comparison po/sv.po @ 30627:52d9f591585e

Commit updated po files. This makes the nightly cron job run quicker and should be done at least every release.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Thu, 21 Oct 2010 04:14:05 +0000
parents 1cdae196aac8
children 82f1e6a70b11
comparison
equal deleted inserted replaced
30626:f4ec8f910a4d 30627:52d9f591585e
7 # 7 #
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 10 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" 12 "POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-06-20 19:50+0100\n" 13 "PO-Revision-Date: 2010-06-20 19:50+0100\n"
14 "Last-Translator: Peter Hjalmarsson <xake@rymdraket.net>\n" 14 "Last-Translator: Peter Hjalmarsson <xake@rymdraket.net>\n"
15 "Language-Team: \n" 15 "Language-Team: \n"
16 "Language: \n" 16 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
523 msgstr "Godkänn borttagning av certifikat" 523 msgstr "Godkänn borttagning av certifikat"
524 524
525 msgid "Certificate Manager" 525 msgid "Certificate Manager"
526 msgstr "Certifikatshanterare" 526 msgstr "Certifikatshanterare"
527 527
528 #. Creating the user splits
529 msgid "Hostname" 528 msgid "Hostname"
530 msgstr "Värdnamn" 529 msgstr "Värdnamn"
531 530
532 msgid "Info" 531 msgid "Info"
533 msgstr "Information" 532 msgstr "Information"
1685 msgid "" 1684 msgid ""
1686 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " 1685 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
1687 "are accurate." 1686 "are accurate."
1688 msgstr "" 1687 msgstr ""
1689 1688
1690 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." 1689 #, fuzzy
1690 msgid ""
1691 "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that "
1692 "your computer's date and time are accurate."
1691 msgstr "Certifikatet är för gammalt och bör inte anses giltigt." 1693 msgstr "Certifikatet är för gammalt och bör inte anses giltigt."
1692 1694
1693 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) 1695 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1694 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." 1696 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1695 msgstr "Certifikatet är inte utfärdat för denna domän." 1697 msgstr "Certifikatet är inte utfärdat för denna domän."
4716 4718
4717 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 4719 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4718 msgid "Domain" 4720 msgid "Domain"
4719 msgstr "Domän" 4721 msgstr "Domän"
4720 4722
4721 msgid "Require SSL/TLS" 4723 #, fuzzy
4722 msgstr "Kräver SSL/TLS" 4724 msgid "Require encryption"
4723 4725 msgstr "Kräver auktorisering"
4724 msgid "Force old (port 5223) SSL" 4726
4725 msgstr "Tvinga fram användning av gammal (port 5223) SSL" 4727 #, fuzzy
4728 msgid "Use encryption if available"
4729 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig"
4730
4731 msgid "Use old-style SSL"
4732 msgstr ""
4733
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Connection security"
4736 msgstr "Anslutningen nollställd"
4726 4737
4727 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 4738 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4728 msgstr "Tillåt klartextautentisering över okrypterad ström" 4739 msgstr "Tillåt klartextautentisering över okrypterad ström"
4729 4740
4730 msgid "Connect port" 4741 msgid "Connect port"
5932 msgstr "Ogiltigt PIN. Det får enbart bestå av nummer [0-9]." 5943 msgstr "Ogiltigt PIN. Det får enbart bestå av nummer [0-9]."
5933 5944
5934 msgid "The two PINs you entered do not match." 5945 msgid "The two PINs you entered do not match."
5935 msgstr "De två PIN du angav matchar inte." 5946 msgstr "De två PIN du angav matchar inte."
5936 5947
5937 msgid "The name you entered is invalid." 5948 #, fuzzy
5949 msgid "The Display Name you entered is invalid."
5938 msgstr "Namnet är ogiltigt." 5950 msgstr "Namnet är ogiltigt."
5939 5951
5940 msgid "" 5952 msgid ""
5941 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." 5953 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
5942 msgstr "Du angav en ogiltig födelsedag. Korrekt format är: 'YY-MM-DD'." 5954 msgstr "Du angav en ogiltig födelsedag. Korrekt format är: 'YY-MM-DD'."
6024 "Kunde inte ansluta till MXit-servern. Var god undersök dina " 6036 "Kunde inte ansluta till MXit-servern. Var god undersök dina "
6025 "serverinställningar." 6037 "serverinställningar."
6026 6038
6027 msgid "Connecting..." 6039 msgid "Connecting..."
