comparison po/nl.po @ 30627:52d9f591585e

Commit updated po files. This makes the nightly cron job run quicker and should be done at least every release.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Thu, 21 Oct 2010 04:14:05 +0000
parents a95e7ed3d7d2
children cba545c5c0ef
comparison
equal deleted inserted replaced
30626:f4ec8f910a4d 30627:52d9f591585e
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pidgin 2.7.3\n" 9 "Project-Id-Version: pidgin 2.7.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:21-0400\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-10-10 10:55+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2010-10-10 10:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Gideon van Melle <translations@gvmelle.com>\n" 13 "Last-Translator: Gideon van Melle <translations@gvmelle.com>\n"
14 "Language-Team: Dutch <translations@gvmelle.com>\n" 14 "Language-Team: Dutch <translations@gvmelle.com>\n"
15 "Language: nl\n" 15 "Language: nl\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
6927 msgstr "Serveradres" 6927 msgstr "Serveradres"
6928 6928
6929 msgid "Server port" 6929 msgid "Server port"
6930 msgstr "Serverpoort" 6930 msgstr "Serverpoort"
6931 6931
6932 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6933 msgstr "Geef mij toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn vriendenlijst."
6934
6935 msgid "No reason given."
6936 msgstr "Geen reden gegeven."
6937
6938 msgid "Authorization Denied Message:"
6939 msgstr "Tekst van weigeringsbericht:"
6940
6932 #, c-format 6941 #, c-format
6933 msgid "Received unexpected response from %s: %s" 6942 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
6934 msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van %s: %s" 6943 msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van %s: %s"
6935 6944
6936 #, c-format 6945 #, c-format
6961 msgstr "AOL laat niet toe uw schermnaam hier te waarmerken" 6970 msgstr "AOL laat niet toe uw schermnaam hier te waarmerken"
6962 6971
6963 #, c-format 6972 #, c-format
6964 msgid "Error requesting %s" 6973 msgid "Error requesting %s"
6965 msgstr "Fout opvragen %s" 6974 msgstr "Fout opvragen %s"
6975
6976 msgid ""
6977 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6978 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6979 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6980 "your AIM/ICQ account.)"
6981 msgstr ""
6982 "(Er is een fout opgetreden bij ontvangen van het bericht. De ander gebruikt "
6983 "waarschijnlijk een andere tekencodering dan verwacht. Als u weet welke "
6984 "tekencodering er gebruikt wordt dan kunt u dit instellen bij de geavanceerde "
6985 "instellingen van uw AIM/ICQ-account.)"
6986
6987 #, c-format
6988 msgid ""
6989 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6990 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6991 msgstr ""
6992 "(Er was een fout tijdens het ontvangen van het bericht. Of jij en %s hebben "
6993 "verschillende coderingmethoden ingesteld, of %s heeft een instabiele cliënt.)"
6966 6994
6967 msgid "Could not join chat room" 6995 msgid "Could not join chat room"
6968 msgstr "Kon chatruimte niet binnenkomen" 6996 msgstr "Kon chatruimte niet binnenkomen"
6969 6997
6970 msgid "Invalid chat room name" 6998 msgid "Invalid chat room name"
7314 msgstr "" 7342 msgstr ""
7315 "De gebruiker %u heeft u aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst " 7343 "De gebruiker %u heeft u aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst "
7316 "geweigerd met de volgende reden:\n" 7344 "geweigerd met de volgende reden:\n"
7317 "%s" 7345 "%s"
7318 7346
7319 msgid "No reason given."
7320 msgstr "Geen reden gegeven."
7321
7322 msgid "ICQ authorization denied." 7347 msgid "ICQ authorization denied."
7323 msgstr "ICQ Autorisatie geweigerd." 7348 msgstr "ICQ Autorisatie geweigerd."
7324 7349
7325 #. Someone has granted you authorization 7350 #. Someone has granted you authorization
7326 #, c-format 7351 #, c-format
7756 7781
7757 #. ICQ actions 7782 #. ICQ actions
7758 msgid "Set Privacy Options..." 7783 msgid "Set Privacy Options..."
