Mercurial > pidgin
comparison po/de.po @ 23253:5bbd0328626b
- Changed back "Email" to "E-Mail" in German translation
- this repairs some the problems of
rev ff389b62b9d93369d7d6f96ca3e913c108d21523
author | Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de> |
---|---|
date | Fri, 30 May 2008 22:21:57 +0000 |
parents | 073ae152b481 |
children | d4c299272a95 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
23252:a67467e5a586 | 23253:5bbd0328626b |
---|---|
5 # Copyright (C) 2002-2008, Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>, | 5 # Copyright (C) 2002-2008, Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>, |
6 # Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de> | 6 # Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de> |
7 # | 7 # |
8 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. | 8 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. |
9 # | 9 # |
10 # Bjoern Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>, 2008. | |
10 msgid "" | 11 msgid "" |
11 msgstr "" | 12 msgstr "" |
12 "Project-Id-Version: de\n" | 13 "Project-Id-Version: de\n" |
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
14 "POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:29+0200\n" | 15 "POT-Creation-Date: 2008-05-31 00:16+0200\n" |
15 "PO-Revision-Date: 2008-05-29 17:28+0200\n" | 16 "PO-Revision-Date: 2008-05-31 00:15+0200\n" |
16 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n" | 17 "Last-Translator: Bjoern Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" |
17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" | 18 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" |
18 "MIME-Version: 1.0\n" | 19 "MIME-Version: 1.0\n" |
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
852 | 853 |
853 msgid "System Log" | 854 msgid "System Log" |
854 msgstr "System-Mitschnitt" | 855 msgstr "System-Mitschnitt" |
855 | 856 |
856 msgid "Emails" | 857 msgid "Emails" |
857 msgstr "Emails" | 858 msgstr "E-Mails" |
858 | 859 |
859 msgid "You have mail!" | 860 msgid "You have mail!" |
860 msgstr "Sie haben Post!" | 861 msgstr "Sie haben Post!" |
861 | 862 |
862 msgid "Sender" | 863 msgid "Sender" |
2797 | 2798 |
2798 msgid "Last name" | 2799 msgid "Last name" |
2799 msgstr "Nachname" | 2800 msgstr "Nachname" |
2800 | 2801 |
2801 msgid "Email" | 2802 msgid "Email" |
2802 msgstr "Email" | 2803 msgstr "E-Mail" |
2803 | 2804 |
2804 msgid "AIM Account" | 2805 msgid "AIM Account" |
2805 msgstr "AIM-Konto" | 2806 msgstr "AIM-Konto" |
2806 | 2807 |
2807 msgid "XMPP Account" | 2808 msgid "XMPP Account" |
3911 msgstr "" | 3912 msgstr "" |
3912 "Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden XMPP-" | 3913 "Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden XMPP-" |
3913 "Benutzern zu suchen." | 3914 "Benutzern zu suchen." |
3914 | 3915 |
3915 msgid "Email Address" | 3916 msgid "Email Address" |
3916 msgstr "Email-Adresse" | 3917 msgstr "E-Mail-Adresse" |
3917 | 3918 |
3918 msgid "Search for XMPP users" | 3919 msgid "Search for XMPP users" |
3919 msgstr "Suche nach XMPP-Benutzern" | 3920 msgstr "Suche nach XMPP-Benutzern" |
3920 | 3921 |
3921 #. "Search" | 3922 #. "Search" |
4649 | 4650 |
4650 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | 4651 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
4651 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Client-Bug)" | 4652 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Client-Bug)" |
4652 | 4653 |
4653 msgid "Invalid email address" | 4654 msgid "Invalid email address" |
4654 msgstr "Ungültige Email-Adresse" | 4655 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" |
4655 | 4656 |
4656 msgid "User does not exist" | 4657 msgid "User does not exist" |
4657 msgstr "Benutzer existiert nicht" | 4658 msgstr "Benutzer existiert nicht" |
4658 | 4659 |
4659 msgid "Fully qualified domain name missing" | 4660 msgid "Fully qualified domain name missing" |
4822 #, c-format | 4823 #, c-format |
4823 msgid "Nudging %s..." | 4824 msgid "Nudging %s..." |
4824 msgstr "%s anstoßen..." | 4825 msgstr "%s anstoßen..." |
