Mercurial > pidgin
comparison po/eu.po @ 30627:52d9f591585e
Commit updated po files. This makes the nightly cron job run quicker and should be done at least every release.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Thu, 21 Oct 2010 04:14:05 +0000 |
parents | 1cdae196aac8 |
children | 82f1e6a70b11 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
30626:f4ec8f910a4d | 30627:52d9f591585e |
---|---|
5 # Mikel Pascual Aldabaldetreku <mikel.paskual@gmail.com>, correct and translate more than 85%, 2009. | 5 # Mikel Pascual Aldabaldetreku <mikel.paskual@gmail.com>, correct and translate more than 85%, 2009. |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: eu\n" | 8 "Project-Id-Version: eu\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 23:23+0200\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 23:23+0200\n" |
12 "Last-Translator: Mikel Pascual Aldabaldetreku <mikel.paskual@gmail.com>\n" | 12 "Last-Translator: Mikel Pascual Aldabaldetreku <mikel.paskual@gmail.com>\n" |
13 "Language-Team: <en@li.org>\n" | 13 "Language-Team: <en@li.org>\n" |
14 "Language: \n" | 14 "Language: \n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
524 msgstr "Zertifikatu-ezabatzea konfirmatu" | 524 msgstr "Zertifikatu-ezabatzea konfirmatu" |
525 | 525 |
526 msgid "Certificate Manager" | 526 msgid "Certificate Manager" |
527 msgstr "Zertifikatu-Kudeatzailea" | 527 msgstr "Zertifikatu-Kudeatzailea" |
528 | 528 |
529 #. Creating the user splits | |
530 msgid "Hostname" | 529 msgid "Hostname" |
531 msgstr "Ostalaria" | 530 msgstr "Ostalaria" |
532 | 531 |
533 msgid "Info" | 532 msgid "Info" |
534 msgstr "Informazioa" | 533 msgstr "Informazioa" |
1686 msgid "" | 1685 msgid "" |
1687 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " | 1686 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " |
1688 "are accurate." | 1687 "are accurate." |
1689 msgstr "" | 1688 msgstr "" |
1690 | 1689 |
1691 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." | 1690 #, fuzzy |
1691 msgid "" | |
1692 "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " | |
1693 "your computer's date and time are accurate." | |
1692 msgstr "Iraungi egin da zertifikatua, eta ezin da baliozkotzat hartu." | 1694 msgstr "Iraungi egin da zertifikatua, eta ezin da baliozkotzat hartu." |
1693 | 1695 |
1694 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) | 1696 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) |
1695 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." | 1697 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." |
1696 msgstr "Aurkeztutako zertifikatua ez dago domeinu honetara esleitua." | 1698 msgstr "Aurkeztutako zertifikatua ez dago domeinu honetara esleitua." |
4730 | 4732 |
4731 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 4733 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
4732 msgid "Domain" | 4734 msgid "Domain" |
4733 msgstr "Domeinua" | 4735 msgstr "Domeinua" |
4734 | 4736 |
4735 msgid "Require SSL/TLS" | 4737 #, fuzzy |
4736 msgstr "SSL/TLS Eskatu" | 4738 msgid "Require encryption" |
4737 | 4739 msgstr "Baimena eskatu" |
4738 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 4740 |
4739 msgstr "SSL zaharra (5223 ataka) behartu" | 4741 #, fuzzy |
4742 msgid "Use encryption if available" | |
4743 msgstr "Erabili TLS erabilgarri badago" | |
4744 | |
4745 msgid "Use old-style SSL" | |
4746 msgstr "" | |
4747 | |
4748 #, fuzzy | |
4749 msgid "Connection security" | |
4750 msgstr "Konexioa berabierazten " | |
4740 | 4751 |
4741 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 4752 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
4742 msgstr "Enkriptatu gabeko jarioen bidezko testu-arrunt balioztatzea onartu" | 4753 msgstr "Enkriptatu gabeko jarioen bidezko testu-arrunt balioztatzea onartu" |
4743 | 4754 |
4744 msgid "Connect port" | 4755 msgid "Connect port" |
5997 #, fuzzy | 6008 #, fuzzy |
5998 msgid "The two PINs you entered do not match." | 6009 msgid "The two PINs you entered do not match." |
5999 msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat." | 6010 msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat." |
6000 | 6011 |
6001 #, fuzzy | 6012 #, fuzzy |
6002 msgid "The name you entered is invalid." | 6013 msgid "The Display Name you entered is invalid." |