6028 msgstr "Ansluter..." 6040 msgstr "Ansluter..."
6029
6030 #, fuzzy
6031 msgid "The Display Name you entered is invalid."
6032 msgstr "Namnet är ogiltigt."
6033 6041
6034 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." 6042 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6035 msgstr "Det PIN du uppgav har ogiltig längd [7-10]." 6043 msgstr "Det PIN du uppgav har ogiltig längd [7-10]."
6036 6044
6037 #. mxit login name 6045 #. mxit login name
6881 msgstr "Serveradress" 6889 msgstr "Serveradress"
6882 6890
6883 msgid "Server port" 6891 msgid "Server port"
6884 msgstr "Serverport" 6892 msgstr "Serverport"
6885 6893
6894 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6895 msgstr "Snälla godkänn mig så jag kan lägga till dig till min kompislista."
6896
6897 msgid "No reason given."
6898 msgstr "Ingen motivering angiven."
6899
6900 msgid "Authorization Denied Message:"
6901 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:"
6902
6886 #, c-format 6903 #, c-format
6887 msgid "Received unexpected response from %s: %s" 6904 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
6888 msgstr "Mottog oväntat svar från %s; %s" 6905 msgstr "Mottog oväntat svar från %s; %s"
6889 6906
6890 #, c-format 6907 #, c-format
6915 msgstr "AOL tillåter inte ditt skärmnamn att autentisera här" 6932 msgstr "AOL tillåter inte ditt skärmnamn att autentisera här"
6916 6933
6917 #, c-format 6934 #, c-format
6918 msgid "Error requesting %s" 6935 msgid "Error requesting %s"
6919 msgstr "Fel vid efterfrågan av %s" 6936 msgstr "Fel vid efterfrågan av %s"
6937
6938 msgid ""
6939 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6940 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6941 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6942 "your AIM/ICQ account.)"
6943 msgstr ""
6944 "(Det uppstod ett fel vid mottagandet av detta meddelandet. Kompisen du "
6945 "pratar med använder antagligen en annan teckenkod än den förväntade. Om du "
6946 "vet vilken teckenkod han använder kan du specificera den bland de avancerade "
6947 "inställningarna för ditt AIM/ICQ-konto.)"
6948
6949 #, c-format
6950 msgid ""
6951 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6952 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6953 msgstr ""
6954 "(Det uppstod ett fel vid mottagningen av detta meddelande. Antingen har du "
6955 "och %s olika teckenkodningar valda eller så har %s en buggig klient.)"
6920 6956
6921 msgid "Could not join chat room" 6957 msgid "Could not join chat room"
6922 msgstr "Kunde inte ansluta till chatrummet" 6958 msgstr "Kunde inte ansluta till chatrummet"
6923 6959
6924 msgid "Invalid chat room name" 6960 msgid "Invalid chat room name"
7130 7166
7131 #, c-format 7167 #, c-format
7132 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 7168 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7133 msgstr "Filen %s är %s vilket är större än den maximala storleken på %s." 7169 msgstr "Filen %s är %s vilket är större än den maximala storleken på %s."
7134 7170
7135 msgid ""
7136 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7137 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7138 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7139 "your AIM/ICQ account.)"
7140 msgstr ""
7141 "(Det uppstod ett fel vid mottagandet av detta meddelandet. Kompisen du "
7142 "pratar med använder antagligen en annan teckenkod än den förväntade. Om du "
7143 "vet vilken teckenkod han använder kan du specificera den bland de avancerade "
7144 "inställningarna för ditt AIM/ICQ-konto.)"
7145
7146 #, c-format
7147 msgid ""
7148 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
7149 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
7150 msgstr ""
7151 "(Det uppstod ett fel vid mottagningen av detta meddelande. Antingen har du "
7152 "och %s olika teckenkodningar valda eller så har %s en buggig klient.)"
