Mercurial > pidgin
comparison po/bs.po @ 30627:52d9f591585e
Commit updated po files. This makes the nightly cron job run quicker and should be done at least every release.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Thu, 21 Oct 2010 04:14:05 +0000 |
parents | 1cdae196aac8 |
children | 82f1e6a70b11 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
30626:f4ec8f910a4d | 30627:52d9f591585e |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0.0\n" | 8 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0.0\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2005-10-27 16:55-0400\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2005-10-27 16:55-0400\n" |
12 "Last-Translator: Lejla Hadialic <lejlah@gmail.com>\n" | 12 "Last-Translator: Lejla Hadialic <lejlah@gmail.com>\n" |
13 "Language-Team: bs <LL@li.org>\n" | 13 "Language-Team: bs <LL@li.org>\n" |
14 "Language: \n" | 14 "Language: \n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
547 msgstr "" | 547 msgstr "" |
548 | 548 |
549 msgid "Certificate Manager" | 549 msgid "Certificate Manager" |
550 msgstr "" | 550 msgstr "" |
551 | 551 |
552 #. Creating the user splits | |
553 #, fuzzy | 552 #, fuzzy |
554 msgid "Hostname" | 553 msgid "Hostname" |
555 msgstr "Host otišao" | 554 msgstr "Host otišao" |
556 | 555 |
557 msgid "Info" | 556 msgid "Info" |
1779 msgid "" | 1778 msgid "" |
1780 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " | 1779 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " |
1781 "are accurate." | 1780 "are accurate." |
1782 msgstr "" | 1781 msgstr "" |
1783 | 1782 |
1784 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." | 1783 msgid "" |
1784 "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " | |
1785 "your computer's date and time are accurate." | |
1785 msgstr "" | 1786 msgstr "" |
1786 | 1787 |
1787 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) | 1788 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) |
1788 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." | 1789 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." |
1789 msgstr "" | 1790 msgstr "" |
4918 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 4919 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
4919 #, fuzzy | 4920 #, fuzzy |
4920 msgid "Domain" | 4921 msgid "Domain" |
4921 msgstr "Rumunski" | 4922 msgstr "Rumunski" |
4922 | 4923 |
4923 msgid "Require SSL/TLS" | 4924 #, fuzzy |
4924 msgstr "" | 4925 msgid "Require encryption" |
4925 | 4926 msgstr "Zahtjev za autorizaciju" |
4926 #, fuzzy | 4927 |
4927 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 4928 #, fuzzy |
4928 msgstr "Natjeraj stari SSL" | 4929 msgid "Use encryption if available" |
4930 msgstr "Koristi TLS, ako je dostupan" | |
4931 | |
4932 msgid "Use old-style SSL" | |
4933 msgstr "" | |
4934 | |
4935 #, fuzzy | |
4936 msgid "Connection security" | |
4937 msgstr "Konekcija zatvorena" | |
4929 | 4938 |
4930 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 4939 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
4931 msgstr "Dozvoli autentikaciju cistog teksta preko nekriptovanih tokova" | 4940 msgstr "Dozvoli autentikaciju cistog teksta preko nekriptovanih tokova" |
4932 | 4941 |
4933 #, fuzzy | 4942 #, fuzzy |
6256 #, fuzzy | 6265 #, fuzzy |
6257 msgid "The two PINs you entered do not match." | 6266 msgid "The two PINs you entered do not match." |
6258 msgstr "Nove lozinke se ne slažu." | 6267 msgstr "Nove lozinke se ne slažu." |
6259 | 6268 |
6260 #, fuzzy | 6269 #, fuzzy |
6261 msgid "The name you entered is invalid." | 6270 msgid "The Display Name you entered is invalid." |
6262 msgstr "Ukucani SecurID je pogrešan." | 6271 msgstr "Ukucani SecurID je pogrešan." |
6263 | 6272 |
6264 msgid "" | 6273 msgid "" |
6265 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." | 6274 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." |
6266 msgstr "" | 6275 msgstr "" |
6362 "spojite." | 6371 "spojite." |