7759 msgstr "Privacy-opties instellen..." 7784 msgstr "Privacy-opties instellen..."
7760 7785
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Show Visible List"
7788 msgstr "Vriendenlijst _weergeven"
7789
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Show Invisible List"
7792 msgstr "Uitnodigingslijst"
7793
7761 #. AIM actions 7794 #. AIM actions
7762 msgid "Confirm Account" 7795 msgid "Confirm Account"
7763 msgstr "Account bevestigen" 7796 msgstr "Account bevestigen"
7764 7797
7765 msgid "Display Currently Registered Email Address" 7798 msgid "Display Currently Registered Email Address"
7880 msgid "Queue full" 7913 msgid "Queue full"
7881 msgstr "Wachtrij vol" 7914 msgstr "Wachtrij vol"
7882 7915
7883 msgid "Not while on AOL" 7916 msgid "Not while on AOL"
7884 msgstr "Niet tijdens AOL" 7917 msgstr "Niet tijdens AOL"
7918
7919 # msgstr ""
7920 # "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van het bericht. Of jij en %s "
7921 # "hebben verschillende coderingen geselecteerd of de andere persoon gebruikt "
7922 # "een chatprogramma met fouten.)"
7923 #. Label
7924 msgid "Buddy Icon"
7925 msgstr "pictogram"
7926
7927 msgid "Voice"
7928 msgstr "Stem"
7929
7930 msgid "AIM Direct IM"
7931 msgstr "AIM direct bericht"
7932
7933 msgid "Get File"
7934 msgstr "Bestanden ophalen"
7935
7936 msgid "Games"
7937 msgstr "Spelletjes"
7938
7939 msgid "ICQ Xtraz"
7940 msgstr "ICQ Xtraz"
7941
7942 msgid "Add-Ins"
7943 msgstr "Extra's"
7944
7945 msgid "Send Buddy List"
7946 msgstr "Vriendenlijst verzenden"
7947
7948 msgid "ICQ Direct Connect"
7949 msgstr "ICQ Directe verbinding"
7950
7951 msgid "AP User"
7952 msgstr "AP-gebruiker"
7953
7954 msgid "ICQ RTF"
7955 msgstr "ICQ RTF"
7956
7957 msgid "Nihilist"
7958 msgstr "Nihilist"
7959
7960 msgid "ICQ Server Relay"
7961 msgstr "ICQ Server Relay"
7962
7963 msgid "Old ICQ UTF8"
7964 msgstr "Oude ICQ UTF8"
7965
7966 msgid "Trillian Encryption"
7967 msgstr "Trillian codering"
7968
7969 msgid "ICQ UTF8"
7970 msgstr "ICQ UTF8"
7971
7972 msgid "Hiptop"
7973 msgstr "Hiptop"
7974
7975 msgid "Security Enabled"
7976 msgstr "Beveiliging ingeschakeld"
7977
7978 msgid "Video Chat"
7979 msgstr "Video-chat"
7980
7981 msgid "iChat AV"
7982 msgstr "iChat AV"
7983
7984 msgid "Live Video"
7985 msgstr "Live Video"
7986
7987 msgid "Camera"
7988 msgstr "Camera"
7989
7990 msgid "Screen Sharing"
7991 msgstr "Gedeelde schermen"
7992
7993 msgid "IP Address"
7994 msgstr "IP-adres"
7995
7996 msgid "Warning Level"
7997 msgstr "Waarschuwingsniveau"
7998
7999 msgid "Buddy Comment"
8000 msgstr "Opmerking bij Vriend"
8001
8002 #, fuzzy, c-format
8003 msgid "User information not available: %s"
8004 msgstr "Gebruik encryptie indien aanwezig"
8005
8006 msgid "Mobile Phone"
8007 msgstr "Mobiel nummer"
8008
8009 msgid "Personal Web Page"
8010 msgstr "Persoonlijke webpagina"
8011
8012 #. aim_userinfo_t
8013 #. strip_html_tags
8014 msgid "Additional Information"
8015 msgstr "Extra informatie"
8016
8017 msgid "Zip Code"
8018 msgstr "Postcode"
8019
8020 msgid "Work Information"
8021 msgstr "Werkinformatie"
8022
8023 msgid "Division"
8024 msgstr "Afdeling"
8025
8026 msgid "Position"
8027 msgstr "Positie"
8028
8029 msgid "Web Page"
8030 msgstr "Webpagina"
8031
8032 msgid "Online Since"
8033 msgstr "Online sinds"
8034
8035 msgid "Member Since"
8036 msgstr "Lid sinds"
8037
8038 msgid "Capabilities"
8039 msgstr "Mogelijkheden"
8040
8041 #. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
8042 msgid "Appear Online"
8043 msgstr "Online weergeven"
8044
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Don't Appear Online"
8047 msgstr "Online weergeven"
8048
8049 msgid "Appear Offline"
8050 msgstr "offline weergeven"
8051
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Don't Appear Offline"
8054 msgstr "offline weergeven"
8055
8056 #, fuzzy
8057 msgid "you have no buddies on this list"
8058 msgstr "U bent uit deze MultiMX gegooid."
