Mercurial > pidgin
comparison po/nl.po @ 30627:52d9f591585e
Commit updated po files. This makes the nightly cron job run quicker and should be done at least every release.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Thu, 21 Oct 2010 04:14:05 +0000 |
parents | a95e7ed3d7d2 |
children | cba545c5c0ef |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
30626:f4ec8f910a4d | 30627:52d9f591585e |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: pidgin 2.7.3\n" | 9 "Project-Id-Version: pidgin 2.7.3\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:21-0400\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2010-10-10 10:55+0100\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2010-10-10 10:55+0100\n" |
13 "Last-Translator: Gideon van Melle <translations@gvmelle.com>\n" | 13 "Last-Translator: Gideon van Melle <translations@gvmelle.com>\n" |
14 "Language-Team: Dutch <translations@gvmelle.com>\n" | 14 "Language-Team: Dutch <translations@gvmelle.com>\n" |
15 "Language: nl\n" | 15 "Language: nl\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
6927 msgstr "Serveradres" | 6927 msgstr "Serveradres" |
6928 | 6928 |
6929 msgid "Server port" | 6929 msgid "Server port" |
6930 msgstr "Serverpoort" | 6930 msgstr "Serverpoort" |
6931 | 6931 |
6932 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
6933 msgstr "Geef mij toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn vriendenlijst." | |
6934 | |
6935 msgid "No reason given." | |
6936 msgstr "Geen reden gegeven." | |
6937 | |
6938 msgid "Authorization Denied Message:" | |
6939 msgstr "Tekst van weigeringsbericht:" | |
6940 | |
6932 #, c-format | 6941 #, c-format |
6933 msgid "Received unexpected response from %s: %s" | 6942 msgid "Received unexpected response from %s: %s" |
6934 msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van %s: %s" | 6943 msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van %s: %s" |
6935 | 6944 |
6936 #, c-format | 6945 #, c-format |
6961 msgstr "AOL laat niet toe uw schermnaam hier te waarmerken" | 6970 msgstr "AOL laat niet toe uw schermnaam hier te waarmerken" |
6962 | 6971 |
6963 #, c-format | 6972 #, c-format |
6964 msgid "Error requesting %s" | 6973 msgid "Error requesting %s" |
6965 msgstr "Fout opvragen %s" | 6974 msgstr "Fout opvragen %s" |
6975 | |
6976 msgid "" | |
6977 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
6978 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
6979 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
6980 "your AIM/ICQ account.)" | |
6981 msgstr "" | |
6982 "(Er is een fout opgetreden bij ontvangen van het bericht. De ander gebruikt " | |
6983 "waarschijnlijk een andere tekencodering dan verwacht. Als u weet welke " | |
6984 "tekencodering er gebruikt wordt dan kunt u dit instellen bij de geavanceerde " | |
6985 "instellingen van uw AIM/ICQ-account.)" | |
6986 | |
6987 #, c-format | |
6988 msgid "" | |
6989 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
6990 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
6991 msgstr "" | |
6992 "(Er was een fout tijdens het ontvangen van het bericht. Of jij en %s hebben " | |
6993 "verschillende coderingmethoden ingesteld, of %s heeft een instabiele cliënt.)" | |