7153
7154 #. Label
7155 msgid "Buddy Icon"
7156 msgstr "Kompisikon"
7157
7158 msgid "Voice"
7159 msgstr "Röst"
7160
7161 msgid "AIM Direct IM"
7162 msgstr "AIM-direktmeddelande"
7163
7164 msgid "Get File"
7165 msgstr "Hämta fil"
7166
7167 msgid "Games"
7168 msgstr "Spel"
7169
7170 msgid "ICQ Xtraz"
7171 msgstr "ICQ Xtraz"
7172
7173 msgid "Add-Ins"
7174 msgstr "Lägg till"
7175
7176 msgid "Send Buddy List"
7177 msgstr "Skicka kompislista"
7178
7179 msgid "ICQ Direct Connect"
7180 msgstr "ICQ-direktanslutning"
7181
7182 msgid "AP User"
7183 msgstr "AP-användare"
7184
7185 msgid "ICQ RTF"
7186 msgstr "ICQ-RTF"
7187
7188 msgid "Nihilist"
7189 msgstr "Nihilist"
7190
7191 msgid "ICQ Server Relay"
7192 msgstr "ICQ-serverrelay"
7193
7194 msgid "Old ICQ UTF8"
7195 msgstr "Gamla ICQ UTF8"
7196
7197 msgid "Trillian Encryption"
7198 msgstr "Trillansk kryptering"
7199
7200 msgid "ICQ UTF8"
7201 msgstr "ICQ UTF8"
7202
7203 msgid "Hiptop"
7204 msgstr "Hiptop"
7205
7206 msgid "Security Enabled"
7207 msgstr "Säkerhet aktiverad"
7208
7209 msgid "Video Chat"
7210 msgstr "Videochatt"
7211
7212 msgid "iChat AV"
7213 msgstr "iChat AV"
7214
7215 msgid "Live Video"
7216 msgstr "Live-video"
7217
7218 msgid "Camera"
7219 msgstr "Kamera"
7220
7221 msgid "Screen Sharing"
7222 msgstr "Skärmdelning"
7223
7224 msgid "Free For Chat" 7171 msgid "Free For Chat"
7225 msgstr "Tillgänglig för chatt" 7172 msgstr "Tillgänglig för chatt"
7226 7173
7227 msgid "Not Available" 7174 msgid "Not Available"
7228 msgstr "Ej tillgänglig" 7175 msgstr "Ej tillgänglig"
7248 msgid "At work" 7195 msgid "At work"
7249 msgstr "På jobbet" 7196 msgstr "På jobbet"
7250 7197
7251 msgid "At lunch" 7198 msgid "At lunch"
7252 msgstr "På lunch" 7199 msgstr "På lunch"
7253
7254 msgid "IP Address"
7255 msgstr "IP-adress"
7256
7257 msgid "Warning Level"
7258 msgstr "Varningsnivåer"
7259
7260 msgid "Buddy Comment"
7261 msgstr "Kompiskommentar"
7262 7200
7263 # Osäker!!! 7201 # Osäker!!!
7264 #, c-format 7202 #, c-format
7265 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" 7203 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
7266 msgstr "Kunde inte ansluta till autentiseringsserver: %s" 7204 msgstr "Kunde inte ansluta till autentiseringsserver: %s"
7356 msgid "Password sent" 7294 msgid "Password sent"
7357 msgstr "Lösenord skickat" 7295 msgstr "Lösenord skickat"
7358 7296
7359 msgid "Unable to initialize connection" 7297 msgid "Unable to initialize connection"
7360 msgstr "Kan inte skapa anslutning" 7298 msgstr "Kan inte skapa anslutning"
7361
7362 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7363 msgstr "Snälla godkänn mig så jag kan lägga till dig till min kompislista."
7364
7365 msgid "No reason given."
7366 msgstr "Ingen motivering angiven."
7367
7368 msgid "Authorization Denied Message:"
7369 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:"
7370 7299
7371 #, c-format 7300 #, c-format
7372 msgid "" 7301 msgid ""
7373 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7302 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7374 "following reason:\n" 7303 "following reason:\n"
7483 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7412 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7484 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7413 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7485 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker." 7414 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker."
7486 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker." 7415 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker."
7487 7416
7488 #, c-format
7489 msgid "User information not available: %s"
7490 msgstr "Användarinformation är inte tillgänglig: %s"
7491
7492 msgid "Online Since"
7493 msgstr "Ansluten sedan"
7494
7495 msgid "Member Since"
7496 msgstr "Medlem sedan"
7497
7498 msgid "Capabilities"
7499 msgstr "Stödjer"
7500
7501 msgid "Your AIM connection may be lost." 7417 msgid "Your AIM connection may be lost."
7502 msgstr "Din anslutning kan vara borta." 7418 msgstr "Din anslutning kan vara borta."
7503 7419
7504 #. The conversion failed!
7505 msgid ""
7506 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7507 "characters.]"
7508 msgstr ""
7509 "[Kan inte visa meddelande från denna användare eftersom det innehöll "
7510 "felaktiga tecken.]"
