Mercurial > pidgin
comparison po/pt_BR.po @ 7876:59c936eead56
[gaim-migrate @ 8530]
today seems to be translation day
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 14 Dec 2003 23:15:55 +0000 |
parents | 4fcfc5b5edd0 |
children | 32161ad2cd6d |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
7875:c93c53f563b6 | 7876:59c936eead56 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 8 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2003-12-02 18:49-0300\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2003-12-14 17:21-0300\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2003-12-02 18:49-0300\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2003-12-14 17:22-0300\n" |
12 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto " | 12 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto " |
13 "<mauricioc@myrealbox.com>\n" | 13 "<mauricioc@myrealbox.com>\n" |
14 "Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n" | 14 "Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
148 | 148 |
149 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 149 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
150 msgid "New..." | 150 msgid "New..." |
151 msgstr "Novo..." | 151 msgstr "Novo..." |
152 | 152 |
153 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2373 src/gtkpounce.c:411 | 153 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2530 src/gtkpounce.c:411 |
154 #: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | 154 #: src/gtkprefs.c:1469 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 |
155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 src/protocols/jabber/jutil.c:98 | 155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 src/protocols/jabber/jutil.c:98 |
156 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2845 | 156 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2845 |
157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4592 src/protocols/oscar/oscar.c:5550 | 157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:5560 |
158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 | 158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 |
159 msgid "Away" | 159 msgid "Away" |
160 msgstr "Ausente" | 160 msgstr "Ausente" |
161 | 161 |
162 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 | 162 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
163 msgid "Back" | 163 msgid "Back" |
165 | 165 |
166 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 166 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
167 msgid "Mute Sounds" | 167 msgid "Mute Sounds" |
168 msgstr "Não tocar sons" | 168 msgstr "Não tocar sons" |
169 | 169 |
170 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 | 170 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581 |
171 msgid "File Transfers" | 171 msgid "File Transfers" |
172 msgstr "Transferências de arquivos" | 172 msgstr "Transferências de arquivos" |
173 | 173 |
174 #. And now for the buttons | 174 #. And now for the buttons |
175 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1928 src/main.c:323 | 175 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1928 src/main.c:323 |
176 msgid "Accounts" | 176 msgid "Accounts" |
177 msgstr "Contas" | 177 msgstr "Contas" |
178 | 178 |
179 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2331 src/main.c:333 | 179 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2333 src/main.c:329 |
180 msgid "Preferences" | 180 msgid "Preferences" |
181 msgstr "Preferências" | 181 msgstr "Preferências" |
182 | 182 |
183 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 183 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
184 msgid "Signoff" | 184 msgid "Signoff" |
223 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | 223 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." |
224 msgstr "" | 224 msgstr "" |
225 "Exibe um ícone de bandeja (no GNOME, KDE ou no Windows, por exemplo) para " | 225 "Exibe um ícone de bandeja (no GNOME, KDE ou no Windows, por exemplo) para " |
226 "mostrar o status atual do Gaim, permitir acesso rápido para funções " | 226 "mostrar o status atual do Gaim, permitir acesso rápido para funções " |
227 "comumente utilizadas, e para exibir ou ocultar a lista de amigos ou a tela " | 227 "comumente utilizadas, e para exibir ou ocultar a lista de amigos ou a tela " |
228 "de login. Permite também que mensagens fiquem ocultas até que o ícone seja " | 228 "de conexao. Permite também que mensagens fiquem ocultas até que o ícone seja " |
229 "clicado, como no ICQ." | 229 "clicado, como no ICQ." |
230 | 230 |
231 #. *< api_version | 231 #. *< api_version |
232 #. *< type | 232 #. *< type |
233 #. *< ui_requirement | 233 #. *< ui_requirement |
294 #. *< ui_requirement | 294 #. *< ui_requirement |
295 #. *< flags | 295 #. *< flags |
296 #. *< dependencies | 296 #. *< dependencies |
297 #. *< priority | 297 #. *< priority |
298 #. *< id | 298 #. *< id |
299 #: plugins/gaiminc.c:81 | 299 #: plugins/gaiminc.c:87 |
300 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | 300 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
301 msgstr "Plugin de demonstração do Gaim" | 301 msgstr "Plugin de demonstração do Gaim" |
302 | 302 |
303 #. *< name | 303 #. *< name |
304 #. *< version | 304 #. *< version |
305 #. * summary | 305 #. * summary |
306 #: plugins/gaiminc.c:84 | 306 #: plugins/gaiminc.c:90 |
307 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | 307 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
308 msgstr "Um plugin de exemplo que faz coisas - veja a descrição." | 308 msgstr "Um plugin de exemplo que faz coisas - veja a descrição." |
309 | 309 |
310 #. * description | 310 #. * description |
311 #: plugins/gaiminc.c:86 | 311 #: plugins/gaiminc.c:92 |
312 msgid "" | 312 msgid "" |
313 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | 313 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" |
314 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 314 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" |
315 "- It reverses all incoming text\n" | 315 "- It reverses all incoming text\n" |
316 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | 316 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" |
374 "Arraste para cima e depois para a esquerda para alternar para a conversa " | 374 "Arraste para cima e depois para a esquerda para alternar para a conversa " |
375 "anterior.\n" | 375 "anterior.\n" |
376 "Arraste para cima e depois para a direita para alternar para a próxima " | 376 "Arraste para cima e depois para a direita para alternar para a próxima " |
377 "conversa." | 377 "conversa." |
378 | 378 |
379 #: plugins/gtik.c:719 | |
380 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" | |
381 msgstr "Propriedades do monitor de ações do Gnome" | |
382 | |
383 #: plugins/gtik.c:731 | |
384 msgid "Update Frequency in min" | |
385 msgstr "Frequencia de atualização em min" | |
386 | |
387 #: plugins/gtik.c:747 | |
388 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | |
389 msgstr "Digite símbolos delimitados por um \"+\" na caixa abaixo." | |
390 | |
391 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION | |
392 #: plugins/gtik.c:757 | |
393 msgid "Check this box to display only symbols and price:" | |
394 msgstr "Marque esta caixa para mostrar apenas símbolos e preço:" | |
395 | |
396 #: plugins/gtik.c:758 | |
397 msgid "Check this box to scroll left to right:" | |
398 msgstr "Marque essa caixa para rolar da esquerda para a direita:" | |
399 | |
400 #: plugins/gtik.c:994 | |
401 msgid "(No" | |
402 msgstr "(Não" | |
403 | |
404 #: plugins/gtik.c:995 | |
405 msgid "Change" | |
406 msgstr "Mude" | |
407 | |
408 #: plugins/history.c:74 | 379 #: plugins/history.c:74 |
409 msgid "History" | 380 msgid "History" |
410 msgstr "Histórico" | 381 msgstr "Histórico" |
411 | 382 |
412 #: plugins/history.c:76 | 383 #: plugins/history.c:76 |
695 #: plugins/relnot.c:139 | 666 #: plugins/relnot.c:139 |
696 msgid "" | 667 msgid "" |
697 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | 668 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
698 "ChangeLog." | 669 "ChangeLog." |
699 msgstr "" | 670 msgstr "" |
700 "Verifica periodicamente por novas versões e notifica o usuário com o log de " | 671 "Verifica periodicamente por novas versões e notifica o usuário com a lista " |
701 "alterações." | 672 "de alterações." |
702 | 673 |
703 #. *< api_version | 674 #. *< api_version |
704 #. *< type | 675 #. *< type |
705 #. *< ui_requirement | 676 #. *< ui_requirement |
706 #. *< flags | 677 #. *< flags |
775 #. *< ui_requirement | 746 #. *< ui_requirement |
776 #. *< flags | 747 #. *< flags |
777 #. *< dependencies | 748 #. *< dependencies |
778 #. *< priority | 749 #. *< priority |
779 #. *< id | 750 #. *< id |
780 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:194 | 751 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:218 |
781 msgid "GNUTLS" | 752 msgid "GNUTLS" |
782 msgstr "GNUTLS" | 753 msgstr "GNUTLS" |
783 | 754 |
784 #. *< name | 755 #. *< name |
785 #. *< version | 756 #. *< version |
786 #. * summary | 757 #. * summary |
787 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:199 | 758 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 |
788 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 759 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
789 msgstr "Fornece suporte a SSL através do GNUTLS." | 760 msgstr "Fornece suporte a SSL através do GNUTLS." |
790 | 761 |
791 #. *< api_version | 762 #. *< api_version |
792 #. *< type | 763 #. *< type |
793 #. *< ui_requirement | 764 #. *< ui_requirement |
794 #. *< flags | 765 #. *< flags |
795 #. *< dependencies | 766 #. *< dependencies |
796 #. *< priority | 767 #. *< priority |
797 #. *< id | 768 #. *< id |
798 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:296 | 769 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:306 |
799 msgid "NSS" | 770 msgid "NSS" |
800 msgstr "NSS" | 771 msgstr "NSS" |
801 | 772 |
802 #. *< name | 773 #. *< name |
803 #. *< version | 774 #. *< version |
804 #. * summary | 775 #. * summary |
805 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:299 plugins/ssl/ssl-nss.c:301 | 776 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311 |
806 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 777 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
807 msgstr "Fornece suporte a SSL através do Mozilla NSS." | 778 msgstr "Fornece suporte a SSL através do Mozilla NSS." |
808 | 779 |
809 #. *< api_version | 780 #. *< api_version |
810 #. *< type | 781 #. *< type |
864 "idle." | 835 "idle." |
865 msgstr "" | 836 msgstr "" |
866 "Notifica na janela de conversa quando um amigo sai ou entra do status de " | 837 "Notifica na janela de conversa quando um amigo sai ou entra do status de " |
867 "ausente ou inativo." | 838 "ausente ou inativo." |
868 | 839 |
869 #: plugins/tcl/tcl.c:344 | 840 #: plugins/tcl/tcl.c:348 |
870 msgid "Tcl Plugin Loader" | 841 msgid "Tcl Plugin Loader" |
871 msgstr "Carregador de plugins Tcl" | 842 msgstr "Carregador de plugins Tcl" |
872 | 843 |
873 #: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 | 844 #: plugins/tcl/tcl.c:350 plugins/tcl/tcl.c:351 |
874 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 845 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
875 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Tcl." | 846 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Tcl." |
876 | 847 |
877 #. *< api_version | 848 #. *< api_version |
878 #. *< type | 849 #. *< type |
988 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 959 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
989 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 960 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
990 msgstr "_Iniciar o Gaim junto com o Windows" | 961 msgstr "_Iniciar o Gaim junto com o Windows" |
991 | 962 |
992 #. Buddy List | 963 #. Buddy List |
993 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2207 | 964 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2364 |
994 #: src/gtkprefs.c:2264 | 965 #: src/gtkprefs.c:2266 |
995 msgid "Buddy List" | 966 msgid "Buddy List" |
996 msgstr "Lista de amigos" | 967 msgstr "Lista de amigos" |
997 | 968 |
998 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 969 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
999 msgid "_Dockable Buddy List" | 970 msgid "_Dockable Buddy List" |
1008 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 979 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
1009 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 980 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1010 msgstr "_Manter a janela da lista de amigos no topo" | 981 msgstr "_Manter a janela da lista de amigos no topo" |
1011 | 982 |
1012 #. Conversations | 983 #. Conversations |
1013 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 | 984 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:882 |
1014 #: src/gtkprefs.c:2265 | 985 #: src/gtkprefs.c:2267 |
1015 msgid "Conversations" | 986 msgid "Conversations" |
1016 msgstr "Conversas" | 987 msgstr "Conversas" |
1017 | 988 |
1018 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 989 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
1019 msgid "_Flash Window when messages are received" | 990 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1121 #: src/about.c:167 | 1092 #: src/about.c:167 |
1122 msgid "Danish" | 1093 msgid "Danish" |
1123 msgstr "Dinamarquês" | 1094 msgstr "Dinamarquês" |
1124 | 1095 |
1125 #: src/about.c:168 | 1096 #: src/about.c:168 |
1126 msgid "Esperanto" | 1097 msgid "British English" |
1127 msgstr "Esperanto" | 1098 msgstr "Inglês britânico" |
1128 | 1099 |
1129 #: src/about.c:169 src/about.c:200 | 1100 #: src/about.c:169 src/about.c:200 |
1130 msgid "German" | 1101 msgid "German" |
1131 msgstr "Alemão" | 1102 msgstr "Alemão" |
1132 | 1103 |
1236 | 1207 |
1237 #: src/about.c:212 | 1208 #: src/about.c:212 |
1238 msgid "Chinese" | 1209 msgid "Chinese" |
1239 msgstr "Chinês" | 1210 msgstr "Chinês" |
1240 | 1211 |
1241 #: src/about.c:225 src/dialogs.c:2180 src/gtkrequest.c:198 | 1212 #: src/about.c:225 src/gtkrequest.c:198 src/protocols/msn/msn.c:247 |
1242 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | |
1243 msgid "Close" | 1213 msgid "Close" |
1244 msgstr "Fechar" | 1214 msgstr "Fechar" |
1245 | 1215 |
1246 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:978 | 1216 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:978 |
1247 msgid "New passwords do not match." | 1217 msgid "New passwords do not match." |
1266 #: src/account.c:325 | 1236 #: src/account.c:325 |
1267 #, c-format | 1237 #, c-format |
1268 msgid "Change password for %s" | 1238 msgid "Change password for %s" |
1269 msgstr "Mudar senha para %s" | 1239 msgstr "Mudar senha para %s" |
1270 | 1240 |
1271 #: src/account.c:331 | 1241 #: src/account.c:333 |
1272 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1242 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1273 msgstr "Favor digitar sua senha atual e sua nova senha." | 1243 msgstr "Favor digitar sua senha atual e sua nova senha." |
1274 | 1244 |
1275 #. * | 1245 #. * |
1276 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1246 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1277 #. | 1247 #. |
1278 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1720 | 1248 #: src/account.c:336 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1491 |
1279 #: src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:1780 src/gtkblist.c:1573 | 1249 #: src/dialogs.c:1508 src/dialogs.c:1527 src/gtkblist.c:1730 |
1280 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 | 1250 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 |
1281 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 | 1251 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 |
1282 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | 1252 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 |
1283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 | 1253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 |
1284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 src/protocols/oscar/oscar.c:6297 | 1254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6211 src/protocols/oscar/oscar.c:6307 |
1285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6346 src/protocols/oscar/oscar.c:6428 | 1255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6356 src/protocols/oscar/oscar.c:6438 |
1286 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2261 src/request.h:852 | 1256 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2380 src/request.h:852 |
1287 msgid "OK" | 1257 msgid "OK" |
1288 msgstr "OK" | 1258 msgstr "OK" |
1289 | 1259 |
1290 #. Cancel button. | 1260 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:194 src/dialogs.c:352 |
1291 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:371 | 1261 #: src/dialogs.c:364 src/dialogs.c:377 src/dialogs.c:398 src/dialogs.c:1333 |
1292 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 | 1262 #: src/dialogs.c:1492 src/dialogs.c:1509 src/dialogs.c:1528 |
1293 #: src/dialogs.c:505 src/dialogs.c:890 src/dialogs.c:1554 src/dialogs.c:1721 | 1263 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:1731 |
1294 #: src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1781 src/dialogs.c:1897 | 1264 #: src/gtkblist.c:3669 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 |
1295 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:1574 | |
1296 #: src/gtkblist.c:3509 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 | |
1297 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 | 1265 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 |
1298 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1266 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1299 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:651 | 1267 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:651 |
1300 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 src/protocols/msn/msn.c:182 | 1268 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 src/protocols/msn/msn.c:182 |
1301 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | 1269 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1302 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 | 1270 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 |
1303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2420 src/protocols/oscar/oscar.c:2457 | 1271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2420 src/protocols/oscar/oscar.c:2457 |
1304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 src/protocols/oscar/oscar.c:2537 | 1272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 src/protocols/oscar/oscar.c:2537 |
1305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6029 src/protocols/oscar/oscar.c:6202 | 1273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6039 src/protocols/oscar/oscar.c:6212 |
1306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 src/protocols/oscar/oscar.c:6347 | 1274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 src/protocols/oscar/oscar.c:6357 |
1307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 src/protocols/oscar/oscar.c:6429 | 1275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/oscar/oscar.c:6439 |
1308 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2262 | 1276 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2381 |
1309 #: src/request.h:852 src/request.h:862 | 1277 #: src/request.h:852 src/request.h:862 |
1310 msgid "Cancel" | 1278 msgid "Cancel" |
1311 msgstr "Cancelar" | 1279 msgstr "Cancelar" |
1312 | 1280 |
1313 #: src/account.c:361 | 1281 #: src/account.c:363 |
1314 #, c-format | 1282 #, c-format |
1315 msgid "Change user information for %s" | 1283 msgid "Change user information for %s" |
1316 msgstr "Modificar informações do usuário para %s" | 1284 msgstr "Modificar informações do usuário para %s" |
1317 | 1285 |
1318 #: src/account.c:368 src/dialogs.c:886 src/dialogs.c:1542 src/dialogs.c:2189 | 1286 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:1321 src/gtkrequest.c:202 |
1319 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/buddy.c:511 | 1287 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1320 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | |
1321 msgid "Save" | 1288 msgid "Save" |
1322 msgstr "Salvar" | 1289 msgstr "Salvar" |
1323 | 1290 |
1324 #: src/away.c:208 | 1291 #: src/away.c:208 |
1325 msgid "Gaim - Away!" | 1292 msgid "Away!" |
1326 msgstr "Gaim - Ausente!" | 1293 msgstr "Ausente!" |
1327 | 1294 |
1328 #: src/away.c:269 | 1295 #: src/away.c:269 |
1329 msgid "I'm Back!" | 1296 msgid "I'm Back!" |
1330 msgstr "Estou de volta!" | 1297 msgstr "Estou de volta!" |
1331 | 1298 |
1339 | 1306 |
1340 #: src/away.c:583 | 1307 #: src/away.c:583 |
1341 msgid "Set All Away" | 1308 msgid "Set All Away" |
1342 msgstr "Definir todos como ausente" | 1309 msgstr "Definir todos como ausente" |
1343 | 1310 |
1344 #: src/blist.c:566 src/gtkprefs.c:2267 | 1311 #: src/blist.c:566 src/gtkprefs.c:2269 |
1345 msgid "Chats" | 1312 msgid "Chats" |
1346 msgstr "Bate-papos" | 1313 msgstr "Bate-papos" |
1347 | 1314 |
1348 #: src/blist.c:661 src/blist.c:849 src/blist.c:2060 src/gtkblist.c:2989 | 1315 #: src/blist.c:661 src/blist.c:848 src/blist.c:2063 src/gtkblist.c:3146 |
1349 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160 | 1316 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160 |
1350 msgid "Buddies" | 1317 msgid "Buddies" |
1351 msgstr "Amigos" | 1318 msgstr "Amigos" |
1352 | 1319 |
1353 #: src/blist.c:1149 | 1320 #: src/blist.c:1148 |
1354 #, c-format | 1321 #, c-format |
1355 msgid "" | 1322 msgid "" |
1356 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1323 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1357 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1324 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1358 msgid_plural "" | 1325 msgid_plural "" |
1363 "Este amigo e o grupo não foram removidos.\n" | 1330 "Este amigo e o grupo não foram removidos.\n" |
1364 msgstr[1] "" | 1331 msgstr[1] "" |
1365 "%d amigos do grupo %s não foram removidos porque suas contas não estavam " | 1332 "%d amigos do grupo %s não foram removidos porque suas contas não estavam " |
1366 "conectadas. Estes amigos e o grupo não foram removidos.\n" | 1333 "conectadas. Estes amigos e o grupo não foram removidos.\n" |
1367 | 1334 |
1368 #: src/blist.c:1158 | 1335 #: src/blist.c:1157 |
1369 msgid "Group not removed" | 1336 msgid "Group not removed" |
1370 msgstr "Grupo não removido" | 1337 msgstr "Grupo não removido" |
1371 | 1338 |
1372 #: src/blist.c:1208 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:844 | 1339 #: src/blist.c:1207 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:849 |
1373 #: src/protocols/jabber/auth.c:117 src/protocols/jabber/buddy.c:563 | 1340 #: src/protocols/jabber/auth.c:130 src/protocols/jabber/buddy.c:563 |
1374 msgid "Unknown" | 1341 msgid "Unknown" |
1375 msgstr "Desconhecido" | 1342 msgstr "Desconhecido" |
1376 | 1343 |
1377 #: src/blist.c:1531 | 1344 #: src/blist.c:1530 |
1378 msgid "Invalid Groupname" | 1345 msgid "Invalid Groupname" |
1379 msgstr "Nome de grupo inválido" | 1346 msgstr "Nome de grupo inválido" |
1380 | 1347 |
1381 #: src/blist.c:2177 | 1348 #: src/blist.c:2180 |
1382 msgid "" | 1349 msgid "" |
1383 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1350 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1384 msgstr "" | 1351 msgstr "" |
1385 "Um erro foi encontrado ao processar sua lista de amigos. Ela não foi " | 1352 "Um erro foi encontrado ao processar sua lista de amigos. Ela não foi " |
1386 "carregada." | 1353 "carregada." |
1387 | 1354 |
1388 #: src/blist.c:2179 | 1355 #: src/blist.c:2182 |
1389 msgid "Buddy List Error" | 1356 msgid "Buddy List Error" |
1390 msgstr "Erro da lista de amigos" | 1357 msgstr "Erro da lista de amigos" |
1391 | 1358 |
1392 #: src/buddy_chat.c:312 src/gtkblist.c:3401 | 1359 #: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3559 |
1393 msgid "" | 1360 msgid "" |
1394 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1361 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
1395 "chat." | 1362 "chat." |
1396 msgstr "" | 1363 msgstr "" |
1397 "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso " | 1364 "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso " |
1398 "de bate-papo." | 1365 "de bate-papo." |
1399 | 1366 |
1400 #: src/buddy_chat.c:326 | 1367 #: src/buddy_chat.c:223 |
1401 msgid "Join Chat" | 1368 msgid "Join a Chat" |
1402 msgstr "Entrar em um bate-papo" | 1369 msgstr "Entrar em um bate-papo" |
1403 | 1370 |
1404 #: src/buddy_chat.c:332 | 1371 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:924 |
1405 msgid "Buddy Chat" | 1372 msgid "_Join" |
1406 msgstr "Bate-papo com amigo" | 1373 msgstr "_Entrar" |
1407 | 1374 |
1408 #: src/buddy_chat.c:342 | 1375 #: src/buddy_chat.c:242 |
1409 msgid "Join Chat As:" | 1376 msgid "" |
1410 msgstr "Entrar no bate-papo como:" | 1377 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
1411 | 1378 "join.\n" |
1412 #. Join button. | 1379 msgstr "" |
1413 #: src/buddy_chat.c:365 | 1380 "Por favor digite as informaçoes apropriadas sobre o bate-papo em que você " |
1414 msgid "Join" | 1381 "gostaria de entrar.\n" |
1415 msgstr "Entrar" | 1382 |
1383 #: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:588 src/dialogs.c:663 | |
1384 #: src/gtkpounce.c:358 | |
1385 msgid "_Account:" | |
1386 msgstr "_Conta:" | |
1416 | 1387 |
1417 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 | 1388 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 |
1418 #, c-format | 1389 #, c-format |
1419 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1390 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1420 msgstr "Plugin de protocolo faltando para %s" | 1391 msgstr "Plugin de protocolo faltando para %s" |
1438 | 1409 |
1439 #: src/conversation.c:335 | 1410 #: src/conversation.c:335 |
1440 msgid "Unable to send message." | 1411 msgid "Unable to send message." |
1441 msgstr "Impossível enviar mensagem." | 1412 msgstr "Impossível enviar mensagem." |
1442 | 1413 |
1443 #: src/conversation.c:1915 | 1414 #: src/conversation.c:1916 |
1444 #, c-format | 1415 #, c-format |
1445 msgid "%s entered the room." | 1416 msgid "%s entered the room." |
1446 msgstr "%s entrou na sala." | 1417 msgstr "%s entrou na sala." |
1447 | 1418 |
1448 #: src/conversation.c:1918 | 1419 #: src/conversation.c:1919 |
1449 #, c-format | 1420 #, c-format |
1450 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1421 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1451 msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala." | 1422 msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala." |
1452 | 1423 |
1453 #: src/conversation.c:2003 | 1424 #: src/conversation.c:2004 |
1454 #, c-format | 1425 #, c-format |
1455 msgid "%s is now known as %s" | 1426 msgid "%s is now known as %s" |
1456 msgstr "%s mudou seu apelido para %s" | 1427 msgstr "%s mudou seu apelido para %s" |
1457 | 1428 |
1458 #: src/conversation.c:2045 | 1429 #: src/conversation.c:2046 |
1459 #, c-format | 1430 #, c-format |
1460 msgid "%s left the room (%s)." | 1431 msgid "%s left the room (%s)." |
1461 msgstr "%s saiu da sala (%s)." | 1432 msgstr "%s saiu da sala (%s)." |
1462 | 1433 |
1463 #: src/conversation.c:2047 | 1434 #: src/conversation.c:2048 |
1464 #, c-format | 1435 #, c-format |
1465 msgid "%s left the room." | 1436 msgid "%s left the room." |
1466 msgstr "%s saiu da sala." | 1437 msgstr "%s saiu da sala." |
1467 | 1438 |
1468 #: src/conversation.c:2120 | 1439 #: src/conversation.c:2121 |
1469 #, c-format | 1440 #, c-format |
1470 msgid "(+%d more)" | 1441 msgid "(+%d more)" |
1471 msgstr "(+%d mais)" | 1442 msgstr "(+%d mais)" |
1472 | 1443 |
1473 #: src/conversation.c:2122 | 1444 #: src/conversation.c:2123 |
1474 #, c-format | 1445 #, c-format |
1475 msgid " left the room (%s)." | 1446 msgid " left the room (%s)." |
1476 msgstr " saiu da sala (%s)." | 1447 msgstr " saiu da sala (%s)." |
1477 | 1448 |
1478 #: src/conversation.c:2404 | 1449 #: src/conversation.c:2405 |
1479 msgid "Last created window" | 1450 msgid "Last created window" |
1480 msgstr "Última janela criada" | 1451 msgstr "Última janela criada" |
1481 | 1452 |
1482 #: src/conversation.c:2406 | 1453 #: src/conversation.c:2407 |
1483 msgid "New window" | 1454 msgid "New window" |
1484 msgstr "Nova janela" | 1455 msgstr "Nova janela" |
1485 | 1456 |
1486 #: src/conversation.c:2408 | 1457 #: src/conversation.c:2409 |
1487 msgid "By group" | 1458 msgid "By group" |
1488 msgstr "Por grupo" | 1459 msgstr "Por grupo" |
1489 | 1460 |
1490 #: src/conversation.c:2410 | 1461 #: src/conversation.c:2411 |
1491 msgid "By account" | 1462 msgid "By account" |
1492 msgstr "Por conta" | 1463 msgstr "Por conta" |
1493 | 1464 |
1494 #: src/dialogs.c:307 | 1465 #: src/dialogs.c:200 |
1495 msgid "Warn User" | 1466 msgid "Warn User" |
1496 msgstr "Alertar usuário" | 1467 msgstr "Alertar usuário" |
1497 | 1468 |
1498 #: src/dialogs.c:310 | 1469 #: src/dialogs.c:203 |
1499 msgid "_Warn" | 1470 msgid "_Warn" |
1500 msgstr "_Alertar" | 1471 msgstr "_Alertar" |
1501 | 1472 |
1502 #: src/dialogs.c:326 | 1473 #: src/dialogs.c:219 |
1503 #, c-format | 1474 #, c-format |
1504 msgid "" | 1475 msgid "" |
1505 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1476 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1506 "\n" | 1477 "\n" |
1507 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1478 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1510 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Alertar %s?</span>\n" | 1481 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Alertar %s?</span>\n" |
1511 "\n" | 1482 "\n" |
1512 "Isto irá aumentar o nível de alerta de %s e ele ou ela estará sujeito a um " | 1483 "Isto irá aumentar o nível de alerta de %s e ele ou ela estará sujeito a um " |
1513 "limite de taxa mais rígido.\n" | 1484 "limite de taxa mais rígido.\n" |
1514 | 1485 |
1515 #: src/dialogs.c:335 | 1486 #: src/dialogs.c:228 |
1516 msgid "Warn _anonymously?" | 1487 msgid "Warn _anonymously?" |
1517 msgstr "Alertar anonimamente?" | 1488 msgstr "Alertar anonimamente?" |
1518 | 1489 |
1519 #: src/dialogs.c:342 | 1490 #: src/dialogs.c:235 |
1520 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1491 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1521 msgstr "<b>Alertas anônimos são menos severos.</b>" | 1492 msgstr "<b>Alertas anônimos são menos severos.</b>" |
1522 | 1493 |
1523 #: src/dialogs.c:455 | 1494 #: src/dialogs.c:348 |
1524 #, c-format | 1495 #, c-format |
1525 msgid "" | 1496 msgid "" |
1526 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1497 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1527 msgstr "" | 1498 msgstr "" |
1528 "Você está prestes a remover %s da sua lista de amigos. Deseja continuar?" | 1499 "Você está prestes a remover %s da sua lista de amigos. Deseja continuar?" |
1529 | 1500 |
1530 #: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 | 1501 #: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 |
1531 msgid "Remove Buddy" | 1502 msgid "Remove Buddy" |
1532 msgstr "Remover amigo" | 1503 msgstr "Remover amigo" |
1533 | 1504 |
1534 #: src/dialogs.c:467 | 1505 #: src/dialogs.c:360 |
1535 #, c-format | 1506 #, c-format |
1536 msgid "" | 1507 msgid "" |
1537 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1508 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1538 "continue?" | 1509 "continue?" |
1539 msgstr "" | 1510 msgstr "" |
1540 "Você está prestes a remover o bate-papo %s da sua lista de amigos. Deseja " | 1511 "Você está prestes a remover o bate-papo %s da sua lista de amigos. Deseja " |
1541 "continuar?" | 1512 "continuar?" |
1542 | 1513 |
1543 #: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 | 1514 #: src/dialogs.c:362 src/dialogs.c:363 |
1544 msgid "Remove Chat" | 1515 msgid "Remove Chat" |
1545 msgstr "Remover bate-papo" | 1516 msgstr "Remover bate-papo" |
1546 | 1517 |
1547 #: src/dialogs.c:479 | 1518 #: src/dialogs.c:372 |
1548 #, c-format | 1519 #, c-format |
1549 msgid "" | 1520 msgid "" |
1550 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1521 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1551 "list. Do you want to continue?" | 1522 "list. Do you want to continue?" |
1552 msgstr "" | 1523 msgstr "" |
1553 "Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista " | 1524 "Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista " |
1554 "de amigos. Deseja continuar?" | 1525 "de amigos. Deseja continuar?" |
1555 | 1526 |
1556 #: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 | 1527 #: src/dialogs.c:375 src/dialogs.c:376 |
1557 msgid "Remove Group" | 1528 msgid "Remove Group" |
1558 msgstr "Remover grupo" | 1529 msgstr "Remover grupo" |
1559 | 1530 |
1560 #: src/dialogs.c:500 | 1531 #: src/dialogs.c:393 |
1561 #, c-format | 1532 #, c-format |
1562 msgid "" | 1533 msgid "" |
1563 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1534 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1564 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1535 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1565 msgstr "" | 1536 msgstr "" |
1566 "Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da " | 1537 "Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da " |
1567 "sua lista de amigos. Deseja continuar?" | 1538 "sua lista de amigos. Deseja continuar?" |
1568 | 1539 |
1569 #: src/dialogs.c:503 src/dialogs.c:504 | 1540 #: src/dialogs.c:396 src/dialogs.c:397 |
1570 msgid "Remove Contact" | 1541 msgid "Remove Contact" |
1571 msgstr "Remover contato" | 1542 msgstr "Remover contato" |
1572 | 1543 |
1573 #: src/dialogs.c:652 | 1544 #: src/dialogs.c:542 |
1574 msgid "New Message" | 1545 msgid "New Instant Message" |
1575 msgstr "Nova mensagem" | 1546 msgstr "Nova mensagem instantânea" |
1576 | 1547 |
1577 #: src/dialogs.c:670 | 1548 #: src/dialogs.c:560 |
1578 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" | 1549 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
1579 msgstr "" | 1550 msgstr "" |
1580 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa com quem você deseja trocar " | 1551 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa com quem você deseja trocar " |
1581 "mensagens instantâneas.\n" | 1552 "mensagens instantâneas.\n" |
1582 | 1553 |
1583 #: src/dialogs.c:686 src/dialogs.c:763 | 1554 #: src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:647 |
1584 msgid "_Screenname:" | 1555 msgid "_Screenname:" |
1585 msgstr "_Nome de usuário:" | 1556 msgstr "_Nome de usuário:" |
1586 | 1557 |
1587 #: src/dialogs.c:701 src/dialogs.c:779 src/gtkpounce.c:358 | 1558 #: src/dialogs.c:617 |
1588 msgid "_Account:" | |
1589 msgstr "_Conta:" | |
1590 | |
1591 #: src/dialogs.c:732 | |
1592 msgid "Get User Info" | 1559 msgid "Get User Info" |
1593 msgstr "Ver informações do usuário" | 1560 msgstr "Ver informações do usuário" |
1594 | 1561 |
1595 #: src/dialogs.c:751 | 1562 #: src/dialogs.c:635 |
1596 msgid "" | 1563 msgid "" |