6966 | 6994 |
6967 msgid "Could not join chat room" | 6995 msgid "Could not join chat room" |
6968 msgstr "Kon chatruimte niet binnenkomen" | 6996 msgstr "Kon chatruimte niet binnenkomen" |
6969 | 6997 |
6970 msgid "Invalid chat room name" | 6998 msgid "Invalid chat room name" |
7314 msgstr "" | 7342 msgstr "" |
7315 "De gebruiker %u heeft u aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst " | 7343 "De gebruiker %u heeft u aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst " |
7316 "geweigerd met de volgende reden:\n" | 7344 "geweigerd met de volgende reden:\n" |
7317 "%s" | 7345 "%s" |
7318 | 7346 |
7319 msgid "No reason given." | |
7320 msgstr "Geen reden gegeven." | |
7321 | |
7322 msgid "ICQ authorization denied." | 7347 msgid "ICQ authorization denied." |
7323 msgstr "ICQ Autorisatie geweigerd." | 7348 msgstr "ICQ Autorisatie geweigerd." |
7324 | 7349 |
7325 #. Someone has granted you authorization | 7350 #. Someone has granted you authorization |
7326 #, c-format | 7351 #, c-format |
7756 | 7781 |
7757 #. ICQ actions | 7782 #. ICQ actions |
7758 msgid "Set Privacy Options..." | 7783 msgid "Set Privacy Options..." |
7759 msgstr "Privacy-opties instellen..." | 7784 msgstr "Privacy-opties instellen..." |
7760 | 7785 |
7786 #, fuzzy | |
7787 msgid "Show Visible List" | |
7788 msgstr "Vriendenlijst _weergeven" | |
7789 | |
7790 #, fuzzy | |
7791 msgid "Show Invisible List" | |
7792 msgstr "Uitnodigingslijst" | |
7793 | |
7761 #. AIM actions | 7794 #. AIM actions |
7762 msgid "Confirm Account" | 7795 msgid "Confirm Account" |
7763 msgstr "Account bevestigen" | 7796 msgstr "Account bevestigen" |
7764 | 7797 |
7765 msgid "Display Currently Registered Email Address" | 7798 msgid "Display Currently Registered Email Address" |
7880 msgid "Queue full" | 7913 msgid "Queue full" |
7881 msgstr "Wachtrij vol" | 7914 msgstr "Wachtrij vol" |
7882 | 7915 |
7883 msgid "Not while on AOL" | 7916 msgid "Not while on AOL" |
7884 msgstr "Niet tijdens AOL" | 7917 msgstr "Niet tijdens AOL" |
7918 | |
7919 # msgstr "" | |
7920 # "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van het bericht. Of jij en %s " | |
7921 # "hebben verschillende coderingen geselecteerd of de andere persoon gebruikt " | |
7922 # "een chatprogramma met fouten.)" | |
7923 #. Label | |
7924 msgid "Buddy Icon" | |
7925 msgstr "pictogram" | |
7926 | |
7927 msgid "Voice" | |
7928 msgstr "Stem" | |
7929 | |
7930 msgid "AIM Direct IM" | |
7931 msgstr "AIM direct bericht" | |
7932 | |
7933 msgid "Get File" | |
7934 msgstr "Bestanden ophalen" | |
7935 | |
7936 msgid "Games" | |
7937 msgstr "Spelletjes" | |
7938 | |
7939 msgid "ICQ Xtraz" | |
7940 msgstr "ICQ Xtraz" | |
7941 | |
7942 msgid "Add-Ins" | |
7943 msgstr "Extra's" | |
7944 | |
7945 msgid "Send Buddy List" | |
7946 msgstr "Vriendenlijst verzenden" | |
7947 | |
7948 msgid "ICQ Direct Connect" | |
7949 msgstr "ICQ Directe verbinding" | |
7950 | |
7951 msgid "AP User" | |
7952 msgstr "AP-gebruiker" | |
7953 | |
7954 msgid "ICQ RTF" | |
7955 msgstr "ICQ RTF" | |
7956 | |
7957 msgid "Nihilist" | |
7958 msgstr "Nihilist" | |
7959 | |
7960 msgid "ICQ Server Relay" | |