7511
7512 #, c-format 7420 #, c-format
7513 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7421 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7514 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s." 7422 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s."
7515
7516 msgid "Mobile Phone"
7517 msgstr "Mobilnummer"
7518
7519 msgid "Personal Web Page"
7520 msgstr "Personlig webbsida"
7521
7522 #. aim_userinfo_t
7523 #. strip_html_tags
7524 msgid "Additional Information"
7525 msgstr "Extra information"
7526
7527 msgid "Zip Code"
7528 msgstr "Postnummer"
7529
7530 msgid "Work Information"
7531 msgstr "Information om arbete"
7532
7533 msgid "Division"
7534 msgstr "Avdelning"
7535
7536 msgid "Position"
7537 msgstr "Befattning"
7538
7539 msgid "Web Page"
7540 msgstr "Webbsida"
7541 7423
7542 msgid "Pop-Up Message" 7424 msgid "Pop-Up Message"
7543 msgstr "Popup-meddelande" 7425 msgstr "Popup-meddelande"
7544 7426
7545 #, c-format 7427 #, c-format
7820 "mellanslag." 7702 "mellanslag."
7821 7703
7822 msgid "Change Address To:" 7704 msgid "Change Address To:"
7823 msgstr "Ändra adress till:" 7705 msgstr "Ändra adress till:"
7824 7706
7825 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7707 #, fuzzy
7708 msgid "you are not waiting for authorization"
7826 msgstr "<i>du väntar inte på auktorisering</i>" 7709 msgstr "<i>du väntar inte på auktorisering</i>"
7827 7710
7828 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7711 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7829 msgstr "Du väntar på auktorisering från följande kompisar" 7712 msgstr "Du väntar på auktorisering från följande kompisar"
7830 7713
7859 7742
7860 #. ICQ actions 7743 #. ICQ actions
7861 msgid "Set Privacy Options..." 7744 msgid "Set Privacy Options..."
7862 msgstr "Ange sekretessinställningar..." 7745 msgstr "Ange sekretessinställningar..."
7863 7746
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Show Visible List"
7749 msgstr "Visa kompis_listan"
7750
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Show Invisible List"
7753 msgstr "Gästlista"
7754
7864 #. AIM actions 7755 #. AIM actions
7865 msgid "Confirm Account" 7756 msgid "Confirm Account"
7866 msgstr "Bekräfta konto" 7757 msgstr "Bekräfta konto"
7867 7758
7868 msgid "Display Currently Registered Email Address" 7759 msgid "Display Currently Registered Email Address"
7875 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering" 7766 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering"
7876 7767
7877 msgid "Search for Buddy by Email Address..." 7768 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7878 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..." 7769 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..."
7879 7770
7880 msgid "Search for Buddy by Information"
7881 msgstr "Sök efter kompis via information"
7882
7883 msgid "Use clientLogin" 7771 msgid "Use clientLogin"
7884 msgstr "Använd klientLogin" 7772 msgstr "Använd klientLogin"
7885 7773
7886 msgid "" 7774 msgid ""
7887 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" 7775 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
7986 msgstr "Kö full" 7874 msgstr "Kö full"
7987 7875
7988 msgid "Not while on AOL" 7876 msgid "Not while on AOL"
7989 msgstr "Inte på AOL" 7877 msgstr "Inte på AOL"
7990 7878
7879 #. Label
7880 msgid "Buddy Icon"
7881 msgstr "Kompisikon"
7882
7883 msgid "Voice"
7884 msgstr "Röst"
7885
7886 msgid "AIM Direct IM"
7887 msgstr "AIM-direktmeddelande"
7888
7889 msgid "Get File"
7890 msgstr "Hämta fil"
7891
7892 msgid "Games"
7893 msgstr "Spel"
7894
7895 msgid "ICQ Xtraz"