6003 msgstr "Baliogabea da sartutako SecurID-gakoa" | 6014 msgstr "Baliogabea da sartutako SecurID-gakoa" |
6004 | 6015 |
6005 msgid "" | 6016 msgid "" |
6006 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." | 6017 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." |
6007 msgstr "" | 6018 msgstr "" |
6103 "sartu ezazu." | 6114 "sartu ezazu." |
6104 | 6115 |
6105 #, fuzzy | 6116 #, fuzzy |
6106 msgid "Connecting..." | 6117 msgid "Connecting..." |
6107 msgstr "Konektatzen" | 6118 msgstr "Konektatzen" |
6108 | |
6109 #, fuzzy | |
6110 msgid "The Display Name you entered is invalid." | |
6111 msgstr "Baliogabea da sartutako SecurID-gakoa" | |
6112 | 6119 |
6113 #, fuzzy | 6120 #, fuzzy |
6114 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | 6121 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." |
6115 msgstr "Baliogabea da sartutako SecurID-gakoa" | 6122 msgstr "Baliogabea da sartutako SecurID-gakoa" |
6116 | 6123 |
6989 msgstr "Zerbitzariaren helbidea" | 6996 msgstr "Zerbitzariaren helbidea" |
6990 | 6997 |
6991 msgid "Server port" | 6998 msgid "Server port" |
6992 msgstr "Zerbitzariaren ataka" | 6999 msgstr "Zerbitzariaren ataka" |
6993 | 7000 |
7001 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
7002 msgstr "Zu nire lagun-zerrendara gehitzeko baimena emaidazu, mesedez." | |
7003 | |
7004 msgid "No reason given." | |
7005 msgstr "Ez da arrazoirik eman." | |
7006 | |
7007 msgid "Authorization Denied Message:" | |
7008 msgstr "Baimena Ezesteko Mezua:" | |
7009 | |
6994 #, fuzzy, c-format | 7010 #, fuzzy, c-format |
6995 msgid "Received unexpected response from %s: %s" | 7011 msgid "Received unexpected response from %s: %s" |
6996 msgstr "Espero ez zen erantzuna jaso da %s(e)tik" | 7012 msgstr "Espero ez zen erantzuna jaso da %s(e)tik" |
6997 | 7013 |
6998 #, c-format | 7014 #, c-format |
7022 msgstr "AOL-k ez du zure pantaila-izena hemen balioztatzea onartzen" | 7038 msgstr "AOL-k ez du zure pantaila-izena hemen balioztatzea onartzen" |
7023 | 7039 |
7024 #, fuzzy, c-format | 7040 #, fuzzy, c-format |
7025 msgid "Error requesting %s" | 7041 msgid "Error requesting %s" |
7026 msgstr "Errorea %s eskatzean: %s" | 7042 msgstr "Errorea %s eskatzean: %s" |
7043 | |
7044 msgid "" | |
7045 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
7046 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
7047 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
7048 "your AIM/ICQ account.)" | |
7049 msgstr "" | |
7050 "(Errorea mezu hau jasotzean. Agian, espero zena ez den beste kodeketa bat " | |
7051 "darabil zure lagunak. Zein kodeketa darabilen badakizu, zure AIM/ICQ " | |
7052 "kontuaren aukera aurreratuetan zehaztu dezakezu.)" | |
7053 | |
7054 #, c-format | |
7055 msgid "" | |
7056 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
7057 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
7058 msgstr "" | |
7059 "((Errorea mezu hau jasotzean. Kodeketa ezberdinak hautatu dituzue zuk eta %s" | |
7060 "(e)k, edo %s(e)k bezero akatsduna dauka.)" | |
7027 | 7061 |
7028 msgid "Could not join chat room" | 7062 msgid "Could not join chat room" |
7029 msgstr "Ezin gelara batu" | 7063 msgstr "Ezin gelara batu" |
7030 | 7064 |
7031 msgid "Invalid chat room name" | 7065 msgid "Invalid chat room name" |
7258 #, c-format | 7292 #, c-format |
7259 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 7293 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
7260 msgstr "" | 7294 msgstr "" |
7261 "%s fitxategiak %s dauzka, hau da, %s tamaina maximoa baina handiagoa da." | 7295 "%s fitxategiak %s dauzka, hau da, %s tamaina maximoa baina handiagoa da." |
7262 | 7296 |
7263 msgid "" | |
7264 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
7265 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
7266 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
7267 "your AIM/ICQ account.)" | |
7268 msgstr "" | |
7269 "(Errorea mezu hau jasotzean. Agian, espero zena ez den beste kodeketa bat " | |
7270 "darabil zure lagunak. Zein kodeketa darabilen badakizu, zure AIM/ICQ " | |
7271 "kontuaren aukera aurreratuetan zehaztu dezakezu.)" | |
7272 | |
7273 #, c-format | |
7274 msgid "" | |
7275 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
7276 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
7277 msgstr "" | |
7278 "((Errorea mezu hau jasotzean. Kodeketa ezberdinak hautatu dituzue zuk eta %s" | |
