:772 |
5401 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 5569 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
5402 msgstr "Gadu-Gadu கடவுச்சொல் மாற்று" | 5570 msgstr "காடு-காடு கடவுச்சொல் மாற்று" |
5403 | 5571 |
5404 #: src/protocols/gg/gg.c:819 | 5572 #: ../src/protocols/gg/gg.c:846 |
5405 #, c-format | 5573 #, c-format |
5406 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 5574 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
5407 msgstr "தோழருக்காக ஒரு அரட்டையை தேர்வு செய்க: %s" | 5575 msgstr "நண்பருக்காக ஒரு அரட்டையை தேர்வு செய்க: %s" |
5408 | 5576 |
5409 #: src/protocols/gg/gg.c:822 | 5577 #: ../src/protocols/gg/gg.c:849 |
5410 #: src/protocols/gg/gg.c:823 | 5578 #: ../src/protocols/gg/gg.c:850 |
5411 msgid "Add to chat..." | 5579 msgid "Add to chat..." |
5412 msgstr "அரட்டையுடன் சேர்..." | 5580 msgstr "அரட்டையுடன் சேர்..." |
5413 | 5581 |
5414 #: src/protocols/gg/gg.c:991 | 5582 #: ../src/protocols/gg/gg.c:993 |
5583 msgid "No matching users found" | |
5584 msgstr "ஒத்துப் போகும் பயனர் யாரையும் கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை" | |
5585 | |
5586 #: ../src/protocols/gg/gg.c:994 | |
5587 msgid "There are no users matching your search criteria." | |
5588 msgstr "உங்கள் தேடல் அளபுருகளுக்கு ஒத்துப் போகும் பயனர் யாரும் இல்லை." | |
5589 | |
5590 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1006 | |
5591 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1073 | |
5592 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329 | |
5593 msgid "Unable to display the search results." | |
5594 msgstr "தேடல் விடைகளை காண்பிக்க இயலவில்லை." | |
5595 | |
5596 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1012 | |
5597 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164 | |
5598 msgid "UIN" | |
5599 msgstr "யுஐஎன்" | |
5600 | |
5601 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1015 | |
5602 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1255 | |
5603 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1396 | |
5604 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 | |
5605 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1024 | |
5606 msgid "First Name" | |
5607 msgstr "முதற்பெயர்" | |
5608 | |
5609 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 | |
5610 msgid "Birth Year" | |
5611 msgstr "பிறந்த ஆண்டு" | |
5612 | |
5613 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1064 | |
5415 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 5614 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
5416 msgstr "Gadu-Gadu பொது அடைவு" | 5615 msgstr "காடு-காடு பொது அடைவு" |
5417 | 5616 |
5418 #: src/protocols/gg/gg.c:992 | 5617 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1065 |
5419 msgid "Search results" | 5618 msgid "Search results" |
5420 msgstr "தேடல் முடிவுகள்" | 5619 msgstr "தேடல் முடிவுகள்" |
5421 | 5620 |
5422 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 | 5621 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1162 |
5423 #: src/protocols/gg/gg.c:1213 | 5622 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1309 |
5424 msgid "Unable to read socket" | 5623 msgid "Unable to read socket" |
5425 msgstr "சாக்கெட்டை வாசிக்க இயலவில்லை" | 5624 msgstr "கொள் குழியை (சாக்கெட்டை) வாசிக்க இயலவில்லை" |
5426 | 5625 |
5427 #: src/protocols/gg/gg.c:1247 | 5626 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1245 |
5428 #: src/protocols/gg/gg.c:1465 | 5627 msgid "Buddy list downloaded" |
5628 msgstr "நண்பர் பட்டியல் தரவிறக்கப் பட்டது." | |
5629 | |
5630 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1246 | |
5631 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | |
5632 msgstr "நண்பர் பட்டியல் சேவையகத்திலிருந்து தரவிறக்கப் பட்டது." | |
5633 | |
5634 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1253 | |
5635 msgid "Buddy list uploaded" | |
5636 msgstr "நண்பர் பட்டியல் மேலேற்றப் பட்டது" | |
5637 | |
5638 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1254 | |
5639 msgid "Your buddy list was stored on the server." | |
5640 msgstr "நண்பர் பட்டியல் சேவையகத்தில் சேமிக்கப் பட்டது." | |
5641 | |
5642 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1355 | |
5643 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1579 | |
5429 msgid "Connection failed." | 5644 msgid "Connection failed." |
5430 msgstr "இணைப்பு தவறியது." | 5645 msgstr "இணைப்பு தவறியது." |
5431 | 5646 |
5432 #. zephyr has several exposures | 5647 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1485 |
5433 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) | 5648 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 |
5434 #. OPSTAFF "hidden" | |
5435 #. REALM-VISIBLE visible to people in local realm | |
5436 #. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> | |
5437 #. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm | |
5438 #. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> | |
5439 #. | |
5440 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), | |
5441 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF | |
5442 #. | |
5443 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) | |
5444 #. | |
5445 #: src/protocols/gg/gg.c:1371 | |
5446 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1089 | |
5447 #: src/protocols/napster/napster.c:578 | |
5448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:715 | |
5449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2655 | |
5450 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 | |
5451 msgid "Online" | |
5452 msgstr "இணைப்புடன்" | |
5453 | |
5454 #: src/protocols/gg/gg.c:1385 | |
5455 #: src/protocols/msn/msn.c:593 | |
5456 #: src/protocols/msn/state.c:31 | |
5457 #: src/protocols/novell/novell.c:2833 | |
5458 #: src/protocols/novell/novell.c:2970 | |
5459 #: src/protocols/silc/buddy.c:1435 | |
5460 #: src/protocols/silc/silc.c:55 | |
5461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 | |
5462 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 | |
5463 msgid "Busy" | |
5464 msgstr "காரியமாயிருக்க" | |
5465 | |
5466 #: src/protocols/gg/gg.c:1390 | |
5467 #: src/protocols/msn/msn.c:562 | |
5468 msgid "Blocked" | 5649 msgid "Blocked" |
5469 msgstr "தடுக்கப்பட்டது" | 5650 msgstr "தடுக்கப்பட்டது" |
5470 | 5651 |
5471 #: src/protocols/gg/gg.c:1407 | 5652 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1508 |
5472 msgid "Add to chat" | 5653 msgid "Add to chat" |
5473 msgstr "அரட்டையில் சேர்க்க" | 5654 msgstr "அரட்டையில் சேர்க்க" |
5474 | 5655 |
5475 #: src/protocols/gg/gg.c:1412 | 5656 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1517 |
5476 msgid "Unblock" | 5657 msgid "Unblock" |
5477 msgstr "தடையை நீக்கு" | 5658 msgstr "தடையை நீக்கு" |
5478 | 5659 |
5479 #: src/protocols/gg/gg.c:1431 | 5660 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1521 |
5661 msgid "Block" | |
5662 msgstr "தடுக்கவும்" | |
5663 | |
5664 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1538 | |
5480 msgid "Chat _name:" | 5665 msgid "Chat _name:" |
5481 msgstr "அரட்டை பெயர்:" | 5666 msgstr "_ப அரட்டை பெயர்:" |
5482 | 5667 |
5483 #: src/protocols/gg/gg.c:1641 | 5668 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1769 |
5484 msgid "Chat error" | 5669 msgid "Chat error" |
5485 msgstr "அரட்டை பிழை" | 5670 msgstr "அரட்டை பிழை" |
5486 | 5671 |
5487 #: src/protocols/gg/gg.c:1642 | 5672 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1770 |
5488 msgid "This chat name is already in use" | 5673 msgid "This chat name is already in use" |
5489 msgstr "இந்த அரட்டை பெயர் ஏற்கனவே உபயோகத்தில் உள்ளது." | 5674 msgstr "இந்த அரட்டை பெயர் ஏற்கனவே உபயோகத்தில் உள்ளது." |
5490 | 5675 |
5491 #: src/protocols/gg/gg.c:1722 | 5676 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1853 |
5492 msgid "Not connected to the server." | 5677 msgid "Not connected to the server." |
5493 msgstr "சேவகருடன் இணைக்கப்படவில்லை." | 5678 msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்கப்படவில்லை." |
5494 | 5679 |
5495 #: src/protocols/gg/gg.c:1751 | 5680 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1876 |
5496 msgid "Change password" | 5681 msgid "Find buddies..." |
5497 msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று" | 5682 msgstr "நண்பர்களை தேடுக.." |
5498 | 5683 |
5499 #: src/protocols/gg/gg.c:1757 | 5684 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1882 |
5685 msgid "Change password..." | |
5686 msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றுக..." | |
5687 | |
5688 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1888 | |
5500 msgid "Upload buddylist to Server" | 5689 msgid "Upload buddylist to Server" |
5501 msgstr "தோழர் பட்டியலை சேவகருக்கு ஏற்று" | 5690 msgstr "நண்பர் பட்டியலை சேவையகத்துக்கு ஏற்று" |
5502 | 5691 |
5503 #: src/protocols/gg/gg.c:1761 | 5692 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1892 |
5504 msgid "Download buddylist from Server" | 5693 msgid "Download buddylist from Server" |
5505 msgstr "தோழர் பட்டியலை சேவகரிலிருந்து இறக்கு" | 5694 msgstr "நண்பர் பட்டியலை சேவையகத்திலிருந்து இறக்கு" |
5506 | 5695 |
5507 #: src/protocols/gg/gg.c:1765 | 5696 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1896 |
5508 msgid "Delete buddylist from Server" | 5697 msgid "Delete buddylist from Server" |
5509 msgstr "தோழர் பட்டியலை சேவகரிலிருந்து நீக்கு" | 5698 msgstr "நண்பர் பட்டியலை சேவையகத்திலிருந்து நீக்கு" |
5510 | 5699 |
5511 #: src/protocols/gg/gg.c:1769 | 5700 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1900 |
5512 msgid "Save buddylist to file" | 5701 msgid "Save buddylist to file..." |
5513 msgstr "தோழர் பட்டியலை கோப்பில் சேமி" | 5702 msgstr "நண்பர் பட்டியலை கோப்பில் சேமிக்கவும்..." |
5514 | 5703 |
5515 #: src/protocols/gg/gg.c:1773 | 5704 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1904 |
5516 msgid "Load buddylist from file" | 5705 msgid "Load buddylist from file..." |
5517 msgstr "தோழர் பட்டியலை கோப்பிலிருந்து ஏற்று" | 5706 msgstr "நண்பர் பட்டியலை கோப்பிலிருந்து ஏற்றவும்..." |
5518 | 5707 |
5519 #. magic | 5708 #. magic |
5520 #. major_version | 5709 #. major_version |
5521 #. minor_version | 5710 #. minor_version |
5522 #. plugin type | 5711 #. plugin type |
5524 #. flags | 5713 #. flags |
5525 #. dependencies | 5714 #. dependencies |
5526 #. priority | 5715 #. priority |
5527 #. id | 5716 #. id |
5528 #. name | 5717 #. name |
5529 #. version | 5718 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2000 |
5530 #: src/protocols/gg/gg.c:1860 | |
5531 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 5719 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
5532 msgstr "Gadu-Gadu நெறிமுறை சொருகுபொருள்" | 5720 msgstr "காடு-காடு நெறிமுறை சொருகுபொருள்" |
5533 | 5721 |
5534 #. summary | 5722 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2001 |
5535 #: src/protocols/gg/gg.c:1861 | |
5536 msgid "Polish popular IM" | 5723 msgid "Polish popular IM" |
5537 msgstr "பொலிஷ் பிரபலமான IM" | 5724 msgstr "பிரபலமான போலிஷ் ஐஎம்" |
5538 | 5725 |
5539 #: src/protocols/gg/gg.c:1909 | 5726 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2049 |
5540 msgid "Gadu-Gadu User" | 5727 msgid "Gadu-Gadu User" |
5541 msgstr "Gadu-Gadu பயனாளர்" | 5728 msgstr "காடு-காடு பயனாளர்" |
5542 | 5729 |
5543 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 | 5730 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 |
5544 #: src/protocols/silc/silc.c:1485 | 5731 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1586 |
5545 #, c-format | 5732 #, c-format |
5546 msgid "Unknown command: %s" | 5733 msgid "Unknown command: %s" |
5547 msgstr "தெரியாத கட்டளை: %s" | 5734 msgstr "தெரியாத கட்டளை: %s" |
5548 | 5735 |
5549 #: src/protocols/irc/cmds.c:485 | 5736 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 |
5550 #: src/protocols/jabber/chat.c:592 | 5737 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:592 |
5551 #: src/protocols/silc/silc.c:1193 | 5738 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 |
5552 #, c-format | 5739 #, c-format |
5553 msgid "current topic is: %s" | 5740 msgid "current topic is: %s" |
5554 msgstr "தற்போதைய தலைப்பு: %s" | 5741 msgstr "தற்போதைய தலைப்பு: %s" |
5555 | 5742 |
5556 #: src/protocols/irc/cmds.c:489 | 5743 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 |
5557 #: src/protocols/jabber/chat.c:596 | 5744 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:596 |
5558 #: src/protocols/silc/silc.c:1197 | 5745 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1298 |
5559 msgid "No topic is set" | 5746 msgid "No topic is set" |
5560 msgstr "எந்த தலைப்பும் அமைக்கப்படவில்லை" | 5747 msgstr "எந்த தலைப்பும் அமைக்கப்படவில்லை" |
5561 | 5748 |
5562 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 | 5749 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 |
5563 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 | 5750 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 |
5564 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 | 5751 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 |
5565 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 | 5752 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 |
5753 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 | |
5566 msgid "File Transfer Failed" | 5754 msgid "File Transfer Failed" |
5567 msgstr "கோப்பு பரிமாற்றம் தவறியது" | 5755 msgstr "கோப்பு பரிமாற்றம் தவறியது" |
5568 | 5756 |
5569 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | 5757 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 |
5758 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 | |
5570 msgid "Gaim could not open a listening port." | 5759 msgid "Gaim could not open a listening port." |
5571 msgstr "கெய்மால் கவனிக்கக்கூடிய தளத்தை திறக்க முடியவில்லை." | 5760 msgstr "கெய்மால் கவனிக்கக்கூடிய தளத்தை திறக்க முடியவில்லை." |
5572 | 5761 |
5573 #: src/protocols/irc/irc.c:78 | 5762 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 |
5574 msgid "Error displaying MOTD" | 5763 msgid "Error displaying MOTD" |
5575 msgstr "MOTD காண்பிப்பதில் பிழை" | 5764 msgstr "எம்ஓடிடி (MOTD) காண்பிப்பதில் பிழை" |
5576 | 5765 |
5577 #: src/protocols/irc/irc.c:78 | 5766 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 |
5578 msgid "No MOTD available" | 5767 msgid "No MOTD available" |
5579 msgstr "MOTD இல்லை" | 5768 msgstr "எம்ஓடிடி (MOTD) கிடைக்கவில்லை" |
5580 | 5769 |
5581 #: src/protocols/irc/irc.c:79 | 5770 #: ../src/protocols/irc/irc.c:79 |
5582 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 5771 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
5583 msgstr "இந்த இணைப்புடன் MOTD இல்லை" | 5772 msgstr "இந்த இணைப்புடன் எம்ஓடிடி (MOTD) இல்லை" |
5584 | 5773 |
5585 #: src/protocols/irc/irc.c:82 | 5774 #: ../src/protocols/irc/irc.c:82 |
5586 #, c-format | 5775 #, c-format |
5587 msgid "MOTD for %s" | 5776 msgid "MOTD for %s" |
5588 msgstr "%s க்கான MOTD" | 5777 msgstr "%s க்கான எம்ஓடிடி (MOTD)" |
5589 | 5778 |
5590 #: src/protocols/irc/irc.c:102 | 5779 #: ../src/protocols/irc/irc.c:119 |
5591 #: src/protocols/irc/irc.c:523 | 5780 #: ../src/protocols/irc/irc.c:149 |
5592 #: src/protocols/irc/irc.c:545 | 5781 #: ../src/protocols/irc/irc.c:604 |
5782 #: ../src/protocols/irc/irc.c:629 | |
5593 msgid "Server has disconnected" | 5783 msgid "Server has disconnected" |
5594 msgstr "சேவகர் இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது" | 5784 msgstr "சேவையக இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது" |
5595 | 5785 |
5596 #: src/protocols/irc/irc.c:187 | 5786 #: ../src/protocols/irc/irc.c:242 |
5597 msgid "View MOTD" | 5787 msgid "View MOTD" |
5598 msgstr "MOTD காண்" | 5788 msgstr "எம்ஓடிடி (MOTD) ஐ காண" |
5599 | 5789 |
5600 #: src/protocols/irc/irc.c:199 | 5790 #: ../src/protocols/irc/irc.c:254 |
5601 #: src/protocols/silc/chat.c:33 | 5791 #: ../src/protocols/silc/chat.c:33 |
5602 msgid "_Channel:" | 5792 msgid "_Channel:" |
5603 msgstr "கால்வாய்:" | 5793 msgstr "_வாய்க்கால்:" |
5604 | 5794 |
5605 #: src/protocols/irc/irc.c:205 | 5795 #: ../src/protocols/irc/irc.c:260 |
5606 #: src/protocols/jabber/chat.c:59 | 5796 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:59 |
5607 msgid "_Password:" | 5797 msgid "_Password:" |
5608 msgstr "கடவுச்சொல்:" | 5798 msgstr "_கடவுச்சொல்:" |
5609 | 5799 |
5610 #: src/protocols/irc/irc.c:237 | 5800 #: ../src/protocols/irc/irc.c:292 |
5611 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 5801 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
5612 msgstr "IRC புனைப்பெயரில் வெற்றிடமிருக்காது" | 5802 msgstr "ஐஆர்சி புனைப்பெயரில் வெற்றிடமிருக்கக் கூடாது" |
5613 | 5803 |
5614 #: src/protocols/irc/irc.c:265 | 5804 #: ../src/protocols/irc/irc.c:321 |
5615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 | 5805 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 |
5616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 | 5806 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 |
5617 msgid "SSL support unavailable" | 5807 msgid "SSL support unavailable" |
5618 msgstr "SSL ஆதரவு கிடைக்கவில்லை" | 5808 msgstr "எஸ்எஸ்எல் ஆதரவு கிடைக்கவில்லை" |
5619 | 5809 |
5620 #: src/protocols/irc/irc.c:276 | 5810 #: ../src/protocols/irc/irc.c:333 |
5621 #: src/protocols/simple/simple.c:383 | 5811 #: ../src/protocols/simple/simple.c:450 |
5622 #: src/protocols/simple/simple.c:1227 | 5812 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1518 |
5623 msgid "Couldn't create socket" | 5813 msgid "Couldn't create socket" |
5624 msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை" | 5814 msgstr "கொள் குழியை (சாக்கெட்டை) உருவாக்க முடியவில்லை" |
5625 | 5815 |
5626 #: src/protocols/irc/irc.c:347 | 5816 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 |
5627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:306 | 5817 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 |
5628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1746 | 5818 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 |
5629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1814 | 5819 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934 |
5630 msgid "Couldn't connect to host" | 5820 msgid "Couldn't connect to host" |
5631 msgstr "புரவலருடன் இணைக்க முடியவில்லை" | 5821 msgstr "புரவலருடன் இணைக்க முடியவில்லை" |
5632 | 5822 |
5633 #: src/protocols/irc/irc.c:372 | 5823 #: ../src/protocols/irc/irc.c:429 |
5634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:333 | 5824 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 |
5635 msgid "Connection Failed" | 5825 msgid "Connection Failed" |
5636 msgstr "இணைப்பு தவறியது" | 5826 msgstr "இணைப்பு தவறியது" |
5637 | 5827 |
5638 #: src/protocols/irc/irc.c:375 | 5828 #: ../src/protocols/irc/irc.c:432 |
5639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:336 | 5829 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 |
5640 msgid "SSL Handshake Failed" | 5830 msgid "SSL Handshake Failed" |
5641 msgstr "SSL கைகுலுக்கல் தவறியது" | 5831 msgstr "எஸ்எஸ்எல் கைகுலுக்கல் தவறியது" |
5642 | 5832 |
5643 #: src/protocols/irc/irc.c:520 | 5833 #: ../src/protocols/irc/irc.c:601 |
5644 #: src/protocols/irc/irc.c:542 | 5834 #: ../src/protocols/irc/irc.c:626 |
5645 msgid "Read error" | 5835 msgid "Read error" |
5646 msgstr "வாசிப்பதில் பிழை" | 5836 msgstr "வாசிப்பதில் பிழை" |
5647 | 5837 |
5648 #: src/protocols/irc/irc.c:681 | 5838 #: ../src/protocols/irc/irc.c:765 |
5649 #: src/protocols/silc/chat.c:1412 | 5839 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1420 |
5650 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376 | 5840 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 |
5651 msgid "Users" | 5841 msgid "Users" |
5652 msgstr "பயனாளர்கள்" | 5842 msgstr "பயனாளர்கள்" |
5653 | 5843 |
5654 #: src/protocols/irc/irc.c:684 | 5844 #: ../src/protocols/irc/irc.c:768 |
5655 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3368 | 5845 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 |
5656 #: src/protocols/silc/chat.c:1415 | 5846 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 |
5657 #: src/protocols/silc/ops.c:1201 | 5847 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 |
5658 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 | 5848 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 |
5659 msgid "Topic" | 5849 msgid "Topic" |
5660 msgstr "தலைப்பு" | 5850 msgstr "தலைப்பு" |
5661 | 5851 |
5662 #. *< type | 5852 #. *< type |
5663 #. *< ui_requirement | 5853 #. *< ui_requirement |
5664 #. *< flags | 5854 #. *< flags |
5665 #. *< dependencies | 5855 #. *< dependencies |
5666 #. *< priority | 5856 #. *< priority |
5667 #. *< id | 5857 #. *< id |
5668 #. *< name | 5858 #. *< name |
5669 #. *< version | 5859 #: ../src/protocols/irc/irc.c:877 |
5670 #: src/protocols/irc/irc.c:791 | |
5671 msgid "IRC Protocol Plugin" | 5860 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5672 msgstr "IRC நெறிமுறை சொருகுபொருள்" | 5861 msgstr "ஐஆர்சி நெறிமுறை சொருகுபொருள்" |
5673 | 5862 |
5674 #. * summary | 5863 #: ../src/protocols/irc/irc.c:878 |
5675 #: src/protocols/irc/irc.c:792 | |
5676 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5864 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5677 msgstr "கொஞ்சமாக உறிஞ்சும் IRC நெறிமுறை சொருகுபொருள்" | 5865 msgstr "கொஞ்சமாக பிரச்சினை செய்யும் ஐஆர்சி நெறிமுறை சொருகுபொருள்" |
5678 | 5866 |
5679 #. host to connect to | 5867 #: ../src/protocols/irc/irc.c:897 |
5680 #: src/protocols/irc/irc.c:811 | 5868 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:235 |
5681 #: src/protocols/irc/msgs.c:233 | 5869 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905 |
5682 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1710 | 5870 #: ../src/protocols/napster/napster.c:719 |
5683 #: src/protocols/napster/napster.c:708 | 5871 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 |
5684 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5660 | 5872 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1242 |
5685 #: src/protocols/silc/ops.c:1063 | 5873 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 |
5686 #: src/protocols/silc/ops.c:1165 | 5874 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1754 |
5687 #: src/protocols/simple/simple.c:1437 | |
5688 msgid "Server" | 5875 msgid "Server" |
5689 msgstr "சேவகர்" | 5876 msgstr "சேவையகம்" |
5690 | 5877 |
5691 #: src/protocols/irc/irc.c:817 | 5878 #: ../src/protocols/irc/irc.c:903 |
5692 msgid "Encodings" | 5879 msgid "Encodings" |
5693 msgstr "" | 5880 msgstr "குறியீடுகள்" |
5694 | 5881 |
5695 #: src/protocols/irc/irc.c:820 | 5882 #: ../src/protocols/irc/irc.c:906 |
5696 #: src/protocols/irc/msgs.c:227 | 5883 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:229 |
5697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 | 5884 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 |
5698 #: src/protocols/silc/buddy.c:1497 | 5885 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 |
5699 #: src/protocols/silc/ops.c:1010 | 5886 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 |
5700 #: src/protocols/silc/ops.c:1012 | 5887 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1191 |
5701 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 | 5888 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 |
5702 #: src/protocols/silc/ops.c:1161 | 5889 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1340 |
5703 #: src/protocols/silc/silc.c:899 | 5890 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933 |
5704 msgid "Username" | 5891 msgid "Username" |
5705 msgstr "பயனாளர் பெயர்" | 5892 msgstr "பயனாளர் பெயர்" |
5706 | 5893 |
5707 #: src/protocols/irc/irc.c:823 | 5894 #: ../src/protocols/irc/irc.c:909 |
5895 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:230 | |
5896 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937 | |
5708 msgid "Real name" | 5897 msgid "Real name" |
5709 msgstr "இயற் பெயர்" | 5898 msgstr "இயற் பெயர்" |
5710 | 5899 |
5711 #. | 5900 #. |
5712 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 5901 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
5713 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 5902 #: ../src/protocols/irc/irc.c:917 |
5714 #. | |
5715 #: src/protocols/irc/irc.c:831 | |
5716 msgid "Use SSL" | 5903 msgid "Use SSL" |
5717 msgstr "SSL பயன்படுத்து" | 5904 msgstr "எஸ்எஸ்எல் பயன்படுத்து" |
5718 | 5905 |
5719 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 | 5906 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:107 |
5720 msgid "Bad mode" | 5907 msgid "Bad mode" |
5721 msgstr "கெட்ட வகை" | 5908 msgstr "கெட்ட வகை" |
5722 | 5909 |
5723 #: src/protocols/irc/msgs.c:116 | 5910 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:118 |
5724 #, c-format | 5911 #, c-format |
5725 msgid "You are banned from %s." | 5912 msgid "You are banned from %s." |
5726 msgstr "நீங்கள் %s லிருந்து தடுக்கப்படுகிறீர்கள்." | 5913 msgstr "நீங்கள் %s லிருந்து தடுக்கப்படுகிறீர்கள்." |
5727 | 5914 |
5728 #: src/protocols/irc/msgs.c:117 | 5915 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:119 |
5729 msgid "Banned" | 5916 msgid "Banned" |
5730 msgstr "தடுக்கப்பட்ட" | 5917 msgstr "தடுக்கப்பட்டது" |
5731 | 5918 |
5732 #: src/protocols/irc/msgs.c:134 | 5919 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:136 |
5733 #, c-format | 5920 #, c-format |
5734 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 5921 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
5735 msgstr "%s ஐ தடுக்க முடியவில்லை: தடைப்பட்டியல் நிரம்பிவிட்டது" | 5922 msgstr "%s ஐ தடுக்க முடியவில்லை: தடைப்பட்டியல் நிரம்பிவிட்டது" |
5736 | 5923 |
5737 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 | 5924 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 |
5738 #: src/protocols/irc/msgs.c:233 | 5925 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:235 |
5739 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 | 5926 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 |
5740 #, c-format | 5927 #, c-format |
5741 msgid "<b>%s:</b> %s" | 5928 msgid "<b>%s:</b> %s" |
5742 msgstr "<b>%s:</b> %s" | 5929 msgstr "<b>%s:</b> %s" |
5743 | 5930 |
5744 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 | 5931 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 |
5745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6001 | 5932 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165 |
5746 #: src/protocols/silc/ops.c:1233 | 5933 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 |
5747 msgid "Nick" | 5934 msgid "Nick" |
5748 msgstr "குறும்பெயர்" | 5935 msgstr "செல்லப்பெயர்" |
5749 | 5936 |
5750 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 | 5937 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:218 |
5751 msgid " <i>(ircop)</i>" | 5938 msgid " <i>(ircop)</i>" |
5752 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 5939 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
5753 | 5940 |
5754 #: src/protocols/irc/msgs.c:217 | 5941 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 |
5755 msgid " <i>(identified)</i>" | 5942 msgid " <i>(identified)</i>" |
5756 msgstr " <i>(தெரிந்த)</i>" | 5943 msgstr " <i>(அடையாளம் தெரிந்த)</i>" |
5757 | 5944 |
5758 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 | 5945 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 |
5759 #: src/protocols/irc/msgs.c:227 | 5946 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:229 |
5760 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 | 5947 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:230 |
5761 #: src/protocols/irc/msgs.c:239 | 5948 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:241 |
5762 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 | 5949 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 |
5763 #, c-format | 5950 #, c-format |
5764 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | 5951 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" |
5765 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | 5952 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" |
5766 | 5953 |
5767 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 | 5954 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:241 |
5768 #: src/protocols/silc/ops.c:1004 | 5955 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1255 |
5769 #: src/protocols/silc/ops.c:1153 | |
5770 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | |
5771 msgid "Realname" | |
5772 msgstr "இயற்பெயர்" | |
5773 | |
5774 #: src/protocols/irc/msgs.c:239 | |
5775 #: src/protocols/silc/ops.c:1076 | |
5776 msgid "Currently on" | 5956 msgid "Currently on" |
5777 msgstr "தற்போது இயலும்" | 5957 msgstr "தற்போது இயலும்" |
5778 | 5958 |
5779 #: src/protocols/irc/msgs.c:244 | 5959 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246 |
5780 #, c-format | 5960 #, c-format |
5781 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | 5961 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" |
5782 msgstr "<b>இவ்வளவு நேரம் சும்மா:</b> %s<br>" | 5962 msgstr "<b>இவ்வளவு நேரம் ஓய்வாக:</b> %s<br>" |
5783 | 5963 |
5784 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 | 5964 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 |
5785 msgid "Online since" | 5965 msgid "Online since" |
5786 msgstr "இன்னும் இணைப்பில்" | 5966 msgstr "முதல் இன்னும் இணைப்பில்" |
5787 | 5967 |
5788 #: src/protocols/irc/msgs.c:249 | 5968 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:252 |
5789 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | 5969 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
5790 msgstr "" | 5970 msgstr "<br><b>வரையறைக்கும் பெயரடை:</b> புகழ் மிக்க<br>" |
5791 | 5971 |
5792 #: src/protocols/irc/msgs.c:317 | 5972 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:326 |
5793 #, c-format | 5973 #, c-format |
5794 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 5974 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
5795 msgstr "%s தலைப்பை இதற்கு மாற்றியுள்ளார்: %s" | 5975 msgstr "%s தலைப்பை இதற்கு மாற்றியுள்ளார்: %s" |
5796 | 5976 |
5797 #: src/protocols/irc/msgs.c:322 | 5977 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:328 |
5978 #, c-format | |
5979 msgid "%s has cleared the topic." | |
5980 msgstr "%s தலைப்பை நீக்கிவிட்டார்" | |
5981 | |
5982 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:336 | |
5798 #, c-format | 5983 #, c-format |
5799 msgid "The topic for %s is: %s" | 5984 msgid "The topic for %s is: %s" |
5800 msgstr "%s க்கான தலைப்பு: %s" | 5985 msgstr "%s க்கான தலைப்பு: %s" |
5801 | 5986 |
5802 #: src/protocols/irc/msgs.c:339 | 5987 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:354 |
5803 #, c-format | 5988 #, c-format |
5804 msgid "Unknown message '%s'" | 5989 msgid "Unknown message '%s'" |
5805 msgstr "தெரியாத தகவல் '%s'" | 5990 msgstr "தெரியாத தகவல் '%s'" |
5806 | 5991 |
5807 #: src/protocols/irc/msgs.c:340 | 5992 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:355 |
5808 msgid "Unknown message" | 5993 msgid "Unknown message" |
5809 msgstr "தெரியாத தகவல்" | 5994 msgstr "தெரியாத தகவல்" |
5810 | 5995 |
5811 #: src/protocols/irc/msgs.c:340 | 5996 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:355 |
5812 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5997 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5813 msgstr "IRC சேவகரால் புரிந்துகொள்ள முடியாத தகவலை கெய்ம் அனுப்பியுள்ளது." | 5998 msgstr "ஐஆர்சி சேவையகத்தால் புரிந்துகொள்ள முடியாத தகவலை கெய்ம் அனுப்பியுள்ளது." |
5814 | 5999 |
5815 #: src/protocols/irc/msgs.c:363 | 6000 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:378 |
5816 #, c-format | 6001 #, c-format |
5817 msgid "Users on %s: %s" | 6002 msgid "Users on %s: %s" |
5818 msgstr "%s ல் உள்ள பயனாளர்கள்: %s" | 6003 msgstr "%s ல் உள்ள பயனாளர்கள்: %s" |
5819 | 6004 |
5820 #: src/protocols/irc/msgs.c:491 | 6005 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:506 |
5821 msgid "Time Response" | 6006 msgid "Time Response" |
5822 msgstr "காலத்தில் பதில்" | 6007 msgstr "காலத்தில் பதில்" |
5823 | 6008 |
5824 #: src/protocols/irc/msgs.c:492 | 6009 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:507 |
5825 msgid "The IRC server's local time is:" | 6010 msgid "The IRC server's local time is:" |
5826 msgstr "IRC சேவகரின் மண்டல நேரம்:" | 6011 msgstr "ஐஆர்சி சேவையகத்தின் மண்டல நேரம்:" |
5827 | 6012 |
5828 #: src/protocols/irc/msgs.c:503 | 6013 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:518 |
5829 msgid "No such channel" | 6014 msgid "No such channel" |
5830 msgstr "அதுபோன்ற கால்வாய் இல்லை" | 6015 msgstr "அதுபோன்ற வாய்க்கால் இல்லை" |
5831 | 6016 |
5832 #. does this happen? | 6017 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:529 |
5833 #: src/protocols/irc/msgs.c:514 | |
5834 msgid "no such channel" | 6018 msgid "no such channel" |
5835 msgstr "அதுபோன்ற கால்வாய் இல்லை" | 6019 msgstr "அதுபோன்ற வாய்க்கால் இல்லை" |
5836 | 6020 |
5837 #: src/protocols/irc/msgs.c:517 | 6021 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:532 |
5838 msgid "User is not logged in" | 6022 msgid "User is not logged in" |
5839 msgstr "பயனாளர் நுழைந்திருக்கவில்லை" | 6023 msgstr "பயனாளர் நுழைந்திருக்கவில்லை" |
5840 | 6024 |
5841 #: src/protocols/irc/msgs.c:522 | 6025 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:537 |
5842 msgid "No such nick or channel" | 6026 msgid "No such nick or channel" |
5843 msgstr "அதுபோன்ற குறும்பெயர் அல்லது கால்வாய் இல்லை" | 6027 msgstr "அதுபோன்ற குறும்பெயர் அல்லது வாய்க்கால் இல்லை" |
5844 | 6028 |
5845 #: src/protocols/irc/msgs.c:542 | 6029 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:557 |
5846 msgid "Could not send" | 6030 msgid "Could not send" |
5847 msgstr "அனுப்ப முடியாது" | 6031 msgstr "அனுப்ப முடியாது" |
5848 | 6032 |
5849 #: src/protocols/irc/msgs.c:598 | 6033 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:613 |
5850 #, c-format | 6034 #, c-format |
5851 msgid "Joining %s requires an invitation." | 6035 msgid "Joining %s requires an invitation." |
5852 msgstr "%s ல் சேர அழைப்பிதழ் தேவை." | 6036 msgstr "%s ல் சேர அழைப்பிதழ் தேவை." |
5853 | 6037 |
5854 #: src/protocols/irc/msgs.c:599 | 6038 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:614 |
5855 msgid "Invitation only" | 6039 msgid "Invitation only" |
5856 msgstr "அழைப்பிதழ் மட்டும்" | 6040 msgstr "அழைப்பிதழ் மட்டும்" |
5857 | 6041 |
5858 #: src/protocols/irc/msgs.c:701 | 6042 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:715 |
5859 #, c-format | 6043 #, c-format |
5860 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 6044 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
5861 msgstr "நீங்கள் %s ஆல் உதைக்கப்பட்டீர்கள்: (%s)" | 6045 msgstr "நீங்கள் %s ஆல் உதைக்கப்பட்டீர்கள்: (%s)" |
5862 | 6046 |
5863 #: src/protocols/irc/msgs.c:706 | 6047 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:720 |
6048 #: ../src/protocols/silc/ops.c:721 | |
5864 #, c-format | 6049 #, c-format |
5865 msgid "Kicked by %s (%s)" | 6050 msgid "Kicked by %s (%s)" |
5866 msgstr "%s ஆல் உதைக்கப்பட்டது (%s)" | 6051 msgstr "%s ஆல் உதைக்கப்பட்டது (%s)" |
5867 | 6052 |
5868 #: src/protocols/irc/msgs.c:730 | 6053 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:743 |
5869 #, c-format | 6054 #, c-format |
5870 msgid "mode (%s %s) by %s" | 6055 msgid "mode (%s %s) by %s" |
5871 msgstr "வகை (%s %s) %s ஆல்" | 6056 msgstr "வகை (%s %s) %s ஆல்" |
5872 | 6057 |
5873 #: src/protocols/irc/msgs.c:814 | 6058 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:828 |
6059 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:829 | |
6060 msgid "Invalid nickname" | |
6061 msgstr "செல்லுபடியாகாத செல்லப் பெயர்" | |
6062 | |
6063 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:830 | |
6064 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." | |
6065 msgstr "நீங்கள் தேர்வு செய்த செல்லப் பெயர் சேவையகத்தால் மறுக்கப்பட்டது. அநேகமாக அது செல்லாத எழுத்துருக்களை கொண்டிருக்கிறது." | |
6066 | |
6067 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:834 | |
5874 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." | 6068 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." |
5875 msgstr "சேவகரால் மறுக்கப்பட்ட கணக்கு பெயரை நீங்கள் தேர்வு செய்துள்ளீர்கள். அது அநேகமாக செல்லாத எழுத்துக்களை கொண்டிருக்கிறது." | 6069 msgstr "சேவையகத்தால் மறுக்கப்பட்ட கணக்கு பெயரை நீங்கள் தேர்வு செய்துள்ளீர்கள். அது அநேகமாக செல்லாத எழுத்துக்களை கொண்டிருக்கிறது." |
5876 | 6070 |
5877 #: src/protocols/irc/msgs.c:853 | 6071 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:873 |
5878 msgid "Cannot change nick" | 6072 msgid "Cannot change nick" |
5879 msgstr "குறும்பெயரை மாற்ற முடியாது" | 6073 msgstr "செல்லப்பெயரை மாற்ற முடியாது" |
5880 | 6074 |
5881 #: src/protocols/irc/msgs.c:853 | 6075 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:873 |
5882 msgid "Could not change nick" | 6076 msgid "Could not change nick" |
5883 msgstr "குறும்பெயரை மாற்ற முடியாது" | 6077 msgstr "செல்லப்பெயரை மாற்ற முடியவில்லை" |
5884 | 6078 |
5885 #: src/protocols/irc/msgs.c:874 | 6079 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:894 |
5886 #, c-format | 6080 #, c-format |
5887 msgid "You have parted the channel%s%s" | 6081 msgid "You have parted the channel%s%s" |
5888 msgstr "நீங்கள் கால்வாய் %s%s லிருந்து பிரிந்துள்ளீர்கள்" | 6082 msgstr "நீங்கள் வாய்க்கால்%s%s லிருந்து பிரிந்துள்ளீர்கள்" |
5889 | 6083 |
5890 #: src/protocols/irc/msgs.c:916 | 6084 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:936 |
5891 msgid "Error: invalid PONG from server" | 6085 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5892 msgstr "பிழை: சேவகரிலிருந்து செல்லாத PONG" | 6086 msgstr "பிழை: சேவையகத்திலிருந்து செல்லாத போங்க் (PONG)" |
5893 | 6087 |
5894 #: src/protocols/irc/msgs.c:918 | 6088 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:938 |
5895 #, c-format | 6089 #, c-format |
5896 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 6090 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
5897 msgstr "" | 6091 msgstr "PING பதில் -- தாமதம்: %lu வினாடிகள்" |
5898 | 6092 |
5899 #: src/protocols/irc/msgs.c:993 | 6093 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1019 |
5900 #, c-format | 6094 #, c-format |
5901 msgid "Cannot join %s:" | 6095 msgid "Cannot join %s:" |
5902 msgstr "%s ஐ சேர்க்க முடியாது:" | 6096 msgstr "%s ஐ சேர்க்க முடியாது:" |
5903 | 6097 |
5904 #: src/protocols/irc/msgs.c:994 | 6098 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1020 |
5905 #: src/protocols/silc/ops.c:949 | 6099 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 |
5906 msgid "Cannot join channel" | 6100 msgid "Cannot join channel" |
5907 msgstr "கால்வாயில் சேர முடியாது" | 6101 msgstr "வாய்க்காலில் சேர முடியாது" |
5908 | 6102 |
5909 #: src/protocols/irc/msgs.c:1028 | 6103 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1054 |
5910 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 6104 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
5911 msgstr "குறும்பெயர் அல்லது கால்வாய் தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை." | 6105 msgstr "செல்லப்பெயர் அல்லது வாய்க்கால் தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை." |
5912 | 6106 |
5913 #: src/protocols/irc/msgs.c:1040 | 6107 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1066 |
5914 #, c-format | 6108 #, c-format |
5915 msgid "Wallops from %s" | 6109 msgid "Wallops from %s" |
5916 msgstr "Wallops %s லிருந்து" | 6110 msgstr "உதை %s லிருந்து" |
5917 | 6111 |
5918 #: src/protocols/irc/parse.c:114 | 6112 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 |
5919 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 6113 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
5920 msgstr "செயல் < செய்யவேண்டிய செயல்>: செயலை செய்" | 6114 msgstr "செயல் < செய்யவேண்டிய செயல்>: செயலை செய்" |
5921 | 6115 |
5922 #: src/protocols/irc/parse.c:115 | 6116 #: ../src/protocols/irc/parse.c:115 |
5923 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." | 6117 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." |
5924 msgstr "வெளியேசெல் [தகவல்]: வெளியே செல்லும் தகவலை அமை, அல்லது வெளியிலிருந்து திரும்ப தகவல் ஏதுமில்லை." | 6118 msgstr "வெளியேசெல் [தகவல்]: வெளியே செல்லும் தகவலை அமை, அல்லது வெளியிலிருந்து திரும்ப தகவல் ஏதுமில்லை." |
5925 | 6119 |
5926 #: src/protocols/irc/parse.c:116 | 6120 #: ../src/protocols/irc/parse.c:116 |
5927 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 6121 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
5928 msgstr "chanserv: chanserv க்கு கட்டளையை அனுப்பு" | 6122 msgstr "chanserv: வாய்க்கால் சேவையகத்திற்கு கட்டளையை அனுப்பு" |
5929 | 6123 |
5930 #: src/protocols/irc/parse.c:117 | 6124 #: ../src/protocols/irc/parse.c:117 |
5931 msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." | 6125 msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." |
5932 msgstr "deop <புனைப்பெயர்1> [புனைப்பெயர்2] ...: யாரோவிலிருந்து கால்வாய் இயக்குநர் நிலையை நீக்கு. இதைச்செய்ய நீங்கள் ஒரு கால்வாய் இயக்குநராக இருக்கவேண்டியது அவசியம்." | 6126 msgstr "deop <புனைப்பெயர்1> [புனைப்பெயர்2] ...: யாரிடமிருந்தாவது வாய்க்கால் இயக்குநர் நிலையை நீக்குக. இதைச்செய்ய நீங்கள் ஒரு வாய்க்கால் இயக்குநராக இருக்கவேண்டியது அவசியம்." |
5933 | 6127 |
5934 #: src/protocols/irc/parse.c:118 | 6128 #: ../src/protocols/irc/parse.c:118 |
5935 msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." | 6129 msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." |
5936 msgstr "devoice <புனைப்பெயர்1> [புனைப்பெயர்2] ...: யாரோவிலிருந்து கால்வாய் குரல் நிலையை நீக்கு, கால்வாய் குறைந்த அளவாக(+m) இருக்கும் பட்சத்தில் அவர்கள் பேசுவதை தடுக்கிறது. இதைச்செய்ய நீங்கள் ஒரு கால்வாய் இயக்குநராக இருக்கவேண்டியது அவசியம்." | 6130 msgstr "devoice <புனைப்பெயர்1> [புனைப்பெயர்2] ...: யாரிடமிருந்தாவது வாய்க்கால் குரல் நிலையை நீக்கு, வாய்க்கால் குறைந்த அளவாக (+m) இருக்கும் பட்சத்தில் அவர்கள் பேசுவதை தடுக்கவும்க்கிறது. இதைச்செய்ய நீங்கள் ஒரு வாய்க்கால் இயக்குநராக இருக்கவேண்டியது அவசியம்." |
5937 | 6131 |
5938 #: src/protocols/irc/parse.c:119 | 6132 #: ../src/protocols/irc/parse.c:119 |
5939 msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." | 6133 msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." |
5940 msgstr "அழை <புனைப்பெயர்> [அறை]: தற்போதைய அல்லது குறிப்பிட்ட கால்வாயில் இணைய யாரையாவது அழைக்க." | 6134 msgstr "அழை <புனைப்பெயர்> [அறை]: தற்போதைய அல்லது குறிப்பிட்ட வாய்க்காலில் இணைய யாரையாவது அழைக்க." |
5941 | 6135 |
5942 #: src/protocols/irc/parse.c:120 | 6136 #: ../src/protocols/irc/parse.c:120 |
5943 msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 6137 msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
5944 msgstr "j <அறை1>[,அறை2][,...] [சாவி1[,சாவி2][,...]]: ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட கால்வாய்களை கொடுக்கவும், தேவைப்பட்டால் கால்வாய் சாவியும் ஒவ்வொன்றிற்கும் கொடுக்கவும்." | 6138 msgstr "j <அறை1>[,அறை2][,...] [சாவி1[,சாவி2][,...]]: ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட வாய்க்கால்களை கொடுக்கவும், தேவைப்பட்டால் வாய்க்கால் சாவியும் ஒவ்வொன்றிற்கும் கொடுக்கவும்." |
5945 | 6139 |
5946 #: src/protocols/irc/parse.c:121 | 6140 #: ../src/protocols/irc/parse.c:121 |
5947 msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 6141 msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
5948 msgstr "இணை <அறை1>[,அறை2][,...] [சாவி1[,சாவி2][,...]]: ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட கால்வாய்களை கொடுக்கவும், தேவைப்பட்டால் கால்வாய் சாவியும் ஒவ்வொன்றிற்கும் கொடுக்கவும்." | 6142 msgstr "இணை <அறை1>[,அறை2][,...] [சாவி1[,சாவி2][,...]]: ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட வாய்க்கால்களை கொடுக்கவும், தேவைப்பட்டால் வாய்க்கால் சாவியும் ஒவ்வொன்றிற்கும் கொடுக்கவும்." |
5949 | 6143 |
5950 #: src/protocols/irc/parse.c:122 | 6144 #: ../src/protocols/irc/parse.c:122 |
5951 msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." | 6145 msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." |
5952 msgstr "உதை <புனைப்பெயர்> [தகவல்]: யாரையாவது கால்வாயிலிருந்து நீக்கு. இதைச்செய்வதற்கு நீங்கள் கால்வாய் இயக்குநராக இருக்க வேண்டும்." | 6146 msgstr "உதை <புனைப்பெயர்> [தகவல்]: யாரையாவது வாய்க்காலில் இருந்து நீக்கு. இதைச்செய்வதற்கு நீங்கள் வாய்க்கால் இயக்குநராக இருக்க வேண்டும்." |
5953 | 6147 |
5954 #: src/protocols/irc/parse.c:123 | 6148 #: ../src/protocols/irc/parse.c:123 |
5955 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" | 6149 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" |
5956 msgstr "பட்டியல்: வலையில் உள்ள அரட்டை அறைப்பட்டியலை காட்டு. <i>எச்சரிக்கை, இதைச்செய்யும்பொழுது சில சேவகர்கள் இணைப்பை துண்டித்து விடுவர்.</i>" | 6150 msgstr "பட்டியல்: வலையில் உள்ள அரட்டை அறைப்பட்டியலை காட்டு. <i>எச்சரிக்கை, இதைச்செய்யும்பொழுது சில சேவையகங்கள் இணைப்பை துண்டித்து விடும்.</i>" |
5957 | 6151 |
5958 #: src/protocols/irc/parse.c:124 | 6152 #: ../src/protocols/irc/parse.c:124 |
5959 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 6153 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
5960 msgstr "எனது < செய்யவேண்டிய செயல்>: செயலைச்செய்" | 6154 msgstr "எனது < செய்யவேண்டிய செயல்>: செயலைச்செய்" |
5961 | 6155 |
5962 #: src/protocols/irc/parse.c:125 | 6156 #: ../src/protocols/irc/parse.c:125 |
5963 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 6157 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
5964 msgstr "memoserv: memoserv க்கு கட்டளையை அனுப்பு" | 6158 msgstr "memoserv: memoserv க்கு கட்டளையை அனுப்பு" |
5965 | 6159 |
5966 #: src/protocols/irc/parse.c:126 | 6160 #: ../src/protocols/irc/parse.c:126 |
5967 msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode." | 6161 msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode." |
5968 msgstr "நிலை <+|-><A-Za-z> <புனைப்பெயர்|கால்வாய்>: கால்வாய் அல்லது பயனாளர் நிலையை அமை அல்லது நீக்கு." | 6162 msgstr "நிலை <+|-><A-Za-z> <புனைப்பெயர்|வாய்க்கால்>: வாய்க்கால் அல்லது பயனாளர் நிலையை அமை அல்லது நீக்கு." |
5969 | 6163 |
5970 #: src/protocols/irc/parse.c:127 | 6164 #: ../src/protocols/irc/parse.c:127 |
5971 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." | 6165 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." |
5972 msgstr "msg <புனைப்பெயர்> <தகவல்>: பயனாளருக்கு தனிப்பட்ட தகவல் அனுப்பு (கால்வாய்க்கு எதிராக)." | 6166 msgstr "msg <புனைப்பெயர்> <தகவல்>: பயனாளருக்கு தனிப்பட்ட தகவல் அனுப்பு (வாய்க்கால்க்கு எதிராக)." |
5973 | 6167 |
5974 #: src/protocols/irc/parse.c:128 | 6168 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 |
5975 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 6169 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
5976 msgstr "பெயர்கள் [கால்வாய்]: கால்வாயில் தற்போதுள்ள பயனாளர்களை பட்டியலிடு." | 6170 msgstr "பெயர்கள் [வாய்க்கால்]: வாய்க்காலில் தற்போதுள்ள பயனாளர்களை பட்டியலிடு." |
5977 | 6171 |
5978 #: src/protocols/irc/parse.c:129 | 6172 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 |
5979 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1555 | 6173 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1743 |
5980 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 6174 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
5981 msgstr "nick <புதிய புனைப்பெயர்>: உங்களது புனைப்பெயரை மாற்றுக." | 6175 msgstr "nick <புதிய புனைப்பெயர்>: உங்களது புனைப்பெயரை மாற்றுக." |
5982 | 6176 |
5983 #: src/protocols/irc/parse.c:130 | 6177 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 |
5984 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 6178 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
5985 msgstr "nickserv: nickserv க்கு கட்டளையை அனுப்பு" | 6179 msgstr "nickserv: nickserv க்கு கட்டளையை அனுப்பு" |
5986 | 6180 |
5987 #: src/protocols/irc/parse.c:131 | 6181 #: ../src/protocols/irc/parse.c:131 |
5988 msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." | 6182 msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." |
5989 msgstr "op <புனைப்பெயர்1> [புனைப்பெயர்2] ...: யாருக்காவது இயக்குநரின் நிலையை கொடு. இதைச்செய்வதற்கு நீங்கள் ஒரு கால்வாய் இயக்குநராக இருக்கவேண்டும்." | 6183 msgstr "op <புனைப்பெயர்1> [புனைப்பெயர்2] ...: யாருக்காவது இயக்குநரின் நிலையை கொடு. இதைச்செய்வதற்கு நீங்கள் ஒரு வாய்க்கால் இயக்குநராக இருக்கவேண்டும்." |
5990 | 6184 |
5991 #: src/protocols/irc/parse.c:132 | 6185 #: ../src/protocols/irc/parse.c:132 |
5992 msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." | 6186 msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." |
5993 msgstr "operwall <தகவல்>: இது என்னவென்று உங்களுக்கு தெரியாவிட்டால் அனேகமாக உங்களால் உபயோகப்படுத்த முடியாது." | 6187 msgstr "operwall <தகவல்>: இது என்னவென்று உங்களுக்கு தெரியாவிட்டால் அனேகமாக உங்களால் உபயோகப்படுத்த முடியாது." |
5994 | 6188 |
5995 #: src/protocols/irc/parse.c:133 | 6189 #: ../src/protocols/irc/parse.c:133 |
5996 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 6190 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
5997 msgstr "operserv: operserv க்கு கட்டளையை அனுப்பு" | 6191 msgstr "operserv: operserv க்கு கட்டளையை அனுப்பு" |
5998 | 6192 |
5999 #: src/protocols/irc/parse.c:134 | 6193 #: ../src/protocols/irc/parse.c:134 |
6000 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." | 6194 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." |
6001 msgstr "part [அறை] [தகவல்]: தற்போதைய கால்வாய் அல்லது குறிப்பிட்ட கால்வாயை விருப்ப தகவல் கொடுத்து விலகு." | 6195 msgstr "part [அறை] [தகவல்]: தற்போதைய வாய்க்கால் அல்லது குறிப்பிட்ட வாய்க்காலை விருப்ப தகவல் கொடுத்து விலகு." |
6002 | 6196 |
6003 #: src/protocols/irc/parse.c:135 | 6197 #: ../src/protocols/irc/parse.c:135 |
6004 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." | 6198 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." |
6005 msgstr "" | 6199 msgstr "ping [nick]: பிங் (செல்லப் பெயர்) பயனருக்கு (பயனர் குறிப்பிடா விடின் சேவையகம்) எவ்வளவு நேரம் காத்திருப்பு உள்ளது என கேட்கும்." |
6006 | 6200 |
6007 #: src/protocols/irc/parse.c:136 | 6201 #: ../src/protocols/irc/parse.c:136 |
6008 msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." | 6202 msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." |
6009 msgstr "query <புனைப்பெயர்> <தகவல்>: பயனாளருக்கு தனிப்பட்ட தகவலை அனுப்பு (கால்வாய்க்கு எதிராக)." | 6203 msgstr "query <புனைப்பெயர்> <தகவல்>: பயனாளருக்கு தனிப்பட்ட தகவலை அனுப்பு (வாய்க்கால்க்கு எதிராக)." |
6010 | 6204 |
6011 #: src/protocols/irc/parse.c:137 | 6205 #: ../src/protocols/irc/parse.c:137 |
6012 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 6206 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
6013 msgstr "quit [தகவல்]: விருப்ப தகவல் கொடுத்து, சேவகரை விட்டு விலகு." | 6207 msgstr "quit [தகவல்]: விருப்ப தகவல் கொடுத்து, சேவையகத்தை விட்டு விலகு." |
6014 | 6208 |
6015 #: src/protocols/irc/parse.c:138 | 6209 #: ../src/protocols/irc/parse.c:138 |
6016 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 6210 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
6017 msgstr "quote [...]: சேவகருக்கு சாதாரண கட்டளையை அனுப்பு." | 6211 msgstr "quote [...]: சேவையகத்துக்கு சாதாரண கட்டளையை அனுப்பு." |
6018 | 6212 |
6019 #: src/protocols/irc/parse.c:139 | 6213 #: ../src/protocols/irc/parse.c:139 |
6020 msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." | 6214 msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." |
6021 msgstr "remove <புனைப்பெயர்> [தகவல்]: யாரையாவது அறையை விட்டு நீக்கு. இதைச்செய்ய நீங்கள் ஒரு கால்வாய் இயக்குநராக இருக்க வேண்டும்." | 6215 msgstr "remove <புனைப்பெயர்> [தகவல்]: யாரையாவது அறையை விட்டு நீக்கு. இதைச்செய்ய நீங்கள் ஒரு வாய்க்கால் இயக்குநராக இருக்க வேண்டும்." |
6022 | 6216 |
6023 #: src/protocols/irc/parse.c:140 | 6217 #: ../src/protocols/irc/parse.c:140 |
6024 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 6218 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
6025 msgstr "time: தற்போதைய எல்லை நேரத்தையும் மற்றும் IRC சேவகரையும் காட்டுகிறது." | 6219 msgstr "time: தற்போதைய எல்லை நேரத்தையும் மற்றும் ஐஆர்சி சேவையகத்தையும் காட்டுகிறது." |
6026 | 6220 |
6027 #: src/protocols/irc/parse.c:141 | 6221 #: ../src/protocols/irc/parse.c:141 |
6028 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 6222 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
6029 msgstr "topic [புதிய தலைப்பு]: கால்வாய் தலைப்பை காண்க அல்லது மாற்றுக." | 6223 msgstr "topic [புதிய தலைப்பு]: வாய்க்கால் தலைப்பை காண்க அல்லது மாற்றுக." |
6030 | 6224 |
6031 #: src/protocols/irc/parse.c:142 | 6225 #: ../src/protocols/irc/parse.c:142 |
6032 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 6226 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
6033 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: பயனாளர் நிலையை அமை அல்லது மாற்று." | 6227 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: பயனாளர் நிலையை அமை அல்லது மாற்று." |
6034 | 6228 |
6035 #: src/protocols/irc/parse.c:143 | 6229 #: ../src/protocols/irc/parse.c:143 |
6036 msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." | 6230 msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." |
6037 msgstr "voice <புனைப்பெயர்1> [புனைப்பெயர்2] ...: கால்வாய் குரல் நிலையை யாருக்காவது கொடு. இதைச்செய்ய நீங்கள் ஒரு கால்வாய் இயக்குநராக இருத்தல் வேண்டும்." | 6231 msgstr "voice <புனைப்பெயர்1> [புனைப்பெயர்2] ...: வாய்க்கால் குரல் நிலையை யாருக்காவது கொடு. இதைச்செய்ய நீங்கள் ஒரு வாய்க்கால் இயக்குநராக இருத்தல் வேண்டும்." |
6038 | 6232 |
6039 #: src/protocols/irc/parse.c:144 | 6233 #: ../src/protocols/irc/parse.c:144 |
6040 msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." | 6234 msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." |
6041 msgstr "wallops <தகவல்>: உங்களுக்கு இது என்னவென்று தெரியாவிட்டால் அநேகமாக நீங்கள் பயன்படுத்த முடியாது." | 6235 msgstr "wallops <தகவல்>: உங்களுக்கு இது என்னவென்று தெரியாவிட்டால் அநேகமாக நீங்கள் பயன்படுத்த முடியாது." |
6042 | 6236 |
6043 #: src/protocols/irc/parse.c:145 | 6237 #: ../src/protocols/irc/parse.c:145 |
6044 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 6238 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
6045 msgstr "whois [சேவகர்] <புனைப்பெயர்>: பயனாளரது தகவலை பெறு." | 6239 msgstr "whois [சேவையகம்] <புனைப்பெயர்>: பயனாளரது தகவலை பெறு." |
6046 | 6240 |
6047 #: src/protocols/irc/parse.c:439 | 6241 #: ../src/protocols/irc/parse.c:439 |
6048 #, c-format | 6242 #, c-format |
6049 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 6243 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
6050 msgstr "பதில் நேரம் %s லிருந்து: %lu நொடிகள்" | 6244 msgstr "பதில் நேரம் %s லிருந்து: %lu நொடிகள்" |
6051 | 6245 |
6052 #: src/protocols/irc/parse.c:440 | 6246 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 |
6053 msgid "PONG" | 6247 msgid "PONG" |
6054 msgstr "PONG" | 6248 msgstr "பொங்" |
6055 | 6249 |
6056 #: src/protocols/irc/parse.c:440 | 6250 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 |
6057 msgid "CTCP PING reply" | 6251 msgid "CTCP PING reply" |
6058 msgstr "CTCP PING பதில்" | 6252 msgstr "சிடிசிபி பிங் பதில்" |
6059 | 6253 |
6060 #: src/protocols/irc/parse.c:543 | 6254 #: ../src/protocols/irc/parse.c:542 |
6061 #: src/protocols/irc/parse.c:547 | 6255 #: ../src/protocols/irc/parse.c:546 |
6062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1655 | 6256 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 |
6063 #: src/protocols/toc/toc.c:190 | 6257 #: ../src/protocols/toc/toc.c:190 |
6064 #: src/protocols/toc/toc.c:688 | 6258 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 |
6065 #: src/protocols/toc/toc.c:704 | 6259 #: ../src/protocols/toc/toc.c:704 |
6066 #: src/protocols/toc/toc.c:780 | 6260 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780 |
6067 msgid "Disconnected." | 6261 msgid "Disconnected." |
6068 msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது." | 6262 msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது." |
6069 | 6263 |
6070 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | 6264 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 |
6071 msgid "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in account properties" | 6265 msgid "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in account properties" |
6072 msgstr "உள்ளே நுழைய சேவகருக்கு TLS/SSL தேவை. கணக்கு தன்மைகளில் \"TLS இருந்தால் பயன்படுத்து\" வை தேர்வு செய்க" | 6266 msgstr "உள்ளே நுழைய சேவையகத்துக்கு டிஎல்எஸ்/எஸ்எஸ்எல் தேவை. கணக்கு தன்மைகளில் \"டிஎல்எஸ் இருந்தால் பயன்படுத்து\" ஐ தேர்வு செய்க" |
6073 | 6267 |
6074 #: src/protocols/jabber/auth.c:53 | 6268 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 |
6075 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 6269 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
6076 msgstr "உள்ளே நுழைய சேவகருக்கு TLS/SSL தேவை. TLS/SSL ஆதரவு ஏதுமில்லை." | 6270 msgstr "உள்ளே நுழைய சேவையகத்துக்கு டிஎல்எஸ்/எஸ்எஸ்எல் தேவை. டிஎல்எஸ்/எஸ்எஸ்எல் ஆதரவு ஏதுமில்லை." |
6077 | 6271 |
6078 #: src/protocols/jabber/auth.c:114 | 6272 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 |
6079 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 6273 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
6080 msgstr "என்கிரிப்டு செய்யப்படாத ஒடையில் சாதாரண வாக்கிய அனுமதியாக்கலை சேவகர் விரும்புகிறார்" | 6274 msgstr "குறியீடு செய்யப்படாத ஒடையில் சாதாரண வாக்கிய அனுமதியாக்கலை சேவையகம் விரும்புகிறது" |
6081 | 6275 |
6082 #: src/protocols/jabber/auth.c:133 | 6276 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 |
6083 #: src/protocols/jabber/auth.c:207 | 6277 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" |
6084 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 | 6278 msgstr "சேவையகம் கடவுச் சொல் இன்றி உங்களை உறுதிப் படுத்த இயலவில்லை." |
6085 #: src/protocols/jabber/auth.c:473 | 6279 |
6086 #: src/protocols/jabber/auth.c:485 | 6280 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 |
6087 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110 | 6281 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:238 |
6088 msgid "Invalid response from server." | 6282 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 |
6089 msgstr "சேவகரிலிருந்து செல்லாத பதில்." | 6283 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:399 |
6090 | 6284 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 |
6091 #: src/protocols/jabber/auth.c:163 | 6285 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:481 |
6092 #: src/protocols/jabber/auth.c:164 | |
6093 #: src/protocols/jabber/auth.c:244 | |
6094 #: src/protocols/jabber/auth.c:245 | |
6095 msgid "Plaintext Authentication" | 6286 msgid "Plaintext Authentication" |
6096 msgstr "சாதாரண வாக்கிய உறுதியாக்கல்" | 6287 msgstr "சாதாரண வாக்கிய உறுதியாக்கல்" |
6097 | 6288 |
6098 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 | 6289 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 |
6099 #: src/protocols/jabber/auth.c:246 | 6290 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:400 |
6291 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 | |
6100 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" | 6292 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" |
6101 msgstr "" | 6293 msgstr "இந்த சேவையகம் குறியீடில்லா இணைப்பில் வெற்று உரை உண்மை உறுதிப்படுத்தலை கேட்கிறது. இதை அனுமதித்து உண்மை உறுதிப்படுத்தலை தொடரலாமா?" |
6102 | 6294 |
6103 #: src/protocols/jabber/auth.c:173 | 6295 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 |
6104 #: src/protocols/jabber/auth.c:254 | 6296 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:408 |
6297 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 | |
6105 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 6298 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
6106 msgstr "சேவகர் எந்த ஆதரவுள்ள உறுதிபடுத்தல் முறையையும் பயன்படுத்தவில்லை." | 6299 msgstr "சேவையகம் எந்த ஆதரவுள்ள உறுதிபடுத்தல் முறையையும் பயன்படுத்தவில்லை." |
6107 | 6300 |
6108 #: src/protocols/jabber/auth.c:396 | 6301 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 |
6302 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:443 | |
6303 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 | |
6304 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:744 | |
6305 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 | |
6306 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:775 | |
6307 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 | |
6308 msgid "Invalid response from server." | |
6309 msgstr "சேவையகத்திலிருந்து செல்லாத பதில்." | |
6310 | |
6311 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 | |
6109 msgid "Invalid challenge from server" | 6312 msgid "Invalid challenge from server" |
6110 msgstr "சேவகரிலிருந்து செல்லாத கூவல்" | 6313 msgstr "சேவையகத்திலிருந்து செல்லாத கூவல்" |
6111 | 6314 |
6112 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 | 6315 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 |
6113 #: src/protocols/jabber/buddy.c:667 | 6316 msgid "SASL error" |
6114 #: src/protocols/silc/ops.c:841 | 6317 msgstr "எஸ்ஏஎஸ்எல் (SASL) பிழை" |
6318 | |
6319 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 | |
6320 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:664 | |
6321 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 | |
6115 msgid "Full Name" | 6322 msgid "Full Name" |
6116 msgstr "முழுப்பெயர்" | 6323 msgstr "முழுப்பெயர்" |
6117 | 6324 |
6118 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 | 6325 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 |
6119 #: src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 6326 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 |
6120 #: src/protocols/silc/ops.c:853 | 6327 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 |
6121 msgid "Family Name" | 6328 msgid "Family Name" |
6122 msgstr "குடும்பப்பெயர்" | 6329 msgstr "குடும்பப்பெயர்" |
6123 | 6330 |
6124 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 | 6331 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 |
6125 #: src/protocols/jabber/buddy.c:684 | 6332 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 |
6126 msgid "Given Name" | 6333 msgid "Given Name" |
6127 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட பெயர்" | 6334 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட பெயர்" |
6128 | 6335 |
6129 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 | 6336 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 |
6130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:688 | 6337 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 |
6131 msgid "URL" | 6338 msgid "URL" |
6132 msgstr "URL" | 6339 msgstr "யுஆர்எல் " |
6133 | 6340 |
6134 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 | 6341 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 |
6135 #: src/protocols/jabber/buddy.c:726 | 6342 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 |
6136 msgid "Street Address" | 6343 msgid "Street Address" |
6137 msgstr "தெரு முகவரி" | 6344 msgstr "தெரு முகவரி" |
6138 | 6345 |
6139 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 | 6346 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 |
6140 #: src/protocols/jabber/buddy.c:722 | 6347 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 |
6141 msgid "Extended Address" | 6348 msgid "Extended Address" |
6142 msgstr "நீட்டித்த முகவரி" | 6349 msgstr "நீட்டித்த முகவரி" |
6143 | 6350 |
6144 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 | 6351 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 |
6145 #: src/protocols/jabber/buddy.c:730 | 6352 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 |
6146 msgid "Locality" | 6353 msgid "Locality" |
6147 msgstr "எல்லை" | 6354 msgstr "எல்லை" |
6148 | 6355 |
6149 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 | 6356 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 |
6150 #: src/protocols/jabber/buddy.c:734 | 6357 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 |
6151 msgid "Region" | 6358 msgid "Region" |
6152 msgstr "மண்டலம்" | 6359 msgstr "மண்டலம்" |
6153 | 6360 |
6154 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 | 6361 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 |
6155 #: src/protocols/jabber/buddy.c:738 | 6362 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
6156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 | |
6157 msgid "Postal Code" | 6363 msgid "Postal Code" |
6158 msgstr "அஞ்சல் குறியீடு" | 6364 msgstr "அஞ்சல் குறியீடு" |
6159 | 6365 |
6160 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 | 6366 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 |
6161 #: src/protocols/jabber/buddy.c:743 | 6367 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 |
6162 #: src/protocols/silc/silc.c:909 | 6368 #: ../src/protocols/silc/silc.c:943 |
