comparison po/zh_CN.po @ 15796:52a044731fbe

lots of translation updates. Some of these I neglected for way too long.
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sun, 18 Mar 2007 01:13:36 +0000
parents 4972fc6bc3bd
children 3bd360f26a9e
comparison
equal deleted inserted replaced
15795:1dee9065e336 15796:52a044731fbe
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gaim HEAD\n" 8 "Project-Id-Version: gaim HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-08-27 21:58+0800\n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-02-08 00:00-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-27 22:23+0800\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-02-17 16:17+0800\n"
12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" 12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" 13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 26
27 #: ../gaim.desktop.in.h:3 27 #: ../gaim.desktop.in.h:3
28 msgid "Send instant messages over multiple protocols" 28 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
29 msgstr "通过多种协议发送即时消息" 29 msgstr "通过多种协议发送即时消息"
30 30
31 #: ../console/gntaccount.c:95 ../console/gntblist.c:168 31 #: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:272
32 #: ../console/gntblist.c:285 ../console/gntblist.c:298 32 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
33 #: ../console/gntplugin.c:145 ../console/gntplugin.c:190 33 #: ../console/gntplugin.c:154 ../console/gntplugin.c:199
34 #: ../console/gntstatus.c:216 ../console/gntstatus.c:224 34 #: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299
35 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1365 35 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1399
36 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:675 36 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679
37 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:686 37 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690
38 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1191 38 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1210
39 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1448 39 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324
40 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
40 msgid "Error" 41 msgid "Error"
41 msgstr "出错" 42 msgstr "出错"
42 43
43 #: ../console/gntaccount.c:95 44 #: ../console/gntaccount.c:119
44 msgid "Account was not added" 45 msgid "Account was not added"
45 msgstr "账户未添加" 46 msgstr "账户未添加"
46 47
47 #: ../console/gntaccount.c:96 48 #: ../console/gntaccount.c:120
48 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 49 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
49 msgstr "账户的用户名必须非空。" 50 msgstr "账户的用户名必须非空。"
50 51
51 #: ../console/gntaccount.c:399 ../gtk/gtkaccount.c:553 52 #: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:567
52 msgid "New mail notifications" 53 msgid "New mail notifications"
53 msgstr "新邮件通知" 54 msgstr "新邮件通知"
54 55
55 #: ../console/gntaccount.c:409 ../gtk/gtkaccount.c:482 56 #: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:496
56 msgid "Remember password" 57 msgid "Remember password"
57 msgstr "记住密码" 58 msgstr "记住密码"
58 59
59 #: ../console/gntaccount.c:450 ../gtk/gtkaccount.c:1395 ../gtk/gtkblist.c:3787 60 #: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1430 ../gtk/gtkblist.c:3868
60 msgid "Modify Account" 61 msgid "Modify Account"
61 msgstr "修改账户" 62 msgstr "修改账户"
62 63
63 #: ../console/gntaccount.c:450 64 #: ../console/gntaccount.c:474
64 msgid "New Account" 65 msgid "New Account"
65 msgstr "新建账户" 66 msgstr "新建账户"
66 67
67 #: ../console/gntaccount.c:476 ../gtk/gtkaccount.c:394 ../gtk/gtkft.c:642 68 #: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:407 ../gtk/gtkft.c:695
68 msgid "Protocol:" 69 msgid "Protocol:"
69 msgstr "协议:" 70 msgstr "协议:"
70 71
71 #: ../console/gntaccount.c:484 ../gtk/gtkaccount.c:399 ../gtk/gtkblist.c:4842 72 #: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:412 ../gtk/gtkblist.c:5229
72 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 73 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
73 msgid "Screen name:" 74 msgid "Screen name:"
74 msgstr "用户名:" 75 msgstr "用户名:"
75 76
76 #: ../console/gntaccount.c:497 ../gtk/gtkaccount.c:473 77 #: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:487
77 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1099
78 msgid "Password:" 78 msgid "Password:"
79 msgstr "密码:" 79 msgstr "密码:"
80 80
81 #: ../console/gntaccount.c:507 ../gtk/gtkblist.c:4863 ../gtk/gtkblist.c:5228 81 #: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:5250 ../gtk/gtkblist.c:5613
82 msgid "Alias:" 82 msgid "Alias:"
83 msgstr "别名:" 83 msgstr "别名:"
84 84
85 #. Cancel 85 #. Cancel
86 #: ../console/gntaccount.c:530 ../console/gntaccount.c:591 86 #: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615
87 #: ../console/gntaccount.c:803 ../console/gntblist.c:209 87 #: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:313
88 #: ../console/gntblist.c:275 ../console/gntblist.c:308 88 #: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntblist.c:413
89 #: ../console/gntblist.c:590 ../console/gntblist.c:745 89 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntblist.c:906
90 #: ../console/gntblist.c:833 ../console/gntprefs.c:202 90 #: ../console/gntblist.c:997 ../console/gntblist.c:2021
91 #: ../console/gntstatus.c:108 ../console/gntstatus.c:380 91 #: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139
92 #: ../console/gntstatus.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:1828 92 #: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597
93 #: ../gtk/gtkaccount.c:2298 ../gtk/gtkblist.c:5284 ../gtk/gtkdialogs.c:666 93 #: ../gtk/gtkaccount.c:1866 ../gtk/gtkaccount.c:2433 ../gtk/gtkblist.c:5669
94 #: ../gtk/gtkdialogs.c:803 ../gtk/gtkdialogs.c:894 ../gtk/gtkdialogs.c:913 94 #: ../gtk/gtkdialogs.c:685 ../gtk/gtkdialogs.c:822 ../gtk/gtkdialogs.c:913
95 #: ../gtk/gtkdialogs.c:935 ../gtk/gtkdialogs.c:955 ../gtk/gtkdialogs.c:999 95 #: ../gtk/gtkdialogs.c:932 ../gtk/gtkdialogs.c:954 ../gtk/gtkdialogs.c:974
96 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1054 ../gtk/gtkdialogs.c:1091 ../gtk/gtkdialogs.c:1116 96 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1018 ../gtk/gtkdialogs.c:1056 ../gtk/gtkdialogs.c:1110
97 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:296 97 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1147 ../gtk/gtkdialogs.c:1172
98 #: ../gtk/gtkpounce.c:1088 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579 98 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:286
99 #: ../gtk/gtkpounce.c:1098 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579
99 #: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270 100 #: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270
100 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:296 ../libgaim/account.c:963 101 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:336 ../libgaim/account.c:961
101 #: ../libgaim/account.c:1134 ../libgaim/account.c:1171 102 #: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183
103 #: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/plugins/buddynote.c:51
102 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 104 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656
103 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 105 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871
104 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:594 106 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588
105 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1727
106 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761 107 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761
107 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:778 108 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795
108 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:841 109 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788
109 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1346 110 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861
110 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:251 111 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365
111 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:266 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:281 112 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249
112 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:296 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:313 113 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279
113 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1368 114 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
114 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2130 115 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043
115 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2169 116 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1021
116 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2217 117 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484
117 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5710 118 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
118 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5762 119 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124
119 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5914 120 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138
120 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5939
121 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5995
122 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6064
123 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:982
124 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:513
125 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:214
126 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:408 ../libgaim/protocols/qq/group.c:112
127 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:124
128 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359 121 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
129 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:141 122 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142
130 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:391 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:470 123 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392
131 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:203 124 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
132 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158 125 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
133 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246 126 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3410
134 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3365 127 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3495
135 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3450 128 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3665
136 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3620
137 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5320
138 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409 129 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409
139 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5533 130 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5498
131 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5622
140 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467 132 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467
141 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078 133 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078
142 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597 134 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597
143 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 135 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912
144 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:754 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:959 136 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955
145 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3156 137 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961
146 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 ../libgaim/request.h:1344 138 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208
147 #: ../libgaim/request.h:1354 139 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
148 msgid "Cancel" 140 msgid "Cancel"
149 msgstr "取消" 141 msgstr "取消"
150 142
151 #. Save 143 #. Save
152 #: ../console/gntaccount.c:534 ../console/gntprefs.c:202 144 #: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224
153 #: ../console/gntstatus.c:383 ../console/gntstatus.c:488 ../gtk/gtkdebug.c:684 145 #: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762
154 #: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1170 146 #: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182
155 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:593 147 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:50 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587
156 msgid "Save" 148 msgid "Save"
157 msgstr "保存" 149 msgstr "保存"
158 150
159 #: ../console/gntaccount.c:586 ../gtk/gtkaccount.c:1822 151 #: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1860
160 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:293 152 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:328
161 #, c-format 153 #, c-format
162 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 154 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
163 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" 155 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?"
164 156
165 #. Close any other opened delete window 157 #. Close any other opened delete window
166 #: ../console/gntaccount.c:590 158 #: ../console/gntaccount.c:614
167 msgid "Delete Account" 159 msgid "Delete Account"
168 msgstr "删除账户" 160 msgstr "删除账户"
169 161
170 #: ../console/gntaccount.c:591 ../console/gntaccount.c:657 162 #: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681
171 #: ../console/gntstatus.c:108 ../console/gntstatus.c:170 163 #: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201
172 #: ../gtk/gtkaccount.c:1827 ../gtk/gtkpounce.c:1087 ../gtk/gtkrequest.c:273 164 #: ../gtk/gtkaccount.c:1865 ../gtk/gtkpounce.c:1097 ../gtk/gtkrequest.c:273
173 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:295 165 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:335
174 msgid "Delete" 166 msgid "Delete"
175 msgstr "删除" 167 msgstr "删除"
176 168
177 #: ../console/gntaccount.c:620 ../gtk/gtkaccount.c:2130 169 #: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1927
178 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:519 170 #: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2259 ../gtk/gtkdocklet.c:543
179 msgid "Accounts" 171 msgid "Accounts"
180 msgstr "账户" 172 msgstr "账户"
181 173
182 #: ../console/gntaccount.c:626 174 #: ../console/gntaccount.c:650
183 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 175 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
184 msgstr "您可以启用/禁用以下列表中的账户。" 176 msgstr "您可以启用/禁用以下列表中的账户。"
185 177
186 #: ../console/gntaccount.c:649 ../console/gntaccount.c:802 178 #: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833
187 #: ../console/gntblist.c:209 ../console/gntblist.c:275 179 #: ../console/gntblist.c:313 ../console/gntblist.c:380
188 #: ../console/gntblist.c:308 ../console/gntnotify.c:282 180 #: ../console/gntblist.c:413 ../console/gntnotify.c:309
189 #: ../console/gntstatus.c:160 ../gtk/gtkaccount.c:2297 ../gtk/gtkblist.c:5283 181 #: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2432 ../gtk/gtkblist.c:5668
190 #: ../gtk/gtkconv.c:1594 ../gtk/gtkrequest.c:274 182 #: ../gtk/gtkconv.c:1654 ../gtk/gtkrequest.c:274
191 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2407 183 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104
192 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158 184 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
193 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246 185 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5497
194 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408
195 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596 186 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596
196 msgid "Add" 187 msgid "Add"
197 msgstr "添加" 188 msgstr "添加"
198 189
199 #: ../console/gntaccount.c:653 190 #: ../console/gntaccount.c:677
200 msgid "Modify" 191 msgid "Modify"
201 msgstr "修改" 192 msgstr "修改"
202 193
203 #: ../console/gntaccount.c:727 ../gtk/gtkaccount.c:2246 194 #: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2379
204 #, c-format 195 #, c-format
205 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 196 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
206 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s" 197 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s"
207 198
208 #: ../console/gntaccount.c:800 ../gtk/gtkaccount.c:2295 199 #: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2431
209 msgid "Add buddy to your list?" 200 msgid "Add buddy to your list?"
210 msgstr "将用户加为好友吗?" 201 msgstr "将用户加为好友吗?"
211 202
212 #: ../console/gntblist.c:160 203 #: ../console/gntblist.c:264
213 msgid "You must provide a screename for the buddy." 204 msgid "You must provide a screename for the buddy."
214 msgstr "您必须提供好友的用户名。" 205 msgstr "您必须提供好友的用户名。"
215 206
216 #: ../console/gntblist.c:162 207 #: ../console/gntblist.c:266
217 msgid "You must provide a group." 208 msgid "You must provide a group."
218 msgstr "您必须提供组。" 209 msgstr "您必须提供组。"
219 210
220 #: ../console/gntblist.c:164 211 #: ../console/gntblist.c:268
221 msgid "You must select an account." 212 msgid "You must select an account."
222 msgstr "您必须选择账户。" 213 msgstr "您必须选择账户。"
223 214
224 #: ../console/gntblist.c:168 215 #: ../console/gntblist.c:272
225 msgid "Error adding buddy" 216 msgid "Error adding buddy"
226 msgstr "添加好友出错" 217 msgstr "添加好友出错"
227 218
228 #: ../console/gntblist.c:193 ../gtk/gtkaccount.c:1891 219 #: ../console/gntblist.c:297 ../gtk/gtkaccount.c:1941
229 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:893 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2781 220 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849
230 msgid "Screen Name" 221 msgid "Screen Name"
231 msgstr "用户名" 222 msgstr "用户名"
232 223
233 #: ../console/gntblist.c:196 ../console/gntblist.c:267 ../gtk/gtkdialogs.c:912 224 #: ../console/gntblist.c:300 ../console/gntblist.c:372 ../gtk/gtkdialogs.c:931
234 #: ../gtk/gtkdialogs.c:934 ../gtk/gtkdialogs.c:954 ../gtk/gtkrequest.c:277 225 #: ../gtk/gtkdialogs.c:953 ../gtk/gtkdialogs.c:973 ../gtk/gtkrequest.c:277
235 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587 226 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1362 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587
227 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
228 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789
229 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1207
236 msgid "Alias" 230 msgid "Alias"
237 msgstr "别名" 231 msgstr "别名"
238 232
239 #: ../console/gntblist.c:199 ../console/gntblist.c:270 233 #: ../console/gntblist.c:303 ../console/gntblist.c:375
240 msgid "Group" 234 msgid "Group"
241 msgstr "组" 235 msgstr "组"
242 236
243 #: ../console/gntblist.c:202 ../console/gntblist.c:258 237 #: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:363
244 #: ../console/gntnotify.c:131 ../console/gntstatus.c:471 238 #: ../console/gntblist.c:1166 ../console/gntnotify.c:155
245 #: ../gtk/gtknotify.c:406 ../gtk/gtkpounce.c:1255 239 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtkblist.c:2710 ../gtk/gtknotify.c:467
246 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../libgaim/plugins/idle.c:153 240 #: ../gtk/gtkpounce.c:1265 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444
247 #: ../libgaim/plugins/idle.c:189 241 #: ../libgaim/plugins/idle.c:153 ../libgaim/plugins/idle.c:189
248 msgid "Account" 242 msgid "Account"
249 msgstr "账户" 243 msgstr "账户"
250 244
251 #: ../console/gntblist.c:208 ../console/gntblist.c:630 ../gtk/gtkblist.c:4796 245 #: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:784 ../gtk/gtkblist.c:5183
252 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442 246 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
253 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736 247 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736
254 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 248 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
255 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075 249 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075
256 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174 250 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174
257 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 251 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122
258 msgid "Add Buddy" 252 msgid "Add Buddy"
259 msgstr "添加好友" 253 msgstr "添加好友"
260 254
261 #: ../console/gntblist.c:208 255 #: ../console/gntblist.c:312
262 msgid "Please enter buddy information." 256 msgid "Please enter buddy information."
263 msgstr "请输入好友信息。" 257 msgstr "请输入好友信息。"
264 258
265 #: ../console/gntblist.c:231 ../libgaim/blist.c:1182 259 #: ../console/gntblist.c:335 ../libgaim/blist.c:1195
266 msgid "Chats" 260 msgid "Chats"
267 msgstr "聊天" 261 msgstr "聊天"
268 262
269 #. Extract their Name and put it in 263 #. Extract their Name and put it in
270 #. Contact Info 264 #: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:579 ../gtk/gtkroomlist.c:621
271 #. Personal 265 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
272 #. Business 266 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
273 #: ../console/gntblist.c:264 ../gtk/gtkplugin.c:589 ../gtk/gtkroomlist.c:604 267 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:792
274 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 268 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600
275 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 269 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44
276 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:772
277 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1529 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1582
278 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
279 msgid "Name" 270 msgid "Name"
280 msgstr "名称" 271 msgstr "名称"
281 272
282 #: ../console/gntblist.c:273 ../console/gntblist.c:632 ../gtk/gtkblist.c:5174 273 #: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkblist.c:5559
283 msgid "Add Chat" 274 msgid "Add Chat"
284 msgstr "添加聊天" 275 msgstr "添加聊天"
285 276
286 #: ../console/gntblist.c:274 277 #: ../console/gntblist.c:379
287 msgid "You can edit more information from the context menu later." 278 msgid "You can edit more information from the context menu later."
288 msgstr "" 279 msgstr ""
289 280
290 #: ../console/gntblist.c:285 ../console/gntblist.c:298 281 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
291 msgid "Error adding group" 282 msgid "Error adding group"
292 msgstr "添加组出错" 283 msgstr "添加组出错"
293 284
294 #: ../console/gntblist.c:286 285 #: ../console/gntblist.c:391
295 msgid "You must give a name for the group to add." 286 msgid "You must give a name for the group to add."
296 msgstr "您必须给出要添加的组名称。" 287 msgstr "您必须给出要添加的组名称。"
297 288
298 #: ../console/gntblist.c:299 289 #: ../console/gntblist.c:404
299 msgid "A group with the name already exists." 290 msgid "A group with the name already exists."
300 msgstr "已存在同名组。" 291 msgstr "已存在同名组。"
301 292
302 #: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:634 ../gtk/gtkblist.c:5280 293 #: ../console/gntblist.c:411 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:5665
303 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5319 294 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408
304 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406 295 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5495
305 msgid "Add Group" 296 msgid "Add Group"
306 msgstr "添加组" 297 msgstr "添加组"
307 298
308 #: ../console/gntblist.c:306 299 #: ../console/gntblist.c:411
309 msgid "Enter the name of the group" 300 msgid "Enter the name of the group"
310 msgstr "请输入组名称" 301 msgstr "请输入组名称"
311 302
312 #: ../console/gntblist.c:589 303 #: ../console/gntblist.c:736
313 msgid "Edit Chat" 304 msgid "Edit Chat"
314 msgstr "编辑聊天" 305 msgstr "编辑聊天"
315 306
316 #: ../console/gntblist.c:589 307 #: ../console/gntblist.c:736
317 msgid "Please Update the necessary fields." 308 msgid "Please Update the necessary fields."
318 msgstr "请更新必要的字段。" 309 msgstr "请更新必要的字段。"
319 310
320 #: ../console/gntblist.c:590 ../console/gntstatus.c:165 311 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntstatus.c:196
321 msgid "Edit" 312 msgid "Edit"
322 msgstr "编辑" 313 msgstr "编辑"
323 314
324 #: ../console/gntblist.c:596 315 #: ../console/gntblist.c:751
325 msgid "Auto-join" 316 msgid "Auto-join"
326 msgstr "自动加入" 317 msgstr "自动加入"
327 318
328 #: ../console/gntblist.c:604 319 #: ../console/gntblist.c:760
329 msgid "Edit Settings" 320 msgid "Edit Settings"
330 msgstr "编辑设置" 321 msgstr "编辑设置"
331 322
332 #: ../console/gntblist.c:652 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878 323 #: ../console/gntblist.c:806 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878
333 msgid "Get Info" 324 msgid "Get Info"
334 msgstr "信息" 325 msgstr "信息"
335 326
336 #: ../console/gntblist.c:657 327 #: ../console/gntblist.c:811
337 msgid "Add Buddy Pounce" 328 msgid "Add Buddy Pounce"
338 msgstr "添加好友千里眼" 329 msgstr "添加好友千里眼"
339 330
340 #: ../console/gntblist.c:664 ../gtk/gtkconv.c:1542 331 #: ../console/gntblist.c:818 ../gtk/gtkconv.c:1602
341 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:616 332 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633
342 msgid "Send File" 333 msgid "Send File"
343 msgstr "发送文件" 334 msgstr "发送文件"
344 335
345 #: ../console/gntblist.c:668 336 #: ../console/gntblist.c:822
346 msgid "View Log" 337 msgid "View Log"
347 msgstr "查看日志" 338 msgstr "查看日志"
348 339
349 #: ../console/gntblist.c:741 340 #: ../console/gntblist.c:902
350 #, c-format 341 #, c-format
351 msgid "Please enter the new name for %s" 342 msgid "Please enter the new name for %s"
352 msgstr "请输入 %s 的新名称" 343 msgstr "请输入 %s 的新名称"
353 344
354 #. These are common for everything 345 #: ../console/gntblist.c:904 ../console/gntblist.c:905
355 #: ../console/gntblist.c:743 ../console/gntblist.c:744 346 #: ../console/gntblist.c:1116
356 #: ../console/gntblist.c:888
357 msgid "Rename" 347 msgid "Rename"
358 msgstr "重命名" 348 msgstr "重命名"
359 349
360 #: ../console/gntblist.c:743 350 #: ../console/gntblist.c:904
361 msgid "Enter empty string to reset the name." 351 msgid "Enter empty string to reset the name."
362 msgstr "输入空字符串可重置名称。" 352 msgstr "输入空字符串可重置名称。"
363 353
364 #: ../console/gntblist.c:821 354 #: ../console/gntblist.c:977
355 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
356 msgstr "删除此联系人也将删除该联系人中的全部好友"
357
358 #: ../console/gntblist.c:985
365 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 359 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
366 msgstr "删除此组也将删除该组中的全部好友" 360 msgstr "删除此组也将删除该组中的全部好友"
367 361
368 #: ../console/gntblist.c:826 362 #: ../console/gntblist.c:990
369 #, c-format 363 #, c-format
370 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 364 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
371 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" 365 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?"
372 366
373 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 367 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
374 #: ../console/gntblist.c:829 368 #: ../console/gntblist.c:993
375 msgid "Confirm Remove" 369 msgid "Confirm Remove"
376 msgstr "确认删除" 370 msgstr "确认删除"
377 371
378 #: ../console/gntblist.c:832 ../console/gntblist.c:890 ../gtk/gtkblist.c:1027 372 #: ../console/gntblist.c:996 ../console/gntblist.c:1118 ../gtk/gtkblist.c:1106
379 #: ../gtk/gtkconv.c:1591 ../gtk/gtkrequest.c:275 373 #: ../gtk/gtkconv.c:1651 ../gtk/gtkrequest.c:275 ../gtk/gtkstatusbox.c:248
380 msgid "Remove" 374 msgid "Remove"
381 msgstr "删除" 375 msgstr "删除"
382 376
383 #: ../console/gntblist.c:954 ../console/gntblist.c:1003 377 #. Buddy List
378 #: ../console/gntblist.c:1093 ../console/gntblist.c:2088
379 #: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:4091
380 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
381 msgid "Buddy List"
382 msgstr "好友列表"
383
384 #: ../console/gntblist.c:1123
385 #, fuzzy
386 msgid "Place tagged"
387 msgstr "已取消"
388
389 #: ../console/gntblist.c:1128
390 msgid "Toggle Tag"
391 msgstr ""
392
393 #. General
394 #: ../console/gntblist.c:1161 ../gtk/gtkblist.c:2734
395 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035
396 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2207
397 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
398 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:814
399 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1562
400 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744
401 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:802
402 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538
403 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43
404 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
405 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328
406 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042
407 msgid "Nickname"
408 msgstr "昵称"
409
410 #. Idle stuff
411 #: ../console/gntblist.c:1181 ../gtk/gtkblist.c:2754 ../gtk/gtkblist.c:3307
412 #: ../gtk/gtkprefs.c:1807 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
413 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:645
414 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:683 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
415 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
416 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860
417 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873
418 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
419 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686
420 msgid "Idle"
421 msgstr "发呆"
422
423 #: ../console/gntblist.c:1270
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "Online: %d\n"
427 "Total: %d"
428 msgstr ""
429 "在线: %d\n"
430 "总计: %d"
431
432 #: ../console/gntblist.c:1279
384 #, c-format 433 #, c-format
385 msgid "Account: %s (%s)" 434 msgid "Account: %s (%s)"
386 msgstr "账户:%s(%s)" 435 msgstr "账户:%s(%s)"
387 436
388 #: ../console/gntblist.c:981 437 #: ../console/gntblist.c:1291
389 #, c-format 438 #, c-format
390 msgid "" 439 msgid ""
391 "\n" 440 "\n"
392 "Idle: %s" 441 "Last Seen: %s ago"
393 msgstr "" 442 msgstr ""
394 "\n" 443 "\n"
395 "发呆:%s" 444 "上次看见:%s前"
396 445
397 #: ../console/gntblist.c:992 446 #: ../console/gntblist.c:1540 ../gtk/gtkdocklet.c:491
398 #, c-format 447 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000
399 msgid ""
400 "Online: %d\n"
401 "Total: %d"
402 msgstr ""
403 "在线: %d\n"
404 "总计: %d"
405
406 #: ../console/gntblist.c:1211 ../gtk/gtkstatusbox.c:814
407 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:467
408 msgid "New..." 448 msgid "New..."
409 msgstr "新建..." 449 msgstr "新建..."
410 450
411 #: ../console/gntblist.c:1218 ../gtk/gtkstatusbox.c:815 451 #: ../console/gntblist.c:1547 ../gtk/gtkdocklet.c:492
412 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:468 452 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001
413 msgid "Saved..." 453 msgid "Saved..."
414 msgstr "已存..." 454 msgstr "已存..."
415 455
416 #. Buddy List 456 #: ../console/gntblist.c:1895 ../console/gntplugin.c:216 ../console/gntui.c:73
417 #: ../console/gntblist.c:1421 ../console/gntprefs.c:197 ../gtk/gtkblist.c:3903 457 #: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:528
418 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:451 458 msgid "Plugins"
419 msgid "Buddy List" 459 msgstr "插件"
420 msgstr "好友列表" 460
421 461 #: ../console/gntblist.c:2002 ../gtk/gtkdialogs.c:666 ../gtk/gtkdialogs.c:803
422 #: ../console/gntconn.c:12 462 #: ../gtk/gtkdialogs.c:883
463 msgid "_Name"
464 msgstr "名称(_N)"
465
466 #: ../console/gntblist.c:2007 ../gtk/gtkdialogs.c:671 ../gtk/gtkdialogs.c:808
467 #: ../gtk/gtkdialogs.c:888
468 msgid "_Account"
469 msgstr "账户(_A)"
470
471 #: ../console/gntblist.c:2015 ../gtk/gtkdialogs.c:679
472 msgid "New Instant Message"
473 msgstr "新即时消息"
474
475 #: ../console/gntblist.c:2017 ../gtk/gtkdialogs.c:681
476 msgid ""
477 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
478 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名或别名。"
479
480 #: ../console/gntblist.c:2020 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3867
481 #: ../gtk/gtkdialogs.c:684 ../gtk/gtkdialogs.c:821 ../gtk/gtkdialogs.c:912
482 #: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148
483 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
484 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364
485 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248
486 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
487 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042
488 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
489 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
490 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
491 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911
492 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960
493 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
494 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
495 msgid "OK"
496 msgstr "确定"
497
498 #. Create the "Options" frame.
499 #: ../console/gntblist.c:2039 ../gtk/gtkpounce.c:776
500 msgid "Options"
501 msgstr "选项"
502
503 #: ../console/gntblist.c:2045
504 msgid "Send IM..."
505 msgstr "发送消息..."
506
507 #: ../console/gntblist.c:2049
508 msgid "Toggle offline buddies"
509 msgstr "切换离线好友"
510
511 #: ../console/gntblist.c:2053
512 msgid "Sort by status"
513 msgstr "按状态排序"
514
515 #: ../console/gntblist.c:2057
516 msgid "Sort alphabetically"
517 msgstr "按字母序排序"
518
519 #: ../console/gntblist.c:2061
520 msgid "Sort by log size"
521 msgstr "按日志大小排序"
522
523 #: ../console/gntconn.c:36
423 #, c-format 524 #, c-format
424 msgid "%s (%s)" 525 msgid "%s (%s)"
425 msgstr "%s(%s)" 526 msgstr "%s(%s)"
426 527
427 #: ../console/gntconn.c:15 528 #: ../console/gntconn.c:39
428 #, c-format 529 #, c-format
429 msgid "%s disconnected." 530 msgid "%s disconnected."
430 msgstr "%s 已断开连接。" 531 msgstr "%s 已断开连接。"
431 532
432 #: ../console/gntconn.c:16 533 #: ../console/gntconn.c:40
433 #, c-format 534 #, c-format
434 msgid "" 535 msgid ""
435 "%s was disconnected due to the following error:\n" 536 "%s was disconnected due to the following error:\n"
436 "%s" 537 "%s"
437 msgstr "" 538 msgstr ""
438 "由于下列错误 %s 已经断开:\n" 539 "由于下列错误 %s 已经断开:\n"
439 "%s" 540 "%s"
440 541
441 #: ../console/gntconn.c:19 ../gtk/gtkblist.c:3784 ../libgaim/account.c:990 542 #: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3865 ../libgaim/account.c:988
442 #: ../libgaim/connection.c:99 543 #: ../libgaim/connection.c:107
443 msgid "Connection Error" 544 msgid "Connection Error"
444 msgstr "连接错误" 545 msgstr "连接错误"
445 546
446 #: ../console/gntconv.c:78 ../gtk/gtkconv.c:472 547 #: ../console/gntconv.c:102
447 msgid "No such command." 548 msgid "No such command."
448 msgstr "没有这样的命令。" 549 msgstr "没有这样的命令。"
449 550
450 #: ../console/gntconv.c:82 ../gtk/gtkconv.c:479 551 #: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:505
451 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 552 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
452 msgstr "系统错误: 您给命令传送的参数个数不对。" 553 msgstr "系统错误: 您给命令传送的参数个数不对。"
453 554
454 #: ../console/gntconv.c:87 ../gtk/gtkconv.c:484 555 #: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:510
455 msgid "Your command failed for an unknown reason." 556 msgid "Your command failed for an unknown reason."
456 msgstr "您的命令失败,原因未知。" 557 msgstr "您的命令失败,原因未知。"
457 558
458 #: ../console/gntconv.c:92 ../gtk/gtkconv.c:490 559 #: ../console/gntconv.c:116 ../gtk/gtkconv.c:516
459 msgid "That command only works in chats, not IMs." 560 msgid "That command only works in chats, not IMs."
460 msgstr "该命令只在聊天中可用,对话中无效。" 561 msgstr "该命令只在聊天中可用,对话中无效。"
461 562
462 #: ../console/gntconv.c:95 ../gtk/gtkconv.c:493 563 #: ../console/gntconv.c:119 ../gtk/gtkconv.c:519
463 msgid "That command only works in IMs, not chats." 564 msgid "That command only works in IMs, not chats."
464 msgstr "该命令只在对话中可用,聊天中无效。" 565 msgstr "该命令只在对话中可用,聊天中无效。"
465 566
466 #: ../console/gntconv.c:99 ../gtk/gtkconv.c:497 567 #: ../console/gntconv.c:123 ../gtk/gtkconv.c:523
467 msgid "That command doesn't work on this protocol." 568 msgid "That command doesn't work on this protocol."
468 msgstr "命令无法在此协议下工作。" 569 msgstr "命令无法在此协议下工作。"
469 570
470 #: ../console/gntconv.c:106 571 #: ../console/gntconv.c:130
471 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." 572 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
472 msgstr "命令尚未支持。消息未送出。" 573 msgstr "命令尚未支持。消息未送出。"
473 574
474 #: ../console/gntconv.c:189 575 #: ../console/gntconv.c:232
475 #, c-format 576 #, c-format
476 msgid "%s" 577 msgid "%s (%s -- %s)"
477 msgstr "%s" 578 msgstr "%s (%s -- %s)"
579
580 #: ../console/gntconv.c:255
581 #, c-format
582 msgid "%s [%s]"
583 msgstr "%s [%s]"
584
585 #: ../console/gntconv.c:260 ../console/gntconv.c:432
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "\n"
589 "%s is typing..."
590 msgstr "\n%s 正在打字..."
591
592 #: ../console/gntconv.c:399
593 msgid "<AUTO-REPLY> "
594 msgstr "<自动回复> "
478 595
479 #. Print the list of users in the room 596 #. Print the list of users in the room
480 #: ../console/gntconv.c:334 597 #: ../console/gntconv.c:501
481 msgid "List of users:\n" 598 msgid "List of users:\n"
482 msgstr "用户列表:\n" 599 msgstr "用户列表:\n"
483 600
484 #: ../console/gntconv.c:466 ../gtk/gtkconv.c:366 601 #: ../console/gntconv.c:625 ../gtk/gtkconv.c:386
485 msgid "Supported debug options are: version" 602 msgid "Supported debug options are: version"
486 msgstr "支持的调试选项有: version" 603 msgstr "支持的调试选项有: version"
487 604
488 #: ../console/gntconv.c:501 ../gtk/gtkconv.c:402 605 #: ../console/gntconv.c:660 ../gtk/gtkconv.c:422
489 msgid "No such command (in this context)." 606 msgid "No such command (in this context)."
490 msgstr "没有这样的命令(在此环境中)。" 607 msgstr "没有这样的命令(在此环境中)。"
491 608
492 #: ../console/gntconv.c:504 ../gtk/gtkconv.c:405 609 #: ../console/gntconv.c:663 ../gtk/gtkconv.c:425
493 msgid "" 610 msgid ""
494 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 611 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
495 "The following commands are available in this context:\n" 612 "The following commands are available in this context:\n"
496 msgstr "" 613 msgstr ""
497 "使用“/help &lt;命令&gt;”可获得具体命令的帮助。\n" 614 "使用“/help &lt;命令&gt;”可获得具体命令的帮助。\n"
498 "此环境下可使用下列命令:\n" 615 "此环境下可使用下列命令:\n"
499 616
500 #: ../console/gntconv.c:545 ../gtk/gtkconv.c:6584 617 #: ../console/gntconv.c:702 ../gtk/gtkconv.c:6824
501 msgid "" 618 msgid ""
502 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 619 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
503 "command." 620 "command."
504 msgstr "say &lt;消息&gt;: 发送普通消息,就好像您未使用命令。" 621 msgstr "say &lt;消息&gt;: 发送普通消息,就好像您未使用命令。"
505 622
506 #: ../console/gntconv.c:548 ../gtk/gtkconv.c:6587 623 #: ../console/gntconv.c:705 ../gtk/gtkconv.c:6827
507 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 624 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
508 msgstr "me &lt;动作&gt;: 向好友或聊天发送 IRC 风格的动作。" 625 msgstr "me &lt;动作&gt;: 向好友或聊天发送 IRC 风格的动作。"
509 626
510 #: ../console/gntconv.c:551 ../gtk/gtkconv.c:6590 627 #: ../console/gntconv.c:708 ../gtk/gtkconv.c:6830
511 msgid "" 628 msgid ""
512 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 629 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
513 "conversation." 630 "conversation."
514 msgstr "debug &lt;选项&gt;: 在当前对话中发送各种调试信息。" 631 msgstr "debug &lt;选项&gt;: 在当前对话中发送各种调试信息。"
515 632
516 #: ../console/gntconv.c:554 ../gtk/gtkconv.c:6593 633 #: ../console/gntconv.c:711 ../gtk/gtkconv.c:6833
517 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 634 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
518 msgstr "clear: 清除对话回滚。" 635 msgstr "clear: 清除对话回滚。"
519 636
520 #: ../console/gntconv.c:557 ../gtk/gtkconv.c:6596 637 #: ../console/gntconv.c:714 ../gtk/gtkconv.c:6836
521 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 638 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
522 msgstr "help &lt;命令&gt;: 关于具体命令的帮助。" 639 msgstr "help &lt;命令&gt;: 关于具体命令的帮助。"
523 640
524 #: ../console/gntconv.c:562 641 #: ../console/gntconv.c:719
525 msgid "plugins: Show the plugins window." 642 msgid "plugins: Show the plugins window."
526 msgstr "plugins: 显示插件窗口。" 643 msgstr "plugins: 显示插件窗口。"
527 644
528 #: ../console/gntconv.c:565 645 #: ../console/gntconv.c:722
529 msgid "buddylist: Show the buddylist." 646 msgid "buddylist: Show the buddylist."
530 msgstr "buddylist: 显示好友列表。" 647 msgstr "buddylist: 显示好友列表。"
531 648
532 #: ../console/gntconv.c:568 649 #: ../console/gntconv.c:725
533 msgid "accounts: Show the accounts window." 650 msgid "accounts: Show the accounts window."
534 msgstr "" 651 msgstr ""
535 652
536 #: ../console/gntconv.c:571 653 #: ../console/gntconv.c:728
537 msgid "debugwin: Show the debug window." 654 msgid "debugwin: Show the debug window."
538 msgstr "" 655 msgstr ""
539 656
540 #: ../console/gntconv.c:574 657 #: ../console/gntconv.c:731
541 msgid "prefs: Show the preference window." 658 msgid "prefs: Show the preference window."
542 msgstr "" 659 msgstr ""
543 660
544 #: ../console/gntconv.c:577 661 #: ../console/gntconv.c:734
545 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 662 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
546 msgstr "" 663 msgstr ""
547 664
548 #: ../console/gntdebug.c:95 ../gtk/gtkdebug.c:636 665 #: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708
549 msgid "Debug Window" 666 msgid "Debug Window"
550 msgstr "调试窗口" 667 msgstr "调试窗口"
551 668
552 #: ../console/gntgaim.c:145 669 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
670 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
671 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
672 #.
673 #: ../console/gntdebug.c:235 ../gtk/gtkdebug.c:767
674 msgid "Clear"
675 msgstr "清除"
676
677 #: ../console/gntdebug.c:240 ../gtk/gtkdebug.c:776
678 msgid "Pause"
679 msgstr "暂停"
680
681 #: ../console/gntdebug.c:245 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784
682 msgid "Timestamps"
683 msgstr "时间戳"
684
685 #: ../console/gntgaim.c:227
553 #, c-format 686 #, c-format
554 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 687 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
555 msgstr "%s。试试“%s -h”查看帮助。\n" 688 msgstr "%s。试试“%s -h”查看帮助。\n"
556 689
557 #: ../console/gntgaim.c:147 690 #: ../console/gntgaim.c:229
558 #, c-format 691 #, c-format
559 msgid "" 692 msgid ""
560 "%s\n" 693 "%s\n"
561 "Usage: %s [OPTION]...\n" 694 "Usage: %s [OPTION]...\n"
562 "\n" 695 "\n"
573 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" 706 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n"
574 " -h, --help 显示帮助并退出\n" 707 " -h, --help 显示帮助并退出\n"
575 " -n, --nologin 不自动登入\n" 708 " -n, --nologin 不自动登入\n"
576 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" 709 " -v, --version 显示当前版本并退出\n"
577 710
578 #. * 711 #: ../console/gntnotify.c:146
579 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
580 #.
581 #: ../console/gntnotify.c:55 ../gtk/gtkblist.c:3786 ../gtk/gtkdialogs.c:665
582 #: ../gtk/gtkdialogs.c:802 ../gtk/gtkdialogs.c:893 ../gtk/gtkrequest.c:269
583 #: ../libgaim/account.c:962 ../libgaim/account.c:1133
584 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
585 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1345
586 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:250
587 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:265 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:280
588 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:295 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1367
589 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2129
590 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2216
591 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5709
592 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5913
593 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938
594 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5994
595 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
596 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
597 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
598 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1296 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1908
599 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:753
600 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3155
601 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3164 ../libgaim/request.h:1344
602 msgid "OK"
603 msgstr "确定"
604
605 #: ../console/gntnotify.c:122
606 msgid "Emails" 712 msgid "Emails"
607 msgstr "电子邮件" 713 msgstr "电子邮件"
608 714
609 #: ../console/gntnotify.c:128 ../console/gntnotify.c:182 715 #: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206
610 msgid "You have mail!" 716 msgid "You have mail!"
611 msgstr "您有邮件了!" 717 msgstr "您有邮件了!"
612 718
613 #: ../console/gntnotify.c:131 ../gtk/gtknotify.c:418 719 #: ../console/gntnotify.c:155 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1155
614 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1141
615 msgid "From" 720 msgid "From"
616 msgstr "来自" 721 msgstr "来自"
617 722
618 #: ../console/gntnotify.c:131 ../gtk/gtknotify.c:427 723 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:481
619 msgid "Subject" 724 msgid "Subject"
620 msgstr "主题" 725 msgstr "主题"
621 726
622 #: ../console/gntnotify.c:139 ../console/gntplugin.c:169 727 #: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:178
623 #: ../console/gntplugin.c:250 ../console/gntstatus.c:175 728 #: ../console/gntplugin.c:259 ../console/gntstatus.c:206
624 #: ../gtk/gtkrequest.c:272 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:357 729 #: ../gtk/gtkaccount.c:2406 ../gtk/gtkrequest.c:272
625 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:377 730 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377
626 msgid "Close" 731 msgid "Close"
627 msgstr "关闭" 732 msgstr "关闭"
628 733
629 #: ../console/gntnotify.c:158 734 #: ../console/gntnotify.c:182
630 #, c-format 735 #, c-format
631 msgid "%s (%s) has %d new message." 736 msgid "%s (%s) has %d new message."
632 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 737 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
633 msgstr[0] "%s(%s) 有 %d 封新邮件。" 738 msgstr[0] "%s(%s) 有 %d 封新邮件。"
634 739
635 #: ../console/gntnotify.c:182 ../gtk/gtknotify.c:336 740 #: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:322
636 msgid "New Mail" 741 msgid "New Mail"
637 msgstr "新邮件" 742 msgstr "新邮件"
638 743
639 #: ../console/gntnotify.c:205 ../gtk/gtknotify.c:853 744 #: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:856
640 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2588
641 #, c-format 745 #, c-format
642 msgid "Info for %s" 746 msgid "Info for %s"
643 msgstr "%s 的信息" 747 msgstr "%s 的信息"
644 748
645 #: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:854 749 #: ../console/gntnotify.c:232 ../gtk/gtknotify.c:858
646 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:471 750 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476
647 msgid "Buddy Information" 751 msgid "Buddy Information"
648 msgstr "好友信息" 752 msgstr "好友信息"
649 753
650 #: ../console/gntnotify.c:279 754 #: ../console/gntnotify.c:306
651 msgid "Continue" 755 msgid "Continue"
652 msgstr "继续" 756 msgstr "继续"
653 757
654 #: ../console/gntnotify.c:285 ../gtk/gtkconv.c:1570 758 #: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1630 ../gtk/gtkdebug.c:862
655 msgid "Info" 759 msgid "Info"
656 msgstr "信息" 760 msgstr "信息"
657 761
658 #: ../console/gntnotify.c:288 ../gtk/gtkconv.c:1531 762 #: ../console/gntnotify.c:315 ../gtk/gtkconv.c:1591
659 msgid "IM" 763 msgid "IM"
660 msgstr "开聊" 764 msgstr "开聊"
661 765
662 #: ../console/gntnotify.c:291 766 #: ../console/gntnotify.c:318
663 msgid "Join" 767 msgid "Join"
664 msgstr "加入" 768 msgstr "加入"
665 769
666 #: ../console/gntnotify.c:294 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3449 770 #: ../console/gntnotify.c:321 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3494
667 msgid "Invite" 771 msgid "Invite"
668 msgstr "邀请" 772 msgstr "邀请"
669 773
670 #: ../console/gntnotify.c:297 774 #: ../console/gntnotify.c:324
671 msgid "(none)" 775 msgid "(none)"
672 msgstr "(无)" 776 msgstr "(无)"
673 777
674 #: ../console/gntplugin.c:93 778 #: ../console/gntplugin.c:102
675 #, c-format 779 #, c-format
676 msgid "" 780 msgid ""
677 "Name: %s\n" 781 "Name: %s\n"
678 "Version: %s\n" 782 "Version: %s\n"
679 "Description: %s\n" 783 "Description: %s\n"
686 "描述: %s\n" 790 "描述: %s\n"
687 "作者: %s\n" 791 "作者: %s\n"
688 "网站: %s\n" 792 "网站: %s\n"
689 "文件名: %s\n" 793 "文件名: %s\n"
690 794
691 #: ../console/gntplugin.c:146 795 #: ../console/gntplugin.c:155
692 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 796 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
693 msgstr "在您配置插件之前必须先装入它。" 797 msgstr "在您配置插件之前必须先装入它。"
694 798
695 #: ../console/gntplugin.c:184 799 #: ../console/gntplugin.c:193
696 msgid "..." 800 msgid "..."
697 msgstr "..." 801 msgstr "..."
698 802
699 #: ../console/gntplugin.c:185 803 #: ../console/gntplugin.c:194
700 msgid "Still need to do something about this." 804 msgid "Still need to do something about this."
701 msgstr "" 805 msgstr ""
702 806
703 #: ../console/gntplugin.c:191 807 #: ../console/gntplugin.c:200
704 msgid "No configuration options for this plugin." 808 msgid "No configuration options for this plugin."
705 msgstr "此插件无配置选项。" 809 msgstr "此插件无配置选项。"
706 810
707 #: ../console/gntplugin.c:207 ../gtk/gtkplugin.c:538 811 #: ../console/gntplugin.c:221
708 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:520
709 msgid "Plugins"
710 msgstr "插件"
711
712 #: ../console/gntplugin.c:212
713 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 812 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
714 msgstr "您可以卸载以下列表中的插件。" 813 msgstr "您可以卸载以下列表中的插件。"
715 814
716 #: ../console/gntplugin.c:255 815 #: ../console/gntplugin.c:264
717 msgid "Configure Plugin" 816 msgid "Configure Plugin"
718 msgstr "配置插件" 817 msgstr "配置插件"
719 818
720 #: ../console/gntprefs.c:101 819 #: ../console/gntprefs.c:122
721 msgid "Show Idle Time" 820 msgid "Show Idle Time"
722 msgstr "显示发呆时间" 821 msgstr "显示发呆时间"
723 822
724 #: ../console/gntprefs.c:107 823 #: ../console/gntprefs.c:123
824 msgid "Show Offline Buddies"
825 msgstr "显示离线好友"
826
827 #: ../console/gntprefs.c:129
725 msgid "Show Timestamps" 828 msgid "Show Timestamps"
726 msgstr "显示时间戳" 829 msgstr "显示时间戳"
727 830
728 #: ../console/gntprefs.c:108 831 #: ../console/gntprefs.c:130
729 msgid "Notify buddies when you are typing" 832 msgid "Notify buddies when you are typing"
730 msgstr "提醒好友您正在打字给他们" 833 msgstr "提醒好友您正在打字给他们"
731 834
732 #: ../console/gntprefs.c:114 835 #: ../console/gntprefs.c:136
733 msgid "Log format" 836 msgid "Log format"
734 msgstr "日志格式" 837 msgstr "日志格式"
735 838
736 #: ../console/gntprefs.c:115 839 #: ../console/gntprefs.c:137
737 msgid "Log IMs" 840 msgid "Log IMs"
738 msgstr "记录对话" 841 msgstr "记录对话"
739 842
740 #: ../console/gntprefs.c:116 843 #: ../console/gntprefs.c:138
741 msgid "Log chats" 844 msgid "Log chats"
742 msgstr "记录聊天" 845 msgstr "记录聊天"
743 846
744 #: ../console/gntprefs.c:117 847 #: ../console/gntprefs.c:139
745 msgid "Log status change events" 848 msgid "Log status change events"
746 msgstr "记录状态更改事件" 849 msgstr "记录状态更改事件"
747 850
748 #. Conversations 851 #. Conversations
749 #: ../console/gntprefs.c:198 ../gtk/gtkprefs.c:823 ../gtk/gtkprefs.c:1883 852 #: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1915
750 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:465 853 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
751 msgid "Conversations" 854 msgid "Conversations"
752 msgstr "对话" 855 msgstr "对话"
753 856
754 #: ../console/gntprefs.c:199 ../gtk/gtkprefs.c:1313 ../gtk/gtkprefs.c:1894 857 #: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1355 ../gtk/gtkprefs.c:1926
755 msgid "Logging" 858 msgid "Logging"
756 msgstr "日志" 859 msgstr "日志"
757 860
758 #: ../console/gntprefs.c:201 ../gtk/gtkprefs.c:1919 861 #: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545
759 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:521 862 #: ../gtk/gtkprefs.c:1951
760 msgid "Preferences" 863 msgid "Preferences"
761 msgstr "首选项" 864 msgstr "首选项"
762 865
763 #: ../console/gntrequest.c:471 866 #: ../console/gntrequest.c:495
764 msgid "Not implemented yet." 867 msgid "Not implemented yet."
765 msgstr "未实现。" 868 msgstr "未实现。"
766 869
767 #: ../console/gntstatus.c:104 870 #: ../console/gntstatus.c:135
768 #, c-format 871 #, c-format
769 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 872 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
770 msgstr "您真的想要删除“%s”吗" 873 msgstr "您真的想要删除“%s”吗"
771 874
772 #: ../console/gntstatus.c:107 875 #: ../console/gntstatus.c:138
773 msgid "Delete Status" 876 msgid "Delete Status"
774 msgstr "删除状态" 877 msgstr "删除状态"
775 878
776 #: ../console/gntstatus.c:136 ../gtk/gtksavedstatuses.c:526 879 #: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:556
777 msgid "Saved Statuses" 880 msgid "Saved Statuses"
778 msgstr "已存状态" 881 msgstr "已存状态"
779 882
780 #: ../console/gntstatus.c:143 ../console/gntstatus.c:434 883 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526
781 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 884 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:463 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286
782 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:921 885 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:931
783 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 886 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484
784 msgid "Title" 887 msgid "Title"
785 msgstr "标题" 888 msgstr "标题"
786 889
787 #: ../console/gntstatus.c:143 ../gtk/gtksavedstatuses.c:448 890 #: ../console/gntstatus.c:174 ../gtk/gtksavedstatuses.c:478
788 msgid "Type" 891 msgid "Type"
789 msgstr "类型" 892 msgstr "类型"
790 893
791 #: ../console/gntstatus.c:143 ../console/gntstatus.c:459 894 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551
792 #: ../console/gntstatus.c:471 ../gtk/gtksavedstatuses.c:459 895 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:489
793 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 896 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:953 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256
794 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 897 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263
795 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1590 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1600 898 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339
796 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1606 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1615 899 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1591
797 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1620 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:227 900 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1609 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1619
798 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1208 901 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1625 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1634
799 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1218 902 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244
800 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1228 903 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227
801 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1238 904 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237
802 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1248 905 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247
803 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1260 906 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257
804 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2872 907 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1267
805 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2978 908 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1279
806 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2984 909 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873
807 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2990 910 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976
808 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5373 911 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982
809 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5388 912 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988
810 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5393 913 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501
811 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5601 914 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729
812 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5613 915 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741
813 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5626 916 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754
814 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5633 917 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761
815 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5640 918 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768
816 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3263 919 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308
817 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3269 920 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3314
818 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3275 921 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3320
819 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3354 922 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399
820 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 923 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544
821 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 924 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246
822 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3401 925 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450
823 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3407 926 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456
824 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 927 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
825 msgid "Message" 928 msgid "Message"
826 msgstr "消息" 929 msgstr "消息"
827 930
828 #: ../console/gntstatus.c:155 931 #. Use
932 #: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580
829 msgid "Use" 933 msgid "Use"
830 msgstr "使用" 934 msgstr "使用"
831 935
832 #: ../console/gntstatus.c:216 936 #: ../console/gntstatus.c:291
833 msgid "Invalid title" 937 msgid "Invalid title"
834 msgstr "无效的标题" 938 msgstr "无效的标题"
835 939
836 #: ../console/gntstatus.c:217 940 #: ../console/gntstatus.c:292
837 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 941 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
838 msgstr "请为状态输入非空标题。" 942 msgstr "请为状态输入非空标题。"
839 943
840 #: ../console/gntstatus.c:224 944 #: ../console/gntstatus.c:299
841 msgid "Duplicate title" 945 msgid "Duplicate title"
842 msgstr "重复标题" 946 msgstr "重复标题"
843 947
844 #: ../console/gntstatus.c:225 948 #: ../console/gntstatus.c:300
845 msgid "Please enter a different title for the status." 949 msgid "Please enter a different title for the status."
846 msgstr "为下列状态使用不同的标题。" 950 msgstr "为下列状态使用不同的标题。"
847 951
848 #: ../console/gntstatus.c:348 952 #: ../console/gntstatus.c:440
849 msgid "Substatus" 953 msgid "Substatus"
850 msgstr "子状态" 954 msgstr "子状态"
851 955
852 #. Set up stuff for the account box 956 #. Set up stuff for the account box
853 #: ../console/gntstatus.c:351 ../gtk/gtkblist.c:4890 ../gtk/gtkblist.c:5208 957 #: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:5277 ../gtk/gtkblist.c:5593
854 msgid "Account:" 958 msgid "Account:"
855 msgstr "账户:" 959 msgstr "账户:"
856 960
857 #: ../console/gntstatus.c:359 ../gtk/gtkft.c:645 961 #: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698
858 msgid "Status:" 962 msgid "Status:"
859 msgstr "状态:" 963 msgstr "状态:"
860 964
861 #: ../console/gntstatus.c:374 965 #: ../console/gntstatus.c:466
862 msgid "Message:" 966 msgid "Message:"
863 msgstr "消息:" 967 msgstr "消息:"
864 968
865 #: ../console/gntstatus.c:423 969 #: ../console/gntstatus.c:515
866 msgid "Edit Status" 970 msgid "Edit Status"
867 msgstr "编辑状态" 971 msgstr "编辑状态"
868 972
869 #: ../console/gntstatus.c:442 ../console/gntstatus.c:471 973 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
870 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1059 974 #: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563
871 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1573 975 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:2811 ../gtk/gtkblist.c:2813
872 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1577 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:629 976 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:942 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1089
873 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:636 977 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
874 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:662 978 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1588
875 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1179 979 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1596 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637
876 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 980 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
877 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2871 981 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:674
878 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2875 982 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1195
879 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:760 983 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547
880 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:766 984 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870
881 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:769 985 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800
882 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 986 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
987 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
988 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655
989 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285
990 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4170
991 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
883 msgid "Status" 992 msgid "Status"
884 msgstr "状态" 993 msgstr "状态"
885 994
886 #: ../console/gntstatus.c:465 995 #: ../console/gntstatus.c:557
887 msgid "Use different status for following accounts" 996 msgid "Use different status for following accounts"
888 msgstr "为下列账户使用不同的状态" 997 msgstr "为下列账户使用不同的状态"
889 998
890 #. Save & Use 999 #. Save & Use
891 #: ../console/gntstatus.c:494 1000 #: ../console/gntstatus.c:591
892 msgid "Save & Use" 1001 msgid "Save & Use"
893 msgstr "保存并使用" 1002 msgstr "保存并使用"
894 1003
895 #: ../console/plugins/gntgf.c:169 1004 #: ../console/gntui.c:75
1005 msgid "Statuses"
1006 msgstr "状态"
1007
1008 #: ../console/plugins/gntgf.c:209
896 #, c-format 1009 #, c-format
897 msgid "%s just signed on" 1010 msgid "%s just signed on"
898 msgstr "%s 刚刚登入" 1011 msgstr "%s 刚刚登入"
899 1012
900 #: ../console/plugins/gntgf.c:176 1013 #: ../console/plugins/gntgf.c:216
901 #, c-format 1014 #, c-format
902 msgid "%s just signed off" 1015 msgid "%s just signed off"
903 msgstr "%s 刚刚登出" 1016 msgstr "%s 刚刚登出"
904 1017
905 #: ../console/plugins/gntgf.c:184 1018 #: ../console/plugins/gntgf.c:224
906 #, c-format 1019 #, c-format
907 msgid "%s sent you a message" 1020 msgid "%s sent you a message"
908 msgstr "%s 给您发送了消息" 1021 msgstr "%s 给您发送了消息"
909 1022
910 #: ../console/plugins/gntgf.c:203 1023 #: ../console/plugins/gntgf.c:243
911 #, c-format 1024 #, c-format
912 msgid "%s said your nick in %s" 1025 msgid "%s said your nick in %s"
913 msgstr "%s 在 %s 中提到了您的昵称" 1026 msgstr "%s 在 %s 中提到了您的昵称"
914 1027
915 #: ../console/plugins/gntgf.c:205 1028 #: ../console/plugins/gntgf.c:245
916 #, c-format 1029 #, c-format
917 msgid "%s sent a message in %s" 1030 msgid "%s sent a message in %s"
918 msgstr "%s 在 %s 中发送了消息" 1031 msgstr "%s 在 %s 中发送了消息"
919 1032
920 #: ../console/plugins/gntgf.c:243 1033 #: ../console/plugins/gntgf.c:283
921 msgid "Buddy signs on/off" 1034 msgid "Buddy signs on/off"
922 msgstr "好友登入/登出" 1035 msgstr "好友登入/登出"
923 1036
924 #: ../console/plugins/gntgf.c:244 1037 #: ../console/plugins/gntgf.c:284
925 msgid "You receive an IM" 1038 msgid "You receive an IM"
926 msgstr "您接受了 IM" 1039 msgstr "您接受了 IM"
927 1040
928 #: ../console/plugins/gntgf.c:245 1041 #: ../console/plugins/gntgf.c:285
929 msgid "Someone speaks in a chat" 1042 msgid "Someone speaks in a chat"
930 msgstr "有人在聊天中别人在聊天中提到您的名字" 1043 msgstr "有人在聊天中别人在聊天中提到您的名字"
931 1044
932 #: ../console/plugins/gntgf.c:246 1045 #: ../console/plugins/gntgf.c:286
933 msgid "Someone says your name in a chat" 1046 msgid "Someone says your name in a chat"
934 msgstr "别人在聊天中提到您的名字" 1047 msgstr "别人在聊天中提到您的名字"
935 1048
936 #: ../console/plugins/gntgf.c:274 1049 #: ../console/plugins/gntgf.c:314
937 msgid "Notify with a toaster when" 1050 msgid "Notify with a toaster when"
938 msgstr "" 1051 msgstr ""
939 1052
940 #: ../console/plugins/gntgf.c:289 1053 #: ../console/plugins/gntgf.c:329
941 msgid "Beep too!" 1054 msgid "Beep too!"
942 msgstr "" 1055 msgstr ""
943 1056
944 #: ../console/plugins/gntgf.c:308 1057 #: ../console/plugins/gntgf.c:335
1058 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ../console/plugins/gntgf.c:355
945 msgid "GntGf" 1062 msgid "GntGf"
946 msgstr "" 1063 msgstr ""
947 1064
948 #: ../console/plugins/gntgf.c:310 ../console/plugins/gntgf.c:311 1065 #: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358
949 msgid "Toaster plugin for GntGaim." 1066 msgid "Toaster plugin for Gaim-Text."
950 msgstr "" 1067 msgstr ""
951 1068
952 #: ../console/plugins/gnthistory.c:119 ../gtk/plugins/history.c:120 1069 #: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:120
953 #, c-format 1070 #, c-format
954 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 1071 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
955 msgstr "<b>与 %s 在 %s 的谈话</b><br>" 1072 msgstr "<b>与 %s 在 %s 的谈话</b><br>"
956 1073
957 #: ../console/plugins/gnthistory.c:140 ../gtk/plugins/history.c:147 1074 #: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:147
958 msgid "History Plugin Requires Logging" 1075 msgid "History Plugin Requires Logging"
959 msgstr "历史插件请求登录" 1076 msgstr "历史插件请求登录"
960 1077
961 #: ../console/plugins/gnthistory.c:141 ../gtk/plugins/history.c:148 1078 #: ../console/plugins/gnthistory.c:139 ../gtk/plugins/history.c:148
962 msgid "" 1079 msgid ""
963 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 1080 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
964 "\n" 1081 "\n"
965 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 1082 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
966 "the same conversation type(s)." 1083 "the same conversation type(s)."
967 msgstr "" 1084 msgstr ""
968 1085
969 #: ../console/plugins/gnthistory.c:181 1086 #: ../console/plugins/gnthistory.c:179
970 #, fuzzy
971 msgid "GntHistory" 1087 msgid "GntHistory"
972 msgstr "历史" 1088 msgstr "GntHistory"
973 1089
974 #: ../console/plugins/gnthistory.c:183 ../gtk/plugins/history.c:190 1090 #: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:190
975 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 1091 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
976 msgstr "在新对话中显示显示最近记录的对话。" 1092 msgstr "在新对话中显示显示最近记录的对话。"
977 1093
978 #: ../console/plugins/gnthistory.c:184 ../gtk/plugins/history.c:191 1094 #: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:191
979 msgid "" 1095 msgid ""
980 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 1096 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
981 "conversation into the current conversation." 1097 "conversation into the current conversation."
982 msgstr "打开新对话时,此插件将会将上次对话插入当前对话。" 1098 msgstr "打开新对话时,此插件将会将上次对话插入当前对话。"
983 1099
1100 #: ../console/plugins/lastlog.c:69
1101 msgid "Lastlog"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: ../console/plugins/lastlog.c:99
1105 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: ../console/plugins/lastlog.c:121
1109 #, fuzzy
1110 msgid "GntLastlog"
1111 msgstr "历史"
1112
1113 #: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124
1114 msgid "Lastlog plugin for gaim-text."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: ../gtk/eggtrayicon.c:129
1118 msgid "Orientation"
1119 msgstr "方向"
1120
1121 #: ../gtk/eggtrayicon.c:130
1122 msgid "The orientation of the tray."
1123 msgstr "托盘的方向。"
1124
984 #: ../gtk/gaimstock.c:137 1125 #: ../gtk/gaimstock.c:137
985 msgid "_Alias" 1126 msgid "_Alias"
986 msgstr "别名(_A)" 1127 msgstr "别名(_A)"
987 1128
988 #. join button 1129 #. join button
989 #: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1108 ../gtk/gtkroomlist.c:285 1130 #: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1186 ../gtk/gtkroomlist.c:306
990 #: ../gtk/gtkroomlist.c:441 1131 #: ../gtk/gtkroomlist.c:463
991 msgid "_Join" 1132 msgid "_Join"
992 msgstr "加入(_J)" 1133 msgstr "加入(_J)"
993 1134
994 #: ../gtk/gaimstock.c:139 1135 #: ../gtk/gaimstock.c:139
995 msgid "Close _tabs" 1136 msgid "Close _tabs"
996 msgstr "关闭标签(_T)" 1137 msgstr "关闭标签(_T)"
997 1138
998 #: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:992 1139 #: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1069
999 msgid "I_M" 1140 msgid "I_M"
1000 msgstr "开聊(_M)" 1141 msgstr "开聊(_M)"
1001 1142
1002 #: ../gtk/gaimstock.c:141 1143 #: ../gtk/gaimstock.c:141
1003 msgid "_Get Info" 1144 msgid "_Get Info"
1014 #: ../gtk/gaimstock.c:144 1155 #: ../gtk/gaimstock.c:144
1015 msgid "_Open Mail" 1156 msgid "_Open Mail"
1016 msgstr "打开邮件(_O)" 1157 msgstr "打开邮件(_O)"
1017 1158
1018 #. Pause button 1159 #. Pause button
1019 #: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:782 1160 #: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835
1020 msgid "_Pause" 1161 msgid "_Pause"
1021 msgstr "暂停(_P)" 1162 msgstr "暂停(_P)"
1022 1163
1023 #. Build the login options frame. 1164 #. Build the login options frame.
1024 #: ../gtk/gtkaccount.c:377 1165 #: ../gtk/gtkaccount.c:390
1025 msgid "Login Options" 1166 msgid "Login Options"
1026 msgstr "登入选项" 1167 msgstr "登入选项"
1027 1168
1028 #: ../gtk/gtkaccount.c:478 1169 #: ../gtk/gtkaccount.c:492
1029 msgid "Local alias:" 1170 msgid "Local alias:"
1030 msgstr "本地别名:" 1171 msgstr "本地别名:"
1031 1172
1032 #. Build the user options frame. 1173 #. Build the user options frame.
1033 #: ../gtk/gtkaccount.c:540 1174 #: ../gtk/gtkaccount.c:554
1034 msgid "User Options" 1175 msgid "User Options"
1035 msgstr "用户选项" 1176 msgstr "用户选项"
1036 1177
1037 #. Buddy icon 1178 #. Buddy icon
1038 #: ../gtk/gtkaccount.c:558 1179 #: ../gtk/gtkaccount.c:572
1039 msgid "Use this buddy icon for this account:" 1180 msgid "Use this buddy icon for this account:"
1040 msgstr "此账户使用此好友图标:" 1181 msgstr "此账户使用此好友图标:"
1041 1182
1042 #. Build the protocol options frame. 1183 #. Build the protocol options frame.
1043 #: ../gtk/gtkaccount.c:665 1184 #: ../gtk/gtkaccount.c:684
1044 #, c-format 1185 #, c-format
1045 msgid "%s Options" 1186 msgid "%s Options"
1046 msgstr "%s 选项" 1187 msgstr "%s 选项"
1047 1188
1048 #: ../gtk/gtkaccount.c:861 1189 #: ../gtk/gtkaccount.c:881
1190 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
1191 msgstr "使用 GNOME 代理设置"
1192
1193 #: ../gtk/gtkaccount.c:882
1049 msgid "Use Global Proxy Settings" 1194 msgid "Use Global Proxy Settings"
1050 msgstr "使用全局代理设置" 1195 msgstr "使用全局代理设置"
1051 1196
1052 #: ../gtk/gtkaccount.c:867 1197 #: ../gtk/gtkaccount.c:888
1053 msgid "No Proxy" 1198 msgid "No Proxy"
1054 msgstr "无代理" 1199 msgstr "无代理"
1055 1200
1056 #: ../gtk/gtkaccount.c:873 1201 #: ../gtk/gtkaccount.c:894
1057 msgid "HTTP" 1202 msgid "HTTP"
1058 msgstr "HTTP" 1203 msgstr "HTTP"
1059 1204
1060 #: ../gtk/gtkaccount.c:879 1205 #: ../gtk/gtkaccount.c:900
1061 msgid "SOCKS 4" 1206 msgid "SOCKS 4"
1062 msgstr "SOCKS 4" 1207 msgstr "SOCKS 4"
1063 1208
1064 #: ../gtk/gtkaccount.c:885 1209 #: ../gtk/gtkaccount.c:906
1065 msgid "SOCKS 5" 1210 msgid "SOCKS 5"
1066 msgstr "SOCKS 5" 1211 msgstr "SOCKS 5"
1067 1212
1068 #: ../gtk/gtkaccount.c:891 ../gtk/gtkprefs.c:1062 1213 #: ../gtk/gtkaccount.c:912 ../gtk/gtkprefs.c:1100
1069 msgid "Use Environmental Settings" 1214 msgid "Use Environmental Settings"
1070 msgstr "使用环境设置" 1215 msgstr "使用环境设置"
1071 1216
1072 #. This is an easter egg. 1217 #. This is an easter egg.
1073 #. It means one of two things, both intended as humourus: 1218 #. It means one of two things, both intended as humourus:
1074 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 1219 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
1075 #. look at butterflies. 1220 #. look at butterflies.
1076 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 1221 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
1077 #: ../gtk/gtkaccount.c:930 1222 #: ../gtk/gtkaccount.c:951
1078 msgid "If you look real closely" 1223 msgid "If you look real closely"
1079 msgstr "万事成蹉跎" 1224 msgstr "万事成蹉跎"
1080 1225
1081 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 1226 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
1082 #: ../gtk/gtkaccount.c:933 1227 #: ../gtk/gtkaccount.c:954
1083 msgid "you can see the butterflies mating" 1228 msgid "you can see the butterflies mating"
1084 msgstr "明日复明日" 1229 msgstr "明日复明日"
1085 1230
1086 #: ../gtk/gtkaccount.c:954 1231 #: ../gtk/gtkaccount.c:975
1087 msgid "Proxy Options" 1232 msgid "Proxy Options"
1088 msgstr "代理选项" 1233 msgstr "代理选项"
1089 1234
1090 #: ../gtk/gtkaccount.c:968 ../gtk/gtkprefs.c:1056 1235 #: ../gtk/gtkaccount.c:989 ../gtk/gtkprefs.c:1094
1091 msgid "Proxy _type:" 1236 msgid "Proxy _type:"
1092 msgstr "代理类型(_T):" 1237 msgstr "代理类型(_T):"
1093 1238
1094 #: ../gtk/gtkaccount.c:977 ../gtk/gtkprefs.c:1077 1239 #: ../gtk/gtkaccount.c:998 ../gtk/gtkprefs.c:1115
1095 msgid "_Host:" 1240 msgid "_Host:"
1096 msgstr "主机(_H):" 1241 msgstr "主机(_H):"
1097 1242
1098 #: ../gtk/gtkaccount.c:981 ../gtk/gtkprefs.c:1095 1243 #: ../gtk/gtkaccount.c:1002 ../gtk/gtkprefs.c:1133
1099 msgid "_Port:" 1244 msgid "_Port:"
1100 msgstr "端口(_P):" 1245 msgstr "端口(_P):"
1101 1246
1102 #: ../gtk/gtkaccount.c:989 1247 #: ../gtk/gtkaccount.c:1010
1103 msgid "_Username:" 1248 msgid "_Username:"
1104 msgstr "用户名(_U):" 1249 msgstr "用户名(_U):"
1105 1250
1106 #: ../gtk/gtkaccount.c:995 ../gtk/gtkprefs.c:1132 1251 #: ../gtk/gtkaccount.c:1017 ../gtk/gtkprefs.c:1170
1107 msgid "Pa_ssword:" 1252 msgid "Pa_ssword:"
1108 msgstr "密码(_S):" 1253 msgstr "密码(_S):"
1109 1254
1110 #: ../gtk/gtkaccount.c:1393 1255 #: ../gtk/gtkaccount.c:1428
1111 msgid "Add Account" 1256 msgid "Add Account"
1112 msgstr "添加账户" 1257 msgstr "添加账户"
1113 1258
1114 #: ../gtk/gtkaccount.c:1417 1259 #: ../gtk/gtkaccount.c:1452
1115 msgid "_Basic" 1260 msgid "_Basic"
1116 msgstr "基本(_B)" 1261 msgstr "基本(_B)"
1117 1262
1118 #: ../gtk/gtkaccount.c:1428 1263 #: ../gtk/gtkaccount.c:1463
1119 msgid "_Advanced" 1264 msgid "_Advanced"
1120 msgstr "高级(_A)" 1265 msgstr "高级(_A)"
1121 1266
1122 #. Register button 1267 #. Register button
1123 #: ../gtk/gtkaccount.c:1443 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840 1268 #: ../gtk/gtkaccount.c:1478 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:860
1124 msgid "Register" 1269 msgid "Register"
1125 msgstr "注册" 1270 msgstr "注册"
1126 1271
1127 #. add enabled / disabled 1272 #: ../gtk/gtkaccount.c:1933 ../gtk/gtkplugin.c:566
1128 #: ../gtk/gtkaccount.c:1914 ../gtk/gtkplugin.c:576
1129 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345
1130 msgid "Enabled" 1273 msgid "Enabled"
1131 msgstr "已启用" 1274 msgstr "已启用"
1132 1275
1133 #: ../gtk/gtkaccount.c:1922 1276 #: ../gtk/gtkaccount.c:1961
1134 msgid "Protocol" 1277 msgid "Protocol"
1135 msgstr "协议" 1278 msgstr "协议"
1136 1279
1137 #: ../gtk/gtkblist.c:694 1280 #: ../gtk/gtkaccount.c:2133
1281 msgid ""
1282 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n"
1283 "\n"
1284 "You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the "
1285 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim "
1286 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
1287 "all.\n"
1288 "\n"
1289 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
1290 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
1291 msgstr ""
1292 "<span size='larger' weight='bold'>欢迎使用 Gaim!</span>\n"
1293 "\n"
1294 "您尚未配置即时通讯帐户。要用 Gaim 开始连接,请单击下方的"
1295 "<b>添加</b>按钮,以便配置您的第一个帐户。如果您想要让 Gaim 连接到多个即时通讯帐户,请再次单击<b>添加</b>按钮进行配置。\n"
1296 "\n"
1297 "如果您想要回到此窗口以便添加、编辑或删除帐户,可以从好友列表中窗口中选择"
1298 "<b>帐户->添加/编辑</b>"
1299
1300 #: ../gtk/gtkaccount.c:2483
1301 #, c-format
1302 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
1303 msgstr "%s%s%s%s 想要将 %s 添加为好友%s%s"
1304
1305 #: ../gtk/gtkaccount.c:2506 ../gtk/gtkaccount.c:2512
1306 msgid "Authorize buddy?"
1307 msgstr "同意吗?"
1308
1309 #: ../gtk/gtkaccount.c:2507 ../gtk/gtkaccount.c:2513
1310 msgid "Authorize"
1311 msgstr "同意"
1312
1313 #: ../gtk/gtkaccount.c:2508 ../gtk/gtkaccount.c:2514
1314 msgid "Deny"
1315 msgstr "拒绝"
1316
1317 #: ../gtk/gtkblist.c:709
1138 msgid "Join a Chat" 1318 msgid "Join a Chat"
1139 msgstr "加入聊天" 1319 msgstr "加入聊天"
1140 1320
1141 #: ../gtk/gtkblist.c:715 1321 #: ../gtk/gtkblist.c:730
1142 msgid "" 1322 msgid ""
1143 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 1323 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
1144 "join.\n" 1324 "join.\n"
1145 msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n" 1325 msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n"
1146 1326
1147 #: ../gtk/gtkblist.c:726 ../gtk/gtkpounce.c:523 ../gtk/gtkroomlist.c:377 1327 #: ../gtk/gtkblist.c:741 ../gtk/gtkpounce.c:529 ../gtk/gtkroomlist.c:399
1148 msgid "_Account:" 1328 msgid "_Account:"
1149 msgstr "账户(_A):" 1329 msgstr "账户(_A):"
1150 1330
1151 #: ../gtk/gtkblist.c:989 1331 #: ../gtk/gtkblist.c:1015 ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614
1332 msgid "_Block"
1333 msgstr "屏蔽(_B)"
1334
1335 #: ../gtk/gtkblist.c:1015
1336 msgid "Un_block"
1337 msgstr "取消屏蔽(_B)"
1338
1339 #: ../gtk/gtkblist.c:1066
1152 msgid "Get _Info" 1340 msgid "Get _Info"
1153 msgstr "资料(_I)" 1341 msgstr "资料(_I)"
1154 1342
1155 #: ../gtk/gtkblist.c:998 1343 #: ../gtk/gtkblist.c:1075
1156 msgid "_Send File" 1344 msgid "_Send File"
1157 msgstr "传送(_S)" 1345 msgstr "传送(_S)"
1158 1346
1159 #: ../gtk/gtkblist.c:1005 1347 #: ../gtk/gtkblist.c:1082
1160 msgid "Add Buddy _Pounce" 1348 msgid "Add Buddy _Pounce"
1161 msgstr "添加好友千里眼(_P)" 1349 msgstr "添加好友千里眼(_P)"
1162 1350
1163 #: ../gtk/gtkblist.c:1009 ../gtk/gtkblist.c:1013 ../gtk/gtkblist.c:1112 1351 #: ../gtk/gtkblist.c:1086 ../gtk/gtkblist.c:1090 ../gtk/gtkblist.c:1190
1164 #: ../gtk/gtkblist.c:1135 1352 #: ../gtk/gtkblist.c:1213
1165 msgid "View _Log" 1353 msgid "View _Log"
1166 msgstr "查看日志(_L)" 1354 msgstr "查看日志(_L)"
1167 1355
1168 #: ../gtk/gtkblist.c:1024 1356 #: ../gtk/gtkblist.c:1103
1169 msgid "Alias..." 1357 msgid "Alias..."
1170 msgstr "别名..." 1358 msgstr "别名..."
1171 1359
1172 #: ../gtk/gtkblist.c:1033 ../gtk/gtkblist.c:1120 ../gtk/gtkblist.c:1141 1360 #: ../gtk/gtkblist.c:1112 ../gtk/gtkblist.c:1198 ../gtk/gtkblist.c:1219
1173 msgid "_Alias..." 1361 msgid "_Alias..."
1174 msgstr "别名(_A)..." 1362 msgstr "别名(_A)..."
1175 1363
1176 #: ../gtk/gtkblist.c:1035 ../gtk/gtkblist.c:1122 ../gtk/gtkblist.c:1143 1364 #: ../gtk/gtkblist.c:1114 ../gtk/gtkblist.c:1200 ../gtk/gtkblist.c:1221
1177 msgid "_Remove" 1365 msgid "_Remove"
1178 msgstr "删除(_R)" 1366 msgstr "删除(_R)"
1179 1367
1180 #: ../gtk/gtkblist.c:1083 1368 #: ../gtk/gtkblist.c:1161
1181 msgid "Add a _Buddy" 1369 msgid "Add a _Buddy"
1182 msgstr "添加好友(_B)" 1370 msgstr "添加好友(_B)"
1183 1371
1184 #: ../gtk/gtkblist.c:1085 1372 #: ../gtk/gtkblist.c:1163
1185 msgid "Add a C_hat" 1373 msgid "Add a C_hat"
1186 msgstr "添加聊天(_H)" 1374 msgstr "添加聊天(_H)"
1187 1375
1188 #: ../gtk/gtkblist.c:1088 1376 #: ../gtk/gtkblist.c:1166
1189 msgid "_Delete Group" 1377 msgid "_Delete Group"
1190 msgstr "删除组(_D)" 1378 msgstr "删除组(_D)"
1191 1379
1192 #: ../gtk/gtkblist.c:1090 1380 #: ../gtk/gtkblist.c:1168
1193 msgid "_Rename" 1381 msgid "_Rename"
1194 msgstr "重命名(_R)" 1382 msgstr "重命名(_R)"
1195 1383
1196 #: ../gtk/gtkblist.c:1110 1384 #: ../gtk/gtkblist.c:1188
1197 msgid "Auto-Join" 1385 msgid "Auto-Join"
1198 msgstr "自动加入" 1386 msgstr "自动加入"
1199 1387
1200 #: ../gtk/gtkblist.c:1148 ../gtk/gtkblist.c:1171 1388 #: ../gtk/gtkblist.c:1226 ../gtk/gtkblist.c:1249
1201 msgid "_Collapse" 1389 msgid "_Collapse"
1202 msgstr "折叠(_C)" 1390 msgstr "折叠(_C)"
1203 1391
1204 #: ../gtk/gtkblist.c:1176 1392 #: ../gtk/gtkblist.c:1254
1205 msgid "_Expand" 1393 msgid "_Expand"
1206 msgstr "展开(_E)" 1394 msgstr "展开(_E)"
1207 1395
1208 #: ../gtk/gtkblist.c:1422 ../gtk/gtkblist.c:1434 ../gtk/gtkblist.c:4047 1396 #: ../gtk/gtkblist.c:1500 ../gtk/gtkblist.c:1512 ../gtk/gtkblist.c:4374
1209 #: ../gtk/gtkblist.c:4057 1397 #: ../gtk/gtkblist.c:4384
1210 msgid "/Tools/Mute Sounds" 1398 msgid "/Tools/Mute Sounds"
1211 msgstr "/工具(T)/静音(S)" 1399 msgstr "/工具(T)/静音(S)"
1212 1400
1213 #: ../gtk/gtkblist.c:1894 ../gtk/gtkconv.c:4225 ../gtk/gtkpounce.c:422 1401 #: ../gtk/gtkblist.c:1972 ../gtk/gtkconv.c:4415 ../gtk/gtkpounce.c:421
1214 msgid "" 1402 msgid ""
1215 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 1403 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
1216 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" 1404 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。"
1217 1405
1218 #. Buddies menu 1406 #. Buddies menu
1219 #: ../gtk/gtkblist.c:2468 1407 #: ../gtk/gtkblist.c:2567
1220 msgid "/_Buddies" 1408 msgid "/_Buddies"
1221 msgstr "/好友(_B)" 1409 msgstr "/好友(_B)"
1222 1410
1223 #: ../gtk/gtkblist.c:2469 1411 #: ../gtk/gtkblist.c:2568
1224 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 1412 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
1225 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." 1413 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..."
1226 1414
1227 #: ../gtk/gtkblist.c:2470 1415 #: ../gtk/gtkblist.c:2569
1228 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 1416 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
1229 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." 1417 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..."
1230 1418
1231 #: ../gtk/gtkblist.c:2471 1419 #: ../gtk/gtkblist.c:2570
1232 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 1420 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
1233 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..." 1421 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..."
1234 1422
1235 #: ../gtk/gtkblist.c:2472 1423 #: ../gtk/gtkblist.c:2571
1236 msgid "/Buddies/View User _Log..." 1424 msgid "/Buddies/View User _Log..."
1237 msgstr "/好友(B)/查看用户日志(_L)..." 1425 msgstr "/好友(B)/查看用户日志(_L)..."