7961 msgstr "ICQ Server Relay" | |
7962 | |
7963 msgid "Old ICQ UTF8" | |
7964 msgstr "Oude ICQ UTF8" | |
7965 | |
7966 msgid "Trillian Encryption" | |
7967 msgstr "Trillian codering" | |
7968 | |
7969 msgid "ICQ UTF8" | |
7970 msgstr "ICQ UTF8" | |
7971 | |
7972 msgid "Hiptop" | |
7973 msgstr "Hiptop" | |
7974 | |
7975 msgid "Security Enabled" | |
7976 msgstr "Beveiliging ingeschakeld" | |
7977 | |
7978 msgid "Video Chat" | |
7979 msgstr "Video-chat" | |
7980 | |
7981 msgid "iChat AV" | |
7982 msgstr "iChat AV" | |
7983 | |
7984 msgid "Live Video" | |
7985 msgstr "Live Video" | |
7986 | |
7987 msgid "Camera" | |
7988 msgstr "Camera" | |
7989 | |
7990 msgid "Screen Sharing" | |
7991 msgstr "Gedeelde schermen" | |
7992 | |
7993 msgid "IP Address" | |
7994 msgstr "IP-adres" | |
7995 | |
7996 msgid "Warning Level" | |
7997 msgstr "Waarschuwingsniveau" | |
7998 | |
7999 msgid "Buddy Comment" | |
8000 msgstr "Opmerking bij Vriend" | |
8001 | |
8002 #, fuzzy, c-format | |
8003 msgid "User information not available: %s" | |
8004 msgstr "Gebruik encryptie indien aanwezig" | |
8005 | |
8006 msgid "Mobile Phone" | |
8007 msgstr "Mobiel nummer" | |
8008 | |
8009 msgid "Personal Web Page" | |
8010 msgstr "Persoonlijke webpagina" | |
8011 | |
8012 #. aim_userinfo_t | |
8013 #. strip_html_tags | |
8014 msgid "Additional Information" | |
8015 msgstr "Extra informatie" | |
8016 | |
8017 msgid "Zip Code" | |
8018 msgstr "Postcode" | |
8019 | |
8020 msgid "Work Information" | |
8021 msgstr "Werkinformatie" | |
8022 | |
8023 msgid "Division" | |
8024 msgstr "Afdeling" | |
8025 | |
8026 msgid "Position" | |
8027 msgstr "Positie" | |
8028 | |
8029 msgid "Web Page" | |
8030 msgstr "Webpagina" | |
8031 | |
8032 msgid "Online Since" | |
8033 msgstr "Online sinds" | |
8034 | |
8035 msgid "Member Since" | |
8036 msgstr "Lid sinds" | |
8037 | |
8038 msgid "Capabilities" | |
8039 msgstr "Mogelijkheden" | |
8040 | |
8041 #. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job | |
8042 msgid "Appear Online" | |
8043 msgstr "Online weergeven" | |
8044 | |
8045 #, fuzzy | |
8046 msgid "Don't Appear Online" | |
8047 msgstr "Online weergeven" | |
8048 | |
8049 msgid "Appear Offline" | |
8050 msgstr "offline weergeven" | |
8051 | |
8052 #, fuzzy | |
8053 msgid "Don't Appear Offline" | |
8054 msgstr "offline weergeven" | |
8055 | |
8056 #, fuzzy | |
8057 msgid "you have no buddies on this list" | |
8058 msgstr "U bent uit deze MultiMX gegooid." | |
8059 | |
8060 #, fuzzy, c-format | |
8061 msgid "" | |
8062 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" | |
8063 "\"" | |
8064 msgstr "" | |
8065 "U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de " | |
8066 "vrienden te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen." | |
8067 | |
8068 #, fuzzy | |
8069 msgid "Visible List" | |
8070 msgstr "Beschikbaar" | |
8071 | |
8072 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" | |
8073 msgstr "" | |
8074 | |
8075 #, fuzzy | |
8076 msgid "Invisible List" | |
8077 msgstr "Uitnodigingslijst" | |
8078 | |
8079 msgid "These buddies will always see you as offline" | |
8080 msgstr "" | |
7885 | 8081 |
7886 msgid "Aquarius" | 8082 msgid "Aquarius" |
