comparison po/sk.po @ 3450:5dfdf622bdf7

[gaim-migrate @ 3495] I'm tired. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Sean Egan <seanegan@gmail.com>
date Tue, 27 Aug 2002 02:43:54 +0000
parents 3fa89049fe6c
children bf443ac50a07
comparison
equal deleted inserted replaced
3449:8c6950b6eb82 3450:5dfdf622bdf7
3 # Daniel Režný <daniel@rezny.sk>, 2002. 3 # Daniel Režný <daniel@rezny.sk>, 2002.
4 # 4 #
5 msgid "" 5 msgid ""
6 msgstr "" 6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gaim 0.48\n" 7 "Project-Id-Version: gaim 0.48\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-08-18 10:33-0700\n" 8 "POT-Creation-Date: 2002-08-25 23:43-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-02-22 00:00\n" 9 "PO-Revision-Date: 2001-02-22 00:00\n"
10 "Last-Translator: Daniel Režný <daniel@rezny.sk>\n" 10 "Last-Translator: Daniel Režný <daniel@rezny.sk>\n"
11 "Language-Team: SK <SK@li.org>\n" 11 "Language-Team: SK <SK@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n" 12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" 13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
23 msgid "Gaim Chat" 23 msgid "Gaim Chat"
24 msgstr "Gaim - Chat" 24 msgstr "Gaim - Chat"
25 25
26 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:317 src/buddy.c:2690 26 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:317 src/buddy.c:2690
27 #: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452 27 #: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452
28 #: src/conversation.c:2889 src/dialogs.c:592 src/dialogs.c:1527 28 #: src/conversation.c:2919 src/dialogs.c:1541 src/dialogs.c:4292
29 #: src/dialogs.c:4277 src/multi.c:1076 src/plugins.c:347 src/prefs.c:1854 29 #: src/multi.c:1078 src/plugins.c:347 src/prpl.c:450 src/prpl.c:697
30 #: src/prpl.c:448 src/prpl.c:695 src/server.c:1097 30 #: src/server.c:1097
31 msgid "Close" 31 msgid "Close"
32 msgstr "Zatvoriť" 32 msgstr "Zatvoriť"
33 33
34 #: plugins/chatlist.c:344 34 #: plugins/chatlist.c:344
35 #, fuzzy 35 #, fuzzy
38 38
39 #: plugins/chatlist.c:363 39 #: plugins/chatlist.c:363
40 msgid "Refresh" 40 msgid "Refresh"
41 msgstr "" 41 msgstr ""
42 42
43 #. Put the buttons in the box
43 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:489 src/buddy.c:2802 44 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:489 src/buddy.c:2802
44 #: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2406 src/conversation.c:2904 45 #: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2436 src/conversation.c:2934
45 #: src/dialogs.c:957 src/dialogs.c:1139 src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:1512 46 #: src/dialogs.c:971 src/dialogs.c:1153 src/dialogs.c:1492 src/dialogs.c:1526
46 #: src/dialogs.c:2507 src/multi.c:1060 src/prefs.c:1566 47 #: src/dialogs.c:2521 src/multi.c:1062
47 msgid "Add" 48 msgid "Add"
48 msgstr "Pridať" 49 msgstr "Pridať"
49 50
50 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:491 src/buddy.c:2804 51 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:491 src/buddy.c:2804
51 #: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2392 src/conversation.c:2901 52 #: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2422 src/conversation.c:2931
52 #: src/dialogs.c:1482 src/dialogs.c:1516 src/prefs.c:1578 53 #: src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1530
53 msgid "Remove" 54 msgid "Remove"
54 msgstr "Zrušiť" 55 msgstr "Zrušiť"
55 56
56 #: plugins/chatlist.c:388 57 #: plugins/chatlist.c:388
57 msgid "List of available chats" 58 msgid "List of available chats"
71 72
72 #: plugins/gtik.c:727 73 #: plugins/gtik.c:727
73 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." 74 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
74 msgstr "" 75 msgstr ""
75 76
77 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
76 #: plugins/gtik.c:737 78 #: plugins/gtik.c:737
77 msgid "Check this box to display only symbols and price:" 79 msgid "Check this box to display only symbols and price:"
78 msgstr "" 80 msgstr ""
79 81
80 #: plugins/gtik.c:738 82 #: plugins/gtik.c:738
89 #: plugins/gtik.c:975 91 #: plugins/gtik.c:975
90 #, fuzzy 92 #, fuzzy
91 msgid "Change" 93 msgid "Change"
92 msgstr "Kanál:" 94 msgstr "Kanál:"
93 95
94 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1921 96 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1923
95 msgid "Available" 97 msgid "Available"
96 msgstr "Prítomný" 98 msgstr "Prítomný"
97 99
98 #: src/protocols/gg/gg.c:72 100 #: src/protocols/gg/gg.c:72
99 msgid "Available for friends only" 101 msgid "Available for friends only"
100 msgstr "Prítomný iba pre priateľov" 102 msgstr "Prítomný iba pre priateľov"
101 103
102 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1141 104 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/buddy.c:494
103 #: src/applet.c:197 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2556 src/buddy.c:2701 105 #: src/buddy.c:2556 src/buddy.c:2701 src/prefs.c:812
104 msgid "Away" 106 msgid "Away"
105 msgstr "Preč" 107 msgstr "Preč"
106 108
107 #: src/protocols/gg/gg.c:74 109 #: src/protocols/gg/gg.c:74
108 msgid "Away for friends only" 110 msgid "Away for friends only"
114 116
115 #: src/protocols/gg/gg.c:76 117 #: src/protocols/gg/gg.c:76
116 msgid "Invisible for friends only" 118 msgid "Invisible for friends only"
117 msgstr "Neviditeľný iba pre priateľov" 119 msgstr "Neviditeľný iba pre priateľov"
118 120
119 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1137 121 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1139
120 msgid "Unavailable" 122 msgid "Unavailable"
121 msgstr "Nedostupný" 123 msgstr "Nedostupný"
122 124
123 #: src/protocols/gg/gg.c:182 125 #: src/protocols/gg/gg.c:182
124 msgid "Unable to resolve hostname." 126 msgid "Unable to resolve hostname."
148 150
149 #: src/protocols/gg/gg.c:200 151 #: src/protocols/gg/gg.c:200
150 msgid "Unknown Error Code." 152 msgid "Unknown Error Code."
151 msgstr "Neznámy chybový kód." 153 msgstr "Neznámy chybový kód."
152 154
153 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2052 155 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2054
154 #, c-format 156 #, c-format
155 msgid "Status: %s" 157 msgid "Status: %s"
156 msgstr "Stav: %s" 158 msgstr "Stav: %s"
157 159
158 #: src/protocols/gg/gg.c:317 160 #: src/protocols/gg/gg.c:317
222 224
223 #: src/protocols/gg/gg.c:594 225 #: src/protocols/gg/gg.c:594
224 #, fuzzy 226 #, fuzzy
225 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 227 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
226 msgstr "Pokúšate sa poslať správu na nesprávne Gadu-Gadu UIN!" 228 msgstr "Pokúšate sa poslať správu na nesprávne Gadu-Gadu UIN!"
227
228 #: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657
229 #: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:768
230 #: src/protocols/gg/gg.c:821 src/protocols/gg/gg.c:833
231 #: src/protocols/gg/gg.c:845 src/protocols/gg/gg.c:956
232 #: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:1043
233 #: src/protocols/gg/gg.c:1066 src/protocols/gg/gg.c:1116
234 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 src/protocols/gg/gg.c:1214
235 msgid "Gadu-Gadu Error"
236 msgstr "Chyba Gadu-Gadu"
237 229
238 #: src/protocols/gg/gg.c:657 230 #: src/protocols/gg/gg.c:657
239 msgid "Couldn't get search results" 231 msgid "Couldn't get search results"
240 msgstr "Nemôžem získať výsledky vyhladávania" 232 msgstr "Nemôžem získať výsledky vyhladávania"
241 233
278 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 270 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723
279 #: src/protocols/gg/gg.c:725 271 #: src/protocols/gg/gg.c:725
280 msgid "Sex" 272 msgid "Sex"
281 msgstr "Pohlavie" 273 msgstr "Pohlavie"
282 274
283 #: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2036 src/dialogs.c:2744 275 #. Line 5
276 #: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2050 src/dialogs.c:2758
284 msgid "City" 277 msgid "City"
285 msgstr "Mesto" 278 msgstr "Mesto"
286 279
287 #: src/protocols/gg/gg.c:761 280 #: src/protocols/gg/gg.c:761
288 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" 281 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
289 msgstr "" 282 msgstr ""
290 283
291 #: src/protocols/gg/gg.c:768 284 #: src/protocols/gg/gg.c:767
292 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" 285 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server"
293 msgstr "" 286 msgstr ""
294 287
295 #: src/protocols/gg/gg.c:815 288 #: src/protocols/gg/gg.c:814
296 msgid "Buddy List successfully transferred to server" 289 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
297 msgstr "" 290 msgstr ""
298 291
299 #: src/protocols/gg/gg.c:816 src/protocols/gg/gg.c:828 292 #: src/protocols/gg/gg.c:819
300 #: src/protocols/gg/gg.c:840 293 #, fuzzy
301 #, fuzzy 294 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
302 msgid "Gadu-Gadu Information"
303 msgstr "Chyba Gadu-Gadu"
304
305 #: src/protocols/gg/gg.c:821
306 #, fuzzy
307 msgid "Couldn't transfer Buddy List to server"
308 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" 295 msgstr "Importuj zoznam kamarátov"
309 296
310 #: src/protocols/gg/gg.c:827 297 #: src/protocols/gg/gg.c:825
311 msgid "Buddy List sucessfully deleted from server" 298 msgid "Buddy List sucessfully deleted from Gadu-Gadu server"
312 msgstr "" 299 msgstr ""
313 300
314 #: src/protocols/gg/gg.c:833 301 #: src/protocols/gg/gg.c:830
315 #, fuzzy 302 #, fuzzy
316 msgid "Couldn't delete Buddy List from server" 303 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
317 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" 304 msgstr "Importuj zoznam kamarátov"
318 305
319 #: src/protocols/gg/gg.c:839 306 #: src/protocols/gg/gg.c:836
320 #, fuzzy 307 #, fuzzy
321 msgid "Password changed successfully" 308 msgid "Password changed successfully"
322 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" 309 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
323 310
324 #: src/protocols/gg/gg.c:845 311 #: src/protocols/gg/gg.c:841
325 msgid "Password couldn't be changed" 312 msgid "Password couldn't be changed"
326 msgstr "" 313 msgstr ""
327 314
328 #: src/protocols/gg/gg.c:956 315 #: src/protocols/gg/gg.c:952
329 #, fuzzy 316 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
330 msgid "Couldn't send http request" 317 msgstr ""
331 msgstr "Nemôžem poslať požiadavku na vyhladávanie" 318
332 319 #: src/protocols/gg/gg.c:953
333 #: src/protocols/gg/gg.c:982 320 msgid ""
334 #, c-format 321 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating to "
335 msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" 322 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
336 msgstr "" 323 msgstr ""
337 324
338 #: src/protocols/gg/gg.c:1041 325 #: src/protocols/gg/gg.c:980
339 #, c-format 326 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
340 msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" 327 msgstr ""
341 msgstr "" 328
342 329 #: src/protocols/gg/gg.c:981
343 #: src/protocols/gg/gg.c:1064 330 msgid ""
344 #, c-format 331 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
345 msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" 332 "again later."
346 msgstr "" 333 msgstr ""
347 334
348 #: src/protocols/gg/gg.c:1114 src/protocols/gg/gg.c:1212 335 #: src/protocols/gg/gg.c:1038
349 #, c-format 336 #, fuzzy
350 msgid "Connect to search service failed (%s)" 337 msgid "Couldn't export buddy list"
351 msgstr "Pripojenie na vyhladávaciu službu zlyhalo (%s)" 338 msgstr "Importuj zoznam kamarátov"
352 339
353 #: src/protocols/gg/gg.c:1147 340 #: src/protocols/gg/gg.c:1039 src/protocols/gg/gg.c:1061
354 #, fuzzy, c-format 341 msgid ""
355 msgid "Changing Password failed (%s)" 342 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
356 msgstr "Zmeniť heslo" 343 msgstr ""
357 344
358 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 345 #: src/protocols/gg/gg.c:1060
346 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
347 msgstr ""
348
349 #: src/protocols/gg/gg.c:1108
350 #, fuzzy
351 msgid "Unable to access directory"
352 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie"
353
354 #: src/protocols/gg/gg.c:1109
355 msgid ""
356 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
357 "the directory server. Please tryagain later."