1238 1426
1239 #: ../gtk/gtkblist.c:2474 1427 #: ../gtk/gtkblist.c:2573
1240 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 1428 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
1241 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" 1429 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)"
1242 1430
1243 #: ../gtk/gtkblist.c:2475 1431 #: ../gtk/gtkblist.c:2574
1244 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 1432 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
1245 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" 1433 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)"
1246 1434
1247 #: ../gtk/gtkblist.c:2476 1435 #: ../gtk/gtkblist.c:2575
1248 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 1436 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
1249 msgstr "/好友(B)/显示好友详细资料(_D)" 1437 msgstr "/好友(B)/显示好友详细资料(_D)"
1250 1438
1251 #: ../gtk/gtkblist.c:2477 1439 #: ../gtk/gtkblist.c:2576
1252 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 1440 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
1253 msgstr "/好友(B)/显示发呆时间(_T)" 1441 msgstr "/好友(B)/显示发呆时间(_T)"
1254 1442
1255 #: ../gtk/gtkblist.c:2478 1443 #: ../gtk/gtkblist.c:2577
1256 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 1444 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
1257 msgstr "/好友(B)/好友排序(_S)" 1445 msgstr "/好友(B)/好友排序(_S)"
1258 1446
1259 #: ../gtk/gtkblist.c:2480 1447 #: ../gtk/gtkblist.c:2579
1260 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 1448 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
1261 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." 1449 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..."
1262 1450
1263 #: ../gtk/gtkblist.c:2481 1451 #: ../gtk/gtkblist.c:2580
1264 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 1452 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
1265 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." 1453 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..."
1266 1454
1267 #: ../gtk/gtkblist.c:2482 1455 #: ../gtk/gtkblist.c:2581
1268 msgid "/Buddies/Add _Group..." 1456 msgid "/Buddies/Add _Group..."
1269 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." 1457 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..."
1270 1458
1271 #: ../gtk/gtkblist.c:2484 1459 #: ../gtk/gtkblist.c:2583
1272 msgid "/Buddies/_Quit" 1460 msgid "/Buddies/_Quit"
1273 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" 1461 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)"
1274 1462
1275 #. Accounts menu 1463 #. Accounts menu
1276 #: ../gtk/gtkblist.c:2487 1464 #: ../gtk/gtkblist.c:2586
1277 msgid "/_Accounts" 1465 msgid "/_Accounts"
1278 msgstr "/账户(_A)" 1466 msgstr "/账户(_A)"
1279 1467
1280 #: ../gtk/gtkblist.c:2488 ../gtk/gtkblist.c:5864 1468 #: ../gtk/gtkblist.c:2587 ../gtk/gtkblist.c:6279
1281 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 1469 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
1282 msgstr "/账户(A)/添加\\/编辑" 1470 msgstr "/账户(A)/添加\\/编辑"
1283 1471
1284 #. Tools 1472 #. Tools
1285 #: ../gtk/gtkblist.c:2491 1473 #: ../gtk/gtkblist.c:2590
1286 msgid "/_Tools" 1474 msgid "/_Tools"
1287 msgstr "/工具(_T)" 1475 msgstr "/工具(_T)"
1288 1476
1289 #: ../gtk/gtkblist.c:2492 1477 #: ../gtk/gtkblist.c:2591
1290 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 1478 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
1291 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" 1479 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)"
1292 1480
1293 #: ../gtk/gtkblist.c:2493 1481 #: ../gtk/gtkblist.c:2592
1294 msgid "/Tools/Plu_gins" 1482 msgid "/Tools/Plu_gins"
1295 msgstr "/工具(T)/插件(_G)" 1483 msgstr "/工具(T)/插件(_G)"
1296 1484
1297 #: ../gtk/gtkblist.c:2494 1485 #: ../gtk/gtkblist.c:2593
1298 msgid "/Tools/Pr_eferences" 1486 msgid "/Tools/Pr_eferences"
1299 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" 1487 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)"
1300 1488
1301 #: ../gtk/gtkblist.c:2495 1489 #: ../gtk/gtkblist.c:2594
1302 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 1490 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
1303 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" 1491 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)"
1304 1492
1305 #: ../gtk/gtkblist.c:2497 1493 #: ../gtk/gtkblist.c:2596
1306 msgid "/Tools/_File Transfers" 1494 msgid "/Tools/_File Transfers"
1307 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)" 1495 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)"
1308 1496
1309 #: ../gtk/gtkblist.c:2498 1497 #: ../gtk/gtkblist.c:2597
1310 msgid "/Tools/R_oom List" 1498 msgid "/Tools/R_oom List"
1311 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)" 1499 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)"
1312 1500
1313 #: ../gtk/gtkblist.c:2499 1501 #: ../gtk/gtkblist.c:2598
1314 msgid "/Tools/System _Log" 1502 msgid "/Tools/System _Log"
1315 msgstr "/工具(T)/系统日志(_L)" 1503 msgstr "/工具(T)/系统日志(_L)"
1316 1504
1317 #: ../gtk/gtkblist.c:2501 1505 #: ../gtk/gtkblist.c:2600
1318 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 1506 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
1319 msgstr "/工具(T)/静音(_S)" 1507 msgstr "/工具(T)/静音(_S)"
1320 1508
1321 #. Help 1509 #. Help
1322 #: ../gtk/gtkblist.c:2504 1510 #: ../gtk/gtkblist.c:2603
1323 msgid "/_Help" 1511 msgid "/_Help"
1324 msgstr "/帮助(_H)" 1512 msgstr "/帮助(_H)"
1325 1513
1326 #: ../gtk/gtkblist.c:2505 1514 #: ../gtk/gtkblist.c:2604
1327 msgid "/Help/Online _Help" 1515 msgid "/Help/Online _Help"
1328 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" 1516 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)"
1329 1517
1330 #: ../gtk/gtkblist.c:2506 1518 #: ../gtk/gtkblist.c:2605
1331 msgid "/Help/_Debug Window" 1519 msgid "/Help/_Debug Window"
1332 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" 1520 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)"
1333 1521
1334 #: ../gtk/gtkblist.c:2507 1522 #: ../gtk/gtkblist.c:2606
1335 msgid "/Help/_About" 1523 msgid "/Help/_About"
1336 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" 1524 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)"
1337 1525
1338 #: ../gtk/gtkblist.c:2539 ../gtk/gtkblist.c:2608 1526 #: ../gtk/gtkblist.c:2638
1339 #, c-format 1527 #, c-format
1340 msgid "" 1528 msgid ""
1341 "\n" 1529 "\n"
1342 "<b>Account:</b> %s" 1530 "<b>Account:</b> %s"
1343 msgstr "" 1531 msgstr ""
1344 "\n" 1532 "\n"
1345 "<b>账户:</b>%s" 1533 "<b>账户:</b>%s"
1346 1534
1347 #: ../gtk/gtkblist.c:2620 1535 #: ../gtk/gtkblist.c:2722
1348 #, c-format 1536 msgid "Buddy Alias"
1349 msgid "" 1537 msgstr "好友别名"
1350 "\n" 1538
1351 "<b>Buddy Alias:</b> %s" 1539 #: ../gtk/gtkblist.c:2743
1352 msgstr "" 1540 msgid "Logged In"
1353 "\n" 1541 msgstr "已登入"
1354 "<b>好友别名:</b>%s" 1542
1355 1543 #: ../gtk/gtkblist.c:2789
1356 #: ../gtk/gtkblist.c:2632 1544 msgid "Last Seen"
1357 #, c-format 1545 msgstr "上次见面"
1358 msgid "" 1546
1359 "\n" 1547 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:3286 ../gtk/gtkdocklet.c:471
1360 "<b>Nickname:</b> %s" 1548 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993
1361 msgstr "" 1549 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1401
1362 "\n" 1550 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863
1363 "<b>昵称:</b>%s" 1551 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
1364 1552 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170
1365 #: ../gtk/gtkblist.c:2641 1553 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
1366 #, c-format 1554 #: ../libgaim/status.c:154
1367 msgid ""
1368 "\n"
1369 "<b>Logged In:</b> %s"
1370 msgstr ""
1371 "\n"
1372 "<b>登入:</b>%s"
1373
1374 #: ../gtk/gtkblist.c:2652
1375 #, c-format
1376 msgid ""
1377 "\n"
1378 "<b>Idle:</b> %s"
1379 msgstr ""
1380 "\n"
1381 "<b>发呆:</b>%s"
1382
1383 #: ../gtk/gtkblist.c:2687
1384 #, c-format
1385 msgid ""
1386 "\n"
1387 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
1388 msgstr ""
1389 "\n"
1390 "<b>上次看见:</b>%s前"
1391
1392 #: ../gtk/gtkblist.c:2696
1393 msgid ""
1394 "\n"
1395 "<b>Status:</b> Offline"
1396 msgstr ""
1397 "\n"
1398 "<b>状态:</b>离线"
1399
1400 #: ../gtk/gtkblist.c:2707
1401 msgid ""
1402 "\n"
1403 "<b>Description:</b> Spooky"
1404 msgstr ""
1405 "\n"
1406 "<b>描述:</b>健谈"
1407
1408 #: ../gtk/gtkblist.c:2709
1409 msgid ""
1410 "\n"
1411 "<b>Status:</b> Awesome"
1412 msgstr ""
1413 "\n"
1414 "<b>状态:</b>可怕"
1415
1416 #: ../gtk/gtkblist.c:2711
1417 msgid ""
1418 "\n"
1419 "<b>Status:</b> Rockin'"
1420 msgstr ""
1421 "\n"
1422 "<b>状态:</b>混乱"
1423
1424 #: ../gtk/gtkblist.c:3178 ../gtk/gtkstatusbox.c:809
1425 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:447 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993
1426 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1367
1427 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2861
1428 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:770
1429 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5423
1430 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2825 ../libgaim/status.c:154
1431 msgid "Offline" 1555 msgid "Offline"
1432 msgstr "离线" 1556 msgstr "离线"
1433 1557
1434 #: ../gtk/gtkblist.c:3194 1558 #: ../gtk/gtkblist.c:2809 ../gtk/gtkprefs.c:680
1559 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289
1560 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:937
1561 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777
1562 msgid "Description"
1563 msgstr "描述"
1564
1565 #: ../gtk/gtkblist.c:2809
1566 msgid "Spooky"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: ../gtk/gtkblist.c:2811
1570 msgid "Awesome"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: ../gtk/gtkblist.c:2813
1574 msgid "Rockin'"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: ../gtk/gtkblist.c:3302
1435 #, c-format 1578 #, c-format
1436 msgid "Idle %dh %02dm" 1579 msgid "Idle %dh %02dm"
1437 msgstr "发呆中 (%d小时%02d分) " 1580 msgstr "发呆中 (%d小时%02d分) "
1438 1581
1439 #: ../gtk/gtkblist.c:3196 1582 #: ../gtk/gtkblist.c:3304
1440 #, c-format 1583 #, c-format
1441 msgid "Idle %dm" 1584 msgid "Idle %dm"
1442 msgstr "发呆 %d分" 1585 msgstr "发呆 %d分"
1443 1586
1444 #. Idle stuff 1587 #: ../gtk/gtkblist.c:3435
1445 #: ../gtk/gtkblist.c:3199 ../gtk/gtkprefs.c:1764
1446 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
1447 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
1448 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:672 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
1449 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
1450 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2858
1451 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2802
1452 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2823
1453 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
1454 msgid "Idle"
1455 msgstr "发呆"
1456
1457 #: ../gtk/gtkblist.c:3327
1458 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 1588 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
1459 msgstr "/好友(B)/新即时消息..." 1589 msgstr "/好友(B)/新即时消息..."
1460 1590
1461 #: ../gtk/gtkblist.c:3328 ../gtk/gtkblist.c:3361 1591 #: ../gtk/gtkblist.c:3436 ../gtk/gtkblist.c:3469
1462 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 1592 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
1463 msgstr "/好友(B)/加入聊天(C)..." 1593 msgstr "/好友(B)/加入聊天(C)..."
1464 1594
1465 #: ../gtk/gtkblist.c:3329 1595 #: ../gtk/gtkblist.c:3437
1466 msgid "/Buddies/Get User Info..." 1596 msgid "/Buddies/Get User Info..."
1467 msgstr "/好友(B)/获取用户信息..." 1597 msgstr "/好友(B)/获取用户信息..."
1468 1598
1469 #: ../gtk/gtkblist.c:3330 1599 #: ../gtk/gtkblist.c:3438
1470 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 1600 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
1471 msgstr "/好友(B)/添加好友..." 1601 msgstr "/好友(B)/添加好友..."
1472 1602
1473 #: ../gtk/gtkblist.c:3331 ../gtk/gtkblist.c:3364 1603 #: ../gtk/gtkblist.c:3439 ../gtk/gtkblist.c:3472
1474 msgid "/Buddies/Add Chat..." 1604 msgid "/Buddies/Add Chat..."
1475 msgstr "/好友(B)/添加聊天..." 1605 msgstr "/好友(B)/添加聊天..."
1476 1606
1477 #: ../gtk/gtkblist.c:3332 1607 #: ../gtk/gtkblist.c:3440
1478 msgid "/Buddies/Add Group..." 1608 msgid "/Buddies/Add Group..."
1479 msgstr "/好友(B)/添加组..." 1609 msgstr "/好友(B)/添加组..."
1480 1610
1481 #: ../gtk/gtkblist.c:3367 1611 #: ../gtk/gtkblist.c:3475
1482 msgid "/Tools/Buddy Pounces" 1612 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
1483 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" 1613 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)"
1484 1614
1485 #: ../gtk/gtkblist.c:3370 1615 #: ../gtk/gtkblist.c:3478
1486 msgid "/Tools/Privacy" 1616 msgid "/Tools/Privacy"
1487 msgstr "/工具(T)/隐私(I)" 1617 msgstr "/工具(T)/隐私(I)"
1488 1618
1489 #: ../gtk/gtkblist.c:3373 1619 #: ../gtk/gtkblist.c:3481
1490 msgid "/Tools/Room List" 1620 msgid "/Tools/Room List"
1491 msgstr "/工具(T)/房间列表(O)" 1621 msgstr "/工具(T)/房间列表(O)"
1492 1622
1493 #: ../gtk/gtkblist.c:3469 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:157 1623 #: ../gtk/gtkblist.c:3578 ../gtk/gtkdocklet.c:152
1494 #, c-format 1624 #, c-format
1495 msgid "%d unread message from %s\n" 1625 msgid "%d unread message from %s\n"
1496 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 1626 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
1497 msgstr[0] "来自 %2$s 的 %1$d 条未读消息\n" 1627 msgstr[0] "来自 %2$s 的 %1$d 条未读消息\n"
1498 1628
1499 #: ../gtk/gtkblist.c:3567 1629 #: ../gtk/gtkblist.c:3654
1500 msgid "Manually" 1630 msgid "Manually"
1501 msgstr "手动" 1631 msgstr "手动"
1502 1632
1503 #: ../gtk/gtkblist.c:3569 1633 #: ../gtk/gtkblist.c:3656
1504 msgid "Alphabetically" 1634 msgid "Alphabetically"
1505 msgstr "按字母序" 1635 msgstr "按字母序"
1506 1636
1507 #: ../gtk/gtkblist.c:3570 1637 #: ../gtk/gtkblist.c:3657
1508 msgid "By status" 1638 msgid "By status"
1509 msgstr "按状态" 1639 msgstr "按状态"
1510 1640
1511 #: ../gtk/gtkblist.c:3571 1641 #: ../gtk/gtkblist.c:3658
1512 msgid "By log size" 1642 msgid "By log size"
1513 msgstr "按日志大小" 1643 msgstr "按日志大小"
1514 1644
1515 #: ../gtk/gtkblist.c:3779 ../gtk/gtkconn.c:186 1645 #: ../gtk/gtkblist.c:3860 ../gtk/gtkconn.c:178
1516 #, c-format 1646 #, c-format
1517 msgid "%s disconnected" 1647 msgid "%s disconnected"
1518 msgstr "%s 已断开连接" 1648 msgstr "%s 已断开连接"
1519 1649
1520 #: ../gtk/gtkblist.c:3788 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3619 1650 #: ../gtk/gtkblist.c:3869 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3664
1521 msgid "Connect" 1651 msgid "Connect"
1522 msgstr "连接" 1652 msgstr "连接"
1523 1653
1524 #: ../gtk/gtkblist.c:3788 1654 #: ../gtk/gtkblist.c:3869
1525 msgid "Re-enable Account" 1655 msgid "Re-enable Account"
1526 msgstr "重新启用账户" 1656 msgstr "重新启用账户"
1527 1657
1528 #: ../gtk/gtkblist.c:3809 1658 #: ../gtk/gtkblist.c:3890
1529 #, c-format 1659 #, c-format
1530 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 1660 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
1531 msgstr "<span color=\"red\">%s 已经断开连接:%s</span>" 1661 msgstr "<span color=\"red\">%s 已经断开连接:%s</span>"
1532 1662
1533 #: ../gtk/gtkblist.c:3937 1663 #: ../gtk/gtkblist.c:4027
1664 msgid "<b>Username:</b>"
1665 msgstr "<b>用户名:</b>"
1666
1667 #: ../gtk/gtkblist.c:4034
1668 msgid "<b>Password:</b>"
1669 msgstr "<b>密码:</b>"
1670
1671 #: ../gtk/gtkblist.c:4045
1672 msgid "_Login"
1673 msgstr "登录(_L)"
1674
1675 #: ../gtk/gtkblist.c:4127
1534 msgid "/Accounts" 1676 msgid "/Accounts"
1535 msgstr "/账户(A)" 1677 msgstr "/账户(A)"
1678
1679 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
1680 #: ../gtk/gtkblist.c:4141
1681 msgid ""
1682 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n"
1683 "\n"
1684 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
1685 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
1686 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
1687 msgstr ""
1688 "<span size='larger' weight='bold'>欢迎使用 Gaim!</span>\n"
1689 "\n"
1690 "您没有启用帐户。请通过<b>帐户->添加编辑</b>打开<b>帐户</b>窗口,从中启用您的即时通讯帐户。当您启用帐户之后,"
1691 "才可以登录、设定状态、和朋友交谈。"
1536 1692
1537 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 1693 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
1538 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 1694 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
1539 #. 1695 #.
1540 #: ../gtk/gtkblist.c:4041 1696 #: ../gtk/gtkblist.c:4368
1541 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 1697 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
1542 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" 1698 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)"
1543 1699
1544 #: ../gtk/gtkblist.c:4044 1700 #: ../gtk/gtkblist.c:4371
1545 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 1701 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
1546 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" 1702 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)"
1547 1703
1548 #: ../gtk/gtkblist.c:4050 1704 #: ../gtk/gtkblist.c:4377
1549 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 1705 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
1550 msgstr "/好友(B)/显示好友详细资料(D)" 1706 msgstr "/好友(B)/显示好友详细资料(D)"
1551 1707
1552 #: ../gtk/gtkblist.c:4053 1708 #: ../gtk/gtkblist.c:4380
1553 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 1709 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
1554 msgstr "/好友(B)/显示发呆时间(T)" 1710 msgstr "/好友(B)/显示发呆时间(T)"
1555 1711
1556 #: ../gtk/gtkblist.c:4686 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:96 1712 #: ../gtk/gtkblist.c:5073 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97
1557 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:516 1713 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521
1558 #: ../libgaim/blist.c:1281 ../libgaim/blist.c:1508 1714 #: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523
1559 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:67 1715 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68
1560 msgid "Buddies" 1716 msgid "Buddies"
1561 msgstr "好友" 1717 msgstr "好友"
1562 1718
1563 #: ../gtk/gtkblist.c:4820 1719 #: ../gtk/gtkblist.c:5207
1564 msgid "" 1720 msgid ""
1565 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 1721 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
1566 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 1722 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
1567 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 1723 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
1568 msgstr "" 1724 msgstr ""
1569 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" 1725 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能"
1570 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" 1726 "的话,别名将会替代用户名显示。\n"
1571 1727
1572 #: ../gtk/gtkblist.c:4880 ../gtk/gtkblist.c:5243 1728 #: ../gtk/gtkblist.c:5267 ../gtk/gtkblist.c:5628
1573 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 1729 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
1574 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 1730 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
1575 msgid "Group:" 1731 msgid "Group:"
1576 msgstr "组:" 1732 msgstr "组:"
1577 1733
1578 #: ../gtk/gtkblist.c:5141 1734 #: ../gtk/gtkblist.c:5526
1579 msgid "This protocol does not support chat rooms." 1735 msgid "This protocol does not support chat rooms."
1580 msgstr "此协议不支持聊天室。" 1736 msgstr "此协议不支持聊天室。"
1581 1737
1582 #: ../gtk/gtkblist.c:5157 1738 #: ../gtk/gtkblist.c:5542
1583 msgid "" 1739 msgid ""
1584 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1740 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1585 "chat." 1741 "chat."
1586 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" 1742 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。"
1587 1743
1588 #: ../gtk/gtkblist.c:5198 1744 #: ../gtk/gtkblist.c:5583
1589 msgid "" 1745 msgid ""
1590 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 1746 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
1591 "would like to add to your buddy list.\n" 1747 "would like to add to your buddy list.\n"
1592 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" 1748 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n"
1593 1749
1594 #: ../gtk/gtkblist.c:5281 1750 #: ../gtk/gtkblist.c:5666
1595 msgid "Please enter the name of the group to be added." 1751 msgid "Please enter the name of the group to be added."
1596 msgstr "请输入要添加的组名称。" 1752 msgstr "请输入要添加的组名称。"
1597 1753
1598 #: ../gtk/gtkblist.c:5904 1754 #: ../gtk/gtkblist.c:6299
1755 msgid "<GaimMain>/Accounts/"
1756 msgstr "<GaimMain>/账户(A)/"
1757
1758 #: ../gtk/gtkblist.c:6324
1599 msgid "_Edit Account" 1759 msgid "_Edit Account"
1600 msgstr "编辑账户(_E)" 1760 msgstr "编辑账户(_E)"
1601 1761
1602 #: ../gtk/gtkblist.c:5937 ../gtk/gtkblist.c:5943 ../gtk/gtkconv.c:2727 1762 #: ../gtk/gtkblist.c:6357 ../gtk/gtkblist.c:6363 ../gtk/gtkconv.c:2858
1603 msgid "No actions available" 1763 msgid "No actions available"
1604 msgstr "没有可用的操作" 1764 msgstr "没有可用的操作"
1605 1765
1606 #: ../gtk/gtkblist.c:5951 1766 #: ../gtk/gtkblist.c:6371
1607 msgid "_Disable" 1767 msgid "_Disable"
1608 msgstr "禁用(_D)" 1768 msgstr "禁用(_D)"
1609 1769
1610 #: ../gtk/gtkblist.c:5963 1770 #: ../gtk/gtkblist.c:6383
1611 msgid "Enable Account" 1771 msgid "Enable Account"
1612 msgstr "启用账户" 1772 msgstr "启用账户"
1613 1773
1614 #: ../gtk/gtkblist.c:6016 1774 #: ../gtk/gtkblist.c:6389
1775 msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account"
1776 msgstr "<GaimMain>/帐户(A)/启用帐户"
1777
1778 #: ../gtk/gtkblist.c:6438
1615 msgid "/Tools" 1779 msgid "/Tools"
1616 msgstr "/工具(T)" 1780 msgstr "/工具(T)"
1617 1781
1618 #: ../gtk/gtkblist.c:6102 1782 #: ../gtk/gtkblist.c:6508
1619 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 1783 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
1620 msgstr "/好友(B)/好友排序(S)" 1784 msgstr "/好友(B)/好友排序(S)"
1621 1785
1622 #: ../gtk/gtkconn.c:187 1786 #: ../gtk/gtkconn.c:179
1623 #, c-format 1787 #, c-format
1624 msgid "" 1788 msgid ""
1625 "%s was disconnected due to an error: %s\n" 1789 "%s\n"
1790 "\n"
1626 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 1791 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
1627 "and re-enable the account." 1792 "and re-enable the account."
1628 msgstr "" 1793 msgstr ""
1629 "%s 已断开连接,原因是发生了错误:%s\n" 1794 "%s\n\n"
1630 "Gaim 将不会尝试重新连接账户,除非您纠正了错误然后重新启用账户。" 1795 "Gaim 将不会尝试重新连接账户,除非您纠正了错误然后重新启用账户。"
1631 1796
1632 #: ../gtk/gtkconv.c:732 ../gtk/gtkconv.c:758 1797 #: ../gtk/gtkconv.c:766 ../gtk/gtkconv.c:792
1633 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 1798 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
1634 msgstr "该好友不在此聊天的协议中。" 1799 msgstr "该好友不在此聊天的协议中。"
1635 1800
1636 #: ../gtk/gtkconv.c:752 1801 #: ../gtk/gtkconv.c:786
1637 msgid "" 1802 msgid ""
1638 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 1803 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
1639 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以邀请好友的。" 1804 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以邀请好友的。"
1640 1805
1641 #: ../gtk/gtkconv.c:805 1806 #: ../gtk/gtkconv.c:839
1642 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 1807 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
1643 msgstr "邀请好友进入聊天室" 1808 msgstr "邀请好友进入聊天室"
1644 1809
1645 #. Put our happy label in it. 1810 #. Put our happy label in it.
1646 #: ../gtk/gtkconv.c:835 1811 #: ../gtk/gtkconv.c:869
1647 msgid "" 1812 msgid ""
1648 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 1813 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1649 "invite message." 1814 "invite message."
1650 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" 1815 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。"
1651 1816
1652 #: ../gtk/gtkconv.c:856 1817 #: ../gtk/gtkconv.c:890
1653 msgid "_Buddy:" 1818 msgid "_Buddy:"
1654 msgstr "好友(_B):" 1819 msgstr "好友(_B):"
1655 1820
1656 #: ../gtk/gtkconv.c:876 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1111 1821 #: ../gtk/gtkconv.c:910 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1141
1657 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1447 1822 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1477
1658 msgid "_Message:" 1823 msgid "_Message:"
1659 msgstr "消息(_M):" 1824 msgstr "消息(_M):"
1660 1825
1661 #: ../gtk/gtkconv.c:933 ../gtk/gtkconv.c:2344 ../gtk/gtkdebug.c:217 1826 #: ../gtk/gtkconv.c:967 ../gtk/gtkconv.c:2420 ../gtk/gtkdebug.c:218
1662 #: ../gtk/gtkft.c:490 1827 #: ../gtk/gtkft.c:542
1663 msgid "Unable to open file." 1828 msgid "Unable to open file."
1664 msgstr "无法打开文件。" 1829 msgstr "无法打开文件。"
1665 1830
1666 #: ../gtk/gtkconv.c:939 1831 #: ../gtk/gtkconv.c:973
1667 #, c-format 1832 #, c-format
1668 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 1833 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
1669 msgstr "<h1>与 %s 的谈话</h1>\n" 1834 msgstr "<h1>与 %s 的谈话</h1>\n"
1670 1835
1671 #: ../gtk/gtkconv.c:963 1836 #: ../gtk/gtkconv.c:997
1672 msgid "Save Conversation" 1837 msgid "Save Conversation"
1673 msgstr "保存对话" 1838 msgstr "保存对话"
1674 1839
1675 #: ../gtk/gtkconv.c:1084 ../gtk/gtkdebug.c:165 ../gtk/gtkdebug.c:678 1840 #: ../gtk/gtkconv.c:1144 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756
1676 msgid "Find" 1841 msgid "Find"
1677 msgstr "查找" 1842 msgstr "查找"
1678 1843
1679 #: ../gtk/gtkconv.c:1110 ../gtk/gtkdebug.c:193 1844 #: ../gtk/gtkconv.c:1170 ../gtk/gtkdebug.c:194
1680 msgid "_Search for:" 1845 msgid "_Search for:"
1681 msgstr "搜索文字(_S):" 1846 msgstr "搜索文字(_S):"
1682 1847
1683 #: ../gtk/gtkconv.c:1281 1848 #: ../gtk/gtkconv.c:1341
1684 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 1849 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
1685 msgstr "日志已启动。此会话中的后续消息将会被自动记录。" 1850 msgstr "日志已启动。此会话中的后续消息将会被自动记录。"
1686 1851
1687 #: ../gtk/gtkconv.c:1289 1852 #: ../gtk/gtkconv.c:1349
1688 msgid "" 1853 msgid ""
1689 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 1854 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
1690 msgstr "记录已停止。此会话中的后续消息将不会被记录。" 1855 msgstr "记录已停止。此会话中的后续消息将不会被记录。"
1691 1856
1692 #: ../gtk/gtkconv.c:1557 1857 #: ../gtk/gtkconv.c:1617
1693 msgid "Un-Ignore" 1858 msgid "Un-Ignore"
1694 msgstr "取消忽略" 1859 msgstr "取消忽略"
1695 1860
1696 #: ../gtk/gtkconv.c:1560 1861 #: ../gtk/gtkconv.c:1620
1697 msgid "Ignore" 1862 msgid "Ignore"
1698 msgstr "忽略" 1863 msgstr "忽略"
1699 1864
1700 #: ../gtk/gtkconv.c:1580 1865 #: ../gtk/gtkconv.c:1640
1701 msgid "Get Away Message" 1866 msgid "Get Away Message"
1702 msgstr "获得离开消息" 1867 msgstr "获得离开消息"
1703 1868
1704 #: ../gtk/gtkconv.c:1603 1869 #: ../gtk/gtkconv.c:1663
1705 msgid "Last said" 1870 msgid "Last said"
1706 msgstr "上次说道" 1871 msgstr "上次说道"
1707 1872
1708 #: ../gtk/gtkconv.c:2352 1873 #: ../gtk/gtkconv.c:2428
1709 msgid "Unable to save icon file to disk." 1874 msgid "Unable to save icon file to disk."
1710 msgstr "无法将图标文件保存到磁盘。" 1875 msgstr "无法将图标文件保存到磁盘。"
1711 1876
1712 #: ../gtk/gtkconv.c:2376 1877 #: ../gtk/gtkconv.c:2498
1713 msgid "Save Icon" 1878 msgid "Save Icon"
1714 msgstr "保存图标" 1879 msgstr "保存图标"
1715 1880
1716 #: ../gtk/gtkconv.c:2425 1881 #: ../gtk/gtkconv.c:2547
1717 msgid "Animate" 1882 msgid "Animate"
1718 msgstr "动画" 1883 msgstr "动画"
1719 1884
1720 #: ../gtk/gtkconv.c:2430 1885 #: ../gtk/gtkconv.c:2552
1721 msgid "Hide Icon" 1886 msgid "Hide Icon"
1722 msgstr "隐藏图标" 1887 msgstr "隐藏图标"
1723 1888
1724 #: ../gtk/gtkconv.c:2436 1889 #: ../gtk/gtkconv.c:2555
1725 msgid "Save Icon As..." 1890 msgid "Save Icon As..."
1726 msgstr "图标另存为..." 1891 msgstr "图标另存为..."
1727 1892
1893 #: ../gtk/gtkconv.c:2559
1894 msgid "Set Custom Icon..."
1895 msgstr "设置自定义图标..."
1896
1897 #: ../gtk/gtkconv.c:2566
1898 msgid "Remove Custom Icon"
1899 msgstr "删除自定义图标"
1900
1728 #. Conversation menu 1901 #. Conversation menu
1729 #: ../gtk/gtkconv.c:2576 1902 #: ../gtk/gtkconv.c:2707
1730 msgid "/_Conversation" 1903 msgid "/_Conversation"
1731 msgstr "/对话(_C)" 1904 msgstr "/对话(_C)"
1732 1905
1733 #: ../gtk/gtkconv.c:2578 1906 #: ../gtk/gtkconv.c:2709
1734 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 1907 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
1735 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." 1908 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..."
1736 1909
1737 #: ../gtk/gtkconv.c:2583 1910 #: ../gtk/gtkconv.c:2714
1738 msgid "/Conversation/_Find..." 1911 msgid "/Conversation/_Find..."
1739 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." 1912 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..."
1740 1913
1741 #: ../gtk/gtkconv.c:2585 1914 #: ../gtk/gtkconv.c:2716
1742 msgid "/Conversation/View _Log" 1915 msgid "/Conversation/View _Log"
1743 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" 1916 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)"
1744 1917
1745 #: ../gtk/gtkconv.c:2586 1918 #: ../gtk/gtkconv.c:2717
1746 msgid "/Conversation/_Save As..." 1919 msgid "/Conversation/_Save As..."
1747 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." 1920 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..."
1748 1921
1749 #: ../gtk/gtkconv.c:2588 1922 #: ../gtk/gtkconv.c:2719
1750 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 1923 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
1751 msgstr "/对话(C)/清除回滚(_R)" 1924 msgstr "/对话(C)/清除回滚(_R)"
1752 1925
1753 #: ../gtk/gtkconv.c:2592 1926 #: ../gtk/gtkconv.c:2723
1754 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 1927 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
1755 msgstr "/对话(C)/发送文件(_N)..." 1928 msgstr "/对话(C)/发送文件(_N)..."
1756 1929
1757 #: ../gtk/gtkconv.c:2593 1930 #: ../gtk/gtkconv.c:2724
1758 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 1931 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
1759 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." 1932 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..."
1760 1933
1761 #: ../gtk/gtkconv.c:2595 1934 #: ../gtk/gtkconv.c:2726
1762 msgid "/Conversation/_Get Info" 1935 msgid "/Conversation/_Get Info"
1763 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" 1936 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)"
1764 1937
1765 #: ../gtk/gtkconv.c:2597 1938 #: ../gtk/gtkconv.c:2728
1766 msgid "/Conversation/In_vite..." 1939 msgid "/Conversation/In_vite..."
1767 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." 1940 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..."
1768 1941
1769 #: ../gtk/gtkconv.c:2599 1942 #: ../gtk/gtkconv.c:2730
1770 msgid "/Conversation/M_ore" 1943 msgid "/Conversation/M_ore"
1771 msgstr "/对话(C)/更多(_O)" 1944 msgstr "/对话(C)/更多(_O)"
1772 1945
1773 #: ../gtk/gtkconv.c:2603 1946 #: ../gtk/gtkconv.c:2734
1774 msgid "/Conversation/Al_ias..." 1947 msgid "/Conversation/Al_ias..."
1775 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." 1948 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..."
1776 1949
1777 #: ../gtk/gtkconv.c:2605 1950 #: ../gtk/gtkconv.c:2736
1778 msgid "/Conversation/_Block..." 1951 msgid "/Conversation/_Block..."
1779 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." 1952 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..."
1780 1953
1781 #: ../gtk/gtkconv.c:2607 1954 #: ../gtk/gtkconv.c:2738
1782 msgid "/Conversation/_Add..." 1955 msgid "/Conversation/_Add..."
1783 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." 1956 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..."
1784 1957
1785 #: ../gtk/gtkconv.c:2609 1958 #: ../gtk/gtkconv.c:2740
1786 msgid "/Conversation/_Remove..." 1959 msgid "/Conversation/_Remove..."
1787 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." 1960 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..."
1788 1961
1789 #: ../gtk/gtkconv.c:2614 1962 #: ../gtk/gtkconv.c:2745
1790 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 1963 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
1791 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..." 1964 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..."
1792 1965
1793 #: ../gtk/gtkconv.c:2616 1966 #: ../gtk/gtkconv.c:2747
1794 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 1967 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
1795 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..." 1968 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..."
1796 1969
1797 #: ../gtk/gtkconv.c:2621 1970 #: ../gtk/gtkconv.c:2752
1798 msgid "/Conversation/_Close" 1971 msgid "/Conversation/_Close"
1799 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" 1972 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)"
1800 1973
1801 #. Options 1974 #. Options
1802 #: ../gtk/gtkconv.c:2625 1975 #: ../gtk/gtkconv.c:2756
1803 msgid "/_Options" 1976 msgid "/_Options"
1804 msgstr "/选项(_O)" 1977 msgstr "/选项(_O)"
1805 1978
1806 #: ../gtk/gtkconv.c:2626 1979 #: ../gtk/gtkconv.c:2757
1807 msgid "/Options/Enable _Logging" 1980 msgid "/Options/Enable _Logging"
1808 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" 1981 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)"
1809 1982
1810 #: ../gtk/gtkconv.c:2627 1983 #: ../gtk/gtkconv.c:2758
1811 msgid "/Options/Enable _Sounds" 1984 msgid "/Options/Enable _Sounds"
1812 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" 1985 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)"
1813 1986
1814 #: ../gtk/gtkconv.c:2628 1987 #: ../gtk/gtkconv.c:2759
1815 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 1988 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
1816 msgstr "/选项(O)/显示好友图标(_I)" 1989 msgstr "/选项(O)/显示好友图标(_I)"
1817 1990
1818 #: ../gtk/gtkconv.c:2630 1991 #: ../gtk/gtkconv.c:2761
1819 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 1992 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
1820 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" 1993 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)"
1821 1994
1822 #: ../gtk/gtkconv.c:2631 1995 #: ../gtk/gtkconv.c:2762
1823 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 1996 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
1824 msgstr "/选项(O)/显示时间戳(_I)" 1997 msgstr "/选项(O)/显示时间戳(_I)"
1825 1998
1826 #: ../gtk/gtkconv.c:2706 1999 #: ../gtk/gtkconv.c:2837
1827 msgid "/Conversation/More" 2000 msgid "/Conversation/More"
1828 msgstr "/对话(C)/更多(O)" 2001 msgstr "/对话(C)/更多(O)"
1829 2002
1830 #: ../gtk/gtkconv.c:2744 ../gtk/gtkconv.c:2771 2003 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
2004 #. * the 'Conversation' menu pops up.
2005 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
2006 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
2007 #. * conversation is created.
2008 #: ../gtk/gtkconv.c:2882 ../gtk/gtkconv.c:2914
1831 msgid "/Conversation" 2009 msgid "/Conversation"
1832 msgstr "/对话(C)" 2010 msgstr "/对话(C)"
1833 2011
1834 #: ../gtk/gtkconv.c:2781 2012 #: ../gtk/gtkconv.c:2922
1835 msgid "/Conversation/View Log" 2013 msgid "/Conversation/View Log"
1836 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" 2014 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)"
1837 2015
1838 #: ../gtk/gtkconv.c:2787 2016 #: ../gtk/gtkconv.c:2928
1839 msgid "/Conversation/Send File..." 2017 msgid "/Conversation/Send File..."
1840 msgstr "/对话(C)/发送文件(N)..." 2018 msgstr "/对话(C)/发送文件(N)..."
1841 2019
1842 #: ../gtk/gtkconv.c:2791 2020 #: ../gtk/gtkconv.c:2932
1843 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2021 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
1844 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." 2022 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..."
1845 2023
1846 #: ../gtk/gtkconv.c:2797 2024 #: ../gtk/gtkconv.c:2938
1847 msgid "/Conversation/Get Info" 2025 msgid "/Conversation/Get Info"
1848 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" 2026 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)"
1849 2027
1850 #: ../gtk/gtkconv.c:2801 2028 #: ../gtk/gtkconv.c:2942
1851 msgid "/Conversation/Invite..." 2029 msgid "/Conversation/Invite..."
1852 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." 2030 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..."
1853 2031
1854 #: ../gtk/gtkconv.c:2807 2032 #: ../gtk/gtkconv.c:2948
1855 msgid "/Conversation/Alias..." 2033 msgid "/Conversation/Alias..."
1856 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." 2034 msgstr "/对话(C)/别名(L)..."
1857 2035
1858 #: ../gtk/gtkconv.c:2811 2036 #: ../gtk/gtkconv.c:2952
1859 msgid "/Conversation/Block..." 2037 msgid "/Conversation/Block..."
1860 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." 2038 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..."
1861 2039
1862 #: ../gtk/gtkconv.c:2815 2040 #: ../gtk/gtkconv.c:2956
1863 msgid "/Conversation/Add..." 2041 msgid "/Conversation/Add..."
1864 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." 2042 msgstr "/对话(C)/添加(A)..."
1865 2043
1866 #: ../gtk/gtkconv.c:2819 2044 #: ../gtk/gtkconv.c:2960
1867 msgid "/Conversation/Remove..." 2045 msgid "/Conversation/Remove..."
1868 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." 2046 msgstr "/对话(C)/删除(R)..."
1869 2047
1870 #: ../gtk/gtkconv.c:2825 2048 #: ../gtk/gtkconv.c:2966
1871 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2049 msgid "/Conversation/Insert Link..."
1872 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..." 2050 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..."
1873 2051
1874 #: ../gtk/gtkconv.c:2829 2052 #: ../gtk/gtkconv.c:2970
1875 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2053 msgid "/Conversation/Insert Image..."
1876 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." 2054 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..."
1877 2055
1878 #: ../gtk/gtkconv.c:2835 2056 #: ../gtk/gtkconv.c:2976
1879 msgid "/Options/Enable Logging" 2057 msgid "/Options/Enable Logging"
1880 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" 2058 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)"
1881 2059
1882 #: ../gtk/gtkconv.c:2838 2060 #: ../gtk/gtkconv.c:2979
1883 msgid "/Options/Enable Sounds" 2061 msgid "/Options/Enable Sounds"
1884 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" 2062 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)"
1885 2063
1886 #: ../gtk/gtkconv.c:2851 2064 #: ../gtk/gtkconv.c:2992
1887 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 2065 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
1888 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" 2066 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)"
1889 2067
1890 #: ../gtk/gtkconv.c:2854 2068 #: ../gtk/gtkconv.c:2995
1891 msgid "/Options/Show Timestamps" 2069 msgid "/Options/Show Timestamps"
1892 msgstr "/选项(O)/显示时间戳(I)" 2070 msgstr "/选项(O)/显示时间戳(I)"
1893 2071
1894 #: ../gtk/gtkconv.c:2857 2072 #: ../gtk/gtkconv.c:2998
1895 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 2073 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
1896 msgstr "/选项(O)/显示好友图标(I)" 2074 msgstr "/选项(O)/显示好友图标(I)"
1897 2075
1898 #: ../gtk/gtkconv.c:2933 2076 #: ../gtk/gtkconv.c:3074
1899 msgid "User is typing..." 2077 msgid "User is typing..."
1900 msgstr "用户正在打字..." 2078 msgstr "用户正在打字..."
1901 2079
1902 #: ../gtk/gtkconv.c:2936 2080 #: ../gtk/gtkconv.c:3077
1903 msgid "User has typed something and stopped" 2081 msgid "User has typed something and stopped"
1904 msgstr "用户打了几个字,停了一下" 2082 msgstr "用户打了几个字,停了一下"
1905 2083
1906 #. Build the Send To menu 2084 #. Build the Send To menu
1907 #: ../gtk/gtkconv.c:3119 2085 #: ../gtk/gtkconv.c:3260
1908 msgid "_Send To" 2086 msgid "_Send To"
1909 msgstr "发送到(_S)" 2087 msgstr "发送到(_S)"
1910 2088
1911 #: ../gtk/gtkconv.c:3825 2089 #: ../gtk/gtkconv.c:3967
1912 msgid "_Send" 2090 msgid "_Send"
1913 msgstr "发送(_S)" 2091 msgstr "发送(_S)"
1914 2092
1915 #: ../gtk/gtkconv.c:3879 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3561 2093 #: ../gtk/gtkconv.c:4063 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3606
1916 msgid "Topic:" 2094 msgid "Topic:"
1917 msgstr "话题:" 2095 msgstr "话题:"
1918 2096
1919 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2097 #. Setup the label telling how many people are in the room.
1920 #: ../gtk/gtkconv.c:3931 2098 #: ../gtk/gtkconv.c:4115
1921 msgid "0 people in room" 2099 msgid "0 people in room"
1922 msgstr "聊天室里没有人" 2100 msgstr "聊天室里没有人"
1923 2101
1924 #: ../gtk/gtkconv.c:4980 ../gtk/gtkconv.c:5101 2102 #: ../gtk/gtkconv.c:5181 ../gtk/gtkconv.c:5302
1925 #, c-format 2103 #, c-format
1926 msgid "%d person in room" 2104 msgid "%d person in room"
1927 msgid_plural "%d people in room" 2105 msgid_plural "%d people in room"
1928 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" 2106 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人"
1929 2107
1930 #: ../gtk/gtkconv.c:5647 ../gtk/gtkstatusbox.c:499 2108 #: ../gtk/gtkconv.c:5855 ../gtk/gtkstatusbox.c:567
1931 msgid "Typing" 2109 msgid "Typing"
1932 msgstr "正打字" 2110 msgstr "正打字"
1933 2111
1934 #: ../gtk/gtkconv.c:5653 2112 #: ../gtk/gtkconv.c:5861
1935 msgid "Stopped Typing" 2113 msgid "Stopped Typing"
1936 msgstr "停止打字" 2114 msgstr "停止打字"
1937 2115
1938 #: ../gtk/gtkconv.c:5658 2116 #: ../gtk/gtkconv.c:5866
1939 msgid "Nick Said" 2117 msgid "Nick Said"
1940 msgstr "昵称说" 2118 msgstr "昵称说"
1941 2119
1942 #: ../gtk/gtkconv.c:5663 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:489 2120 #: ../gtk/gtkconv.c:5871 ../gtk/gtkdocklet.c:513
1943 msgid "Unread Messages" 2121 msgid "Unread Messages"
1944 msgstr "未读消息" 2122 msgstr "未读消息"
1945 2123
1946 #: ../gtk/gtkconv.c:5668 2124 #: ../gtk/gtkconv.c:5876
1947 msgid "New Event" 2125 msgid "New Event"
1948 msgstr "新事件" 2126 msgstr "新事件"
1949 2127
1950 #: ../gtk/gtkconv.c:6757 2128 #: ../gtk/gtkconv.c:6997
1951 msgid "Confirm close" 2129 msgid "Confirm close"
1952 msgstr "确认关闭" 2130 msgstr "确认关闭"
1953 2131
1954 #: ../gtk/gtkconv.c:6789 2132 #: ../gtk/gtkconv.c:7029
1955 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 2133 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
1956 msgstr "您有未读取的消息。您确定真的想要关闭窗口吗?" 2134 msgstr "您有未读取的消息。您确定真的想要关闭窗口吗?"
1957 2135
1958 #: ../gtk/gtkconv.c:7311 2136 #: ../gtk/gtkconv.c:7564
1959 msgid "Close other tabs" 2137 msgid "Close other tabs"
1960 msgstr "关闭其它标签" 2138 msgstr "关闭其它标签"
1961 2139
1962 #: ../gtk/gtkconv.c:7317 2140 #: ../gtk/gtkconv.c:7570
1963 msgid "Close all tabs" 2141 msgid "Close all tabs"
1964 msgstr "关闭全部标签" 2142 msgstr "关闭全部标签"
1965 2143
1966 #: ../gtk/gtkconv.c:7325 2144 #: ../gtk/gtkconv.c:7578
1967 msgid "Detach this tab" 2145 msgid "Detach this tab"
1968 msgstr "此标签漂移" 2146 msgstr "此标签漂移"
1969 2147
1970 #: ../gtk/gtkconv.c:7331 2148 #: ../gtk/gtkconv.c:7584
1971 msgid "Close this tab" 2149 msgid "Close this tab"
1972 msgstr "关闭此标签" 2150 msgstr "关闭此标签"
1973 2151
1974 #: ../gtk/gtkconv.c:7587 2152 #: ../gtk/gtkconv.c:7855
1975 msgid "Close conversation" 2153 msgid "Close conversation"
1976 msgstr "关闭对话" 2154 msgstr "关闭对话"
1977 2155
1978 #: ../gtk/gtkconv.c:8051 2156 #: ../gtk/gtkconv.c:8319
1979 msgid "Last created window" 2157 msgid "Last created window"
1980 msgstr "上次创建的窗口" 2158 msgstr "上次创建的窗口"
1981 2159
1982 #: ../gtk/gtkconv.c:8053 2160 #: ../gtk/gtkconv.c:8321
1983 msgid "Separate IM and Chat windows" 2161 msgid "Separate IM and Chat windows"
1984 msgstr "分离即时消息和聊天窗口" 2162 msgstr "分离即时消息和聊天窗口"
1985 2163
1986 #: ../gtk/gtkconv.c:8055 ../gtk/gtkprefs.c:1262 2164 #: ../gtk/gtkconv.c:8323 ../gtk/gtkprefs.c:1303
1987 msgid "New window" 2165 msgid "New window"
1988 msgstr "新建窗口" 2166 msgstr "新建窗口"
1989 2167
1990 #: ../gtk/gtkconv.c:8057 2168 #: ../gtk/gtkconv.c:8325
1991 msgid "By group" 2169 msgid "By group"
1992 msgstr "按组" 2170 msgstr "按组"
1993 2171
1994 #: ../gtk/gtkconv.c:8059 2172 #: ../gtk/gtkconv.c:8327
1995 msgid "By account" 2173 msgid "By account"
1996 msgstr "按账户" 2174 msgstr "按账户"
1997 2175
1998 #: ../gtk/gtkdebug.c:232 2176 #: ../gtk/gtkdebug.c:233
1999 msgid "Save Debug Log" 2177 msgid "Save Debug Log"
2000 msgstr "保存调试日志" 2178 msgstr "保存调试日志"
2001 2179
2002 #: ../gtk/gtkdebug.c:586 2180 #: ../gtk/gtkdebug.c:594
2003 msgid "Invert" 2181 msgid "Invert"
2004 msgstr "反转" 2182 msgstr "反转"
2005 2183
2006 #: ../gtk/gtkdebug.c:589 2184 #: ../gtk/gtkdebug.c:597
2007 msgid "Highlight matches" 2185 msgid "Highlight matches"
2008 msgstr "突出显示匹配项" 2186 msgstr "突出显示匹配项"
2009 2187
2010 #: ../gtk/gtkdebug.c:689 2188 #: ../gtk/gtkdebug.c:664
2011 msgid "Clear" 2189 msgid "_Icon Only"
2012 msgstr "清除" 2190 msgstr "只有图标(_I)"
2013 2191
2014 #: ../gtk/gtkdebug.c:698 2192 #: ../gtk/gtkdebug.c:665
2015 msgid "Pause" 2193 msgid "_Text Only"
2016 msgstr "暂停" 2194 msgstr "只有文本(_T)"
2017 2195
2018 #: ../gtk/gtkdebug.c:705 ../gtk/gtkdebug.c:706 2196 #: ../gtk/gtkdebug.c:666
2019 msgid "Timestamps" 2197 msgid "_Both Icon & Text"
2020 msgstr "时间戳" 2198 msgstr "图标和文本(_B)"
2021 2199
2022 #: ../gtk/gtkdebug.c:724 2200 #: ../gtk/gtkdebug.c:802
2023 msgid "Filter" 2201 msgid "Filter"
2024 msgstr "过滤" 2202 msgstr "过滤"
2025 2203
2026 #: ../gtk/gtkdebug.c:743 2204 #: ../gtk/gtkdebug.c:821
2027 msgid "Right click for more options." 2205 msgid "Right click for more options."
2028 msgstr "用右键单击可查看更多选项。" 2206 msgstr "用右键单击可查看更多选项。"
2029 2207
2030 #: ../gtk/gtkdialogs.c:61 ../gtk/gtkdialogs.c:104 2208 #: ../gtk/gtkdebug.c:851
2209 msgid "Level "
2210 msgstr "级别 "
2211
2212 #: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858
2213 msgid "Select the debug filter level."
2214 msgstr "选择调试过滤器级别。"
2215
2216 #: ../gtk/gtkdebug.c:860
2217 msgid "All"
2218 msgstr "全部"
2219
2220 #: ../gtk/gtkdebug.c:861
2221 msgid "Misc"
2222 msgstr "杂类"
2223
2224 #: ../gtk/gtkdebug.c:863
2225 msgid "Warning"
2226 msgstr "警告"
2227
2228 #: ../gtk/gtkdebug.c:864
2229 msgid "Error "
2230 msgstr "错误 "
2231
2232 #: ../gtk/gtkdebug.c:865
2233 msgid "Fatal Error"
2234 msgstr "严重错误"
2235
2236 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110
2031 msgid "lead developer" 2237 msgid "lead developer"
2032 msgstr "领导开发者" 2238 msgstr "领导开发者"
2033 2239
2034 #: ../gtk/gtkdialogs.c:62 ../gtk/gtkdialogs.c:63 ../gtk/gtkdialogs.c:65 2240 #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69
2035 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69 2241 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73
2036 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:72 2242 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76
2037 #: ../gtk/gtkdialogs.c:73 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76 2243 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81
2038 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77 2244 #: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83
2039 msgid "developer" 2245 msgid "developer"
2040 msgstr "开发者" 2246 msgstr "开发者"
2041 2247
2042 #: ../gtk/gtkdialogs.c:64 2248 #: ../gtk/gtkdialogs.c:72
2249 msgid "developer & webmaster"
2250 msgstr "开发者和网管"
2251
2252 #: ../gtk/gtkdialogs.c:79
2253 msgid "support"
2254 msgstr "支持"
2255
2256 #: ../gtk/gtkdialogs.c:80
2257 msgid "support/QA"
2258 msgstr "支持/质控"
2259
2260 #: ../gtk/gtkdialogs.c:102
2043 msgid "win32 port" 2261 msgid "win32 port"
2044 msgstr "Win32 移植" 2262 msgstr "Win32 移植"
2045 2263
2046 #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 2264 #: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104
2047 msgid "developer & webmaster"
2048 msgstr "开发者和网管"
2049
2050 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74
2051 msgid "support"
2052 msgstr "支持"
2053
2054 #: ../gtk/gtkdialogs.c:97 ../gtk/gtkdialogs.c:98
2055 msgid "maintainer" 2265 msgid "maintainer"
2056 msgstr "维护者" 2266 msgstr "维护者"
2057 2267
2058 #: ../gtk/gtkdialogs.c:99 2268 #: ../gtk/gtkdialogs.c:105
2059 msgid "libfaim maintainer" 2269 msgid "libfaim maintainer"
2060 msgstr "libfaim 维护者" 2270 msgstr "libfaim 维护者"
2061 2271
2062 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 2272 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
2063 #: ../gtk/gtkdialogs.c:101 2273 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107
2064 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 2274 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
2065 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" 2275 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]"
2066 2276
2067 #: ../gtk/gtkdialogs.c:102 2277 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108
2068 msgid "Jabber developer" 2278 msgid "Jabber developer"
2069 msgstr "Jabber 开发者" 2279 msgstr "Jabber 开发者"
2070 2280
2071 #: ../gtk/gtkdialogs.c:103 2281 #: ../gtk/gtkdialogs.c:109
2072 msgid "original author" 2282 msgid "original author"
2073 msgstr "原作者" 2283 msgstr "原作者"
2074 2284
2075 #: ../gtk/gtkdialogs.c:110 ../gtk/gtkdialogs.c:111 ../gtk/gtkdialogs.c:176 2285 #: ../gtk/gtkdialogs.c:116
2286 msgid "Arabic"
2287 msgstr "阿拉伯语"
2288
2289 #: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:190
2076 msgid "Bulgarian" 2290 msgid "Bulgarian"
2077 msgstr "保加利亚语" 2291 msgstr "保加利亚语"
2078 2292
2079 #: ../gtk/gtkdialogs.c:112 ../gtk/gtkdialogs.c:113 2293 #: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120
2080 msgid "Bengali" 2294 msgid "Bengali"
2081 msgstr "" 2295 msgstr "孟加拉语"
2082 2296
2083 #: ../gtk/gtkdialogs.c:114 2297 #: ../gtk/gtkdialogs.c:121
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Bosnian" 2298 msgid "Bosnian"
2086 msgstr "罗马尼亚语" 2299 msgstr "波斯尼亚语"
2087 2300
2088 #: ../gtk/gtkdialogs.c:115 ../gtk/gtkdialogs.c:177 ../gtk/gtkdialogs.c:178 2301 #: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:191 ../gtk/gtkdialogs.c:192
2089 msgid "Catalan" 2302 msgid "Catalan"
2090 msgstr "加泰罗尼亚语" 2303 msgstr "加泰罗尼亚语"
2091 2304
2092 #: ../gtk/gtkdialogs.c:116 ../gtk/gtkdialogs.c:117 2305 #: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124
2093 msgid "Valencian-Catalan" 2306 msgid "Valencian-Catalan"
2094 msgstr "" 2307 msgstr "巴伦西亚-加泰罗尼亚语"
2095 2308
2096 #: ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:179 2309 #: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:193
2097 msgid "Czech" 2310 msgid "Czech"
2098 msgstr "捷克语" 2311 msgstr "捷克语"
2099 2312
2100 #: ../gtk/gtkdialogs.c:119 2313 #: ../gtk/gtkdialogs.c:126
2101 msgid "Danish" 2314 msgid "Danish"
2102 msgstr "丹麦语" 2315 msgstr "丹麦语"
2103 2316
2104 #: ../gtk/gtkdialogs.c:120 ../gtk/gtkdialogs.c:121 ../gtk/gtkdialogs.c:180 2317 #: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:194
2105 msgid "German" 2318 msgid "German"
2106 msgstr "德语" 2319 msgstr "德语"
2107 2320
2108 #: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:123 2321 #: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130 ../gtk/gtkdialogs.c:131
2322 msgid "Dzongkha"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: ../gtk/gtkdialogs.c:132 ../gtk/gtkdialogs.c:133
2109 msgid "Greek" 2326 msgid "Greek"
2110 msgstr "希腊语" 2327 msgstr "希腊语"
2111 2328
2112 #: ../gtk/gtkdialogs.c:124 2329 #: ../gtk/gtkdialogs.c:134
2113 msgid "Australian English" 2330 msgid "Australian English"
2114 msgstr "澳大利亚英语" 2331 msgstr "澳大利亚英语"
2115 2332
2116 #: ../gtk/gtkdialogs.c:125 2333 #: ../gtk/gtkdialogs.c:135
2117 msgid "Canadian English" 2334 msgid "Canadian English"
2118 msgstr "加拿大英语" 2335 msgstr "加拿大英语"
2119 2336
2120 #: ../gtk/gtkdialogs.c:126 2337 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136
2121 msgid "British English" 2338 msgid "British English"
2122 msgstr "英国英语" 2339 msgstr "英国英语"
2123 2340
2124 #: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:181 ../gtk/gtkdialogs.c:182 2341 #: ../gtk/gtkdialogs.c:137
2125 #: ../gtk/gtkdialogs.c:183 ../gtk/gtkdialogs.c:184 2342 msgid "Esperanto"
2343 msgstr "世界语"
2344
2345 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:195 ../gtk/gtkdialogs.c:196
2346 #: ../gtk/gtkdialogs.c:197 ../gtk/gtkdialogs.c:198
2126 msgid "Spanish" 2347 msgid "Spanish"
2127 msgstr "西班牙语" 2348 msgstr "西班牙语"
2128 2349
2129 #: ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:129 2350 #: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140
2130 msgid "Euskera(Basque)" 2351 msgid "Euskera(Basque)"
2131 msgstr "" 2352 msgstr ""
2132 2353
2133 #: ../gtk/gtkdialogs.c:130 ../gtk/gtkdialogs.c:131 2354 #: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:143
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Persian" 2355 msgid "Persian"
2136 msgstr "塞尔维亚语" 2356 msgstr "波斯语"
2137 2357
2138 #: ../gtk/gtkdialogs.c:132 ../gtk/gtkdialogs.c:185 ../gtk/gtkdialogs.c:186 2358 #: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:199 ../gtk/gtkdialogs.c:200
2139 msgid "Finnish" 2359 msgid "Finnish"
2140 msgstr "芬兰语" 2360 msgstr "芬兰语"
2141 2361
2142 #: ../gtk/gtkdialogs.c:133 ../gtk/gtkdialogs.c:187 ../gtk/gtkdialogs.c:188 2362 #: ../gtk/gtkdialogs.c:145 ../gtk/gtkdialogs.c:201 ../gtk/gtkdialogs.c:202
2143 #: ../gtk/gtkdialogs.c:189 ../gtk/gtkdialogs.c:190 2363 #: ../gtk/gtkdialogs.c:203 ../gtk/gtkdialogs.c:204
2144 msgid "French" 2364 msgid "French"
2145 msgstr "法语" 2365 msgstr "法语"
2146 2366
2147 #: ../gtk/gtkdialogs.c:134 2367 #: ../gtk/gtkdialogs.c:146
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Galician" 2368 msgid "Galician"
2150 msgstr "意大利语" 2369 msgstr "加利西亚语"
2151 2370
2152 #: ../gtk/gtkdialogs.c:135 2371 #: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:148
2153 msgid "Gujarati" 2372 msgid "Gujarati"
2154 msgstr "" 2373 msgstr "古吉拉特语"
2155 2374
2156 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136 ../gtk/gtkdialogs.c:191 2375 #: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:205
2157 msgid "Hebrew" 2376 msgid "Hebrew"
2158 msgstr "希伯莱语" 2377 msgstr "希伯莱语"
2159 2378
2160 #: ../gtk/gtkdialogs.c:137 2379 #: ../gtk/gtkdialogs.c:150
2161 msgid "Hindi" 2380 msgid "Hindi"
2162 msgstr "印地语" 2381 msgstr "印地语"
2163 2382
2164 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138 2383 #: ../gtk/gtkdialogs.c:151
2165 msgid "Hungarian" 2384 msgid "Hungarian"
2166 msgstr "匈牙利语" 2385 msgstr "匈牙利语"
2167 2386
2168 #: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:192 2387 #: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:206
2169 msgid "Italian" 2388 msgid "Italian"
2170 msgstr "意大利语" 2389 msgstr "意大利语"
2171 2390
2172 #: ../gtk/gtkdialogs.c:140 ../gtk/gtkdialogs.c:193 ../gtk/gtkdialogs.c:194 2391 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:207 ../gtk/gtkdialogs.c:208
2173 #: ../gtk/gtkdialogs.c:195 2392 #: ../gtk/gtkdialogs.c:209
2174 msgid "Japanese" 2393 msgid "Japanese"
2175 msgstr "日语" 2394 msgstr "日语"
2176 2395
2177 #: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:196 2396 #: ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:210
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Georgian" 2397 msgid "Georgian"
2180 msgstr "德语" 2398 msgstr "乔治亚语"
2181 2399
2182 #: ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:197 2400 #: ../gtk/gtkdialogs.c:155 ../gtk/gtkdialogs.c:211
2183 msgid "Korean" 2401 msgid "Korean"
2184 msgstr "朝鲜语" 2402 msgstr "朝鲜语"
2185 2403
2186 #: ../gtk/gtkdialogs.c:143 ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:145 2404 #: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:157 ../gtk/gtkdialogs.c:158
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Kurdish" 2405 msgid "Kurdish"
2189 msgstr "土耳其语" 2406 msgstr "库得语"
2190 2407
2191 #: ../gtk/gtkdialogs.c:146 ../gtk/gtkdialogs.c:198 ../gtk/gtkdialogs.c:199 2408 #: ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213
2192 msgid "Lithuanian" 2409 msgid "Lithuanian"
2193 msgstr "立陶宛语" 2410 msgstr "立陶宛语"
2194 2411
2195 #: ../gtk/gtkdialogs.c:147 2412 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160
2196 msgid "Macedonian" 2413 msgid "Macedonian"
2197 msgstr "马其顿语" 2414 msgstr "马其顿语"
2198 2415
2199 #: ../gtk/gtkdialogs.c:148 2416 #: ../gtk/gtkdialogs.c:161
2200 msgid "Nepali" 2417 msgid "Nepali"
2201 msgstr "" 2418 msgstr "尼泊尔语"
2202 2419
2203 #: ../gtk/gtkdialogs.c:149 2420 #: ../gtk/gtkdialogs.c:162
2204 #, fuzzy 2421 #, fuzzy
2205 msgid "Dutch, Flemish" 2422 msgid "Dutch, Flemish"
2206 msgstr "荷兰语" 2423 msgstr "荷兰语"
2207 2424
2208 #: ../gtk/gtkdialogs.c:150 2425 #: ../gtk/gtkdialogs.c:163
2209 msgid "Norwegian" 2426 msgid "Norwegian"
2210 msgstr "挪威语" 2427 msgstr "挪威语"
2211 2428
2212 #: ../gtk/gtkdialogs.c:151 ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:200 2429 #: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 ../gtk/gtkdialogs.c:214
2213 msgid "Polish" 2430 msgid "Polish"
2214 msgstr "波兰语" 2431 msgstr "波兰语"
2215 2432
2216 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153 2433 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166
2217 msgid "Portuguese" 2434 msgid "Portuguese"
2218 msgstr "葡萄牙语" 2435 msgstr "葡萄牙语"
2219 2436
2220 #: ../gtk/gtkdialogs.c:154 2437 #: ../gtk/gtkdialogs.c:167
2221 msgid "Portuguese-Brazil" 2438 msgid "Portuguese-Brazil"
2222 msgstr "巴西葡萄牙语" 2439 msgstr "巴西葡萄牙语"
2223 2440
2224 #: ../gtk/gtkdialogs.c:155 2441 #: ../gtk/gtkdialogs.c:168
2225 msgid "Romanian" 2442 msgid "Romanian"
2226 msgstr "罗马尼亚语" 2443 msgstr "罗马尼亚语"
2227 2444
2228 #: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:201 ../gtk/gtkdialogs.c:202 2445 #: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:215 ../gtk/gtkdialogs.c:216
2229 msgid "Russian" 2446 msgid "Russian"
2230 msgstr "俄语" 2447 msgstr "俄语"
2231 2448
2232 #: ../gtk/gtkdialogs.c:157 ../gtk/gtkdialogs.c:158 2449 #: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:171
2233 msgid "Serbian" 2450 msgid "Serbian"
2234 msgstr "塞尔维亚语" 2451 msgstr "塞尔维亚语"
2235 2452
2236 #: ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:203 2453 #: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:217
2237 msgid "Slovak" 2454 msgid "Slovak"
2238 msgstr "斯洛伐克语" 2455 msgstr "斯洛伐克语"
2239 2456
2240 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160 2457 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 ../gtk/gtkdialogs.c:218
2241 msgid "Slovenian" 2458 msgid "Slovenian"
2242 msgstr "斯洛文尼亚语" 2459 msgstr "斯洛文尼亚语"
2243 2460
2244 #: ../gtk/gtkdialogs.c:161 ../gtk/gtkdialogs.c:204 2461 #: ../gtk/gtkdialogs.c:174
2462 msgid "Albanian"
2463 msgstr "阿尔巴尼亚语"
2464
2465 #: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:219
2245 msgid "Swedish" 2466 msgid "Swedish"
2246 msgstr "瑞典语" 2467 msgstr "瑞典语"
2247 2468
2248 #: ../gtk/gtkdialogs.c:162 2469 #: ../gtk/gtkdialogs.c:176
2249 msgid "Tamil" 2470 msgid "Tamil"
2250 msgstr "" 2471 msgstr "泰米尔语"
2251 2472
2252 #: ../gtk/gtkdialogs.c:163 2473 #: ../gtk/gtkdialogs.c:177
2253 msgid "Telugu" 2474 msgid "Telugu"
2254 msgstr "" 2475 msgstr "泰卢固语"
2255 2476
2256 #: ../gtk/gtkdialogs.c:164 2477 #: ../gtk/gtkdialogs.c:178
2257 msgid "Thai" 2478 msgid "Thai"
2258 msgstr "" 2479 msgstr "泰语"
2259 2480
2260 #: ../gtk/gtkdialogs.c:165 2481 #: ../gtk/gtkdialogs.c:179
2261 msgid "Turkish" 2482 msgid "Turkish"
2262 msgstr "土耳其语" 2483 msgstr "土耳其语"
2263 2484
2264 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166 2485 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180
2265 msgid "Vietnamese" 2486 msgid "Vietnamese"
2266 msgstr "越南语" 2487 msgstr "越南语"
2267 2488
2268 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166 2489 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180
2269 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 2490 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
2270 msgstr "T.M.Thanh 及 Gnome 越南语团队" 2491 msgstr "T.M.Thanh 及 Gnome 越南语团队"
2271 2492
2272 #: ../gtk/gtkdialogs.c:167 ../gtk/gtkdialogs.c:205 2493 #: ../gtk/gtkdialogs.c:181 ../gtk/gtkdialogs.c:220
2273 msgid "Simplified Chinese" 2494 msgid "Simplified Chinese"
2274 msgstr "简体中文" 2495 msgstr "简体中文"
2275 2496
2276 #: ../gtk/gtkdialogs.c:168 ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:206 2497 #: ../gtk/gtkdialogs.c:182 ../gtk/gtkdialogs.c:183 ../gtk/gtkdialogs.c:221
2277 msgid "Traditional Chinese" 2498 msgid "Traditional Chinese"
2278 msgstr "繁体中文" 2499 msgstr "繁体中文"
2279 2500
2280 #: ../gtk/gtkdialogs.c:175 2501 #: ../gtk/gtkdialogs.c:189
2281 msgid "Amharic" 2502 msgid "Amharic"
2282 msgstr "阿姆哈拉语" 2503 msgstr "阿姆哈拉语"
2283 2504
2284 #: ../gtk/gtkdialogs.c:287 2505 #: ../gtk/gtkdialogs.c:301
2285 msgid "About Gaim" 2506 msgid "About Gaim"
2286 msgstr "关于 Gaim" 2507 msgstr "关于 Gaim"
2287 2508
2288 #: ../gtk/gtkdialogs.c:321 2509 #: ../gtk/gtkdialogs.c:335
2289 msgid "" 2510 msgid ""
2290 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 2511 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
2291 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, Gadu-Gadu, " 2512 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
2292 "and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " 2513 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+."
2293 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " 2514 "<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the "
2294 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. " 2515 "GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' "
2295 "Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " 2516 "file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See "
2296 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." 2517 "the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no "
2297 "<BR><BR>" 2518 "warranty for this program.<BR><BR>"
2298 msgstr "" 2519 msgstr ""
2299 2520
2300 #: ../gtk/gtkdialogs.c:335 2521 #: ../gtk/gtkdialogs.c:350
2301 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2522 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2302 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #wingaim<BR><BR>" 2523 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #wingaim<BR><BR>"
2303 2524
2304 #: ../gtk/gtkdialogs.c:338 2525 #: ../gtk/gtkdialogs.c:353
2305 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2526 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2306 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>" 2527 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>"
2307 2528
2308 #: ../gtk/gtkdialogs.c:344 2529 #: ../gtk/gtkdialogs.c:359
2309 msgid "Current Developers" 2530 msgid "Current Developers"
2310 msgstr "当前开发者" 2531 msgstr "当前开发者"
2311 2532
2312 #: ../gtk/gtkdialogs.c:359 2533 #: ../gtk/gtkdialogs.c:374
2313 msgid "Crazy Patch Writers" 2534 msgid "Crazy Patch Writers"
2314 msgstr "疯狂补丁编写者" 2535 msgstr "疯狂补丁编写者"
2315 2536
2316 #: ../gtk/gtkdialogs.c:374 2537 #: ../gtk/gtkdialogs.c:389
2317 msgid "Retired Developers" 2538 msgid "Retired Developers"
2318 msgstr "退休开发者" 2539 msgstr "退休开发者"
2319 2540
2320 #: ../gtk/gtkdialogs.c:389 2541 #: ../gtk/gtkdialogs.c:404
2321 msgid "Current Translators" 2542 msgid "Current Translators"
2322 msgstr "当前翻译者" 2543 msgstr "当前翻译者"
2323 2544
2324 #: ../gtk/gtkdialogs.c:409 2545 #: ../gtk/gtkdialogs.c:424
2325 msgid "Past Translators" 2546 msgid "Past Translators"
2326 msgstr "先前翻译者" 2547 msgstr "先前翻译者"
2327 2548
2328 #: ../gtk/gtkdialogs.c:427 2549 #: ../gtk/gtkdialogs.c:442
2329 msgid "Debugging Information" 2550 msgid "Debugging Information"
2330 msgstr "调试信息" 2551 msgstr "调试信息"
2331 2552
2332 #: ../gtk/gtkdialogs.c:647 ../gtk/gtkdialogs.c:784 ../gtk/gtkdialogs.c:864 2553 #: ../gtk/gtkdialogs.c:816
2333 msgid "_Name"
2334 msgstr "名称(_N)"
2335
2336 #: ../gtk/gtkdialogs.c:652 ../gtk/gtkdialogs.c:789 ../gtk/gtkdialogs.c:869
2337 msgid "_Account"
2338 msgstr "账户(_A)"
2339
2340 #: ../gtk/gtkdialogs.c:660
2341 msgid "New Instant Message"
2342 msgstr "新即时消息"
2343
2344 #: ../gtk/gtkdialogs.c:662
2345 msgid ""
2346 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
2347 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名或别名。"
2348
2349 #: ../gtk/gtkdialogs.c:797
2350 msgid "Get User Info" 2554 msgid "Get User Info"
2351 msgstr "获取用户信息" 2555 msgstr "获取用户信息"
2352 2556
2353 #: ../gtk/gtkdialogs.c:799 2557 #: ../gtk/gtkdialogs.c:818
2354 msgid "" 2558 msgid ""
2355 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 2559 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
2356 "like to view." 2560 "like to view."
2357 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名或别名。" 2561 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名或别名。"
2358 2562
2359 #: ../gtk/gtkdialogs.c:888 2563 #: ../gtk/gtkdialogs.c:907
2360 msgid "View User Log" 2564 msgid "View User Log"
2361 msgstr "查看用户日志" 2565 msgstr "查看用户日志"
2362 2566
2363 #: ../gtk/gtkdialogs.c:890 2567 #: ../gtk/gtkdialogs.c:909
2364 msgid "" 2568 msgid ""
2365 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 2569 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
2366 "to view." 2570 "to view."
2367 msgstr "您想要查看谁的日志?请输入他/她的用户名或别名。" 2571 msgstr "您想要查看谁的日志?请输入他/她的用户名或别名。"
2368 2572
2369 #: ../gtk/gtkdialogs.c:909 2573 #: ../gtk/gtkdialogs.c:928
2370 msgid "Alias Contact" 2574 msgid "Alias Contact"
2371 msgstr "给联系人起名" 2575 msgstr "给联系人起名"
2372 2576
2373 #: ../gtk/gtkdialogs.c:910 2577 #: ../gtk/gtkdialogs.c:929
2374 msgid "Enter an alias for this contact." 2578 msgid "Enter an alias for this contact."
2375 msgstr "请输入此联系人的别名。" 2579 msgstr "请输入此联系人的别名。"
2376 2580
2377 #: ../gtk/gtkdialogs.c:930 2581 #: ../gtk/gtkdialogs.c:949
2378 #, c-format 2582 #, c-format
2379 msgid "Enter an alias for %s." 2583 msgid "Enter an alias for %s."
2380 msgstr "输入 %s 的别名。" 2584 msgstr "输入 %s 的别名。"
2381 2585
2382 #: ../gtk/gtkdialogs.c:932 2586 #: ../gtk/gtkdialogs.c:951
2383 msgid "Alias Buddy" 2587 msgid "Alias Buddy"
2384 msgstr "好友别名" 2588 msgstr "好友别名"
2385 2589
2386 #: ../gtk/gtkdialogs.c:951 2590 #: ../gtk/gtkdialogs.c:970
2387 msgid "Alias Chat" 2591 msgid "Alias Chat"
2388 msgstr "给聊天起名" 2592 msgstr "给聊天起名"
2389 2593
2390 #: ../gtk/gtkdialogs.c:952 2594 #: ../gtk/gtkdialogs.c:971
2391 msgid "Enter an alias for this chat." 2595 msgid "Enter an alias for this chat."
2392 msgstr "请输入此聊天的别名。" 2596 msgstr "请输入此聊天的别名。"
2393 2597
2394 #: ../gtk/gtkdialogs.c:989 2598 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1008
2395 #, c-format 2599 #, c-format
2396 msgid "" 2600 msgid ""
2397 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 2601 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
2398 "your buddy list. Do you want to continue?" 2602 "your buddy list. Do you want to continue?"
2399 msgid_plural "" 2603 msgid_plural ""
2401 "your buddy list. Do you want to continue?" 2605 "your buddy list. Do you want to continue?"
2402 msgstr[0] "" 2606 msgstr[0] ""
2403 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" 2607 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做"
2404 "吗?" 2608 "吗?"
2405 2609
2406 #: ../gtk/gtkdialogs.c:997 2610 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1016
2407 msgid "Remove Contact" 2611 msgid "Remove Contact"
2408 msgstr "删除联系人" 2612 msgstr "删除联系人"
2409 2613
2410 #: ../gtk/gtkdialogs.c:998 2614 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1017
2411 msgid "_Remove Contact" 2615 msgid "_Remove Contact"
2412 msgstr "删除联系人(_R)" 2616 msgstr "删除联系人(_R)"
2413 2617
2414 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1049 2618 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1047
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid ""
2621 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
2622 "want to continue?"
2623 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?"
2624
2625 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1054
2626 msgid "Merge Groups"
2627 msgstr "合并组"
2628
2629 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1055
2630 msgid "_Merge Groups"
2631 msgstr "合并组(_M)"
2632
2633 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1105
2415 #, c-format 2634 #, c-format
2416 msgid "" 2635 msgid ""
2417 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 2636 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
2418 "list. Do you want to continue?" 2637 "list. Do you want to continue?"
2419 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" 2638 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?"
2420 2639
2421 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1052 2640 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1108
2422 msgid "Remove Group" 2641 msgid "Remove Group"
2423 msgstr "删除组" 2642 msgstr "删除组"
2424 2643
2425 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1053 2644 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1109
2426 msgid "_Remove Group" 2645 msgid "_Remove Group"
2427 msgstr "删除组(_R)" 2646 msgstr "删除组(_R)"
2428 2647
2429 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1086 2648 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1142
2430 #, c-format 2649 #, c-format
2431 msgid "" 2650 msgid ""
2432 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 2651 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
2433 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" 2652 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?"
2434 2653
2435 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1089 2654 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1145
2436 msgid "Remove Buddy" 2655 msgid "Remove Buddy"
2437 msgstr "删除好友" 2656 msgstr "删除好友"
2438 2657
2439 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1090 2658 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1146
2440 msgid "_Remove Buddy" 2659 msgid "_Remove Buddy"
2441 msgstr "删除好友(_R)" 2660 msgstr "删除好友(_R)"
2442 2661
2443 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1111 2662 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1167
2444 #, c-format 2663 #, c-format
2445 msgid "" 2664 msgid ""
2446 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 2665 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
2447 "continue?" 2666 "continue?"
2448 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" 2667 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?"
2449 2668
2450 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1114 2669 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1170
2451 msgid "Remove Chat" 2670 msgid "Remove Chat"
2452 msgstr "删除聊天" 2671 msgstr "删除聊天"
2453 2672
2454 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1115 2673 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1171
2455 msgid "_Remove Chat" 2674 msgid "_Remove Chat"
2456 msgstr "删除聊天(_R)" 2675 msgstr "删除聊天(_R)"
2676
2677 #: ../gtk/gtkdocklet.c:149
2678 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
2679 msgstr "用鼠标右键单击可查看更多未读消息...\n"
2680
2681 #: ../gtk/gtkdocklet.c:456
2682 msgid "Change Status"
2683 msgstr "更改状态"
2684
2685 #: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987
2686 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1403
2687 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
2688 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
2689 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851
2690 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155
2691 msgid "Available"
2692 msgstr "可用"
2693
2694 #. Away stuff
2695 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
2696 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
2697 #: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1821 ../gtk/gtkstatusbox.c:988
2698 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524
2699 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226
2700 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1407
2701 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854
2702 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712
2703 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498
2704 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180
2705 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
2706 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
2707 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 ../libgaim/status.c:158
2708 msgid "Away"
2709 msgstr "离开"
2710
2711 #: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:989
2712 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183
2713 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157
2714 msgid "Invisible"
2715 msgstr "隐身"
2716
2717 #: ../gtk/gtkdocklet.c:508
2718 msgid "Show Buddy List"
2719 msgstr "显示好友列表"
2720
2721 #: ../gtk/gtkdocklet.c:534
2722 msgid "New Message..."
2723 msgstr "新消息..."
2724
2725 #: ../gtk/gtkdocklet.c:549
2726 msgid "Mute Sounds"
2727 msgstr "静音"
2728
2729 #: ../gtk/gtkdocklet.c:556
2730 msgid "Blink on new message"
2731 msgstr "有新信息时闪烁"
2732
2733 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
2734 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
2735 #.
2736 #: ../gtk/gtkdocklet.c:567
2737 msgid "Quit"
2738 msgstr "退出"
2457 2739
2458 #: ../gtk/gtkft.c:133 2740 #: ../gtk/gtkft.c:133
2459 #, c-format 2741 #, c-format
2460 msgid "%.2f KB/s" 2742 msgid "%.2f KB/s"
2461 msgstr "%.2f KB/秒" 2743 msgstr "%.2f KB/秒"
2462 2744
2463 #: ../gtk/gtkft.c:153 2745 #: ../gtk/gtkft.c:153
2464 msgid "Not started" 2746 msgid "Not started"
2465 msgstr "未开始" 2747 msgstr "未开始"
2466 2748
2467 #: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1675 2749 #: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714
2468 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:636 2750 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
2469 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363 2751 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1397
2470 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1380 2752 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414
2471 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2864 2753 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
2472 msgid "Unknown" 2754 msgid "Unknown"
2473 msgstr "未知" 2755 msgstr "未知"
2474 2756
2475 #: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1063 2757 #: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1118
2476 msgid "Finished" 2758 msgid "Finished"
2477 msgstr "已完成" 2759 msgstr "已完成"
2478 2760
2479 #: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1003 2761 #: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1056
2480 msgid "Canceled" 2762 msgid "Canceled"
2481 msgstr "已取消" 2763 msgstr "已取消"
2482 2764
2483 #: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:922 2765 #: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975
2484 msgid "Waiting for transfer to begin" 2766 msgid "Waiting for transfer to begin"
2485 msgstr "正在传送开始" 2767 msgstr "正在传送开始"
2486 2768
2487 #: ../gtk/gtkft.c:221 2769 #: ../gtk/gtkft.c:228
2770 #, c-format
2771 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
2772 msgstr "文件传送 - 已完成 %d%%,共 %d 个文件"
2773
2774 #: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763
2775 msgid "File Transfers"
2776 msgstr "文件传送"
2777
2778 #: ../gtk/gtkft.c:273
2488 msgid "<b>Receiving As:</b>" 2779 msgid "<b>Receiving As:</b>"
2489 msgstr "<b>接收为:</b>" 2780 msgstr "<b>接收为:</b>"
2490 2781
2491 #: ../gtk/gtkft.c:223 2782 #: ../gtk/gtkft.c:275
2492 msgid "<b>Receiving From:</b>" 2783 msgid "<b>Receiving From:</b>"
2493 msgstr "<b>发送方:</b>" 2784 msgstr "<b>发送方:</b>"
2494 2785
2495 #: ../gtk/gtkft.c:227 2786 #: ../gtk/gtkft.c:279
2496 msgid "<b>Sending To:</b>" 2787 msgid "<b>Sending To:</b>"
2497 msgstr "<b>接收方:</b>" 2788 msgstr "<b>接收方:</b>"
2498 2789
2499 #: ../gtk/gtkft.c:229 2790 #: ../gtk/gtkft.c:281
2500 msgid "<b>Sending As:</b>" 2791 msgid "<b>Sending As:</b>"
2501 msgstr "<b>发送为:</b>" 2792 msgstr "<b>发送为:</b>"
2502 2793
2503 #: ../gtk/gtkft.c:445 2794 #: ../gtk/gtkft.c:497
2504 msgid "There is no application configured to open this type of file." 2795 msgid "There is no application configured to open this type of file."