1597 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | 1564 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1598 "view.\n" | 1565 "view.\n" |
1599 msgstr "" | 1566 msgstr "" |
1600 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria " | 1567 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria " |
1601 "de ver.\n" | 1568 "de ver.\n" |
1602 | 1569 |
1603 #: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 | 1570 #: src/dialogs.c:756 |
1604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6497 src/protocols/toc/toc.c:1532 | |
1605 msgid "Set User Info" | |
1606 msgstr "Definir informações de usuário" | |
1607 | |
1608 #: src/dialogs.c:854 | |
1609 #, c-format | |
1610 msgid "Changing info for %s:" | |
1611 msgstr "Mudando informações de %s:" | |
1612 | |
1613 #: src/dialogs.c:969 | |
1614 msgid "Insert Link" | 1571 msgid "Insert Link" |
1615 msgstr "Inserir link" | 1572 msgstr "Inserir link" |
1616 | 1573 |
1617 #: src/dialogs.c:971 | 1574 #: src/dialogs.c:758 |
1618 msgid "Insert" | 1575 msgid "_Insert" |
1619 msgstr "Inserir" | 1576 msgstr "_Inserir" |
1620 | 1577 |
1621 #: src/dialogs.c:993 | 1578 #: src/dialogs.c:781 |
1622 msgid "" | 1579 msgid "" |
1623 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 1580 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
1624 "The description is optional.\n" | 1581 "The description is optional.\n" |
1625 msgstr "" | 1582 msgstr "" |
1626 "Por favor digite a URL e a descrição do link que você gostaria de inserir. " | 1583 "Por favor digite a URL e a descrição do link que você gostaria de inserir. " |
1627 "A descrição é opcional.\n" | 1584 "A descrição é opcional.\n" |
1628 | 1585 |
1629 #: src/dialogs.c:1011 src/protocols/jabber/buddy.c:249 | 1586 #: src/dialogs.c:794 |
1630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 | 1587 msgid "_URL:" |
1631 msgid "URL" | 1588 msgstr "_URL:" |
1632 msgstr "URL" | 1589 |
1633 | 1590 #: src/dialogs.c:807 |
1634 #: src/dialogs.c:1021 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803 | 1591 msgid "_Description:" |
1635 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738 | 1592 msgstr "_Descrição:" |
1636 msgid "Description" | 1593 |
1637 msgstr "Descrição" | 1594 #: src/dialogs.c:936 src/dialogs.c:953 |
1638 | |
1639 #: src/dialogs.c:1157 src/dialogs.c:1174 | |
1640 msgid "Select Text Color" | 1595 msgid "Select Text Color" |
1641 msgstr "Selecionar cor do texto" | 1596 msgstr "Selecionar cor do texto" |
1642 | 1597 |
1643 #: src/dialogs.c:1209 src/dialogs.c:1226 | 1598 #: src/dialogs.c:988 src/dialogs.c:1005 |
1644 msgid "Select Background Color" | 1599 msgid "Select Background Color" |
1645 msgstr "Selecionar cor de fundo" | 1600 msgstr "Selecionar cor de fundo" |
1646 | 1601 |
1647 #: src/dialogs.c:1311 src/dialogs.c:1337 | 1602 #: src/dialogs.c:1090 src/dialogs.c:1116 |
1648 msgid "Select Font" | 1603 msgid "Select Font" |
1649 msgstr "Selecionar fonte" | 1604 msgstr "Selecionar fonte" |
1650 | 1605 |
1651 #: src/dialogs.c:1403 | 1606 #: src/dialogs.c:1182 |
1652 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1607 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1653 msgstr "Você não pode salvar uma mensagem de ausência com um título em branco" | 1608 msgstr "Você não pode salvar uma mensagem de ausência com um título em branco" |
1654 | 1609 |
1655 #: src/dialogs.c:1405 | 1610 #: src/dialogs.c:1184 |
1656 msgid "" | 1611 msgid "" |
1657 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1612 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1658 msgstr "" | 1613 msgstr "" |
1659 "Por favor dê um título à mensagem, ou escolha \"Usar\" para usar sem salvar." | 1614 "Por favor dê um título à mensagem, ou escolha \"Usar\" para usar sem salvar." |
1660 | 1615 |
1661 #: src/dialogs.c:1415 | 1616 #: src/dialogs.c:1194 |
1662 msgid "You cannot create an empty away message" | 1617 msgid "You cannot create an empty away message" |
1663 msgstr "Você não pode criar uma mensagem de ausência vazia" | 1618 msgstr "Você não pode criar uma mensagem de ausência vazia" |
1664 | 1619 |
1665 #: src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:1488 | 1620 #: src/dialogs.c:1259 src/dialogs.c:1267 |
1666 msgid "New away message" | 1621 msgid "New away message" |
1667 msgstr "Nova mensagem de ausência" | 1622 msgstr "Nova mensagem de ausência" |
1668 | 1623 |
1669 #: src/dialogs.c:1498 | 1624 #: src/dialogs.c:1277 |
1670 msgid "Away title: " | 1625 msgid "Away title: " |
1671 msgstr "Título do away: " | 1626 msgstr "Título do away: " |
1672 | 1627 |
1673 #: src/dialogs.c:1546 | 1628 #: src/dialogs.c:1325 |
1674 msgid "Save & Use" | 1629 msgid "Save & Use" |
1675 msgstr "Salvar e usar" | 1630 msgstr "Salvar e usar" |
1676 | 1631 |
1677 #: src/dialogs.c:1550 | 1632 #: src/dialogs.c:1329 |
1678 msgid "Use" | 1633 msgid "Use" |
1679 msgstr "Usar" | 1634 msgstr "Usar" |
1680 | 1635 |
1681 #. show everything | 1636 #. show everything |
1682 #: src/dialogs.c:1699 | 1637 #: src/dialogs.c:1470 |
1683 msgid "Smile!" | 1638 msgid "Smile!" |
1684 msgstr "Emoticon!" | 1639 msgstr "Emoticon!" |
1685 | 1640 |
1686 #: src/dialogs.c:1717 | 1641 #: src/dialogs.c:1488 |
1687 msgid "Alias Chat" | 1642 msgid "Alias Chat" |
1688 msgstr "Apelidar bate-papo" | 1643 msgstr "Apelidar bate-papo" |
1689 | 1644 |
1690 #: src/dialogs.c:1717 | 1645 #: src/dialogs.c:1489 |
1691 msgid "Alias chat" | 1646 msgid "Enter an alias for this chat." |
1692 msgstr "Apelidar bate-papo" | 1647 msgstr "Digite um apelido para este bate-papo." |
1693 | 1648 |
1694 #: src/dialogs.c:1718 | 1649 #: src/dialogs.c:1505 |
1695 msgid "Please enter an aliased name for this chat." | |
1696 msgstr "Por favor digite um apelido para este bate-papo." | |
1697 | |
1698 #: src/dialogs.c:1734 | |
1699 msgid "Alias Contact" | 1650 msgid "Alias Contact" |
1700 msgstr "Apelidar contato" | 1651 msgstr "Apelidar contato" |
1701 | 1652 |
1702 #: src/dialogs.c:1734 | 1653 #: src/dialogs.c:1506 |
1703 msgid "Alias contact" | 1654 msgid "Enter an alias for this contact." |
1704 msgstr "Apelidar contato" | 1655 msgstr "Digite um apelido para este contato." |
1705 | 1656 |
1706 #: src/dialogs.c:1735 | 1657 #: src/dialogs.c:1523 |
1707 msgid "Please enter an aliased name for this contact." | 1658 #, c-format |
1708 msgstr "Por favor digite um apelido para este contato." | 1659 msgid "Enter an alias for %s." |
1709 | 1660 msgstr "Digite um apelido para %s." |
1710 #: src/dialogs.c:1766 | 1661 |
1711 msgid "_Screenname" | 1662 #: src/dialogs.c:1525 |
1712 msgstr "_Nome de usuário" | |
1713 | |
1714 #: src/dialogs.c:1771 src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:929 src/gtkblist.c:948 | |
1715 msgid "_Alias" | |
1716 msgstr "_Apelido" | |
1717 | |
1718 #: src/dialogs.c:1775 | |
1719 msgid "Alias Buddy" | 1663 msgid "Alias Buddy" |
1720 msgstr "Apelidar amigo" | 1664 msgstr "Apelidar amigo" |
1721 | 1665 |
1722 #: src/dialogs.c:1776 | 1666 #: src/ft.c:139 |
1723 msgid "Alias buddy" | |
1724 msgstr "Apelidar amigo" | |
1725 | |
1726 #: src/dialogs.c:1777 | |
1727 msgid "" | |
1728 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | |
1729 "your buddy list." | |
1730 msgstr "" | |
1731 "Por favor digite um apelido para a pessoa abaixo, ou renomeie este contato " | |
1732 "na sua lista de amigos." | |
1733 | |
1734 #: src/dialogs.c:1813 src/dialogs.c:1820 | |
1735 #, c-format | |
1736 msgid "Couldn't write to %s." | |
1737 msgstr "Não foi possível escrever em %s." | |
1738 | |
1739 #: src/dialogs.c:1844 | |
1740 msgid "Save Log File" | |
1741 msgstr "Salvar arquivo de log" | |
1742 | |
1743 #: src/dialogs.c:1872 | |
1744 #, c-format | |
1745 msgid "Couldn't remove file %s." | |
1746 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %s." | |
1747 | |
1748 #: src/dialogs.c:1891 | |
1749 #, c-format | |
1750 msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" | |
1751 msgstr "Você está prestes a remover o arquivo de log de %s. Deseja continuar?" | |
1752 | |
1753 #: src/dialogs.c:1892 src/dialogs.c:2062 | |
1754 msgid "System Log" | |
1755 msgstr "Log do sistema" | |
1756 | |
1757 #: src/dialogs.c:1893 src/dialogs.c:1895 | |
1758 msgid "Remove Log" | |
1759 msgstr "Remover log" | |
1760 | |
1761 #: src/dialogs.c:1923 src/dialogs.c:2083 | |
1762 #, c-format | |
1763 msgid "Couldn't open log file %s." | |
1764 msgstr "Não foi possível abrir arquivo de log %s." | |
1765 | |
1766 #: src/dialogs.c:2060 | |
1767 #, c-format | |
1768 msgid "Conversations with %s" | |
1769 msgstr "Conversas com %s" | |
1770 | |
1771 #: src/dialogs.c:2104 src/protocols/jabber/jabber.c:637 | |
1772 msgid "Date" | |
1773 msgstr "Data" | |
1774 | |
1775 #: src/dialogs.c:2161 | |
1776 msgid "Log" | |
1777 msgstr "Log" | |
1778 | |
1779 #: src/dialogs.c:2184 | |
1780 msgid "Clear" | |
1781 msgstr "Limpar" | |
1782 | |
1783 #: src/ft.c:123 | |
1784 #, c-format | 1667 #, c-format |
1785 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1668 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1786 msgstr "%s não é um nome de arquivo válido.\n" | 1669 msgstr "%s não é um nome de arquivo válido.\n" |
1787 | 1670 |
1788 #: src/ft.c:137 | 1671 #: src/ft.c:152 |
1789 #, c-format | 1672 #, c-format |
1790 msgid "%s was not found.\n" | 1673 msgid "%s was not found.\n" |
1791 msgstr "%s não foi encontrado.\n" | 1674 msgstr "%s não foi encontrado.\n" |
1792 | 1675 |
1793 #: src/ft.c:693 | 1676 #: src/ft.c:754 |
1794 #, c-format | 1677 #, c-format |
1795 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1678 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1796 msgstr "Transferência de arquivo para %s abortada.\n" | 1679 msgstr "Transferência de arquivo para %s abortada.\n" |
1797 | 1680 |
1798 #: src/ft.c:695 | 1681 #: src/ft.c:756 |
1799 #, c-format | 1682 #, c-format |
1800 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1683 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1801 msgstr "Transferência de arquivo de %s abortada.\n" | 1684 msgstr "Transferência de arquivo de %s abortada.\n" |
1802 | 1685 |
1803 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1686 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1806 | 1689 |
1807 #: src/gaim-disclosure.c:254 | 1690 #: src/gaim-disclosure.c:254 |
1808 msgid "Size of the expander arrow" | 1691 msgid "Size of the expander arrow" |
1809 msgstr "Tamanho da seta do expansor" | 1692 msgstr "Tamanho da seta do expansor" |
1810 | 1693 |
1811 #: src/gaim-remote.c:33 | 1694 #: src/gaim-remote.c:66 |
1812 #, c-format | 1695 #, c-format |
1813 msgid "" | 1696 msgid "" |
1814 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | 1697 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
1815 "\n" | 1698 "\n" |
1816 " COMMANDS:\n" | 1699 " COMMANDS:\n" |
1827 " quit Fecha a cópia em execução do Gaim\n" | 1710 " quit Fecha a cópia em execução do Gaim\n" |
1828 "\n" | 1711 "\n" |
1829 " OPTIONS:\n" | 1712 " OPTIONS:\n" |
1830 " -h, --help [comando] Mostra a ajuda do comando\n" | 1713 " -h, --help [comando] Mostra a ajuda do comando\n" |
1831 | 1714 |
1832 #: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 | 1715 #: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 |
1833 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | 1716 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1834 msgstr "O Gaim não está rodando (na sessão 0)\n" | 1717 msgstr "O Gaim não está rodando (na sessão 0)\n" |
1835 | 1718 |
1836 #: src/gaim-remote.c:167 | 1719 #: src/gaim-remote.c:204 |
1837 msgid "" | 1720 msgid "" |
1838 "\n" | 1721 "\n" |
1839 "Using AIM: URIs:\n" | 1722 "Using AIM: URIs:\n" |
1840 "Sending an IM to a screenname:\n" | 1723 "Sending an IM to a screenname:\n" |
1841 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 1724 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
1843 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | 1726 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" |
1844 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | 1727 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" |
1845 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | 1728 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" |
1846 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" | 1729 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" |
1847 "with no message:\n" | 1730 "with no message:\n" |
1848 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" | 1731 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" |
1849 "\n" | 1732 "\n" |
1850 "Joining a chat:\n" | 1733 "Joining a chat:\n" |
1851 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | 1734 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" |
1852 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" | 1735 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" |
1853 "\n" | 1736 "\n" |
1854 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | 1737 "Adding a buddy to your buddy list:\n" |
1855 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | 1738 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" |
1856 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | 1739 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" |
1857 msgstr "" | 1740 msgstr "" |
1858 "\n" | 1741 "\n" |
1859 "Usando URIs AIM: :\n" | 1742 "Usando URIs AIM: :\n" |
1860 "Enviando uma mensagem instantânea para um nome de usuário:\n" | 1743 "Enviando uma mensagem instantânea para um nome de usuário:\n" |
1861 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 1744 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
1862 "Neste caso, 'Penguin' é o nome de usuário que receberá a mensagem " | 1745 "Neste caso, 'Penguin' é o nome de usuário que receberá a mensagem\n" |
1863 "instantânea, e 'hello world'\n" | 1746 "instantânea, e 'hello world' é a mensagem a ser enviada. '+' precisa\n" |
1864 "é a mensagem a ser enviada. '+' precisa ser usado no lugar dos espaços.\n" | 1747 "precisa ser usado no lugar dos espaços.\n" |
1865 "Favor notar o uso das aspas acima - se você rodar isso através de um shell o " | 1748 "Favor notar o uso das aspas acima - se você rodar isso através de um shell\n" |
1866 "'&'\n" | 1749 " o '&' precisa ser escapado, ou o comando vai parar naquele ponto.\n" |
1867 "precisa ser escapado, ou o comando vai parar naquele ponto.\n" | |
1868 "Além disso, o comando a seguir irá apenas abrir uma janela de conversa com " | 1750 "Além disso, o comando a seguir irá apenas abrir uma janela de conversa com " |
1869 "um\n" | 1751 "um nome de usuário, sem nenhuma mensagem:\n" |
1870 "nome de usuário, sem nenhuma mensagem:\n" | |
1871 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" | 1752 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" |
1872 "\n" | 1753 "\n" |
1873 "Entrando nte-papoo :\n" | 1754 "Entrando no bate-papo :\n" |
1874 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | 1755 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" |
1875 "...entra na sala de bate-papo 'PenguinLounge'.\n" | 1756 "...entra na sala de bate-papo 'PenguinLounge'.\n" |
1876 "\n" | 1757 "\n" |
1877 "Adicionando um amigo à sua lista:\n" | 1758 "Adicionando um amigo à sua lista:\n" |
1878 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | 1759 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" |
1879 "...pergunta a você se deseja adicionar 'Penguin' à sua lista de amigos.\n" | 1760 "...pergunta a você se deseja adicionar 'Penguin' à sua lista de amigos.\n" |
1880 | 1761 |
1881 #: src/gaim-remote.c:187 | 1762 #: src/gaim-remote.c:223 |
1882 msgid "" | 1763 msgid "" |
1883 "\n" | 1764 "\n" |
1884 "Close running copy of Gaim\n" | 1765 "Close running copy of Gaim\n" |
1885 msgstr "" | 1766 msgstr "" |
1886 "\n" | 1767 "\n" |
1893 | 1774 |
1894 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 | 1775 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 |
1895 msgid "boring default" | 1776 msgid "boring default" |
1896 msgstr "Padrão chato" | 1777 msgstr "Padrão chato" |
1897 | 1778 |
1898 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2169 | 1779 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2326 |
1899 msgid "Alphabetical" | 1780 msgid "Alphabetical" |
1900 msgstr "Alfabética" | 1781 msgstr "Alfabética" |
1901 | 1782 |
1902 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2170 | 1783 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2327 |
1903 msgid "By status" | 1784 msgid "By status" |
1904 msgstr "Por status" | 1785 msgstr "Por status" |
1905 | 1786 |
1906 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2171 | 1787 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2328 |
1907 msgid "By log size" | 1788 msgid "By log size" |
1908 msgstr "Por tamanho do log" | 1789 msgstr "Por tamanho do log" |
1909 | 1790 |
1910 #: src/gaimrc.c:1548 | 1791 #: src/gaimrc.c:1548 |
1911 #, c-format | 1792 #, c-format |
1921 msgstr "" | 1802 msgstr "" |
1922 "<b>Arquivo:</b> %s\n" | 1803 "<b>Arquivo:</b> %s\n" |
1923 "<b>Tamanho do arquivo:</b> %s\n" | 1804 "<b>Tamanho do arquivo:</b> %s\n" |
1924 "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d" | 1805 "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d" |
1925 | 1806 |
1926 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3078 | 1807 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3080 |
1927 msgid "Buddy Icon" | 1808 msgid "Buddy Icon" |
1928 msgstr "Ícone do amigo" | 1809 msgstr "Ícone do amigo" |
1929 | 1810 |
1930 #. Build the login options frame. | 1811 #. Build the login options frame. |
1931 #: src/gtkaccount.c:369 | 1812 #: src/gtkaccount.c:369 |
1938 | 1819 |
1939 #: src/gtkaccount.c:391 | 1820 #: src/gtkaccount.c:391 |
1940 msgid "Screenname:" | 1821 msgid "Screenname:" |
1941 msgstr "Nome de usuário:" | 1822 msgstr "Nome de usuário:" |
1942 | 1823 |
1943 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 | 1824 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 |
1944 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 | |
1945 msgid "Password:" | 1825 msgid "Password:" |
1946 msgstr "Senha:" | 1826 msgstr "Senha:" |
1947 | 1827 |
1948 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3141 src/gtkblist.c:3460 | 1828 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3298 src/gtkblist.c:3618 |
1949 msgid "Alias:" | 1829 msgid "Alias:" |
1950 msgstr "Apelido:" | 1830 msgstr "Apelido:" |
1951 | 1831 |
1952 #: src/gtkaccount.c:473 | 1832 #: src/gtkaccount.c:473 |
1953 msgid "Remember password" | 1833 msgid "Remember password" |
2004 #: src/gtkaccount.c:775 | 1884 #: src/gtkaccount.c:775 |
2005 msgid "SOCKS 5" | 1885 msgid "SOCKS 5" |
2006 msgstr "SOCKS 5" | 1886 msgstr "SOCKS 5" |
2007 | 1887 |
2008 #. Use Environmental Settings | 1888 #. Use Environmental Settings |
2009 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101 | 1889 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1103 |
2010 msgid "Use Environmental Settings" | 1890 msgid "Use Environmental Settings" |
2011 msgstr "Usar configurações do ambiente" | 1891 msgstr "Usar configurações do ambiente" |
2012 | 1892 |
2013 #: src/gtkaccount.c:815 | 1893 #: src/gtkaccount.c:815 |
2014 msgid "you can see the butterflies mating" | 1894 msgid "you can see the butterflies mating" |
2020 | 1900 |
2021 #: src/gtkaccount.c:835 | 1901 #: src/gtkaccount.c:835 |
2022 msgid "Proxy Options" | 1902 msgid "Proxy Options" |
2023 msgstr "Opções de proxy" | 1903 msgstr "Opções de proxy" |
2024 | 1904 |
2025 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095 | 1905 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1097 |
2026 msgid "Proxy _type:" | 1906 msgid "Proxy _type:" |
2027 msgstr "_Tipo de proxy:" | 1907 msgstr "_Tipo de proxy:" |
2028 | 1908 |
2029 #: src/gtkaccount.c:860 | 1909 #: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1127 |
2030 msgid "_Host:" | 1910 msgid "_Host:" |
2031 msgstr "_Host:" | 1911 msgstr "_Host:" |
2032 | 1912 |
2033 #: src/gtkaccount.c:864 | 1913 #: src/gtkaccount.c:864 src/gtkprefs.c:1144 |
2034 msgid "_Port:" | 1914 msgid "_Port:" |
2035 msgstr "_Porta:" | 1915 msgstr "_Porta:" |
2036 | 1916 |
2037 #: src/gtkaccount.c:872 | 1917 #: src/gtkaccount.c:872 |
2038 msgid "_Username:" | 1918 msgid "_Username:" |
2039 msgstr "_Nome de usuário:" | 1919 msgstr "_Nome de usuário:" |
2040 | 1920 |
2041 #: src/gtkaccount.c:877 | 1921 #: src/gtkaccount.c:877 src/gtkprefs.c:1179 |
2042 msgid "Pa_ssword:" | 1922 msgid "Pa_ssword:" |
2043 msgstr "_Senha:" | 1923 msgstr "_Senha:" |
2044 | 1924 |
2045 #: src/gtkaccount.c:1218 | 1925 #: src/gtkaccount.c:1218 |
2046 msgid "Add Account" | 1926 msgid "Add Account" |
2076 #: src/gtkaccount.c:1735 | 1956 #: src/gtkaccount.c:1735 |
2077 msgid "Screen Name" | 1957 msgid "Screen Name" |
2078 msgstr "Nome de usuário" | 1958 msgstr "Nome de usuário" |
2079 | 1959 |
2080 #: src/gtkaccount.c:1758 src/protocols/jabber/jabber.c:924 | 1960 #: src/gtkaccount.c:1758 src/protocols/jabber/jabber.c:924 |
2081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2851 src/protocols/oscar/oscar.c:4590 | 1961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2851 src/protocols/oscar/oscar.c:4592 |
2082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2056 | 1962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2175 |
2083 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | 1963 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
2084 msgid "Online" | 1964 msgid "Online" |
2085 msgstr "Conectado" | 1965 msgstr "Conectado" |
2086 | 1966 |
2087 #: src/gtkaccount.c:1776 | 1967 #: src/gtkaccount.c:1776 |
2102 "\n" | 1982 "\n" |
2103 "\n" | 1983 "\n" |
2104 "Você deseja adicionar ele(a) à sua lista de amigos?" | 1984 "Você deseja adicionar ele(a) à sua lista de amigos?" |
2105 | 1985 |
2106 #: src/gtkaccount.c:2084 | 1986 #: src/gtkaccount.c:2084 |
2107 msgid "Gaim - Information" | 1987 msgid "Information" |
2108 msgstr "Gaim - Informação" | 1988 msgstr "Informações" |
2109 | 1989 |
2110 #: src/gtkaccount.c:2088 | 1990 #: src/gtkaccount.c:2088 |
2111 msgid "Add buddy to your list?" | 1991 msgid "Add buddy to your list?" |
2112 msgstr "Adicionar amigo à sua lista?" | 1992 msgstr "Adicionar amigo à sua lista?" |
2113 | 1993 |
2114 #: src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:3508 src/gtkconv.c:1253 | 1994 #: src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:3668 src/gtkconv.c:1269 |
2115 #: src/gtkconv.c:3094 src/gtkconv.c:4265 src/gtkrequest.c:200 | 1995 #: src/gtkconv.c:3080 src/gtkconv.c:4285 src/gtkrequest.c:200 |
2116 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2693 | 1996 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2693 |
2117 msgid "Add" | 1997 msgid "Add" |
2118 msgstr "Adicionar" | 1998 msgstr "Adicionar" |
2119 | 1999 |
2120 #: src/gtkblist.c:813 | 2000 #: src/gtkblist.c:813 |
2131 | 2011 |
2132 #: src/gtkblist.c:820 | 2012 #: src/gtkblist.c:820 |
2133 msgid "View _Log" | 2013 msgid "View _Log" |
2134 msgstr "Ver _log" | 2014 msgstr "Ver _log" |
2135 | 2015 |
2136 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:953 | 2016 #: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:929 src/gtkblist.c:948 |
2017 msgid "_Alias..." | |
2018 msgstr "_Apelido..." | |
2019 | |
2020 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:953 src/gtkconn.c:424 | |
2021 #: src/gtkconn.c:460 | |
2137 msgid "_Remove" | 2022 msgid "_Remove" |
2138 msgstr "_Remover" | 2023 msgstr "_Remover" |
2139 | 2024 |
2140 #: src/gtkblist.c:905 | 2025 #: src/gtkblist.c:905 |
2141 msgid "Add a _Buddy" | 2026 msgid "Add a _Buddy" |
2151 | 2036 |
2152 #: src/gtkblist.c:911 | 2037 #: src/gtkblist.c:911 |
2153 msgid "_Rename" | 2038 msgid "_Rename" |
2154 msgstr "_Renomear" | 2039 msgstr "_Renomear" |
2155 | 2040 |
2156 #: src/gtkblist.c:924 | |
2157 msgid "_Join" | |
2158 msgstr "_Entrar" | |
2159 | |
2160 #: src/gtkblist.c:926 | 2041 #: src/gtkblist.c:926 |
2161 msgid "Auto-Join" | 2042 msgid "Auto-Join" |
2162 msgstr "Entrar automaticamente" | 2043 msgstr "Entrar automaticamente" |
2163 | 2044 |
2164 #: src/gtkblist.c:950 src/gtkblist.c:985 | 2045 #: src/gtkblist.c:950 src/gtkblist.c:985 |
2167 | 2048 |
2168 #: src/gtkblist.c:990 | 2049 #: src/gtkblist.c:990 |
2169 msgid "_Expand" | 2050 msgid "_Expand" |
2170 msgstr "_Expandir" | 2051 msgstr "_Expandir" |
2171 | 2052 |
2053 #: src/gtkblist.c:1389 src/gtkconv.c:3801 | |
2054 msgid "" | |
2055 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
2056 msgstr "" | |
2057 "Você nao está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo." | |
2058 | |
2172 #. Buddies menu | 2059 #. Buddies menu |
2173 #: src/gtkblist.c:1523 | 2060 #: src/gtkblist.c:1680 |
2174 msgid "/_Buddies" | 2061 msgid "/_Buddies" |
2175 msgstr "/_Amigos" | 2062 msgstr "/_Amigos" |
2176 | 2063 |
2177 #: src/gtkblist.c:1524 | 2064 #: src/gtkblist.c:1681 |
2178 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." | 2065 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
2179 msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..." | 2066 msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..." |
2180 | 2067 |
2181 #: src/gtkblist.c:1525 | 2068 #: src/gtkblist.c:1682 |
2182 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2069 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2183 msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..." | 2070 msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..." |
2184 | 2071 |
2185 #: src/gtkblist.c:1526 | 2072 #: src/gtkblist.c:1683 |
2186 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | 2073 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
2187 msgstr "/Amigos/Ver informações do usuário..." | 2074 msgstr "/Amigos/Ver informações do usuário..." |
2188 | 2075 |
2189 #: src/gtkblist.c:1528 | 2076 #: src/gtkblist.c:1685 |
2190 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2077 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2191 msgstr "/Amigos/Exibir amig_os desconectados" | 2078 msgstr "/Amigos/Exibir amig_os desconectados" |
2192 | 2079 |
2193 #: src/gtkblist.c:1529 | 2080 #: src/gtkblist.c:1686 |
2194 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2081 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2195 msgstr "/Amigos/Exibir grupos _vazios" | 2082 msgstr "/Amigos/Exibir grupos _vazios" |
2196 | 2083 |
2197 #: src/gtkblist.c:1530 | 2084 #: src/gtkblist.c:1687 |
2198 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." | 2085 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2199 msgstr "/Amigos/_Adicionar um amigo..." | 2086 msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..." |
2200 | 2087 |
2201 #: src/gtkblist.c:1531 | 2088 #: src/gtkblist.c:1688 |
2202 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." | 2089 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2203 msgstr "/Amigos/Adicionar um c_hat..." | 2090 msgstr "/Amigos/Adicionar c_hat..." |
2204 | 2091 |
2205 #: src/gtkblist.c:1532 | 2092 #: src/gtkblist.c:1689 |
2206 msgid "/Buddies/Add a _Group..." | 2093 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2207 msgstr "/Amigos/Criar _grupo..." | 2094 msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..." |
2208 | 2095 |
2209 #: src/gtkblist.c:1534 | 2096 #: src/gtkblist.c:1691 |
2210 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2097 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2211 msgstr "/Amigos/_Desconectar" | 2098 msgstr "/Amigos/_Desconectar" |
2212 | 2099 |
2213 #: src/gtkblist.c:1535 | 2100 #: src/gtkblist.c:1692 |
2214 msgid "/Buddies/_Quit" | 2101 msgid "/Buddies/_Quit" |
2215 msgstr "/Amigos/_Sair" | 2102 msgstr "/Amigos/_Sair" |
2216 | 2103 |
2217 #. Tools | 2104 #. Tools |
2218 #: src/gtkblist.c:1538 | 2105 #: src/gtkblist.c:1695 |
2219 msgid "/_Tools" | 2106 msgid "/_Tools" |
2220 msgstr "/_Ferramentas" | 2107 msgstr "/_Ferramentas" |
2221 | 2108 |
2222 #: src/gtkblist.c:1539 | 2109 #: src/gtkblist.c:1696 |
2223 msgid "/Tools/_Away" | 2110 msgid "/Tools/_Away" |
2224 msgstr "/Ferrramentas/_Away" | 2111 msgstr "/Ferrramentas/_Away" |
2225 | 2112 |
2226 #: src/gtkblist.c:1540 | 2113 #: src/gtkblist.c:1697 |
2227 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2114 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2228 msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigo" | 2115 msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigo" |
2229 | 2116 |
2230 #: src/gtkblist.c:1541 | 2117 #: src/gtkblist.c:1698 |
2231 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2118 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2232 msgstr "/Ferramentas/Ações de p_rotocolo" | 2119 msgstr "/Ferramentas/Ações de p_rotocolo" |
2233 | 2120 |
2234 #: src/gtkblist.c:1543 | 2121 #: src/gtkblist.c:1700 |
2235 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2122 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2236 msgstr "/Ferramentas/_Contas" | 2123 msgstr "/Ferramentas/_Contas" |
2237 | 2124 |
2238 #: src/gtkblist.c:1544 | 2125 #: src/gtkblist.c:1701 |
2239 msgid "/Tools/_File Transfers..." | 2126 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2240 msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo..." | 2127 msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo" |
2241 | 2128 |
2242 #: src/gtkblist.c:1545 | 2129 #: src/gtkblist.c:1702 |
2243 msgid "/Tools/Preferences" | 2130 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2244 msgstr "/Ferramentas/Preferências" | 2131 msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências" |
2245 | 2132 |
2246 #: src/gtkblist.c:1546 | 2133 #: src/gtkblist.c:1703 |
2247 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2134 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2248 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" | 2135 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" |
2249 | 2136 |
2250 #: src/gtkblist.c:1548 | 2137 #: src/gtkblist.c:1705 |
2251 msgid "/Tools/View System _Log" | 2138 msgid "/Tools/View System _Log" |
2252 msgstr "/Ferramentas/Ver _log do sistema" | 2139 msgstr "/Ferramentas/Ver _log do sistema" |
2253 | 2140 |
2254 #. Help | 2141 #. Help |
2255 #: src/gtkblist.c:1551 | 2142 #: src/gtkblist.c:1708 |
2256 msgid "/_Help" | 2143 msgid "/_Help" |
2257 msgstr "/_Ajuda" | 2144 msgstr "/_Ajuda" |
2258 | 2145 |
2259 #: src/gtkblist.c:1552 | 2146 #: src/gtkblist.c:1709 |
2260 msgid "/Help/Online _Help" | 2147 msgid "/Help/Online _Help" |
2261 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" | 2148 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" |
2262 | 2149 |
2263 #: src/gtkblist.c:1553 | 2150 #: src/gtkblist.c:1710 |
2264 msgid "/Help/_Debug Window" | 2151 msgid "/Help/_Debug Window" |
2265 msgstr "/Ajuda/Janela de _debug" | 2152 msgstr "/Ajuda/Janela de _debug" |
2266 | 2153 |
2267 #: src/gtkblist.c:1554 | 2154 #: src/gtkblist.c:1711 |
2268 msgid "/Help/_About" | 2155 msgid "/Help/_About" |
2269 msgstr "/Ajuda/_Sobre" | 2156 msgstr "/Ajuda/_Sobre" |
2270 | 2157 |
2271 #: src/gtkblist.c:1570 | 2158 #: src/gtkblist.c:1727 |
2272 msgid "Rename Group" | 2159 msgid "Rename Group" |
2273 msgstr "Renomear grupo" | 2160 msgstr "Renomear grupo" |
2274 | 2161 |
2275 #: src/gtkblist.c:1570 | 2162 #: src/gtkblist.c:1727 |
2276 msgid "New group name" | 2163 msgid "New group name" |
2277 msgstr "Novo nome do grupo" | 2164 msgstr "Novo nome do grupo" |
2278 | 2165 |
2279 #: src/gtkblist.c:1571 | 2166 #: src/gtkblist.c:1728 |
2280 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2167 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2281 msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado." | 2168 msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado." |
2282 | 2169 |
2283 #: src/gtkblist.c:1599 | 2170 #: src/gtkblist.c:1756 |
2284 #, c-format | 2171 #, c-format |
2285 msgid "" | 2172 msgid "" |
2286 "\n" | 2173 "\n" |
2287 "<b>Account:</b> %s" | 2174 "<b>Account:</b> %s" |
2288 msgstr "" | 2175 msgstr "" |
2289 "\n" | 2176 "\n" |
2290 "<b>Conta:</b> %s" | 2177 "<b>Conta:</b> %s" |
2291 | 2178 |
2292 #: src/gtkblist.c:1660 src/protocols/oscar/oscar.c:5530 | 2179 #: src/gtkblist.c:1817 src/protocols/oscar/oscar.c:5540 |
2293 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2180 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2294 msgstr "<b>Status:</b> Desconectado" | 2181 msgstr "<b>Status:</b> Desconectado" |
2295 | 2182 |
2296 #: src/gtkblist.c:1672 | 2183 #: src/gtkblist.c:1829 |
2297 #, c-format | 2184 #, c-format |
2298 msgid "%d%%" | 2185 msgid "%d%%" |
2299 msgstr "%d%%" | 2186 msgstr "%d%%" |
2300 | 2187 |
2301 #: src/gtkblist.c:1687 | 2188 #: src/gtkblist.c:1844 |
2302 msgid "" | 2189 msgid "" |
2303 "\n" | 2190 "\n" |
2304 "<b>Account:</b>" | 2191 "<b>Account:</b>" |
2305 msgstr "" | 2192 msgstr "" |
2306 "\n" | 2193 "\n" |
2307 "<b>Conta: </b>" | 2194 "<b>Conta: </b>" |
2308 | 2195 |
2309 #: src/gtkblist.c:1688 | 2196 #: src/gtkblist.c:1845 |
2310 msgid "" | 2197 msgid "" |
2311 "\n" | 2198 "\n" |
2312 "<b>Contact Alias:</b>" | 2199 "<b>Contact Alias:</b>" |
2313 msgstr "" | 2200 msgstr "" |
2314 "\n" | 2201 "\n" |
2315 "<b>Apelido do contato:</b>" | 2202 "<b>Apelido do contato:</b>" |
2316 | 2203 |
2317 #: src/gtkblist.c:1689 | 2204 #: src/gtkblist.c:1846 |
2318 msgid "" | 2205 msgid "" |
2319 "\n" | 2206 "\n" |
2320 "<b>Alias:</b>" | 2207 "<b>Alias:</b>" |
2321 msgstr "" | 2208 msgstr "" |
2322 "\n" | 2209 "\n" |
2323 "<b>Apelido (local):</b>" | 2210 "<b>Apelido (local):</b>" |
2324 | 2211 |
2325 #: src/gtkblist.c:1690 | 2212 #: src/gtkblist.c:1847 |
2326 msgid "" | 2213 msgid "" |
2327 "\n" | 2214 "\n" |
2328 "<b>Nickname:</b>" | 2215 "<b>Nickname:</b>" |
2329 msgstr "" | 2216 msgstr "" |
2330 "\n" | 2217 "\n" |
2331 "<b>Apelido (remoto):</b>" | 2218 "<b>Apelido (remoto):</b>" |
2332 | 2219 |
2333 #: src/gtkblist.c:1691 | 2220 #: src/gtkblist.c:1848 |
2334 msgid "" | 2221 msgid "" |
2335 "\n" | 2222 "\n" |
2336 "<b>Idle:</b>" | 2223 "<b>Idle:</b>" |
2337 msgstr "" | 2224 msgstr "" |
2338 "\n" | 2225 "\n" |
2339 "<b>Inativo por:</b>" | 2226 "<b>Inativo por:</b>" |
2340 | 2227 |
2341 #: src/gtkblist.c:1692 | 2228 #: src/gtkblist.c:1849 |
2342 msgid "" | 2229 msgid "" |
2343 "\n" | 2230 "\n" |
2344 "<b>Warned:</b>" | 2231 "<b>Warned:</b>" |
2345 msgstr "" | 2232 msgstr "" |
2346 "\n" | 2233 "\n" |
2347 "<b>Alertado:</b>" | 2234 "<b>Alertado:</b>" |
2348 | 2235 |
2349 #: src/gtkblist.c:1694 | 2236 #: src/gtkblist.c:1851 |
2350 msgid "" | 2237 msgid "" |
2351 "\n" | 2238 "\n" |
2352 "<b>Description:</b> Spooky" | 2239 "<b>Description:</b> Spooky" |
2353 msgstr "" | 2240 msgstr "" |
2354 "\n" | 2241 "\n" |
2355 "<b>Descrição:</b> Assombroso" | 2242 "<b>Descrição:</b> Assombroso" |
2356 | 2243 |
2357 #: src/gtkblist.c:1695 | 2244 #: src/gtkblist.c:1852 |
2358 msgid "" | 2245 msgid "" |
2359 "\n" | 2246 "\n" |
2360 "<b>Status</b>: Awesome" | 2247 "<b>Status</b>: Awesome" |
2361 msgstr "" | 2248 msgstr "" |
2362 "\n" | 2249 "\n" |
2363 "<b>Status</b>: Incrível" | 2250 "<b>Status</b>: Incrível" |
2364 | 2251 |
2365 #: src/gtkblist.c:1696 | 2252 #: src/gtkblist.c:1853 |
2366 msgid "" | 2253 msgid "" |
2367 "\n" | 2254 "\n" |
2368 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2255 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2369 msgstr "" | 2256 msgstr "" |
2370 "\n" | 2257 "\n" |
2371 "<b>Status</b>: Botando pra quebrar" | 2258 "<b>Status</b>: Botando pra quebrar" |
2372 | 2259 |