6163 msgid "Country" | 6369 msgid "Country" |
6164 msgstr "நாடு" | 6370 msgstr "நாடு" |
6165 | 6371 |
6166 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 | 6372 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 |
6167 #: src/protocols/jabber/buddy.c:754 | 6373 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
6168 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 6374 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 |
6169 msgid "Telephone" | 6375 msgid "Telephone" |
6170 msgstr "தொலைபேசி" | 6376 msgstr "தொலைபேசி" |
6171 | 6377 |
6172 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 | 6378 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 |
6173 #: src/protocols/jabber/buddy.c:795 | 6379 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 |
6380 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 | |
6381 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1261 | |
6382 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 | |
6383 #: ../src/protocols/silc/util.c:512 | |
6384 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 | |
6385 msgid "E-Mail" | |
6386 msgstr "மின்னஞ்சல்" | |
6387 | |
6388 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 | |
6389 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 | |
6174 msgid "Organization Name" | 6390 msgid "Organization Name" |
6175 msgstr "நிறுவன பெயர்" | 6391 msgstr "நிறுவன பெயர்" |
6176 | 6392 |
6177 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 | 6393 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 |
6178 #: src/protocols/jabber/buddy.c:799 | 6394 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 |
6179 msgid "Organization Unit" | 6395 msgid "Organization Unit" |
6180 msgstr "நிறுவன அலகு" | 6396 msgstr "நிறுவன பிரிவு" |
6181 | 6397 |
6182 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 | 6398 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 |
6183 #: src/protocols/jabber/buddy.c:808 | 6399 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 |
6184 msgid "Role" | 6400 msgid "Role" |
6185 msgstr "பங்கு" | 6401 msgstr "பங்கு" |
6186 | 6402 |
6187 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 | 6403 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 |
6188 #: src/protocols/jabber/buddy.c:701 | 6404 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
6189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6036 | 6405 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1593 |
6406 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198 | |
6190 msgid "Birthday" | 6407 msgid "Birthday" |
6191 msgstr "பிறந்தநாள்" | 6408 msgstr "பிறந்தநாள்" |
6192 | 6409 |
6193 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 | 6410 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 |
6194 #: src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 6411 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
6195 msgid "Edit Jabber vCard" | 6412 msgid "Edit Jabber vCard" |
6196 msgstr "Jabber vCard ஐ தொகு" | 6413 msgstr "ஜாப்பர் விகார்ட் ஐ தொகு" |
6197 | 6414 |
6198 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 6415 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
6199 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." | 6416 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." |
6200 msgstr "கீழ்க்கண்ட அனைத்தும் விருப்பத்திற்காக. உங்களுக்கு வசதியான தகவலை மட்டும் கொடுக்கவும்." | 6417 msgstr "கீழ்க்கண்ட அனைத்தும் விருப்பத்திற்காக. உங்களுக்கு வசதியான தகவலை மட்டும் கொடுக்கவும்." |
6201 | 6418 |
6202 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616 | 6419 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 |
6203 msgid "Jabber ID" | 6420 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 |
6204 msgstr "Jabber அடையாளம்" | |
6205 | |
6206 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 | |
6207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1713 | |
6208 msgid "Resource" | 6421 msgid "Resource" |
6209 msgstr "வளம்" | 6422 msgstr "வளம்" |
6210 | 6423 |
6211 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 | 6424 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 |
6212 #: src/protocols/silc/ops.c:849 | 6425 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1028 |
6213 msgid "Middle Name" | 6426 msgid "Middle Name" |
6214 msgstr "நடுப் பெயர்" | 6427 msgstr "நடுப் பெயர்" |
6215 | 6428 |
6216 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 | 6429 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 |
6217 #: src/protocols/jabber/jabber.c:663 | 6430 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 |
6218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6054 | 6431 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 |
6219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6062 | 6432 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225 |
6220 #: src/protocols/silc/ops.c:885 | 6433 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 |
6221 msgid "Address" | 6434 msgid "Address" |
6222 msgstr "முகவரி" | 6435 msgstr "முகவரி" |
6223 | 6436 |
6224 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 | 6437 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 |
6225 msgid "P.O. Box" | 6438 msgid "P.O. Box" |
6226 msgstr "அஞ்சல் பெட்டி" | 6439 msgstr "அஞ்சல் பெட்டி" |
6227 | 6440 |
6228 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 | 6441 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 |
6229 msgid "Photo" | 6442 msgid "Photo" |
6230 msgstr "புகைப்படம்" | 6443 msgstr "புகைப்படம்" |
6231 | 6444 |
6232 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 | 6445 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 |
6233 msgid "Logo" | 6446 msgid "Logo" |
6234 msgstr "சின்னம்" | 6447 msgstr "சின்னம்" |
6235 | 6448 |
6236 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 | 6449 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042 |
6237 msgid "Un-hide From" | 6450 msgid "Un-hide From" |
6238 msgstr "அனுப்பநரை மறைக்காதே" | 6451 msgstr "அனுப்புநரை மறைக்காதே" |
6239 | 6452 |
6240 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 | 6453 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046 |
6241 msgid "Temporarily Hide From" | 6454 msgid "Temporarily Hide From" |
6242 msgstr "தற்காலிகமாக அனுப்புநரை மறை" | 6455 msgstr "தற்காலிகமாக அனுப்புநரை மறை" |
6243 | 6456 |
6244 #. && NOT ME | 6457 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054 |
6245 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 | |
6246 msgid "Cancel Presence Notification" | 6458 msgid "Cancel Presence Notification" |
6247 msgstr "இருக்கும் நிலையை நீக்கு" | 6459 msgstr "இருக்கும் நிலையை நீக்கு" |
6248 | 6460 |
6249 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 | 6461 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061 |
6250 msgid "(Re-)Request authorization" | 6462 msgid "(Re-)Request authorization" |
6251 msgstr "உரிமையாக்கலை (மீண்டும்-)கோரு" | 6463 msgstr "உரிமையாக்கலை (மீண்டும்-)கோருக" |
6252 | 6464 |
6253 #. if(NOT ME) | 6465 #. if(NOT ME) |
6254 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 6466 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
6255 #. removed? | 6467 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 |
6256 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 | |
6257 msgid "Unsubscribe" | 6468 msgid "Unsubscribe" |
6258 msgstr "சந்தாவை நிறுத்து" | 6469 msgstr "சந்தாவை நிறுத்துக" |
6259 | 6470 |
6260 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 | 6471 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 |
6261 #: src/protocols/jabber/chat.c:677 | 6472 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:677 |
6262 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 | 6473 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 |
6263 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 | 6474 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165 |
6264 #: src/protocols/silc/ops.c:1270 | 6475 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 |
6265 msgid "Error" | 6476 msgid "Error" |
6266 msgstr "பிழை" | 6477 msgstr "பிழை" |
6267 | 6478 |
6268 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 | 6479 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 |
6269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 | 6480 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190 |
6270 msgid "Chatty" | 6481 msgid "Chatty" |
6271 msgstr "அரட்டையான" | 6482 msgstr "வாயாடி" |
6272 | 6483 |
6273 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 | 6484 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 |
6274 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 | 6485 #: ../src/status.c:159 |
6275 #: src/status.c:158 | |
6276 msgid "Extended Away" | 6486 msgid "Extended Away" |
6277 msgstr "வெளியே சென்றது நீட்டிக்கப்பட்டது" | 6487 msgstr "வெளியே சென்றது நீட்டிக்கப்பட்டது" |
6278 | 6488 |
6279 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 | 6489 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 |
6280 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 | 6490 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220 |
6281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 | 6491 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 |
6282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7825 | 6492 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059 |
6283 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3297 | 6493 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 |
6284 msgid "Do Not Disturb" | 6494 msgid "Do Not Disturb" |
6285 msgstr "தொந்தரவு செய்ய வேண்டாம்" | 6495 msgstr "தொந்தரவு செய்ய வேண்டாம்" |
6286 | 6496 |
6287 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 | 6497 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1253 |
6498 msgid "JID" | |
6499 msgstr "ஜேஐடி (JID)" | |
6500 | |
6501 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1257 | |
6502 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1401 | |
6503 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176 | |
6504 msgid "Last Name" | |
6505 msgstr "கடைசிப் பெயர்" | |
6506 | |
6507 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 | |
6288 msgid "The following are the results of your search" | 6508 msgid "The following are the results of your search" |
6289 msgstr "உங்களது தேடல் முடிவுகள் கீழே" | 6509 msgstr "உங்களது தேடல் முடிவுகள் கீழே" |
6290 | 6510 |
6291 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 | 6511 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 |
6512 #, c-format | |
6513 msgid "Server Instructions: %s" | |
6514 msgstr "சேவையக கட்டளைகள்: %s" | |
6515 | |
6516 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 | |
6292 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 6517 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." |
6293 msgstr "Jabber பயனாளர்களை தேட ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட கட்டங்களை பூர்த்தி செய்க." | 6518 msgstr "ஜாப்பர் பயனாளர்களை தேட ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட புலங்களை பூர்த்தி செய்க." |
6294 | 6519 |
6295 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 | 6520 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 |
6296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 6521 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 |
6297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 | 6522 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 |
6298 #: src/protocols/silc/ops.c:845 | 6523 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 |
6299 msgid "First Name" | |
6300 msgstr "முதற்பெயர்" | |
6301 | |
6302 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 | |
6303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:658 | |
6304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 | |
6305 msgid "Last Name" | |
6306 msgstr "கடைசிப்பெயர்" | |
6307 | |
6308 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 | |
6309 msgid "E-Mail Address" | 6524 msgid "E-Mail Address" |
6310 msgstr "மின்னஞ்சல்" | 6525 msgstr "மின்னஞ்சல்" |
6311 | 6526 |
6312 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 | 6527 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1420 |
6313 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1356 | 6528 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1421 |
6314 msgid "Search for Jabber users" | 6529 msgid "Search for Jabber users" |
6315 msgstr "Jabber பயனாளர்களை தேடுகிறது" | 6530 msgstr "ஜாப்பர் பயனாளர்களை தேடுகிறது" |
6316 | 6531 |
6317 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 | 6532 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1435 |
6318 msgid "Invalid Directory" | 6533 msgid "Invalid Directory" |
6319 msgstr "செல்லாத அடைவு" | 6534 msgstr "செல்லாத அடைவு" |
6320 | 6535 |
6321 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 | 6536 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452 |
6322 msgid "Enter a User Directory" | 6537 msgid "Enter a User Directory" |
6323 msgstr "பயனாளர் அடைவை கொடுக்கவும்" | 6538 msgstr "பயனாளர் அடைவை கொடுக்கவும்" |
6324 | 6539 |
6325 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 | 6540 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 |
6326 msgid "Select a user directory to search" | 6541 msgid "Select a user directory to search" |
6327 msgstr "தேடுவதற்கு பயனாளர் அடைவை தேர்வு செய்க" | 6542 msgstr "தேடுவதற்கு பயனாளர் அடைவை தேர்வு செய்க" |
6328 | 6543 |
6329 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 | 6544 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1456 |
6330 msgid "Search Directory" | 6545 msgid "Search Directory" |
6331 msgstr "அடைவை தேடு" | 6546 msgstr "அடைவை தேடு" |
6332 | 6547 |
6333 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 | 6548 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 |
6334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7344 | 6549 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552 |
6335 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 | 6550 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 |
6336 msgid "_Room:" | 6551 msgid "_Room:" |
6337 msgstr "அறை:" | 6552 msgstr "அறை:" |
6338 | 6553 |
6339 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 6554 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 |
6340 msgid "_Server:" | 6555 msgid "_Server:" |
6341 msgstr "சேவகர்:" | 6556 msgstr "_ச சேவையகம்:" |
6342 | 6557 |
6343 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 | 6558 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 |
6344 msgid "_Handle:" | 6559 msgid "_Handle:" |
6345 msgstr "கைப்பிடி:" | 6560 msgstr "_க குறும்பெயர்:" |
6346 | 6561 |
6347 #: src/protocols/jabber/chat.c:223 | 6562 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 |
6348 #, c-format | 6563 #, c-format |
6349 msgid "%s is not a valid room name" | 6564 msgid "%s is not a valid room name" |
6350 msgstr "%s ஒரு செல்லாத அறைப்பெயர்" | 6565 msgstr "%s ஒரு செல்லாத அறைப்பெயர்" |
6351 | 6566 |
6352 #: src/protocols/jabber/chat.c:224 | 6567 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 |
6353 msgid "Invalid Room Name" | 6568 msgid "Invalid Room Name" |
6354 msgstr "செல்லாத அறைப்பெயர்" | 6569 msgstr "செல்லாத அறைப்பெயர்" |
6355 | 6570 |
6356 #: src/protocols/jabber/chat.c:229 | 6571 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 |
6357 #, c-format | 6572 #, c-format |
6358 msgid "%s is not a valid server name" | 6573 msgid "%s is not a valid server name" |
6359 msgstr "%s ஒரு செல்லாத சேவகர் பெயர்" | 6574 msgstr "%s ஒரு செல்லாத சேவையகப் பெயர்" |
6360 | 6575 |
6361 #: src/protocols/jabber/chat.c:230 | 6576 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 |
6362 #: src/protocols/jabber/chat.c:231 | 6577 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:231 |
6363 msgid "Invalid Server Name" | 6578 msgid "Invalid Server Name" |
6364 msgstr "செல்லாத சேவகர் பெயர்" | 6579 msgstr "செல்லாத சேவையகப் பெயர்" |
6365 | 6580 |
6366 #: src/protocols/jabber/chat.c:235 | 6581 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 |
6367 #, c-format | 6582 #, c-format |
6368 msgid "%s is not a valid room handle" | 6583 msgid "%s is not a valid room handle" |
6369 msgstr "%s ஒரு செல்லாத அறை கைப்பிடி" | 6584 msgstr "%s ஒரு செல்லாத அறை குறும்பெயர்" |
6370 | 6585 |
6371 #: src/protocols/jabber/chat.c:236 | 6586 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 |
6372 #: src/protocols/jabber/chat.c:237 | 6587 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:237 |
6373 msgid "Invalid Room Handle" | 6588 msgid "Invalid Room Handle" |
6374 msgstr "செல்லாத அறை கைப்பிடி" | 6589 msgstr "செல்லாத அறை குறும்பெயர்" |
6375 | 6590 |
6376 #: src/protocols/jabber/chat.c:395 | 6591 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 |
6377 msgid "Configuration error" | 6592 msgid "Configuration error" |
6378 msgstr "வரையறுத்தல் பிழை" | 6593 msgstr "வரையறுத்தல் பிழை" |
6379 | 6594 |
6380 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 | 6595 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 |
6381 #: src/protocols/jabber/chat.c:549 | 6596 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:549 |
6382 msgid "Unable to configure" | 6597 msgid "Unable to configure" |
6383 msgstr "வரையறுக்க இயலவில்லை" | 6598 msgstr "வரையறுக்க இயலவில்லை" |
6384 | 6599 |
6385 #: src/protocols/jabber/chat.c:420 | 6600 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 |
6386 msgid "Room Configuration Error" | 6601 msgid "Room Configuration Error" |
6387 msgstr "அறை வரையறுத்தல் பிழை" | 6602 msgstr "அறை வரையறுத்தல் பிழை" |
6388 | 6603 |
6389 #: src/protocols/jabber/chat.c:421 | 6604 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 |
6390 msgid "This room is not capable of being configured" | 6605 msgid "This room is not capable of being configured" |
6391 msgstr "இந்த அறை வரையறுக்க ஏதுவாக இல்லை" | 6606 msgstr "இந்த அறை வரையறுக்க ஏதுவாக இல்லை" |
6392 | 6607 |
6393 #: src/protocols/jabber/chat.c:471 | 6608 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 |
6394 #: src/protocols/jabber/chat.c:540 | 6609 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:540 |
6395 msgid "Registration error" | 6610 msgid "Registration error" |
6396 msgstr "பதிவுறுதல் பிழை" | 6611 msgstr "பதிவுறுதல் பிழை" |
6397 | 6612 |
6398 #: src/protocols/jabber/chat.c:628 | 6613 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 |
6399 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 6614 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
6400 msgstr "MUC அல்லாத அரட்டை அறைகளில் புனைப்பெயர் மாற்றம் ஆதரிக்கப்படவில்லை" | 6615 msgstr "எம்யுசி அல்லாத அரட்டை அறைகளில் புனைப்பெயர் மாற்றம் ஆதரிக்கப்படவில்லை" |
6401 | 6616 |
6402 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 | 6617 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 |
6403 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 | 6618 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:689 |
6404 #: src/protocols/silc/ops.c:1270 | 6619 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 |
6405 msgid "Error retrieving room list" | 6620 msgid "Error retrieving room list" |
6406 msgstr "அறைப்பட்டியலை பெறுவதில் பிழை" | 6621 msgstr "அறை பட்டியலை பெறுவதில் பிழை" |
6407 | 6622 |
6408 #: src/protocols/jabber/chat.c:737 | 6623 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 |
6409 msgid "Invalid Server" | 6624 msgid "Invalid Server" |
6410 msgstr "செல்லாத சேவகர்" | 6625 msgstr "செல்லாத சேவையகம்" |
6411 | 6626 |
6412 #: src/protocols/jabber/chat.c:775 | 6627 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:775 |
6413 msgid "Enter a Conference Server" | 6628 msgid "Enter a Conference Server" |
6414 msgstr "கலந்துரையாடல் சேவகரை கொடுக்கவும்" | 6629 msgstr "கலந்துரையாடல் சேவையகத்தை கொடுக்கவும்" |
6415 | 6630 |
6416 #: src/protocols/jabber/chat.c:776 | 6631 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:776 |
6417 msgid "Select a conference server to query" | 6632 msgid "Select a conference server to query" |
6418 msgstr "விசாரிப்பதற்காக ஒரு கலந்துரையாடல் சேவகரை தேர்வு செய்க" | 6633 msgstr "விசாரிப்பதற்காக ஒரு கலந்துரையாடல் சேவையகத்தை தேர்வு செய்க" |
6419 | 6634 |
6420 #: src/protocols/jabber/chat.c:779 | 6635 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:779 |
6421 msgid "Find Rooms" | 6636 msgid "Find Rooms" |
6422 msgstr "அறைகளை கண்டுபிடி" | 6637 msgstr "அறைகளை கண்டுபிடி" |
6423 | 6638 |
6424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79 | 6639 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 |
6425 msgid "Error initializing session" | 6640 msgid "Error initializing session" |
6426 msgstr "நிகழ்ச்சி தொடங்குவதில் பிழை" | 6641 msgstr "நிகழ்ச்சி தொடங்குவதில் பிழை" |
6427 | 6642 |
6428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:215 | 6643 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 |
6644 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:275 | |
6645 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303 | |
6429 msgid "Write error" | 6646 msgid "Write error" |
6430 msgstr "எழுதுவதில் பிழை" | 6647 msgstr "எழுதுவதில் பிழை" |
6431 | 6648 |
6432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:253 | 6649 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 |
6433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:273 | 6650 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 |
6434 msgid "Read Error" | 6651 msgid "Read Error" |
6435 msgstr "வாசிப்பதில் பிழை" | 6652 msgstr "வாசிப்பதில் பிழை" |
6436 | 6653 |
6437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 | 6654 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 |
6438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:780 | 6655 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 |
6439 msgid "Unable to create socket" | 6656 msgid "Unable to create socket" |
6440 msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்குவதில் பிழை" | 6657 msgstr "கொள் குழியை (சாக்கெட்டை) உருவாக்குவதில் பிழை" |
6441 | 6658 |
6442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 | 6659 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 |
6443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:740 | 6660 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 |
6444 msgid "Invalid Jabber ID" | 6661 msgid "Invalid Jabber ID" |
6445 msgstr "செல்லாத Jabber அடையாளம்" | 6662 msgstr "செல்லாத ஜாப்பர் அடையாளம்" |
6446 | 6663 |
6447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473 | 6664 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 |
6448 #, c-format | 6665 #, c-format |
6449 msgid "Registration of %s@%s successful" | 6666 msgid "Registration of %s@%s successful" |
6450 msgstr "%s@%s பதிவாக்கம் வெற்றி" | 6667 msgstr "%s@%s பதிவாக்கம் வெற்றி" |
6451 | 6668 |
6452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:475 | 6669 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 |
6453 #: src/protocols/jabber/jabber.c:476 | 6670 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 |
6454 msgid "Registration Successful" | 6671 msgid "Registration Successful" |
6455 msgstr "வெற்றிகரமான பதிவாக்கம்" | 6672 msgstr "வெற்றிகரமான பதிவாக்கம்" |
6456 | 6673 |
6457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:482 | 6674 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 |
6458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1299 | 6675 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456 |
6459 msgid "Unknown Error" | 6676 msgid "Unknown Error" |
6460 msgstr "தெரியாத பிழை" | 6677 msgstr "தெரியாத பிழை" |
6461 | 6678 |
6462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:484 | 6679 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 |
6463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:485 | 6680 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 |
6464 msgid "Registration Failed" | 6681 msgid "Registration Failed" |
6465 msgstr "பதிவாக்கம் தவறியது" | 6682 msgstr "பதிவாக்கம் தவறியது" |
6466 | 6683 |
6467 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 | 6684 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 |
6468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 | 6685 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 |
6469 msgid "Already Registered" | 6686 msgid "Already Registered" |
6470 msgstr "ஏற்கனவே பதியப்பட்டது" | 6687 msgstr "ஏற்கனவே பதியப்பட்டது" |
6471 | 6688 |
6472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 | 6689 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 |
6473 msgid "E-Mail" | 6690 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219 |
6474 msgstr "மின்னஞ்சல்" | 6691 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227 |
6475 | |
6476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 | |
6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6056 | |
6478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 | |
6479 msgid "State" | 6692 msgid "State" |
6480 msgstr "மாநிலம்" | 6693 msgstr "மாநிலம்" |
6481 | 6694 |
6482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 | 6695 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 |
6483 #: src/protocols/silc/ops.c:890 | 6696 msgid "Postal code" |
6484 #: src/protocols/silc/silc.c:667 | 6697 msgstr "அஞ்சல் குறியீடு" |
6485 #: src/protocols/silc/util.c:513 | 6698 |
6699 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 | |
6700 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1069 | |
6701 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 | |
6702 #: ../src/protocols/silc/util.c:514 | |
6486 msgid "Phone" | 6703 msgid "Phone" |
6487 msgstr "தொலைபேசி" | 6704 msgstr "தொலைபேசி" |
6488 | 6705 |
6489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693 | 6706 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 |
6490 msgid "Date" | 6707 msgid "Date" |
6491 msgstr "நாள்" | 6708 msgstr "நாள்" |
6492 | 6709 |
6493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701 | 6710 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 |
6494 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 6711 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
6495 msgstr "உங்களது புதிய கணக்கை பதிவதற்கு கீழ்க்கண்ட தகவல்களை பூர்த்தி செய்க." | 6712 msgstr "உங்களது புதிய கணக்கை பதிவதற்கு கீழ்க்கண்ட தகவல்களை பூர்த்தி செய்க." |
6496 | 6713 |
6497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 | 6714 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 |
6498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:705 | 6715 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 |
6499 msgid "Register New Jabber Account" | 6716 msgid "Register New Jabber Account" |
6500 msgstr "புதிய Jabber கணக்கை பதிவு செய்" | 6717 msgstr "புதிய ஜாப்பர் கணக்கை பதிவு செய்" |
6501 | 6718 |
6502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842 | 6719 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 |
6503 msgid "Initializing Stream" | 6720 msgid "Initializing Stream" |
6504 msgstr "ஒடையை தொடங்குகிறது" | 6721 msgstr "ஒடையை தொடங்குகிறது" |
6505 | 6722 |
6506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:848 | 6723 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 |
6507 #: src/protocols/msn/session.c:355 | 6724 #: ../src/protocols/msn/session.c:355 |
6508 msgid "Authenticating" | 6725 msgid "Authenticating" |
6509 msgstr "உறுதிப்படுத்துகிறது" | 6726 msgstr "உறுதிப்படுத்துகிறது" |
6510 | 6727 |
6511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:857 | 6728 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998 |
6512 msgid "Re-initializing Stream" | 6729 msgid "Re-initializing Stream" |
6513 msgstr "ஓடையை மீண்டும் தொடங்குகிறது" | 6730 msgstr "வாய்க்காலை மீண்டும் தொடங்குகிறது" |
6514 | 6731 |
6515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 | 6732 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069 |
6516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1277 | 6733 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 |
6517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 | 6734 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 |
6518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1351 | 6735 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509 |
6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 | 6736 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 |
6520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7623 | 6737 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7849 |
6521 msgid "Not Authorized" | 6738 msgid "Not Authorized" |
6522 msgstr "அனுமதியில்லை" | 6739 msgstr "அனுமதியில்லை" |
6523 | 6740 |
6524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 | 6741 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111 |
6525 msgid "Both" | 6742 msgid "Both" |
6526 msgstr "இரண்டும்" | 6743 msgstr "இரண்டும்" |
6527 | 6744 |
6528 #: src/protocols/jabber/jabber.c:973 | 6745 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113 |
6529 msgid "From (To pending)" | 6746 msgid "From (To pending)" |
6530 msgstr "அனுப்புநர் (நிலுவையிலுள்ளதற்கு)" | 6747 msgstr "அனுப்புநர் (நிலுவையிலுள்ளதற்கு)" |
6531 | 6748 |
6532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975 | 6749 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 |
6533 msgid "From" | |
6534 msgstr "அனுப்புநர்" | |
6535 | |
6536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 | |
6537 msgid "To" | 6750 msgid "To" |
6538 msgstr "பெறுநர்" | 6751 msgstr "பெறுநர்" |
6539 | 6752 |
6540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | 6753 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120 |
6541 msgid "None (To pending)" | 6754 msgid "None (To pending)" |
6542 msgstr "ஒன்றுமில்லை (நிலுவையிலுள்ளதற்கு)" | 6755 msgstr "ஒன்றுமில்லை (நிலுவையிலுள்ளதற்கு)" |
6543 | 6756 |
6544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 | 6757 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124 |
6545 msgid "Subscription" | 6758 msgid "Subscription" |
6546 msgstr "சந்தா" | 6759 msgstr "சந்தா" |
6547 | 6760 |
6548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 | 6761 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 |
6549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 | 6762 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191 |
6550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 | 6763 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 |
6551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 | 6764 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 |
6552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 | 6765 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 |
6553 msgid "Priority" | 6766 msgid "Priority" |
6554 msgstr "முன்னுரிமை" | 6767 msgstr "முன்னுரிமை" |
6555 | 6768 |
6556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 | 6769 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250 |
6557 msgid "Password Changed" | 6770 msgid "Password Changed" |
6558 msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டது" | 6771 msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டது" |
6559 | 6772 |
6560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 | 6773 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251 |
6561 msgid "Your password has been changed." | 6774 msgid "Your password has been changed." |
6562 msgstr "உங்களது கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டிருக்கிறது." | 6775 msgstr "உங்களது கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டிருக்கிறது." |
6563 | 6776 |
6564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 | 6777 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 |
6565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1099 | 6778 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256 |
6566 msgid "Error changing password" | 6779 msgid "Error changing password" |
6567 msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றுவதில் பிழை." | 6780 msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றுவதில் பிழை." |
6568 | 6781 |
6569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 | 6782 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312 |
6570 msgid "Password (again)" | 6783 msgid "Password (again)" |
6571 msgstr "கடவுச்சொல் (மீண்டும்)" | 6784 msgstr "கடவுச்சொல் (மீண்டும்)" |
6572 | 6785 |
6573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 | 6786 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 |
6574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 6787 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 |
6575 msgid "Change Jabber Password" | 6788 msgid "Change Jabber Password" |
6576 msgstr "Jabber கடவுச்சொல்லை மாற்று" | 6789 msgstr "ஜாப்பர் கடவுச்சொல்லை மாற்று" |
6577 | 6790 |
6578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 6791 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 |
6579 msgid "Please enter your new password" | 6792 msgid "Please enter your new password" |
6580 msgstr "உங்களது புதிய கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவும்" | 6793 msgstr "உங்களது புதிய கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவும்" |
6581 | 6794 |
6582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 | 6795 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 |
6583 #: src/protocols/toc/toc.c:1684 | 6796 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483 |
6584 msgid "Set User Info" | 6797 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1023 |
6585 msgstr "பயனாளர் தகவலை அமை" | 6798 msgid "Set User Info..." |
6586 | 6799 msgstr "பயனாளர் தகவலை அமை..." |
6587 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 6800 |
6588 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 | 6801 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 |
6589 #: src/protocols/toc/toc.c:1694 | 6802 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8494 |
6590 msgid "Change Password" | 6803 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 |
6591 msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று" | 6804 msgid "Change Password..." |
6592 | 6805 msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று..." |
6593 #. } | 6806 |
6594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | 6807 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 |
6595 msgid "Search for users" | 6808 msgid "Search for Users..." |
6596 msgstr "பயனாளர்களை தேடு" | 6809 msgstr "பயனாளர்களை தேடுக..." |
6597 | 6810 |
6598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 | 6811 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414 |
6599 msgid "Bad Request" | 6812 msgid "Bad Request" |
6600 msgstr "தவறான கோரிக்கை" | 6813 msgstr "தவறான கோரிக்கை" |
6601 | 6814 |
6602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 | 6815 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416 |
6603 msgid "Conflict" | 6816 msgid "Conflict" |
6604 msgstr "முரண்பாடு" | 6817 msgstr "முரண்பாடு" |
6605 | 6818 |
6606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 | 6819 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418 |
6607 msgid "Feature Not Implemented" | 6820 msgid "Feature Not Implemented" |
6608 msgstr "தோற்றம் இயற்றப்படவில்லை" | 6821 msgstr "தோற்றம் இயற்றப்படவில்லை" |
6609 | 6822 |
6610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 | 6823 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420 |
6611 msgid "Forbidden" | 6824 msgid "Forbidden" |
6612 msgstr "அடக்கப்பட்ட" | 6825 msgstr "தடை செய்யப்பட்ட" |
6613 | 6826 |
6614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 | 6827 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422 |
6615 msgid "Gone" | 6828 msgid "Gone" |
6616 msgstr "போய்விட்டது" | 6829 msgstr "போய்விட்டது" |
6617 | 6830 |
6618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 | 6831 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 |
6619 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1341 | 6832 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499 |
6620 msgid "Internal Server Error" | 6833 msgid "Internal Server Error" |
6621 msgstr "அக சேவகர் பிழை" | 6834 msgstr "அக சேவையகப் பிழை" |
6622 | 6835 |
6623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 | 6836 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426 |
6624 msgid "Item Not Found" | 6837 msgid "Item Not Found" |
6625 msgstr "உருப்படி காண வில்லை" | 6838 msgstr "உருப்படி காண வில்லை" |
6626 | 6839 |
6627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 | 6840 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428 |
6628 msgid "Malformed Jabber ID" | 6841 msgid "Malformed Jabber ID" |
6629 msgstr "கேடான Jabber அடையாளம்" | 6842 msgstr "கேடான ஜாப்பர் அடையாளம்" |
6630 | 6843 |
6631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 | 6844 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430 |
6632 msgid "Not Acceptable" | 6845 msgid "Not Acceptable" |
6633 msgstr "ஏற்றுக்கொள்ள இயலாதது" | 6846 msgstr "ஏற்றுக்கொள்ள இயலாதது" |
6634 | 6847 |
6635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 | 6848 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432 |
6636 msgid "Not Allowed" | 6849 msgid "Not Allowed" |
6637 msgstr "அனுமதிக்கப்படவில்லை" | 6850 msgstr "அனுமதிக்கப்படவில்லை" |
6638 | 6851 |
6639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 | 6852 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436 |
6640 msgid "Payment Required" | 6853 msgid "Payment Required" |
6641 msgstr "கட்டணம் தேவைப்படுகிறது" | 6854 msgstr "கட்டணம் தேவைப்படுகிறது" |
6642 | 6855 |
6643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 | 6856 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 |
6644 msgid "Recipient Unavailable" | 6857 msgid "Recipient Unavailable" |
6645 msgstr "பெறுபவர் இல்லை" | 6858 msgstr "பெறுபவர் இல்லை" |
6646 | 6859 |
6647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 | 6860 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442 |
6648 msgid "Registration Required" | 6861 msgid "Registration Required" |
6649 msgstr "பதிவு தேவைப்படுகிறது" | 6862 msgstr "பதிவு தேவைப்படுகிறது" |
6650 | 6863 |
6651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 | 6864 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 |
6652 msgid "Remote Server Not Found" | 6865 msgid "Remote Server Not Found" |
6653 msgstr "தொலைவு சேவகர் காணப்படவில்லை" | 6866 msgstr "தொலைவு சேவையகம் காணப்படவில்லை" |
6654 | 6867 |
6655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 | 6868 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446 |
6656 msgid "Remote Server Timeout" | 6869 msgid "Remote Server Timeout" |
6657 msgstr "தொலைவு சேவகர் காலம் முடிந்தது" | 6870 msgstr "தொலைவு சேவையகம் காலம் முடிந்தது" |
6658 | 6871 |
6659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 | 6872 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448 |
6660 msgid "Server Overloaded" | 6873 msgid "Server Overloaded" |
6661 msgstr "சேவகர் அதிகப்பழுவானது" | 6874 msgstr "சேவையகம் அதிக பளுவானது" |
6662 | 6875 |
6663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 | 6876 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450 |
6664 msgid "Service Unavailable" | 6877 msgid "Service Unavailable" |
6665 msgstr "சேவை இல்லை" | 6878 msgstr "சேவை இல்லை" |
6666 | 6879 |
6667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 | 6880 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452 |
6668 msgid "Subscription Required" | 6881 msgid "Subscription Required" |
6669 msgstr "சந்தா தேவைப்படுகிறது" | 6882 msgstr "சந்தா தேவைப்படுகிறது" |
6670 | 6883 |
6671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 | 6884 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454 |
6672 msgid "Unexpected Request" | 6885 msgid "Unexpected Request" |
6673 msgstr "எதிர்பாரா கோரிக்கை" | 6886 msgstr "எதிர்பாரா கோரிக்கை" |
6674 | 6887 |
6675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 | 6888 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461 |
6676 msgid "Authorization Aborted" | 6889 msgid "Authorization Aborted" |
6677 msgstr "உரிமையாக்கல் தவறியது" | 6890 msgstr "உரிமையாக்கல் தவறியது" |
6678 | 6891 |
6679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 | 6892 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463 |
6680 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 6893 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
6681 msgstr "" | 6894 msgstr "அனுமதி வழங்கலில் தவறான குறியீடு" |
6682 | 6895 |
6683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 | 6896 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
6684 msgid "Invalid authzid" | 6897 msgid "Invalid authzid" |
6685 msgstr "செல்லாத authzid" | 6898 msgstr "செல்லாத authzid" |
6686 | 6899 |
6687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 | 6900 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 |
6688 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 6901 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
6689 msgstr "செல்லாத உரிமையாக்கல் மெக்கானிஸம்" | 6902 msgstr "செல்லாத உரிமையாக்கல் நிகழ் முறை" |
6690 | 6903 |
6691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 | 6904 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 |
6692 msgid "Authorization mechanism too weak" | 6905 msgid "Authorization mechanism too weak" |
6693 msgstr "உரிமையாக்கல் மெக்கானிஸம் மிக ஆரோக்கியமற்றுள்ளது" | 6906 msgstr "உரிமையாக்கல் நிகழ் முறை மிக ஆரோக்கியமற்றுள்ளது" |
6694 | 6907 |
6695 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 | 6908 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477 |
6696 msgid "Temporary Authentication Failure" | 6909 msgid "Temporary Authentication Failure" |
6697 msgstr "தற்காலிக உரிமையாக்கல் தவறல்" | 6910 msgstr "தற்காலிக உரிமையாக்கல் தவறல்" |
6698 | 6911 |
6699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 | 6912 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 |
6700 msgid "Authentication Failure" | 6913 msgid "Authentication Failure" |
6701 msgstr "உரிமையாக்கல் தவறல்" | 6914 msgstr "உரிமையாக்கல் தவறல்" |
6702 | 6915 |
6703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 | 6916 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484 |
6704 msgid "Bad Format" | 6917 msgid "Bad Format" |
6705 msgstr "தவறான முறை" | 6918 msgstr "தவறான முறை" |
6706 | 6919 |
6707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 | 6920 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486 |
6708 msgid "Bad Namespace Prefix" | 6921 msgid "Bad Namespace Prefix" |
6709 msgstr "தவறான Namespace Prefix" | 6922 msgstr "தவறான Namespace Prefix" |
6710 | 6923 |
6711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 | 6924 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 |
6712 msgid "Resource Conflict" | 6925 msgid "Resource Conflict" |
6713 msgstr "வளம் முரண்படுகிறது" | 6926 msgstr "வளம் முரண்படுகிறது" |
6714 | 6927 |
6715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 | 6928 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491 |
6716 #: src/protocols/silc/ops.c:1549 | 6929 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1728 |
6717 msgid "Connection Timeout" | 6930 msgid "Connection Timeout" |
6718 msgstr "இணைப்பு காலம் முடிந்தது" | 6931 msgstr "இணைப்பு காலம் முடிந்தது" |
6719 | 6932 |
6720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 | 6933 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493 |
6721 msgid "Host Gone" | 6934 msgid "Host Gone" |
6722 msgstr "புரவலர் போய்விட்டது" | 6935 msgstr "புரவலர் போய்விட்டது" |
6723 | 6936 |
6724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 | 6937 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495 |
6725 msgid "Host Unknown" | 6938 msgid "Host Unknown" |
6726 msgstr "தெரியாத புரவலர்" | 6939 msgstr "தெரியாத புரவலர்" |
6727 | 6940 |
6728 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 | 6941 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497 |
6729 msgid "Improper Addressing" | 6942 msgid "Improper Addressing" |
6730 msgstr "முறையற்ற முகவரியாக்கம்" | 6943 msgstr "முறையற்ற முகவரியாக்கம்" |
6731 | 6944 |
6732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 | 6945 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501 |
6733 msgid "Invalid ID" | 6946 msgid "Invalid ID" |
6734 msgstr "செல்லாத அடையாளம்" | 6947 msgstr "செல்லாத அடையாளம்" |
6735 | 6948 |
6736 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 | 6949 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503 |
6737 msgid "Invalid Namespace" | 6950 msgid "Invalid Namespace" |
6738 msgstr "செல்லாத Namespace" | 6951 msgstr "செல்லாத Namespace" |
6739 | 6952 |
6740 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 | 6953 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505 |
6741 msgid "Invalid XML" | 6954 msgid "Invalid XML" |
6742 msgstr "செல்லாத XML" | 6955 msgstr "செல்லாத எக்ஸெம்எல்" |
6743 | 6956 |
6744 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 | 6957 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507 |
6745 msgid "Non-matching Hosts" | 6958 msgid "Non-matching Hosts" |
6746 msgstr "பொருந்தாத புரவலர்கள்" | 6959 msgstr "பொருந்தாத புரவலர்கள்" |
6747 | 6960 |
6748 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 | 6961 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511 |
6749 msgid "Policy Violation" | 6962 msgid "Policy Violation" |
6750 msgstr "சாசன மீறல்" | 6963 msgstr "சாசன மீறல்" |
6751 | 6964 |
6752 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 | 6965 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513 |
6753 msgid "Remote Connection Failed" | 6966 msgid "Remote Connection Failed" |
6754 msgstr "தொலைவு இணைப்பு தவறியுது" | 6967 msgstr "தொலைவு இணைப்பு தவறியது" |
6755 | 6968 |
6756 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 | 6969 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515 |
6757 msgid "Resource Constraint" | 6970 msgid "Resource Constraint" |
6758 msgstr "கட்டாய வளம்" | 6971 msgstr "வளம் பற்றாமை" |
6759 | 6972 |
6760 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 | 6973 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517 |
6761 msgid "Restricted XML" | 6974 msgid "Restricted XML" |
6762 msgstr "தடைசெய்யப்பட்ட XML" | 6975 msgstr "தடைசெய்யப்பட்ட எக்ஸ்எம்எல்" |
6763 | 6976 |
6764 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 | 6977 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519 |
6765 msgid "See Other Host" | 6978 msgid "See Other Host" |
6766 msgstr "மற்ற புரவலரை காண்க" | 6979 msgstr "மற்ற புரவலரை காண்க" |
6767 | 6980 |
6768 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 | 6981 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521 |
6769 msgid "System Shutdown" | 6982 msgid "System Shutdown" |
6770 msgstr "கணினி இயக்க நிறுத்தம்" | 6983 msgstr "கணினி இயக்க நிறுத்தம்" |
6771 | 6984 |
6772 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 | 6985 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523 |
6773 msgid "Undefined Condition" | 6986 msgid "Undefined Condition" |
6774 msgstr "சொல்லப்படாத நிபந்தனை" | 6987 msgstr "சொல்லப்படாத நிபந்தனை" |
6775 | 6988 |
6776 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 | 6989 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525 |
6777 msgid "Unsupported Encoding" | 6990 msgid "Unsupported Encoding" |
6778 msgstr "" | 6991 msgstr "ஆதரவில்லா குறியீடு" |
6779 | 6992 |
6780 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 6993 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527 |
6781 msgid "Unsupported Stanza Type" | 6994 msgid "Unsupported Stanza Type" |
6782 msgstr "ஆதரவில்லாத பத்தி வகை" | 6995 msgstr "ஆதரவில்லாத பத்தி வகை" |
6783 | 6996 |
6784 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1371 | 6997 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529 |
6785 msgid "Unsupported Version" | 6998 msgid "Unsupported Version" |
6786 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பதிப்பு" | 6999 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பதிப்பு" |
6787 | 7000 |
6788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 | 7001 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
6789 msgid "XML Not Well Formed" | 7002 msgid "XML Not Well Formed" |
6790 msgstr "XML நன்றாக உருவாகவில்லை" | 7003 msgstr "எக்ஸ்எம்எல் நன்றாக உருவாகவில்லை" |
6791 | 7004 |
6792 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 | 7005 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533 |
6793 msgid "Stream Error" | 7006 msgid "Stream Error" |
6794 msgstr "ஓடைப் பிழை" | 7007 msgstr "வாய்க்கால் பிழை" |
6795 | 7008 |
6796 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 | 7009 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600 |
6797 #, c-format | 7010 #, c-format |
6798 msgid "Unable to ban user %s" | 7011 msgid "Unable to ban user %s" |
6799 msgstr "பயனாளர் %s ஐ தடுக்க இயலவில்லை" | 7012 msgstr "பயனாளர் %s ஐ தடுக்க இயலவில்லை" |
6800 | 7013 |
6801 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 | 7014 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620 |
6802 #, c-format | 7015 #, c-format |
6803 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 7016 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
6804 msgstr "தெரியாத சார்புரிமை: \"%s\"" | 7017 msgstr "தெரியாத சார்புரிமை: \"%s\"" |
6805 | 7018 |
6806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 | 7019 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625 |
6807 #, c-format | 7020 #, c-format |
6808 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 7021 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
6809 msgstr "பயனாளர் %s ஐ \"%s\" ஆக சார்பு படுத்த இயலவில்லை" | 7022 msgstr "பயனாளர் %s ஐ \"%s\" ஆக சார்பு படுத்த இயலவில்லை" |
6810 | 7023 |
6811 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1521 | 7024 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644 |
7025 #, c-format | |
7026 msgid "Unknown role: \"%s\"" | |
7027 msgstr "தெரியாத வேடம்: \"%s\"" | |
7028 | |
7029 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651 | |
7030 #, c-format | |
7031 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | |
7032 msgstr "\"%s\"வேடத்துக்கு பயனர்: %s ஐ பொருத்த முடியவில்லை." | |
7033 | |
7034 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704 | |
6812 #, c-format | 7035 #, c-format |
6813 msgid "Unable to kick user %s" | 7036 msgid "Unable to kick user %s" |
6814 msgstr "பயனாளர் %s ஐ உதைக்க இயலவில்லை" | 7037 msgstr "பயனாளர் %s ஐ உதைக்க இயலவில்லை" |
6815 | 7038 |
6816 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 | 7039 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1735 |
6817 msgid "config: Configure a chat room." | 7040 msgid "config: Configure a chat room." |
6818 msgstr "config: அரட்டை அறையா வரையறு." | 7041 msgstr "config: அரட்டை அறையை வரையறு." |
6819 | 7042 |
6820 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1551 | 7043 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739 |
6821 msgid "configure: Configure a chat room." | 7044 msgid "configure: Configure a chat room." |
6822 msgstr "வரையறு: அரட்டை அறையா வரையறு." | 7045 msgstr "வரையறு: அரட்டை அறையை வரையறு." |
6823 | 7046 |
6824 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1560 | 7047 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1748 |
6825 msgid "part [room]: Leave the room." | 7048 msgid "part [room]: Leave the room." |
6826 msgstr "விலகு [அறை]: அறையை விட்டு விலகு." | 7049 msgstr "விலகு [அறை]: அறையை விட்டு விலகு." |
6827 | 7050 |
6828 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 | 7051 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1753 |
6829 msgid "register: Register with a chat room." | 7052 msgid "register: Register with a chat room." |
6830 msgstr "பதிவு: அரட்டை அறையுடன் பதிவு செய்." | 7053 msgstr "பதிவு: அரட்டை அறையுடன் பதிவு செய்." |
6831 | 7054 |
6832 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 | 7055 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759 |
6833 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 7056 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6834 msgstr "தலைப்பு [புதிய தலைப்பு]: தலைப்பை காண் அல்லது மாற்று." | 7057 msgstr "தலைப்பு [புதிய தலைப்பு]: தலைப்பை காண் அல்லது மாற்று." |
6835 | 7058 |
6836 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 | 7059 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765 |
6837 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 7060 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
6838 msgstr "தடு <பயனாளர்> [அறை]: பயனாளரை அறையிலிருந்து தடு." | 7061 msgstr "தடுக்கவும் <பயனாளர்> [அறை]: பயனாளரை அறையிலிருந்து தடுக்கவும்." |
6839 | 7062 |
6840 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 | 7063 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771 |
6841 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." | 7064 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." |
6842 msgstr "affiliate <பயனாளர்> <சொந்தக்காரர்|ஆளுநர்|உறுப்பினர்|outcast|ஒன்றுமில்லை>: பயனாளருக்கு அறையுடன் சார்புரிமை அமைக்கிறது." | 7065 msgstr "நிறுவனம் <பயனாளர்> <சொந்தக்காரர்|ஆளுநர்|உறுப்பினர்|வெளியேற்றப் பட்டவர்|ஒன்றுமில்லை>: பயனாளருக்கு அறையுடன் சார்புரிமை அமைக்கிறது." |
6843 | 7066 |
6844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1589 | 7067 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777 |
7068 msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room." | |
7069 msgstr "பாத்திரம் <பயனர்><நடுவர்|பங்கெடுப்பவர்|விருந்தாளி|யாரும்_இல்லை>: அறையில் பயனர் பாத்திரத்தை அமைக்கவும்." | |
7070 | |
7071 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783 | |
6845 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 7072 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
6846 msgstr "invite <பயனாளர்> [தகவல்]: பயனாளரை அறைக்கு அழை" | 7073 msgstr "அழை <பயனாளர்> [தகவல்]: பயனாளரை அறைக்கு அழை" |
6847 | 7074 |
6848 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 | 7075 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789 |
6849 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 7076 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
6850 msgstr "join: <அறை> [சேவகர்]: இந்த சேவகரில் ஒரு அரட்டையில் இணை." | 7077 msgstr "இணை: <அறை> [சேவையகம்]: இந்த சேவையகத்தில் ஒரு அரட்டையில் இணை." |
6851 | 7078 |
6852 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 | 7079 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795 |
6853 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 7080 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6854 msgstr "kick <பயனாளர்> [அறை]: பயனாளரை அறையை விட்டு உதை." | 7081 msgstr "உதை <பயனாளர்> [அறை]: பயனாளரை அறையை விட்டு உதை." |
6855 | 7082 |
6856 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 | 7083 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1800 |
6857 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 7084 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6858 msgstr "msg <பயனாளர்> <தகவல்>: மற்றொரு பயனாளருக்கு ஒரு தனிப்பட்ட தகவலை அனுப்பு." | 7085 msgstr "தகவல் <பயனாளர்> <தகவல்>: மற்றொரு பயனாளருக்கு ஒரு தனிப்பட்ட தகவலை அனுப்பு." |
6859 | 7086 |
6860 #. *< type | 7087 #. *< type |
6861 #. *< ui_requirement | 7088 #. *< ui_requirement |
6862 #. *< flags | 7089 #. *< flags |
6863 #. *< dependencies | 7090 #. *< dependencies |
6864 #. *< priority | 7091 #. *< priority |
6865 #. *< id | 7092 #. *< id |
6866 #. *< name | 7093 #. *< name |
6867 #. *< version | 7094 #. *< version |
6868 #. * summary | 7095 #. * summary |
6869 #. * description | 7096 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 |
6870 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1688 | 7097 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885 |
6871 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1690 | |
6872 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 7098 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6873 msgstr "Jabber நெறிமுறை சொருகுபொருள்" | 7099 msgstr "ஜாப்பர் நெறிமுறை சொருகுபொருள்" |
6874 | 7100 |
6875 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1716 | 7101 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 |
6876 msgid "Use TLS if available" | 7102 msgid "Use TLS if available" |
6877 msgstr "TLS இருந்தால் பயன்படுத்து" | 7103 msgstr "டிஎல்எஸ் இருந்தால் பயன்படுத்து" |
6878 | 7104 |
6879 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1721 | 7105 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916 |
6880 msgid "Require TLS" | 7106 msgid "Require TLS" |
6881 msgstr "TLS தேவை" | 7107 msgstr "டிஎல்எஸ் தேவை" |
6882 | 7108 |
6883 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1724 | 7109 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 |
6884 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 7110 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
6885 msgstr "பழைய (தளம் 5223) SSL ஐ முரண்டுபிடி" | 7111 msgstr "பழைய (தளம் 5223) எஸ்எஸ்எல் ஐ வன் புகுத்து" |
6886 | 7112 |
6887 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1729 | 7113 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924 |
6888 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 7114 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6889 msgstr "" | 7115 msgstr "குறியாக்கம் செய்யாத வாய்க்கால்களில் வெற்று உரை அனுமதியை செயல் படுத்து." |
6890 | 7116 |
6891 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1734 | 7117 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929 |
7118 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1760 | |
6892 msgid "Connect port" | 7119 msgid "Connect port" |
6893 msgstr "தளத்தை இணை" | 7120 msgstr "தளத்தை இணை" |
6894 | 7121 |
6895 #. Account options | 7122 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 |
6896 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1738 | 7123 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1855 |
6897 #: src/protocols/silc/silc.c:1737 | |
6898 msgid "Connect server" | 7124 msgid "Connect server" |
6899 msgstr "சேவகரை இணை" | 7125 msgstr "சேவையகத்தை இணை" |
6900 | 7126 |
6901 #: src/protocols/jabber/message.c:114 | 7127 #: ../src/protocols/jabber/message.c:108 |
6902 #, c-format | 7128 #, c-format |
6903 msgid "Message from %s" | 7129 msgid "Message from %s" |
6904 msgstr "%s யிடமிருந்து தகவல்" | 7130 msgstr "%s இடமிருந்து தகவல்" |
6905 | 7131 |
6906 #: src/protocols/jabber/message.c:178 | 7132 #: ../src/protocols/jabber/message.c:172 |
6907 #, c-format | 7133 #, c-format |
6908 msgid "%s has set the topic to: %s" | 7134 msgid "%s has set the topic to: %s" |
6909 msgstr "%s தலைப்பை இதற்கு அமைத்திருக்கிறார்: %s" | 7135 msgstr "%s தலைப்பை இதற்கு அமைத்திருக்கிறார்: %s" |
6910 | 7136 |
6911 #: src/protocols/jabber/message.c:180 | 7137 #: ../src/protocols/jabber/message.c:174 |
6912 #, c-format | 7138 #, c-format |
6913 msgid "The topic is: %s" | 7139 msgid "The topic is: %s" |
6914 msgstr "தலைப்பு : %s" | 7140 msgstr "தலைப்பு : %s" |
6915 | 7141 |
6916 #: src/protocols/jabber/message.c:230 | 7142 #: ../src/protocols/jabber/message.c:224 |
6917 #, c-format | 7143 #, c-format |
6918 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 7144 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
6919 msgstr "%s க்கு அனுப்பிய தகவல் பட்டுவாடா செய்யத்தவறியது: %s" | 7145 msgstr "%s க்கு அனுப்பிய தகவல் பட்டுவாடா செய்யத்தவறியது: %s" |
6920 | 7146 |
6921 #: src/protocols/jabber/message.c:233 | 7147 #: ../src/protocols/jabber/message.c:227 |
6922 msgid "Jabber Message Error" | 7148 msgid "Jabber Message Error" |
6923 msgstr "Jabber தகவல் பிழை" | 7149 msgstr "ஜாப்பர் தகவல் பிழை" |
6924 | 7150 |
6925 #: src/protocols/jabber/message.c:297 | 7151 #: ../src/protocols/jabber/message.c:295 |
6926 #, c-format | 7152 #, c-format |
6927 msgid " (Code %s)" | 7153 msgid " (Code %s)" |
6928 msgstr " (Code %s)" | 7154 msgstr " (Code %s)" |
6929 | 7155 |
6930 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 7156 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 |
6931 msgid "XML Parse error" | 7157 msgid "XML Parse error" |
6932 msgstr "XML பகுப்பதில் பிழை" | 7158 msgstr "எக்ஸ்எம்எல் பகுப்பதில் பிழை" |
6933 | 7159 |
6934 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 | 7160 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:309 |
6935 msgid "Unknown Error in presence" | 7161 msgid "Unknown Error in presence" |
6936 msgstr "இருப்பில் தெரியாத பிழை" | 7162 msgstr "இருப்பில் தெரியாத பிழை" |
6937 | 7163 |
6938 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 | 7164 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 |
6939 #: src/protocols/msn/userlist.c:93 | 7165 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:104 |
6940 #, c-format | 7166 #, c-format |
6941 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 7167 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
6942 msgstr "பயனாளர் %s அவருடைய தோழர் பட்டியலில் %s யை சேர்க்க விரும்புகிறார்." | 7168 msgstr "பயனாளர் %s அவருடைய நண்பர் பட்டியலில் %s யை சேர்க்க விரும்புகிறார்." |
6943 | 7169 |
6944 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 | 7170 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 |
6945 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 | 7171 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805 |
6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 | 7172 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7482 |
6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7274 | 7173 msgid "_Authorize" |
6948 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:898 | 7174 msgstr "_அனுமதியளி" |
6949 msgid "Authorize" | 7175 |
6950 msgstr "அனுமதியளி" | 7176 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 |
6951 | 7177 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807 |
6952 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 | 7178 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7483 |
6953 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 | 7179 msgid "_Deny" |
6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 | 7180 msgstr "_மறுக்கவும்" |
6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7275 | 7181 |
6956 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:900 | 7182 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:381 |
6957 msgid "Deny" | 7183 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 |
6958 msgstr "மறு" | |
6959 | |
6960 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 | |
6961 #: src/protocols/jabber/presence.c:346 | |
6962 msgid "Create New Room" | 7184 msgid "Create New Room" |
6963 msgstr "புதிய அறையை உருவாக்கு" | 7185 msgstr "புதிய அறையை உருவாக்கு" |
6964 | 7186 |
6965 #: src/protocols/jabber/presence.c:347 | 7187 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:383 |
6966 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" | 7188 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" |
6967 msgstr "நீங்கள் புதிய அறையை உருவாக்குகிறீர்கள். அதை வரையறுக்க விரும்புகிறீர்களா, அல்லது கொடாநிலை அமைப்பை ஏற்றுக்கொள்ளவா?" | 7189 msgstr "நீங்கள் புதிய அறையை உருவாக்குகிறீர்கள். அதை வரையறுக்க விரும்புகிறீர்களா, அல்லது முன்னிருப்பு அமைப்பை ஏற்றுக்கொள்ளவா?" |
6968 | 7190 |
6969 #: src/protocols/jabber/presence.c:349 | 7191 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:386 |
6970 msgid "Configure Room" | 7192 msgid "_Configure Room" |
6971 msgstr "அறையை வரையறு" | 7193 msgstr "_ற அறையை வரையறு" |
6972 | 7194 |
6973 #: src/protocols/jabber/presence.c:351 | 7195 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:388 |
6974 msgid "Accept Defaults" | 7196 msgid "_Accept Defaults" |
6975 msgstr "கொடாநிலையை ஏற்றுக்கொள்" | 7197 msgstr "_ம முன்னிருப்பை ஏற்றுக்கொள்" |
6976 | 7198 |
6977 #: src/protocols/jabber/presence.c:388 | 7199 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:426 |
6978 #, c-format | 7200 #, c-format |
6979 msgid "Error in chat %s" | 7201 msgid "Error in chat %s" |
6980 msgstr "அரட்டை %s ல் பிழை" | 7202 msgstr "அரட்டை %s ல் பிழை" |
6981 | 7203 |
6982 #: src/protocols/jabber/presence.c:391 | 7204 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:429 |
6983 #, c-format | 7205 #, c-format |
6984 msgid "Error joining chat %s" | 7206 msgid "Error joining chat %s" |
6985 msgstr "அரட்டை %s ல் சேர்வதில் பிழை" | 7207 msgstr "அரட்டை %s ல் சேர்வதில் பிழை" |
6986 | 7208 |
6987 #: src/protocols/jabber/si.c:591 | 7209 #: ../src/protocols/jabber/si.c:728 |
6988 #, c-format | 7210 #, c-format |
6989 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 7211 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