7887 msgstr "Waterman" | 8083 msgstr "Waterman" |
7888 | 8084 |
7889 msgid "Pisces" | 8085 msgid "Pisces" |
9930 msgstr "Video-conferentie" | 10126 msgstr "Video-conferentie" |
9931 | 10127 |
9932 msgid "Computer" | 10128 msgid "Computer" |
9933 msgstr "Computer" | 10129 msgstr "Computer" |
9934 | 10130 |
9935 msgid "Mobile Phone" | |
9936 msgstr "Mobiel nummer" | |
9937 | |
9938 msgid "PDA" | 10131 msgid "PDA" |
9939 msgstr "PDA" | 10132 msgstr "PDA" |
9940 | 10133 |
9941 msgid "Terminal" | 10134 msgid "Terminal" |
9942 msgstr "Terminal" | 10135 msgstr "Terminal" |
10292 msgstr "Even weg" | 10485 msgstr "Even weg" |
10293 | 10486 |
10294 msgid "Not on server list" | 10487 msgid "Not on server list" |
10295 msgstr "Niet in de serverlijst" | 10488 msgstr "Niet in de serverlijst" |
10296 | 10489 |
10297 msgid "Appear Online" | |
10298 msgstr "Online weergeven" | |
10299 | |
10300 msgid "Appear Permanently Offline" | 10490 msgid "Appear Permanently Offline" |
10301 msgstr "Altijd offline weergeven" | 10491 msgstr "Altijd offline weergeven" |
10302 | 10492 |
10303 msgid "Presence" | 10493 msgid "Presence" |
10304 msgstr "Aanwezigheid" | 10494 msgstr "Aanwezigheid" |
10305 | |
10306 msgid "Appear Offline" | |
10307 msgstr "offline weergeven" | |
10308 | 10495 |
10309 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 10496 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
10310 msgstr "Niet altijd offline weergeven" | 10497 msgstr "Niet altijd offline weergeven" |
10311 | 10498 |
10312 msgid "Join in Chat" | 10499 msgid "Join in Chat" |
10362 msgstr "%s biedt u een collectie van %d bestanden aan.\n" | 10549 msgstr "%s biedt u een collectie van %d bestanden aan.\n" |
10363 | 10550 |
10364 msgid "Write Error" | 10551 msgid "Write Error" |
10365 msgstr "Schrijffout" | 10552 msgstr "Schrijffout" |
10366 | 10553 |
10367 msgid "IP Address" | |
10368 msgstr "IP-adres" | |
10369 | |
10370 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 10554 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
10371 msgstr "Profiel van Yahoo! Japan" | 10555 msgstr "Profiel van Yahoo! Japan" |
10372 | 10556 |
10373 msgid "Yahoo! Profile" | 10557 msgid "Yahoo! Profile" |
10374 msgstr "Yahoo! profiel" | 10558 msgstr "Yahoo! profiel" |
10404 msgid "Cool Link 2" | 10588 msgid "Cool Link 2" |
10405 msgstr "Toffe link 2" | 10589 msgstr "Toffe link 2" |
10406 | 10590 |
10407 msgid "Cool Link 3" | 10591 msgid "Cool Link 3" |
10408 msgstr "Toffe link 3" | 10592 msgstr "Toffe link 3" |
10409 | |
10410 msgid "Member Since" | |
10411 msgstr "Lid sinds" | |
10412 | 10593 |
10413 msgid "Last Update" | 10594 msgid "Last Update" |
10414 msgstr "Laatst bijgewerkt" | 10595 msgstr "Laatst bijgewerkt" |
10415 | 10596 |
10416 msgid "" | 10597 msgid "" |
13919 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 14100 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
13920 msgstr "" | 14101 msgstr "" |
13921 "<b>Bestand:</b> %s\n" | 14102 "<b>Bestand:</b> %s\n" |
13922 "<b>Grootte:</b> %s\n" | 14103 "<b>Grootte:</b> %s\n" |
13923 "<b>Afbeeldingsgrootte:</b> %dx%d" | 14104 "<b>Afbeeldingsgrootte:</b> %dx%d" |
13924 | |
13925 # msgstr "" | |
