comparison po/ne.po @ 30627:52d9f591585e

Commit updated po files. This makes the nightly cron job run quicker and should be done at least every release.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Thu, 21 Oct 2010 04:14:05 +0000
parents 1cdae196aac8
children 82f1e6a70b11
comparison
equal deleted inserted replaced
30626:f4ec8f910a4d 30627:52d9f591585e
7 # Shiva Prasad Pokharel<pokharelshiva@hotmail.com>,2006. 7 # Shiva Prasad Pokharel<pokharelshiva@hotmail.com>,2006.
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Pidgin.ne\n" 10 "Project-Id-Version: Pidgin.ne\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" 12 "POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-06-27 21:08+0545\n" 13 "PO-Revision-Date: 2006-06-27 21:08+0545\n"
14 "Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n" 14 "Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
15 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" 15 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
16 "Language: ne\n" 16 "Language: ne\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
551 msgstr "" 551 msgstr ""
552 552
553 msgid "Certificate Manager" 553 msgid "Certificate Manager"
554 msgstr "" 554 msgstr ""
555 555
556 #. Creating the user splits
557 #, fuzzy 556 #, fuzzy
558 msgid "Hostname" 557 msgid "Hostname"
559 msgstr "गइसकेको होस्ट" 558 msgstr "गइसकेको होस्ट"
560 559
561 msgid "Info" 560 msgid "Info"
1779 msgid "" 1778 msgid ""
1780 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " 1779 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
1781 "are accurate." 1780 "are accurate."
1782 msgstr "" 1781 msgstr ""
1783 1782
1784 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." 1783 msgid ""
1784 "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that "
1785 "your computer's date and time are accurate."
1785 msgstr "" 1786 msgstr ""
1786 1787
1787 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) 1788 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1788 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." 1789 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1789 msgstr "" 1790 msgstr ""
4921 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 4922 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4922 #, fuzzy 4923 #, fuzzy
4923 msgid "Domain" 4924 msgid "Domain"
4924 msgstr "रोमानियन" 4925 msgstr "रोमानियन"
4925 4926
4926 msgid "Require SSL/TLS" 4927 #, fuzzy
4927 msgstr "" 4928 msgid "Require encryption"
4928 4929 msgstr "प्रमाणीकरण अनुरोध गर्नुहोस्"
4929 #, fuzzy 4930
4930 msgid "Force old (port 5223) SSL" 4931 #, fuzzy
4931 msgstr "पुरानो SSL लाई जोड गर्नुहोस्" 4932 msgid "Use encryption if available"
4933 msgstr "यदि उपलब्ध भएको खण्डमा TLS प्रयोग गर्नुहोस्"
4934
4935 msgid "Use old-style SSL"
4936 msgstr ""
4937
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Connection security"
4940 msgstr "जडान बन्द भयो"
4932 4941
4933 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 4942 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4934 msgstr "गुप्तिकृत नभएको स्ट्रीमहरू माथि खाली पाठ प्रमाणीकरण अनुमति दिनुहोस्" 4943 msgstr "गुप्तिकृत नभएको स्ट्रीमहरू माथि खाली पाठ प्रमाणीकरण अनुमति दिनुहोस्"
4935 4944
4936 #, fuzzy 4945 #, fuzzy
6253 #, fuzzy 6262 #, fuzzy
6254 msgid "The two PINs you entered do not match." 6263 msgid "The two PINs you entered do not match."
6255 msgstr "नयाँ पासवर्डहरू मेल खाएन ।" 6264 msgstr "नयाँ पासवर्डहरू मेल खाएन ।"
6256 6265
6257 #, fuzzy 6266 #, fuzzy
6258 msgid "The name you entered is invalid." 6267 msgid "The Display Name you entered is invalid."
6259 msgstr "प्रविष्ट गरिएको सुरक्षित ID कुञ्जी अवैध छ ।" 6268 msgstr "प्रविष्ट गरिएको सुरक्षित ID कुञ्जी अवैध छ ।"
6260 6269
6261 msgid "" 6270 msgid ""
6262 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." 6271 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
6263 msgstr "" 6272 msgstr ""
6359 "प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" 6368 "प्रविष्टि गर्नुहोस् ।"
6360 6369
6361 #, fuzzy 6370 #, fuzzy
6362 msgid "Connecting..." 6371 msgid "Connecting..."
6363 msgstr "जडान" 6372 msgstr "जडान"
6364
6365 #, fuzzy
6366 msgid "The Display Name you entered is invalid."