7279 "(e)k, edo %s(e)k bezero akatsduna dauka.)" | |
7280 | |
7281 #. Label | |
7282 msgid "Buddy Icon" | |
7283 msgstr "Lagun-Ikonoa" | |
7284 | |
7285 msgid "Voice" | |
7286 msgstr "Ahotsa" | |
7287 | |
7288 msgid "AIM Direct IM" | |
7289 msgstr "AIM Direct IM" | |
7290 | |
7291 msgid "Get File" | |
7292 msgstr "Fitxategia Hartu" | |
7293 | |
7294 msgid "Games" | |
7295 msgstr "Jokoak" | |
7296 | |
7297 msgid "ICQ Xtraz" | |
7298 msgstr "" | |
7299 | |
7300 msgid "Add-Ins" | |
7301 msgstr "Osagarriak" | |
7302 | |
7303 msgid "Send Buddy List" | |
7304 msgstr "Lagun-Zerrenda Bidali" | |
7305 | |
7306 msgid "ICQ Direct Connect" | |
7307 msgstr "ICQ Zuzeneko Konexioa" | |
7308 | |
7309 msgid "AP User" | |
7310 msgstr "AP Erabiltzailea" | |
7311 | |
7312 msgid "ICQ RTF" | |
7313 msgstr "ICQ RTF" | |
7314 | |
7315 msgid "Nihilist" | |
7316 msgstr "Nihilista" | |
7317 | |
7318 msgid "ICQ Server Relay" | |
7319 msgstr "ICQ Server Relay" | |
7320 | |
7321 msgid "Old ICQ UTF8" | |
7322 msgstr "ICQ UTF8 Zaharra" | |
7323 | |
7324 msgid "Trillian Encryption" | |
7325 msgstr "Trillian Enkripzioa" | |
7326 | |
7327 msgid "ICQ UTF8" | |
7328 msgstr "ICQ UTF8" | |
7329 | |
7330 msgid "Hiptop" | |
7331 msgstr "Hiptop" | |
7332 | |
7333 msgid "Security Enabled" | |
7334 msgstr "Segurtasuna Gaituta" | |
7335 | |
7336 msgid "Video Chat" | |
7337 msgstr "Bideo-Berriketa" | |
7338 | |
7339 msgid "iChat AV" | |
7340 msgstr "iChat AV" | |
7341 | |
7342 msgid "Live Video" | |
7343 msgstr "Zuzeneko Bideoa" | |
7344 | |
7345 msgid "Camera" | |
7346 msgstr "Kamera" | |
7347 | |
7348 msgid "Screen Sharing" | |
7349 msgstr "Pantaila-Partekatzea" | |
7350 | |
7351 msgid "Free For Chat" | 7297 msgid "Free For Chat" |
7352 msgstr "Berriketarako Libre" | 7298 msgstr "Berriketarako Libre" |
7353 | 7299 |
7354 msgid "Not Available" | 7300 msgid "Not Available" |
7355 msgstr "Eskuragaitz" | 7301 msgstr "Eskuragaitz" |
7380 msgstr "Sarea" | 7326 msgstr "Sarea" |
7381 | 7327 |
7382 #, fuzzy | 7328 #, fuzzy |
7383 msgid "At lunch" | 7329 msgid "At lunch" |
7384 msgstr "Bazkaltzen" | 7330 msgstr "Bazkaltzen" |
7385 | |
7386 msgid "IP Address" | |
7387 msgstr "IP Helbidea" | |
7388 | |
7389 msgid "Warning Level" | |
7390 msgstr "Abisu-Maila" | |
7391 | |
7392 msgid "Buddy Comment" | |
7393 msgstr "Lagun-Iruzkina" | |
7394 | 7331 |
7395 #, c-format | 7332 #, c-format |
7396 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" | 7333 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" |
7397 msgstr "Ezin balioztatze-zerbitzarira konektatu: %s" | 7334 msgstr "Ezin balioztatze-zerbitzarira konektatu: %s" |
7398 | 7335 |
7488 msgid "Password sent" | 7425 msgid "Password sent" |
7489 msgstr "Pasahitza bidali da" | 7426 msgstr "Pasahitza bidali da" |
7490 | 7427 |
7491 msgid "Unable to initialize connection" | 7428 msgid "Unable to initialize connection" |
7492 msgstr "Ezin konexioa hasiarazi" | 7429 msgstr "Ezin konexioa hasiarazi" |
7493 | |
7494 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
7495 msgstr "Zu nire lagun-zerrendara gehitzeko baimena emaidazu, mesedez." | |
7496 | |
7497 msgid "No reason given." | |
7498 msgstr "Ez da arrazoirik eman." | |
7499 | |
7500 msgid "Authorization Denied Message:" | |
7501 msgstr "Baimena Ezesteko Mezua:" | |
7502 | 7430 |
7503 #, c-format | 7431 #, c-format |
7504 msgid "" | 7432 msgid "" |
7505 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7433 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7506 "following reason:\n" | 7434 "following reason:\n" |
7610 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7538 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7611 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7539 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7612 msgstr[0] "Mezu %hu galdu duzu (%s(r)ena), arrazoi ezezagun baten erruz." | 7540 msgstr[0] "Mezu %hu galdu duzu (%s(r)ena), arrazoi ezezagun baten erruz." |
7613 msgstr[1] "%hu mezu galdu dituzu (%s(r)enak), arrazoi ezezagun baten erruz." | 7541 msgstr[1] "%hu mezu galdu dituzu (%s(r)enak), arrazoi ezezagun baten erruz." |
7614 | 7542 |
7615 #, c-format | |
7616 msgid "User information not available: %s" | |
7617 msgstr "Erabiltzaile-datuak ez daude eskuragarri: %s" | |
7618 | |
7619 msgid "Online Since" | |
7620 msgstr "Noiztik Online" | |