8059
8060 #, fuzzy, c-format
8061 msgid ""
8062 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
8063 "\""
8064 msgstr ""
8065 "U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de "
8066 "vrienden te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen."
8067
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Visible List"
8070 msgstr "Beschikbaar"
8071
8072 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
8073 msgstr ""
8074
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Invisible List"
8077 msgstr "Uitnodigingslijst"
8078
8079 msgid "These buddies will always see you as offline"
8080 msgstr ""
7885 8081
7886 msgid "Aquarius" 8082 msgid "Aquarius"
7887 msgstr "Waterman" 8083 msgstr "Waterman"
7888 8084
7889 msgid "Pisces" 8085 msgid "Pisces"
9930 msgstr "Video-conferentie" 10126 msgstr "Video-conferentie"
9931 10127
9932 msgid "Computer" 10128 msgid "Computer"
9933 msgstr "Computer" 10129 msgstr "Computer"
9934 10130
9935 msgid "Mobile Phone"
9936 msgstr "Mobiel nummer"
9937
9938 msgid "PDA" 10131 msgid "PDA"
9939 msgstr "PDA" 10132 msgstr "PDA"
9940 10133
9941 msgid "Terminal" 10134 msgid "Terminal"
9942 msgstr "Terminal" 10135 msgstr "Terminal"
10292 msgstr "Even weg" 10485 msgstr "Even weg"
10293 10486
10294 msgid "Not on server list" 10487 msgid "Not on server list"
10295 msgstr "Niet in de serverlijst" 10488 msgstr "Niet in de serverlijst"
10296 10489
10297 msgid "Appear Online"
10298 msgstr "Online weergeven"
10299
10300 msgid "Appear Permanently Offline" 10490 msgid "Appear Permanently Offline"
10301 msgstr "Altijd offline weergeven" 10491 msgstr "Altijd offline weergeven"
10302 10492
10303 msgid "Presence" 10493 msgid "Presence"
10304 msgstr "Aanwezigheid" 10494 msgstr "Aanwezigheid"
10305
10306 msgid "Appear Offline"
10307 msgstr "offline weergeven"
10308 10495
10309 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 10496 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10310 msgstr "Niet altijd offline weergeven" 10497 msgstr "Niet altijd offline weergeven"
10311 10498
10312 msgid "Join in Chat" 10499 msgid "Join in Chat"
10362 msgstr "%s biedt u een collectie van %d bestanden aan.\n" 10549 msgstr "%s biedt u een collectie van %d bestanden aan.\n"
10363 10550
10364 msgid "Write Error" 10551 msgid "Write Error"
10365 msgstr "Schrijffout" 10552 msgstr "Schrijffout"
10366 10553
10367 msgid "IP Address"
10368 msgstr "IP-adres"
10369
10370 msgid "Yahoo! Japan Profile" 10554 msgid "Yahoo! Japan Profile"
10371 msgstr "Profiel van Yahoo! Japan" 10555 msgstr "Profiel van Yahoo! Japan"
10372 10556
10373 msgid "Yahoo! Profile" 10557 msgid "Yahoo! Profile"
10374 msgstr "Yahoo! profiel" 10558 msgstr "Yahoo! profiel"
10404 msgid "Cool Link 2" 10588 msgid "Cool Link 2"
10405 msgstr "Toffe link 2" 10589 msgstr "Toffe link 2"
10406 10590
10407 msgid "Cool Link 3" 10591 msgid "Cool Link 3"
10408 msgstr "Toffe link 3" 10592 msgstr "Toffe link 3"
10409
10410 msgid "Member Since"
10411 msgstr "Lid sinds"
10412 10593