6367 msgstr "प्रविष्ट गरिएको सुरक्षित ID कुञ्जी अवैध छ ।"
6368 6373
6369 #, fuzzy 6374 #, fuzzy
6370 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." 6375 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6371 msgstr "प्रविष्ट गरिएको सुरक्षित ID कुञ्जी अवैध छ ।" 6376 msgstr "प्रविष्ट गरिएको सुरक्षित ID कुञ्जी अवैध छ ।"
6372 6377
7265 msgstr "सर्भर ठेगाना" 7270 msgstr "सर्भर ठेगाना"
7266 7271
7267 msgid "Server port" 7272 msgid "Server port"
7268 msgstr "सर्भर पोर्ट" 7273 msgstr "सर्भर पोर्ट"
7269 7274
7275 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7276 msgstr "कृपया मलाईं अधिकार दिनुहोस् ताकी म तपाईँंलाई मेरो साथी सूचीमा थप्न सकूँ।"
7277
7278 msgid "No reason given."
7279 msgstr "कारण दिइएको छैन ।"
7280
7281 msgid "Authorization Denied Message:"
7282 msgstr "प्रमाणीकरण अस्विकृत सन्देश:"
7283
7270 #, fuzzy, c-format 7284 #, fuzzy, c-format
7271 msgid "Received unexpected response from %s: %s" 7285 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
7272 msgstr "सर्भरबाट अवैध जवाफ ।" 7286 msgstr "सर्भरबाट अवैध जवाफ ।"
7273 7287
7274 #, fuzzy, c-format 7288 #, fuzzy, c-format
7298 msgstr "" 7312 msgstr ""
7299 7313
7300 #, fuzzy, c-format 7314 #, fuzzy, c-format
7301 msgid "Error requesting %s" 7315 msgid "Error requesting %s"
7302 msgstr "जडान सिर्जना गर्दा त्रुटि" 7316 msgstr "जडान सिर्जना गर्दा त्रुटि"
7317
7318 msgid ""
7319 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7320 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7321 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7322 "your AIM/ICQ account.)"
7323 msgstr ""
7324
7325 #, fuzzy, c-format
7326 msgid ""
7327 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
7328 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
7329 msgstr ""
7330 "(यो सन्देश प्राप्त गर्दा एउटा त्रुटि भएको थियो । तपाईँ कुरा गरिरहनुभएको साथी सँग एउटा "
7331 "बगी ग्राहक छ जस्तो छ ।)"
7303 7332
7304 #, fuzzy 7333 #, fuzzy
7305 msgid "Could not join chat room" 7334 msgid "Could not join chat room"
7306 msgstr "जडान गर्न सकिएन" 7335 msgstr "जडान गर्न सकिएन"
7307 7336
7540 7569
7541 #, c-format 7570 #, c-format
7542 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 7571 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7543 msgstr "" 7572 msgstr ""
7544 7573
7545 msgid ""
7546 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7547 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7548 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7549 "your AIM/ICQ account.)"
7550 msgstr ""
7551
7552 #, fuzzy, c-format
7553 msgid ""
7554 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
7555 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
7556 msgstr ""
7557 "(यो सन्देश प्राप्त गर्दा एउटा त्रुटि भएको थियो । तपाईँ कुरा गरिरहनुभएको साथी सँग एउटा "
7558 "बगी ग्राहक छ जस्तो छ ।)"
7559
7560 #. Label
7561 msgid "Buddy Icon"
7562 msgstr "साथी प्रतिमा"
7563
7564 msgid "Voice"
7565 msgstr "स्वर"
7566
7567 msgid "AIM Direct IM"
7568 msgstr "AIM प्रत्यक्ष IM"
7569
7570 msgid "Get File"
7571 msgstr "फाइल प्राप्त गर्नुहोस्"
7572
7573 msgid "Games"
7574 msgstr "खेलहरू"
7575
7576 msgid "ICQ Xtraz"
7577 msgstr ""
7578
7579 msgid "Add-Ins"
7580 msgstr "Ins-थप्नुहोस्"
7581
7582 msgid "Send Buddy List"
7583 msgstr "साथी सूची पठाउनुहोस्"
7584
7585 msgid "ICQ Direct Connect"
7586 msgstr "ICQ सिधा जडान"
7587
7588 msgid "AP User"
7589 msgstr "AP प्रयोगकर्ता"
7590
7591 msgid "ICQ RTF"
7592 msgstr "ICQ RTF"
7593
7594 msgid "Nihilist"
7595 msgstr "निहिलिस्ट"
7596
7597 msgid "ICQ Server Relay"