6363 | 6372 |
6364 #, fuzzy | 6373 #, fuzzy |
6365 msgid "Connecting..." | 6374 msgid "Connecting..." |
6366 msgstr "Spajanje" | 6375 msgstr "Spajanje" |
6367 | |
6368 #, fuzzy | |
6369 msgid "The Display Name you entered is invalid." | |
6370 msgstr "Ukucani SecurID je pogrešan." | |
6371 | 6376 |
6372 #, fuzzy | 6377 #, fuzzy |
6373 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | 6378 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." |
6374 msgstr "Ukucani SecurID je pogrešan." | 6379 msgstr "Ukucani SecurID je pogrešan." |
6375 | 6380 |
7280 msgstr "Adresa servera" | 7285 msgstr "Adresa servera" |
7281 | 7286 |
7282 msgid "Server port" | 7287 msgid "Server port" |
7283 msgstr "Port servera" | 7288 msgstr "Port servera" |
7284 | 7289 |
7290 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
7291 msgstr "Autorizujte me, tako da Vas ja mogu dodati na moju listu prijatelja." | |
7292 | |
7293 msgid "No reason given." | |
7294 msgstr "Nema razloga" | |
7295 | |
7296 msgid "Authorization Denied Message:" | |
7297 msgstr "Poruka o odbijanju autorizacije:" | |
7298 | |
7285 #, fuzzy, c-format | 7299 #, fuzzy, c-format |
7286 msgid "Received unexpected response from %s: %s" | 7300 msgid "Received unexpected response from %s: %s" |
7287 msgstr "Pogrešan odgovor od servera." | 7301 msgstr "Pogrešan odgovor od servera." |
7288 | 7302 |
7289 #, fuzzy, c-format | 7303 #, fuzzy, c-format |
7312 msgstr "" | 7326 msgstr "" |
7313 | 7327 |
7314 #, fuzzy, c-format | 7328 #, fuzzy, c-format |
7315 msgid "Error requesting %s" | 7329 msgid "Error requesting %s" |
7316 msgstr "Greška pri kreiranju konekcije" | 7330 msgstr "Greška pri kreiranju konekcije" |
7331 | |
7332 msgid "" | |
7333 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
7334 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
7335 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
7336 "your AIM/ICQ account.)" | |
7337 msgstr "" | |
7338 | |
7339 #, fuzzy, c-format | |
7340 msgid "" | |
7341 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
7342 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
7343 msgstr "" | |
7344 "(Pojavila se greška prilikom primanja ove poruke. Prijatelj sa kojim pricate " | |
7345 "vjerovatno ima klijenta sa bug-om.)" | |
7317 | 7346 |
7318 #, fuzzy | 7347 #, fuzzy |
7319 msgid "Could not join chat room" | 7348 msgid "Could not join chat room" |
7320 msgstr "Nemoguce spajanje" | 7349 msgstr "Nemoguce spajanje" |
7321 | 7350 |
7554 | 7583 |
7555 #, c-format | 7584 #, c-format |
7556 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 7585 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
7557 msgstr "" | 7586 msgstr "" |
7558 | 7587 |
7559 msgid "" | |
7560 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
7561 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
7562 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
7563 "your AIM/ICQ account.)" | |
7564 msgstr "" | |
7565 | |
7566 #, fuzzy, c-format | |
7567 msgid "" | |
7568 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
7569 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
7570 msgstr "" | |
7571 "(Pojavila se greška prilikom primanja ove poruke. Prijatelj sa kojim pricate " | |
7572 "vjerovatno ima klijenta sa bug-om.)" | |
7573 | |
7574 #. Label | |
7575 msgid "Buddy Icon" | |
7576 msgstr "Ikonica prijatelja" | |
7577 | |
7578 msgid "Voice" | |
7579 msgstr "Glas" | |
7580 | |
7581 msgid "AIM Direct IM" | |
7582 msgstr "AIM direktna IM" | |
7583 | |
7584 msgid "Get File" | |
7585 msgstr "Uzmi datoteku" | |
7586 | |
7587 msgid "Games" | |
7588 msgstr "Igre" | |
7589 | |
7590 msgid "ICQ Xtraz" | |
7591 msgstr "" | |
7592 | |
7593 msgid "Add-Ins" | |
7594 msgstr "Dodaci" | |
7595 | |
7596 msgid "Send Buddy List" | |
7597 msgstr "Pošalji listu prijatelja" | |
7598 | |
7599 msgid "ICQ Direct Connect" | |
7600 msgstr "ICQ direktna veza" | |
7601 | |
7602 msgid "AP User" | |