7621 | |
7622 msgid "Member Since" | |
7623 msgstr "Noiztik Kidea" | |
7624 | |
7625 msgid "Capabilities" | |
7626 msgstr "Gaitasunak" | |
7627 | |
7628 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7543 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7629 msgstr "Beharbada AIM konexioa galdu duzu." | 7544 msgstr "Beharbada AIM konexioa galdu duzu." |
7630 | 7545 |
7631 #. The conversion failed! | |
7632 msgid "" | |
7633 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
7634 "characters.]" | |
7635 msgstr "" | |
7636 "[Ezin erabiltzaile honen mezu bat erakutsi, karaktere baliogabeak dituelako.]" | |
7637 | |
7638 #, c-format | 7546 #, c-format |
7639 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7547 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7640 msgstr "%s berriketa-gelatik deskonektatu egin zaituzte." | 7548 msgstr "%s berriketa-gelatik deskonektatu egin zaituzte." |
7641 | |
7642 msgid "Mobile Phone" | |
7643 msgstr "Telefono Mugikorra" | |
7644 | |
7645 msgid "Personal Web Page" | |
7646 msgstr "Webgune Pertsonala" | |
7647 | |
7648 #. aim_userinfo_t | |
7649 #. strip_html_tags | |
7650 msgid "Additional Information" | |
7651 msgstr "Informazio Gehigarria" | |
7652 | |
7653 msgid "Zip Code" | |
7654 msgstr "Posta-Kodea" | |
7655 | |
7656 msgid "Work Information" | |
7657 msgstr "Laneko Datuak" | |
7658 | |
7659 msgid "Division" | |
7660 msgstr "Saila" | |
7661 | |
7662 msgid "Position" | |
7663 msgstr "Kargua" | |
7664 | |
7665 msgid "Web Page" | |
7666 msgstr "Webgunea" | |
7667 | 7549 |
7668 msgid "Pop-Up Message" | 7550 msgid "Pop-Up Message" |
7669 msgstr "Pop-Up Mezua" | 7551 msgstr "Pop-Up Mezua" |
7670 | 7552 |
7671 #, c-format | 7553 #, c-format |
7945 "bakarrik aldatu ditzake." | 7827 "bakarrik aldatu ditzake." |
7946 | 7828 |
7947 msgid "Change Address To:" | 7829 msgid "Change Address To:" |
7948 msgstr "Helbide Hau Ezarri:" | 7830 msgstr "Helbide Hau Ezarri:" |
7949 | 7831 |
7950 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7832 #, fuzzy |
7833 msgid "you are not waiting for authorization" | |
7951 msgstr "<i>ez zaude baimenaren zain</i>" | 7834 msgstr "<i>ez zaude baimenaren zain</i>" |
7952 | 7835 |
7953 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7836 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7954 msgstr "Lagun hauen baimenaren zain zaude" | 7837 msgstr "Lagun hauen baimenaren zain zaude" |
7955 | 7838 |
7984 | 7867 |
7985 #. ICQ actions | 7868 #. ICQ actions |
7986 msgid "Set Privacy Options..." | 7869 msgid "Set Privacy Options..." |
7987 msgstr "Pribatutasun Aukerak Ezarri..." | 7870 msgstr "Pribatutasun Aukerak Ezarri..." |
7988 | 7871 |
7872 #, fuzzy | |
7873 msgid "Show Visible List" | |
7874 msgstr "Lagun-_Zerrenda Erakutsi" | |
7875 | |
7876 #, fuzzy | |
7877 msgid "Show Invisible List" | |
7878 msgstr "Gonbidatu-Zerrenda" | |
7879 | |
7989 #. AIM actions | 7880 #. AIM actions |
7990 msgid "Confirm Account" | 7881 msgid "Confirm Account" |
7991 msgstr "Kontua Berretsi" | 7882 msgstr "Kontua Berretsi" |
7992 | 7883 |
7993 msgid "Display Currently Registered Email Address" | 7884 msgid "Display Currently Registered Email Address" |
8000 msgstr "Baimenaren Zain dauden Lagunak Bistaratu" | 7891 msgstr "Baimenaren Zain dauden Lagunak Bistaratu" |
8001 | 7892 |
8002 msgid "Search for Buddy by Email Address..." | 7893 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
8003 msgstr "Helbide Elektronikoaren bidez Bilatu Laguna..." | 7894 msgstr "Helbide Elektronikoaren bidez Bilatu Laguna..." |
8004 | 7895 |
8005 msgid "Search for Buddy by Information" | |
8006 msgstr "Informazioaren bidez Bilatu Laguna" | |
8007 | |
8008 msgid "Use clientLogin" | 7896 msgid "Use clientLogin" |
8009 msgstr "" | 7897 msgstr "" |
8010 | 7898 |
8011 msgid "" | 7899 msgid "" |
8012 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" | 7900 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" |
8112 msgstr "Ilara beteta" | 8000 msgstr "Ilara beteta" |
8113 | 8001 |
8114 msgid "Not while on AOL" | 8002 msgid "Not while on AOL" |
8115 msgstr "Ez AOLn egon bitartean" | 8003 msgstr "Ez AOLn egon bitartean" |
8116 | 8004 |
8005 #. Label | |
8006 msgid "Buddy Icon" | |
8007 msgstr "Lagun-Ikonoa" | |
8008 | |
8009 msgid "Voice" | |
8010 msgstr "Ahotsa" | |
8011 | |