358 msgstr ""
359
360 #: src/protocols/gg/gg.c:1141
361 #, fuzzy
362 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
363 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
364
365 #: src/protocols/gg/gg.c:1142
366 msgid ""
367 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
368 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
369 msgstr ""
370
371 #: src/protocols/gg/gg.c:1152 src/protocols/gg/gg.c:1169
359 msgid "Directory Search" 372 msgid "Directory Search"
360 msgstr "Vyhladávanie v priečinku" 373 msgstr "Vyhladávanie v priečinku"
361 374
362 #: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 375 #.
363 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3953 src/protocols/jabber/jabber.c:3966 376 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) {
364 #: src/dialogs.c:2153 377 #. show_set_dir(gc);
378 #.
379 #: src/protocols/gg/gg.c:1154 src/protocols/gg/gg.c:1171
380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3957 src/protocols/jabber/jabber.c:3970
381 #: src/dialogs.c:2167
365 msgid "Change Password" 382 msgid "Change Password"
366 msgstr "Zmeniť heslo" 383 msgstr "Zmeniť heslo"
367 384
368 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 385 #: src/protocols/gg/gg.c:1156 src/protocols/gg/gg.c:1173
369 #, fuzzy 386 #, fuzzy
370 msgid "Import Buddies List from Server" 387 msgid "Import Buddies List from Server"
371 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" 388 msgstr "Importuj zoznam kamarátov"
372 389
373 #: src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1180 390 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1174
374 #, fuzzy 391 #, fuzzy
375 msgid "Export Buddies List to Server" 392 msgid "Export Buddies List to Server"
376 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" 393 msgstr "Importuj zoznam kamarátov"
377 394
378 #: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1181 395 #: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1175
379 msgid "Delete Buddies List from Server" 396 msgid "Delete Buddies List from Server"
397 msgstr ""
398
399 #: src/protocols/gg/gg.c:1204
400 #, fuzzy
401 msgid "Unable to access user profile."
402 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
403
404 #: src/protocols/gg/gg.c:1205
405 msgid ""
406 "Gaim was unable to access this users profile due to an error connecting to "
407 "the directory server. Please try again later."
408 msgstr ""
409
410 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:233
411 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
380 msgstr "" 412 msgstr ""
381 413
382 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 414 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308
383 msgid "Send message through server" 415 msgid "Send message through server"
384 msgstr "Pošli správu cez server" 416 msgstr "Pošli správu cez server"
385 417
386 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 418 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851
387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:3608 419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3045 src/protocols/oscar/oscar.c:3611
388 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 420 #: src/protocols/toc/toc.c:1219
389 msgid "Get Info" 421 msgid "Get Info"
390 msgstr "Získaj Info" 422 msgstr "Získaj Info"
391 423
392 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 424 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783
398 #, c-format 430 #, c-format
399 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" 431 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
400 msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>" 432 msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>"
401 433
402 #: src/protocols/irc/irc.c:825 434 #: src/protocols/irc/irc.c:825
403 msgid "No such nick/channel" 435 msgid "There is no such nick or channel on this IRC channel."
404 msgstr "Žiadna prezývka/kanál" 436 msgstr ""
405
406 #: src/protocols/irc/irc.c:825 src/protocols/irc/irc.c:828
407 #: src/protocols/irc/irc.c:830 src/protocols/irc/irc.c:1073
408 msgid "IRC Error"
409 msgstr "Chyba IRC"
410 437
411 #: src/protocols/irc/irc.c:828 438 #: src/protocols/irc/irc.c:828
412 msgid "No such server" 439 msgid "There is no such IRC Server"
413 msgstr "Žiaden server" 440 msgstr ""
414 441
415 #: src/protocols/irc/irc.c:830 442 #: src/protocols/irc/irc.c:830
416 msgid "No nickname given" 443 #, fuzzy
444 msgid "No IRC nickname given"
417 msgstr "Nenapísali ste prezývku" 445 msgstr "Nenapísali ste prezývku"
418 446
419 #: src/protocols/irc/irc.c:976 447 #: src/protocols/irc/irc.c:976
420 #, c-format 448 #, c-format
421 msgid "" 449 msgid ""
426 #: src/protocols/irc/irc.c:1001 src/protocols/msn/msn.c:315 454 #: src/protocols/irc/irc.c:1001 src/protocols/msn/msn.c:315
427 msgid "Unable to write" 455 msgid "Unable to write"
428 msgstr "Nemôžem zapisovať" 456 msgstr "Nemôžem zapisovať"
429 457
430 #: src/protocols/irc/irc.c:1071 458 #: src/protocols/irc/irc.c:1071
431 #, c-format 459 #, fuzzy, c-format
432 msgid "You have been kicked from %s: %s" 460 msgid "You have been kicked from %s:"
433 msgstr "Boli ste vykopnutý z %s: %s" 461 msgstr "Boli ste vykopnutý z %s: %s"
434 462
435 #: src/protocols/irc/irc.c:1076 463 #: src/protocols/irc/irc.c:1076
436 #, c-format 464 #, c-format
437 msgid "Kicked by %s: %s" 465 msgid "Kicked by %s: %s"
439 467
440 #: src/protocols/irc/irc.c:1581 468 #: src/protocols/irc/irc.c:1581
441 #, c-format 469 #, c-format
442 msgid "You have left %s" 470 msgid "You have left %s"
443 msgstr "Opustili ste %s" 471 msgstr "Opustili ste %s"
444
445 #: src/protocols/irc/irc.c:1582
446 msgid "IRC Part"
447 msgstr "Časť IRC"
448 472
449 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 473 #: src/protocols/irc/irc.c:1671
450 msgid "Channel:" 474 msgid "Channel:"
451 msgstr "Kanál:" 475 msgstr "Kanál:"
452 476
458 #, fuzzy 482 #, fuzzy
459 msgid "DCC Chat" 483 msgid "DCC Chat"
460 msgstr "Chat" 484 msgstr "Chat"
461 485
462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950
463 msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" 487 #, fuzzy
464 msgstr "" 488 msgid "Unable to change password."
465 489 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jabber.c:956 490
467 #, fuzzy 491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951
468 msgid "Password Change Error!" 492 msgid ""
469 msgstr "Gaim - Zmena hesla" 493 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been "
470 494 "changed."
471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955 495 msgstr ""
472 msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" 496
473 msgstr "" 497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956
474 498 #, fuzzy
475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 499 msgid "Unable to change password"
500 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
501
502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957
503 msgid ""
504 "The new password you entered is the same as your current passord. Your "
505 "password remains the same."
506 msgstr ""
507
508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1117
476 msgid "Unknown" 509 msgid "Unknown"
477 msgstr "" 510 msgstr ""
478 511
479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 src/protocols/jabber/jabber.c:1163
480 #: src/buddy.c:2862 513 #: src/buddy.c:2862
481 msgid "Online" 514 msgid "Online"
482 msgstr "Pripojený" 515 msgstr "Pripojený"
483 516
484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
485 msgid "Extended Away" 518 msgid "Extended Away"
486 msgstr "" 519 msgstr ""
487 520
488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
489 msgid "Do Not Disturb" 522 msgid "Do Not Disturb"
490 msgstr "" 523 msgstr ""
491 524
492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1347
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "Jabber Error %s"
528 msgstr "Chyba správy"
529
530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1459
493 #, c-format 531 #, c-format
494 msgid "Error %s: %s" 532 msgid "Error %s: %s"
495 msgstr "" 533 msgstr ""
496 534
497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1460 535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1462
498 #, fuzzy 536 #, fuzzy
499 msgid "Unknown Error in presence" 537 msgid "Unknown Error in presence"
500 msgstr "Neznámy chybový kód." 538 msgstr "Neznámy chybový kód."
501 539
502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1630 540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632
503 #, fuzzy, c-format 541 #, fuzzy, c-format
504 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 542 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
505 msgstr "" 543 msgstr ""
506 "\n" 544 "\n"
507 "\n" 545 "\n"
508 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" 546 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
509 547
510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1655 548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1657
511 #, fuzzy 549 #, c-format
512 msgid "No such user" 550 msgid ""
551 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
552 msgstr ""
553
554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1660
555 #, fuzzy
556 msgid "No such user."
513 msgstr "Žiaden server" 557 msgstr "Žiaden server"
514 558
515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 src/protocols/jabber/jabber.c:2413 559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1745 src/protocols/msn/msn.c:1114
516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2681 560 #: src/dialogs.c:926
561 msgid "Buddies"
562 msgstr "Kamaráti"
563
564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1808
565 #, fuzzy
566 msgid "Authenticating"
567 msgstr "Autentifikácia prerušená"
568
569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1845
570 #, fuzzy
571 msgid "Unknown login error"
572 msgstr "Neznámy chybový kód."
573
574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2036
575 #, fuzzy
576 msgid "Password successfully changed."
577 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
578
579 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2080 src/protocols/jabber/jabber.c:3885
580 #, fuzzy
581 msgid "Connection lost"
582 msgstr "Spojenie ukončené"
583
584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2082 src/protocols/jabber/jabber.c:2114
585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3887 src/protocols/jabber/jabber.c:3933
586 #: src/protocols/msn/msn.c:1745 src/protocols/msn/msn.c:1774
587 #, fuzzy
588 msgid "Unable to connect"
589 msgstr "Nemôžem sa pripojiť."
590
591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2088
592 #, fuzzy
593 msgid "Connected"
594 msgstr "Odpojený."
595
596 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2091
597 #, fuzzy
598 msgid "Requesting Authentication Method"
599 msgstr "Autentifikácia prerušená"
600
601 #. we have no chats yet
602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2109 src/protocols/msn/msn.c:1766
603 #, fuzzy
604 msgid "Connecting"
605 msgstr "Spojenie ukončené"
606
607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2415
608 #, c-format
609 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
610 msgstr ""
611
612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2417
517 #, fuzzy 613 #, fuzzy
518 msgid "Jabber Error" 614 msgid "Jabber Error"
519 msgstr "Chyba správy" 615 msgstr "Chyba správy"
520 616
521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1742 src/protocols/msn/msn.c:1112 617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2652
522 #: src/dialogs.c:912
523 msgid "Buddies"
524 msgstr "Kamaráti"
525
526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1805
527 #, fuzzy
528 msgid "Authenticating"
529 msgstr "Autentifikácia prerušená"
530
531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1842
532 #, fuzzy
533 msgid "Unknown login error"
534 msgstr "Neznámy chybový kód."
535
536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2033
537 #, fuzzy
538 msgid "Password successfully changed."
539 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
540
541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2035
542 #, fuzzy
543 msgid "Password Change"
544 msgstr "Gaim - Zmena hesla"
545
546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2077 src/protocols/jabber/jabber.c:3881
547 #, fuzzy
548 msgid "Connection lost"
549 msgstr "Spojenie ukončené"
550
551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2079 src/protocols/jabber/jabber.c:2111
552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3883 src/protocols/jabber/jabber.c:3929
553 #: src/protocols/msn/msn.c:1743 src/protocols/msn/msn.c:1772
554 #, fuzzy
555 msgid "Unable to connect"
556 msgstr "Nemôžem sa pripojiť."
557
558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2085
559 #, fuzzy
560 msgid "Connected"
561 msgstr "Odpojený."
562
563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2088
564 #, fuzzy
565 msgid "Requesting Authentication Method"
566 msgstr "Autentifikácia prerušená"
567
568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2106 src/protocols/msn/msn.c:1764
569 #, fuzzy
570 msgid "Connecting"
571 msgstr "Spojenie ukončené"
572
573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2412 src/protocols/jabber/jabber.c:2680
574 #, fuzzy
575 msgid "Invalid Jabber I.D."
576 msgstr "Nesprávne meno"
577
578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2648
579 msgid "Room:" 618 msgid "Room:"
580 msgstr "Miestnosť:" 619 msgstr "Miestnosť:"
581 620
582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2652 621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2656
583 msgid "Server:" 622 msgid "Server:"
584 msgstr "Server:" 623 msgstr "Server:"
585 624
586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2657 625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2661
587 msgid "Handle:" 626 msgid "Handle:"
588 msgstr "" 627 msgstr ""
589 628
590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2714 629 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2685
630 #, fuzzy
631 msgid "Unable to join chat"
632 msgstr "Nemôžem sa pripojiť."