2373 #: src/gtkblist.c:1964 | 2260 #: src/gtkblist.c:2121 |
2374 #, c-format | 2261 #, c-format |
2375 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2262 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2376 msgstr "Inativo (%dh%02dm) " | 2263 msgstr "Inativo (%dh%02dm) " |
2377 | 2264 |
2378 #: src/gtkblist.c:1966 | 2265 #: src/gtkblist.c:2123 |
2379 #, c-format | 2266 #, c-format |
2380 msgid "Idle (%dm) " | 2267 msgid "Idle (%dm) " |
2381 msgstr "Inativo (%dm) " | 2268 msgstr "Inativo (%dm) " |
2382 | 2269 |
2383 #: src/gtkblist.c:1971 | 2270 #: src/gtkblist.c:2128 |
2384 #, c-format | 2271 #, c-format |
2385 msgid "Warned (%d%%) " | 2272 msgid "Warned (%d%%) " |
2386 msgstr "Alertado (%d%%) " | 2273 msgstr "Alertado (%d%%) " |
2387 | 2274 |
2388 #: src/gtkblist.c:1974 | 2275 #: src/gtkblist.c:2131 |
2389 msgid "Offline " | 2276 msgid "Offline " |
2390 msgstr "Desconectado " | 2277 msgstr "Desconectado " |
2391 | 2278 |
2392 #: src/gtkblist.c:2167 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495 | 2279 #: src/gtkblist.c:2324 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1497 |
2393 msgid "None" | 2280 msgid "None" |
2394 msgstr "Nenhuma" | 2281 msgstr "Nenhuma" |
2395 | 2282 |
2396 #: src/gtkblist.c:2234 | 2283 #: src/gtkblist.c:2391 |
2397 msgid "/Tools/Away" | 2284 msgid "/Tools/Away" |
2398 msgstr "/Ferramentas/Ausente" | 2285 msgstr "/Ferramentas/Ausente" |
2399 | 2286 |
2400 #: src/gtkblist.c:2237 | 2287 #: src/gtkblist.c:2394 |
2401 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2288 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2402 msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigos" | 2289 msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigos" |
2403 | 2290 |
2404 #: src/gtkblist.c:2240 | 2291 #: src/gtkblist.c:2397 |
2405 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2292 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2406 msgstr "/Ferramentas/Ações de protocolo" | 2293 msgstr "/Ferramentas/Ações de protocolo" |
2407 | 2294 |
2408 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2295 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2409 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2296 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2410 #. | 2297 #. |
2411 #: src/gtkblist.c:2327 | 2298 #: src/gtkblist.c:2484 |
2412 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2299 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2413 msgstr "/Amigos/Exibir amigos desconectados" | 2300 msgstr "/Amigos/Exibir amigos desconectados" |
2414 | 2301 |
2415 #: src/gtkblist.c:2329 | 2302 #: src/gtkblist.c:2486 |
2416 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2303 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2417 msgstr "/Amigos/Exibir grupos vazios" | 2304 msgstr "/Amigos/Exibir grupos vazios" |
2418 | 2305 |
2419 #: src/gtkblist.c:2347 src/gtkconv.c:1212 | 2306 #: src/gtkblist.c:2504 src/gtkconv.c:1228 |
2420 msgid "IM" | 2307 msgid "IM" |
2421 msgstr "MI" | 2308 msgstr "MI" |
2422 | 2309 |
2423 #: src/gtkblist.c:2353 | 2310 #: src/gtkblist.c:2510 |
2424 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2311 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2425 msgstr "Enviar uma mensagem para o amigo selecionado" | 2312 msgstr "Enviar uma mensagem para o amigo selecionado" |
2426 | 2313 |
2427 #: src/gtkblist.c:2356 src/protocols/napster/napster.c:529 | 2314 #: src/gtkblist.c:2513 src/protocols/napster/napster.c:529 |
2428 msgid "Get Info" | 2315 msgid "Get Info" |
2429 msgstr "Ver info" | 2316 msgstr "Ver info" |
2430 | 2317 |
2431 #: src/gtkblist.c:2362 | 2318 #: src/gtkblist.c:2519 |
2432 msgid "Get information on the selected buddy" | 2319 msgid "Get information on the selected buddy" |
2433 msgstr "Ver informações sobre o amigo selecionado" | 2320 msgstr "Ver informações sobre o amigo selecionado" |
2434 | 2321 |
2435 #: src/gtkblist.c:2365 src/protocols/oscar/oscar.c:3087 | 2322 #: src/gtkblist.c:2522 src/protocols/oscar/oscar.c:3089 |
2436 msgid "Chat" | 2323 msgid "Chat" |
2437 msgstr "Bate-papo" | 2324 msgstr "Bate-papo" |
2438 | 2325 |
2439 #: src/gtkblist.c:2370 | 2326 #: src/gtkblist.c:2527 |
2440 msgid "Join a chat room" | 2327 msgid "Join a chat room" |
2441 msgstr "Entrar numa sala de bate-papo" | 2328 msgstr "Entrar numa sala de bate-papo" |
2442 | 2329 |
2443 #: src/gtkblist.c:2378 | 2330 #: src/gtkblist.c:2535 |
2444 msgid "Set an away message" | 2331 msgid "Set an away message" |
2445 msgstr "Definir uma mensagem de ausência" | 2332 msgstr "Definir uma mensagem de ausência" |
2446 | 2333 |
2447 #: src/gtkblist.c:3083 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 | 2334 #: src/gtkblist.c:3240 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 |
2448 msgid "Add Buddy" | 2335 msgid "Add Buddy" |
2449 msgstr "Adicionar amigo" | 2336 msgstr "Adicionar amigo" |
2450 | 2337 |
2451 #: src/gtkblist.c:3106 | 2338 #: src/gtkblist.c:3263 |
2452 msgid "" | 2339 msgid "" |
2453 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2340 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2454 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2341 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2455 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2342 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2456 msgstr "" | 2343 msgstr "" |
2457 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa que você gostaria de adicionar " | 2344 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa que você gostaria de adicionar " |
2458 "à sua lista de amigos. Você pode, opcionalmente, digitar um apelido para o " | 2345 "à sua lista de amigos. Você pode, opcionalmente, digitar um apelido para o " |
2459 "amigo. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que " | 2346 "amigo. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que " |
2460 "possível.\n" | 2347 "possível.\n" |
2461 | 2348 |
2462 #: src/gtkblist.c:3128 src/main.c:289 | 2349 #: src/gtkblist.c:3285 src/main.c:289 |
2463 msgid "Screen Name:" | 2350 msgid "Screen Name:" |
2464 msgstr "Nome do usuário:" | 2351 msgstr "Nome do usuário:" |
2465 | 2352 |
2466 #: src/gtkblist.c:3154 src/gtkblist.c:3471 | 2353 #: src/gtkblist.c:3311 src/gtkblist.c:3631 |
2467 msgid "Group:" | 2354 msgid "Group:" |
2468 msgstr "Grupo:" | 2355 msgstr "Grupo:" |
2469 | 2356 |
2470 #. Set up stuff for the account box | 2357 #. Set up stuff for the account box |
2471 #: src/gtkblist.c:3163 src/gtkblist.c:3441 | 2358 #: src/gtkblist.c:3320 src/gtkblist.c:3599 |
2472 msgid "Account:" | 2359 msgid "Account:" |
2473 msgstr "Conta:" | 2360 msgstr "Conta:" |
2474 | 2361 |
2475 #: src/gtkblist.c:3408 | 2362 #: src/gtkblist.c:3566 |
2476 msgid "Add Chat" | 2363 msgid "Add Chat" |
2477 msgstr "Adicionar bate-papo" | 2364 msgstr "Adicionar bate-papo" |
2478 | 2365 |
2479 #: src/gtkblist.c:3431 | 2366 #: src/gtkblist.c:3589 |
2480 msgid "" | 2367 msgid "" |
2481 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2368 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2482 "would like to add to your buddy list.\n" | 2369 "would like to add to your buddy list.\n" |
2483 msgstr "" | 2370 msgstr "" |
2484 "Por favor entre com um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-" | 2371 "Por favor entre com um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-" |
2485 "papo que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n" | 2372 "papo que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n" |
2486 | 2373 |
2487 #: src/gtkblist.c:3505 | 2374 #: src/gtkblist.c:3665 |
2488 msgid "Add Group" | 2375 msgid "Add Group" |
2489 msgstr "Criar grupo" | 2376 msgstr "Criar grupo" |
2490 | 2377 |
2491 #: src/gtkblist.c:3505 | 2378 #: src/gtkblist.c:3666 |
2492 msgid "Add a new group" | |
2493 msgstr "Criar um novo grupo" | |
2494 | |
2495 #: src/gtkblist.c:3506 | |
2496 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2379 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2497 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." | 2380 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." |
2498 | 2381 |
2499 #: src/gtkblist.c:4004 | 2382 #: src/gtkblist.c:4183 |
2500 msgid "No actions available" | 2383 msgid "No actions available" |
2501 msgstr "Nenhuma ação disponível" | 2384 msgstr "Nenhuma ação disponível" |
2502 | 2385 |
2503 #: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253 | 2386 #: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253 |
2504 msgid "Done." | 2387 msgid "Done." |
2514 | 2397 |
2515 #: src/gtkconn.c:208 | 2398 #: src/gtkconn.c:208 |
2516 msgid "Cancel All" | 2399 msgid "Cancel All" |
2517 msgstr "Cancelar todos" | 2400 msgstr "Cancelar todos" |
2518 | 2401 |
2519 #: src/gtkconn.c:409 | 2402 #: src/gtkconn.c:425 src/gtkconn.c:460 src/gtkconn.c:527 |
2403 msgid "_Reconnect" | |
2404 msgstr "_Reconectar" | |
2405 | |
2406 #: src/gtkconn.c:490 | |
2520 #, c-format | 2407 #, c-format |
2521 msgid "" | 2408 msgid "" |
2522 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | 2409 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" |
2523 "\n" | 2410 "\n" |
2524 "%s\n" | 2411 "%s\n" |
2527 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s foi desconectado.</span>\n" | 2414 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s foi desconectado.</span>\n" |
2528 "\n" | 2415 "\n" |
2529 "%s\n" | 2416 "%s\n" |
2530 "%s" | 2417 "%s" |
2531 | 2418 |
2532 #: src/gtkconn.c:411 | 2419 #: src/gtkconn.c:492 |
2533 msgid "Reason Unknown." | 2420 msgid "Reason Unknown." |
2534 msgstr "Razão desconhecida." | 2421 msgstr "Razão desconhecida." |
2535 | 2422 |
2536 #: src/gtkconn.c:420 | 2423 #: src/gtkconn.c:532 |
2537 msgid "Reconnect" | 2424 msgid "Reconnect _All" |
2538 msgstr "Reconectar" | 2425 msgstr "Reconectar tod_as" |
2539 | 2426 |
2540 #: src/gtkconn.c:459 | 2427 #: src/gtkconn.c:550 |
2541 msgid "Account" | 2428 msgid "Account" |
2542 msgstr "Conta" | 2429 msgstr "Conta" |
2543 | 2430 |
2544 #: src/gtkconn.c:467 | 2431 #: src/gtkconn.c:558 |
2545 msgid "Time" | 2432 msgid "Time" |
2546 msgstr "Tempo" | 2433 msgstr "Tempo" |
2547 | 2434 |
2548 #: src/gtkconv.c:185 | 2435 #: src/gtkconv.c:187 |
2549 msgid "That file already exists" | 2436 msgid "That file already exists" |
2550 msgstr "Este arquivo já existe" | 2437 msgstr "Este arquivo já existe" |
2551 | 2438 |
2552 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 | 2439 #: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076 |
2553 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2440 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2554 msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?" | 2441 msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?" |
2555 | 2442 |
2556 #: src/gtkconv.c:241 | 2443 #: src/gtkconv.c:243 |
2557 #, c-format | 2444 #, c-format |
2558 msgid "Failed to store image: %s\n" | 2445 msgid "Failed to store image: %s\n" |
2559 msgstr "Impossível armazenar imagem: %s\n" | 2446 msgstr "Impossível armazenar imagem: %s\n" |
2560 | 2447 |
2561 #: src/gtkconv.c:311 | 2448 #: src/gtkconv.c:313 |
2562 msgid "Gaim - Insert Image" | 2449 msgid "Insert Image" |
2563 msgstr "Gaim - Inserir imagem" | 2450 msgstr "Inserir imagem" |
2564 | 2451 |
2565 #: src/gtkconv.c:611 | 2452 #: src/gtkconv.c:622 |
2566 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | 2453 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2567 msgstr "Gaim - Convidar amigo para sala de bate-papo" | 2454 msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo" |
2568 | 2455 |
2569 #. Put our happy label in it. | 2456 #. Put our happy label in it. |
2570 #: src/gtkconv.c:639 | 2457 #: src/gtkconv.c:650 |
2571 msgid "" | 2458 msgid "" |
2572 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2459 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2573 "invite message." | 2460 "invite message." |
2574 msgstr "" | 2461 msgstr "" |
2575 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma " | 2462 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma " |
2576 "mensagem de convite opcional." | 2463 "mensagem de convite opcional." |
2577 | 2464 |
2578 #: src/gtkconv.c:660 | 2465 #: src/gtkconv.c:671 |
2579 msgid "_Buddy:" | 2466 msgid "_Buddy:" |
2580 msgstr "_Amigo:" | 2467 msgstr "_Amigo:" |
2581 | 2468 |
2582 #: src/gtkconv.c:680 | 2469 #: src/gtkconv.c:691 |
2583 msgid "_Message:" | 2470 msgid "_Message:" |
2584 msgstr "_Mensagem:" | 2471 msgstr "_Mensagem:" |
2585 | 2472 |
2586 #: src/gtkconv.c:776 | 2473 #: src/gtkconv.c:777 |
2587 msgid "" | 2474 msgid "Find" |
2588 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" | 2475 msgstr "Procurar" |
2589 "</span>" | 2476 |
2590 msgstr "" | 2477 #: src/gtkconv.c:795 |
2591 "<span weight='bold' size='larger'>Digite uma frase de procura\n" | 2478 msgid "_Search for:" |
2592 "</span>" | 2479 msgstr "_Procurar por:" |
2593 | 2480 |
2594 #: src/gtkconv.c:783 | 2481 #: src/gtkconv.c:1236 |
2595 msgid "Search term: " | |
2596 msgstr "Termo de procura: " | |
2597 | |
2598 #: src/gtkconv.c:1220 | |
2599 msgid "Un-Ignore" | 2482 msgid "Un-Ignore" |
2600 msgstr "Des-ignorar" | 2483 msgstr "Des-ignorar" |
2601 | 2484 |
2602 #: src/gtkconv.c:1222 src/gtkprefs.c:774 | 2485 #: src/gtkconv.c:1238 src/gtkprefs.c:774 |
2603 msgid "Ignore" | 2486 msgid "Ignore" |
2604 msgstr "Ignorar" | 2487 msgstr "Ignorar" |
2605 | 2488 |
2606 #. Info button | 2489 #. Info button |
2607 #: src/gtkconv.c:1231 src/gtkconv.c:3117 | 2490 #: src/gtkconv.c:1247 src/gtkconv.c:3103 |
2608 msgid "Info" | 2491 msgid "Info" |
2609 msgstr "Info" | 2492 msgstr "Info" |
2610 | 2493 |
2611 #: src/gtkconv.c:1240 | 2494 #: src/gtkconv.c:1256 |
2612 msgid "Get Away Msg" | 2495 msgid "Get Away Msg" |
2613 msgstr "Ver mensagem de ausência" | 2496 msgstr "Ver mensagem de ausência" |
2614 | 2497 |
2615 #: src/gtkconv.c:1251 src/gtkconv.c:3100 src/gtkconv.c:4250 | 2498 #: src/gtkconv.c:1267 src/gtkconv.c:3086 src/gtkconv.c:4270 |
2616 #: src/gtkrequest.c:201 | 2499 #: src/gtkrequest.c:201 |
2617 msgid "Remove" | 2500 msgid "Remove" |
2618 msgstr "Remover" | 2501 msgstr "Remover" |
2619 | 2502 |
2620 #: src/gtkconv.c:2356 | 2503 #: src/gtkconv.c:2338 |
2621 msgid "User is typing..." | 2504 msgid "User is typing..." |
2622 msgstr "O usuário está digitando..." | 2505 msgstr "O usuário está digitando..." |
2623 | 2506 |
2624 #: src/gtkconv.c:2364 | 2507 #: src/gtkconv.c:2346 |
2625 msgid "User has typed something and paused" | 2508 msgid "User has typed something and paused" |
2626 msgstr "O usuário digitou algo e parou" | 2509 msgstr "O usuário digitou algo e parou" |
2627 | 2510 |
2628 #. Build the Send As menu | 2511 #. Build the Send As menu |
2629 #: src/gtkconv.c:2467 | 2512 #: src/gtkconv.c:2449 |
2630 msgid "_Send As" | 2513 msgid "_Send As" |
2631 msgstr "_Enviar como" | 2514 msgstr "_Enviar como" |
2632 | 2515 |
2633 #: src/gtkconv.c:2889 | 2516 #: src/gtkconv.c:2870 |
2634 msgid "Gaim - Save Conversation" | 2517 msgid "Save Conversation" |
2635 msgstr "Gaim - Salvar conversa" | 2518 msgstr "Salvar conversa" |
2636 | 2519 |
2637 #. Conversation menu | 2520 #. Conversation menu |
2638 #: src/gtkconv.c:2906 | 2521 #: src/gtkconv.c:2887 |
2639 msgid "/_Conversation" | 2522 msgid "/_Conversation" |
2640 msgstr "/_Conversa" | 2523 msgstr "/_Conversa" |
2641 | 2524 |
2642 #: src/gtkconv.c:2908 | 2525 #: src/gtkconv.c:2889 |
2526 msgid "/Conversation/New _Instant Message..." | |
2527 msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..." | |
2528 | |
2529 #: src/gtkconv.c:2894 | |
2530 msgid "/Conversation/Find..." | |
2531 msgstr "/Conversa/Procurar..." | |
2532 | |
2533 #: src/gtkconv.c:2895 | |
2534 msgid "/Conversation/View _Log" | |
2535 msgstr "/Conversa/Ver _log" | |
2536 | |
2537 #: src/gtkconv.c:2896 | |
2643 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2538 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2644 msgstr "/Conversa/_Salvar como..." | 2539 msgstr "/Conversa/_Salvar como..." |
2645 | 2540 |
2646 #: src/gtkconv.c:2910 | 2541 #: src/gtkconv.c:2901 |
2647 msgid "/Conversation/View _Log" | |
2648 msgstr "/Conversa/Ver log" | |
2649 | |
2650 #: src/gtkconv.c:2911 | |
2651 msgid "/Conversation/Search..." | |
2652 msgstr "/Conversa/Procurar..." | |
2653 | |
2654 #: src/gtkconv.c:2915 | |
2655 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2542 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2656 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de amigo..." | 2543 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de amigo..." |
2657 | 2544 |
2658 #: src/gtkconv.c:2917 | 2545 #: src/gtkconv.c:2903 |
2659 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2546 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2660 msgstr "/Conversa/_Apelido..." | 2547 msgstr "/Conversa/_Ver informações" |
2661 | 2548 |
2662 #: src/gtkconv.c:2919 | 2549 #: src/gtkconv.c:2905 |
2663 msgid "/Conversation/_Get Info..." | 2550 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2664 msgstr "/Conversa/_Ver informações..." | 2551 msgstr "/Conversa/_Alertar..." |
2665 | 2552 |
2666 #: src/gtkconv.c:2921 | 2553 #: src/gtkconv.c:2907 |
2667 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2554 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2668 msgstr "/Conversa/_Convidar..." | 2555 msgstr "/Conversa/_Convidar..." |
2669 | 2556 |
2670 #: src/gtkconv.c:2926 | 2557 #: src/gtkconv.c:2912 |
2671 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | 2558 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2672 msgstr "/Conversa/Inserir _URL..." | 2559 msgstr "/Conversa/_Apelidar..." |
2673 | 2560 |
2674 #: src/gtkconv.c:2928 | 2561 #: src/gtkconv.c:2914 |
2675 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | |
2676 msgstr "/Conversa/Inserir _imagem..." | |
2677 | |
2678 #: src/gtkconv.c:2933 | |
2679 msgid "/Conversation/_Warn..." | |
2680 msgstr "/Conversa/_Alertar..." | |
2681 | |
2682 #: src/gtkconv.c:2935 | |
2683 msgid "/Conversation/_Block..." | 2562 msgid "/Conversation/_Block..." |
2684 msgstr "/Conversa/_Bloquear..." | 2563 msgstr "/Conversa/_Bloquear..." |
2685 | 2564 |
2686 #: src/gtkconv.c:2937 | 2565 #: src/gtkconv.c:2916 |
2687 msgid "/Conversation/_Add..." | 2566 msgid "/Conversation/_Add..." |
2688 msgstr "/Conversa/A_dicionar..." | 2567 msgstr "/Conversa/A_dicionar..." |
2689 | 2568 |
2690 #: src/gtkconv.c:2939 | 2569 #: src/gtkconv.c:2918 |
2691 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2570 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2692 msgstr "/Conversa/_Remover..." | 2571 msgstr "/Conversa/_Remover..." |
2693 | 2572 |
2694 #: src/gtkconv.c:2944 | 2573 #: src/gtkconv.c:2923 |
2574 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
2575 msgstr "/Conversa/Inserir lin_k..." | |
2576 | |
2577 #: src/gtkconv.c:2925 | |
2578 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
2579 msgstr "/Conversa/Inserir imag_em..." | |
2580 | |
2581 #: src/gtkconv.c:2930 | |
2695 msgid "/Conversation/_Close" | 2582 msgid "/Conversation/_Close" |
2696 msgstr "/Conversa/_Fechar" | 2583 msgstr "/Conversa/_Fechar" |
2697 | 2584 |
2698 #. Options | 2585 #. Options |
2699 #: src/gtkconv.c:2948 | 2586 #: src/gtkconv.c:2934 |
2700 msgid "/_Options" | 2587 msgid "/_Options" |
2701 msgstr "/_Opções" | 2588 msgstr "/_Opções" |
2702 | 2589 |
2703 #: src/gtkconv.c:2949 | 2590 #: src/gtkconv.c:2935 |
2704 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2591 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2705 msgstr "/OpçÕes/Gravar _log" | 2592 msgstr "/OpçÕes/Gravar _log" |
2706 | 2593 |
2707 #: src/gtkconv.c:2950 | 2594 #: src/gtkconv.c:2936 |
2708 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2595 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2709 msgstr "/Opções/Ativar _sons" | 2596 msgstr "/Opções/Ativar _sons" |
2710 | 2597 |
2711 #: src/gtkconv.c:2951 | 2598 #: src/gtkconv.c:2937 |
2712 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2599 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2713 msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramen_tas de formatação" | 2600 msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramen_tas de formatação" |
2714 | 2601 |
2715 #: src/gtkconv.c:2993 | 2602 #: src/gtkconv.c:2979 |
2716 msgid "/Conversation/View Log" | 2603 msgid "/Conversation/View Log" |
2717 msgstr "/Conversa/Ver log" | 2604 msgstr "/Conversa/Ver log" |
2718 | 2605 |
2719 #: src/gtkconv.c:2998 | 2606 #: src/gtkconv.c:2984 |
2720 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2607 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2721 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de amigo..." | 2608 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de amigo..." |
2722 | 2609 |
2723 #: src/gtkconv.c:3002 | 2610 #: src/gtkconv.c:2988 |
2724 msgid "/Conversation/Alias..." | 2611 msgid "/Conversation/Alias..." |
2725 msgstr "/Conversa/Apelido..." | 2612 msgstr "/Conversa/Apelido..." |
2726 | 2613 |
2727 #: src/gtkconv.c:3006 | 2614 #: src/gtkconv.c:2992 |
2728 msgid "/Conversation/Get Info..." | 2615 msgid "/Conversation/Get Info" |
2729 msgstr "/Conversa/Ver informações..." | 2616 msgstr "/Conversa/Ver informações" |
2730 | 2617 |
2731 #: src/gtkconv.c:3010 | 2618 #: src/gtkconv.c:2996 |
2732 msgid "/Conversation/Invite..." | 2619 msgid "/Conversation/Invite..." |
2733 msgstr "/Conversa/Convidar..." | 2620 msgstr "/Conversa/Convidar..." |
2734 | 2621 |
2735 #: src/gtkconv.c:3016 | 2622 #: src/gtkconv.c:3002 |
2736 msgid "/Conversation/Insert URL..." | 2623 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2737 msgstr "/Conversa/Inserir URL..." | 2624 msgstr "/Conversa/Inserir URL..." |
2738 | 2625 |
2739 #: src/gtkconv.c:3020 | 2626 #: src/gtkconv.c:3006 |
2740 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2627 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2741 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." | 2628 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." |
2742 | 2629 |
2743 #: src/gtkconv.c:3026 | 2630 #: src/gtkconv.c:3012 |
2744 msgid "/Conversation/Warn..." | 2631 msgid "/Conversation/Warn..." |
2745 msgstr "/Conversa/Alertar..." | 2632 msgstr "/Conversa/Alertar..." |
2746 | 2633 |
2747 #: src/gtkconv.c:3030 | 2634 #: src/gtkconv.c:3016 |
2748 msgid "/Conversation/Block..." | 2635 msgid "/Conversation/Block..." |
2749 msgstr "/Conversa/Bloquear..." | 2636 msgstr "/Conversa/Bloquear..." |
2750 | 2637 |
2751 #: src/gtkconv.c:3034 | 2638 #: src/gtkconv.c:3020 |
2752 msgid "/Conversation/Add..." | 2639 msgid "/Conversation/Add..." |
2753 msgstr "/Conversa/Adicionar..." | 2640 msgstr "/Conversa/Adicionar..." |
2754 | 2641 |
2755 #: src/gtkconv.c:3038 | 2642 #: src/gtkconv.c:3024 |
2756 msgid "/Conversation/Remove..." | 2643 msgid "/Conversation/Remove..." |
2757 msgstr "/Conversa/Remover..." | 2644 msgstr "/Conversa/Remover..." |
2758 | 2645 |
2759 #: src/gtkconv.c:3044 | 2646 #: src/gtkconv.c:3030 |
2760 msgid "/Options/Enable Logging" | 2647 msgid "/Options/Enable Logging" |
2761 msgstr "/Opções/Gravar log" | 2648 msgstr "/Opções/Gravar log" |
2762 | 2649 |
2763 #: src/gtkconv.c:3047 | 2650 #: src/gtkconv.c:3033 |
2764 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2651 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2765 msgstr "/Opções/Ativar sons" | 2652 msgstr "/Opções/Ativar sons" |
2766 | 2653 |
2767 #: src/gtkconv.c:3050 | 2654 #: src/gtkconv.c:3036 |
2768 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2655 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2769 msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramentas de formatação" | 2656 msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramentas de formatação" |
2770 | 2657 |
2771 #. From right to left... | 2658 #. From right to left... |
2772 #. Send button | 2659 #. Send button |
2773 #: src/gtkconv.c:3074 src/gtkconv.c:3076 src/gtkconv.c:3174 src/gtkconv.c:3176 | 2660 #: src/gtkconv.c:3060 src/gtkconv.c:3062 src/gtkconv.c:3160 src/gtkconv.c:3162 |
2774 #: src/gtkconv.c:5960 | 2661 #: src/gtkconv.c:5980 |
2775 msgid "Send" | 2662 msgid "Send" |
2776 msgstr "Enviar" | 2663 msgstr "Enviar" |
2777 | 2664 |
2778 #: src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:4268 | 2665 #: src/gtkconv.c:3083 src/gtkconv.c:4288 |
2779 msgid "Add the user to your buddy list" | 2666 msgid "Add the user to your buddy list" |
2780 msgstr "Adicionar o usuário à sua lista de amigos" | 2667 msgstr "Adicionar o usuário à sua lista de amigos" |
2781 | 2668 |
2782 #: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:4253 | 2669 #: src/gtkconv.c:3089 src/gtkconv.c:4273 |
2783 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2670 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2784 msgstr "Remover o usuário da sua lista de amigos" | 2671 msgstr "Remover o usuário da sua lista de amigos" |
2785 | 2672 |
2786 #. Warn button | 2673 #. Warn button |
2787 #: src/gtkconv.c:3110 | 2674 #: src/gtkconv.c:3096 |
2788 msgid "Warn" | 2675 msgid "Warn" |
2789 msgstr "Alertar" | 2676 msgstr "Alertar" |
2790 | 2677 |
2791 #: src/gtkconv.c:3114 | 2678 #: src/gtkconv.c:3100 |
2792 msgid "Warn the user" | 2679 msgid "Warn the user" |
2793 msgstr "Alertar o usuário" | 2680 msgstr "Alertar o usuário" |
2794 | 2681 |
2795 #: src/gtkconv.c:3121 src/gtkconv.c:3559 | 2682 #: src/gtkconv.c:3107 src/gtkconv.c:3546 |
2796 msgid "Get the user's information" | 2683 msgid "Get the user's information" |
2797 msgstr "Ver informações do usuário" | 2684 msgstr "Ver informações do usuário" |
2798 | 2685 |
2799 #. Block button | 2686 #. Block button |
2800 #: src/gtkconv.c:3124 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 | 2687 #: src/gtkconv.c:3110 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
2801 msgid "Block" | 2688 msgid "Block" |
2802 msgstr "Bloquear" | 2689 msgstr "Bloquear" |
2803 | 2690 |
2804 #: src/gtkconv.c:3128 | 2691 #: src/gtkconv.c:3114 |
2805 msgid "Block the user" | 2692 msgid "Block the user" |
2806 msgstr "Bloquear o usuário" | 2693 msgstr "Bloquear o usuário" |
2807 | 2694 |
2808 #. Invite | 2695 #. Invite |
2809 #: src/gtkconv.c:3186 src/gtkconv.c:5963 | 2696 #: src/gtkconv.c:3172 src/gtkconv.c:5983 |
2810 msgid "Invite" | 2697 msgid "Invite" |
2811 msgstr "Convidar" | 2698 msgstr "Convidar" |
2812 | 2699 |
2813 #: src/gtkconv.c:3189 | 2700 #: src/gtkconv.c:3175 |
2814 msgid "Invite a user" | 2701 msgid "Invite a user" |
2815 msgstr "Convidar um usuário" | 2702 msgstr "Convidar um usuário" |
2816 | 2703 |
2817 #: src/gtkconv.c:3228 | 2704 #: src/gtkconv.c:3214 |
2818 msgid "Bold" | 2705 msgid "Bold" |
2819 msgstr "Negrito" | 2706 msgstr "Negrito" |
2820 | 2707 |
2821 #: src/gtkconv.c:3239 | 2708 #: src/gtkconv.c:3225 |
2822 msgid "Italic" | 2709 msgid "Italic" |
2823 msgstr "Itálico" | 2710 msgstr "Itálico" |
2824 | 2711 |
2825 #: src/gtkconv.c:3250 | 2712 #: src/gtkconv.c:3236 |
2826 msgid "Underline" | 2713 msgid "Underline" |
2827 msgstr "Sublinhado" | 2714 msgstr "Sublinhado" |
2828 | 2715 |
2829 #: src/gtkconv.c:3266 | 2716 #: src/gtkconv.c:3252 |
2830 msgid "Larger font size" | 2717 msgid "Larger font size" |
2831 msgstr "Maior tamanho de fonte" | 2718 msgstr "Maior tamanho de fonte" |
2832 | 2719 |
2833 #: src/gtkconv.c:3278 | 2720 #: src/gtkconv.c:3277 |
2834 msgid "Normal font size" | |
2835 msgstr "Tamanho de fonte normal" | |
2836 | |
2837 #: src/gtkconv.c:3290 | |
2838 msgid "Smaller font size" | 2721 msgid "Smaller font size" |
2839 msgstr "Menor tamanho de fonte" | 2722 msgstr "Menor tamanho de fonte" |
2840 | 2723 |
2841 #: src/gtkconv.c:3307 | 2724 #: src/gtkconv.c:3294 |
2842 msgid "Font Face" | 2725 msgid "Font Face" |
2843 msgstr "Fonte" | 2726 msgstr "Fonte" |
2844 | 2727 |
2845 #: src/gtkconv.c:3319 | 2728 #: src/gtkconv.c:3306 |
2846 msgid "Foreground font color" | 2729 msgid "Foreground font color" |
2847 msgstr "Cor da fonte" | 2730 msgstr "Cor da fonte" |
2848 | 2731 |
2849 #: src/gtkconv.c:3331 | 2732 #: src/gtkconv.c:3318 |
2850 msgid "Background color" | 2733 msgid "Background color" |
2851 msgstr "Cor do fundo" | 2734 msgstr "Cor do fundo" |
2852 | 2735 |
2853 #: src/gtkconv.c:3346 | 2736 #: src/gtkconv.c:3333 |
2854 msgid "Insert image" | 2737 msgid "Insert image" |
2855 msgstr "Inserir imagem" | 2738 msgstr "Inserir imagem" |
2856 | 2739 |
2857 #: src/gtkconv.c:3357 | 2740 #: src/gtkconv.c:3344 |
2858 msgid "Insert link" | 2741 msgid "Insert link" |
2859 msgstr "Inserir link" | 2742 msgstr "Inserir link" |
2860 | 2743 |
2861 #: src/gtkconv.c:3368 | 2744 #: src/gtkconv.c:3355 |
2862 msgid "Insert smiley" | 2745 msgid "Insert smiley" |
2863 msgstr "Inserir emoticon" | 2746 msgstr "Inserir emoticon" |
2864 | 2747 |
2865 #: src/gtkconv.c:3428 | 2748 #: src/gtkconv.c:3415 |
2866 msgid "Topic:" | 2749 msgid "Topic:" |
2867 msgstr "Tópico:" | 2750 msgstr "Tópico:" |
2868 | 2751 |
2869 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2752 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2870 #: src/gtkconv.c:3479 | 2753 #: src/gtkconv.c:3466 |
2871 msgid "0 people in room" | 2754 msgid "0 people in room" |
2872 msgstr "0 pessoas na sala" | 2755 msgstr "0 pessoas na sala" |
2873 | 2756 |
2874 #: src/gtkconv.c:3536 | 2757 #: src/gtkconv.c:3523 |
2875 msgid "IM the user" | 2758 msgid "IM the user" |
2876 msgstr "Mandar uma mensagem instantânea para o usuário" | 2759 msgstr "Mandar uma mensagem instantânea para o usuário" |
2877 | 2760 |
2878 #: src/gtkconv.c:3548 | 2761 #: src/gtkconv.c:3535 |
2879 msgid "Ignore the user" | 2762 msgid "Ignore the user" |
2880 msgstr "Ignorar o usuário" | 2763 msgstr "Ignorar o usuário" |
2881 | 2764 |
2882 #: src/gtkconv.c:4066 | 2765 #: src/gtkconv.c:4086 |
2883 msgid "Close conversation" | 2766 msgid "Close conversation" |
2884 msgstr "Fechar conversa" | 2767 msgstr "Fechar conversa" |
2885 | 2768 |
2886 #: src/gtkconv.c:4653 src/gtkconv.c:4685 src/gtkconv.c:4806 src/gtkconv.c:4873 | 2769 #: src/gtkconv.c:4673 src/gtkconv.c:4705 src/gtkconv.c:4826 src/gtkconv.c:4893 |
2887 #, c-format | 2770 #, c-format |
2888 msgid "%d person in room" | 2771 msgid "%d person in room" |
2889 msgid_plural "%d people in room" | 2772 msgid_plural "%d people in room" |
2890 msgstr[0] "%d pessoa na sala" | 2773 msgstr[0] "%d pessoa na sala" |
2891 msgstr[1] "%d pessoas na sala" | 2774 msgstr[1] "%d pessoas na sala" |
2892 | 2775 |
2893 #: src/gtkconv.c:5207 | 2776 #: src/gtkconv.c:5227 |
2894 msgid "Animate" | 2777 msgid "Animate" |
2895 msgstr "Animar" | 2778 msgstr "Animar" |
2896 | 2779 |
2897 #: src/gtkconv.c:5212 | 2780 #: src/gtkconv.c:5232 |
2898 msgid "Hide Icon" | 2781 msgid "Hide Icon" |
2899 msgstr "Ocultar ícone" | 2782 msgstr "Ocultar ícone" |
2900 | 2783 |
2901 #: src/gtkconv.c:5218 | 2784 #: src/gtkconv.c:5238 |
2902 msgid "Save Icon As..." | 2785 msgid "Save Icon As..." |
2903 msgstr "Salvar ícone como..." | 2786 msgstr "Salvar ícone como..." |
2904 | 2787 |
2905 #: src/gtkconv.c:5697 src/gtkconv.c:5700 | 2788 #: src/gtkconv.c:5717 src/gtkconv.c:5720 |
2906 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2789 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2907 msgstr "<main>/Conversa/Fechar" | 2790 msgstr "<main>/Conversa/Fechar" |
2908 | 2791 |
2909 #: src/gtkdebug.c:133 | 2792 #: src/gtkdebug.c:133 |
2910 msgid "Debug Window" | 2793 msgid "Debug Window" |
2916 | 2799 |
2917 #: src/gtkdebug.c:179 | 2800 #: src/gtkdebug.c:179 |
2918 msgid "Timestamps" | 2801 msgid "Timestamps" |
2919 msgstr "Marcações de tempo" | 2802 msgstr "Marcações de tempo" |
2920 | 2803 |
2921 #: src/gtkft.c:126 | 2804 #: src/gtkft.c:133 |
2922 #, c-format | 2805 #, c-format |
2923 msgid "%.2f KB/s" | 2806 msgid "%.2f KB/s" |
2924 msgstr "%.2f KB/s" | 2807 msgstr "%.2f KB/s" |
2925 | 2808 |
2926 #: src/gtkft.c:200 | 2809 #: src/gtkft.c:207 |
2927 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 2810 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2928 msgstr "<b>Recebendo de:</b>" | 2811 msgstr "<b>Recebendo de:</b>" |
2929 | 2812 |
2930 #: src/gtkft.c:203 | 2813 #: src/gtkft.c:210 |
2931 msgid "<b>Sending To:</b>" | 2814 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2932 msgstr "<b>Enviando para:</b>" | 2815 msgstr "<b>Enviando para:</b>" |
2933 | 2816 |
2934 #: src/gtkft.c:436 | 2817 #: src/gtkft.c:458 |
2935 msgid "Progress" | 2818 msgid "Progress" |
2936 msgstr "Progresso" | 2819 msgstr "Progresso" |
2937 | 2820 |
2938 #: src/gtkft.c:443 | 2821 #: src/gtkft.c:465 |
2939 msgid "Filename" | 2822 msgid "Filename" |
2940 msgstr "Nome do arquivo" | 2823 msgstr "Nome do arquivo" |
2941 | 2824 |
2942 #: src/gtkft.c:450 | 2825 #: src/gtkft.c:472 |
2943 msgid "Size" | 2826 msgid "Size" |
2944 msgstr "Tamanho" | 2827 msgstr "Tamanho" |
2945 | 2828 |
2946 #: src/gtkft.c:457 | 2829 #: src/gtkft.c:479 |
2947 msgid "Remaining" | 2830 msgid "Remaining" |
2948 msgstr "Restante" | 2831 msgstr "Restante" |
2949 | 2832 |
2950 #: src/gtkft.c:487 | 2833 #: src/gtkft.c:509 |
2951 msgid "Filename:" | 2834 msgid "Filename:" |
2952 msgstr "Nome do arquivo:" | 2835 msgstr "Nome do arquivo:" |
2953 | 2836 |
2954 #: src/gtkft.c:488 | 2837 #: src/gtkft.c:510 |
2955 msgid "Status:" | 2838 msgid "Status:" |
2956 msgstr "Status:" | 2839 msgstr "Status:" |
2957 | 2840 |
2958 #: src/gtkft.c:489 | 2841 #: src/gtkft.c:511 |
2959 msgid "Speed:" | 2842 msgid "Speed:" |
2960 msgstr "Velocidade:" | 2843 msgstr "Velocidade:" |
2961 | 2844 |
2962 #: src/gtkft.c:490 | 2845 #: src/gtkft.c:512 |
2963 msgid "Time Elapsed:" | 2846 msgid "Time Elapsed:" |
2964 msgstr "Tempo decorrido:" | 2847 msgstr "Tempo decorrido:" |
2965 | 2848 |
2966 #: src/gtkft.c:491 | 2849 #: src/gtkft.c:513 |
2967 msgid "Time Remaining:" | 2850 msgid "Time Remaining:" |
2968 msgstr "Tempo restante:" | 2851 msgstr "Tempo restante:" |
2969 | 2852 |
2970 #: src/gtkft.c:588 | 2853 #: src/gtkft.c:610 |
2971 msgid "_Keep the dialog open" | 2854 msgid "_Keep the dialog open" |
2972 msgstr "_Manter a janela aberta" | 2855 msgstr "_Manter a janela aberta" |
2973 | 2856 |
2974 #: src/gtkft.c:598 | 2857 #: src/gtkft.c:620 |
2975 msgid "_Clear finished transfers" | 2858 msgid "_Clear finished transfers" |
2976 msgstr "_Limpar transferências concluídas" | 2859 msgstr "_Limpar transferências concluídas" |
2977 | 2860 |
2978 #. "Download Details" arrow | 2861 #. "Download Details" arrow |
2979 #: src/gtkft.c:607 | 2862 #: src/gtkft.c:629 |
2980 msgid "Show download details" | 2863 msgid "Show transfer details" |
2981 msgstr "Mostrar detalhes do download" | 2864 msgstr "Mostrar detalhes da transferência" |
2982 | 2865 |
2983 #: src/gtkft.c:608 | 2866 #: src/gtkft.c:630 |
2984 msgid "Hide download details" | 2867 msgid "Hide transfer details" |
2985 msgstr "Ocultar detalhes do download" | 2868 msgstr "Ocultar detalhes da transferência" |
2986 | 2869 |
2987 #. Pause button | 2870 #. Pause button |
2988 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 | 2871 #: src/gtkft.c:672 src/stock.c:86 |
2989 msgid "_Pause" | 2872 msgid "_Pause" |
2990 msgstr "_Pausar" | 2873 msgstr "_Pausar" |
2991 | 2874 |
2992 #. Resume button | 2875 #. Resume button |
2993 #: src/gtkft.c:660 | 2876 #: src/gtkft.c:682 |
2994 msgid "_Resume" | 2877 msgid "_Resume" |
2995 msgstr "_Continuar" | 2878 msgstr "_Continuar" |
2996 | 2879 |
