Mercurial > pidgin
comparison po/cs.po @ 8720:5c1c9ec3856a
[gaim-migrate @ 9475]
update
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 20 Apr 2004 04:09:37 +0000 |
parents | b11948aed48c |
children | 8bf735cf9d1c |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8719:513b8bbcc104 | 8720:5c1c9ec3856a |
---|---|
5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | 5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: gaim VERSION\n" | 9 "Project-Id-Version: gaim VERSION\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2004-04-01 23:11-0500\n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-08 16:30+0200\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2004-04-17 11:09-0400\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2004-04-19 14:50+0200\n" | |
12 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" | 13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" |
13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" | 14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" | 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" |
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | 19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
20 | 20 |
21 #. *< api_version | 21 #. *< api_version |
22 #. *< type | 22 #. *< type |
30 msgstr "Automaticky se znovu připojit" | 30 msgstr "Automaticky se znovu připojit" |
31 | 31 |
32 #. *< name | 32 #. *< name |
33 #. *< version | 33 #. *< version |
34 #. * summary | 34 #. * summary |
35 #. * description | |
35 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 | 36 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 |
36 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 37 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
37 msgstr "Když jste vykopnuti pryč, toto vás znovu připojí." | 38 msgstr "Když jste vykopnuti pryč, toto vás znovu připojí." |
38 | 39 |
39 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 40 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
132 | 133 |
133 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 134 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
134 msgid "Gaim - Away" | 135 msgid "Gaim - Away" |
135 msgstr "Gaim - Pryč" | 136 msgstr "Gaim - Pryč" |
136 | 137 |
137 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820 | 138 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891 |
138 msgid "Auto-login" | 139 msgid "Auto-login" |
139 msgstr "Automatické přihlašování" | 140 msgstr "Automatické přihlašování" |
140 | 141 |
141 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 142 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
142 msgid "New Message..." | 143 msgid "New Message..." |
148 | 149 |
149 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 150 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
150 msgid "New..." | 151 msgid "New..." |
151 msgstr "Nový..." | 152 msgstr "Nový..." |
152 | 153 |
153 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1587 src/protocols/gg/gg.c:51 | 154 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1623 src/protocols/gg/gg.c:51 |
154 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 | 155 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:951 |
155 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 | 156 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
156 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2952 | 157 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/oscar/oscar.c:2958 |
157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 src/protocols/oscar/oscar.c:5814 | 158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4744 src/protocols/oscar/oscar.c:5769 |
158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 | 159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 |
159 msgid "Away" | 160 msgid "Away" |
160 msgstr "Pryč" | 161 msgstr "Pryč" |
161 | 162 |
162 #. else... | 163 #. else... |
163 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 | 164 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 |
164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 src/protocols/oscar/oscar.c:6440 | 165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 src/protocols/oscar/oscar.c:6395 |
165 msgid "Back" | 166 msgid "Back" |
166 msgstr "Zpět" | 167 msgstr "Zpět" |
167 | 168 |
168 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 169 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
169 msgid "Mute Sounds" | 170 msgid "Mute Sounds" |
172 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 | 173 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 |
173 msgid "File Transfers" | 174 msgid "File Transfers" |
174 msgstr "Přenosy souborů" | 175 msgstr "Přenosy souborů" |
175 | 176 |
176 #. And now for the buttons | 177 #. And now for the buttons |
177 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288 | 178 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:287 |
178 msgid "Accounts" | 179 msgid "Accounts" |
179 msgstr "Účty" | 180 msgstr "Účty" |
180 | 181 |
181 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2575 src/main.c:294 | 182 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2611 src/main.c:293 |
182 msgid "Preferences" | 183 msgid "Preferences" |
183 msgstr "Nastavení" | 184 msgstr "Nastavení" |
184 | 185 |
185 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 186 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
186 msgid "Signoff" | 187 msgid "Signoff" |
242 msgstr "Ovládání Gaim souborem" | 243 msgstr "Ovládání Gaim souborem" |
243 | 244 |
244 #. *< name | 245 #. *< name |
245 #. *< version | 246 #. *< version |
246 #. * summary | 247 #. * summary |
248 #. * description | |
247 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 | 249 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 |
248 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 250 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
249 msgstr "Umožňuje vám ovládat Gaim zadáváním příkazů v souboru." | 251 msgstr "Umožňuje vám ovládat Gaim zadáváním příkazů v souboru." |
250 | 252 |
251 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 | 253 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 |
381 msgstr "Místní adresář" | 383 msgstr "Místní adresář" |
382 | 384 |
383 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | 385 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 |
384 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | 386 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 |
385 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 | 387 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 |
386 #: src/gtkblist.c:2886 src/gtkprefs.c:862 src/gtkprefs.c:1615 | 388 #: src/gtkblist.c:2918 src/gtkprefs.c:870 src/gtkprefs.c:1651 |
387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 | 389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:915 |
388 msgid "None" | 390 msgid "None" |
389 msgstr "Žádné" | 391 msgstr "Žádné" |
390 | 392 |
391 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | 393 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 |
392 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1992 | 394 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:2028 |
393 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 | 395 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 |
394 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | 396 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
395 msgid "Name" | 397 msgid "Name" |
396 msgstr "Název" | 398 msgstr "Název" |
397 | 399 |
398 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | 400 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 |
399 msgid "Instant Messaging" | 401 msgid "Instant Messaging" |
404 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 406 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
405 msgstr "Vyberte osobu z vašeho adresáře níže nebo přidejte novou osobu." | 407 msgstr "Vyberte osobu z vašeho adresáře níže nebo přidejte novou osobu." |
406 | 408 |
407 #. "Search" | 409 #. "Search" |
408 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | 410 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 |
409 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6703 | 411 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6658 |
410 msgid "Search" | 412 msgid "Search" |
411 msgstr "Hledat" | 413 msgstr "Hledat" |
412 | 414 |
413 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | 415 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 |
414 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3904 | 416 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3936 |
415 #: src/gtkblist.c:4232 | 417 #: src/gtkblist.c:4264 |
416 msgid "Group:" | 418 msgid "Group:" |
417 msgstr "Skupina:" | 419 msgstr "Skupina:" |
418 | 420 |
419 #. "New Person" button | 421 #. "New Person" button |
420 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 422 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 |
430 #. Add the label. | 432 #. Add the label. |
431 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 | 433 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 |
432 msgid "" | 434 msgid "" |
433 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 435 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
434 "person." | 436 "person." |
435 msgstr "Vyberte osobu z vašeho adresáře, ke které přidat tohoto kamaráda, nebo vytvořte novou osobu." | 437 msgstr "" |
438 "Vyberte osobu z vašeho adresáře, ke které přidat tohoto kamaráda, nebo " | |
439 "vytvořte novou osobu." | |
436 | 440 |
437 #. Add the disclosure | 441 #. Add the disclosure |
438 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 | 442 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 |
439 msgid "Show user details" | 443 msgid "Show user details" |
440 msgstr "Zobrazit detaily o uživateli" | 444 msgstr "Zobrazit detaily o uživateli" |
447 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 | 451 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 |
448 msgid "_Associate Buddy" | 452 msgid "_Associate Buddy" |
449 msgstr "_Přiřadit kamaráda" | 453 msgstr "_Přiřadit kamaráda" |
450 | 454 |
451 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | 455 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 |
452 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3729 | 456 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3761 |
453 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 | 457 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793 |
454 msgid "Buddies" | 458 msgid "Buddies" |
455 msgstr "Kamarádi" | 459 msgstr "Kamarádi" |
456 | 460 |
457 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | 461 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 |
458 msgid "Add to Address Book" | 462 msgid "Add to Address Book" |
484 msgstr "Integrace s Evolution" | 488 msgstr "Integrace s Evolution" |
485 | 489 |
486 #. *< name | 490 #. *< name |
487 #. *< version | 491 #. *< version |
488 #. * summary | 492 #. * summary |
493 #. * description | |
489 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 | 494 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 |
490 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | 495 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." |
491 msgstr "Poskytuje integraci s Ximian Evolution." | 496 msgstr "Poskytuje integraci s Ximian Evolution." |
492 | 497 |
493 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | 498 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 |
510 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 | 515 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 |
511 msgid "Optional information:" | 516 msgid "Optional information:" |
512 msgstr "Nepovinné informace:" | 517 msgstr "Nepovinné informace:" |
513 | 518 |
514 #. Label | 519 #. Label |
515 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 | 520 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 |
516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 | 521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 |
517 msgid "Buddy Icon" | 522 msgid "Buddy Icon" |
518 msgstr "Ikona kamaráda" | 523 msgstr "Ikona kamaráda" |
519 | 524 |
520 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | 525 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 |
521 msgid "First name:" | 526 msgid "First name:" |
557 msgstr "Ikonifikovat při nepřítomnosti" | 562 msgstr "Ikonifikovat při nepřítomnosti" |
558 | 563 |
559 #. *< name | 564 #. *< name |
560 #. *< version | 565 #. *< version |
561 #. * summary | 566 #. * summary |
567 #. * description | |
562 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 | 568 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 |
563 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 569 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
564 msgstr "Ikonifikuje seznam kamarádů a vaše konverzace, když jdete pryč." | 570 msgstr "Ikonifikuje seznam kamarádů a vaše konverzace, když jdete pryč." |
565 | 571 |
566 #: plugins/idle.c:70 | 572 #: plugins/idle.c:70 |
640 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | 646 #: plugins/ipc-test-server.c:76 |
641 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 647 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
642 msgstr "" | 648 msgstr "" |
643 "Test podpory IPC zásuvných modulů jako server. Zaregistruje příkazy IPC." | 649 "Test podpory IPC zásuvných modulů jako server. Zaregistruje příkazy IPC." |
644 | 650 |
645 #: plugins/mailchk.c:156 | 651 #: plugins/mailchk.c:157 |
646 msgid "Mail Checker" | 652 msgid "Mail Checker" |
647 msgstr "Kontrola pošty" | 653 msgstr "Kontrola pošty" |
648 | 654 |
649 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 | 655 #: plugins/mailchk.c:159 |
650 msgid "Checks for new local mail." | 656 msgid "Checks for new local mail." |
651 msgstr "Kontroluje novou místní poštu." | 657 msgstr "Kontroluje novou místní poštu." |
658 | |
659 #: plugins/mailchk.c:160 | |
660 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
661 msgstr "Přidá do seznamu kamarádů malý obdélník, který zobtrazuje, jestli máte novou poštu." | |
652 | 662 |
653 #. ---------- "Notify For" ---------- | 663 #. ---------- "Notify For" ---------- |
654 #: plugins/notify.c:572 | 664 #: plugins/notify.c:572 |
655 msgid "Notify For" | 665 msgid "Notify For" |
656 msgstr "Upozorňovat na" | 666 msgstr "Upozorňovat na" |
728 msgstr "Upozornění na zprávu" | 738 msgstr "Upozornění na zprávu" |
729 | 739 |
730 #. *< name | 740 #. *< name |
731 #. *< version | 741 #. *< version |
732 #. * summary | 742 #. * summary |
743 #. * description | |
733 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 | 744 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 |
734 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 745 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
735 msgstr "Poskytuje několik způsobů, jak vás upozornit na nepřečtené zprávy." | 746 msgstr "Poskytuje několik způsobů, jak vás upozornit na nepřečtené zprávy." |
736 | 747 |
737 #. *< api_version | 748 #. *< api_version |
745 msgid "Perl Plugin Loader" | 756 msgid "Perl Plugin Loader" |
746 msgstr "Načítač zásuvných modulů Perlu" | 757 msgstr "Načítač zásuvných modulů Perlu" |
747 | 758 |
748 #. *< name | 759 #. *< name |
749 #. *< version | 760 #. *< version |
761 #. *< summary | |
750 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 | 762 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 |
751 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 763 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
752 msgstr "Poskytuje podporu pro načítání zásuvných modulů v perlu." | 764 msgstr "Poskytuje podporu pro načítání zásuvných modulů v perlu." |
753 | 765 |
754 #: plugins/raw.c:154 | 766 #: plugins/raw.c:154 |
832 msgstr "Test signálů" | 844 msgstr "Test signálů" |
833 | 845 |
834 #. *< name | 846 #. *< name |
835 #. *< version | 847 #. *< version |
836 #. * summary | 848 #. * summary |
849 #. * description | |
837 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 | 850 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 |
838 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 851 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
839 msgstr "Test pro zjištění, jestli všechny signály fungují správně." | 852 msgstr "Test pro zjištění, jestli všechny signály fungují správně." |
840 | 853 |
841 #. *< api_version | 854 #. *< api_version |
850 msgstr "Jednoduchý zásuvný modul" | 863 msgstr "Jednoduchý zásuvný modul" |
851 | 864 |
852 #. *< name | 865 #. *< name |
853 #. *< version | 866 #. *< version |
854 #. * summary | 867 #. * summary |
868 #. * description | |
855 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 | 869 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
856 msgid "Tests to see that most things are working." | 870 msgid "Tests to see that most things are working." |
857 msgstr "Test pro zjištění, zda většina věcí funguje." | 871 msgstr "Test pro zjištění, zda většina věcí funguje." |
858 | 872 |
859 #: plugins/spellchk.c:412 | 873 #: plugins/spellchk.c:412 |
901 msgstr "GNUTLS" | 915 msgstr "GNUTLS" |
902 | 916 |
903 #. *< name | 917 #. *< name |
904 #. *< version | 918 #. *< version |
905 #. * summary | 919 #. * summary |
920 #. * description | |
906 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 | 921 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 |
907 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 922 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
908 msgstr "Poskutuje podporu SSL pomocí GNUTLS." | 923 msgstr "Poskutuje podporu SSL pomocí GNUTLS." |
909 | 924 |
910 #. *< api_version | 925 #. *< api_version |
919 msgstr "NSS" | 934 msgstr "NSS" |
920 | 935 |
921 #. *< name | 936 #. *< name |
922 #. *< version | 937 #. *< version |
923 #. * summary | 938 #. * summary |
939 #. * description | |
924 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 | 940 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 |
925 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 941 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
926 msgstr "Poskytuje podporu SSL pomocí Mozilla NSS." | 942 msgstr "Poskytuje podporu SSL pomocí Mozilla NSS." |
927 | 943 |
928 #. *< api_version | 944 #. *< api_version |
937 msgstr "SSL" | 953 msgstr "SSL" |
938 | 954 |
939 #. *< name | 955 #. *< name |
940 #. *< version | 956 #. *< version |
941 #. * summary | 957 #. * summary |
958 #. * description | |
942 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 959 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
943 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 960 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
944 msgstr "Poskytuje rozhraní pro knihovny podporySSL." | 961 msgstr "Poskytuje rozhraní pro knihovny podporySSL." |
945 | 962 |
946 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 | 963 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 |
975 msgstr "Upozornění na stav kamaráda" | 992 msgstr "Upozornění na stav kamaráda" |
976 | 993 |
977 #. *< name | 994 #. *< name |
978 #. *< version | 995 #. *< version |
979 #. * summary | 996 #. * summary |
997 #. * description | |
980 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | 998 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 |
981 msgid "" | 999 msgid "" |
982 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 1000 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
983 "idle." | 1001 "idle." |
984 msgstr "" | 1002 msgstr "" |
1005 msgstr "Ticker kamarádů" | 1023 msgstr "Ticker kamarádů" |
1006 | 1024 |
1007 #. *< name | 1025 #. *< name |
1008 #. *< version | 1026 #. *< version |
1009 #. * summary | 1027 #. * summary |
1028 #. * description | |
1010 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 | 1029 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 |
1011 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 1030 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1012 msgstr "Vodorovně se posunující verze seznamu kamarádů." | 1031 msgstr "Vodorovně se posunující verze seznamu kamarádů." |
1013 | 1032 |
1014 #: plugins/timestamp.c:95 | 1033 #: plugins/timestamp.c:95 |
1035 msgstr "Časová značka" | 1054 msgstr "Časová značka" |
1036 | 1055 |
1037 #. *< name | 1056 #. *< name |
1038 #. *< version | 1057 #. *< version |
1039 #. * summary | 1058 #. * summary |
1059 #. * description | |
1040 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 | 1060 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 |
1041 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1061 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1042 msgstr "Každých N minut přidává ke konverzacím časové značky ve styly iChat." | 1062 msgstr "Každých N minut přidává ke konverzacím časové značky ve styly iChat." |
1043 | 1063 |
1044 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | 1064 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
1059 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 1079 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
1060 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1080 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1061 msgstr "_Zobrazovat posuvný pruh v okně IM" | 1081 msgstr "_Zobrazovat posuvný pruh v okně IM" |
1062 | 1082 |
1063 #. Buddy List trans options | 1083 #. Buddy List trans options |
1064 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:865 | 1084 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:873 |
1065 msgid "Buddy List Window" | 1085 msgid "Buddy List Window" |
1066 msgstr "Okno seznamu kamarádů" | 1086 msgstr "Okno seznamu kamarádů" |
1067 | 1087 |
1068 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 1088 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
1069 msgid "_Buddy List window transparency" | 1089 msgid "_Buddy List window transparency" |
1081 msgstr "Průhlednost" | 1101 msgstr "Průhlednost" |
1082 | 1102 |
1083 #. *< name | 1103 #. *< name |
1084 #. *< version | 1104 #. *< version |
1085 #. * summary | 1105 #. * summary |
1106 #. * description | |
1086 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 | 1107 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
1087 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | 1108 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 |
1088 msgid "" | 1109 msgid "" |
1089 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | 1110 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" |
1090 "\n" | 1111 "\n" |
1106 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 1127 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
1107 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1128 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1108 msgstr "_Spustit Gaim při spuštění Windows" | 1129 msgstr "_Spustit Gaim při spuštění Windows" |
1109 | 1130 |
1110 #. Buddy List | 1131 #. Buddy List |
1111 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2927 | 1132 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2959 |
1112 #: src/gtkprefs.c:2491 | 1133 #: src/gtkprefs.c:2527 |
1113 msgid "Buddy List" | 1134 msgid "Buddy List" |
1114 msgstr "Seznam kamarádů" | 1135 msgstr "Seznam kamarádů" |
1115 | 1136 |
1116 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1137 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
1117 msgid "_Dockable Buddy List" | 1138 msgid "_Dockable Buddy List" |
1126 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 1147 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
1127 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1148 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1128 msgstr "_Udržovat okno seznamu kamarádů nahoře" | 1149 msgstr "_Udržovat okno seznamu kamarádů nahoře" |
1129 | 1150 |
1130 #. Conversations | 1151 #. Conversations |
1131 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:903 | 1152 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:911 |
1132 #: src/gtkprefs.c:2492 src/protocols/msn/msn.c:1709 | 1153 #: src/gtkprefs.c:2528 src/protocols/msn/msn.c:1731 |
1133 msgid "Conversations" | 1154 msgid "Conversations" |
1134 msgstr "Konverzace" | 1155 msgstr "Konverzace" |
1135 | 1156 |
1136 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 1157 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
1137 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1158 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1230 | 1251 |
1231 #: src/about.c:162 | 1252 #: src/about.c:162 |
1232 msgid "Current Translators" | 1253 msgid "Current Translators" |
1233 msgstr "Současní překladatelé" | 1254 msgstr "Současní překladatelé" |
1234 | 1255 |
1235 #: src/about.c:163 src/about.c:196 | 1256 #: src/about.c:163 src/about.c:197 |
1236 msgid "Catalan" | 1257 msgid "Catalan" |
1237 msgstr "Katalánština" | 1258 msgstr "Katalánština" |
1238 | 1259 |
1239 #: src/about.c:164 src/about.c:197 | 1260 #: src/about.c:164 src/about.c:198 |
1240 msgid "Czech" | 1261 msgid "Czech" |
1241 msgstr "Čeština" | 1262 msgstr "Čeština" |
1242 | 1263 |
1243 #: src/about.c:165 | 1264 #: src/about.c:165 |
1244 msgid "Danish" | 1265 msgid "Danish" |
1246 | 1267 |
1247 #: src/about.c:166 | 1268 #: src/about.c:166 |
1248 msgid "British English" | 1269 msgid "British English" |
1249 msgstr "Britská angličtina" | 1270 msgstr "Britská angličtina" |
1250 | 1271 |
1251 #: src/about.c:167 src/about.c:198 | 1272 #: src/about.c:167 src/about.c:199 |
1252 msgid "German" | 1273 msgid "German" |
1253 msgstr "Němčina" | 1274 msgstr "Němčina" |
1254 | 1275 |
1255 #: src/about.c:168 src/about.c:199 | 1276 #: src/about.c:168 src/about.c:200 |
1256 msgid "Spanish" | 1277 msgid "Spanish" |
1257 msgstr "Španělština" | 1278 msgstr "Španělština" |
1258 | 1279 |
1259 #: src/about.c:169 src/about.c:200 | 1280 #: src/about.c:169 src/about.c:201 |
1260 msgid "Finnish" | 1281 msgid "Finnish" |
1261 msgstr "Finština" | 1282 msgstr "Finština" |
1262 | 1283 |
1263 #: src/about.c:170 src/about.c:201 | 1284 #: src/about.c:170 src/about.c:202 |
1264 msgid "French" | 1285 msgid "French" |
1265 msgstr "Francouzština" | 1286 msgstr "Francouzština" |
1266 | 1287 |
1267 #: src/about.c:171 | 1288 #: src/about.c:171 |
1268 msgid "Hindi" | 1289 msgid "Hindi" |
1270 | 1291 |
1271 #: src/about.c:172 | 1292 #: src/about.c:172 |
1272 msgid "Hungarian" | 1293 msgid "Hungarian" |
1273 msgstr "Maďarština" | 1294 msgstr "Maďarština" |
1274 | 1295 |
1275 #: src/about.c:173 src/about.c:203 | 1296 #: src/about.c:173 src/about.c:204 |
1276 msgid "Italian" | 1297 msgid "Italian" |
1277 msgstr "Italština" | 1298 msgstr "Italština" |
1278 | 1299 |
1279 #: src/about.c:174 src/about.c:205 | 1300 #: src/about.c:174 src/about.c:206 |
1280 msgid "Korean" | 1301 msgid "Korean" |
1281 msgstr "Korejština" | 1302 msgstr "Korejština" |
1282 | 1303 |
1283 #: src/about.c:175 | 1304 #: src/about.c:175 |
1284 msgid "Dutch; Flemish" | 1305 msgid "Dutch; Flemish" |
1285 msgstr "Holandština; vlámština" | 1306 msgstr "Holandština; vlámština" |
1286 | 1307 |
1287 #: src/about.c:176 | 1308 #: src/about.c:176 |
1309 msgid "Macedonian" | |
1310 msgstr "Makedonština" | |
1311 | |
1312 #: src/about.c:177 | |
1288 msgid "Norwegian" | 1313 msgid "Norwegian" |
1289 msgstr "Norština" | 1314 msgstr "Norština" |
1290 | 1315 |
1291 #: src/about.c:177 src/about.c:206 | 1316 #: src/about.c:178 src/about.c:207 |
1292 msgid "Polish" | 1317 msgid "Polish" |
1293 msgstr "Polština" | 1318 msgstr "Polština" |
1294 | 1319 |
1295 #: src/about.c:178 | 1320 #: src/about.c:179 |
1296 msgid "Portuguese" | 1321 msgid "Portuguese" |
1297 msgstr "Portugalština" | 1322 msgstr "Portugalština" |
1298 | 1323 |
1299 #: src/about.c:179 | 1324 #: src/about.c:180 |
1300 msgid "Portuguese-Brazil" | 1325 msgid "Portuguese-Brazil" |
1301 msgstr "Portugalština-brazilská" | 1326 msgstr "Portugalština-brazilská" |
1302 | 1327 |
1303 #: src/about.c:180 | 1328 #: src/about.c:181 |
1304 msgid "Romanian" | 1329 msgid "Romanian" |
1305 msgstr "Rumunština" | 1330 msgstr "Rumunština" |
1306 | 1331 |
1307 #: src/about.c:181 src/about.c:207 | 1332 #: src/about.c:182 src/about.c:208 |
1308 msgid "Russian" | 1333 msgid "Russian" |
1309 msgstr "Ruština" | 1334 msgstr "Ruština" |
1310 | 1335 |
1311 #: src/about.c:182 | 1336 #: src/about.c:183 |
1312 msgid "Serbian" | 1337 msgid "Serbian" |
1313 msgstr "Srbština" | 1338 msgstr "Srbština" |
1314 | 1339 |
1315 #: src/about.c:183 src/about.c:209 | 1340 #: src/about.c:184 src/about.c:210 |
1316 msgid "Swedish" | 1341 msgid "Swedish" |
1317 msgstr "Švédština" | 1342 msgstr "Švédština" |
1318 | 1343 |
1319 #: src/about.c:184 | 1344 #: src/about.c:185 |
1320 msgid "Vietnamese" | 1345 msgid "Vietnamese" |
1321 msgstr "Vietnamština" | 1346 msgstr "Vietnamština" |
1322 | 1347 |
1323 #: src/about.c:184 | 1348 #: src/about.c:185 |
1324 msgid "Gnome Vi Team" | 1349 msgid "Gnome Vi Team" |
1325 msgstr "Tým Gnome Vi" | 1350 msgstr "Tým Gnome Vi" |
1326 | 1351 |
1327 #: src/about.c:185 | 1352 #: src/about.c:186 |
1328 msgid "Simplified Chinese" | 1353 msgid "Simplified Chinese" |
1329 msgstr "Zjednodušená čínština" | 1354 msgstr "Zjednodušená čínština" |
1330 | 1355 |
1331 #: src/about.c:186 | 1356 #: src/about.c:187 |
1332 msgid "Traditional Chinese" | 1357 msgid "Traditional Chinese" |
1333 msgstr "Tradiční čínština" | 1358 msgstr "Tradiční čínština" |
1334 | 1359 |
1335 #: src/about.c:193 | 1360 #: src/about.c:194 |
1336 msgid "Past Translators" | 1361 msgid "Past Translators" |
1337 msgstr "Dřívější překladatelé" | 1362 msgstr "Dřívější překladatelé" |
1338 | 1363 |
1339 #: src/about.c:194 | 1364 #: src/about.c:195 |
1340 msgid "Amharic" | 1365 msgid "Amharic" |
1341 msgstr "Amharština" | 1366 msgstr "Amharština" |
1342 | 1367 |
1343 #: src/about.c:195 | 1368 #: src/about.c:196 |
1344 msgid "Bulgarian" | 1369 msgid "Bulgarian" |
1345 msgstr "Bulharština" | 1370 msgstr "Bulharština" |
1346 | 1371 |
1347 #: src/about.c:202 | 1372 #: src/about.c:203 |
1348 msgid "Hebrew" | 1373 msgid "Hebrew" |
1349 msgstr "Hebrejština" | 1374 msgstr "Hebrejština" |
1350 | 1375 |
1351 #: src/about.c:204 | 1376 #: src/about.c:205 |
1352 msgid "Japanese" | 1377 msgid "Japanese" |
1353 msgstr "Japonština" | 1378 msgstr "Japonština" |
1354 | 1379 |
1355 #: src/about.c:208 | 1380 #: src/about.c:209 |
1356 msgid "Slovak" | 1381 msgid "Slovak" |
1357 msgstr "Slovenština" | 1382 msgstr "Slovenština" |
1358 | 1383 |
1359 #: src/about.c:210 | 1384 #: src/about.c:211 |
1360 msgid "Chinese" | 1385 msgid "Chinese" |
1361 msgstr "Čínština" | 1386 msgstr "Čínština" |
1362 | 1387 |
1363 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | 1388 #: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:992 |
1364 msgid "New passwords do not match." | 1389 msgid "New passwords do not match." |
1365 msgstr "Nová hesla nesouhlasí." | 1390 msgstr "Nová hesla nesouhlasí." |
1366 | 1391 |
1367 #: src/account.c:283 | 1392 #: src/account.c:288 |
1368 msgid "Fill out all fields completely." | 1393 msgid "Fill out all fields completely." |
1369 msgstr "Úplně vyplňte všechna pole." | 1394 msgstr "Úplně vyplňte všechna pole." |
1370 | 1395 |
1371 #: src/account.c:308 | 1396 #: src/account.c:313 |
1372 msgid "Original password" | 1397 msgid "Original password" |
1373 msgstr "Původní heslo" | 1398 msgstr "Původní heslo" |
1374 | 1399 |
1375 #: src/account.c:314 | 1400 #: src/account.c:320 |
1376 msgid "New password" | 1401 msgid "New password" |
1377 msgstr "Nové heslo" | 1402 msgstr "Nové heslo" |
1378 | 1403 |
1379 #: src/account.c:320 | 1404 #: src/account.c:327 |
1380 msgid "New password (again)" | 1405 msgid "New password (again)" |
1381 msgstr "Nové heslo (znovu)" | 1406 msgstr "Nové heslo (znovu)" |
1382 | 1407 |
1383 #: src/account.c:325 | 1408 #: src/account.c:333 |
1384 #, c-format | 1409 #, c-format |
1385 msgid "Change password for %s" | 1410 msgid "Change password for %s" |
1386 msgstr "Změnit heslo pro %s" | 1411 msgstr "Změnit heslo pro %s" |
1387 | 1412 |
1388 #: src/account.c:333 | 1413 #: src/account.c:341 |
1389 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1414 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1390 msgstr "Zadejte prosím své aktuální a nové heslo." | 1415 msgstr "Zadejte prosím své aktuální a nové heslo." |
1391 | 1416 |
1392 #. * | 1417 #. * |
1393 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1418 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1394 #. | 1419 #. |
1395 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 | 1420 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 |
1396 #: src/gtkblist.c:2285 src/gtkrequest.c:228 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 1421 #: src/gtkblist.c:2317 src/gtkrequest.c:228 src/protocols/jabber/jabber.c:1037 |
1397 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 | 1422 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:194 |
1398 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | 1423 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 |
1399 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2556 | 1424 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/oscar/oscar.c:2562 |
1400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2637 src/protocols/oscar/oscar.c:6493 | 1425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 src/protocols/oscar/oscar.c:6448 |
1401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6589 src/protocols/oscar/oscar.c:6638 | 1426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6544 src/protocols/oscar/oscar.c:6593 |
1402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6720 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 | 1427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 |
1403 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 src/request.h:1237 | 1428 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1237 |
1404 msgid "OK" | 1429 msgid "OK" |
1405 msgstr "OK" | 1430 msgstr "OK" |
1406 | 1431 |
1407 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 | 1432 #: src/account.c:345 src/account.c:379 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 |
1408 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 | 1433 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 |
1409 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 | 1434 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 |
1410 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164 | 1435 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235 |
1411 #: src/gtkblist.c:2286 src/gtkblist.c:4271 src/gtkconn.c:168 | 1436 #: src/gtkblist.c:2318 src/gtkblist.c:4303 src/gtkconn.c:168 |
1412 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 | 1437 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588 |
1413 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:229 | 1438 #: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:229 |
1414 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1439 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1415 #: src/protocols/jabber/chat.c:692 src/protocols/jabber/jabber.c:659 | 1440 #: src/protocols/jabber/chat.c:692 src/protocols/jabber/jabber.c:659 |
1416 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1417 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 | 1442 #: src/protocols/msn/msn.c:195 src/protocols/msn/msn.c:206 |
1418 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 | 1443 #: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/msn/msn.c:228 |
1419 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 | 1444 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/oscar/oscar.c:2526 |
1420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2557 src/protocols/oscar/oscar.c:2593 | 1445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2563 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 |
1421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 src/protocols/oscar/oscar.c:6311 | 1446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 src/protocols/oscar/oscar.c:6266 |
1422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 src/protocols/oscar/oscar.c:6590 | 1447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6449 src/protocols/oscar/oscar.c:6545 |
1423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6639 src/protocols/oscar/oscar.c:6704 | 1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6594 src/protocols/oscar/oscar.c:6659 |
1424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6721 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6676 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 | 1450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 |
1426 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 | 1451 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 |
1427 msgid "Cancel" | 1452 msgid "Cancel" |
1428 msgstr "Zrušit" | 1453 msgstr "Zrušit" |
1429 | 1454 |
1430 #: src/account.c:363 | 1455 #: src/account.c:371 |
1431 #, c-format | 1456 #, c-format |
1432 msgid "Change user information for %s" | 1457 msgid "Change user information for %s" |
1433 msgstr "Změnit informace o uživateli %s" | 1458 msgstr "Změnit informace o uživateli %s" |
1434 | 1459 |
1435 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:235 | 1460 #: src/account.c:378 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:235 |
1436 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1461 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1437 msgid "Save" | 1462 msgid "Save" |
1438 msgstr "Uložit" | 1463 msgstr "Uložit" |
1439 | 1464 |
1440 #: src/away.c:210 | 1465 #: src/away.c:210 |
1455 | 1480 |
1456 #: src/away.c:590 | 1481 #: src/away.c:590 |
1457 msgid "Set All Away" | 1482 msgid "Set All Away" |
1458 msgstr "Nastavit vše na nepřítomen" | 1483 msgstr "Nastavit vše na nepřítomen" |
1459 | 1484 |
1460 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2494 | 1485 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2530 |
1461 msgid "Chats" | 1486 msgid "Chats" |
1462 msgstr "Chaty" | 1487 msgstr "Chaty" |
1463 | 1488 |
1464 #: src/blist.c:1181 | 1489 #: src/blist.c:1192 |
1465 #, c-format | 1490 #, c-format |
1466 msgid "" | 1491 msgid "" |
1467 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1492 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1468 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1493 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1469 msgid_plural "" | 1494 msgid_plural "" |
1477 "přihlášeny. Tito kamarádi a skupina nebyli odstraněni.\n" | 1502 "přihlášeny. Tito kamarádi a skupina nebyli odstraněni.\n" |
1478 msgstr[2] "" | 1503 msgstr[2] "" |
1479 "%d kamarádů ze skupiny %s nebylo odstraněno, protože jejich účty nebyly " | 1504 "%d kamarádů ze skupiny %s nebylo odstraněno, protože jejich účty nebyly " |
1480 "přihlášeny. Tito kamarádi a skupina nebyli odstraněni.\n" | 1505 "přihlášeny. Tito kamarádi a skupina nebyli odstraněni.\n" |
1481 | 1506 |
1482 #: src/blist.c:1190 | 1507 #: src/blist.c:1201 |
1483 msgid "Group not removed" | 1508 msgid "Group not removed" |
1484 msgstr "Skupina neodstraněna" | 1509 msgstr "Skupina neodstraněna" |
1485 | 1510 |
1486 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 | 1511 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 |
1487 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 1512 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
1488 msgid "Unknown" | 1513 msgid "Unknown" |
1489 msgstr "Neznámé" | 1514 msgstr "Neznámé" |
1490 | 1515 |
1491 #: src/blist.c:1567 | 1516 #: src/blist.c:1578 |
1492 msgid "Invalid Groupname" | 1517 msgid "Invalid Groupname" |
1493 msgstr "Neplatné jméno skupiny" | 1518 msgstr "Neplatné jméno skupiny" |
1494 | 1519 |
1495 #: src/blist.c:2209 | 1520 #: src/blist.c:2220 |
1496 msgid "" | 1521 msgid "" |
1497 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1522 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1498 msgstr "" | 1523 msgstr "" |
1499 "Při zpracování vašeho seznamu kamarádů došlo k chybě. Seznam nebyl načten." | 1524 "Při zpracování vašeho seznamu kamarádů došlo k chybě. Seznam nebyl načten." |
1500 | 1525 |
1501 #: src/blist.c:2211 | 1526 #: src/blist.c:2222 |
1502 msgid "Buddy List Error" | 1527 msgid "Buddy List Error" |
1503 msgstr "Chyba seznamu kamarádů" | 1528 msgstr "Chyba seznamu kamarádů" |
1504 | 1529 |
1505 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 | 1530 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 |
1506 #, c-format | 1531 #, c-format |
1570 | 1595 |
1571 #: src/conversation.c:2466 | 1596 #: src/conversation.c:2466 |
1572 msgid "Last created window" | 1597 msgid "Last created window" |
1573 msgstr "Poslední vytvořené okno" | 1598 msgstr "Poslední vytvořené okno" |
1574 | 1599 |
1575 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1391 | 1600 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1399 |
1576 msgid "New window" | 1601 msgid "New window" |
1577 msgstr "Nové okno" | 1602 msgstr "Nové okno" |
1578 | 1603 |
1579 #: src/conversation.c:2470 | 1604 #: src/conversation.c:2470 |
1580 msgid "By group" | 1605 msgid "By group" |
1751 | 1776 |
1752 #: src/dialogs.c:905 | 1777 #: src/dialogs.c:905 |
1753 msgid "Alias Buddy" | 1778 msgid "Alias Buddy" |
1754 msgstr "Alias kamaráda" | 1779 msgstr "Alias kamaráda" |
1755 | 1780 |
1756 #: src/ft.c:139 | 1781 #: src/ft.c:144 |
1757 #, c-format | 1782 #, c-format |
1758 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1783 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1759 msgstr "%s není platný název souboru.\n" | 1784 msgstr "%s není platný název souboru.\n" |
1760 | 1785 |
1761 #: src/ft.c:152 | 1786 #: src/ft.c:157 |
1762 #, c-format | 1787 #, c-format |
1763 msgid "%s was not found.\n" | 1788 msgid "%s was not found.\n" |
1764 msgstr "%s nebyl nalezen.\n" | 1789 msgstr "%s nebyl nalezen.\n" |
1765 | 1790 |
1766 #: src/ft.c:769 | 1791 #: src/ft.c:786 |
1767 #, c-format | 1792 #, c-format |
1768 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1793 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1769 msgstr "Přenos souboru k %s přerušen.\n" | 1794 msgstr "Přenos souboru k %s přerušen.\n" |
1770 | 1795 |
1771 #: src/ft.c:771 | 1796 #: src/ft.c:788 |
1772 #, c-format | 1797 #, c-format |
1773 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1798 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1774 msgstr "Přenos souboru od %s přerušen.\n" | 1799 msgstr "Přenos souboru od %s přerušen.\n" |
1775 | 1800 |
1776 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1801 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1832 "Používání URI AIM:\n" | 1857 "Používání URI AIM:\n" |
1833 "Odeslání IM jménu uživatele:\n" | 1858 "Odeslání IM jménu uživatele:\n" |
1834 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Tučňák&message=ahoj+světe'\n" | 1859 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Tučňák&message=ahoj+světe'\n" |
1835 "V tomto případě je 'Tučňák' jméno uživatele, kterého chcete IM a\n" | 1860 "V tomto případě je 'Tučňák' jméno uživatele, kterého chcete IM a\n" |
1836 "'ahoj světe' je zpráva, kterou odeslat. Místo mezer musí být použito '+'.\n" | 1861 "'ahoj světe' je zpráva, kterou odeslat. Místo mezer musí být použito '+'.\n" |
1837 "Všimněte si prosím výše použitého uzavření do apostrofů - pokud toto spustíte\n" | 1862 "Všimněte si prosím výše použitého uzavření do apostrofů - pokud toto " |
1863 "spustíte\n" | |
1838 "v shellu, musí být zrušen význam '&', nebo příkaz na tom místě končí.\n" | 1864 "v shellu, musí být zrušen význam '&', nebo příkaz na tom místě končí.\n" |
1839 "Dále, následující prostě otevře okno konverzace s jménem uživatele,\n" | 1865 "Dále, následující prostě otevře okno konverzace s jménem uživatele,\n" |
1840 "beze zprávy:\n" | 1866 "beze zprávy:\n" |
1841 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Tučňák'\n" | 1867 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Tučňák'\n" |
1842 "\n" | 1868 "\n" |
1863 | 1889 |
1864 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 | 1890 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 |
1865 msgid "boring default" | 1891 msgid "boring default" |
1866 msgstr "nudná implicitní" | 1892 msgstr "nudná implicitní" |
1867 | 1893 |
1868 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2888 | 1894 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2920 |
1869 msgid "Alphabetical" | 1895 msgid "Alphabetical" |
1870 msgstr "Podle abecedy" | 1896 msgstr "Podle abecedy" |
1871 | 1897 |
1872 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2889 | 1898 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2921 |
1873 msgid "By status" | 1899 msgid "By status" |
1874 msgstr "Podle stavu" | 1900 msgstr "Podle stavu" |
1875 | 1901 |
1876 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2890 | 1902 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2922 |
1877 msgid "By log size" | 1903 msgid "By log size" |
1878 msgstr "Podle velikosti záznamu" | 1904 msgstr "Podle velikosti záznamu" |
1879 | 1905 |
1880 #: src/gaimrc.c:1549 | 1906 #: src/gtkaccount.c:289 |
1881 #, c-format | |
1882 msgid "Could not open config file %s." | |
1883 msgstr "Nemohu otevřít konfigurační soubor %s." | |
1884 | |
1885 #: src/gtkaccount.c:287 | |
1886 #, c-format | 1907 #, c-format |
1887 msgid "" | 1908 msgid "" |
1888 "<b>File:</b> %s\n" | 1909 "<b>File:</b> %s\n" |
1889 "<b>File size:</b> %s\n" | 1910 "<b>File size:</b> %s\n" |
1890 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1911 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1892 "<b>Soubor:</b> %s\n" | 1913 "<b>Soubor:</b> %s\n" |
1893 "<b>Velikost souboru:</b> %s\n" | 1914 "<b>Velikost souboru:</b> %s\n" |
1894 "<b>Velikost obrázku:</b> %d×%d" | 1915 "<b>Velikost obrázku:</b> %d×%d" |
1895 | 1916 |
1896 #. Build the login options frame. | 1917 #. Build the login options frame. |
1897 #: src/gtkaccount.c:382 | 1918 #: src/gtkaccount.c:384 |
1898 msgid "Login Options" | 1919 msgid "Login Options" |
1899 msgstr "Možnosti přihlášení" | 1920 msgstr "Možnosti přihlášení" |
1900 | 1921 |
1901 #: src/gtkaccount.c:399 | 1922 #: src/gtkaccount.c:401 |
1902 msgid "Protocol:" | 1923 msgid "Protocol:" |
1903 msgstr "Protokol:" | 1924 msgstr "Protokol:" |
1904 | 1925 |
1905 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3876 | 1926 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3908 |
1906 msgid "Screen Name:" | 1927 msgid "Screen Name:" |
1907 msgstr "Jméno uživatele:" | 1928 msgstr "Jméno uživatele:" |
1908 | 1929 |
1909 #: src/gtkaccount.c:477 | 1930 #: src/gtkaccount.c:479 |
1910 msgid "Password:" | 1931 msgid "Password:" |
1911 msgstr "Heslo:" | 1932 msgstr "Heslo:" |
1912 | 1933 |
1913 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3890 src/gtkblist.c:4218 | 1934 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3922 src/gtkblist.c:4250 |
1914 msgid "Alias:" | 1935 msgid "Alias:" |
1915 msgstr "Alias:" | 1936 msgstr "Alias:" |
1916 | 1937 |
1917 #: src/gtkaccount.c:486 | 1938 #: src/gtkaccount.c:488 |
1918 msgid "Remember password" | 1939 msgid "Remember password" |
1919 msgstr "Zapamatovat si heslo" | 1940 msgstr "Zapamatovat si heslo" |
1920 | 1941 |
1921 #. Build the user options frame. | 1942 #. Build the user options frame. |
1922 #: src/gtkaccount.c:540 | 1943 #: src/gtkaccount.c:542 |
1923 msgid "User Options" | 1944 msgid "User Options" |
1924 msgstr "Nastavení uživatele" | 1945 msgstr "Nastavení uživatele" |
1925 | 1946 |
1926 #: src/gtkaccount.c:553 | 1947 #: src/gtkaccount.c:555 |
1927 msgid "New mail notifications" | 1948 msgid "New mail notifications" |
1928 msgstr "Upozornění na nové zprávy" | 1949 msgstr "Upozornění na nové zprávy" |
1929 | 1950 |
1930 #: src/gtkaccount.c:562 | 1951 #: src/gtkaccount.c:564 |
1931 msgid "Buddy icon file:" | 1952 msgid "Buddy icon file:" |
1932 msgstr "Soubor ikony kamaráda:" | 1953 msgstr "Soubor ikony kamaráda:" |
1933 | 1954 |
1934 #: src/gtkaccount.c:572 | 1955 #: src/gtkaccount.c:574 |
1935 msgid "_Browse" | 1956 msgid "_Browse" |
1936 msgstr "_Procházet" | 1957 msgstr "_Procházet" |
