Mercurial > pidgin
comparison po/sk.po @ 3450:5dfdf622bdf7
[gaim-migrate @ 3495]
I'm tired.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Sean Egan <seanegan@gmail.com> |
---|---|
date | Tue, 27 Aug 2002 02:43:54 +0000 |
parents | 3fa89049fe6c |
children | bf443ac50a07 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3449:8c6950b6eb82 | 3450:5dfdf622bdf7 |
---|---|
3 # Daniel Režný <daniel@rezny.sk>, 2002. | 3 # Daniel Režný <daniel@rezny.sk>, 2002. |
4 # | 4 # |
5 msgid "" | 5 msgid "" |
6 msgstr "" | 6 msgstr "" |
7 "Project-Id-Version: gaim 0.48\n" | 7 "Project-Id-Version: gaim 0.48\n" |
8 "POT-Creation-Date: 2002-08-18 10:33-0700\n" | 8 "POT-Creation-Date: 2002-08-25 23:43-0400\n" |
9 "PO-Revision-Date: 2001-02-22 00:00\n" | 9 "PO-Revision-Date: 2001-02-22 00:00\n" |
10 "Last-Translator: Daniel Režný <daniel@rezny.sk>\n" | 10 "Last-Translator: Daniel Režný <daniel@rezny.sk>\n" |
11 "Language-Team: SK <SK@li.org>\n" | 11 "Language-Team: SK <SK@li.org>\n" |
12 "MIME-Version: 1.0\n" | 12 "MIME-Version: 1.0\n" |
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" | 13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
23 msgid "Gaim Chat" | 23 msgid "Gaim Chat" |
24 msgstr "Gaim - Chat" | 24 msgstr "Gaim - Chat" |
25 | 25 |
26 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:317 src/buddy.c:2690 | 26 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:317 src/buddy.c:2690 |
27 #: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452 | 27 #: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452 |
28 #: src/conversation.c:2889 src/dialogs.c:592 src/dialogs.c:1527 | 28 #: src/conversation.c:2919 src/dialogs.c:1541 src/dialogs.c:4292 |
29 #: src/dialogs.c:4277 src/multi.c:1076 src/plugins.c:347 src/prefs.c:1854 | 29 #: src/multi.c:1078 src/plugins.c:347 src/prpl.c:450 src/prpl.c:697 |
30 #: src/prpl.c:448 src/prpl.c:695 src/server.c:1097 | 30 #: src/server.c:1097 |
31 msgid "Close" | 31 msgid "Close" |
32 msgstr "Zatvoriť" | 32 msgstr "Zatvoriť" |
33 | 33 |
34 #: plugins/chatlist.c:344 | 34 #: plugins/chatlist.c:344 |
35 #, fuzzy | 35 #, fuzzy |
38 | 38 |
39 #: plugins/chatlist.c:363 | 39 #: plugins/chatlist.c:363 |
40 msgid "Refresh" | 40 msgid "Refresh" |
41 msgstr "" | 41 msgstr "" |
42 | 42 |
43 #. Put the buttons in the box | |
43 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:489 src/buddy.c:2802 | 44 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:489 src/buddy.c:2802 |
44 #: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2406 src/conversation.c:2904 | 45 #: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2436 src/conversation.c:2934 |
45 #: src/dialogs.c:957 src/dialogs.c:1139 src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:1512 | 46 #: src/dialogs.c:971 src/dialogs.c:1153 src/dialogs.c:1492 src/dialogs.c:1526 |
46 #: src/dialogs.c:2507 src/multi.c:1060 src/prefs.c:1566 | 47 #: src/dialogs.c:2521 src/multi.c:1062 |
47 msgid "Add" | 48 msgid "Add" |
48 msgstr "Pridať" | 49 msgstr "Pridať" |
49 | 50 |
50 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:491 src/buddy.c:2804 | 51 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:491 src/buddy.c:2804 |
51 #: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2392 src/conversation.c:2901 | 52 #: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2422 src/conversation.c:2931 |
52 #: src/dialogs.c:1482 src/dialogs.c:1516 src/prefs.c:1578 | 53 #: src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1530 |
53 msgid "Remove" | 54 msgid "Remove" |
54 msgstr "Zrušiť" | 55 msgstr "Zrušiť" |
55 | 56 |
56 #: plugins/chatlist.c:388 | 57 #: plugins/chatlist.c:388 |
57 msgid "List of available chats" | 58 msgid "List of available chats" |
71 | 72 |
72 #: plugins/gtik.c:727 | 73 #: plugins/gtik.c:727 |
73 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | 74 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." |
74 msgstr "" | 75 msgstr "" |
75 | 76 |
77 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION | |
76 #: plugins/gtik.c:737 | 78 #: plugins/gtik.c:737 |
77 msgid "Check this box to display only symbols and price:" | 79 msgid "Check this box to display only symbols and price:" |
78 msgstr "" | 80 msgstr "" |
79 | 81 |
80 #: plugins/gtik.c:738 | 82 #: plugins/gtik.c:738 |
89 #: plugins/gtik.c:975 | 91 #: plugins/gtik.c:975 |
90 #, fuzzy | 92 #, fuzzy |
91 msgid "Change" | 93 msgid "Change" |
92 msgstr "Kanál:" | 94 msgstr "Kanál:" |
93 | 95 |
94 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1921 | 96 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1923 |
95 msgid "Available" | 97 msgid "Available" |
96 msgstr "Prítomný" | 98 msgstr "Prítomný" |
97 | 99 |
98 #: src/protocols/gg/gg.c:72 | 100 #: src/protocols/gg/gg.c:72 |
99 msgid "Available for friends only" | 101 msgid "Available for friends only" |
100 msgstr "Prítomný iba pre priateľov" | 102 msgstr "Prítomný iba pre priateľov" |
101 | 103 |
102 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1141 | 104 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/buddy.c:494 |
103 #: src/applet.c:197 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2556 src/buddy.c:2701 | 105 #: src/buddy.c:2556 src/buddy.c:2701 src/prefs.c:812 |
104 msgid "Away" | 106 msgid "Away" |
105 msgstr "Preč" | 107 msgstr "Preč" |
106 | 108 |
107 #: src/protocols/gg/gg.c:74 | 109 #: src/protocols/gg/gg.c:74 |
108 msgid "Away for friends only" | 110 msgid "Away for friends only" |
114 | 116 |
115 #: src/protocols/gg/gg.c:76 | 117 #: src/protocols/gg/gg.c:76 |
116 msgid "Invisible for friends only" | 118 msgid "Invisible for friends only" |
117 msgstr "Neviditeľný iba pre priateľov" | 119 msgstr "Neviditeľný iba pre priateľov" |
118 | 120 |
119 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1137 | 121 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1139 |
120 msgid "Unavailable" | 122 msgid "Unavailable" |
121 msgstr "Nedostupný" | 123 msgstr "Nedostupný" |
122 | 124 |
123 #: src/protocols/gg/gg.c:182 | 125 #: src/protocols/gg/gg.c:182 |
124 msgid "Unable to resolve hostname." | 126 msgid "Unable to resolve hostname." |
148 | 150 |
149 #: src/protocols/gg/gg.c:200 | 151 #: src/protocols/gg/gg.c:200 |
150 msgid "Unknown Error Code." | 152 msgid "Unknown Error Code." |
151 msgstr "Neznámy chybový kód." | 153 msgstr "Neznámy chybový kód." |
152 | 154 |
153 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2052 | 155 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2054 |
154 #, c-format | 156 #, c-format |
155 msgid "Status: %s" | 157 msgid "Status: %s" |
156 msgstr "Stav: %s" | 158 msgstr "Stav: %s" |
157 | 159 |
158 #: src/protocols/gg/gg.c:317 | 160 #: src/protocols/gg/gg.c:317 |
222 | 224 |
223 #: src/protocols/gg/gg.c:594 | 225 #: src/protocols/gg/gg.c:594 |
224 #, fuzzy | 226 #, fuzzy |
225 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 227 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
226 msgstr "Pokúšate sa poslať správu na nesprávne Gadu-Gadu UIN!" | 228 msgstr "Pokúšate sa poslať správu na nesprávne Gadu-Gadu UIN!" |
227 | |
228 #: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657 | |
229 #: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:768 | |
230 #: src/protocols/gg/gg.c:821 src/protocols/gg/gg.c:833 | |
231 #: src/protocols/gg/gg.c:845 src/protocols/gg/gg.c:956 | |
232 #: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:1043 | |
233 #: src/protocols/gg/gg.c:1066 src/protocols/gg/gg.c:1116 | |
234 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 src/protocols/gg/gg.c:1214 | |
235 msgid "Gadu-Gadu Error" | |
236 msgstr "Chyba Gadu-Gadu" | |
237 | 229 |
238 #: src/protocols/gg/gg.c:657 | 230 #: src/protocols/gg/gg.c:657 |
239 msgid "Couldn't get search results" | 231 msgid "Couldn't get search results" |
240 msgstr "Nemôžem získať výsledky vyhladávania" | 232 msgstr "Nemôžem získať výsledky vyhladávania" |
241 | 233 |
278 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 | 270 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 |
279 #: src/protocols/gg/gg.c:725 | 271 #: src/protocols/gg/gg.c:725 |
280 msgid "Sex" | 272 msgid "Sex" |
281 msgstr "Pohlavie" | 273 msgstr "Pohlavie" |
282 | 274 |
283 #: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2036 src/dialogs.c:2744 | 275 #. Line 5 |
276 #: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2050 src/dialogs.c:2758 | |
284 msgid "City" | 277 msgid "City" |
285 msgstr "Mesto" | 278 msgstr "Mesto" |
286 | 279 |
287 #: src/protocols/gg/gg.c:761 | 280 #: src/protocols/gg/gg.c:761 |
288 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" | 281 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
289 msgstr "" | 282 msgstr "" |
290 | 283 |
291 #: src/protocols/gg/gg.c:768 | 284 #: src/protocols/gg/gg.c:767 |
292 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" | 285 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" |
293 msgstr "" | 286 msgstr "" |
294 | 287 |
295 #: src/protocols/gg/gg.c:815 | 288 #: src/protocols/gg/gg.c:814 |
296 msgid "Buddy List successfully transferred to server" | 289 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
297 msgstr "" | 290 msgstr "" |
298 | 291 |
299 #: src/protocols/gg/gg.c:816 src/protocols/gg/gg.c:828 | 292 #: src/protocols/gg/gg.c:819 |
300 #: src/protocols/gg/gg.c:840 | 293 #, fuzzy |
301 #, fuzzy | 294 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
302 msgid "Gadu-Gadu Information" | |
303 msgstr "Chyba Gadu-Gadu" | |
304 | |
305 #: src/protocols/gg/gg.c:821 | |
306 #, fuzzy | |
307 msgid "Couldn't transfer Buddy List to server" | |
308 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" | 295 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" |
309 | 296 |
310 #: src/protocols/gg/gg.c:827 | 297 #: src/protocols/gg/gg.c:825 |
311 msgid "Buddy List sucessfully deleted from server" | 298 msgid "Buddy List sucessfully deleted from Gadu-Gadu server" |
312 msgstr "" | 299 msgstr "" |
313 | 300 |
314 #: src/protocols/gg/gg.c:833 | 301 #: src/protocols/gg/gg.c:830 |
315 #, fuzzy | 302 #, fuzzy |
316 msgid "Couldn't delete Buddy List from server" | 303 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
317 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" | 304 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" |
318 | 305 |
319 #: src/protocols/gg/gg.c:839 | 306 #: src/protocols/gg/gg.c:836 |
320 #, fuzzy | 307 #, fuzzy |
321 msgid "Password changed successfully" | 308 msgid "Password changed successfully" |
322 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" | 309 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" |
323 | 310 |
324 #: src/protocols/gg/gg.c:845 | 311 #: src/protocols/gg/gg.c:841 |
325 msgid "Password couldn't be changed" | 312 msgid "Password couldn't be changed" |
326 msgstr "" | 313 msgstr "" |
327 | 314 |
328 #: src/protocols/gg/gg.c:956 | 315 #: src/protocols/gg/gg.c:952 |
329 #, fuzzy | 316 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
330 msgid "Couldn't send http request" | 317 msgstr "" |
331 msgstr "Nemôžem poslať požiadavku na vyhladávanie" | 318 |
332 | 319 #: src/protocols/gg/gg.c:953 |
333 #: src/protocols/gg/gg.c:982 | 320 msgid "" |
334 #, c-format | 321 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating to " |
335 msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" | 322 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
336 msgstr "" | 323 msgstr "" |
337 | 324 |
338 #: src/protocols/gg/gg.c:1041 | 325 #: src/protocols/gg/gg.c:980 |
339 #, c-format | 326 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
340 msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" | 327 msgstr "" |
341 msgstr "" | 328 |
342 | 329 #: src/protocols/gg/gg.c:981 |
343 #: src/protocols/gg/gg.c:1064 | 330 msgid "" |
344 #, c-format | 331 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
345 msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" | 332 "again later." |
346 msgstr "" | 333 msgstr "" |
347 | 334 |
348 #: src/protocols/gg/gg.c:1114 src/protocols/gg/gg.c:1212 | 335 #: src/protocols/gg/gg.c:1038 |
349 #, c-format | 336 #, fuzzy |
350 msgid "Connect to search service failed (%s)" | 337 msgid "Couldn't export buddy list" |
351 msgstr "Pripojenie na vyhladávaciu službu zlyhalo (%s)" | 338 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" |
352 | 339 |
353 #: src/protocols/gg/gg.c:1147 | 340 #: src/protocols/gg/gg.c:1039 src/protocols/gg/gg.c:1061 |
354 #, fuzzy, c-format | 341 msgid "" |
355 msgid "Changing Password failed (%s)" | 342 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
356 msgstr "Zmeniť heslo" | 343 msgstr "" |
357 | 344 |
358 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 | 345 #: src/protocols/gg/gg.c:1060 |
346 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | |
347 msgstr "" | |
348 | |
349 #: src/protocols/gg/gg.c:1108 | |
350 #, fuzzy | |
351 msgid "Unable to access directory" | |
352 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" | |
353 | |
354 #: src/protocols/gg/gg.c:1109 | |
355 msgid "" | |
356 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
357 "the directory server. Please tryagain later." | |
358 msgstr "" | |
359 | |
360 #: src/protocols/gg/gg.c:1141 | |
361 #, fuzzy | |
362 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | |
363 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." | |
364 | |
365 #: src/protocols/gg/gg.c:1142 | |
366 msgid "" | |
367 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
368 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
369 msgstr "" | |
370 | |
371 #: src/protocols/gg/gg.c:1152 src/protocols/gg/gg.c:1169 | |
359 msgid "Directory Search" | 372 msgid "Directory Search" |
360 msgstr "Vyhladávanie v priečinku" | 373 msgstr "Vyhladávanie v priečinku" |
361 | 374 |
362 #: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 | 375 #. |
363 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3953 src/protocols/jabber/jabber.c:3966 | 376 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { |
364 #: src/dialogs.c:2153 | 377 #. show_set_dir(gc); |
378 #. | |
379 #: src/protocols/gg/gg.c:1154 src/protocols/gg/gg.c:1171 | |
380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3957 src/protocols/jabber/jabber.c:3970 | |
381 #: src/dialogs.c:2167 | |
365 msgid "Change Password" | 382 msgid "Change Password" |
366 msgstr "Zmeniť heslo" | 383 msgstr "Zmeniť heslo" |
367 | 384 |
368 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 | 385 #: src/protocols/gg/gg.c:1156 src/protocols/gg/gg.c:1173 |
369 #, fuzzy | 386 #, fuzzy |
370 msgid "Import Buddies List from Server" | 387 msgid "Import Buddies List from Server" |
371 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" | 388 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" |
372 | 389 |
373 #: src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1180 | 390 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1174 |
374 #, fuzzy | 391 #, fuzzy |
375 msgid "Export Buddies List to Server" | 392 msgid "Export Buddies List to Server" |
376 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" | 393 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" |
377 | 394 |
378 #: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1181 | 395 #: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1175 |
379 msgid "Delete Buddies List from Server" | 396 msgid "Delete Buddies List from Server" |
397 msgstr "" | |
398 | |
399 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 | |
400 #, fuzzy | |
401 msgid "Unable to access user profile." | |
402 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." | |
403 | |
404 #: src/protocols/gg/gg.c:1205 | |
405 msgid "" | |
406 "Gaim was unable to access this users profile due to an error connecting to " | |
407 "the directory server. Please try again later." | |
408 msgstr "" | |
409 | |
410 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:233 | |
411 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
380 msgstr "" | 412 msgstr "" |
381 | 413 |
382 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 | 414 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 |
383 msgid "Send message through server" | 415 msgid "Send message through server" |
384 msgstr "Pošli správu cez server" | 416 msgstr "Pošli správu cez server" |
385 | 417 |
386 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 | 418 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 |
387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:3608 | 419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3045 src/protocols/oscar/oscar.c:3611 |
388 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 | 420 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 |
389 msgid "Get Info" | 421 msgid "Get Info" |
390 msgstr "Získaj Info" | 422 msgstr "Získaj Info" |
391 | 423 |
392 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 | 424 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 |
398 #, c-format | 430 #, c-format |
399 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | 431 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" |
400 msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>" | 432 msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>" |
401 | 433 |
402 #: src/protocols/irc/irc.c:825 | 434 #: src/protocols/irc/irc.c:825 |
403 msgid "No such nick/channel" | 435 msgid "There is no such nick or channel on this IRC channel." |
404 msgstr "Žiadna prezývka/kanál" | 436 msgstr "" |
405 | |
406 #: src/protocols/irc/irc.c:825 src/protocols/irc/irc.c:828 | |
407 #: src/protocols/irc/irc.c:830 src/protocols/irc/irc.c:1073 | |
408 msgid "IRC Error" | |
409 msgstr "Chyba IRC" | |
410 | 437 |
411 #: src/protocols/irc/irc.c:828 | 438 #: src/protocols/irc/irc.c:828 |
412 msgid "No such server" | 439 msgid "There is no such IRC Server" |
413 msgstr "Žiaden server" | 440 msgstr "" |
414 | 441 |
415 #: src/protocols/irc/irc.c:830 | 442 #: src/protocols/irc/irc.c:830 |
416 msgid "No nickname given" | 443 #, fuzzy |
444 msgid "No IRC nickname given" | |
417 msgstr "Nenapísali ste prezývku" | 445 msgstr "Nenapísali ste prezývku" |
418 | 446 |
419 #: src/protocols/irc/irc.c:976 | 447 #: src/protocols/irc/irc.c:976 |
420 #, c-format | 448 #, c-format |
421 msgid "" | 449 msgid "" |
426 #: src/protocols/irc/irc.c:1001 src/protocols/msn/msn.c:315 | 454 #: src/protocols/irc/irc.c:1001 src/protocols/msn/msn.c:315 |
427 msgid "Unable to write" | 455 msgid "Unable to write" |
428 msgstr "Nemôžem zapisovať" | 456 msgstr "Nemôžem zapisovať" |
429 | 457 |
430 #: src/protocols/irc/irc.c:1071 | 458 #: src/protocols/irc/irc.c:1071 |
431 #, c-format | 459 #, fuzzy, c-format |
432 msgid "You have been kicked from %s: %s" | 460 msgid "You have been kicked from %s:" |
433 msgstr "Boli ste vykopnutý z %s: %s" | 461 msgstr "Boli ste vykopnutý z %s: %s" |
434 | 462 |
435 #: src/protocols/irc/irc.c:1076 | 463 #: src/protocols/irc/irc.c:1076 |
436 #, c-format | 464 #, c-format |
437 msgid "Kicked by %s: %s" | 465 msgid "Kicked by %s: %s" |
439 | 467 |
440 #: src/protocols/irc/irc.c:1581 | 468 #: src/protocols/irc/irc.c:1581 |
441 #, c-format | 469 #, c-format |
442 msgid "You have left %s" | 470 msgid "You have left %s" |
443 msgstr "Opustili ste %s" | 471 msgstr "Opustili ste %s" |
444 | |
445 #: src/protocols/irc/irc.c:1582 | |
446 msgid "IRC Part" | |
447 msgstr "Časť IRC" | |
448 | 472 |
449 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 | 473 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 |
450 msgid "Channel:" | 474 msgid "Channel:" |
451 msgstr "Kanál:" | 475 msgstr "Kanál:" |
452 | 476 |
458 #, fuzzy | 482 #, fuzzy |
459 msgid "DCC Chat" | 483 msgid "DCC Chat" |
460 msgstr "Chat" | 484 msgstr "Chat" |
461 | 485 |
462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 | 486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 |
463 msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" | 487 #, fuzzy |
464 msgstr "" | 488 msgid "Unable to change password." |
465 | 489 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." |
466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jabber.c:956 | 490 |
467 #, fuzzy | 491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 |
468 msgid "Password Change Error!" | 492 msgid "" |
469 msgstr "Gaim - Zmena hesla" | 493 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " |
470 | 494 "changed." |
471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955 | 495 msgstr "" |
472 msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" | 496 |
473 msgstr "" | 497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 |
474 | 498 #, fuzzy |
475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 | 499 msgid "Unable to change password" |
500 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." | |
501 | |
502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957 | |
503 msgid "" | |
504 "The new password you entered is the same as your current passord. Your " | |