7598 msgstr "ICQ सर्भर रिले"
7599
7600 msgid "Old ICQ UTF8"
7601 msgstr "पुरानो ICQ UTF8"
7602
7603 msgid "Trillian Encryption"
7604 msgstr "ट्रिलियन गुप्तिकरण"
7605
7606 msgid "ICQ UTF8"
7607 msgstr "ICQ UTF8"
7608
7609 msgid "Hiptop"
7610 msgstr "हिपटप"
7611
7612 msgid "Security Enabled"
7613 msgstr "सुरक्षा सक्षम गरियो"
7614
7615 msgid "Video Chat"
7616 msgstr "भिडियो कुराकानी"
7617
7618 msgid "iChat AV"
7619 msgstr "iकुराकानी AV"
7620
7621 msgid "Live Video"
7622 msgstr "प्रत्यक्ष भिडियो"
7623
7624 msgid "Camera"
7625 msgstr "क्यामेरा"
7626
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Screen Sharing"
7629 msgstr "पर्दा नाम"
7630
7631 msgid "Free For Chat" 7574 msgid "Free For Chat"
7632 msgstr "कुराकानी गर्न स्वतन्त्र" 7575 msgstr "कुराकानी गर्न स्वतन्त्र"
7633 7576
7634 msgid "Not Available" 7577 msgid "Not Available"
7635 msgstr "उपलब्ध छैन" 7578 msgstr "उपलब्ध छैन"
7660 msgstr "सञ्जाल" 7603 msgstr "सञ्जाल"
7661 7604
7662 #, fuzzy 7605 #, fuzzy
7663 msgid "At lunch" 7606 msgid "At lunch"
7664 msgstr "खानाका लागि बाहिर " 7607 msgstr "खानाका लागि बाहिर "
7665
7666 msgid "IP Address"
7667 msgstr "IP ठेगाना"
7668
7669 msgid "Warning Level"
7670 msgstr "चेतावनी स्तर"
7671
7672 msgid "Buddy Comment"
7673 msgstr "साथी टिप्पणी"
7674 7608
7675 #, fuzzy, c-format 7609 #, fuzzy, c-format
7676 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" 7610 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
7677 msgstr "स्थान्तरणका लागि जडान गर्न सकिएन" 7611 msgstr "स्थान्तरणका लागि जडान गर्न सकिएन"
7678 7612
7776 msgstr "पासवर्ड पठाइयो" 7710 msgstr "पासवर्ड पठाइयो"
7777 7711
7778 #, fuzzy 7712 #, fuzzy
7779 msgid "Unable to initialize connection" 7713 msgid "Unable to initialize connection"
7780 msgstr "नयाँ जडान सिर्जना गर्न अक्षम ।" 7714 msgstr "नयाँ जडान सिर्जना गर्न अक्षम ।"
7781
7782 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7783 msgstr "कृपया मलाईं अधिकार दिनुहोस् ताकी म तपाईँंलाई मेरो साथी सूचीमा थप्न सकूँ।"
7784
7785 msgid "No reason given."
7786 msgstr "कारण दिइएको छैन ।"
7787
7788 msgid "Authorization Denied Message:"
7789 msgstr "प्रमाणीकरण अस्विकृत सन्देश:"
7790 7715
7791 #, c-format 7716 #, c-format
7792 msgid "" 7717 msgid ""
7793 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7718 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7794 "following reason:\n" 7719 "following reason:\n"
7898 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7823 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7899 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7824 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7900 msgstr[0] "तपाईँले एउटा अज्ञात कारणका लागि %hu सन्देश %s बाट हराउनु भयो ।" 7825 msgstr[0] "तपाईँले एउटा अज्ञात कारणका लागि %hu सन्देश %s बाट हराउनु भयो ।"
7901 msgstr[1] "तपाईँले एउटा अज्ञात कारणका लागि %hu सन्देश %s बाट हराउनु भयो ।" 7826 msgstr[1] "तपाईँले एउटा अज्ञात कारणका लागि %hu सन्देश %s बाट हराउनु भयो ।"
7902 7827
7903 #, c-format
7904 msgid "User information not available: %s"
7905 msgstr "प्रयोगकर्ता सूचना उपलब्ध छैन: %s"
7906
7907 msgid "Online Since"
7908 msgstr "अनलाइन अवधि"
7909
7910 msgid "Member Since"
7911 msgstr "सदस्य अवधि"
7912
7913 msgid "Capabilities"
7914 msgstr "क्षमताहरू"
7915
7916 msgid "Your AIM connection may be lost." 7828 msgid "Your AIM connection may be lost."
7917 msgstr "तपाईँंको AIM जडान हराएको हुनुपर्छ ।" 7829 msgstr "तपाईँंको AIM जडान हराएको हुनुपर्छ ।"
7918 7830
7919 #. The conversion failed!
7920 msgid ""
7921 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7922 "characters.]"
