Mercurial > pidgin
comparison po/ru.po @ 9358:5a9155e564d6
[gaim-migrate @ 10166]
updated
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 23 Jun 2004 15:12:02 +0000 |
parents | 542ad8b1a50f |
children | 38648963d1fd |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9357:3f5b3ef62824 | 9358:5a9155e564d6 |
---|---|
7 # | 7 # |
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: ru\n" | 10 "Project-Id-Version: ru\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2004-06-16 23:00+0400\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2004-06-23 16:00+0400\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 02:00+0400\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2004-06-23 18:00+0400\n" |
14 "Last-Translator: Dmitry Beloglazov <dmaa@lipetsk.ru>\n" | 14 "Last-Translator: Dmitry Beloglazov <dmaa@lipetsk.ru>\n" |
15 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" | 15 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
45 #. *< version | 45 #. *< version |
46 #. * summary | 46 #. * summary |
47 #. * description | 47 #. * description |
48 #: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209 | 48 #: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209 |
49 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 49 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
50 msgstr "Пересоединение при неожиданном отсоединении." | 50 msgstr "Пересоединение при разрыве соединения." |
51 | 51 |
52 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 52 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
53 msgid "Mail Server" | 53 msgid "Mail Server" |
54 msgstr "Почтовый сервер" | 54 msgstr "Почтовый сервер" |
55 | 55 |
139 | 139 |
140 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 140 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
141 msgid "Gaim - Away" | 141 msgid "Gaim - Away" |
142 msgstr "Gaim - Отошёл" | 142 msgstr "Gaim - Отошёл" |
143 | 143 |
144 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891 | 144 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:673 src/gtkaccount.c:2095 |
145 msgid "Auto-login" | 145 msgid "Auto-login" |
146 msgstr "Входить автоматически" | 146 msgstr "Входить автоматически" |
147 | 147 |
148 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 148 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
149 msgid "New Message..." | 149 msgid "New Message..." |
155 | 155 |
156 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 156 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
157 msgid "New..." | 157 msgid "New..." |
158 msgstr "Новое..." | 158 msgstr "Новое..." |
159 | 159 |
160 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1792 src/protocols/gg/gg.c:51 | 160 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1796 src/protocols/gg/gg.c:51 |
161 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:959 | 161 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:959 |
162 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 | 162 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
163 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2718 | 163 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2718 |
164 #: src/protocols/novell/novell.c:2835 src/protocols/novell/novell.c:2887 | 164 #: src/protocols/novell/novell.c:2835 src/protocols/novell/novell.c:2887 |
165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5465 | 165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5465 |
181 | 181 |
182 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:619 | 182 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:619 |
183 msgid "File Transfers" | 183 msgid "File Transfers" |
184 msgstr "Передача файлов" | 184 msgstr "Передача файлов" |
185 | 185 |
186 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 | 186 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2274 |
187 msgid "Accounts" | 187 msgid "Accounts" |
188 msgstr "Учётные записи" | 188 msgstr "Учётные записи" |
189 | 189 |
190 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2482 | 190 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2490 |
191 msgid "Preferences" | 191 msgid "Preferences" |
192 msgstr "Настройки" | 192 msgstr "Настройки" |
193 | 193 |
194 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 194 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
195 msgid "Signoff" | 195 msgid "Signoff" |
203 msgid "Tray Icon Configuration" | 203 msgid "Tray Icon Configuration" |
204 msgstr "Настройка значка лотка" | 204 msgstr "Настройка значка лотка" |
205 | 205 |
206 #: plugins/docklet/docklet.c:482 | 206 #: plugins/docklet/docklet.c:482 |
207 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | 207 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
208 msgstr "Прятать новые сообщения до щелчка по значку в лотке" | 208 msgstr "Скрывать новые сообщения до щелчка по значку в лотке" |
209 | 209 |
210 #. *< api_version | 210 #. *< api_version |
211 #. *< type | 211 #. *< type |
212 #. *< ui_requirement | 212 #. *< ui_requirement |
213 #. *< flags | 213 #. *< flags |
258 #. *< dependencies | 258 #. *< dependencies |
259 #. *< priority | 259 #. *< priority |
260 #. *< id | 260 #. *< id |
261 #: plugins/extplacement.c:114 | 261 #: plugins/extplacement.c:114 |
262 msgid "ExtPlacement" | 262 msgid "ExtPlacement" |
263 msgstr "" | 263 msgstr "Экстра-расположение" |
264 | 264 |
265 #. *< name | 265 #. *< name |
266 #. *< version | 266 #. *< version |
267 #: plugins/extplacement.c:116 | 267 #: plugins/extplacement.c:116 |
268 msgid "Extra conversation placement options." | 268 msgid "Extra conversation placement options." |
269 msgstr "" | 269 msgstr "Дополнительные параметры расположения бесед." |
270 | 270 |
271 #. *< summary | 271 #. *< summary |
272 #. * description | 272 #. * description |
273 #: plugins/extplacement.c:118 | 273 #: plugins/extplacement.c:118 |
274 msgid "" | 274 msgid "" |
275 "Either restrict the number of conversations per windows or use separate " | 275 "Either restrict the number of conversations per windows or use separate " |
276 "windows for IMs and Chats" | 276 "windows for IMs and Chats" |
277 msgstr "" | 277 msgstr "Позволяет ограничивать количество бесед в окне" |
278 "Ограничьте число бесед в окне или используйте отдельные окна для бесед и " | |
279 "чатов" | |
280 | 278 |
281 #. *< api_version | 279 #. *< api_version |
282 #. *< type | 280 #. *< type |
283 #. *< ui_requirement | 281 #. *< ui_requirement |
284 #. *< flags | 282 #. *< flags |
437 "\n" | 435 "\n" |
438 "Вниз и вправо - закрыть беседу.\n" | 436 "Вниз и вправо - закрыть беседу.\n" |
439 "Вверх и влево - к предыдущей беседе\n" | 437 "Вверх и влево - к предыдущей беседе\n" |
440 "Вверх и вправо - к следующей беседе." | 438 "Вверх и вправо - к следующей беседе." |
441 | 439 |
442 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 | 440 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:133 |
443 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74 | 441 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:71 |
444 msgid "Local Addressbook" | 442 msgid "Local Addressbook" |
445 msgstr "Локальная адресная книга" | 443 msgstr "Локальная адресная книга" |
446 | 444 |
447 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | 445 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 |
448 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | 446 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 |
449 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 | 447 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 |
450 #: src/gtkblist.c:2954 src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:966 | 448 #: src/gtkblist.c:2984 src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:966 |
451 #: src/gtkprefs.c:1805 src/protocols/jabber/jabber.c:923 | 449 #: src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:923 |
452 msgid "None" | 450 msgid "None" |
453 msgstr "Нет" | 451 msgstr "Нет" |
454 | 452 |
455 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | 453 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 |
456 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2154 | 454 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2162 |
457 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:597 | 455 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:597 |
458 #: src/protocols/msn/msn.c:1286 src/protocols/trepia/trepia.c:398 | 456 #: src/protocols/msn/msn.c:1286 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
459 msgid "Name" | 457 msgid "Name" |
460 msgstr "Имя" | 458 msgstr "Имя" |
461 | 459 |
462 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | 460 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 |
463 msgid "Instant Messaging" | 461 msgid "Instant Messaging" |
464 msgstr "Обмен сообщениями" | 462 msgstr "Обмен сообщениями" |
465 | 463 |
466 #. Add the label. | 464 #. Add the label. |
467 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 | 465 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:479 |
468 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 466 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
469 msgstr "Ниже выберите персону из адресной книги или добавьте новую персону" | 467 msgstr "Ниже выберите персону из адресной книги или добавьте новую персону" |
470 | 468 |
471 #. "Search" | 469 #. "Search" |
472 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | 470 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 |
473 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6949 | 471 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6949 |
474 msgid "Search" | 472 msgid "Search" |
475 msgstr "Искать" | 473 msgstr "Искать" |
476 | 474 |
477 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | 475 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 |
478 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3983 | 476 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4013 |
479 #: src/gtkblist.c:4311 | 477 #: src/gtkblist.c:4341 |
480 msgid "Group:" | 478 msgid "Group:" |
481 msgstr "Группа:" | 479 msgstr "Группа:" |
482 | 480 |
483 #. "New Person" button | 481 #. "New Person" button |
484 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 482 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 |
485 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 | 483 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 |
486 msgid "New Person" | 484 msgid "New Person" |
487 msgstr "Новая персона" | 485 msgstr "Новая персона" |
488 | 486 |
489 #. "Select Buddy" button | 487 #. "Select Buddy" button |
490 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 | 488 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:606 |
491 msgid "Select Buddy" | 489 msgid "Select Buddy" |
492 msgstr "Выбрать пользователя" | 490 msgstr "Выбрать пользователя" |
493 | 491 |
494 #. Add the label. | 492 #. Add the label. |
495 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370 | 493 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:367 |
496 msgid "" | 494 msgid "" |
497 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 495 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
498 "person." | 496 "person." |
499 msgstr "" | 497 msgstr "" |
500 "Выберите персону из адресной книги, к которой следует добавить этого " | 498 "Выберите персону из адресной книги, к которой следует добавить этого " |
501 "пользователя, или создайте новую персону." | 499 "пользователя, или создайте новую персону." |
502 | 500 |
503 #. Add the disclosure | 501 #. Add the disclosure |
504 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449 | 502 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:446 |
505 msgid "Show user details" | 503 msgid "Show user details" |
506 msgstr "Показать подробности о пользователе" | 504 msgstr "Показать подробности о пользователе" |
507 | 505 |
508 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450 | 506 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447 |
509 msgid "Hide user details" | 507 msgid "Hide user details" |
510 msgstr "Скрыть подробности о пользователе" | 508 msgstr "Скрыть подробности о пользователе" |
511 | 509 |
512 #. "Associate Buddy" button | 510 #. "Associate Buddy" button |
513 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 | 511 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 |
514 msgid "_Associate Buddy" | 512 msgid "_Associate Buddy" |
515 msgstr "Соотнести пользователя" | 513 msgstr "Соотнести пользователя" |
516 | 514 |
517 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | 515 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 |
518 #: src/blist.c:772 src/blist.c:960 src/blist.c:2057 src/gtkblist.c:3804 | 516 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:2060 src/gtkblist.c:3834 |
519 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 517 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
520 msgid "Buddies" | 518 msgid "Buddies" |
521 msgstr "Пользователи" | 519 msgstr "Пользователи" |
522 | 520 |
523 #: plugins/gevolution/gevolution.c:221 | 521 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 |
524 msgid "Add to Address Book" | 522 msgid "Add to Address Book" |
525 msgstr "Добавить в адресную книгу" | 523 msgstr "Добавить в адресную книгу" |
526 | 524 |
527 #. Configuration frame | 525 #. Configuration frame |
528 #: plugins/gevolution/gevolution.c:352 | 526 #: plugins/gevolution/gevolution.c:351 |
529 msgid "Evolution Integration Configuration" | 527 msgid "Evolution Integration Configuration" |
530 msgstr "Настройка интеграции с Evolution" | 528 msgstr "Настройка интеграции с Evolution" |
531 | 529 |
532 #. Label | 530 #. Label |
533 #: plugins/gevolution/gevolution.c:355 | 531 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 |
534 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 532 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
535 msgstr "" | 533 msgstr "" |
536 "Выберите все учётные записи, пользователи которых должны быть добавлены " | 534 "Выберите все учётные записи, пользователи которых должны быть добавлены " |
537 "автоматически." | 535 "автоматически." |
538 | 536 |
539 #: plugins/gevolution/gevolution.c:385 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 | 537 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 |
540 msgid "Account" | 538 msgid "Account" |
541 msgstr "Учётная запись" | 539 msgstr "Учётная запись" |
542 | 540 |
543 #. *< api_version | 541 #. *< api_version |
544 #. *< type | 542 #. *< type |
545 #. *< ui_requirement | 543 #. *< ui_requirement |
546 #. *< flags | 544 #. *< flags |
547 #. *< dependencies | 545 #. *< dependencies |
548 #. *< priority | 546 #. *< priority |
549 #. *< id | 547 #. *< id |
550 #: plugins/gevolution/gevolution.c:466 | 548 #: plugins/gevolution/gevolution.c:465 |
551 msgid "Evolution Integration" | 549 msgid "Evolution Integration" |
552 msgstr "Интеграция с Evolution" | 550 msgstr "Интеграция с Evolution" |
553 | 551 |
554 #. *< name | 552 #. *< name |
555 #. *< version | 553 #. *< version |
556 #. * summary | 554 #. * summary |
557 #. * description | 555 #. * description |
558 #: plugins/gevolution/gevolution.c:469 plugins/gevolution/gevolution.c:471 | 556 #: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470 |
559 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | 557 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." |
560 msgstr "Предоставляет интеграцию с Ximian Evolution." | 558 msgstr "Предоставляет интеграцию с Ximian Evolution." |
561 | 559 |
562 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | 560 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 |
563 msgid "Please enter the person's information below." | 561 msgid "Please enter the person's information below." |
564 msgstr "Ниже введите информацию о персоне." | 562 msgstr "Ниже введите информацию о персоне." |
565 | 563 |
566 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274 | 564 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 |
567 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 565 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
568 msgstr "" | 566 msgstr "" |
569 "Ниже введите идентификатор пользователя пользователя и тип учётной записи." | 567 "Ниже введите идентификатор пользователя пользователя и тип учётной записи." |
570 | 568 |
571 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 | 569 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 |
572 msgid "Account type:" | 570 msgid "Account type:" |
573 msgstr "Тип учётной записи:" | 571 msgstr "Тип учётной записи:" |
574 | 572 |
575 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298 | 573 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 |
576 msgid "Screenname:" | 574 msgid "Screenname:" |
577 msgstr "Идентификатор пользователя:" | 575 msgstr "Идентификатор пользователя:" |
578 | 576 |
579 #. Optional Information section | 577 #. Optional Information section |
580 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 | 578 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 |
581 msgid "Optional information:" | 579 msgid "Optional information:" |
582 msgstr "Необязательная информация:" | 580 msgstr "Необязательная информация:" |
583 | 581 |
584 #. Label | 582 #. Label |
585 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 | 583 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:340 |
586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:433 | 584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:433 |
587 msgid "Buddy Icon" | 585 msgid "Buddy Icon" |
588 msgstr "Значок пользователя" | 586 msgstr "Значок пользователя" |
589 | 587 |
590 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | 588 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 |
591 msgid "First name:" | 589 msgid "First name:" |
592 msgstr "Имя:" | 590 msgstr "Имя:" |
593 | 591 |
594 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365 | 592 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 |
595 msgid "Last name:" | 593 msgid "Last name:" |
596 msgstr "Фамилия:" | 594 msgstr "Фамилия:" |
597 | 595 |
598 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 | 596 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 |
599 msgid "E-mail:" | 597 msgid "E-mail:" |
600 msgstr "E-mail:" | 598 msgstr "E-mail:" |
601 | 599 |
602 #: plugins/history.c:88 | 600 #: plugins/history.c:88 |
603 msgid "History" | 601 msgid "History" |
722 msgstr "" | 720 msgstr "" |
723 "Добавляет небольшую область к списку контактов, в которой сообщается о " | 721 "Добавляет небольшую область к списку контактов, в которой сообщается о " |
724 "наличии новой почты." | 722 "наличии новой почты." |
725 | 723 |
726 #. ---------- "Notify For" ---------- | 724 #. ---------- "Notify For" ---------- |
727 #: plugins/notify.c:595 | 725 #: plugins/notify.c:599 |
728 msgid "Notify For" | 726 msgid "Notify For" |
729 msgstr "Уведомление для" | 727 msgstr "Уведомление для" |
730 | 728 |
731 #: plugins/notify.c:599 | 729 #: plugins/notify.c:603 |
732 msgid "_IM windows" | 730 msgid "_IM windows" |
733 msgstr "Окна бесед" | 731 msgstr "Окна бесед" |
734 | 732 |
735 #: plugins/notify.c:606 | 733 #: plugins/notify.c:610 |
736 msgid "C_hat windows" | 734 msgid "C_hat windows" |
737 msgstr "Окна чатов" | 735 msgstr "Окна чатов" |
738 | 736 |
739 #: plugins/notify.c:613 | 737 #: plugins/notify.c:617 |
740 msgid "_Focused windows" | 738 msgid "_Focused windows" |
741 msgstr "Окна в фокусе" | 739 msgstr "Окна в фокусе" |
742 | 740 |
743 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 741 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
744 #: plugins/notify.c:621 | 742 #: plugins/notify.c:625 |
745 msgid "Notification Methods" | 743 msgid "Notification Methods" |
746 msgstr "Методы уведомления" | 744 msgstr "Методы уведомления" |
747 | 745 |
748 #: plugins/notify.c:628 | 746 #: plugins/notify.c:632 |
749 msgid "Prepend _string into window title:" | 747 msgid "Prepend _string into window title:" |
750 msgstr "Добавлять строку в начало заголовка окна:" | 748 msgstr "Добавлять строку в начало заголовка окна:" |
751 | 749 |
752 #. Count method button | 750 #. Count method button |
753 #: plugins/notify.c:647 | 751 #: plugins/notify.c:651 |
754 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 752 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
755 msgstr "Вставлять количество новых сообщений в заголовок окна" | 753 msgstr "Вставлять количество новых сообщений в заголовок окна" |
756 | 754 |
757 #. Urgent method button | 755 #. Urgent method button |
758 #: plugins/notify.c:655 | 756 #: plugins/notify.c:659 |
759 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 757 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
760 msgstr "Установить подсказку \"СРОЧНО\" менеджера окон" | 758 msgstr "Установить подсказку \"СРОЧНО\" менеджера окон" |
761 | 759 |
762 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 760 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
763 #: plugins/notify.c:663 | 761 #: plugins/notify.c:667 |
764 msgid "Notification Removal" | 762 msgid "Notification Removal" |
765 msgstr "Удаление уведомлений" | 763 msgstr "Удаление уведомлений" |
766 | 764 |
767 #. Remove on focus button | 765 #. Remove on focus button |
768 #: plugins/notify.c:668 | 766 #: plugins/notify.c:672 |
769 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 767 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
770 msgstr "Удалять, когда окно беседы оказывается в фокусе" | 768 msgstr "Удалять, когда окно беседы оказывается в фокусе" |
771 | 769 |
772 #. Remove on click button | 770 #. Remove on click button |
773 #: plugins/notify.c:675 | 771 #: plugins/notify.c:679 |
774 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 772 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
775 msgstr "Удалять, когда окно беседы получает щелчок" | 773 msgstr "Удалять, когда окно беседы получает щелчок" |
776 | 774 |
777 #. Remove on type button | 775 #. Remove on type button |
778 #: plugins/notify.c:683 | 776 #: plugins/notify.c:687 |
779 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 777 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
780 msgstr "Удалять, когда вы начинаете писать в окне беседы" | 778 msgstr "Удалять, когда вы начинаете писать в окне беседы" |
781 | 779 |
782 #. Remove on message send button | 780 #. Remove on message send button |
783 #: plugins/notify.c:691 | 781 #: plugins/notify.c:695 |
784 msgid "Remove when a _message gets sent" | 782 msgid "Remove when a _message gets sent" |
785 msgstr "Удалять после отправки сообщения" | 783 msgstr "Удалять после отправки сообщения" |
786 | 784 |
787 #. Remove on conversation switch button | 785 #. Remove on conversation switch button |
788 #: plugins/notify.c:700 | 786 #: plugins/notify.c:704 |
789 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 787 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
790 msgstr "Удалять при переключении на вкладку беседы" | 788 msgstr "Удалять при переключении на вкладку беседы" |
791 | 789 |
792 #. *< api_version | 790 #. *< api_version |
793 #. *< type | 791 #. *< type |
794 #. *< ui_requirement | 792 #. *< ui_requirement |
795 #. *< flags | 793 #. *< flags |
796 #. *< dependencies | 794 #. *< dependencies |
797 #. *< priority | 795 #. *< priority |
798 #. *< id | 796 #. *< id |
799 #: plugins/notify.c:788 | 797 #: plugins/notify.c:792 |
800 msgid "Message Notification" | 798 msgid "Message Notification" |
801 msgstr "Уведомление о сообщении" | 799 msgstr "Уведомление о сообщении" |
802 | 800 |
803 #. *< name | 801 #. *< name |
804 #. *< version | 802 #. *< version |
805 #. * summary | 803 #. * summary |
806 #. * description | 804 #. * description |
807 #: plugins/notify.c:791 plugins/notify.c:793 | 805 #: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797 |
808 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 806 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
809 msgstr "" | 807 msgstr "" |
810 "Предоставляет множество способов уведомления вас о непрочтённых сообщениях." | 808 "Предоставляет множество способов уведомления вас о непрочтённых сообщениях." |
811 | 809 |
812 #. *< api_version | 810 #. *< api_version |
1205 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 | 1203 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
1206 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1204 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1207 msgstr "Запускать Gaim при загрузке Windows" | 1205 msgstr "Запускать Gaim при загрузке Windows" |
1208 | 1206 |
1209 #. Buddy List | 1207 #. Buddy List |
1210 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:2995 | 1208 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3025 |
1211 #: src/gtkprefs.c:2391 | 1209 #: src/gtkprefs.c:2399 |
1212 msgid "Buddy List" | 1210 msgid "Buddy List" |
1213 msgstr "Список контактов" | 1211 msgstr "Список контактов" |
1214 | 1212 |
1215 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 | 1213 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
1216 msgid "_Dockable Buddy List" | 1214 msgid "_Dockable Buddy List" |
1226 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1224 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1227 msgstr "Держать окно списка контактов наверху" | 1225 msgstr "Держать окно списка контактов наверху" |
1228 | 1226 |
1229 #. Conversations | 1227 #. Conversations |
1230 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:958 | 1228 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:958 |
1231 #: src/gtkprefs.c:2392 src/protocols/msn/msn.c:1611 | 1229 #: src/gtkprefs.c:2400 src/protocols/msn/msn.c:1611 |
1232 msgid "Conversations" | 1230 msgid "Conversations" |
1233 msgstr "Беседы" | 1231 msgstr "Беседы" |
1234 | 1232 |
1235 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 | 1233 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 |
1236 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1234 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1253 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1251 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1254 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1252 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1255 | 1253 |
1256 #: src/about.c:95 | 1254 #: src/about.c:95 |
1257 msgid "" | 1255 msgid "" |
1258 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | 1256 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
1259 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | 1257 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " |
1260 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 1258 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
1261 msgstr "" | 1259 msgstr "" |
1262 "Gaim - это модульный клиент обмена сообщениями, позволяющий использовать " | 1260 "Gaim - это модульный клиент обмена сообщениями, позволяющий использовать " |
1263 "AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr и Gadu-Gadu " | 1261 "AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr " |
1264 "одновременно. Он написан с использованием Gtk+ и распространяется под " | 1262 "и Gadu-Gadu одновременно. Он написан с использованием Gtk+ и " |
1265 "лицензией GPL.<BR><BR>" | 1263 "распространяется под лицензией GPL.<BR><BR>" |
1266 | 1264 |
1267 #: src/about.c:105 | 1265 #: src/about.c:106 |
1268 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1266 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1269 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" | 1267 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" |
1270 | 1268 |
1271 #: src/about.c:110 | 1269 #: src/about.c:111 |
1272 msgid "Active Developers" | 1270 msgid "Active Developers" |
1273 msgstr "Активные разработчики" | 1271 msgstr "Активные разработчики" |
1274 | 1272 |
1275 #: src/about.c:111 | 1273 #: src/about.c:112 |
1276 msgid "maintainer" | 1274 msgid "maintainer" |
1277 msgstr "ответственный" | 1275 msgstr "сопровождающий" |
1278 | 1276 |
1279 #: src/about.c:113 | 1277 #: src/about.c:114 |
1280 msgid "lead developer" | 1278 msgid "lead developer" |
1281 msgstr "ведущий разработчик" | 1279 msgstr "ведущий разработчик" |
1282 | 1280 |
1283 #: src/about.c:116 | 1281 #: src/about.c:117 |
1284 msgid "developer & webmaster" | 1282 msgid "developer & webmaster" |
1285 msgstr "разработчик и веб-мастер" | 1283 msgstr "разработчик и веб-мастер" |
1286 | 1284 |
1287 #: src/about.c:117 | 1285 #: src/about.c:118 |
1288 msgid "win32 port" | 1286 msgid "win32 port" |
1289 msgstr "порт win32" | 1287 msgstr "порт win32" |
1290 | 1288 |
1291 #: src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 | 1289 #: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124 |
1292 msgid "developer" | 1290 msgid "developer" |
1293 msgstr "разработчик" | 1291 msgstr "разработчик" |
1294 | 1292 |
1295 #: src/about.c:124 | 1293 #: src/about.c:125 |
1296 msgid "support" | 1294 msgid "support" |
1297 msgstr "поддержка" | 1295 msgstr "поддержка" |
1298 | 1296 |
1299 #: src/about.c:131 | 1297 #: src/about.c:132 |
1300 msgid "Crazy Patch Writers" | 1298 msgid "Crazy Patch Writers" |
1301 msgstr "Одержимые авторы заплаток" | 1299 msgstr "Одержимые авторы заплаток" |
1302 | 1300 |
1303 #: src/about.c:146 | 1301 #: src/about.c:147 |
1304 msgid "Retired Developers" | 1302 msgid "Retired Developers" |
1305 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел" | 1303 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел" |
1306 | 1304 |
1307 #: src/about.c:147 | 1305 #: src/about.c:148 |
1308 msgid "former libfaim maintainer" | 1306 msgid "former libfaim maintainer" |
1309 msgstr "предыдущий сопровождающий libfaim" | 1307 msgstr "предыдущий сопровождающий libfaim" |
1310 | 1308 |
1311 #: src/about.c:148 | 1309 #: src/about.c:149 |
1312 msgid "former lead developer" | 1310 msgid "former lead developer" |
1313 msgstr "предыдущий ведущий разработчик" | 1311 msgstr "предыдущий ведущий разработчик" |
1314 | 1312 |
1315 #: src/about.c:151 | 1313 #: src/about.c:152 |
1316 msgid "former maintainer" | 1314 msgid "former maintainer" |
1317 msgstr "предыдущий сопровождающий" | 1315 msgstr "предыдущий сопровождающий" |
1318 | 1316 |
1319 #: src/about.c:152 | 1317 #: src/about.c:153 |
1320 msgid "former Jabber developer" | 1318 msgid "former Jabber developer" |
1321 msgstr "предыдущий разработчик Jabber" | 1319 msgstr "предыдущий разработчик Jabber" |
1322 | 1320 |
1323 #: src/about.c:153 | 1321 #: src/about.c:154 |
1324 msgid "original author" | 1322 msgid "original author" |
1325 msgstr "исходный автор" | 1323 msgstr "исходный автор" |
1326 | 1324 |
1327 #: src/about.c:156 | 1325 #: src/about.c:157 |
1328 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1326 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1329 msgstr "" | 1327 msgstr "" |
1330 | 1328 |
1331 #: src/about.c:164 | 1329 #: src/about.c:165 |
1332 msgid "Current Translators" | 1330 msgid "Current Translators" |
1333 msgstr "Текущие переводчики" | 1331 msgstr "Текущие переводчики" |
1334 | 1332 |
1335 #: src/about.c:165 src/about.c:203 | 1333 #: src/about.c:166 src/about.c:204 |
1336 msgid "Catalan" | 1334 msgid "Catalan" |
1337 msgstr "Каталонский" | 1335 msgstr "Каталонский" |
1338 | 1336 |
1339 #: src/about.c:166 src/about.c:204 | 1337 #: src/about.c:167 src/about.c:205 |
1340 msgid "Czech" | 1338 msgid "Czech" |
1341 msgstr "Чешский" | 1339 msgstr "Чешский" |
1342 | 1340 |
1343 #: src/about.c:167 | 1341 #: src/about.c:168 |
1344 msgid "Danish" | 1342 msgid "Danish" |
1345 msgstr "Датский" | 1343 msgstr "Датский" |
1346 | 1344 |
1347 #: src/about.c:168 | 1345 #: src/about.c:169 |
1348 msgid "British English" | 1346 msgid "British English" |
1349 msgstr "Британский английский" | 1347 msgstr "Британский английский" |
1350 | 1348 |
1351 #: src/about.c:169 | 1349 #: src/about.c:170 |
1352 msgid "Canadian English" | 1350 msgid "Canadian English" |
1353 msgstr "Канадский английский" | 1351 msgstr "Канадский английский" |
1354 | 1352 |
1355 #: src/about.c:170 src/about.c:205 | 1353 #: src/about.c:171 src/about.c:206 |
1356 msgid "German" | 1354 msgid "German" |
1357 msgstr "Немецкий" | 1355 msgstr "Немецкий" |
1358 | 1356 |
1359 #: src/about.c:171 src/about.c:206 | 1357 #: src/about.c:172 src/about.c:207 |
1360 msgid "Spanish" | 1358 msgid "Spanish" |
1361 msgstr "Испанский" | 1359 msgstr "Испанский" |
1362 | 1360 |
1363 #: src/about.c:172 src/about.c:207 | 1361 #: src/about.c:173 src/about.c:208 |
1364 msgid "Finnish" | 1362 msgid "Finnish" |
1365 msgstr "Финский" | 1363 msgstr "Финский" |
1366 | 1364 |
1367 #: src/about.c:173 src/about.c:208 | 1365 #: src/about.c:174 src/about.c:209 |
1368 msgid "French" | 1366 msgid "French" |
1369 msgstr "Французский" | 1367 msgstr "Французский" |
1370 | 1368 |
1371 #: src/about.c:174 | 1369 #: src/about.c:175 |
1372 msgid "Hebrew" | 1370 msgid "Hebrew" |
1373 msgstr "Иврит" | 1371 msgstr "Иврит" |
1374 | 1372 |
1375 #: src/about.c:175 | 1373 #: src/about.c:176 |
1376 msgid "Hindi" | 1374 msgid "Hindi" |
1377 msgstr "Хинди" | 1375 msgstr "Хинди" |
1378 | 1376 |
1379 #: src/about.c:176 | 1377 #: src/about.c:177 |
1380 msgid "Hungarian" | 1378 msgid "Hungarian" |
1381 msgstr "Венгерский" | 1379 msgstr "Венгерский" |
1382 | 1380 |
1383 #: src/about.c:177 src/about.c:209 | 1381 #: src/about.c:178 src/about.c:210 |
1384 msgid "Italian" | 1382 msgid "Italian" |
1385 msgstr "Итальянский" | 1383 msgstr "Итальянский" |
1386 | 1384 |
1387 #: src/about.c:178 src/about.c:211 | 1385 #: src/about.c:179 src/about.c:212 |
1388 msgid "Korean" | 1386 msgid "Korean" |
1389 msgstr "Корейский" | 1387 msgstr "Корейский" |
1390 | 1388 |
1391 #: src/about.c:179 | 1389 #: src/about.c:180 |
1392 msgid "Dutch; Flemish" | 1390 msgid "Dutch; Flemish" |
1393 msgstr "Датский; фламандский" | 1391 msgstr "Датский; фламандский" |
1394 | 1392 |
1395 #: src/about.c:180 | 1393 #: src/about.c:181 |
1396 msgid "Macedonian" | 1394 msgid "Macedonian" |
1397 msgstr "Македонский" | 1395 msgstr "Македонский" |
1398 | 1396 |
1399 #: src/about.c:181 | 1397 #: src/about.c:182 |
1400 msgid "Norwegian" | 1398 msgid "Norwegian" |
1401 msgstr "Норвежский" | 1399 msgstr "Норвежский" |
1402 | 1400 |
1403 #: src/about.c:182 src/about.c:212 | 1401 #: src/about.c:183 src/about.c:213 |
1404 msgid "Polish" | 1402 msgid "Polish" |
1405 msgstr "Польский" | 1403 msgstr "Польский" |
1406 | 1404 |
1407 #: src/about.c:183 | 1405 #: src/about.c:184 |
1408 msgid "Portuguese" | 1406 msgid "Portuguese" |
1409 msgstr "Португальский" | 1407 msgstr "Португальский" |
1410 | 1408 |
1411 #: src/about.c:184 | 1409 #: src/about.c:185 |
1412 msgid "Portuguese-Brazil" | 1410 msgid "Portuguese-Brazil" |
1413 msgstr "Португальский-бразильский" | 1411 msgstr "Португальский-бразильский" |
1414 | 1412 |
1415 #: src/about.c:185 | 1413 #: src/about.c:186 |
1416 msgid "Romanian" | 1414 msgid "Romanian" |
1417 msgstr "Румынский" | 1415 msgstr "Румынский" |
1418 | 1416 |
1419 #: src/about.c:186 src/about.c:213 | 1417 #: src/about.c:187 src/about.c:214 src/about.c:215 |
1420 msgid "Russian" | 1418 msgid "Russian" |
1421 msgstr "Русский" | 1419 msgstr "Русский" |
1422 | 1420 |
1423 #: src/about.c:187 | 1421 #: src/about.c:188 |
1424 msgid "Serbian" | 1422 msgid "Serbian" |
1425 msgstr "Сербский" | 1423 msgstr "Сербский" |
1426 | 1424 |
1427 #: src/about.c:188 | 1425 #: src/about.c:189 |
1428 msgid "Slovenian" | 1426 msgid "Slovenian" |
1429 msgstr "Словенский" | 1427 msgstr "Словенский" |
1430 | 1428 |
1431 #: src/about.c:189 src/about.c:215 | 1429 #: src/about.c:190 src/about.c:217 |
1432 msgid "Swedish" | 1430 msgid "Swedish" |
1433 msgstr "Шведский" | 1431 msgstr "Шведский" |
1434 | 1432 |
1435 #: src/about.c:190 | 1433 #: src/about.c:191 |
1436 msgid "Vietnamese" | 1434 msgid "Vietnamese" |
1437 msgstr "Вьетнамский" | 1435 msgstr "Вьетнамский" |
1438 | 1436 |
1439 #: src/about.c:190 | 1437 #: src/about.c:191 |
1440 msgid "Gnome Vi Team" | 1438 msgid "Gnome Vi Team" |
1441 msgstr "Команда Gnome Vi" | 1439 msgstr "Команда Gnome Vi" |
1442 | 1440 |
1443 #: src/about.c:192 | 1441 #: src/about.c:193 |
1444 msgid "Simplified Chinese" | 1442 msgid "Simplified Chinese" |
1445 msgstr "Упрощённый китайский" | 1443 msgstr "Упрощённый китайский" |
1446 | 1444 |
1447 #: src/about.c:193 | 1445 #: src/about.c:194 |
1448 msgid "Traditional Chinese" | 1446 msgid "Traditional Chinese" |
1449 msgstr "Традиционный китайский" | 1447 msgstr "Традиционный китайский" |
1450 | 1448 |
1451 #: src/about.c:200 | 1449 #: src/about.c:201 |
1452 msgid "Past Translators" | 1450 msgid "Past Translators" |
1453 msgstr "Предыдущие переводчики" | 1451 msgstr "Предыдущие переводчики" |
1454 | 1452 |
1455 #: src/about.c:201 | 1453 #: src/about.c:202 |
1456 msgid "Amharic" | 1454 msgid "Amharic" |
1457 msgstr "Амхарский" | 1455 msgstr "Амхарский" |
1458 | 1456 |
1459 #: src/about.c:202 | 1457 #: src/about.c:203 |
1460 msgid "Bulgarian" | 1458 msgid "Bulgarian" |
1461 msgstr "Болгарский" | 1459 msgstr "Болгарский" |
1462 | 1460 |
1463 #: src/about.c:210 | 1461 #: src/about.c:211 |
1464 msgid "Japanese" | 1462 msgid "Japanese" |
1465 msgstr "Японский" | 1463 msgstr "Японский" |
1466 | 1464 |
1467 #: src/about.c:214 | 1465 #: src/about.c:216 |
1468 msgid "Slovak" | 1466 msgid "Slovak" |
1469 msgstr "Словацкий" | 1467 msgstr "Словацкий" |
1470 | 1468 |
1471 #: src/about.c:216 | 1469 #: src/about.c:218 |
1472 msgid "Chinese" | 1470 msgid "Chinese" |
1473 msgstr "Китайский" | 1471 msgstr "Китайский" |
1474 | 1472 |
1475 #: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:1000 | 1473 #: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:1000 |
1476 msgid "New passwords do not match." | 1474 msgid "New passwords do not match." |
1503 | 1501 |
1504 #. * | 1502 #. * |
1505 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1503 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1506 #. | 1504 #. |
1507 #: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 | 1505 #: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 |
1508 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2341 src/gtkrequest.c:235 | 1506 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2343 src/gtkrequest.c:235 |
1509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:337 | 1507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:337 |
1510 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 | 1508 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 |
1511 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 | 1509 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 |
1512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 src/protocols/oscar/oscar.c:3447 | 1510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 src/protocols/oscar/oscar.c:3447 |
1513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 src/protocols/oscar/oscar.c:6828 | 1511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 src/protocols/oscar/oscar.c:6828 |
1514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6880 src/protocols/oscar/oscar.c:6966 | 1512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6880 src/protocols/oscar/oscar.c:6966 |
1515 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 | 1513 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 |
1516 #: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:444 | 1514 #: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:444 |
1517 #: src/protocols/silc/chat.c:707 src/protocols/silc/ops.c:994 | 1515 #: src/protocols/silc/chat.c:707 src/protocols/silc/ops.c:994 |
1518 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:688 | 1516 #: src/protocols/silc/ops.c:1455 src/protocols/silc/silc.c:692 |
1519 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2806 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815 | 1517 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754 |
1520 #: src/request.h:1242 | 1518 #: src/request.h:1242 |
1521 msgid "OK" | 1519 msgid "OK" |
1522 msgstr "OK" | 1520 msgstr "OK" |
1523 | 1521 |
1524 #: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198 | 1522 #: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198 |
1525 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 | 1523 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 |
1526 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808 | 1524 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808 |
1527 #: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:1744 | 1525 #: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:1948 |
1528 #: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2342 src/gtkblist.c:4349 | 1526 #: src/gtkaccount.c:2439 src/gtkblist.c:2344 src/gtkblist.c:4379 |
1529 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 | 1527 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 |
1530 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 | 1528 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 |
1531 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1529 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1532 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 | 1530 #: src/protocols/jabber/buddy.c:516 src/protocols/jabber/chat.c:710 |
1533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 | 1531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 |
1534 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 | 1532 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 |
1535 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 | 1533 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 |
1536 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 | 1534 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 |
1537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3313 | 1535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3313 |
1539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3448 src/protocols/oscar/oscar.c:6732 | 1537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3448 src/protocols/oscar/oscar.c:6732 |
1540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6829 src/protocols/oscar/oscar.c:6881 | 1538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6829 src/protocols/oscar/oscar.c:6881 |
1541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6950 src/protocols/oscar/oscar.c:6967 | 1539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6950 src/protocols/oscar/oscar.c:6967 |
1542 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 | 1540 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 |
1543 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:579 | 1541 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:579 |
1544 #: src/protocols/silc/chat.c:708 src/protocols/silc/ops.c:1406 | 1542 #: src/protocols/silc/chat.c:708 src/protocols/silc/ops.c:1456 |
1545 #: src/protocols/silc/silc.c:689 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1543 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1546 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2807 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 | 1544 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 |
1547 #: src/request.h:1242 src/request.h:1252 | 1545 #: src/request.h:1242 src/request.h:1252 |
1548 msgid "Cancel" | 1546 msgid "Cancel" |
1549 msgstr "Отмена" | 1547 msgstr "Отмена" |
1550 | 1548 |
1551 #: src/account.c:373 | 1549 #: src/account.c:373 |
1552 #, c-format | 1550 #, c-format |
1553 msgid "Change user information for %s" | 1551 msgid "Change user information for %s" |
1554 msgstr "Изменить информацию о пользователе %s" | 1552 msgstr "Изменить информацию о пользователе %s" |
1555 | 1553 |
1556 #: src/account.c:381 src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1554 #: src/account.c:381 src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/buddy.c:515 |
1557 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1555 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1558 msgid "Save" | 1556 msgid "Save" |
1559 msgstr "Сохранить" | 1557 msgstr "Сохранить" |
1560 | 1558 |
1561 #: src/away.c:211 | 1559 #: src/away.c:211 |
1574 #: src/away.c:332 src/away.c:423 | 1572 #: src/away.c:332 src/away.c:423 |
1575 msgid "Remove Away Message" | 1573 msgid "Remove Away Message" |
1576 msgstr "Удалить сообщение об отсутствии" | 1574 msgstr "Удалить сообщение об отсутствии" |
1577 | 1575 |
1578 #. Remove button | 1576 #. Remove button |
1579 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1356 src/gtkconv.c:3537 src/gtkconv.c:3636 | 1577 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1352 src/gtkconv.c:3570 src/gtkconv.c:3669 |
1580 #: src/gtkrequest.c:241 | 1578 #: src/gtkrequest.c:241 |
1581 msgid "Remove" | 1579 msgid "Remove" |
1582 msgstr "Удалить" | 1580 msgstr "Удалить" |
1583 | 1581 |
1584 #: src/away.c:403 | 1582 #: src/away.c:403 |
1587 | 1585 |
1588 #: src/away.c:618 | 1586 #: src/away.c:618 |
1589 msgid "Set All Away" | 1587 msgid "Set All Away" |
1590 msgstr "Установить везде \"Отошёл\"" | 1588 msgstr "Установить везде \"Отошёл\"" |
1591 | 1589 |
1592 #: src/blist.c:678 | 1590 #: src/blist.c:681 |
1593 msgid "Chats" | 1591 msgid "Chats" |
1594 msgstr "Чаты" | 1592 msgstr "Чаты" |
1595 | 1593 |
1596 #: src/blist.c:1318 | 1594 #: src/blist.c:1321 |
1597 #, c-format | 1595 #, c-format |
1598 msgid "" | 1596 msgid "" |
1599 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1597 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1600 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1598 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1601 msgid_plural "" | 1599 msgid_plural "" |
1608 msgstr[1] "" | 1606 msgstr[1] "" |
1609 "%d пользователей из группы %s не были удалены, так как не был осуществлён " | 1607 "%d пользователей из группы %s не были удалены, так как не был осуществлён " |
1610 "вход с соответствующей им учётной записью. Эти пользователи и группа не были " | 1608 "вход с соответствующей им учётной записью. Эти пользователи и группа не были " |
1611 "удалены.\n" | 1609 "удалены.\n" |
1612 | 1610 |
1613 #: src/blist.c:1327 | 1611 #: src/blist.c:1330 |
1614 msgid "Group not removed" | 1612 msgid "Group not removed" |
1615 msgstr "Группа не удалена" | 1613 msgstr "Группа не удалена" |
1616 | 1614 |
1617 #: src/blist.c:1390 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:721 | 1615 #: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:721 |
1618 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2730 | 1616 #: src/protocols/jabber/buddy.c:571 src/protocols/novell/novell.c:2730 |
1619 msgid "Unknown" | 1617 msgid "Unknown" |
1620 msgstr "Неизвестно" | 1618 msgstr "Неизвестно" |
1621 | 1619 |
1622 #: src/blist.c:1718 | 1620 #: src/blist.c:1721 |
1623 msgid "Invalid Groupname" | 1621 msgid "Invalid Groupname" |
1624 msgstr "Неверное имя группы" | 1622 msgstr "Неверное имя группы" |
1625 | 1623 |
1626 #: src/blist.c:2189 | 1624 #: src/blist.c:2192 |
1627 msgid "" | 1625 msgid "" |
1628 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " | 1626 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " |
1629 "and the old file has moved to blist.xml~." | 1627 "and the old file has moved to blist.xml~." |
1630 msgstr "" | 1628 msgstr "" |
1631 "Произошла ошибка при разборе списка контактов. Список не был загружен, а " | 1629 "Произошла ошибка при разборе списка контактов. Список не был загружен, а " |