633
634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2718
591 #, fuzzy 635 #, fuzzy
592 msgid "Chats" 636 msgid "Chats"
593 msgstr "Chat" 637 msgstr "Chat"
594 638
595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3029 639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3033
596 #, fuzzy 640 #, fuzzy
597 msgid "View Error Msg" 641 msgid "View Error Msg"
598 msgstr "Pozrieť záznam" 642 msgstr "Pozrieť záznam"
599 643
600 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3046 src/protocols/oscar/oscar.c:3621 644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3050 src/protocols/oscar/oscar.c:3624
601 #: src/buddy_chat.c:889 645 #: src/buddy_chat.c:889
602 msgid "Get Away Msg" 646 msgid "Get Away Msg"
603 msgstr "" 647 msgstr ""
604 648
605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3053 649 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3057
606 msgid "Un-hide From" 650 msgid "Un-hide From"
607 msgstr "" 651 msgstr ""
608 652
609 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3056 653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3060
610 msgid "Temporarily Hide From" 654 msgid "Temporarily Hide From"
611 msgstr "" 655 msgstr ""
612 656
613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3074 657 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3078
614 msgid "Remove From Roster" 658 msgid "Remove From Roster"
615 msgstr "" 659 msgstr ""
616 660
617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3079 661 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3083
618 #, fuzzy 662 #, fuzzy
619 msgid "Cancel Presence Notification" 663 msgid "Cancel Presence Notification"
620 msgstr "Zobraziť notifikáciu" 664 msgstr "Zobraziť notifikáciu"
621 665
622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3281 666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3285
623 #, fuzzy 667 #, fuzzy
624 msgid "Full Name" 668 msgid "Full Name"
625 msgstr "Prvé meno" 669 msgstr "Prvé meno"
626 670
627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3286
628 #, fuzzy 672 #, fuzzy
629 msgid "Family Name" 673 msgid "Family Name"
630 msgstr "Prvé meno" 674 msgstr "Prvé meno"
631 675
632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3283 676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3287
633 #, fuzzy 677 #, fuzzy
634 msgid "Given Name" 678 msgid "Given Name"
635 msgstr "Druhé meno" 679 msgstr "Druhé meno"
636 680
637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3288
638 #, fuzzy 682 #, fuzzy
639 msgid "Nickname" 683 msgid "Nickname"
640 msgstr "Prezývka" 684 msgstr "Prezývka"
641 685
642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3285 src/dialogs.c:2937 686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 src/dialogs.c:2951
643 msgid "URL" 687 msgid "URL"
644 msgstr "URL" 688 msgstr "URL"
645 689
646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3286 690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3290
647 msgid "Street Address" 691 msgid "Street Address"
648 msgstr "" 692 msgstr ""
649 693
650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3291
651 msgid "Extended Address" 695 msgid "Extended Address"
652 msgstr "" 696 msgstr ""
653 697
654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3288 698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3292
655 #, fuzzy 699 #, fuzzy
656 msgid "Locality" 700 msgid "Locality"
657 msgstr "ZLocate" 701 msgstr "ZLocate"
658 702
659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3293
660 msgid "Region" 704 msgid "Region"
661 msgstr "" 705 msgstr ""
662 706
663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3290 707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3294
664 msgid "Postal Code" 708 msgid "Postal Code"
665 msgstr "" 709 msgstr ""
666 710
667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2766 711 #. Line 7
712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3295 src/dialogs.c:2072 src/dialogs.c:2780
668 msgid "Country" 713 msgid "Country"
669 msgstr "Krajina" 714 msgstr "Krajina"
670 715
671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3292 716 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3296
672 #, fuzzy 717 #, fuzzy
673 msgid "Telephone" 718 msgid "Telephone"
674 msgstr "Vybrat Žiaden" 719 msgstr "Vybrat Žiaden"
675 720
676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 src/dialogs.c:2842 721 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3297 src/dialogs.c:2856
677 msgid "Email" 722 msgid "Email"
678 msgstr "Email" 723 msgstr "Email"
679 724
680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 725 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3298
681 msgid "Organization Name" 726 msgid "Organization Name"
682 msgstr "" 727 msgstr ""
683 728
684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3295 729 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3299
685 msgid "Organization Unit" 730 msgid "Organization Unit"
686 msgstr "" 731 msgstr ""
687 732
688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3296 733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3300
689 msgid "Title" 734 msgid "Title"
690 msgstr "Názov" 735 msgstr "Názov"
691 736
692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3297 737 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3301
693 #, fuzzy 738 #, fuzzy
694 msgid "Role" 739 msgid "Role"
695 msgstr "Zrušiť" 740 msgstr "Zrušiť"
696 741
697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3298 742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3302
698 #, fuzzy 743 #, fuzzy
699 msgid "Birthday" 744 msgid "Birthday"
700 msgstr "Rok narodenia" 745 msgstr "Rok narodenia"
701 746
702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3299 src/dialogs.c:2945 747 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3303 src/dialogs.c:2959
703 msgid "Description" 748 msgid "Description"
704 msgstr "Popis" 749 msgstr "Popis"
705 750
706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3324 751 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3328
707 msgid "" 752 msgid ""
708 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 753 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
709 "comfortable" 754 "comfortable"
710 msgstr "" 755 msgstr ""
711 756
712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3325 757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3329
713 msgid "User Identity" 758 msgid "User Identity"
714 msgstr "" 759 msgstr ""
715 760
716 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3737 761 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3741
717 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" 762 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
718 msgstr "" 763 msgstr ""
719 764
720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3811 765 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3815
721 msgid "Server Registration successful!" 766 msgid "Server Registration successful!"
722 msgstr "" 767 msgstr ""
723 768
724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3838 769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3842
725 msgid "Unknown registration error" 770 msgid "Unknown registration error"
726 msgstr "" 771 msgstr ""
727 772
728 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3947 src/protocols/jabber/jabber.c:3962 773 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3951 src/protocols/jabber/jabber.c:3966
729 #, fuzzy 774 #, fuzzy
730 msgid "Set User Info" 775 msgid "Set User Info"
731 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" 776 msgstr "Získať informácie o užívateľovi"
732 777
733 #: src/protocols/msn/msn.c:230 778 #: src/protocols/msn/msn.c:230
891 #: src/protocols/msn/msn.c:346 936 #: src/protocols/msn/msn.c:346
892 #, fuzzy 937 #, fuzzy
893 msgid "Unknown Error Code" 938 msgid "Unknown Error Code"
894 msgstr "Neznámy chybový kód." 939 msgstr "Neznámy chybový kód."
895 940
896 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558
897 #: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:2116
898 #: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338
899 msgid "MSN Error"
900 msgstr "Chyba MSN"
901
902 #: src/protocols/msn/msn.c:558 941 #: src/protocols/msn/msn.c:558
903 msgid "A message may not have been received." 942 msgid "An MSN message may not have been received."
904 msgstr "" 943 msgstr ""
905 944
906 #: src/protocols/msn/msn.c:815 945 #: src/protocols/msn/msn.c:815
907 msgid "Gaim was unable to send a message" 946 #, fuzzy
947 msgid "Gaim was unable to send an MSN message"
908 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" 948 msgstr "Gaim nemôže poslať správu"
909 949
910 #: src/protocols/msn/msn.c:919 950 #: src/protocols/msn/msn.c:816
951 msgid ""
952 "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. "
953 "Please try again later."
954 msgstr ""
955
956 #: src/protocols/msn/msn.c:921
911 #, c-format 957 #, c-format
912 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 958 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
913 msgstr "" 959 msgstr ""
914 960
915 #: src/protocols/msn/msn.c:1076 961 #: src/protocols/msn/msn.c:1078
916 #, c-format 962 #, c-format
917 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" 963 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list"
918 msgstr "" 964 msgstr ""
919 965
920 #: src/protocols/msn/msn.c:1177 966 #: src/protocols/msn/msn.c:1179
921 #, fuzzy 967 #, fuzzy
922 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 968 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
923 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." 969 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s."
924 970
925 #: src/protocols/msn/msn.c:1437 src/protocols/msn/msn.c:1681 971 #: src/protocols/msn/msn.c:1439 src/protocols/msn/msn.c:1683
926 #, fuzzy 972 #, fuzzy
927 msgid "Error reading from server" 973 msgid "Error reading from server"
928 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." 974 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu."
929 975
930 #: src/protocols/msn/msn.c:1570 976 #: src/protocols/msn/msn.c:1572
931 msgid "Requesting to send password" 977 msgid "Requesting to send password"
932 msgstr "" 978 msgstr ""
933 979
934 #: src/protocols/msn/msn.c:1620 980 #: src/protocols/msn/msn.c:1622
935 #, fuzzy 981 #, fuzzy
936 msgid "Unable to send password" 982 msgid "Unable to send password"
937 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." 983 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
938 984
939 #: src/protocols/msn/msn.c:1625 985 #: src/protocols/msn/msn.c:1627
940 #, fuzzy 986 #, fuzzy
941 msgid "Password sent" 987 msgid "Password sent"
942 msgstr "Heslo: " 988 msgstr "Heslo: "
943 989
944 #: src/protocols/msn/msn.c:1750 990 #: src/protocols/msn/msn.c:1752
945 #, fuzzy 991 #, fuzzy
946 msgid "Unable to write to server" 992 msgid "Unable to write to server"
947 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." 993 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server."
948 994
949 #: src/protocols/msn/msn.c:1756 995 #: src/protocols/msn/msn.c:1758
950 #, fuzzy 996 #, fuzzy
951 msgid "Synching with server" 997 msgid "Synching with server"
952 msgstr "Pripájam sa na GG server" 998 msgstr "Pripájam sa na GG server"
953 999
954 #: src/protocols/msn/msn.c:1922 1000 #: src/protocols/msn/msn.c:1924
955 msgid "Away From Computer" 1001 msgid "Away From Computer"
956 msgstr "" 1002 msgstr ""
957 1003
958 #: src/protocols/msn/msn.c:1923 1004 #: src/protocols/msn/msn.c:1925
959 msgid "Be Right Back" 1005 msgid "Be Right Back"
960 msgstr "" 1006 msgstr ""
961 1007
962 #: src/protocols/msn/msn.c:1924 1008 #: src/protocols/msn/msn.c:1926
963 #, fuzzy 1009 #, fuzzy
964 msgid "Busy" 1010 msgid "Busy"
965 msgstr "Kamarát" 1011 msgstr "Kamarát"
966 1012
967 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 1013 #: src/protocols/msn/msn.c:1927
968 msgid "On The Phone" 1014 msgid "On The Phone"
969 msgstr "" 1015 msgstr ""
970 1016
971 #: src/protocols/msn/msn.c:1926 1017 #: src/protocols/msn/msn.c:1928
972 msgid "Out To Lunch" 1018 msgid "Out To Lunch"
973 msgstr "" 1019 msgstr ""
974 1020
975 #: src/protocols/msn/msn.c:1927 1021 #: src/protocols/msn/msn.c:1929
976 #, fuzzy 1022 #, fuzzy
977 msgid "Hidden" 1023 msgid "Hidden"
978 msgstr "Skryť ikonu" 1024 msgstr "Skryť ikonu"
979 1025
980 #: src/protocols/msn/msn.c:2043 1026 #: src/protocols/msn/msn.c:2045
981 msgid "Reset friendly name" 1027 msgid "Reset friendly name"
982 msgstr "" 1028 msgstr ""
983 1029
984 #: src/protocols/msn/msn.c:2116 1030 #: src/protocols/msn/msn.c:2118
985 msgid "Friendly name too long." 1031 msgid "New MSN friendly name too long."
986 msgstr "" 1032 msgstr ""
987 1033
988 #: src/protocols/msn/msn.c:2131 src/protocols/msn/msn.c:2152 1034 #: src/protocols/msn/msn.c:2133 src/protocols/msn/msn.c:2154
989 #, fuzzy 1035 #, fuzzy
990 msgid "Set Friendly Name" 1036 msgid "Set Friendly Name"
991 msgstr "Druhé meno" 1037 msgstr "Druhé meno"
992 1038
993 #: src/protocols/msn/msn.c:2132 1039 #: src/protocols/msn/msn.c:2134
994 #, fuzzy 1040 #, fuzzy
995 msgid "Set Friendly Name:" 1041 msgid "Set Friendly Name:"
996 msgstr "Meno obrazovky: " 1042 msgstr "Meno obrazovky: "
997 1043
998 #: src/protocols/msn/msn.c:2133 1044 #: src/protocols/msn/msn.c:2135
999 msgid "Reset All Friendly Names" 1045 msgid "Reset All Friendly Names"
1000 msgstr "" 1046 msgstr ""
1001 1047
1002 #: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338 1048 #: src/protocols/msn/msn.c:2288
1003 msgid "Invalid name" 1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
1052 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/protocols/msn/msn.c:2291 src/protocols/msn/msn.c:2348
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Invalid MSN screenname"
1004 msgstr "Nesprávne meno" 1058 msgstr "Nesprávne meno"
1005 1059
1006 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3224 1060 #: src/protocols/msn/msn.c:2345
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
1064 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3227
1007 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 1068 #: src/protocols/toc/toc.c:1104
1008 msgid "Join what group:" 1069 msgid "Join what group:"
1009 msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:" 1070 msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:"
1010 1071
1011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330 1072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330
1034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761 1095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761
1035 #, c-format 1096 #, c-format
1036 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 1097 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
1037 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." 1098 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s."
