Mercurial > pidgin
comparison po/ne.po @ 30627:52d9f591585e
Commit updated po files. This makes the nightly cron job run quicker and should be done at least every release.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Thu, 21 Oct 2010 04:14:05 +0000 |
parents | 1cdae196aac8 |
children | 82f1e6a70b11 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
30626:f4ec8f910a4d | 30627:52d9f591585e |
---|---|
7 # Shiva Prasad Pokharel<pokharelshiva@hotmail.com>,2006. | 7 # Shiva Prasad Pokharel<pokharelshiva@hotmail.com>,2006. |
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: Pidgin.ne\n" | 10 "Project-Id-Version: Pidgin.ne\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2006-06-27 21:08+0545\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2006-06-27 21:08+0545\n" |
14 "Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n" | 14 "Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n" |
15 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" | 15 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" |
16 "Language: ne\n" | 16 "Language: ne\n" |
17 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
551 msgstr "" | 551 msgstr "" |
552 | 552 |
553 msgid "Certificate Manager" | 553 msgid "Certificate Manager" |
554 msgstr "" | 554 msgstr "" |
555 | 555 |
556 #. Creating the user splits | |
557 #, fuzzy | 556 #, fuzzy |
558 msgid "Hostname" | 557 msgid "Hostname" |
559 msgstr "गइसकेको होस्ट" | 558 msgstr "गइसकेको होस्ट" |
560 | 559 |
561 msgid "Info" | 560 msgid "Info" |
1779 msgid "" | 1778 msgid "" |
1780 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " | 1779 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " |
1781 "are accurate." | 1780 "are accurate." |
1782 msgstr "" | 1781 msgstr "" |
1783 | 1782 |
1784 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." | 1783 msgid "" |
1784 "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " | |
1785 "your computer's date and time are accurate." | |
1785 msgstr "" | 1786 msgstr "" |
1786 | 1787 |
1787 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) | 1788 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) |
1788 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." | 1789 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." |
1789 msgstr "" | 1790 msgstr "" |
4921 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 4922 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
4922 #, fuzzy | 4923 #, fuzzy |
4923 msgid "Domain" | 4924 msgid "Domain" |
4924 msgstr "रोमानियन" | 4925 msgstr "रोमानियन" |
4925 | 4926 |
4926 msgid "Require SSL/TLS" | 4927 #, fuzzy |
4927 msgstr "" | 4928 msgid "Require encryption" |
4928 | 4929 msgstr "प्रमाणीकरण अनुरोध गर्नुहोस्" |
4929 #, fuzzy | 4930 |
4930 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 4931 #, fuzzy |
4931 msgstr "पुरानो SSL लाई जोड गर्नुहोस्" | 4932 msgid "Use encryption if available" |
4933 msgstr "यदि उपलब्ध भएको खण्डमा TLS प्रयोग गर्नुहोस्" | |
4934 | |
4935 msgid "Use old-style SSL" | |
4936 msgstr "" | |
4937 | |
4938 #, fuzzy | |
4939 msgid "Connection security" | |
4940 msgstr "जडान बन्द भयो" | |
4932 | 4941 |
4933 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 4942 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
4934 msgstr "गुप्तिकृत नभएको स्ट्रीमहरू माथि खाली पाठ प्रमाणीकरण अनुमति दिनुहोस्" | 4943 msgstr "गुप्तिकृत नभएको स्ट्रीमहरू माथि खाली पाठ प्रमाणीकरण अनुमति दिनुहोस्" |
4935 | 4944 |
4936 #, fuzzy | 4945 #, fuzzy |
6253 #, fuzzy | 6262 #, fuzzy |
6254 msgid "The two PINs you entered do not match." | 6263 msgid "The two PINs you entered do not match." |
6255 msgstr "नयाँ पासवर्डहरू मेल खाएन ।" | 6264 msgstr "नयाँ पासवर्डहरू मेल खाएन ।" |
6256 | 6265 |
6257 #, fuzzy | 6266 #, fuzzy |
6258 msgid "The name you entered is invalid." | 6267 msgid "The Display Name you entered is invalid." |
6259 msgstr "प्रविष्ट गरिएको सुरक्षित ID कुञ्जी अवैध छ ।" | 6268 msgstr "प्रविष्ट गरिएको सुरक्षित ID कुञ्जी अवैध छ ।" |
6260 | 6269 |
6261 msgid "" | 6270 msgid "" |