7603 msgstr "AP korisnik" | |
7604 | |
7605 msgid "ICQ RTF" | |
7606 msgstr "ICQ RTF" | |
7607 | |
7608 msgid "Nihilist" | |
7609 msgstr "Nihilist" | |
7610 | |
7611 msgid "ICQ Server Relay" | |
7612 msgstr "ICQ server relay" | |
7613 | |
7614 msgid "Old ICQ UTF8" | |
7615 msgstr "Stari ICQ UTF8" | |
7616 | |
7617 msgid "Trillian Encryption" | |
7618 msgstr "Trillian enkripcija" | |
7619 | |
7620 msgid "ICQ UTF8" | |
7621 msgstr "ICQ UTF8" | |
7622 | |
7623 msgid "Hiptop" | |
7624 msgstr "Hiptop" | |
7625 | |
7626 msgid "Security Enabled" | |
7627 msgstr "Sigurnost omogucena" | |
7628 | |
7629 msgid "Video Chat" | |
7630 msgstr "Video chat" | |
7631 | |
7632 msgid "iChat AV" | |
7633 msgstr "iChat AV" | |
7634 | |
7635 msgid "Live Video" | |
7636 msgstr "Video uživo" | |
7637 | |
7638 msgid "Camera" | |
7639 msgstr "Kamera" | |
7640 | |
7641 #, fuzzy | |
7642 msgid "Screen Sharing" | |
7643 msgstr "Korisnicko ime" | |
7644 | |
7645 msgid "Free For Chat" | 7588 msgid "Free For Chat" |
7646 msgstr "Slobodan/a za chat" | 7589 msgstr "Slobodan/a za chat" |
7647 | 7590 |
7648 msgid "Not Available" | 7591 msgid "Not Available" |
7649 msgstr "Nedostupan/a" | 7592 msgstr "Nedostupan/a" |
7674 msgstr "Mreža" | 7617 msgstr "Mreža" |
7675 | 7618 |
7676 #, fuzzy | 7619 #, fuzzy |
7677 msgid "At lunch" | 7620 msgid "At lunch" |
7678 msgstr "Na rucku" | 7621 msgstr "Na rucku" |
7679 | |
7680 msgid "IP Address" | |
7681 msgstr "IP adresa" | |
7682 | |
7683 msgid "Warning Level" | |
7684 msgstr "Upozoravajuci nivo" | |
7685 | |
7686 msgid "Buddy Comment" | |
7687 msgstr "Komentar prijatelja" | |
7688 | 7622 |
7689 #, fuzzy, c-format | 7623 #, fuzzy, c-format |
7690 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" | 7624 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" |
7691 msgstr "Nije bilo moguce se spojiti za transfer." | 7625 msgstr "Nije bilo moguce se spojiti za transfer." |
7692 | 7626 |
7787 msgstr "Lozinka poslana" | 7721 msgstr "Lozinka poslana" |
7788 | 7722 |
7789 #, fuzzy | 7723 #, fuzzy |
7790 msgid "Unable to initialize connection" | 7724 msgid "Unable to initialize connection" |
7791 msgstr "Nije moguce kreirati novu konekciju." | 7725 msgstr "Nije moguce kreirati novu konekciju." |
7792 | |
7793 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
7794 msgstr "Autorizujte me, tako da Vas ja mogu dodati na moju listu prijatelja." | |
7795 | |
7796 msgid "No reason given." | |
7797 msgstr "Nema razloga" | |
7798 | |
7799 msgid "Authorization Denied Message:" | |
7800 msgstr "Poruka o odbijanju autorizacije:" | |
7801 | 7726 |
7802 #, c-format | 7727 #, c-format |
7803 msgid "" | 7728 msgid "" |
7804 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7729 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7805 "following reason:\n" | 7730 "following reason:\n" |
7908 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7833 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7909 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7834 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7910 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s iz nepoznatog razloga." | 7835 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s iz nepoznatog razloga." |
7911 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s iz nepoznatog razloga." | 7836 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s iz nepoznatog razloga." |
7912 | 7837 |
7913 #, c-format | |
7914 msgid "User information not available: %s" | |
7915 msgstr "Korisnicke informacije nisu dostupne: %s" | |
7916 | |
7917 msgid "Online Since" | |
7918 msgstr "Prijavljen vec" | |
7919 | |
7920 msgid "Member Since" | |
7921 msgstr "Clan vec od" | |
7922 | |
7923 msgid "Capabilities" | |
7924 msgstr "Mogucnosti" | |
7925 | |
7926 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7838 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7927 msgstr "Vaša AIM konekcija može biti izgubljena." | 7839 msgstr "Vaša AIM konekcija može biti izgubljena." |