7896 msgstr "ICQ Xtraz"
7897
7898 msgid "Add-Ins"
7899 msgstr "Lägg till"
7900
7901 msgid "Send Buddy List"
7902 msgstr "Skicka kompislista"
7903
7904 msgid "ICQ Direct Connect"
7905 msgstr "ICQ-direktanslutning"
7906
7907 msgid "AP User"
7908 msgstr "AP-användare"
7909
7910 msgid "ICQ RTF"
7911 msgstr "ICQ-RTF"
7912
7913 msgid "Nihilist"
7914 msgstr "Nihilist"
7915
7916 msgid "ICQ Server Relay"
7917 msgstr "ICQ-serverrelay"
7918
7919 msgid "Old ICQ UTF8"
7920 msgstr "Gamla ICQ UTF8"
7921
7922 msgid "Trillian Encryption"
7923 msgstr "Trillansk kryptering"
7924
7925 msgid "ICQ UTF8"
7926 msgstr "ICQ UTF8"
7927
7928 msgid "Hiptop"
7929 msgstr "Hiptop"
7930
7931 msgid "Security Enabled"
7932 msgstr "Säkerhet aktiverad"
7933
7934 msgid "Video Chat"
7935 msgstr "Videochatt"
7936
7937 msgid "iChat AV"
7938 msgstr "iChat AV"
7939
7940 msgid "Live Video"
7941 msgstr "Live-video"
7942
7943 msgid "Camera"
7944 msgstr "Kamera"
7945
7946 msgid "Screen Sharing"
7947 msgstr "Skärmdelning"
7948
7949 msgid "IP Address"
7950 msgstr "IP-adress"
7951
7952 msgid "Warning Level"
7953 msgstr "Varningsnivåer"
7954
7955 msgid "Buddy Comment"
7956 msgstr "Kompiskommentar"
7957
7958 #, c-format
7959 msgid "User information not available: %s"
7960 msgstr "Användarinformation är inte tillgänglig: %s"
7961
7962 msgid "Mobile Phone"
7963 msgstr "Mobilnummer"
7964
7965 msgid "Personal Web Page"
7966 msgstr "Personlig webbsida"
7967
7968 #. aim_userinfo_t
7969 #. strip_html_tags
7970 msgid "Additional Information"
7971 msgstr "Extra information"
7972
7973 msgid "Zip Code"
7974 msgstr "Postnummer"
7975
7976 msgid "Work Information"
7977 msgstr "Information om arbete"
7978
7979 msgid "Division"
7980 msgstr "Avdelning"
7981
7982 msgid "Position"
7983 msgstr "Befattning"
7984
7985 msgid "Web Page"
7986 msgstr "Webbsida"
7987
7988 msgid "Online Since"
7989 msgstr "Ansluten sedan"
7990
7991 msgid "Member Since"
7992 msgstr "Medlem sedan"
7993
7994 msgid "Capabilities"
7995 msgstr "Stödjer"
7996
7997 #. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
7998 msgid "Appear Online"
7999 msgstr "Verka vara ansluten"
8000
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Don't Appear Online"
8003 msgstr "Verka vara ansluten"
8004
8005 msgid "Appear Offline"
8006 msgstr "Verka vara frånkopplad"
8007
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Don't Appear Offline"
8010 msgstr "Verka vara frånkopplad"
8011
8012 #, fuzzy
8013 msgid "you have no buddies on this list"
8014 msgstr "Du har sparkats ut från denna MultiMX."
8015
8016 #, fuzzy, c-format
8017 msgid ""
8018 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
8019 "\""
8020 msgstr ""
8021 "Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerklicka "
8022 "på dem och välja \"Begär auktorisering igen.\""
8023
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Visible List"
8026 msgstr "Synlig"
8027
8028 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
8029 msgstr ""
8030
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Invisible List"
8033 msgstr "Gästlista"
8034
8035 msgid "These buddies will always see you as offline"
8036 msgstr ""
8037
7991 msgid "Aquarius" 8038 msgid "Aquarius"
7992 msgstr "Vattumanen" 8039 msgstr "Vattumanen"
7993 8040
7994 msgid "Pisces" 8041 msgid "Pisces"
7995 msgstr "Fiskarna" 8042 msgstr "Fiskarna"
8164 msgstr "Din förfrågan accepterades." 8211 msgstr "Din förfrågan accepterades."
8165 8212
8166 msgid "Your request was rejected." 8213 msgid "Your request was rejected."
8167 msgstr "Din förfrågan avvisades." 8214 msgstr "Din förfrågan avvisades."