6262 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." | 6271 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." |
6263 msgstr "" | 6272 msgstr "" |
6359 "प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" | 6368 "प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" |
6360 | 6369 |
6361 #, fuzzy | 6370 #, fuzzy |
6362 msgid "Connecting..." | 6371 msgid "Connecting..." |
6363 msgstr "जडान" | 6372 msgstr "जडान" |
6364 | |
6365 #, fuzzy | |
6366 msgid "The Display Name you entered is invalid." | |
6367 msgstr "प्रविष्ट गरिएको सुरक्षित ID कुञ्जी अवैध छ ।" | |
6368 | 6373 |
6369 #, fuzzy | 6374 #, fuzzy |
6370 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | 6375 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." |
6371 msgstr "प्रविष्ट गरिएको सुरक्षित ID कुञ्जी अवैध छ ।" | 6376 msgstr "प्रविष्ट गरिएको सुरक्षित ID कुञ्जी अवैध छ ।" |
6372 | 6377 |
7265 msgstr "सर्भर ठेगाना" | 7270 msgstr "सर्भर ठेगाना" |
7266 | 7271 |
7267 msgid "Server port" | 7272 msgid "Server port" |
7268 msgstr "सर्भर पोर्ट" | 7273 msgstr "सर्भर पोर्ट" |
7269 | 7274 |
7275 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
7276 msgstr "कृपया मलाईं अधिकार दिनुहोस् ताकी म तपाईँंलाई मेरो साथी सूचीमा थप्न सकूँ।" | |
7277 | |
7278 msgid "No reason given." | |
7279 msgstr "कारण दिइएको छैन ।" | |
7280 | |
7281 msgid "Authorization Denied Message:" | |
7282 msgstr "प्रमाणीकरण अस्विकृत सन्देश:" | |
7283 | |
7270 #, fuzzy, c-format | 7284 #, fuzzy, c-format |
7271 msgid "Received unexpected response from %s: %s" | 7285 msgid "Received unexpected response from %s: %s" |
7272 msgstr "सर्भरबाट अवैध जवाफ ।" | 7286 msgstr "सर्भरबाट अवैध जवाफ ।" |
7273 | 7287 |
7274 #, fuzzy, c-format | 7288 #, fuzzy, c-format |
7298 msgstr "" | 7312 msgstr "" |
7299 | 7313 |
7300 #, fuzzy, c-format | 7314 #, fuzzy, c-format |
7301 msgid "Error requesting %s" | 7315 msgid "Error requesting %s" |
7302 msgstr "जडान सिर्जना गर्दा त्रुटि" | 7316 msgstr "जडान सिर्जना गर्दा त्रुटि" |
7317 | |
7318 msgid "" | |
7319 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
7320 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
7321 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
7322 "your AIM/ICQ account.)" | |
7323 msgstr "" | |
7324 | |
7325 #, fuzzy, c-format | |
7326 msgid "" | |
7327 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
7328 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
7329 msgstr "" | |
7330 "(यो सन्देश प्राप्त गर्दा एउटा त्रुटि भएको थियो । तपाईँ कुरा गरिरहनुभएको साथी सँग एउटा " | |
7331 "बगी ग्राहक छ जस्तो छ ।)" | |
7303 | 7332 |
7304 #, fuzzy | 7333 #, fuzzy |
7305 msgid "Could not join chat room" | 7334 msgid "Could not join chat room" |
7306 msgstr "जडान गर्न सकिएन" | 7335 msgstr "जडान गर्न सकिएन" |
7307 | 7336 |
7540 | 7569 |
7541 #, c-format | 7570 #, c-format |
7542 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 7571 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
7543 msgstr "" | 7572 msgstr "" |
7544 | 7573 |
7545 msgid "" | |
7546 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
7547 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
7548 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
7549 "your AIM/ICQ account.)" | |
7550 msgstr "" | |
7551 | |
7552 #, fuzzy, c-format | |
7553 msgid "" | |
7554 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
7555 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
7556 msgstr "" | |
7557 "(यो सन्देश प्राप्त गर्दा एउटा त्रुटि भएको थियो । तपाईँ कुरा गरिरहनुभएको साथी सँग एउटा " | |
7558 "बगी ग्राहक छ जस्तो छ ।)" | |
7559 | |
7560 #. Label | |
7561 msgid "Buddy Icon" | |
7562 msgstr "साथी प्रतिमा" | |
7563 | |
7564 msgid "Voice" | |
7565 msgstr "स्वर" | |
7566 | |
7567 msgid "AIM Direct IM" | |
7568 msgstr "AIM प्रत्यक्ष IM" | |
7569 | |
7570 msgid "Get File" | |
7571 msgstr "फाइल प्राप्त गर्नुहोस्" | |
7572 | |
7573 msgid "Games" | |
7574 msgstr "खेलहरू" | |
7575 | |
7576 msgid "ICQ Xtraz" | |
7577 msgstr "" | |
7578 | |
7579 msgid "Add-Ins" | |
7580 msgstr "Ins-थप्नुहोस्" | |