7928 | 7840 |
7929 #. The conversion failed! | |
7930 msgid "" | |
7931 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
7932 "characters.]" | |
7933 msgstr "" | |
7934 "[Nije moguce prikazati poruku ovog korisnika, jer nije sadržavala korektne " | |
7935 "karaktere.]" | |
7936 | |
7937 #, c-format | 7841 #, c-format |
7938 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7842 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7939 msgstr "Niste više spojeni sa chat sobom %s." | 7843 msgstr "Niste više spojeni sa chat sobom %s." |
7940 | |
7941 msgid "Mobile Phone" | |
7942 msgstr "Mobilni telefon" | |
7943 | |
7944 msgid "Personal Web Page" | |
7945 msgstr "Vaša web stranica" | |
7946 | |
7947 #. aim_userinfo_t | |
7948 #. strip_html_tags | |
7949 msgid "Additional Information" | |
7950 msgstr "Dodatne informacije" | |
7951 | |
7952 msgid "Zip Code" | |
7953 msgstr "Poštanski broj" | |
7954 | |
7955 msgid "Work Information" | |
7956 msgstr "Informacije o poslu" | |
7957 | |
7958 msgid "Division" | |
7959 msgstr "Odjeljenje" | |
7960 | |
7961 msgid "Position" | |
7962 msgstr "Pozicija" | |
7963 | |
7964 msgid "Web Page" | |
7965 msgstr "Web stranica" | |
7966 | 7844 |
7967 msgid "Pop-Up Message" | 7845 msgid "Pop-Up Message" |
7968 msgstr "Pop-Up poruka" | 7846 msgstr "Pop-Up poruka" |
7969 | 7847 |
7970 #, fuzzy, c-format | 7848 #, fuzzy, c-format |
8252 msgstr "Mijenjanje imena podrazumjeva samo velicinu slova i whitespace." | 8130 msgstr "Mijenjanje imena podrazumjeva samo velicinu slova i whitespace." |
8253 | 8131 |
8254 msgid "Change Address To:" | 8132 msgid "Change Address To:" |
8255 msgstr "Promjena adrese na:" | 8133 msgstr "Promjena adrese na:" |
8256 | 8134 |
8257 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8135 #, fuzzy |
8136 msgid "you are not waiting for authorization" | |
8258 msgstr "<i>ne cekate na autorizaciju<i>" | 8137 msgstr "<i>ne cekate na autorizaciju<i>" |
8259 | 8138 |
8260 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8139 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8261 msgstr "Ocekujete autorizaciju od sljedecih prijatelja" | 8140 msgstr "Ocekujete autorizaciju od sljedecih prijatelja" |
8262 | 8141 |
8295 | 8174 |
8296 #. ICQ actions | 8175 #. ICQ actions |
8297 #, fuzzy | 8176 #, fuzzy |
8298 msgid "Set Privacy Options..." | 8177 msgid "Set Privacy Options..." |
8299 msgstr "Postavi privatnost za:" | 8178 msgstr "Postavi privatnost za:" |
8179 | |
8180 #, fuzzy | |
8181 msgid "Show Visible List" | |
8182 msgstr "Lista prijatelja" | |
8183 | |
8184 #, fuzzy | |
8185 msgid "Show Invisible List" | |
8186 msgstr "Lista pozivnica" | |
8300 | 8187 |
8301 #. AIM actions | 8188 #. AIM actions |
8302 msgid "Confirm Account" | 8189 msgid "Confirm Account" |
8303 msgstr "Potvrdi account" | 8190 msgstr "Potvrdi account" |
8304 | 8191 |
8315 | 8202 |
8316 #, fuzzy | 8203 #, fuzzy |
8317 msgid "Search for Buddy by Email Address..." | 8204 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
8318 msgstr "Traži prijatelja preko emaila..." | 8205 msgstr "Traži prijatelja preko emaila..." |
8319 | 8206 |
8320 msgid "Search for Buddy by Information" | |
8321 msgstr "Traži prijatelja preko informacija" | |
8322 | |
8323 #, fuzzy | 8207 #, fuzzy |
8324 msgid "Use clientLogin" | 8208 msgid "Use clientLogin" |
8325 msgstr "Korisnik nije tu" | 8209 msgstr "Korisnik nije tu" |
8326 | 8210 |
8327 msgid "" | 8211 msgid "" |
8425 msgstr "Popunjen red cekanja" | 8309 msgstr "Popunjen red cekanja" |
8426 | 8310 |
8427 msgid "Not while on AOL" | 8311 msgid "Not while on AOL" |
8428 msgstr "Ne dok na AOL-u" | 8312 msgstr "Ne dok na AOL-u" |
8429 | 8313 |
8314 #. Label | |
8315 msgid "Buddy Icon" | |
8316 msgstr "Ikonica prijatelja" | |
8317 | |
8318 msgid "Voice" | |
8319 msgstr "Glas" | |
8320 | |
8321 msgid "AIM Direct IM" | |
8322 msgstr "AIM direktna IM" | |