1038 1099
1039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:395
1040 msgid "Chat Error!"
1041 msgstr "Chyba Chatu!"
1042
1043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 1100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407
1044 msgid "Chat is currently unavailable" 1101 msgid "Chat is currently unavailable"
1045 msgstr "Chat je teraz nedostupný" 1102 msgstr "Chat je teraz nedostupný"
1046 1103
1047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 1104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 src/protocols/oscar/oscar.c:526
1048 msgid "Gaim - Chat"
1049 msgstr "Gaim - Chat"
1050
1051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:467 src/protocols/oscar/oscar.c:527
1052 msgid "Couldn't connect to host" 1105 msgid "Couldn't connect to host"
1053 msgstr "Nemôžem sa spojiť s hostiteľom" 1106 msgstr "Nemôžem sa spojiť s hostiteľom"
1054 1107
1055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 1108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474
1056 msgid "Password sent, waiting for response\n" 1109 msgid "Password sent, waiting for response\n"
1057 msgstr "Poslané heslo, čakám na odpoveď\n" 1110 msgstr "Poslané heslo, čakám na odpoveď\n"
1058 1111
1059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 1112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:507
1060 msgid "internal connection error\n" 1113 msgid "internal connection error\n"
1061 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" 1114 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n"
1062 1115
1063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:509 1116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508
1064 msgid "Unable to login to AIM" 1117 msgid "Unable to login to AIM"
1065 msgstr "Nemôžem sa prihlásiť do AIM" 1118 msgstr "Nemôžem sa prihlásiť do AIM"
1066 1119
1067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 1120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:513
1068 #, c-format 1121 #, c-format
1069 msgid "Signon: %s" 1122 msgid "Signon: %s"
1070 msgstr "Prihlásiť: %s" 1123 msgstr "Prihlásiť: %s"
1071 1124
1072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:586 1125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:585
1073 msgid "Signed off.\n" 1126 msgid "Signed off.\n"
1074 msgstr "Odhlásený.\n" 1127 msgstr "Odhlásený.\n"
1075 1128
1076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605 src/protocols/oscar/oscar.c:730 1129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:604 src/protocols/oscar/oscar.c:729
1077 msgid "Could Not Connect" 1130 msgid "Could Not Connect"
1078 msgstr "Nemôžem sa pripojiť" 1131 msgstr "Nemôžem sa pripojiť"
1079 1132
1080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 1133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:612
1081 msgid "Connection established, cookie sent" 1134 msgid "Connection established, cookie sent"
1082 msgstr "Spojenie vytvorené, poslané cookie" 1135 msgstr "Spojenie vytvorené, poslané cookie"
1083 1136
1084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459 1137 #. Incorrect nick/password
1138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/toc/toc.c:459
1085 msgid "Incorrect nickname or password." 1139 msgid "Incorrect nickname or password."
1086 msgstr "Nesprávne heslo alebo prezývka." 1140 msgstr "Nesprávne heslo alebo prezývka."
1087 1141
1088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 1142 #. Suspended account
1143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643
1089 msgid "Your account is currently suspended." 1144 msgid "Your account is currently suspended."
1090 msgstr "" 1145 msgstr ""
1091 1146
1092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 1147 #. connecting too frequently
1148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647
1093 msgid "" 1149 msgid ""
1094 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 1150 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
1095 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 1151 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
1096 msgstr "" 1152 msgstr ""
1097 "Pripájali a odpájali ste sa veľmi často. Počkajte 10 minút, potom skúste " 1153 "Pripájali a odpájali ste sa veľmi často. Počkajte 10 minút, potom skúste "
1098 "znova. Ak budete pokračovať v pripájaní, budete čakať dlhšie." 1154 "znova. Ak budete pokračovať v pripájaní, budete čakať dlhšie."
1099 1155
1100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 1156 #. client too old
1157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:652
1101 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " 1158 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at "
1102 msgstr "Verzia klienta ktorú používate je velmi stará. Nainštalujte si novú na" 1159 msgstr "Verzia klienta ktorú používate je velmi stará. Nainštalujte si novú na"
1103 1160
1104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:657 src/protocols/toc/toc.c:542 1161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 src/protocols/toc/toc.c:542
1105 msgid "Authentication Failed" 1162 msgid "Authentication Failed"
1106 msgstr "Autentifikácia prerušená" 1163 msgstr "Autentifikácia prerušená"
1107 1164
1108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 1165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678
1109 msgid "Internal Error" 1166 msgid "Internal Error"
1110 msgstr "Vnútorná chyba" 1167 msgstr "Vnútorná chyba"
1111 1168
1112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3435 1169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:792
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
1172 msgstr "Gaim nemôže poslať správu"
1173
1174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:768 src/protocols/oscar/oscar.c:793
1175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:875
1176 msgid ""
1177 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
1178 "fixed. Check "
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:794
1182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876
1183 msgid " for updates."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:874
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Gaim was Unable to get valid login hash."
1189 msgstr "Gaim nemôže poslať správu"
1190
1191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1250 src/protocols/oscar/oscar.c:3438
1113 #, c-format 1192 #, c-format
1114 msgid "Direct IM with %s established" 1193 msgid "Direct IM with %s established"
1115 msgstr "Priame IM spojenie s %s vytvorené" 1194 msgstr "Priame IM spojenie s %s vytvorené"
1116 1195
1117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 1196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 src/protocols/oscar/oscar.c:2456
1118 #, c-format 1197 #, c-format
1119 msgid "" 1198 msgid ""
1120 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " 1199 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for "
1121 "the following reason:\n" 1200 "the following reason:\n"
1122 "%s" 1201 "%s"
1123 msgstr "" 1202 msgstr ""
1124 1203
1125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 1204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 src/protocols/oscar/oscar.c:2456
1126 #, fuzzy 1205 #, fuzzy
1127 msgid "No reason given." 1206 msgid "No reason given."
1128 msgstr "Nenapísali ste prezývku" 1207 msgstr "Nenapísali ste prezývku"
1129 1208
1130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1505 src/protocols/oscar/oscar.c:2457 1209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1507
1131 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" 1210 msgid "ICQ authorization denied."
1132 msgstr "" 1211 msgstr ""
1133 1212
1134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1511 src/protocols/oscar/oscar.c:2463 1213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1513 src/protocols/oscar/oscar.c:2463
1135 #, c-format 1214 #, c-format
1136 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." 1215 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list."
1137 msgstr "" 1216 msgstr ""
1138 1217
1139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1512 src/protocols/oscar/oscar.c:2464 1218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587
1140 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585
1144 #, fuzzy, c-format 1219 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." 1220 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid."
1146 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné." 1221 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné."
1147 1222
1148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1586 1223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1588
1149 #, fuzzy, c-format 1224 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." 1225 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid."
1151 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné." 1226 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné."
1152 1227
1153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 1228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597
1154 #, fuzzy, c-format 1229 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." 1230 msgid "You missed %d message from %s because it was too large."
1156 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je príliš veľké." 1231 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je príliš veľké."
1157 1232
1158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1596 1233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1598
1159 #, fuzzy, c-format 1234 #, fuzzy, c-format
1160 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." 1235 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large."
1161 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." 1236 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí."
1162 1237
1163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1605 1238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1607
1164 #, fuzzy, c-format 1239 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." 1240 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded."
1166 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ." 1241 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ."
1167 1242
1168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1606 1243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1608
1169 #, fuzzy, c-format 1244 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "" 1245 msgid ""
1171 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." 1246 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded."
1172 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ." 1247 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ."
1173 1248
1174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1615 1249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1617
1175 #, fuzzy, c-format 1250 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." 1251 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil."
1177 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." 1252 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí."
1178 1253
1179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1616 1254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1618
1180 #, fuzzy, c-format 1255 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." 1256 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil."
1182 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." 1257 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí."
1183 1258
1184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1625 1259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1627
1185 #, fuzzy, c-format 1260 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." 1261 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil."
1187 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý." 1262 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý."
1188 1263
1189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1626 1264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1628
1190 #, fuzzy, c-format 1265 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." 1266 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil."
1192 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý." 1267 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý."
1193 1268
1194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1634 1269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1636
1195 #, fuzzy, c-format 1270 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." 1271 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons."
1197 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." 1272 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov."
1198 1273
1199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 1274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1637
1200 #, fuzzy, c-format 1275 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." 1276 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons."
1202 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." 1277 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov."
1203 1278
1204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1640 src/protocols/oscar/oscar.c:1755 1279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1705
1205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1773 src/protocols/oscar/oscar.c:2226
1206 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 src/dialogs.c:3432 src/dialogs.c:3438
1207 msgid "Gaim - Error"
1208 msgstr "Gaim - Chyba"
1209
1210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703
1211 #, c-format 1280 #, c-format
1212 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" 1281 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>"
1213 msgstr "" 1282 msgstr ""
1214 1283
1215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1705 1284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1707
1216 #, c-format 1285 #, c-format
1217 msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" 1286 msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>"
1218 msgstr "" 1287 msgstr ""
1219 1288
1220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1734 1289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1736
1221 #, c-format 1290 #, c-format
1222 msgid "SNAC threw error: %s\n" 1291 msgid "SNAC threw error: %s\n"
1223 msgstr "" 1292 msgstr ""
1224 1293
1225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1736 1294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1755
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error"
1228 msgstr "Gaim - Chyba"
1229
1230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1753
1231 #, c-format 1295 #, c-format
1232 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" 1296 msgid "Your message to %s did not get sent: %s"
1233 msgstr "Vaša správa %s nebola poslaná: %s" 1297 msgstr "Vaša správa %s nebola poslaná: %s"
1234 1298
1235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 src/protocols/oscar/oscar.c:1772 1299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1756 src/protocols/oscar/oscar.c:1773
1236 msgid "Reason unknown" 1300 #, fuzzy
1237 msgstr "Dôvod neznámy" 1301 msgid "No reason was given."
1238 1302 msgstr "Nenapísali ste prezývku"
1239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 1303
1304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1772
1240 #, c-format 1305 #, c-format
1241 msgid "User information for %s unavailable: %s" 1306 msgid "User information for %s unavailable: %s"
1242 msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s" 1307 msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s"
1243 1308
1244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 src/buddy.c:2113 1309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 src/buddy.c:2113
1348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1966 1413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1966
1349 msgid "<i>No Information Provided</i>" 1414 msgid "<i>No Information Provided</i>"
1350 msgstr "<i>Neposkytnuté žiane informácie</i>" 1415 msgstr "<i>Neposkytnuté žiane informácie</i>"
1351 1416
1352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1989 1417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1989
1353 msgid "Your connection may be lost." 1418 #, fuzzy
1419 msgid "Your AIM connection may be lost."
1354 msgstr "Vaše spojenie može byť prerušené." 1420 msgstr "Vaše spojenie može byť prerušené."
1355 1421
1356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1990 1422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2224
1357 msgid "AOL error" 1423 msgid "Rate limiting error."
1358 msgstr "Chyba AOL" 1424 msgstr ""
1359 1425
1360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 1426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2225
1361 msgid "" 1427 msgid ""
1362 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " 1428 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please "
1363 "wait 10 seconds and try again." 1429 "wait 10 seconds and try again."
1364 msgstr "" 1430 msgstr ""
1365 1431
1366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 1432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2457
1367 #: src/protocols/toc/toc.c:1564 src/protocols/toc/toc.c:1581 1433 #, fuzzy
1368 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 1434 msgid "ICQ Authorization denied"
1369 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1832 1435 msgstr "Autentifikácia neuspešná"
1370 #: src/protocols/toc/toc.c:1888 src/dialogs.c:3982 1436
1371 msgid "Error" 1437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2464
1372 msgstr "Chyba" 1438 #, fuzzy
1373 1439 msgid "ICQ Authorization Granted"
1374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3207 1440 msgstr "Autentifikácia neuspešná"
1441
1442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Unable to set AIM profile."
1445 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
1446
1447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2792
1448 msgid ""
1449 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
1450 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
1451 "fully connected."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2798
1455 #, c-format
1456 msgid ""
1457 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
1458 "truncated and set it."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Unable to set AIM away message."
1464 msgstr "Gaim nemôže poslať správu"
1465
1466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2819
1467 msgid ""
1468 "You have probably requested to set your away message before the login "
1469 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
1470 "again when you are fully connected."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834
1474 #, c-format
1475 msgid ""
1476 "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated "
1477 "it and set you away."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3210
1375 #, c-format 1481 #, c-format
1376 msgid "" 1482 msgid ""
1377 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " 1483 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have "
1378 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." 1484 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online."