6990 msgstr "%s ற்கு கோப்பை அனுப்ப இயலவில்லை, பயனாளர் கோப்பு பரிமாற்றத்தை ஆதரிக்கவில்லை" | 7212 msgstr "%s ற்கு கோப்பை அனுப்ப இயலவில்லை, பயனாளர் கோப்பு பரிமாற்றத்தை ஆதரிக்கவில்லை" |
6991 | 7213 |
6992 #: src/protocols/jabber/si.c:592 | 7214 #: ../src/protocols/jabber/si.c:729 |
6993 #: src/protocols/jabber/si.c:593 | 7215 #: ../src/protocols/jabber/si.c:730 |
6994 msgid "File Send Failed" | 7216 msgid "File Send Failed" |
6995 msgstr "கோப்பு அனுப்புதல் தவறியது" | 7217 msgstr "கோப்பு அனுப்புதல் தவறியது" |
6996 | 7218 |
6997 #: src/protocols/msn/dialog.c:91 | 7219 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 |
6998 #, c-format | 7220 #, c-format |
6999 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 7221 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
7000 msgstr "" | 7222 msgstr "நண்பர் பட்டியல் ஒத்திசைவு பிரச்சினை %s (%s)" |
7001 | 7223 |
7002 #: src/protocols/msn/dialog.c:97 | 7224 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 |
7003 #, c-format | 7225 #, c-format |
7004 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" | 7226 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" |
7005 msgstr "" | 7227 msgstr "உள் பட்டியலில் உள்ள %s \"%s\" குழுவில் உள்ளார். ஆனால் சேவையக பட்டியலில் இல்லை. இந்த நண்பரை சேர்க்க வேண்டுமா?" |
7006 | 7228 |
7007 #: src/protocols/msn/dialog.c:105 | 7229 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 |
7008 #, c-format | 7230 #, c-format |
7009 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" | 7231 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" |
7010 msgstr "" | 7232 msgstr "உள் பட்டியலில் %s உள்ளார். ஆனால் சேவையக பட்டியலில் இல்லை. இந்த நண்பரை சேர்க்க வேண்டுமா?" |
7011 | 7233 |
7012 #: src/protocols/msn/error.c:35 | 7234 #: ../src/protocols/msn/error.c:35 |
7013 msgid "Unable to parse message" | 7235 msgid "Unable to parse message" |
7014 msgstr "தகவலை பகுக்க இயலவில்லை" | 7236 msgstr "தகவலை அலகிட இயலவில்லை" |
7015 | 7237 |
7016 #: src/protocols/msn/error.c:38 | 7238 #: ../src/protocols/msn/error.c:38 |
7017 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 7239 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
7018 msgstr "இலக்கணப்பிழை (அனேகமாக கெய்மின் பிழையாக இருக்கலாம்)" | 7240 msgstr "இலக்கணப்பிழை (அனேகமாக கெய்மின் பிழையாக இருக்கலாம்)" |
7019 | 7241 |
7020 #: src/protocols/msn/error.c:42 | 7242 #: ../src/protocols/msn/error.c:42 |
7021 msgid "Invalid e-mail address" | 7243 msgid "Invalid e-mail address" |
7022 msgstr "செல்லாத மின்னஞ்சல் முகவரி" | 7244 msgstr "செல்லாத மின்னஞ்சல் முகவரி" |
7023 | 7245 |
7024 #: src/protocols/msn/error.c:45 | 7246 #: ../src/protocols/msn/error.c:45 |
7025 msgid "User does not exist" | 7247 msgid "User does not exist" |
7026 msgstr "பயனாளர் இல்லை" | 7248 msgstr "பயனாளர் இல்லை" |
7027 | 7249 |
7028 #: src/protocols/msn/error.c:49 | 7250 #: ../src/protocols/msn/error.c:49 |
7029 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 7251 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
7030 msgstr "முழுதும் அங்கீகரிக்கப்பட்ட டொமைன் பெயர் இல்லை யர்" | 7252 msgstr "முழுதும் அங்கீகரிக்கப்பட்ட டொமைன் பெயர் இல்லை" |
7031 | 7253 |
7032 #: src/protocols/msn/error.c:52 | 7254 #: ../src/protocols/msn/error.c:52 |
7033 msgid "Already Logged In" | 7255 msgid "Already Logged In" |
7034 msgstr "ஏற்கனவே நுழையப்பட்டிருக்கிறது" | 7256 msgstr "ஏற்கனவே நுழையப்பட்டிருக்கிறது" |
7035 | 7257 |
7036 #: src/protocols/msn/error.c:55 | 7258 #: ../src/protocols/msn/error.c:55 |
7037 msgid "Invalid Username" | 7259 msgid "Invalid Username" |
7038 msgstr "செல்லாத பயனாளர் பெயர்" | 7260 msgstr "செல்லாத பயனாளர் பெயர்" |
7039 | 7261 |
7040 #: src/protocols/msn/error.c:58 | 7262 #: ../src/protocols/msn/error.c:58 |
7041 msgid "Invalid Friendly Name" | 7263 msgid "Invalid Friendly Name" |
7042 msgstr "செல்லாத தோழமை பெயர்" | 7264 msgstr "செல்லாத தோழமை பெயர்" |
7043 | 7265 |
7044 #: src/protocols/msn/error.c:61 | 7266 #: ../src/protocols/msn/error.c:61 |
7045 msgid "List Full" | 7267 msgid "List Full" |
7046 msgstr "பட்டியல் நிரம்பியது" | 7268 msgstr "பட்டியல் நிரம்பியது" |
7047 | 7269 |
7048 #: src/protocols/msn/error.c:64 | 7270 #: ../src/protocols/msn/error.c:64 |
7049 msgid "Already there" | 7271 msgid "Already there" |
7050 msgstr "ஏற்கனவே உள்ளது" | 7272 msgstr "ஏற்கனவே உள்ளது" |
7051 | 7273 |
7052 #: src/protocols/msn/error.c:67 | 7274 #: ../src/protocols/msn/error.c:67 |
7053 msgid "Not on list" | 7275 msgid "Not on list" |
7054 msgstr "பட்டியலில் இல்லை" | 7276 msgstr "பட்டியலில் இல்லை" |
7055 | 7277 |
7056 #: src/protocols/msn/error.c:70 | 7278 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 |
7057 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 | 7279 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705 |
7058 msgid "User is offline" | 7280 msgid "User is offline" |
7059 msgstr "பயனாளர் தொடர்பற்று உள்ளார்" | 7281 msgstr "பயனாளர் வலையிலிருந்து விலகி உள்ளார்" |
7060 | 7282 |
7061 #: src/protocols/msn/error.c:73 | 7283 #: ../src/protocols/msn/error.c:73 |
7062 msgid "Already in the mode" | 7284 msgid "Already in the mode" |
7063 msgstr "ஏற்கனவே முறையில்" | 7285 msgstr "ஏற்கனவே அந்த முறையில் உள்ளது" |
7064 | 7286 |
7065 #: src/protocols/msn/error.c:76 | 7287 #: ../src/protocols/msn/error.c:76 |
7066 msgid "Already in opposite list" | 7288 msgid "Already in opposite list" |
7067 msgstr "ஏற்கனவே எதிர் பட்டியலில்" | 7289 msgstr "ஏற்கனவே எதிர் பட்டியலில் உள்ளது" |
7068 | 7290 |
7069 #: src/protocols/msn/error.c:79 | 7291 #: ../src/protocols/msn/error.c:79 |
7070 msgid "Too many groups" | 7292 msgid "Too many groups" |
7071 msgstr "நிறைய குழுக்கள்" | 7293 msgstr "நிறைய குழுக்கள்" |
7072 | 7294 |
7073 #: src/protocols/msn/error.c:82 | 7295 #: ../src/protocols/msn/error.c:82 |
7074 msgid "Invalid group" | 7296 msgid "Invalid group" |
7075 msgstr "செல்லாத குழு" | 7297 msgstr "செல்லாத குழு" |
7076 | 7298 |
7077 #: src/protocols/msn/error.c:85 | 7299 #: ../src/protocols/msn/error.c:85 |
7078 msgid "User not in group" | 7300 msgid "User not in group" |
7079 msgstr "பயனாளர் குழுவில் இல்லை" | 7301 msgstr "பயனாளர் குழுவில் இல்லை" |
7080 | 7302 |
7081 #: src/protocols/msn/error.c:88 | 7303 #: ../src/protocols/msn/error.c:88 |
7082 msgid "Group name too long" | 7304 msgid "Group name too long" |
7083 msgstr "குழுப்பெயர் மிக நீளமானது" | 7305 msgstr "குழுப்பெயர் மிக நீளமானது" |
7084 | 7306 |
7085 #: src/protocols/msn/error.c:91 | 7307 #: ../src/protocols/msn/error.c:91 |
7086 msgid "Cannot remove group zero" | 7308 msgid "Cannot remove group zero" |
7087 msgstr "குழு பூஜ்ஜியத்தை நீக்க முடியவில்லை" | 7309 msgstr "குழு பூஜ்ஜியத்தை நீக்க முடியவில்லை" |
7088 | 7310 |
7089 #: src/protocols/msn/error.c:95 | 7311 #: ../src/protocols/msn/error.c:95 |
7090 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | 7312 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
7091 msgstr "இல்லாத குழுவில் முகவரியை சேர்க்க விழைந்தது" | 7313 msgstr "இல்லாத குழுவில் ஒரு பயனரை சேர்க்க விழைந்தது" |
7092 | 7314 |
7093 #: src/protocols/msn/error.c:99 | 7315 #: ../src/protocols/msn/error.c:99 |
7094 msgid "Switchboard failed" | 7316 msgid "Switchboard failed" |
7095 msgstr "சுவிட்சுபோர்டு தவறியது" | 7317 msgstr "விசைப் பலகை தவறியது" |
7096 | 7318 |
7097 #: src/protocols/msn/error.c:102 | 7319 #: ../src/protocols/msn/error.c:102 |
7098 msgid "Notify Transfer failed" | 7320 msgid "Notify Transfer failed" |
7099 msgstr "பரிமாற்ற அறிவிப்பு தவறியது" | 7321 msgstr "பரிமாற்ற அறிவிப்பு தவறியது" |
7100 | 7322 |
7101 #: src/protocols/msn/error.c:106 | 7323 #: ../src/protocols/msn/error.c:106 |
7102 msgid "Required fields missing" | 7324 msgid "Required fields missing" |
7103 msgstr "தேவைப்பட்ட இடங்கள் தொலைந்துள்ளன" | 7325 msgstr "தேவைப்பட்ட புலங்கள் தொலைந்துள்ளன" |
7104 | 7326 |
7105 #: src/protocols/msn/error.c:109 | 7327 #: ../src/protocols/msn/error.c:109 |
7106 msgid "Too many hits to a FND" | 7328 msgid "Too many hits to a FND" |
7107 msgstr "FND க்கு பல மேற்பட்ட இடிகள்" | 7329 msgstr "எப்என்டி க்கு பல மேற்பட்ட இடிகள்" |
7108 | 7330 |
7109 #: src/protocols/msn/error.c:112 | 7331 #: ../src/protocols/msn/error.c:112 |
7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 7332 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
7111 msgid "Not logged in" | 7333 msgid "Not logged in" |
7112 msgstr "நுழைந்திருக்கவில்லை" | 7334 msgstr "நுழைந்திருக்கவில்லை" |
7113 | 7335 |
7114 #: src/protocols/msn/error.c:116 | 7336 #: ../src/protocols/msn/error.c:116 |
7115 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 7337 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
7116 msgstr "சேவை தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை" | 7338 msgstr "சேவை தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை" |
7117 | 7339 |
7118 #: src/protocols/msn/error.c:119 | 7340 #: ../src/protocols/msn/error.c:119 |
7119 msgid "Database server error" | 7341 msgid "Database server error" |
7120 msgstr "தரவுதள சேவகர் பிழை" | 7342 msgstr "தரவுதள சேவையகம் பிழை" |
7121 | 7343 |
7122 #: src/protocols/msn/error.c:122 | 7344 #: ../src/protocols/msn/error.c:122 |
7123 msgid "Command disabled" | 7345 msgid "Command disabled" |
7124 msgstr "கட்டளை இயலாமையாக்கப்பட்டது" | 7346 msgstr "கட்டளை இயலாமையாக்கப்பட்டது" |
7125 | 7347 |
7126 #: src/protocols/msn/error.c:125 | 7348 #: ../src/protocols/msn/error.c:125 |
7127 msgid "File operation error" | 7349 msgid "File operation error" |
7128 msgstr "கோப்பு இயக்கம் பிழை" | 7350 msgstr "கோப்பு இயக்கம் பிழை" |
7129 | 7351 |
7130 #: src/protocols/msn/error.c:128 | 7352 #: ../src/protocols/msn/error.c:128 |
7131 msgid "Memory allocation error" | 7353 msgid "Memory allocation error" |
7132 msgstr "நினைவகம் ஆக்கிரமிப்பில் பிழை" | 7354 msgstr "நினைவகம் ஆக்கிரமிப்பில் பிழை" |
7133 | 7355 |
7134 #: src/protocols/msn/error.c:131 | 7356 #: ../src/protocols/msn/error.c:131 |
7135 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 7357 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
7136 msgstr "தவறான CHL மதிப்பு சேவகருக்கு அனுப்பப்பட்டது" | 7358 msgstr "தவறான சிஹெச்எல் மதிப்பு சேவையகத்துக்கு அனுப்பப்பட்டது" |
7137 | 7359 |
7138 #: src/protocols/msn/error.c:135 | 7360 #: ../src/protocols/msn/error.c:135 |
7139 msgid "Server busy" | 7361 msgid "Server busy" |
7140 msgstr "சேவகர் மும்முறமாக இருக்கிறது" | 7362 msgstr "சேவையகம் மும்முரமாக இருக்கிறது" |
7141 | 7363 |
7142 #: src/protocols/msn/error.c:138 | 7364 #: ../src/protocols/msn/error.c:138 |
7143 #: src/protocols/msn/error.c:151 | 7365 #: ../src/protocols/msn/error.c:151 |
7144 #: src/protocols/msn/error.c:206 | 7366 #: ../src/protocols/msn/error.c:206 |
7145 msgid "Server unavailable" | 7367 msgid "Server unavailable" |
7146 msgstr "சேவகர் கிடைக்கவில்லை" | 7368 msgstr "சேவையகம் கிடைக்கவில்லை" |
7147 | 7369 |
7148 #: src/protocols/msn/error.c:141 | 7370 #: ../src/protocols/msn/error.c:141 |
7149 msgid "Peer Notification server down" | 7371 msgid "Peer Notification server down" |
7150 msgstr "" | 7372 msgstr "சக அறிவிப்பு சேவகன் செயலிழந்து உள்ளது." |
7151 | 7373 |
7152 #: src/protocols/msn/error.c:144 | 7374 #: ../src/protocols/msn/error.c:144 |
7153 msgid "Database connect error" | 7375 msgid "Database connect error" |
7154 msgstr "தரவுதள் இணைப்பு பிழை" | 7376 msgstr "தரவுதள இணைப்பு பிழை" |
7155 | 7377 |
7156 #: src/protocols/msn/error.c:148 | 7378 #: ../src/protocols/msn/error.c:148 |
7157 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 7379 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
7158 msgstr "சேவகர் நிறுத்தப்படுகிறது (கைவிடப்பட்டது)" | 7380 msgstr "சேவையகம் நிறுத்தப்படுகிறது (கைவிடப்பட்டது)" |
7159 | 7381 |
7160 #: src/protocols/msn/error.c:155 | 7382 #: ../src/protocols/msn/error.c:155 |
7161 msgid "Error creating connection" | 7383 msgid "Error creating connection" |
7162 msgstr "இணைப்பை உருவாக்குவதில் பிழை" | 7384 msgstr "இணைப்பை உருவாக்குவதில் பிழை" |
7163 | 7385 |
7164 #: src/protocols/msn/error.c:159 | 7386 #: ../src/protocols/msn/error.c:159 |
7165 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 7387 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
7166 msgstr "CVR பராமீட்டர்கள் தெரியவில்லை அல்லது அனுமதிக்கப்படவில்லை" | 7388 msgstr "சிவிஆர் அளபுருக்கள் தெரியவில்லை அல்லது அனுமதிக்கப்படவில்லை" |
7167 | 7389 |
7168 #: src/protocols/msn/error.c:162 | 7390 #: ../src/protocols/msn/error.c:162 |
7169 msgid "Unable to write" | 7391 msgid "Unable to write" |
7170 msgstr "எழுத இயலவில்லை" | 7392 msgstr "எழுத இயலவில்லை" |
7171 | 7393 |
7172 #: src/protocols/msn/error.c:165 | 7394 #: ../src/protocols/msn/error.c:165 |
7173 msgid "Session overload" | 7395 msgid "Session overload" |
7174 msgstr "நிகழ்வு பழு மிகுதியானது" | 7396 msgstr "நிகழ்வு பளு மிகுதியானது" |
7175 | 7397 |
7176 #: src/protocols/msn/error.c:168 | 7398 #: ../src/protocols/msn/error.c:168 |
7177 msgid "User is too active" | 7399 msgid "User is too active" |
7178 msgstr "பயனாளர் மிக சுறுசுறுப்பாக உள்ளார்" | 7400 msgstr "பயனாளர் மிக சுறுசுறுப்பாக உள்ளார்" |
7179 | 7401 |
7180 #: src/protocols/msn/error.c:171 | 7402 #: ../src/protocols/msn/error.c:171 |
7181 msgid "Too many sessions" | 7403 msgid "Too many sessions" |
7182 msgstr "பல நிகழ்வுகள்" | 7404 msgstr "பல நிகழ்வுகள்" |
7183 | 7405 |
7184 #: src/protocols/msn/error.c:174 | 7406 #: ../src/protocols/msn/error.c:174 |
7185 msgid "Passport not verified" | 7407 msgid "Passport not verified" |
7186 msgstr "பாஸ்போர்ட் சரிபார்க்கப்படவில்லை" | 7408 msgstr "பாஸ்போர்ட் சரிபார்க்கப்படவில்லை" |
7187 | 7409 |
7188 #: src/protocols/msn/error.c:177 | 7410 #: ../src/protocols/msn/error.c:177 |
7189 msgid "Bad friend file" | 7411 msgid "Bad friend file" |
7190 msgstr "கெட்ட நண்பர் கோப்பு" | 7412 msgstr "கெட்ட நண்பர் கோப்பு" |
7191 | 7413 |
7192 #: src/protocols/msn/error.c:180 | 7414 #: ../src/protocols/msn/error.c:180 |
7193 msgid "Not expected" | 7415 msgid "Not expected" |
7194 msgstr "எதிர்பாராத" | 7416 msgstr "எதிர்பாராத" |
7195 | 7417 |
7196 #: src/protocols/msn/error.c:185 | 7418 #: ../src/protocols/msn/error.c:185 |
7197 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 7419 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
7198 msgstr "நண்பரான பெயர் அடிக்கடி மாறுகிறது" | 7420 msgstr "நட்புப் பெயர் அடிக்கடி மாறுகிறது" |
7199 | 7421 |
7200 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 7422 #: ../src/protocols/msn/error.c:194 |
7201 msgid "Server too busy" | 7423 msgid "Server too busy" |
7202 msgstr "சேவகர் மிக மும்முறமாக இருக்கிறது" | 7424 msgstr "சேவையகம் மிக மும்முரமாக இருக்கிறது" |
7203 | 7425 |
7204 #: src/protocols/msn/error.c:198 | 7426 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 |
7205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2765 | 7427 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929 |
7206 #: src/protocols/silc/ops.c:1538 | 7428 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 |
7207 #: src/protocols/toc/toc.c:722 | 7429 #: ../src/protocols/toc/toc.c:722 |
7208 msgid "Authentication failed" | 7430 msgid "Authentication failed" |
7209 msgstr "அனுமதியாக்கல் தவறியது" | 7431 msgstr "அனுமதியாக்கல் தவறியது" |
7210 | 7432 |
7211 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 7433 #: ../src/protocols/msn/error.c:201 |
7212 msgid "Not allowed when offline" | 7434 msgid "Not allowed when offline" |
7213 msgstr "இணைப்பற்றபொழுது அனுமதிக்கப்படாது" | 7435 msgstr "இணைப்பற்றபொழுது அனுமதிக்கப்படாது" |
7214 | 7436 |
7215 #: src/protocols/msn/error.c:209 | 7437 #: ../src/protocols/msn/error.c:209 |
7216 msgid "Not accepting new users" | 7438 msgid "Not accepting new users" |
7217 msgstr "புதிய பயனாளர்களை ஏற்கமறுக்கிறது" | 7439 msgstr "புதிய பயனாளர்களை ஏற்கமறுக்கிறது" |
7218 | 7440 |
7219 #: src/protocols/msn/error.c:213 | 7441 #: ../src/protocols/msn/error.c:213 |
7220 msgid "Kids Passport without parental consent" | 7442 msgid "Kids Passport without parental consent" |
7221 msgstr "பெற்றோர் இசைவற்ற குழந்தையின் பாஸ்போர்ட்" | 7443 msgstr "பெற்றோர் இசைவற்ற குழந்தையின் பாஸ்போர்ட்" |
7222 | 7444 |
7223 #: src/protocols/msn/error.c:217 | 7445 #: ../src/protocols/msn/error.c:217 |
7224 msgid "Passport account not yet verified" | 7446 msgid "Passport account not yet verified" |
7225 msgstr "பாஸ்போர்ட் கணக்கு இன்னும் சரிபார்க்கப்படவில்லை" | 7447 msgstr "பாஸ்போர்ட் கணக்கு இன்னும் சரிபார்க்கப்படவில்லை" |
7226 | 7448 |
7227 #: src/protocols/msn/error.c:220 | 7449 #: ../src/protocols/msn/error.c:220 |
7228 msgid "Bad ticket" | 7450 msgid "Bad ticket" |
7229 msgstr "கெட்ட அனுமதிச்சீட்டு" | 7451 msgstr "கெட்ட அனுமதிச்சீட்டு" |
7230 | 7452 |
7231 #: src/protocols/msn/error.c:224 | 7453 #: ../src/protocols/msn/error.c:224 |
7232 #, c-format | 7454 #, c-format |
7233 msgid "Unknown Error Code %d" | 7455 msgid "Unknown Error Code %d" |
7234 msgstr "தெரியாத பிழை குறியீடு %d" | 7456 msgstr "தெரியாத பிழை குறியீடு %d" |
7235 | 7457 |
7236 #: src/protocols/msn/msn.c:113 | 7458 #: ../src/protocols/msn/error.c:236 |
7459 #, c-format | |
7460 msgid "MSN Error: %s\n" | |
7461 msgstr "எம்எஸ்என் பிழை: %s\n" | |
7462 | |
7463 #: ../src/protocols/msn/msn.c:113 | |
7237 msgid "You have just sent a Nudge!" | 7464 msgid "You have just sent a Nudge!" |
7238 msgstr "" | 7465 msgstr "நீங்கள் ஒரு சீண்டலை அனுப்பியுள்ளீர்கள்!" |
7239 | 7466 |
7240 #: src/protocols/msn/msn.c:138 | 7467 #: ../src/protocols/msn/msn.c:138 |
7241 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 7468 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
7242 msgstr "உங்களது புதிய MSN நண்பரான பெயர் மிக நீளமானது." | 7469 msgstr "உங்களது புதிய எம்எஸ்என் நட்பு பெயர் மிக நீளமானது." |
7243 | 7470 |
7244 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | 7471 #: ../src/protocols/msn/msn.c:246 |
7245 msgid "Set your friendly name." | 7472 msgid "Set your friendly name." |
7246 msgstr "உங்களது நட்பான பெயரை அமைக்க." | 7473 msgstr "உங்களது நட்பான பெயரை அமைக்க." |
7247 | 7474 |
7248 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | 7475 #: ../src/protocols/msn/msn.c:247 |
7249 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 7476 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
7250 msgstr "மற்ற MSN தோழர்கள் உங்களை பார்க்கக்கூடிய பெயர்." | 7477 msgstr "மற்ற எம்எஸ்என் நண்பர்கள் உங்களை பார்க்கக்கூடிய பெயர்." |
7251 | 7478 |
7252 #: src/protocols/msn/msn.c:263 | 7479 #: ../src/protocols/msn/msn.c:263 |
7253 msgid "Set your home phone number." | 7480 msgid "Set your home phone number." |
7254 msgstr "உங்களது வீட்டு தொலைபேசி எண்ணை அமைக்கவும்." | 7481 msgstr "உங்களது வீட்டு தொலைபேசி எண்ணை அமைக்கவும்." |
7255 | 7482 |
7256 #: src/protocols/msn/msn.c:278 | 7483 #: ../src/protocols/msn/msn.c:278 |
7257 msgid "Set your work phone number." | 7484 msgid "Set your work phone number." |
7258 msgstr "உங்களது அலுவலக தொலைபேசி எண்ணை அமைக்கவும்." | 7485 msgstr "உங்களது அலுவலக தொலைபேசி எண்ணை அமைக்கவும்." |
7259 | 7486 |
7260 #: src/protocols/msn/msn.c:293 | 7487 #: ../src/protocols/msn/msn.c:293 |
7261 msgid "Set your mobile phone number." | 7488 msgid "Set your mobile phone number." |
7262 msgstr "உங்களது கைபேசி எண்ணை அமைக்கவும்." | 7489 msgstr "உங்களது அலைபேசி எண்ணை அமைக்கவும்." |
7263 | 7490 |
7264 #: src/protocols/msn/msn.c:306 | 7491 #: ../src/protocols/msn/msn.c:306 |
7265 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 7492 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
7266 msgstr "MSN மொபைல் பக்கங்களை அனுமதிக்கவா?" | 7493 msgstr "எம்எஸ்என் மொபைல் பக்கங்களை அனுமதிக்கவா?" |
7267 | 7494 |
7268 #: src/protocols/msn/msn.c:307 | 7495 #: ../src/protocols/msn/msn.c:307 |
7269 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 7496 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
7270 msgstr "உங்களது தோழர் பட்டியலில் உள்ள மக்கள் உங்களது மொபைல் அல்லது கைபேசிக்கு MSN மொபைல் பக்கங்களை அனுப்புவதை அனுமதிக்க அல்லது அனுமதிக்காமல் இருக்கவேண்டுமா?" | 7497 msgstr "உங்களது நண்பர் பட்டியலில் உள்ள மக்கள் உங்களது மொபைல் அல்லது அலைபேசிக்கு எம்எஸ்என் மொபைல் பக்கங்களை அனுப்புவதை அனுமதிக்க அல்லது அனுமதிக்காமல் இருக்கவேண்டுமா?" |
7271 | 7498 |
7272 #: src/protocols/msn/msn.c:311 | 7499 #: ../src/protocols/msn/msn.c:311 |
7273 msgid "Allow" | 7500 msgid "Allow" |
7274 msgstr "அனுமதி" | 7501 msgstr "அனுமதி" |
7275 | 7502 |
7276 #: src/protocols/msn/msn.c:312 | 7503 #: ../src/protocols/msn/msn.c:312 |
7277 msgid "Disallow" | 7504 msgid "Disallow" |
7278 msgstr "அனுமதியை மறு" | 7505 msgstr "அனுமதியை மறு" |
7279 | 7506 |
7280 #: src/protocols/msn/msn.c:328 | 7507 #: ../src/protocols/msn/msn.c:328 |
7281 msgid "This Hotmail account may not be active." | 7508 msgid "This Hotmail account may not be active." |
7282 msgstr "இந்த Hotmail கணக்கு இயக்கத்தில் இல்லை." | 7509 msgstr "இந்த ஹாட்மெய்ல் கணக்கு இயக்கத்தில் இல்லை." |
7283 | 7510 |
7284 #: src/protocols/msn/msn.c:354 | 7511 #: ../src/protocols/msn/msn.c:354 |
7285 msgid "Send a mobile message." | 7512 msgid "Send a mobile message." |
7286 msgstr "மொபைல் தகவலை அனுப்பு." | 7513 msgstr "மொபைல் தகவலை அனுப்பு." |
7287 | 7514 |
7288 #: src/protocols/msn/msn.c:356 | 7515 #: ../src/protocols/msn/msn.c:356 |
7289 msgid "Page" | 7516 msgid "Page" |
7290 msgstr "பக்கம்" | 7517 msgstr "அழை" |
7291 | 7518 |
7292 #: src/protocols/msn/msn.c:552 | 7519 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 |
7293 #: src/protocols/msn/msn.c:559 | 7520 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 |
7294 #: src/protocols/msn/msn.c:562 | 7521 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 |
7295 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2806 | 7522 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 |
7296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812 | 7523 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 |
7524 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | |
7297 #, c-format | 7525 #, c-format |
7298 msgid "" | 7526 msgid "" |
7299 "\n" | 7527 "\n" |
7300 "<b>%s:</b> %s" | 7528 "<b>%s:</b> %s" |
7301 msgstr "" | 7529 msgstr "" |
7302 "\n" | 7530 "\n" |
7303 "<b>%s:</b> %s" | 7531 "<b>%s:</b> %s" |
7304 | 7532 |
7305 #: src/protocols/msn/msn.c:559 | 7533 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 |
7306 msgid "Has you" | 7534 msgid "Has you" |
7307 msgstr "நீங்கள்" | 7535 msgstr "Has you" |
7308 | 7536 |
7309 #: src/protocols/msn/msn.c:589 | 7537 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 |
7310 #: src/protocols/msn/state.c:33 | 7538 #: ../src/protocols/msn/state.c:33 |
7311 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 | 7539 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 |
7312 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 | 7540 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 |
7313 msgid "Be Right Back" | 7541 msgid "Be Right Back" |
7314 msgstr "திரும்பியுள்ளீர்கள்" | 7542 msgstr "போய் இதோ வருகிறேன்" |
7315 | 7543 |
7316 #: src/protocols/msn/msn.c:597 | 7544 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 |
7317 #: src/protocols/msn/state.c:35 | 7545 #: ../src/protocols/msn/state.c:31 |
7318 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 | 7546 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2854 |
7319 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229 | 7547 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2988 |
7320 msgid "On The Phone" | 7548 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 |
7549 #: ../src/protocols/silc/silc.c:53 | |
7550 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 | |
7551 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 | |
7552 msgid "Busy" | |
7553 msgstr "காரியமாயிருக்கிறேன்" | |
7554 | |
7555 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 | |
7556 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 | |
7557 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 | |
7558 msgid "On the Phone" | |
7321 msgstr "தொலைபேசியில்" | 7559 msgstr "தொலைபேசியில்" |
7322 | 7560 |
7323 #: src/protocols/msn/msn.c:601 | 7561 #: ../src/protocols/msn/msn.c:599 |
7324 #: src/protocols/msn/state.c:36 | 7562 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 |
7325 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2645 | 7563 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 |
7326 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 | 7564 msgid "Out to Lunch" |
7327 msgid "Out To Lunch" | |
7328 msgstr "உணவிற்காக வெளியே" | 7565 msgstr "உணவிற்காக வெளியே" |
7329 | 7566 |
7330 #: src/protocols/msn/msn.c:605 | 7567 #: ../src/protocols/msn/msn.c:623 |
7331 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 | 7568 msgid "Set Friendly Name..." |
7332 #: src/status.c:156 | 7569 msgstr "நட்பான பெயரை அமைக்கவும்..." |
7333 msgid "Hidden" | 7570 |
7334 msgstr "மறைக்கப்பட்ட" | 7571 #: ../src/protocols/msn/msn.c:628 |
7335 | 7572 msgid "Set Home Phone Number..." |
7336 #: src/protocols/msn/msn.c:621 | 7573 msgstr "வீட்டு தொலைபேசி எண்ணை அமைக்கவும்..." |
7337 msgid "Set Friendly Name" | 7574 |
7338 msgstr "நட்பான பெயரை அமை" | 7575 #: ../src/protocols/msn/msn.c:632 |
7339 | 7576 msgid "Set Work Phone Number..." |
7340 #: src/protocols/msn/msn.c:626 | 7577 msgstr "அலுவலக தொலைபேசி எண்ணை அமைக்கவும்..." |
7341 msgid "Set Home Phone Number" | 7578 |
7342 msgstr "வீட்டு தொலைபேசி எண்ணை அமை" | 7579 #: ../src/protocols/msn/msn.c:636 |
7343 | 7580 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
7344 #: src/protocols/msn/msn.c:630 | 7581 msgstr "அலை பேசி எண்ணை அமைக்கவும்..." |
7345 msgid "Set Work Phone Number" | 7582 |
7346 msgstr "அலுவலக தொலைபேசி எண்ணை அமை" | 7583 #: ../src/protocols/msn/msn.c:642 |
7347 | 7584 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
7348 #: src/protocols/msn/msn.c:634 | 7585 msgstr "அலை கருவிகளை இயலுமை/இயலாமைப்படுத்துக..." |
7349 msgid "Set Mobile Phone Number" | 7586 |
7350 msgstr "மொபைல் எண்ணை அமை" | 7587 #: ../src/protocols/msn/msn.c:647 |
7351 | 7588 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
7352 #: src/protocols/msn/msn.c:640 | 7589 msgstr "அலை பக்கங்களை அனுமதி/அனுமதிக்காதே..." |
7353 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 7590 |
7354 msgstr "மொபைல் கருவிகளை இயலுமை/இயலாமைப்படுத்து" | 7591 #: ../src/protocols/msn/msn.c:657 |
7355 | |
7356 #: src/protocols/msn/msn.c:645 | |
7357 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | |
7358 msgstr "மொபைல் பக்கங்களை அனுமதி/அனுமதிக்காதே" | |
7359 | |
7360 #: src/protocols/msn/msn.c:655 | |
7361 msgid "Open Hotmail Inbox" | 7592 msgid "Open Hotmail Inbox" |
7362 msgstr "Hotmail உள்பெட்டியை திற" | 7593 msgstr "ஹாட்மெய்ல் உள்பெட்டியை திற" |
7363 | 7594 |
7364 #: src/protocols/msn/msn.c:679 | 7595 #: ../src/protocols/msn/msn.c:681 |
7365 msgid "Send to Mobile" | 7596 msgid "Send to Mobile" |
7366 msgstr "மொபைலுக்கு அனுப்பு" | 7597 msgstr "மொபைலுக்கு அனுப்பு" |
7367 | 7598 |
7368 #: src/protocols/msn/msn.c:688 | 7599 #: ../src/protocols/msn/msn.c:691 |
7369 #: src/protocols/novell/novell.c:3428 | 7600 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3444 |
7370 msgid "Initiate _Chat" | 7601 msgid "Initiate _Chat" |
7371 msgstr "அரட்டையை தொடங்கு" | 7602 msgstr "அரட்டையை தொடங்கு" |
7372 | 7603 |
7373 #: src/protocols/msn/msn.c:725 | 7604 #: ../src/protocols/msn/msn.c:729 |
7374 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 7605 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
7375 msgstr "MSN ற்கு SSL ஆதரவு தேவைப்படுகிறது. SSL ஆதரவுள்ள நூலகத்தை தயவுசெய்து நிறுவவும். மேலும் தகவலுக்கு http://gaim.sf.net/faq-ssl.php யை காணவும்." | 7606 msgstr "எம்எஸ்என் க்கு எஸ்எஸ்எல் ஆதரவு தேவைப்படுகிறது. எஸ்எஸ்எல் ஆதரவுள்ள நூலகத்தை தயவுசெய்து நிறுவவும். மேலும் தகவலுக்கு http://gaim.sf.net/faq-ssl.php யை காணவும்." |
7376 | 7607 |
7377 #: src/protocols/msn/msn.c:753 | 7608 #: ../src/protocols/msn/msn.c:756 |
7378 msgid "Failed to connect to server." | 7609 msgid "Failed to connect to server." |
7379 msgstr "சேவகருடன் இணைக்க தவறியது." | 7610 msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க தவறியது." |
7380 | 7611 |
7381 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 | 7612 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1365 |
7382 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 | 7613 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 |
7383 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 | 7614 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 |
7384 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 | 7615 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 |
7385 #, c-format | 7616 #, c-format |
7386 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 7617 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7387 msgstr "<b>புனைப்பெயர்:</b> %s<br>" | 7618 msgstr "<b>புனைப்பெயர்:</b> %s<br>" |
7388 | 7619 |
7389 #. put a link to the actual profile URL | 7620 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1372 |
7390 #: src/protocols/msn/msn.c:1386 | 7621 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 |
7391 #: src/protocols/msn/msn.c:1732 | 7622 #: ../src/util.c:1061 |
7392 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 | |
7393 #: src/util.c:800 | |
7394 #, c-format | 7623 #, c-format |
7395 msgid "<b>%s:</b> " | 7624 msgid "<b>%s:</b> " |
7396 msgstr "<b>%s:</b> " | 7625 msgstr "<b>%s:</b> " |
7397 | 7626 |
7398 #: src/protocols/msn/msn.c:1463 | 7627 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1462 |
7399 msgid "MSN Profile" | 7628 msgid "MSN Profile" |
7400 msgstr "MSN குறுந்தொகுப்பு" | 7629 msgstr "எம்எஸ்என் குறுந்தொகுப்பு" |
7401 | 7630 |
7402 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 | 7631 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1467 |
7403 #: src/protocols/msn/msn.c:1719 | 7632 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1793 |
7404 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 | 7633 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 |
7405 msgid "Error retrieving profile" | 7634 msgid "Error retrieving profile" |
7406 msgstr "குறுந்தொகுப்பை பெறுவதில் பிழை" | 7635 msgstr "குறுந்தொகுப்பை பெறுவதில் பிழை" |
7407 | 7636 |
7408 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 | 7637 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1535 |
7409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6041 | 7638 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204 |
7410 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 | 7639 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 |
7411 msgid "Age" | 7640 msgid "Age" |
7412 msgstr "வயது" | 7641 msgstr "வயது" |
7413 | 7642 |
7414 #: src/protocols/msn/msn.c:1554 | 7643 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1537 |
7415 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 | 7644 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 |
7645 msgid "Occupation" | |
7646 msgstr "தொழில்" | |
7647 | |
7648 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1538 | |
7649 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1480 | |
7650 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 | |
7651 msgid "Location" | |
7652 msgstr "இடம்" | |
7653 | |
7654 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1543 | |
7655 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1722 | |
7656 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1728 | |
7657 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1735 | |
7658 msgid "Hobbies and Interests" | |
7659 msgstr "பொழுதுபோக்கு மற்றும் விருப்பங்கள்" | |
7660 | |
7661 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1549 | |
7662 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1656 | |
7663 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1662 | |
7664 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1669 | |
7665 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1677 | |
7666 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1684 | |
7667 msgid "A Little About Me" | |
7668 msgstr "என்னைப்பற்றி சுருக்கமாக" | |
7669 | |
7670 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1555 | |
7671 #, c-format | |
7672 msgid "%s<b>General</b><br>%s" | |
7673 msgstr "s<b> பொது</b><br> s" | |
7674 | |
7675 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1564 | |
7676 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
7416 msgid "Marital Status" | 7677 msgid "Marital Status" |
7417 msgstr "திருமண நிலை" | 7678 msgstr "திருமண நிலை" |
7418 | 7679 |
7419 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 | 7680 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1565 |
7420 #: src/protocols/novell/novell.c:1459 | 7681 msgid "Interests" |
7421 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | 7682 msgstr "பொழுதுபோக்கு மற்றும் விருப்பங்கள்" |
7422 msgid "Location" | 7683 |
7423 msgstr "இடம்" | 7684 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1566 |
7424 | 7685 msgid "Pets" |
7425 #: src/protocols/msn/msn.c:1569 | 7686 msgstr "செல்லக் குட்டிகள்" |
7426 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 | 7687 |
7427 msgid "Occupation" | 7688 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1567 |
7428 msgstr "தொழில்" | 7689 msgid "Hometown" |
7429 | 7690 msgstr "சொந்த ஊர்" |
7430 #: src/protocols/msn/msn.c:1586 | 7691 |
7431 #: src/protocols/msn/msn.c:1592 | 7692 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1568 |
7432 #: src/protocols/msn/msn.c:1599 | 7693 msgid "Places Lived" |
7433 #: src/protocols/msn/msn.c:1607 | 7694 msgstr "வாழ்ந்த இடங்கள்" |
7434 #: src/protocols/msn/msn.c:1614 | 7695 |
7435 msgid "A Little About Me" | 7696 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1569 |
7436 msgstr "என்னைப்பற்று சுருக்கமாக" | 7697 msgid "Fashion" |
7437 | 7698 msgstr "நவ நாகரீகமான" |
7438 #: src/protocols/msn/msn.c:1623 | 7699 |
7439 #: src/protocols/msn/msn.c:1629 | 7700 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1570 |
7440 #: src/protocols/msn/msn.c:1636 | 7701 msgid "Humor" |
7441 #: src/protocols/msn/msn.c:1643 | 7702 msgstr "நகைச்சுவை" |
7703 | |
7704 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1571 | |
7705 msgid "Music" | |
7706 msgstr "இசை" | |
7707 | |
7708 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1572 | |
7709 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1744 | |
7710 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1750 | |
7711 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 | |
7712 msgid "Favorite Quote" | |
7713 msgstr "விரும்பிய வாக்கியம்" | |
7714 | |
7715 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1576 | |
7716 #, c-format | |
7717 msgid "%s<b>Social</b><br>%s" | |
7718 msgstr "%s<b>சமூக</b><br>%s" | |
7719 | |
7720 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1585 | |
7721 msgid "Significant Other" | |
7722 msgstr "மற்றும் குறிப்பிடத்தக்கன" | |
7723 | |
7724 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1586 | |
7725 msgid "Home Phone" | |
7726 msgstr "வீட்டு தொலைபேசி எண்" | |
7727 | |
7728 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1587 | |
7729 msgid "Home Phone 2" | |
7730 msgstr "வீட்டு தொலைபேசி எண் 2" | |
7731 | |
7732 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1588 | |
7733 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216 | |
7734 msgid "Home Address" | |
7735 msgstr "வீட்டு முகவரி" | |
7736 | |
7737 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1589 | |
7738 msgid "Personal Mobile" | |
7739 msgstr "அலைபேசி" | |
7740 | |
7741 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1590 | |
7742 msgid "Home Fax" | |
7743 msgstr "வீட்டு தொலைநகலி" | |
7744 | |
7745 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1591 | |
7746 msgid "Personal E-Mail" | |
7747 msgstr "சொந்த மின்னஞ்சல்" | |
7748 | |
7749 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 | |
7750 msgid "Personal IM" | |
7751 msgstr "நேரடி ஐஎம்" | |
7752 | |
7753 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1594 | |
7754 msgid "Anniversary" | |
7755 msgstr "ஆண்டுவிழா" | |
7756 | |
7757 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1595 | |
7758 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1619 | |
7759 msgid "Notes" | |
7760 msgstr "குறிப்புகள்" | |
7761 | |
7762 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1599 | |
7763 #, c-format | |
7764 msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" | |
7765 msgstr "<br><b> தனிப்பட்ட</b><br> s" | |
7766 | |
7767 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1606 | |
7768 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1044 | |
7769 msgid "Job Title" | |
7770 msgstr "வேலையின் தலைப்பு" | |
7771 | |
7772 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 | |
7773 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233 | |
7774 msgid "Company" | |
7775 msgstr "நிறுவனம்" | |
7776 | |
7777 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 | |
7778 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1482 | |
7779 msgid "Department" | |
7780 msgstr "துறை" | |
7781 | |
7782 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1609 | |
7783 msgid "Profession" | |
7784 msgstr "வேலை" | |
7785 | |
7786 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1610 | |
7787 msgid "Work Phone" | |
7788 msgstr "அலுவலக தொலைபேசி" | |
7789 | |
7790 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1611 | |
7791 msgid "Work Phone 2" | |
7792 msgstr "அலுவலக தொலைபேசி 2" | |
7793 | |
7794 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1612 | |
7795 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224 | |
7796 msgid "Work Address" | |
7797 msgstr "அலுவலக முகவரி" | |
7798 | |
7799 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1613 | |
7800 msgid "Work Mobile" | |
7801 msgstr "அலை பேசி" | |
7802 | |
7803 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1614 | |
7804 msgid "Work Pager" | |
7805 msgstr "அலுவலக அழைப்பி" | |
7806 | |
7807 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1615 | |
7808 msgid "Work Fax" | |
7809 msgstr "அலுவலக தொலைநகலி" | |
7810 | |
7811 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 | |
7812 msgid "Work E-Mail" | |
7813 msgstr "அலுவலக மின்னஞ்சல்" | |
7814 | |
7815 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1617 | |
7816 msgid "Work IM" | |
7817 msgstr "அலுவலக ஐஎம்" | |
7818 | |
7819 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1618 | |
7820 msgid "Start Date" | |
7821 msgstr "துவக்கத் தேதி" | |
7822 | |
7823 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1623 | |
7824 #, c-format | |
7825 msgid "<br><b>Business</b><br>%s" | |
7826 msgstr "<br><b> தொழில்</b><br> s" | |
7827 | |
7828 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1634 | |
7829 #, c-format | |
7830 msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" | |
7831 msgstr "<hr><b> தொடர்பு தகவல்</b> s s" | |
7832 | |
7833 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1693 | |
7834 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1699 | |
7835 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1706 | |
7836 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1713 | |
7442 msgid "Favorite Things" | 7837 msgid "Favorite Things" |
7443 msgstr "விரும்பியவைகள்" | 7838 msgstr "விரும்பியவைகள்" |
7444 | 7839 |
7445 #: src/protocols/msn/msn.c:1652 | 7840 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1758 |
7446 #: src/protocols/msn/msn.c:1658 | |
7447 #: src/protocols/msn/msn.c:1665 | |
7448 msgid "Hobbies and Interests" | |
7449 msgstr "பொழுதுபோக்கு மற்றும் விருப்பங்கள்" | |
7450 | |
7451 #: src/protocols/msn/msn.c:1674 | |
7452 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 | |
7453 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | |
7454 msgid "Favorite Quote" | |
7455 msgstr "விரும்பிய வாக்கியம்" | |
7456 | |
7457 #: src/protocols/msn/msn.c:1688 | |
7458 msgid "Last Updated" | 7841 msgid "Last Updated" |
7459 msgstr "கடைசியாக புதுப்பித்தது" | 7842 msgstr "கடைசியாக புதுப்பித்தது" |
7460 | 7843 |
7461 #: src/protocols/msn/msn.c:1699 | 7844 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1770 |
7462 #: src/protocols/silc/ops.c:881 | 7845 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1060 |
7463 msgid "Homepage" | 7846 msgid "Homepage" |
7464 msgstr "இல்லப்பக்கம்" | 7847 msgstr "இல்லப்பக்கம்" |
7465 | 7848 |
7466 #: src/protocols/msn/msn.c:1721 | 7849 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1795 |
7467 msgid "The user has not created a public profile." | 7850 msgid "The user has not created a public profile." |
7468 msgstr "பயனாளரர் பொது குறுந்தொகுப்பை உருவாக்கியருக்கவில்லை." | 7851 msgstr "பயனாளரர் பொது குறுந்தொகுப்பை உருவாக்கியருக்கவில்லை." |
7469 | 7852 |
7470 #: src/protocols/msn/msn.c:1722 | 7853 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1796 |
7471 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." | 7854 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." |
7472 msgstr "பயனாளரின் குறுந்தொகுப்பை காணவில்லை என MSN புகார்செய்கிறது. இதன் காரணம், ஒன்று பயனாளர் இல்லாமலிருக்க வேண்டும் அல்லது பயனாளர் இருந்து அவர் குறுந்தொகுப்பை உருவாக்காமலிருக்க வேண்டும்." | 7855 msgstr "பயனாளரின் குறுந்தொகுப்பை காணவில்லை என எம்எஸ்என் புகார்செய்கிறது. இதன் காரணம், ஒன்று பயனாளர் இல்லாமலிருக்க வேண்டும் அல்லது பயனாளர் இருந்து அவர் குறுந்தொகுப்பை உருவாக்காமலிருக்க வேண்டும்." |
7473 | 7856 |
7474 #: src/protocols/msn/msn.c:1726 | 7857 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1800 |
7475 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." | 7858 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." |
7476 msgstr "கெய்மால் பயனாளரின் குறுந்தொகுப்பை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. அநேகமாக பயனாளர் இல்லை." | 7859 msgstr "கெய்மால் பயனாளரின் குறுந்தொகுப்பை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. அநேகமாக பயனாளர் இல்லை." |
7477 | 7860 |
7478 #: src/protocols/msn/msn.c:1732 | 7861 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1805 |
7479 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 | 7862 #, c-format |
7863 msgid "<hr><b>%s:</b> " | |
7864 msgstr "<hr><b>%s:</b> " | |
7865 | |
7866 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1805 | |
7867 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 | |
7480 msgid "Profile URL" | 7868 msgid "Profile URL" |
7481 msgstr "குறுந்தொகுப்பு URL" | 7869 msgstr "குறுந்தொகுப்பு யுஆர்எல் " |
7482 | 7870 |
7483 #. *< type | 7871 #. *< type |
7484 #. *< ui_requirement | 7872 #. *< ui_requirement |
7485 #. *< flags | 7873 #. *< flags |
7486 #. *< dependencies | 7874 #. *< dependencies |
7487 #. *< priority | 7875 #. *< priority |
7488 #. *< id | 7876 #. *< id |
7489 #. *< name | 7877 #. *< name |
7490 #. *< version | 7878 #. *< version |
7491 #. * summary | 7879 #. * summary |
7492 #. * description | 7880 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2027 |
7493 #: src/protocols/msn/msn.c:1935 | 7881 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2029 |
7494 #: src/protocols/msn/msn.c:1937 | |
7495 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7882 msgid "MSN Protocol Plugin" |
7496 msgstr "MSN நெறிமுறை சொருகுபொருள்" | 7883 msgstr "எம்எஸ்என் நெறிமுறை சொருகுபொருள்" |
7497 | 7884 |
7498 #: src/protocols/msn/msn.c:1956 | 7885 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2048 |
7499 msgid "Login server" | 7886 msgid "Login server" |
7500 msgstr "சேவகரில் நுழை" | 7887 msgstr "நுழைவு சேவையகம்" |
7501 | 7888 |
7502 #: src/protocols/msn/msn.c:1965 | 7889 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2057 |
7503 msgid "Use HTTP Method" | 7890 msgid "Use HTTP Method" |
7504 msgstr "HTTP முறையை பயன்படுத்து" | 7891 msgstr "ஹெச்டிடிபி முறையை பயன்படுத்து" |
7505 | 7892 |
7506 #: src/protocols/msn/msn.c:1973 | 7893 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2062 |
7507 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" | 7894 msgid "Show custom smileys" |
7508 msgstr "" | 7895 msgstr "தனிப்பயன் குறு நகையிகளை காட்டுக" |
7509 | 7896 |
7510 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 | 7897 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2070 |
7511 #: src/protocols/msn/servconn.c:127 | 7898 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
7512 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 | 7899 msgstr "சீண்டல்: தொடர்பாளரின் கவனத்தை பெற சீண்டுங்கள்." |
7900 | |
7901 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 | |
7902 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:133 | |
7903 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 | |
7904 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 | |
7513 msgid "Unable to connect" | 7905 msgid "Unable to connect" |
7514 msgstr "இணைக்க முடியவில்லை" | 7906 msgstr "இணைக்க முடியவில்லை" |
7515 | 7907 |
7516 #: src/protocols/msn/notification.c:178 | 7908 #: ../src/protocols/msn/notification.c:178 |
7517 #, c-format | 7909 #, c-format |
7518 msgid "%s is not a valid group." | 7910 msgid "%s is not a valid group." |
7519 msgstr "%s என்பது செல்லாத குழு." | 7911 msgstr "%s என்பது செல்லாத குழு." |
7520 | 7912 |
7521 #: src/protocols/msn/notification.c:184 | 7913 #: ../src/protocols/msn/notification.c:184 |
7522 #: src/protocols/msn/notification.c:532 | 7914 #: ../src/protocols/msn/notification.c:532 |
7523 #: src/protocols/msn/session.c:334 | 7915 #: ../src/protocols/msn/session.c:334 |
7524 msgid "Unknown error." | 7916 msgid "Unknown error." |
7525 msgstr "தெரியாத பிழை." | 7917 msgstr "தெரியாத பிழை." |
7526 | 7918 |
7527 #: src/protocols/msn/notification.c:187 | 7919 #: ../src/protocols/msn/notification.c:187 |
7528 #, c-format | 7920 #, c-format |
7529 msgid "%s on %s (%s)" | 7921 msgid "%s on %s (%s)" |
7530 msgstr "%s - இதன் மீது %s (%s)" | 7922 msgstr "%s - இதன் மீது %s (%s)" |
7531 | 7923 |
7532 #: src/protocols/msn/notification.c:498 | 7924 #: ../src/protocols/msn/notification.c:498 |
7533 #, c-format | 7925 #, c-format |
7534 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 7926 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
7535 msgstr "%s மீது பயனாளரை சேர்க்க இயலவில்லை (%s)" | 7927 msgstr "%s மீது பயனாளரை சேர்க்க இயலவில்லை (%s)" |
7536 | 7928 |
7537 #: src/protocols/msn/notification.c:502 | 7929 #: ../src/protocols/msn/notification.c:502 |
7538 #, c-format | 7930 #, c-format |
7539 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 7931 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
7540 msgstr "%s மீது பயனாளரை தடுக்க இயலவில்லை (%s)" | 7932 msgstr "%s மீது பயனாளரை தடுக்க இயலவில்லை (%s)" |
7541 | 7933 |
7542 #: src/protocols/msn/notification.c:506 | 7934 #: ../src/protocols/msn/notification.c:506 |
7543 #, c-format | 7935 #, c-format |
7544 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 7936 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
7545 msgstr "%s மீது பயனாளரை அனுமதிக்க இயலவில்லை (%s)" | 7937 msgstr "%s மீது பயனாளரை அனுமதிக்க இயலவில்லை (%s)" |
7546 | 7938 |
7547 #: src/protocols/msn/notification.c:514 | 7939 #: ../src/protocols/msn/notification.c:514 |
7548 #, c-format | 7940 #, c-format |
7549 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 7941 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
7550 msgstr "%s சேர்க்க முடியாது ஏனென்றால் உங்களது தோழர் பட்டியல் நிரம்பியுள்ளது." | 7942 msgstr "%s சேர்க்க முடியாது ஏனென்றால் உங்களது நண்பர் பட்டியல் நிரம்பியுள்ளது." |
7551 | 7943 |
7552 #: src/protocols/msn/notification.c:523 | 7944 #: ../src/protocols/msn/notification.c:523 |
7553 #, c-format | 7945 #, c-format |
7554 msgid "%s is not a valid passport account." | 7946 msgid "%s is not a valid passport account." |
7555 msgstr "%s என்பது செல்லாத பாஸ்போர்ட் கணக்கு." | 7947 msgstr "%s என்பது செல்லாத பாஸ்போர்ட் கணக்கு." |
7556 | 7948 |
7557 #: src/protocols/msn/notification.c:528 | 7949 #: ../src/protocols/msn/notification.c:528 |
7558 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 7950 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
7559 msgstr "தற்காலிகமாக சேவை இல்லை." | 7951 msgstr "தற்காலிகமாக சேவை இல்லை." |
7560 | 7952 |
7561 #: src/protocols/msn/notification.c:821 | 7953 #: ../src/protocols/msn/notification.c:821 |
7562 msgid "Unable to rename group" | 7954 msgid "Unable to rename group" |
7563 msgstr "குழுப்பெயரை மாற்ற இயலவில்லை." | 7955 msgstr "குழுப்பெயரை மாற்ற இயலவில்லை." |
7564 | 7956 |
7565 #: src/protocols/msn/notification.c:876 | 7957 #: ../src/protocols/msn/notification.c:876 |
7566 msgid "Unable to delete group" | 7958 msgid "Unable to delete group" |
7567 msgstr "குழவை நீக்க இயலவில்லை" | 7959 msgstr "குழவை நீக்க இயலவில்லை" |
7568 | 7960 |
7569 #: src/protocols/msn/notification.c:1309 | 7961 #: ../src/protocols/msn/notification.c:1309 |
7570 #, c-format | 7962 #, c-format |
7571 msgid "" | 7963 msgid "" |
7572 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" | 7964 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" |
7573 "\n" | 7965 "\n" |
7574 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." | 7966 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." |
7575 msgid_plural "" | 7967 msgid_plural "" |
7576 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" | 7968 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" |
7577 "\n" | 7969 "\n" |
7578 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." | 7970 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." |
7579 msgstr[0] "" | 7971 msgstr[0] "" |
7972 "எம்எஸ்என் சேவையகம் %d. நிமிடத்தில் பராமரிப்புக்காக செயலிழக்க உள்ளது. அச் சமயம் நீங்கள் தானாக வெளியேற்றப் படுவீர்கள். தற்போதய உரையாடல்களை முடித்துக் கொள்ளுங்கள்\n" | |
7973 "\n" | |
7974 "பராமரிப்பு முடிந்த பின் மீண்டும் நீங்கள் உள் நுழைய இயலும்" | |
7580 msgstr[1] "" | 7975 msgstr[1] "" |
7581 | 7976 "எம்எஸ்என் சேவையகம் %d. நிமிடங்களில் பராமரிப்புக்காக செயலிழக்க உள்ளது. அச் சமயம் நீங்கள் தானாக வெளியேற்றப் படுவீர்கள். தற்போதய உரையாடல்களை முடித்துக் கொள்ளுங்கள்\n" |
7582 #: src/protocols/msn/servconn.c:129 | 7977 "\n" |
7978 "பராமரிப்பு முடிந்த பின் மீண்டும் நீங்கள் உள் நுழைய இயலும்" | |
7979 | |
7980 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 | |
7583 msgid "Writing error" | 7981 msgid "Writing error" |
7584 msgstr "எழுதுதல் பிழை" | 7982 msgstr "எழுதுதல் பிழை" |
7585 | 7983 |
7586 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 | 7984 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 |
7587 msgid "Reading error" | 7985 msgid "Reading error" |
7588 msgstr "வாசித்தல் பிவை" | 7986 msgstr "வாசித்தல் பிழை" |
7589 | 7987 |
7590 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 | 7988 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 |
7591 #: src/protocols/msn/session.c:326 | |
7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4927 | |
7593 msgid "Unknown error" | |
7594 msgstr "தெரியாத பிழை" | |
7595 | |
7596 #: src/protocols/msn/servconn.c:138 | |
7597 #, c-format | 7989 #, c-format |
7598 msgid "" | 7990 msgid "" |
7599 "Connection error from %s server:\n" | 7991 "Connection error from %s server:\n" |
7600 "%s" | 7992 "%s" |
7601 msgstr "" | 7993 msgstr "" |
7602 "%s சேவகரிலிருந்து இணைப்பு பிழை:\n" | 7994 "%s சேவையகத்தில் இருந்து இணைப்பு பிழை:\n" |
7603 "%s" | 7995 "%s" |
7604 | 7996 |
7605 #: src/protocols/msn/session.c:304 | 7997 #: ../src/protocols/msn/session.c:304 |
7606 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 7998 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
7607 msgstr "எங்களது நெறிமுறையை சேவகர் ஆதரிக்கவில்லை." | 7999 msgstr "எங்களது நெறிமுறையை சேவையகம் ஆதரிக்கவில்லை." |
7608 | 8000 |
7609 #: src/protocols/msn/session.c:308 | 8001 #: ../src/protocols/msn/session.c:308 |
7610 msgid "Error parsing HTTP." | 8002 msgid "Error parsing HTTP." |
7611 msgstr "HTTP யை பகுப்பதில் பிழை." | 8003 msgstr "ஹெச்டிடிபி யை பகுப்பதில் பிழை." |
7612 | 8004 |
7613 #. MSG_SERVER_GHOST | 8005 #. MSG_SERVER_GHOST |
7614 #. Looks like someone logged in as us! =-O | 8006 #: ../src/protocols/msn/session.c:312 |
7615 #: src/protocols/msn/session.c:312 | 8007 #: ../src/protocols/napster/napster.c:456 |
7616 #: src/protocols/napster/napster.c:450 | 8008 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 |
7617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5677 | 8009 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 |
7618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 | |
7619 msgid "You have signed on from another location." | 8010 msgid "You have signed on from another location." |
7620 msgstr "நீங்கள் மற்றொரு இடத்திலிருந்து நுழைந்திருக்கிறீர்கள்." | 8011 msgstr "நீங்கள் மற்றொரு இடத்திலிருந்து நுழைந்திருக்கிறீர்கள்." |
7621 | 8012 |
7622 #: src/protocols/msn/session.c:315 | 8013 #: ../src/protocols/msn/session.c:315 |
7623 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 8014 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7624 msgstr "MSN சேவகர்கள் தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை. தயவுசெய்து காத்திருந்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." | 8015 msgstr "எம்எஸ்என் சேவையகம் தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை. தயவுசெய்து காத்திருந்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." |
7625 | 8016 |
7626 #: src/protocols/msn/session.c:320 | 8017 #: ../src/protocols/msn/session.c:320 |
7627 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 8018 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
7628 msgstr "MSN சேவகர்கள் தற்காலிகமாக செயலிழக்கிறது." | 8019 msgstr "எம்எஸ்என் சேவையகம் தற்காலிகமாக செயலிழக்கிறது." |
7629 | 8020 |
7630 #: src/protocols/msn/session.c:324 | 8021 #: ../src/protocols/msn/session.c:324 |
7631 #, c-format | 8022 #, c-format |
7632 msgid "Unable to authenticate: %s" | 8023 msgid "Unable to authenticate: %s" |
7633 msgstr "அனுமதிக்க இயலவில்லை: %s" | 8024 msgstr "அனுமதிக்க இயலவில்லை: %s" |
7634 | 8025 |
7635 #: src/protocols/msn/session.c:329 | 8026 #: ../src/protocols/msn/session.c:329 |
7636 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 8027 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7637 msgstr "MSN தோழர் பட்டியல் தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை. தயவுசெய்து காத்திருந்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." | 8028 msgstr "எம்எஸ்என் நண்பர் பட்டியல் தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை. தயவுசெய்து காத்திருந்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." |
7638 | 8029 |
7639 #: src/protocols/msn/session.c:350 | 8030 #: ../src/protocols/msn/session.c:350 |
7640 #: src/protocols/msn/session.c:352 | 8031 #: ../src/protocols/msn/session.c:352 |
7641 msgid "Handshaking" | 8032 msgid "Handshaking" |
7642 msgstr "கைகுலுக்கல்" | 8033 msgstr "கைகுலுக்கல்" |
7643 | 8034 |
7644 #: src/protocols/msn/session.c:351 | 8035 #: ../src/protocols/msn/session.c:351 |
7645 msgid "Transferring" | 8036 msgid "Transferring" |
7646 msgstr "பரிமாறுகிறது" | 8037 msgstr "பரிமாறுகிறது" |
7647 | 8038 |
7648 #: src/protocols/msn/session.c:353 | 8039 #: ../src/protocols/msn/session.c:353 |
7649 msgid "Starting authentication" | 8040 msgid "Starting authentication" |
7650 msgstr "அனுமதித்தல் ஆரம்பம்" | 8041 msgstr "அனுமதித்தல் ஆரம்பம்" |
7651 | 8042 |
7652 #: src/protocols/msn/session.c:354 | 8043 #: ../src/protocols/msn/session.c:354 |
7653 msgid "Getting cookie" | 8044 msgid "Getting cookie" |
7654 msgstr "குக்கீயை பெறுகிறது" | 8045 msgstr "குக்கீயை பெறுகிறது" |
7655 | 8046 |
7656 #: src/protocols/msn/session.c:356 | 8047 #: ../src/protocols/msn/session.c:356 |
7657 msgid "Sending cookie" | 8048 msgid "Sending cookie" |
7658 msgstr "குக்கீயை அனுப்புகிறது" | 8049 msgstr "குக்கீயை அனுப்புகிறது" |
7659 | 8050 |
7660 #: src/protocols/msn/session.c:357 | 8051 #: ../src/protocols/msn/session.c:357 |
7661 msgid "Retrieving buddy list" | 8052 msgid "Retrieving buddy list" |
7662 msgstr "தோழர் பட்டியலை மீட்டுகிறது" | 8053 msgstr "நண்பர் பட்டியலை மீட்டுகிறது" |
7663 | 8054 |
7664 #: src/protocols/msn/state.c:34 | 8055 #: ../src/protocols/msn/state.c:34 |
7665 msgid "Away From Computer" | 8056 msgid "Away From Computer" |
7666 msgstr "கணினியை விட்டு தொலைவில்" | 8057 msgstr "கணினியை விட்டு தொலைவில்" |
7667 | 8058 |
7668 #: src/protocols/msn/switchboard.c:403 | 8059 #: ../src/protocols/msn/state.c:35 |
8060 msgid "On The Phone" | |
8061 msgstr "தொலைபேசியில்" | |
8062 | |
8063 #: ../src/protocols/msn/state.c:36 | |
8064 msgid "Out To Lunch" | |
8065 msgstr "உணவிற்காக வெளியே" | |
8066 | |
8067 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:406 | |
7669 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 8068 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
7670 msgstr "காலஎல்லை முடிந்ததால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:" | 8069 msgstr "காலஎல்லை முடிந்ததால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:" |
7671 | 8070 |
7672 #: src/protocols/msn/switchboard.c:411 | 8071 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:414 |
7673 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 8072 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
7674 msgstr "மறைமுக நிலையில் அனுமதி இல்லாததால், தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:" | 8073 msgstr "மறைமுக நிலையில் அனுமதி இல்லாததால், தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:" |
7675 | 8074 |
7676 #: src/protocols/msn/switchboard.c:415 | 8075 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:418 |
7677 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 8076 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
7678 msgstr "பயனாளர் இணைப்பற்ற நிலையில் உள்ளதால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:" | 8077 msgstr "பயனாளர் இணைப்பற்ற நிலையில் உள்ளதால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:" |
7679 | 8078 |
7680 #: src/protocols/msn/switchboard.c:419 | 8079 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:422 |
7681 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 8080 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
7682 msgstr "இணைப்பு பிழை நேர்ந்ததால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:" | 8081 msgstr "இணைப்பு பிழை நேர்ந்ததால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:" |
7683 | 8082 |
7684 #: src/protocols/msn/switchboard.c:423 | 8083 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:426 |
8084 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | |
8085 msgstr "செய்தியை அனுப்ப இயலவில்லை. ஏனெனில் நாம் மிக விரைவாக அனுப்புகிறோம்." | |
8086 | |
8087 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:430 | |
7685 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 8088 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
7686 msgstr "சுவிட்சுபோர்டில் பிழை உள்ளதால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:" | 8089 msgstr "சுவிட்சுபோர்டில் பிழை உள்ளதால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:" |
7687 | 8090 |
7688 #: src/protocols/msn/switchboard.c:431 | 8091 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:438 |
7689 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 8092 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
7690 msgstr "தெரியாத பிழை நேர்ந்ததால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:" | 8093 msgstr "தெரியாத பிழை நேர்ந்ததால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:" |
7691 | 8094 |
7692 #: src/protocols/msn/switchboard.c:952 | 8095 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959 |
7693 #, c-format | 8096 #, c-format |
7694 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 8097 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
7695 msgstr "" | 8098 msgstr "%s உங்களுக்கு ஒரு சீண்டல் அனுப்பியுள்ளார்!" |
7696 | 8099 |
7697 #: src/protocols/msn/userlist.c:85 | 8100 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 |
7698 #, c-format | 8101 #, c-format |
7699 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 8102 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
7700 msgstr "பயனாளர் %s (%s) அவரது தோழர் பட்டியலில் %s யை சேர்க்க விரும்புகிறார்." | 8103 msgstr "பயனாளர் %s (%s) அவரது நண்பர் பட்டியலில் %s யை சேர்க்க விரும்புகிறார்." |
7701 | 8104 |
7702 #: src/protocols/msn/userlist.c:275 | 8105 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 |
7703 #, c-format | 8106 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915 |
7704 msgid "%s has added you to his or her contact list." | 8107 msgid "Authorize" |
7705 msgstr "%s அவரது தொடர்பு பட்டியலில் உங்களை சேர்த்துள்ளார்." | 8108 msgstr "அனுமதியளி" |
7706 | 8109 |
7707 #: src/protocols/msn/userlist.c:339 | 8110 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 |
7708 #, c-format | 8111 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917 |
7709 msgid "%s has removed you from his or her contact list." | 8112 msgid "Deny" |
7710 msgstr "%s அவரது தொடர்பு பட்டியலிலிருந்து உங்களை நீக்கியுள்ளார்." | 8113 msgstr "மறு" |
7711 | 8114 |
7712 #: src/protocols/msn/userlist.c:659 | 8115 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 |
8116 #, c-format | |
8117 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | |
8118 msgstr "%s அவரது நண்பர் பட்டியலில் உங்களை சேர்த்துள்ளார்." | |
8119 | |
8120 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 | |
8121 #, c-format | |
8122 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | |
8123 msgstr "%s அவரது நண்பர் பட்டியலில் இருந்து உங்களை நீக்கியுள்ளார்." | |
8124 | |
8125 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:679 | |
7713 #, c-format | 8126 #, c-format |
7714 msgid "Unable to add \"%s\"." | 8127 msgid "Unable to add \"%s\"." |
7715 msgstr "\"%s\" ஐ சேர்க்க முடியவில்லை." | 8128 msgstr "\"%s\" ஐ சேர்க்க முடியவில்லை." |
7716 | 8129 |
7717 #: src/protocols/msn/userlist.c:661 | 8130 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:681 |
7718 msgid "The screen name specified is invalid." | 8131 msgid "The screen name specified is invalid." |
7719 msgstr "குறிப்பிட்ட திரைப்பெயர் செல்லாதது." | 8132 msgstr "குறிப்பிட்ட திரைப்பெயர் செல்லாதது." |
7720 | 8133 |
7721 #: src/protocols/napster/napster.c:260 | 8134 #: ../src/protocols/napster/napster.c:266 |
7722 msgid "Unable to read header from server" | 8135 msgid "Unable to read header from server" |
7723 msgstr "சேவகரிலிருந்து தலைப்பை வாசிக்க இயலவில்லை" | 8136 msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து தலைப்பை வாசிக்க இயலவில்லை" |
7724 | 8137 |
7725 #: src/protocols/napster/napster.c:274 | 8138 #: ../src/protocols/napster/napster.c:280 |
7726 #, c-format | 8139 #, c-format |
7727 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | 8140 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." |
7728 msgstr "சேவகரிலிருந்து தகவலை வாசிக்க இயலவில்லை: %s. கட்டளை %hd, நீளம் %hd." | 8141 msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து தகவலை வாசிக்க இயலவில்லை: %s. கட்டளை %hd, நீளம் %hd." |
7729 | 8142 |
7730 #: src/protocols/napster/napster.c:290 | 8143 #: ../src/protocols/napster/napster.c:296 |
7731 msgid "Unknown server error." | 8144 msgid "Unknown server error." |
7732 msgstr "தெரியாத சேவகர் பிழை." | 8145 msgstr "தெரியாத சேவையகப் பிழை." |
7733 | 8146 |
7734 #: src/protocols/napster/napster.c:339 | 8147 #: ../src/protocols/napster/napster.c:345 |
7735 #, c-format | 8148 #, c-format |
7736 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 8149 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
7737 msgstr "பயனாளர்கள்: %s, கோப்புகள்: %s, அளவு: %s ஜி.பை" | 8150 msgstr "பயனாளர்கள்: %s, கோப்புகள்: %s, அளவு: %s ஜிபி" |
7738 | 8151 |
7739 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | 8152 #: ../src/protocols/napster/napster.c:356 |
7740 #: src/protocols/napster/napster.c:350 | |
7741 #, c-format | 8153 #, c-format |
7742 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 8154 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
7743 msgstr "\"%s\" ஐ உங்களது Napster சூடான பட்டியலில் சேர்க்க இயலவில்லை" | 8155 msgstr "\"%s\" ஐ உங்களது நேப்ஸ்டர் விரைவு பட்டியலில் சேர்க்க இயலவில்லை" |
7744 | 8156 |
7745 #. MSG_CLIENT_WHOIS | 8157 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING |
7746 #: src/protocols/napster/napster.c:414 | 8158 #: ../src/protocols/napster/napster.c:363 |
8159 msgid "You were disconnected from the server." | |
8160 msgstr "நீங்கள் சேவையகத்தில் இருந்து துண்டிக்கப்பட்டீர்கள்." | |
8161 | |
8162 #: ../src/protocols/napster/napster.c:420 | |
7747 #, c-format | 8163 #, c-format |
7748 msgid "%s requested your information" | 8164 msgid "%s requested your information" |
7749 msgstr "%s உங்கள் தகவலை கோரினார்" | 8165 msgstr "%s உங்கள் தகவலை கோரினார்" |
7750 | 8166 |