8012 msgid "AIM Direct IM" | |
8013 msgstr "AIM Direct IM" | |
8014 | |
8015 msgid "Get File" | |
8016 msgstr "Fitxategia Hartu" | |
8017 | |
8018 msgid "Games" | |
8019 msgstr "Jokoak" | |
8020 | |
8021 msgid "ICQ Xtraz" | |
8022 msgstr "" | |
8023 | |
8024 msgid "Add-Ins" | |
8025 msgstr "Osagarriak" | |
8026 | |
8027 msgid "Send Buddy List" | |
8028 msgstr "Lagun-Zerrenda Bidali" | |
8029 | |
8030 msgid "ICQ Direct Connect" | |
8031 msgstr "ICQ Zuzeneko Konexioa" | |
8032 | |
8033 msgid "AP User" | |
8034 msgstr "AP Erabiltzailea" | |
8035 | |
8036 msgid "ICQ RTF" | |
8037 msgstr "ICQ RTF" | |
8038 | |
8039 msgid "Nihilist" | |
8040 msgstr "Nihilista" | |
8041 | |
8042 msgid "ICQ Server Relay" | |
8043 msgstr "ICQ Server Relay" | |
8044 | |
8045 msgid "Old ICQ UTF8" | |
8046 msgstr "ICQ UTF8 Zaharra" | |
8047 | |
8048 msgid "Trillian Encryption" | |
8049 msgstr "Trillian Enkripzioa" | |
8050 | |
8051 msgid "ICQ UTF8" | |
8052 msgstr "ICQ UTF8" | |
8053 | |
8054 msgid "Hiptop" | |
8055 msgstr "Hiptop" | |
8056 | |
8057 msgid "Security Enabled" | |
8058 msgstr "Segurtasuna Gaituta" | |
8059 | |
8060 msgid "Video Chat" | |
8061 msgstr "Bideo-Berriketa" | |
8062 | |
8063 msgid "iChat AV" | |
8064 msgstr "iChat AV" | |
8065 | |
8066 msgid "Live Video" | |
8067 msgstr "Zuzeneko Bideoa" | |
8068 | |
8069 msgid "Camera" | |
8070 msgstr "Kamera" | |
8071 | |
8072 msgid "Screen Sharing" | |
8073 msgstr "Pantaila-Partekatzea" | |
8074 | |
8075 msgid "IP Address" | |
8076 msgstr "IP Helbidea" | |
8077 | |
8078 msgid "Warning Level" | |
8079 msgstr "Abisu-Maila" | |
8080 | |
8081 msgid "Buddy Comment" | |
8082 msgstr "Lagun-Iruzkina" | |
8083 | |
8084 #, c-format | |
8085 msgid "User information not available: %s" | |
8086 msgstr "Erabiltzaile-datuak ez daude eskuragarri: %s" | |
8087 | |
8088 msgid "Mobile Phone" | |
8089 msgstr "Telefono Mugikorra" | |
8090 | |
8091 msgid "Personal Web Page" | |
8092 msgstr "Webgune Pertsonala" | |
8093 | |
8094 #. aim_userinfo_t | |
8095 #. strip_html_tags | |
8096 msgid "Additional Information" | |
8097 msgstr "Informazio Gehigarria" | |
8098 | |
8099 msgid "Zip Code" | |
8100 msgstr "Posta-Kodea" | |
8101 | |
8102 msgid "Work Information" | |
8103 msgstr "Laneko Datuak" | |
8104 | |
8105 msgid "Division" | |
8106 msgstr "Saila" | |
8107 | |
8108 msgid "Position" | |
8109 msgstr "Kargua" | |
8110 | |
8111 msgid "Web Page" | |
8112 msgstr "Webgunea" | |
8113 | |
8114 msgid "Online Since" | |
8115 msgstr "Noiztik Online" | |
8116 | |
8117 msgid "Member Since" | |
8118 msgstr "Noiztik Kidea" | |
8119 | |
8120 msgid "Capabilities" | |
8121 msgstr "Gaitasunak" | |
8122 | |
8123 #. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job | |
8124 msgid "Appear Online" | |
8125 msgstr "Online Agertu" | |
8126 | |
8127 #, fuzzy | |
8128 msgid "Don't Appear Online" | |
8129 msgstr "Online Agertu" | |
8130 | |
8131 msgid "Appear Offline" | |
8132 msgstr "Offline Agertu" | |
8133 | |
8134 #, fuzzy | |
8135 msgid "Don't Appear Offline" | |
8136 msgstr "Offline Agertu" | |
8137 | |
8138 #, fuzzy | |
8139 msgid "you have no buddies on this list" | |
8140 msgstr "Kanporatua izan zara: (%s)" | |
8141 | |
8142 #, fuzzy, c-format | |
8143 msgid "" | |
8144 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" | |
8145 "\"" | |
8146 msgstr "" | |
8147 "Lagun hauei baimena berriro eskatzeko, eskuin-klik egizu lagunen gainean eta " | |
8148 "\"Baimena Berriro Eskatu\" hautatu ezazu." | |
8149 | |
8150 #, fuzzy | |
8151 msgid "Visible List" | |
8152 msgstr "Ikusgarri" | |
8153 | |
8154 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" | |
8155 msgstr "" | |
8156 | |
8157 #, fuzzy | |
8158 msgid "Invisible List" | |
8159 msgstr "Gonbidatu-Zerrenda" | |
8160 | |
8161 msgid "These buddies will always see you as offline" | |
8162 msgstr "" | |
8163 | |
8117 msgid "Aquarius" | 8164 msgid "Aquarius" |
8118 msgstr "Akuario" | 8165 msgstr "Akuario" |
8119 | 8166 |
8120 msgid "Pisces" | 8167 msgid "Pisces" |
8121 msgstr "Piszis" | 8168 msgstr "Piszis" |
8290 msgstr "Zure eskaera onartu da." | 8337 msgstr "Zure eskaera onartu da." |
8291 | 8338 |
8292 msgid "Your request was rejected." | 8339 msgid "Your request was rejected." |
8293 msgstr "Zure eskaera ezetsi da." | 8340 msgstr "Zure eskaera ezetsi da." |
8294 | 8341 |
8295 #, c-format | 8342 #, fuzzy, c-format |