1937 | 1958 |
1938 #: src/gtkaccount.c:578 | 1959 #: src/gtkaccount.c:580 |
1939 msgid "_Reset" | 1960 msgid "_Reset" |
1940 msgstr "_Vymazat" | 1961 msgstr "_Vymazat" |
1941 | 1962 |
1942 #. Build the protocol options frame. | 1963 #. Build the protocol options frame. |
1943 #: src/gtkaccount.c:640 | 1964 #: src/gtkaccount.c:642 |
1944 #, c-format | 1965 #, c-format |
1945 msgid "%s Options" | 1966 msgid "%s Options" |
1946 msgstr "Nastavení %s" | 1967 msgstr "Nastavení %s" |
1947 | 1968 |
1948 #. Use Global Proxy Settings | 1969 #. Use Global Proxy Settings |
1949 #: src/gtkaccount.c:772 | 1970 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825 |
1950 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1971 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1951 msgstr "Použít globální nastavení proxy" | 1972 msgstr "Použít globální nastavení proxy" |
1952 | 1973 |
1953 #. No Proxy | 1974 #. No Proxy |
1954 #: src/gtkaccount.c:779 | 1975 #: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832 |
1955 msgid "No Proxy" | 1976 msgid "No Proxy" |
1956 msgstr "Žádná proxy" | 1977 msgstr "Žádná proxy" |
1957 | 1978 |
1958 #. HTTP | 1979 #. HTTP |
1959 #: src/gtkaccount.c:786 | 1980 #: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839 |
1960 msgid "HTTP" | 1981 msgid "HTTP" |
1961 msgstr "HTTP" | 1982 msgstr "HTTP" |
1962 | 1983 |
1963 #. SOCKS 4 | 1984 #. SOCKS 4 |
1964 #: src/gtkaccount.c:793 | 1985 #: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846 |
1965 msgid "SOCKS 4" | 1986 msgid "SOCKS 4" |
1966 msgstr "SOCKS 4" | 1987 msgstr "SOCKS 4" |
1967 | 1988 |
1968 #. SOCKS 5 | 1989 #. SOCKS 5 |
1969 #: src/gtkaccount.c:800 | 1990 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 |
1970 msgid "SOCKS 5" | 1991 msgid "SOCKS 5" |
1971 msgstr "SOCKS 5" | 1992 msgstr "SOCKS 5" |
1972 | 1993 |
1973 #. Use Environmental Settings | 1994 #. Use Environmental Settings |
1974 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1192 | 1995 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1200 |
1975 msgid "Use Environmental Settings" | 1996 msgid "Use Environmental Settings" |
1976 msgstr "Použít globální prostředí" | 1997 msgstr "Použít globální prostředí" |
1977 | 1998 |
1978 # More daring translation? | 1999 # More daring translation? |
1979 #: src/gtkaccount.c:840 | 2000 #: src/gtkaccount.c:899 |
1980 msgid "you can see the butterflies mating" | 2001 msgid "you can see the butterflies mating" |
1981 msgstr "můžete vidět, jak se motýli párují" | 2002 msgstr "můžete vidět, jak se motýli párují" |
1982 | 2003 |
1983 #: src/gtkaccount.c:844 | 2004 #: src/gtkaccount.c:903 |
1984 msgid "If you look real closely" | 2005 msgid "If you look real closely" |
1985 msgstr "Pokud se podíváte opravdu zblízka," | 2006 msgstr "Pokud se podíváte opravdu zblízka," |
1986 | 2007 |
1987 #: src/gtkaccount.c:860 | 2008 #: src/gtkaccount.c:919 |
1988 msgid "Proxy Options" | 2009 msgid "Proxy Options" |
1989 msgstr "Možnosti proxy" | 2010 msgstr "Možnosti proxy" |
1990 | 2011 |
1991 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1186 | 2012 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1194 |
1992 msgid "Proxy _type:" | 2013 msgid "Proxy _type:" |
1993 msgstr "_Typ proxy:" | 2014 msgstr "_Typ proxy:" |
1994 | 2015 |
1995 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1216 | 2016 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1224 |
1996 msgid "_Host:" | 2017 msgid "_Host:" |
1997 msgstr "_Počítač:" | 2018 msgstr "_Počítač:" |
1998 | 2019 |
1999 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1234 | 2020 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1242 |
2000 msgid "_Port:" | 2021 msgid "_Port:" |
2001 msgstr "_Port:" | 2022 msgstr "_Port:" |
2002 | 2023 |
2003 #: src/gtkaccount.c:897 | 2024 #: src/gtkaccount.c:958 |
2004 msgid "_Username:" | 2025 msgid "_Username:" |
2005 msgstr "Jméno _uživatele:" | 2026 msgstr "Jméno _uživatele:" |
2006 | 2027 |
2007 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1271 | 2028 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1279 |
2008 msgid "Pa_ssword:" | 2029 msgid "Pa_ssword:" |
2009 msgstr "_Heslo:" | 2030 msgstr "_Heslo:" |
2010 | 2031 |
2011 #: src/gtkaccount.c:1260 | 2032 #: src/gtkaccount.c:1331 |
2012 msgid "Add Account" | 2033 msgid "Add Account" |
2013 msgstr "Přidat účet" | 2034 msgstr "Přidat účet" |
2014 | 2035 |
2015 #: src/gtkaccount.c:1262 | 2036 #: src/gtkaccount.c:1333 |
2016 msgid "Modify Account" | 2037 msgid "Modify Account" |
2017 msgstr "Změnit účet" | 2038 msgstr "Změnit účet" |
2018 | 2039 |
2019 #. Add the disclosure | 2040 #. Add the disclosure |
2020 #: src/gtkaccount.c:1286 | 2041 #: src/gtkaccount.c:1357 |
2021 msgid "Show more options" | 2042 msgid "Show more options" |
2022 msgstr "Zobrazit více nastavení" | 2043 msgstr "Zobrazit více nastavení" |
2023 | 2044 |
2024 #: src/gtkaccount.c:1287 | 2045 #: src/gtkaccount.c:1358 |
2025 msgid "Show fewer options" | 2046 msgid "Show fewer options" |
2026 msgstr "Zobrazit méně nastavení" | 2047 msgstr "Zobrazit méně nastavení" |
2027 | 2048 |
2028 #. Register button | 2049 #. Register button |
2029 #: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658 | 2050 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:658 |
2030 msgid "Register" | 2051 msgid "Register" |
2031 msgstr "Registrovat" | 2052 msgstr "Registrovat" |
2032 | 2053 |
2033 #: src/gtkaccount.c:1668 | 2054 #: src/gtkaccount.c:1739 |
2034 #, c-format | 2055 #, c-format |
2035 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2056 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2036 msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit %s?" | 2057 msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit %s?" |
2037 | 2058 |
2038 #: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:232 | 2059 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:232 |
2039 msgid "Delete" | 2060 msgid "Delete" |
2040 msgstr "Odstranit" | 2061 msgstr "Odstranit" |
2041 | 2062 |
2042 #: src/gtkaccount.c:1786 | 2063 #: src/gtkaccount.c:1857 |
2043 msgid "Screen Name" | 2064 msgid "Screen Name" |
2044 msgstr "Jméno uživatele" | 2065 msgstr "Jméno uživatele" |
2045 | 2066 |
2046 #: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 2067 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:949 |
2047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 src/protocols/oscar/oscar.c:4766 | 2068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 src/protocols/oscar/oscar.c:4742 |
2048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 | 2069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 |
2049 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186 | 2070 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1183 |
2050 msgid "Online" | 2071 msgid "Online" |
2051 msgstr "Připojen" | 2072 msgstr "Připojen" |
2052 | 2073 |
2053 #: src/gtkaccount.c:1827 | 2074 #: src/gtkaccount.c:1898 |
2054 msgid "Protocol" | 2075 msgid "Protocol" |
2055 msgstr "Protokol" | 2076 msgstr "Protokol" |
2056 | 2077 |
2057 #: src/gtkaccount.c:2139 | 2078 #: src/gtkaccount.c:2210 |
2058 #, c-format | 2079 #, c-format |
2059 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2080 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2060 msgstr "%s%s%s%s udělali %s svým kamarádem%s%s%s" | 2081 msgstr "%s%s%s%s udělali %s svým kamarádem%s%s%s" |
2061 | 2082 |
2062 #: src/gtkaccount.c:2153 | 2083 #: src/gtkaccount.c:2224 |
2063 msgid "" | 2084 msgid "" |
2064 "\n" | 2085 "\n" |
2065 "\n" | 2086 "\n" |
2066 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2087 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2067 msgstr "" | 2088 msgstr "" |
2068 "\n" | 2089 "\n" |
2069 "\n" | 2090 "\n" |
2070 "Chcete je přidat do svého seznamu kamarádů?" | 2091 "Chcete je přidat do svého seznamu kamarádů?" |
2071 | 2092 |
2072 #: src/gtkaccount.c:2157 | 2093 #: src/gtkaccount.c:2228 |
2073 msgid "Information" | 2094 msgid "Information" |
2074 msgstr "Informace" | 2095 msgstr "Informace" |
2075 | 2096 |
2076 #: src/gtkaccount.c:2161 | 2097 #: src/gtkaccount.c:2232 |
2077 msgid "Add buddy to your list?" | 2098 msgid "Add buddy to your list?" |
2078 msgstr "Přidat kamaráda do vašeho seznamu?" | 2099 msgstr "Přidat kamaráda do vašeho seznamu?" |
2079 | 2100 |
2080 #. Add button | 2101 #. Add button |
2081 #: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4270 src/gtkconv.c:1076 | 2102 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4302 src/gtkconv.c:1107 |
2082 #: src/gtkconv.c:3292 src/gtkconv.c:3383 src/gtkrequest.c:233 | 2103 #: src/gtkconv.c:3334 src/gtkconv.c:3425 src/gtkrequest.c:233 |
2083 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2800 | 2104 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2806 |
2084 msgid "Add" | 2105 msgid "Add" |
2085 msgstr "Přidat" | 2106 msgstr "Přidat" |
2086 | 2107 |
2087 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4158 | 2108 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4190 |
2088 msgid "" | 2109 msgid "" |
2089 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2110 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2090 "chat." | 2111 "chat." |
2091 msgstr "" | 2112 msgstr "" |
2092 "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost chatu." | 2113 "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost chatu." |
2093 | 2114 |
2094 #: src/gtkblist.c:816 | 2115 #: src/gtkblist.c:814 |
2095 msgid "Join a Chat" | 2116 msgid "Join a Chat" |
2096 msgstr "Připojit se k chatu" | 2117 msgstr "Připojit se k chatu" |
2097 | 2118 |
2098 #: src/gtkblist.c:837 | 2119 #: src/gtkblist.c:835 |
2099 msgid "" | 2120 msgid "" |
2100 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2121 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2101 "join.\n" | 2122 "join.\n" |
2102 msgstr "" | 2123 msgstr "" |
2103 "Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete " | 2124 "Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete " |
2104 "připojit.\n" | 2125 "připojit.\n" |
2105 | 2126 |
2106 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 | 2127 #: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 |
2107 msgid "_Account:" | 2128 msgid "_Account:" |
2108 msgstr "_Účet:" | 2129 msgstr "_Účet:" |
2109 | 2130 |
2110 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3077 | 2131 #: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3109 |
2111 msgid "Get _Info" | 2132 msgid "Get _Info" |
2112 msgstr "Získat _informace" | 2133 msgstr "Získat _informace" |
2113 | 2134 |
2114 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3068 | 2135 #: src/gtkblist.c:1089 src/gtkblist.c:3100 |
2115 msgid "I_M" | 2136 msgid "I_M" |
2116 msgstr "I_M" | 2137 msgstr "I_M" |
2117 | 2138 |
2118 #: src/gtkblist.c:1093 | 2139 #: src/gtkblist.c:1091 |
2119 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2140 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2120 msgstr "Přidat _sledování kamaráda" | 2141 msgstr "Přidat _sledování kamaráda" |
2121 | 2142 |
2122 #: src/gtkblist.c:1095 | 2143 #: src/gtkblist.c:1093 |
2123 msgid "View _Log" | 2144 msgid "View _Log" |
2124 msgstr "Zobrazit záz_nam" | 2145 msgstr "Zobrazit záz_nam" |
2125 | 2146 |
2126 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200 | 2147 #: src/gtkblist.c:1113 src/gtkblist.c:1214 src/gtkblist.c:1228 |
2127 msgid "_Alias..." | 2148 msgid "_Alias..." |
2128 msgstr "_Alias..." | 2149 msgstr "_Alias..." |
2129 | 2150 |
2130 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205 | 2151 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1216 src/gtkblist.c:1233 |
2131 #: src/gtkconn.c:361 | 2152 #: src/gtkconn.c:361 |
2132 msgid "_Remove" | 2153 msgid "_Remove" |
2133 msgstr "_Odstranit" | 2154 msgstr "_Odstranit" |
2134 | 2155 |
2135 #: src/gtkblist.c:1162 | 2156 #: src/gtkblist.c:1160 |
2136 msgid "Add a _Buddy" | 2157 msgid "Add a _Buddy" |
2137 msgstr "_Přidat kamaráda" | 2158 msgstr "_Přidat kamaráda" |
2138 | 2159 |
2139 #: src/gtkblist.c:1164 | 2160 #: src/gtkblist.c:1162 |
2140 msgid "Add a C_hat" | 2161 msgid "Add a C_hat" |
2141 msgstr "Přidat _chat" | 2162 msgstr "Přidat _chat" |
2142 | 2163 |
2143 #: src/gtkblist.c:1166 | 2164 #: src/gtkblist.c:1164 |
2144 msgid "_Delete Group" | 2165 msgid "_Delete Group" |
2145 msgstr "_Odstranit skupinu" | 2166 msgstr "_Odstranit skupinu" |
2146 | 2167 |
2147 #: src/gtkblist.c:1168 | 2168 #: src/gtkblist.c:1166 |
2148 msgid "_Rename" | 2169 msgid "_Rename" |
2149 msgstr "_Přejmenovat" | 2170 msgstr "_Přejmenovat" |
2150 | 2171 |
2151 #. join button | 2172 #. join button |
2152 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 | 2173 #: src/gtkblist.c:1192 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 |
2153 #: src/stock.c:87 | 2174 #: src/stock.c:87 |
2154 msgid "_Join" | 2175 msgid "_Join" |
2155 msgstr "_Připojit" | 2176 msgstr "_Připojit" |
2156 | 2177 |
2157 #: src/gtkblist.c:1184 | 2178 #: src/gtkblist.c:1194 |
2158 msgid "Auto-Join" | 2179 msgid "Auto-Join" |
2159 msgstr "Automatické přihlašování" | 2180 msgstr "Automatické přihlašování" |
2160 | 2181 |
2161 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228 | 2182 #: src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1256 |
2162 msgid "_Collapse" | 2183 msgid "_Collapse" |
2163 msgstr "_Sbalit" | 2184 msgstr "_Sbalit" |
2164 | 2185 |
2165 #: src/gtkblist.c:1233 | 2186 #: src/gtkblist.c:1261 |
2166 msgid "_Expand" | 2187 msgid "_Expand" |
2167 msgstr "_Rozbalit" | 2188 msgstr "_Rozbalit" |
2168 | 2189 |
2169 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3870 | 2190 #: src/gtkblist.c:1918 src/gtkconv.c:3912 |
2170 msgid "" | 2191 msgid "" |
2171 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2192 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2172 msgstr "Nejste momentálně připojen s účtem, který může přidat tohoto kamaráda." | 2193 msgstr "Nejste momentálně připojen s účtem, který může přidat tohoto kamaráda." |
2173 | 2194 |
2174 #. Buddies menu | 2195 #. Buddies menu |
2175 #: src/gtkblist.c:2232 | 2196 #: src/gtkblist.c:2266 |
2176 msgid "/_Buddies" | 2197 msgid "/_Buddies" |
2177 msgstr "/_Kamarádi" | 2198 msgstr "/_Kamarádi" |
2178 | 2199 |
2179 #: src/gtkblist.c:2233 | 2200 #: src/gtkblist.c:2267 |
2180 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2201 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2181 msgstr "/Kamarádi/Nová _Instant Message..." | 2202 msgstr "/Kamarádi/Nová _Instant Message..." |
2182 | 2203 |
2183 #: src/gtkblist.c:2234 | 2204 #: src/gtkblist.c:2268 |
2184 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2205 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2185 msgstr "/Kamarádi/Připojit se k _chatu..." | 2206 msgstr "/Kamarádi/Připojit se k _chatu..." |
2186 | 2207 |
2187 #: src/gtkblist.c:2235 | 2208 #: src/gtkblist.c:2269 |
2188 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2209 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2189 msgstr "/Kamarádi/Získat informace o _uživateli..." | 2210 msgstr "/Kamarádi/Získat informace o _uživateli..." |
2190 | 2211 |
2191 #: src/gtkblist.c:2237 | 2212 #: src/gtkblist.c:2271 |
2192 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2213 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2193 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _odpojené kamarády" | 2214 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _odpojené kamarády" |
2194 | 2215 |
2195 #: src/gtkblist.c:2238 | 2216 #: src/gtkblist.c:2272 |
2196 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2217 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2197 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _prázdné skupiny" | 2218 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _prázdné skupiny" |
2198 | 2219 |
2199 #: src/gtkblist.c:2239 | 2220 #: src/gtkblist.c:2273 |
2200 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2221 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2201 msgstr "/Kamarádi/_Přidat kamaráda..." | 2222 msgstr "/Kamarádi/_Přidat kamaráda..." |
2202 | 2223 |
2203 #: src/gtkblist.c:2240 | 2224 #: src/gtkblist.c:2274 |
2204 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2225 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2205 msgstr "/Kamarádi/Přidat _chat..." | 2226 msgstr "/Kamarádi/Přidat _chat..." |
2206 | 2227 |
2207 #: src/gtkblist.c:2241 | 2228 #: src/gtkblist.c:2275 |
2208 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2229 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2209 msgstr "/Kamarádi/Přidat _skupinu..." | 2230 msgstr "/Kamarádi/Přidat _skupinu..." |
2210 | 2231 |
2211 #: src/gtkblist.c:2243 | 2232 #: src/gtkblist.c:2277 |
2212 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2233 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2213 msgstr "/Kamarádi/_Odpojit" | 2234 msgstr "/Kamarádi/_Odpojit" |
2214 | 2235 |
2215 #: src/gtkblist.c:2244 | 2236 #: src/gtkblist.c:2278 |
2216 msgid "/Buddies/_Quit" | 2237 msgid "/Buddies/_Quit" |
2217 msgstr "/Kamarádi/_Konec" | 2238 msgstr "/Kamarádi/_Konec" |
2218 | 2239 |
2219 #. Tools | 2240 #. Tools |
2220 #: src/gtkblist.c:2247 | 2241 #: src/gtkblist.c:2281 |
2221 msgid "/_Tools" | 2242 msgid "/_Tools" |
2222 msgstr "/_Nástroje" | 2243 msgstr "/_Nástroje" |
2223 | 2244 |
2224 #: src/gtkblist.c:2248 | 2245 #: src/gtkblist.c:2282 |
2225 msgid "/Tools/_Away" | 2246 msgid "/Tools/_Away" |
2226 msgstr "/Nástroje/_Pryč" | 2247 msgstr "/Nástroje/_Pryč" |
2227 | 2248 |
2228 #: src/gtkblist.c:2249 | 2249 #: src/gtkblist.c:2283 |
2229 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2250 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2230 msgstr "/Nástroje/_Sledování kamarádů" | 2251 msgstr "/Nástroje/_Sledování kamarádů" |
2231 | 2252 |
2232 #: src/gtkblist.c:2250 | 2253 #: src/gtkblist.c:2284 |
2233 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2254 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2234 msgstr "/Nástroje/Akce p_rotokolu" | 2255 msgstr "/Nástroje/Akce p_rotokolu" |
2235 | 2256 |
2236 #: src/gtkblist.c:2252 | 2257 #: src/gtkblist.c:2286 |
2237 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2258 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2238 msgstr "/Nástroje/_Účty" | 2259 msgstr "/Nástroje/_Účty" |
2239 | 2260 |
2240 #: src/gtkblist.c:2253 | 2261 #: src/gtkblist.c:2287 |
2241 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2262 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2242 msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů" | 2263 msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů" |
2243 | 2264 |
2244 #: src/gtkblist.c:2254 | 2265 #: src/gtkblist.c:2288 |
2245 msgid "/Tools/R_oom List" | 2266 msgid "/Tools/R_oom List" |
2246 msgstr "/Nástroje/_Seznam místností" | 2267 msgstr "/Nástroje/_Seznam místností" |
2247 | 2268 |
2248 #: src/gtkblist.c:2255 | 2269 #: src/gtkblist.c:2289 |
2249 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2270 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2250 msgstr "/Nástroje/_Nastavení" | 2271 msgstr "/Nástroje/_Nastavení" |
2251 | 2272 |
2252 #: src/gtkblist.c:2256 | 2273 #: src/gtkblist.c:2290 |
2253 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2274 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2254 msgstr "/Nástroje/_Soukromí" | 2275 msgstr "/Nástroje/_Soukromí" |
2255 | 2276 |
2256 #: src/gtkblist.c:2259 | 2277 #: src/gtkblist.c:2292 |
2257 msgid "/Tools/View System _Log" | 2278 msgid "/Tools/View System _Log" |
2258 msgstr "/Nástroje/Zobrazit systémový záz_nam" | 2279 msgstr "/Nástroje/Zobrazit systémový záz_nam" |
2259 | 2280 |
2260 #. Help | 2281 #. Help |
2261 #: src/gtkblist.c:2263 | 2282 #: src/gtkblist.c:2295 |
2262 msgid "/_Help" | 2283 msgid "/_Help" |
2263 msgstr "/Nápo_věda" | 2284 msgstr "/Nápo_věda" |
2264 | 2285 |
2265 #: src/gtkblist.c:2264 | 2286 #: src/gtkblist.c:2296 |
2266 msgid "/Help/Online _Help" | 2287 msgid "/Help/Online _Help" |
2267 msgstr "/Nápověda/_Nápověda online" | 2288 msgstr "/Nápověda/_Nápověda online" |
2268 | 2289 |
2269 #: src/gtkblist.c:2265 | 2290 #: src/gtkblist.c:2297 |
2270 msgid "/Help/_Debug Window" | 2291 msgid "/Help/_Debug Window" |
2271 msgstr "/Nápověda/_Ladicí okno" | 2292 msgstr "/Nápověda/_Ladicí okno" |
2272 | 2293 |
2273 #: src/gtkblist.c:2266 | 2294 #: src/gtkblist.c:2298 |
2274 msgid "/Help/_About" | 2295 msgid "/Help/_About" |
2275 msgstr "/Nápověda/_O programu" | 2296 msgstr "/Nápověda/_O programu" |
2276 | 2297 |
2277 #: src/gtkblist.c:2282 | 2298 #: src/gtkblist.c:2314 |
2278 msgid "Rename Group" | 2299 msgid "Rename Group" |
2279 msgstr "Přejmenovat skupinu" | 2300 msgstr "Přejmenovat skupinu" |
2280 | 2301 |
2281 #: src/gtkblist.c:2282 | 2302 #: src/gtkblist.c:2314 |
2282 msgid "New group name" | 2303 msgid "New group name" |
2283 msgstr "Nové jméno skupiny" | 2304 msgstr "Nové jméno skupiny" |
2284 | 2305 |
2285 #: src/gtkblist.c:2283 | 2306 #: src/gtkblist.c:2315 |
2286 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2307 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2287 msgstr "Zadejte prosím nové jméno vybrané skupiny." | 2308 msgstr "Zadejte prosím nové jméno vybrané skupiny." |
2288 | 2309 |
2289 #: src/gtkblist.c:2311 | 2310 #: src/gtkblist.c:2343 |
2290 #, c-format | 2311 #, c-format |
2291 msgid "" | 2312 msgid "" |
2292 "\n" | 2313 "\n" |
2293 "<b>Account:</b> %s" | 2314 "<b>Account:</b> %s" |
2294 msgstr "" | 2315 msgstr "" |
2295 "\n" | 2316 "\n" |
2296 "<b>Účet:</b> %s" | 2317 "<b>Účet:</b> %s" |
2297 | 2318 |
2298 #: src/gtkblist.c:2375 src/protocols/oscar/oscar.c:5794 | 2319 #: src/gtkblist.c:2407 |
2299 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2320 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2300 msgstr "<b>Stav:</b> Odpojen" | 2321 msgstr "<b>Stav:</b> Odpojen" |
2301 | 2322 |
2302 #: src/gtkblist.c:2390 | 2323 #: src/gtkblist.c:2422 |
2303 #, c-format | 2324 #, c-format |
2304 msgid "%d%%" | 2325 msgid "%d%%" |
2305 msgstr "%d%%" | 2326 msgstr "%d%%" |
2306 | 2327 |
2307 #: src/gtkblist.c:2406 | 2328 #: src/gtkblist.c:2438 |
2308 msgid "" | 2329 msgid "" |
2309 "\n" | 2330 "\n" |
2310 "<b>Account:</b>" | 2331 "<b>Account:</b>" |
2311 msgstr "" | 2332 msgstr "" |
2312 "\n" | 2333 "\n" |
2313 "<b>Účet:</b>" | 2334 "<b>Účet:</b>" |
2314 | 2335 |
2315 #: src/gtkblist.c:2407 | 2336 #: src/gtkblist.c:2439 |
2316 msgid "" | 2337 msgid "" |
2317 "\n" | 2338 "\n" |
2318 "<b>Contact Alias:</b>" | 2339 "<b>Contact Alias:</b>" |
2319 msgstr "" | 2340 msgstr "" |
2320 "\n" | 2341 "\n" |
2321 "<b>Alias kontaktu:</b>" | 2342 "<b>Alias kontaktu:</b>" |
2322 | 2343 |
2323 #: src/gtkblist.c:2408 | 2344 #: src/gtkblist.c:2440 |
2324 msgid "" | 2345 msgid "" |
2325 "\n" | 2346 "\n" |
2326 "<b>Alias:</b>" | 2347 "<b>Alias:</b>" |
2327 msgstr "" | 2348 msgstr "" |
2328 "\n" | 2349 "\n" |
2329 "<b>Alias:</b>" | 2350 "<b>Alias:</b>" |
2330 | 2351 |
2331 #: src/gtkblist.c:2409 | 2352 #: src/gtkblist.c:2441 |
2332 msgid "" | 2353 msgid "" |
2333 "\n" | 2354 "\n" |
2334 "<b>Nickname:</b>" | 2355 "<b>Nickname:</b>" |
2335 msgstr "" | 2356 msgstr "" |
2336 "\n" | 2357 "\n" |
2337 "<b>Přezdívka:</b>" | 2358 "<b>Přezdívka:</b>" |
2338 | 2359 |
2339 #: src/gtkblist.c:2410 | 2360 #: src/gtkblist.c:2442 |
2340 msgid "" | 2361 msgid "" |
2341 "\n" | 2362 "\n" |
2342 "<b>Logged In:</b>" | 2363 "<b>Logged In:</b>" |
2343 msgstr "" | 2364 msgstr "" |
2344 "\n" | 2365 "\n" |
2345 "<b>Přihlášen:</b> " | 2366 "<b>Přihlášen:</b> " |
2346 | 2367 |
2347 #: src/gtkblist.c:2411 | 2368 #: src/gtkblist.c:2443 |
2348 msgid "" | 2369 msgid "" |
2349 "\n" | 2370 "\n" |
2350 "<b>Idle:</b>" | 2371 "<b>Idle:</b>" |
2351 msgstr "" | 2372 msgstr "" |
2352 "\n" | 2373 "\n" |
2353 "<b>Nečinný:</b>" | 2374 "<b>Nečinný:</b>" |
2354 | 2375 |
2355 #: src/gtkblist.c:2412 | 2376 #: src/gtkblist.c:2444 |
2356 msgid "" | 2377 msgid "" |
2357 "\n" | 2378 "\n" |
2358 "<b>Warned:</b>" | 2379 "<b>Warned:</b>" |
2359 msgstr "" | 2380 msgstr "" |
2360 "\n" | 2381 "\n" |
2361 "<b>Varován:</b>" | 2382 "<b>Varován:</b>" |
2362 | 2383 |
2363 #: src/gtkblist.c:2414 | 2384 #: src/gtkblist.c:2446 |
2364 msgid "" | 2385 msgid "" |
2365 "\n" | 2386 "\n" |
2366 "<b>Description:</b> Spooky" | 2387 "<b>Description:</b> Spooky" |
2367 msgstr "" | 2388 msgstr "" |
2368 "\n" | 2389 "\n" |
2369 "<b>Popis:</b> Vystrašený" | 2390 "<b>Popis:</b> Vystrašený" |
2370 | 2391 |
2371 #: src/gtkblist.c:2415 | 2392 #: src/gtkblist.c:2447 |
2372 msgid "" | 2393 msgid "" |
2373 "\n" | 2394 "\n" |
2374 "<b>Status</b>: Awesome" | 2395 "<b>Status</b>: Awesome" |
2375 msgstr "" | 2396 msgstr "" |
2376 "\n" | 2397 "\n" |
2377 "<b>Stav</b>: Skvělý" | 2398 "<b>Stav</b>: Skvělý" |
2378 | 2399 |
2379 #: src/gtkblist.c:2416 | 2400 #: src/gtkblist.c:2448 |
2380 msgid "" | 2401 msgid "" |
2381 "\n" | 2402 "\n" |
2382 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2403 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2383 msgstr "" | 2404 msgstr "" |
2384 "\n" | 2405 "\n" |
2385 "<b>Stav:</b> Žůžo" | 2406 "<b>Stav:</b> Žůžo" |
2386 | 2407 |
2387 #: src/gtkblist.c:2686 | 2408 #: src/gtkblist.c:2718 |
2388 #, c-format | 2409 #, c-format |
2389 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2410 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2390 msgstr "Nečinný (%dh%02dm) " | 2411 msgstr "Nečinný (%dh%02dm) " |
2391 | 2412 |
2392 #: src/gtkblist.c:2688 | 2413 #: src/gtkblist.c:2720 |
2393 #, c-format | 2414 #, c-format |
2394 msgid "Idle (%dm) " | 2415 msgid "Idle (%dm) " |
2395 msgstr "Nečinný (%dm) " | 2416 msgstr "Nečinný (%dm) " |
2396 | 2417 |
2397 #: src/gtkblist.c:2693 | 2418 #: src/gtkblist.c:2725 |
2398 #, c-format | 2419 #, c-format |
2399 msgid "Warned (%d%%) " | 2420 msgid "Warned (%d%%) " |
2400 msgstr "Varován (%d%%) " | 2421 msgstr "Varován (%d%%) " |
2401 | 2422 |
2402 #: src/gtkblist.c:2696 | 2423 #: src/gtkblist.c:2728 |
2403 msgid "Offline " | 2424 msgid "Offline " |
2404 msgstr "Odpojen " | 2425 msgstr "Odpojen " |
2405 | 2426 |
2406 #: src/gtkblist.c:2954 | 2427 #: src/gtkblist.c:2986 |
2407 msgid "/Tools/Away" | 2428 msgid "/Tools/Away" |
2408 msgstr "/Nástroje/Pryč" | 2429 msgstr "/Nástroje/Pryč" |
2409 | 2430 |
2410 #: src/gtkblist.c:2957 | 2431 #: src/gtkblist.c:2989 |
2411 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2432 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2412 msgstr "/Nástroje/Sledování kamarádů" | 2433 msgstr "/Nástroje/Sledování kamarádů" |
2413 | 2434 |
2414 #: src/gtkblist.c:2960 | 2435 #: src/gtkblist.c:2992 |
2415 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2436 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2416 msgstr "/Nástroje/Akce protokolu" | 2437 msgstr "/Nástroje/Akce protokolu" |
2417 | 2438 |
2418 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2439 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2419 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2440 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2420 #. | 2441 #. |
2421 #: src/gtkblist.c:3048 | 2442 #: src/gtkblist.c:3080 |
2422 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2443 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2423 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat odpojené kamarády" | 2444 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat odpojené kamarády" |
2424 | 2445 |
2425 #: src/gtkblist.c:3050 | 2446 #: src/gtkblist.c:3082 |
2426 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2447 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2427 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat prázdné skupiny" | 2448 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat prázdné skupiny" |
2428 | 2449 |
2429 #: src/gtkblist.c:3074 | 2450 #: src/gtkblist.c:3106 |
2430 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2451 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2431 msgstr "Odeslat zprávu vybranému kamarádovi" | 2452 msgstr "Odeslat zprávu vybranému kamarádovi" |
2432 | 2453 |
2433 #: src/gtkblist.c:3083 | 2454 #: src/gtkblist.c:3115 |
2434 msgid "Get information on the selected buddy" | 2455 msgid "Get information on the selected buddy" |
2435 msgstr "Získat informace o vybraném kamarádovi" | 2456 msgstr "Získat informace o vybraném kamarádovi" |
2436 | 2457 |
2437 #: src/gtkblist.c:3086 | 2458 #: src/gtkblist.c:3118 |
2438 msgid "_Chat" | 2459 msgid "_Chat" |
2439 msgstr "_Chat" | 2460 msgstr "_Chat" |
2440 | 2461 |
2441 #: src/gtkblist.c:3091 | 2462 #: src/gtkblist.c:3123 |
2442 msgid "Join a chat room" | 2463 msgid "Join a chat room" |
2443 msgstr "Připojit se k místnosti chatu" | 2464 msgstr "Připojit se k místnosti chatu" |
2444 | 2465 |
2445 #: src/gtkblist.c:3094 | 2466 #: src/gtkblist.c:3126 |
2446 msgid "_Away" | 2467 msgid "_Away" |
2447 msgstr "_Pryč" | 2468 msgstr "_Pryč" |
2448 | 2469 |
2449 #: src/gtkblist.c:3099 | 2470 #: src/gtkblist.c:3131 |
2450 msgid "Set an away message" | 2471 msgid "Set an away message" |
2451 msgstr "Nastavit zprávu o nepřítomnosti" | 2472 msgstr "Nastavit zprávu o nepřítomnosti" |
2452 | 2473 |
2453 #: src/gtkblist.c:3831 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2430 | 2474 #: src/gtkblist.c:3863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 |
2454 msgid "Add Buddy" | 2475 msgid "Add Buddy" |
2455 msgstr "Přidat kamaráda" | 2476 msgstr "Přidat kamaráda" |
2456 | 2477 |
2457 #: src/gtkblist.c:3854 | 2478 #: src/gtkblist.c:3886 |
2458 msgid "" | 2479 msgid "" |
2459 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2480 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2460 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2481 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2461 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2482 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2462 msgstr "" | 2483 msgstr "" |
2463 "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete přidat do svého seznamu " | 2484 "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete přidat do svého seznamu " |
2464 "kamarádů. Můžete také zadat alias nebo přezdívku pro kamaráda. Alias bude " | 2485 "kamarádů. Můžete také zadat alias nebo přezdívku pro kamaráda. Alias bude " |
2465 "zobrazen místo jména uživatele kdykoli je to možné.\n" | 2486 "zobrazen místo jména uživatele kdykoli je to možné.\n" |
2466 | 2487 |
2467 #. Set up stuff for the account box | 2488 #. Set up stuff for the account box |
2468 #: src/gtkblist.c:3914 src/gtkblist.c:4198 | 2489 #: src/gtkblist.c:3946 src/gtkblist.c:4230 |
2469 msgid "Account:" | 2490 msgid "Account:" |
2470 msgstr "Účet:" | 2491 msgstr "Účet:" |
2471 | 2492 |
2472 #: src/gtkblist.c:4165 | 2493 #: src/gtkblist.c:4197 |
2473 msgid "Add Chat" | 2494 msgid "Add Chat" |
2474 msgstr "Přidat chat" | 2495 msgstr "Přidat chat" |
2475 | 2496 |
2476 #: src/gtkblist.c:4188 | 2497 #: src/gtkblist.c:4220 |
2477 msgid "" | 2498 msgid "" |
2478 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2499 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2479 "would like to add to your buddy list.\n" | 2500 "would like to add to your buddy list.\n" |
2480 msgstr "" | 2501 msgstr "" |
2481 "Zadejte prosím alias a odpovídající informace o chatu, který chcete přidat " | 2502 "Zadejte prosím alias a odpovídající informace o chatu, který chcete přidat " |
2482 "do svého seznamu kamarádů.\n" | 2503 "do svého seznamu kamarádů.\n" |
2483 | 2504 |
2484 #: src/gtkblist.c:4267 | 2505 #: src/gtkblist.c:4299 |
2485 msgid "Add Group" | 2506 msgid "Add Group" |
2486 msgstr "Přidat skupinu" | 2507 msgstr "Přidat skupinu" |
2487 | 2508 |
2488 #: src/gtkblist.c:4268 | 2509 #: src/gtkblist.c:4300 |
2489 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2510 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2490 msgstr "Zadejte prosím jméno skupiny, kterou přidat." | 2511 msgstr "Zadejte prosím jméno skupiny, kterou přidat." |
2491 | 2512 |
2492 #: src/gtkblist.c:4788 | 2513 #: src/gtkblist.c:4820 |
2493 msgid "No actions available" | 2514 msgid "No actions available" |
2494 msgstr "Žádné akce nejsou k dispozici" | 2515 msgstr "Žádné akce nejsou k dispozici" |
2495 | 2516 |
2496 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2517 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2497 msgid "Done." | 2518 msgid "Done." |
2536 | 2557 |
2537 #: src/gtkconn.c:628 | 2558 #: src/gtkconn.c:628 |
2538 msgid "Time" | 2559 msgid "Time" |
2539 msgstr "Čas" | 2560 msgstr "Čas" |
2540 | 2561 |
2541 #: src/gtkconv.c:187 | 2562 #: src/gtkconv.c:173 |
2563 #, c-format | |
2564 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
2565 msgstr "<h1>Konverzace s %s</h1>\n" | |
2566 | |
2567 #: src/gtkconv.c:191 | |
2542 msgid "That file already exists" | 2568 msgid "That file already exists" |
2543 msgstr "Tento soubor již existuje" | 2569 msgstr "Tento soubor již existuje" |
2544 | 2570 |
2545 #: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1106 | 2571 #: src/gtkconv.c:192 src/gtkft.c:1106 |
2546 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2572 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2547 msgstr "Chcete jej přepsat?" | 2573 msgstr "Chcete jej přepsat?" |
2548 | 2574 |
2549 #: src/gtkconv.c:474 | 2575 #: src/gtkconv.c:505 |
2550 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2576 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2551 msgstr "Pozvat kamaráda do místnosti chatu" | 2577 msgstr "Pozvat kamaráda do místnosti chatu" |
2552 | 2578 |
2553 #. Put our happy label in it. | 2579 #. Put our happy label in it. |
2554 #: src/gtkconv.c:502 | 2580 #: src/gtkconv.c:533 |
2555 msgid "" | 2581 msgid "" |
2556 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2582 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2557 "invite message." | 2583 "invite message." |
2558 msgstr "" | 2584 msgstr "" |
2559 "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete pozvat, a nepovinně i zvací " | 2585 "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete pozvat, a nepovinně i zvací " |
2560 "zprávu." | 2586 "zprávu." |
2561 | 2587 |
2562 #: src/gtkconv.c:523 | 2588 #: src/gtkconv.c:554 |
2563 msgid "_Buddy:" | 2589 msgid "_Buddy:" |
2564 msgstr "_Kamarád:" | 2590 msgstr "_Kamarád:" |
2565 | 2591 |
2566 #: src/gtkconv.c:543 | 2592 #: src/gtkconv.c:574 |
2567 msgid "_Message:" | 2593 msgid "_Message:" |
2568 msgstr "Z_práva:" | 2594 msgstr "Z_práva:" |
2569 | 2595 |
2570 #: src/gtkconv.c:636 | 2596 #: src/gtkconv.c:667 |
2571 msgid "Find" | 2597 msgid "Find" |
2572 msgstr "Hledat" | 2598 msgstr "Hledat" |
2573 | 2599 |
2574 #: src/gtkconv.c:662 | 2600 #: src/gtkconv.c:693 |
2575 msgid "_Search for:" | 2601 msgid "_Search for:" |
2576 msgstr "_Hledat:" | 2602 msgstr "_Hledat:" |
2577 | 2603 |
2578 #: src/gtkconv.c:1034 | 2604 #: src/gtkconv.c:1065 |
2579 msgid "IM" | 2605 msgid "IM" |
2580 msgstr "IM" | 2606 msgstr "IM" |
2581 | 2607 |
2582 #: src/gtkconv.c:1042 | 2608 #: src/gtkconv.c:1073 |
2583 msgid "Un-Ignore" | 2609 msgid "Un-Ignore" |
2584 msgstr "Přestat ignorovat" | 2610 msgstr "Přestat ignorovat" |
2585 | 2611 |
2586 #: src/gtkconv.c:1044 src/gtkprefs.c:795 | 2612 #: src/gtkconv.c:1075 src/gtkprefs.c:803 |
2587 msgid "Ignore" | 2613 msgid "Ignore" |
2588 msgstr "Ignorovat" | 2614 msgstr "Ignorovat" |
2589 | 2615 |
2590 #. Info button | 2616 #. Info button |
2591 #: src/gtkconv.c:1053 src/gtkconv.c:3306 | 2617 #: src/gtkconv.c:1084 src/gtkconv.c:3348 |
2592 msgid "Info" | 2618 msgid "Info" |
2593 msgstr "Info" | 2619 msgstr "Info" |
2594 | 2620 |
2595 #: src/gtkconv.c:1062 | 2621 #: src/gtkconv.c:1093 |
2596 msgid "Get Away Msg" | 2622 msgid "Get Away Msg" |
2597 msgstr "Získat zprávu o nepřítomnosti" | 2623 msgstr "Získat zprávu o nepřítomnosti" |
2598 | 2624 |
2599 #. Remove button | 2625 #. Remove button |
2600 #: src/gtkconv.c:1074 src/gtkconv.c:3299 src/gtkconv.c:3390 | 2626 #: src/gtkconv.c:1105 src/gtkconv.c:3341 src/gtkconv.c:3432 |
2601 #: src/gtkrequest.c:234 | 2627 #: src/gtkrequest.c:234 |
2602 msgid "Remove" | 2628 msgid "Remove" |
2603 msgstr "Odstranit" | 2629 msgstr "Odstranit" |
2604 | 2630 |
2605 #: src/gtkconv.c:2165 | 2631 #: src/gtkconv.c:2207 |
2606 msgid "Animate" | 2632 msgid "Animate" |
2607 msgstr "Animovat" | 2633 msgstr "Animovat" |
2608 | 2634 |
2609 #: src/gtkconv.c:2170 | 2635 #: src/gtkconv.c:2212 |
2610 msgid "Hide Icon" | 2636 msgid "Hide Icon" |
2611 msgstr "Skrýt ikonu" | 2637 msgstr "Skrýt ikonu" |
2612 | 2638 |
2613 #: src/gtkconv.c:2176 | 2639 #: src/gtkconv.c:2218 |
2614 msgid "Save Icon As..." | 2640 msgid "Save Icon As..." |
2615 msgstr "Uložit ikonu jako..." | 2641 msgstr "Uložit ikonu jako..." |
2616 | 2642 |
2617 #: src/gtkconv.c:2539 | 2643 #: src/gtkconv.c:2581 |
2618 msgid "User is typing..." | 2644 msgid "User is typing..." |
2619 msgstr "Uživatel píše..." | 2645 msgstr "Uživatel píše..." |
2620 | 2646 |
2621 #: src/gtkconv.c:2547 | 2647 #: src/gtkconv.c:2589 |
2622 msgid "User has typed something and paused" | 2648 msgid "User has typed something and paused" |
2623 msgstr "Uživatel něco napsal a počkal" | 2649 msgstr "Uživatel něco napsal a počkal" |
2624 | 2650 |
2625 #. Build the Send As menu | 2651 #. Build the Send As menu |
2626 #: src/gtkconv.c:2650 | 2652 #: src/gtkconv.c:2692 |
2627 msgid "_Send As" | 2653 msgid "_Send As" |
2628 msgstr "_Odeslat jako" | 2654 msgstr "_Odeslat jako" |
2629 | 2655 |
2630 #: src/gtkconv.c:3070 | 2656 #: src/gtkconv.c:3112 |
2631 msgid "Save Conversation" | 2657 msgid "Save Conversation" |
2632 msgstr "Uložit konverzaci" | 2658 msgstr "Uložit konverzaci" |
2633 | 2659 |
2634 #. Conversation menu | 2660 #. Conversation menu |
2635 #: src/gtkconv.c:3087 | 2661 #: src/gtkconv.c:3129 |
2636 msgid "/_Conversation" | 2662 msgid "/_Conversation" |
2637 msgstr "/_Konverzace" | 2663 msgstr "/_Konverzace" |
2638 | 2664 |
2639 #: src/gtkconv.c:3089 | 2665 #: src/gtkconv.c:3131 |
2640 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2666 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2641 msgstr "/Konverzace/Nová _Instant Message..." | 2667 msgstr "/Konverzace/Nová _Instant Message..." |
2642 | 2668 |
2643 #: src/gtkconv.c:3094 | 2669 #: src/gtkconv.c:3136 |
2644 msgid "/Conversation/_Find..." | 2670 msgid "/Conversation/_Find..." |
2645 msgstr "/Konverzace/_Hledat..." | 2671 msgstr "/Konverzace/_Hledat..." |
2646 | 2672 |
2647 #: src/gtkconv.c:3096 | 2673 #: src/gtkconv.c:3138 |
2648 msgid "/Conversation/View _Log" | 2674 msgid "/Conversation/View _Log" |
2649 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záz_nam" | 2675 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záz_nam" |
2650 | 2676 |
2651 #: src/gtkconv.c:3097 | 2677 #: src/gtkconv.c:3139 |
2652 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2678 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2653 msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..." | 2679 msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..." |
2654 | 2680 |
2655 #: src/gtkconv.c:3102 | 2681 #: src/gtkconv.c:3144 |
2656 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2682 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2657 msgstr "/Konverzace/Přidat _sledování kamaráda..." | 2683 msgstr "/Konverzace/Přidat _sledování kamaráda..." |
2658 | 2684 |
2659 #: src/gtkconv.c:3104 | 2685 #: src/gtkconv.c:3146 |
2660 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2686 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2661 msgstr "/Konverzace/_Získat informace" | 2687 msgstr "/Konverzace/_Získat informace" |
2662 | 2688 |
2663 #: src/gtkconv.c:3106 | 2689 #: src/gtkconv.c:3148 |
2664 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2690 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2665 msgstr "/Konverzace/_Varovat..." | 2691 msgstr "/Konverzace/_Varovat..." |
2666 | 2692 |
2667 #: src/gtkconv.c:3108 | 2693 #: src/gtkconv.c:3150 |
2668 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2694 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2669 msgstr "/Konverzace/_Pozvat..." | 2695 msgstr "/Konverzace/_Pozvat..." |
2670 | 2696 |
2671 #: src/gtkconv.c:3113 | 2697 #: src/gtkconv.c:3155 |
2672 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2698 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2673 msgstr "/Konverzace/A_lias..." | 2699 msgstr "/Konverzace/A_lias..." |
2674 | 2700 |
2675 #: src/gtkconv.c:3115 | 2701 #: src/gtkconv.c:3157 |
2676 msgid "/Conversation/_Block..." | 2702 msgid "/Conversation/_Block..." |
2677 msgstr "/Konverzace/_Blokovat..." | 2703 msgstr "/Konverzace/_Blokovat..." |
2678 | 2704 |
2679 #: src/gtkconv.c:3117 | 2705 #: src/gtkconv.c:3159 |
2680 msgid "/Conversation/_Add..." | 2706 msgid "/Conversation/_Add..." |
2681 msgstr "/Konverzace/_Přidat..." | 2707 msgstr "/Konverzace/_Přidat..." |
2682 | 2708 |
2683 #: src/gtkconv.c:3119 | 2709 #: src/gtkconv.c:3161 |
2684 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2710 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2685 msgstr "/Konverzace/_Odstranit..." | 2711 msgstr "/Konverzace/_Odstranit..." |
2686 | 2712 |
2687 #: src/gtkconv.c:3124 | 2713 #: src/gtkconv.c:3166 |
2688 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2714 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2689 msgstr "/Konverzace/Vložit _odkaz..." | 2715 msgstr "/Konverzace/Vložit _odkaz..." |
2690 | 2716 |
2691 #: src/gtkconv.c:3126 | 2717 #: src/gtkconv.c:3168 |
2692 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2718 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2693 msgstr "/Konverzace/Vložit _obrázek..." | 2719 msgstr "/Konverzace/Vložit _obrázek..." |
2694 | 2720 |
2695 #: src/gtkconv.c:3131 | 2721 #: src/gtkconv.c:3173 |
2696 msgid "/Conversation/_Close" | 2722 msgid "/Conversation/_Close" |
2697 msgstr "/Konverzace/_Zavřít" | 2723 msgstr "/Konverzace/_Zavřít" |
2698 | 2724 |
2699 #. Options | 2725 #. Options |
2700 #: src/gtkconv.c:3135 | 2726 #: src/gtkconv.c:3177 |
2701 msgid "/_Options" | 2727 msgid "/_Options" |
2702 msgstr "/_Možnosti" | 2728 msgstr "/_Možnosti" |
2703 | 2729 |
2704 #: src/gtkconv.c:3136 | 2730 #: src/gtkconv.c:3178 |
2705 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2731 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2706 msgstr "/Možnosti/Povolit zaz_namenávání" | 2732 msgstr "/Možnosti/Povolit zaz_namenávání" |
2707 | 2733 |
2708 #: src/gtkconv.c:3137 | 2734 #: src/gtkconv.c:3179 |
2709 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2735 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2710 msgstr "/Možnosti/Povolit _zvuky" | 2736 msgstr "/Možnosti/Povolit _zvuky" |
2711 | 2737 |
2712 #: src/gtkconv.c:3138 | 2738 #: src/gtkconv.c:3180 |
2713 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2739 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2714 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování" | 2740 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování" |
2715 | 2741 |
2716 #: src/gtkconv.c:3180 | 2742 #: src/gtkconv.c:3222 |
2717 msgid "/Conversation/View Log" | 2743 msgid "/Conversation/View Log" |
2718 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záznam" | 2744 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záznam" |
2719 | 2745 |
2720 #: src/gtkconv.c:3185 | 2746 #: src/gtkconv.c:3227 |
2721 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2747 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2722 msgstr "/Konverzace/Přidat sledování kamaráda..." | 2748 msgstr "/Konverzace/Přidat sledování kamaráda..." |
2723 | 2749 |
2724 #: src/gtkconv.c:3191 | 2750 #: src/gtkconv.c:3233 |
2725 msgid "/Conversation/Get Info" | 2751 msgid "/Conversation/Get Info" |
2726 msgstr "/Konverzace/Získat informace" | 2752 msgstr "/Konverzace/Získat informace" |
2727 | 2753 |
2728 #: src/gtkconv.c:3195 | 2754 #: src/gtkconv.c:3237 |
2729 msgid "/Conversation/Warn..." | 2755 msgid "/Conversation/Warn..." |
2730 msgstr "/Konverzace/Varovat..." | 2756 msgstr "/Konverzace/Varovat..." |
2731 | 2757 |
2732 #: src/gtkconv.c:3199 | 2758 #: src/gtkconv.c:3241 |
2733 msgid "/Conversation/Invite..." | 2759 msgid "/Conversation/Invite..." |
2734 msgstr "/Konverzace/Pozvat..." | 2760 msgstr "/Konverzace/Pozvat..." |
2735 | 2761 |
2736 #: src/gtkconv.c:3205 | 2762 #: src/gtkconv.c:3247 |
2737 msgid "/Conversation/Alias..." | 2763 msgid "/Conversation/Alias..." |
2738 msgstr "/Konverzace/Alias..." | 2764 msgstr "/Konverzace/Alias..." |
2739 | 2765 |
2740 #: src/gtkconv.c:3209 | 2766 #: src/gtkconv.c:3251 |
2741 msgid "/Conversation/Block..." | 2767 msgid "/Conversation/Block..." |
2742 msgstr "/Konverzace/Blokovat..." | 2768 msgstr "/Konverzace/Blokovat..." |
2743 | 2769 |
2744 #: src/gtkconv.c:3213 | 2770 #: src/gtkconv.c:3255 |
2745 msgid "/Conversation/Add..." | 2771 msgid "/Conversation/Add..." |
2746 msgstr "/Konverzace/Přidat..." | 2772 msgstr "/Konverzace/Přidat..." |
2747 | 2773 |
2748 #: src/gtkconv.c:3217 | 2774 #: src/gtkconv.c:3259 |
2749 msgid "/Conversation/Remove..." | 2775 msgid "/Conversation/Remove..." |
2750 msgstr "/Konverzace/Odstranit..." | 2776 msgstr "/Konverzace/Odstranit..." |
2751 | 2777 |
2752 #: src/gtkconv.c:3223 | 2778 #: src/gtkconv.c:3265 |
2753 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2779 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2754 msgstr "/Konverzace/Vložit odkaz..." | 2780 msgstr "/Konverzace/Vložit odkaz..." |
2755 | 2781 |
2756 #: src/gtkconv.c:3227 | 2782 #: src/gtkconv.c:3269 |
2757 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2783 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2758 msgstr "/Konverzace/Vložit obrázek..." | 2784 msgstr "/Konverzace/Vložit obrázek..." |
2759 | 2785 |
2760 #: src/gtkconv.c:3233 | 2786 #: src/gtkconv.c:3275 |
2761 msgid "/Options/Enable Logging" | 2787 msgid "/Options/Enable Logging" |
2762 msgstr "/Možnosti/Povolit zaznamenávání" | 2788 msgstr "/Možnosti/Povolit zaznamenávání" |
2763 | 2789 |
2764 #: src/gtkconv.c:3236 | 2790 #: src/gtkconv.c:3278 |
2765 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2791 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2766 msgstr "/Možnosti/Povolit zvuky" | 2792 msgstr "/Možnosti/Povolit zvuky" |
2767 | 2793 |
2768 #: src/gtkconv.c:3239 | 2794 #: src/gtkconv.c:3281 |
2769 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2795 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2770 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů Formátování" | 2796 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů Formátování" |
2771 | 2797 |
2772 #. From right to left... | 2798 #. From right to left... |
2773 #. Send button | 2799 #. Send button |
2774 #: src/gtkconv.c:3262 src/gtkconv.c:3264 src/gtkconv.c:3362 src/gtkconv.c:3364 | 2800 #: src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3404 src/gtkconv.c:3406 |
2775 msgid "Send" | 2801 msgid "Send" |
2776 msgstr "Odeslat" | 2802 msgstr "Odeslat" |
2777 | 2803 |
2778 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2804 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2779 #. Warn button | 2805 #. Warn button |
2780 #: src/gtkconv.c:3278 | 2806 #: src/gtkconv.c:3320 |
2781 msgid "Warn" | 2807 msgid "Warn" |
2782 msgstr "Varovat" | 2808 msgstr "Varovat" |
2783 | 2809 |
2784 #: src/gtkconv.c:3281 | 2810 #: src/gtkconv.c:3323 |
2785 msgid "Warn the user" | 2811 msgid "Warn the user" |
2786 msgstr "Varovat uživatele" | 2812 msgstr "Varovat uživatele" |
2787 | 2813 |
2788 #. Block button | 2814 #. Block button |
2789 #: src/gtkconv.c:3285 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 | 2815 #: src/gtkconv.c:3327 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 |
2790 msgid "Block" | 2816 msgid "Block" |
2791 msgstr "Blokovat" | 2817 msgstr "Blokovat" |
2792 | 2818 |
2793 #: src/gtkconv.c:3288 | 2819 #: src/gtkconv.c:3330 |
2794 msgid "Block the user" | 2820 msgid "Block the user" |
2795 msgstr "Blokovat uživatele" | 2821 msgstr "Blokovat uživatele" |
2796 | 2822 |
2797 #: src/gtkconv.c:3295 | 2823 #: src/gtkconv.c:3337 |