7751 #. MSG_CLIENT_PING | 8167 #: ../src/protocols/napster/napster.c:460 |
7752 #: src/protocols/napster/napster.c:454 | |
7753 #, c-format | 8168 #, c-format |
7754 msgid "%s requested a PING" | 8169 msgid "%s requested a PING" |
7755 msgstr "%s PINGஐ கோரினார்" | 8170 msgstr "%s பிங் ஐ கோரினார்" |
7756 | 8171 |
7757 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 8172 #: ../src/protocols/napster/napster.c:507 |
7758 #: src/protocols/napster/napster.c:501 | 8173 #: ../src/protocols/napster/napster.c:543 |
7759 #: src/protocols/napster/napster.c:532 | 8174 #: ../src/protocols/toc/toc.c:172 |
7760 #: src/protocols/toc/toc.c:172 | 8175 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 |
7761 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2215 | 8176 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266 |
7762 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2242 | 8177 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 |
7763 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2305 | 8178 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 |
7764 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 | 8179 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 |
7765 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 | 8180 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 |
7766 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:481 | 8181 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 |
7767 msgid "Unable to connect." | 8182 msgid "Unable to connect." |
7768 msgstr "இணைக்க இயலவில்லை." | 8183 msgstr "இணைக்க இயலவில்லை." |
7769 | 8184 |
7770 #: src/protocols/napster/napster.c:590 | 8185 #: ../src/protocols/napster/napster.c:599 |
7771 #: src/protocols/toc/toc.c:1367 | 8186 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1367 |
7772 msgid "_Group:" | 8187 msgid "_Group:" |
7773 msgstr "குழு:" | 8188 msgstr "_க குழு:" |
7774 | 8189 |
7775 #. *< type | 8190 #. *< type |
7776 #. *< ui_requirement | 8191 #. *< ui_requirement |
7777 #. *< flags | 8192 #. *< flags |
7778 #. *< dependencies | 8193 #. *< dependencies |
7779 #. *< priority | 8194 #. *< priority |
7780 #. *< id | 8195 #. *< id |
7781 #. *< name | 8196 #. *< name |
7782 #. *< version | 8197 #. *< version |
7783 #. * summary | 8198 #. * summary |
7784 #. * description | 8199 #: ../src/protocols/napster/napster.c:699 |
7785 #: src/protocols/napster/napster.c:688 | 8200 #: ../src/protocols/napster/napster.c:701 |
7786 #: src/protocols/napster/napster.c:690 | |
7787 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 8201 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
7788 msgstr "NAPSTER நெறிமுறை சொருகுபொருள்" | 8202 msgstr "நேப்ஸ்டர் நெறிமுறை சொருகுபொருள்" |
7789 | 8203 |
7790 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | 8204 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1869 |
7791 msgid "Required parameters not passed in" | 8205 msgid "Required parameters not passed in" |
7792 msgstr "" | 8206 msgstr "தேவையான அனைத்து அளபுருக்களும் உள்ளிடப் டவில்லை." |
7793 | 8207 |
7794 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 | 8208 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1872 |
7795 msgid "Unable to write to network" | 8209 msgid "Unable to write to network" |
7796 msgstr "வலையில் எழுத இயலவில்லை" | 8210 msgstr "வலைப்பின்னலில் எழுத இயலவில்லை" |
7797 | 8211 |
7798 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 | 8212 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1875 |
7799 msgid "Unable to read from network" | 8213 msgid "Unable to read from network" |
7800 msgstr "வலையில் வாசிக்க இயலவில்லை" | 8214 msgstr "வலைப்பின்னலில் இருந்து வாசிக்க இயலவில்லை" |
7801 | 8215 |
7802 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 | 8216 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1878 |
7803 msgid "Error communicating with server" | 8217 msgid "Error communicating with server" |
7804 msgstr "சேவகருடன் தொடர்பில் பிழை" | 8218 msgstr "சேவையகத்துடன் தொடர்பில் பிழை" |
7805 | 8219 |
7806 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 | 8220 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1882 |
7807 msgid "Conference not found" | 8221 msgid "Conference not found" |
7808 msgstr "கலந்துரையாடல் காணவில்லை" | 8222 msgstr "கலந்துரையாடல் காணவில்லை" |
7809 | 8223 |
7810 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 | 8224 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1885 |
7811 msgid "Conference does not exist" | 8225 msgid "Conference does not exist" |
7812 msgstr "கலந்துரையாடல் இல்லை" | 8226 msgstr "கலந்துரையாடல் இல்லை" |
7813 | 8227 |
7814 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 | 8228 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1889 |
7815 msgid "A folder with that name already exists" | 8229 msgid "A folder with that name already exists" |
7816 msgstr "அதே பெயரில் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது" | 8230 msgstr "அதே பெயரில் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது" |
7817 | 8231 |
7818 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 | 8232 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1892 |
7819 msgid "Not supported" | 8233 msgid "Not supported" |
7820 msgstr "ஆதரிக்கப்படவில்லை" | 8234 msgstr "ஆதரிக்கப்படவில்லை" |
7821 | 8235 |
7822 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 | 8236 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1896 |
7823 msgid "Password has expired" | 8237 msgid "Password has expired" |
7824 msgstr "கடவுச்சொல் காலம் முடிந்தது" | 8238 msgstr "கடவுச்சொல் காலம் முடிந்தது" |
7825 | 8239 |
7826 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 | 8240 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1899 |
7827 msgid "Invalid password" | 8241 msgid "Invalid password" |
7828 msgstr "செல்லாத கடவுச்சொல்" | 8242 msgstr "செல்லாத கடவுச்சொல்" |
7829 | 8243 |
7830 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 | 8244 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1902 |
7831 msgid "User not found" | 8245 msgid "User not found" |
7832 msgstr "பயனாளர் காணப்படவில்லை" | 8246 msgstr "பயனாளர் காணப்படவில்லை" |
7833 | 8247 |
7834 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 | 8248 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1905 |
7835 msgid "Account has been disabled" | 8249 msgid "Account has been disabled" |
7836 msgstr "கணக்கு செயலிழக்கப்பட்டது" | 8250 msgstr "கணக்கு செயலிழக்கப்பட்டது" |
7837 | 8251 |
7838 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 | 8252 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1908 |
7839 msgid "The server could not access the directory" | 8253 msgid "The server could not access the directory" |
7840 msgstr "சேவகரால் அடைவை ஏற்க முடியவில்லை" | 8254 msgstr "சேவையகத்தால் அடைவை ஏற்க முடியவில்லை" |
7841 | 8255 |
7842 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 | 8256 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1911 |
7843 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | 8257 msgid "Your system administrator has disabled this operation" |
7844 msgstr "உங்களது கணினி ஆளுநர் இந்த செயல்பாட்டை இயலாமைபடுத்தியுள்ளார்" | 8258 msgstr "உங்களது கணினி ஆளுநர் இந்த செயல்பாட்டை இயலாமைபடுத்தியுள்ளார்" |
7845 | 8259 |
7846 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 | 8260 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1914 |
7847 msgid "The server is unavailable; try again later" | 8261 msgid "The server is unavailable; try again later" |
7848 msgstr "சேவகர் கிடைக்கவில்லை; சிறிது நேரம் கழித்து முயற்சி செய்க" | 8262 msgstr "சேவையகம் கிடைக்கவில்லை; சிறிது நேரம் கழித்து முயற்சி செய்க" |
7849 | 8263 |
7850 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 | 8264 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1917 |
7851 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | 8265 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
7852 msgstr "ஒரே அடைவில் இருமுறை தொடர்பை சேர்க்க இயலாது" | 8266 msgstr "ஒரே அடைவில் இருமுறை தொடர்பை சேர்க்க இயலாது" |
7853 | 8267 |
7854 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 | 8268 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1920 |
7855 msgid "Cannot add yourself" | 8269 msgid "Cannot add yourself" |
7856 msgstr "உங்களை நீங்களே சேர்க்க இயலாது" | 8270 msgstr "உங்களை நீங்களே சேர்க்க இயலாது" |
7857 | 8271 |
7858 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 | 8272 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1923 |
7859 msgid "Master archive is misconfigured" | 8273 msgid "Master archive is misconfigured" |
7860 msgstr "முதன்மை குவியல் தவறாக வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது" | 8274 msgstr "முதன்மைப் பெட்டகம் தவறாக வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது" |
7861 | 8275 |
7862 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 | 8276 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1927 |
7863 msgid "Invalid username or password" | 8277 msgid "Invalid username or password" |
7864 msgstr "செல்லாத பயனாளர் பெயர் அல்லது கடவுச்சொல்" | 8278 msgstr "செல்லாத பயனாளர் பெயர் அல்லது கடவுச்சொல்" |
7865 | 8279 |
7866 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 | 8280 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1930 |
7867 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | 8281 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" |
7868 msgstr "" | 8282 msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட பயனர் பெயருக்கான புரவலனை அடையாளம் காண முடியவில்லை." |
7869 | 8283 |
7870 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 | 8284 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1933 |
7871 msgid "Your account has been disabled because too many invalid passwords were entered" | 8285 msgid "Your account has been disabled because too many invalid passwords were entered" |
7872 msgstr "" | 8286 msgstr "உங்கள் கணக்கு முடக்கப் பட்டது. ஏனெனில் செல்லுபடியற்ற பல கடவுச் சொற்கள் உள்ளிடப் பட்டன." |
7873 | 8287 |
7874 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 | 8288 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1936 |
7875 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 8289 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
7876 msgstr "" | 8290 msgstr "நீங்கள் ஒரே நபரை ஒரு உரையாடலில் இரு முறை சேர்க்க இயலாது." |
7877 | 8291 |
7878 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 | 8292 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1940 |
7879 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | 8293 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
7880 msgstr "" | 8294 msgstr "உங்களுக்கு அனுமதிக்கப் பட்ட எண்ணிக்கை தொடர்புகள் வரம்பு அடையப் பட்டது." |
7881 | 8295 |
7882 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 | 8296 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1943 |
7883 msgid "You have entered an invalid username" | 8297 msgid "You have entered an invalid username" |
7884 msgstr "" | 8298 msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்டது செல்லாத பயனர் பெயர் " |
7885 | 8299 |
7886 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 | 8300 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1946 |
7887 msgid "An error occurred while updating the directory" | 8301 msgid "An error occurred while updating the directory" |
7888 msgstr "" | 8302 msgstr "அடைவை இற்றைப் படுத்தும் போது பிழை ஏற்பட்டது." |
7889 | 8303 |
7890 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 | 8304 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1949 |
7891 msgid "Incompatible protocol version" | 8305 msgid "Incompatible protocol version" |
7892 msgstr "" | 8306 msgstr "இசைவில்லா முறைமை பதிப்பு" |
7893 | 8307 |
7894 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 | 8308 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1952 |
7895 msgid "The user has blocked you" | 8309 msgid "The user has blocked you" |
7896 msgstr "" | 8310 msgstr "அந்த பயனர் உங்களை தடுத்துள்ளார்" |
7897 | 8311 |
7898 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 | 8312 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1955 |
7899 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" | 8313 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" |
7900 msgstr "" | 8314 msgstr "இந்த மதிப்பீட்டு வடிவ பதிப்பு பத்துக்கும் அதிக பயனர்களை ஒரே நேரத்தில் உள்ளே அனுமதிப்பதில்லை" |
7901 | 8315 |
7902 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 | 8316 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1958 |
7903 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 8317 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
7904 msgstr "" | 8318 msgstr "பயனர் வலையிலிருந்து விலகி உள்ளார் அல்லது நீங்கள் தடுக்கப் பட்டுள்ளீர்கள்" |
7905 | 8319 |
7906 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 | 8320 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1961 |
7907 #, c-format | 8321 #, c-format |
7908 msgid "Unknown error: 0x%X" | 8322 msgid "Unknown error: 0x%X" |
7909 msgstr "தெரியாத பிழை: 0x%X" | 8323 msgstr "தெரியாத பிழை: 0x%X" |
7910 | 8324 |
7911 #: src/protocols/novell/novell.c:117 | 8325 #: ../src/protocols/novell/novell.c:124 |
7912 #, c-format | 8326 #, c-format |
7913 msgid "Login failed (%s)." | 8327 msgid "Login failed (%s)." |
7914 msgstr "" | 8328 msgstr "உள்நுழைய இயலவில்லை (%s)." |
7915 | 8329 |
7916 #: src/protocols/novell/novell.c:233 | 8330 #: ../src/protocols/novell/novell.c:247 |
7917 #, c-format | 8331 #, c-format |
7918 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 8332 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
7919 msgstr "" | 8333 msgstr "செய்தியை அனுப்ப முடியவில்லை. பயனருக்கு தகவல் பெற முடியவில்லை (%s)." |
7920 | 8334 |
7921 #: src/protocols/novell/novell.c:382 | 8335 #: ../src/protocols/novell/novell.c:396 |
7922 #, c-format | 8336 #, c-format |
7923 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 8337 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
7924 msgstr "" | 8338 msgstr "%s ஐ உங்கள் (%s) நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்க இயலவில்லை" |
7925 | 8339 |
7926 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 8340 #: ../src/protocols/novell/novell.c:422 |
7927 #: src/protocols/novell/novell.c:408 | |
7928 #, c-format | 8341 #, c-format |
7929 msgid "Unable to send message (%s)." | 8342 msgid "Unable to send message (%s)." |
7930 msgstr "" | 8343 msgstr "செய்தியை அனுப்ப முடியவில்லை. (%s)." |
7931 | 8344 |
7932 #: src/protocols/novell/novell.c:479 | 8345 #: ../src/protocols/novell/novell.c:493 |
7933 #: src/protocols/novell/novell.c:973 | 8346 #: ../src/protocols/novell/novell.c:987 |
7934 #, c-format | 8347 #, c-format |
7935 msgid "Unable to invite user (%s)." | 8348 msgid "Unable to invite user (%s)." |
7936 msgstr "" | 8349 msgstr "பயனர் (%s) ஐ அழைக்க முடியவில்லை." |
7937 | 8350 |
7938 #: src/protocols/novell/novell.c:518 | 8351 #: ../src/protocols/novell/novell.c:532 |
7939 #, c-format | 8352 #, c-format |
7940 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 8353 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
7941 msgstr "" | 8354 msgstr "%s க்கு செய்தி அனுப்ப முடியவில்லை. (%s) கலந்துரையாடலை உருவாக்க முடியவில்லை." |
7942 | 8355 |
7943 #: src/protocols/novell/novell.c:523 | 8356 #: ../src/protocols/novell/novell.c:537 |
7944 #, c-format | 8357 #, c-format |
7945 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 8358 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
7946 msgstr "" | 8359 msgstr "செய்தி அனுப்ப முடியவில்லை. (%s) கலந்துரையாடலை உருவாக்க முடியவில்லை." |
7947 | 8360 |
7948 #: src/protocols/novell/novell.c:570 | 8361 #: ../src/protocols/novell/novell.c:584 |
7949 #, c-format | 8362 #, c-format |
7950 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." | 8363 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." |
7951 msgstr "பயனாளர் %s ஐ சேவகர் பக்க பட்டியலிலுள்ள அடைவு %s ற்கு நகர்த்த முடியவில்லை. அடைவை உருவாக்குவதில் பிழை (%s).. " | 8364 msgstr "பயனாளர் %s ஐ சேவையகம் பக்க பட்டியலிலுள்ள அடைவு %s க்கு நகர்த்த முடியவில்லை. அடைவை உருவாக்குவதில் பிழை (%s)." |
7952 | 8365 |
7953 #: src/protocols/novell/novell.c:618 | 8366 #: ../src/protocols/novell/novell.c:632 |
7954 #, c-format | 8367 #, c-format |
7955 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." | 8368 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." |
7956 msgstr "%s ஐ தோழர் பட்டியலில் சேர்க்க இயலவில்லை. சேவகர் பக்க பட்டியலை உருவாக்குவதில் பிழை (%s)." | 8369 msgstr "%s ஐ நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்க இயலவில்லை. சேவையகம் பக்க பட்டியலை உருவாக்குவதில் பிழை (%s)." |
7957 | 8370 |
7958 #: src/protocols/novell/novell.c:691 | 8371 #: ../src/protocols/novell/novell.c:705 |
7959 #, c-format | 8372 #, c-format |
7960 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 8373 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
7961 msgstr "" | 8374 msgstr "பயனர் %s க்கு விவரங்கள் வாங்க முடியவில்லை (%s)." |
7962 | 8375 |
7963 #: src/protocols/novell/novell.c:737 | 8376 #: ../src/protocols/novell/novell.c:751 |
7964 #: src/protocols/novell/novell.c:883 | 8377 #: ../src/protocols/novell/novell.c:897 |
7965 #, c-format | 8378 #, c-format |
7966 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 8379 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
7967 msgstr "" | 8380 msgstr "அந்தரங்க பட்டியலில் பயனரை சேர்க்க முடியவில்லை (%s)." |
7968 | 8381 |
7969 #: src/protocols/novell/novell.c:784 | 8382 #: ../src/protocols/novell/novell.c:798 |
7970 #, c-format | 8383 #, c-format |
7971 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 8384 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
7972 msgstr "" | 8385 msgstr "தடுக்கவும் பட்டியலில் %s ஐ சேர்க்க முடியவில்லை (%s)." |
7973 | 8386 |
7974 #: src/protocols/novell/novell.c:837 | 8387 #: ../src/protocols/novell/novell.c:851 |
7975 #, c-format | 8388 #, c-format |
7976 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 8389 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
7977 msgstr "" | 8390 msgstr "அனுமதிப் பட்டியலில் %s ஐ சேர்க்க முடியவில்லை (%s)." |
7978 | 8391 |
7979 #: src/protocols/novell/novell.c:905 | 8392 #: ../src/protocols/novell/novell.c:919 |
7980 #, c-format | 8393 #, c-format |
7981 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 8394 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
7982 msgstr "" | 8395 msgstr "அந்தரங்கப் பட்டியலில் இருந்து %s ஐ நீக்க முடியவில்லை (%s)." |
7983 | 8396 |
7984 #: src/protocols/novell/novell.c:928 | 8397 #: ../src/protocols/novell/novell.c:942 |
7985 #: src/protocols/novell/novell.c:1633 | 8398 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1654 |
7986 #, c-format | 8399 #, c-format |
7987 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 8400 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
7988 msgstr "" | 8401 msgstr "சேவையகத்தில் அந்தரங்க அமைப்பை மாற்ற முடியவில்லை (%s)." |
7989 | 8402 |
7990 #: src/protocols/novell/novell.c:1000 | 8403 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1014 |
7991 #, c-format | 8404 #, c-format |
7992 msgid "Unable to create conference (%s)." | 8405 msgid "Unable to create conference (%s)." |
7993 msgstr "" | 8406 msgstr "கலந்துரையாடலை உருவாக்க முடியவில்லை (%s)." |
7994 | 8407 |
7995 #: src/protocols/novell/novell.c:1111 | 8408 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 |
7996 #: src/protocols/novell/novell.c:1672 | 8409 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1693 |
7997 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 8410 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
7998 msgstr "சேவகருடன் தொடர்பு கொள்வதில் பிழை. இணைப்பை மூடுகிறது. ழை." | 8411 msgstr "சேவையகத்துடன் தொடர்பு கொள்வதில் பிழை. இணைப்பை மூடுகிறது." |
7999 | 8412 |
8000 #: src/protocols/novell/novell.c:1457 | 8413 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1478 |
8001 msgid "Telephone Number" | 8414 msgid "Telephone Number" |
8002 msgstr "தொலைபேசி எண் " | 8415 msgstr "தொலைபேசி எண்" |
8003 | 8416 |
8004 #: src/protocols/novell/novell.c:1461 | 8417 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1484 |
8005 msgid "Department" | |
8006 msgstr "" | |
8007 | |
8008 #: src/protocols/novell/novell.c:1463 | |
8009 msgid "Personal Title" | 8418 msgid "Personal Title" |
8010 msgstr "தனிப்பட்ட தலைப்பு " | 8419 msgstr "தனிப்பட்ட தலைப்பு" |
8011 | 8420 |
8012 #: src/protocols/novell/novell.c:1467 | 8421 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 |
8013 msgid "Mailstop" | 8422 msgid "Mailstop" |
8014 msgstr "" | 8423 msgstr "மெய்ல்ஸ்டாப்" |
8015 | 8424 |
8016 #: src/protocols/novell/novell.c:1469 | 8425 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 |
8017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 | |
8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 | |
8019 msgid "Email Address" | |
8020 msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி " | |
8021 | |
8022 #: src/protocols/novell/novell.c:1485 | |
8023 msgid "User ID" | 8426 msgid "User ID" |
8024 msgstr "" | 8427 msgstr "பயனர் ஐடி:" |
8025 | 8428 |
8026 #. tag = _("DN"); | 8429 #. tag = _("DN"); |
8027 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 8430 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
8028 #. if (value) { | 8431 #. if (value) { |
8029 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", | 8432 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", |
8030 #. tag, value); | 8433 #. tag, value); |
8031 #. } | 8434 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1520 |
8032 #. | |
8033 #: src/protocols/novell/novell.c:1499 | |
8034 msgid "Full name" | 8435 msgid "Full name" |
8035 msgstr "" | 8436 msgstr "Full name (முழுப்பெயர்)" |
8036 | 8437 |
8037 #: src/protocols/novell/novell.c:1623 | 8438 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1644 |
8038 #, c-format | 8439 #, c-format |
8039 msgid "GroupWise Conference %d" | 8440 msgid "GroupWise Conference %d" |
8040 msgstr "" | 8441 msgstr "க்ரூப்வைஸ் கலந்துரையாடல் %d" |
8041 | 8442 |
8042 #: src/protocols/novell/novell.c:1648 | 8443 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1669 |
8043 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 8444 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
8044 msgstr "சேவகருடன் SSL. இணைப்பை உருவாக்க இயலவில்லை." | 8445 msgstr "சேவையகத்துடன் எஸ்எஸ்எல். இணைப்பை உருவாக்க இயலவில்லை." |
8045 | 8446 |
8046 #: src/protocols/novell/novell.c:1678 | 8447 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1726 |
8047 #, c-format | |
8048 msgid "Error processing event or response (%s)." | |
8049 msgstr "" | |
8050 | |
8051 #: src/protocols/novell/novell.c:1712 | |
8052 msgid "Authenticating..." | 8448 msgid "Authenticating..." |
8053 msgstr "உறுதிப்படுத்துகிறது..." | 8449 msgstr "உறுதிப்படுத்துகிறது..." |
8054 | 8450 |
8055 #: src/protocols/novell/novell.c:1724 | 8451 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1738 |
8056 msgid "Unable to connect to server." | 8452 msgid "Unable to connect to server." |
8057 msgstr "" | 8453 msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை." |
8058 | 8454 |
8059 #: src/protocols/novell/novell.c:1727 | 8455 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1741 |
8060 msgid "Waiting for response..." | 8456 msgid "Waiting for response..." |
8061 msgstr "" | 8457 msgstr "பதிலுக்காக காத்திருத்தல்..." |
8062 | 8458 |
8063 #: src/protocols/novell/novell.c:1862 | 8459 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1876 |
8064 #, c-format | 8460 #, c-format |
8065 msgid "%s has been invited to this conversation." | 8461 msgid "%s has been invited to this conversation." |
8066 msgstr "" | 8462 msgstr "இந்த கலந்துரையாடலுக்கு %s அழைக்கப் பட்டுள்ளார்." |
8067 | 8463 |
8068 #: src/protocols/novell/novell.c:1890 | 8464 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1904 |
8069 msgid "Invitation to Conversation" | 8465 msgid "Invitation to Conversation" |
8070 msgstr "" | 8466 msgstr "கலந்துரையாடலுக்கு அழைப்பு" |
8071 | 8467 |
8072 #: src/protocols/novell/novell.c:1891 | 8468 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 |
8073 #, c-format | 8469 #, c-format |
8074 msgid "" | 8470 msgid "" |
8075 "Invitation from: %s\n" | 8471 "Invitation from: %s\n" |
8076 "\n" | 8472 "\n" |
8077 "Sent: %s" | 8473 "Sent: %s" |
8078 msgstr "" | 8474 msgstr "" |
8079 | 8475 "அழைப்பு இங்கிருந்து: %s\n" |
8080 #: src/protocols/novell/novell.c:1893 | 8476 "\n" |
8477 "அனுப்பப் பட்டது: %s" | |
8478 | |
8479 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1907 | |
8081 msgid "Would you like to join the conversation?" | 8480 msgid "Would you like to join the conversation?" |
8082 msgstr "" | 8481 msgstr "உரையாடலில் கலந்து கொள்ள விரும்புகிறீர்களா?" |
8083 | 8482 |
8084 #: src/protocols/novell/novell.c:2000 | 8483 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2016 |
8085 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 8484 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
8086 msgstr "" | 8485 msgstr "நீங்கள் வேறு பணியிடத்துள் நுழைந்ததால் வெளியேற்றப் பட்டீர்கள்" |
8087 | 8486 |
8088 #: src/protocols/novell/novell.c:2056 | 8487 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2073 |
8089 #, c-format | 8488 #, c-format |
8090 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 8489 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
8091 msgstr "" | 8490 msgstr "%s வலைப்பின்னலில் இருந்து விலகி இருப்பது போல் உள்ளது. நீங்கள் அனுப்பிய செய்திகளை அவர் பெறவில்லை." |
8092 | 8491 |
8093 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 8492 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
8094 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 8493 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
8095 #. | 8494 #. |
8096 #. ...but for now just error out with a nice message. | 8495 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2171 |
8097 #: src/protocols/novell/novell.c:2154 | |
8098 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." | 8496 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." |
8099 msgstr "" | 8497 msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை.தயை செய்து நீங்கள் இணைக்க விரும்பும் சேவையகத்தின் முகவரியை உள்ளிடவும்." |
8100 | 8498 |
8101 #: src/protocols/novell/novell.c:2176 | 8499 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2193 |
8102 msgid "Error. SSL support is not installed." | 8500 msgid "Error. SSL support is not installed." |
8103 msgstr "பிழை SSL ஆதரவு நிறுவப்படவில்லை." | 8501 msgstr "பிழை எஸ்எஸ்எல் ஆதரவு நிறுவப்படவில்லை." |
8104 | 8502 |
8105 #: src/protocols/novell/novell.c:2480 | 8503 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2502 |
8106 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 8504 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
8107 msgstr "இந்த உரையாடல் முடிக்கப்பட்டது. மேலும் தகவல் அனுப்ப இயலாது." | 8505 msgstr "இந்த உரையாடல் முடிக்கப்பட்டது. மேலும் தகவல் அனுப்ப இயலாது." |
8108 | |
8109 #: src/protocols/novell/novell.c:2973 | |
8110 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 | |
8111 msgid "Appear Offline" | |
8112 msgstr "இணைப்பில்லாத நிலையில் இருக்கிறது" | |
8113 | 8506 |
8114 #. *< type | 8507 #. *< type |
8115 #. *< ui_requirement | 8508 #. *< ui_requirement |
8116 #. *< flags | 8509 #. *< flags |
8117 #. *< dependencies | 8510 #. *< dependencies |
8118 #. *< priority | 8511 #. *< priority |
8119 #. *< id | 8512 #. *< id |
8120 #. *< name | 8513 #. *< name |
8121 #. *< version | 8514 #. *< version |
8122 #. * summary | 8515 #. * summary |
8123 #. * description | 8516 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3546 |
8124 #: src/protocols/novell/novell.c:3527 | 8517 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3548 |
8125 #: src/protocols/novell/novell.c:3529 | |
8126 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 8518 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
8127 msgstr "Novell GroupWise Messenger நெறிமுறை சொருகுபொருள்" | 8519 msgstr "நோவல் க்ரூப்வைஸ் மெஸஞ்சர் நெறிமுறை சொருகுபொருள்" |
8128 | 8520 |
8129 #: src/protocols/novell/novell.c:3548 | 8521 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3567 |
8130 msgid "Server address" | 8522 msgid "Server address" |
8131 msgstr "சேவகர் முகவரி" | 8523 msgstr "சேவையகம் முகவரி" |
8132 | 8524 |
8133 #: src/protocols/novell/novell.c:3552 | 8525 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3571 |
8134 msgid "Server port" | 8526 msgid "Server port" |
8135 msgstr "சேவகர் தளம்" | 8527 msgstr "சேவையகம் தளம்" |
8136 | 8528 |
8137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 8529 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
8138 msgid "Invalid error" | 8530 msgid "Invalid error" |
8139 msgstr "" | 8531 msgstr "செல்லுபடியாகாத பிழை" |
8140 | 8532 |
8141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 8533 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
8142 msgid "Invalid SNAC" | 8534 msgid "Invalid SNAC" |
8143 msgstr "" | 8535 msgstr "செல்லுபடியாகாத எஸ்என்ஏசி" |
8144 | 8536 |
8145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 8537 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
8146 msgid "Rate to host" | 8538 msgid "Rate to host" |
8147 msgstr "" | 8539 msgstr "புரவலருக்கு விகிதம்" |
8148 | 8540 |
8149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 8541 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
8150 msgid "Rate to client" | 8542 msgid "Rate to client" |
8151 msgstr "" | 8543 msgstr "பயனருக்கு விகிதம்" |
8152 | 8544 |
8153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 | 8545 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
8154 msgid "Service unavailable" | 8546 msgid "Service unavailable" |
8155 msgstr "" | 8547 msgstr "சேவை இல்லை" |
8156 | 8548 |
8157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 | 8549 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 |
8158 msgid "Service not defined" | 8550 msgid "Service not defined" |
8159 msgstr "" | 8551 msgstr "சேவை வரையறுக்கப் படவில்லை" |
8160 | 8552 |
8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 | 8553 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 |
8162 msgid "Obsolete SNAC" | 8554 msgid "Obsolete SNAC" |
8163 msgstr "" | 8555 msgstr "காலாவதியான எஸ்என்ஏசி" |
8164 | 8556 |
8165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 | 8557 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 |
8166 msgid "Not supported by host" | 8558 msgid "Not supported by host" |
8167 msgstr "" | 8559 msgstr "புரவலனால் ஆதரிக்கப் படவில்லை" |
8168 | 8560 |
8169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 | 8561 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 |
8170 msgid "Not supported by client" | 8562 msgid "Not supported by client" |
8171 msgstr "" | 8563 msgstr "பயனரால் ஆதரிக்கப் படவில்லை" |
8172 | 8564 |
8173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 | 8565 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 |
8174 msgid "Refused by client" | 8566 msgid "Refused by client" |
8175 msgstr "" | 8567 msgstr "பயனரால் மறுக்கப் பட்டது" |
8176 | 8568 |
8177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 | 8569 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 |
8178 msgid "Reply too big" | 8570 msgid "Reply too big" |
8179 msgstr "" | 8571 msgstr "பதில் மிகப் பெரியது." |
8180 | 8572 |
8181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 | 8573 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 |
8182 msgid "Responses lost" | 8574 msgid "Responses lost" |
8183 msgstr "" | 8575 msgstr "பதில்கள் இழக்கப் பட்டன" |
8184 | 8576 |
8185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215 | 8577 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 |
8186 msgid "Request denied" | 8578 msgid "Request denied" |
8187 msgstr "" | 8579 msgstr "கோரிக்கை நிராகரிக்கப்பட்டது" |
8188 | 8580 |
8189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216 | 8581 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 |
8190 msgid "Busted SNAC payload" | 8582 msgid "Busted SNAC payload" |
8191 msgstr "" | 8583 msgstr "உடைந்த எஸ்என்ஏசி (SNAC) பளு" |
8192 | 8584 |
8193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217 | 8585 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 |
8194 msgid "Insufficient rights" | 8586 msgid "Insufficient rights" |
8195 msgstr "" | 8587 msgstr "உரிமைகள் போதவில்லை" |
8196 | 8588 |
8197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:218 | 8589 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 |
8198 msgid "In local permit/deny" | 8590 msgid "In local permit/deny" |
8199 msgstr "" | 8591 msgstr "உள்ளே அனுமதி /மறு" |
8200 | 8592 |
8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:219 | 8593 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 |
8202 msgid "Too evil (sender)" | 8594 msgid "Too evil (sender)" |
8203 msgstr "" | 8595 msgstr "மிகவும் கெட்டது (அனுப்பியவர்) " |
8204 | 8596 |
8205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:220 | 8597 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 |
8206 msgid "Too evil (receiver)" | 8598 msgid "Too evil (receiver)" |
8207 msgstr "" | 8599 msgstr "மிகவும் கெட்டது (பெறுனர்) " |
8208 | 8600 |
8209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:221 | 8601 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 |
8210 msgid "User temporarily unavailable" | 8602 msgid "User temporarily unavailable" |
8211 msgstr "" | 8603 msgstr "பயனர் தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை" |
8212 | 8604 |
8213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:222 | 8605 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 |
8214 msgid "No match" | 8606 msgid "No match" |
8215 msgstr "பொருத்தம் இல்லை" | 8607 msgstr "பொருத்தம் இல்லை" |
8216 | 8608 |
8217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:223 | 8609 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 |
8218 msgid "List overflow" | 8610 msgid "List overflow" |
8219 msgstr "" | 8611 msgstr "பட்டியல் நிரம்பி வழிகிறது." |
8220 | 8612 |
8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:224 | 8613 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 |
8222 msgid "Request ambiguous" | 8614 msgid "Request ambiguous" |
8223 msgstr "" | 8615 msgstr "குழப்பமான கோரிக்கை" |
8224 | 8616 |
8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:225 | 8617 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226 |
8226 msgid "Queue full" | 8618 msgid "Queue full" |
8227 msgstr "" | 8619 msgstr "கியூ வரிசை நிறைந்தது" |
8228 | 8620 |
8229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:226 | 8621 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227 |
8230 msgid "Not while on AOL" | 8622 msgid "Not while on AOL" |
8231 msgstr "" | 8623 msgstr "ஏஓஎல் இல் உள்ள போது இல்லை" |
8232 | 8624 |
8233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:419 | 8625 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 |
8234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:504 | 8626 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:523 |
8235 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)" | 8627 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)" |
8236 msgstr "" | 8628 msgstr "(இந்த செய்தியை பெறுவதில் பிழை. நீங்கள் பேசிக்கொண்டிருக்கும் நண்பர் அனேகமாக ஒரு பிழையான சேவைபயனி நிரலை வைத்திருக்கிறார்.)" |
8237 | 8629 |
8238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:618 | 8630 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702 |
8239 msgid "Voice" | 8631 msgid "Voice" |
8240 msgstr "" | 8632 msgstr "குரல்" |
8241 | 8633 |
8242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:621 | 8634 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705 |
8243 msgid "AIM Direct IM" | 8635 msgid "AIM Direct IM" |
8244 msgstr "AIM நேரடி IM" | 8636 msgstr "ஐஎம் நேரடி ஐஎம்" |
8245 | 8637 |
8246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:624 | 8638 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 |
8247 #: src/protocols/silc/silc.c:663 | 8639 #: ../src/protocols/silc/silc.c:697 |
8248 #: src/protocols/silc/util.c:509 | 8640 #: ../src/protocols/silc/util.c:510 |
8249 msgid "Chat" | 8641 msgid "Chat" |
8250 msgstr "" | 8642 msgstr "அரட்டை" |
8251 | 8643 |
8252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:627 | 8644 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 |
8253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7932 | 8645 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 |
8254 msgid "Get File" | 8646 msgid "Get File" |
8255 msgstr "" | 8647 msgstr "கோப்பை கொண்டு வருக" |
8256 | 8648 |
8257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:634 | 8649 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718 |
8258 msgid "Games" | 8650 msgid "Games" |
8259 msgstr "" | 8651 msgstr "விளையாட்டுகள்" |
8260 | 8652 |
8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:637 | 8653 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 |
8262 msgid "Add-Ins" | 8654 msgid "Add-Ins" |
8263 msgstr "Add-Insர்" | 8655 msgstr "Add-Ins (சேர்ப்புகள்)" |
8264 | 8656 |
8265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 | 8657 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724 |
8266 msgid "Send Buddy List" | 8658 msgid "Send Buddy List" |
8267 msgstr "தோழர் பட்டியலை அனுப்பு" | 8659 msgstr "நண்பர் பட்டியலை அனுப்பு" |
8268 | 8660 |
8269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 | 8661 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 |
8270 msgid "ICQ Direct Connect" | 8662 msgid "ICQ Direct Connect" |
8271 msgstr "" | 8663 msgstr "ஐசீக்யூ நேர் இணைப்பு" |
8272 | 8664 |
8273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:646 | 8665 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730 |
8274 msgid "AP User" | 8666 msgid "AP User" |
8275 msgstr "" | 8667 msgstr "ஏபி பயனாளர் " |
8276 | 8668 |
8277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:649 | 8669 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 |
8278 msgid "ICQ RTF" | 8670 msgid "ICQ RTF" |
8279 msgstr "" | 8671 msgstr "ஐசீக்யூ வடிவமைத்த உரை" |
8280 | 8672 |
8281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:652 | 8673 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736 |
8282 msgid "Nihilist" | 8674 msgid "Nihilist" |
8283 msgstr "" | 8675 msgstr "புரட்சியாளர்" |
8284 | 8676 |
8285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:655 | 8677 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739 |
8286 msgid "ICQ Server Relay" | 8678 msgid "ICQ Server Relay" |
8287 msgstr "ICQ சேவகர் ஒளிபரப்பு" | 8679 msgstr "ஐசிக்யூ சேவையக ஒளிபரப்பு" |
8288 | 8680 |
8289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:658 | 8681 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742 |
8290 msgid "Old ICQ UTF8" | 8682 msgid "Old ICQ UTF8" |
8291 msgstr "" | 8683 msgstr "பழைய ஐசீக்யூ UTF8" |
8292 | 8684 |
8293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:661 | 8685 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745 |
8294 msgid "Trillian Encryption" | 8686 msgid "Trillian Encryption" |
8295 msgstr " ட்ரில்லியன் ரகசியமாக்கல்" | 8687 msgstr "ட்ரில்லியன் ரகசியமாக்கல்" |
8296 | 8688 |
8297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:664 | 8689 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748 |
8298 msgid "ICQ UTF8" | 8690 msgid "ICQ UTF8" |
8299 msgstr "" | 8691 msgstr "ஐசீக்யூ யுடிஎப்8" |
8300 | 8692 |
8301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:667 | 8693 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751 |
8302 msgid "Hiptop" | 8694 msgid "Hiptop" |
8303 msgstr "" | 8695 msgstr "ஹிப்டாப்" |
8304 | 8696 |
8305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:670 | 8697 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754 |
8306 msgid "Security Enabled" | 8698 msgid "Security Enabled" |
8307 msgstr "பாதுகாப்பு செயலாக்கப்பட்டது" | 8699 msgstr "பாதுகாப்பு செயலாக்கப்பட்டது" |
8308 | 8700 |
8309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:673 | 8701 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757 |
8310 msgid "Video Chat" | 8702 msgid "Video Chat" |
8311 msgstr "" | 8703 msgstr "வீடியோ அரட்டை" |
8312 | 8704 |
8313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 | 8705 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761 |
8314 msgid "iChat AV" | 8706 msgid "iChat AV" |
8315 msgstr "" | 8707 msgstr "ஐசாட் ஏவி" |
8316 | 8708 |
8317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 | 8709 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764 |
8318 msgid "Live Video" | 8710 msgid "Live Video" |
8319 msgstr "" | 8711 msgstr "நிகழ் ஒளித்தோற்றம்" |
8320 | 8712 |
8321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:683 | 8713 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 |
8322 msgid "Camera" | 8714 msgid "Camera" |
8323 msgstr "" | 8715 msgstr "காமிரா" |
8324 | 8716 |
8325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 | 8717 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 |
8326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7815 | 8718 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036 |
8327 msgid "Free For Chat" | 8719 msgid "Free For Chat" |
8328 msgstr "" | 8720 msgstr "அரட்டைக்குத் தயார்" |
8329 | 8721 |
8330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 | 8722 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 |
8331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7830 | 8723 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064 |
8332 msgid "Not Available" | 8724 msgid "Not Available" |
8333 msgstr "இல்லைளது" | 8725 msgstr "கிடைக்கவில்லை" |
8334 | 8726 |
8335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:707 | 8727 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 |
8336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7820 | 8728 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054 |
8337 msgid "Occupied" | 8729 msgid "Occupied" |
8338 msgstr "" | 8730 msgstr "வேலையாக உள்ளார்" |
8339 | 8731 |
8340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 | 8732 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 |
8341 msgid "Web Aware" | 8733 msgid "Web Aware" |
8342 msgstr "" | 8734 msgstr "வலை உணர்வுள்ள" |
8343 | 8735 |
8344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:788 | 8736 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799 |
8345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5052 | 8737 msgid "Online" |
8738 msgstr "இணைப்புடன்" | |
8739 | |
8740 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 | |
8741 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253 | |
8346 msgid "Warning Level" | 8742 msgid "Warning Level" |
8347 msgstr "எச்சரிக்கை நிலை" | 8743 msgstr "எச்சரிக்கை நிலை" |
8348 | 8744 |
8349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:794 | 8745 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885 |
8350 msgid "Capabilities" | |
8351 msgstr "" | |
8352 | |
8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:803 | |
8354 msgid "Buddy Comment" | 8746 msgid "Buddy Comment" |
8355 msgstr "" | 8747 msgstr "நண்பர் விமரிசனம்" |
8356 | 8748 |
8357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:960 | 8749 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034 |
8358 #, c-format | 8750 #, c-format |
8359 msgid "Direct IM with %s closed" | 8751 msgid "Direct IM with %s closed" |
8360 msgstr "%s உடனான நேரடி IM மூடப்பட்டது" | 8752 msgstr "%s உடனான நேரடி ஐஎம் மூடப்பட்டது" |
8361 | 8753 |
8362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:962 | 8754 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036 |
8363 #, c-format | 8755 #, c-format |
8364 msgid "Direct IM with %s failed" | 8756 msgid "Direct IM with %s failed" |
8365 msgstr "%s உடனான நேரடி IM செயலிழந்தது" | 8757 msgstr "%s உடனான நேரடி ஐஎம் செயலிழந்தது" |
8366 | 8758 |
8367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:970 | 8759 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044 |
8368 msgid "Direct Connect failed" | 8760 msgid "Direct Connect failed" |
8369 msgstr "" | 8761 msgstr "நேரடி இணைப்பு தோல்வியுற்றது" |
8370 | 8762 |
8371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1047 | 8763 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 |
8372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1178 | 8764 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253 |
8373 #, c-format | 8765 #, c-format |
8374 msgid "Direct IM with %s established" | 8766 msgid "Direct IM with %s established" |
8375 msgstr "%s உடனான நேரடி IM நிறுவப்பட்டது" | 8767 msgstr "%s உடனான நேரடி ஐஎம் நிறுவப்பட்டது" |
8376 | 8768 |
8377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1128 | 8769 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205 |
8378 #, c-format | 8770 #, c-format |
8379 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | 8771 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." |
8380 msgstr "நேரடி IM க்காக %s உடன் %s:%hu ல் இணைக்க முனைகிறது." | 8772 msgstr "நேரடி ஐஎம் க்காக %s உடன் %s:%hu ல் இணைக்க முயல்கிறது." |
8381 | 8773 |
8382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1549 | 8774 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608 |
8383 #, c-format | 8775 #, c-format |
8384 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 8776 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
8385 msgstr "நேரடி IM க்காக %s ஐ் %s:%hu ல்நம்முடன் இணைக்ககோருகிறதுகிறது." | 8777 msgstr "நேரடி ஐஎம் க்காக %s ஐ %s:%hu இல் நம்முடன் இணைக்க கோருகிறது." |
8386 | 8778 |
8387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1554 | 8779 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 |
8780 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660 | |
8388 msgid "Unable to open Direct IM" | 8781 msgid "Unable to open Direct IM" |
8389 msgstr "நேரடி IM ஐ திறக்க இயலவில்லை" | 8782 msgstr "நேரடி ஐஎம் ஐ திறக்க இயலவில்லை" |
8390 | 8783 |
8391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1589 | 8784 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696 |
8392 #, c-format | 8785 #, c-format |
8393 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 8786 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
8394 msgstr "%s உடன் நேரடி IM இணைப்பை திறக்க நீங்கள் தேர்ந்துள்ளீர்கள்." | 8787 msgstr "%s உடன் நேரடி ஐஎம் இணைப்பை திறக்க நீங்கள் தேர்ந்துள்ளீர்கள்." |
8395 | 8788 |
8396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 | 8789 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700 |
8397 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?" | 8790 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?" |
8398 msgstr "" | 8791 msgstr "இது உங்கள் ஐபி முகவரியை காட்டுவதால் இது உங்கள் அந்தரங்கத்திற்கு பாதுகாப்பற்றது. தொடரவேண்டுமா?" |
8399 | 8792 |
8400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 | 8793 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 |
8401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4363 | 8794 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564 |
8402 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3591 | 8795 msgid "_Connect" |
8403 msgid "Connect" | 8796 msgstr "_இணை" |
8404 msgstr "" | 8797 |
8405 | 8798 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782 |
8406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1663 | |
8407 #, c-format | 8799 #, c-format |
8408 msgid "You have lost your connection to chat room %s." | 8800 msgid "You have lost your connection to chat room %s." |
8409 msgstr "" | 8801 msgstr "நீங்கள் அரட்டை அறை %s உடன் இணைப்பை இழந்து விட்டீர்கள்." |
8410 | 8802 |
8411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1686 | 8803 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805 |
8412 msgid "Chat is currently unavailable" | 8804 msgid "Chat is currently unavailable" |
8413 msgstr "" | 8805 msgstr "அரட்டை தற்சமயம் கிடைக்காது" |
8414 | 8806 |
8415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1756 | 8807 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877 |
8416 msgid "Screen name sent" | 8808 msgid "Screen name sent" |
8417 msgstr "" | 8809 msgstr "திரைப்பெயர் அனுப்பப் பட்டது" |
8418 | 8810 |
8419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1772 | 8811 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893 |
8420 #, c-format | 8812 #, c-format |
8421 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8813 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
8422 msgstr "" | 8814 msgstr "உள் நுழைய முடியவில்லை.%s ஆக கையெழுத்திட முடியவில்லை. அந்த திரைப் பெயர் செல்லுபடி ஆகாதது. திரைப் பெயர்கள் ஒரு எழுத்தில்தான் ஆரம்பிக்க வேண்டும்.பின் வெறும் எண்களோ அல்லது எழுத்துக்கள், எண்கள் வெற்று இடங்களோ இருக்கலாம்." |
8423 | 8815 |
8424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1801 | 8816 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921 |
8425 msgid "Unable to login to AIM" | 8817 msgid "Unable to login to AIM" |
8426 msgstr "" | 8818 msgstr "எய்ம் உள் நுழைய முடியவில்லை" |
8427 | 8819 |
8428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 | 8820 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 |
8429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2856 | 8821 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016 |
8430 msgid "Could Not Connect" | 8822 msgid "Could Not Connect" |
8431 msgstr "" | 8823 msgstr "இணைக்க முடியவில்லை" |
8432 | 8824 |
8433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 | 8825 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035 |
8434 msgid "Connection established, cookie sent" | 8826 msgid "Connection established, cookie sent" |
8435 msgstr "" | 8827 msgstr "இணைக்கப் பட்டது. அடையாளக்குறி (குக்கி) அனுப்பப் பட்டது." |
8436 | 8828 |
8437 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect | 8829 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect |
8438 #. * that is, we want the sender to connect to us | 8830 #. * that is, we want the sender to connect to us |
8439 #. Let the user not to lose hope quite yet | 8831 #. * |
8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2065 | 8832 #. * Above, we checked if we had previously attempted a connection |
8833 #. * redirect to prevent a conflict with the joscar library | |
8834 #. | |
8835 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194 | |
8441 msgid "Attempting connection redirect..." | 8836 msgid "Attempting connection redirect..." |
8442 msgstr "" | 8837 msgstr "இணைப்பை உருவாக்க அனுப்புனரை தூண்டுகிறோம்." |
8443 | 8838 |
8444 #. proxyip timed out | 8839 #. proxyip timed out |
8445 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers | 8840 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers |
8446 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a | 8841 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a |
8447 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. | 8842 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240 |
8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2110 | |
8449 #, c-format | 8843 #, c-format |
8450 msgid "" | 8844 msgid "" |
8451 "Transfer of file %s timed out.\n" | 8845 "Transfer of file %s timed out.\n" |
8452 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/ICQ." | 8846 " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts -> %s -> Edit Account -> Advanced." |
8453 msgstr "" | 8847 msgstr "" |
8454 "கோப்பு %s பரிமாற்ற காலம் முடிந்தது \n" | 8848 "கோப்பு %s இன் பரிமாற்றம் காலம் கடந்தது\n" |
8455 "கோப்பு பரிமாற்றத்திற்கு பதிவாணை சேவகனை கருவிகள்->விருப்பங்கள்->AIM/ICQ ல் இயலுமை படுத்த முயலுங்கள்." | 8849 "இங்கு சென்று கோப்பு பரிமாற்றத்திற்கு பதிலாள் சேவையகத்தை செயலாக்க முயற்சி செய்க: கணக்குகள் -> %s -> கணக்கை திருத்துக -> மேம்பட்ட." |
8456 | 8850 |
8457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2208 | 8851 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338 |
8458 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 | 8852 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 |
8459 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 | 8853 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 |
8460 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 | 8854 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 |
8461 msgid "Unable to establish file descriptor." | 8855 msgid "Unable to establish file descriptor." |
8462 msgstr "" | 8856 msgstr "கோப்பு விவரிப்பை நிர்ணயிக்க முடியவில்லை." |
8463 | 8857 |
8464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2213 | 8858 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343 |
8465 msgid "Unable to create new connection." | 8859 msgid "Unable to create new connection." |
8466 msgstr "" | 8860 msgstr "புதிய இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை." |
8467 | 8861 |
8468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 | 8862 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 |
8469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 | 8863 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590 |
8470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 | 8864 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 |
8471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 | 8865 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614 |
8472 msgid "Unable to log into file transfer proxy." | 8866 msgid "Unable to log into file transfer proxy." |
8473 msgstr "" | 8867 msgstr "கோப்பு இடமாற்று பதிலாளுக்குள் நுழைய முடியவில்லை." |
8474 | 8868 |
8475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 | 8869 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668 |
8476 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." | 8870 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." |
8477 msgstr "" | 8871 msgstr "கேட்கும் கொள் குழியை (சாக்கெட்டை) நிர்ணயிக்க முடியவில்லை அல்லது ஏஓஎல் பதிலாள் இணைப்பு இல்லை." |
8478 | 8872 |
8479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 | 8873 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 |
8480 #: src/protocols/toc/toc.c:543 | 8874 #: ../src/protocols/toc/toc.c:543 |
8481 msgid "Incorrect nickname or password." | 8875 msgid "Incorrect nickname or password." |
8482 msgstr "" | 8876 msgstr "தவறான செல்லப்பெயர் (அ) தவறான கடவுச்சொல்." |
8483 | 8877 |
8484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 | 8878 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911 |
8485 msgid "Your account is currently suspended." | 8879 msgid "Your account is currently suspended." |
8486 msgstr "" | 8880 msgstr "உங்கள் கணக்கு இப்போது தற்காலிகமாக நிறுத்தி வைக்கப் பட்டது." |
8487 | 8881 |
8488 #. service temporarily unavailable | 8882 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915 |
8489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2751 | |
8490 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8883 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8491 msgstr "" | 8884 msgstr "ஏஓஎல் விரைவு தூதன் சேவை தற்காலிகமாக இல்லை." |
8492 | 8885 |
8493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 | 8886 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920 |
8494 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8887 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8495 msgstr "" | 8888 msgstr "நீங்கள் அடிக்கடி இணைப்பை பெற்று மற்றும் துண்டித்துள்ளீர்கள். பத்து நிமிடங்கள் பொறுத்து மீண்டும் தொடங்கவும். தொடர்ந்து முயன்றால் மேலும் அதிக நேரம் காக்க வேண்டியிருக்கும்." |
8496 | 8889 |
8497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 | 8890 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925 |
8498 #, c-format | 8891 #, c-format |
8499 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8892 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
8500 msgstr "" | 8893 msgstr "நீங்கள் பயன் படுத்தும் சேவைப் பயனாளி நிரலின் வடிவ நிலை மிகப்பழையது. இவ்விடத்தில் மேம் படுத்தவும்.%s" |
8501 | 8894 |
8502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 | 8895 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953 |
8503 msgid "Internal Error" | 8896 msgid "Internal Error" |
8504 msgstr "அகப்பிழை" | 8897 msgstr "அகப்பிழை" |
8505 | 8898 |
8506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2863 | 8899 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023 |
8507 msgid "Received authorization" | 8900 msgid "Received authorization" |
8508 msgstr "" | 8901 msgstr "அதிகாரம் வழங்கப் பட்டது" |
8509 | 8902 |
8510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 | 8903 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047 |
8511 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8904 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
8512 msgstr "" | 8905 msgstr "உள்ளிடப் பட்ட SecurID விசை செல்லுபடி ஆகாது." |
8513 | 8906 |
8514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2901 | 8907 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061 |
8515 msgid "Enter SecurID" | 8908 msgid "Enter SecurID" |
8516 msgstr "" | 8909 msgstr "(SecurID) எண்ணை கொடுக்கவும்" |
8517 | 8910 |
8518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2902 | 8911 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062 |
8519 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8912 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
8520 msgstr "" | 8913 msgstr "காண்பிக்கப்படும் ஆறு இலக்க எண்ணை உள்ளிடவும்." |
8521 | 8914 |
8522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 | 8915 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 |
8523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2972 | 8916 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132 |
8524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3061 | 8917 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223 |
8525 #, c-format | 8918 #, c-format |
8526 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." | 8919 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." |
8527 msgstr "" | 8920 msgstr "நீங்கள் இப்போது இணப்பிலிருந்து நீக்கப் படலாம். இது சரியாகும் வரை டிஓசி யை பயன் படுத்த நினைக்கலாம். மேம்படுத்துவதற்கு %s ஐ பார்க்கவும்." |
8528 | 8921 |
8529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 | 8922 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 |
8530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2975 | 8923 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
8531 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 8924 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
8532 msgstr "முறையான நுழைவு hash ஐ பெற கெய்மால் இயலவில்லை." | 8925 msgstr "செல்லுபடியாகும் ஏஐஎம் நுழைவு hash ஐ பெற கெய்மால் இயலவில்லை." |
8533 | 8926 |
8534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3064 | 8927 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226 |
8535 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 8928 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
8536 msgstr "முறையான நுழைவு hash ஐ பெற கெய்மால் இயலவில்லை." | 8929 msgstr "செல்லுபடியாகும் நுழைவு hash ஐ பெற கெய்மால் இயலவில்லை." |
8537 | 8930 |
8538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 | 8931 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247 |
8539 msgid "Password sent" | 8932 msgid "Password sent" |
8540 msgstr "கடவுச்சொல் அனுப்பப்பட்டது" | 8933 msgstr "கடவுச்சொல் அனுப்பப்பட்டது" |
8541 | 8934 |
8542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4354 | 8935 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555 |
8543 #, c-format | 8936 #, c-format |
8544 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 8937 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
8545 msgstr "" | 8938 msgstr "%s இப்போதுதான் நேரடியாக %s க்கு இணைக்கும் படி கேட்டார்." |
8546 | 8939 |
8547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4357 | 8940 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558 |
8548 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." | 8941 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." |
8549 msgstr "இதற்கு இரண்டு கணினிகளுடன் நேரடி இணைப்பு தேவைப்படுகிறது மற்றும் IM பிம்பங்களுக்கு இது தேவை. ஏனென்றால் உங்களது IP முகவரி வெளிப்பட்டது, இது ஒரு பாதுகாப்பு பிரச்னையாக கருதப்படுகிறது." | 8942 msgstr "இதற்கு இரண்டு கணினிகளுடன் நேரடி இணைப்பு தேவைப்படுகிறது மற்றும் ஐஎம் பிம்பங்களுக்கு இது தேவை. ஏனென்றால் உங்களது ஐபி முகவரி வெளிப்பட்டது, இது ஒரு பாதுகாப்பு பிரச்னையாக கருதப்படுகிறது." |
8550 | 8943 |
8551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4396 | 8944 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597 |
8552 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8945 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8553 msgstr "" | 8946 msgstr "உங்களை என் நண்பர்கள் பட்டியலில் சேர்க்க எனக்கு அனுமதி தாருங்கள்." |
8554 | 8947 |
8555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 | 8948 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605 |
8556 msgid "Authorization Request Message:" | 8949 msgid "Authorization Request Message:" |
8557 msgstr "அனுமதியாக்கல் தகவல் கோரிக்கை:" | 8950 msgstr "அனுமதியாக்கல் தகவல் கோரிக்கை:" |
8558 | 8951 |
8559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 | 8952 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606 |
8560 msgid "Please authorize me!" | 8953 msgid "Please authorize me!" |
8561 msgstr "" | 8954 msgstr "தயவு செய்து எனக்கு அனுமதி தாருங்கள்!" |
8562 | 8955 |
8563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4435 | 8956 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636 |
8564 #, c-format | 8957 #, c-format |
8565 msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?" | 8958 msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?" |
8566 msgstr "" | 8959 msgstr "பயனர் %s நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்கப் படு முன் அதற்கான அனுமதி தேவை. அனுமதி கேட்டு வேண்டுகோள் அனுப்பலாமா?" |
8567 | 8960 |
8568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4440 | 8961 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641 |
8569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4442 | |
8570 msgid "Request Authorization" | 8962 msgid "Request Authorization" |
8571 msgstr "" | 8963 msgstr "அனுமதி கோருக" |
8572 | 8964 |
8573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4480 | 8965 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643 |
8574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 | 8966 msgid "_Request Authorization" |
8575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 | 8967 msgstr "_அனுமதி கோருக" |
8576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4614 | 8968 |
8577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7260 | 8969 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 |
8578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7312 | 8970 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687 |
8971 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 | |
8972 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 | |
8973 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468 | |
8974 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 | |
8579 msgid "No reason given." | 8975 msgid "No reason given." |
8580 msgstr "காரணம் கொடுக்கப்படவில்லை." | 8976 msgstr "காரணம் கொடுக்கப்படவில்லை." |
8581 | 8977 |
8582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4485 | 8978 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686 |
8583 msgid "Authorization Denied Message:" | 8979 msgid "Authorization Denied Message:" |
8584 msgstr "அனுமதியாக்கல் மறுத்தல் தகவல்:க்கை::" | 8980 msgstr "அனுமதி மறுத்தல் தகவல்:" |
8585 | 8981 |
8586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4592 | 8982 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793 |
8587 #, c-format | 8983 #, c-format |
8588 msgid "" | 8984 msgid "" |
8589 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 8985 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
8590 "%s" | 8986 "%s" |
8591 msgstr "" | 8987 msgstr "பயனர் %u %s ஐ தன் நண்பர் பட்டியலில் பின்வரும் காரணத்திற்காக சேர்க்க விரும்புகிறார்.:\n" |
8592 | 8988 |
8593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 | 8989 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 |
8594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7272 | 8990 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7480 |
8595 msgid "Authorization Request" | 8991 msgid "Authorization Request" |
8596 msgstr "" | 8992 msgstr "அனுமதி கோரிக்கை" |
8597 | 8993 |