1379 msgstr "" 1485 msgstr ""
1380 1486
1381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 1487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 src/protocols/toc/toc.c:1108
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Gaim - Warning"
1384 msgstr "Gaim - Prihlásenie"
1385
1386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 src/protocols/toc/toc.c:1108
1387 msgid "Exchange:" 1488 msgid "Exchange:"
1388 msgstr "Výmena:" 1489 msgstr "Výmena:"
1389 1490
1390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 1491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3559
1391 msgid "Unable to open Direct IM" 1492 msgid "Unable to open Direct IM"
1392 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" 1493 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie"
1393 1494
1394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 1495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3569
1395 #, c-format 1496 #, c-format
1396 msgid "" 1497 msgid ""
1397 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " 1498 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will "
1398 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " 1499 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to "
1399 "continue?" 1500 "continue?"
1400 msgstr "" 1501 msgstr ""
1401 "Vybrali ste otvorenie Priameho IM spojenia s %s. Toto dovolí iným " 1502 "Vybrali ste otvorenie Priameho IM spojenia s %s. Toto dovolí iným "
1402 "používateľom vidieť Vašu IP adresu, može to byť bezpečnostné riziko. Želáte " 1503 "používateľom vidieť Vašu IP adresu, može to byť bezpečnostné riziko. Želáte "
1403 "si pokračovať" 1504 "si pokračovať"
1404 1505
1405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3583 1506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3586
1406 #, c-format 1507 #, c-format
1407 msgid "" 1508 msgid ""
1408 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " 1509 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not "
1409 "support sending status messages.</I><BR>" 1510 "support sending status messages.</I><BR>"
1410 msgstr "" 1511 msgstr ""
1411 1512
1412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590 1513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3593
1413 #, c-format 1514 #, c-format
1414 msgid "" 1515 msgid ""
1415 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." 1516 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message."
1416 "</I><BR>" 1517 "</I><BR>"
1417 msgstr "" 1518 msgstr ""
1418 1519
1419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3615 1520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3618
1420 #, fuzzy 1521 #, fuzzy
1421 msgid "Get Status Msg" 1522 msgid "Get Status Msg"
1422 msgstr "Stav: %s" 1523 msgstr "Stav: %s"
1423 1524
1424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 1525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3631
1425 msgid "Direct IM" 1526 msgid "Direct IM"
1426 msgstr "Priame IM" 1527 msgstr "Priame IM"
1427 1528
1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3636 1529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3639
1429 msgid "Get Capabilities" 1530 msgid "Get Capabilities"
1430 msgstr "" 1531 msgstr ""
1431 1532
1432 #: src/protocols/toc/toc.c:398 1533 #: src/protocols/toc/toc.c:398
1433 #, c-format 1534 #, c-format
1555 1656
1556 #: src/protocols/toc/toc.c:598 1657 #: src/protocols/toc/toc.c:598
1557 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 1658 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
1558 msgstr "" 1659 msgstr ""
1559 1660
1560 #: src/protocols/toc/toc.c:599
1561 msgid "TOC Resume"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/protocols/toc/toc.c:763
1565 msgid "Chat Error"
1566 msgstr "Chyba Chatu"
1567
1568 #: src/protocols/toc/toc.c:782 1661 #: src/protocols/toc/toc.c:782
1569 #, fuzzy 1662 #, fuzzy
1570 msgid "Password Change Successful" 1663 msgid "Password Change Successful"
1571 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" 1664 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
1572 1665
1573 #: src/protocols/toc/toc.c:782 src/dialogs.c:2142
1574 msgid "Gaim - Password Change"
1575 msgstr "Gaim - Zmena hesla"
1576
1577 #: src/protocols/toc/toc.c:785 1666 #: src/protocols/toc/toc.c:785
1578 msgid "" 1667 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
1579 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " 1668 msgstr ""
1580 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " 1669
1581 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." 1670 #: src/protocols/toc/toc.c:785
1582 msgstr "" 1671 msgid ""
1583 1672 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
1584 #: src/protocols/toc/toc.c:788 1673 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
1585 msgid "TOC Pause" 1674 "is only temporary, please be patient."
1586 msgstr "" 1675 msgstr ""
1587 1676
1588 #: src/protocols/toc/toc.c:1225 1677 #: src/protocols/toc/toc.c:1225
1589 msgid "Get Dir Info" 1678 msgid "Get Dir Info"
1590 msgstr "" 1679 msgstr ""
1591 1680
1592 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 1681 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683
1593 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1888 1682 #: src/protocols/toc/toc.c:1888
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Could not connect for transfer."
1685 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!"
1686
1687 #: src/protocols/toc/toc.c:1802
1594 msgid "Could not connect for transfer!" 1688 msgid "Could not connect for transfer!"
1595 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!" 1689 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!"
1596 1690
1597 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 1691 #: src/protocols/toc/toc.c:1832
1598 msgid "Could not write file header!" 1692 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
1599 msgstr "Nemôžem zapísať hlavičku súboru!" 1693 msgstr ""
1600 1694
1601 #: src/protocols/toc/toc.c:1921 1695 #: src/protocols/toc/toc.c:1921
1602 msgid "Gaim - Save As..." 1696 msgid "Gaim - Save As..."
1603 msgstr "Gaim - Uložiť ako..." 1697 msgstr "Gaim - Uložiť ako..."
1604 1698
1616 #, c-format 1710 #, c-format
1617 msgid "%s requests you to send them a file" 1711 msgid "%s requests you to send them a file"
1618 msgstr "" 1712 msgstr ""
1619 1713
1620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 1714 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594
1621 msgid "Your message did not get sent." 1715 #, fuzzy
1716 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
1622 msgstr "Vaša správa nebola poslaná." 1717 msgstr "Vaša správa nebola poslaná."
1623 1718
1624 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:840 1719 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:841
1625 msgid "ZLocate" 1720 msgid "ZLocate"
1626 msgstr "ZLocate" 1721 msgstr "ZLocate"
1627 1722
1628 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 1723 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:878
1629 msgid "Class:" 1724 msgid "Class:"
1630 msgstr "Trieda:" 1725 msgstr "Trieda:"
1631 1726
1632 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:881 1727 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882
1633 msgid "Instance:" 1728 msgid "Instance:"
1634 msgstr "" 1729 msgstr ""
1635 1730
1636 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:885 1731 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886
1637 msgid "Recipient:" 1732 msgid "Recipient:"
1638 msgstr "Prijímateľ:" 1733 msgstr "Prijímateľ:"
1639 1734
1640 #: src/about.c:102 1735 #: src/about.c:102
1641 #, c-format 1736 #, c-format
1655 "použitím Gtk+ a je licencovaný pod GPL.\n" 1750 "použitím Gtk+ a je licencovaný pod GPL.\n"
1656 "\n" 1751 "\n"
1657 "URL: " 1752 "URL: "
1658 1753
1659 #: src/about.c:137 1754 #: src/about.c:137
1755 #, fuzzy
1660 msgid "" 1756 msgid ""
1661 "\n" 1757 "\n"
1662 "\n" 1758 "\n"
1663 "IRC: #gaim on irc.openprojects.net" 1759 "IRC: #gaim on irc.freenode.net"
1664 msgstr "" 1760 msgstr ""
1665 "\n" 1761 "\n"
1666 "\n" 1762 "\n"
1667 "IRC: #gaim na irc.openprojects.net" 1763 "IRC: #gaim na irc.openprojects.net"
1668 1764
1685 "Jim Duchek\n" 1781 "Jim Duchek\n"
1686 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" 1782 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n"
1687 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" 1783 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]"
1688 msgstr "" 1784 msgstr ""
1689 1785
1786 #. this makes the sizes not work.
1787 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT);
1788 #. gtk_widget_grab_default(button);
1690 #: src/about.c:185 1789 #: src/about.c:185
1691 msgid "Web Site" 1790 msgid "Web Site"
1692 msgstr "Internetová stránka" 1791 msgstr "Internetová stránka"
1693 1792
1694 #: src/aim.c:150 src/buddy.c:2683 1793 #: src/aim.c:150 src/buddy.c:2683
1695 msgid "Signoff" 1794 msgid "Signoff"
1696 msgstr "Odhlásiť" 1795 msgstr "Odhlásiť"
1697 1796
1698 #: src/aim.c:162 1797 #: src/aim.c:162
1699 msgid "Please enter your logon" 1798 #, fuzzy
1700 msgstr "" 1799 msgid "Please enter your login."
1701 1800 msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo"
1702 #: src/aim.c:162 src/multi.c:1407 src/server.c:55
1703 msgid "Signon Error"
1704 msgstr "Chyba pri prihlasovaní"
1705 1801
1706 #: src/aim.c:260 1802 #: src/aim.c:260
1707 msgid "Gaim - Login" 1803 msgid "Gaim - Login"
1708 msgstr "Gaim - Prihlásenie" 1804 msgstr "Gaim - Prihlásenie"
1709 1805
1742 1838
1743 #: src/aim.c:831 src/buddy.c:2725 1839 #: src/aim.c:831 src/buddy.c:2725
1744 msgid "Preferences" 1840 msgid "Preferences"
1745 msgstr "" 1841 msgstr ""
1746 1842
1747 #: src/aim.c:841 src/multi.c:1479 1843 #: src/aim.c:841 src/multi.c:1481
1748 #, fuzzy 1844 #, fuzzy
1749 msgid "Auto-login" 1845 msgid "Auto-login"
1750 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa" 1846 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa"
1751
1752 #: src/applet.c:109
1753 msgid "Attempting to sign on...."
1754 msgstr "Pokúšam sa prihlásiť...."
1755
1756 #: src/applet.c:112
1757 msgid "Offline. Click to bring up login box."
1758 msgstr "Nepripojený. Kliknite pre otvorenie prihlasovacieho okna."
1759
1760 #: src/applet.c:128
1761 #, c-format
1762 msgid "Away: %d pending."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/applet.c:131
1766 msgid "Away."
1767 msgstr "Preč."
1768
1769 #: src/applet.c:200 src/away.c:388
1770 msgid "New Away Message"
1771 msgstr "Nová 'Preč' správa"
1772
1773 #: src/applet.c:348
1774 msgid "Can't create Gaim applet!"
1775 msgstr "Nemôžem vytvoriť applet Gaim!"
1776
1777 #: src/applet.c:368
1778 msgid "About..."
1779 msgstr ""
1780 1847
1781 #: src/away.c:202 1848 #: src/away.c:202
1782 msgid "Gaim - Away!" 1849 msgid "Gaim - Away!"