7581 | |
7582 msgid "Send Buddy List" | |
7583 msgstr "साथी सूची पठाउनुहोस्" | |
7584 | |
7585 msgid "ICQ Direct Connect" | |
7586 msgstr "ICQ सिधा जडान" | |
7587 | |
7588 msgid "AP User" | |
7589 msgstr "AP प्रयोगकर्ता" | |
7590 | |
7591 msgid "ICQ RTF" | |
7592 msgstr "ICQ RTF" | |
7593 | |
7594 msgid "Nihilist" | |
7595 msgstr "निहिलिस्ट" | |
7596 | |
7597 msgid "ICQ Server Relay" | |
7598 msgstr "ICQ सर्भर रिले" | |
7599 | |
7600 msgid "Old ICQ UTF8" | |
7601 msgstr "पुरानो ICQ UTF8" | |
7602 | |
7603 msgid "Trillian Encryption" | |
7604 msgstr "ट्रिलियन गुप्तिकरण" | |
7605 | |
7606 msgid "ICQ UTF8" | |
7607 msgstr "ICQ UTF8" | |
7608 | |
7609 msgid "Hiptop" | |
7610 msgstr "हिपटप" | |
7611 | |
7612 msgid "Security Enabled" | |
7613 msgstr "सुरक्षा सक्षम गरियो" | |
7614 | |
7615 msgid "Video Chat" | |
7616 msgstr "भिडियो कुराकानी" | |
7617 | |
7618 msgid "iChat AV" | |
7619 msgstr "iकुराकानी AV" | |
7620 | |
7621 msgid "Live Video" | |
7622 msgstr "प्रत्यक्ष भिडियो" | |
7623 | |
7624 msgid "Camera" | |
7625 msgstr "क्यामेरा" | |
7626 | |
7627 #, fuzzy | |
7628 msgid "Screen Sharing" | |
7629 msgstr "पर्दा नाम" | |
7630 | |
7631 msgid "Free For Chat" | 7574 msgid "Free For Chat" |
7632 msgstr "कुराकानी गर्न स्वतन्त्र" | 7575 msgstr "कुराकानी गर्न स्वतन्त्र" |
7633 | 7576 |
7634 msgid "Not Available" | 7577 msgid "Not Available" |
7635 msgstr "उपलब्ध छैन" | 7578 msgstr "उपलब्ध छैन" |
7660 msgstr "सञ्जाल" | 7603 msgstr "सञ्जाल" |
7661 | 7604 |
7662 #, fuzzy | 7605 #, fuzzy |
7663 msgid "At lunch" | 7606 msgid "At lunch" |
7664 msgstr "खानाका लागि बाहिर " | 7607 msgstr "खानाका लागि बाहिर " |
7665 | |
7666 msgid "IP Address" | |
7667 msgstr "IP ठेगाना" | |
7668 | |
7669 msgid "Warning Level" | |
7670 msgstr "चेतावनी स्तर" | |
7671 | |
7672 msgid "Buddy Comment" | |
7673 msgstr "साथी टिप्पणी" | |
7674 | 7608 |
7675 #, fuzzy, c-format | 7609 #, fuzzy, c-format |
7676 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" | 7610 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" |
7677 msgstr "स्थान्तरणका लागि जडान गर्न सकिएन" | 7611 msgstr "स्थान्तरणका लागि जडान गर्न सकिएन" |
7678 | 7612 |
7776 msgstr "पासवर्ड पठाइयो" | 7710 msgstr "पासवर्ड पठाइयो" |
7777 | 7711 |
7778 #, fuzzy | 7712 #, fuzzy |
7779 msgid "Unable to initialize connection" | 7713 msgid "Unable to initialize connection" |
7780 msgstr "नयाँ जडान सिर्जना गर्न अक्षम ।" | 7714 msgstr "नयाँ जडान सिर्जना गर्न अक्षम ।" |
7781 | |
7782 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
7783 msgstr "कृपया मलाईं अधिकार दिनुहोस् ताकी म तपाईँंलाई मेरो साथी सूचीमा थप्न सकूँ।" | |
7784 | |
7785 msgid "No reason given." | |
7786 msgstr "कारण दिइएको छैन ।" | |
7787 | |
7788 msgid "Authorization Denied Message:" | |
7789 msgstr "प्रमाणीकरण अस्विकृत सन्देश:" | |
7790 | 7715 |
7791 #, c-format | 7716 #, c-format |
7792 msgid "" | 7717 msgid "" |
7793 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7718 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7794 "following reason:\n" | 7719 "following reason:\n" |
7898 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7823 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7899 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7824 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7900 msgstr[0] "तपाईँले एउटा अज्ञात कारणका लागि %hu सन्देश %s बाट हराउनु भयो ।" | 7825 msgstr[0] "तपाईँले एउटा अज्ञात कारणका लागि %hu सन्देश %s बाट हराउनु भयो ।" |
7901 msgstr[1] "तपाईँले एउटा अज्ञात कारणका लागि %hu सन्देश %s बाट हराउनु भयो ।" | 7826 msgstr[1] "तपाईँले एउटा अज्ञात कारणका लागि %hu सन्देश %s बाट हराउनु भयो ।" |
7902 | 7827 |
7903 #, c-format | |
7904 msgid "User information not available: %s" | |
7905 msgstr "प्रयोगकर्ता सूचना उपलब्ध छैन: %s" | |
7906 | |
7907 msgid "Online Since" | |
7908 msgstr "अनलाइन अवधि" | |
7909 | |
7910 msgid "Member Since" | |
7911 msgstr "सदस्य अवधि" | |
7912 | |
7913 msgid "Capabilities" | |
7914 msgstr "क्षमताहरू" | |
7915 | |