2505 msgstr "没有配置可打开此类型文件的应用程序。" 2796 msgstr "没有配置可打开此类型文件的应用程序。"
2506 2797
2507 #: ../gtk/gtkft.c:450 2798 #: ../gtk/gtkft.c:502
2508 msgid "An error occurred while opening the file." 2799 msgid "An error occurred while opening the file."
2509 msgstr "打开文件时发生了错误。" 2800 msgstr "打开文件时发生了错误。"
2510 2801
2511 #: ../gtk/gtkft.c:487 2802 #: ../gtk/gtkft.c:539
2512 #, c-format 2803 #, c-format
2513 msgid "Error launching %s: %s" 2804 msgid "Error launching %s: %s"
2514 msgstr "调用 %s 出错:%s" 2805 msgstr "调用 %s 出错:%s"
2515 2806
2516 #: ../gtk/gtkft.c:496 2807 #: ../gtk/gtkft.c:548
2517 #, c-format 2808 #, c-format
2518 msgid "Error running %s" 2809 msgid "Error running %s"
2519 msgstr "运行 %s 出错" 2810 msgstr "运行 %s 出错"
2520 2811
2521 #: ../gtk/gtkft.c:497 2812 #: ../gtk/gtkft.c:549
2522 #, c-format 2813 #, c-format
2523 msgid "Process returned error code %d" 2814 msgid "Process returned error code %d"
2524 msgstr "进程返回了错误代码 %d" 2815 msgstr "进程返回了错误代码 %d"
2525 2816
2526 #: ../gtk/gtkft.c:591 2817 #: ../gtk/gtkft.c:644
2527 msgid "Progress" 2818 msgid "Progress"
2528 msgstr "进度" 2819 msgstr "进度"
2529 2820
2530 #: ../gtk/gtkft.c:598 2821 #: ../gtk/gtkft.c:651
2531 msgid "Filename" 2822 msgid "Filename"
2532 msgstr "文件名" 2823 msgstr "文件名"
2533 2824
2534 #: ../gtk/gtkft.c:605 2825 #: ../gtk/gtkft.c:658
2535 msgid "Size" 2826 msgid "Size"
2536 msgstr "大小" 2827 msgstr "大小"
2537 2828
2538 #: ../gtk/gtkft.c:612 2829 #: ../gtk/gtkft.c:665
2539 msgid "Remaining" 2830 msgid "Remaining"
2540 msgstr "剩余" 2831 msgstr "剩余"
2541 2832
2542 #: ../gtk/gtkft.c:643 2833 #: ../gtk/gtkft.c:696
2543 msgid "Filename:" 2834 msgid "Filename:"
2544 msgstr "文件名:" 2835 msgstr "文件名:"
2545 2836
2546 #: ../gtk/gtkft.c:644 2837 #: ../gtk/gtkft.c:697
2547 msgid "Local File:" 2838 msgid "Local File:"
2548 msgstr "本地文件:" 2839 msgstr "本地文件:"
2549 2840
2550 #: ../gtk/gtkft.c:646 2841 #: ../gtk/gtkft.c:699
2551 msgid "Speed:" 2842 msgid "Speed:"
2552 msgstr "速度:" 2843 msgstr "速度:"
2553 2844
2554 #: ../gtk/gtkft.c:647 2845 #: ../gtk/gtkft.c:700
2555 msgid "Time Elapsed:" 2846 msgid "Time Elapsed:"
2556 msgstr "已过时间:" 2847 msgstr "已过时间:"
2557 2848
2558 #: ../gtk/gtkft.c:648 2849 #: ../gtk/gtkft.c:701
2559 msgid "Time Remaining:" 2850 msgid "Time Remaining:"
2560 msgstr "剩余时间:" 2851 msgstr "剩余时间:"
2561 2852
2562 #: ../gtk/gtkft.c:710 2853 #: ../gtk/gtkft.c:786
2563 msgid "File Transfers"
2564 msgstr "文件传送"
2565
2566 #: ../gtk/gtkft.c:733
2567 msgid "Close this window when all transfers _finish" 2854 msgid "Close this window when all transfers _finish"
2568 msgstr "全部传送完成时关闭此窗口(_F)" 2855 msgstr "全部传送完成时关闭此窗口(_F)"
2569 2856
2570 #: ../gtk/gtkft.c:743 2857 #: ../gtk/gtkft.c:796
2571 msgid "C_lear finished transfers" 2858 msgid "C_lear finished transfers"
2572 msgstr "清除未完成的传送(_L)" 2859 msgstr "清除未完成的传送(_L)"
2573 2860
2574 #. "Download Details" arrow 2861 #. "Download Details" arrow
2575 #: ../gtk/gtkft.c:752 2862 #: ../gtk/gtkft.c:805
2576 msgid "File transfer _details" 2863 msgid "File transfer _details"
2577 msgstr "文件传送细节(_D)" 2864 msgstr "文件传送细节(_D)"
2578 2865
2579 #. Resume button 2866 #. Resume button
2580 #: ../gtk/gtkft.c:792 2867 #: ../gtk/gtkft.c:845
2581 msgid "_Resume" 2868 msgid "_Resume"
2582 msgstr "继续(_R)" 2869 msgstr "继续(_R)"
2583 2870
2584 #: ../gtk/gtkft.c:1005 2871 #: ../gtk/gtkft.c:1058
2585 msgid "Failed" 2872 msgid "Failed"
2586 msgstr "已失败" 2873 msgstr "已失败"
2587 2874
2588 #: ../gtk/gtkimhtml.c:814 2875 #: ../gtk/gtkimhtml.c:793
2589 msgid "Paste as Plain _Text" 2876 msgid "Paste as Plain _Text"
2590 msgstr "粘贴为纯文本(_T)" 2877 msgstr "粘贴为纯文本(_T)"
2591 2878
2592 #: ../gtk/gtkimhtml.c:826 2879 #: ../gtk/gtkimhtml.c:810
2593 msgid "_Reset formatting" 2880 msgid "_Reset formatting"
2594 msgstr "重置格式(_R)" 2881 msgstr "重置格式(_R)"
2595 2882
2596 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1318 2883 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1295
2597 msgid "Hyperlink color" 2884 msgid "Hyperlink color"
2598 msgstr "超级链接颜色" 2885 msgstr "超级链接颜色"
2599 2886
2600 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1319 2887 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1296
2601 msgid "Color to draw hyperlinks." 2888 msgid "Color to draw hyperlinks."
2602 msgstr "绘制超级链接的颜色。" 2889 msgstr "绘制超级链接的颜色。"
2603 2890
2604 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1322 2891 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1299
2605 msgid "Hyperlink prelight color" 2892 msgid "Hyperlink prelight color"
2606 msgstr "超级链接悬停颜色" 2893 msgstr "超级链接悬停颜色"
2607 2894
2608 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1323 2895 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1300
2609 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 2896 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
2610 msgstr "绘制超级链接悬停时的颜色。" 2897 msgstr "绘制超级链接悬停时的颜色。"
2611 2898
2612 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1544 2899 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1516
2613 msgid "_Copy E-Mail Address" 2900 msgid "_Copy E-Mail Address"
2614 msgstr "复制电子邮件地址(_C)" 2901 msgstr "复制电子邮件地址(_C)"
2615 2902
2616 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1556 2903 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1528
2617 msgid "_Open Link in Browser" 2904 msgid "_Open Link in Browser"
2618 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" 2905 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)"
2619 2906
2620 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1566 2907 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1538
2621 msgid "_Copy Link Location" 2908 msgid "_Copy Link Location"
2622 msgstr "复制链接地址(_C)" 2909 msgstr "复制链接地址(_C)"
2623 2910
2624 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3291 2911 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3271
2625 msgid "" 2912 msgid ""
2626 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 2913 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
2627 "\n" 2914 "\n"
2628 "Defaulting to PNG." 2915 "Defaulting to PNG."
2629 msgstr "" 2916 msgstr ""
2630 "<span size='larger' weight='bold'>无法识别文件类型</span>\n" 2917 "<span size='larger' weight='bold'>无法识别文件类型</span>\n"
2631 "\n" 2918 "\n"
2632 "默认为 PNG。" 2919 "默认为 PNG。"
2633 2920
2634 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3294 2921 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3274
2635 msgid "" 2922 msgid ""
2636 "Unrecognized file type\n" 2923 "Unrecognized file type\n"
2637 "\n" 2924 "\n"
2638 "Defaulting to PNG." 2925 "Defaulting to PNG."
2639 msgstr "" 2926 msgstr ""
2640 "无法识别文件类型\n" 2927 "无法识别文件类型\n"
2641 "\n" 2928 "\n"
2642 "默认为 PNG。" 2929 "默认为 PNG。"
2643 2930
2644 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3307 2931 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3287
2645 #, c-format 2932 #, c-format
2646 msgid "" 2933 msgid ""
2647 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 2934 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
2648 "\n" 2935 "\n"
2649 "%s" 2936 "%s"
2650 msgstr "" 2937 msgstr ""
2651 "<span size='larger' weight='bold'>保存图像出错</span>\n" 2938 "<span size='larger' weight='bold'>保存图像出错</span>\n"
2652 "\n" 2939 "\n"
2653 "%s" 2940 "%s"
2654 2941
2655 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3310 2942 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3290
2656 #, c-format 2943 #, c-format
2657 msgid "" 2944 msgid ""
2658 "Error saving image\n" 2945 "Error saving image\n"
2659 "\n" 2946 "\n"
2660 "%s" 2947 "%s"
2661 msgstr "" 2948 msgstr ""
2662 "保存图像出错\n" 2949 "保存图像出错\n"
2663 "\n" 2950 "\n"
2664 "%s" 2951 "%s"
2665 2952
2666 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3390 ../gtk/gtkimhtml.c:3402 2953 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3370 ../gtk/gtkimhtml.c:3382
2667 msgid "Save Image" 2954 msgid "Save Image"
2668 msgstr "保存图像" 2955 msgstr "保存图像"
2669 2956
2670 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3430 2957 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3410
2671 msgid "_Save Image..." 2958 msgid "_Save Image..."
2672 msgstr "保存图像(_S)..." 2959 msgstr "保存图像(_S)..."
2673 2960
2674 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 2961 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147
2675 msgid "Select Font" 2962 msgid "Select Font"
2718 msgid "Insert Image" 3005 msgid "Insert Image"
2719 msgstr "插入图像" 3006 msgstr "插入图像"
2720 3007
2721 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721 3008 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721
2722 msgid "This theme has no available smileys." 3009 msgid "This theme has no available smileys."
2723 msgstr "此主题没有可用的笑脸。" 3010 msgstr "此主题没有可用的表情。"
2724 3011
2725 #. show everything 3012 #. show everything
2726 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 3013 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735
2727 msgid "Smile!" 3014 msgid "Smile!"
2728 msgstr "笑脸" 3015 msgstr "表情"
2729 3016
2730 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 3017 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../gtk/plugins/convcolors.c:278
2731 msgid "Bold" 3018 msgid "Bold"
2732 msgstr "粗体" 3019 msgstr "粗体"
2733 3020
2734 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 3021 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../gtk/plugins/convcolors.c:285
2735 msgid "Italic" 3022 msgid "Italic"
2736 msgstr "斜体" 3023 msgstr "斜体"
2737 3024
2738 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 3025 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../gtk/plugins/convcolors.c:292
2739 msgid "Underline" 3026 msgid "Underline"
2740 msgstr "下划线" 3027 msgstr "下划线"
2741 3028
2742 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 3029 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960
2743 msgid "Larger font size" 3030 msgid "Larger font size"
2746 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972 3033 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972
2747 msgid "Smaller font size" 3034 msgid "Smaller font size"
2748 msgstr "较小字体" 3035 msgstr "较小字体"
2749 3036
2750 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989 3037 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989
2751 msgid "Font Face" 3038 msgid "Font face"
2752 msgstr "字体" 3039 msgstr "字体"
2753 3040
2754 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001 3041 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001
2755 msgid "Foreground font color" 3042 msgid "Foreground font color"
2756 msgstr "字体颜色" 3043 msgstr "字体颜色"
2771 msgid "Insert image" 3058 msgid "Insert image"
2772 msgstr "插入图像" 3059 msgstr "插入图像"
2773 3060
2774 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 3061 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065
2775 msgid "Insert smiley" 3062 msgid "Insert smiley"
2776 msgstr "插入笑脸" 3063 msgstr "插入表情"
2777 3064
2778 #: ../gtk/gtklog.c:238 3065 #: ../gtk/gtklog.c:234
2779 #, c-format 3066 #, c-format
2780 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 3067 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
2781 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>于 %2$s 在 %1$s 的对话</span>" 3068 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>于 %2$s 在 %1$s 的对话</span>"
2782 3069
2783 #: ../gtk/gtklog.c:243 3070 #: ../gtk/gtklog.c:237
2784 #, c-format 3071 #, c-format
2785 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 3072 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
2786 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>在 %2$s 与 %1$s 的对话</span>" 3073 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>在 %2$s 与 %1$s 的对话</span>"
2787 3074
2788 #: ../gtk/gtklog.c:292 3075 #: ../gtk/gtklog.c:284
2789 msgid "%B %Y" 3076 msgid "%B %Y"
2790 msgstr "" 3077 msgstr "%Y年%m月"
2791 3078
2792 #: ../gtk/gtklog.c:339 3079 #: ../gtk/gtklog.c:331
2793 msgid "" 3080 msgid ""
2794 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 3081 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
2795 "log\" preference is enabled." 3082 "log\" preference is enabled."
2796 msgstr "仅当启用了“将全部状态更改记录到系统日志”首选项时才会记录系统日志。" 3083 msgstr "仅当启用了“将全部状态更改记录到系统日志”首选项时才会记录系统日志。"
2797 3084
2798 #: ../gtk/gtklog.c:343 3085 #: ../gtk/gtklog.c:335
2799 msgid "" 3086 msgid ""
2800 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 3087 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
2801 "preference is enabled." 3088 "preference is enabled."
2802 msgstr "仅当启用了“记录全部即时消息”时才会记录即时消息。" 3089 msgstr "仅当启用了“记录全部即时消息”时才会记录即时消息。"
2803 3090
2804 #: ../gtk/gtklog.c:346 3091 #: ../gtk/gtklog.c:338
2805 msgid "" 3092 msgid ""
2806 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 3093 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
2807 msgstr "仅当启用了“记录所有聊天”首选项时才会记录聊天。" 3094 msgstr "仅当启用了“记录所有聊天”首选项时才会记录聊天。"
2808 3095
2809 #: ../gtk/gtklog.c:350 3096 #: ../gtk/gtklog.c:342
2810 msgid "No logs were found" 3097 msgid "No logs were found"
2811 msgstr "未找到日志。" 3098 msgstr "未找到日志。"
2812 3099
2813 #: ../gtk/gtklog.c:429 3100 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
3101 #: ../gtk/gtklog.c:357
3102 msgid "_Browse logs folder"
3103 msgstr "浏览日志文件夹(_B)"
3104
3105 #: ../gtk/gtklog.c:425
2814 msgid "Total log size:" 3106 msgid "Total log size:"
2815 msgstr "总计日志大小:" 3107 msgstr "总计日志大小:"
2816 3108
2817 #: ../gtk/gtklog.c:495 3109 #: ../gtk/gtklog.c:494
2818 #, c-format 3110 #, c-format
2819 msgid "Conversations in %s" 3111 msgid "Conversations in %s"
2820 msgstr "与 %s 的对话" 3112 msgstr "与 %s 的对话"
2821 3113
2822 #: ../gtk/gtklog.c:503 ../gtk/gtklog.c:554 3114 #: ../gtk/gtklog.c:502 ../gtk/gtklog.c:553
2823 #, c-format 3115 #, c-format
2824 msgid "Conversations with %s" 3116 msgid "Conversations with %s"
2825 msgstr "与 %s 的对话" 3117 msgstr "与 %s 的对话"
2826 3118
2827 #: ../gtk/gtklog.c:579 3119 #: ../gtk/gtklog.c:578
2828 msgid "System Log" 3120 msgid "System Log"
2829 msgstr "系统日志" 3121 msgstr "系统日志"
2830 3122
2831 #: ../gtk/gtkmain.c:307 3123 #: ../gtk/gtkmain.c:344
2832 #, c-format 3124 #, c-format
2833 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 3125 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
2834 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" 3126 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n"
2835 3127
2836 #: ../gtk/gtkmain.c:309 3128 #: ../gtk/gtkmain.c:346
2837 #, c-format 3129 #, c-format
2838 msgid "" 3130 msgid ""
2839 "Gaim %s\n" 3131 "Gaim %s\n"
2840 "Usage: %s [OPTION]...\n" 3132 "Usage: %s [OPTION]...\n"
2841 "\n" 3133 "\n"
2855 " -h, --help 显示帮助并退出\n" 3147 " -h, --help 显示帮助并退出\n"
2856 " -n, --nologin 不自动登入\n" 3148 " -n, --nologin 不自动登入\n"
2857 " -l, --login[=名称] 自动登入(可选“名称”指定要使用的账户,用逗号分隔)\n" 3149 " -l, --login[=名称] 自动登入(可选“名称”指定要使用的账户,用逗号分隔)\n"
2858 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" 3150 " -v, --version 显示当前版本并退出\n"
2859 3151
2860 #: ../gtk/gtkmain.c:493 3152 #: ../gtk/gtkmain.c:528
2861 #, c-format 3153 #, c-format
2862 msgid "" 3154 msgid ""
2863 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 3155 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
2864 "This is a bug in the software and has happened through\n" 3156 "This is a bug in the software and has happened through\n"
2865 "no fault of your own.\n" 3157 "no fault of your own.\n"
2877 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" 3169 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
2878 "on other protocols is at\n" 3170 "on other protocols is at\n"
2879 "%scontactinfo.php\n" 3171 "%scontactinfo.php\n"
2880 msgstr "" 3172 msgstr ""
2881 3173
2882 #: ../gtk/gtknotify.c:352 3174 #: ../gtk/gtknotify.c:328
2883 msgid "Open All Messages" 3175 msgid "Open All Messages"
2884 msgstr "打开全部消息" 3176 msgstr "打开全部消息"
2885 3177
2886 #: ../gtk/gtknotify.c:436 3178 #: ../gtk/gtknotify.c:380
2887 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 3179 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
2888 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>" 3180 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>"
2889 3181
2890 #: ../gtk/gtknotify.c:502 3182 #: ../gtk/gtknotify.c:474
3183 msgid "Sender"
3184 msgstr "发送方"
3185
3186 #: ../gtk/gtknotify.c:500
2891 #, c-format 3187 #, c-format
2892 msgid "%s has %d new message." 3188 msgid "%s has %d new message."
2893 msgid_plural "%s has %d new messages." 3189 msgid_plural "%s has %d new messages."
2894 msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。" 3190 msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。"
2895 3191
2896 #: ../gtk/gtknotify.c:507 3192 #: ../gtk/gtknotify.c:511
2897 #, c-format 3193 #, c-format
2898 msgid "" 3194 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
2899 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3195 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
2900 "\n" 3196 msgstr[0] "<b>您有 %d 封新邮件。</b>"
2901 "%s" 3197
2902 msgstr "" 3198 #: ../gtk/gtknotify.c:699 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5548
2903 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n"
2904 "\n"
2905 "%s"
2906
2907 #: ../gtk/gtknotify.c:696 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5459
2908 msgid "Search Results" 3199 msgid "Search Results"
2909 msgstr "搜索结果" 3200 msgstr "搜索结果"
2910 3201
2911 #: ../gtk/gtknotify.c:894 3202 #: ../gtk/gtknotify.c:899
2912 #, c-format 3203 #, c-format
2913 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 3204 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
2914 msgstr "浏览器命令“%s”无效。" 3205 msgstr "浏览器命令“%s”无效。"
2915 3206
2916 #: ../gtk/gtknotify.c:896 ../gtk/gtknotify.c:908 ../gtk/gtknotify.c:921 3207 #: ../gtk/gtknotify.c:901 ../gtk/gtknotify.c:913 ../gtk/gtknotify.c:926
2917 #: ../gtk/gtknotify.c:1044 3208 #: ../gtk/gtknotify.c:1054
2918 msgid "Unable to open URL" 3209 msgid "Unable to open URL"
2919 msgstr "无法打开 URL" 3210 msgstr "无法打开 URL"
2920 3211
2921 #: ../gtk/gtknotify.c:906 ../gtk/gtknotify.c:919 3212 #: ../gtk/gtknotify.c:911 ../gtk/gtknotify.c:924
2922 #, c-format 3213 #, c-format
2923 msgid "Error launching \"%s\": %s" 3214 msgid "Error launching \"%s\": %s"
2924 msgstr "调用“%s”出错:%s" 3215 msgstr "调用“%s”出错:%s"
2925 3216
2926 #: ../gtk/gtknotify.c:1045 3217 #: ../gtk/gtknotify.c:1055
2927 msgid "" 3218 msgid ""
2928 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3219 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
2929 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" 3220 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。"
2930 3221
2931 #: ../gtk/gtkplugin.c:274 3222 #: ../gtk/gtkplugin.c:264
2932 msgid "The following plugins will be unloaded." 3223 msgid "The following plugins will be unloaded."
2933 msgstr "下列插件将会被卸载。" 3224 msgstr "下列插件将会被卸载。"
2934 3225
2935 #: ../gtk/gtkplugin.c:293 3226 #: ../gtk/gtkplugin.c:283
2936 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 3227 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
2937 msgstr "多个插件将会被卸载。" 3228 msgstr "多个插件将会被卸载。"
2938 3229
2939 #: ../gtk/gtkplugin.c:295 3230 #: ../gtk/gtkplugin.c:285
2940 msgid "Unload Plugins" 3231 msgid "Unload Plugins"
2941 msgstr "卸载插件" 3232 msgstr "卸载插件"
2942 3233
2943 #: ../gtk/gtkplugin.c:407 3234 #: ../gtk/gtkplugin.c:397
2944 #, c-format 3235 #, c-format
2945 msgid "" 3236 msgid ""
2946 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3237 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
2947 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 3238 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
2948 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 3239 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
2949 msgstr "" 3240 msgstr ""
2950 "%s %s<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" 3241 "%s %s<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n"
2951 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" 3242 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n"
2952 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" 3243 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s"
2953 3244
2954 #: ../gtk/gtkplugin.c:417 3245 #: ../gtk/gtkplugin.c:407
2955 #, c-format 3246 #, c-format
2956 msgid "" 3247 msgid ""
2957 "%s\n" 3248 "%s\n"
2958 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 3249 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
2959 "Check the plugin website for an update.</span>" 3250 "Check the plugin website for an update.</span>"
2960 msgstr "" 3251 msgstr ""
2961 "%s\n" 3252 "%s\n"
2962 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">错误:%s\n" 3253 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">错误:%s\n"
2963 "请检查插件网站中的更新。</span>" 3254 "请检查插件网站中的更新。</span>"
2964 3255
2965 #: ../gtk/gtkplugin.c:543 3256 #: ../gtk/gtkplugin.c:533
2966 msgid "Configure Pl_ugin" 3257 msgid "Configure Pl_ugin"
2967 msgstr "配置插件(_U)" 3258 msgstr "配置插件(_U)"
2968 3259
2969 #: ../gtk/gtkplugin.c:603 3260 #: ../gtk/gtkplugin.c:596
2970 msgid "<b>Plugin Details</b>" 3261 msgid "<b>Plugin Details</b>"
2971 msgstr "<b>插件细节</b>" 3262 msgstr "<b>插件细节</b>"
2972 3263
2973 #: ../gtk/gtkpounce.c:155 3264 #: ../gtk/gtkpounce.c:155
2974 msgid "Select a file" 3265 msgid "Select a file"
2975 msgstr "选择文件" 3266 msgstr "选择文件"
2976 3267
2977 #: ../gtk/gtkpounce.c:252 3268 #: ../gtk/gtkpounce.c:251
2978 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3269 msgid "Please enter a buddy to pounce."
2979 msgstr "请输入要监视的好友。" 3270 msgstr "请输入要监视的好友。"
2980 3271
2981 #: ../gtk/gtkpounce.c:499 3272 #: ../gtk/gtkpounce.c:505
2982 msgid "New Buddy Pounce" 3273 msgid "New Buddy Pounce"
2983 msgstr "新建好友千里眼" 3274 msgstr "新建好友千里眼"
2984 3275
2985 #: ../gtk/gtkpounce.c:499 3276 #: ../gtk/gtkpounce.c:505
2986 msgid "Edit Buddy Pounce" 3277 msgid "Edit Buddy Pounce"
2987 msgstr "编辑好友千里眼" 3278 msgstr "编辑好友千里眼"
2988 3279
2989 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 3280 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
2990 #: ../gtk/gtkpounce.c:516 3281 #: ../gtk/gtkpounce.c:522
2991 msgid "Pounce on Whom" 3282 msgid "Pounce on Whom"
2992 msgstr "监视对象" 3283 msgstr "监视对象"
2993 3284
2994 #: ../gtk/gtkpounce.c:543 3285 #: ../gtk/gtkpounce.c:549
2995 msgid "_Buddy name:" 3286 msgid "_Buddy name:"
2996 msgstr "好友名称(_B):" 3287 msgstr "好友名称(_B):"
2997 3288
2998 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 3289 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
2999 #: ../gtk/gtkpounce.c:569 3290 #: ../gtk/gtkpounce.c:575
3000 msgid "Pounce When Buddy..." 3291 msgid "Pounce When Buddy..."
3001 msgstr "监视好友的行动..." 3292 msgstr "监视好友的行动..."
3002 3293
3003 #: ../gtk/gtkpounce.c:577 3294 #: ../gtk/gtkpounce.c:583
3004 msgid "Si_gns on" 3295 msgid "Si_gns on"
3005 msgstr "登入(_G)" 3296 msgstr "登入(_G)"
3006 3297
3007 #: ../gtk/gtkpounce.c:579 3298 #: ../gtk/gtkpounce.c:585
3008 msgid "Signs o_ff" 3299 msgid "Signs o_ff"
3009 msgstr "登出(_F)" 3300 msgstr "登出(_F)"
3010 3301
3011 #: ../gtk/gtkpounce.c:581 3302 #: ../gtk/gtkpounce.c:587
3012 msgid "Goes a_way" 3303 msgid "Goes a_way"
3013 msgstr "离开(_W)" 3304 msgstr "离开(_W)"
3014 3305
3015 #: ../gtk/gtkpounce.c:583 3306 #: ../gtk/gtkpounce.c:589
3016 msgid "Ret_urns from away" 3307 msgid "Ret_urns from away"
3017 msgstr "回来(_U)" 3308 msgstr "回来(_U)"
3018 3309
3019 #: ../gtk/gtkpounce.c:585 3310 #: ../gtk/gtkpounce.c:591
3020 msgid "Becomes _idle" 3311 msgid "Becomes _idle"
3021 msgstr "发起了呆(_I)" 3312 msgstr "发起了呆(_I)"
3022 3313
3023 #: ../gtk/gtkpounce.c:587 3314 #: ../gtk/gtkpounce.c:593
3024 msgid "Is no longer i_dle" 3315 msgid "Is no longer i_dle"
3025 msgstr "发完了呆(_D)" 3316 msgstr "发完了呆(_D)"
3026 3317
3027 #: ../gtk/gtkpounce.c:589 3318 #: ../gtk/gtkpounce.c:595
3028 msgid "Starts _typing" 3319 msgid "Starts _typing"
3029 msgstr "开始打字(_T)" 3320 msgstr "开始打字(_T)"
3030 3321
3031 #: ../gtk/gtkpounce.c:591 3322 #: ../gtk/gtkpounce.c:597
3032 msgid "P_auses while typing" 3323 msgid "P_auses while typing"
3033 msgstr "输入时暂停(_A)" 3324 msgstr "输入时暂停(_A)"
3034 3325
3035 #: ../gtk/gtkpounce.c:593 3326 #: ../gtk/gtkpounce.c:599
3036 msgid "Stops t_yping" 3327 msgid "Stops t_yping"
3037 msgstr "停止打字(_Y)" 3328 msgstr "停止打字(_Y)"
3038 3329
3039 #: ../gtk/gtkpounce.c:595 3330 #: ../gtk/gtkpounce.c:601
3040 msgid "Sends a _message" 3331 msgid "Sends a _message"
3041 msgstr "发送消息(_M)" 3332 msgstr "发送消息(_M)"
3042 3333
3043 #. Create the "Action" frame. 3334 #. Create the "Action" frame.
3044 #: ../gtk/gtkpounce.c:630 3335 #: ../gtk/gtkpounce.c:636
3045 msgid "Action" 3336 msgid "Action"
3046 msgstr "动作" 3337 msgstr "动作"
3047 3338
3048 #: ../gtk/gtkpounce.c:638 3339 #: ../gtk/gtkpounce.c:644
3049 msgid "Ope_n an IM window" 3340 msgid "Ope_n an IM window"
3050 msgstr "打开即时消息窗口(_N)" 3341 msgstr "打开即时消息窗口(_N)"
3051 3342
3052 #: ../gtk/gtkpounce.c:640 3343 #: ../gtk/gtkpounce.c:646
3053 msgid "_Pop up a notification" 3344 msgid "_Pop up a notification"
3054 msgstr "弹出通知(_P)" 3345 msgstr "弹出通知(_P)"
3055 3346
3056 #: ../gtk/gtkpounce.c:642 3347 #: ../gtk/gtkpounce.c:648
3057 msgid "Send a _message" 3348 msgid "Send a _message"
3058 msgstr "发送消息(_M)" 3349 msgstr "发送消息(_M)"
3059 3350
3060 #: ../gtk/gtkpounce.c:644 3351 #: ../gtk/gtkpounce.c:650
3061 msgid "E_xecute a command" 3352 msgid "E_xecute a command"
3062 msgstr "执行命令(_X)" 3353 msgstr "执行命令(_X)"
3063 3354
3064 #: ../gtk/gtkpounce.c:646 3355 #: ../gtk/gtkpounce.c:652
3065 msgid "P_lay a sound" 3356 msgid "P_lay a sound"
3066 msgstr "播放声音(_L)" 3357 msgstr "播放声音(_L)"
3067 3358
3068 #: ../gtk/gtkpounce.c:651 3359 #: ../gtk/gtkpounce.c:657
3069 msgid "Brows_e..." 3360 msgid "Brows_e..."
3070 msgstr "浏览(_E)..." 3361 msgstr "浏览(_E)..."
3071 3362
3072 #: ../gtk/gtkpounce.c:653 3363 #: ../gtk/gtkpounce.c:659
3073 msgid "Br_owse..." 3364 msgid "Br_owse..."
3074 msgstr "浏览(_O)..." 3365 msgstr "浏览(_O)..."
3075 3366
3076 #: ../gtk/gtkpounce.c:654 3367 #: ../gtk/gtkpounce.c:660
3077 msgid "Pre_view" 3368 msgid "Pre_view"
3078 msgstr "预览(_V)" 3369 msgstr "预览(_V)"
3079 3370
3080 #. Create the "Options" frame. 3371 #: ../gtk/gtkpounce.c:784
3081 #: ../gtk/gtkpounce.c:766
3082 msgid "Options"
3083 msgstr "选项"
3084
3085 #: ../gtk/gtkpounce.c:774
3086 msgid "P_ounce only when my status is not available" 3372 msgid "P_ounce only when my status is not available"
3087 msgstr "仅当我的状态不可用时才监视(_O)" 3373 msgstr "仅当我的状态不可用时才监视(_O)"
3088 3374
3089 #: ../gtk/gtkpounce.c:779 3375 #: ../gtk/gtkpounce.c:789
3090 msgid "_Recurring" 3376 msgid "_Recurring"
3091 msgstr "再现(_R)" 3377 msgstr "再现(_R)"
3092 3378
3093 #: ../gtk/gtkpounce.c:1085 3379 #: ../gtk/gtkpounce.c:1095
3094 #, fuzzy, c-format 3380 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 3381 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
3096 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" 3382 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?"
3097 3383
3098 #: ../gtk/gtkpounce.c:1233 3384 #: ../gtk/gtkpounce.c:1243
3099 msgid "Pounce Target" 3385 msgid "Pounce Target"
3100 msgstr "监视目标" 3386 msgstr "监视目标"
3101 3387
3102 #: ../gtk/gtkpounce.c:1268 3388 #: ../gtk/gtkpounce.c:1278
3103 msgid "Recurring" 3389 msgid "Recurring"
3104 msgstr "在线" 3390 msgstr "在线"
3105 3391
3106 #: ../gtk/gtkpounce.c:1315 3392 #: ../gtk/gtkpounce.c:1325
3107 msgid "Buddy Pounces" 3393 msgid "Buddy Pounces"
3108 msgstr "好友千里眼" 3394 msgstr "好友千里眼"
3109 3395
3110 #: ../gtk/gtkpounce.c:1442 3396 #: ../gtk/gtkpounce.c:1452
3111 #, c-format 3397 #, c-format
3112 msgid "%s has started typing to you (%s)" 3398 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3113 msgstr "%s 开始向您打字(%s)" 3399 msgstr "%s 开始向您打字(%s)"
3114 3400
3115 #: ../gtk/gtkpounce.c:1444 3401 #: ../gtk/gtkpounce.c:1454
3116 #, fuzzy, c-format 3402 #, fuzzy, c-format
3117 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 3403 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
3118 msgstr "%s 开始向您打字(%s)" 3404 msgstr "%s 开始向您打字(%s)"
3119 3405
3120 #: ../gtk/gtkpounce.c:1446 3406 #: ../gtk/gtkpounce.c:1456
3121 #, c-format 3407 #, c-format
3122 msgid "%s has signed on (%s)" 3408 msgid "%s has signed on (%s)"
3123 msgstr "%s 已登入(%s)" 3409 msgstr "%s 已登入(%s)"
3124 3410
3125 #: ../gtk/gtkpounce.c:1448 3411 #: ../gtk/gtkpounce.c:1458
3126 #, c-format 3412 #, c-format
3127 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 3413 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3128 msgstr "%s 发完呆了(%s)" 3414 msgstr "%s 发完呆了(%s)"
3129 3415
3130 #: ../gtk/gtkpounce.c:1450 3416 #: ../gtk/gtkpounce.c:1460
3131 #, c-format 3417 #, c-format
3132 msgid "%s has returned from being away (%s)" 3418 msgid "%s has returned from being away (%s)"
3133 msgstr "%s 回来了(%s)" 3419 msgstr "%s 回来了(%s)"
3134 3420
3135 #: ../gtk/gtkpounce.c:1452 3421 #: ../gtk/gtkpounce.c:1462
3136 #, c-format 3422 #, c-format
3137 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 3423 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
3138 msgstr "%s 停止了给您打字(%s)" 3424 msgstr "%s 停止了给您打字(%s)"
3139 3425
3140 #: ../gtk/gtkpounce.c:1454 3426 #: ../gtk/gtkpounce.c:1464
3141 #, c-format 3427 #, c-format
3142 msgid "%s has signed off (%s)" 3428 msgid "%s has signed off (%s)"
3143 msgstr "%s 已登出(%s)" 3429 msgstr "%s 已登出(%s)"
3144 3430
3145 #: ../gtk/gtkpounce.c:1456 3431 #: ../gtk/gtkpounce.c:1466
3146 #, c-format 3432 #, c-format
3147 msgid "%s has become idle (%s)" 3433 msgid "%s has become idle (%s)"
3148 msgstr "%s 发起了呆(%s)" 3434 msgstr "%s 发起了呆(%s)"
3149 3435
3150 #: ../gtk/gtkpounce.c:1458 3436 #: ../gtk/gtkpounce.c:1468
3151 #, c-format 3437 #, c-format
3152 msgid "%s has gone away. (%s)" 3438 msgid "%s has gone away. (%s)"
3153 msgstr "%s 走了。(%s)" 3439 msgstr "%s 走了。(%s)"
3154 3440
3155 #: ../gtk/gtkpounce.c:1460 3441 #: ../gtk/gtkpounce.c:1470
3156 #, c-format 3442 #, c-format
3157 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 3443 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
3158 msgstr "%s 给您发送了消息。(%s)" 3444 msgstr "%s 给您发送了消息。(%s)"
3159 3445
3160 #: ../gtk/gtkpounce.c:1461 3446 #: ../gtk/gtkpounce.c:1471
3161 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3447 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3162 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" 3448 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!"
3163 3449
3164 #: ../gtk/gtkprefs.c:516 3450 #: ../gtk/gtkprefs.c:509
3165 msgid "Smiley theme failed to unpack." 3451 msgid "Smiley theme failed to unpack."
3166 msgstr "表情主题解包失败。" 3452 msgstr "表情主题解包失败。"
3167 3453
3168 #: ../gtk/gtkprefs.c:642 3454 #: ../gtk/gtkprefs.c:638
3169 msgid "" 3455 msgid ""
3170 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3456 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3171 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3457 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3172 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" 3458 msgstr "请从下面选择您要使用的表情主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。"
3173 3459
3174 #: ../gtk/gtkprefs.c:677 3460 #: ../gtk/gtkprefs.c:673
3175 msgid "Icon" 3461 msgid "Icon"
3176 msgstr "图标" 3462 msgstr "图标"
3177 3463
3178 #: ../gtk/gtkprefs.c:684 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 3464 #: ../gtk/gtkprefs.c:816
3179 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:927 3465 msgid "System Tray Icon"
3180 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:767 3466 msgstr "系统托盘图标"
3181 msgid "Description" 3467
3182 msgstr "描述" 3468 #: ../gtk/gtkprefs.c:817
3183 3469 msgid "_Show system tray icon:"
3184 #: ../gtk/gtkprefs.c:825 3470 msgstr "显示系统托盘图标(_S):"
3185 msgid "_Hide new IM conversations" 3471
3186 msgstr "隐藏新的 IM 对话(_H)" 3472 #: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1646
3187 3473 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48
3188 #: ../gtk/gtkprefs.c:827 ../gtk/gtkprefs.c:1768 ../gtk/gtkprefs.c:1782 3474 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
3189 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:684 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:692 3475 msgid "Always"
3190 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 3476 msgstr "总是"
3477
3478 #: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1811
3479 #: ../gtk/gtkprefs.c:1825 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
3480 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:360
3191 msgid "Never" 3481 msgid "Never"
3192 msgstr "从不" 3482 msgstr "从不"
3193 3483
3194 #: ../gtk/gtkprefs.c:828 ../gtk/gtkprefs.c:1783 3484 #: ../gtk/gtkprefs.c:821
3485 msgid "On unread messages"
3486 msgstr "有未读消息时"
3487
3488 #: ../gtk/gtkprefs.c:826
3489 msgid "Conversation Window Hiding"
3490 msgstr "对话窗口隐藏"
3491
3492 #: ../gtk/gtkprefs.c:827
3493 msgid "_Hide new IM conversations:"
3494 msgstr "隐藏新的 IM 对话(_H):"
3495
3496 #: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1826
3195 msgid "When away" 3497 msgid "When away"
3196 msgstr "离开时" 3498 msgstr "离开时"
3197 3499
3198 #: ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:686 3500 #. All the tab options!
3199 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:694 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 3501 #: ../gtk/gtkprefs.c:838
3200 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 3502 msgid "Tabs"
3201 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 3503 msgstr "标签"
3202 msgid "Always" 3504
3203 msgstr "总是" 3505 #: ../gtk/gtkprefs.c:840
3204 3506 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3205 #: ../gtk/gtkprefs.c:832 3507 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)"
3206 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" 3508
3207 msgstr "将未知的斜线命令发送为消息(_S)" 3509 #: ../gtk/gtkprefs.c:854
3208 3510 msgid "Show close b_utton on tabs"
3209 #: ../gtk/gtkprefs.c:834 3511 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_U)"
3512
3513 #: ../gtk/gtkprefs.c:857
3514 msgid "_Placement:"
3515 msgstr "放置(_P):"
3516
3517 #: ../gtk/gtkprefs.c:859
3518 msgid "Top"
3519 msgstr "上"
3520
3521 #: ../gtk/gtkprefs.c:860
3522 msgid "Bottom"
3523 msgstr "下"
3524
3525 #: ../gtk/gtkprefs.c:861
3526 msgid "Left"
3527 msgstr "左"
3528
3529 #: ../gtk/gtkprefs.c:862
3530 msgid "Right"
3531 msgstr "右"
3532
3533 #: ../gtk/gtkprefs.c:864
3534 msgid "Left Vertical"
3535 msgstr "左侧垂直"
3536
3537 #: ../gtk/gtkprefs.c:865
3538 msgid "Right Vertical"
3539 msgstr "右侧垂直"
3540
3541 #: ../gtk/gtkprefs.c:872
3542 msgid "N_ew conversations:"
3543 msgstr "新建对话(_E):"
3544
3545 #: ../gtk/gtkprefs.c:900
3210 msgid "Show _formatting on incoming messages" 3546 msgid "Show _formatting on incoming messages"
3211 msgstr "收到的消息显示格式(_F)" 3547 msgstr "收到的消息显示格式(_F)"
3212 3548
3213 #: ../gtk/gtkprefs.c:837 3549 #: ../gtk/gtkprefs.c:903
3214 msgid "Show buddy _icons" 3550 msgid "Show buddy _icons"
3215 msgstr "显示好友图标(_I)" 3551 msgstr "显示好友图标(_I)"
3216 3552
3217 #: ../gtk/gtkprefs.c:839 3553 #: ../gtk/gtkprefs.c:905
3218 msgid "Enable buddy ic_on animation" 3554 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3219 msgstr "启用好友图标动画(_O)" 3555 msgstr "启用好友图标动画(_O)"
3220 3556
3221 #: ../gtk/gtkprefs.c:846 3557 #: ../gtk/gtkprefs.c:912
3222 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 3558 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3223 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_N)" 3559 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_N)"
3224 3560
3225 #: ../gtk/gtkprefs.c:849 3561 #: ../gtk/gtkprefs.c:915
3226 msgid "Highlight _misspelled words" 3562 msgid "Highlight _misspelled words"
3227 msgstr "突出显示拼错的单词(_M)" 3563 msgstr "突出显示拼错的单词(_M)"
3228 3564
3229 #: ../gtk/gtkprefs.c:853 3565 #: ../gtk/gtkprefs.c:919
3230 msgid "Use smooth-scrolling" 3566 msgid "Use smooth-scrolling"
3231 msgstr "使用平滑滚动" 3567 msgstr "使用平滑滚动"
3232 3568
3233 #: ../gtk/gtkprefs.c:869 3569 #: ../gtk/gtkprefs.c:922
3570 msgid "F_lash window when IMs are received"
3571 msgstr "收到信息时闪烁窗口(_L)"
3572
3573 #: ../gtk/gtkprefs.c:925
3574 msgid "Default Formatting"
3575 msgstr "默认格式"
3576
3577 #: ../gtk/gtkprefs.c:941
3234 msgid "" 3578 msgid ""
3235 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 3579 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3236 "that support formatting. :)" 3580 "that support formatting. :)"
3237 msgstr "当您使用的协议支持格式时,您送出的信息将会显示为这样。" 3581 msgstr "当您使用的协议支持格式时,您送出的信息将会显示为这样。"
3238 3582
3239 #. All the tab options! 3583 #: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817
3240 #: ../gtk/gtkprefs.c:891 3584 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701
3241 msgid "Tab Options" 3585 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697
3242 msgstr "标签选项"
3243
3244 #: ../gtk/gtkprefs.c:893
3245 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3246 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)"
3247
3248 #: ../gtk/gtkprefs.c:907
3249 msgid "Show close b_utton on tabs"
3250 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_U)"
3251
3252 #: ../gtk/gtkprefs.c:913
3253 msgid "_Placement:"
3254 msgstr "放置(_P):"
3255
3256 #: ../gtk/gtkprefs.c:915
3257 msgid "Top"
3258 msgstr "上"
3259
3260 #: ../gtk/gtkprefs.c:916
3261 msgid "Bottom"
3262 msgstr "下"
3263
3264 #: ../gtk/gtkprefs.c:917
3265 msgid "Left"
3266 msgstr "左"
3267
3268 #: ../gtk/gtkprefs.c:918
3269 msgid "Right"
3270 msgstr "右"
3271
3272 #: ../gtk/gtkprefs.c:920
3273 msgid "Left Vertical"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: ../gtk/gtkprefs.c:921
3277 msgid "Right Vertical"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: ../gtk/gtkprefs.c:926
3281 msgid "N_ew conversations:"
3282 msgstr "新建对话(_E):"
3283
3284 #: ../gtk/gtkprefs.c:977 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:780
3285 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3608
3286 msgid "IP Address" 3586 msgid "IP Address"
3287 msgstr "IP 地址" 3587 msgstr "IP 地址"
3288 3588
3289 #: ../gtk/gtkprefs.c:979 3589 #: ../gtk/gtkprefs.c:1017
3290 msgid "ST_UN server:" 3590 msgid "ST_UN server:"
3291 msgstr "STUN 服务器(_U):" 3591 msgstr "STUN 服务器(_U):"
3292 3592
3293 #: ../gtk/gtkprefs.c:991 3593 #: ../gtk/gtkprefs.c:1029
3294 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 3594 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
3295 msgstr "<span style=\"italic\">例:stunserver.org</span>" 3595 msgstr "<span style=\"italic\">例:stunserver.org</span>"
3296 3596
3297 #: ../gtk/gtkprefs.c:995 3597 #: ../gtk/gtkprefs.c:1033
3298 msgid "_Autodetect IP address" 3598 msgid "_Autodetect IP address"
3299 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)" 3599 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)"
3300 3600
3301 #: ../gtk/gtkprefs.c:1004 3601 #: ../gtk/gtkprefs.c:1042
3302 msgid "Public _IP:" 3602 msgid "Public _IP:"
3303 msgstr "公网 _IP:" 3603 msgstr "公网 _IP:"
3304 3604
3305 #: ../gtk/gtkprefs.c:1033 3605 #: ../gtk/gtkprefs.c:1071
3306 msgid "Ports" 3606 msgid "Ports"
3307 msgstr "端口" 3607 msgstr "端口"
3308 3608
3309 #: ../gtk/gtkprefs.c:1036 3609 #: ../gtk/gtkprefs.c:1074
3310 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3610 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3311 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)" 3611 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)"
3312 3612
3313 #: ../gtk/gtkprefs.c:1039 3613 #: ../gtk/gtkprefs.c:1077
3314 msgid "_Start port:" 3614 msgid "_Start port:"
3315 msgstr "起始端口(_S):" 3615 msgstr "起始端口(_S):"
3316 3616
3317 #: ../gtk/gtkprefs.c:1046 3617 #: ../gtk/gtkprefs.c:1084
3318 msgid "_End port:" 3618 msgid "_End port:"
3319 msgstr "终止端口(_E):" 3619 msgstr "终止端口(_E):"
3320 3620
3321 #: ../gtk/gtkprefs.c:1054 3621 #: ../gtk/gtkprefs.c:1092
3322 msgid "Proxy Server" 3622 msgid "Proxy Server"
3323 msgstr "代理服务器" 3623 msgstr "代理服务器"
3324 3624
3325 #: ../gtk/gtkprefs.c:1058 3625 #: ../gtk/gtkprefs.c:1096
3326 msgid "No proxy" 3626 msgid "No proxy"
3327 msgstr "无代理" 3627 msgstr "无代理"
3328 3628
3329 #: ../gtk/gtkprefs.c:1114 3629 #: ../gtk/gtkprefs.c:1152
3330 msgid "_User:" 3630 msgid "_User:"
3331 msgstr "用户(_U):" 3631 msgstr "用户(_U):"
3332 3632
3333 #: ../gtk/gtkprefs.c:1176 3633 #: ../gtk/gtkprefs.c:1216
3634 msgid "Seamonkey"
3635 msgstr "Seamonkey"
3636
3637 #: ../gtk/gtkprefs.c:1217
3638 msgid "Opera"
3639 msgstr "Opera"
3640
3641 #: ../gtk/gtkprefs.c:1218
3642 msgid "Netscape"
3643 msgstr "Netscape"
3644
3645 #: ../gtk/gtkprefs.c:1219
3646 msgid "Mozilla"
3647 msgstr "Mozilla"
3648
3649 #: ../gtk/gtkprefs.c:1220
3650 msgid "Konqueror"
3651 msgstr "Konqueror"
3652
3653 #: ../gtk/gtkprefs.c:1221
3654 msgid "GNOME Default"
3655 msgstr "GNOME 默认"
3656
3657 #: ../gtk/gtkprefs.c:1222
3658 msgid "Galeon"
3659 msgstr "Galeon"
3660
3661 #: ../gtk/gtkprefs.c:1223
3662 msgid "Firefox"
3663 msgstr "Firefox"
3664
3665 #: ../gtk/gtkprefs.c:1224
3666 msgid "Firebird"
3667 msgstr "Firebird"
3668
3669 #: ../gtk/gtkprefs.c:1225
3334 msgid "Epiphany" 3670 msgid "Epiphany"
3335 msgstr "Epiphany" 3671 msgstr "Epiphany"
3336 3672
3337 #: ../gtk/gtkprefs.c:1177 3673 #: ../gtk/gtkprefs.c:1234
3338 msgid "Firebird"
3339 msgstr "Firebird"
3340
3341 #: ../gtk/gtkprefs.c:1178
3342 msgid "Firefox"
3343 msgstr "Firefox"
3344
3345 #: ../gtk/gtkprefs.c:1179
3346 msgid "Galeon"
3347 msgstr "Galeon"
3348
3349 #: ../gtk/gtkprefs.c:1180
3350 msgid "GNOME Default"
3351 msgstr "GNOME 默认"
3352
3353 #: ../gtk/gtkprefs.c:1181
3354 msgid "Konqueror"
3355 msgstr "Konqueror"
3356
3357 #: ../gtk/gtkprefs.c:1182
3358 msgid "Mozilla"
3359 msgstr "Mozilla"
3360
3361 #: ../gtk/gtkprefs.c:1183
3362 msgid "Netscape"
3363 msgstr "Netscape"
3364
3365 #: ../gtk/gtkprefs.c:1184
3366 msgid "Opera"
3367 msgstr "Opera"
3368
3369 #: ../gtk/gtkprefs.c:1193
3370 msgid "Manual" 3674 msgid "Manual"
3371 msgstr "手动" 3675 msgstr "手动"
3372 3676
3373 #: ../gtk/gtkprefs.c:1246 3677 #: ../gtk/gtkprefs.c:1287
3374 msgid "Browser Selection" 3678 msgid "Browser Selection"
3375 msgstr "浏览器选择" 3679 msgstr "浏览器选择"
3376 3680
3377 #: ../gtk/gtkprefs.c:1250 3681 #: ../gtk/gtkprefs.c:1291
3378 msgid "_Browser:" 3682 msgid "_Browser:"
3379 msgstr "浏览器(_B):" 3683 msgstr "浏览器(_B):"
3380 3684
3381 #: ../gtk/gtkprefs.c:1258 3685 #: ../gtk/gtkprefs.c:1299
3382 msgid "_Open link in:" 3686 msgid "_Open link in:"
3383 msgstr "打开链接的方式(_O):" 3687 msgstr "打开链接的方式(_O):"
3384 3688
3385 #: ../gtk/gtkprefs.c:1260 3689 #: ../gtk/gtkprefs.c:1301
3386 msgid "Browser default" 3690 msgid "Browser default"
3387 msgstr "浏览器默认" 3691 msgstr "浏览器默认"
3388 3692
3389 #: ../gtk/gtkprefs.c:1261 3693 #: ../gtk/gtkprefs.c:1302
3390 msgid "Existing window" 3694 msgid "Existing window"
3391 msgstr "现有窗口" 3695 msgstr "现有窗口"
3392 3696
3393 #: ../gtk/gtkprefs.c:1263 3697 #: ../gtk/gtkprefs.c:1304
3394 msgid "New tab" 3698 msgid "New tab"
3395 msgstr "新建标签" 3699 msgstr "新建标签"
3396 3700
3397 #: ../gtk/gtkprefs.c:1277 3701 #: ../gtk/gtkprefs.c:1318
3398 #, c-format 3702 #, c-format
3399 msgid "" 3703 msgid ""
3400 "_Manual:\n" 3704 "_Manual:\n"
3401 "(%s for URL)" 3705 "(%s for URL)"
3402 msgstr "" 3706 msgstr ""
3403 "手动(_M):\n" 3707 "手动(_M):\n"
3404 "(%s 代表 URL)" 3708 "(%s 代表 URL)"
3405 3709
3406 #: ../gtk/gtkprefs.c:1316 3710 #: ../gtk/gtkprefs.c:1358
3407 msgid "Log _format:" 3711 msgid "Log _format:"
3408 msgstr "日志格式(_F):" 3712 msgstr "日志格式(_F):"
3409 3713
3410 #: ../gtk/gtkprefs.c:1321 3714 #: ../gtk/gtkprefs.c:1363
3411 msgid "Log all _instant messages" 3715 msgid "Log all _instant messages"
3412 msgstr "记录所有即时消息(_I)" 3716 msgstr "记录所有即时消息(_I)"
3413 3717
3414 #: ../gtk/gtkprefs.c:1323 3718 #: ../gtk/gtkprefs.c:1365
3415 msgid "Log all c_hats" 3719 msgid "Log all c_hats"
3416 msgstr "记录所有聊天(_H)" 3720 msgstr "记录所有聊天(_H)"
3417 3721
3418 #: ../gtk/gtkprefs.c:1325 3722 #: ../gtk/gtkprefs.c:1367
3419 msgid "Log all _status changes to system log" 3723 msgid "Log all _status changes to system log"
3420 msgstr "将全部状态都记录到系统日志中(_S)" 3724 msgstr "将全部状态都记录到系统日志中(_S)"
3421 3725
3422 #: ../gtk/gtkprefs.c:1473 3726 #: ../gtk/gtkprefs.c:1513
3423 msgid "Sound Selection" 3727 msgid "Sound Selection"
3424 msgstr "声音选择" 3728 msgstr "声音选择"
3425 3729
3426 #: ../gtk/gtkprefs.c:1481 3730 #: ../gtk/gtkprefs.c:1521
3427 msgid "Quietest" 3731 msgid "Quietest"
3428 msgstr "最小" 3732 msgstr "最小"
3429 3733
3430 #: ../gtk/gtkprefs.c:1483 3734 #: ../gtk/gtkprefs.c:1523
3431 msgid "Quieter" 3735 msgid "Quieter"
3432 msgstr "较小" 3736 msgstr "较小"
3433 3737
3434 #: ../gtk/gtkprefs.c:1485 3738 #: ../gtk/gtkprefs.c:1525
3435 msgid "Quiet" 3739 msgid "Quiet"
3436 msgstr "小" 3740 msgstr "小"
3437 3741
3438 #: ../gtk/gtkprefs.c:1487 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670 3742 #: ../gtk/gtkprefs.c:1527 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666
3439 msgid "Normal" 3743 msgid "Normal"
3440 msgstr "普通" 3744 msgstr "普通"
3441 3745
3442 #: ../gtk/gtkprefs.c:1489 3746 #: ../gtk/gtkprefs.c:1529
3443 msgid "Loud" 3747 msgid "Loud"
3444 msgstr "大" 3748 msgstr "大"
3445 3749
3446 #: ../gtk/gtkprefs.c:1491 3750 #: ../gtk/gtkprefs.c:1531
3447 msgid "Louder" 3751 msgid "Louder"
3448 msgstr "较大" 3752 msgstr "较大"
3449 3753
3450 #: ../gtk/gtkprefs.c:1493 3754 #: ../gtk/gtkprefs.c:1533
3451 msgid "Loudest" 3755 msgid "Loudest"
3452 msgstr "最大" 3756 msgstr "最大"
3453 3757
3454 #: ../gtk/gtkprefs.c:1556 3758 #: ../gtk/gtkprefs.c:1596
3455 msgid "Sound Method" 3759 msgid "Sound Method"
3456 msgstr "声音方式" 3760 msgstr "声音方式"
3457 3761
3458 #: ../gtk/gtkprefs.c:1557 3762 #: ../gtk/gtkprefs.c:1597
3459 msgid "_Method:" 3763 msgid "_Method:"
3460 msgstr "方式(_M):" 3764 msgstr "方式(_M):"
3461 3765
3462 #: ../gtk/gtkprefs.c:1559 3766 #: ../gtk/gtkprefs.c:1599
3463 msgid "Console beep" 3767 msgid "Console beep"
3464 msgstr "控制台响铃" 3768 msgstr "控制台响铃"
3465 3769
3466 #: ../gtk/gtkprefs.c:1561 3770 #: ../gtk/gtkprefs.c:1601
3467 msgid "Automatic" 3771 msgid "Automatic"
3468 msgstr "自动" 3772 msgstr "自动"
3469 3773
3470 #: ../gtk/gtkprefs.c:1566 3774 #: ../gtk/gtkprefs.c:1604
3471 msgid "Command" 3775 msgid "Command"
3472 msgstr "命令" 3776 msgstr "命令"
3473 3777
3474 #: ../gtk/gtkprefs.c:1567 3778 #: ../gtk/gtkprefs.c:1605
3475 msgid "No sounds" 3779 msgid "No sounds"
3476 msgstr "无声音" 3780 msgstr "无声音"
3477 3781
3478 #: ../gtk/gtkprefs.c:1575 3782 #: ../gtk/gtkprefs.c:1613
3479 #, c-format 3783 #, c-format
3480 msgid "" 3784 msgid ""
3481 "Sound c_ommand:\n" 3785 "Sound c_ommand:\n"
3482 "(%s for filename)" 3786 "(%s for filename)"
3483 msgstr "" 3787 msgstr ""
3484 "声音命令(_O):\n" 3788 "声音命令(_O):\n"
3485 "(%s 代表文件名)" 3789 "(%s 代表文件名)"
3486 3790
3487 #: ../gtk/gtkprefs.c:1601 3791 #: ../gtk/gtkprefs.c:1639
3488 msgid "Sound Options" 3792 msgid "Sound Options"
3489 msgstr "声音选项" 3793 msgstr "声音选项"
3490 3794
3491 #: ../gtk/gtkprefs.c:1602 3795 #: ../gtk/gtkprefs.c:1640
3492 msgid "Sounds when conversation has _focus" 3796 msgid "Sounds when conversation has _focus"
3493 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)" 3797 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)"
3494 3798
3495 #: ../gtk/gtkprefs.c:1604 3799 #: ../gtk/gtkprefs.c:1642
3496 msgid "_Sounds while away" 3800 msgid "Enable sounds:"
3497 msgstr "离开时发声(_S)" 3801 msgstr "启用声音:"
3498 3802
3499 #: ../gtk/gtkprefs.c:1611 3803 #: ../gtk/gtkprefs.c:1644
3804 msgid "Only when available"
3805 msgstr "仅当可用时"
3806
3807 #: ../gtk/gtkprefs.c:1645
3808 msgid "Only when not available"
3809 msgstr "仅当不可用时"
3810
3811 #: ../gtk/gtkprefs.c:1653
3500 msgid "Volume:" 3812 msgid "Volume:"
3501 msgstr "音量:" 3813 msgstr "音量:"
3502 3814
3503 #: ../gtk/gtkprefs.c:1639 3815 #: ../gtk/gtkprefs.c:1681
3504 msgid "Sound Events" 3816 msgid "Sound Events"
3505 msgstr "声音事件" 3817 msgstr "声音事件"
3506 3818
3507 #: ../gtk/gtkprefs.c:1690 3819 #: ../gtk/gtkprefs.c:1732
3508 msgid "Play" 3820 msgid "Play"
3509 msgstr "播放" 3821 msgstr "播放"
3510 3822
3511 #: ../gtk/gtkprefs.c:1697 3823 #: ../gtk/gtkprefs.c:1739
3512 msgid "Event" 3824 msgid "Event"
3513 msgstr "事件" 3825 msgstr "事件"
3514 3826
3515 #: ../gtk/gtkprefs.c:1716 3827 #: ../gtk/gtkprefs.c:1758
3516 msgid "Test" 3828 msgid "Test"
3517 msgstr "测试" 3829 msgstr "测试"
3518 3830
3519 #: ../gtk/gtkprefs.c:1720 3831 #: ../gtk/gtkprefs.c:1762
3520 msgid "Reset" 3832 msgid "Reset"
3521 msgstr "重置" 3833 msgstr "重置"
3522 3834
3523 #: ../gtk/gtkprefs.c:1724 3835 #: ../gtk/gtkprefs.c:1766
3524 msgid "Choose..." 3836 msgid "Choose..."
3525 msgstr "选择..." 3837 msgstr "选择..."
3526 3838
3527 #: ../gtk/gtkprefs.c:1766 3839 #: ../gtk/gtkprefs.c:1809
3528 msgid "_Report idle time:" 3840 msgid "_Report idle time:"
3529 msgstr "报告发呆时间(_R):" 3841 msgstr "报告发呆时间(_R):"
3530 3842
3531 #: ../gtk/gtkprefs.c:1769 3843 #: ../gtk/gtkprefs.c:1812
3532 msgid "From last sent message" 3844 msgid "From last sent message"
3533 msgstr "根据上次发送的消息" 3845 msgstr "根据上次发送的消息"
3534 3846
3535 #: ../gtk/gtkprefs.c:1771 3847 #: ../gtk/gtkprefs.c:1814
3536 msgid "Based on keyboard or mouse use" 3848 msgid "Based on keyboard or mouse use"
3537 msgstr "根据键盘或鼠标使用" 3849 msgstr "根据键盘或鼠标使用"
3538 3850
3539 #. Away stuff 3851 #: ../gtk/gtkprefs.c:1823
3540 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3541 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3542 #: ../gtk/gtkprefs.c:1778 ../gtk/gtkstatusbox.c:807
3543 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:439 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999
3544 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:511 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223
3545 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1373
3546 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2852
3547 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:695
3548 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4387
3549 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5451
3550 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
3551 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3301
3552 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 ../libgaim/status.c:158
3553 msgid "Away"
3554 msgstr "离开"
3555
3556 #: ../gtk/gtkprefs.c:1780
3557 msgid "_Auto-reply:" 3852 msgid "_Auto-reply:"
3558 msgstr "自动回复(_A):" 3853 msgstr "自动回复(_A):"
3559 3854
3560 #: ../gtk/gtkprefs.c:1784 3855 #: ../gtk/gtkprefs.c:1827
3561 msgid "When both away and idle" 3856 msgid "When both away and idle"
3562 msgstr "离开和发呆时" 3857 msgstr "离开和发呆时"
3563 3858
3564 #. Auto-away stuff 3859 #. Auto-away stuff
3565 #: ../gtk/gtkprefs.c:1790 3860 #: ../gtk/gtkprefs.c:1833
3566 msgid "Auto-away" 3861 msgid "Auto-away"
3567 msgstr "自动离开" 3862 msgstr "自动离开"
3568 3863
3569 #: ../gtk/gtkprefs.c:1792 3864 #: ../gtk/gtkprefs.c:1835
3570 msgid "Change status when _idle" 3865 msgid "Change status when _idle"
3571 msgstr "发呆时更改状态(_I)" 3866 msgstr "发呆时更改状态(_I)"
3572 3867
3573 #: ../gtk/gtkprefs.c:1796 3868 #: ../gtk/gtkprefs.c:1839
3574 msgid "_Minutes before changing status:" 3869 msgid "_Minutes before changing status:"
3575 msgstr "更改状态前等几分钟(_M):" 3870 msgstr "更改状态前等几分钟(_M):"
3576 3871
3577 #: ../gtk/gtkprefs.c:1804 3872 #: ../gtk/gtkprefs.c:1847
3578 msgid "Change _status to:" 3873 msgid "Change _status to:"
3579 msgstr "将状态更改为(_S):" 3874 msgstr "将状态更改为(_S):"
3580 3875
3581 #. Signon status stuff 3876 #. Signon status stuff
3582 #: ../gtk/gtkprefs.c:1825 3877 #: ../gtk/gtkprefs.c:1868
3583 msgid "Status at Startup" 3878 msgid "Status at Startup"
3584 msgstr "启动时的状态" 3879 msgstr "启动时的状态"
3585 3880
3586 #: ../gtk/gtkprefs.c:1827 3881 #: ../gtk/gtkprefs.c:1870
3587 msgid "Use status from last _exit at startup" 3882 msgid "Use status from last _exit at startup"
3588 msgstr "启动时使用上次退出时的状态(_E)" 3883 msgstr "启动时使用上次退出时的状态(_E)"
3589 3884
3590 #: ../gtk/gtkprefs.c:1833 3885 #: ../gtk/gtkprefs.c:1876
3591 msgid "Status to a_pply at startup:" 3886 msgid "Status to a_pply at startup:"
3592 msgstr "启动时应用的状态(_P):" 3887 msgstr "启动时应用的状态(_P):"
3593 3888
3594 #: ../gtk/gtkprefs.c:1884 3889 #: ../gtk/gtkprefs.c:1914
3890 msgid "Interface"
3891 msgstr "界面"
3892
3893 #: ../gtk/gtkprefs.c:1916
3595 msgid "Smiley Themes" 3894 msgid "Smiley Themes"
3596 msgstr "笑脸主题" 3895 msgstr "表情主题"
3597 3896
3598 #: ../gtk/gtkprefs.c:1885 3897 #: ../gtk/gtkprefs.c:1917
3599 msgid "Sounds" 3898 msgid "Sounds"
3600 msgstr "声音" 3899 msgstr "声音"
3601 3900
3602 #: ../gtk/gtkprefs.c:1886 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1850 3901 #: ../gtk/gtkprefs.c:1918 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848
3603 msgid "Network" 3902 msgid "Network"
3604 msgstr "网络" 3903 msgstr "网络"
3605 3904
3606 #: ../gtk/gtkprefs.c:1891 3905 #: ../gtk/gtkprefs.c:1923
3607 msgid "Browser" 3906 msgid "Browser"
3608 msgstr "浏览器" 3907 msgstr "浏览器"
3609 3908
3610 #: ../gtk/gtkprefs.c:1895 3909 #: ../gtk/gtkprefs.c:1927
3611 msgid "Away / Idle" 3910 msgid "Status / Idle"
3612 msgstr "离开/发呆" 3911 msgstr "状态/发呆"
3613 3912
3614 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79 3913 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79
3615 msgid "Allow all users to contact me" 3914 msgid "Allow all users to contact me"
3616 msgstr "允许所有用户联系我" 3915 msgstr "允许所有用户联系我"
3617 3916
3680 3979
3681 #: ../gtk/gtkprivacy.c:601 3980 #: ../gtk/gtkprivacy.c:601
3682 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 3981 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
3683 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。" 3982 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。"
3684 3983
3685 #: ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614
3686 msgid "_Block"
3687 msgstr "屏蔽(_B)"
3688
3689 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608 3984 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608
3690 #, c-format 3985 #, c-format
3691 msgid "Block %s?" 3986 msgid "Block %s?"
3692 msgstr "屏蔽 %s 吗?" 3987 msgstr "屏蔽 %s 吗?"
3693 3988
3694 #: ../gtk/gtkprivacy.c:610 3989 #: ../gtk/gtkprivacy.c:610
3695 #, c-format 3990 #, c-format
3696 msgid "Are you sure you want to block %s?" 3991 msgid "Are you sure you want to block %s?"
3697 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" 3992 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?"
3698 3993
3699 #. * 3994 #: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:159
3700 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 3995 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
3701 #. 3996 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
3702 #: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 3997 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918
3703 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
3704 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1924
3705 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117 3998 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117
3706 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 ../libgaim/request.h:1335 3999 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303
3707 msgid "Yes" 4000 msgid "Yes"
3708 msgstr "是" 4001 msgstr "是"
3709 4002
3710 #: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 4003 #: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:160
3711 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 4004 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
3712 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1925 4005 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
4006 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919
3713 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118 4007 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118
3714 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 ../libgaim/request.h:1335 4008 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304
3715 msgid "No" 4009 msgid "No"
3716 msgstr "否" 4010 msgstr "否"
3717 4011
3718 #: ../gtk/gtkrequest.c:271 4012 #: ../gtk/gtkrequest.c:271
3719 msgid "Apply" 4013 msgid "Apply"
3720 msgstr "应用" 4014 msgstr "应用"
3721 4015
3722 #: ../gtk/gtkrequest.c:1467 4016 #: ../gtk/gtkrequest.c:1469
3723 msgid "That file already exists" 4017 msgid "That file already exists"
3724 msgstr "该文件已存在" 4018 msgstr "该文件已存在"
3725 4019
3726 #: ../gtk/gtkrequest.c:1468 4020 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470
3727 msgid "Would you like to overwrite it?" 4021 msgid "Would you like to overwrite it?"
3728 msgstr "您是否想要覆盖?" 4022 msgstr "您是否想要覆盖?"
3729 4023
3730 #: ../gtk/gtkrequest.c:1469 4024 #: ../gtk/gtkrequest.c:1471
3731 msgid "Overwrite" 4025 msgid "Overwrite"
3732 msgstr "覆盖" 4026 msgstr "覆盖"
3733 4027
3734 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470 4028 #: ../gtk/gtkrequest.c:1472
3735 msgid "Choose New Name" 4029 msgid "Choose New Name"
3736 msgstr "选择新名称" 4030 msgstr "选择新名称"
3737 4031
3738 #: ../gtk/gtkrequest.c:1512 ../gtk/gtkrequest.c:1553 4032 #: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559
3739 msgid "Save File..." 4033 msgid "Save File..."
3740 msgstr "保存文件..." 4034 msgstr "保存文件..."
3741 4035
3742 #: ../gtk/gtkrequest.c:1513 ../gtk/gtkrequest.c:1554 4036 #: ../gtk/gtkrequest.c:1515 ../gtk/gtkrequest.c:1560
3743 msgid "Open File..." 4037 msgid "Open File..."
3744 msgstr "打开文件..." 4038 msgstr "打开文件..."
3745 4039
3746 #: ../gtk/gtkrequest.c:1601 ../gtk/gtkrequest.c:1615 4040 #: ../gtk/gtkrequest.c:1607 ../gtk/gtkrequest.c:1621
3747 msgid "Select Folder..." 4041 msgid "Select Folder..."
3748 msgstr "选择文件夹..." 4042 msgstr "选择文件夹..."
3749 4043
3750 #: ../gtk/gtkroomlist.c:287 4044 #: ../gtk/gtkroomlist.c:308 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466
3751 msgid "_Add" 4045 msgid "_Add"
3752 msgstr "添加(_A)" 4046 msgstr "添加(_A)"
3753 4047
3754 #: ../gtk/gtkroomlist.c:354 4048 #: ../gtk/gtkroomlist.c:376
3755 msgid "Room List" 4049 msgid "Room List"
3756 msgstr "房间列表" 4050 msgstr "房间列表"
3757 4051
3758 #. list button 4052 #. list button
3759 #: ../gtk/gtkroomlist.c:424 4053 #: ../gtk/gtkroomlist.c:446
3760 msgid "_Get List" 4054 msgid "_Get List"
3761 msgstr "获取列表(_G)" 4055 msgstr "获取列表(_G)"
3762 4056
3763 #. add button 4057 #. add button
3764 #: ../gtk/gtkroomlist.c:432 4058 #: ../gtk/gtkroomlist.c:454
3765 msgid "_Add Chat" 4059 msgid "_Add Chat"
3766 msgstr "添加聊天(_A)" 4060 msgstr "添加聊天(_A)"
3767 4061
4062 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:331
4063 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
4064 msgstr "您真的想要删除选中的已存状态吗?"
4065
3768 #. Use button 4066 #. Use button
3769 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:549 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1183 4067 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:579 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1213
3770 msgid "_Use" 4068 msgid "_Use"
3771 msgstr "使用(_U)" 4069 msgstr "使用(_U)"
3772 4070
3773 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:695 4071 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:725
3774 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 4072 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
3775 msgstr "标题已在使用中。您必须选择唯一的标题。" 4073 msgstr "标题已在使用中。您必须选择唯一的标题。"
3776 4074
3777 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:883 4075 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:913
3778 msgid "Different" 4076 msgid "Different"
3779 msgstr "不同" 4077 msgstr "不同"
3780 4078
3781 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1076 4079 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1106
3782 msgid "_Title:" 4080 msgid "_Title:"
3783 msgstr "标题(_T):" 4081 msgstr "标题(_T):"
3784 4082
3785 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1095 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1416 4083 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1125 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1446
3786 msgid "_Status:" 4084 msgid "_Status:"
3787 msgstr "状态(_S):" 4085 msgstr "状态(_S):"
3788 4086
3789 #. Different status message expander 4087 #. Different status message expander
3790 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1127 4088 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1157
3791 msgid "Use a _different status for some accounts" 4089 msgid "Use a _different status for some accounts"
3792 msgstr "为某些账户使用不同的状态(_D)" 4090 msgstr "为某些账户使用不同的状态(_D)"
3793 4091
3794 #. Save & Use button 4092 #. Save & Use button
3795 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1191 4093 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1221
3796 msgid "Sa_ve & Use" 4094 msgid "Sa_ve & Use"
3797 msgstr "保存并使用(_V)" 4095 msgstr "保存并使用(_V)"
3798 4096
3799 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1397 4097 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1427
3800 #, c-format 4098 #, c-format
3801 msgid "Status for %s" 4099 msgid "Status for %s"
3802 msgstr "%s 的状态" 4100 msgstr "%s 的状态"
3803 4101
3804 #: ../gtk/gtksound.c:63 4102 #: ../gtk/gtksound.c:63
3848 #: ../gtk/gtksound.c:311 4146 #: ../gtk/gtksound.c:311
3849 msgid "GStreamer failed to initialize." 4147 msgid "GStreamer failed to initialize."
3850 msgstr "GStreamer 初始化失败。" 4148 msgstr "GStreamer 初始化失败。"
3851 4149
3852 #. connect to the server 4150 #. connect to the server
3853 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:501 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:312 4151 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329
3854 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1000 4152 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1021
3855 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344 4153 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344
3856 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2186 4154 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183
3857 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1210 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:134 4155 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136
3858 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3682 4156 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3742
3859 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1667 4157 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669
3860 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 4158 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
3861 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 4159 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1621
3862 msgid "Connecting" 4160 msgid "Connecting"
3863 msgstr "正连接" 4161 msgstr "正连接"
3864 4162
3865 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:806 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:435 4163 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:571
3866 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369 4164 msgid "Waiting for network connection"
3867 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30 4165 msgstr "正在等待网络连接"
3868 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38 4166
3869 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2849 4167 #: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333
3870 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2827 ../libgaim/status.c:155
3871 msgid "Available"
3872 msgstr "可用"
3873
3874 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:808 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:443
3875 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:699
3876 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2821 ../libgaim/status.c:157
3877 msgid "Invisible"
3878 msgstr "隐身"
3879
3880 #: ../gtk/gtkutils.c:1306 ../gtk/gtkutils.c:1331
3881 #, c-format 4168 #, c-format
3882 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 4169 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
3883 msgstr "装入 %s 时发生了下列错误: %s。" 4170 msgstr "装入 %s 时发生了下列错误: %s。"
3884 4171
3885 #: ../gtk/gtkutils.c:1308 ../gtk/gtkutils.c:1333 4172 #: ../gtk/gtkutils.c:1313 ../gtk/gtkutils.c:1335
3886 msgid "Failed to load image" 4173 msgid "Failed to load image"
3887 msgstr "装入图像失败" 4174 msgstr "装入图像失败"
3888 4175
3889 #: ../gtk/gtkutils.c:1408 4176 #: ../gtk/gtkutils.c:1410
3890 #, c-format 4177 #, c-format
3891 msgid "Cannot send folder %s." 4178 msgid "Cannot send folder %s."
3892 msgstr "无法发送文件夹 %s。" 4179 msgstr "无法发送文件夹 %s。"
3893 4180
3894 #: ../gtk/gtkutils.c:1410 4181 #: ../gtk/gtkutils.c:1412
3895 msgid "" 4182 msgid ""
3896 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 4183 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
3897 "individually" 4184 "individually"
3898 msgstr "Gaim 无法传送文件夹。您需要选择需要传送的单个文件" 4185 msgstr "Gaim 无法传送文件夹。您需要选择需要传送的单个文件"
3899 4186
3900 #: ../gtk/gtkutils.c:1438 ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1452 4187 #: ../gtk/gtkutils.c:1440 ../gtk/gtkutils.c:1449 ../gtk/gtkutils.c:1454
3901 msgid "You have dragged an image" 4188 msgid "You have dragged an image"
3902 msgstr "您拖曳了图像" 4189 msgstr "您拖曳了图像"
3903 4190
3904 #: ../gtk/gtkutils.c:1439 4191 #: ../gtk/gtkutils.c:1441
3905 msgid "" 4192 msgid ""
3906 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 4193 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
3907 "use it as the buddy icon for this user." 4194 "use it as the buddy icon for this user."
3908 msgstr "" 4195 msgstr ""
3909 "您可以通过文件传送发送此图像,将其嵌入到此消息中,或者将其用作此用户的头像。" 4196 "您可以通过文件传送发送此图像,将其嵌入到此消息中,或者将其用作此用户的头像。"
3910 4197
3911 #: ../gtk/gtkutils.c:1443 ../gtk/gtkutils.c:1458 4198 #: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1460
3912 msgid "Set as buddy icon" 4199 msgid "Set as buddy icon"
3913 msgstr "设置为好友头像" 4200 msgstr "设置为好友头像"
3914 4201
3915 #: ../gtk/gtkutils.c:1444 ../gtk/gtkutils.c:1459 4202 #: ../gtk/gtkutils.c:1446 ../gtk/gtkutils.c:1461
3916 msgid "Send image file" 4203 msgid "Send image file"
3917 msgstr "发送图像文件" 4204 msgstr "发送图像文件"
3918 4205
3919 #: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1459 4206 #: ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1461
3920 msgid "Insert in message" 4207 msgid "Insert in message"
3921 msgstr "在消息中插入" 4208 msgstr "在消息中插入"
3922 4209
3923 #: ../gtk/gtkutils.c:1448 4210 #: ../gtk/gtkutils.c:1450
3924 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 4211 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
3925 msgstr "您是否想要将其设置为此用户的头像?" 4212 msgstr "您是否想要将其设置为此用户的头像?"
3926 4213
3927 #: ../gtk/gtkutils.c:1453 4214 #: ../gtk/gtkutils.c:1455
3928 msgid "" 4215 msgid ""
3929 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " 4216 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
3930 "use it as the buddy icon for this user." 4217 "use it as the buddy icon for this user."
3931 msgstr "" 4218 msgstr ""
3932 "您可以通过文件传送发送此图像,将其嵌入到此消息中,或者将其用作此用户的好友图" 4219 "您可以通过文件传送发送此图像,将其嵌入到此消息中,或者将其用作此用户的好友图"
3933 "标。" 4220 "标。"
3934 4221
3935 #: ../gtk/gtkutils.c:1455 4222 #: ../gtk/gtkutils.c:1457
3936 msgid "" 4223 msgid ""
3937 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 4224 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
3938 "this user" 4225 "this user"
3939 msgstr "您可以通过文件传送发送此图像,或者将其用作此用户的头像。" 4226 msgstr "您可以通过文件传送发送此图像,或者将其用作此用户的头像。"
3940 4227
3941 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 4228 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
3942 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 4229 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
3943 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 4230 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
3944 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 4231 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
3945 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 4232 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
3946 #: ../gtk/gtkutils.c:1509 4233 #: ../gtk/gtkutils.c:1511
3947 msgid "Cannot send launcher" 4234 msgid "Cannot send launcher"
3948 msgstr "无法发送启动器" 4235 msgstr "无法发送启动器"
3949 4236
3950 #: ../gtk/gtkutils.c:1509 4237 #: ../gtk/gtkutils.c:1511
3951 msgid "" 4238 msgid ""
3952 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 4239 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
3953 "launcher points to instead of this launcher itself." 4240 "launcher points to instead of this launcher itself."