8296 msgid "%u requires verification" | 8343 msgid "%u requires verification: %s" |
8297 msgstr "%u(e)k egiaztapena behar du" | 8344 msgstr "%u(e)k egiaztapena behar du" |
8298 | 8345 |
8299 msgid "Add buddy question" | 8346 msgid "Add buddy question" |
8300 msgstr "Lagun-galdera gehitu" | 8347 msgstr "Lagun-galdera gehitu" |
8301 | 8348 |
10514 msgstr "Kanpoan" | 10561 msgstr "Kanpoan" |
10515 | 10562 |
10516 msgid "Not on server list" | 10563 msgid "Not on server list" |
10517 msgstr "Ez dago zerbitzari-zerrendan" | 10564 msgstr "Ez dago zerbitzari-zerrendan" |
10518 | 10565 |
10519 msgid "Appear Online" | |
10520 msgstr "Online Agertu" | |
10521 | |
10522 msgid "Appear Permanently Offline" | 10566 msgid "Appear Permanently Offline" |
10523 msgstr "Iraunkorki Agertu Offline" | 10567 msgstr "Iraunkorki Agertu Offline" |
10524 | 10568 |
10525 msgid "Presence" | 10569 msgid "Presence" |
10526 msgstr "Presentzia" | 10570 msgstr "Presentzia" |
10527 | |
10528 msgid "Appear Offline" | |
10529 msgstr "Offline Agertu" | |
10530 | 10571 |
10531 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 10572 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
10532 msgstr "Ez Iraunkorki Agertu Offline" | 10573 msgstr "Ez Iraunkorki Agertu Offline" |
10533 | 10574 |
10534 msgid "Join in Chat" | 10575 msgid "Join in Chat" |
11072 #, c-format | 11113 #, c-format |
11073 msgid " (%s)" | 11114 msgid " (%s)" |
11074 msgstr " (%s)" | 11115 msgstr " (%s)" |
11075 | 11116 |
11076 #. 10053 | 11117 #. 10053 |
11077 #, c-format | |
11078 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." | 11118 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." |
11079 msgstr "Zure ordenagailuko beste software batek moztu du konexioa." | 11119 msgstr "Zure ordenagailuko beste software batek moztu du konexioa." |
11080 | 11120 |
11081 #. 10054 | 11121 #. 10054 |
11082 #, c-format | |
11083 msgid "Remote host closed connection." | 11122 msgid "Remote host closed connection." |
11084 msgstr "Konexioa itxi du urruneko ostalariak." | 11123 msgstr "Konexioa itxi du urruneko ostalariak." |
11085 | 11124 |
11086 #. 10060 | 11125 #. 10060 |
11087 #, c-format | |
11088 msgid "Connection timed out." | 11126 msgid "Connection timed out." |
11089 msgstr "Konexioaren denbora-muga agortua." | 11127 msgstr "Konexioaren denbora-muga agortua." |
11090 | 11128 |
11091 #. 10061 | 11129 #. 10061 |
11092 #, c-format | |
11093 msgid "Connection refused." | 11130 msgid "Connection refused." |
11094 msgstr "Konexioa ezetsia " | 11131 msgstr "Konexioa ezetsia " |
11095 | 11132 |
11096 #. 10048 | 11133 #. 10048 |
11097 #, c-format | |
11098 msgid "Address already in use." | 11134 msgid "Address already in use." |
11099 msgstr "Erabilpean dago jadanik helbidea." | 11135 msgstr "Erabilpean dago jadanik helbidea." |
11100 | 11136 |
11101 #, c-format | 11137 #, c-format |
11102 msgid "Error Reading %s" | 11138 msgid "Error Reading %s" |
11239 "berriro, kontu gehiago gehitzeko.\n" | 11275 "berriro, kontu gehiago gehitzeko.\n" |
11240 "\n" | 11276 "\n" |
11241 "Lagun-Zerrenda leihoko <b>Kontuak->Kontuak Kudeatu</b> sakatu ezazu leiho " | 11277 "Lagun-Zerrenda leihoko <b>Kontuak->Kontuak Kudeatu</b> sakatu ezazu leiho " |
11242 "honetara itzuli eta kontuak gehitu, editatu edo kentzeko" | 11278 "honetara itzuli eta kontuak gehitu, editatu edo kentzeko" |
11243 | 11279 |
11280 #, fuzzy, c-format | |
11281 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" | |
11282 msgstr "%s%s%s%s(e)k bere lagun-zerrendara gehitu nahi du %s %s%s." | |
11283 | |
11244 #. Buddy List | 11284 #. Buddy List |
11245 msgid "Background Color" | 11285 msgid "Background Color" |
11246 msgstr "Atzealdeko Kolorea" | 11286 msgstr "Atzealdeko Kolorea" |
11247 | 11287 |
11248 msgid "The background color for the buddy list" | 11288 msgid "The background color for the buddy list" |
11493 msgstr "Ezizena (opzionala)" | 11533 msgstr "Ezizena (opzionala)" |
11494 | 11534 |
11495 msgid "Edit User Mood" | 11535 msgid "Edit User Mood" |
11496 msgstr "Erabiltzaile-Umorea Editatu" | 11536 msgstr "Erabiltzaile-Umorea Editatu" |
11497 | 11537 |
11538 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by | |
11539 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. | |
11498 #. Buddies menu | 11540 #. Buddies menu |