10413 msgid "Last Update" 10594 msgid "Last Update"
10414 msgstr "Laatst bijgewerkt" 10595 msgstr "Laatst bijgewerkt"
10415 10596
10416 msgid "" 10597 msgid ""
13919 "<b>Image size:</b> %dx%d" 14100 "<b>Image size:</b> %dx%d"
13920 msgstr "" 14101 msgstr ""
13921 "<b>Bestand:</b> %s\n" 14102 "<b>Bestand:</b> %s\n"
13922 "<b>Grootte:</b> %s\n" 14103 "<b>Grootte:</b> %s\n"
13923 "<b>Afbeeldingsgrootte:</b> %dx%d" 14104 "<b>Afbeeldingsgrootte:</b> %dx%d"
13924
13925 # msgstr ""
13926 # "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van het bericht. Of jij en %s "
13927 # "hebben verschillende coderingen geselecteerd of de andere persoon gebruikt "
13928 # "een chatprogramma met fouten.)"
13929 #. Label
13930 msgid "Buddy Icon"
13931 msgstr "pictogram"
13932 14105
13933 #, c-format 14106 #, c-format
13934 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 14107 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
13935 msgstr "" 14108 msgstr ""
13936 "Het bestand '%s' is te groot voor %s. Probeer een kleinere afbeelding\n" 14109 "Het bestand '%s' is te groot voor %s. Probeer een kleinere afbeelding\n"
14870 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges 15043 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
14871 #. that an operator has. 15044 #. that an operator has.
14872 msgid "Half Operator" 15045 msgid "Half Operator"
14873 msgstr "Half Operator" 15046 msgstr "Half Operator"
14874 15047
14875 msgid "Voice"
14876 msgstr "Stem"
14877
14878 msgid "Authorization dialog" 15048 msgid "Authorization dialog"
14879 msgstr "Autorisatiedialoog" 15049 msgstr "Autorisatiedialoog"
14880 15050
14881 msgid "Error dialog" 15051 msgid "Error dialog"
14882 msgstr "Foutendialoogvenster" 15052 msgstr "Foutendialoogvenster"
15364 15534
15365 #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" 15535 #~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
15366 #~ msgstr "Oude SSL (poort 5223) forceren" 15536 #~ msgstr "Oude SSL (poort 5223) forceren"
15367 15537
15368 #~ msgid "" 15538 #~ msgid ""
15369 #~ "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking "
15370 #~ "with is probably using a different encoding than expected. If you know "
15371 #~ "what encoding he is using, you can specify it in the advanced account "
15372 #~ "options for your AIM/ICQ account.)"
15373 #~ msgstr ""
15374 #~ "(Er is een fout opgetreden bij ontvangen van het bericht. De ander "
15375 #~ "gebruikt waarschijnlijk een andere tekencodering dan verwacht. Als u weet "
15376 #~ "welke tekencodering er gebruikt wordt dan kunt u dit instellen bij de "
15377 #~ "geavanceerde instellingen van uw AIM/ICQ-account.)"
15378
15379 #~ msgid ""
15380 #~ "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
15381 #~ "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
15382 #~ msgstr ""
15383 #~ "(Er was een fout tijdens het ontvangen van het bericht. Of jij en %s "
15384 #~ "hebben verschillende coderingmethoden ingesteld, of %s heeft een "
15385 #~ "instabiele cliënt.)"