8598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4614 | 8994 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 |
8599 #, c-format | 8995 #, c-format |
8600 msgid "" | 8996 msgid "" |
8601 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | 8997 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" |
8602 "%s" | 8998 "%s" |
8603 msgstr "" | 8999 msgstr "" |
8604 | 9000 "பயனர் %u பட்டியலில் சேர்க்க நீங்கள் கோரிய அனுமதியை பின்வரும் காரணத்திற்காக மறுத்துள்ளார்.:\n" |
8605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4615 | 9001 "%s" |
9002 | |
9003 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816 | |
8606 msgid "ICQ authorization denied." | 9004 msgid "ICQ authorization denied." |
8607 msgstr "" | 9005 msgstr "ஐசீக்யூ அனுமதி மறுக்கப் பட்டது." |
8608 | 9006 |
8609 #. Someone has granted you authorization | 9007 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823 |
8610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4622 | |
8611 #, c-format | 9008 #, c-format |
8612 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 9009 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
8613 msgstr "" | 9010 msgstr "பயனர் %u பட்டியலில் சேர்க்க நீங்கள் கோரிய அனுமதியை கொடுத்துள்ளார்." |
8614 | 9011 |
8615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4630 | 9012 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831 |
8616 #, c-format | 9013 #, c-format |
8617 msgid "" | 9014 msgid "" |
8618 "You have received a special message\n" | 9015 "You have received a special message\n" |
8619 "\n" | 9016 "\n" |
8620 "From: %s [%s]\n" | 9017 "From: %s [%s]\n" |
8621 "%s" | 9018 "%s" |
8622 msgstr "" | 9019 msgstr "" |
8623 | 9020 "உங்களுக்கு ஒரு சிறப்புச் செய்தி வந்துள்ளது\n" |
8624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4638 | 9021 "\n" |
9022 "அனுப்புனர்: %s [%s]\n" | |
9023 "%s" | |
9024 | |
9025 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839 | |
8625 #, c-format | 9026 #, c-format |
8626 msgid "" | 9027 msgid "" |
8627 "You have received an ICQ page\n" | 9028 "You have received an ICQ page\n" |
8628 "\n" | 9029 "\n" |
8629 "From: %s [%s]\n" | 9030 "From: %s [%s]\n" |
8630 "%s" | 9031 "%s" |
8631 msgstr "" | 9032 msgstr "" |
8632 | 9033 "உங்களுக்கு ஒரு ஐசிக்யூ அழைப்பு வந்துள்ளது\n" |
8633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4646 | 9034 "\n" |
9035 "அனுப்புனர்: %s [%s]\n" | |
9036 "%s" | |
9037 | |
9038 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847 | |
8634 #, c-format | 9039 #, c-format |
8635 msgid "" | 9040 msgid "" |
8636 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 9041 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
8637 "\n" | 9042 "\n" |
8638 "Message is:\n" | 9043 "Message is:\n" |
8639 "%s" | 9044 "%s" |
8640 msgstr "" | 9045 msgstr "" |
8641 | 9046 "உங்களுக்கு ஒரு ஐசிக்யூ மின்னஞ்சல் வந்துள்ளது\n" |
8642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4667 | 9047 "\n" |
9048 "செய்தி: %s [%s]\n" | |
9049 "%s" | |
9050 | |
9051 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868 | |
8643 #, c-format | 9052 #, c-format |
8644 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 9053 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
8645 msgstr "" | 9054 msgstr "ஐசிக்யூ பயனர் %u உங்களுக்கு ஒரு நண்பரை அனுப்பியுள்ளார்: %s (%s)" |
8646 | 9055 |
8647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4673 | 9056 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874 |
8648 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 9057 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8649 msgstr "" | 9058 msgstr "இந்த நண்பரை உங்கள் நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்கவா?" |
8650 | 9059 |
8651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 | 9060 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878 |
8652 msgid "Decline" | 9061 msgid "_Decline" |
8653 msgstr "" | 9062 msgstr "_ந நிராகரி" |
8654 | 9063 |
8655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4761 | 9064 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962 |
8656 #, c-format | 9065 #, c-format |
8657 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 9066 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
8658 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 9067 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
8659 msgstr[0] "" | 9068 msgstr[0] "செல்லுபடியற்றதால் நீங்கள் %hu செய்தியை %s லிருந்து இழந்தீர்கள் " |
8660 msgstr[1] "" | 9069 msgstr[1] "செல்லுபடியற்றதால் நீங்கள் %hu செய்திகளை %s லிருந்து இழந்தீர்கள் " |
8661 | 9070 |
8662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4770 | 9071 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971 |
8663 #, c-format | 9072 #, c-format |
8664 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 9073 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
8665 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 9074 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
8666 msgstr[0] "" | 9075 msgstr[0] "மிகப் பெரியதாக இருந்ததால் நீங்கள் %hu செய்தியை %s லிருந்து இழந்தீர்கள் " |
8667 msgstr[1] "" | 9076 msgstr[1] "மிகப் பெரியதாக இருந்ததால் நீங்கள் %hu செய்திகளை %s லிருந்து இழந்தீர்கள் " |
8668 | 9077 |
8669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4779 | 9078 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980 |
8670 #, c-format | 9079 #, c-format |
8671 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 9080 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
8672 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 9081 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
8673 msgstr[0] "" | 9082 msgstr[0] "மிக வேகமாக இருந்ததால் நீங்கள் %hu செய்தியை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்" |
8674 msgstr[1] "" | 9083 msgstr[1] "மிக வேகமாக இருந்ததால் நீங்கள் %hu செய்திபளை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்" |
8675 | 9084 |
8676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4788 | 9085 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989 |
8677 #, c-format | 9086 #, c-format |
8678 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 9087 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
8679 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 9088 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
8680 msgstr[0] "" | 9089 msgstr[0] "அவர் மிக மோசமாக இருந்ததால் நீங்கள் %hu செய்தியை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்" |
8681 msgstr[1] "" | 9090 msgstr[1] "அவர் மிக மோசமாக இருந்ததால் நீங்கள் %hu செய்திகளை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்" |
8682 | 9091 |
8683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4797 | 9092 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998 |
8684 #, c-format | 9093 #, c-format |
8685 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 9094 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
8686 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 9095 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
8687 msgstr[0] "" | 9096 msgstr[0] "நீங்கள் மிக மோசமாக இருந்ததால் நீங்கள் %hu செய்தியை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்" |
8688 msgstr[1] "" | 9097 msgstr[1] "நீங்கள் அவர் மிக மோசமாக இருந்ததால் நீங்கள் %hu செய்திகளை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்" |
8689 | 9098 |
8690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4806 | 9099 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007 |
8691 #, c-format | 9100 #, c-format |
8692 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 9101 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
8693 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 9102 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
8694 msgstr[0] "" | 9103 msgstr[0] "தெரியாத காரணங்களால் நீங்கள் %hu செய்தியை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்" |
8695 msgstr[1] "" | 9104 msgstr[1] "தெரியாத காரணங்களால் நீங்கள் %hu செய்திகளை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்" |
8696 | 9105 |
8697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 | 9106 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066 |
8698 #, c-format | 9107 #, c-format |
8699 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 9108 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
8700 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B> நிலை</B> %s<HR>%s" | 9109 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B> நிலை</B> %s<HR>%s" |
8701 | 9110 |
8702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4926 | 9111 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127 |
8703 #, c-format | 9112 #, c-format |
8704 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 9113 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
8705 msgstr "" | 9114 msgstr "எஸ்என்ஏசி ஒரு பிழை காட்டியது: %s\n" |
8706 | 9115 |
8707 #. Data is assumed to be the destination sn | 9116 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 |
8708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4963 | |
8709 #, c-format | 9117 #, c-format |
8710 msgid "Unable to send message: %s" | 9118 msgid "Unable to send message: %s" |
8711 msgstr "" | 9119 msgstr "செய்திகளை அனுப்ப முடியவில்லை: %s" |
8712 | 9120 |
8713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4963 | 9121 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 |
8714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4968 | 9122 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169 |
8715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5026 | 9123 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 |
8716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 | 9124 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231 |
8717 msgid "Unknown reason." | 9125 msgid "Unknown reason." |
8718 msgstr "தெரியாத காரணம்." | 9126 msgstr "தெரியாத காரணம்." |
8719 | 9127 |
8720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4966 | 9128 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167 |
8721 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2336 | 9129 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 |
8722 #, c-format | 9130 #, c-format |
8723 msgid "Unable to send message to %s:" | 9131 msgid "Unable to send message to %s:" |
8724 msgstr "" | 9132 msgstr "%s க்கு செய்திகளை அனுப்ப முடியவில்லை:" |
8725 | 9133 |
8726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5026 | 9134 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 |
8727 #, c-format | 9135 #, c-format |
8728 msgid "User information not available: %s" | 9136 msgid "User information not available: %s" |
8729 msgstr "" | 9137 msgstr "பயனர் பற்றிய விவரங்கள் கிடைக்கவில்லை: %s" |
8730 | 9138 |
8731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 | 9139 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230 |
8732 #, c-format | 9140 #, c-format |
8733 msgid "User information for %s unavailable:" | 9141 msgid "User information for %s unavailable:" |
8734 msgstr "" | 9142 msgstr "%s க்கு பயனர் விவரங்கள் கிடைக்கவில்லை: " |
8735 | 9143 |
8736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 | 9144 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257 |
8737 msgid "Online Since" | 9145 msgid "Online Since" |
8738 msgstr "இன்னும் இணைப்புடன்" | 9146 msgstr "இன்னும் இணைப்புடன்" |
8739 | 9147 |
8740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5061 | 9148 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262 |
8741 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 | 9149 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 |
8742 msgid "Member Since" | 9150 msgid "Member Since" |
8743 msgstr "" | 9151 msgstr "இதிலிருந்து அங்கத்தினர்." |
8744 | 9152 |
8745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 | 9153 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267 |
9154 msgid "Capabilities" | |
9155 msgstr "செயல்திறன்" | |
9156 | |
9157 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285 | |
9158 msgid "Available Message" | |
9159 msgstr "கிடைப்பில் உள்ள தகவல்" | |
9160 | |
9161 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402 | |
8746 msgid "Your AIM connection may be lost." | 9162 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8747 msgstr "" | 9163 msgstr "உங்கள் ஏஐஎம் இணைப்பு அறுபட்டது போல உள்ளது." |
8748 | 9164 |
8749 #. The conversion failed! | 9165 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588 |
8750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5376 | |
8751 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" | 9166 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" |
8752 msgstr "" | 9167 msgstr "[செல்லுபடியற்ற எண் எழுத்துக் குறியீடுகள் உள்ளதால் இந்த பயனரிடமிருந்து செய்தி காட்ட இயலவில்லை.]" |
8753 | 9168 |
8754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5602 | 9169 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809 |
8755 msgid "Rate limiting error." | 9170 msgid "Rate limiting error." |
8756 msgstr "" | 9171 msgstr "வேக கட்டுப்பாட்டில் பிழை." |
8757 | 9172 |
8758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5603 | 9173 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810 |
8759 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 9174 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8760 msgstr "" | 9175 msgstr "நீங்கள் கடைசியாக முயற்சி செய்த செயலை நிறைவேற்ற முடியவில்லை. ஏனெனில் நீங்கள் வேக கட்டுப் பாட்டுக்கு மேல் உள்ளீர்கள். பத்து நொடிகள் பொறுத்து மீண்டும் முயற்சி செய்க." |
8761 | 9176 |
8762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5679 | 9177 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883 |
8763 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 9178 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
8764 msgstr "" | 9179 msgstr "தெரியாத காரணத்தால் நீங்கள் வெளியேற்றப் பட்டீர்கள்." |
8765 | 9180 |
8766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5692 | 9181 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 |
8767 #: src/protocols/toc/toc.c:971 | 9182 #: ../src/protocols/toc/toc.c:971 |
8768 #, c-format | 9183 #, c-format |
8769 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 9184 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
8770 msgstr "" | 9185 msgstr "நீங்கள் இந்த அரட்டை அறையிலிருந்து இணப்பு நீக்கப்பட்டீர்கள் %s." |
8771 | 9186 |
8772 #. XXX - Don't call this with ssi | 9187 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925 |
8773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5717 | |
8774 msgid "Finalizing connection" | 9188 msgid "Finalizing connection" |
8775 msgstr "" | 9189 msgstr "இணைப்பை உறுதிப்படுத்துகிறது" |
8776 | 9190 |
8777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 | 9191 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 |
8778 msgid "UIN" | 9192 #: ../src/protocols/silc/util.c:542 |
8779 msgstr "" | |
8780 | |
8781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 | |
8782 #: src/protocols/silc/util.c:541 | |
8783 msgid "Mobile Phone" | 9193 msgid "Mobile Phone" |
8784 msgstr "கைத்தொலைபேசி" | 9194 msgstr "அலைபேசி" |
8785 | 9195 |
8786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6044 | 9196 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207 |
8787 msgid "Personal Web Page" | 9197 msgid "Personal Web Page" |
8788 msgstr "தனிப்பட்ட வலை பக்கம்" | 9198 msgstr "சொந்த வலைப் பக்கம்" |
8789 | 9199 |
8790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6048 | 9200 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211 |
8791 msgid "Additional Information" | 9201 msgid "Additional Information" |
8792 msgstr "" | 9202 msgstr "கூடுதல் செய்தி" |
8793 | 9203 |
8794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 | 9204 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 |
8795 msgid "Home Address" | 9205 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228 |
8796 msgstr "வீட்டு முகவரி" | |
8797 | |
8798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6057 | |
8799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6065 | |
8800 msgid "Zip Code" | 9206 msgid "Zip Code" |
8801 msgstr "" | 9207 msgstr "அஞ்சல் குறியீடு" |
8802 | 9208 |
8803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6061 | 9209 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232 |
8804 msgid "Work Address" | |
8805 msgstr "அலுவலக முகவரி" | |
8806 | |
8807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 | |
8808 msgid "Work Information" | 9210 msgid "Work Information" |
8809 msgstr "" | 9211 msgstr "வேலை பற்றிய தகவல்" |
8810 | 9212 |
8811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6070 | 9213 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234 |
8812 msgid "Company" | |
8813 msgstr " நிறுவனம்" | |
8814 | |
8815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6071 | |
8816 msgid "Division" | 9214 msgid "Division" |
8817 msgstr "" | 9215 msgstr "பிரிவு" |
8818 | 9216 |
8819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6072 | 9217 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235 |
8820 msgid "Position" | 9218 msgid "Position" |
8821 msgstr "" | 9219 msgstr "இடம்" |
8822 | 9220 |
8823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 | 9221 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237 |
8824 msgid "Web Page" | 9222 msgid "Web Page" |
8825 msgstr "வலை பக்கம்" | 9223 msgstr "வலைப் பக்கம்" |
8826 | 9224 |
8827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6131 | 9225 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295 |
8828 msgid "Pop-Up Message" | 9226 msgid "Pop-Up Message" |
8829 msgstr "பாப்-அப் தகவல்" | 9227 msgstr "துள்ளு தகவல்" |
8830 | 9228 |
8831 #. TODO: Need to use ngettext() here | 9229 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335 |
8832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 | 9230 #, c-format |
8833 #, c-format | 9231 msgid "The following screen name is associated with %s" |
8834 msgid "The following screen names are associated with %s" | 9232 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
8835 msgstr "" | 9233 msgstr[0] "பின்வரும் திரைப்பெயர் %s உடன் தொடர்பானது" |
8836 | 9234 msgstr[1] "பின்வரும் திரைப்பெயர்கள் %s உடன் தொடர்பானவை" |
8837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 | 9235 |
9236 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366 | |
8838 #, c-format | 9237 #, c-format |
8839 msgid "No results found for e-mail address %s" | 9238 msgid "No results found for e-mail address %s" |
8840 msgstr "மின்னஞ்சல் %s ற்கு எந்த முடிவும் இல்லை" | 9239 msgstr "மின்னஞ்சல் %s க்கு எந்த முடிவும் இல்லை" |
8841 | 9240 |
8842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 | 9241 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 |
8843 #, c-format | 9242 #, c-format |
8844 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 9243 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
8845 msgstr "" | 9244 msgstr "%s ஐ உறுதி செய்யக்கோரி உங்களுக்கு மின்அஞ்சல் வரும்." |
8846 | 9245 |
8847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 | 9246 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389 |
8848 msgid "Account Confirmation Requested" | 9247 msgid "Account Confirmation Requested" |
8849 msgstr "கணக்கு உறுதியாக்கல் கோரிக்கை்" | 9248 msgstr "கணக்கு உறுதியாக்கல் கோரிக்கை" |
8850 | 9249 |
8851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6243 | 9250 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420 |
8852 msgid "Error Changing Account Info" | 9251 msgid "Error Changing Account Info" |
8853 msgstr "ை கணக்கள் தக மாற்றுவதில் பிழைவல்" | 9252 msgstr "கணக்குத் தகவல் மாற்றுவதில் பிழை" |
8854 | 9253 |
8855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6246 | 9254 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423 |
8856 #, c-format | 9255 #, c-format |
8857 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." | 9256 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." |
8858 msgstr "பிழை 0x%04x: திரைப்பெயரை முறையாக்குவதில் பிவை ஏனென்றால் கோரப்பட்ட திரைப்பெயர் இயல்பானதை விட்டு மாறுபடுகிறது ." | 9257 msgstr "பிழை 0x%04x: திரைப்பெயரை முறையாக்குவதில் பிழை. ஏனென்றால் கோரப்பட்ட திரைப்பெயர் இயல்பானதை விட்டு மாறுபடுகிறது ." |
8859 | 9258 |
8860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6249 | 9259 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426 |
8861 #, c-format | 9260 #, c-format |
8862 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 9261 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
8863 msgstr "பிழை 0x%04x: திரைப்பெயரை முறையாக்க இயலவில்லை ஏனென்றால் அது செல்லாதது." | 9262 msgstr "பிழை 0x%04x: திரைப்பெயரை முறையாக்க இயலவில்லை ஏனென்றால் அது செல்லாதது." |
8864 | 9263 |
8865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6252 | 9264 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429 |
8866 #, c-format | 9265 #, c-format |
8867 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." | 9266 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." |
8868 msgstr "பிழை 0x%04x: திரைப்பெயரை முறையாக்குவதில் பிவை ஏனென்றால் கோரப்பட்ட திரைப்பெயர் மிக நீளமாக உள்ளது.ை." | 9267 msgstr "பிழை 0x%04x: திரைப்பெயரை முறையாக்குவதில் பிழை. ஏனென்றால் கோரப்பட்ட திரைப்பெயர் மிக நீளமாக உள்ளது." |
8869 | 9268 |
8870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6255 | 9269 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432 |
8871 #, c-format | 9270 #, c-format |
8872 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." | 9271 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." |
8873 msgstr "பிழை 0x%04x: மின்னஞ்சலை மாற்ற இயலவில்லை ஏனென்றால் இந்த திரைப்பயருக்கு ஏற்கனவே ஒரு கோரிக்கை கிடப்பில் உள்ளது." | 9272 msgstr "பிழை 0x%04x: மின்னஞ்சலை மாற்ற இயலவில்லை ஏனென்றால் இந்த திரைப்பயருக்கு ஏற்கனவே ஒரு கோரிக்கை கிடப்பில் உள்ளது." |
8874 | 9273 |
8875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6258 | 9274 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435 |
8876 #, c-format | 9275 #, c-format |
8877 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." | 9276 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." |
8878 msgstr "பிழை 0x%04x: மின்னஞ்சலை மாற்ற இயலவில்லை ஏனென்றால் இந்த மின்னஞ்சலுக்கு நிறைய திரைப்பயர்கள் இணைப்பாக உள்ளது.ை." | 9277 msgstr "பிழை 0x%04x: மின்னஞ்சலை மாற்ற இயலவில்லை ஏனென்றால் இந்த மின்னஞ்சலுக்கு நிறைய திரைப்பெயர்கள் இணைப்பாக உள்ளது." |
8879 | 9278 |
8880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6261 | 9279 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438 |
8881 #, c-format | 9280 #, c-format |
8882 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." | 9281 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." |
8883 msgstr "பிழை 0x%04x: மின்னஞ்சலை மாற்ற இயலவில்லை ஏனென்றால் அந்த முகவரி செல்லாதது." | 9282 msgstr "பிழை 0x%04x: மின்னஞ்சலை மாற்ற இயலவில்லை ஏனென்றால் அந்த முகவரி செல்லாதது." |
8884 | 9283 |
8885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6264 | 9284 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441 |
8886 #, c-format | 9285 #, c-format |
8887 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 9286 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8888 msgstr "பிழை0x%04x: தெரியாத.பிழை." | 9287 msgstr "பிழை0x%04x: தெரியாத.பிழை." |
8889 | 9288 |
8890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6274 | 9289 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451 |
8891 #, c-format | 9290 #, c-format |
8892 msgid "" | 9291 msgid "" |
8893 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 9292 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
8894 "%s" | 9293 "%s" |
8895 msgstr "" | 9294 msgstr "" |
8896 | 9295 "உங்கள் திரைப்பெயர் இப்போது இப்படி ஒழுங்கு செய்யப் பட்டுள்ளது:\n" |
8897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6275 | 9296 "%s" |
8898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 | 9297 |
9298 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 | |
9299 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459 | |
8899 msgid "Account Info" | 9300 msgid "Account Info" |
8900 msgstr "கணக்கு் தகவல்" | 9301 msgstr "கணக்குத் தகவல்" |
8901 | 9302 |
8902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6280 | 9303 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457 |
8903 #, c-format | 9304 #, c-format |
8904 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 9305 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
8905 msgstr "" | 9306 msgstr "%s யின் மின்அஞ்சல் முகவரி %s" |
8906 | 9307 |
8907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 | 9308 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535 |
8908 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 9309 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8909 msgstr "உங்களது IM பிம்பம் அனுப்பப்படவில்லை. IM பிம்பங்களை அனுப்ப நீங்கள் நேரடி இணைப்புடன் இருக்கவேண்டும். " | 9310 msgstr "உங்களது ஐஎம் பிம்பம் அனுப்பப்படவில்லை. ஐஎம் பிம்பங்களை அனுப்ப நீங்கள் நேரடி இணைப்புடன் இருக்கவேண்டும்." |
8910 | 9311 |
8911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 | 9312 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775 |
8912 msgid "Unable to set AIM profile." | 9313 msgid "Unable to set AIM profile." |
8913 msgstr "" | 9314 msgstr "எய்ம் வரிவடிவத்தை அமைக்க இயலவில்லை" |
8914 | 9315 |
8915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 | 9316 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776 |
8916 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." | 9317 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." |
8917 msgstr "" | 9318 msgstr "நீங்கள் உள்நுழையும் நடவடிக்கை முடியு முன் உங்கள் விவரக்குறிப்பு அமைக்கும்படி கேட்டிருக்கலாம். உங்கள் விவரக்குறிப்பு இன்னும் அமைக்கப் படாமல் உள்ளது. நீங்கள் முழுதும் இணக்கப் படு முன் அதை அமைக்க முயற்சிக்கவும்." |
8918 | 9319 |
8919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 | 9320 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790 |
8920 #, c-format | 9321 #, c-format |
8921 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." | 9322 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." |
8922 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." | 9323 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." |
8923 msgstr[0] "அதிகபட்ச சுயகுறிப்பின் நீளமான %d பைட்டுகள் மீறப்பட்டது. கெய்ம் உங்களுக்காக அதை சுருக்குகியிருக்கிறது." | 9324 msgstr[0] "அதிகபட்ச சுயகுறிப்பின் நீளமான %d பைட்டு மீறப்பட்டது. கெய்ம் உங்களுக்காக அதை வெட்டியிருக்கிறது." |
8924 msgstr[1] "கெய்ம்." | 9325 msgstr[1] "அதிகபட்ச சுயகுறிப்பின் நீளமான %d பைட்டுகள் மீறப்பட்டது. கெய்ம் உங்களுக்காக அதை வெட்டியிருக்கிறது." |
8925 | 9326 |
8926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6586 | 9327 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795 |
8927 msgid "Profile too long." | 9328 msgid "Profile too long." |
8928 msgstr "" | 9329 msgstr "மிக நீண்ட விவரக்குறிப்பு " |
8929 | 9330 |
8930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6622 | 9331 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6843 |
8931 #, c-format | 9332 #, c-format |
8932 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." | 9333 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." |
8933 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." | 9334 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." |
8934 msgstr[0] "அதிகபட்ச வெளிச்செல் தகவல்ிப்பின் நீளமான %d பைட்டுகள் மீறப்பட்டது. கெய்ம் உங்களுக்காக அதை சுருக்குகியிருக்கிறது." | 9335 msgstr[0] "அதிகபட்ச வெளிச்செல் தகவல்ிப்பின் நீளமான %d பைட்டு மீறப்பட்டது. கெய்ம் உங்களுக்காக அதை வெட்டியிருக்கிறது." |
8935 msgstr[1] "கெய்ம்." | 9336 msgstr[1] "அதிகபட்ச வெளிச்செல் தகவல்ிப்பின் நீளமான %d பைட்டுகள் மீறப்பட்டது. கெய்ம் உங்களுக்காக அதை வெட்டியிருக்கிறது." |
8936 | 9337 |
8937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6627 | 9338 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6848 |
8938 msgid "Away message too long." | 9339 msgid "Away message too long." |
8939 msgstr "வெளிச்செல் தகவல் மிக நீளமாக உள்ளது." | 9340 msgstr "வெளிச்செல் தகவல் மிக நீளமாக உள்ளது." |
8940 | 9341 |
8941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6718 | 9342 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6917 |
8942 #, c-format | 9343 #, c-format |
8943 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 9344 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
8944 msgstr "" | 9345 msgstr "நண்பர் %s ரின் திரைப் பெயர் செல்லுபடியற்றது.அதனால் அந்த பெயரை சேர்க்க இயலவில்லை. திரைப் பெயர்கள்ஒரு எழுத்தில்தான் ஆரம்பிக்க வேண்டும். அதன் பின் எண்கள் தனியாகவோ அல்லது எழுத்துக்கள் வெற்று இடங்கள் உடனோ இருக்கலாம்." |
8945 | 9346 |
8946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6720 | 9347 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6919 |
8947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7118 | 9348 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7326 |
8948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7132 | 9349 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7340 |
8949 #: src/protocols/simple/simple.c:203 | |
8950 msgid "Unable To Add" | 9350 msgid "Unable To Add" |
8951 msgstr "சேர்க்க இயலவில்லை" | 9351 msgstr "சேர்க்க இயலவில்லை" |
8952 | 9352 |
8953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 | 9353 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7026 |
8954 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 9354 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8955 msgstr "தோழர் பட்டியலை பெற இயலவில்லைநர்" | 9355 msgstr "நண்பர் பட்டியலை பெற இயலவில்லை." |
8956 | 9356 |
8957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6826 | 9357 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7027 |
8958 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 9358 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
8959 msgstr "AIM சேவகரிலிருந்து தோழர் பட்டியலை பெற தற்சமயம் கெய்மால் இயலவில்லை. உங்களது தோழர் பட்டியல் தொலைந்து விடவில்லை, மற்றும் அநேகமாக சில மணி நேரத்தில் அது கிடைக்கும்." | 9359 msgstr "ஏஐஎம் சேவையகத்தில் இருந்து நண்பர் பட்டியலை பெற தற்சமயம் கெய்மால் இயலவில்லை. உங்களது நண்பர் பட்டியல் தொலைந்து விடவில்லை, மற்றும் அநேகமாக சில மணி நேரத்தில் அது கிடைக்கும்." |
8960 | 9360 |
8961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7016 | 9361 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 |
8962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7017 | 9362 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225 |
8963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7022 | 9363 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7230 |
8964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7176 | 9364 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384 |
8965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7177 | 9365 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7385 |
8966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7182 | 9366 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7390 |
8967 msgid "Orphans" | 9367 msgid "Orphans" |
8968 msgstr "" | 9368 msgstr "அனாதைவரிகள்" |
8969 | 9369 |
8970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7116 | 9370 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 |
8971 #, c-format | 9371 #, c-format |
8972 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." | 9372 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." |
8973 msgstr "" | 9373 msgstr "உங்கள் நண்பர் பட்டியலில் மிகப் பலர் இருப்பதால் நண்பர் %s ஐ பட்டியலில் சேர்க்க முடியவில்லை. ஏதேனும் ஒன்றை நீக்கி விட்டு முயற்சிக்கவும்." |
8974 | 9374 |
8975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7116 | 9375 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 |
8976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7130 | 9376 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 |
8977 msgid "(no name)" | 9377 msgid "(no name)" |
8978 msgstr "" | 9378 msgstr "(பெயரற்றது)" |
8979 | 9379 |
8980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7130 | 9380 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 |
8981 #, c-format | 9381 #, c-format |
8982 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." | 9382 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." |
8983 msgstr "" | 9383 msgstr "நண்பர் %s ஐ பட்டியலில் சேர்க்க முடியவில்லை. இதற்கு வழக்கமான காரணம் உங்கள் நண்பர் பட்டியலில் மிகப் பலர் இருப்பதால் உச்ச வரையரை எட்டப் பட்டதுதான். " |
8984 | 9384 |
8985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7213 | 9385 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421 |
8986 #, c-format | 9386 #, c-format |
8987 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" | 9387 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" |
8988 msgstr "" | 9388 msgstr "பயனர் %s தம்மை உங்கள் நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்க இசைந்துள்ளனர். சேர்க்க வேண்டுமா?" |
8989 | 9389 |
8990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7219 | 9390 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427 |
8991 msgid "Authorization Given" | 9391 msgid "Authorization Given" |
8992 msgstr "" | 9392 msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட பெயர்" |
8993 | 9393 |
8994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7263 | 9394 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471 |
8995 #, c-format | 9395 #, c-format |
8996 msgid "" | 9396 msgid "" |
8997 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 9397 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
8998 "%s" | 9398 "%s" |
8999 msgstr "" | 9399 msgstr "" |
9000 | 9400 "பயனர் %s தம் நண்பர் பட்டியலில் %s ஐ கீழ் கண்ட காரணத்துக்காக சேர்க்க விரும்புகிறார்:\n" |
9001 #. Granted | 9401 "%s" |
9002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7308 | 9402 |
9403 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516 | |
9003 #, c-format | 9404 #, c-format |
9004 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 9405 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
9005 msgstr "" | 9406 msgstr "பயனர் %s தம்மை உங்கள் நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்க இசைந்துள்ளனர்." |
9006 | 9407 |
9007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7309 | 9408 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 |
9008 msgid "Authorization Granted" | 9409 msgid "Authorization Granted" |
9009 msgstr "" | 9410 msgstr "அனுமதி தரப் பட்டது" |
9010 | 9411 |
9011 #. Denied | 9412 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 |
9012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7312 | |
9013 #, c-format | 9413 #, c-format |
9014 msgid "" | 9414 msgid "" |
9015 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | 9415 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" |
9016 "%s" | 9416 "%s" |
9017 msgstr "" | 9417 msgstr "" |
9018 | 9418 "பயனர் %s தம்மை உங்கள் நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்கும் கோரிக்கையை கீழ் கண்ட காரணத்துக்காக நிராகரித்தார் :\n" |
9019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7313 | 9419 "%s " |
9420 | |
9421 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7521 | |
9020 msgid "Authorization Denied" | 9422 msgid "Authorization Denied" |
9021 msgstr "" | 9423 msgstr "அனுமதி மறுக்கப் பட்டது" |
9022 | 9424 |
9023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7350 | 9425 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7558 |
9024 #: src/protocols/toc/toc.c:1372 | 9426 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1372 |
9025 msgid "_Exchange:" | 9427 msgid "_Exchange:" |
9026 msgstr "" | 9428 msgstr "_பரிமாற்றம்:" |
9027 | 9429 |
9028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7386 | 9430 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7594 |
9029 msgid "Invalid chat name specified." | 9431 msgid "Invalid chat name specified." |
9030 msgstr "" | 9432 msgstr "குறிப்பிட்ட திரைப்பெயர் செல்லாதது." |
9031 | 9433 |
9032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7456 | 9434 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664 |
9033 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9435 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
9034 msgstr "உங்களது IM தகவல் அனுப்பப்படவில்லை. நீங்கள் AIM அரட்டையில் IM தகவல்களை அனுப்ப இயலாது." | 9436 msgstr "உங்களது ஐஎம் பிம்பம் அனுப்பப்படவில்லை. நீங்கள் ஏஐஎம் அரட்டையில் ஐஎம் பிம்பங்களை அனுப்ப இயலாது." |
9035 | 9437 |
9036 #. Available status messages are plain text | 9438 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 |
9037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7590 | 9439 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
9038 msgid "Status Message" | 9440 msgstr "<i>(கொண்டுவரப் படுகிறது)</i>" |
9039 msgstr "நிலை தகவல்" | 9441 |
9040 | 9442 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127 |
9041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7599 | |
9042 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5237 | |
9043 msgid "Away Message" | |
9044 msgstr "வெளியே தகவல்" | |
9045 | |
9046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7888 | |
9047 #, c-format | 9443 #, c-format |
9048 msgid "Buddy Comment for %s" | 9444 msgid "Buddy Comment for %s" |
9049 msgstr "" | 9445 msgstr "%s க்கு நண்பர் குறிப்பு" |
9050 | 9446 |
9051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7889 | 9447 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128 |
9052 msgid "Buddy Comment:" | 9448 msgid "Buddy Comment:" |
9053 msgstr "" | 9449 msgstr "நண்பர் குறிப்பு:" |
9054 | 9450 |
9055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7908 | 9451 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8147 |
9056 msgid "Edit Buddy Comment" | 9452 msgid "Edit Buddy Comment" |
9057 msgstr "" | 9453 msgstr "நண்பர் குறிப்பை திருத்து" |
9058 | 9454 |
9059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7914 | 9455 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8154 |
9060 msgid "Get Status Msg" | 9456 msgid "Get Status Msg" |
9061 msgstr "நிலை தகவலை பெறு" | 9457 msgstr "நிலை தகவலை பெறு" |
9062 | 9458 |
9063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7926 | 9459 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 |
9064 msgid "Direct IM" | 9460 msgid "Direct IM" |
9065 msgstr "நேரடி IM" | 9461 msgstr "நேரடி ஐஎம்" |
9066 | 9462 |
9067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7943 | 9463 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186 |
9068 msgid "Re-request Authorization" | 9464 msgid "Re-request Authorization" |
9069 msgstr "" | 9465 msgstr "உரிமையாக்கலை (மீண்டும்-)கோருக" |
9070 | 9466 |
9071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8003 | 9467 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243 |
9072 msgid "Require authorization" | 9468 msgid "Require authorization" |
9073 msgstr "" | 9469 msgstr "உரிமையாக்கல் தேவை" |
9074 | 9470 |
9075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8006 | 9471 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246 |
9076 msgid "Hide IP address" | 9472 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
9077 msgstr "" | 9473 msgstr "வலையுணர்வு (இதை செயல் படுத்தினால் உங்களுக்கு எறிதல் [ஸ்பாம்] வரத்துவங்கும்!)" |
9078 | 9474 |
9079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8009 | 9475 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 |
9080 msgid "Web aware" | |
9081 msgstr "" | |
9082 | |
9083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8014 | |
9084 msgid "ICQ Privacy Options" | 9476 msgid "ICQ Privacy Options" |
9085 msgstr "ICQ தனிமை விருப்பங்கள்" | 9477 msgstr "ஐசிக்யூ தனிமை விருப்பங்கள்" |
9086 | 9478 |
9087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8031 | 9479 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268 |
9088 msgid "The new formatting is invalid." | 9480 msgid "The new formatting is invalid." |
9089 msgstr "" | 9481 msgstr "இந்த புதிய வடிவமைப்பு செல்லுபடியாகாதது" |
9090 | 9482 |
9091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8032 | 9483 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269 |
9092 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9484 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
9093 msgstr "" | 9485 msgstr "திரை பெயர் வடிவமைப்பால் மேல் நிலை எழுத்துக்கள் மற்றும் வெற்று இடங்களை மட்டுமே மாற்ற இயலும்." |
9094 | 9486 |
9095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8039 | 9487 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276 |
9096 msgid "New screen name formatting:" | 9488 msgid "New screen name formatting:" |
9097 msgstr "" | 9489 msgstr "புதிய திரை பெயர் வடிவமைப்பு:" |
9098 | 9490 |
9099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8091 | 9491 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328 |
9100 msgid "Change Address To:" | 9492 msgid "Change Address To:" |
9101 msgstr "மாற்றவேண்டிய முகவரி:" | 9493 msgstr "மாற்றவேண்டிய முகவரி:" |
9102 | 9494 |
9103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8136 | 9495 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373 |
9104 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9496 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
9105 msgstr "" | 9497 msgstr "<i>நீங்கள் அனுமதிக்கு காத்திருக்கவில்லை</i>" |
9106 | 9498 |
9107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8139 | 9499 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8376 |
9108 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9500 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
9109 msgstr "" | 9501 msgstr "நீங்கள் பின்வரும் நண்பர்களிடமிருந்து அனுமதிக்கு காத்திருக்கிறீர்கள்" |
9110 | 9502 |
9111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8140 | 9503 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8377 |
9112 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9504 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
9113 msgstr "" | 9505 msgstr "நீங்கள் இந்த நண்பர்களிடமிருந்து அனுமதியை மீண்டும் கோரலாம். அதற்கு வலது சொடுக்கி \"அனுமதி மீண்டும் கோருக.\" ஐ தேர்வு செய்யவும்." |
9114 | 9506 |
9115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8157 | 9507 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394 |
9116 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 9508 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
9117 msgstr "தோழரை மின்னஞ்சல் கொண்டு தேடு" | 9509 msgstr "தோழரை மின்னஞ்சல் கொண்டு தேடு" |
9118 | 9510 |
9119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8158 | 9511 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395 |
9120 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9512 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
9121 msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி மூலம் தோழரை தேடு" | 9513 msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி மூலம் தோழரை தேடு" |
9122 | 9514 |
9123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8159 | 9515 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396 |
9124 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9516 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
9125 msgstr "நீங்கள் தேடும் தோழரின் மின்னஞ்சல் முகவரியை கொடுக்கவும்.." | 9517 msgstr "நீங்கள் தேடும் நண்பரின் மின்னஞ்சல் முகவரியை கொடுக்கவும்.." |
9126 | 9518 |
9127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8246 | 9519 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489 |
9128 #: src/protocols/silc/silc.c:989 | |
9129 msgid "Set User Info..." | |
9130 msgstr "பயனாளர் தகவலை அமை..." | |
9131 | |
9132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8252 | |
9133 msgid "Set User Info (URL)..." | 9520 msgid "Set User Info (URL)..." |
9134 msgstr "பயனாளர் தகவலை அமை (URL)..." | 9521 msgstr "பயனாளர் தகவலை அமை (யுஆர்எல் )..." |
9135 | 9522 |
9136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8257 | 9523 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500 |
9137 #: src/protocols/silc/silc.c:985 | |
9138 msgid "Change Password..." | |
9139 msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று..." | |
9140 | |
9141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8263 | |
9142 msgid "Change Password (URL)" | 9524 msgid "Change Password (URL)" |
9143 msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று (URL)" | 9525 msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று (யுஆர்எல் )" |
9144 | 9526 |
9145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8267 | 9527 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504 |
9146 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9528 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
9147 msgstr "" | 9529 msgstr "ஐஎம் அனுப்ப யுஆர்எல் ஐ வடிவமைக்கவும்" |
9148 | 9530 |
9149 #. ICQ actions | 9531 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514 |
9150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8277 | 9532 msgid "Set Privacy Options..." |
9151 msgid "Show privacy options..." | 9533 msgstr "ஐசீக்யூ அந்தரங்க விருப்பங்கள்" |
9152 msgstr "" | 9534 |
9153 | 9535 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521 |
9154 #. AIM actions | |
9155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8284 | |
9156 msgid "Format Screen Name..." | 9536 msgid "Format Screen Name..." |
9157 msgstr "திரைப்பெயரை வடிவமை..." | 9537 msgstr "திரைப்பெயரை வடிவமை..." |
9158 | 9538 |
9159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8288 | 9539 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525 |
9160 msgid "Confirm Account" | 9540 msgid "Confirm Account" |
9161 msgstr "கணக்கை உறுதிப்படுத்து" | 9541 msgstr "கணக்கை உறுதிப்படுத்து" |
9162 | 9542 |
9163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8292 | 9543 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8529 |
9164 msgid "Display Currently Registered Address" | 9544 msgid "Display Currently Registered Address" |
9165 msgstr "தற்போதைய பதிவுசெய்த முகவரிகளை காட்டு" | 9545 msgstr "தற்போதைய பதிவுசெய்த முகவரிகளை காட்டு" |
9166 | 9546 |
9167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8296 | 9547 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8533 |
9168 msgid "Change Currently Registered Address..." | 9548 msgid "Change Currently Registered Address..." |
9169 msgstr "தற்போது பதியப்பட்ட முகவரிகளை மாற்று..." | 9549 msgstr "தற்போது பதியப்பட்ட முகவரிகளை மாற்று..." |
9170 | 9550 |
9171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8303 | 9551 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540 |
9172 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9552 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
9173 msgstr "உறுதியாக்கலுக்கு காத்திருக்கும் தோழர்களை காட்டு" | 9553 msgstr "உறுதியாக்கலுக்கு காத்திருக்கும் நண்பர்களை காட்டு" |
9174 | 9554 |
9175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8309 | 9555 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 |
9176 msgid "Search for Buddy by E-Mail..." | 9556 msgid "Search for Buddy by E-Mail..." |
9177 msgstr "தோழரைடு மின்னஞ்ச மூலம் தேடு..ல்." | 9557 msgstr "தோழரை மின்னஞ்சல் மூலம் தேடுக..." |
9178 | 9558 |
9179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8314 | 9559 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 |
9180 msgid "Search for Buddy by Information" | 9560 msgid "Search for Buddy by Information" |
9181 msgstr "தோழரை தகவல் மூலம் தேடு" | 9561 msgstr "தோழரை தகவல் மூலம் தேடுக" |
9182 | |
9183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8384 | |
9184 msgid "Use recent buddies group" | |
9185 msgstr "" | |
9186 | |
9187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8387 | |
9188 msgid "Show how long you have been idle" | |
9189 msgstr "" | |
9190 | |
9191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8396 | |
9192 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" | |
9193 msgstr "" | |
9194 | 9562 |
9195 #. *< type | 9563 #. *< type |
9196 #. *< ui_requirement | 9564 #. *< ui_requirement |
9197 #. *< flags | 9565 #. *< flags |
9198 #. *< dependencies | 9566 #. *< dependencies |
9199 #. *< priority | 9567 #. *< priority |
9200 #. *< id | 9568 #. *< id |
9201 #. *< name | 9569 #. *< name |
9202 #. *< version | 9570 #. *< version |
9203 #. * summary | 9571 #. * summary |
9204 #. * description | 9572 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729 |
9205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8513 | 9573 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8731 |
9206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8515 | |
9207 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 9574 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
9208 msgstr "AIM/ICQ நெறிமுறை சொருகுபொருள்" | 9575 msgstr "ஏஐஎம்/ஐசிக்யூ நெறிமுறை சொருகுபொருள்" |
9209 | 9576 |
9210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8534 | 9577 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8750 |
9211 msgid "Auth host" | 9578 msgid "Auth host" |
9579 msgstr "உறுதிபடுத்தும் புரவலர்" | |
9580 | |
9581 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8753 | |
9582 msgid "Auth port" | |
9583 msgstr "உறுதிபடுத்தும் இணைப்பு" | |
9584 | |
9585 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8756 | |
9586 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920 | |
9587 msgid "Encoding" | |
9588 msgstr "குறிமுறையாக்கம்" | |
9589 | |
9590 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760 | |
9591 msgid "" | |
9592 "Use AIM/ICQ proxy server\n" | |
9593 "(slower, but usually works)" | |
9212 msgstr "" | 9594 msgstr "" |
9213 | 9595 "ஏஐஎம்/ஐசீக்யூ பதில் சேவயகத்தை பயன்படுத்தவும்\n" |
9214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8537 | 9596 "(மெதுவானது ஆனால் வழக்கமாக வேலை செய்யும்)" |
9215 msgid "Auth port" | 9597 |
9216 msgstr "" | 9598 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 |
9217 | |
9218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8540 | |
9219 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2893 | |
9220 msgid "Encoding" | |
9221 msgstr "" | |
9222 | |
9223 #: src/protocols/sametime/sametime.c:362 | |
9224 msgid "Connection closed (writing)" | 9599 msgid "Connection closed (writing)" |
9225 msgstr "" | 9600 msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது,(எழுதப்படுகிறது)" |
9226 | 9601 |
9227 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1270 | 9602 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 |
9228 #, c-format | 9603 #, c-format |
9229 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 9604 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
9230 msgstr "<b>குழு தலைப்பு</b> %s<br>" | 9605 msgstr "<b>குழுத் தலைப்பு</b> %s<br>" |
9231 | 9606 |
9232 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1271 | 9607 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268 |
9233 #, c-format | 9608 #, c-format |
9234 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | 9609 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" |
9235 msgstr "" | 9610 msgstr "<b> குறிப்புகள் குழு அடையாளம்</b> s<br>" |
9236 | 9611 |
9237 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1273 | 9612 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270 |
9238 #, c-format | 9613 #, c-format |
9239 msgid "Info for Group %s" | 9614 msgid "Info for Group %s" |
9240 msgstr "குழுவிற்கான தகவல் %s" | 9615 msgstr "குழுவிற்கான தகவல் %s" |
9241 | 9616 |
9242 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1275 | 9617 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272 |
9243 msgid "Notes Address Book Information" | 9618 msgid "Notes Address Book Information" |
9244 msgstr "குறிப்பு முகவரி புத்தக தகவல்" | 9619 msgstr "குறிப்பு முகவரி புத்தக தகவல்" |
9245 | 9620 |
9246 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1307 | 9621 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304 |
9247 msgid "Invite Group to Conference..." | 9622 msgid "Invite Group to Conference..." |
9248 msgstr "" | 9623 msgstr "குழுவை உரையாடலுக்கு அழைக்கவும்...." |
9249 | 9624 |
9250 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1316 | 9625 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314 |
9251 msgid "Get Notes Address Book Info" | 9626 msgid "Get Notes Address Book Info" |
9252 msgstr "குறிப்பு முகவரி புத்தக தகவலை பெறு" | 9627 msgstr "குறிப்பு முகவரி புத்தக தகவலை பெறு" |
9253 | 9628 |
9254 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1437 | 9629 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 |
9255 msgid "Sending Handshake" | 9630 msgid "Sending Handshake" |
9256 msgstr "" | 9631 msgstr "வெற்றிகரமான கைகுலுக்கல்" |
9257 | 9632 |
9258 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1442 | 9633 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 |
9259 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | 9634 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" |
9260 msgstr "" | 9635 msgstr "கைகுலுக்கல் அங்கீகாரத்திற்கு காத்திருக்கிறோம்" |
9261 | 9636 |
9262 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1447 | 9637 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 |
9263 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | 9638 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" |
9264 msgstr "" | 9639 msgstr "கைகுலுக்கல் ஏற்கப் பட்டது, உள்நுழைவை அனுப்புகிறோம்" |
9265 | 9640 |
9266 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1452 | 9641 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 |
9267 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | 9642 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" |
9268 msgstr "" | 9643 msgstr "உள்நுழைவு அங்கீகாரத்திற்கு காத்திருக்கிறோம்" |
9269 | 9644 |
9270 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1457 | 9645 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 |
9271 msgid "Login Redirected" | 9646 msgid "Login Redirected" |
9272 msgstr "" | 9647 msgstr "உள்நுழைவு திருப்பப் பட்டது." |
9273 | 9648 |
9274 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1463 | 9649 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493 |
9275 msgid "Forcing Login" | 9650 msgid "Forcing Login" |
9276 msgstr "" | 9651 msgstr "பலாத்கார உள்நுழைவு" |
9277 | 9652 |
9278 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1467 | 9653 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 |
9279 msgid "Login Acknowledged" | 9654 msgid "Login Acknowledged" |
9280 msgstr "" | 9655 msgstr "உள்நுழைவு அங்கீகரிக்கப் பட்டது." |
9281 | 9656 |
9282 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1472 | 9657 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 |
9283 msgid "Connected to Sametime Community Server" | 9658 msgid "Starting Services" |
9284 msgstr "Sametime Community சேவகருடன் இணை" | 9659 msgstr "சேவைகள் தொடங்குகின்றன" |
9285 | 9660 |
9286 #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window | 9661 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507 |
9287 #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating | 9662 msgid "Connected" |
9288 #. dialog, or something. | 9663 msgstr "இணைக்கப்பட்டது" |
9289 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1566 | 9664 |
9290 msgid "Admin Alert" | 9665 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 |
9291 msgstr "" | 9666 #, c-format |
9292 | 9667 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
9293 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1623 | 9668 msgstr "சேவையகம் %s இல் சேம்டைம் நிர்வாகி கீழ் கண்ட அறிவிப்பை வெளியிட்டுள்ளார்." |
9669 | |
9670 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 | |
9671 msgid "Sametime Administrator Announcement" | |
9672 msgstr "சேம்டைம் கணிணி நிர்வாகி அறிவிப்பு" | |
9673 | |
9674 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662 | |
9294 msgid "Connection reset" | 9675 msgid "Connection reset" |
9295 msgstr "" | 9676 msgstr "இணைப்பு மீண்டும் அமைக்கப் பட்டது" |
9296 | 9677 |
9297 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1630 | 9678 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669 |
9298 #, c-format | 9679 #, c-format |
9299 msgid "Error reading from socket: %s" | 9680 msgid "Error reading from socket: %s" |
9300 msgstr "சாக்கெட்டிலிருந்து வாசிப்பதில் பிழை : %s" | 9681 msgstr "கொள் குழி (சாக்கெட்) இலிருந்து வாசிப்பதில் பிழை : %s" |
9301 | 9682 |
9302 #. this is a regular connect, error out | 9683 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698 |
9303 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1659 | 9684 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696 |
9304 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3650 | |
9305 msgid "Unable to connect to host" | 9685 msgid "Unable to connect to host" |
9306 msgstr "" | 9686 msgstr "புரவலருடன் இணைக்க முடியவில்லை" |
9307 | 9687 |
9308 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1698 | 9688 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736 |
9309 #, c-format | 9689 #, c-format |
9310 msgid "Announcement from %s" | 9690 msgid "Announcement from %s" |
9311 msgstr "" | 9691 msgstr "%s இலிருந்து அறிவிப்பு" |
9312 | 9692 |
9313 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1869 | 9693 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910 |
9314 msgid "Conference Closed" | 9694 msgid "Conference Closed" |
9315 msgstr "" | 9695 msgstr "கலந்துரையாடல் முடிக்கப்பட்டது" |
9316 | 9696 |
9317 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2330 | 9697 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 |
9318 msgid "Unable to send message: " | 9698 msgid "Unable to send message: " |
9319 msgstr "" | 9699 msgstr "தகவல் அனுப்ப இயலவில்லை:" |
9320 | 9700 |
9321 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2937 | 9701 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926 |
9322 msgid "Place Closed" | 9702 msgid "Place Closed" |
9323 msgstr "" | 9703 msgstr "இடம் மூடப்பட்டது" |
9324 | 9704 |
9325 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3224 | 9705 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 |
9326 msgid "Microphone" | 9706 msgid "Microphone" |
9327 msgstr "" | 9707 msgstr "ஒலி வாங்கி" |
9328 | 9708 |
9329 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3225 | 9709 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 |
9330 msgid "Speakers" | 9710 msgid "Speakers" |
9331 msgstr "" | 9711 msgstr "ஒலி பெருக்கிகள்" |
9332 | 9712 |
9333 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3226 | 9713 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 |
9334 msgid "Video Camera" | 9714 msgid "Video Camera" |
9335 msgstr "" | 9715 msgstr "விடியோ கேமரா" |
9336 | 9716 |
9337 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3230 | 9717 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223 |
9338 msgid "File Transfer" | 9718 msgid "File Transfer" |
9339 msgstr "" | 9719 msgstr "கோப்பு பரிமாற்றம்" |
9340 | 9720 |
9341 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3251 | 9721 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257 |
9342 #, c-format | 9722 #, c-format |
9343 msgid "" | 9723 msgid "" |
9344 "\n" | 9724 "\n" |
9345 "<b>Status</b>: %s" | 9725 "<b>Supports:</b> %s" |
9346 msgstr "" | 9726 msgstr "" |
9347 "\n" | 9727 "\n" |
9348 "<b> நிலை</b>: %s" | 9728 "<b>இதை ஆதரிக்கிறது:</b> %s" |
9349 | 9729 |
9350 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3256 | 9730 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262 |
9351 #, c-format | |
9352 msgid "" | |
9353 "\n" | |
9354 "<b>Message</b>: %s" | |
9355 msgstr "" | |
9356 "\n" | |
9357 "<b> தகவல்</b>: %s" | |
9358 | |
9359 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3262 | |
9360 #, c-format | |
9361 msgid "" | |
9362 "\n" | |
9363 "<b>Supports</b>: %s" | |
9364 msgstr "" | |
9365 | |
9366 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3267 | |
9367 msgid "" | 9731 msgid "" |
9368 "\n" | 9732 "\n" |
9369 "<b>External User</b>" | 9733 "<b>External User</b>" |
9370 msgstr "" | 9734 msgstr "" |
9371 | 9735 "\n" |
9372 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3285 | 9736 "<b>வெளிப் பயனாளர்</b>" |
9373 msgid "Active" | 9737 |
9374 msgstr "" | 9738 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 |
9375 | |
9376 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3374 | |
9377 msgid "Create conference with user" | 9739 msgid "Create conference with user" |
9378 msgstr "" | 9740 msgstr "பயனருடன் கலந்துரையாடலை துவக்கு" |
9379 | 9741 |
9380 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3375 | 9742 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 |
9381 #, c-format | 9743 #, c-format |
9382 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" | 9744 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" |
9383 msgstr "" | 9745 msgstr "புதிய கலந்துரையாடலுக்கு ஒரு தலைப்பு உள்ளிட்டு %sக்கு ஒரு அழைப்புச் செய்தி அனுப்பவும்." |
9384 | 9746 |
9385 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3379 | 9747 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 |
9386 msgid "New Conference" | 9748 msgid "New Conference" |
9387 msgstr "" | 9749 msgstr "புதிய கலந்துரையாடல் " |
9388 | 9750 |
9389 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3381 | 9751 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 |
9390 msgid "Create" | 9752 msgid "Create" |
9391 msgstr "" | 9753 msgstr "உருவாக்குக" |
9392 | 9754 |
9393 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3443 | 9755 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439 |
9394 msgid "Available Conferences" | 9756 msgid "Available Conferences" |
9395 msgstr "இருக்கும் உரையாடல்கள்" | 9757 msgstr "இருக்கும் உரையாடல்கள்" |
9396 | 9758 |
9397 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3449 | 9759 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 |
9398 msgid "Create New Conference..." | 9760 msgid "Create New Conference..." |
9399 msgstr "" | 9761 msgstr "புதிய கலந்துரையாடலை உருவாக்குக...." |
9400 | 9762 |
9401 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3456 | 9763 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 |
9402 msgid "Invite user to a conference" | 9764 msgid "Invite user to a conference" |
9403 msgstr "" | 9765 msgstr "பயனரை கலந்துரையாடலுக்கு அழைக்கவும்" |
9404 | 9766 |
9405 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3457 | 9767 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 |
9406 #, c-format | 9768 #, c-format |
9407 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." | 9769 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." |
9408 msgstr "" | 9770 msgstr "இங்கிருந்து கீழ் உள்ள பட்டியலிருந்து ஒரு கலந்துரையாடலை பயனர் %s ஐ அழைக்க தேர்ந்தெடுக்கவும். இந்த பயனரை புதிய கலந்துரையாடலுக்கு அழைக்க \"புதிய கலந்துரையாடலை உருவாக்குக \"ஐ தேர்ந்தெடுக்கவும். " |
9409 | 9771 |
9410 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3462 | 9772 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 |
9411 msgid "Invite to Conference" | 9773 msgid "Invite to Conference" |
9412 msgstr "" | 9774 msgstr "கலந்துரையாடலுக்கு அழை" |
9413 | 9775 |
9414 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3464 | 9776 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 |
9415 msgid "Invite" | 9777 msgid "Invite" |
9416 msgstr "" | 9778 msgstr "அழைப்பு" |
9417 | 9779 |
9418 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3516 | 9780 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548 |
9419 msgid "Invite to Conference..." | 9781 msgid "Invite to Conference..." |
9420 msgstr "" | 9782 msgstr "கலந்துரையாடலுக்கு அழை..." |
9421 | 9783 |
9422 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3562 | 9784 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553 |
9785 msgid "Send TEST Announcement" | |
9786 msgstr "சோதனை அறிவிப்பை அனுப்புக" | |
9787 | |
9788 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600 | |
9423 msgid "No Sametime Community Server specified" | 9789 msgid "No Sametime Community Server specified" |
9424 msgstr "Sametime Community சேவகர் குறிப்பிடப்படவில்லை" | 9790 msgstr "சேம்டைம் சமூக சேவையகம் ஏதும் குறிப்பிடப்படவில்லை" |
9425 | 9791 |
9426 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3583 | 9792 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 |
9427 #, c-format | 9793 #, c-format |
9428 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." | 9794 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." |
9429 msgstr "கணக்கு %s ற்கு புரவலர் அல்லது IP முகவரி வரையறுக்கப்படவில்லை. தொடர்வதற்கு தயவுசெய்து கீழ்க்கண்ட ஏதேனும் ஒன்றை கொடுக்கவும்." | 9795 msgstr "கணக்கு %s க்கு புரவலர் அல்லது IP முகவரி வரையறுக்கப்படவில்லை. தொடர்வதற்கு தயவுசெய்து கீழ்க்கண்ட ஏதேனும் ஒன்றை கொடுக்கவும்." |