2997 #: src/gtkft.c:1011 | 2880 #: src/gtkft.c:882 |
2881 msgid "Canceled" | |
2882 msgstr "Cancelada" | |
2883 | |
2884 #: src/gtkft.c:884 | |
2885 msgid "Failed" | |
2886 msgstr "Falhou" | |
2887 | |
2888 #: src/gtkft.c:1053 | |
2998 msgid "That file does not exist." | 2889 msgid "That file does not exist." |
2999 msgstr "Este arquivo não existe." | 2890 msgstr "Este arquivo não existe." |
3000 | 2891 |
3001 #: src/gtkft.c:1020 | 2892 #: src/gtkft.c:1062 |
3002 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 2893 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
3003 msgstr "Não é possível enviar um arquivo de 0 bytes." | 2894 msgstr "Não é possível enviar um arquivo de 0 bytes." |
3004 | 2895 |
3005 #: src/gtkft.c:1033 | 2896 #: src/gtkft.c:1075 |
3006 msgid "That file already exists." | 2897 msgid "That file already exists." |
3007 msgstr "Este arquivo já existe." | 2898 msgstr "Este arquivo já existe." |
3008 | 2899 |
3009 #: src/gtkft.c:1058 | 2900 #: src/gtkft.c:1100 |
3010 msgid "Gaim - Open..." | 2901 msgid "Open..." |
3011 msgstr "Gaim - Abrir..." | 2902 msgstr "Abrir..." |
3012 | 2903 |
3013 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042 | 2904 #: src/gtkft.c:1102 |
3014 msgid "Gaim - Save As..." | 2905 msgid "Save As..." |
3015 msgstr "Gaim - Salvar como..." | 2906 msgstr "Salvar como..." |
3016 | 2907 |
3017 #: src/gtkft.c:1107 | 2908 #: src/gtkft.c:1149 |
3018 #, c-format | 2909 #, c-format |
3019 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2910 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
3020 msgstr "%s deseja lhe enviar %s (%s)" | 2911 msgstr "%s deseja lhe enviar %s (%s)" |
3021 | 2912 |
3022 #: src/gtkimhtml.c:632 | 2913 #: src/gtkimhtml.c:691 |
3023 msgid "_Copy E-Mail Address" | 2914 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3024 msgstr "_Copiar endereço de email" | 2915 msgstr "_Copiar endereço de email" |
3025 | 2916 |
3026 #: src/gtkimhtml.c:644 | 2917 #: src/gtkimhtml.c:703 |
3027 msgid "_Copy Link Location" | 2918 msgid "_Copy Link Location" |
3028 msgstr "_Copiar endereço do link" | 2919 msgstr "_Copiar endereço do link" |
3029 | 2920 |
3030 #: src/gtkimhtml.c:654 | 2921 #: src/gtkimhtml.c:713 |
3031 msgid "_Open Link in Browser" | 2922 msgid "_Open Link in Browser" |
3032 msgstr "_Abrir link no browser" | 2923 msgstr "_Abrir link no browser" |
3033 | 2924 |
3034 #: src/gtkimhtml.c:1777 | 2925 #: src/gtkimhtml.c:1849 |
3035 msgid "" | 2926 msgid "" |
3036 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 2927 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3037 "Defaulting to PNG." | 2928 "Defaulting to PNG." |
3038 msgstr "" | 2929 msgstr "" |
3039 "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão " | 2930 "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão " |
3040 "fornecida. O padrão (PNG) vai ser usado." | 2931 "fornecida. O padrão (PNG) vai ser usado." |
3041 | 2932 |
3042 #: src/gtkimhtml.c:1785 | 2933 #: src/gtkimhtml.c:1857 |
3043 #, c-format | 2934 #, c-format |
3044 msgid "Error saving image: %s" | 2935 msgid "Error saving image: %s" |
3045 msgstr "Erro ao salvar imagem: %s" | 2936 msgstr "Erro ao salvar imagem: %s" |
3046 | 2937 |
3047 #: src/gtkimhtml.c:1794 | 2938 #: src/gtkimhtml.c:1866 |
3048 msgid "Save Image" | 2939 msgid "Save Image" |
3049 msgstr "Salvar imagem" | 2940 msgstr "Salvar imagem" |
3050 | 2941 |
3051 #: src/gtkimhtml.c:1817 | 2942 #: src/gtkimhtml.c:1889 |
3052 msgid "_Save Image..." | 2943 msgid "_Save Image..." |
3053 msgstr "_Salvar imagem..." | 2944 msgstr "_Salvar imagem..." |
3054 | 2945 |
3055 #: src/gtklog.c:255 | 2946 #: src/gtklog.c:255 |
3056 msgid "Conversations with" | 2947 msgid "Conversations with" |
3061 msgid "%s has %d new message." | 2952 msgid "%s has %d new message." |
3062 msgid_plural "%s has %d new messages." | 2953 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3063 msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem." | 2954 msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem." |
3064 msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens." | 2955 msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens." |
3065 | 2956 |
3066 #: src/gtknotify.c:220 | 2957 #: src/gtknotify.c:219 |
3067 #, c-format | 2958 #, c-format |
3068 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 2959 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
3069 msgstr "<span weight=\"bold\">De:</span> %s\n" | 2960 msgstr "<span weight=\"bold\">De:</span> %s\n" |
3070 | 2961 |
3071 #: src/gtknotify.c:227 | 2962 #: src/gtknotify.c:224 |
3072 #, c-format | 2963 #, c-format |
3073 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 2964 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
3074 msgstr "<span weight=\"bold\">Assunto:</span> %s\n" | 2965 msgstr "<span weight=\"bold\">Assunto:</span> %s\n" |
3075 | 2966 |
3076 #: src/gtknotify.c:232 | 2967 #: src/gtknotify.c:228 |
3077 #, c-format | 2968 #, c-format |
3078 msgid "" | 2969 msgid "" |
3079 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 2970 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3080 "\n" | 2971 "\n" |
3081 "%s%s%s%s" | 2972 "%s%s%s%s" |
3082 msgstr "" | 2973 msgstr "" |
3083 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem email!</span>\n" | 2974 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem email!</span>\n" |
3084 "\n" | 2975 "\n" |
3085 "%s%s%s%s" | 2976 "%s%s%s%s" |
3086 | 2977 |
3087 #: src/gtknotify.c:247 | 2978 #: src/gtknotify.c:243 |
3088 #, c-format | 2979 #, c-format |
3089 msgid "" | 2980 msgid "" |
3090 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 2981 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3091 "\n" | 2982 "\n" |
3092 "%s" | 2983 "%s" |
3093 msgstr "" | 2984 msgstr "" |
3094 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem email!</span>\n" | 2985 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem email!</span>\n" |
3095 "\n" | 2986 "\n" |
3096 "%s" | 2987 "%s" |
3097 | 2988 |
3098 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:452 src/gtknotify.c:460 | 2989 #: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456 |
3099 msgid "Unable to open URL" | 2990 msgid "Unable to open URL" |
3100 msgstr "Impossível abrir URL" | 2991 msgstr "Impossível abrir URL" |
3101 | 2992 |
3102 #: src/gtknotify.c:433 | 2993 #: src/gtknotify.c:429 |
3103 msgid "" | 2994 msgid "" |
3104 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 2995 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3105 msgstr "" | 2996 msgstr "" |
3106 "A opção de comando do browser 'Manual' foi escolhida, mas nenhum comando foi " | 2997 "A opção de comando do browser 'Manual' foi escolhida, mas nenhum comando foi " |
3107 "definido." | 2998 "definido." |
3108 | 2999 |
3109 #: src/gtknotify.c:450 | 3000 #: src/gtknotify.c:446 |
3110 #, c-format | 3001 #, c-format |
3111 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | 3002 msgid "The browser \"%s\" is invalid." |
3112 msgstr "O browser \"%s\" é inválido." | 3003 msgstr "O browser \"%s\" é inválido." |
3113 | 3004 |
3114 #: src/gtknotify.c:457 | 3005 #: src/gtknotify.c:453 |
3115 #, c-format | 3006 #, c-format |
3116 msgid "Error launching \"command\": %s" | 3007 msgid "Error launching \"command\": %s" |
3117 msgstr "Erro ao executar \"comando\": %s" | 3008 msgstr "Erro ao executar \"comando\": %s" |
3118 | 3009 |
3119 #: src/gtkpounce.c:140 | 3010 #: src/gtkpounce.c:140 |
3145 #. Create the "Pounce When" frame. | 3036 #. Create the "Pounce When" frame. |
3146 #: src/gtkpounce.c:399 | 3037 #: src/gtkpounce.c:399 |
3147 msgid "Pounce When" | 3038 msgid "Pounce When" |
3148 msgstr "Quando notificar" | 3039 msgstr "Quando notificar" |
3149 | 3040 |
3150 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339 | 3041 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:335 |
3151 msgid "Sign on" | 3042 msgid "Sign on" |
3152 msgstr "Conectar" | 3043 msgstr "Conectar" |
3153 | 3044 |
3154 #: src/gtkpounce.c:409 | 3045 #: src/gtkpounce.c:409 |
3155 msgid "Sign off" | 3046 msgid "Sign off" |
3157 | 3048 |
3158 #: src/gtkpounce.c:413 | 3049 #: src/gtkpounce.c:413 |
3159 msgid "Return from away" | 3050 msgid "Return from away" |
3160 msgstr "Voltar do 'Ausente'" | 3051 msgstr "Voltar do 'Ausente'" |
3161 | 3052 |
3162 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1492 src/protocols/msn/state.c:30 | 3053 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1494 src/protocols/msn/state.c:30 |
3163 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 | 3054 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2171 |
3164 msgid "Idle" | 3055 msgid "Idle" |
3165 msgstr "Inativo" | 3056 msgstr "Inativo" |
3166 | 3057 |
3167 #: src/gtkpounce.c:417 | 3058 #: src/gtkpounce.c:417 |
3168 msgid "Return from idle" | 3059 msgid "Return from idle" |
3203 | 3094 |
3204 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 | 3095 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 |
3205 msgid "Browse" | 3096 msgid "Browse" |
3206 msgstr "Procurar" | 3097 msgstr "Procurar" |
3207 | 3098 |
3208 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2081 | 3099 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2083 |
3209 msgid "Test" | 3100 msgid "Test" |
3210 msgstr "Testar" | 3101 msgstr "Testar" |
3211 | 3102 |
3212 #: src/gtkpounce.c:551 | 3103 #: src/gtkpounce.c:551 |
3213 msgid "_Save this pounce after activation" | 3104 msgid "_Save this pounce after activation" |
3275 | 3166 |
3276 #: src/gtkprefs.c:594 | 3167 #: src/gtkprefs.c:594 |
3277 msgid "Icon" | 3168 msgid "Icon" |
3278 msgstr "Ícone" | 3169 msgstr "Ícone" |
3279 | 3170 |
3171 #: src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1805 src/protocols/jabber/buddy.c:263 | |
3172 #: src/protocols/jabber/buddy.c:738 | |
3173 msgid "Description" | |
3174 msgstr "Descrição" | |
3175 | |
3280 #: src/gtkprefs.c:668 | 3176 #: src/gtkprefs.c:668 |
3281 msgid "Style" | 3177 msgid "Style" |
3282 msgstr "Estilo" | 3178 msgstr "Estilo" |
3283 | 3179 |
3284 #: src/gtkprefs.c:669 | 3180 #: src/gtkprefs.c:669 |
3319 | 3215 |
3320 #: src/gtkprefs.c:734 | 3216 #: src/gtkprefs.c:734 |
3321 msgid "Bac_kground color" | 3217 msgid "Bac_kground color" |
3322 msgstr "Cor de _fundo" | 3218 msgstr "Cor de _fundo" |
3323 | 3219 |
3324 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045 | 3220 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047 |
3325 msgid "Display" | 3221 msgid "Display" |
3326 msgstr "Exibir" | 3222 msgstr "Exibir" |
3327 | 3223 |
3328 #: src/gtkprefs.c:763 | 3224 #: src/gtkprefs.c:763 |
3329 msgid "Show graphical _smileys" | 3225 msgid "Show graphical _smileys" |
3395 | 3291 |
3396 #: src/gtkprefs.c:835 | 3292 #: src/gtkprefs.c:835 |
3397 msgid "Buddy List Toolbar" | 3293 msgid "Buddy List Toolbar" |
3398 msgstr "Barra de ferramentas da lista de amigos" | 3294 msgstr "Barra de ferramentas da lista de amigos" |
3399 | 3295 |
3400 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018 | 3296 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 |
3401 msgid "Show _buttons as:" | 3297 msgid "Show _buttons as:" |
3402 msgstr "Mostrar _botões como:" | 3298 msgstr "Mostrar _botões como:" |
3403 | 3299 |
3404 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 | 3300 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 |
3405 msgid "Pictures" | 3301 msgid "Pictures" |
3406 msgstr "Figuras" | 3302 msgstr "Figuras" |
3407 | 3303 |
3408 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 | 3304 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 |
3409 msgid "Text" | 3305 msgid "Text" |
3410 msgstr "Texto" | 3306 msgstr "Texto" |
3411 | 3307 |
3412 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 | 3308 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 |
3413 msgid "Pictures and text" | 3309 msgid "Pictures and text" |
3414 msgstr "Figuras e texto" | 3310 msgstr "Figuras e texto" |
3415 | 3311 |
3416 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 | 3312 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 |
3417 msgid "_Raise window on events" | 3313 msgid "_Raise window on events" |
3418 msgstr "_Colocar janela no topo quando ocorrerem eventos" | 3314 msgstr "_Colocar janela no topo quando ocorrerem eventos" |
3419 | 3315 |
3420 #: src/gtkprefs.c:848 | 3316 #: src/gtkprefs.c:848 |
3421 msgid "Group Display" | 3317 msgid "Group Display" |
3427 | 3323 |
3428 #: src/gtkprefs.c:852 | 3324 #: src/gtkprefs.c:852 |
3429 msgid "Buddy Display" | 3325 msgid "Buddy Display" |
3430 msgstr "Exibição de amigos" | 3326 msgstr "Exibição de amigos" |
3431 | 3327 |
3432 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987 | 3328 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:989 |
3433 msgid "Show buddy _icons" | 3329 msgid "Show buddy _icons" |
3434 msgstr "Mostrar í_cones de amigos" | 3330 msgstr "Mostrar í_cones de amigos" |
3435 | 3331 |
3436 #: src/gtkprefs.c:855 | 3332 #: src/gtkprefs.c:855 |
3437 msgid "Show _warning levels" | 3333 msgid "Show _warning levels" |
3443 | 3339 |
3444 #: src/gtkprefs.c:859 | 3340 #: src/gtkprefs.c:859 |
3445 msgid "Dim i_dle buddies" | 3341 msgid "Dim i_dle buddies" |
3446 msgstr "Turvar amigos in_ativos" | 3342 msgstr "Turvar amigos in_ativos" |
3447 | 3343 |
3448 #: src/gtkprefs.c:884 | 3344 #: src/gtkprefs.c:861 |
3345 msgid "_Automatically expand contacts" | |
3346 msgstr "Expandir contatos _automaticamente" | |
3347 | |
3348 #: src/gtkprefs.c:886 | |
3449 msgid "_Placement:" | 3349 msgid "_Placement:" |
3450 msgstr "_Posição:" | 3350 msgstr "_Posição:" |
3451 | 3351 |
3452 #: src/gtkprefs.c:891 | 3352 #: src/gtkprefs.c:893 |
3453 msgid "Send _URLs as Links" | 3353 msgid "Send _URLs as Links" |
3454 msgstr "Enviar _URLs como links" | 3354 msgstr "Enviar _URLs como links" |
3455 | 3355 |
3456 #: src/gtkprefs.c:894 | 3356 #: src/gtkprefs.c:896 |
3457 msgid "Show Formatting Toolbar" | 3357 msgid "Show Formatting Toolbar" |
3458 msgstr "Mostrar barra de ferramentas de formatação" | 3358 msgstr "Mostrar barra de ferramentas de formatação" |
3459 | 3359 |
3460 #: src/gtkprefs.c:897 | 3360 #: src/gtkprefs.c:899 |
3461 msgid "Tab Options" | 3361 msgid "Tab Options" |
3462 msgstr "Opções de abas" | 3362 msgstr "Opções de abas" |
3463 | 3363 |
3464 #: src/gtkprefs.c:899 | 3364 #: src/gtkprefs.c:901 |
3465 msgid "_Tab Placement:" | 3365 msgid "_Tab Placement:" |
3466 msgstr "_Posição das abas:" | 3366 msgstr "_Posição das abas:" |
3467 | 3367 |
3468 #: src/gtkprefs.c:901 | 3368 #: src/gtkprefs.c:903 |
3469 msgid "Top" | 3369 msgid "Top" |
3470 msgstr "Cima" | 3370 msgstr "Cima" |
3471 | 3371 |
3472 #: src/gtkprefs.c:902 | 3372 #: src/gtkprefs.c:904 |
3473 msgid "Bottom" | 3373 msgid "Bottom" |
3474 msgstr "Baixo" | 3374 msgstr "Baixo" |
3475 | 3375 |
3476 #: src/gtkprefs.c:903 | 3376 #: src/gtkprefs.c:905 |
3477 msgid "Left" | 3377 msgid "Left" |
3478 msgstr "Esquerda" | 3378 msgstr "Esquerda" |
3479 | 3379 |
3480 #: src/gtkprefs.c:904 | 3380 #: src/gtkprefs.c:906 |
3481 msgid "Right" | 3381 msgid "Right" |
3482 msgstr "Direita" | 3382 msgstr "Direita" |
3483 | 3383 |
3484 #: src/gtkprefs.c:910 | 3384 #: src/gtkprefs.c:912 |
3485 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3385 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3486 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos em janelas com _abas" | 3386 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos em janelas com _abas" |
3487 | 3387 |
3488 #: src/gtkprefs.c:913 | 3388 #: src/gtkprefs.c:915 |
3489 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3389 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3490 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos na _mesma janela com abas" | 3390 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos na _mesma janela com abas" |
3491 | 3391 |
3492 #: src/gtkprefs.c:923 | 3392 #: src/gtkprefs.c:925 |
3493 msgid "Show _close button on tabs" | 3393 msgid "Show _close button on tabs" |
3494 msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas" | 3394 msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas" |
3495 | 3395 |
3496 #: src/gtkprefs.c:934 | 3396 #: src/gtkprefs.c:936 |
3497 msgid "Show status _icons on tabs" | 3397 msgid "Show status _icons on tabs" |
3498 msgstr "Mostrar os í_cones de status nas abas" | 3398 msgstr "Mostrar os í_cones de status nas abas" |
3499 | 3399 |
3500 #: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017 | 3400 #: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019 |
3501 msgid "Window" | 3401 msgid "Window" |
3502 msgstr "Janela" | 3402 msgstr "Janela" |
3503 | 3403 |
3504 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 | 3404 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 |
3505 msgid "New window _width:" | 3405 msgid "New window _width:" |
3506 msgstr "_Largura das novas janelas:" | 3406 msgstr "_Largura das novas janelas:" |
3507 | 3407 |
3508 #: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 | 3408 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 |
3509 msgid "New window _height:" | 3409 msgid "New window _height:" |
3510 msgstr "_Altura das novas janelas:" | 3410 msgstr "_Altura das novas janelas:" |
3511 | 3411 |
3512 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 | 3412 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 |
3513 msgid "_Entry field height:" | 3413 msgid "_Entry field height:" |
3514 msgstr "_Altura do campo de entrada:" | 3414 msgstr "_Altura do campo de entrada:" |
3515 | 3415 |
3516 #: src/gtkprefs.c:982 | 3416 #: src/gtkprefs.c:984 |
3517 msgid "Hide window on _send" | 3417 msgid "Hide window on _send" |
3518 msgstr "Ocultar janela ao _enviar" | 3418 msgstr "Ocultar janela ao _enviar" |
3519 | 3419 |
3520 #: src/gtkprefs.c:986 | 3420 #: src/gtkprefs.c:988 |
3521 msgid "Buddy Icons" | 3421 msgid "Buddy Icons" |
3522 msgstr "Ícones de amigos" | 3422 msgstr "Ícones de amigos" |
3523 | 3423 |
3524 #: src/gtkprefs.c:989 | 3424 #: src/gtkprefs.c:991 |
3525 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3425 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3526 msgstr "Ativar animação nos ícones de amigos" | 3426 msgstr "Ativar animação nos ícones de amigos" |
3527 | 3427 |
3528 #: src/gtkprefs.c:993 | 3428 #: src/gtkprefs.c:995 |
3529 msgid "Show _logins in window" | 3429 msgid "Show _logins in window" |
3530 msgstr "Mostrar _entradas de usuários na janela" | 3430 msgstr "Mostrar _entradas de usuários na janela" |
3531 | 3431 |
3532 #: src/gtkprefs.c:995 | 3432 #: src/gtkprefs.c:997 |
3533 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3433 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3534 msgstr "Mostrar apelidos em abas/títulos" | 3434 msgstr "Mostrar apelidos em abas/títulos" |
3535 | 3435 |
3536 #: src/gtkprefs.c:998 | 3436 #: src/gtkprefs.c:1000 |
3537 msgid "Typing Notification" | 3437 msgid "Typing Notification" |
3538 msgstr "Notificação de digitação" | 3438 msgstr "Notificação de digitação" |
3539 | 3439 |
3540 #: src/gtkprefs.c:999 | 3440 #: src/gtkprefs.c:1001 |
3541 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3441 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3542 msgstr "Notificar amigos de que você está _digitando para eles" | 3442 msgstr "Notificar amigos de que você está _digitando para eles" |
3543 | 3443 |
3544 #: src/gtkprefs.c:1039 | 3444 #: src/gtkprefs.c:1041 |
3545 msgid "Tab Completion" | 3445 msgid "Tab Completion" |
3546 msgstr "Completar com TAB" | 3446 msgstr "Completar com TAB" |
3547 | 3447 |
3548 #: src/gtkprefs.c:1040 | 3448 #: src/gtkprefs.c:1042 |
3549 msgid "_Tab-complete nicks" | 3449 msgid "_Tab-complete nicks" |
3550 msgstr "_Completar apelidos com TAB" | 3450 msgstr "_Completar apelidos com TAB" |
3551 | 3451 |
3552 #: src/gtkprefs.c:1042 | 3452 #: src/gtkprefs.c:1044 |
3553 msgid "_Old-style tab completion" | 3453 msgid "_Old-style tab completion" |
3554 msgstr "Completar da maneira _antiga" | 3454 msgstr "Completar da maneira _antiga" |
3555 | 3455 |
3556 #: src/gtkprefs.c:1046 | 3456 #: src/gtkprefs.c:1048 |
3557 msgid "_Show people joining in window" | 3457 msgid "_Show people joining in window" |
3558 msgstr "_Mostrar pessoas entrando na janela" | 3458 msgstr "_Mostrar pessoas entrando na janela" |
3559 | 3459 |
3560 #: src/gtkprefs.c:1048 | 3460 #: src/gtkprefs.c:1050 |
3561 msgid "_Show people leaving in window" | 3461 msgid "_Show people leaving in window" |
3562 msgstr "M_ostrar pessoas saindo na janela" | 3462 msgstr "M_ostrar pessoas saindo na janela" |
3563 | 3463 |
3564 #: src/gtkprefs.c:1050 | 3464 #: src/gtkprefs.c:1052 |
3565 msgid "Co_lorize screennames" | 3465 msgid "Co_lorize screennames" |
3566 msgstr "Co_lorizar nomes de usuários" | 3466 msgstr "Co_lorizar nomes de usuários" |
3567 | 3467 |
3568 #: src/gtkprefs.c:1094 | 3468 #: src/gtkprefs.c:1096 |
3569 msgid "Proxy Type" | 3469 msgid "Proxy Type" |
3570 msgstr "Tipo de proxy" | 3470 msgstr "Tipo de proxy" |
3571 | 3471 |
3572 #: src/gtkprefs.c:1097 | 3472 #: src/gtkprefs.c:1099 |
3573 msgid "No proxy" | 3473 msgid "No proxy" |
3574 msgstr "Nenhum proxy" | 3474 msgstr "Nenhum proxy" |
3575 | 3475 |
3576 #: src/gtkprefs.c:1104 | 3476 #: src/gtkprefs.c:1106 |
3577 msgid "Proxy Server" | 3477 msgid "Proxy Server" |
3578 msgstr "Servidor proxy" | 3478 msgstr "Servidor proxy" |
3579 | 3479 |
3580 #: src/gtkprefs.c:1125 | 3480 #: src/gtkprefs.c:1162 |
3581 msgid "_Host" | 3481 msgid "_User:" |
3582 msgstr "_Host" | 3482 msgstr "_Usuário:" |
3583 | 3483 |
3584 #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 | 3484 #: src/gtkprefs.c:1216 |
3585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 src/protocols/msn/msn.c:1660 | |
3586 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | |
3587 msgid "Port" | |
3588 msgstr "Porta" | |
3589 | |
3590 #: src/gtkprefs.c:1160 | |
3591 msgid "_User" | |
3592 msgstr "_Usuário" | |
3593 | |
3594 #: src/gtkprefs.c:1177 | |
3595 msgid "Pa_ssword" | |
3596 msgstr "_Senha" | |
3597 | |
3598 #: src/gtkprefs.c:1214 | |
3599 msgid "Opera" | 3485 msgid "Opera" |
3600 msgstr "Opera" | 3486 msgstr "Opera" |
3601 | 3487 |
3602 #: src/gtkprefs.c:1215 | 3488 #: src/gtkprefs.c:1217 |
3603 msgid "Netscape" | 3489 msgid "Netscape" |
3604 msgstr "Netscape" | 3490 msgstr "Netscape" |
3605 | 3491 |
3606 #: src/gtkprefs.c:1216 | 3492 #: src/gtkprefs.c:1218 |
3607 msgid "Mozilla" | 3493 msgid "Mozilla" |
3608 msgstr "Mozilla" | 3494 msgstr "Mozilla" |
3609 | 3495 |
3610 #: src/gtkprefs.c:1217 | 3496 #: src/gtkprefs.c:1219 |
3611 msgid "Konqueror" | 3497 msgid "Konqueror" |
3612 msgstr "Konqueror" | 3498 msgstr "Konqueror" |
3613 | 3499 |
3614 #: src/gtkprefs.c:1218 | 3500 #: src/gtkprefs.c:1220 |
3615 msgid "Galeon" | 3501 msgid "Galeon" |
3616 msgstr "Galeon" | 3502 msgstr "Galeon" |
3617 | 3503 |
3618 #: src/gtkprefs.c:1227 | 3504 #: src/gtkprefs.c:1229 |
3619 msgid "Manual" | 3505 msgid "Manual" |
3620 msgstr "Manual" | 3506 msgstr "Manual" |
3621 | 3507 |
3622 #: src/gtkprefs.c:1268 | 3508 #: src/gtkprefs.c:1270 |
3623 msgid "Browser Selection" | 3509 msgid "Browser Selection" |
3624 msgstr "Seleção do browser" | 3510 msgstr "Seleção do browser" |
3625 | 3511 |
3626 #: src/gtkprefs.c:1272 | 3512 #: src/gtkprefs.c:1274 |
3627 msgid "_Browser:" | 3513 msgid "_Browser:" |
3628 msgstr "_Browser:" | 3514 msgstr "_Browser:" |
3629 | 3515 |
3630 #: src/gtkprefs.c:1282 | 3516 #: src/gtkprefs.c:1284 |
3631 #, c-format | 3517 #, c-format |
3632 msgid "" | 3518 msgid "" |
3633 "_Manual:\n" | 3519 "_Manual:\n" |
3634 "(%s for URL)" | 3520 "(%s for URL)" |
3635 msgstr "" | 3521 msgstr "" |
3636 "_Manual:\n" | 3522 "_Manual:\n" |
3637 "(%s para URL)" | 3523 "(%s para URL)" |
3638 | 3524 |
3639 #: src/gtkprefs.c:1303 | 3525 #: src/gtkprefs.c:1305 |
3640 msgid "Browser Options" | 3526 msgid "Browser Options" |
3641 msgstr "Opções do browser" | 3527 msgstr "Opções do browser" |
3642 | 3528 |
3643 #: src/gtkprefs.c:1304 | 3529 #: src/gtkprefs.c:1306 |
3644 msgid "Open new _window by default" | 3530 msgid "Open new _window by default" |
3645 msgstr "Abrir nova _janela por padrão" | 3531 msgstr "Abrir nova _janela por padrão" |
3646 | 3532 |
3647 #: src/gtkprefs.c:1320 | 3533 #: src/gtkprefs.c:1322 |
3648 msgid "Message Logs" | 3534 msgid "Message Logs" |
3649 msgstr "Logs de conversas" | 3535 msgstr "Logs de conversas" |
3650 | 3536 |
3651 #: src/gtkprefs.c:1323 | 3537 #: src/gtkprefs.c:1325 |
3652 msgid "Log _Format:" | 3538 msgid "Log _Format:" |
3653 msgstr "_Formato do log:" | 3539 msgstr "_Formato do log:" |
3654 | 3540 |
3655 #: src/gtkprefs.c:1327 | 3541 #: src/gtkprefs.c:1329 |
3656 msgid "_Log all instant messages" | 3542 msgid "_Log all instant messages" |
3657 msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas" | 3543 msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas" |
3658 | 3544 |
3659 #: src/gtkprefs.c:1329 | 3545 #: src/gtkprefs.c:1331 |
3660 msgid "Log all c_hats" | 3546 msgid "Log all c_hats" |
3661 msgstr "Gravar todos os _bate-papos" | 3547 msgstr "Gravar todos os _bate-papos" |
3662 | 3548 |
3663 #: src/gtkprefs.c:1384 | 3549 #: src/gtkprefs.c:1386 |
3664 msgid "Sound Options" | 3550 msgid "Sound Options" |
3665 msgstr "Opções de som" | 3551 msgstr "Opções de som" |
3666 | 3552 |
3667 #: src/gtkprefs.c:1385 | 3553 #: src/gtkprefs.c:1387 |
3668 msgid "_No sounds when you log in" | 3554 msgid "_No sounds when you log in" |
3669 msgstr "_Nenhum som ao conectar" | 3555 msgstr "_Nenhum som ao conectar" |
3670 | 3556 |
3671 #: src/gtkprefs.c:1387 | 3557 #: src/gtkprefs.c:1389 |
3672 msgid "_Sounds while away" | 3558 msgid "_Sounds while away" |
3673 msgstr "_Sons enquanto ausente" | 3559 msgstr "_Sons enquanto ausente" |
3674 | 3560 |
3675 #: src/gtkprefs.c:1391 | 3561 #: src/gtkprefs.c:1393 |
3676 msgid "Sound Method" | 3562 msgid "Sound Method" |
3677 msgstr "Método para reproduzir o som" | 3563 msgstr "Método para reproduzir o som" |
3678 | 3564 |
3679 #: src/gtkprefs.c:1392 | 3565 #: src/gtkprefs.c:1394 |
3680 msgid "_Method:" | 3566 msgid "_Method:" |
3681 msgstr "_Método:" | 3567 msgstr "_Método:" |
3682 | 3568 |
3683 #: src/gtkprefs.c:1394 | 3569 #: src/gtkprefs.c:1396 |
3684 msgid "Console beep" | 3570 msgid "Console beep" |
3685 msgstr "Bipe do console" | 3571 msgstr "Bipe do console" |
3686 | 3572 |
3687 #: src/gtkprefs.c:1396 | 3573 #: src/gtkprefs.c:1398 |
3688 msgid "Automatic" | 3574 msgid "Automatic" |
3689 msgstr "Automático" | 3575 msgstr "Automático" |
3690 | 3576 |
3691 #: src/gtkprefs.c:1403 | 3577 #: src/gtkprefs.c:1405 |
3692 msgid "Command" | 3578 msgid "Command" |
3693 msgstr "Comando" | 3579 msgstr "Comando" |
3694 | 3580 |
3695 #: src/gtkprefs.c:1413 | 3581 #: src/gtkprefs.c:1415 |
3696 #, c-format | 3582 #, c-format |
3697 msgid "" | 3583 msgid "" |
3698 "Sound c_ommand:\n" | 3584 "Sound c_ommand:\n" |
3699 "(%s for filename)" | 3585 "(%s for filename)" |
3700 msgstr "" | 3586 msgstr "" |
3701 "C_omando do som:\n" | 3587 "C_omando do som:\n" |
3702 "(%s para nome do arquivo)" | 3588 "(%s para nome do arquivo)" |
3703 | 3589 |
3704 #: src/gtkprefs.c:1468 | 3590 #: src/gtkprefs.c:1470 |
3705 msgid "_Sending messages removes away status" | 3591 msgid "_Sending messages removes away status" |
3706 msgstr "_Enviar mensagens remove o status de ausente" | 3592 msgstr "_Enviar mensagens remove o status de ausente" |
3707 | 3593 |
3708 #: src/gtkprefs.c:1470 | 3594 #: src/gtkprefs.c:1472 |
3709 msgid "_Queue new messages when away" | 3595 msgid "_Queue new messages when away" |
3710 msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente" | 3596 msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente" |
3711 | 3597 |
3712 #: src/gtkprefs.c:1473 | 3598 #: src/gtkprefs.c:1475 |
3713 msgid "Auto-response" | 3599 msgid "Auto-response" |
3714 msgstr "Auto-resposta" | 3600 msgstr "Auto-resposta" |
3715 | 3601 |
3716 #: src/gtkprefs.c:1476 | 3602 #: src/gtkprefs.c:1478 |
3717 msgid "Seconds before _resending:" | 3603 msgid "Seconds before _resending:" |
3718 msgstr "Segundos antes de _re-enviar:" | 3604 msgstr "Segundos antes de _re-enviar:" |
3719 | 3605 |
3720 #: src/gtkprefs.c:1479 | 3606 #: src/gtkprefs.c:1481 |
3721 msgid "_Send auto-response" | 3607 msgid "_Send auto-response" |
3722 msgstr "_Enviar auto-resposta" | 3608 msgstr "_Enviar auto-resposta" |
3723 | 3609 |
3724 #: src/gtkprefs.c:1481 | 3610 #: src/gtkprefs.c:1483 |
3725 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3611 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3726 msgstr "_Apenas enviar auto-resposta quando inativo" | 3612 msgstr "_Apenas enviar auto-resposta quando inativo" |
3727 | 3613 |
3728 #: src/gtkprefs.c:1483 | 3614 #: src/gtkprefs.c:1485 |
3729 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3615 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3730 msgstr "Enviar auto-resposta em conversas _ativas" | 3616 msgstr "Enviar auto-resposta em conversas _ativas" |
3731 | 3617 |
3732 #: src/gtkprefs.c:1493 | 3618 #: src/gtkprefs.c:1495 |
3733 msgid "Idle _time reporting:" | 3619 msgid "Idle _time reporting:" |
3734 msgstr "Inatividade reportada em relação a:" | 3620 msgstr "Inatividade reportada em relação a:" |
3735 | 3621 |
3736 #: src/gtkprefs.c:1496 | 3622 #: src/gtkprefs.c:1498 |
3737 msgid "Gaim usage" | 3623 msgid "Gaim usage" |
3738 msgstr "Utilização do Gaim" | 3624 msgstr "Utilização do Gaim" |
3739 | 3625 |
3740 #: src/gtkprefs.c:1499 | 3626 #: src/gtkprefs.c:1501 |
3741 msgid "X usage" | 3627 msgid "X usage" |
3742 msgstr "Utilização do X" | 3628 msgstr "Utilização do X" |
3743 | 3629 |
3744 #: src/gtkprefs.c:1501 | 3630 #: src/gtkprefs.c:1503 |
3745 msgid "Windows usage" | 3631 msgid "Windows usage" |
3746 msgstr "Utilização do Windows" | 3632 msgstr "Utilização do Windows" |
3747 | 3633 |
3748 #: src/gtkprefs.c:1509 | 3634 #: src/gtkprefs.c:1511 |
3749 msgid "Auto-away" | 3635 msgid "Auto-away" |
3750 msgstr "Auto-away" | 3636 msgstr "Auto-away" |
3751 | 3637 |
3752 #: src/gtkprefs.c:1510 | 3638 #: src/gtkprefs.c:1512 |
3753 msgid "Set away _when idle" | 3639 msgid "Set away _when idle" |
3754 msgstr "Definir status de 'Ausente' _quanto inativo" | 3640 msgstr "Definir status de 'Ausente' _quanto inativo" |
3755 | 3641 |
3756 #: src/gtkprefs.c:1512 | 3642 #: src/gtkprefs.c:1514 |
3757 msgid "_Minutes before setting away:" | 3643 msgid "_Minutes before setting away:" |
3758 msgstr "_Minutos antes de definir o status de 'Ausente':" | 3644 msgstr "_Minutos antes de definir o status de 'Ausente':" |
3759 | 3645 |
3760 #: src/gtkprefs.c:1519 | 3646 #: src/gtkprefs.c:1521 |
3761 msgid "Away m_essage:" | 3647 msgid "Away m_essage:" |
3762 msgstr "M_ensagem de ausência:" | 3648 msgstr "M_ensagem de ausência:" |
3763 | 3649 |
3764 #: src/gtkprefs.c:1581 | 3650 #: src/gtkprefs.c:1583 |
3765 #, c-format | 3651 #, c-format |
3766 msgid "" | 3652 msgid "" |
3767 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3653 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3768 "\n" | 3654 "\n" |
3769 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3655 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3774 "\n" | 3660 "\n" |
3775 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" | 3661 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" |
3776 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n" | 3662 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n" |
3777 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>\t%s" | 3663 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>\t%s" |
3778 | 3664 |
3779 #: src/gtkprefs.c:1586 | 3665 #: src/gtkprefs.c:1588 |
3780 #, c-format | 3666 #, c-format |
3781 msgid "" | 3667 msgid "" |
3782 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3668 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3783 "\n" | 3669 "\n" |
3784 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3670 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3789 "\n" | 3675 "\n" |
3790 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span> %s\n" | 3676 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span> %s\n" |
3791 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3677 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3792 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span> %s" | 3678 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span> %s" |
3793 | 3679 |
3794 #: src/gtkprefs.c:1767 | 3680 #: src/gtkprefs.c:1769 |
3795 msgid "Load" | 3681 msgid "Load" |
3796 msgstr "Carregar" | 3682 msgstr "Carregar" |
3797 | 3683 |
3798 #: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:582 | 3684 #: src/gtkprefs.c:1776 src/protocols/jabber/jabber.c:582 |
3799 #: src/protocols/msn/msn.c:1348 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | 3685 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 |
3800 msgid "Name" | 3686 msgid "Name" |
3801 msgstr "Nome" | 3687 msgstr "Nome" |
3802 | 3688 |
3803 #: src/gtkprefs.c:1821 | 3689 #: src/gtkprefs.c:1823 |
3804 msgid "Details" | 3690 msgid "Details" |
3805 msgstr "Detalhes" | 3691 msgstr "Detalhes" |
3806 | 3692 |
3807 #: src/gtkprefs.c:1948 | 3693 #: src/gtkprefs.c:1950 |
3808 msgid "Sound Selection" | 3694 msgid "Sound Selection" |
3809 msgstr "Seleção de som" | 3695 msgstr "Seleção de som" |
3810 | 3696 |
3811 #: src/gtkprefs.c:2055 | 3697 #: src/gtkprefs.c:2057 |
3812 msgid "Play" | 3698 msgid "Play" |
3813 msgstr "Tocar" | 3699 msgstr "Tocar" |
3814 | 3700 |
3815 #: src/gtkprefs.c:2062 | 3701 #: src/gtkprefs.c:2064 |
3816 msgid "Event" | 3702 msgid "Event" |
3817 msgstr "Evento" | 3703 msgstr "Evento" |
3818 | 3704 |
3819 #: src/gtkprefs.c:2085 | 3705 #: src/gtkprefs.c:2087 |
3820 msgid "Reset" | 3706 msgid "Reset" |
3821 msgstr "Redefinir" | 3707 msgstr "Redefinir" |
3822 | 3708 |
3823 #: src/gtkprefs.c:2089 | 3709 #: src/gtkprefs.c:2091 |
3824 msgid "Choose..." | 3710 msgid "Choose..." |
3825 msgstr "Escolher..." | 3711 msgstr "Escolher..." |
3826 | 3712 |
3827 #: src/gtkprefs.c:2223 | 3713 #: src/gtkprefs.c:2225 |
3828 msgid "_Edit" | 3714 msgid "_Edit" |
3829 msgstr "_Editar" | 3715 msgstr "_Editar" |
3830 | 3716 |
3831 #: src/gtkprefs.c:2259 | 3717 #: src/gtkprefs.c:2261 |
3832 msgid "Interface" | 3718 msgid "Interface" |
3833 msgstr "Interface" | 3719 msgstr "Interface" |
3834 | 3720 |
3835 #: src/gtkprefs.c:2260 | 3721 #: src/gtkprefs.c:2262 |
3836 msgid "Smiley Themes" | 3722 msgid "Smiley Themes" |
3837 msgstr "Temas de emoticons" | 3723 msgstr "Temas de emoticons" |
3838 | 3724 |
3839 #: src/gtkprefs.c:2261 | 3725 #: src/gtkprefs.c:2263 |
3840 msgid "Fonts" | 3726 msgid "Fonts" |
3841 msgstr "Fontes" | 3727 msgstr "Fontes" |
3842 | 3728 |
3843 #: src/gtkprefs.c:2262 | 3729 #: src/gtkprefs.c:2264 |
3844 msgid "Message Text" | 3730 msgid "Message Text" |
3845 msgstr "Texto das mensagens" | 3731 msgstr "Texto das mensagens" |
3846 | 3732 |
3847 #: src/gtkprefs.c:2263 | 3733 #: src/gtkprefs.c:2265 |
3848 msgid "Shortcuts" | 3734 msgid "Shortcuts" |
3849 msgstr "Atalhos" | 3735 msgstr "Atalhos" |
3850 | 3736 |
3851 #: src/gtkprefs.c:2266 | 3737 #: src/gtkprefs.c:2268 |
3852 msgid "IMs" | 3738 msgid "IMs" |
3853 msgstr "Mensagens instantâneas" | 3739 msgstr "Mensagens instantâneas" |
3854 | 3740 |
3855 #: src/gtkprefs.c:2268 | 3741 #: src/gtkprefs.c:2270 |
3856 msgid "Proxy" | 3742 msgid "Proxy" |
3857 msgstr "Proxy" | 3743 msgstr "Proxy" |