1632 "старый файл был переименован в blist.xml~." | 1630 "старый файл был переименован в blist.xml~." |
1633 | 1631 |
1634 #: src/blist.c:2192 | 1632 #: src/blist.c:2195 |
1635 msgid "Buddy List Error" | 1633 msgid "Buddy List Error" |
1636 msgstr "Ошибка cписка контактов" | 1634 msgstr "Ошибка cписка контактов" |
1637 | 1635 |
1638 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 | 1636 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 |
1639 #, c-format | 1637 #, c-format |
1659 | 1657 |
1660 #: src/conversation.c:279 | 1658 #: src/conversation.c:279 |
1661 msgid "Unable to send message." | 1659 msgid "Unable to send message." |
1662 msgstr "Не удаётся отправить сообщение." | 1660 msgstr "Не удаётся отправить сообщение." |
1663 | 1661 |
1664 #: src/conversation.c:1957 | 1662 #: src/conversation.c:1960 |
1665 #, c-format | 1663 #, c-format |
1666 msgid "%s entered the room." | 1664 msgid "%s entered the room." |
1667 msgstr "%s вошёл в комнату." | 1665 msgstr "%s вошёл в комнату." |
1668 | 1666 |
1669 #: src/conversation.c:1960 | 1667 #: src/conversation.c:1963 |
1670 #, c-format | 1668 #, c-format |
1671 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1669 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1672 msgstr "%s [<I>%s</I>] вошёл в комнату." | 1670 msgstr "%s [<I>%s</I>] вошёл в комнату." |
1673 | 1671 |
1674 #: src/conversation.c:2051 | 1672 #: src/conversation.c:2054 |
1675 #, c-format | 1673 #, c-format |
1676 msgid "You are now known as %s" | 1674 msgid "You are now known as %s" |
1677 msgstr "Вы теперь известны как %s" | 1675 msgstr "Вы теперь известны как %s" |
1678 | 1676 |
1679 #: src/conversation.c:2054 | 1677 #: src/conversation.c:2057 |
1680 #, c-format | 1678 #, c-format |
1681 msgid "%s is now known as %s" | 1679 msgid "%s is now known as %s" |
1682 msgstr "%s теперь известен как %s" | 1680 msgstr "%s теперь известен как %s" |
1683 | 1681 |
1684 #: src/conversation.c:2096 | 1682 #: src/conversation.c:2099 |
1685 #, c-format | 1683 #, c-format |
1686 msgid "%s left the room (%s)." | 1684 msgid "%s left the room (%s)." |
1687 msgstr "%s вышел из комнаты (%s)." | 1685 msgstr "%s вышел из комнаты (%s)." |
1688 | 1686 |
1689 #: src/conversation.c:2098 | 1687 #: src/conversation.c:2101 |
1690 #, c-format | 1688 #, c-format |
1691 msgid "%s left the room." | 1689 msgid "%s left the room." |
1692 msgstr "%s вышел из комнаты." | 1690 msgstr "%s вышел из комнаты." |
1693 | 1691 |
1694 #: src/conversation.c:2169 | 1692 #: src/conversation.c:2172 |
1695 #, c-format | 1693 #, c-format |
1696 msgid "(+%d more)" | 1694 msgid "(+%d more)" |
1697 msgstr "(+%d ещё)" | 1695 msgstr "(+%d ещё)" |
1698 | 1696 |
1699 #: src/conversation.c:2171 | 1697 #: src/conversation.c:2174 |
1700 #, c-format | 1698 #, c-format |
1701 msgid " left the room (%s)." | 1699 msgid " left the room (%s)." |
1702 msgstr " вышел из комнаты (%s)." | 1700 msgstr " вышел из комнаты (%s)." |
1703 | 1701 |
1704 #: src/conversation.c:2461 | 1702 #: src/conversation.c:2464 |
1705 msgid "Last created window" | 1703 msgid "Last created window" |
1706 msgstr "Последнее созданное окно" | 1704 msgstr "Последнее созданное окно" |
1707 | 1705 |
1708 #: src/conversation.c:2463 | 1706 #: src/conversation.c:2466 |
1709 msgid "Separate IM and Chat windows" | 1707 msgid "Separate IM and Chat windows" |
1710 msgstr "Отдельные окна бесед и чатов" | 1708 msgstr "Отдельные окна бесед и чатов" |
1711 | 1709 |
1712 #: src/conversation.c:2465 src/gtkprefs.c:1331 | 1710 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1335 |
1713 msgid "New window" | 1711 msgid "New window" |
1714 msgstr "Новое окно" | 1712 msgstr "Новое окно" |
1715 | 1713 |
1716 #: src/conversation.c:2467 | 1714 #: src/conversation.c:2470 |
1717 msgid "By group" | 1715 msgid "By group" |
1718 msgstr "По группе" | 1716 msgstr "По группе" |
1719 | 1717 |
1720 #: src/conversation.c:2469 | 1718 #: src/conversation.c:2472 |
1721 msgid "By account" | 1719 msgid "By account" |
1722 msgstr "По учётной записи" | 1720 msgstr "По учётной записи" |
1723 | 1721 |
1724 #: src/dialogs.c:149 | 1722 #: src/dialogs.c:149 |
1725 msgid "Warn User" | 1723 msgid "Warn User" |
1988 | 1986 |
1989 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1409 | 1987 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1409 |
1990 msgid "boring default" | 1988 msgid "boring default" |
1991 msgstr "" | 1989 msgstr "" |
1992 | 1990 |
1993 #: src/gaimrc.c:1219 src/gtkblist.c:2956 | 1991 #: src/gaimrc.c:1219 src/gtkblist.c:2986 |
1994 msgid "Alphabetical" | 1992 msgid "Alphabetical" |
1995 msgstr "По алфавиту" | 1993 msgstr "По алфавиту" |
1996 | 1994 |
1997 #: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2957 | 1995 #: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2987 |
1998 msgid "By status" | 1996 msgid "By status" |
1999 msgstr "По статусу" | 1997 msgstr "По статусу" |
2000 | 1998 |
2001 #: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2958 | 1999 #: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2988 |
2002 msgid "By log size" | 2000 msgid "By log size" |
2003 msgstr "По размеру журнала" | 2001 msgstr "По размеру журнала" |
2004 | 2002 |
2005 #: src/gtkaccount.c:289 | 2003 #: src/gtkaccount.c:309 |
2006 #, c-format | 2004 #, c-format |
2007 msgid "" | 2005 msgid "" |
2008 "<b>File:</b> %s\n" | 2006 "<b>File:</b> %s\n" |
2009 "<b>File size:</b> %s\n" | 2007 "<b>File size:</b> %s\n" |
2010 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 2008 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
2012 "<b>Файл:</b> %s\n" | 2010 "<b>Файл:</b> %s\n" |
2013 "<b>Размер файла:</b> %s\n" | 2011 "<b>Размер файла:</b> %s\n" |
2014 "<b>Размер изображения:</b> %dx%d" | 2012 "<b>Размер изображения:</b> %dx%d" |
2015 | 2013 |
2016 #. Build the login options frame. | 2014 #. Build the login options frame. |
2017 #: src/gtkaccount.c:384 | 2015 #: src/gtkaccount.c:560 |
2018 msgid "Login Options" | 2016 msgid "Login Options" |
2019 msgstr "Параметры входа" | 2017 msgstr "Параметры входа" |
2020 | 2018 |
2021 #: src/gtkaccount.c:401 | 2019 #: src/gtkaccount.c:577 |
2022 msgid "Protocol:" | 2020 msgid "Protocol:" |
2023 msgstr "Протокол:" | 2021 msgstr "Протокол:" |
2024 | 2022 |
2025 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3955 | 2023 #: src/gtkaccount.c:582 src/gtkblist.c:3985 |
2026 msgid "Screen Name:" | 2024 msgid "Screen Name:" |
2027 msgstr "Идентификатор пользователя:" | 2025 msgstr "Идентификатор пользователя:" |
2028 | 2026 |
2029 #: src/gtkaccount.c:479 | 2027 #: src/gtkaccount.c:655 |
2030 msgid "Password:" | 2028 msgid "Password:" |
2031 msgstr "Пароль:" | 2029 msgstr "Пароль:" |
2032 | 2030 |
2033 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3969 src/gtkblist.c:4297 | 2031 #: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:3999 src/gtkblist.c:4327 |
2034 msgid "Alias:" | 2032 msgid "Alias:" |
2035 msgstr "Псевдоним:" | 2033 msgstr "Псевдоним:" |
2036 | 2034 |
2037 #: src/gtkaccount.c:488 | 2035 #: src/gtkaccount.c:664 |
2038 msgid "Remember password" | 2036 msgid "Remember password" |
2039 msgstr "Запомнить пароль" | 2037 msgstr "Запомнить пароль" |
2040 | 2038 |
2041 #. Build the user options frame. | 2039 #. Build the user options frame. |
2042 #: src/gtkaccount.c:542 | 2040 #: src/gtkaccount.c:720 |
2043 msgid "User Options" | 2041 msgid "User Options" |
2044 msgstr "Параметры пользователя" | 2042 msgstr "Параметры пользователя" |
2045 | 2043 |
2046 #: src/gtkaccount.c:555 | 2044 #: src/gtkaccount.c:733 |
2047 msgid "New mail notifications" | 2045 msgid "New mail notifications" |
2048 msgstr "Извещения о новой почте" | 2046 msgstr "Извещения о новой почте" |
2049 | 2047 |
2050 #: src/gtkaccount.c:564 | 2048 #: src/gtkaccount.c:742 |
2051 msgid "Buddy icon file:" | 2049 msgid "Buddy icon:" |
2052 msgstr "Файл значков пользователей:" | 2050 msgstr "Значок пользователя:" |
2053 | |
2054 #: src/gtkaccount.c:574 | |
2055 msgid "_Browse" | |
2056 msgstr "Открыть" | |
2057 | |
2058 #: src/gtkaccount.c:580 | |
2059 msgid "_Reset" | |
2060 msgstr "Сбросить" | |
2061 | 2051 |
2062 #. Build the protocol options frame. | 2052 #. Build the protocol options frame. |
2063 #: src/gtkaccount.c:642 | 2053 #: src/gtkaccount.c:831 |
2064 #, c-format | 2054 #, c-format |
2065 msgid "%s Options" | 2055 msgid "%s Options" |
2066 msgstr "Параметры %s" | 2056 msgstr "Параметры %s" |
2067 | 2057 |
2068 #. Use Global Proxy Settings | 2058 #. Use Global Proxy Settings |
2069 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825 | 2059 #: src/gtkaccount.c:967 src/gtkaccount.c:1014 |
2070 msgid "Use Global Proxy Settings" | 2060 msgid "Use Global Proxy Settings" |
2071 msgstr "Использовать глобальные настройки прокси" | 2061 msgstr "Использовать глобальные настройки прокси" |
2072 | 2062 |
2073 #. No Proxy | 2063 #. No Proxy |
2074 #: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832 | 2064 #: src/gtkaccount.c:973 src/gtkaccount.c:1021 |
2075 msgid "No Proxy" | 2065 msgid "No Proxy" |
2076 msgstr "Нет прокси" | 2066 msgstr "Нет прокси" |
2077 | 2067 |
2078 #. HTTP | 2068 #. HTTP |
2079 #: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839 | 2069 #: src/gtkaccount.c:979 src/gtkaccount.c:1028 |
2080 msgid "HTTP" | 2070 msgid "HTTP" |
2081 msgstr "HTTP" | 2071 msgstr "HTTP" |
2082 | 2072 |
2083 #. SOCKS 4 | 2073 #. SOCKS 4 |
2084 #: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846 | 2074 #: src/gtkaccount.c:985 src/gtkaccount.c:1035 |
2085 msgid "SOCKS 4" | 2075 msgid "SOCKS 4" |
2086 msgstr "SOCKS 4" | 2076 msgstr "SOCKS 4" |
2087 | 2077 |
2088 #. SOCKS 5 | 2078 #. SOCKS 5 |
2089 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 | 2079 #: src/gtkaccount.c:991 src/gtkaccount.c:1042 |
2090 msgid "SOCKS 5" | 2080 msgid "SOCKS 5" |
2091 msgstr "SOCKS 5" | 2081 msgstr "SOCKS 5" |
2092 | 2082 |
2093 #. Use Environmental Settings | 2083 #. Use Environmental Settings |
2094 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1135 | 2084 #: src/gtkaccount.c:997 src/gtkaccount.c:1049 src/gtkprefs.c:1139 |
2095 msgid "Use Environmental Settings" | 2085 msgid "Use Environmental Settings" |
2096 msgstr "Использовать настройки окружения" | 2086 msgstr "Использовать настройки окружения" |
2097 | 2087 |
2098 #: src/gtkaccount.c:899 | 2088 #: src/gtkaccount.c:1088 |
2099 msgid "you can see the butterflies mating" | 2089 msgid "you can see the butterflies mating" |
2100 msgstr "вы можете увидеть спаривающихся бабочек" | 2090 msgstr "вы можете увидеть спаривающихся бабочек" |
2101 | 2091 |
2102 #: src/gtkaccount.c:903 | 2092 #: src/gtkaccount.c:1092 |
2103 msgid "If you look real closely" | 2093 msgid "If you look real closely" |
2104 msgstr "Если приглядитесь" | 2094 msgstr "Если приглядитесь" |
2105 | 2095 |
2106 #: src/gtkaccount.c:919 | 2096 #: src/gtkaccount.c:1108 |
2107 msgid "Proxy Options" | 2097 msgid "Proxy Options" |
2108 msgstr "Параметры прокси" | 2098 msgstr "Параметры прокси" |
2109 | 2099 |
2110 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1129 | 2100 #: src/gtkaccount.c:1126 src/gtkprefs.c:1133 |
2111 msgid "Proxy _type:" | 2101 msgid "Proxy _type:" |
2112 msgstr "Тип прокси:" | 2102 msgstr "Тип прокси:" |
2113 | 2103 |
2114 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1156 | 2104 #: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkprefs.c:1160 |
2115 msgid "_Host:" | 2105 msgid "_Host:" |
2116 msgstr "Узел:" | 2106 msgstr "Узел:" |
2117 | 2107 |
2118 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1174 | 2108 #: src/gtkaccount.c:1139 src/gtkprefs.c:1178 |
2119 msgid "_Port:" | 2109 msgid "_Port:" |
2120 msgstr "Порт:" | 2110 msgstr "Порт:" |
2121 | 2111 |
2122 #: src/gtkaccount.c:958 | 2112 #: src/gtkaccount.c:1147 |
2123 msgid "_Username:" | 2113 msgid "_Username:" |
2124 msgstr "Имя пользователя:" | 2114 msgstr "Имя пользователя:" |
2125 | 2115 |
2126 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1211 | 2116 #: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkprefs.c:1215 |
2127 msgid "Pa_ssword:" | 2117 msgid "Pa_ssword:" |
2128 msgstr "Пароль:" | 2118 msgstr "Пароль:" |
2129 | 2119 |
2130 #: src/gtkaccount.c:1331 | 2120 #: src/gtkaccount.c:1524 |
2131 msgid "Add Account" | 2121 msgid "Add Account" |
2132 msgstr "Добавить учётную запись" | 2122 msgstr "Добавить учётную запись" |
2133 | 2123 |
2134 #: src/gtkaccount.c:1333 | 2124 #: src/gtkaccount.c:1526 |
2135 msgid "Modify Account" | 2125 msgid "Modify Account" |
2136 msgstr "Изменить учётную запись" | 2126 msgstr "Изменить учётную запись" |
2137 | 2127 |
2138 #. Add the disclosure | 2128 #. Add the disclosure |
2139 #: src/gtkaccount.c:1357 | 2129 #: src/gtkaccount.c:1550 |
2140 msgid "Show more options" | 2130 msgid "Show more options" |
2141 msgstr "Показать больше параметров" | 2131 msgstr "Показать больше параметров" |
2142 | 2132 |
2143 #: src/gtkaccount.c:1358 | 2133 #: src/gtkaccount.c:1551 |
2144 msgid "Show fewer options" | 2134 msgid "Show fewer options" |
2145 msgstr "Показать меньше параметров" | 2135 msgstr "Показать меньше параметров" |
2146 | 2136 |
2147 #. Register button | 2137 #. Register button |
2148 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:665 | 2138 #: src/gtkaccount.c:1578 src/protocols/jabber/jabber.c:665 |
2149 msgid "Register" | 2139 msgid "Register" |
2150 msgstr "Зарегистрировать" | 2140 msgstr "Зарегистрировать" |
2151 | 2141 |
2152 #: src/gtkaccount.c:1739 | 2142 #: src/gtkaccount.c:1943 |
2153 #, c-format | 2143 #, c-format |
2154 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2144 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2155 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?" | 2145 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?" |
2156 | 2146 |
2157 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 | 2147 #: src/gtkaccount.c:1947 src/gtkrequest.c:239 |
2158 msgid "Delete" | 2148 msgid "Delete" |
2159 msgstr "Удалить" | 2149 msgstr "Удалить" |
2160 | 2150 |
2161 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3981 | 2151 #: src/gtkaccount.c:2061 src/protocols/oscar/oscar.c:3981 |
2162 msgid "Screen Name" | 2152 msgid "Screen Name" |
2163 msgstr "Идентификатор пользователя" | 2153 msgstr "Идентификатор пользователя" |
2164 | 2154 |
2165 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:957 | 2155 #: src/gtkaccount.c:2084 src/protocols/jabber/jabber.c:957 |
2166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5463 | 2156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5463 |
2167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6661 src/protocols/silc/silc.c:44 | 2157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6661 src/protocols/silc/silc.c:44 |
2168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2553 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 | 2158 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 |
2169 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1177 | 2159 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218 |
2170 msgid "Online" | 2160 msgid "Online" |
2171 msgstr "В сети" | 2161 msgstr "В сети" |
2172 | 2162 |
2173 #: src/gtkaccount.c:1898 | 2163 #: src/gtkaccount.c:2102 |
2174 msgid "Protocol" | 2164 msgid "Protocol" |
2175 msgstr "Протокол" | 2165 msgstr "Протокол" |
2176 | 2166 |
2177 #: src/gtkaccount.c:2210 | 2167 #: src/gtkaccount.c:2414 |
2178 #, c-format | 2168 #, c-format |
2179 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2169 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2180 msgstr "" | 2170 msgstr "" |
2181 | 2171 |
2182 #: src/gtkaccount.c:2224 | 2172 #: src/gtkaccount.c:2428 |
2183 msgid "" | 2173 msgid "" |
2184 "\n" | 2174 "\n" |
2185 "\n" | 2175 "\n" |
2186 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2176 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2187 msgstr "" | 2177 msgstr "" |
2188 "\n" | 2178 "\n" |
2189 "\n" | 2179 "\n" |
2190 "Хотите добавить его или её в свой список контактов?" | 2180 "Хотите добавить его в свой список контактов?" |
2191 | 2181 |
2192 #: src/gtkaccount.c:2228 | 2182 #: src/gtkaccount.c:2432 |
2193 msgid "Information" | 2183 msgid "Information" |
2194 msgstr "Информация" | 2184 msgstr "Информация" |
2195 | 2185 |
2196 #: src/gtkaccount.c:2232 | 2186 #: src/gtkaccount.c:2436 |
2197 msgid "Add buddy to your list?" | 2187 msgid "Add buddy to your list?" |
2198 msgstr "Добавить пользователя в список?" | 2188 msgstr "Добавить пользователя в список?" |
2199 | 2189 |
2200 #. Add button | 2190 #. Add button |
2201 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1358 | 2191 #: src/gtkaccount.c:2438 src/gtkblist.c:4378 src/gtkconv.c:1354 |
2202 #: src/gtkconv.c:3530 src/gtkconv.c:3629 src/gtkrequest.c:240 | 2192 #: src/gtkconv.c:3563 src/gtkconv.c:3662 src/gtkrequest.c:240 |
2203 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3610 | 2193 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3610 |
2204 #: src/protocols/silc/chat.c:578 | 2194 #: src/protocols/silc/chat.c:578 |
2205 msgid "Add" | 2195 msgid "Add" |
2206 msgstr "Добавить" | 2196 msgstr "Добавить" |
2207 | 2197 |
2219 | 2209 |
2220 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkpounce.c:445 src/gtkroomlist.c:354 | 2210 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkpounce.c:445 src/gtkroomlist.c:354 |
2221 msgid "_Account:" | 2211 msgid "_Account:" |
2222 msgstr "Учётнaя запись:" | 2212 msgstr "Учётнaя запись:" |
2223 | 2213 |
2224 #: src/gtkblist.c:1128 src/gtkblist.c:3149 | 2214 #: src/gtkblist.c:1128 src/gtkblist.c:3179 |
2225 msgid "Get _Info" | 2215 msgid "Get _Info" |
2226 msgstr "Информация" | 2216 msgstr "Информация" |
2227 | 2217 |
2228 #: src/gtkblist.c:1131 src/gtkblist.c:3140 | 2218 #: src/gtkblist.c:1131 src/gtkblist.c:3170 |
2229 msgid "I_M" | 2219 msgid "I_M" |
2230 msgstr "Сообщение" | 2220 msgstr "Сообщение" |
2231 | 2221 |
2232 #: src/gtkblist.c:1133 | 2222 #: src/gtkblist.c:1133 |
2233 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2223 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2278 | 2268 |
2279 #: src/gtkblist.c:1279 | 2269 #: src/gtkblist.c:1279 |
2280 msgid "_Expand" | 2270 msgid "_Expand" |
2281 msgstr "Развернуть" | 2271 msgstr "Развернуть" |
2282 | 2272 |
2283 #: src/gtkblist.c:1935 src/gtkconv.c:4162 src/gtkpounce.c:347 | 2273 #: src/gtkblist.c:1937 src/gtkconv.c:4199 src/gtkpounce.c:347 |
2284 msgid "" | 2274 msgid "" |
2285 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2275 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2286 msgstr "" | 2276 msgstr "" |
2287 "Вы не подключены по учётной записи с возможностью добавлять пользователей." | 2277 "Вы не подключены по учётной записи с возможностью добавлять пользователей." |
2288 | 2278 |
2289 #. Buddies menu | 2279 #. Buddies menu |
2290 #: src/gtkblist.c:2286 | 2280 #: src/gtkblist.c:2288 |
2291 msgid "/_Buddies" | 2281 msgid "/_Buddies" |
2292 msgstr "/_Контакты" | 2282 msgstr "/_Контакты" |
2293 | 2283 |
2294 #: src/gtkblist.c:2287 | 2284 #: src/gtkblist.c:2289 |
2295 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2285 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2296 msgstr "/Контакты/Новое сообщение..." | 2286 msgstr "/Контакты/Новое сообщение..." |
2297 | 2287 |
2298 #: src/gtkblist.c:2288 | 2288 #: src/gtkblist.c:2290 |
2299 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2289 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2300 msgstr "/Контакты/Присоединиться к чату..." | 2290 msgstr "/Контакты/Присоединиться к чату..." |
2301 | 2291 |
2302 #: src/gtkblist.c:2289 | 2292 #: src/gtkblist.c:2291 |
2303 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2293 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2304 msgstr "/Контакты/Получить информацию о пользователе..." | 2294 msgstr "/Контакты/Получить информацию о пользователе..." |
2305 | 2295 |
2306 #: src/gtkblist.c:2290 | 2296 #: src/gtkblist.c:2292 |
2307 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2297 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2308 msgstr "/Контакты/Просмотреть журнал пользователя..." | 2298 msgstr "/Контакты/Просмотреть журнал пользователя..." |
2309 | 2299 |
2310 #: src/gtkblist.c:2292 | 2300 #: src/gtkblist.c:2294 |
2311 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2301 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2312 msgstr "/Контакты/Показывать отсутствующих пользователей" | 2302 msgstr "/Контакты/Показывать отсутствующих пользователей" |
2313 | 2303 |
2314 #: src/gtkblist.c:2293 | 2304 #: src/gtkblist.c:2295 |
2315 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2305 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2316 msgstr "/Контакты/Показывать пустые группы" | 2306 msgstr "/Контакты/Показывать пустые группы" |
2317 | 2307 |
2318 #: src/gtkblist.c:2294 | 2308 #: src/gtkblist.c:2296 |
2319 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2309 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2320 msgstr "/Контакты/Добавить пользователя..." | 2310 msgstr "/Контакты/Добавить пользователя..." |
2321 | 2311 |
2322 #: src/gtkblist.c:2295 | 2312 #: src/gtkblist.c:2297 |
2323 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2313 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2324 msgstr "/Контакты/Добавить чат..." | 2314 msgstr "/Контакты/Добавить чат..." |
2325 | 2315 |
2326 #: src/gtkblist.c:2296 | 2316 #: src/gtkblist.c:2298 |
2327 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2317 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2328 msgstr "/Контакты/Добавить группу..." | 2318 msgstr "/Контакты/Добавить группу..." |
2329 | 2319 |
2330 #: src/gtkblist.c:2298 | 2320 #: src/gtkblist.c:2300 |
2331 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2321 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2332 msgstr "/Контакты/Отключиться" | 2322 msgstr "/Контакты/Отключиться" |
2333 | 2323 |
2334 #: src/gtkblist.c:2299 | 2324 #: src/gtkblist.c:2301 |
2335 msgid "/Buddies/_Quit" | 2325 msgid "/Buddies/_Quit" |
2336 msgstr "/Контакты/Выйти" | 2326 msgstr "/Контакты/Выйти" |
2337 | 2327 |
2338 #. Tools | 2328 #. Tools |
2339 #: src/gtkblist.c:2302 | 2329 #: src/gtkblist.c:2304 |
2340 msgid "/_Tools" | 2330 msgid "/_Tools" |
2341 msgstr "/_Сервис" | 2331 msgstr "/_Сервис" |
2342 | 2332 |
2343 #: src/gtkblist.c:2303 | 2333 #: src/gtkblist.c:2305 |
2344 msgid "/Tools/_Away" | 2334 msgid "/Tools/_Away" |
2345 msgstr "/Сервис/Статус" | 2335 msgstr "/Сервис/Статус" |
2346 | 2336 |
2347 #: src/gtkblist.c:2304 | 2337 #: src/gtkblist.c:2306 |
2348 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2338 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2349 msgstr "/Сервис/Слежение за пользователями" | 2339 msgstr "/Сервис/Слежение за пользователями" |
2350 | 2340 |
2351 #: src/gtkblist.c:2305 | 2341 #: src/gtkblist.c:2307 |
2352 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2342 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2353 msgstr "/Сервис/Действия с учётными записями" | 2343 msgstr "/Сервис/Действия с учётными записями" |
2354 | 2344 |
2355 #: src/gtkblist.c:2306 | 2345 #: src/gtkblist.c:2308 |
2356 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | 2346 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" |
2357 msgstr "/Сервис/Действия с модулями" | 2347 msgstr "/Сервис/Действия с модулями" |
2358 | 2348 |
2359 #: src/gtkblist.c:2308 | 2349 #: src/gtkblist.c:2310 |
2360 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2350 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2361 msgstr "/Сервис/Учётные записи" | 2351 msgstr "/Сервис/Учётные записи" |
2362 | 2352 |
2363 #: src/gtkblist.c:2309 | 2353 #: src/gtkblist.c:2311 |
2364 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2354 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2365 msgstr "/Сервис/Передача файлов" | 2355 msgstr "/Сервис/Передача файлов" |
2366 | 2356 |
2367 #: src/gtkblist.c:2310 | 2357 #: src/gtkblist.c:2312 |
2368 msgid "/Tools/R_oom List" | 2358 msgid "/Tools/R_oom List" |
2369 msgstr "/Сервис/Список комнат" | 2359 msgstr "/Сервис/Список комнат" |
2370 | 2360 |
2371 #: src/gtkblist.c:2311 | 2361 #: src/gtkblist.c:2313 |
2372 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2362 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2373 msgstr "/Сервис/_Настройки" | 2363 msgstr "/Сервис/_Настройки" |
2374 | 2364 |
2375 #: src/gtkblist.c:2312 | 2365 #: src/gtkblist.c:2314 |
2376 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2366 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2377 msgstr "/Сервис/Конфиденциальность" | 2367 msgstr "/Сервис/Конфиденциальность" |
2378 | 2368 |
2379 #: src/gtkblist.c:2314 | 2369 #: src/gtkblist.c:2316 |
2380 msgid "/Tools/View System _Log" | 2370 msgid "/Tools/View System _Log" |
2381 msgstr "/Сервис/Просмотреть системный журнал" | 2371 msgstr "/Сервис/Просмотреть системный журнал" |
2382 | 2372 |
2383 #. Help | 2373 #. Help |
2384 #: src/gtkblist.c:2317 | 2374 #: src/gtkblist.c:2319 |
2385 msgid "/_Help" | 2375 msgid "/_Help" |
2386 msgstr "/_Помощь" | 2376 msgstr "/_Помощь" |
2387 | 2377 |
2388 #: src/gtkblist.c:2318 | 2378 #: src/gtkblist.c:2320 |
2389 msgid "/Help/Online _Help" | 2379 msgid "/Help/Online _Help" |
2390 msgstr "/Помощь/Помощь в сети" | 2380 msgstr "/Помощь/Помощь в сети" |
2391 | 2381 |
2392 #: src/gtkblist.c:2319 | 2382 #: src/gtkblist.c:2321 |
2393 msgid "/Help/_Debug Window" | 2383 msgid "/Help/_Debug Window" |
2394 msgstr "/Помощь/Окно отладки" | 2384 msgstr "/Помощь/Окно отладки" |
2395 | 2385 |
2396 #: src/gtkblist.c:2320 | 2386 #: src/gtkblist.c:2322 |
2397 msgid "/Help/_About" | 2387 msgid "/Help/_About" |
2398 msgstr "/Помощь/О программе" | 2388 msgstr "/Помощь/О программе" |
2399 | 2389 |
2400 #: src/gtkblist.c:2338 | 2390 #: src/gtkblist.c:2340 |
2401 msgid "Rename Group" | 2391 msgid "Rename Group" |
2402 msgstr "Переименовать группу" | 2392 msgstr "Переименовать группу" |
2403 | 2393 |
2404 #: src/gtkblist.c:2338 | 2394 #: src/gtkblist.c:2340 |
2405 msgid "New group name" | 2395 msgid "New group name" |
2406 msgstr "Новое имя группы" | 2396 msgstr "Новое имя группы" |
2407 | 2397 |
2408 #: src/gtkblist.c:2339 | 2398 #: src/gtkblist.c:2341 |
2409 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2399 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2410 msgstr "Введите новое имя для выбранной группы." | 2400 msgstr "Введите новое имя для выбранной группы." |
2411 | 2401 |
2412 #: src/gtkblist.c:2367 | 2402 #: src/gtkblist.c:2369 |
2413 #, c-format | 2403 #, c-format |
2414 msgid "" | 2404 msgid "" |
2415 "\n" | 2405 "\n" |
2416 "<b>Account:</b> %s" | 2406 "<b>Account:</b> %s" |
2417 msgstr "" | 2407 msgstr "" |
2418 "\n" | 2408 "\n" |
2419 "<b>Учётная запись:</b> %s" | 2409 "<b>Учётная запись:</b> %s" |
2420 | 2410 |
2421 #: src/gtkblist.c:2431 | 2411 #: src/gtkblist.c:2433 |
2422 msgid "" | 2412 msgid "" |
2423 "\n" | 2413 "\n" |
2424 "<b>Status:</b> Offline" | 2414 "<b>Status:</b> Offline" |
2425 msgstr "" | 2415 msgstr "" |
2426 "\n" | 2416 "\n" |
2427 "<b>Статус:</b> Не в сети" | 2417 "<b>Статус:</b> Не в сети" |
2428 | 2418 |
2429 #: src/gtkblist.c:2446 | 2419 #: src/gtkblist.c:2448 |
2430 #, c-format | 2420 #, c-format |
2431 msgid "%d%%" | 2421 msgid "%d%%" |
2432 msgstr "%d%%" | 2422 msgstr "%d%%" |
2433 | 2423 |
2434 #: src/gtkblist.c:2462 | 2424 #: src/gtkblist.c:2464 |
2435 msgid "" | 2425 msgid "" |
2436 "\n" | 2426 "\n" |
2437 "<b>Account:</b>" | 2427 "<b>Account:</b>" |
2438 msgstr "" | 2428 msgstr "" |
2439 "\n" | 2429 "\n" |
2440 "<b>Учётная запись:</b>" | 2430 "<b>Учётная запись:</b>" |
2441 | 2431 |
2442 #: src/gtkblist.c:2463 | 2432 #: src/gtkblist.c:2465 |
2443 msgid "" | 2433 msgid "" |
2444 "\n" | 2434 "\n" |
2445 "<b>Contact Alias:</b>" | 2435 "<b>Contact Alias:</b>" |
2446 msgstr "" | 2436 msgstr "" |
2447 "\n" | 2437 "\n" |
2448 "<b>Псевдоним контакта:</b>" | 2438 "<b>Псевдоним контакта:</b>" |
2449 | 2439 |
2450 #: src/gtkblist.c:2464 | 2440 #: src/gtkblist.c:2466 |
2451 msgid "" | 2441 msgid "" |
2452 "\n" | 2442 "\n" |
2453 "<b>Alias:</b>" | 2443 "<b>Alias:</b>" |
2454 msgstr "" | 2444 msgstr "" |
2455 "\n" | 2445 "\n" |
2456 "<b>Псевдоним:</b>" | 2446 "<b>Псевдоним:</b>" |
2457 | 2447 |
2458 #: src/gtkblist.c:2465 | 2448 #: src/gtkblist.c:2467 |
2459 msgid "" | 2449 msgid "" |
2460 "\n" | 2450 "\n" |
2461 "<b>Nickname:</b>" | 2451 "<b>Nickname:</b>" |
2462 msgstr "" | 2452 msgstr "" |
2463 "\n" | 2453 "\n" |
2464 "<b>Оригинальный псевдоним:</b>" | 2454 "<b>Оригинальный псевдоним:</b>" |
2465 | 2455 |
2466 #: src/gtkblist.c:2466 | 2456 #: src/gtkblist.c:2468 |
2467 msgid "" | 2457 msgid "" |
2468 "\n" | 2458 "\n" |
2469 "<b>Logged In:</b>" | 2459 "<b>Logged In:</b>" |
2470 msgstr "" | 2460 msgstr "" |
2471 "\n" | 2461 "\n" |
2472 "<b>В сети:</b>" | 2462 "<b>В сети:</b>" |
2473 | 2463 |
2474 #: src/gtkblist.c:2467 | 2464 #: src/gtkblist.c:2469 |
2475 msgid "" | 2465 msgid "" |
2476 "\n" | 2466 "\n" |
2477 "<b>Idle:</b>" | 2467 "<b>Idle:</b>" |
2478 msgstr "" | 2468 msgstr "" |
2479 "\n" | 2469 "\n" |
2480 "<b>Бездействует:</b>" | 2470 "<b>Бездействует:</b>" |
2481 | 2471 |
2482 #: src/gtkblist.c:2468 | 2472 #: src/gtkblist.c:2470 |
2483 msgid "" | 2473 msgid "" |
2484 "\n" | 2474 "\n" |
2485 "<b>Warned:</b>" | 2475 "<b>Warned:</b>" |
2486 msgstr "" | 2476 msgstr "" |
2487 "\n" | 2477 "\n" |
2488 "<b>Предупреждён:</b>" | 2478 "<b>Предупреждён:</b>" |
2489 | 2479 |
2490 #: src/gtkblist.c:2470 | 2480 #: src/gtkblist.c:2472 |
2491 msgid "" | 2481 msgid "" |
2492 "\n" | 2482 "\n" |
2493 "<b>Description:</b> Spooky" | 2483 "<b>Description:</b> Spooky" |
2494 msgstr "" | 2484 msgstr "" |
2495 | 2485 |
2496 #: src/gtkblist.c:2471 | 2486 #: src/gtkblist.c:2473 |
2497 msgid "" | 2487 msgid "" |
2498 "\n" | 2488 "\n" |
2499 "<b>Status</b>: Awesome" | 2489 "<b>Status</b>: Awesome" |
2500 msgstr "" | 2490 msgstr "" |
2501 | 2491 |
2502 #: src/gtkblist.c:2472 | 2492 #: src/gtkblist.c:2474 |
2503 msgid "" | 2493 msgid "" |
2504 "\n" | 2494 "\n" |
2505 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2495 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2506 msgstr "" | 2496 msgstr "" |
2507 | 2497 |
2508 #: src/gtkblist.c:2743 | 2498 #: src/gtkblist.c:2773 |
2509 #, c-format | 2499 #, c-format |
2510 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2500 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2511 msgstr "Бездействует (%dh%02dm) " | 2501 msgstr "Бездействует (%dh%02dm) " |
2512 | 2502 |
2513 #: src/gtkblist.c:2745 | 2503 #: src/gtkblist.c:2775 |
2514 #, c-format | 2504 #, c-format |
2515 msgid "Idle (%dm) " | 2505 msgid "Idle (%dm) " |
2516 msgstr "Бездействует (%dm) " | 2506 msgstr "Бездействует (%dm) " |
2517 | 2507 |
2518 #: src/gtkblist.c:2750 | 2508 #: src/gtkblist.c:2780 |
2519 #, c-format | 2509 #, c-format |
2520 msgid "Warned (%d%%) " | 2510 msgid "Warned (%d%%) " |
2521 msgstr "Предупреждён (%d%%) " | 2511 msgstr "Предупреждён (%d%%) " |
2522 | 2512 |
2523 #: src/gtkblist.c:2753 | 2513 #: src/gtkblist.c:2783 |
2524 msgid "Offline " | 2514 msgid "Offline " |
2525 msgstr "Не в сети " | 2515 msgstr "Не в сети " |
2526 | 2516 |
2527 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate | 2517 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
2528 #: src/gtkblist.c:2871 | 2518 #: src/gtkblist.c:2901 |
2529 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2519 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2530 msgstr "/Контакты/Присоединиться к чату..." | 2520 msgstr "/Контакты/Присоединиться к чату..." |
2531 | 2521 |
2532 #: src/gtkblist.c:2874 | 2522 #: src/gtkblist.c:2904 |
2533 msgid "/Tools/Room List" | 2523 msgid "/Tools/Room List" |
2534 msgstr "/Сервис/Список комнат" | 2524 msgstr "/Сервис/Список комнат" |
2535 | 2525 |
2536 #: src/gtkblist.c:2877 | 2526 #: src/gtkblist.c:2907 |
2537 msgid "/Tools/Privacy" | 2527 msgid "/Tools/Privacy" |
2538 msgstr "/Сервис/Конфиденциальность" | 2528 msgstr "/Сервис/Конфиденциальность" |
2539 | 2529 |
2540 #: src/gtkblist.c:3022 | 2530 #: src/gtkblist.c:3052 |
2541 msgid "/Tools/Away" | 2531 msgid "/Tools/Away" |
2542 msgstr "/Сервис/Статус" | 2532 msgstr "/Сервис/Статус" |
2543 | 2533 |
2544 #: src/gtkblist.c:3025 | 2534 #: src/gtkblist.c:3055 |
2545 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2535 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2546 msgstr "/Сервис/Слежение за пользователями" | 2536 msgstr "/Сервис/Слежение за пользователями" |
2547 | 2537 |
2548 #: src/gtkblist.c:3028 | 2538 #: src/gtkblist.c:3058 |
2549 msgid "/Tools/Account Actions" | 2539 msgid "/Tools/Account Actions" |
2550 msgstr "/Сервис/Действия с учётными записями" | 2540 msgstr "/Сервис/Действия с учётными записями" |
2551 | 2541 |
2552 #: src/gtkblist.c:3031 | 2542 #: src/gtkblist.c:3061 |
2553 msgid "/Tools/Plugin Actions" | 2543 msgid "/Tools/Plugin Actions" |
2554 msgstr "/Сервис/Действия с модулями" | 2544 msgstr "/Сервис/Действия с модулями" |
2555 | 2545 |
2556 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2546 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2557 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2547 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2558 #. | 2548 #. |
2559 #: src/gtkblist.c:3120 | 2549 #: src/gtkblist.c:3150 |
2560 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2550 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2561 msgstr "/Контакты/Показывать отсутствующих пользователей" | 2551 msgstr "/Контакты/Показывать отсутствующих пользователей" |
2562 | 2552 |
2563 #: src/gtkblist.c:3122 | 2553 #: src/gtkblist.c:3152 |
2564 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2554 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2565 msgstr "/Контакты/Показывать пустые группы" | 2555 msgstr "/Контакты/Показывать пустые группы" |
2566 | 2556 |
2567 #: src/gtkblist.c:3146 | 2557 #: src/gtkblist.c:3176 |
2568 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2558 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2569 msgstr "Отправить сообщение выбранному пользователю" | 2559 msgstr "Отправить сообщение выбранному пользователю" |
2570 | 2560 |
2571 #: src/gtkblist.c:3155 | 2561 #: src/gtkblist.c:3185 |
2572 msgid "Get information on the selected buddy" | 2562 msgid "Get information on the selected buddy" |
2573 msgstr "Получить информацию о выбранном пользователе" | 2563 msgstr "Получить информацию о выбранном пользователе" |
2574 | 2564 |
2575 #: src/gtkblist.c:3158 | 2565 #: src/gtkblist.c:3188 |
2576 msgid "_Chat" | 2566 msgid "_Chat" |
2577 msgstr "Чат" | 2567 msgstr "Чат" |
2578 | 2568 |
2579 #: src/gtkblist.c:3163 | 2569 #: src/gtkblist.c:3193 |
2580 msgid "Join a chat room" | 2570 msgid "Join a chat room" |
2581 msgstr "Присоединиться к чату" | 2571 msgstr "Присоединиться к чату" |
2582 | 2572 |
2583 #: src/gtkblist.c:3166 | 2573 #: src/gtkblist.c:3196 |
2584 msgid "_Away" | 2574 msgid "_Away" |
2585 msgstr "Статус" | 2575 msgstr "Статус" |
2586 | 2576 |
2587 #: src/gtkblist.c:3171 | 2577 #: src/gtkblist.c:3201 |
2588 msgid "Set an away message" | 2578 msgid "Set an away message" |
2589 msgstr "Установить сообщение об отсутствии" | 2579 msgstr "Установить сообщение об отсутствии" |
2590 | 2580 |
2591 #: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/silc/buddy.c:731 | 2581 #: src/gtkblist.c:3939 src/protocols/silc/buddy.c:731 |
2592 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 | 2582 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 |
2593 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 | 2583 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 |
2594 msgid "Add Buddy" | 2584 msgid "Add Buddy" |
2595 msgstr "Добавить пользователя" | 2585 msgstr "Добавить пользователя" |
2596 | 2586 |
2597 #: src/gtkblist.c:3933 | 2587 #: src/gtkblist.c:3963 |
2598 msgid "" | 2588 msgid "" |
2599 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2589 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2600 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2590 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2601 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2591 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2602 msgstr "" | 2592 msgstr "" |
2604 "список контактов. Вы можете ввести необязательный псевдоним для этого " | 2594 "список контактов. Вы можете ввести необязательный псевдоним для этого " |
2605 "пользователя. Псевдоним будет показываться вместо идентификатора " | 2595 "пользователя. Псевдоним будет показываться вместо идентификатора " |
2606 "пользователя, когда это возможно.\n" | 2596 "пользователя, когда это возможно.\n" |
2607 | 2597 |
2608 #. Set up stuff for the account box | 2598 #. Set up stuff for the account box |
2609 #: src/gtkblist.c:3993 src/gtkblist.c:4277 | 2599 #: src/gtkblist.c:4023 src/gtkblist.c:4307 |
2610 msgid "Account:" | 2600 msgid "Account:" |
2611 msgstr "Учётнaя запись:" | 2601 msgstr "Учётнaя запись:" |
2612 | 2602 |
2613 #: src/gtkblist.c:4236 | 2603 #: src/gtkblist.c:4266 |
2614 msgid "" | 2604 msgid "" |
2615 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2605 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2616 "chat." | 2606 "chat." |
2617 msgstr "Вы не подключены по протоколам, которые имеют поддержку чатов." | 2607 msgstr "Вы не подключены по протоколам, которые имеют поддержку чатов." |
2618 | 2608 |
2619 #: src/gtkblist.c:4243 | 2609 #: src/gtkblist.c:4273 |
2620 msgid "Add Chat" | 2610 msgid "Add Chat" |
2621 msgstr "Добавить чат" | 2611 msgstr "Добавить чат" |
2622 | 2612 |
2623 #: src/gtkblist.c:4267 | 2613 #: src/gtkblist.c:4297 |
2624 msgid "" | 2614 msgid "" |
2625 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2615 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2626 "would like to add to your buddy list.\n" | 2616 "would like to add to your buddy list.\n" |
2627 msgstr "" | 2617 msgstr "" |
2628 "Введите псевдоним и соответствующую информацию о чате, который вы хотели бы " | 2618 "Введите псевдоним и соответствующую информацию о чате, который вы хотели бы " |
2629 "добавить в список контактов.\n" | 2619 "добавить в список контактов.\n" |
2630 | 2620 |
2631 #: src/gtkblist.c:4345 | 2621 #: src/gtkblist.c:4375 |
2632 msgid "Add Group" | 2622 msgid "Add Group" |
2633 msgstr "Добавить группу" | 2623 msgstr "Добавить группу" |
2634 | 2624 |
2635 #: src/gtkblist.c:4346 | 2625 #: src/gtkblist.c:4376 |
2636 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2626 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2637 msgstr "Введите имя добавляемой группы." | 2627 msgstr "Введите имя добавляемой группы." |
2638 | 2628 |
2639 #: src/gtkblist.c:4913 src/gtkblist.c:5010 | 2629 #: src/gtkblist.c:4943 src/gtkblist.c:5040 |
2640 msgid "No actions available" | 2630 msgid "No actions available" |
2641 msgstr "Нет доступных действий" | 2631 msgstr "Нет доступных действий" |
2642 | 2632 |
2643 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2633 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2644 msgid "Done." | 2634 msgid "Done." |
2683 | 2673 |
2684 #: src/gtkconn.c:628 | 2674 #: src/gtkconn.c:628 |
2685 msgid "Time" | 2675 msgid "Time" |
2686 msgstr "Время" | 2676 msgstr "Время" |
2687 | 2677 |
2688 #: src/gtkconv.c:172 | 2678 #: src/gtkconv.c:168 |
2689 #, c-format | 2679 #, c-format |
2690 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 2680 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2691 msgstr "<h1>Беседа с %s</h1>\n" | 2681 msgstr "<h1>Беседа с %s</h1>\n" |
2692 | 2682 |
2693 #: src/gtkconv.c:190 src/gtkdebug.c:212 | 2683 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkdebug.c:212 |
2694 msgid "That file already exists" | 2684 msgid "That file already exists" |
2695 msgstr "Такой файл уже существует" | 2685 msgstr "Такой файл уже существует" |
2696 | 2686 |
2697 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123 | 2687 #: src/gtkconv.c:187 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123 |
2698 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2688 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2699 msgstr "Вы хотели бы перезаписать его?" | 2689 msgstr "Вы хотели бы перезаписать его?" |
2700 | 2690 |
2701 #: src/gtkconv.c:369 | 2691 #: src/gtkconv.c:365 |
2702 #, c-format | 2692 #, c-format |
2703 msgid "me is using Gaim v%s." | 2693 msgid "me is using Gaim v%s." |
2704 msgstr "" | 2694 msgstr "" |
2705 | 2695 |
2706 #: src/gtkconv.c:378 | 2696 #: src/gtkconv.c:374 |
2707 msgid "Supported debug options are: version" | 2697 msgid "Supported debug options are: version" |
2708 msgstr "Поддерживаемые параметры отладки: version" | 2698 msgstr "Поддерживаемые параметры отладки: version" |
2709 | 2699 |
2710 #: src/gtkconv.c:391 | 2700 #: src/gtkconv.c:387 |
2711 msgid "" | 2701 msgid "" |
2712 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 2702 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
2713 "The following commands are available in this context:\n" | 2703 "The following commands are available in this context:\n" |
2714 msgstr "" | 2704 msgstr "" |
2715 "Используйте \"/help <команда>\" для помощи по конкретной команде.\n" | 2705 "Используйте \"/help <команда>\" для помощи по конкретной команде.\n" |
2716 "Следующие команды доступны в этом контексте:\n" | 2706 "Следующие команды доступны в этом контексте:\n" |
2717 | 2707 |
2718 #: src/gtkconv.c:425 | 2708 #: src/gtkconv.c:421 |
2719 msgid "No such command (in this context)." | 2709 msgid "No such command (in this context)." |
2720 msgstr "Нет такой команды (в этом контексте)." | 2710 msgstr "Нет такой команды (в этом контексте)." |
2721 | 2711 |
2722 #: src/gtkconv.c:472 | 2712 #: src/gtkconv.c:468 |
2723 msgid "" | 2713 msgid "" |
2724 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " | 2714 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " |
2725 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " | 2715 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " |
2726 "commands." | 2716 "commands." |
2727 msgstr "" | 2717 msgstr "" |
2728 | 2718 |
2729 #: src/gtkconv.c:480 | 2719 #: src/gtkconv.c:476 |
2730 msgid "" | 2720 msgid "" |
2731 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " | 2721 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " |
2732 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" | 2722 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" |
2733 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." | 2723 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." |
2734 msgstr "" | 2724 msgstr "" |
2735 | 2725 |
2736 #: src/gtkconv.c:487 | 2726 #: src/gtkconv.c:483 |
2737 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 2727 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
2738 msgstr "Ваша команда не была выполнена по неизвестной причине." | 2728 msgstr "Ваша команда не была выполнена по неизвестной причине." |
2739 | 2729 |
2740 #: src/gtkconv.c:494 | 2730 #: src/gtkconv.c:490 |
2741 msgid "That command only works in Chats, not IMs." | 2731 msgid "That command only works in Chats, not IMs." |
2742 msgstr "Эта команда работает только в чатах, не в беседах." | 2732 msgstr "Эта команда работает только в чатах, не в беседах." |
2743 | 2733 |
2744 #: src/gtkconv.c:497 | 2734 #: src/gtkconv.c:493 |
2745 msgid "That command only works in IMs, not Chats." | 2735 msgid "That command only works in IMs, not Chats." |
2746 msgstr "Эта команда работает только в беседах, не в чатах." | 2736 msgstr "Эта команда работает только в беседах, не в чатах." |
2747 | 2737 |
2748 #: src/gtkconv.c:501 | 2738 #: src/gtkconv.c:497 |
2749 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 2739 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
2750 msgstr "Эта команда не работает с этим протоколом" | 2740 msgstr "Эта команда не работает с этим протоколом" |
2751 | 2741 |
2752 #: src/gtkconv.c:717 | 2742 #: src/gtkconv.c:713 |
2753 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2743 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2754 msgstr "Пригласить пользователя в чат" | 2744 msgstr "Пригласить пользователя в чат" |
2755 | 2745 |
2756 #. Put our happy label in it. | 2746 #. Put our happy label in it. |
2757 #: src/gtkconv.c:745 | 2747 #: src/gtkconv.c:741 |
2758 msgid "" | 2748 msgid "" |
2759 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2749 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2760 "invite message." | 2750 "invite message." |
2761 msgstr "" | 2751 msgstr "" |
2762 "Введите имя пользователя, которого вы хотите пригласить, вместе с " | 2752 "Введите имя пользователя, которого вы хотите пригласить, вместе с " |
2763 "необязательным текстом приглашения." | 2753 "необязательным текстом приглашения." |
2764 | 2754 |
2765 #: src/gtkconv.c:766 | 2755 #: src/gtkconv.c:762 |
2766 msgid "_Buddy:" | 2756 msgid "_Buddy:" |
2767 msgstr "Пользователь:" | 2757 msgstr "Пользователь:" |
2768 | 2758 |
2769 #: src/gtkconv.c:786 | 2759 #: src/gtkconv.c:782 |
2770 msgid "_Message:" | 2760 msgid "_Message:" |
2771 msgstr "Сообщение:" | 2761 msgstr "Сообщение:" |
2772 | 2762 |
2773 #: src/gtkconv.c:894 src/gtkdebug.c:127 | 2763 #: src/gtkconv.c:890 src/gtkdebug.c:127 |
2774 msgid "Find" | 2764 msgid "Find" |
2775 msgstr "Найти" | 2765 msgstr "Найти" |
2776 | 2766 |
2777 #: src/gtkconv.c:920 src/gtkdebug.c:155 | 2767 #: src/gtkconv.c:916 src/gtkdebug.c:155 |
2778 msgid "_Search for:" | 2768 msgid "_Search for:" |
2779 msgstr "Искать:" | 2769 msgstr "Искать:" |
2780 | 2770 |
2781 #: src/gtkconv.c:1316 | 2771 #: src/gtkconv.c:1312 |
2782 msgid "IM" | 2772 msgid "IM" |
2783 msgstr "Сообщение" | 2773 msgstr "Сообщение" |
2784 | 2774 |
2785 #: src/gtkconv.c:1324 | 2775 #: src/gtkconv.c:1320 |
2786 msgid "Un-Ignore" | 2776 msgid "Un-Ignore" |
2787 msgstr "Не игнорировать" | 2777 msgstr "Не игнорировать" |
2788 | 2778 |
2789 #: src/gtkconv.c:1326 src/gtkprefs.c:778 | 2779 #: src/gtkconv.c:1322 src/gtkprefs.c:778 |
2790 msgid "Ignore" | 2780 msgid "Ignore" |
2791 msgstr "Игнорировать" | 2781 msgstr "Игнорировать" |
2792 | 2782 |
2793 #. Info button | 2783 #. Info button |
2794 #: src/gtkconv.c:1335 src/gtkconv.c:3544 | 2784 #: src/gtkconv.c:1331 src/gtkconv.c:3577 |
2795 msgid "Info" | 2785 msgid "Info" |
2796 msgstr "Информация" | 2786 msgstr "Информация" |
2797 | 2787 |
2798 #: src/gtkconv.c:1344 | 2788 #: src/gtkconv.c:1340 |
2799 msgid "Get Away Msg" | 2789 msgid "Get Away Msg" |
2800 msgstr "Получить сообщение об отсутствии" | 2790 msgstr "Получить сообщение об отсутствии" |
2801 | 2791 |
2802 #: src/gtkconv.c:2434 | 2792 #: src/gtkconv.c:2467 |
2803 msgid "Animate" | 2793 msgid "Animate" |
2804 msgstr "Анимировать" | 2794 msgstr "Анимировать" |
2805 | 2795 |
2806 #: src/gtkconv.c:2439 | 2796 #: src/gtkconv.c:2472 |
2807 msgid "Hide Icon" | 2797 msgid "Hide Icon" |
2808 msgstr "Скрыть значок" | 2798 msgstr "Скрыть значок" |
2809 | 2799 |
2810 #: src/gtkconv.c:2445 | 2800 #: src/gtkconv.c:2478 |
2811 msgid "Save Icon As..." | 2801 msgid "Save Icon As..." |
2812 msgstr "Сохранить значок как..." | 2802 msgstr "Сохранить значок как..." |
2813 | 2803 |
2814 #: src/gtkconv.c:2814 | 2804 #: src/gtkconv.c:2847 |
2815 msgid "User is typing..." | 2805 msgid "User is typing..." |
2816 msgstr "Пользователь пишет..." | 2806 msgstr "Пользователь пишет..." |
2817 | 2807 |
2818 #: src/gtkconv.c:2822 | 2808 #: src/gtkconv.c:2855 |