2798 msgid "Add the user to your buddy list" | 2824 msgid "Add the user to your buddy list" |
2799 msgstr "Přidat uživatele do vašeho seznamu kamarádů" | 2825 msgstr "Přidat uživatele do vašeho seznamu kamarádů" |
2800 | 2826 |
2801 #: src/gtkconv.c:3302 | 2827 #: src/gtkconv.c:3344 |
2802 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2828 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2803 msgstr "Odstranit uživatele z vašeho seznamu kamarádů" | 2829 msgstr "Odstranit uživatele z vašeho seznamu kamarádů" |
2804 | 2830 |
2805 #: src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3631 | 2831 #: src/gtkconv.c:3351 src/gtkconv.c:3673 |
2806 msgid "Get the user's information" | 2832 msgid "Get the user's information" |
2807 msgstr "Získat informace o uživateli" | 2833 msgstr "Získat informace o uživateli" |
2808 | 2834 |
2809 #. Invite | 2835 #. Invite |
2810 #: src/gtkconv.c:3376 | 2836 #: src/gtkconv.c:3418 |
2811 msgid "Invite" | 2837 msgid "Invite" |
2812 msgstr "Pozvat" | 2838 msgstr "Pozvat" |
2813 | 2839 |
2814 #: src/gtkconv.c:3379 | 2840 #: src/gtkconv.c:3421 |
2815 msgid "Invite a user" | 2841 msgid "Invite a user" |
2816 msgstr "Pozvat uživatele" | 2842 msgstr "Pozvat uživatele" |
2817 | 2843 |
2818 #: src/gtkconv.c:3386 | 2844 #: src/gtkconv.c:3428 |
2819 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2845 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2820 msgstr "Přidat chat do vašeho seznamu kamarádů" | 2846 msgstr "Přidat chat do vašeho seznamu kamarádů" |
2821 | 2847 |
2822 #: src/gtkconv.c:3393 | 2848 #: src/gtkconv.c:3435 |
2823 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2849 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2824 msgstr "Odstranit chat z vašeho seznamu kamarádů" | 2850 msgstr "Odstranit chat z vašeho seznamu kamarádů" |
2825 | 2851 |
2826 #: src/gtkconv.c:3493 | 2852 #: src/gtkconv.c:3535 |
2827 msgid "Topic:" | 2853 msgid "Topic:" |
2828 msgstr "Téma:" | 2854 msgstr "Téma:" |
2829 | 2855 |
2830 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2856 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2831 #: src/gtkconv.c:3553 | 2857 #: src/gtkconv.c:3595 |
2832 msgid "0 people in room" | 2858 msgid "0 people in room" |
2833 msgstr "0 lidí v místnosti" | 2859 msgstr "0 lidí v místnosti" |
2834 | 2860 |
2835 #: src/gtkconv.c:3608 | 2861 #: src/gtkconv.c:3650 |
2836 msgid "IM the user" | 2862 msgid "IM the user" |
2837 msgstr "IM uživatele" | 2863 msgstr "IM uživatele" |
2838 | 2864 |
2839 #: src/gtkconv.c:3620 | 2865 #: src/gtkconv.c:3662 |
2840 msgid "Ignore the user" | 2866 msgid "Ignore the user" |
2841 msgstr "Ignorovat uživatele" | 2867 msgstr "Ignorovat uživatele" |
2842 | 2868 |
2843 #: src/gtkconv.c:4161 | 2869 #: src/gtkconv.c:4203 |
2844 msgid "Close conversation" | 2870 msgid "Close conversation" |
2845 msgstr "Zavřít konverzaci" | 2871 msgstr "Zavřít konverzaci" |
2846 | 2872 |
2847 #: src/gtkconv.c:4674 src/gtkconv.c:4706 src/gtkconv.c:4827 src/gtkconv.c:4894 | 2873 #: src/gtkconv.c:4733 src/gtkconv.c:4765 src/gtkconv.c:4886 src/gtkconv.c:4953 |
2848 #, c-format | 2874 #, c-format |
2849 msgid "%d person in room" | 2875 msgid "%d person in room" |
2850 msgid_plural "%d people in room" | 2876 msgid_plural "%d people in room" |
2851 msgstr[0] "%d osoba v místnosti" | 2877 msgstr[0] "%d osoba v místnosti" |
2852 msgstr[1] "%d osoby v místnosti" | 2878 msgstr[1] "%d osoby v místnosti" |
2853 msgstr[2] "%d osob v místnosti" | 2879 msgstr[2] "%d osob v místnosti" |
2854 | 2880 |
2855 #: src/gtkconv.c:5413 src/gtkconv.c:5416 | 2881 #: src/gtkconv.c:5472 src/gtkconv.c:5475 |
2856 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2882 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2857 msgstr "<main>/Konverzace/Zavřít" | 2883 msgstr "<main>/Konverzace/Zavřít" |
2858 | 2884 |
2859 #: src/gtkdebug.c:135 | 2885 #: src/gtkdebug.c:135 |
2860 msgid "Debug Window" | 2886 msgid "Debug Window" |
2982 | 3008 |
2983 #: src/gtkft.c:1133 | 3009 #: src/gtkft.c:1133 |
2984 msgid "Save As..." | 3010 msgid "Save As..." |
2985 msgstr "Uložit jako..." | 3011 msgstr "Uložit jako..." |
2986 | 3012 |
2987 #: src/gtkft.c:1181 | 3013 #: src/gtkft.c:1183 |
2988 #, c-format | 3014 #, c-format |
2989 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 3015 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2990 msgstr "%s vám chce poslat %s (%s)" | 3016 msgstr "%s vám chce poslat %s (%s)" |
2991 | 3017 |
2992 #: src/gtkimhtml.c:860 | 3018 #: src/gtkft.c:1216 |
3019 #, c-format | |
3020 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
3021 msgstr "Přijmout požadavek na přenos souboru od %s?" | |
3022 | |
3023 #: src/gtkft.c:1220 | |
3024 #, c-format | |
3025 msgid "" | |
3026 "A file is available for download from:\n" | |
3027 "Remote host: %s\n" | |
3028 "Remote port: %d" | |
3029 msgstr "" | |
3030 "Je k dispozici soubor pro stažení z:\n" | |
3031 "Vzdálený počítač: %s\n" | |
3032 "Vzdálený port: %d" | |
3033 | |
3034 #: src/gtkimhtml.c:912 | |
2993 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3035 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2994 msgstr "_Kopírovat emailovou adresu" | 3036 msgstr "_Kopírovat emailovou adresu" |
2995 | 3037 |
2996 #: src/gtkimhtml.c:872 | 3038 #: src/gtkimhtml.c:924 |
2997 msgid "_Copy Link Location" | 3039 msgid "_Copy Link Location" |
2998 msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" | 3040 msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" |
2999 | 3041 |
3000 #: src/gtkimhtml.c:882 | 3042 #: src/gtkimhtml.c:934 |
3001 msgid "_Open Link in Browser" | 3043 msgid "_Open Link in Browser" |
3002 msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" | 3044 msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" |
3003 | 3045 |
3004 #: src/gtkimhtml.c:2313 | 3046 #: src/gtkimhtml.c:2354 |
3005 msgid "" | 3047 msgid "" |
3006 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3048 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3007 "Defaulting to PNG." | 3049 "Defaulting to PNG." |
3008 msgstr "" | 3050 msgstr "" |
3009 "Nemohu uhádnout typ obrázku podle dodané přípony souboru. Implicitně " | 3051 "Nemohu uhádnout typ obrázku podle dodané přípony souboru. Implicitně " |
3010 "používám PNG." | 3052 "používám PNG." |
3011 | 3053 |
3012 #: src/gtkimhtml.c:2321 | 3054 #: src/gtkimhtml.c:2362 |
3013 #, c-format | 3055 #, c-format |
3014 msgid "Error saving image: %s" | 3056 msgid "Error saving image: %s" |
3015 msgstr "Chyba při ukládání obrázku: %s" | 3057 msgstr "Chyba při ukládání obrázku: %s" |
3016 | 3058 |
3017 #: src/gtkimhtml.c:2330 | 3059 #: src/gtkimhtml.c:2371 |
3018 msgid "Save Image" | 3060 msgid "Save Image" |
3019 msgstr "Uložit obrázek" | 3061 msgstr "Uložit obrázek" |
3020 | 3062 |
3021 #: src/gtkimhtml.c:2353 | 3063 #: src/gtkimhtml.c:2394 |
3022 msgid "_Save Image..." | 3064 msgid "_Save Image..." |
3023 msgstr "_Uložit obrázek..." | 3065 msgstr "_Uložit obrázek..." |
3024 | 3066 |
3025 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:381 | 3067 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 |
3026 msgid "_URL" | 3068 msgid "_URL" |
3027 msgstr "_URL" | 3069 msgstr "_URL" |
3028 | 3070 |
3029 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:385 | 3071 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:387 |
3030 msgid "_Description" | 3072 msgid "_Description" |
3031 msgstr "_Popis" | 3073 msgstr "_Popis" |
3032 | 3074 |
3033 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:390 | 3075 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 |
3034 msgid "Insert Link" | 3076 msgid "Insert Link" |
3035 msgstr "Vložit odkaz" | 3077 msgstr "Vložit odkaz" |
3036 | 3078 |
3037 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 | 3079 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 |
3038 msgid "" | 3080 msgid "" |
3039 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 3081 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
3040 "The description is optional." | 3082 "The description is optional." |
3041 msgstr "Zadejte prosím URL a popis odkazu, který chcete vložit. Popis je nepovinný." | 3083 msgstr "" |
3042 | 3084 "Zadejte prosím URL a popis odkazu, který chcete vložit. Popis je nepovinný." |
3043 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:396 | 3085 |
3086 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:398 | |
3044 msgid "_Insert" | 3087 msgid "_Insert" |
3045 msgstr "_Vložit" | 3088 msgstr "_Vložit" |
3046 | 3089 |
3047 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:453 | 3090 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:455 |
3048 #, c-format | 3091 #, c-format |
3049 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3092 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3050 msgstr "Nemohu uložit obrázek: %s\n" | 3093 msgstr "Nemohu uložit obrázek: %s\n" |
3051 | 3094 |
3052 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:479 | 3095 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 |
3053 msgid "Insert Image" | 3096 msgid "Insert Image" |
3054 msgstr "Vložit obrázek" | 3097 msgstr "Vložit obrázek" |
3055 | 3098 |
3056 #. show everything | 3099 #. show everything |
3057 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:623 | 3100 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:625 |
3058 msgid "Smile!" | 3101 msgid "Smile!" |
3059 msgstr "Úsměv!" | 3102 msgstr "Úsměv!" |
3060 | 3103 |
3061 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:811 | 3104 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:813 |
3062 msgid "Bold" | 3105 msgid "Bold" |
3063 msgstr "Tučné" | 3106 msgstr "Tučné" |
3064 | 3107 |
3065 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:822 | 3108 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:824 |
3066 msgid "Italic" | 3109 msgid "Italic" |
3067 msgstr "Kurzíva" | 3110 msgstr "Kurzíva" |
3068 | 3111 |
3069 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:833 | 3112 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:835 |
3070 msgid "Underline" | 3113 msgid "Underline" |
3071 msgstr "Podtržené" | 3114 msgstr "Podtržené" |
3072 | 3115 |
3073 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:849 | 3116 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:851 |
3074 msgid "Larger font size" | 3117 msgid "Larger font size" |
3075 msgstr "Větší velikost písma" | 3118 msgstr "Větší velikost písma" |
3076 | 3119 |
3077 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:861 | 3120 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:863 |
3078 msgid "Smaller font size" | 3121 msgid "Smaller font size" |
3079 msgstr "Menší velikost písma" | 3122 msgstr "Menší velikost písma" |
3080 | 3123 |
3081 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:878 | 3124 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:880 |
3082 msgid "Font Face" | 3125 msgid "Font Face" |
3083 msgstr "Řez písma" | 3126 msgstr "Řez písma" |
3084 | 3127 |
3085 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:890 | 3128 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 |
3086 msgid "Foreground font color" | 3129 msgid "Foreground font color" |
3087 msgstr "Barva pozadí písma" | 3130 msgstr "Barva pozadí písma" |
3088 | 3131 |
3089 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:902 | 3132 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:904 |
3090 msgid "Background color" | 3133 msgid "Background color" |
3091 msgstr "Barva pozadí" | 3134 msgstr "Barva pozadí" |
3092 | 3135 |
3093 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:917 | 3136 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:919 |
3094 msgid "Insert link" | 3137 msgid "Insert link" |
3095 msgstr "Vložit odkaz" | 3138 msgstr "Vložit odkaz" |
3096 | 3139 |
3097 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 | 3140 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:929 |
3098 msgid "Insert image" | 3141 msgid "Insert image" |
3099 msgstr "Vložit obrázek" | 3142 msgstr "Vložit obrázek" |
3100 | 3143 |
3101 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 | 3144 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:940 |
3102 msgid "Insert smiley" | 3145 msgid "Insert smiley" |
3103 msgstr "Vložit smajlík" | 3146 msgstr "Vložit smajlík" |
3104 | 3147 |
3105 #: src/gtklog.c:257 | 3148 #: src/gtklog.c:282 |
3106 msgid "Conversations with" | 3149 msgid "Conversations with" |
3107 msgstr "Konverzace s" | 3150 msgstr "Konverzace s" |
3151 | |
3152 #. Window ********** | |
3153 #: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384 | |
3154 msgid "System Log" | |
3155 msgstr "Systémový záznam" | |
3108 | 3156 |
3109 #. Descriptive label | 3157 #. Descriptive label |
3110 #: src/gtknotify.c:217 | 3158 #: src/gtknotify.c:217 |
3111 #, c-format | 3159 #, c-format |
3112 msgid "%s has %d new message." | 3160 msgid "%s has %d new message." |
3313 | 3361 |
3314 #: src/gtkpounce.c:821 | 3362 #: src/gtkpounce.c:821 |
3315 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3363 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3316 msgstr "Neznámá událost sledování. Oznamte to prosím!" | 3364 msgstr "Neznámá událost sledování. Oznamte to prosím!" |
3317 | 3365 |
3318 #: src/gtkprefs.c:377 | 3366 #: src/gtkprefs.c:385 |
3319 msgid "Interface Options" | 3367 msgid "Interface Options" |
3320 msgstr "Možnosti rozhraní" | 3368 msgstr "Možnosti rozhraní" |
3321 | 3369 |
3322 #: src/gtkprefs.c:379 | 3370 #: src/gtkprefs.c:387 |
3323 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3371 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3324 msgstr "Z_obrazovat vzdálené přezdívky, pokud není nastaven alias" | 3372 msgstr "Z_obrazovat vzdálené přezdívky, pokud není nastaven alias" |
3325 | 3373 |
3326 #: src/gtkprefs.c:573 | 3374 #: src/gtkprefs.c:581 |
3327 msgid "" | 3375 msgid "" |
3328 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3376 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3329 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3377 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3330 msgstr "" | 3378 msgstr "" |
3331 "Vyberte téma smajlíků, které chcete používat, ze seznamu níže. Nová témata " | 3379 "Vyberte téma smajlíků, které chcete používat, ze seznamu níže. Nová témata " |
3332 "mohou být nainstalována jejich přetažením do seznamu témat." | 3380 "mohou být nainstalována jejich přetažením do seznamu témat." |
3333 | 3381 |
3334 #: src/gtkprefs.c:608 | 3382 #: src/gtkprefs.c:616 |
3335 msgid "Icon" | 3383 msgid "Icon" |
3336 msgstr "Ikona" | 3384 msgstr "Ikona" |
3337 | 3385 |
3338 #: src/gtkprefs.c:615 src/gtkprefs.c:2029 src/protocols/jabber/buddy.c:265 | 3386 #: src/gtkprefs.c:623 src/gtkprefs.c:2065 src/protocols/jabber/buddy.c:265 |
3339 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 | 3387 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 |
3340 msgid "Description" | 3388 msgid "Description" |
3341 msgstr "Popis" | 3389 msgstr "Popis" |
3342 | 3390 |
3343 #: src/gtkprefs.c:682 | 3391 #: src/gtkprefs.c:690 |
3344 msgid "Style" | 3392 msgid "Style" |
3345 msgstr "Styl" | 3393 msgstr "Styl" |
3346 | 3394 |
3347 #: src/gtkprefs.c:683 | 3395 #: src/gtkprefs.c:691 |
3348 msgid "_Bold" | 3396 msgid "_Bold" |
3349 msgstr "_Tučné" | 3397 msgstr "_Tučné" |
3350 | 3398 |
3351 #: src/gtkprefs.c:685 | 3399 #: src/gtkprefs.c:693 |
3352 msgid "_Italics" | 3400 msgid "_Italic" |
3353 msgstr "_Kurzíva" | 3401 msgstr "_Kurzíva" |
3354 | 3402 |
3355 #: src/gtkprefs.c:687 | 3403 #: src/gtkprefs.c:695 |
3356 msgid "_Underline" | 3404 msgid "_Underline" |
3357 msgstr "_Podtržené" | 3405 msgstr "_Podtržené" |
3358 | 3406 |
3359 #. who in their right mind would use this as a default anyway? | 3407 #. who in their right mind would use this as a default anyway? |
3360 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, | 3408 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, |
3361 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the | 3409 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the |
3362 #. * non-functional code. | 3410 #. * non-functional code. |
3363 #. * | 3411 #. * |
3364 #. * remove this after string freeze ends | 3412 #. * remove this after string freeze ends |
3365 #. | 3413 #. |
3366 #: src/gtkprefs.c:697 | 3414 #: src/gtkprefs.c:705 |
3367 msgid "_Strikethrough" | 3415 msgid "_Strikethrough" |
3368 msgstr "_Přeškrtnuté" | 3416 msgstr "_Přeškrtnuté" |
3369 | 3417 |
3370 #: src/gtkprefs.c:700 | 3418 #: src/gtkprefs.c:708 |
3371 msgid "Face" | 3419 msgid "Face" |
3372 msgstr "Řez" | 3420 msgstr "Řez" |
3373 | 3421 |
3374 #: src/gtkprefs.c:703 | 3422 #: src/gtkprefs.c:711 |
3375 msgid "Use custo_m face" | 3423 msgid "Use custo_m face" |
3376 msgstr "Používat vlastní _řez" | 3424 msgstr "Používat vlastní _řez" |
3377 | 3425 |
3378 #: src/gtkprefs.c:720 | 3426 #: src/gtkprefs.c:728 |
3379 msgid "Use custom si_ze" | 3427 msgid "Use custom si_ze" |
3380 msgstr "Používat vlastní _velikost" | 3428 msgstr "Používat vlastní _velikost" |
3381 | 3429 |
3382 #: src/gtkprefs.c:732 | 3430 #: src/gtkprefs.c:740 |
3383 msgid "Color" | 3431 msgid "Color" |
3384 msgstr "Barva" | 3432 msgstr "Barva" |
3385 | 3433 |
3386 #: src/gtkprefs.c:736 | 3434 #: src/gtkprefs.c:744 |
3387 msgid "_Text color" | 3435 msgid "_Text color" |
3388 msgstr "Barva _textu" | 3436 msgstr "Barva _textu" |
3389 | 3437 |
3390 #: src/gtkprefs.c:755 | 3438 #: src/gtkprefs.c:763 |
3391 msgid "Bac_kground color" | 3439 msgid "Bac_kground color" |
3392 msgstr "Barva _pozadí" | 3440 msgstr "Barva _pozadí" |
3393 | 3441 |
3394 #: src/gtkprefs.c:783 src/gtkprefs.c:1015 src/gtkprefs.c:1063 | 3442 #: src/gtkprefs.c:791 src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1071 |
3395 msgid "Display" | 3443 msgid "Display" |
3396 msgstr "Zobrazení" | 3444 msgstr "Zobrazení" |
3397 | 3445 |
3398 #: src/gtkprefs.c:784 | 3446 #: src/gtkprefs.c:792 |
3399 msgid "Show graphical _smileys" | 3447 msgid "Show graphical _smileys" |
3400 msgstr "Zobrazovat grafické _smajlíky" | 3448 msgstr "Zobrazovat grafické _smajlíky" |
3401 | 3449 |
3402 #: src/gtkprefs.c:786 | 3450 #: src/gtkprefs.c:794 |
3403 msgid "Show _timestamp on messages" | 3451 msgid "Show _timestamp on messages" |
3404 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv" | 3452 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv" |
3405 | 3453 |
3406 #: src/gtkprefs.c:788 | 3454 #: src/gtkprefs.c:796 |
3407 msgid "Show _URLs as links" | 3455 msgid "Show _URLs as links" |
3408 msgstr "Zobrazovat _URL jako odkazy" | 3456 msgstr "Zobrazovat _URL jako odkazy" |
3409 | 3457 |
3410 #: src/gtkprefs.c:792 | 3458 #: src/gtkprefs.c:800 |
3411 msgid "_Highlight misspelled words" | 3459 msgid "_Highlight misspelled words" |
3412 msgstr "Z_výrazňovat slova s překlepy" | 3460 msgstr "Z_výrazňovat slova s překlepy" |
3413 | 3461 |
3414 #: src/gtkprefs.c:796 | 3462 #: src/gtkprefs.c:804 |
3415 msgid "Ignore c_olors" | 3463 msgid "Ignore c_olors" |
3416 msgstr "Ignorovat _barvy" | 3464 msgstr "Ignorovat _barvy" |
3417 | 3465 |
3418 #: src/gtkprefs.c:798 | 3466 #: src/gtkprefs.c:806 |
3419 msgid "Ignore font _faces" | 3467 msgid "Ignore font _faces" |
3420 msgstr "Ignorovat _řezy písma" | 3468 msgstr "Ignorovat _řezy písma" |
3421 | 3469 |
3422 #: src/gtkprefs.c:800 | 3470 #: src/gtkprefs.c:808 |
3423 msgid "Ignore font si_zes" | 3471 msgid "Ignore font si_zes" |
3424 msgstr "Ignorovat _velikosti písma" | 3472 msgstr "Ignorovat _velikosti písma" |
3425 | 3473 |
3426 #: src/gtkprefs.c:813 | 3474 #: src/gtkprefs.c:821 |
3427 msgid "Send Message" | 3475 msgid "Send Message" |
3428 msgstr "Odeslat zprávu" | 3476 msgstr "Odeslat zprávu" |
3429 | 3477 |
3430 #: src/gtkprefs.c:814 | 3478 #: src/gtkprefs.c:822 |
3431 msgid "Enter _sends message" | 3479 msgid "Enter _sends message" |
3432 msgstr "Enter _odešle zprávu" | 3480 msgstr "Enter _odešle zprávu" |
3433 | 3481 |
3434 #: src/gtkprefs.c:816 | 3482 #: src/gtkprefs.c:824 |
3435 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3483 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3436 msgstr "_Control-Enter odešle zprávu" | 3484 msgstr "_Control-Enter odešle zprávu" |
3437 | 3485 |
3438 #: src/gtkprefs.c:819 | 3486 #: src/gtkprefs.c:827 |
3439 msgid "Window Closing" | 3487 msgid "Window Closing" |
3440 msgstr "Zavírání okna" | 3488 msgstr "Zavírání okna" |
3441 | 3489 |
3442 #: src/gtkprefs.c:820 | 3490 #: src/gtkprefs.c:828 |
3443 msgid "_Escape closes window" | 3491 msgid "_Escape closes window" |
3444 msgstr "_Escape zavře okno" | 3492 msgstr "_Escape zavře okno" |
3445 | 3493 |
3446 #: src/gtkprefs.c:823 | 3494 #: src/gtkprefs.c:831 |
3447 msgid "Insertions" | 3495 msgid "Insertions" |
3448 msgstr "Vkládání" | 3496 msgstr "Vkládání" |
3449 | 3497 |
3450 #: src/gtkprefs.c:824 | 3498 #: src/gtkprefs.c:832 |
3451 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3499 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3452 msgstr "Control-{B/I/U} vloží značky _HTML" | 3500 msgstr "Control-{B/I/U} vloží značky _HTML" |
3453 | 3501 |
3454 #: src/gtkprefs.c:826 | 3502 #: src/gtkprefs.c:834 |
3455 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3503 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3456 msgstr "Control-(číslo) vloží _smajlík" | 3504 msgstr "Control-(číslo) vloží _smajlík" |
3457 | 3505 |
3458 #: src/gtkprefs.c:842 | 3506 #: src/gtkprefs.c:850 |
3459 msgid "Buddy List Sorting" | 3507 msgid "Buddy List Sorting" |
3460 msgstr "Třídění seznamu kamarádů" | 3508 msgstr "Třídění seznamu kamarádů" |
3461 | 3509 |
3462 #: src/gtkprefs.c:851 | 3510 #: src/gtkprefs.c:859 |
3463 msgid "_Sorting:" | 3511 msgid "_Sorting:" |
3464 msgstr "_Třídění:" | 3512 msgstr "_Třídění:" |
3465 | 3513 |
3466 #: src/gtkprefs.c:856 | 3514 #: src/gtkprefs.c:864 |
3467 msgid "Buddy List Toolbar" | 3515 msgid "Buddy List Toolbar" |
3468 msgstr "Lišta nástrojů seznamu kamarádů" | 3516 msgstr "Lišta nástrojů seznamu kamarádů" |
3469 | 3517 |
3470 #: src/gtkprefs.c:857 src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1039 | 3518 #: src/gtkprefs.c:865 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1047 |
3471 msgid "Show _buttons as:" | 3519 msgid "Show _buttons as:" |
3472 msgstr "Zobrazovat _tlačítka jako:" | 3520 msgstr "Zobrazovat _tlačítka jako:" |
3473 | 3521 |
3474 #: src/gtkprefs.c:859 src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1041 | 3522 #: src/gtkprefs.c:867 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1049 |
3475 msgid "Pictures" | 3523 msgid "Pictures" |
3476 msgstr "Obrázky" | 3524 msgstr "Obrázky" |
3477 | 3525 |
3478 #: src/gtkprefs.c:860 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1042 | 3526 #: src/gtkprefs.c:868 src/gtkprefs.c:999 src/gtkprefs.c:1050 |
3479 msgid "Text" | 3527 msgid "Text" |
3480 msgstr "Text" | 3528 msgstr "Text" |
3481 | 3529 |
3482 #: src/gtkprefs.c:861 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1043 | 3530 #: src/gtkprefs.c:869 src/gtkprefs.c:1000 src/gtkprefs.c:1051 |
3483 msgid "Pictures and text" | 3531 msgid "Pictures and text" |
3484 msgstr "Obrázky a text" | 3532 msgstr "Obrázky a text" |
3485 | 3533 |
3486 #: src/gtkprefs.c:866 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1054 | 3534 #: src/gtkprefs.c:874 src/gtkprefs.c:1011 src/gtkprefs.c:1062 |
3487 msgid "_Raise window on events" | 3535 msgid "_Raise window on events" |
3488 msgstr "Z_výšit okno při událostech" | 3536 msgstr "Z_výšit okno při událostech" |
3489 | 3537 |
3490 #: src/gtkprefs.c:869 | 3538 #: src/gtkprefs.c:877 |
3491 msgid "Group Display" | 3539 msgid "Group Display" |
3492 msgstr "Zobrazení skupin" | 3540 msgstr "Zobrazení skupin" |
3493 | 3541 |
3494 #: src/gtkprefs.c:870 | 3542 #: src/gtkprefs.c:878 |
3495 msgid "Show _numbers in groups" | 3543 msgid "Show _numbers in groups" |
3496 msgstr "Zobrazovat _čísla ve skupinách" | 3544 msgstr "Zobrazovat _čísla ve skupinách" |
3497 | 3545 |
3498 #: src/gtkprefs.c:873 | 3546 #: src/gtkprefs.c:881 |
3499 msgid "Buddy Display" | 3547 msgid "Buddy Display" |
3500 msgstr "Zobrazení kamarádů" | 3548 msgstr "Zobrazení kamarádů" |
3501 | 3549 |
3502 #: src/gtkprefs.c:874 src/gtkprefs.c:1010 | 3550 #: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1018 |
3503 msgid "Show buddy _icons" | 3551 msgid "Show buddy _icons" |
3504 msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů" | 3552 msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů" |
3505 | 3553 |
3506 #: src/gtkprefs.c:876 | 3554 #: src/gtkprefs.c:884 |
3507 msgid "Show _warning levels" | 3555 msgid "Show _warning levels" |
3508 msgstr "Zobrazovat úrovně _varování" | 3556 msgstr "Zobrazovat úrovně _varování" |
3509 | 3557 |
3510 #: src/gtkprefs.c:878 | 3558 #: src/gtkprefs.c:886 |
3511 msgid "Show idle _times" | 3559 msgid "Show idle _times" |
3512 msgstr "Zobrazovat _doby nečinnosti" | 3560 msgstr "Zobrazovat _doby nečinnosti" |
3513 | 3561 |
3514 #: src/gtkprefs.c:880 | 3562 #: src/gtkprefs.c:888 |
3515 msgid "Dim i_dle buddies" | 3563 msgid "Dim i_dle buddies" |
3516 msgstr "Ztmavit _nečinné kamarády" | 3564 msgstr "Ztmavit _nečinné kamarády" |
3517 | 3565 |
3518 #: src/gtkprefs.c:882 | 3566 #: src/gtkprefs.c:890 |
3519 msgid "_Automatically expand contacts" | 3567 msgid "_Automatically expand contacts" |
3520 msgstr "_Automaticky rozbalovat kontakty" | 3568 msgstr "_Automaticky rozbalovat kontakty" |
3521 | 3569 |
3522 #: src/gtkprefs.c:907 | 3570 #: src/gtkprefs.c:915 |
3523 msgid "_Placement:" | 3571 msgid "_Placement:" |
3524 msgstr "_Umístění:" | 3572 msgstr "_Umístění:" |
3525 | 3573 |
3526 #: src/gtkprefs.c:914 | 3574 #: src/gtkprefs.c:922 |
3527 msgid "Send _URLs as Links" | 3575 msgid "Send _URLs as links" |
3528 msgstr "Odesílat _URL jako odkazy" | 3576 msgstr "Odesílat _URL jako odkazy" |
3529 | 3577 |
3530 #: src/gtkprefs.c:917 | 3578 #: src/gtkprefs.c:925 |
3531 msgid "Show _Formatting Toolbar" | 3579 msgid "Show _formatting toolbar" |
3532 msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování" | 3580 msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování" |
3533 | 3581 |
3534 #: src/gtkprefs.c:920 | 3582 #: src/gtkprefs.c:928 |
3535 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3583 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3536 msgstr "Zobrazovat a_liasy v záložkách/nadpisech" | 3584 msgstr "Zobrazovat a_liasy v záložkách/nadpisech" |
3537 | 3585 |
3538 #: src/gtkprefs.c:923 | 3586 #: src/gtkprefs.c:931 |
3539 msgid "Tab Options" | 3587 msgid "Tab Options" |
3540 msgstr "Možnosti záložek" | 3588 msgstr "Možnosti záložek" |
3541 | 3589 |
3542 #: src/gtkprefs.c:925 | 3590 #: src/gtkprefs.c:933 |
3543 msgid "_Tab Placement:" | 3591 msgid "_Tab Placement:" |
3544 msgstr "_Umístění záložek:" | 3592 msgstr "_Umístění záložek:" |
3545 | 3593 |
3546 #: src/gtkprefs.c:927 | 3594 #: src/gtkprefs.c:935 |
3547 msgid "Top" | 3595 msgid "Top" |
3548 msgstr "Nahoře" | 3596 msgstr "Nahoře" |
3549 | 3597 |
3550 #: src/gtkprefs.c:928 | 3598 #: src/gtkprefs.c:936 |
3551 msgid "Bottom" | 3599 msgid "Bottom" |
3552 msgstr "Dole" | 3600 msgstr "Dole" |
3553 | 3601 |
3554 #: src/gtkprefs.c:929 | 3602 #: src/gtkprefs.c:937 |
3555 msgid "Left" | 3603 msgid "Left" |
3556 msgstr "Vlevo" | 3604 msgstr "Vlevo" |
3557 | 3605 |
3558 #: src/gtkprefs.c:930 | 3606 #: src/gtkprefs.c:938 |
3559 msgid "Right" | 3607 msgid "Right" |
3560 msgstr "Vpravo" | 3608 msgstr "Vpravo" |
3561 | 3609 |
3562 #: src/gtkprefs.c:936 | 3610 #: src/gtkprefs.c:944 |
3563 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3611 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3564 msgstr "Zobrazovat IM a chaty v oknech se zá_ložkami." | 3612 msgstr "Zobrazovat IM a chaty v oknech se zá_ložkami." |
3565 | 3613 |
3566 #: src/gtkprefs.c:939 | 3614 #: src/gtkprefs.c:947 |
3567 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3615 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3568 msgstr "Zobrazovat IM a chaty ve _stejném okně se záložkami" | 3616 msgstr "Zobrazovat IM a chaty ve _stejném okně se záložkami" |
3569 | 3617 |
3570 #: src/gtkprefs.c:949 | 3618 #: src/gtkprefs.c:957 |
3571 msgid "Show _close button on tabs" | 3619 msgid "Show _close button on tabs" |
3572 msgstr "Zobrazovat na záložkách tlačítko z_avřít." | 3620 msgstr "Zobrazovat na záložkách tlačítko z_avřít." |
3573 | 3621 |
3574 #: src/gtkprefs.c:960 | 3622 #: src/gtkprefs.c:968 |
3575 msgid "Show status _icons on tabs" | 3623 msgid "Show status _icons on tabs" |
3576 msgstr "Zobrazovat na záložkách _ikony stavu" | 3624 msgstr "Zobrazovat na záložkách _ikony stavu" |
3577 | 3625 |
3578 #: src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1038 | 3626 #: src/gtkprefs.c:995 src/gtkprefs.c:1046 |
3579 msgid "Window" | 3627 msgid "Window" |
3580 msgstr "Okno" | 3628 msgstr "Okno" |
3581 | 3629 |
3582 #: src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1048 | 3630 #: src/gtkprefs.c:1005 src/gtkprefs.c:1056 |
3583 msgid "New window _width:" | 3631 msgid "New window _width:" |
3584 msgstr "_Šířka nového okna:" | 3632 msgstr "_Šířka nového okna:" |
3585 | 3633 |
3586 #: src/gtkprefs.c:999 src/gtkprefs.c:1050 | 3634 #: src/gtkprefs.c:1007 src/gtkprefs.c:1058 |
3587 msgid "New window _height:" | 3635 msgid "New window _height:" |
3588 msgstr "_Výška nového okna:" | 3636 msgstr "_Výška nového okna:" |
3589 | 3637 |
3590 #: src/gtkprefs.c:1001 src/gtkprefs.c:1052 | 3638 #: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060 |
3591 msgid "_Entry field height:" | 3639 msgid "_Entry field height:" |
3592 msgstr "Výška v_stupního pole:" | 3640 msgstr "Výška v_stupního pole:" |
3593 | 3641 |
3594 #: src/gtkprefs.c:1005 | 3642 #: src/gtkprefs.c:1013 |
3595 msgid "Hide window on _send" | 3643 msgid "Hide window on _send" |
3596 msgstr "Skrýt okno při _odeslání" | 3644 msgstr "Skrýt okno při _odeslání" |
3597 | 3645 |
3598 #: src/gtkprefs.c:1009 | 3646 #: src/gtkprefs.c:1017 |
3599 msgid "Buddy Icons" | 3647 msgid "Buddy Icons" |
3600 msgstr "Ikony kamarádů" | 3648 msgstr "Ikony kamarádů" |
3601 | 3649 |
3602 #: src/gtkprefs.c:1012 | 3650 #: src/gtkprefs.c:1020 |
3603 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3651 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3604 msgstr "Povolit _animaci ikon kamarádů" | 3652 msgstr "Povolit _animaci ikon kamarádů" |
3605 | 3653 |
3606 #: src/gtkprefs.c:1016 | 3654 #: src/gtkprefs.c:1024 |
3607 msgid "Show _logins in window" | 3655 msgid "Show _logins in window" |
3608 msgstr "Zobrazovat v okně přihlašovací jména" | 3656 msgstr "Zobrazovat v okně přihlašovací jména" |
3609 | 3657 |
3610 #: src/gtkprefs.c:1019 | 3658 #: src/gtkprefs.c:1027 |
3611 msgid "Typing Notification" | 3659 msgid "Typing Notification" |
3612 msgstr "Upozornění na psaní" | 3660 msgstr "Upozornění na psaní" |
3613 | 3661 |
3614 #: src/gtkprefs.c:1020 | 3662 #: src/gtkprefs.c:1028 |
3615 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3663 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3616 msgstr "Upozornit kamarády, že jim _píšete" | 3664 msgstr "Upozornit kamarády, že jim _píšete" |
3617 | 3665 |
3618 #: src/gtkprefs.c:1057 | 3666 #: src/gtkprefs.c:1065 |
3619 msgid "Tab Completion" | 3667 msgid "Tab Completion" |
3620 msgstr "Dokončování tabelátorem" | 3668 msgstr "Dokončování tabelátorem" |
3621 | 3669 |
3622 #: src/gtkprefs.c:1058 | 3670 #: src/gtkprefs.c:1066 |
3623 msgid "_Tab-complete nicks" | 3671 msgid "_Tab-complete nicks" |
3624 msgstr "Dokončovat _tabelátorem přezdívky" | 3672 msgstr "Dokončovat _tabelátorem přezdívky" |
3625 | 3673 |
3626 #: src/gtkprefs.c:1060 | 3674 #: src/gtkprefs.c:1068 |
3627 msgid "_Old-style tab completion" | 3675 msgid "_Old-style tab completion" |
3628 msgstr "Dokončování tabelátorem ve _starém stylu" | 3676 msgstr "Dokončování tabelátorem ve _starém stylu" |
3629 | 3677 |
3630 #: src/gtkprefs.c:1064 | 3678 #: src/gtkprefs.c:1072 |
3631 msgid "_Show people joining in window" | 3679 msgid "_Show people joining in window" |
3632 msgstr "Zobrazovat _přicházející lidi v okně" | 3680 msgstr "Zobrazovat _přicházející lidi v okně" |
3633 | 3681 |
3634 #: src/gtkprefs.c:1066 | 3682 #: src/gtkprefs.c:1074 |
3635 msgid "_Show people leaving in window" | 3683 msgid "_Show people leaving in window" |
3636 msgstr "Zobrazovat _odcházející lidi v okně" | 3684 msgstr "Zobrazovat _odcházející lidi v okně" |
3637 | 3685 |
3638 #: src/gtkprefs.c:1068 | 3686 #: src/gtkprefs.c:1076 |
3639 msgid "Co_lorize screen names" | 3687 msgid "Co_lorize screen names" |
3640 msgstr "O_barvovat jména uživatelů" | 3688 msgstr "O_barvovat jména uživatelů" |
3641 | 3689 |
3642 #: src/gtkprefs.c:1089 | 3690 #: src/gtkprefs.c:1097 src/protocols/oscar/oscar.c:4138 |
3691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5708 | |
3643 msgid "IP Address" | 3692 msgid "IP Address" |
3644 msgstr "IP adresa" | 3693 msgstr "IP adresa" |
3645 | 3694 |
3646 #: src/gtkprefs.c:1091 | 3695 #: src/gtkprefs.c:1099 |
3647 msgid "_Autodetect IP Address" | 3696 msgid "_Autodetect IP Address" |
3648 msgstr "_Autodetekovat IP adresu" | 3697 msgstr "_Autodetekovat IP adresu" |
3649 | 3698 |
3650 #: src/gtkprefs.c:1100 | 3699 #: src/gtkprefs.c:1108 |
3651 msgid "Public _IP:" | 3700 msgid "Public _IP:" |
3652 msgstr "Veřejná _IP:" | 3701 msgstr "Veřejná _IP:" |
3653 | 3702 |
3654 #: src/gtkprefs.c:1124 | 3703 #: src/gtkprefs.c:1132 |
3655 msgid "Ports" | 3704 msgid "Ports" |
3656 msgstr "Porty" | 3705 msgstr "Porty" |
3657 | 3706 |
3658 #: src/gtkprefs.c:1127 | 3707 #: src/gtkprefs.c:1135 |
3659 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3708 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3660 msgstr "_Ručně určit rozsah portů, na kterých poslouchat" | 3709 msgstr "_Ručně určit rozsah portů, na kterých poslouchat" |
3661 | 3710 |
3662 #: src/gtkprefs.c:1130 | 3711 #: src/gtkprefs.c:1138 |
3663 msgid "_Start Port:" | 3712 msgid "_Start Port:" |
3664 msgstr "_Počáteční port:" | 3713 msgstr "_Počáteční port:" |
3665 | 3714 |
3666 #: src/gtkprefs.c:1137 | 3715 #: src/gtkprefs.c:1145 |
3667 msgid "_End Port:" | 3716 msgid "_End Port:" |
3668 msgstr "_Koncový port:" | 3717 msgstr "_Koncový port:" |
3669 | 3718 |
3670 #: src/gtkprefs.c:1185 | 3719 #: src/gtkprefs.c:1193 |
3671 msgid "Proxy Type" | 3720 msgid "Proxy Type" |
3672 msgstr "Typ proxy" | 3721 msgstr "Typ proxy" |
3673 | 3722 |
3674 #: src/gtkprefs.c:1188 | 3723 #: src/gtkprefs.c:1196 |
3675 msgid "No proxy" | 3724 msgid "No proxy" |
3676 msgstr "Žádná proxy" | 3725 msgstr "Žádná proxy" |
3677 | 3726 |
3678 #: src/gtkprefs.c:1195 | 3727 #: src/gtkprefs.c:1203 |
3679 msgid "Proxy Server" | 3728 msgid "Proxy Server" |
3680 msgstr "Proxy server" | 3729 msgstr "Proxy server" |
3681 | 3730 |
3682 #: src/gtkprefs.c:1253 | 3731 #: src/gtkprefs.c:1261 |
3683 msgid "_User:" | 3732 msgid "_User:" |
3684 msgstr "_Uživatel:" | 3733 msgstr "_Uživatel:" |
3685 | 3734 |
3686 #: src/gtkprefs.c:1309 | 3735 #: src/gtkprefs.c:1317 |
3687 msgid "Opera" | 3736 msgid "Opera" |
3688 msgstr "Opera" | 3737 msgstr "Opera" |
3689 | 3738 |
3690 #: src/gtkprefs.c:1310 | 3739 #: src/gtkprefs.c:1318 |
3691 msgid "Netscape" | 3740 msgid "Netscape" |
3692 msgstr "Netscape" | 3741 msgstr "Netscape" |
3693 | 3742 |
3694 #: src/gtkprefs.c:1311 | 3743 #: src/gtkprefs.c:1319 |
3695 msgid "Mozilla" | 3744 msgid "Mozilla" |
3696 msgstr "Mozilla" | 3745 msgstr "Mozilla" |
3697 | 3746 |
3698 #: src/gtkprefs.c:1312 | 3747 #: src/gtkprefs.c:1320 |
3699 msgid "Konqueror" | 3748 msgid "Konqueror" |
3700 msgstr "Konqueror" | 3749 msgstr "Konqueror" |
3701 | 3750 |
3702 #: src/gtkprefs.c:1313 | 3751 #: src/gtkprefs.c:1321 |
3703 msgid "Galeon" | 3752 msgid "Galeon" |
3704 msgstr "Galeon" | 3753 msgstr "Galeon" |
3705 | 3754 |
3706 #: src/gtkprefs.c:1314 | 3755 #: src/gtkprefs.c:1322 |
3707 msgid "Firebird" | 3756 msgid "Firebird" |
3708 msgstr "Firebird" | 3757 msgstr "Firebird" |
3709 | 3758 |
3710 #: src/gtkprefs.c:1315 | 3759 #: src/gtkprefs.c:1323 |
3711 msgid "Firefox" | 3760 msgid "Firefox" |
3712 msgstr "Firefox" | 3761 msgstr "Firefox" |
3713 | 3762 |
3714 #: src/gtkprefs.c:1316 | 3763 #: src/gtkprefs.c:1324 |
3715 msgid "Gnome Default" | 3764 msgid "Gnome Default" |
3716 msgstr "Implicitní pro Gnome" | 3765 msgstr "Implicitní pro Gnome" |
3717 | 3766 |
3718 #: src/gtkprefs.c:1325 | 3767 #: src/gtkprefs.c:1333 |
3719 msgid "Manual" | 3768 msgid "Manual" |
3720 msgstr "Ruční" | 3769 msgstr "Ruční" |
3721 | 3770 |
3722 #: src/gtkprefs.c:1376 | 3771 #: src/gtkprefs.c:1384 |
3723 msgid "Browser Selection" | 3772 msgid "Browser Selection" |
3724 msgstr "Výběr prohlížeče" | 3773 msgstr "Výběr prohlížeče" |
3725 | 3774 |
3726 #: src/gtkprefs.c:1380 | 3775 #: src/gtkprefs.c:1388 |
3727 msgid "_Browser:" | 3776 msgid "_Browser:" |
3728 msgstr "_Prohlížeč:" | 3777 msgstr "_Prohlížeč:" |
3729 | 3778 |
3730 #: src/gtkprefs.c:1387 | 3779 #: src/gtkprefs.c:1395 |
3731 msgid "_Open link in:" | 3780 msgid "_Open link in:" |
3732 msgstr "_Otevřít odkaz v:" | 3781 msgstr "_Otevřít odkaz v:" |
3733 | 3782 |
3734 #: src/gtkprefs.c:1389 | 3783 #: src/gtkprefs.c:1397 |
3735 msgid "Browser default" | 3784 msgid "Browser default" |
3736 msgstr "Implicitní nastavení prohlížeče" | 3785 msgstr "Implicitní nastavení prohlížeče" |
3737 | 3786 |
3738 #: src/gtkprefs.c:1390 | 3787 #: src/gtkprefs.c:1398 |
3739 msgid "Existing window" | 3788 msgid "Existing window" |
3740 msgstr "Existující okno" | 3789 msgstr "Existující okno" |
3741 | 3790 |
3742 #: src/gtkprefs.c:1392 | 3791 #: src/gtkprefs.c:1400 |
3743 msgid "New tab" | 3792 msgid "New tab" |
3744 msgstr "Nová záložka" | 3793 msgstr "Nová záložka" |
3745 | 3794 |
3746 #: src/gtkprefs.c:1406 | 3795 #: src/gtkprefs.c:1414 |
3747 #, c-format | 3796 #, c-format |
3748 msgid "" | 3797 msgid "" |
3749 "_Manual:\n" | 3798 "_Manual:\n" |
3750 "(%s for URL)" | 3799 "(%s for URL)" |
3751 msgstr "" | 3800 msgstr "" |
3752 "_Ruční:\n" | 3801 "_Ruční:\n" |
3753 "(%s pro URL)" | 3802 "(%s pro URL)" |
3754 | 3803 |
3755 #: src/gtkprefs.c:1439 | 3804 #: src/gtkprefs.c:1451 |
3756 msgid "Message Logs" | 3805 msgid "Message Logs" |
3757 msgstr "Záznamy zpráv" | 3806 msgstr "Záznamy zpráv" |
3758 | 3807 |
3759 #: src/gtkprefs.c:1442 | 3808 #: src/gtkprefs.c:1454 |
3760 msgid "Log _Format:" | 3809 msgid "Log _Format:" |
3761 msgstr "_Formát záznamu:" | 3810 msgstr "_Formát záznamu:" |
3762 | 3811 |
3763 #: src/gtkprefs.c:1445 | 3812 #: src/gtkprefs.c:1457 |
3764 msgid "_Log all instant messages" | 3813 msgid "_Log all instant messages" |
3765 msgstr "Zaz_namenávat všechny instant message" | 3814 msgstr "Zaz_namenávat všechny instant message" |
3766 | 3815 |
3767 #: src/gtkprefs.c:1447 | 3816 #: src/gtkprefs.c:1459 |
3768 msgid "Log all c_hats" | 3817 msgid "Log all c_hats" |
3769 msgstr "Zaznamenávat všechny _chaty" | 3818 msgstr "Zaznamenávat všechny _chaty" |
3770 | 3819 |
3771 #: src/gtkprefs.c:1502 | 3820 #: src/gtkprefs.c:1462 |
3821 msgid "System Logs" | |
3822 msgstr "Záznamy systému" | |
3823 | |
3824 #: src/gtkprefs.c:1464 | |
3825 msgid "_Enable system log" | |
3826 msgstr "_Povolit záznam systému" | |
3827 | |
3828 #: src/gtkprefs.c:1467 | |
3829 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | |
3830 msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi _přihlásí/odhlásí" | |
3831 | |
3832 #: src/gtkprefs.c:1473 | |
3833 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
3834 msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi stanou _nečinnými/činnými" | |
3835 | |
3836 #: src/gtkprefs.c:1479 | |
3837 msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
3838 msgstr "Zaznamenávat, když kamarádi odejdou _pryč/vrátí se" | |
3839 | |
3840 #: src/gtkprefs.c:1485 | |
3841 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | |
3842 msgstr "Zaznamenávat _vlastní přihlášení/nečinnosti/odchody pryč" | |
3843 | |
3844 #: src/gtkprefs.c:1536 | |
3772 msgid "Sound Options" | 3845 msgid "Sound Options" |
3773 msgstr "Možnosti zvuku" | 3846 msgstr "Možnosti zvuku" |
3774 | 3847 |
3775 #: src/gtkprefs.c:1503 | 3848 #: src/gtkprefs.c:1537 |
3776 msgid "_No sounds when you log in" | 3849 msgid "_No sounds when you log in" |
3777 msgstr "_Žádné zvuky při přihlášení" | 3850 msgstr "_Žádné zvuky při přihlášení" |
3778 | 3851 |
3779 #: src/gtkprefs.c:1505 | 3852 #: src/gtkprefs.c:1539 |
3853 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
3854 msgstr "Zvuky, když je okno konverzace _aktivní" | |
3855 | |
3856 #: src/gtkprefs.c:1541 | |
3780 msgid "_Sounds while away" | 3857 msgid "_Sounds while away" |
3781 msgstr "Z_vuky při nepřítomnosti" | 3858 msgstr "Z_vuky při nepřítomnosti" |
3782 | 3859 |
3783 #: src/gtkprefs.c:1509 | 3860 #: src/gtkprefs.c:1545 |
3784 msgid "Sound Method" | 3861 msgid "Sound Method" |
3785 msgstr "Metoda zvuku" | 3862 msgstr "Metoda zvuku" |
3786 | 3863 |
3787 #: src/gtkprefs.c:1510 | 3864 #: src/gtkprefs.c:1546 |
3788 msgid "_Method:" | 3865 msgid "_Method:" |
3789 msgstr "_Metoda:" | 3866 msgstr "_Metoda:" |
3790 | 3867 |
3791 #: src/gtkprefs.c:1512 | 3868 #: src/gtkprefs.c:1548 |
3792 msgid "Console beep" | 3869 msgid "Console beep" |
3793 msgstr "Pípnutí konzoly" | 3870 msgstr "Pípnutí konzoly" |
3794 | 3871 |
3795 #: src/gtkprefs.c:1514 | 3872 #: src/gtkprefs.c:1550 |
3796 msgid "Automatic" | 3873 msgid "Automatic" |
3797 msgstr "Automatická" | 3874 msgstr "Automatická" |
3798 | 3875 |
3799 #: src/gtkprefs.c:1521 | 3876 #: src/gtkprefs.c:1557 |
3800 msgid "Command" | 3877 msgid "Command" |
3801 msgstr "Příkaz" | 3878 msgstr "Příkaz" |
3802 | 3879 |
3803 #: src/gtkprefs.c:1531 | 3880 #: src/gtkprefs.c:1567 |
3804 #, c-format | 3881 #, c-format |
3805 msgid "" | 3882 msgid "" |
3806 "Sound c_ommand:\n" | 3883 "Sound c_ommand:\n" |
3807 "(%s for filename)" | 3884 "(%s for filename)" |
3808 msgstr "" | 3885 msgstr "" |
3809 "_Příkaz zvuku:\n" | 3886 "_Příkaz zvuku:\n" |
3810 "(%s pro název souboru)" | 3887 "(%s pro název souboru)" |
3811 | 3888 |
3812 #: src/gtkprefs.c:1588 | 3889 #: src/gtkprefs.c:1624 |
3813 msgid "_Sending messages removes away status" | 3890 msgid "_Sending messages removes away status" |
3814 msgstr "_Odesílání zpráv zruší stav nepřítomnosti" | 3891 msgstr "_Odesílání zpráv zruší stav nepřítomnosti" |
3815 | 3892 |
3816 #: src/gtkprefs.c:1590 | 3893 #: src/gtkprefs.c:1626 |
3817 msgid "_Queue new messages when away" | 3894 msgid "_Queue new messages when away" |
3818 msgstr "Zařazovat nové zprávy do _fronty při nepřítomnosti" | 3895 msgstr "Zařazovat nové zprávy do _fronty při nepřítomnosti" |
3819 | 3896 |
3820 #: src/gtkprefs.c:1593 | 3897 #: src/gtkprefs.c:1629 |
3821 msgid "Auto-response" | 3898 msgid "Auto-response" |
3822 msgstr "Automatická odpověď" | 3899 msgstr "Automatická odpověď" |
3823 | 3900 |
3824 #: src/gtkprefs.c:1596 | 3901 #: src/gtkprefs.c:1632 |
3825 msgid "Seconds before _resending:" | 3902 msgid "Seconds before _resending:" |
3826 msgstr "Sekundy před _opakovaným odesláním:" | 3903 msgstr "Sekundy před _opakovaným odesláním:" |
3827 | 3904 |
3828 #: src/gtkprefs.c:1599 | 3905 #: src/gtkprefs.c:1635 |
3829 msgid "_Send auto-response" | 3906 msgid "_Send auto-response" |
3830 msgstr "_Odeslat automatickou odpověď" | 3907 msgstr "_Odeslat automatickou odpověď" |
3831 | 3908 |
3832 #: src/gtkprefs.c:1601 | 3909 #: src/gtkprefs.c:1637 |
3833 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3910 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3834 msgstr "Odesílat automatickou odpověď _jen při nečinnosti" | 3911 msgstr "Odesílat automatickou odpověď _jen při nečinnosti" |
3835 | 3912 |
3836 #: src/gtkprefs.c:1603 | 3913 #: src/gtkprefs.c:1639 |
3837 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3914 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3838 msgstr "Odeslat automatickou odpověď v _aktivních konverzacích" | 3915 msgstr "Odeslat automatickou odpověď v _aktivních konverzacích" |
3839 | 3916 |
3840 #: src/gtkprefs.c:1612 src/protocols/msn/state.c:30 | 3917 #: src/gtkprefs.c:1648 src/protocols/msn/state.c:30 |
3841 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 | 3918 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 |
3842 msgid "Idle" | 3919 msgid "Idle" |
3843 msgstr "Nečinný" | 3920 msgstr "Nečinný" |
3844 | 3921 |
3845 #: src/gtkprefs.c:1613 | 3922 #: src/gtkprefs.c:1649 |
3846 msgid "Idle _time reporting:" | 3923 msgid "Idle _time reporting:" |
3847 msgstr "Hlášení _času nečinnosti:" | 3924 msgstr "Hlášení _času nečinnosti:" |
3848 | 3925 |
3849 #: src/gtkprefs.c:1616 | 3926 #: src/gtkprefs.c:1652 |
3850 msgid "Gaim usage" | 3927 msgid "Gaim usage" |
3851 msgstr "Použití Gaim" | 3928 msgstr "Použití Gaim" |
3852 | 3929 |
3853 #: src/gtkprefs.c:1619 | 3930 #: src/gtkprefs.c:1655 |
3854 msgid "X usage" | 3931 msgid "X usage" |
3855 msgstr "Použití X" | 3932 msgstr "Použití X" |
3856 | 3933 |
3857 #: src/gtkprefs.c:1621 | 3934 #: src/gtkprefs.c:1657 |
3858 msgid "Windows usage" | 3935 msgid "Windows usage" |
3859 msgstr "Použití Windows" | 3936 msgstr "Použití Windows" |
3860 | 3937 |
3861 #: src/gtkprefs.c:1629 | 3938 #: src/gtkprefs.c:1665 |
3862 msgid "Auto-away" | 3939 msgid "Auto-away" |
3863 msgstr "Automatická nepřítomnost" | 3940 msgstr "Automatická nepřítomnost" |
3864 | 3941 |
3865 #: src/gtkprefs.c:1630 | 3942 #: src/gtkprefs.c:1666 |
3866 msgid "Set away _when idle" | 3943 msgid "Set away _when idle" |
3867 msgstr "Nastavit nepřítomnost _při nečinnosti" | 3944 msgstr "Nastavit nepřítomnost _při nečinnosti" |
3868 | 3945 |
3869 #: src/gtkprefs.c:1634 | 3946 #: src/gtkprefs.c:1670 |
3870 msgid "_Minutes before setting away:" | 3947 msgid "_Minutes before setting away:" |
3871 msgstr "_Minuty před nastavením nepřítomnosti:" | 3948 msgstr "_Minuty před nastavením nepřítomnosti:" |
3872 | 3949 |
3873 #: src/gtkprefs.c:1642 | 3950 #: src/gtkprefs.c:1678 |
3874 msgid "Away m_essage:" | 3951 msgid "Away m_essage:" |
3875 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti:" | 3952 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti:" |
3876 | 3953 |
3877 #: src/gtkprefs.c:1797 | 3954 #: src/gtkprefs.c:1833 |
3878 #, c-format | 3955 #, c-format |
3879 msgid "" | 3956 msgid "" |
3880 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3957 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3881 "\n" | 3958 "\n" |
3882 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3959 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3887 "\n" | 3964 "\n" |
3888 "<span weight=\"bold\">Napsal:</span>\t%s\n" | 3965 "<span weight=\"bold\">Napsal:</span>\t%s\n" |
3889 "<span weight=\"bold\">WWW stránka:</span>\t\t%s\n" | 3966 "<span weight=\"bold\">WWW stránka:</span>\t\t%s\n" |
3890 "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span>\t%s" | 3967 "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span>\t%s" |
3891 | 3968 |
3892 #: src/gtkprefs.c:1802 | 3969 #: src/gtkprefs.c:1838 |
3893 #, c-format | 3970 #, c-format |
3894 msgid "" | 3971 msgid "" |
3895 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3972 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3896 "\n" | 3973 "\n" |
3897 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3974 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3902 "\n" | 3979 "\n" |
3903 "<span weight=\"bold\">Napsal:</span> %s\n" | 3980 "<span weight=\"bold\">Napsal:</span> %s\n" |
3904 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3981 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3905 "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span> %s" | 3982 "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span> %s" |
3906 | 3983 |
3907 #: src/gtkprefs.c:1985 | 3984 #: src/gtkprefs.c:2021 |
3908 msgid "Load" | 3985 msgid "Load" |
3909 msgstr "Načítat" | 3986 msgstr "Načítat" |
3910 | 3987 |
3911 #: src/gtkprefs.c:1999 | 3988 #: src/gtkprefs.c:2035 |
3912 msgid "Summary" | 3989 msgid "Summary" |
3913 msgstr "Souhrn" | 3990 msgstr "Souhrn" |
3914 | 3991 |
3915 #: src/gtkprefs.c:2047 | 3992 #: src/gtkprefs.c:2083 |
3916 msgid "Details" | 3993 msgid "Details" |
3917 msgstr "Detaily" | 3994 msgstr "Detaily" |