8168 8215
8169 #, c-format 8216 #, fuzzy, c-format
8170 msgid "%u requires verification" 8217 msgid "%u requires verification: %s"
8171 msgstr "%u kräver verifikation" 8218 msgstr "%u kräver verifikation"
8172 8219
8173 msgid "Add buddy question" 8220 msgid "Add buddy question"
8174 msgstr "Lägg till kompisfråga" 8221 msgstr "Lägg till kompisfråga"
8175 8222
10371 msgstr "Gått ut" 10418 msgstr "Gått ut"
10372 10419
10373 msgid "Not on server list" 10420 msgid "Not on server list"
10374 msgstr "Finns inte i listan på servern" 10421 msgstr "Finns inte i listan på servern"
10375 10422
10376 msgid "Appear Online"
10377 msgstr "Verka vara ansluten"
10378
10379 msgid "Appear Permanently Offline" 10423 msgid "Appear Permanently Offline"
10380 msgstr "Verka vara permanent frånkopplad" 10424 msgstr "Verka vara permanent frånkopplad"
10381 10425
10382 msgid "Presence" 10426 msgid "Presence"
10383 msgstr "Närvaro" 10427 msgstr "Närvaro"
10384
10385 msgid "Appear Offline"
10386 msgstr "Verka vara frånkopplad"
10387 10428
10388 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 10429 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10389 msgstr "Verka inte vara permanent frånkopplad" 10430 msgstr "Verka inte vara permanent frånkopplad"
10390 10431
10391 msgid "Join in Chat" 10432 msgid "Join in Chat"
10923 #, c-format 10964 #, c-format
10924 msgid " (%s)" 10965 msgid " (%s)"
10925 msgstr "(%s)" 10966 msgstr "(%s)"
10926 10967
10927 #. 10053 10968 #. 10053
10928 #, c-format
10929 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." 10969 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
10930 msgstr "Anslutningen avbröts av annan programvara på din dator." 10970 msgstr "Anslutningen avbröts av annan programvara på din dator."
10931 10971
10932 # Osäker (And weeei!) 10972 # Osäker (And weeei!)
10933 #. 10054 10973 #. 10054
10934 #, c-format
10935 msgid "Remote host closed connection." 10974 msgid "Remote host closed connection."
10936 msgstr "Motparten har stängt anslutningen." 10975 msgstr "Motparten har stängt anslutningen."
10937 10976
10938 #. 10060 10977 #. 10060
10939 #, c-format
10940 msgid "Connection timed out." 10978 msgid "Connection timed out."
10941 msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen." 10979 msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen."
10942 10980
10943 #. 10061 10981 #. 10061
10944 #, c-format
10945 msgid "Connection refused." 10982 msgid "Connection refused."
10946 msgstr "Anslutningen nekades." 10983 msgstr "Anslutningen nekades."
10947 10984
10948 #. 10048 10985 #. 10048
10949 #, c-format
10950 msgid "Address already in use." 10986 msgid "Address already in use."
10951 msgstr "Adressen används redan" 10987 msgstr "Adressen används redan"
10952 10988
10953 #, c-format 10989 #, c-format
10954 msgid "Error Reading %s" 10990 msgid "Error Reading %s"
11093 "till</b> igen för att konfigurera dem alla.\n" 11129 "till</b> igen för att konfigurera dem alla.\n"
11094 "\n" 11130 "\n"
11095 "Du kan komma tillbaka till detta fönster för att lägga till, ändra eller ta " 11131 "Du kan komma tillbaka till detta fönster för att lägga till, ändra eller ta "
11096 "bort konton från <b>Konton->Hantera konton</b> i kompislistans fönster" 11132 "bort konton från <b>Konton->Hantera konton</b> i kompislistans fönster"
11097 11133
11134 #, fuzzy, c-format
11135 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
11136 msgstr "%s%s%s%s vill lägga till %s i sin kompislista%s%s"
11137
11098 #. Buddy List 11138 #. Buddy List
11099 msgid "Background Color" 11139 msgid "Background Color"
11100 msgstr "Bakgrundsfärg" 11140 msgstr "Bakgrundsfärg"
11101 11141
11102 msgid "The background color for the buddy list" 11142 msgid "The background color for the buddy list"
11348 msgstr "Meddelande (valfritt)" 11388 msgstr "Meddelande (valfritt)"
11349 11389
11350 msgid "Edit User Mood" 11390 msgid "Edit User Mood"
11351 msgstr "Redigera användarhumör" 11391 msgstr "Redigera användarhumör"
11352 11392
11393 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
11394 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
11353 #. Buddies menu 11395 #. Buddies menu
11354 msgid "/_Buddies" 11396 msgid "/_Buddies"
11355 msgstr "/_Kompisar" 11397 msgstr "/_Kompisar"
11356 11398
11357 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 11399 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
12101 msgid "support" 12143 msgid "support"
12102 msgstr "support" 12144 msgstr "support"
12103 12145
12104 msgid "webmaster" 12146 msgid "webmaster"
12105 msgstr "webbansvarig" 12147 msgstr "webbansvarig"
12106
12107 msgid "Senior Contributor/QA"
12108 msgstr "Senior Contributor/Kvalitetsgranskning"
12109 12148
12110 msgid "win32 port" 12149 msgid "win32 port"
12111 msgstr "win32-portering" 12150 msgstr "win32-portering"
12112 12151
12113 # Vi borde försöka hitta en bra översättning för detta ord. 12152 # Vi borde försöka hitta en bra översättning för detta ord.