2819 msgid "User has typed something and paused" | 2809 msgid "User has typed something and paused" |
2820 msgstr "Пользователь что-то написал и остановился" | 2810 msgstr "Пользователь что-то написал и остановился" |
2821 | 2811 |
2822 #. Build the Send As menu | 2812 #. Build the Send As menu |
2823 #: src/gtkconv.c:2925 | 2813 #: src/gtkconv.c:2958 |
2824 msgid "_Send As" | 2814 msgid "_Send As" |
2825 msgstr "Отправить как" | 2815 msgstr "Отправить как" |
2826 | 2816 |
2827 #: src/gtkconv.c:3302 | 2817 #: src/gtkconv.c:3335 |
2828 msgid "Save Conversation" | 2818 msgid "Save Conversation" |
2829 msgstr "Сохранить беседу" | 2819 msgstr "Сохранить беседу" |
2830 | 2820 |
2831 #. Conversation menu | 2821 #. Conversation menu |
2832 #: src/gtkconv.c:3319 | 2822 #: src/gtkconv.c:3352 |
2833 msgid "/_Conversation" | 2823 msgid "/_Conversation" |
2834 msgstr "/_Беседа" | 2824 msgstr "/_Беседа" |
2835 | 2825 |
2836 #: src/gtkconv.c:3321 | 2826 #: src/gtkconv.c:3354 |
2837 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2827 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2838 msgstr "/Беседа/Новое сообщение..." | 2828 msgstr "/Беседа/Новое сообщение..." |
2839 | 2829 |
2840 #: src/gtkconv.c:3326 | 2830 #: src/gtkconv.c:3359 |
2841 msgid "/Conversation/_Find..." | 2831 msgid "/Conversation/_Find..." |
2842 msgstr "/Беседа/Найти..." | 2832 msgstr "/Беседа/Найти..." |
2843 | 2833 |
2844 #: src/gtkconv.c:3328 | 2834 #: src/gtkconv.c:3361 |
2845 msgid "/Conversation/View _Log" | 2835 msgid "/Conversation/View _Log" |
2846 msgstr "/Беседа/Просмотреть журнал" | 2836 msgstr "/Беседа/Просмотреть журнал" |
2847 | 2837 |
2848 #: src/gtkconv.c:3329 | 2838 #: src/gtkconv.c:3362 |
2849 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2839 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2850 msgstr "/Беседа/Сохранить как..." | 2840 msgstr "/Беседа/Сохранить как..." |
2851 | 2841 |
2852 #: src/gtkconv.c:3331 | 2842 #: src/gtkconv.c:3364 |
2853 msgid "/Conversation/Clear" | 2843 msgid "/Conversation/Clear" |
2854 msgstr "/Беседа/Очистить" | 2844 msgstr "/Беседа/Очистить" |
2855 | 2845 |
2856 #: src/gtkconv.c:3335 | 2846 #: src/gtkconv.c:3368 |
2857 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2847 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2858 msgstr "/Беседа/Добавить правило..." | 2848 msgstr "/Беседа/Добавить правило..." |
2859 | 2849 |
2860 #: src/gtkconv.c:3337 | 2850 #: src/gtkconv.c:3370 |
2861 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2851 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2862 msgstr "/Беседа/Получить информацию" | 2852 msgstr "/Беседа/Получить информацию" |
2863 | 2853 |
2864 #: src/gtkconv.c:3339 | 2854 #: src/gtkconv.c:3372 |
2865 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2855 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2866 msgstr "/Беседа/Сделать предупреждение..." | 2856 msgstr "/Беседа/Сделать предупреждение..." |
2867 | 2857 |
2868 #: src/gtkconv.c:3341 | 2858 #: src/gtkconv.c:3374 |
2869 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2859 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2870 msgstr "/Беседа/Пригласить..." | 2860 msgstr "/Беседа/Пригласить..." |
2871 | 2861 |
2872 #: src/gtkconv.c:3346 | 2862 #: src/gtkconv.c:3379 |
2873 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2863 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2874 msgstr "/Беседа/Псевдоним..." | 2864 msgstr "/Беседа/Псевдоним..." |
2875 | 2865 |
2876 #: src/gtkconv.c:3348 | 2866 #: src/gtkconv.c:3381 |
2877 msgid "/Conversation/_Block..." | 2867 msgid "/Conversation/_Block..." |
2878 msgstr "/Беседа/Блокировать..." | 2868 msgstr "/Беседа/Блокировать..." |
2879 | 2869 |
2880 #: src/gtkconv.c:3350 | 2870 #: src/gtkconv.c:3383 |
2881 msgid "/Conversation/_Add..." | 2871 msgid "/Conversation/_Add..." |
2882 msgstr "/Беседа/Добавить..." | 2872 msgstr "/Беседа/Добавить..." |
2883 | 2873 |
2884 #: src/gtkconv.c:3352 | 2874 #: src/gtkconv.c:3385 |
2885 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2875 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2886 msgstr "/Беседа/Удалить..." | 2876 msgstr "/Беседа/Удалить..." |
2887 | 2877 |
2888 #: src/gtkconv.c:3357 | 2878 #: src/gtkconv.c:3390 |
2889 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2879 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2890 msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..." | 2880 msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..." |
2891 | 2881 |
2892 #: src/gtkconv.c:3359 | 2882 #: src/gtkconv.c:3392 |
2893 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2883 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2894 msgstr "/Беседа/Вставить изображение..." | 2884 msgstr "/Беседа/Вставить изображение..." |
2895 | 2885 |
2896 #: src/gtkconv.c:3364 | 2886 #: src/gtkconv.c:3397 |
2897 msgid "/Conversation/_Close" | 2887 msgid "/Conversation/_Close" |
2898 msgstr "/Беседа/Закрыть" | 2888 msgstr "/Беседа/Закрыть" |
2899 | 2889 |
2900 #. Options | 2890 #. Options |
2901 #: src/gtkconv.c:3368 | 2891 #: src/gtkconv.c:3401 |
2902 msgid "/_Options" | 2892 msgid "/_Options" |
2903 msgstr "/_Параметры" | 2893 msgstr "/_Параметры" |
2904 | 2894 |
2905 #: src/gtkconv.c:3369 | 2895 #: src/gtkconv.c:3402 |
2906 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2896 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2907 msgstr "/Параметры/Вести журнал" | 2897 msgstr "/Параметры/Вести журнал" |
2908 | 2898 |
2909 #: src/gtkconv.c:3370 | 2899 #: src/gtkconv.c:3403 |
2910 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2900 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2911 msgstr "/Параметры/Воспроизводить звуки" | 2901 msgstr "/Параметры/Воспроизводить звуки" |
2912 | 2902 |
2913 #: src/gtkconv.c:3371 | 2903 #: src/gtkconv.c:3404 |
2914 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2904 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2915 msgstr "/Параметры/Показывать панель инструментов форматирования" | 2905 msgstr "/Параметры/Показывать панель инструментов форматирования" |
2916 | 2906 |
2917 #: src/gtkconv.c:3372 | 2907 #: src/gtkconv.c:3405 |
2918 msgid "/Options/Show T_imestamps" | 2908 msgid "/Options/Show T_imestamps" |
2919 msgstr "/Параметры/Показывать время сообщений" | 2909 msgstr "/Параметры/Показывать время сообщений" |
2920 | 2910 |
2921 #: src/gtkconv.c:3414 | 2911 #: src/gtkconv.c:3447 |
2922 msgid "/Conversation/View Log" | 2912 msgid "/Conversation/View Log" |
2923 msgstr "/Беседа/Просмотреть журнал" | 2913 msgstr "/Беседа/Просмотреть журнал" |
2924 | 2914 |
2925 #: src/gtkconv.c:3419 | 2915 #: src/gtkconv.c:3452 |
2926 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2916 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2927 msgstr "/Беседа/Добавить правило..." | 2917 msgstr "/Беседа/Добавить правило..." |
2928 | 2918 |
2929 #: src/gtkconv.c:3425 | 2919 #: src/gtkconv.c:3458 |
2930 msgid "/Conversation/Get Info" | 2920 msgid "/Conversation/Get Info" |
2931 msgstr "/Беседа/Получить информацию" | 2921 msgstr "/Беседа/Получить информацию" |
2932 | 2922 |
2933 #: src/gtkconv.c:3429 | 2923 #: src/gtkconv.c:3462 |
2934 msgid "/Conversation/Warn..." | 2924 msgid "/Conversation/Warn..." |
2935 msgstr "/Беседа/Сделать предупреждение..." | 2925 msgstr "/Беседа/Сделать предупреждение..." |
2936 | 2926 |
2937 #: src/gtkconv.c:3433 | 2927 #: src/gtkconv.c:3466 |
2938 msgid "/Conversation/Invite..." | 2928 msgid "/Conversation/Invite..." |
2939 msgstr "/Беседа/Пригласить..." | 2929 msgstr "/Беседа/Пригласить..." |
2940 | 2930 |
2941 #: src/gtkconv.c:3439 | 2931 #: src/gtkconv.c:3472 |
2942 msgid "/Conversation/Alias..." | 2932 msgid "/Conversation/Alias..." |
2943 msgstr "/Беседа/Псевдоним..." | 2933 msgstr "/Беседа/Псевдоним..." |
2944 | 2934 |
2945 #: src/gtkconv.c:3443 | 2935 #: src/gtkconv.c:3476 |
2946 msgid "/Conversation/Block..." | 2936 msgid "/Conversation/Block..." |
2947 msgstr "/Беседа/Блокировать..." | 2937 msgstr "/Беседа/Блокировать..." |
2948 | 2938 |
2949 #: src/gtkconv.c:3447 | 2939 #: src/gtkconv.c:3480 |
2950 msgid "/Conversation/Add..." | 2940 msgid "/Conversation/Add..." |
2951 msgstr "/Беседа/Добавить..." | 2941 msgstr "/Беседа/Добавить..." |
2952 | 2942 |
2953 #: src/gtkconv.c:3451 | 2943 #: src/gtkconv.c:3484 |
2954 msgid "/Conversation/Remove..." | 2944 msgid "/Conversation/Remove..." |
2955 msgstr "/Беседа/Удалить..." | 2945 msgstr "/Беседа/Удалить..." |
2956 | 2946 |
2957 #: src/gtkconv.c:3457 | 2947 #: src/gtkconv.c:3490 |
2958 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2948 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2959 msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..." | 2949 msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..." |
2960 | 2950 |
2961 #: src/gtkconv.c:3461 | 2951 #: src/gtkconv.c:3494 |
2962 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2952 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2963 msgstr "/Беседа/Вставить изображение..." | 2953 msgstr "/Беседа/Вставить изображение..." |
2964 | 2954 |
2965 #: src/gtkconv.c:3467 | 2955 #: src/gtkconv.c:3500 |
2966 msgid "/Options/Enable Logging" | 2956 msgid "/Options/Enable Logging" |
2967 msgstr "/Параметры/Вести журнал" | 2957 msgstr "/Параметры/Вести журнал" |
2968 | 2958 |
2969 #: src/gtkconv.c:3470 | 2959 #: src/gtkconv.c:3503 |
2970 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2960 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2971 msgstr "/Параметры/Воспроизводить звуки" | 2961 msgstr "/Параметры/Воспроизводить звуки" |
2972 | 2962 |
2973 #: src/gtkconv.c:3473 | 2963 #: src/gtkconv.c:3506 |
2974 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2964 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2975 msgstr "/Параметры/Показывать панель инструментов форматирования" | 2965 msgstr "/Параметры/Показывать панель инструментов форматирования" |
2976 | 2966 |
2977 #: src/gtkconv.c:3476 | 2967 #: src/gtkconv.c:3509 |
2978 msgid "/Options/Show Timestamps" | 2968 msgid "/Options/Show Timestamps" |
2979 msgstr "/Параметры/Показывать время сообщений" | 2969 msgstr "/Параметры/Показывать время сообщений" |
2980 | 2970 |
2981 #. From right to left... | 2971 #. From right to left... |
2982 #. Send button | 2972 #. Send button |
2983 #: src/gtkconv.c:3500 src/gtkconv.c:3502 src/gtkconv.c:3608 src/gtkconv.c:3610 | 2973 #: src/gtkconv.c:3533 src/gtkconv.c:3535 src/gtkconv.c:3641 src/gtkconv.c:3643 |
2984 msgid "Send" | 2974 msgid "Send" |
2985 msgstr "Отправить" | 2975 msgstr "Отправить" |
2986 | 2976 |
2987 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2977 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2988 #. Warn button | 2978 #. Warn button |
2989 #: src/gtkconv.c:3516 | 2979 #: src/gtkconv.c:3549 |
2990 msgid "Warn" | 2980 msgid "Warn" |
2991 msgstr "Сделать предупреждение" | 2981 msgstr "Сделать предупреждение" |
2992 | 2982 |
2993 #: src/gtkconv.c:3519 | 2983 #: src/gtkconv.c:3552 |
2994 msgid "Warn the user" | 2984 msgid "Warn the user" |
2995 msgstr "Сделать пользователю предупреждение" | 2985 msgstr "Сделать пользователю предупреждение" |
2996 | 2986 |
2997 #. Block button | 2987 #. Block button |
2998 #: src/gtkconv.c:3523 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 | 2988 #: src/gtkconv.c:3556 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 |
2999 msgid "Block" | 2989 msgid "Block" |
3000 msgstr "Блокировать" | 2990 msgstr "Блокировать" |
3001 | 2991 |
3002 #: src/gtkconv.c:3526 | 2992 #: src/gtkconv.c:3559 |
3003 msgid "Block the user" | 2993 msgid "Block the user" |
3004 msgstr "Блокировать пользователя" | 2994 msgstr "Блокировать пользователя" |
3005 | 2995 |
3006 #: src/gtkconv.c:3533 | 2996 #: src/gtkconv.c:3566 |
3007 msgid "Add the user to your buddy list" | 2997 msgid "Add the user to your buddy list" |
3008 msgstr "Добавить пользователя в список контактов" | 2998 msgstr "Добавить пользователя в список контактов" |
3009 | 2999 |
3010 #: src/gtkconv.c:3540 | 3000 #: src/gtkconv.c:3573 |
3011 msgid "Remove the user from your buddy list" | 3001 msgid "Remove the user from your buddy list" |
3012 msgstr "Удалить пользователя из списка контактов" | 3002 msgstr "Удалить пользователя из списка контактов" |
3013 | 3003 |
3014 #: src/gtkconv.c:3547 src/gtkconv.c:3891 | 3004 #: src/gtkconv.c:3580 src/gtkconv.c:3923 |
3015 msgid "Get the user's information" | 3005 msgid "Get the user's information" |
3016 msgstr "Получить информацию о пользователе" | 3006 msgstr "Получить информацию о пользователе" |
3017 | 3007 |
3018 #. Invite | 3008 #. Invite |
3019 #: src/gtkconv.c:3622 | 3009 #: src/gtkconv.c:3655 |
3020 msgid "Invite" | 3010 msgid "Invite" |
3021 msgstr "Пригласить" | 3011 msgstr "Пригласить" |
3022 | 3012 |
3023 #: src/gtkconv.c:3625 | 3013 #: src/gtkconv.c:3658 |
3024 msgid "Invite a user" | 3014 msgid "Invite a user" |
3025 msgstr "Пригласить пользователя" | 3015 msgstr "Пригласить пользователя" |
3026 | 3016 |
3027 #: src/gtkconv.c:3632 | 3017 #: src/gtkconv.c:3665 |
3028 msgid "Add the chat to your buddy list" | 3018 msgid "Add the chat to your buddy list" |
3029 msgstr "Добавить чат в список контактов" | 3019 msgstr "Добавить чат в список контактов" |
3030 | 3020 |
3031 #: src/gtkconv.c:3639 | 3021 #: src/gtkconv.c:3672 |
3032 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 3022 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
3033 msgstr "Удалить чат из списка контактов" | 3023 msgstr "Удалить чат из списка контактов" |
3034 | 3024 |
3035 #: src/gtkconv.c:3749 | 3025 #: src/gtkconv.c:3782 |
3036 msgid "Topic:" | 3026 msgid "Topic:" |
3037 msgstr "Тема:" | 3027 msgstr "Тема:" |
3038 | 3028 |
3039 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 3029 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
3040 #: src/gtkconv.c:3813 | 3030 #: src/gtkconv.c:3845 |
3041 msgid "0 people in room" | 3031 msgid "0 people in room" |
3042 msgstr "0 пользователей в комнате" | 3032 msgstr "0 пользователей в комнате" |
3043 | 3033 |
3044 #: src/gtkconv.c:3868 | 3034 #: src/gtkconv.c:3900 |
3045 msgid "IM the user" | 3035 msgid "IM the user" |
3046 msgstr "Отправить пользователю сообщение" | 3036 msgstr "Отправить пользователю сообщение" |
3047 | 3037 |
3048 #: src/gtkconv.c:3880 | 3038 #: src/gtkconv.c:3912 |
3049 msgid "Ignore the user" | 3039 msgid "Ignore the user" |
3050 msgstr "Игнорировать пользователя" | 3040 msgstr "Игнорировать пользователя" |
3051 | 3041 |
3052 #: src/gtkconv.c:4453 | 3042 #: src/gtkconv.c:4490 |
3053 msgid "Close conversation" | 3043 msgid "Close conversation" |
3054 msgstr "Закрыть беседу" | 3044 msgstr "Закрыть беседу" |
3055 | 3045 |
3056 #: src/gtkconv.c:4994 src/gtkconv.c:5026 src/gtkconv.c:5147 src/gtkconv.c:5214 | 3046 #: src/gtkconv.c:5035 src/gtkconv.c:5067 src/gtkconv.c:5188 src/gtkconv.c:5255 |
3057 #, c-format | 3047 #, c-format |
3058 msgid "%d person in room" | 3048 msgid "%d person in room" |
3059 msgid_plural "%d people in room" | 3049 msgid_plural "%d people in room" |
3060 msgstr[0] "%d пользователь в комнате" | 3050 msgstr[0] "%d пользователь в комнате" |
3061 msgstr[1] "%d пользователей в комнате" | 3051 msgstr[1] "%d пользователей в комнате" |
3062 | 3052 |
3063 #: src/gtkconv.c:5729 src/gtkconv.c:5732 | 3053 #: src/gtkconv.c:5757 src/gtkconv.c:5760 |
3064 msgid "<main>/Conversation/Close" | 3054 msgid "<main>/Conversation/Close" |
3065 msgstr "<main>/Беседа/Закрыть" | 3055 msgstr "<main>/Беседа/Закрыть" |
3066 | 3056 |
3067 #: src/gtkconv.c:6103 | 3057 #: src/gtkconv.c:6132 |
3068 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 3058 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
3069 msgstr "" | 3059 msgstr "" |
3070 "me <действие>: Отправить действие в стиле IRC пользователю или в чат." | 3060 "me <действие>: Отправить действие в стиле IRC пользователю или в чат." |
3071 | 3061 |
3072 #: src/gtkconv.c:6106 | 3062 #: src/gtkconv.c:6135 |
3073 msgid "" | 3063 msgid "" |
3074 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 3064 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
3075 "conversation." | 3065 "conversation." |
3076 msgstr "" | 3066 msgstr "" |
3077 "debug <параметр>: Отправить различную отладочную информацию в текущую " | 3067 "debug <параметр>: Отправить различную отладочную информацию в текущую " |
3078 "беседу." | 3068 "беседу." |
3079 | 3069 |
3080 #: src/gtkconv.c:6110 | 3070 #: src/gtkconv.c:6139 |
3081 msgid "help: List available commands." | 3071 msgid "help: List available commands." |
3082 msgstr "help: Вывести список доступных команд." | 3072 msgstr "help: Вывести список доступных команд." |
3083 | 3073 |
3084 #: src/gtkconv.c:6114 | 3074 #: src/gtkconv.c:6143 |
3085 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 3075 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
3086 msgstr "help <команда>: Получить помощь по конкретной команде." | 3076 msgstr "help <команда>: Получить помощь по конкретной команде." |
3087 | 3077 |
3088 #: src/gtkdebug.c:226 | 3078 #: src/gtkdebug.c:226 |
3089 msgid "Save Debug Log" | 3079 msgid "Save Debug Log" |
3241 msgstr "" | 3231 msgstr "" |
3242 "Файл доступен для загрузки с:\n" | 3232 "Файл доступен для загрузки с:\n" |
3243 "Удалённый узел: %s\n" | 3233 "Удалённый узел: %s\n" |
3244 "Удалённый порт: %d" | 3234 "Удалённый порт: %d" |
3245 | 3235 |
3246 #: src/gtkimhtml.c:548 | 3236 #: src/gtkimhtml.c:567 |
3247 msgid "Pa_ste As Text" | 3237 msgid "Pa_ste As Text" |
3248 msgstr "Вставить как текст" | 3238 msgstr "Вставить как текст" |
3249 | 3239 |
3250 #: src/gtkimhtml.c:993 | 3240 #: src/gtkimhtml.c:1012 |
3251 msgid "Hyperlink color" | 3241 msgid "Hyperlink color" |
3252 msgstr "Цвет гиперссылки" | 3242 msgstr "Цвет гиперссылки" |
3253 | 3243 |
3254 #: src/gtkimhtml.c:994 | 3244 #: src/gtkimhtml.c:1013 |
3255 msgid "Color to draw hyperlinks." | 3245 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3256 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок." | 3246 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок." |
3257 | 3247 |
3258 #: src/gtkimhtml.c:1200 | 3248 #: src/gtkimhtml.c:1218 |
3259 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3249 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3260 msgstr "Скопировать адрес E-Mail" | 3250 msgstr "Скопировать адрес E-Mail" |
3261 | 3251 |
3262 #: src/gtkimhtml.c:1212 | 3252 #: src/gtkimhtml.c:1230 |
3263 msgid "_Copy Link Location" | 3253 msgid "_Copy Link Location" |
3264 msgstr "Скопировать ссылку" | 3254 msgstr "Скопировать ссылку" |
3265 | 3255 |
3266 #: src/gtkimhtml.c:1222 | 3256 #: src/gtkimhtml.c:1240 |
3267 msgid "_Open Link in Browser" | 3257 msgid "_Open Link in Browser" |
3268 msgstr "Открыть ссылку в браузере" | 3258 msgstr "Открыть ссылку в браузере" |
3269 | 3259 |
3270 #: src/gtkimhtml.c:2658 | 3260 #: src/gtkimhtml.c:2761 |
3271 msgid "" | 3261 msgid "" |
3272 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3262 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3273 "Defaulting to PNG." | 3263 "Defaulting to PNG." |
3274 msgstr "" | 3264 msgstr "" |
3275 | 3265 |
3276 #: src/gtkimhtml.c:2666 | 3266 #: src/gtkimhtml.c:2769 |
3277 #, c-format | 3267 #, c-format |
3278 msgid "Error saving image: %s" | 3268 msgid "Error saving image: %s" |
3279 msgstr "Ошибка сохранения изображения: %s" | 3269 msgstr "Ошибка сохранения изображения: %s" |
3280 | 3270 |
3281 #: src/gtkimhtml.c:2675 | 3271 #: src/gtkimhtml.c:2778 |
3282 msgid "Save Image" | 3272 msgid "Save Image" |
3283 msgstr "Сохранить изображение" | 3273 msgstr "Сохранить изображение" |
3284 | 3274 |
3285 #: src/gtkimhtml.c:2698 | 3275 #: src/gtkimhtml.c:2801 |
3286 msgid "_Save Image..." | 3276 msgid "_Save Image..." |
3287 msgstr "Сохранить изображение..." | 3277 msgstr "Сохранить изображение..." |
3288 | 3278 |
3289 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 | 3279 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
3290 msgid "Select Font" | 3280 msgid "Select Font" |
3291 msgstr "Выбор шрифта" | 3281 msgstr "Выбрать шрифт" |
3292 | 3282 |
3293 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:238 | 3283 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:238 |
3294 msgid "Select Text Color" | 3284 msgid "Select Text Color" |
3295 msgstr "Выбор цвета текста" | 3285 msgstr "Выбрать цвет текста" |
3296 | 3286 |
3297 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 | 3287 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 |
3298 msgid "Select Background Color" | 3288 msgid "Select Background Color" |
3299 msgstr "Выбор цвета фона" | 3289 msgstr "Выбрать цвет фона" |
3300 | 3290 |
3301 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 | 3291 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 |
3302 msgid "_URL" | 3292 msgid "_URL" |
3303 msgstr "_URL" | 3293 msgstr "_URL" |
3304 | 3294 |
3322 msgid "Insert Link" | 3312 msgid "Insert Link" |
3323 msgstr "Вставить ссылку" | 3313 msgstr "Вставить ссылку" |
3324 | 3314 |
3325 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 | 3315 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 |
3326 msgid "_Insert" | 3316 msgid "_Insert" |
3327 msgstr "_Вставить" | 3317 msgstr "Вставить" |
3328 | 3318 |
3329 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:472 | 3319 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:472 |
3330 #, c-format | 3320 #, c-format |
3331 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3321 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3332 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s\n" | 3322 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s\n" |
3335 msgid "Insert Image" | 3325 msgid "Insert Image" |
3336 msgstr "Вставить изображение" | 3326 msgstr "Вставить изображение" |
3337 | 3327 |
3338 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:637 | 3328 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:637 |
3339 msgid "This theme has no available smileys." | 3329 msgid "This theme has no available smileys." |
3340 msgstr "" | 3330 msgstr "Эта тема не имеет доступных смайликов." |
3341 | 3331 |
3342 #. show everything | 3332 #. show everything |
3343 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:652 | 3333 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:652 |
3344 msgid "Smile!" | 3334 msgid "Smile!" |
3345 msgstr "Смайл!" | 3335 msgstr "Смайл!" |
3352 msgid "Italic" | 3342 msgid "Italic" |
3353 msgstr "Наклонный" | 3343 msgstr "Наклонный" |
3354 | 3344 |
3355 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 | 3345 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 |
3356 msgid "Underline" | 3346 msgid "Underline" |
3357 msgstr "Подчеркнутый" | 3347 msgstr "Подчёркнутый" |
3358 | 3348 |
3359 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:908 | 3349 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:908 |
3360 msgid "Larger font size" | 3350 msgid "Larger font size" |
3361 msgstr "Больший размер шрифта" | 3351 msgstr "Больший размер шрифта" |
3362 | 3352 |
3364 msgid "Smaller font size" | 3354 msgid "Smaller font size" |
3365 msgstr "Меньший размер шрифта " | 3355 msgstr "Меньший размер шрифта " |
3366 | 3356 |
3367 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:937 | 3357 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:937 |
3368 msgid "Font Face" | 3358 msgid "Font Face" |
3369 msgstr "Выбор шрифта" | 3359 msgstr "Облик шрифта" |
3370 | 3360 |
3371 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:949 | 3361 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:949 |
3372 msgid "Foreground font color" | 3362 msgid "Foreground font color" |
3373 msgstr "Цвет шрифта" | 3363 msgstr "Цвет шрифта" |
3374 | 3364 |
3438 "%s" | 3428 "%s" |
3439 | 3429 |
3440 #: src/gtknotify.c:429 | 3430 #: src/gtknotify.c:429 |
3441 #, c-format | 3431 #, c-format |
3442 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3432 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
3443 msgstr "Команда браузера \"%s\" некорректна." | 3433 msgstr "Команда запуска браузера \"%s\" некорректна." |
3444 | 3434 |
3445 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461 | 3435 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461 |
3446 #: src/gtknotify.c:569 | 3436 #: src/gtknotify.c:569 |
3447 msgid "Unable to open URL" | 3437 msgid "Unable to open URL" |
3448 msgstr "Не удаётся открыть URL" | 3438 msgstr "Не удаётся открыть URL" |
3453 msgstr "Ошибка запуска \"%s\": %s" | 3443 msgstr "Ошибка запуска \"%s\": %s" |
3454 | 3444 |
3455 #: src/gtknotify.c:570 | 3445 #: src/gtknotify.c:570 |
3456 msgid "" | 3446 msgid "" |
3457 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3447 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3458 msgstr "" | 3448 msgstr "Был выбран браузер \"Другой\", но команда не была задана." |
3459 | 3449 |
3460 #: src/gtkpounce.c:144 | 3450 #: src/gtkpounce.c:144 |
3461 msgid "Select a file" | 3451 msgid "Select a file" |
3462 msgstr "Выбрать файл" | 3452 msgstr "Выбрать файл" |
3463 | 3453 |
3464 #: src/gtkpounce.c:194 | 3454 #: src/gtkpounce.c:194 |
3465 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3455 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3466 msgstr "Введите пользователя." | 3456 msgstr "Введите пользователя для слежения." |
3467 | 3457 |
3468 #. "New Buddy Pounce" | 3458 #. "New Buddy Pounce" |
3469 #: src/gtkpounce.c:420 src/gtkpounce.c:923 | 3459 #: src/gtkpounce.c:420 src/gtkpounce.c:923 |
3470 msgid "New Buddy Pounce" | 3460 msgid "New Buddy Pounce" |
3471 msgstr "Новое правило" | 3461 msgstr "Новое правило" |
3606 msgid "%s has gone away. (%s)" | 3596 msgid "%s has gone away. (%s)" |
3607 msgstr "%s отошёл (%s)" | 3597 msgstr "%s отошёл (%s)" |
3608 | 3598 |
3609 #: src/gtkpounce.c:1009 | 3599 #: src/gtkpounce.c:1009 |
3610 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3600 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3611 msgstr "Неизвестное событие правила. Сообщите об этом!" | 3601 msgstr "Неизвестное событие слежения. Сообщите об этом!" |
3612 | 3602 |
3613 #: src/gtkprefs.c:401 | 3603 #: src/gtkprefs.c:401 |
3614 msgid "Interface Options" | 3604 msgid "Interface Options" |
3615 msgstr "Параметры внешнего вида" | 3605 msgstr "Параметры внешнего вида" |
3616 | 3606 |
3628 | 3618 |
3629 #: src/gtkprefs.c:667 | 3619 #: src/gtkprefs.c:667 |
3630 msgid "Icon" | 3620 msgid "Icon" |
3631 msgstr "Значок" | 3621 msgstr "Значок" |
3632 | 3622 |
3633 #: src/gtkprefs.c:674 src/gtkprefs.c:2191 src/protocols/jabber/buddy.c:265 | 3623 #: src/gtkprefs.c:674 src/gtkprefs.c:2199 src/protocols/jabber/buddy.c:265 |
3634 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701 | 3624 #: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:701 |
3635 msgid "Description" | 3625 msgid "Description" |
3636 msgstr "Описание" | 3626 msgstr "Описание" |
3637 | 3627 |
3638 #: src/gtkprefs.c:770 | 3628 #: src/gtkprefs.c:770 |
3639 msgid "Display" | 3629 msgid "Display" |
3647 msgid "_Highlight misspelled words" | 3637 msgid "_Highlight misspelled words" |
3648 msgstr "Подсвечивать слова с ошибками" | 3638 msgstr "Подсвечивать слова с ошибками" |
3649 | 3639 |
3650 #: src/gtkprefs.c:779 | 3640 #: src/gtkprefs.c:779 |
3651 msgid "Ignore c_olors" | 3641 msgid "Ignore c_olors" |
3652 msgstr "Игнорировать _цвета" | 3642 msgstr "Игнорировать цвета" |
3653 | 3643 |
3654 #: src/gtkprefs.c:781 | 3644 #: src/gtkprefs.c:781 |
3655 msgid "Ignore font _faces" | 3645 msgid "Ignore font _faces" |
3656 msgstr "Игнорировать _облик шрифта" | 3646 msgstr "Игнорировать облик шрифта" |
3657 | 3647 |
3658 #: src/gtkprefs.c:783 | 3648 #: src/gtkprefs.c:783 |
3659 msgid "Ignore font si_zes" | 3649 msgid "Ignore font si_zes" |
3660 msgstr "Игнорировать _размер шрифта" | 3650 msgstr "Игнорировать размер шрифта" |
3661 | 3651 |
3662 #: src/gtkprefs.c:786 | 3652 #: src/gtkprefs.c:786 |
3663 msgid "_Ignore formatting on incoming messages" | 3653 msgid "_Ignore formatting on incoming messages" |
3664 msgstr "Игнорировать форматирование входящих сообщений" | 3654 msgstr "Игнорировать форматирование входящих сообщений" |
3665 | 3655 |
3691 msgid "Enter _sends message" | 3681 msgid "Enter _sends message" |
3692 msgstr "Enter отправляет сообщение" | 3682 msgstr "Enter отправляет сообщение" |
3693 | 3683 |
3694 #: src/gtkprefs.c:867 | 3684 #: src/gtkprefs.c:867 |
3695 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3685 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3696 msgstr "C_ontrol-Enter отправляет сообщение" | 3686 msgstr "Control-Enter отправляет сообщение" |
3697 | 3687 |
3698 #: src/gtkprefs.c:870 | 3688 #: src/gtkprefs.c:870 |
3699 msgid "Window Closing" | 3689 msgid "Window Closing" |
3700 msgstr "Закрытие окна" | 3690 msgstr "Закрытие окна" |
3701 | 3691 |
3702 #: src/gtkprefs.c:871 | 3692 #: src/gtkprefs.c:871 |
3703 msgid "_Escape closes window" | 3693 msgid "_Escape closes window" |
3704 msgstr "_Escape закрывает окно" | 3694 msgstr "Escape закрывает окно" |
3705 | 3695 |
3706 #: src/gtkprefs.c:874 | 3696 #: src/gtkprefs.c:874 |
3707 msgid "Insertions" | 3697 msgid "Insertions" |
3708 msgstr "Вставка" | 3698 msgstr "Вставка" |
3709 | 3699 |
3710 #: src/gtkprefs.c:875 | 3700 #: src/gtkprefs.c:875 |
3711 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | 3701 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" |
3712 msgstr "Control-{B/I/U} изменяет форматирование" | 3702 msgstr "Control-{B/I/U} меняет форматирование" |
3713 | 3703 |
3714 #: src/gtkprefs.c:877 | 3704 #: src/gtkprefs.c:877 |
3715 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3705 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3716 msgstr "Control-(цифра) вставляет смайлики" | 3706 msgstr "Control-(цифра) вставляет смайлики" |
3717 | 3707 |
3737 | 3727 |
3738 #: src/gtkprefs.c:912 src/gtkprefs.c:965 | 3728 #: src/gtkprefs.c:912 src/gtkprefs.c:965 |
3739 msgid "Pictures and text" | 3729 msgid "Pictures and text" |
3740 msgstr "Значки и текст" | 3730 msgstr "Значки и текст" |
3741 | 3731 |
3742 #: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:980 | 3732 #: src/gtkprefs.c:915 |
3743 msgid "_Raise window on events" | 3733 msgid "_Raise window on events" |
3744 msgstr "_Поднимать окно при событиях" | 3734 msgstr "Поднимать окно при событиях" |
3745 | 3735 |
3746 #: src/gtkprefs.c:918 | 3736 #: src/gtkprefs.c:918 |
3747 msgid "Buddy Display" | 3737 msgid "Buddy Display" |
3748 msgstr "Отображение пользователей" | 3738 msgstr "Отображение пользователей" |
3749 | 3739 |
3750 #: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:976 | 3740 #: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:979 |
3751 msgid "Show buddy _icons" | 3741 msgid "Show buddy _icons" |
3752 msgstr "Показывать значки пользователей" | 3742 msgstr "Показывать значки пользователей" |
3753 | 3743 |
3754 #: src/gtkprefs.c:921 | 3744 #: src/gtkprefs.c:921 |
3755 msgid "Show _warning levels" | 3745 msgid "Show _warning levels" |
3766 #: src/gtkprefs.c:927 | 3756 #: src/gtkprefs.c:927 |
3767 msgid "_Automatically expand contacts" | 3757 msgid "_Automatically expand contacts" |
3768 msgstr "Автоматически раскрывать контакты" | 3758 msgstr "Автоматически раскрывать контакты" |
3769 | 3759 |
3770 #: src/gtkprefs.c:972 | 3760 #: src/gtkprefs.c:972 |
3761 msgid "Enable \"_slash\" commands" | |
3762 msgstr "Разрешить \"слэш\"-команды" | |
3763 | |
3764 #: src/gtkprefs.c:975 | |
3771 msgid "Show _formatting toolbar" | 3765 msgid "Show _formatting toolbar" |
3772 msgstr "Показывать панель инструментов форматирования" | 3766 msgstr "Показывать панель инструментов форматирования" |
3773 | 3767 |
3774 #: src/gtkprefs.c:974 | 3768 #: src/gtkprefs.c:977 |
3775 msgid "Show _aliases in tabs/titles" | 3769 msgid "Show _aliases in tabs/titles" |
3776 msgstr "Показывать псевдонимы во вкладках/заголовках" | 3770 msgstr "Показывать псевдонимы во вкладках/заголовках" |
3777 | 3771 |
3778 #: src/gtkprefs.c:978 | 3772 #: src/gtkprefs.c:981 |
3779 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 3773 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
3780 msgstr "Анимировать значки пользователей" | 3774 msgstr "Разрешить анимацию значков пользователей" |
3781 | 3775 |
3782 #: src/gtkprefs.c:982 | 3776 #: src/gtkprefs.c:983 |
3783 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 3777 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
3784 msgstr "Уведомлять пользователей, что вы пишете им" | 3778 msgstr "Уведомлять пользователей, что вы пишете им" |
3785 | 3779 |
3786 #: src/gtkprefs.c:984 | 3780 #: src/gtkprefs.c:985 |
3787 msgid "Enable \"_slash\" commands" | 3781 msgid "_Raise IM window on events" |
3788 msgstr "Включить \"слэш\"-команды" | 3782 msgstr "Поднимать окно беседы при событиях" |
3789 | 3783 |
3790 #: src/gtkprefs.c:986 | 3784 #: src/gtkprefs.c:988 |
3785 msgid "Raise chat _window on events" | |
3786 msgstr "Поднимать окно чата при событиях" | |
3787 | |
3788 #: src/gtkprefs.c:990 | |
3791 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" | 3789 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" |
3792 msgstr "Использовать разноцветные идентификаторы пользователя в чатах" | 3790 msgstr "Расцвечивать имена в чатах" |
3793 | 3791 |
3794 #. All the tab options! | 3792 #. All the tab options! |
3795 #: src/gtkprefs.c:990 | 3793 #: src/gtkprefs.c:994 |
3796 msgid "Tab Options" | 3794 msgid "Tab Options" |
3797 msgstr "Параметры вкладок" | 3795 msgstr "Параметры вкладок" |
3798 | 3796 |
3799 #: src/gtkprefs.c:992 | 3797 #: src/gtkprefs.c:996 |
3800 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3798 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3801 msgstr "Показывать диалоги и чаты в окнах со вкладками" | 3799 msgstr "Показывать беседы и чаты в окнах со вкладками" |
3802 | 3800 |
3803 #: src/gtkprefs.c:1007 | 3801 #: src/gtkprefs.c:1011 |
3804 msgid "Show _close button on tabs" | 3802 msgid "Show _close button on tabs" |
3805 msgstr "Показывать кнопки _закрытия на вкладках" | 3803 msgstr "Показывать кнопку закрытия на вкладках" |
3806 | 3804 |
3807 #: src/gtkprefs.c:1010 | 3805 #: src/gtkprefs.c:1014 |
3808 msgid "Tab p_lacement:" | 3806 msgid "Tab p_lacement:" |
3809 msgstr "Расположение вкладок:" | 3807 msgstr "Расположение вкладок:" |
3810 | 3808 |
3811 #: src/gtkprefs.c:1012 | 3809 #: src/gtkprefs.c:1016 |
3812 msgid "Top" | 3810 msgid "Top" |
3813 msgstr "Вверху" | 3811 msgstr "Вверху" |
3814 | 3812 |
3815 #: src/gtkprefs.c:1013 | 3813 #: src/gtkprefs.c:1017 |
3816 msgid "Bottom" | 3814 msgid "Bottom" |
3817 msgstr "Внизу" | 3815 msgstr "Внизу" |
3818 | 3816 |
3819 #: src/gtkprefs.c:1014 | 3817 #: src/gtkprefs.c:1018 |
3820 msgid "Left" | 3818 msgid "Left" |
3821 msgstr "Слева" | 3819 msgstr "Слева" |
3822 | 3820 |
3823 #: src/gtkprefs.c:1015 | 3821 #: src/gtkprefs.c:1019 |
3824 msgid "Right" | 3822 msgid "Right" |
3825 msgstr "Справа" | 3823 msgstr "Справа" |
3826 | 3824 |
3827 #: src/gtkprefs.c:1021 | 3825 #: src/gtkprefs.c:1025 |
3828 msgid "New conversation _placement:" | 3826 msgid "New conversation _placement:" |
3829 msgstr "Расположение новых бесед:" | 3827 msgstr "Расположение новой беседы:" |
3830 | 3828 |
3831 #: src/gtkprefs.c:1072 src/protocols/oscar/oscar.c:592 | 3829 #: src/gtkprefs.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:592 |
3832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4837 | 3830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4837 |
3833 msgid "IP Address" | 3831 msgid "IP Address" |
3834 msgstr "IP-адрес" | 3832 msgstr "IP-адрес" |
3835 | 3833 |
3836 #: src/gtkprefs.c:1074 | 3834 #: src/gtkprefs.c:1078 |
3837 msgid "_Autodetect IP Address" | 3835 msgid "_Autodetect IP Address" |
3838 msgstr "Определять IP-адрес автоматически" | 3836 msgstr "Определять IP-адрес автоматически" |
3839 | 3837 |
3840 #: src/gtkprefs.c:1083 | 3838 #: src/gtkprefs.c:1087 |
3841 msgid "Public _IP:" | 3839 msgid "Public _IP:" |
3842 msgstr "Публичный IP:" | 3840 msgstr "Публичный IP:" |
3843 | 3841 |
3844 #: src/gtkprefs.c:1107 | 3842 #: src/gtkprefs.c:1111 |
3845 msgid "Ports" | 3843 msgid "Ports" |
3846 msgstr "Порты" | 3844 msgstr "Порты" |
3847 | 3845 |
3848 #: src/gtkprefs.c:1110 | 3846 #: src/gtkprefs.c:1114 |
3849 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3847 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3850 msgstr "Указать диапазон слушаемых портов _вручную" | 3848 msgstr "Указать диапазон слушаемых портов вручную" |
3851 | 3849 |
3852 #: src/gtkprefs.c:1113 | 3850 #: src/gtkprefs.c:1117 |
3853 msgid "_Start Port:" | 3851 msgid "_Start Port:" |
3854 msgstr "_Начальный порт:" | 3852 msgstr "_Начальный порт:" |
3855 | 3853 |
3856 #: src/gtkprefs.c:1120 | 3854 #: src/gtkprefs.c:1124 |
3857 msgid "_End Port:" | 3855 msgid "_End Port:" |
3858 msgstr "_Конечный порт:" | 3856 msgstr "_Конечный порт:" |
3859 | 3857 |
3860 #: src/gtkprefs.c:1127 | 3858 #: src/gtkprefs.c:1131 |
3861 msgid "Proxy Server" | 3859 msgid "Proxy Server" |
3862 msgstr "Прокси-сервер" | 3860 msgstr "Прокси-сервер" |
3863 | 3861 |
3864 #: src/gtkprefs.c:1131 | 3862 #: src/gtkprefs.c:1135 |
3865 msgid "No proxy" | 3863 msgid "No proxy" |
3866 msgstr "Нет прокси" | 3864 msgstr "Нет прокси" |
3867 | 3865 |
3868 #: src/gtkprefs.c:1193 | 3866 #: src/gtkprefs.c:1197 |
3869 msgid "_User:" | 3867 msgid "_User:" |
3870 msgstr "Пользователь:" | 3868 msgstr "Пользователь:" |
3871 | 3869 |
3872 #: src/gtkprefs.c:1249 | 3870 #: src/gtkprefs.c:1253 |
3873 msgid "Opera" | 3871 msgid "Opera" |
3874 msgstr "Opera" | 3872 msgstr "Opera" |
3875 | 3873 |
3876 #: src/gtkprefs.c:1250 | 3874 #: src/gtkprefs.c:1254 |
3877 msgid "Netscape" | 3875 msgid "Netscape" |
3878 msgstr "Netscape" | 3876 msgstr "Netscape" |
3879 | 3877 |
3880 #: src/gtkprefs.c:1251 | 3878 #: src/gtkprefs.c:1255 |
3881 msgid "Mozilla" | 3879 msgid "Mozilla" |
3882 msgstr "Mozilla" | 3880 msgstr "Mozilla" |
3883 | 3881 |
3884 #: src/gtkprefs.c:1252 | 3882 #: src/gtkprefs.c:1256 |
3885 msgid "Konqueror" | 3883 msgid "Konqueror" |
3886 msgstr "Konqueror" | 3884 msgstr "Konqueror" |
3887 | 3885 |
3888 #: src/gtkprefs.c:1253 | 3886 #: src/gtkprefs.c:1257 |
3889 msgid "Galeon" | 3887 msgid "Galeon" |
3890 msgstr "Galeon" | 3888 msgstr "Galeon" |
3891 | 3889 |
3892 #: src/gtkprefs.c:1254 | 3890 #: src/gtkprefs.c:1258 |
3893 msgid "Firebird" | 3891 msgid "Firebird" |
3894 msgstr "Firebird" | 3892 msgstr "Firebird" |
3895 | 3893 |
3896 #: src/gtkprefs.c:1255 | 3894 #: src/gtkprefs.c:1259 |
3897 msgid "Firefox" | 3895 msgid "Firefox" |
3898 msgstr "Firefox" | 3896 msgstr "Firefox" |
3899 | 3897 |
3900 #: src/gtkprefs.c:1256 | 3898 #: src/gtkprefs.c:1260 |
3901 msgid "Gnome Default" | 3899 msgid "Gnome Default" |
3902 msgstr "Браузер Gnome по умолчанию" | 3900 msgstr "Браузер Gnome по умолчанию" |
3903 | 3901 |
3904 #: src/gtkprefs.c:1265 | 3902 #: src/gtkprefs.c:1269 |
3905 msgid "Manual" | 3903 msgid "Manual" |
3906 msgstr "Другой" | 3904 msgstr "Другой" |
3907 | 3905 |
3908 #: src/gtkprefs.c:1316 | 3906 #: src/gtkprefs.c:1320 |
3909 msgid "Browser Selection" | 3907 msgid "Browser Selection" |
3910 msgstr "Выбор браузера" | 3908 msgstr "Выбор браузера" |
3911 | 3909 |
3912 #: src/gtkprefs.c:1320 | 3910 #: src/gtkprefs.c:1324 |
3913 msgid "_Browser:" | 3911 msgid "_Browser:" |
3914 msgstr "Браузер:" | 3912 msgstr "Браузер:" |
3915 | 3913 |
3916 #: src/gtkprefs.c:1327 | 3914 #: src/gtkprefs.c:1331 |
3917 msgid "_Open link in:" | 3915 msgid "_Open link in:" |
3918 msgstr "Открывать ссылку в:" | 3916 msgstr "Открывать ссылку в:" |
3919 | 3917 |
3920 #: src/gtkprefs.c:1329 | 3918 #: src/gtkprefs.c:1333 |
3921 msgid "Browser default" | 3919 msgid "Browser default" |
3922 msgstr "По умолчанию" | 3920 msgstr "По умолчанию" |
3923 | 3921 |
3924 #: src/gtkprefs.c:1330 | 3922 #: src/gtkprefs.c:1334 |
3925 msgid "Existing window" | 3923 msgid "Existing window" |
3926 msgstr "Существующее окно" | 3924 msgstr "Существующее окно" |
3927 | 3925 |
3928 #: src/gtkprefs.c:1332 | 3926 #: src/gtkprefs.c:1336 |
3929 msgid "New tab" | 3927 msgid "New tab" |
3930 msgstr "Новая вкладка" | 3928 msgstr "Новая вкладка" |
3931 | 3929 |
3932 #: src/gtkprefs.c:1346 | 3930 #: src/gtkprefs.c:1350 |
3933 #, c-format | 3931 #, c-format |
3934 msgid "" | 3932 msgid "" |
3935 "_Manual:\n" | 3933 "_Manual:\n" |
3936 "(%s for URL)" | 3934 "(%s for URL)" |
3937 msgstr "" | 3935 msgstr "" |
3938 "_Вручную:\n" | 3936 "Вручную:\n" |
3939 "(%s для URL)" | 3937 "(%s для URL)" |
3940 | 3938 |
3941 #: src/gtkprefs.c:1383 | 3939 #: src/gtkprefs.c:1387 |
3942 msgid "Message Logs" | 3940 msgid "Message Logs" |
3943 msgstr "Журналы сообщений" | 3941 msgstr "Журналы сообщений" |
3944 | 3942 |
3945 #: src/gtkprefs.c:1386 | 3943 #: src/gtkprefs.c:1390 |
3946 msgid "Log _Format:" | 3944 msgid "Log _Format:" |
3947 msgstr "Формат _журнала:" | 3945 msgstr "Формат журнала:" |
3948 | 3946 |
3949 #: src/gtkprefs.c:1389 | 3947 #: src/gtkprefs.c:1393 |
3950 msgid "_Log all instant messages" | 3948 msgid "_Log all instant messages" |
3951 msgstr "Записывать все сообщения" | 3949 msgstr "Записывать все сообщения" |
3952 | 3950 |
3953 #: src/gtkprefs.c:1391 | 3951 #: src/gtkprefs.c:1395 |
3954 msgid "Log all c_hats" | 3952 msgid "Log all c_hats" |
3955 msgstr "Записывать все чаты" | 3953 msgstr "Записывать все чаты" |
3956 | 3954 |
3957 #: src/gtkprefs.c:1394 | 3955 #: src/gtkprefs.c:1398 |
3958 msgid "System Logs" | 3956 msgid "System Logs" |
3959 msgstr "Системные журналы" | 3957 msgstr "Системные журналы" |
3960 | 3958 |
3961 #: src/gtkprefs.c:1396 | 3959 #: src/gtkprefs.c:1400 |
3962 msgid "_Enable system log" | 3960 msgid "_Enable system log" |
3963 msgstr "Вести системный журнал" | 3961 msgstr "Вести системный журнал" |
3964 | 3962 |
3965 #: src/gtkprefs.c:1399 | 3963 #: src/gtkprefs.c:1403 |
3966 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 3964 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3967 msgstr "Записывать, когда пользователи подключаются/отключаются" | 3965 msgstr "Записывать, когда пользователи подключаются/отключаются" |
3968 | 3966 |
3969 #: src/gtkprefs.c:1405 | 3967 #: src/gtkprefs.c:1409 |
3970 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 3968 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3971 msgstr "Записывать, когда пользователи начинают/перестают бездействовать" | 3969 msgstr "Записывать, когда пользователи начинают/перестают бездействовать" |
3972 | 3970 |
3973 #: src/gtkprefs.c:1411 | 3971 #: src/gtkprefs.c:1415 |
3974 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 3972 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3975 msgstr "Записывать, когда пользователи отходят/возвращаются" | 3973 msgstr "Записывать, когда пользователи отходят/возвращаются" |
3976 | 3974 |
3977 #: src/gtkprefs.c:1417 | 3975 #: src/gtkprefs.c:1421 |
3978 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 3976 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3979 msgstr "Записывать собственные подключения/бездействия/отсутствия" | 3977 msgstr "Записывать собственные подключения/бездействия/отсутствия" |
3980 | 3978 |
3981 #: src/gtkprefs.c:1555 | 3979 #: src/gtkprefs.c:1559 |
3982 msgid "Sound Selection" | 3980 msgid "Sound Selection" |
3983 msgstr "Выбор звука" | 3981 msgstr "Выбор звука" |
3984 | 3982 |
3985 #: src/gtkprefs.c:1630 | 3983 #: src/gtkprefs.c:1634 |
3986 msgid "Sound Options" | 3984 msgid "Sound Options" |
3987 msgstr "Настройки звука" | 3985 msgstr "Настройки звука" |
3988 | 3986 |
3989 #: src/gtkprefs.c:1631 | 3987 #: src/gtkprefs.c:1635 |
3990 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 3988 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
3991 msgstr "Звуки, когда окно беседы в фокусе" | 3989 msgstr "Звуки, когда окно беседы в фокусе" |
3992 | 3990 |
3993 #: src/gtkprefs.c:1633 | 3991 #: src/gtkprefs.c:1637 |
3994 msgid "_Sounds while away" | 3992 msgid "_Sounds while away" |
3995 msgstr "Звуки во время _отсутствия" | 3993 msgstr "Звуки во время отсутствия" |
3996 | 3994 |
3997 #: src/gtkprefs.c:1637 | 3995 #: src/gtkprefs.c:1641 |
3998 msgid "Sound Method" | 3996 msgid "Sound Method" |
3999 msgstr "Метод воспроизведения звука" | 3997 msgstr "Метод воспроизведения звука" |
4000 | 3998 |
4001 #: src/gtkprefs.c:1638 | 3999 #: src/gtkprefs.c:1642 |
4002 msgid "_Method:" | 4000 msgid "_Method:" |
4003 msgstr "_Метод:" | 4001 msgstr "Метод:" |
4004 | 4002 |
4005 #: src/gtkprefs.c:1640 | 4003 #: src/gtkprefs.c:1644 |
4006 msgid "Console beep" | 4004 msgid "Console beep" |
4007 msgstr "Сигнал динамиком" | 4005 msgstr "Сигнал динамиком" |
4008 | 4006 |
4009 #: src/gtkprefs.c:1642 | 4007 #: src/gtkprefs.c:1646 |
4010 msgid "Automatic" | 4008 msgid "Automatic" |
4011 msgstr "Автоматически" | 4009 msgstr "Автоматически" |
4012 | 4010 |
4013 #: src/gtkprefs.c:1649 | 4011 #: src/gtkprefs.c:1653 |
4014 msgid "Command" | 4012 msgid "Command" |
4015 msgstr "Команда" | 4013 msgstr "Команда" |
4016 | 4014 |
4017 #: src/gtkprefs.c:1657 | 4015 #: src/gtkprefs.c:1661 |
4018 #, c-format | 4016 #, c-format |
4019 msgid "" | 4017 msgid "" |
4020 "Sound c_ommand:\n" | 4018 "Sound c_ommand:\n" |
4021 "(%s for filename)" | 4019 "(%s for filename)" |
4022 msgstr "" | 4020 msgstr "" |
4023 "Команда воспроизведения звука:\n" | 4021 "Команда воспроизведения звука:\n" |
4024 "(%s для имени файла)" | 4022 "(%s для имени файла)" |
4025 | 4023 |
4026 #: src/gtkprefs.c:1684 | 4024 #: src/gtkprefs.c:1688 |
4027 msgid "Sound Events" | 4025 msgid "Sound Events" |
4028 msgstr "Звуковые события" | 4026 msgstr "Звуковые события" |
4029 | 4027 |
4030 #: src/gtkprefs.c:1735 | 4028 #: src/gtkprefs.c:1739 |
4031 msgid "Play" | 4029 msgid "Play" |
4032 msgstr "Воспроизвести" | 4030 msgstr "Воспроизвести" |
4033 | 4031 |
4034 #: src/gtkprefs.c:1742 | 4032 #: src/gtkprefs.c:1746 |
4035 msgid "Event" | 4033 msgid "Event" |
4036 msgstr "Событие" | 4034 msgstr "Событие" |
4037 | 4035 |
4038 #: src/gtkprefs.c:1761 | 4036 #: src/gtkprefs.c:1765 |
4039 msgid "Test" | 4037 msgid "Test" |
4040 msgstr "Тест" | 4038 msgstr "Тест" |
4041 | 4039 |
4042 #: src/gtkprefs.c:1765 | 4040 #: src/gtkprefs.c:1769 |
4043 msgid "Reset" | 4041 msgid "Reset" |
4044 msgstr "Сброс" | 4042 msgstr "Сброс" |
4045 | 4043 |
4046 #: src/gtkprefs.c:1769 | 4044 #: src/gtkprefs.c:1773 |
4047 msgid "Choose..." | 4045 msgid "Choose..." |
4048 msgstr "Выбрать..." | 4046 msgstr "Выбрать..." |
4049 | 4047 |
4050 #: src/gtkprefs.c:1793 | 4048 #: src/gtkprefs.c:1797 |
4051 msgid "_Queue new messages when away" | 4049 msgid "_Queue new messages when away" |
4052 msgstr "Помещать новые сообщения в очередь во время отсутствия" | 4050 msgstr "Помещать новые сообщения в очередь во время отсутствия" |
4053 | 4051 |
4054 #: src/gtkprefs.c:1796 | 4052 #: src/gtkprefs.c:1800 |
4055 msgid "Auto-response" | 4053 msgid "Auto-response" |
4056 msgstr "Автоответчик" | 4054 msgstr "Автоответчик" |
4057 | 4055 |
4058 #: src/gtkprefs.c:1797 | 4056 #: src/gtkprefs.c:1801 |
4059 msgid "_Send auto-response" | 4057 msgid "_Send auto-response" |
4060 msgstr "Отправлять автоматический ответ" | 4058 msgstr "Отправлять автоматический ответ" |
4061 | 4059 |
4062 #: src/gtkprefs.c:1799 | 4060 #: src/gtkprefs.c:1803 |
4063 msgid "_Only send auto-response when idle" | 4061 msgid "_Only send auto-response when idle" |
4064 msgstr "Отправлять автоматический ответ только во время бездействия" | 4062 msgstr "Отправлять автоматический ответ только во время бездействия" |