3918 | 3995 |
3919 #: src/gtkprefs.c:2174 | 3996 #: src/gtkprefs.c:2210 |
3920 msgid "Sound Selection" | 3997 msgid "Sound Selection" |
3921 msgstr "Výběr zvuku" | 3998 msgstr "Výběr zvuku" |
3922 | 3999 |
3923 #: src/gtkprefs.c:2281 | 4000 #: src/gtkprefs.c:2317 |
3924 msgid "Play" | 4001 msgid "Play" |
3925 msgstr "Přehrát" | 4002 msgstr "Přehrát" |
3926 | 4003 |
3927 #: src/gtkprefs.c:2288 | 4004 #: src/gtkprefs.c:2324 |
3928 msgid "Event" | 4005 msgid "Event" |
3929 msgstr "Událost" | 4006 msgstr "Událost" |
3930 | 4007 |
3931 #: src/gtkprefs.c:2307 | 4008 #: src/gtkprefs.c:2343 |
3932 msgid "Test" | 4009 msgid "Test" |
3933 msgstr "Otestovat" | 4010 msgstr "Otestovat" |
3934 | 4011 |
3935 #: src/gtkprefs.c:2311 | 4012 #: src/gtkprefs.c:2347 |
3936 msgid "Reset" | 4013 msgid "Reset" |
3937 msgstr "Vymazat" | 4014 msgstr "Vymazat" |
3938 | 4015 |
3939 #: src/gtkprefs.c:2315 | 4016 #: src/gtkprefs.c:2351 |
3940 msgid "Choose..." | 4017 msgid "Choose..." |
3941 msgstr "Vybrat..." | 4018 msgstr "Vybrat..." |
3942 | 4019 |
3943 #: src/gtkprefs.c:2450 | 4020 #: src/gtkprefs.c:2486 |
3944 msgid "_Edit" | 4021 msgid "_Edit" |
3945 msgstr "_Upravit" | 4022 msgstr "_Upravit" |
3946 | 4023 |
3947 #: src/gtkprefs.c:2486 | 4024 #: src/gtkprefs.c:2522 |
3948 msgid "Interface" | 4025 msgid "Interface" |
3949 msgstr "Rozhraní" | 4026 msgstr "Rozhraní" |
3950 | 4027 |
3951 #: src/gtkprefs.c:2487 | 4028 #: src/gtkprefs.c:2523 |
3952 msgid "Smiley Themes" | 4029 msgid "Smiley Themes" |
3953 msgstr "Témata smajlíků" | 4030 msgstr "Témata smajlíků" |
3954 | 4031 |
3955 #: src/gtkprefs.c:2488 | 4032 #: src/gtkprefs.c:2524 |
3956 msgid "Fonts" | 4033 msgid "Fonts" |
3957 msgstr "Písma" | 4034 msgstr "Písma" |
3958 | 4035 |
3959 #: src/gtkprefs.c:2489 | 4036 #: src/gtkprefs.c:2525 |
3960 msgid "Message Text" | 4037 msgid "Message Text" |
3961 msgstr "Text zprávy" | 4038 msgstr "Text zprávy" |
3962 | 4039 |
3963 #: src/gtkprefs.c:2490 | 4040 #: src/gtkprefs.c:2526 |
3964 msgid "Shortcuts" | 4041 msgid "Shortcuts" |
3965 msgstr "Zkratky" | 4042 msgstr "Zkratky" |
3966 | 4043 |
3967 #: src/gtkprefs.c:2493 | 4044 #: src/gtkprefs.c:2529 |
3968 msgid "IMs" | 4045 msgid "IMs" |
3969 msgstr "IM" | 4046 msgstr "IM" |
3970 | 4047 |
3971 #: src/gtkprefs.c:2495 | 4048 #: src/gtkprefs.c:2531 |
3972 msgid "Network" | 4049 msgid "Network" |
3973 msgstr "Síť" | 4050 msgstr "Síť" |
3974 | 4051 |
3975 #: src/gtkprefs.c:2496 | 4052 #: src/gtkprefs.c:2532 |
3976 msgid "Proxy" | 4053 msgid "Proxy" |
3977 msgstr "Proxy" | 4054 msgstr "Proxy" |
3978 | 4055 |
3979 #. We use the registered default browser in windows | 4056 #. We use the registered default browser in windows |
3980 #: src/gtkprefs.c:2499 | 4057 #: src/gtkprefs.c:2535 |
3981 msgid "Browser" | 4058 msgid "Browser" |
3982 msgstr "Prohlížeč" | 4059 msgstr "Prohlížeč" |
3983 | 4060 |
3984 #: src/gtkprefs.c:2501 | 4061 #: src/gtkprefs.c:2537 |
3985 msgid "Logging" | 4062 msgid "Logging" |
3986 msgstr "Zaznamenávání" | 4063 msgstr "Zaznamenávání" |
3987 | 4064 |
3988 #: src/gtkprefs.c:2502 | 4065 #: src/gtkprefs.c:2538 |
3989 msgid "Sounds" | 4066 msgid "Sounds" |
3990 msgstr "Zvuky" | 4067 msgstr "Zvuky" |
3991 | 4068 |
3992 #: src/gtkprefs.c:2503 | 4069 #: src/gtkprefs.c:2539 |
3993 msgid "Sound Events" | 4070 msgid "Sound Events" |
3994 msgstr "Události zvuků" | 4071 msgstr "Události zvuků" |
3995 | 4072 |
3996 #: src/gtkprefs.c:2504 | 4073 #: src/gtkprefs.c:2540 |
3997 msgid "Away / Idle" | 4074 msgid "Away / Idle" |
3998 msgstr "Pryč / nečinný" | 4075 msgstr "Pryč / nečinný" |
3999 | 4076 |
4000 #: src/gtkprefs.c:2505 | 4077 #: src/gtkprefs.c:2541 |
4001 msgid "Away Messages" | 4078 msgid "Away Messages" |
4002 msgstr "Zprávy o nepřítomnosti" | 4079 msgstr "Zprávy o nepřítomnosti" |
4003 | 4080 |
4004 #: src/gtkprefs.c:2507 | 4081 #: src/gtkprefs.c:2543 |
4005 msgid "Protocols" | 4082 msgid "Protocols" |
4006 msgstr "Protokoly" | 4083 msgstr "Protokoly" |
4007 | 4084 |
4008 #: src/gtkprefs.c:2523 | 4085 #: src/gtkprefs.c:2559 |
4009 msgid "Plugins" | 4086 msgid "Plugins" |
4010 msgstr "Zásuvné moduly" | 4087 msgstr "Zásuvné moduly" |
4011 | 4088 |
4012 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4089 #: src/gtkprivacy.c:77 |
4013 msgid "Allow all users to contact me" | 4090 msgid "Allow all users to contact me" |
4027 | 4104 |
4028 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4105 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4029 msgid "Block only the users below" | 4106 msgid "Block only the users below" |
4030 msgstr "Blokovat jen uživatele níže" | 4107 msgstr "Blokovat jen uživatele níže" |
4031 | 4108 |
4032 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 | 4109 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1398 |
4033 msgid "Privacy" | 4110 msgid "Privacy" |
4034 msgstr "Soukromí" | 4111 msgstr "Soukromí" |
4035 | 4112 |
4036 #: src/gtkprivacy.c:375 | 4113 #: src/gtkprivacy.c:389 |
4037 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4114 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4038 msgstr "Změny v nastavení soukromí mají okamžitý efekt." | 4115 msgstr "Změny v nastavení soukromí mají okamžitý efekt." |
4039 | 4116 |
4040 #. "Set privacy for:" label | 4117 #. "Set privacy for:" label |
4041 #: src/gtkprivacy.c:387 | 4118 #: src/gtkprivacy.c:401 |
4042 msgid "Set privacy for:" | 4119 msgid "Set privacy for:" |
4043 msgstr "Nastavit soukromí pro:" | 4120 msgstr "Nastavit soukromí pro:" |
4044 | 4121 |
4045 #: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571 | 4122 #: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585 |
4046 msgid "Permit User" | 4123 msgid "Permit User" |
4047 msgstr "Povolit uživateli" | 4124 msgstr "Povolit uživateli" |
4048 | 4125 |
4049 #: src/gtkprivacy.c:556 | 4126 #: src/gtkprivacy.c:570 |
4050 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4127 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4051 msgstr "Zadejte uživatele, kterému povolujete vás kontaktovat." | 4128 msgstr "Zadejte uživatele, kterému povolujete vás kontaktovat." |
4052 | 4129 |
4053 #: src/gtkprivacy.c:557 | 4130 #: src/gtkprivacy.c:571 |
4054 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4131 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4055 msgstr "" | 4132 msgstr "" |
4056 "Zadejte prosím jméno uživatele, o kterém chcete, aby vás mohl kontaktovat." | 4133 "Zadejte prosím jméno uživatele, o kterém chcete, aby vás mohl kontaktovat." |
4057 | 4134 |
4058 #: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573 | 4135 #: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587 |
4059 msgid "Permit" | 4136 msgid "Permit" |
4060 msgstr "Povolit" | 4137 msgstr "Povolit" |
4061 | 4138 |
4062 #: src/gtkprivacy.c:565 | 4139 #: src/gtkprivacy.c:579 |
4063 #, c-format | 4140 #, c-format |
4064 msgid "Allow %s to contact you?" | 4141 msgid "Allow %s to contact you?" |
4065 msgstr "Povolit %s kontaktovat vás?" | 4142 msgstr "Povolit %s kontaktovat vás?" |
4066 | 4143 |
4067 #: src/gtkprivacy.c:567 | 4144 #: src/gtkprivacy.c:581 |
4068 #, c-format | 4145 #, c-format |
4069 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4146 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4070 msgstr "Jste si jisti, že chcete povolit %s kontaktovat vás?" | 4147 msgstr "Jste si jisti, že chcete povolit %s kontaktovat vás?" |
4071 | 4148 |
4072 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 | 4149 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621 |
4073 msgid "Block User" | 4150 msgid "Block User" |
4074 msgstr "Blokovat uživatele" | 4151 msgstr "Blokovat uživatele" |
4075 | 4152 |
4076 #: src/gtkprivacy.c:595 | 4153 #: src/gtkprivacy.c:609 |
4077 msgid "Type a user to block." | 4154 msgid "Type a user to block." |
4078 msgstr "Zadejte uživatele, kterého blokovat." | 4155 msgstr "Zadejte uživatele, kterého blokovat." |
4079 | 4156 |
4080 #: src/gtkprivacy.c:596 | 4157 #: src/gtkprivacy.c:610 |
4081 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4158 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4082 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete blokovat." | 4159 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete blokovat." |
4083 | 4160 |
4084 #: src/gtkprivacy.c:603 | 4161 #: src/gtkprivacy.c:617 |
4085 #, c-format | 4162 #, c-format |
4086 msgid "Block %s?" | 4163 msgid "Block %s?" |
4087 msgstr "Blokovat %s?" | 4164 msgstr "Blokovat %s?" |
4088 | 4165 |
4089 #: src/gtkprivacy.c:605 | 4166 #: src/gtkprivacy.c:619 |
4090 #, c-format | 4167 #, c-format |
4091 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4168 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4092 msgstr "Jste si jisti, že chcete blokovat %s?" | 4169 msgstr "Jste si jisti, že chcete blokovat %s?" |
4093 | 4170 |
4094 #. * | 4171 #. * |
4104 | 4181 |
4105 #: src/gtkrequest.c:230 | 4182 #: src/gtkrequest.c:230 |
4106 msgid "Apply" | 4183 msgid "Apply" |
4107 msgstr "Použít" | 4184 msgstr "Použít" |
4108 | 4185 |
4109 #: src/gtkrequest.c:231 src/protocols/msn/msn.c:248 | 4186 #: src/gtkrequest.c:231 src/protocols/msn/msn.c:260 |
4110 msgid "Close" | 4187 msgid "Close" |
4111 msgstr "Zavřít" | 4188 msgstr "Zavřít" |
4112 | 4189 |
4113 #: src/gtkroomlist.c:322 | 4190 #: src/gtkroomlist.c:322 |
4114 msgid "" | 4191 msgid "" |
4115 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 4192 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
4116 "list rooms." | 4193 "list rooms." |
4117 msgstr "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost vypsat místnosti." | 4194 msgstr "" |
4195 "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost vypsat " | |
4196 "místnosti." | |
4118 | 4197 |
4119 #: src/gtkroomlist.c:335 | 4198 #: src/gtkroomlist.c:335 |
4120 msgid "Room List" | 4199 msgid "Room List" |
4121 msgstr "Seznam místností" | 4200 msgstr "Seznam místností" |
4122 | 4201 |
4163 | 4242 |
4164 #: src/gtksound.c:73 | 4243 #: src/gtksound.c:73 |
4165 msgid "Someone says your name in chat" | 4244 msgid "Someone says your name in chat" |
4166 msgstr "Někdo v chatu řekne vaše jméno" | 4245 msgstr "Někdo v chatu řekne vaše jméno" |
4167 | 4246 |
4168 #: src/gtksound.c:157 | 4247 #: src/gtksound.c:158 |
4169 #, c-format | 4248 #, c-format |
4170 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4249 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4171 msgstr "Nemohu přehrát zvuk, protože zvolený soubor (%s) neexistuje." | 4250 msgstr "Nemohu přehrát zvuk, protože zvolený soubor (%s) neexistuje." |
4172 | 4251 |
4173 #: src/gtksound.c:173 | 4252 #: src/gtksound.c:174 |
4174 msgid "" | 4253 msgid "" |
4175 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 4254 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
4176 "no command has been set." | 4255 "no command has been set." |
4177 msgstr "" | 4256 msgstr "" |
4178 "Nemohu přehrávat zvuk, protože byla zvolena metoda zvuku 'Příkaz', ale " | 4257 "Nemohu přehrávat zvuk, protože byla zvolena metoda zvuku 'Příkaz', ale " |
4179 "příkaz nebyl nastaven." | 4258 "příkaz nebyl nastaven." |
4180 | 4259 |
4181 #: src/gtksound.c:185 | 4260 #: src/gtksound.c:186 |
4182 #, c-format | 4261 #, c-format |
4183 msgid "" | 4262 msgid "" |
4184 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4263 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4185 "launched: %s" | 4264 "launched: %s" |
4186 msgstr "" | 4265 msgstr "" |
4192 | 4271 |
4193 #: src/gtkutils.c:332 | 4272 #: src/gtkutils.c:332 |
4194 msgid "Save Icon" | 4273 msgid "Save Icon" |
4195 msgstr "Uložit ikonu" | 4274 msgstr "Uložit ikonu" |
4196 | 4275 |
4197 #: src/log.c:88 | 4276 #: src/log.c:106 |
4198 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4277 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4199 msgstr "<b><font color=\"red\">Zaznamenávač nemá funkci read</font></b>" | 4278 msgstr "<b><font color=\"red\">Zaznamenávač nemá funkci read</font></b>" |
4200 | 4279 |
4201 #: src/log.c:433 | 4280 #: src/log.c:476 |
4202 msgid "XML" | 4281 msgid "XML" |
4203 msgstr "XML" | 4282 msgstr "XML" |
4204 | 4283 |
4205 #: src/log.c:514 | 4284 #: src/log.c:561 |
4206 #, c-format | 4285 #, c-format |
4207 msgid "" | 4286 msgid "" |
4208 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4287 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4209 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4288 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4210 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-ODPOVĚĎ>:</b></font> %s<br/>\n" | 4289 msgstr "" |
4211 | 4290 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4212 #: src/log.c:516 | 4291 "ODPOVĚĎ>:</b></font> %s<br/>\n" |
4292 | |
4293 #: src/log.c:563 | |
4213 #, c-format | 4294 #, c-format |
4214 msgid "" | 4295 msgid "" |
4215 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4296 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4216 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4297 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4217 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-ODPOVĚĎ>:</b></font> %s<br/>\n" | 4298 msgstr "" |
4218 | 4299 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4219 #: src/log.c:560 src/log.c:696 | 4300 "ODPOVĚĎ>:</b></font> %s<br/>\n" |
4301 | |
4302 #: src/log.c:614 src/log.c:800 | |
4220 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4303 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4221 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu najít cestu záznamu!</b></font>" | 4304 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu najít cestu záznamu!</b></font>" |
4222 | 4305 |
4223 #: src/log.c:570 src/log.c:708 | 4306 #: src/log.c:624 src/log.c:812 |
4224 #, c-format | 4307 #, c-format |
4225 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4308 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4226 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu přečíst soubor: %s</b></font>" | 4309 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu přečíst soubor: %s</b></font>" |
4227 | 4310 |
4228 #: src/log.c:574 | 4311 #: src/log.c:661 |
4229 msgid "HTML" | 4312 msgid "HTML" |
4230 msgstr "HTML" | 4313 msgstr "HTML" |
4231 | 4314 |
4232 #: src/log.c:649 | 4315 #: src/log.c:745 |
4233 #, c-format | 4316 #, c-format |
4234 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4317 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4235 msgstr "(%s) %s <AUTO-ODPOVĚĎ>: %s\n" | 4318 msgstr "(%s) %s <AUTO-ODPOVĚĎ>: %s\n" |
4236 | 4319 |
4237 #: src/log.c:712 | 4320 #: src/log.c:845 |
4238 msgid "Plain text" | 4321 msgid "Plain text" |
4239 msgstr "Prostý text" | 4322 msgstr "Prostý text" |
4240 | 4323 |
4241 #: src/main.c:157 | 4324 #: src/main.c:156 |
4242 msgid "Please create an account." | 4325 msgid "Please create an account." |
4243 msgstr "Vytvořte prosím účet." | 4326 msgstr "Vytvořte prosím účet." |
4244 | 4327 |
4245 #: src/main.c:239 | 4328 #: src/main.c:238 |
4246 msgid "Login" | 4329 msgid "Login" |
4247 msgstr "Přihlášení" | 4330 msgstr "Přihlášení" |
4248 | 4331 |
4249 #: src/main.c:257 | 4332 #: src/main.c:256 |
4250 msgid "<b>Screen Name:</b>" | 4333 msgid "<b>Screen Name:</b>" |
4251 msgstr "<b>Jméno uživatele:</b>" | 4334 msgstr "<b>Jméno uživatele:</b>" |
4252 | 4335 |
4253 #: src/main.c:271 | 4336 #: src/main.c:270 |
4254 msgid "<b>Password:</b>" | 4337 msgid "<b>Password:</b>" |
4255 msgstr "<b>Heslo:</b>" | 4338 msgstr "<b>Heslo:</b>" |
4256 | 4339 |
4257 #: src/main.c:300 | 4340 #: src/main.c:299 |
4258 msgid "Sign on" | 4341 msgid "Sign on" |
4259 msgstr "Přihlášení" | 4342 msgstr "Přihlášení" |
4260 | 4343 |
4261 #. full help text | 4344 #. full help text |
4262 #: src/main.c:524 | 4345 #: src/main.c:523 |
4263 #, c-format | 4346 #, c-format |
4264 msgid "" | 4347 msgid "" |
4265 "Gaim %s\n" | 4348 "Gaim %s\n" |
4266 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4349 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4267 "\n" | 4350 "\n" |
4270 " name of away message to use)\n" | 4353 " name of away message to use)\n" |
4271 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 4354 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
4272 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | 4355 " account(s) to use, seperated by commas)\n" |
4273 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | 4356 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" |
4274 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | 4357 " -u, --user=NAME use account NAME\n" |
4275 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" | 4358 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
4276 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 4359 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
4277 " -v, --version display the current version and exit\n" | 4360 " -v, --version display the current version and exit\n" |
4278 " -h, --help display this help and exit\n" | 4361 " -h, --help display this help and exit\n" |
4279 msgstr "" | 4362 msgstr "" |
4280 "Gaim %s\n" | 4363 "Gaim %s\n" |
4281 "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]...\n" | 4364 "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]...\n" |
4282 "\n" | 4365 "\n" |
4283 " -a, --acct zobrazit okno editoru účtů\n" | 4366 " -a, --acct zobrazit okno editoru účtů\n" |
4284 " -w, --away[=ZPRÁVA] při přihlášení být pryč (nepovinný argument ZPRÁVA\n" | 4367 " -w, --away[=ZPRÁVA] při přihlášení být pryč (nepovinný argument ZPRÁVA\n" |
4285 " určuje název zprávy o nepřítomnosti, kterou použít)\n" | 4368 " určuje název zprávy o nepřítomnosti, kterou používat)\n" |
4286 " -l, --login[=JMÉNO] automaticky se přihlásit (nepovinný argument JMÉNO\n" | 4369 " -l, --login[=JMÉNO] automaticky se přihlásit (nepovinný argument JMÉNO\n" |
4287 " určuje účty, které použít, oddělené čárkami)\n" | 4370 " určuje účty, které použít, oddělené čárkami)\n" |
4288 " -n, --loginwin nepřihlašovat se automaticky; zobrazit okno " | 4371 " -n, --loginwin nepřihlašovat se automaticky; zobrazit okno přihlášení\n" |
4289 "přihlášení\n" | 4372 " -u, --user=NÁZEV použít účet NÁZEV\n" |
4290 " -u, --user=JMÉNO použít účet JMÉNO\n" | 4373 " -c, --config=ADR použít adresář ADR pro soubry nastavení\n" |
4291 " -f, --file=SOUBOR použít jako konfiguraci SOUBOR\n" | |
4292 " -d, --debug tisknout na stdout ladicí zprávy\n" | 4374 " -d, --debug tisknout na stdout ladicí zprávy\n" |
4293 " -v, --version zobrazit aktuální verzi a skončit\n" | 4375 " -v, --version zobrazit aktuální verzi a skončit\n" |
4294 " -h, --help zobrazit tuto nápovědu a skončit\n" | 4376 " -h, --help zobrazit tuto nápovědu a skončit\n" |
4295 | 4377 |
4296 #. short message | 4378 #. short message |
4297 #: src/main.c:539 | 4379 #: src/main.c:538 |
4298 #, c-format | 4380 #, c-format |
4299 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4381 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4300 msgstr "Gaim %s. Pro více informací zkuste `%s -h'.\n" | 4382 msgstr "Gaim %s. Pro více informací zkuste `%s -h'.\n" |
4301 | 4383 |
4302 #: src/plugin.c:269 | 4384 #: src/plugin.c:269 |
4319 | 4401 |
4320 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 | 4402 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 |
4321 msgid "Slightly less boring default" | 4403 msgid "Slightly less boring default" |
4322 msgstr "Trošku méně nudné implicitní" | 4404 msgstr "Trošku méně nudné implicitní" |
4323 | 4405 |
4324 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 | 4406 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4325 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/state.c:27 | 4407 #: src/protocols/msn/msn.c:359 src/protocols/msn/state.c:27 |
4326 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4408 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4327 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 | 4409 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/oscar/oscar.c:5727 |
4328 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 | 4410 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 |
4329 msgid "Available" | 4411 msgid "Available" |
4330 msgstr "Přítomen" | 4412 msgstr "Přítomen" |
4331 | 4413 |
4332 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4414 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4333 msgid "Available for friends only" | 4415 msgid "Available for friends only" |
4335 | 4417 |
4336 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4418 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4337 msgid "Away for friends only" | 4419 msgid "Away for friends only" |
4338 msgstr "Pryč jen pro přátele" | 4420 msgstr "Pryč jen pro přátele" |
4339 | 4421 |
4340 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 4422 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:955 |
4341 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2956 | 4423 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:2962 |
4342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 src/protocols/oscar/oscar.c:4759 | 4424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 src/protocols/oscar/oscar.c:4735 |
4343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 src/protocols/oscar/oscar.c:6437 | 4425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 src/protocols/oscar/oscar.c:6392 |
4344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 | 4426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6397 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 |
4345 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 | 4427 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 |
4346 msgid "Invisible" | 4428 msgid "Invisible" |
4347 msgstr "Neviditelný" | 4429 msgstr "Neviditelný" |
4348 | 4430 |
4349 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4431 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4350 msgid "Invisible for friends only" | 4432 msgid "Invisible for friends only" |
4398 msgid "Unable to read socket" | 4480 msgid "Unable to read socket" |
4399 msgstr "Nemohu číst ze socketu" | 4481 msgstr "Nemohu číst ze socketu" |
4400 | 4482 |
4401 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4483 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4402 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4484 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4403 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:500 | 4485 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:513 |
4404 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:475 | 4486 #: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475 |
4405 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 | 4487 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 |
4406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1957 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1988 | 4488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 |
4407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2051 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4489 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4408 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 | 4490 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 |
4409 msgid "Unable to connect." | 4491 msgid "Unable to connect." |
4410 msgstr "Nemohu se připojit." | 4492 msgstr "Nemohu se připojit." |
4411 | 4493 |
4412 #: src/protocols/gg/gg.c:418 | 4494 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
4465 | 4547 |
4466 #: src/protocols/gg/gg.c:662 | 4548 #: src/protocols/gg/gg.c:662 |
4467 msgid "Active" | 4549 msgid "Active" |
4468 msgstr "Aktivní" | 4550 msgstr "Aktivní" |
4469 | 4551 |
4470 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4119 | 4552 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4130 |
4471 msgid "UIN" | 4553 msgid "UIN" |
4472 msgstr "UIN" | 4554 msgstr "UIN" |
4473 | 4555 |
4474 #. First Name | 4556 #. First Name |
4475 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 | 4557 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 |
4476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4477 msgid "First Name" | 4559 msgid "First Name" |
4478 msgstr "Křestní jméno" | 4560 msgstr "Křestní jméno" |
4479 | 4561 |
4480 #. Last Name | 4562 #. Last Name |
4481 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 | 4563 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 |
4482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 src/protocols/oscar/oscar.c:4143 |
4565 #: src/protocols/trepia/trepia.c:274 | |
4483 msgid "Last Name" | 4566 msgid "Last Name" |
4484 msgstr "Příjmení" | 4567 msgstr "Příjmení" |
4485 | 4568 |
4486 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 | 4569 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393 |
4487 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4121 | 4570 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 |
4488 msgid "Nick" | 4571 msgid "Nick" |
4489 msgstr "Přezdívka" | 4572 msgstr "Přezdívka" |
4490 | 4573 |
4491 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 | 4574 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 |
4492 msgid "Birth Year" | 4575 msgid "Birth Year" |
4497 msgid "Sex" | 4580 msgid "Sex" |
4498 msgstr "Pohlaví" | 4581 msgstr "Pohlaví" |
4499 | 4582 |
4500 #. City | 4583 #. City |
4501 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 | 4584 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 |
4502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 src/protocols/oscar/oscar.c:4189 | 4585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4185 src/protocols/oscar/oscar.c:4193 |
4503 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4586 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4504 msgid "City" | 4587 msgid "City" |
4505 msgstr "Město" | 4588 msgstr "Město" |
4506 | 4589 |
4507 #. res[0] == username | 4590 #. res[0] == username |
4508 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1315 | 4591 #. show it to the user |
4509 #: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:393 | 4592 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1330 |
4510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2998 src/protocols/oscar/oscar.c:3324 | 4593 #: src/protocols/msn/msn.c:1574 src/protocols/napster/napster.c:393 |
4511 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2897 | 4594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3004 src/protocols/oscar/oscar.c:3315 |
4512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942 | 4595 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 |
4513 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536 | 4596 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 |
4597 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567 | |
4514 msgid "Buddy Information" | 4598 msgid "Buddy Information" |
4515 msgstr "Informace o kamarádovi" | 4599 msgstr "Informace o kamarádovi" |
4516 | 4600 |
4517 #: src/protocols/gg/gg.c:744 | 4601 #: src/protocols/gg/gg.c:744 |
4518 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4602 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4610 | 4694 |
4611 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 | 4695 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 |
4612 msgid "Directory Search" | 4696 msgid "Directory Search" |
4613 msgstr "Hledání v adresáři" | 4697 msgstr "Hledání v adresáři" |
4614 | 4698 |
4615 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 | 4699 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1054 |
4616 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4700 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4617 msgid "Change Password" | 4701 msgid "Change Password" |
4618 msgstr "Změnit heslo" | 4702 msgstr "Změnit heslo" |
4619 | 4703 |
4620 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 | 4704 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 |
4649 #. *< priority | 4733 #. *< priority |
4650 #. *< id | 4734 #. *< id |
4651 #. *< name | 4735 #. *< name |
4652 #. *< version | 4736 #. *< version |
4653 #. * summary | 4737 #. * summary |
4654 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 | 4738 #. * description |
4739 #: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376 | |
4655 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4740 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4656 msgstr "Zásuvný modul protokolu Gadu-Gadu" | 4741 msgstr "Zásuvný modul protokolu Gadu-Gadu" |
4657 | 4742 |
4658 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4743 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4659 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4744 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4662 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4747 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4663 #, c-format | 4748 #, c-format |
4664 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4749 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4665 msgstr "Uživatel %s (%s%s%s%s%s) chce, abyste je autorizovali." | 4750 msgstr "Uživatel %s (%s%s%s%s%s) chce, abyste je autorizovali." |
4666 | 4751 |
4667 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 | 4752 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 |
4668 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 | 4753 #: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909 |
4669 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2728 | 4754 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2734 |
4670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 | 4755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 |
4671 msgid "Authorize" | 4756 msgid "Authorize" |
4672 msgstr "Autorizovat" | 4757 msgstr "Autorizovat" |
4673 | 4758 |
4674 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 | 4759 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 |
4675 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 | 4760 #: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911 |
4676 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2730 | 4761 #: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2736 |
4677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5395 | 4762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 |
4678 msgid "Deny" | 4763 msgid "Deny" |
4679 msgstr "Zamítnout" | 4764 msgstr "Zamítnout" |
4680 | 4765 |
4681 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4766 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4682 msgid "Send message through server" | 4767 msgid "Send message through server" |
4756 #: src/protocols/irc/irc.c:140 | 4841 #: src/protocols/irc/irc.c:140 |
4757 msgid "View MOTD" | 4842 msgid "View MOTD" |
4758 msgstr "Zobrazit MOTD" | 4843 msgstr "Zobrazit MOTD" |
4759 | 4844 |
4760 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 | 4845 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 |
4761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3202 src/protocols/oscar/oscar.c:6538 | 4846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 src/protocols/oscar/oscar.c:6493 |
4762 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 | 4847 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 |
4763 msgid "Send File" | 4848 msgid "Send File" |
4764 msgstr "Odeslat soubor" | 4849 msgstr "Odeslat soubor" |
4765 | 4850 |
4766 #: src/protocols/irc/irc.c:168 | 4851 #: src/protocols/irc/irc.c:168 |
4767 msgid "_Channel:" | 4852 msgid "_Channel:" |
4769 | 4854 |
4770 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 4855 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
4771 msgid "_Password:" | 4856 msgid "_Password:" |
4772 msgstr "_Heslo:" | 4857 msgstr "_Heslo:" |
4773 | 4858 |
4774 #: src/protocols/irc/irc.c:192 | 4859 #: src/protocols/irc/irc.c:193 |
4775 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4860 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4776 msgstr "Přezdívky IRC nemohou obsahovat mezery" | 4861 msgstr "Přezdívky IRC nemohou obsahovat mezery" |
4777 | 4862 |
4778 #: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228 | 4863 #: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228 |
4779 #, c-format | 4864 #, c-format |
4780 msgid "Signon: %s" | 4865 msgid "Signon: %s" |
4781 msgstr "Přihlásit: %s" | 4866 msgstr "Přihlásit: %s" |
4782 | 4867 |
4783 #: src/protocols/irc/irc.c:220 | 4868 #: src/protocols/irc/irc.c:221 |
4784 msgid "Couldn't create socket" | 4869 msgid "Couldn't create socket" |
4785 msgstr "Nemohu vytvořit socket" | 4870 msgstr "Nemohu vytvořit socket" |
4786 | 4871 |
4787 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 | 4872 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
4788 msgid "Read error" | 4873 msgid "Read error" |
4789 msgstr "Chyba čtení" | 4874 msgstr "Chyba čtení" |
4790 | 4875 |
4791 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 | 4876 #: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 |
4792 msgid "Users" | 4877 msgid "Users" |
4793 msgstr "Uživatelé" | 4878 msgstr "Uživatelé" |
4794 | 4879 |
4795 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 | 4880 #: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 |
4796 msgid "Topic" | 4881 msgid "Topic" |
4797 msgstr "Téma" | 4882 msgstr "Téma" |
4798 | 4883 |
4799 #. *< api_version | 4884 #. *< api_version |
4800 #. *< type | 4885 #. *< type |
4803 #. *< dependencies | 4888 #. *< dependencies |
4804 #. *< priority | 4889 #. *< priority |
4805 #. *< id | 4890 #. *< id |
4806 #. *< name | 4891 #. *< name |
4807 #. *< version | 4892 #. *< version |
4808 #: src/protocols/irc/irc.c:611 | 4893 #: src/protocols/irc/irc.c:613 |
4809 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4894 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4810 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC" | 4895 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC" |
4811 | 4896 |
4812 #. * summary | 4897 #. * summary |
4813 #: src/protocols/irc/irc.c:612 | 4898 #: src/protocols/irc/irc.c:614 |
4814 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4899 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4815 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC, který není tak špatný" | 4900 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC, který není tak špatný" |
4816 | 4901 |
4817 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4902 #: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:649 | 4903 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 src/protocols/napster/napster.c:658 |
4819 msgid "Server" | 4904 msgid "Server" |
4820 msgstr "Server" | 4905 msgstr "Server" |
4821 | 4906 |
4822 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 | 4907 #: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1382 |
4823 #: src/protocols/msn/msn.c:1692 src/protocols/napster/napster.c:654 | 4908 #: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/napster/napster.c:663 |
4824 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 | 4909 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 |
4825 msgid "Port" | 4910 msgid "Port" |
4826 msgstr "Port" | 4911 msgstr "Port" |
4827 | 4912 |
4828 #: src/protocols/irc/irc.c:635 | 4913 #: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 |
4829 msgid "Encoding" | 4914 msgid "Encoding" |
4830 msgstr "Kódování" | 4915 msgstr "Kódování" |
4831 | 4916 |
4832 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4917 #: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 | 4918 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 |
4834 msgid "Username" | 4919 msgid "Username" |
4835 msgstr "Jméno uživatele" | 4920 msgstr "Jméno uživatele" |
4836 | 4921 |
4837 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4922 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4853 | 4938 |
4854 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4939 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4855 msgid " <i>(identified)</i>" | 4940 msgid " <i>(identified)</i>" |
4856 msgstr " <i>(identifikován)</i>" | 4941 msgstr " <i>(identifikován)</i>" |
4857 | 4942 |
4858 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 | 4943 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 |
4859 msgid "Realname" | 4944 msgid "Realname" |
4860 msgstr "Skutečné jméno" | 4945 msgstr "Skutečné jméno" |
4861 | 4946 |
4862 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4947 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4863 msgid "Currently on" | 4948 msgid "Currently on" |
4983 #: src/protocols/irc/msgs.c:870 | 5068 #: src/protocols/irc/msgs.c:870 |
4984 #, c-format | 5069 #, c-format |
4985 msgid "Wallops from %s" | 5070 msgid "Wallops from %s" |
4986 msgstr "Wallops od %s" | 5071 msgstr "Wallops od %s" |
4987 | 5072 |
4988 #: src/protocols/irc/parse.c:164 | 5073 #: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 |
4989 msgid "" | 5074 msgid "" |
4990 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 5075 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
4991 "the Account Editor)" | 5076 "the Account Editor)" |
4992 msgstr "" | 5077 msgstr "" |
4993 "(Při konverzi této zprávy došlo k chybě. Zkontrolujte volbu 'Kódování' v " | 5078 "(Při konverzi této zprávy došlo k chybě. Zkontrolujte volbu 'Kódování' v " |
4994 "Editoru účtů)" | 5079 "Editoru účtů)" |
4995 | 5080 |
4996 #: src/protocols/irc/parse.c:317 | 5081 #: src/protocols/irc/parse.c:318 |
4997 #, c-format | 5082 #, c-format |
4998 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5083 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4999 msgstr "Čas odpovědi z %s: %lu sekund" | 5084 msgstr "Čas odpovědi z %s: %lu sekund" |
5000 | 5085 |
5001 #: src/protocols/irc/parse.c:318 | 5086 #: src/protocols/irc/parse.c:319 |
5002 msgid "PONG" | 5087 msgid "PONG" |
5003 msgstr "PONG" | 5088 msgstr "PONG" |
5004 | 5089 |
5005 #: src/protocols/irc/parse.c:318 | 5090 #: src/protocols/irc/parse.c:319 |
5006 msgid "CTCP PING reply" | 5091 msgid "CTCP PING reply" |
5007 msgstr "Odpověď na CTCP PING" | 5092 msgstr "Odpověď na CTCP PING" |
5008 | 5093 |
5009 #: src/protocols/irc/parse.c:420 src/protocols/oscar/oscar.c:582 | 5094 #: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:582 |
5010 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 | 5095 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 |
5011 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | 5096 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 |
5012 msgid "Disconnected." | 5097 msgid "Disconnected." |
5013 msgstr "Odpojen." | 5098 msgstr "Odpojen." |
5014 | 5099 |
5027 | 5112 |
5028 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 | 5113 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 |
5029 msgid "" | 5114 msgid "" |
5030 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 5115 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
5031 "connection. Allow this and continue authentication?" | 5116 "connection. Allow this and continue authentication?" |
5032 msgstr "Tento server vyžaduje textovou autentizaci přes nešifrované spojení. Povolit a pokračovat v autentizaci?" | 5117 msgstr "" |
5118 "Tento server vyžaduje textovou autentizaci přes nešifrované spojení. Povolit " | |
5119 "a pokračovat v autentizaci?" | |
5033 | 5120 |
5034 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 | 5121 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 |
5035 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 5122 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
5036 msgstr "Server nepoužívá žádnou podporovanou metodu autentizace" | 5123 msgstr "Server nepoužívá žádnou podporovanou metodu autentizace" |
5037 | 5124 |
5050 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 5137 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
5051 msgid "Given Name" | 5138 msgid "Given Name" |
5052 msgstr "Křestní jméno" | 5139 msgstr "Křestní jméno" |
5053 | 5140 |
5054 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5141 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 | 5142 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 |
5056 msgid "Nickname" | 5143 msgid "Nickname" |
5057 msgstr "Přezdívka" | 5144 msgstr "Přezdívka" |
5058 | 5145 |
5059 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 | 5146 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 |
5060 msgid "URL" | 5147 msgid "URL" |
5081 msgid "Postal Code" | 5168 msgid "Postal Code" |
5082 msgstr "PSČ" | 5169 msgstr "PSČ" |
5083 | 5170 |
5084 #. Country | 5171 #. Country |
5085 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5172 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
5086 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 | 5173 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 |
5087 msgid "Country" | 5174 msgid "Country" |
5088 msgstr "Země" | 5175 msgstr "Země" |
5089 | 5176 |
5090 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 | 5177 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 |
5091 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5178 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
5092 msgid "Telephone" | 5179 msgid "Telephone" |
5093 msgstr "Telefon" | 5180 msgstr "Telefon" |
5094 | 5181 |
5095 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5182 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
5096 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 | 5183 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 |
5097 msgid "Email" | 5184 msgid "Email" |
5098 msgstr "Email" | 5185 msgstr "Email" |
5099 | 5186 |
5100 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5187 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
5101 msgid "Organization Name" | 5188 msgid "Organization Name" |
5112 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5199 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5113 msgid "Role" | 5200 msgid "Role" |
5114 msgstr "Role" | 5201 msgstr "Role" |
5115 | 5202 |
5116 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5203 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 | 5204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 |
5118 msgid "Birthday" | 5205 msgid "Birthday" |
5119 msgstr "Datum narození" | 5206 msgstr "Datum narození" |
5120 | 5207 |
5121 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 | 5208 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 |
5122 msgid "Edit Jabber vCard" | 5209 msgid "Edit Jabber vCard" |
5132 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 | 5219 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 |
5133 msgid "Jabber ID" | 5220 msgid "Jabber ID" |
5134 msgstr "ID Jabberu" | 5221 msgstr "ID Jabberu" |
5135 | 5222 |
5136 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 5223 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
5137 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 | 5224 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:929 |
5225 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/oscar/oscar.c:5698 | |
5226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 src/protocols/oscar/oscar.c:5754 | |
5227 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | |
5138 msgid "Status" | 5228 msgid "Status" |
5139 msgstr "Stav" | 5229 msgstr "Stav" |
5140 | 5230 |
5141 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372 | 5231 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1364 |
5142 msgid "Resource" | 5232 msgid "Resource" |
5143 msgstr "Zdroj" | 5233 msgstr "Zdroj" |
5144 | 5234 |
5145 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 5235 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
5146 msgid "Middle Name" | 5236 msgid "Middle Name" |
5147 msgstr "Prostřední jméno" | 5237 msgstr "Prostřední jméno" |
5148 | 5238 |
5149 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 | 5239 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 |
5150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 src/protocols/oscar/oscar.c:4186 | 5240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 src/protocols/oscar/oscar.c:4192 |
5151 msgid "Address" | 5241 msgid "Address" |
5152 msgstr "Adresa" | 5242 msgstr "Adresa" |
5153 | 5243 |
5154 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5244 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5155 msgid "P.O. Box" | 5245 msgid "P.O. Box" |
5278 msgid "Error initializing session" | 5368 msgid "Error initializing session" |
5279 msgstr "Chyba při inicializaci sezení" | 5369 msgstr "Chyba při inicializaci sezení" |
5280 | 5370 |
5281 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 | 5371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 |
5282 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 | 5372 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 |
5283 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 | 5373 #: src/protocols/msn/msn.c:173 src/protocols/msn/msn.c:273 |
5284 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/msn.c:727 | 5374 #: src/protocols/msn/msn.c:570 src/protocols/msn/msn.c:742 |
5285 #: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:788 | 5375 #: src/protocols/msn/msn.c:771 src/protocols/msn/msn.c:803 |
5286 #: src/protocols/msn/msn.c:796 src/protocols/msn/msn.c:829 | 5376 #: src/protocols/msn/msn.c:811 src/protocols/msn/msn.c:844 |
5287 #: src/protocols/msn/msn.c:837 src/protocols/msn/msn.c:851 | 5377 #: src/protocols/msn/msn.c:852 src/protocols/msn/msn.c:866 |
5288 #: src/protocols/msn/msn.c:860 src/protocols/msn/msn.c:875 | 5378 #: src/protocols/msn/msn.c:875 src/protocols/msn/msn.c:890 |
5289 #: src/protocols/msn/msn.c:885 src/protocols/msn/msn.c:907 | 5379 #: src/protocols/msn/msn.c:900 src/protocols/msn/msn.c:922 |
5290 #: src/protocols/msn/msn.c:957 src/protocols/msn/msn.c:995 | 5380 #: src/protocols/msn/msn.c:972 src/protocols/msn/msn.c:1010 |
5291 #: src/protocols/msn/msn.c:1097 src/protocols/msn/msn.c:1130 | 5381 #: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/msn.c:1145 |
5292 #: src/protocols/msn/msn.c:1151 src/protocols/msn/msn.c:1162 | 5382 #: src/protocols/msn/msn.c:1166 src/protocols/msn/msn.c:1177 |
5293 #: src/protocols/msn/msn.c:1173 src/protocols/msn/msn.c:1197 | 5383 #: src/protocols/msn/msn.c:1188 src/protocols/msn/msn.c:1212 |
5294 #: src/protocols/msn/msn.c:1209 src/protocols/msn/msn.c:1290 | 5384 #: src/protocols/msn/msn.c:1224 src/protocols/msn/msn.c:1305 |
5295 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 | 5385 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 |
5296 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 | 5386 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319 |
5297 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 5387 #: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5298 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 | 5388 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987 |
5299 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 | 5389 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130 |
5300 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 | 5390 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1186 |
5301 msgid "Write error" | 5391 msgid "Write error" |
5302 msgstr "Chyba zápisu" | 5392 msgstr "Chyba zápisu" |
5303 | 5393 |
5304 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 | 5394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 |
5305 msgid "Read Error" | 5395 msgid "Read Error" |
5320 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 | 5410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 |
5321 msgid "SSL support unavailable" | 5411 msgid "SSL support unavailable" |
5322 msgstr "Podpora SSL není k dispozici" | 5412 msgstr "Podpora SSL není k dispozici" |
5323 | 5413 |
5324 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 | 5414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 |
5325 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 | 5415 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 |
5326 msgid "Unable to create socket" | 5416 msgid "Unable to create socket" |
5327 msgstr "Nemohu vytvořit socket" | 5417 msgstr "Nemohu vytvořit socket" |