7923 msgstr ""
7924 "[यो प्रयोगकर्ताबाट एउटा सन्देश प्रदर्शन गर्न अक्षम छ किनभने यसले अवैध क्यारेक्टरहरू समाविष्ट "
7925 "गर्दछ ।]"
7926
7927 #, c-format 7831 #, c-format
7928 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7832 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7929 msgstr "तपाईँ कुराकानी कोठाबाट विच्छेदन हुनुभयो %s ।" 7833 msgstr "तपाईँ कुराकानी कोठाबाट विच्छेदन हुनुभयो %s ।"
7930
7931 msgid "Mobile Phone"
7932 msgstr "मोबाइल फोन"
7933
7934 msgid "Personal Web Page"
7935 msgstr "व्यक्तिगत वेब पृष्ठ"
7936
7937 #. aim_userinfo_t
7938 #. strip_html_tags
7939 msgid "Additional Information"
7940 msgstr "थप सूचना"
7941
7942 msgid "Zip Code"
7943 msgstr "जिप कोड"
7944
7945 msgid "Work Information"
7946 msgstr "कार्य सूचना"
7947
7948 msgid "Division"
7949 msgstr "विभाजन"
7950
7951 msgid "Position"
7952 msgstr "अवस्था"
7953
7954 msgid "Web Page"
7955 msgstr "वेब पृष्ठ"
7956 7834
7957 msgid "Pop-Up Message" 7835 msgid "Pop-Up Message"
7958 msgstr "पप-अप सन्देश" 7836 msgstr "पप-अप सन्देश"
7959 7837
7960 #, fuzzy, c-format 7838 #, fuzzy, c-format
8233 msgstr "पर्दा नाम ढाँचाले मात्र ठूलो अक्षर र सेतो खाली स्थान परिवर्तन गर्न सक्छ ।" 8111 msgstr "पर्दा नाम ढाँचाले मात्र ठूलो अक्षर र सेतो खाली स्थान परिवर्तन गर्न सक्छ ।"
8234 8112
8235 msgid "Change Address To:" 8113 msgid "Change Address To:"
8236 msgstr "ठेगाना परिवर्तन गर्नुहोस्:" 8114 msgstr "ठेगाना परिवर्तन गर्नुहोस्:"
8237 8115
8238 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8116 #, fuzzy
8117 msgid "you are not waiting for authorization"
8239 msgstr "<i>तपाईँ प्रमाणीकरणका लागि पर्खिरहेको होइन</i>" 8118 msgstr "<i>तपाईँ प्रमाणीकरणका लागि पर्खिरहेको होइन</i>"
8240 8119
8241 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8120 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8242 msgstr "तपाईँ निम्न साथीहरुका लागि प्रमाणीकरण प्रतिक्षा गरिरहनु भएको छ" 8121 msgstr "तपाईँ निम्न साथीहरुका लागि प्रमाणीकरण प्रतिक्षा गरिरहनु भएको छ"
8243 8122
8277 8156
8278 #. ICQ actions 8157 #. ICQ actions
8279 #, fuzzy 8158 #, fuzzy
8280 msgid "Set Privacy Options..." 8159 msgid "Set Privacy Options..."
8281 msgstr "निम्नका लागि गोपनियता सेट गर्नुहोस्:" 8160 msgstr "निम्नका लागि गोपनियता सेट गर्नुहोस्:"
8161
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Show Visible List"
8164 msgstr "साथी सूची"
8165
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Show Invisible List"
8168 msgstr "निमन्त्रणा सूची"
8282 8169
8283 #. AIM actions 8170 #. AIM actions
8284 msgid "Confirm Account" 8171 msgid "Confirm Account"
8285 msgstr "खाता यकिन गर्नुहोस्" 8172 msgstr "खाता यकिन गर्नुहोस्"
8286 8173
8297 8184
8298 #, fuzzy 8185 #, fuzzy
8299 msgid "Search for Buddy by Email Address..." 8186 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
8300 msgstr "इमेल द्वारा साथीको खोजी गर्नुहोस्..." 8187 msgstr "इमेल द्वारा साथीको खोजी गर्नुहोस्..."