9430 | 9796 |
9431 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3588 | 9797 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 |
9432 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 9798 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
9433 msgstr "" | 9799 msgstr "இடையில் இணைப்பின் அமைப்பு " |
9434 | 9800 |
9435 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3589 | 9801 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 |
9436 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 9802 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
9437 msgstr "Sametime Community சேவகர் குறிப்பிடப்படவில்லை" | 9803 msgstr "சேம்டைம் சமூக சேவையகம் ஏதும் குறிப்பிடப்படவில்லை" |
9438 | 9804 |
9439 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4044 | 9805 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 |
9440 msgid "<b>External User</b><br>" | 9806 msgid "<b>External User</b><br>" |
9441 msgstr "" | 9807 msgstr "<b>வெளிப் பயனாளர்</b><br>" |
9442 | 9808 |
9443 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4047 | 9809 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 |
9444 #, c-format | 9810 #, c-format |
9445 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" | 9811 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" |
9446 msgstr "" | 9812 msgstr "<b> பயனர் அடையாளம்</b> s<br>" |
9447 | 9813 |
9448 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4053 | 9814 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094 |
9449 #, c-format | 9815 #, c-format |
9450 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" | 9816 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" |
9451 msgstr "<b> பெயர்</b> %s<br>" | 9817 msgstr "<b> பெயர்:</b> %s<br>" |
9452 | 9818 |
9453 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4059 | 9819 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100 |
9454 msgid "<b>Last Known Client:</b> " | 9820 msgid "<b>Last Known Client:</b> " |
9455 msgstr "" | 9821 msgstr "<b>கடைசியாக அறியப்பட்ட வாடிக்கையாளர்:</b> " |
9456 | 9822 |
9457 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4067 | 9823 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108 |
9458 #, c-format | 9824 #, c-format |
9459 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 9825 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
9460 msgstr "தெரியாத (0x%04x)<br>" | 9826 msgstr "தெரியாத (0x%04x)<br>" |
9461 | 9827 |
9462 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4074 | 9828 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 |
9463 #, c-format | 9829 #, c-format |
9464 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" | 9830 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" |
9465 msgstr "" | 9831 msgstr "<b>இதை ஆதரிக்கிறது:</b> %s<br>" |
9466 | 9832 |
9467 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4080 | 9833 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 |
9468 #, c-format | 9834 #, c-format |
9469 msgid "<b>Status:</b> %s" | 9835 msgid "<b>Status:</b> %s" |
9470 msgstr "<b> நிலை:</b> %s" | 9836 msgstr "<b> நிலை:</b> %s" |
9471 | 9837 |
9472 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4321 | 9838 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 |
9473 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5444 | 9839 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 |
9840 msgid "User Name" | |
9841 msgstr "பயனர் பெயர்" | |
9842 | |
9843 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 | |
9844 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 | |
9845 msgid "Sametime ID" | |
9846 msgstr "சேம்டைம் அடையாளம்" | |
9847 | |
9848 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 | |
9849 msgid "An ambiguous user ID was entered" | |
9850 msgstr "தெளிவற்ற பயனர் அடையாளம் உள்ளிடப் பட்டது" | |
9851 | |
9852 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 | |
9853 #, c-format | |
9854 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | |
9855 msgstr "அடையாள காட்டி %s' பின்வரும் பயனரில் யாரையாவது குறிக்கலாம். கீழ் கண்ட பட்டியலிலிருந்து சரியான பயனரை தேர்ந்தெடுத்து உங்கள் நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்கவும்." | |
9856 | |
9857 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 | |
9858 msgid "Select User" | |
9859 msgstr "பயனரை தேர்வு செய்க" | |
9860 | |
9861 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 | |
9862 msgid "Unable to add user: user not found" | |
9863 msgstr "பயனரை சேர்க்க முடியவில்லை: பயனரை காணமுடியவில்லை" | |
9864 | |
9865 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 | |
9866 #, c-format | |
9867 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." | |
9868 msgstr "அடையாள காட்டி '%s' உங்கள் சேம்டைம் சமூகத்தில் உள்ள பயனர் யாருக்கும் பொருந்தவில்லை. இந்த உள்ளீடு உங்கள் நண்பர் பட்டியலிலிருந்து நீக்கப் பட்டது." | |
9869 | |
9870 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 | |
9871 msgid "Unable to add user" | |
9872 msgstr "பயனரை சேர்க்க முடியவில்லை" | |
9873 | |
9874 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 | |
9875 #, c-format | |
9876 msgid "" | |
9877 "Error reading file %s: \n" | |
9878 "%s\n" | |
9879 msgstr "" | |
9880 "இந்த கோப்பை படிப்பதில் பிழை %s: \n" | |
9881 "%s\n" | |
9882 | |
9883 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 | |
9884 msgid "Remotely Stored Buddy List" | |
9885 msgstr "தூரத்தில் சேமித்த நண்பர் பட்டியல்" | |
9886 | |
9887 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 | |
9888 msgid "Buddy List Storage Mode" | |
9889 msgstr "நண்பர் பட்டியல் சேமிப்பு பாங்கு" | |
9890 | |
9891 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 | |
9892 msgid "Local Buddy List Only" | |
9893 msgstr "உள்ளூர் நண்பர் பட்டியல் மட்டும்" | |
9894 | |
9895 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 | |
9896 msgid "Merge List from Server" | |
9897 msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து பட்டியலை இணை" | |
9898 | |
9899 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 | |
9900 msgid "Merge and Save List to Server" | |
9901 msgstr "பட்டியலை இணைத்து சேவையகத்தில் சேமி" | |
9902 | |
9903 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 | |
9904 msgid "Synchronize List with Server" | |
9905 msgstr "பட்டியலை சேவையகத்துடன் ஒற்றுமையாக்கு" | |
9906 | |
9907 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 | |
9908 #, c-format | |
9909 msgid "Import Sametime List for Account %s" | |
9910 msgstr "%s கணக்கிற்கான சேம்டைம் பட்டியலை இறக்குமதி செய்க" | |
9911 | |
9912 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 | |
9913 #, c-format | |
9914 msgid "Export Sametime List for Account %s" | |
9915 msgstr "%s கணக்கிற்கான சேம்டைம் பட்டியலை ஏற்றுமதி செய்க" | |
9916 | |
9917 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 | |
9918 msgid "Unable to add group: group exists" | |
9919 msgstr "குழுவை சேர்க்க இயலவில்லை: அப்படிக் குழு ஏற்கெனவே உள்ளது" | |
9920 | |
9921 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 | |
9922 #, c-format | |
9923 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | |
9924 msgstr " '%s' என பெயரிட்ட குழு உங்கள் பட்டியலில் ஏற்கெனவே உள்ளது." | |
9925 | |
9926 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 | |
9927 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 | |
9928 msgid "Unable to add group" | |
9929 msgstr "குழுவை சேர்க்க இயலவில்லை" | |
9930 | |
9931 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 | |
9474 msgid "Possible Matches" | 9932 msgid "Possible Matches" |
9475 msgstr "" | 9933 msgstr "இயலும் பொருத்தங்கள்" |
9476 | 9934 |
9477 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4358 | 9935 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 |
9478 msgid "An ambiguous user ID was entered" | |
9479 msgstr "" | |
9480 | |
9481 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4359 | |
9482 #, c-format | |
9483 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | |
9484 msgstr "" | |
9485 | |
9486 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4364 | |
9487 msgid "Select User to Add" | |
9488 msgstr "சேர்ப்பதற்கு தோழரை தேர்வு செய்" | |
9489 | |
9490 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4366 | |
9491 msgid "Add User" | |
9492 msgstr "தோழரை சேர் " | |
9493 | |
9494 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4427 | |
9495 msgid "Unable to add user: user not found" | |
9496 msgstr "" | |
9497 | |
9498 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4429 | |
9499 #, c-format | |
9500 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." | |
9501 msgstr "" | |
9502 | |
9503 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4434 | |
9504 msgid "Unable to add user" | |
9505 msgstr "" | |
9506 | |
9507 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5129 | |
9508 msgid "Remotely Stored Buddy List" | |
9509 msgstr "" | |
9510 | |
9511 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5134 | |
9512 msgid "Buddy List Storage Mode" | |
9513 msgstr "" | |
9514 | |
9515 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5137 | |
9516 msgid "Local Buddy List Only" | |
9517 msgstr "" | |
9518 | |
9519 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5139 | |
9520 msgid "Merge List from Server" | |
9521 msgstr "சேவகரிலிருந்து பட்டியலை இணை" | |
9522 | |
9523 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5141 | |
9524 msgid "Merge and Save List to Server" | |
9525 msgstr "பட்டியலை இணைத்து சேவகரில் சேமி " | |
9526 | |
9527 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5143 | |
9528 msgid "Synchronize List with Server" | |
9529 msgstr "பட்டியலை சேவகருடன் ஒற்றுமையாக்கு" | |
9530 | |
9531 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5231 | |
9532 msgid "Active Message" | |
9533 msgstr "நடப்பிலுள்ள தகவல்" | |
9534 | |
9535 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5243 | |
9536 msgid "Busy Message" | |
9537 msgstr "காரியமாயிருக்கும் தகவல்" | |
9538 | |
9539 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5247 | |
9540 msgid "Default status messages" | |
9541 msgstr "கொடாநிலை நிலை தகவல்கள்" | |
9542 | |
9543 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5250 | |
9544 msgid "Edit Status Messages" | |
9545 msgstr "நிலை தகவல்களை தொகு" | |
9546 | |
9547 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5293 | |
9548 #, c-format | |
9549 msgid "Import Sametime List for Account %s" | |
9550 msgstr "Sametime பட்டியலை %s கணக்கிற்கு இறக்குமதி செய்" | |
9551 | |
9552 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5332 | |
9553 #, c-format | |
9554 msgid "Export Sametime List for Account %s" | |
9555 msgstr "Sametime பட்டியலை %s கணக்கிற்கு ஏற்றுமதி செய்ுகள்" | |
9556 | |
9557 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5383 | |
9558 msgid "Unable to add group: group exists" | |
9559 msgstr "" | |
9560 | |
9561 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5384 | |
9562 #, c-format | |
9563 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | |
9564 msgstr "" | |
9565 | |
9566 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5387 | |
9567 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5512 | |
9568 msgid "Unable to add group" | |
9569 msgstr "" | |
9570 | |
9571 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5460 | |
9572 msgid "Notes Address Book group results" | 9936 msgid "Notes Address Book group results" |
9573 msgstr "குறிப்புகள் முகவரி புத்தக குழு முடிவுகள்" | 9937 msgstr "குறிப்புகள் முகவரி புத்தக குழு முடிவுகள்" |
9574 | 9938 |
9575 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5461 | 9939 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 |
9576 #, c-format | 9940 #, c-format |
9577 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." | 9941 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." |
9578 msgstr "" | 9942 msgstr "அடையாள காட்டி '%s' பின்வரும் குறிப்புகள் முகவரி புத்தகம் குழுவில் எதையாவது குறிக்கலாம். தயவு செய்து கீழ் கண்ட பட்டியலிலிருந்து சரியான குழுவை தேர்ந்தெடுத்து உங்கள் நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்கவும்." |
9579 | 9943 |
9580 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5466 | 9944 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 |
9581 msgid "Select Notes Address Book" | 9945 msgid "Select Notes Address Book" |
9582 msgstr "குறிப்புகள் முகவரி புத்தகத்தை தேர்வு செய் " | 9946 msgstr "குறிப்புகள் முகவரி புத்தகத்தை தேர்வு செய்" |
9583 | 9947 |
9584 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5506 | 9948 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 |
9585 msgid "Unable to add group: group not found" | 9949 msgid "Unable to add group: group not found" |
9586 msgstr "" | 9950 msgstr "குழுவை சேர்க்க இயலவில்லை: அப்படிக் குழு ஏதும் காணவில்லை" |
9587 | 9951 |
9588 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5508 | 9952 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 |
9589 #, c-format | 9953 #, c-format |
9590 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." | 9954 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." |
9591 msgstr "" | 9955 msgstr "அடையாள காட்டி '%s' சேம்டைம் ச்மூகத்தின் குறிப்புகள் முகவரி புத்தக குழுக்கள் எதிலும் பொருந்தவில்லை." |
9592 | 9956 |
9593 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5548 | 9957 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 |
9594 msgid "Notes Address Book Group" | 9958 msgid "Notes Address Book Group" |
9595 msgstr "குறிப்புகள் முகவரி புத்தக குழு" | 9959 msgstr "குறிப்புகள் முகவரி புத்தக குழு" |
9596 | 9960 |
9597 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5549 | 9961 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 |
9598 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." | 9962 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." |
9599 msgstr "" | 9963 msgstr "குழுவையும் அதன் உறுப்பினர்களையும் உங்கள் நண்பர்கள் பட்டியலில் சேர்க்க குறிப்பு முகவரி புத்தகக்குழு ஒன்றின் பெயரை கீழுள்ள புலத்தில் உள்ளிடுக." |
9600 | 9964 |
9601 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5564 | 9965 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 |
9602 msgid "Set Status Messages..." | 9966 #, c-format |
9603 msgstr "நிலைத்தகவலை அமை..." | 9967 msgid "Search results for '%s'" |
9604 | 9968 msgstr "'%s' க்குத் தேடு " |
9605 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5568 | 9969 |
9970 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 | |
9971 #, c-format | |
9972 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." | |
9973 msgstr "அடையாள காட்டி '%s' பின்வரும் எதோ ஒரு பயனருக்குப் பொருந்தலாம். நீங்கள் இந்த பயனர்களை உங்கள் நண்பர்கள் பட்டியலில் சேர்க்கலாம் அல்லது கீழ் உள்ள செயல் பொத்தான்களால் செய்திகள் அனுப்பலாம்." | |
9974 | |
9975 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 | |
9976 msgid "No matches" | |
9977 msgstr "பொருத்தங்கள் காணப்படவில்லை" | |
9978 | |
9979 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 | |
9980 #, c-format | |
9981 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | |
9982 msgstr "அடையாள காட்டி '%s' உங்கள் சேம்டைம் சமூகத்தின் பயனர்கள் எவருக்கும் பொருந்தவில்லை." | |
9983 | |
9984 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 | |
9985 msgid "No Matches" | |
9986 msgstr "பொருத்தங்கள் காணப்படவில்லை" | |
9987 | |
9988 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 | |
9989 msgid "Search for a user" | |
9990 msgstr "பயனர் ஒருவரை தேடு" | |
9991 | |
9992 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 | |
9993 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." | |
9994 msgstr "உங்கள் சேம்டைம் சமூகத்தில் ஒரு பயனரை தேட பெயர் அல்லது அடையாளத்தின் ஒரு பகுதியை கீழ் உள்ள புலத்தில் உள்ளிடுக" | |
9995 | |
9996 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 | |
9997 msgid "User Search" | |
9998 msgstr "பயனர் தேடல்" | |
9999 | |
10000 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 | |
9606 msgid "Import Sametime List..." | 10001 msgid "Import Sametime List..." |
9607 msgstr "" | 10002 msgstr "சேம்டைம் பட்டியலை இறக்குமதி செய்க..." |
9608 | 10003 |
9609 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5572 | 10004 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 |
9610 msgid "Export Sametime List..." | 10005 msgid "Export Sametime List..." |
9611 msgstr "" | 10006 msgstr "சேம்டைம் பட்டியலை ஏற்றுமதி செய்க... " |
9612 | 10007 |
9613 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5576 | 10008 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 |
9614 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 10009 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
9615 msgstr "குறிப்புகள் முகவரி புத்தக குழுவை சேர்..." | 10010 msgstr "குறிப்புகள் முகவரி புத்தக குழுவை சேர்..." |
9616 | 10011 |
9617 #. notesbuddy hack encoding | 10012 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 |
9618 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5670 | 10013 msgid "User Search..." |
9619 msgid "NotesBuddy Encoding" | 10014 msgstr "பயனர் தேடல்" |
9620 msgstr "" | 10015 |
9621 | 10016 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 |
9622 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5679 | 10017 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
9623 msgid "Force Login (Ignore Server Redirects)" | 10018 msgstr "வன்நுழைவு (சேவையக திசைமாற்றலை உதாசீனப் படுத்துக)" |
9624 msgstr "வன்மையான நுழைவு (சேவகர் திசைமாற்றலை தவிர்)" | 10019 |
9625 | 10020 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 |
9626 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 | 10021 msgid "Hide client identity" |
9627 #: src/protocols/silc/buddy.c:420 | 10022 msgstr "வாடிக்கையாளர் அடையாளத்தை மறை" |
9628 #: src/protocols/silc/buddy.c:545 | 10023 |
9629 #: src/protocols/silc/buddy.c:712 | 10024 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 |
9630 #: src/protocols/silc/ft.c:338 | 10025 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:420 |
10026 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 | |
10027 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:711 | |
10028 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338 | |
9631 #, c-format | 10029 #, c-format |
9632 msgid "User %s is not present in the network" | 10030 msgid "User %s is not present in the network" |
9633 msgstr "" | 10031 msgstr "பயனர் %s இப்போது வலைபின்னலில் இல்லை." |
9634 | 10032 |
9635 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 | 10033 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 |
9636 #: src/protocols/silc/buddy.c:115 | 10034 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:115 |
9637 #: src/protocols/silc/buddy.c:120 | 10035 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 |
9638 #: src/protocols/silc/buddy.c:124 | 10036 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:124 |
9639 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 | 10037 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 |
9640 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 | 10038 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:134 |
9641 #: src/protocols/silc/buddy.c:139 | 10039 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 |
9642 #: src/protocols/silc/buddy.c:257 | 10040 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:257 |
9643 msgid "Key Agreement" | 10041 msgid "Key Agreement" |
9644 msgstr "" | 10042 msgstr "விசை இசைவு" |
9645 | 10043 |
9646 #: src/protocols/silc/buddy.c:54 | 10044 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 |
9647 msgid "Cannot perform the key agreement" | 10045 msgid "Cannot perform the key agreement" |
9648 msgstr "" | 10046 msgstr "விசை இசைவை அமைக்க முடியவில்லை" |
9649 | 10047 |
9650 #: src/protocols/silc/buddy.c:116 | 10048 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 |
9651 msgid "Error occurred during key agreement" | 10049 msgid "Error occurred during key agreement" |
9652 msgstr "சாவி ஒப்புதலில் பிழை ஏற்ப்பட்டது" | 10050 msgstr "சாவி ஒப்புதலில் பிழை ஏற்பட்டது" |
9653 | 10051 |
9654 #: src/protocols/silc/buddy.c:120 | 10052 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 |
9655 msgid "Key Agreement failed" | 10053 msgid "Key Agreement failed" |
9656 msgstr "" | 10054 msgstr "விசை இசைவு தோல்வியுற்றது" |
9657 | 10055 |
9658 #: src/protocols/silc/buddy.c:125 | 10056 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 |
9659 msgid "Timeout during key agreement" | 10057 msgid "Timeout during key agreement" |
9660 msgstr "" | 10058 msgstr "விசை ஒப்புதலில் நேரம் கடந்து விட்டது" |
9661 | 10059 |
9662 #: src/protocols/silc/buddy.c:130 | 10060 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 |
9663 msgid "Key agreement was aborted" | 10061 msgid "Key agreement was aborted" |
9664 msgstr "" | 10062 msgstr "விசை ஒப்புதல் கைவிடப் பட்டது" |
9665 | 10063 |
9666 #: src/protocols/silc/buddy.c:135 | 10064 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 |
9667 msgid "Key agreement is already started" | 10065 msgid "Key agreement is already started" |
9668 msgstr "" | 10066 msgstr "விசை ஒப்புதல் ஏற்கனவே துவங்கப் பட்டுவிட்டது" |
9669 | 10067 |
9670 #: src/protocols/silc/buddy.c:140 | 10068 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 |
9671 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 10069 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
9672 msgstr "" | 10070 msgstr "உங்களுடனேயே விசை ஒப்புதல் செய்ய இயலாது" |
9673 | 10071 |
9674 #: src/protocols/silc/buddy.c:258 | 10072 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 |
9675 #: src/protocols/silc/buddy.c:388 | 10073 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:388 |
9676 #: src/protocols/silc/buddy.c:513 | 10074 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 |
9677 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 10075 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
9678 msgstr "" | 10076 msgstr "தொலைநிலை பயனர் வலைப் பின்னலின் உள்ளே இல்லை" |
9679 | 10077 |
9680 #: src/protocols/silc/buddy.c:294 | 10078 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 |
9681 #, c-format | 10079 #, c-format |
9682 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" | 10080 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" |
9683 msgstr "" | 10081 msgstr "விசை இசைவு %s இருந்து கோரப்பட்டது. நீங்கள் இசைவை செய்து கொள்ள விரும்புகிறீர்களா?" |
9684 | 10082 |
9685 #: src/protocols/silc/buddy.c:298 | 10083 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 |
9686 #, c-format | 10084 #, c-format |
9687 msgid "" | 10085 msgid "" |
9688 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 10086 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
9689 "Remote host: %s\n" | 10087 "Remote host: %s\n" |
9690 "Remote port: %d" | 10088 "Remote port: %d" |
9691 msgstr "" | 10089 msgstr "" |
9692 | 10090 "தொலைநிலை பயனர் விசை இசைவுக்காக காத்துக் கொண்டிருக்கிறார்:\n" |
9693 #: src/protocols/silc/buddy.c:311 | 10091 "தொலைநிலை புரவலன்: %s\n" |
10092 "தொலைநிலை துறை: %d" | |
10093 | |
10094 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 | |
9694 msgid "Key Agreement Request" | 10095 msgid "Key Agreement Request" |
9695 msgstr "" | 10096 msgstr "விசை ஒப்புதல் வேண்டுகோள்" |
9696 | 10097 |
9697 #: src/protocols/silc/buddy.c:387 | 10098 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 |
9698 #: src/protocols/silc/buddy.c:422 | 10099 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:422 |
9699 #: src/protocols/silc/buddy.c:464 | 10100 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 |
9700 msgid "IM With Password" | 10101 msgid "IM With Password" |
9701 msgstr "IM கடவுச்சொல்லுடன்" | 10102 msgstr "கடவுச்சொல்லுடன் ஐஎம்" |
9702 | 10103 |
9703 #: src/protocols/silc/buddy.c:423 | 10104 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 |
9704 msgid "Cannot set IM key" | 10105 msgid "Cannot set IM key" |
9705 msgstr "IM சாவியை அமைக்க முடியவில்லை" | 10106 msgstr "ஐஎம் விசையை அமைக்க முடியவில்லை" |
9706 | 10107 |
9707 #: src/protocols/silc/buddy.c:465 | 10108 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 |
9708 msgid "Set IM Password" | 10109 msgid "Set IM Password" |
9709 msgstr "IM கடவுச்சொல்லை அமை" | 10110 msgstr "ஐஎம் கடவுச்சொல்லை அமைக்கவும்" |
9710 | 10111 |
9711 #: src/protocols/silc/buddy.c:512 | 10112 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 |
9712 #: src/protocols/silc/buddy.c:547 | 10113 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:547 |
9713 #: src/protocols/silc/ops.c:1313 | 10114 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 |
9714 #: src/protocols/silc/ops.c:1324 | 10115 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1503 |
9715 msgid "Get Public Key" | 10116 msgid "Get Public Key" |
9716 msgstr "" | 10117 msgstr "பொது விசையை பெறுக" |
9717 | 10118 |
9718 #: src/protocols/silc/buddy.c:548 | 10119 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 |
9719 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 | 10120 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1493 |
9720 #: src/protocols/silc/ops.c:1325 | 10121 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 |
9721 msgid "Cannot fetch the public key" | 10122 msgid "Cannot fetch the public key" |
9722 msgstr "" | 10123 msgstr "பொதுவிசையை கொண்டுவர முடியவில்லை" |
9723 | 10124 |
9724 #: src/protocols/silc/buddy.c:635 | 10125 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 |
9725 #: src/protocols/silc/buddy.c:1610 | 10126 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 |
9726 msgid "Show Public Key" | 10127 msgid "Show Public Key" |
9727 msgstr "" | 10128 msgstr "பொது விசையை காட்டுக" |
9728 | 10129 |
9729 #: src/protocols/silc/buddy.c:636 | 10130 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 |
9730 #: src/protocols/silc/buddy.c:995 | 10131 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 |
9731 #: src/protocols/silc/chat.c:236 | 10132 #: ../src/protocols/silc/chat.c:236 |
9732 msgid "Could not load public key" | 10133 msgid "Could not load public key" |
9733 msgstr "" | 10134 msgstr "பொது விசையை ஏற்ற முடியவில்லை. " |
9734 | 10135 |
9735 #: src/protocols/silc/buddy.c:713 | 10136 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 |
9736 #: src/protocols/silc/ops.c:908 | 10137 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1087 |
9737 #: src/protocols/silc/ops.c:980 | 10138 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 |
9738 #: src/protocols/silc/ops.c:1115 | 10139 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1294 |
9739 #: src/protocols/silc/ops.c:1116 | 10140 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 |
9740 #: src/protocols/silc/ops.c:1134 | 10141 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1313 |
9741 msgid "User Information" | 10142 msgid "User Information" |
9742 msgstr "" | 10143 msgstr "பயனரின் தகவல்" |
9743 | 10144 |
9744 #: src/protocols/silc/buddy.c:714 | 10145 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 |
9745 #: src/protocols/silc/ops.c:981 | 10146 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1160 |
9746 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 | 10147 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 |
9747 msgid "Cannot get user information" | 10148 msgid "Cannot get user information" |
9748 msgstr "" | 10149 msgstr "பயனரின் தகவலை பெற இயலவில்லை" |
9749 | 10150 |
9750 #: src/protocols/silc/buddy.c:735 | 10151 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 |
9751 #, c-format | 10152 #, c-format |
9752 msgid "The %s buddy is not trusted" | 10153 msgid "The %s buddy is not trusted" |
9753 msgstr "" | 10154 msgstr "%s நண்பர் நம்பத்தகுந்தவர் அல்ல" |
9754 | 10155 |
9755 #: src/protocols/silc/buddy.c:738 | 10156 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 |
9756 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." | 10157 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." |
9757 msgstr "" | 10158 msgstr "நீங்கள் அவரது பொது விசையை இறக்குமதி செய்யும் வரை அவரது நண்பர் அறிவிப்புகளை பெற இயலாது. Get Public Key கட்டளையால் பொது விசையை நீங்கள் இறக்குமதி செய்யலாம்." |
9758 | 10159 |
9759 #. Open file selector to select the public key. | 10160 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 |
9760 #: src/protocols/silc/buddy.c:1029 | |
9761 msgid "Open..." | 10161 msgid "Open..." |
9762 msgstr "" | 10162 msgstr "திறக்கவும்..." |
9763 | 10163 |
9764 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 | 10164 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 |
9765 #, c-format | 10165 #, c-format |
9766 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 10166 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
9767 msgstr "" | 10167 msgstr "நண்பர் %s வலைபின்னலில் இல்லை" |
9768 | 10168 |
9769 #: src/protocols/silc/buddy.c:1041 | 10169 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 |
9770 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." | 10170 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." |
9771 msgstr "தோழரை சேர்க்க அவரது பொதுச்சாவியை இறக்குமதி செய்ய வேண்டும். பொதுச்சாவியை இறக்குமதி செய்ய இறக்குமதி ஐ அழுத்தவும்." | 10171 msgstr "தோழரை சேர்க்க அவரது பொதுச்சாவியை இறக்குமதி செய்ய வேண்டும். பொதுச்சாவியை இறக்குமதி செய்ய இறக்குமதி ஐ அழுத்தவும்." |
9772 | 10172 |
9773 #: src/protocols/silc/buddy.c:1044 | 10173 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 |
9774 msgid "Import..." | 10174 msgid "_Import..." |
9775 msgstr "" | 10175 msgstr "_இறக்குமதி..." |
9776 | 10176 |
9777 #: src/protocols/silc/buddy.c:1140 | 10177 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 |
9778 msgid "Select correct user" | 10178 msgid "Select correct user" |
9779 msgstr "சரியான பயனரை தேர்வு செய்" | 10179 msgstr "சரியான பயனரை தேர்வு செய்" |
9780 | 10180 |
9781 #: src/protocols/silc/buddy.c:1142 | 10181 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 |
9782 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." | 10182 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." |
9783 msgstr "ஒரே பொதுச்சாவிக்கு பல பயனாளர்கள் காணப்படுகின்றனர். சரியான பயனாளரை தோழர் பட்டியலில் சேர்க்க பட்டியலிலுருந்து தேர்வு செய்க." | 10183 msgstr "ஒரே பொதுச்சாவிக்கு பல பயனாளர்கள் காணப்படுகின்றனர். சரியான பயனாளரை நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்க பட்டியலிருந்து தேர்வு செய்க." |
9784 | 10184 |
9785 #: src/protocols/silc/buddy.c:1144 | 10185 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 |
9786 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." | 10186 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." |
9787 msgstr "ஒரே பெயருக்கு சாவிக்கு பல பயனாளர்கள் காணப்படுகின்றனர். சரியான பயனாளரை தோழர் பட்டியலில் சேர்க்க பட்டியலிலுருந்து தேர்வு செய்க. செய்." | 10187 msgstr "ஒரே பெயரில் பல பயனாளர்கள் காணப்படுகின்றனர். சரியான பயனாளரை நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்க பட்டியலிருந்து தேர்வு செய்க. செய்." |
9788 | 10188 |
9789 #: src/protocols/silc/buddy.c:1429 | 10189 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 |
9790 msgid "Detached" | 10190 msgid "Detached" |
9791 msgstr "" | 10191 msgstr "பிரிக்கப் பட்ட" |
9792 | 10192 |
9793 #: src/protocols/silc/buddy.c:1433 | 10193 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 |
9794 #: src/protocols/silc/silc.c:57 | 10194 #: ../src/protocols/silc/silc.c:55 |
9795 msgid "Indisposed" | 10195 msgid "Indisposed" |
9796 msgstr "கழிக்கப்படாத" | 10196 msgstr "உடல் நிலை சரியில்லை" |
9797 | 10197 |
9798 #: src/protocols/silc/buddy.c:1437 | 10198 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 |
9799 #: src/protocols/silc/silc.c:59 | 10199 #: ../src/protocols/silc/silc.c:57 |
9800 msgid "Wake Me Up" | 10200 msgid "Wake Me Up" |
9801 msgstr "என்னை எழுப்பு" | 10201 msgstr "என்னை எழுப்பு" |
9802 | 10202 |
9803 #: src/protocols/silc/buddy.c:1439 | 10203 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 |
9804 #: src/protocols/silc/silc.c:51 | 10204 #: ../src/protocols/silc/silc.c:49 |
9805 msgid "Hyper Active" | 10205 msgid "Hyper Active" |
9806 msgstr "உயர்ந்த செயல்பாடு" | 10206 msgstr "அதீத செயல்பாடு" |
9807 | 10207 |
9808 #: src/protocols/silc/buddy.c:1441 | 10208 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 |
9809 msgid "Robot" | 10209 msgid "Robot" |
9810 msgstr "" | 10210 msgstr "ரோபோ" |
9811 | 10211 |
9812 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 | 10212 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 |
9813 #: src/protocols/silc/silc.c:638 | 10213 #: ../src/protocols/silc/silc.c:672 |
9814 #: src/protocols/silc/util.c:472 | 10214 #: ../src/protocols/silc/util.c:473 |
9815 msgid "Happy" | 10215 msgid "Happy" |
9816 msgstr "மகிழ்ச்சி" | 10216 msgstr "மகிழ்ச்சி" |
9817 | 10217 |
9818 #: src/protocols/silc/buddy.c:1450 | 10218 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 |
9819 #: src/protocols/silc/silc.c:640 | 10219 #: ../src/protocols/silc/silc.c:674 |
9820 #: src/protocols/silc/util.c:474 | 10220 #: ../src/protocols/silc/util.c:475 |
9821 msgid "Sad" | 10221 msgid "Sad" |
9822 msgstr "சோகம்" | 10222 msgstr "சோகம்" |
9823 | 10223 |
9824 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 | 10224 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 |
9825 #: src/protocols/silc/silc.c:642 | 10225 #: ../src/protocols/silc/silc.c:676 |
9826 #: src/protocols/silc/util.c:476 | 10226 #: ../src/protocols/silc/util.c:477 |
9827 msgid "Angry" | 10227 msgid "Angry" |
9828 msgstr "கோபம்" | 10228 msgstr "கோபம்" |
9829 | 10229 |
9830 #: src/protocols/silc/buddy.c:1454 | 10230 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 |
9831 #: src/protocols/silc/silc.c:644 | 10231 #: ../src/protocols/silc/silc.c:678 |
9832 #: src/protocols/silc/util.c:478 | 10232 #: ../src/protocols/silc/util.c:479 |
9833 msgid "Jealous" | 10233 msgid "Jealous" |
9834 msgstr "" | 10234 msgstr "பொறாமை பிடித்த" |
9835 | 10235 |
9836 #: src/protocols/silc/buddy.c:1456 | 10236 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 |
9837 #: src/protocols/silc/silc.c:646 | 10237 #: ../src/protocols/silc/silc.c:680 |
9838 #: src/protocols/silc/util.c:480 | 10238 #: ../src/protocols/silc/util.c:481 |
9839 msgid "Ashamed" | 10239 msgid "Ashamed" |
9840 msgstr "" | 10240 msgstr "அவமானப் படும்" |
9841 | 10241 |
9842 #: src/protocols/silc/buddy.c:1458 | 10242 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 |
9843 #: src/protocols/silc/silc.c:648 | 10243 #: ../src/protocols/silc/silc.c:682 |
9844 #: src/protocols/silc/util.c:482 | 10244 #: ../src/protocols/silc/util.c:483 |
9845 msgid "Invincible" | 10245 msgid "Invincible" |
9846 msgstr "" | 10246 msgstr "தோற்கடிக்க முடியாத" |
9847 | 10247 |
9848 #: src/protocols/silc/buddy.c:1460 | 10248 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 |
9849 #: src/protocols/silc/silc.c:650 | 10249 #: ../src/protocols/silc/util.c:485 |
9850 #: src/protocols/silc/util.c:484 | |
9851 msgid "In Love" | 10250 msgid "In Love" |
9852 msgstr "" | 10251 msgstr "காதலில்" |
9853 | 10252 |
9854 #: src/protocols/silc/buddy.c:1462 | 10253 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 |
9855 #: src/protocols/silc/silc.c:652 | 10254 #: ../src/protocols/silc/silc.c:686 |
9856 #: src/protocols/silc/util.c:486 | 10255 #: ../src/protocols/silc/util.c:487 |
9857 msgid "Sleepy" | 10256 msgid "Sleepy" |
9858 msgstr "" | 10257 msgstr "தூக்க கலக்கம்" |
9859 | 10258 |
9860 #: src/protocols/silc/buddy.c:1464 | 10259 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 |
9861 #: src/protocols/silc/silc.c:654 | 10260 #: ../src/protocols/silc/silc.c:688 |
9862 #: src/protocols/silc/util.c:488 | 10261 #: ../src/protocols/silc/util.c:489 |
9863 msgid "Bored" | 10262 msgid "Bored" |
9864 msgstr "" | 10263 msgstr "போரடிக்குது" |
9865 | 10264 |
9866 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 | 10265 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 |
9867 #: src/protocols/silc/silc.c:656 | 10266 #: ../src/protocols/silc/silc.c:690 |
9868 #: src/protocols/silc/util.c:490 | 10267 #: ../src/protocols/silc/util.c:491 |
9869 msgid "Excited" | 10268 msgid "Excited" |
9870 msgstr "" | 10269 msgstr "பரபரப்பான" |
9871 | 10270 |
9872 #: src/protocols/silc/buddy.c:1468 | 10271 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 |
9873 #: src/protocols/silc/silc.c:658 | 10272 #: ../src/protocols/silc/silc.c:692 |
9874 #: src/protocols/silc/util.c:492 | 10273 #: ../src/protocols/silc/util.c:493 |
9875 msgid "Anxious" | 10274 msgid "Anxious" |
9876 msgstr "" | 10275 msgstr "பதட்டத்தில்" |
9877 | 10276 |
9878 #: src/protocols/silc/buddy.c:1500 | 10277 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 |
9879 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 | 10278 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1196 |
9880 msgid "User Modes" | 10279 msgid "User Modes" |
9881 msgstr "" | 10280 msgstr "பயன்பாட்டாளர் வகைகள்" |
9882 | 10281 |
9883 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 | 10282 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 |
9884 #: src/protocols/silc/ops.c:1026 | 10283 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1205 |
9885 msgid "Mood" | 10284 msgid "Mood" |
9886 msgstr "" | 10285 msgstr "மன நிலை" |
9887 | 10286 |
9888 #: src/protocols/silc/buddy.c:1513 | 10287 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 |
9889 #: src/protocols/silc/ops.c:1032 | 10288 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1217 |
9890 msgid "Status Text" | |
9891 msgstr "நிலை வார்த்தை" | |
9892 | |
9893 #: src/protocols/silc/buddy.c:1518 | |
9894 #: src/protocols/silc/ops.c:1038 | |
9895 msgid "Preferred Contact" | 10289 msgid "Preferred Contact" |
9896 msgstr "விருப்பப்பட்ட தொடர்பு" | 10290 msgstr "விருப்பப்பட்ட தொடர்பு" |
9897 | 10291 |
9898 #: src/protocols/silc/buddy.c:1523 | 10292 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 |
9899 #: src/protocols/silc/ops.c:1043 | 10293 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1222 |
9900 msgid "Preferred Language" | 10294 msgid "Preferred Language" |
9901 msgstr "" | 10295 msgstr "விருப்ப மொழி" |
9902 | 10296 |
9903 #: src/protocols/silc/buddy.c:1528 | 10297 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 |
9904 #: src/protocols/silc/ops.c:1048 | 10298 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1227 |
9905 msgid "Device" | 10299 msgid "Device" |
9906 msgstr "சாதனம்" | 10300 msgstr "சாதனம்" |
9907 | 10301 |
9908 #: src/protocols/silc/buddy.c:1533 | 10302 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 |
9909 #: src/protocols/silc/ops.c:1053 | 10303 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1232 |
9910 #: src/protocols/silc/silc.c:706 | 10304 #: ../src/protocols/silc/silc.c:740 |
9911 #: src/protocols/silc/silc.c:708 | 10305 #: ../src/protocols/silc/silc.c:742 |
9912 msgid "Timezone" | 10306 msgid "Timezone" |
9913 msgstr "" | 10307 msgstr "மண்டல நேரம் " |
9914 | 10308 |
9915 #: src/protocols/silc/buddy.c:1538 | 10309 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 |
9916 #: src/protocols/silc/ops.c:1058 | 10310 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1237 |
9917 msgid "Geolocation" | 10311 msgid "Geolocation" |
9918 msgstr "" | 10312 msgstr "உலகில் இடம்" |
9919 | 10313 |
9920 #: src/protocols/silc/buddy.c:1594 | 10314 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 |
9921 msgid "Reset IM Key" | 10315 msgid "Reset IM Key" |
9922 msgstr "IM சாவியை மீண்டும் அமை " | 10316 msgstr "ஐஎம் சாவியை மீண்டும் அமை" |
9923 | 10317 |
9924 #: src/protocols/silc/buddy.c:1599 | 10318 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 |
9925 msgid "IM with Key Exchange" | 10319 msgid "IM with Key Exchange" |
9926 msgstr "IM சாவி பரிமாற்றத்துடன்" | 10320 msgstr "ஐஎம் சாவி பரிமாற்றத்துடன்" |
9927 | 10321 |
9928 #: src/protocols/silc/buddy.c:1603 | 10322 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 |
9929 msgid "IM with Password" | 10323 msgid "IM with Password" |
9930 msgstr "IM கடவுச்சொல்லுடன்" | 10324 msgstr "ஐஎம் கடவுச்சொல்லுடன்" |
9931 | 10325 |
9932 #: src/protocols/silc/buddy.c:1615 | 10326 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 |
9933 msgid "Get Public Key..." | 10327 msgid "Get Public Key..." |
9934 msgstr "பொது சாவியை பெற..." | 10328 msgstr "பொது சாவியை பெற..." |
9935 | 10329 |
9936 #: src/protocols/silc/buddy.c:1622 | 10330 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 |
9937 #: src/protocols/silc/ops.c:1444 | 10331 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1623 |
9938 msgid "Kill User" | 10332 msgid "Kill User" |
9939 msgstr "பயனாளரை அழிக்க" | 10333 msgstr "பயனாளரை அழிக்க" |
9940 | 10334 |
9941 #: src/protocols/silc/buddy.c:1631 | 10335 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 |
9942 #: src/protocols/silc/chat.c:971 | 10336 #: ../src/protocols/silc/chat.c:971 |
9943 msgid "Draw On Whiteboard" | 10337 msgid "Draw On Whiteboard" |
9944 msgstr "வெண்பலகையில் வரை" | 10338 msgstr "வெண்பலகையில் வரை" |
9945 | 10339 |
9946 #: src/protocols/silc/chat.c:39 | 10340 #: ../src/protocols/silc/chat.c:39 |
9947 msgid "_Passphrase:" | 10341 msgid "_Passphrase:" |
9948 msgstr "அனுமதி வாக்கியம்:" | 10342 msgstr "_அனுமதி வாக்கியம்:" |
9949 | 10343 |
9950 #: src/protocols/silc/chat.c:80 | 10344 #: ../src/protocols/silc/chat.c:80 |
9951 #, c-format | 10345 #, c-format |
9952 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 10346 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
9953 msgstr "%s கால்வாய், வலையமைப்பில் இல்லை" | 10347 msgstr "%s வாய்க்கால், வலையமைப்பில் இல்லை" |
9954 | 10348 |
9955 #: src/protocols/silc/chat.c:81 | 10349 #: ../src/protocols/silc/chat.c:81 |
9956 #: src/protocols/silc/chat.c:173 | 10350 #: ../src/protocols/silc/chat.c:173 |
9957 msgid "Channel Information" | 10351 msgid "Channel Information" |
9958 msgstr "கால்வாய் தகவல்" | 10352 msgstr "வாய்க்கால் தகவல்" |
9959 | 10353 |
9960 #: src/protocols/silc/chat.c:82 | 10354 #: ../src/protocols/silc/chat.c:82 |
9961 msgid "Cannot get channel information" | 10355 msgid "Cannot get channel information" |
9962 msgstr "கால்வாய் தகவலை பெற இயலவில்லை" | 10356 msgstr "வாய்க்கால் தகவலை பெற இயலவில்லை" |
9963 | 10357 |
9964 #: src/protocols/silc/chat.c:119 | 10358 #: ../src/protocols/silc/chat.c:119 |
9965 #, c-format | 10359 #, c-format |
9966 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 10360 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
9967 msgstr "<b>கால்வாய் பெயர்:</b> %s" | 10361 msgstr "<b>வாய்க்கால் பெயர்:</b> %s" |
9968 | 10362 |
9969 #: src/protocols/silc/chat.c:122 | 10363 #: ../src/protocols/silc/chat.c:122 |
9970 #, c-format | 10364 #, c-format |
9971 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 10365 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
9972 msgstr "<br><b>பயனாளர் எண்ணிக்கை:</b> %d" | 10366 msgstr "<br><b>பயனாளர் எண்ணிக்கை:</b> %d" |
9973 | 10367 |
9974 #: src/protocols/silc/chat.c:129 | 10368 #: ../src/protocols/silc/chat.c:129 |
9975 #, c-format | 10369 #, c-format |
9976 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 10370 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
9977 msgstr "<br><b>கால்வாயை உருவாக்கியவர்:</b> %s" | 10371 msgstr "<br><b>வாய்க்காலை உருவாக்கியவர்:</b> %s" |
9978 | 10372 |
9979 #: src/protocols/silc/chat.c:138 | 10373 #: ../src/protocols/silc/chat.c:138 |
9980 #, c-format | 10374 #, c-format |
9981 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 10375 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
9982 msgstr "" | 10376 msgstr "<br><b> வாய்க்கால் மறையீடு</b> %s" |
9983 | 10377 |
9984 #: src/protocols/silc/chat.c:141 | 10378 #: ../src/protocols/silc/chat.c:141 |
9985 #, c-format | 10379 #, c-format |
9986 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 10380 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
9987 msgstr "" | 10381 msgstr "<br><b> வாய்க்கால் ஹெச்எம்ஏசி</b> %s" |
9988 | 10382 |
9989 #: src/protocols/silc/chat.c:146 | 10383 #: ../src/protocols/silc/chat.c:146 |
9990 #, c-format | 10384 #, c-format |
9991 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 10385 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
9992 msgstr "<br><b>கால்வாய் தலைப்பு :</b><br>%s" | 10386 msgstr "<br><b>வாய்க்கால் தலைப்பு :</b><br>%s" |
9993 | 10387 |
9994 #: src/protocols/silc/chat.c:151 | 10388 #: ../src/protocols/silc/chat.c:151 |
9995 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 10389 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
9996 msgstr "" | 10390 msgstr "<br><b>வாய்க்கால் வகைகள்:</b>" |
9997 | 10391 |
9998 #: src/protocols/silc/chat.c:164 | 10392 #: ../src/protocols/silc/chat.c:164 |
9999 #, c-format | 10393 #, c-format |
10000 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 10394 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
10001 msgstr "" | 10395 msgstr "<br><b> உருவாக்கியவரின் விரல்அச்சு விசை</b><br> %s" |
10002 | 10396 |
10003 #: src/protocols/silc/chat.c:165 | 10397 #: ../src/protocols/silc/chat.c:165 |
10004 #, c-format | 10398 #, c-format |
10005 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 10399 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
10006 msgstr "" | 10400 msgstr "<br><b> உருவாக்கியவரின் சொல்லாக்க விசை</b><br>%s" |
10007 | 10401 |
10008 #: src/protocols/silc/chat.c:235 | 10402 #: ../src/protocols/silc/chat.c:235 |
10009 msgid "Add Channel Public Key" | 10403 msgid "Add Channel Public Key" |
10010 msgstr "கால்வாய் பொதுச்சாவியை சேர்" | 10404 msgstr "வாய்க்கால் பொதுச்சாவியை சேர்" |
10011 | 10405 |
10012 #. Add new public key | 10406 #: ../src/protocols/silc/chat.c:290 |
10013 #: src/protocols/silc/chat.c:290 | |
10014 msgid "Open Public Key..." | 10407 msgid "Open Public Key..." |
10015 msgstr "" | 10408 msgstr "பொது சாவியை திறக்கவும்..." |
10016 | 10409 |
10017 #: src/protocols/silc/chat.c:399 | 10410 #: ../src/protocols/silc/chat.c:399 |
10018 msgid "Channel Passphrase" | 10411 msgid "Channel Passphrase" |
10019 msgstr "" | 10412 msgstr "வாய்க்கால்க்கு அனுமதி வாக்கியம்" |
10020 | 10413 |
10021 #: src/protocols/silc/chat.c:406 | 10414 #: ../src/protocols/silc/chat.c:406 |
10022 msgid "Channel Public Keys List" | 10415 msgid "Channel Public Keys List" |
10023 msgstr "" | 10416 msgstr "வாய்கால் பொது விசைகள் பட்டியல்" |
10024 | 10417 |
10025 #: src/protocols/silc/chat.c:411 | 10418 #: ../src/protocols/silc/chat.c:411 |
10026 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." | 10419 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." |
10027 msgstr "" | 10420 msgstr "வாய்க்கால் உண்மைப்படுத்தல் அனுமதியில்லாதவர் வாய்க்காலை அணுகுவதை தடுக்க பயன் படுகிறது. இது அனுமதி வாக்கியம் மற்றும் இரும கையெழுத்தின் அடிப்படையில் உள்ளது. அனுமதி வாக்கியம் அமைத்திருந்தால் சேருவதற்கு அது தேவை. அல்லது வாய்க்கால் பொது விசைகள் அமைத்திருந்தால் பொது விசைகள் உள்ளவர் மட்டுமே சேர இயலும்." |
10028 | 10421 |
10029 #: src/protocols/silc/chat.c:420 | 10422 #: ../src/protocols/silc/chat.c:420 |
10030 #: src/protocols/silc/chat.c:421 | 10423 #: ../src/protocols/silc/chat.c:421 |
10031 #: src/protocols/silc/chat.c:458 | 10424 #: ../src/protocols/silc/chat.c:458 |
10032 #: src/protocols/silc/chat.c:459 | 10425 #: ../src/protocols/silc/chat.c:459 |
10033 #: src/protocols/silc/chat.c:905 | 10426 #: ../src/protocols/silc/chat.c:905 |
10034 msgid "Channel Authentication" | 10427 msgid "Channel Authentication" |
10035 msgstr "" | 10428 msgstr "வாய்க்கால் உண்மையாகல்" |
10036 | 10429 |
10037 #: src/protocols/silc/chat.c:422 | 10430 #: ../src/protocols/silc/chat.c:422 |
10038 #: src/protocols/silc/chat.c:460 | 10431 #: ../src/protocols/silc/chat.c:460 |
10039 msgid "Add / Remove" | 10432 msgid "Add / Remove" |
10040 msgstr "சேர் / நீக்கு" | 10433 msgstr "சேர் / நீக்கு" |
10041 | 10434 |
10042 #: src/protocols/silc/chat.c:577 | 10435 #: ../src/protocols/silc/chat.c:577 |
10043 msgid "Group Name" | 10436 msgid "Group Name" |
10044 msgstr "குழுப்பெயர்" | 10437 msgstr "குழுப்பெயர்" |
10045 | 10438 |
10046 #: src/protocols/silc/chat.c:581 | 10439 #: ../src/protocols/silc/chat.c:581 |
10047 #: src/protocols/silc/ops.c:1729 | 10440 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1908 |
10048 #: src/protocols/silc/silc.c:914 | 10441 #: ../src/protocols/silc/silc.c:948 |
10049 msgid "Passphrase" | 10442 msgid "Passphrase" |
10050 msgstr "" | 10443 msgstr "அனுமதி வாக்கியம்:" |
10051 | 10444 |
10052 #: src/protocols/silc/chat.c:592 | 10445 #: ../src/protocols/silc/chat.c:592 |
10053 #, c-format | 10446 #, c-format |
10054 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 10447 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
10055 msgstr "" | 10448 msgstr "%s வாய்காலின் அந்தரங்க குழு பெயர் மற்றும் கடவுச் சொல்லை உள்ளிடவும்." |
10056 | 10449 |
10057 #: src/protocols/silc/chat.c:594 | 10450 #: ../src/protocols/silc/chat.c:594 |
10058 msgid "Add Channel Private Group" | 10451 msgid "Add Channel Private Group" |
10059 msgstr "கால்வாய் தனிக்குழுவை சேர்" | 10452 msgstr "வாய்கால் அந்தரங்க குழுவை சேர்" |
10060 | 10453 |
10061 #: src/protocols/silc/chat.c:721 | 10454 #: ../src/protocols/silc/chat.c:721 |
10062 msgid "User Limit" | 10455 msgid "User Limit" |
10063 msgstr "" | 10456 msgstr "பயனர் வரையளவு" |
10064 | 10457 |
10065 #: src/protocols/silc/chat.c:722 | 10458 #: ../src/protocols/silc/chat.c:722 |
10066 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 10459 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
10067 msgstr "" | 10460 msgstr "வாய்க்காலில் பயனர் வரம்பை அமைக்க. மீண்டும் அமைக்க பூஜ்யம் அமைக்கவும்." |
10068 | 10461 |
10069 #: src/protocols/silc/chat.c:877 | 10462 #: ../src/protocols/silc/chat.c:877 |
10070 msgid "Get Info" | 10463 msgid "Get Info" |
10071 msgstr "தகவல் பெறுக" | 10464 msgstr "தகவல் பெறுக" |
10072 | 10465 |
10073 #: src/protocols/silc/chat.c:885 | 10466 #: ../src/protocols/silc/chat.c:885 |
10074 msgid "Invite List" | 10467 msgid "Invite List" |
10075 msgstr "" | 10468 msgstr "விருந்தினர் பட்டியல்" |
10076 | 10469 |
10077 #: src/protocols/silc/chat.c:890 | 10470 #: ../src/protocols/silc/chat.c:890 |
10078 msgid "Ban List" | 10471 msgid "Ban List" |
10079 msgstr "" | 10472 msgstr "விலக்க பட்டியல்" |
10080 | 10473 |
10081 #: src/protocols/silc/chat.c:898 | 10474 #: ../src/protocols/silc/chat.c:898 |
10082 msgid "Add Private Group" | 10475 msgid "Add Private Group" |
10083 msgstr "தனிக்குழுவைச்சேர்" | 10476 msgstr "அந்தரங்க குழுவைச்சேர்" |
10084 | 10477 |
10085 #: src/protocols/silc/chat.c:911 | 10478 #: ../src/protocols/silc/chat.c:911 |
10086 msgid "Reset Permanent" | 10479 msgid "Reset Permanent" |
10087 msgstr "நிரந்தரமாக மீண்டும் அமை" | 10480 msgstr "நிரந்தரமாக மீண்டும் அமை" |
10088 | 10481 |
10089 #: src/protocols/silc/chat.c:916 | 10482 #: ../src/protocols/silc/chat.c:916 |
10090 msgid "Set Permanent" | 10483 msgid "Set Permanent" |
10091 msgstr "" | 10484 msgstr "நிரந்தரமாக அமைக்க" |
10092 | 10485 |
10093 #: src/protocols/silc/chat.c:924 | 10486 #: ../src/protocols/silc/chat.c:924 |
10094 msgid "Set User Limit" | 10487 msgid "Set User Limit" |
10095 msgstr "" | 10488 msgstr "பயன்படுத்துபவர் வரம்பை அமைக்க" |
10096 | 10489 |
10097 #: src/protocols/silc/chat.c:930 | 10490 #: ../src/protocols/silc/chat.c:930 |
10098 msgid "Reset Topic Restriction" | 10491 msgid "Reset Topic Restriction" |
10099 msgstr "தலைப்பு கட்டுப்பாட்டை மீண்டும் அமை " | 10492 msgstr "தலைப்பு கட்டுப்பாட்டை மீண்டும் அமை" |
10100 | 10493 |
10101 #: src/protocols/silc/chat.c:935 | 10494 #: ../src/protocols/silc/chat.c:935 |
10102 msgid "Set Topic Restriction" | 10495 msgid "Set Topic Restriction" |
10103 msgstr "தலைப்பு கட்டுப்பாட்டை அமை ப்பு" | 10496 msgstr "தலைப்பு கட்டுப்பாட்டை அமை ப்பு" |
10104 | 10497 |
10105 #: src/protocols/silc/chat.c:942 | 10498 #: ../src/protocols/silc/chat.c:942 |
10106 msgid "Reset Private Channel" | 10499 msgid "Reset Private Channel" |
10107 msgstr "தனிக் கால்வாயை மீண்டும் அமை" | 10500 msgstr "தனி வாய்க்காலை மீண்டும் அமை" |
10108 | 10501 |
10109 #: src/protocols/silc/chat.c:947 | 10502 #: ../src/protocols/silc/chat.c:947 |
10110 msgid "Set Private Channel" | 10503 msgid "Set Private Channel" |
10111 msgstr "" | 10504 msgstr "தனி வாய்க்கால்யை அமைக்க" |
10112 | 10505 |
10113 #: src/protocols/silc/chat.c:954 | 10506 #: ../src/protocols/silc/chat.c:954 |
10114 msgid "Reset Secret Channel" | 10507 msgid "Reset Secret Channel" |
10115 msgstr "ரகசிய கால்வாயை மீண்டும் அமை" | 10508 msgstr "ரகசிய வாய்க்காலை மீண்டும் அமை" |
10116 | 10509 |
10117 #: src/protocols/silc/chat.c:959 | 10510 #: ../src/protocols/silc/chat.c:959 |
10118 msgid "Set Secret Channel" | 10511 msgid "Set Secret Channel" |
10119 msgstr "" | 10512 msgstr "ரகசிய வாய்க்காலை அமைக்க" |
10120 | 10513 |
10121 #: src/protocols/silc/chat.c:1032 | 10514 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1033 |
10122 #, c-format | 10515 #, c-format |
10123 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 10516 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
10124 msgstr "" | 10517 msgstr "நீங்கள் <I>%s</I> வாய்க்காலின் உருவாக்குனர்" |
10125 | 10518 |
10126 #: src/protocols/silc/chat.c:1036 | 10519 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1037 |
10127 #, c-format | 10520 #, c-format |
10128 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 10521 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
10129 msgstr "" | 10522 msgstr "<I>%s</I> is <I>%s</I> வாய்க்காலின் உருவாக்குனர்" |
10130 | 10523 |
10131 #: src/protocols/silc/chat.c:1095 | 10524 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 |
10132 #, c-format | 10525 #, c-format |
10133 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 10526 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
10134 msgstr "" | 10527 msgstr "நீங்கள் %s வாய்க்காலில் சேர்ந்தால்தான் அந்தரங்கமான குழுவில் சேர இயலும்" |
10135 | 10528 |
10136 #: src/protocols/silc/chat.c:1097 | 10529 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 |
10137 msgid "Join Private Group" | 10530 msgid "Join Private Group" |
10138 msgstr "" | 10531 msgstr "தனிக்குழுவில் சேர்" |
10139 | 10532 |
10140 #: src/protocols/silc/chat.c:1098 | 10533 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 |
10141 msgid "Cannot join private group" | 10534 msgid "Cannot join private group" |
10142 msgstr "" | 10535 msgstr "தனிக்குழுவில் சேர இயலாது" |
10143 | 10536 |
10144 #: src/protocols/silc/chat.c:1291 | 10537 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 |
10145 #: src/protocols/silc/silc.c:1089 | 10538 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1156 |
10539 msgid "Call Command" | |
10540 msgstr "கட்டளையை அழை" | |
10541 | |
10542 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 | |
10543 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1156 | |
10146 msgid "Cannot call command" | 10544 msgid "Cannot call command" |
10147 msgstr "" | 10545 msgstr "கட்டளையை அழைக்க முடியவில்லை" |
10148 | 10546 |
10149 #: src/protocols/silc/chat.c:1292 | 10547 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 |
10150 #: src/protocols/silc/silc.c:1090 | 10548 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1157 |
10151 msgid "Unknown command" | 10549 msgid "Unknown command" |
10152 msgstr "தெரியாத கட்டளை" | 10550 msgstr "தெரியாத கட்டளை" |
10153 | 10551 |
10154 #: src/protocols/silc/ft.c:89 | 10552 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 |
10155 #: src/protocols/silc/ft.c:92 | 10553 #: ../src/protocols/silc/ft.c:92 |
10156 #: src/protocols/silc/ft.c:96 | 10554 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 |
10157 #: src/protocols/silc/ft.c:100 | 10555 #: ../src/protocols/silc/ft.c:100 |
10158 #: src/protocols/silc/ft.c:104 | 10556 #: ../src/protocols/silc/ft.c:104 |
10159 #: src/protocols/silc/ft.c:205 | 10557 #: ../src/protocols/silc/ft.c:205 |
10160 #: src/protocols/silc/ft.c:210 | 10558 #: ../src/protocols/silc/ft.c:210 |
10161 #: src/protocols/silc/ft.c:215 | 10559 #: ../src/protocols/silc/ft.c:215 |
10162 #: src/protocols/silc/ft.c:221 | 10560 #: ../src/protocols/silc/ft.c:221 |
10163 #: src/protocols/silc/ft.c:340 | 10561 #: ../src/protocols/silc/ft.c:340 |
10164 msgid "Secure File Transfer" | 10562 msgid "Secure File Transfer" |
10165 msgstr "" | 10563 msgstr "பாதுகாப்பான கோப்பு பரிமாற்றம்" |
10166 | 10564 |
10167 #: src/protocols/silc/ft.c:90 | 10565 #: ../src/protocols/silc/ft.c:90 |
10168 #: src/protocols/silc/ft.c:93 | 10566 #: ../src/protocols/silc/ft.c:93 |
10169 #: src/protocols/silc/ft.c:97 | 10567 #: ../src/protocols/silc/ft.c:97 |
10170 #: src/protocols/silc/ft.c:101 | 10568 #: ../src/protocols/silc/ft.c:101 |
10171 #: src/protocols/silc/ft.c:105 | 10569 #: ../src/protocols/silc/ft.c:105 |
10172 msgid "Error during file transfer" | 10570 msgid "Error during file transfer" |
10173 msgstr "கோப்பு பரிமாற்றத்தின்போது பிழை" | 10571 msgstr "கோப்பு பரிமாற்றத்தின்போது பிழை" |
10174 | 10572 |
10175 #: src/protocols/silc/ft.c:94 | 10573 #: ../src/protocols/silc/ft.c:94 |
10176 msgid "Permission denied" | 10574 msgid "Permission denied" |
10177 msgstr "" | 10575 msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" |
10178 | 10576 |
10179 #: src/protocols/silc/ft.c:98 | 10577 #: ../src/protocols/silc/ft.c:98 |
10180 msgid "Key agreement failed" | 10578 msgid "Key agreement failed" |
10181 msgstr "" | 10579 msgstr "விசை ஒப்பு தோல்வியுற்றது" |
10182 | 10580 |
10183 #: src/protocols/silc/ft.c:102 | 10581 #: ../src/protocols/silc/ft.c:102 |
10184 msgid "File transfer session does not exist" | 10582 msgid "File transfer session does not exist" |
10185 msgstr "" | 10583 msgstr "கோப்பு பரிமாற்ற அமர்வு இருப்பில் இல்லை." |
10186 | 10584 |
10187 #: src/protocols/silc/ft.c:206 | 10585 #: ../src/protocols/silc/ft.c:206 |
10188 msgid "No file transfer session active" | 10586 msgid "No file transfer session active" |
10189 msgstr "எந்த கோப்பு பரிமாற்ற நிகழ்வுமில்லை" | 10587 msgstr "எந்த கோப்பு பரிமாற்ற நிகழ்வுமில்லை" |
10190 | 10588 |
10191 #: src/protocols/silc/ft.c:211 | 10589 #: ../src/protocols/silc/ft.c:211 |
10192 msgid "File transfer already started" | 10590 msgid "File transfer already started" |
10193 msgstr "" | 10591 msgstr "கோப்பு பரிமாற்ற அமர்வு ஏற்கனவே துவங்கி விட்டது" |
10194 | 10592 |
10195 #: src/protocols/silc/ft.c:216 | 10593 #: ../src/protocols/silc/ft.c:216 |
10196 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | 10594 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
10197 msgstr "" | 10595 msgstr "கோப்பு பரிமாற்றத்திற்கு விசை ஒப்பு செய்ய முடியவில்லை" |
10198 | 10596 |
10199 #: src/protocols/silc/ft.c:222 | 10597 #: ../src/protocols/silc/ft.c:222 |
10200 msgid "Could not start the file transfer" | 10598 msgid "Could not start the file transfer" |
10201 msgstr "" | 10599 msgstr "கோப்பு பரிமாற்றத்தை துவக்க முடியவில்லை." |
10202 | 10600 |
10203 #: src/protocols/silc/ft.c:341 | 10601 #: ../src/protocols/silc/ft.c:341 |
10204 msgid "Cannot send file" | 10602 msgid "Cannot send file" |
10205 msgstr "" | 10603 msgstr "கோப்பை அனுப்ப முடியவில்லை" |
10206 | 10604 |
10207 #: src/protocols/silc/ops.c:376 | 10605 #: ../src/protocols/silc/ops.c:555 |
10208 #: src/protocols/silc/ops.c:385 | 10606 #: ../src/protocols/silc/ops.c:564 |
10209 #: src/protocols/silc/ops.c:394 | 10607 #: ../src/protocols/silc/ops.c:573 |
10210 #, c-format | 10608 #, c-format |
10211 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 10609 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
10212 msgstr "" | 10610 msgstr "%s <I>%s</I> இன் தலைப்பை %s ஆக மாற்றியுள்ளார்" |
10213 | 10611 |
10214 #: src/protocols/silc/ops.c:460 | 10612 #: ../src/protocols/silc/ops.c:639 |
10215 #, c-format | 10613 #, c-format |
10216 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 10614 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
10217 msgstr "" | 10615 msgstr "<I>%s</I> வாய்க்கால் அமைப்பு<I>%s</I> இந்த பாணிக்கு: %s" |
10218 | 10616 |
10219 #: src/protocols/silc/ops.c:464 | 10617 #: ../src/protocols/silc/ops.c:643 |
10220 #, c-format | 10618 #, c-format |
10221 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 10619 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
10222 msgstr "" | 10620 msgstr "<I>%s</I>எல்லா வாய்க்கால் <I>%s</I> பாணிகளையும் மாற்றியுள்ளார்" |
10223 | 10621 |
10224 #: src/protocols/silc/ops.c:497 | 10622 #: ../src/protocols/silc/ops.c:676 |
10225 #, c-format | 10623 #, c-format |
10226 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 10624 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
10227 msgstr "" | 10625 msgstr "<I>%s</I> அமை <I>%s's</I>இந்த பாணிகளுக்கு: %s" |
10228 | 10626 |
10229 #: src/protocols/silc/ops.c:505 | 10627 #: ../src/protocols/silc/ops.c:684 |
10230 #, c-format | 10628 #, c-format |
10231 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 10629 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
10232 msgstr "" | 10630 msgstr "<I>%s</I> <I>%s's</I>பாணிகள் அனைத்தையும் நீக்கி விட்டார்" |
10233 | 10631 |
10234 #: src/protocols/silc/ops.c:534 | 10632 #: ../src/protocols/silc/ops.c:713 |
10235 #, c-format | 10633 #, c-format |
10236 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 10634 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
10237 msgstr "" | 10635 msgstr " <I>%s</I> இருந்து <I>%s</I> (%s) ஆல் நீக்கப் பட்டீர்கள்" |
10238 | 10636 |
10239 #: src/protocols/silc/ops.c:564 | 10637 #: ../src/protocols/silc/ops.c:743 |
10240 #: src/protocols/silc/ops.c:569 | 10638 #: ../src/protocols/silc/ops.c:748 |
10241 #: src/protocols/silc/ops.c:574 | 10639 #: ../src/protocols/silc/ops.c:753 |
10242 #, c-format | 10640 #, c-format |
10243 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 10641 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
10244 msgstr "" | 10642 msgstr "%s (%s) ஆல் நிரந்தரமாக நீக்கப் பட்டீர்கள்." |
10245 | 10643 |
10246 #: src/protocols/silc/ops.c:595 | 10644 #: ../src/protocols/silc/ops.c:774 |
10247 #: src/protocols/silc/ops.c:600 | 10645 #: ../src/protocols/silc/ops.c:779 |
10248 #: src/protocols/silc/ops.c:605 | 10646 #: ../src/protocols/silc/ops.c:784 |
10249 #, c-format | 10647 #, c-format |
10250 msgid "Killed by %s (%s)" | 10648 msgid "Killed by %s (%s)" |
10251 msgstr "" | 10649 msgstr " %s (%s) ஆல் நிரந்தரமாக நீக்கப் பட்டது" |
10252 | 10650 |
10253 #: src/protocols/silc/ops.c:651 | 10651 #: ../src/protocols/silc/ops.c:830 |
10254 msgid "Server signoff" | 10652 msgid "Server signoff" |
10255 msgstr "சேவகர் நிறுத்தப்பட்டது" | 10653 msgstr "சேவையகம் விடை பெற்றது" |
10256 | 10654 |
10257 #: src/protocols/silc/ops.c:838 | 10655 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1017 |
10258 msgid "Personal Information" | 10656 msgid "Personal Information" |
10259 msgstr "சுய தகவல்" | 10657 msgstr "அந்தரங்க தகவல்" |
10260 | 10658 |
10261 #: src/protocols/silc/ops.c:861 | 10659 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 |
10262 msgid "Birth Day" | 10660 msgid "Birth Day" |
10263 msgstr "" | 10661 msgstr "பிறந்த நாள்" |
10264 | 10662 |
10265 #: src/protocols/silc/ops.c:865 | 10663 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 |
10266 msgid "Job Title" | |
10267 msgstr "வேலையின் தலைப்பு" | |
10268 | |
10269 #: src/protocols/silc/ops.c:869 | |
10270 msgid "Job Role" | 10664 msgid "Job Role" |
10271 msgstr "வேலையின் பங்கு" | 10665 msgstr "வேலையின் பங்கு" |
10272 | 10666 |
10273 #: src/protocols/silc/ops.c:873 | 10667 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 |
10274 #: src/protocols/silc/silc.c:907 | 10668 #: ../src/protocols/silc/silc.c:941 |
10275 msgid "Organization" | 10669 msgid "Organization" |
10276 msgstr "நிறுவனம்" | 10670 msgstr "நிறுவனம்" |
10277 | 10671 |
10278 #: src/protocols/silc/ops.c:877 | 10672 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 |
10279 msgid "Unit" | 10673 msgid "Unit" |
10280 msgstr "" | 10674 msgstr "பிரிவு" |
10281 | 10675 |
10282 #: src/protocols/silc/ops.c:896 | 10676 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 |
10283 msgid "EMail" | |
10284 msgstr "" | |
10285 | |
10286 #: src/protocols/silc/ops.c:901 | |
10287 msgid "Note" | 10677 msgid "Note" |
10288 msgstr "" | 10678 msgstr "குறிப்பு" |
10289 | 10679 |
10290 #: src/protocols/silc/ops.c:949 | 10680 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 |
10291 msgid "Join Chat" | 10681 msgid "Join Chat" |
10292 msgstr "" | 10682 msgstr "அரட்டையில் சேர்க" |
10293 | 10683 |
10294 #: src/protocols/silc/ops.c:1105 | 10684 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 |