5328 | 5418 |
5329 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 | 5419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 |
5330 #, c-format | 5420 #, c-format |
5333 | 5423 |
5334 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 | 5424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 |
5335 msgid "Registration Successful" | 5425 msgid "Registration Successful" |
5336 msgstr "Registrace úspěšná" | 5426 msgstr "Registrace úspěšná" |
5337 | 5427 |
5338 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 | 5428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1174 |
5339 msgid "Unknown Error" | 5429 msgid "Unknown Error" |
5340 msgstr "Neznámá chyba" | 5430 msgstr "Neznámá chyba" |
5341 | 5431 |
5342 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 | 5432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 |
5343 msgid "Registration Failed" | 5433 msgid "Registration Failed" |
5345 | 5435 |
5346 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 | 5436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 |
5347 msgid "Already Registered" | 5437 msgid "Already Registered" |
5348 msgstr "Již zaregistrován" | 5438 msgstr "Již zaregistrován" |
5349 | 5439 |
5350 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 | 5440 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1025 |
5351 msgid "Password" | 5441 msgid "Password" |
5352 msgstr "Heslo" | 5442 msgstr "Heslo" |
5353 | 5443 |
5354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 | 5444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 |
5355 msgid "E-Mail" | 5445 msgid "E-Mail" |
5356 msgstr "Email" | 5446 msgstr "Email" |
5357 | 5447 |
5358 #. State | 5448 #. State |
5359 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4176 | 5449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4186 |
5360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5361 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 5451 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5362 msgid "State" | 5452 msgid "State" |
5363 msgstr "Stát" | 5453 msgstr "Stát" |
5364 | 5454 |
5365 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 | 5455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 |
5366 msgid "Phone" | 5456 msgid "Phone" |
5377 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 | 5467 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 |
5378 msgid "Register New Jabber Account" | 5468 msgid "Register New Jabber Account" |
5379 msgstr "Zaregistrovat nový účet Jabber" | 5469 msgstr "Zaregistrovat nový účet Jabber" |
5380 | 5470 |
5381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5382 #: src/protocols/msn/msn.c:491 src/protocols/napster/napster.c:499 | 5472 #: src/protocols/msn/msn.c:504 src/protocols/napster/napster.c:499 |
5383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:751 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 | 5473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 |
5384 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2176 | 5474 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 |
5385 msgid "Connecting" | 5475 msgid "Connecting" |
5386 msgstr "Připojuji se" | 5476 msgstr "Připojuji se" |
5387 | 5477 |
5388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 | 5478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 |
5389 msgid "Initializing Stream" | 5479 msgid "Initializing Stream" |
5395 | 5485 |
5396 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 | 5486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 |
5397 msgid "Re-initializing Stream" | 5487 msgid "Re-initializing Stream" |
5398 msgstr "Reinicializuji proud" | 5488 msgstr "Reinicializuji proud" |
5399 | 5489 |
5400 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 5490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1152 |
5401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 | 5491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 src/protocols/jabber/jabber.c:1226 |
5402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5822 | 5492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 src/protocols/oscar/oscar.c:5777 |
5403 msgid "Not Authorized" | 5493 msgid "Not Authorized" |
5404 msgstr "Neautorizován" | 5494 msgstr "Neautorizován" |
5405 | 5495 |
5406 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 | 5496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:904 |
5407 msgid "Both" | 5497 msgid "Both" |
5408 msgstr "Obojí" | 5498 msgstr "Obojí" |
5409 | 5499 |
5410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907 | 5500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:906 |
5411 msgid "From (To pending)" | 5501 msgid "From (To pending)" |
5412 msgstr "Z (do čeká)" | 5502 msgstr "Z (do čeká)" |
5413 | 5503 |
5414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 | 5504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:908 |
5415 msgid "From" | 5505 msgid "From" |
5416 msgstr "Z" | 5506 msgstr "Z" |
5417 | 5507 |
5418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 | 5508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:911 |
5419 msgid "To" | 5509 msgid "To" |
5420 msgstr "Do" | 5510 msgstr "Do" |
5421 | 5511 |
5422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 | 5512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 |
5423 msgid "None (To pending)" | 5513 msgid "None (To pending)" |
5424 msgstr "Žádné (do čeká)" | 5514 msgstr "Žádné (do čeká)" |
5425 | 5515 |
5426 #: src/protocols/jabber/jabber.c:918 | 5516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:917 |
5427 msgid "Subscription" | 5517 msgid "Subscription" |
5428 msgstr "Přihlášení" | 5518 msgstr "Přihlášení" |
5429 | 5519 |
5430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 | 5520 #: src/protocols/jabber/jabber.c:937 |
5431 msgid "Error" | 5521 msgid "Error" |
5432 msgstr "Chyba" | 5522 msgstr "Chyba" |
5433 | 5523 |
5434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102 | 5524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 src/protocols/jabber/jutil.c:35 |
5435 #: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112 | 5525 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 |
5436 msgid "Chatty" | 5526 msgid "Chatty" |
5437 msgstr "Chatty" | 5527 msgstr "Chatty" |
5438 | 5528 |
5439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105 | 5529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:952 src/protocols/jabber/jutil.c:38 |
5440 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 | 5530 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 |
5441 msgid "Extended Away" | 5531 msgid "Extended Away" |
5442 msgstr "Pryč na dlouho" | 5532 msgstr "Pryč na dlouho" |
5443 | 5533 |
5444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 | 5534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
5445 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 | 5535 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 |
5446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 src/protocols/oscar/oscar.c:4771 | 5536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2952 src/protocols/oscar/oscar.c:4747 |
5447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6433 | 5537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6388 |
5448 msgid "Do Not Disturb" | 5538 msgid "Do Not Disturb" |
5449 msgstr "Nerušit" | 5539 msgstr "Nerušit" |
5450 | 5540 |
5451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 5541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:970 |
5452 msgid "Password Changed" | 5542 msgid "Password Changed" |
5453 msgstr "Heslo změněno" | 5543 msgstr "Heslo změněno" |
5454 | 5544 |
5455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | 5545 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 |
5456 msgid "Your password has been changed." | 5546 msgid "Your password has been changed." |
5457 msgstr "Vaše heslo bylo změněno." | 5547 msgstr "Vaše heslo bylo změněno." |
5458 | 5548 |
5459 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 | 5549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975 src/protocols/jabber/jabber.c:976 |
5460 msgid "Error changing password" | 5550 msgid "Error changing password" |
5461 msgstr "Chyba při změně hesla" | 5551 msgstr "Chyba při změně hesla" |
5462 | 5552 |
5463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 | 5553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1030 |
5464 msgid "Password (again)" | 5554 msgid "Password (again)" |
5465 msgstr "Heslo (znovu)" | 5555 msgstr "Heslo (znovu)" |
5466 | 5556 |
5467 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 | 5557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 |
5468 msgid "Change Jabber Password" | 5558 msgid "Change Jabber Password" |
5469 msgstr "Změnit heslo Jabberu" | 5559 msgstr "Změnit heslo Jabberu" |
5470 | 5560 |
5471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 | 5561 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 |
5472 msgid "Please enter your new password" | 5562 msgid "Please enter your new password" |
5473 msgstr "Zadejte prosím své nové heslo" | 5563 msgstr "Zadejte prosím své nové heslo" |
5474 | 5564 |
5475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 5565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
5476 msgid "Set User Info" | 5566 msgid "Set User Info" |
5477 msgstr "Nastavit informace o uživateli" | 5567 msgstr "Nastavit informace o uživateli" |
5478 | 5568 |
5479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 | 5569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1132 |
5480 msgid "Bad Request" | 5570 msgid "Bad Request" |
5481 msgstr "Špatný požadavek" | 5571 msgstr "Špatný požadavek" |
5482 | 5572 |
5483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 | 5573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1134 |
5484 msgid "Conflict" | 5574 msgid "Conflict" |
5485 msgstr "Konflikt" | 5575 msgstr "Konflikt" |
5486 | 5576 |
5487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 | 5577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1136 |
5488 msgid "Feature Not Implemented" | 5578 msgid "Feature Not Implemented" |
5489 msgstr "Funkce neimplementována" | 5579 msgstr "Funkce neimplementována" |
5490 | 5580 |
5491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 | 5581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 |
5492 msgid "Forbidden" | 5582 msgid "Forbidden" |
5493 msgstr "Zakázáno" | 5583 msgstr "Zakázáno" |
5494 | 5584 |
5495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 | 5585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 |
5496 msgid "Gone" | 5586 msgid "Gone" |
5497 msgstr "Pryč" | 5587 msgstr "Pryč" |
5498 | 5588 |
5499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225 | 5589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 src/protocols/jabber/jabber.c:1216 |
5500 msgid "Internal Server Error" | 5590 msgid "Internal Server Error" |
5501 msgstr "Interní chyba serveru" | 5591 msgstr "Interní chyba serveru" |
5502 | 5592 |
5503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 | 5593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 |
5504 msgid "Item Not Found" | 5594 msgid "Item Not Found" |
5505 msgstr "Položka nenalezena" | 5595 msgstr "Položka nenalezena" |
5506 | 5596 |
5507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 | 5597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 |
5508 msgid "Malformed Jabber ID" | 5598 msgid "Malformed Jabber ID" |
5509 msgstr "Neplatné ID Jabberu" | 5599 msgstr "Neplatné ID Jabberu" |
5510 | 5600 |
5511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 | 5601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 |
5512 msgid "Not Acceptable" | 5602 msgid "Not Acceptable" |
5513 msgstr "Nepřijatelné" | 5603 msgstr "Nepřijatelné" |
5514 | 5604 |
5515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 5605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 |
5516 msgid "Not Allowed" | 5606 msgid "Not Allowed" |
5517 msgstr "Nepovoleno" | 5607 msgstr "Nepovoleno" |
5518 | 5608 |
5519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 | 5609 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 |
5520 msgid "Payment Required" | 5610 msgid "Payment Required" |
5521 msgstr "Je vyžadována platba" | 5611 msgstr "Je vyžadována platba" |
5522 | 5612 |
5523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 | 5613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 |
5524 msgid "Recipient Unavailable" | 5614 msgid "Recipient Unavailable" |
5525 msgstr "Přejemce nedostupný" | 5615 msgstr "Přejemce nedostupný" |
5526 | 5616 |
5527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 | 5617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 |
5528 msgid "Registration Required" | 5618 msgid "Registration Required" |
5529 msgstr "Je vyžadována registrace" | 5619 msgstr "Je vyžadována registrace" |
5530 | 5620 |
5531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 | 5621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 |
5532 msgid "Remote Server Not Found" | 5622 msgid "Remote Server Not Found" |
5533 msgstr "Vzdálený server nenalezen" | 5623 msgstr "Vzdálený server nenalezen" |
5534 | 5624 |
5535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 | 5625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 |
5536 msgid "Remote Server Timeout" | 5626 msgid "Remote Server Timeout" |
5537 msgstr "Vzdálenému serveru vypršel čas" | 5627 msgstr "Vzdálenému serveru vypršel čas" |
5538 | 5628 |
5539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 | 5629 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 |
5540 msgid "Server Overloaded" | 5630 msgid "Server Overloaded" |
5541 msgstr "Server přetížen" | 5631 msgstr "Server přetížen" |
5542 | 5632 |
5543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 | 5633 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 |
5544 msgid "Service Unavailable" | 5634 msgid "Service Unavailable" |
5545 msgstr "Služba nedostupná" | 5635 msgstr "Služba nedostupná" |
5546 | 5636 |
5547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 | 5637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 |
5548 msgid "Subscription Required" | 5638 msgid "Subscription Required" |
5549 msgstr "Vyžadováno přihlášení" | 5639 msgstr "Vyžadováno přihlášení" |
5550 | 5640 |
5551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | 5641 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 |
5552 msgid "Unexpected Request" | 5642 msgid "Unexpected Request" |
5553 msgstr "Neočekávaný požadavek" | 5643 msgstr "Neočekávaný požadavek" |
5554 | 5644 |
5555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 | 5645 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 |
5556 msgid "Authorization Aborted" | 5646 msgid "Authorization Aborted" |
5557 msgstr "Autorizace přerušena" | 5647 msgstr "Autorizace přerušena" |
5558 | 5648 |
5559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | 5649 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 |
5560 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5650 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5561 msgstr "Neplatné kódování v autorizaci" | 5651 msgstr "Neplatné kódování v autorizaci" |
5562 | 5652 |
5563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 | 5653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 |
5564 msgid "Invalid authzid" | 5654 msgid "Invalid authzid" |
5565 msgstr "Neplatné autzid" | 5655 msgstr "Neplatné autzid" |
5566 | 5656 |
5567 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 | 5657 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 |
5568 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5658 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5569 msgstr "Neplatný mechanismus autorizace" | 5659 msgstr "Neplatný mechanismus autorizace" |
5570 | 5660 |
5571 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 | 5661 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 |
5572 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5662 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5573 msgstr "Mechanismus autorizace příliš slabý" | 5663 msgstr "Mechanismus autorizace příliš slabý" |
5574 | 5664 |
5575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 | 5665 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 |
5576 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5666 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5577 msgstr "Dočasné selhání autentizace" | 5667 msgstr "Dočasné selhání autentizace" |
5578 | 5668 |
5579 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 | 5669 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 |
5580 msgid "Authentication Failure" | 5670 msgid "Authentication Failure" |
5581 msgstr "Selhání autentizace" | 5671 msgstr "Selhání autentizace" |
5582 | 5672 |
5583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 | 5673 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 |
5584 msgid "Bad Format" | 5674 msgid "Bad Format" |
5585 msgstr "Špatný formát" | 5675 msgstr "Špatný formát" |
5586 | 5676 |
5587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 | 5677 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 |
5588 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5678 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5589 msgstr "Špatná předpona prostoru jmen" | 5679 msgstr "Špatná předpona prostoru jmen" |
5590 | 5680 |
5591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 | 5681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 |
5592 msgid "Resource Conflict" | 5682 msgid "Resource Conflict" |
5593 msgstr "Konflikt zdrojů" | 5683 msgstr "Konflikt zdrojů" |
5594 | 5684 |
5595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | 5685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1208 |
5596 msgid "Connection Timeout" | 5686 msgid "Connection Timeout" |
5597 msgstr "Spojení vypršel čas" | 5687 msgstr "Spojení vypršel čas" |
5598 | 5688 |
5599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 | 5689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 |
5600 msgid "Host Gone" | 5690 msgid "Host Gone" |
5601 msgstr "Počítač zmizel" | 5691 msgstr "Počítač zmizel" |
5602 | 5692 |
5603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 | 5693 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 |
5604 msgid "Host Unknown" | 5694 msgid "Host Unknown" |
5605 msgstr "Neznámý počítač" | 5695 msgstr "Neznámý počítač" |
5606 | 5696 |
5607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 | 5697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 |
5608 msgid "Improper Addressing" | 5698 msgid "Improper Addressing" |
5609 msgstr "Nesprávné adresování" | 5699 msgstr "Nesprávné adresování" |
5610 | 5700 |
5611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 | 5701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 |
5612 msgid "Invalid ID" | 5702 msgid "Invalid ID" |
5613 msgstr "Neplatné ID" | 5703 msgstr "Neplatné ID" |
5614 | 5704 |
5615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 | 5705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1220 |
5616 msgid "Invalid Namespace" | 5706 msgid "Invalid Namespace" |
5617 msgstr "Neplatný prostor jmen" | 5707 msgstr "Neplatný prostor jmen" |
5618 | 5708 |
5619 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 | 5709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 |
5620 msgid "Invalid XML" | 5710 msgid "Invalid XML" |
5621 msgstr "Neplatné XML" | 5711 msgstr "Neplatné XML" |
5622 | 5712 |
5623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 5713 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 |
5624 msgid "Non-matching Hosts" | 5714 msgid "Non-matching Hosts" |
5625 msgstr "Neodpovídající počítače" | 5715 msgstr "Neodpovídající počítače" |
5626 | 5716 |
5627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 | 5717 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 |
5628 msgid "Policy Violation" | 5718 msgid "Policy Violation" |
5629 msgstr "Porušení pravidel" | 5719 msgstr "Porušení pravidel" |
5630 | 5720 |
5631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 | 5721 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 |
5632 msgid "Remote Connection Failed" | 5722 msgid "Remote Connection Failed" |
5633 msgstr "Selhalo vzdálené připojení" | 5723 msgstr "Selhalo vzdálené připojení" |
5634 | 5724 |
5635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 | 5725 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 |
5636 msgid "Resource Constraint" | 5726 msgid "Resource Constraint" |
5637 msgstr "Omezení zdrojů" | 5727 msgstr "Omezení zdrojů" |
5638 | 5728 |
5639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 5729 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 |
5640 msgid "Restricted XML" | 5730 msgid "Restricted XML" |
5641 msgstr "Omezené XML" | 5731 msgstr "Omezené XML" |
5642 | 5732 |
5643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 | 5733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 |
5644 msgid "See Other Host" | 5734 msgid "See Other Host" |
5645 msgstr "Zobrazit druhý počítač" | 5735 msgstr "Zobrazit druhý počítač" |
5646 | 5736 |
5647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 | 5737 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 |
5648 msgid "System Shutdown" | 5738 msgid "System Shutdown" |
5649 msgstr "Vypnutí systému" | 5739 msgstr "Vypnutí systému" |
5650 | 5740 |
5651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 | 5741 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 |
5652 msgid "Undefined Condition" | 5742 msgid "Undefined Condition" |
5653 msgstr "Nedefinovaná podmínka" | 5743 msgstr "Nedefinovaná podmínka" |
5654 | 5744 |
5655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 | 5745 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 |
5656 msgid "Unsupported Encoding" | 5746 msgid "Unsupported Encoding" |
5657 msgstr "Nepodporované kódování" | 5747 msgstr "Nepodporované kódování" |
5658 | 5748 |
5659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 | 5749 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 |
5660 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5750 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5661 msgstr "Nepodporovaný typ stanza" | 5751 msgstr "Nepodporovaný typ stanza" |
5662 | 5752 |
5663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 | 5753 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 |
5664 msgid "Unsupported Version" | 5754 msgid "Unsupported Version" |
5665 msgstr "Nepodporovaná verze" | 5755 msgstr "Nepodporovaná verze" |
5666 | 5756 |
5667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 | 5757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 |
5668 msgid "XML Not Well Formed" | 5758 msgid "XML Not Well Formed" |
5669 msgstr "XML není well-formed" | 5759 msgstr "XML není well-formed" |
5670 | 5760 |
5671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 | 5761 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 |
5672 msgid "Stream Error" | 5762 msgid "Stream Error" |
5673 msgstr "Chyba proudu" | 5763 msgstr "Chyba proudu" |
5674 | 5764 |
5675 #. *< api_version | 5765 #. *< api_version |
5676 #. *< type | 5766 #. *< type |
5680 #. *< priority | 5770 #. *< priority |
5681 #. *< id | 5771 #. *< id |
5682 #. *< name | 5772 #. *< name |
5683 #. *< version | 5773 #. *< version |
5684 #. * summary | 5774 #. * summary |
5685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 | 5775 #. * description |
5776 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1340 src/protocols/jabber/jabber.c:1342 | |
5686 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5777 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5687 msgstr "Zásuvný modul protokolu Jabber" | 5778 msgstr "Zásuvný modul protokolu Jabber" |
5688 | 5779 |
5689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 | 5780 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 |
5690 msgid "Use TLS if available" | 5781 msgid "Use TLS if available" |
5691 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici" | 5782 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici" |
5692 | 5783 |
5693 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1380 | 5784 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1372 |
5694 msgid "Force old SSL" | 5785 msgid "Force old SSL" |
5695 msgstr "Vnutit staré SSL" | 5786 msgstr "Vnutit staré SSL" |
5696 | 5787 |
5697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 | 5788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1377 |
5698 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5789 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5699 msgstr "Povolit textovou autentizaci po nešifrovaných proudech" | 5790 msgstr "Povolit textovou autentizaci po nešifrovaných proudech" |
5700 | 5791 |
5701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 | 5792 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1386 |
5702 msgid "Connect server" | 5793 msgid "Connect server" |
5703 msgstr "Server spojení" | 5794 msgstr "Server spojení" |
5704 | 5795 |
5705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 | 5796 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1403 |
5706 msgid "Hide Operating System" | 5797 msgid "Hide Operating System" |
5707 msgstr "Skrýt operační systém" | 5798 msgstr "Skrýt operační systém" |
5708 | 5799 |
5709 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 5800 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
5710 #, c-format | 5801 #, c-format |
5737 | 5828 |
5738 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 5829 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
5739 msgid "XML Parse error" | 5830 msgid "XML Parse error" |
5740 msgstr "Chyba zpracování XML" | 5831 msgstr "Chyba zpracování XML" |
5741 | 5832 |
5742 #: src/protocols/jabber/presence.c:216 | 5833 #: src/protocols/jabber/presence.c:221 |
5743 msgid "Unknown Error in presence" | 5834 msgid "Unknown Error in presence" |
5744 msgstr "Neznámá chyba v přítomnosti" | 5835 msgstr "Neznámá chyba v přítomnosti" |
5745 | 5836 |
5746 #: src/protocols/jabber/presence.c:219 | 5837 #: src/protocols/jabber/presence.c:224 |
5747 #, c-format | 5838 #, c-format |
5748 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5839 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5749 msgstr "Uživatel %s si vás chce přidat do svého seznamu kamarádů." | 5840 msgstr "Uživatel %s si vás chce přidat do svého seznamu kamarádů." |
5750 | 5841 |
5751 #: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273 | 5842 #: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278 |
5752 msgid "Create New Room" | 5843 msgid "Create New Room" |
5753 msgstr "Vytvočit novou místnost" | 5844 msgstr "Vytvočit novou místnost" |
5754 | 5845 |
5755 #: src/protocols/jabber/presence.c:274 | 5846 #: src/protocols/jabber/presence.c:279 |
5756 msgid "" | 5847 msgid "" |
5757 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5848 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5758 "default settings?" | 5849 "default settings?" |
5759 msgstr "" | 5850 msgstr "" |
5760 "Vytváříte novou místnost. Chcete ji nastavit nebo použít implicitní " | 5851 "Vytváříte novou místnost. Chcete ji nastavit nebo použít implicitní " |
5761 "nastavení?" | 5852 "nastavení?" |
5762 | 5853 |
5763 #: src/protocols/jabber/presence.c:276 | 5854 #: src/protocols/jabber/presence.c:281 |
5764 msgid "Configure Room" | 5855 msgid "Configure Room" |
5765 msgstr "Nastavit místnost" | 5856 msgstr "Nastavit místnost" |
5766 | 5857 |
5767 #: src/protocols/jabber/presence.c:278 | 5858 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 |
5768 msgid "Accept Defaults" | 5859 msgid "Accept Defaults" |
5769 msgstr "Použít implicitní" | 5860 msgstr "Použít implicitní" |
5770 | 5861 |
5771 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 | 5862 #: src/protocols/jabber/presence.c:303 |
5772 #, c-format | 5863 #, c-format |
5773 msgid "Error in chat %s" | 5864 msgid "Error in chat %s" |
5774 msgstr "Chyba v chatu %s" | 5865 msgstr "Chyba v chatu %s" |
5775 | 5866 |
5776 #: src/protocols/jabber/presence.c:301 | 5867 #: src/protocols/jabber/presence.c:306 |
5777 #, c-format | 5868 #, c-format |
5778 msgid "Error joining chat %s" | 5869 msgid "Error joining chat %s" |
5779 msgstr "Chyba při připojování k chatu %s" | 5870 msgstr "Chyba při připojování k chatu %s" |
5780 | 5871 |
5781 #: src/protocols/jabber/si.c:579 | 5872 #: src/protocols/jabber/si.c:579 |
5785 | 5876 |
5786 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 | 5877 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 |
5787 msgid "File Send Failed" | 5878 msgid "File Send Failed" |
5788 msgstr "Odeslání souboru selhalo" | 5879 msgstr "Odeslání souboru selhalo" |
5789 | 5880 |
5790 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246 | 5881 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240 |
5791 msgid "Unable to request USR\n" | 5882 msgid "Unable to request USR\n" |
5792 msgstr "Nemohu požadovat USR\n" | 5883 msgstr "Nemohu požadovat USR\n" |
5793 | 5884 |
5794 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263 | 5885 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257 |
5795 msgid "Unable to login using MD5" | 5886 msgid "Unable to login using MD5" |
5796 msgstr "Nemohu se přihlásit pomocí MD5" | 5887 msgstr "Nemohu se přihlásit pomocí MD5" |
5797 | 5888 |
5798 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272 | 5889 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266 |
5799 msgid "Unable to send USR" | 5890 msgid "Unable to send USR" |
5800 msgstr "Nemohu odeslat USR" | 5891 msgstr "Nemohu odeslat USR" |
5801 | 5892 |
5802 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277 | 5893 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271 |
5803 msgid "Requesting to send password" | 5894 msgid "Requesting to send password" |
5804 msgstr "Požaduji odeslání hesla" | 5895 msgstr "Požaduji odeslání hesla" |
5805 | 5896 |
5806 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 | 5897 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5807 msgid "Protocol version not supported" | 5898 msgid "Protocol version not supported" |
5808 msgstr "Verze protokolu nepodporována" | 5899 msgstr "Verze protokolu nepodporována" |
5809 | 5900 |
5810 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416 | 5901 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410 |
5811 msgid "Unable to request CVR\n" | 5902 msgid "Unable to request CVR\n" |
5812 msgstr "Nemohu požadovat CVR\n" | 5903 msgstr "Nemohu požadovat CVR\n" |
5813 | 5904 |
5814 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425 | 5905 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419 |
5815 msgid "Unable to request INF\n" | 5906 msgid "Unable to request INF\n" |
5816 msgstr "Nemohu požadovat INF\n" | 5907 msgstr "Nemohu požadovat INF\n" |
5817 | 5908 |
5818 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551 | 5909 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564 |
5819 msgid "Got invalid XFR" | 5910 msgid "Got invalid XFR" |
5820 msgstr "Dostal jsem neplatný XFR" | 5911 msgstr "Dostal jsem neplatný XFR" |
5821 | 5912 |
5822 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | 5913 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
5823 msgid "Unable to transfer" | 5914 msgid "Unable to transfer" |
5825 | 5916 |
5826 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 | 5917 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 |
5827 msgid "Unable to parse message." | 5918 msgid "Unable to parse message." |
5828 msgstr "Nemohu zpracovat zprávu." | 5919 msgstr "Nemohu zpracovat zprávu." |
5829 | 5920 |
5830 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521 | 5921 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528 |
5831 #: src/protocols/msn/notification.c:1811 | 5922 #: src/protocols/msn/notification.c:1826 |
5832 msgid "Unable to write to server" | 5923 msgid "Unable to write to server" |
5833 msgstr "Nemohu zapisovat na server" | 5924 msgstr "Nemohu zapisovat na server" |
5834 | 5925 |
5835 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818 | 5926 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833 |
5836 msgid "Syncing with server" | 5927 msgid "Syncing with server" |
5837 msgstr "Synchronizuji se se serverem" | 5928 msgstr "Synchronizuji se se serverem" |
5838 | 5929 |
5839 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832 | 5930 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 |
5840 msgid "Error reading from server" | 5931 msgid "Error reading from server" |
5841 msgstr "Chyba při čtení ze serveru" | 5932 msgstr "Chyba při čtení ze serveru" |
5842 | 5933 |
5843 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 5934 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
5935 msgid "Unable to parse message" | |
5936 msgstr "Nemohu zpracovat zprávu" | |
5937 | |
5938 #: src/protocols/msn/error.c:36 | |
5844 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 5939 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5845 msgstr "Syntaktická chyba (pravděpodobně chyba v Gaim)" | 5940 msgstr "Syntaktická chyba (pravděpodobně chyba v Gaim)" |
5846 | 5941 |
5847 #: src/protocols/msn/error.c:37 | |
5848 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
5849 msgstr "Neplatný parametr (pravděpodobně chyba v Gaim)" | |
5850 | |
5851 #: src/protocols/msn/error.c:40 | 5942 #: src/protocols/msn/error.c:40 |
5852 msgid "Invalid User" | 5943 msgid "Invalid email address" |
5853 msgstr "Neplatný uživatel" | 5944 msgstr "Neplatná e-mailová adresa" |
5854 | 5945 |
5855 #: src/protocols/msn/error.c:44 | 5946 #: src/protocols/msn/error.c:43 |
5947 msgid "User does not exist" | |
5948 msgstr "Uživatel neexistuje" | |
5949 | |
5950 #: src/protocols/msn/error.c:47 | |
5856 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 5951 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
5857 msgstr "Chybí plně kvalifikovaný název domény" | 5952 msgstr "Chybí plně kvalifikovaný název domény" |
5858 | 5953 |
5859 #: src/protocols/msn/error.c:47 | 5954 #: src/protocols/msn/error.c:50 |
5860 msgid "Already Logged In" | 5955 msgid "Already Logged In" |
5861 msgstr "Již přihlášen" | 5956 msgstr "Již přihlášen" |
5862 | 5957 |
5863 #: src/protocols/msn/error.c:50 | 5958 #: src/protocols/msn/error.c:53 |
5864 msgid "Invalid Username" | 5959 msgid "Invalid Username" |
5865 msgstr "Neplatné jméno uživatele" | 5960 msgstr "Neplatné jméno uživatele" |
5866 | 5961 |
5867 #: src/protocols/msn/error.c:53 | 5962 #: src/protocols/msn/error.c:56 |
5868 msgid "Invalid Friendly Name" | 5963 msgid "Invalid Friendly Name" |
5869 msgstr "Neplatné přátelské jméno" | 5964 msgstr "Neplatné přátelské jméno" |
5870 | 5965 |
5871 #: src/protocols/msn/error.c:56 | 5966 #: src/protocols/msn/error.c:59 |
5872 msgid "List Full" | 5967 msgid "List Full" |
5873 msgstr "Seznam plný" | 5968 msgstr "Seznam plný" |
5874 | 5969 |
5875 #: src/protocols/msn/error.c:59 | 5970 #: src/protocols/msn/error.c:62 |
5876 msgid "Already there" | 5971 msgid "Already there" |
5877 msgstr "Již tam" | 5972 msgstr "Již tam" |
5878 | 5973 |
5879 #: src/protocols/msn/error.c:62 | 5974 #: src/protocols/msn/error.c:65 |
5880 msgid "Not on list" | 5975 msgid "Not on list" |
5881 msgstr "Ne na seznamu" | 5976 msgstr "Ne na seznamu" |
5882 | 5977 |
5883 #: src/protocols/msn/error.c:65 | 5978 #: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 |
5884 msgid "User is offline" | 5979 msgid "User is offline" |
5885 msgstr "Uživatel je odpojen" | 5980 msgstr "Uživatel je odpojen" |
5886 | 5981 |
5887 #: src/protocols/msn/error.c:68 | 5982 #: src/protocols/msn/error.c:71 |
5888 msgid "Already in the mode" | 5983 msgid "Already in the mode" |
5889 msgstr "Již v daném režimu" | 5984 msgstr "Již v daném režimu" |
5890 | 5985 |
5891 #: src/protocols/msn/error.c:71 | 5986 #: src/protocols/msn/error.c:74 |
5892 msgid "Already in opposite list" | 5987 msgid "Already in opposite list" |
5893 msgstr "Již v opačném seznamu" | 5988 msgstr "Již v opačném seznamu" |
5894 | 5989 |
5895 #: src/protocols/msn/error.c:74 | 5990 #: src/protocols/msn/error.c:77 |
5896 msgid "Too many groups" | 5991 msgid "Too many groups" |
5897 msgstr "Příliš mnoho skupin" | 5992 msgstr "Příliš mnoho skupin" |
5898 | 5993 |
5899 #: src/protocols/msn/error.c:77 | 5994 #: src/protocols/msn/error.c:80 |
5900 msgid "Invalid group" | 5995 msgid "Invalid group" |
5901 msgstr "Neplatná skupina" | 5996 msgstr "Neplatná skupina" |
5902 | 5997 |
5903 #: src/protocols/msn/error.c:80 | 5998 #: src/protocols/msn/error.c:83 |
5904 msgid "User not in group" | 5999 msgid "User not in group" |
5905 msgstr "Uživatel není ve skupině" | 6000 msgstr "Uživatel není ve skupině" |
5906 | 6001 |
5907 #: src/protocols/msn/error.c:83 | 6002 #: src/protocols/msn/error.c:86 |
5908 msgid "Group name too long" | 6003 msgid "Group name too long" |
5909 msgstr "Jméno skupiny příliš dlouhé" | 6004 msgstr "Jméno skupiny příliš dlouhé" |
5910 | 6005 |
5911 #: src/protocols/msn/error.c:86 | 6006 #: src/protocols/msn/error.c:89 |
5912 msgid "Cannot remove group zero" | 6007 msgid "Cannot remove group zero" |
5913 msgstr "Nemohu odstranit skupinu nula" | 6008 msgstr "Nemohu odstranit skupinu nula" |
5914 | 6009 |
5915 #: src/protocols/msn/error.c:90 | 6010 #: src/protocols/msn/error.c:93 |
5916 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | 6011 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" |
5917 msgstr "Pokusil jsem se přidat kontakt do skupiny, která neexistuje" | 6012 msgstr "Pokusil jsem se přidat kontakt do skupiny, která neexistuje" |
5918 | 6013 |
5919 #: src/protocols/msn/error.c:94 | 6014 #: src/protocols/msn/error.c:97 |
5920 msgid "Switchboard failed" | 6015 msgid "Switchboard failed" |
5921 msgstr "Ústředna selhala" | 6016 msgstr "Ústředna selhala" |
5922 | 6017 |
5923 #: src/protocols/msn/error.c:97 | 6018 #: src/protocols/msn/error.c:100 |
5924 msgid "Notify Transfer failed" | 6019 msgid "Notify Transfer failed" |
5925 msgstr "Přenos upozornění selhal" | 6020 msgstr "Přenos upozornění selhal" |
5926 | 6021 |
5927 #: src/protocols/msn/error.c:101 | 6022 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5928 msgid "Required fields missing" | 6023 msgid "Required fields missing" |
5929 msgstr "Vyžadovaná pole chybí" | 6024 msgstr "Vyžadovaná pole chybí" |
5930 | 6025 |
5931 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 6026 #: src/protocols/msn/error.c:107 |
5932 msgid "Too many hits to a FND" | 6027 msgid "Too many hits to a FND" |
5933 msgstr "Příliš mnoho výsledků FND" | 6028 msgstr "Příliš mnoho výsledků FND" |
5934 | 6029 |
5935 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 6030 #: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
5936 msgid "Not logged in" | 6031 msgid "Not logged in" |
5937 msgstr "Nepřihlášen." | 6032 msgstr "Nepřihlášen." |
5938 | 6033 |
5939 #: src/protocols/msn/error.c:111 | 6034 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
5940 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 6035 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
5941 msgstr "Služba momentálně není k dispozici" | 6036 msgstr "Služba momentálně není k dispozici" |
5942 | 6037 |
5943 #: src/protocols/msn/error.c:114 | 6038 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
5944 msgid "Database server error" | 6039 msgid "Database server error" |
5945 msgstr "Chyba databázového serveru" | 6040 msgstr "Chyba databázového serveru" |
5946 | 6041 |
5947 #: src/protocols/msn/error.c:117 | 6042 #: src/protocols/msn/error.c:120 |
5948 msgid "Command disabled" | 6043 msgid "Command disabled" |
5949 msgstr "Příkaz zakázán" | 6044 msgstr "Příkaz zakázán" |
5950 | 6045 |
5951 #: src/protocols/msn/error.c:120 | 6046 #: src/protocols/msn/error.c:123 |
5952 msgid "File operation error" | 6047 msgid "File operation error" |
5953 msgstr "Chyba práce se soubory" | 6048 msgstr "Chyba práce se soubory" |
5954 | 6049 |
5955 #: src/protocols/msn/error.c:123 | 6050 #: src/protocols/msn/error.c:126 |
5956 msgid "Memory allocation error" | 6051 msgid "Memory allocation error" |
5957 msgstr "Chyba alokace paměti" | 6052 msgstr "Chyba alokace paměti" |
5958 | 6053 |
5959 #: src/protocols/msn/error.c:126 | 6054 #: src/protocols/msn/error.c:129 |
5960 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 6055 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5961 msgstr "Serveru odeslána špatná hodnota CHL" | 6056 msgstr "Serveru odeslána špatná hodnota CHL" |
5962 | 6057 |
5963 #: src/protocols/msn/error.c:130 | 6058 #: src/protocols/msn/error.c:133 |
5964 msgid "Server busy" | 6059 msgid "Server busy" |
5965 msgstr "Server zaneprázdněn" | 6060 msgstr "Server zaneprázdněn" |
5966 | 6061 |
5967 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146 | 6062 #: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149 |
5968 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6063 #: src/protocols/msn/error.c:204 |
5969 msgid "Server unavailable" | 6064 msgid "Server unavailable" |
5970 msgstr "Server nedostupný" | 6065 msgstr "Server nedostupný" |
5971 | 6066 |
5972 #: src/protocols/msn/error.c:136 | 6067 #: src/protocols/msn/error.c:139 |
5973 msgid "Peer Notification server down" | 6068 msgid "Peer Notification server down" |
5974 msgstr "Server upozornění na partnera nedostupný" | 6069 msgstr "Server upozornění na partnera nedostupný" |
5975 | 6070 |
5976 #: src/protocols/msn/error.c:139 | 6071 #: src/protocols/msn/error.c:142 |
5977 msgid "Database connect error" | 6072 msgid "Database connect error" |
5978 msgstr "Chyba připojení k databázi" | 6073 msgstr "Chyba připojení k databázi" |
5979 | 6074 |
5980 #: src/protocols/msn/error.c:143 | 6075 #: src/protocols/msn/error.c:146 |
5981 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 6076 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
5982 msgstr "Server se vypíná (opusťte loď)" | 6077 msgstr "Server se vypíná (opusťte loď)" |
5983 | 6078 |
5984 #: src/protocols/msn/error.c:150 | 6079 #: src/protocols/msn/error.c:153 |
5985 msgid "Error creating connection" | 6080 msgid "Error creating connection" |
5986 msgstr "Chyba vytváření spojení" | 6081 msgstr "Chyba vytváření spojení" |
5987 | 6082 |
5988 #: src/protocols/msn/error.c:154 | 6083 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
5989 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 6084 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5990 msgstr "Parametry CVR nejsou známy nebo nejsou povoleny" | 6085 msgstr "Parametry CVR nejsou známy nebo nejsou povoleny" |
5991 | 6086 |
5992 #: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310 | 6087 #: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304 |
5993 msgid "Unable to write" | 6088 msgid "Unable to write" |
5994 msgstr "Nemohu zapisovat" | 6089 msgstr "Nemohu zapisovat" |
5995 | 6090 |
5996 #: src/protocols/msn/error.c:160 | 6091 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
5997 msgid "Session overload" | 6092 msgid "Session overload" |
5998 msgstr "Sezení přetíženo" | 6093 msgstr "Sezení přetíženo" |
5999 | 6094 |
6000 #: src/protocols/msn/error.c:163 | 6095 #: src/protocols/msn/error.c:166 |
6001 msgid "User is too active" | 6096 msgid "User is too active" |
6002 msgstr "Uživatel je příliš aktivní" | 6097 msgstr "Uživatel je příliš aktivní" |
6003 | 6098 |
6004 #: src/protocols/msn/error.c:166 | 6099 #: src/protocols/msn/error.c:169 |
6005 msgid "Too many sessions" | 6100 msgid "Too many sessions" |
6006 msgstr "Příliš mnoho sezení" | 6101 msgstr "Příliš mnoho sezení" |
6007 | 6102 |
6008 #: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175 | 6103 #: src/protocols/msn/error.c:172 |
6104 msgid "Passport not verified" | |
6105 msgstr "Passport nebyl ověřen" | |
6106 | |
6107 #: src/protocols/msn/error.c:175 | |
6108 msgid "Bad friend file" | |
6109 msgstr "Špatný soubor přátel" | |
6110 | |
6111 #: src/protocols/msn/error.c:178 | |
6009 msgid "Not expected" | 6112 msgid "Not expected" |
6010 msgstr "Neočekáváno" | 6113 msgstr "Neočekáváno" |
6011 | 6114 |
6012 #: src/protocols/msn/error.c:172 | 6115 #: src/protocols/msn/error.c:183 |
6013 msgid "Bad friend file" | |
6014 msgstr "Špatný soubor přátel" | |
6015 | |
6016 #: src/protocols/msn/error.c:180 | |
6017 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6116 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
6018 msgstr "Přátelské jméno se mění příliš rychle" | 6117 msgstr "Přátelské jméno se mění příliš rychle" |
6019 | 6118 |
6020 #: src/protocols/msn/error.c:189 | 6119 #: src/protocols/msn/error.c:192 |
6021 msgid "Server too busy" | 6120 msgid "Server too busy" |
6022 msgstr "Server je příliš zaneprázdněn" | 6121 msgstr "Server je příliš zaneprázdněn" |
6023 | 6122 |
6024 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1164 | 6123 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1162 |
6025 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 6124 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
6026 msgid "Authentication failed" | 6125 msgid "Authentication failed" |
6027 msgstr "Autentizace selhala" | 6126 msgstr "Autentizace selhala" |
6028 | 6127 |
6029 #: src/protocols/msn/error.c:196 | 6128 #: src/protocols/msn/error.c:199 |
6030 msgid "Not allowed when offline" | 6129 msgid "Not allowed when offline" |
6031 msgstr "Nedovoleno při odpojení" | 6130 msgstr "Nedovoleno při odpojení" |
6032 | 6131 |
6033 #: src/protocols/msn/error.c:204 | 6132 #: src/protocols/msn/error.c:207 |
6034 msgid "Not accepting new users" | 6133 msgid "Not accepting new users" |
6035 msgstr "Nepřijímám nové uživatele" | 6134 msgstr "Nepřijímám nové uživatele" |
6036 | 6135 |
6037 #: src/protocols/msn/error.c:208 | 6136 #: src/protocols/msn/error.c:211 |
6038 msgid "Kids Passport without parental consent" | 6137 msgid "Kids Passport without parental consent" |
6039 msgstr "Passport dítěte bez souhlasu rodiče" | 6138 msgstr "Passport dítěte bez souhlasu rodiče" |
6040 | 6139 |
6041 #: src/protocols/msn/error.c:212 | 6140 #: src/protocols/msn/error.c:215 |
6042 msgid "Passport account not yet verified" | 6141 msgid "Passport account not yet verified" |
6043 msgstr "Účet passport ještě nebyl ověřen" | 6142 msgstr "Účet passport ještě nebyl ověřen" |
6044 | 6143 |
6045 #: src/protocols/msn/error.c:215 | 6144 #: src/protocols/msn/error.c:218 |
6046 msgid "Bad ticket" | 6145 msgid "Bad ticket" |
6047 msgstr "Špatný lístek" | 6146 msgstr "Špatný lístek" |
6048 | 6147 |
6049 #: src/protocols/msn/error.c:219 | 6148 #: src/protocols/msn/error.c:222 |
6050 #, c-format | 6149 #, c-format |
6051 msgid "Unknown Error Code %d" | 6150 msgid "Unknown Error Code %d" |
6052 msgstr "Neznámý kód chyby %d" | 6151 msgstr "Neznámý kód chyby %d" |
6152 | |
6153 #: src/protocols/msn/error.c:234 | |
6154 #, c-format | |
6155 msgid "MSN Error: %s\n" | |
6156 msgstr "Chyba MSN: %s\n" | |
6053 | 6157 |
6054 #: src/protocols/msn/msn.c:71 | 6158 #: src/protocols/msn/msn.c:71 |
6055 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6159 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6056 msgstr "Vaše nové přátelské jméno MSN je příliš dlouhé." | 6160 msgstr "Vaše nové přátelské jméno MSN je příliš dlouhé." |
6057 | 6161 |
6058 #: src/protocols/msn/msn.c:178 | 6162 #: src/protocols/msn/msn.c:190 |
6059 msgid "Set your friendly name." | 6163 msgid "Set your friendly name." |
6060 msgstr "Nastavit vaše přátelské jméno" | 6164 msgstr "Nastavit vaše přátelské jméno" |
6061 | 6165 |
6062 #: src/protocols/msn/msn.c:179 | 6166 #: src/protocols/msn/msn.c:191 |
6063 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6167 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6064 msgstr "Toto je jméno, pod kterým vás budou vidět ostatní kamarádi MSN." | 6168 msgstr "Toto je jméno, pod kterým vás budou vidět ostatní kamarádi MSN." |
6065 | 6169 |
6066 #: src/protocols/msn/msn.c:191 | 6170 #: src/protocols/msn/msn.c:203 |
6067 msgid "Set your home phone number." | 6171 msgid "Set your home phone number." |