505 "password remains the same." | |
506 msgstr "" | |
507 | |
508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1117 | |
476 msgid "Unknown" | 509 msgid "Unknown" |
477 msgstr "" | 510 msgstr "" |
478 | 511 |
479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 src/protocols/jabber/jabber.c:1163 |
480 #: src/buddy.c:2862 | 513 #: src/buddy.c:2862 |
481 msgid "Online" | 514 msgid "Online" |
482 msgstr "Pripojený" | 515 msgstr "Pripojený" |
483 | 516 |
484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 | 517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 |
485 msgid "Extended Away" | 518 msgid "Extended Away" |
486 msgstr "" | 519 msgstr "" |
487 | 520 |
488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 | 521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 |
489 msgid "Do Not Disturb" | 522 msgid "Do Not Disturb" |
490 msgstr "" | 523 msgstr "" |
491 | 524 |
492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 | 525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 |
526 #, fuzzy, c-format | |
527 msgid "Jabber Error %s" | |
528 msgstr "Chyba správy" | |
529 | |
530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1459 | |
493 #, c-format | 531 #, c-format |
494 msgid "Error %s: %s" | 532 msgid "Error %s: %s" |
495 msgstr "" | 533 msgstr "" |
496 | 534 |
497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1460 | 535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1462 |
498 #, fuzzy | 536 #, fuzzy |
499 msgid "Unknown Error in presence" | 537 msgid "Unknown Error in presence" |
500 msgstr "Neznámy chybový kód." | 538 msgstr "Neznámy chybový kód." |
501 | 539 |
502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1630 | 540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 |
503 #, fuzzy, c-format | 541 #, fuzzy, c-format |
504 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 542 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
505 msgstr "" | 543 msgstr "" |
506 "\n" | 544 "\n" |
507 "\n" | 545 "\n" |
508 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" | 546 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" |
509 | 547 |
510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1655 | 548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 |
511 #, fuzzy | 549 #, c-format |
512 msgid "No such user" | 550 msgid "" |
551 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." | |
552 msgstr "" | |
553 | |
554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1660 | |
555 #, fuzzy | |
556 msgid "No such user." | |
513 msgstr "Žiaden server" | 557 msgstr "Žiaden server" |
514 | 558 |
515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 src/protocols/jabber/jabber.c:2413 | 559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1745 src/protocols/msn/msn.c:1114 |
516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2681 | 560 #: src/dialogs.c:926 |
561 msgid "Buddies" | |
562 msgstr "Kamaráti" | |
563 | |
564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1808 | |
565 #, fuzzy | |
566 msgid "Authenticating" | |
567 msgstr "Autentifikácia prerušená" | |
568 | |
569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1845 | |
570 #, fuzzy | |
571 msgid "Unknown login error" | |
572 msgstr "Neznámy chybový kód." | |
573 | |
574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2036 | |
575 #, fuzzy | |
576 msgid "Password successfully changed." | |
577 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" | |
578 | |
579 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2080 src/protocols/jabber/jabber.c:3885 | |
580 #, fuzzy | |
581 msgid "Connection lost" | |
582 msgstr "Spojenie ukončené" | |
583 | |
584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2082 src/protocols/jabber/jabber.c:2114 | |
585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3887 src/protocols/jabber/jabber.c:3933 | |
586 #: src/protocols/msn/msn.c:1745 src/protocols/msn/msn.c:1774 | |
587 #, fuzzy | |
588 msgid "Unable to connect" | |
589 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." | |
590 | |
591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2088 | |
592 #, fuzzy | |
593 msgid "Connected" | |
594 msgstr "Odpojený." | |
595 | |
596 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2091 | |
597 #, fuzzy | |
598 msgid "Requesting Authentication Method" | |
599 msgstr "Autentifikácia prerušená" | |
600 | |
601 #. we have no chats yet | |
602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2109 src/protocols/msn/msn.c:1766 | |
603 #, fuzzy | |
604 msgid "Connecting" | |
605 msgstr "Spojenie ukončené" | |
606 | |
607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2415 | |
608 #, c-format | |
609 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
610 msgstr "" | |
611 | |
612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2417 | |
517 #, fuzzy | 613 #, fuzzy |
518 msgid "Jabber Error" | 614 msgid "Jabber Error" |
519 msgstr "Chyba správy" | 615 msgstr "Chyba správy" |
520 | 616 |
521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1742 src/protocols/msn/msn.c:1112 | 617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2652 |
522 #: src/dialogs.c:912 | |
523 msgid "Buddies" | |
524 msgstr "Kamaráti" | |
525 | |
526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1805 | |
527 #, fuzzy | |
528 msgid "Authenticating" | |
529 msgstr "Autentifikácia prerušená" | |
530 | |
531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1842 | |
532 #, fuzzy | |
533 msgid "Unknown login error" | |
534 msgstr "Neznámy chybový kód." | |
535 | |
536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2033 | |
537 #, fuzzy | |
538 msgid "Password successfully changed." | |
539 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" | |
540 | |
541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2035 | |
542 #, fuzzy | |
543 msgid "Password Change" | |
544 msgstr "Gaim - Zmena hesla" | |
545 | |
546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2077 src/protocols/jabber/jabber.c:3881 | |
547 #, fuzzy | |
548 msgid "Connection lost" | |
549 msgstr "Spojenie ukončené" | |
550 | |
551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2079 src/protocols/jabber/jabber.c:2111 | |
552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3883 src/protocols/jabber/jabber.c:3929 | |
553 #: src/protocols/msn/msn.c:1743 src/protocols/msn/msn.c:1772 | |
554 #, fuzzy | |
555 msgid "Unable to connect" | |
556 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." | |
557 | |
558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2085 | |
559 #, fuzzy | |
560 msgid "Connected" | |
561 msgstr "Odpojený." | |
562 | |
563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2088 | |
564 #, fuzzy | |
565 msgid "Requesting Authentication Method" | |
566 msgstr "Autentifikácia prerušená" | |
567 | |
568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2106 src/protocols/msn/msn.c:1764 | |
569 #, fuzzy | |
570 msgid "Connecting" | |
571 msgstr "Spojenie ukončené" | |
572 | |
573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2412 src/protocols/jabber/jabber.c:2680 | |
574 #, fuzzy | |
575 msgid "Invalid Jabber I.D." | |
576 msgstr "Nesprávne meno" | |
577 | |
578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2648 | |
579 msgid "Room:" | 618 msgid "Room:" |
580 msgstr "Miestnosť:" | 619 msgstr "Miestnosť:" |
581 | 620 |
582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2652 | 621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2656 |
583 msgid "Server:" | 622 msgid "Server:" |
584 msgstr "Server:" | 623 msgstr "Server:" |
585 | 624 |
586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2657 | 625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2661 |
587 msgid "Handle:" | 626 msgid "Handle:" |
588 msgstr "" | 627 msgstr "" |
589 | 628 |
590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2714 | 629 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2685 |
630 #, fuzzy | |
631 msgid "Unable to join chat" | |
632 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." | |
633 | |
634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2718 | |
591 #, fuzzy | 635 #, fuzzy |
592 msgid "Chats" | 636 msgid "Chats" |
593 msgstr "Chat" | 637 msgstr "Chat" |
594 | 638 |
595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3029 | 639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3033 |
596 #, fuzzy | 640 #, fuzzy |
597 msgid "View Error Msg" | 641 msgid "View Error Msg" |
598 msgstr "Pozrieť záznam" | 642 msgstr "Pozrieť záznam" |
599 | 643 |
600 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3046 src/protocols/oscar/oscar.c:3621 | 644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3050 src/protocols/oscar/oscar.c:3624 |
601 #: src/buddy_chat.c:889 | 645 #: src/buddy_chat.c:889 |
602 msgid "Get Away Msg" | 646 msgid "Get Away Msg" |
603 msgstr "" | 647 msgstr "" |
604 | 648 |
605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3053 | 649 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3057 |
606 msgid "Un-hide From" | 650 msgid "Un-hide From" |
607 msgstr "" | 651 msgstr "" |
608 | 652 |
609 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3056 | 653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3060 |
610 msgid "Temporarily Hide From" | 654 msgid "Temporarily Hide From" |
611 msgstr "" | 655 msgstr "" |
612 | 656 |
613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3074 | 657 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3078 |
614 msgid "Remove From Roster" | 658 msgid "Remove From Roster" |
615 msgstr "" | 659 msgstr "" |
616 | 660 |
617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3079 | 661 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 |
618 #, fuzzy | 662 #, fuzzy |
619 msgid "Cancel Presence Notification" | 663 msgid "Cancel Presence Notification" |
620 msgstr "Zobraziť notifikáciu" | 664 msgstr "Zobraziť notifikáciu" |
621 | 665 |
622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3281 | 666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3285 |
623 #, fuzzy | 667 #, fuzzy |
624 msgid "Full Name" | 668 msgid "Full Name" |
625 msgstr "Prvé meno" | 669 msgstr "Prvé meno" |
626 | 670 |
627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 | 671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3286 |
628 #, fuzzy | 672 #, fuzzy |
629 msgid "Family Name" | 673 msgid "Family Name" |
630 msgstr "Prvé meno" | 674 msgstr "Prvé meno" |
631 | 675 |
632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3283 | 676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 |
633 #, fuzzy | 677 #, fuzzy |
634 msgid "Given Name" | 678 msgid "Given Name" |
635 msgstr "Druhé meno" | 679 msgstr "Druhé meno" |
636 | 680 |
637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 | 681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3288 |
638 #, fuzzy | 682 #, fuzzy |
639 msgid "Nickname" | 683 msgid "Nickname" |
640 msgstr "Prezývka" | 684 msgstr "Prezývka" |
641 | 685 |
642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3285 src/dialogs.c:2937 | 686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 src/dialogs.c:2951 |
643 msgid "URL" | 687 msgid "URL" |
644 msgstr "URL" | 688 msgstr "URL" |
645 | 689 |
646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3286 | 690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3290 |
647 msgid "Street Address" | 691 msgid "Street Address" |
648 msgstr "" | 692 msgstr "" |
649 | 693 |
650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 | 694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 |
651 msgid "Extended Address" | 695 msgid "Extended Address" |
652 msgstr "" | 696 msgstr "" |
653 | 697 |
654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3288 | 698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3292 |
655 #, fuzzy | 699 #, fuzzy |
656 msgid "Locality" | 700 msgid "Locality" |
657 msgstr "ZLocate" | 701 msgstr "ZLocate" |
658 | 702 |
659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 | 703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 |
660 msgid "Region" | 704 msgid "Region" |
661 msgstr "" | 705 msgstr "" |
662 | 706 |
663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3290 | 707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 |
664 msgid "Postal Code" | 708 msgid "Postal Code" |
665 msgstr "" | 709 msgstr "" |
666 | 710 |
667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2766 | 711 #. Line 7 |
712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3295 src/dialogs.c:2072 src/dialogs.c:2780 | |
668 msgid "Country" | 713 msgid "Country" |
669 msgstr "Krajina" | 714 msgstr "Krajina" |
670 | 715 |
671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3292 | 716 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3296 |
672 #, fuzzy | 717 #, fuzzy |
673 msgid "Telephone" | 718 msgid "Telephone" |
674 msgstr "Vybrat Žiaden" | 719 msgstr "Vybrat Žiaden" |
675 | 720 |
676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 src/dialogs.c:2842 | 721 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3297 src/dialogs.c:2856 |
677 msgid "Email" | 722 msgid "Email" |
678 msgstr "Email" | 723 msgstr "Email" |
679 | 724 |
680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 | 725 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3298 |
681 msgid "Organization Name" | 726 msgid "Organization Name" |
682 msgstr "" | 727 msgstr "" |
683 | 728 |
684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3295 | 729 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3299 |
685 msgid "Organization Unit" | 730 msgid "Organization Unit" |
686 msgstr "" | 731 msgstr "" |
687 | 732 |
688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3296 | 733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3300 |
689 msgid "Title" | 734 msgid "Title" |
690 msgstr "Názov" | 735 msgstr "Názov" |
691 | 736 |
692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3297 | 737 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3301 |
693 #, fuzzy | 738 #, fuzzy |
694 msgid "Role" | 739 msgid "Role" |
695 msgstr "Zrušiť" | 740 msgstr "Zrušiť" |
696 | 741 |
697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3298 | 742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3302 |
698 #, fuzzy | 743 #, fuzzy |
699 msgid "Birthday" | 744 msgid "Birthday" |
700 msgstr "Rok narodenia" | 745 msgstr "Rok narodenia" |
701 | 746 |
702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3299 src/dialogs.c:2945 | 747 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3303 src/dialogs.c:2959 |
703 msgid "Description" | 748 msgid "Description" |
704 msgstr "Popis" | 749 msgstr "Popis" |
705 | 750 |
706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3324 | 751 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3328 |
707 msgid "" | 752 msgid "" |
708 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 753 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
709 "comfortable" | 754 "comfortable" |
710 msgstr "" | 755 msgstr "" |
711 | 756 |
712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3325 | 757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3329 |
713 msgid "User Identity" | 758 msgid "User Identity" |
714 msgstr "" | 759 msgstr "" |
715 | 760 |
716 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3737 | 761 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3741 |
717 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" | 762 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
718 msgstr "" | 763 msgstr "" |
719 | 764 |
720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3811 | 765 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3815 |
721 msgid "Server Registration successful!" | 766 msgid "Server Registration successful!" |
722 msgstr "" | 767 msgstr "" |
723 | 768 |
724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3838 | 769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3842 |
725 msgid "Unknown registration error" | 770 msgid "Unknown registration error" |
726 msgstr "" | 771 msgstr "" |
727 | 772 |
728 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3947 src/protocols/jabber/jabber.c:3962 | 773 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3951 src/protocols/jabber/jabber.c:3966 |
729 #, fuzzy | 774 #, fuzzy |
730 msgid "Set User Info" | 775 msgid "Set User Info" |
731 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" | 776 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" |
732 | 777 |
733 #: src/protocols/msn/msn.c:230 | 778 #: src/protocols/msn/msn.c:230 |
891 #: src/protocols/msn/msn.c:346 | 936 #: src/protocols/msn/msn.c:346 |
892 #, fuzzy | 937 #, fuzzy |
893 msgid "Unknown Error Code" | 938 msgid "Unknown Error Code" |
894 msgstr "Neznámy chybový kód." | 939 msgstr "Neznámy chybový kód." |
895 | 940 |
896 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558 | |
897 #: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:2116 | |
898 #: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338 | |
899 msgid "MSN Error" | |
900 msgstr "Chyba MSN" | |
901 | |
902 #: src/protocols/msn/msn.c:558 | 941 #: src/protocols/msn/msn.c:558 |
903 msgid "A message may not have been received." | 942 msgid "An MSN message may not have been received." |
904 msgstr "" | 943 msgstr "" |
905 | 944 |
906 #: src/protocols/msn/msn.c:815 | 945 #: src/protocols/msn/msn.c:815 |
907 msgid "Gaim was unable to send a message" | 946 #, fuzzy |
947 msgid "Gaim was unable to send an MSN message" | |
908 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" | 948 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" |
909 | 949 |
910 #: src/protocols/msn/msn.c:919 | 950 #: src/protocols/msn/msn.c:816 |
951 msgid "" | |
952 "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " | |
953 "Please try again later." | |
954 msgstr "" | |
955 | |
956 #: src/protocols/msn/msn.c:921 | |
911 #, c-format | 957 #, c-format |
912 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 958 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
913 msgstr "" | 959 msgstr "" |
914 | 960 |
915 #: src/protocols/msn/msn.c:1076 | 961 #: src/protocols/msn/msn.c:1078 |
916 #, c-format | 962 #, c-format |
917 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" | 963 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" |
918 msgstr "" | 964 msgstr "" |
919 | 965 |
920 #: src/protocols/msn/msn.c:1177 | 966 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 |
921 #, fuzzy | 967 #, fuzzy |
922 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 968 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
923 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." | 969 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." |
924 | 970 |
925 #: src/protocols/msn/msn.c:1437 src/protocols/msn/msn.c:1681 | 971 #: src/protocols/msn/msn.c:1439 src/protocols/msn/msn.c:1683 |
926 #, fuzzy | 972 #, fuzzy |
927 msgid "Error reading from server" | 973 msgid "Error reading from server" |
928 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." | 974 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." |
929 | 975 |
930 #: src/protocols/msn/msn.c:1570 | 976 #: src/protocols/msn/msn.c:1572 |
931 msgid "Requesting to send password" | 977 msgid "Requesting to send password" |
932 msgstr "" | 978 msgstr "" |
933 | 979 |
934 #: src/protocols/msn/msn.c:1620 | 980 #: src/protocols/msn/msn.c:1622 |
935 #, fuzzy | 981 #, fuzzy |
936 msgid "Unable to send password" | 982 msgid "Unable to send password" |
937 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." | 983 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." |
938 | 984 |
939 #: src/protocols/msn/msn.c:1625 | 985 #: src/protocols/msn/msn.c:1627 |
940 #, fuzzy | 986 #, fuzzy |
941 msgid "Password sent" | 987 msgid "Password sent" |
942 msgstr "Heslo: " | 988 msgstr "Heslo: " |
943 | 989 |
944 #: src/protocols/msn/msn.c:1750 | 990 #: src/protocols/msn/msn.c:1752 |
945 #, fuzzy | 991 #, fuzzy |
946 msgid "Unable to write to server" | 992 msgid "Unable to write to server" |
947 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." | 993 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." |
948 | 994 |
949 #: src/protocols/msn/msn.c:1756 | 995 #: src/protocols/msn/msn.c:1758 |
950 #, fuzzy | 996 #, fuzzy |
951 msgid "Synching with server" | 997 msgid "Synching with server" |
952 msgstr "Pripájam sa na GG server" | 998 msgstr "Pripájam sa na GG server" |
953 | 999 |
954 #: src/protocols/msn/msn.c:1922 | 1000 #: src/protocols/msn/msn.c:1924 |
955 msgid "Away From Computer" | 1001 msgid "Away From Computer" |
956 msgstr "" | 1002 msgstr "" |
957 | 1003 |
958 #: src/protocols/msn/msn.c:1923 | 1004 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 |
959 msgid "Be Right Back" | 1005 msgid "Be Right Back" |
960 msgstr "" | 1006 msgstr "" |
961 | 1007 |
962 #: src/protocols/msn/msn.c:1924 | 1008 #: src/protocols/msn/msn.c:1926 |
963 #, fuzzy | 1009 #, fuzzy |
964 msgid "Busy" | 1010 msgid "Busy" |