8323 | |
8324 msgid "Get File" | |
8325 msgstr "Uzmi datoteku" | |
8326 | |
8327 msgid "Games" | |
8328 msgstr "Igre" | |
8329 | |
8330 msgid "ICQ Xtraz" | |
8331 msgstr "" | |
8332 | |
8333 msgid "Add-Ins" | |
8334 msgstr "Dodaci" | |
8335 | |
8336 msgid "Send Buddy List" | |
8337 msgstr "Pošalji listu prijatelja" | |
8338 | |
8339 msgid "ICQ Direct Connect" | |
8340 msgstr "ICQ direktna veza" | |
8341 | |
8342 msgid "AP User" | |
8343 msgstr "AP korisnik" | |
8344 | |
8345 msgid "ICQ RTF" | |
8346 msgstr "ICQ RTF" | |
8347 | |
8348 msgid "Nihilist" | |
8349 msgstr "Nihilist" | |
8350 | |
8351 msgid "ICQ Server Relay" | |
8352 msgstr "ICQ server relay" | |
8353 | |
8354 msgid "Old ICQ UTF8" | |
8355 msgstr "Stari ICQ UTF8" | |
8356 | |
8357 msgid "Trillian Encryption" | |
8358 msgstr "Trillian enkripcija" | |
8359 | |
8360 msgid "ICQ UTF8" | |
8361 msgstr "ICQ UTF8" | |
8362 | |
8363 msgid "Hiptop" | |
8364 msgstr "Hiptop" | |
8365 | |
8366 msgid "Security Enabled" | |
8367 msgstr "Sigurnost omogucena" | |
8368 | |
8369 msgid "Video Chat" | |
8370 msgstr "Video chat" | |
8371 | |
8372 msgid "iChat AV" | |
8373 msgstr "iChat AV" | |
8374 | |
8375 msgid "Live Video" | |
8376 msgstr "Video uživo" | |
8377 | |
8378 msgid "Camera" | |
8379 msgstr "Kamera" | |
8380 | |
8381 #, fuzzy | |
8382 msgid "Screen Sharing" | |
8383 msgstr "Korisnicko ime" | |
8384 | |
8385 msgid "IP Address" | |
8386 msgstr "IP adresa" | |
8387 | |
8388 msgid "Warning Level" | |
8389 msgstr "Upozoravajuci nivo" | |
8390 | |
8391 msgid "Buddy Comment" | |
8392 msgstr "Komentar prijatelja" | |
8393 | |
8394 #, c-format | |
8395 msgid "User information not available: %s" | |
8396 msgstr "Korisnicke informacije nisu dostupne: %s" | |
8397 | |
8398 msgid "Mobile Phone" | |
8399 msgstr "Mobilni telefon" | |
8400 | |
8401 msgid "Personal Web Page" | |
8402 msgstr "Vaša web stranica" | |
8403 | |
8404 #. aim_userinfo_t | |
8405 #. strip_html_tags | |
8406 msgid "Additional Information" | |
8407 msgstr "Dodatne informacije" | |
8408 | |
8409 msgid "Zip Code" | |
8410 msgstr "Poštanski broj" | |
8411 | |
8412 msgid "Work Information" | |
8413 msgstr "Informacije o poslu" | |
8414 | |
8415 msgid "Division" | |
8416 msgstr "Odjeljenje" | |
8417 | |
8418 msgid "Position" | |
8419 msgstr "Pozicija" | |
8420 | |
8421 msgid "Web Page" | |
8422 msgstr "Web stranica" | |
8423 | |
8424 msgid "Online Since" | |
8425 msgstr "Prijavljen vec" | |
8426 | |
8427 msgid "Member Since" | |
8428 msgstr "Clan vec od" | |
8429 | |
8430 msgid "Capabilities" | |
8431 msgstr "Mogucnosti" | |
8432 | |
8433 #. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job | |
8434 #, fuzzy | |
8435 msgid "Appear Online" | |
8436 msgstr "Izgledaj offline" | |
8437 | |
8438 #, fuzzy | |
8439 msgid "Don't Appear Online" | |
8440 msgstr "Izgledaj offline" | |
8441 | |
8442 msgid "Appear Offline" | |
8443 msgstr "Izgledaj offline" | |
8444 | |
8445 #, fuzzy | |
8446 msgid "Don't Appear Offline" | |
8447 msgstr "Izgledaj offline" | |
8448 | |
8449 #, fuzzy | |
8450 msgid "you have no buddies on this list" | |
8451 msgstr "Izbaceni ste od %s: (%s)" | |
8452 | |
8453 #, fuzzy, c-format | |
8454 msgid "" | |
8455 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" | |
8456 "\"" | |
8457 msgstr "" | |
8458 "Možete tražiti zahtjev za ponovnom autorizacijom od prijatelja, tako što " | |
8459 "cete na njih desno-kliknuti i izabrati \"Ponovni zahtjev autorizacije.\"" | |
8460 | |
8461 #, fuzzy | |
8462 msgid "Visible List" | |
8463 msgstr "Nevidljiv" | |
8464 | |
8465 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" | |
8466 msgstr "" | |
8467 | |
8468 #, fuzzy | |
8469 msgid "Invisible List" | |
8470 msgstr "Lista pozivnica" | |
8471 | |
8472 msgid "These buddies will always see you as offline" | |
8473 msgstr "" | |
8474 | |
8430 msgid "Aquarius" | 8475 msgid "Aquarius" |
8431 msgstr "" | 8476 msgstr "" |
8432 | 8477 |
8433 #, fuzzy | 8478 #, fuzzy |