6068 msgstr "Nastavte své domácí telefonní číslo." | 6172 msgstr "Nastavte své domácí telefonní číslo." |
6069 | 6173 |
6070 #: src/protocols/msn/msn.c:202 | 6174 #: src/protocols/msn/msn.c:214 |
6071 msgid "Set your work phone number." | 6175 msgid "Set your work phone number." |
6072 msgstr "Nastavte své pracovní telefonní číslo." | 6176 msgstr "Nastavte své pracovní telefonní číslo." |
6073 | 6177 |
6074 #: src/protocols/msn/msn.c:213 | 6178 #: src/protocols/msn/msn.c:225 |
6075 msgid "Set your mobile phone number." | 6179 msgid "Set your mobile phone number." |
6076 msgstr "Nastavte své mobilní telefonní číslo." | 6180 msgstr "Nastavte své mobilní telefonní číslo." |
6077 | 6181 |
6078 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | 6182 #: src/protocols/msn/msn.c:234 |
6079 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6183 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6080 msgstr "Povolit stránky MSN Mobile?" | 6184 msgstr "Povolit stránky MSN Mobile?" |
6081 | 6185 |
6082 #: src/protocols/msn/msn.c:223 | 6186 #: src/protocols/msn/msn.c:235 |
6083 msgid "" | 6187 msgid "" |
6084 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6188 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6085 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6189 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6086 msgstr "" | 6190 msgstr "" |
6087 "Chcete povolit nebo zakázat lidem na svém seznamu kamarádů posílat vám " | 6191 "Chcete povolit nebo zakázat lidem na svém seznamu kamarádů posílat vám " |
6088 "stránky MSN Mobile na váš mobilní telefon nebo jiné mobilní zařízení?" | 6192 "stránky MSN Mobile na váš mobilní telefon nebo jiné mobilní zařízení?" |
6089 | 6193 |
6090 #: src/protocols/msn/msn.c:227 | 6194 #: src/protocols/msn/msn.c:239 |
6091 msgid "Allow" | 6195 msgid "Allow" |
6092 msgstr "Povolit" | 6196 msgstr "Povolit" |
6093 | 6197 |
6094 #: src/protocols/msn/msn.c:228 | 6198 #: src/protocols/msn/msn.c:240 |
6095 msgid "Disallow" | 6199 msgid "Disallow" |
6096 msgstr "Zakázat" | 6200 msgstr "Zakázat" |
6097 | 6201 |
6098 #: src/protocols/msn/msn.c:245 | 6202 #: src/protocols/msn/msn.c:257 |
6099 msgid "Send a mobile message." | 6203 msgid "Send a mobile message." |
6100 msgstr "Odeslat mobilní zprávu." | 6204 msgstr "Odeslat mobilní zprávu." |
6101 | 6205 |
6102 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | 6206 #: src/protocols/msn/msn.c:259 |
6103 msgid "Page" | 6207 msgid "Page" |
6104 msgstr "Stránka" | 6208 msgstr "Stránka" |
6105 | 6209 |
6106 #: src/protocols/msn/msn.c:335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 | 6210 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/msn.c:661 |
6107 #, c-format | |
6108 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
6109 msgstr "<b>Stav:</b> %s" | |
6110 | |
6111 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:646 | |
6112 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 6211 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
6113 msgid "Away From Computer" | 6212 msgid "Away From Computer" |
6114 msgstr "Pryč od počítače" | 6213 msgstr "Pryč od počítače" |
6115 | 6214 |
6116 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:648 | 6215 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:663 |
6117 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274 | 6216 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 |
6118 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 | 6217 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 |
6119 msgid "Be Right Back" | 6218 msgid "Be Right Back" |
6120 msgstr "Hned budu zpátky" | 6219 msgstr "Hned budu zpátky" |
6121 | 6220 |
6122 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:650 | 6221 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:665 |
6123 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2276 | 6222 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 |
6124 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 | 6223 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 |
6125 msgid "Busy" | 6224 msgid "Busy" |
6126 msgstr "Zaneprázdněn" | 6225 msgstr "Zaneprázdněn" |
6127 | 6226 |
6128 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:652 | 6227 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:667 |
6129 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2284 | 6228 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 |
6130 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 | 6229 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 |
6131 msgid "On The Phone" | 6230 msgid "On The Phone" |
6132 msgstr "Telefonuji" | 6231 msgstr "Telefonuji" |
6133 | 6232 |
6134 #: src/protocols/msn/msn.c:352 src/protocols/msn/msn.c:654 | 6233 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:669 |
6135 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2288 | 6234 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 |
6136 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 | 6235 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 |
6137 msgid "Out To Lunch" | 6236 msgid "Out To Lunch" |
6138 msgstr "Na obědě" | 6237 msgstr "Na obědě" |
6139 | 6238 |
6140 #: src/protocols/msn/msn.c:353 src/protocols/msn/msn.c:656 | 6239 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:671 |
6141 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188 | 6240 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1170 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1185 |
6142 msgid "Hidden" | 6241 msgid "Hidden" |
6143 msgstr "Skryt" | 6242 msgstr "Skryt" |
6144 | 6243 |
6145 #: src/protocols/msn/msn.c:365 | 6244 #: src/protocols/msn/msn.c:377 |
6146 msgid "Set Friendly Name" | 6245 msgid "Set Friendly Name" |
6147 msgstr "Nastavit přátelské jméno" | 6246 msgstr "Nastavit přátelské jméno" |
6148 | 6247 |
6149 #: src/protocols/msn/msn.c:373 | 6248 #: src/protocols/msn/msn.c:385 |
6150 msgid "Set Home Phone Number" | 6249 msgid "Set Home Phone Number" |
6151 msgstr "Nastavit domácí telefonní číslo" | 6250 msgstr "Nastavit domácí telefonní číslo" |
6152 | 6251 |
6153 #: src/protocols/msn/msn.c:379 | 6252 #: src/protocols/msn/msn.c:391 |
6154 msgid "Set Work Phone Number" | 6253 msgid "Set Work Phone Number" |
6155 msgstr "Nastavit pracovní telefonní číslo" | 6254 msgstr "Nastavit pracovní telefonní číslo" |
6156 | 6255 |
6157 #: src/protocols/msn/msn.c:385 | 6256 #: src/protocols/msn/msn.c:397 |
6158 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6257 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6159 msgstr "Nastavit mobilní telefonní číslo" | 6258 msgstr "Nastavit mobilní telefonní číslo" |
6160 | 6259 |
6161 #: src/protocols/msn/msn.c:394 | 6260 #: src/protocols/msn/msn.c:406 |
6162 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6261 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6163 msgstr "Povolit/zakázat mobilní zařízení" | 6262 msgstr "Povolit/zakázat mobilní zařízení" |
6164 | 6263 |
6165 #: src/protocols/msn/msn.c:401 | 6264 #: src/protocols/msn/msn.c:413 |
6166 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6265 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6167 msgstr "Povolit/zakázat mobilní stránky" | 6266 msgstr "Povolit/zakázat mobilní stránky" |
6168 | 6267 |
6169 #: src/protocols/msn/msn.c:427 | 6268 #: src/protocols/msn/msn.c:439 |
6170 msgid "Send to Mobile" | 6269 msgid "Send to Mobile" |
6171 msgstr "Odeslat na mobil" | 6270 msgstr "Odeslat na mobil" |
6172 | 6271 |
6173 #: src/protocols/msn/msn.c:436 | 6272 #: src/protocols/msn/msn.c:448 |
6174 msgid "Initiate Chat" | 6273 msgid "Initiate Chat" |
6175 msgstr "Začít chat" | 6274 msgstr "Začít chat" |
6176 | 6275 |
6177 #: src/protocols/msn/msn.c:460 | 6276 #: src/protocols/msn/msn.c:472 |
6178 msgid "" | 6277 msgid "" |
6179 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 6278 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6180 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6279 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6181 msgstr "" | 6280 msgstr "" |
6182 "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte prosím podporovanou knihovnu " | 6281 "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte prosím podporovanou knihovnu " |
6183 "SSL. Pro více informací viz http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ." | 6282 "SSL. Pro více informací viz http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ." |
6184 | 6283 |
6185 #: src/protocols/msn/msn.c:769 | 6284 #: src/protocols/msn/msn.c:784 |
6186 #, c-format | 6285 #, c-format |
6187 msgid "" | 6286 msgid "" |
6188 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6287 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6189 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 6288 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
6190 msgstr "" | 6289 msgstr "" |
6191 "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli " | 6290 "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli " |
6192 "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu povolených." | 6291 "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu povolených." |
6193 | 6292 |
6194 #: src/protocols/msn/msn.c:773 src/protocols/msn/msn.c:813 | 6293 #: src/protocols/msn/msn.c:788 src/protocols/msn/msn.c:828 |
6195 msgid "Invalid MSN screen name" | 6294 msgid "Invalid MSN screen name" |
6196 msgstr "Neplatné jméno uživatele MSN" | 6295 msgstr "Neplatné jméno uživatele MSN" |
6197 | 6296 |
6198 #: src/protocols/msn/msn.c:809 | 6297 #: src/protocols/msn/msn.c:824 |
6199 #, c-format | 6298 #, c-format |
6200 msgid "" | 6299 msgid "" |
6201 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6300 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6202 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 6301 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
6203 msgstr "" | 6302 msgstr "" |
6204 "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli " | 6303 "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli " |
6205 "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu blokovaných." | 6304 "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu blokovaných." |
6206 | 6305 |
6207 #: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 | 6306 #: src/protocols/msn/msn.c:1331 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 |
6208 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 6307 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
6209 msgstr "<html><body><b>Chyba při získávání profilu</b></body></html>" | 6308 msgstr "<html><body><b>Chyba při získávání profilu</b></body></html>" |
6210 | 6309 |
6211 #. Age | 6310 #. Age |
6212 #: src/protocols/msn/msn.c:1386 src/protocols/oscar/oscar.c:4158 | 6311 #: src/protocols/msn/msn.c:1401 src/protocols/oscar/oscar.c:4171 |
6213 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6312 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
6214 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 | 6313 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 |
6215 msgid "Age" | 6314 msgid "Age" |
6216 msgstr "Věk" | 6315 msgstr "Věk" |
6217 | 6316 |
6218 #. Gender | 6317 #. Gender |
6219 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/oscar/oscar.c:4144 | 6318 #: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/oscar/oscar.c:4158 |
6220 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 6319 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
6221 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016 | 6320 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 |
6222 msgid "Gender" | 6321 msgid "Gender" |
6223 msgstr "Pohlaví" | 6322 msgstr "Pohlaví" |
6224 | 6323 |
6225 #: src/protocols/msn/msn.c:1401 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 | 6324 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 |
6226 msgid "Marital Status" | 6325 msgid "Marital Status" |
6227 msgstr "Stav" | 6326 msgstr "Stav" |
6228 | 6327 |
6229 #: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 | 6328 #: src/protocols/msn/msn.c:1423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 |
6230 msgid "Location" | 6329 msgid "Location" |
6231 msgstr "Umístění" | 6330 msgstr "Umístění" |
6232 | 6331 |
6233 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 | 6332 #: src/protocols/msn/msn.c:1431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 |
6234 msgid "Occupation" | 6333 msgid "Occupation" |
6235 msgstr "Zaměstnání" | 6334 msgstr "Zaměstnání" |
6236 | 6335 |
6237 #: src/protocols/msn/msn.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:1439 | 6336 #: src/protocols/msn/msn.c:1448 src/protocols/msn/msn.c:1454 |
6238 #: src/protocols/msn/msn.c:1446 src/protocols/msn/msn.c:1453 | 6337 #: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1468 |
6239 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 | 6338 #: src/protocols/msn/msn.c:1475 |
6240 msgid "A Little About Me" | 6339 msgid "A Little About Me" |
6241 msgstr "Něco o mě" | 6340 msgstr "Něco o mě" |
6242 | 6341 |
6243 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1482 | 6342 #: src/protocols/msn/msn.c:1484 src/protocols/msn/msn.c:1497 |
6244 #: src/protocols/msn/msn.c:1489 | 6343 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 |
6245 msgid "Favorite Things" | 6344 msgid "Favorite Things" |
6246 msgstr "Oblíbené věci" | 6345 msgstr "Oblíbené věci" |
6247 | 6346 |
6248 #: src/protocols/msn/msn.c:1498 src/protocols/msn/msn.c:1504 | 6347 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/msn/msn.c:1519 |
6249 #: src/protocols/msn/msn.c:1511 | 6348 #: src/protocols/msn/msn.c:1526 |
6250 msgid "Hobbies and Interests" | 6349 msgid "Hobbies and Interests" |
6251 msgstr "Koníčky a zájmy" | 6350 msgstr "Koníčky a zájmy" |
6252 | 6351 |
6253 #: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/msn/msn.c:1526 | 6352 #: src/protocols/msn/msn.c:1535 src/protocols/msn/msn.c:1541 |
6254 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 | 6353 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 |
6255 msgid "Favorite Quote" | 6354 msgid "Favorite Quote" |
6256 msgstr "Oblíbený citát" | 6355 msgstr "Oblíbený citát" |
6257 | 6356 |
6258 #: src/protocols/msn/msn.c:1534 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 | 6357 #: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
6259 msgid "Last Updated" | 6358 msgid "Last Updated" |
6260 msgstr "Naposledy aktualizováno" | 6359 msgstr "Naposledy aktualizováno" |
6261 | 6360 |
6262 #. Homepage | 6361 #. Homepage |
6263 #: src/protocols/msn/msn.c:1545 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 6362 #: src/protocols/msn/msn.c:1560 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
6264 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | 6363 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
6265 msgid "Homepage" | 6364 msgid "Homepage" |
6266 msgstr "Domovská stránka" | 6365 msgstr "Domovská stránka" |
6267 | 6366 |
6268 #: src/protocols/msn/msn.c:1567 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3106 | 6367 #: src/protocols/msn/msn.c:1582 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 |
6269 #, c-format | 6368 #, c-format |
6270 msgid "User information for %s unavailable" | 6369 msgid "User information for %s unavailable" |
6271 msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné" | 6370 msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné" |
6272 | 6371 |
6273 #: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3108 | 6372 #: src/protocols/msn/msn.c:1584 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 |
6274 msgid "The user's profile is empty." | 6373 msgid "The user's profile is empty." |
6275 msgstr "Profil uživatele je prázdný." | 6374 msgstr "Profil uživatele je prázdný." |
6276 | 6375 |
6277 #. *< api_version | 6376 #. *< api_version |
6278 #. *< type | 6377 #. *< type |
6282 #. *< priority | 6381 #. *< priority |
6283 #. *< id | 6382 #. *< id |
6284 #. *< name | 6383 #. *< name |
6285 #. *< version | 6384 #. *< version |
6286 #. * summary | 6385 #. * summary |
6287 #: src/protocols/msn/msn.c:1667 src/protocols/msn/msn.c:1669 | 6386 #. * description |
6387 #: src/protocols/msn/msn.c:1689 src/protocols/msn/msn.c:1691 | |
6288 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6388 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6289 msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN" | 6389 msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN" |
6290 | 6390 |
6291 #: src/protocols/msn/msn.c:1687 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | 6391 #: src/protocols/msn/msn.c:1709 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 |
6292 msgid "Login server" | 6392 msgid "Login server" |
6293 msgstr "Přihlašovací server" | 6393 msgstr "Přihlašovací server" |
6294 | 6394 |
6295 #: src/protocols/msn/msn.c:1696 | 6395 #: src/protocols/msn/msn.c:1718 |
6296 msgid "Use HTTP Method" | 6396 msgid "Use HTTP Method" |
6297 msgstr "Používat metodu HTTP" | 6397 msgstr "Používat metodu HTTP" |
6298 | 6398 |
6299 #: src/protocols/msn/msn.c:1714 | 6399 #: src/protocols/msn/msn.c:1736 |
6300 msgid "Display conversation closed notices" | 6400 msgid "Display conversation closed notices" |
6301 msgstr "Zobrazovat upozornění na zavřené konverzace" | 6401 msgstr "Zobrazovat upozornění na zavřené konverzace" |
6302 | 6402 |
6303 #: src/protocols/msn/msn.c:1719 | 6403 #: src/protocols/msn/msn.c:1741 |
6304 msgid "Display timeout notices" | 6404 msgid "Display timeout notices" |
6305 msgstr "Zobrazovat upozornění na vypršení času" | 6405 msgstr "Zobrazovat upozornění na vypršení času" |
6306 | 6406 |
6307 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 | 6407 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 |
6308 msgid "Unable to connect to server" | 6408 msgid "Unable to connect to server" |
6318 | 6418 |
6319 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 | 6419 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 |
6320 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | 6420 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
6321 msgstr "Neznámá chyba při pokusu autorizovat se u přihlašovacího serveru MSN." | 6421 msgstr "Neznámá chyba při pokusu autorizovat se u přihlašovacího serveru MSN." |
6322 | 6422 |
6323 #: src/protocols/msn/notification.c:215 | 6423 #: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635 |
6324 #, c-format | |
6325 msgid "MSN Error: %s\n" | |
6326 msgstr "Chyba MSN: %s\n" | |
6327 | |
6328 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 | |
6329 msgid "Retrieving buddy list" | 6424 msgid "Retrieving buddy list" |
6330 msgstr "Získávám seznam kamarádů" | 6425 msgstr "Získávám seznam kamarádů" |
6331 | 6426 |
6332 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 | 6427 #: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366 |
6333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1453 | 6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1451 |
6334 msgid "Password sent" | 6429 msgid "Password sent" |
6335 msgstr "Heslo odesláno" | 6430 msgstr "Heslo odesláno" |
6336 | 6431 |
6337 #: src/protocols/msn/notification.c:367 | 6432 #: src/protocols/msn/notification.c:361 |
6338 msgid "Unable to send password" | 6433 msgid "Unable to send password" |
6339 msgstr "Nemohu odeslat heslo" | 6434 msgstr "Nemohu odeslat heslo" |
6340 | 6435 |
6341 #: src/protocols/msn/notification.c:403 | 6436 #: src/protocols/msn/notification.c:397 |
6342 msgid "Protocol not supported" | 6437 msgid "Protocol not supported" |
6343 msgstr "Protokol nepodporován" | 6438 msgstr "Protokol nepodporován" |
6344 | 6439 |
6345 #: src/protocols/msn/notification.c:445 | 6440 #: src/protocols/msn/notification.c:440 |
6346 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 6441 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
6347 msgstr "Byli jste odpojeni. Přihlásili jste se z jiného umístění." | 6442 msgstr "Byli jste odpojeni. Přihlásili jste se z jiného umístění." |
6348 | 6443 |
6349 #: src/protocols/msn/notification.c:450 | 6444 #: src/protocols/msn/notification.c:445 |
6350 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 6445 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
6351 msgstr "Byli jste odpojeni. Servery MSN se dočasně vypínají." | 6446 msgstr "Byli jste odpojeni. Servery MSN se dočasně vypínají." |
6352 | 6447 |
6353 #: src/protocols/msn/notification.c:577 | 6448 #: src/protocols/msn/notification.c:584 |
6354 #, c-format | 6449 #, c-format |
6355 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 6450 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
6356 msgstr "Uživatel %s (%s) chce přidat %s do svého seznamu kamarádů." | 6451 msgstr "Uživatel %s (%s) chce přidat %s do svého seznamu kamarádů." |
6357 | 6452 |
6358 #: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069 | 6453 #: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070 |
6359 #, c-format | 6454 #, c-format |
6360 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 6455 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
6361 msgstr "Uživatel %s (%s) vás chce přidat do svého seznamu kamarádů." | 6456 msgstr "Uživatel %s (%s) vás chce přidat do svého seznamu kamarádů." |
6362 | 6457 |
6363 #: src/protocols/msn/notification.c:1596 | 6458 #: src/protocols/msn/notification.c:1362 |
6459 #, c-format | |
6460 msgid "" | |
6461 "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try " | |
6462 "again." | |
6463 msgstr "Váš seznam kamarádů MSN pro %s momentálně není k dispozici. Počkejte prosím a zkuste to znovu." | |
6464 | |
6465 #: src/protocols/msn/notification.c:1607 | |
6364 msgid "Unable to transfer to notification server" | 6466 msgid "Unable to transfer to notification server" |
6365 msgstr "Nemohu odesílat na serverem upozornění" | 6467 msgstr "Nemohu odesílat na serverem upozornění" |
6366 | 6468 |
6367 #: src/protocols/msn/notification.c:1752 | 6469 #: src/protocols/msn/notification.c:1776 |
6368 #, c-format | 6470 #, c-format |
6369 msgid "" | 6471 msgid "" |
6370 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 6472 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
6371 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 6473 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
6372 "in progress.\n" | 6474 "in progress.\n" |
6394 "Server MSN bude za %d minut vypnut kvůli údržbě. Tehdy budete automaticky " | 6496 "Server MSN bude za %d minut vypnut kvůli údržbě. Tehdy budete automaticky " |
6395 "odhlášen. Dokončete prosím probíhající konverzace.\n" | 6497 "odhlášen. Dokončete prosím probíhající konverzace.\n" |
6396 "\n" | 6498 "\n" |
6397 "Až bude údržba dokončena, budete se moci přihlásit." | 6499 "Až bude údržba dokončena, budete se moci přihlásit." |
6398 | 6500 |
6399 #: src/protocols/msn/servconn.c:536 | 6501 #: src/protocols/msn/servconn.c:389 |
6502 msgid "IO Error." | |
6503 msgstr "Chyba IO." | |
6504 | |
6505 #: src/protocols/msn/servconn.c:527 | |
6400 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 6506 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
6401 msgstr "Dostal jsem chybu HTTP. Nahlaste to prosím." | 6507 msgstr "Dostal jsem chybu HTTP. Nahlaste to prosím." |
6402 | 6508 |
6403 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 | 6509 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 |
6404 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 6510 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
6407 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 | 6513 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 |
6408 #, c-format | 6514 #, c-format |
6409 msgid "%s has closed the conversation window." | 6515 msgid "%s has closed the conversation window." |
6410 msgstr "%s zavřel okno konverzace." | 6516 msgstr "%s zavřel okno konverzace." |
6411 | 6517 |
6412 #: src/protocols/msn/switchboard.c:288 | 6518 #: src/protocols/msn/switchboard.c:300 |
6413 msgid "An MSN message may not have been received." | 6519 msgid "An MSN message may not have been received." |
6414 msgstr "Zpráva MSN možná nebyla přijata." | 6520 msgstr "Zpráva MSN možná nebyla přijata." |
6415 | 6521 |
6416 #: src/protocols/napster/napster.c:228 | 6522 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
6417 msgid "Unable to read header from server" | 6523 msgid "Unable to read header from server" |
6458 | 6564 |
6459 #: src/protocols/napster/napster.c:541 | 6565 #: src/protocols/napster/napster.c:541 |
6460 msgid "Get Info" | 6566 msgid "Get Info" |
6461 msgstr "Info" | 6567 msgstr "Info" |
6462 | 6568 |
6463 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5465 | 6569 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5441 |
6464 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6570 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6465 msgid "_Group:" | 6571 msgid "_Group:" |
6466 msgstr "_Skupina:" | 6572 msgstr "_Skupina:" |
6467 | 6573 |
6468 #. *< api_version | 6574 #. *< api_version |
6473 #. *< priority | 6579 #. *< priority |
6474 #. *< id | 6580 #. *< id |
6475 #. *< name | 6581 #. *< name |
6476 #. *< version | 6582 #. *< version |
6477 #. * summary | 6583 #. * summary |
6478 #: src/protocols/napster/napster.c:631 src/protocols/napster/napster.c:633 | 6584 #. * description |
6585 #: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642 | |
6479 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6586 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6480 msgstr "Zásuvný modul protokolu NAPSTER" | 6587 msgstr "Zásuvný modul protokolu NAPSTER" |
6481 | 6588 |
6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 6589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6483 msgid "Invalid error" | 6590 msgid "Invalid error" |
6592 | 6699 |
6593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:610 | 6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:610 |
6594 msgid "Chat is currently unavailable" | 6701 msgid "Chat is currently unavailable" |
6595 msgstr "Chat je momentálně nedostupný" | 6702 msgstr "Chat je momentálně nedostupný" |
6596 | 6703 |
6597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:747 | 6704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:745 |
6598 msgid "Couldn't connect to host" | 6705 msgid "Couldn't connect to host" |
6599 msgstr "Nemohu se připojit k hostiteli" | 6706 msgstr "Nemohu se připojit k hostiteli" |
6600 | 6707 |
6601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:691 | 6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:691 |
6602 msgid "Screen name sent" | 6709 msgid "Screen name sent" |
6603 msgstr "Jméno uživatele odesláno" | 6710 msgstr "Jméno uživatele odesláno" |
6604 | 6711 |
6605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:706 | 6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 |
6606 #, c-format | 6713 #, c-format |
6607 msgid "" | 6714 msgid "" |
6608 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 6715 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
6609 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 6716 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
6610 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 6717 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6611 msgstr "Nemohu se přihlásit: Nemohu se přihlásit jako %s, protože jméno uživatele není platné. Jména užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a mezery, nebo musí obsahovat jen číslice." | 6718 msgstr "" |
6612 | 6719 "Nemohu se přihlásit: Nemohu se přihlásit jako %s, protože jméno uživatele " |
6613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:735 | 6720 "není platné. Jména užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen " |
6721 "číslice, písmena a mezery, nebo musí obsahovat jen číslice." | |
6722 | |
6723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:733 | |
6614 msgid "Unable to login to AIM" | 6724 msgid "Unable to login to AIM" |
6615 msgstr "Nemohu se přihlásit do AIM" | 6725 msgstr "Nemohu se přihlásit do AIM" |
6616 | 6726 |
6617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:839 src/protocols/oscar/oscar.c:1257 | 6727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:837 src/protocols/oscar/oscar.c:1255 |
6618 msgid "Could Not Connect" | 6728 msgid "Could Not Connect" |
6619 msgstr "Nemohu se připojit" | 6729 msgstr "Nemohu se připojit" |
6620 | 6730 |
6621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:847 | 6731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:845 |
6622 msgid "Connection established, cookie sent" | 6732 msgid "Connection established, cookie sent" |
6623 msgstr "Spojení navázáno, cookie odesláno" | 6733 msgstr "Spojení navázáno, cookie odesláno" |
6624 | 6734 |
6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:960 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 | 6735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:958 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 |
6626 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 | 6736 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 |
6627 msgid "Unable to establish file descriptor." | 6737 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6628 msgstr "Nemohu získat deskriptor souboru." | 6738 msgstr "Nemohu získat deskriptor souboru." |
6629 | 6739 |
6630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:965 | 6740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:963 |
6631 msgid "Unable to create new connection." | 6741 msgid "Unable to create new connection." |
6632 msgstr "Nemohu vytvořit nové spojení." | 6742 msgstr "Nemohu vytvořit nové spojení." |
6633 | 6743 |
6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1036 | 6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1034 |
6635 msgid "Unable to establish listener socket." | 6745 msgid "Unable to establish listener socket." |
6636 msgstr "Nemohu vytvořit naslouchající socket." | 6746 msgstr "Nemohu vytvořit naslouchající socket." |
6637 | 6747 |
6638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1141 src/protocols/toc/toc.c:571 | 6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1139 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6639 msgid "Incorrect nickname or password." | 6749 msgid "Incorrect nickname or password." |
6640 msgstr "Nesprávná přezdívka nebo heslo." | 6750 msgstr "Nesprávná přezdívka nebo heslo." |
6641 | 6751 |
6642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1146 | 6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1144 |
6643 msgid "Your account is currently suspended." | 6753 msgid "Your account is currently suspended." |
6644 msgstr "Váš účet je momentálně suspendován." | 6754 msgstr "Váš účet je momentálně suspendován." |
6645 | 6755 |
6646 #. service temporarily unavailable | 6756 #. service temporarily unavailable |
6647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1150 | 6757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1148 |
6648 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6758 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6649 msgstr "Služba AOL Instant Messenger je dočasně nedostupná." | 6759 msgstr "Služba AOL Instant Messenger je dočasně nedostupná." |
6650 | 6760 |
6651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1155 | 6761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 |
6652 msgid "" | 6762 msgid "" |
6653 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6763 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6654 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6764 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6655 msgstr "" | 6765 msgstr "" |
6656 "Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste " | 6766 "Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste " |
6657 "to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle." | 6767 "to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle." |
6658 | 6768 |
6659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1160 | 6769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1158 |
6660 #, c-format | 6770 #, c-format |
6661 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6771 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6662 msgstr "" | 6772 msgstr "" |
6663 "Verze klienta, kterou používáte, je příliš stará. Aktualizujte prosím na %s" | 6773 "Verze klienta, kterou používáte, je příliš stará. Aktualizujte prosím na %s" |
6664 | 6774 |
6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1192 | 6775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1190 |
6666 msgid "Internal Error" | 6776 msgid "Internal Error" |
6667 msgstr "Interní chyba" | 6777 msgstr "Interní chyba" |
6668 | 6778 |
6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 | 6779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1262 |
6670 msgid "Received authorization" | 6780 msgid "Received authorization" |
6671 msgstr "Přijal jsem autorizaci" | 6781 msgstr "Přijal jsem autorizaci" |
6672 | 6782 |
6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1300 src/protocols/oscar/oscar.c:1330 | 6783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1298 src/protocols/oscar/oscar.c:1328 |
6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1418 | 6784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1416 |
6675 #, c-format | 6785 #, c-format |
6676 msgid "" | 6786 msgid "" |
6677 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6787 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6678 "fixed. Check %s for updates." | 6788 "fixed. Check %s for updates." |
6679 msgstr "" | 6789 msgstr "" |
6680 "Možná budete brzo odpojen. Možná budete chtít používat TOC, dokud toto není " | 6790 "Možná budete brzo odpojen. Možná budete chtít používat TOC, dokud toto není " |
6681 "opraveno. Hledejte aktualizace na %s." | 6791 "opraveno. Hledejte aktualizace na %s." |
6682 | 6792 |
6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1303 src/protocols/oscar/oscar.c:1333 | 6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1301 src/protocols/oscar/oscar.c:1331 |
6684 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 6794 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6685 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash AIM." | 6795 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash AIM." |
6686 | 6796 |
6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1421 | 6797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1419 |
6688 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 6798 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6689 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash." | 6799 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash." |
6690 | 6800 |
6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/oscar/oscar.c:5928 | 6801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2001 src/protocols/oscar/oscar.c:5883 |
6692 #, c-format | 6802 #, c-format |
6693 msgid "Direct IM with %s established" | 6803 msgid "Direct IM with %s established" |
6694 msgstr "Přímé IM s %s navázáno" | 6804 msgstr "Přímé IM s %s navázáno" |
6695 | 6805 |
6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 src/protocols/oscar/oscar.c:2356 | 6806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 src/protocols/oscar/oscar.c:2356 |
6697 msgid "(There was an error receiving this message)" | 6807 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6698 msgstr "(Při příjmu této zprávy došlo k chybě)" | 6808 msgstr "(Při příjmu této zprávy došlo k chybě)" |
6699 | 6809 |
6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2511 | 6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 |
6701 #, c-format | 6811 #, c-format |
6702 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 6812 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6703 msgstr "%s právě požádal o přímé spojení s %s" | 6813 msgstr "%s právě požádal o přímé spojení s %s" |
6704 | 6814 |
6705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2514 | 6815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 |
6706 msgid "" | 6816 msgid "" |
6707 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 6817 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6708 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 6818 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6709 "considered a privacy risk." | 6819 "considered a privacy risk." |
6710 msgstr "" | 6820 msgstr "" |
6711 "To vyžaduje přímé spojení mezi danými dvěma počítači a je potřeba pro IM " | 6821 "To vyžaduje přímé spojení mezi danými dvěma počítači a je potřeba pro IM " |
6712 "Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko " | 6822 "Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko " |
6713 "pro soukromí." | 6823 "pro soukromí." |
6714 | 6824 |
6715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:6310 | 6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:6265 |
6716 msgid "Connect" | 6826 msgid "Connect" |
6717 msgstr "Připojit" | 6827 msgstr "Připojit" |
6718 | 6828 |
6719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2546 | 6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2552 |
6720 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6830 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6721 msgstr "" | 6831 msgstr "" |
6722 "Autorizujte mě prosím, abych vás mohl přidat do svého seznamu kamarádů." | 6832 "Autorizujte mě prosím, abych vás mohl přidat do svého seznamu kamarádů." |
6723 | 6833 |
6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2554 | 6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2560 |
6725 msgid "Authorization Request Message:" | 6835 msgid "Authorization Request Message:" |
6726 msgstr "Zpráva požadavku na autorizaci" | 6836 msgstr "Zpráva požadavku na autorizaci" |
6727 | 6837 |
6728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2555 | 6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2561 |
6729 msgid "Please authorize me!" | 6839 msgid "Please authorize me!" |
6730 msgstr "Autorizujte mě prosím!" | 6840 msgstr "Autorizujte mě prosím!" |
6731 | 6841 |
6732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2584 | 6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2590 |
6733 #, c-format | 6843 #, c-format |
6734 msgid "" | 6844 msgid "" |
6735 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 6845 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6736 "you want to send an authorization request?" | 6846 "you want to send an authorization request?" |
6737 msgstr "" | 6847 msgstr "" |
6738 "Uživatel %s vyžaduje autorizaci před přidáním do seznamu kamarádů. Chcete " | 6848 "Uživatel %s vyžaduje autorizaci před přidáním do seznamu kamarádů. Chcete " |
6739 "odeslat požadavek na autorizaci?" | 6849 "odeslat požadavek na autorizaci?" |
6740 | 6850 |
6741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:2591 | 6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2595 src/protocols/oscar/oscar.c:2597 |
6742 msgid "Request Authorization" | 6852 msgid "Request Authorization" |
6743 msgstr "Požadovat autorizaci" | 6853 msgstr "Požadovat autorizaci" |
6744 | 6854 |
6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 src/protocols/oscar/oscar.c:2629 | 6855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 src/protocols/oscar/oscar.c:2635 |
6746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 src/protocols/oscar/oscar.c:2718 | 6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 src/protocols/oscar/oscar.c:2724 |
6747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 src/protocols/oscar/oscar.c:3094 | 6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2744 src/protocols/oscar/oscar.c:3100 |
6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 src/protocols/oscar/oscar.c:5386 | 6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 src/protocols/oscar/oscar.c:5362 |
6749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 | 6859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 |
6750 msgid "No reason given." | 6860 msgid "No reason given." |
6751 msgstr "Neudán žádný důvod." | 6861 msgstr "Neudán žádný důvod." |
6752 | 6862 |
6753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 | 6863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2641 |
6754 msgid "Authorization Denied Message:" | 6864 msgid "Authorization Denied Message:" |
6755 msgstr "Zpráva odmítnutí autorizace:" | 6865 msgstr "Zpráva odmítnutí autorizace:" |
6756 | 6866 |
6757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2718 | 6867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2724 |
6758 #, c-format | 6868 #, c-format |
6759 msgid "" | 6869 msgid "" |
6760 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6870 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6761 "%s" | 6871 "%s" |
6762 msgstr "" | 6872 msgstr "" |
6763 "Uživatel %u vás chce přidat do svého seznamu kamarádů z následujícího " | 6873 "Uživatel %u vás chce přidat do svého seznamu kamarádů z následujícího " |
6764 "důvodu:\n" | 6874 "důvodu:\n" |
6765 "%s" | 6875 "%s" |
6766 | 6876 |
6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 src/protocols/oscar/oscar.c:5392 | 6877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:5368 |
6768 msgid "Authorization Request" | 6878 msgid "Authorization Request" |
6769 msgstr "Požadavek na autorizaci" | 6879 msgstr "Požadavek na autorizaci" |
6770 | 6880 |
6771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 | 6881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2744 |
6772 #, c-format | 6882 #, c-format |
6773 msgid "" | 6883 msgid "" |
6774 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6884 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6775 "following reason:\n" | 6885 "following reason:\n" |
6776 "%s" | 6886 "%s" |
6777 msgstr "" | 6887 msgstr "" |
6778 "Uživatel %u odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kamarádů z " | 6888 "Uživatel %u odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kamarádů z " |
6779 "následujícího důvodu:\n" | 6889 "následujícího důvodu:\n" |
6780 "%s" | 6890 "%s" |
6781 | 6891 |
6782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2739 | 6892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2745 |
6783 msgid "ICQ authorization denied." | 6893 msgid "ICQ authorization denied." |
6784 msgstr "Autorizace ICQ odepřena." | 6894 msgstr "Autorizace ICQ odepřena." |
6785 | 6895 |
6786 #. Someone has granted you authorization | 6896 #. Someone has granted you authorization |
6787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 | 6897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 |
6788 #, c-format | 6898 #, c-format |
6789 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6899 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6790 msgstr "" | 6900 msgstr "" |
6791 "Uživatel %u splnil váš požadavek na jeho přidání do vašeho seznamu kamarádů." | 6901 "Uživatel %u splnil váš požadavek na jeho přidání do vašeho seznamu kamarádů." |
6792 | 6902 |
6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2754 | 6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2760 |
6794 #, c-format | 6904 #, c-format |
6795 msgid "" | 6905 msgid "" |
6796 "You have received a special message\n" | 6906 "You have received a special message\n" |
6797 "\n" | 6907 "\n" |
6798 "From: %s [%s]\n" | 6908 "From: %s [%s]\n" |
6801 "Přijali jste speciální zprávu\n" | 6911 "Přijali jste speciální zprávu\n" |
6802 "\n" | 6912 "\n" |
6803 "Od: %s [%s]\n" | 6913 "Od: %s [%s]\n" |
6804 "%s" | 6914 "%s" |
6805 | 6915 |
6806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2762 | 6916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2768 |
6807 #, c-format | 6917 #, c-format |
6808 msgid "" | 6918 msgid "" |
6809 "You have received an ICQ page\n" | 6919 "You have received an ICQ page\n" |
6810 "\n" | 6920 "\n" |
6811 "From: %s [%s]\n" | 6921 "From: %s [%s]\n" |
6814 "Přijali jste page ICQ\n" | 6924 "Přijali jste page ICQ\n" |
6815 "\n" | 6925 "\n" |
6816 "Od: %s [%s]\n" | 6926 "Od: %s [%s]\n" |
6817 "%s" | 6927 "%s" |
6818 | 6928 |
6819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2770 | 6929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 |
6820 #, c-format | 6930 #, c-format |
6821 msgid "" | 6931 msgid "" |
6822 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6932 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6823 "\n" | 6933 "\n" |
6824 "Message is:\n" | 6934 "Message is:\n" |
6827 "Přijali jste email ICQ od %s [%s]\n" | 6937 "Přijali jste email ICQ od %s [%s]\n" |
6828 "\n" | 6938 "\n" |
6829 "Zpráva je:\n" | 6939 "Zpráva je:\n" |
6830 "%s" | 6940 "%s" |
6831 | 6941 |
6832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 | 6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 |
6833 #, c-format | 6943 #, c-format |
6834 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6944 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6835 msgstr "Uživatel ICQ %u vám poslal kamaráda: %s (%s)" | 6945 msgstr "Uživatel ICQ %u vám poslal kamaráda: %s (%s)" |
6836 | 6946 |
6837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 | 6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 |
6838 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6948 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6839 msgstr "Chcete přidat tohoto kamaráda do svého seznamu kamarádů?" | 6949 msgstr "Chcete přidat tohoto kamaráda do svého seznamu kamarádů?" |
6840 | 6950 |
6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 | 6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 |
6842 msgid "Decline" | 6952 msgid "Decline" |
6843 msgstr "Odmítnout" | 6953 msgstr "Odmítnout" |
6844 | 6954 |
6845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2883 | 6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 |
6846 #, c-format | 6956 #, c-format |
6847 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6957 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6848 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6958 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6849 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože byla neplatná." | 6959 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože byla neplatná." |
6850 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly neplatné." | 6960 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly neplatné." |
6851 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly neplatné." | 6961 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly neplatné." |
6852 | 6962 |
6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2892 | 6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2898 |
6854 #, c-format | 6964 #, c-format |
6855 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6965 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6856 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6966 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6857 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože byla příliš velká." | 6967 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože byla příliš velká." |
6858 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly příliš velké." | 6968 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly příliš velké." |
6859 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly příliš velké." | 6969 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly příliš velké." |
6860 | 6970 |
6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2901 | 6971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2907 |
6862 #, c-format | 6972 #, c-format |
6863 msgid "" | 6973 msgid "" |
6864 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6974 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6865 msgid_plural "" | 6975 msgid_plural "" |
6866 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6976 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6869 msgstr[1] "" | 6979 msgstr[1] "" |
6870 "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože limit rychlosti byl překročen." | 6980 "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože limit rychlosti byl překročen." |