965 msgstr "Kamarát" | 1011 msgstr "Kamarát" |
966 | 1012 |
967 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 | 1013 #: src/protocols/msn/msn.c:1927 |
968 msgid "On The Phone" | 1014 msgid "On The Phone" |
969 msgstr "" | 1015 msgstr "" |
970 | 1016 |
971 #: src/protocols/msn/msn.c:1926 | 1017 #: src/protocols/msn/msn.c:1928 |
972 msgid "Out To Lunch" | 1018 msgid "Out To Lunch" |
973 msgstr "" | 1019 msgstr "" |
974 | 1020 |
975 #: src/protocols/msn/msn.c:1927 | 1021 #: src/protocols/msn/msn.c:1929 |
976 #, fuzzy | 1022 #, fuzzy |
977 msgid "Hidden" | 1023 msgid "Hidden" |
978 msgstr "Skryť ikonu" | 1024 msgstr "Skryť ikonu" |
979 | 1025 |
980 #: src/protocols/msn/msn.c:2043 | 1026 #: src/protocols/msn/msn.c:2045 |
981 msgid "Reset friendly name" | 1027 msgid "Reset friendly name" |
982 msgstr "" | 1028 msgstr "" |
983 | 1029 |
984 #: src/protocols/msn/msn.c:2116 | 1030 #: src/protocols/msn/msn.c:2118 |
985 msgid "Friendly name too long." | 1031 msgid "New MSN friendly name too long." |
986 msgstr "" | 1032 msgstr "" |
987 | 1033 |
988 #: src/protocols/msn/msn.c:2131 src/protocols/msn/msn.c:2152 | 1034 #: src/protocols/msn/msn.c:2133 src/protocols/msn/msn.c:2154 |
989 #, fuzzy | 1035 #, fuzzy |
990 msgid "Set Friendly Name" | 1036 msgid "Set Friendly Name" |
991 msgstr "Druhé meno" | 1037 msgstr "Druhé meno" |
992 | 1038 |
993 #: src/protocols/msn/msn.c:2132 | 1039 #: src/protocols/msn/msn.c:2134 |
994 #, fuzzy | 1040 #, fuzzy |
995 msgid "Set Friendly Name:" | 1041 msgid "Set Friendly Name:" |
996 msgstr "Meno obrazovky: " | 1042 msgstr "Meno obrazovky: " |
997 | 1043 |
998 #: src/protocols/msn/msn.c:2133 | 1044 #: src/protocols/msn/msn.c:2135 |
999 msgid "Reset All Friendly Names" | 1045 msgid "Reset All Friendly Names" |
1000 msgstr "" | 1046 msgstr "" |
1001 | 1047 |
1002 #: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338 | 1048 #: src/protocols/msn/msn.c:2288 |
1003 msgid "Invalid name" | 1049 #, c-format |
1050 msgid "" | |
1051 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | |
1052 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
1053 msgstr "" | |
1054 | |
1055 #: src/protocols/msn/msn.c:2291 src/protocols/msn/msn.c:2348 | |
1056 #, fuzzy | |
1057 msgid "Invalid MSN screenname" | |
1004 msgstr "Nesprávne meno" | 1058 msgstr "Nesprávne meno" |
1005 | 1059 |
1006 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3224 | 1060 #: src/protocols/msn/msn.c:2345 |
1061 #, c-format | |
1062 msgid "" | |
1063 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | |
1064 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
1065 msgstr "" | |
1066 | |
1067 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3227 | |
1007 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 | 1068 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 |
1008 msgid "Join what group:" | 1069 msgid "Join what group:" |
1009 msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:" | 1070 msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:" |
1010 | 1071 |
1011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330 | 1072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330 |
1034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761 | 1095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761 |
1035 #, c-format | 1096 #, c-format |
1036 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 1097 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
1037 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." | 1098 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." |
1038 | 1099 |
1039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:395 | |
1040 msgid "Chat Error!" | |
1041 msgstr "Chyba Chatu!" | |
1042 | |
1043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 | 1100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 |
1044 msgid "Chat is currently unavailable" | 1101 msgid "Chat is currently unavailable" |
1045 msgstr "Chat je teraz nedostupný" | 1102 msgstr "Chat je teraz nedostupný" |
1046 | 1103 |
1047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 | 1104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 src/protocols/oscar/oscar.c:526 |
1048 msgid "Gaim - Chat" | |
1049 msgstr "Gaim - Chat" | |
1050 | |
1051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:467 src/protocols/oscar/oscar.c:527 | |
1052 msgid "Couldn't connect to host" | 1105 msgid "Couldn't connect to host" |
1053 msgstr "Nemôžem sa spojiť s hostiteľom" | 1106 msgstr "Nemôžem sa spojiť s hostiteľom" |
1054 | 1107 |
1055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 | 1108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 |
1056 msgid "Password sent, waiting for response\n" | 1109 msgid "Password sent, waiting for response\n" |
1057 msgstr "Poslané heslo, čakám na odpoveď\n" | 1110 msgstr "Poslané heslo, čakám na odpoveď\n" |
1058 | 1111 |
1059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 | 1112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:507 |
1060 msgid "internal connection error\n" | 1113 msgid "internal connection error\n" |
1061 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" | 1114 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" |
1062 | 1115 |
1063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:509 | 1116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 |
1064 msgid "Unable to login to AIM" | 1117 msgid "Unable to login to AIM" |
1065 msgstr "Nemôžem sa prihlásiť do AIM" | 1118 msgstr "Nemôžem sa prihlásiť do AIM" |
1066 | 1119 |
1067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 | 1120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:513 |
1068 #, c-format | 1121 #, c-format |
1069 msgid "Signon: %s" | 1122 msgid "Signon: %s" |
1070 msgstr "Prihlásiť: %s" | 1123 msgstr "Prihlásiť: %s" |
1071 | 1124 |
1072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:586 | 1125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:585 |
1073 msgid "Signed off.\n" | 1126 msgid "Signed off.\n" |
1074 msgstr "Odhlásený.\n" | 1127 msgstr "Odhlásený.\n" |
1075 | 1128 |
1076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605 src/protocols/oscar/oscar.c:730 | 1129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:604 src/protocols/oscar/oscar.c:729 |
1077 msgid "Could Not Connect" | 1130 msgid "Could Not Connect" |
1078 msgstr "Nemôžem sa pripojiť" | 1131 msgstr "Nemôžem sa pripojiť" |
1079 | 1132 |
1080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 | 1133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:612 |
1081 msgid "Connection established, cookie sent" | 1134 msgid "Connection established, cookie sent" |
1082 msgstr "Spojenie vytvorené, poslané cookie" | 1135 msgstr "Spojenie vytvorené, poslané cookie" |
1083 | 1136 |
1084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459 | 1137 #. Incorrect nick/password |
1138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/toc/toc.c:459 | |
1085 msgid "Incorrect nickname or password." | 1139 msgid "Incorrect nickname or password." |
1086 msgstr "Nesprávne heslo alebo prezývka." | 1140 msgstr "Nesprávne heslo alebo prezývka." |
1087 | 1141 |
1088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 | 1142 #. Suspended account |
1143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 | |
1089 msgid "Your account is currently suspended." | 1144 msgid "Your account is currently suspended." |
1090 msgstr "" | 1145 msgstr "" |
1091 | 1146 |
1092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 | 1147 #. connecting too frequently |
1148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 | |
1093 msgid "" | 1149 msgid "" |
1094 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 1150 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
1095 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 1151 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
1096 msgstr "" | 1152 msgstr "" |
1097 "Pripájali a odpájali ste sa veľmi často. Počkajte 10 minút, potom skúste " | 1153 "Pripájali a odpájali ste sa veľmi často. Počkajte 10 minút, potom skúste " |
1098 "znova. Ak budete pokračovať v pripájaní, budete čakať dlhšie." | 1154 "znova. Ak budete pokračovať v pripájaní, budete čakať dlhšie." |
1099 | 1155 |
1100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 | 1156 #. client too old |
1157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:652 | |
1101 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " | 1158 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " |
1102 msgstr "Verzia klienta ktorú používate je velmi stará. Nainštalujte si novú na" | 1159 msgstr "Verzia klienta ktorú používate je velmi stará. Nainštalujte si novú na" |
1103 | 1160 |
1104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:657 src/protocols/toc/toc.c:542 | 1161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 src/protocols/toc/toc.c:542 |
1105 msgid "Authentication Failed" | 1162 msgid "Authentication Failed" |
1106 msgstr "Autentifikácia prerušená" | 1163 msgstr "Autentifikácia prerušená" |
1107 | 1164 |
1108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 | 1165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 |
1109 msgid "Internal Error" | 1166 msgid "Internal Error" |
1110 msgstr "Vnútorná chyba" | 1167 msgstr "Vnútorná chyba" |
1111 | 1168 |
1112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3435 | 1169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:792 |
1170 #, fuzzy | |
1171 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." | |
1172 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" | |
1173 | |
1174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:768 src/protocols/oscar/oscar.c:793 | |
1175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:875 | |
1176 msgid "" | |
1177 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
1178 "fixed. Check " | |
1179 msgstr "" | |
1180 | |
1181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:794 | |
1182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 | |
1183 msgid " for updates." | |
1184 msgstr "" | |
1185 | |
1186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:874 | |
1187 #, fuzzy | |
1188 msgid "Gaim was Unable to get valid login hash." | |
1189 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" | |
1190 | |
1191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1250 src/protocols/oscar/oscar.c:3438 | |
1113 #, c-format | 1192 #, c-format |
1114 msgid "Direct IM with %s established" | 1193 msgid "Direct IM with %s established" |
1115 msgstr "Priame IM spojenie s %s vytvorené" | 1194 msgstr "Priame IM spojenie s %s vytvorené" |
1116 | 1195 |
1117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 | 1196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
1118 #, c-format | 1197 #, c-format |
1119 msgid "" | 1198 msgid "" |
1120 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " | 1199 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " |
1121 "the following reason:\n" | 1200 "the following reason:\n" |
1122 "%s" | 1201 "%s" |
1123 msgstr "" | 1202 msgstr "" |
1124 | 1203 |
1125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 | 1204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
1126 #, fuzzy | 1205 #, fuzzy |
1127 msgid "No reason given." | 1206 msgid "No reason given." |
1128 msgstr "Nenapísali ste prezývku" | 1207 msgstr "Nenapísali ste prezývku" |
1129 | 1208 |
1130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1505 src/protocols/oscar/oscar.c:2457 | 1209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1507 |
1131 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" | 1210 msgid "ICQ authorization denied." |
1132 msgstr "" | 1211 msgstr "" |
1133 | 1212 |
1134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1511 src/protocols/oscar/oscar.c:2463 | 1213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1513 src/protocols/oscar/oscar.c:2463 |
1135 #, c-format | 1214 #, c-format |
1136 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." | 1215 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." |
1137 msgstr "" | 1216 msgstr "" |
1138 | 1217 |
1139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1512 src/protocols/oscar/oscar.c:2464 | 1218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 |
1140 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" | |
1141 msgstr "" | |
1142 | |
1143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 | |
1144 #, fuzzy, c-format | 1219 #, fuzzy, c-format |
1145 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." | 1220 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." |
1146 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné." | 1221 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné." |
1147 | 1222 |
1148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1586 | 1223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 |
1149 #, fuzzy, c-format | 1224 #, fuzzy, c-format |
1150 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." | 1225 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." |
1151 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné." | 1226 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné." |
1152 | 1227 |
1153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 | 1228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 |
1154 #, fuzzy, c-format | 1229 #, fuzzy, c-format |
1155 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." | 1230 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." |
1156 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je príliš veľké." | 1231 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je príliš veľké." |
1157 | 1232 |
1158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1596 | 1233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 |
1159 #, fuzzy, c-format | 1234 #, fuzzy, c-format |
1160 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." | 1235 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." |
1161 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." | 1236 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." |
1162 | 1237 |
1163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1605 | 1238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1607 |
1164 #, fuzzy, c-format | 1239 #, fuzzy, c-format |
1165 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." | 1240 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." |
1166 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ." | 1241 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ." |
1167 | 1242 |
1168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1606 | 1243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1608 |
1169 #, fuzzy, c-format | 1244 #, fuzzy, c-format |
1170 msgid "" | 1245 msgid "" |
1171 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 1246 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
1172 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ." | 1247 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ." |
1173 | 1248 |
1174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1615 | 1249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1617 |
1175 #, fuzzy, c-format | 1250 #, fuzzy, c-format |
1176 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." | 1251 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." |
1177 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." | 1252 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." |
1178 | 1253 |
1179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1616 | 1254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1618 |
1180 #, fuzzy, c-format | 1255 #, fuzzy, c-format |
1181 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." | 1256 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." |
1182 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." | 1257 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." |
1183 | 1258 |
1184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1625 | 1259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1627 |
1185 #, fuzzy, c-format | 1260 #, fuzzy, c-format |
1186 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." | 1261 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." |
1187 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý." | 1262 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý." |
1188 | 1263 |
1189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1626 | 1264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1628 |
1190 #, fuzzy, c-format | 1265 #, fuzzy, c-format |
1191 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." | 1266 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." |
1192 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý." | 1267 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý." |
1193 | 1268 |
1194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1634 | 1269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1636 |
1195 #, fuzzy, c-format | 1270 #, fuzzy, c-format |
1196 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." | 1271 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." |
1197 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." | 1272 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." |
1198 | 1273 |
1199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 | 1274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1637 |
1200 #, fuzzy, c-format | 1275 #, fuzzy, c-format |
1201 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." | 1276 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." |
1202 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." | 1277 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." |
1203 | 1278 |
1204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1640 src/protocols/oscar/oscar.c:1755 | 1279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1705 |
1205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1773 src/protocols/oscar/oscar.c:2226 | |
1206 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 src/dialogs.c:3432 src/dialogs.c:3438 | |
1207 msgid "Gaim - Error" | |
1208 msgstr "Gaim - Chyba" | |
1209 | |
1210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 | |
1211 #, c-format | 1280 #, c-format |
1212 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | 1281 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" |
1213 msgstr "" | 1282 msgstr "" |
1214 | 1283 |
1215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1705 | 1284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1707 |
1216 #, c-format | 1285 #, c-format |
1217 msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | 1286 msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" |
1218 msgstr "" | 1287 msgstr "" |
1219 | 1288 |
1220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1734 | 1289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1736 |
1221 #, c-format | 1290 #, c-format |
1222 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 1291 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
1223 msgstr "" | 1292 msgstr "" |
1224 | 1293 |
1225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1736 | 1294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 |
1226 #, fuzzy | |
1227 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" | |
1228 msgstr "Gaim - Chyba" | |
1229 | |
1230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1753 | |
1231 #, c-format | 1295 #, c-format |
1232 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" | 1296 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" |
1233 msgstr "Vaša správa %s nebola poslaná: %s" | 1297 msgstr "Vaša správa %s nebola poslaná: %s" |
1234 | 1298 |
1235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 src/protocols/oscar/oscar.c:1772 | 1299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1756 src/protocols/oscar/oscar.c:1773 |
1236 msgid "Reason unknown" | 1300 #, fuzzy |
1237 msgstr "Dôvod neznámy" | 1301 msgid "No reason was given." |
1238 | 1302 msgstr "Nenapísali ste prezývku" |
1239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 | 1303 |
1304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1772 | |
1240 #, c-format | 1305 #, c-format |
1241 msgid "User information for %s unavailable: %s" | 1306 msgid "User information for %s unavailable: %s" |
1242 msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s" | 1307 msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s" |
1243 | 1308 |
1244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 src/buddy.c:2113 | 1309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 src/buddy.c:2113 |
1348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1966 | 1413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1966 |
1349 msgid "<i>No Information Provided</i>" | 1414 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
1350 msgstr "<i>Neposkytnuté žiane informácie</i>" | 1415 msgstr "<i>Neposkytnuté žiane informácie</i>" |
1351 | 1416 |