4065 | 4063 |
4066 #: src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/msn/msn.c:1156 | 4064 #: src/gtkprefs.c:1806 src/protocols/msn/msn.c:1156 |
4067 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2724 | 4065 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2724 |
4068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2549 | 4066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488 |
4069 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653 | 4067 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653 |
4070 msgid "Idle" | 4068 msgid "Idle" |
4071 msgstr "Бездействие" | 4069 msgstr "Бездействие" |
4072 | 4070 |
4073 #: src/gtkprefs.c:1803 | 4071 #: src/gtkprefs.c:1807 |
4074 msgid "Idle _time reporting:" | 4072 msgid "Idle _time reporting:" |
4075 msgstr "Сообщение времени бездействия:" | 4073 msgstr "Сообщение времени бездействия:" |
4076 | 4074 |
4077 #: src/gtkprefs.c:1806 | 4075 #: src/gtkprefs.c:1810 |
4078 msgid "Gaim usage" | 4076 msgid "Gaim usage" |
4079 msgstr "Использование Gaim" | 4077 msgstr "Использование Gaim" |
4080 | 4078 |
4081 #: src/gtkprefs.c:1809 | 4079 #: src/gtkprefs.c:1813 |
4082 msgid "X usage" | 4080 msgid "X usage" |
4083 msgstr "Использование X" | 4081 msgstr "Использование X" |
4084 | 4082 |
4085 #: src/gtkprefs.c:1811 | 4083 #: src/gtkprefs.c:1815 |
4086 msgid "Windows usage" | 4084 msgid "Windows usage" |
4087 msgstr "Использование окон" | 4085 msgstr "Использование окон" |
4088 | 4086 |
4089 #: src/gtkprefs.c:1819 | 4087 #: src/gtkprefs.c:1823 |
4090 msgid "Auto-away" | 4088 msgid "Auto-away" |
4091 msgstr "Авто-\"Отошёл\"" | 4089 msgstr "Авто-\"Отошёл\"" |
4092 | 4090 |
4093 #: src/gtkprefs.c:1820 | 4091 #: src/gtkprefs.c:1824 |
4094 msgid "Set away _when idle" | 4092 msgid "Set away _when idle" |
4095 msgstr "Устанавливать статус \"Отошёл\" автоматически" | 4093 msgstr "Устанавливать статус \"Отошёл\" автоматически" |
4096 | 4094 |
4097 #: src/gtkprefs.c:1824 | 4095 #: src/gtkprefs.c:1828 |
4098 msgid "_Minutes before setting away:" | 4096 msgid "_Minutes before setting away:" |
4099 msgstr "Минут до установления статуса \"Отошёл\":" | 4097 msgstr "Минут до установления статуса \"Отошёл\":" |
4100 | 4098 |
4101 #: src/gtkprefs.c:1832 | 4099 #: src/gtkprefs.c:1836 |
4102 msgid "Away m_essage:" | 4100 msgid "Away m_essage:" |
4103 msgstr "Сообщение об отсутствии:" | 4101 msgstr "Сообщение об отсутствии:" |
4104 | 4102 |
4105 #: src/gtkprefs.c:1909 | 4103 #: src/gtkprefs.c:1917 |
4106 #, c-format | 4104 #, c-format |
4107 msgid "" | 4105 msgid "" |
4108 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4106 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4109 "\n" | 4107 "\n" |
4110 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 4108 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
4111 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | 4109 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
4112 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | 4110 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
4113 msgstr "" | 4111 msgstr "" |
4114 | 4112 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4115 #: src/gtkprefs.c:1914 | 4113 "\n" |
4114 "<span weight=\"bold\">Написано:</span>\t%s\n" | |
4115 "<span weight=\"bold\">Веб-сайт:</span>\t\t%s\n" | |
4116 "<span weight=\"bold\">Имя файла:</span>\t%s" | |
4117 | |
4118 #: src/gtkprefs.c:1922 | |
4116 #, c-format | 4119 #, c-format |
4117 msgid "" | 4120 msgid "" |
4118 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4121 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4119 "\n" | 4122 "\n" |
4120 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 4123 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
4121 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 4124 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
4122 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | 4125 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" |
4123 msgstr "" | 4126 msgstr "" |
4124 | 4127 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4125 #: src/gtkprefs.c:2147 | 4128 "\n" |
4129 "<span weight=\"bold\">Написано:</span> %s\n" | |
4130 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
4131 "<span weight=\"bold\">Имя файла:</span> %s" | |
4132 | |
4133 #: src/gtkprefs.c:2155 | |
4126 msgid "Load" | 4134 msgid "Load" |
4127 msgstr "Загрузить" | 4135 msgstr "Загрузить" |
4128 | 4136 |
4129 #: src/gtkprefs.c:2161 | 4137 #: src/gtkprefs.c:2169 |
4130 msgid "Summary" | 4138 msgid "Summary" |
4131 msgstr "Краткое описание" | 4139 msgstr "Краткое описание" |
4132 | 4140 |
4133 #: src/gtkprefs.c:2209 | 4141 #: src/gtkprefs.c:2217 |
4134 msgid "Details" | 4142 msgid "Details" |
4135 msgstr "Подробности" | 4143 msgstr "Подробности" |
4136 | 4144 |
4137 #: src/gtkprefs.c:2354 | 4145 #: src/gtkprefs.c:2362 |
4138 msgid "_Edit" | 4146 msgid "_Edit" |
4139 msgstr "Изменить" | 4147 msgstr "Изменить" |
4140 | 4148 |
4141 #: src/gtkprefs.c:2390 | 4149 #: src/gtkprefs.c:2398 |
4142 msgid "Interface" | 4150 msgid "Interface" |
4143 msgstr "Внешний вид" | 4151 msgstr "Внешний вид" |
4144 | 4152 |
4145 #: src/gtkprefs.c:2393 | 4153 #: src/gtkprefs.c:2401 |
4146 msgid "Message Text" | 4154 msgid "Message Text" |
4147 msgstr "Текст сообщения" | 4155 msgstr "Текст сообщения" |
4148 | 4156 |
4149 #: src/gtkprefs.c:2394 | 4157 #: src/gtkprefs.c:2402 |
4150 msgid "Shortcuts" | 4158 msgid "Shortcuts" |
4151 msgstr "Горячие клавиши" | 4159 msgstr "Горячие клавиши" |
4152 | 4160 |
4153 #: src/gtkprefs.c:2395 | 4161 #: src/gtkprefs.c:2403 |
4154 msgid "Smiley Themes" | 4162 msgid "Smiley Themes" |
4155 msgstr "Темы смайликов" | 4163 msgstr "Темы смайликов" |
4156 | 4164 |
4157 #: src/gtkprefs.c:2396 | 4165 #: src/gtkprefs.c:2404 |
4158 msgid "Sounds" | 4166 msgid "Sounds" |
4159 msgstr "Звуки" | 4167 msgstr "Звуки" |
4160 | 4168 |
4161 #: src/gtkprefs.c:2397 | 4169 #: src/gtkprefs.c:2405 |
4162 msgid "Network" | 4170 msgid "Network" |
4163 msgstr "Сеть" | 4171 msgstr "Сеть" |
4164 | 4172 |
4165 #. We use the registered default browser in windows | 4173 #. We use the registered default browser in windows |
4166 #: src/gtkprefs.c:2400 | 4174 #: src/gtkprefs.c:2408 |
4167 msgid "Browser" | 4175 msgid "Browser" |
4168 msgstr "Браузер" | 4176 msgstr "Браузер" |
4169 | 4177 |
4170 #: src/gtkprefs.c:2402 | 4178 #: src/gtkprefs.c:2410 |
4171 msgid "Logging" | 4179 msgid "Logging" |
4172 msgstr "Журналы" | 4180 msgstr "Журналы" |
4173 | 4181 |
4174 #: src/gtkprefs.c:2403 | 4182 #: src/gtkprefs.c:2411 |
4175 msgid "Away / Idle" | 4183 msgid "Away / Idle" |
4176 msgstr "Отсутствие / Бездействие" | 4184 msgstr "Отсутствие / Бездействие" |
4177 | 4185 |
4178 #: src/gtkprefs.c:2404 | 4186 #: src/gtkprefs.c:2412 |
4179 msgid "Away Messages" | 4187 msgid "Away Messages" |
4180 msgstr "Сообщения об отсутствии" | 4188 msgstr "Сообщения об отсутствии" |
4181 | 4189 |
4182 #: src/gtkprefs.c:2407 | 4190 #: src/gtkprefs.c:2415 |
4183 msgid "Plugins" | 4191 msgid "Plugins" |
4184 msgstr "Модули" | 4192 msgstr "Модули" |
4185 | 4193 |
4186 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4194 #: src/gtkprivacy.c:77 |
4187 msgid "Allow all users to contact me" | 4195 msgid "Allow all users to contact me" |
4225 msgstr "Укажите пользователя, которого вы допускаете к общению с вами." | 4233 msgstr "Укажите пользователя, которого вы допускаете к общению с вами." |
4226 | 4234 |
4227 #: src/gtkprivacy.c:583 | 4235 #: src/gtkprivacy.c:583 |
4228 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4236 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4229 msgstr "" | 4237 msgstr "" |
4230 "Введите имя пользователя, которому вы хотите дать возможность общаться с " | 4238 "Введите имя пользователя, которого вы хотите допустить к общению с вами." |
4231 "вами." | |
4232 | 4239 |
4233 #: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 | 4240 #: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 |
4234 msgid "Permit" | 4241 msgid "Permit" |
4235 msgstr "Допустить" | 4242 msgstr "Допустить" |
4236 | 4243 |
4284 #: src/gtkrequest.c:237 | 4291 #: src/gtkrequest.c:237 |
4285 msgid "Apply" | 4292 msgid "Apply" |
4286 msgstr "Применить" | 4293 msgstr "Применить" |
4287 | 4294 |
4288 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:316 | 4295 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:316 |
4289 #: src/protocols/silc/util.c:311 | 4296 #: src/protocols/silc/util.c:332 |
4290 msgid "Close" | 4297 msgid "Close" |
4291 msgstr "Закрыть" | 4298 msgstr "Закрыть" |
4292 | 4299 |
4293 #: src/gtkroomlist.c:330 | 4300 #: src/gtkroomlist.c:330 |
4294 msgid "Room List" | 4301 msgid "Room List" |
4341 | 4348 |
4342 #: src/gtksound.c:157 | 4349 #: src/gtksound.c:157 |
4343 #, c-format | 4350 #, c-format |
4344 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4351 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4345 msgstr "" | 4352 msgstr "" |
4346 "Невозможно воспроивести звук, так как указанный файл (%s) не существует." | 4353 "Не удаётся воспроивести звук, так как указанный файл (%s) не существует." |
4347 | 4354 |
4348 #: src/gtksound.c:173 | 4355 #: src/gtksound.c:173 |
4349 msgid "" | 4356 msgid "" |
4350 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 4357 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
4351 "no command has been set." | 4358 "no command has been set." |
4352 msgstr "" | 4359 msgstr "" |
4353 "Невозможно воспроизвести звук, так как выбран метод воспроизведения звука " | 4360 "Не удаётся воспроизвести звук, так как был выбран метод воспроизведения " |
4354 "'Command', но команда не была задана." | 4361 "звука \"Команда\", но команда не была задана." |
4355 | 4362 |
4356 #: src/gtksound.c:185 | 4363 #: src/gtksound.c:185 |
4357 #, c-format | 4364 #, c-format |
4358 msgid "" | 4365 msgid "" |
4359 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4366 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4360 "launched: %s" | 4367 "launched: %s" |
4361 msgstr "" | 4368 msgstr "" |
4362 "Невозможно воспроизвести звук, так как заданная команда не могла быть " | 4369 "Не удаётся воспроизвести звук, так как не удалось запустить заданную " |
4363 "выполнена: %s" | 4370 "команду: %s" |
4364 | 4371 |
4365 #: src/gtkutils.c:149 | 4372 #: src/gtkutils.c:149 |
4366 msgid "Can't save icon file to disk." | 4373 msgid "Can't save icon file to disk." |
4367 msgstr "Не удаётся сохранить файл значка на диск." | 4374 msgstr "Не удаётся сохранить файл значка на диск." |
4368 | 4375 |
4371 msgstr "Сохранить значок" | 4378 msgstr "Сохранить значок" |
4372 | 4379 |
4373 #: src/log.c:106 | 4380 #: src/log.c:106 |
4374 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4381 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4375 msgstr "" | 4382 msgstr "" |
4383 "<b><font color=\"red\">Служба ведения журнала не имеет функции чтения</" | |
4384 "font></b>" | |
4376 | 4385 |
4377 #: src/log.c:486 | 4386 #: src/log.c:486 |
4378 msgid "XML" | 4387 msgid "XML" |
4379 msgstr "XML" | 4388 msgstr "XML" |
4380 | 4389 |
4392 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4401 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4393 msgstr "" | 4402 msgstr "" |
4394 | 4403 |
4395 #: src/log.c:624 src/log.c:811 | 4404 #: src/log.c:624 src/log.c:811 |
4396 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4405 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4397 msgstr "" | 4406 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удаётся найти путь к журналу!</b></font>" |
4398 | 4407 |
4399 #: src/log.c:634 src/log.c:823 | 4408 #: src/log.c:634 src/log.c:823 |
4400 #, c-format | 4409 #, c-format |
4401 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4410 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4402 msgstr "" | 4411 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удалось прочитать файл: %s</b></font>" |
4403 | 4412 |
4404 #: src/log.c:671 | 4413 #: src/log.c:671 |
4405 msgid "HTML" | 4414 msgid "HTML" |
4406 msgstr "HTML" | 4415 msgstr "HTML" |
4407 | 4416 |
4408 #: src/log.c:756 | 4417 #: src/log.c:756 |
4409 #, c-format | 4418 #, c-format |
4410 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4419 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4411 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4420 msgstr "" |
4412 | 4421 |
4413 #: src/log.c:856 | 4422 #: src/log.c:856 |
4414 msgid "Plain text" | 4423 msgid "Plain text" |
4415 msgstr "Простой текст" | 4424 msgstr "Простой текст" |
4416 | 4425 |
4460 msgstr "" | 4469 msgstr "" |
4461 "Gaim %s\n" | 4470 "Gaim %s\n" |
4462 "Usage: %s [ПАРАМЕТР]...\n" | 4471 "Usage: %s [ПАРАМЕТР]...\n" |
4463 "\n" | 4472 "\n" |
4464 " -a, --acct вывести окно редактора учётных записей\n" | 4473 " -a, --acct вывести окно редактора учётных записей\n" |
4465 " -w, --away[=СООБЩ] установить статус \"Отошёл\" после входа " | 4474 " -w, --away[=СООБЩ] установить статус \"Отошёл\" после входа\n" |
4466 "(необязательный \n" | 4475 " (необязательный аргумент СООБЩ задаёт название\n" |
4467 " аргумент СООБЩ указывает имя сообщения об отсутствии)\n" | 4476 " сообщения об отсутствии)\n" |
4468 " -l, --login[=ИМЯ] войти автоматически (необязательный аргумент ИМЯ " | 4477 " -l, --login[=ИМЯ] войти автоматически (необязательный аргумент ИМЯ\n" |
4469 "указывает\n" | 4478 " задаёт одну или несколько учётных записей,\n" |
4470 " одну или несколько учётных записей, разделённых " | 4479 " разделённых запятыми)\n" |
4471 "запятыми)\n" | |
4472 " -n, --loginwin не входить автоматически; вывести окно входа\n" | 4480 " -n, --loginwin не входить автоматически; вывести окно входа\n" |
4473 " -u, --user=ИМЯ использовать учётную запись ИМЯ\n" | 4481 " -u, --user=ИМЯ использовать учётную запись ИМЯ\n" |
4474 " -c, --config=КАТ использовать каталог КАТ для файлов конфигурации\n" | 4482 " -c, --config=КАТ использовать каталог КАТ для файлов конфигурации\n" |
4475 " -d, --debug выводить отладочную информацию на стандартный вывод\n" | 4483 " -d, --debug выводить отладочную информацию на стандартный вывод\n" |
4476 " -v, --version показать текущую версию и выйти\n" | 4484 " -v, --version показать текущую версию и выйти\n" |
4486 #, c-format | 4494 #, c-format |
4487 msgid "" | 4495 msgid "" |
4488 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4496 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4489 "again." | 4497 "again." |
4490 msgstr "" | 4498 msgstr "" |
4491 "Необходимый модуль %s не был найден. Установите этот модуль и попробуйте " | 4499 "Требуемый модуль %s не был найден. Установите этот модуль и попробуйте снова." |
4492 "снова." | |
4493 | 4500 |
4494 #: src/plugin.c:291 src/plugin.c:319 | 4501 #: src/plugin.c:291 src/plugin.c:319 |
4495 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 4502 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4496 msgstr "Gaim не удалось загрузить ваш модуль." | 4503 msgstr "Gaim не удалось загрузить ваш модуль." |
4497 | 4504 |
4507 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 | 4514 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4508 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/state.c:29 | 4515 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/state.c:29 |
4509 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 | 4516 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 |
4510 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2715 | 4517 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2715 |
4511 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2885 | 4518 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2885 |
4512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 | 4519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2844 |
4513 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 | 4520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 |
4514 msgid "Available" | 4521 msgid "Available" |
4515 msgstr "Доступен" | 4522 msgstr "Доступен" |
4516 | 4523 |
4517 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4524 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4518 msgid "Available for friends only" | 4525 msgid "Available for friends only" |
4524 | 4531 |
4525 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963 | 4532 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963 |
4526 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532 | 4533 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532 |
4527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 src/protocols/oscar/oscar.c:5456 | 4534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 src/protocols/oscar/oscar.c:5456 |
4528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:6667 | 4535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:6667 |
4529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2547 | 4536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2486 |
4530 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 | 4537 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 |
4531 msgid "Invisible" | 4538 msgid "Invisible" |
4532 msgstr "Невидимый" | 4539 msgstr "Невидимый" |
4533 | 4540 |
4534 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4541 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4535 msgid "Invisible for friends only" | 4542 msgid "Invisible for friends only" |
4536 msgstr "Невидим только для друзей" | 4543 msgstr "Невидимый только для друзей" |
4537 | 4544 |
4538 #: src/protocols/gg/gg.c:55 | 4545 #: src/protocols/gg/gg.c:55 |
4539 msgid "Unavailable" | 4546 msgid "Unavailable" |
4540 msgstr "Недоступен" | 4547 msgstr "Недоступен" |
4541 | 4548 |
4542 #: src/protocols/gg/gg.c:136 | 4549 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
4543 msgid "Unable to resolve hostname." | 4550 msgid "Unable to resolve hostname." |
4544 msgstr "Нет возможности определить имя хоста." | 4551 msgstr "Не удаётся разрешить имя узла." |
4545 | 4552 |
4546 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1664 | 4553 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1664 |
4547 msgid "Unable to connect to server." | 4554 msgid "Unable to connect to server." |
4548 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером." | 4555 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером." |
4549 | 4556 |
4550 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 | 4557 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4551 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | 4558 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4552 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 | 4559 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 |
4553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:105 | 4560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:105 |
4554 msgid "Invalid response from server." | 4561 msgid "Invalid response from server." |
4555 msgstr "Недопустимый отклик от сервера." | 4562 msgstr "Неверный отклик от сервера." |
4556 | 4563 |
4557 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4564 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4558 msgid "Error while reading from socket." | 4565 msgid "Error while reading from socket." |
4559 msgstr "Ошибка при чтении из сокета." | 4566 msgstr "Ошибка при чтении из сокета." |
4560 | 4567 |
4561 #: src/protocols/gg/gg.c:148 | 4568 #: src/protocols/gg/gg.c:148 |
4562 msgid "Error while writing to socket." | 4569 msgid "Error while writing to socket." |
4563 msgstr "Ошибка при записи в сокет" | 4570 msgstr "Ошибка при записи в сокет." |
4564 | 4571 |
4565 #: src/protocols/gg/gg.c:151 | 4572 #: src/protocols/gg/gg.c:151 |
4566 msgid "Authentication failed." | 4573 msgid "Authentication failed." |
4567 msgstr "Авторизация завершилась неудачно." | 4574 msgstr "Идентификация завершилась неудачно." |
4568 | 4575 |
4569 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | 4576 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
4570 msgid "Unknown Error Code." | 4577 msgid "Unknown Error Code." |
4571 msgstr "Неизвестный код ошибки." | 4578 msgstr "Неизвестный код ошибки." |
4572 | 4579 |
4575 msgid "Status: %s" | 4582 msgid "Status: %s" |
4576 msgstr "Статус: %s" | 4583 msgstr "Статус: %s" |
4577 | 4584 |
4578 #: src/protocols/gg/gg.c:406 | 4585 #: src/protocols/gg/gg.c:406 |
4579 msgid "Could not connect" | 4586 msgid "Could not connect" |
4580 msgstr "Не удаётся установить соединение" | 4587 msgstr "Не удалось установить соединение" |
4581 | 4588 |
4582 #: src/protocols/gg/gg.c:413 | 4589 #: src/protocols/gg/gg.c:413 |
4583 msgid "Unable to read socket" | 4590 msgid "Unable to read socket" |
4584 msgstr "Не удаётся прочесть сокет" | 4591 msgstr "Не удаётся прочитать сокет" |
4585 | 4592 |
4586 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4593 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4587 #: src/protocols/gg/gg.c:600 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4594 #: src/protocols/gg/gg.c:600 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4588 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 | 4595 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 |
4589 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2200 | 4596 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 |
4590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2231 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 | 4597 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2218 |
4591 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4598 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4592 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 | 4599 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 |
4593 msgid "Unable to connect." | 4600 msgid "Unable to connect." |
4594 msgstr "Не удаётся установить соединение." | 4601 msgstr "Не удаётся установить соединение." |
4595 | 4602 |
4596 #: src/protocols/gg/gg.c:616 | 4603 #: src/protocols/gg/gg.c:616 |
4597 msgid "Reading data" | 4604 msgid "Reading data" |
4619 msgid "Connect to %s failed" | 4626 msgid "Connect to %s failed" |
4620 msgstr "Не удалось установить соединение с %s" | 4627 msgstr "Не удалось установить соединение с %s" |
4621 | 4628 |
4622 #: src/protocols/gg/gg.c:701 | 4629 #: src/protocols/gg/gg.c:701 |
4623 msgid "Unable to ping server" | 4630 msgid "Unable to ping server" |
4624 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером" | 4631 msgstr "Не удаётся проверить доступность сервера" |
4625 | 4632 |
4626 #: src/protocols/gg/gg.c:713 | 4633 #: src/protocols/gg/gg.c:713 |
4627 msgid "Send as message" | 4634 msgid "Send as message" |
4628 msgstr "Отправить как сообщение" | 4635 msgstr "Отправить как сообщение" |
4629 | 4636 |
4630 #: src/protocols/gg/gg.c:718 | 4637 #: src/protocols/gg/gg.c:718 |
4631 msgid "Looking up GG server" | 4638 msgid "Looking up GG server" |
4632 msgstr "Поиск GG сервера" | 4639 msgstr "Поиск сервера GG" |
4633 | 4640 |
4634 #: src/protocols/gg/gg.c:721 | 4641 #: src/protocols/gg/gg.c:721 |
4635 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | 4642 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
4636 msgstr "Указан недопустимый Gadu-Gadu UIN" | 4643 msgstr "Указан неверный UIN Gadu-Gadu" |
4637 | 4644 |
4638 #: src/protocols/gg/gg.c:768 | 4645 #: src/protocols/gg/gg.c:768 |
4639 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 4646 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4640 msgstr "Вы пытаетесь отправить сообщение на недопустимый Gadu-Gadu UIN." | 4647 msgstr "Вы пытаетесь отправить сообщение на неверный UIN Gadu-Gadu." |
4641 | 4648 |
4642 #: src/protocols/gg/gg.c:835 | 4649 #: src/protocols/gg/gg.c:835 |
4643 msgid "Couldn't get search results" | 4650 msgid "Couldn't get search results" |
4644 msgstr "Не удаётся получить результаты поиска" | 4651 msgstr "Не удалось получить результаты поиска" |
4645 | 4652 |
4646 #: src/protocols/gg/gg.c:840 | 4653 #: src/protocols/gg/gg.c:840 |
4647 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | 4654 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4648 msgstr "Поисковая система Gadu-Gadu" | 4655 msgstr "Поисковая система Gadu-Gadu" |
4649 | 4656 |
4666 #: src/protocols/gg/gg.c:880 src/protocols/jabber/jabber.c:617 | 4673 #: src/protocols/gg/gg.c:880 src/protocols/jabber/jabber.c:617 |
4667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4841 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4841 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4668 msgid "Last Name" | 4675 msgid "Last Name" |
4669 msgstr "Фамилия" | 4676 msgstr "Фамилия" |
4670 | 4677 |
4671 #: src/protocols/gg/gg.c:884 src/protocols/gg/gg.c:1622 | 4678 #: src/protocols/gg/gg.c:884 src/protocols/gg/gg.c:1623 |
4672 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4830 | 4679 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4830 |
4673 msgid "Nick" | 4680 msgid "Nick" |
4674 msgstr "Псевдоним" | 4681 msgstr "Псевдоним" |
4675 | 4682 |
4676 #: src/protocols/gg/gg.c:891 src/protocols/gg/gg.c:894 | 4683 #: src/protocols/gg/gg.c:891 src/protocols/gg/gg.c:894 |
4696 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3807 | 4703 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3807 |
4697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 src/protocols/toc/toc.c:468 | 4704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 src/protocols/toc/toc.c:468 |
4698 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 | 4705 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 |
4699 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:785 | 4706 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:785 |
4700 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:837 | 4707 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:837 |
4701 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 src/protocols/zephyr/zephyr.c:568 | 4708 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 |
4702 msgid "Buddy Information" | 4709 msgid "Buddy Information" |
4703 msgstr "Информация о пользователе" | 4710 msgstr "Информация о пользователе" |
4704 | 4711 |
4705 #: src/protocols/gg/gg.c:951 | 4712 #: src/protocols/gg/gg.c:951 |
4706 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4713 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4707 msgstr "Нет списка контактов, сохраненного на сервере Gadu-Gadu." | 4714 msgstr "Нет списка контактов, хранящегося на сервере Gadu-Gadu." |
4708 | 4715 |
4709 #: src/protocols/gg/gg.c:959 | 4716 #: src/protocols/gg/gg.c:959 |
4710 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | 4717 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
4711 msgstr "Не удаётся импортировать список контактов с сервера" | 4718 msgstr "Не удалось импортировать список контактов с сервера" |
4712 | 4719 |
4713 #: src/protocols/gg/gg.c:1021 | 4720 #: src/protocols/gg/gg.c:1021 |
4714 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 4721 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4715 msgstr "Список контактов успешно передан на сервер Gadu-Gadu" | 4722 msgstr "Список контактов успешно передан на сервер Gadu-Gadu" |
4716 | 4723 |
4717 #: src/protocols/gg/gg.c:1029 | 4724 #: src/protocols/gg/gg.c:1029 |
4718 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 4725 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4719 msgstr "Не удаётся передать список контактов на сервер Gadu-Gadu" | 4726 msgstr "Не удалось передать список контактов на сервер Gadu-Gadu" |
4720 | 4727 |
4721 #: src/protocols/gg/gg.c:1037 | 4728 #: src/protocols/gg/gg.c:1037 |
4722 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | 4729 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4723 msgstr "Список контактов успешно удалён с сервера Gadu-Gadu" | 4730 msgstr "Список контактов успешно удалён с сервера Gadu-Gadu" |
4724 | 4731 |
4725 #: src/protocols/gg/gg.c:1045 | 4732 #: src/protocols/gg/gg.c:1045 |
4726 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 4733 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4727 msgstr "Не удаётся удалить список контактов с сервера Gadu-Gadu" | 4734 msgstr "Не удалось удалить список контактов с сервера Gadu-Gadu" |
4728 | 4735 |
4729 #: src/protocols/gg/gg.c:1054 | 4736 #: src/protocols/gg/gg.c:1054 |
4730 msgid "Password changed successfully" | 4737 msgid "Password changed successfully" |
4731 msgstr "Пароль успешно изменён" | 4738 msgstr "Пароль изменён успешно" |
4732 | 4739 |
4733 #: src/protocols/gg/gg.c:1061 | 4740 #: src/protocols/gg/gg.c:1061 |
4734 msgid "Password couldn't be changed" | 4741 msgid "Password couldn't be changed" |
4735 msgstr "Пароль не может быть изменён" | 4742 msgstr "Не удалось изменить пароль" |
4736 | 4743 |
4737 #: src/protocols/gg/gg.c:1180 | 4744 #: src/protocols/gg/gg.c:1180 |
4738 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 4745 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4739 msgstr "Ошибка связи с сервером Gadu-Gadu" | 4746 msgstr "Ошибка связи с сервером Gadu-Gadu" |
4740 | 4747 |
4758 "Gaim не удалось соединиться с сервером списка контактов Gadu-Gadu. Повторите " | 4765 "Gaim не удалось соединиться с сервером списка контактов Gadu-Gadu. Повторите " |
4759 "попытку позже." | 4766 "попытку позже." |
4760 | 4767 |
4761 #: src/protocols/gg/gg.c:1284 | 4768 #: src/protocols/gg/gg.c:1284 |
4762 msgid "Couldn't export buddy list" | 4769 msgid "Couldn't export buddy list" |
4763 msgstr "Не удаётся экспортировать список контактов" | 4770 msgstr "Не удалось экспортировать список контактов" |
4764 | 4771 |
4765 #: src/protocols/gg/gg.c:1285 src/protocols/gg/gg.c:1308 | 4772 #: src/protocols/gg/gg.c:1285 src/protocols/gg/gg.c:1308 |
4766 msgid "" | 4773 msgid "" |
4767 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | 4774 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
4768 msgstr "" | 4775 msgstr "" |
4780 #: src/protocols/gg/gg.c:1359 | 4787 #: src/protocols/gg/gg.c:1359 |
4781 msgid "" | 4788 msgid "" |
4782 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | 4789 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
4783 "the directory server. Please try again later." | 4790 "the directory server. Please try again later." |
4784 msgstr "" | 4791 msgstr "" |
4785 "Gaim не удалось выполнить поиск в каталоге, потому что не удалось " | 4792 "Gaim не удалось выполнить поиск в каталоге, так как не удалось соединиться с " |
4786 "соединиться с сервером каталога. Повторите попытку позже." | 4793 "сервером каталога. Повторите попытку позже." |
4787 | 4794 |
4788 #: src/protocols/gg/gg.c:1393 | 4795 #: src/protocols/gg/gg.c:1393 |
4789 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 4796 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4790 msgstr "Не удаётся сменить пароль Gadu-Gadu" | 4797 msgstr "Не удаётся изменить пароль Gadu-Gadu" |
4791 | 4798 |
4792 #: src/protocols/gg/gg.c:1394 | 4799 #: src/protocols/gg/gg.c:1394 |
4793 msgid "" | 4800 msgid "" |
4794 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | 4801 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " |
4795 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | 4802 "Gadu-Gadu server. Please try again later." |
4796 msgstr "" | 4803 msgstr "" |
4797 "Gaim не удалось сменить ваш пароль из-за ошибки соединения с сервером Gadu-" | 4804 "Gaim не удалось изменить ваш пароль из-за ошибки соединения с сервером Gadu-" |
4798 "Gadu. Повторите попытку позже." | 4805 "Gadu. Повторите попытку позже." |
4799 | 4806 |
4800 #: src/protocols/gg/gg.c:1410 | 4807 #: src/protocols/gg/gg.c:1410 |
4801 msgid "Directory Search" | 4808 msgid "Directory Search" |
4802 msgstr "Поиск в каталоге" | 4809 msgstr "Поиск в каталоге" |
4803 | 4810 |
4804 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 4811 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4805 #: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1061 | 4812 #: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1061 |
4806 #: src/protocols/toc/toc.c:1550 | 4813 #: src/protocols/toc/toc.c:1550 |
4807 msgid "Change Password" | 4814 msgid "Change Password" |
4808 msgstr "Сменить пароль" | 4815 msgstr "Изменить пароль" |
4809 | 4816 |
4810 #: src/protocols/gg/gg.c:1419 | 4817 #: src/protocols/gg/gg.c:1419 |
4811 msgid "Import Buddy List from Server" | 4818 msgid "Import Buddy List from Server" |
4812 msgstr "Импортировать список контактов с сервера" | 4819 msgstr "Импортировать список контактов с сервера" |
4813 | 4820 |
4840 #. *< id | 4847 #. *< id |
4841 #. *< name | 4848 #. *< name |
4842 #. *< version | 4849 #. *< version |
4843 #. * summary | 4850 #. * summary |
4844 #. * description | 4851 #. * description |
4845 #: src/protocols/gg/gg.c:1601 src/protocols/gg/gg.c:1603 | 4852 #: src/protocols/gg/gg.c:1602 src/protocols/gg/gg.c:1604 |
4846 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4853 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4847 msgstr "Модуль протокола Gadu-Gadu" | 4854 msgstr "Модуль протокола Gadu-Gadu" |
4848 | 4855 |
4849 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4856 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4850 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4857 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4853 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4860 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4854 #, c-format | 4861 #, c-format |
4855 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4862 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4856 msgstr "Пользователь %s (%s%s%s%s%s) хочет, чтобы вы авторизовали его." | 4863 msgstr "Пользователь %s (%s%s%s%s%s) хочет, чтобы вы авторизовали его." |
4857 | 4864 |
4858 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:231 | 4865 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 |
4859 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3538 | 4866 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3538 |
4860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 | 4867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 |
4861 msgid "Authorize" | 4868 msgid "Authorize" |
4862 msgstr "Авторизовать" | 4869 msgstr "Авторизовать" |
4863 | 4870 |
4864 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 | 4871 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 |
4865 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3540 | 4872 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3540 |
4866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6101 | 4873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6101 |
4867 msgid "Deny" | 4874 msgid "Deny" |
4868 msgstr "Отказать" | 4875 msgstr "Отказать" |
4869 | 4876 |
4893 msgid "current topic is: %s" | 4900 msgid "current topic is: %s" |
4894 msgstr "текущая тема: %s" | 4901 msgstr "текущая тема: %s" |
4895 | 4902 |
4896 #: src/protocols/irc/cmds.c:447 src/protocols/jabber/chat.c:546 | 4903 #: src/protocols/irc/cmds.c:447 src/protocols/jabber/chat.c:546 |
4897 msgid "No topic is set" | 4904 msgid "No topic is set" |
4898 msgstr "Тема не задана" | 4905 msgstr "Тема не установлена" |
4899 | 4906 |
4900 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | 4907 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 |
4901 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 | 4908 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 |
4902 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 | 4909 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 |
4903 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:228 | 4910 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198 |
4904 msgid "File Transfer Aborted" | 4911 msgid "File Transfer Aborted" |
4905 msgstr "Передача файла прервана" | 4912 msgstr "Передача файла прервана" |
4906 | 4913 |
4907 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | 4914 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 |
4908 msgid "Gaim could not open a listening port." | 4915 msgid "Gaim could not open a listening port." |
4909 msgstr "Gaim не удалось открыть порт для ожидания соединения." | 4916 msgstr "Gaim не удалось открыть порт на прослушивание." |
4910 | 4917 |
4911 #: src/protocols/irc/irc.c:75 | 4918 #: src/protocols/irc/irc.c:75 |
4912 msgid "Error displaying MOTD" | 4919 msgid "Error displaying MOTD" |
4913 msgstr "Ошибка показа MOTD" | 4920 msgstr "Ошибка отображения MOTD" |
4914 | 4921 |
4915 #: src/protocols/irc/irc.c:75 | 4922 #: src/protocols/irc/irc.c:75 |
4916 msgid "No MOTD available" | 4923 msgid "No MOTD available" |
4917 msgstr "MOTD не доступно" | 4924 msgstr "Нет доступного MOTD" |
4918 | 4925 |
4919 #: src/protocols/irc/irc.c:76 | 4926 #: src/protocols/irc/irc.c:76 |
4920 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 4927 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
4921 msgstr "Нет MOTD, соотнесённого с этим соединением." | 4928 msgstr "Нет MOTD, соотнесённого с этим соединением." |
4922 | 4929 |
4928 #: src/protocols/irc/irc.c:141 | 4935 #: src/protocols/irc/irc.c:141 |
4929 msgid "View MOTD" | 4936 msgid "View MOTD" |
4930 msgstr "Просмотреть MOTD" | 4937 msgstr "Просмотреть MOTD" |
4931 | 4938 |
4932 #. FIXME: remove this when the ui does it for us. | 4939 #. FIXME: remove this when the ui does it for us. |
4933 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:928 | 4940 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:929 |
4934 #: src/protocols/msn/msn.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:448 | 4941 #: src/protocols/msn/msn.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:448 |
4935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 | 4942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691 |
4936 msgid "Send File" | 4943 msgid "Send File" |
4937 msgstr "Отправить файл" | 4944 msgstr "Отправить файл" |
4938 | 4945 |
4939 #: src/protocols/irc/irc.c:182 src/protocols/silc/chat.c:32 | 4946 #: src/protocols/irc/irc.c:182 src/protocols/silc/chat.c:32 |
4940 msgid "_Channel:" | 4947 msgid "_Channel:" |
4953 msgid "Signon: %s" | 4960 msgid "Signon: %s" |
4954 msgstr "Подключение: %s" | 4961 msgstr "Подключение: %s" |
4955 | 4962 |
4956 #: src/protocols/irc/irc.c:235 | 4963 #: src/protocols/irc/irc.c:235 |
4957 msgid "Couldn't create socket" | 4964 msgid "Couldn't create socket" |
4958 msgstr "Не удаётся создать сокет" | 4965 msgstr "Не удалось создать сокет" |
4959 | 4966 |
4960 #: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:296 | 4967 #: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:296 |
4961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587 | 4968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587 |
4962 msgid "Couldn't connect to host" | 4969 msgid "Couldn't connect to host" |
4963 msgstr "Не удаётся соединиться с узлом" | 4970 msgstr "Не удалось соединиться с узлом" |
4964 | 4971 |
4965 #: src/protocols/irc/irc.c:387 src/protocols/trepia/trepia.c:926 | 4972 #: src/protocols/irc/irc.c:387 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
4966 msgid "Read error" | 4973 msgid "Read error" |
4967 msgstr "Ошибка чтения" | 4974 msgstr "Ошибка чтения" |
4968 | 4975 |
4969 #: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1343 | 4976 #: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1356 |
4970 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 | 4977 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1341 |
4971 msgid "Users" | 4978 msgid "Users" |
4972 msgstr "Пользователи" | 4979 msgstr "Пользователи" |
4973 | 4980 |
4974 #: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/silc/chat.c:1346 | 4981 #: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/silc/chat.c:1359 |
4975 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 | 4982 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350 |
4976 msgid "Topic" | 4983 msgid "Topic" |
4977 msgstr "Тема" | 4984 msgstr "Тема" |
4978 | 4985 |
4979 #. *< api_version | 4986 #. *< api_version |
4980 #. *< type | 4987 #. *< type |
4983 #. *< dependencies | 4990 #. *< dependencies |
4984 #. *< priority | 4991 #. *< priority |
4985 #. *< id | 4992 #. *< id |
4986 #. *< name | 4993 #. *< name |
4987 #. *< version | 4994 #. *< version |
4988 #: src/protocols/irc/irc.c:642 | 4995 #: src/protocols/irc/irc.c:643 |
4989 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4996 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4990 msgstr "Модуль протокола IRC" | 4997 msgstr "Модуль протокола IRC" |
4991 | 4998 |
4992 #. * summary | 4999 #. * summary |
4993 #: src/protocols/irc/irc.c:643 | 5000 #: src/protocols/irc/irc.c:644 |
4994 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5001 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4995 msgstr "Наименее паршивый протокол IRC" | 5002 msgstr "Наименее плохой модуль протокола IRC" |
4996 | 5003 |
4997 #: src/protocols/irc/irc.c:662 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 5004 #: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4998 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1555 src/protocols/napster/napster.c:641 | 5005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1556 src/protocols/napster/napster.c:642 |
4999 #: src/protocols/silc/ops.c:935 | 5006 #: src/protocols/silc/ops.c:935 |
5000 msgid "Server" | 5007 msgid "Server" |
5001 msgstr "Сервер" | 5008 msgstr "Сервер" |
5002 | 5009 |
5003 #: src/protocols/irc/irc.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1576 | 5010 #: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
5004 #: src/protocols/msn/msn.c:1728 src/protocols/napster/napster.c:646 | 5011 #: src/protocols/msn/msn.c:1729 src/protocols/napster/napster.c:647 |
5005 #: src/protocols/silc/silc.c:1362 src/protocols/trepia/trepia.c:1294 | 5012 #: src/protocols/silc/silc.c:1394 src/protocols/trepia/trepia.c:1295 |
5006 msgid "Port" | 5013 msgid "Port" |
5007 msgstr "Порт" | 5014 msgstr "Порт" |
5008 | 5015 |
5009 #: src/protocols/irc/irc.c:668 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 | 5016 #: src/protocols/irc/irc.c:669 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1442 |
5010 msgid "Encoding" | 5017 msgid "Encoding" |
5011 msgstr "Кодировка" | 5018 msgstr "Кодировка" |
5012 | 5019 |
5013 #: src/protocols/irc/irc.c:671 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 5020 #: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
5014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587 src/protocols/silc/buddy.c:1449 | 5021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587 src/protocols/silc/buddy.c:1449 |
5015 #: src/protocols/silc/ops.c:931 | 5022 #: src/protocols/silc/ops.c:931 |
5016 msgid "Username" | 5023 msgid "Username" |
5017 msgstr "Имя пользователя" | 5024 msgstr "Имя пользователя" |
5018 | 5025 |
5019 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 5026 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
5020 msgid "Bad mode" | 5027 msgid "Bad mode" |
5021 msgstr "Неправильный режим" | 5028 msgstr "Неверный режим" |
5022 | 5029 |
5023 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 | 5030 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 |
5024 #, c-format | 5031 #, fuzzy, c-format |
5025 msgid "You are banned from %s." | 5032 msgid "You are banned from %s." |
5026 msgstr "Вас выгнали из %s." | 5033 msgstr "Вас выгнали из %s." |
5027 | 5034 |
5028 #: src/protocols/irc/msgs.c:110 | 5035 #: src/protocols/irc/msgs.c:110 |
5036 #, fuzzy | |
5029 msgid "Banned" | 5037 msgid "Banned" |
5030 msgstr "Выгнан" | 5038 msgstr "Выгнан" |
5031 | 5039 |
5032 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 | 5040 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 |
5033 msgid " <i>(ircop)</i>" | 5041 msgid " <i>(ircop)</i>" |
5034 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 5042 msgstr "" |
5035 | 5043 |
5036 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 5044 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
5037 msgid " <i>(identified)</i>" | 5045 msgid " <i>(identified)</i>" |
5038 msgstr " <i>(идентифицирован)</i>" | 5046 msgstr " <i>(идентифицирован)</i>" |
5039 | 5047 |
5088 msgstr "Gaim отправил сообщение, которое не понял сервер IRC." | 5096 msgstr "Gaim отправил сообщение, которое не понял сервер IRC." |
5089 | 5097 |
5090 #: src/protocols/irc/msgs.c:323 | 5098 #: src/protocols/irc/msgs.c:323 |
5091 #, c-format | 5099 #, c-format |
5092 msgid "Users on %s: %s" | 5100 msgid "Users on %s: %s" |
5093 msgstr "" | 5101 msgstr "Пользователи на %s: %s" |
5094 | 5102 |
5095 #: src/protocols/irc/msgs.c:405 | 5103 #: src/protocols/irc/msgs.c:405 |
5096 msgid "No such channel" | 5104 msgid "No such channel" |
5097 msgstr "Нет такого канала" | 5105 msgstr "Нет такого канала" |
5098 | 5106 |
5123 msgstr "Только по приглашению" | 5131 msgstr "Только по приглашению" |
5124 | 5132 |
5125 #: src/protocols/irc/msgs.c:604 | 5133 #: src/protocols/irc/msgs.c:604 |
5126 #, c-format | 5134 #, c-format |
5127 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 5135 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
5128 msgstr "Вы были выброшены из чата %s: (%s)" | 5136 msgstr "Вы были удалены оператором %s: (%s)" |
5129 | 5137 |
5130 #: src/protocols/irc/msgs.c:609 | 5138 #: src/protocols/irc/msgs.c:609 |
5131 #, c-format | 5139 #, c-format |
5132 msgid "Kicked by %s (%s)" | 5140 msgid "Kicked by %s (%s)" |
5133 msgstr "Выброшены by %s (%s)" | 5141 msgstr "Удалён оператором %s (%s)" |
5134 | 5142 |
5135 #: src/protocols/irc/msgs.c:630 | 5143 #: src/protocols/irc/msgs.c:630 |
5136 #, c-format | 5144 #, c-format |
5137 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5145 msgid "mode (%s %s) by %s" |
5138 msgstr "режим (%s %s) by %s" | 5146 msgstr "режим (%s %s) установлен %s" |
5139 | 5147 |
5140 #: src/protocols/irc/msgs.c:709 | 5148 #: src/protocols/irc/msgs.c:709 |
5141 msgid "Could not change nick" | 5149 msgid "Could not change nick" |
5142 msgstr "Не удалось изменить псевдоним" | 5150 msgstr "Не удалось изменить псевдоним" |
5143 | 5151 |
5150 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5158 msgid "You have parted the channel%s%s" |
5151 msgstr "Вы отсоединились от канала %s%s" | 5159 msgstr "Вы отсоединились от канала %s%s" |
5152 | 5160 |
5153 #: src/protocols/irc/msgs.c:771 | 5161 #: src/protocols/irc/msgs.c:771 |
5154 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5162 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5155 msgstr "Ошибка: недопустимый PONG с сервера" | 5163 msgstr "Ошибка: неверный PONG с сервера" |
5156 | 5164 |
5157 #: src/protocols/irc/msgs.c:773 | 5165 #: src/protocols/irc/msgs.c:773 |
5158 #, c-format | 5166 #, c-format |
5159 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5167 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
5160 msgstr "Ответ PING -- задержка: %lu секунд" | 5168 msgstr "Ответ PING -- задержка: %lu секунд" |
5188 #: src/protocols/irc/parse.c:111 | 5196 #: src/protocols/irc/parse.c:111 |
5189 msgid "" | 5197 msgid "" |
5190 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 5198 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
5191 "someone. You must be a channel operator to do this." | 5199 "someone. You must be a channel operator to do this." |
5192 msgstr "" | 5200 msgstr "" |
5193 "deop <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Отобрать у пользователя статус " | 5201 "deop <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Забрать у пользователя статус " |