6871 msgstr[2] "" | 6981 msgstr[2] "" |
6872 "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože limit rychlosti byl překročen." | 6982 "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože limit rychlosti byl překročen." |
6873 | 6983 |
6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2910 | 6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2916 |
6875 #, c-format | 6985 #, c-format |
6876 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6986 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6877 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6987 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6878 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože byli příliš zlí." | 6988 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože byli příliš zlí." |
6879 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byli příliš zlí." | 6989 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byli příliš zlí." |
6880 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byli příliš zlí." | 6990 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byli příliš zlí." |
6881 | 6991 |
6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2919 | 6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2925 |
6883 #, c-format | 6993 #, c-format |
6884 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6994 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6885 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6995 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6886 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože jste velmi zlí." | 6996 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože jste velmi zlí." |
6887 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože jste velmi zlí." | 6997 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože jste velmi zlí." |
6888 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože jste velmi zlí." | 6998 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože jste velmi zlí." |
6889 | 6999 |
6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2928 | 7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2934 |
6891 #, c-format | 7001 #, c-format |
6892 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7002 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6893 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7003 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6894 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s z neznámého důvodu." | 7004 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s z neznámého důvodu." |
6895 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s z neznámého důvodu." | 7005 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s z neznámého důvodu." |
6896 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s z neznámého důvodu." | 7006 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s z neznámého důvodu." |
6897 | 7007 |
6898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2944 src/protocols/oscar/oscar.c:4780 | 7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 src/protocols/oscar/oscar.c:4756 |
6899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 | 7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 |
6900 msgid "Free For Chat" | 7010 msgid "Free For Chat" |
6901 msgstr "Volný pro chat" | 7011 msgstr "Volný pro chat" |
6902 | 7012 |
6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 src/protocols/oscar/oscar.c:4774 | 7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2954 src/protocols/oscar/oscar.c:4750 |
6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6434 | 7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6389 |
6905 msgid "Not Available" | 7015 msgid "Not Available" |
6906 msgstr "Nejsem k dispozici" | 7016 msgstr "Nejsem k dispozici" |
6907 | 7017 |
6908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 src/protocols/oscar/oscar.c:4777 | 7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2956 src/protocols/oscar/oscar.c:4753 |
6909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6435 | 7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 |
6910 msgid "Occupied" | 7020 msgid "Occupied" |
6911 msgstr "Zaměstnán" | 7021 msgstr "Zaměstnán" |
6912 | 7022 |
6913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2954 | 7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2960 |
6914 msgid "Web Aware" | 7024 msgid "Web Aware" |
6915 msgstr "Ví o WWW" | 7025 msgstr "Ví o WWW" |
6916 | 7026 |
6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2997 | 7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3003 |
6918 #, c-format | 7028 #, c-format |
6919 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 7029 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6920 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s" | 7030 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s" |
6921 | 7031 |
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3056 | 7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 |
6923 #, c-format | 7033 #, c-format |
6924 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 7034 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6925 msgstr "SNAC hodil chybu: %s\n" | 7035 msgstr "SNAC hodil chybu: %s\n" |
6926 | 7036 |
6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3057 | 7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3063 |
6928 msgid "Unknown error" | 7038 msgid "Unknown error" |
6929 msgstr "Neznámá chyba" | 7039 msgstr "Neznámá chyba" |
6930 | 7040 |
6931 #. Data is assumed to be the destination sn | 7041 #. Data is assumed to be the destination sn |
6932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 | 7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 |
6933 #, c-format | 7043 #, c-format |
6934 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 7044 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6935 msgstr "Vaše zpráva pro %s nebyla odeslána:" | 7045 msgstr "Vaše zpráva pro %s nebyla odeslána:" |
6936 | 7046 |
6937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 | 7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 |
6938 #, c-format | 7048 #, c-format |
6939 msgid "User information for %s unavailable:" | 7049 msgid "User information for %s unavailable:" |
6940 msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné:" | 7050 msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné:" |
6941 | 7051 |
6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 | 7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 |
6943 msgid "Voice" | 7053 msgid "Voice" |
6944 msgstr "Hlas" | 7054 msgstr "Hlas" |
6945 | 7055 |
6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 | 7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 |
6947 msgid "AIM Direct IM" | 7057 msgid "AIM Direct IM" |
6948 msgstr "AIM Přímé IM" | 7058 msgstr "AIM Přímé IM" |
6949 | 7059 |
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 | 7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 |
6951 msgid "Chat" | 7061 msgid "Chat" |
6952 msgstr "Chat" | 7062 msgstr "Chat" |
6953 | 7063 |
6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 src/protocols/oscar/oscar.c:6546 | 7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:6501 |
6955 msgid "Get File" | 7065 msgid "Get File" |
6956 msgstr "Získat soubor" | 7066 msgstr "Získat soubor" |
6957 | 7067 |
6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 | 7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 |
6959 msgid "Games" | 7069 msgid "Games" |
6960 msgstr "Hry" | 7070 msgstr "Hry" |
6961 | 7071 |
6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 | 7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 |
6963 msgid "Add-Ins" | 7073 msgid "Add-Ins" |
6964 msgstr "Přídavky" | 7074 msgstr "Přídavky" |
6965 | 7075 |
6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 | 7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3203 |
6967 msgid "Send Buddy List" | 7077 msgid "Send Buddy List" |
6968 msgstr "Odeslat seznam kamarádů" | 7078 msgstr "Odeslat seznam kamarádů" |
6969 | 7079 |
6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3215 | 7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 |
6971 msgid "ICQ Direct Connect" | 7081 msgid "ICQ Direct Connect" |
6972 msgstr "Přímé spojení ICQ" | 7082 msgstr "Přímé spojení ICQ" |
6973 | 7083 |
6974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3218 | 7084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 |
6975 msgid "AP User" | 7085 msgid "AP User" |
6976 msgstr "Uživatel AP" | 7086 msgstr "Uživatel AP" |
6977 | 7087 |
6978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3221 | 7088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 |
6979 msgid "ICQ RTF" | 7089 msgid "ICQ RTF" |
6980 msgstr "ICQ RTF" | 7090 msgstr "ICQ RTF" |
6981 | 7091 |
6982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3224 | 7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3215 |
6983 msgid "Nihilist" | 7093 msgid "Nihilist" |
6984 msgstr "Nihilist" | 7094 msgstr "Nihilist" |
6985 | 7095 |
6986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3227 | 7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3218 |
6987 msgid "ICQ Server Relay" | 7097 msgid "ICQ Server Relay" |
6988 msgstr "Relay ICQ serveru" | 7098 msgstr "Relay ICQ serveru" |
6989 | 7099 |
6990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 | 7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3221 |
6991 msgid "Old ICQ UTF8" | 7101 msgid "Old ICQ UTF8" |
6992 msgstr "Staré ICQ UTF8" | 7102 msgstr "Staré ICQ UTF8" |
6993 | 7103 |
6994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 | 7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3224 |
6995 msgid "Trillian Encryption" | 7105 msgid "Trillian Encryption" |
6996 msgstr "Šifrování Trillian" | 7106 msgstr "Šifrování Trillian" |
6997 | 7107 |
6998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 | 7108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3227 |
6999 msgid "ICQ UTF8" | 7109 msgid "ICQ UTF8" |
7000 msgstr "ICQ UTF8" | 7110 msgstr "ICQ UTF8" |
7001 | 7111 |
7002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 | 7112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 |
7003 msgid "Hiptop" | 7113 msgid "Hiptop" |
7004 msgstr "Hiptop" | 7114 msgstr "Hiptop" |
7005 | 7115 |
7006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 | 7116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 |
7007 msgid "Security Enabled" | 7117 msgid "Security Enabled" |
7008 msgstr "Zabezpečení povoleno" | 7118 msgstr "Zabezpečení povoleno" |
7009 | 7119 |
7010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 | 7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 |
7011 msgid "Video Chat" | 7121 msgid "Video Chat" |
7012 msgstr "Video Chat" | 7122 msgstr "Video Chat" |
7013 | 7123 |
7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 | 7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3240 |
7015 msgid "iChat AV" | 7125 msgid "iChat AV" |
7016 msgstr "iChat AV" | 7126 msgstr "iChat AV" |
7017 | 7127 |
7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3252 | 7128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 |
7019 msgid "Live Video" | 7129 msgid "Live Video" |
7020 msgstr "Živé video" | 7130 msgstr "Živé video" |
7021 | 7131 |
7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3255 | 7132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3246 |
7023 msgid "Camera" | 7133 msgid "Camera" |
7024 msgstr "Kamera" | 7134 msgstr "Kamera" |
7025 | 7135 |
7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 | 7136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275 |
7027 #, c-format | 7137 #, c-format |
7028 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 7138 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
7029 msgstr "Jméno uživatele: <b>%s</b><br>\n" | 7139 msgstr "Jméno uživatele: <b>%s</b><br>\n" |
7030 | 7140 |
7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3285 | 7141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3276 |
7032 #, c-format | 7142 #, c-format |
7033 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | 7143 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
7034 msgstr "Úroveň varování: <b>%d%%</b><br>\n" | 7144 msgstr "Úroveň varování: <b>%d%%</b><br>\n" |
7035 | 7145 |
7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3288 | 7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279 |
7037 #, c-format | 7147 #, c-format |
7038 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | 7148 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
7039 msgstr "Připojen od: <b>%s</b><br>\n" | 7149 msgstr "Připojen od: <b>%s</b><br>\n" |
7040 | 7150 |
7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3292 | 7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3283 |
7042 #, c-format | 7152 #, c-format |
7043 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | 7153 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" |
7044 msgstr "Člen od: <b>%s</b><br>\n" | 7154 msgstr "Člen od: <b>%s</b><br>\n" |
7045 | 7155 |
7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3297 | 7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3288 |
7047 #, c-format | 7157 #, c-format |
7048 msgid "Idle: <b>%s</b>" | 7158 msgid "Idle: <b>%s</b>" |
7049 msgstr "Nečinný: <b>%s</b>" | 7159 msgstr "Nečinný: <b>%s</b>" |
7050 | 7160 |
7051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3300 | 7161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3291 |
7052 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 7162 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
7053 msgstr "Nečinný: <b>Aktivní</b>" | 7163 msgstr "Nečinný: <b>Aktivní</b>" |
7054 | 7164 |
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3372 | 7165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3363 |
7056 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7166 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7057 msgstr "Vaše spojení AIM může být přerušeno." | 7167 msgstr "Vaše spojení AIM může být přerušeno." |
7058 | 7168 |
7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3773 | 7169 #. The conversion failed! |
7170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3549 | |
7171 msgid "" | |
7172 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
7173 "characters.]" | |
7174 msgstr "[Nemohu zobrazit zprávu od tohoto uživatele, protože obsahovala neplatné znaky.]" | |
7175 | |
7176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3767 | |
7060 msgid "Rate limiting error." | 7177 msgid "Rate limiting error." |
7061 msgstr "Chyba omezení rychlosti." | 7178 msgstr "Chyba omezení rychlosti." |
7062 | 7179 |
7063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3774 | 7180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3768 |
7064 msgid "" | 7181 msgid "" |
7065 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7182 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7066 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7183 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7067 msgstr "" | 7184 msgstr "" |
7068 "Poslední akce, o kterou jste se pokusili, nemohla být provedena, protože " | 7185 "Poslední akce, o kterou jste se pokusili, nemohla být provedena, protože " |
7069 "jste překročili limit rychlosti. Počkejte prosím 10 sekund a zkuste to znovu." | 7186 "jste překročili limit rychlosti. Počkejte prosím 10 sekund a zkuste to znovu." |
7070 | 7187 |
7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3837 | 7188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3831 |
7072 msgid "" | 7189 msgid "" |
7073 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 7190 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
7074 "at another location." | 7191 "at another location." |
7075 msgstr "" | 7192 msgstr "" |
7076 "Byli jste odpojeni protože jste se s tímto jménem uživatele přihlásili na " | 7193 "Byli jste odpojeni protože jste se s tímto jménem uživatele přihlásili na " |
7077 "jiném místě." | 7194 "jiném místě." |
7078 | 7195 |
7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3839 | 7196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3833 |
7080 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7197 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
7081 msgstr "Byli jste odpojeni z neznámého důvodu." | 7198 msgstr "Byli jste odpojeni z neznámého důvodu." |
7082 | 7199 |
7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3870 | 7200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3864 |
7084 msgid "Finalizing connection" | 7201 msgid "Finalizing connection" |
7085 msgstr "Dokončuji spojení" | 7202 msgstr "Dokončuji spojení" |
7086 | 7203 |
7087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 src/protocols/oscar/oscar.c:4136 | 7204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 src/protocols/oscar/oscar.c:4152 |
7088 msgid "Email Address" | 7205 msgid "Email Address" |
7089 msgstr "Emailová adresa" | 7206 msgstr "Emailová adresa" |
7090 | 7207 |
7091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 | 7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 |
7092 msgid "Mobile Phone" | 7209 msgid "Mobile Phone" |
7093 msgstr "Mobilní telefon" | 7210 msgstr "Mobilní telefon" |
7094 | 7211 |
7095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 7212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
7096 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7213 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7097 msgid "Female" | 7214 msgid "Female" |
7098 msgstr "Žena" | 7215 msgstr "Žena" |
7099 | 7216 |
7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 7217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7101 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7218 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7102 msgid "Male" | 7219 msgid "Male" |
7103 msgstr "Muž" | 7220 msgstr "Muž" |
7104 | 7221 |
7105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4161 | 7222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4174 |
7106 msgid "Personal Web Page" | 7223 msgid "Personal Web Page" |
7107 msgstr "Osobní WWW stránka" | 7224 msgstr "Osobní WWW stránka" |
7108 | 7225 |
7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 | 7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 |
7110 msgid "Additional Information" | 7227 msgid "Additional Information" |
7111 msgstr "Přídavné informace" | 7228 msgstr "Přídavné informace" |
7112 | 7229 |
7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 | 7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4183 |
7114 msgid "Home Address" | 7231 msgid "Home Address" |
7115 msgstr "Domácí adresa" | 7232 msgstr "Domácí adresa" |
7116 | 7233 |
7117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/oscar/oscar.c:4195 | 7234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 src/protocols/oscar/oscar.c:4195 |
7118 msgid "Zip Code" | 7235 msgid "Zip Code" |
7119 msgstr "PSČ" | 7236 msgstr "PSČ" |
7120 | 7237 |
7121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 | 7238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4191 |
7122 msgid "Work Address" | 7239 msgid "Work Address" |
7123 msgstr "Pracovní adresa" | 7240 msgstr "Pracovní adresa" |
7124 | 7241 |
7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 | 7242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 |
7126 msgid "Work Information" | 7243 msgid "Work Information" |
7127 msgstr "Pracovní informace" | 7244 msgstr "Pracovní informace" |
7128 | 7245 |
7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 | 7246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 |
7130 msgid "Company" | 7247 msgid "Company" |
7131 msgstr "Společnost" | 7248 msgstr "Společnost" |
7132 | 7249 |
7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 | 7250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 |
7134 msgid "Division" | 7251 msgid "Division" |
7135 msgstr "Oddělení" | 7252 msgstr "Oddělení" |
7136 | 7253 |
7137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 | 7254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 |
7138 msgid "Position" | 7255 msgid "Position" |
7139 msgstr "Pozice" | 7256 msgstr "Pozice" |
7140 | 7257 |
7141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4211 | 7258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 |
7142 msgid "Web Page" | 7259 msgid "Web Page" |
7143 msgstr "WWW stránka" | 7260 msgstr "WWW stránka" |
7144 | 7261 |
7145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4217 | 7262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 |
7146 #, c-format | 7263 #, c-format |
7147 msgid "ICQ Info for %s" | 7264 msgid "ICQ Info for %s" |
7148 msgstr "Informace ICQ pro %s" | 7265 msgstr "Informace ICQ pro %s" |
7149 | 7266 |
7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4267 | 7267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4260 |
7151 msgid "Pop-Up Message" | 7268 msgid "Pop-Up Message" |
7152 msgstr "Vyskakovací zpráva" | 7269 msgstr "Vyskakovací zpráva" |
7153 | 7270 |
7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4288 | 7271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4281 |
7155 #, c-format | 7272 #, c-format |
7156 msgid "The following screen names are associated with %s" | 7273 msgid "The following screen names are associated with %s" |
7157 msgstr "Následující jména uživatele jsou asociována s %s" | 7274 msgstr "Následující jména uživatele jsou asociována s %s" |
7158 | 7275 |
7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4292 | 7276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4285 |
7160 msgid "Search Results" | 7277 msgid "Search Results" |
7161 msgstr "Výsledky hledání" | 7278 msgstr "Výsledky hledání" |
7162 | 7279 |
7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4309 | 7280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4302 |
7164 #, c-format | 7281 #, c-format |
7165 msgid "No results found for email address %s" | 7282 msgid "No results found for email address %s" |
7166 msgstr "Pro e-mailovou adresu %s nebyly nalezeny žádné výsledky" | 7283 msgstr "Pro e-mailovou adresu %s nebyly nalezeny žádné výsledky" |
7167 | 7284 |
7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4330 | 7285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4323 |
7169 #, c-format | 7286 #, c-format |
7170 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 7287 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
7171 msgstr "Měli byste dostat e-mail žádající o potvrzení %s." | 7288 msgstr "Měli byste dostat e-mail žádající o potvrzení %s." |
7172 | 7289 |
7173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 | 7290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4325 |
7174 msgid "Account Confirmation Requested" | 7291 msgid "Account Confirmation Requested" |
7175 msgstr "Požadováno potvrzení účtu" | 7292 msgstr "Požadováno potvrzení účtu" |
7176 | 7293 |
7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4360 | 7294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353 |
7178 msgid "Error Changing Account Info" | 7295 msgid "Error Changing Account Info" |
7179 msgstr "Chyba při změně informací o účtu" | 7296 msgstr "Chyba při změně informací o účtu" |
7180 | 7297 |
7181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4363 | 7298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4356 |
7182 #, c-format | 7299 #, c-format |
7183 msgid "" | 7300 msgid "" |
7184 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7301 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7185 "differs from the original." | 7302 "differs from the original." |
7186 msgstr "" | 7303 msgstr "" |
7187 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " | 7304 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " |
7188 "uživatele se liší od původního." | 7305 "uživatele se liší od původního." |
7189 | 7306 |
7190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4366 | 7307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4359 |
7191 #, c-format | 7308 #, c-format |
7192 msgid "" | 7309 msgid "" |
7193 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7310 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7194 "ends in a space." | 7311 "ends in a space." |
7195 msgstr "" | 7312 msgstr "" |
7196 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " | 7313 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " |
7197 "uživatele končí mezerou." | 7314 "uživatele končí mezerou." |
7198 | 7315 |
7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4369 | 7316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 |
7200 #, c-format | 7317 #, c-format |
7201 msgid "" | 7318 msgid "" |
7202 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7319 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7203 "is too long." | 7320 "is too long." |
7204 msgstr "" | 7321 msgstr "" |
7205 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " | 7322 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " |
7206 "uživatele je příliš dlouhé." | 7323 "uživatele je příliš dlouhé." |
7207 | 7324 |
7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4372 | 7325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 |
7209 #, c-format | 7326 #, c-format |
7210 msgid "" | 7327 msgid "" |
7211 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 7328 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
7212 "request pending for this screen name." | 7329 "request pending for this screen name." |
7213 msgstr "" | 7330 msgstr "" |
7214 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože pro toto jméno " | 7331 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože pro toto jméno " |
7215 "uživatele již existuje požadavek." | 7332 "uživatele již existuje požadavek." |
7216 | 7333 |
7217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4375 | 7334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4368 |
7218 #, c-format | 7335 #, c-format |
7219 msgid "" | 7336 msgid "" |
7220 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 7337 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
7221 "too many screen names associated with it." | 7338 "too many screen names associated with it." |
7222 msgstr "" | 7339 msgstr "" |
7223 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa má " | 7340 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa má " |
7224 "asociováno příliš mnoho jmen uživatelů." | 7341 "asociováno příliš mnoho jmen uživatelů." |
7225 | 7342 |
7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4378 | 7343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4371 |
7227 #, c-format | 7344 #, c-format |
7228 msgid "" | 7345 msgid "" |
7229 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 7346 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
7230 "invalid." | 7347 "invalid." |
7231 msgstr "" | 7348 msgstr "" |
7232 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa je " | 7349 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa je " |
7233 "neplatná." | 7350 "neplatná." |
7234 | 7351 |
7235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4381 | 7352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4374 |
7236 #, c-format | 7353 #, c-format |
7237 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7354 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7238 msgstr "Chyba 0x%04x: Neznámá chyba." | 7355 msgstr "Chyba 0x%04x: Neznámá chyba." |
7239 | 7356 |
7240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4391 | 7357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4384 |
7241 #, c-format | 7358 #, c-format |
7242 msgid "" | 7359 msgid "" |
7243 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7360 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
7244 "%s" | 7361 "%s" |
7245 msgstr "" | 7362 msgstr "" |
7246 "Vaše jméno uživatele je aktuálně formátováno následovně:\n" | 7363 "Vaše jméno uživatele je aktuálně formátováno následovně:\n" |
7247 "%s" | 7364 "%s" |
7248 | 7365 |
7249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 src/protocols/oscar/oscar.c:4399 | 7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4385 src/protocols/oscar/oscar.c:4392 |
7250 msgid "Account Info" | 7367 msgid "Account Info" |
7251 msgstr "Informace o účtu" | 7368 msgstr "Informace o účtu" |
7252 | 7369 |
7253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 | 7370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4390 |
7254 #, c-format | 7371 #, c-format |
7255 msgid "The email address for %s is %s" | 7372 msgid "The email address for %s is %s" |
7256 msgstr "Emailová adresa pro %s je %s" | 7373 msgstr "Emailová adresa pro %s je %s" |
7257 | 7374 |
7258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4629 | 7375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4605 |
7259 msgid "Unable to set AIM profile." | 7376 msgid "Unable to set AIM profile." |
7260 msgstr "Nemohu nastavit profil AIM." | 7377 msgstr "Nemohu nastavit profil AIM." |
7261 | 7378 |
7262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4630 | 7379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 |
7263 msgid "" | 7380 msgid "" |
7264 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7381 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7265 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7382 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7266 "fully connected." | 7383 "fully connected." |
7267 msgstr "" | 7384 msgstr "" |
7268 "Pravděpodobně jste požádali o nastavení svého profilu před dokončením " | 7385 "Pravděpodobně jste požádali o nastavení svého profilu před dokončením " |
7269 "procedury přihlášení. Váš profil zůstává nenastaven; zkuste jej nastavit " | 7386 "procedury přihlášení. Váš profil zůstává nenastaven; zkuste jej nastavit " |
7270 "znovu, až budete úplně připojeni." | 7387 "znovu, až budete úplně připojeni." |
7271 | 7388 |
7272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 | 7389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4633 |
7273 #, c-format | 7390 #, c-format |
7274 msgid "" | 7391 msgid "" |
7275 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7392 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
7276 "it for you." | 7393 "it for you." |
7277 msgid_plural "" | 7394 msgid_plural "" |
7282 msgstr[1] "" | 7399 msgstr[1] "" |
7283 "Maximální délka profilu %d bajty byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil." | 7400 "Maximální délka profilu %d bajty byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil." |
7284 msgstr[2] "" | 7401 msgstr[2] "" |
7285 "Maximální délka profilu %d bajtů byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil." | 7402 "Maximální délka profilu %d bajtů byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil." |
7286 | 7403 |
7287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 | 7404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4638 |
7288 msgid "Profile too long." | 7405 msgid "Profile too long." |
7289 msgstr "Profil příliš dlouhý" | 7406 msgstr "Profil příliš dlouhý" |
7290 | 7407 |
7291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4678 src/protocols/oscar/oscar.c:6441 | 7408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4654 src/protocols/oscar/oscar.c:6396 |
7292 msgid "Visible" | 7409 msgid "Visible" |
7293 msgstr "Viditelný" | 7410 msgstr "Viditelný" |
7294 | 7411 |
7295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4696 | 7412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4672 |
7296 msgid "Unable to set AIM away message." | 7413 msgid "Unable to set AIM away message." |
7297 msgstr "Nemohu nastavit zprávu AIM o nepřítomnosti." | 7414 msgstr "Nemohu nastavit zprávu AIM o nepřítomnosti." |
7298 | 7415 |
7299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4697 | 7416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4673 |
7300 msgid "" | 7417 msgid "" |
7301 "You have probably requested to set your away message before the login " | 7418 "You have probably requested to set your away message before the login " |
7302 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 7419 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
7303 "again when you are fully connected." | 7420 "again when you are fully connected." |
7304 msgstr "" | 7421 msgstr "" |
7305 "Pravděpodobně jste požádali o nastavení své zprávy o nepřítomnosti před " | 7422 "Pravděpodobně jste požádali o nastavení své zprávy o nepřítomnosti před " |
7306 "dokončením procedury přihlášení. Zůstáváte ve stavu \"přítomen\"; zkuste jej " | 7423 "dokončením procedury přihlášení. Zůstáváte ve stavu \"přítomen\"; zkuste jej " |
7307 "nastavit znovu, až budete úplně připojeni." | 7424 "nastavit znovu, až budete úplně připojeni." |
7308 | 7425 |
7309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4737 | 7426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4713 |
7310 #, c-format | 7427 #, c-format |
7311 msgid "" | 7428 msgid "" |
7312 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7429 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
7313 "truncated it for you." | 7430 "truncated it for you." |
7314 msgid_plural "" | 7431 msgid_plural "" |
7322 "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost." | 7439 "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost." |
7323 msgstr[2] "" | 7440 msgstr[2] "" |
7324 "Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajtů byla překročena. Gaim ji " | 7441 "Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajtů byla překročena. Gaim ji " |
7325 "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost." | 7442 "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost." |
7326 | 7443 |
7327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4742 | 7444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4718 |
7328 msgid "Away message too long." | 7445 msgid "Away message too long." |
7329 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti příliš dlouhá." | 7446 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti příliš dlouhá." |
7330 | 7447 |
7331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4835 | 7448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4811 |
7332 #, c-format | 7449 #, c-format |
7333 msgid "" | 7450 msgid "" |
7334 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7451 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7335 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7452 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
7336 "spaces, or contain only numbers." | 7453 "spaces, or contain only numbers." |
7337 msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s, protože jméno uživatele není platné. Jména užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a mezery, nebo musí obsahovat jen číslice." | 7454 msgstr "" |
7338 | 7455 "Nemohu přidat kamaráda %s, protože jméno uživatele není platné. Jména " |
7339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 src/protocols/oscar/oscar.c:5253 | 7456 "užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a " |
7340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5266 | 7457 "mezery, nebo musí obsahovat jen číslice." |
7458 | |
7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4812 src/protocols/oscar/oscar.c:5229 | |
7460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5242 | |
7341 msgid "Unable To Add" | 7461 msgid "Unable To Add" |
7342 msgstr "Nemohu přidat" | 7462 msgstr "Nemohu přidat" |
7343 | 7463 |
7344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4972 | 7464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4948 |
7345 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7465 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7346 msgstr "Nemohu získat seznam kamarádů" | 7466 msgstr "Nemohu získat seznam kamarádů" |
7347 | 7467 |
7348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4973 | 7468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4949 |
7349 msgid "" | 7469 msgid "" |
7350 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7470 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
7351 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 7471 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
7352 "a few hours." | 7472 "a few hours." |
7353 msgstr "" | 7473 msgstr "" |
7354 "Gaim dočasně nemohl získat váš seznam kamarádů ze serverů AIM. Váš seznam " | 7474 "Gaim dočasně nemohl získat váš seznam kamarádů ze serverů AIM. Váš seznam " |
7355 "kamarádů není ztracen a pravděpodobně bude k dispozici za několik hodin." | 7475 "kamarádů není ztracen a pravděpodobně bude k dispozici za několik hodin." |
7356 | 7476 |
7357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5149 src/protocols/oscar/oscar.c:5150 | 7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5125 src/protocols/oscar/oscar.c:5126 |
7358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5155 src/protocols/oscar/oscar.c:5310 | 7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 src/protocols/oscar/oscar.c:5286 |
7359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5311 src/protocols/oscar/oscar.c:5316 | 7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5287 src/protocols/oscar/oscar.c:5292 |
7360 msgid "Orphans" | 7480 msgid "Orphans" |
7361 msgstr "Sirotci" | 7481 msgstr "Sirotci" |
7362 | 7482 |
7363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5252 | 7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5228 |
7364 #, c-format | 7484 #, c-format |
7365 msgid "" | 7485 msgid "" |
7366 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7486 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7367 "list. Please remove one and try again." | 7487 "list. Please remove one and try again." |
7368 msgstr "" | 7488 msgstr "" |
7369 "Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho " | 7489 "Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho " |
7370 "kamarádů. Odstraňte prosím jednoho a zkuste to znovu." | 7490 "kamarádů. Odstraňte prosím jednoho a zkuste to znovu." |
7371 | 7491 |
7372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5252 src/protocols/oscar/oscar.c:5265 | 7492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5228 src/protocols/oscar/oscar.c:5241 |
7373 msgid "(no name)" | 7493 msgid "(no name)" |
7374 msgstr "(žádné jméno)" | 7494 msgstr "(žádné jméno)" |
7375 | 7495 |
7376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5265 | 7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5241 |
7377 #, c-format | 7497 #, c-format |
7378 msgid "" | 7498 msgid "" |
7379 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7499 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
7380 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7500 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
7381 "buddy list." | 7501 "buddy list." |
7382 msgstr "" | 7502 msgstr "" |
7383 "Z neznámého důvodu nemohu přidat kamaráda %s. Nejčastější důvod je, že máte " | 7503 "Z neznámého důvodu nemohu přidat kamaráda %s. Nejčastější důvod je, že máte " |
7384 "ve svém seznamu kamarádů maximální počet povolených kamarádů." | 7504 "ve svém seznamu kamarádů maximální počet povolených kamarádů." |
7385 | 7505 |
7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5347 | 7506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 |
7387 #, c-format | 7507 #, c-format |
7388 msgid "" | 7508 msgid "" |
7389 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7509 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7390 "want to add them?" | 7510 "want to add them?" |
7391 msgstr "" | 7511 msgstr "" |
7392 "Uživatel %s vám povolil přidat jej do vašeho seznamu kamarádů. Chcete jej " | 7512 "Uživatel %s vám povolil přidat jej do vašeho seznamu kamarádů. Chcete jej " |
7393 "přidat?" | 7513 "přidat?" |
7394 | 7514 |
7395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5353 | 7515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5329 |
7396 msgid "Authorization Given" | 7516 msgid "Authorization Given" |
7397 msgstr "Autorizace udělena" | 7517 msgstr "Autorizace udělena" |
7398 | 7518 |
7399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5386 | 7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5362 |
7400 #, c-format | 7520 #, c-format |
7401 msgid "" | 7521 msgid "" |
7402 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7522 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7403 "%s" | 7523 "%s" |
7404 msgstr "" | 7524 msgstr "" |
7405 "Uživatel %s vás chce přidat do svého seznamu kamarádů z následujícího " | 7525 "Uživatel %s vás chce přidat do svého seznamu kamarádů z následujícího " |
7406 "důvodu:\n" | 7526 "důvodu:\n" |
7407 "%s" | 7527 "%s" |
7408 | 7528 |
7409 #. Granted | 7529 #. Granted |
7410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5428 | 7530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 |
7411 #, c-format | 7531 #, c-format |
7412 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7532 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7413 msgstr "" | 7533 msgstr "" |
7414 "Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kamarádů." | 7534 "Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kamarádů." |
7415 | 7535 |
7416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5429 | 7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5405 |
7417 msgid "Authorization Granted" | 7537 msgid "Authorization Granted" |
7418 msgstr "Autorizace udělena" | 7538 msgstr "Autorizace udělena" |
7419 | 7539 |
7420 #. Denied | 7540 #. Denied |
7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 | 7541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 |
7422 #, c-format | 7542 #, c-format |
7423 msgid "" | 7543 msgid "" |
7424 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7544 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7425 "following reason:\n" | 7545 "following reason:\n" |
7426 "%s" | 7546 "%s" |
7427 msgstr "" | 7547 msgstr "" |
7428 "Uživatel %s zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kamarádů z " | 7548 "Uživatel %s zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kamarádů z " |
7429 "následujícího důvodu:\n" | 7549 "následujícího důvodu:\n" |
7430 "%s" | 7550 "%s" |
7431 | 7551 |
7432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5433 | 7552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 |
7433 msgid "Authorization Denied" | 7553 msgid "Authorization Denied" |
7434 msgstr "Autorizace zamítnuta" | 7554 msgstr "Autorizace zamítnuta" |
7435 | 7555 |
7436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5470 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 7556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5446 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
7437 msgid "_Exchange:" | 7557 msgid "_Exchange:" |
7438 msgstr "_Výměna:" | 7558 msgstr "_Výměna:" |
7439 | 7559 |
7440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5492 | 7560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 |
7441 msgid "Invalid chat name specified." | 7561 msgid "Invalid chat name specified." |
7442 msgstr "Zadán neplatný název chatu." | 7562 msgstr "Zadán neplatný název chatu." |
7443 | 7563 |
7444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 | 7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5714 |
7445 msgid "<b>Status:</b> " | 7565 msgid "Capabilities" |
7446 msgstr "<b>Stav:</b> " | 7566 msgstr "Schopnosti" |
7447 | 7567 |
7448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5735 | 7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 |
7449 msgid "<b>IP Address:</b> " | 7569 msgid "Buddy Comment" |
7450 msgstr "<b>IP adresa:</b> " | 7570 msgstr "Poznámka o kamarádovi" |
7451 | 7571 |
7452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5743 | 7572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5746 |
7453 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 7573 msgid "Away Message" |
7454 msgstr "<b>Schopnosti:</b> " | 7574 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti" |
7455 | 7575 |
7456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 | 7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5754 src/protocols/oscar/oscar.c:5779 |
7457 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | 7577 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 |
7458 msgstr "<b>Poznámka o kamarádovi:</b>" | |
7459 | |
7460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5761 | |
7461 msgid "<b>Available:</b> " | |
7462 msgstr "<b>K dispozici:</b> " | |
7463 | |
7464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5782 | |
7465 msgid "<b>Away Message:</b> " | |
7466 msgstr "<b>Zpráva o nepřítomnosti:</b>" | |
7467 | |
7468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5790 | |
7469 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | |
7470 msgstr "<b>Stav:</b> Neautorizován" | |
7471 | |
7472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296 | |
7473 msgid "Offline" | 7578 msgid "Offline" |
7474 msgstr "Odpojen" | 7579 msgstr "Odpojen" |
7475 | 7580 |
7476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 | 7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6245 |
7477 msgid "Unable to open Direct IM" | 7582 msgid "Unable to open Direct IM" |
7478 msgstr "Nemohu otevřít Přímé IM" | 7583 msgstr "Nemohu otevřít Přímé IM" |
7479 | 7584 |
7480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 | 7585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6258 |
7481 #, c-format | 7586 #, c-format |
7482 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7587 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7483 msgstr "Rozhodli jste se otevřít Přímé IM spojení s %s." | 7588 msgstr "Rozhodli jste se otevřít Přímé IM spojení s %s." |
7484 | 7589 |
7485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6306 | 7590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6261 |
7486 msgid "" | 7591 msgid "" |
7487 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7592 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7488 "Do you wish to continue?" | 7593 "Do you wish to continue?" |
7489 msgstr "" | 7594 msgstr "" |
7490 "Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro " | 7595 "Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro " |
7491 "soukromí. Chcete pokračovat?" | 7596 "soukromí. Chcete pokračovat?" |
7492 | 7597 |
7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6491 | 7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6446 |
7494 msgid "Buddy Comment:" | 7599 msgid "Buddy Comment:" |
7495 msgstr "Poznámka o kamarádovi:" | 7600 msgstr "Poznámka o kamarádovi:" |
7496 | 7601 |
7497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6507 | 7602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6462 |
7498 msgid "Edit Buddy Comment" | 7603 msgid "Edit Buddy Comment" |
7499 msgstr "Upravit poznámku o kamarádovi" | 7604 msgstr "Upravit poznámku o kamarádovi" |
7500 | 7605 |
7501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6515 | 7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6470 |
7502 msgid "Get Status Msg" | 7607 msgid "Get Status Msg" |
7503 msgstr "Získat zprávu o stavu" | 7608 msgstr "Získat zprávu o stavu" |
7504 | 7609 |
7505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6530 | 7610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6485 |
7506 msgid "Direct IM" | 7611 msgid "Direct IM" |
7507 msgstr "Přímé IM" | 7612 msgstr "Přímé IM" |
7508 | 7613 |
7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6559 | 7614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 |
7510 msgid "Re-request Authorization" | 7615 msgid "Re-request Authorization" |
7511 msgstr "Znovu požádat o autorizaci" | 7616 msgstr "Znovu požádat o autorizaci" |
7512 | 7617 |
7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6580 | 7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6535 |
7514 msgid "The new formatting is invalid." | 7619 msgid "The new formatting is invalid." |
7515 msgstr "Nové formátování je neplatné." | 7620 msgstr "Nové formátování je neplatné." |