3954 msgstr "" 4241 msgstr ""
3955 "您拖曳的是桌面启动器。在大多数情况下,您可能想要发送此启动器所指向的文件,而" 4242 "您拖曳的是桌面启动器。在大多数情况下,您可能想要发送此启动器所指向的文件,而"
3956 "非启动器自身。" 4243 "非启动器自身。"
3957 4244
3958 #: ../gtk/gtkutils.c:2338 4245 #: ../gtk/gtkutils.c:2343
3959 #, c-format 4246 #, c-format
3960 msgid "" 4247 msgid ""
3961 "<b>File:</b> %s\n" 4248 "<b>File:</b> %s\n"
3962 "<b>File size:</b> %s\n" 4249 "<b>File size:</b> %s\n"
3963 "<b>Image size:</b> %dx%d" 4250 "<b>Image size:</b> %dx%d"
3965 "<b>文件:</b> %s\n" 4252 "<b>文件:</b> %s\n"
3966 "<b>文件大小:</b> %s\n" 4253 "<b>文件大小:</b> %s\n"
3967 "<b>图像大小:</b> %dx%d" 4254 "<b>图像大小:</b> %dx%d"
3968 4255
3969 #. Label 4256 #. Label
3970 #: ../gtk/gtkutils.c:2382 ../gtk/gtkutils.c:2404 4257 #: ../gtk/gtkutils.c:2387 ../gtk/gtkutils.c:2409
3971 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 4258 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
3972 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:601 4259 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618
3973 msgid "Buddy Icon" 4260 msgid "Buddy Icon"
3974 msgstr "好友图标" 4261 msgstr "好友图标"
3975 4262
3976 #: ../gtk/gtkutils.c:2724 4263 #: ../gtk/gtkutils.c:2653
4264 #, c-format
4265 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: ../gtk/gtkutils.c:2655
4269 msgid "Icon Error"
4270 msgstr "图标错误"
4271
4272 #: ../gtk/gtkutils.c:2656
4273 msgid "Could not set icon"
4274 msgstr "无法设定图标"
4275
4276 #: ../gtk/gtkutils.c:2757
3977 #, c-format 4277 #, c-format
3978 msgid "Failed to open file '%s': %s" 4278 msgid "Failed to open file '%s': %s"
3979 msgstr "打开文件“%s”:%s" 4279 msgstr "打开文件“%s”:%s"
3980 4280
3981 #: ../gtk/gtkutils.c:2773 4281 #: ../gtk/gtkutils.c:2806
3982 #, c-format 4282 #, c-format
3983 msgid "" 4283 msgid ""
3984 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 4284 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
3985 msgstr "" 4285 msgstr ""
3986 4286
3990 4290
3991 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863 4291 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863
3992 msgid "Select color" 4292 msgid "Select color"
3993 msgstr "选择颜色" 4293 msgstr "选择颜色"
3994 4294
3995 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:398 4295 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446
3996 msgid "Display Statistics" 4296 msgid "Display Statistics"
3997 msgstr "显示统计" 4297 msgstr "显示统计"
3998 4298
3999 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:410 ../gtk/plugins/cap/cap.c:412 4299 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461
4000 #, fuzzy 4300 #, fuzzy
4001 msgid "Response Probability:" 4301 msgid "Response Probability:"
4002 msgstr "响应丢失" 4302 msgstr "响应丢失"
4003 4303
4004 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:823 4304 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807
4005 msgid "Database Configuration"
4006 msgstr "数据库配置"
4007
4008 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824
4009 msgid "Statistics Configuration" 4305 msgid "Statistics Configuration"
4010 msgstr "统计配置" 4306 msgstr "统计配置"
4011 4307
4012 #. dbd path input folder selector button
4013 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827
4014 msgid "libdbi driver path:"
4015 msgstr "libdbi 驱动程序路径:"
4016
4017 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:829
4018 msgid "libdbi Drivers Path"
4019 msgstr "libdbi 驱动程序路径"
4020
4021 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:830
4022 msgid "Verify"
4023 msgstr "验证"
4024
4025 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:840
4026 msgid "Driver:"
4027 msgstr "驱动程序:"
4028
4029 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:843 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1502
4030 msgid "Connected"
4031 msgstr "已连接"
4032
4033 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:849
4034 msgid "Configure"
4035 msgstr "配置"
4036
4037 #. msg_difference spinner 4308 #. msg_difference spinner
4038 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:857 4309 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810
4039 msgid "Maximum response timeout:" 4310 msgid "Maximum response timeout:"
4040 msgstr "最大响应超时:" 4311 msgstr "最大响应超时:"
4041 4312
4042 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:860 ../gtk/plugins/cap/cap.c:867 4313 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820
4043 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:874 4314 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827 ../gtk/plugins/timestamp.c:149
4044 msgid "minutes" 4315 msgid "minutes"
4045 msgstr "分钟" 4316 msgstr "分钟"
4046 4317
4047 #. last_seen spinner 4318 #. last_seen spinner
4048 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:864 4319 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817
4049 msgid "Maximum last-seen difference:" 4320 msgid "Maximum last-seen difference:"
4050 msgstr "" 4321 msgstr ""
4051 4322
4052 #. threshold spinner 4323 #. threshold spinner
4053 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:871 4324 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824
4054 msgid "Threshold:" 4325 msgid "Threshold:"
4055 msgstr "阀值:" 4326 msgstr "阀值:"
4056
4057 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1097
4058 msgid "Username:"
4059 msgstr "用户名:"
4060
4061 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1101
4062 msgid "Host:"
4063 msgstr "主机:"
4064
4065 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1103
4066 msgid "Database:"
4067 msgstr "数据库:"
4068
4069 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1105
4070 msgid "Port:"
4071 msgstr "端口:"
4072 4327
4073 #. *< type 4328 #. *< type
4074 #. *< ui_requirement 4329 #. *< ui_requirement
4075 #. *< flags 4330 #. *< flags
4076 #. *< dependencies 4331 #. *< dependencies
4077 #. *< priority 4332 #. *< priority
4078 #. *< id 4333 #. *< id
4334 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:931
4335 msgid "Contact Availability Prediction"
4336 msgstr "联系人状态预测"
4337
4079 #. *< name 4338 #. *< name
4080 #. *< version 4339 #. *< version
4081 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1217 4340 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933
4082 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 4341 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
4083 msgstr "" 4342 msgstr "联系人状态预测插件。"
4084 4343
4085 #. * summary 4344 #. * summary
4086 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1218 4345 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934
4087 msgid "" 4346 msgid ""
4088 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " 4347 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
4089 "information about buddies in a users contact list." 4348 "information about buddies in a users contact list."
4090 msgstr "" 4349 msgstr "联系人状态预测插件(cap)用于在用户联系列表中显示好友的统计信息。"
4091 4350
4092 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61 4351 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61
4093 msgid "Buddy is idle" 4352 msgid "Buddy is idle"
4094 msgstr "好友正发呆" 4353 msgstr "好友正发呆"
4095 4354
4116 4375
4117 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118 4376 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118
4118 msgid "" 4377 msgid ""
4119 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " 4378 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
4120 "in the contact.\n" 4379 "in the contact.\n"
4121 msgstr "" 4380 msgstr "<i>得分最高</i>的好友就是在联系时优先级最高的好友。\n"
4122 4381
4123 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125 4382 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125
4124 msgid "Use last buddy when scores are equal" 4383 msgid "Use last buddy when scores are equal"
4125 msgstr "" 4384 msgstr "得分相等时使用上个好友"
4126 4385
4127 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130 4386 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130
4128 msgid "Point values to use for account..." 4387 msgid "Point values to use for account..."
4129 msgstr "账户的权值..." 4388 msgstr "账户的权值..."
4130 4389
4151 msgid "" 4410 msgid ""
4152 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 4411 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
4153 "in contact priority computations." 4412 "in contact priority computations."
4154 msgstr "允许在进行好友优先级比较时为发呆/离开/离线状态所用的权值。" 4413 msgstr "允许在进行好友优先级比较时为发呆/离开/离线状态所用的权值。"
4155 4414
4156 #. *< api_version 4415 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:23
4157 #. *< type 4416 msgid "Conversation Colors"
4158 #. *< ui_requirement 4417 msgstr "对话颜色"
4159 #. *< flags 4418
4160 #. *< dependencies 4419 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:25 ../gtk/plugins/convcolors.c:26
4161 #. *< priority 4420 msgid "Customize colors in the conversation window"
4162 #. *< id 4421 msgstr "自定义对话窗口中的颜色"
4163 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 4422
4164 msgid "Crazychat" 4423 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:82
4165 msgstr "Crazychat" 4424 msgid "Error Messages"
4166 4425 msgstr "错误消息"
4167 #. *< name 4426
4168 #. *< version 4427 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:83
4169 #. * summary 4428 msgid "Highlighted Messages"
4170 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 4429 msgstr "突出显示的消息"
4171 msgid "Plugin to establish a Crazychat session." 4430
4172 msgstr "建立 Crazychat 会话的插件。" 4431 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:84
4173 4432 msgid "System Messages"
4174 #. * description 4433 msgstr "系统消息"
4175 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 4434
4176 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" 4435 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:85
4177 msgstr "" 4436 msgid "Sent Messages"
4178 4437 msgstr "已发消息"
4179 #. make the network configuration frame 4438
4180 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 4439 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:86
4181 msgid "Network Configuration" 4440 msgid "Received Messages"
4182 msgstr "网络配置" 4441 msgstr "收到的消息"
4183 4442
4184 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 4443 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:201 ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
4185 msgid "TCP port" 4444 #, c-format
4186 msgstr "TCP 端口" 4445 msgid "Select Color for %s"
4187 4446 msgstr "选择 %s 的颜色"
4188 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 4447
4189 msgid "UDP port" 4448 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:300 ../gtk/plugins/gaimrc.c:448
4190 msgstr "UDP 端口" 4449 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532
4191 4450 msgid "General"
4192 #. make the feature configuration frame 4451 msgstr "常规"
4193 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 4452
4194 msgid "Feature Calibration" 4453 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:301
4195 msgstr "特性校正" 4454 msgid "Ignore incoming format"
4196 4455 msgstr "忽略收到消息的格式"
4197 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 4456
4198 msgid "Disabled" 4457 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:302
4199 msgstr "已禁用" 4458 msgid "Apply in Chats"
4200 4459 msgstr "在聊天中应用"
4201 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:154 4460
4202 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 4461 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:303
4203 msgstr "用鼠标右键单击可查看更多未读消息...\n" 4462 msgid "Apply in IMs"
4204 4463 msgstr "在对话中应用"
4205 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:432
4206 msgid "Change Status"
4207 msgstr "更改状态"
4208
4209 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:484
4210 msgid "Show Buddy List"
4211 msgstr "显示好友列表"
4212
4213 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:510
4214 msgid "New Message..."
4215 msgstr "新消息..."
4216
4217 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:525
4218 msgid "Mute Sounds"
4219 msgstr "静音"
4220
4221 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
4222 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
4223 #.
4224 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:538
4225 msgid "Quit"
4226 msgstr "退出"
4227
4228 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:679
4229 msgid "Blink tray icon for unread..."
4230 msgstr "有未读消息时闪烁托盘图标..."
4231
4232 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:682
4233 msgid "_Instant Messages:"
4234 msgstr "即时消息(_I):"
4235
4236 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:685
4237 msgid "In hidden conversations"
4238 msgstr "于隐藏对话"
4239
4240 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:690
4241 msgid "C_hat Messages:"
4242 msgstr "聊天消息(_H):"
4243
4244 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:693
4245 msgid "When my nick is said"
4246 msgstr "谈到我的昵称时"
4247
4248 #. *< type
4249 #. *< ui_requirement
4250 #. *< flags
4251 #. *< dependencies
4252 #. *< priority
4253 #. *< id
4254 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:720
4255 msgid "System Tray Icon"
4256 msgstr "系统托盘图标"
4257
4258 #. *< name
4259 #. *< version
4260 #. * summary
4261 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:723
4262 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
4263 msgstr "在系统托盘中显示 Gaim 的图标。"
4264
4265 #. * description
4266 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:725
4267 msgid ""
4268 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
4269 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
4270 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
4271 "unread messages."
4272 msgstr ""
4273 "在系统的托盘区(如 GNOME、KDE 或 Windows)显示一个图标,表示 Gaim 的当前状态,"
4274 "并允许快速访问常用的功能,以及切换好友列表的显示。同时还提供有未读消息时闪烁"
4275 "的选项。"
4276
4277 #: ../gtk/plugins/docklet/eggtrayicon.c:129
4278 msgid "Orientation"
4279 msgstr "方向"
4280
4281 #: ../gtk/plugins/docklet/eggtrayicon.c:130
4282 msgid "The orientation of the tray."
4283 msgstr "托盘的方向。"
4284 4464
4285 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80 4465 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80
4286 msgid "By conversation count" 4466 msgid "By conversation count"
4287 msgstr "按对话计数" 4467 msgstr "按对话计数"
4288 4468
4394 4574
4395 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91 4575 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91
4396 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" 4576 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
4397 msgstr "GtkTreeView 缩进扩展柄" 4577 msgstr "GtkTreeView 缩进扩展柄"
4398 4578
4399 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
4400 #, c-format
4401 msgid "Select Color for %s"
4402 msgstr "选择 %s 的颜色"
4403
4404 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322 4579 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322
4405 msgid "Select Color" 4580 msgid "Select Color"
4406 msgstr "选择颜色" 4581 msgstr "选择颜色"
4407 4582
4408 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361 4583 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361
4411 msgstr "选择 %s 的字体" 4586 msgstr "选择 %s 的字体"
4412 4587
4413 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398 4588 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398
4414 msgid "Select Interface Font" 4589 msgid "Select Interface Font"
4415 msgstr "选择界面字体" 4590 msgstr "选择界面字体"
4416
4417 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448
4418 msgid "General"
4419 msgstr "常规"
4420 4591
4421 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453 4592 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453
4422 msgid "GTK+ Interface Font" 4593 msgid "GTK+ Interface Font"
4423 msgstr "GTK+ 界面字体" 4594 msgstr "GTK+ 界面字体"
4424 4595
4509 "\n" 4680 "\n"
4510 "向下再向右可关闭对话。\n" 4681 "向下再向右可关闭对话。\n"
4511 "向上再向左可切换到上个对话。\n" 4682 "向上再向左可切换到上个对话。\n"
4512 "向上再向右可切换到下个对话。" 4683 "向上再向右可切换到下个对话。"
4513 4684
4514 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 4685 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
4515 msgid "Instant Messaging" 4686 msgid "Instant Messaging"
4516 msgstr "即时通讯" 4687 msgstr "即时通讯"
4517 4688
4518 #. Add the label. 4689 #. Add the label.
4519 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 4690 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
4520 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 4691 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
4521 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" 4692 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。"
4522 4693
4523 #. "Search" 4694 #. "Search"
4524 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 4695 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
4525 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 4696 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
4526 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1726 4697 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760
4527 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6063 ../libgaim/protocols/qq/group.c:111 4698 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123 ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139
4528 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:137 4699 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232
4529 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:161 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:231 4700 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250
4530 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:249 4701 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5621
4531 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5532
4532 msgid "Search" 4702 msgid "Search"
4533 msgstr "搜索" 4703 msgstr "搜索"
4534 4704
4535 #. "New Person" button 4705 #. "New Person" button
4536 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 4706 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
4537 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 4707 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
4538 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 4708 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
4539 msgid "New Person" 4709 msgid "New Person"
4540 msgstr "新建联系人" 4710 msgstr "新建联系人"
4541 4711
4542 #. "Select Buddy" button 4712 #. "Select Buddy" button
4543 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 4713 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
4544 msgid "Select Buddy" 4714 msgid "Select Buddy"
4545 msgstr "选择好友" 4715 msgstr "选择好友"
4546 4716
4547 #. Add the label. 4717 #. Add the label.
4548 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 4718 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
4549 msgid "" 4719 msgid ""
4550 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 4720 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
4551 "person." 4721 "person."
4552 msgstr "从您的地址簿中选择一个人可将其加为好友,您也可以创建一个新联系人。" 4722 msgstr "从您的地址簿中选择一个人可将其加为好友,您也可以创建一个新联系人。"
4553 4723
4554 #. Add the expander 4724 #. Add the expander
4555 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 4725 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
4556 msgid "User _details" 4726 msgid "User _details"
4557 msgstr "用户资料(_D)" 4727 msgstr "用户资料(_D)"
4558 4728
4559 #. "Associate Buddy" button 4729 #. "Associate Buddy" button
4560 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 4730 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
4561 msgid "_Associate Buddy" 4731 msgid "_Associate Buddy"
4562 msgstr "关联好友(_A)" 4732 msgstr "关联好友(_A)"
4563 4733
4564 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 4734 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4565 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 4735 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4566 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1148 4736 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1162
4567 msgid "None" 4737 msgid "None"
4568 msgstr "无" 4738 msgstr "无"
4569 4739
4570 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:262 4740 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239
4571 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:268 4741 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245
4572 msgid "Unable to send e-mail" 4742 msgid "Unable to send e-mail"
4573 msgstr "无法发送电子邮件。" 4743 msgstr "无法发送电子邮件。"
4574 4744
4575 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:263 4745 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240
4576 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." 4746 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
4577 msgstr "Evolution 可执行文件未在 PATH 中找到。" 4747 msgstr "Evolution 可执行文件未在 PATH 中找到。"
4578 4748
4579 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:269 4749 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246
4580 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." 4750 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
4581 msgstr "指定的好友未在 Evolution 联系人中找到。" 4751 msgstr "此好友未发现电子邮件地址。"
4582 4752
4583 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:286 4753 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272
4584 msgid "Add to Address Book" 4754 msgid "Add to Address Book"
4585 msgstr "添加到地址簿" 4755 msgstr "添加到地址簿"
4586 4756
4587 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:290 4757 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284
4588 msgid "Send E-Mail" 4758 msgid "Send E-Mail"
4589 msgstr "发送电子邮件" 4759 msgstr "发送电子邮件"
4590 4760
4591 #. Configuration frame 4761 #. Configuration frame
4592 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:417 4762 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411
4593 msgid "Evolution Integration Configuration" 4763 msgid "Evolution Integration Configuration"
4594 msgstr "Evolution 集成配置" 4764 msgstr "Evolution 集成配置"
4595 4765
4596 #. Label 4766 #. Label
4597 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:420 4767 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414
4598 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 4768 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
4599 msgstr "选择要将好友自动添加到哪些账户。" 4769 msgstr "选择要将好友自动添加到哪些账户。"
4600 4770
4601 #. *< type 4771 #. *< type
4602 #. *< ui_requirement 4772 #. *< ui_requirement
4603 #. *< flags 4773 #. *< flags
4604 #. *< dependencies 4774 #. *< dependencies
4605 #. *< priority 4775 #. *< priority
4606 #. *< id 4776 #. *< id
4607 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:527 4777 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521
4608 msgid "Evolution Integration" 4778 msgid "Evolution Integration"
4609 msgstr "Evolution 集成" 4779 msgstr "Evolution 集成"
4610 4780
4611 #. *< name 4781 #. *< name
4612 #. *< version 4782 #. *< version
4613 #. * summary 4783 #. * summary
4614 #. * description 4784 #. * description
4615 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:530 4785 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524
4616 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:532 4786 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526
4617 msgid "Provides integration with Evolution." 4787 msgid "Provides integration with Evolution."
4618 msgstr "提供与 Evolution 的集成。" 4788 msgstr "提供与 Evolution 的集成。"
4619 4789
4620 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 4790 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
4621 msgid "Please enter the person's information below." 4791 msgid "Please enter the person's information below."
4696 4866
4697 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:163 4867 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:163
4698 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." 4868 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
4699 msgstr "在好友列表旁显示一个小方块,标明您是否有新邮件。" 4869 msgstr "在好友列表旁显示一个小方块,标明您是否有新邮件。"
4700 4870
4871 #: ../gtk/plugins/markerline.c:23
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Markerline"
4874 msgstr "下划线"
4875
4876 #: ../gtk/plugins/markerline.c:25 ../gtk/plugins/markerline.c:26
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
4879 msgstr "对话时显示通知消息"
4880
4881 #: ../gtk/plugins/markerline.c:246
4882 msgid "Draw Markerline in "
4883 msgstr ""
4884
4885 #: ../gtk/plugins/markerline.c:250 ../gtk/plugins/notify.c:674
4886 msgid "_IM windows"
4887 msgstr "即时消息窗口(_I)"
4888
4889 #: ../gtk/plugins/markerline.c:254 ../gtk/plugins/notify.c:681
4890 msgid "C_hat windows"
4891 msgstr "聊天窗口(_H)"
4892
4701 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 4893 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
4702 msgid "" 4894 msgid ""
4703 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " 4895 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
4704 "accept." 4896 "accept."
4705 msgstr "请求了音乐信使会话。请单击 MM 图标接受。" 4897 msgstr "请求了音乐信使会话。请单击 MM 图标接受。"
4719 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 4911 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
4720 msgid "Error Running Editor" 4912 msgid "Error Running Editor"
4721 msgstr "运行编辑器出错" 4913 msgstr "运行编辑器出错"
4722 4914
4723 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 4915 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
4724 msgid "The following error has occured:" 4916 msgid "The following error has occurred:"
4725 msgstr "发生了下列错误:" 4917 msgstr "发生了下列错误:"
4726 4918
4727 #. Configuration frame 4919 #. Configuration frame
4728 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625 4920 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
4729 msgid "Music Messaging Configuration" 4921 msgid "Music Messaging Configuration"
4755 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " 4947 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
4756 "on a piece of music by editting a common score in real-time." 4948 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
4757 msgstr "音乐信使插件允许多个用户同时在同一份曲谱上工作。" 4949 msgstr "音乐信使插件允许多个用户同时在同一份曲谱上工作。"
4758 4950
4759 #. ---------- "Notify For" ---------- 4951 #. ---------- "Notify For" ----------
4760 #: ../gtk/plugins/notify.c:686 4952 #: ../gtk/plugins/notify.c:670
4761 msgid "Notify For" 4953 msgid "Notify For"
4762 msgstr "提醒" 4954 msgstr "提醒"
4763 4955
4764 #: ../gtk/plugins/notify.c:690 4956 #: ../gtk/plugins/notify.c:689
4765 msgid "_IM windows"
4766 msgstr "即时消息窗口(_I)"
4767
4768 #: ../gtk/plugins/notify.c:697
4769 msgid "C_hat windows"
4770 msgstr "聊天窗口(_H)"
4771
4772 #: ../gtk/plugins/notify.c:705
4773 msgid "\t_Only when someone says your screen name" 4957 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
4774 msgstr "\t仅当别人在聊天中提到您的名字(_O)" 4958 msgstr "\t仅当别人在聊天中提到您的名字(_O)"
4775 4959
4776 #: ../gtk/plugins/notify.c:715 4960 #: ../gtk/plugins/notify.c:699
4777 msgid "_Focused windows" 4961 msgid "_Focused windows"
4778 msgstr "聚焦窗口(_F)" 4962 msgstr "聚焦窗口(_F)"
4779 4963
4780 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 4964 #. ---------- "Notification Methods" ----------
4781 #: ../gtk/plugins/notify.c:723 4965 #: ../gtk/plugins/notify.c:707
4782 msgid "Notification Methods" 4966 msgid "Notification Methods"
4783 msgstr "通知方式" 4967 msgstr "通知方式"
4784 4968
4785 #: ../gtk/plugins/notify.c:730 4969 #: ../gtk/plugins/notify.c:714
4786 msgid "Prepend _string into window title:" 4970 msgid "Prepend _string into window title:"
4787 msgstr "在窗口标题前追加字符串(_S):" 4971 msgstr "在窗口标题前追加字符串(_S):"
4788 4972
4789 #. Count method button 4973 #. Count method button
4790 #: ../gtk/plugins/notify.c:749 4974 #: ../gtk/plugins/notify.c:733
4791 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 4975 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
4792 msgstr "在窗口标题中插入新消息数(_O)" 4976 msgstr "在窗口标题中插入新消息数(_O)"
4793 4977
4794 #. Count xprop method button 4978 #. Count xprop method button
4795 #: ../gtk/plugins/notify.c:758 4979 #: ../gtk/plugins/notify.c:742
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Insert count of new message into _X property" 4980 msgid "Insert count of new message into _X property"
4798 msgstr "在窗口标题中插入新消息数(_O)" 4981 msgstr "在 X 属性中插入新消息数(_X)"
4799 4982
4800 #. Urgent method button 4983 #. Urgent method button
4801 #: ../gtk/plugins/notify.c:766 4984 #: ../gtk/plugins/notify.c:750
4802 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 4985 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
4803 msgstr "设置窗口管理器“紧急”提示(_U)" 4986 msgstr "设置窗口管理器“紧急”提示(_U)"
4804 4987
4805 #. Raise window method button 4988 #. Raise window method button
4806 #: ../gtk/plugins/notify.c:775 4989 #: ../gtk/plugins/notify.c:759
4807 msgid "R_aise conversation window" 4990 msgid "R_aise conversation window"
4808 msgstr "升起对话窗口(_A)" 4991 msgstr "升起对话窗口(_A)"
4809 4992
4810 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 4993 #. ---------- "Notification Removals" ----------
4811 #: ../gtk/plugins/notify.c:783 4994 #: ../gtk/plugins/notify.c:767
4812 msgid "Notification Removal" 4995 msgid "Notification Removal"
4813 msgstr "通知删除" 4996 msgstr "通知删除"
4814 4997
4815 #. Remove on focus button 4998 #. Remove on focus button
4816 #: ../gtk/plugins/notify.c:788 4999 #: ../gtk/plugins/notify.c:772
4817 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 5000 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
4818 msgstr "对话窗口获得焦点后即删除(_G)" 5001 msgstr "对话窗口获得焦点后即删除(_G)"
4819 5002
4820 #. Remove on click button 5003 #. Remove on click button
4821 #: ../gtk/plugins/notify.c:795 5004 #: ../gtk/plugins/notify.c:779
4822 msgid "Remove when conversation window _receives click" 5005 msgid "Remove when conversation window _receives click"
4823 msgstr "单击对话窗口后即删除(_R)" 5006 msgstr "单击对话窗口后即删除(_R)"
4824 5007
4825 #. Remove on type button 5008 #. Remove on type button
4826 #: ../gtk/plugins/notify.c:803 5009 #: ../gtk/plugins/notify.c:787
4827 msgid "Remove when _typing in conversation window" 5010 msgid "Remove when _typing in conversation window"
4828 msgstr "在对话窗口中打字后即删除(_T)" 5011 msgstr "在对话窗口中打字后即删除(_T)"
4829 5012
4830 #. Remove on message send button 5013 #. Remove on message send button
4831 #: ../gtk/plugins/notify.c:811 5014 #: ../gtk/plugins/notify.c:795
4832 msgid "Remove when a _message gets sent" 5015 msgid "Remove when a _message gets sent"
4833 msgstr "消息送出后即删除(_M)" 5016 msgstr "消息送出后即删除(_M)"
4834 5017
4835 #. Remove on conversation switch button 5018 #. Remove on conversation switch button
4836 #: ../gtk/plugins/notify.c:820 5019 #: ../gtk/plugins/notify.c:804
4837 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" 5020 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
4838 msgstr "切换对话标签后即删除(_B)" 5021 msgstr "切换对话标签后即删除(_B)"
4839 5022
4840 #. *< type 5023 #. *< type
4841 #. *< ui_requirement 5024 #. *< ui_requirement
4842 #. *< flags 5025 #. *< flags
4843 #. *< dependencies 5026 #. *< dependencies
4844 #. *< priority 5027 #. *< priority
4845 #. *< id 5028 #. *< id
4846 #: ../gtk/plugins/notify.c:909 5029 #: ../gtk/plugins/notify.c:893
4847 msgid "Message Notification" 5030 msgid "Message Notification"
4848 msgstr "消息通知" 5031 msgstr "消息通知"
4849 5032
4850 #. *< name 5033 #. *< name
4851 #. *< version 5034 #. *< version
4852 #. * summary 5035 #. * summary
4853 #. * description 5036 #. * description
4854 #: ../gtk/plugins/notify.c:912 ../gtk/plugins/notify.c:914 5037 #: ../gtk/plugins/notify.c:896 ../gtk/plugins/notify.c:898
4855 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 5038 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
4856 msgstr "提供各种方法通知您有未读消息。" 5039 msgstr "提供各种方法通知您有未读消息。"
4857 5040
4858 #: ../gtk/plugins/raw.c:175 5041 #: ../gtk/plugins/raw.c:175
4859 msgid "Raw" 5042 msgid "Raw"
4920 msgid "" 5103 msgid ""
4921 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " 5104 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
4922 "ChangeLog." 5105 "ChangeLog."
4923 msgstr "定期检查新版本并通知用户更新记录。" 5106 msgstr "定期检查新版本并通知用户更新记录。"
4924 5107
4925 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1945 5108 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965
4926 msgid "Duplicate Correction" 5109 msgid "Duplicate Correction"
4927 msgstr "重复更正" 5110 msgstr "重复更正"
4928 5111
4929 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1946 5112 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966
4930 msgid "The specified word already exists in the correction list." 5113 msgid "The specified word already exists in the correction list."
4931 msgstr "指定的单词已经在更正列表中存在了。" 5114 msgstr "指定的单词已经在更正列表中存在了。"
4932 5115
4933 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2154 5116 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2180
4934 msgid "Text Replacements" 5117 msgid "Text Replacements"
4935 msgstr "文字替换" 5118 msgstr "文字替换"
4936 5119
4937 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2177 5120 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2203
4938 msgid "You type" 5121 msgid "You type"
4939 msgstr "输入文字" 5122 msgstr "输入文字"
4940 5123
4941 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2191 5124 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217
4942 msgid "You send" 5125 msgid "You send"
4943 msgstr "送出文字" 5126 msgstr "送出文字"
4944 5127
4945 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2205 5128 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2231
4946 msgid "Whole words only" 5129 msgid "Whole words only"
4947 msgstr "整个单词" 5130 msgstr "整个单词"
4948 5131
4949 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217 5132 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243
4950 msgid "Case sensitive" 5133 msgid "Case sensitive"
4951 msgstr "区分大小写" 5134 msgstr "区分大小写"
4952 5135
4953 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243 5136 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2269
4954 msgid "Add a new text replacement" 5137 msgid "Add a new text replacement"
4955 msgstr "添加新的文字替换" 5138 msgstr "添加新的文字替换"
4956 5139
4957 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2259 5140 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2285
4958 msgid "You _type:" 5141 msgid "You _type:"
4959 msgstr "输入文字(_T):" 5142 msgstr "输入文字(_T):"
4960 5143
4961 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2276 5144 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2302
4962 msgid "You _send:" 5145 msgid "You _send:"
4963 msgstr "送出文字(_S):" 5146 msgstr "送出文字(_S):"
4964 5147
4965 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. 5148 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
4966 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2288 5149 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2314
4967 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" 5150 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
4968 msgstr "区分大小写匹配(不选中代表自动处理大小写)" 5151 msgstr "区分大小写匹配(不选中代表自动处理大小写)"
4969 5152
4970 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2290 5153 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316
4971 msgid "Only replace _whole words" 5154 msgid "Only replace _whole words"
4972 msgstr "只替换整个单词(_W)" 5155 msgstr "只替换整个单词(_W)"
4973 5156
4974 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2315 5157 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341
4975 msgid "General Text Replacement Options" 5158 msgid "General Text Replacement Options"
4976 msgstr "常规文本替换选项" 5159 msgstr "常规文本替换选项"
4977 5160
4978 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316 5161 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2342
4979 msgid "Enable replacement of last word on send" 5162 msgid "Enable replacement of last word on send"
4980 msgstr "允许在发送时替换最后一个单词" 5163 msgstr "允许在发送时替换最后一个单词"
4981 5164
4982 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341 5165 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2367
4983 msgid "Text replacement" 5166 msgid "Text replacement"
4984 msgstr "文本替换" 5167 msgstr "文本替换"
4985 5168
4986 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2343 ../gtk/plugins/spellchk.c:2344 5169 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2369 ../gtk/plugins/spellchk.c:2370
4987 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 5170 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
4988 msgstr "根据用户自定义的规则替换寄出消息中的文字。" 5171 msgstr "根据用户自定义的规则替换寄出消息中的文字。"
4989 5172
4990 #. *< type 5173 #. *< type
4991 #. *< ui_requirement 5174 #. *< ui_requirement
5003 #. * description 5186 #. * description
5004 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360 5187 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360
5005 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 5188 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
5006 msgstr "好友列表的水平滚动版本。" 5189 msgstr "好友列表的水平滚动版本。"
5007 5190
5008 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:186 5191 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:136
5009 msgid "iChat Timestamp" 5192 msgid "Display Timestamps Every"
5010 msgstr "iChat 时间戳" 5193 msgstr "显示时间戳的间隔"
5011
5012 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:193
5013 msgid "Delay"
5014 msgstr "延迟"
5015
5016 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
5017 msgid "minutes."
5018 msgstr "分钟。"
5019 5194
5020 #. *< type 5195 #. *< type
5021 #. *< ui_requirement 5196 #. *< ui_requirement
5022 #. *< flags 5197 #. *< flags
5023 #. *< dependencies 5198 #. *< dependencies
5024 #. *< priority 5199 #. *< priority
5025 #. *< id 5200 #. *< id
5026 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:256 5201 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:195
5027 msgid "Timestamp" 5202 msgid "Timestamp"
5028 msgstr "时间戳" 5203 msgstr "时间戳"
5029 5204
5030 #. *< name 5205 #. *< name
5031 #. *< version 5206 #. *< version
5032 #. * summary 5207 #. * summary
5208 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:198
5209 msgid "Display iChat-style timestamps"
5210 msgstr "显示 iChat 风格的时间戳"
5211
5033 #. * description 5212 #. * description
5034 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:259 ../gtk/plugins/timestamp.c:261 5213 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
5035 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 5214 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
5036 msgstr "每 N 分钟给对话添加 iChat 风格的时间戳。" 5215 msgstr "每 N 分钟显示一次 iChat 风格的时间戳。"
5037 5216
5038 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22 5217 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22
5039 msgid "Timestamp Format Options" 5218 msgid "Timestamp Format Options"
5040 msgstr "时间戳格式选项" 5219 msgstr "时间戳格式选项"
5041 5220
5085 msgid "" 5264 msgid ""
5086 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " 5265 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
5087 "timestamp formats." 5266 "timestamp formats."
5088 msgstr "此插件允许用户自定义会话和日志消息的时间戳格式。" 5267 msgstr "此插件允许用户自定义会话和日志消息的时间戳格式。"
5089 5268
5269 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:665
5270 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
5271 msgstr "<font color='#777777'>已注销。</font>"
5272
5273 #. *< type
5274 #. *< ui_requirement
5275 #. *< flags
5276 #. *< dependencies
5277 #. *< priority
5278 #. *< id
5279 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:745 ../gtk/plugins/xmppconsole.c:841
5280 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:860
5281 msgid "XMPP Console"
5282 msgstr "XMPP 控制台"
5283
5284 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:753
5285 msgid "Account: "
5286 msgstr "账户:"
5287
5288 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:780
5289 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
5290 msgstr "<font color='#777777'>未连接到 XMPP</font>"
5291
5292 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:790
5293 msgid "Insert an <iq/> stanza."
5294 msgstr "插入 <iq/> 节。"
5295
5296 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:799
5297 msgid "Insert a <presence/> stanza."
5298 msgstr "插入 <presence/> 节。"
5299
5300 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:808
5301 msgid "Insert a <message/> stanza."
5302 msgstr "插入 <message/> 节。"
5303
5304 #. *< name
5305 #. *< version
5306 #. * summary
5307 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:863
5308 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
5309 msgstr "发送和接受原始 XMPP 节。"
5310
5311 #. * description
5312 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:865
5313 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
5314 msgstr "此插件用于调试 XMPP 服务器或客户端。"
5315
5090 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 5316 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
5091 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 5317 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
5092 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 5318 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
5093 msgid "Opacity:" 5319 msgid "Opacity:"
5094 msgstr "不透明度:" 5320 msgstr "不透明度:"
5155 msgstr "" 5381 msgstr ""
5156 "此插件能够让对话窗口和好友列表有可变的 alpha 透明度。\n" 5382 "此插件能够让对话窗口和好友列表有可变的 alpha 透明度。\n"
5157 "\n" 5383 "\n"
5158 "* 注意: 此插件需要 Win2000 或更高版本。" 5384 "* 注意: 此插件需要 Win2000 或更高版本。"
5159 5385
5160 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:430 5386 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306
5161 msgid "GTK+ Runtime Version" 5387 msgid "GTK+ Runtime Version"
5162 msgstr "GTK+ 运行时刻版本" 5388 msgstr "GTK+ 运行时刻版本"
5163 5389
5164 #. Autostart 5390 #. Autostart
5165 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:438 5391 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314
5166 msgid "Startup" 5392 msgid "Startup"
5167 msgstr "启动" 5393 msgstr "启动"
5168 5394
5169 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:439 5395 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
5170 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 5396 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
5171 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" 5397 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)"
5172 5398
5173 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:452 5399 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328
5174 msgid "_Dockable Buddy List" 5400 msgid "_Dockable Buddy List"
5175 msgstr "可停靠的好友列表(_D)" 5401 msgstr "可停靠的好友列表(_D)"
5176 5402
5177 #. Blist On Top 5403 #. Blist On Top
5178 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 5404 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332
5179 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 5405 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
5180 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K):" 5406 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K):"
5181 5407
5182 #. XXX: Did this ever work? 5408 #. XXX: Did this ever work?
5183 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:461 5409 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
5184 msgid "Only when docked" 5410 msgid "Only when docked"
5185 msgstr "仅停靠时" 5411 msgstr "仅停靠时"
5186 5412
5187 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:466 5413 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342
5188 msgid "_Flash window when IMs are received"
5189 msgstr "收到对话信息时闪烁窗口(_F)"
5190
5191 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:468
5192 msgid "_Flash window when chat messages are received" 5414 msgid "_Flash window when chat messages are received"
5193 msgstr "收到聊天信息时闪烁窗口(_F)" 5415 msgstr "收到聊天信息时闪烁窗口(_F)"
5194 5416
5195 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:492 5417 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
5196 msgid "WinGaim Options" 5418 msgid "WinGaim Options"
5197 msgstr "WinGaim 选项" 5419 msgstr "WinGaim 选项"
5198 5420
5199 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:494 5421 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368
5200 msgid "Options specific to Windows Gaim." 5422 msgid "Options specific to Windows Gaim."
5201 msgstr "Windows Gaim 特定的选项。" 5423 msgstr "Windows Gaim 特定的选项。"
5202 5424
5203 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:495 5425 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
5204 msgid "" 5426 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking."
5205 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " 5427 msgstr "提供 Gaim 在 Windows 下特定的选项,比如好友列表停靠。"
5206 "conversation flashing." 5428
5207 msgstr "提供 Gaim 在 Windows 下特定的选项,比如好友列表停靠和对话闪烁。" 5429 #: ../libgaim/account.c:769
5208
5209 #: ../libgaim/account.c:773
5210 msgid "accounts" 5430 msgid "accounts"
5211 msgstr "账户" 5431 msgstr "账户"
5212 5432
5213 #: ../libgaim/account.c:917 5433 #: ../libgaim/account.c:915
5214 msgid "Password is required to sign on." 5434 msgid "Password is required to sign on."
5215 msgstr "需要密码才能登入。" 5435 msgstr "需要密码才能登入。"
5216 5436
5217 #: ../libgaim/account.c:942 5437 #: ../libgaim/account.c:940
5218 #, c-format 5438 #, c-format
5219 msgid "Enter password for %s (%s)" 5439 msgid "Enter password for %s (%s)"
5220 msgstr "输入 %s(%s) 的密码" 5440 msgstr "输入 %s(%s) 的密码"
5221 5441
5222 #: ../libgaim/account.c:949 5442 #: ../libgaim/account.c:947
5223 msgid "Enter Password" 5443 msgid "Enter Password"
5224 msgstr "输入密码" 5444 msgstr "输入密码"
5225 5445
5226 #: ../libgaim/account.c:954 5446 #: ../libgaim/account.c:952
5227 msgid "Save password" 5447 msgid "Save password"
5228 msgstr "保存密码" 5448 msgstr "保存密码"
5229 5449
5230 #: ../libgaim/account.c:988 ../libgaim/connection.c:96 5450 #: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104
5231 #, c-format 5451 #, c-format
5232 msgid "Missing protocol plugin for %s" 5452 msgid "Missing protocol plugin for %s"
5233 msgstr "缺少 %s 的协议插件" 5453 msgstr "缺少 %s 的协议插件"
5234 5454
5235 #: ../libgaim/account.c:1070 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696 5455 #: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
5236 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1298 5456 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1317
5237 msgid "New passwords do not match." 5457 msgid "New passwords do not match."
5238 msgstr "新密码不相同。" 5458 msgstr "新密码不相同。"
5239 5459
5240 #: ../libgaim/account.c:1079 5460 #: ../libgaim/account.c:1094
5241 msgid "Fill out all fields completely." 5461 msgid "Fill out all fields completely."
5242 msgstr "完全填入所有字段。" 5462 msgstr "完全填入所有字段。"
5243 5463
5244 #: ../libgaim/account.c:1102 5464 #: ../libgaim/account.c:1117
5245 msgid "Original password" 5465 msgid "Original password"
5246 msgstr "旧密码" 5466 msgstr "旧密码"
5247 5467
5248 #: ../libgaim/account.c:1109 5468 #: ../libgaim/account.c:1124
5249 msgid "New password" 5469 msgid "New password"
5250 msgstr "新密码" 5470 msgstr "新密码"
5251 5471
5252 #: ../libgaim/account.c:1116 5472 #: ../libgaim/account.c:1131
5253 msgid "New password (again)" 5473 msgid "New password (again)"
5254 msgstr "再次输入新密码" 5474 msgstr "再次输入新密码"
5255 5475
5256 #: ../libgaim/account.c:1122 5476 #: ../libgaim/account.c:1137
5257 #, c-format 5477 #, c-format
5258 msgid "Change password for %s" 5478 msgid "Change password for %s"
5259 msgstr "更改 %s 的密码" 5479 msgstr "更改 %s 的密码"
5260 5480
5261 #: ../libgaim/account.c:1130 5481 #: ../libgaim/account.c:1145
5262 msgid "Please enter your current password and your new password." 5482 msgid "Please enter your current password and your new password."
5263 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" 5483 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。"
5264 5484
5265 #: ../libgaim/account.c:1163 5485 #: ../libgaim/account.c:1175
5266 #, c-format 5486 #, c-format
5267 msgid "Change user information for %s" 5487 msgid "Change user information for %s"
5268 msgstr "更改 %s 的用户信息" 5488 msgstr "更改 %s 的用户信息"
5269 5489
5270 #: ../libgaim/account.c:1166 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1685 5490 #: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690
5271 msgid "Set User Info" 5491 msgid "Set User Info"
5272 msgstr "设置用户信息" 5492 msgstr "设置用户信息"
5273 5493
5274 #: ../libgaim/blist.c:543 5494 #: ../libgaim/blist.c:548
5275 msgid "buddy list" 5495 msgid "buddy list"
5276 msgstr "好友列表" 5496 msgstr "好友列表"
5277 5497
5278 #: ../libgaim/blist.c:1904 5498 #: ../libgaim/blist.c:1919
5279 #, c-format 5499 #, c-format
5280 msgid "" 5500 msgid ""
5281 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " 5501 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
5282 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" 5502 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n"
5283 msgid_plural "" 5503 msgid_plural ""
5286 "not removed.\n" 5506 "not removed.\n"
5287 msgstr[0] "" 5507 msgstr[0] ""
5288 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是他们属于目前已禁用或离线的账户。这些好友" 5508 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是他们属于目前已禁用或离线的账户。这些好友"
5289 "和该组不会被删除。\n" 5509 "和该组不会被删除。\n"
5290 5510
5291 #: ../libgaim/blist.c:1914 5511 #: ../libgaim/blist.c:1929
5292 msgid "Group not removed" 5512 msgid "Group not removed"
5293 msgstr "组未删除" 5513 msgstr "组未删除"
5294 5514
5295 #: ../libgaim/connection.c:98 5515 #: ../libgaim/connection.c:106
5296 msgid "Registration Error" 5516 msgid "Registration Error"
5297 msgstr "注册错误" 5517 msgstr "注册错误"
5298 5518
5299 #: ../libgaim/connection.c:277 5519 #: ../libgaim/connection.c:292
5300 #, c-format 5520 #, c-format
5301 msgid "+++ %s signed on" 5521 msgid "+++ %s signed on"
5302 msgstr "+++ %s 已登入" 5522 msgstr "+++ %s 已登入"
5303 5523
5304 #: ../libgaim/connection.c:310 5524 #: ../libgaim/connection.c:322
5305 #, c-format 5525 #, c-format
5306 msgid "+++ %s signed off" 5526 msgid "+++ %s signed off"
5307 msgstr "+++ %s 已登出" 5527 msgstr "+++ %s 已登出"
5308 5528
5309 #: ../libgaim/conversation.c:164 5529 #: ../libgaim/conversation.c:165
5310 msgid "Unable to send message: The message is too large." 5530 msgid "Unable to send message: The message is too large."
5311 msgstr "无法发送消息: 消息太大。" 5531 msgstr "无法发送消息: 消息太大。"
5312 5532
5313 #: ../libgaim/conversation.c:167 ../libgaim/conversation.c:180 5533 #: ../libgaim/conversation.c:168 ../libgaim/conversation.c:181
5314 #, c-format 5534 #, c-format
5315 msgid "Unable to send message to %s." 5535 msgid "Unable to send message to %s."
5316 msgstr "无法给 %s 发送消息。" 5536 msgstr "无法给 %s 发送消息。"
5317 5537
5318 #: ../libgaim/conversation.c:168 5538 #: ../libgaim/conversation.c:169
5319 msgid "The message is too large." 5539 msgid "The message is too large."
5320 msgstr "消息太长。" 5540 msgstr "消息太长。"
5321 5541
5322 #: ../libgaim/conversation.c:177 5542 #: ../libgaim/conversation.c:178
5323 msgid "Unable to send message." 5543 msgid "Unable to send message."
5324 msgstr "无法发送消息。" 5544 msgstr "无法发送消息。"
5325 5545
5326 #: ../libgaim/conversation.c:1528 5546 #: ../libgaim/conversation.c:1162
5547 msgid "Send Message"
5548 msgstr "发送消息"
5549
5550 #: ../libgaim/conversation.c:1163
5551 msgid "_Send Message"
5552 msgstr "发送消息(_S)"
5553
5554 #: ../libgaim/conversation.c:1566
5327 #, c-format 5555 #, c-format
5328 msgid "%s entered the room." 5556 msgid "%s entered the room."
5329 msgstr "%s 进入了聊天室。" 5557 msgstr "%s 进入了聊天室。"
5330 5558
5331 #: ../libgaim/conversation.c:1531 5559 #: ../libgaim/conversation.c:1569
5332 #, c-format 5560 #, c-format
5333 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 5561 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
5334 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" 5562 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。"
5335 5563
5336 #: ../libgaim/conversation.c:1636 5564 #: ../libgaim/conversation.c:1674
5337 #, c-format 5565 #, c-format
5338 msgid "You are now known as %s" 5566 msgid "You are now known as %s"
5339 msgstr "您现在叫做 %s" 5567 msgstr "您现在叫做 %s"
5340 5568
5341 #: ../libgaim/conversation.c:1656 5569 #: ../libgaim/conversation.c:1694
5342 #, c-format 5570 #, c-format
5343 msgid "%s is now known as %s" 5571 msgid "%s is now known as %s"
5344 msgstr "%s 现在叫做 %s。" 5572 msgstr "%s 现在叫做 %s。"
5345 5573
5346 #: ../libgaim/conversation.c:1729 5574 #: ../libgaim/conversation.c:1767
5347 #, c-format 5575 #, c-format
5348 msgid "%s left the room." 5576 msgid "%s left the room."
5349 msgstr "%s 离开了聊天室。" 5577 msgstr "%s 离开了聊天室。"
5350 5578
5351 #: ../libgaim/conversation.c:1732 5579 #: ../libgaim/conversation.c:1770
5352 #, c-format 5580 #, c-format
5353 msgid "%s left the room (%s)." 5581 msgid "%s left the room (%s)."
5354 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" 5582 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。"
5355 5583
5356 #: ../libgaim/dbus-server.c:576 5584 #: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877
5585 msgid "No name"
5586 msgstr "无名称"
5587
5588 #: ../libgaim/dbus-server.c:578
5357 #, c-format 5589 #, c-format
5358 msgid "Failed to get connection: %s" 5590 msgid "Failed to get connection: %s"
5359 msgstr "获得连接失败: %s" 5591 msgstr "获得连接失败: %s"
5360 5592
5361 #: ../libgaim/dbus-server.c:584 5593 #: ../libgaim/dbus-server.c:590
5362 #, c-format 5594 #, c-format
5363 msgid "Failed to get name: %s" 5595 msgid "Failed to get name: %s"
5364 msgstr "获得名称失败: %s" 5596 msgstr "获得名称失败: %s"
5365 5597
5366 #: ../libgaim/dbus-server.c:597 5598 #: ../libgaim/dbus-server.c:603
5367 #, fuzzy, c-format 5599 #, fuzzy, c-format
5368 msgid "Failed to get serv name: %s" 5600 msgid "Failed to get serv name: %s"
5369 msgstr "存储图像失败:%s\n" 5601 msgstr "存储图像失败:%s\n"
5370 5602
5371 #: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877 5603 #: ../libgaim/dnsquery.c:491
5372 msgid "No name"
5373 msgstr "无名称"
5374
5375 #: ../libgaim/dnsquery.c:474
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Unable to create new resolver process\n" 5604 msgid "Unable to create new resolver process\n"
5378 msgstr "无法创建套接字" 5605 msgstr "无法创建新的解析器进程\n"
5379 5606
5380 #: ../libgaim/dnsquery.c:479 5607 #: ../libgaim/dnsquery.c:496
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Unable to send request to resolver process\n" 5608 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
5383 msgstr "无法给 %s 发送消息。" 5609 msgstr "无法给解析器进程发送请求\n"
5384 5610
5385 #: ../libgaim/dnsquery.c:512 ../libgaim/dnsquery.c:655 5611 #: ../libgaim/dnsquery.c:529 ../libgaim/dnsquery.c:677
5386 #, fuzzy, c-format 5612 #, c-format
5387 msgid "Error resolving %s: %s" 5613 msgid ""
5614 "Error resolving %s:\n"
5615 "%s"
5616 msgstr ""
5617 "解析 %s 出错:\n"
5618 "%s。"
5619
5620 #: ../libgaim/dnsquery.c:532 ../libgaim/dnsquery.c:691
5621 #: ../libgaim/dnsquery.c:799
5622 #, c-format
5623 msgid "Error resolving %s: %d"
5624 msgstr "解析 %s 时出错: %d"
5625
5626 #: ../libgaim/dnsquery.c:554
5627 #, c-format
5628 msgid ""
5629 "Error reading from resolver process:\n"
5630 "%s"
5631 msgstr "从解析器进程读取时出错:\n%s"
5632
5633 #: ../libgaim/dnsquery.c:558
5634 msgid "EOF while reading from resolver process"
5635 msgstr "从解析器进程读取时发生 EOF"
5636
5637 #: ../libgaim/dnsquery.c:735
5638 #, c-format
5639 msgid "Thread creation failure: %s"
5640 msgstr "线程创建失败: %s"
5641
5642 #: ../libgaim/dnsquery.c:736
5643 msgid "Unknown reason"
5644 msgstr "未知原因"
5645
5646 #: ../libgaim/ft.c:195 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408
5647 #, c-format
5648 msgid ""
5649 "Error reading %s: \n"
5650 "%s.\n"
5388 msgstr "" 5651 msgstr ""
5389 "读取 %s 出错:\n" 5652 "读取 %s 出错:\n"
5390 "%s。\n" 5653 "%s。\n"
5391 5654
5392 #: ../libgaim/dnsquery.c:515 ../libgaim/dnsquery.c:669 5655 #: ../libgaim/ft.c:199
5393 #: ../libgaim/dnsquery.c:770
5394 #, fuzzy, c-format
5395 msgid "Error resolving %s: %d"
5396 msgstr ""
5397 "读取 %s 出错:\n"
5398 "%s。\n"
5399
5400 #: ../libgaim/dnsquery.c:537
5401 #, fuzzy, c-format
5402 msgid "Error reading from resolver process: %s"
5403 msgstr "从套接字读取时出错。"
5404
5405 #: ../libgaim/dnsquery.c:541
5406 msgid "EOF while reading from resolver process"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: ../libgaim/dnsquery.c:713
5410 #, c-format
5411 msgid "Thread creation failure: %s"
5412 msgstr "线程创建失败: %s"
5413
5414 #: ../libgaim/dnsquery.c:714
5415 msgid "Unknown reason"
5416 msgstr "未知原因"
5417
5418 #: ../libgaim/ft.c:189 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:410
5419 #, c-format
5420 msgid ""
5421 "Error reading %s: \n"
5422 "%s.\n"
5423 msgstr ""
5424 "读取 %s 出错:\n"
5425 "%s。\n"
5426
5427 #: ../libgaim/ft.c:193
5428 #, c-format 5656 #, c-format
5429 msgid "" 5657 msgid ""
5430 "Error writing %s: \n" 5658 "Error writing %s: \n"
5431 "%s.\n" 5659 "%s.\n"
5432 msgstr "" 5660 msgstr ""
5433 "写入 %s 出错:\n" 5661 "写入 %s 出错:\n"
5434 "%s。\n" 5662 "%s。\n"
5435 5663
5436 #: ../libgaim/ft.c:197 5664 #: ../libgaim/ft.c:203
5437 #, c-format 5665 #, c-format
5438 msgid "" 5666 msgid ""
5439 "Error accessing %s: \n" 5667 "Error accessing %s: \n"
5440 "%s.\n" 5668 "%s.\n"
5441 msgstr "" 5669 msgstr ""
5442 "访问 %s 出错:\n" 5670 "访问 %s 出错:\n"
5443 "%s。\n" 5671 "%s。\n"
5444 5672
5445 #: ../libgaim/ft.c:230 5673 #: ../libgaim/ft.c:239
5674 msgid "Directory is not writable."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: ../libgaim/ft.c:254
5446 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 5678 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
5447 msgstr "无法发送 0 字节的文件。" 5679 msgstr "无法发送 0 字节的文件。"
5448 5680
5449 #: ../libgaim/ft.c:240 5681 #: ../libgaim/ft.c:264
5450 msgid "Cannot send a directory." 5682 msgid "Cannot send a directory."
5451 msgstr "无法发送目录。" 5683 msgstr "无法发送目录。"
5452 5684
5453 #: ../libgaim/ft.c:249 5685 #: ../libgaim/ft.c:273
5454 #, c-format 5686 #, c-format
5455 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 5687 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
5456 msgstr "%s 不是普通文件。该文件拒绝覆盖。\n" 5688 msgstr "%s 不是普通文件。该文件拒绝覆盖。\n"
5457 5689
5458 #: ../libgaim/ft.c:307 5690 #: ../libgaim/ft.c:331
5459 #, c-format 5691 #, c-format
5460 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 5692 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
5461 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" 5693 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)"
5462 5694
5463 #: ../libgaim/ft.c:314 5695 #: ../libgaim/ft.c:338
5464 #, c-format 5696 #, c-format
5465 msgid "%s wants to send you a file" 5697 msgid "%s wants to send you a file"
5466 msgstr "%s 想要给您发送文件" 5698 msgstr "%s 想要给您发送文件"
5467 5699
5468 #: ../libgaim/ft.c:355 5700 #: ../libgaim/ft.c:379
5469 #, c-format 5701 #, c-format
5470 msgid "Accept file transfer request from %s?" 5702 msgid "Accept file transfer request from %s?"
5471 msgstr "接受来自 %s 的文件传送吗?" 5703 msgstr "接受来自 %s 的文件传送吗?"
5472 5704
5473 #: ../libgaim/ft.c:359 5705 #: ../libgaim/ft.c:383
5474 #, c-format 5706 #, c-format
5475 msgid "" 5707 msgid ""
5476 "A file is available for download from:\n" 5708 "A file is available for download from:\n"
5477 "Remote host: %s\n" 5709 "Remote host: %s\n"
5478 "Remote port: %d" 5710 "Remote port: %d"
5479 msgstr "" 5711 msgstr ""
5480 "可从以下地址下载文件:\n" 5712 "可从以下地址下载文件:\n"
5481 "远程主机: %s\n" 5713 "远程主机: %s\n"
5482 "远程端口: %d" 5714 "远程端口: %d"
5483 5715
5484 #: ../libgaim/ft.c:392 5716 #: ../libgaim/ft.c:416
5485 #, c-format 5717 #, c-format
5486 msgid "%s is offering to send file %s" 5718 msgid "%s is offering to send file %s"
5487 msgstr "%s 正在发送文件 %s" 5719 msgstr "%s 正在发送文件 %s"
5488 5720
5489 #: ../libgaim/ft.c:444 5721 #: ../libgaim/ft.c:468
5490 #, c-format 5722 #, c-format
5491 msgid "%s is not a valid filename.\n" 5723 msgid "%s is not a valid filename.\n"
5492 msgstr "%s 不是合法的文件名。\n" 5724 msgstr "%s 不是合法的文件名。\n"
5493 5725
5494 #: ../libgaim/ft.c:465 5726 #: ../libgaim/ft.c:489
5495 #, c-format 5727 #, c-format
5496 msgid "Offering to send %s to %s" 5728 msgid "Offering to send %s to %s"
5497 msgstr "%2$s 发送 %1$s" 5729 msgstr "%2$s 发送 %1$s"
5498 5730
5499 #: ../libgaim/ft.c:477 5731 #: ../libgaim/ft.c:501
5500 #, c-format 5732 #, c-format
5501 msgid "Starting transfer of %s from %s" 5733 msgid "Starting transfer of %s from %s"
5502 msgstr "开始来自 %2$s 的 %1$s 传送" 5734 msgstr "开始来自 %2$s 的 %1$s 传送"
5503 5735
5504 #: ../libgaim/ft.c:631 5736 #: ../libgaim/ft.c:655
5505 #, c-format 5737 #, c-format
5506 msgid "Transfer of file %s complete" 5738 msgid "Transfer of file %s complete"
5507 msgstr "文件 %s 传送完成" 5739 msgstr "文件 %s 传送完成"
5508 5740
5509 #: ../libgaim/ft.c:634 5741 #: ../libgaim/ft.c:658
5510 msgid "File transfer complete" 5742 msgid "File transfer complete"
5511 msgstr "文件传送完成" 5743 msgstr "文件传送完成"
5512 5744
5513 #: ../libgaim/ft.c:1023 5745 #: ../libgaim/ft.c:1075
5514 #, c-format 5746 #, c-format
5515 msgid "You canceled the transfer of %s" 5747 msgid "You canceled the transfer of %s"
5516 msgstr "您取消了 %s 的传送" 5748 msgstr "您取消了 %s 的传送"
5517 5749
5518 #: ../libgaim/ft.c:1028 5750 #: ../libgaim/ft.c:1080
5519 msgid "File transfer cancelled" 5751 msgid "File transfer cancelled"
5520 msgstr "文件传送已取消" 5752 msgstr "文件传送已取消"
5521 5753
5522 #: ../libgaim/ft.c:1086 5754 #: ../libgaim/ft.c:1138
5523 #, c-format 5755 #, c-format
5524 msgid "%s canceled the transfer of %s" 5756 msgid "%s canceled the transfer of %s"
5525 msgstr "%s 取消了 %s 的传送" 5757 msgstr "%s 取消了 %s 的传送"
5526 5758
5527 #: ../libgaim/ft.c:1091 5759 #: ../libgaim/ft.c:1143
5528 #, c-format 5760 #, c-format
5529 msgid "%s canceled the file transfer" 5761 msgid "%s canceled the file transfer"
5530 msgstr "%s 取消了文件传送" 5762 msgstr "%s 取消了文件传送"
5531 5763
5532 #: ../libgaim/ft.c:1148 5764 #: ../libgaim/ft.c:1200
5533 #, c-format 5765 #, c-format
5534 msgid "File transfer to %s failed." 5766 msgid "File transfer to %s failed."
5535 msgstr "给 %s 传送文件失败。" 5767 msgstr "给 %s 传送文件失败。"
5536 5768
5537 #: ../libgaim/ft.c:1150 5769 #: ../libgaim/ft.c:1202
5538 #, c-format 5770 #, c-format
5539 msgid "File transfer from %s failed." 5771 msgid "File transfer from %s failed."
5540 msgstr "来自 %s 的文件传送失败。" 5772 msgstr "来自 %s 的文件传送失败。"
5773
5774 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1
5775 msgid "Run the command in a terminal"
5776 msgstr "在终端中运行命令"
5777
5778 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2
5779 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
5780 msgstr "如果启用的话,用于处理“aim”URL 的命令。"
5781
5782 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3
5783 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
5784 msgstr "如果启用的话,用于处理“gg”URL 的命令。"
5785
5786 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4
5787 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
5788 msgstr "如果启用的话,用于处理“icq”URL 的命令。"
5789
5790 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5
5791 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
5792 msgstr "如果启用的话,用于处理“irc”URL 的命令。"
5793
5794 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6
5795 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
5796 msgstr "如果启用的话,用于处理“msnim”URL 的命令。"
5797
5798 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7
5799 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
5800 msgstr "如果启用的话,用于处理“sip”URL 的命令。"
5801
5802 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8
5803 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
5804 msgstr "如果启用的话,用于处理“xmpp”URL 的命令。"
5805
5806 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9
5807 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
5808 msgstr "如果启用的话,用于处理“ymsgr”URL 的命令。"
5809
5810 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10
5811 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
5812 msgstr "“aim”URL 的处理程序"
5813
5814 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11
5815 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12
5819 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13
5823 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14
5827 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15
5831 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16
5835 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17
5839 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18
5843 msgid ""
5844 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
5845 "URLs."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19
5849 msgid ""
5850 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
5851 "URLs."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20
5855 msgid ""
5856 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
5857 "URLs."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21
5861 msgid ""
5862 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
5863 "URLs."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22
5867 msgid ""
5868 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
5869 "URLs."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23
5873 msgid ""
5874 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
5875 "URLs."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24
5879 msgid ""
5880 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
5881 "URLs."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25
5885 msgid ""
5886 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
5887 "URLs."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26
5891 msgid ""
5892 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
5893 "terminal."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27
5897 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28
5901 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29
5905 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30
5909 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31
5913 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32
5917 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33
5921 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34
5925 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
5926 msgstr ""
5541 5927
5542 #: ../libgaim/log.c:181 5928 #: ../libgaim/log.c:181
5543 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 5929 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
5544 msgstr "<b><font color\"=red\">登录程序没有读取功能</font></b>" 5930 msgstr "<b><font color\"=red\">登录程序没有读取功能</font></b>"
5545 5931
5593 #: ../libgaim/log.c:1249 5979 #: ../libgaim/log.c:1249
5594 #, c-format 5980 #, c-format
5595 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 5981 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
5596 msgstr "(%s) %s <自动回复>: %s\n" 5982 msgstr "(%s) %s <自动回复>: %s\n"
5597 5983
5598 #: ../libgaim/plugin.c:281 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1651 5984 #: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1685
5599 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139 5985 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139
5600 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321 5986 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321
5601 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655 5987 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719
5602 msgid "Unknown error" 5988 msgid "Unknown error"
5603 msgstr "未知错误" 5989 msgstr "未知错误"
5604 5990
5605 #: ../libgaim/plugin.c:424 5991 #: ../libgaim/plugin.c:365
5992 #, c-format
5993 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
5994 msgstr "您正在使用 %s,但插件需要 %s。"
5995
5996 #: ../libgaim/plugin.c:434
5606 #, c-format 5997 #, c-format
5607 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" 5998 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
5608 msgstr "" 5999 msgstr ""
5609 6000
5610 #: ../libgaim/plugin.c:441 6001 #: ../libgaim/plugin.c:451
5611 #, c-format 6002 #, c-format
5612 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" 6003 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
5613 msgstr "" 6004 msgstr ""
5614 6005
5615 #: ../libgaim/plugin.c:458 6006 #: ../libgaim/plugin.c:468
5616 msgid "Plugin does not implement all required functions" 6007 msgid "Plugin does not implement all required functions"
5617 msgstr "" 6008 msgstr ""
5618 6009
5619 #: ../libgaim/plugin.c:523 6010 #: ../libgaim/plugin.c:533
5620 #, c-format 6011 #, c-format
5621 msgid "" 6012 msgid ""
5622 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 6013 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
5623 "again." 6014 "again."
5624 msgstr "所需插件 %s 未找到。安装此插件然后再试一次。" 6015 msgstr "所需插件 %s 未找到。安装此插件然后再试一次。"
5625 6016
5626 #: ../libgaim/plugin.c:528 6017 #: ../libgaim/plugin.c:538
5627 #, fuzzy 6018 #, fuzzy
5628 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." 6019 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
5629 msgstr "Gaim 与 ICQ 服务器通讯错误。" 6020 msgstr "Gaim 与 ICQ 服务器通讯错误。"
5630 6021
5631 #: ../libgaim/plugin.c:550 6022 #: ../libgaim/plugin.c:560
5632 #, c-format 6023 #, c-format
5633 msgid "The required plugin %s was unable to load." 6024 msgid "The required plugin %s was unable to load."
5634 msgstr "所需插件 %s 无法装入。" 6025 msgstr "所需插件 %s 无法装入。"
5635 6026
5636 #: ../libgaim/plugin.c:554 6027 #: ../libgaim/plugin.c:564
5637 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 6028 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
5638 msgstr "Gaim 无法装入您的插件。" 6029 msgstr "Gaim 无法装入您的插件。"
5639 6030
5640 #: ../libgaim/plugin.c:654 6031 #: ../libgaim/plugin.c:664
5641 #, c-format 6032 #, c-format
5642 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." 6033 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
5643 msgstr "依赖的插件 %s 装入失败。" 6034 msgstr "依赖的插件 %s 装入失败。"
5644 6035
5645 #: ../libgaim/plugin.c:659 6036 #: ../libgaim/plugin.c:669
5646 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." 6037 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
5647 msgstr "Gaim 卸载插件时遇到了错误。" 6038 msgstr "Gaim 卸载插件时遇到了错误。"
6039
6040 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:23
6041 msgid "Autoaccept"
6042 msgstr "自动接受"
6043
6044 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:25 ../libgaim/plugins/autoaccept.c:26
6045 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
6046 msgstr "自动接受来自选中用户的文件传送请求。"
6047
6048 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80
6049 #, c-format
6050 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
6051 msgstr "从“%2$s”自动接受的文件传送“%1$s”已完成。"
6052
6053 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82
6054 msgid "Autoaccept complete"
6055 msgstr "自动接受完成"
6056
6057 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:160
6058 #, c-format
6059 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
6060 msgstr "从 %s 发来文件传送请求时"
6061
6062 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:162
6063 msgid "Set Autoaccept Setting"
6064 msgstr "设定自动接受设置"
6065
6066 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:164 ../libgaim/plugins/autoreply.c:225
6067 msgid "_Save"
6068 msgstr "保存(_S)"
6069
6070 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:165 ../libgaim/plugins/autoreply.c:226
6071 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203
6072 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432
6073 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234
6074 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280
6075 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838
6076 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890
6077 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068
6078 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124
6079 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193 ../libgaim/request.h:1350
6080 #: ../libgaim/request.h:1360
6081 msgid "_Cancel"
6082 msgstr "取消(_C)"
6083
6084 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:166
6085 msgid "Ask"
6086 msgstr "询问"
6087
6088 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:167
6089 msgid "Auto Accept"
6090 msgstr "自动接受"
6091
6092 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:168
6093 msgid "Auto Reject"
6094 msgstr "自动拒绝"
6095
6096 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:181
6097 msgid "Autoaccept File Transfers..."
6098 msgstr "自动接受文件传送..."
6099
6100 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
6101 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:211
6102 msgid ""
6103 "Path to save the files in\n"
6104 "(Please provide the full path)"
6105 msgstr "保存文件的路径\n(请提供完整路径)"
6106
6107 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216
6108 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
6109 msgstr "自动拒绝不在好友列表中的用户的请求"
6110
6111 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220
6112 msgid ""
6113 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
6114 "(only when there's no conversation with the sender)"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:23
6118 msgid "Autoreply"
6119 msgstr "自动回复"
6120
6121 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:25
6122 msgid "Autoreply for all the protocols"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:26
6126 msgid ""
6127 "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the "
6128 "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
6129 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy "
6130 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to "
6131 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
6132 msgstr ""
6133
6134 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
6135 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218
6136 #, fuzzy, c-format
6137 msgid "Set autoreply message for %s"
6138 msgstr "来自 %2$s 的 %1$d 条未读消息\n"
6139
6140 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:220
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Set Autoreply Message"
6143 msgstr "获得离开消息"
6144
6145 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:221
6146 msgid ""
6147 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a "
6148 "message and autoreply is enabled."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238
6152 msgid "Set _Autoreply Message"
6153 msgstr "设定自动回复消息(_A)"
6154
6155 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:249
6156 msgid "Autoreply message"
6157 msgstr "自动回复消息"
6158
6159 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:336
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Send autoreply messages when"
6162 msgstr "发送消息(_M)"
6163
6164 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:340
6165 #, fuzzy
6166 msgid "When my account is _away"
6167 msgstr "谈到我的昵称时"
6168
6169 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:344
6170 #, fuzzy
6171 msgid "When my account is _idle"
6172 msgstr "谈到我的昵称时"
6173
6174 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:348
6175 msgid "_Default reply"
6176 msgstr "默认回复(_D)"
6177
6178 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:354
6179 msgid "Status message"
6180 msgstr "状态消息"
6181
6182 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:358
6183 msgid "Autoreply with status message"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:362
6187 msgid "Always when there is a status message"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:364
6191 msgid "Only when there's no autoreply message"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:369
6195 msgid "Delay between autoreplies"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:373
6199 msgid "_Minimum delay (mins)"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:377
6203 msgid "Times to send autoreplies"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:381
6207 msgid "Ma_ximum count"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428
6211 msgid ""
6212 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back "
6213 "to you as soon as possible."
6214 msgstr "我目前不在。请给我留言,我会尽快给您回复。"
6215
6216 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611
6217 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641
6218 msgid "Notes"
6219 msgstr "备注"
6220
6221 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:47
6222 msgid "Enter your notes below..."
6223 msgstr "在下面输入备注..."
6224
6225 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:61
6226 msgid "Edit Notes..."
6227 msgstr "编辑备注..."
6228
6229 #. *< type
6230 #. *< ui_requirement
6231 #. *< flags
6232 #. *< dependencies
6233 #. *< priority
6234 #. *< id
6235 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:87
6236 msgid "Buddy Notes"
6237 msgstr "好友备注"
6238
6239 #. *< name
6240 #. *< version
6241 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:89
6242 msgid "Store notes on particular buddies."
6243 msgstr "在特定好友上存储备注..."
6244
6245 #. * summary
6246 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90
6247 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
6248 msgstr "在好友列表中添加好友备注的选项。"
5648 6249
5649 #. *< type 6250 #. *< type
5650 #. *< ui_requirement 6251 #. *< ui_requirement
5651 #. *< flags 6252 #. *< flags
5652 #. *< dependencies 6253 #. *< dependencies
5717 6318
5718 #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227 6319 #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227
5719 msgid "_Set" 6320 msgid "_Set"
5720 msgstr "设置(_S)" 6321 msgstr "设置(_S)"
5721 6322
5722 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203
5723 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228
5724 msgid "_Cancel"
5725 msgstr "取消(_C)"
5726
5727 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183 6323 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183
5728 msgid "None of your accounts are idle." 6324 msgid "None of your accounts are idle."
5729 msgstr "您的全部账户都没有设为发呆。" 6325 msgstr "您的全部账户都没有设为发呆。"
5730 6326
5731 #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259 6327 #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259
5792 #. * description 6388 #. * description
5793 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79 6389 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79
5794 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 6390 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
5795 msgstr "测试插件 IPC 支持,作为服务器。这将注册 IPC 命令。" 6391 msgstr "测试插件 IPC 支持,作为服务器。这将注册 IPC 命令。"
5796 6392
5797 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1412 6393 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
6394 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
6395 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
6396 #. * not a real timezone.
6397 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497
6398 msgid "(UTC)"
6399 msgstr "(UTC)"
6400
6401 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552
5798 msgid "User is offline." 6402 msgid "User is offline."
5799 msgstr "用户离线。" 6403 msgstr "用户离线。"
5800 6404
5801 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1418 6405 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558
5802 msgid "Auto-response sent:" 6406 msgid "Auto-response sent:"
5803 msgstr "自动响应发送:" 6407 msgstr "自动响应发送:"
5804 6408
5805 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1428 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1431 6409 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571
5806 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80 6410 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80
5807 #, c-format 6411 #, c-format
5808 msgid "%s has signed off." 6412 msgid "%s has signed off."
5809 msgstr "%s 已登出。" 6413 msgstr "%s 已登出。"
5810 6414
5811 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1445 6415 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585
5812 msgid "One or more messages may have been undeliverable." 6416 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
5813 msgstr "" 6417 msgstr ""
5814 6418
5815 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1455 6419 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595
5816 msgid "You were disconnected from the server." 6420 msgid "You were disconnected from the server."
5817 msgstr "您已经断开与服务器的连接。" 6421 msgstr "您已经断开与服务器的连接。"
5818 6422
5819 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1463 6423 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603
5820 msgid "" 6424 msgid ""
5821 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " 6425 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
5822 "logged in." 6426 "logged in."
5823 msgstr "您目前已被断开。除非您再次登录,否则无法收到消息。" 6427 msgstr "您目前已被断开。除非您再次登录,否则无法收到消息。"
5824 6428
5825 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1478 6429 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618
5826 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 6430 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
5827 msgstr "消息未发出,因为超过了最大长度。" 6431 msgstr "消息未发出,因为超过了最大长度。"
5828 6432
5829 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1483 6433 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623
5830 msgid "Message could not be sent." 6434 msgid "Message could not be sent."
5831 msgstr "无法发送消息。" 6435 msgstr "无法发送消息。"
5832 6436
5833 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 6437 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
5834 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 6438 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
5835 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 6439 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
5836 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1831 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1940 6440 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085
5837 msgid "Adium" 6441 msgid "Adium"
5838 msgstr "Adium" 6442 msgstr "Adium"
5839 6443
5840 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 6444 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
5841 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 6445 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
5842 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 6446 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
5843 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1844 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1945 6447 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090
5844 msgid "Fire" 6448 msgid "Fire"
5845 msgstr "Fire" 6449 msgstr "Fire"
5846 6450
5847 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 6451 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
5848 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 6452 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
5849 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 6453 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
5850 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1856 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1949 6454 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094
5851 msgid "Messenger Plus!" 6455 msgid "Messenger Plus!"
5852 msgstr "Messenger Plus!" 6456 msgstr "Messenger Plus!"
5853 6457
5854 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 6458 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
5855 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 6459 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
5856 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 6460 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
5857 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1869 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1954 6461 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099
5858 msgid "MSN Messenger" 6462 msgid "MSN Messenger"
5859 msgstr "MSN Messenger" 6463 msgstr "MSN Messenger"
5860 6464
5861 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 6465 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
5862 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 6466 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
5863 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 6467 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
5864 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1881 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1958 6468 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103
5865 msgid "Trillian" 6469 msgid "Trillian"
5866 msgstr "Trillian" 6470 msgstr "Trillian"
5867 6471
5868 #. Add general preferences. 6472 #. Add general preferences.
5869 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1922 6473 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067
5870 msgid "General Log Reading Configuration" 6474 msgid "General Log Reading Configuration"
5871 msgstr "常规日志读取配置" 6475 msgstr "常规日志读取配置"
5872 6476
5873 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1926 6477 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071
5874 msgid "Fast size calculations" 6478 msgid "Fast size calculations"
5875 msgstr "快速计算大小" 6479 msgstr "快速计算大小"
5876 6480
5877 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1930 6481 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075
5878 msgid "Use name heuristics" 6482 msgid "Use name heuristics"
5879 msgstr "" 6483 msgstr ""
5880 6484
5881 #. Add Log Directory preferences. 6485 #. Add Log Directory preferences.
5882 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1936 6486 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081
5883 msgid "Log Directory" 6487 msgid "Log Directory"
5884 msgstr "日志目录" 6488 msgstr "日志目录"
5885 6489
5886 #. *< type 6490 #. *< type
5887 #. *< ui_requirement 6491 #. *< ui_requirement
5888 #. *< flags 6492 #. *< flags
5889 #. *< dependencies 6493 #. *< dependencies
5890 #. *< priority 6494 #. *< priority
5891 #. *< id 6495 #. *< id
5892 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1981 6496 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126
5893 msgid "Log Reader" 6497 msgid "Log Reader"
5894 msgstr "日志读取器" 6498 msgstr "日志读取器"
5895 6499
5896 #. *< name 6500 #. *< name
5897 #. *< version 6501 #. *< version
5898 #. * summary 6502 #. * summary
5899 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1985 6503 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130
5900 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 6504 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
5901 msgstr "在日志查看器中包含其它即时通讯客户的日志。" 6505 msgstr "在日志查看器中包含其它即时通讯客户的日志。"
5902 6506
5903 #. * description 6507 #. * description
5904 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 6508 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134
5905 msgid "" 6509 msgid ""
5906 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 6510 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
5907 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 6511 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
5908 "\n" 6512 "\n"
5909 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 6513 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
5910 "at your own risk!" 6514 "at your own risk!"
5911 msgstr "" 6515 msgstr ""
5912 "查看日志时,此插件将包含其它即时通讯客户端的日志。目前支持的即时通讯客户端包" 6516 "查看日志时,此插件将包含其它即时通讯客户端的日志。目前支持的即时通讯客户端包"
5913 "括 Adium、Fire、Messenger Plus!、MSN Messenger 和 Trillian。\n\n" 6517 "括 Adium、Fire、Messenger Plus!、MSN Messenger 和 Trillian。\n"
6518 "\n"
5914 "警告:此插件仍处于内测阶段,可能会经常崩溃。请小心使用!" 6519 "警告:此插件仍处于内测阶段,可能会经常崩溃。请小心使用!"
5915 6520
5916 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 6521 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213
5917 msgid "Mono Plugin Loader" 6522 msgid "Mono Plugin Loader"
5918 msgstr "Mono 插件装入器" 6523 msgstr "Mono 插件装入器"
5920 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215 6525 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215
5921 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216 6526 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216
5922 msgid "Loads .NET plugins with Mono." 6527 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
5923 msgstr "装入 Mono 编写的 .NET 插件。" 6528 msgstr "装入 Mono 编写的 .NET 插件。"
5924 6529
6530 #. *< magic
6531 #. *< major version
6532 #. *< minor version
5925 #. *< type 6533 #. *< type
5926 #. *< ui_requirement 6534 #. *< ui_requirement
5927 #. *< flags 6535 #. *< flags
5928 #. *< dependencies 6536 #. *< dependencies
5929 #. *< priority 6537 #. *< priority
5930 #. *< id 6538 #. *< id
5931 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:583 6539 #: ../libgaim/plugins/newline.c:68
6540 #, fuzzy
6541 msgid "New Line"
6542 msgstr "新建窗口"
6543
6544 #. *< name
6545 #. *< version
6546 #: ../libgaim/plugins/newline.c:70
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Prepends a newline to displayed message."
6549 msgstr "无法发送消息。"
6550
6551 #. * summary
6552 #: ../libgaim/plugins/newline.c:71
6553 msgid ""
6554 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
6555 "the screen name in the conversation window."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:23
6559 msgid "Offline Message Emulation"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:25 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:26
6563 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:95
6567 msgid ""
6568 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
6569 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152
6573 #, c-format
6574 msgid ""
6575 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
6576 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Offline Message"
6582 msgstr "未读消息"
6583
6584 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:157
6585 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:187
6589 msgid "Save offline messages in pounce"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:191
6593 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
6594 msgstr ""
6595
6596 #. *< type
6597 #. *< ui_requirement
6598 #. *< flags
6599 #. *< dependencies
6600 #. *< priority
6601 #. *< id
6602 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588
5932 msgid "Perl Plugin Loader" 6603 msgid "Perl Plugin Loader"
5933 msgstr "Perl 插件装入器" 6604 msgstr "Perl 插件装入器"
5934 6605
5935 #. *< name 6606 #. *< name
5936 #. *< version 6607 #. *< version
5937 #. *< summary 6608 #. *< summary
5938 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:585 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:586 6609 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591
5939 msgid "Provides support for loading perl plugins." 6610 msgid "Provides support for loading perl plugins."
5940 msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。" 6611 msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。"
5941 6612
5942 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 6613 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19
5943 msgid "Psychic Mode" 6614 msgid "Psychic Mode"
5951 msgid "" 6622 msgid ""
5952 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " 6623 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
5953 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" 6624 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
5954 msgstr "" 6625 msgstr ""
5955 6626
5956 #. This is a quote from Star Wars. You should 6627 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:66
5957 #. probably not translate it literally. If
5958 #. you can't find a fitting cultural reference
5959 #. in your language, consider translating
5960 #. something like this instead:
5961 #. "You feel a new message coming."