4825 | 4826 |
4826 msgid "Email Address..." | 4827 msgid "Email Address..." |
4827 msgstr "Email-Adresse..." | 4828 msgstr "E-Mail-Adresse..." |
4828 | 4829 |
4829 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 4830 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
4830 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." | 4831 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." |
4831 | 4832 |
4832 msgid "Set your friendly name." | 4833 msgid "Set your friendly name." |
5011 | 5012 |
5012 msgid "Home Fax" | 5013 msgid "Home Fax" |
5013 msgstr "Fax (privat)" | 5014 msgstr "Fax (privat)" |
5014 | 5015 |
5015 msgid "Personal Email" | 5016 msgid "Personal Email" |
5016 msgstr "Email (privat)" | 5017 msgstr "E-Mail (privat)" |
5017 | 5018 |
5018 msgid "Personal IM" | 5019 msgid "Personal IM" |
5019 msgstr "IM (privat)" | 5020 msgstr "IM (privat)" |
5020 | 5021 |
5021 msgid "Anniversary" | 5022 msgid "Anniversary" |
5054 | 5055 |
5055 msgid "Work Fax" | 5056 msgid "Work Fax" |
5056 msgstr "Fax (geschäftlich)" | 5057 msgstr "Fax (geschäftlich)" |
5057 | 5058 |
5058 msgid "Work Email" | 5059 msgid "Work Email" |
5059 msgstr "Email (geschäftlich)" | 5060 msgstr "E-Mail (geschäftlich)" |
5060 | 5061 |
5061 msgid "Work IM" | 5062 msgid "Work IM" |
5062 msgstr "IM (geschäftlich)" | 5063 msgstr "IM (geschäftlich)" |
5063 | 5064 |
5064 msgid "Start Date" | 5065 msgid "Start Date" |
6289 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " | 6290 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " |
6290 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " | 6291 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " |
6291 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 6292 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6292 msgstr "" | 6293 msgstr "" |
6293 "Anmeldung fehlgeschlagen: Sie konnten nicht als %s angemeldet werden, da der " | 6294 "Anmeldung fehlgeschlagen: Sie konnten nicht als %s angemeldet werden, da der " |
6294 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen müssen gültige Email-Adressen " | 6295 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen " |
6295 "sein oder mit einem Buchstaben beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und " | 6296 "sein oder mit einem Buchstaben beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und " |
6296 "Leerzeichen enthalten oder nur aus Ziffern bestehen." | 6297 "Leerzeichen enthalten oder nur aus Ziffern bestehen." |
6297 | 6298 |
6298 #. Unregistered screen name | 6299 #. Unregistered screen name |
6299 msgid "Invalid username." | 6300 msgid "Invalid username." |
6438 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6439 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6439 "\n" | 6440 "\n" |
6440 "Message is:\n" | 6441 "Message is:\n" |
6441 "%s" | 6442 "%s" |
6442 msgstr "" | 6443 msgstr "" |
6443 "Sie haben eine ICQ-Email empfangen von %s [%s]\n" | 6444 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" |
6444 "\n" | 6445 "\n" |
6445 "Nachricht:\n" | 6446 "Nachricht:\n" |
6446 "%s" | 6447 "%s" |
6447 | 6448 |
6448 #, c-format | 6449 #, c-format |
6586 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s" | 6587 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s" |
6587 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" | 6588 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" |
6588 | 6589 |
6589 #, c-format | 6590 #, c-format |
6590 msgid "No results found for email address %s" | 6591 msgid "No results found for email address %s" |
6591 msgstr "Keine Ergebnisse für die Email-Adresse %s gefunden" | 6592 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden" |
6592 | 6593 |
6593 #, c-format | 6594 #, c-format |
6594 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 6595 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6595 msgstr "" | 6596 msgstr "" |
6596 "Sie sollten eine Email erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " | 6597 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " |
6597 "bestätigen." | 6598 "bestätigen." |
6598 | 6599 |