8301 8188
8302 msgid "Search for Buddy by Information"
8303 msgstr "सूचना द्वारा साथीको खोजी गर्नुहोस्"
8304
8305 #, fuzzy 8189 #, fuzzy
8306 msgid "Use clientLogin" 8190 msgid "Use clientLogin"
8307 msgstr "प्रयोगकर्ता लगइन भएको छैन" 8191 msgstr "प्रयोगकर्ता लगइन भएको छैन"
8308 8192
8309 msgid "" 8193 msgid ""
8406 msgstr "भरिएको लाम" 8290 msgstr "भरिएको लाम"
8407 8291
8408 msgid "Not while on AOL" 8292 msgid "Not while on AOL"
8409 msgstr "AOL मा क्षण छैन" 8293 msgstr "AOL मा क्षण छैन"
8410 8294
8295 #. Label
8296 msgid "Buddy Icon"
8297 msgstr "साथी प्रतिमा"
8298
8299 msgid "Voice"
8300 msgstr "स्वर"
8301
8302 msgid "AIM Direct IM"
8303 msgstr "AIM प्रत्यक्ष IM"
8304
8305 msgid "Get File"
8306 msgstr "फाइल प्राप्त गर्नुहोस्"
8307
8308 msgid "Games"
8309 msgstr "खेलहरू"
8310
8311 msgid "ICQ Xtraz"
8312 msgstr ""
8313
8314 msgid "Add-Ins"
8315 msgstr "Ins-थप्नुहोस्"
8316
8317 msgid "Send Buddy List"
8318 msgstr "साथी सूची पठाउनुहोस्"
8319
8320 msgid "ICQ Direct Connect"
8321 msgstr "ICQ सिधा जडान"
8322
8323 msgid "AP User"
8324 msgstr "AP प्रयोगकर्ता"
8325
8326 msgid "ICQ RTF"
8327 msgstr "ICQ RTF"
8328
8329 msgid "Nihilist"
8330 msgstr "निहिलिस्ट"
8331
8332 msgid "ICQ Server Relay"
8333 msgstr "ICQ सर्भर रिले"
8334
8335 msgid "Old ICQ UTF8"
8336 msgstr "पुरानो ICQ UTF8"
8337
8338 msgid "Trillian Encryption"
8339 msgstr "ट्रिलियन गुप्तिकरण"
8340
8341 msgid "ICQ UTF8"
8342 msgstr "ICQ UTF8"
8343
8344 msgid "Hiptop"
8345 msgstr "हिपटप"
8346
8347 msgid "Security Enabled"
8348 msgstr "सुरक्षा सक्षम गरियो"
8349
8350 msgid "Video Chat"
8351 msgstr "भिडियो कुराकानी"
8352
8353 msgid "iChat AV"
8354 msgstr "iकुराकानी AV"
8355
8356 msgid "Live Video"
8357 msgstr "प्रत्यक्ष भिडियो"
8358
8359 msgid "Camera"
8360 msgstr "क्यामेरा"
8361
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Screen Sharing"
8364 msgstr "पर्दा नाम"
8365
8366 msgid "IP Address"
8367 msgstr "IP ठेगाना"
8368
8369 msgid "Warning Level"
8370 msgstr "चेतावनी स्तर"
8371
8372 msgid "Buddy Comment"
8373 msgstr "साथी टिप्पणी"
8374
8375 #, c-format
8376 msgid "User information not available: %s"
8377 msgstr "प्रयोगकर्ता सूचना उपलब्ध छैन: %s"
8378
8379 msgid "Mobile Phone"
8380 msgstr "मोबाइल फोन"
8381
8382 msgid "Personal Web Page"
8383 msgstr "व्यक्तिगत वेब पृष्ठ"
8384
8385 #. aim_userinfo_t
8386 #. strip_html_tags
8387 msgid "Additional Information"
8388 msgstr "थप सूचना"
8389
8390 msgid "Zip Code"
8391 msgstr "जिप कोड"
8392
8393 msgid "Work Information"
8394 msgstr "कार्य सूचना"
8395
8396 msgid "Division"
8397 msgstr "विभाजन"
8398
8399 msgid "Position"
8400 msgstr "अवस्था"
8401
8402 msgid "Web Page"
8403 msgstr "वेब पृष्ठ"
8404
8405 msgid "Online Since"
8406 msgstr "अनलाइन अवधि"
8407
8408 msgid "Member Since"
8409 msgstr "सदस्य अवधि"
8410
8411 msgid "Capabilities"
8412 msgstr "क्षमताहरू"
8413
8414 #. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Appear Online"
8417 msgstr "अफलाइन हुनुहोस्"
8418
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Don't Appear Online"
8421 msgstr "अफलाइन हुनुहोस्"
8422
8423 msgid "Appear Offline"
8424 msgstr "अफलाइन हुनुहोस्"
8425
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Don't Appear Offline"
8428 msgstr "अफलाइन हुनुहोस्"
8429
8430 #, fuzzy
8431 msgid "you have no buddies on this list"
8432 msgstr "तपाईँ %s द्वारा बाहिरिनु भएको छ : (%s)"
8433
8434 #, fuzzy, c-format
8435 msgid ""
8436 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
8437 "\""
8438 msgstr ""
8439 "तपाईँ तिनीहरुलाई दायाँ क्लिक गरेर र \"Re-request Authorization.\" चयन गरेर यी "
8440 "साथीहरु बाट प्रमाणीकरण पुन-अनुरोध गर्न सक्नुहुन्छ"
8441
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Visible List"
8444 msgstr "अदृश्य"
8445
8446 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
8447 msgstr ""
8448
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Invisible List"
8451 msgstr "निमन्त्रणा सूची"
8452
8453 msgid "These buddies will always see you as offline"
8454 msgstr ""
8455
8411 msgid "Aquarius" 8456 msgid "Aquarius"
8412 msgstr "" 8457 msgstr ""
8413 8458
8414 #, fuzzy 8459 #, fuzzy
8415 msgid "Pisces" 8460 msgid "Pisces"
8625 8670
8626 msgid "Your request was rejected." 8671 msgid "Your request was rejected."