5962 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:63
5963 msgid "You feel a disturbance in the force..." 6628 msgid "You feel a disturbance in the force..."
5964 msgstr "" 6629 msgstr ""
5965 6630
5966 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:82 6631 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:85
5967 msgid "Only enable for users on the buddy list" 6632 msgid "Only enable for users on the buddy list"
5968 msgstr "仅对好友列表中的用户启用" 6633 msgstr "仅对好友列表中的用户启用"
5969 6634
5970 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:87 6635 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:90
5971 msgid "Disable when away" 6636 msgid "Disable when away"
5972 msgstr "离开时禁用" 6637 msgstr "离开时禁用"
5973 6638
5974 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:91 6639 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:94
5975 msgid "Display notification message in conversations" 6640 msgid "Display notification message in conversations"
5976 msgstr "对话时显示通知消息" 6641 msgstr "对话时显示通知消息"
6642
6643 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:99
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Raise psychic conversations"
6646 msgstr "于隐藏对话"
5977 6647
5978 #. *< type 6648 #. *< type
5979 #. *< ui_requirement 6649 #. *< ui_requirement
5980 #. *< flags 6650 #. *< flags
5981 #. *< dependencies 6651 #. *< dependencies
6133 6803
6134 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416 6804 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416
6135 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 6805 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
6136 msgstr "提供装入 Tcl 插件的支持" 6806 msgstr "提供装入 Tcl 插件的支持"
6137 6807
6808 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481
6809 msgid ""
6810 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
6811 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
6812 msgstr ""
6813
6138 #. Send a message about the connection error 6814 #. Send a message about the connection error
6139 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 6815 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111
6140 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 6816 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
6141 msgstr "无法监听连入的 IM 连接\n" 6817 msgstr "无法监听连入的 IM 连接\n"
6142 6818
6143 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146 6819 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146
6144 msgid "" 6820 msgid ""
6145 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 6821 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
6146 msgstr "无法建立与本地 mDNS 服务器的连接。服务器是否在运行中?" 6822 msgstr "无法建立与本地 mDNS 服务器的连接。服务器是否在运行中?"
6147
6148 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
6149 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3240
6150 #, c-format
6151 msgid ""
6152 "\n"
6153 "<b>Status:</b> %s"
6154 msgstr ""
6155 "\n"
6156 "<b>状态:</b> %s"
6157
6158 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339
6159 #, c-format
6160 msgid ""
6161 "\n"
6162 "<b>Message:</b> %s"
6163 msgstr ""
6164 "\n"
6165 "<b>消息:</b> %s"
6166 6823
6167 #. *< type 6824 #. *< type
6168 #. *< ui_requirement 6825 #. *< ui_requirement
6169 #. *< flags 6826 #. *< flags
6170 #. *< dependencies 6827 #. *< dependencies
6172 #. *< id 6829 #. *< id
6173 #. *< name 6830 #. *< name
6174 #. *< version 6831 #. *< version
6175 #. * summary 6832 #. * summary
6176 #. * description 6833 #. * description
6177 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:434
6178 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436 6834 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436
6835 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438
6179 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 6836 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
6180 msgstr "Bonjour 协议插件" 6837 msgstr "Bonjour 协议插件"
6181 6838
6182 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:472 6839 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474
6183 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:480 6840 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482
6184 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:538 6841 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540
6185 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:301 6842 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300
6186 msgid "Gaim User" 6843 msgid "Gaim User"
6187 msgstr "Gaim 用户" 6844 msgstr "Gaim 用户"
6188 6845
6189 #. Creating the user splits 6846 #. Creating the user splits
6190 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:576 6847 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578
6191 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 6848 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931
6192 msgid "Hostname" 6849 msgid "Hostname"
6193 msgstr "主机名" 6850 msgstr "主机名"
6194 6851
6195 #. Creating the options for the protocol 6852 #. Creating the options for the protocol
6196 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:580 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 6853 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622
6197 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:787 6854 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:807
6198 msgid "First name" 6855 msgid "First name"
6199 msgstr "名" 6856 msgstr "名"
6200 6857
6201 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:583 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 6858 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617
6202 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:792 6859 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:812
6203 msgid "Last name" 6860 msgid "Last name"
6204 msgstr "姓" 6861 msgstr "姓"
6205 6862
6206 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:586 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 6863 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468
6207 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:777 6864 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:797
6208 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 6865 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935
6209 msgid "E-mail" 6866 msgid "E-mail"
6210 msgstr "电子邮件" 6867 msgstr "电子邮件"
6211 6868
6212 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:589 6869 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591
6213 msgid "AIM Account" 6870 msgid "AIM Account"
6214 msgstr "AIM 账户" 6871 msgstr "AIM 账户"
6215 6872
6216 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:592 6873 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594
6217 msgid "Jabber Account" 6874 msgid "Jabber Account"
6218 msgstr "Jabber 账户" 6875 msgstr "Jabber 账户"
6219 6876
6220 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 6877 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35
6221 msgid "Bonjour" 6878 msgid "Bonjour"
6244 6901
6245 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 6902 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594
6246 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 6903 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
6247 msgstr "无法发送消息,无法开始对话。" 6904 msgstr "无法发送消息,无法开始对话。"
6248 6905
6249 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1684 6906 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791
6250 msgid "Invalid proxy settings" 6907 msgid "Invalid proxy settings"
6251 msgstr "无效的代理设置" 6908 msgstr "无效的代理设置"
6252 6909
6253 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1684 6910 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791
6254 msgid "" 6911 msgid ""
6255 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 6912 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
6256 "invalid." 6913 "invalid."
6257 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" 6914 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。"
6258 6915
6320 #, fuzzy 6977 #, fuzzy
6321 msgid "Registration completed successfully!" 6978 msgid "Registration completed successfully!"
6322 msgstr "注册成功" 6979 msgstr "注册成功"
6323 6980
6324 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 6981 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764
6325 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:766 6982 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:786
6326 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1333 6983 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352
6327 msgid "Password" 6984 msgid "Password"
6328 msgstr "密码" 6985 msgstr "密码"
6329 6986
6330 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769 6987 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769
6331 #, fuzzy 6988 #, fuzzy
6349 7006
6350 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 7007 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495
6351 msgid "Please, fill in the following fields" 7008 msgid "Please, fill in the following fields"
6352 msgstr "" 7009 msgstr ""
6353 7010
6354 #. General 7011 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039
6355 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1038 7012 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:822
6356 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2179 7013 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764
6357 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 7014 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777
6358 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:804 7015 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49
6359 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1528
6360 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1710
6361 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:782
6362 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532
6363 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55
6364 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1035
6365 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1178 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1327
6366 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041
6367 msgid "Nickname"
6368 msgstr "昵称"
6369
6370 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1043
6371 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:802
6372 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3664
6373 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3672
6374 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:79
6375 msgid "City" 7016 msgid "City"
6376 msgstr "城市" 7017 msgstr "城市"
6377 7018
6378 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 7019 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637
6379 msgid "Year of birth" 7020 msgid "Year of birth"
6380 msgstr "出生年" 7021 msgstr "出生年"
6381 7022
6382 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1534 7023 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540
6383 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3628 7024 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
6384 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 7025 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224
6385 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 7026 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
7027 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234
7028 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
6386 msgid "Gender" 7029 msgid "Gender"
6387 msgstr "性别" 7030 msgstr "性别"
6388 7031
6389 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 7032 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641
6390 msgid "Male or female" 7033 msgid "Male or female"
6391 msgstr "男或女" 7034 msgstr "男或女"
6392 7035
6393 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3628 7036 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
6394 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:113 7037 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224
6395 msgid "Male" 7038 msgid "Male"
6396 msgstr "男" 7039 msgstr "男"
6397 7040
6398 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3628 7041 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
6399 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:114 7042 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227
6400 msgid "Female" 7043 msgid "Female"
6401 msgstr "女" 7044 msgstr "女"
6402 7045
6403 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 7046 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647
6404 #, fuzzy 7047 #, fuzzy
6420 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 7063 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702
6421 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 7064 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
6422 msgstr "您目前的密码与您所指定的密码不同。" 7065 msgstr "您目前的密码与您所指定的密码不同。"
6423 7066
6424 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 7067 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716
6425 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" 7068 #, fuzzy
7069 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
6426 msgstr "无法更改密码。发生了错误。\n" 7070 msgstr "无法更改密码。发生了错误。\n"
6427 7071
6428 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 7072 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725
6429 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 7073 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
6430 msgstr "更改 Gadu-Gadu 帐户的密码" 7074 msgstr "更改 Gadu-Gadu 帐户的密码"
6452 7096
6453 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 7097 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867
6454 msgid "Add to chat..." 7098 msgid "Add to chat..."
6455 msgstr "添加到聊天..." 7099 msgstr "添加到聊天..."
6456 7100
6457 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1029 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 7101 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104
6458 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3600 7102 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654
7103 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693
6459 msgid "UIN" 7104 msgid "UIN"
6460 msgstr "UIN" 7105 msgstr "UIN"
6461 7106
6462 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1033 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1101 7107 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107
6463 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1524 7108 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1558
6464 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1700 7109 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734
6465 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3611 7110 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704
6466 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1023 7111 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024
6467 msgid "First Name" 7112 msgid "First Name"
6468 msgstr "名" 7113 msgstr "名"
6469 7114
6470 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1052 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 7115 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116
6471 msgid "Birth Year" 7116 msgid "Birth Year"
6472 msgstr "出生年份" 7117 msgstr "出生年份"
6473 7118
6474 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1092 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1161 7119 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167
6475 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3775 7120 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886
6476 msgid "Unable to display the search results." 7121 msgid "Unable to display the search results."
6477 msgstr "无法显示搜索结果。" 7122 msgstr "无法显示搜索结果。"
6478 7123
6479 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1152 7124 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158
6480 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 7125 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
6481 msgstr "Gadu-Gadu 公开目录" 7126 msgstr "Gadu-Gadu 公开目录"
6482 7127
6483 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1153 7128 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159
6484 msgid "Search results" 7129 msgid "Search results"
6485 msgstr "搜索结果" 7130 msgstr "搜索结果"
6486 7131
6487 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1196 7132 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202
6488 msgid "No matching users found" 7133 msgid "No matching users found"
6489 msgstr "未找到匹配的用户" 7134 msgstr "未找到匹配的用户"
6490 7135
6491 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1197 7136 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203
6492 msgid "There are no users matching your search criteria." 7137 msgid "There are no users matching your search criteria."
6493 msgstr "没有与您的搜索条件匹配的用户。" 7138 msgstr "没有与您的搜索条件匹配的用户。"
6494 7139
6495 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1291 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1438 7140 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1450
6496 msgid "Unable to read socket" 7141 msgid "Unable to read socket"
6497 msgstr "无法读取套接字" 7142 msgstr "无法读取套接字"
6498 7143
6499 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1374 7144 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382
6500 msgid "Buddy list downloaded" 7145 msgid "Buddy list downloaded"
6501 msgstr "好友列表已下载" 7146 msgstr "好友列表已下载"
6502 7147
6503 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1375 7148 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383
6504 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 7149 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
6505 msgstr "您的好友列表已经从服务器上下载。" 7150 msgstr "您的好友列表已经从服务器上下载。"
6506 7151
6507 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382 7152 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390
6508 msgid "Buddy list uploaded" 7153 msgid "Buddy list uploaded"
6509 msgstr "好友列表已上传" 7154 msgstr "好友列表已上传"
6510 7155
6511 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383 7156 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391
6512 msgid "Your buddy list was stored on the server." 7157 msgid "Your buddy list was stored on the server."
6513 msgstr "您的好友列表存储于服务器上。" 7158 msgstr "您的好友列表存储于服务器上。"
6514 7159
6515 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1484 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1708 7160 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1496 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1727
6516 msgid "Connection failed." 7161 msgid "Connection failed."
6517 msgstr "连接失败。" 7162 msgstr "连接失败。"
6518 7163
6519 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1614 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 7164 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1633 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:563
6520 msgid "Blocked" 7165 msgid "Blocked"
6521 msgstr "被屏蔽" 7166 msgstr "被屏蔽"
6522 7167
6523 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1637 7168 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1656
6524 msgid "Add to chat" 7169 msgid "Add to chat"
6525 msgstr "添加到聊天" 7170 msgstr "添加到聊天"
6526 7171
6527 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1646 7172 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Unblock" 7173 msgid "Unblock"
6530 msgstr "屏蔽" 7174 msgstr "取消屏蔽"
6531 7175
6532 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1650 7176 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669
6533 msgid "Block" 7177 msgid "Block"
6534 msgstr "屏蔽" 7178 msgstr "屏蔽"
6535 7179
6536 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1667 7180 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1686
6537 msgid "Chat _name:" 7181 msgid "Chat _name:"
6538 msgstr "聊天名(_N):" 7182 msgstr "聊天名(_N):"
6539 7183
6540 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1900 7184 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1926
6541 msgid "Chat error" 7185 msgid "Chat error"
6542 msgstr "聊天错误" 7186 msgstr "聊天错误"
6543 7187
6544 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1901 7188 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1927
6545 msgid "This chat name is already in use" 7189 msgid "This chat name is already in use"
6546 msgstr "此聊天名已经在使用中" 7190 msgstr "此聊天名已经在使用中"
6547 7191
6548 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1984 7192 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2010
6549 msgid "Not connected to the server." 7193 msgid "Not connected to the server."
6550 msgstr "未连接到服务器。" 7194 msgstr "未连接到服务器。"
6551 7195
6552 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2007 7196 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033
6553 msgid "Find buddies..." 7197 msgid "Find buddies..."
6554 msgstr "查找好友..." 7198 msgstr "查找好友..."
6555 7199
6556 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2013 7200 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2039
6557 msgid "Change password..." 7201 msgid "Change password..."
6558 msgstr "更改密码..." 7202 msgstr "更改密码..."
6559 7203
6560 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2019 7204 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045
6561 msgid "Upload buddylist to Server" 7205 msgid "Upload buddylist to Server"
6562 msgstr "将好友列表上传到服务器" 7206 msgstr "将好友列表上传到服务器"
6563 7207
6564 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2023 7208 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049
6565 msgid "Download buddylist from Server" 7209 msgid "Download buddylist from Server"
6566 msgstr "从服务器下载好友列表" 7210 msgstr "从服务器下载好友列表"
6567 7211
6568 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2027 7212 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053
6569 msgid "Delete buddylist from Server" 7213 msgid "Delete buddylist from Server"
6570 msgstr "从服务器删除好友列表" 7214 msgstr "从服务器删除好友列表"
6571 7215
6572 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2031 7216 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057
6573 msgid "Save buddylist to file..." 7217 msgid "Save buddylist to file..."
6574 msgstr "将好友列表保存到文件..." 7218 msgstr "将好友列表保存到文件..."
6575 7219
6576 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2035 7220 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2061
6577 msgid "Load buddylist from file..." 7221 msgid "Load buddylist from file..."
6578 msgstr "从文件装入好友列表..." 7222 msgstr "从文件装入好友列表..."
6579 7223
6580 #. magic 7224 #. magic
6581 #. major_version 7225 #. major_version
6586 #. dependencies 7230 #. dependencies
6587 #. priority 7231 #. priority
6588 #. id 7232 #. id
6589 #. name 7233 #. name
6590 #. version 7234 #. version
6591 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2131 7235 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2159
6592 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 7236 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
6593 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" 7237 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件"
6594 7238
6595 #. summary 7239 #. summary
6596 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2132 7240 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2160
6597 msgid "Polish popular IM" 7241 msgid "Polish popular IM"
6598 msgstr "波兰流行的即时通讯软件" 7242 msgstr "波兰流行的即时通讯软件"
6599 7243
6600 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2180 7244 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2208
6601 msgid "Gadu-Gadu User" 7245 msgid "Gadu-Gadu User"
6602 msgstr "Gadu-Gadu 用户" 7246 msgstr "Gadu-Gadu 用户"
6603 7247
6604 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1585 7248 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581
6605 #, c-format 7249 #, c-format
6606 msgid "Unknown command: %s" 7250 msgid "Unknown command: %s"
6607 msgstr "未知的错误代码: %s" 7251 msgstr "未知的错误代码: %s"
6608 7252
6609 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:501 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:590 7253 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593
6610 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 7254 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289
6611 #, c-format 7255 #, c-format
6612 msgid "current topic is: %s" 7256 msgid "current topic is: %s"
6613 msgstr "目前的话题为: %s" 7257 msgstr "目前的话题为: %s"
6614 7258
6615 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:594 7259 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597
6616 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1297 7260 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293
6617 msgid "No topic is set" 7261 msgid "No topic is set"
6618 msgstr "未设定话题" 7262 msgstr "未设定话题"
6619 7263
6620 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:293 7264 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:296
6621 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:334 7265 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:337
6622 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 7266 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
6623 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 7267 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
6624 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 7268 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
6625 msgid "File Transfer Failed" 7269 msgid "File Transfer Failed"
6626 msgstr "文件传送失败" 7270 msgstr "文件传送失败"
6627 7271
6628 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:294 7272 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:297
6629 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:335 7273 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:338
6630 msgid "Gaim could not open a listening port." 7274 msgid "Gaim could not open a listening port."
6631 msgstr "Gaim 无法打开监听端口。" 7275 msgstr "Gaim 无法打开监听端口。"
6632 7276
6633 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:78 7277 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
6634 msgid "Error displaying MOTD" 7278 msgid "Error displaying MOTD"
6635 msgstr "显示 MOTD 出错" 7279 msgstr "显示 MOTD 出错"
6636 7280
6637 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:78 7281 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
6638 msgid "No MOTD available" 7282 msgid "No MOTD available"
6639 msgstr "没有可用的 MOTD" 7283 msgstr "没有可用的 MOTD"
6640 7284
6641 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:79 7285 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81
6642 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 7286 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
6643 msgstr "没有与此连接关联的 MOTD" 7287 msgstr "没有与此连接关联的 MOTD"
6644 7288
6645 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:82 7289 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84
6646 #, c-format 7290 #, c-format
6647 msgid "MOTD for %s" 7291 msgid "MOTD for %s"
6648 msgstr "%s 的 MOTD" 7292 msgstr "%s 的 MOTD"
6649 7293
6650 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:119 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:149 7294 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166
6651 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:595 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:620 7295 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633
6652 msgid "Server has disconnected" 7296 msgid "Server has disconnected"
6653 msgstr "服务器已断开连接" 7297 msgstr "服务器已断开连接"
6654 7298
6655 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:242 7299 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259
6656 msgid "View MOTD" 7300 msgid "View MOTD"
6657 msgstr "查看 MOTD" 7301 msgstr "查看 MOTD"
6658 7302
6659 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:254 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33 7303 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33
6660 msgid "_Channel:" 7304 msgid "_Channel:"
6661 msgstr "频道(_C):" 7305 msgstr "频道(_C):"
6662 7306
6663 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:260 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59 7307 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59
6664 msgid "_Password:" 7308 msgid "_Password:"
6665 msgstr "密码(_P):" 7309 msgstr "密码(_P):"
6666 7310
6667 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:291 7311 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308
6668 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 7312 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
6669 msgstr "IRC 昵称不能包含空格" 7313 msgstr "IRC 昵称不能包含空格"
6670 7314
6671 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:320 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:562 7315 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:582
6672 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:907 7316 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:927
6673 msgid "SSL support unavailable" 7317 msgid "SSL support unavailable"
6674 msgstr "SSL 支持不可用" 7318 msgstr "SSL 支持不可用"
6675 7319
6676 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:332 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:466 7320 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464
6677 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1582 7321 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584
6678 msgid "Couldn't create socket" 7322 msgid "Couldn't create socket"
6679 msgstr "无法创建套接字" 7323 msgstr "无法创建套接字"
6680 7324
6681 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:396 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:438 7325 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:460
6682 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1206 7326 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263
6683 msgid "Couldn't connect to host" 7327 msgid "Couldn't connect to host"
6684 msgstr "无法连接到主机" 7328 msgstr "无法连接到主机"
6685 7329
6686 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:418 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:462 7330 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484
6687 msgid "Connection Failed" 7331 msgid "Connection Failed"
6688 msgstr "连接失败" 7332 msgstr "连接失败"
6689 7333
6690 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:421 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:465 7334 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:487
6691 msgid "SSL Handshake Failed" 7335 msgid "SSL Handshake Failed"
6692 msgstr "SSL 握手失败" 7336 msgstr "SSL 握手失败"
6693 7337
6694 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:592 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:617 7338 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630
6695 msgid "Read error" 7339 msgid "Read error"
6696 msgstr "读取错误" 7340 msgstr "读取错误"
6697 7341
6698 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:756 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421 7342 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421
6699 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 7343 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
6700 msgid "Users" 7344 msgid "Users"
6701 msgstr "用户" 7345 msgstr "用户"
6702 7346
6703 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:759 7347 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772
6704 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3351 7348 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396
6705 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1379 7349 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382
6706 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 7350 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
6707 msgid "Topic" 7351 msgid "Topic"
6708 msgstr "话题" 7352 msgstr "话题"
6709 7353
6710 #. *< type 7354 #. *< type
6713 #. *< dependencies 7357 #. *< dependencies
6714 #. *< priority 7358 #. *< priority
6715 #. *< id 7359 #. *< id
6716 #. *< name 7360 #. *< name
6717 #. *< version 7361 #. *< version
6718 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:868 7362 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903
6719 msgid "IRC Protocol Plugin" 7363 msgid "IRC Protocol Plugin"
6720 msgstr "IRC 协议插件" 7364 msgstr "IRC 协议插件"
6721 7365
6722 #. * summary 7366 #. * summary
6723 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:869 7367 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904
6724 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 7368 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
6725 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" 7369 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件"
6726 7370
6727 #. host to connect to 7371 #. host to connect to
6728 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:888 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235 7372 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239
6729 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1955 7373 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1984
6730 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2046 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6508 7374 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056 ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133
6731 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5638 7375 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758
6732 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1241 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 7376 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5727
6733 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1832 7377 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347
6734 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2341 7378 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836
7379 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347
6735 msgid "Server" 7380 msgid "Server"
6736 msgstr "服务器" 7381 msgstr "服务器"
6737 7382
6738 #. port to connect to 7383 #. port to connect to
6739 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:891 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2051 7384 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2061
6740 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6511 7385 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:136
6741 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643 7386 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:136 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761
6742 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1858 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2345 7387 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5732
7388 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351
6743 msgid "Port" 7389 msgid "Port"
6744 msgstr "端口" 7390 msgstr "端口"
6745 7391
6746 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:894 7392 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929
6747 msgid "Encodings" 7393 msgid "Encodings"
6748 msgstr "编码" 7394 msgstr "编码"
6749 7395
6750 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:897 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229 7396 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232
6751 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:762 7397 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:782
6752 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1531 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1188 7398 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191
6753 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1190 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1337 7399 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340
6754 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1339 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 7400 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929
6755 msgid "Username" 7401 msgid "Username"
6756 msgstr "用户名" 7402 msgstr "用户名"
6757 7403
6758 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:900 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 7404 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233
6759 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 7405 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933
6760 msgid "Real name" 7406 msgid "Real name"
6761 msgstr "真名" 7407 msgstr "真名"
6762 7408
6763 #. 7409 #.
6764 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 7410 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
6765 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 7411 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
6766 #. 7412 #.
6767 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:908 7413 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943
6768 msgid "Use SSL" 7414 msgid "Use SSL"
6769 msgstr "使用 SSL" 7415 msgstr "使用 SSL"
6770 7416
6771 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 7417 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107
6772 msgid "Bad mode" 7418 msgid "Bad mode"
6784 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 7430 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136
6785 #, c-format 7431 #, c-format
6786 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 7432 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
6787 msgstr "无法屏蔽 %s:屏蔽列表已满" 7433 msgstr "无法屏蔽 %s:屏蔽列表已满"
6788 7434
6789 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235 7435 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217
6790 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248 7436 msgid " <i>(ircop)</i>"
6791 #, c-format 7437 msgstr " <i>(ircop)</i>"
6792 msgid "<b>%s:</b> %s" 7438
6793 msgstr "<b>%s:</b> %s" 7439 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218
6794 7440 msgid " <i>(identified)</i>"
6795 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3601 7441 msgstr " <i>(identified)</i>"
6796 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1411 7442
7443 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694
7444 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414
6797 msgid "Nick" 7445 msgid "Nick"
6798 msgstr "昵称" 7446 msgstr "昵称"
6799 7447
6800 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 7448 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272
6801 msgid " <i>(ircop)</i>"
6802 msgstr " <i>(ircop)</i>"
6803
6804 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219
6805 msgid " <i>(identified)</i>"
6806 msgstr " <i>(identified)</i>"
6807
6808 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229
6809 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241
6810 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
6811 #, c-format
6812 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
6813 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
6814
6815 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1254
6816 msgid "Currently on" 7449 msgid "Currently on"
6817 msgstr "目前位于" 7450 msgstr "目前位于"
6818 7451
6819 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:246 7452 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250
6820 #, c-format 7453 #, fuzzy
6821 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" 7454 msgid "Idle for"
6822 msgstr "<b>发呆了:</b> %s<br>" 7455 msgstr "发呆"
6823 7456
6824 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248 7457 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253
6825 msgid "Online since" 7458 msgid "Online since"
6826 msgstr "上线时间" 7459 msgstr "上线时间"
6827 7460
6828 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:252 7461 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257
6829 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" 7462 #, fuzzy
7463 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
6830 msgstr "<br><b>定义形容词:</b>显赫<br>" 7464 msgstr "<br><b>定义形容词:</b>显赫<br>"
6831 7465
6832 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:329 7466 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Glorious"
7469 msgstr "组"
7470
7471 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333
6833 #, c-format 7472 #, c-format
6834 msgid "%s has changed the topic to: %s" 7473 msgid "%s has changed the topic to: %s"
6835 msgstr "%s 将话题改为: %s" 7474 msgstr "%s 将话题改为: %s"
6836 7475
6837 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:331 7476 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335
6838 #, fuzzy, c-format 7477 #, fuzzy, c-format
6839 msgid "%s has cleared the topic." 7478 msgid "%s has cleared the topic."
6840 msgstr "%s 将话题改为: %s" 7479 msgstr "%s 将话题改为: %s"
6841 7480
6842 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:339 7481 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343
6843 #, c-format 7482 #, c-format
6844 msgid "The topic for %s is: %s" 7483 msgid "The topic for %s is: %s"
6845 msgstr "%s 的话题为: %s" 7484 msgstr "%s 的话题为: %s"
6846 7485
6847 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:357 7486 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361
6848 #, c-format 7487 #, c-format
6849 msgid "Unknown message '%s'" 7488 msgid "Unknown message '%s'"
6850 msgstr "未知信息“%s”" 7489 msgstr "未知信息“%s”"
6851 7490
6852 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358 7491 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362
6853 msgid "Unknown message" 7492 msgid "Unknown message"
6854 msgstr "未知信息" 7493 msgstr "未知信息"
6855 7494
6856 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358 7495 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362
6857 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 7496 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
6858 msgstr "Gaim 发送了 IRC 服务器无法理解的信息。" 7497 msgstr "Gaim 发送了 IRC 服务器无法理解的信息。"
6859 7498
6860 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:381 7499 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385
6861 #, c-format 7500 #, c-format
6862 msgid "Users on %s: %s" 7501 msgid "Users on %s: %s"
6863 msgstr "%s 上的用户数: %s" 7502 msgstr "%s 上的用户数: %s"
6864 7503
6865 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:509 7504 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515
6866 msgid "Time Response" 7505 msgid "Time Response"
6867 msgstr "时间响应" 7506 msgstr "时间响应"
6868 7507
6869 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:510 7508 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516
6870 msgid "The IRC server's local time is:" 7509 msgid "The IRC server's local time is:"
6871 msgstr "IRC 服务器的本地时间为:" 7510 msgstr "IRC 服务器的本地时间为:"
6872 7511
6873 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:521 7512 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527
6874 msgid "No such channel" 7513 msgid "No such channel"
6875 msgstr "没有这样的频道" 7514 msgstr "没有这样的频道"
6876 7515
6877 #. does this happen? 7516 #. does this happen?
6878 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:532 7517 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538
6879 msgid "no such channel" 7518 msgid "no such channel"
6880 msgstr "没有这样的频道" 7519 msgstr "没有这样的频道"
6881 7520
6882 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:535 7521 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541
6883 msgid "User is not logged in" 7522 msgid "User is not logged in"
6884 msgstr "用户未登入" 7523 msgstr "用户未登入"
6885 7524
6886 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:540 7525 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546
6887 msgid "No such nick or channel" 7526 msgid "No such nick or channel"
6888 msgstr "没有这样的昵称或频道" 7527 msgstr "没有这样的昵称或频道"
6889 7528
6890 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:560 7529 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566
6891 msgid "Could not send" 7530 msgid "Could not send"
6892 msgstr "无法发送" 7531 msgstr "无法发送"
6893 7532
6894 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:616 7533 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622
6895 #, c-format 7534 #, c-format
6896 msgid "Joining %s requires an invitation." 7535 msgid "Joining %s requires an invitation."
6897 msgstr "加入 %s 需要邀请。" 7536 msgstr "加入 %s 需要邀请。"
6898 7537
6899 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:617 7538 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623
6900 msgid "Invitation only" 7539 msgid "Invitation only"
6901 msgstr "只邀请" 7540 msgstr "只邀请"
6902 7541
6903 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:726 7542 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732
6904 #, c-format 7543 #, c-format
6905 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 7544 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
6906 msgstr "您被 %s: %s 踢出了" 7545 msgstr "您被 %s: %s 踢出了"
6907 7546
6908 #. Remove user from channel 7547 #. Remove user from channel
6909 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:731 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 7548 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720
6910 #, c-format 7549 #, c-format
6911 msgid "Kicked by %s (%s)" 7550 msgid "Kicked by %s (%s)"
6912 msgstr "被 %s (%s) 踢出" 7551 msgstr "被 %s (%s) 踢出"
6913 7552
6914 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:754 7553 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760
6915 #, c-format 7554 #, c-format
6916 msgid "mode (%s %s) by %s" 7555 msgid "mode (%s %s) by %s"
6917 msgstr "由 %3$s 管理(%1$s %2$s)" 7556 msgstr "由 %3$s 管理(%1$s %2$s)"
6918 7557
6919 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:839 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:840 7558 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846
6920 msgid "Invalid nickname" 7559 msgid "Invalid nickname"
6921 msgstr "无效的昵称" 7560 msgstr "无效的昵称"
6922 7561
6923 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:841 7562 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847
6924 msgid "" 7563 msgid ""
6925 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 7564 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
6926 "invalid characters." 7565 "invalid characters."
6927 msgstr "您所选的昵称被服务器拒绝。其中可能包含无效的字符。" 7566 msgstr "您所选的昵称被服务器拒绝。其中可能包含无效的字符。"
6928 7567
6929 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 7568 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852
6930 msgid "" 7569 msgid ""
6931 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 7570 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
6932 "invalid characters." 7571 "invalid characters."
6933 msgstr "您所选的账户名称被服务器拒绝。其中可能包含无效的字符。" 7572 msgstr "您所选的账户名称被服务器拒绝。其中可能包含无效的字符。"
6934 7573
6935 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:884 7574 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891
6936 msgid "Cannot change nick" 7575 msgid "Cannot change nick"
6937 msgstr "无法更改昵称" 7576 msgstr "无法更改昵称"
6938 7577
6939 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:884 7578 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891
6940 msgid "Could not change nick" 7579 msgid "Could not change nick"
6941 msgstr "无法更改昵称" 7580 msgstr "无法更改昵称"
6942 7581
6943 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:905 7582 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912
6944 #, c-format 7583 #, c-format
6945 msgid "You have parted the channel%s%s" 7584 msgid "You have parted the channel%s%s"
6946 msgstr "您已经参与了频道%s%s" 7585 msgstr "您已经参与了频道%s%s"
6947 7586
6948 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:947 7587 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954
6949 msgid "Error: invalid PONG from server" 7588 msgid "Error: invalid PONG from server"
6950 msgstr "错误: 服务器的 PONG 无效" 7589 msgstr "错误: 服务器的 PONG 无效"
6951 7590
6952 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:949 7591 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956
6953 #, c-format 7592 #, c-format
6954 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 7593 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
6955 msgstr "PING 响应 -- 延后: %lu 秒" 7594 msgstr "PING 响应 -- 延后: %lu 秒"
6956 7595
6957 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1030 7596 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037
6958 #, c-format 7597 #, c-format
6959 msgid "Cannot join %s:" 7598 msgid "Cannot join %s:"
6960 msgstr "无法加入 %s:" 7599 msgstr "无法加入 %s:"
6961 7600
6962 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1031 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1127 7601 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
6963 msgid "Cannot join channel" 7602 msgid "Cannot join channel"
6964 msgstr "无法加入频道" 7603 msgstr "无法加入频道"
6965 7604
6966 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1065 7605 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072
6967 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 7606 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
6968 msgstr "昵称或频道暂时不可用。" 7607 msgstr "昵称或频道暂时不可用。"
6969 7608
6970 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1077 7609 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084
6971 #, c-format 7610 #, c-format
6972 msgid "Wallops from %s" 7611 msgid "Wallops from %s"
6973 msgstr "来自 %s 的冲击" 7612 msgstr "来自 %s 的冲击"
6974 7613
6975 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:114 7614 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116
6976 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 7615 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
6977 msgstr "action &lt;要执行的动作&gt;: 执行动作。" 7616 msgstr "action &lt;要执行的动作&gt;: 执行动作。"
6978 7617
6979 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:115 7618 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117
6980 msgid "" 7619 msgid ""
6981 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 7620 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
6982 "away." 7621 "away."
6983 msgstr "away [消息]: 设置离开消息,不尾随消息则代表离开。" 7622 msgstr "away [消息]: 设置离开消息,不尾随消息则代表离开。"
6984 7623
6985 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 7624 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118
6986 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 7625 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
6987 msgstr "chanserv: 向 chanserv 发送命令" 7626 msgstr "chanserv: 向 chanserv 发送命令"
6988 7627
6989 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117 7628 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119
6990 msgid "" 7629 msgid ""
6991 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 7630 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
6992 "someone. You must be a channel operator to do this." 7631 "someone. You must be a channel operator to do this."
6993 msgstr "" 7632 msgstr ""
6994 "deop &lt;昵称1&gt; [昵称2]……: 删除某人的管理员状态。您必须是频道管理员。" 7633 "deop &lt;昵称1&gt; [昵称2]……: 删除某人的管理员状态。您必须是频道管理员。"
6995 7634
6996 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118 7635 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120
6997 msgid "" 7636 msgid ""
6998 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 7637 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
6999 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " 7638 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
7000 "must be a channel operator to do this." 7639 "must be a channel operator to do this."
7001 msgstr "" 7640 msgstr ""
7002 "devoice &lt;昵称1&gt; [昵称2]……: 删除某人的频道语音状态,使其无法在频道被管理" 7641 "devoice &lt;昵称1&gt; [昵称2]……: 删除某人的频道语音状态,使其无法在频道被管理"
7003 "(+m)时说话。您必须是频道管理员。" 7642 "(+m)时说话。您必须是频道管理员。"
7004 7643
7005 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119 7644 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121
7006 msgid "" 7645 msgid ""
7007 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 7646 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
7008 "channel, or the current channel." 7647 "channel, or the current channel."
7009 msgstr "invite &lt;昵称&gt; [房间]: 邀请某人加入您指定的频道,或者当前频道。" 7648 msgstr "invite &lt;昵称&gt; [房间]: 邀请某人加入您指定的频道,或者当前频道。"
7010 7649
7011 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120 7650 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122
7012 msgid "" 7651 msgid ""
7013 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 7652 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
7014 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 7653 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
7015 msgstr "" 7654 msgstr ""
7016 "j &lt;房间1&gt;[,房间][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]: 输入一个或多个频道,如需要" 7655 "j &lt;房间1&gt;[,房间][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]: 输入一个或多个频道,如需要"
7017 "的话可选提供频道密钥。" 7656 "的话可选提供频道密钥。"
7018 7657
7019 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121 7658 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123
7020 msgid "" 7659 msgid ""
7021 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 7660 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
7022 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 7661 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
7023 msgstr "" 7662 msgstr ""
7024 "join &lt;房间1&gt;[,房间][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]: 输入一个或多个频道,如需" 7663 "join &lt;房间1&gt;[,房间][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]: 输入一个或多个频道,如需"
7025 "要的话可选提供频道密钥。" 7664 "要的话可选提供频道密钥。"
7026 7665
7027 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122 7666 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124
7028 msgid "" 7667 msgid ""
7029 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 7668 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
7030 "channel operator to do this." 7669 "channel operator to do this."
7031 msgstr "kick &lt;昵称&gt; [消息]: 将某人踢出频道。您必须是频道管理员。" 7670 msgstr "kick &lt;昵称&gt; [消息]: 将某人踢出频道。您必须是频道管理员。"
7032 7671
7033 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123 7672 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125
7034 msgid "" 7673 msgid ""
7035 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 7674 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
7036 "may disconnect you upon doing this.</i>" 7675 "may disconnect you upon doing this.</i>"
7037 msgstr "" 7676 msgstr ""
7038 "list: 显示网络上的聊天式列表。<i>警告,某些服务器可能因此而断开您的连接。</i>" 7677 "list: 显示网络上的聊天式列表。<i>警告,某些服务器可能因此而断开您的连接。</i>"
7039 7678
7040 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124 7679 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126
7041 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 7680 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
7042 msgstr "me &lt;要执行的动作&gt;: 执行动作。" 7681 msgstr "me &lt;要执行的动作&gt;: 执行动作。"
7043 7682
7044 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125 7683 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127
7045 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" 7684 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
7046 msgstr "memoserv: 向 memoserv 发送命令" 7685 msgstr "memoserv: 向 memoserv 发送命令"
7047 7686
7048 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126 7687 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128
7049 msgid "" 7688 msgid ""
7050 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel " 7689 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
7051 "or user mode." 7690 "or user mode."
7052 msgstr "" 7691 msgstr ""
7053 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;昵称|频道&gt;: 设置或取消频道或用户模式。" 7692 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;昵称|频道&gt;: 设置或取消频道或用户模式。"
7054 7693
7055 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127 7694 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129
7056 msgid "" 7695 msgid ""
7057 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 7696 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
7058 "opposed to a channel)." 7697 "opposed to a channel)."
7059 msgstr "msg &lt;昵称&gt; &lt;消息&gt;: 给用户发送私下消息(与频道相对)。" 7698 msgstr "msg &lt;昵称&gt; &lt;消息&gt;: 给用户发送私下消息(与频道相对)。"
7060 7699
7061 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128 7700 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130
7062 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 7701 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
7063 msgstr "name [频道]: 列出频道中目前的用户。" 7702 msgstr "name [频道]: 列出频道中目前的用户。"
7064 7703
7065 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129 7704 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131
7066 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1769 7705 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1788
7067 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 7706 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
7068 msgstr "nick &lt;新昵称&gt;: 更改您的昵称。" 7707 msgstr "nick &lt;新昵称&gt;: 更改您的昵称。"
7069 7708
7070 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130 7709 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132
7071 #, fuzzy 7710 #, fuzzy
7072 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 7711 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
7073 msgstr "quot [……]: 向服务器发送原始命令。" 7712 msgstr "quot [……]: 向服务器发送原始命令。"
7074 7713
7075 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 7714 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133
7076 msgid "" 7715 msgid ""
7077 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 7716 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
7078 "must be a channel operator to do this." 7717 "must be a channel operator to do this."
7079 msgstr "" 7718 msgstr ""
7080 "op &lt;昵称1&gt; [昵称2]……: 为某人授予频道管理员状态。您必须是频道管理员。" 7719 "op &lt;昵称1&gt; [昵称2]……: 为某人授予频道管理员状态。您必须是频道管理员。"
7081 7720
7082 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 7721 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134
7083 msgid "" 7722 msgid ""
7084 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 7723 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
7085 "can't use it." 7724 "can't use it."
7086 msgstr "operwall &lt;消息&gt;: 如果您不知道这是什么功能,请不要使用。" 7725 msgstr "operwall &lt;消息&gt;: 如果您不知道这是什么功能,请不要使用。"
7087 7726
7088 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133 7727 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135
7089 #, fuzzy 7728 #, fuzzy
7090 msgid "operserv: Send a command to operserv" 7729 msgid "operserv: Send a command to operserv"
7091 msgstr "quot [……]: 向服务器发送原始命令。" 7730 msgstr "quot [……]: 向服务器发送原始命令。"
7092 7731
7093 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134 7732 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136
7094 msgid "" 7733 msgid ""
7095 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 7734 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
7096 "with an optional message." 7735 "with an optional message."
7097 msgstr "part [房间] [消息]: 离开当前频道或指定频道,并留下可选的消息。" 7736 msgstr "part [房间] [消息]: 离开当前频道或指定频道,并留下可选的消息。"
7098 7737
7099 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135 7738 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137
7100 msgid "" 7739 msgid ""
7101 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 7740 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
7102 "has." 7741 "has."
7103 msgstr "ping [昵称]: 询问用户发了多长时间呆(若未指定用户则代表服务器)。" 7742 msgstr "ping [昵称]: 询问用户发了多长时间呆(若未指定用户则代表服务器)。"
7104 7743
7105 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136 7744 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138
7106 msgid "" 7745 msgid ""
7107 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 7746 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
7108 "opposed to a channel)." 7747 "opposed to a channel)."
7109 msgstr "query &lt;昵称&gt; &lt;消息&gt;: 给用户发送私下消息(与频道相对)。" 7748 msgstr "query &lt;昵称&gt; &lt;消息&gt;: 给用户发送私下消息(与频道相对)。"
7110 7749
7111 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137 7750 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139
7112 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 7751 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
7113 msgstr "quit [消息]: 断开与服务器的连接,并留下可选的消息。" 7752 msgstr "quit [消息]: 断开与服务器的连接,并留下可选的消息。"
7114 7753
7115 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138 7754 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140
7116 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 7755 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
7117 msgstr "quot [……]: 向服务器发送原始命令。" 7756 msgstr "quot [……]: 向服务器发送原始命令。"
7118 7757
7119 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139 7758 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141
7120 msgid "" 7759 msgid ""
7121 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 7760 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
7122 "channel operator to do this." 7761 "channel operator to do this."
7123 msgstr "remove &lt;昵称&gt; [消息]: 从房间删除某人。您必须是频道管理员。" 7762 msgstr "remove &lt;昵称&gt; [消息]: 从房间删除某人。您必须是频道管理员。"
7124 7763
7125 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140 7764 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142
7126 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 7765 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
7127 msgstr "time: 显示 IRC 服务器上当前的本地时间。" 7766 msgstr "time: 显示 IRC 服务器上当前的本地时间。"
7128 7767
7129 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141 7768 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143
7130 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 7769 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
7131 msgstr "topic [新话题]: 查看或更改频道话题。" 7770 msgstr "topic [新话题]: 查看或更改频道话题。"
7132 7771
7133 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142 7772 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144
7134 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 7773 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
7135 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: 设置或取消用户模式。" 7774 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: 设置或取消用户模式。"
7136 7775
7137 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143 7776 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145
7138 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 7777 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
7139 msgstr "" 7778 msgstr ""
7140 7779
7141 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144 7780 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146
7142 msgid "" 7781 msgid ""
7143 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 7782 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
7144 "must be a channel operator to do this." 7783 "must be a channel operator to do this."
7145 msgstr "" 7784 msgstr ""
7146 "voice &lt;昵称1&gt; [昵称2]: 为某人授予频道语音状态。您必须是频道管理员。" 7785 "voice &lt;昵称1&gt; [昵称2]: 为某人授予频道语音状态。您必须是频道管理员。"
7147 7786
7148 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145 7787 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147
7149 msgid "" 7788 msgid ""
7150 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 7789 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
7151 "use it." 7790 "use it."
7152 msgstr "wallops &lt;消息&gt;: 如果您不知道这是什么功能,请不要使用。" 7791 msgstr "wallops &lt;消息&gt;: 如果您不知道这是什么功能,请不要使用。"
7153 7792
7154 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146 7793 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148
7155 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 7794 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
7156 msgstr "whois [服务器] &lt;昵称&gt;: 获得用户信息。" 7795 msgstr "whois [服务器] &lt;昵称&gt;: 获得用户信息。"
7157 7796
7158 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:440 7797 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442
7159 #, c-format 7798 #, c-format
7160 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 7799 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
7161 msgstr "%s 的回复时间: %lu 秒" 7800 msgstr "%s 的回复时间: %lu 秒"
7162 7801
7163 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:441 7802 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
7164 msgid "PONG" 7803 msgid "PONG"
7165 msgstr "PONG" 7804 msgstr "PONG"
7166 7805
7167 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:441 7806 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
7168 msgid "CTCP PING reply" 7807 msgid "CTCP PING reply"
7169 msgstr "CTCP PING 响应" 7808 msgstr "CTCP PING 响应"
7170 7809
7171 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:543 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:547 7810 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558
7172 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:689 7811 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694
7173 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:705 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:781 7812 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786
7174 msgid "Disconnected." 7813 msgid "Disconnected."
7175 msgstr "已断开连接。" 7814 msgstr "已断开连接。"
7176 7815
7177 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:51 7816 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49
7178 msgid ""
7179 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
7180 "account properties"
7181 msgstr "服务器需要 TLS/SSL 登录。请在账户属性中选择“若可用则使用 TLS”"
7182
7183 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:53
7184 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 7817 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
7185 msgstr "服务器需要 TLS/SSL 才能登录。没有找到 TLS/SSL 支持。" 7818 msgstr "服务器需要 TLS/SSL 才能登录。没有找到 TLS/SSL 支持。"
7186 7819
7187 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:114 7820 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112
7188 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 7821 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
7189 msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证" 7822 msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证"
7190 7823
7191 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:234 7824 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232
7192 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" 7825 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
7193 msgstr "" 7826 msgstr ""
7194 7827
7195 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237 7828 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:235
7196 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:238 7829 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:236
7197 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406 7830 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404
7198 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:407 7831 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405
7199 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488 7832 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486
7200 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:489 7833 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487
7201 msgid "Plaintext Authentication" 7834 msgid "Plaintext Authentication"
7202 msgstr "纯文本认证" 7835 msgstr "纯文本认证"
7203 7836
7204 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:239 7837 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237
7205 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:408 7838 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406
7206 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:490 7839 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488
7207 msgid "" 7840 msgid ""
7208 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 7841 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
7209 "connection. Allow this and continue authentication?" 7842 "connection. Allow this and continue authentication?"
7210 msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证。允许这么做并继续验证吗?" 7843 msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证。允许这么做并继续验证吗?"
7211 7844
7212 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:245 7845 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:243
7213 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:416 7846 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414
7214 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:498 7847 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496
7215 msgid "Server does not use any supported authentication method" 7848 msgid "Server does not use any supported authentication method"
7216 msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法" 7849 msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法"
7217 7850
7218 #. This should never happen! 7851 #. This should never happen!
7219 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:329 7852 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327
7220 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:451 7853 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449
7221 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:619 7854 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617
7222 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:752 7855 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751
7223 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:764 7856 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776
7224 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:783 7857 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795
7225 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:112 7858 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113
7226 msgid "Invalid response from server." 7859 msgid "Invalid response from server."
7227 msgstr "服务器的响应无效。" 7860 msgstr "服务器的响应无效。"
7228 7861
7229 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:640 7862 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638
7230 msgid "Invalid challenge from server" 7863 msgid "Invalid challenge from server"
7231 msgstr "服务器的挑战无效" 7864 msgstr "服务器的挑战无效"
7232 7865
7233 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:727 7866 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726
7234 msgid "SASL error" 7867 msgid "SASL error"
7235 msgstr "SASL 错误" 7868 msgstr "SASL 错误"
7236 7869
7237 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:268 7870 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271
7238 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:773 7871 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:783
7239 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1019 7872 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148
7873 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020
7240 msgid "Full Name" 7874 msgid "Full Name"
7241 msgstr "全名" 7875 msgstr "全名"
7242 7876
7243 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:269 7877 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272
7244 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:786 7878 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:796
7245 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1031 7879 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032
7246 msgid "Family Name" 7880 msgid "Family Name"
7247 msgstr "姓" 7881 msgstr "姓"
7248 7882
7249 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:270 7883 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273
7250 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:790 7884 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800
7251 msgid "Given Name" 7885 msgid "Given Name"
7252 msgstr "名" 7886 msgstr "名"
7253 7887
7254 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 7888 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275
7255 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:822 7889 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:842
7256 msgid "URL" 7890 msgid "URL"
7257 msgstr "URL" 7891 msgstr "URL"
7258 7892
7259 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 7893 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276
7260 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842 7894 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:852
7261 msgid "Street Address" 7895 msgid "Street Address"
7262 msgstr "街道地址" 7896 msgstr "街道地址"
7263 7897
7264 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274 7898 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277
7265 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:838 7899 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:848
7266 msgid "Extended Address" 7900 msgid "Extended Address"
7267 msgstr "额外地址" 7901 msgstr "额外地址"
7268 7902
7269 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 7903 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278
7270 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:846 7904 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:856
7271 msgid "Locality" 7905 msgid "Locality"
7272 msgstr "地区" 7906 msgstr "地区"
7273 7907
7274 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 7908 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279
7275 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:850 7909 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:860
7276 msgid "Region" 7910 msgid "Region"
7277 msgstr "区域" 7911 msgstr "区域"
7278 7912
7279 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 7913 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280
7280 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:854 7914 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:864
7281 msgid "Postal Code" 7915 msgid "Postal Code"
7282 msgstr "邮政编码" 7916 msgstr "邮政编码"
7283 7917
7284 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 7918 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281
7285 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:859 7919 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869
7286 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:943 7920 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939
7287 msgid "Country" 7921 msgid "Country"
7288 msgstr "国家" 7922 msgstr "国家"
7289 7923
7290 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 7924 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282
7291 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:870 7925 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:880
7292 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:877 7926 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:887
7293 msgid "Telephone" 7927 msgid "Telephone"
7294 msgstr "电话号码" 7928 msgstr "电话号码"
7295 7929
7296 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 7930 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283
7297 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:888 7931 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:898
7298 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:896 7932 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:906
7299 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1530 7933 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1564
7300 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1074 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 7934 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553
7301 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 7935 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
7302 msgid "E-Mail" 7936 msgid "E-Mail"
7303 msgstr "电子邮件" 7937 msgstr "电子邮件"
7304 7938
7305 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 7939 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284
7306 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911 7940 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:921
7307 msgid "Organization Name" 7941 msgid "Organization Name"
7308 msgstr "组织名称" 7942 msgstr "组织名称"
7309 7943
7310 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 7944 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285
7311 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:915 7945 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:925
7312 msgid "Organization Unit" 7946 msgid "Organization Unit"
7313 msgstr "组织单元" 7947 msgstr "组织单元"
7314 7948
7315 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 7949 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287
7316 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:924 7950 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:934
7317 msgid "Role" 7951 msgid "Role"
7318 msgstr "职务" 7952 msgstr "职务"
7319 7953
7320 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 7954 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288
7321 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:807 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1591 7955 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:817 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609
7322 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3644 7956 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743
7323 msgid "Birthday" 7957 msgid "Birthday"
7324 msgstr "生日" 7958 msgstr "生日"
7325 7959
7326 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 7960 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582
7327 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:589 7961 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583
7328 msgid "Edit Jabber vCard" 7962 msgid "Edit Jabber vCard"
7329 msgstr "编辑 Jabber vCard" 7963 msgstr "编辑 Jabber vCard"
7330 7964
7331 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:590 7965 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584
7332 msgid "" 7966 msgid ""
7333 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 7967 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
7334 "comfortable." 7968 "comfortable."
7335 msgstr "所有下面的项目都是可选的。请只输入您愿意输入的信息。" 7969 msgstr "所有下面的项目都是可选的。请只输入您愿意输入的信息。"
7336 7970
7337 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:646 7971 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:652
7338 msgid "Client:" 7972 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:691
7339 msgstr "客户:" 7973 msgid "Client"
7340 7974 msgstr "客户"
7341 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:650 7975
7342 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:681 7976 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656
7977 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695
7343 msgid "Operating System" 7978 msgid "Operating System"
7344 msgstr "操作系统" 7979 msgstr "操作系统"
7345 7980
7346 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:660 7981 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:666
7347 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1958 7982 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1987
7348 msgid "Resource" 7983 msgid "Resource"
7349 msgstr "资源" 7984 msgstr "资源"
7350 7985
7351 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:677 7986 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668
7352 msgid "Client" 7987 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1226
7353 msgstr "客户" 7988 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1236
7354 7989 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1246
7355 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:794 7990 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1256
7356 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1027 7991 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266
7992 msgid "Priority"
7993 msgstr "优先级"
7994
7995 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:804
7996 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028
7357 msgid "Middle Name" 7997 msgid "Middle Name"
7358 msgstr "中名" 7998 msgstr "中名"
7359 7999
7360 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:827 8000 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:837
7361 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:797 8001 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:817
7362 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3663 8002 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763
7363 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3671 8003 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776
7364 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59 8004 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56
7365 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1063 8005 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064
7366 msgid "Address" 8006 msgid "Address"
7367 msgstr "地址" 8007 msgstr "地址"
7368 8008
7369 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:834 8009 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:844
7370 msgid "P.O. Box" 8010 msgid "P.O. Box"
7371 msgstr "邮政信箱" 8011 msgstr "邮政信箱"
7372 8012
7373 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:948 8013 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958
7374 msgid "Photo" 8014 msgid "Photo"
7375 msgstr "相片" 8015 msgstr "相片"
7376 8016
7377 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:948 8017 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958
7378 msgid "Logo" 8018 msgid "Logo"
7379 msgstr "图符" 8019 msgstr "图符"
7380 8020
7381 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1310 8021 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1344
7382 msgid "Un-hide From" 8022 msgid "Un-hide From"
7383 msgstr "取消隐身" 8023 msgstr "取消隐身"
7384 8024
7385 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1314 8025 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1348
7386 msgid "Temporarily Hide From" 8026 msgid "Temporarily Hide From"
7387 msgstr "临时隐身" 8027 msgstr "临时隐身"
7388 8028
7389 #. && NOT ME 8029 #. && NOT ME
7390 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1322 8030 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1356
7391 msgid "Cancel Presence Notification" 8031 msgid "Cancel Presence Notification"
7392 msgstr "取消目前的通知" 8032 msgstr "取消目前的通知"
7393 8033
7394 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1329 8034 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363
7395 msgid "(Re-)Request authorization" 8035 msgid "(Re-)Request authorization"
7396 msgstr "(重新)请求认证" 8036 msgstr "(重新)请求认证"
7397 8037
7398 #. if(NOT ME) 8038 #. if(NOT ME)
7399 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 8039 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
7400 #. removed? 8040 #. removed?
7401 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1338 8041 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1372
7402 msgid "Unsubscribe" 8042 msgid "Unsubscribe"
7403 msgstr "退订" 8043 msgstr "退订"
7404 8044
7405 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1371 8045 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1405
7406 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1216 8046 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1235
7407 msgid "Chatty" 8047 msgid "Chatty"
7408 msgstr "唠叨" 8048 msgstr "唠叨"
7409 8049
7410 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1375 ../libgaim/status.c:159 8050 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../libgaim/status.c:159
7411 msgid "Extended Away" 8051 msgid "Extended Away"
7412 msgstr "远远离开" 8052 msgstr "远远离开"
7413 8053
7414 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1377 8054 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1411
7415 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1246 8055 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1265
7416 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:689 8056 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706
7417 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5632 8057 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760
7418 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3274 8058 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3319
7419 msgid "Do Not Disturb" 8059 msgid "Do Not Disturb"
7420 msgstr "请勿打扰" 8060 msgstr "请勿打扰"
7421 8061
7422 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1522 8062 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556
7423 msgid "JID" 8063 msgid "JID"
7424 msgstr "JID" 8064 msgstr "JID"
7425 8065
7426 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1526 8066 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1560
7427 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1705 8067 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739
7428 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3612 8068 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705
7429 msgid "Last Name" 8069 msgid "Last Name"
7430 msgstr "姓" 8070 msgstr "姓"
7431 8071
7432 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1558 8072 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1592
7433 msgid "The following are the results of your search" 8073 msgid "The following are the results of your search"
7434 msgstr "下面是您搜索的结果" 8074 msgstr "下面是您搜索的结果"
7435 8075
7436 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 8076 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
7437 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1633 8077 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1667
7438 msgid "" 8078 msgid ""
7439 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 8079 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
7440 "Each field supports wild card searches (%)" 8080 "Each field supports wild card searches (%)"
7441 msgstr "" 8081 msgstr ""
7442 8082
7443 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1653 8083 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1687
7444 msgid "Directory Query Failed" 8084 msgid "Directory Query Failed"
7445 msgstr "目录查询失败" 8085 msgstr "目录查询失败"
7446 8086
7447 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1654 8087 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1688
7448 msgid "Could not query the directory server." 8088 msgid "Could not query the directory server."
7449 msgstr "无法查询目录服务器。" 8089 msgstr "无法查询目录服务器。"
7450 8090
7451 #. Try to translate the message (see static message 8091 #. Try to translate the message (see static message
7452 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 8092 #. list in jabber_user_dir_comments[])
7453 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1688 8093 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722
7454 #, c-format 8094 #, c-format
7455 msgid "Server Instructions: %s" 8095 msgid "Server Instructions: %s"
7456 msgstr "服务器指令:%s" 8096 msgstr "服务器指令:%s"
7457 8097
7458 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1695 8098 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1729
7459 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 8099 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
7460 msgstr "" 8100 msgstr ""
7461 8101
7462 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1715 8102 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1749
7463 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 8103 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488
7464 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3614 8104 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708
7465 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3621 8105 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717
7466 msgid "E-Mail Address" 8106 msgid "E-Mail Address"
7467 msgstr "电子邮件地址" 8107 msgstr "电子邮件地址"
7468 8108
7469 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1724 8109 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758
7470 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1725 8110 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759
7471 msgid "Search for Jabber users" 8111 msgid "Search for Jabber users"
7472 msgstr "搜索 Jabber 用户" 8112 msgstr "搜索 Jabber 用户"
7473 8113
7474 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739 8114 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1773
7475 msgid "Invalid Directory" 8115 msgid "Invalid Directory"
7476 msgstr "无效的目录" 8116 msgstr "无效的目录"
7477 8117
7478 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1756 8118 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1790
7479 msgid "Enter a User Directory" 8119 msgid "Enter a User Directory"
7480 msgstr "进入用户目录" 8120 msgstr "进入用户目录"
7481 8121
7482 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1757 8122 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1791
7483 msgid "Select a user directory to search" 8123 msgid "Select a user directory to search"
7484 msgstr "选择要搜索的用户目录" 8124 msgstr "选择要搜索的用户目录"
7485 8125
7486 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760 8126 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1794
7487 msgid "Search Directory" 8127 msgid "Search Directory"
7488 msgstr "搜索目录" 8128 msgstr "搜索目录"
7489 8129
7490 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 8130 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41
7491 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115 8131 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228
7492 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 8132 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
7493 msgid "_Room:" 8133 msgid "_Room:"
7494 msgstr "房间(_R):" 8134 msgstr "房间(_R):"
7495 8135
7496 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 8136 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47
7499 8139
7500 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 8140 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53
7501 msgid "_Handle:" 8141 msgid "_Handle:"
7502 msgstr "昵称(_H):" 8142 msgstr "昵称(_H):"
7503 8143
7504 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:223 8144 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225
7505 #, c-format 8145 #, c-format
7506 msgid "%s is not a valid room name" 8146 msgid "%s is not a valid room name"
7507 msgstr "%s 不是有效的房间名" 8147 msgstr "%s 不是有效的房间名"
7508 8148
7509 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:224 8149 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226
7510 msgid "Invalid Room Name" 8150 msgid "Invalid Room Name"
7511 msgstr "无效的房间名" 8151 msgstr "无效的房间名"
7512 8152
7513 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:229 8153 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231
7514 #, c-format 8154 #, c-format
7515 msgid "%s is not a valid server name" 8155 msgid "%s is not a valid server name"
7516 msgstr "%s 不是有效的服务器名" 8156 msgstr "%s 不是有效的服务器名"
7517 8157
7518 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:230 8158 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232
7519 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 8159 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233
7520 msgid "Invalid Server Name" 8160 msgid "Invalid Server Name"
7521 msgstr "无效的服务器名" 8161 msgstr "无效的服务器名"
7522 8162
7523 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:235 8163 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237
7524 #, c-format 8164 #, c-format
7525 msgid "%s is not a valid room handle" 8165 msgid "%s is not a valid room handle"
7526 msgstr "%s 不是有效的房间昵称" 8166 msgstr "%s 不是有效的房间昵称"
7527 8167
7528 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:236 8168 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238
7529 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 8169 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239
7530 msgid "Invalid Room Handle" 8170 msgid "Invalid Room Handle"
7531 msgstr "无效的房间门昵称" 8171 msgstr "无效的房间门昵称"
7532 8172
7533 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:395 8173 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398
7534 msgid "Configuration error" 8174 msgid "Configuration error"
7535 msgstr "配置错误" 8175 msgstr "配置错误"
7536 8176
7537 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:404 8177 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407
7538 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:547 8178 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550
7539 msgid "Unable to configure" 8179 msgid "Unable to configure"
7540 msgstr "无法配置" 8180 msgstr "无法配置"
7541 8181
7542 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:419 8182 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422
7543 msgid "Room Configuration Error" 8183 msgid "Room Configuration Error"
7544 msgstr "房间配置错误" 8184 msgstr "房间配置错误"
7545 8185
7546 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:420 8186 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423
7547 msgid "This room is not capable of being configured" 8187 msgid "This room is not capable of being configured"
7548 msgstr "此房间无法进行配置" 8188 msgstr "此房间无法进行配置"
7549 8189
7550 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:469 8190 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472
7551 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:538 8191 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541
7552 msgid "Registration error" 8192 msgid "Registration error"
7553 msgstr "注册错误" 8193 msgstr "注册错误"
7554 8194
7555 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:626 8195 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629
7556 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 8196 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
7557 msgstr "不支持在非 MUC 聊天室中更改昵称" 8197 msgstr "不支持在非 MUC 聊天室中更改昵称"
7558 8198
7559 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:676 8199 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680
7560 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:687 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1448 8200 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
7561 msgid "Error retrieving room list" 8201 msgid "Error retrieving room list"
7562 msgstr "收取房间列表时出错" 8202 msgstr "收取房间列表时出错"
7563 8203
7564 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:735 8204 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739
7565 msgid "Invalid Server" 8205 msgid "Invalid Server"
7566 msgstr "无效的服务器" 8206 msgstr "无效的服务器"
7567 8207
7568 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:773 8208 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783
7569 msgid "Enter a Conference Server" 8209 msgid "Enter a Conference Server"
7570 msgstr "进入会议服务器" 8210 msgstr "进入会议服务器"
7571 8211
7572 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:774 8212 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784
7573 msgid "Select a conference server to query" 8213 msgid "Select a conference server to query"
7574 msgstr "选择要查询的会议服务器" 8214 msgstr "选择要查询的会议服务器"
7575 8215
7576 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777 8216 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787
7577 msgid "Find Rooms" 8217 msgid "Find Rooms"
7578 msgstr "查找房间" 8218 msgstr "查找房间"
7579 8219
7580 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:81 8220 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82
7581 msgid "Error initializing session" 8221 msgid "Error initializing session"
7582 msgstr "初始化会话出错" 8222 msgstr "初始化会话出错"
7583 8223
7584 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:240 8224 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241
7585 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:289 8225 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:294
7586 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:317 8226 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:322
7587 msgid "Write error" 8227 msgid "Write error"
7588 msgstr "写错误" 8228 msgstr "写错误"
7589 8229
7590 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:378 8230 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:390
7591 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:411 8231 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:427
7592 msgid "Read Error" 8232 msgid "Read Error"
7593 msgstr "读取错误" 8233 msgstr "读取错误"
7594 8234
7595 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484 8235 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:504
7596 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:917
7597 msgid "Unable to create socket" 8236 msgid "Unable to create socket"
7598 msgstr "无法创建套接字" 8237 msgstr "无法创建套接字"
7599 8238
7600 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:532 8239 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:552
7601 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:875 8240 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:895
7602 msgid "Invalid Jabber ID" 8241 msgid "Invalid Jabber ID"
7603 msgstr "无效的 Jabber ID" 8242 msgstr "无效的 Jabber ID"
7604 8243
7605 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:603 8244 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623
7606 #, c-format 8245 #, c-format
7607 msgid "Registration of %s@%s successful" 8246 msgid "Registration of %s@%s successful"
7608 msgstr "%s@%s 注册成功" 8247 msgstr "%s@%s 注册成功"
7609 8248
7610 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:605 8249 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625
7611 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:606 8250 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626
7612 msgid "Registration Successful" 8251 msgid "Registration Successful"
7613 msgstr "注册成功" 8252 msgstr "注册成功"
7614 8253
7615 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:612 8254 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632
7616 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482 8255 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501
7617 msgid "Unknown Error" 8256 msgid "Unknown Error"
7618 msgstr "未知错误" 8257 msgstr "未知错误"
7619 8258
7620 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:614 8259 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:634
7621 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:615 8260 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635
7622 msgid "Registration Failed" 8261 msgid "Registration Failed"
7623 msgstr "注册失败" 8262 msgstr "注册失败"
7624 8263
7625 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:730 8264 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:750
7626 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:731 8265 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:751
7627 msgid "Already Registered" 8266 msgid "Already Registered"
7628 msgstr "已注册" 8267 msgstr "已注册"
7629 8268
7630 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:807 8269 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:827
7631 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3665 8270 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765
7632 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3673 8271 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778
7633 msgid "State" 8272 msgid "State"
7634 msgstr "州/省" 8273 msgstr "州/省"
7635 8274
7636 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:812 8275 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:832
7637 msgid "Postal code" 8276 msgid "Postal code"
7638 msgstr "邮政编码" 8277 msgstr "邮政编码"
7639 8278
7640 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:817 8279 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:837
7641 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1068 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 8280 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697
7642 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 8281 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555
7643 msgid "Phone" 8282 msgid "Phone"
7644 msgstr "电话" 8283 msgstr "电话"
7645 8284
7646 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:827 8285 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:847
7647 msgid "Date" 8286 msgid "Date"
7648 msgstr "日期" 8287 msgstr "日期"
7649 8288
7650 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835 8289 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:855
7651 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 8290 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
7652 msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。" 8291 msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。"
7653 8292
7654 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:838 8293 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858
7655 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:839 8294 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859
7656 msgid "Register New Jabber Account" 8295 msgid "Register New Jabber Account"
7657 msgstr "注册新的 Jabber 账户" 8296 msgstr "注册新的 Jabber 账户"
7658 8297
7659 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1004 8298 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1025
7660 msgid "Initializing Stream" 8299 msgid "Initializing Stream"
7661 msgstr "初始化流" 8300 msgstr "初始化流"
7662 8301
7663 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1009 8302 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030
7664 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 8303 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350
7665 msgid "Authenticating" 8304 msgid "Authenticating"
7666 msgstr "正在认证" 8305 msgstr "正在认证"
7667 8306
7668 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1018 8307 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1039
7669 msgid "Re-initializing Stream" 8308 msgid "Re-initializing Stream"
7670 msgstr "重新初始化流" 8309 msgstr "重新初始化流"
7671 8310
7672 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1095 8311 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1109
7673 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1460 8312 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479
7674 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501 8313 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1520
7675 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1535 8314 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1554
7676 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:767 8315 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
7677 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5421 8316 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549
7678 msgid "Not Authorized" 8317 msgid "Not Authorized"
7679 msgstr "未认证" 8318 msgstr "未认证"
7680 8319
7681 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1137 8320 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1151
7682 msgid "Both" 8321 msgid "Both"
7683 msgstr "双向" 8322 msgstr "双向"
7684 8323
7685 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1139 8324 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1153
7686 msgid "From (To pending)" 8325 msgid "From (To pending)"
7687 msgstr "来自(待推迟)" 8326 msgstr "来自(待推迟)"
7688 8327
7689 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1144 8328 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158
7690 msgid "To" 8329 msgid "To"
7691 msgstr "到" 8330 msgstr "到"
7692 8331
7693 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1146 8332 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160
7694 msgid "None (To pending)" 8333 msgid "None (To pending)"
7695 msgstr "无(待推迟)" 8334 msgstr "无(待推迟)"
7696 8335
7697 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1150 8336 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165
7698 msgid "Subscription" 8337 msgid "Subscription"
7699 msgstr "订阅" 8338 msgstr "订阅"
7700 8339
7701 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1207 8340 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1295
7702 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1217
7703 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227
7704 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237
7705 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247
7706 msgid "Priority"
7707 msgstr "优先级"
7708
7709 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1276
7710 msgid "Password Changed" 8341 msgid "Password Changed"
7711 msgstr "密码已更改" 8342 msgstr "密码已更改"
7712 8343
7713 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1277 8344 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1296
7714 msgid "Your password has been changed." 8345 msgid "Your password has been changed."
7715 msgstr "您的密码已更改。" 8346 msgstr "您的密码已更改。"
7716 8347
7717 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1281 8348 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300
7718 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1282 8349 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301
7719 msgid "Error changing password" 8350 msgid "Error changing password"
7720 msgstr "更改密码出错" 8351 msgstr "更改密码出错"
7721 8352
7722 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1338 8353 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357
7723 msgid "Password (again)" 8354 msgid "Password (again)"
7724 msgstr "再次输入新密码" 8355 msgstr "再次输入新密码"
7725 8356
7726 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1343 8357 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362
7727 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1344 8358 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363
7728 msgid "Change Jabber Password" 8359 msgid "Change Jabber Password"
7729 msgstr "更改 Jabber 密码" 8360 msgstr "更改 Jabber 密码"
7730 8361
7731 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1344 8362 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363
7732 msgid "Please enter your new password" 8363 msgid "Please enter your new password"
7733 msgstr "请输入您的新密码" 8364 msgstr "请输入您的新密码"
7734 8365
7735 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1354 8366 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1373
7736 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6223 8367 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6355
7737 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1023 8368 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019
7738 msgid "Set User Info..." 8369 msgid "Set User Info..."
7739 msgstr "设置用户信息..." 8370 msgstr "设置用户信息..."
7740 8371
7741 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 8372 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
7742 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1359 8373 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378
7743 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6234 8374 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6366
7744 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 8375 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015
7745 msgid "Change Password..." 8376 msgid "Change Password..."
7746 msgstr "更改密码..." 8377 msgstr "更改密码..."
7747 8378
7748 #. } 8379 #. }
7749 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364 8380 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383
7750 msgid "Search for Users..." 8381 msgid "Search for Users..."
7751 msgstr "搜索用户..." 8382 msgstr "搜索用户..."
7752 8383
7753 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1440 8384 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459
7754 msgid "Bad Request" 8385 msgid "Bad Request"
7755 msgstr "无效请求" 8386 msgstr "无效请求"
7756 8387
7757 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1442 8388 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461
7758 msgid "Conflict" 8389 msgid "Conflict"
7759 msgstr "冲突" 8390 msgstr "冲突"
7760 8391
7761 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1444 8392 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1463
7762 msgid "Feature Not Implemented" 8393 msgid "Feature Not Implemented"
7763 msgstr "特性未实现" 8394 msgstr "特性未实现"
7764 8395
7765 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1446 8396 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465
7766 msgid "Forbidden" 8397 msgid "Forbidden"
7767 msgstr "禁止" 8398 msgstr "禁止"
7768 8399
7769 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1448 8400 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467
7770 msgid "Gone" 8401 msgid "Gone"
7771 msgstr "已走" 8402 msgstr "已走"
7772 8403
7773 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1450 8404 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469
7774 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525 8405 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544
7775 msgid "Internal Server Error" 8406 msgid "Internal Server Error"
7776 msgstr "内部服务器错误" 8407 msgstr "内部服务器错误"
7777 8408
7778 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1452 8409 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471
7779 msgid "Item Not Found" 8410 msgid "Item Not Found"
7780 msgstr "项目未找到" 8411 msgstr "项目未找到"
7781 8412
7782 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1454 8413 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473
7783 msgid "Malformed Jabber ID" 8414 msgid "Malformed Jabber ID"
7784 msgstr "Jabber ID 格式错误" 8415 msgstr "Jabber ID 格式错误"
7785 8416
7786 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1456 8417 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475
7787 msgid "Not Acceptable" 8418 msgid "Not Acceptable"
7788 msgstr "不可接受" 8419 msgstr "不可接受"
7789 8420
7790 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1458 8421 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1477
7791 msgid "Not Allowed" 8422 msgid "Not Allowed"
7792 msgstr "不允许" 8423 msgstr "不允许"
7793 8424
7794 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1462 8425 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1481
7795 msgid "Payment Required" 8426 msgid "Payment Required"
7796 msgstr "需要付费" 8427 msgstr "需要付费"
7797 8428
7798 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1464 8429 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1483
7799 msgid "Recipient Unavailable" 8430 msgid "Recipient Unavailable"
7800 msgstr "收件人不可用" 8431 msgstr "收件人不可用"
7801 8432
7802 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1468 8433 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487
7803 msgid "Registration Required" 8434 msgid "Registration Required"
7804 msgstr "需要注册" 8435 msgstr "需要注册"
7805 8436
7806 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1470 8437 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489
7807 msgid "Remote Server Not Found" 8438 msgid "Remote Server Not Found"
7808 msgstr "远程服务器未找到" 8439 msgstr "远程服务器未找到"
7809 8440
7810 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1472 8441 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1491
7811 msgid "Remote Server Timeout" 8442 msgid "Remote Server Timeout"
7812 msgstr "远程服务器超时" 8443 msgstr "远程服务器超时"
7813 8444
7814 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474 8445 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493
7815 msgid "Server Overloaded" 8446 msgid "Server Overloaded"
7816 msgstr "服务器超载" 8447 msgstr "服务器超载"
7817 8448
7818 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476 8449 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495
7819 msgid "Service Unavailable" 8450 msgid "Service Unavailable"
7820 msgstr "服务不可用" 8451 msgstr "服务不可用"
7821 8452
7822 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1478 8453 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1497
7823 msgid "Subscription Required" 8454 msgid "Subscription Required"
7824 msgstr "需要订阅" 8455 msgstr "需要订阅"
7825 8456
7826 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1480 8457 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1499
7827 msgid "Unexpected Request" 8458 msgid "Unexpected Request"
7828 msgstr "未预期的请求" 8459 msgstr "未预期的请求"
7829 8460
7830 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487 8461 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506
7831 msgid "Authorization Aborted" 8462 msgid "Authorization Aborted"
7832 msgstr "认证被中断" 8463 msgstr "认证被中断"
7833 8464
7834 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489 8465 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1508
7835 msgid "Incorrect encoding in authorization" 8466 msgid "Incorrect encoding in authorization"
7836 msgstr "认证的编码不正确" 8467 msgstr "认证的编码不正确"
7837 8468
7838 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1492 8469 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511
7839 msgid "Invalid authzid" 8470 msgid "Invalid authzid"
7840 msgstr "无效的认证" 8471 msgstr "无效的认证"
7841 8472
7842 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495 8473 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514
7843 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 8474 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
7844 msgstr "无效的认证算法" 8475 msgstr "无效的认证算法"
7845 8476
7846 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498 8477 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1517
7847 msgid "Authorization mechanism too weak" 8478 msgid "Authorization mechanism too weak"
7848 msgstr "认证算法太弱" 8479 msgstr "认证算法太弱"
7849 8480
7850 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1503 8481 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522
7851 msgid "Temporary Authentication Failure" 8482 msgid "Temporary Authentication Failure"
7852 msgstr "临时认证失败" 8483 msgstr "临时认证失败"
7853 8484
7854 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506 8485 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525
7855 msgid "Authentication Failure" 8486 msgid "Authentication Failure"
7856 msgstr "认证失败" 8487 msgstr "认证失败"
7857 8488
7858 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1510 8489 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529
7859 msgid "Bad Format" 8490 msgid "Bad Format"
7860 msgstr "格式无效" 8491 msgstr "格式无效"
7861 8492
7862 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1512 8493 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531
7863 msgid "Bad Namespace Prefix" 8494 msgid "Bad Namespace Prefix"
7864 msgstr "无效的命名空间前缀" 8495 msgstr "无效的命名空间前缀"
7865 8496
7866 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1515 8497 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534
7867 msgid "Resource Conflict" 8498 msgid "Resource Conflict"
7868 msgstr "资源冲突" 8499 msgstr "资源冲突"
7869 8500
7870 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1517 8501 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536
7871 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1726 8502 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729
7872 msgid "Connection Timeout" 8503 msgid "Connection Timeout"
7873 msgstr "连接超时" 8504 msgstr "连接超时"
7874 8505
7875 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1519 8506 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538
7876 msgid "Host Gone" 8507 msgid "Host Gone"
7877 msgstr "主机宕机" 8508 msgstr "主机宕机"
7878 8509
7879 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1521 8510 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540
7880 msgid "Host Unknown" 8511 msgid "Host Unknown"
7881 msgstr "主机未知" 8512 msgstr "主机未知"
7882 8513
7883 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1523 8514 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542
7884 msgid "Improper Addressing" 8515 msgid "Improper Addressing"
7885 msgstr "寻址不恰当" 8516 msgstr "寻址不恰当"
7886 8517
7887 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1527 8518 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546
7888 msgid "Invalid ID" 8519 msgid "Invalid ID"
7889 msgstr "无效 ID" 8520 msgstr "无效 ID"
7890 8521
7891 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529 8522 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1548
7892 msgid "Invalid Namespace" 8523 msgid "Invalid Namespace"
7893 msgstr "无效的命名空间" 8524 msgstr "无效的命名空间"
7894 8525
7895 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531 8526 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1550
7896 msgid "Invalid XML" 8527 msgid "Invalid XML"
7897 msgstr "无效的 XML" 8528 msgstr "无效的 XML"
7898 8529
7899 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1533 8530 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1552
7900 msgid "Non-matching Hosts" 8531 msgid "Non-matching Hosts"
7901 msgstr "不匹配的主机" 8532 msgstr "不匹配的主机"
7902 8533
7903 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1537 8534 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1556
7904 msgid "Policy Violation" 8535 msgid "Policy Violation"
7905 msgstr "违背策略" 8536 msgstr "违背策略"
7906 8537
7907 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1539 8538 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1558
7908 msgid "Remote Connection Failed" 8539 msgid "Remote Connection Failed"
7909 msgstr "远程连接失败" 8540 msgstr "远程连接失败"
7910 8541
7911 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1541 8542 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1560
7912 msgid "Resource Constraint" 8543 msgid "Resource Constraint"
7913 msgstr "资源约束" 8544 msgstr "资源约束"
7914 8545
7915 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1543 8546 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1562
7916 msgid "Restricted XML" 8547 msgid "Restricted XML"
7917 msgstr "限制的 XML" 8548 msgstr "限制的 XML"
7918 8549
7919 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1545 8550 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1564
7920 msgid "See Other Host" 8551 msgid "See Other Host"
7921 msgstr "查看其它主机" 8552 msgstr "查看其它主机"
7922 8553
7923 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1547 8554 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1566
7924 msgid "System Shutdown" 8555 msgid "System Shutdown"
7925 msgstr "系统关机" 8556 msgstr "系统关机"
7926 8557
7927 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1549 8558 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1568
7928 msgid "Undefined Condition" 8559 msgid "Undefined Condition"
7929 msgstr "未定义的条件" 8560 msgstr "未定义的条件"
7930 8561
7931 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1551 8562 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1570
7932 msgid "Unsupported Encoding" 8563 msgid "Unsupported Encoding"
7933 msgstr "不支持的编码" 8564 msgstr "不支持的编码"
7934 8565
7935 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1553 8566 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1572
7936 msgid "Unsupported Stanza Type" 8567 msgid "Unsupported Stanza Type"
7937 msgstr "不支持的节类型" 8568 msgstr "不支持的节类型"
7938 8569
7939 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1555 8570 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1574
7940 msgid "Unsupported Version" 8571 msgid "Unsupported Version"
7941 msgstr "不支持的版本" 8572 msgstr "不支持的版本"
7942 8573
7943 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1557 8574 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1576
7944 msgid "XML Not Well Formed" 8575 msgid "XML Not Well Formed"
7945 msgstr "XML 格式有错" 8576 msgstr "XML 格式有错"
7946 8577
7947 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1559 8578 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1578
7948 msgid "Stream Error" 8579 msgid "Stream Error"
7949 msgstr "流错误" 8580 msgstr "流错误"
7950 8581
7951 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1626 8582 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1645
7952 #, c-format 8583 #, c-format
7953 msgid "Unable to ban user %s" 8584 msgid "Unable to ban user %s"
7954 msgstr "无法屏蔽用户 %s" 8585 msgstr "无法屏蔽用户 %s"
7955 8586
7956 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1646 8587 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1665
7957 #, fuzzy, c-format 8588 #, fuzzy, c-format
7958 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 8589 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
7959 msgstr "未知的错误代码: %s" 8590 msgstr "未知的错误代码: %s"
7960 8591
7961 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1651 8592 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670
7962 #, fuzzy, c-format 8593 #, fuzzy, c-format
7963 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 8594 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
7964 msgstr "无法邀请用户(%s)。" 8595 msgstr "无法邀请用户(%s)。"
7965 8596
7966 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670 8597 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1689
7967 #, c-format 8598 #, c-format
7968 msgid "Unknown role: \"%s\"" 8599 msgid "Unknown role: \"%s\""
7969 msgstr "未知角色:“%s”" 8600 msgstr "未知角色:“%s”"
7970 8601
7971 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1677 8602 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1696
7972 #, fuzzy, c-format 8603 #, fuzzy, c-format
7973 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 8604 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
7974 msgstr "无法发送消息: %s" 8605 msgstr "无法发送消息: %s"
7975 8606
7976 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1730 8607 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1749
7977 #, c-format 8608 #, c-format
7978 msgid "Unable to kick user %s" 8609 msgid "Unable to kick user %s"
7979 msgstr "无法踢出用户 %s" 8610 msgstr "无法踢出用户 %s"
7980 8611
7981 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1761 8612 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780
7982 msgid "config: Configure a chat room." 8613 msgid "config: Configure a chat room."