11499 msgid "/_Buddies" | 11541 msgid "/_Buddies" |
11500 msgstr "/_Lagunak" | 11542 msgstr "/_Lagunak" |
11501 | 11543 |
11502 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 11544 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
12243 msgstr "euskarria" | 12285 msgstr "euskarria" |
12244 | 12286 |
12245 msgid "webmaster" | 12287 msgid "webmaster" |
12246 msgstr "webmaster-a" | 12288 msgstr "webmaster-a" |
12247 | 12289 |
12248 msgid "Senior Contributor/QA" | |
12249 msgstr "" | |
12250 | |
12251 msgid "win32 port" | 12290 msgid "win32 port" |
12252 msgstr "win32 bertsioa" | 12291 msgstr "win32 bertsioa" |
12253 | 12292 |
12254 msgid "maintainer" | 12293 msgid "maintainer" |
12255 msgstr "mantentzailea" | 12294 msgstr "mantentzailea" |
12270 msgid "original author" | 12309 msgid "original author" |
12271 msgstr "jatorrizko egilea" | 12310 msgstr "jatorrizko egilea" |
12272 | 12311 |
12273 msgid "lead developer" | 12312 msgid "lead developer" |
12274 msgstr "garatzaile-burua" | 12313 msgstr "garatzaile-burua" |
12314 | |
12315 msgid "Senior Contributor/QA" | |
12316 msgstr "" | |
12275 | 12317 |
12276 msgid "Afrikaans" | 12318 msgid "Afrikaans" |
12277 msgstr "Afrikaans" | 12319 msgstr "Afrikaans" |
12278 | 12320 |
12279 msgid "Arabic" | 12321 msgid "Arabic" |
13630 #, fuzzy | 13672 #, fuzzy |
13631 msgid "_TURN server:" | 13673 msgid "_TURN server:" |
13632 msgstr "ST_UN Zerbitzaria:" | 13674 msgstr "ST_UN Zerbitzaria:" |
13633 | 13675 |
13634 #, fuzzy | 13676 #, fuzzy |
13677 msgid "_UDP Port:" | |
13678 msgstr "_Ataka:" | |
13679 | |
13680 #, fuzzy | |
13635 msgid "Use_rname:" | 13681 msgid "Use_rname:" |
13636 msgstr "Erabiltzaile-Izena:" | 13682 msgstr "Erabiltzaile-Izena:" |
13637 | 13683 |
13638 #, fuzzy | 13684 #, fuzzy |
13639 msgid "Pass_word:" | 13685 msgid "Pass_word:" |
13652 msgstr "Mozilla" | 13698 msgstr "Mozilla" |
13653 | 13699 |
13654 msgid "Konqueror" | 13700 msgid "Konqueror" |
13655 msgstr "Konqueror" | 13701 msgstr "Konqueror" |
13656 | 13702 |
13703 msgid "Google Chrome" | |
13704 msgstr "" | |
13705 | |
13706 #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in | |
13707 #. * this list immediately after xdg-open! | |
13657 msgid "Desktop Default" | 13708 msgid "Desktop Default" |
13658 msgstr "Mahaigainaren Lehenetsia" | 13709 msgstr "Mahaigainaren Lehenetsia" |
13659 | 13710 |
13660 msgid "GNOME Default" | 13711 msgid "GNOME Default" |
13661 msgstr "Gnome-ren Lehenetsia" | 13712 msgstr "Gnome-ren Lehenetsia" |
13669 msgid "Firebird" | 13720 msgid "Firebird" |
13670 msgstr "Firebird" | 13721 msgstr "Firebird" |
13671 | 13722 |
13672 msgid "Epiphany" | 13723 msgid "Epiphany" |
13673 msgstr "Epiphany" | 13724 msgstr "Epiphany" |
13725 | |
13726 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! | |
13727 msgid "Chromium (chromium-browser)" | |
13728 msgstr "" | |
13729 | |
13730 #. Translators: please do not translate "chrome" here! | |
13731 msgid "Chromium (chrome)" | |
13732 msgstr "" | |
13674 | 13733 |
13675 msgid "Manual" | 13734 msgid "Manual" |
13676 msgstr "Eskuz" | 13735 msgstr "Eskuz" |
13677 | 13736 |
13678 msgid "Browser Selection" | 13737 msgid "Browser Selection" |
14218 msgstr "batere ez" | 14277 msgstr "batere ez" |
14219 | 14278 |
14220 msgid "Small" | 14279 msgid "Small" |
14221 msgstr "Txikia" | 14280 msgstr "Txikia" |
14222 | 14281 |
14223 msgid "Smaller versions of the default smilies" | 14282 #, fuzzy |
14283 msgid "Smaller versions of the default smileys" | |
14224 msgstr "Smily-en bertsio txikiagoak" | 14284 msgstr "Smily-en bertsio txikiagoak" |
14225 | 14285 |
14226 msgid "Response Probability:" | 14286 msgid "Response Probability:" |
14227 msgstr "Erantzun-Probabilitatea:" | 14287 msgstr "Erantzun-Probabilitatea:" |
14228 | 14288 |
15259 #. *< priority | 15319 #. *< priority |
15260 #. *< id | 15320 #. *< id |
15261 msgid "Voice/Video Settings" | 15321 msgid "Voice/Video Settings" |
15262 msgstr "Ahots/Bideo Ezarpenak" | 15322 msgstr "Ahots/Bideo Ezarpenak" |
15263 | 15323 |
15324 #, fuzzy | |
15325 msgid "Voice and Video Settings" | |
15326 msgstr "Ahots/Bideo Ezarpenak" | |
15327 | |
15264 #. *< name | 15328 #. *< name |
15265 #. *< version | 15329 #. *< version |
15266 msgid "Configure your microphone and webcam." | 15330 msgid "Configure your microphone and webcam." |