3858 | 3744 |
3859 #. We use the registered default browser in windows | 3745 #. We use the registered default browser in windows |
3860 #: src/gtkprefs.c:2271 | 3746 #: src/gtkprefs.c:2273 |
3861 msgid "Browser" | 3747 msgid "Browser" |
3862 msgstr "Browser" | 3748 msgstr "Browser" |
3863 | 3749 |
3864 #: src/gtkprefs.c:2273 | 3750 #: src/gtkprefs.c:2275 |
3865 msgid "Logging" | 3751 msgid "Logging" |
3866 msgstr "Gravando" | 3752 msgstr "Gravando" |
3867 | 3753 |
3868 #: src/gtkprefs.c:2274 | 3754 #: src/gtkprefs.c:2276 |
3869 msgid "Sounds" | 3755 msgid "Sounds" |
3870 msgstr "Sons" | 3756 msgstr "Sons" |
3871 | 3757 |
3872 #: src/gtkprefs.c:2275 | 3758 #: src/gtkprefs.c:2277 |
3873 msgid "Sound Events" | 3759 msgid "Sound Events" |
3874 msgstr "Eventos de som" | 3760 msgstr "Eventos de som" |
3875 | 3761 |
3876 #: src/gtkprefs.c:2276 | 3762 #: src/gtkprefs.c:2278 |
3877 msgid "Away / Idle" | 3763 msgid "Away / Idle" |
3878 msgstr "Ausente / Inativo" | 3764 msgstr "Ausente / Inativo" |
3879 | 3765 |
3880 #: src/gtkprefs.c:2277 | 3766 #: src/gtkprefs.c:2279 |
3881 msgid "Away Messages" | 3767 msgid "Away Messages" |
3882 msgstr "Mensagens de away" | 3768 msgstr "Mensagens de away" |
3883 | 3769 |
3884 #: src/gtkprefs.c:2280 | 3770 #: src/gtkprefs.c:2282 |
3885 msgid "Plugins" | 3771 msgid "Plugins" |
3886 msgstr "Plugins" | 3772 msgstr "Plugins" |
3887 | 3773 |
3888 #: src/gtkprivacy.c:86 | 3774 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3889 msgid "Allow all users to contact me" | 3775 msgid "Allow all users to contact me" |
4043 "launched: %s" | 3929 "launched: %s" |
4044 msgstr "" | 3930 msgstr "" |
4045 "Não foi possível tocar o som porque o comando de som configurado não pôde " | 3931 "Não foi possível tocar o som porque o comando de som configurado não pôde " |
4046 "ser executado: %s" | 3932 "ser executado: %s" |
4047 | 3933 |
4048 #: src/gtkutils.c:291 | 3934 #: src/gtkutils.c:296 |
4049 msgid "Can't save icon file to disk." | 3935 msgid "Can't save icon file to disk." |
4050 msgstr "Impossível salvar arquivo de ícone no disco." | 3936 msgstr "Impossível salvar arquivo de ícone no disco." |
4051 | 3937 |
4052 #: src/gtkutils.c:326 | 3938 #: src/gtkutils.c:331 |
4053 msgid "Gaim - Save Icon" | 3939 msgid "Save Icon" |
4054 msgstr "Gaim - Salvar ícone" | 3940 msgstr "Salvar ícone" |
4055 | 3941 |
4056 #: src/log.c:82 | 3942 #: src/log.c:83 |
4057 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 3943 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4058 msgstr "" | 3944 msgstr "" |
4059 "<b><font color=\"red\">O gerador de log não tem funções de leitura</font></b>" | 3945 "<b><font color=\"red\">O gerador de log não tem funções de leitura</font></b>" |
4060 | 3946 |
4061 #: src/log.c:406 | 3947 #: src/log.c:407 |
4062 msgid "XML" | 3948 msgid "XML" |
4063 msgstr "XML" | 3949 msgstr "XML" |
4064 | 3950 |
4065 #: src/log.c:483 | 3951 #: src/log.c:484 |
4066 #, c-format | 3952 #, c-format |
4067 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 3953 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4068 msgstr "" | 3954 msgstr "" |
4069 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-RESPOSTA>:</b></font> %s<br/>\n" | 3955 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-RESPOSTA>:</b></font> %s<br/>\n" |
4070 | 3956 |
4071 #: src/log.c:485 | 3957 #: src/log.c:486 |
4072 #, c-format | 3958 #, c-format |
4073 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 3959 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4074 msgstr "" | 3960 msgstr "" |
4075 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-RESPOSTA>:</b></font> %s<br/>\n" | 3961 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-RESPOSTA>:</b></font> %s<br/>\n" |
4076 | 3962 |
4077 #: src/log.c:531 src/log.c:665 | 3963 #: src/log.c:533 src/log.c:668 |
4078 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 3964 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4079 msgstr "" | 3965 msgstr "" |
4080 "<font color=\"red\"><b>Impossível encontrar o caminho do log!</b></font>" | 3966 "<font color=\"red\"><b>Impossível encontrar o caminho do log!</b></font>" |
4081 | 3967 |
4082 #: src/log.c:541 src/log.c:675 | 3968 #: src/log.c:543 src/log.c:678 |
4083 #, c-format | 3969 #, c-format |
4084 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 3970 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4085 msgstr "<font color=\"red\"><b>Não foi possível ler o arquivo: %s</b></font>" | 3971 msgstr "<font color=\"red\"><b>Não foi possível ler o arquivo: %s</b></font>" |
4086 | 3972 |
4087 #: src/log.c:545 | 3973 #: src/log.c:547 |
4088 msgid "HTML" | 3974 msgid "HTML" |
4089 msgstr "HTML" | 3975 msgstr "HTML" |
4090 | 3976 |
4091 #: src/log.c:619 | 3977 #: src/log.c:621 |
4092 #, c-format | 3978 #, c-format |
4093 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 3979 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4094 msgstr "(%s) %s <AUTO-RESPOSTA>: %s\n" | 3980 msgstr "(%s) %s <AUTO-RESPOSTA>: %s\n" |
4095 | 3981 |
4096 #: src/log.c:679 | 3982 #: src/log.c:682 |
4097 msgid "Plain text" | 3983 msgid "Plain text" |
4098 msgstr "Texto puro" | 3984 msgstr "Texto puro" |
4099 | 3985 |
4100 #: src/main.c:148 | 3986 #: src/main.c:148 |
4101 msgid "Please enter your login." | 3987 msgid "Please enter your login." |
4108 #: src/main.c:273 | 3994 #: src/main.c:273 |
4109 msgid "Login" | 3995 msgid "Login" |
4110 msgstr "Conectar" | 3996 msgstr "Conectar" |
4111 | 3997 |
4112 #. full help text | 3998 #. full help text |
4113 #: src/main.c:551 | 3999 #: src/main.c:549 |
4114 #, c-format | 4000 #, c-format |
4115 msgid "" | 4001 msgid "" |
4116 "Gaim %s\n" | 4002 "Gaim %s\n" |
4117 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4003 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4118 "\n" | 4004 "\n" |
4145 " -d, --debug imprimir mensagens de debug para o stdout\n" | 4031 " -d, --debug imprimir mensagens de debug para o stdout\n" |
4146 " -v, --version exibe a versão atual e sai\n" | 4032 " -v, --version exibe a versão atual e sai\n" |
4147 " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" | 4033 " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" |
4148 | 4034 |
4149 #. short message | 4035 #. short message |
4150 #: src/main.c:566 | 4036 #: src/main.c:564 |
4151 #, c-format | 4037 #, c-format |
4152 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4038 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4153 msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informações.\n" | 4039 msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informações.\n" |
4154 | 4040 |
4155 #: src/plugin.c:260 | 4041 #: src/plugin.c:260 |
4175 msgstr "Padrão um pouco menos chato" | 4061 msgstr "Padrão um pouco menos chato" |
4176 | 4062 |
4177 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 | 4063 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 |
4178 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 | 4064 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 |
4179 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4065 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4180 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2333 | 4066 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2460 |
4181 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 | 4067 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2569 |
4182 msgid "Available" | 4068 msgid "Available" |
4183 msgstr "Disponível" | 4069 msgstr "Disponível" |
4184 | 4070 |
4185 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4071 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4186 msgid "Available for friends only" | 4072 msgid "Available for friends only" |
4190 msgid "Away for friends only" | 4076 msgid "Away for friends only" |
4191 msgstr "Ausente apenas para amigos" | 4077 msgstr "Ausente apenas para amigos" |
4192 | 4078 |
4193 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:929 | 4079 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:929 |
4194 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2849 | 4080 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2849 |
4195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:4607 | 4081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:4609 |
4196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2050 | 4082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6166 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2169 |
4197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2444 | 4083 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2579 |
4198 msgid "Invisible" | 4084 msgid "Invisible" |
4199 msgstr "Invisível" | 4085 msgstr "Invisível" |
4200 | 4086 |
4201 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4087 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4202 msgid "Invisible for friends only" | 4088 msgid "Invisible for friends only" |
4247 msgid "Unable to read socket" | 4133 msgid "Unable to read socket" |
4248 msgstr "Impossível ler do socket" | 4134 msgstr "Impossível ler do socket" |
4249 | 4135 |
4250 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4136 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4251 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4137 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4252 #: src/protocols/toc/toc.c:200 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:72 | 4138 #: src/protocols/toc/toc.c:200 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 |
4253 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:142 | 4139 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141 |
4254 msgid "Unable to connect." | 4140 msgid "Unable to connect." |
4255 msgstr "Impossível conectar." | 4141 msgstr "Impossível conectar." |
4256 | 4142 |
4257 #: src/protocols/gg/gg.c:415 | 4143 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
4258 msgid "Reading data" | 4144 msgid "Reading data" |
4310 | 4196 |
4311 #: src/protocols/gg/gg.c:659 | 4197 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
4312 msgid "Active" | 4198 msgid "Active" |
4313 msgstr "Ativo" | 4199 msgstr "Ativo" |
4314 | 4200 |
4315 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3958 | 4201 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3960 |
4316 msgid "UIN" | 4202 msgid "UIN" |
4317 msgstr "UIN" | 4203 msgstr "UIN" |
4318 | 4204 |
4319 #: src/protocols/gg/gg.c:668 | 4205 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
4320 msgid "First name" | 4206 msgid "First name" |
4321 msgstr "Nome" | 4207 msgstr "Nome" |
4322 | 4208 |
4323 #. Last Name | 4209 #. Last Name |
4324 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:602 | 4210 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:602 |
4325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3966 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4326 msgid "Last Name" | 4212 msgid "Last Name" |
4327 msgstr "Sobrenome" | 4213 msgstr "Sobrenome" |
4328 | 4214 |
4329 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | 4215 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4330 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3960 | 4216 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 |
4331 msgid "Nick" | 4217 msgid "Nick" |
4332 msgstr "Apelido" | 4218 msgstr "Apelido" |
4333 | 4219 |
4334 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 | 4220 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
4335 msgid "Birth year" | 4221 msgid "Birth year" |
4340 msgid "Sex" | 4226 msgid "Sex" |
4341 msgstr "Sexo" | 4227 msgstr "Sexo" |
4342 | 4228 |
4343 #. City | 4229 #. City |
4344 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:612 | 4230 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:612 |
4345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 | 4231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 src/protocols/oscar/oscar.c:4030 |
4346 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4232 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
4347 msgid "City" | 4233 msgid "City" |
4348 msgstr "Cidade" | 4234 msgstr "Cidade" |
4349 | 4235 |
4350 #. res[0] == username | 4236 #. res[0] == username |
4351 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1284 | 4237 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 |
4352 #: src/protocols/msn/msn.c:1528 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4238 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 |
4353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:3201 | 4239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 |
4354 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 | 4240 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 |
4355 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 | 4241 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2797 |
4356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | 4242 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 |
4357 msgid "Buddy Information" | 4243 msgid "Buddy Information" |
4358 msgstr "Informações do amigo" | 4244 msgstr "Informações do amigo" |
4359 | 4245 |
4360 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | 4246 #: src/protocols/gg/gg.c:741 |
4361 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4247 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4456 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | 4342 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4457 msgid "Directory Search" | 4343 msgid "Directory Search" |
4458 msgstr "Pesquisa de diretório" | 4344 msgstr "Pesquisa de diretório" |
4459 | 4345 |
4460 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1041 | 4346 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1041 |
4461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6511 src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4347 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4462 msgid "Change Password" | 4348 msgid "Change Password" |
4463 msgstr "Alterar senha" | 4349 msgstr "Alterar senha" |
4464 | 4350 |
4465 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4351 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4466 msgid "Import Buddy List from Server" | 4352 msgid "Import Buddy List from Server" |
4510 msgstr "O usuário %s (%s%s%s%s%s) quer que você autorize-o." | 4396 msgstr "O usuário %s (%s%s%s%s%s) quer que você autorize-o." |
4511 | 4397 |
4512 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:187 | 4398 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:187 |
4513 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1270 | 4399 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1270 |
4514 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2621 | 4400 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2621 |
4515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5138 | 4401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5140 |
4516 msgid "Authorize" | 4402 msgid "Authorize" |
4517 msgstr "Autorizar" | 4403 msgstr "Autorizar" |
4518 | 4404 |
4519 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 | 4405 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 |
4520 #: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1272 | 4406 #: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1272 |
4521 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2623 | 4407 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2623 |
4522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5139 | 4408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5141 |
4523 msgid "Deny" | 4409 msgid "Deny" |
4524 msgstr "Negar" | 4410 msgstr "Negar" |
4525 | 4411 |
4526 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4412 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4527 msgid "Send message through server" | 4413 msgid "Send message through server" |
4569 | 4455 |
4570 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 | 4456 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 |
4571 msgid "No topic is set" | 4457 msgid "No topic is set" |
4572 msgstr "Nenhum tópico foi definido" | 4458 msgstr "Nenhum tópico foi definido" |
4573 | 4459 |
4574 #: src/protocols/irc/irc.c:64 | 4460 #: src/protocols/irc/irc.c:72 |
4575 msgid "Error displaying MOTD" | 4461 msgid "Error displaying MOTD" |
4576 msgstr "Erro ao exibir mensagem do dia (MOTD)" | 4462 msgstr "Erro ao exibir mensagem do dia (MOTD)" |
4577 | 4463 |
4578 #: src/protocols/irc/irc.c:64 | 4464 #: src/protocols/irc/irc.c:72 |
4579 msgid "No MOTD available" | 4465 msgid "No MOTD available" |
4580 msgstr "Não há mensagem do dia (MOTD) disponível" | 4466 msgstr "Não há mensagem do dia (MOTD) disponível" |
4581 | 4467 |
4582 #: src/protocols/irc/irc.c:65 | 4468 #: src/protocols/irc/irc.c:73 |
4583 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 4469 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
4584 msgstr "Não há mensagem do dia (MOTD) associada com esta conexão." | 4470 msgstr "Não há mensagem do dia (MOTD) associada com esta conexão." |
4585 | 4471 |
4586 #: src/protocols/irc/irc.c:68 | 4472 #: src/protocols/irc/irc.c:76 |
4587 #, c-format | 4473 #, c-format |
4588 msgid "MOTD for %s" | 4474 msgid "MOTD for %s" |
4589 msgstr "Mensagem do dia (MOTD) para %s" | 4475 msgstr "Mensagem do dia (MOTD) para %s" |
4590 | 4476 |
4591 #: src/protocols/irc/irc.c:137 | 4477 #: src/protocols/irc/irc.c:139 |
4592 msgid "View MOTD" | 4478 msgid "View MOTD" |
4593 msgstr "Ver mensagem do dia (MOTD)" | 4479 msgstr "Ver mensagem do dia (MOTD)" |
4594 | 4480 |
4595 #: src/protocols/irc/irc.c:156 | 4481 #: src/protocols/irc/irc.c:158 |
4596 msgid "Channel:" | 4482 msgid "_Channel:" |
4597 msgstr "Canal:" | 4483 msgstr "_Canal:" |
4598 | 4484 |
4599 #: src/protocols/irc/irc.c:180 | 4485 #: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:56 |
4486 msgid "_Password:" | |
4487 msgstr "_Senha:" | |
4488 | |
4489 #: src/protocols/irc/irc.c:182 | |
4600 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4490 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4601 msgstr "Apelidos do IRC não podem conter espaços" | 4491 msgstr "Apelidos do IRC não podem conter espaços" |
4602 | 4492 |
4603 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228 | 4493 #: src/protocols/irc/irc.c:201 src/protocols/toc/toc.c:228 |
4604 #, c-format | 4494 #, c-format |
4605 msgid "Signon: %s" | 4495 msgid "Signon: %s" |
4606 msgstr "Conectando: %s" | 4496 msgstr "Conectando: %s" |
4607 | 4497 |
4608 #: src/protocols/irc/irc.c:208 | 4498 #: src/protocols/irc/irc.c:210 |
4609 msgid "Couldn't create socket" | 4499 msgid "Couldn't create socket" |
4610 msgstr "Impossível criar socket" | 4500 msgstr "Impossível criar socket" |
4611 | 4501 |
4612 #: src/protocols/irc/irc.c:357 src/protocols/trepia/trepia.c:972 | 4502 #: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972 |
4613 msgid "Read error" | 4503 msgid "Read error" |
4614 msgstr "Erro de leitura" | 4504 msgstr "Erro de leitura" |
4615 | 4505 |
4616 #. *< api_version | 4506 #. *< api_version |
4617 #. *< type | 4507 #. *< type |
4620 #. *< dependencies | 4510 #. *< dependencies |
4621 #. *< priority | 4511 #. *< priority |
4622 #. *< id | 4512 #. *< id |
4623 #. *< name | 4513 #. *< name |
4624 #. *< version | 4514 #. *< version |
4625 #: src/protocols/irc/irc.c:532 | 4515 #: src/protocols/irc/irc.c:534 |
4626 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4516 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4627 msgstr "Plugin do protocolo IRC" | 4517 msgstr "Plugin do protocolo IRC" |
4628 | 4518 |
4629 #. * summary | 4519 #. * summary |
4630 #: src/protocols/irc/irc.c:533 | 4520 #: src/protocols/irc/irc.c:535 |
4631 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4521 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4632 msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos ruim" | 4522 msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos ruim" |
4633 | 4523 |
4634 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4524 #: src/protocols/irc/irc.c:552 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 src/protocols/napster/napster.c:637 | 4525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 src/protocols/napster/napster.c:637 |
4636 msgid "Server" | 4526 msgid "Server" |
4637 msgstr "Servidor" | 4527 msgstr "Servidor" |
4638 | 4528 |
4639 #: src/protocols/irc/irc.c:556 | 4529 #: src/protocols/irc/irc.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:1155 |
4530 #: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/napster/napster.c:642 | |
4531 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | |
4532 msgid "Port" | |
4533 msgstr "Porta" | |
4534 | |
4535 #: src/protocols/irc/irc.c:558 | |
4640 msgid "Encoding" | 4536 msgid "Encoding" |
4641 msgstr "Codificação" | 4537 msgstr "Codificação" |
4642 | 4538 |
4643 #: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4539 #: src/protocols/irc/irc.c:561 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:572 | 4540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:572 |
4645 msgid "Username" | 4541 msgid "Username" |
4646 msgstr "Nome do usuário" | 4542 msgstr "Nome do usuário" |
4647 | 4543 |
4648 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4544 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4664 | 4560 |
4665 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4561 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4666 msgid " <i>(identified)</i>" | 4562 msgid " <i>(identified)</i>" |
4667 msgstr " <i>(identificado)</i>" | 4563 msgstr " <i>(identificado)</i>" |
4668 | 4564 |
4669 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 | 4565 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 |
4670 msgid "Realname" | 4566 msgid "Realname" |
4671 msgstr "Nome real" | 4567 msgstr "Nome real" |
4672 | 4568 |
4673 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4569 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4674 msgid "Currently on" | 4570 msgid "Currently on" |
4819 | 4715 |
4820 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 | 4716 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 |
4821 msgid "Server requires SSL for login" | 4717 msgid "Server requires SSL for login" |
4822 msgstr "O servidor requer SSL para conexão" | 4718 msgstr "O servidor requer SSL para conexão" |
4823 | 4719 |
4824 #: src/protocols/jabber/auth.c:60 src/protocols/jabber/auth.c:301 | 4720 #: src/protocols/jabber/auth.c:60 src/protocols/jabber/auth.c:153 |
4825 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 src/protocols/jabber/auth.c:413 | 4721 #: src/protocols/jabber/auth.c:312 src/protocols/jabber/auth.c:412 |
4722 #: src/protocols/jabber/auth.c:424 | |
4826 msgid "Invalid response from server" | 4723 msgid "Invalid response from server" |
4827 msgstr "Resposta inválida do servidor" | 4724 msgstr "Resposta inválida do servidor" |
4828 | 4725 |
4829 #: src/protocols/jabber/auth.c:93 src/protocols/jabber/auth.c:163 | 4726 #: src/protocols/jabber/auth.c:101 src/protocols/jabber/auth.c:176 |
4830 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4727 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4831 msgstr "O servidor não utiliza nenhum método de autenticação suportado" | 4728 msgstr "O servidor não utiliza nenhum método de autenticação suportado" |
4832 | 4729 |
4833 #: src/protocols/jabber/auth.c:152 src/protocols/jabber/jabber.c:458 | 4730 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/jabber.c:458 |
4834 msgid "Unknown Error" | 4731 msgid "Unknown Error" |
4835 msgstr "Erro desconhecido" | 4732 msgstr "Erro desconhecido" |
4836 | 4733 |
4837 #: src/protocols/jabber/auth.c:322 | 4734 #: src/protocols/jabber/auth.c:333 |
4838 msgid "Invalid challenge from server" | 4735 msgid "Invalid challenge from server" |
4839 msgstr "O servidor retornou uma identificação inválida" | 4736 msgstr "O servidor retornou uma identificação inválida" |
4840 | 4737 |
4841 #: src/protocols/jabber/auth.c:416 | 4738 #: src/protocols/jabber/auth.c:427 |
4842 msgid "Bad Protocol" | 4739 msgid "Bad Protocol" |
4843 msgstr "Protocolo inválido" | 4740 msgstr "Protocolo inválido" |
4844 | 4741 |
4845 #: src/protocols/jabber/auth.c:419 | 4742 #: src/protocols/jabber/auth.c:430 |
4846 msgid "Encryption Required" | 4743 msgid "Encryption Required" |
4847 msgstr "Encriptação requerida" | 4744 msgstr "Encriptação requerida" |
4848 | 4745 |
4849 #: src/protocols/jabber/auth.c:422 | 4746 #: src/protocols/jabber/auth.c:433 |
4850 msgid "Invalid authzid" | 4747 msgid "Invalid authzid" |
4851 msgstr "Authzid inválido" | 4748 msgstr "Authzid inválido" |
4852 | 4749 |
4853 #: src/protocols/jabber/auth.c:425 | 4750 #: src/protocols/jabber/auth.c:436 |
4854 msgid "Invalid Mechanism" | 4751 msgid "Invalid Mechanism" |
4855 msgstr "Mecanismo inválido" | 4752 msgstr "Mecanismo inválido" |
4856 | 4753 |
4857 #: src/protocols/jabber/auth.c:427 | 4754 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 |
4858 msgid "Invalid Realm" | 4755 msgid "Invalid Realm" |
4859 msgstr "JID do servidor (realm) inválido" | 4756 msgstr "JID do servidor (realm) inválido" |
4860 | 4757 |
4861 #: src/protocols/jabber/auth.c:430 | 4758 #: src/protocols/jabber/auth.c:441 |
4862 msgid "Mechanism Too Weak" | 4759 msgid "Mechanism Too Weak" |
4863 msgstr "Mecanismo fraco demais" | 4760 msgstr "Mecanismo fraco demais" |
4864 | 4761 |
4865 #: src/protocols/jabber/auth.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:147 | 4762 #: src/protocols/jabber/auth.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:147 |
4866 #: src/protocols/jabber/jabber.c:864 src/protocols/jabber/jabber.c:914 | 4763 #: src/protocols/jabber/jabber.c:864 src/protocols/jabber/jabber.c:914 |
4867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5558 | 4764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5568 |
4868 msgid "Not Authorized" | 4765 msgid "Not Authorized" |
4869 msgstr "Não autorizado" | 4766 msgstr "Não autorizado" |
4870 | 4767 |
4871 #: src/protocols/jabber/auth.c:436 | 4768 #: src/protocols/jabber/auth.c:447 |
4872 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4769 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4873 msgstr "Falha temporária na autenticação" | 4770 msgstr "Falha temporária na autenticação" |
4874 | 4771 |
4875 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 | 4772 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 |
4876 msgid "Authentication Failure" | 4773 msgid "Authentication Failure" |
4877 msgstr "Falha na autenticação" | 4774 msgstr "Falha na autenticação" |
4878 | 4775 |
4879 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 | 4776 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 |
4880 msgid "Full Name" | 4777 msgid "Full Name" |
4887 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 | 4784 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 |
4888 msgid "Given Name" | 4785 msgid "Given Name" |
4889 msgstr "Nome" | 4786 msgstr "Nome" |
4890 | 4787 |
4891 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 | 4788 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 |
4892 #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 | 4789 #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 |
4893 msgid "Nickname" | 4790 msgid "Nickname" |
4894 msgstr "Apelido" | 4791 msgstr "Apelido" |
4792 | |
4793 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:632 | |
4794 msgid "URL" | |
4795 msgstr "URL" | |
4895 | 4796 |
4896 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 | 4797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 |
4897 msgid "Street Address" | 4798 msgid "Street Address" |
4898 msgstr "Endereço (Rua)" | 4799 msgstr "Endereço (Rua)" |
4899 | 4800 |
4924 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 | 4825 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 |
4925 msgid "Telephone" | 4826 msgid "Telephone" |
4926 msgstr "Telefone" | 4827 msgstr "Telefone" |
4927 | 4828 |
4928 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 | 4829 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 |
4929 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 | 4830 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2847 |
4930 msgid "Email" | 4831 msgid "Email" |
4931 msgstr "Email" | 4832 msgstr "Email" |
4932 | 4833 |
4933 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 | 4834 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 |
4934 msgid "Organization Name" | 4835 msgid "Organization Name" |
4945 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 | 4846 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 |
4946 msgid "Role" | 4847 msgid "Role" |
4947 msgstr "Função" | 4848 msgstr "Função" |
4948 | 4849 |
4949 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 | 4850 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 |
4950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3992 | 4851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 |
4951 msgid "Birthday" | 4852 msgid "Birthday" |
4952 msgstr "Data de nascimento" | 4853 msgstr "Data de nascimento" |
4953 | 4854 |
4954 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 | 4855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 |
4955 msgid "Edit Jabber vCard" | 4856 msgid "Edit Jabber vCard" |
4980 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 | 4881 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 |
4981 msgid "Middle Name" | 4882 msgid "Middle Name" |
4982 msgstr "Nome do meio" | 4883 msgstr "Nome do meio" |
4983 | 4884 |
4984 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:607 | 4885 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:607 |
4985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 src/protocols/oscar/oscar.c:4025 | 4886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/oscar/oscar.c:4027 |
4986 msgid "Address" | 4887 msgid "Address" |
4987 msgstr "Endereço" | 4888 msgstr "Endereço" |
4988 | 4889 |
4989 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 | 4890 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 |
4990 msgid "P.O. Box" | 4891 msgid "P.O. Box" |
5000 | 4901 |
5001 #: src/protocols/jabber/buddy.c:765 | 4902 #: src/protocols/jabber/buddy.c:765 |
5002 msgid "Jabber Profile" | 4903 msgid "Jabber Profile" |
5003 msgstr "Perfil do Jabber" | 4904 msgstr "Perfil do Jabber" |
5004 | 4905 |
5005 #: src/protocols/jabber/buddy.c:904 | 4906 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905 |
5006 msgid "Un-hide From" | 4907 msgid "Un-hide From" |
5007 msgstr "Não ocultar-se de" | 4908 msgstr "Não ocultar-se de" |
5008 | 4909 |
5009 #: src/protocols/jabber/buddy.c:907 | 4910 #: src/protocols/jabber/buddy.c:908 |
5010 msgid "Temporarily Hide From" | 4911 msgid "Temporarily Hide From" |
5011 msgstr "Ocultar-se temporariamente de" | 4912 msgstr "Ocultar-se temporariamente de" |
5012 | 4913 |
5013 #: src/protocols/jabber/buddy.c:915 | 4914 #: src/protocols/jabber/buddy.c:916 |
5014 msgid "Cancel Presence Notification" | 4915 msgid "Cancel Presence Notification" |
5015 msgstr "Cancelar notificação de presença" | 4916 msgstr "Cancelar notificação de presença" |
5016 | 4917 |
5017 #: src/protocols/jabber/buddy.c:923 | 4918 #: src/protocols/jabber/buddy.c:924 |
5018 msgid "(Re-)Request authorization" | 4919 msgid "(Re-)Request authorization" |
5019 msgstr "(Re-)requisitar autorização" | 4920 msgstr "(Re-)requisitar autorização" |
5020 | 4921 |
5021 #: src/protocols/jabber/buddy.c:929 | 4922 #: src/protocols/jabber/buddy.c:930 |
5022 msgid "Unsubscribe" | 4923 msgid "Unsubscribe" |
5023 msgstr "Parar de monitorar a presença" | 4924 msgstr "Parar de monitorar a presença" |
5024 | 4925 |
5025 #: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 | 4926 #: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 |
5026 msgid "Room:" | 4927 msgid "_Room:" |
5027 msgstr "Sala:" | 4928 msgstr "Sa_la:" |
5028 | 4929 |
5029 #: src/protocols/jabber/chat.c:44 | 4930 #: src/protocols/jabber/chat.c:44 |
5030 msgid "Server:" | 4931 msgid "_Server:" |
5031 msgstr "Servidor:" | 4932 msgstr "_Servidor:" |
5032 | 4933 |
5033 #: src/protocols/jabber/chat.c:50 | 4934 #: src/protocols/jabber/chat.c:50 |
5034 msgid "Handle:" | 4935 msgid "_Handle:" |
5035 msgstr "Apelido:" | 4936 msgstr "_Apelido:" |
5036 | 4937 |
5037 #: src/protocols/jabber/chat.c:158 | 4938 #: src/protocols/jabber/chat.c:158 |
5038 #, c-format | 4939 #, c-format |
5039 msgid "%s is not a valid room name" | 4940 msgid "%s is not a valid room name" |
5040 msgstr "%s não é um nome de sala válido" | 4941 msgstr "%s não é um nome de sala válido" |
5159 | 5060 |
5160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:171 | 5061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:171 |
5161 msgid "Stream Error" | 5062 msgid "Stream Error" |
5162 msgstr "Erro no fluxo XML" | 5063 msgstr "Erro no fluxo XML" |
5163 | 5064 |
5164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:234 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 | 5065 #: src/protocols/jabber/jabber.c:234 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 |
5165 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 | 5066 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 |
5166 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | 5067 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 |
5167 #: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:707 | 5068 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 |
5168 #: src/protocols/msn/msn.c:730 src/protocols/msn/msn.c:762 | 5069 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 |
5169 #: src/protocols/msn/msn.c:770 src/protocols/msn/msn.c:803 | 5070 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 |
5170 #: src/protocols/msn/msn.c:811 src/protocols/msn/msn.c:825 | 5071 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827 |
5171 #: src/protocols/msn/msn.c:834 src/protocols/msn/msn.c:849 | 5072 #: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851 |
5172 #: src/protocols/msn/msn.c:859 src/protocols/msn/msn.c:881 | 5073 #: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883 |
5173 #: src/protocols/msn/msn.c:931 src/protocols/msn/msn.c:969 | 5074 #: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971 |
5174 #: src/protocols/msn/msn.c:1067 src/protocols/msn/msn.c:1099 | 5075 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 |
5175 #: src/protocols/msn/msn.c:1120 src/protocols/msn/msn.c:1131 | 5076 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 |
5176 #: src/protocols/msn/msn.c:1142 src/protocols/msn/msn.c:1166 | 5077 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 |
5177 #: src/protocols/msn/msn.c:1178 src/protocols/msn/msn.c:1259 | 5078 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 |
5178 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 | 5079 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 |
5179 #: src/protocols/msn/notification.c:1664 src/protocols/msn/notification.c:1684 | 5080 #: src/protocols/msn/notification.c:1664 src/protocols/msn/notification.c:1684 |
5180 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 5081 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5181 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 | 5082 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 |