8627 msgstr "" 8672 msgstr ""
8628 8673
8629 #, fuzzy, c-format 8674 #, fuzzy, c-format
8630 msgid "%u requires verification" 8675 msgid "%u requires verification: %s"
8631 msgstr "प्रमाणीकरण अनुरोध गर्नुहोस्" 8676 msgstr "प्रमाणीकरण अनुरोध गर्नुहोस्"
8632 8677
8633 #, fuzzy 8678 #, fuzzy
8634 msgid "Add buddy question" 8679 msgid "Add buddy question"
8635 msgstr "तपाईँको सूचीमा साथी थप्नुहुन्छ?" 8680 msgstr "तपाईँको सूचीमा साथी थप्नुहुन्छ?"
10965 11010
10966 msgid "Not on server list" 11011 msgid "Not on server list"
10967 msgstr "सर्भर सूचीमा छैन" 11012 msgstr "सर्भर सूचीमा छैन"
10968 11013
10969 #, fuzzy 11014 #, fuzzy
10970 msgid "Appear Online"
10971 msgstr "अफलाइन हुनुहोस्"
10972
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Appear Permanently Offline" 11015 msgid "Appear Permanently Offline"
10975 msgstr "अफलाइन हुनुहोस्" 11016 msgstr "अफलाइन हुनुहोस्"
10976 11017
10977 #, fuzzy 11018 #, fuzzy
10978 msgid "Presence" 11019 msgid "Presence"
10979 msgstr "प्राथमिकताहरू" 11020 msgstr "प्राथमिकताहरू"
10980
10981 msgid "Appear Offline"
10982 msgstr "अफलाइन हुनुहोस्"
10983 11021
10984 #, fuzzy 11022 #, fuzzy
10985 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 11023 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10986 msgstr "अफलाइन हुनुहोस्" 11024 msgstr "अफलाइन हुनुहोस्"
10987 11025
11552 #, fuzzy, c-format 11590 #, fuzzy, c-format
11553 msgid " (%s)" 11591 msgid " (%s)"
11554 msgstr "%s (%s)मा%s" 11592 msgstr "%s (%s)मा%s"
11555 11593
11556 #. 10053 11594 #. 10053
11557 #, c-format
11558 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." 11595 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
11559 msgstr "" 11596 msgstr ""
11560 11597
11561 #. 10054 11598 #. 10054
11562 #, fuzzy, c-format 11599 #, fuzzy
11563 msgid "Remote host closed connection." 11600 msgid "Remote host closed connection."
11564 msgstr "टाढा प्रयोगकर्ता कुनै पनि सञ्जालमा उपस्थित छैन" 11601 msgstr "टाढा प्रयोगकर्ता कुनै पनि सञ्जालमा उपस्थित छैन"
11565 11602
11566 #. 10060 11603 #. 10060
11567 #, fuzzy, c-format 11604 #, fuzzy
11568 msgid "Connection timed out." 11605 msgid "Connection timed out."
11569 msgstr "जडान टाइम आउट भयो" 11606 msgstr "जडान टाइम आउट भयो"
11570 11607
11571 #. 10061 11608 #. 10061
11572 #, fuzzy, c-format 11609 #, fuzzy
11573 msgid "Connection refused." 11610 msgid "Connection refused."
11574 msgstr "जडान बन्द भयो" 11611 msgstr "जडान बन्द भयो"
11575 11612
11576 #. 10048 11613 #. 10048
11577 #, fuzzy, c-format 11614 #, fuzzy
11578 msgid "Address already in use." 11615 msgid "Address already in use."