12135 msgid "original author" 12174 msgid "original author"
12136 msgstr "ursprunglig upphovsman" 12175 msgstr "ursprunglig upphovsman"
12137 12176
12138 msgid "lead developer" 12177 msgid "lead developer"
12139 msgstr "utvecklingsledare" 12178 msgstr "utvecklingsledare"
12179
12180 msgid "Senior Contributor/QA"
12181 msgstr "Senior Contributor/Kvalitetsgranskning"
12140 12182
12141 msgid "Afrikaans" 12183 msgid "Afrikaans"
12142 msgstr "Afrikaans" 12184 msgstr "Afrikaans"
12143 12185
12144 msgid "Arabic" 12186 msgid "Arabic"
13485 msgstr "Återsändningsserver (TURN)" 13527 msgstr "Återsändningsserver (TURN)"
13486 13528
13487 msgid "_TURN server:" 13529 msgid "_TURN server:"
13488 msgstr "_TURN-server:" 13530 msgstr "_TURN-server:"
13489 13531
13532 #, fuzzy
13533 msgid "_UDP Port:"
13534 msgstr "_Port:"
13535
13490 msgid "Use_rname:" 13536 msgid "Use_rname:"
13491 msgstr "_Användarnamn:" 13537 msgstr "_Användarnamn:"
13492 13538
13493 msgid "Pass_word:" 13539 msgid "Pass_word:"
13494 msgstr "_Lösenord:" 13540 msgstr "_Lösenord:"
13506 msgstr "Mozilla" 13552 msgstr "Mozilla"
13507 13553
13508 msgid "Konqueror" 13554 msgid "Konqueror"
13509 msgstr "Konqueror" 13555 msgstr "Konqueror"
13510 13556
13557 msgid "Google Chrome"
13558 msgstr ""
13559
13560 #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in
13561 #. * this list immediately after xdg-open!
13511 msgid "Desktop Default" 13562 msgid "Desktop Default"
13512 msgstr "Skrivbordets förval" 13563 msgstr "Skrivbordets förval"
13513 13564
13514 msgid "GNOME Default" 13565 msgid "GNOME Default"
13515 msgstr "GNOMEs standardval" 13566 msgstr "GNOMEs standardval"
13523 msgid "Firebird" 13574 msgid "Firebird"
13524 msgstr "Firebird" 13575 msgstr "Firebird"
13525 13576
13526 msgid "Epiphany" 13577 msgid "Epiphany"
13527 msgstr "Epiphany" 13578 msgstr "Epiphany"
13579
13580 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
13581 msgid "Chromium (chromium-browser)"
13582 msgstr ""
13583
13584 #. Translators: please do not translate "chrome" here!
13585 msgid "Chromium (chrome)"
13586 msgstr ""
13528 13587
13529 msgid "Manual" 13588 msgid "Manual"
13530 msgstr "Manuell" 13589 msgstr "Manuell"
13531 13590
13532 msgid "Browser Selection" 13591 msgid "Browser Selection"
14056 msgstr "ingen" 14115 msgstr "ingen"
14057 14116
14058 msgid "Small" 14117 msgid "Small"
14059 msgstr "Liten" 14118 msgstr "Liten"
14060 14119
14061 msgid "Smaller versions of the default smilies" 14120 #, fuzzy
14121 msgid "Smaller versions of the default smileys"
14062 msgstr "Mindre versioner av de förvalda smiliesarna." 14122 msgstr "Mindre versioner av de förvalda smiliesarna."