1352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1989 | 1417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1989 |
1353 msgid "Your connection may be lost." | 1418 #, fuzzy |
1419 msgid "Your AIM connection may be lost." | |
1354 msgstr "Vaše spojenie može byť prerušené." | 1420 msgstr "Vaše spojenie može byť prerušené." |
1355 | 1421 |
1356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1990 | 1422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2224 |
1357 msgid "AOL error" | 1423 msgid "Rate limiting error." |
1358 msgstr "Chyba AOL" | 1424 msgstr "" |
1359 | 1425 |
1360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 | 1426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 |
1361 msgid "" | 1427 msgid "" |
1362 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " | 1428 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " |
1363 "wait 10 seconds and try again." | 1429 "wait 10 seconds and try again." |
1364 msgstr "" | 1430 msgstr "" |
1365 | 1431 |
1366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 | 1432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2457 |
1367 #: src/protocols/toc/toc.c:1564 src/protocols/toc/toc.c:1581 | 1433 #, fuzzy |
1368 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 | 1434 msgid "ICQ Authorization denied" |
1369 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1832 | 1435 msgstr "Autentifikácia neuspešná" |
1370 #: src/protocols/toc/toc.c:1888 src/dialogs.c:3982 | 1436 |
1371 msgid "Error" | 1437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2464 |
1372 msgstr "Chyba" | 1438 #, fuzzy |
1373 | 1439 msgid "ICQ Authorization Granted" |
1374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3207 | 1440 msgstr "Autentifikácia neuspešná" |
1441 | |
1442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 | |
1443 #, fuzzy | |
1444 msgid "Unable to set AIM profile." | |
1445 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." | |
1446 | |
1447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 | |
1448 msgid "" | |
1449 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
1450 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
1451 "fully connected." | |
1452 msgstr "" | |
1453 | |
1454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 | |
1455 #, c-format | |
1456 msgid "" | |
1457 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
1458 "truncated and set it." | |
1459 msgstr "" | |
1460 | |
1461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 | |
1462 #, fuzzy | |
1463 msgid "Unable to set AIM away message." | |
1464 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" | |
1465 | |
1466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 | |
1467 msgid "" | |
1468 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
1469 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
1470 "again when you are fully connected." | |
1471 msgstr "" | |
1472 | |
1473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 | |
1474 #, c-format | |
1475 msgid "" | |
1476 "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " | |
1477 "it and set you away." | |
1478 msgstr "" | |
1479 | |
1480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 | |
1375 #, c-format | 1481 #, c-format |
1376 msgid "" | 1482 msgid "" |
1377 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " | 1483 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " |
1378 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." | 1484 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." |
1379 msgstr "" | 1485 msgstr "" |
1380 | 1486 |
1381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 | 1487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 src/protocols/toc/toc.c:1108 |
1382 #, fuzzy | |
1383 msgid "Gaim - Warning" | |
1384 msgstr "Gaim - Prihlásenie" | |
1385 | |
1386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 src/protocols/toc/toc.c:1108 | |
1387 msgid "Exchange:" | 1488 msgid "Exchange:" |
1388 msgstr "Výmena:" | 1489 msgstr "Výmena:" |
1389 | 1490 |
1390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 | 1491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3559 |
1391 msgid "Unable to open Direct IM" | 1492 msgid "Unable to open Direct IM" |
1392 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" | 1493 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" |
1393 | 1494 |
1394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 | 1495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3569 |
1395 #, c-format | 1496 #, c-format |
1396 msgid "" | 1497 msgid "" |
1397 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | 1498 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " |
1398 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | 1499 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " |
1399 "continue?" | 1500 "continue?" |
1400 msgstr "" | 1501 msgstr "" |
1401 "Vybrali ste otvorenie Priameho IM spojenia s %s. Toto dovolí iným " | 1502 "Vybrali ste otvorenie Priameho IM spojenia s %s. Toto dovolí iným " |
1402 "používateľom vidieť Vašu IP adresu, može to byť bezpečnostné riziko. Želáte " | 1503 "používateľom vidieť Vašu IP adresu, može to byť bezpečnostné riziko. Želáte " |
1403 "si pokračovať" | 1504 "si pokračovať" |
1404 | 1505 |
1405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3583 | 1506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3586 |
1406 #, c-format | 1507 #, c-format |
1407 msgid "" | 1508 msgid "" |
1408 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " | 1509 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " |
1409 "support sending status messages.</I><BR>" | 1510 "support sending status messages.</I><BR>" |
1410 msgstr "" | 1511 msgstr "" |
1411 | 1512 |
1412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590 | 1513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3593 |
1413 #, c-format | 1514 #, c-format |
1414 msgid "" | 1515 msgid "" |
1415 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." | 1516 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." |
1416 "</I><BR>" | 1517 "</I><BR>" |
1417 msgstr "" | 1518 msgstr "" |
1418 | 1519 |
1419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3615 | 1520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3618 |
1420 #, fuzzy | 1521 #, fuzzy |
1421 msgid "Get Status Msg" | 1522 msgid "Get Status Msg" |
1422 msgstr "Stav: %s" | 1523 msgstr "Stav: %s" |
1423 | 1524 |
1424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 | 1525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3631 |
1425 msgid "Direct IM" | 1526 msgid "Direct IM" |
1426 msgstr "Priame IM" | 1527 msgstr "Priame IM" |
1427 | 1528 |
1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3636 | 1529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3639 |
1429 msgid "Get Capabilities" | 1530 msgid "Get Capabilities" |
1430 msgstr "" | 1531 msgstr "" |
1431 | 1532 |
1432 #: src/protocols/toc/toc.c:398 | 1533 #: src/protocols/toc/toc.c:398 |
1433 #, c-format | 1534 #, c-format |
1555 | 1656 |
1556 #: src/protocols/toc/toc.c:598 | 1657 #: src/protocols/toc/toc.c:598 |
1557 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 1658 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
1558 msgstr "" | 1659 msgstr "" |
1559 | 1660 |
1560 #: src/protocols/toc/toc.c:599 | |
1561 msgid "TOC Resume" | |
1562 msgstr "" | |
1563 | |
1564 #: src/protocols/toc/toc.c:763 | |
1565 msgid "Chat Error" | |
1566 msgstr "Chyba Chatu" | |
1567 | |
1568 #: src/protocols/toc/toc.c:782 | 1661 #: src/protocols/toc/toc.c:782 |
1569 #, fuzzy | 1662 #, fuzzy |
1570 msgid "Password Change Successful" | 1663 msgid "Password Change Successful" |
1571 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" | 1664 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" |
1572 | 1665 |
1573 #: src/protocols/toc/toc.c:782 src/dialogs.c:2142 | |
1574 msgid "Gaim - Password Change" | |
1575 msgstr "Gaim - Zmena hesla" | |
1576 | |
1577 #: src/protocols/toc/toc.c:785 | 1666 #: src/protocols/toc/toc.c:785 |
1578 msgid "" | 1667 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
1579 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " | 1668 msgstr "" |
1580 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " | 1669 |
1581 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." | 1670 #: src/protocols/toc/toc.c:785 |
1582 msgstr "" | 1671 msgid "" |
1583 | 1672 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
1584 #: src/protocols/toc/toc.c:788 | 1673 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
1585 msgid "TOC Pause" | 1674 "is only temporary, please be patient." |
1586 msgstr "" | 1675 msgstr "" |
1587 | 1676 |
1588 #: src/protocols/toc/toc.c:1225 | 1677 #: src/protocols/toc/toc.c:1225 |
1589 msgid "Get Dir Info" | 1678 msgid "Get Dir Info" |
1590 msgstr "" | 1679 msgstr "" |
1591 | 1680 |
1592 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 | 1681 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 |
1593 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1888 | 1682 #: src/protocols/toc/toc.c:1888 |
1683 #, fuzzy | |
1684 msgid "Could not connect for transfer." | |
1685 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!" | |
1686 | |
1687 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 | |
1594 msgid "Could not connect for transfer!" | 1688 msgid "Could not connect for transfer!" |
1595 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!" | 1689 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!" |
1596 | 1690 |
1597 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 | 1691 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 |
1598 msgid "Could not write file header!" | 1692 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
1599 msgstr "Nemôžem zapísať hlavičku súboru!" | 1693 msgstr "" |
1600 | 1694 |
1601 #: src/protocols/toc/toc.c:1921 | 1695 #: src/protocols/toc/toc.c:1921 |
1602 msgid "Gaim - Save As..." | 1696 msgid "Gaim - Save As..." |
1603 msgstr "Gaim - Uložiť ako..." | 1697 msgstr "Gaim - Uložiť ako..." |
1604 | 1698 |
1616 #, c-format | 1710 #, c-format |
1617 msgid "%s requests you to send them a file" | 1711 msgid "%s requests you to send them a file" |
1618 msgstr "" | 1712 msgstr "" |
1619 | 1713 |
1620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 | 1714 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 |
1621 msgid "Your message did not get sent." | 1715 #, fuzzy |
1716 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | |
1622 msgstr "Vaša správa nebola poslaná." | 1717 msgstr "Vaša správa nebola poslaná." |
1623 | 1718 |
1624 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:840 | 1719 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:841 |
1625 msgid "ZLocate" | 1720 msgid "ZLocate" |
1626 msgstr "ZLocate" | 1721 msgstr "ZLocate" |
1627 | 1722 |
1628 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 | 1723 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 |
1629 msgid "Class:" | 1724 msgid "Class:" |
1630 msgstr "Trieda:" | 1725 msgstr "Trieda:" |
1631 | 1726 |
1632 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:881 | 1727 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882 |
1633 msgid "Instance:" | 1728 msgid "Instance:" |
1634 msgstr "" | 1729 msgstr "" |
1635 | 1730 |
1636 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:885 | 1731 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 |
1637 msgid "Recipient:" | 1732 msgid "Recipient:" |
1638 msgstr "Prijímateľ:" | 1733 msgstr "Prijímateľ:" |
1639 | 1734 |
1640 #: src/about.c:102 | 1735 #: src/about.c:102 |
1641 #, c-format | 1736 #, c-format |
1655 "použitím Gtk+ a je licencovaný pod GPL.\n" | 1750 "použitím Gtk+ a je licencovaný pod GPL.\n" |
1656 "\n" | 1751 "\n" |
1657 "URL: " | 1752 "URL: " |
1658 | 1753 |
1659 #: src/about.c:137 | 1754 #: src/about.c:137 |
1755 #, fuzzy | |
1660 msgid "" | 1756 msgid "" |
1661 "\n" | 1757 "\n" |
1662 "\n" | 1758 "\n" |
1663 "IRC: #gaim on irc.openprojects.net" | 1759 "IRC: #gaim on irc.freenode.net" |
1664 msgstr "" | 1760 msgstr "" |
1665 "\n" | 1761 "\n" |
1666 "\n" | 1762 "\n" |
1667 "IRC: #gaim na irc.openprojects.net" | 1763 "IRC: #gaim na irc.openprojects.net" |
1668 | 1764 |
1685 "Jim Duchek\n" | 1781 "Jim Duchek\n" |
1686 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" | 1782 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" |
1687 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" | 1783 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" |
1688 msgstr "" | 1784 msgstr "" |
1689 | 1785 |
1786 #. this makes the sizes not work. | |
1787 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); | |
1788 #. gtk_widget_grab_default(button); | |
1690 #: src/about.c:185 | 1789 #: src/about.c:185 |
1691 msgid "Web Site" | 1790 msgid "Web Site" |
1692 msgstr "Internetová stránka" | 1791 msgstr "Internetová stránka" |
1693 | 1792 |
1694 #: src/aim.c:150 src/buddy.c:2683 | 1793 #: src/aim.c:150 src/buddy.c:2683 |
1695 msgid "Signoff" | 1794 msgid "Signoff" |
1696 msgstr "Odhlásiť" | 1795 msgstr "Odhlásiť" |
1697 | 1796 |
1698 #: src/aim.c:162 | 1797 #: src/aim.c:162 |
1699 msgid "Please enter your logon" | 1798 #, fuzzy |
1700 msgstr "" | 1799 msgid "Please enter your login." |
1701 | 1800 msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo" |
1702 #: src/aim.c:162 src/multi.c:1407 src/server.c:55 | |
1703 msgid "Signon Error" | |
1704 msgstr "Chyba pri prihlasovaní" | |
1705 | 1801 |
1706 #: src/aim.c:260 | 1802 #: src/aim.c:260 |
1707 msgid "Gaim - Login" | 1803 msgid "Gaim - Login" |
1708 msgstr "Gaim - Prihlásenie" | 1804 msgstr "Gaim - Prihlásenie" |
1709 | 1805 |
1742 | 1838 |
1743 #: src/aim.c:831 src/buddy.c:2725 | 1839 #: src/aim.c:831 src/buddy.c:2725 |
1744 msgid "Preferences" | 1840 msgid "Preferences" |
1745 msgstr "" | 1841 msgstr "" |
1746 | 1842 |
1747 #: src/aim.c:841 src/multi.c:1479 | 1843 #: src/aim.c:841 src/multi.c:1481 |
1748 #, fuzzy | 1844 #, fuzzy |
1749 msgid "Auto-login" | 1845 msgid "Auto-login" |
1750 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa" | 1846 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa" |
1751 | |
1752 #: src/applet.c:109 | |
1753 msgid "Attempting to sign on...." | |
1754 msgstr "Pokúšam sa prihlásiť...." | |
1755 | |
1756 #: src/applet.c:112 | |
1757 msgid "Offline. Click to bring up login box." | |
1758 msgstr "Nepripojený. Kliknite pre otvorenie prihlasovacieho okna." | |
1759 | |
1760 #: src/applet.c:128 | |
1761 #, c-format | |
1762 msgid "Away: %d pending." | |
1763 msgstr "" | |
1764 | |
1765 #: src/applet.c:131 | |
1766 msgid "Away." | |
1767 msgstr "Preč." | |
1768 | |
1769 #: src/applet.c:200 src/away.c:388 | |
1770 msgid "New Away Message" | |
1771 msgstr "Nová 'Preč' správa" | |
1772 | |
1773 #: src/applet.c:348 | |
1774 msgid "Can't create Gaim applet!" | |
1775 msgstr "Nemôžem vytvoriť applet Gaim!" | |
1776 | |
1777 #: src/applet.c:368 | |
1778 msgid "About..." | |
1779 msgstr "" | |
1780 | 1847 |
1781 #: src/away.c:202 | 1848 #: src/away.c:202 |
1782 msgid "Gaim - Away!" | 1849 msgid "Gaim - Away!" |
1783 msgstr "" | 1850 msgstr "" |
1784 | 1851 |
1788 | 1855 |
1789 #: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520 | 1856 #: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520 |
1790 msgid "Back" | 1857 msgid "Back" |
1791 msgstr "Späť" | 1858 msgstr "Späť" |
1792 | 1859 |
1860 #: src/away.c:388 | |
1861 msgid "New Away Message" | |
1862 msgstr "Nová 'Preč' správa" | |
1863 | |
1793 #: src/away.c:408 | 1864 #: src/away.c:408 |
1794 msgid "Remove Away Message" | 1865 msgid "Remove Away Message" |
1795 msgstr "Odstráň 'Preč' správu" | 1866 msgstr "Odstráň 'Preč' správu" |
1796 | 1867 |
1797 #: src/away.c:596 | 1868 #: src/away.c:596 |
1798 msgid "Set All Away" | 1869 msgid "Set All Away" |
1799 msgstr "Nastav všetko na 'Preč'" | 1870 msgstr "Nastav všetko na 'Preč'" |
1800 | 1871 |
1801 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2803 src/dialogs.c:967 src/dialogs.c:1114 | 1872 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2803 src/dialogs.c:981 src/dialogs.c:1128 |
1802 msgid "Group" | 1873 msgid "Group" |
1803 msgstr "Skupina" | 1874 msgstr "Skupina" |
1804 | 1875 |
1805 #: src/buddy.c:496 src/buddy.c:648 src/buddy.c:818 src/buddy.c:2553 | 1876 #: src/buddy.c:496 src/buddy.c:648 src/buddy.c:818 src/buddy.c:2553 |
1806 #: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281 | 1877 #: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281 |
1807 msgid "IM" | 1878 msgid "IM" |
1808 msgstr "IM" | 1879 msgstr "IM" |
1809 | 1880 |
1810 #: src/buddy.c:497 src/buddy.c:2554 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289 | 1881 #: src/buddy.c:497 src/buddy.c:2554 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289 |
1811 #: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2922 | 1882 #: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2952 |
1812 msgid "Info" | 1883 msgid "Info" |
1813 msgstr "Info" | 1884 msgstr "Info" |
1814 | 1885 |
1815 #: src/buddy.c:653 src/buddy.c:823 src/dialogs.c:1106 src/dialogs.c:3836 | 1886 #. Put the buttons in the box |
1816 #: src/dialogs.c:3851 | 1887 #: src/buddy.c:653 src/buddy.c:823 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3851 |
1888 #: src/dialogs.c:3866 | |
1817 msgid "Alias" | 1889 msgid "Alias" |
1818 msgstr "Alias" | 1890 msgstr "Alias" |
1819 | 1891 |
1820 #: src/buddy.c:658 src/buddy.c:842 | 1892 #: src/buddy.c:658 src/buddy.c:842 |
1821 msgid "Add Buddy Pounce" | 1893 msgid "Add Buddy Pounce" |
1831 | 1903 |
1832 #: src/buddy.c:830 | 1904 #: src/buddy.c:830 |
1833 msgid "Un-Alias" | 1905 msgid "Un-Alias" |
1834 msgstr "Zrušiť alias" | 1906 msgstr "Zrušiť alias" |
1835 | 1907 |
1836 #: src/buddy.c:1629 src/buddy.c:2706 | |
1837 msgid "Buddy Pounce" | |
1838 msgstr "" | |
1839 | |
1840 #: src/buddy.c:1709 | 1908 #: src/buddy.c:1709 |
1841 msgid "New Buddy Pounce" | 1909 msgid "New Buddy Pounce" |
1842 msgstr "" | 1910 msgstr "" |
1843 | 1911 |
1844 #: src/buddy.c:1727 | 1912 #: src/buddy.c:1727 |
1891 | 1959 |
1892 #: src/buddy.c:2588 | 1960 #: src/buddy.c:2588 |
1893 msgid "Information on selected Buddy" | 1961 msgid "Information on selected Buddy" |
1894 msgstr "Informácie o vybratom kamarátovi" | 1962 msgstr "Informácie o vybratom kamarátovi" |
1895 | 1963 |
1896 #: src/buddy.c:2589 src/dialogs.c:722 | 1964 #: src/buddy.c:2589 src/dialogs.c:736 |
1897 msgid "Send Instant Message" | 1965 msgid "Send Instant Message" |
1898 msgstr "" | 1966 msgstr "" |
1899 | 1967 |
1900 #: src/buddy.c:2590 | 1968 #: src/buddy.c:2590 |
1901 msgid "Start/join a Buddy Chat" | 1969 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
1919 | 1987 |
1920 #: src/buddy.c:2671 | 1988 #: src/buddy.c:2671 |
1921 msgid "New Instant Message" | 1989 msgid "New Instant Message" |
1922 msgstr "" | 1990 msgstr "" |
1923 | 1991 |
1924 #: src/buddy.c:2673 src/dialogs.c:784 | 1992 #: src/buddy.c:2673 src/dialogs.c:798 |
1925 msgid "Get User Info" | 1993 msgid "Get User Info" |
1926 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" | 1994 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" |
1927 | 1995 |
1928 #: src/buddy.c:2678 | 1996 #: src/buddy.c:2678 |
1929 msgid "Import Buddy List" | 1997 msgid "Import Buddy List" |
1931 | 1999 |
1932 #: src/buddy.c:2696 | 2000 #: src/buddy.c:2696 |
1933 msgid "Tools" | 2001 msgid "Tools" |
1934 msgstr "Nástroje" | 2002 msgstr "Nástroje" |
1935 | 2003 |
2004 #: src/buddy.c:2706 | |
2005 msgid "Buddy Pounce" | |
2006 msgstr "" | |
2007 | |
1936 #: src/buddy.c:2719 | 2008 #: src/buddy.c:2719 |
1937 msgid "Protocol Actions" | 2009 msgid "Protocol Actions" |
1938 msgstr "Akcie protokolu" | 2010 msgstr "Akcie protokolu" |
1939 | 2011 |
1940 #: src/buddy.c:2723 | 2012 #: src/buddy.c:2723 |
1977 | 2049 |
1978 #: src/buddy.c:2764 | 2050 #: src/buddy.c:2764 |
1979 msgid "About Gaim" | 2051 msgid "About Gaim" |
1980 msgstr "O aplikácii Gaim" | 2052 msgstr "O aplikácii Gaim" |
1981 | 2053 |
1982 #: src/buddy.c:2782 src/prefs.c:1660 | 2054 #: src/buddy.c:2782 src/prefs.c:1307 |
1983 msgid "Buddy List" | 2055 msgid "Buddy List" |
1984 msgstr "Zoznam kamarátov" | 2056 msgstr "Zoznam kamarátov" |
1985 | 2057 |
1986 #: src/buddy.c:2835 | 2058 #: src/buddy.c:2835 |
1987 msgid "Add a new Buddy" | 2059 msgid "Add a new Buddy" |
2010 #: src/buddy_chat.c:283 | 2082 #: src/buddy_chat.c:283 |
2011 msgid "Join Chat As:" | 2083 msgid "Join Chat As:" |
2012 msgstr "Pripojiť sa k chatu ako:" | 2084 msgstr "Pripojiť sa k chatu ako:" |
2013 | 2085 |
2014 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:451 | 2086 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:451 |
2015 #: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:740 src/dialogs.c:841 src/dialogs.c:959 | 2087 #: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:754 src/dialogs.c:855 src/dialogs.c:973 |
2016 #: src/dialogs.c:1135 src/dialogs.c:1885 src/dialogs.c:2090 src/dialogs.c:2214 | 2088 #: src/dialogs.c:1149 src/dialogs.c:1899 src/dialogs.c:2104 src/dialogs.c:2228 |