5182 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | 5083 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 |
5234 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587 | 5135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587 |
5235 msgid "E-Mail" | 5136 msgid "E-Mail" |
5236 msgstr "Email" | 5137 msgstr "Email" |
5237 | 5138 |
5238 #. First Name | 5139 #. First Name |
5239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3963 | 5140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3965 |
5240 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 5141 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
5241 msgid "First Name" | 5142 msgid "First Name" |
5242 msgstr "Nome" | 5143 msgstr "Nome" |
5243 | 5144 |
5244 #. State | 5145 #. State |
5245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/oscar/oscar.c:4015 | 5146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/oscar/oscar.c:4017 |
5246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4031 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5247 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 5148 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
5248 msgid "State" | 5149 msgid "State" |
5249 msgstr "Estado" | 5150 msgstr "Estado" |
5250 | 5151 |
5251 #: src/protocols/jabber/jabber.c:627 | 5152 #: src/protocols/jabber/jabber.c:627 |
5252 msgid "Phone" | 5153 msgid "Phone" |
5253 msgstr "Telefone" | 5154 msgstr "Telefone" |
5254 | 5155 |
5156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:637 | |
5157 msgid "Date" | |
5158 msgstr "Data" | |
5159 | |
5255 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 | 5160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 |
5256 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5161 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5257 msgstr "" | 5162 msgstr "" |
5258 "Por favor preencha as informações abaixo para registrar sua nova conta." | 5163 "Por favor preencha as informações abaixo para registrar sua nova conta." |
5259 | 5164 |
5260 #: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/jabber/jabber.c:649 | 5165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/jabber/jabber.c:649 |
5261 msgid "Register New Jabber Account" | 5166 msgid "Register New Jabber Account" |
5262 msgstr "Registrar nova conta do Jabber" | 5167 msgstr "Registrar nova conta do Jabber" |
5263 | 5168 |
5264 #: src/protocols/jabber/jabber.c:767 src/protocols/msn/dispatch.c:219 | 5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:767 src/protocols/msn/dispatch.c:219 |
5265 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5170 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 |
5266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 | 5171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 |
5267 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1942 | 5172 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2057 |
5268 msgid "Connecting" | 5173 msgid "Connecting" |
5269 msgstr "Conectando" | 5174 msgstr "Conectando" |
5270 | 5175 |
5271 #: src/protocols/jabber/jabber.c:771 | 5176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:771 |
5272 msgid "Initializing Stream" | 5177 msgid "Initializing Stream" |
5279 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785 | 5184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785 |
5280 msgid "Re-initializing Stream" | 5185 msgid "Re-initializing Stream" |
5281 msgstr "Reinicializando fluxo" | 5186 msgstr "Reinicializando fluxo" |
5282 | 5187 |
5283 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 src/protocols/jabber/jabber.c:962 | 5188 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 src/protocols/jabber/jabber.c:962 |
5284 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 | 5189 #: src/protocols/jabber/presence.c:296 |
5285 msgid "Error" | 5190 msgid "Error" |
5286 msgstr "Erro" | 5191 msgstr "Erro" |
5287 | 5192 |
5288 #: src/protocols/jabber/jabber.c:925 src/protocols/jabber/jutil.c:101 | 5193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:925 src/protocols/jabber/jutil.c:101 |
5289 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 | 5194 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 |
5295 msgid "Extended Away" | 5200 msgid "Extended Away" |
5296 msgstr "Ausente (estendido)" | 5201 msgstr "Ausente (estendido)" |
5297 | 5202 |
5298 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:107 | 5203 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:107 |
5299 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 | 5204 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 |
5300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4595 src/protocols/oscar/oscar.c:6152 | 5205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4597 src/protocols/oscar/oscar.c:6162 |
5301 msgid "Do Not Disturb" | 5206 msgid "Do Not Disturb" |
5302 msgstr "Não perturbe" | 5207 msgstr "Não perturbe" |
5303 | 5208 |
5304 #: src/protocols/jabber/jabber.c:944 | 5209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:944 |
5305 msgid "Password Changed" | 5210 msgid "Password Changed" |
5327 msgstr "Alterar senha do Jabber" | 5232 msgstr "Alterar senha do Jabber" |
5328 | 5233 |
5329 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 | 5234 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 |
5330 msgid "Please enter your new password" | 5235 msgid "Please enter your new password" |
5331 msgstr "Favor digitar sua nova senha" | 5236 msgstr "Favor digitar sua nova senha" |
5237 | |
5238 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1034 src/protocols/toc/toc.c:1532 | |
5239 msgid "Set User Info" | |
5240 msgstr "Definir informações de usuário" | |
5332 | 5241 |
5333 #. *< api_version | 5242 #. *< api_version |
5334 #. *< type | 5243 #. *< type |
5335 #. *< ui_requirement | 5244 #. *< ui_requirement |
5336 #. *< flags | 5245 #. *< flags |
5386 #: src/protocols/jabber/presence.c:182 | 5295 #: src/protocols/jabber/presence.c:182 |
5387 #, c-format | 5296 #, c-format |
5388 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5297 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5389 msgstr "O usuário %s quer adicionar você a lista de amigos dele." | 5298 msgstr "O usuário %s quer adicionar você a lista de amigos dele." |
5390 | 5299 |
5391 #: src/protocols/jabber/presence.c:287 src/protocols/oscar/oscar.c:2950 | 5300 #: src/protocols/jabber/presence.c:286 src/protocols/oscar/oscar.c:2950 |
5392 msgid "Unknown error" | 5301 msgid "Unknown error" |
5393 msgstr "Erro desconhecido" | 5302 msgstr "Erro desconhecido" |
5394 | 5303 |
5395 #: src/protocols/jabber/presence.c:293 | 5304 #: src/protocols/jabber/presence.c:292 |
5396 msgid "Unable to join chat" | 5305 msgid "Unable to join chat" |
5397 msgstr "Impossível entrar no bate-papo" | 5306 msgstr "Impossível entrar no bate-papo" |
5398 | 5307 |
5399 #: src/protocols/jabber/si.c:233 | 5308 #: src/protocols/jabber/si.c:233 |
5400 #, c-format | 5309 #, c-format |
5444 | 5353 |
5445 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 | 5354 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 |
5446 msgid "Unable to parse message." | 5355 msgid "Unable to parse message." |
5447 msgstr "Impossível processar mensagem." | 5356 msgstr "Impossível processar mensagem." |
5448 | 5357 |
5449 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490 | 5358 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:492 |
5450 #: src/protocols/msn/notification.c:2146 src/protocols/napster/napster.c:463 | 5359 #: src/protocols/msn/notification.c:2149 src/protocols/napster/napster.c:463 |
5451 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1734 | 5360 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1849 |
5452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1765 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 | 5361 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1945 |
5453 msgid "Unable to connect" | 5362 msgid "Unable to connect" |
5454 msgstr "Impossível conectar" | 5363 msgstr "Impossível conectar" |
5455 | 5364 |
5456 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:890 | 5365 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:890 |
5457 #: src/protocols/msn/notification.c:2168 | 5366 #: src/protocols/msn/notification.c:2171 |
5458 msgid "Unable to write to server" | 5367 msgid "Unable to write to server" |
5459 msgstr "Impossível enviar para o servidor" | 5368 msgstr "Impossível enviar para o servidor" |
5460 | 5369 |
5461 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2175 | 5370 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2178 |
5462 msgid "Syncing with server" | 5371 msgid "Syncing with server" |
5463 msgstr "Sincronizando com o servidor" | 5372 msgstr "Sincronizando com o servidor" |
5464 | 5373 |
5465 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2189 | 5374 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2192 |
5466 msgid "Error reading from server" | 5375 msgid "Error reading from server" |
5467 msgstr "Erro ao ler do servidor" | 5376 msgstr "Erro ao ler do servidor" |
5468 | 5377 |
5469 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 5378 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
5470 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 5379 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5719 | 5628 |
5720 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | 5629 #: src/protocols/msn/msn.c:246 |
5721 msgid "Page" | 5630 msgid "Page" |
5722 msgstr "Enviar" | 5631 msgstr "Enviar" |
5723 | 5632 |
5724 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2164 | 5633 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 |
5725 #, c-format | 5634 #, c-format |
5726 msgid "<b>Status:</b> %s" | 5635 msgid "<b>Status:</b> %s" |
5727 msgstr "<b>Status:</b> %s" | 5636 msgstr "<b>Status:</b> %s" |
5728 | 5637 |
5729 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:626 | 5638 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628 |
5730 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 5639 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5731 msgid "Away From Computer" | 5640 msgid "Away From Computer" |
5732 msgstr "Ausente" | 5641 msgstr "Ausente" |
5733 | 5642 |
5734 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:628 | 5643 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630 |
5735 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 | 5644 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 |
5736 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2435 | 5645 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2462 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2570 |
5737 msgid "Be Right Back" | 5646 msgid "Be Right Back" |
5738 msgstr "Volto já" | 5647 msgstr "Volto já" |
5739 | 5648 |
5740 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:630 | 5649 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632 |
5741 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2034 | 5650 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2153 |
5742 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 | 5651 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2464 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571 |
5743 msgid "Busy" | 5652 msgid "Busy" |
5744 msgstr "Ocupado" | 5653 msgstr "Ocupado" |
5745 | 5654 |
5746 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:632 | 5655 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634 |
5747 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 | 5656 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2161 |
5748 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 | 5657 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2472 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2575 |
5749 msgid "On The Phone" | 5658 msgid "On The Phone" |
5750 msgstr "Ao telefone" | 5659 msgstr "Ao telefone" |
5751 | 5660 |
5752 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:634 | 5661 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636 |
5753 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2046 | 5662 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2165 |
5754 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2442 | 5663 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2476 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577 |
5755 msgid "Out To Lunch" | 5664 msgid "Out To Lunch" |
5756 msgstr "Em horário de almoço" | 5665 msgstr "Em horário de almoço" |
5757 | 5666 |
5758 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:636 | 5667 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638 |
5759 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 | 5668 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 |
5760 msgid "Hidden" | 5669 msgid "Hidden" |
5761 msgstr "Invisível" | 5670 msgstr "Invisível" |
5762 | 5671 |
5763 #: src/protocols/msn/msn.c:362 | 5672 #: src/protocols/msn/msn.c:362 |
5794 | 5703 |
5795 #: src/protocols/msn/msn.c:457 | 5704 #: src/protocols/msn/msn.c:457 |
5796 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." | 5705 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." |
5797 msgstr "O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale-o." | 5706 msgstr "O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale-o." |
5798 | 5707 |
5799 #: src/protocols/msn/msn.c:743 | 5708 #: src/protocols/msn/msn.c:745 |
5800 #, c-format | 5709 #, c-format |
5801 msgid "" | 5710 msgid "" |
5802 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 5711 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
5803 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 5712 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
5804 msgstr "" | 5713 msgstr "" |
5805 "Um nome de usuário MSN tem que estar na forma \"usuário@servidor.com\". " | 5714 "Um nome de usuário MSN tem que estar na forma \"usuário@servidor.com\". " |
5806 "Talvez você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua " | 5715 "Talvez você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua " |
5807 "lista de usuários permitidos." | 5716 "lista de usuários permitidos." |
5808 | 5717 |
5809 #: src/protocols/msn/msn.c:747 src/protocols/msn/msn.c:787 | 5718 #: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789 |
5810 msgid "Invalid MSN screenname" | 5719 msgid "Invalid MSN screenname" |
5811 msgstr "Nome de usuário MSN inválido" | 5720 msgstr "Nome de usuário MSN inválido" |
5812 | 5721 |
5813 #: src/protocols/msn/msn.c:783 | 5722 #: src/protocols/msn/msn.c:785 |
5814 #, c-format | 5723 #, c-format |
5815 msgid "" | 5724 msgid "" |
5816 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 5725 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
5817 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 5726 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
5818 msgstr "" | 5727 msgstr "" |
5819 "Um nome de usuário MSN deve estar na forma \"usuário@servidor.com\". Talvez " | 5728 "Um nome de usuário MSN deve estar na forma \"usuário@servidor.com\". Talvez " |
5820 "você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua lista de " | 5729 "você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua lista de " |
5821 "usuários bloqueados." | 5730 "usuários bloqueados." |
5822 | 5731 |
5823 #: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 | 5732 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 |
5824 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 5733 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5825 msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>" | 5734 msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>" |
5826 | 5735 |
5827 #. Age | 5736 #. Age |
5828 #: src/protocols/msn/msn.c:1355 src/protocols/oscar/oscar.c:3997 | 5737 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:3999 |
5829 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5738 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5830 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 | 5739 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 |
5831 msgid "Age" | 5740 msgid "Age" |
5832 msgstr "Idade" | 5741 msgstr "Idade" |
5833 | 5742 |
5834 #. Gender | 5743 #. Gender |
5835 #: src/protocols/msn/msn.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:3983 | 5744 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3985 |
5836 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 5745 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
5837 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730 | 5746 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 |
5838 msgid "Gender" | 5747 msgid "Gender" |
5839 msgstr "Sexo" | 5748 msgstr "Sexo" |
5840 | 5749 |
5841 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 | 5750 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 |
5842 msgid "Marital Status" | 5751 msgid "Marital Status" |
5843 msgstr "Estado civil" | 5752 msgstr "Estado civil" |
5844 | 5753 |
5845 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 | 5754 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859 |
5846 msgid "Location" | 5755 msgid "Location" |
5847 msgstr "Localização" | 5756 msgstr "Localização" |
5848 | 5757 |
5849 #: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 | 5758 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2875 |
5850 msgid "Occupation" | 5759 msgid "Occupation" |
5851 msgstr "Ocupação" | 5760 msgstr "Ocupação" |
5852 | 5761 |
5853 #: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/msn/msn.c:1408 | 5762 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 |
5854 #: src/protocols/msn/msn.c:1415 src/protocols/msn/msn.c:1422 | 5763 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 |
5855 #: src/protocols/msn/msn.c:1429 | 5764 #: src/protocols/msn/msn.c:1431 |
5856 msgid "A Little About Me" | 5765 msgid "A Little About Me" |
5857 msgstr "Um pouco sobre mim" | 5766 msgstr "Um pouco sobre mim" |
5858 | 5767 |
5859 #: src/protocols/msn/msn.c:1438 src/protocols/msn/msn.c:1451 | 5768 #: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/msn/msn.c:1453 |
5860 #: src/protocols/msn/msn.c:1458 | 5769 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 |
5861 msgid "Favorite Things" | 5770 msgid "Favorite Things" |
5862 msgstr "Coisas favoritas" | 5771 msgstr "Coisas favoritas" |
5863 | 5772 |
5864 #: src/protocols/msn/msn.c:1467 src/protocols/msn/msn.c:1473 | 5773 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475 |
5865 #: src/protocols/msn/msn.c:1480 | 5774 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 |
5866 msgid "Hobbies and Interests" | 5775 msgid "Hobbies and Interests" |
5867 msgstr "Hobbies e interesses" | 5776 msgstr "Hobbies e interesses" |
5868 | 5777 |
5869 #: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/msn/msn.c:1495 | 5778 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 |
5870 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 | 5779 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 |
5871 msgid "Favorite Quote" | 5780 msgid "Favorite Quote" |
5872 msgstr "Citação favorita" | 5781 msgstr "Citação favorita" |
5873 | 5782 |
5874 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 | 5783 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2946 |
5875 msgid "Last Updated" | 5784 msgid "Last Updated" |
5876 msgstr "Última atualização" | 5785 msgstr "Última atualização" |
5877 | 5786 |
5878 #. Homepage | 5787 #. Homepage |
5879 #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 5788 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
5880 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | 5789 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
5881 msgid "Homepage" | 5790 msgid "Homepage" |
5882 msgstr "Página da web" | 5791 msgstr "Página da web" |
5883 | 5792 |
5884 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 | 5793 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 |
5885 #, c-format | 5794 #, c-format |
5886 msgid "User information for %s unavailable" | 5795 msgid "User information for %s unavailable" |
5887 msgstr "Informação do usuário %s indisponível" | 5796 msgstr "Informação do usuário %s indisponível" |
5888 | 5797 |
5889 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822 | 5798 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 |
5890 msgid "The user's profile is empty." | 5799 msgid "The user's profile is empty." |
5891 msgstr "O perfil do usuário está vazio" | 5800 msgstr "O perfil do usuário está vazio" |
5892 | 5801 |
5893 #. *< api_version | 5802 #. *< api_version |
5894 #. *< type | 5803 #. *< type |
5898 #. *< priority | 5807 #. *< priority |
5899 #. *< id | 5808 #. *< id |
5900 #. *< name | 5809 #. *< name |
5901 #. *< version | 5810 #. *< version |
5902 #. * summary | 5811 #. * summary |
5903 #: src/protocols/msn/msn.c:1636 src/protocols/msn/msn.c:1638 | 5812 #: src/protocols/msn/msn.c:1638 src/protocols/msn/msn.c:1640 |
5904 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5813 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5905 msgstr "Plugin do protocolo MSN" | 5814 msgstr "Plugin do protocolo MSN" |
5906 | 5815 |
5907 #: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 | 5816 #: src/protocols/msn/msn.c:1657 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 |
5908 msgid "Login server" | 5817 msgid "Login server" |
5909 msgstr "Servidor de login" | 5818 msgstr "Servidor de login" |
5910 | 5819 |
5911 #: src/protocols/msn/msn.c:1665 | 5820 #: src/protocols/msn/msn.c:1666 |
5912 msgid "Use HTTP Method" | 5821 msgid "Use HTTP Method" |
5913 msgstr "Usar método HTTP" | 5822 msgstr "Usar método HTTP" |
5914 | 5823 |
5915 #: src/protocols/msn/notification.c:247 | 5824 #: src/protocols/msn/notification.c:247 |
5916 #, c-format | 5825 #, c-format |
5984 | 5893 |
5985 #: src/protocols/msn/notification.c:1956 | 5894 #: src/protocols/msn/notification.c:1956 |
5986 msgid "Unable to transfer to notification server" | 5895 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5987 msgstr "Impossível transferir para servidor de notificação" | 5896 msgstr "Impossível transferir para servidor de notificação" |
5988 | 5897 |
5989 #: src/protocols/msn/notification.c:2109 | 5898 #: src/protocols/msn/notification.c:2112 |
5990 #, c-format | 5899 #, c-format |
5991 msgid "" | 5900 msgid "" |
5992 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5901 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5993 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5902 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5994 "in progress.\n" | 5903 "in progress.\n" |
6074 #: src/protocols/napster/napster.c:416 | 5983 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
6075 #, c-format | 5984 #, c-format |
6076 msgid "%s requested a PING" | 5985 msgid "%s requested a PING" |
6077 msgstr "%s requisitou um PING" | 5986 msgstr "%s requisitou um PING" |
6078 | 5987 |
6079 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5209 | 5988 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5211 |
6080 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 5989 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6081 msgid "Join what group:" | 5990 msgid "_Group:" |
6082 msgstr "Entrar em qual grupo:" | 5991 msgstr "_Grupo:" |
6083 | 5992 |
6084 #. *< api_version | 5993 #. *< api_version |
6085 #. *< type | 5994 #. *< type |
6086 #. *< ui_requirement | 5995 #. *< ui_requirement |
6087 #. *< flags | 5996 #. *< flags |
6235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787 | 6144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787 |
6236 msgid "Connection established, cookie sent" | 6145 msgid "Connection established, cookie sent" |
6237 msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado" | 6146 msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado" |
6238 | 6147 |
6239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 | 6148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 |
6240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:201 | 6149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204 |
6241 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:210 | 6150 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212 |
6242 msgid "File Transfer Aborted" | 6151 msgid "File Transfer Aborted" |
6243 msgstr "Tranferência de arquivo abortada" | 6152 msgstr "Tranferência de arquivo abortada" |
6244 | 6153 |
6245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 | 6154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 |
6246 msgid "Unable to establish listener socket." | 6155 msgid "Unable to establish listener socket." |
6247 msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta." | 6156 msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta." |
6248 | 6157 |
6249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:868 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:202 | 6158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:868 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205 |
6250 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:211 | 6159 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213 |
6251 msgid "Unable to establish file descriptor." | 6160 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6252 msgstr "Impossível estabelecer descritor de arquivo." | 6161 msgstr "Impossível estabelecer descritor de arquivo." |
6253 | 6162 |
6254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 | 6163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 |
6255 msgid "Unable to create new connection." | 6164 msgid "Unable to create new connection." |
6308 | 6217 |
6309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 | 6218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 |
6310 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 6219 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6311 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão válido." | 6220 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão válido." |
6312 | 6221 |
6313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5659 | 6222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5669 |
6314 #, c-format | 6223 #, c-format |
6315 msgid "Direct IM with %s established" | 6224 msgid "Direct IM with %s established" |
6316 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s estabelecida" | 6225 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s estabelecida" |
6317 | 6226 |
6318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 | 6227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 |
6332 msgstr "" | 6241 msgstr "" |
6333 "Isto requer uma conexão direta entre os dois computadores e é necessário " | 6242 "Isto requer uma conexão direta entre os dois computadores e é necessário " |
6334 "para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " | 6243 "para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " |
6335 "considerado um risco de privacidade." | 6244 "considerado um risco de privacidade." |
6336 | 6245 |
6337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:6028 | 6246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:6038 |
6338 msgid "Connect" | 6247 msgid "Connect" |
6339 msgstr "Conectar" | 6248 msgstr "Conectar" |
6340 | 6249 |
6341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 | 6250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 |
6342 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6251 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6365 msgstr "Pedir autorização" | 6274 msgstr "Pedir autorização" |
6366 | 6275 |
6367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 | 6276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 |
6368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 | 6277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 |
6369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:2987 | 6278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:2987 |
6370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 | 6279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 src/protocols/oscar/oscar.c:5132 |
6371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5176 | 6280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5178 |
6372 msgid "No reason given." | 6281 msgid "No reason given." |
6373 msgstr "Nenhum motivo foi dado." | 6282 msgstr "Nenhum motivo foi dado." |
6374 | 6283 |
6375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 | 6284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 |
6376 msgid "Authorization Denied Message:" | 6285 msgid "Authorization Denied Message:" |
6384 msgstr "" | 6293 msgstr "" |
6385 "O usuário %u deseja adicionar você à lista de amigos dele pelo seguinte " | 6294 "O usuário %u deseja adicionar você à lista de amigos dele pelo seguinte " |
6386 "motivo: \n" | 6295 "motivo: \n" |
6387 "%s" | 6296 "%s" |
6388 | 6297 |
6389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:5136 | 6298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:5138 |
6390 msgid "Authorization Request" | 6299 msgid "Authorization Request" |
6391 msgstr "Pedido de autorização" | 6300 msgstr "Pedido de autorização" |
6392 | 6301 |
6393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 | 6302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 |
6394 #, c-format | 6303 #, c-format |
6508 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6417 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6509 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6418 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6510 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." | 6419 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." |
6511 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." | 6420 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." |
6512 | 6421 |
6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4604 | 6422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4606 |
6514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 | 6423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 |
6515 msgid "Free For Chat" | 6424 msgid "Free For Chat" |
6516 msgstr "Livre para conversa" | 6425 msgstr "Livre para conversa" |
6517 | 6426 |
6518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:4598 | 6427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:4600 |
6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 | 6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 |
6520 msgid "Not Available" | 6429 msgid "Not Available" |
6521 msgstr "Não disponível" | 6430 msgstr "Não disponível" |
6522 | 6431 |
6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:4601 | 6432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:4603 |
6524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6154 | 6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 |
6525 msgid "Occupied" | 6434 msgid "Occupied" |
6526 msgstr "Ocupado" | 6435 msgstr "Ocupado" |
6527 | 6436 |
6528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2847 | 6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2847 |
6529 msgid "Web Aware" | 6438 msgid "Web Aware" |
6543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 | 6452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 |
6544 #, c-format | 6453 #, c-format |
6545 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6454 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6546 msgstr "Sua mensagem para %s não foi enviada:" | 6455 msgstr "Sua mensagem para %s não foi enviada:" |
6547 | 6456 |
6548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3042 | 6457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 |
6549 #, c-format | 6458 #, c-format |
6550 msgid "User information for %s unavailable:" | 6459 msgid "User information for %s unavailable:" |
6551 msgstr "Informação do usuário %s indisponível:" | 6460 msgstr "Informação do usuário %s indisponível:" |
6552 | 6461 |
6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 | 6462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 |
6554 msgid "Voice" | 6463 msgid "Voice" |
6555 msgstr "Voz" | 6464 msgstr "Voz" |
6556 | 6465 |
6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 | 6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 |
6558 msgid "AIM Direct IM" | 6467 msgid "AIM Direct IM" |
6559 msgstr "Mensagem instantânea direta do AIM" | 6468 msgstr "Mensagem instantânea direta do AIM" |
6560 | 6469 |
6561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/protocols/oscar/oscar.c:6254 | 6470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6264 |
6562 msgid "Get File" | 6471 msgid "Get File" |
6563 msgstr "Receber arquivo" | 6472 msgstr "Receber arquivo" |
6564 | 6473 |
6565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 src/protocols/oscar/oscar.c:6246 | 6474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:6256 |
6566 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2213 | 6475 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2332 |
6567 msgid "Send File" | 6476 msgid "Send File" |
6568 msgstr "Enviar" | 6477 msgstr "Enviar" |
6569 | 6478 |
6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 | 6479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 |
6571 msgid "Games" | 6480 msgid "Games" |
6572 msgstr "Jogos" | 6481 msgstr "Jogos" |
6573 | 6482 |
6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 | 6483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 |
6575 msgid "Add-Ins" | 6484 msgid "Add-Ins" |
6576 msgstr "Add-Ins" | 6485 msgstr "Add-Ins" |
6577 | 6486 |
6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 | 6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 |
6579 msgid "Send Buddy List" | 6488 msgid "Send Buddy List" |
6580 msgstr "Enviar lista de amigos" | 6489 msgstr "Enviar lista de amigos" |
6581 | 6490 |
6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 | 6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 |
6583 msgid "ICQ Direct Connect" | 6492 msgid "ICQ Direct Connect" |
6584 msgstr "Conexão direta do ICQ" | 6493 msgstr "Conexão direta do ICQ" |
6585 | 6494 |
6586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 | 6495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 |
6587 msgid "AP User" | 6496 msgid "AP User" |
6588 msgstr "Usuário AP" | 6497 msgstr "Usuário AP" |
6589 | 6498 |
6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 | 6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 |
6591 msgid "ICQ RTF" | 6500 msgid "ICQ RTF" |
6592 msgstr "ICQ RTF" | 6501 msgstr "ICQ RTF" |
6593 | 6502 |
6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 | 6503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 |
6595 msgid "Nihilist" | 6504 msgid "Nihilist" |
6596 msgstr "Nihilista" | 6505 msgstr "Nihilista" |
6597 | 6506 |
6598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 | 6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 |
6599 msgid "ICQ Server Relay" | 6508 msgid "ICQ Server Relay" |
6600 msgstr "Relay do servidor ICQ" | 6509 msgstr "Relay do servidor ICQ" |
6601 | 6510 |
6602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 | 6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 |
6603 msgid "Old ICQ UTF8" | 6512 msgid "Old ICQ UTF8" |
6604 msgstr "ICQ UTF8 antigo" | 6513 msgstr "ICQ UTF8 antigo" |
6605 | 6514 |