7983 msgstr "config: 配置聊天室。" 8614 msgstr "config: 配置聊天室。"
7984 8615
7985 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1765 8616 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1784
7986 msgid "configure: Configure a chat room." 8617 msgid "configure: Configure a chat room."
7987 msgstr "configure: 配置聊天室。" 8618 msgstr "configure: 配置聊天室。"
7988 8619
7989 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1774 8620 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793
7990 msgid "part [room]: Leave the room." 8621 msgid "part [room]: Leave the room."
7991 msgstr "part [房间]: 离开聊天室。" 8622 msgstr "part [房间]: 离开聊天室。"
7992 8623
7993 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1779 8624 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798
7994 msgid "register: Register with a chat room." 8625 msgid "register: Register with a chat room."
7995 msgstr "register: 注册聊天室。" 8626 msgstr "register: 注册聊天室。"
7996 8627
7997 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1785 8628 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1804
7998 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 8629 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
7999 msgstr "topic [新话题]: 查看或更改话题。" 8630 msgstr "topic [新话题]: 查看或更改话题。"
8000 8631
8001 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1791 8632 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1810
8002 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 8633 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
8003 msgstr "ban &lt;用户&gt; [房间]: 在房间中屏蔽一个用户。" 8634 msgstr "ban &lt;用户&gt; [房间]: 在房间中屏蔽一个用户。"
8004 8635
8005 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1797 8636 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1816
8006 msgid "" 8637 msgid ""
8007 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 8638 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
8008 "affiliation with the room." 8639 "affiliation with the room."
8009 msgstr "" 8640 msgstr ""
8010 8641
8011 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1803 8642 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1822
8012 msgid "" 8643 msgid ""
8013 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 8644 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
8014 "role in the room." 8645 "role in the room."
8015 msgstr "" 8646 msgstr ""
8016 8647
8017 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1809 8648 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1828
8018 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 8649 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
8019 msgstr "invite &lt;用户&gt; [消息]: 邀请用户加入房间。" 8650 msgstr "invite &lt;用户&gt; [消息]: 邀请用户加入房间。"
8020 8651
8021 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1815 8652 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1834
8022 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 8653 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
8023 msgstr "join: &lt;房间&gt; [服务器]: 加入此服务器上的聊天聊天室。" 8654 msgstr "join: &lt;房间&gt; [服务器]: 加入此服务器上的聊天聊天室。"
8024 8655
8025 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1821 8656 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1840
8026 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 8657 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
8027 msgstr "kick &lt;用户&gt; [房间]: 从房间中踢出一个用户。" 8658 msgstr "kick &lt;用户&gt; [房间]: 从房间中踢出一个用户。"
8028 8659
8029 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1826 8660 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845
8030 msgid "" 8661 msgid ""
8031 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 8662 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
8032 msgstr "msg &lt;用户&gt; &lt;消息&gt;: 向另外的好友发送私人消息。" 8663 msgstr "msg &lt;用户&gt; &lt;消息&gt;: 向另外的好友发送私人消息。"
8033 8664
8034 #. *< type 8665 #. *< type
8039 #. *< id 8670 #. *< id
8040 #. *< name 8671 #. *< name
8041 #. *< version 8672 #. *< version
8042 #. * summary 8673 #. * summary
8043 #. * description 8674 #. * description
8044 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1933 8675 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1962
8045 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1935 8676 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1964
8046 msgid "Jabber Protocol Plugin" 8677 msgid "Jabber Protocol Plugin"
8047 msgstr "Jabber 协议插件" 8678 msgstr "Jabber 协议插件"
8048 8679
8049 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1961 8680 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990
8050 msgid "Use TLS if available"
8051 msgstr "若可用则使用 TLS"
8052
8053 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1966
8054 msgid "Require TLS"
8055 msgstr "需要 TLS"
8056
8057 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1969
8058 msgid "Force old (port 5223) SSL" 8681 msgid "Force old (port 5223) SSL"
8059 msgstr "强制旧 SSL(5223 端口)" 8682 msgstr "强制旧 SSL(5223 端口)"
8060 8683
8061 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1974 8684 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995
8062 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 8685 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
8063 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证" 8686 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证"
8064 8687
8065 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1979 8688 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000
8066 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1838 8689 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842
8067 msgid "Connect port" 8690 msgid "Connect port"
8068 msgstr "连接端口" 8691 msgstr "连接端口"
8069 8692
8070 #. Account options 8693 #. Account options
8071 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1983 8694 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2004
8072 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1854 8695 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852
8073 msgid "Connect server" 8696 msgid "Connect server"
8074 msgstr "连接服务器" 8697 msgstr "连接服务器"
8075 8698
8076 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 8699 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117
8077 #, c-format 8700 #, c-format
8100 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 8723 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316
8101 #, c-format 8724 #, c-format
8102 msgid " (Code %s)" 8725 msgid " (Code %s)"
8103 msgstr " (代码 %s)" 8726 msgstr " (代码 %s)"
8104 8727
8105 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:279 8728 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192
8106 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:288
8107 msgid "XML Parse error" 8729 msgid "XML Parse error"
8108 msgstr "XML 分析错误" 8730 msgstr "XML 分析错误"
8109 8731
8110 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:305 8732 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280
8111 msgid "Unknown Error in presence" 8733 msgid "Unknown Error in presence"
8112 msgstr "出现未知错误" 8734 msgstr "出现未知错误"
8113 8735
8114 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:310 8736 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354
8115 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:98 8737 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355
8116 #, c-format
8117 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
8118 msgstr "用户 %s 想要将 %s 添加为好友。"
8119
8120 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:319
8121 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2335
8122 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5046
8123 msgid "_Authorize"
8124 msgstr "同意(_A)"
8125
8126 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:320
8127 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2337
8128 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5047
8129 msgid "_Deny"
8130 msgstr "拒绝(_D)"
8131
8132 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:377
8133 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:378
8134 msgid "Create New Room" 8738 msgid "Create New Room"
8135 msgstr "创建新房间" 8739 msgstr "创建新房间"
8136 8740
8137 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:379 8741 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356
8138 msgid "" 8742 msgid ""
8139 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 8743 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
8140 "default settings?" 8744 "default settings?"
8141 msgstr "您正在创建新房间。您是想要进行配置,还是想要接受默认设置?" 8745 msgstr "您正在创建新房间。您是想要进行配置,还是想要接受默认设置?"
8142 8746
8143 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:382 8747 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359
8144 msgid "_Configure Room" 8748 msgid "_Configure Room"
8145 msgstr "配置房间(_C)" 8749 msgstr "配置房间(_C)"
8146 8750
8147 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:384 8751 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361
8148 msgid "_Accept Defaults" 8752 msgid "_Accept Defaults"
8149 msgstr "接受默认值(_A)" 8753 msgstr "接受默认值(_A)"
8150 8754
8151 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:422 8755 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399
8152 #, c-format 8756 #, c-format
8153 msgid "Error in chat %s" 8757 msgid "Error in chat %s"
8154 msgstr "聊天 %s 出错" 8758 msgstr "聊天 %s 出错"
8155 8759
8156 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:425 8760 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402
8157 #, c-format 8761 #, c-format
8158 msgid "Error joining chat %s" 8762 msgid "Error joining chat %s"
8159 msgstr "加入聊天 %s 出错" 8763 msgstr "加入聊天 %s 出错"
8160 8764
8161 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:756 8765 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765
8162 #, c-format 8766 #, c-format
8163 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 8767 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
8164 msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送" 8768 msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送"
8165 8769
8166 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:757 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:758 8770 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767
8167 msgid "File Send Failed" 8771 msgid "File Send Failed"
8168 msgstr "发送文件失败" 8772 msgstr "发送文件失败"
8169 8773
8170 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110 8774 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110
8171 #, c-format 8775 #, c-format
8202 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 8806 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45
8203 msgid "User does not exist" 8807 msgid "User does not exist"
8204 msgstr "用户不存在" 8808 msgstr "用户不存在"
8205 8809
8206 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 8810 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49
8207 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" 8811 #, fuzzy
8812 msgid "Fully qualified domain name missing"
8208 msgstr "缺少全称域名" 8813 msgstr "缺少全称域名"
8209 8814
8210 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 8815 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52
8211 msgid "Already Logged In" 8816 #, fuzzy
8817 msgid "Already logged in"
8212 msgstr "已登入" 8818 msgstr "已登入"
8213 8819
8214 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 8820 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55
8215 msgid "Invalid Username" 8821 #, fuzzy
8822 msgid "Invalid screen name"
8216 msgstr "用户名无效" 8823 msgstr "用户名无效"
8217 8824
8218 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 8825 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58
8219 msgid "Invalid Friendly Name" 8826 #, fuzzy
8827 msgid "Invalid friendly name"
8220 msgstr "友好的名称无效" 8828 msgstr "友好的名称无效"
8221 8829
8222 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 8830 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61
8223 msgid "List Full" 8831 #, fuzzy
8832 msgid "List full"
8224 msgstr "列表满" 8833 msgstr "列表满"
8225 8834
8226 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 8835 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64
8227 msgid "Already there" 8836 msgid "Already there"
8228 msgstr "已列出" 8837 msgstr "已列出"
8230 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67 8839 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67
8231 msgid "Not on list" 8840 msgid "Not on list"
8232 msgstr "未列出" 8841 msgstr "未列出"
8233 8842
8234 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70 8843 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70
8235 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:705 8844 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757
8236 msgid "User is offline" 8845 msgid "User is offline"
8237 msgstr "用户离线" 8846 msgstr "用户离线"
8238 8847
8239 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73 8848 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73
8240 msgid "Already in the mode" 8849 msgid "Already in the mode"
8271 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 8880 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99
8272 msgid "Switchboard failed" 8881 msgid "Switchboard failed"
8273 msgstr "切换板失败" 8882 msgstr "切换板失败"
8274 8883
8275 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 8884 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102
8276 msgid "Notify Transfer failed" 8885 #, fuzzy
8886 msgid "Notify transfer failed"
8277 msgstr "通知传送失败" 8887 msgstr "通知传送失败"
8278 8888
8279 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 8889 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106
8280 msgid "Required fields missing" 8890 msgid "Required fields missing"
8281 msgstr "缺少必需域" 8891 msgstr "缺少必需域"
8282 8892
8283 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 8893 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109
8284 msgid "Too many hits to a FND" 8894 msgid "Too many hits to a FND"
8285 msgstr "FND 的次数太多" 8895 msgstr "FND 的次数太多"
8286 8896
8287 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 8897 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118
8288 msgid "Not logged in" 8898 msgid "Not logged in"
8289 msgstr "未登入" 8899 msgstr "未登入"
8290 8900
8291 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 8901 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116
8292 msgid "Service Temporarily Unavailable" 8902 #, fuzzy
8903 msgid "Service temporarily unavailable"
8293 msgstr "服务暂时不可用" 8904 msgstr "服务暂时不可用"
8294 8905
8295 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 8906 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119
8296 msgid "Database server error" 8907 msgid "Database server error"
8297 msgstr "数据库服务器错误" 8908 msgstr "数据库服务器错误"
8320 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206 8931 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206
8321 msgid "Server unavailable" 8932 msgid "Server unavailable"
8322 msgstr "服务器不可用" 8933 msgstr "服务器不可用"
8323 8934
8324 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 8935 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141
8325 msgid "Peer Notification server down" 8936 #, fuzzy
8937 msgid "Peer notification server down"
8326 msgstr "点通知服务器维护中" 8938 msgstr "点通知服务器维护中"
8327 8939
8328 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 8940 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144
8329 msgid "Database connect error" 8941 msgid "Database connect error"
8330 msgstr "数据库连接错误" 8942 msgstr "数据库连接错误"
8376 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 8988 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194
8377 msgid "Server too busy" 8989 msgid "Server too busy"
8378 msgstr "服务器太忙" 8990 msgstr "服务器太忙"
8379 8991
8380 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 8992 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198
8381 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1291 8993 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355
8382 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1715 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:723 8994 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728
8995 #: ../libgaim/proxy.c:1340
8383 msgid "Authentication failed" 8996 msgid "Authentication failed"
8384 msgstr "认证失败" 8997 msgstr "认证失败"
8385 8998
8386 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 8999 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201
8387 msgid "Not allowed when offline" 9000 msgid "Not allowed when offline"
8411 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 9024 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236
8412 #, c-format 9025 #, c-format
8413 msgid "MSN Error: %s\n" 9026 msgid "MSN Error: %s\n"
8414 msgstr "MSN 错误: %s\n" 9027 msgstr "MSN 错误: %s\n"
8415 9028
8416 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:113 9029 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111
8417 msgid "You have just sent a Nudge!" 9030 msgid "You have just sent a Nudge!"
8418 msgstr "您刚刚发送了闪屏振动!" 9031 msgstr "您刚刚发送了闪屏振动!"
8419 9032
8420 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:138 9033 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136
8421 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 9034 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
8422 msgstr "新的 MSN 友好名称太长。" 9035 msgstr "新的 MSN 友好名称太长。"
8423 9036
8424 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:246 9037 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244
8425 msgid "Set your friendly name." 9038 msgid "Set your friendly name."
8426 msgstr "设置您的友好名称。" 9039 msgstr "设置您的友好名称。"
8427 9040
8428 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:247 9041 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245
8429 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 9042 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
8430 msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。" 9043 msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。"
8431 9044
8432 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 9045 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261
8433 msgid "Set your home phone number." 9046 msgid "Set your home phone number."
8434 msgstr "设置您的家庭电话号码。" 9047 msgstr "设置您的家庭电话号码。"
8435 9048
8436 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278 9049 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276
8437 msgid "Set your work phone number." 9050 msgid "Set your work phone number."
8438 msgstr "设置您的工作电话号码。" 9051 msgstr "设置您的工作电话号码。"
8439 9052
8440 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 9053 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291
8441 msgid "Set your mobile phone number." 9054 msgid "Set your mobile phone number."
8442 msgstr "设置您的移动电话号码。" 9055 msgstr "设置您的移动电话号码。"
8443 9056
8444 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:306 9057 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304
8445 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 9058 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
8446 msgstr "允许 MSN 移动寻呼吗?" 9059 msgstr "允许 MSN 移动寻呼吗?"
8447 9060
8448 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:307 9061 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305
8449 msgid "" 9062 msgid ""
8450 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 9063 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
8451 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 9064 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
8452 msgstr "" 9065 msgstr ""
8453 "在您的允许之下,您的好友可以给您的移动电话或其它移动设备发送 MSN 移动寻呼。您" 9066 "在您的允许之下,您的好友可以给您的移动电话或其它移动设备发送 MSN 移动寻呼。您"
8454 "想要允许还是禁止这一功能?" 9067 "想要允许还是禁止这一功能?"
8455 9068
8456 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 9069 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309
8457 msgid "Allow" 9070 msgid "Allow"
8458 msgstr "允许" 9071 msgstr "允许"
8459 9072
8460 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:312 9073 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310
8461 msgid "Disallow" 9074 msgid "Disallow"
8462 msgstr "禁止" 9075 msgstr "禁止"
8463 9076
8464 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:328 9077 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326
8465 msgid "This Hotmail account may not be active." 9078 msgid "This Hotmail account may not be active."
8466 msgstr "此 Hotmail 账户可能未激活。" 9079 msgstr "此 Hotmail 账户可能未激活。"
8467 9080
8468 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 9081 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352
8469 msgid "Send a mobile message." 9082 msgid "Send a mobile message."
8470 msgstr "发送移动消息。" 9083 msgstr "发送移动消息。"
8471 9084
8472 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:356 9085 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354
8473 msgid "Page" 9086 msgid "Page"
8474 msgstr "寻呼" 9087 msgstr "寻呼"
8475
8476 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
8477 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562
8478 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3236
8479 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
8480 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2980
8481 #, c-format
8482 msgid ""
8483 "\n"
8484 "<b>%s:</b> %s"
8485 msgstr ""
8486 "\n"
8487 "<b>%s:</b> %s"
8488 9088
8489 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 9089 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
8490 msgid "Has you" 9090 msgid "Has you"
8491 msgstr "有你" 9091 msgstr "有你"
8492 9092
8493 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 9093 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33
8494 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 9094 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856
8495 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3411 9095 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460
8496 msgid "Be Right Back" 9096 msgid "Be Right Back"
8497 msgstr "马上回来" 9097 msgstr "马上回来"
8498 9098
8499 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 9099 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31
8500 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2855 9100 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857
8501 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2989 9101 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987
8502 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 9102 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53
8503 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 9103 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
8504 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3414 9104 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463
8505 msgid "Busy" 9105 msgid "Busy"
8506 msgstr "忙碌" 9106 msgstr "忙碌"
8507 9107
8508 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 9108 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866
8509 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 9109 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475
8510 msgid "On the Phone" 9110 msgid "On the Phone"
8511 msgstr "接听电话" 9111 msgstr "接听电话"
8512 9112
8513 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 9113 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870
8514 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3432 9114 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
8515 msgid "Out to Lunch" 9115 msgid "Out to Lunch"
8516 msgstr "外出就餐" 9116 msgstr "外出就餐"
8517 9117
8518 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619 9118 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619
8519 msgid "Set Friendly Name..." 9119 msgid "Set Friendly Name..."
8546 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677 9146 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677
8547 msgid "Send to Mobile" 9147 msgid "Send to Mobile"
8548 msgstr "发送到移动设备" 9148 msgstr "发送到移动设备"
8549 9149
8550 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687 9150 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687
8551 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3445 9151 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443
8552 msgid "Initiate _Chat" 9152 msgid "Initiate _Chat"
8553 msgstr "发起聊天(_C)" 9153 msgstr "发起聊天(_C)"
8554 9154
8555 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725 9155 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725
8556 msgid "" 9156 msgid ""
8562 9162
8563 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752 9163 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752
8564 msgid "Failed to connect to server." 9164 msgid "Failed to connect to server."
8565 msgstr "连接到服务器失败。" 9165 msgstr "连接到服务器失败。"
8566 9166
8567 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1363 9167 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1461 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806
8568 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 9168 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
8569 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:736
8570 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1153
8571 #, c-format
8572 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
8573 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>"
8574
8575 #. put a link to the actual profile URL
8576 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370
8577 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 ../libgaim/util.c:1108
8578 #, c-format
8579 msgid "<b>%s:</b> "
8580 msgstr "<b>%s:</b>"
8581
8582 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1460
8583 msgid "MSN Profile"
8584 msgstr "MSN 个人资料"
8585
8586 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1465 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1791
8587 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
8588 msgid "Error retrieving profile" 9169 msgid "Error retrieving profile"
8589 msgstr "获取配置文件出错" 9170 msgstr "获取配置文件出错"
8590 9171
8591 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1533 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3650 9172 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749
8592 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:61 9173 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219
8593 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 9174 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
8594 msgid "Age" 9175 msgid "Age"
8595 msgstr "年龄" 9176 msgstr "年龄"
8596 9177
8597 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 9178 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51
8598 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 9179 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
8599 msgid "Occupation" 9180 msgid "Occupation"
8600 msgstr "职业" 9181 msgstr "职业"
8601 9182
8602 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1536 9183 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1542
8603 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 9184 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478
8604 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 9185 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
9186 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799
9187 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
8605 msgid "Location" 9188 msgid "Location"
8606 msgstr "位置" 9189 msgstr "位置"
8607 9190
8608 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1720 9191 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1739
8609 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1726 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1733 9192 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1745 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1752
8610 msgid "Hobbies and Interests" 9193 msgid "Hobbies and Interests"
8611 msgstr "嗜好和兴趣" 9194 msgstr "嗜好和兴趣"
8612 9195
8613 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1654 9196 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1673
8614 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1660 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1667 9197 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1679 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1686
8615 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1675 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1682 9198 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1694 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1701
8616 msgid "A Little About Me" 9199 msgid "A Little About Me"
8617 msgstr "自我介绍" 9200 msgstr "自我介绍"
8618 9201
8619 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553 9202 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570
8620 #, c-format 9203 msgid "Social"
8621 msgid "%s<b>General</b><br>%s" 9204 msgstr ""
8622 msgstr "%s<b>常规</b><br>%s" 9205
8623 9206 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572
8624 #. Social 9207 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
8625 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1562
8626 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
8627 msgid "Marital Status" 9208 msgid "Marital Status"
8628 msgstr "婚姻状况" 9209 msgstr "婚姻状况"
8629 9210
8630 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1563 9211 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573
8631 msgid "Interests" 9212 msgid "Interests"
8632 msgstr "兴趣" 9213 msgstr "兴趣"
8633 9214
8634 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1564 9215 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574
8635 msgid "Pets" 9216 msgid "Pets"
8636 msgstr "宠物" 9217 msgstr "宠物"
8637 9218
8638 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1565 9219 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575
8639 #, fuzzy 9220 #, fuzzy
8640 msgid "Hometown" 9221 msgid "Hometown"
8641 msgstr "主机未知" 9222 msgstr "主机未知"
8642 9223
8643 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1566 9224 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576
8644 #, fuzzy 9225 #, fuzzy
8645 msgid "Places Lived" 9226 msgid "Places Lived"
8646 msgstr "已取消" 9227 msgstr "已取消"
8647 9228
8648 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1567 9229 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577
8649 msgid "Fashion" 9230 msgid "Fashion"
8650 msgstr "时尚" 9231 msgstr "时尚"
8651 9232
8652 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1568 9233 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578
8653 msgid "Humor" 9234 msgid "Humor"
8654 msgstr "" 9235 msgstr ""
8655 9236
8656 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1569 9237 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1579
8657 msgid "Music" 9238 msgid "Music"
8658 msgstr "音乐" 9239 msgstr "音乐"
8659 9240
8660 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1742 9241 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1580 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761
8661 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1748 9242 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1767
8662 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 9243 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
8663 msgid "Favorite Quote" 9244 msgid "Favorite Quote"
8664 msgstr "格言" 9245 msgstr "格言"
8665 9246
8666 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 9247 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597
8667 #, c-format 9248 #, fuzzy
8668 msgid "%s<b>Social</b><br>%s" 9249 msgid "Contact Info"
8669 msgstr "%s<b>社交</b><br>%s" 9250 msgstr "账户信息"
8670 9251
8671 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1583 9252 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Personal"
9255 msgstr "个人 IM"
9256
9257 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601
8672 msgid "Significant Other" 9258 msgid "Significant Other"
8673 msgstr "" 9259 msgstr ""
8674 9260
8675 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1584 9261 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602
8676 msgid "Home Phone" 9262 msgid "Home Phone"
8677 msgstr "家庭电话" 9263 msgstr "家庭电话"
8678 9264
8679 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1585 9265 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603
8680 msgid "Home Phone 2" 9266 msgid "Home Phone 2"
8681 msgstr "家庭电话 2" 9267 msgstr "家庭电话 2"
8682 9268
8683 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1586 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3662 9269 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768
8684 msgid "Home Address" 9270 msgid "Home Address"
8685 msgstr "家庭住址" 9271 msgstr "家庭住址"
8686 9272
8687 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1587 9273 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605
8688 msgid "Personal Mobile" 9274 msgid "Personal Mobile"
8689 msgstr "个人手机" 9275 msgstr "个人手机"
8690 9276
8691 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1588 9277 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606
8692 msgid "Home Fax" 9278 msgid "Home Fax"
8693 msgstr "家庭传真" 9279 msgstr "家庭传真"
8694 9280
8695 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1589 9281 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607
8696 msgid "Personal E-Mail" 9282 msgid "Personal E-Mail"
8697 msgstr "个人电子邮件" 9283 msgstr "个人电子邮件"
8698 9284
8699 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1590 9285 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608
8700 msgid "Personal IM" 9286 msgid "Personal IM"
8701 msgstr "个人 IM" 9287 msgstr "个人 IM"
8702 9288
8703 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1592 9289 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610
8704 msgid "Anniversary" 9290 msgid "Anniversary"
8705 msgstr "纪念日" 9291 msgstr "纪念日"
8706 9292
8707 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1593 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1617 9293 #. Business
8708 msgid "Notes" 9294 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626
8709 msgstr "备注" 9295 #, fuzzy
8710 9296 msgid "Work"
8711 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 9297 msgstr "办公 IM"
8712 #, c-format 9298
8713 msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" 9299 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044
8714 msgstr "<br><b>个人</b><br>%s"
8715
8716 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1043
8717 msgid "Job Title" 9300 msgid "Job Title"
8718 msgstr "职称" 9301 msgstr "职称"
8719 9302
8720 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3679 9303 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789
8721 msgid "Company" 9304 msgid "Company"
8722 msgstr "公司" 9305 msgstr "公司"
8723 9306
8724 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606 9307 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630
8725 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 9308 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480
8726 msgid "Department" 9309 msgid "Department"
8727 msgstr "部门" 9310 msgstr "部门"
8728 9311
8729 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607 9312 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631
8730 msgid "Profession" 9313 msgid "Profession"
8731 msgstr "职业" 9314 msgstr "职业"
8732 9315
8733 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 9316 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632
8734 msgid "Work Phone" 9317 msgid "Work Phone"
8735 msgstr "工作电话" 9318 msgstr "工作电话"
8736 9319
8737 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 9320 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633
8738 msgid "Work Phone 2" 9321 msgid "Work Phone 2"
8739 msgstr "办公电话 2" 9322 msgstr "办公电话 2"
8740 9323
8741 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3670 9324 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781
8742 msgid "Work Address" 9325 msgid "Work Address"
8743 msgstr "办公地址" 9326 msgstr "办公地址"
8744 9327
8745 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611 9328 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635
8746 msgid "Work Mobile" 9329 msgid "Work Mobile"
8747 msgstr "办公手机" 9330 msgstr "办公手机"
8748 9331
8749 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1612 9332 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636
8750 msgid "Work Pager" 9333 msgid "Work Pager"
8751 msgstr "办公寻呼" 9334 msgstr "办公寻呼"
8752 9335
8753 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1613 9336 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637
8754 msgid "Work Fax" 9337 msgid "Work Fax"
8755 msgstr "办公传真" 9338 msgstr "办公传真"
8756 9339
8757 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1614 9340 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638
8758 msgid "Work E-Mail" 9341 msgid "Work E-Mail"
8759 msgstr "办公电子邮件" 9342 msgstr "办公电子邮件"
8760 9343
8761 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1615 9344 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639
8762 msgid "Work IM" 9345 msgid "Work IM"
8763 msgstr "办公 IM" 9346 msgstr "办公 IM"
8764 9347
8765 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1616 9348 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1640
8766 msgid "Start Date" 9349 msgid "Start Date"
8767 msgstr "开始日期" 9350 msgstr "开始日期"
8768 9351
8769 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1621 9352 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1710 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716
8770 #, c-format 9353 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1723 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1730
8771 msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
8772 msgstr "<br><b>工作</b><br>%s"
8773
8774 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632
8775 #, c-format
8776 msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
8777 msgstr "<hr><b>联系日期</b>%s%s"
8778
8779 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1691 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1697
8780 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1704 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1711
8781 msgid "Favorite Things" 9354 msgid "Favorite Things"
8782 msgstr "收藏" 9355 msgstr "收藏"
8783 9356
8784 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1756 9357 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1775
8785 msgid "Last Updated" 9358 msgid "Last Updated"
8786 msgstr "上次更新" 9359 msgstr "上次更新"
8787 9360
8788 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1768 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 9361 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1786 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60
8789 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1059 9362 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060
8790 msgid "Homepage" 9363 msgid "Homepage"
8791 msgstr "主页" 9364 msgstr "主页"
8792 9365
8793 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1793 9366 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1807
8794 msgid "The user has not created a public profile." 9367 msgid "The user has not created a public profile."
8795 msgstr "用户尚未创建公开的个人资料。" 9368 msgstr "用户尚未创建公开的个人资料。"
8796 9369
8797 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1794 9370 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808
8798 msgid "" 9371 msgid ""
8799 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 9372 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
8800 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 9373 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
8801 "public profile." 9374 "public profile."
8802 msgstr "" 9375 msgstr ""
8803 "MSN 报告找不到用户的个人资料。这可能是因为用户不存在,或者用户没有创建公开的" 9376 "MSN 报告找不到用户的个人资料。这可能是因为用户不存在,或者用户没有创建公开的"
8804 "个人资料。" 9377 "个人资料。"
8805 9378
8806 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1798 9379 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1812
8807 msgid "" 9380 msgid ""
8808 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " 9381 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
8809 "likely does not exist." 9382 "likely does not exist."
8810 msgstr "Gaim 在用户的个人资料中找不到任何信息。用户可能不存在。" 9383 msgstr "Gaim 在用户的个人资料中找不到任何信息。用户可能不存在。"
8811 9384
8812 #. put a link to the actual profile URL 9385 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1820
8813 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803 9386 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
8814 #, fuzzy, c-format
8815 msgid "<hr><b>%s:</b> "
8816 msgstr "<b>%s:</b>"
8817
8818 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803
8819 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
8820 msgid "Profile URL" 9387 msgid "Profile URL"
8821 msgstr "配置文件 URL" 9388 msgstr "配置文件 URL"
8822 9389
8823 #. *< type 9390 #. *< type
8824 #. *< ui_requirement 9391 #. *< ui_requirement
8828 #. *< id 9395 #. *< id
8829 #. *< name 9396 #. *< name
8830 #. *< version 9397 #. *< version
8831 #. * summary 9398 #. * summary
8832 #. * description 9399 #. * description
8833 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2025 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2027 9400 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2037
8834 msgid "MSN Protocol Plugin" 9401 msgid "MSN Protocol Plugin"
8835 msgstr "MSN 协议插件" 9402 msgstr "MSN 协议插件"
8836 9403
8837 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2055 9404 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2065
8838 msgid "Use HTTP Method" 9405 msgid "Use HTTP Method"
8839 msgstr "使用 HTTP 方式" 9406 msgstr "使用 HTTP 方式"
8840 9407
8841 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2060 9408 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2070
8842 msgid "Show custom smileys" 9409 msgid "Show custom smileys"
8843 msgstr "显示自定义如下:" 9410 msgstr "显示自定义如下:"
8844 9411
8845 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2068 9412 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2078
8846 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 9413 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
8847 msgstr "nudge:向用户发送闪屏震动,以便引起他的注意" 9414 msgstr "nudge:向用户发送闪屏震动,以便引起他的注意"
8848 9415
8849 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 9416 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146
8850 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 9417 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133
8851 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242 9418 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242
8852 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321 9419 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321
8853 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366 9420 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366
8854 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399 9421 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399
8855 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:62 9422 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
8856 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:162 9423 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
8857 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:186 9424 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
8858 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:199 9425 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
8859 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:228 9426 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
8860 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:242 9427 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
8861 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:267 9428 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
8862 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:301 9429 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
8863 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:331 9430 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
8864 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 9431 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
8865 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 9432 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
8866 msgid "Unable to connect" 9433 msgid "Unable to connect"
8867 msgstr "无法连接" 9434 msgstr "无法连接"
8868 9435
8909 9476
8910 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528 9477 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528
8911 msgid "Service Temporarily Unavailable." 9478 msgid "Service Temporarily Unavailable."
8912 msgstr "服务暂时不可用。" 9479 msgstr "服务暂时不可用。"
8913 9480
8914 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:820 9481 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823
8915 msgid "Unable to rename group" 9482 msgid "Unable to rename group"
8916 msgstr "无法重命名组" 9483 msgstr "无法重命名组"
8917 9484
8918 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:875 9485 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878
8919 msgid "Unable to delete group" 9486 msgid "Unable to delete group"
8920 msgstr "无法删除组" 9487 msgstr "无法删除组"
8921 9488
8922 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1308 9489 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314
8923 #, c-format 9490 #, c-format
8924 msgid "" 9491 msgid ""
8925 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 9492 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
8926 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 9493 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
8927 "in progress.\n" 9494 "in progress.\n"
8965 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 9532 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303
8966 msgid "Error parsing HTTP." 9533 msgid "Error parsing HTTP."
8967 msgstr "分析 HTTP 出错。" 9534 msgstr "分析 HTTP 出错。"
8968 9535
8969 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 9536 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307
8970 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3387 9537 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467
8971 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 9538 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191
8972 msgid "You have signed on from another location." 9539 msgid "You have signed on from another location."
8973 msgstr "您在其它位置用此用户名登入了。" 9540 msgstr "您在其它位置用此用户名登入了。"
8974 9541
8975 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 9542 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310
9054 9621
9055 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 9622 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432
9056 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 9623 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
9057 msgstr "消息未发出,因为发生了未知错误:" 9624 msgstr "消息未发出,因为发生了未知错误:"
9058 9625
9059 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:952 9626 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:956
9060 #, c-format 9627 #, c-format
9061 msgid "%s just sent you a Nudge!" 9628 msgid "%s just sent you a Nudge!"
9062 msgstr "%s 刚刚给您发送了闪屏振动!" 9629 msgstr "%s 刚刚给您发送了闪屏振动!"
9063 9630
9064 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:90 9631 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250
9065 #, c-format
9066 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
9067 msgstr "用户 %s(%s) 想要将 %s 添加为好友。"
9068
9069 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:105
9070 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:981
9071 msgid "Authorize"
9072 msgstr "同意"
9073
9074 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:106
9075 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:983
9076 msgid "Deny"
9077 msgstr "拒绝"
9078
9079 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:280
9080 #, c-format 9632 #, c-format
9081 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 9633 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
9082 msgstr "%s 已将您添加为好友。" 9634 msgstr "%s 已将您添加为好友。"
9083 9635
9084 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:349 9636 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319
9085 #, c-format 9637 #, c-format
9086 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 9638 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
9087 msgstr "%s 已经将您从好友名单中删除。" 9639 msgstr "%s 已经将您从好友名单中删除。"
9088 9640
9089 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:671 9641 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641
9090 #, c-format 9642 #, c-format
9091 msgid "Unable to add \"%s\"." 9643 msgid "Unable to add \"%s\"."
9092 msgstr "无法添加“%s”。" 9644 msgstr "无法添加“%s”。"
9093 9645
9094 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:673 9646 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643
9095 msgid "The screen name specified is invalid." 9647 msgid "The screen name specified is invalid."
9096 msgstr "指定的用户名无效。" 9648 msgstr "指定的用户名无效。"
9097 9649
9098 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1868 9650 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879
9099 msgid "Required parameters not passed in" 9651 msgid "Required parameters not passed in"
9100 msgstr "请求的参数未传入" 9652 msgstr "请求的参数未传入"
9101 9653
9102 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1871 9654 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882
9103 msgid "Unable to write to network" 9655 msgid "Unable to write to network"
9104 msgstr "无法写入网络" 9656 msgstr "无法写入网络"
9105 9657
9106 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1874 9658 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885
9107 msgid "Unable to read from network" 9659 msgid "Unable to read from network"
9108 msgstr "无法从网络读取套接字" 9660 msgstr "无法从网络读取套接字"
9109 9661
9110 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1877 9662 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888
9111 msgid "Error communicating with server" 9663 msgid "Error communicating with server"
9112 msgstr "与服务器通讯出错" 9664 msgstr "与服务器通讯出错"
9113 9665
9114 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1881 9666 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892
9115 msgid "Conference not found" 9667 msgid "Conference not found"
9116 msgstr "会议未找到" 9668 msgstr "会议未找到"
9117 9669
9118 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1884 9670 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895
9119 msgid "Conference does not exist" 9671 msgid "Conference does not exist"
9120 msgstr "会议不存在" 9672 msgstr "会议不存在"
9121 9673
9122 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888 9674 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899
9123 msgid "A folder with that name already exists" 9675 msgid "A folder with that name already exists"
9124 msgstr "已存在同名文件夹" 9676 msgstr "已存在同名文件夹"
9125 9677
9126 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1891 9678 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902
9127 msgid "Not supported" 9679 msgid "Not supported"
9128 msgstr "支持" 9680 msgstr "支持"
9129 9681
9130 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895 9682 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906
9131 msgid "Password has expired" 9683 msgid "Password has expired"
9132 msgstr "密码已过期" 9684 msgstr "密码已过期"
9133 9685
9134 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1898 9686 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909
9135 msgid "Invalid password" 9687 #, fuzzy
9136 msgstr "无效的密码" 9688 msgid "Incorrect password"
9137 9689 msgstr "密码不对。"
9138 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1901 9690
9691 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912
9139 msgid "User not found" 9692 msgid "User not found"
9140 msgstr "用户未找到" 9693 msgstr "用户未找到"
9141 9694
9142 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1904 9695 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915
9143 msgid "Account has been disabled" 9696 msgid "Account has been disabled"
9144 msgstr "账户已经被禁用" 9697 msgstr "账户已经被禁用"
9145 9698
9146 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1907 9699 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918
9147 msgid "The server could not access the directory" 9700 msgid "The server could not access the directory"
9148 msgstr "服务器无法访问目录" 9701 msgstr "服务器无法访问目录"
9149 9702
9150 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1910 9703 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921
9151 msgid "Your system administrator has disabled this operation" 9704 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
9152 msgstr "您的系统管理员已经禁用此操作" 9705 msgstr "您的系统管理员已经禁用此操作"
9153 9706
9154 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1913 9707 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924
9155 msgid "The server is unavailable; try again later" 9708 msgid "The server is unavailable; try again later"
9156 msgstr "服务器不可用;请稍候再试" 9709 msgstr "服务器不可用;请稍候再试"
9157 9710
9158 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1916 9711 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927
9159 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" 9712 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
9160 msgstr "无法为同一个文件夹添加两次联系人" 9713 msgstr "无法为同一个文件夹添加两次联系人"
9161 9714
9162 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1919 9715 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930
9163 msgid "Cannot add yourself" 9716 msgid "Cannot add yourself"
9164 msgstr "无法添加您自己" 9717 msgstr "无法添加您自己"
9165 9718
9166 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1922 9719 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933
9167 msgid "Master archive is misconfigured" 9720 msgid "Master archive is misconfigured"
9168 msgstr "主存档配置错误" 9721 msgstr "主存档配置错误"
9169 9722
9170 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1926 9723 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937
9171 msgid "Invalid username or password" 9724 #, fuzzy
9172 msgstr "无效的用户名或密码" 9725 msgid "Incorrect screen name or password"
9173 9726 msgstr "昵称或密码不对。"
9174 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1929 9727
9175 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" 9728 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
9176 msgstr "无法识别您输入用户名的主机" 9731 msgstr "无法识别您输入用户名的主机"
9177 9732
9178 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1932 9733 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943
9179 msgid "" 9734 #, fuzzy
9180 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " 9735 msgid ""
9736 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
9181 "entered" 9737 "entered"
9182 msgstr "您的账户已经被禁用,原因是输错密码的次数太多" 9738 msgstr "您的账户已经被禁用,原因是输错密码的次数太多"
9183 9739
9184 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1935 9740 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946
9185 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 9741 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
9186 msgstr "您无法将同一个人两次添加到对话" 9742 msgstr "您无法将同一个人两次添加到对话"
9187 9743
9188 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1939 9744 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950
9189 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 9745 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
9190 msgstr "您达到了所允许联系人的最大数目" 9746 msgstr "您达到了所允许联系人的最大数目"
9191 9747
9192 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1942 9748 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953
9193 msgid "You have entered an invalid username" 9749 #, fuzzy
9750 msgid "You have entered an incorrect screen name"
9194 msgstr "您输入了无效的用户名" 9751 msgstr "您输入了无效的用户名"
9195 9752
9196 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1945 9753 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956
9197 msgid "An error occurred while updating the directory" 9754 msgid "An error occurred while updating the directory"
9198 msgstr "更新目录时发生了错误" 9755 msgstr "更新目录时发生了错误"
9199 9756
9200 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1948 9757 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959
9201 msgid "Incompatible protocol version" 9758 msgid "Incompatible protocol version"
9202 msgstr "不兼容的协议版本" 9759 msgstr "不兼容的协议版本"
9203 9760
9204 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1951 9761 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962
9205 msgid "The user has blocked you" 9762 msgid "The user has blocked you"
9206 msgstr "用户已经屏蔽了您" 9763 msgstr "用户已经屏蔽了您"
9207 9764
9208 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1954 9765 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965
9209 msgid "" 9766 msgid ""
9210 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " 9767 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
9211 "time" 9768 "time"
9212 msgstr "试用版本不允许超过十个用户同时在线" 9769 msgstr "试用版本不允许超过十个用户同时在线"
9213 9770
9214 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1957 9771 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968
9215 msgid "The user is either offline or you are blocked" 9772 msgid "The user is either offline or you are blocked"
9216 msgstr "用户或者离线,或者已经屏蔽了您" 9773 msgstr "用户或者离线,或者已经屏蔽了您"
9217 9774
9218 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1960 9775 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971
9219 #, c-format 9776 #, c-format
9220 msgid "Unknown error: 0x%X" 9777 msgid "Unknown error: 0x%X"
9221 msgstr "未知错误: 0x%X" 9778 msgstr "未知错误: 0x%X"
9222 9779
9223 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124 9780 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124
9296 #, c-format 9853 #, c-format
9297 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 9854 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
9298 msgstr "无法将 %s 从隐私列表中删除(%s)。" 9855 msgstr "无法将 %s 从隐私列表中删除(%s)。"
9299 9856
9300 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 9857 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942
9301 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1652 9858 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650
9302 #, c-format 9859 #, c-format
9303 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 9860 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
9304 msgstr "无法更改服务器端的隐私设置(%s)。" 9861 msgstr "无法更改服务器端的隐私设置(%s)。"
9305 9862
9306 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 9863 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012
9307 #, c-format 9864 #, c-format
9308 msgid "Unable to create conference (%s)." 9865 msgid "Unable to create conference (%s)."
9309 msgstr "无法创建会议(%s)。" 9866 msgstr "无法创建会议(%s)。"
9310 9867
9311 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 9868 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121
9312 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1697 9869 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695
9313 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 9870 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
9314 msgstr "与服务器通讯出错。关闭连接。" 9871 msgstr "与服务器通讯出错。关闭连接。"
9315 9872
9316 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 9873 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476
9317 msgid "Telephone Number" 9874 msgid "Telephone Number"
9323 9880
9324 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 9881 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486
9325 msgid "Mailstop" 9882 msgid "Mailstop"
9326 msgstr "邮箱" 9883 msgstr "邮箱"
9327 9884
9328 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1504 9885 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505
9329 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 9886 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4142
9330 msgid "User ID" 9887 msgid "User ID"
9331 msgstr "用户 ID" 9888 msgstr "用户 ID"
9332 9889
9333 #. tag = _("DN"); 9890 #. tag = _("DN");
9334 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 9891 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
9335 #. if (value) { 9892 #. if (value) {
9336 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", 9893 #. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
9337 #. tag, value);
9338 #. } 9894 #. }
9339 #. 9895 #.
9340 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 9896 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518
9341 msgid "Full name" 9897 msgid "Full name"
9342 msgstr "全名" 9898 msgstr "全名"
9343 9899
9344 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1642 9900 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640
9345 #, c-format 9901 #, c-format
9346 msgid "GroupWise Conference %d" 9902 msgid "GroupWise Conference %d"
9347 msgstr "GroupWise 会议 %d" 9903 msgstr "GroupWise 会议 %d"
9348 9904
9349 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1673 9905 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671
9350 msgid "Unable to make SSL connection to server." 9906 msgid "Unable to make SSL connection to server."
9351 msgstr "无法通过 SSL 连接到服务器。" 9907 msgstr "无法通过 SSL 连接到服务器。"
9352 9908
9353 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1729 9909 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723
9354 msgid "Authenticating..." 9910 msgid "Authenticating..."
9355 msgstr "正在认证..." 9911 msgstr "正在认证..."
9356 9912
9357 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1741 9913 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735
9358 msgid "Unable to connect to server." 9914 msgid "Unable to connect to server."
9359 msgstr "无法连接到服务器。" 9915 msgstr "无法连接到服务器。"
9360 9916
9361 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1744 9917 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738
9362 msgid "Waiting for response..." 9918 msgid "Waiting for response..."
9363 msgstr "正在等候响应..." 9919 msgstr "正在等候响应..."
9364 9920
9365 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1879 9921 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873
9366 #, c-format 9922 #, c-format
9367 msgid "%s has been invited to this conversation." 9923 msgid "%s has been invited to this conversation."
9368 msgstr "已经邀请 %s 加入此对话。" 9924 msgstr "已经邀请 %s 加入此对话。"
9369 9925
9370 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1907 9926 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901
9371 msgid "Invitation to Conversation" 9927 msgid "Invitation to Conversation"
9372 msgstr "对话邀请" 9928 msgstr "对话邀请"
9373 9929
9374 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1908 9930 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902
9375 #, c-format 9931 #, c-format
9376 msgid "" 9932 msgid ""
9377 "Invitation from: %s\n" 9933 "Invitation from: %s\n"
9378 "\n" 9934 "\n"
9379 "Sent: %s" 9935 "Sent: %s"
9380 msgstr "" 9936 msgstr ""
9381 "发出邀请者: %s\n" 9937 "发出邀请者: %s\n"
9382 "\n" 9938 "\n"
9383 "发出时间: %s" 9939 "发出时间: %s"
9384 9940
9385 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1910 9941 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904
9386 msgid "Would you like to join the conversation?" 9942 msgid "Would you like to join the conversation?"
9387 msgstr "您是否想要加入对话?" 9943 msgstr "您是否想要加入对话?"
9388 9944
9389 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2017 9945 #. we don't want to reconnect in this case
9946 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013
9390 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 9947 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
9391 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机上登录。" 9948 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机上登录。"
9392 9949
9393 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2073 9950 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070
9394 #, c-format 9951 #, c-format
9395 msgid "" 9952 msgid ""
9396 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 9953 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
9397 msgstr "%s 显示为离线,因此未接受到您刚刚发出的消息。" 9954 msgstr "%s 显示为离线,因此未接受到您刚刚发出的消息。"
9398 9955
9399 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 9956 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
9400 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 9957 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
9401 #. 9958 #.
9402 #. ...but for now just error out with a nice message. 9959 #. ...but for now just error out with a nice message.
9403 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2171 9960 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168
9404 msgid "" 9961 msgid ""
9405 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 9962 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
9406 "to connect to." 9963 "to connect to."
9407 msgstr "无法连接到服务器。请输入您想要连接的服务器的地址。" 9964 msgstr "无法连接到服务器。请输入您想要连接的服务器的地址。"
9408 9965
9409 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2194 9966 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196
9410 msgid "Error. SSL support is not installed." 9967 msgid "Error. SSL support is not installed."
9411 msgstr "出错。SSL 支持未安装。" 9968 msgstr "出错。SSL 支持未安装。"
9412 9969
9413 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2503 9970 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505
9414 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 9971 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
9415 msgstr "此会议已关筹。不会再送出消息。" 9972 msgstr "此会议已关筹。不会再送出消息。"
9416 9973
9417 #. *< type 9974 #. *< type
9418 #. *< ui_requirement 9975 #. *< ui_requirement
9422 #. *< id 9979 #. *< id
9423 #. *< name 9980 #. *< name
9424 #. *< version 9981 #. *< version
9425 #. * summary 9982 #. * summary
9426 #. * description 9983 #. * description
9427 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3547 9984 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548
9428 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3549 9985 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550
9429 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 9986 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
9430 msgstr "Novell GroupWise Messenger 协议插件" 9987 msgstr "Novell GroupWise Messenger 协议插件"
9431 9988
9432 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3568 9989 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569
9433 msgid "Server address" 9990 msgid "Server address"
9434 msgstr "服务器地址" 9991 msgstr "服务器地址"
9435 9992
9436 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3572 9993 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573
9437 msgid "Server port" 9994 msgid "Server port"
9438 msgstr "服务器端口" 9995 msgstr "服务器端口"
9439 9996
9440 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:240 9997 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379
9998 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263
9999 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
10000 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566
10001 #: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285
10002 #: ../libgaim/proxy.c:1413
9441 #, fuzzy 10003 #, fuzzy
9442 msgid "Server closed the connection." 10004 msgid "Server closed the connection."
9443 msgstr "%s 已经关闭了对话。" 10005 msgstr "%s 已经关闭了对话。"
9444 10006
9445 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:242 ../libgaim/proxy.c:527 10007 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381
9446 #, fuzzy 10008 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257
9447 msgid "Lost connection with server for an unknown reason." 10009 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578
9448 msgstr "您的命令失败,原因未知。" 10010 #: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297
9449 10011 #: ../libgaim/proxy.c:1425
9450 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:244 10012 #, fuzzy, c-format
10013 msgid ""
10014 "Lost connection with server:\n"
10015 "%s"
10016 msgstr "未连接到服务器。"
10017
10018 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103
10019 #: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381
10020 #: ../libgaim/proxy.c:1438
9451 #, fuzzy 10021 #, fuzzy
9452 msgid "Received invalid data on connection with server." 10022 msgid "Received invalid data on connection with server."
9453 msgstr "无法通过 SSL 连接到服务器。" 10023 msgstr "无法通过 SSL 连接到服务器。"
9454 10024
9455 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:246 10025 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386
9456 #, fuzzy 10026 #, fuzzy, c-format
9457 msgid "Could not establish a connection with the server." 10027 msgid ""
10028 "Could not establish a connection with the server:\n"
10029 "%s"
9458 msgstr "无法建立与本地 mDNS 服务器的连接。服务器是否在运行中?" 10030 msgstr "无法建立与本地 mDNS 服务器的连接。服务器是否在运行中?"
9459
9460 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40
9461 #, fuzzy
9462 msgid "The remote user has closed the connection."
9463 msgstr "%s 已经关闭了对话。"
9464
9465 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42
9466 #, fuzzy
9467 msgid "The remote user has declined your request."
9468 msgstr "用户已经屏蔽了您"
9469
9470 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Lost connection with the remote user for an unknown reason."
9473 msgstr "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。"
9474
9475 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:46
9476 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:48
9480 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
9481 msgstr "无法建立与远程用户的连接。"
9482
9483 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:557
9484 msgid "Direct IM established"
9485 msgstr "二人世界已建立"
9486
9487 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120
9488 msgid "Invalid error"
9489 msgstr "无效错误"
9490
9491 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121
9492 msgid "Invalid SNAC"
9493 msgstr "无效 SNAC"
9494
9495 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122
9496 msgid "Rate to host"
9497 msgstr "主机等级"
9498
9499 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123
9500 msgid "Rate to client"
9501 msgstr "客户等级"
9502
9503 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125
9504 msgid "Service unavailable"
9505 msgstr "服务不可用"
9506
9507 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126
9508 msgid "Service not defined"
9509 msgstr "服务未定义"
9510
9511 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127
9512 msgid "Obsolete SNAC"
9513 msgstr "废旧 SNAC"
9514
9515 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128
9516 msgid "Not supported by host"
9517 msgstr "主机不支持"
9518
9519 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129
9520 msgid "Not supported by client"
9521 msgstr "客户不支持"
9522
9523 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130
9524 msgid "Refused by client"
9525 msgstr "客户拒绝"
9526
9527 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131
9528 msgid "Reply too big"
9529 msgstr "回复太大"
9530
9531 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132
9532 msgid "Responses lost"
9533 msgstr "响应丢失"
9534
9535 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133
9536 msgid "Request denied"
9537 msgstr "请求被禁止"
9538
9539 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134
9540 msgid "Busted SNAC payload"
9541 msgstr "SNAC 有效负载激增"
9542
9543 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135
9544 msgid "Insufficient rights"
9545 msgstr "权限不够"
9546
9547 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136
9548 msgid "In local permit/deny"
9549 msgstr "本地许可/禁止"
9550
9551 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137
9552 msgid "Too evil (sender)"
9553 msgstr "太邪恶(发送者)"
9554
9555 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138
9556 msgid "Too evil (receiver)"
9557 msgstr "太邪恶(接收者)"
9558
9559 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:139
9560 msgid "User temporarily unavailable"
9561 msgstr "用户临时不可用"
9562
9563 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:140
9564 msgid "No match"
9565 msgstr "无匹配"
9566
9567 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:141
9568 msgid "List overflow"
9569 msgstr "列表溢出"
9570
9571 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:142
9572 msgid "Request ambiguous"
9573 msgstr "请求含糊"
9574
9575 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:143
9576 msgid "Queue full"
9577 msgstr "队列满"
9578
9579 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:144
9580 msgid "Not while on AOL"
9581 msgstr "不位于 AOL 上"
9582
9583 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:322
9584 msgid ""
9585 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
9586 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
9587 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
9588 "your AIM/ICQ account.)"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:425
9592 msgid ""
9593 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to "
9594 "most likely has a buggy client.)"
9595 msgstr "(转换此信息出错。与您对话的好友可能正在使用存在问题的客户端。)"
9596
9597 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:604
9598 msgid "Voice"
9599 msgstr "语音"
9600
9601 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:607
9602 msgid "AIM Direct IM"
9603 msgstr "AIM 二人世界"
9604
9605 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:610 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697
9606 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551
9607 msgid "Chat"
9608 msgstr "聊天"
9609
9610 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:613
9611 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5830
9612 msgid "Get File"
9613 msgstr "获取文件"
9614
9615 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:620
9616 msgid "Games"
9617 msgstr "游戏"
9618
9619 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:623
9620 msgid "Add-Ins"
9621 msgstr "外挂"
9622
9623 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:626
9624 msgid "Send Buddy List"
9625 msgstr "发送好友列表"
9626
9627 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:629
9628 msgid "ICQ Direct Connect"
9629 msgstr "ICQ 直接连接"
9630
9631 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:632
9632 msgid "AP User"
9633 msgstr "AP 用户"
9634
9635 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:635
9636 msgid "ICQ RTF"
9637 msgstr "ICQ RTF"
9638
9639 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:638
9640 msgid "Nihilist"
9641 msgstr "Nihilist"
9642
9643 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:641
9644 msgid "ICQ Server Relay"
9645 msgstr "ICQ 服务器转发"
9646
9647 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:644
9648 msgid "Old ICQ UTF8"
9649 msgstr "旧的 ICQ UTF8"
9650
9651 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:647
9652 msgid "Trillian Encryption"
9653 msgstr "Trillian 加密"
9654
9655 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:650
9656 msgid "ICQ UTF8"
9657 msgstr "ICQ UTF8"
9658
9659 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:653
9660 msgid "Hiptop"
9661 msgstr "Hiptop"
9662
9663 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:656
9664 msgid "Security Enabled"
9665 msgstr "安全已启用"
9666
9667 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:659
9668 msgid "Video Chat"
9669 msgstr "可视聊天"
9670
9671 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:663
9672 msgid "iChat AV"
9673 msgstr "iChat AV"
9674
9675 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:666
9676 msgid "Live Video"
9677 msgstr "实时视频"
9678
9679 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:669
9680 msgid "Camera"
9681 msgstr "相机"
9682
9683 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:687
9684 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5607
9685 msgid "Free For Chat"
9686 msgstr "无事闲聊"
9687
9688 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:691
9689 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5639
9690 msgid "Not Available"
9691 msgstr "不可用"
9692
9693 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:693
9694 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5625
9695 msgid "Occupied"
9696 msgstr "琐事缠身"
9697
9698 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:697
9699 msgid "Web Aware"
9700 msgstr "网上留意"
9701
9702 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:701
9703 msgid "Online"
9704 msgstr "在线"
9705
9706 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:787
9707 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2782
9708 msgid "Warning Level"
9709 msgstr "警告级别"
9710
9711 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:796
9712 msgid "Buddy Comment"
9713 msgstr "好友注释"
9714
9715 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:930
9716 msgid "Could not connect to authentication server"
9717 msgstr "无法连接到身份验证服务器"
9718
9719 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:932
9720 msgid "Could not connect to BOS server"
9721 msgstr "无法连接到 BOS 服务器"
9722
9723 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:965
9724 msgid "Screen name sent"
9725 msgstr "用户名已发送"
9726
9727 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:970
9728 msgid "Connection established, cookie sent"
9729 msgstr "连接已建立,已发送 cookie"
9730
9731 #. TODO: Don't call this with ssi
9732 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:999
9733 msgid "Finalizing connection"
9734 msgstr "完成连接"
9735
9736 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1183
9737 #, c-format
9738 msgid ""
9739 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
9740 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
9741 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
9742 msgstr ""
9743 "无法登入: 无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包"
9744 "含字母、数字和空格,或者只包含数字。"
9745
9746 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1268 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:544
9747 msgid "Incorrect nickname or password."
9748 msgstr "昵称或密码不对。"
9749
9750 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1273
9751 msgid "Your account is currently suspended."
9752 msgstr "您的账户被停用。"
9753
9754 #. service temporarily unavailable
9755 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1277
9756 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
9757 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。"
9758
9759 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1282
9760 msgid ""
9761 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
9762 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
9763 msgstr ""
9764 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可"
9765 "能会更长。"
9766
9767 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1287
9768 #, c-format
9769 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
9770 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级"
9771
9772 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1322
9773 msgid "Could Not Connect"
9774 msgstr "无法连接"
9775
9776 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1327
9777 msgid "Received authorization"
9778 msgstr "收到的认证"
9779
9780 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1350
9781 msgid "The SecurID key entered is invalid."
9782 msgstr "输入的 SecurID 密钥无效。"
9783
9784 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1364
9785 msgid "Enter SecurID"
9786 msgstr "输入 SecurID"
9787
9788 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1365
9789 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
9790 msgstr "输入所显示的六位数字。"
9791
9792 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1405
9793 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1448
9794 #, c-format
9795 msgid ""
9796 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
9797 "fixed. Check %s for updates."
9798 msgstr ""
9799 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。"
9800
9801 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1408
9802 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1451
9803 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
9804 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。"
9805
9806 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1537
9807 #, c-format
9808 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
9809 msgstr "您即将被断开。请检查 %s 上的更新。"
9810
9811 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1540
9812 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
9813 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。"
9814
9815 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1566
9816 msgid "Password sent"
9817 msgstr "密码已送出"
9818
9819 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2118
9820 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
9821 msgstr "请同意我将您加入好友。"
9822
9823 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2127
9824 msgid "Authorization Request Message:"
9825 msgstr "认证请求消息:"
9826
9827 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2128
9828 msgid "Please authorize me!"
9829 msgstr "请同意我将您加入好友!"
9830
9831 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2160
9832 #, c-format
9833 msgid ""
9834 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
9835 "you want to send an authorization request?"
9836 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?"
9837
9838 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2165
9839 msgid "Request Authorization"
9840 msgstr "请求认证"
9841
9842 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2167
9843 msgid "_Request Authorization"
9844 msgstr "请求认证(_R)"
9845
9846 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2208
9847 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2215
9848 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2321
9849 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2345
9850 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5032
9851 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5084
9852 msgid "No reason given."
9853 msgstr "没有给出理由。"
9854
9855 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2214
9856 msgid "Authorization Denied Message:"
9857 msgstr "认证拒绝消息:"
9858
9859 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2323
9860 #, c-format
9861 msgid ""
9862 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
9863 "%s"
9864 msgstr ""
9865 "用户 %u 想要将 %s 加为他/她的好友,理由如下:\n"
9866 "%s"
9867
9868 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2333
9869 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5044
9870 msgid "Authorization Request"
9871 msgstr "认证请求"
9872
9873 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2345
9874 #, c-format
9875 msgid ""
9876 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
9877 "following reason:\n"
9878 "%s"
9879 msgstr ""
9880 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n"
9881 "%s"
9882
9883 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2346
9884 msgid "ICQ authorization denied."
9885 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。"
9886
9887 #. Someone has granted you authorization
9888 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2353
9889 #, c-format
9890 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
9891 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。"
9892
9893 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2361
9894 #, c-format
9895 msgid ""
9896 "You have received a special message\n"
9897 "\n"
9898 "From: %s [%s]\n"
9899 "%s"
9900 msgstr ""
9901 "您收到了特殊消息\n"
9902 "\n"
9903 "发出人: %s [%s]\n"
9904 "%s"
9905
9906 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2369
9907 #, c-format
9908 msgid ""
9909 "You have received an ICQ page\n"
9910 "\n"
9911 "From: %s [%s]\n"
9912 "%s"
9913 msgstr ""
9914 "您收到了 ICQ 寻呼\n"
9915 "\n"
9916 "发出人:%s [%s]\n"
9917 "%s"
9918
9919 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2377
9920 #, c-format
9921 msgid ""
9922 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
9923 "\n"
9924 "Message is:\n"
9925 "%s"
9926 msgstr ""
9927 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n"
9928 "\n"
9929 "内容是:\n"
9930 "%s"
9931
9932 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2398
9933 #, c-format
9934 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
9935 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友:%s (%s)"
9936
9937 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
9938 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
9939 msgstr "您是否想要将此人加为好友?"
9940
9941 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2408
9942 msgid "_Decline"
9943 msgstr "拒绝(_D)"
9944
9945 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2492
9946 #, c-format
9947 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
9948 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
9949 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。"
9950
9951 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2501
9952 #, c-format
9953 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
9954 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
9955 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。"
9956
9957 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2510
9958 #, c-format
9959 msgid ""
9960 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
9961 msgid_plural ""
9962 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
9963 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。"
9964
9965 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2519
9966 #, c-format
9967 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
9968 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
9969 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。"
9970
9971 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2528
9972 #, c-format
9973 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
9974 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
9975 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。"
9976
9977 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2537
9978 #, c-format
9979 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
9980 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
9981 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。"
9982
9983 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2593
9984 #, c-format
9985 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
9986 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s"
9987
9988 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654
9989 #, c-format
9990 msgid "SNAC threw error: %s\n"
9991 msgstr "SNAC 扔出错误:%s\n"
9992
9993 #. Data is assumed to be the destination sn
9994 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2690
9995 #, c-format
9996 msgid "Unable to send message: %s"
9997 msgstr "无法发送消息: %s"
9998
9999 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2690
10000 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2695
10001 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2757
10002 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761
10003 msgid "Unknown reason."
10004 msgstr "未知原因。"
10005
10006 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2693
10007 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2364
10008 #, c-format
10009 msgid "Unable to send message to %s:"
10010 msgstr "无法给 %s 发送消息:"
10011
10012 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2757
10013 #, c-format
10014 msgid "User information not available: %s"
10015 msgstr "用户信息不可用:%s"
10016
10017 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2760
10018 #, c-format
10019 msgid "User information for %s unavailable:"
10020 msgstr "%s 的用户信息不可用:"
10021
10022 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2786
10023 msgid "Online Since"
10024 msgstr "上线时间"
10025
10026 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2791
10027 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
10028 msgid "Member Since"
10029 msgstr "注册时间"
10030
10031 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2796
10032 msgid "Capabilities"
10033 msgstr "能力"
10034
10035 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2814
10036 msgid "Available Message"
10037 msgstr "可用消息"
10038
10039 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2914
10040 msgid "Your AIM connection may be lost."
10041 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。"
10042
10043 #. The conversion failed!
10044 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3095
10045 msgid ""
10046 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
10047 "characters.]"
10048 msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。"
10049
10050 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3316
10051 msgid "Rate limiting error."
10052 msgstr "速度限制错误。"
10053
10054 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3317
10055 msgid ""
10056 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
10057 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
10058 msgstr ""
10059 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试"
10060 "一次。"
10061
10062 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3389
10063 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
10064 msgstr "您已经登出了,原因未知。"
10065
10066 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3402 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:972
10067 #, c-format
10068 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
10069 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。"
10070
10071 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3626
10072 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583
10073 msgid "Mobile Phone"
10074 msgstr "移动电话"
10075
10076 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3653
10077 msgid "Personal Web Page"
10078 msgstr "个人主页"
10079
10080 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3657
10081 msgid "Additional Information"
10082 msgstr "额外信息"
10083
10084 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3666
10085 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3674
10086 msgid "Zip Code"
10087 msgstr "邮政编码"
10088
10089 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3678
10090 msgid "Work Information"
10091 msgstr "工作信息"
10092
10093 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3680
10094 msgid "Division"
10095 msgstr "部门"
10096
10097 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3681
10098 msgid "Position"
10099 msgstr "职务"
10100
10101 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3683
10102 msgid "Web Page"
10103 msgstr "网页"
10104
10105 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3741
10106 msgid "Pop-Up Message"
10107 msgstr "弹出消息"
10108
10109 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781
10110 #, c-format
10111 msgid "The following screen name is associated with %s"
10112 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
10113 msgstr[0] "下列用户名已经和 %s 关联"
10114
10115 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3786
10116 msgid "Screen name"
10117 msgstr "用户名"
10118
10119 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3812
10120 #, c-format
10121 msgid "No results found for e-mail address %s"
10122 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果"
10123
10124 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3833
10125 #, c-format
10126 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
10127 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。"
10128
10129 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3835
10130 msgid "Account Confirmation Requested"
10131 msgstr "请求了账户确认"
10132
10133 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3866
10134 msgid "Error Changing Account Info"
10135 msgstr "更改账户信息出错"
10136
10137 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3869
10138 #, c-format
10139 msgid ""
10140 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
10141 "differs from the original."
10142 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。"
10143
10144 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3872
10145 #, c-format
10146 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
10147 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是用户名无效。"
10148
10149 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3875
10150 #, c-format
10151 msgid ""
10152 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
10153 "is too long."
10154 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。"
10155
10156 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3878
10157 #, c-format
10158 msgid ""
10159 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
10160 "request pending for this screen name."
10161 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。"
10162
10163 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3881
10164 #, c-format
10165 msgid ""
10166 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
10167 "too many screen names associated with it."
10168 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。"
10169
10170 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3884
10171 #, c-format
10172 msgid ""
10173 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
10174 "invalid."
10175 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。"
10176
10177 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3887
10178 #, c-format
10179 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
10180 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。"
10181
10182 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897
10183 #, c-format
10184 msgid ""
10185 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
10186 "%s"
10187 msgstr ""
10188 "您的用户名格式化后如下:\n"
10189 "%s"
10190
10191 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3898
10192 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3905
10193 msgid "Account Info"
10194 msgstr "账户信息"
10195
10196 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3903
10197 #, c-format
10198 msgid "The e-mail address for %s is %s"
10199 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s"
10200
10201 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4078
10202 msgid ""
10203 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
10204 msgstr "您的聊天图像未送出。要发送聊天图像,您必须连接为二人世界。"
10205
10206 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4330
10207 msgid "Unable to set AIM profile."
10208 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。"
10209
10210 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4331
10211 msgid ""
10212 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
10213 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
10214 "fully connected."
10215 msgstr ""
10216 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后"
10217 "再试一次。"
10218
10219 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4345
10220 #, c-format
10221 msgid ""
10222 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
10223 "it for you."
10224 msgid_plural ""
10225 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
10226 "truncated it for you."
10227 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。"
10228
10229 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4350
10230 msgid "Profile too long."
10231 msgstr "配置文件太长。"
10232
10233 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4394
10234 #, c-format
10235 msgid ""
10236 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
10237 "truncated it for you."
10238 msgid_plural ""
10239 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
10240 "truncated it for you."
10241 msgstr[0] ""
10242 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离"
10243 "开。"
10244
10245 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4399
10246 msgid "Away message too long."
10247 msgstr "离开消息太长。"
10248
10249 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4468
10250 #, c-format
10251 msgid ""
10252 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
10253 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
10254 "spaces, or contain only numbers."
10255 msgstr ""
10256 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数"
10257 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。"
10258
10259 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4470
10260 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4880
10261 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4894
10262 msgid "Unable To Add"
10263 msgstr "无法添加"
10264
10265 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4574
10266 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
10267 msgstr "无法获取好友列表"
10268
10269 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4575
10270 msgid ""
10271 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
10272 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
10273 "a few hours."
10274 msgstr ""
10275 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几"
10276 "小时就能用了。"
10277
10278 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4778
10279 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4779
10280 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4784
10281 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4948
10282 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4949
10283 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4954
10284 msgid "Orphans"
10285 msgstr "孤儿"
10286
10287 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4878
10288 #, c-format
10289 msgid ""
10290 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
10291 "list. Please remove one and try again."
10292 msgstr ""
10293 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。"
10294
10295 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4878
10296 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4892
10297 msgid "(no name)"
10298 msgstr "(无名称)"
10299
10300 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4892
10301 #, c-format
10302 msgid ""
10303 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
10304 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
10305 "buddy list."
10306 msgstr ""
10307 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所"
10308 "允许的最大值。"
10309
10310 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4985
10311 #, c-format
10312 msgid ""
10313 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
10314 "want to add them?"
10315 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?"
10316
10317 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4991
10318 msgid "Authorization Given"
10319 msgstr "给出的认证"
10320
10321 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5035
10322 #, c-format
10323 msgid ""
10324 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
10325 "%s"
10326 msgstr ""
10327 "用户 %s 想要将 %s 加为好友,原因如下:\n"
10328 "%s"
10329
10330 #. Granted
10331 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5080
10332 #, c-format
10333 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
10334 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。"
10335
10336 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5081
10337 msgid "Authorization Granted"
10338 msgstr "认证被许可"
10339
10340 #. Denied
10341 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5084
10342 #, c-format
10343 msgid ""
10344 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
10345 "following reason:\n"
10346 "%s"
10347 msgstr ""
10348 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n"
10349 "%s"
10350
10351 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5085
10352 msgid "Authorization Denied"
10353 msgstr "认证被拒绝"
10354
10355 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5121 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373
10356 msgid "_Exchange:"
10357 msgstr "交换(_E):"
10358
10359 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5161
10360 msgid "Invalid chat name specified."
10361 msgstr "指定的聊天名称无效。"
10362
10363 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5231
10364 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
10365 msgstr "您的聊天图像未送出。您不能再 AIM 聊天中发送聊天图像。"
10366
10367 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5393
10368 msgid "<i>(retrieving)</i>"
10369 msgstr "<i>(正获取)</i>"
10370
10371 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5706
10372 #, c-format
10373 msgid "Buddy Comment for %s"
10374 msgstr "%s 的好友注释"
10375
10376 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5707
10377 msgid "Buddy Comment:"
10378 msgstr "好友注释:"
10379
10380 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753
10381 #, c-format
10382 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
10383 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。"
10384
10385 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5757
10386 msgid ""
10387 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
10388 "Do you wish to continue?"
10389 msgstr ""
10390 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?"
10391
10392 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761
10393 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:981
10394 msgid "_Connect"
10395 msgstr "连接(_C)"
10396
10397 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5795
10398 msgid "Get AIM Info"
10399 msgstr "获得 AIM 信息"
10400
10401 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5801
10402 msgid "Edit Buddy Comment"
10403 msgstr "编辑好友注释"
10404
10405 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5809
10406 msgid "Get Status Msg"
10407 msgstr "获取状态消息"
10408
10409 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5822
10410 msgid "Direct IM"
10411 msgstr "二人世界"
10412
10413 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5844
10414 msgid "Re-request Authorization"
10415 msgstr "重新请求认证"
10416
10417 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5903
10418 msgid "Require authorization"
10419 msgstr "请求认证"
10420
10421 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5906
10422 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5911
10426 msgid "ICQ Privacy Options"
10427 msgstr "ICQ 隐私选项"
10428
10429 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5928
10430 msgid "The new formatting is invalid."
10431 msgstr "新格式化无效。"
10432
10433 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5929
10434 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
10435 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。"
10436
10437 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5936
10438 msgid "New screen name formatting:"
10439 msgstr "新的用户名格式化:"
10440
10441 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5992
10442 msgid "Change Address To:"
10443 msgstr "将地址更改为:"
10444
10445 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6037
10446 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
10447 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>"
10448
10449 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040
10450 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
10451 msgstr "您正在等待下列好友的认证"
10452
10453 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6041
10454 msgid ""
10455 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
10456 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
10457 msgstr ""
10458 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请"
10459 "求认证”。"
10460
10461 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058
10462 msgid "Find Buddy by E-Mail"
10463 msgstr "按电子邮件查找好友"
10464
10465 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6059
10466 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
10467 msgstr "按电子邮件地址搜索好友"
10468
10469 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6060
10470 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
10471 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。"
10472
10473 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6229
10474 msgid "Set User Info (URL)..."
10475 msgstr "设置用户信息(URL)..."
10476
10477 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6240
10478 msgid "Change Password (URL)"
10479 msgstr "更改密码(URL)"
10480
10481 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6244
10482 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
10483 msgstr "配置 IM 转发(URL)"
10484
10485 #. ICQ actions
10486 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6254
10487 msgid "Set Privacy Options..."
10488 msgstr "显示隐私选项..."
10489
10490 #. AIM actions
10491 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6261
10492 msgid "Format Screen Name..."
10493 msgstr "格式化用户名..."
10494
10495 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6265
10496 msgid "Confirm Account"
10497 msgstr "确认账户"
10498
10499 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6269
10500 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
10501 msgstr "显示当前注册的电子邮件地址"
10502
10503 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6273
10504 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
10505 msgstr "更改当前注册的电子邮件地址..."
10506
10507 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6280
10508 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
10509 msgstr "显示正在等候认证的好友"
10510
10511 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6286
10512 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
10513 msgstr "按电子邮件搜索好友..."
10514
10515 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6291
10516 msgid "Search for Buddy by Information"
10517 msgstr "按信息搜索好友"
10518
10519 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6359
10520 msgid "Use recent buddies group"
10521 msgstr "使用最近的好友组"
10522
10523 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6362
10524 msgid "Show how long you have been idle"
10525 msgstr "显示您发了多长时间呆"
10526 10031
10527 #. *< type 10032 #. *< type
10528 #. *< ui_requirement 10033 #. *< ui_requirement
10529 #. *< flags 10034 #. *< flags
10530 #. *< dependencies 10035 #. *< dependencies
10532 #. *< id 10037 #. *< id
10533 #. *< name 10038 #. *< name
10534 #. *< version 10039 #. *< version
10535 #. * summary 10040 #. * summary
10536 #. * description 10041 #. * description
10537 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6487 10042 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:112
10538 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6489 10043 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:114
10539 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 10044 #, fuzzy
10045 msgid "AIM Protocol Plugin"
10540 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" 10046 msgstr "AIM/ICQ 协议插件"
10541 10047
10542 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6514 10048 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:140
10543 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3894 10049 #, fuzzy
10544 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2927 10050 msgid ""
10545 msgid "Encoding" 10051 "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
10546 msgstr "编码"
10547
10548 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6518
10549 msgid ""
10550 "Always use AIM/ICQ proxy server\n"
10551 "(slower, but does not reveal your IP address)" 10052 "(slower, but does not reveal your IP address)"
10552 msgstr "" 10053 msgstr ""
10553 "总是使用 AIM/ICQ 代理服务器\n" 10054 "总是使用 AIM/ICQ 代理服务器\n"
10554 "(较慢,但不会暴露您的 IP 地址)" 10055 "(较慢,但不会暴露您的 IP 地址)"
10555
10556 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:614
10557 #, c-format
10558 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
10559 msgstr "请求 %s 连接到 %s:%hu 的二人世界。"
10560
10561 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:694 ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:729
10562 #, c-format
10563 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
10564 msgstr "正在试图连接到 %s:%hu。"
10565
10566 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:794
10567 msgid "Attempting to connect via proxy server."
10568 msgstr "正在试图通过代理服务器连接。"
10569
10570 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:971
10571 #, c-format
10572 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
10573 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界"
10574
10575 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:975
10576 msgid ""
10577 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
10578 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
10579 "considered a privacy risk."
10580 msgstr ""
10581 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴"
10582 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。"
10583
10584 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56
10585 msgid "Country/Region"
10586 msgstr "国家/地区"
10587
10588 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57
10589 msgid "Province/State"
10590 msgstr "省"
10591
10592 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58
10593 msgid "Zipcode"
10594 msgstr "邮政编码"
10595
10596 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60
10597 msgid "Phone Number"
10598 msgstr "电话号码"
10599
10600 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
10601 msgid "Email"
10602 msgstr "电子邮件"
10603
10604 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:76
10605 msgid "Cellphone Number"
10606 msgstr "手机号码"
10607
10608 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78
10609 msgid "Personal Introduction"
10610 msgstr "个人简介"
10611
10612 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:85
10613 msgid "College"
10614 msgstr "大学"
10615
10616 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:86
10617 msgid "Horoscope Symbol"
10618 msgstr "星座"
10619
10620 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:87
10621 msgid "Zodiac Symbol"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:88
10625 msgid "Blood Type"
10626 msgstr "血型"
10627
10628 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:109
10629 msgid "A"
10630 msgstr "A"
10631
10632 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:109
10633 msgid "B"
10634 msgstr "B"
10635
10636 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:109
10637 msgid "O"
10638 msgstr "O"
10639
10640 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:109
10641 msgid "AB"
10642 msgstr "AB"
10643
10644 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:109
10645 msgid "Other"
10646 msgstr "其它"
10647
10648 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:510
10649 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:511
10650 msgid "Modify my information"
10651 msgstr "修改我的信息"
10652
10653 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:512
10654 msgid "Update my information"
10655 msgstr "更新我的信息"
10656
10657 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:536
10658 msgid "Your information has been updated"
10659 msgstr "您的信息已更新"
10660
10661 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_list.c:420
10662 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:128
10663 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172
10664 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212
10665 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:247
10666 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281
10667 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:224
10668 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355
10669 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:229
10670 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:299
10671 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:385
10672 msgid "QQ Qun Operation"
10673 msgstr "QQ 群操作"
10674
10675 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_list.c:421
10676 msgid ""
10677 "Find one Qun in the server list, but i don't know its external id, please re-"
10678 "rejoin it manually"
10679 msgstr ""
10680 "查找服务器中的群,但我不知道群的号码,请手动重新加入该群"
10681
10682 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:209
10683 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:134
10684 #, c-format
10685 msgid "You rejected %d's request"
10686 msgstr "您拒绝了 %d 的请求"
10687
10688 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
10689 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135
10690 msgid "Input your reason:"
10691 msgstr "输入您的原因:"
10692
10693 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
10694 msgid "Reject request"
10695 msgstr "拒绝请求"
10696
10697 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:213
10698 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:138
10699 msgid "Sorry, you are not my type..."
10700 msgstr "抱歉,我不接受好友..."
10701
10702 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:214
10703 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:134
10704 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124
10705 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:227
10706 msgid "Reject"
10707 msgstr "拒绝"
10708
10709 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:275
10710 msgid "Add buddy with auth request fails"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:307
10714 msgid "You have successfully removed a buddy"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:336
10718 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:401
10722 #, c-format
10723 msgid "User %d needs authentication"
10724 msgstr "用户 %d 需要身份验证"
10725
10726 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:403
10727 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:120
10728 msgid "Input request here"
10729 msgstr "在此输入请求"
10730
10731 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:404
10732 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:121
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Would you be my friend?"
10735 msgstr "您是否想要覆盖?"
10736
10737 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:405
10738 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:122
10739 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139
10740 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:200
10741 msgid "Send"
10742 msgstr "发送"
10743
10744 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:412
10745 #, c-format
10746 msgid "You have added %d in buddy list"
10747 msgstr "您已经将 %d 添加为好友"
10748
10749 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:513
10750 msgid "QQid Error"
10751 msgstr "QQ 号错误"
10752
10753 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:514
10754 msgid "Invalid QQid"
10755 msgstr "无效的 QQ 号"
10756
10757 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:55
10758 msgid "ID: "
10759 msgstr "号码:"
10760
10761 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:60
10762 msgid "Admin: "
10763 msgstr "管理员:"
10764
10765 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65
10766 msgid "Status: "
10767 msgstr "状态:"
10768
10769 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:87
10770 msgid "Group ID"
10771 msgstr "组号"
10772
10773 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:89
10774 msgid "Creator"
10775 msgstr "创始人"
10776
10777 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:92
10778 msgid "Group Description"
10779 msgstr "组描述"
10780
10781 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Auth"
10784 msgstr "同意"
10785
10786 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:108
10787 msgid "QQ Qun"
10788 msgstr "QQ 群"
10789
10790 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109
10791 msgid "Please input external group ID"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:110
10795 msgid ""
10796 "You can only search for permanent QQ group\n"
10797 "Input 0 or leave it blank to search for demo groups"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: ../libgaim/protocols/qq/group_hash.c:38
10801 msgid "I am not member"
10802 msgstr "我不是群成员"
10803
10804 #: ../libgaim/protocols/qq/group_hash.c:41
10805 msgid "I am a member"
10806 msgstr "我是群成员"
10807
10808 #: ../libgaim/protocols/qq/group_hash.c:44
10809 msgid "I am applying to join"
10810 msgstr "我请求加入"
10811
10812 #: ../libgaim/protocols/qq/group_hash.c:47
10813 msgid "I am the admin"
10814 msgstr "我是管理员"
10815
10816 #: ../libgaim/protocols/qq/group_hash.c:50
10817 msgid "Unknown status"
10818 msgstr "未知状态"
10819
10820 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:120
10821 #, c-format
10822 msgid "User %d applied to join group %d"
10823 msgstr "用户 %d 申请加入 %d 群"
10824
10825 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:121
10826 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:170
10827 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179
10828 #, c-format
10829 msgid "Reason: %s"
10830 msgstr "原因: %s"
10831
10832 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:131
10833 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:126
10834 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:86 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:229
10835 msgid "Approve"
10836 msgstr "同意"
10837
10838 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:169
10839 #, c-format
10840 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:210
10844 #, c-format
10845 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:246
10849 #, c-format
10850 msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
10851 msgstr ""
10852
10853 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:280
10854 #, c-format
10855 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
10856 msgstr ""
10857
10858 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281
10859 #, fuzzy
10860 msgid "OpenQ has added this group to your buddy list"
10861 msgstr "%s 已将您添加为好友。"
10862
10863 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:224
10864 msgid "You have successfully exit group"
10865 msgstr "您已经成功退出了该群"
10866
10867 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:249
10868 msgid "QQ Group Auth"
10869 msgstr "QQ 群认证"
10870
10871 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:249
10872 msgid "You authorization operation has been accepted by QQ server"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:331
10876 #, fuzzy
10877 msgid "This group does not allow others to join"
10878 msgstr "试用版本不允许超过十个用户同时在线"
10879
10880 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
10883 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?"