7916 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7828 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7917 msgstr "तपाईँंको AIM जडान हराएको हुनुपर्छ ।" | 7829 msgstr "तपाईँंको AIM जडान हराएको हुनुपर्छ ।" |
7918 | 7830 |
7919 #. The conversion failed! | |
7920 msgid "" | |
7921 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
7922 "characters.]" | |
7923 msgstr "" | |
7924 "[यो प्रयोगकर्ताबाट एउटा सन्देश प्रदर्शन गर्न अक्षम छ किनभने यसले अवैध क्यारेक्टरहरू समाविष्ट " | |
7925 "गर्दछ ।]" | |
7926 | |
7927 #, c-format | 7831 #, c-format |
7928 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7832 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7929 msgstr "तपाईँ कुराकानी कोठाबाट विच्छेदन हुनुभयो %s ।" | 7833 msgstr "तपाईँ कुराकानी कोठाबाट विच्छेदन हुनुभयो %s ।" |
7930 | |
7931 msgid "Mobile Phone" | |
7932 msgstr "मोबाइल फोन" | |
7933 | |
7934 msgid "Personal Web Page" | |
7935 msgstr "व्यक्तिगत वेब पृष्ठ" | |
7936 | |
7937 #. aim_userinfo_t | |
7938 #. strip_html_tags | |
7939 msgid "Additional Information" | |
7940 msgstr "थप सूचना" | |
7941 | |
7942 msgid "Zip Code" | |
7943 msgstr "जिप कोड" | |
7944 | |
7945 msgid "Work Information" | |
7946 msgstr "कार्य सूचना" | |
7947 | |
7948 msgid "Division" | |
7949 msgstr "विभाजन" | |
7950 | |
7951 msgid "Position" | |
7952 msgstr "अवस्था" | |
7953 | |
7954 msgid "Web Page" | |
7955 msgstr "वेब पृष्ठ" | |
7956 | 7834 |
7957 msgid "Pop-Up Message" | 7835 msgid "Pop-Up Message" |
7958 msgstr "पप-अप सन्देश" | 7836 msgstr "पप-अप सन्देश" |
7959 | 7837 |
7960 #, fuzzy, c-format | 7838 #, fuzzy, c-format |
8233 msgstr "पर्दा नाम ढाँचाले मात्र ठूलो अक्षर र सेतो खाली स्थान परिवर्तन गर्न सक्छ ।" | 8111 msgstr "पर्दा नाम ढाँचाले मात्र ठूलो अक्षर र सेतो खाली स्थान परिवर्तन गर्न सक्छ ।" |
8234 | 8112 |
8235 msgid "Change Address To:" | 8113 msgid "Change Address To:" |
8236 msgstr "ठेगाना परिवर्तन गर्नुहोस्:" | 8114 msgstr "ठेगाना परिवर्तन गर्नुहोस्:" |
8237 | 8115 |
8238 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8116 #, fuzzy |
8117 msgid "you are not waiting for authorization" | |
8239 msgstr "<i>तपाईँ प्रमाणीकरणका लागि पर्खिरहेको होइन</i>" | 8118 msgstr "<i>तपाईँ प्रमाणीकरणका लागि पर्खिरहेको होइन</i>" |
8240 | 8119 |
8241 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8120 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8242 msgstr "तपाईँ निम्न साथीहरुका लागि प्रमाणीकरण प्रतिक्षा गरिरहनु भएको छ" | 8121 msgstr "तपाईँ निम्न साथीहरुका लागि प्रमाणीकरण प्रतिक्षा गरिरहनु भएको छ" |
8243 | 8122 |
8277 | 8156 |
8278 #. ICQ actions | 8157 #. ICQ actions |
8279 #, fuzzy | 8158 #, fuzzy |
8280 msgid "Set Privacy Options..." | 8159 msgid "Set Privacy Options..." |
8281 msgstr "निम्नका लागि गोपनियता सेट गर्नुहोस्:" | 8160 msgstr "निम्नका लागि गोपनियता सेट गर्नुहोस्:" |
8161 | |
8162 #, fuzzy | |
8163 msgid "Show Visible List" | |
8164 msgstr "साथी सूची" | |
8165 | |
8166 #, fuzzy | |
8167 msgid "Show Invisible List" | |
8168 msgstr "निमन्त्रणा सूची" | |
8282 | 8169 |
8283 #. AIM actions | 8170 #. AIM actions |
8284 msgid "Confirm Account" | 8171 msgid "Confirm Account" |
8285 msgstr "खाता यकिन गर्नुहोस्" | 8172 msgstr "खाता यकिन गर्नुहोस्" |
8286 | 8173 |
8297 | 8184 |
8298 #, fuzzy | 8185 #, fuzzy |
8299 msgid "Search for Buddy by Email Address..." | 8186 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
8300 msgstr "इमेल द्वारा साथीको खोजी गर्नुहोस्..." | 8187 msgstr "इमेल द्वारा साथीको खोजी गर्नुहोस्..." |
8301 | 8188 |
8302 msgid "Search for Buddy by Information" | |
8303 msgstr "सूचना द्वारा साथीको खोजी गर्नुहोस्" | |
8304 | |
8305 #, fuzzy | 8189 #, fuzzy |
8306 msgid "Use clientLogin" | 8190 msgid "Use clientLogin" |
8307 msgstr "प्रयोगकर्ता लगइन भएको छैन" | 8191 msgstr "प्रयोगकर्ता लगइन भएको छैन" |
8308 | 8192 |
8309 msgid "" | 8193 msgid "" |
8406 msgstr "भरिएको लाम" | 8290 msgstr "भरिएको लाम" |
8407 | 8291 |
8408 msgid "Not while on AOL" | 8292 msgid "Not while on AOL" |
8409 msgstr "AOL मा क्षण छैन" | 8293 msgstr "AOL मा क्षण छैन" |
8410 | 8294 |
8295 #. Label | |
8296 msgid "Buddy Icon" | |
8297 msgstr "साथी प्रतिमा" | |