15386
15387 #~ msgid "AIM Direct IM"
15388 #~ msgstr "AIM direct bericht"
15389
15390 #~ msgid "Get File"
15391 #~ msgstr "Bestanden ophalen"
15392
15393 #~ msgid "Games"
15394 #~ msgstr "Spelletjes"
15395
15396 #~ msgid "ICQ Xtraz"
15397 #~ msgstr "ICQ Xtraz"
15398
15399 #~ msgid "Add-Ins"
15400 #~ msgstr "Extra's"
15401
15402 #~ msgid "Send Buddy List"
15403 #~ msgstr "Vriendenlijst verzenden"
15404
15405 #~ msgid "ICQ Direct Connect"
15406 #~ msgstr "ICQ Directe verbinding"
15407
15408 #~ msgid "AP User"
15409 #~ msgstr "AP-gebruiker"
15410
15411 #~ msgid "ICQ RTF"
15412 #~ msgstr "ICQ RTF"
15413
15414 #~ msgid "Nihilist"
15415 #~ msgstr "Nihilist"
15416
15417 #~ msgid "ICQ Server Relay"
15418 #~ msgstr "ICQ Server Relay"
15419
15420 #~ msgid "Old ICQ UTF8"
15421 #~ msgstr "Oude ICQ UTF8"
15422
15423 #~ msgid "Trillian Encryption"
15424 #~ msgstr "Trillian codering"
15425
15426 #~ msgid "ICQ UTF8"
15427 #~ msgstr "ICQ UTF8"
15428
15429 #~ msgid "Hiptop"
15430 #~ msgstr "Hiptop"
15431
15432 #~ msgid "Security Enabled"
15433 #~ msgstr "Beveiliging ingeschakeld"
15434
15435 #~ msgid "Video Chat"
15436 #~ msgstr "Video-chat"
15437
15438 #~ msgid "iChat AV"
15439 #~ msgstr "iChat AV"
15440
15441 #~ msgid "Live Video"
15442 #~ msgstr "Live Video"
15443
15444 #~ msgid "Camera"
15445 #~ msgstr "Camera"
15446
15447 #~ msgid "Screen Sharing"
15448 #~ msgstr "Gedeelde schermen"
15449
15450 #~ msgid "Warning Level"
15451 #~ msgstr "Waarschuwingsniveau"
15452
15453 #~ msgid "Buddy Comment"
15454 #~ msgstr "Opmerking bij Vriend"
15455
15456 #~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
15457 #~ msgstr ""
15458 #~ "Geef mij toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn vriendenlijst."
15459
15460 #~ msgid "Authorization Denied Message:"
15461 #~ msgstr "Tekst van weigeringsbericht:"
15462
15463 #~ msgid "Online Since"
15464 #~ msgstr "Online sinds"
15465
15466 #~ msgid "Capabilities"
15467 #~ msgstr "Mogelijkheden"
15468
15469 #~ msgid ""
15470 #~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 15539 #~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
15471 #~ "characters.]" 15540 #~ "characters.]"
15472 #~ msgstr "[kan bericht niet weergeven omdat deze ongeldige tekens bevat.]" 15541 #~ msgstr "[kan bericht niet weergeven omdat deze ongeldige tekens bevat.]"
15473 15542
15474 #~ msgid "Personal Web Page"
15475 #~ msgstr "Persoonlijke webpagina"
15476
15477 #~ msgid "Additional Information"
15478 #~ msgstr "Extra informatie"
15479
15480 #~ msgid "Zip Code"
15481 #~ msgstr "Postcode"
15482
15483 #~ msgid "Work Information"
15484 #~ msgstr "Werkinformatie"
15485
15486 #~ msgid "Division"
15487 #~ msgstr "Afdeling"
15488
15489 #~ msgid "Position"
15490 #~ msgstr "Positie"
15491
15492 #~ msgid "Web Page"
15493 #~ msgstr "Webpagina"
15494
15495 #~ msgid "Search for Buddy by Information" 15543 #~ msgid "Search for Buddy by Information"
15496 #~ msgstr "Vriend zoeken via informatie" 15544 #~ msgstr "Vriend zoeken via informatie"
15497 15545
15498 #~ msgid "The name you entered is invalid." 15546 #~ msgid "The name you entered is invalid."
15499 #~ msgstr "De naam die u invoerde is ongeldig." 15547 #~ msgstr "De naam die u invoerde is ongeldig."