7516 | 7621 |
7517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 | 7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536 |
7518 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7623 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7519 msgstr "Formátování jména uživatele může změnit jen velikost písmen a mezery." | 7624 msgstr "Formátování jména uživatele může změnit jen velikost písmen a mezery." |
7520 | 7625 |
7521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 | 7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6542 |
7522 msgid "New screen name formatting:" | 7627 msgid "New screen name formatting:" |
7523 msgstr "Nové formátování jména uživatele:" | 7628 msgstr "Nové formátování jména uživatele:" |
7524 | 7629 |
7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6636 | 7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6591 |
7526 msgid "Change Address To:" | 7631 msgid "Change Address To:" |
7527 msgstr "Změnit adresu na:" | 7632 msgstr "Změnit adresu na:" |
7528 | 7633 |
7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6680 | 7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6635 |
7530 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7635 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7531 msgstr "<i>nečekáte na autorizaci</i>" | 7636 msgstr "<i>nečekáte na autorizaci</i>" |
7532 | 7637 |
7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6683 | 7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6638 |
7534 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7639 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7535 msgstr "Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:" | 7640 msgstr "Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:" |
7536 | 7641 |
7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6684 | 7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6639 |
7538 msgid "" | 7643 msgid "" |
7539 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7644 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7540 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7645 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7541 msgstr "" | 7646 msgstr "" |
7542 "Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým " | 7647 "Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým " |
7543 "tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\"" | 7648 "tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\"" |
7544 | 7649 |
7545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 | 7650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6653 |
7546 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7651 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7547 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu" | 7652 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu" |
7548 | 7653 |
7549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 | 7654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6654 |
7550 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7655 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7551 msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy" | 7656 msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy" |
7552 | 7657 |
7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6700 | 7658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 |
7554 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7659 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7555 msgstr "Typ emailové adresy kamaráda, kterého hledáte." | 7660 msgstr "Typ emailové adresy kamaráda, kterého hledáte." |
7556 | 7661 |
7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6717 | 7662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 |
7558 msgid "Available Message:" | 7663 msgid "Available Message:" |
7559 msgstr "Zpráva o dostupnosti:" | 7664 msgstr "Zpráva o dostupnosti:" |
7560 | 7665 |
7561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6718 | 7666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6673 |
7562 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7667 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7563 msgstr "Pracuji a toužím po rozptýlení--pošlete mi IM!" | 7668 msgstr "Pracuji a toužím po rozptýlení--pošlete mi IM!" |
7564 | 7669 |
7565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6789 | 7670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6749 |
7566 msgid "Set User Info..." | 7671 msgid "Set User Info..." |
7567 msgstr "Nastavit informace o uživateli..." | 7672 msgstr "Nastavit informace o uživateli..." |
7568 | 7673 |
7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6796 | 7674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6756 |
7675 msgid "Set User Info (URL)..." | |
7676 msgstr "Nastavit informace o uživateli (URL)..." | |
7677 | |
7678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6764 | |
7570 msgid "Set Available Message..." | 7679 msgid "Set Available Message..." |
7571 msgstr "Nastavit zprávu o dostupnosti..." | 7680 msgstr "Nastavit zprávu o dostupnosti..." |
7572 | 7681 |
7573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 | 7682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 |
7574 msgid "Change Password..." | 7683 msgid "Change Password..." |
7575 msgstr "Změnit heslo..." | 7684 msgstr "Změnit heslo..." |
7576 | 7685 |
7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6810 | 7686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6778 |
7578 msgid "Change Password (URL)" | 7687 msgid "Change Password (URL)" |
7579 msgstr "Změnit heslo (URL)" | 7688 msgstr "Změnit heslo (URL)" |
7580 | 7689 |
7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6818 | 7690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6786 |
7582 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7691 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7583 msgstr "Nastavit předávání IM (URL)" | 7692 msgstr "Nastavit předávání IM (URL)" |
7584 | 7693 |
7585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6829 | 7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6797 |
7586 msgid "Format Screen Name..." | 7695 msgid "Format Screen Name..." |
7587 msgstr "Formátovat jméno uživatele..." | 7696 msgstr "Formátovat jméno uživatele..." |
7588 | 7697 |
7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6835 | 7698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 |
7590 msgid "Confirm Account" | 7699 msgid "Confirm Account" |
7591 msgstr "Potvrdit účet" | 7700 msgstr "Potvrdit účet" |
7592 | 7701 |
7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6841 | 7702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6809 |
7594 msgid "Display Currently Registered Address" | 7703 msgid "Display Currently Registered Address" |
7595 msgstr "Zobrazit aktuální registrovanou adresu" | 7704 msgstr "Zobrazit aktuální registrovanou adresu" |
7596 | 7705 |
7597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6847 | 7706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6815 |
7598 msgid "Change Currently Registered Address..." | 7707 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7599 msgstr "Změnit aktuální registrovanou adresu..." | 7708 msgstr "Změnit aktuální registrovanou adresu..." |
7600 | 7709 |
7601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6856 | 7710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6824 |
7602 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7711 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7603 msgstr "Zobrazit kamarády čekající na autorizaci" | 7712 msgstr "Zobrazit kamarády čekající na autorizaci" |
7604 | 7713 |
7605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6864 | 7714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6832 |
7606 msgid "Search for Buddy by Email..." | 7715 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7607 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu..." | 7716 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu..." |
7717 | |
7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6839 | |
7719 msgid "Search for Buddy by Information" | |
7720 msgstr "Hledat kamaráda podle informací" | |
7608 | 7721 |
7609 #. *< api_version | 7722 #. *< api_version |
7610 #. *< type | 7723 #. *< type |
7611 #. *< ui_requirement | 7724 #. *< ui_requirement |
7612 #. *< flags | 7725 #. *< flags |
7614 #. *< priority | 7727 #. *< priority |
7615 #. *< id | 7728 #. *< id |
7616 #. *< name | 7729 #. *< name |
7617 #. *< version | 7730 #. *< version |
7618 #. * summary | 7731 #. * summary |
7619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6985 src/protocols/oscar/oscar.c:6987 | 7732 #. * description |
7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6963 src/protocols/oscar/oscar.c:6965 | |
7620 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7734 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7621 msgstr "Zásuvný modul protokolu AIM/ICQ" | 7735 msgstr "Zásuvný modul protokolu AIM/ICQ" |
7622 | 7736 |
7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 | 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6982 |
7624 msgid "Auth host" | 7738 msgid "Auth host" |
7625 msgstr "Počítač autentizace" | 7739 msgstr "Počítač autentizace" |
7626 | 7740 |
7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7009 | 7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6987 |
7628 msgid "Auth port" | 7742 msgid "Auth port" |
7629 msgstr "Port autentizace" | 7743 msgstr "Port autentizace" |
7630 | 7744 |
7631 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7745 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7632 #, c-format | 7746 #, c-format |
7830 #. *< priority | 7944 #. *< priority |
7831 #. *< id | 7945 #. *< id |
7832 #. *< name | 7946 #. *< name |
7833 #. *< version | 7947 #. *< version |
7834 #. * summary | 7948 #. * summary |
7835 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 | 7949 #. * description |
7950 #: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170 | |
7836 msgid "TOC Protocol Plugin" | 7951 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7837 msgstr "Zásuvný modul protokolu TOC" | 7952 msgstr "Zásuvný modul protokolu TOC" |
7838 | 7953 |
7839 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 | 7954 #: src/protocols/toc/toc.c:2187 |
7840 msgid "TOC host" | 7955 msgid "TOC host" |
7841 msgstr "Počítač TOC" | 7956 msgstr "Počítač TOC" |
7842 | 7957 |
7843 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 | 7958 #: src/protocols/toc/toc.c:2191 |
7844 msgid "TOC port" | 7959 msgid "TOC port" |
7845 msgstr "Port TOC" | 7960 msgstr "Port TOC" |
7846 | 7961 |
7847 #. Basic Profile group. | 7962 #. Basic Profile group. |
7848 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 7963 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
7891 #. Call the dialog. | 8006 #. Call the dialog. |
7892 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 | 8007 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 |
7893 msgid "Set your Trepia profile data." | 8008 msgid "Set your Trepia profile data." |
7894 msgstr "Nastavte svá data profilu Trepia." | 8009 msgstr "Nastavte svá data profilu Trepia." |
7895 | 8010 |
7896 #: src/protocols/trepia/trepia.c:468 | 8011 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424 |
7897 msgid "Profile" | 8012 msgid "Profile" |
7898 msgstr "Profil" | 8013 msgstr "Profil" |
7899 | 8014 |
7900 #: src/protocols/trepia/trepia.c:490 | 8015 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
7901 msgid "Set Profile" | 8016 msgid "Set Profile" |
7902 msgstr "Nastavit profil" | 8017 msgstr "Nastavit profil" |
7903 | 8018 |
7904 #: src/protocols/trepia/trepia.c:526 | 8019 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 |
7905 msgid "Visit Homepage" | 8020 msgid "Visit Homepage" |
7906 msgstr "Navštívit domovskou stránku" | 8021 msgstr "Navštívit domovskou stránku" |
7907 | 8022 |
7908 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 | 8023 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824 |
7909 msgid "Local Users" | 8024 msgid "Local Users" |
7910 msgstr "Místní uživatelé" | 8025 msgstr "Místní uživatelé" |
7911 | 8026 |
7912 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1078 | 8027 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027 |
7913 msgid "Logging in" | 8028 msgid "Logging in" |
7914 msgstr "Přihlašuji se" | 8029 msgstr "Přihlašuji se" |
7915 | 8030 |
7916 #. *< api_version | 8031 #. *< api_version |
7917 #. *< type | 8032 #. *< type |
7921 #. *< priority | 8036 #. *< priority |
7922 #. *< id | 8037 #. *< id |
7923 #. *< name | 8038 #. *< name |
7924 #. *< version | 8039 #. *< version |
7925 #. * summary | 8040 #. * summary |
7926 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 | 8041 #. * description |
8042 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285 | |
7927 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 8043 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7928 msgstr "Zásuvný modul protokolu Trepia" | 8044 msgstr "Zásuvný modul protokolu Trepia" |
7929 | 8045 |
7930 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 | 8046 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 |
7931 msgid "" | 8047 msgid "" |
7965 | 8081 |
7966 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 | 8082 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 |
7967 msgid "Add buddy rejected" | 8083 msgid "Add buddy rejected" |
7968 msgstr "Přidání kamaráda zamítnuto" | 8084 msgstr "Přidání kamaráda zamítnuto" |
7969 | 8085 |
7970 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598 | 8086 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599 |
7971 #, c-format | 8087 #, c-format |
7972 msgid "" | 8088 msgid "" |
7973 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 8089 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
7974 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 8090 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
7975 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 8091 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
7976 msgstr "" | 8092 msgstr "" |
7977 "Server Yahoo požádal o použití neznámé metody autentizace. Tato verze Gaim " | 8093 "Server Yahoo požádal o použití neznámé metody autentizace. Tato verze Gaim " |
7978 "se pravděpodobně nebude moci úspěšně přihlásit k Yahoo. Hledejte aktualizace " | 8094 "se pravděpodobně nebude moci úspěšně přihlásit k Yahoo. Hledejte aktualizace " |
7979 "na %s." | 8095 "na %s." |
7980 | 8096 |
7981 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1601 | 8097 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602 |
7982 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 8098 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7983 msgstr "Selhala autentizace Yahoo!" | 8099 msgstr "Selhala autentizace Yahoo!" |
7984 | 8100 |
7985 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 | 8101 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675 |
7986 #, c-format | 8102 #, c-format |
7987 msgid "" | 8103 msgid "" |
7988 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 8104 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
7989 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 8105 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
7990 msgstr "" | 8106 msgstr "" |
7991 "Pokusili jste se ignorovat %s, ale tento uživatel je na vašem seznamu " | 8107 "Pokusili jste se ignorovat %s, ale tento uživatel je na vašem seznamu " |
7992 "kamarádů. Kliknutím na \"Ano\" kamaráda odstraníte a budete ignorovat." | 8108 "kamarádů. Kliknutím na \"Ano\" kamaráda odstraníte a budete ignorovat." |
7993 | 8109 |
7994 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1677 | 8110 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678 |
7995 msgid "Ignore buddy?" | 8111 msgid "Ignore buddy?" |
7996 msgstr "Ignorovat kamaráda?" | 8112 msgstr "Ignorovat kamaráda?" |
7997 | 8113 |
7998 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 | 8114 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 |
7999 msgid "Invalid username." | 8115 msgid "Invalid username." |
8000 msgstr "Neplatné jméno uživatele." | 8116 msgstr "Neplatné jméno uživatele." |
8001 | 8117 |
8002 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 | 8118 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714 |
8003 msgid "Incorrect password." | 8119 msgid "Incorrect password." |
8004 msgstr "Nesprávné heslo." | 8120 msgstr "Nesprávné heslo." |
8005 | 8121 |
8006 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 | 8122 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 |
8007 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | 8123 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." |
8008 msgstr "Váš účet je uzamčen, přihlaštše se prosím na WWW stránkách yahoo." | 8124 msgstr "Váš účet je uzamčen, přihlaštše se prosím na WWW stránkách yahoo." |
8009 | 8125 |
8010 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 | 8126 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720 |
8011 #, c-format | 8127 #, c-format |
8012 msgid "Unknown error number %d." | 8128 msgid "Unknown error number %d." |
8013 msgstr "Neznámé číslo chyby %d." | 8129 msgstr "Neznámé číslo chyby %d." |
8014 | 8130 |
8015 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 | 8131 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 |
8016 #, c-format | 8132 #, c-format |
8017 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 8133 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
8018 msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s do skupiny %s do seznamu serveru na účtu %s." | 8134 msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s do skupiny %s do seznamu serveru na účtu %s." |
8019 | 8135 |
8020 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1778 | 8136 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 |
8021 msgid "Could not add buddy to server list" | 8137 msgid "Could not add buddy to server list" |
8022 msgstr "Nemohu přidat kaamráda do seznamu na serveru" | 8138 msgstr "Nemohu přidat kaamráda do seznamu na serveru" |
8023 | 8139 |
8024 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1888 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2019 | 8140 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 |
8025 msgid "Unable to read" | 8141 msgid "Unable to read" |
8026 msgstr "Nemohu číst" | 8142 msgstr "Nemohu číst" |
8027 | 8143 |
8028 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 | 8144 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152 |
8029 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 | 8145 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 |
8030 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | 8146 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 |
8031 msgid "Connection problem" | 8147 msgid "Connection problem" |
8032 msgstr "Problém se spojením" | 8148 msgstr "Problém se spojením" |
8033 | 8149 |
8034 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 | 8150 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 |
8035 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 | 8151 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 |
8036 msgid "Not At Home" | 8152 msgid "Not At Home" |
8037 msgstr "Nejsem doma" | 8153 msgstr "Nejsem doma" |
8038 | 8154 |
8039 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 | 8155 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 |
8040 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 | 8156 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 |
8041 msgid "Not At Desk" | 8157 msgid "Not At Desk" |
8042 msgstr "Nejsem u stolu" | 8158 msgstr "Nejsem u stolu" |
8043 | 8159 |
8044 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 | 8160 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 |
8045 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 | 8161 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 |
8046 msgid "Not In Office" | 8162 msgid "Not In Office" |
8047 msgstr "Nejsem v kanceláři" | 8163 msgstr "Nejsem v kanceláři" |
8048 | 8164 |
8049 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 | 8165 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 |
8050 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 | 8166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 |
8051 msgid "On Vacation" | 8167 msgid "On Vacation" |
8052 msgstr "Na dovolené" | 8168 msgstr "Na dovolené" |
8053 | 8169 |
8054 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2290 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616 | 8170 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 |
8055 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 | 8171 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 |
8056 msgid "Stepped Out" | 8172 msgid "Stepped Out" |
8057 msgstr "Šel jsem ven" | 8173 msgstr "Šel jsem ven" |
8058 | 8174 |
8059 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2354 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2386 | 8175 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387 |
8060 msgid "Not on server list" | 8176 msgid "Not on server list" |
8061 msgstr "Není na seznamu serveru" | 8177 msgstr "Není na seznamu serveru" |
8062 | 8178 |
8063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2442 | 8179 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
8180 #, c-format | |
8181 msgid "" | |
8182 "\n" | |
8183 "<b>%s:</b> %s" | |
8184 msgstr "\n<b>%s:</b> %s" | |
8185 | |
8186 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 | |
8064 msgid "Join in Chat" | 8187 msgid "Join in Chat" |
8065 msgstr "Připojit se k chatu" | 8188 msgstr "Připojit se k chatu" |
8066 | 8189 |
8067 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2448 | 8190 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 |
8068 msgid "Initiate Conference" | 8191 msgid "Initiate Conference" |
8069 msgstr "Začít konferenci" | 8192 msgstr "Začít konferenci" |
8070 | 8193 |
8071 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 | 8194 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 |
8072 msgid "Active which ID?" | 8195 msgid "Active which ID?" |
8073 msgstr "Které ID aktivovat?" | 8196 msgstr "Které ID aktivovat?" |
8074 | 8197 |
8075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 | 8198 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 |
8076 msgid "Join who in chat?" | 8199 msgid "Join who in chat?" |
8077 msgstr "Připojit koho k chatu?" | 8200 msgstr "Připojit koho k chatu?" |
8078 | 8201 |
8079 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2520 | 8202 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 |
8080 msgid "Activate ID..." | 8203 msgid "Activate ID..." |
8081 msgstr "Aktivovat ID..." | 8204 msgstr "Aktivovat ID..." |
8082 | 8205 |
8083 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2526 | 8206 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 |
8084 msgid "Join user in chat..." | 8207 msgid "Join user in chat..." |
8085 msgstr "Připojit uživatele k chatu..." | 8208 msgstr "Připojit uživatele k chatu..." |
8086 | 8209 |
8087 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 | 8210 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 |
8088 msgid "" | 8211 msgid "" |
8089 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 8212 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
8090 "this time.</b><br><br>\n" | 8213 "this time.</b><br><br>\n" |
8091 msgstr "" | 8214 msgstr "" |
8092 "<b>Lituji, v současné době nejsou podporovány profily označené jako " | 8215 "<b>Lituji, v současné době nejsou podporovány profily označené jako " |
8093 "obsahující obsah pro dospělé.</b><br><br>\n" | 8216 "obsahující obsah pro dospělé.</b><br><br>\n" |
8094 | 8217 |
8095 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 | 8218 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 |
8096 msgid "" | 8219 msgid "" |
8097 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 8220 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
8098 "web browser<br>" | 8221 "web browser<br>" |
8099 msgstr "" | 8222 msgstr "" |
8100 "Pokud si přejete zobrazit tento profil, musíte navštívit tento odkaz ve svém " | 8223 "Pokud si přejete zobrazit tento profil, musíte navštívit tento odkaz ve svém " |
8101 "WWW prohlížeči<br>" | 8224 "WWW prohlížeči<br>" |
8102 | 8225 |
8103 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 | 8226 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 |
8104 msgid "" | 8227 msgid "" |
8105 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 8228 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
8106 msgstr "" | 8229 msgstr "" |
8107 "<b>Lituji, jiné než anglické profily v současné době nejsou podporovány.</" | 8230 "<b>Lituji, jiné než anglické profily v současné době nejsou podporovány.</" |
8108 "b><br><br>\n" | 8231 "b><br><br>\n" |
8109 | 8232 |
8110 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 | 8233 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 |
8111 msgid "Yahoo! ID" | 8234 msgid "Yahoo! ID" |
8112 msgstr "ID Yahoo!" | 8235 msgstr "ID Yahoo!" |
8113 | 8236 |
8114 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 | 8237 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 |
8115 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3037 | 8238 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 |
8116 msgid "Hobbies" | 8239 msgid "Hobbies" |
8117 msgstr "Končíčky" | 8240 msgstr "Končíčky" |
8118 | 8241 |
8119 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3049 | 8242 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 |
8120 msgid "Latest News" | 8243 msgid "Latest News" |
8121 msgstr "Nejnovější zprávy" | 8244 msgstr "Nejnovější zprávy" |
8122 | 8245 |
8123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 | 8246 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 |
8124 msgid "Home Page" | 8247 msgid "Home Page" |
8125 msgstr "Domovská stránka" | 8248 msgstr "Domovská stránka" |
8126 | 8249 |
8127 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 | 8250 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 |
8128 msgid "Cool Link 1" | 8251 msgid "Cool Link 1" |
8129 msgstr "Skvělý odkaz 1" | 8252 msgstr "Skvělý odkaz 1" |
8130 | 8253 |
8131 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 | 8254 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 |
8132 msgid "Cool Link 2" | 8255 msgid "Cool Link 2" |
8133 msgstr "Skvělý odkaz 2" | 8256 msgstr "Skvělý odkaz 2" |
8134 | 8257 |
8135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 | 8258 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 |
8136 msgid "Cool Link 3" | 8259 msgid "Cool Link 3" |
8137 msgstr "Skvělý odkaz 3" | 8260 msgstr "Skvělý odkaz 3" |
8138 | 8261 |
8139 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 | 8262 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 |
8140 msgid "Member Since" | 8263 msgid "Member Since" |
8141 msgstr "Člen od" | 8264 msgstr "Člen od" |
8142 | 8265 |
8143 #. *< api_version | 8266 #. *< api_version |
8144 #. *< type | 8267 #. *< type |
8148 #. *< priority | 8271 #. *< priority |
8149 #. *< id | 8272 #. *< id |
8150 #. *< name | 8273 #. *< name |
8151 #. *< version | 8274 #. *< version |
8152 #. * summary | 8275 #. * summary |
8153 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 | 8276 #. * description |
8277 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 | |
8154 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 8278 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
8155 msgstr "Zásuvný modul protokolu Yahoo" | 8279 msgstr "Zásuvný modul protokolu Yahoo" |
8156 | 8280 |
8157 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 | 8281 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 |
8158 msgid "Pager host" | 8282 msgid "Pager host" |
8159 msgstr "Počítač pageru" | 8283 msgstr "Počítač pageru" |
8160 | 8284 |
8161 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3315 | 8285 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 |
8162 msgid "Pager port" | 8286 msgid "Pager port" |
8163 msgstr "Port pageru" | 8287 msgstr "Port pageru" |
8164 | 8288 |
8165 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3318 | 8289 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 |
8166 msgid "File transfer host" | 8290 msgid "File transfer host" |
8167 msgstr "Počítač přenosu souborů" | 8291 msgstr "Počítač přenosu souborů" |
8168 | 8292 |
8169 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3321 | 8293 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 |
8170 msgid "File transfer port" | 8294 msgid "File transfer port" |
8171 msgstr "Port přenosu souborů" | 8295 msgstr "Port přenosu souborů" |
8172 | 8296 |
8173 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3324 | 8297 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 |
8174 msgid "Chat Room List Url" | 8298 msgid "Chat Room List Url" |
8175 msgstr "URL seznamu místností chatu" | 8299 msgstr "URL seznamu místností chatu" |
8176 | 8300 |
8177 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | 8301 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 |
8178 msgid "" | 8302 msgid "" |
8179 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " | 8303 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " |
8180 "(1,048,576 bytes)." | 8304 "(1,048,576 bytes)." |
8181 msgstr "Gaim nemůže po Yahoo! posílat soubory, které jsou větší než jeden megabajt (1.048.576 bajtů)." | 8305 msgstr "" |
8306 "Gaim nemůže po Yahoo! posílat soubory, které jsou větší než jeden megabajt " | |
8307 "(1.048.576 bajtů)." | |
8182 | 8308 |
8183 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 | 8309 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 |
8184 #, c-format | 8310 #, c-format |
8185 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 8311 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
8186 msgstr "" | 8312 msgstr "" |
8233 | 8359 |
8234 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 | 8360 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 |
8235 msgid "User Rooms" | 8361 msgid "User Rooms" |
8236 msgstr "Místnosti uživatele" | 8362 msgstr "Místnosti uživatele" |
8237 | 8363 |
8238 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525 | 8364 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557 |
8239 #, c-format | 8365 #, c-format |
8240 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 8366 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
8241 msgstr "<b>Uživatel:</b> %s<br>" | 8367 msgstr "<b>Uživatel:</b> %s<br>" |
8242 | 8368 |
8243 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 | 8369 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559 |
8244 #, c-format | 8370 #, c-format |
8245 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8371 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
8246 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8372 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
8247 | 8373 |
8248 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529 | 8374 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561 |
8249 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 8375 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
8250 msgstr "<br>Skrytý nebo nepřihlášen" | 8376 msgstr "<br>Skrytý nebo nepřihlášen" |
8251 | 8377 |
8252 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533 | 8378 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565 |
8253 #, c-format | 8379 #, c-format |
8254 msgid "<br>At %s since %s" | 8380 msgid "<br>At %s since %s" |
8255 msgstr "<br>Na %s od %s" | 8381 msgstr "<br>Na %s od %s" |
8256 | 8382 |
8257 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794 | 8383 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 |
8258 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 | |
8259 msgid "Anyone" | 8384 msgid "Anyone" |
8260 msgstr "Kdokoli" | 8385 msgstr "Kdokoli" |
8261 | 8386 |
8262 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820 | 8387 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 |
8263 msgid "Already logged in with Zephyr" | 8388 msgid "Already logged in with Zephyr" |
8264 msgstr "Již přihlášen u Zephyru" | 8389 msgstr "Již přihlášen u Zephyru" |
8265 | 8390 |
8266 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821 | 8391 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 |
8267 msgid "" | 8392 msgid "" |
8268 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 8393 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
8269 "accounts on it when logged in as the same user." | 8394 "accounts on it when logged in as the same user." |
8270 msgstr "" | 8395 msgstr "" |
8271 "Protože Zephyr používá vaše přihlašovací jméno uživatele, nemůžete na něm " | 8396 "Protože Zephyr používá vaše přihlašovací jméno uživatele, nemůžete na něm " |
8272 "mít více účtů, když jste přihlášen jako ten samý uživatel." | 8397 "mít více účtů, když jste přihlášen jako ten samý uživatel." |
8273 | 8398 |
8274 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 | 8399 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1155 |
8275 msgid "ZLocate" | 8400 msgid "ZLocate" |
8276 msgstr "ZLocate" | 8401 msgstr "ZLocate" |
8277 | 8402 |
8278 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198 | 8403 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 |
8279 msgid "_Class:" | 8404 msgid "_Class:" |
8280 msgstr "_Třída:" | 8405 msgstr "_Třída:" |
8281 | 8406 |
8282 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 | 8407 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 |
8283 msgid "_Instance:" | 8408 msgid "_Instance:" |
8284 msgstr "_Instance:" | 8409 msgstr "_Instance:" |
8285 | 8410 |
8286 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 | 8411 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 |
8287 msgid "_Recipient:" | 8412 msgid "_Recipient:" |
8288 msgstr "_Příjemce:" | 8413 msgstr "_Příjemce:" |
8289 | 8414 |
8290 #. *< api_version | 8415 #. *< api_version |
8291 #. *< type | 8416 #. *< type |
8295 #. *< priority | 8420 #. *< priority |
8296 #. *< id | 8421 #. *< id |
8297 #. *< name | 8422 #. *< name |
8298 #. *< version | 8423 #. *< version |
8299 #. * summary | 8424 #. * summary |
8300 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 | 8425 #. * description |
8426 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1364 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1366 | |
8301 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 8427 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
8302 msgstr "Zásuvný modul protokolu Zephyr" | 8428 msgstr "Zásuvný modul protokolu Zephyr" |
8303 | 8429 |
8304 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 | 8430 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 |
8305 msgid "Export to .anyone" | 8431 msgid "Export to .anyone" |
8306 msgstr "Exportovat do .anyone" | 8432 msgstr "Exportovat do .anyone" |
8307 | 8433 |
8308 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 | 8434 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386 |
8309 msgid "Export to .zephyr.subs" | 8435 msgid "Export to .zephyr.subs" |
8310 msgstr "Exportovat do .zephyr.subs" | 8436 msgstr "Exportovat do .zephyr.subs" |
8311 | 8437 |
8312 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 | 8438 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1389 |
8313 msgid "Exposure" | 8439 msgid "Exposure" |
8314 msgstr "Vystavení" | 8440 msgstr "Vystavení" |
8315 | 8441 |
8316 #. Forbidden | 8442 #. Forbidden |
8317 #: src/proxy.c:955 | 8443 #: src/proxy.c:955 |
8334 msgstr "" | 8460 msgstr "" |
8335 "Buď jméno počítače nebo číslo portu uvedené pro vámi zadaný typ proxy je " | 8461 "Buď jméno počítače nebo číslo portu uvedené pro vámi zadaný typ proxy je " |
8336 "neplatné." | 8462 "neplatné." |
8337 | 8463 |
8338 #. * Custom away message. | 8464 #. * Custom away message. |
8339 #: src/prpl.h:189 | 8465 #: src/prpl.h:190 |
8340 msgid "Custom" | 8466 msgid "Custom" |
8341 msgstr "Vlastní" | 8467 msgstr "Vlastní" |
8342 | 8468 |
8343 #. * | 8469 #. * |
8344 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 8470 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
8349 | 8475 |
8350 #: src/server.c:58 | 8476 #: src/server.c:58 |
8351 msgid "Please enter your password" | 8477 msgid "Please enter your password" |
8352 msgstr "Zadejte prosím své heslo" | 8478 msgstr "Zadejte prosím své heslo" |
8353 | 8479 |
8354 #: src/server.c:960 | 8480 #: src/server.c:962 |
8355 #, c-format | 8481 #, c-format |
8356 msgid "(%d message)" | 8482 msgid "(%d message)" |
8357 msgid_plural "(%d messages)" | 8483 msgid_plural "(%d messages)" |
8358 msgstr[0] "(%d zpráva)" | 8484 msgstr[0] "(%d zpráva)" |
8359 msgstr[1] "(%d zprávy)" | 8485 msgstr[1] "(%d zprávy)" |
8360 msgstr[2] "(%d zpráv)" | 8486 msgstr[2] "(%d zpráv)" |
8361 | 8487 |
8362 #: src/server.c:974 | 8488 #: src/server.c:976 |
8363 msgid "(1 message)" | 8489 msgid "(1 message)" |
8364 msgstr "(1 zpráva)" | 8490 msgstr "(1 zpráva)" |
8365 | 8491 |
8366 #: src/server.c:1161 src/server.c:1171 | 8492 #: src/server.c:1155 src/server.c:1165 |
8367 #, c-format | 8493 #, c-format |
8368 msgid "%s logged in." | 8494 msgid "%s logged in." |
8369 msgstr "%s přihlášen." | 8495 msgstr "%s přihlášen." |
8370 | 8496 |
8371 #: src/server.c:1188 src/server.c:1196 | 8497 #: src/server.c:1179 |
8498 #, c-format | |
8499 msgid "%s signed on" | |
8500 msgstr "%s se přihlásil" | |
8501 | |
8502 #: src/server.c:1195 | |
8503 #, c-format | |
8504 msgid "%s came back" | |
8505 msgstr "%s se vrátil" | |
8506 | |
8507 #: src/server.c:1197 | |
8508 #, c-format | |
8509 msgid "%s went away" | |
8510 msgstr "%s šel pryč" | |
8511 | |
8512 #: src/server.c:1212 | |
8513 #, c-format | |
8514 msgid "%s became idle" | |
8515 msgstr "%s se stal nečinným" | |
8516 | |
8517 #: src/server.c:1226 | |
8518 #, c-format | |
8519 msgid "%s became unidle" | |
8520 msgstr "%s se stal činným" | |
8521 | |
8522 #: src/server.c:1239 src/server.c:1247 | |
8372 #, c-format | 8523 #, c-format |
8373 msgid "%s logged out." | 8524 msgid "%s logged out." |
8374 msgstr "%s odhlášen." | 8525 msgstr "%s odhlášen." |
8375 | 8526 |
8376 #: src/server.c:1243 | 8527 #: src/server.c:1262 |
8528 #, c-format | |
8529 msgid "%s signed off" | |
8530 msgstr "%s se odhlásil" | |
8531 | |
8532 #: src/server.c:1312 | |
8377 #, c-format | 8533 #, c-format |
8378 msgid "" | 8534 msgid "" |
8379 "%s has just been warned by %s.\n" | 8535 "%s has just been warned by %s.\n" |
8380 "Your new warning level is %d%%" | 8536 "Your new warning level is %d%%" |
8381 msgstr "" | 8537 msgstr "" |
8382 "%s byl právě varován od %s.\n" | 8538 "%s byl právě varován od %s.\n" |
8383 "Vaše nová úroveň varování je %d%%" | 8539 "Vaše nová úroveň varování je %d%%" |
8384 | 8540 |
8385 #: src/server.c:1246 | 8541 #: src/server.c:1315 |
8386 msgid "an anonymous person" | 8542 msgid "an anonymous person" |
8387 msgstr "anonymní osoby" | 8543 msgstr "anonymní osoby" |
8388 | 8544 |
8389 #: src/server.c:1349 | 8545 #: src/server.c:1425 |
8390 #, c-format | 8546 #, c-format |
8391 msgid "" | 8547 msgid "" |
8392 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8548 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8393 "%s" | 8549 "%s" |
8394 msgstr "" | 8550 msgstr "" |
8395 "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n" | 8551 "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n" |
8396 "%s" | 8552 "%s" |
8397 | 8553 |
8398 #: src/server.c:1353 | 8554 #: src/server.c:1429 |
8399 #, c-format | 8555 #, c-format |
8400 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8556 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8401 msgstr "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n" | 8557 msgstr "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n" |
8402 | 8558 |
8403 #: src/server.c:1359 | 8559 #: src/server.c:1435 |
8404 msgid "Accept chat invitation?" | 8560 msgid "Accept chat invitation?" |
8405 msgstr "Přijmout pozvání k chatu?" | 8561 msgstr "Přijmout pozvání k chatu?" |
8406 | 8562 |
8407 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 8563 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
8408 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 8564 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
8425 | 8581 |
8426 #: src/stock.c:91 | 8582 #: src/stock.c:91 |
8427 msgid "_Warn" | 8583 msgid "_Warn" |
8428 msgstr "_Varovat" | 8584 msgstr "_Varovat" |
8429 | 8585 |
8430 #: src/util.c:1930 | 8586 #: src/util.c:2017 |
8431 msgid "Calculating..." | 8587 msgid "Calculating..." |
8432 msgstr "Počítám..." | 8588 msgstr "Počítám..." |
8433 | 8589 |
8434 #: src/util.c:1933 | 8590 #: src/util.c:2020 |
8435 msgid "Unknown." | 8591 msgid "Unknown." |
8436 msgstr "Neznámá." | 8592 msgstr "Neznámá." |
8437 | 8593 |
8438 #: src/util.c:1964 src/util.c:1969 src/util.c:1974 src/util.c:1977 | 8594 #: src/util.c:2051 src/util.c:2056 src/util.c:2061 src/util.c:2064 |
8439 msgid "day" | 8595 msgid "day" |
8440 msgid_plural "days" | 8596 msgid_plural "days" |
8441 msgstr[0] "den" | 8597 msgstr[0] "den" |
8442 msgstr[1] "dny" | 8598 msgstr[1] "dny" |
8443 msgstr[2] "dnů" | 8599 msgstr[2] "dnů" |
8444 | 8600 |
8445 #: src/util.c:1965 src/util.c:1969 src/util.c:1983 src/util.c:1985 | 8601 #: src/util.c:2052 src/util.c:2056 src/util.c:2070 src/util.c:2072 |
8446 msgid "hour" | 8602 msgid "hour" |
8447 msgid_plural "hours" | 8603 msgid_plural "hours" |
8448 msgstr[0] "hodina" | 8604 msgstr[0] "hodina" |
8449 msgstr[1] "hodiny" | 8605 msgstr[1] "hodiny" |
8450 msgstr[2] "hodin" | 8606 msgstr[2] "hodin" |
8451 | 8607 |
8452 #: src/util.c:1965 src/util.c:1974 src/util.c:1983 src/util.c:1988 | 8608 #: src/util.c:2052 src/util.c:2061 src/util.c:2070 src/util.c:2075 |
8453 msgid "minute" | 8609 msgid "minute" |
8454 msgid_plural "minutes" | 8610 msgid_plural "minutes" |
8455 msgstr[0] "minuta" | 8611 msgstr[0] "minuta" |
8456 msgstr[1] "minuty" | 8612 msgstr[1] "minuty" |
8457 msgstr[2] "minut" | 8613 msgstr[2] "minut" |
8458 | 8614 |
8459 #: src/util.c:2320 | 8615 #: src/util.c:2407 |
8460 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 8616 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
8461 msgstr "g003: Chyba při otevírání spojení.\n" | 8617 msgstr "g003: Chyba při otevírání spojení.\n" |
8462 | 8618 |
8463 #: src/win32/win32dep.c:272 | 8619 #: src/win32/win32dep.c:272 |
8464 msgid "Moving Gaim Settings.." | 8620 msgid "Moving Gaim Settings.." |
8469 msgstr "Přesouvám nastavení uživatele Gaim do: " | 8625 msgstr "Přesouvám nastavení uživatele Gaim do: " |
8470 | 8626 |
8471 #: src/win32/win32dep.c:277 | 8627 #: src/win32/win32dep.c:277 |
8472 msgid "Notification" | 8628 msgid "Notification" |
8473 msgstr "Upozornění" | 8629 msgstr "Upozornění" |
8630 | |
8631 #~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
8632 #~ msgstr "Neplatný parametr (pravděpodobně chyba v Gaim)" | |
8633 | |
8634 #~ msgid "Invalid User" | |
8635 #~ msgstr "Neplatný uživatel" | |
8474 | 8636 |
8475 #~ msgid "Normal font size" | 8637 #~ msgid "Normal font size" |
8476 #~ msgstr "Normální velikost písma" | 8638 #~ msgstr "Normální velikost písma" |
8477 | 8639 |
8478 #~ msgid "Browser Options" | 8640 #~ msgid "Browser Options" |
8565 #~ msgstr "Odstranit záznam" | 8727 #~ msgstr "Odstranit záznam" |
8566 | 8728 |
8567 #~ msgid "Couldn't open log file %s." | 8729 #~ msgid "Couldn't open log file %s." |
8568 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor záznamu %s." | 8730 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor záznamu %s." |
8569 | 8731 |
8570 #~ msgid "System Log" | |
8571 #~ msgstr "Systémový záznam" | |
8572 | |
8573 #~ msgid "Log" | 8732 #~ msgid "Log" |
8574 #~ msgstr "Záznam" | 8733 #~ msgstr "Záznam" |
8575 | 8734 |
8576 #~ msgid "Clear" | 8735 #~ msgid "Clear" |
8577 #~ msgstr "Vymazat" | 8736 #~ msgstr "Vymazat" |
8605 #~ msgstr "_Heslo" | 8764 #~ msgstr "_Heslo" |
8606 | 8765 |
8607 #~ msgid "Strip _HTML from logs" | 8766 #~ msgid "Strip _HTML from logs" |
8608 #~ msgstr "Odstranit ze záznamů _HTML" | 8767 #~ msgstr "Odstranit ze záznamů _HTML" |
8609 | 8768 |
8610 #~ msgid "System Logs" | |
8611 #~ msgstr "Záznamy systému" | |
8612 | |
8613 #~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | |
8614 #~ msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi _přihlásí/odhlásí" | |
8615 | |
8616 #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
8617 #~ msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi stanou _nečinnými/činnými" | |
8618 | |
8619 #~ msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
8620 #~ msgstr "Zaznamenávat, když kamarádi odejdou _pryč/vrátí se" | |
8621 | |
8622 #~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | |
8623 #~ msgstr "Zaznamenávat _vlastní přihlášení/nečinnosti/odchody pryč" | |
8624 | |
8625 #~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | 8769 #~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
8626 #~ msgstr "Individuální soubor záznamu pro přihlášení každého kamaráda" | 8770 #~ msgstr "Individuální soubor záznamu pro přihlášení každého kamaráda" |
8627 | 8771 |
8628 #~ msgid "Gaim - Save Icon" | 8772 #~ msgid "Gaim - Save Icon" |
8629 #~ msgstr "Gaim - Uložit ikonu" | 8773 #~ msgstr "Gaim - Uložit ikonu" |
8649 #~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | 8793 #~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" |
8650 #~ msgstr "+++ %s (%s) se odhlásil @ %s" | 8794 #~ msgstr "+++ %s (%s) se odhlásil @ %s" |
8651 | 8795 |
8652 #~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | 8796 #~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" |
8653 #~ msgstr "+++ %s (%s) změnil stav nepřítomnosti @ %s" | 8797 #~ msgstr "+++ %s (%s) změnil stav nepřítomnosti @ %s" |
8654 | |
8655 #~ msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
8656 #~ msgstr "+++ %s (%s) se vrátil @ %s" | |
8657 | 8798 |
8658 #~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | 8799 #~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" |
8659 #~ msgstr "+++ %s (%s) se stal nečinným @ %s" | 8800 #~ msgstr "+++ %s (%s) se stal nečinným @ %s" |
8660 | 8801 |
8661 #~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | 8802 #~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" |
8898 #~ msgstr "%ld sekund [přihlášení: %s]" | 9039 #~ msgstr "%ld sekund [přihlášení: %s]" |
8899 | 9040 |
8900 #~ msgid "Rehashing server" | 9041 #~ msgid "Rehashing server" |
8901 #~ msgstr "Znovu hashuji server" | 9042 #~ msgstr "Znovu hashuji server" |
8902 | 9043 |
8903 #~ msgid "IRC Error" | |
8904 #~ msgstr "Chyba IRC" | |
8905 | |
8906 #~ msgid "No such server" | 9044 #~ msgid "No such server" |
8907 #~ msgstr "Takový server neexistuje" | 9045 #~ msgstr "Takový server neexistuje" |
8908 | 9046 |
8909 #~ msgid "No nickname given" | 9047 #~ msgid "No nickname given" |
8910 #~ msgstr "Nezadána přezdívka" | 9048 #~ msgstr "Nezadána přezdívka" |
8925 #~ "This requires a direct connection to be established between the two " | 9063 #~ "This requires a direct connection to be established between the two " |
8926 #~ "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" | 9064 #~ "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" |
8927 #~ msgstr "" | 9065 #~ msgstr "" |
8928 #~ "To vyžaduje navázání přímého spojení mezi danými dvěma počítači. Posílané " | 9066 #~ "To vyžaduje navázání přímého spojení mezi danými dvěma počítači. Posílané " |
8929 #~ "zprávy nebudou procházet přes IRC server" | 9067 #~ "zprávy nebudou procházet přes IRC server" |
8930 | |
8931 #~ msgid "Received an invalid file send request from %s." | |
8932 #~ msgstr "Dostal jsem neplatný požadavek na odeslání souboru od %s." | |
8933 | 9068 |
8934 #~ msgid "You have left %s" | 9069 #~ msgid "You have left %s" |
8935 #~ msgstr "Opustili jste %s" | 9070 #~ msgstr "Opustili jste %s" |
8936 | 9071 |
8937 #~ msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" | 9072 #~ msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" |