8298 | |
8299 msgid "Voice" | |
8300 msgstr "स्वर" | |
8301 | |
8302 msgid "AIM Direct IM" | |
8303 msgstr "AIM प्रत्यक्ष IM" | |
8304 | |
8305 msgid "Get File" | |
8306 msgstr "फाइल प्राप्त गर्नुहोस्" | |
8307 | |
8308 msgid "Games" | |
8309 msgstr "खेलहरू" | |
8310 | |
8311 msgid "ICQ Xtraz" | |
8312 msgstr "" | |
8313 | |
8314 msgid "Add-Ins" | |
8315 msgstr "Ins-थप्नुहोस्" | |
8316 | |
8317 msgid "Send Buddy List" | |
8318 msgstr "साथी सूची पठाउनुहोस्" | |
8319 | |
8320 msgid "ICQ Direct Connect" | |
8321 msgstr "ICQ सिधा जडान" | |
8322 | |
8323 msgid "AP User" | |
8324 msgstr "AP प्रयोगकर्ता" | |
8325 | |
8326 msgid "ICQ RTF" | |
8327 msgstr "ICQ RTF" | |
8328 | |
8329 msgid "Nihilist" | |
8330 msgstr "निहिलिस्ट" | |
8331 | |
8332 msgid "ICQ Server Relay" | |
8333 msgstr "ICQ सर्भर रिले" | |
8334 | |
8335 msgid "Old ICQ UTF8" | |
8336 msgstr "पुरानो ICQ UTF8" | |
8337 | |
8338 msgid "Trillian Encryption" | |
8339 msgstr "ट्रिलियन गुप्तिकरण" | |
8340 | |
8341 msgid "ICQ UTF8" | |
8342 msgstr "ICQ UTF8" | |
8343 | |
8344 msgid "Hiptop" | |
8345 msgstr "हिपटप" | |
8346 | |
8347 msgid "Security Enabled" | |
8348 msgstr "सुरक्षा सक्षम गरियो" | |
8349 | |
8350 msgid "Video Chat" | |
8351 msgstr "भिडियो कुराकानी" | |
8352 | |
8353 msgid "iChat AV" | |
8354 msgstr "iकुराकानी AV" | |
8355 | |
8356 msgid "Live Video" | |
8357 msgstr "प्रत्यक्ष भिडियो" | |
8358 | |
8359 msgid "Camera" | |
8360 msgstr "क्यामेरा" | |
8361 | |
8362 #, fuzzy | |
8363 msgid "Screen Sharing" | |
8364 msgstr "पर्दा नाम" | |
8365 | |
8366 msgid "IP Address" | |
8367 msgstr "IP ठेगाना" | |
8368 | |
8369 msgid "Warning Level" | |
8370 msgstr "चेतावनी स्तर" | |
8371 | |
8372 msgid "Buddy Comment" | |
8373 msgstr "साथी टिप्पणी" | |
8374 | |
8375 #, c-format | |
8376 msgid "User information not available: %s" | |
8377 msgstr "प्रयोगकर्ता सूचना उपलब्ध छैन: %s" | |
8378 | |
8379 msgid "Mobile Phone" | |
8380 msgstr "मोबाइल फोन" | |
8381 | |
8382 msgid "Personal Web Page" | |
8383 msgstr "व्यक्तिगत वेब पृष्ठ" | |
8384 | |
8385 #. aim_userinfo_t | |
8386 #. strip_html_tags | |
8387 msgid "Additional Information" | |
8388 msgstr "थप सूचना" | |
8389 | |
8390 msgid "Zip Code" | |
8391 msgstr "जिप कोड" | |
8392 | |
8393 msgid "Work Information" | |
8394 msgstr "कार्य सूचना" | |
8395 | |
8396 msgid "Division" | |
8397 msgstr "विभाजन" | |
8398 | |
8399 msgid "Position" | |
8400 msgstr "अवस्था" | |
8401 | |
8402 msgid "Web Page" | |
8403 msgstr "वेब पृष्ठ" | |
8404 | |
8405 msgid "Online Since" | |
8406 msgstr "अनलाइन अवधि" | |
8407 | |
8408 msgid "Member Since" | |
8409 msgstr "सदस्य अवधि" | |
8410 | |
8411 msgid "Capabilities" | |
8412 msgstr "क्षमताहरू" | |
8413 | |
8414 #. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job | |
8415 #, fuzzy | |
8416 msgid "Appear Online" | |
8417 msgstr "अफलाइन हुनुहोस्" | |
8418 | |
8419 #, fuzzy | |
8420 msgid "Don't Appear Online" | |
8421 msgstr "अफलाइन हुनुहोस्" | |
8422 | |
8423 msgid "Appear Offline" | |
8424 msgstr "अफलाइन हुनुहोस्" | |
8425 | |
8426 #, fuzzy | |
8427 msgid "Don't Appear Offline" | |
8428 msgstr "अफलाइन हुनुहोस्" | |
8429 | |
8430 #, fuzzy | |
8431 msgid "you have no buddies on this list" | |
8432 msgstr "तपाईँ %s द्वारा बाहिरिनु भएको छ : (%s)" | |
8433 | |
8434 #, fuzzy, c-format | |
8435 msgid "" | |
8436 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" | |
8437 "\"" | |
8438 msgstr "" | |
8439 "तपाईँ तिनीहरुलाई दायाँ क्लिक गरेर र \"Re-request Authorization.\" चयन गरेर यी " | |
8440 "साथीहरु बाट प्रमाणीकरण पुन-अनुरोध गर्न सक्नुहुन्छ" | |
8441 | |
8442 #, fuzzy | |
8443 msgid "Visible List" | |
8444 msgstr "अदृश्य" | |
8445 | |
8446 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" | |
8447 msgstr "" | |
8448 | |
8449 #, fuzzy | |
8450 msgid "Invisible List" | |
8451 msgstr "निमन्त्रणा सूची" | |
8452 | |
8453 msgid "These buddies will always see you as offline" | |
8454 msgstr "" | |
8455 | |
8411 msgid "Aquarius" | 8456 msgid "Aquarius" |
8412 msgstr "" | 8457 msgstr "" |
8413 | 8458 |