8434 msgid "Pisces" | 8479 msgid "Pisces" |
8644 | 8689 |
8645 msgid "Your request was rejected." | 8690 msgid "Your request was rejected." |
8646 msgstr "" | 8691 msgstr "" |
8647 | 8692 |
8648 #, fuzzy, c-format | 8693 #, fuzzy, c-format |
8649 msgid "%u requires verification" | 8694 msgid "%u requires verification: %s" |
8650 msgstr "Zahtjev za autorizaciju" | 8695 msgstr "Zahtjev za autorizaciju" |
8651 | 8696 |
8652 #, fuzzy | 8697 #, fuzzy |
8653 msgid "Add buddy question" | 8698 msgid "Add buddy question" |
8654 msgstr "Dodajte prijatelja Vašoj listi?" | 8699 msgstr "Dodajte prijatelja Vašoj listi?" |
10997 | 11042 |
10998 msgid "Not on server list" | 11043 msgid "Not on server list" |
10999 msgstr "Nije na server listi" | 11044 msgstr "Nije na server listi" |
11000 | 11045 |
11001 #, fuzzy | 11046 #, fuzzy |
11002 msgid "Appear Online" | |
11003 msgstr "Izgledaj offline" | |
11004 | |
11005 #, fuzzy | |
11006 msgid "Appear Permanently Offline" | 11047 msgid "Appear Permanently Offline" |
11007 msgstr "Izgledaj offline" | 11048 msgstr "Izgledaj offline" |
11008 | 11049 |
11009 #, fuzzy | 11050 #, fuzzy |
11010 msgid "Presence" | 11051 msgid "Presence" |
11011 msgstr "Postavke" | 11052 msgstr "Postavke" |
11012 | |
11013 msgid "Appear Offline" | |
11014 msgstr "Izgledaj offline" | |
11015 | 11053 |
11016 #, fuzzy | 11054 #, fuzzy |
11017 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 11055 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
11018 msgstr "Izgledaj offline" | 11056 msgstr "Izgledaj offline" |
11019 | 11057 |
11587 #, fuzzy, c-format | 11625 #, fuzzy, c-format |
11588 msgid " (%s)" | 11626 msgid " (%s)" |
11589 msgstr "%s na %s (%s)" | 11627 msgstr "%s na %s (%s)" |
11590 | 11628 |
11591 #. 10053 | 11629 #. 10053 |
11592 #, c-format | |
11593 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." | 11630 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." |
11594 msgstr "" | 11631 msgstr "" |
11595 | 11632 |
11596 #. 10054 | 11633 #. 10054 |
11597 #, fuzzy, c-format | 11634 #, fuzzy |
11598 msgid "Remote host closed connection." | 11635 msgid "Remote host closed connection." |
11599 msgstr "%s je zatvorio prozor za konverzaciju." | 11636 msgstr "%s je zatvorio prozor za konverzaciju." |
11600 | 11637 |
11601 #. 10060 | 11638 #. 10060 |
11602 #, fuzzy, c-format | 11639 #, fuzzy |
11603 msgid "Connection timed out." | 11640 msgid "Connection timed out." |
11604 msgstr "Konekcijski timeout" | 11641 msgstr "Konekcijski timeout" |
11605 | 11642 |
11606 #. 10061 | 11643 #. 10061 |
11607 #, fuzzy, c-format | 11644 #, fuzzy |
11608 msgid "Connection refused." | 11645 msgid "Connection refused." |
11609 msgstr "Konekcija zatvorena" | 11646 msgstr "Konekcija zatvorena" |
11610 | 11647 |
11611 #. 10048 | 11648 #. 10048 |
11612 #, fuzzy, c-format | 11649 #, fuzzy |
11613 msgid "Address already in use." | 11650 msgid "Address already in use." |
11614 msgstr "Ta datoteka vec postoji" | 11651 msgstr "Ta datoteka vec postoji" |
11615 | 11652 |
11616 #, fuzzy, c-format | 11653 #, fuzzy, c-format |
11617 msgid "Error Reading %s" | 11654 msgid "Error Reading %s" |
11759 "\n" | 11796 "\n" |
11760 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 11797 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
11761 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" | 11798 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" |
11762 msgstr "" | 11799 msgstr "" |
11763 | 11800 |
11801 #, fuzzy, c-format | |
11802 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" | |
11803 msgstr "Korisnik %s želi da doda %s na svoju listu prijatelja." | |
11804 | |
11764 #. Buddy List | 11805 #. Buddy List |
11765 #, fuzzy | 11806 #, fuzzy |
11766 msgid "Background Color" | 11807 msgid "Background Color" |
11767 msgstr "Pozadinska boja" | 11808 msgstr "Pozadinska boja" |
11768 | 11809 |
12050 | 12091 |
12051 #, fuzzy | 12092 #, fuzzy |