6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 | 6515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 |
6607 msgid "Trillian Encryption" | 6516 msgid "Trillian Encryption" |
6608 msgstr "Criptografia do Trillian" | 6517 msgstr "Criptografia do Trillian" |
6609 | 6518 |
6610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 | 6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 |
6611 msgid "ICQ UTF8" | 6520 msgid "ICQ UTF8" |
6612 msgstr "ICQ UTF8" | 6521 msgstr "ICQ UTF8" |
6613 | 6522 |
6614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3130 | 6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 |
6615 msgid "Hiptop" | 6524 msgid "Hiptop" |
6616 msgstr "Hiptop" | 6525 msgstr "Hiptop" |
6617 | 6526 |
6618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3133 | 6527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
6619 msgid "Security Enabled" | 6528 msgid "Security Enabled" |
6620 msgstr "Segurança ativada" | 6529 msgstr "Segurança ativada" |
6621 | 6530 |
6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3136 | 6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 |
6623 msgid "Video Chat" | 6532 msgid "Video Chat" |
6624 msgstr "Bate-papo com vídeo" | 6533 msgstr "Bate-papo com vídeo" |
6625 | 6534 |
6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3165 | 6535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 |
6627 #, c-format | 6536 #, c-format |
6628 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 6537 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
6629 msgstr "Nome de usuário: <b>%s</b><br>\n" | 6538 msgstr "Nome de usuário: <b>%s</b><br>\n" |
6630 | 6539 |
6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 | 6540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 |
6632 #, c-format | 6541 #, c-format |
6633 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | 6542 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
6634 msgstr "Nível de alerta: <b>%d%%</b><br>\n" | 6543 msgstr "Nível de alerta: <b>%d%%</b><br>\n" |
6635 | 6544 |
6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 | 6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 |
6637 #, c-format | 6546 #, c-format |
6638 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | 6547 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
6639 msgstr "Conectado desde: <b>%s</b><br>\n" | 6548 msgstr "Conectado desde: <b>%s</b><br>\n" |
6640 | 6549 |
6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3173 | 6550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 |
6642 #, c-format | 6551 #, c-format |
6643 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | 6552 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" |
6644 msgstr "Membro desde: <b>%s</b><br>\n" | 6553 msgstr "Membro desde: <b>%s</b><br>\n" |
6645 | 6554 |
6646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 | 6555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 |
6647 #, c-format | 6556 #, c-format |
6648 msgid "Idle: <b>%s</b>" | 6557 msgid "Idle: <b>%s</b>" |
6649 msgstr "Inativo por: <b>%s</b>" | 6558 msgstr "Inativo por: <b>%s</b>" |
6650 | 6559 |
6651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 | 6560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 |
6652 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 6561 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6653 msgstr "Inativo: <b>Ativo</b>" | 6562 msgstr "Inativo: <b>Ativo</b>" |
6654 | 6563 |
6655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3220 | 6564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3222 |
6656 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6565 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6657 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida." | 6566 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida." |
6658 | 6567 |
6659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3614 | 6568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3616 |
6660 msgid "Rate limiting error." | 6569 msgid "Rate limiting error." |
6661 msgstr "Erro na limitação da taxa." | 6570 msgstr "Erro na limitação da taxa." |
6662 | 6571 |
6663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3615 | 6572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 |
6664 msgid "" | 6573 msgid "" |
6665 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 6574 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6666 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6575 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6667 msgstr "" | 6576 msgstr "" |
6668 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a " | 6577 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a " |
6669 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." | 6578 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." |
6670 | 6579 |
6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3676 | 6580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3678 |
6672 msgid "" | 6581 msgid "" |
6673 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 6582 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
6674 "at another location." | 6583 "at another location." |
6675 msgstr "" | 6584 msgstr "" |
6676 "Você foi desconectado porque conectou-se de outro local com o mesmo nome de " | 6585 "Você foi desconectado porque conectou-se de outro local com o mesmo nome de " |
6677 "usuário." | 6586 "usuário." |
6678 | 6587 |
6679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3678 | 6588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3680 |
6680 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 6589 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6681 msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido." | 6590 msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido." |
6682 | 6591 |
6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3709 | 6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3711 |
6684 msgid "Finalizing connection" | 6593 msgid "Finalizing connection" |
6685 msgstr "Finalizando a conexão" | 6594 msgstr "Finalizando a conexão" |
6686 | 6595 |
6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3969 src/protocols/oscar/oscar.c:3975 | 6596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 |
6688 msgid "Email Address" | 6597 msgid "Email Address" |
6689 msgstr "Endereço de email" | 6598 msgstr "Endereço de email" |
6690 | 6599 |
6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 | 6600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 |
6692 msgid "Mobile Phone" | 6601 msgid "Mobile Phone" |
6693 msgstr "Telefone móvel" | 6602 msgstr "Telefone móvel" |
6694 | 6603 |
6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 6604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
6696 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 6605 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6697 msgid "Female" | 6606 msgid "Female" |
6698 msgstr "Feminino" | 6607 msgstr "Feminino" |
6699 | 6608 |
6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
6701 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 6610 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6702 msgid "Male" | 6611 msgid "Male" |
6703 msgstr "Masculino" | 6612 msgstr "Masculino" |
6704 | 6613 |
6705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4000 | 6614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 |
6706 msgid "Personal Web Page" | 6615 msgid "Personal Web Page" |
6707 msgstr "Página da web pessoal" | 6616 msgstr "Página da web pessoal" |
6708 | 6617 |
6709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 | 6618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 |
6710 msgid "Additional Information" | 6619 msgid "Additional Information" |
6711 msgstr "Informações adicionais" | 6620 msgstr "Informações adicionais" |
6712 | 6621 |
6713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 | 6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 |
6714 msgid "Home Address" | 6623 msgid "Home Address" |
6715 msgstr "Endereço de casa" | 6624 msgstr "Endereço de casa" |
6716 | 6625 |
6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4018 src/protocols/oscar/oscar.c:4034 | 6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 src/protocols/oscar/oscar.c:4036 |
6718 msgid "Zip Code" | 6627 msgid "Zip Code" |
6719 msgstr "Código Postal (CEP)" | 6628 msgstr "Código Postal (CEP)" |
6720 | 6629 |
6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 | 6630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 |
6722 msgid "Work Address" | 6631 msgid "Work Address" |
6723 msgstr "Endereço do trabalho" | 6632 msgstr "Endereço do trabalho" |
6724 | 6633 |
6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4039 | 6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 |
6726 msgid "Work Information" | 6635 msgid "Work Information" |
6727 msgstr "Informações do trabalho" | 6636 msgstr "Informações do trabalho" |
6728 | 6637 |
6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 | 6638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 |
6730 msgid "Company" | 6639 msgid "Company" |
6731 msgstr "Empresa" | 6640 msgstr "Empresa" |
6732 | 6641 |
6733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 | 6642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 |
6734 msgid "Division" | 6643 msgid "Division" |
6735 msgstr "Divisão" | 6644 msgstr "Divisão" |
6736 | 6645 |
6737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4047 | 6646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4049 |
6738 msgid "Position" | 6647 msgid "Position" |
6739 msgstr "Posição" | 6648 msgstr "Posição" |
6740 | 6649 |
6741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4050 | 6650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 |
6742 msgid "Web Page" | 6651 msgid "Web Page" |
6743 msgstr "Página da web" | 6652 msgstr "Página da web" |
6744 | 6653 |
6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4056 | 6654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4058 |
6746 #, c-format | 6655 #, c-format |
6747 msgid "ICQ Info for %s" | 6656 msgid "ICQ Info for %s" |
6748 msgstr "Informações do ICQ de %s:" | 6657 msgstr "Informações do ICQ de %s:" |
6749 | 6658 |
6750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 | 6659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4108 |
6751 msgid "Pop-Up Message" | 6660 msgid "Pop-Up Message" |
6752 msgstr "Mensagem pop-up" | 6661 msgstr "Mensagem pop-up" |
6753 | 6662 |
6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 | 6663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 |
6755 #, c-format | 6664 #, c-format |
6756 msgid "The following screennames are associated with %s" | 6665 msgid "The following screennames are associated with %s" |
6757 msgstr "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s" | 6666 msgstr "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s" |
6758 | 6667 |
6759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 | 6668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 |
6760 msgid "Search Results" | 6669 msgid "Search Results" |
6761 msgstr "Resultados da procura" | 6670 msgstr "Resultados da procura" |
6762 | 6671 |
6763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 | 6672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 |
6764 #, c-format | 6673 #, c-format |
6765 msgid "No results found for email address %s" | 6674 msgid "No results found for email address %s" |
6766 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s" | 6675 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s" |
6767 | 6676 |
6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 | 6677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 |
6769 #, c-format | 6678 #, c-format |
6770 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 6679 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6771 msgstr "Você deve receber um email pedindo para confirmar %s." | 6680 msgstr "Você deve receber um email pedindo para confirmar %s." |
6772 | 6681 |
6773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 | 6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 |
6774 msgid "Account Confirmation Requested" | 6683 msgid "Account Confirmation Requested" |
6775 msgstr "Confirmação de conta recebida" | 6684 msgstr "Confirmação de conta recebida" |
6776 | 6685 |
6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 | 6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 |
6778 msgid "Error Changing Account Info" | 6687 msgid "Error Changing Account Info" |
6779 msgstr "Erro ao mudar informações da conta" | 6688 msgstr "Erro ao mudar informações da conta" |
6780 | 6689 |
6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 | 6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 |
6782 #, c-format | 6691 #, c-format |
6783 msgid "" | 6692 msgid "" |
6784 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6693 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6785 "differs from the original." | 6694 "differs from the original." |
6786 msgstr "" | 6695 msgstr "" |
6787 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " | 6696 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " |
6788 "difere do original." | 6697 "difere do original." |
6789 | 6698 |
6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 | 6699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4207 |
6791 #, c-format | 6700 #, c-format |
6792 msgid "" | 6701 msgid "" |
6793 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6702 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6794 "ends in a space." | 6703 "ends in a space." |
6795 msgstr "" | 6704 msgstr "" |
6796 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " | 6705 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " |
6797 "termina com um espaço." | 6706 "termina com um espaço." |
6798 | 6707 |
6799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 | 6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 |
6800 #, c-format | 6709 #, c-format |
6801 msgid "" | 6710 msgid "" |
6802 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6711 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6803 "is too long." | 6712 "is too long." |
6804 msgstr "" | 6713 msgstr "" |
6805 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado é " | 6714 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado é " |
6806 "muito extenso." | 6715 "muito extenso." |
6807 | 6716 |
6808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4211 | 6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 |
6809 #, c-format | 6718 #, c-format |
6810 msgid "" | 6719 msgid "" |
6811 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 6720 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
6812 "request pending for this screen name." | 6721 "request pending for this screen name." |
6813 msgstr "" | 6722 msgstr "" |
6814 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido " | 6723 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido " |
6815 "pendente para esse nome de usuário." | 6724 "pendente para esse nome de usuário." |
6816 | 6725 |
6817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4214 | 6726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4216 |
6818 #, c-format | 6727 #, c-format |
6819 msgid "" | 6728 msgid "" |
6820 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 6729 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
6821 "too many screen names associated with it." | 6730 "too many screen names associated with it." |
6822 msgstr "" | 6731 msgstr "" |
6823 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui " | 6732 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui " |
6824 "muitos nomes de usuário associados a ele." | 6733 "muitos nomes de usuário associados a ele." |
6825 | 6734 |
6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4217 | 6735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4219 |
6827 #, c-format | 6736 #, c-format |
6828 msgid "" | 6737 msgid "" |
6829 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 6738 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
6830 "invalid." | 6739 "invalid." |
6831 msgstr "" | 6740 msgstr "" |
6832 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido." | 6741 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido." |
6833 | 6742 |
6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 | 6743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4222 |
6835 #, c-format | 6744 #, c-format |
6836 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 6745 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
6837 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." | 6746 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." |
6838 | 6747 |
6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 | 6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4232 |
6840 #, c-format | 6749 #, c-format |
6841 msgid "" | 6750 msgid "" |
6842 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 6751 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
6843 "%s" | 6752 "%s" |
6844 msgstr "" | 6753 msgstr "" |
6845 "Atualmente, seu nome de usuário está formatado desta maneira:\n" | 6754 "Atualmente, seu nome de usuário está formatado desta maneira:\n" |
6846 "%s" | 6755 "%s" |
6847 | 6756 |
6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4231 src/protocols/oscar/oscar.c:4238 | 6757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233 src/protocols/oscar/oscar.c:4240 |
6849 msgid "Account Info" | 6758 msgid "Account Info" |
6850 msgstr "Informações da conta" | 6759 msgstr "Informações da conta" |
6851 | 6760 |
6852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4236 | 6761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4238 |
6853 #, c-format | 6762 #, c-format |
6854 msgid "The email address for %s is %s" | 6763 msgid "The email address for %s is %s" |
6855 msgstr "O endereço de email de %s é %s" | 6764 msgstr "O endereço de email de %s é %s" |
6856 | 6765 |
6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4468 | 6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4470 |
6858 msgid "Unable to set AIM profile." | 6767 msgid "Unable to set AIM profile." |
6859 msgstr "Impossivel definir perfil AIM." | 6768 msgstr "Impossivel definir perfil AIM." |
6860 | 6769 |
6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4469 | 6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 |
6862 msgid "" | 6771 msgid "" |
6863 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 6772 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
6864 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 6773 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
6865 "fully connected." | 6774 "fully connected." |
6866 msgstr "" | 6775 msgstr "" |
6867 "Você provavelmente requisitou que seu perfil fosse definido antes do " | 6776 "Você provavelmente requisitou que seu perfil fosse definido antes do " |
6868 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente " | 6777 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente " |
6869 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado." | 6778 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado." |
6870 | 6779 |
6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4496 | 6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4498 |
6872 #, c-format | 6781 #, c-format |
6873 msgid "" | 6782 msgid "" |
6874 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 6783 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
6875 "it for you." | 6784 "it for you." |
6876 msgid_plural "" | 6785 msgid_plural "" |
6881 "para você." | 6790 "para você." |
6882 msgstr[1] "" | 6791 msgstr[1] "" |
6883 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o " | 6792 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o " |
6884 "para você." | 6793 "para você." |
6885 | 6794 |
6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 | 6795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4503 |
6887 msgid "Profile too long." | 6796 msgid "Profile too long." |
6888 msgstr "Perfil muito extenso." | 6797 msgstr "Perfil muito extenso." |
6889 | 6798 |
6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 | 6799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 |
6891 msgid "Unable to set AIM away message." | 6800 msgid "Unable to set AIM away message." |
6892 msgstr "Impossível definir mensagem de ausência do AIM." | 6801 msgstr "Impossível definir mensagem de ausência do AIM." |
6893 | 6802 |
6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4519 | 6803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4521 |
6895 msgid "" | 6804 msgid "" |
6896 "You have probably requested to set your away message before the login " | 6805 "You have probably requested to set your away message before the login " |
6897 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 6806 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
6898 "again when you are fully connected." | 6807 "again when you are fully connected." |
6899 msgstr "" | 6808 msgstr "" |
6900 "Você provavelmente requisitou que sua mensagem de ausência fosse definida " | 6809 "Você provavelmente requisitou que sua mensagem de ausência fosse definida " |
6901 "antes do procedimento de conexão ser concluído. Você permanece com um status " | 6810 "antes do procedimento de conexão ser concluído. Você permanece com um status " |
6902 "\"presente\"; tente defini-lo novamente quando você estiver totalmente " | 6811 "\"presente\"; tente defini-lo novamente quando você estiver totalmente " |
6903 "conectado." | 6812 "conectado." |
6904 | 6813 |
6905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4559 | 6814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4561 |
6906 #, c-format | 6815 #, c-format |
6907 msgid "" | 6816 msgid "" |
6908 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 6817 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
6909 "truncated it for you." | 6818 "truncated it for you." |
6910 msgid_plural "" | 6819 msgid_plural "" |
6915 "truncou-a e definiu seu status como ausente." | 6824 "truncou-a e definiu seu status como ausente." |
6916 msgstr[1] "" | 6825 msgstr[1] "" |
6917 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim " | 6826 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim " |
6918 "truncou-a e definiu seu status como ausente." | 6827 "truncou-a e definiu seu status como ausente." |
6919 | 6828 |
6920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4564 | 6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4566 |
6921 msgid "Away message too long." | 6830 msgid "Away message too long." |
6922 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." | 6831 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." |
6923 | 6832 |
6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4778 | 6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4780 |
6925 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6834 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6926 msgstr "Impossível recuperar lista de amigos" | 6835 msgstr "Impossível recuperar lista de amigos" |
6927 | 6836 |
6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4779 | 6837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4781 |
6929 msgid "" | 6838 msgid "" |
6930 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 6839 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
6931 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 6840 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
6932 "a few hours." | 6841 "a few hours." |
6933 msgstr "" | 6842 msgstr "" |
6934 "O Gaim não pode recuperar a sua lista de amigos dos servidores AIM no " | 6843 "O Gaim não pode recuperar a sua lista de amigos dos servidores AIM no " |
6935 "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará " | 6844 "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará " |
6936 "disponível em algumas horas." | 6845 "disponível em algumas horas." |
6937 | 6846 |
6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4871 src/protocols/oscar/oscar.c:4872 | 6847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/oscar/oscar.c:4874 |
6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4877 | 6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4879 |
6940 msgid "Orphans" | 6849 msgid "Orphans" |
6941 msgstr "Órfãos" | 6850 msgstr "Órfãos" |
6942 | 6851 |
6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5043 | 6852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 |
6944 #, c-format | 6853 #, c-format |
6945 msgid "" | 6854 msgid "" |
6946 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 6855 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
6947 "list. Please remove one and try again." | 6856 "list. Please remove one and try again." |
6948 msgstr "" | 6857 msgstr "" |
6949 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na ua " | 6858 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na ua " |
6950 "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente." | 6859 "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente." |
6951 | 6860 |
6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5043 src/protocols/oscar/oscar.c:5056 | 6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 src/protocols/oscar/oscar.c:5058 |
6953 msgid "(no name)" | 6862 msgid "(no name)" |
6954 msgstr "(sem nome)" | 6863 msgstr "(sem nome)" |
6955 | 6864 |
6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 src/protocols/oscar/oscar.c:5057 | 6865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5046 src/protocols/oscar/oscar.c:5059 |
6957 msgid "Unable To Add" | 6866 msgid "Unable To Add" |
6958 msgstr "Impossível adicionar" | 6867 msgstr "Impossível adicionar" |
6959 | 6868 |
6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 | 6869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 |
6961 #, c-format | 6870 #, c-format |
6962 msgid "" | 6871 msgid "" |
6963 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 6872 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
6964 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 6873 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
6965 "buddy list." | 6874 "buddy list." |
6966 msgstr "" | 6875 msgstr "" |
6967 "Não foi possível adicionar o amigo %s por uma razão desconhecida. O motivo " | 6876 "Não foi possível adicionar o amigo %s por uma razão desconhecida. O motivo " |
6968 "mais comum para isso é que você tem o número máximo de amigos permitido na " | 6877 "mais comum para isso é que você tem o número máximo de amigos permitido na " |
6969 "sua lista de amigos." | 6878 "sua lista de amigos." |
6970 | 6879 |
6971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5091 | 6880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 |
6972 #, c-format | 6881 #, c-format |
6973 msgid "" | 6882 msgid "" |
6974 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 6883 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
6975 "want to add them?" | 6884 "want to add them?" |
6976 msgstr "" | 6885 msgstr "" |
6977 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você " | 6886 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você " |
6978 "deseja adicioná-lo?" | 6887 "deseja adicioná-lo?" |
6979 | 6888 |
6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5097 | 6889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099 |
6981 msgid "Authorization Given" | 6890 msgid "Authorization Given" |
6982 msgstr "Autorização concedida" | 6891 msgstr "Autorização concedida" |
6983 | 6892 |
6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5130 | 6893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 |
6985 #, c-format | 6894 #, c-format |
6986 msgid "" | 6895 msgid "" |
6987 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6896 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6988 "%s" | 6897 "%s" |
6989 msgstr "" | 6898 msgstr "" |
6990 "O usuário %s deseja adicionar você a lista de amigos dele pelo seguinte " | 6899 "O usuário %s deseja adicionar você a lista de amigos dele pelo seguinte " |
6991 "motivo: \n" | 6900 "motivo: \n" |
6992 "%s" | 6901 "%s" |
6993 | 6902 |
6994 #. Granted | 6903 #. Granted |
6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 | 6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5174 |
6996 #, c-format | 6905 #, c-format |
6997 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 6906 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
6998 msgstr "" | 6907 msgstr "" |
6999 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." | 6908 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." |
7000 | 6909 |
7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 | 6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5175 |
7002 msgid "Authorization Granted" | 6911 msgid "Authorization Granted" |
7003 msgstr "Autorização concedida" | 6912 msgstr "Autorização concedida" |
7004 | 6913 |
7005 #. Denied | 6914 #. Denied |
7006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5176 | 6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5178 |
7007 #, c-format | 6916 #, c-format |
7008 msgid "" | 6917 msgid "" |
7009 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6918 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7010 "following reason:\n" | 6919 "following reason:\n" |
7011 "%s" | 6920 "%s" |
7012 msgstr "" | 6921 msgstr "" |
7013 "O usuário %s negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o " | 6922 "O usuário %s negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o " |
7014 "seguinte motivo: \n" | 6923 "seguinte motivo: \n" |
7015 "%s" | 6924 "%s" |
7016 | 6925 |
7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5177 | 6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5179 |
7018 msgid "Authorization Denied" | 6927 msgid "Authorization Denied" |
7019 msgstr "Autorização negada" | 6928 msgstr "Autorização negada" |
7020 | 6929 |
7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5214 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
7022 msgid "Exchange:" | 6931 msgid "_Exchange:" |
7023 msgstr "Troca:" | 6932 msgstr "_Troca:" |
7024 | 6933 |
7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 | 6934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5454 |
7026 msgid "<b>Status:</b> " | 6935 msgid "<b>Status:</b> " |
7027 msgstr "<b>Status:</b> " | 6936 msgstr "<b>Status:</b> " |
7028 | 6937 |
7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5461 | 6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5471 |
7030 msgid "<b>Logged In:</b> " | 6939 msgid "<b>Logged In:</b> " |
7031 msgstr "<b>Conectado por:</b> " | 6940 msgstr "<b>Conectado por:</b> " |
7032 | 6941 |
7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5473 | 6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 |
7034 msgid "<b>IP Address:</b> " | 6943 msgid "<b>IP Address:</b> " |
7035 msgstr "<b>Endereço IP:</b> " | 6944 msgstr "<b>Endereço IP:</b> " |
7036 | 6945 |
7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5481 | 6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 |
7038 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 6947 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
7039 msgstr "<b>Recursos:</b> " | 6948 msgstr "<b>Recursos:</b> " |
7040 | 6949 |
7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5490 | 6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5500 |
7042 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | 6951 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " |
7043 msgstr "<b>Comentário do amigo:</b>" | 6952 msgstr "<b>Comentário do amigo:</b>" |
7044 | 6953 |
7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 | 6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5509 |
7046 msgid "<b>Available:</b> " | 6955 msgid "<b>Available:</b> " |
7047 msgstr "<b>Disponível:</b> " | 6956 msgstr "<b>Disponível:</b> " |
7048 | 6957 |
7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5517 | 6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 |
7050 msgid "<b>Away Message:</b> " | 6959 msgid "<b>Away Message:</b> " |
7051 msgstr "<b>Mensagem de ausência:</b>" | 6960 msgstr "<b>Mensagem de ausência:</b>" |
7052 | 6961 |
7053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5526 | 6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 |
7054 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 6963 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
7055 msgstr "<b>Status:</b> Não autorizado" | 6964 msgstr "<b>Status:</b> Não autorizado" |
7056 | 6965 |
7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5560 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2054 | 6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5570 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 |
7058 msgid "Offline" | 6967 msgid "Offline" |
7059 msgstr "Desconectado" | 6968 msgstr "Desconectado" |
7060 | 6969 |
7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 | 6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6018 |
7062 msgid "Unable to open Direct IM" | 6971 msgid "Unable to open Direct IM" |
7063 msgstr "Impossível abrir mensagem instantânea direta" | 6972 msgstr "Impossível abrir mensagem instantânea direta" |
7064 | 6973 |
7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 | 6974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6031 |
7066 #, c-format | 6975 #, c-format |
7067 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 6976 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7068 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s." | 6977 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s." |
7069 | 6978 |
7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6024 | 6979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6034 |
7071 msgid "" | 6980 msgid "" |
7072 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 6981 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7073 "Do you wish to continue?" | 6982 "Do you wish to continue?" |
7074 msgstr "" | 6983 msgstr "" |
7075 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " | 6984 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " |
7076 "privacidade. Deseja continuar?" | 6985 "privacidade. Deseja continuar?" |
7077 | 6986 |
7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6199 | 6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 |
7079 msgid "Buddy Comment:" | 6988 msgid "Buddy Comment:" |
7080 msgstr "Comentário do amigo:" | 6989 msgstr "Comentário do amigo:" |
7081 | 6990 |
7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 | 6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 |
7083 msgid "Edit Buddy Comment" | 6992 msgid "Edit Buddy Comment" |
7084 msgstr "Editar comentário do amigo" | 6993 msgstr "Editar comentário do amigo" |
7085 | 6994 |
7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 | 6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 |
7087 msgid "Get Status Msg" | 6996 msgid "Get Status Msg" |
7088 msgstr "Ver mensagem de status" | 6997 msgstr "Ver mensagem de status" |
7089 | 6998 |
7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6238 | 6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6248 |
7091 msgid "Direct IM" | 7000 msgid "Direct IM" |
7092 msgstr "Mensagem instantânea direta" | 7001 msgstr "Mensagem instantânea direta" |
7093 | 7002 |