1783 msgstr "" 1850 msgstr ""
1784 1851
1788 1855
1789 #: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520 1856 #: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520
1790 msgid "Back" 1857 msgid "Back"
1791 msgstr "Späť" 1858 msgstr "Späť"
1792 1859
1860 #: src/away.c:388
1861 msgid "New Away Message"
1862 msgstr "Nová 'Preč' správa"
1863
1793 #: src/away.c:408 1864 #: src/away.c:408
1794 msgid "Remove Away Message" 1865 msgid "Remove Away Message"
1795 msgstr "Odstráň 'Preč' správu" 1866 msgstr "Odstráň 'Preč' správu"
1796 1867
1797 #: src/away.c:596 1868 #: src/away.c:596
1798 msgid "Set All Away" 1869 msgid "Set All Away"
1799 msgstr "Nastav všetko na 'Preč'" 1870 msgstr "Nastav všetko na 'Preč'"
1800 1871
1801 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2803 src/dialogs.c:967 src/dialogs.c:1114 1872 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2803 src/dialogs.c:981 src/dialogs.c:1128
1802 msgid "Group" 1873 msgid "Group"
1803 msgstr "Skupina" 1874 msgstr "Skupina"
1804 1875
1805 #: src/buddy.c:496 src/buddy.c:648 src/buddy.c:818 src/buddy.c:2553 1876 #: src/buddy.c:496 src/buddy.c:648 src/buddy.c:818 src/buddy.c:2553
1806 #: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281 1877 #: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281
1807 msgid "IM" 1878 msgid "IM"
1808 msgstr "IM" 1879 msgstr "IM"
1809 1880
1810 #: src/buddy.c:497 src/buddy.c:2554 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289 1881 #: src/buddy.c:497 src/buddy.c:2554 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289
1811 #: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2922 1882 #: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2952
1812 msgid "Info" 1883 msgid "Info"
1813 msgstr "Info" 1884 msgstr "Info"
1814 1885
1815 #: src/buddy.c:653 src/buddy.c:823 src/dialogs.c:1106 src/dialogs.c:3836 1886 #. Put the buttons in the box
1816 #: src/dialogs.c:3851 1887 #: src/buddy.c:653 src/buddy.c:823 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3851
1888 #: src/dialogs.c:3866
1817 msgid "Alias" 1889 msgid "Alias"
1818 msgstr "Alias" 1890 msgstr "Alias"
1819 1891
1820 #: src/buddy.c:658 src/buddy.c:842 1892 #: src/buddy.c:658 src/buddy.c:842
1821 msgid "Add Buddy Pounce" 1893 msgid "Add Buddy Pounce"
1831 1903
1832 #: src/buddy.c:830 1904 #: src/buddy.c:830
1833 msgid "Un-Alias" 1905 msgid "Un-Alias"
1834 msgstr "Zrušiť alias" 1906 msgstr "Zrušiť alias"
1835 1907
1836 #: src/buddy.c:1629 src/buddy.c:2706
1837 msgid "Buddy Pounce"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/buddy.c:1709 1908 #: src/buddy.c:1709
1841 msgid "New Buddy Pounce" 1909 msgid "New Buddy Pounce"
1842 msgstr "" 1910 msgstr ""
1843 1911
1844 #: src/buddy.c:1727 1912 #: src/buddy.c:1727
1891 1959
1892 #: src/buddy.c:2588 1960 #: src/buddy.c:2588
1893 msgid "Information on selected Buddy" 1961 msgid "Information on selected Buddy"
1894 msgstr "Informácie o vybratom kamarátovi" 1962 msgstr "Informácie o vybratom kamarátovi"
1895 1963
1896 #: src/buddy.c:2589 src/dialogs.c:722 1964 #: src/buddy.c:2589 src/dialogs.c:736
1897 msgid "Send Instant Message" 1965 msgid "Send Instant Message"
1898 msgstr "" 1966 msgstr ""
1899 1967
1900 #: src/buddy.c:2590 1968 #: src/buddy.c:2590
1901 msgid "Start/join a Buddy Chat" 1969 msgid "Start/join a Buddy Chat"
1919 1987
1920 #: src/buddy.c:2671 1988 #: src/buddy.c:2671
1921 msgid "New Instant Message" 1989 msgid "New Instant Message"
1922 msgstr "" 1990 msgstr ""
1923 1991
1924 #: src/buddy.c:2673 src/dialogs.c:784 1992 #: src/buddy.c:2673 src/dialogs.c:798
1925 msgid "Get User Info" 1993 msgid "Get User Info"
1926 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" 1994 msgstr "Získať informácie o užívateľovi"
1927 1995
1928 #: src/buddy.c:2678 1996 #: src/buddy.c:2678
1929 msgid "Import Buddy List" 1997 msgid "Import Buddy List"
1931 1999
1932 #: src/buddy.c:2696 2000 #: src/buddy.c:2696
1933 msgid "Tools" 2001 msgid "Tools"
1934 msgstr "Nástroje" 2002 msgstr "Nástroje"
1935 2003
2004 #: src/buddy.c:2706
2005 msgid "Buddy Pounce"
2006 msgstr ""
2007
1936 #: src/buddy.c:2719 2008 #: src/buddy.c:2719
1937 msgid "Protocol Actions" 2009 msgid "Protocol Actions"
1938 msgstr "Akcie protokolu" 2010 msgstr "Akcie protokolu"
1939 2011
1940 #: src/buddy.c:2723 2012 #: src/buddy.c:2723
1977 2049
1978 #: src/buddy.c:2764 2050 #: src/buddy.c:2764
1979 msgid "About Gaim" 2051 msgid "About Gaim"
1980 msgstr "O aplikácii Gaim" 2052 msgstr "O aplikácii Gaim"
1981 2053
1982 #: src/buddy.c:2782 src/prefs.c:1660 2054 #: src/buddy.c:2782 src/prefs.c:1307
1983 msgid "Buddy List" 2055 msgid "Buddy List"
1984 msgstr "Zoznam kamarátov" 2056 msgstr "Zoznam kamarátov"
1985 2057
1986 #: src/buddy.c:2835 2058 #: src/buddy.c:2835
1987 msgid "Add a new Buddy" 2059 msgid "Add a new Buddy"
2010 #: src/buddy_chat.c:283 2082 #: src/buddy_chat.c:283
2011 msgid "Join Chat As:" 2083 msgid "Join Chat As:"
2012 msgstr "Pripojiť sa k chatu ako:" 2084 msgstr "Pripojiť sa k chatu ako:"
2013 2085
2014 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:451 2086 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:451
2015 #: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:740 src/dialogs.c:841 src/dialogs.c:959 2087 #: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:754 src/dialogs.c:855 src/dialogs.c:973
2016 #: src/dialogs.c:1135 src/dialogs.c:1885 src/dialogs.c:2090 src/dialogs.c:2214 2088 #: src/dialogs.c:1149 src/dialogs.c:1899 src/dialogs.c:2104 src/dialogs.c:2228
2017 #: src/dialogs.c:2274 src/dialogs.c:2496 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2853 2089 #: src/dialogs.c:2288 src/dialogs.c:2510 src/dialogs.c:2692 src/dialogs.c:2867
2018 #: src/dialogs.c:2924 src/dialogs.c:3586 src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:4019 2090 #: src/dialogs.c:2938 src/dialogs.c:3601 src/dialogs.c:3853 src/dialogs.c:4034
2019 #: src/dialogs.c:4394 src/dialogs.c:4500 src/dialogs.c:5185 src/multi.c:781 2091 #: src/dialogs.c:4409 src/dialogs.c:4515 src/dialogs.c:5199 src/multi.c:781
2020 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:160 src/prpl.c:234 2092 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:162 src/prpl.c:236
2021 msgid "Cancel" 2093 msgid "Cancel"
2022 msgstr "Zrušiť" 2094 msgstr "Zrušiť"
2023 2095
2024 #: src/buddy_chat.c:309 2096 #: src/buddy_chat.c:309
2025 msgid "Join" 2097 msgid "Join"
2028 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1331 2100 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1331
2029 #: src/buddy_chat.c:1421 2101 #: src/buddy_chat.c:1421
2030 msgid "Invite" 2102 msgid "Invite"
2031 msgstr "Pozvať" 2103 msgstr "Pozvať"
2032 2104
2033 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1713 src/dialogs.c:3846 2105 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1727 src/dialogs.c:3861
2034 msgid "Buddy" 2106 msgid "Buddy"
2035 msgstr "Kamarát" 2107 msgstr "Kamarát"
2036 2108
2037 #: src/buddy_chat.c:417 2109 #: src/buddy_chat.c:417
2038 msgid "Message" 2110 msgid "Message"
2044 2116
2045 #: src/buddy_chat.c:871 2117 #: src/buddy_chat.c:871
2046 msgid "Un-Ignore" 2118 msgid "Un-Ignore"
2047 msgstr "Od-ignorovať" 2119 msgstr "Od-ignorovať"
2048 2120
2049 #: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285 2121 #: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285 src/prefs.c:379
2050 msgid "Ignore" 2122 msgid "Ignore"
2051 msgstr "Ignorovať" 2123 msgstr "Ignorovať"
2052 2124
2125 #. don't remove them from ignored in case they re-enter
2053 #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 2126 #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511
2054 #: src/buddy_chat.c:1544 2127 #: src/buddy_chat.c:1544
2055 #, c-format 2128 #, c-format
2056 msgid "%d %s in room" 2129 msgid "%d %s in room"
2057 msgstr "%d %s v miestnosti" 2130 msgstr "%d %s v miestnosti"
2091 #: src/buddy_chat.c:1336 src/buddy_chat.c:1420 2164 #: src/buddy_chat.c:1336 src/buddy_chat.c:1420
2092 msgid "Whisper" 2165 msgid "Whisper"
2093 msgstr "" 2166 msgstr ""
2094 2167
2095 #: src/buddy_chat.c:1341 src/buddy_chat.c:1418 src/buddy_chat.c:1467 2168 #: src/buddy_chat.c:1341 src/buddy_chat.c:1418 src/buddy_chat.c:1467
2096 #: src/conversation.c:2933 2169 #: src/conversation.c:2963
2097 msgid "Send" 2170 msgid "Send"
2098 msgstr "Poslať" 2171 msgstr "Poslať"
2099 2172
2100 #: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2910 2173 #: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2940
2101 msgid "Block" 2174 msgid "Block"
2102 msgstr "Blokovať" 2175 msgstr "Blokovať"
2103 2176
2104 #: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2916 src/dialogs.c:426 2177 #: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2946 src/dialogs.c:426
2105 #: src/dialogs.c:455 2178 #: src/dialogs.c:455
2106 msgid "Warn" 2179 msgid "Warn"
2107 msgstr "Varovať" 2180 msgstr "Varovať"
2108 2181
2109 #: src/conversation.c:431 2182 #: src/conversation.c:431
2114 #, fuzzy 2187 #, fuzzy
2115 msgid "Gaim - Insert Image" 2188 msgid "Gaim - Insert Image"
2116 msgstr "Gaim - IM používateľ" 2189 msgstr "Gaim - IM používateľ"
2117 2190
2118 #: src/conversation.c:1336 2191 #: src/conversation.c:1336
2119 msgid "Unable to send message: too large" 2192 #, fuzzy
2193 msgid "Unable to send message. The message is too large"
2120 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" 2194 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká"
2121 2195
2122 #: src/conversation.c:1336 src/conversation.c:1340
2123 msgid "Message Error"
2124 msgstr "Chyba správy"
2125
2126 #: src/conversation.c:1340 2196 #: src/conversation.c:1340
2127 msgid "Unable to send message: Unknown reason" 2197 #, fuzzy
2128 msgstr "Nemôžem poslať správu: Neznámy dôvod" 2198 msgid "Unable to send message"
2199 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká"
2129 2200
2130 #: src/conversation.c:1559 2201 #: src/conversation.c:1559
2131 #, c-format 2202 #, c-format
2132 msgid "Currently at %d, " 2203 msgid "Currently at %d, "
2133 msgstr "" 2204 msgstr ""
2135 #: src/conversation.c:1567 2206 #: src/conversation.c:1567
2136 #, c-format 2207 #, c-format
2137 msgid "Setting position to %d\n" 2208 msgid "Setting position to %d\n"
2138 msgstr "Nastaviť pozíciu na %d\n" 2209 msgstr "Nastaviť pozíciu na %d\n"
2139 2210
2140 #: src/conversation.c:2187 2211 #: src/conversation.c:2217
2141 msgid "Bold Text" 2212 msgid "Bold Text"
2142 msgstr "Tučný text" 2213 msgstr "Tučný text"
2143 2214
2144 #: src/conversation.c:2187 src/prefs.c:308 2215 #: src/conversation.c:2217
2145 msgid "Bold" 2216 msgid "Bold"
2146 msgstr "Tučný" 2217 msgstr "Tučný"