6599 msgid "Account Confirmation Requested" | 6600 msgid "Account Confirmation Requested" |
6600 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" | 6601 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" |
6601 | 6602 |
6624 #, c-format | 6625 #, c-format |
6625 msgid "" | 6626 msgid "" |
6626 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 6627 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
6627 "request pending for this username." | 6628 "request pending for this username." |
6628 msgstr "" | 6629 msgstr "" |
6629 "Error 0x%04x: Kann die Email-Adresse nicht ändern, weil es schon eine " | 6630 "Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine " |
6630 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt." | 6631 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt." |
6631 | 6632 |
6632 #, c-format | 6633 #, c-format |
6633 msgid "" | 6634 msgid "" |
6634 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 6635 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
6635 "too many usernames associated with it." | 6636 "too many usernames associated with it." |
6636 msgstr "" | 6637 msgstr "" |
6637 "Fehler 0x%04x: Kann die Email-Adresse nicht ändern, weil zu dieser Adresse " | 6638 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil zu dieser Adresse " |
6638 "schon zu viele Benutzernamen gehören." | 6639 "schon zu viele Benutzernamen gehören." |
6639 | 6640 |
6640 #, c-format | 6641 #, c-format |
6641 msgid "" | 6642 msgid "" |
6642 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 6643 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
6643 "invalid." | 6644 "invalid." |
6644 msgstr "" | 6645 msgstr "" |
6645 "Fehler 0x%04x: Kann die Email-Adresse nicht ändern, weil die angegebene " | 6646 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene " |
6646 "Adresse falsch ist." | 6647 "Adresse falsch ist." |
6647 | 6648 |
6648 #, c-format | 6649 #, c-format |
6649 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 6650 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
6650 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." | 6651 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." |
6652 msgid "Error Changing Account Info" | 6653 msgid "Error Changing Account Info" |
6653 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" | 6654 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" |
6654 | 6655 |
6655 #, c-format | 6656 #, c-format |
6656 msgid "The email address for %s is %s" | 6657 msgid "The email address for %s is %s" |
6657 msgstr "Die Email-Adresse für %s ist %s" | 6658 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" |
6658 | 6659 |
6659 msgid "Account Info" | 6660 msgid "Account Info" |
6660 msgstr "Konto-Info" | 6661 msgstr "Konto-Info" |
6661 | 6662 |
6662 msgid "" | 6663 msgid "" |
6716 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " | 6717 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " |
6717 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " | 6718 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " |
6718 "numbers and spaces, or contain only numbers." | 6719 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
6719 msgstr "" | 6720 msgstr "" |
6720 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " | 6721 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " |
6721 "Benutzernamen müssen gültige Email-Adressen sein oder mit einem Buchstaben " | 6722 "Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen sein oder mit einem Buchstaben " |
6722 "beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder nur aus " | 6723 "beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder nur aus " |
6723 "Ziffern bestehen." | 6724 "Ziffern bestehen." |
6724 | 6725 |
6725 msgid "Unable To Add" | 6726 msgid "Unable To Add" |
6726 msgstr "Kann nicht hinzufügen" | 6727 msgstr "Kann nicht hinzufügen" |
6869 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddys erneut anfordern, wenn Sie " | 6870 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddys erneut anfordern, wenn Sie " |