2017 #: src/dialogs.c:2274 src/dialogs.c:2496 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2853 | 2089 #: src/dialogs.c:2288 src/dialogs.c:2510 src/dialogs.c:2692 src/dialogs.c:2867 |
2018 #: src/dialogs.c:2924 src/dialogs.c:3586 src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:4019 | 2090 #: src/dialogs.c:2938 src/dialogs.c:3601 src/dialogs.c:3853 src/dialogs.c:4034 |
2019 #: src/dialogs.c:4394 src/dialogs.c:4500 src/dialogs.c:5185 src/multi.c:781 | 2091 #: src/dialogs.c:4409 src/dialogs.c:4515 src/dialogs.c:5199 src/multi.c:781 |
2020 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:160 src/prpl.c:234 | 2092 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:162 src/prpl.c:236 |
2021 msgid "Cancel" | 2093 msgid "Cancel" |
2022 msgstr "Zrušiť" | 2094 msgstr "Zrušiť" |
2023 | 2095 |
2024 #: src/buddy_chat.c:309 | 2096 #: src/buddy_chat.c:309 |
2025 msgid "Join" | 2097 msgid "Join" |
2028 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1331 | 2100 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1331 |
2029 #: src/buddy_chat.c:1421 | 2101 #: src/buddy_chat.c:1421 |
2030 msgid "Invite" | 2102 msgid "Invite" |
2031 msgstr "Pozvať" | 2103 msgstr "Pozvať" |
2032 | 2104 |
2033 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1713 src/dialogs.c:3846 | 2105 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1727 src/dialogs.c:3861 |
2034 msgid "Buddy" | 2106 msgid "Buddy" |
2035 msgstr "Kamarát" | 2107 msgstr "Kamarát" |
2036 | 2108 |
2037 #: src/buddy_chat.c:417 | 2109 #: src/buddy_chat.c:417 |
2038 msgid "Message" | 2110 msgid "Message" |
2044 | 2116 |
2045 #: src/buddy_chat.c:871 | 2117 #: src/buddy_chat.c:871 |
2046 msgid "Un-Ignore" | 2118 msgid "Un-Ignore" |
2047 msgstr "Od-ignorovať" | 2119 msgstr "Od-ignorovať" |
2048 | 2120 |
2049 #: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285 | 2121 #: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285 src/prefs.c:379 |
2050 msgid "Ignore" | 2122 msgid "Ignore" |
2051 msgstr "Ignorovať" | 2123 msgstr "Ignorovať" |
2052 | 2124 |
2125 #. don't remove them from ignored in case they re-enter | |
2053 #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 | 2126 #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 |
2054 #: src/buddy_chat.c:1544 | 2127 #: src/buddy_chat.c:1544 |
2055 #, c-format | 2128 #, c-format |
2056 msgid "%d %s in room" | 2129 msgid "%d %s in room" |
2057 msgstr "%d %s v miestnosti" | 2130 msgstr "%d %s v miestnosti" |
2091 #: src/buddy_chat.c:1336 src/buddy_chat.c:1420 | 2164 #: src/buddy_chat.c:1336 src/buddy_chat.c:1420 |
2092 msgid "Whisper" | 2165 msgid "Whisper" |
2093 msgstr "" | 2166 msgstr "" |
2094 | 2167 |
2095 #: src/buddy_chat.c:1341 src/buddy_chat.c:1418 src/buddy_chat.c:1467 | 2168 #: src/buddy_chat.c:1341 src/buddy_chat.c:1418 src/buddy_chat.c:1467 |
2096 #: src/conversation.c:2933 | 2169 #: src/conversation.c:2963 |
2097 msgid "Send" | 2170 msgid "Send" |
2098 msgstr "Poslať" | 2171 msgstr "Poslať" |
2099 | 2172 |
2100 #: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2910 | 2173 #: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2940 |
2101 msgid "Block" | 2174 msgid "Block" |
2102 msgstr "Blokovať" | 2175 msgstr "Blokovať" |
2103 | 2176 |
2104 #: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2916 src/dialogs.c:426 | 2177 #: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2946 src/dialogs.c:426 |
2105 #: src/dialogs.c:455 | 2178 #: src/dialogs.c:455 |
2106 msgid "Warn" | 2179 msgid "Warn" |
2107 msgstr "Varovať" | 2180 msgstr "Varovať" |
2108 | 2181 |
2109 #: src/conversation.c:431 | 2182 #: src/conversation.c:431 |
2114 #, fuzzy | 2187 #, fuzzy |
2115 msgid "Gaim - Insert Image" | 2188 msgid "Gaim - Insert Image" |
2116 msgstr "Gaim - IM používateľ" | 2189 msgstr "Gaim - IM používateľ" |
2117 | 2190 |
2118 #: src/conversation.c:1336 | 2191 #: src/conversation.c:1336 |
2119 msgid "Unable to send message: too large" | 2192 #, fuzzy |
2193 msgid "Unable to send message. The message is too large" | |
2120 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" | 2194 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" |
2121 | 2195 |
2122 #: src/conversation.c:1336 src/conversation.c:1340 | |
2123 msgid "Message Error" | |
2124 msgstr "Chyba správy" | |
2125 | |
2126 #: src/conversation.c:1340 | 2196 #: src/conversation.c:1340 |
2127 msgid "Unable to send message: Unknown reason" | 2197 #, fuzzy |
2128 msgstr "Nemôžem poslať správu: Neznámy dôvod" | 2198 msgid "Unable to send message" |
2199 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" | |
2129 | 2200 |
2130 #: src/conversation.c:1559 | 2201 #: src/conversation.c:1559 |
2131 #, c-format | 2202 #, c-format |
2132 msgid "Currently at %d, " | 2203 msgid "Currently at %d, " |
2133 msgstr "" | 2204 msgstr "" |
2135 #: src/conversation.c:1567 | 2206 #: src/conversation.c:1567 |
2136 #, c-format | 2207 #, c-format |
2137 msgid "Setting position to %d\n" | 2208 msgid "Setting position to %d\n" |
2138 msgstr "Nastaviť pozíciu na %d\n" | 2209 msgstr "Nastaviť pozíciu na %d\n" |
2139 | 2210 |
2140 #: src/conversation.c:2187 | 2211 #: src/conversation.c:2217 |
2141 msgid "Bold Text" | 2212 msgid "Bold Text" |
2142 msgstr "Tučný text" | 2213 msgstr "Tučný text" |
2143 | 2214 |
2144 #: src/conversation.c:2187 src/prefs.c:308 | 2215 #: src/conversation.c:2217 |
2145 msgid "Bold" | 2216 msgid "Bold" |
2146 msgstr "Tučný" | 2217 msgstr "Tučný" |
2147 | 2218 |
2148 #: src/conversation.c:2191 | 2219 #: src/conversation.c:2221 |
2149 msgid "Italics Text" | 2220 msgid "Italics Text" |
2150 msgstr "" | 2221 msgstr "" |
2151 | 2222 |
2152 #: src/conversation.c:2192 src/prefs.c:309 | 2223 #: src/conversation.c:2222 |
2153 msgid "Italics" | 2224 msgid "Italics" |
2154 msgstr "Kurzíva" | 2225 msgstr "Kurzíva" |
2155 | 2226 |
2156 #: src/conversation.c:2195 | 2227 #: src/conversation.c:2225 |
2157 msgid "Underline Text" | 2228 msgid "Underline Text" |
2158 msgstr "Podčiarknutý text" | 2229 msgstr "Podčiarknutý text" |
2159 | 2230 |
2160 #: src/conversation.c:2196 src/prefs.c:310 | 2231 #: src/conversation.c:2226 |
2161 msgid "Underline" | 2232 msgid "Underline" |
2162 msgstr "Podčiarknutý" | 2233 msgstr "Podčiarknutý" |
2163 | 2234 |
2164 #: src/conversation.c:2200 | 2235 #: src/conversation.c:2230 |
2165 msgid "Strike through Text" | 2236 msgid "Strike through Text" |
2166 msgstr "Prečiarknutý text" | 2237 msgstr "Prečiarknutý text" |
2167 | 2238 |
2168 #: src/conversation.c:2200 | 2239 #: src/conversation.c:2230 |
2169 msgid "Strike" | 2240 msgid "Strike" |
2170 msgstr "Prečiarknutý" | 2241 msgstr "Prečiarknutý" |
2171 | 2242 |
2172 #: src/conversation.c:2206 | 2243 #: src/conversation.c:2236 |
2173 msgid "Decrease font size" | 2244 msgid "Decrease font size" |
2174 msgstr "Zmenšiť veľkosť fontu" | 2245 msgstr "Zmenšiť veľkosť fontu" |
2175 | 2246 |
2176 #: src/conversation.c:2206 | 2247 #: src/conversation.c:2236 |
2177 msgid "Small" | 2248 msgid "Small" |
2178 msgstr "Malý" | 2249 msgstr "Malý" |
2179 | 2250 |
2180 #: src/conversation.c:2209 | 2251 #: src/conversation.c:2239 |
2181 msgid "Normal font size" | 2252 msgid "Normal font size" |
2182 msgstr "Normálna veľkosť fontu" | 2253 msgstr "Normálna veľkosť fontu" |
2183 | 2254 |
2184 #: src/conversation.c:2209 | 2255 #: src/conversation.c:2239 |
2185 msgid "Normal" | 2256 msgid "Normal" |
2186 msgstr "Normálny" | 2257 msgstr "Normálny" |
2187 | 2258 |
2188 #: src/conversation.c:2212 | 2259 #: src/conversation.c:2242 |
2189 msgid "Increase font size" | 2260 msgid "Increase font size" |
2190 msgstr "Zväčšiť veľkost fontu" | 2261 msgstr "Zväčšiť veľkost fontu" |
2191 | 2262 |
2192 #: src/conversation.c:2212 | 2263 #: src/conversation.c:2242 |
2193 msgid "Big" | 2264 msgid "Big" |
2194 msgstr "Veľký" | 2265 msgstr "Veľký" |
2195 | 2266 |
2196 #: src/conversation.c:2219 src/dialogs.c:3239 src/dialogs.c:3263 | 2267 #: src/conversation.c:2249 src/dialogs.c:3253 src/dialogs.c:3277 |
2197 msgid "Select Font" | 2268 msgid "Select Font" |
2198 msgstr "Vybrať font" | 2269 msgstr "Vybrať font" |
2199 | 2270 |
2200 #: src/conversation.c:2220 | 2271 #: src/conversation.c:2250 |
2201 msgid "Font" | 2272 msgid "Font" |
2202 msgstr "Font" | 2273 msgstr "Font" |
2203 | 2274 |
2204 #: src/conversation.c:2223 | 2275 #: src/conversation.c:2253 |
2205 msgid "Text Color" | 2276 msgid "Text Color" |
2206 msgstr "Farba textu" | 2277 msgstr "Farba textu" |
2207 | 2278 |
2208 #: src/conversation.c:2224 src/conversation.c:2228 | 2279 #: src/conversation.c:2254 src/conversation.c:2258 src/prefs.c:329 |
2209 msgid "Color" | 2280 msgid "Color" |
2210 msgstr "Farba" | 2281 msgstr "Farba" |
2211 | 2282 |
2212 #: src/conversation.c:2228 | 2283 #: src/conversation.c:2258 |
2213 msgid "Background Color" | 2284 msgid "Background Color" |
2214 msgstr "Farba pozadia" | 2285 msgstr "Farba pozadia" |
2215 | 2286 |
2216 #: src/conversation.c:2235 src/dialogs.c:2918 | 2287 #: src/conversation.c:2265 src/dialogs.c:2932 |
2217 msgid "Insert Link" | 2288 msgid "Insert Link" |
2218 msgstr "Vložiť odkaz" | 2289 msgstr "Vložiť odkaz" |
2219 | 2290 |
2220 #: src/conversation.c:2236 | 2291 #: src/conversation.c:2266 |
2221 msgid "Link" | 2292 msgid "Link" |
2222 msgstr "Odkaz" | 2293 msgstr "Odkaz" |
2223 | 2294 |
2224 #: src/conversation.c:2239 | 2295 #: src/conversation.c:2269 |
2225 msgid "Insert smiley face" | 2296 msgid "Insert smiley face" |
2226 msgstr "Vložiť smajlíka" | 2297 msgstr "Vložiť smajlíka" |
2227 | 2298 |
2228 #: src/conversation.c:2239 | 2299 #: src/conversation.c:2269 |
2229 msgid "Smiley" | 2300 msgid "Smiley" |
2230 msgstr "Smajlík" | 2301 msgstr "Smajlík" |
2231 | 2302 |
2232 #: src/conversation.c:2242 | 2303 #: src/conversation.c:2272 |
2233 #, fuzzy | 2304 #, fuzzy |
2234 msgid "Insert IM Image" | 2305 msgid "Insert IM Image" |
2235 msgstr "Vložiť smajlíka" | 2306 msgstr "Vložiť smajlíka" |
2236 | 2307 |
2237 #: src/conversation.c:2242 | 2308 #: src/conversation.c:2272 |
2238 msgid "Image" | 2309 msgid "Image" |
2239 msgstr "" | 2310 msgstr "" |
2240 | 2311 |
2241 #: src/conversation.c:2249 | 2312 #: src/conversation.c:2279 |
2242 msgid "Enable logging" | 2313 msgid "Enable logging" |
2243 msgstr "Povoliť zaznamenávanie" | 2314 msgstr "Povoliť zaznamenávanie" |
2244 | 2315 |
2245 #: src/conversation.c:2250 src/prefs.c:1667 | 2316 #: src/conversation.c:2280 src/prefs.c:1314 |
2246 msgid "Logging" | 2317 msgid "Logging" |
2247 msgstr "Zanamenávanie" | 2318 msgstr "Zanamenávanie" |
2248 | 2319 |
2249 #: src/conversation.c:2259 | 2320 #: src/conversation.c:2289 |
2250 msgid "Save Conversation" | 2321 msgid "Save Conversation" |
2251 msgstr "Uložiť konverzáciu" | 2322 msgstr "Uložiť konverzáciu" |
2252 | 2323 |
2253 #: src/conversation.c:2260 src/dialogs.c:2094 src/dialogs.c:2278 | 2324 #: src/conversation.c:2290 src/dialogs.c:2108 src/dialogs.c:2292 |
2254 #: src/dialogs.c:3598 src/dialogs.c:4286 src/dialogs.c:5193 | 2325 #: src/dialogs.c:3613 src/dialogs.c:4301 src/dialogs.c:5207 |
2255 msgid "Save" | 2326 msgid "Save" |
2256 msgstr "Uložiť" | 2327 msgstr "Uložiť" |
2257 | 2328 |
2258 #: src/conversation.c:2264 | 2329 #: src/conversation.c:2294 |
2259 msgid "Toggle Sound" | 2330 msgid "Toggle Sound" |
2260 msgstr "" | 2331 msgstr "" |
2261 | 2332 |
2262 #: src/conversation.c:2265 | 2333 #: src/conversation.c:2295 |
2263 msgid "Sound" | 2334 msgid "Sound" |
2264 msgstr "Zvuk" | 2335 msgstr "Zvuk" |
2265 | 2336 |
2266 #: src/conversation.c:2752 | 2337 #: src/conversation.c:2782 |
2267 msgid "Gaim - Conversations" | 2338 msgid "Gaim - Conversations" |
2268 msgstr "Gaim - Konverzácie" | 2339 msgstr "Gaim - Konverzácie" |
2269 | 2340 |
2270 #: src/conversation.c:2839 | 2341 #: src/conversation.c:2869 |
2271 msgid "Send message as: " | 2342 msgid "Send message as: " |
2272 msgstr "Poslať správu ako: " | 2343 msgstr "Poslať správu ako: " |
2273 | 2344 |
2274 #: src/conversation.c:3503 | 2345 #: src/conversation.c:3533 |
2275 msgid "Gaim - Save Icon" | 2346 msgid "Gaim - Save Icon" |
2276 msgstr "Gaim - Uložiť ikonu" | 2347 msgstr "Gaim - Uložiť ikonu" |
2277 | 2348 |
2278 #: src/conversation.c:3537 | 2349 #: src/conversation.c:3567 |
2279 msgid "Disable Animation" | 2350 msgid "Disable Animation" |
2280 msgstr "Nepovoliť animácie" | 2351 msgstr "Nepovoliť animácie" |
2281 | 2352 |
2282 #: src/conversation.c:3548 | 2353 #: src/conversation.c:3578 |
2283 msgid "Enable Animation" | 2354 msgid "Enable Animation" |
2284 msgstr "Povoliť animácie" | 2355 msgstr "Povoliť animácie" |
2285 | 2356 |
2286 #: src/conversation.c:3554 | 2357 #: src/conversation.c:3584 |
2287 msgid "Hide Icon" | 2358 msgid "Hide Icon" |
2288 msgstr "Skryť ikonu" | 2359 msgstr "Skryť ikonu" |
2289 | 2360 |
2290 #: src/conversation.c:3560 | 2361 #: src/conversation.c:3590 |
2291 msgid "Save Icon As..." | 2362 msgid "Save Icon As..." |
2292 msgstr "Uložiť ikonu ako..." | 2363 msgstr "Uložiť ikonu ako..." |
2293 | 2364 |
2294 #: src/dialogs.c:414 | 2365 #: src/dialogs.c:414 |
2295 msgid "Gaim - Warn user?" | 2366 msgid "Gaim - Warn user?" |
2328 msgid "" | 2399 msgid "" |
2329 "You are about to remove '%s' from\n" | 2400 "You are about to remove '%s' from\n" |
2330 "your buddylist. Do you want to continue?" | 2401 "your buddylist. Do you want to continue?" |
2331 msgstr "" | 2402 msgstr "" |
2332 | 2403 |
2333 #: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:164 src/prpl.c:238 | 2404 #: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:166 src/prpl.c:240 |
2334 msgid "Accept" | 2405 msgid "Accept" |
2335 msgstr "Akceptovať" | 2406 msgstr "Akceptovať" |
2336 | 2407 |
2337 #: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:745 src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:1889 | 2408 #. Build OK Button |
2338 #: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:2677 src/dialogs.c:2857 | 2409 #: src/dialogs.c:674 src/dialogs.c:759 src/dialogs.c:860 src/dialogs.c:1903 |
2339 #: src/dialogs.c:2923 src/dialogs.c:4399 src/dialogs.c:4505 src/multi.c:786 | 2410 #: src/dialogs.c:2232 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2691 src/dialogs.c:2871 |
2340 #: src/prefs.c:1831 | 2411 #: src/dialogs.c:2937 src/dialogs.c:4414 src/dialogs.c:4520 src/multi.c:786 |
2341 msgid "OK" | 2412 msgid "OK" |
2342 msgstr "OK" | 2413 msgstr "OK" |
2343 | 2414 |
2344 #: src/dialogs.c:712 | 2415 #: src/dialogs.c:726 |
2345 msgid "Gaim - IM user" | 2416 msgid "Gaim - IM user" |
2346 msgstr "Gaim - IM používateľ" | 2417 msgstr "Gaim - IM používateľ" |
2347 | 2418 |
2348 #: src/dialogs.c:729 | 2419 #: src/dialogs.c:743 |
2349 msgid "IM who:" | 2420 msgid "IM who:" |
2350 msgstr "" | 2421 msgstr "" |
2351 | 2422 |
2352 #: src/dialogs.c:793 | 2423 #: src/dialogs.c:807 |
2353 msgid "User:" | 2424 msgid "User:" |
2354 msgstr "Používateľ:" | 2425 msgstr "Používateľ:" |
2355 | 2426 |
2356 #: src/dialogs.c:802 | 2427 #: src/dialogs.c:816 |
2357 #, fuzzy | 2428 #, fuzzy |
2358 msgid "Account:" | 2429 msgid "Account:" |
2359 msgstr "Konto" | 2430 msgstr "Konto" |
2360 | 2431 |
2361 #: src/dialogs.c:851 | 2432 #. Finish up |
2433 #: src/dialogs.c:865 | |
2362 msgid "Gaim - Get User Info" | 2434 msgid "Gaim - Get User Info" |
2363 msgstr "Gaim - Získať informácie o používatelovi" | 2435 msgstr "Gaim - Získať informácie o používatelovi" |
2364 | 2436 |
2365 #: src/dialogs.c:965 | 2437 #: src/dialogs.c:979 |
2366 msgid "Add Group" | 2438 msgid "Add Group" |
2367 msgstr "Pridať skupinu" | 2439 msgstr "Pridať skupinu" |
2368 | 2440 |
2369 #: src/dialogs.c:990 | 2441 #: src/dialogs.c:1004 |
2370 msgid "Gaim - Add Group" | 2442 msgid "Gaim - Add Group" |
2371 msgstr "Gaim - Pridať skupinu" | 2443 msgstr "Gaim - Pridať skupinu" |
2372 | 2444 |
2373 #: src/dialogs.c:1074 | 2445 #: src/dialogs.c:1088 |
2374 msgid "Gaim - Add Buddy" | 2446 msgid "Gaim - Add Buddy" |
2375 msgstr "Gaim - Pridať kamaráta" | 2447 msgstr "Gaim - Pridať kamaráta" |
2376 | 2448 |
2377 #: src/dialogs.c:1086 | 2449 #: src/dialogs.c:1100 |
2378 msgid "Add Buddy" | 2450 msgid "Add Buddy" |
2379 msgstr "Pridať kamaráta" | 2451 msgstr "Pridať kamaráta" |
2380 | 2452 |
2381 #: src/dialogs.c:1096 | 2453 #: src/dialogs.c:1110 |
2382 msgid "Contact" | 2454 msgid "Contact" |
2383 msgstr "Kontakt" | 2455 msgstr "Kontakt" |
2384 | 2456 |
2385 #: src/dialogs.c:1122 | 2457 #. Set up stuff for the account box |
2458 #: src/dialogs.c:1136 | |
2386 msgid "Add To" | 2459 msgid "Add To" |
2387 msgstr "Pridať k" | 2460 msgstr "Pridať k" |
2388 | 2461 |
2389 #: src/dialogs.c:1417 | 2462 #: src/dialogs.c:1431 |
2390 #, fuzzy | 2463 #, fuzzy |
2391 msgid "Gaim - Privacy" | 2464 msgid "Gaim - Privacy" |
2392 msgstr "Súkromie" | 2465 msgstr "Súkromie" |
2393 | 2466 |
2394 #: src/dialogs.c:1429 | 2467 #: src/dialogs.c:1443 |
2395 msgid "Privacy settings are affected immediately." | 2468 msgid "Privacy settings are affected immediately." |
2396 msgstr "" | 2469 msgstr "" |
2397 | 2470 |
2398 #: src/dialogs.c:1437 | 2471 #: src/dialogs.c:1451 |
2399 msgid "Set privacy for:" | 2472 msgid "Set privacy for:" |
2400 msgstr "Nastav bezpečnosť pre:" | 2473 msgstr "Nastav bezpečnosť pre:" |
2401 | 2474 |
2402 #: src/dialogs.c:1456 | 2475 #: src/dialogs.c:1470 |
2403 msgid "Allow all users to contact me" | 2476 msgid "Allow all users to contact me" |
2404 msgstr "Povoľ všetkým požívateľom kontaktovať ma" | 2477 msgstr "Povoľ všetkým požívateľom kontaktovať ma" |
2405 | 2478 |
2406 #: src/dialogs.c:1457 | 2479 #: src/dialogs.c:1471 |
2407 msgid "Allow only the users below" | 2480 msgid "Allow only the users below" |
2408 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov" | 2481 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov" |
2409 | 2482 |
2410 #: src/dialogs.c:1459 | 2483 #: src/dialogs.c:1473 |
2411 msgid "Allow List" | 2484 msgid "Allow List" |
2412 msgstr "Zoznam povolených" | 2485 msgstr "Zoznam povolených" |
2413 | 2486 |
2414 #: src/dialogs.c:1490 | 2487 #: src/dialogs.c:1504 |
2415 msgid "Deny all users" | 2488 msgid "Deny all users" |
2416 msgstr "Odmietnuť všetkých používateľov" | 2489 msgstr "Odmietnuť všetkých používateľov" |
2417 | 2490 |
2418 #: src/dialogs.c:1491 | 2491 #: src/dialogs.c:1505 |
2419 msgid "Block the users below" | 2492 msgid "Block the users below" |
2420 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov" | 2493 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov" |
2421 | 2494 |
2422 #: src/dialogs.c:1493 | 2495 #: src/dialogs.c:1507 |
2423 msgid "Block List" | 2496 msgid "Block List" |
2424 msgstr "Zoznam blokovaných" | 2497 msgstr "Zoznam blokovaných" |
2425 | 2498 |
2426 #: src/dialogs.c:1546 | 2499 #: src/dialogs.c:1560 |
2427 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 2500 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
2428 msgstr "" | 2501 msgstr "" |
2429 | 2502 |
2430 #: src/dialogs.c:1546 | 2503 #: src/dialogs.c:1696 |
2431 msgid "Buddy Pounce Error" | |
2432 msgstr "" | |
2433 | |
2434 #: src/dialogs.c:1682 | |
2435 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | 2504 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
2436 msgstr "" | 2505 msgstr "" |
2437 | 2506 |
2438 #: src/dialogs.c:1693 | 2507 #. <pounce type="who"> |
2508 #: src/dialogs.c:1707 | |
2439 msgid "Pounce Who" | 2509 msgid "Pounce Who" |
2440 msgstr "" | 2510 msgstr "" |
2441 | 2511 |
2442 #: src/dialogs.c:1704 | 2512 #: src/dialogs.c:1718 |
2443 msgid "Account" | 2513 msgid "Account" |
2444 msgstr "Konto" | 2514 msgstr "Konto" |
2445 | 2515 |
2446 #: src/dialogs.c:1730 | 2516 #. </pounce type="who"> |
2517 #. <pounce type="when"> | |
2518 #: src/dialogs.c:1744 | |
2447 msgid "Pounce When" | 2519 msgid "Pounce When" |
2448 msgstr "" | 2520 msgstr "" |
2449 | 2521 |
2450 #: src/dialogs.c:1740 | 2522 #: src/dialogs.c:1754 |
2451 msgid "Pounce on sign on" | 2523 msgid "Pounce on sign on" |
2452 msgstr "" | 2524 msgstr "" |
2453 | 2525 |
2454 #: src/dialogs.c:1749 | 2526 #: src/dialogs.c:1763 |
2455 msgid "Pounce on return from away" | 2527 msgid "Pounce on return from away" |
2456 msgstr "" | 2528 msgstr "" |
2457 | 2529 |
2458 #: src/dialogs.c:1758 | 2530 #: src/dialogs.c:1772 |
2459 msgid "Pounce on return from idle" | 2531 msgid "Pounce on return from idle" |
2460 msgstr "" | 2532 msgstr "" |
2461 | 2533 |
2462 #: src/dialogs.c:1767 | 2534 #: src/dialogs.c:1781 |
2463 #, fuzzy | 2535 #, fuzzy |
2464 msgid "Pounce when buddy is typing to you" | 2536 msgid "Pounce when buddy is typing to you" |
2465 msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási" | 2537 msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási" |
2466 | 2538 |
2467 #: src/dialogs.c:1777 | 2539 #. </pounce type="when"> |
2540 #. <pounce type="action"> | |
2541 #: src/dialogs.c:1791 | |
2468 msgid "Pounce Action" | 2542 msgid "Pounce Action" |
2469 msgstr "" | 2543 msgstr "" |
2470 | 2544 |