8414 #, fuzzy | 8459 #, fuzzy |
8415 msgid "Pisces" | 8460 msgid "Pisces" |
8625 | 8670 |
8626 msgid "Your request was rejected." | 8671 msgid "Your request was rejected." |
8627 msgstr "" | 8672 msgstr "" |
8628 | 8673 |
8629 #, fuzzy, c-format | 8674 #, fuzzy, c-format |
8630 msgid "%u requires verification" | 8675 msgid "%u requires verification: %s" |
8631 msgstr "प्रमाणीकरण अनुरोध गर्नुहोस्" | 8676 msgstr "प्रमाणीकरण अनुरोध गर्नुहोस्" |
8632 | 8677 |
8633 #, fuzzy | 8678 #, fuzzy |
8634 msgid "Add buddy question" | 8679 msgid "Add buddy question" |
8635 msgstr "तपाईँको सूचीमा साथी थप्नुहुन्छ?" | 8680 msgstr "तपाईँको सूचीमा साथी थप्नुहुन्छ?" |
10965 | 11010 |
10966 msgid "Not on server list" | 11011 msgid "Not on server list" |
10967 msgstr "सर्भर सूचीमा छैन" | 11012 msgstr "सर्भर सूचीमा छैन" |
10968 | 11013 |
10969 #, fuzzy | 11014 #, fuzzy |
10970 msgid "Appear Online" | |
10971 msgstr "अफलाइन हुनुहोस्" | |
10972 | |
10973 #, fuzzy | |
10974 msgid "Appear Permanently Offline" | 11015 msgid "Appear Permanently Offline" |
10975 msgstr "अफलाइन हुनुहोस्" | 11016 msgstr "अफलाइन हुनुहोस्" |
10976 | 11017 |
10977 #, fuzzy | 11018 #, fuzzy |
10978 msgid "Presence" | 11019 msgid "Presence" |
10979 msgstr "प्राथमिकताहरू" | 11020 msgstr "प्राथमिकताहरू" |
10980 | |
10981 msgid "Appear Offline" | |
10982 msgstr "अफलाइन हुनुहोस्" | |
10983 | 11021 |
10984 #, fuzzy | 11022 #, fuzzy |
10985 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 11023 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
10986 msgstr "अफलाइन हुनुहोस्" | 11024 msgstr "अफलाइन हुनुहोस्" |
10987 | 11025 |
11552 #, fuzzy, c-format | 11590 #, fuzzy, c-format |
11553 msgid " (%s)" | 11591 msgid " (%s)" |
11554 msgstr "%s (%s)मा%s" | 11592 msgstr "%s (%s)मा%s" |
11555 | 11593 |
11556 #. 10053 | 11594 #. 10053 |
11557 #, c-format | |
11558 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." | 11595 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." |
11559 msgstr "" | 11596 msgstr "" |
11560 | 11597 |
11561 #. 10054 | 11598 #. 10054 |
11562 #, fuzzy, c-format | 11599 #, fuzzy |
11563 msgid "Remote host closed connection." | 11600 msgid "Remote host closed connection." |
11564 msgstr "टाढा प्रयोगकर्ता कुनै पनि सञ्जालमा उपस्थित छैन" | 11601 msgstr "टाढा प्रयोगकर्ता कुनै पनि सञ्जालमा उपस्थित छैन" |
11565 | 11602 |
11566 #. 10060 | 11603 #. 10060 |
11567 #, fuzzy, c-format | 11604 #, fuzzy |
11568 msgid "Connection timed out." | 11605 msgid "Connection timed out." |
11569 msgstr "जडान टाइम आउट भयो" | 11606 msgstr "जडान टाइम आउट भयो" |
11570 | 11607 |
11571 #. 10061 | 11608 #. 10061 |
11572 #, fuzzy, c-format | 11609 #, fuzzy |
11573 msgid "Connection refused." | 11610 msgid "Connection refused." |
11574 msgstr "जडान बन्द भयो" | 11611 msgstr "जडान बन्द भयो" |
11575 | 11612 |
11576 #. 10048 | 11613 #. 10048 |
11577 #, fuzzy, c-format | 11614 #, fuzzy |
11578 msgid "Address already in use." | 11615 msgid "Address already in use." |
11579 msgstr "त्यो फाइल पहिलेनै अवस्थित छ" | 11616 msgstr "त्यो फाइल पहिलेनै अवस्थित छ" |
11580 | 11617 |
11581 #, fuzzy, c-format | 11618 #, fuzzy, c-format |
11582 msgid "Error Reading %s" | 11619 msgid "Error Reading %s" |
11724 "\n" | 11761 "\n" |
11725 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 11762 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
11726 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" | 11763 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" |
11727 msgstr "" | 11764 msgstr "" |
11728 | 11765 |
11766 #, fuzzy, c-format | |
11767 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" | |
11768 msgstr "प्रयोगकर्ता %s ले उ वा उनीको साथी सूचीमा %s%s मा %s थप गर्न चाहन्छ ।" | |
11769 | |
11729 #. Buddy List | 11770 #. Buddy List |
11730 #, fuzzy | 11771 #, fuzzy |
11731 msgid "Background Color" | 11772 msgid "Background Color" |
11732 msgstr "पृष्ठभूमि रङ" | 11773 msgstr "पृष्ठभूमि रङ" |
11733 | 11774 |
12014 | 12055 |
12015 #, fuzzy | 12056 #, fuzzy |
12016 msgid "Edit User Mood" | 12057 msgid "Edit User Mood" |