7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6267 | 7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6277 |
7095 msgid "Re-request Authorization" | 7004 msgid "Re-request Authorization" |
7096 msgstr "Re-requisitar autorização" | 7005 msgstr "Re-requisitar autorização" |
7097 | 7006 |
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6288 | 7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 |
7099 msgid "The new formatting is invalid." | 7008 msgid "The new formatting is invalid." |
7100 msgstr "A nova formatação é inválida." | 7009 msgstr "A nova formatação é inválida." |
7101 | 7010 |
7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6289 | 7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6299 |
7103 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 7012 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
7104 msgstr "" | 7013 msgstr "" |
7105 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os " | 7014 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os " |
7106 "espaços." | 7015 "espaços." |
7107 | 7016 |
7108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6295 | 7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 |
7109 msgid "New screenname formatting:" | 7018 msgid "New screenname formatting:" |
7110 msgstr "Nova formatação do nome do usuário:" | 7019 msgstr "Nova formatação do nome do usuário:" |
7111 | 7020 |
7112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6344 | 7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6354 |
7113 msgid "Change Address To:" | 7022 msgid "Change Address To:" |
7114 msgstr "Mudar endereço para:" | 7023 msgstr "Mudar endereço para:" |
7115 | 7024 |
7116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6388 | 7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6398 |
7117 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7026 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7118 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>" | 7027 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>" |
7119 | 7028 |
7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 | 7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6401 |
7121 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7030 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7122 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos" | 7031 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos" |
7123 | 7032 |
7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 | 7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6402 |
7125 msgid "" | 7034 msgid "" |
7126 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7035 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7127 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7036 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7128 msgstr "" | 7037 msgstr "" |
7129 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão " | 7038 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão " |
7130 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" | 7039 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" |
7131 | 7040 |
7132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6406 | 7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6416 |
7133 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7042 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7134 msgstr "Encontrar amigo por email" | 7043 msgstr "Encontrar amigo por email" |
7135 | 7044 |
7136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6407 | 7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6417 |
7137 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7046 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7138 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de email" | 7047 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de email" |
7139 | 7048 |
7140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 | 7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6418 |
7141 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7050 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7142 msgstr "Digite o endereço de email do amigo que você está procurando." | 7051 msgstr "Digite o endereço de email do amigo que você está procurando." |
7143 | 7052 |
7144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6411 | 7053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 |
7145 msgid "Search" | 7054 msgid "Search" |
7146 msgstr "Procurar" | 7055 msgstr "Procurar" |
7147 | 7056 |
7148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 | 7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6435 |
7149 msgid "Available Message:" | 7058 msgid "Available Message:" |
7150 msgstr "Mensagem de 'Disponível':" | 7059 msgstr "Mensagem de 'Disponível':" |
7151 | 7060 |
7152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6426 | 7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 |
7153 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7062 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7154 msgstr "Eu estou trabalhando e esperando uma distração--me mande uma mensagem!" | 7063 msgstr "Eu estou trabalhando e esperando uma distração--me mande uma mensagem!" |
7155 | 7064 |
7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6504 | 7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6507 |
7157 msgid "Set Available Message" | 7066 msgid "Set User Info..." |
7158 msgstr "Definir mensagem de 'Disponível'" | 7067 msgstr "Definir informações de usuário..." |
7159 | 7068 |
7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6518 | 7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 |
7070 msgid "Set Available Message..." | |
7071 msgstr "Definir mensagem de disponibilidade..." | |
7072 | |
7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6521 | |
7074 msgid "Change Password..." | |
7075 msgstr "Alterar senha..." | |
7076 | |
7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 | |
7161 msgid "Change Password (URL)" | 7078 msgid "Change Password (URL)" |
7162 msgstr "Mudar senha (URL)" | 7079 msgstr "Mudar senha (URL)" |
7163 | 7080 |
7164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6526 | 7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536 |
7165 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7082 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7166 msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)" | 7083 msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)" |
7167 | 7084 |
7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6537 | 7085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6547 |
7169 msgid "Format Screenname" | 7086 msgid "Format Screenname..." |
7170 msgstr "Formatar nome de usuário" | 7087 msgstr "Formatar nome de usuário..." |
7171 | 7088 |
7172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6543 | 7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6553 |
7173 msgid "Confirm Account" | 7090 msgid "Confirm Account" |
7174 msgstr "Confirmar conta" | 7091 msgstr "Confirmar conta" |
7175 | 7092 |
7176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6549 | 7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6559 |
7177 msgid "Display Current Registered Address" | 7094 msgid "Display Current Registered Address" |
7178 msgstr "Mostrar o endereço registrado atualmente" | 7095 msgstr "Mostrar o endereço registrado atualmente" |
7179 | 7096 |
7180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 | 7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6565 |
7181 msgid "Change Current Registered Address" | 7098 msgid "Change Current Registered Address..." |
7182 msgstr "Mudar o endereço registrado atualmente" | 7099 msgstr "Mudar o endereço registrado atualmente..." |
7183 | 7100 |
7184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6564 | 7101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 |
7185 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7102 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7186 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização" | 7103 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização" |
7187 | 7104 |
7188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6572 | 7105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6582 |
7189 msgid "Search for Buddy by Email" | 7106 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7190 msgstr "Procurar por amigos por email" | 7107 msgstr "Procurar por amigos por email..." |
7191 | 7108 |
7192 #. *< api_version | 7109 #. *< api_version |
7193 #. *< type | 7110 #. *< type |
7194 #. *< ui_requirement | 7111 #. *< ui_requirement |
7195 #. *< flags | 7112 #. *< flags |
7197 #. *< priority | 7114 #. *< priority |
7198 #. *< id | 7115 #. *< id |
7199 #. *< name | 7116 #. *< name |
7200 #. *< version | 7117 #. *< version |
7201 #. * summary | 7118 #. * summary |
7202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:6695 | 7119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6703 src/protocols/oscar/oscar.c:6705 |
7203 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7120 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7204 msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ" | 7121 msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ" |
7205 | 7122 |
7206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 | 7123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6722 |
7207 msgid "Auth host" | 7124 msgid "Auth host" |
7208 msgstr "Host de autorização" | 7125 msgstr "Host de autorização" |
7209 | 7126 |
7210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6717 | 7127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6727 |
7211 msgid "Auth port" | 7128 msgid "Auth port" |
7212 msgstr "Porta de autorização" | 7129 msgstr "Porta de autorização" |
7213 | 7130 |
7214 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7131 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7215 #, c-format | 7132 #, c-format |
7399 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 | 7316 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 |
7400 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 7317 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
7401 msgstr "" | 7318 msgstr "" |
7402 "Não foi possível escrever cabeçalho de arquivo. O arquivo não será " | 7319 "Não foi possível escrever cabeçalho de arquivo. O arquivo não será " |
7403 "transferido." | 7320 "transferido." |
7321 | |
7322 #: src/protocols/toc/toc.c:2042 | |
7323 msgid "Gaim - Save As..." | |
7324 msgstr "Gaim - Salvar como..." | |
7404 | 7325 |
7405 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 | 7326 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 |
7406 #, c-format | 7327 #, c-format |
7407 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 7328 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
7408 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 7329 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
7517 #. * summary | 7438 #. * summary |
7518 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 | 7439 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 |
7519 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 7440 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7520 msgstr "Plugin do protocolo Trepia" | 7441 msgstr "Plugin do protocolo Trepia" |
7521 | 7442 |
7522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:715 | 7443 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:726 |
7523 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 7444 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7524 msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." | 7445 msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." |
7525 | 7446 |
7526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:773 | 7447 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:768 |
7448 #, c-format | |
7449 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
7450 msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:" | |
7451 | |
7452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:834 | |
7527 #, c-format | 7453 #, c-format |
7528 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 7454 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
7529 msgstr "" | 7455 msgstr "" |
7530 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " | 7456 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " |
7531 "de amigos." | 7457 "de amigos." |
7532 | 7458 |
7533 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:775 | 7459 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:837 |
7534 #, c-format | 7460 #, c-format |
7535 msgid "" | 7461 msgid "" |
7536 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 7462 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
7537 "following reason: %s." | 7463 "following reason: %s." |
7538 msgstr "" | 7464 msgstr "" |
7539 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " | 7465 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " |
7540 "de amigos com o seguinte motivo: %s." | 7466 "de amigos com o seguinte motivo: %s." |
7541 | 7467 |
7542 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:776 | 7468 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:840 |
7543 msgid "Add buddy rejected" | 7469 msgid "Add buddy rejected" |
7544 msgstr "Pedido para adicionar amigo negado" | 7470 msgstr "Pedido para adicionar amigo negado" |
7545 | 7471 |
7546 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1396 | 7472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490 |
7547 #, c-format | 7473 #, c-format |
7548 msgid "" | 7474 msgid "" |
7549 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 7475 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
7550 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 7476 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
7551 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 7477 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
7552 msgstr "" | 7478 msgstr "" |
7553 "O servidor do Yahoo requisitou o uso de um método de autenticação " | 7479 "O servidor do Yahoo requisitou o uso de um método de autenticação " |
7554 "desconhecido. Esta versão do Gaim provavelmente não será capaz de se " | 7480 "desconhecido. Esta versão do Gaim provavelmente não será capaz de se " |
7555 "conectar com sucesso ao Yahoo. Verifique %s por atualizações." | 7481 "conectar com sucesso ao Yahoo. Verifique %s por atualizações." |
7556 | 7482 |
7557 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1399 | 7483 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1493 |
7558 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 7484 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7559 msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!" | 7485 msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!" |
7560 | 7486 |
7561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1472 | 7487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1566 |
7562 #, c-format | 7488 #, c-format |
7563 msgid "" | 7489 msgid "" |
7564 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 7490 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
7565 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 7491 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
7566 msgstr "" | 7492 msgstr "" |
7567 "Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar " | 7493 "Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar " |
7568 "\"Sim\" o usuário será removido e ignorado." | 7494 "\"Sim\" o usuário será removido e ignorado." |
7569 | 7495 |
7570 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1475 | 7496 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1569 |
7571 msgid "Ignore buddy?" | 7497 msgid "Ignore buddy?" |
7572 msgstr "Ignorar amigo?" | 7498 msgstr "Ignorar amigo?" |
7573 | 7499 |
7574 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1504 | 7500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602 |
7575 msgid "Invalid username." | 7501 msgid "Invalid username." |
7576 msgstr "Nome de usuário inválido." | 7502 msgstr "Nome de usuário inválido." |
7577 | 7503 |
7578 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1507 | 7504 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1605 |
7579 msgid "Incorrect password." | 7505 msgid "Incorrect password." |
7580 msgstr "Senha incorreta." | 7506 msgstr "Senha incorreta." |
7581 | 7507 |
7582 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1510 | 7508 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1608 |
7583 msgid "Unknown error." | 7509 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." |
7584 msgstr "Erro desconhecido." | 7510 msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no website do yahoo." |
7585 | 7511 |
7586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1557 | 7512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1611 |
7513 #, c-format | |
7514 msgid "Unknown error number %d." | |
7515 msgstr "Código de erro desconhecido %d." | |
7516 | |
7517 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1668 | |
7587 #, c-format | 7518 #, c-format |
7588 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 7519 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
7589 msgstr "" | 7520 msgstr "" |
7590 "Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na " | 7521 "Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na " |
7591 "conta %s." | 7522 "conta %s." |
7592 | 7523 |
7593 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1559 | 7524 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1670 |
7594 msgid "Could not add buddy to server list" | 7525 msgid "Could not add buddy to server list" |
7595 msgstr "Impossível adicionar amigo à lista do servidor" | 7526 msgstr "Impossível adicionar amigo à lista do servidor" |
7596 | 7527 |
7597 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795 | 7528 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1780 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 |
7598 msgid "Unable to read" | 7529 msgid "Unable to read" |
7599 msgstr "Inpossível ler" | 7530 msgstr "Inpossível ler" |
7600 | 7531 |
7601 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 | 7532 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1935 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2044 |
7602 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 | 7533 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2071 |
7603 msgid "Connection problem" | 7534 msgid "Connection problem" |
7604 msgstr "Problema na conexão" | 7535 msgstr "Problema na conexão" |
7605 | 7536 |
7606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2339 | 7537 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2466 |
7607 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2437 | 7538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572 |
7608 msgid "Not At Home" | 7539 msgid "Not At Home" |
7609 msgstr "Fora de casa" | 7540 msgstr "Fora de casa" |
7610 | 7541 |
7611 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2341 | 7542 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2157 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 |
7612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2438 | 7543 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2573 |
7613 msgid "Not At Desk" | 7544 msgid "Not At Desk" |
7614 msgstr "Não estou por perto" | 7545 msgstr "Não estou por perto" |
7615 | 7546 |
7616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2040 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2343 | 7547 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2159 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2470 |
7617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 | 7548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2574 |
7618 msgid "Not In Office" | 7549 msgid "Not In Office" |
7619 msgstr "Fora do escritório" | 7550 msgstr "Fora do escritório" |
7620 | 7551 |
7621 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2347 | 7552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2163 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 |
7622 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 | 7553 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2576 |
7623 msgid "On Vacation" | 7554 msgid "On Vacation" |
7624 msgstr "De férias" | 7555 msgstr "De férias" |
7625 | 7556 |
7626 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 | 7557 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2167 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2478 |
7627 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 | 7558 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2578 |
7628 msgid "Stepped Out" | 7559 msgid "Stepped Out" |
7629 msgstr "Fui embora" | 7560 msgstr "Fui embora" |
7630 | 7561 |
7631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2112 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2144 | 7562 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2231 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2263 |
7632 msgid "Not on server list" | 7563 msgid "Not on server list" |
7633 msgstr "Não está na lista do servidor" | 7564 msgstr "Não está na lista do servidor" |
7634 | 7565 |
7635 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2200 | 7566 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2319 |
7636 msgid "Join in Chat" | 7567 msgid "Join in Chat" |
7637 msgstr "Entrar em um bate-papo" | 7568 msgstr "Entrar em um bate-papo" |
7638 | 7569 |
7639 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2206 | 7570 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 |
7640 msgid "Initiate Conference" | 7571 msgid "Initiate Conference" |
7641 msgstr "Iniciar conferência" | 7572 msgstr "Iniciar conferência" |
7642 | 7573 |
7643 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259 | 7574 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 |
7644 msgid "Active which ID?" | 7575 msgid "Active which ID?" |
7645 msgstr "Ativar qual ID?" | 7576 msgstr "Ativar qual ID?" |
7646 | 7577 |
7647 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270 | 7578 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2389 |
7648 msgid "Activate ID" | 7579 msgid "Activate ID" |
7649 msgstr "Ativar ID" | 7580 msgstr "Ativar ID" |
7650 | 7581 |
7651 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 | 7582 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2770 |
7652 msgid "" | 7583 msgid "" |
7653 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 7584 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
7654 "this time.</b><br><br>\n" | 7585 "this time.</b><br><br>\n" |
7655 msgstr "" | 7586 msgstr "" |
7656 "<b>Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são " | 7587 "<b>Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são " |
7657 "suportados atualmente.</b><br><br>\n" | 7588 "suportados atualmente.</b><br><br>\n" |
7658 | 7589 |
7659 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2653 | 7590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2771 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794 |
7660 msgid "" | 7591 msgid "" |
7661 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 7592 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
7662 "web browser<br>" | 7593 "web browser<br>" |
7663 msgstr "" | 7594 msgstr "" |
7664 "Se você deseja ver este perfil, terá que visitar este link no seu navegador " | 7595 "Se você deseja ver este perfil, terá que visitar este link no seu navegador " |
7665 "da web<br>" | 7596 "da web<br>" |
7666 | 7597 |
7667 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 | 7598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 |
7668 msgid "" | 7599 msgid "" |
7669 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 7600 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
7670 msgstr "" | 7601 msgstr "" |
7671 "<b>Desculpe, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados " | 7602 "<b>Desculpe, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados " |
7672 "atualmente.</b><br><br>\n" | 7603 "atualmente.</b><br><br>\n" |
7673 | 7604 |
7674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 | 7605 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2841 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2842 |
7675 msgid "Yahoo! ID" | 7606 msgid "Yahoo! ID" |
7676 msgstr "ID do Yahoo!" | 7607 msgstr "ID do Yahoo!" |
7677 | 7608 |
7678 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2748 | 7609 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 |
7679 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2751 | 7610 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 |
7680 msgid "Hobbies" | 7611 msgid "Hobbies" |
7681 msgstr "Hobbies" | 7612 msgstr "Hobbies" |
7682 | 7613 |
7683 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2763 | 7614 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 |
7684 msgid "Latest News" | 7615 msgid "Latest News" |
7685 msgstr "Última(s) notícia(s)" | 7616 msgstr "Última(s) notícia(s)" |
7686 | 7617 |
7687 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2777 | 7618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 |
7688 msgid "Home Page" | 7619 msgid "Home Page" |
7689 msgstr "Página da web" | 7620 msgstr "Página da web" |
7690 | 7621 |
7691 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 | 7622 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 |
7692 msgid "Cool Link 1" | 7623 msgid "Cool Link 1" |
7693 msgstr "Link legal 1" | 7624 msgstr "Link legal 1" |
7694 | 7625 |
7695 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 | 7626 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 |
7696 msgid "Cool Link 2" | 7627 msgid "Cool Link 2" |
7697 msgstr "Link legal 2" | 7628 msgstr "Link legal 2" |
7698 | 7629 |
7699 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 | 7630 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 |
7700 msgid "Cool Link 3" | 7631 msgid "Cool Link 3" |
7701 msgstr "Link legal 3" | 7632 msgstr "Link legal 3" |
7702 | 7633 |
7703 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2801 | 7634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942 |
7704 msgid "Member Since" | 7635 msgid "Member Since" |
7705 msgstr "Membro desde" | 7636 msgstr "Membro desde" |
7706 | 7637 |
7707 #. *< api_version | 7638 #. *< api_version |
7708 #. *< type | 7639 #. *< type |
7712 #. *< priority | 7643 #. *< priority |
7713 #. *< id | 7644 #. *< id |
7714 #. *< name | 7645 #. *< name |
7715 #. *< version | 7646 #. *< version |
7716 #. * summary | 7647 #. * summary |
7717 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 | 7648 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3143 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 |
7718 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 7649 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7719 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" | 7650 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" |
7720 | 7651 |
7721 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 | 7652 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3162 |
7722 msgid "Pager host" | 7653 msgid "Pager host" |
7723 msgstr "Host do pager" | 7654 msgstr "Host do pager" |
7724 | 7655 |
7725 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 | 7656 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 |
7726 msgid "Pager port" | 7657 msgid "Pager port" |
7727 msgstr "Porta do pager" | 7658 msgstr "Porta do pager" |
7728 | 7659 |
7729 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 | 7660 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168 |
7730 msgid "File transfer host" | 7661 msgid "File transfer host" |
7731 msgstr "Host da transferência de arquivo" | 7662 msgstr "Host da transferência de arquivo" |
7732 | 7663 |
7733 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 | 7664 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3171 |
7734 msgid "File transfer port" | 7665 msgid "File transfer port" |
7735 msgstr "Porta da tranferência de arquivo" | 7666 msgstr "Porta da tranferência de arquivo" |
7736 | 7667 |
7737 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 | 7668 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 |
7738 #, c-format | 7669 #, c-format |
7742 | 7673 |
7743 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 | 7674 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 |
7744 msgid "Invitation Rejected" | 7675 msgid "Invitation Rejected" |
7745 msgstr "Convite rejeitado" | 7676 msgstr "Convite rejeitado" |
7746 | 7677 |
7747 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 | 7678 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 |
7748 msgid "Failed to join chat" | 7679 msgid "Failed to join chat" |
7749 msgstr "Falha ao entrar no bate-papo" | 7680 msgstr "Falha ao entrar no bate-papo" |
7750 | 7681 |
7751 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 | 7682 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 |
7752 msgid "Maybe the room is full?" | 7683 msgid "Maybe the room is full?" |
7753 msgstr "Talvez a sala esteja cheia?" | 7684 msgstr "Talvez a sala esteja cheia?" |
7754 | 7685 |
7755 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 | 7686 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:558 |
7756 msgid "Failed to join buddy in chat" | 7687 msgid "Failed to join buddy in chat" |
7757 msgstr "Falha ao ingressar amigo no bate-papo" | 7688 msgstr "Falha ao ingressar amigo no bate-papo" |
7758 | 7689 |
7759 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 | 7690 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:559 |
7760 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 7691 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
7761 msgstr "Talvez eles não estejam em um bate-papo?" | 7692 msgstr "Talvez eles não estejam em um bate-papo?" |
7762 | 7693 |
7763 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 | 7694 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 |
7764 #, c-format | 7695 #, c-format |
7798 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 | 7729 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 |
7799 msgid "ZLocate" | 7730 msgid "ZLocate" |
7800 msgstr "ZLocate" | 7731 msgstr "ZLocate" |
7801 | 7732 |
7802 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 | 7733 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 |
7803 msgid "Class:" | 7734 msgid "_Class:" |
7804 msgstr "Classe:" | 7735 msgstr "_Classe:" |
7805 | 7736 |
7806 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 | 7737 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 |
7807 msgid "Instance:" | 7738 msgid "_Instance:" |
7808 msgstr "Instância:" | 7739 msgstr "_Instância:" |
7809 | 7740 |
7810 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 | 7741 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 |
7811 msgid "Recipient:" | 7742 msgid "_Recipient:" |
7812 msgstr "Destinatário:" | 7743 msgstr "Destinatá_rio:" |
7813 | 7744 |
7814 #. *< api_version | 7745 #. *< api_version |
7815 #. *< type | 7746 #. *< type |
7816 #. *< ui_requirement | 7747 #. *< ui_requirement |
7817 #. *< flags | 7748 #. *< flags |
7823 #. * summary | 7754 #. * summary |
7824 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 | 7755 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 |
7825 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 7756 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7826 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr" | 7757 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr" |
7827 | 7758 |
7828 #: src/proxy.c:1692 | 7759 #. Forbidden |
7760 #: src/proxy.c:1002 | |
7761 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." | |
7762 msgstr "Acesso negado: o servidor proxy nao permite o tunelamento da porta 80." | |
7763 | |
7764 #: src/proxy.c:1004 | |
7765 #, c-format | |
7766 msgid "Proxy connection error %d" | |
7767 msgstr "Erro de conexão do proxy %d" | |
7768 | |
7769 #: src/proxy.c:1721 | |
7829 msgid "Invalid proxy settings" | 7770 msgid "Invalid proxy settings" |
7830 msgstr "Configurações de proxy inválidas" | 7771 msgstr "Configurações de proxy inválidas" |
7831 | 7772 |
7832 #: src/proxy.c:1692 | 7773 #: src/proxy.c:1721 |
7833 msgid "" | 7774 msgid "" |
7834 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 7775 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
7835 "invalid." | 7776 "invalid." |
7836 msgstr "" | 7777 msgstr "" |
7837 "O nome do host ou o número da porta especificado para o seu tipo de proxy " | 7778 "O nome do host ou o número da porta especificado para o seu tipo de proxy " |
7918 | 7859 |
7919 #: src/stock.c:85 | 7860 #: src/stock.c:85 |
7920 msgid "_Open Mail" | 7861 msgid "_Open Mail" |
7921 msgstr "_Abrir email" | 7862 msgstr "_Abrir email" |
7922 | 7863 |
7923 #: src/util.c:1790 | 7864 #: src/util.c:1893 |
7924 msgid "Calculating..." | 7865 msgid "Calculating..." |
7925 msgstr "Calculando..." | 7866 msgstr "Calculando..." |
7926 | 7867 |
7927 #: src/util.c:1793 | 7868 #: src/util.c:1896 |
7928 msgid "Unknown." | 7869 msgid "Unknown." |
7929 msgstr "Desconhecido." | 7870 msgstr "Desconhecido." |
7930 | 7871 |
7931 #: src/util.c:1824 src/util.c:1829 src/util.c:1834 src/util.c:1837 | 7872 #: src/util.c:1927 src/util.c:1932 src/util.c:1937 src/util.c:1940 |
7932 msgid "day" | 7873 msgid "day" |
7933 msgid_plural "days" | 7874 msgid_plural "days" |
7934 msgstr[0] "dia" | 7875 msgstr[0] "dia" |
7935 msgstr[1] "dias" | 7876 msgstr[1] "dias" |
7936 | 7877 |
7937 #: src/util.c:1825 src/util.c:1829 src/util.c:1843 src/util.c:1845 | 7878 #: src/util.c:1928 src/util.c:1932 src/util.c:1946 src/util.c:1948 |
7938 msgid "hour" | 7879 msgid "hour" |
7939 msgid_plural "hours" | 7880 msgid_plural "hours" |
7940 msgstr[0] "hora" | 7881 msgstr[0] "hora" |
7941 msgstr[1] "horas" | 7882 msgstr[1] "horas" |
7942 | 7883 |
7943 #: src/util.c:1825 src/util.c:1834 src/util.c:1843 src/util.c:1848 | 7884 #: src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1946 src/util.c:1951 |
7944 msgid "minute" | 7885 msgid "minute" |
7945 msgid_plural "minutes" | 7886 msgid_plural "minutes" |
7946 msgstr[0] "minuto" | 7887 msgstr[0] "minuto" |
7947 msgstr[1] "minutos" | 7888 msgstr[1] "minutos" |
7948 | 7889 |
7949 #: src/util.c:2180 | 7890 #: src/util.c:2283 |
7950 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 7891 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
7951 msgstr "g003: Erro ao abrir conexão.\n" | 7892 msgstr "g003: Erro ao abrir conexão.\n" |
7952 | 7893 |
7953 #: src/win32/win32dep.c:254 | 7894 #: src/win32/win32dep.c:271 |
7954 msgid "Moving Gaim Settings.." | 7895 msgid "Moving Gaim Settings.." |
7955 msgstr "Movendo configurações do Gaim..." | 7896 msgstr "Movendo configurações do Gaim..." |
7956 | 7897 |
7957 #: src/win32/win32dep.c:257 | 7898 #: src/win32/win32dep.c:274 |
7958 msgid "Moving Gaim user settings to: " | 7899 msgid "Moving Gaim user settings to: " |
7959 msgstr "Movendo configurações de usuário do Gaim para: " | 7900 msgstr "Movendo configurações de usuário do Gaim para: " |
7960 | 7901 |
7961 #: src/win32/win32dep.c:259 | 7902 #: src/win32/win32dep.c:276 |
7962 msgid "Notification" | 7903 msgid "Notification" |
7963 msgstr "Notificação" | 7904 msgstr "Notificação" |