15267 msgstr "Zure mikrofono eta web kamera konfiguratu." | 15331 msgstr "Zure mikrofono eta web kamera konfiguratu." |
15268 | 15332 |
15390 #. * description | 15454 #. * description |
15391 #, fuzzy | 15455 #, fuzzy |
15392 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." | 15456 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." |
15393 msgstr "XMPP zerbitzariak edo bezeroak arazteko erabilgarria da plugin hau." | 15457 msgstr "XMPP zerbitzariak edo bezeroak arazteko erabilgarria da plugin hau." |
15394 | 15458 |
15395 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." | 15459 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. |
15396 msgid "" | 15460 msgid "" |
15397 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " | 15461 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " |
15398 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" | 15462 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" |
15399 msgstr "" | 15463 msgstr "" |
15400 "GNU Lizentzia Orokor Publikopean (GPL) argitaratzen da $(^Name). " | 15464 "GNU Lizentzia Orokor Publikopean (GPL) argitaratzen da $(^Name). " |
15520 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | 15584 msgid "Visit the Pidgin Web Page" |
15521 msgstr "Pidgin Webgunera etorri" | 15585 msgstr "Pidgin Webgunera etorri" |
15522 | 15586 |
15523 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 15587 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
15524 msgstr "Ez daukazu aplikazio hau kentzeko baimenik." | 15588 msgstr "Ez daukazu aplikazio hau kentzeko baimenik." |
15589 | |
15590 #~ msgid "Require SSL/TLS" | |
15591 #~ msgstr "SSL/TLS Eskatu" | |
15592 | |
15593 #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" | |
15594 #~ msgstr "SSL zaharra (5223 ataka) behartu" | |
15595 | |
15596 #, fuzzy | |
15597 #~ msgid "The name you entered is invalid." | |
15598 #~ msgstr "Baliogabea da sartutako SecurID-gakoa" | |
15599 | |
15600 #~ msgid "" | |
15601 #~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
15602 #~ "characters.]" | |
15603 #~ msgstr "" | |
15604 #~ "[Ezin erabiltzaile honen mezu bat erakutsi, karaktere baliogabeak " | |
15605 #~ "dituelako.]" | |
15606 | |
15607 #~ msgid "Search for Buddy by Information" | |
15608 #~ msgstr "Informazioaren bidez Bilatu Laguna" | |
15525 | 15609 |
15526 #~ msgid "The certificate is not valid yet." | 15610 #~ msgid "The certificate is not valid yet." |
15527 #~ msgstr "Zertifikatua ez da baliozkoa oraindik." | 15611 #~ msgstr "Zertifikatua ez da baliozkoa oraindik." |
15528 | 15612 |
15529 #, fuzzy | 15613 #, fuzzy |
16097 #~ msgstr "Ezin izan da ostalaria" | 16181 #~ msgstr "Ezin izan da ostalaria" |
16098 | 16182 |
16099 #~ msgid "Connection closed (writing)" | 16183 #~ msgid "Connection closed (writing)" |
16100 #~ msgstr "Konexioa itxi da (idazten)" | 16184 #~ msgstr "Konexioa itxi da (idazten)" |
16101 | 16185 |
16102 #~ msgid "Connection reset" | |
16103 #~ msgstr "Konexioa berabierazten " | |
16104 | |
16105 #~ msgid "Error reading from socket: %s" | 16186 #~ msgid "Error reading from socket: %s" |
16106 #~ msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean:%s." | 16187 #~ msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean:%s." |
16107 | 16188 |
16108 #~ msgid "Unable to connect to host" | 16189 #~ msgid "Unable to connect to host" |
16109 #~ msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu" | 16190 #~ msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu" |
17028 #~ msgstr "Aldatu Jabber pasahitza" | 17109 #~ msgstr "Aldatu Jabber pasahitza" |
17029 | 17110 |
17030 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" | 17111 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" |
17031 #~ msgstr "Jabber protokoloaren plugin-a" | 17112 #~ msgstr "Jabber protokoloaren plugin-a" |
17032 | 17113 |
17033 #~ msgid "Use TLS if available" | |
17034 #~ msgstr "Erabili TLS erabilgarri badago" | |
17035 | |
17036 #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 17114 #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
17037 #~ msgstr "%s erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan." | 17115 #~ msgstr "%s erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan." |
17038 | 17116 |
17039 #~ msgid "_Authorize" | 17117 #~ msgid "_Authorize" |
17040 #~ msgstr "_Baimendu" | 17118 #~ msgstr "_Baimendu" |