12017 msgstr "प्रयोगकर्ता मोडहरू" | 12058 msgstr "प्रयोगकर्ता मोडहरू" |
12018 | 12059 |
12060 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by | |
12061 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. | |
12019 #. Buddies menu | 12062 #. Buddies menu |
12020 msgid "/_Buddies" | 12063 msgid "/_Buddies" |
12021 msgstr "/साथीहरू" | 12064 msgstr "/साथीहरू" |
12022 | 12065 |
12023 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 12066 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
12852 | 12895 |
12853 #, fuzzy | 12896 #, fuzzy |
12854 msgid "webmaster" | 12897 msgid "webmaster" |
12855 msgstr "विकासकर्ता र वेब मास्टर" | 12898 msgstr "विकासकर्ता र वेब मास्टर" |
12856 | 12899 |
12857 msgid "Senior Contributor/QA" | |
12858 msgstr "" | |
12859 | |
12860 msgid "win32 port" | 12900 msgid "win32 port" |
12861 msgstr "win32 पोर्ट" | 12901 msgstr "win32 पोर्ट" |
12862 | 12902 |
12863 msgid "maintainer" | 12903 msgid "maintainer" |
12864 msgstr "सम्भारकर्ता" | 12904 msgstr "सम्भारकर्ता" |
12881 msgid "original author" | 12921 msgid "original author" |
12882 msgstr "मौलिक लेखक" | 12922 msgstr "मौलिक लेखक" |
12883 | 12923 |
12884 msgid "lead developer" | 12924 msgid "lead developer" |
12885 msgstr "प्रमुख विकासकर्ता" | 12925 msgstr "प्रमुख विकासकर्ता" |
12926 | |
12927 msgid "Senior Contributor/QA" | |
12928 msgstr "" | |
12886 | 12929 |
12887 msgid "Afrikaans" | 12930 msgid "Afrikaans" |
12888 msgstr "" | 12931 msgstr "" |
12889 | 12932 |
12890 #, fuzzy | 12933 #, fuzzy |
14349 #, fuzzy | 14392 #, fuzzy |
14350 msgid "_TURN server:" | 14393 msgid "_TURN server:" |
14351 msgstr "सर्भर:" | 14394 msgstr "सर्भर:" |
14352 | 14395 |
14353 #, fuzzy | 14396 #, fuzzy |
14397 msgid "_UDP Port:" | |
14398 msgstr "पोर्ट:" | |
14399 | |
14400 #, fuzzy | |
14354 msgid "Use_rname:" | 14401 msgid "Use_rname:" |
14355 msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" | 14402 msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" |
14356 | 14403 |
14357 #, fuzzy | 14404 #, fuzzy |
14358 msgid "Pass_word:" | 14405 msgid "Pass_word:" |
14371 msgstr "मोजिल्ला" | 14418 msgstr "मोजिल्ला" |
14372 | 14419 |
14373 msgid "Konqueror" | 14420 msgid "Konqueror" |
14374 msgstr "कन्क्वेरर्" | 14421 msgstr "कन्क्वेरर्" |
14375 | 14422 |
14423 msgid "Google Chrome" | |
14424 msgstr "" | |
14425 | |
14426 #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in | |
14427 #. * this list immediately after xdg-open! | |
14376 #, fuzzy | 14428 #, fuzzy |
14377 msgid "Desktop Default" | 14429 msgid "Desktop Default" |
14378 msgstr "पूर्वनिर्धारणहरू स्विकार गर्नुहोस्" | 14430 msgstr "पूर्वनिर्धारणहरू स्विकार गर्नुहोस्" |
14379 | 14431 |
14380 #, fuzzy | 14432 #, fuzzy |
14390 msgid "Firebird" | 14442 msgid "Firebird" |
14391 msgstr "फाएरबर्ड" | 14443 msgstr "फाएरबर्ड" |
14392 | 14444 |
14393 msgid "Epiphany" | 14445 msgid "Epiphany" |
14394 msgstr "इपिफ्यानी" | 14446 msgstr "इपिफ्यानी" |
14447 | |
14448 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! | |
14449 msgid "Chromium (chromium-browser)" | |
14450 msgstr "" | |
14451 | |
14452 #. Translators: please do not translate "chrome" here! | |
14453 msgid "Chromium (chrome)" | |
14454 msgstr "" | |
14395 | 14455 |
14396 msgid "Manual" | 14456 msgid "Manual" |
14397 msgstr "म्यानुअल" | 14457 msgstr "म्यानुअल" |
14398 | 14458 |
14399 msgid "Browser Selection" | 14459 msgid "Browser Selection" |
14976 | 15036 |
14977 #, fuzzy | 15037 #, fuzzy |
14978 msgid "Small" | 15038 msgid "Small" |
14979 msgstr "इमेल" | 15039 msgstr "इमेल" |
14980 | 15040 |
14981 msgid "Smaller versions of the default smilies" | 15041 msgid "Smaller versions of the default smileys" |
14982 msgstr "" | 15042 msgstr "" |
14983 | 15043 |
14984 #, fuzzy | 15044 #, fuzzy |
14985 msgid "Response Probability:" | 15045 msgid "Response Probability:" |
14986 msgstr "प्रतिक्रियाहरू हराए" | 15046 msgstr "प्रतिक्रियाहरू हराए" |
16084 #. *< id | 16144 #. *< id |
16085 #, fuzzy | 16145 #, fuzzy |
16086 msgid "Voice/Video Settings" | 16146 msgid "Voice/Video Settings" |