2471 #: src/dialogs.c:1788 | 2545 #: src/dialogs.c:1802 |
2472 msgid "Open IM Window" | 2546 msgid "Open IM Window" |
2473 msgstr "Otvoriť IM okno" | 2547 msgstr "Otvoriť IM okno" |
2474 | 2548 |
2475 #: src/dialogs.c:1797 | 2549 #: src/dialogs.c:1811 |
2476 msgid "Popup Notification" | 2550 msgid "Popup Notification" |
2477 msgstr "Zobraziť notifikáciu" | 2551 msgstr "Zobraziť notifikáciu" |
2478 | 2552 |
2479 #: src/dialogs.c:1806 | 2553 #: src/dialogs.c:1820 src/prefs.c:395 |
2480 msgid "Send Message" | 2554 msgid "Send Message" |
2481 msgstr "Poslať správu" | 2555 msgstr "Poslať správu" |
2482 | 2556 |
2483 #: src/dialogs.c:1827 | 2557 #: src/dialogs.c:1841 |
2484 msgid "Execute command on pounce" | 2558 msgid "Execute command on pounce" |
2485 msgstr "" | 2559 msgstr "" |
2486 | 2560 |
2487 #: src/dialogs.c:1849 | 2561 #: src/dialogs.c:1863 |
2488 msgid "Play sound on pounce" | 2562 msgid "Play sound on pounce" |
2489 msgstr "" | 2563 msgstr "" |
2490 | 2564 |
2491 #: src/dialogs.c:1871 | 2565 #. </pounce type="action"> |
2566 #: src/dialogs.c:1885 | |
2492 msgid "Save this pounce after activation" | 2567 msgid "Save this pounce after activation" |
2493 msgstr "" | 2568 msgstr "" |
2494 | 2569 |
2495 #: src/dialogs.c:1957 | 2570 #: src/dialogs.c:1971 |
2496 msgid "Gaim - Set Dir Info" | 2571 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
2497 msgstr "" | 2572 msgstr "" |
2498 | 2573 |
2499 #: src/dialogs.c:1966 | 2574 #: src/dialogs.c:1980 |
2500 msgid "Directory Info" | 2575 msgid "Directory Info" |
2501 msgstr "" | 2576 msgstr "" |
2502 | 2577 |
2503 #: src/dialogs.c:1988 | 2578 #: src/dialogs.c:2002 |
2504 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 2579 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
2505 msgstr "Povoliť Internetovým vyhladávačom nájsť informácie o Vás" | 2580 msgstr "Povoliť Internetovým vyhladávačom nájsť informácie o Vás" |
2506 | 2581 |
2507 #: src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2696 | 2582 #. Line 1 |
2583 #: src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2710 | |
2508 msgid "First Name" | 2584 msgid "First Name" |
2509 msgstr "Prvé meno" | 2585 msgstr "Prvé meno" |
2510 | 2586 |
2511 #: src/dialogs.c:2002 src/dialogs.c:2708 | 2587 #. Line 2 |
2588 #: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2722 | |
2512 msgid "Middle Name" | 2589 msgid "Middle Name" |
2513 msgstr "Druhé meno" | 2590 msgstr "Druhé meno" |
2514 | 2591 |
2515 #: src/dialogs.c:2014 src/dialogs.c:2720 | 2592 #. Line 3 |
2593 #: src/dialogs.c:2028 src/dialogs.c:2734 | |
2516 msgid "Last Name" | 2594 msgid "Last Name" |
2517 msgstr "Priezvisko" | 2595 msgstr "Priezvisko" |
2518 | 2596 |
2519 #: src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2732 | 2597 #. Line 4 |
2598 #: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2746 | |
2520 msgid "Maiden Name" | 2599 msgid "Maiden Name" |
2521 msgstr "" | 2600 msgstr "" |
2522 | 2601 |
2523 #: src/dialogs.c:2047 src/dialogs.c:2755 | 2602 #. Line 6 |
2603 #: src/dialogs.c:2061 src/dialogs.c:2769 | |
2524 msgid "State" | 2604 msgid "State" |
2525 msgstr "Štát" | 2605 msgstr "Štát" |
2526 | 2606 |
2527 #: src/dialogs.c:2112 | 2607 #: src/dialogs.c:2126 |
2528 msgid "New Passwords Do Not Match" | 2608 msgid "New Passwords Do Not Match" |
2529 msgstr "" | 2609 msgstr "" |
2530 | 2610 |
2531 #: src/dialogs.c:2112 src/dialogs.c:2117 | 2611 #: src/dialogs.c:2131 |
2532 msgid "Gaim - Change Password Error" | |
2533 msgstr "Gaim - Chyba zmeny hesla" | |
2534 | |
2535 #: src/dialogs.c:2117 | |
2536 msgid "Fill out all fields completely" | 2612 msgid "Fill out all fields completely" |
2537 msgstr "Vyplňte všetky políčka" | 2613 msgstr "Vyplňte všetky políčka" |
2538 | 2614 |
2539 #: src/dialogs.c:2172 | 2615 #: src/dialogs.c:2156 |
2616 msgid "Gaim - Password Change" | |
2617 msgstr "Gaim - Zmena hesla" | |
2618 | |
2619 #: src/dialogs.c:2186 | |
2540 msgid "Original Password" | 2620 msgid "Original Password" |
2541 msgstr "Staré heslo" | 2621 msgstr "Staré heslo" |
2542 | 2622 |
2543 #: src/dialogs.c:2186 | 2623 #: src/dialogs.c:2200 |
2544 msgid "New Password" | 2624 msgid "New Password" |
2545 msgstr "Nové heslo" | 2625 msgstr "Nové heslo" |
2546 | 2626 |
2547 #: src/dialogs.c:2200 | 2627 #: src/dialogs.c:2214 |
2548 msgid "New Password (again)" | 2628 msgid "New Password (again)" |
2549 msgstr "Nové heslo (znova)" | 2629 msgstr "Nové heslo (znova)" |
2550 | 2630 |
2551 #: src/dialogs.c:2241 | 2631 #: src/dialogs.c:2255 |
2552 msgid "Gaim - Set User Info" | 2632 msgid "Gaim - Set User Info" |
2553 msgstr "Gaim - Nastaviť informácie o používateľovi" | 2633 msgstr "Gaim - Nastaviť informácie o používateľovi" |
2554 | 2634 |
2555 #: src/dialogs.c:2353 | 2635 #: src/dialogs.c:2367 |
2556 msgid "Below are the results of your search: " | 2636 msgid "Below are the results of your search: " |
2557 msgstr "Nižšie sú výsledky vyhľadávania: " | 2637 msgstr "Nižšie sú výsledky vyhľadávania: " |
2558 | 2638 |
2559 #: src/dialogs.c:2486 src/dialogs.c:2493 | 2639 #: src/dialogs.c:2500 src/dialogs.c:2507 |
2560 msgid "Permit" | 2640 msgid "Permit" |
2561 msgstr "Povoliť" | 2641 msgstr "Povoliť" |
2562 | 2642 |
2563 #: src/dialogs.c:2488 src/dialogs.c:2495 | 2643 #: src/dialogs.c:2502 src/dialogs.c:2509 |
2564 msgid "Deny" | 2644 msgid "Deny" |
2565 msgstr "Zamietnuť" | 2645 msgstr "Zamietnuť" |
2566 | 2646 |
2567 #: src/dialogs.c:2532 | 2647 #: src/dialogs.c:2546 |
2568 msgid "Gaim - Add Permit" | 2648 msgid "Gaim - Add Permit" |
2569 msgstr "Gaim - Pridať povolenie" | 2649 msgstr "Gaim - Pridať povolenie" |
2570 | 2650 |
2571 #: src/dialogs.c:2534 | 2651 #: src/dialogs.c:2548 |
2572 msgid "Gaim - Add Deny" | 2652 msgid "Gaim - Add Deny" |
2573 msgstr "Gaim - Pridať zákaz" | 2653 msgstr "Gaim - Pridať zákaz" |
2574 | 2654 |
2575 #: src/dialogs.c:2594 | 2655 #: src/dialogs.c:2608 |
2576 msgid "Gaim - Log Conversation" | 2656 msgid "Gaim - Log Conversation" |
2577 msgstr "Gaim - Zaznamenaj konverzáciu" | 2657 msgstr "Gaim - Zaznamenaj konverzáciu" |
2578 | 2658 |
2579 #: src/dialogs.c:2672 src/dialogs.c:2835 | 2659 #: src/dialogs.c:2686 src/dialogs.c:2849 |
2580 msgid "Search for Buddy" | 2660 msgid "Search for Buddy" |
2581 msgstr "Nájsť kamaráta" | 2661 msgstr "Nájsť kamaráta" |
2582 | 2662 |
2583 #: src/dialogs.c:2800 | 2663 #: src/dialogs.c:2814 |
2584 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | 2664 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
2585 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa informácie" | 2665 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa informácie" |
2586 | 2666 |
2587 #: src/dialogs.c:2829 | 2667 #: src/dialogs.c:2843 |
2588 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | 2668 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
2589 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa emailu" | 2669 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa emailu" |
2590 | 2670 |
2591 #: src/dialogs.c:2969 | 2671 #: src/dialogs.c:2983 |
2592 msgid "Gaim - Add URL" | 2672 msgid "Gaim - Add URL" |
2593 msgstr "Gaim - Pridať URL" | 2673 msgstr "Gaim - Pridať URL" |
2594 | 2674 |
2595 #: src/dialogs.c:3083 src/dialogs.c:3104 src/dialogs.c:3158 | 2675 #: src/dialogs.c:3097 src/dialogs.c:3118 src/dialogs.c:3172 |
2596 msgid "Select Text Color" | 2676 msgid "Select Text Color" |
2597 msgstr "Veberte farbu textu" | 2677 msgstr "Veberte farbu textu" |
2598 | 2678 |
2599 #: src/dialogs.c:3137 | 2679 #: src/dialogs.c:3151 |
2600 msgid "Select Background Color" | 2680 msgid "Select Background Color" |
2601 msgstr "Vyberte farbu pozadia" | 2681 msgstr "Vyberte farbu pozadia" |
2602 | 2682 |
2603 #: src/dialogs.c:3340 | 2683 #: src/dialogs.c:3354 |
2604 msgid "Import to:" | 2684 msgid "Import to:" |
2605 msgstr "Importuj do:" | 2685 msgstr "Importuj do:" |
2606 | 2686 |
2607 #: src/dialogs.c:3364 | 2687 #: src/dialogs.c:3378 |
2608 msgid "Gaim - Import Buddy List" | 2688 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
2609 msgstr "Gaim - Importuj zoznam kamarátov" | 2689 msgstr "Gaim - Importuj zoznam kamarátov" |
2610 | 2690 |
2611 #: src/dialogs.c:3431 | 2691 #. We shouldn't allow a blank title |
2612 msgid "You cannot create an away message with a blank title" | 2692 #: src/dialogs.c:3445 |
2693 #, fuzzy | |
2694 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | |
2613 msgstr "Nemôžete vytvoriť 'Preč' správu s prázdnym názvom" | 2695 msgstr "Nemôžete vytvoriť 'Preč' správu s prázdnym názvom" |
2614 | 2696 |
2615 #: src/dialogs.c:3438 | 2697 #: src/dialogs.c:3446 |
2698 msgid "" | |
2699 "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " | |
2700 "saving." | |
2701 msgstr "" | |
2702 | |
2703 #. We shouldn't allow a blank message | |
2704 #: src/dialogs.c:3453 | |
2616 msgid "You cannot create an empty away message" | 2705 msgid "You cannot create an empty away message" |
2617 msgstr "Nemôžete vytvoriť prázdnu 'Preč' správu" | 2706 msgstr "Nemôžete vytvoriť prázdnu 'Preč' správu" |
2618 | 2707 |
2619 #: src/dialogs.c:3506 | 2708 #: src/dialogs.c:3521 |
2620 msgid "Gaim - New away message" | 2709 msgid "Gaim - New away message" |
2621 msgstr "Gaim - Nová 'Preč' správa" | 2710 msgstr "Gaim - Nová 'Preč' správa" |
2622 | 2711 |
2623 #: src/dialogs.c:3516 | 2712 #: src/dialogs.c:3531 |
2624 msgid "New away message" | 2713 msgid "New away message" |
2625 msgstr "Nová 'Preč' správa" | 2714 msgstr "Nová 'Preč' správa" |
2626 | 2715 |
2627 #: src/dialogs.c:3529 | 2716 #: src/dialogs.c:3544 |
2628 msgid "Away title: " | 2717 msgid "Away title: " |
2629 msgstr "Názov 'Preč': " | 2718 msgstr "Názov 'Preč': " |
2630 | 2719 |
2631 #: src/dialogs.c:3590 | 2720 #: src/dialogs.c:3605 |
2632 msgid "Use" | 2721 msgid "Use" |
2633 msgstr "Použiť" | 2722 msgstr "Použiť" |
2634 | 2723 |
2635 #: src/dialogs.c:3594 | 2724 #: src/dialogs.c:3609 |
2636 msgid "Save & Use" | 2725 msgid "Save & Use" |
2637 msgstr "Uložiť a Použiť" | 2726 msgstr "Uložiť a Použiť" |
2638 | 2727 |
2639 #: src/dialogs.c:3791 | 2728 #. show everything |
2729 #: src/dialogs.c:3806 | |
2640 msgid "Smile!" | 2730 msgid "Smile!" |
2641 msgstr "???" | 2731 msgstr "???" |
2642 | 2732 |
2643 #: src/dialogs.c:3844 | 2733 #: src/dialogs.c:3859 |
2644 msgid "Alias Buddy" | 2734 msgid "Alias Buddy" |
2645 msgstr "Alias kamaráta" | 2735 msgstr "Alias kamaráta" |
2646 | 2736 |
2647 #: src/dialogs.c:3877 | 2737 #: src/dialogs.c:3892 |
2648 msgid "Gaim - Alias Buddy" | 2738 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
2649 msgstr "Gaim - Alias kamaráta" | 2739 msgstr "Gaim - Alias kamaráta" |
2650 | 2740 |
2651 #: src/dialogs.c:3949 | 2741 #: src/dialogs.c:3933 src/dialogs.c:3940 |
2742 #, fuzzy, c-format | |
2743 msgid "Couldn't write to %s." | |
2744 msgstr "Nemôžem sa spojiť s hostiteľom" | |
2745 | |
2746 #: src/dialogs.c:3964 | |
2652 msgid "Gaim - Save Log File" | 2747 msgid "Gaim - Save Log File" |
2653 msgstr "Gaim - Uložit záznamový súbor" | 2748 msgstr "Gaim - Uložit záznamový súbor" |
2654 | 2749 |
2655 #: src/dialogs.c:3981 | 2750 #: src/dialogs.c:3996 |
2656 #, c-format | 2751 #, fuzzy, c-format |
2657 msgid "Unable to remove file %s - %s" | 2752 msgid "Couldn't remove file %s." |
2658 msgstr "Nemôžem vymazať súbor %s - %s" | 2753 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." |
2659 | 2754 |
2660 #: src/dialogs.c:4009 | 2755 #: src/dialogs.c:4024 |
2661 msgid "Really clear log?" | 2756 msgid "Really clear log?" |
2662 msgstr "Skutočne vymazať záznamy?" | 2757 msgstr "Skutočne vymazať záznamy?" |
2663 | 2758 |
2664 #: src/dialogs.c:4024 | 2759 #: src/dialogs.c:4039 |
2665 msgid "Okay" | 2760 msgid "Okay" |
2666 msgstr "OK" | 2761 msgstr "OK" |
2667 | 2762 |
2668 #: src/dialogs.c:4195 | 2763 #: src/dialogs.c:4210 |
2669 msgid "Date" | 2764 msgid "Date" |
2670 msgstr "Dátum" | 2765 msgstr "Dátum" |
2671 | 2766 |
2672 #: src/dialogs.c:4258 | 2767 #: src/dialogs.c:4273 |
2673 msgid "Conversation" | 2768 msgid "Conversation" |
2674 msgstr "Konverzácia" | 2769 msgstr "Konverzácia" |
2675 | 2770 |
2676 #: src/dialogs.c:4281 | 2771 #: src/dialogs.c:4296 |
2677 msgid "Clear" | 2772 msgid "Clear" |
2678 msgstr "Vyčistiť" | 2773 msgstr "Vyčistiť" |
2679 | 2774 |
2680 #: src/dialogs.c:4363 | 2775 #: src/dialogs.c:4378 |
2681 msgid "Gaim - Rename Group" | 2776 msgid "Gaim - Rename Group" |
2682 msgstr "Gaim - Premenovať skupinu" | 2777 msgstr "Gaim - Premenovať skupinu" |
2683 | 2778 |
2684 #: src/dialogs.c:4373 | 2779 #: src/dialogs.c:4388 |
2685 msgid "Rename Group" | 2780 msgid "Rename Group" |
2686 msgstr "Premenovať Skupinu" | 2781 msgstr "Premenovať Skupinu" |
2687 | 2782 |
2688 #: src/dialogs.c:4380 src/dialogs.c:4486 | 2783 #: src/dialogs.c:4395 src/dialogs.c:4501 |
2689 msgid "New name:" | 2784 msgid "New name:" |
2690 msgstr "Nové meno" | 2785 msgstr "Nové meno" |
2691 | 2786 |
2692 #: src/dialogs.c:4469 | 2787 #: src/dialogs.c:4484 |
2693 msgid "Gaim - Rename Buddy" | 2788 msgid "Gaim - Rename Buddy" |
2694 msgstr "Gaim - Premenovať kamaráta" | 2789 msgstr "Gaim - Premenovať kamaráta" |
2695 | 2790 |
2696 #: src/dialogs.c:4479 | 2791 #: src/dialogs.c:4494 |
2697 msgid "Rename Buddy" | 2792 msgid "Rename Buddy" |
2698 msgstr "Premenovať kamaráta" | 2793 msgstr "Premenovať kamaráta" |
2699 | 2794 |
2700 #: src/dialogs.c:4563 | 2795 #. Below is basically stolen from plugins.c |
2796 #: src/dialogs.c:4578 | |
2701 msgid "Gaim - Select Perl Script" | 2797 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
2702 msgstr "Gaim - Vyberte si Perlový skript" | 2798 msgstr "Gaim - Vyberte si Perlový skript" |
2703 | 2799 |
2704 #: src/gaimrc.c:1141 | 2800 #: src/gaimrc.c:1242 |
2705 #, c-format | 2801 #, c-format |
2706 msgid "Could not open config file %s." | 2802 msgid "Could not open config file %s." |
2707 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." | 2803 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." |
2708 | |
2709 #: src/gaimrc.c:1142 | |
2710 msgid "Preferences Error" | |
2711 msgstr "Chyba ???" | |
2712 | 2804 |
2713 #: src/html.c:183 | 2805 #: src/html.c:183 |
2714 #, fuzzy, c-format | 2806 #, fuzzy, c-format |
2715 msgid "Received: '%s'\n" | 2807 msgid "Received: '%s'\n" |
2716 msgstr "Obdržané: '%s'\n" | 2808 msgstr "Obdržané: '%s'\n" |
2717 | 2809 |
2718 #: src/html.c:221 | 2810 #: src/html.c:221 |
2719 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 2811 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
2720 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" | 2812 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" |
2721 | 2813 |
2722 #: src/module.c:106 src/module.c:112 src/module.c:122 | 2814 #: src/module.c:106 src/module.c:112 |
2723 #, fuzzy | 2815 #, fuzzy |
2724 msgid "Plugin Error" | 2816 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
2725 msgstr "Chyba pri Prihlasovaní" | 2817 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" |
2726 | 2818 |
2727 #: src/multi.c:454 | 2819 #: src/multi.c:454 |
2728 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" | 2820 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" |
2729 msgstr "Gaim - Nahrať ikonu kamaráta" | 2821 msgstr "Gaim - Nahrať ikonu kamaráta" |
2730 | 2822 |
2734 | 2826 |
2735 #: src/multi.c:508 | 2827 #: src/multi.c:508 |
2736 msgid "Browse" | 2828 msgid "Browse" |
2737 msgstr "Prehliadať" | 2829 msgstr "Prehliadať" |
2738 | 2830 |
2739 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1344 | 2831 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1066 |
2740 msgid "Reset" | 2832 msgid "Reset" |
2741 msgstr "Zrušiť" | 2833 msgstr "Zrušiť" |
2742 | 2834 |
2743 #: src/multi.c:540 | 2835 #: src/multi.c:540 |
2744 msgid "Screenname:" | 2836 msgid "Screenname:" |
2776 #: src/multi.c:883 | 2868 #: src/multi.c:883 |
2777 msgid "Enter Password" | 2869 msgid "Enter Password" |
2778 msgstr "Vložte heslo" | 2870 msgstr "Vložte heslo" |
2779 | 2871 |
2780 #: src/multi.c:948 | 2872 #: src/multi.c:948 |
2873 msgid "TOC not found." | |
2874 msgstr "" | |
2875 | |
2876 #: src/multi.c:949 | |
2781 msgid "" | 2877 msgid "" |
2782 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " | 2878 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " |
2783 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " | 2879 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " |
2784 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." | 2880 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." |
2785 msgstr "" | 2881 msgstr "" |
2786 | 2882 |
2787 #: src/multi.c:952 src/multi.c:956 | 2883 #: src/multi.c:955 |
2788 msgid "Login Error" | 2884 #, fuzzy |
2789 msgstr "Chyba pri Prihlasovaní" | 2885 msgid "Protocol not found." |
2790 | 2886 msgstr "Akcie protokolu" |
2791 #: src/multi.c:954 | 2887 |
2888 #: src/multi.c:956 | |
2792 msgid "" | 2889 msgid "" |
2793 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | 2890 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " |
2794 "or the protocol does not have a login function." | 2891 "or the protocol does not have a login function." |
2795 msgstr "" | 2892 msgstr "" |
2796 "Nemožete sa prihlásiť na toto konto, nemáte nahraný protokol, alebo protokol " | 2893 "Nemožete sa prihlásiť na toto konto, nemáte nahraný protokol, alebo protokol " |
2797 "nemá funkciu prihlásenia" | 2894 "nemá funkciu prihlásenia" |
2798 | 2895 |
2799 #: src/multi.c:985 | 2896 #: src/multi.c:987 |
2800 #, c-format | 2897 #, c-format |
2801 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2898 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2802 msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s" | 2899 msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s" |
2803 | 2900 |
2804 #: src/multi.c:1022 | 2901 #: src/multi.c:1024 |
2805 msgid "Gaim - Account Editor" | 2902 msgid "Gaim - Account Editor" |
2806 msgstr "Gaim - Editor kônt" | 2903 msgstr "Gaim - Editor kônt" |
2807 | 2904 |
2808 #: src/multi.c:1041 | 2905 #: src/multi.c:1043 |
2809 msgid "Select All" | 2906 msgid "Select All" |
2810 msgstr "Vybrať Všetky" | 2907 msgstr "Vybrať Všetky" |
2811 | 2908 |
2812 #: src/multi.c:1046 | 2909 #: src/multi.c:1048 |
2813 msgid "Select Autos" | 2910 msgid "Select Autos" |
2814 msgstr "" | 2911 msgstr "" |
2815 | 2912 |
2816 #: src/multi.c:1050 | 2913 #: src/multi.c:1052 |
2817 msgid "Select None" | 2914 msgid "Select None" |
2818 msgstr "Vybrat Žiaden" | 2915 msgstr "Vybrat Žiaden" |
2819 | 2916 |
2820 #: src/multi.c:1064 | 2917 #: src/multi.c:1066 |
2821 msgid "Modify" | 2918 msgid "Modify" |
2822 msgstr "Zmeniť" | 2919 msgstr "Zmeniť" |
2823 | 2920 |
2824 #: src/multi.c:1068 | 2921 #: src/multi.c:1070 |
2825 msgid "Sign On/Off" | 2922 msgid "Sign On/Off" |
2826 msgstr "Prihlásiť/Odhlásiť" | 2923 msgstr "Prihlásiť/Odhlásiť" |
2827 | 2924 |
2828 #: src/multi.c:1072 | 2925 #: src/multi.c:1074 |
2829 msgid "Delete" | 2926 msgid "Delete" |
2830 msgstr "Zmazať" | 2927 msgstr "Zmazať" |
2831 | 2928 |
2832 #: src/multi.c:1387 | 2929 #: src/multi.c:1389 |
2833 #, c-format | 2930 #, c-format |
2834 msgid "" | 2931 msgid "" |
2835 "%s\n" | 2932 "%s\n" |
2836 "%s: %s" | 2933 "%s: %s" |
2837 msgstr "" | 2934 msgstr "" |
2838 | 2935 |
2839 #: src/multi.c:1406 | 2936 #: src/multi.c:1408 |
2840 #, fuzzy, c-format | 2937 #, fuzzy, c-format |
2841 msgid "%s was unable to sign on" | 2938 msgid "%s was unable to sign on" |
2842 msgstr "" | 2939 msgstr "" |
2843 "%s\n" | 2940 "%s\n" |
2844 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" | 2941 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" |
2845 | 2942 |
2846 #: src/multi.c:1417 | 2943 #: src/multi.c:1409 |
2944 msgid "Signon Error" | |
2945 msgstr "Chyba pri prihlasovaní" | |
2946 | |
2947 #: src/multi.c:1419 | |
2847 #, fuzzy | 2948 #, fuzzy |
2848 msgid "Notice" | 2949 msgid "Notice" |
2849 msgstr "Hlas" | 2950 msgstr "Hlas" |
2850 | 2951 |
2851 #: src/multi.c:1427 | 2952 #: src/multi.c:1429 |
2852 #, fuzzy, c-format | 2953 #, fuzzy, c-format |
2853 msgid "%s has been signed off" | 2954 msgid "%s has been signed off" |
2854 msgstr "" | 2955 msgstr "" |
2855 "%s\n" | 2956 "%s\n" |
2856 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" | 2957 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" |
2857 | 2958 |
2858 #: src/multi.c:1428 | 2959 #: src/multi.c:1430 |
2859 #, fuzzy | 2960 #, fuzzy |
2860 msgid "Connection Error" | 2961 msgid "Connection Error" |
2861 msgstr "Spojenie ukončené" | 2962 msgstr "Spojenie ukončené" |
2862 | |
2863 #: src/perl.c:879 | |
2864 msgid "Perl Scripts" | |
2865 msgstr "Perlové skripty" | |
2866 | 2963 |
2867 #: src/plugins.c:120 | 2964 #: src/plugins.c:120 |
2868 msgid "Gaim - Plugin List" | 2965 msgid "Gaim - Plugin List" |
2869 msgstr "Gaim - Zoznam pluginov" | 2966 msgstr "Gaim - Zoznam pluginov" |
2870 | 2967 |
2871 #: src/plugins.c:205 | 2968 #: src/plugins.c:205 |
2872 msgid "Gaim - Plugins" | 2969 msgid "Gaim - Plugins" |
2873 msgstr "Gaim - Pluginy" | 2970 msgstr "Gaim - Pluginy" |