5194 "оператора канала. Вы должны быть оператором канала для этого." | 5202 "оператора канала. Вы должны быть оператором канала для этого." |
5195 | 5203 |
5196 #: src/protocols/irc/parse.c:112 | 5204 #: src/protocols/irc/parse.c:112 |
5205 #, fuzzy | |
5197 msgid "" | 5206 msgid "" |
5198 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 5207 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
5199 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | 5208 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
5200 "must be a channel operator to do this." | 5209 "must be a channel operator to do this." |
5201 msgstr "" | 5210 msgstr "" |
5211 "devoice <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Забрать у пользователя статус " | |
5212 "голоса на канале,*** Вы должны быть оператором канала для этого." | |
5202 | 5213 |
5203 #: src/protocols/irc/parse.c:113 | 5214 #: src/protocols/irc/parse.c:113 |
5204 msgid "" | 5215 msgid "" |
5205 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 5216 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
5206 "channel, or the current channel." | 5217 "channel, or the current channel." |
5207 msgstr "" | 5218 msgstr "" |
5219 "invite <псевдоним> [комната]: Пригласить пользователя присоединиться " | |
5220 "к вам на указанном или текущем канале." | |
5208 | 5221 |
5209 #: src/protocols/irc/parse.c:114 | 5222 #: src/protocols/irc/parse.c:114 |
5210 msgid "" | 5223 msgid "" |
5211 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 5224 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
5212 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 5225 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
5222 msgid "" | 5235 msgid "" |
5223 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 5236 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
5224 "channel operator to do this." | 5237 "channel operator to do this." |
5225 msgstr "" | 5238 msgstr "" |
5226 "kick <псевдоним> [сообщение]: Удалить пользователя с канала. Вы " | 5239 "kick <псевдоним> [сообщение]: Удалить пользователя с канала. Вы " |
5227 "должны быть оператоом канала для этого" | 5240 "должны быть оператором канала для этого." |
5228 | 5241 |
5229 #: src/protocols/irc/parse.c:117 | 5242 #: src/protocols/irc/parse.c:117 |
5230 msgid "" | 5243 msgid "" |
5231 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 5244 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
5232 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 5245 "may disconnect you upon doing this.</i>" |
5233 msgstr "" | 5246 msgstr "" |
5234 "list: Вывести список каналов в сети. <i>Будьте осторожны, некоторые серверы " | 5247 "list: Вывести список каналов в сети. <i>Имейте в виду, что некоторые " |
5235 "за это могут разорвать с вами соединение.</i>" | 5248 "серверы за это могут разорвать соединение с вами.</i>" |
5236 | 5249 |
5237 #: src/protocols/irc/parse.c:118 | 5250 #: src/protocols/irc/parse.c:118 |
5238 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 5251 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
5239 msgstr "me <действие для выполнения>: Выполнить действие." | 5252 msgstr "me <действие для выполнения>: Выполнить действие." |
5240 | 5253 |
5242 msgid "" | 5255 msgid "" |
5243 "mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a channel " | 5256 "mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a channel " |
5244 "or user mode." | 5257 "or user mode." |
5245 msgstr "" | 5258 msgstr "" |
5246 "mode <псевдоним|канал> <+|-><A-Za-z>: Установить или " | 5259 "mode <псевдоним|канал> <+|-><A-Za-z>: Установить или " |
5247 "удалить режим пользователя или канала." | 5260 "снять режим пользователя или канала." |
5248 | 5261 |
5249 #: src/protocols/irc/parse.c:120 | 5262 #: src/protocols/irc/parse.c:120 |
5250 msgid "" | 5263 msgid "" |
5251 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 5264 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
5252 "opposed to a channel)." | 5265 "opposed to a channel)." |
5253 msgstr "" | 5266 msgstr "" |
5254 | 5267 |
5255 #: src/protocols/irc/parse.c:121 | 5268 #: src/protocols/irc/parse.c:121 |
5256 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 5269 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
5257 msgstr "" | 5270 msgstr "" |
5271 "names [канал]: Вывести список пользователей, присутствующих сейчас на " | |
5272 "канале." | |
5258 | 5273 |
5259 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 | 5274 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 |
5260 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 5275 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
5261 msgstr "" | 5276 msgstr "nick <новый псевдоним>: Изменить свой псевдоним." |
5262 | 5277 |
5263 #: src/protocols/irc/parse.c:123 | 5278 #: src/protocols/irc/parse.c:123 |
5264 msgid "" | 5279 msgid "" |
5265 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 5280 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
5266 "must be a channel operator to do this." | 5281 "must be a channel operator to do this." |
5267 msgstr "" | 5282 msgstr "" |
5283 "op <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус оператора " | |
5284 "канала. Вы должны быть оператором канала для этого." | |
5268 | 5285 |
5269 #: src/protocols/irc/parse.c:124 | 5286 #: src/protocols/irc/parse.c:124 |
5270 msgid "" | 5287 msgid "" |
5271 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 5288 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
5272 "can't use it." | 5289 "can't use it." |
5275 #: src/protocols/irc/parse.c:125 | 5292 #: src/protocols/irc/parse.c:125 |
5276 msgid "" | 5293 msgid "" |
5277 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 5294 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
5278 "with an optional message." | 5295 "with an optional message." |
5279 msgstr "" | 5296 msgstr "" |
5297 "part [комната] [сообщение]: Покинуть указанный или текущий канал. Сообщение " | |
5298 "необязательно." | |
5280 | 5299 |
5281 #: src/protocols/irc/parse.c:126 | 5300 #: src/protocols/irc/parse.c:126 |
5282 msgid "" | 5301 msgid "" |
5283 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 5302 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
5284 "has." | 5303 "has." |
5285 msgstr "" | 5304 msgstr "" |
5305 "ping [псевдоним]: Запросить величину задержки связи с пользователем (или с " | |
5306 "сервером, если пользователь не указан)." | |
5286 | 5307 |
5287 #: src/protocols/irc/parse.c:127 | 5308 #: src/protocols/irc/parse.c:127 |
5288 msgid "" | 5309 msgid "" |
5289 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 5310 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
5290 "opposed to a channel)." | 5311 "opposed to a channel)." |
5291 msgstr "" | 5312 msgstr "" |
5292 | 5313 |
5293 #: src/protocols/irc/parse.c:128 | 5314 #: src/protocols/irc/parse.c:128 |
5294 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 5315 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
5295 msgstr "quit [сообщение]: Отсоединиться от сервера. Сообщение необязательно." | 5316 msgstr "" |
5317 "quit [сообщение]: Разорвать соединение с сервером. Сообщение необязательно." | |
5296 | 5318 |
5297 #: src/protocols/irc/parse.c:129 | 5319 #: src/protocols/irc/parse.c:129 |
5298 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 5320 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
5299 msgstr "" | 5321 msgstr "quote [...]: Послать команду без обработки непосредственно серверу." |
5300 | 5322 |
5301 #: src/protocols/irc/parse.c:130 | 5323 #: src/protocols/irc/parse.c:130 |
5302 msgid "" | 5324 msgid "" |
5303 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 5325 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
5304 "channel operator to do this." | 5326 "channel operator to do this." |
5305 msgstr "" | 5327 msgstr "" |
5328 "remove <псевдоним> [сообщение]: Удалить пользователя из комнаты. Вы " | |
5329 "должны быть оператором канала для этого." | |
5306 | 5330 |
5307 #: src/protocols/irc/parse.c:131 | 5331 #: src/protocols/irc/parse.c:131 |
5308 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 5332 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
5309 msgstr "" | 5333 msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или изменить тему канала." |
5310 | 5334 |
5311 #: src/protocols/irc/parse.c:132 | 5335 #: src/protocols/irc/parse.c:132 |
5312 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 5336 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
5313 msgstr "" | 5337 msgstr "" |
5338 "umode <+|-><A-Za-z>: Установить или снять режим пользователя." | |
5314 | 5339 |
5315 #: src/protocols/irc/parse.c:133 | 5340 #: src/protocols/irc/parse.c:133 |
5316 msgid "" | 5341 msgid "" |
5317 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 5342 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
5318 "must be a channel operator to do this." | 5343 "must be a channel operator to do this." |
5319 msgstr "" | 5344 msgstr "" |
5345 "voice <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус голоса " | |
5346 "на канале. Вы должны быть оператором канала для этого." | |
5320 | 5347 |
5321 #: src/protocols/irc/parse.c:134 | 5348 #: src/protocols/irc/parse.c:134 |
5322 msgid "" | 5349 msgid "" |
5323 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 5350 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
5324 "use it." | 5351 "use it." |
5325 msgstr "" | 5352 msgstr "" |
5326 | 5353 |
5327 #: src/protocols/irc/parse.c:135 | 5354 #: src/protocols/irc/parse.c:135 |
5328 msgid "whois <nick>: Get information on a user." | 5355 msgid "whois <nick>: Get information on a user." |
5329 msgstr "" | 5356 msgstr "whois <псевдоним>: Получить информацию о пользователе." |
5330 | 5357 |
5331 #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 | 5358 #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:236 |
5332 msgid "" | 5359 msgid "" |
5333 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 5360 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
5334 "the Account Editor)" | 5361 "the Account Editor)" |
5335 msgstr "" | 5362 msgstr "" |
5336 "(Ошибка конвертации этого сообщения. Проверьте параметр 'Кодировка' в " | 5363 "(Ошибка преобразования этого сообщения. Проверьте параметр \"Кодировка\" в " |
5337 "редакторе учётных записей)" | 5364 "редакторе учётных записей)" |
5338 | 5365 |
5339 #: src/protocols/irc/parse.c:382 | 5366 #: src/protocols/irc/parse.c:382 |
5340 #, c-format | 5367 #, c-format |
5341 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5368 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
5380 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 5407 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
5381 msgstr "Сервер не использует ни одного поддерживаемого метода идентификации" | 5408 msgstr "Сервер не использует ни одного поддерживаемого метода идентификации" |
5382 | 5409 |
5383 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 | 5410 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 |
5384 msgid "Invalid challenge from server" | 5411 msgid "Invalid challenge from server" |
5385 msgstr "Недопустимый запрос с сервера" | 5412 msgstr "Неверный запрос с сервера" |
5386 | 5413 |
5387 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:604 | 5414 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:605 |
5388 #: src/protocols/silc/ops.c:770 | 5415 #: src/protocols/silc/ops.c:770 |
5389 msgid "Full Name" | 5416 msgid "Full Name" |
5390 msgstr "Полное Имя" | 5417 msgstr "Полное Имя" |
5391 | 5418 |
5392 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:617 | 5419 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:618 |
5393 #: src/protocols/silc/ops.c:782 | 5420 #: src/protocols/silc/ops.c:782 |
5394 msgid "Family Name" | 5421 msgid "Family Name" |
5395 msgstr "Фамилия" | 5422 msgstr "Фамилия" |
5396 | 5423 |
5397 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:621 | 5424 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:622 |
5398 msgid "Given Name" | 5425 msgid "Given Name" |
5399 msgstr "Девичья фамилия" | 5426 msgstr "Девичья фамилия" |
5400 | 5427 |
5401 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5428 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:636 |
5402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/msn/msn.c:1150 | 5429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/msn/msn.c:1150 |
5403 #: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/ops.c:786 | 5430 #: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/ops.c:786 |
5404 #: src/protocols/silc/ops.c:927 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | 5431 #: src/protocols/silc/ops.c:927 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 |
5405 msgid "Nickname" | 5432 msgid "Nickname" |
5406 msgstr "Псевдоним" | 5433 msgstr "Псевдоним" |
5407 | 5434 |
5408 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:647 | 5435 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:647 |
5409 msgid "URL" | 5436 msgid "URL" |
5410 msgstr "URL" | 5437 msgstr "URL" |
5411 | 5438 |
5412 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 5439 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:664 |
5413 msgid "Street Address" | 5440 msgid "Street Address" |
5414 msgstr "Адрес дома" | 5441 msgstr "Адрес" |
5415 | 5442 |
5416 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 | 5443 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:660 |
5417 msgid "Extended Address" | 5444 msgid "Extended Address" |
5418 msgstr "Дополнительно" | 5445 msgstr "Дополнительный адрес" |
5419 | 5446 |
5420 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 | 5447 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:668 |
5421 msgid "Locality" | 5448 msgid "Locality" |
5422 msgstr "Расположение" | 5449 msgstr "Расположение" |
5423 | 5450 |
5424 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5451 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:672 |
5425 msgid "Region" | 5452 msgid "Region" |
5426 msgstr "Регион" | 5453 msgstr "Регион" |
5427 | 5454 |
5428 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 5455 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:676 |
5429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:637 | 5456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:637 |
5430 msgid "Postal Code" | 5457 msgid "Postal Code" |
5431 msgstr "Почтовый код" | 5458 msgstr "Почтовый код" |
5432 | 5459 |
5433 #. Country | 5460 #. Country |
5434 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5461 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:681 |
5435 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 | 5462 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 |
5436 msgid "Country" | 5463 msgid "Country" |
5437 msgstr "Страна" | 5464 msgstr "Страна" |
5438 | 5465 |
5439 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 | 5466 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:692 |
5440 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5467 #: src/protocols/jabber/buddy.c:699 |
5441 msgid "Telephone" | 5468 msgid "Telephone" |
5442 msgstr "Телефон" | 5469 msgstr "Телефон" |
5443 | 5470 |
5444 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5471 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:710 |
5445 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/buddy.c:1499 | 5472 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/silc/buddy.c:1499 |
5446 #: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:990 | 5473 #: src/protocols/silc/silc.c:637 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:990 |
5447 msgid "Email" | 5474 msgid "Email" |
5448 msgstr "Email" | 5475 msgstr "Email" |
5449 | 5476 |
5450 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5477 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:733 |
5451 msgid "Organization Name" | 5478 msgid "Organization Name" |
5452 msgstr "Организация" | 5479 msgstr "Название организации" |
5453 | 5480 |
5454 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 | 5481 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:737 |
5455 msgid "Organization Unit" | 5482 msgid "Organization Unit" |
5456 msgstr "Подразделение" | 5483 msgstr "Отдел" |
5457 | 5484 |
5458 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 | 5485 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:743 |
5459 msgid "Title" | 5486 msgid "Title" |
5460 msgstr "Название" | 5487 msgstr "Звание" |
5461 | 5488 |
5462 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5489 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:746 |
5463 msgid "Role" | 5490 msgid "Role" |
5464 msgstr "Должность" | 5491 msgstr "Должность" |
5465 | 5492 |
5466 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5493 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:639 |
5467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 | 5494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 |
5468 msgid "Birthday" | 5495 msgid "Birthday" |
5469 msgstr "Дата рождения" | 5496 msgstr "Дата рождения" |
5470 | 5497 |
5471 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 | 5498 #: src/protocols/jabber/buddy.c:510 src/protocols/jabber/buddy.c:511 |
5472 msgid "Edit Jabber vCard" | 5499 msgid "Edit Jabber vCard" |
5473 msgstr "Изменить Jabber vCard" | 5500 msgstr "Изменить Jabber vCard" |
5474 | 5501 |
5475 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 | 5502 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 |
5476 msgid "" | 5503 msgid "" |
5477 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 5504 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
5478 "comfortable." | 5505 "comfortable." |
5479 msgstr "Следующая информация не обязательна. Заполнять по желанию." | 5506 msgstr "" |
5480 | 5507 "Все нижеследующие пункты необязательны. Заполняйте по своему усмотрению." |
5481 #: src/protocols/jabber/buddy.c:553 | 5508 |
5509 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 | |
5482 msgid "Jabber ID" | 5510 msgid "Jabber ID" |
5483 msgstr "Jabber ID" | 5511 msgstr "Jabber ID" |
5484 | 5512 |
5485 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 | 5513 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 |
5486 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:937 | 5514 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:937 |
5487 #: src/protocols/msn/msn.c:453 src/protocols/novell/novell.c:2737 | 5515 #: src/protocols/msn/msn.c:453 src/protocols/novell/novell.c:2737 |
5488 #: src/protocols/novell/novell.c:2741 src/protocols/oscar/oscar.c:574 | 5516 #: src/protocols/novell/novell.c:2741 src/protocols/oscar/oscar.c:574 |
5489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582 | 5517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582 |
5490 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 | 5518 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 |
5491 msgid "Status" | 5519 msgid "Status" |
5492 msgstr "Статус" | 5520 msgstr "Статус" |
5493 | 5521 |
5494 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1558 | 5522 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1559 |
5495 msgid "Resource" | 5523 msgid "Resource" |
5496 msgstr "Ресурс" | 5524 msgstr "Ресурс" |
5497 | 5525 |
5498 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:778 | 5526 #: src/protocols/jabber/buddy.c:626 src/protocols/silc/ops.c:778 |
5499 msgid "Middle Name" | 5527 msgid "Middle Name" |
5500 msgstr "Отчество" | 5528 msgstr "Отчество" |
5501 | 5529 |
5502 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:622 | 5530 #: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:622 |
5503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 src/protocols/oscar/oscar.c:4891 | 5531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 src/protocols/oscar/oscar.c:4891 |
5504 #: src/protocols/silc/ops.c:814 | 5532 #: src/protocols/silc/ops.c:814 |
5505 msgid "Address" | 5533 msgid "Address" |
5506 msgstr "Адрес" | 5534 msgstr "Адрес" |
5507 | 5535 |
5508 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5536 #: src/protocols/jabber/buddy.c:656 |
5509 msgid "P.O. Box" | 5537 msgid "P.O. Box" |
5510 msgstr "Индекс" | 5538 msgstr "Индекс" |
5511 | 5539 |
5512 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 5540 #: src/protocols/jabber/buddy.c:762 |
5513 msgid "Photo" | 5541 msgid "Photo" |
5514 msgstr "Фотография" | 5542 msgstr "Фотография" |
5515 | 5543 |
5516 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 5544 #: src/protocols/jabber/buddy.c:762 |
5517 msgid "Logo" | 5545 msgid "Logo" |
5518 msgstr "Логотип" | 5546 msgstr "Логотип" |
5519 | 5547 |
5520 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 | 5548 #: src/protocols/jabber/buddy.c:778 |
5521 msgid "Jabber Profile" | 5549 msgid "Jabber Profile" |
5522 msgstr "Профиль Jabber" | 5550 msgstr "Профиль Jabber" |
5523 | 5551 |
5524 #: src/protocols/jabber/buddy.c:936 | 5552 #: src/protocols/jabber/buddy.c:937 |
5525 msgid "Un-hide From" | 5553 msgid "Un-hide From" |
5526 msgstr "Открыться для" | 5554 msgstr "Показаться для" |
5527 | 5555 |
5528 #: src/protocols/jabber/buddy.c:939 | 5556 #: src/protocols/jabber/buddy.c:940 |
5529 msgid "Temporarily Hide From" | 5557 msgid "Temporarily Hide From" |
5530 msgstr "Временно скрыться от" | 5558 msgstr "Временно скрыться от" |
5531 | 5559 |
5532 #. && NOT ME | 5560 #. && NOT ME |
5533 #: src/protocols/jabber/buddy.c:946 | 5561 #: src/protocols/jabber/buddy.c:947 |
5534 msgid "Cancel Presence Notification" | 5562 msgid "Cancel Presence Notification" |
5535 msgstr "Отменить уведомление о присутствии" | 5563 msgstr "Отменить уведомление о присутствии" |
5536 | 5564 |
5537 #: src/protocols/jabber/buddy.c:952 | 5565 #: src/protocols/jabber/buddy.c:953 |
5538 msgid "(Re-)Request authorization" | 5566 msgid "(Re-)Request authorization" |
5539 msgstr "(Повторно) Запросить авторизацию" | 5567 msgstr "(Повторно) Запросить авторизацию" |
5540 | 5568 |
5541 #. if(NOT ME) | 5569 #. if(NOT ME) |
5542 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 5570 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
5543 #. removed? | 5571 #. removed? |
5544 #: src/protocols/jabber/buddy.c:960 | 5572 #: src/protocols/jabber/buddy.c:961 |
5545 msgid "Unsubscribe" | 5573 msgid "Unsubscribe" |
5546 msgstr "Отписаться" | 5574 msgstr "Отписаться" |
5547 | 5575 |
5548 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 | 5576 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:963 |
5549 msgid "_Room:" | 5577 msgid "_Room:" |
5550 msgstr "_Комната:" | 5578 msgstr "Комната:" |
5551 | 5579 |
5552 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 5580 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
5553 msgid "_Server:" | 5581 msgid "_Server:" |
5554 msgstr "_Сервер:" | 5582 msgstr "Сервер:" |
5555 | 5583 |
5556 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 | 5584 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 |
5557 msgid "_Handle:" | 5585 msgid "_Handle:" |
5558 msgstr "_Описание:" | 5586 msgstr "Имя:" |
5559 | 5587 |
5560 #: src/protocols/jabber/chat.c:176 | 5588 #: src/protocols/jabber/chat.c:176 |
5561 #, c-format | 5589 #, c-format |
5562 msgid "%s is not a valid room name" | 5590 msgid "%s is not a valid room name" |
5563 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты" | 5591 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты" |
5576 msgstr "Неверное имя сервера" | 5604 msgstr "Неверное имя сервера" |
5577 | 5605 |
5578 #: src/protocols/jabber/chat.c:188 | 5606 #: src/protocols/jabber/chat.c:188 |
5579 #, c-format | 5607 #, c-format |
5580 msgid "%s is not a valid room handle" | 5608 msgid "%s is not a valid room handle" |
5581 msgstr "" | 5609 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты" |
5582 | 5610 |
5583 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 | 5611 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 |
5584 msgid "Invalid Room Handle" | 5612 msgid "Invalid Room Handle" |
5585 msgstr "" | 5613 msgstr "Неверное имя комнаты" |
5586 | 5614 |
5587 #: src/protocols/jabber/chat.c:349 | 5615 #: src/protocols/jabber/chat.c:349 |
5588 msgid "Configuration error" | 5616 msgid "Configuration error" |
5589 msgstr "Ошибка конфигурации" | 5617 msgstr "Ошибка конфигурации" |
5590 | 5618 |
5604 msgid "Registration error" | 5632 msgid "Registration error" |
5605 msgstr "Ошибка регистрации" | 5633 msgstr "Ошибка регистрации" |
5606 | 5634 |
5607 #: src/protocols/jabber/chat.c:573 | 5635 #: src/protocols/jabber/chat.c:573 |
5608 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5636 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5609 msgstr "Смена псевдонима не поддерживается в не-MUC чат-комнатах" | 5637 msgstr "Изменение псевдонима не поддерживается в чатах не-MUC" |
5610 | 5638 |
5611 #: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628 | 5639 #: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628 |
5612 msgid "Roomlist Error" | 5640 msgid "Roomlist Error" |
5613 msgstr "Ошибка списка комнат" | 5641 msgstr "Ошибка списка комнат" |
5614 | 5642 |
5615 #: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629 | 5643 #: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629 |
5616 msgid "Error retreiving roomlist" | 5644 msgid "Error retreiving roomlist" |
5617 msgstr "Ошибка получения списка комнат" | 5645 msgstr "Ошибка загрузки списка комнат" |
5618 | 5646 |
5619 #: src/protocols/jabber/chat.c:669 | 5647 #: src/protocols/jabber/chat.c:669 |
5620 msgid "Invalid Server" | 5648 msgid "Invalid Server" |
5621 msgstr "Недопустимый сервер" | 5649 msgstr "Неверный сервер" |
5622 | 5650 |
5623 #: src/protocols/jabber/chat.c:706 | 5651 #: src/protocols/jabber/chat.c:706 |
5624 msgid "Enter a Conference Server" | 5652 msgid "Enter a Conference Server" |
5625 msgstr "Войти на сервер конференций" | 5653 msgstr "Войти на сервер конференций" |
5626 | 5654 |
5655 msgid "SSL Handshake Failed" | 5683 msgid "SSL Handshake Failed" |
5656 msgstr "Не удалось произвести согласование SSL" | 5684 msgstr "Не удалось произвести согласование SSL" |
5657 | 5685 |
5658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:369 src/protocols/jabber/jabber.c:698 | 5686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:369 src/protocols/jabber/jabber.c:698 |
5659 msgid "Invalid Jabber ID" | 5687 msgid "Invalid Jabber ID" |
5660 msgstr "Недопустимый Jabber ID" | 5688 msgstr "Неверный Jabber ID" |
5661 | 5689 |
5662 #: src/protocols/jabber/jabber.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:725 | 5690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:725 |
5663 msgid "SSL support unavailable" | 5691 msgid "SSL support unavailable" |
5664 msgstr "Поддержка SSL недоступна" | 5692 msgstr "Поддержка SSL недоступна" |
5665 | 5693 |
5700 #. State | 5728 #. State |
5701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:4885 | 5729 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:4885 |
5702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5703 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5731 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5704 msgid "State" | 5732 msgid "State" |
5705 msgstr "Республика/Область" | 5733 msgstr "Область" |
5706 | 5734 |
5707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:642 src/protocols/silc/buddy.c:1501 | 5735 #: src/protocols/jabber/jabber.c:642 src/protocols/silc/buddy.c:1501 |
5708 #: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:635 | 5736 #: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:639 |
5709 msgid "Phone" | 5737 msgid "Phone" |
5710 msgstr "Телефон" | 5738 msgstr "Телефон" |
5711 | 5739 |
5712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:652 | 5740 #: src/protocols/jabber/jabber.c:652 |
5713 msgid "Date" | 5741 msgid "Date" |
5727 | 5755 |
5728 #. connect to the server | 5756 #. connect to the server |
5729 #: src/protocols/jabber/jabber.c:782 src/protocols/msn/msn.c:616 | 5757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:782 src/protocols/msn/msn.c:616 |
5730 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2104 | 5758 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2104 |
5731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | 5759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 |
5732 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2419 src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 | 5760 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353 src/protocols/zephyr/zephyr.c:906 |
5733 msgid "Connecting" | 5761 msgid "Connecting" |
5734 msgstr "Соединение" | 5762 msgstr "Соединение" |
5735 | 5763 |
5736 #: src/protocols/jabber/jabber.c:786 | 5764 #: src/protocols/jabber/jabber.c:786 |
5737 msgid "Initializing Stream" | 5765 msgid "Initializing Stream" |
5800 msgid "Password Changed" | 5828 msgid "Password Changed" |
5801 msgstr "Пароль изменён" | 5829 msgstr "Пароль изменён" |
5802 | 5830 |
5803 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 5831 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
5804 msgid "Your password has been changed." | 5832 msgid "Your password has been changed." |
5805 msgstr "Ваш пароль был изменён." | 5833 msgstr "Пароль был изменён." |
5806 | 5834 |
5807 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:984 | 5835 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:984 |
5808 msgid "Error changing password" | 5836 msgid "Error changing password" |
5809 msgstr "Ошибка изменения пароля" | 5837 msgstr "Ошибка изменения пароля" |
5810 | 5838 |
5812 msgid "Password (again)" | 5840 msgid "Password (again)" |
5813 msgstr "Пароль (ещё раз)" | 5841 msgstr "Пароль (ещё раз)" |
5814 | 5842 |
5815 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 5843 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 |
5816 msgid "Change Jabber Password" | 5844 msgid "Change Jabber Password" |
5817 msgstr "Сменить пароль Jabber" | 5845 msgstr "Изменить пароль Jabber" |
5818 | 5846 |
5819 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 5847 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 |
5820 msgid "Please enter your new password" | 5848 msgid "Please enter your new password" |
5821 msgstr "Введите новый пароль" | 5849 msgstr "Введите новый пароль" |
5822 | 5850 |
5832 msgid "Conflict" | 5860 msgid "Conflict" |
5833 msgstr "Конфликт" | 5861 msgstr "Конфликт" |
5834 | 5862 |
5835 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 | 5863 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 |
5836 msgid "Feature Not Implemented" | 5864 msgid "Feature Not Implemented" |
5837 msgstr "Возможность не реализована" | 5865 msgstr "Функция не реализована" |
5838 | 5866 |
5839 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 | 5867 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 |
5840 msgid "Forbidden" | 5868 msgid "Forbidden" |
5841 msgstr "Запрещено" | 5869 msgstr "Запрещено" |
5842 | 5870 |
5880 msgid "Remote Server Not Found" | 5908 msgid "Remote Server Not Found" |
5881 msgstr "Удалённый сервер не найден" | 5909 msgstr "Удалённый сервер не найден" |
5882 | 5910 |
5883 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 | 5911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 |
5884 msgid "Remote Server Timeout" | 5912 msgid "Remote Server Timeout" |
5885 msgstr "Тайм-аут удалённого сервера" | 5913 msgstr "Истекло время ожидания удалённого сервера" |
5886 | 5914 |
5887 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 | 5915 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 |
5888 msgid "Server Overloaded" | 5916 msgid "Server Overloaded" |
5889 msgstr "Сервер перегружен" | 5917 msgstr "Сервер перегружен" |
5890 | 5918 |
5892 msgid "Service Unavailable" | 5920 msgid "Service Unavailable" |
5893 msgstr "Служба недоступна" | 5921 msgstr "Служба недоступна" |
5894 | 5922 |
5895 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 | 5923 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 |
5896 msgid "Subscription Required" | 5924 msgid "Subscription Required" |
5897 msgstr "Требуется подписка" | 5925 msgstr "Требуется подпись" |
5898 | 5926 |
5899 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 | 5927 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 |
5900 msgid "Unexpected Request" | 5928 msgid "Unexpected Request" |
5901 msgstr "Непредвиденный запрос" | 5929 msgstr "Непредвиденный запрос" |
5902 | 5930 |
5908 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5936 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5909 msgstr "Некорректная кодировка в авторизации" | 5937 msgstr "Некорректная кодировка в авторизации" |
5910 | 5938 |
5911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | 5939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 |
5912 msgid "Invalid authzid" | 5940 msgid "Invalid authzid" |
5913 msgstr "Недопустимый идентификатор авторизации" | 5941 msgstr "Неверный идентификатор авторизации" |
5914 | 5942 |
5915 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 | 5943 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 |
5916 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5944 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5917 msgstr "Недопустимый механизм авторизации" | 5945 msgstr "Неверный механизм авторизации" |
5918 | 5946 |
5919 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 | 5947 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 |
5920 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5948 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5921 msgstr "Механизм авторизации слишком слаб" | 5949 msgstr "Механизм авторизации слишком слаб" |
5922 | 5950 |
5938 | 5966 |
5939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 | 5967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 |
5940 msgid "Resource Conflict" | 5968 msgid "Resource Conflict" |
5941 msgstr "Конфликт ресурсов" | 5969 msgstr "Конфликт ресурсов" |
5942 | 5970 |
5943 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 src/protocols/silc/ops.c:1225 | 5971 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 src/protocols/silc/ops.c:1275 |
5944 msgid "Connection Timeout" | 5972 msgid "Connection Timeout" |
5945 msgstr "Превышен интервал ожидания соединения" | 5973 msgstr "Истекло время ожидания соединения" |
5946 | 5974 |
5947 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 | 5975 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 |
5948 msgid "Host Gone" | 5976 msgid "Host Gone" |
5949 msgstr "Узел ушёл" | 5977 msgstr "Узел ушёл" |
5950 | 5978 |
5956 msgid "Improper Addressing" | 5984 msgid "Improper Addressing" |
5957 msgstr "Неправильная адресация" | 5985 msgstr "Неправильная адресация" |
5958 | 5986 |
5959 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 | 5987 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 |
5960 msgid "Invalid ID" | 5988 msgid "Invalid ID" |
5961 msgstr "Недопустимый ID" | 5989 msgstr "Неверный ID" |
5962 | 5990 |
5963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 | 5991 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 |
5964 msgid "Invalid Namespace" | 5992 msgid "Invalid Namespace" |
5965 msgstr "Недопустимое пространство имён" | 5993 msgstr "Неверное пространство имён" |
5966 | 5994 |
5967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 | 5995 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 |
5968 msgid "Invalid XML" | 5996 msgid "Invalid XML" |
5969 msgstr "Недопустимый XML" | 5997 msgstr "Неверный XML" |
5970 | 5998 |
5971 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 | 5999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 |
5972 msgid "Non-matching Hosts" | 6000 msgid "Non-matching Hosts" |
5973 msgstr "Несочетаемые узлы" | 6001 msgstr "Несочетаемые узлы" |
5974 | 6002 |
6026 msgstr "" | 6054 msgstr "" |
6027 | 6055 |
6028 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 | 6056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 |
6029 #, c-format | 6057 #, c-format |
6030 msgid "Unable to kick user %s" | 6058 msgid "Unable to kick user %s" |
6031 msgstr "Не удаётся выкинуть пользователя %s" | 6059 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %s" |
6032 | 6060 |
6033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1400 | 6061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1400 |
6034 msgid "config: Configure a chat room." | 6062 msgid "config: Configure a chat room." |
6035 msgstr "" | 6063 msgstr "config: Настроить комнату." |
6036 | 6064 |
6037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1403 | 6065 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1403 |
6038 msgid "configure: Configure a chat room." | 6066 msgid "configure: Configure a chat room." |
6039 msgstr "" | 6067 msgstr "configure: Настроить комнату." |
6040 | 6068 |
6041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1410 | 6069 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1410 |
6042 msgid "part [room]: Leave the room." | 6070 msgid "part [room]: Leave the room." |
6043 msgstr "part [комната]: Покинуть комнату." | 6071 msgstr "part [комната]: Покинуть комнату." |
6044 | 6072 |
6060 "invite <пользователь> [комната]: Пригласить пользователя в комнату." | 6088 "invite <пользователь> [комната]: Пригласить пользователя в комнату." |
6061 | 6089 |
6062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1430 | 6090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1430 |
6063 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6091 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
6064 msgstr "" | 6092 msgstr "" |
6093 "join: <комната> [сервер]: Присоединиться к чату на этом сервере." | |
6065 | 6094 |
6066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 | 6095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 |
6067 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6096 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6068 msgstr "" | 6097 msgstr "kick <пользователь> [комната]: Удалить пользователя из комнаты." |
6069 | 6098 |
6070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1438 | 6099 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1438 |
6071 msgid "" | 6100 msgid "" |
6072 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6101 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6073 msgstr "" | 6102 msgstr "" |
6103 "msg <пользователь> <сообщение>: Отправить пользователю личное " | |
6104 "сообщение." | |
6074 | 6105 |
6075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1452 | 6106 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1452 |
6076 msgid "Hide Operating System" | 6107 msgid "Hide Operating System" |
6077 msgstr "Скрывать операционную систему" | 6108 msgstr "Скрывать операционную систему" |
6078 | 6109 |
6085 #. *< id | 6116 #. *< id |
6086 #. *< name | 6117 #. *< name |
6087 #. *< version | 6118 #. *< version |
6088 #. * summary | 6119 #. * summary |
6089 #. * description | 6120 #. * description |
6090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1533 src/protocols/jabber/jabber.c:1535 | 6121 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1534 src/protocols/jabber/jabber.c:1536 |
6091 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 6122 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6092 msgstr "Модуль протокола Jabber" | 6123 msgstr "Модуль протокола Jabber" |
6093 | 6124 |
6094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1561 | 6125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1562 |
6095 msgid "Use TLS if available" | 6126 msgid "Use TLS if available" |
6096 msgstr "По возможности использовать TLS" | 6127 msgstr "Использовать TLS, если доступно" |
6097 | 6128 |
6098 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1566 | 6129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1567 |
6099 msgid "Force old SSL" | 6130 msgid "Force old SSL" |
6100 msgstr "Использовать старый SSL" | 6131 msgstr "Принудительно использовать старый SSL" |
6101 | 6132 |
6102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 | 6133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1572 |
6103 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6134 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6104 msgstr "Разрешить идентификацию простым текстом через нешифрованные потоки" | 6135 msgstr "Разрешить идентификацию простым текстом через нешифрованные потоки" |
6105 | 6136 |
6106 #. Account options | 6137 #. Account options |
6107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1580 src/protocols/silc/silc.c:1358 | 6138 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1581 src/protocols/silc/silc.c:1390 |
6108 msgid "Connect server" | 6139 msgid "Connect server" |
6109 msgstr "Соединиться с сервером" | 6140 msgstr "Соединиться с сервером" |
6110 | 6141 |
6111 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 6142 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
6112 #, c-format | 6143 #, c-format |
6114 msgstr "Сообщение от %s" | 6145 msgstr "Сообщение от %s" |
6115 | 6146 |
6116 #: src/protocols/jabber/message.c:173 | 6147 #: src/protocols/jabber/message.c:173 |
6117 #, c-format | 6148 #, c-format |
6118 msgid "%s has set the topic to: %s" | 6149 msgid "%s has set the topic to: %s" |
6119 msgstr "%s сменил(а) тему на: '%s'" | 6150 msgstr "%s установил тему: %s" |
6120 | 6151 |
6121 #: src/protocols/jabber/message.c:175 | 6152 #: src/protocols/jabber/message.c:175 |
6122 #, c-format | 6153 #, c-format |
6123 msgid "The topic is: %s" | 6154 msgid "The topic is: %s" |
6124 msgstr "Тема: %s" | 6155 msgstr "Тема: %s" |
6137 msgid " (Code %s)" | 6168 msgid " (Code %s)" |
6138 msgstr " (Код %s)" | 6169 msgstr " (Код %s)" |
6139 | 6170 |
6140 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 6171 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
6141 msgid "XML Parse error" | 6172 msgid "XML Parse error" |
6142 msgstr "Ошибка синтаксического разбора XML" | 6173 msgstr "Ошибка разбора XML" |
6143 | 6174 |
6144 #: src/protocols/jabber/presence.c:223 | 6175 #: src/protocols/jabber/presence.c:224 |
6176 #, fuzzy | |
6145 msgid "Unknown Error in presence" | 6177 msgid "Unknown Error in presence" |
6146 msgstr "Неизвестная ошибка статуса присутствия" | 6178 msgstr "Неизвестная ошибка статуса присутствия" |
6147 | 6179 |
6148 #: src/protocols/jabber/presence.c:226 | 6180 #: src/protocols/jabber/presence.c:227 |
6149 #, c-format | 6181 #, c-format |
6150 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 6182 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
6151 msgstr "Пользователь %s хочет добавить вас в свой список контактов." | 6183 msgstr "Пользователь %s хочет добавить вас в свой список контактов." |
6152 | 6184 |
6153 #: src/protocols/jabber/presence.c:279 src/protocols/jabber/presence.c:280 | 6185 #: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281 |
6154 msgid "Create New Room" | 6186 msgid "Create New Room" |
6155 msgstr "Создать новую комнату" | 6187 msgstr "Создать новую комнату" |
6156 | 6188 |
6157 #: src/protocols/jabber/presence.c:281 | 6189 #: src/protocols/jabber/presence.c:282 |
6158 msgid "" | 6190 msgid "" |
6159 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6191 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6160 "default settings?" | 6192 "default settings?" |
6161 msgstr "" | 6193 msgstr "" |
6162 "Вы создаёте новую комнату. Хотите настроить её конфигурацию или принять " | 6194 "Вы создаёте новую комнату. Вы хотели бы настроить её или принять установки " |
6163 "установки по умолчанию?" | 6195 "по умолчанию?" |
6164 | 6196 |
6165 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 | 6197 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 |
6166 msgid "Configure Room" | 6198 msgid "Configure Room" |
6167 msgstr "Настроить конфигурацию комнаты" | 6199 msgstr "Настроить комнату" |
6168 | 6200 |
6169 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 | 6201 #: src/protocols/jabber/presence.c:286 |
6170 msgid "Accept Defaults" | 6202 msgid "Accept Defaults" |
6171 msgstr "Принять установки по умолчанию" | 6203 msgstr "Принять установки по умолчанию" |
6172 | 6204 |
6173 #: src/protocols/jabber/presence.c:307 | 6205 #: src/protocols/jabber/presence.c:308 |
6174 #, c-format | 6206 #, c-format |
6175 msgid "Error in chat %s" | 6207 msgid "Error in chat %s" |
6176 msgstr "Ошибка в чате %s" | 6208 msgstr "Ошибка в чате %s" |
6177 | 6209 |
6178 #: src/protocols/jabber/presence.c:310 | 6210 #: src/protocols/jabber/presence.c:311 |
6179 #, c-format | 6211 #, c-format |
6180 msgid "Error joining chat %s" | 6212 msgid "Error joining chat %s" |
6181 msgstr "Ошибка присоединения к чату %s" | 6213 msgstr "Ошибка присоединения к чату %s" |
6182 | 6214 |
6183 #: src/protocols/jabber/si.c:582 | 6215 #: src/protocols/jabber/si.c:582 |
6190 msgid "File Send Failed" | 6222 msgid "File Send Failed" |
6191 msgstr "Не удалось отправить файл" | 6223 msgstr "Не удалось отправить файл" |
6192 | 6224 |
6193 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 | 6225 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 |
6194 msgid "Miscellaneous error" | 6226 msgid "Miscellaneous error" |
6195 msgstr "" | 6227 msgstr "Неопределённая ошибка" |
6196 | 6228 |
6197 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:338 | 6229 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:338 |
6198 msgid "You have signed on from another location." | 6230 msgid "You have signed on from another location." |
6199 msgstr "Вы подключены из другого места." | 6231 msgstr "Вы подключены из другого места." |
6200 | 6232 |
6210 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 6242 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
6211 msgstr "Синтаксическая ошибка (вероятно, ошибка Gaim)" | 6243 msgstr "Синтаксическая ошибка (вероятно, ошибка Gaim)" |
6212 | 6244 |
6213 #: src/protocols/msn/error.c:42 | 6245 #: src/protocols/msn/error.c:42 |
6214 msgid "Invalid email address" | 6246 msgid "Invalid email address" |
6215 msgstr "Неверный email-адрес" | 6247 msgstr "Неверный адрес email" |
6216 | 6248 |
6217 #: src/protocols/msn/error.c:45 | 6249 #: src/protocols/msn/error.c:45 |
6218 msgid "User does not exist" | 6250 msgid "User does not exist" |
6219 msgstr "Пользователь не существует" | 6251 msgstr "Пользователь не существует" |
6220 | 6252 |
6221 #: src/protocols/msn/error.c:49 | 6253 #: src/protocols/msn/error.c:49 |
6222 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 6254 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
6223 msgstr "Пропущено Fully Qualified Domain Name" | 6255 msgstr "Пропущено полное доменное имя" |
6224 | 6256 |
6225 #: src/protocols/msn/error.c:52 | 6257 #: src/protocols/msn/error.c:52 |
6226 msgid "Already Logged In" | 6258 msgid "Already Logged In" |
6227 msgstr "Уже в сети" | 6259 msgstr "Уже в сети" |
6228 | 6260 |
6229 #: src/protocols/msn/error.c:55 | 6261 #: src/protocols/msn/error.c:55 |
6230 msgid "Invalid Username" | 6262 msgid "Invalid Username" |
6231 msgstr "Недопустимое имя пользователя" | 6263 msgstr "Неверное имя пользователя" |
6232 | 6264 |
6233 #: src/protocols/msn/error.c:58 | 6265 #: src/protocols/msn/error.c:58 |
6234 msgid "Invalid Friendly Name" | 6266 msgid "Invalid Friendly Name" |
6235 msgstr "Недопустимое дружеское имя" | 6267 msgstr "Неверное дружеское имя" |
6236 | 6268 |