10295 #: src/protocols/silc/ops.c:1175 | 10685 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1332 |
10686 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 | |
10687 msgid "Real Name" | |
10688 msgstr "இயற்பெயர்" | |
10689 | |
10690 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 | |
10691 msgid "Status Text" | |
10692 msgstr "நிலை உரை" | |
10693 | |
10694 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 | |
10695 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1354 | |
10296 msgid "Public Key Fingerprint" | 10696 msgid "Public Key Fingerprint" |
10297 msgstr "" | 10697 msgstr "பொது சாவி விரல்ரேகை" |
10298 | 10698 |
10299 #: src/protocols/silc/ops.c:1106 | 10699 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 |
10300 #: src/protocols/silc/ops.c:1176 | 10700 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1355 |
10301 msgid "Public Key Babbleprint" | 10701 msgid "Public Key Babbleprint" |
10302 msgstr "" | 10702 msgstr "பொது சொல்லாக்க விசை" |
10303 | 10703 |
10304 #: src/protocols/silc/ops.c:1119 | 10704 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 |
10305 msgid "More..." | 10705 msgid "_More..." |
10306 msgstr "" | 10706 msgstr "_ம மேலும்..." |
10307 | 10707 |
10308 #: src/protocols/silc/ops.c:1190 | 10708 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 |
10309 #: src/protocols/silc/silc.c:973 | 10709 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1007 |
10310 msgid "Detach From Server" | 10710 msgid "Detach From Server" |
10311 msgstr "ுநர் ிலிருந்து துண்டிேவகர்" | 10711 msgstr "சேவயகத்திலிருந்து பிரிக்க" |
10312 | 10712 |
10313 #: src/protocols/silc/ops.c:1190 | 10713 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 |
10314 msgid "Cannot detach" | 10714 msgid "Cannot detach" |
10315 msgstr "" | 10715 msgstr "பிரிக்க இயலாது" |
10316 | 10716 |
10317 #: src/protocols/silc/ops.c:1201 | 10717 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 |
10318 msgid "Cannot set topic" | 10718 msgid "Cannot set topic" |
10319 msgstr "" | 10719 msgstr "தலைப்பை அமைக்க முடியாது" |
10320 | 10720 |
10321 #: src/protocols/silc/ops.c:1233 | 10721 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 |
10322 msgid "Failed to change nickname" | 10722 msgid "Failed to change nickname" |
10323 msgstr "புனைப்பெயரை மாற்றத்தவறியது" | 10723 msgstr "புனைப்பெயரை மாற்றத்தவறியது" |
10324 | 10724 |
10325 #: src/protocols/silc/ops.c:1281 | 10725 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 |
10326 msgid "Roomlist" | 10726 msgid "Roomlist" |
10327 msgstr "" | 10727 msgstr "அறைப் பட்டியல்" |
10328 | 10728 |
10329 #: src/protocols/silc/ops.c:1281 | 10729 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 |
10330 msgid "Cannot get room list" | 10730 msgid "Cannot get room list" |
10331 msgstr "" | 10731 msgstr "அரட்டைஅறை பட்டியலை பெற முடியவில்லை" |
10332 | 10732 |
10333 #: src/protocols/silc/ops.c:1326 | 10733 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 |
10334 msgid "No public key was received" | 10734 msgid "No public key was received" |
10335 msgstr "எந்த பொதுச்சாவியும் பெறப்படவில்லை" | 10735 msgstr "எந்த பொதுச்சாவியும் பெறப்படவில்லை" |
10336 | 10736 |
10337 #: src/protocols/silc/ops.c:1339 | 10737 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 |
10338 #: src/protocols/silc/ops.c:1352 | 10738 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1531 |
10339 msgid "Server Information" | 10739 msgid "Server Information" |
10340 msgstr "சேவகர் தகவல்" | 10740 msgstr "சேவையகம் தகவல்" |
10341 | 10741 |
10342 #: src/protocols/silc/ops.c:1340 | 10742 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 |
10343 msgid "Cannot get server information" | 10743 msgid "Cannot get server information" |
10344 msgstr "" | 10744 msgstr "சேவையக தகவலை பெற இயலவில்லை" |
10345 | 10745 |
10346 #: src/protocols/silc/ops.c:1369 | 10746 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 |
10347 #: src/protocols/silc/ops.c:1378 | 10747 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1557 |
10348 msgid "Server Statistics" | 10748 msgid "Server Statistics" |
10349 msgstr "சேவகர் நிலைமை" | 10749 msgstr "சேவயக நிலைமை" |
10350 | 10750 |
10351 #: src/protocols/silc/ops.c:1370 | 10751 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 |
10352 msgid "Cannot get server statistics" | 10752 msgid "Cannot get server statistics" |
10353 msgstr "" | 10753 msgstr "சேவையக புள்ளி விவரம் கிடைக்கவில்லை" |
10354 | 10754 |
10355 #: src/protocols/silc/ops.c:1379 | 10755 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 |
10356 msgid "No server statistics available" | 10756 msgid "No server statistics available" |
10357 msgstr "சேவகர் நிலைமை கிடைக்கவில்லை" | 10757 msgstr "சேவையக நிலைமை கிடைக்கவில்லை" |
10358 | 10758 |
10359 #: src/protocols/silc/ops.c:1401 | 10759 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1580 |
10360 #, c-format | 10760 #, c-format |
10361 msgid "" | 10761 msgid "" |
10362 "Local server start time: %s\n" | 10762 "Local server start time: %s\n" |
10363 "Local server uptime: %s\n" | 10763 "Local server uptime: %s\n" |
10364 "Local server clients: %d\n" | 10764 "Local server clients: %d\n" |
10373 "Total servers: %d\n" | 10773 "Total servers: %d\n" |
10374 "Total routers: %d\n" | 10774 "Total routers: %d\n" |
10375 "Total server operators: %d\n" | 10775 "Total server operators: %d\n" |
10376 "Total router operators: %d\n" | 10776 "Total router operators: %d\n" |
10377 msgstr "" | 10777 msgstr "" |
10378 | 10778 "உள் சேவையக துவக்க நேரம்: %s\n" |
10379 #: src/protocols/silc/ops.c:1424 | 10779 "உள் சேவையக இயக்க நேரம்: %s\n" |
10780 "உள் சேவையக சேவை பயனாளிகள்: %d\n" | |
10781 "உள் சேவையக வாய்க்கால்கள்: %d\n" | |
10782 "உள் சேவையக இயக்குனர்கள்: %d\n" | |
10783 "உள் ரூட்டர் இயக்குனர்கள்: %d\n" | |
10784 "உள் அறை சேவை பயனாளிகள்: %d\n" | |
10785 "உள் அறை வாய்க்கால்கள்: %d\n" | |
10786 "உள் அறை சேவையகங்கள்: %d\n" | |
10787 "முழு சேவை பயனாளிகள்: %d\n" | |
10788 "முழு வாய்க்கால்கள்: %d\n" | |
10789 "முழு சேவையகங்கள்: %d\n" | |
10790 "முழு ரூட்டர்கள்: %d\n" | |
10791 "முழு சேவையக இயக்குனர்கள்: %d\n" | |
10792 "முழு ரூட்டர் இயக்குனர்கள்: %d\n" | |
10793 | |
10794 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 | |
10380 msgid "Network Statistics" | 10795 msgid "Network Statistics" |
10381 msgstr "வலையமைப்பு நிலைமை" | 10796 msgstr "வலையமைப்பு நிலைமை" |
10382 | 10797 |
10383 #: src/protocols/silc/ops.c:1432 | 10798 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 |
10384 #: src/protocols/silc/ops.c:1437 | 10799 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 |
10385 msgid "Ping" | 10800 msgid "Ping" |
10386 msgstr "" | 10801 msgstr "பிங்" |
10387 | 10802 |
10388 #: src/protocols/silc/ops.c:1432 | 10803 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 |
10389 msgid "Ping failed" | 10804 msgid "Ping failed" |
10390 msgstr "" | 10805 msgstr "பிங் தவறியது" |
10391 | 10806 |
10392 #: src/protocols/silc/ops.c:1437 | 10807 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 |
10393 msgid "Ping reply received from server" | 10808 msgid "Ping reply received from server" |
10394 msgstr "" | 10809 msgstr "பிங் பதில் சேவையகத்திலிருந்து கிடைத்தது" |
10395 | 10810 |
10396 #: src/protocols/silc/ops.c:1445 | 10811 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 |
10397 msgid "Could not kill user" | 10812 msgid "Could not kill user" |
10398 msgstr "" | 10813 msgstr "பயனாளரை நீக்க முடியவில்லை" |
10399 | 10814 |
10400 #: src/protocols/silc/ops.c:1529 | 10815 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 |
10401 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 10816 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
10402 msgstr "SILC சேவகருடன் இணைக்கும்பொழுது பிழை" | 10817 msgstr "எஸ்ஐஎல்சி சேவையகத்துடன் இணைக்கும்பொழுது பிழை" |
10403 | 10818 |
10404 #: src/protocols/silc/ops.c:1534 | 10819 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 |
10405 msgid "Key Exchange failed" | 10820 msgid "Key Exchange failed" |
10406 msgstr "" | 10821 msgstr "விசை பரிமாற்றம் தோல்வியடைந்தது" |
10407 | 10822 |
10408 #: src/protocols/silc/ops.c:1543 | 10823 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 |
10409 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 10824 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
10410 msgstr "" | 10825 msgstr "துண்டிக்கப் பட்ட அமர்வை மீட்க இயலவில்லை. மறுபடி புதிய இணைப்பை பெற மீண்டும் இணை (Reconnect) ஐ அழுத்தவும்." |
10411 | 10826 |
10412 #: src/protocols/silc/ops.c:1578 | 10827 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 |
10413 msgid "Disconnected by server" | 10828 msgid "Disconnected by server" |
10414 msgstr "" | 10829 msgstr "சேவையகம் இணைப்பை துண்டித்து விட்டது" |
10415 | 10830 |
10416 #: src/protocols/silc/ops.c:1640 | 10831 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 |
10417 #: src/protocols/silc/ops.c:1687 | 10832 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1866 |
10418 #: src/protocols/silc/silc.c:195 | 10833 #: ../src/protocols/silc/silc.c:199 |
10419 msgid "Resuming session" | 10834 msgid "Resuming session" |
10420 msgstr "" | 10835 msgstr "அமர்வு மீட்கப்பட்டது" |
10421 | 10836 |
10422 #: src/protocols/silc/ops.c:1642 | 10837 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 |
10423 msgid "Authenticating connection" | 10838 msgid "Authenticating connection" |
10424 msgstr "இணைப்பை உறுதிப்படுத்துகிறது" | 10839 msgstr "இணைப்பை உறுதிப்படுத்துகிறது" |
10425 | 10840 |
10426 #: src/protocols/silc/ops.c:1689 | 10841 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 |
10427 msgid "Verifying server public key" | 10842 msgid "Verifying server public key" |
10428 msgstr "" | 10843 msgstr "சேவயக பொது விசை பரிசோதிக்கப் படுகிறது" |
10429 | 10844 |
10430 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 | 10845 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 |
10431 msgid "Passphrase required" | 10846 msgid "Passphrase required" |
10432 msgstr "" | 10847 msgstr "அனுமதி வரி தேவைப்படுகிறது" |
10433 | 10848 |
10434 #: src/protocols/silc/ops.c:1759 | 10849 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 |
10435 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 10850 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
10436 msgstr "" | 10851 msgstr "தோல்வி: பதிப்பு ஒத்துப் போகவில்லை. உங்கள் வாடிக்கையாளரை மேம் படுத்தவும்" |
10437 | 10852 |
10438 #: src/protocols/silc/ops.c:1762 | 10853 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 |
10439 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 10854 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
10440 msgstr "பிழைத்தது: உங்களது பொதுச்சாவியை தொலைவு ஆதரிக்க/நம்ப வில்லை" | 10855 msgstr "தோல்வி: உங்களது பொதுச்சாவியை தொலைவு ஆதரிக்க/நம்ப வில்லை" |
10441 | 10856 |
10442 #: src/protocols/silc/ops.c:1765 | 10857 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1944 |
10443 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 10858 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
10444 msgstr "பிழைத்தது: முன்மொழிந்த KE குழுவை தொலைவு ஆதரிக்கவில்லை" | 10859 msgstr "தோல்வி: முன்மொழிந்த கேஇ (KE) குழுவை தொலைவு ஆதரிக்கவில்லை" |
10445 | 10860 |
10446 #: src/protocols/silc/ops.c:1768 | 10861 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1947 |
10447 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 10862 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
10448 msgstr "பிழைத்தது: முன்மொழிந்த சைபரை குழுவை தொலைவு ஆதரிக்கவில்லை" | 10863 msgstr "தோல்வி: முன்மொழிந்த மறையீடை தொலைவு ஆதரிக்கவில்லை" |
10449 | 10864 |
10450 #: src/protocols/silc/ops.c:1771 | 10865 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1950 |
10451 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 10866 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
10452 msgstr "பிழைத்தது: முன்மொழிந்த PKCS குழுவை தொலைவு ஆதரிக்கவில்லை" | 10867 msgstr "தோல்வி: முன்மொழிந்த பிகேசிஎஸ் (PKCS) ஐ தொலைவு ஆதரிக்கவில்லை" |
10453 | 10868 |
10454 #: src/protocols/silc/ops.c:1774 | 10869 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1953 |
10455 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 10870 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
10456 msgstr "பிழைத்தது: முன்மொழிந்த hash function ஐ வை தொலைவு ஆதரிக்கவில்லை" | 10871 msgstr "தோல்வி: முன்மொழிந்த புல செயற் கூறுகளை தொலைவு ஆதரிக்கவில்லை" |
10457 | 10872 |
10458 #: src/protocols/silc/ops.c:1777 | 10873 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1956 |
10459 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 10874 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
10460 msgstr "பிழைத்தது: முன்மொழிந்த HMAC தொலைவு ஆதரிக்கவில்லை" | 10875 msgstr "தோல்வி: முன்மொழிந்த ஹெச்எம்ஏசி ஐ தொலைவு ஆதரிக்கவில்லை" |
10461 | 10876 |
10462 #: src/protocols/silc/ops.c:1779 | 10877 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1958 |
10463 msgid "Failure: Incorrect signature" | 10878 msgid "Failure: Incorrect signature" |
10464 msgstr "" | 10879 msgstr "தோல்வி: கையொப்பம் தவறானது" |
10465 | 10880 |
10466 #: src/protocols/silc/ops.c:1781 | 10881 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1960 |
10467 msgid "Failure: Invalid cookie" | 10882 msgid "Failure: Invalid cookie" |
10468 msgstr "" | 10883 msgstr "தோல்வி: செல்லுபடியாகாத குக்கி" |
10469 | 10884 |
10470 #: src/protocols/silc/ops.c:1792 | 10885 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1971 |
10471 msgid "Failure: Authentication failed" | 10886 msgid "Failure: Authentication failed" |
10472 msgstr "" | 10887 msgstr "தோல்வி: உண்மை நேர்படுத்தல் தோல்வியுற்றது" |
10473 | 10888 |
10474 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | 10889 #: ../src/protocols/silc/pk.c:103 |
10475 #, c-format | 10890 #, c-format |
10476 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" | 10891 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" |
10477 msgstr "" | 10892 msgstr " %s இன் பொது விசை பெறப் பட்டது உங்களிடம் உள்ள அதன் பிரதி ஒப்பாக வில்லை. இந்த பொது விசையை ஒப்புக் கொள்ளலாமா?" |
10478 | 10893 |
10479 #: src/protocols/silc/pk.c:108 | 10894 #: ../src/protocols/silc/pk.c:108 |
10480 #, c-format | 10895 #, c-format |
10481 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 10896 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
10482 msgstr "" | 10897 msgstr "%s இன் பொது விசை பெறப் பட்டது. இந்த பொது விசையை ஒப்புக் கொள்ளலாமா?" |
10483 | 10898 |
10484 #: src/protocols/silc/pk.c:112 | 10899 #: ../src/protocols/silc/pk.c:112 |
10485 #, c-format | 10900 #, c-format |
10486 msgid "" | 10901 msgid "" |
10487 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 10902 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
10488 "\n" | 10903 "\n" |
10489 "%s\n" | 10904 "%s\n" |
10490 "%s\n" | 10905 "%s\n" |
10491 msgstr "" | 10906 msgstr "" |
10492 | 10907 " %s இன் விரல் ரேகையும் சொல்லாக்க விசையும்:\n" |
10493 #: src/protocols/silc/pk.c:115 | 10908 "\n" |
10494 #: src/protocols/silc/pk.c:140 | 10909 "%s\n" |
10910 "%s\n" | |
10911 | |
10912 #: ../src/protocols/silc/pk.c:115 | |
10913 #: ../src/protocols/silc/pk.c:140 | |
10495 msgid "Verify Public Key" | 10914 msgid "Verify Public Key" |
10496 msgstr "" | 10915 msgstr "பொது சாவியை பரிசோதிக்க" |
10497 | 10916 |
10498 #: src/protocols/silc/pk.c:119 | 10917 #: ../src/protocols/silc/pk.c:119 |
10499 msgid "View..." | 10918 msgid "_View..." |
10500 msgstr "" | 10919 msgstr "_காட்சி..." |
10501 | 10920 |
10502 #: src/protocols/silc/pk.c:141 | 10921 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141 |
10503 msgid "Unsupported public key type" | 10922 msgid "Unsupported public key type" |
10504 msgstr "" | 10923 msgstr "ஆதரவில்லா பொதுவிசை வகை" |
10505 | 10924 |
10506 #: src/protocols/silc/silc.c:155 | 10925 #: ../src/protocols/silc/silc.c:158 |
10507 msgid "Connection failed" | 10926 msgid "Connection failed" |
10508 msgstr "" | 10927 msgstr "இணைப்பு தோல்வியுற்றது." |
10509 | 10928 |
10510 #: src/protocols/silc/silc.c:187 | 10929 #: ../src/protocols/silc/silc.c:191 |
10511 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 10930 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
10512 msgstr "" | 10931 msgstr "எஸ்ஐஎல்சி வாடிக்கையாளர் இணைப்பை துவக்க முடியவில்லை." |
10513 | 10932 |
10514 #: src/protocols/silc/silc.c:198 | 10933 #: ../src/protocols/silc/silc.c:202 |
10515 msgid "Performing key exchange" | 10934 msgid "Performing key exchange" |
10516 msgstr "" | 10935 msgstr "சாவி பரிமாறப்படுகிறது" |
10517 | 10936 |
10518 #: src/protocols/silc/silc.c:271 | 10937 #: ../src/protocols/silc/silc.c:287 |
10519 msgid "Out of memory" | 10938 msgid "Out of memory" |
10520 msgstr "" | 10939 msgstr "நினைவகம் போதாது" |
10521 | 10940 |
10522 #. Progress | 10941 #: ../src/protocols/silc/silc.c:328 |
10523 #: src/protocols/silc/silc.c:310 | 10942 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
10943 msgstr "எஸ்ஐஎல்சி செம்மை நடப்பு வழக்கை ( protocol) ஆரம்பிக்க முடியவில்லை" | |
10944 | |
10945 #: ../src/protocols/silc/silc.c:335 | |
10946 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | |
10947 msgstr "~/.silc அடைவை கண்டுபிடிக்கவோ அணுகவோ முடியவில்லை" | |
10948 | |
10949 #: ../src/protocols/silc/silc.c:340 | |
10524 msgid "Connecting to SILC Server" | 10950 msgid "Connecting to SILC Server" |
10525 msgstr "SILC சேவகருடன் இணைக்கிறது" | 10951 msgstr "எஸ்ஐஎல்சி சேவயகத்துடன் இணைக்கிறது" |
10526 | 10952 |
10527 #: src/protocols/silc/silc.c:634 | 10953 #: ../src/protocols/silc/silc.c:349 |
10954 #, c-format | |
10955 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | |
10956 msgstr "இந்த விசை ஜோடியை ஏற்ற முடியவில்லை: %s" | |
10957 | |
10958 #: ../src/protocols/silc/silc.c:369 | |
10959 msgid "Unable to create connection" | |
10960 msgstr "இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை" | |
10961 | |
10962 #: ../src/protocols/silc/silc.c:668 | |
10528 msgid "Your Current Mood" | 10963 msgid "Your Current Mood" |
10529 msgstr "" | 10964 msgstr "உங்களது தற்போதைய மனநிலை" |
10530 | 10965 |
10531 #: src/protocols/silc/silc.c:636 | 10966 #: ../src/protocols/silc/silc.c:684 |
10532 msgid "Normal" | 10967 msgid "In love" |
10533 msgstr "" | 10968 msgstr "ஐ லவ் ஐஎம்" |
10534 | 10969 |
10535 #: src/protocols/silc/silc.c:661 | 10970 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695 |
10536 msgid "" | 10971 msgid "" |
10537 "\n" | 10972 "\n" |
10538 "Your Preferred Contact Methods" | 10973 "Your Preferred Contact Methods" |
10539 msgstr "" | 10974 msgstr "" |
10540 "\n" | 10975 "\n" |
10541 "உங்களது விருப்பப்பட்ட தொடர்பு முறைகள்" | 10976 "உங்களது விருப்பப்பட்ட தொடர்பு முறைகள்" |
10542 | 10977 |
10543 #: src/protocols/silc/silc.c:669 | 10978 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 |
10544 #: src/protocols/silc/util.c:517 | 10979 #: ../src/protocols/silc/util.c:518 |
10545 msgid "SMS" | 10980 msgid "SMS" |
10546 msgstr "" | 10981 msgstr "எஸ்எம்எஸ்" |
10547 | 10982 |
10548 #: src/protocols/silc/silc.c:671 | 10983 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705 |
10549 #: src/protocols/silc/util.c:519 | 10984 #: ../src/protocols/silc/util.c:520 |
10550 msgid "MMS" | 10985 msgid "MMS" |
10551 msgstr "" | 10986 msgstr "எம்எம்எஸ்" |
10552 | 10987 |
10553 #: src/protocols/silc/silc.c:673 | 10988 #: ../src/protocols/silc/silc.c:707 |
10554 #: src/protocols/silc/util.c:521 | 10989 msgid "Video conferencing" |
10555 msgid "Video Conferencing" | 10990 msgstr "வீடியோ கூட்டம்" |
10556 msgstr "" | 10991 |
10557 | 10992 #: ../src/protocols/silc/silc.c:712 |
10558 #: src/protocols/silc/silc.c:678 | |
10559 msgid "Your Current Status" | 10993 msgid "Your Current Status" |
10560 msgstr "உங்களது தற்போதைய நிலை" | 10994 msgstr "உங்களது தற்போதைய நிலை" |
10561 | 10995 |
10562 #: src/protocols/silc/silc.c:685 | 10996 #: ../src/protocols/silc/silc.c:719 |
10563 msgid "Online Services" | 10997 msgid "Online Services" |
10564 msgstr "இணைப்புடன் சேவைகள்" | 10998 msgstr "இணைப்புடன் சேவைகள்" |
10565 | 10999 |
10566 #: src/protocols/silc/silc.c:688 | 11000 #: ../src/protocols/silc/silc.c:722 |
10567 msgid "Let others see what services you are using" | 11001 msgid "Let others see what services you are using" |
10568 msgstr "" | 11002 msgstr "எந்த சேவைகளை உபயோகிக்கிறீர்கள் என மற்றவர் காணட்டும்" |
10569 | 11003 |
10570 #: src/protocols/silc/silc.c:694 | 11004 #: ../src/protocols/silc/silc.c:728 |
10571 msgid "Let others see what computer you are using" | 11005 msgid "Let others see what computer you are using" |
10572 msgstr "" | 11006 msgstr "எந்த கணினியை உபயோகிக்கிறீர்கள் என மற்றவர் காணட்டும்" |
10573 | 11007 |
10574 #: src/protocols/silc/silc.c:701 | 11008 #: ../src/protocols/silc/silc.c:735 |
10575 msgid "Your VCard File" | 11009 msgid "Your VCard File" |
10576 msgstr "" | 11010 msgstr "உங்கள் விகார்ட் கோப்பு" |
10577 | 11011 |
10578 #: src/protocols/silc/silc.c:713 | 11012 #: ../src/protocols/silc/silc.c:747 |
10579 #: src/protocols/silc/silc.c:714 | 11013 #: ../src/protocols/silc/silc.c:748 |
10580 msgid "User Online Status Attributes" | 11014 msgid "User Online Status Attributes" |
10581 msgstr "பயனாளரது இணைப்புடன் கூடிய நிலை தன்மைகள்" | 11015 msgstr "பயனாளரது இணைப்புடன் கூடிய நிலை தன்மைகள்" |
10582 | 11016 |
10583 #: src/protocols/silc/silc.c:715 | 11017 #: ../src/protocols/silc/silc.c:749 |
10584 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." | 11018 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." |
10585 msgstr "" | 11019 msgstr "நீங்கள் மற்றவர்கள் உங்கள் இருப்பு நிலை மற்றும் சொந்த தகவல்கள் ஆகியவற்றை மற்றவர் காணச் செய்ய இயலும். தயை செய்து உங்களைப் பற்றி மற்றவர் காணக் கூடிய தகவல்களை நிரப்புக." |
10586 | 11020 |
10587 #: src/protocols/silc/silc.c:755 | 11021 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 |
10588 #: src/protocols/silc/silc.c:761 | 11022 #: ../src/protocols/silc/silc.c:795 |
10589 #: src/protocols/silc/silc.c:1334 | 11023 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1435 |
10590 msgid "Message of the Day" | 11024 msgid "Message of the Day" |
10591 msgstr "இன்று ஒரு தகவல்" | 11025 msgstr "இன்று ஒரு தகவல்" |
10592 | 11026 |
10593 #: src/protocols/silc/silc.c:755 | 11027 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 |
10594 msgid "No Message of the Day available" | 11028 msgid "No Message of the Day available" |
10595 msgstr "இன்று ஒரு தகவல் இல்லை" | 11029 msgstr "இன்று ஒரு தகவல் இல்லை" |
10596 | 11030 |
10597 #: src/protocols/silc/silc.c:756 | 11031 #: ../src/protocols/silc/silc.c:790 |
10598 #: src/protocols/silc/silc.c:1329 | 11032 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1430 |
10599 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 11033 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
10600 msgstr "இந்த இணைப்புடன் தொடர்புள்ள இன்று ஒரு தகவல் இல்லை்" | 11034 msgstr "இந்த இணைப்புடன் தொடர்புள்ள இன்று ஒரு தகவல் இல்லை." |
10601 | 11035 |
10602 #: src/protocols/silc/silc.c:807 | 11036 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 |
10603 #: src/protocols/silc/silc.c:851 | 11037 #: ../src/protocols/silc/silc.c:885 |
10604 #: src/protocols/silc/silc.c:922 | 11038 #: ../src/protocols/silc/silc.c:956 |
10605 #: src/protocols/silc/silc.c:923 | 11039 #: ../src/protocols/silc/silc.c:957 |
10606 msgid "Create New SILC Key Pair" | 11040 msgid "Create New SILC Key Pair" |
10607 msgstr "" | 11041 msgstr "புது எஸ்ஐஎல்சி விசை ஜோடியை உருவாக்குக" |
10608 | 11042 |
10609 #: src/protocols/silc/silc.c:807 | 11043 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 |
10610 msgid "Passphrases do not match" | 11044 msgid "Passphrases do not match" |
10611 msgstr "" | 11045 msgstr "அனுமதி வாக்கியங்கள் பொருந்தவில்லை." |
10612 | 11046 |
10613 #: src/protocols/silc/silc.c:851 | 11047 #: ../src/protocols/silc/silc.c:885 |
10614 msgid "Key Pair Generation failed" | 11048 msgid "Key Pair Generation failed" |
10615 msgstr "" | 11049 msgstr "விசை ஜோடியை உருவாக்குவது தோல்வியுற்றது" |
10616 | 11050 |
10617 #: src/protocols/silc/silc.c:890 | 11051 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924 |
10618 msgid "Key length" | 11052 msgid "Key length" |
10619 msgstr "" | 11053 msgstr "விசை நீளம்" |
10620 | 11054 |
10621 #: src/protocols/silc/silc.c:892 | 11055 #: ../src/protocols/silc/silc.c:926 |
10622 msgid "Public key file" | 11056 msgid "Public key file" |
10623 msgstr "" | 11057 msgstr "பொது விசை கோப்பு" |
10624 | 11058 |
10625 #: src/protocols/silc/silc.c:894 | 11059 #: ../src/protocols/silc/silc.c:928 |
10626 msgid "Private key file" | 11060 msgid "Private key file" |
10627 msgstr "" | 11061 msgstr "சொந்த விசை கோப்பு" |
10628 | 11062 |
10629 #: src/protocols/silc/silc.c:901 | 11063 #: ../src/protocols/silc/silc.c:951 |
10630 msgid "Hostname" | 11064 msgid "Passphrase (retype)" |
10631 msgstr "" | 11065 msgstr "அனுமதி வாக்கியம் (மீண்டும் உள்ளிடுக)" |
10632 | 11066 |
10633 #: src/protocols/silc/silc.c:903 | 11067 #: ../src/protocols/silc/silc.c:958 |
10634 msgid "Real Name" | |
10635 msgstr "இயற்பெயர்" | |
10636 | |
10637 #: src/protocols/silc/silc.c:917 | |
10638 msgid "Re-type Passphrase" | |
10639 msgstr "" | |
10640 | |
10641 #: src/protocols/silc/silc.c:924 | |
10642 msgid "Generate Key Pair" | 11068 msgid "Generate Key Pair" |
10643 msgstr "" | 11069 msgstr "விசை ஜோடியை உருவாக்குக" |
10644 | 11070 |
10645 #: src/protocols/silc/silc.c:968 | 11071 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1002 |
10646 msgid "Online Status" | 11072 msgid "Online Status" |
10647 msgstr "இணைப்புடன் நிலை" | 11073 msgstr "இணைப்புடன் நிலை" |
10648 | 11074 |
10649 #: src/protocols/silc/silc.c:977 | 11075 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 |
10650 msgid "View Message of the Day" | 11076 msgid "View Message of the Day" |
10651 msgstr "இன்று ஒரு தகவலை காண்க்" | 11077 msgstr "இன்று ஒரு தகவலை காண்க" |
10652 | 11078 |
10653 #: src/protocols/silc/silc.c:981 | 11079 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 |
10654 msgid "Create SILC Key Pair..." | 11080 msgid "Create SILC Key Pair..." |
10655 msgstr "" | 11081 msgstr "எஸ்ஐஎல்சி விசை ஜோடியை உருவாக்குக..." |
10656 | 11082 |
10657 #: src/protocols/silc/silc.c:1054 | 11083 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1114 |
10658 #, c-format | 11084 #, c-format |
10659 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 11085 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
10660 msgstr "" | 11086 msgstr "பயனர்<I>%s</I> வலையமைப்பில் இல்லை" |
10661 | 11087 |
10662 #: src/protocols/silc/silc.c:1205 | 11088 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1306 |
10663 msgid "Topic too long" | 11089 msgid "Topic too long" |
10664 msgstr "தலைப்பு மிக நீளம்" | 11090 msgstr "தலைப்பு மிக நீளம்" |
10665 | 11091 |
10666 #: src/protocols/silc/silc.c:1286 | 11092 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1387 |
10667 msgid "You must specify a nick" | 11093 msgid "You must specify a nick" |
10668 msgstr "" | 11094 msgstr "நீங்கள் ஒரு செல்லப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்" |
10669 | 11095 |
10670 #: src/protocols/silc/silc.c:1388 | 11096 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1489 |
10671 #, c-format | 11097 #, c-format |
10672 msgid "channel %s not found" | 11098 msgid "channel %s not found" |
10673 msgstr "" | 11099 msgstr "வாய்க்கால் %s ஐ காண முடியவில்லை" |
10674 | 11100 |
10675 #: src/protocols/silc/silc.c:1393 | 11101 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1494 |
10676 #, c-format | 11102 #, c-format |
10677 msgid "channel modes for %s: %s" | 11103 msgid "channel modes for %s: %s" |
10678 msgstr "" | 11104 msgstr " %s வாய்க்காலுக்குப் பாங்கு: %s" |
10679 | 11105 |
10680 #: src/protocols/silc/silc.c:1395 | 11106 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1496 |
10681 #, c-format | 11107 #, c-format |
10682 msgid "no channel modes are set on %s" | 11108 msgid "no channel modes are set on %s" |
10683 msgstr "" | 11109 msgstr "%s க்கு வாய்க்கால் பாங்கு ஏதும் அமைக்கப் படவில்லை" |
10684 | 11110 |
10685 #: src/protocols/silc/silc.c:1408 | 11111 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1509 |
10686 #, c-format | 11112 #, c-format |
10687 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 11113 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
10688 msgstr "%s ற்கு cmodes அமைக்க பிழைத்தது" | 11114 msgstr "%s க்கு cmodes அமைக்கத் தவறியது" |
10689 | 11115 |
10690 #: src/protocols/silc/silc.c:1438 | 11116 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1539 |
10691 #, c-format | 11117 #, c-format |
10692 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 11118 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" |
10693 msgstr "தெரியாத கட்டளை: %s, (கெய்ம் பிழையாக இருக்கலாம்)" | 11119 msgstr "தெரியாத கட்டளை: %s, (கெய்ம் பிழையாக இருக்கலாம்)" |
10694 | 11120 |
10695 #: src/protocols/silc/silc.c:1501 | 11121 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 |
10696 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 11122 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
10697 msgstr "" | 11123 msgstr "விலகு [channel]: அரட்டையிலிருந்து விலக" |
10698 | 11124 |
10699 #: src/protocols/silc/silc.c:1505 | 11125 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 |
10700 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 11126 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
10701 msgstr "" | 11127 msgstr "செல் [வாய்க்கால்]: அரட்டையிலிருந்து விலக" |
10702 | 11128 |
10703 #: src/protocols/silc/silc.c:1509 | 11129 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1610 |
10704 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 11130 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
10705 msgstr "" | 11131 msgstr "தலைப்பு [<புதிய தலைப்பு>]: தலைப்பை காண அல்லது மாற்ற" |
10706 | 11132 |
10707 #: src/protocols/silc/silc.c:1514 | 11133 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 |
10708 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 11134 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
10709 msgstr "" | 11135 msgstr "சேர்<வாய்க்கால்> [<password>]: இந்த வலைப் பின்னலில் ஒரு அரட்டையில் சேர" |
10710 | 11136 |
10711 #: src/protocols/silc/silc.c:1518 | 11137 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 |
10712 msgid "list: List channels on this network" | 11138 msgid "list: List channels on this network" |
10713 msgstr "" | 11139 msgstr "பட்டியல்: இந்த வலைப் பின்னலில் உள்ள வாய்க்கால்களை பட்டியலிடுக" |
10714 | 11140 |
10715 #: src/protocols/silc/silc.c:1522 | 11141 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 |
10716 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 11142 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
10717 msgstr "" | 11143 msgstr "யாரிவர்<செல்லப்பெயர்>: இந்த செல்லப் பெயருடையவரின் தகவல்களை காண" |
10718 | 11144 |
10719 #: src/protocols/silc/silc.c:1526 | 11145 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 |
10720 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 | 11146 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 |
10721 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 11147 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
10722 msgstr "msg <nick> <message>: பயனாளருக்கு தனிப்பட்ட தகவலை அனுப்பு" | 11148 msgstr "செய்தி <செல்லப்பெயர்> <செய்தி>: பயனாளருக்கு தனிப்பட்ட தகவலை அனுப்பு" |
10723 | 11149 |
10724 #: src/protocols/silc/silc.c:1530 | 11150 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 |
10725 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 11151 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
10726 msgstr "query <nick> [<message>]: பயனாளருக்கு தனிப்பட்ட தகவலை அனுப்பு" | 11152 msgstr "கேள்வி <செல்லப்பெயர்> [<செய்தி>]: பயனாளருக்கு தனிப்பட்ட தகவலை அனுப்பு" |
10727 | 11153 |
10728 #: src/protocols/silc/silc.c:1534 | 11154 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 |
10729 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 11155 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
10730 msgstr "motd: சேவகரின் இன்று ஒரு தகவலை காண்க்" | 11156 msgstr "motd: சேவகரின் இன்று ஒரு தகவலை காண்க்" |
10731 | 11157 |
10732 #: src/protocols/silc/silc.c:1538 | 11158 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 |
10733 msgid "detach: Detach this session" | 11159 msgid "detach: Detach this session" |
11160 msgstr "பிரி: இந்த அமர்வை தனிப் படுத்துக" | |
11161 | |
11162 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 | |
11163 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | |
11164 msgstr "வெளியேறு [தகவல்]: விரும்பினால் தகவல் கொடுத்துவிட்டு, சேவையகத்திலிருந்து விலகுக." | |
11165 | |
11166 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1647 | |
11167 msgid "call <command>: Call any silc client command" | |
11168 msgstr "அழை <கட்டளை>: எந்த எஸ்ஐஎல்சி சேவைப்பயனர் கட்டளையும் அழைக்க" | |
11169 | |
11170 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 | |
11171 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | |
11172 msgstr "நிரந்தரநீக்கம் <செல்லப்பெயர்> [-pubkey|<reason>]: செல்லப் பெயரை நிரந்தரமாக நீக்குக" | |
11173 | |
11174 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 | |
11175 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | |
11176 msgstr "செல்லப்பெயர் <புதியசெல்லப்பெயர்>: உங்களது செல்லப்பெயரை மாற்றுக." | |
11177 | |
11178 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 | |
11179 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | |
11180 msgstr "யாரிருந்தது <செல்லப்பெயர்k>: செல்லப்பெயர் உடையவரின் விவரங்களை காண்க" | |
11181 | |
11182 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 | |
11183 msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" | |
11184 msgstr "cmode <வாய்க்கால்> [+|-<modes>] [arguments]: வாய்க்கால்ப் பாணியை காட்டவும் மாற்றவும்" | |
11185 | |
11186 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 | |
11187 msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" | |
11188 msgstr "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: புனைப் பெயர் உடையவரின் வாய்க்கால்ப் பாணியை மாற்றவும்" | |
11189 | |
11190 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 | |
11191 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | |
11192 msgstr "umode <usermodes>: வலைப்பின்னல் முழுதும் உங்கள் பாங்கினை அமைக்கவும்" | |
11193 | |
11194 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 | |
11195 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | |
11196 msgstr "oper <nick> [-pubkey]: சேவையக இயக்குனர் உரிமைகளை பெறுக" | |
11197 | |
11198 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 | |
11199 msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" | |
11200 msgstr "invite <channel> [-|+]<nick>: புனைப் பெயருடையவரை வாய்க்கால் வரவேற்பு பட்டியலில் நீக்க / சேர்க்க" | |
11201 | |
11202 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 | |
11203 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | |
11204 msgstr "kick <channel> <nick> [comment]: சேவைப்பயனரை வாய்க்கால்யிலிருந்து வெளியேற்றுக" | |
11205 | |
11206 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 | |
11207 msgid "info [server]: View server administrative details" | |
11208 msgstr "info [சேவையகம்]: சேவையக நிர்வாகி விவரங்களை காண்க" | |
11209 | |
11210 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 | |
11211 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | |
11212 msgstr "ban [<channel> +|-<nick>]: சேவைப்பயனரை வாய்க்கால்யில் சேர்வதை தடை செய்க" | |
11213 | |
11214 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 | |
11215 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | |
11216 msgstr "getkey <nick|சேவையகம்>: சேவைப்பயனரின் அல்லது சேவையகத்தின் பொது விசையை கொண்டு வருக" | |
11217 | |
11218 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 | |
11219 msgid "stats: View server and network statistics" | |
11220 msgstr "stats: சேவையக மற்றும் வலைப்பின்னல் புள்ளி விவரங்களை பார்க்கவும்" | |
11221 | |
11222 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1705 | |
11223 msgid "ping: Send PING to the connected server" | |
11224 msgstr "ping: இணைக்கப்பட்ட சேவையகத்துக்கு பிங் ஐ அனுப்பு" | |
11225 | |
11226 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 | |
11227 msgid "users <channel>: List users in channel" | |
11228 msgstr "users <channel>: வாய்க்கால்யில் உள்ள பயனர்களை பட்டியலிடுக" | |
11229 | |
11230 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1714 | |
11231 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" | |
11232 msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: வாய்க்காலில் உள்ள குறிப்பிட்ட பயனர்களை பட்டியலிடுக" | |
11233 | |
11234 #. *< type | |
11235 #. *< ui_requirement | |
11236 #. *< flags | |
11237 #. *< dependencies | |
11238 #. *< priority | |
11239 #. *< id | |
11240 #. *< name | |
11241 #. *< version | |
11242 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1823 | |
11243 msgid "SILC Protocol Plugin" | |
11244 msgstr "எஸ்ஐஎல்சி நெறிமுறை சொருகுபொருள்" | |
11245 | |
11246 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1825 | |
11247 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | |
11248 msgstr "பாதுகாப்பான இணையக நிகழ் கலந்துரையாடல் (எஸ்ஐஎல்சி) நெறிமுறை" | |
11249 | |
11250 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 | |
11251 msgid "Public Key file" | |
11252 msgstr "பொது விசை கோப்பு" | |
11253 | |
11254 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1866 | |
11255 msgid "Private Key file" | |
11256 msgstr "சொந்த விசை கோப்பு" | |
11257 | |
11258 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1876 | |
11259 msgid "Cipher" | |
11260 msgstr "மறையீடு" | |
11261 | |
11262 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1886 | |
11263 msgid "HMAC" | |
11264 msgstr "ஹெச்எம்ஏசி " | |
11265 | |
11266 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1889 | |
11267 msgid "Public key authentication" | |
11268 msgstr "பொது சாவியை உண்மை நேர்படுத்தல்" | |
11269 | |
11270 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1892 | |
11271 msgid "Reject watching by other users" | |
11272 msgstr "மற்ற பயனர் காண்பதை விலக்குக" | |
11273 | |
11274 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1895 | |
11275 msgid "Block invites" | |
11276 msgstr "அழைப்புகளை தடுக்கவும்" | |
11277 | |
11278 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1898 | |
11279 msgid "Block IMs without Key Exchange" | |
11280 msgstr "சாவி பரிமாற்றமில்லாத ஐஎம் களை தடுக்கவும்" | |
11281 | |
11282 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1901 | |
11283 msgid "Reject online status attribute requests" | |
11284 msgstr "இணைப்பு இருப்பு நிலை மதிப்புரு அழைப்புகளை மறுக்கவும்" | |
11285 | |
11286 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1904 | |
11287 msgid "Block messages to whiteboard" | |
11288 msgstr "வெண்பலகைக்கான தகவலை தடுக்கவும்" | |
11289 | |
11290 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1907 | |
11291 msgid "Automatically open whiteboard" | |
11292 msgstr "தானியங்கியாக வெண்பலகையை திறக்கவும்" | |
11293 | |
11294 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1910 | |
11295 msgid "Digitally sign and verify all messages" | |
11296 msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் இரும கையொப்பமிடுக மற்றும் உண்மை நிலையை சோதிக்கவும்" | |
11297 | |
11298 #: ../src/protocols/silc/util.c:206 | |
11299 #: ../src/protocols/silc/util.c:231 | |
11300 msgid "Creating SILC key pair..." | |
11301 msgstr "எஸ்ஐஎல்சி விசை ஜோடியை உருவாக்குகிறது...." | |
11302 | |
11303 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | |
11304 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | |
11305 #: ../src/protocols/silc/util.c:314 | |
11306 #, c-format | |
11307 msgid "Real Name: \t%s\n" | |
11308 msgstr "இயற்பெயர்: \t%s\n" | |
11309 | |
11310 #: ../src/protocols/silc/util.c:316 | |
11311 #, c-format | |
11312 msgid "User Name: \t%s\n" | |
11313 msgstr "பயனாளர் பெயர்: \t%s\n" | |
11314 | |
11315 #: ../src/protocols/silc/util.c:318 | |
11316 #, c-format | |
11317 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | |
11318 msgstr "மின்னஞ்சல்: \t\t%s\n" | |
11319 | |
11320 #: ../src/protocols/silc/util.c:320 | |
11321 #, c-format | |
11322 msgid "Host Name: \t%s\n" | |
11323 msgstr "புரவலர் பெயர்: \t%s\n" | |
11324 | |
11325 #: ../src/protocols/silc/util.c:322 | |
11326 #, c-format | |
11327 msgid "Organization: \t%s\n" | |
11328 msgstr "நிறுவனம்: \t%s\n" | |
11329 | |
11330 #: ../src/protocols/silc/util.c:324 | |
11331 #, c-format | |
11332 msgid "Country: \t%s\n" | |
11333 msgstr "நாடு: \t%s\n" | |
11334 | |
11335 #: ../src/protocols/silc/util.c:325 | |
11336 #, c-format | |
11337 msgid "Algorithm: \t%s\n" | |
11338 msgstr "படிமுறை: \t%s\n" | |
11339 | |
11340 #: ../src/protocols/silc/util.c:326 | |
11341 #, c-format | |
11342 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | |
11343 msgstr "விசை நீளம்: \t%d பிட்டுகள்\n" | |
11344 | |
11345 #: ../src/protocols/silc/util.c:328 | |
11346 #, c-format | |
11347 msgid "" | |
11348 "Public Key Fingerprint:\n" | |
11349 "%s\n" | |
11350 "\n" | |
10734 msgstr "" | 11351 msgstr "" |
10735 | 11352 "பொது விசை விரல்ரேகை:\n" |
10736 #: src/protocols/silc/silc.c:1542 | 11353 "%s\n" |
10737 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 11354 "\n" |
11355 | |
11356 #: ../src/protocols/silc/util.c:329 | |
11357 #, c-format | |
11358 msgid "" | |
11359 "Public Key Babbleprint:\n" | |
11360 "%s" | |
10738 msgstr "" | 11361 msgstr "" |
10739 | 11362 "பொது சொல்லாக்க விசை:\n" |
10740 #: src/protocols/silc/silc.c:1546 | 11363 "%s" |
10741 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 11364 |
10742 msgstr "" | 11365 #: ../src/protocols/silc/util.c:333 |
10743 | 11366 #: ../src/protocols/silc/util.c:334 |
10744 #: src/protocols/silc/silc.c:1552 | 11367 msgid "Public Key Information" |
10745 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 11368 msgstr "பொது விசை தகவல்" |
10746 msgstr "" | 11369 |
10747 | 11370 #: ../src/protocols/silc/util.c:516 |
10748 #: src/protocols/silc/silc.c:1556 | 11371 msgid "Paging" |
10749 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 11372 msgstr "அழைப்பு" |
10750 msgstr "" | 11373 |
10751 | 11374 #: ../src/protocols/silc/util.c:522 |
10752 #: src/protocols/silc/silc.c:1560 | 11375 msgid "Video Conferencing" |
10753 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 11376 msgstr "வீடியோ கலந்துரையாடல்" |
10754 msgstr "" | 11377 |
10755 | 11378 #: ../src/protocols/silc/util.c:540 |
10756 #: src/protocols/silc/silc.c:1564 | 11379 msgid "Computer" |
10757 msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" | 11380 msgstr "கணினி" |
10758 msgstr "" | 11381 |
10759 | 11382 #: ../src/protocols/silc/util.c:544 |
10760 #: src/protocols/silc/silc.c:1568 | 11383 msgid "PDA" |
10761 msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" | 11384 msgstr "பிடிஏ" |
10762 msgstr "" | 11385 |
10763 | 11386 #: ../src/protocols/silc/util.c:546 |
10764 #: src/protocols/silc/silc.c:1572 | 11387 msgid "Terminal" |
10765 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 11388 msgstr "முனையம்" |
10766 msgstr "" | 11389 |
10767 | 11390 #: ../src/protocols/silc/wb.c:284 |
10768 #: src/protocols/silc/silc.c:1576 | 11391 #, c-format |
10769 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 11392 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
10770 msgstr "" | 11393 msgstr "%s செய்திகள் வெண்பலகைக்கு அனுப்பப் பட்டன. வெண்பலகையை திறக்கவா?" |
10771 | 11394 |
10772 #: src/protocols/silc/silc.c:1580 | 11395 #: ../src/protocols/silc/wb.c:288 |
10773 msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" | 11396 #, c-format |
10774 msgstr "" | 11397 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" |
10775 | 11398 msgstr "%s செய்திகள் வெண்பலகைக்கு %s செய்திகள் அனுப்பப் பட்டன. வெண்பலகையை திறக்கவா?" |
10776 #: src/protocols/silc/silc.c:1584 | 11399 |
10777 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 11400 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302 |
10778 msgstr "" | 11401 msgid "Whiteboard" |
10779 | 11402 msgstr "வெண்பலகை" |
10780 #: src/protocols/silc/silc.c:1588 | 11403 |
10781 msgid "info [server]: View server administrative details" | 11404 #: ../src/protocols/simple/simple.c:409 |
10782 msgstr "" | 11405 msgid "Could not write" |
10783 | 11406 msgstr "எழுத முடியவில்லை" |
10784 #: src/protocols/silc/silc.c:1592 | 11407 |
10785 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 11408 #: ../src/protocols/simple/simple.c:424 |
10786 msgstr "" | 11409 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1422 |
10787 | 11410 msgid "Could not connect" |
10788 #: src/protocols/silc/silc.c:1596 | 11411 msgstr "இணைக்க முடியவில்லை" |
10789 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 11412 |
10790 msgstr "" | 11413 #: ../src/protocols/simple/simple.c:994 |
10791 | 11414 msgid "Wrong Password" |
10792 #: src/protocols/silc/silc.c:1600 | 11415 msgstr "தவறான கடவுச் சொல்." |
10793 msgid "stats: View server and network statistics" | 11416 |
10794 msgstr "" | 11417 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 |
10795 | 11418 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1492 |
10796 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 | 11419 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 |
10797 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 11420 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1551 |
10798 msgstr "ping: இணைக்கப்பட்ட சேவகருக்கு PING ஐ அனுப்பு" | 11421 msgid "Could not create listen socket" |
10799 | 11422 msgstr "கேட்கும் கொள்குழி (சாக்கெட்) ஐ உருவாக்க முடியவில்லை!" |
10800 #: src/protocols/silc/silc.c:1609 | 11423 |
10801 msgid "users <channel>: List users in channel" | 11424 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1474 |
10802 msgstr "" | 11425 msgid "Couldn't resolve host" |
10803 | 11426 msgstr "புரவலரை நிர்ணயிக்க முடியவில்லை" |
10804 #: src/protocols/silc/silc.c:1613 | 11427 |
10805 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" | 11428 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1572 |
10806 msgstr "" | 11429 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" |
11430 msgstr "சிப் பயனர் பெயரில் வெள்ளை இடங்களோ @ குறியோ இருக்கக் கூடாது" | |
11431 | |
11432 #. *< type | |
11433 #. *< ui_requirement | |
11434 #. *< flags | |
11435 #. *< dependencies | |
11436 #. *< priority | |
11437 #. *< id | |
11438 #. *< name | |
11439 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1734 | |
11440 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
11441 msgstr "எஸ்ஐபி/எஸ்ஐஎம்பிஎல்இ நெறிமுறை சொருகுபொருள்" | |
11442 | |
11443 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1735 | |
11444 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
11445 msgstr "எஸ்ஐபி/எஸ்ஐஎம்பிஎல்இ நெறிமுறை சொருகுபொருள்" | |
11446 | |
11447 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1757 | |
11448 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | |
11449 msgstr "நிலையை வெளியிடவும் (குறிப்பு: யார் வேண்டுமானாலும் உங்களை காணலாம்)" | |
11450 | |
11451 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1763 | |
11452 msgid "Use UDP" | |
11453 msgstr "யுடிபி (UDP) ஐ பயன்படுத்துக" | |
11454 | |
11455 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1765 | |
11456 msgid "Use proxy" | |
11457 msgstr "பதில்மாற்றை பயன்படுத்து" | |
11458 | |
11459 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1767 | |
11460 msgid "Proxy" | |
11461 msgstr "பதில் மாற்று" | |
11462 | |
11463 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1769 | |
11464 msgid "Auth User" | |
11465 msgstr "ஆத் பயனர்" | |
11466 | |
11467 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1771 | |
11468 msgid "Auth Domain" | |
11469 msgstr "ஆத் களப்பெயர்" | |
11470 | |
11471 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 | |
11472 #, c-format | |
11473 msgid "Looking up %s" | |
11474 msgstr "மேலே பார்க்கிறது %s" | |
11475 | |
11476 #: ../src/protocols/toc/toc.c:148 | |
11477 #, c-format | |
11478 msgid "Connect to %s failed" | |
11479 msgstr "%s க்கு இணைக்க இயலவில்லை" | |
11480 | |
11481 #: ../src/protocols/toc/toc.c:200 | |
11482 #, c-format | |
11483 msgid "Signon: %s" | |
11484 msgstr "சேரவும்: %s" | |
11485 | |
11486 #: ../src/protocols/toc/toc.c:482 | |
11487 #, c-format | |
11488 msgid "Unable to write file %s." | |
11489 msgstr "%s கோப்புக்கு எழுத முடியவில்லை." | |
11490 | |
11491 #: ../src/protocols/toc/toc.c:485 | |
11492 #, c-format | |
11493 msgid "Unable to read file %s." | |
11494 msgstr "%s கோப்பை படிக்க முடியவில்லை." | |
11495 | |
11496 #: ../src/protocols/toc/toc.c:488 | |
11497 #, c-format | |
11498 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
11499 msgstr "தகவல் மிக நீளம், கடைசி %s பைட்டுகள் வெட்டப்பட்டன." | |
11500 | |
11501 #: ../src/protocols/toc/toc.c:491 | |
11502 #, c-format | |
11503 msgid "%s not currently logged in." | |
11504 msgstr "%s உள் நுழைந்திருக்கவில்லை." | |
11505 | |
11506 #: ../src/protocols/toc/toc.c:494 | |
11507 #, c-format | |
11508 msgid "Warning of %s not allowed." | |
11509 msgstr "%s ஐ எச்சரிக்க அனுமதி இல்லை." | |
11510 | |
11511 #: ../src/protocols/toc/toc.c:497 | |
11512 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | |
11513 msgstr "நீங்கள் சேவையக வேக வரையரையை மீறுவதால் செய்தி ஒன்று விடுபட்டது " | |
11514 | |
11515 #: ../src/protocols/toc/toc.c:500 | |
11516 #, c-format | |
11517 msgid "Chat in %s is not available." | |
11518 msgstr "%s இல் அரட்டை கிடக்கவில்லை." | |
11519 | |
11520 #: ../src/protocols/toc/toc.c:503 | |
11521 #, c-format | |
11522 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
11523 msgstr "நீங்கள் %s க்கு மிக அதிக வேகமாக செய்திகளை அனுப்புகிறீர்கள்." | |
11524 | |
11525 #: ../src/protocols/toc/toc.c:506 | |
11526 #, c-format | |
11527 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
11528 msgstr "%s இடமிருந்து ஐஎம் ஐ நீங்கள் இழந்தீர்கள் ஏனென்றால் அது மிக நீளமானது." | |
11529 | |
11530 #: ../src/protocols/toc/toc.c:509 | |
11531 #, c-format | |
11532 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
11533 msgstr "%s இடமிருந்து ஐஎம் ஐ நீங்கள் இழந்தீர்கள் ஏனென்றால் அது மிக வேகமாக அனுப்பப்பட்டது." | |
11534 | |
11535 #: ../src/protocols/toc/toc.c:512 | |
11536 msgid "Failure." | |
11537 msgstr "தோல்வி.." | |
11538 | |
11539 #: ../src/protocols/toc/toc.c:515 | |
11540 msgid "Too many matches." | |
11541 msgstr "மிக அதிகமான பொருத்தங்கள்." | |
11542 | |
11543 #: ../src/protocols/toc/toc.c:518 | |
11544 msgid "Need more qualifiers." | |
11545 msgstr "மேலும் பல தகுதியாக்கங்கள் தேவை." | |
11546 | |
11547 #: ../src/protocols/toc/toc.c:521 | |
11548 msgid "Dir service temporarily unavailable." | |
11549 msgstr "அடைவு சேவை தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை." | |
11550 | |
11551 #: ../src/protocols/toc/toc.c:524 | |
11552 msgid "E-mail lookup restricted." | |
11553 msgstr "மின்னஞ்சலை பார்ப்பது தடைசெய்யப்பட்டது." | |
11554 | |
11555 #: ../src/protocols/toc/toc.c:527 | |
11556 msgid "Keyword ignored." | |
11557 msgstr "முக்கியச்சொல் உதாசீனப் படுத்தப் பட்டது." | |
11558 | |
11559 #: ../src/protocols/toc/toc.c:530 | |
11560 msgid "No keywords." | |
11561 msgstr "திறவுவார்த்தைகள் இல்லை." | |
11562 | |
11563 #: ../src/protocols/toc/toc.c:533 | |
11564 msgid "User has no directory information." | |
11565 msgstr "பயனருக்கு அடைவு தகவல் இல்லை ." | |
11566 | |
11567 #: ../src/protocols/toc/toc.c:537 | |
11568 msgid "Country not supported." | |
11569 msgstr "நாடு ஆதரிக்கப்படவில்லை." | |
11570 | |
11571 #: ../src/protocols/toc/toc.c:540 | |
11572 #, c-format | |
11573 msgid "Failure unknown: %s." | |
11574 msgstr "தெரியாத தோல்வி: %s." | |
11575 | |
11576 #: ../src/protocols/toc/toc.c:546 | |
11577 msgid "The service is temporarily unavailable." | |
11578 msgstr "சேவை தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை." | |
11579 | |
11580 #: ../src/protocols/toc/toc.c:549 | |
11581 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
11582 msgstr "உள் நுழைய உங்கள் எச்சரிக்கை மட்டம் இப்போது மிக அதிகமாக உள்ளது." | |
11583 | |
11584 #: ../src/protocols/toc/toc.c:552 | |
11585 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
11586 msgstr "நீங்கள் அடிக்கடி இணைப்பை பெற்று துண்டித்துள்ளீர்கள். பத்து நிமிடங்கள் பொறுத்து மீண்டும் தொடங்கவும். தொடர்ந்து முயன்றால் மேலும் அதிக நேரம் காக்க வேண்டியிருக்கும்." | |
11587 | |
11588 #: ../src/protocols/toc/toc.c:554 | |
11589 #, c-format | |
11590 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
11591 msgstr "தெரியாத நுழைவு பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s." | |
11592 | |
11593 #: ../src/protocols/toc/toc.c:557 | |
11594 #, c-format | |
11595 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
11596 msgstr "தெரியாத பிழை %d, ஏற்பட்டுள்ளது. தகவல்: %s" | |
11597 | |
11598 #: ../src/protocols/toc/toc.c:584 | |
11599 msgid "Invalid Groupname" | |
11600 msgstr "செல்லாத குழுப்பெயர்" | |
11601 | |
11602 #: ../src/protocols/toc/toc.c:668 | |
11603 msgid "Connection Closed" | |
11604 msgstr "தொடர்பு முடிக்கப்பட்டது" | |
11605 | |
11606 #: ../src/protocols/toc/toc.c:708 | |
11607 msgid "Waiting for reply..." | |
11608 msgstr "பதிலுக்காக காத்திருத்தல்..." | |
11609 | |
11610 #: ../src/protocols/toc/toc.c:786 | |
11611 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | |
11612 msgstr "டிஓசி அதனுடைய பொறுத்தல் நிலையிலிருந்து மீண்டுள்ளது. நீங்கள் மீண்டும் தகவல்களை அனுப்பலாம்." | |
11613 | |
11614 #: ../src/protocols/toc/toc.c:989 | |
11615 msgid "Password Change Successful" | |
11616 msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது" | |
11617 | |
11618 #: ../src/protocols/toc/toc.c:993 | |
11619 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | |
11620 msgstr "டிஓசி, PAUSE கட்டளையை அனுப்பியுள்ளது." | |
11621 | |
11622 #: ../src/protocols/toc/toc.c:994 | |
11623 msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient." | |
11624 msgstr "இம்மாதிரி நிகழும்பொழுது, டிஓசி எந்த செய்தியையும் தவிர்த்துவிடும், மற்றும் நீங்கள் தகவல் அனுப்பினால் உங்களை உதைத்து தள்ளிவிடும். கெய்ம், எது சென்றாலும் தடுக்கவும்த்துவிடும். இது தற்போதைக்கே, தயவுசெய்து பொறுமை கொள்ளவும்." | |
11625 | |
11626 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 | |
11627 msgid "Get Dir Info" | |
11628 msgstr "அடைவு தகவல்களை பெறு" | |
11629 | |
11630 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1684 | |
11631 msgid "Set User Info" | |
11632 msgstr "பயனாளர் தகவலை அமை" | |
11633 | |
11634 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 | |
11635 msgid "Set Dir Info" | |
11636 msgstr "அடைவு தகவல்களை அமை" | |
11637 | |
11638 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1694 | |
11639 msgid "Change Password" | |
11640 msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று" | |
11641 | |
11642 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1811 | |
11643 #, c-format | |
11644 msgid "Could not open %s for writing!" | |
11645 msgstr "%s யை எழுதுவதற்காக திறக்கமுடியவில்லை!" | |
11646 | |
11647 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 | |
11648 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | |
11649 msgstr "கோப்பு அனுப்புதலில் பிழை; ஒருவேளை மறுபக்கத்தில் தவிர்த்திருக்கலாம்." | |
11650 | |
11651 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 | |
11652 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1932 | |
11653 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 | |
11654 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2144 | |
11655 msgid "Could not connect for transfer." | |
11656 msgstr "அனுப்புவதற்கு இணைக்க முடியவில்லை." | |
11657 | |
11658 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 | |
11659 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | |
11660 msgstr "கோப்பின் தலைப்பை எழுத இயலவில்லை. கோப்பு அனுப்பப்படமாட்டாது." | |
11661 | |
11662 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 | |
11663 msgid "Gaim - Save As..." | |
11664 msgstr "கெய்ம் - இப்படிச்சேமி..." | |
11665 | |
11666 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 | |
11667 #, c-format | |
11668 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
11669 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
11670 msgstr[0] "%s %s ஐ %d கோப்பை பெற்றுக் கொள்ள வேண்டுகிறார்: %s (%.2f %s)%s%s" | |
11671 msgstr[1] "%s %s ஐ %d கோப்புகளை பெற்றுக் கொள்ள வேண்டுகிறார்: %s (%.2f %s)%s%s" | |
11672 | |
11673 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 | |
11674 #, c-format | |
11675 msgid "%s requests you to send them a file" | |
11676 msgstr "%s, உங்களை அவருக்கு கோப்பை அனுப்பக்கோருகிறார்" | |
10807 | 11677 |
10808 #. *< type | 11678 #. *< type |
10809 #. *< ui_requirement | 11679 #. *< ui_requirement |
10810 #. *< flags | 11680 #. *< flags |
10811 #. *< dependencies | 11681 #. *< dependencies |
10812 #. *< priority | 11682 #. *< priority |
10813 #. *< id | 11683 #. *< id |
10814 #. *< name | 11684 #. *< name |
10815 #. *< version | 11685 #. *< version |
10816 #. * summary | 11686 #. * summary |
10817 #: src/protocols/silc/silc.c:1708 | 11687 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 |
10818 msgid "SILC Protocol Plugin" | 11688 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2321 |
10819 msgstr "SILC நெறிமுறை சொருகுபொருள்" | 11689 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10820 | 11690 msgstr "டிஓசி வரைமுறை சொருகுபொருள்" |
10821 #. * description | 11691 |
10822 #: src/protocols/silc/silc.c:1710 | 11692 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 |
10823 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 11693 msgid "TOC host" |
10824 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) நெறிமுறை" | 11694 msgstr "டிஓசி புரவலர்" |
10825 | 11695 |
10826 #: src/protocols/silc/silc.c:1744 | 11696 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 |
10827 msgid "Public Key file" | 11697 msgid "TOC port" |
10828 msgstr "" | 11698 msgstr "டிஓசி தளம்" |
10829 | 11699 |
10830 #: src/protocols/silc/silc.c:1748 | 11700 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 |
10831 msgid "Private Key file" | 11701 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10832 msgstr "" | 11702 msgstr "உங்களது யாகூ! தகவல் அனுப்பப்படவில்லை." |
10833 | 11703 |
10834 #: src/protocols/silc/silc.c:1751 | 11704 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:766 |
10835 msgid "Public key authentication" | 11705 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3569 |
10836 msgstr "" | 11706 msgid "Buzz!!" |
10837 | 11707 msgstr "குறுகுறுப்பு!!" |
10838 #: src/protocols/silc/silc.c:1755 | 11708 |
10839 msgid "Reject watching by other users" | 11709 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:811 |
10840 msgstr "" | 11710 #, c-format |
10841 | 11711 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10842 #: src/protocols/silc/silc.c:1758 | 11712 msgstr "%s க்கு யாகூ! வின் கணினி செய்தி:" |
10843 msgid "Block invites" | 11713 |
10844 msgstr "அழைப்புகளை தடு" | 11714 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, |
10845 | 11715 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 |
10846 #: src/protocols/silc/silc.c:1761 | 11716 #, c-format |
10847 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 11717 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." |
10848 msgstr "சாவி பரிமாற்றமில்லாத IM களை தடு" | 11718 msgstr "பயனாளர் %s, %s யை அவருடைய %s%s நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்க விரும்புகிறார்." |
10849 | 11719 |
10850 #: src/protocols/silc/silc.c:1764 | 11720 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913 |
10851 msgid "Reject online status attribute requests" | 11721 msgid "Message (optional) :" |
10852 msgstr "" | 11722 msgstr "தகவல் (விரும்பினால்):" |
10853 | 11723 |
10854 #: src/protocols/silc/silc.c:1767 | 11724 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955 |
10855 msgid "Block messages to whiteboard" | 11725 #, c-format |
10856 msgstr "வெண்பலகைக்கான தகவலை தடுு" | 11726 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
10857 | 11727 msgstr "உங்களது பட்டியலில் %s யை சேர்ப்பதற்கு முன்பே உங்களது கோரிக்கையை அவர் நிராகரித்துவிட்டார்." |
10858 #: src/protocols/silc/silc.c:1770 | 11728 |
10859 msgid "Automatically open whiteboard" | 11729 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:958 |
10860 msgstr "" | 11730 #, c-format |
10861 | 11731 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." |
10862 #: src/protocols/silc/silc.c:1773 | 11732 msgstr "மறு ஆய்வில் கீழ்க்கண்ட காரணத்திற்காக %s, உங்களது பட்டியலில் அவரை சேர்ப்பதற்கு மறுத்துவிட்டார் : %s." |
10863 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 11733 |
10864 msgstr "" | 11734 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:961 |
10865 | 11735 msgid "Add buddy rejected" |
10866 #: src/protocols/silc/util.c:205 | 11736 msgstr "நண்பர் இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது" |
10867 #: src/protocols/silc/util.c:230 | 11737 |
10868 msgid "Creating SILC key pair..." | 11738 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 |
10869 msgstr "" | 11739 #, c-format |
10870 | 11740 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." |
10871 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 11741 msgstr "யாகூ சேவையகம் தெரியாத அனுமதி முறையை கோரியிருக்கிறது. கெய்ம் இன் இந்த பதிப்பால் யாகூவினுள் வெற்றிகரமாக நுழையமுடியவில்லை. புதுப்பிக்க, %s யை காணவும்." |
10872 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 11742 |
10873 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 11743 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 |
10874 #: src/protocols/silc/util.c:313 | 11744 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10875 #, c-format | 11745 msgstr "யாகூ! அனுமதி தவறியது" |
10876 msgid "Real Name: \t%s\n" | 11746 |
10877 msgstr "இயற்பெயர்: \t%s\n" | 11747 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 |
10878 | 11748 #, c-format |
10879 #: src/protocols/silc/util.c:315 | 11749 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
10880 #, c-format | 11750 msgstr "நீங்கள் %s பயனாளரை தவிர்க்க முயற்சித்தீர்கள், ஆனால் அவர் உங்களது நண்பர் பட்டியலில் உள்ளார். \"ஆம்\" சொடுக்குவதன் மூலம் அவரை தவிர்த்து நீக்கவும் செய்யலாம்." |
10881 msgid "User Name: \t%s\n" | 11751 |
10882 msgstr "பயனாளர் பெயர்: \t%s\n" | 11752 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 |
10883 | 11753 msgid "Ignore buddy?" |
10884 #: src/protocols/silc/util.c:317 | 11754 msgstr "தோழரை தவிர்க்கவா?" |
10885 #, c-format | 11755 |
10886 msgid "EMail: \t\t%s\n" | 11756 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 |
10887 msgstr "" | 11757 msgid "Invalid username." |
10888 | 11758 msgstr "செல்லாத பயனாளர்பெயர்." |
10889 #: src/protocols/silc/util.c:319 | 11759 |
10890 #, c-format | 11760 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 |
10891 msgid "Host Name: \t%s\n" | 11761 msgid "Normal authentication failed!" |
10892 msgstr "புரவலர் பெயர்: \t%s\n" | 11762 msgstr "சாதாரண அனுமதி தவறியது!" |
10893 | 11763 |
10894 #: src/protocols/silc/util.c:321 | 11764 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 |
10895 #, c-format | 11765 msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features." |
10896 msgid "Organization: \t%s\n" | 11766 msgstr "சாதாரண அனுமதிக்கும் முறை செயலிலந்தது. உங்களது கடவுச்சொல்லோ அல்லது யாகூ! வின் அனுமதிக்கும் முறையோ மாறியிருக்கவேண்டும். இப்பொழுது கெய்ம் வலை செய்தியாளர் உண்மை நேர்படுத்துதல் முறையை இயக்க விழைகிறது, இதனால் அனைத்து வசதிகளையும் பெற இயலாது." |
10897 msgstr "நிறுவனம்: \t%s\n" | 11767 |
10898 | 11768 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 |
10899 #: src/protocols/silc/util.c:323 | 11769 msgid "Incorrect password." |
10900 #, c-format | 11770 msgstr "கடவுச்சொல் தவறு." |
10901 msgid "Country: \t%s\n" | 11771 |
10902 msgstr "நாடு: \t%s\n" | 11772 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833 |
10903 | 11773 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
10904 #: src/protocols/silc/util.c:324 | 11774 msgstr "உங்களது கணக்கு பூட்டப்பட்டிருக்கிறது, தயவுசெய்து யாகூ! வலைத்தளத்தில் நுழையவும்." |
10905 #, c-format | 11775 |
10906 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 11776 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836 |
10907 msgstr "" | 11777 #, c-format |
10908 | 11778 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
10909 #: src/protocols/silc/util.c:325 | 11779 msgstr "தெரியாத பிழை எண் %d. யாகூ! வலைத்தளத்தில் நுழைவதன் மூலம் இதை சரி செய்யலாம்." |