2874 | 2971 |
2972 #. Left side: frame with list of plugin file names | |
2875 #: src/plugins.c:221 | 2973 #: src/plugins.c:221 |
2876 #, fuzzy | 2974 #, fuzzy |
2877 msgid "Loaded Plugins" | 2975 msgid "Loaded Plugins" |
2878 msgstr "Gaim - Pluginy" | 2976 msgstr "Gaim - Pluginy" |
2879 | 2977 |
2978 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin | |
2880 #: src/plugins.c:265 | 2979 #: src/plugins.c:265 |
2881 #, fuzzy | 2980 #, fuzzy |
2882 msgid "Selected Plugin" | 2981 msgid "Selected Plugin" |
2883 msgstr "Vybrať Všetky" | 2982 msgstr "Vybrať Všetky" |
2884 | 2983 |
2920 | 3019 |
2921 #: src/plugins.c:350 | 3020 #: src/plugins.c:350 |
2922 msgid "Close this window" | 3021 msgid "Close this window" |
2923 msgstr "Zatvor toto okno" | 3022 msgstr "Zatvor toto okno" |
2924 | 3023 |
2925 #: src/prefs.c:266 | 3024 #: src/prefs.c:279 |
2926 #, fuzzy | 3025 #, fuzzy |
2927 msgid "Windows" | 3026 msgid "Interface Options" |
2928 msgstr "IM okno" | 3027 msgstr "Všeobecné voľby" |
2929 | 3028 |
2930 #: src/prefs.c:276 | 3029 #. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot |
2931 msgid "Show Debug Window" | 3030 #. This really shouldn't be in preferences at all |
3031 #: src/prefs.c:282 | |
3032 #, fuzzy | |
3033 msgid "Show _Debug Window" | |
2932 msgstr "Zobraz ladiace okno" | 3034 msgstr "Zobraz ladiace okno" |
2933 | 3035 |
2934 #: src/prefs.c:280 src/prefs.c:302 | 3036 #: src/prefs.c:285 |
3037 #, fuzzy | |
3038 msgid "Use _borderless buttons" | |
3039 msgstr "Použi tlačítka bez okrajov" | |
3040 | |
3041 #: src/prefs.c:301 | |
2935 #, fuzzy | 3042 #, fuzzy |
2936 msgid "Style" | 3043 msgid "Style" |
2937 msgstr "Štát" | 3044 msgstr "Štát" |
2938 | 3045 |
2939 #: src/prefs.c:286 | 3046 #: src/prefs.c:302 |
2940 msgid "Use borderless buttons" | 3047 #, fuzzy |
2941 msgstr "Použi tlačítka bez okrajov" | 3048 msgid "_Bold" |
2942 | 3049 msgstr "Tučný" |
2943 #: src/prefs.c:311 | 3050 |
2944 #, fuzzy | 3051 #: src/prefs.c:303 |
2945 msgid "Strikethough" | 3052 #, fuzzy |
3053 msgid "_Italics" | |
3054 msgstr "Kurzíva" | |
3055 | |
3056 #: src/prefs.c:304 | |
3057 #, fuzzy | |
3058 msgid "_Underline" | |
3059 msgstr "Podčiarknutý" | |
3060 | |
3061 #: src/prefs.c:305 | |
3062 #, fuzzy | |
3063 msgid "_Strikethough" | |
2946 msgstr "Prečiarknutý text" | 3064 msgstr "Prečiarknutý text" |
2947 | 3065 |
2948 #: src/prefs.c:315 | 3066 #: src/prefs.c:307 |
2949 #, fuzzy | 3067 #, fuzzy |
2950 msgid "Face" | 3068 msgid "Face" |
2951 msgstr "Zrušiť" | 3069 msgstr "Zrušiť" |
2952 | 3070 |
2953 #: src/prefs.c:323 | 3071 #: src/prefs.c:310 |
2954 #, fuzzy | 3072 #, fuzzy |
2955 msgid "Use custom face" | 3073 msgid "Use custo_m face" |
2956 msgstr "Vložiť smajlíka" | 3074 msgstr "Vložiť smajlíka" |
2957 | 3075 |
2958 #: src/prefs.c:327 src/prefs.c:366 src/prefs.c:387 | 3076 #: src/prefs.c:322 |
2959 msgid "Select" | 3077 #, fuzzy |
2960 msgstr "Vybrať" | 3078 msgid "Use custom si_ze" |
2961 | 3079 msgstr "Vložiť smajlíka" |
2962 #: src/prefs.c:341 | 3080 |
2963 msgid "Use custom size" | 3081 #: src/prefs.c:334 |
2964 msgstr "" | 3082 #, fuzzy |
2965 | 3083 msgid "_Text color" |
2966 #: src/prefs.c:359 | |
2967 #, fuzzy | |
2968 msgid "Text color" | |
2969 msgstr "Farba textu" | 3084 msgstr "Farba textu" |
2970 | 3085 |
3086 #: src/prefs.c:350 | |
3087 #, fuzzy | |
3088 msgid "Bac_kground color" | |
3089 msgstr "Farba pozadia" | |
3090 | |
3091 #: src/prefs.c:373 src/prefs.c:468 src/prefs.c:508 | |
3092 #, fuzzy | |
3093 msgid "Display" | |
3094 msgstr "Zobrazenia skupiny" | |
3095 | |
3096 #: src/prefs.c:374 | |
3097 #, fuzzy | |
3098 msgid "Show graphical _smileys" | |
3099 msgstr "Zobraz smajlíkov graficky" | |
3100 | |
3101 #: src/prefs.c:375 | |
3102 #, fuzzy | |
3103 msgid "Show _timestamp on messages" | |
3104 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach" | |
3105 | |
3106 #: src/prefs.c:376 | |
3107 #, fuzzy | |
3108 msgid "Show _URLs as links" | |
3109 msgstr "Zobraz URL ako linky" | |
3110 | |
3111 #: src/prefs.c:377 | |
3112 #, fuzzy | |
3113 msgid "_Highlight misspelled words" | |
3114 msgstr "Zvýrazni nesprávne písané slová" | |
3115 | |
3116 #: src/prefs.c:380 | |
3117 #, fuzzy | |
3118 msgid "Ignore c_olors" | |
3119 msgstr "Ignoruj farby" | |
3120 | |
2971 #: src/prefs.c:381 | 3121 #: src/prefs.c:381 |
2972 #, fuzzy | 3122 #, fuzzy |
2973 msgid "Background color" | 3123 msgid "Ignore font _faces" |
2974 msgstr "Farba pozadia" | 3124 msgstr "Ignoruj vzhľady fontu" |
3125 | |
3126 #: src/prefs.c:382 | |
3127 #, fuzzy | |
3128 msgid "Ignore font si_zes" | |
3129 msgstr "Ignoruj veľkosti fontu" | |
3130 | |
3131 #: src/prefs.c:383 | |
3132 #, fuzzy | |
3133 msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" | |
3134 msgstr "Ignoruj TiK automatické správy" | |
3135 | |
3136 #: src/prefs.c:396 | |
3137 #, fuzzy | |
3138 msgid "_Enter sends message" | |
3139 msgstr "Enter pošle správu" | |
3140 | |
3141 #: src/prefs.c:397 | |
3142 #, fuzzy | |
3143 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | |
3144 msgstr "Control-Enter pošle správu" | |
3145 | |
3146 #: src/prefs.c:399 | |
3147 #, fuzzy | |
3148 msgid "Window Closing" | |
3149 msgstr "IM okno" | |
3150 | |
3151 #: src/prefs.c:400 | |
3152 #, fuzzy | |
3153 msgid "E_scape closes window" | |
3154 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno" | |
3155 | |
3156 #: src/prefs.c:401 | |
3157 #, fuzzy | |
3158 msgid "Control-_W closes window" | |
3159 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno" | |
3160 | |
3161 #: src/prefs.c:404 | |
3162 #, fuzzy | |
3163 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" | |
3164 msgstr "Control-{B/I/U/S} vloží HTML značky" | |
3165 | |
3166 #: src/prefs.c:405 | |
3167 #, fuzzy | |
3168 msgid "Control-(number) inserts _smileys" | |
3169 msgstr "Control-(číslo) vloží smajlíka" | |
3170 | |
3171 #: src/prefs.c:417 | |
3172 #, fuzzy | |
3173 msgid "Buttons" | |
3174 msgstr "Dole" | |
3175 | |
3176 #: src/prefs.c:418 | |
3177 #, fuzzy | |
3178 msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" | |
3179 msgstr "Skryť tlačítka IM/Informácie/Chat" | |
2975 | 3180 |
2976 #: src/prefs.c:419 | 3181 #: src/prefs.c:419 |
2977 msgid "Show graphical smileys" | 3182 #, fuzzy |
2978 msgstr "Zobraz smajlíkov graficky" | 3183 msgid "Show _pictures on buttons" |
2979 | 3184 msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkach" |
2980 #: src/prefs.c:420 | |
2981 msgid "Show timestamp on messages" | |
2982 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach" | |
2983 | 3185 |
2984 #: src/prefs.c:421 | 3186 #: src/prefs.c:421 |
2985 msgid "Show URLs as links" | 3187 msgid "Buddy List Window" |
2986 msgstr "Zobraz URL ako linky" | 3188 msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov" |
2987 | 3189 |
2988 #: src/prefs.c:422 | 3190 #: src/prefs.c:422 |
2989 msgid "Highlight misspelled words" | 3191 #, fuzzy |
2990 msgstr "Zvýrazni nesprávne písané slová" | 3192 msgid "_Save Window Size/Position" |
3193 msgstr "Ulož veľkost/pozíciu okna" | |
3194 | |
3195 #: src/prefs.c:423 | |
3196 #, fuzzy | |
3197 msgid "_Raise Window on Events" | |
3198 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" | |
3199 | |
3200 #: src/prefs.c:425 | |
3201 #, fuzzy | |
3202 msgid "Group Display" | |
3203 msgstr "Zobrazenia skupiny" | |
3204 | |
3205 #: src/prefs.c:426 | |
3206 #, fuzzy | |
3207 msgid "Hide _groups with no online buddies" | |
3208 msgstr "Skryť skupiny so žiadnymi propojenými kamarátmi" | |
3209 | |
3210 #: src/prefs.c:427 | |
3211 #, fuzzy | |
3212 msgid "Show _numbers in groups" | |
3213 msgstr "Zobraz čísla v skupinách" | |
3214 | |
3215 #: src/prefs.c:429 | |
3216 #, fuzzy | |
3217 msgid "Buddy Display" | |
3218 msgstr "Zoznam kamarátov" | |
3219 | |
3220 #: src/prefs.c:430 | |
3221 msgid "Show buddy type _icons" | |
3222 msgstr "" | |
3223 | |
3224 #: src/prefs.c:431 | |
3225 msgid "Show _warning levels" | |
3226 msgstr "" | |
2991 | 3227 |
2992 #: src/prefs.c:432 | 3228 #: src/prefs.c:432 |
2993 msgid "Ignore colors" | 3229 #, fuzzy |
2994 msgstr "Ignoruj farby" | 3230 msgid "Show idle _times" |
3231 msgstr "Reportuj počet nečinností" | |
2995 | 3232 |
2996 #: src/prefs.c:433 | 3233 #: src/prefs.c:433 |
2997 msgid "Ignore font faces" | 3234 msgid "Grey i_dle buddies" |
2998 msgstr "Ignoruj vzhľady fontu" | 3235 msgstr "" |
2999 | 3236 |
3000 #: src/prefs.c:434 | 3237 #: src/prefs.c:450 src/prefs.c:492 |
3001 msgid "Ignore font sizes" | 3238 #, fuzzy |
3002 msgstr "Ignoruj veľkosti fontu" | 3239 msgid "Window" |
3003 | 3240 msgstr "IM okno" |
3004 #: src/prefs.c:435 | 3241 |
3005 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | 3242 #: src/prefs.c:457 src/prefs.c:499 |
3006 msgstr "Ignoruj TiK automatické správy" | 3243 #, fuzzy |
3007 | 3244 msgid "New window _width:" |
3008 #: src/prefs.c:455 | 3245 msgstr "Výška nového okna:" |
3009 msgid "Enter sends message" | 3246 |
3010 msgstr "Enter pošle správu" | 3247 #: src/prefs.c:458 src/prefs.c:500 |
3011 | 3248 #, fuzzy |
3012 #: src/prefs.c:456 | 3249 msgid "New window _height:" |
3013 msgid "Control-Enter sends message" | 3250 msgstr "Šírka nového okna:" |
3014 msgstr "Control-Enter pošle správu" | 3251 |
3252 #: src/prefs.c:459 src/prefs.c:501 | |
3253 #, fuzzy | |
3254 msgid "_Entry widget height:" | |
3255 msgstr "Výška vstupného okienka:" | |
3256 | |
3257 #: src/prefs.c:460 src/prefs.c:502 | |
3258 #, fuzzy | |
3259 msgid "_Raise windows on events" | |
3260 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" | |
3261 | |
3262 #: src/prefs.c:461 | |
3263 #, fuzzy | |
3264 msgid "Hide window on _send" | |
3265 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" | |
3266 | |
3267 #: src/prefs.c:464 | |
3268 msgid "Buddy Icons" | |
3269 msgstr "Kamarátova ikona" | |
3015 | 3270 |
3016 #: src/prefs.c:465 | 3271 #: src/prefs.c:465 |
3017 msgid "Escape closes window" | 3272 #, fuzzy |
3018 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno" | 3273 msgid "Hide Buddy _Icons" |
3274 msgstr "Skryť ikony kamarátov" | |
3019 | 3275 |
3020 #: src/prefs.c:466 | 3276 #: src/prefs.c:466 |
3021 #, fuzzy | 3277 #, fuzzy |
3022 msgid "Control-W closes window" | 3278 msgid "Disable Buddy Icon A_nimation" |
3023 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno" | 3279 msgstr "Nepovoliť animácie" |
3024 | 3280 |
3025 #: src/prefs.c:476 | 3281 #: src/prefs.c:469 |
3026 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | 3282 #, fuzzy |
3027 msgstr "Control-{B/I/U/S} vloží HTML značky" | 3283 msgid "Show _logins in window" |
3028 | 3284 msgstr "Zobraz prihlasovacie mená v okne" |
3029 #: src/prefs.c:477 | 3285 |
3030 msgid "Control-(number) inserts smileys" | 3286 #: src/prefs.c:471 |
3031 msgstr "Control-(číslo) vloží smajlíka" | 3287 #, fuzzy |
3032 | 3288 msgid "Typing Notification" |
3033 #: src/prefs.c:496 | 3289 msgstr "Zobraziť notifikáciu" |
3034 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | 3290 |
3035 msgstr "Skryť tlačítka IM/Informácie/Chat" | 3291 #: src/prefs.c:472 |
3036 | 3292 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3037 #: src/prefs.c:497 | 3293 msgstr "" |
3038 msgid "Show pictures on buttons" | 3294 |
3039 msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkach" | 3295 #: src/prefs.c:504 |
3040 | 3296 msgid "Tab Completion" |
3041 #: src/prefs.c:507 | 3297 msgstr "" |
3042 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | 3298 |
3043 msgstr "Automaticky zobraz zoznam kamarátov pri prihlásení" | 3299 #: src/prefs.c:505 |
3300 msgid "_Tab-Complete Nicks" | |
3301 msgstr "" | |
3302 | |
3303 #: src/prefs.c:506 | |
3304 msgid "_Old-Style Tab Completion" | |
3305 msgstr "" | |
3044 | 3306 |
3045 #: src/prefs.c:509 | 3307 #: src/prefs.c:509 |
3046 msgid "Display Buddy List near applet" | 3308 #, fuzzy |
3047 msgstr "" | 3309 msgid "_Show people joining/leaving in window" |
3048 | 3310 msgstr "Zobraz ľudí pripájajúcich/odchádzajúcich v okne" |
3049 #: src/prefs.c:512 | 3311 |
3050 msgid "Save Window Size/Position" | 3312 #: src/prefs.c:510 |
3051 msgstr "Ulož veľkost/pozíciu okna" | 3313 msgid "Co_lorize screennames" |
3052 | 3314 msgstr "" |
3053 #: src/prefs.c:513 | 3315 |
3054 #, fuzzy | 3316 #: src/prefs.c:526 |
3055 msgid "Raise Window on Events" | 3317 msgid "IM Tabs" |
3056 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" | |
3057 | |
3058 #: src/prefs.c:522 | |
3059 msgid "Hide groups with no online buddies" | |
3060 msgstr "Skryť skupiny so žiadnymi propojenými kamarátmi" | |
3061 | |
3062 #: src/prefs.c:523 | |
3063 msgid "Show numbers in groups" | |
3064 msgstr "Zobraz čísla v skupinách" | |
3065 | |
3066 #: src/prefs.c:532 | |
3067 msgid "Show buddy type icons" | |
3068 msgstr "" | 3318 msgstr "" |
3069 | 3319 |
3070 #: src/prefs.c:533 | 3320 #: src/prefs.c:533 |
3071 msgid "Show warning levels" | 3321 #, fuzzy |
3072 msgstr "" | 3322 msgid "" |
3073 | 3323 "Show all _Instant Messages in one tabbed\n" |
3074 #: src/prefs.c:534 | |
3075 msgid "Show idle times" | |
3076 msgstr "" | |
3077 | |
3078 #: src/prefs.c:535 | |
3079 msgid "Grey idle buddies" | |
3080 msgstr "" | |
3081 | |
3082 #: src/prefs.c:564 src/prefs.c:626 | |
3083 msgid "New window width:" | |
3084 msgstr "Výška nového okna:" | |
3085 | |
3086 #: src/prefs.c:565 src/prefs.c:627 | |
3087 msgid "New window height:" | |
3088 msgstr "Šírka nového okna:" | |
3089 | |
3090 #: src/prefs.c:566 src/prefs.c:628 | |
3091 msgid "Entry widget height:" | |
3092 msgstr "Výška vstupného okienka:" | |
3093 | |
3094 #: src/prefs.c:567 src/prefs.c:629 | |
3095 msgid "Raise windows on events" | |
3096 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" | |
3097 | |
3098 #: src/prefs.c:568 | |
3099 #, fuzzy | |
3100 msgid "Hide window on send" | |
3101 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" | |
3102 | |
3103 #: src/prefs.c:577 | |
3104 msgid "Hide Buddy Icons" | |
3105 msgstr "Skryť ikony kamarátov" | |
3106 | |
3107 #: src/prefs.c:578 | |
3108 #, fuzzy | |
3109 msgid "Disable Buddy Icon Animation" | |
3110 msgstr "Nepovoliť animácie" | |
3111 | |
3112 #: src/prefs.c:587 | |
3113 msgid "Show logins in window" | |
3114 msgstr "Zobraz prihlasovacie mená v okne" | |
3115 | |
3116 #: src/prefs.c:596 | |
3117 msgid "Notify buddies that you are typing to them" | |
3118 msgstr "" | |
3119 | |
3120 #: src/prefs.c:638 | |
3121 msgid "Tab-Complete Nicks" | |
3122 msgstr "" | |
3123 | |
3124 #: src/prefs.c:639 | |
3125 msgid "Old-Style Tab Completion" | |
3126 msgstr "" | |
3127 | |
3128 #: src/prefs.c:648 | |
3129 msgid "Show people joining/leaving in window" | |
3130 msgstr "Zobraz ľudí pripájajúcich/odchádzajúcich v okne" | |
3131 | |
3132 #: src/prefs.c:649 | |
3133 msgid "Colorize screennames" | |
3134 msgstr "" | |
3135 | |
3136 #: src/prefs.c:674 | |
3137 #, fuzzy | |
3138 msgid "" | |
3139 "Show all Instant Messages in one tabbed\n" | |
3140 "window" | 3324 "window" |
3141 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" | 3325 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" |
3142 | 3326 |
3143 #: src/prefs.c:675 | 3327 #: src/prefs.c:534 |
3144 msgid "Show aliases in tabs/titles" | 3328 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3145 msgstr "" | 3329 msgstr "" |
3146 | 3330 |
3147 #: src/prefs.c:690 | 3331 #: src/prefs.c:536 |
3148 msgid "Show all chats in one tabbed window" | 3332 #, fuzzy |
3333 msgid "Chat Tabs" | |
3334 msgstr "Chat" | |
3335 | |
3336 #: src/prefs.c:543 | |
3337 #, fuzzy | |
3338 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" | |
3149 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" | 3339 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" |
3150 | 3340 |
3151 #: src/prefs.c:700 | 3341 #: src/prefs.c:546 |
3152 #, fuzzy | 3342 msgid "Combined Tabs" |
3153 msgid "" | 3343 msgstr "" |
3154 "Show IMs and chats in same tabbed\n" | 3344 |
3345 #: src/prefs.c:547 | |
3346 #, fuzzy | |
3347 msgid "" | |
3348 "Show IMs and chats in _same tabbed\n" | |
3155 "window." | 3349 "window." |
3156 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" | 3350 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" |
3157 | 3351 |
3158 #: src/prefs.c:747 | 3352 #: src/prefs.c:549 |
3353 #, fuzzy | |
3354 msgid "Buddy List Tabs" | |
3355 msgstr "Zoznam kamarátov" | |
3356 | |
3357 #: src/prefs.c:570 | |
3358 msgid "Proxy Type" | |
3359 msgstr "Typ proxy" | |
3360 | |
3361 #: src/prefs.c:582 | |
3159 msgid "Proxy Server" | 3362 msgid "Proxy Server" |
3160 msgstr "Proxy Server" | 3363 msgstr "Proxy Server" |
3161 | 3364 |
3162 #: src/prefs.c:764 | 3365 #: src/prefs.c:595 |
3163 msgid "Host" | 3366 #, fuzzy |
3367 msgid "_Host" | |
3164 msgstr "Hostiteľ" | 3368 msgstr "Hostiteľ" |
3165 | 3369 |
3166 #: src/prefs.c:780 | 3370 #: src/prefs.c:609 |
3167 msgid "Port" | 3371 msgid "Port" |
3168 msgstr "Port" | 3372 msgstr "Port" |
3169 | 3373 |
3170 #: src/prefs.c:797 | 3374 #: src/prefs.c:625 |
3171 msgid "User" | 3375 #, fuzzy |
3376 msgid "_User" | |
3172 msgstr "Používateľ" | 3377 msgstr "Používateľ" |
3173 | 3378 |
3174 #: src/prefs.c:813 | 3379 #: src/prefs.c:639 |
3175 msgid "Password" | 3380 #, fuzzy |
3381 msgid "Pa_ssword" | |
3176 msgstr "Heslo" | 3382 msgstr "Heslo" |
3177 | 3383 |
3178 #: src/prefs.c:873 | 3384 #: src/prefs.c:670 |
3179 #, fuzzy | 3385 msgid "Browser Selection" |
3180 msgid "Open new window by default" | 3386 msgstr "" |
3387 | |
3388 #: src/prefs.c:697 | |
3389 #, fuzzy | |
3390 msgid "Browser Options" | |
3391 msgstr "Voľby proxy" | |
3392 | |
3393 #: src/prefs.c:698 | |
3394 #, fuzzy | |
3395 msgid "Open new _window by default" | |
3181 msgstr "Štandadne otvor nové okno" | 3396 msgstr "Štandadne otvor nové okno" |
3182 | 3397 |
3183 #: src/prefs.c:892 | 3398 #: src/prefs.c:710 |
3184 msgid "Log all conversations" | 3399 #, fuzzy |
3400 msgid "Message Logs" | |
3401 msgstr "Správy" | |
3402 | |
3403 #: src/prefs.c:711 | |
3404 #, fuzzy | |
3405 msgid "_Log all conversations" | |
3185 msgstr "Zaznamenať vsetky rozhovory" | 3406 msgstr "Zaznamenať vsetky rozhovory" |
3186 | 3407 |
3187 #: src/prefs.c:893 | 3408 #: src/prefs.c:712 |
3188 msgid "Strip HTML from logs" | 3409 #, fuzzy |
3410 msgid "Strip _HTML from logs" | |
3189 msgstr "Zruš HTML zo záznamov" | 3411 msgstr "Zruš HTML zo záznamov" |
3190 | 3412 |
3191 #: src/prefs.c:902 | 3413 #: src/prefs.c:714 |
3192 msgid "Log when buddies sign on/sign off" | 3414 #, fuzzy |
3415 msgid "System Logs" | |
3416 msgstr "Pozrieť systémový záznam" | |
3417 | |
3418 #: src/prefs.c:715 | |
3419 #, fuzzy | |
3420 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | |
3193 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti prihlásia/odhlásia" | 3421 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti prihlásia/odhlásia" |
3194 | 3422 |
3195 #: src/prefs.c:904 | 3423 #: src/prefs.c:717 |
3196 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" | 3424 #, fuzzy |
3425 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
3197 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti stanú nečinnými/činnými" | 3426 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti stanú nečinnými/činnými" |
3198 | 3427 |
3199 #: src/prefs.c:906 | 3428 #: src/prefs.c:719 |
3200 msgid "Log when buddies go away/come back" | 3429 #, fuzzy |
3430 msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
3201 msgstr "Zaznamenať keď kamaráti odídu preč/vrátia sa" | 3431 msgstr "Zaznamenať keď kamaráti odídu preč/vrátia sa" |
3202 | 3432 |
3203 #: src/prefs.c:907 | 3433 #: src/prefs.c:720 |
3204 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" | 3434 #, fuzzy |
3435 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | |
3205 msgstr "Zaznamenať vlastné prihlásenia/nečinnosti/odchody preč" | 3436 msgstr "Zaznamenať vlastné prihlásenia/nečinnosti/odchody preč" |
3206 | 3437 |
3207 #: src/prefs.c:909 | 3438 #: src/prefs.c:722 |
3208 msgid "Individual log file for each buddy's signons" | 3439 #, fuzzy |
3440 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | |
3209 msgstr "Samostatný záznamový súbor pre každého pripojeného kamaráta" | 3441 msgstr "Samostatný záznamový súbor pre každého pripojeného kamaráta" |
3210 | 3442 |
3211 #: src/prefs.c:952 | 3443 #: src/prefs.c:749 |
3212 msgid "No sounds when you log in" | 3444 msgid "Sound Options" |
3445 msgstr "Zvuky Voľby" | |
3446 | |
3447 #: src/prefs.c:750 | |
3448 #, fuzzy | |
3449 msgid "_No sounds when you log in" | |
3213 msgstr "Ziadne zvuky keď sa prihlásite" | 3450 msgstr "Ziadne zvuky keď sa prihlásite" |
3214 | 3451 |
3215 #: src/prefs.c:953 | 3452 #: src/prefs.c:751 |
3216 msgid "Sounds while away" | 3453 #, fuzzy |
3454 msgid "_Sounds while away" | |
3217 msgstr "Zvuky pokiaľ ste 'Preč'" | 3455 msgstr "Zvuky pokiaľ ste 'Preč'" |
3218 | 3456 |
3219 #: src/prefs.c:990 | 3457 #: src/prefs.c:753 |
3458 #, fuzzy | |
3459 msgid "Sound Method" | |
3460 msgstr "Zvuky Voľby" | |
3461 | |
3462 #: src/prefs.c:777 | |
3220 #, fuzzy, c-format | 3463 #, fuzzy, c-format |