12052 msgid "Edit User Mood" | 12093 msgid "Edit User Mood" |
12053 msgstr "Korisnicki modusi" | 12094 msgstr "Korisnicki modusi" |
12054 | 12095 |
12096 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by | |
12097 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. | |
12055 #. Buddies menu | 12098 #. Buddies menu |
12056 msgid "/_Buddies" | 12099 msgid "/_Buddies" |
12057 msgstr "/Prijatelji" | 12100 msgstr "/Prijatelji" |
12058 | 12101 |
12059 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 12102 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
12887 | 12930 |
12888 #, fuzzy | 12931 #, fuzzy |
12889 msgid "webmaster" | 12932 msgid "webmaster" |
12890 msgstr "razvijatelj &webmaster" | 12933 msgstr "razvijatelj &webmaster" |
12891 | 12934 |
12892 msgid "Senior Contributor/QA" | |
12893 msgstr "" | |
12894 | |
12895 msgid "win32 port" | 12935 msgid "win32 port" |
12896 msgstr "win32 port" | 12936 msgstr "win32 port" |
12897 | 12937 |
12898 msgid "maintainer" | 12938 msgid "maintainer" |
12899 msgstr "održavatelj" | 12939 msgstr "održavatelj" |
12916 msgid "original author" | 12956 msgid "original author" |
12917 msgstr "originalni autor" | 12957 msgstr "originalni autor" |
12918 | 12958 |
12919 msgid "lead developer" | 12959 msgid "lead developer" |
12920 msgstr "Glavni razvijatelj" | 12960 msgstr "Glavni razvijatelj" |
12961 | |
12962 msgid "Senior Contributor/QA" | |
12963 msgstr "" | |
12921 | 12964 |
12922 msgid "Afrikaans" | 12965 msgid "Afrikaans" |
12923 msgstr "" | 12966 msgstr "" |
12924 | 12967 |
12925 #, fuzzy | 12968 #, fuzzy |
14376 #, fuzzy | 14419 #, fuzzy |
14377 msgid "_TURN server:" | 14420 msgid "_TURN server:" |
14378 msgstr "_Server:" | 14421 msgstr "_Server:" |
14379 | 14422 |
14380 #, fuzzy | 14423 #, fuzzy |
14424 msgid "_UDP Port:" | |
14425 msgstr "_Port:" | |
14426 | |
14427 #, fuzzy | |
14381 msgid "Use_rname:" | 14428 msgid "Use_rname:" |
14382 msgstr "Korisnik:" | 14429 msgstr "Korisnik:" |
14383 | 14430 |
14384 #, fuzzy | 14431 #, fuzzy |
14385 msgid "Pass_word:" | 14432 msgid "Pass_word:" |
14398 msgstr "Mozilla" | 14445 msgstr "Mozilla" |
14399 | 14446 |
14400 msgid "Konqueror" | 14447 msgid "Konqueror" |
14401 msgstr "Konqueror" | 14448 msgstr "Konqueror" |
14402 | 14449 |
14450 msgid "Google Chrome" | |
14451 msgstr "" | |
14452 | |
14453 #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in | |
14454 #. * this list immediately after xdg-open! | |
14403 #, fuzzy | 14455 #, fuzzy |
14404 msgid "Desktop Default" | 14456 msgid "Desktop Default" |
14405 msgstr "Prihvati standardne postavke" | 14457 msgstr "Prihvati standardne postavke" |
14406 | 14458 |
14407 #, fuzzy | 14459 #, fuzzy |
14417 msgid "Firebird" | 14469 msgid "Firebird" |
14418 msgstr "Firebird" | 14470 msgstr "Firebird" |
14419 | 14471 |
14420 msgid "Epiphany" | 14472 msgid "Epiphany" |
14421 msgstr "Epiphany" | 14473 msgstr "Epiphany" |
14474 | |
14475 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! | |
14476 msgid "Chromium (chromium-browser)" | |
14477 msgstr "" | |
14478 | |
14479 #. Translators: please do not translate "chrome" here! | |
14480 msgid "Chromium (chrome)" | |
14481 msgstr "" | |
14422 | 14482 |
14423 msgid "Manual" | 14483 msgid "Manual" |
14424 msgstr "Manuelno" | 14484 msgstr "Manuelno" |
14425 | 14485 |
14426 msgid "Browser Selection" | 14486 msgid "Browser Selection" |
15003 | 15063 |
15004 #, fuzzy | 15064 #, fuzzy |
15005 msgid "Small" | 15065 msgid "Small" |
15006 msgstr "Email" | 15066 msgstr "Email" |
15007 | 15067 |
15008 msgid "Smaller versions of the default smilies" | 15068 msgid "Smaller versions of the default smileys" |
15009 msgstr "" | 15069 msgstr "" |
15010 | 15070 |
15011 #, fuzzy | 15071 #, fuzzy |
15012 msgid "Response Probability:" | 15072 msgid "Response Probability:" |
15013 msgstr "Odgovori izgubljeni" | 15073 msgstr "Odgovori izgubljeni" |
16116 #. *< id | 16176 #. *< id |
16117 #, fuzzy | 16177 #, fuzzy |