11579 msgstr "त्यो फाइल पहिलेनै अवस्थित छ" 11616 msgstr "त्यो फाइल पहिलेनै अवस्थित छ"
11580 11617
11581 #, fuzzy, c-format 11618 #, fuzzy, c-format
11582 msgid "Error Reading %s" 11619 msgid "Error Reading %s"
11724 "\n" 11761 "\n"
11725 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 11762 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
11726 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" 11763 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
11727 msgstr "" 11764 msgstr ""
11728 11765
11766 #, fuzzy, c-format
11767 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
11768 msgstr "प्रयोगकर्ता %s ले उ वा उनीको साथी सूचीमा %s%s मा %s थप गर्न चाहन्छ ।"
11769
11729 #. Buddy List 11770 #. Buddy List
11730 #, fuzzy 11771 #, fuzzy
11731 msgid "Background Color" 11772 msgid "Background Color"
11732 msgstr "पृष्ठभूमि रङ" 11773 msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
11733 11774
12014 12055
12015 #, fuzzy 12056 #, fuzzy
12016 msgid "Edit User Mood" 12057 msgid "Edit User Mood"
12017 msgstr "प्रयोगकर्ता मोडहरू" 12058 msgstr "प्रयोगकर्ता मोडहरू"
12018 12059
12060 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
12061 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
12019 #. Buddies menu 12062 #. Buddies menu
12020 msgid "/_Buddies" 12063 msgid "/_Buddies"
12021 msgstr "/साथीहरू" 12064 msgstr "/साथीहरू"
12022 12065
12023 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 12066 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
12852 12895
12853 #, fuzzy 12896 #, fuzzy
12854 msgid "webmaster" 12897 msgid "webmaster"
12855 msgstr "विकासकर्ता र वेब मास्टर" 12898 msgstr "विकासकर्ता र वेब मास्टर"
12856 12899
12857 msgid "Senior Contributor/QA"
12858 msgstr ""
12859
12860 msgid "win32 port" 12900 msgid "win32 port"
12861 msgstr "win32 पोर्ट" 12901 msgstr "win32 पोर्ट"
12862 12902
12863 msgid "maintainer" 12903 msgid "maintainer"
12864 msgstr "सम्भारकर्ता" 12904 msgstr "सम्भारकर्ता"
12881 msgid "original author" 12921 msgid "original author"
12882 msgstr "मौलिक लेखक" 12922 msgstr "मौलिक लेखक"
12883 12923
12884 msgid "lead developer" 12924 msgid "lead developer"
12885 msgstr "प्रमुख विकासकर्ता" 12925 msgstr "प्रमुख विकासकर्ता"
12926
12927 msgid "Senior Contributor/QA"
12928 msgstr ""
12886 12929
12887 msgid "Afrikaans" 12930 msgid "Afrikaans"
12888 msgstr "" 12931 msgstr ""
12889 12932
12890 #, fuzzy 12933 #, fuzzy
14349 #, fuzzy 14392 #, fuzzy
14350 msgid "_TURN server:" 14393 msgid "_TURN server:"
14351 msgstr "सर्भर:" 14394 msgstr "सर्भर:"
14352 14395
14353 #, fuzzy 14396 #, fuzzy
14397 msgid "_UDP Port:"
14398 msgstr "पोर्ट:"
14399
14400 #, fuzzy
14354 msgid "Use_rname:" 14401 msgid "Use_rname:"
14355 msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" 14402 msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
14356 14403
14357 #, fuzzy 14404 #, fuzzy
14358 msgid "Pass_word:" 14405 msgid "Pass_word:"
14371 msgstr "मोजिल्ला" 14418 msgstr "मोजिल्ला"
14372 14419
14373 msgid "Konqueror" 14420 msgid "Konqueror"
14374 msgstr "कन्क्वेरर्" 14421 msgstr "कन्क्वेरर्"
14375 14422
14423 msgid "Google Chrome"
14424 msgstr ""
14425
14426 #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in
14427 #. * this list immediately after xdg-open!
14376 #, fuzzy 14428 #, fuzzy
14377 msgid "Desktop Default" 14429 msgid "Desktop Default"
14378 msgstr "पूर्वनिर्धारणहरू स्विकार गर्नुहोस्" 14430 msgstr "पूर्वनिर्धारणहरू स्विकार गर्नुहोस्"
14379 14431
14380 #, fuzzy 14432 #, fuzzy
14390 msgid "Firebird" 14442 msgid "Firebird"
14391 msgstr "फाएरबर्ड" 14443 msgstr "फाएरबर्ड"
14392 14444
14393 msgid "Epiphany" 14445 msgid "Epiphany"
14394 msgstr "इपिफ्यानी" 14446 msgstr "इपिफ्यानी"
14447
14448 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
14449 msgid "Chromium (chromium-browser)"
14450 msgstr ""
14451
14452 #. Translators: please do not translate "chrome" here!