2147 2218
2148 #: src/conversation.c:2191 2219 #: src/conversation.c:2221
2149 msgid "Italics Text" 2220 msgid "Italics Text"
2150 msgstr "" 2221 msgstr ""
2151 2222
2152 #: src/conversation.c:2192 src/prefs.c:309 2223 #: src/conversation.c:2222
2153 msgid "Italics" 2224 msgid "Italics"
2154 msgstr "Kurzíva" 2225 msgstr "Kurzíva"
2155 2226
2156 #: src/conversation.c:2195 2227 #: src/conversation.c:2225
2157 msgid "Underline Text" 2228 msgid "Underline Text"
2158 msgstr "Podčiarknutý text" 2229 msgstr "Podčiarknutý text"
2159 2230
2160 #: src/conversation.c:2196 src/prefs.c:310 2231 #: src/conversation.c:2226
2161 msgid "Underline" 2232 msgid "Underline"
2162 msgstr "Podčiarknutý" 2233 msgstr "Podčiarknutý"
2163 2234
2164 #: src/conversation.c:2200 2235 #: src/conversation.c:2230
2165 msgid "Strike through Text" 2236 msgid "Strike through Text"
2166 msgstr "Prečiarknutý text" 2237 msgstr "Prečiarknutý text"
2167 2238
2168 #: src/conversation.c:2200 2239 #: src/conversation.c:2230
2169 msgid "Strike" 2240 msgid "Strike"
2170 msgstr "Prečiarknutý" 2241 msgstr "Prečiarknutý"
2171 2242
2172 #: src/conversation.c:2206 2243 #: src/conversation.c:2236
2173 msgid "Decrease font size" 2244 msgid "Decrease font size"
2174 msgstr "Zmenšiť veľkosť fontu" 2245 msgstr "Zmenšiť veľkosť fontu"
2175 2246
2176 #: src/conversation.c:2206 2247 #: src/conversation.c:2236
2177 msgid "Small" 2248 msgid "Small"
2178 msgstr "Malý" 2249 msgstr "Malý"
2179 2250
2180 #: src/conversation.c:2209 2251 #: src/conversation.c:2239
2181 msgid "Normal font size" 2252 msgid "Normal font size"
2182 msgstr "Normálna veľkosť fontu" 2253 msgstr "Normálna veľkosť fontu"
2183 2254
2184 #: src/conversation.c:2209 2255 #: src/conversation.c:2239
2185 msgid "Normal" 2256 msgid "Normal"
2186 msgstr "Normálny" 2257 msgstr "Normálny"
2187 2258
2188 #: src/conversation.c:2212 2259 #: src/conversation.c:2242
2189 msgid "Increase font size" 2260 msgid "Increase font size"
2190 msgstr "Zväčšiť veľkost fontu" 2261 msgstr "Zväčšiť veľkost fontu"
2191 2262
2192 #: src/conversation.c:2212 2263 #: src/conversation.c:2242
2193 msgid "Big" 2264 msgid "Big"
2194 msgstr "Veľký" 2265 msgstr "Veľký"
2195 2266
2196 #: src/conversation.c:2219 src/dialogs.c:3239 src/dialogs.c:3263 2267 #: src/conversation.c:2249 src/dialogs.c:3253 src/dialogs.c:3277
2197 msgid "Select Font" 2268 msgid "Select Font"
2198 msgstr "Vybrať font" 2269 msgstr "Vybrať font"
2199 2270
2200 #: src/conversation.c:2220 2271 #: src/conversation.c:2250
2201 msgid "Font" 2272 msgid "Font"
2202 msgstr "Font" 2273 msgstr "Font"
2203 2274
2204 #: src/conversation.c:2223 2275 #: src/conversation.c:2253
2205 msgid "Text Color" 2276 msgid "Text Color"
2206 msgstr "Farba textu" 2277 msgstr "Farba textu"
2207 2278
2208 #: src/conversation.c:2224 src/conversation.c:2228 2279 #: src/conversation.c:2254 src/conversation.c:2258 src/prefs.c:329
2209 msgid "Color" 2280 msgid "Color"
2210 msgstr "Farba" 2281 msgstr "Farba"
2211 2282
2212 #: src/conversation.c:2228 2283 #: src/conversation.c:2258
2213 msgid "Background Color" 2284 msgid "Background Color"
2214 msgstr "Farba pozadia" 2285 msgstr "Farba pozadia"
2215 2286
2216 #: src/conversation.c:2235 src/dialogs.c:2918 2287 #: src/conversation.c:2265 src/dialogs.c:2932
2217 msgid "Insert Link" 2288 msgid "Insert Link"
2218 msgstr "Vložiť odkaz" 2289 msgstr "Vložiť odkaz"
2219 2290
2220 #: src/conversation.c:2236 2291 #: src/conversation.c:2266
2221 msgid "Link" 2292 msgid "Link"
2222 msgstr "Odkaz" 2293 msgstr "Odkaz"
2223 2294
2224 #: src/conversation.c:2239 2295 #: src/conversation.c:2269
2225 msgid "Insert smiley face" 2296 msgid "Insert smiley face"
2226 msgstr "Vložiť smajlíka" 2297 msgstr "Vložiť smajlíka"
2227 2298
2228 #: src/conversation.c:2239 2299 #: src/conversation.c:2269
2229 msgid "Smiley" 2300 msgid "Smiley"
2230 msgstr "Smajlík" 2301 msgstr "Smajlík"
2231 2302
2232 #: src/conversation.c:2242 2303 #: src/conversation.c:2272
2233 #, fuzzy 2304 #, fuzzy
2234 msgid "Insert IM Image" 2305 msgid "Insert IM Image"
2235 msgstr "Vložiť smajlíka" 2306 msgstr "Vložiť smajlíka"
2236 2307
2237 #: src/conversation.c:2242 2308 #: src/conversation.c:2272
2238 msgid "Image" 2309 msgid "Image"
2239 msgstr "" 2310 msgstr ""
2240 2311
2241 #: src/conversation.c:2249 2312 #: src/conversation.c:2279
2242 msgid "Enable logging" 2313 msgid "Enable logging"
2243 msgstr "Povoliť zaznamenávanie" 2314 msgstr "Povoliť zaznamenávanie"
2244 2315
2245 #: src/conversation.c:2250 src/prefs.c:1667 2316 #: src/conversation.c:2280 src/prefs.c:1314
2246 msgid "Logging" 2317 msgid "Logging"
2247 msgstr "Zanamenávanie" 2318 msgstr "Zanamenávanie"
2248 2319
2249 #: src/conversation.c:2259 2320 #: src/conversation.c:2289
2250 msgid "Save Conversation" 2321 msgid "Save Conversation"
2251 msgstr "Uložiť konverzáciu" 2322 msgstr "Uložiť konverzáciu"
2252 2323
2253 #: src/conversation.c:2260 src/dialogs.c:2094 src/dialogs.c:2278 2324 #: src/conversation.c:2290 src/dialogs.c:2108 src/dialogs.c:2292
2254 #: src/dialogs.c:3598 src/dialogs.c:4286 src/dialogs.c:5193 2325 #: src/dialogs.c:3613 src/dialogs.c:4301 src/dialogs.c:5207
2255 msgid "Save" 2326 msgid "Save"
2256 msgstr "Uložiť" 2327 msgstr "Uložiť"
2257 2328
2258 #: src/conversation.c:2264 2329 #: src/conversation.c:2294
2259 msgid "Toggle Sound" 2330 msgid "Toggle Sound"
2260 msgstr "" 2331 msgstr ""
2261 2332
2262 #: src/conversation.c:2265 2333 #: src/conversation.c:2295
2263 msgid "Sound" 2334 msgid "Sound"
2264 msgstr "Zvuk" 2335 msgstr "Zvuk"
2265 2336
2266 #: src/conversation.c:2752 2337 #: src/conversation.c:2782
2267 msgid "Gaim - Conversations" 2338 msgid "Gaim - Conversations"
2268 msgstr "Gaim - Konverzácie" 2339 msgstr "Gaim - Konverzácie"
2269 2340
2270 #: src/conversation.c:2839 2341 #: src/conversation.c:2869
2271 msgid "Send message as: " 2342 msgid "Send message as: "
2272 msgstr "Poslať správu ako: " 2343 msgstr "Poslať správu ako: "
2273 2344
2274 #: src/conversation.c:3503 2345 #: src/conversation.c:3533
2275 msgid "Gaim - Save Icon" 2346 msgid "Gaim - Save Icon"
2276 msgstr "Gaim - Uložiť ikonu" 2347 msgstr "Gaim - Uložiť ikonu"
2277 2348
2278 #: src/conversation.c:3537 2349 #: src/conversation.c:3567
2279 msgid "Disable Animation" 2350 msgid "Disable Animation"
2280 msgstr "Nepovoliť animácie" 2351 msgstr "Nepovoliť animácie"
2281 2352
2282 #: src/conversation.c:3548 2353 #: src/conversation.c:3578
2283 msgid "Enable Animation" 2354 msgid "Enable Animation"
2284 msgstr "Povoliť animácie" 2355 msgstr "Povoliť animácie"
2285 2356
2286 #: src/conversation.c:3554 2357 #: src/conversation.c:3584
2287 msgid "Hide Icon" 2358 msgid "Hide Icon"
2288 msgstr "Skryť ikonu" 2359 msgstr "Skryť ikonu"
2289 2360
2290 #: src/conversation.c:3560 2361 #: src/conversation.c:3590
2291 msgid "Save Icon As..." 2362 msgid "Save Icon As..."
2292 msgstr "Uložiť ikonu ako..." 2363 msgstr "Uložiť ikonu ako..."
2293 2364
2294 #: src/dialogs.c:414 2365 #: src/dialogs.c:414
2295 msgid "Gaim - Warn user?" 2366 msgid "Gaim - Warn user?"
2328 msgid "" 2399 msgid ""
2329 "You are about to remove '%s' from\n" 2400 "You are about to remove '%s' from\n"
2330 "your buddylist. Do you want to continue?" 2401 "your buddylist. Do you want to continue?"
2331 msgstr "" 2402 msgstr ""
2332 2403
2333 #: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:164 src/prpl.c:238 2404 #: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:166 src/prpl.c:240
2334 msgid "Accept" 2405 msgid "Accept"
2335 msgstr "Akceptovať" 2406 msgstr "Akceptovať"
2336 2407
2337 #: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:745 src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:1889 2408 #. Build OK Button
2338 #: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:2677 src/dialogs.c:2857 2409 #: src/dialogs.c:674 src/dialogs.c:759 src/dialogs.c:860 src/dialogs.c:1903
2339 #: src/dialogs.c:2923 src/dialogs.c:4399 src/dialogs.c:4505 src/multi.c:786 2410 #: src/dialogs.c:2232 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2691 src/dialogs.c:2871
2340 #: src/prefs.c:1831 2411 #: src/dialogs.c:2937 src/dialogs.c:4414 src/dialogs.c:4520 src/multi.c:786
2341 msgid "OK" 2412 msgid "OK"
2342 msgstr "OK" 2413 msgstr "OK"
2343 2414
2344 #: src/dialogs.c:712 2415 #: src/dialogs.c:726
2345 msgid "Gaim - IM user" 2416 msgid "Gaim - IM user"
2346 msgstr "Gaim - IM používateľ" 2417 msgstr "Gaim - IM používateľ"
2347 2418
2348 #: src/dialogs.c:729 2419 #: src/dialogs.c:743
2349 msgid "IM who:" 2420 msgid "IM who:"
2350 msgstr "" 2421 msgstr ""
2351 2422
2352 #: src/dialogs.c:793 2423 #: src/dialogs.c:807
2353 msgid "User:" 2424 msgid "User:"
2354 msgstr "Používateľ:" 2425 msgstr "Používateľ:"
2355 2426
2356 #: src/dialogs.c:802 2427 #: src/dialogs.c:816
2357 #, fuzzy 2428 #, fuzzy
2358 msgid "Account:" 2429 msgid "Account:"
2359 msgstr "Konto" 2430 msgstr "Konto"
2360 2431
2361 #: src/dialogs.c:851 2432 #. Finish up
2433 #: src/dialogs.c:865
2362 msgid "Gaim - Get User Info" 2434 msgid "Gaim - Get User Info"
2363 msgstr "Gaim - Získať informácie o používatelovi" 2435 msgstr "Gaim - Získať informácie o používatelovi"
2364 2436
2365 #: src/dialogs.c:965 2437 #: src/dialogs.c:979
2366 msgid "Add Group" 2438 msgid "Add Group"
2367 msgstr "Pridať skupinu" 2439 msgstr "Pridať skupinu"
2368 2440
2369 #: src/dialogs.c:990 2441 #: src/dialogs.c:1004
2370 msgid "Gaim - Add Group" 2442 msgid "Gaim - Add Group"
2371 msgstr "Gaim - Pridať skupinu" 2443 msgstr "Gaim - Pridať skupinu"
2372 2444
2373 #: src/dialogs.c:1074 2445 #: src/dialogs.c:1088
2374 msgid "Gaim - Add Buddy" 2446 msgid "Gaim - Add Buddy"
2375 msgstr "Gaim - Pridať kamaráta" 2447 msgstr "Gaim - Pridať kamaráta"
2376 2448
2377 #: src/dialogs.c:1086 2449 #: src/dialogs.c:1100
2378 msgid "Add Buddy" 2450 msgid "Add Buddy"
2379 msgstr "Pridať kamaráta" 2451 msgstr "Pridať kamaráta"
2380 2452
2381 #: src/dialogs.c:1096 2453 #: src/dialogs.c:1110
2382 msgid "Contact" 2454 msgid "Contact"
2383 msgstr "Kontakt" 2455 msgstr "Kontakt"
2384 2456
2385 #: src/dialogs.c:1122 2457 #. Set up stuff for the account box
2458 #: src/dialogs.c:1136
2386 msgid "Add To" 2459 msgid "Add To"
2387 msgstr "Pridať k" 2460 msgstr "Pridať k"
2388 2461
2389 #: src/dialogs.c:1417 2462 #: src/dialogs.c:1431
2390 #, fuzzy 2463 #, fuzzy
2391 msgid "Gaim - Privacy" 2464 msgid "Gaim - Privacy"
2392 msgstr "Súkromie" 2465 msgstr "Súkromie"
2393 2466
2394 #: src/dialogs.c:1429 2467 #: src/dialogs.c:1443
2395 msgid "Privacy settings are affected immediately." 2468 msgid "Privacy settings are affected immediately."