6870 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung " | 6871 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung " |
6871 "fragen“ auswählen." | 6872 "fragen“ auswählen." |
6872 | 6873 |
6873 msgid "Find Buddy by Email" | 6874 msgid "Find Buddy by Email" |
6874 msgstr "Suche Buddys nach Email-Adresse" | 6875 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse" |
6875 | 6876 |
6876 msgid "Search for a buddy by email address" | 6877 msgid "Search for a buddy by email address" |
6877 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten Email-Adresse" | 6878 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten E-Mail-Adresse" |
6878 | 6879 |
6879 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." | 6880 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." |
6880 msgstr "Geben Sie die Email-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen." | 6881 msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen." |
6881 | 6882 |
6882 msgid "_Search" | 6883 msgid "_Search" |
6883 msgstr "_Suchen" | 6884 msgstr "_Suchen" |
6884 | 6885 |
6885 msgid "Set User Info (web)..." | 6886 msgid "Set User Info (web)..." |
6898 #. AIM actions | 6899 #. AIM actions |
6899 msgid "Confirm Account" | 6900 msgid "Confirm Account" |
6900 msgstr "Konto bestätigen" | 6901 msgstr "Konto bestätigen" |
6901 | 6902 |
6902 msgid "Display Currently Registered Email Address" | 6903 msgid "Display Currently Registered Email Address" |
6903 msgstr "Zeige die aktuell registrierte Email-Adresse" | 6904 msgstr "Zeige die aktuell registrierte E-Mail-Adresse" |
6904 | 6905 |
6905 msgid "Change Currently Registered Email Address..." | 6906 msgid "Change Currently Registered Email Address..." |
6906 msgstr "Ändere die aktuell registrierte Email-Adresse..." | 6907 msgstr "Ändere die aktuell registrierte E-Mail-Adresse..." |
6907 | 6908 |
6908 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 6909 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
6909 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten" | 6910 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten" |
6910 | 6911 |
6911 msgid "Search for Buddy by Email Address..." | 6912 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
6912 msgstr "Suche Buddys nach Email-Adresse..." | 6913 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..." |
6913 | 6914 |
6914 msgid "Search for Buddy by Information" | 6915 msgid "Search for Buddy by Information" |
6915 msgstr "Suche Buddy nach Information" | 6916 msgstr "Suche Buddy nach Information" |
6916 | 6917 |
6917 msgid "" | 6918 msgid "" |
8745 msgid "User Name: \t%s\n" | 8746 msgid "User Name: \t%s\n" |
8746 msgstr "Benutzername: \t%s\n" | 8747 msgstr "Benutzername: \t%s\n" |
8747 | 8748 |
8748 #, c-format | 8749 #, c-format |
8749 msgid "Email: \t\t%s\n" | 8750 msgid "Email: \t\t%s\n" |
8750 msgstr "Email: \t\t%s\n" | 8751 msgstr "E-Mail: \t\t%s\n" |
8751 | 8752 |
8752 #, c-format | 8753 #, c-format |
8753 msgid "Host Name: \t%s\n" | 8754 msgid "Host Name: \t%s\n" |
8754 msgstr "Rechnername: \t%s\n" | 8755 msgstr "Rechnername: \t%s\n" |
8755 | 8756 |
8993 | 8994 |
8994 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 8995 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
8995 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." | 8996 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." |
8996 | 8997 |
8997 msgid "Email lookup restricted." | 8998 msgid "Email lookup restricted." |
8998 msgstr "Email-Suche eingeschränkt." | 8999 msgstr "E-Mail-Suche eingeschränkt." |
8999 | 9000 |
9000 msgid "Keyword ignored." | 9001 msgid "Keyword ignored." |
9001 msgstr "Stichwort ignoriert." | 9002 msgstr "Stichwort ignoriert." |
9002 | 9003 |
9003 msgid "No keywords." | 9004 msgid "No keywords." |
11405 | 11406 |
11406 msgid "Enable typing notification" | 11407 msgid "Enable typing notification" |
11407 msgstr "Tipp-Benachrichtigung aktivieren" | 11408 msgstr "Tipp-Benachrichtigung aktivieren" |
11408 | 11409 |
11409 msgid "_Copy Email Address" | 11410 msgid "_Copy Email Address" |