13926 # "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van het bericht. Of jij en %s " | |
13927 # "hebben verschillende coderingen geselecteerd of de andere persoon gebruikt " | |
13928 # "een chatprogramma met fouten.)" | |
13929 #. Label | |
13930 msgid "Buddy Icon" | |
13931 msgstr "pictogram" | |
13932 | 14105 |
13933 #, c-format | 14106 #, c-format |
13934 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 14107 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
13935 msgstr "" | 14108 msgstr "" |
13936 "Het bestand '%s' is te groot voor %s. Probeer een kleinere afbeelding\n" | 14109 "Het bestand '%s' is te groot voor %s. Probeer een kleinere afbeelding\n" |
14870 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges | 15043 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges |
14871 #. that an operator has. | 15044 #. that an operator has. |
14872 msgid "Half Operator" | 15045 msgid "Half Operator" |
14873 msgstr "Half Operator" | 15046 msgstr "Half Operator" |
14874 | 15047 |
14875 msgid "Voice" | |
14876 msgstr "Stem" | |
14877 | |
14878 msgid "Authorization dialog" | 15048 msgid "Authorization dialog" |
14879 msgstr "Autorisatiedialoog" | 15049 msgstr "Autorisatiedialoog" |
14880 | 15050 |
14881 msgid "Error dialog" | 15051 msgid "Error dialog" |
14882 msgstr "Foutendialoogvenster" | 15052 msgstr "Foutendialoogvenster" |
15364 | 15534 |
15365 #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" | 15535 #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" |
15366 #~ msgstr "Oude SSL (poort 5223) forceren" | 15536 #~ msgstr "Oude SSL (poort 5223) forceren" |
15367 | 15537 |
15368 #~ msgid "" | 15538 #~ msgid "" |
15369 #~ "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking " | |
15370 #~ "with is probably using a different encoding than expected. If you know " | |
15371 #~ "what encoding he is using, you can specify it in the advanced account " | |
15372 #~ "options for your AIM/ICQ account.)" | |
15373 #~ msgstr "" | |
15374 #~ "(Er is een fout opgetreden bij ontvangen van het bericht. De ander " | |
15375 #~ "gebruikt waarschijnlijk een andere tekencodering dan verwacht. Als u weet " | |
15376 #~ "welke tekencodering er gebruikt wordt dan kunt u dit instellen bij de " | |
15377 #~ "geavanceerde instellingen van uw AIM/ICQ-account.)" | |
15378 | |
15379 #~ msgid "" | |
15380 #~ "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
15381 #~ "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
15382 #~ msgstr "" | |
15383 #~ "(Er was een fout tijdens het ontvangen van het bericht. Of jij en %s " | |
15384 #~ "hebben verschillende coderingmethoden ingesteld, of %s heeft een " | |
15385 #~ "instabiele cliënt.)" | |
15386 | |
15387 #~ msgid "AIM Direct IM" | |
15388 #~ msgstr "AIM direct bericht" | |
15389 | |
15390 #~ msgid "Get File" | |
15391 #~ msgstr "Bestanden ophalen" | |
15392 | |
15393 #~ msgid "Games" | |
15394 #~ msgstr "Spelletjes" | |
15395 | |
15396 #~ msgid "ICQ Xtraz" | |
15397 #~ msgstr "ICQ Xtraz" | |
15398 | |
15399 #~ msgid "Add-Ins" | |
15400 #~ msgstr "Extra's" | |
15401 | |
15402 #~ msgid "Send Buddy List" | |
15403 #~ msgstr "Vriendenlijst verzenden" | |
15404 | |