16087 msgstr "परिवेष सेटिङ्हरू प्रयोग गर्नुहोस्" | 16147 msgstr "परिवेष सेटिङ्हरू प्रयोग गर्नुहोस्" |
16088 | 16148 |
16149 #, fuzzy | |
16150 msgid "Voice and Video Settings" | |
16151 msgstr "परिवेष सेटिङ्हरू प्रयोग गर्नुहोस्" | |
16152 | |
16089 #. *< name | 16153 #. *< name |
16090 #. *< version | 16154 #. *< version |
16091 msgid "Configure your microphone and webcam." | 16155 msgid "Configure your microphone and webcam." |
16092 msgstr "" | 16156 msgstr "" |
16093 | 16157 |
16217 | 16281 |
16218 #. * description | 16282 #. * description |
16219 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." | 16283 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." |
16220 msgstr "" | 16284 msgstr "" |
16221 | 16285 |
16222 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." | 16286 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. |
16223 msgid "" | 16287 msgid "" |
16224 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " | 16288 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " |
16225 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" | 16289 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" |
16226 msgstr "" | 16290 msgstr "" |
16227 | 16291 |
16347 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | 16411 msgid "Visit the Pidgin Web Page" |
16348 msgstr "" | 16412 msgstr "" |
16349 | 16413 |
16350 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 16414 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
16351 msgstr "" | 16415 msgstr "" |
16416 | |
16417 #, fuzzy | |
16418 #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" | |
16419 #~ msgstr "पुरानो SSL लाई जोड गर्नुहोस्" | |
16420 | |
16421 #, fuzzy | |
16422 #~ msgid "The name you entered is invalid." | |
16423 #~ msgstr "प्रविष्ट गरिएको सुरक्षित ID कुञ्जी अवैध छ ।" | |
16424 | |
16425 #~ msgid "" | |
16426 #~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
16427 #~ "characters.]" | |
16428 #~ msgstr "" | |
16429 #~ "[यो प्रयोगकर्ताबाट एउटा सन्देश प्रदर्शन गर्न अक्षम छ किनभने यसले अवैध क्यारेक्टरहरू " | |
16430 #~ "समाविष्ट गर्दछ ।]" | |
16431 | |
16432 #~ msgid "Search for Buddy by Information" | |
16433 #~ msgstr "सूचना द्वारा साथीको खोजी गर्नुहोस्" | |
16352 | 16434 |
16353 #, fuzzy | 16435 #, fuzzy |
16354 #~ msgid "The certificate is not valid yet." | 16436 #~ msgid "The certificate is not valid yet." |
16355 #~ msgstr "निर्दिष्ट गरिएको पर्दा नाम अवैध हो।" | 16437 #~ msgstr "निर्दिष्ट गरिएको पर्दा नाम अवैध हो।" |
16356 | 16438 |
16790 #~ msgid "Couldn't resolve host" | 16872 #~ msgid "Couldn't resolve host" |
16791 #~ msgstr "होस्टमा जडान गर्न सकिएन" | 16873 #~ msgstr "होस्टमा जडान गर्न सकिएन" |
16792 | 16874 |
16793 #, fuzzy | 16875 #, fuzzy |
16794 #~ msgid "Connection closed (writing)" | 16876 #~ msgid "Connection closed (writing)" |
16795 #~ msgstr "जडान बन्द भयो" | |
16796 | |
16797 #, fuzzy | |
16798 #~ msgid "Connection reset" | |
16799 #~ msgstr "जडान बन्द भयो" | 16877 #~ msgstr "जडान बन्द भयो" |
16800 | 16878 |
16801 #, fuzzy | 16879 #, fuzzy |
16802 #~ msgid "Error reading from socket: %s" | 16880 #~ msgid "Error reading from socket: %s" |
16803 #~ msgstr "सकेटबाट पढ्दा त्रुटि ।" | 16881 #~ msgstr "सकेटबाट पढ्दा त्रुटि ।" |
18352 #~ msgstr "ज्याबर पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" | 18430 #~ msgstr "ज्याबर पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" |
18353 | 18431 |
18354 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" | 18432 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" |
18355 #~ msgstr "ज्याबर प्रोटोकल प्लगइन" | 18433 #~ msgstr "ज्याबर प्रोटोकल प्लगइन" |
18356 | 18434 |
18357 #~ msgid "Use TLS if available" | |
18358 #~ msgstr "यदि उपलब्ध भएको खण्डमा TLS प्रयोग गर्नुहोस्" | |
18359 | |
18360 #~ msgid "Hidden" | 18435 #~ msgid "Hidden" |
18361 #~ msgstr "लुकाइएको" | 18436 #~ msgstr "लुकाइएको" |
18362 | 18437 |
18363 #~ msgid "MSN Profile" | 18438 #~ msgid "MSN Profile" |
18364 #~ msgstr "MSN प्रोफाइल" | 18439 #~ msgstr "MSN प्रोफाइल" |