6237 #: src/protocols/msn/error.c:61 | 6269 #: src/protocols/msn/error.c:61 |
6238 msgid "List Full" | 6270 msgid "List Full" |
6239 msgstr "Список полон" | 6271 msgstr "Список полон" |
6240 | 6272 |
6244 | 6276 |
6245 #: src/protocols/msn/error.c:67 | 6277 #: src/protocols/msn/error.c:67 |
6246 msgid "Not on list" | 6278 msgid "Not on list" |
6247 msgstr "Отсутствует в списке" | 6279 msgstr "Отсутствует в списке" |
6248 | 6280 |
6249 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:528 | 6281 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:570 |
6250 msgid "User is offline" | 6282 msgid "User is offline" |
6251 msgstr "Пользователь не в сети" | 6283 msgstr "Пользователь не в сети" |
6252 | 6284 |
6253 #: src/protocols/msn/error.c:73 | 6285 #: src/protocols/msn/error.c:73 |
6254 msgid "Already in the mode" | 6286 msgid "Already in the mode" |
6262 msgid "Too many groups" | 6294 msgid "Too many groups" |
6263 msgstr "Слишком много групп" | 6295 msgstr "Слишком много групп" |
6264 | 6296 |
6265 #: src/protocols/msn/error.c:82 | 6297 #: src/protocols/msn/error.c:82 |
6266 msgid "Invalid group" | 6298 msgid "Invalid group" |
6267 msgstr "Недопустимая группа" | 6299 msgstr "Неверная группа" |
6268 | 6300 |
6269 #: src/protocols/msn/error.c:85 | 6301 #: src/protocols/msn/error.c:85 |
6270 msgid "User not in group" | 6302 msgid "User not in group" |
6271 msgstr "Пользователь не в группе" | 6303 msgstr "Пользователь не в группе" |
6272 | 6304 |
6273 #: src/protocols/msn/error.c:88 | 6305 #: src/protocols/msn/error.c:88 |
6274 msgid "Group name too long" | 6306 msgid "Group name too long" |
6275 msgstr "Слишком длинное имя группы" | 6307 msgstr "Имя группы слишком велико" |
6276 | 6308 |
6277 #: src/protocols/msn/error.c:91 | 6309 #: src/protocols/msn/error.c:91 |
6278 msgid "Cannot remove group zero" | 6310 msgid "Cannot remove group zero" |
6279 msgstr "Нельзя удалить нулевую групп" | 6311 msgstr "Нельзя удалить нулевую группу" |
6280 | 6312 |
6281 #: src/protocols/msn/error.c:95 | 6313 #: src/protocols/msn/error.c:95 |
6282 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | 6314 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" |
6283 msgstr "Попытка добавления контакта в несуществующую группу" | 6315 msgstr "Попытка добавления контакта в несуществующую группу" |
6284 | 6316 |
6286 msgid "Switchboard failed" | 6318 msgid "Switchboard failed" |
6287 msgstr "" | 6319 msgstr "" |
6288 | 6320 |
6289 #: src/protocols/msn/error.c:102 | 6321 #: src/protocols/msn/error.c:102 |
6290 msgid "Notify Transfer failed" | 6322 msgid "Notify Transfer failed" |
6291 msgstr "Уведомление о передаче не прошло" | 6323 msgstr "Не удалось передать уведомление" |
6292 | 6324 |
6293 #: src/protocols/msn/error.c:106 | 6325 #: src/protocols/msn/error.c:106 |
6294 msgid "Required fields missing" | 6326 msgid "Required fields missing" |
6295 msgstr "Необходимые поля пропущены" | 6327 msgstr "Необходимые поля пропущены" |
6296 | 6328 |
6314 msgid "Command disabled" | 6346 msgid "Command disabled" |
6315 msgstr "Команда отключена" | 6347 msgstr "Команда отключена" |
6316 | 6348 |
6317 #: src/protocols/msn/error.c:125 | 6349 #: src/protocols/msn/error.c:125 |
6318 msgid "File operation error" | 6350 msgid "File operation error" |
6319 msgstr "Ошибка операции с файлом" | 6351 msgstr "Ошибка файловой операции" |
6320 | 6352 |
6321 #: src/protocols/msn/error.c:128 | 6353 #: src/protocols/msn/error.c:128 |
6322 msgid "Memory allocation error" | 6354 msgid "Memory allocation error" |
6323 msgstr "Ошибка выделения памяти" | 6355 msgstr "Ошибка выделения памяти" |
6324 | 6356 |
6390 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 6422 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
6391 msgid "Server too busy" | 6423 msgid "Server too busy" |
6392 msgstr "Сервер слишком занят" | 6424 msgstr "Сервер слишком занят" |
6393 | 6425 |
6394 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2010 | 6426 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2010 |
6395 #: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:630 | 6427 #: src/protocols/silc/ops.c:1264 src/protocols/toc/toc.c:630 |
6396 msgid "Authentication failed" | 6428 msgid "Authentication failed" |
6397 msgstr "Идентификация не прошла" | 6429 msgstr "Идентификация завершилась неудачно" |
6398 | 6430 |
6399 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6431 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6400 msgid "Not allowed when offline" | 6432 msgid "Not allowed when offline" |
6401 msgstr "Не разрешено не в сети" | 6433 msgstr "Не разрешено не в сети" |
6402 | 6434 |
6426 msgid "MSN Error: %s\n" | 6458 msgid "MSN Error: %s\n" |
6427 msgstr "Ошибка MSN: %s\n" | 6459 msgstr "Ошибка MSN: %s\n" |
6428 | 6460 |
6429 #: src/protocols/msn/msn.c:114 | 6461 #: src/protocols/msn/msn.c:114 |
6430 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6462 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6431 msgstr "" | 6463 msgstr "Ваше новое дружеское имя MSN слишком велико." |
6432 | 6464 |
6433 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | 6465 #: src/protocols/msn/msn.c:222 |
6434 msgid "Set your friendly name." | 6466 msgid "Set your friendly name." |
6435 msgstr "Установить отображаемое имя" | 6467 msgstr "Введите ваше дружеское имя." |
6436 | 6468 |
6437 #: src/protocols/msn/msn.c:223 | 6469 #: src/protocols/msn/msn.c:223 |
6438 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6470 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6439 msgstr "" | 6471 msgstr "Это имя, под которым вас будут видеть другие пользователи MSN." |
6440 | 6472 |
6441 #: src/protocols/msn/msn.c:239 | 6473 #: src/protocols/msn/msn.c:239 |
6442 msgid "Set your home phone number." | 6474 msgid "Set your home phone number." |
6443 msgstr "" | 6475 msgstr "Введите номер вашего домашнего телефона." |
6444 | 6476 |
6445 #: src/protocols/msn/msn.c:254 | 6477 #: src/protocols/msn/msn.c:254 |
6446 msgid "Set your work phone number." | 6478 msgid "Set your work phone number." |
6447 msgstr "" | 6479 msgstr "Введите номер вашего рабочего телефона." |
6448 | 6480 |
6449 #: src/protocols/msn/msn.c:269 | 6481 #: src/protocols/msn/msn.c:269 |
6450 msgid "Set your mobile phone number." | 6482 msgid "Set your mobile phone number." |
6451 msgstr "" | 6483 msgstr "Введите номер вашего мобильного телефона." |
6452 | 6484 |
6453 #: src/protocols/msn/msn.c:282 | 6485 #: src/protocols/msn/msn.c:282 |
6454 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6486 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6455 msgstr "" | 6487 msgstr "" |
6456 | 6488 |
6480 #: src/protocols/msn/state.c:34 | 6512 #: src/protocols/msn/state.c:34 |
6481 msgid "Away From Computer" | 6513 msgid "Away From Computer" |
6482 msgstr "Отошёл от компьютера" | 6514 msgstr "Отошёл от компьютера" |
6483 | 6515 |
6484 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:766 | 6516 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:766 |
6485 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2529 | 6517 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 |
6486 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 | 6518 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 |
6487 msgid "Be Right Back" | 6519 msgid "Be Right Back" |
6488 msgstr "Скоро вернусь" | 6520 msgstr "Скоро вернусь" |
6489 | 6521 |
6490 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:768 | 6522 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:768 |
6491 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2721 | 6523 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2721 |
6492 #: src/protocols/novell/novell.c:2836 src/protocols/novell/novell.c:2890 | 6524 #: src/protocols/novell/novell.c:2836 src/protocols/novell/novell.c:2890 |
6493 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 | 6525 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 |
6494 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 | 6526 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2470 |
6495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 | 6527 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 |
6496 msgid "Busy" | 6528 msgid "Busy" |
6497 msgstr "Занят" | 6529 msgstr "Занят" |
6498 | 6530 |
6499 #: src/protocols/msn/msn.c:469 src/protocols/msn/msn.c:770 | 6531 #: src/protocols/msn/msn.c:469 src/protocols/msn/msn.c:770 |
6500 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2539 | 6532 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2478 |
6501 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023 | 6533 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 |
6502 msgid "On The Phone" | 6534 msgid "On The Phone" |
6503 msgstr "Разговариваю по телефону" | 6535 msgstr "Разговариваю по телефону" |
6504 | 6536 |
6505 #: src/protocols/msn/msn.c:470 src/protocols/msn/msn.c:772 | 6537 #: src/protocols/msn/msn.c:470 src/protocols/msn/msn.c:772 |
6506 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2543 | 6538 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2482 |
6507 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3025 | 6539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 |
6508 msgid "Out To Lunch" | 6540 msgid "Out To Lunch" |
6509 msgstr "Пошёл перекусить" | 6541 msgstr "Пошёл перекусить" |
6510 | 6542 |
6511 #: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:774 | 6543 #: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:774 |
6512 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 | 6544 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1205 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220 |
6513 msgid "Hidden" | 6545 msgid "Hidden" |
6514 msgstr "Скрытый" | 6546 msgstr "Скрыт" |
6515 | 6547 |
6516 #: src/protocols/msn/msn.c:482 | 6548 #: src/protocols/msn/msn.c:482 |
6517 msgid "Set Friendly Name" | 6549 msgid "Set Friendly Name" |
6518 msgstr "Установить отображаемое имя" | 6550 msgstr "Ввести дружеское имя" |
6519 | 6551 |
6520 #: src/protocols/msn/msn.c:487 | 6552 #: src/protocols/msn/msn.c:487 |
6521 msgid "Set Home Phone Number" | 6553 msgid "Set Home Phone Number" |
6522 msgstr "Указать номер домашнего телефона" | 6554 msgstr "Ввести номер домашнего телефона" |
6523 | 6555 |
6524 #: src/protocols/msn/msn.c:491 | 6556 #: src/protocols/msn/msn.c:491 |
6525 msgid "Set Work Phone Number" | 6557 msgid "Set Work Phone Number" |
6526 msgstr "Указать номер рабочего телефона" | 6558 msgstr "Ввести номер рабочего телефона" |
6527 | 6559 |
6528 #: src/protocols/msn/msn.c:495 | 6560 #: src/protocols/msn/msn.c:495 |
6529 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6561 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6530 msgstr "Указать номер мобильного телефона" | 6562 msgstr "Ввести номер мобильного телефона" |
6531 | 6563 |
6532 #: src/protocols/msn/msn.c:501 | 6564 #: src/protocols/msn/msn.c:501 |
6533 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6565 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6534 msgstr "Разрешить/запретить мобильные устройства" | 6566 msgstr "Разрешить/запретить мобильные устройства" |
6535 | 6567 |
6567 #: src/protocols/msn/msn.c:1137 | 6599 #: src/protocols/msn/msn.c:1137 |
6568 msgid "MSN ID" | 6600 msgid "MSN ID" |
6569 msgstr "MSN ID" | 6601 msgstr "MSN ID" |
6570 | 6602 |
6571 #: src/protocols/msn/msn.c:1145 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:648 | 6603 #: src/protocols/msn/msn.c:1145 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:648 |
6572 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:560 | 6604 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:602 |
6573 #, c-format | 6605 #, c-format |
6574 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 6606 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
6575 msgstr "<b>Псевдоним:</b> %s<br>" | 6607 msgstr "<b>Псевдоним:</b> %s<br>" |
6576 | 6608 |
6577 #: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1546 | 6609 #: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1546 |
6652 msgid "The user's profile is empty." | 6684 msgid "The user's profile is empty." |
6653 msgstr "Профиль пользователя пуст." | 6685 msgstr "Профиль пользователя пуст." |
6654 | 6686 |
6655 #: src/protocols/msn/msn.c:1616 | 6687 #: src/protocols/msn/msn.c:1616 |
6656 msgid "Display conversation closed notices" | 6688 msgid "Display conversation closed notices" |
6657 msgstr "" | 6689 msgstr "Показывать уведомления о закрытии беседы" |
6658 | 6690 |
6659 #: src/protocols/msn/msn.c:1621 | 6691 #: src/protocols/msn/msn.c:1621 |
6660 msgid "Display timeout notices" | 6692 msgid "Display timeout notices" |
6661 msgstr "" | 6693 msgstr "Показывать уведомления об истечении времени ожидания" |
6662 | 6694 |
6663 #. *< api_version | 6695 #. *< api_version |
6664 #. *< type | 6696 #. *< type |
6665 #. *< ui_requirement | 6697 #. *< ui_requirement |
6666 #. *< flags | 6698 #. *< flags |
6669 #. *< id | 6701 #. *< id |
6670 #. *< name | 6702 #. *< name |
6671 #. *< version | 6703 #. *< version |
6672 #. * summary | 6704 #. * summary |
6673 #. * description | 6705 #. * description |
6674 #: src/protocols/msn/msn.c:1702 src/protocols/msn/msn.c:1704 | 6706 #: src/protocols/msn/msn.c:1703 src/protocols/msn/msn.c:1705 |
6675 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6707 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6676 msgstr "Модуль протокола MSN" | 6708 msgstr "Модуль протокола MSN" |
6677 | 6709 |
6678 #: src/protocols/msn/msn.c:1723 src/protocols/trepia/trepia.c:1289 | 6710 #: src/protocols/msn/msn.c:1724 src/protocols/trepia/trepia.c:1290 |
6679 msgid "Login server" | 6711 msgid "Login server" |
6680 msgstr "Сервер:" | 6712 msgstr "Сервер входа в сеть:" |
6681 | 6713 |
6682 #: src/protocols/msn/msn.c:1732 | 6714 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 |
6683 msgid "Use HTTP Method" | 6715 msgid "Use HTTP Method" |
6684 msgstr "Использовать метод HTTP" | 6716 msgstr "Использовать метод HTTP" |
6685 | 6717 |
6686 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 | 6718 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 |
6687 msgid "Unable to connect to server" | 6719 msgid "Unable to connect to server" |
6688 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером" | 6720 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером" |
6689 | 6721 |
6690 #: src/protocols/msn/nexus.c:215 | 6722 #: src/protocols/msn/nexus.c:215 |
6691 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | 6723 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
6692 msgstr "Неизвестная ошибка при попытке авторизации с сервером входа MSN." | 6724 msgstr "" |
6725 "Неизвестная ошибка при попытке авторизации с сервером входа в сеть MSN." | |
6693 | 6726 |
6694 #: src/protocols/msn/notification.c:84 | 6727 #: src/protocols/msn/notification.c:84 |
6695 msgid "Requesting to send password" | 6728 msgid "Requesting to send password" |
6696 msgstr "Запрос для отправки пароля" | 6729 msgstr "Запрос на отправку пароля" |
6697 | 6730 |
6698 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 | 6731 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 |
6699 msgid "Retrieving buddy list" | 6732 msgid "Retrieving buddy list" |
6700 msgstr "Получение списка контактов" | 6733 msgstr "Загрузка списка контактов" |
6701 | 6734 |
6702 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 | 6735 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 |
6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2299 | 6736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2299 |
6704 msgid "Password sent" | 6737 msgid "Password sent" |
6705 msgstr "Пароль отправлен" | 6738 msgstr "Пароль отправлен" |
6743 msgstr "Ошибка чтения с сервера %s" | 6776 msgstr "Ошибка чтения с сервера %s" |
6744 | 6777 |
6745 #: src/protocols/msn/servconn.c:58 | 6778 #: src/protocols/msn/servconn.c:58 |
6746 #, c-format | 6779 #, c-format |
6747 msgid "Unknown error from %s server" | 6780 msgid "Unknown error from %s server" |
6748 msgstr "Неизвестная ошибка с сервера %s" | 6781 msgstr "Неизвестная ошибка от сервера %s" |
6749 | 6782 |
6750 #: src/protocols/msn/servconn.c:72 | 6783 #: src/protocols/msn/servconn.c:72 |
6751 #, c-format | 6784 #, c-format |
6752 msgid "MSN error for account %s" | 6785 msgid "MSN error for account %s" |
6753 msgstr "Ошибка MSN для учётной записи %s" | 6786 msgstr "Ошибка MSN для учётной записи %s" |
6761 msgstr "Беседа потеряла активность." | 6794 msgstr "Беседа потеряла активность." |
6762 | 6795 |
6763 #: src/protocols/msn/switchboard.c:209 | 6796 #: src/protocols/msn/switchboard.c:209 |
6764 #, c-format | 6797 #, c-format |
6765 msgid "%s has closed the conversation window." | 6798 msgid "%s has closed the conversation window." |
6766 msgstr "%s закрыл окно диалога с вами." | 6799 msgstr "%s закрыл окно беседы." |
6767 | 6800 |
6768 #: src/protocols/msn/userlist.c:86 | 6801 #: src/protocols/msn/userlist.c:86 |
6769 #, c-format | 6802 #, c-format |
6770 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 6803 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
6771 msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить %s в свой список контактов." | 6804 msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить %s в свой список контактов." |
6775 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 6808 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
6776 msgstr "Пользователь %s хочет добавить %s в свой список контактов." | 6809 msgstr "Пользователь %s хочет добавить %s в свой список контактов." |
6777 | 6810 |
6778 #: src/protocols/napster/napster.c:230 | 6811 #: src/protocols/napster/napster.c:230 |
6779 msgid "Unable to read header from server" | 6812 msgid "Unable to read header from server" |
6780 msgstr "Не удаётся прочесть заголовок с сервера" | 6813 msgstr "Не удаётся прочитать заголовок с сервера" |
6781 | 6814 |
6782 #: src/protocols/napster/napster.c:244 | 6815 #: src/protocols/napster/napster.c:244 |
6783 #, c-format | 6816 #, c-format |
6784 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | 6817 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." |
6785 msgstr "Не удаётся прочесть сообщение с сервера: %s. Команда %hd, длина %hd." | 6818 msgstr "" |
6819 "Не удаётся прочитать сообщение с сервера: %s. Команда: %hd, длина: %hd." | |
6786 | 6820 |
6787 #: src/protocols/napster/napster.c:307 | 6821 #: src/protocols/napster/napster.c:307 |
6788 #, c-format | 6822 #, c-format |
6789 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 6823 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
6790 msgstr "пользователи: %s, файлы: %s, размер: %sGB" | 6824 msgstr "пользователи: %s, файлы: %s, размер: %sGB" |
6801 | 6835 |
6802 #. MSG_CLIENT_WHOIS | 6836 #. MSG_CLIENT_WHOIS |
6803 #: src/protocols/napster/napster.c:384 | 6837 #: src/protocols/napster/napster.c:384 |
6804 #, c-format | 6838 #, c-format |
6805 msgid "%s requested your information" | 6839 msgid "%s requested your information" |
6806 msgstr "%s запросил информацию о вас" | 6840 msgstr "%s запросил вашу информацию" |
6807 | 6841 |
6808 #: src/protocols/napster/napster.c:422 | 6842 #: src/protocols/napster/napster.c:422 |
6809 msgid "" | 6843 msgid "" |
6810 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | 6844 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " |
6811 "different location" | 6845 "different location" |
6812 msgstr "Вы были отсоединены от сервера, поскольку вы зашли из другого места" | 6846 msgstr "Вы были отсоединены от сервера, так как вы вошли из другого места" |
6813 | 6847 |
6814 #. MSG_CLIENT_PING | 6848 #. MSG_CLIENT_PING |
6815 #: src/protocols/napster/napster.c:428 | 6849 #: src/protocols/napster/napster.c:428 |
6816 #, c-format | 6850 #, c-format |
6817 msgid "%s requested a PING" | 6851 msgid "%s requested a PING" |
6831 #. *< id | 6865 #. *< id |
6832 #. *< name | 6866 #. *< name |
6833 #. *< version | 6867 #. *< version |
6834 #. * summary | 6868 #. * summary |
6835 #. * description | 6869 #. * description |
6836 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 | 6870 #: src/protocols/napster/napster.c:622 src/protocols/napster/napster.c:624 |
6837 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6871 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6838 msgstr "Модуль протокола NAPSTER" | 6872 msgstr "Модуль протокола NAPSTER" |
6839 | 6873 |
6840 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2046 | 6874 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2046 |
6841 msgid "Required parameters not passed in" | 6875 msgid "Required parameters not passed in" |
6842 msgstr "Необходимые параметры не переданы" | 6876 msgstr "Требуемые параметры не переданы" |
6843 | 6877 |
6844 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2049 | 6878 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2049 |
6845 msgid "Unable to write to network" | 6879 msgid "Unable to write to network" |
6846 msgstr "Не удаётся писать в сеть" | 6880 msgstr "Не удаётся писать в сеть" |
6847 | 6881 |
6913 msgid "Invalid username or password" | 6947 msgid "Invalid username or password" |
6914 msgstr "Неверное имя пользователя или пароль" | 6948 msgstr "Неверное имя пользователя или пароль" |
6915 | 6949 |
6916 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2107 | 6950 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2107 |
6917 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | 6951 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" |
6918 msgstr "Не удалось узнать узел введенного имени пользователя" | 6952 msgstr "Не удалось узнать узел введённого имени пользователя" |
6919 | 6953 |
6920 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2110 | 6954 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2110 |
6921 msgid "" | 6955 msgid "" |
6922 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | 6956 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " |
6923 "entered" | 6957 "entered" |
6924 msgstr "" | 6958 msgstr "" |
6925 "Ваша учётная запись была отключена, потому что было введено слишком много " | 6959 "Ваша учётная запись была отключена, так как было введено слишком много " |
6926 "неверных паролей" | 6960 "неверных паролей" |
6927 | 6961 |
6928 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2113 | 6962 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2113 |
6929 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 6963 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
6930 msgstr "Вы не можете добавить в беседу одну и ту же персону дважды" | 6964 msgstr "Вы не можете добавить одну и ту же персону в беседу дважды" |
6931 | 6965 |
6932 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2117 | 6966 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2117 |
6933 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | 6967 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
6934 msgstr "Вы достигли предела допустимого количества контактов" | 6968 msgstr "Вы достигли предела допустимого количества контактов" |
6935 | 6969 |
6945 msgid "Incompatible protocol version" | 6979 msgid "Incompatible protocol version" |
6946 msgstr "Несовместимая версия протокола" | 6980 msgstr "Несовместимая версия протокола" |
6947 | 6981 |
6948 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2129 | 6982 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2129 |
6949 msgid "The user has blocked you" | 6983 msgid "The user has blocked you" |
6950 msgstr "Пользователь блокирует вас" | 6984 msgstr "Пользователь заблокировал вас" |
6951 | 6985 |
6952 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2132 | 6986 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2132 |
6953 msgid "" | 6987 msgid "" |
6954 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | 6988 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " |
6955 "time" | 6989 "time" |
6956 msgstr "" | 6990 msgstr "" |
6957 | 6991 |
6958 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2135 | 6992 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2135 |
6959 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 6993 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
6960 msgstr "Пользователь не в сети, либо вы заблокированы" | 6994 msgstr "Пользователь не в сети или заблокировал вас" |
6961 | 6995 |
6962 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2138 | 6996 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2138 |
6963 #, c-format | 6997 #, c-format |
6964 msgid "Unknown error: 0x%X" | 6998 msgid "Unknown error: 0x%X" |
6965 msgstr "Неизвестная ошибка: 0x%X" | 6999 msgstr "Неизвестная ошибка: 0x%X" |
6966 | 7000 |
6967 #: src/protocols/novell/novell.c:116 | 7001 #: src/protocols/novell/novell.c:116 |
6968 #, c-format | 7002 #, c-format |
6969 msgid "Login failed (%s)." | 7003 msgid "Login failed (%s)." |
6970 msgstr "Попытка входа не удалась (%s)." | 7004 msgstr "Не удалось войти в сеть (%s)." |
6971 | 7005 |
6972 #: src/protocols/novell/novell.c:229 | 7006 #: src/protocols/novell/novell.c:229 |
6973 #, c-format | 7007 #, c-format |
6974 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 7008 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
6975 msgstr "" | 7009 msgstr "" |
6994 | 7028 |
6995 #: src/protocols/novell/novell.c:511 | 7029 #: src/protocols/novell/novell.c:511 |
6996 #, c-format | 7030 #, c-format |
6997 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 7031 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
6998 msgstr "" | 7032 msgstr "" |
6999 "Не удаётся отправить сообщение для %s. Не удалось создать ассоциацию (%s)." | 7033 "Не удаётся отправить сообщение для %s. Не удалось создать конференцию (%s)." |
7000 | 7034 |
7001 #: src/protocols/novell/novell.c:516 | 7035 #: src/protocols/novell/novell.c:516 |
7002 #, c-format | 7036 #, c-format |
7003 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 7037 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
7004 msgstr "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось создать ассоциацию (%s)." | 7038 msgstr "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось создать конференцию (%s)." |
7005 | 7039 |
7006 #: src/protocols/novell/novell.c:563 | 7040 #: src/protocols/novell/novell.c:563 |
7007 #, c-format | 7041 #, c-format |
7008 msgid "" | 7042 msgid "" |
7009 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 7043 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
7053 "Не удаётся изменить установки конфиденциальности на стороне сервера (%s)." | 7087 "Не удаётся изменить установки конфиденциальности на стороне сервера (%s)." |
7054 | 7088 |
7055 #: src/protocols/novell/novell.c:992 | 7089 #: src/protocols/novell/novell.c:992 |
7056 #, c-format | 7090 #, c-format |
7057 msgid "Unable to create conference (%s)." | 7091 msgid "Unable to create conference (%s)." |
7058 msgstr "Не удаётся создать ассоциацию (%s)." | 7092 msgstr "Не удаётся создать конференцию (%s)." |
7059 | 7093 |
7060 #: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1612 | 7094 #: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1612 |
7061 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 7095 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
7062 msgstr "Ошибка связи с сервером. Закрытие соединения." | 7096 msgstr "Ошибка связи с сервером. Закрытие соединения." |
7063 | 7097 |
7126 msgid "Would you like to join the conversation?" | 7160 msgid "Would you like to join the conversation?" |
7127 msgstr "Вы хотели бы присоединиться к беседе?" | 7161 msgstr "Вы хотели бы присоединиться к беседе?" |
7128 | 7162 |
7129 #: src/protocols/novell/novell.c:1937 | 7163 #: src/protocols/novell/novell.c:1937 |
7130 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 7164 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
7131 msgstr "Вы были отключены, так как зашли с другой машины." | 7165 msgstr "Вы были отключены, так как вошли с другой машины." |
7132 | 7166 |
7133 #: src/protocols/novell/novell.c:1991 | 7167 #: src/protocols/novell/novell.c:1991 |
7134 #, c-format | 7168 #, c-format |
7135 msgid "" | 7169 msgid "" |
7136 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 7170 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
7137 msgstr "" | 7171 msgstr "" |
7138 "Судя по всему, %s не в сети и не получил сообщение, которое вы только что " | 7172 "Вероятно, %s не в сети и не получил сообщение, которое вы только что " |
7139 "отправили." | 7173 "отправили." |
7140 | 7174 |
7141 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 7175 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
7142 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 7176 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
7143 #. | 7177 #. |
7155 msgstr "Ошибка. Поддержка SSL не установлена." | 7189 msgstr "Ошибка. Поддержка SSL не установлена." |
7156 | 7190 |
7157 #: src/protocols/novell/novell.c:2420 | 7191 #: src/protocols/novell/novell.c:2420 |
7158 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 7192 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7159 msgstr "" | 7193 msgstr "" |
7160 "Эта конференция была закрыта. Сообщения больше не могут быть отправлены." | 7194 "Эта конференция была закрыта. Больше не может быть отправлено ни одного " |
7195 "сообщения." | |
7161 | 7196 |
7162 #: src/protocols/novell/novell.c:2727 src/protocols/oscar/oscar.c:582 | 7197 #: src/protocols/novell/novell.c:2727 src/protocols/oscar/oscar.c:582 |
7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2551 | 7198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2490 |
7164 msgid "Offline" | 7199 msgid "Offline" |
7165 msgstr "Не в сети" | 7200 msgstr "Не в сети" |
7166 | 7201 |
7167 #: src/protocols/novell/novell.c:2738 | 7202 #: src/protocols/novell/novell.c:2738 |
7168 msgid "Message" | 7203 msgid "Message" |
7172 msgid "Appear Offline" | 7207 msgid "Appear Offline" |
7173 msgstr "Вероятно не в сети" | 7208 msgstr "Вероятно не в сети" |
7174 | 7209 |
7175 #: src/protocols/novell/novell.c:3287 | 7210 #: src/protocols/novell/novell.c:3287 |
7176 msgid "Initiate _Chat" | 7211 msgid "Initiate _Chat" |
7177 msgstr "Инициировать разговор" | 7212 msgstr "Начать разговор" |
7178 | 7213 |
7179 #. *< api_version | 7214 #. *< api_version |
7180 #. *< type | 7215 #. *< type |
7181 #. *< ui_requirement | 7216 #. *< ui_requirement |
7182 #. *< flags | 7217 #. *< flags |
7185 #. *< id | 7220 #. *< id |
7186 #. *< name | 7221 #. *< name |
7187 #. *< version | 7222 #. *< version |
7188 #. * summary | 7223 #. * summary |
7189 #. * description | 7224 #. * description |
7190 #: src/protocols/novell/novell.c:3380 src/protocols/novell/novell.c:3382 | 7225 #: src/protocols/novell/novell.c:3381 src/protocols/novell/novell.c:3383 |
7191 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 7226 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7192 msgstr "Модуль протокола Novell GroupWise Messenger" | 7227 msgstr "Модуль протокола Novell GroupWise Messenger" |
7193 | 7228 |
7194 #: src/protocols/novell/novell.c:3401 | 7229 #: src/protocols/novell/novell.c:3402 |
7195 msgid "Server address" | 7230 msgid "Server address" |
7196 msgstr "Адрес сервера" | 7231 msgstr "Адрес сервера" |
7197 | 7232 |
7198 #: src/protocols/novell/novell.c:3405 | 7233 #: src/protocols/novell/novell.c:3406 |
7199 msgid "Server port" | 7234 msgid "Server port" |
7200 msgstr "Порт сервера" | 7235 msgstr "Порт сервера" |
7201 | 7236 |
7202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 7237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
7203 msgid "Invalid error" | 7238 msgid "Invalid error" |
7204 msgstr "Недопустимая ошибка" | 7239 msgstr "Недопустимая ошибка" |
7205 | 7240 |
7206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 7241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
7207 msgid "Invalid SNAC" | 7242 msgid "Invalid SNAC" |
7208 msgstr "Недопустимый SNAC" | 7243 msgstr "Неверный SNAC" |
7209 | 7244 |
7210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 7245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
7211 msgid "Rate to host" | 7246 msgid "Rate to host" |
7212 msgstr "Оценить узел" | 7247 msgstr "Оценить узел" |
7213 | 7248 |
7239 msgid "Refused by client" | 7274 msgid "Refused by client" |
7240 msgstr "Отвергнуто клиентом" | 7275 msgstr "Отвергнуто клиентом" |
7241 | 7276 |
7242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 7277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
7243 msgid "Reply too big" | 7278 msgid "Reply too big" |
7244 msgstr "Ответ слишком большой" | 7279 msgstr "Ответ слишком велик" |
7245 | 7280 |
7246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 7281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
7247 msgid "Responses lost" | 7282 msgid "Responses lost" |
7248 msgstr "Отклики потеряны" | 7283 msgstr "Отклики потеряны" |
7249 | 7284 |
7250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 7285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
7251 msgid "Request denied" | 7286 msgid "Request denied" |
7252 msgstr "Запрос запрещён" | 7287 msgstr "Запрос отвергнут" |
7253 | 7288 |
7254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 7289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
7255 msgid "Busted SNAC payload" | 7290 msgid "Busted SNAC payload" |
7256 msgstr "" | 7291 msgstr "" |
7257 | 7292 |
7263 msgid "In local permit/deny" | 7298 msgid "In local permit/deny" |
7264 msgstr "" | 7299 msgstr "" |
7265 | 7300 |
7266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 7301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
7267 msgid "Too evil (sender)" | 7302 msgid "Too evil (sender)" |
7268 msgstr "Слишком злой (отправитель)" | 7303 msgstr "Слишком надоедлив (отправитель)" |
7269 | 7304 |
7270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 7305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
7271 msgid "Too evil (receiver)" | 7306 msgid "Too evil (receiver)" |
7272 msgstr "Слишком злой (получатель)" | 7307 msgstr "Слишком надоедлив (получатель)" |
7273 | 7308 |
7274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 7309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
7275 msgid "User temporarily unavailable" | 7310 msgid "User temporarily unavailable" |
7276 msgstr "Пользователь временно недоступен" | 7311 msgstr "Пользователь временно недоступен" |
7277 | 7312 |
7278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 7313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
7279 msgid "No match" | 7314 msgid "No match" |
7280 msgstr "Нет совпадений" | 7315 msgstr "Нет совпадения" |
7281 | 7316 |
7282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 | 7317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
7283 msgid "List overflow" | 7318 msgid "List overflow" |
7284 msgstr "Переполнение списка" | 7319 msgstr "Переполнение списка" |
7285 | 7320 |
7302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 | 7337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 |
7303 msgid "AIM Direct IM" | 7338 msgid "AIM Direct IM" |
7304 msgstr "Прямое соединение AIM" | 7339 msgstr "Прямое соединение AIM" |
7305 | 7340 |
7306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1497 | 7341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1497 |
7307 #: src/protocols/silc/silc.c:631 | 7342 #: src/protocols/silc/silc.c:635 |
7308 msgid "Chat" | 7343 msgid "Chat" |
7309 msgstr "Чат" | 7344 msgstr "Чат" |
7310 | 7345 |
7311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6777 | 7346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6777 |
7312 msgid "Get File" | 7347 msgid "Get File" |
7413 msgstr "Прямое соединение с %s закрыто" | 7448 msgstr "Прямое соединение с %s закрыто" |
7414 | 7449 |
7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:741 | 7450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:741 |
7416 #, c-format | 7451 #, c-format |
7417 msgid "Direct IM with %s failed" | 7452 msgid "Direct IM with %s failed" |
7418 msgstr "Прямое соединение с %s отвалилось" | 7453 msgstr "Не удалось создать прямое соединение с %s" |
7419 | 7454 |
7420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:748 | 7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:748 |
7421 msgid "Direct Connect failed" | 7456 msgid "Direct Connect failed" |
7422 msgstr "Не удалось установить прямое соединение" | 7457 msgstr "Не удалось создать прямое соединение" |
7423 | 7458 |
7424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:825 src/protocols/oscar/oscar.c:956 | 7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:825 src/protocols/oscar/oscar.c:956 |
7425 #, c-format | 7460 #, c-format |
7426 msgid "Direct IM with %s established" | 7461 msgid "Direct IM with %s established" |
7427 msgstr "Прямое соединение с %s установлено" | 7462 msgstr "Прямое соединение с %s установлено" |
7428 | 7463 |
7429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:906 | 7464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:906 |
7430 #, c-format | 7465 #, c-format |
7431 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | 7466 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." |
7432 msgstr "Попытка прямого соединения с %s в %s:%hu." | 7467 msgstr "Попытка создания прямого соединения с %s в %s:%hu." |
7433 | 7468 |
7434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 | 7469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 |
7435 #, c-format | 7470 #, c-format |
7436 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 7471 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7437 msgstr "Запрос прямого соединения %s с нами в %s:%hu." | 7472 msgstr "Запрос создания прямого соединения %s с нами в %s:%hu." |
7438 | 7473 |
7439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 | 7474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 |
7440 msgid "Unable to open Direct IM" | 7475 msgid "Unable to open Direct IM" |
7441 msgstr "Не удаётся установить прямое соединение" | 7476 msgstr "Не удаётся открыть прямое соединение" |
7442 | 7477 |
7443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 | 7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 |
7444 #, c-format | 7479 #, c-format |
7445 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7480 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7446 msgstr "Вы выбрали открытие прямого соединения с %s." | 7481 msgstr "Вы выбрали открытие прямого соединения с %s." |
7448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1366 | 7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1366 |
7449 msgid "" | 7484 msgid "" |
7450 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7485 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7451 "Do you wish to continue?" | 7486 "Do you wish to continue?" |
7452 msgstr "" | 7487 msgstr "" |
7488 "Так как это обнаружит ваш IP-адрес, это можно считать угрозой " | |
7489 "конфиденциальности. Хотите продолжить?" | |
7453 | 7490 |
7454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3312 | 7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3312 |
7455 msgid "Connect" | 7492 msgid "Connect" |
7456 msgstr "Соединиться" | 7493 msgstr "Соединиться" |
7457 | 7494 |
7486 | 7523 |
7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 | 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 |
7488 msgid "Connection established, cookie sent" | 7525 msgid "Connection established, cookie sent" |
7489 msgstr "Соединение установлено, данные отправлены" | 7526 msgstr "Соединение установлено, данные отправлены" |
7490 | 7527 |
7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:210 | 7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 |
7492 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:219 | 7529 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
7493 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:229 | 7530 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 |
7494 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7531 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7495 msgstr "Не удаётся установить дескриптор файла." | 7532 msgstr "Не удаётся установить дескриптор файла." |
7496 | 7533 |
7497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 | 7534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 |
7498 msgid "Unable to create new connection." | 7535 msgid "Unable to create new connection." |
7499 msgstr "Не удаётся создать новое соединение." | 7536 msgstr "Не удаётся создать новое соединение." |
7500 | 7537 |
7501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1873 | 7538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1873 |
7502 msgid "Unable to establish listener socket." | 7539 msgid "Unable to establish listener socket." |
7503 msgstr "Не удаётся создать сокет для прослушивания." | 7540 msgstr "Не удаётся установить сокет для прослушивания." |
7504 | 7541 |
7505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:541 | 7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:541 |
7506 msgid "Incorrect nickname or password." | 7543 msgid "Incorrect nickname or password." |
7507 msgstr "Некорректный псевдоним или пароль." | 7544 msgstr "Некорректный псевдоним или пароль." |
7508 | 7545 |
7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1992 | 7546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1992 |
7510 msgid "Your account is currently suspended." | 7547 msgid "Your account is currently suspended." |
7511 msgstr "Ваша учётная запись заблокирована." | 7548 msgstr "Ваша учётная запись сейчас заблокирована." |
7512 | 7549 |
7513 #. service temporarily unavailable | 7550 #. service temporarily unavailable |
7514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1996 | 7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1996 |
7515 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7552 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7516 msgstr "Служба AOL Instant Messenger временно недоступна." | 7553 msgstr "Служба AOL Instant Messenger временно недоступна." |
7519 msgid "" | 7556 msgid "" |
7520 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7557 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
7521 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7558 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7522 msgstr "" | 7559 msgstr "" |
7523 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " | 7560 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " |
7524 "попробуйте снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." | 7561 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." |
7525 | 7562 |
7526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2006 | 7563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2006 |
7527 #, c-format | 7564 #, c-format |
7528 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7565 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
7529 msgstr "Версия клиента, которую вы используете, слишком стара. Обновите на %s" | 7566 msgstr "Версия клиента, которой вы пользуетесь, слишком стара. Обновите до %s" |
7530 | 7567 |
7531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2038 | 7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2038 |
7532 msgid "Internal Error" | 7569 msgid "Internal Error" |
7533 msgstr "Внутренняя ошибка" | 7570 msgstr "Внутренняя ошибка" |
7534 | 7571 |
7554 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 7591 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
7555 msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа." | 7592 msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа." |
7556 | 7593 |
7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 src/protocols/oscar/oscar.c:3118 | 7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 src/protocols/oscar/oscar.c:3118 |
7558 msgid "(There was an error receiving this message)" | 7595 msgid "(There was an error receiving this message)" |
7559 msgstr "(Произошла ошибка приёма этого сообщения)" | 7596 msgstr "(При приёме этого сообщения была ошибка)" |
7560 | 7597 |
7561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3304 | 7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3304 |
7562 #, c-format | 7599 #, c-format |
7563 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7600 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7564 msgstr "%s запросил прямое соединение с %s" | 7601 msgstr "%s запросил прямое соединение с %s" |
7567 msgid "" | 7604 msgid "" |
7568 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7605 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7569 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7606 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7570 "considered a privacy risk." | 7607 "considered a privacy risk." |
7571 msgstr "" | 7608 msgstr "" |
7572 "Это требует прямое соединение между двумя компьютерами и необходимо для " | 7609 "Это требует прямого соединения между двумя компьютерами и является " |
7573 "изображений." | 7610 "необходимым для изображений. Так как ваш IP-адрес будет обнаружен, это можно " |
7611 "считать угрозой конфиденциальности." | |
7574 | 7612 |
7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 | 7613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 |
7576 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7614 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7577 msgstr "" | 7615 msgstr "" |
7578 | 7616 |
7640 | 7678 |
7641 #. Someone has granted you authorization | 7679 #. Someone has granted you authorization |
7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 | 7680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 |
7643 #, c-format | 7681 #, c-format |
7644 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7682 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7645 msgstr "Пользователь %u дал своё согласие включить вас в список контактов." | 7683 msgstr "Пользователь %u дал своё согласие добавить его в ваш список контактов." |
7646 | 7684 |
7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 | 7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 |
7648 #, c-format | 7686 #, c-format |
7649 msgid "" | 7687 msgid "" |
7650 "You have received a special message\n" | 7688 "You have received a special message\n" |
7688 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7726 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7689 msgstr "Пользователь ICQ %u отправил вам контакт: %s (%s)" | 7727 msgstr "Пользователь ICQ %u отправил вам контакт: %s (%s)" |
7690 | 7728 |
7691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3607 | 7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3607 |
7692 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7730 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7693 msgstr "Хотите добавить этого пользователя в свой список контактов?" | 7731 msgstr "Хотите добавить этого пользователя в список контактов?" |
7694 | 7732 |
7695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3611 | 7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3611 |
7696 msgid "Decline" | 7734 msgid "Decline" |
7697 msgstr "Отклонить" | 7735 msgstr "Отклонить" |
7698 | 7736 |
7706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3705 | 7744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3705 |
7707 #, c-format | 7745 #, c-format |