14453 msgid "Chromium (chrome)"
14454 msgstr ""
14395 14455
14396 msgid "Manual" 14456 msgid "Manual"
14397 msgstr "म्यानुअल" 14457 msgstr "म्यानुअल"
14398 14458
14399 msgid "Browser Selection" 14459 msgid "Browser Selection"
14976 15036
14977 #, fuzzy 15037 #, fuzzy
14978 msgid "Small" 15038 msgid "Small"
14979 msgstr "इमेल" 15039 msgstr "इमेल"
14980 15040
14981 msgid "Smaller versions of the default smilies" 15041 msgid "Smaller versions of the default smileys"
14982 msgstr "" 15042 msgstr ""
14983 15043
14984 #, fuzzy 15044 #, fuzzy
14985 msgid "Response Probability:" 15045 msgid "Response Probability:"
14986 msgstr "प्रतिक्रियाहरू हराए" 15046 msgstr "प्रतिक्रियाहरू हराए"
16084 #. *< id 16144 #. *< id
16085 #, fuzzy 16145 #, fuzzy
16086 msgid "Voice/Video Settings" 16146 msgid "Voice/Video Settings"
16087 msgstr "परिवेष सेटिङ्हरू प्रयोग गर्नुहोस्" 16147 msgstr "परिवेष सेटिङ्हरू प्रयोग गर्नुहोस्"
16088 16148
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Voice and Video Settings"
16151 msgstr "परिवेष सेटिङ्हरू प्रयोग गर्नुहोस्"
16152
16089 #. *< name 16153 #. *< name
16090 #. *< version 16154 #. *< version
16091 msgid "Configure your microphone and webcam." 16155 msgid "Configure your microphone and webcam."
16092 msgstr "" 16156 msgstr ""
16093 16157
16217 16281
16218 #. * description 16282 #. * description
16219 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." 16283 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
16220 msgstr "" 16284 msgstr ""
16221 16285
16222 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." 16286 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer.
16223 msgid "" 16287 msgid ""
16224 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " 16288 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
16225 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" 16289 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
16226 msgstr "" 16290 msgstr ""
16227 16291
16347 msgid "Visit the Pidgin Web Page" 16411 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
16348 msgstr "" 16412 msgstr ""
16349 16413
16350 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 16414 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
16351 msgstr "" 16415 msgstr ""
16416
16417 #, fuzzy
16418 #~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
16419 #~ msgstr "पुरानो SSL लाई जोड गर्नुहोस्"
16420
16421 #, fuzzy
16422 #~ msgid "The name you entered is invalid."
16423 #~ msgstr "प्रविष्ट गरिएको सुरक्षित ID कुञ्जी अवैध छ ।"
16424
16425 #~ msgid ""
16426 #~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
16427 #~ "characters.]"
16428 #~ msgstr ""
16429 #~ "[यो प्रयोगकर्ताबाट एउटा सन्देश प्रदर्शन गर्न अक्षम छ किनभने यसले अवैध क्यारेक्टरहरू "
16430 #~ "समाविष्ट गर्दछ ।]"
16431
16432 #~ msgid "Search for Buddy by Information"
16433 #~ msgstr "सूचना द्वारा साथीको खोजी गर्नुहोस्"
16352 16434
16353 #, fuzzy 16435 #, fuzzy
16354 #~ msgid "The certificate is not valid yet." 16436 #~ msgid "The certificate is not valid yet."
16355 #~ msgstr "निर्दिष्ट गरिएको पर्दा नाम अवैध हो।" 16437 #~ msgstr "निर्दिष्ट गरिएको पर्दा नाम अवैध हो।"
16356 16438
16790 #~ msgid "Couldn't resolve host" 16872 #~ msgid "Couldn't resolve host"
16791 #~ msgstr "होस्टमा जडान गर्न सकिएन" 16873 #~ msgstr "होस्टमा जडान गर्न सकिएन"
16792 16874
16793 #, fuzzy 16875 #, fuzzy
16794 #~ msgid "Connection closed (writing)" 16876 #~ msgid "Connection closed (writing)"
16795 #~ msgstr "जडान बन्द भयो"
16796
16797 #, fuzzy
16798 #~ msgid "Connection reset"
16799 #~ msgstr "जडान बन्द भयो" 16877 #~ msgstr "जडान बन्द भयो"
16800 16878
16801 #, fuzzy 16879 #, fuzzy
16802 #~ msgid "Error reading from socket: %s" 16880 #~ msgid "Error reading from socket: %s"
16803 #~ msgstr "सकेटबाट पढ्दा त्रुटि ।" 16881 #~ msgstr "सकेटबाट पढ्दा त्रुटि ।"
18352 #~ msgstr "ज्याबर पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" 18430 #~ msgstr "ज्याबर पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
18353 18431
18354 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" 18432 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
18355 #~ msgstr "ज्याबर प्रोटोकल प्लगइन" 18433 #~ msgstr "ज्याबर प्रोटोकल प्लगइन"
18356 18434
18357 #~ msgid "Use TLS if available"
18358 #~ msgstr "यदि उपलब्ध भएको खण्डमा TLS प्रयोग गर्नुहोस्"
18359
18360 #~ msgid "Hidden" 18435 #~ msgid "Hidden"
18361 #~ msgstr "लुकाइएको" 18436 #~ msgstr "लुकाइएको"
18362 18437
18363 #~ msgid "MSN Profile" 18438 #~ msgid "MSN Profile"
18364 #~ msgstr "MSN प्रोफाइल" 18439 #~ msgstr "MSN प्रोफाइल"