10884
10885 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358
10886 msgid ""
10887 "Note, if you are the creator, \n"
10888 "this operation will eventually remove this Qun."
10889 msgstr ""
10890
10891 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361
10892 msgid "Go ahead"
10893 msgstr "继续"
10894
10895 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:87
10896 #, c-format
10897 msgid "Code [0x%02X]: %s"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:88
10901 msgid "Group Operation Error"
10902 msgstr "群操作错误"
10903
10904 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:123
10905 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:83
10906 msgid "Do you wanna approve the request?"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:229
10910 msgid "You have successfully modify Qun member"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:299
10914 msgid "You have successfully modify Qun information"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386
10918 msgid "You have successfully created a Qun"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:388
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
10924 msgstr "您是否想要将其设置为此用户的头像?"
10925
10926 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389
10927 msgid "Setup"
10928 msgstr "设置"
10929
10930 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:421
10931 msgid "System Message"
10932 msgstr "系统消息"
10933
10934 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:569
10935 msgid "Server ACK"
10936 msgstr "服务器响应"
10937
10938 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:569
10939 msgid "Send IM fail\n"
10940 msgstr "发送对话失败\n"
10941
10942 #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:84
10943 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:415
10947 msgid "Request login token error!"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:489
10951 msgid "Wrong password!"
10952 msgstr "密码错误!"
10953
10954 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:492
10955 msgid "Unable to login, check debug log"
10956 msgstr "无法登录,请检查调试日志"
10957
10958 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
10959 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:137 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173
10960 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2320
10961 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2347
10962 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2443
10963 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2464
10964 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
10965 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
10966 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:540
10967 msgid "Unable to connect."
10968 msgstr "无法连接。"
10969
10970 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:287
10971 msgid "QQ: Available"
10972 msgstr "QQ: 在线"
10973
10974 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:291
10975 msgid "QQ: Away"
10976 msgstr "QQ: 离开"
10977
10978 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:295
10979 msgid "QQ: Invisible"
10980 msgstr "QQ: 隐身"
10981
10982 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:299
10983 msgid "QQ: Offline"
10984 msgstr "QQ: 离线"
10985
10986 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:377
10987 msgid "Invalid name"
10988 msgstr "名称无效"
10989
10990 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:452
10991 msgid "Selection"
10992 msgstr "选择"
10993
10994 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455
10995 msgid "Select a number"
10996 msgstr "选择号码"
10997
10998 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462
10999 msgid "Faces"
11000 msgstr "头像"
11001
11002 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:467
11003 msgid "Change Your QQ Face"
11004 msgstr "更改您的 QQ 头像"
11005
11006 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468
11007 msgid "Change Face"
11008 msgstr "更改头像"
11009
11010 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:469
11011 msgid "Update"
11012 msgstr "更新"
11013
11014 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:525
11015 #, c-format
11016 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
11017 msgstr "<b>目前在线人数</b>: %d<br>\n"
11018
11019 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:526
11020 #, c-format
11021 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
11022 msgstr "<b>上次刷新</b>: %s<br>\n"
11023
11024 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:530
11025 #, c-format
11026 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
11027 msgstr "<b>连接方式</b>: %s<br>\n"
11028
11029 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:531
11030 #, c-format
11031 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
11032 msgstr "<b>服务器 IP</b>: %s: %d<br>\n"
11033
11034 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:532
11035 #, c-format
11036 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
11037 msgstr "<b>我的公网 IP</b>: %s<br>\n"
11038
11039 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:537
11040 #, c-format
11041 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
11042 msgstr "<b>登录时间</b>: %s<br>\n"
11043
11044 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:538
11045 #, c-format
11046 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
11047 msgstr "<b>上次登录 IP</b>: %s<br>\n"
11048
11049 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:539
11050 #, c-format
11051 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
11052 msgstr ""
11053 "<b>上次登录时间</b>: %s\n"
11054
11055 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543
11056 msgid "Login Information"
11057 msgstr "登录信息"
11058
11059 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:829
11060 msgid "Modify My Information"
11061 msgstr "修改我的信息"
11062
11063 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:832
11064 msgid "Change My Face"
11065 msgstr "更改我的头像"
11066
11067 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:835 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695
11068 msgid "Change Password"
11069 msgstr "更改密码"
11070
11071 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:838
11072 msgid "Show Login Information"
11073 msgstr "显示登录信息"
11074
11075 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:953
11076 msgid "This function has not be implemented yet"
11077 msgstr "此功能尚未实现"
11078
11079 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:953
11080 msgid "Please wait for new version"
11081 msgstr "请等待新版本"
11082 10056
11083 #. *< type 10057 #. *< type
11084 #. *< ui_requirement 10058 #. *< ui_requirement
11085 #. *< flags 10059 #. *< flags
11086 #. *< dependencies 10060 #. *< dependencies
11088 #. *< id 10062 #. *< id
11089 #. *< name 10063 #. *< name
11090 #. *< version 10064 #. *< version
11091 #. * summary 10065 #. * summary
11092 #. * description 10066 #. * description
11093 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1034 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1036 10067 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:112
10068 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:114
10069 #, fuzzy
10070 msgid "ICQ Protocol Plugin"
10071 msgstr "IRC 协议插件"
10072
10073 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:139
10074 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945
10075 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
10076 msgid "Encoding"
10077 msgstr "编码"
10078
10079 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:143
10080 #, fuzzy
10081 msgid ""
10082 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
10083 "(slower, but does not reveal your IP address)"
10084 msgstr ""
10085 "总是使用 AIM/ICQ 代理服务器\n"
10086 "(较慢,但不会暴露您的 IP 地址)"
10087
10088 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40
10089 #, fuzzy
10090 msgid "The remote user has closed the connection."
10091 msgstr "%s 已经关闭了对话。"
10092
10093 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42
10094 #, fuzzy
10095 msgid "The remote user has declined your request."
10096 msgstr "用户已经屏蔽了您"
10097
10098 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44
10099 #, fuzzy, c-format
10100 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
10101 msgstr "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。"
10102
10103 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47
10104 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49
10108 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
10109 msgstr "无法建立与远程用户的连接。"
10110
10111 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560
10112 msgid "Direct IM established"
10113 msgstr "二人世界已建立"
10114
10115 #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:657
10116 #, c-format
10117 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
10118 msgstr ""
10119
10120 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114
10121 msgid "Invalid error"
10122 msgstr "无效错误"
10123
10124 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115
10125 msgid "Invalid SNAC"
10126 msgstr "无效 SNAC"
10127
10128 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116
10129 msgid "Rate to host"
10130 msgstr "主机等级"
10131
10132 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117
10133 msgid "Rate to client"
10134 msgstr "客户等级"
10135
10136 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119
10137 msgid "Service unavailable"
10138 msgstr "服务不可用"
10139
10140 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120
10141 msgid "Service not defined"
10142 msgstr "服务未定义"
10143
10144 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121
10145 msgid "Obsolete SNAC"
10146 msgstr "废旧 SNAC"
10147
10148 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122
10149 msgid "Not supported by host"
10150 msgstr "主机不支持"
10151
10152 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123
10153 msgid "Not supported by client"
10154 msgstr "客户不支持"
10155
10156 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124
10157 msgid "Refused by client"
10158 msgstr "客户拒绝"
10159
10160 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125
10161 msgid "Reply too big"
10162 msgstr "回复太大"
10163
10164 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126
10165 msgid "Responses lost"
10166 msgstr "响应丢失"
10167
10168 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127
10169 msgid "Request denied"
10170 msgstr "请求被禁止"
10171
10172 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128
10173 msgid "Busted SNAC payload"
10174 msgstr "SNAC 有效负载激增"
10175
10176 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129
10177 msgid "Insufficient rights"
10178 msgstr "权限不够"
10179
10180 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130
10181 msgid "In local permit/deny"
10182 msgstr "本地许可/禁止"
10183
10184 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131
10185 msgid "Too evil (sender)"
10186 msgstr "太邪恶(发送者)"
10187
10188 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132
10189 msgid "Too evil (receiver)"
10190 msgstr "太邪恶(接收者)"
10191
10192 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133
10193 msgid "User temporarily unavailable"
10194 msgstr "用户临时不可用"
10195
10196 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134
10197 msgid "No match"
10198 msgstr "无匹配"
10199
10200 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135
10201 msgid "List overflow"
10202 msgstr "列表溢出"
10203
10204 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136
10205 msgid "Request ambiguous"
10206 msgstr "请求含糊"
10207
10208 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137
10209 msgid "Queue full"
10210 msgstr "队列满"
10211
10212 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138
10213 msgid "Not while on AOL"
10214 msgstr "不位于 AOL 上"
10215
10216 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327
10217 msgid ""
10218 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
10219 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
10220 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
10221 "your AIM/ICQ account.)"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436
10225 #, fuzzy, c-format
10226 msgid ""
10227 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
10228 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
10229 msgstr "(转换此信息出错。与您对话的好友可能正在使用存在问题的客户端。)"
10230
10231 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621
10232 msgid "Voice"
10233 msgstr "语音"
10234
10235 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624
10236 msgid "AIM Direct IM"
10237 msgstr "AIM 二人世界"
10238
10239 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693
10240 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551
10241 msgid "Chat"
10242 msgstr "聊天"
10243
10244 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630
10245 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959
10246 msgid "Get File"
10247 msgstr "获取文件"
10248
10249 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637
10250 msgid "Games"
10251 msgstr "游戏"
10252
10253 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640
10254 msgid "Add-Ins"
10255 msgstr "外挂"
10256
10257 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643
10258 msgid "Send Buddy List"
10259 msgstr "发送好友列表"
10260
10261 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646
10262 msgid "ICQ Direct Connect"
10263 msgstr "ICQ 直接连接"
10264
10265 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649
10266 msgid "AP User"
10267 msgstr "AP 用户"
10268
10269 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652
10270 msgid "ICQ RTF"
10271 msgstr "ICQ RTF"
10272
10273 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655
10274 msgid "Nihilist"
10275 msgstr "Nihilist"
10276
10277 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658
10278 msgid "ICQ Server Relay"
10279 msgstr "ICQ 服务器转发"
10280
10281 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661
10282 msgid "Old ICQ UTF8"
10283 msgstr "旧的 ICQ UTF8"
10284
10285 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664
10286 msgid "Trillian Encryption"
10287 msgstr "Trillian 加密"
10288
10289 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667
10290 msgid "ICQ UTF8"
10291 msgstr "ICQ UTF8"
10292
10293 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670
10294 msgid "Hiptop"
10295 msgstr "Hiptop"
10296
10297 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673
10298 msgid "Security Enabled"
10299 msgstr "安全已启用"
10300
10301 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676
10302 msgid "Video Chat"
10303 msgstr "可视聊天"
10304
10305 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680
10306 msgid "iChat AV"
10307 msgstr "iChat AV"
10308
10309 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683
10310 msgid "Live Video"
10311 msgstr "实时视频"
10312
10313 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686
10314 msgid "Camera"
10315 msgstr "相机"
10316
10317 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704
10318 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735
10319 msgid "Free For Chat"
10320 msgstr "无事闲聊"
10321
10322 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708
10323 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767
10324 msgid "Not Available"
10325 msgstr "不可用"
10326
10327 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710
10328 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753
10329 msgid "Occupied"
10330 msgstr "琐事缠身"
10331
10332 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714
10333 msgid "Web Aware"
10334 msgstr "网上留意"
10335
10336 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718
10337 msgid "Online"
10338 msgstr "在线"
10339
10340 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824
10341 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852
10342 msgid "Warning Level"
10343 msgstr "警告级别"
10344
10345 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834
10346 msgid "Buddy Comment"
10347 msgstr "好友注释"
10348
10349 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974
10350 #, fuzzy, c-format
10351 msgid ""
10352 "Could not connect to authentication server:\n"
10353 "%s"
10354 msgstr "无法连接到身份验证服务器"
10355
10356 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982
10357 #, fuzzy, c-format
10358 msgid ""
10359 "Could not connect to BOS server:\n"
10360 "%s"
10361 msgstr "无法连接到 BOS 服务器"
10362
10363 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022
10364 msgid "Screen name sent"
10365 msgstr "用户名已发送"
10366
10367 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027
10368 msgid "Connection established, cookie sent"
10369 msgstr "连接已建立,已发送 cookie"
10370
10371 #. TODO: Don't call this with ssi
10372 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056
10373 msgid "Finalizing connection"
10374 msgstr "完成连接"
10375
10376 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240
10377 #, c-format
10378 msgid ""
10379 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
10380 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
10381 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
10382 msgstr ""
10383 "无法登入: 无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包"
10384 "含字母、数字和空格,或者只包含数字。"
10385
10386 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325
10387 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Invalid screen name."
10390 msgstr "用户名无效。"
10391
10392 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332
10393 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:483
10394 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035
10395 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
10396 msgid "Incorrect password."
10397 msgstr "密码不对。"
10398
10399 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337
10400 msgid "Your account is currently suspended."
10401 msgstr "您的账户被停用。"
10402
10403 #. service temporarily unavailable
10404 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341
10405 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
10406 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。"
10407
10408 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346
10409 msgid ""
10410 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
10411 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
10412 msgstr ""
10413 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可"
10414 "能会更长。"
10415
10416 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351
10417 #, c-format
10418 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
10419 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级"
10420
10421 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386
10422 msgid "Could Not Connect"
10423 msgstr "无法连接"
10424
10425 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391
10426 msgid "Received authorization"
10427 msgstr "收到的认证"
10428
10429 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414
10430 msgid "The SecurID key entered is invalid."
10431 msgstr "输入的 SecurID 密钥无效。"
10432
10433 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428
10434 msgid "Enter SecurID"
10435 msgstr "输入 SecurID"
10436
10437 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429
10438 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
10439 msgstr "输入所显示的六位数字。"
10440
10441 #. *
10442 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
10443 #.
10444 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431
10445 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233
10446 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279
10447 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837
10448 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067
10449 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123 ../libgaim/request.h:1350
10450 #, fuzzy
10451 msgid "_OK"
10452 msgstr "确定"
10453
10454 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469
10455 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512
10456 #, c-format
10457 msgid ""
10458 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
10459 "fixed. Check %s for updates."
10460 msgstr ""
10461 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。"
10462
10463 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472
10464 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515
10465 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
10466 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。"
10467
10468 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601
10469 #, c-format
10470 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
10471 msgstr "您即将被断开。请检查 %s 上的更新。"
10472
10473 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604
10474 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
10475 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。"
10476
10477 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630
10478 msgid "Password sent"
10479 msgstr "密码已送出"
10480
10481 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Unable to initialize connection"
10484 msgstr "无法创建连接"
10485
10486 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203
10487 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
10488 msgstr "请同意我将您加入好友。"
10489
10490 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231
10491 msgid "Authorization Request Message:"
10492 msgstr "认证请求消息:"
10493
10494 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232
10495 msgid "Please authorize me!"
10496 msgstr "请同意我将您加入好友!"
10497
10498 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271
10499 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278
10500 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
10501 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197
10502 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959
10503 msgid "No reason given."
10504 msgstr "没有给出理由。"
10505
10506 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277
10507 msgid "Authorization Denied Message:"
10508 msgstr "认证拒绝消息:"
10509
10510 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
10511 #, c-format
10512 msgid ""
10513 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
10514 "following reason:\n"
10515 "%s"
10516 msgstr ""
10517 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n"
10518 "%s"
10519
10520 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405
10521 msgid "ICQ authorization denied."
10522 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。"
10523
10524 #. Someone has granted you authorization
10525 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412
10526 #, c-format
10527 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
10528 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。"
10529
10530 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420
10531 #, c-format
10532 msgid ""
10533 "You have received a special message\n"
10534 "\n"
10535 "From: %s [%s]\n"
10536 "%s"
10537 msgstr ""
10538 "您收到了特殊消息\n"
10539 "\n"
10540 "发出人: %s [%s]\n"
10541 "%s"
10542
10543 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428
10544 #, c-format
10545 msgid ""
10546 "You have received an ICQ page\n"
10547 "\n"
10548 "From: %s [%s]\n"
10549 "%s"
10550 msgstr ""
10551 "您收到了 ICQ 寻呼\n"
10552 "\n"
10553 "发出人:%s [%s]\n"
10554 "%s"
10555
10556 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436
10557 #, c-format
10558 msgid ""
10559 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
10560 "\n"
10561 "Message is:\n"
10562 "%s"
10563 msgstr ""
10564 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n"
10565 "\n"
10566 "内容是:\n"
10567 "%s"
10568
10569 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457
10570 #, c-format
10571 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
10572 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友:%s (%s)"
10573
10574 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463
10575 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
10576 msgstr "您是否想要将此人加为好友?"
10577
10578 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467
10579 msgid "_Decline"
10580 msgstr "拒绝(_D)"
10581
10582 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551
10583 #, c-format
10584 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
10585 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
10586 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。"
10587
10588 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560
10589 #, c-format
10590 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
10591 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
10592 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。"
10593
10594 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569
10595 #, c-format
10596 msgid ""
10597 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
10598 msgid_plural ""
10599 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
10600 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。"
10601
10602 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578
10603 #, c-format
10604 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
10605 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
10606 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。"
10607
10608 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587
10609 #, c-format
10610 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
10611 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
10612 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。"
10613
10614 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596
10615 #, c-format
10616 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
10617 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
10618 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。"
10619
10620 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718
10621 #, c-format
10622 msgid "SNAC threw error: %s\n"
10623 msgstr "SNAC 扔出错误:%s\n"
10624
10625 #. Data is assumed to be the destination sn
10626 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758
10627 #, c-format
10628 msgid "Unable to send message: %s"
10629 msgstr "无法发送消息: %s"
10630
10631 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758
10632 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763
10633 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
10634 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829
10635 msgid "Unknown reason."
10636 msgstr "未知原因。"
10637
10638 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761
10639 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2409
10640 #, c-format
10641 msgid "Unable to send message to %s:"
10642 msgstr "无法给 %s 发送消息:"
10643
10644 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
10645 #, c-format
10646 msgid "User information not available: %s"
10647 msgstr "用户信息不可用:%s"
10648
10649 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828
10650 #, c-format
10651 msgid "User information for %s unavailable:"
10652 msgstr "%s 的用户信息不可用:"
10653
10654 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857
10655 msgid "Online Since"
10656 msgstr "上线时间"
10657
10658 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862
10659 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
10660 msgid "Member Since"
10661 msgstr "注册时间"
10662
10663 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867
10664 msgid "Capabilities"
10665 msgstr "能力"
10666
10667 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885
10668 msgid "Available Message"
10669 msgstr "可用消息"
10670
10671 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Profile"
10674 msgstr "MSN 个人资料"
10675
10676 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988
10677 msgid "Your AIM connection may be lost."
10678 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。"
10679
10680 #. The conversion failed!
10681 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175
10682 msgid ""
10683 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
10684 "characters.]"
10685 msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。"
10686
10687 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396
10688 msgid "Rate limiting error."
10689 msgstr "速度限制错误。"
10690
10691 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397
10692 msgid ""
10693 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
10694 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
10695 msgstr ""
10696 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试"
10697 "一次。"
10698
10699 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469
10700 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
10701 msgstr "您已经登出了,原因未知。"
10702
10703 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977
10704 #, c-format
10705 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
10706 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。"
10707
10708 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723
10709 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583
10710 msgid "Mobile Phone"
10711 msgstr "移动电话"
10712
10713 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753
10714 msgid "Personal Web Page"
10715 msgstr "个人主页"
10716
10717 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758
10718 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40
10719 msgid "Additional Information"
10720 msgstr "额外信息"
10721
10722 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766
10723 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779
10724 msgid "Zip Code"
10725 msgstr "邮政编码"
10726
10727 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790
10728 msgid "Division"
10729 msgstr "部门"
10730
10731 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791
10732 msgid "Position"
10733 msgstr "职务"
10734
10735 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793
10736 msgid "Web Page"
10737 msgstr "网页"
10738
10739 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796
10740 msgid "Work Information"
10741 msgstr "工作信息"
10742
10743 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852
10744 msgid "Pop-Up Message"
10745 msgstr "弹出消息"
10746
10747 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892
10748 #, c-format
10749 msgid "The following screen name is associated with %s"
10750 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
10751 msgstr[0] "下列用户名已经和 %s 关联"
10752
10753 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897
10754 msgid "Screen name"
10755 msgstr "用户名"
10756
10757 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923
10758 #, c-format
10759 msgid "No results found for e-mail address %s"
10760 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果"
10761
10762 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944
10763 #, c-format
10764 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
10765 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。"
10766
10767 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946
10768 msgid "Account Confirmation Requested"
10769 msgstr "请求了账户确认"
10770
10771 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977
10772 msgid "Error Changing Account Info"
10773 msgstr "更改账户信息出错"
10774
10775 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980
10776 #, c-format
10777 msgid ""
10778 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
10779 "differs from the original."
10780 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。"
10781
10782 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983
10783 #, c-format
10784 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
10785 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是用户名无效。"
10786
10787 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3986
10788 #, c-format
10789 msgid ""
10790 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
10791 "is too long."
10792 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。"
10793
10794 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989
10795 #, c-format
10796 msgid ""
10797 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
10798 "request pending for this screen name."
10799 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。"
10800
10801 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992
10802 #, c-format
10803 msgid ""
10804 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
10805 "too many screen names associated with it."
10806 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。"
10807
10808 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995
10809 #, c-format
10810 msgid ""
10811 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
10812 "invalid."
10813 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。"
10814
10815 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998
10816 #, c-format
10817 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
10818 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。"
10819
10820 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008
10821 #, c-format
10822 msgid ""
10823 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
10824 "%s"
10825 msgstr ""
10826 "您的用户名格式化后如下:\n"
10827 "%s"
10828
10829 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009
10830 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016
10831 msgid "Account Info"
10832 msgstr "账户信息"
10833
10834 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014
10835 #, c-format
10836 msgid "The e-mail address for %s is %s"
10837 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s"
10838
10839 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189
10840 msgid ""
10841 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
10842 msgstr "您的聊天图像未送出。要发送聊天图像,您必须连接为二人世界。"
10843
10844 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441
10845 msgid "Unable to set AIM profile."
10846 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。"
10847
10848 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442
10849 msgid ""
10850 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
10851 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
10852 "fully connected."
10853 msgstr ""
10854 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后"
10855 "再试一次。"
10856
10857 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456
10858 #, c-format
10859 msgid ""
10860 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
10861 "it for you."
10862 msgid_plural ""
10863 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
10864 "truncated it for you."
10865 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。"
10866
10867 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461
10868 msgid "Profile too long."
10869 msgstr "配置文件太长。"
10870
10871 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505
10872 #, c-format
10873 msgid ""
10874 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
10875 "truncated it for you."
10876 msgid_plural ""
10877 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
10878 "truncated it for you."
10879 msgstr[0] ""
10880 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离"
10881 "开。"
10882
10883 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510
10884 msgid "Away message too long."
10885 msgstr "离开消息太长。"
10886
10887 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579
10888 #, c-format
10889 msgid ""
10890 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
10891 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
10892 "spaces, or contain only numbers."
10893 msgstr ""
10894 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数"
10895 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。"
10896
10897 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581
10898 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004
10899 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018
10900 msgid "Unable To Add"
10901 msgstr "无法添加"
10902
10903 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685
10904 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
10905 msgstr "无法获取好友列表"
10906
10907 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686
10908 msgid ""
10909 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
10910 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
10911 "a few hours."
10912 msgstr ""
10913 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几"
10914 "小时就能用了。"
10915
10916 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890
10917 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891
10918 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896
10919 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072
10920 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073
10921 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078
10922 msgid "Orphans"
10923 msgstr "孤儿"
10924
10925 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002
10926 #, c-format
10927 msgid ""
10928 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
10929 "list. Please remove one and try again."
10930 msgstr ""
10931 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。"
10932
10933 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002
10934 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016
10935 msgid "(no name)"
10936 msgstr "(无名称)"
10937
10938 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016
10939 #, c-format
10940 msgid ""
10941 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
10942 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
10943 "buddy list."
10944 msgstr ""
10945 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所"
10946 "允许的最大值。"
10947
10948 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109
10949 #, c-format
10950 msgid ""
10951 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
10952 "want to add them?"
10953 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?"
10954
10955 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115
10956 msgid "Authorization Given"
10957 msgstr "给出的认证"
10958
10959 #. Granted
10960 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193
10961 #, c-format
10962 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
10963 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。"
10964
10965 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194
10966 msgid "Authorization Granted"
10967 msgstr "认证被许可"
10968
10969 #. Denied
10970 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197
10971 #, c-format
10972 msgid ""
10973 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
10974 "following reason:\n"
10975 "%s"
10976 msgstr ""
10977 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n"
10978 "%s"
10979
10980 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198
10981 msgid "Authorization Denied"
10982 msgstr "认证被拒绝"
10983
10984 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378
10985 msgid "_Exchange:"
10986 msgstr "交换(_E):"
10987
10988 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274
10989 msgid "Invalid chat name specified."
10990 msgstr "指定的聊天名称无效。"
10991
10992 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344
10993 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
10994 msgstr "您的聊天图像未送出。您不能再 AIM 聊天中发送聊天图像。"
10995
10996 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516
10997 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521
10998 msgid "Away Message"
10999 msgstr "离开消息"
11000
11001 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521
11002 msgid "<i>(retrieving)</i>"
11003 msgstr "<i>(正获取)</i>"
11004
11005 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834
11006 #, c-format
11007 msgid "Buddy Comment for %s"
11008 msgstr "%s 的好友注释"
11009
11010 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835
11011 msgid "Buddy Comment:"
11012 msgstr "好友注释:"
11013
11014 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881
11015 #, c-format
11016 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
11017 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。"
11018
11019 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885
11020 msgid ""
11021 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
11022 "Do you wish to continue?"
11023 msgstr ""
11024 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?"
11025
11026 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889
11027 msgid "C_onnect"
11028 msgstr "连接(_O)"
11029
11030 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924
11031 msgid "Get AIM Info"
11032 msgstr "获得 AIM 信息"
11033
11034 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930
11035 msgid "Edit Buddy Comment"
11036 msgstr "编辑好友注释"
11037
11038 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938
11039 msgid "Get Status Msg"
11040 msgstr "获取状态消息"
11041
11042 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951
11043 msgid "Direct IM"
11044 msgstr "二人世界"
11045
11046 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973
11047 msgid "Re-request Authorization"
11048 msgstr "重新请求认证"
11049
11050 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032
11051 msgid "Require authorization"
11052 msgstr "请求认证"
11053
11054 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035
11055 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040
11059 msgid "ICQ Privacy Options"
11060 msgstr "ICQ 隐私选项"
11061
11062 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057
11063 msgid "The new formatting is invalid."
11064 msgstr "新格式化无效。"
11065
11066 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058
11067 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
11068 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。"
11069
11070 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065
11071 msgid "New screen name formatting:"
11072 msgstr "新的用户名格式化:"
11073
11074 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121
11075 msgid "Change Address To:"
11076 msgstr "将地址更改为:"
11077
11078 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166
11079 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
11080 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>"
11081
11082 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169
11083 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
11084 msgstr "您正在等待下列好友的认证"
11085
11086 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170
11087 msgid ""
11088 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
11089 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
11090 msgstr ""
11091 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请"
11092 "求认证”。"
11093
11094 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187
11095 msgid "Find Buddy by E-Mail"
11096 msgstr "按电子邮件查找好友"
11097
11098 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188
11099 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
11100 msgstr "按电子邮件地址搜索好友"
11101
11102 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189
11103 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
11104 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。"
11105
11106 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192
11107 msgid "_Search"
11108 msgstr "搜索(_S)"
11109
11110 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6361
11111 msgid "Set User Info (URL)..."
11112 msgstr "设置用户信息(URL)..."
11113
11114 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6372
11115 msgid "Change Password (URL)"
11116 msgstr "更改密码(URL)"
11117
11118 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6376
11119 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
11120 msgstr "配置 IM 转发(URL)"
11121
11122 #. ICQ actions
11123 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6386
11124 msgid "Set Privacy Options..."
11125 msgstr "显示隐私选项..."
11126
11127 #. AIM actions
11128 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6393
11129 msgid "Format Screen Name..."
11130 msgstr "格式化用户名..."
11131
11132 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6397
11133 msgid "Confirm Account"
11134 msgstr "确认账户"
11135
11136 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6401
11137 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
11138 msgstr "显示当前注册的电子邮件地址"
11139
11140 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6405
11141 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
11142 msgstr "更改当前注册的电子邮件地址..."
11143
11144 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6412
11145 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
11146 msgstr "显示正在等候认证的好友"
11147
11148 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6418
11149 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
11150 msgstr "按电子邮件搜索好友..."
11151
11152 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6423
11153 msgid "Search for Buddy by Information"
11154 msgstr "按信息搜索好友"
11155
11156 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491
11157 msgid "Use recent buddies group"
11158 msgstr "使用最近的好友组"
11159
11160 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6494
11161 msgid "Show how long you have been idle"
11162 msgstr "显示您发了多长时间呆"
11163
11164 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:674
11165 #, c-format
11166 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
11167 msgstr "请求 %s 连接到 %s:%hu 的二人世界。"
11168
11169 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:759
11170 #, c-format
11171 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
11172 msgstr "正在试图连接到 %s:%hu。"
11173
11174 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:833
11175 msgid "Attempting to connect via proxy server."
11176 msgstr "正在试图通过代理服务器连接。"
11177
11178 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1010
11179 #, c-format
11180 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
11181 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界"
11182
11183 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014
11184 msgid ""
11185 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
11186 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
11187 "considered a privacy risk."
11188 msgstr ""
11189 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴"
11190 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。"
11191
11192 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1020
11193 msgid "_Connect"
11194 msgstr "连接(_C)"
11195
11196 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39
11197 msgid "Primary Information"
11198 msgstr "主要信息"
11199
11200 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41
11201 msgid "Personal Introduction"
11202 msgstr "个人简介"
11203
11204 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42
11205 msgid "QQ Number"
11206 msgstr "QQ 号码"
11207
11208 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47
11209 msgid "Country/Region"
11210 msgstr "国家/地区"
11211
11212 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48
11213 msgid "Province/State"
11214 msgstr "省"
11215
11216 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50
11217 msgid "Horoscope Symbol"
11218 msgstr "星座"
11219
11220 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52
11221 msgid "Zodiac Sign"
11222 msgstr "属相"
11223
11224 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53
11225 msgid "Blood Type"
11226 msgstr "血型"
11227
11228 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54
11229 msgid "College"
11230 msgstr "大学"
11231
11232 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55
11233 msgid "Email"
11234 msgstr "电子邮件"
11235
11236 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57
11237 msgid "Zipcode"
11238 msgstr "邮政编码"
11239
11240 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58
11241 msgid "Cellphone Number"
11242 msgstr "手机号码"
11243
11244 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59
11245 msgid "Phone Number"
11246 msgstr "电话号码"
11247
11248 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11249 msgid "Aquarius"
11250 msgstr "水瓶座"
11251
11252 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11253 msgid "Pisces"
11254 msgstr "双鱼座"
11255
11256 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11257 msgid "Aries"
11258 msgstr "白羊座"
11259
11260 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11261 msgid "Taurus"
11262 msgstr "金牛座"
11263
11264 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
11265 msgid "Gemini"
11266 msgstr "双子座"
11267
11268 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
11269 msgid "Cancer"
11270 msgstr "巨蟹座"
11271
11272 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
11273 msgid "Leo"
11274 msgstr "狮子座"
11275
11276 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
11277 msgid "Virgo"
11278 msgstr "处女座"
11279
11280 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
11281 msgid "Libra"
11282 msgstr "天秤座"
11283
11284 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
11285 msgid "Scorpio"
11286 msgstr "天蝎座"
11287
11288 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
11289 msgid "Sagittarius"
11290 msgstr "人马座"
11291
11292 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
11293 msgid "Capricorn"
11294 msgstr "摩羯座"
11295
11296 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11297 msgid "Rat"
11298 msgstr "鼠"
11299
11300 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11301 msgid "Ox"
11302 msgstr "牛"
11303
11304 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11305 msgid "Tiger"
11306 msgstr "虎"
11307
11308 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11309 msgid "Rabbit"
11310 msgstr "兔"
11311
11312 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11313 msgid "Dragon"
11314 msgstr "龙"
11315
11316 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11317 msgid "Snake"
11318 msgstr "蛇"
11319
11320 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11321 msgid "Horse"
11322 msgstr "马"
11323
11324 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11325 msgid "Goat"
11326 msgstr "羊"
11327
11328 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11329 msgid "Monkey"
11330 msgstr "猴"
11331
11332 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
11333 msgid "Rooster"
11334 msgstr "鸡"
11335
11336 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
11337 msgid "Dog"
11338 msgstr "狗"
11339
11340 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
11341 msgid "Pig"
11342 msgstr "猪"
11343
11344 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78
11345 msgid "Other"
11346 msgstr "其它"
11347
11348 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481
11349 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482
11350 msgid "Modify my information"
11351 msgstr "修改我的信息"
11352
11353 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483
11354 msgid "Update my information"
11355 msgstr "更新我的信息"
11356
11357 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506
11358 msgid "Your information has been updated"
11359 msgstr "您的信息已更新"
11360
11361 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565
11362 msgid ""
11363 "You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the "
11364 "standard faces. Please choose an image from "
11365 msgstr ""
11366 "您正在试图设定自定义头像。Gaim 目前只支持标准头像,请选择以下的头像"
11367
11368 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582
11369 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595
11370 msgid "Invalid QQ Face"
11371 msgstr "无效的 QQ 头像"
11372
11373 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207
11374 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135
11375 #, c-format
11376 msgid "You rejected %d's request"
11377 msgstr "您拒绝了 %d 的请求"
11378
11379 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208
11380 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136
11381 msgid "Input your reason:"
11382 msgstr "输入您的原因:"
11383
11384 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
11385 msgid "Reject request"
11386 msgstr "拒绝请求"
11387
11388 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211
11389 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139
11390 msgid "Sorry, you are not my type..."
11391 msgstr "抱歉,我不接受好友..."
11392
11393 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
11394 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136
11395 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125
11396 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228
11397 msgid "Reject"
11398 msgstr "拒绝"
11399
11400 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272
11401 msgid "Add buddy with auth request fails"
11402 msgstr "添加好友,但身份验证失败"
11403
11404 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303
11405 msgid "You have successfully removed a buddy"
11406 msgstr "您成功删除了好友"
11407
11408 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331
11409 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
11410 msgstr "您成功将您从别人的好友列表中删除"
11411
11412 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395
11413 #, c-format
11414 msgid "User %d needs authentication"
11415 msgstr "用户 %d 需要身份验证"
11416
11417 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397
11418 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134
11419 msgid "Input request here"
11420 msgstr "在此输入请求"
11421
11422 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398
11423 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135
11424 msgid "Would you be my friend?"
11425 msgstr "您是否想要和我交朋友?"
11426
11427 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399
11428 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136
11429 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140
11430 msgid "Send"
11431 msgstr "发送"
11432
11433 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406
11434 #, c-format
11435 msgid "You have added %d in buddy list"
11436 msgstr "您已经将 %d 添加为好友"
11437
11438 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503
11439 msgid "QQid Error"
11440 msgstr "QQ 号错误"
11441
11442 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504
11443 msgid "Invalid QQid"
11444 msgstr "无效的 QQ 号"
11445
11446 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65
11447 msgid "ID: "
11448 msgstr "号码:"
11449
11450 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98
11451 msgid "Group ID"
11452 msgstr "群号"
11453
11454 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100
11455 msgid "Creator"
11456 msgstr "创始人"
11457
11458 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103
11459 msgid "Group Description"
11460 msgstr "群描述"
11461
11462 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109
11463 msgid "Auth"
11464 msgstr "同意"
11465
11466 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119
11467 msgid "QQ Qun"
11468 msgstr "QQ 群"
11469
11470 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120
11471 msgid "Please input external group ID"
11472 msgstr "请输入外部群 ID"
11473
11474 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121
11475 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
11476 msgstr "您只能搜索永久 QQ 群\n"
11477
11478 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122
11479 #, c-format
11480 msgid "User %d applied to join group %d"
11481 msgstr "用户 %d 申请加入 %d 群"
11482
11483 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123
11484 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172
11485 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180
11486 #, c-format
11487 msgid "Reason: %s"
11488 msgstr "原因: %s"
11489
11490 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130
11491 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174
11492 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214
11493 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249
11494 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
11495 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
11496 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355
11497 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
11498 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
11499 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386
11500 msgid "QQ Qun Operation"
11501 msgstr "QQ 群操作"
11502
11503 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133
11504 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127
11505 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230
11506 msgid "Approve"
11507 msgstr "同意"
11508
11509 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171
11510 #, c-format
11511 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212
11515 #, c-format
11516 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248
11520 #, c-format
11521 msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
11522 msgstr ""
11523
11524 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282
11525 #, c-format
11526 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
11527 msgstr ""
11528
11529 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
11530 msgid "This group has been added to your buddy list"
11531 msgstr "您已经将此群添加到好友"
11532
11533 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41
11534 msgid "I am not member"
11535 msgstr "我不是群成员"
11536
11537 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44
11538 msgid "I am a member"
11539 msgstr "我是群成员"
11540
11541 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47
11542 msgid "I am applying to join"
11543 msgstr "我请求加入"
11544
11545 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50
11546 msgid "I am the admin"
11547 msgstr "我是管理员"
11548
11549 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53
11550 msgid "Unknown status"
11551 msgstr "未知状态"
11552
11553 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80
11554 msgid "This group does not allow others to join"
11555 msgstr "此群不允许其他人加入"
11556
11557 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
11558 msgid "You have successfully exited the group"
11559 msgstr "您已经成功退出了该群"
11560
11561 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253
11562 msgid "QQ Group Auth"
11563 msgstr "QQ 群认证"
11564
11565 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254
11566 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
11567 msgstr "您的身份验证操作已经被 QQ 服务器接受"
11568
11569 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325
11570 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
11571 msgstr "您输入的群号超出了可接受的范围"
11572
11573 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356
11574 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
11575 msgstr "您真的想要退出此群吗?"
11576
11577 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358
11578 msgid ""
11579 "Note, if you are the creator, \n"
11580 "this operation will eventually remove this Qun."
11581 msgstr "请注意,如果您是创始人,\n此操作将永久删除此群。"
11582
11583 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361
11584 msgid "Go ahead"
11585 msgstr "继续"
11586
11587 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90
11588 #, c-format
11589 msgid "Code [0x%02X]: %s"
11590 msgstr "代码 [0x%02X]: %s"
11591
11592 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91
11593 msgid "Group Operation Error"
11594 msgstr "群操作错误"
11595
11596 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124
11597 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84
11598 msgid "Do you wanna approve the request?"
11599 msgstr "您是否想要同意请求?"
11600
11601 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
11602 msgid "You have successfully modify Qun member"
11603 msgstr "您成功修改了群成员"
11604
11605 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
11606 msgid "You have successfully modify Qun information"
11607 msgstr "您成功修改了群信息"
11608
11609 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387
11610 msgid "You have successfully created a Qun"
11611 msgstr "您成功创建了一个群"
11612
11613 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389
11614 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
11615 msgstr "您现在是否想要设置群资料?"
11616
11617 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390
11618 msgid "Setup"
11619 msgstr "设置"
11620
11621 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423
11622 msgid "System Message"
11623 msgstr "系统消息"
11624
11625 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
11626 msgid "Server ACK"
11627 msgstr "服务器响应"
11628
11629 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
11630 msgid "Send IM fail\n"
11631 msgstr "发送对话失败\n"
11632
11633 #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:85
11634 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
11635 msgstr "保持在线出错,连接已丢失!"
11636
11637 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:408
11638 msgid "Request login token error!"
11639 msgstr "请求登录令牌出错!"
11640
11641 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:486
11642 msgid "Unable to login, check debug log"
11643 msgstr "无法登录,请检查调试日志"
11644
11645 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
11646 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173
11647 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351
11648 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378
11649 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485
11650 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
11651 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
11652 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
11653 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549
11654 msgid "Unable to connect."
11655 msgstr "无法连接。"
11656
11657 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186
11658 #, c-format
11659 msgid "Unknown-%d"
11660 msgstr "未知-%d"
11661
11662 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209
11663 #, c-format
11664 msgid "%s Address"
11665 msgstr "%s 地址"
11666
11667 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240
11668 msgid "Level"
11669 msgstr "等级"
11670
11671 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294
11672 msgid "QQ: Available"
11673 msgstr "QQ: 在线"
11674
11675 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298
11676 msgid "QQ: Away"
11677 msgstr "QQ: 离开"
11678
11679 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302
11680 msgid "QQ: Invisible"
11681 msgstr "QQ: 隐身"
11682
11683 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306
11684 msgid "QQ: Offline"
11685 msgstr "QQ: 离线"
11686
11687 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383
11688 msgid "Invalid name"
11689 msgstr "名称无效"
11690
11691 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450
11692 #, c-format
11693 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
11694 msgstr "<b>目前在线人数</b>: %d<br>\n"
11695
11696 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451
11697 #, c-format
11698 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
11699 msgstr "<b>上次刷新</b>: %s<br>\n"
11700
11701 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455
11702 #, c-format
11703 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
11704 msgstr "<b>连接方式</b>: %s<br>\n"
11705
11706 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456
11707 #, c-format
11708 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
11709 msgstr "<b>服务器 IP</b>: %s: %d<br>\n"
11710
11711 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457
11712 #, c-format
11713 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
11714 msgstr "<b>我的公网 IP</b>: %s<br>\n"
11715
11716 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462
11717 #, c-format
11718 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
11719 msgstr "<b>登录时间</b>: %s<br>\n"
11720
11721 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463
11722 #, c-format
11723 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
11724 msgstr "<b>上次登录 IP</b>: %s<br>\n"
11725
11726 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464
11727 #, c-format
11728 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
11729 msgstr "<b>上次登录时间</b>: %s\n"
11730
11731 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468
11732 msgid "Login Information"
11733 msgstr "登录信息"
11734
11735 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543
11736 msgid "Modify My Information"
11737 msgstr "修改我的信息"
11738
11739 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700
11740 msgid "Change Password"
11741 msgstr "更改密码"
11742
11743 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549
11744 msgid "Show Login Information"
11745 msgstr "显示登录信息"
11746
11747 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570
11748 msgid "Exit this QQ Qun"
11749 msgstr "退出此 QQ 群"
11750
11751 #. *< type
11752 #. *< ui_requirement
11753 #. *< flags
11754 #. *< dependencies
11755 #. *< priority
11756 #. *< id
11757 #. *< name
11758 #. *< version
11759 #. * summary
11760 #. * description
11761 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733
11094 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 11762 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
11095 msgstr "QQ 协议插件" 11763 msgstr "QQ 协议插件"
11096 11764
11097 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1055 11765 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752
11098 msgid "Login in TCP" 11766 msgid "Login in TCP"
11099 msgstr "以 TCP 方式登录" 11767 msgstr "以 TCP 方式登录"
11100 11768
11101 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1058 11769 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755
11102 msgid "Login Hidden" 11770 msgid "Login Hidden"
11103 msgstr "隐身登录" 11771 msgstr "隐身登录"
11104 11772
11105 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1061 11773 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497
11106 msgid "QQ Server"
11107 msgstr "QQ 服务器"
11108
11109 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1064
11110 msgid "QQ Port"
11111 msgstr "QQ 端口"
11112
11113 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:492
11114 msgid "Socket send error" 11774 msgid "Socket send error"
11115 msgstr "套接字发送错误" 11775 msgstr "套接字发送错误"
11116 11776
11117 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:495 11777 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500
11118 msgid "Connection refused" 11778 msgid "Connection refused"
11119 msgstr "连接被拒绝" 11779 msgstr "连接被拒绝"
11120 11780
11121 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:300 11781 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309
11122 msgid "Socket error" 11782 msgid "Socket error"
11123 msgstr "套接字错误" 11783 msgstr "套接字错误"
11124 11784
11125 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:310 11785 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319
11126 msgid "Unable to read from socket" 11786 msgid "Unable to read from socket"
11127 msgstr "无法读取套接字" 11787 msgstr "无法读取套接字"
11128 11788
11129 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:715 11789 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706
11130 #, c-format 11790 #, c-format
11131 msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]" 11791 msgid "%d has declined the file %s"
11132 msgstr "" 11792 msgstr "%d 拒绝了文件 %s"
11133 11793
11134 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:718 11794 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709
11135 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:747 11795 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738
11136 msgid "File Send" 11796 msgid "File Send"
11137 msgstr "发送文件" 11797 msgstr "发送文件"
11138 11798
11139 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:744 11799 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735
11140 #, c-format 11800 #, c-format
11141 msgid "The sending process of file[%s] has been canceled by buddy[%d]" 11801 msgid "%d canceled the transfer of %s"
11142 msgstr "" 11802 msgstr "%d 取消了 %s 的传送"
11143 11803
11144 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:169 11804 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:122
11145 msgid "Connection lost!" 11805 msgid "Connection lost"
11146 msgstr "连接丢失!" 11806 msgstr "连接丢失"
11147 11807
11148 #. cancel logging progress 11808 #. cancel login progress
11149 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:176 11809 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:130
11150 msgid "Login failed, no reply!" 11810 msgid "Login failed, no reply"
11151 msgstr "登录失败,无回应!" 11811 msgstr "登录失败,无回应"
11152 11812
11153 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:181 11813 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103
11154 msgid "Connection timeout!"
11155 msgstr "连接超时!"
11156
11157 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:181
11158 msgid "User info is not updated"
11159 msgstr "用户信息未更新"
11160
11161 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:196
11162 msgid "Send packet"
11163 msgstr "发送包"
11164
11165 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:198
11166 msgid "Packets lost, send again?"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102
11170 msgid "Do you wanna add this buddy?" 11814 msgid "Do you wanna add this buddy?"
11171 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" 11815 msgstr "您是否想要将此人加为好友?"
11172 11816
11173 #. only need to get value 11817 #. only need to get value
11174 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:154 11818 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155
11175 #, c-format 11819 #, c-format
11176 msgid "You have been added by %s" 11820 msgid "You have been added by %s"
11177 msgstr "您被 %s 添加为好友" 11821 msgstr "您被 %s 添加为好友"
11178 11822
11179 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157 11823 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158
11180 msgid "Would like to add him?" 11824 msgid "Would like to add him?"
11181 msgstr "您是否想要添加他?" 11825 msgstr "您是否想要添加他?"
11182 11826
11183 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:163 11827 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164
11184 #, c-format 11828 #, c-format
11185 msgid "%s has added you [%s]" 11829 msgid "%s has added you [%s]"
11186 msgstr "%s 已经将您[%s]添加为好友" 11830 msgstr "%s 已经将您[%s]添加为好友"
11187 11831
11188 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:178 11832 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179
11189 #, c-format 11833 #, c-format
11190 msgid "User %s rejected your request" 11834 msgid "User %s rejected your request"
11191 msgstr "用户 %s 拒绝了您的请求" 11835 msgstr "用户 %s 拒绝了您的请求"
11192 11836
11193 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:198 11837 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199
11194 #, c-format 11838 #, c-format
11195 msgid "User %s has approved your request" 11839 msgid "User %s has approved your request"
11196 msgstr "用户 %s 批准了您的请求" 11840 msgstr "用户 %s 批准了您的请求"
11197 11841
11198 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:221 11842 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222
11199 #, c-format 11843 #, c-format
11200 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" 11844 msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
11201 msgstr "%s 想要将您[%s]添加为好友" 11845 msgstr "%s 想要将您[%s]添加为好友"
11202 11846
11203 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222 11847 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223
11204 #, c-format 11848 #, c-format
11205 msgid "Message: %s" 11849 msgid "Message: %s"
11206 msgstr "消息:%s" 11850 msgstr "消息:%s"
11207 11851
11208 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:243 11852 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244
11209 #, c-format 11853 #, c-format
11210 msgid "%s is not in your buddy list" 11854 msgid "%s is not in your buddy list"
11211 msgstr "%s 不在您的好友列表中" 11855 msgstr "%s 不在您的好友列表中"
11212 11856
11213 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245 11857 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246
11214 msgid "Would you like to add him?" 11858 msgid "Would you like to add him?"
11215 msgstr "您是否想要添加他?" 11859 msgstr "您是否想要添加他?"
11216 11860
11217 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:416 11861 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417
11218 msgid "Connection closed (writing)" 11862 msgid "Connection closed (writing)"
11219 msgstr "连接已关闭(写入)" 11863 msgstr "连接已关闭(写入)"
11220 11864
11221 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1262 11865 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290
11222 #, c-format 11866 #, c-format
11223 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 11867 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
11224 msgstr "<b>组标题:</b> %s<br>" 11868 msgstr "<b>组标题:</b> %s<br>"
11225 11869
11226 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1263 11870 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291
11227 #, c-format 11871 #, c-format
11228 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" 11872 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
11229 msgstr "<b>Notes 组 ID:</b> %s<br>" 11873 msgstr "<b>Notes 组 ID:</b> %s<br>"
11230 11874
11231 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1265 11875 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293
11232 #, c-format 11876 #, c-format
11233 msgid "Info for Group %s" 11877 msgid "Info for Group %s"
11234 msgstr "组 %s 的信息" 11878 msgstr "组 %s 的信息"
11235 11879
11236 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1267 11880 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295
11237 msgid "Notes Address Book Information" 11881 msgid "Notes Address Book Information"
11238 msgstr "Notes 地址簿信息" 11882 msgstr "Notes 地址簿信息"
11239 11883
11240 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1299 11884 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327
11241 msgid "Invite Group to Conference..." 11885 msgid "Invite Group to Conference..."
11242 msgstr "邀请组加入会议..." 11886 msgstr "邀请组加入会议..."
11243 11887
11244 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1309 11888 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337
11245 msgid "Get Notes Address Book Info" 11889 msgid "Get Notes Address Book Info"
11246 msgstr "获得 Notes 地址簿信息" 11890 msgstr "获得 Notes 地址簿信息"
11247 11891
11248 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1462 11892 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1504
11249 msgid "Sending Handshake" 11893 msgid "Sending Handshake"
11250 msgstr "发送握手" 11894 msgstr "发送握手"
11251 11895
11252 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1467 11896 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1509
11253 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" 11897 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
11254 msgstr "等候握手应答" 11898 msgstr "等候握手应答"
11255 11899
11256 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1472 11900 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1514
11257 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" 11901 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
11258 msgstr "" 11902 msgstr ""
11259 11903
11260 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1477 11904 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1519
11261 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" 11905 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
11262 msgstr "" 11906 msgstr ""
11263 11907
11264 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1482 11908 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524
11265 msgid "Login Redirected" 11909 msgid "Login Redirected"
11266 msgstr "登录被重定向" 11910 msgstr "登录被重定向"
11267 11911
11268 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1488 11912 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1530
11269 msgid "Forcing Login" 11913 msgid "Forcing Login"
11270 msgstr "强制登入" 11914 msgstr "强制登入"
11271 11915
11272 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1492 11916 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1534
11273 msgid "Login Acknowledged" 11917 msgid "Login Acknowledged"
11274 msgstr "登录被接受" 11918 msgstr "登录被接受"
11275 11919
11276 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1497 11920 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1539
11277 msgid "Starting Services" 11921 msgid "Starting Services"
11278 msgstr "启动服务" 11922 msgstr "启动服务"
11279 11923
11280 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1600 11924 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1544
11925 msgid "Connected"
11926 msgstr "已连接"
11927
11928 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1645
11281 #, c-format 11929 #, c-format
11282 msgid "" 11930 msgid ""
11283 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 11931 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
11284 msgstr "" 11932 msgstr ""
11285 11933
11286 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1605 11934 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1650
11287 msgid "Sametime Administrator Announcement" 11935 msgid "Sametime Administrator Announcement"
11288 msgstr "" 11936 msgstr "Sametime 管理员通知"
11289 11937
11290 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1657 11938 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1702
11291 msgid "Connection reset" 11939 msgid "Connection reset"
11292 msgstr "连接重置" 11940 msgstr "连接重置"
11293 11941
11294 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1664 11942 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1709
11295 #, fuzzy, c-format 11943 #, fuzzy, c-format
11296 msgid "Error reading from socket: %s" 11944 msgid "Error reading from socket: %s"
11297 msgstr "从套接字读取时出错。" 11945 msgstr "从套接字读取时出错。"
11298 11946
11299 #. this is a regular connect, error out 11947 #. this is a regular connect, error out
11300 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1689 11948 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1732
11301 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3686 11949 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3745
11302 msgid "Unable to connect to host" 11950 msgid "Unable to connect to host"
11303 msgstr "无法连接到主机" 11951 msgstr "无法连接到主机"
11304 11952
11305 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1727 11953 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1770
11306 #, c-format 11954 #, c-format
11307 msgid "Announcement from %s" 11955 msgid "Announcement from %s"
11308 msgstr "" 11956 msgstr ""
11309 11957
11310 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1901 11958 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1944
11311 msgid "Conference Closed" 11959 msgid "Conference Closed"
11312 msgstr "会议已关闭" 11960 msgstr "会议已关闭"
11313 11961
11314 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2358 11962 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2403
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Unable to send message: " 11963 msgid "Unable to send message: "
11317 msgstr "无法发送消息: %s" 11964 msgstr "无法发送消息: "
11318 11965
11319 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2915 11966 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2960
11320 #, fuzzy 11967 #, fuzzy
11321 msgid "Place Closed" 11968 msgid "Place Closed"
11322 msgstr "已取消" 11969 msgstr "已取消"
11323 11970
11324 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3206 11971 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251
11325 msgid "Microphone" 11972 msgid "Microphone"
11326 msgstr "话筒" 11973 msgstr "话筒"
11327 11974
11328 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3207 11975 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3252
11329 msgid "Speakers" 11976 msgid "Speakers"
11330 msgstr "扬声器" 11977 msgstr "扬声器"
11331 11978
11332 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3208 11979 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3253
11333 msgid "Video Camera" 11980 msgid "Video Camera"
11334 msgstr "摄像头" 11981 msgstr "摄像头"
11335 11982
11336 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3212 11983 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3257
11337 msgid "File Transfer" 11984 msgid "File Transfer"
11338 msgstr "文件传送" 11985 msgstr "文件传送"
11339 11986
11340 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3246 11987 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3291
11341 #, c-format 11988 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4165
11342 msgid "" 11989 msgid "Supports"
11343 "\n" 11990 msgstr "支持"
11344 "<b>Supports:</b> %s" 11991
11345 msgstr "" 11992 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3296
11346 "\n" 11993 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4139
11347 "<b>支持:</b> %s" 11994 msgid "External User"
11348 11995 msgstr "外部用户"
11349 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251 11996
11350 msgid "" 11997 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3402
11351 "\n"
11352 "<b>External User</b>"
11353 msgstr ""
11354 "\n"
11355 "<b>外部用户</b>"
11356
11357 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3357
11358 msgid "Create conference with user" 11998 msgid "Create conference with user"
11359 msgstr "" 11999 msgstr "创建与用户的会议"
11360 12000
11361 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3358 12001 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3403
11362 #, c-format 12002 #, c-format
11363 msgid "" 12003 msgid ""
11364 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 12004 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
11365 "sent to %s" 12005 "sent to %s"
11366 msgstr "" 12006 msgstr "请输入新会议的主题,以及向 %s 发送的邀请消息"
11367 12007
11368 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3362 12008 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3407
11369 msgid "New Conference" 12009 msgid "New Conference"
11370 msgstr "新建会议" 12010 msgstr "新建会议"
11371 12011
11372 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3364 12012 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3409
11373 msgid "Create" 12013 msgid "Create"
11374 msgstr "创建" 12014 msgstr "创建"
11375 12015
11376 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3428 12016 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3473
11377 msgid "Available Conferences" 12017 msgid "Available Conferences"
11378 msgstr "可用会议" 12018 msgstr "可用会议"
11379 12019
11380 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3434 12020 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3479
11381 msgid "Create New Conference..." 12021 msgid "Create New Conference..."
11382 msgstr "创建新会议..." 12022 msgstr "创建新会议..."
11383 12023
11384 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3441 12024 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3486
11385 msgid "Invite user to a conference" 12025 msgid "Invite user to a conference"
11386 msgstr "邀请用户加入会议" 12026 msgstr "邀请用户加入会议"
11387 12027
11388 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3442 12028 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3487
11389 #, c-format 12029 #, c-format
11390 msgid "" 12030 msgid ""
11391 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 12031 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
11392 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 12032 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
11393 "this user to." 12033 "this user to."
11394 msgstr "" 12034 msgstr ""
11395 12035
11396 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3447 12036 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3492
11397 msgid "Invite to Conference" 12037 msgid "Invite to Conference"
11398 msgstr "邀请会议" 12038 msgstr "邀请会议"
11399 12039
11400 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3537 12040 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3582
11401 msgid "Invite to Conference..." 12041 msgid "Invite to Conference..."
11402 msgstr "邀请会议..." 12042 msgstr "邀请会议..."
11403 12043
11404 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3542 12044 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3587
11405 msgid "Send TEST Announcement" 12045 msgid "Send TEST Announcement"
11406 msgstr "" 12046 msgstr ""
11407 12047
11408 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3589 12048 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3634
11409 msgid "No Sametime Community Server specified" 12049 msgid "No Sametime Community Server specified"
11410 msgstr "" 12050 msgstr ""
11411 12051
11412 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3611 12052 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3656
11413 #, c-format 12053 #, c-format
11414 msgid "" 12054 msgid ""
11415 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 12055 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
11416 "Please enter one below to continue logging in." 12056 "Please enter one below to continue logging in."
11417 msgstr "" 12057 msgstr ""
11418 12058
11419 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3616 12059 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3661
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Meanwhile Connection Setup" 12060 msgid "Meanwhile Connection Setup"
11422 msgstr "远程连接失败" 12061 msgstr "Meanwhile 连接设置"
11423 12062
11424 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3617 12063 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3662
11425 msgid "No Sametime Community Server Specified" 12064 msgid "No Sametime Community Server Specified"
11426 msgstr "" 12065 msgstr ""
11427 12066
11428 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4085 12067 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4155
11429 msgid "<b>External User</b><br>"
11430 msgstr "<b>外部用户</b><br>"
11431
11432 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4088
11433 #, c-format
11434 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
11435 msgstr "<b>用户 ID:</b> %s<br>"
11436
11437 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4094
11438 #, c-format
11439 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
11440 msgstr "<b>全名:</b> %s<br>"
11441
11442 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4100
11443 msgid "<b>Last Known Client:</b> "
11444 msgstr ""
11445
11446 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4108
11447 #, c-format 12068 #, c-format
11448 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 12069 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
11449 msgstr "未知 (0x%04x)<br>" 12070 msgstr "未知 (0x%04x)<br>"
11450 12071
11451 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4115 12072 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4157
11452 #, c-format 12073 #, fuzzy
11453 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" 12074 msgid "Last Known Client"
11454 msgstr "<b>支持:</b> %s<br>" 12075 msgstr "客户等级"
11455 12076
11456 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4121 12077 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4321
11457 #, c-format 12078 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5516
11458 msgid "<b>Status:</b> %s"
11459 msgstr "<b>状态:</b> %s"
11460
11461 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4264
11462 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5427
11463 msgid "User Name" 12079 msgid "User Name"
11464 msgstr "用户名" 12080 msgstr "用户名"
11465 12081
11466 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4267 12082 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4324
11467 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5430 12083 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5519
11468 msgid "Sametime ID" 12084 msgid "Sametime ID"
11469 msgstr "Sametime ID" 12085 msgstr "Sametime ID"
11470 12086
11471 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4291 12087 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4348
11472 msgid "An ambiguous user ID was entered" 12088 msgid "An ambiguous user ID was entered"
11473 msgstr "" 12089 msgstr ""
11474 12090
11475 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4292 12091 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4349
11476 #, fuzzy, c-format 12092 #, fuzzy, c-format
11477 msgid "" 12093 msgid ""
11478 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 12094 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
11479 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 12095 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
11480 msgstr "" 12096 msgstr ""
11481 "发现了多个用户使用同样的名称。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。" 12097 "发现了多个用户使用同样的名称。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。"
11482 12098
11483 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4297 12099 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4354
11484 msgid "Select User" 12100 msgid "Select User"
11485 msgstr "选择用户" 12101 msgstr "选择用户"
11486 12102
11487 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4367 12103 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4438
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Unable to add user: user not found" 12104 msgid "Unable to add user: user not found"
11490 msgstr "无法添加 %s (%s) 上的用户" 12105 msgstr "无法添加用户: 用户未找到"
11491 12106
11492 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4369 12107 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4440
11493 #, c-format 12108 #, c-format
11494 msgid "" 12109 msgid ""
11495 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 12110 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
11496 "entry has been removed from your buddy list." 12111 "entry has been removed from your buddy list."
11497 msgstr "" 12112 msgstr ""
11498 12113
11499 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4374 12114 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4445
11500 msgid "Unable to add user" 12115 msgid "Unable to add user"
11501 msgstr "无法添加用户" 12116 msgstr "无法添加用户"
11502 12117
11503 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4946 12118 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5031
11504 #, c-format 12119 #, c-format
11505 msgid "" 12120 msgid ""
11506 "Error reading file %s: \n" 12121 "Error reading file %s: \n"
11507 "%s\n" 12122 "%s\n"
11508 msgstr "" 12123 msgstr ""
11509 "读取文件 %s 出错:\n" 12124 "读取文件 %s 出错:\n"
11510 "%s。\n" 12125 "%s。\n"
11511 12126
11512 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5077 12127 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5166
11513 msgid "Remotely Stored Buddy List" 12128 msgid "Remotely Stored Buddy List"
11514 msgstr "远程存储好友列表" 12129 msgstr "远程存储好友列表"
11515 12130
11516 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5082 12131 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171
11517 msgid "Buddy List Storage Mode" 12132 msgid "Buddy List Storage Mode"
11518 msgstr "好友列表存储模式" 12133 msgstr "好友列表存储模式"
11519 12134
11520 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5085 12135 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5174
11521 msgid "Local Buddy List Only" 12136 msgid "Local Buddy List Only"
11522 msgstr "本地好友列表" 12137 msgstr "本地好友列表"
11523 12138
11524 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5087 12139 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5176
11525 msgid "Merge List from Server" 12140 msgid "Merge List from Server"
11526 msgstr "与服务器上的列表合并" 12141 msgstr "与服务器上的列表合并"
11527 12142
11528 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5089 12143 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5178
11529 msgid "Merge and Save List to Server" 12144 msgid "Merge and Save List to Server"
11530 msgstr "合并并将列表保存到服务器" 12145 msgstr "合并并将列表保存到服务器"
11531 12146
11532 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5091 12147 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5180
11533 msgid "Synchronize List with Server" 12148 msgid "Synchronize List with Server"
11534 msgstr "与服务器同步列表" 12149 msgstr "与服务器同步列表"
11535 12150
11536 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5140 12151 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5229
11537 #, c-format 12152 #, c-format
11538 msgid "Import Sametime List for Account %s" 12153 msgid "Import Sametime List for Account %s"
11539 msgstr "为账户 %s 导入 Sametime 列表" 12154 msgstr "为账户 %s 导入 Sametime 列表"
11540 12155
11541 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5179 12156 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5268
11542 #, c-format 12157 #, c-format
11543 msgid "Export Sametime List for Account %s" 12158 msgid "Export Sametime List for Account %s"
11544 msgstr "为账户 %s 导出 Sametime 列表" 12159 msgstr "为账户 %s 导出 Sametime 列表"
11545 12160
11546 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5232 12161 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5321
11547 msgid "Unable to add group: group exists" 12162 msgid "Unable to add group: group exists"
11548 msgstr "无法添加组:组已经存在" 12163 msgstr "无法添加组:组已经存在"
11549 12164
11550 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5233 12165 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5322
11551 #, c-format 12166 #, c-format
11552 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 12167 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
11553 msgstr "" 12168 msgstr "您的好友列表中已经存在名为“%s”的组。"
11554 12169
11555 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5236 12170 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5325
11556 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5365 12171 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5454
11557 msgid "Unable to add group" 12172 msgid "Unable to add group"
11558 msgstr "无法添加组" 12173 msgstr "无法添加组"
11559 12174
11560 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5295 12175 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5384
11561 msgid "Possible Matches" 12176 msgid "Possible Matches"
11562 msgstr "" 12177 msgstr ""
11563 12178
11564 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5311 12179 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400
11565 msgid "Notes Address Book group results" 12180 msgid "Notes Address Book group results"
11566 msgstr "Notes 地址簿组结果" 12181 msgstr "Notes 地址簿组结果"
11567 12182
11568 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5312 12183 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5401
11569 #, c-format 12184 #, c-format
11570 msgid "" 12185 msgid ""
11571 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 12186 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
11572 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 12187 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
11573 "to your buddy list." 12188 "to your buddy list."
11574 msgstr "" 12189 msgstr ""
11575 12190
11576 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5317 12191 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406
11577 msgid "Select Notes Address Book" 12192 msgid "Select Notes Address Book"
11578 msgstr "选择 Notes 地址簿" 12193 msgstr "选择 Notes 地址簿"
11579 12194
11580 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5359 12195 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5448
11581 #, fuzzy 12196 #, fuzzy
11582 msgid "Unable to add group: group not found" 12197 msgid "Unable to add group: group not found"
11583 msgstr "无法从网络读取套接字" 12198 msgstr "无法从网络读取套接字"
11584 12199
11585 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5361 12200 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5450
11586 #, c-format 12201 #, c-format
11587 msgid "" 12202 msgid ""
11588 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 12203 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
11589 "Sametime community." 12204 "Sametime community."
11590 msgstr "" 12205 msgstr ""
11591 12206
11592 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5402 12207 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5491
11593 #, fuzzy 12208 #, fuzzy
11594 msgid "Notes Address Book Group" 12209 msgid "Notes Address Book Group"
11595 msgstr "添加到地址簿" 12210 msgstr "添加到地址簿"
11596 12211
11597 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5403 12212 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5492
11598 msgid "" 12213 msgid ""
11599 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 12214 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
11600 "group and its members to your buddy list." 12215 "group and its members to your buddy list."
11601 msgstr "" 12216 msgstr ""
11602 12217
11603 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5451 12218 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5540
11604 #, c-format 12219 #, c-format
11605 msgid "Search results for '%s'" 12220 msgid "Search results for '%s'"
11606 msgstr "“%s”的搜索结果" 12221 msgstr "“%s”的搜索结果"
11607 12222
11608 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5452 12223 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541
11609 #, c-format 12224 #, c-format
11610 msgid "" 12225 msgid ""
11611 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 12226 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
11612 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 12227 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
11613 "buttons below." 12228 "buttons below."
11614 msgstr "" 12229 msgstr ""
11615 12230
11616 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5484 12231 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5573
11617 msgid "No matches" 12232 msgid "No matches"
11618 msgstr "无匹配" 12233 msgstr "无匹配"
11619 12234
11620 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5485 12235 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5574
11621 #, c-format 12236 #, c-format
11622 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 12237 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
11623 msgstr "" 12238 msgstr ""
11624 12239
11625 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5489 12240 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5578
11626 msgid "No Matches" 12241 msgid "No Matches"
11627 msgstr "无匹配" 12242 msgstr "无匹配"
11628 12243
11629 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5526 12244 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5615
11630 msgid "Search for a user" 12245 msgid "Search for a user"
11631 msgstr "搜索用户" 12246 msgstr "搜索用户"
11632 12247
11633 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5527 12248 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5616
11634 msgid "" 12249 msgid ""
11635 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 12250 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
11636 "in your Sametime community." 12251 "in your Sametime community."
11637 msgstr "" 12252 msgstr ""
11638 12253
11639 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5530 12254 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5619
11640 msgid "User Search" 12255 msgid "User Search"
11641 msgstr "用户搜索" 12256 msgstr "用户搜索"
11642 12257
11643 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5542 12258 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5631
11644 msgid "Import Sametime List..." 12259 msgid "Import Sametime List..."
11645 msgstr "导入 Sametime 列表..." 12260 msgstr "导入 Sametime 列表..."
11646 12261
11647 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5546 12262 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5635
11648 msgid "Export Sametime List..." 12263 msgid "Export Sametime List..."
11649 msgstr "导出 Sametime 列表..." 12264 msgstr "导出 Sametime 列表..."
11650 12265
11651 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5550 12266 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5639
11652 msgid "Add Notes Address Book Group..." 12267 msgid "Add Notes Address Book Group..."
11653 msgstr "添加 Notes 地址簿组..." 12268 msgstr "添加 Notes 地址簿组..."
11654 12269
11655 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5554 12270 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643
11656 msgid "User Search..." 12271 msgid "User Search..."
11657 msgstr "用户搜索..." 12272 msgstr "用户搜索..."
11658 12273
11659 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5651 12274 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5740
11660 msgid "Force login (ignore server redirects)" 12275 msgid "Force login (ignore server redirects)"
11661 msgstr "强制登录(忽略服务器重定向)" 12276 msgstr "强制登录(忽略服务器重定向)"
11662 12277
11663 #. pretend to be Sametime Connect 12278 #. pretend to be Sametime Connect
11664 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5661 12279 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5750
11665 msgid "Hide client identity" 12280 msgid "Hide client identity"
11666 msgstr "隐藏客户端身份" 12281 msgstr "隐藏客户端身份"
11667 12282
11668 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 12283 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420
11669 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 12284 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711
11746 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465 12361 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465
11747 msgid "Set IM Password" 12362 msgid "Set IM Password"
11748 msgstr "设定聊天密码" 12363 msgstr "设定聊天密码"
11749 12364
11750 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 12365 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547
11751 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1491 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1502 12366 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505
11752 msgid "Get Public Key" 12367 msgid "Get Public Key"
11753 msgstr "获取公钥" 12368 msgstr "获取公钥"
11754 12369
11755 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1492 12370 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495
11756 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1503 12371 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506
11757 msgid "Cannot fetch the public key" 12372 msgid "Cannot fetch the public key"
11758 msgstr "无法获取公钥" 12373 msgstr "无法获取公钥"
11759 12374
11760 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 12375 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634
11761 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647 12376 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647
11765 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635 12380 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635
11766 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237 12381 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237
11767 msgid "Could not load public key" 12382 msgid "Could not load public key"
11768 msgstr "无法装入公钥" 12383 msgstr "无法装入公钥"
11769 12384
11770 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1086 12385 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087
11771 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1158 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1293 12386 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294
11772 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1312 12387 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313
11773 msgid "User Information" 12388 msgid "User Information"
11774 msgstr "用户信息" 12389 msgstr "用户信息"
11775 12390
11776 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 12391 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160
11777 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313 12392 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314
11778 msgid "Cannot get user information" 12393 msgid "Cannot get user information"
11779 msgstr "无法获取用户信息" 12394 msgstr "无法获取用户信息"
11780 12395
11781 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 12396 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734
11782 #, c-format 12397 #, c-format
11847 12462
11848 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 12463 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479
11849 msgid "Robot" 12464 msgid "Robot"
11850 msgstr "机器人" 12465 msgstr "机器人"
11851 12466
11852 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672 12467 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668
11853 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514 12468 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514
11854 msgid "Happy" 12469 msgid "Happy"
11855 msgstr "高兴" 12470 msgstr "高兴"
11856 12471
11857 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 12472 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670
11858 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516 12473 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516
11859 msgid "Sad" 12474 msgid "Sad"
11860 msgstr "郁闷" 12475 msgstr "郁闷"
11861 12476
11862 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 12477 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672
11863 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518 12478 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518
11864 msgid "Angry" 12479 msgid "Angry"
11865 msgstr "生气" 12480 msgstr "生气"
11866 12481
11867 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678 12482 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674
11868 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 12483 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520
11869 msgid "Jealous" 12484 msgid "Jealous"
11870 msgstr "警惕" 12485 msgstr "警惕"
11871 12486
11872 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 12487 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676
11873 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 12488 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522
11874 msgid "Ashamed" 12489 msgid "Ashamed"
11875 msgstr "害羞" 12490 msgstr "害羞"
11876 12491
11877 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 12492 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678
11878 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524 12493 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524
11879 msgid "Invincible" 12494 msgid "Invincible"
11880 msgstr "无敌" 12495 msgstr "无敌"
11881 12496
11882 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 12497 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526
11883 msgid "In Love" 12498 msgid "In Love"
11884 msgstr "热恋" 12499 msgstr "热恋"
11885 12500
11886 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686 12501 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682
11887 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 12502 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528
11888 msgid "Sleepy" 12503 msgid "Sleepy"
11889 msgstr "打盹" 12504 msgstr "打盹"
11890 12505
11891 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 12506 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684
11892 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530 12507 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530
11893 msgid "Bored" 12508 msgid "Bored"
11894 msgstr "枯燥" 12509 msgstr "枯燥"
11895 12510
11896 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:690 12511 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686
11897 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532 12512 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532
11898 msgid "Excited" 12513 msgid "Excited"
11899 msgstr "激动" 12514 msgstr "激动"
11900 12515
11901 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:692 12516 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688
11902 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 12517 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534
11903 msgid "Anxious" 12518 msgid "Anxious"
11904 msgstr "饥渴" 12519 msgstr "饥渴"
11905 12520
11906 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1534 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1195 12521 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202
11907 msgid "User Modes" 12522 msgid "User Modes"
11908 msgstr "用户模式" 12523 msgstr "用户模式"
11909 12524
11910 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1204 12525 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207
11911 msgid "Mood" 12526 msgid "Mood"
11912 msgstr "心情" 12527 msgstr "心情"
11913 12528
11914 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1216 12529 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219
11915 msgid "Preferred Contact" 12530 msgid "Preferred Contact"
11916 msgstr "首选联系人" 12531 msgstr "首选联系人"
11917 12532
11918 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1221 12533 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224
11919 msgid "Preferred Language" 12534 msgid "Preferred Language"
11920 msgstr "首选语言" 12535 msgstr "首选语言"
11921 12536
11922 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1226 12537 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229
11923 msgid "Device" 12538 msgid "Device"
11924 msgstr "设备" 12539 msgstr "设备"
11925 12540
11926 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1231 12541 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234
11927 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:740 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:742 12542 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738
11928 msgid "Timezone" 12543 msgid "Timezone"
11929 msgstr "时区" 12544 msgstr "时区"
11930 12545
11931 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1236 12546 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239
11932 msgid "Geolocation" 12547 msgid "Geolocation"
11933 msgstr "地理位置" 12548 msgstr "地理位置"
11934 12549
11935 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 12550 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629
11936 msgid "Reset IM Key" 12551 msgid "Reset IM Key"
11946 12561
11947 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 12562 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653
11948 msgid "Get Public Key..." 12563 msgid "Get Public Key..."
11949 msgstr "获取公钥..." 12564 msgstr "获取公钥..."
11950 12565
11951 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1621 12566 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624
11952 msgid "Kill User" 12567 msgid "Kill User"
11953 msgstr "杀死用户" 12568 msgstr "杀死用户"
11954 12569
11955 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 12570 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972
11956 msgid "Draw On Whiteboard" 12571 msgid "Draw On Whiteboard"
12059 12674
12060 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 12675 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578
12061 msgid "Group Name" 12676 msgid "Group Name"
12062 msgstr "组名称" 12677 msgstr "组名称"
12063 12678
12064 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1906 12679 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909
12065 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:948 12680 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944
12066 msgid "Passphrase" 12681 msgid "Passphrase"
12067 msgstr "密码句" 12682 msgstr "密码句"
12068 12683
12069 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 12684 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593
12070 #, c-format 12685 #, c-format
12153 12768
12154 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100 12769 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100
12155 msgid "Cannot join private group" 12770 msgid "Cannot join private group"
12156 msgstr "无法加入私有组" 12771 msgstr "无法加入私有组"
12157 12772
12158 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156 12773 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
12159 msgid "Call Command" 12774 msgid "Call Command"
12160 msgstr "调用命令" 12775 msgstr "调用命令"
12161 12776
12162 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156 12777 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
12163 msgid "Cannot call command" 12778 msgid "Cannot call command"
12164 msgstr "无法调用命令" 12779 msgstr "无法调用命令"
12165 12780
12166 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1157 12781 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153
12167 msgid "Unknown command" 12782 msgid "Unknown command"
12168 msgstr "未知命令" 12783 msgstr "未知命令"
12169 12784
12170 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92 12785 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92
12171 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100 12786 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100
12258 12873
12259 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829 12874 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829
12260 msgid "Server signoff" 12875 msgid "Server signoff"
12261 msgstr "服务器登出" 12876 msgstr "服务器登出"
12262 12877
12263 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1016 12878 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017
12264 msgid "Personal Information" 12879 msgid "Personal Information"
12265 msgstr "个人信息" 12880 msgstr "个人信息"
12266 12881
12267 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1039 12882 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040
12268 msgid "Birth Day" 12883 msgid "Birth Day"
12269 msgstr "生日" 12884 msgstr "生日"
12270 12885
12271 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1047 12886 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048
12272 msgid "Job Role" 12887 msgid "Job Role"
12273 msgstr "职位" 12888 msgstr "职位"
12274 12889
12275 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1051 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:941 12890 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937
12276 msgid "Organization" 12891 msgid "Organization"
12277 msgstr "组织" 12892 msgstr "组织"
12278 12893
12279 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1055 12894 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056
12280 msgid "Unit" 12895 msgid "Unit"
12281 msgstr "单元" 12896 msgstr "单元"
12282 12897
12283 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1079 12898 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080
12284 msgid "Note" 12899 msgid "Note"
12285 msgstr "备注" 12900 msgstr "备注"
12286 12901
12287 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1127 12902 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
12288 msgid "Join Chat" 12903 msgid "Join Chat"
12289 msgstr "加入聊天" 12904 msgstr "加入聊天"
12290 12905
12291 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1331 12906 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332
12292 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 12907 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
12293 msgid "Real Name" 12908 msgid "Real Name"
12294 msgstr "真名" 12909 msgstr "真名"
12295 12910
12296 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1210 12911 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213
12297 msgid "Status Text" 12912 msgid "Status Text"
12298 msgstr "状态文本" 12913 msgstr "状态文本"
12299 12914
12300 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1283 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1353 12915 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357
12301 msgid "Public Key Fingerprint" 12916 msgid "Public Key Fingerprint"
12302 msgstr "公钥指纹" 12917 msgstr "公钥指纹"
12303 12918
12304 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1284 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1354 12919 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358
12305 msgid "Public Key Babbleprint" 12920 msgid "Public Key Babbleprint"
12306 msgstr "公钥漏印" 12921 msgstr "公钥漏印"
12307 12922
12308 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 12923 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298
12309 msgid "_More..." 12924 msgid "_More..."
12310 msgstr "更多(_M)..." 12925 msgstr "更多(_M)..."