7708 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7746 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7709 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7747 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7710 msgstr[0] "" | 7748 msgstr[0] "" |
7711 "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было слишком большим." | 7749 "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было слишком велико." |
7712 msgstr[1] "" | 7750 msgstr[1] "" |
7713 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были слишком большими." | 7751 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были слишком велики." |
7714 | 7752 |
7715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3714 | 7753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3714 |
7716 #, c-format | 7754 #, c-format |
7717 msgid "" | 7755 msgid "" |
7718 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7756 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3723 | 7764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3723 |
7727 #, c-format | 7765 #, c-format |
7728 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7766 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7729 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7767 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7730 msgstr[0] "" | 7768 msgstr[0] "" |
7731 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что достойны чего-то лучшего." | 7769 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что он слишком надоедлив." |
7732 msgstr[1] "" | 7770 msgstr[1] "" |
7733 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что достойны чего-то лучшего." | 7771 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что он слишком надоедлив." |
7734 | 7772 |
7735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 | 7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 |
7736 #, c-format | 7774 #, c-format |
7737 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7775 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7738 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7776 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7739 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что добрее надо быть." | 7777 msgstr[0] "" |
7740 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что добрее надо быть." | 7778 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что вы слишком надоедливы." |
7779 msgstr[1] "" | |
7780 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что вы слишком надоедливы." | |
7741 | 7781 |
7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3741 | 7782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3741 |
7743 #, c-format | 7783 #, c-format |
7744 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7784 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7745 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7785 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7767 | 7807 |
7768 #. Data is assumed to be the destination sn | 7808 #. Data is assumed to be the destination sn |
7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 | 7809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 |
7770 #, c-format | 7810 #, c-format |
7771 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 7811 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
7772 msgstr "Ваше сообщение к %s не было отправлено:" | 7812 msgstr "Ваше сообщение для %s не было отправлено:" |
7773 | 7813 |
7774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 | 7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 |
7775 #, c-format | 7815 #, c-format |
7776 msgid "User information for %s unavailable:" | 7816 msgid "User information for %s unavailable:" |
7777 msgstr "Информация о пользователе %s недоступна:" | 7817 msgstr "Информация о пользователе %s недоступна:" |
7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 | 7836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 |
7797 msgid "" | 7837 msgid "" |
7798 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7838 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7799 "characters.]" | 7839 "characters.]" |
7800 msgstr "" | 7840 msgstr "" |
7801 "[Невозможно отобразить сообщение от этого пользователя, так как оно содержит " | 7841 "[Не удаётся отобразить сообщение от этого пользователя, так как оно содержит " |
7802 "недопустимые символы.]" | 7842 "недопустимые символы.]" |
7803 | 7843 |
7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4476 | 7844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4476 |
7805 msgid "Rate limiting error." | 7845 msgid "Rate limiting error." |
7806 msgstr "Ошибка ограничения предела." | 7846 msgstr "Ошибка ограничения предела." |
7809 msgid "" | 7849 msgid "" |
7810 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7850 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7811 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7851 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7812 msgstr "" | 7852 msgstr "" |
7813 "Не удалось выполнить последнее действие, так как вы превысили предел. " | 7853 "Не удалось выполнить последнее действие, так как вы превысили предел. " |
7814 "Подождите 10 секунд и попробуйте снова." | 7854 "Подождите 10 секунд и попытайтесь снова." |
7815 | 7855 |
7816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4540 | 7856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4540 |
7817 msgid "" | 7857 msgid "" |
7818 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 7858 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
7819 "at another location." | 7859 "at another location." |
7879 msgid "Company" | 7919 msgid "Company" |
7880 msgstr "Компания" | 7920 msgstr "Компания" |
7881 | 7921 |
7882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 | 7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 |
7883 msgid "Division" | 7923 msgid "Division" |
7884 msgstr "Подразделение" | 7924 msgstr "Отдел" |
7885 | 7925 |
7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 | 7926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 |
7887 msgid "Position" | 7927 msgid "Position" |
7888 msgstr "Должность" | 7928 msgstr "Должность" |
7889 | 7929 |
7923 msgid "Account Confirmation Requested" | 7963 msgid "Account Confirmation Requested" |
7924 msgstr "Запрошено подтверждение учётной записи" | 7964 msgstr "Запрошено подтверждение учётной записи" |
7925 | 7965 |
7926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5051 | 7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5051 |
7927 msgid "Error Changing Account Info" | 7967 msgid "Error Changing Account Info" |
7928 msgstr "Ошибка изменения информации учётной записи" | 7968 msgstr "Ошибка изменения информации об учётной записи" |
7929 | 7969 |
7930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 | 7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 |
7931 #, c-format | 7971 #, c-format |
7932 msgid "" | 7972 msgid "" |
7933 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7973 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7975 msgid "" | 8015 msgid "" |
7976 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 8016 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
7977 "invalid." | 8017 "invalid." |
7978 msgstr "" | 8018 msgstr "" |
7979 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес email, так как заданный адрес " | 8019 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес email, так как заданный адрес " |
7980 "недопустим." | 8020 "неверен." |
7981 | 8021 |
7982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 | 8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 |
7983 #, c-format | 8023 #, c-format |
7984 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8024 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7985 msgstr "Ошибка 0x%04x: Неизвестная ошибка." | 8025 msgstr "Ошибка 0x%04x: Неизвестная ошибка." |
8039 msgid "Visible" | 8079 msgid "Visible" |
8040 msgstr "Видимый" | 8080 msgstr "Видимый" |
8041 | 8081 |
8042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 | 8082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 |
8043 msgid "Unable to set AIM away message." | 8083 msgid "Unable to set AIM away message." |
8044 msgstr "Не удаётся установить AIM-сообщение об отсутствии." | 8084 msgstr "Не удаётся установить сообщение об отсутствии для AIM." |
8045 | 8085 |
8046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 | 8086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 |
8047 msgid "" | 8087 msgid "" |
8048 "You have probably requested to set your away message before the login " | 8088 "You have probably requested to set your away message before the login " |
8049 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 8089 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
8078 msgid "Unable To Add" | 8118 msgid "Unable To Add" |
8079 msgstr "Не удаётся добавить" | 8119 msgstr "Не удаётся добавить" |
8080 | 8120 |
8081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5678 | 8121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5678 |
8082 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8122 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8083 msgstr "Не удаётся получить список контактов" | 8123 msgstr "Не удаётся загрузить список контактов" |
8084 | 8124 |
8085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5679 | 8125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5679 |
8086 msgid "" | 8126 msgid "" |
8087 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 8127 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
8088 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 8128 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
8089 "a few hours." | 8129 "a few hours." |
8090 msgstr "" | 8130 msgstr "" |
8131 "Gaim временно не удалось загрузить ваш список контактов с серверов AIM. " | |
8132 "Список контактов не потерян и, вероятно, станет доступен в течение " | |
8133 "нескольких часов." | |
8091 | 8134 |
8092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5855 src/protocols/oscar/oscar.c:5856 | 8135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5855 src/protocols/oscar/oscar.c:5856 |
8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 | 8136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 |
8094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6022 | 8137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6022 |
8095 msgid "Orphans" | 8138 msgid "Orphans" |
8099 #, c-format | 8142 #, c-format |
8100 msgid "" | 8143 msgid "" |
8101 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8144 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8102 "list. Please remove one and try again." | 8145 "list. Please remove one and try again." |
8103 msgstr "" | 8146 msgstr "" |
8147 "Не удалось добавить пользователя %s, так как в списке контактов слишком " | |
8148 "много пользователей.Удалите одного и попытайтесь снова." | |
8104 | 8149 |
8105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 src/protocols/oscar/oscar.c:5971 | 8150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 src/protocols/oscar/oscar.c:5971 |
8106 msgid "(no name)" | 8151 msgid "(no name)" |
8107 msgstr "(нет имени)" | 8152 msgstr "(нет имени)" |
8108 | 8153 |
8131 #, c-format | 8176 #, c-format |
8132 msgid "" | 8177 msgid "" |
8133 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 8178 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
8134 "%s" | 8179 "%s" |
8135 msgstr "" | 8180 msgstr "" |
8136 "Пользователь %s хочет добавить вас в его список контактов по следующей " | 8181 "Пользователь %s хочет добавить вас в свой список контактов по следующей " |
8137 "причине:\n" | 8182 "причине:\n" |
8138 "%s" | 8183 "%s" |
8139 | 8184 |
8140 #. Granted | 8185 #. Granted |
8141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 | 8186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 |
8153 msgid "" | 8198 msgid "" |
8154 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8199 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8155 "following reason:\n" | 8200 "following reason:\n" |
8156 "%s" | 8201 "%s" |
8157 msgstr "" | 8202 msgstr "" |
8158 "Пользователь %s запретил вам добавить его в ваш список контактов по " | 8203 "Пользователь %s не разрешил вам добавить его в ваш список контактов по " |
8159 "следующей причине:\n" | 8204 "следующей причине:\n" |
8160 "%s" | 8205 "%s" |
8161 | 8206 |
8162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 | 8207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 |
8163 msgid "Authorization Denied" | 8208 msgid "Authorization Denied" |
8172 msgstr "Указано неверное имя чата." | 8217 msgstr "Указано неверное имя чата." |
8173 | 8218 |
8174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6288 | 8219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6288 |
8175 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 8220 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8176 msgstr "" | 8221 msgstr "" |
8177 "Ваше изображение не было отправлено. Вы не можете отправлять изображения в " | 8222 "Изображение не было отправлено. Вы не можете отправлять изображения в чатах " |
8178 "чатах AIM." | 8223 "AIM." |
8179 | 8224 |
8180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6445 | 8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6445 |
8181 msgid "Away Message" | 8226 msgid "Away Message" |
8182 msgstr "Сообщение об отсутствии" | 8227 msgstr "Сообщение об отсутствии" |
8183 | 8228 |
8201 msgid "Re-request Authorization" | 8246 msgid "Re-request Authorization" |
8202 msgstr "Повторный запрос авторизации" | 8247 msgstr "Повторный запрос авторизации" |
8203 | 8248 |
8204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6818 | 8249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6818 |
8205 msgid "The new formatting is invalid." | 8250 msgid "The new formatting is invalid." |
8206 msgstr "Новое форматирование некорректно." | 8251 msgstr "Новое форматирование недопустимо." |
8207 | 8252 |
8208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6819 | 8253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6819 |
8209 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8254 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8210 msgstr "" | 8255 msgstr "" |
8211 "Форматирование идентификатора пользователя может влиять только на регистр " | 8256 "Форматирование идентификатора пользователя может влиять только на регистр " |
8253 | 8298 |
8254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6964 | 8299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6964 |
8255 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 8300 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
8256 msgstr "" | 8301 msgstr "" |
8257 | 8302 |
8258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7045 src/protocols/silc/silc.c:782 | 8303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7045 src/protocols/silc/silc.c:786 |
8259 msgid "Set User Info..." | 8304 msgid "Set User Info..." |
8260 msgstr "Установить информацию о пользователе..." | 8305 msgstr "Установить информацию о пользователе..." |
8261 | 8306 |
8262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7050 | 8307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7050 |
8263 msgid "Set User Info (URL)..." | 8308 msgid "Set User Info (URL)..." |
8265 | 8310 |
8266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 | 8311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 |
8267 msgid "Set Available Message..." | 8312 msgid "Set Available Message..." |
8268 msgstr "Установить статусное сообщение..." | 8313 msgstr "Установить статусное сообщение..." |
8269 | 8314 |
8270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7061 src/protocols/silc/silc.c:778 | 8315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7061 src/protocols/silc/silc.c:782 |
8271 msgid "Change Password..." | 8316 msgid "Change Password..." |
8272 msgstr "Изменить пароль..." | 8317 msgstr "Изменить пароль..." |
8273 | 8318 |
8274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7066 | 8319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7066 |
8275 msgid "Change Password (URL)" | 8320 msgid "Change Password (URL)" |
8276 msgstr "Изменить пароль (URL)" | 8321 msgstr "Изменить пароль (URL)" |
8277 | 8322 |
8278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7070 | 8323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7070 |
8279 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8324 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8280 msgstr "Настроить IM-перенаправление (URL)" | 8325 msgstr "Настроить перенаправление сообщений (URL)" |
8281 | 8326 |
8282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7079 | 8327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7079 |
8283 msgid "Format Screen Name..." | 8328 msgid "Format Screen Name..." |
8284 msgstr "Форматировать идентификатор пользователя..." | 8329 msgstr "Форматировать идентификатор пользователя..." |
8285 | 8330 |
8316 #. *< id | 8361 #. *< id |
8317 #. *< name | 8362 #. *< name |
8318 #. *< version | 8363 #. *< version |
8319 #. * summary | 8364 #. * summary |
8320 #. * description | 8365 #. * description |
8321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7224 src/protocols/oscar/oscar.c:7226 | 8366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7225 src/protocols/oscar/oscar.c:7227 |
8322 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8367 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8323 msgstr "Модуль протокола AIM/ICQ" | 8368 msgstr "Модуль протокола AIM/ICQ" |
8324 | 8369 |
8325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7245 | 8370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7246 |
8326 msgid "Auth host" | 8371 msgid "Auth host" |
8327 msgstr "Узел авторизации" | 8372 msgstr "Узел идентификации" |
8328 | 8373 |
8329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7250 | 8374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7251 |
8330 msgid "Auth port" | 8375 msgid "Auth port" |
8331 msgstr "Порт авторизации" | 8376 msgstr "Порт идентификации" |
8332 | 8377 |
8333 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 | 8378 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 |
8334 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 | 8379 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 |
8335 #: src/protocols/silc/ft.c:340 | 8380 #: src/protocols/silc/ft.c:340 |
8336 #, c-format | 8381 #, c-format |
8352 msgid "Error occurred during key agreement" | 8397 msgid "Error occurred during key agreement" |
8353 msgstr "Произошла ошибка во время согласования ключей" | 8398 msgstr "Произошла ошибка во время согласования ключей" |
8354 | 8399 |
8355 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 | 8400 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 |
8356 msgid "Key Agreement failed" | 8401 msgid "Key Agreement failed" |
8357 msgstr "Не удалось произвести согласование ключей" | 8402 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей" |
8358 | 8403 |
8359 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 | 8404 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 |
8360 msgid "Timeout during key agreement" | 8405 msgid "Timeout during key agreement" |
8361 msgstr "Истёк интервал ожидания во время согласования ключей" | 8406 msgstr "Истекло время ожидания во время согласования ключей" |
8362 | 8407 |
8363 #: src/protocols/silc/buddy.c:124 | 8408 #: src/protocols/silc/buddy.c:124 |
8364 msgid "Key agreement was aborted" | 8409 msgid "Key agreement was aborted" |
8365 msgstr "Согласование ключей было прервано" | 8410 msgstr "Согласование ключей было прервано" |
8366 | 8411 |
8413 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 | 8458 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 |
8414 msgid "Set IM Password" | 8459 msgid "Set IM Password" |
8415 msgstr "" | 8460 msgstr "" |
8416 | 8461 |
8417 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 | 8462 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 |
8418 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 src/protocols/silc/ops.c:1091 | 8463 #: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1134 |
8419 msgid "Get Public Key" | 8464 msgid "Get Public Key" |
8420 msgstr "Получить публичный ключ" | 8465 msgstr "Получить публичный ключ" |
8421 | 8466 |
8422 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1081 | 8467 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1124 |
8423 #: src/protocols/silc/ops.c:1092 | 8468 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 |
8424 msgid "Cannot fetch the public key" | 8469 msgid "Cannot fetch the public key" |
8425 msgstr "Не удаётся загрузить публичный ключ" | 8470 msgstr "Не удаётся загрузить публичный ключ" |
8426 | 8471 |
8427 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1619 | 8472 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1619 |
8428 msgid "Show Public Key" | 8473 msgid "Show Public Key" |
8508 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 | 8553 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 |
8509 msgid "Robot" | 8554 msgid "Robot" |
8510 msgstr "Робот" | 8555 msgstr "Робот" |
8511 | 8556 |
8512 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/buddy.c:1464 | 8557 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/buddy.c:1464 |
8513 #: src/protocols/silc/silc.c:606 | 8558 #: src/protocols/silc/silc.c:610 |
8514 msgid "Happy" | 8559 msgid "Happy" |
8515 msgstr "Счастливый" | 8560 msgstr "Счастливый" |
8516 | 8561 |
8517 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/buddy.c:1466 | 8562 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/buddy.c:1466 |
8518 #: src/protocols/silc/silc.c:608 | 8563 #: src/protocols/silc/silc.c:612 |
8519 msgid "Sad" | 8564 msgid "Sad" |
8520 msgstr "Печальный" | 8565 msgstr "Печальный" |
8521 | 8566 |
8522 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/buddy.c:1468 | 8567 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/buddy.c:1468 |
8523 #: src/protocols/silc/silc.c:610 | 8568 #: src/protocols/silc/silc.c:614 |
8524 msgid "Angry" | 8569 msgid "Angry" |
8525 msgstr "Рассерженный" | 8570 msgstr "Рассерженный" |
8526 | 8571 |
8527 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/buddy.c:1470 | 8572 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/buddy.c:1470 |
8528 #: src/protocols/silc/silc.c:612 | 8573 #: src/protocols/silc/silc.c:616 |
8529 msgid "Jealous" | 8574 msgid "Jealous" |
8530 msgstr "Ревнующий" | 8575 msgstr "Ревнующий" |
8531 | 8576 |
8532 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/buddy.c:1472 | 8577 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/buddy.c:1472 |
8533 #: src/protocols/silc/silc.c:614 | 8578 #: src/protocols/silc/silc.c:618 |
8534 msgid "Ashamed" | 8579 msgid "Ashamed" |
8535 msgstr "Стыдящийся" | 8580 msgstr "Стыдящийся" |
8536 | 8581 |
8537 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/buddy.c:1474 | 8582 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/buddy.c:1474 |
8538 #: src/protocols/silc/silc.c:616 | 8583 #: src/protocols/silc/silc.c:620 |
8539 msgid "Invincible" | 8584 msgid "Invincible" |
8540 msgstr "Непобедимый" | 8585 msgstr "Непобедимый" |
8541 | 8586 |
8542 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/buddy.c:1476 | 8587 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/buddy.c:1476 |
8543 #: src/protocols/silc/silc.c:618 | 8588 #: src/protocols/silc/silc.c:622 |
8544 msgid "In Love" | 8589 msgid "In Love" |
8545 msgstr "Влюблённый" | 8590 msgstr "Влюблённый" |
8546 | 8591 |
8547 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/buddy.c:1478 | 8592 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/buddy.c:1478 |
8548 #: src/protocols/silc/silc.c:620 | 8593 #: src/protocols/silc/silc.c:624 |
8549 msgid "Sleepy" | 8594 msgid "Sleepy" |
8550 msgstr "Сонный" | 8595 msgstr "Сонный" |
8551 | 8596 |
8552 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/buddy.c:1480 | 8597 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/buddy.c:1480 |
8553 #: src/protocols/silc/silc.c:622 | 8598 #: src/protocols/silc/silc.c:626 |
8554 msgid "Bored" | 8599 msgid "Bored" |
8555 msgstr "Скучающий" | 8600 msgstr "Скучающий" |
8556 | 8601 |
8557 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/buddy.c:1482 | 8602 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/buddy.c:1482 |
8558 #: src/protocols/silc/silc.c:624 | 8603 #: src/protocols/silc/silc.c:628 |
8559 msgid "Excited" | 8604 msgid "Excited" |
8560 msgstr "Возбуждённый" | 8605 msgstr "Возбуждённый" |
8561 | 8606 |
8562 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/buddy.c:1484 | 8607 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/buddy.c:1484 |
8563 #: src/protocols/silc/silc.c:626 | 8608 #: src/protocols/silc/silc.c:630 |
8564 msgid "Anxious" | 8609 msgid "Anxious" |
8565 msgstr "Озабоченный" | 8610 msgstr "Озабоченный" |
8566 | 8611 |
8567 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 | 8612 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 |
8568 msgid "Modes" | 8613 msgid "Modes" |
8582 | 8627 |
8583 #: src/protocols/silc/buddy.c:1503 | 8628 #: src/protocols/silc/buddy.c:1503 |
8584 msgid "Paging" | 8629 msgid "Paging" |
8585 msgstr "" | 8630 msgstr "" |
8586 | 8631 |
8587 #: src/protocols/silc/buddy.c:1505 src/protocols/silc/silc.c:637 | 8632 #: src/protocols/silc/buddy.c:1505 src/protocols/silc/silc.c:641 |
8588 msgid "SMS" | 8633 msgid "SMS" |
8589 msgstr "SMS" | 8634 msgstr "SMS" |
8590 | 8635 |
8591 #: src/protocols/silc/buddy.c:1507 src/protocols/silc/silc.c:639 | 8636 #: src/protocols/silc/buddy.c:1507 src/protocols/silc/silc.c:643 |
8592 msgid "MMS" | 8637 msgid "MMS" |
8593 msgstr "MMS" | 8638 msgstr "MMS" |
8594 | 8639 |
8595 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/silc.c:641 | 8640 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/silc.c:645 |
8596 msgid "Video Conferencing" | 8641 msgid "Video Conferencing" |
8597 msgstr "Видеоконференция" | 8642 msgstr "Видеоконференция" |
8598 | 8643 |
8599 #: src/protocols/silc/buddy.c:1515 | 8644 #: src/protocols/silc/buddy.c:1515 |
8600 msgid "Preferred Language" | 8645 msgid "Preferred Language" |
8614 | 8659 |
8615 #: src/protocols/silc/buddy.c:1528 | 8660 #: src/protocols/silc/buddy.c:1528 |
8616 msgid "Terminal" | 8661 msgid "Terminal" |
8617 msgstr "Терминал" | 8662 msgstr "Терминал" |
8618 | 8663 |
8619 #: src/protocols/silc/buddy.c:1539 src/protocols/silc/silc.c:674 | 8664 #: src/protocols/silc/buddy.c:1539 src/protocols/silc/silc.c:678 |
8620 #: src/protocols/silc/silc.c:676 | 8665 #: src/protocols/silc/silc.c:680 |
8621 msgid "Timezone" | 8666 msgid "Timezone" |
8622 msgstr "Часовой пояс" | 8667 msgstr "Часовой пояс" |
8623 | 8668 |
8624 #: src/protocols/silc/buddy.c:1545 | 8669 #: src/protocols/silc/buddy.c:1545 |
8625 msgid "Geolocation" | 8670 msgid "Geolocation" |
8643 | 8688 |
8644 #: src/protocols/silc/buddy.c:1629 | 8689 #: src/protocols/silc/buddy.c:1629 |
8645 msgid "Send File..." | 8690 msgid "Send File..." |
8646 msgstr "Отправить файл..." | 8691 msgstr "Отправить файл..." |
8647 | 8692 |
8648 #: src/protocols/silc/buddy.c:1634 src/protocols/silc/ops.c:1127 | 8693 #: src/protocols/silc/buddy.c:1634 src/protocols/silc/ops.c:1172 |
8649 msgid "Kill User" | 8694 msgid "Kill User" |
8650 msgstr "Убить пользователя" | 8695 msgstr "Убить пользователя" |
8651 | 8696 |
8652 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | 8697 #: src/protocols/silc/chat.c:37 |
8653 msgid "_Passphrase:" | 8698 msgid "_Passphrase:" |
8663 msgid "Channel Information" | 8708 msgid "Channel Information" |
8664 msgstr "Информация о канале" | 8709 msgstr "Информация о канале" |
8665 | 8710 |
8666 #: src/protocols/silc/chat.c:68 | 8711 #: src/protocols/silc/chat.c:68 |
8667 msgid "Cannot get channel information" | 8712 msgid "Cannot get channel information" |
8668 msgstr "Не удалось получить информацию о канале" | 8713 msgstr "Не удаётся получить информацию о канале" |
8669 | 8714 |
8670 #: src/protocols/silc/chat.c:104 | 8715 #: src/protocols/silc/chat.c:104 |
8671 #, c-format | 8716 #, c-format |
8672 msgid "Channel Name:\t\t%s\n" | 8717 msgid "Channel Name:\t\t%s\n" |
8673 msgstr "Имя канала:\t\t%s\n" | 8718 msgstr "Имя канала:\t\t%s\n" |
8765 | 8810 |
8766 #: src/protocols/silc/chat.c:560 | 8811 #: src/protocols/silc/chat.c:560 |
8767 msgid "Group Name" | 8812 msgid "Group Name" |
8768 msgstr "Имя группы" | 8813 msgstr "Имя группы" |
8769 | 8814 |
8770 #: src/protocols/silc/chat.c:564 src/protocols/silc/ops.c:1403 | 8815 #: src/protocols/silc/chat.c:564 src/protocols/silc/ops.c:1453 |
8771 msgid "Passphrase" | 8816 msgid "Passphrase" |
8772 msgstr "Парольная фраза" | 8817 msgstr "Парольная фраза" |
8773 | 8818 |
8774 #: src/protocols/silc/chat.c:575 | 8819 #: src/protocols/silc/chat.c:575 |
8775 #, c-format | 8820 #, c-format |
8776 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 8821 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
8777 msgstr "Введите имя и парольную фразу личной группы канала %s." | 8822 msgstr "Введите имя личной группы и парольную фразу канала %s." |
8778 | 8823 |
8779 #: src/protocols/silc/chat.c:577 | 8824 #: src/protocols/silc/chat.c:577 |
8780 msgid "Add Channel Private Group" | 8825 msgid "Add Channel Private Group" |
8781 msgstr "Добавить личную группу канала" | 8826 msgstr "Добавить личную группу канала" |
8782 | 8827 |
8783 #: src/protocols/silc/chat.c:704 | 8828 #: src/protocols/silc/chat.c:704 |
8784 msgid "User Limit" | 8829 msgid "User Limit" |
8785 msgstr "Предел пользователя" | 8830 msgstr "Предел количества пользователей" |
8786 | 8831 |
8787 #: src/protocols/silc/chat.c:705 | 8832 #: src/protocols/silc/chat.c:705 |
8788 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 8833 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
8789 msgstr "" | 8834 msgstr "" |
8790 "Установить предел пользователя на канале. Установите в ноль для сброса " | 8835 "Установить предел количества пользователей на канале. Установите в ноль для " |
8791 "лимита пользователя." | 8836 "сброса предела количества пользователей." |
8792 | 8837 |
8793 #: src/protocols/silc/chat.c:847 | 8838 #: src/protocols/silc/chat.c:847 |
8794 msgid "Get Info" | 8839 msgid "Get Info" |
8795 msgstr "Получить информацию" | 8840 msgstr "Получить информацию" |
8796 | 8841 |
8797 #: src/protocols/silc/chat.c:854 | 8842 #: src/protocols/silc/chat.c:854 |
8798 msgid "Invite List" | 8843 msgid "Invite List" |
8799 msgstr "Список приглашений" | 8844 msgstr "Список приглашений" |
8800 | 8845 |
8801 #: src/protocols/silc/chat.c:858 | 8846 #: src/protocols/silc/chat.c:858 |
8847 #, fuzzy | |
8802 msgid "Ban List" | 8848 msgid "Ban List" |
8803 msgstr "Список отключенных узлов" | 8849 msgstr "Список отключенных узлов" |
8804 | 8850 |
8805 #: src/protocols/silc/chat.c:865 | 8851 #: src/protocols/silc/chat.c:865 |
8806 msgid "Add Private Group" | 8852 msgid "Add Private Group" |
8814 msgid "Set Permanent" | 8860 msgid "Set Permanent" |
8815 msgstr "Установить перманентно" | 8861 msgstr "Установить перманентно" |
8816 | 8862 |
8817 #: src/protocols/silc/chat.c:887 | 8863 #: src/protocols/silc/chat.c:887 |
8818 msgid "Set User Limit" | 8864 msgid "Set User Limit" |
8819 msgstr "Установить предел пользователя" | 8865 msgstr "Установить предел количества пользователей" |
8820 | 8866 |
8821 #: src/protocols/silc/chat.c:892 | 8867 #: src/protocols/silc/chat.c:892 |
8822 msgid "Reset Topic Restriction" | 8868 msgid "Reset Topic Restriction" |
8823 msgstr "Сбросить ограничение темы" | 8869 msgstr "Сбросить ограничение темы" |
8824 | 8870 |
8848 msgstr "Вы являетесь основателем канала на <I>%s</I>" | 8894 msgstr "Вы являетесь основателем канала на <I>%s</I>" |
8849 | 8895 |
8850 #: src/protocols/silc/chat.c:990 | 8896 #: src/protocols/silc/chat.c:990 |
8851 #, c-format | 8897 #, c-format |
8852 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 8898 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
8853 msgstr "Основателем канала <I>%s</I> является <I>%s</I>" | 8899 msgstr "Основателем канала на <I>%s</I> является <I>%s</I>" |
8854 | 8900 |
8855 #: src/protocols/silc/chat.c:1040 | 8901 #: src/protocols/silc/chat.c:1043 |
8856 #, c-format | 8902 #, c-format |
8857 msgid "" | 8903 msgid "" |
8858 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 8904 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
8859 msgstr "" | 8905 msgstr "Вы сможете войти в личную группу после того, как войдёте на канал %s." |
8860 "Вам необходимо войти на канал %s, тогда вы сможете войти в личную группу" | 8906 |
8861 | 8907 #: src/protocols/silc/chat.c:1045 |
8862 #: src/protocols/silc/chat.c:1042 | |
8863 msgid "Join Private Group" | 8908 msgid "Join Private Group" |
8864 msgstr "Присоединиться к личной группе" | 8909 msgstr "Присоединиться к личной группе" |
8865 | 8910 |
8866 #: src/protocols/silc/chat.c:1043 | 8911 #: src/protocols/silc/chat.c:1046 |
8867 msgid "Cannot join private group" | 8912 msgid "Cannot join private group" |
8868 msgstr "Не удаётся присоединиться к личной группе" | 8913 msgstr "Не удаётся присоединиться к личной группе" |
8869 | 8914 |
8870 #: src/protocols/silc/chat.c:1225 src/protocols/silc/silc.c:875 | 8915 #: src/protocols/silc/chat.c:1238 src/protocols/silc/silc.c:885 |
8871 msgid "Cannot call command" | 8916 msgid "Cannot call command" |
8872 msgstr "Не удаётся вызвать команду" | 8917 msgstr "Не удаётся вызвать команду" |
8873 | 8918 |
8874 #: src/protocols/silc/chat.c:1226 src/protocols/silc/silc.c:876 | 8919 #: src/protocols/silc/chat.c:1239 src/protocols/silc/silc.c:886 |
8875 msgid "Unknown command" | 8920 msgid "Unknown command" |
8876 msgstr "Неизвестная команда" | 8921 msgstr "Неизвестная команда" |
8877 | 8922 |
8878 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | 8923 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 |
8879 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | 8924 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 |
8889 msgid "Error during file transfer" | 8934 msgid "Error during file transfer" |
8890 msgstr "Ошибка во время передачи файлов" | 8935 msgstr "Ошибка во время передачи файлов" |
8891 | 8936 |
8892 #: src/protocols/silc/ft.c:94 | 8937 #: src/protocols/silc/ft.c:94 |
8893 msgid "Permission denied" | 8938 msgid "Permission denied" |
8894 msgstr "Доступ запрещен" | 8939 msgstr "Доступ запрещён" |
8895 | 8940 |
8896 #: src/protocols/silc/ft.c:98 | 8941 #: src/protocols/silc/ft.c:98 |
8897 msgid "Key agreement failed" | 8942 msgid "Key agreement failed" |
8898 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей" | 8943 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей" |
8899 | 8944 |
8900 #: src/protocols/silc/ft.c:102 | 8945 #: src/protocols/silc/ft.c:102 |
8901 msgid "File transfer sessions does not exist" | 8946 msgid "File transfer sessions does not exist" |
8902 msgstr "Сессия передачи файлов не существует" | 8947 msgstr "Сессии передачи файлов не существуют" |
8903 | 8948 |
8904 #: src/protocols/silc/ft.c:207 | 8949 #: src/protocols/silc/ft.c:207 |
8905 msgid "No file transfer session active" | 8950 msgid "No file transfer session active" |
8906 msgstr "Нет активных сессий передачи файлов" | 8951 msgstr "Нет активных сессий передачи файлов" |
8907 | 8952 |
8919 | 8964 |
8920 #: src/protocols/silc/ft.c:343 | 8965 #: src/protocols/silc/ft.c:343 |
8921 msgid "Cannot send file" | 8966 msgid "Cannot send file" |
8922 msgstr "Не удаётся отправить файл" | 8967 msgstr "Не удаётся отправить файл" |
8923 | 8968 |
8924 #: src/protocols/silc/ops.c:324 src/protocols/silc/ops.c:331 | 8969 #: src/protocols/silc/ops.c:323 src/protocols/silc/ops.c:330 |
8925 #: src/protocols/silc/ops.c:338 | 8970 #: src/protocols/silc/ops.c:337 |
8926 #, c-format | 8971 #, c-format |
8927 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 8972 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
8928 msgstr "%s сменил тему <I>%s</I> на: %s" | 8973 msgstr "%s изменил тему <I>%s</I> на: %s" |
8929 | 8974 |
8930 #: src/protocols/silc/ops.c:398 | 8975 #: src/protocols/silc/ops.c:397 |
8931 #, c-format | 8976 #, c-format |
8932 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 8977 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
8933 msgstr "<I>%s</I> установил режим канала <I>%s</I> в: %s" | 8978 msgstr "<I>%s</I> установил режим канала <I>%s</I> в: %s" |
8934 | 8979 |
8935 #: src/protocols/silc/ops.c:402 | 8980 #: src/protocols/silc/ops.c:401 |
8936 #, c-format | 8981 #, c-format |
8937 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 8982 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
8938 msgstr "<I>%s</I> убрал все режимы канала <I>%s</I>" | 8983 msgstr "<I>%s</I> снял все режимы канала <I>%s</I>" |
8939 | 8984 |
8940 #: src/protocols/silc/ops.c:433 | 8985 #: src/protocols/silc/ops.c:432 |
8941 #, c-format | 8986 #, c-format |
8942 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 8987 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
8943 msgstr "<I>%s</I> установил режимы <I>%s</I> в: %s" | 8988 msgstr "<I>%s</I> установил режимы <I>%s</I> в: %s" |
8944 | 8989 |
8945 #: src/protocols/silc/ops.c:437 | 8990 #: src/protocols/silc/ops.c:436 |
8946 #, c-format | 8991 #, c-format |
8947 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 8992 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
8948 msgstr "<I>%s</I> убрал все режимы <I>%s</I>" | 8993 msgstr "<I>%s</I> снял все режимы <I>%s</I>" |
8949 | 8994 |
8950 #: src/protocols/silc/ops.c:464 | 8995 #: src/protocols/silc/ops.c:463 |
8951 #, c-format | 8996 #, c-format |
8952 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 8997 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
8953 msgstr "Вы были выброшены из <I>%s</I> усилиями <I>%s</I> (%s)" | 8998 msgstr "Вы были удалены из <I>%s</I> оператором <I>%s</I> (%s)" |
8954 | 8999 |
8955 #: src/protocols/silc/ops.c:494 src/protocols/silc/ops.c:499 | 9000 #: src/protocols/silc/ops.c:493 src/protocols/silc/ops.c:498 |
8956 #: src/protocols/silc/ops.c:504 | 9001 #: src/protocols/silc/ops.c:503 |
8957 #, c-format | 9002 #, c-format |
8958 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 9003 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
8959 msgstr "Вы были убиты усилиями %s (%s)" | 9004 msgstr "Вы были убиты оператором %s (%s)" |
8960 | 9005 |
8961 #: src/protocols/silc/ops.c:525 src/protocols/silc/ops.c:530 | 9006 #: src/protocols/silc/ops.c:524 src/protocols/silc/ops.c:529 |
8962 #: src/protocols/silc/ops.c:535 | 9007 #: src/protocols/silc/ops.c:534 |
8963 #, c-format | 9008 #, c-format |
8964 msgid "Killed by %s (%s)" | 9009 msgid "Killed by %s (%s)" |
8965 msgstr "Убит усилиями %s (%s)" | 9010 msgstr "Убит оператором %s (%s)" |
8966 | 9011 |
8967 #: src/protocols/silc/ops.c:581 | 9012 #: src/protocols/silc/ops.c:580 |
8968 msgid "Server signoff" | 9013 msgid "Server signoff" |
8969 msgstr "Отключиться от сервера" | 9014 msgstr "Отключиться от сервера" |
8970 | 9015 |
8971 #: src/protocols/silc/ops.c:767 | 9016 #: src/protocols/silc/ops.c:767 |
8972 msgid "Personal Information" | 9017 msgid "Personal Information" |
8973 msgstr "Персональная информация" | 9018 msgstr "Персональная информация" |
8974 | 9019 |
8975 #: src/protocols/silc/ops.c:790 | 9020 #: src/protocols/silc/ops.c:790 |
8976 msgid "Birth Day" | 9021 msgid "Birth Day" |
8977 msgstr "Дата рождения" | 9022 msgstr "День рождения" |
8978 | 9023 |
8979 #: src/protocols/silc/ops.c:794 | 9024 #: src/protocols/silc/ops.c:794 |
8980 msgid "Job Title" | 9025 msgid "Job Title" |
8981 msgstr "Название работы" | 9026 msgstr "Название работы" |
8982 | 9027 |
8988 msgid "Organization" | 9033 msgid "Organization" |
8989 msgstr "Организация" | 9034 msgstr "Организация" |
8990 | 9035 |
8991 #: src/protocols/silc/ops.c:806 | 9036 #: src/protocols/silc/ops.c:806 |
8992 msgid "Unit" | 9037 msgid "Unit" |
8993 msgstr "Подразделение" | 9038 msgstr "Отдел" |
8994 | 9039 |
8995 #: src/protocols/silc/ops.c:825 | 9040 #: src/protocols/silc/ops.c:825 |
8996 msgid "EMail" | 9041 msgid "EMail" |
8997 msgstr "EMail" | 9042 msgstr "EMail" |
8998 | 9043 |
9026 | 9071 |
9027 #: src/protocols/silc/ops.c:995 | 9072 #: src/protocols/silc/ops.c:995 |
9028 msgid "More..." | 9073 msgid "More..." |
9029 msgstr "Ещё..." | 9074 msgstr "Ещё..." |
9030 | 9075 |
9031 #: src/protocols/silc/ops.c:1006 src/protocols/silc/silc.c:770 | 9076 #: src/protocols/silc/ops.c:1006 src/protocols/silc/silc.c:774 |
9032 msgid "Detach From Server" | 9077 msgid "Detach From Server" |
9033 msgstr "Разорвать соединение с сервером" | 9078 msgstr "Разорвать соединение с сервером" |
9034 | 9079 |
9035 #: src/protocols/silc/ops.c:1006 | 9080 #: src/protocols/silc/ops.c:1006 |
9036 msgid "Cannot detach" | 9081 msgid "Cannot detach" |
9038 | 9083 |
9039 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 | 9084 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 |
9040 msgid "Cannot set topic" | 9085 msgid "Cannot set topic" |
9041 msgstr "Не удаётся установить тему" | 9086 msgstr "Не удаётся установить тему" |
9042 | 9087 |
9043 #: src/protocols/silc/ops.c:1045 | 9088 #: src/protocols/silc/ops.c:1088 |
9044 msgid "Roomlist" | 9089 msgid "Roomlist" |
9045 msgstr "Список комнат" | 9090 msgstr "Список комнат" |
9046 | 9091 |
9047 #: src/protocols/silc/ops.c:1045 | 9092 #: src/protocols/silc/ops.c:1088 |
9048 msgid "Cannot get room list" | 9093 msgid "Cannot get room list" |
9049 msgstr "Не удаётся получить список комнат" | 9094 msgstr "Не удаётся получить список комнат" |
9050 | 9095 |
9051 #: src/protocols/silc/ops.c:1093 | 9096 #: src/protocols/silc/ops.c:1136 |
9052 msgid "No public key was received" | 9097 msgid "No public key was received" |
9053 msgstr "Не было принято публичных ключей" | 9098 msgstr "Не было принято публичных ключей" |
9054 | 9099 |
9055 #: src/protocols/silc/ops.c:1106 src/protocols/silc/ops.c:1119 | 9100 #: src/protocols/silc/ops.c:1149 src/protocols/silc/ops.c:1163 |
9056 #: src/protocols/silc/ops.c:1120 | 9101 #: src/protocols/silc/ops.c:1164 |
9057 msgid "Server Information" | 9102 msgid "Server Information" |
9058 msgstr "Информация о сервере" | 9103 msgstr "Информация о сервере" |
9059 | 9104 |
9060 #: src/protocols/silc/ops.c:1107 | 9105 #: src/protocols/silc/ops.c:1150 |
9061 msgid "Cannot get server information" | 9106 msgid "Cannot get server information" |
9062 msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере" | 9107 msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере" |
9063 | 9108 |
9064 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 | 9109 #: src/protocols/silc/ops.c:1173 |
9065 msgid "Could not kill user" | 9110 msgid "Could not kill user" |
9066 msgstr "Не удалось убить пользователя" | 9111 msgstr "Не удалось убить пользователя" |
9067 | 9112 |
9068 #: src/protocols/silc/ops.c:1205 | 9113 #: src/protocols/silc/ops.c:1255 |
9069 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 9114 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
9070 msgstr "Ошибка во время соединения с сервером SILC" | 9115 msgstr "Ошибка во время соединения с сервером SILC" |
9071 | 9116 |
9072 #: src/protocols/silc/ops.c:1210 | 9117 #: src/protocols/silc/ops.c:1260 |
9073 msgid "Key Exchange failed" | 9118 msgid "Key Exchange failed" |
9074 msgstr "Не удалось осуществить обмен ключами" | 9119 msgstr "Не удалось выполнить обмен ключами" |
9075 | 9120 |
9076 #: src/protocols/silc/ops.c:1219 | 9121 #: src/protocols/silc/ops.c:1269 |
9077 msgid "" | 9122 msgid "" |
9078 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 9123 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
9079 msgstr "" | 9124 msgstr "" |
9080 "Не удалось возобновить прерванную сессию. Нажмите \"Пересоединение\" для " | 9125 "Не удалось возобновить прерванную сессию. Нажмите \"Пересоединение\" для " |
9081 "создания нового соединения." | 9126 "создания нового соединения." |
9082 | 9127 |
9083 #: src/protocols/silc/ops.c:1254 | 9128 #: src/protocols/silc/ops.c:1304 |
9084 msgid "Disconnected by server" | 9129 msgid "Disconnected by server" |
9085 msgstr "Соединение разорвано сервером" | 9130 msgstr "Соединение разорвано сервером" |
9086 | 9131 |
9087 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1361 | 9132 #: src/protocols/silc/ops.c:1364 src/protocols/silc/ops.c:1411 |
9088 #: src/protocols/silc/silc.c:167 | 9133 #: src/protocols/silc/silc.c:167 |
9089 msgid "Resuming session" | 9134 msgid "Resuming session" |
9090 msgstr "Возобновление сессии" | 9135 msgstr "Возобновление сессии" |
9091 | 9136 |
9092 #: src/protocols/silc/ops.c:1316 | 9137 #: src/protocols/silc/ops.c:1366 |
9093 msgid "Authenticating connection" | 9138 msgid "Authenticating connection" |
9094 msgstr "Идентификация соединения" | 9139 msgstr "Идентификация соединения" |
9095 | 9140 |
9096 #: src/protocols/silc/ops.c:1363 | 9141 #: src/protocols/silc/ops.c:1413 |
9097 msgid "Verifying server public key" | 9142 msgid "Verifying server public key" |
9098 msgstr "Проверка публичного ключа сервера" | 9143 msgstr "Проверка публичного ключа сервера" |
9099 | 9144 |
9100 #: src/protocols/silc/ops.c:1404 | 9145 #: src/protocols/silc/ops.c:1454 |
9101 msgid "Passphrase required" | 9146 msgid "Passphrase required" |
9102 msgstr "Требуется парольная фраза" | 9147 msgstr "Требуется парольная фраза" |
9103 | 9148 |
9104 #: src/protocols/silc/ops.c:1433 | 9149 #: src/protocols/silc/ops.c:1483 |
9105 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 9150 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9106 msgstr "" | 9151 msgstr "" |
9107 | 9152 |
9108 #: src/protocols/silc/ops.c:1436 | 9153 #: src/protocols/silc/ops.c:1486 |
9109 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 9154 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
9110 msgstr "" | 9155 msgstr "" |
9111 | 9156 |
9112 #: src/protocols/silc/ops.c:1439 | 9157 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 |
9113 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 9158 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
9114 msgstr "" | 9159 msgstr "" |
9115 | 9160 |
9116 #: src/protocols/silc/ops.c:1442 | 9161 #: src/protocols/silc/ops.c:1492 |
9117 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 9162 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
9118 msgstr "" | 9163 msgstr "" |
9119 | 9164 |
9120 #: src/protocols/silc/ops.c:1445 | 9165 #: src/protocols/silc/ops.c:1495 |
9121 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 9166 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
9122 msgstr "" | 9167 msgstr "" |
9123 | 9168 |
9124 #: src/protocols/silc/ops.c:1448 | 9169 #: src/protocols/silc/ops.c:1498 |
9125 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 9170 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
9126 msgstr "" | 9171 msgstr "" |
9127 | 9172 |
9128 #: src/protocols/silc/ops.c:1451 | 9173 #: src/protocols/silc/ops.c:1501 |
9129 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 9174 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
9130 msgstr "" | 9175 msgstr "" |
9131 | 9176 |
9132 #: src/protocols/silc/ops.c:1453 | 9177 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 |
9133 msgid "Failure: Incorrect signature" | 9178 msgid "Failure: Incorrect signature" |
9134 msgstr "" | 9179 msgstr "" |