16118 msgid "Voice/Video Settings" | 16178 msgid "Voice/Video Settings" |
16119 msgstr "Koristi Environmental postavke" | 16179 msgstr "Koristi Environmental postavke" |
16120 | 16180 |
16181 #, fuzzy | |
16182 msgid "Voice and Video Settings" | |
16183 msgstr "Koristi Environmental postavke" | |
16184 | |
16121 #. *< name | 16185 #. *< name |
16122 #. *< version | 16186 #. *< version |
16123 msgid "Configure your microphone and webcam." | 16187 msgid "Configure your microphone and webcam." |
16124 msgstr "" | 16188 msgstr "" |
16125 | 16189 |
16250 | 16314 |
16251 #. * description | 16315 #. * description |
16252 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." | 16316 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." |
16253 msgstr "" | 16317 msgstr "" |
16254 | 16318 |
16255 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." | 16319 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. |
16256 msgid "" | 16320 msgid "" |
16257 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " | 16321 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " |
16258 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" | 16322 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" |
16259 msgstr "" | 16323 msgstr "" |
16260 | 16324 |
16380 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | 16444 msgid "Visit the Pidgin Web Page" |
16381 msgstr "" | 16445 msgstr "" |
16382 | 16446 |
16383 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 16447 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
16384 msgstr "" | 16448 msgstr "" |
16449 | |
16450 #, fuzzy | |
16451 #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" | |
16452 #~ msgstr "Natjeraj stari SSL" | |
16453 | |
16454 #, fuzzy | |
16455 #~ msgid "The name you entered is invalid." | |
16456 #~ msgstr "Ukucani SecurID je pogrešan." | |
16457 | |
16458 #~ msgid "" | |
16459 #~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
16460 #~ "characters.]" | |
16461 #~ msgstr "" | |
16462 #~ "[Nije moguce prikazati poruku ovog korisnika, jer nije sadržavala " | |
16463 #~ "korektne karaktere.]" | |
16464 | |
16465 #~ msgid "Search for Buddy by Information" | |
16466 #~ msgstr "Traži prijatelja preko informacija" | |
16385 | 16467 |
16386 #, fuzzy | 16468 #, fuzzy |
16387 #~ msgid "The certificate is not valid yet." | 16469 #~ msgid "The certificate is not valid yet." |
16388 #~ msgstr "Ukucani SecurID je pogrešan." | 16470 #~ msgstr "Ukucani SecurID je pogrešan." |
16389 | 16471 |
16814 #~ msgid "Couldn't resolve host" | 16896 #~ msgid "Couldn't resolve host" |
16815 #~ msgstr "Spajanje na hosta neuspješno" | 16897 #~ msgstr "Spajanje na hosta neuspješno" |
16816 | 16898 |
16817 #, fuzzy | 16899 #, fuzzy |
16818 #~ msgid "Connection closed (writing)" | 16900 #~ msgid "Connection closed (writing)" |
16819 #~ msgstr "Konekcija zatvorena" | |
16820 | |
16821 #, fuzzy | |
16822 #~ msgid "Connection reset" | |
16823 #~ msgstr "Konekcija zatvorena" | 16901 #~ msgstr "Konekcija zatvorena" |
16824 | 16902 |
16825 #, fuzzy | 16903 #, fuzzy |
16826 #~ msgid "Error reading from socket: %s" | 16904 #~ msgid "Error reading from socket: %s" |
16827 #~ msgstr "Greška pri citanju socketa." | 16905 #~ msgstr "Greška pri citanju socketa." |
18399 #~ msgstr "Promjeni Jabber lozinku" | 18477 #~ msgstr "Promjeni Jabber lozinku" |
18400 | 18478 |
18401 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" | 18479 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" |
18402 #~ msgstr "Jabber protokol plugin" | 18480 #~ msgstr "Jabber protokol plugin" |
18403 | 18481 |
18404 #~ msgid "Use TLS if available" | |
18405 #~ msgstr "Koristi TLS, ako je dostupan" | |
18406 | |
18407 #~ msgid "Hidden" | 18482 #~ msgid "Hidden" |
18408 #~ msgstr "Sakriven" | 18483 #~ msgstr "Sakriven" |
18409 | 18484 |
18410 #~ msgid "MSN Profile" | 18485 #~ msgid "MSN Profile" |
18411 #~ msgstr "MSN profil" | 18486 #~ msgstr "MSN profil" |