3221 msgid "" | 3464 msgid "" |
3222 "Sound command\n" | 3465 "Sound c_ommand\n" |
3223 "(%s for filename)" | 3466 "(%s for filename)" |
3224 msgstr "" | 3467 msgstr "" |
3225 "Príkaz na prehrávanie zvukových súborov\n" | 3468 "Príkaz na prehrávanie zvukových súborov\n" |
3226 "(%s pre meno súboru; vnútorný ak je prázdny)" | 3469 "(%s pre meno súboru; vnútorný ak je prázdny)" |
3227 | 3470 |
3228 #: src/prefs.c:1032 | 3471 #: src/prefs.c:813 |
3229 msgid "Sending messages removes away status" | 3472 #, fuzzy |
3473 msgid "_Sending messages removes away status" | |
3230 msgstr "Posielanie správ zruší stav 'Preč'" | 3474 msgstr "Posielanie správ zruší stav 'Preč'" |
3231 | 3475 |
3232 #: src/prefs.c:1033 | 3476 #: src/prefs.c:814 |
3233 msgid "Queue new messages when away" | 3477 #, fuzzy |
3478 msgid "_Queue new messages when away" | |
3234 msgstr "Keď som 'Preč' nové správy zaraď do rady" | 3479 msgstr "Keď som 'Preč' nové správy zaraď do rady" |
3235 | 3480 |
3236 #: src/prefs.c:1034 | 3481 #: src/prefs.c:815 |
3237 msgid "Ignore new conversations when away" | 3482 #, fuzzy |
3483 msgid "_Ignore new conversations when away" | |
3238 msgstr "Ignoruj novú konverzáciu keď ste 'Preč'" | 3484 msgstr "Ignoruj novú konverzáciu keď ste 'Preč'" |
3239 | 3485 |
3240 #: src/prefs.c:1046 | 3486 #: src/prefs.c:817 |
3241 msgid "Seconds before resending:" | 3487 #, fuzzy |
3242 msgstr "" | 3488 msgid "Auto-response" |
3243 | |
3244 #: src/prefs.c:1049 | |
3245 msgid "Don't send auto-response" | |
3246 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" | 3489 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" |
3247 | 3490 |
3248 #: src/prefs.c:1050 | 3491 #: src/prefs.c:820 |
3249 #, fuzzy | 3492 msgid "Seconds before _resending:" |
3250 msgid "Only send auto-response when idle" | 3493 msgstr "" |
3494 | |
3495 #: src/prefs.c:822 | |
3496 #, fuzzy | |
3497 msgid "_Don't send auto-response" | |
3251 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" | 3498 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" |
3252 | 3499 |
3253 #: src/prefs.c:1077 | 3500 #: src/prefs.c:823 |
3254 msgid "Set away when idle" | 3501 #, fuzzy |
3255 msgstr "" | 3502 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3256 | 3503 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" |
3257 #: src/prefs.c:1191 | 3504 |
3505 #: src/prefs.c:828 | |
3506 msgid "Idle" | |
3507 msgstr "" | |
3508 | |
3509 #: src/prefs.c:839 | |
3510 #, fuzzy | |
3511 msgid "Auto-away" | |
3512 msgstr "Preč" | |
3513 | |
3514 #: src/prefs.c:840 | |
3515 msgid "Set away _when idle" | |
3516 msgstr "" | |
3517 | |
3518 #: src/prefs.c:954 | |
3258 msgid "Gaim - Sound Configuration" | 3519 msgid "Gaim - Sound Configuration" |
3259 msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov" | 3520 msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov" |
3260 | 3521 |
3261 #: src/prefs.c:1339 | 3522 #: src/prefs.c:1062 |
3262 #, fuzzy | 3523 #, fuzzy |
3263 msgid "Test" | 3524 msgid "Test" |
3264 msgstr "Text" | 3525 msgstr "Text" |
3265 | 3526 |
3266 #: src/prefs.c:1349 | 3527 #: src/prefs.c:1070 |
3267 msgid "Choose..." | 3528 msgid "Choose..." |
3268 msgstr "Vyberte..." | 3529 msgstr "Vyberte..." |
3269 | 3530 |
3270 #: src/prefs.c:1587 | 3531 #: src/prefs.c:1239 |
3271 #, fuzzy | 3532 #, fuzzy |
3272 msgid "_Edit" | 3533 msgid "_Edit" |
3273 msgstr "Edituj" | 3534 msgstr "Edituj" |
3274 | 3535 |
3275 #: src/prefs.c:1590 | 3536 #: src/prefs.c:1303 |
3276 msgid "Edit" | |
3277 msgstr "Edituj" | |
3278 | |
3279 #: src/prefs.c:1656 | |
3280 msgid "Interface" | 3537 msgid "Interface" |
3281 msgstr "" | 3538 msgstr "" |
3282 | 3539 |
3283 #: src/prefs.c:1657 | 3540 #: src/prefs.c:1304 |
3284 #, fuzzy | 3541 #, fuzzy |
3285 msgid "Fonts" | 3542 msgid "Fonts" |
3286 msgstr "Font" | 3543 msgstr "Font" |
3287 | 3544 |
3288 #: src/prefs.c:1658 | 3545 #: src/prefs.c:1305 |
3289 #, fuzzy | 3546 #, fuzzy |
3290 msgid "Message Text" | 3547 msgid "Message Text" |
3291 msgstr "Správy" | 3548 msgstr "Správy" |
3292 | 3549 |
3293 #: src/prefs.c:1659 | 3550 #: src/prefs.c:1306 |
3294 msgid "Shortcuts" | 3551 msgid "Shortcuts" |
3295 msgstr "" | 3552 msgstr "" |
3296 | 3553 |
3297 #: src/prefs.c:1661 | 3554 #: src/prefs.c:1308 |
3298 msgid "IM Window" | 3555 msgid "IM Window" |
3299 msgstr "IM okno" | 3556 msgstr "IM okno" |
3300 | 3557 |
3301 #: src/prefs.c:1662 | 3558 #: src/prefs.c:1309 |
3302 #, fuzzy | 3559 #, fuzzy |
3303 msgid "Chat Window" | 3560 msgid "Chat Window" |
3304 msgstr "Okno skupinového chatu" | 3561 msgstr "Okno skupinového chatu" |
3305 | 3562 |
3306 #: src/prefs.c:1663 | 3563 #: src/prefs.c:1310 |
3307 msgid "Tabs" | 3564 msgid "Tabs" |
3308 msgstr "" | 3565 msgstr "" |
3309 | 3566 |
3310 #: src/prefs.c:1664 | 3567 #: src/prefs.c:1311 |
3311 msgid "Proxy" | 3568 msgid "Proxy" |
3312 msgstr "Proxy" | 3569 msgstr "Proxy" |
3313 | 3570 |
3314 #: src/prefs.c:1665 | 3571 #: src/prefs.c:1312 |
3315 msgid "Browser" | 3572 msgid "Browser" |
3316 msgstr "Prehliadač" | 3573 msgstr "Prehliadač" |
3317 | 3574 |
3318 #: src/prefs.c:1668 | 3575 #: src/prefs.c:1315 |
3319 msgid "Sounds" | 3576 msgid "Sounds" |
3320 msgstr "Zvuky" | 3577 msgstr "Zvuky" |
3321 | 3578 |
3322 #: src/prefs.c:1669 | 3579 #: src/prefs.c:1316 |
3323 #, fuzzy | 3580 #, fuzzy |
3324 msgid "Sound Events" | 3581 msgid "Sound Events" |
3325 msgstr "Udalosti" | 3582 msgstr "Udalosti" |
3326 | 3583 |
3327 #: src/prefs.c:1670 | 3584 #: src/prefs.c:1317 |
3328 #, fuzzy | 3585 #, fuzzy |
3329 msgid "Away / Idle" | 3586 msgid "Away / Idle" |
3330 msgstr "Názov 'Preč': " | 3587 msgstr "Názov 'Preč': " |
3331 | 3588 |
3332 #: src/prefs.c:1671 | 3589 #: src/prefs.c:1318 |
3333 msgid "Away Messages" | 3590 msgid "Away Messages" |
3334 msgstr "'Preč' správy" | 3591 msgstr "'Preč' správy" |
3335 | 3592 |
3336 #: src/prefs.c:1732 | 3593 #: src/prefs.c:1380 |
3337 msgid "Gaim - Preferences" | 3594 msgid "Gaim - Preferences" |
3338 msgstr "Gaim - Nastavenia" | 3595 msgstr "Gaim - Nastavenia" |
3339 | 3596 |
3340 #: src/prefs.c:1842 | 3597 #: src/prefs.c:1519 |
3341 msgid "Apply" | |
3342 msgstr "" | |
3343 | |
3344 #: src/prefs.c:1891 | |
3345 msgid "Gaim debug output window" | 3598 msgid "Gaim debug output window" |
3346 msgstr "Gaim vonkajšie ladiace okno" | 3599 msgstr "Gaim vonkajšie ladiace okno" |
3347 | 3600 |
3348 #: src/prpl.c:70 | 3601 #: src/prpl.c:70 |
3602 msgid "Incompatible protocol detected." | |
3603 msgstr "" | |
3604 | |
3605 #: src/prpl.c:71 | |
3349 msgid "" | 3606 msgid "" |
3350 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " | 3607 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " |
3351 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " | 3608 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " |
3352 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " | 3609 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " |
3353 "say, it was not successfully loaded." | 3610 "say, it was not successfully loaded." |
3354 msgstr "" | 3611 msgstr "" |
3355 "Pokúsili ste sa nahrať protokol, ktorý nebol zkompilovaný z tej istej verzie " | 3612 "Pokúsili ste sa nahrať protokol, ktorý nebol zkompilovaný z tej istej verzie " |
3356 "zdrojového kódu ako aplikácia. Žiaľ, pretože to nie je rovnaká verzia " | 3613 "zdrojového kódu ako aplikácia. Žiaľ, pretože to nie je rovnaká verzia " |
3357 "nemôžem Vám povedať ktorá to je. Samozrejme, protokol nebol uspešne nahraný." | 3614 "nemôžem Vám povedať ktorá to je. Samozrejme, protokol nebol uspešne nahraný." |
3358 | 3615 |
3359 #: src/prpl.c:74 | 3616 #: src/prpl.c:85 |
3360 msgid "Protocol Error" | 3617 msgid "Libicq.so detected." |
3361 msgstr "Chyba Protokolu" | 3618 msgstr "" |
3362 | 3619 |
3363 #: src/prpl.c:84 | 3620 #: src/prpl.c:86 |
3364 msgid "" | 3621 msgid "" |
3365 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " | 3622 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " |
3366 "it was probably not compiled from the same version of the source as this " | 3623 "it was probably not compiled from the same version of the source as this " |
3367 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is reccomended that " | 3624 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is reccomended that " |
3368 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" | 3625 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" |
3369 msgstr "" | 3626 msgstr "" |
3370 | 3627 |
3371 #: src/prpl.c:88 | 3628 #: src/prpl.c:105 |
3372 #, fuzzy | |
3373 msgid "Protocol Warning" | |
3374 msgstr "Akcie protokolu" | |
3375 | |
3376 #: src/prpl.c:103 | |
3377 #, c-format | 3629 #, c-format |
3378 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." | 3630 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." |
3379 msgstr "%s používal %s, ktorý bol zmazaný. %s je teraz nepripojený." | 3631 msgstr "%s používal %s, ktorý bol zmazaný. %s je teraz nepripojený." |
3380 | 3632 |
3381 #: src/prpl.c:106 | 3633 #: src/prpl.c:145 |
3382 msgid "Disconnect" | |
3383 msgstr "Odpojiť" | |
3384 | |
3385 #: src/prpl.c:143 | |
3386 msgid "Accept?" | 3634 msgid "Accept?" |
3387 msgstr "Akceptovať?" | 3635 msgstr "Akceptovať?" |
3388 | 3636 |
3389 #: src/prpl.c:209 | 3637 #: src/prpl.c:211 |
3390 msgid "Gaim - Prompt" | 3638 msgid "Gaim - Prompt" |
3391 msgstr "" | 3639 msgstr "" |
3392 | 3640 |
3393 #: src/prpl.c:429 | 3641 #: src/prpl.c:431 |
3394 msgid "Gaim - New Mail" | 3642 msgid "Gaim - New Mail" |
3395 msgstr "Gaim - Nová Pošta" | 3643 msgstr "Gaim - Nová Pošta" |
3396 | 3644 |
3397 #: src/prpl.c:455 | 3645 #: src/prpl.c:457 |
3398 msgid "Open Mail" | 3646 msgid "Open Mail" |
3399 msgstr "Otvoriť poštu" | 3647 msgstr "Otvoriť poštu" |
3400 | 3648 |
3401 #: src/prpl.c:580 | 3649 #: src/prpl.c:582 |
3402 #, fuzzy, c-format | 3650 #, fuzzy, c-format |
3403 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 3651 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
3404 msgstr "%s%s%s%s urobil %s jeho kamaráta%s%s%s" | 3652 msgstr "%s%s%s%s urobil %s jeho kamaráta%s%s%s" |
3405 | 3653 |
3406 #: src/prpl.c:588 | 3654 #: src/prpl.c:590 |
3407 #, fuzzy | 3655 #, fuzzy |
3408 msgid "" | 3656 msgid "" |
3409 "\n" | 3657 "\n" |
3410 "\n" | 3658 "\n" |
3411 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 3659 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
3412 msgstr "" | 3660 msgstr "" |
3413 "\n" | 3661 "\n" |
3414 "\n" | 3662 "\n" |
3415 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" | 3663 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" |
3416 | 3664 |
3417 #: src/prpl.c:631 | 3665 #: src/prpl.c:633 |
3418 msgid "" | 3666 msgid "" |
3419 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | 3667 "You do not currently have any protocols available that are able to register " |
3420 "new accounts." | 3668 "new accounts." |
3421 msgstr "" | 3669 msgstr "" |
3422 | 3670 |
3423 #: src/prpl.c:668 | 3671 #: src/prpl.c:670 |
3424 #, fuzzy | 3672 #, fuzzy |
3425 msgid "Gaim - Registration" | 3673 msgid "Gaim - Registration" |
3426 msgstr "Gaim - Konverzácie" | 3674 msgstr "Gaim - Konverzácie" |
3427 | 3675 |
3428 #: src/prpl.c:683 | 3676 #: src/prpl.c:685 |
3429 msgid "Registration Information" | 3677 msgid "Registration Information" |
3430 msgstr "" | 3678 msgstr "" |
3431 | 3679 |
3432 #: src/prpl.c:700 | 3680 #: src/prpl.c:702 |
3433 #, fuzzy | 3681 #, fuzzy |
3434 msgid "Register" | 3682 msgid "Register" |
3435 msgstr "Zrušiť" | 3683 msgstr "Zrušiť" |
3436 | 3684 |
3437 #: src/server.c:55 | 3685 #: src/server.c:55 |
3445 | 3693 |
3446 #: src/server.c:616 | 3694 #: src/server.c:616 |
3447 msgid "(1 message)" | 3695 msgid "(1 message)" |
3448 msgstr "(1 správa)" | 3696 msgstr "(1 správa)" |
3449 | 3697 |
3450 #: src/server.c:808 | |
3451 msgid "Warned" | |
3452 msgstr "" | |
3453 | |
3454 #: src/server.c:901 | 3698 #: src/server.c:901 |
3455 msgid "Yes" | 3699 msgid "Yes" |
3456 msgstr "Áno" | 3700 msgstr "Áno" |
3457 | 3701 |
3458 #: src/server.c:902 | 3702 #: src/server.c:902 |
3507 | 3751 |
3508 #: src/sound.c:74 | 3752 #: src/sound.c:74 |
3509 msgid "Someone says your name in chat" | 3753 msgid "Someone says your name in chat" |
3510 msgstr "" | 3754 msgstr "" |
3511 | 3755 |
3512 #~ msgid "General Options" | 3756 #~ msgid "Gadu-Gadu Error" |
3513 #~ msgstr "Všeobecné voľby" | 3757 #~ msgstr "Chyba Gadu-Gadu" |
3758 | |
3759 #, fuzzy | |
3760 #~ msgid "Gadu-Gadu Information" | |
3761 #~ msgstr "Chyba Gadu-Gadu" | |
3762 | |
3763 #, fuzzy | |
3764 #~ msgid "Couldn't send http request" | |
3765 #~ msgstr "Nemôžem poslať požiadavku na vyhladávanie" | |
3766 | |
3767 #~ msgid "Connect to search service failed (%s)" | |
3768 #~ msgstr "Pripojenie na vyhladávaciu službu zlyhalo (%s)" | |
3769 | |
3770 #, fuzzy | |
3771 #~ msgid "Changing Password failed (%s)" | |
3772 #~ msgstr "Zmeniť heslo" | |
3773 | |
3774 #~ msgid "No such nick/channel" | |
3775 #~ msgstr "Žiadna prezývka/kanál" | |
3776 | |
3777 #~ msgid "IRC Error" | |
3778 #~ msgstr "Chyba IRC" | |
3779 | |
3780 #~ msgid "No such server" | |
3781 #~ msgstr "Žiaden server" | |
3782 | |
3783 #~ msgid "IRC Part" | |
3784 #~ msgstr "Časť IRC" | |
3785 | |
3786 #, fuzzy | |
3787 #~ msgid "Password Change Error!" | |
3788 #~ msgstr "Gaim - Zmena hesla" | |
3789 | |
3790 #, fuzzy | |
3791 #~ msgid "Password Change" | |
3792 #~ msgstr "Gaim - Zmena hesla" | |
3793 | |
3794 #, fuzzy | |
3795 #~ msgid "Invalid Jabber I.D." | |
3796 #~ msgstr "Nesprávne meno" | |
3797 | |
3798 #~ msgid "MSN Error" | |
3799 #~ msgstr "Chyba MSN" | |
3800 | |
3801 #~ msgid "Invalid name" | |
3802 #~ msgstr "Nesprávne meno" | |
3803 | |
3804 #~ msgid "Chat Error!" | |
3805 #~ msgstr "Chyba Chatu!" | |
3806 | |
3807 #~ msgid "Gaim - Chat" | |
3808 #~ msgstr "Gaim - Chat" | |
3809 | |
3810 #~ msgid "Gaim - Error" | |
3811 #~ msgstr "Gaim - Chyba" | |
3812 | |
3813 #, fuzzy | |
3814 #~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" | |
3815 #~ msgstr "Gaim - Chyba" | |
3816 | |
3817 #~ msgid "Reason unknown" | |
3818 #~ msgstr "Dôvod neznámy" | |
3819 | |
3820 #~ msgid "AOL error" | |
3821 #~ msgstr "Chyba AOL" | |
3822 | |
3823 #~ msgid "Error" | |
3824 #~ msgstr "Chyba" | |
3825 | |
3826 #, fuzzy | |
3827 #~ msgid "Gaim - Warning" | |
3828 #~ msgstr "Gaim - Prihlásenie" | |
3829 | |
3830 #~ msgid "Chat Error" | |
3831 #~ msgstr "Chyba Chatu" | |
3832 | |
3833 #~ msgid "Could not write file header!" | |
3834 #~ msgstr "Nemôžem zapísať hlavičku súboru!" | |
3835 | |
3836 #~ msgid "Attempting to sign on...." | |
3837 #~ msgstr "Pokúšam sa prihlásiť...." | |
3838 | |
3839 #~ msgid "Offline. Click to bring up login box." | |
3840 #~ msgstr "Nepripojený. Kliknite pre otvorenie prihlasovacieho okna." | |
3841 | |
3842 #~ msgid "Away." | |
3843 #~ msgstr "Preč." | |
3844 | |
3845 #~ msgid "Can't create Gaim applet!" | |
3846 #~ msgstr "Nemôžem vytvoriť applet Gaim!" | |
3847 | |
3848 #~ msgid "Message Error" | |
3849 #~ msgstr "Chyba správy" | |
3850 | |
3851 #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason" | |
3852 #~ msgstr "Nemôžem poslať správu: Neznámy dôvod" | |
3853 | |
3854 #~ msgid "Gaim - Change Password Error" | |
3855 #~ msgstr "Gaim - Chyba zmeny hesla" | |
3856 | |
3857 #~ msgid "Unable to remove file %s - %s" | |
3858 #~ msgstr "Nemôžem vymazať súbor %s - %s" | |
3859 | |
3860 #~ msgid "Preferences Error" | |
3861 #~ msgstr "Chyba ???" | |
3862 | |
3863 #, fuzzy | |
3864 #~ msgid "Plugin Error" | |
3865 #~ msgstr "Chyba pri Prihlasovaní" | |
3866 | |
3867 #~ msgid "Login Error" | |
3868 #~ msgstr "Chyba pri Prihlasovaní" | |
3869 | |
3870 #~ msgid "Perl Scripts" | |
3871 #~ msgstr "Perlové skripty" | |
3872 | |
3873 #~ msgid "Select" | |
3874 #~ msgstr "Vybrať" | |
3875 | |
3876 #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" | |
3877 #~ msgstr "Automaticky zobraz zoznam kamarátov pri prihlásení" | |
3878 | |
3879 #~ msgid "Edit" | |
3880 #~ msgstr "Edituj" | |
3881 | |
3882 #~ msgid "Protocol Error" | |
3883 #~ msgstr "Chyba Protokolu" | |
3884 | |
3885 #, fuzzy | |
3886 #~ msgid "Protocol Warning" | |
3887 #~ msgstr "Akcie protokolu" | |
3888 | |
3889 #~ msgid "Disconnect" | |
3890 #~ msgstr "Odpojiť" | |
3514 | 3891 |
3515 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 3892 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
3516 #~ msgstr "Všetky voľby sa ihneď použijú, pokiaľ nie je napísané inak." | 3893 #~ msgstr "Všetky voľby sa ihneď použijú, pokiaľ nie je napísané inak." |
3517 | 3894 |
3518 #~ msgid "Miscellaneous" | 3895 #~ msgid "Miscellaneous" |
3519 #~ msgstr "Rôzne" | 3896 #~ msgstr "Rôzne" |
3520 | 3897 |
3521 #~ msgid "Report Idle Times" | |
3522 #~ msgstr "Reportuj počet nečinností" | |
3523 | |
3524 #~ msgid "None" | 3898 #~ msgid "None" |
3525 #~ msgstr "Žiadne" | 3899 #~ msgstr "Žiadne" |
3526 | 3900 |
3527 #~ msgid "Gaim Use" | 3901 #~ msgid "Gaim Use" |
3528 #~ msgstr "Gaim Použiť" | 3902 #~ msgstr "Gaim Použiť" |
3530 #~ msgid "Opera" | 3904 #~ msgid "Opera" |
3531 #~ msgstr "Opera" | 3905 #~ msgstr "Opera" |
3532 | 3906 |
3533 #~ msgid "Netscape" | 3907 #~ msgid "Netscape" |
3534 #~ msgstr "Netscape" | 3908 #~ msgstr "Netscape" |
3535 | |
3536 #~ msgid "Proxy Options" | |
3537 #~ msgstr "Voľby proxy" | |
3538 | 3909 |
3539 #~ msgid "" | 3910 #~ msgid "" |
3540 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " | 3911 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " |
3541 #~ "for details." | 3912 #~ "for details." |
3542 #~ msgstr "" | 3913 #~ msgstr "" |
3543 #~ "Nie všetky protokoly možu použiť tieto voľby proxy. Pozrite si,\n" | 3914 #~ "Nie všetky protokoly možu použiť tieto voľby proxy. Pozrite si,\n" |
3544 #~ "prosím, README súbor pre detaily." | 3915 #~ "prosím, README súbor pre detaily." |
3545 | 3916 |
3546 #~ msgid "Proxy Type" | |
3547 #~ msgstr "Typ proxy" | |
3548 | |
3549 #~ msgid "No Proxy" | 3917 #~ msgid "No Proxy" |
3550 #~ msgstr "Bez proxy" | 3918 #~ msgstr "Bez proxy" |
3551 | 3919 |
3552 #~ msgid "SOCKS 4" | 3920 #~ msgid "SOCKS 4" |
3553 #~ msgstr "SOCKS 4" | 3921 #~ msgstr "SOCKS 4" |
3559 #~ msgstr "HTTP" | 3927 #~ msgstr "HTTP" |
3560 | 3928 |
3561 #~ msgid "Buddy List Options" | 3929 #~ msgid "Buddy List Options" |
3562 #~ msgstr "Voľby zoznamu kamáratov" | 3930 #~ msgstr "Voľby zoznamu kamáratov" |
3563 | 3931 |
3564 #~ msgid "Buddy List Window" | |
3565 #~ msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov" | |
3566 | |
3567 #, fuzzy | 3932 #, fuzzy |
3568 #~ msgid "Tab Placement:" | 3933 #~ msgid "Tab Placement:" |
3569 #~ msgstr "Poloha záložky" | 3934 #~ msgstr "Poloha záložky" |
3570 | 3935 |
3571 #~ msgid "Top" | 3936 #~ msgid "Top" |
3572 #~ msgstr "Hore" | 3937 #~ msgstr "Hore" |
3573 | 3938 |
3574 #~ msgid "Bottom" | |
3575 #~ msgstr "Dole" | |
3576 | |
3577 #~ msgid "Group Displays" | |
3578 #~ msgstr "Zobrazenia skupiny" | |
3579 | |
3580 #~ msgid "Conversation Options" | 3939 #~ msgid "Conversation Options" |
3581 #~ msgstr "Voľby konverzácie" | 3940 #~ msgstr "Voľby konverzácie" |
3582 | 3941 |
3583 #~ msgid "Keyboard Options" | 3942 #~ msgid "Keyboard Options" |
3584 #~ msgstr "Voľby klávesnice" | 3943 #~ msgstr "Voľby klávesnice" |
3614 #~ msgstr "Vľavo" | 3973 #~ msgstr "Vľavo" |
3615 | 3974 |
3616 #~ msgid "Right" | 3975 #~ msgid "Right" |
3617 #~ msgstr "Vpravo" | 3976 #~ msgstr "Vpravo" |
3618 | 3977 |
3619 #~ msgid "Buddy Icons" | |
3620 #~ msgstr "Kamarátova ikona" | |
3621 | |
3622 #~ msgid "Chat Options" | 3978 #~ msgid "Chat Options" |
3623 #~ msgstr "Voľby chatu" | 3979 #~ msgstr "Voľby chatu" |
3624 | 3980 |
3625 #, fuzzy | 3981 #, fuzzy |
3626 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" | 3982 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" |
3636 #~ msgstr "Vzhľad fontu pre text" | 3992 #~ msgstr "Vzhľad fontu pre text" |
3637 | 3993 |
3638 #~ msgid "Font Size for Text" | 3994 #~ msgid "Font Size for Text" |
3639 #~ msgstr "Veľkosť fontu pre text" | 3995 #~ msgstr "Veľkosť fontu pre text" |
3640 | 3996 |
3641 #~ msgid "Sound Options" | |
3642 #~ msgstr "Zvuky Voľby" | |
3643 | |
3644 #, fuzzy | |
3645 #~ msgid "Sound method" | |
3646 #~ msgstr "Zvuky Voľby" | |
3647 | |
3648 #, fuzzy | 3997 #, fuzzy |
3649 #~ msgid "Sound played when:" | 3998 #~ msgid "Sound played when:" |
3650 #~ msgstr "Zvukový prehrávač:" | 3999 #~ msgstr "Zvukový prehrávač:" |
3651 | 4000 |
3652 #~ msgid "Auto Away after" | 4001 #~ msgid "Auto Away after" |
3653 #~ msgstr "Automaticky 'Preč' po" | 4002 #~ msgstr "Automaticky 'Preč' po" |
3654 | 4003 |
3655 #~ msgid "minutes using" | 4004 #~ msgid "minutes using" |
3656 #~ msgstr "minút používa" | 4005 #~ msgstr "minút používa" |
3657 | |
3658 #~ msgid "Messages" | |
3659 #~ msgstr "Správy" | |
3660 | 4006 |
3661 #~ msgid "Make Away" | 4007 #~ msgid "Make Away" |
3662 #~ msgstr "Urob 'Preč'" | 4008 #~ msgstr "Urob 'Preč'" |
3663 | 4009 |
3664 #~ msgid "Privacy Options" | 4010 #~ msgid "Privacy Options" |