10910 #, c-format | 11780 |
10911 msgid "Key length: \t%d bits\n" | 11781 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 |
10912 msgstr "" | 11782 #, c-format |
10913 | 11783 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10914 #: src/protocols/silc/util.c:327 | 11784 msgstr "%s தோழரை %s குழுவின் %s கணக்கில் உள்ள சேவையகம் பட்டியலில் சேர்க்க இயலவில்லை." |
10915 #, c-format | 11785 |
10916 msgid "" | 11786 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 |
10917 "Public Key Fingerprint:\n" | 11787 msgid "Could not add buddy to server list" |
10918 "%s\n" | 11788 msgstr "சேவையகம் பட்டியலில் தோழரை சேர்க்க இயலவில்லை" |
10919 "\n" | 11789 |
10920 msgstr "" | 11790 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 |
10921 | 11791 #, c-format |
10922 #: src/protocols/silc/util.c:328 | 11792 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
10923 #, c-format | 11793 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
10924 msgid "" | 11794 |
10925 "Public Key Babbleprint:\n" | 11795 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 |
10926 "%s" | 11796 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 |
10927 msgstr "" | 11797 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 |
10928 | 11798 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 |
10929 #: src/protocols/silc/util.c:332 | 11799 msgid "Unable to read" |
10930 #: src/protocols/silc/util.c:333 | 11800 msgstr "வாசிக்க இயலவில்லை" |
10931 msgid "Public Key Information" | 11801 |
10932 msgstr "" | 11802 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 |
10933 | 11803 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 |
10934 #: src/protocols/silc/util.c:515 | 11804 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 |
10935 msgid "Paging" | 11805 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 |
10936 msgstr "" | 11806 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 |
10937 | 11807 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 |
10938 #: src/protocols/silc/util.c:539 | 11808 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 |
10939 msgid "Computer" | 11809 msgid "Connection problem" |
10940 msgstr "" | 11810 msgstr "தொடர்பில் கோளாறு" |
10941 | 11811 |
10942 #: src/protocols/silc/util.c:543 | 11812 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 |
10943 msgid "PDA" | 11813 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 |
10944 msgstr "" | 11814 msgid "Not at Home" |
10945 | 11815 msgstr "வீட்டில் இல்லை" |
10946 #: src/protocols/silc/util.c:545 | 11816 |
10947 msgid "Terminal" | 11817 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 |
10948 msgstr "" | 11818 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 |
10949 | 11819 msgid "Not at Desk" |
10950 #: src/protocols/silc/wb.c:284 | 11820 msgstr "மேசையில் இல்லை" |
10951 #, c-format | 11821 |
10952 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 11822 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 |
10953 msgstr "" | 11823 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 |
10954 | 11824 msgid "Not in Office" |
10955 #: src/protocols/silc/wb.c:288 | 11825 msgstr "அலுவலகத்தில் இல்லை" |
10956 #, c-format | 11826 |
10957 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" | 11827 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 |
10958 msgstr "" | 11828 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 |
10959 | 11829 msgid "On Vacation" |
10960 #: src/protocols/silc/wb.c:302 | 11830 msgstr "விடுமுறையில் உள்ளார்" |
10961 msgid "Whiteboard" | 11831 |
10962 msgstr "" | 11832 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 |
10963 | 11833 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 |
10964 #: src/protocols/simple/simple.c:202 | 11834 msgid "Stepped Out" |
10965 #, c-format | 11835 msgstr "வெளியே சென்றுவிட்டார்" |
10966 msgid "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with 'sip:'." | 11836 |
10967 msgstr "" | 11837 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 |
10968 | 11838 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 |
10969 #: src/protocols/simple/simple.c:1217 | 11839 msgid "Not on server list" |
10970 msgid "Could not create listen socket" | 11840 msgstr "சேவையகம் பட்டியலில் இல்லை" |
10971 msgstr "" | 11841 |
10972 | 11842 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 |
10973 #: src/protocols/simple/simple.c:1271 | 11843 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 |
10974 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | 11844 msgid "Appear Online" |
10975 msgstr "" | 11845 msgstr "தொடர்புள்ள நிலையில் காட்சியளி" |
10976 | 11846 |
10977 #. *< type | 11847 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 |
10978 #. *< ui_requirement | 11848 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 |
10979 #. *< flags | 11849 msgid "Appear Permanently Offline" |
10980 #. *< dependencies | 11850 msgstr "எப்பொழுதும் இணைப்பற்ற நிலையில் காட்சியளி" |
10981 #. *< priority | 11851 |
10982 #. *< id | 11852 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 |
10983 #. *< name | 11853 msgid "Presence" |
10984 #. *< version | 11854 msgstr "தற்போதைய" |
10985 #: src/protocols/simple/simple.c:1417 | 11855 |
10986 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 11856 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 |
10987 msgstr "SIP/SIMPLE நெறிமுறை சொருகுபொருள்" | 11857 msgid "Appear Offline" |
10988 | 11858 msgstr "இணைப்பில்லாத நிலையில் இருக்கிறது" |
10989 #. * summary | 11859 |
10990 #: src/protocols/simple/simple.c:1418 | 11860 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 |
10991 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 11861 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
10992 msgstr "SIP/SIMPLE நெறிமுறை சொருகுபொருள்" | 11862 msgstr "எப்பொழுதுமே இணைப்பற்ற நிலையில் காட்சியளிக்கவேண்டாம்" |
10993 | 11863 |
10994 #. * description | 11864 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 |
10995 #: src/protocols/simple/simple.c:1419 | 11865 msgid "Join in Chat" |
10996 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" | 11866 msgstr "அரட்டையில் சேர" |
10997 msgstr "" | 11867 |
10998 | 11868 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 |
10999 #: src/protocols/simple/simple.c:1440 | 11869 msgid "Initiate Conference" |
11000 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)" | 11870 msgstr "குழு அரட்டையை ஆரம்பிக்க" |
11001 msgstr "நிலையை வெளியிடு (குறிப்பு ஒவ்வொருவரும் உங்களை கண்காணிக்கலாம்)" | 11871 |
11002 | 11872 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023 |
11003 #: src/protocols/simple/simple.c:1443 | 11873 msgid "Presence Settings" |
11004 msgid "Use UDP" | 11874 msgstr "இருப்பு அமைப்புகள்" |
11005 msgstr "" | 11875 |
11006 | 11876 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029 |
11007 #: src/protocols/simple/simple.c:1445 | 11877 msgid "Start Doodling" |
11008 msgid "Use Proxy" | 11878 msgstr "கிறுக்கலை ஆரம்பிக்க" |
11009 msgstr "" | 11879 |
11010 | 11880 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 |
11011 #: src/protocols/simple/simple.c:1447 | 11881 msgid "Active which ID?" |
11012 msgid "Proxy" | 11882 msgstr "எந்த முகப்பை செயல்படுத்த?" |
11013 msgstr "" | 11883 |
11014 | 11884 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 |
11015 #: src/protocols/toc/toc.c:139 | 11885 msgid "Join who in chat?" |
11016 #, c-format | 11886 msgstr "எந்த அரட்டையில் இருப்பவருடன் சேர ?" |
11017 msgid "Looking up %s" | 11887 |
11018 msgstr "" | 11888 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 |
11019 | 11889 msgid "Activate ID..." |
11020 #: src/protocols/toc/toc.c:148 | 11890 msgstr "முகப்பை செயல்படுத்து..." |
11021 #, c-format | 11891 |
11022 msgid "Connect to %s failed" | 11892 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 |
11023 msgstr "" | 11893 msgid "Join User in Chat..." |
11024 | 11894 msgstr "பயனாளருடன் அரட்டையில் சேர..." |
11025 #: src/protocols/toc/toc.c:200 | 11895 |
11026 #, c-format | 11896 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3628 |
11027 msgid "Signon: %s" | 11897 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
11028 msgstr "" | 11898 msgstr "கூறும் <அறை>:யாகூ வலையில் ஒரு அரட்டை அறையில் சேருங்கள்" |
11029 | 11899 |
11030 #: src/protocols/toc/toc.c:482 | 11900 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633 |
11031 #, c-format | 11901 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
11032 msgid "Unable to write file %s." | 11902 msgstr "பட்டியல்: யாகூ வலைப்பின்னலில் உள்ள அறைகளின் பட்டியல்" |
11033 msgstr "" | 11903 |
11034 | 11904 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3637 |
11035 #: src/protocols/toc/toc.c:485 | 11905 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
11036 #, c-format | 11906 msgstr "குறுகுறுப்பு: தொடர்பாளரின் கவனத்தை பெற குறுகுறுப்பு செய்யுங்கள்" |
11037 msgid "Unable to read file %s." | 11907 |
11038 msgstr "" | 11908 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 |
11039 | 11909 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
11040 #: src/protocols/toc/toc.c:488 | 11910 msgstr "கிறுக்கல்: பயனாளரை கிறுக்கல் நிகழ்ச்சியை ஆரம்பிக்க கோருங்கள்" |
11041 #, c-format | |
11042 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
11043 msgstr "தகவல் மிக நீளம், கடைசி %s பைட்டுகள் நீக்கப்பட்டன." | |
11044 | |
11045 #: src/protocols/toc/toc.c:491 | |
11046 #, c-format | |
11047 msgid "%s not currently logged in." | |
11048 msgstr "" | |
11049 | |
11050 #: src/protocols/toc/toc.c:494 | |
11051 #, c-format | |
11052 msgid "Warning of %s not allowed." | |
11053 msgstr "%s எச்சரிக்கைக்கான அனுமதி இல்லை." | |
11054 | |
11055 #: src/protocols/toc/toc.c:497 | |
11056 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | |
11057 msgstr "" | |
11058 | |
11059 #: src/protocols/toc/toc.c:500 | |
11060 #, c-format | |
11061 msgid "Chat in %s is not available." | |
11062 msgstr "" | |
11063 | |
11064 #: src/protocols/toc/toc.c:503 | |
11065 #, c-format | |
11066 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
11067 msgstr "" | |
11068 | |
11069 #: src/protocols/toc/toc.c:506 | |
11070 #, c-format | |
11071 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
11072 msgstr "%s இடமிருந்து IM ஐ நீங்கள் இழந்தீர்கள் ஏனென்றால் அது மிக நீளமானது." | |
11073 | |
11074 #: src/protocols/toc/toc.c:509 | |
11075 #, c-format | |
11076 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
11077 msgstr "%s இடமிருந்து IM ஐ நீங்கள் இழந்தீர்கள் ஏனென்றால் அது மிக வேகமாக அனுப்பப்பட்டது." | |
11078 | |
11079 #: src/protocols/toc/toc.c:512 | |
11080 msgid "Failure." | |
11081 msgstr "இயலவில்லை." | |
11082 | |
11083 #: src/protocols/toc/toc.c:515 | |
11084 msgid "Too many matches." | |
11085 msgstr "அதிகமான பொருத்தங்கள்." | |
11086 | |
11087 #: src/protocols/toc/toc.c:518 | |
11088 msgid "Need more qualifiers." | |
11089 msgstr "" | |
11090 | |
11091 #: src/protocols/toc/toc.c:521 | |
11092 msgid "Dir service temporarily unavailable." | |
11093 msgstr "" | |
11094 | |
11095 #: src/protocols/toc/toc.c:524 | |
11096 msgid "E-mail lookup restricted." | |
11097 msgstr "மின்னஞ்சலை பார்ப்பது தடைசெய்யப்பட்டது." | |
11098 | |
11099 #: src/protocols/toc/toc.c:527 | |
11100 msgid "Keyword ignored." | |
11101 msgstr "" | |
11102 | |
11103 #: src/protocols/toc/toc.c:530 | |
11104 msgid "No keywords." | |
11105 msgstr "திறவுவார்த்தைகள் இல்லை." | |
11106 | |
11107 #: src/protocols/toc/toc.c:533 | |
11108 msgid "User has no directory information." | |
11109 msgstr "" | |
11110 | |
11111 #: src/protocols/toc/toc.c:537 | |
11112 msgid "Country not supported." | |
11113 msgstr "நாடு ஆதரிக்கப்படவில்லை." | |
11114 | |
11115 #: src/protocols/toc/toc.c:540 | |
11116 #, c-format | |
11117 msgid "Failure unknown: %s." | |
11118 msgstr "" | |
11119 | |
11120 #: src/protocols/toc/toc.c:546 | |
11121 msgid "The service is temporarily unavailable." | |
11122 msgstr "" | |
11123 | |
11124 #: src/protocols/toc/toc.c:549 | |
11125 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
11126 msgstr "" | |
11127 | |
11128 #: src/protocols/toc/toc.c:552 | |
11129 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
11130 msgstr "நீங்கள் அடிக்கடி இணைப்பை பெற்று மற்றும் துண்டித்துள்ளீர்கள். பத்து நிமிடங்கள் பொறுத்து மீண்டும் தொடங்கவும். தொடர்ந்து முயன்றால் மேலும் அதிக நேரம் காக்க வேண்டியிருக்கும்." | |
11131 | |
11132 #: src/protocols/toc/toc.c:554 | |
11133 #, c-format | |
11134 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
11135 msgstr "தெரியாத நுழைவு பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s." | |
11136 | |
11137 #: src/protocols/toc/toc.c:557 | |
11138 #, c-format | |
11139 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
11140 msgstr "தெரியாத பிழை %d, ஏற்பட்டுள்ளது. தகவல்: %s" | |
11141 | |
11142 #: src/protocols/toc/toc.c:584 | |
11143 msgid "Invalid Groupname" | |
11144 msgstr "செல்லாத குழுப்பெயர்" | |
11145 | |
11146 #: src/protocols/toc/toc.c:668 | |
11147 msgid "Connection Closed" | |
11148 msgstr "தொடர்பு முடிக்கப்பட்டது" | |
11149 | |
11150 #: src/protocols/toc/toc.c:708 | |
11151 msgid "Waiting for reply..." | |
11152 msgstr "பதிலுக்காக காத்திருத்தல்..." | |
11153 | |
11154 #: src/protocols/toc/toc.c:786 | |
11155 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | |
11156 msgstr "TOC அதனுடைய பொறுத்தல் நிலையிலிருந்து மீண்டுள்ளது. நீங்கள் மீண்டும் தகவல்களை அனுப்பலாம்." | |
11157 | |
11158 #: src/protocols/toc/toc.c:989 | |
11159 msgid "Password Change Successful" | |
11160 msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது" | |
11161 | |
11162 #: src/protocols/toc/toc.c:993 | |
11163 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | |
11164 msgstr "TOC, PAUSE கட்டளையை அனுப்பியுள்ளது." | |
11165 | |
11166 #: src/protocols/toc/toc.c:994 | |
11167 msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient." | |
11168 msgstr "இம்மாதிரி நிகழும்பொழுது, TOC, எந்த செய்தியையும் தவிர்த்துவிடும், மற்றும் நீங்கள் தகவல் அனுப்பினால் உங்களை உதைத்து தள்ளிவிடும். கெய்ம், எது சென்றாலும் தடுத்துவிடும். இது தற்போதைக்கே, தயவுசெய்து பொறுமை கொள்ளவும்." | |
11169 | |
11170 #: src/protocols/toc/toc.c:1549 | |
11171 msgid "Get Dir Info" | |
11172 msgstr "அடைவு தகவல்களை பெறு" | |
11173 | |
11174 #: src/protocols/toc/toc.c:1689 | |
11175 msgid "Set Dir Info" | |
11176 msgstr "அடைவு தகவல்களை அமை" | |
11177 | |
11178 #: src/protocols/toc/toc.c:1811 | |
11179 #, c-format | |
11180 msgid "Could not open %s for writing!" | |
11181 msgstr "%s யை எழுதுவதற்காக திறக்கமுடியவில்லை!" | |
11182 | |
11183 #: src/protocols/toc/toc.c:1847 | |
11184 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | |
11185 msgstr "கோப்பு அனுப்புதலில் பிழை; ஒருவேளை மறுபக்கத்தில் தவிர்த்திருக்கலாம்." | |
11186 | |
11187 #: src/protocols/toc/toc.c:1892 | |
11188 #: src/protocols/toc/toc.c:1932 | |
11189 #: src/protocols/toc/toc.c:2056 | |
11190 #: src/protocols/toc/toc.c:2144 | |
11191 msgid "Could not connect for transfer." | |
11192 msgstr "அனுப்புவதற்கு இணைக்க முடியவில்லை." | |
11193 | |
11194 #: src/protocols/toc/toc.c:2089 | |
11195 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | |
11196 msgstr "கோப்பின் தலைப்பை எழுத இயலவில்லை. கோப்பு அனுப்பப்படமாட்டாது." | |
11197 | |
11198 #: src/protocols/toc/toc.c:2189 | |
11199 msgid "Gaim - Save As..." | |
11200 msgstr "கெய்ம் - இப்படிச்சேமி..." | |
11201 | |
11202 #: src/protocols/toc/toc.c:2223 | |
11203 #, c-format | |
11204 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
11205 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
11206 msgstr[0] "" | |
11207 msgstr[1] "" | |
11208 | |
11209 #: src/protocols/toc/toc.c:2230 | |
11210 #, c-format | |
11211 msgid "%s requests you to send them a file" | |
11212 msgstr "%s, உங்களை அவருக்கு கோப்பை அனுப்பக்கோருகிறார்" | |
11213 | 11911 |
11214 #. *< type | 11912 #. *< type |
11215 #. *< ui_requirement | 11913 #. *< ui_requirement |
11216 #. *< flags | 11914 #. *< flags |
11217 #. *< dependencies | 11915 #. *< dependencies |
11218 #. *< priority | 11916 #. *< priority |
11219 #. *< id | 11917 #. *< id |
11220 #. *< name | 11918 #. *< name |
11221 #. *< version | 11919 #. *< version |
11222 #. * summary | 11920 #. * summary |
11223 #. * description | 11921 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3734 |
11224 #: src/protocols/toc/toc.c:2317 | 11922 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3736 |
11225 #: src/protocols/toc/toc.c:2319 | 11923 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
11226 msgid "TOC Protocol Plugin" | 11924 msgstr "யாகூ நெறிமுறை சொருகுபொருள்" |
11227 msgstr "TOC வரைமுறை சொருகுபொருள்" | 11925 |
11228 | 11926 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3753 |
11229 #: src/protocols/toc/toc.c:2338 | 11927 msgid "Yahoo Japan" |
11230 msgid "TOC host" | 11928 msgstr "யாகூ ஜப்பான்" |
11231 msgstr "TOC புரவலர்" | 11929 |
11232 | 11930 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 |
11233 #: src/protocols/toc/toc.c:2342 | 11931 msgid "Pager host" |
11234 msgid "TOC port" | 11932 msgstr "அழைப்பி புரவலன்" |
11235 msgstr "TOC தளம்" | 11933 |
11236 | 11934 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 |
11237 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:709 | 11935 msgid "Japan Pager host" |
11238 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 11936 msgstr "ஜப்பான் அழைப்பி புரவலன்" |
11239 msgstr "உங்களது Yahoo! தகவல் அனுப்பப்படவில்லை." | 11937 |
11240 | 11938 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 |
11241 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:755 | 11939 msgid "Pager port" |
11242 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 | 11940 msgstr "அழைப்பி தளம்" |
11243 msgid "Buzz!!" | 11941 |
11244 msgstr "குறுகுறுப்பு!!" | 11942 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765 |
11245 | 11943 msgid "File transfer host" |
11246 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 | 11944 msgstr "கோப்பு அனுப்பும் புரவலன்" |
11247 #, c-format | 11945 |
11248 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 11946 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768 |
11249 msgstr "%s ற்கு Yahoo! வின் கணினி செய்தி:" | 11947 msgid "Japan file transfer host" |
11250 | 11948 msgstr "ஜப்பான் கோப்பு அனுப்பும் புரவலன்" |
11251 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, | 11949 |
11252 #. * this should probably be moved to the core. | 11950 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771 |
11253 #. | 11951 msgid "File transfer port" |
11254 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:890 | 11952 msgstr "கோப்பு அனுப்பும் தளம்" |
11255 #, c-format | 11953 |
11256 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." | 11954 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774 |
11257 msgstr "பயனாளர் %s, %s யை அவருடைய %s%s தோழர் பட்டியலில் சேர்க்க விரும்புகிறார்." | 11955 msgid "Chat room locale" |
11258 | 11956 msgstr "அரட்டை அறை மொழி அமைப்புகள்" |
11259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:896 | 11957 |
11260 msgid "Message (optional) :" | 11958 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777 |
11261 msgstr "தகவல் (விரும்பினால்):" | 11959 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
11262 | 11960 msgstr "கூட்டங்கள் மற்றும் அரட்டை அறை அழைப்புகளை உதாசீனப்படுத்தவும்" |
11263 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938 | 11961 |
11264 #, c-format | 11962 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 |
11265 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 11963 msgid "Chat room list URL" |
11266 msgstr "உங்களது பட்டியலில் %s யை சேர்ப்பதற்கு முன்பே உங்களது கோரிக்கையை அவர் நிராகரித்துவிட்டார்." | 11964 msgstr "அரட்டைஅறை பட்டியல் யுஆர்எல் " |
11267 | 11965 |
11268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941 | 11966 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 |
11269 #, c-format | 11967 msgid "YCHT host" |
11270 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." | 11968 msgstr "ஒய்சிஹெச்டி(YCHT) புரவலர்" |
11271 msgstr "கீழ்க்கண்ட காரணத்திற்காக %s, உங்களது பட்டியலில் அவரை சேர்ப்பதற்கு மறுத்துவிட்டார் : %s." | 11969 |
11272 | 11970 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 |
11273 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:944 | 11971 msgid "YCHT port" |
11274 msgid "Add buddy rejected" | 11972 msgstr "ஒய்சிஹெச்டி(YCHT) தளம்" |
11275 msgstr "தோழர் இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது" | 11973 |
11276 | 11974 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
11277 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687 | 11975 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 |
11278 #, c-format | 11976 msgid "Sent Doodle request." |
11279 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." | 11977 msgstr "கிறுக்கலுக்கு கோரிக்கை அனுப்பப்பட்டது." |
11280 msgstr "Yahoo சேவகர் தெரியாத அனுமதி முறையை கோரியிருக்கிறது. கெய்ம் இன் இந்த பதிப்பால் Yahoo வினுள் வெற்றிகரமாக நுழையமுடியவில்லை. புதுப்பிக்க, %s யை காணவும். " | 11978 |
11281 | 11979 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 |
11282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1690 | 11980 msgid "Write Error" |
11283 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 11981 msgstr "எழுதுவதில் பிழை" |
11284 msgstr "Yahoo! அனுமதி தவறியது" | 11982 |
11285 | 11983 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 |
11286 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 | 11984 #, c-format |
11287 #, c-format | 11985 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" |
11288 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 11986 msgstr "<b>ஐபி முகவரி:</b> %s<br>" |
11289 msgstr "நீங்கள் %s பயனாளரை தவிர்க்க முயற்சித்தீர்கள், ஆனால் அவர் உங்களது தோழர் பட்டியலில் உள்ளார். \"ஆம்\" சொடுக்குவதன் மூலம் அவரை தவிர்த்து நீக்கவும் செய்யலாம்." | 11987 |
11290 | 11988 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 |
11291 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1766 | 11989 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
11292 msgid "Ignore buddy?" | 11990 msgstr "யாகூ! ஜப்பான் சுயகுறிப்பு" |
11293 msgstr "தோழரை தவிர்க்கவா?" | 11991 |
11294 | 11992 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 |
11295 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1800 | 11993 msgid "Yahoo! Profile" |
11296 msgid "Invalid username." | 11994 msgstr "யாகூ! சுயகுறிப்பு" |
11297 msgstr "செல்லாத பயனாளர்பெயர்." | 11995 |
11298 | 11996 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 |
11299 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 | 11997 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." |
11300 msgid "Normal authentication failed!" | 11998 msgstr "மன்னிக்கவும், வயதுவந்தோரருக்கு மட்டும் எனும் குறிப்பு கொண்டுள்ள சுயகுறிப்புகளுக்கு தற்போது ஆதரவு இல்லை." |
11301 msgstr "சாதாரண அனுமதி தவறியது!" | 11999 |
11302 | 12000 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 |
11303 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1812 | 12001 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser" |
11304 msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features." | 12002 msgstr "இந்த சுயகுறிப்பை நீங்கள் காணவிரும்பினால், உங்களது உலாவியில் இந்த தொடர்பிற்கு வருகை தர வேண்டும்" |
11305 msgstr "சாதாரண அனுமதிக்கும் முறை செயலிலந்தது. உங்களது கடவுச்சொல்லோ அல்லது Yahoo! வின் அனுமதிக்கும் முறையோ மாறியிருக்கவேண்டும். இப்பொழுது கெய்ம் Web Messenger அனுமதி முறையை இயக்க விளைகிறது, இதனால் அனைத்து வசதிகளையும் பெற இயலாது." | 12003 |
11306 | 12004 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 |
11307 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 | 12005 msgid "Yahoo! ID" |
11308 msgid "Incorrect password." | 12006 msgstr "யாகூ! முகவரி" |
11309 msgstr "கடவுச்சொல் தவறு." | 12007 |
11310 | 12008 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084 |
11311 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823 | 12009 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 |
11312 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 12010 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092 |
11313 msgstr "உங்களது கணக்கு பூட்டப்பட்டிருக்கிறது, தயவுசெய்து Yahoo! வலைத்தளத்தில் நுழையவும்." | 12011 msgid "Hobbies" |
11314 | 12012 msgstr "பொழுதுபோக்குகள்" |
11315 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 | 12013 |
11316 #, c-format | 12014 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 |
11317 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 12015 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 |
11318 msgstr "தெரியாத பிழை எண் %d. Yahoo! வலைத்தளத்தில் நுழைவதன் மூலம் இதை சரி செய்யலாம்." | 12016 msgid "Latest News" |
11319 | 12017 msgstr "தற்போதைய செய்தி" |
11320 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 | 12018 |
11321 #, c-format | 12019 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 |
11322 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 12020 msgid "Home Page" |
11323 msgstr "%s தோழரை %s குழுவின் %s கணக்கில் உள்ள சேவகர் பட்டியலில் சேர்க்க இயலவில்லை. " | 12021 msgstr "ஆரம்ப பக்கம்" |
11324 | 12022 |
11325 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1883 | 12023 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 |
11326 msgid "Could not add buddy to server list" | 12024 msgid "Cool Link 1" |
11327 msgstr "சேவகர் பட்டியலில் தோழரை சேர்க்க இயலவில்லை" | 12025 msgstr "அருமையான தொடர்பு 1" |
11328 | 12026 |
11329 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2127 | 12027 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 |
11330 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 | 12028 msgid "Cool Link 2" |
11331 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 | 12029 msgstr "அருமையான தொடர்பு 2" |
11332 msgid "Unable to read" | 12030 |
11333 msgstr "வாசிக்க இயலவில்லை" | 12031 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 |
11334 | 12032 msgid "Cool Link 3" |
11335 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 | 12033 msgstr "அருமையான தொடர்பு 3" |
11336 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2423 | 12034 |
11337 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2522 | 12035 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 |
11338 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2532 | 12036 msgid "Last Update" |
11339 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 | 12037 msgstr "கடைசியாக புதுப்பித்தது" |
11340 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 | 12038 |
11341 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 | 12039 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 |
11342 msgid "Connection problem" | 12040 #, c-format |
11343 msgstr "தொடர்பில் கோளாறு" | 12041 msgid "User information for %s unavailable" |
11344 | 12042 msgstr "%s க்கான பயனாளர் குறிப்பு இல்லை" |
11345 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 | 12043 |
11346 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 | 12044 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 |
11347 msgid "Not At Home" | 12045 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." |
11348 msgstr "வீட்டில் இல்லை" | 12046 msgstr "மன்னிக்கவும், இந்த விவரக்குறிப்பு ஆதரவற்ற மொழியிலோ அல்லது ஒழுங்குவகையிலோ உள்ளது." |
11349 | 12047 |
11350 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 | 12048 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 |
11351 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 | 12049 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." |
11352 msgid "Not At Desk" | 12050 msgstr "பயனாளரது சுயகுறிப்பை பெற முடியவில்லை. இது அநேகமாக சேவகரின் பிரச்னை. தயவுசெய்து சிறிது நேரம் கழித்து முயற்சிக்கவும்." |
11353 msgstr "மேசையில் இல்லை" | 12051 |
11354 | 12052 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195 |
11355 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 | 12053 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." |
11356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 | 12054 msgstr "பயனாளரது சுயகுறிப்பை பெறமுடியவில்லை. அநேகமாக அப்படியொரு பயனாளர் இல்லாததே காரணம், இருந்தபோதிலும், சில நேரங்களில் யாகூ! பயனாளர் குறிப்பை பெற தவறுகிறது. பயனாளர் இருக்கிறார் என்பதில் நீங்கள் உறுதியாயின், தயவுசெய்து சிறிது நேரம் கழித்து முயற்சிக்கவும்." |
11357 msgid "Not In Office" | 12055 |
11358 msgstr "அலுவலகத்தில் இல்லை" | 12056 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 |
11359 | 12057 msgid "The user's profile is empty." |
11360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2643 | 12058 msgstr "பயனாளரது சுயகுறிப்பு காலியாக உள்ளது." |
11361 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 | 12059 |
11362 msgid "On Vacation" | 12060 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 |
11363 msgstr "விடுமுறையில் உள்ளார்" | 12061 #, c-format |
11364 | 12062 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
11365 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2647 | 12063 msgstr "%s உங்களது \"%s\" அறை கூட்டு உரையாடல் அழைப்பை மறுத்துவிட்டார், ஏனென்றால் \"%s\"." |
11366 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238 | 12064 |
11367 msgid "Stepped Out" | 12065 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 |
11368 msgstr "வெளிநடப்பு செய்துவிட்டார்" | 12066 msgid "Invitation Rejected" |
11369 | 12067 msgstr "அழைப்பு மறுக்கப்பட்டது" |
11370 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2740 | 12068 |
11371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 | 12069 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 |
11372 msgid "Not on server list" | 12070 msgid "Failed to join chat" |
11373 msgstr "சேவகர் பட்டியலில் இல்லை" | 12071 msgstr "அரட்டையில் சேர தவறியது" |
11374 | 12072 |
11375 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2792 | 12073 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 |
11376 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2852 | 12074 msgid "Unknown room" |
11377 msgid "Appear Online" | 12075 msgstr "தெரியாத அறை" |
11378 msgstr "தொடர்புள்ள நிலையில் காட்சியளி" | 12076 |
11379 | 12077 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 |
11380 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 | 12078 msgid "Maybe the room is full" |
11381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 | 12079 msgstr "ஒருவேளை அறை நிரம்பியிருக்கலாம்" |
11382 msgid "Appear Permanently Offline" | 12080 |
11383 msgstr "எப்பொழுதும் இணைப்பற்ற நிலையில் காட்சியளி" | 12081 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 |
11384 | 12082 msgid "Not available" |
11385 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 | 12083 msgstr "இருப்பில் இல்லை" |
11386 msgid "Presence" | 12084 |
11387 msgstr "தற்போதைய" | 12085 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 |
11388 | 12086 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" |
11389 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 | 12087 msgstr "தெரியாத தவறு. நீங்கள் வெளியேறி மீண்டும் உள் வருமுன் ஐந்து நிமிடங்கள் பொறுக்கவும்." |
11390 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 12088 |
11391 msgstr "எப்பொழுதமே இணைப்பற்ற நிலையில் காட்சியளிக்கவேண்டாம்" | 12089 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 |
11392 | 12090 #, c-format |
11393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 | 12091 msgid "You are now chatting in %s." |
11394 msgid "Join in Chat" | 12092 msgstr "நீங்கள் தற்போது %s ல் அரட்டையடிக்கிறீர்கள்." |
11395 msgstr "அரட்டையில் சேர" | 12093 |
11396 | 12094 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 |
11397 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 | 12095 msgid "Failed to join buddy in chat" |
11398 msgid "Initiate Conference" | 12096 msgstr "தோழரை அரட்டையில் சேர்க்க தவறியது" |
11399 msgstr "குழு அரட்டையை ஆரம்பிக்க" | 12097 |
11400 | 12098 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 |
11401 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 | 12099 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
11402 msgid "Presence Settings" | 12100 msgstr "ஒருவேளை அவர்கள் அரட்டையில் இல்லையோ?" |
11403 msgstr "அமைப்புகள் உள்ளன" | 12101 |
11404 | 12102 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 |
11405 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951 | 12103 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 |
11406 msgid "Start Doodling" | 12104 msgid "Fetching the room list failed." |
11407 msgstr "வீண்அரட்டையை ஆரம்பிக்க" | 12105 msgstr "அறை பட்டியலை பெற தவறியது." |
11408 | 12106 |
11409 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 | 12107 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433 |
11410 msgid "Active which ID?" | 12108 msgid "Voices" |
11411 msgstr "எந்த முகவரியை செயல்படுத்த?" | 12109 msgstr "குரல்கள்" |
11412 | 12110 |
11413 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2991 | 12111 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436 |
11414 msgid "Join who in chat?" | 12112 msgid "Webcams" |
11415 msgstr "அரட்டையில் இருப்பவருடன் சேர ?" | 12113 msgstr "வலை புகைப்படகருவிகள்" |
11416 | 12114 |
11417 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 | 12115 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 |
11418 msgid "Activate ID..." | 12116 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 |
11419 msgstr "முகவரியை செயல்படுத்து..." | 12117 msgid "Unable to fetch room list." |
11420 | 12118 msgstr "அறை பட்டியலை பெற இயலவில்லை." |
11421 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 | 12119 |
11422 msgid "Join user in chat..." | 12120 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510 |
11423 msgstr "பயனாளருடன் அரட்டையில் சேர..." | 12121 msgid "User Rooms" |
11424 | 12122 msgstr "பயனாளர் அறைகள்" |
11425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3525 | 12123 |
11426 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 12124 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
11427 msgstr "கூறும் <அறை>:Yahoo வலையில் ஒரு அரட்டை அறையில் சேருங்கள்" | 12125 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
11428 | 12126 msgstr "ஒய்சிஹெச்டி(YCHT) சேவகனில் இணைப்பு பிரச்னை" |
11429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 | 12127 |
11430 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" | 12128 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 |
11431 msgstr "குறுகுறுப்பு: தொடர்பாளரின் கவனத்தை பெற குறுகுறுப்பு செய்யுங்கள்" | 12129 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" |
11432 | 12130 msgstr "(இந்த தகவலை மாற்றும்பொழுது பிழை ஏற்பட்டது.\t கணக்கு தொகுப்பாளரில் 'குறியீட்டாகல்' விருப்பத்தை சோதனை செய்" |
11433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3534 | 12131 |
11434 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 12132 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701 |
11435 msgstr "doodle: பயனாளரை Doodle நிகழ்ச்சியை ஆரம்பிக்க கோருங்கள்" | 12133 #, c-format |
12134 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | |
12135 msgstr "அரட்டைக்கு அனுப்ப இயலவில்லை %s,%s,%s" | |
12136 | |
12137 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 | |
12138 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151 | |
12139 #, c-format | |
12140 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
12141 msgstr "<b>பயனாளர்:</b> %s<br>" | |
12142 | |
12143 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 | |
12144 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156 | |
12145 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
12146 msgstr "<br> மறைந்து அல்லது இன்னும் நுழையவில்லை" | |
12147 | |
12148 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 | |
12149 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 | |
12150 #, c-format | |
12151 msgid "<br>At %s since %s" | |
12152 msgstr "<br> %s ல் %s லிருந்து" | |
12153 | |
12154 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 | |
12155 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491 | |
12156 msgid "Anyone" | |
12157 msgstr "யாராவது" | |
12158 | |
12159 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298 | |
12160 msgid "_Class:" | |
12161 msgstr "_வகுப்பு:" | |
12162 | |
12163 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304 | |
12164 msgid "_Instance:" | |
12165 msgstr "_ந நிகழ்வு:" | |
12166 | |
12167 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310 | |
12168 msgid "_Recipient:" | |
12169 msgstr "_ப பெறுனர்:" | |
12170 | |
12171 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321 | |
12172 #, c-format | |
12173 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | |
12174 msgstr "%s,%s,%s ல் சந்தா செய்யும் முயற்சி தோல்வியுற்றது" | |
12175 | |
12176 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 | |
12177 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | |
12178 msgstr "zlocate <செல்லப்பெயர்>: பயனாளரை தேடு" | |
12179 | |
12180 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632 | |
12181 msgid "zl <nick>: Locate user" | |
12182 msgstr "zl <செல்லப்பெயர்>: பயனாளரை தேடு" | |
12183 | |
12184 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637 | |
12185 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
12186 msgstr "நிகழ்வு <நிகழ்வு>: நிகழ்வு" | |
12187 | |
12188 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642 | |
12189 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
12190 msgstr "inst <நிகழ்வு>: இந்த வகுப்பில் உபயோகப்படுத்த நிகழ்வை அமைக்கவும்" | |
12191 | |
12192 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647 | |
12193 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
12194 msgstr "தலைப்பு <நிகழ்வு>: இந்த வகுப்பில் உபயோகப்படுத்த நிகழ்வை அமைக்கவும்" | |
12195 | |
12196 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653 | |
12197 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | |
12198 msgstr "sub <வகுப்பு> <நிகழ்வு> <பெறுனர்>: புதிய அரட்டையில் சேர்க்க" | |
12199 | |
12200 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658 | |
12201 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
12202 msgstr "zi <நிகழ்வு>: தகவல் அனுப்பப்படவேண்டியது <செய்தி,<i>நிகழ்வு</i>,*> க்கு" | |
12203 | |
12204 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664 | |
12205 msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" | |
12206 msgstr "zci <வகுப்பு> <நிகழ்வு>: தகவல் அனுப்பப்படவேண்டியது <<i>வகுப்பு</i>,<i>நிகழ்வு</i>,*>க்கு" | |
12207 | |
12208 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670 | |
12209 msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
12210 msgstr "zcir <வகுப்பு> <நிகழ்வு> <பெறுனர்>: தகவல் அனுப்பப்படவேண்டியது <<i>வகுப்பு</i>,<i>நிகழ்வு</i>,<i>பெறுனர்</i>> க்கு" | |
12211 | |
12212 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676 | |
12213 msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
12214 msgstr "zir <நிகழ்வு> <பெறுனர்t>: தகவல் அனுப்பப்படவேண்டியது <MESSAGE,<i>நிகழ்வு</i>,<i>பெறுனர்</i>>க்கு" | |
12215 | |
12216 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681 | |
12217 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | |
12218 msgstr "zc <வகுப்பு>:தகவல் அனுப்பப்படவேண்டியது <<i>வகுப்பு</i>,PERSONAL,*> க்கு" | |
12219 | |
12220 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787 | |
12221 msgid "Resubscribe" | |
12222 msgstr "மறுசந்தா" | |
12223 | |
12224 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790 | |
12225 msgid "Retrieve subscriptions from server" | |
12226 msgstr "சேவையகத்திலிருந்து சந்தாக்களை பெறல்" | |
11436 | 12227 |
11437 #. *< type | 12228 #. *< type |
11438 #. *< ui_requirement | 12229 #. *< ui_requirement |
11439 #. *< flags | 12230 #. *< flags |
11440 #. *< dependencies | 12231 #. *< dependencies |
11441 #. *< priority | 12232 #. *< priority |
11442 #. *< id | 12233 #. *< id |
11443 #. *< name | 12234 #. *< name |
11444 #. *< version | 12235 #. *< version |
11445 #. * summary | 12236 #. * summary |
11446 #. * description | 12237 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 |
11447 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3626 | 12238 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 |
11448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3628 | |
11449 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | |
11450 msgstr "Yahoo நெறிமுறை சொருகுபொருள்" | |
11451 | |
11452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3645 | |
11453 msgid "Yahoo Japan" | |
11454 msgstr "Yahoo சப்பான்" | |
11455 | |
11456 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3648 | |
11457 msgid "Pager host" | |
11458 msgstr "Pager புரவலன்" | |
11459 | |
11460 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3651 | |
11461 msgid "Japan Pager host" | |
11462 msgstr "சப்பான் Pager புரவலன்" | |
11463 | |
11464 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3654 | |
11465 msgid "Pager port" | |
11466 msgstr "Pager தளம்" | |
11467 | |
11468 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3657 | |
11469 msgid "File transfer host" | |
11470 msgstr "கோப்பு அனுப்பும் புரவலன்" | |
11471 | |
11472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3660 | |
11473 msgid "Japan file transfer host" | |
11474 msgstr "சப்பான் கோப்பு அனுப்பும் புரவலன்" | |
11475 | |
11476 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3663 | |
11477 msgid "File transfer port" | |
11478 msgstr "கோப்பு அனுப்பும் தளம்" | |
11479 | |
11480 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3666 | |
11481 msgid "Chat room locale" | |
11482 msgstr "அரட்டை அறை மொழி அமைப்புகள்" | |
11483 | |
11484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3669 | |
11485 msgid "Chat room list URL" | |
11486 msgstr "அரட்டைஅறை பட்டியல் URL" | |
11487 | |
11488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672 | |
11489 msgid "YCHT host" | |
11490 msgstr "YCHT புரவலர்" | |
11491 | |
11492 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3675 | |
11493 msgid "YCHT port" | |
11494 msgstr "YCHT தளம்" | |
11495 | |
11496 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 | |
11497 #, c-format | |
11498 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | |
11499 msgstr "<b>IP விலாசம்:</b> %s<br>" | |
11500 | |
11501 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 | |
11502 msgid "Yahoo! Japan Profile" | |
11503 msgstr "Yahoo! சப்பான் சுயகுறிப்பு" | |
11504 | |
11505 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 | |
11506 msgid "Yahoo! Profile" | |
11507 msgstr "Yahoo! சுயகுறிப்பு" | |
11508 | |
11509 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793 | |
11510 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." | |
11511 msgstr "மன்னிக்கவும், வயதுவந்தோர் குறிப்பகளைக்கொண்ட எனும் குறிப்பு கொண்டுள்ள சுயகுறிப்புகளுக்கு தற்போது ஆதரவு இல்லை." | |
11512 | |
11513 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 | |
11514 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser" | |
11515 msgstr "இந்த சுயகுறிப்பை நீங்கள் காணவிரும்பினால், உங்களது உலாவலரில் இந்த தொடர்பிற்கு வருகை தர வேண்டும்" | |
11516 | |
11517 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 | |
11518 msgid "Yahoo! ID" | |
11519 msgstr "Yahoo! முகவரி" | |
11520 | |
11521 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 | |
11522 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | |
11523 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 | |
11524 msgid "Hobbies" | |
11525 msgstr "பொழுதுபோக்குகள்" | |
11526 | |
11527 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
11528 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 | |
11529 msgid "Latest News" | |
11530 msgstr "தற்போதைய செய்தி" | |
11531 | |
11532 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | |
11533 msgid "Home Page" | |
11534 msgstr "ஆரம்ப பக்கம்" | |
11535 | |
11536 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 | |
11537 msgid "Cool Link 1" | |
11538 msgstr "குளுமை தொடர்பு 1" | |
11539 | |
11540 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 | |
11541 msgid "Cool Link 2" | |
11542 msgstr "குளுமை தொடர்பு 2" | |
11543 | |
11544 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 | |
11545 msgid "Cool Link 3" | |
11546 msgstr "குளுமை தொடர்பு 3" | |
11547 | |
11548 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 | |
11549 msgid "Last Update" | |
11550 msgstr "கடைசியாக புதுப்பித்தது" | |
11551 | |
11552 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129 | |
11553 #, c-format | |
11554 msgid "User information for %s unavailable" | |
11555 msgstr "%s க்கான பயனாளர் குறிப்பு இல்லை" | |
11556 | |
11557 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135 | |
11558 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this time." | |
11559 msgstr "மன்னிக்கவும், இந்த சுயகுறிப்பு தற்போது ஆதரிக்கப்படாத மொழியில் உள்ளது." | |
11560 | |
11561 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 | |
11562 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." | |
11563 msgstr "பயனாளரது சுயகுறிப்பை பெற முடியவில்லை. இது அநேகமாக சேவகரின் பிரச்னை. தயவுசெய்து சிறிது நேரம் கழித்து முயற்சிக்கவும்." | |
11564 | |
11565 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 | |
11566 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
11567 msgstr "பயனாளரது சுயகுறிப்பை பெறமுடியவில்லை. அநேகமாக அப்படியொரு பயனாளர் இல்லாததே காரணம், இருந்தபோதிலும், சில நேரங்களில் Yahoo! பயனாளர் குறிப்பை பெற தவறுகிறது. பயனாளர் இருக்கிறார் என்பதில் நீங்கள் உறுதியாயின், தயவுசெய்து சிறிது நேரம் கழித்து முயற்சிக்கவும்." | |
11568 | |
11569 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 | |
11570 msgid "The user's profile is empty." | |
11571 msgstr "பயனாளரது சுயகுறிப்பு காலியாக உள்ளது." | |
11572 | |
11573 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 | |
11574 #, c-format | |
11575 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
11576 msgstr "%s உங்களது \"%s\" அறை கூட்டு உரையாடல் அழைப்பை மறுத்துவிட்டார், ஏனென்றால் \"%s\"." | |
11577 | |
11578 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 | |
11579 msgid "Invitation Rejected" | |
11580 msgstr "அழைப்பு மறுக்கப்பட்டது" | |
11581 | |
11582 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 | |
11583 msgid "Failed to join chat" | |
11584 msgstr "அரட்டையில் சேர தவறியது" | |
11585 | |
11586 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 | |
11587 msgid "Maybe the room is full?" | |
11588 msgstr "ஒருவேளை அறை நிரம்பிவிட்டதோ?" | |
11589 | |
11590 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 | |
11591 #, c-format | |
11592 msgid "You are now chatting in %s." | |
11593 msgstr "நீங்கள் தற்போது %s ல் அரட்டையடிக்கிறீர்கள்." | |
11594 | |
11595 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 | |
11596 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
11597 msgstr "தோழரை அரட்டையில் சேர்க்க தவறியது" | |
11598 | |
11599 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 | |
11600 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
11601 msgstr "ஒருவேளை அவர்கள் அரட்டையில் இல்லையோ?" | |
11602 | |
11603 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 | |
11604 msgid "Fetching the room list failed." | |
11605 msgstr "அறை பட்டியலை பெற தவறியது." | |
11606 | |
11607 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 | |
11608 msgid "Voices" | |
11609 msgstr "குரல்கள்" | |
11610 | |
11611 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 | |
11612 msgid "Webcams" | |
11613 msgstr "வலை புகைப்படகருவிகள்" | |
11614 | |
11615 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 | |
11616 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 | |
11617 msgid "Unable to fetch room list." | |
11618 msgstr "அறை பட்டியலை பெற இயலவில்லை." | |
11619 | |
11620 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 | |
11621 msgid "User Rooms" | |
11622 msgstr "பயனாளர் அறைகள்" | |
11623 | |
11624 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 | |
11625 msgid "Connection problem with the YCHT server." | |
11626 msgstr "YCHT சேவகனில் இணைப்பு பிரச்னை" | |
11627 | |
11628 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 | |
11629 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" | |
11630 msgstr "(இந்த தகவலை மாற்றும்பொழுது பிழை ஏற்பட்டது.\t கணக்கு தொகுப்பாளரில் 'ரகசியமாக்கல்' விருப்பத்தை சோதனை செய்" | |
11631 | |
11632 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 | |
11633 #, c-format | |
11634 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | |
11635 msgstr "அரட்டைக்கு அனுப்ப இயலவில்லை %s,%s,%s" | |
11636 | |
11637 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 | |
11638 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 | |
11639 #, c-format | |
11640 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
11641 msgstr "<b>பயனாளர்:</b> %s<br>" | |
11642 | |
11643 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 | |
11644 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 | |
11645 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
11646 msgstr "<br> மறைந்து அல்லது இன்னும் நுழையவில்லை" | |
11647 | |
11648 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 | |
11649 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 | |
11650 #, c-format | |
11651 msgid "<br>At %s since %s" | |
11652 msgstr "<br> %s ல் %s லிருந்து" | |
11653 | |
11654 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 | |
11655 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 | |
11656 msgid "Anyone" | |
11657 msgstr "யாராவது" | |
11658 | |
11659 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 | |
11660 msgid "_Class:" | |
11661 msgstr "_Class:" | |
11662 | |
11663 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 | |
11664 msgid "_Instance:" | |
11665 msgstr "_Instance:" | |
11666 | |
11667 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 | |
11668 msgid "_Recipient:" | |
11669 msgstr "_Recipient:" | |
11670 | |
11671 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 | |
11672 #, c-format | |
11673 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | |
11674 msgstr "%s,%s,%s ல் சந்தா செய்யும் முயற்சி தோல்வியுற்றது" | |
11675 | |
11676 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 | |
11677 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | |
11678 msgstr "zlocate <nick>: பயனாளரை தேடு" | |
11679 | |
11680 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 | |
11681 msgid "zl <nick>: Locate user" | |
11682 msgstr "zl <nick>: பயனாளரை தேடு" | |
11683 | |
11684 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 | |
11685 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
11686 msgstr "instance <instance>: இந்த வகுப்பில் உபயோகப்படுத்த பிம்பத்தை அமைக்கவும்" | |
11687 | |
11688 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 | |
11689 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
11690 msgstr "inst <instance>: இந்த வகுப்பில் உபயோகப்படுத்த பிம்பத்தை அமைக்கவும்" | |
11691 | |
11692 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 | |
11693 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
11694 msgstr "topic <instance>: இந்த வகுப்பில் உபயோகப்படுத்த பிம்பத்தை அமைக்கவும்" | |
11695 | |
11696 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 | |
11697 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | |
11698 msgstr "sub <class> <instance> <recipient>: புதிய அரட்டையில் சேர்க்க" | |
11699 | |
11700 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 | |
11701 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
11702 msgstr "zi <instance>: தகவல் அனுப்பப்படவேண்டியது <message,<i>instance</i>,*> ற்கு" | |
11703 | |
11704 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 | |
11705 msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" | |
11706 msgstr "zci <class> <instance>: தகவல் அனுப்பப்படவேண்டியது <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>ற்கு" | |
11707 | |
11708 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 | |
11709 msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
11710 msgstr "zcir <class> <instance> <recipient>: தகவல் அனுப்பப்படவேண்டியது <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>> ற்கு" | |
11711 | |
11712 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 | |
11713 msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
11714 msgstr "zir <instance> <recipient>: தகவல் அனுப்பப்படவேண்டியது <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>ற்கு" | |
11715 | |
11716 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 | |
11717 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | |
11718 msgstr "zc <class>:தகவல் அனுப்பப்படவேண்டியது <<i>class</i>,PERSONAL,*> க்கு" | |
11719 | |
11720 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 | |
11721 msgid "Resubscribe" | |
11722 msgstr "மறுசந்தா" | |
11723 | |
11724 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 | |
11725 msgid "Retrieve subscriptions from server" | |
11726 msgstr "சேவகனிலிருந்து சந்காக்களை பெறல்" | |
11727 | |
11728 #. *< type | |
11729 #. *< ui_requirement | |
11730 #. *< flags | |
11731 #. *< dependencies | |
11732 #. *< priority | |
11733 #. *< id | |
11734 #. *< name | |
11735 #. *< version | |
11736 #. * summary | |
11737 #. * description | |
11738 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2848 | |
11739 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 | |
11740 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 12239 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
11741 msgstr "Zephyr நெறிமுறை சொருகுபொருள்" | 12240 msgstr "ஜெபய்ர் நெறிமுறை சொருகுபொருள்" |
11742 | 12241 |
11743 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 | 12242 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2896 |
12243 msgid "Use tzc" | |
12244 msgstr "டிஇஸட்சி ( tzc) ஐ பயன்படுத்துக" | |
12245 | |
12246 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2899 | |
12247 msgid "tzc command" | |
12248 msgstr "டிஇஸட்சி ( tzc) கட்டளை" | |
12249 | |
12250 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902 | |
11744 msgid "Export to .anyone" | 12251 msgid "Export to .anyone" |
11745 msgstr ".anyone க்கு ஏற்றுமதி" | 12252 msgstr ".anyone க்கு ஏற்றுமதி" |
11746 | 12253 |
11747 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2878 | 12254 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905 |
11748 msgid "Export to .zephyr.subs" | 12255 msgid "Export to .zephyr.subs" |
11749 msgstr ".zephyr.subs க்கு ஏற்றுமதி" | 12256 msgstr ".zephyr.subs க்கு ஏற்றுமதி" |
11750 | 12257 |
11751 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2881 | 12258 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908 |
11752 msgid "Import from .anyone" | 12259 msgid "Import from .anyone" |
11753 msgstr ".anyone லிருந்து இறக்குமதி" | 12260 msgstr ".anyone லிருந்து இறக்குமதி" |
11754 | 12261 |
11755 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2884 | 12262 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911 |
11756 msgid "Import from .zephyr.subs" | 12263 msgid "Import from .zephyr.subs" |
11757 msgstr ".zephyr.subs லிருந்து இறக்குமதி" | 12264 msgstr ".zephyr.subs லிருந்து இறக்குமதி" |
11758 | 12265 |
11759 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2887 | 12266 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914 |
11760 msgid "Realm" | 12267 msgid "Realm" |
11761 msgstr "ஆளும் தளம்" | 12268 msgstr "ஆளும் தளம்" |
11762 | 12269 |
11763 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2890 | 12270 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917 |
11764 msgid "Exposure" | 12271 msgid "Exposure" |
11765 msgstr "வெளிக்காட்டல்" | 12272 msgstr "வெளிக்காட்டல்" |
11766 | 12273 |
11767 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | 12274 #: ../src/proxy.c:1216 |
11768 #. Forbidden | 12275 #: ../src/proxy.c:1272 |
11769 #: src/proxy.c:1099 | 12276 #: ../src/proxy.c:1320 |
12277 #: ../src/proxy.c:1347 | |
12278 #, c-format | |
12279 msgid "Proxy connection error %d" | |
12280 msgstr "பதிலாள் இணைப்பு பிழை %d" | |
12281 | |
12282 #: ../src/proxy.c:1336 | |
11770 #, c-format | 12283 #, c-format |
11771 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | 12284 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." |
11772 msgstr "ஏற்பு மறுக்கப்பட்டது: பதிவாணை சேவகன் தளம் %d யில் கடத்துவதற்கு மறுக்கிறார்" | 12285 msgstr "ஏற்பு மறுக்கப்பட்டது: பதிலாள் சேவையகம் தளம் %d யில் கடத்துவதற்கு மறுக்கிறது" |
11773 | |
11774 #: src/proxy.c:1103 | |
11775 #, c-format | |
11776 msgid "Proxy connection error %d" | |
11777 msgstr "பதிவாணை இணைப்பு பிழை %d" | |
11778 | |
11779 #: src/proxy.c:1939 | |
11780 msgid "Invalid proxy settings" | |
11781 msgstr "செல்லாத பதிவாணை அமைப்புகள்" | |
11782 | |
11783 #: src/proxy.c:1939 | |
11784 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." | |
11785 msgstr "உங்களது கொடுக்கப்பட்ட பதிவாணை வகைக்காக தெரிவிக்கப்பட்டுள்ள தள எண் அல்லது புரவலன் பெயர் செல்லாது." | |
11786 | 12286 |
11787 #. * | 12287 #. * |
11788 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 12288 #: ../src/request.h:1354 |
11789 #. | 12289 msgid "_Accept" |
11790 #: src/request.h:1341 | 12290 msgstr "_ஏற்றுக் கொள்க" |
11791 msgid "Accept" | 12291 |
11792 msgstr "ஏற்றுக்கொள்" | 12292 #: ../src/savedstatuses.c:514 |
11793 | |
11794 #: src/savedstatuses.c:404 | |
11795 msgid "saved statuses" | 12293 msgid "saved statuses" |
11796 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட நிலைகள்" | 12294 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட நிலைகள்" |
11797 | 12295 |
11798 #: src/savedstatuses.c:590 | 12296 #: ../src/savedstatuses.c:767 |
11799 msgid "Hello!" | |
11800 msgstr "ஹலோ!" | |
11801 | |
11802 #: src/savedstatuses.c:612 | |
11803 msgid "I'm not here right now" | 12297 msgid "I'm not here right now" |
11804 msgstr "தற்பொழுது நான் இங்கே இல்லை" | 12298 msgstr "தற்பொழுது நான் இங்கே இல்லை" |
11805 | 12299 |
11806 #: src/server.c:228 | 12300 #: ../src/server.c:227 |
11807 #, c-format | 12301 #, c-format |
11808 msgid "%s is now known as %s.\n" | 12302 msgid "%s is now known as %s.\n" |
11809 msgstr "%s இப்பொழுது %s ஆக தெரிகிறார்.\n" | 12303 msgstr "%s இப்பொழுது %s ஆக தெரிகிறார்.\n" |
11810 | 12304 |
11811 #: src/server.c:717 | 12305 #: ../src/server.c:681 |
11812 #, c-format | 12306 #, c-format |
11813 msgid "" | 12307 msgid "" |
11814 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 12308 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
11815 "%s" | 12309 "%s" |
11816 msgstr "" | 12310 msgstr "" |
11817 "%s, %s ஐ உரையாடல் அறை %sற்கு அழைக்கிறார்:\n" | 12311 "%s, %s ஐ உரையாடல் அறை %sக்கு அழைக்கிறார்:\n" |
11818 "%s" | 12312 "%s" |
11819 | 12313 |
11820 #: src/server.c:722 | 12314 #: ../src/server.c:686 |
11821 #, c-format | 12315 #, c-format |
11822 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 12316 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11823 msgstr "%s,%s ஐ உரையாடல் அறை %s ற்கு அழைக்கிறார்\n" | 12317 msgstr "%s,%s ஐ உரையாடல் அறை %s க்கு அழைக்கிறார்\n" |
11824 | 12318 |
11825 #: src/server.c:726 | 12319 #: ../src/server.c:690 |
11826 msgid "Accept chat invitation?" | 12320 msgid "Accept chat invitation?" |
11827 msgstr "உரையாடல் அழைப்பை ஏற்கவா?" | 12321 msgstr "உரையாடல் அழைப்பை ஏற்கவா?" |
11828 | 12322 |
11829 #: src/status.c:152 | 12323 #: ../src/status.c:153 |
11830 msgid "Unset" | 12324 msgid "Unset" |
11831 msgstr "அமைக்கவில்லை" | 12325 msgstr "அமைப்பு நீக்கம்" |
11832 | 12326 |
11833 #: src/status.c:155 | 12327 #: ../src/status.c:156 |
11834 msgid "Unavailable" | 12328 msgid "Unavailable" |
11835 msgstr "கிடைக்கவில்லை" | 12329 msgstr "கிடைக்கவில்லை" |
11836 | 12330 |
11837 #: src/status.c:620 | 12331 #: ../src/status.c:160 |
11838 #, c-format | 12332 msgid "Mobile" |
11839 msgid "%s came back" | 12333 msgstr "அலை பேசி" |
11840 msgstr "%s மீண்டும் வந்தார்" | 12334 |
11841 | 12335 #: ../src/status.c:622 |
11842 #: src/status.c:625 | 12336 #, c-format |
11843 #, c-format | 12337 msgid "%s changed status from %s to %s" |
11844 msgid "%s went away" | 12338 msgstr "%s இன் இருப்பு நிலை மாற்றப்பட்டது, %s இருந்து %s க்கு" |
11845 msgstr "%s வெளியேற்றம்" | 12339 |
11846 | 12340 #: ../src/status.c:632 |
11847 #: src/status.c:1269 | 12341 #, c-format |
12342 msgid "%s is now %s" | |
12343 msgstr "%s இப்போது %s" | |
12344 | |
12345 #: ../src/status.c:637 | |
12346 #, c-format | |
12347 msgid "%s is no longer %s" | |
12348 msgstr "%s இப்போது %s இல்லை" | |
12349 | |
12350 #: ../src/status.c:1320 | |
11848 #, c-format | 12351 #, c-format |
11849 msgid "%s became idle" | 12352 msgid "%s became idle" |
11850 msgstr "%s செயலற்று உள்ளது" | 12353 msgstr "%s ஓய்வாக உள்ளது" |
11851 | 12354 |
11852 #: src/status.c:1282 | 12355 #: ../src/status.c:1337 |
11853 #, c-format | 12356 #, c-format |
11854 msgid "%s became unidle" | 12357 msgid "%s became unidle" |
11855 msgstr "%s செயலுக்கு வந்தது" | 12358 msgstr "%s செயலுக்கு வந்தது" |
11856 | 12359 |
11857 #: src/status.c:1355 | 12360 #: ../src/status.c:1403 |
11858 #, c-format | 12361 #, c-format |
11859 msgid "+++ %s became idle" | 12362 msgid "+++ %s became idle" |
11860 msgstr "+++ %s செயலற்று உள்ளது" | 12363 msgstr "+++ %s ஓய்வாக உள்ளது" |
11861 | 12364 |
11862 #: src/status.c:1357 | 12365 #: ../src/status.c:1405 |
11863 #, c-format | 12366 #, c-format |
11864 msgid "+++ %s became unidle" | 12367 msgid "+++ %s became unidle" |
11865 msgstr "+++ %s செயலுக்கு வந்தது" | 12368 msgstr "+++ %s செயலுக்கு வந்தது" |
11866 | 12369 |
11867 #: src/util.c:2120 | 12370 #: ../src/util.c:679 |
12371 #, c-format | |
12372 msgid "%x %X" | |
12373 msgstr "%x %X" | |
12374 | |
12375 #: ../src/util.c:2461 | |
11868 #, c-format | 12376 #, c-format |
11869 msgid "Error Reading %s" | 12377 msgid "Error Reading %s" |
11870 msgstr "%s ஐ வாசிப்பதில் பிழை" | 12378 msgstr "%s ஐ வாசிப்பதில் பிழை" |
11871 | 12379 |
11872 #: src/util.c:2121 | 12380 #: ../src/util.c:2462 |
11873 #, c-format | 12381 #, c-format |
11874 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." | 12382 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." |
11875 msgstr "உங்களது %s ஐ நோக்கும்பொழுது பிழை ஏற்பட்டது. அவை ஏற்றப்படவில்லை, மற்றும் பழைய கோப்பு %s~ என மறுபெயரிடப்பட்டது." | 12383 msgstr "உங்களது %s ஐ படிக்கும்பொழுது பிழை ஏற்பட்டது. அவை ஏற்றப்படவில்லை, மற்றும் பழைய கோப்பு %s~ என மறுபெயரிடப்பட்டது." |
11876 | 12384 |
11877 #: src/util.c:2597 | 12385 #: ../src/util.c:2901 |
11878 msgid "Calculating..." | 12386 msgid "Calculating..." |
11879 msgstr "கணக்கிடல்..." | 12387 msgstr "கணக்கிடல்..." |
11880 | 12388 |
11881 #: src/util.c:2600 | 12389 #: ../src/util.c:2904 |
11882 msgid "Unknown." | 12390 msgid "Unknown." |
11883 msgstr "தெரியாத." | 12391 msgstr "தெரியாத." |
11884 | 12392 |
11885 #: src/util.c:2630 | 12393 #: ../src/util.c:2930 |
11886 msgid "second" | 12394 #, c-format |
11887 msgid_plural "seconds" | 12395 msgid "%d second" |
11888 msgstr[0] "" | 12396 msgid_plural "%d seconds" |
11889 msgstr[1] "" | 12397 msgstr[0] "%d விநாடி" |
11890 | 12398 msgstr[1] "%d விநாடிகள்" |
11891 #: src/util.c:2644 | 12399 |
11892 msgid "day" | 12400 #: ../src/util.c:2942 |
11893 msgid_plural "days" | 12401 #, c-format |
11894 msgstr[0] "" | 12402 msgid "%d day" |
11895 msgstr[1] "" | 12403 msgid_plural "%d days" |
11896 | 12404 msgstr[0] "%d நாள்" |
11897 #: src/util.c:2652 | 12405 msgstr[1] "%d நாட்கள்" |
11898 msgid "hour" | 12406 |
11899 msgid_plural "hours" | 12407 #: ../src/util.c:2950 |
11900 msgstr[0] "" | 12408 #, c-format |
11901 msgstr[1] "" | 12409 msgid "%s, %d hour" |
11902 | 12410 msgid_plural "%s, %d hours" |
11903 #: src/util.c:2660 | 12411 msgstr[0] "%s, %d மணி" |
11904 msgid "minute" | 12412 msgstr[1] "%s, %d மணிகள்" |
11905 msgid_plural "minutes" | 12413 |
11906 msgstr[0] "" | 12414 #: ../src/util.c:2956 |
11907 msgstr[1] "" | 12415 #, c-format |
11908 | 12416 msgid "%d hour" |
11909 #: src/util.c:3098 | 12417 msgid_plural "%d hours" |
12418 msgstr[0] "%d மணி " | |
12419 msgstr[1] "%d மணிகள்" | |
12420 | |
12421 #: ../src/util.c:2964 | |
12422 #, c-format | |
12423 msgid "%s, %d minute" | |
12424 msgid_plural "%s, %d minutes" | |
12425 msgstr[0] "%s, %d நிமிடம்" | |
12426 msgstr[1] "%s, %d நிமிடங்கள்" | |
12427 | |
12428 #: ../src/util.c:2970 | |
12429 #, c-format | |
12430 msgid "%d minute" | |
12431 msgid_plural "%d minutes" | |
12432 msgstr[0] "%d நிமிடம்" | |
12433 msgstr[1] "%d நிமிடங்கள்" | |
12434 | |
12435 #: ../src/util.c:3437 | |
11910 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 12436 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
11911 msgstr "g003: தொடர்பை ஆரம்பிப்பதில் பிழை.\n" | 12437 msgstr "g003: தொடர்பை ஆரம்பிப்பதில் பிழை.\n" |
11912 | 12438 |