15405 #~ msgid "ICQ Direct Connect" | |
15406 #~ msgstr "ICQ Directe verbinding" | |
15407 | |
15408 #~ msgid "AP User" | |
15409 #~ msgstr "AP-gebruiker" | |
15410 | |
15411 #~ msgid "ICQ RTF" | |
15412 #~ msgstr "ICQ RTF" | |
15413 | |
15414 #~ msgid "Nihilist" | |
15415 #~ msgstr "Nihilist" | |
15416 | |
15417 #~ msgid "ICQ Server Relay" | |
15418 #~ msgstr "ICQ Server Relay" | |
15419 | |
15420 #~ msgid "Old ICQ UTF8" | |
15421 #~ msgstr "Oude ICQ UTF8" | |
15422 | |
15423 #~ msgid "Trillian Encryption" | |
15424 #~ msgstr "Trillian codering" | |
15425 | |
15426 #~ msgid "ICQ UTF8" | |
15427 #~ msgstr "ICQ UTF8" | |
15428 | |
15429 #~ msgid "Hiptop" | |
15430 #~ msgstr "Hiptop" | |
15431 | |
15432 #~ msgid "Security Enabled" | |
15433 #~ msgstr "Beveiliging ingeschakeld" | |
15434 | |
15435 #~ msgid "Video Chat" | |
15436 #~ msgstr "Video-chat" | |
15437 | |
15438 #~ msgid "iChat AV" | |
15439 #~ msgstr "iChat AV" | |
15440 | |
15441 #~ msgid "Live Video" | |
15442 #~ msgstr "Live Video" | |
15443 | |
15444 #~ msgid "Camera" | |
15445 #~ msgstr "Camera" | |
15446 | |
15447 #~ msgid "Screen Sharing" | |
15448 #~ msgstr "Gedeelde schermen" | |
15449 | |
15450 #~ msgid "Warning Level" | |
15451 #~ msgstr "Waarschuwingsniveau" | |
15452 | |
15453 #~ msgid "Buddy Comment" | |
15454 #~ msgstr "Opmerking bij Vriend" | |
15455 | |
15456 #~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
15457 #~ msgstr "" | |
15458 #~ "Geef mij toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn vriendenlijst." | |
15459 | |
15460 #~ msgid "Authorization Denied Message:" | |
15461 #~ msgstr "Tekst van weigeringsbericht:" | |
15462 | |
15463 #~ msgid "Online Since" | |
15464 #~ msgstr "Online sinds" | |
15465 | |
15466 #~ msgid "Capabilities" | |
15467 #~ msgstr "Mogelijkheden" | |
15468 | |
15469 #~ msgid "" | |
15470 #~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 15539 #~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
15471 #~ "characters.]" | 15540 #~ "characters.]" |
15472 #~ msgstr "[kan bericht niet weergeven omdat deze ongeldige tekens bevat.]" | 15541 #~ msgstr "[kan bericht niet weergeven omdat deze ongeldige tekens bevat.]" |
15473 | 15542 |
15474 #~ msgid "Personal Web Page" | |
15475 #~ msgstr "Persoonlijke webpagina" | |
15476 | |
15477 #~ msgid "Additional Information" | |
15478 #~ msgstr "Extra informatie" | |
15479 | |
15480 #~ msgid "Zip Code" | |
15481 #~ msgstr "Postcode" | |
15482 | |
15483 #~ msgid "Work Information" | |
15484 #~ msgstr "Werkinformatie" | |
15485 | |
15486 #~ msgid "Division" | |
15487 #~ msgstr "Afdeling" | |
15488 | |
15489 #~ msgid "Position" | |
15490 #~ msgstr "Positie" | |
15491 | |
15492 #~ msgid "Web Page" | |
15493 #~ msgstr "Webpagina" | |
15494 | |
15495 #~ msgid "Search for Buddy by Information" | 15543 #~ msgid "Search for Buddy by Information" |
15496 #~ msgstr "Vriend zoeken via informatie" | 15544 #~ msgstr "Vriend zoeken via informatie" |
15497 | 15545 |
15498 #~ msgid "The name you entered is invalid." | 15546 #~ msgid "The name you entered is invalid." |
15499 #~ msgstr "De naam die u invoerde is ongeldig." | 15547 #~ msgstr "De naam die u invoerde is ongeldig." |