14063 14123
14064 msgid "Response Probability:" 14124 msgid "Response Probability:"
14065 msgstr "Trolighet för svar:" 14125 msgstr "Trolighet för svar:"
14066 14126
15087 #. *< priority 15147 #. *< priority
15088 #. *< id 15148 #. *< id
15089 msgid "Voice/Video Settings" 15149 msgid "Voice/Video Settings"
15090 msgstr "Röst/videoinställningar" 15150 msgstr "Röst/videoinställningar"
15091 15151
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Voice and Video Settings"
15154 msgstr "Röst/videoinställningar"
15155
15092 #. *< name 15156 #. *< name
15093 #. *< version 15157 #. *< version
15094 msgid "Configure your microphone and webcam." 15158 msgid "Configure your microphone and webcam."
15095 msgstr "Konfigurerar din mikrofon och kamera." 15159 msgstr "Konfigurerar din mikrofon och kamera."
15096 15160
15215 15279
15216 #. * description 15280 #. * description
15217 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." 15281 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
15218 msgstr "Denna modul är användbar vid felsökning av XMPP serverar och klienter." 15282 msgstr "Denna modul är användbar vid felsökning av XMPP serverar och klienter."
15219 15283
15220 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." 15284 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer.
15221 msgid "" 15285 msgid ""
15222 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " 15286 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
15223 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" 15287 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15224 msgstr "" 15288 msgstr ""
15225 "$(^Name) är utgivet under GPL. Licensen finns tillgänglig här för " 15289 "$(^Name) är utgivet under GPL. Licensen finns tillgänglig här för "
15348 msgid "Visit the Pidgin Web Page" 15412 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15349 msgstr "Besök Pidgin hemsida" 15413 msgstr "Besök Pidgin hemsida"
15350 15414
15351 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 15415 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15352 msgstr "Du har inte rättigheter att avinstallera den här applikationen." 15416 msgstr "Du har inte rättigheter att avinstallera den här applikationen."
15417
15418 #~ msgid "Require SSL/TLS"
15419 #~ msgstr "Kräver SSL/TLS"
15420
15421 #~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
15422 #~ msgstr "Tvinga fram användning av gammal (port 5223) SSL"
15423
15424 #~ msgid "The name you entered is invalid."
15425 #~ msgstr "Namnet är ogiltigt."
15426
15427 #~ msgid ""
15428 #~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
15429 #~ "characters.]"
15430 #~ msgstr ""
15431 #~ "[Kan inte visa meddelande från denna användare eftersom det innehöll "
15432 #~ "felaktiga tecken.]"
15433
15434 #~ msgid "Search for Buddy by Information"
15435 #~ msgstr "Sök efter kompis via information"
15353 15436
15354 #~ msgid "The certificate is not valid yet." 15437 #~ msgid "The certificate is not valid yet."
15355 #~ msgstr "Certifikatet är inte giltigt än." 15438 #~ msgstr "Certifikatet är inte giltigt än."
15356 15439
15357 #~ msgid "The nick name you entered is invalid." 15440 #~ msgid "The nick name you entered is invalid."
15926 #~ msgstr "Kunde ej slå upp värden" 16009 #~ msgstr "Kunde ej slå upp värden"
15927 16010
15928 #~ msgid "Connection closed (writing)" 16011 #~ msgid "Connection closed (writing)"
15929 #~ msgstr "Anslutningen stängd (skrivande)" 16012 #~ msgstr "Anslutningen stängd (skrivande)"
15930 16013
15931 #~ msgid "Connection reset"
15932 #~ msgstr "Anslutningen nollställd"
15933
15934 #~ msgid "Error reading from socket: %s" 16014 #~ msgid "Error reading from socket: %s"
15935 #~ msgstr "Fel vid läsning av från uttag %s" 16015 #~ msgstr "Fel vid läsning av från uttag %s"
15936 16016
15937 #~ msgid "Unable to connect to host" 16017 #~ msgid "Unable to connect to host"
15938 #~ msgstr "Kan inte ansluta till värd" 16018 #~ msgstr "Kan inte ansluta till värd"
16378 16458
16379 #, fuzzy 16459 #, fuzzy
16380 #~ msgid "QQ Server Notice" 16460 #~ msgid "QQ Server Notice"
16381 #~ msgstr "Serverport" 16461 #~ msgstr "Serverport"
16382 16462
16383 #~ msgid "User information for %s unavailable"
16384 #~ msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig"
16385
16386 #, fuzzy 16463 #, fuzzy
16387 #~ msgid "Network disconnected" 16464 #~ msgid "Network disconnected"
16388 #~ msgstr "Fjärrdatorn kopplade ifrån" 16465 #~ msgstr "Fjärrdatorn kopplade ifrån"
16389 16466
16390 #~ msgid "developer" 16467 #~ msgid "developer"