11410 msgstr "Kopiere _Email-Adresse" | 11411 msgstr "Kopiere _E-Mail-Adresse" |
11411 | 11412 |
11412 msgid "_Open Link in Browser" | 11413 msgid "_Open Link in Browser" |
11413 msgstr "Ö_ffne Link im Browser" | 11414 msgstr "Ö_ffne Link im Browser" |
11414 | 11415 |
11415 msgid "_Copy Link Location" | 11416 msgid "_Copy Link Location" |
11776 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." | 11777 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." |
11777 | 11778 |
11778 #, c-format | 11779 #, c-format |
11779 msgid "<b>%d new email.</b>" | 11780 msgid "<b>%d new email.</b>" |
11780 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" | 11781 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" |
11781 msgstr[0] "<b>%d neue Email.</b>" | 11782 msgstr[0] "<b>%d neue E-Mail.</b>" |
11782 msgstr[1] "<b>%d neue Emails.</b>" | 11783 msgstr[1] "<b>%d neue E-Mails.</b>" |
11783 | 11784 |
11784 #, c-format | 11785 #, c-format |
11785 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 11786 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
11786 msgstr "Das Browser-Kommando „%s“ ist falsch." | 11787 msgstr "Das Browser-Kommando „%s“ ist falsch." |
11787 | 11788 |
12862 #. "Associate Buddy" button | 12863 #. "Associate Buddy" button |
12863 msgid "_Associate Buddy" | 12864 msgid "_Associate Buddy" |
12864 msgstr "_Assoziiere den Buddy" | 12865 msgstr "_Assoziiere den Buddy" |
12865 | 12866 |
12866 msgid "Unable to send email" | 12867 msgid "Unable to send email" |
12867 msgstr "Email konnte nicht gesendet werden" | 12868 msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden" |
12868 | 12869 |
12869 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | 12870 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." |
12870 msgstr "Die ausführbare Evolution-Datei wurde nicht im Pfad (PATH) gefunden." | 12871 msgstr "Die ausführbare Evolution-Datei wurde nicht im Pfad (PATH) gefunden." |
12871 | 12872 |
12872 msgid "An email address was not found for this buddy." | 12873 msgid "An email address was not found for this buddy." |
12873 msgstr "Für diesen Buddy wurde keine Email-Adresse gefunden." | 12874 msgstr "Für diesen Buddy wurde keine E-Mail-Adresse gefunden." |
12874 | 12875 |
12875 msgid "Add to Address Book" | 12876 msgid "Add to Address Book" |
12876 msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" | 12877 msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" |
12877 | 12878 |
12878 msgid "Send Email" | 12879 msgid "Send Email" |
12879 msgstr "Email senden" | 12880 msgstr "E-Mail senden" |
12880 | 12881 |
12881 #. Configuration frame | 12882 #. Configuration frame |
12882 msgid "Evolution Integration Configuration" | 12883 msgid "Evolution Integration Configuration" |
12883 msgstr "Konfiguration der Evolution-Integration" | 12884 msgstr "Konfiguration der Evolution-Integration" |
12884 | 12885 |
12924 | 12925 |
12925 msgid "Last name:" | 12926 msgid "Last name:" |
12926 msgstr "Nachname:" | 12927 msgstr "Nachname:" |
12927 | 12928 |
12928 msgid "Email:" | 12929 msgid "Email:" |
12929 msgstr "Email:" | 12930 msgstr "E-Mail:" |
12930 | 12931 |
12931 #. *< type | 12932 #. *< type |
12932 #. *< ui_requirement | 12933 #. *< ui_requirement |
12933 #. *< flags | 12934 #. *< flags |
12934 #. *< dependencies | 12935 #. *< dependencies |
12977 msgid "Checks for new local mail." | 12978 msgid "Checks for new local mail." |
12978 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mails gibt." | 12979 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mails gibt." |
12979 | 12980 |
12980 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 12981 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
12981 msgstr "" | 12982 msgstr "" |
12982 "Fügt eine kleine Box zur Buddy-Liste hinzu, die zeigt, ob Sie neue Emails " | 12983 "Fügt eine kleine Box zur Buddy-Liste hinzu, die zeigt, ob Sie neue E-Mails " |
12983 "haben." | 12984 "haben." |
12984 | 12985 |
12985 msgid "Markerline" | 12986 msgid "Markerline" |
12986 msgstr "Markierunglinie" | 12987 msgstr "Markierunglinie" |
12987 | 12988 |