9135 | 9180 |
9136 #: src/protocols/silc/ops.c:1455 | 9181 #: src/protocols/silc/ops.c:1505 |
9137 msgid "Failure: Invalid cookie" | 9182 msgid "Failure: Invalid cookie" |
9138 msgstr "" | 9183 msgstr "" |
9139 | 9184 |
9140 #: src/protocols/silc/ops.c:1466 | 9185 #: src/protocols/silc/ops.c:1516 |
9141 msgid "Failure: Authentication failed" | 9186 msgid "Failure: Authentication failed" |
9142 msgstr "" | 9187 msgstr "" |
9143 | 9188 |
9144 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | 9189 #: src/protocols/silc/pk.c:103 |
9145 #, c-format | 9190 #, c-format |
9193 #. Progress | 9238 #. Progress |
9194 #: src/protocols/silc/silc.c:276 | 9239 #: src/protocols/silc/silc.c:276 |
9195 msgid "Connecting to SILC Server" | 9240 msgid "Connecting to SILC Server" |
9196 msgstr "Соединение с сервером SILC" | 9241 msgstr "Соединение с сервером SILC" |
9197 | 9242 |
9198 #: src/protocols/silc/silc.c:602 | 9243 #: src/protocols/silc/silc.c:606 |
9199 msgid "Your Current Mood" | 9244 msgid "Your Current Mood" |
9200 msgstr "Ваше текущее настроение" | 9245 msgstr "Ваше текущее настроение" |
9201 | 9246 |
9202 #: src/protocols/silc/silc.c:604 | 9247 #: src/protocols/silc/silc.c:608 |
9203 msgid "Normal" | 9248 msgid "Normal" |
9204 msgstr "Нормально" | 9249 msgstr "Нормально" |
9205 | 9250 |
9206 #: src/protocols/silc/silc.c:629 | 9251 #: src/protocols/silc/silc.c:633 |
9207 msgid "" | 9252 msgid "" |
9208 "\n" | 9253 "\n" |
9209 "Your Preferred Contact Methods" | 9254 "Your Preferred Contact Methods" |
9210 msgstr "" | 9255 msgstr "" |
9211 "\n" | 9256 "\n" |
9212 "Предпочитаемые вами способы контакта" | 9257 "Предпочитаемые вами способы контакта" |
9213 | 9258 |
9214 #: src/protocols/silc/silc.c:646 | 9259 #: src/protocols/silc/silc.c:650 |
9215 msgid "Your Current Status" | 9260 msgid "Your Current Status" |
9216 msgstr "Ваш текущий статус" | 9261 msgstr "Ваш текущий статус" |
9217 | 9262 |
9218 #: src/protocols/silc/silc.c:653 | 9263 #: src/protocols/silc/silc.c:657 |
9219 msgid "Online Services" | 9264 msgid "Online Services" |
9220 msgstr "Сетевые службы" | 9265 msgstr "Сетевые службы" |
9221 | 9266 |
9222 #: src/protocols/silc/silc.c:656 | 9267 #: src/protocols/silc/silc.c:660 |
9223 msgid "Let others see what services you are using" | 9268 msgid "Let others see what services you are using" |
9224 msgstr "Позволить остальным видеть, какие вы используете службы" | 9269 msgstr "Позволить остальным видеть, какие вы используете службы" |
9225 | 9270 |
9226 #: src/protocols/silc/silc.c:662 | 9271 #: src/protocols/silc/silc.c:666 |
9227 msgid "Let others see what computer you are using" | 9272 msgid "Let others see what computer you are using" |
9228 msgstr "Позволить остальным видеть, какой вы используете компьютер" | 9273 msgstr "Позволить остальным видеть, какой вы используете компьютер" |
9229 | 9274 |
9230 #: src/protocols/silc/silc.c:669 | 9275 #: src/protocols/silc/silc.c:673 |
9231 msgid "Your VCard File" | 9276 msgid "Your VCard File" |
9232 msgstr "Ваш файл VCard" | 9277 msgstr "Ваш файл VCard" |
9233 | 9278 |
9234 #: src/protocols/silc/silc.c:682 src/protocols/silc/silc.c:683 | 9279 #: src/protocols/silc/silc.c:686 src/protocols/silc/silc.c:687 |
9235 msgid "User Online Status Attributes" | 9280 msgid "User Online Status Attributes" |
9236 msgstr "Атрибуты сетевого статуса пользователя" | 9281 msgstr "Атрибуты сетевого статуса пользователя" |
9237 | 9282 |
9238 #: src/protocols/silc/silc.c:684 | 9283 #: src/protocols/silc/silc.c:688 |
9239 msgid "" | 9284 msgid "" |
9240 "You can let other users see your online status information and your personal " | 9285 "You can let other users see your online status information and your personal " |
9241 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 9286 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
9242 "about yourself." | 9287 "about yourself." |
9243 msgstr "" | 9288 msgstr "" |
9244 | 9289 |
9245 #: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:728 | 9290 #: src/protocols/silc/silc.c:727 src/protocols/silc/silc.c:732 |
9246 #: src/protocols/silc/silc.c:1096 src/protocols/silc/silc.c:1101 | 9291 #: src/protocols/silc/silc.c:1118 src/protocols/silc/silc.c:1123 |
9247 msgid "Message of the Day" | 9292 msgid "Message of the Day" |
9248 msgstr "Сообщение дня" | 9293 msgstr "Сообщение дня" |
9249 | 9294 |
9250 #: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:1096 | 9295 #: src/protocols/silc/silc.c:727 src/protocols/silc/silc.c:1118 |
9251 msgid "No Message of the Day available" | 9296 msgid "No Message of the Day available" |
9252 msgstr "Нет доступных сообщений дня" | 9297 msgstr "Нет доступных сообщений дня" |
9253 | 9298 |
9254 #: src/protocols/silc/silc.c:724 src/protocols/silc/silc.c:1097 | 9299 #: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:1119 |
9255 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 9300 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9256 msgstr "Нет сообщения дня, соотнесённого с этим соединением" | 9301 msgstr "Нет сообщения дня, соотнесённого с этим соединением" |
9257 | 9302 |
9258 #: src/protocols/silc/silc.c:765 | 9303 #: src/protocols/silc/silc.c:769 |
9259 msgid "Online Status" | 9304 msgid "Online Status" |
9260 msgstr "Сетевой статус" | 9305 msgstr "Сетевой статус" |
9261 | 9306 |
9262 #: src/protocols/silc/silc.c:774 | 9307 #: src/protocols/silc/silc.c:778 |
9263 msgid "View Message of the Day" | 9308 msgid "View Message of the Day" |
9264 msgstr "Просмотр сообщения дня" | 9309 msgstr "Просмотр сообщения дня" |
9265 | 9310 |
9266 #: src/protocols/silc/silc.c:846 | 9311 #: src/protocols/silc/silc.c:850 |
9267 #, c-format | 9312 #, c-format |
9268 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 9313 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
9269 msgstr "Пользователь <I>%s</I> не присутствует в сети" | 9314 msgstr "Пользователь <I>%s</I> не присутствует в сети" |
9270 | 9315 |
9271 #: src/protocols/silc/silc.c:1159 | 9316 #: src/protocols/silc/silc.c:1189 |
9272 msgid "part: Leave the chat" | 9317 msgid "part: Leave the chat" |
9273 msgstr "" | 9318 msgstr "" |
9274 | 9319 |
9275 #: src/protocols/silc/silc.c:1162 | 9320 #: src/protocols/silc/silc.c:1193 |
9276 msgid "leave: Leave the chat" | 9321 msgid "leave: Leave the chat" |
9277 msgstr "" | 9322 msgstr "" |
9278 | 9323 |
9279 #: src/protocols/silc/silc.c:1166 | 9324 #: src/protocols/silc/silc.c:1197 |
9280 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 9325 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9281 msgstr "" | 9326 msgstr "" |
9282 | 9327 |
9283 #: src/protocols/silc/silc.c:1171 | 9328 #: src/protocols/silc/silc.c:1202 |
9284 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 9329 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9285 msgstr "" | 9330 msgstr "" |
9286 | 9331 |
9287 #: src/protocols/silc/silc.c:1175 | 9332 #: src/protocols/silc/silc.c:1206 |
9288 msgid "list: List channels on this network" | 9333 msgid "list: List channels on this network" |
9289 msgstr "" | 9334 msgstr "" |
9290 | 9335 |
9291 #: src/protocols/silc/silc.c:1179 | 9336 #: src/protocols/silc/silc.c:1210 |
9292 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 9337 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9293 msgstr "" | 9338 msgstr "" |
9294 | 9339 |
9295 #: src/protocols/silc/silc.c:1183 | 9340 #: src/protocols/silc/silc.c:1214 |
9296 msgid "invite <nick>: Invite nick to join this channel" | 9341 msgid "invite <nick>: Invite nick to join this channel" |
9297 msgstr "" | 9342 msgstr "" |
9298 | 9343 |
9299 #: src/protocols/silc/silc.c:1187 | 9344 #: src/protocols/silc/silc.c:1218 |
9300 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 9345 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9301 msgstr "" | 9346 msgstr "" |
9302 | 9347 |
9303 #: src/protocols/silc/silc.c:1191 | 9348 #: src/protocols/silc/silc.c:1222 |
9304 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 9349 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9305 msgstr "" | 9350 msgstr "" |
9306 | 9351 |
9307 #: src/protocols/silc/silc.c:1195 | 9352 #: src/protocols/silc/silc.c:1226 |
9308 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 9353 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9309 msgstr "" | 9354 msgstr "" |
9310 | 9355 |
9311 #: src/protocols/silc/silc.c:1199 | 9356 #: src/protocols/silc/silc.c:1230 |
9312 msgid "detach: Detach this session" | 9357 msgid "detach: Detach this session" |
9313 msgstr "" | 9358 msgstr "" |
9314 | 9359 |
9315 #: src/protocols/silc/silc.c:1203 | 9360 #: src/protocols/silc/silc.c:1234 |
9316 msgid "umode <usermodes>: Set your user options" | 9361 msgid "umode <usermodes>: Set your user options" |
9317 msgstr "" | 9362 msgstr "" |
9318 | 9363 |
9319 #: src/protocols/silc/silc.c:1214 | 9364 #: src/protocols/silc/silc.c:1245 |
9320 msgid "Instant Messages" | 9365 msgid "Instant Messages" |
9321 msgstr "Сообщения" | 9366 msgstr "Сообщения" |
9322 | 9367 |
9323 #: src/protocols/silc/silc.c:1219 | 9368 #: src/protocols/silc/silc.c:1250 |
9324 msgid "Digitally sign all IM messages" | 9369 msgid "Digitally sign all IM messages" |
9325 msgstr "Делать цифровую подпись всех сообщений" | 9370 msgstr "Делать цифровую подпись всех сообщений" |
9326 | 9371 |
9327 #: src/protocols/silc/silc.c:1224 | 9372 #: src/protocols/silc/silc.c:1255 |
9328 msgid "Verify all IM message signatures" | 9373 msgid "Verify all IM message signatures" |
9329 msgstr "Проверять подписи всех сообщений" | 9374 msgstr "Проверять подписи всех сообщений" |
9330 | 9375 |
9331 #: src/protocols/silc/silc.c:1227 | 9376 #: src/protocols/silc/silc.c:1258 |
9332 msgid "Channel Messages" | 9377 msgid "Channel Messages" |
9333 msgstr "Сообщения канала" | 9378 msgstr "Сообщения канала" |
9334 | 9379 |
9335 #: src/protocols/silc/silc.c:1232 | 9380 #: src/protocols/silc/silc.c:1263 |
9336 msgid "Digitally sign all channel messages" | 9381 msgid "Digitally sign all channel messages" |
9337 msgstr "Делать цифровую подпись всех сообщений канала" | 9382 msgstr "Делать цифровую подпись всех сообщений канала" |
9338 | 9383 |
9339 #: src/protocols/silc/silc.c:1237 | 9384 #: src/protocols/silc/silc.c:1268 |
9340 msgid "Verify all channel message signatures" | 9385 msgid "Verify all channel message signatures" |
9341 msgstr "Проверять подписи всех сообщений канала" | 9386 msgstr "Проверять подписи всех сообщений канала" |
9342 | 9387 |
9343 #: src/protocols/silc/silc.c:1240 | 9388 #: src/protocols/silc/silc.c:1271 |
9344 msgid "Default SILC Key Pair" | 9389 msgid "Default SILC Key Pair" |
9345 msgstr "" | 9390 msgstr "" |
9346 | 9391 |
9347 #: src/protocols/silc/silc.c:1245 | 9392 #: src/protocols/silc/silc.c:1276 |
9348 msgid "SILC Public Key" | 9393 msgid "SILC Public Key" |
9349 msgstr "Публичный ключ SILC" | 9394 msgstr "Публичный ключ SILC" |
9350 | 9395 |
9351 #: src/protocols/silc/silc.c:1250 | 9396 #: src/protocols/silc/silc.c:1281 |
9352 msgid "SILC Private Key" | 9397 msgid "SILC Private Key" |
9353 msgstr "Личный ключ SILC" | 9398 msgstr "Личный ключ SILC" |
9354 | 9399 |
9355 #. *< api_version | 9400 #. *< api_version |
9356 #. *< type | 9401 #. *< type |
9360 #. *< priority | 9405 #. *< priority |
9361 #. *< id | 9406 #. *< id |
9362 #. *< name | 9407 #. *< name |
9363 #. *< version | 9408 #. *< version |
9364 #. * summary | 9409 #. * summary |
9365 #: src/protocols/silc/silc.c:1333 | 9410 #: src/protocols/silc/silc.c:1365 |
9366 msgid "SILC Protocol Plugin" | 9411 msgid "SILC Protocol Plugin" |
9367 msgstr "Модуль протокола SILC" | 9412 msgstr "Модуль протокола SILC" |
9368 | 9413 |
9369 #. * description | 9414 #. * description |
9370 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 | 9415 #: src/protocols/silc/silc.c:1367 |
9371 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 9416 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
9372 msgstr "Протокол Secure Internet Live Conferencing (SILC)" | 9417 msgstr "Протокол Secure Internet Live Conferencing (SILC)" |
9373 | 9418 |
9374 #: src/protocols/silc/silc.c:1365 | 9419 #: src/protocols/silc/silc.c:1397 |
9375 msgid "Public key authentication" | 9420 msgid "Public key authentication" |
9376 msgstr "Идентификация публичного ключа" | 9421 msgstr "Идентификация публичного ключа" |
9377 | 9422 |
9378 #: src/protocols/silc/silc.c:1371 | 9423 #: src/protocols/silc/silc.c:1403 |
9379 msgid "Public Key File" | 9424 msgid "Public Key File" |
9380 msgstr "Файл публичного ключа" | 9425 msgstr "Файл публичного ключа" |
9381 | 9426 |
9382 #: src/protocols/silc/silc.c:1375 | 9427 #: src/protocols/silc/silc.c:1407 |
9383 msgid "Private Key File" | 9428 msgid "Private Key File" |
9384 msgstr "Файл личного ключа" | 9429 msgstr "Файл личного ключа" |
9385 | 9430 |
9386 #: src/protocols/silc/silc.c:1380 | 9431 #: src/protocols/silc/silc.c:1412 |
9387 msgid "Reject watching by other users" | 9432 msgid "Reject watching by other users" |
9388 msgstr "Запретить просмотр другими пользователями" | 9433 msgstr "Запретить просмотр другими пользователями" |
9389 | 9434 |
9390 #: src/protocols/silc/silc.c:1383 | 9435 #: src/protocols/silc/silc.c:1415 |
9391 msgid "Block invites" | 9436 msgid "Block invites" |
9392 msgstr "Блокировать приглашения" | 9437 msgstr "Блокировать приглашения" |
9393 | 9438 |
9394 #: src/protocols/silc/silc.c:1386 | 9439 #: src/protocols/silc/silc.c:1418 |
9395 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 9440 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
9396 msgstr "Блокировать сообщения без обмена ключами" | 9441 msgstr "Блокировать сообщения без обмена ключами" |
9397 | 9442 |
9398 #: src/protocols/silc/silc.c:1389 | 9443 #: src/protocols/silc/silc.c:1421 |
9399 msgid "Reject online status attribute requests" | 9444 msgid "Reject online status attribute requests" |
9400 msgstr "Отклонять запросы атрибутов сетевого статуса" | 9445 msgstr "Отклонять запросы атрибутов сетевого статуса" |
9401 | 9446 |
9402 #: src/protocols/silc/util.c:200 src/protocols/silc/util.c:223 | 9447 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 |
9403 msgid "Creating SILC key pair..." | 9448 msgid "Creating SILC key pair..." |
9404 msgstr "" | 9449 msgstr "" |
9405 | 9450 |
9406 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 9451 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
9407 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 9452 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
9408 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 9453 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
9409 #: src/protocols/silc/util.c:289 | 9454 #: src/protocols/silc/util.c:310 |
9410 #, c-format | 9455 #, c-format |
9411 msgid "Real Name: \t%s\n" | 9456 msgid "Real Name: \t%s\n" |
9412 msgstr "Настоящее имя: \t%s\n" | 9457 msgstr "Настоящее имя: \t%s\n" |
9413 | 9458 |
9414 #: src/protocols/silc/util.c:291 | 9459 #: src/protocols/silc/util.c:312 |
9415 #, c-format | 9460 #, c-format |
9416 msgid "User Name: \t%s\n" | 9461 msgid "User Name: \t%s\n" |
9417 msgstr "Имя пользователя: \t%s\n" | 9462 msgstr "Имя пользователя: \t%s\n" |
9418 | 9463 |
9419 #: src/protocols/silc/util.c:293 | 9464 #: src/protocols/silc/util.c:314 |
9420 #, c-format | 9465 #, c-format |
9421 msgid "EMail: \t\t%s\n" | 9466 msgid "EMail: \t\t%s\n" |
9422 msgstr "" | 9467 msgstr "" |
9423 | 9468 |
9424 #: src/protocols/silc/util.c:295 | 9469 #: src/protocols/silc/util.c:316 |
9425 #, c-format | 9470 #, c-format |
9426 msgid "Host Name: \t%s\n" | 9471 msgid "Host Name: \t%s\n" |
9427 msgstr "Имя узла: \t%s\n" | 9472 msgstr "Имя узла: \t%s\n" |
9428 | 9473 |
9429 #: src/protocols/silc/util.c:297 | 9474 #: src/protocols/silc/util.c:318 |
9430 #, c-format | 9475 #, c-format |
9431 msgid "Organization: \t%s\n" | 9476 msgid "Organization: \t%s\n" |
9432 msgstr "Организация: \t%s\n" | 9477 msgstr "Организация: \t%s\n" |
9433 | 9478 |
9434 #: src/protocols/silc/util.c:299 | 9479 #: src/protocols/silc/util.c:320 |
9435 #, c-format | 9480 #, c-format |
9436 msgid "Country: \t%s\n" | 9481 msgid "Country: \t%s\n" |
9437 msgstr "Страна: \t%s\n" | 9482 msgstr "Страна: \t%s\n" |
9438 | 9483 |
9439 #: src/protocols/silc/util.c:300 | 9484 #: src/protocols/silc/util.c:321 |
9440 #, c-format | 9485 #, c-format |
9441 msgid "Algorithm: \t\t%s\n" | 9486 msgid "Algorithm: \t\t%s\n" |
9442 msgstr "Алгоритм: \t\t%s\n" | 9487 msgstr "Алгоритм: \t\t%s\n" |
9443 | 9488 |
9444 #: src/protocols/silc/util.c:301 | 9489 #: src/protocols/silc/util.c:322 |
9445 #, c-format | 9490 #, c-format |
9446 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 9491 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
9447 msgstr "Длина ключа: \t%d бит\n" | 9492 msgstr "Длина ключа: \t%d бит\n" |
9448 | 9493 |
9449 #: src/protocols/silc/util.c:303 | 9494 #: src/protocols/silc/util.c:324 |
9450 #, c-format | 9495 #, c-format |
9451 msgid "" | 9496 msgid "" |
9452 "Public Key Fingerprint:\n" | 9497 "Public Key Fingerprint:\n" |
9453 "%s\n" | 9498 "%s\n" |
9454 "\n" | 9499 "\n" |
9455 msgstr "" | 9500 msgstr "" |
9456 | 9501 |
9457 #: src/protocols/silc/util.c:304 | 9502 #: src/protocols/silc/util.c:325 |
9458 #, c-format | 9503 #, c-format |
9459 msgid "" | 9504 msgid "" |
9460 "Public Key Babbleprint:\n" | 9505 "Public Key Babbleprint:\n" |
9461 "%s" | 9506 "%s" |
9462 msgstr "" | 9507 msgstr "" |
9463 | 9508 |
9464 #: src/protocols/silc/util.c:308 src/protocols/silc/util.c:309 | 9509 #: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330 |
9465 msgid "Public Key Information" | 9510 msgid "Public Key Information" |
9466 msgstr "Информация о публичном ключе" | 9511 msgstr "Информация о публичном ключе" |
9467 | 9512 |
9468 #: src/protocols/toc/toc.c:137 | 9513 #: src/protocols/toc/toc.c:137 |
9469 #, c-format | 9514 #, c-format |
9481 msgstr "Не удаётся прочитать файл %s." | 9526 msgstr "Не удаётся прочитать файл %s." |
9482 | 9527 |
9483 #: src/protocols/toc/toc.c:486 | 9528 #: src/protocols/toc/toc.c:486 |
9484 #, c-format | 9529 #, c-format |
9485 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 9530 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
9486 msgstr "Сообщение слишком длинное, последние %s байт обрезаны." | 9531 msgstr "Сообщение слишком велико, последние %s байт обрезаны." |
9487 | 9532 |
9488 #: src/protocols/toc/toc.c:489 | 9533 #: src/protocols/toc/toc.c:489 |
9489 #, c-format | 9534 #, c-format |
9490 msgid "%s not currently logged in." | 9535 msgid "%s not currently logged in." |
9491 msgstr "%s сейчас не в сети." | 9536 msgstr "%s сейчас не в сети." |
9573 msgid "" | 9618 msgid "" |
9574 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 9619 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
9575 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 9620 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
9576 msgstr "" | 9621 msgstr "" |
9577 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " | 9622 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " |
9578 "попробуйте снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." | 9623 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." |
9579 | 9624 |
9580 #: src/protocols/toc/toc.c:552 | 9625 #: src/protocols/toc/toc.c:552 |
9581 #, c-format | 9626 #, c-format |
9582 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 9627 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
9583 msgstr "Неизвестная ошибка при соединении: %s." | 9628 msgstr "Неизвестная ошибка при соединении: %s." |
9671 #. *< id | 9716 #. *< id |
9672 #. *< name | 9717 #. *< name |
9673 #. *< version | 9718 #. *< version |
9674 #. * summary | 9719 #. * summary |
9675 #. * description | 9720 #. * description |
9676 #: src/protocols/toc/toc.c:2166 src/protocols/toc/toc.c:2168 | 9721 #: src/protocols/toc/toc.c:2167 src/protocols/toc/toc.c:2169 |
9677 msgid "TOC Protocol Plugin" | 9722 msgid "TOC Protocol Plugin" |
9678 msgstr "Модуль протокола TOC" | 9723 msgstr "Модуль протокола TOC" |
9679 | 9724 |
9680 #: src/protocols/toc/toc.c:2187 | 9725 #: src/protocols/toc/toc.c:2188 |
9681 msgid "TOC host" | 9726 msgid "TOC host" |
9682 msgstr "Узел TOC" | 9727 msgstr "Узел TOC" |
9683 | 9728 |
9684 #: src/protocols/toc/toc.c:2191 | 9729 #: src/protocols/toc/toc.c:2192 |
9685 msgid "TOC port" | 9730 msgid "TOC port" |
9686 msgstr "Порт TOC" | 9731 msgstr "Порт TOC" |
9687 | 9732 |
9688 #. Basic Profile group. | 9733 #. Basic Profile group. |
9689 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 9734 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
9763 #. *< id | 9808 #. *< id |
9764 #. *< name | 9809 #. *< name |
9765 #. *< version | 9810 #. *< version |
9766 #. * summary | 9811 #. * summary |
9767 #. * description | 9812 #. * description |
9768 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1268 src/protocols/trepia/trepia.c:1270 | 9813 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1269 src/protocols/trepia/trepia.c:1271 |
9769 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 9814 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
9770 msgstr "Модуль протокола Trepia" | 9815 msgstr "Модуль протокола Trepia" |
9771 | 9816 |
9772 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:282 | 9817 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:328 |
9773 msgid "" | 9818 msgid "" |
9774 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 9819 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " |
9775 "device." | 9820 "device." |
9776 msgstr "" | 9821 msgstr "" |
9777 | 9822 |
9778 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:742 | 9823 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:798 |
9779 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 9824 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
9780 msgstr "Ваше сообщение Yahoo! не отправилось." | 9825 msgstr "Ваше сообщение Yahoo! не отправилось." |
9781 | 9826 |
9782 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761 | 9827 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:817 |
9783 msgid "Buzz!!" | 9828 msgid "Buzz!!" |
9784 msgstr "" | 9829 msgstr "" |
9785 | 9830 |
9786 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:804 | 9831 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860 |
9787 #, c-format | 9832 #, c-format |
9788 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 9833 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
9789 msgstr "Системное сообщение Yahoo! для %s:" | 9834 msgstr "Системное сообщение Yahoo! для %s:" |
9790 | 9835 |
9791 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:870 | 9836 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:926 |
9792 #, c-format | 9837 #, c-format |
9793 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 9838 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
9794 msgstr "%s (опять) отклонил вашу просьбу добавить его в ваш список." | 9839 msgstr "%s (опять) отклонил вашу просьбу добавить его в ваш список." |
9795 | 9840 |
9796 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:873 | 9841 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:929 |
9797 #, c-format | 9842 #, c-format |
9798 msgid "" | 9843 msgid "" |
9799 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 9844 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
9800 "following reason: %s." | 9845 "following reason: %s." |
9801 msgstr "" | 9846 msgstr "" |
9802 "%s (опять) отклонил вашу просьбу добавить его в ваш список с объяснением:\n" | 9847 "%s (опять) отклонил вашу просьбу добавить его в ваш список с объяснением:\n" |
9803 "'%s'." | 9848 "'%s'." |
9804 | 9849 |
9805 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:876 | 9850 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:932 |
9806 msgid "Add buddy rejected" | 9851 msgid "Add buddy rejected" |
9807 msgstr "В добавлении пользователя отказано" | 9852 msgstr "В добавлении пользователя отказано" |
9808 | 9853 |
9809 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1627 | 9854 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1688 |
9810 #, c-format | 9855 #, c-format |
9811 msgid "" | 9856 msgid "" |
9812 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 9857 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
9813 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 9858 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
9814 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 9859 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
9815 msgstr "" | 9860 msgstr "" |
9816 | 9861 |
9817 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1630 | 9862 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1691 |
9818 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 9863 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
9819 msgstr "Идентификация Yahoo! не прошла" | 9864 msgstr "Идентификация Yahoo! не прошла" |
9820 | 9865 |
9821 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702 | 9866 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 |
9822 #, c-format | 9867 #, c-format |
9823 msgid "" | 9868 msgid "" |
9824 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 9869 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
9825 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 9870 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
9826 msgstr "" | 9871 msgstr "" |
9827 | 9872 |
9828 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 | 9873 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1766 |
9829 msgid "Ignore buddy?" | 9874 msgid "Ignore buddy?" |
9830 msgstr "Игнорировать пользователя?" | 9875 msgstr "Игнорировать пользователя?" |
9831 | 9876 |
9832 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738 | 9877 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1799 |
9833 msgid "Invalid username." | 9878 msgid "Invalid username." |
9834 msgstr "Неверное имя пользователя." | 9879 msgstr "Неверное имя пользователя." |
9835 | 9880 |
9836 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1741 | 9881 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1802 |
9837 msgid "Incorrect password." | 9882 msgid "Incorrect password." |
9838 msgstr "Неверный пароль." | 9883 msgstr "Неверный пароль." |
9839 | 9884 |
9840 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1744 | 9885 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 |
9841 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 9886 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
9842 msgstr "Ваша учётная запись заблокирована, войдите на веб-сайт Yahoo!." | 9887 msgstr "Ваша учётная запись заблокирована, войдите на веб-сайт Yahoo!." |
9843 | 9888 |
9844 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1747 | 9889 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 |
9845 #, c-format | 9890 #, c-format |
9846 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 9891 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
9847 msgstr "" | 9892 msgstr "" |
9848 "Неизвестная ошибка номер %d. Вхождение на веб-сайт Yahoo! может исправить " | 9893 "Неизвестная ошибка номер %d. Вхождение на веб-сайт Yahoo! может исправить " |
9849 "это." | 9894 "это." |
9850 | 9895 |
9851 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 | 9896 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1862 |
9852 #, c-format | 9897 #, c-format |
9853 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 9898 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
9854 msgstr "" | 9899 msgstr "" |
9855 "Не удалось добавить пользователя %s в группу %s в списке на сервере учётной " | 9900 "Не удалось добавить пользователя %s в группу %s в списке на сервере учётной " |
9856 "записи %s." | 9901 "записи %s." |
9857 | 9902 |
9858 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1803 | 9903 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1864 |
9859 msgid "Could not add buddy to server list" | 9904 msgid "Could not add buddy to server list" |
9860 msgstr "Не удалось добавить пользователя в список на сервере" | 9905 msgstr "Не удалось добавить пользователя в список на сервере" |
9861 | 9906 |
9862 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2262 | 9907 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 |
9863 msgid "Unable to read" | 9908 msgid "Unable to read" |
9864 msgstr "Не удаётся прочесть" | 9909 msgstr "Не удаётся прочитать" |
9865 | 9910 |
9866 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2284 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2394 | 9911 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2208 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 |
9867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 | 9912 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2374 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2384 |
9868 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | 9913 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1358 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1419 |
9869 msgid "Connection problem" | 9914 msgid "Connection problem" |
9870 msgstr "Проблема с соединением" | 9915 msgstr "Проблема с соединением" |
9871 | 9916 |
9872 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2533 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 | 9917 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2472 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 |
9873 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 | 9918 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 |
9874 msgid "Not At Home" | 9919 msgid "Not At Home" |
9875 msgstr "Не дома" | 9920 msgstr "Не дома" |
9876 | 9921 |
9877 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2535 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 | 9922 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2852 |
9878 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 | 9923 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 |
9879 msgid "Not At Desk" | 9924 msgid "Not At Desk" |
9880 msgstr "Не за столом" | 9925 msgstr "Не за столом" |
9881 | 9926 |
9882 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2537 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 | 9927 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2476 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854 |
9883 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 | 9928 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 |
9884 msgid "Not In Office" | 9929 msgid "Not In Office" |
9885 msgstr "Не в офисе" | 9930 msgstr "Не в офисе" |
9886 | 9931 |
9887 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 | 9932 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 |
9888 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024 | 9933 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 |
9889 msgid "On Vacation" | 9934 msgid "On Vacation" |
9890 msgstr "В отпуске" | 9935 msgstr "В отпуске" |
9891 | 9936 |
9892 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 | 9937 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2484 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 |
9893 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3026 | 9938 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 |
9894 msgid "Stepped Out" | 9939 msgid "Stepped Out" |
9895 msgstr "Вышел" | 9940 msgstr "Вышел" |
9896 | 9941 |
9897 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2626 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 | 9942 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2591 |
9898 msgid "Not on server list" | 9943 msgid "Not on server list" |
9899 msgstr "Не в списке на сервере" | 9944 msgstr "Не в списке на сервере" |
9900 | 9945 |
9901 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 | 9946 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 |
9902 #, c-format | 9947 #, c-format |
9903 msgid "" | 9948 msgid "" |
9904 "\n" | 9949 "\n" |
9905 "<b>%s:</b> %s" | 9950 "<b>%s:</b> %s" |
9906 msgstr "" | 9951 msgstr "" |
9907 | 9952 "\n" |
9908 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 | 9953 "<b>%s:</b> %s" |
9954 | |
9955 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 | |
9909 msgid "Join in Chat" | 9956 msgid "Join in Chat" |
9910 msgstr "Присоединиться к чату" | 9957 msgstr "Присоединиться к чату" |
9911 | 9958 |
9912 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 | 9959 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686 |
9913 msgid "Initiate Conference" | 9960 msgid "Initiate Conference" |
9914 msgstr "Создать конференцию" | 9961 msgstr "Создать конференцию" |
9915 | 9962 |
9916 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 | 9963 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 |
9917 msgid "Active which ID?" | 9964 msgid "Active which ID?" |
9918 msgstr "Активировать какой ID?" | 9965 msgstr "Активировать какой ID?" |
9919 | 9966 |
9920 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 | 9967 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 |
9921 msgid "Join who in chat?" | 9968 msgid "Join who in chat?" |
9922 msgstr "К кому присоединиться в чате?" | 9969 msgstr "К кому присоединиться в чате?" |
9923 | 9970 |
9924 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2823 | 9971 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 |
9925 msgid "Activate ID..." | 9972 msgid "Activate ID..." |
9926 msgstr "Активировать ID..." | 9973 msgstr "Активировать ID..." |
9927 | 9974 |
9928 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827 | 9975 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766 |
9929 msgid "Join user in chat..." | 9976 msgid "Join user in chat..." |
9930 msgstr "Присоединиться к пользователю в чате..." | 9977 msgstr "Присоединиться к пользователю в чате..." |
9931 | 9978 |
9932 #. *< api_version | 9979 #. *< api_version |
9933 #. *< type | 9980 #. *< type |
9938 #. *< id | 9985 #. *< id |
9939 #. *< name | 9986 #. *< name |
9940 #. *< version | 9987 #. *< version |
9941 #. * summary | 9988 #. * summary |
9942 #. * description | 9989 #. * description |
9943 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3356 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3358 | 9990 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 |
9944 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 9991 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
9945 msgstr "Модуль протокола Yahoo" | 9992 msgstr "Модуль протокола Yahoo" |
9946 | 9993 |
9947 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 | 9994 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307 |
9948 msgid "Yahoo Japan" | 9995 msgid "Yahoo Japan" |
9949 msgstr "Yahoo Japan" | 9996 msgstr "Yahoo Japan" |
9950 | 9997 |
9951 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 | 9998 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310 |
9952 msgid "Pager host" | 9999 msgid "Pager host" |
9953 msgstr "" | 10000 msgstr "" |
9954 | 10001 |
9955 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383 | 10002 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 |
9956 msgid "Japan Pager host" | 10003 msgid "Japan Pager host" |
9957 msgstr "" | 10004 msgstr "" |
9958 | 10005 |
9959 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3386 | 10006 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 |
9960 msgid "Pager port" | 10007 msgid "Pager port" |
9961 msgstr "" | 10008 msgstr "" |
9962 | 10009 |
9963 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3389 | 10010 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 |
9964 msgid "File transfer host" | 10011 msgid "File transfer host" |
9965 msgstr "Узел передачи файлов" | 10012 msgstr "Узел передачи файлов" |
9966 | 10013 |
9967 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3392 | 10014 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 |
9968 msgid "Japan File transfer host" | 10015 msgid "Japan File transfer host" |
9969 msgstr "" | 10016 msgstr "" |
9970 | 10017 |
9971 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3395 | 10018 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 |
9972 msgid "File transfer port" | 10019 msgid "File transfer port" |
9973 msgstr "Порт передачи файлов" | 10020 msgstr "Порт передачи файлов" |
9974 | 10021 |
9975 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3398 | 10022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328 |
9976 msgid "Chat Room List Url" | 10023 msgid "Chat Room List Url" |
9977 msgstr "Url списка чатов" | 10024 msgstr "Url списка чатов" |
9978 | 10025 |
9979 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | 10026 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 |
9980 msgid "" | 10027 msgid "" |
9981 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " | 10028 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " |
9982 "(1,048,576 bytes)." | 10029 "(1,048,576 bytes)." |
9983 msgstr "" | 10030 msgstr "" |
9984 | 10031 |
10058 | 10105 |
10059 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 | 10106 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 |
10060 msgid "Maybe the room is full?" | 10107 msgid "Maybe the room is full?" |
10061 msgstr "Может быть, комната полна?" | 10108 msgstr "Может быть, комната полна?" |
10062 | 10109 |
10063 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 | 10110 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424 |
10064 #, c-format | 10111 #, c-format |
10065 msgid "You are now chatting in %s." | 10112 msgid "You are now chatting in %s." |
10066 msgstr "Вы разговариваете в %s." | 10113 msgstr "Вы разговариваете в %s." |
10067 | 10114 |
10068 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 | 10115 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578 |
10069 msgid "Failed to join buddy in chat" | 10116 msgid "Failed to join buddy in chat" |
10070 msgstr "Не удалось присоединиться к пользователю в чате" | 10117 msgstr "Не удалось присоединиться к пользователю в чате" |
10071 | 10118 |
10072 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 | 10119 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 |
10073 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 10120 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
10074 msgstr "Может быть, он не в чате?" | 10121 msgstr "Может быть, он не в чате?" |
10075 | 10122 |
10076 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 | 10123 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1299 |
10077 msgid "Unable to connect" | 10124 msgid "Unable to connect" |
10078 msgstr "Не удаётся установить соединение" | 10125 msgstr "Не удаётся установить соединение" |
10079 | 10126 |
10080 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 | 10127 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1299 |
10081 msgid "Fetching the room list failed." | 10128 msgid "Fetching the room list failed." |
10082 msgstr "Не удалось загрузить список комнат." | 10129 msgstr "Не удалось загрузить список комнат." |
10083 | 10130 |
10084 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | 10131 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1344 |
10085 msgid "Voices" | 10132 msgid "Voices" |
10086 msgstr "Голос" | 10133 msgstr "Голос" |
10087 | 10134 |
10088 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 | 10135 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1347 |
10089 msgid "Webcams" | 10136 msgid "Webcams" |
10090 msgstr "" | 10137 msgstr "" |
10091 | 10138 |
10092 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | 10139 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1358 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1419 |
10093 msgid "Unable to fetch room list." | 10140 msgid "Unable to fetch room list." |
10094 msgstr "Не удаётся загрузить список комнат." | 10141 msgstr "Не удаётся загрузить список комнат." |
10095 | 10142 |
10096 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 | 10143 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1412 |
10097 msgid "User Rooms" | 10144 msgid "User Rooms" |
10098 msgstr "Комнаты пользователя" | 10145 msgstr "Комнаты пользователя" |
10099 | 10146 |
10100 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:558 | 10147 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566 |
10148 #, c-format | |
10149 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" | |
10150 msgstr "Не удаётся отправить в чат %s,%s,%s" | |
10151 | |
10152 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 | |
10101 #, c-format | 10153 #, c-format |
10102 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 10154 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
10103 msgstr "<b>Пользователь:</b> %s<br>" | 10155 msgstr "<b>Пользователь:</b> %s<br>" |
10104 | 10156 |
10105 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:562 | 10157 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:604 |
10106 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 10158 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
10107 msgstr "<br>Сркрыт или не в сети" | 10159 msgstr "<br>Сркрыт или не в сети" |
10108 | 10160 |
10109 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566 | 10161 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:608 |
10110 #, c-format | 10162 #, c-format |
10111 msgid "<br>At %s since %s" | 10163 msgid "<br>At %s since %s" |
10112 msgstr "<br>В %s с %s" | 10164 msgstr "<br>В %s с %s" |
10113 | 10165 |
10114 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 src/protocols/zephyr/zephyr.c:833 | 10166 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:873 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 |
10115 msgid "Anyone" | 10167 msgid "Anyone" |
10116 msgstr "Любой" | 10168 msgstr "Любой" |
10117 | 10169 |
10118 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 | 10170 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900 |
10119 msgid "Already logged in with Zephyr" | 10171 msgid "Already logged in with Zephyr" |
10120 msgstr "Уже в сети Zephyr" | 10172 msgstr "Уже в сети Zephyr" |
10121 | 10173 |
10122 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 | 10174 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900 |
10123 msgid "" | 10175 msgid "" |
10124 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 10176 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
10125 "accounts on it when logged in as the same user." | 10177 "accounts on it when logged in as the same user." |
10126 msgstr "" | 10178 msgstr "" |
10127 | 10179 |
10128 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1191 | 10180 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1232 |
10129 msgid "_Class:" | 10181 msgid "_Class:" |
10130 msgstr "Класс:" | 10182 msgstr "Класс:" |
10131 | 10183 |
10132 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 | 10184 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1238 |
10133 msgid "_Instance:" | 10185 msgid "_Instance:" |
10134 msgstr "Копия:" | 10186 msgstr "Копия:" |
10135 | 10187 |
10136 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 | 10188 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1244 |
10137 msgid "_Recipient:" | 10189 msgid "_Recipient:" |
10138 msgstr "Получатель:" | 10190 msgstr "Получатель:" |
10139 | 10191 |
10140 #. *< api_version | 10192 #. *< api_version |
10141 #. *< type | 10193 #. *< type |
10146 #. *< id | 10198 #. *< id |
10147 #. *< name | 10199 #. *< name |
10148 #. *< version | 10200 #. *< version |
10149 #. * summary | 10201 #. * summary |
10150 #. * description | 10202 #. * description |
10151 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1353 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 | 10203 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1412 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414 |
10152 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 10204 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
10153 msgstr "Модуль протокола Zephyr" | 10205 msgstr "Модуль протокола Zephyr" |
10154 | 10206 |
10155 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 | 10207 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1433 |
10156 msgid "Export to .anyone" | 10208 msgid "Export to .anyone" |
10157 msgstr "" | 10209 msgstr "" |
10158 | 10210 |
10159 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 | 10211 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1436 |
10160 msgid "Export to .zephyr.subs" | 10212 msgid "Export to .zephyr.subs" |
10161 msgstr "" | 10213 msgstr "" |
10162 | 10214 |
10163 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 | 10215 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1439 |
10164 msgid "Exposure" | 10216 msgid "Exposure" |
10165 msgstr "" | 10217 msgstr "" |
10166 | 10218 |
10167 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | 10219 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? |
10168 #. Forbidden | 10220 #. Forbidden |
10185 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 10237 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
10186 "invalid." | 10238 "invalid." |
10187 msgstr "Имя узла или номер порта, указанные для данного типа прокси, неверны." | 10239 msgstr "Имя узла или номер порта, указанные для данного типа прокси, неверны." |
10188 | 10240 |
10189 #. * Custom away message. | 10241 #. * Custom away message. |
10190 #: src/prpl.h:177 | 10242 #: src/prpl.h:205 |
10191 msgid "Custom" | 10243 msgid "Custom" |
10192 msgstr "" | 10244 msgstr "Другое" |
10193 | 10245 |
10194 #. * | 10246 #. * |
10195 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 10247 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
10196 #. | 10248 #. |
10197 #: src/request.h:1252 | 10249 #: src/request.h:1252 |
10273 #, c-format | 10325 #, c-format |
10274 msgid "" | 10326 msgid "" |
10275 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 10327 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
10276 "%s" | 10328 "%s" |
10277 msgstr "" | 10329 msgstr "" |
10278 "Пользователь '%s' приглашает %s в комнату переговоров: '%s'\n" | 10330 "Пользователь '%s' приглашает %s в чат: '%s'\n" |
10279 "%s" | 10331 "%s" |
10280 | 10332 |
10281 #: src/server.c:1455 | 10333 #: src/server.c:1455 |
10282 #, c-format | 10334 #, c-format |
10283 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 10335 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
10284 msgstr "Пользователь '%s' приглашет %s в комнату переговоров: '%s'\n" | 10336 msgstr "Пользователь '%s' приглашет %s в чат: '%s'\n" |
10285 | 10337 |
10286 #: src/server.c:1461 | 10338 #: src/server.c:1461 |
10287 msgid "Accept chat invitation?" | 10339 msgid "Accept chat invitation?" |
10288 msgstr "Принять приглашение в чат?" | 10340 msgstr "Принять приглашение в чат?" |
10289 | 10341 |
10334 msgid "minute" | 10386 msgid "minute" |
10335 msgid_plural "minutes" | 10387 msgid_plural "minutes" |
10336 msgstr[0] "минута" | 10388 msgstr[0] "минута" |
10337 msgstr[1] "минут" | 10389 msgstr[1] "минут" |
10338 | 10390 |
10339 #: src/util.c:2824 | 10391 #: src/util.c:2825 |
10340 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 10392 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
10341 msgstr "g003: Ошибка открытия соединения.\n" | 10393 msgstr "g003: Ошибка открытия соединения.\n" |
10342 | 10394 |
10343 #: src/win32/win32dep.c:273 | 10395 #: src/win32/win32dep.c:273 |
10344 msgid "Moving Gaim Settings.." | 10396 msgid "Moving Gaim Settings.." |