12311 12926
12312 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1368 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 12927 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003
12313 msgid "Detach From Server" 12928 msgid "Detach From Server"
12314 msgstr "与服务器脱离" 12929 msgstr "与服务器脱离"
12315 12930
12316 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1368 12931 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371
12317 msgid "Cannot detach" 12932 msgid "Cannot detach"
12318 msgstr "无法脱离" 12933 msgstr "无法脱离"
12319 12934
12320 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1379 12935 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382
12321 msgid "Cannot set topic" 12936 msgid "Cannot set topic"
12322 msgstr "无法设定话题" 12937 msgstr "无法设定话题"
12323 12938
12324 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1411 12939 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414
12325 msgid "Failed to change nickname" 12940 msgid "Failed to change nickname"
12326 msgstr "更改昵称失败" 12941 msgstr "更改昵称失败"
12327 12942
12328 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1459 12943 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462
12329 msgid "Roomlist" 12944 msgid "Roomlist"
12330 msgstr "房间列表" 12945 msgstr "房间列表"
12331 12946
12332 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1459 12947 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462
12333 msgid "Cannot get room list" 12948 msgid "Cannot get room list"
12334 msgstr "无法获取房间列表" 12949 msgstr "无法获取房间列表"
12335 12950
12336 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1504 12951 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507
12337 msgid "No public key was received" 12952 msgid "No public key was received"
12338 msgstr "没有收到公钥" 12953 msgstr "没有收到公钥"
12339 12954
12340 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1516 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1529 12955 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532
12341 msgid "Server Information" 12956 msgid "Server Information"
12342 msgstr "服务器信息" 12957 msgstr "服务器信息"
12343 12958
12344 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1517 12959 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520
12345 msgid "Cannot get server information" 12960 msgid "Cannot get server information"
12346 msgstr "无法获取服务器信息" 12961 msgstr "无法获取服务器信息"
12347 12962
12348 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1546 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1555 12963 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558
12349 msgid "Server Statistics" 12964 msgid "Server Statistics"
12350 msgstr "服务器统计" 12965 msgstr "服务器统计"
12351 12966
12352 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1547 12967 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550
12353 msgid "Cannot get server statistics" 12968 msgid "Cannot get server statistics"
12354 msgstr "无法获取服务器统计" 12969 msgstr "无法获取服务器统计"
12355 12970
12356 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1556 12971 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559
12357 msgid "No server statistics available" 12972 msgid "No server statistics available"
12358 msgstr "没有可用的服务器统计" 12973 msgstr "没有可用的服务器统计"
12359 12974
12360 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1578 12975 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581
12361 #, c-format 12976 #, c-format
12362 msgid "" 12977 msgid ""
12363 "Local server start time: %s\n" 12978 "Local server start time: %s\n"
12364 "Local server uptime: %s\n" 12979 "Local server uptime: %s\n"
12365 "Local server clients: %d\n" 12980 "Local server clients: %d\n"
12390 "总计服务器数: %d\n" 13005 "总计服务器数: %d\n"
12391 "总计路由器数: %d\n" 13006 "总计路由器数: %d\n"
12392 "总计服务器管理员数: %d\n" 13007 "总计服务器管理员数: %d\n"
12393 "总计路由器管理员数: %d\n" 13008 "总计路由器管理员数: %d\n"
12394 13009
12395 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1601 13010 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604
12396 msgid "Network Statistics" 13011 msgid "Network Statistics"
12397 msgstr "网络统计" 13012 msgstr "网络统计"
12398 13013
12399 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1609 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1614 13014 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617
12400 msgid "Ping" 13015 msgid "Ping"
12401 msgstr "Ping" 13016 msgstr "Ping"
12402 13017
12403 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1609 13018 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612
12404 msgid "Ping failed" 13019 msgid "Ping failed"
12405 msgstr "Ping 失败" 13020 msgstr "Ping 失败"
12406 13021
12407 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1614 13022 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617
12408 msgid "Ping reply received from server" 13023 msgid "Ping reply received from server"
12409 msgstr "服务器对 ping 的响应" 13024 msgstr "服务器对 ping 的响应"
12410 13025
12411 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1622 13026 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625
12412 msgid "Could not kill user" 13027 msgid "Could not kill user"
12413 msgstr "无法杀死用户" 13028 msgstr "无法杀死用户"
12414 13029
12415 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1706 13030 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709
12416 msgid "Error during connecting to SILC Server" 13031 msgid "Error during connecting to SILC Server"
12417 msgstr "连接到 SILC 服务器时出错" 13032 msgstr "连接到 SILC 服务器时出错"
12418 13033
12419 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1711 13034 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714
12420 msgid "Key Exchange failed" 13035 msgid "Key Exchange failed"
12421 msgstr "密钥交换失败" 13036 msgstr "密钥交换失败"
12422 13037
12423 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1720 13038 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723
12424 msgid "" 13039 msgid ""
12425 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 13040 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
12426 msgstr "恢复脱离的会话失败。请按[重新连接]以创建新连接。" 13041 msgstr "恢复脱离的会话失败。请按[重新连接]以创建新连接。"
12427 13042
12428 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1755 13043 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758
12429 msgid "Disconnected by server" 13044 msgid "Disconnected by server"
12430 msgstr "服务器断开连接" 13045 msgstr "服务器断开连接"
12431 13046
12432 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1817 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1864 13047 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867
12433 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:189 13048 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188
12434 msgid "Resuming session" 13049 msgid "Resuming session"
12435 msgstr "恢复会话" 13050 msgstr "恢复会话"
12436 13051
12437 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1819 13052 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822
12438 msgid "Authenticating connection" 13053 msgid "Authenticating connection"
12439 msgstr "身份验证连接" 13054 msgstr "身份验证连接"
12440 13055
12441 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1866 13056 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869
12442 msgid "Verifying server public key" 13057 msgid "Verifying server public key"
12443 msgstr "校验服务器公钥" 13058 msgstr "校验服务器公钥"
12444 13059
12445 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1907 13060 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910
12446 msgid "Passphrase required" 13061 msgid "Passphrase required"
12447 msgstr "请求密码句" 13062 msgstr "请求密码句"
12448 13063
12449 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1936 13064 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939
12450 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 13065 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
12451 msgstr "失败: 版本不匹配,请升级您的客户端" 13066 msgstr "失败: 版本不匹配,请升级您的客户端"
12452 13067
12453 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939 13068 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942
12454 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 13069 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
12455 msgstr "失败: 远程不信任或不支持您的公钥" 13070 msgstr "失败: 远程不信任或不支持您的公钥"
12456 13071
12457 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942 13072 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945
12458 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 13073 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
12459 msgstr "失败: 远程不支持提议的 KE 组" 13074 msgstr "失败: 远程不支持提议的 KE 组"
12460 13075
12461 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945 13076 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948
12462 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 13077 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
12463 msgstr "失败: 远程不支持提议的密码算法" 13078 msgstr "失败: 远程不支持提议的密码算法"
12464 13079
12465 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948 13080 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951
12466 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 13081 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
12467 msgstr "失败: 远程不支持提议的 PKCS" 13082 msgstr "失败: 远程不支持提议的 PKCS"
12468 13083
12469 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951 13084 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954
12470 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 13085 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
12471 msgstr "失败: 远程不支持提议的散列函数" 13086 msgstr "失败: 远程不支持提议的散列函数"
12472 13087
12473 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954 13088 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957
12474 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 13089 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
12475 msgstr "失败: 远程不支持 HMAC" 13090 msgstr "失败: 远程不支持 HMAC"
12476 13091
12477 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1956 13092 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959
12478 msgid "Failure: Incorrect signature" 13093 msgid "Failure: Incorrect signature"
12479 msgstr "失败: 签名不正确" 13094 msgstr "失败: 签名不正确"
12480 13095
12481 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1958 13096 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961
12482 msgid "Failure: Invalid cookie" 13097 msgid "Failure: Invalid cookie"
12483 msgstr "失败: 无效的 cookie" 13098 msgstr "失败: 无效的 cookie"
12484 13099
12485 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1969 13100 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972
12486 msgid "Failure: Authentication failed" 13101 msgid "Failure: Authentication failed"
12487 msgstr "失败: 身份验证失败" 13102 msgstr "失败: 身份验证失败"
12488 13103
12489 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103 13104 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103
12490 #, c-format 13105 #, c-format
12521 13136
12522 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141 13137 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141
12523 msgid "Unsupported public key type" 13138 msgid "Unsupported public key type"
12524 msgstr "不支持的公钥类型" 13139 msgstr "不支持的公钥类型"
12525 13140
12526 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:160 13141 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159
12527 msgid "Connection failed" 13142 msgid "Connection failed"
12528 msgstr "连接失败" 13143 msgstr "连接失败"
12529 13144
12530 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:181 13145 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180
12531 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 13146 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
12532 msgstr "无法初始化 SILC 客户连接" 13147 msgstr "无法初始化 SILC 客户连接"
12533 13148
12534 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:192 13149 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191
12535 msgid "Performing key exchange" 13150 msgid "Performing key exchange"
12536 msgstr "执行密钥交换" 13151 msgstr "执行密钥交换"
12537 13152
12538 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:278 13153 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277
12539 msgid "Out of memory" 13154 msgid "Out of memory"
12540 msgstr "内存溢出" 13155 msgstr "内存溢出"
12541 13156
12542 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:324 13157 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323
12543 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 13158 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
12544 msgstr "无法初始化 SILC 协议" 13159 msgstr "无法初始化 SILC 协议"
12545 13160
12546 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:331 13161 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330
12547 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" 13162 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
12548 msgstr "找不到或无法访问 ~/.silc 目录" 13163 msgstr "找不到或无法访问 ~/.silc 目录"
12549 13164
12550 #. Progress 13165 #. Progress
12551 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:336 13166 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335
12552 msgid "Connecting to SILC Server" 13167 msgid "Connecting to SILC Server"
12553 msgstr "连接到 SILC 服务器" 13168 msgstr "连接到 SILC 服务器"
12554 13169
12555 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:345 13170 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344
12556 #, fuzzy, c-format 13171 #, c-format
12557 msgid "Could not load SILC key pair: %s" 13172 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
12558 msgstr "无法装入公钥" 13173 msgstr "无法装入 SILC 密钥对: %s"
12559 13174
12560 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:367 13175 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365
12561 msgid "Unable to create connection" 13176 msgid "Unable to create connection"
12562 msgstr "无法创建连接" 13177 msgstr "无法创建连接"
12563 13178
12564 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668 13179 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664
12565 msgid "Your Current Mood" 13180 msgid "Your Current Mood"
12566 msgstr "您目前的心情" 13181 msgstr "您目前的心情"
12567 13182
12568 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684 13183 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680
12569 msgid "In love" 13184 msgid "In love"
12570 msgstr "热恋" 13185 msgstr "热恋"
12571 13186
12572 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 13187 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691
12573 msgid "" 13188 msgid ""
12574 "\n" 13189 "\n"
12575 "Your Preferred Contact Methods" 13190 "Your Preferred Contact Methods"
12576 msgstr "" 13191 msgstr ""
12577 "\n" 13192 "\n"
12578 "您首选的联系方式" 13193 "您首选的联系方式"
12579 13194
12580 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 13195 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559
12581 msgid "SMS" 13196 msgid "SMS"
12582 msgstr "短信" 13197 msgstr "短信"
12583 13198
12584 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:705 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561 13199 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561
12585 msgid "MMS" 13200 msgid "MMS"
12586 msgstr "彩信" 13201 msgstr "彩信"
12587 13202
12588 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:707 13203 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703
12589 msgid "Video conferencing" 13204 msgid "Video conferencing"
12590 msgstr "视频会议" 13205 msgstr "视频会议"
12591 13206
12592 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:712 13207 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708
12593 msgid "Your Current Status" 13208 msgid "Your Current Status"
12594 msgstr "您的当前状态" 13209 msgstr "您的当前状态"
12595 13210
12596 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:719 13211 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715
12597 msgid "Online Services" 13212 msgid "Online Services"
12598 msgstr "在线服务" 13213 msgstr "在线服务"
12599 13214
12600 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:722 13215 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718
12601 msgid "Let others see what services you are using" 13216 msgid "Let others see what services you are using"
12602 msgstr "让其它人看到您正在使用何种服务" 13217 msgstr "让其它人看到您正在使用何种服务"
12603 13218
12604 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:728 13219 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724
12605 msgid "Let others see what computer you are using" 13220 msgid "Let others see what computer you are using"
12606 msgstr "让其它人看到您正在使用哪台计算机" 13221 msgstr "让其它人看到您正在使用哪台计算机"
12607 13222
12608 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:735 13223 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731
12609 msgid "Your VCard File" 13224 msgid "Your VCard File"
12610 msgstr "您的 VCard 文件" 13225 msgstr "您的 VCard 文件"
12611 13226
12612 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:747 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:748 13227 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744
12613 msgid "User Online Status Attributes" 13228 msgid "User Online Status Attributes"
12614 msgstr "用户在线状态属性" 13229 msgstr "用户在线状态属性"
12615 13230
12616 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 13231 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745
12617 msgid "" 13232 msgid ""
12618 "You can let other users see your online status information and your personal " 13233 "You can let other users see your online status information and your personal "
12619 "information. Please fill the information you would like other users to see " 13234 "information. Please fill the information you would like other users to see "
12620 "about yourself." 13235 "about yourself."
12621 msgstr "" 13236 msgstr ""
12622 "您可以让其它用户看到您的在线状态信息以及您的个人信息。请填入您想要其它用户看" 13237 "您可以让其它用户看到您的在线状态信息以及您的个人信息。请填入您想要其它用户看"
12623 "到的有关您自己的信息。" 13238 "到的有关您自己的信息。"
12624 13239
12625 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:795 13240 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791
12626 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1434 13241 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430
12627 msgid "Message of the Day" 13242 msgid "Message of the Day"
12628 msgstr "每日消息" 13243 msgstr "每日消息"
12629 13244
12630 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789 13245 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785
12631 msgid "No Message of the Day available" 13246 msgid "No Message of the Day available"
12632 msgstr "没有可用的每日消息" 13247 msgstr "没有可用的每日消息"
12633 13248
12634 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:790 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1429 13249 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425
12635 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 13250 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
12636 msgstr "没有与此连接关联的每日消息" 13251 msgstr "没有与此连接关联的每日消息"
12637 13252
12638 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885 13253 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
12639 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:956 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:957 13254 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953
12640 msgid "Create New SILC Key Pair" 13255 msgid "Create New SILC Key Pair"
12641 msgstr "创建新的 SILC 密钥对" 13256 msgstr "创建新的 SILC 密钥对"
12642 13257
12643 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841 13258 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837
12644 msgid "Passphrases do not match" 13259 msgid "Passphrases do not match"
12645 msgstr "密码句不匹配" 13260 msgstr "密码句不匹配"
12646 13261
12647 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885 13262 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
12648 msgid "Key Pair Generation failed" 13263 msgid "Key Pair Generation failed"
12649 msgstr "密钥对生成失败" 13264 msgstr "密钥对生成失败"
12650 13265
12651 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 13266 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920
12652 msgid "Key length" 13267 msgid "Key length"
12653 msgstr "密钥长度" 13268 msgstr "密钥长度"
12654 13269
12655 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:926 13270 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922
12656 msgid "Public key file" 13271 msgid "Public key file"
12657 msgstr "公钥文件" 13272 msgstr "公钥文件"
12658 13273
12659 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:928 13274 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924
12660 msgid "Private key file" 13275 msgid "Private key file"
12661 msgstr "私钥文件" 13276 msgstr "私钥文件"
12662 13277
12663 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:951 13278 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947
12664 msgid "Passphrase (retype)" 13279 msgid "Passphrase (retype)"
12665 msgstr "密码句(重输)" 13280 msgstr "密码句(重输)"
12666 13281
12667 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:958 13282 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954
12668 msgid "Generate Key Pair" 13283 msgid "Generate Key Pair"
12669 msgstr "创建密钥对" 13284 msgstr "创建密钥对"
12670 13285
12671 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1002 13286 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998
12672 msgid "Online Status" 13287 msgid "Online Status"
12673 msgstr "在线状态" 13288 msgstr "在线状态"
12674 13289
12675 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 13290 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007
12676 msgid "View Message of the Day" 13291 msgid "View Message of the Day"
12677 msgstr "查看每日消息" 13292 msgstr "查看每日消息"
12678 13293
12679 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 13294 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011
12680 msgid "Create SILC Key Pair..." 13295 msgid "Create SILC Key Pair..."
12681 msgstr "创建 SILC 密钥对..." 13296 msgstr "创建 SILC 密钥对..."
12682 13297
12683 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1114 13298 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110
12684 #, c-format 13299 #, c-format
12685 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 13300 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
12686 msgstr "用户 <I>%s</I> 未出现于网络中" 13301 msgstr "用户 <I>%s</I> 未出现于网络中"
12687 13302
12688 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1305 13303 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301
12689 msgid "Topic too long" 13304 msgid "Topic too long"
12690 msgstr "话题太长" 13305 msgstr "话题太长"
12691 13306
12692 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1386 13307 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382
12693 msgid "You must specify a nick" 13308 msgid "You must specify a nick"
12694 msgstr "您必须指定昵称" 13309 msgstr "您必须指定昵称"
12695 13310
12696 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1488 13311 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484
12697 #, c-format 13312 #, c-format
12698 msgid "channel %s not found" 13313 msgid "channel %s not found"
12699 msgstr "频道 %s 未找到" 13314 msgstr "频道 %s 未找到"
12700 13315
12701 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1493 13316 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489
12702 #, c-format 13317 #, c-format
12703 msgid "channel modes for %s: %s" 13318 msgid "channel modes for %s: %s"
12704 msgstr "%s 的频道模式: %s" 13319 msgstr "%s 的频道模式: %s"
12705 13320
12706 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1495 13321 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491
12707 #, c-format 13322 #, c-format
12708 msgid "no channel modes are set on %s" 13323 msgid "no channel modes are set on %s"
12709 msgstr "%s 未设置频道模式" 13324 msgstr "%s 未设置频道模式"
12710 13325
12711 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1508 13326 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504
12712 #, c-format 13327 #, c-format
12713 msgid "Failed to set cmodes for %s" 13328 msgid "Failed to set cmodes for %s"
12714 msgstr "为 %s 设置频道模式失败" 13329 msgstr "为 %s 设置频道模式失败"
12715 13330
12716 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1538 13331 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534
12717 #, c-format 13332 #, c-format
12718 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" 13333 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
12719 msgstr "未知命令: %s,(可能是 Gaim bug)" 13334 msgstr "未知命令: %s,(可能是 Gaim bug)"
12720 13335
12721 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 13336 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597
12722 msgid "part [channel]: Leave the chat" 13337 msgid "part [channel]: Leave the chat"
12723 msgstr "part [频道]: 离开聊天" 13338 msgstr "part [频道]: 离开聊天"
12724 13339
12725 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 13340 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601
12726 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 13341 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
12727 msgstr "leave [频道]: 离开聊天" 13342 msgstr "leave [频道]: 离开聊天"
12728 13343
12729 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1609 13344 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605
12730 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 13345 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
12731 msgstr "topic [&lt;新话题&gt;]: 查看或更改话题" 13346 msgstr "topic [&lt;新话题&gt;]: 查看或更改话题"
12732 13347
12733 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 13348 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610
12734 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 13349 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
12735 msgstr "join: &lt;房间&gt; [&lt;服务器&gt;]: 加入此网络上的聊天室" 13350 msgstr "join: &lt;房间&gt; [&lt;服务器&gt;]: 加入此网络上的聊天室"
12736 13351
12737 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 13352 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614
12738 msgid "list: List channels on this network" 13353 msgid "list: List channels on this network"
12739 msgstr "list: 列出此网络上的频道" 13354 msgstr "list: 列出此网络上的频道"
12740 13355
12741 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 13356 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618
12742 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 13357 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
12743 msgstr "whois &lt;昵称&gt;: 查看昵称信息" 13358 msgstr "whois &lt;昵称&gt;: 查看昵称信息"
12744 13359
12745 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 13360 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622
12746 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2629 13361 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
12747 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 13362 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
12748 msgstr "msg &lt;昵称&gt; &lt;消息&gt;: 向用户发送私人消息" 13363 msgstr "msg &lt;昵称&gt; &lt;消息&gt;: 向用户发送私人消息"
12749 13364
12750 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 13365 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626
12751 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 13366 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
12752 msgstr "query &lt;昵称&gt; [&lt;消息&gt;]: 向另外的好友发送私人消息" 13367 msgstr "query &lt;昵称&gt; [&lt;消息&gt;]: 向另外的好友发送私人消息"
12753 13368
12754 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634 13369 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630
12755 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 13370 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
12756 msgstr "motd: 查看服务器的每日消息" 13371 msgstr "motd: 查看服务器的每日消息"
12757 13372
12758 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 13373 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634
12759 msgid "detach: Detach this session" 13374 msgid "detach: Detach this session"
12760 msgstr "detach: 脱离此会话" 13375 msgstr "detach: 脱离此会话"
12761 13376
12762 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642 13377 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638
12763 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 13378 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
12764 msgstr "quit [消息]: 断开与服务器的连接,并留下可选的消息" 13379 msgstr "quit [消息]: 断开与服务器的连接,并留下可选的消息"
12765 13380
12766 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1646 13381 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642
12767 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 13382 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
12768 msgstr "call &lt;命令&gt;: 调用任何 silc 客户端命令" 13383 msgstr "call &lt;命令&gt;: 调用任何 silc 客户端命令"
12769 13384
12770 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 13385 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648
12771 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 13386 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
12772 msgstr "kill &lt;昵称&gt; [-pubkey|&lt;原因&gt;]: 杀死昵称" 13387 msgstr "kill &lt;昵称&gt; [-pubkey|&lt;原因&gt;]: 杀死昵称"
12773 13388
12774 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 13389 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652
12775 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 13390 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
12776 msgstr "nick &lt;新昵称&gt;: 更改您的昵称" 13391 msgstr "nick &lt;新昵称&gt;: 更改您的昵称"
12777 13392
12778 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 13393 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656
12779 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 13394 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
12780 msgstr "whowas &lt;昵称&gt;: 查看昵称信息" 13395 msgstr "whowas &lt;昵称&gt;: 查看昵称信息"
12781 13396
12782 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 13397 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660
12783 msgid "" 13398 msgid ""
12784 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 13399 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
12785 "channel modes" 13400 "channel modes"
12786 msgstr "cmode &lt;频道&gt; [+|-&lt;模式&gt] [参数]: 更改或显示频道模式" 13401 msgstr "cmode &lt;频道&gt; [+|-&lt;模式&gt] [参数]: 更改或显示频道模式"
12787 13402
12788 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 13403 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664
12789 msgid "" 13404 msgid ""
12790 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 13405 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
12791 "on channel" 13406 "on channel"
12792 msgstr "" 13407 msgstr ""
12793 "cumode &lt;频道&gt; +|-&lt;模式&gt; &lt;昵称&gt;: 更改昵称在频道上的模式" 13408 "cumode &lt;频道&gt; +|-&lt;模式&gt; &lt;昵称&gt;: 更改昵称在频道上的模式"
12794 13409
12795 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 13410 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668
12796 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 13411 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
12797 msgstr "umode &lt;用户模式&gt;: 设置您在网络中的模式" 13412 msgstr "umode &lt;用户模式&gt;: 设置您在网络中的模式"
12798 13413
12799 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676 13414 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672
12800 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 13415 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
12801 msgstr "oper &lt;昵称&gt; [-pubkey]: 获得服务器管理员权限" 13416 msgstr "oper &lt;昵称&gt; [-pubkey]: 获得服务器管理员权限"
12802 13417
12803 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 13418 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676
12804 msgid "" 13419 msgid ""
12805 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 13420 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
12806 "channel invite list" 13421 "channel invite list"
12807 msgstr "" 13422 msgstr ""
12808 "invite &lt;频道&gt; [-|+]&lt;昵称&gt;: 邀请昵称或从频道邀请列表中添加/删除" 13423 "invite &lt;频道&gt; [-|+]&lt;昵称&gt;: 邀请昵称或从频道邀请列表中添加/删除"
12809 13424
12810 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 13425 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680
12811 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 13426 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
12812 msgstr "kick &lt;频道&gt; &lt;昵称&gt; [注释]: 从频道踢出客户" 13427 msgstr "kick &lt;频道&gt; &lt;昵称&gt; [注释]: 从频道踢出客户"
12813 13428
12814 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688 13429 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684
12815 msgid "info [server]: View server administrative details" 13430 msgid "info [server]: View server administrative details"
12816 msgstr "info [服务器]: 查看服务器管理细节" 13431 msgstr "info [服务器]: 查看服务器管理细节"
12817 13432
12818 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 13433 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688
12819 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 13434 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
12820 msgstr "ban [&lt;频道&gt; +|-&lt;昵称&gt;]: 在频道上屏蔽客户" 13435 msgstr "ban [&lt;频道&gt; +|-&lt;昵称&gt;]: 在频道上屏蔽客户"
12821 13436
12822 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696 13437 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692
12823 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 13438 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
12824 msgstr "getkey &lt;昵称|服务器&gt;: 获取客户或服务器的公钥" 13439 msgstr "getkey &lt;昵称|服务器&gt;: 获取客户或服务器的公钥"
12825 13440
12826 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700 13441 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696
12827 msgid "stats: View server and network statistics" 13442 msgid "stats: View server and network statistics"
12828 msgstr "stat: 查看服务器和网络统计" 13443 msgstr "stat: 查看服务器和网络统计"
12829 13444
12830 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1704 13445 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700
12831 msgid "ping: Send PING to the connected server" 13446 msgid "ping: Send PING to the connected server"
12832 msgstr "ping: 向连接的服务器发送 PING" 13447 msgstr "ping: 向连接的服务器发送 PING"
12833 13448
12834 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 13449 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705
12835 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 13450 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
12836 msgstr "users &lt;频道&gt;: 列出频道中目前的用户" 13451 msgstr "users &lt;频道&gt;: 列出频道中目前的用户"
12837 13452
12838 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1713 13453 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709
12839 msgid "" 13454 msgid ""
12840 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 13455 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
12841 "specific users in channel(s)" 13456 "specific users in channel(s)"
12842 msgstr "" 13457 msgstr ""
12843 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;频道&gt;: 列出频道中的指定用" 13458 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;频道&gt;: 列出频道中的指定用"
12850 #. *< priority 13465 #. *< priority
12851 #. *< id 13466 #. *< id
12852 #. *< name 13467 #. *< name
12853 #. *< version 13468 #. *< version
12854 #. * summary 13469 #. * summary
12855 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822 13470 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820
12856 msgid "SILC Protocol Plugin" 13471 msgid "SILC Protocol Plugin"
12857 msgstr "SILC 协议插件" 13472 msgstr "SILC 协议插件"
12858 13473
12859 #. * description 13474 #. * description
12860 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1824 13475 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822
12861 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 13476 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
12862 msgstr "安全网际实时会议(SILC)协议" 13477 msgstr "安全网际实时会议(SILC)协议"
12863 13478
12864 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1861 13479 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859
12865 msgid "Public Key file" 13480 msgid "Public Key file"
12866 msgstr "公钥文件" 13481 msgstr "公钥文件"
12867 13482
12868 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1865 13483 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863
12869 msgid "Private Key file" 13484 msgid "Private Key file"
12870 msgstr "私钥文件" 13485 msgstr "私钥文件"
12871 13486
12872 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1875 13487 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873
12873 msgid "Cipher" 13488 msgid "Cipher"
12874 msgstr "" 13489 msgstr ""
12875 13490
12876 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1885 13491 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883
12877 msgid "HMAC" 13492 msgid "HMAC"
12878 msgstr "HMAC" 13493 msgstr "HMAC"
12879 13494
12880 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1888 13495 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886
12881 msgid "Public key authentication" 13496 msgid "Public key authentication"
12882 msgstr "公钥认证" 13497 msgstr "公钥认证"
12883 13498
12884 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1891 13499 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889
12885 msgid "Reject watching by other users" 13500 msgid "Reject watching by other users"
12886 msgstr "拒绝其他用户监视" 13501 msgstr "拒绝其他用户监视"
12887 13502
12888 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1894 13503 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892
12889 msgid "Block invites" 13504 msgid "Block invites"
12890 msgstr "屏蔽邀请" 13505 msgstr "屏蔽邀请"
12891 13506
12892 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1897 13507 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895
12893 msgid "Block IMs without Key Exchange" 13508 msgid "Block IMs without Key Exchange"
12894 msgstr "屏蔽没有密钥交换的聊天" 13509 msgstr "屏蔽没有密钥交换的聊天"
12895 13510
12896 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1900 13511 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898
12897 msgid "Reject online status attribute requests" 13512 msgid "Reject online status attribute requests"
12898 msgstr "拒绝在线状态属性请求" 13513 msgstr "拒绝在线状态属性请求"
12899 13514
12900 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1903 13515 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901
12901 msgid "Block messages to whiteboard" 13516 msgid "Block messages to whiteboard"
12902 msgstr "" 13517 msgstr "屏蔽白板上的消息"
12903 13518
12904 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1906 13519 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904
12905 msgid "Automatically open whiteboard" 13520 msgid "Automatically open whiteboard"
12906 msgstr "自动打开白板" 13521 msgstr "自动打开白板"
12907 13522
12908 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1909 13523 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Digitally sign and verify all messages" 13524 msgid "Digitally sign and verify all messages"
12911 msgstr "对全部聊天消息进行数字签名" 13525 msgstr "对全部聊天消息进行签名并校验"
12912 13526
12913 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 13527 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247
12914 msgid "Creating SILC key pair..." 13528 msgid "Creating SILC key pair..."
12915 msgstr "创建 SILC 密钥对..." 13529 msgstr "创建 SILC 密钥对..."
12916 13530
13021 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416 13635 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416
13022 msgid "Could not write" 13636 msgid "Could not write"
13023 msgstr "无法写入" 13637 msgstr "无法写入"
13024 13638
13025 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 13639 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438
13026 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1478 13640 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482
13027 msgid "Could not connect" 13641 msgid "Could not connect"
13028 msgstr "无法连接" 13642 msgstr "无法连接"
13029 13643
13030 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1031 13644 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516
13031 msgid "Wrong Password" 13645 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558
13032 msgstr "密码错误" 13646 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571
13033 13647 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622
13034 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1512
13035 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1554
13036 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1568
13037 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1620
13038 msgid "Could not create listen socket" 13648 msgid "Could not create listen socket"
13039 msgstr "无法创建监听套接字" 13649 msgstr "无法创建监听套接字"
13040 13650
13041 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1535 13651 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539
13042 msgid "Couldn't resolve host" 13652 msgid "Couldn't resolve host"
13043 msgstr "无法解析主机" 13653 msgstr "无法解析主机"
13044 13654
13045 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1628 13655 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630
13046 msgid "Could not resolve hostname" 13656 msgid "Could not resolve hostname"
13047 msgstr "无法解析主机名" 13657 msgstr "无法解析主机名"
13048 13658
13049 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1645 13659 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647
13050 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 13660 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
13051 msgstr "SIP 用户名不能包含空格或 @ 符号" 13661 msgstr "SIP 用户名不能包含空格或 @ 符号"
13052 13662
13053 #. *< type 13663 #. *< type
13054 #. *< ui_requirement 13664 #. *< ui_requirement
13055 #. *< flags 13665 #. *< flags
13056 #. *< dependencies 13666 #. *< dependencies
13057 #. *< priority 13667 #. *< priority
13058 #. *< id 13668 #. *< id
13059 #. *< name 13669 #. *< name
13060 #. *< version 13670 #. *< version
13061 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1812 13671 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816
13062 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 13672 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
13063 msgstr "SIP/SIMPLE 协议插件" 13673 msgstr "SIP/SIMPLE 协议插件"
13064 13674
13065 #. * summary 13675 #. * summary
13066 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1813 13676 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817
13067 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 13677 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
13068 msgstr "SIP/SIMPLE 协议插件" 13678 msgstr "SIP/SIMPLE 协议插件"
13069 13679
13070 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1835 13680 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839
13071 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 13681 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
13072 msgstr "公布状态(注意: 所有人都可以看到您)" 13682 msgstr "公布状态(注意: 所有人都可以看到您)"
13073 13683
13074 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1841 13684 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845
13075 msgid "Use UDP" 13685 msgid "Use UDP"
13076 msgstr "使用 UDP" 13686 msgstr "使用 UDP"
13077 13687
13078 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1843 13688 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847
13079 msgid "Use proxy" 13689 msgid "Use proxy"
13080 msgstr "使用代理" 13690 msgstr "使用代理"
13081 13691
13082 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 13692 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849
13083 msgid "Proxy" 13693 msgid "Proxy"
13084 msgstr "代理" 13694 msgstr "代理"
13085 13695
13086 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847 13696 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851
13087 #, fuzzy 13697 #, fuzzy
13088 msgid "Auth User" 13698 msgid "Auth User"
13089 msgstr "AP 用户" 13699 msgstr "AP 用户"
13090 13700
13091 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849 13701 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853
13092 #, fuzzy 13702 #, fuzzy
13093 msgid "Auth Domain" 13703 msgid "Auth Domain"
13094 msgstr "自动" 13704 msgstr "自动"
13095 13705
13096 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 13706 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139
13106 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201 13716 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201
13107 #, c-format 13717 #, c-format
13108 msgid "Signon: %s" 13718 msgid "Signon: %s"
13109 msgstr "登录名: %s" 13719 msgstr "登录名: %s"
13110 13720
13111 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:483 13721 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488
13112 #, c-format 13722 #, c-format
13113 msgid "Unable to write file %s." 13723 msgid "Unable to write file %s."
13114 msgstr "无法写入文件 %s。" 13724 msgstr "无法写入文件 %s。"
13115 13725
13116 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:486 13726 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491
13117 #, c-format 13727 #, c-format
13118 msgid "Unable to read file %s." 13728 msgid "Unable to read file %s."
13119 msgstr "无法读取文件 %s。" 13729 msgstr "无法读取文件 %s。"
13120 13730
13121 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:489 13731 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494
13122 #, c-format 13732 #, c-format
13123 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 13733 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
13124 msgstr "消息太长,最后 %s 字节被截断。" 13734 msgstr "消息太长,最后 %s 字节被截断。"
13125 13735
13126 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:492 13736 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497
13127 #, c-format 13737 #, c-format
13128 msgid "%s not currently logged in." 13738 msgid "%s not currently logged in."
13129 msgstr "%s 目前未登入。" 13739 msgstr "%s 目前未登入。"
13130 13740
13131 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:495 13741 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500
13132 #, c-format 13742 #, c-format
13133 msgid "Warning of %s not allowed." 13743 msgid "Warning of %s not allowed."
13134 msgstr "不允许对 %s 发出警告。" 13744 msgstr "不允许对 %s 发出警告。"
13135 13745
13136 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:498 13746 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503
13137 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 13747 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
13138 msgstr "丢失了一条消息,您超过了服务器速度限制。" 13748 msgstr "丢失了一条消息,您超过了服务器速度限制。"
13139 13749
13140 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:501 13750 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506
13141 #, c-format 13751 #, c-format
13142 msgid "Chat in %s is not available." 13752 msgid "Chat in %s is not available."
13143 msgstr "在 %s 中无法聊天。" 13753 msgstr "在 %s 中无法聊天。"
13144 13754
13145 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:504 13755 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509
13146 #, c-format 13756 #, c-format
13147 msgid "You are sending messages too fast to %s." 13757 msgid "You are sending messages too fast to %s."
13148 msgstr "您给 %s 发送消息的速度太快。" 13758 msgstr "您给 %s 发送消息的速度太快。"
13149 13759
13150 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:507 13760 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512
13151 #, c-format 13761 #, c-format
13152 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 13762 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
13153 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是该消息太大。" 13763 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是该消息太大。"
13154 13764
13155 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:510 13765 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515
13156 #, c-format 13766 #, c-format
13157 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 13767 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
13158 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是发送太快。" 13768 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是发送太快。"
13159 13769
13160 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:513 13770 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518
13161 msgid "Failure." 13771 msgid "Failure."
13162 msgstr "失败。" 13772 msgstr "失败。"
13163 13773
13164 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:516 13774 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521
13165 msgid "Too many matches." 13775 msgid "Too many matches."
13166 msgstr "匹配太多。" 13776 msgstr "匹配太多。"
13167 13777
13168 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:519 13778 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524
13169 msgid "Need more qualifiers." 13779 msgid "Need more qualifiers."
13170 msgstr "需要更多条件。" 13780 msgstr "需要更多条件。"
13171 13781
13172 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:522 13782 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527
13173 msgid "Dir service temporarily unavailable." 13783 msgid "Dir service temporarily unavailable."
13174 msgstr "目录服务暂时不可用。" 13784 msgstr "目录服务暂时不可用。"
13175 13785
13176 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:525 13786 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530
13177 msgid "E-mail lookup restricted." 13787 msgid "E-mail lookup restricted."
13178 msgstr "电子邮件查阅被限制。" 13788 msgstr "电子邮件查阅被限制。"
13179 13789
13180 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:528 13790 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533
13181 msgid "Keyword ignored." 13791 msgid "Keyword ignored."
13182 msgstr "关键字被忽略。" 13792 msgstr "关键字被忽略。"
13183 13793
13184 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:531 13794 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536
13185 msgid "No keywords." 13795 msgid "No keywords."
13186 msgstr "无关键字。" 13796 msgstr "无关键字。"
13187 13797
13188 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:534 13798 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539
13189 msgid "User has no directory information." 13799 msgid "User has no directory information."
13190 msgstr "用户没有目录信息。" 13800 msgstr "用户没有目录信息。"
13191 13801
13192 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:538 13802 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543
13193 msgid "Country not supported." 13803 msgid "Country not supported."
13194 msgstr "国家不被支持。" 13804 msgstr "国家不被支持。"
13195 13805
13196 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:541 13806 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546
13197 #, c-format 13807 #, c-format
13198 msgid "Failure unknown: %s." 13808 msgid "Failure unknown: %s."
13199 msgstr "未知失败: %s。" 13809 msgstr "未知失败: %s。"
13200 13810
13201 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:547 13811 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549
13812 msgid "Incorrect screen name or password."
13813 msgstr "昵称或密码不对。"
13814
13815 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552
13202 msgid "The service is temporarily unavailable." 13816 msgid "The service is temporarily unavailable."
13203 msgstr "服务暂时不可用。" 13817 msgstr "服务暂时不可用。"
13204 13818
13205 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:550 13819 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555
13206 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 13820 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
13207 msgstr "您的警告级别太高,无法登入。" 13821 msgstr "您的警告级别太高,无法登入。"
13208 13822
13209 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:553 13823 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558
13210 msgid "" 13824 msgid ""
13211 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 13825 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
13212 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 13826 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
13213 msgstr "" 13827 msgstr ""
13214 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" 13828 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可"
13215 "能会更长。" 13829 "能会更长。"
13216 13830
13217 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555 13831 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560
13218 #, c-format 13832 #, c-format
13219 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 13833 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
13220 msgstr "发生了未知登入错误: %s。" 13834 msgstr "发生了未知登入错误: %s。"
13221 13835
13222 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558 13836 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563
13223 #, c-format 13837 #, c-format
13224 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 13838 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
13225 msgstr "发生了未知错误 %d。信息: %s" 13839 msgstr "发生了未知错误 %d。信息: %s"
13226 13840
13227 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:585 13841 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590
13228 msgid "Invalid Groupname" 13842 msgid "Invalid Groupname"
13229 msgstr "无效的组名" 13843 msgstr "无效的组名"
13230 13844
13231 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:669 13845 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674
13232 msgid "Connection Closed" 13846 msgid "Connection Closed"
13233 msgstr "连接已关闭" 13847 msgstr "连接已关闭"
13234 13848
13235 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:709 13849 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714
13236 msgid "Waiting for reply..." 13850 msgid "Waiting for reply..."
13237 msgstr "正在等候回复..." 13851 msgstr "正在等候回复..."
13238 13852
13239 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:787 13853 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792
13240 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 13854 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
13241 msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。" 13855 msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。"
13242 13856
13243 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:990 13857 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995
13244 msgid "Password Change Successful" 13858 msgid "Password Change Successful"
13245 msgstr "密码更改成功" 13859 msgstr "密码更改成功"
13246 13860
13247 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:994 13861 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999
13248 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 13862 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
13249 msgstr "TOC 发送了 PAUSE 命令。" 13863 msgstr "TOC 发送了 PAUSE 命令。"
13250 13864
13251 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995 13865 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000
13252 msgid "" 13866 msgid ""
13253 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 13867 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
13254 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 13868 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
13255 "is only temporary, please be patient." 13869 "is only temporary, please be patient."
13256 msgstr "" 13870 msgstr ""
13257 "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能" 13871 "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能"
13258 "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片" 13872 "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片"
13259 "刻。" 13873 "刻。"
13260 13874
13261 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1368 13875 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373
13262 msgid "_Group:" 13876 msgid "_Group:"
13263 msgstr "组(_G):" 13877 msgstr "组(_G):"
13264 13878
13265 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1550 13879 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555
13266 msgid "Get Dir Info" 13880 msgid "Get Dir Info"
13267 msgstr "获取目录信息" 13881 msgstr "获取目录信息"
13268 13882
13269 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690 13883 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695
13270 msgid "Set Dir Info" 13884 msgid "Set Dir Info"
13271 msgstr "设置目录信息" 13885 msgstr "设置目录信息"
13272 13886
13273 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1812 13887 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817
13274 #, c-format 13888 #, c-format
13275 msgid "Could not open %s for writing!" 13889 msgid "Could not open %s for writing!"
13276 msgstr "无法打开 %s 写入!" 13890 msgstr "无法打开 %s 写入!"
13277 13891
13278 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1848 13892 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853
13279 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 13893 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
13280 msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。" 13894 msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。"
13281 13895
13282 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1893 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1933 13896 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938
13283 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2057 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2145 13897 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150
13284 msgid "Could not connect for transfer." 13898 msgid "Could not connect for transfer."
13285 msgstr "无法连接进行传送。" 13899 msgstr "无法连接进行传送。"
13286 13900
13287 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2090 13901 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095
13288 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 13902 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
13289 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。" 13903 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。"
13290 13904
13291 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2190 13905 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195
13292 msgid "Gaim - Save As..." 13906 msgid "Gaim - Save As..."
13293 msgstr "Gaim - 另存为..." 13907 msgstr "Gaim - 另存为..."
13294 13908
13295 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2224 13909 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229
13296 #, c-format 13910 #, c-format
13297 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 13911 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
13298 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 13912 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
13299 msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件: %s (%.2f %s)%s%s" 13913 msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件: %s (%.2f %s)%s%s"
13300 13914
13301 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2231 13915 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236
13302 #, c-format 13916 #, c-format
13303 msgid "%s requests you to send them a file" 13917 msgid "%s requests you to send them a file"
13304 msgstr "%s 请求您发送文件" 13918 msgstr "%s 请求您发送文件"
13305 13919
13306 #. *< type 13920 #. *< type
13311 #. *< id 13925 #. *< id
13312 #. *< name 13926 #. *< name
13313 #. *< version 13927 #. *< version
13314 #. * summary 13928 #. * summary
13315 #. * description 13929 #. * description
13316 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2320 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2322 13930 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328
13317 msgid "TOC Protocol Plugin" 13931 msgid "TOC Protocol Plugin"
13318 msgstr "TOC 协议插件" 13932 msgstr "TOC 协议插件"
13319 13933
13320 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:772 13934 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793
13321 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 13935 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
13322 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" 13936 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。"
13323 13937
13324 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:831 13938 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852
13325 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3683 13939 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732
13326 msgid "Buzz!!" 13940 msgid "Buzz!!"
13327 msgstr "闪屏震动" 13941 msgstr "闪屏震动"
13328 13942
13329 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:877 13943 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898
13330 #, c-format 13944 #, c-format
13331 msgid "Yahoo! system message for %s:" 13945 msgid "Yahoo! system message for %s:"
13332 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:" 13946 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:"
13333 13947
13334 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, 13948 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958
13335 #. * this should probably be moved to the core. 13949 #, fuzzy
13336 #. 13950 msgid "Authorization denied message:"
13337 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:973 13951 msgstr "认证拒绝消息:"
13338 #, c-format 13952
13339 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." 13953 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037
13340 msgstr "用户 %s 想要将 %s 添加为好友%s%s。"
13341
13342 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:979
13343 msgid "Message (optional) :"
13344 msgstr "消息(可选):"
13345
13346 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1021
13347 #, c-format 13954 #, c-format
13348 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 13955 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
13349 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" 13956 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。"
13350 13957
13351 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1024 13958 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040
13352 #, c-format 13959 #, c-format
13353 msgid "" 13960 msgid ""
13354 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 13961 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
13355 "following reason: %s." 13962 "following reason: %s."
13356 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" 13963 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。"
13357 13964
13358 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1027 13965 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043
13359 msgid "Add buddy rejected" 13966 msgid "Add buddy rejected"
13360 msgstr "添加拒绝的好友" 13967 msgstr "添加拒绝的好友"
13361 13968
13362 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1778 13969 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794
13363 #, c-format 13970 #, c-format
13364 msgid "" 13971 msgid ""
13365 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 13972 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
13366 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 13973 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
13367 "on to Yahoo. Check %s for updates." 13974 "on to Yahoo. Check %s for updates."
13368 msgstr "" 13975 msgstr ""
13369 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。" 13976 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。"
13370 "请检查 %s 上的更新。" 13977 "请检查 %s 上的更新。"
13371 13978
13372 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1781 13979 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
13373 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 13980 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
13374 msgstr "Yahoo! 认证失败" 13981 msgstr "Yahoo! 认证失败"
13375 13982
13376 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1847 13983 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863
13377 #, c-format 13984 #, c-format
13378 msgid "" 13985 msgid ""
13379 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 13986 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
13380 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 13987 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
13381 msgstr "" 13988 msgstr ""
13382 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" 13989 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。"
13383 13990
13384 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1850 13991 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866
13385 msgid "Ignore buddy?" 13992 msgid "Ignore buddy?"
13386 msgstr "忽略好友?" 13993 msgstr "忽略好友?"
13387 13994
13388 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 13995 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914
13389 msgid "Invalid username."
13390 msgstr "用户名无效。"
13391
13392 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1895
13393 msgid "Normal authentication failed!" 13996 msgid "Normal authentication failed!"
13394 msgstr "普通认证失败!" 13997 msgstr "普通认证失败!"
13395 13998
13396 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 13999 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915
13397 msgid "" 14000 msgid ""
13398 "The normal authentication method has failed. This means either your password " 14001 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
13399 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " 14002 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
13400 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " 14003 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
13401 "reduced functionality and features." 14004 "reduced functionality and features."
13402 msgstr "" 14005 msgstr ""
13403 "普通的身份验证方法失败。这意味着您的密码可能不对,或者是 Yahoo! 的身份验证方" 14006 "普通的身份验证方法失败。这意味着您的密码可能不对,或者是 Yahoo! 的身份验证方"
13404 "法发生了变化。Gaim 将会尝试使用 Web 信使方式的身份验证,这会损失一部分功能和" 14007 "法发生了变化。Gaim 将会尝试使用 Web 信使方式的身份验证,这会损失一部分功能和"
13405 "特性。" 14008 "特性。"
13406 14009
13407 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1904 14010 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926
13408 msgid "Incorrect password."
13409 msgstr "密码不对。"
13410
13411 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1907
13412 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 14011 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
13413 msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo! 网站。" 14012 msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo! 网站。"
13414 14013
13415 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 14014 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929
13416 #, c-format 14015 #, c-format
13417 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 14016 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
13418 msgstr "位置错误号 %d。登录到 Yahoo! 网站可能修复。" 14017 msgstr "位置错误号 %d。登录到 Yahoo! 网站可能修复。"
13419 14018
13420 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1964 14019 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983
13421 #, c-format 14020 #, c-format
13422 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 14021 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
13423 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" 14022 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。"
13424 14023
13425 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1967 14024 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986
13426 msgid "Could not add buddy to server list" 14025 msgid "Could not add buddy to server list"
13427 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" 14026 msgstr "无法将好友添加到服务器列表"
13428 14027
13429 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2086 14028 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
13430 #, c-format 14029 #, c-format
13431 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 14030 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
13432 msgstr "" 14031 msgstr ""
13433 14032
13434 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 14033 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436
13435 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 14034 #, fuzzy
13436 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2394 14035 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
13437 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:472 14036 msgstr "服务器的响应无效。"
13438 msgid "Unable to read" 14037
13439 msgstr "无法读取" 14038 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460
13440 14039 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632
13441 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2418 14040 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735
13442 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2586 14041 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
13443 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2689
13444 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
13445 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 14042 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
13446 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 14043 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
13447 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:576 14044 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585
13448 msgid "Connection problem" 14045 msgid "Connection problem"
13449 msgstr "连接问题" 14046 msgstr "连接问题"
13450 14047
13451 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2807 14048 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
13452 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3417 14049 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466
13453 msgid "Not at Home" 14050 msgid "Not at Home"
13454 msgstr "不在家" 14051 msgstr "不在家"
13455 14052
13456 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2809 14053 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
13457 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3420 14054 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469
13458 msgid "Not at Desk" 14055 msgid "Not at Desk"
13459 msgstr "不在桌前" 14056 msgstr "不在桌前"
13460 14057
13461 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2811 14058 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864
13462 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3423 14059 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472
13463 msgid "Not in Office" 14060 msgid "Not in Office"
13464 msgstr "不在办公室" 14061 msgstr "不在办公室"
13465 14062
13466 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2815 14063 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868
13467 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3429 14064 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478
13468 msgid "On Vacation" 14065 msgid "On Vacation"
13469 msgstr "度假中" 14066 msgstr "度假中"
13470 14067
13471 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 14068 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872
13472 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3435 14069 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484
13473 msgid "Stepped Out" 14070 msgid "Stepped Out"
13474 msgstr "郊游" 14071 msgstr "郊游"
13475 14072
13476 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 14073 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
13477 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2942 14074 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995
13478 msgid "Not on server list" 14075 msgid "Not on server list"
13479 msgstr "不在服务器列表中" 14076 msgstr "不在服务器列表中"
13480 14077
13481 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 14078 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
13482 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 14079 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
13483 msgid "Appear Online" 14080 msgid "Appear Online"
13484 msgstr "显示为在线" 14081 msgstr "显示为在线"
13485 14082
13486 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 14083 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
13487 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 14084 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
13488 msgid "Appear Permanently Offline" 14085 msgid "Appear Permanently Offline"
13489 msgstr "显示为临时离线" 14086 msgstr "显示为临时离线"
13490 14087
13491 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2981 14088 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
13492 #, fuzzy 14089 #, fuzzy
13493 msgid "Presence" 14090 msgid "Presence"
13494 msgstr "首选项" 14091 msgstr "首选项"
13495 14092
13496 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3024 14093 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
13497 msgid "Appear Offline" 14094 msgid "Appear Offline"
13498 msgstr "显示为离线" 14095 msgstr "显示为离线"
13499 14096
13500 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 14097 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
13501 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 14098 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
13502 msgstr "不显示临时离线" 14099 msgstr "不显示临时离线"
13503 14100
13504 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 14101 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133
13505 msgid "Join in Chat" 14102 msgid "Join in Chat"
13506 msgstr "加入聊天" 14103 msgstr "加入聊天"
13507 14104
13508 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 14105 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
13509 msgid "Initiate Conference" 14106 msgid "Initiate Conference"
13510 msgstr "发起会议" 14107 msgstr "发起会议"
13511 14108
13512 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3115 14109 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167
13513 #, fuzzy 14110 #, fuzzy
13514 msgid "Presence Settings" 14111 msgid "Presence Settings"
13515 msgstr "使用环境设置" 14112 msgstr "使用环境设置"
13516 14113
13517 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3121 14114 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173
13518 msgid "Start Doodling" 14115 msgid "Start Doodling"
13519 msgstr "" 14116 msgstr ""
13520 14117
13521 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3153 14118 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205
13522 msgid "Active which ID?" 14119 msgid "Active which ID?"
13523 msgstr "激活哪个 ID?" 14120 msgstr "激活哪个 ID?"
13524 14121
13525 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3162 14122 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
13526 msgid "Join who in chat?" 14123 msgid "Join who in chat?"
13527 msgstr "将谁加入聊天?" 14124 msgstr "将谁加入聊天?"
13528 14125
13529 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 14126 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224
13530 msgid "Activate ID..." 14127 msgid "Activate ID..."
13531 msgstr "激活 ID..." 14128 msgstr "激活 ID..."
13532 14129
13533 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3176 14130 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
13534 msgid "Join User in Chat..." 14131 msgid "Join User in Chat..."
13535 msgstr "在聊天中加入用户..." 14132 msgstr "在聊天中加入用户..."
13536 14133
13537 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3742 14134 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791
13538 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 14135 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
13539 msgstr "join: &lt;房间&gt;: 加入 Yahoo 网络上的聊天室" 14136 msgstr "join: &lt;房间&gt;: 加入 Yahoo 网络上的聊天室"
13540 14137
13541 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3747 14138 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796
13542 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 14139 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
13543 msgstr "list: 列出 Yahoo 网络上的房间" 14140 msgstr "list: 列出 Yahoo 网络上的房间"
13544 14141
13545 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 14142 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800
13546 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 14143 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
13547 msgstr "buzz: 向联系人发送闪屏震动,以便引起他的注意" 14144 msgstr "buzz: 向联系人发送闪屏震动,以便引起他的注意"
13548 14145
13549 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 14146 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804
13550 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 14147 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
13551 msgstr "" 14148 msgstr ""
13552 14149
13553 #. *< type 14150 #. *< type
13554 #. *< ui_requirement 14151 #. *< ui_requirement
13558 #. *< id 14155 #. *< id
13559 #. *< name 14156 #. *< name
13560 #. *< version 14157 #. *< version
13561 #. * summary 14158 #. * summary
13562 #. * description 14159 #. * description
13563 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3848 14160 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899
13564 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3850 14161 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901
13565 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 14162 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
13566 msgstr "Yahoo 协议插件" 14163 msgstr "Yahoo 协议插件"
13567 14164
13568 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3867 14165 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918
13569 msgid "Yahoo Japan" 14166 msgid "Yahoo Japan"
13570 msgstr "Yahoo 日本" 14167 msgstr "Yahoo 日本"
13571 14168
13572 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3870 14169 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921
13573 msgid "Pager server" 14170 msgid "Pager server"
13574 msgstr "寻呼服务器" 14171 msgstr "寻呼服务器"
13575 14172
13576 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3873 14173 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924
13577 msgid "Japan Pager server" 14174 msgid "Japan Pager server"
13578 msgstr "日本寻呼服务器" 14175 msgstr "日本寻呼服务器"
13579 14176
13580 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3876 14177 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927
13581 msgid "Pager port" 14178 msgid "Pager port"
13582 msgstr "寻呼端口" 14179 msgstr "寻呼端口"
13583 14180
13584 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3879 14181 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930
13585 msgid "File transfer server" 14182 msgid "File transfer server"
13586 msgstr "文件传送服务器" 14183 msgstr "文件传送服务器"
13587 14184
13588 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3882 14185 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933
13589 msgid "Japan file transfer server" 14186 msgid "Japan file transfer server"
13590 msgstr "日本文件传送服务器" 14187 msgstr "日本文件传送服务器"
13591 14188
13592 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3885 14189 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936
13593 msgid "File transfer port" 14190 msgid "File transfer port"
13594 msgstr "文件传送端口" 14191 msgstr "文件传送端口"
13595 14192
13596 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3888 14193 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939
13597 msgid "Chat room locale" 14194 msgid "Chat room locale"
13598 msgstr "聊天房间语系" 14195 msgstr "聊天房间语系"
13599 14196
13600 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3891 14197 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942
13601 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 14198 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
13602 msgstr "忽略会议和聊天室邀请" 14199 msgstr "忽略会议和聊天室邀请"
13603 14200
13604 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899 14201 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950
13605 msgid "Chat room list URL" 14202 msgid "Chat room list URL"
13606 msgstr "聊天房间列表 URL" 14203 msgstr "聊天房间列表 URL"
13607 14204
13608 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3902 14205 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953
13609 msgid "Yahoo Chat server" 14206 msgid "Yahoo Chat server"
13610 msgstr "Yahoo 聊天服务器" 14207 msgstr "Yahoo 聊天服务器"
13611 14208
13612 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3905 14209 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956
13613 msgid "Yahoo Chat port" 14210 msgid "Yahoo Chat port"
13614 msgstr "Yahoo 聊天端口" 14211 msgstr "Yahoo 聊天端口"
13615 14212
13616 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 14213 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
13617 #, c-format 14214 #, c-format
13683 msgstr "用户房间" 14280 msgstr "用户房间"
13684 14281
13685 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 14282 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
13686 #. * Doodle session has been made 14283 #. * Doodle session has been made
13687 #. 14284 #.
13688 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 14285 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
13689 msgid "Sent Doodle request." 14286 msgid "Sent Doodle request."
13690 msgstr "" 14287 msgstr ""
13691 14288
13692 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 14289 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
13693 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 14290 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
13698 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 14295 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
13699 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 14296 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288
13700 msgid "Write Error" 14297 msgid "Write Error"
13701 msgstr "写错误" 14298 msgstr "写错误"
13702 14299
13703 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 14300 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
13704 #, c-format
13705 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
13706 msgstr "<b>IP 地址:</b> %s<br>"
13707
13708 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
13709 msgid "Yahoo! Japan Profile" 14301 msgid "Yahoo! Japan Profile"
13710 msgstr "Yahoo 日本资料" 14302 msgstr "Yahoo 日本资料"
13711 14303
13712 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 14304 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
13713 msgid "Yahoo! Profile" 14305 msgid "Yahoo! Profile"
13714 msgstr "Yahoo! 资料" 14306 msgstr "Yahoo! 资料"
13715 14307
13716 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 14308 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814
13717 msgid "" 14309 msgid ""
13718 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " 14310 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
13719 "time." 14311 "time."
13720 msgstr "抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。" 14312 msgstr "抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。"
13721 14313
13722 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 14314 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816
13723 msgid "" 14315 msgid ""
13724 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 14316 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
13725 "web browser" 14317 "web browser:"
13726 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接" 14318 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接:"
13727 14319
13728 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 14320 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
13729 msgid "Yahoo! ID" 14321 msgid "Yahoo! ID"
13730 msgstr "Yahoo! ID" 14322 msgstr "Yahoo! ID"
13731 14323
13732 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084 14324 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
13733 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 14325 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
13734 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092 14326 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
13735 msgid "Hobbies" 14327 msgid "Hobbies"
13736 msgstr "嗜好" 14328 msgstr "嗜好"
13737 14329
13738 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 14330 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
13739 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 14331 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
13740 msgid "Latest News" 14332 msgid "Latest News"
13741 msgstr "最新新闻" 14333 msgstr "最新新闻"
13742 14334
13743 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 14335 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
13744 msgid "Home Page" 14336 msgid "Home Page"
13745 msgstr "主页" 14337 msgstr "主页"
13746 14338
13747 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 14339 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
13748 msgid "Cool Link 1" 14340 msgid "Cool Link 1"
13749 msgstr "酷链接 1" 14341 msgstr "酷链接 1"
13750 14342
13751 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 14343 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148
13752 msgid "Cool Link 2" 14344 msgid "Cool Link 2"
13753 msgstr "酷链接 2" 14345 msgstr "酷链接 2"
13754 14346
13755 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 14347 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
13756 msgid "Cool Link 3" 14348 msgid "Cool Link 3"
13757 msgstr "酷链接 3" 14349 msgstr "酷链接 3"
13758 14350
13759 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 14351 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
13760 msgid "Last Update" 14352 msgid "Last Update"
13761 msgstr "上次更新" 14353 msgstr "上次更新"
13762 14354
13763 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 14355 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
13764 #, c-format 14356 #, c-format
13765 msgid "User information for %s unavailable" 14357 msgid "User information for %s unavailable"
13766 msgstr "%s 的用户信息不可用" 14358 msgstr "%s 的用户信息不可用"
13767 14359
13768 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 14360 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181
13769 msgid "" 14361 msgid ""
13770 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " 14362 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
13771 "supported at this time." 14363 "supported at this time."
13772 msgstr "抱歉,此配置文件似乎是目前并不支持的语言或格式。" 14364 msgstr "抱歉,此配置文件似乎是目前并不支持的语言或格式。"
13773 14365
13774 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 14366 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
13775 msgid "" 14367 msgid ""
13776 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 14368 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
13777 "server-side problem. Please try again later." 14369 "server-side problem. Please try again later."
13778 msgstr "无法获取用户的个人资料。可能临时出现了服务器端问题。请稍后再试。" 14370 msgstr "无法获取用户的个人资料。可能临时出现了服务器端问题。请稍后再试。"
13779 14371
13780 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195 14372 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200
13781 msgid "" 14373 msgid ""
13782 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 14374 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
13783 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " 14375 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
13784 "profile. If you know that the user exists, please try again later." 14376 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
13785 msgstr "" 14377 msgstr ""
13786 "无法获取用户的个人资料。可能是用户不存在;但是,Yahoo! 有时会无法找到用户的个" 14378 "无法获取用户的个人资料。可能是用户不存在;但是,Yahoo! 有时会无法找到用户的个"
13787 "人资料。如果您确定用户存在的话,请稍候再试。" 14379 "人资料。如果您确定用户存在的话,请稍候再试。"
13788 14380
13789 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 14381 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207
13790 msgid "The user's profile is empty." 14382 msgid "The user's profile is empty."
13791 msgstr "用户的配置文件为空。" 14383 msgstr "用户的配置文件为空。"
13792 14384
13793 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456 14385 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456
13794 msgid "Connection problem with the YCHT server." 14386 msgid "Connection problem with the YCHT server."
13795 msgstr "YCHT 服务器连接出现问题。" 14387 msgstr "YCHT 服务器连接出现问题。"
13796 14388
13797 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:346 14389 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475
14390 #, c-format
14391 msgid ""
14392 "Lost connection with server\n"
14393 "%s"
14394 msgstr "丢失与服务器的连接\n%s"
14395
14396 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355
13798 msgid "" 14397 msgid ""
13799 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " 14398 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
13800 "in the Account Editor)" 14399 "in the Account Editor)"
13801 msgstr "(转换此信息出错。\t请检查账户编辑器中的“编码”选项)" 14400 msgstr "(转换此信息出错。\t请检查账户编辑器中的“编码”选项)"
13802 14401
13803 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:701 14402 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753
13804 #, c-format 14403 #, c-format
13805 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 14404 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
13806 msgstr "无法发送给聊天 %s,%s,%s" 14405 msgstr "无法发送给聊天 %s,%s,%s"
13807 14406
13808 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:734 14407 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787
13809 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1151 14408 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
13810 #, c-format 14409 msgid "User"
13811 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 14410 msgstr "用户"
13812 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" 14411
13813 14412 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792
13814 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:738 14413 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
13815 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1156 14414 msgid "Hidden or not logged-in"
13816 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 14415 msgstr "隐身或未登入"
13817 msgstr "<br>隐身或未登入" 14416
13818 14417 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798
13819 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:743 14418 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
13820 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
13821 #, c-format 14419 #, c-format
13822 msgid "<br>At %s since %s" 14420 msgid "<br>At %s since %s"
13823 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" 14421 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起"
13824 14422
13825 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 14423 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
13826 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1491 14424 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
13827 msgid "Anyone" 14425 msgid "Anyone"
13828 msgstr "任何人" 14426 msgstr "任何人"
13829 14427
13830 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2298 14428 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
13831 msgid "_Class:" 14429 msgid "_Class:"
13832 msgstr "类(_C):" 14430 msgstr "类(_C):"
13833 14431
13834 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2304 14432 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
13835 msgid "_Instance:" 14433 msgid "_Instance:"
13836 msgstr "实例(_I):" 14434 msgstr "实例(_I):"
13837 14435
13838 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2310 14436 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
13839 msgid "_Recipient:" 14437 msgid "_Recipient:"
13840 msgstr "接收者(_R):" 14438 msgstr "接收者(_R):"
13841 14439
13842 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2321 14440 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
13843 #, c-format 14441 #, c-format
13844 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 14442 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
13845 msgstr "试图订阅 %s,%s,%s 失败。" 14443 msgstr "试图订阅 %s,%s,%s 失败。"
13846 14444
13847 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2634 14445 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
13848 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 14446 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
13849 msgstr "zlocate &lt;昵称&gt;: 定位用户" 14447 msgstr "zlocate &lt;昵称&gt;: 定位用户"
13850 14448
13851 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 14449 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
13852 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 14450 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
13853 msgstr "zl &lt;昵称&gt;: 定位用户" 14451 msgstr "zl &lt;昵称&gt;: 定位用户"
13854 14452
13855 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 14453 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
13856 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 14454 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
13857 msgstr "instance &lt;实例&gt;: 设置在此类上使用的实例" 14455 msgstr "instance &lt;实例&gt;: 设置在此类上使用的实例"
13858 14456
13859 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2649 14457 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
13860 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 14458 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
13861 msgstr "inst &lt;实例&gt;: 设置在此类上使用的实例" 14459 msgstr "inst &lt;实例&gt;: 设置在此类上使用的实例"
13862 14460
13863 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2654 14461 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
13864 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 14462 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
13865 msgstr "topic &lt;实例&gt;: 设置在此类上使用的实例" 14463 msgstr "topic &lt;实例&gt;: 设置在此类上使用的实例"
13866 14464
13867 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2660 14465 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
13868 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 14466 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
13869 msgstr "sub &lt;类&gt; &lt;实例&gt; &lt;收件人&gt;: 加入新聊天" 14467 msgstr "sub &lt;类&gt; &lt;实例&gt; &lt;收件人&gt;: 加入新聊天"
13870 14468
13871 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2665 14469 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
13872 msgid "" 14470 msgid ""
13873 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 14471 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
13874 msgstr "zi &lt;实例&gt;: 向 &lt;消息,<i>实例</i>,*&gt; 发送消息" 14472 msgstr "zi &lt;实例&gt;: 向 &lt;消息,<i>实例</i>,*&gt; 发送消息"
13875 14473
13876 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2671 14474 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
13877 msgid "" 14475 msgid ""
13878 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 14476 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
13879 "<i>instance</i>,*&gt;" 14477 "<i>instance</i>,*&gt;"
13880 msgstr "" 14478 msgstr ""
13881 "zci &lt;类&gt; &lt;实例&gt;: 向 &lt;<i>类</i>,<i>实例</i>,*&gt; 发送消息" 14479 "zci &lt;类&gt; &lt;实例&gt;: 向 &lt;<i>类</i>,<i>实例</i>,*&gt; 发送消息"
13882 14480
13883 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2677 14481 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
13884 msgid "" 14482 msgid ""
13885 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 14483 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
13886 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 14484 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
13887 msgstr "" 14485 msgstr ""
13888 "zcir &lt;类&gt; &lt;实例&gt; &lt;收件人&gt;: 向 &lt;<i>类</i>,<i>实例</i>,<i>" 14486 "zcir &lt;类&gt; &lt;实例&gt; &lt;收件人&gt;: 向 &lt;<i>类</i>,<i>实例</i>,<i>"
13889 "收件人</i>&gt; 发送消息" 14487 "收件人</i>&gt; 发送消息"
13890 14488
13891 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2683 14489 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
13892 msgid "" 14490 msgid ""
13893 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 14491 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
13894 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 14492 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
13895 msgstr "" 14493 msgstr ""
13896 "zir &lt;实例&gt; &lt;收件人&gt;: 向 &lt;消息,<i>实例</i>,<i>收件人</i>&gt; 发" 14494 "zir &lt;实例&gt; &lt;收件人&gt;: 向 &lt;消息,<i>实例</i>,<i>收件人</i>&gt; 发"
13897 "送消息" 14495 "送消息"
13898 14496
13899 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2688 14497 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
13900 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 14498 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
13901 msgstr "zc &lt;类&gt;: 向 &lt;<i>类</i>,个人,*&gt; 发送消息" 14499 msgstr "zc &lt;类&gt;: 向 &lt;<i>类</i>,个人,*&gt; 发送消息"
13902 14500
13903 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2794 14501 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
13904 msgid "Resubscribe" 14502 msgid "Resubscribe"
13905 msgstr "重订" 14503 msgstr "重订"
13906 14504
13907 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2797 14505 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
13908 msgid "Retrieve subscriptions from server" 14506 msgid "Retrieve subscriptions from server"
13909 msgstr "从服务器获取订阅" 14507 msgstr "从服务器获取订阅"
13910 14508
13911 #. *< type 14509 #. *< type
13912 #. *< ui_requirement 14510 #. *< ui_requirement
13916 #. *< id 14514 #. *< id
13917 #. *< name 14515 #. *< name
13918 #. *< version 14516 #. *< version
13919 #. * summary 14517 #. * summary
13920 #. * description 14518 #. * description
13921 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 14519 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2940
13922 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2884 14520 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2942
13923 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 14521 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
13924 msgstr "Zephyr 协议插件" 14522 msgstr "Zephyr 协议插件"
13925 14523
13926 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2903 14524 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2961
13927 msgid "Use tzc" 14525 msgid "Use tzc"
13928 msgstr "使用 tzc" 14526 msgstr "使用 tzc"
13929 14527
13930 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2906 14528 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2964
13931 msgid "tzc command" 14529 msgid "tzc command"
13932 msgstr "tzc 命令" 14530 msgstr "tzc 命令"
13933 14531
13934 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2909 14532 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2967
13935 msgid "Export to .anyone" 14533 msgid "Export to .anyone"
13936 msgstr "导出到 .anyone" 14534 msgstr "导出到 .anyone"
13937 14535
13938 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2912 14536 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2970
13939 msgid "Export to .zephyr.subs" 14537 msgid "Export to .zephyr.subs"
13940 msgstr "导出到 .zephyr.subs" 14538 msgstr "导出到 .zephyr.subs"
13941 14539
13942 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2915 14540 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
13943 msgid "Import from .anyone" 14541 msgid "Import from .anyone"
13944 msgstr "从 .anyone 导入" 14542 msgstr "从 .anyone 导入"
13945 14543
13946 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2918 14544 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
13947 msgid "Import from .zephyr.subs" 14545 msgid "Import from .zephyr.subs"
13948 msgstr "从 .zephyr.subs 导入" 14546 msgstr "从 .zephyr.subs 导入"
13949 14547
13950 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2921 14548 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
13951 msgid "Realm" 14549 msgid "Realm"
13952 msgstr "域" 14550 msgstr "域"
13953 14551
13954 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2924 14552 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
13955 msgid "Exposure" 14553 msgid "Exposure"
13956 msgstr "暴露" 14554 msgstr "暴露"
13957 14555
13958 #: ../libgaim/proxy.c:615 ../libgaim/proxy.c:664 ../libgaim/proxy.c:703 14556 #: ../libgaim/proxy.c:442 ../libgaim/proxy.c:864 ../libgaim/proxy.c:1021
13959 #: ../libgaim/proxy.c:714 14557 #: ../libgaim/proxy.c:1579
14558 #, fuzzy, c-format
14559 msgid ""
14560 "Unable to create socket:\n"
14561 "%s"
14562 msgstr "无法创建套接字"
14563
14564 #: ../libgaim/proxy.c:644
14565 #, fuzzy, c-format
14566 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
14567 msgstr "无法发送消息: %s"
14568
14569 #: ../libgaim/proxy.c:672 ../libgaim/proxy.c:718 ../libgaim/proxy.c:756
14570 #: ../libgaim/proxy.c:768
13960 #, c-format 14571 #, c-format
13961 msgid "HTTP proxy connection error %d" 14572 msgid "HTTP proxy connection error %d"
13962 msgstr "HTTP 代理服务器连接错误 %d" 14573 msgstr "HTTP 代理服务器连接错误 %d"
13963 14574
13964 #. Forbidden 14575 #: ../libgaim/proxy.c:764
13965 #: ../libgaim/proxy.c:710 14576 #, c-format
13966 #, c-format 14577 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
13967 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunnelling."
13968 msgstr "访问被禁止: HTTP 代理服务器禁止端口 %d 流过。" 14578 msgstr "访问被禁止: HTTP 代理服务器禁止端口 %d 流过。"
13969 14579
13970 #: ../libgaim/proxy.c:1524 14580 #: ../libgaim/proxy.c:984
14581 #, c-format
14582 msgid "Error resolving %s"
14583 msgstr "解析 %s 出错"
14584
14585 #: ../libgaim/proxy.c:1676
13971 msgid "Could not resolve host name" 14586 msgid "Could not resolve host name"
13972 msgstr "无法解析主机名" 14587 msgstr "无法解析主机名"
13973 14588
13974 #: ../libgaim/proxy.c:1567 14589 #. *
13975 msgid "Unable to establish a connection" 14590 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
13976 msgstr "无法创建连接" 14591 #.
14592 #: ../libgaim/request.h:1341
14593 msgid "_Yes"
14594 msgstr "是(_Y)"
14595
14596 #: ../libgaim/request.h:1341
14597 msgid "_No"
14598 msgstr "否(_N)"
13977 14599
13978 #. * 14600 #. *
13979 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 14601 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
13980 #. 14602 #.
13981 #: ../libgaim/request.h:1354 14603 #: ../libgaim/request.h:1360
13982 msgid "_Accept" 14604 msgid "_Accept"
13983 msgstr "接受(_A)" 14605 msgstr "接受(_A)"
13984 14606
13985 #. * 14607 #. *
13986 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 14608 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
13991 14613
13992 #: ../libgaim/savedstatuses.c:525 14614 #: ../libgaim/savedstatuses.c:525
13993 msgid "saved statuses" 14615 msgid "saved statuses"
13994 msgstr "已存状态" 14616 msgstr "已存状态"
13995 14617
13996 #: ../libgaim/server.c:225 14618 #: ../libgaim/server.c:228
13997 #, c-format 14619 #, c-format
13998 msgid "%s is now known as %s.\n" 14620 msgid "%s is now known as %s.\n"
13999 msgstr "%s 现在叫做 %s。\n" 14621 msgstr "%s 现在叫做 %s。\n"
14000 14622
14001 #: ../libgaim/server.c:686 14623 #: ../libgaim/server.c:674
14002 #, c-format 14624 #, c-format
14003 msgid "" 14625 msgid ""
14004 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 14626 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
14005 "%s" 14627 "%s"
14006 msgstr "" 14628 msgstr ""
14007 "%s 邀请了 %s 加入聊天室 %s:\n" 14629 "%s 邀请了 %s 加入聊天室 %s:\n"
14008 "%s" 14630 "%s"
14009 14631
14010 #: ../libgaim/server.c:691 14632 #: ../libgaim/server.c:679
14011 #, c-format 14633 #, c-format
14012 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 14634 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
14013 msgstr "%s 邀请了 %s 加入聊天室 %s\n" 14635 msgstr "%s 邀请了 %s 加入聊天室 %s\n"
14014 14636
14015 #: ../libgaim/server.c:695 14637 #: ../libgaim/server.c:683
14016 msgid "Accept chat invitation?" 14638 msgid "Accept chat invitation?"
14017 msgstr "接受聊天邀请吗?" 14639 msgstr "接受聊天邀请吗?"
14018 14640
14019 #: ../libgaim/status.c:153 14641 #: ../libgaim/status.c:153
14020 msgid "Unset" 14642 msgid "Unset"
14027 #: ../libgaim/status.c:160 14649 #: ../libgaim/status.c:160
14028 msgid "Mobile" 14650 msgid "Mobile"
14029 msgstr "移动" 14651 msgstr "移动"
14030 14652
14031 #: ../libgaim/status.c:611 14653 #: ../libgaim/status.c:611
14032 #, fuzzy, c-format 14654 #, c-format
14033 msgid "%s changed status from %s to %s" 14655 msgid "%s changed status from %s to %s"
14034 msgstr "%s 将话题改为: %s" 14656 msgstr "%s 将状态从 %s 更改为 %s"
14035 14657
14036 #: ../libgaim/status.c:621 14658 #: ../libgaim/status.c:621
14037 #, fuzzy, c-format 14659 #, c-format
14038 msgid "%s is now %s" 14660 msgid "%s is now %s"
14039 msgstr "%s 现在叫做 %s。" 14661 msgstr "%s 现在 %s"
14040 14662
14041 #: ../libgaim/status.c:626 14663 #: ../libgaim/status.c:626
14042 #, fuzzy, c-format 14664 #, c-format
14043 msgid "%s is no longer %s" 14665 msgid "%s is no longer %s"
14044 msgstr "%s 发完呆了。" 14666 msgstr "%s 不再 %s 了"
14045 14667
14046 #: ../libgaim/status.c:1296 14668 #: ../libgaim/status.c:1293
14047 #, c-format 14669 #, c-format
14048 msgid "%s became idle" 14670 msgid "%s became idle"
14049 msgstr "%s 发起了呆" 14671 msgstr "%s 发起了呆"
14050 14672
14051 #: ../libgaim/status.c:1313 14673 #: ../libgaim/status.c:1310
14052 #, c-format 14674 #, c-format
14053 msgid "%s became unidle" 14675 msgid "%s became unidle"
14054 msgstr "%s 发完呆了" 14676 msgstr "%s 发完呆了"
14055 14677
14056 #: ../libgaim/status.c:1379 14678 #: ../libgaim/status.c:1376
14057 #, c-format 14679 #, c-format
14058 msgid "+++ %s became idle" 14680 msgid "+++ %s became idle"
14059 msgstr "+++ %s 发起了呆" 14681 msgstr "+++ %s 发起了呆"
14060 14682
14061 #: ../libgaim/status.c:1381 14683 #: ../libgaim/status.c:1378
14062 #, c-format 14684 #, c-format
14063 msgid "+++ %s became unidle" 14685 msgid "+++ %s became unidle"
14064 msgstr "+++ %s 发完呆了" 14686 msgstr "+++ %s 发完呆了"
14065 14687
14066 #: ../libgaim/util.c:679 14688 #: ../libgaim/util.c:680
14067 #, c-format 14689 #, c-format
14068 msgid "%x %X" 14690 msgid "%x %X"
14069 msgstr "%x %X" 14691 msgstr "%x %X"
14070 14692
14071 #: ../libgaim/util.c:2428 14693 #: ../libgaim/util.c:2434
14072 #, c-format 14694 #, c-format
14073 msgid "Error Reading %s" 14695 msgid "Error Reading %s"
14074 msgstr "读取 %s 出错" 14696 msgstr "读取 %s 出错"
14075 14697
14076 #: ../libgaim/util.c:2429 14698 #: ../libgaim/util.c:2435
14077 #, c-format 14699 #, c-format
14078 msgid "" 14700 msgid ""
14079 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 14701 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
14080 "the old file has been renamed to %s~." 14702 "the old file has been renamed to %s~."
14081 msgstr "读取您的 %s 时遇到了错误。该文件未装入,旧文件被移动到 %s~ 中了。" 14703 msgstr "读取您的 %s 时遇到了错误。该文件未装入,旧文件被移动到 %s~ 中了。"
14082 14704
14083 #: ../libgaim/util.c:2882 14705 #: ../libgaim/util.c:2898
14084 msgid "Calculating..." 14706 msgid "Calculating..."
14085 msgstr "正在计算..." 14707 msgstr "正在计算..."
14086 14708
14087 #: ../libgaim/util.c:2885 14709 #: ../libgaim/util.c:2901
14088 msgid "Unknown." 14710 msgid "Unknown."
14089 msgstr "未知。" 14711 msgstr "未知。"
14090 14712
14091 #: ../libgaim/util.c:2911 14713 #: ../libgaim/util.c:2927
14092 #, c-format 14714 #, c-format
14093 msgid "%d second" 14715 msgid "%d second"
14094 msgid_plural "%d seconds" 14716 msgid_plural "%d seconds"
14095 msgstr[0] "%d 秒" 14717 msgstr[0] "%d 秒"
14096 14718
14097 #: ../libgaim/util.c:2923 14719 #: ../libgaim/util.c:2939
14098 #, c-format 14720 #, c-format
14099 msgid "%d day" 14721 msgid "%d day"
14100 msgid_plural "%d days" 14722 msgid_plural "%d days"
14101 msgstr[0] "%d 天" 14723 msgstr[0] "%d 天"
14102 14724
14103 #: ../libgaim/util.c:2931 14725 #: ../libgaim/util.c:2947
14104 #, c-format 14726 #, c-format
14105 msgid "%s, %d hour" 14727 msgid "%s, %d hour"
14106 msgid_plural "%s, %d hours" 14728 msgid_plural "%s, %d hours"
14107 msgstr[0] "%s %d 小时" 14729 msgstr[0] "%s %d 小时"
14108 14730
14109 #: ../libgaim/util.c:2937 14731 #: ../libgaim/util.c:2953
14110 #, c-format 14732 #, c-format
14111 msgid "%d hour" 14733 msgid "%d hour"
14112 msgid_plural "%d hours" 14734 msgid_plural "%d hours"
14113 msgstr[0] "%d 小时" 14735 msgstr[0] "%d 小时"
14114 14736
14115 #: ../libgaim/util.c:2945 14737 #: ../libgaim/util.c:2961
14116 #, c-format 14738 #, c-format
14117 msgid "%s, %d minute" 14739 msgid "%s, %d minute"
14118 msgid_plural "%s, %d minutes" 14740 msgid_plural "%s, %d minutes"
14119 msgstr[0] "%s %d 分" 14741 msgstr[0] "%s %d 分"
14120 14742
14121 #: ../libgaim/util.c:2951 14743 #: ../libgaim/util.c:2967
14122 #, c-format 14744 #, c-format
14123 msgid "%d minute" 14745 msgid "%d minute"
14124 msgid_plural "%d minutes" 14746 msgid_plural "%d minutes"
14125 msgstr[0] "%d 分" 14747 msgstr[0] "%d 分"
14126 14748
14127 #: ../libgaim/util.c:3434 14749 #: ../libgaim/util.c:3166 ../libgaim/util.c:3464
14128 msgid "g003: Error opening connection.\n" 14750 #, c-format
14129 msgstr "g003: 打开连接出错。\n" 14751 msgid "Unable to connect to %s"
14752 msgstr "无法连接到 %s"
14753
14754 #: ../libgaim/util.c:3292
14755 #, c-format
14756 msgid ""
14757 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
14758 "server may be trying something malicious."
14759 msgstr ""
14760
14761 #: ../libgaim/util.c:3327
14762 #, fuzzy, c-format
14763 msgid "Error reading from %s: %s"
14764 msgstr "从套接字读取时出错。"
14765
14766 #: ../libgaim/util.c:3358
14767 #, fuzzy, c-format
14768 msgid "Error writing to %s: %s"
14769 msgstr ""
14770 "写入 %s 出错:\n"
14771 "%s。\n"
14772
14773 #: ../libgaim/util.c:3383
14774 #, c-format
14775 msgid "Unable to connect to %s: %s"
14776 msgstr "无法连接到 %s: %s"
14777