2396 msgstr "" 2469 msgstr ""
2397 2470
2398 #: src/dialogs.c:1437 2471 #: src/dialogs.c:1451
2399 msgid "Set privacy for:" 2472 msgid "Set privacy for:"
2400 msgstr "Nastav bezpečnosť pre:" 2473 msgstr "Nastav bezpečnosť pre:"
2401 2474
2402 #: src/dialogs.c:1456 2475 #: src/dialogs.c:1470
2403 msgid "Allow all users to contact me" 2476 msgid "Allow all users to contact me"
2404 msgstr "Povoľ všetkým požívateľom kontaktovať ma" 2477 msgstr "Povoľ všetkým požívateľom kontaktovať ma"
2405 2478
2406 #: src/dialogs.c:1457 2479 #: src/dialogs.c:1471
2407 msgid "Allow only the users below" 2480 msgid "Allow only the users below"
2408 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov" 2481 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov"
2409 2482
2410 #: src/dialogs.c:1459 2483 #: src/dialogs.c:1473
2411 msgid "Allow List" 2484 msgid "Allow List"
2412 msgstr "Zoznam povolených" 2485 msgstr "Zoznam povolených"
2413 2486
2414 #: src/dialogs.c:1490 2487 #: src/dialogs.c:1504
2415 msgid "Deny all users" 2488 msgid "Deny all users"
2416 msgstr "Odmietnuť všetkých používateľov" 2489 msgstr "Odmietnuť všetkých používateľov"
2417 2490
2418 #: src/dialogs.c:1491 2491 #: src/dialogs.c:1505
2419 msgid "Block the users below" 2492 msgid "Block the users below"
2420 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov" 2493 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov"
2421 2494
2422 #: src/dialogs.c:1493 2495 #: src/dialogs.c:1507
2423 msgid "Block List" 2496 msgid "Block List"
2424 msgstr "Zoznam blokovaných" 2497 msgstr "Zoznam blokovaných"
2425 2498
2426 #: src/dialogs.c:1546 2499 #: src/dialogs.c:1560
2427 msgid "Please enter a buddy to pounce." 2500 msgid "Please enter a buddy to pounce."
2428 msgstr "" 2501 msgstr ""
2429 2502
2430 #: src/dialogs.c:1546 2503 #: src/dialogs.c:1696
2431 msgid "Buddy Pounce Error"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/dialogs.c:1682
2435 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" 2504 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
2436 msgstr "" 2505 msgstr ""
2437 2506
2438 #: src/dialogs.c:1693 2507 #. <pounce type="who">
2508 #: src/dialogs.c:1707
2439 msgid "Pounce Who" 2509 msgid "Pounce Who"
2440 msgstr "" 2510 msgstr ""
2441 2511
2442 #: src/dialogs.c:1704 2512 #: src/dialogs.c:1718
2443 msgid "Account" 2513 msgid "Account"
2444 msgstr "Konto" 2514 msgstr "Konto"
2445 2515
2446 #: src/dialogs.c:1730 2516 #. </pounce type="who">
2517 #. <pounce type="when">
2518 #: src/dialogs.c:1744
2447 msgid "Pounce When" 2519 msgid "Pounce When"
2448 msgstr "" 2520 msgstr ""
2449 2521
2450 #: src/dialogs.c:1740 2522 #: src/dialogs.c:1754
2451 msgid "Pounce on sign on" 2523 msgid "Pounce on sign on"
2452 msgstr "" 2524 msgstr ""
2453 2525
2454 #: src/dialogs.c:1749 2526 #: src/dialogs.c:1763
2455 msgid "Pounce on return from away" 2527 msgid "Pounce on return from away"
2456 msgstr "" 2528 msgstr ""
2457 2529
2458 #: src/dialogs.c:1758 2530 #: src/dialogs.c:1772
2459 msgid "Pounce on return from idle" 2531 msgid "Pounce on return from idle"
2460 msgstr "" 2532 msgstr ""
2461 2533
2462 #: src/dialogs.c:1767 2534 #: src/dialogs.c:1781
2463 #, fuzzy 2535 #, fuzzy
2464 msgid "Pounce when buddy is typing to you" 2536 msgid "Pounce when buddy is typing to you"
2465 msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási" 2537 msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási"
2466 2538
2467 #: src/dialogs.c:1777 2539 #. </pounce type="when">
2540 #. <pounce type="action">
2541 #: src/dialogs.c:1791
2468 msgid "Pounce Action" 2542 msgid "Pounce Action"
2469 msgstr "" 2543 msgstr ""
2470 2544
2471 #: src/dialogs.c:1788 2545 #: src/dialogs.c:1802
2472 msgid "Open IM Window" 2546 msgid "Open IM Window"
2473 msgstr "Otvoriť IM okno" 2547 msgstr "Otvoriť IM okno"
2474 2548
2475 #: src/dialogs.c:1797 2549 #: src/dialogs.c:1811
2476 msgid "Popup Notification" 2550 msgid "Popup Notification"
2477 msgstr "Zobraziť notifikáciu" 2551 msgstr "Zobraziť notifikáciu"
2478 2552
2479 #: src/dialogs.c:1806 2553 #: src/dialogs.c:1820 src/prefs.c:395
2480 msgid "Send Message" 2554 msgid "Send Message"
2481 msgstr "Poslať správu" 2555 msgstr "Poslať správu"
2482 2556
2483 #: src/dialogs.c:1827 2557 #: src/dialogs.c:1841
2484 msgid "Execute command on pounce" 2558 msgid "Execute command on pounce"
2485 msgstr "" 2559 msgstr ""
2486 2560
2487 #: src/dialogs.c:1849 2561 #: src/dialogs.c:1863
2488 msgid "Play sound on pounce" 2562 msgid "Play sound on pounce"
2489 msgstr "" 2563 msgstr ""
2490 2564
2491 #: src/dialogs.c:1871 2565 #. </pounce type="action">
2566 #: src/dialogs.c:1885
2492 msgid "Save this pounce after activation" 2567 msgid "Save this pounce after activation"
2493 msgstr "" 2568 msgstr ""
2494 2569
2495 #: src/dialogs.c:1957 2570 #: src/dialogs.c:1971
2496 msgid "Gaim - Set Dir Info" 2571 msgid "Gaim - Set Dir Info"
2497 msgstr "" 2572 msgstr ""
2498 2573
2499 #: src/dialogs.c:1966 2574 #: src/dialogs.c:1980
2500 msgid "Directory Info" 2575 msgid "Directory Info"
2501 msgstr "" 2576 msgstr ""
2502 2577
2503 #: src/dialogs.c:1988 2578 #: src/dialogs.c:2002
2504 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" 2579 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
2505 msgstr "Povoliť Internetovým vyhladávačom nájsť informácie o Vás" 2580 msgstr "Povoliť Internetovým vyhladávačom nájsť informácie o Vás"
2506 2581
2507 #: src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2696 2582 #. Line 1
2583 #: src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2710
2508 msgid "First Name" 2584 msgid "First Name"
2509 msgstr "Prvé meno" 2585 msgstr "Prvé meno"
2510 2586
2511 #: src/dialogs.c:2002 src/dialogs.c:2708 2587 #. Line 2
2588 #: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2722
2512 msgid "Middle Name" 2589 msgid "Middle Name"
2513 msgstr "Druhé meno" 2590 msgstr "Druhé meno"
2514 2591
2515 #: src/dialogs.c:2014 src/dialogs.c:2720 2592 #. Line 3
2593 #: src/dialogs.c:2028 src/dialogs.c:2734
2516 msgid "Last Name" 2594 msgid "Last Name"
2517 msgstr "Priezvisko" 2595 msgstr "Priezvisko"
2518 2596
2519 #: src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2732 2597 #. Line 4
2598 #: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2746
2520 msgid "Maiden Name" 2599 msgid "Maiden Name"
2521 msgstr "" 2600 msgstr ""
2522 2601
2523 #: src/dialogs.c:2047 src/dialogs.c:2755 2602 #. Line 6
2603 #: src/dialogs.c:2061 src/dialogs.c:2769
2524 msgid "State" 2604 msgid "State"
2525 msgstr "Štát" 2605 msgstr "Štát"
2526 2606
2527 #: src/dialogs.c:2112 2607 #: src/dialogs.c:2126
2528 msgid "New Passwords Do Not Match" 2608 msgid "New Passwords Do Not Match"
2529 msgstr "" 2609 msgstr ""
2530 2610
2531 #: src/dialogs.c:2112 src/dialogs.c:2117 2611 #: src/dialogs.c:2131
2532 msgid "Gaim - Change Password Error"
2533 msgstr "Gaim - Chyba zmeny hesla"
2534
2535 #: src/dialogs.c:2117
2536 msgid "Fill out all fields completely" 2612 msgid "Fill out all fields completely"
2537 msgstr "Vyplňte všetky políčka" 2613 msgstr "Vyplňte všetky políčka"
2538 2614
2539 #: src/dialogs.c:2172 2615 #: src/dialogs.c:2156
2616 msgid "Gaim - Password Change"
2617 msgstr "Gaim - Zmena hesla"
2618
2619 #: src/dialogs.c:2186
2540 msgid "Original Password" 2620 msgid "Original Password"
2541 msgstr "Staré heslo" 2621 msgstr "Staré heslo"
2542 2622
2543 #: src/dialogs.c:2186 2623 #: src/dialogs.c:2200
2544 msgid "New Password" 2624 msgid "New Password"
2545 msgstr "Nové heslo" 2625 msgstr "Nové heslo"
2546 2626
2547 #: src/dialogs.c:2200 2627 #: src/dialogs.c:2214
2548 msgid "New Password (again)" 2628 msgid "New Password (again)"
2549 msgstr "Nové heslo (znova)" 2629 msgstr "Nové heslo (znova)"
2550 2630
2551 #: src/dialogs.c:2241 2631 #: src/dialogs.c:2255
2552 msgid "Gaim - Set User Info" 2632 msgid "Gaim - Set User Info"
2553 msgstr "Gaim - Nastaviť informácie o používateľovi" 2633 msgstr "Gaim - Nastaviť informácie o používateľovi"
2554 2634
2555 #: src/dialogs.c:2353 2635 #: src/dialogs.c:2367
2556 msgid "Below are the results of your search: " 2636 msgid "Below are the results of your search: "
2557 msgstr "Nižšie sú výsledky vyhľadávania: " 2637 msgstr "Nižšie sú výsledky vyhľadávania: "
2558 2638
2559 #: src/dialogs.c:2486 src/dialogs.c:2493 2639 #: src/dialogs.c:2500 src/dialogs.c:2507
2560 msgid "Permit" 2640 msgid "Permit"
2561 msgstr "Povoliť" 2641 msgstr "Povoliť"
2562 2642
2563 #: src/dialogs.c:2488 src/dialogs.c:2495 2643 #: src/dialogs.c:2502 src/dialogs.c:2509
2564 msgid "Deny" 2644 msgid "Deny"
2565 msgstr "Zamietnuť" 2645 msgstr "Zamietnuť"
2566 2646
2567 #: src/dialogs.c:2532 2647 #: src/dialogs.c:2546
2568 msgid "Gaim - Add Permit" 2648 msgid "Gaim - Add Permit"
2569 msgstr "Gaim - Pridať povolenie" 2649 msgstr "Gaim - Pridať povolenie"
2570 2650
2571 #: src/dialogs.c:2534 2651 #: src/dialogs.c:2548
2572 msgid "Gaim - Add Deny" 2652 msgid "Gaim - Add Deny"
2573 msgstr "Gaim - Pridať zákaz" 2653 msgstr "Gaim - Pridať zákaz"
2574 2654
2575 #: src/dialogs.c:2594 2655 #: src/dialogs.c:2608
2576 msgid "Gaim - Log Conversation" 2656 msgid "Gaim - Log Conversation"
2577 msgstr "Gaim - Zaznamenaj konverzáciu" 2657 msgstr "Gaim - Zaznamenaj konverzáciu"
2578 2658
2579 #: src/dialogs.c:2672 src/dialogs.c:2835 2659 #: src/dialogs.c:2686 src/dialogs.c:2849
2580 msgid "Search for Buddy" 2660 msgid "Search for Buddy"
2581 msgstr "Nájsť kamaráta" 2661 msgstr "Nájsť kamaráta"
2582 2662
2583 #: src/dialogs.c:2800 2663 #: src/dialogs.c:2814
2584 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" 2664 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
2585 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa informácie" 2665 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa informácie"
2586 2666
2587 #: src/dialogs.c:2829 2667 #: src/dialogs.c:2843
2588 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" 2668 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
2589 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa emailu" 2669 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa emailu"
2590 2670
2591 #: src/dialogs.c:2969 2671 #: src/dialogs.c:2983
2592 msgid "Gaim - Add URL" 2672 msgid "Gaim - Add URL"
2593 msgstr "Gaim - Pridať URL" 2673 msgstr "Gaim - Pridať URL"
2594 2674
2595 #: src/dialogs.c:3083 src/dialogs.c:3104 src/dialogs.c:3158 2675 #: src/dialogs.c:3097 src/dialogs.c:3118 src/dialogs.c:3172
2596 msgid "Select Text Color" 2676 msgid "Select Text Color"
2597 msgstr "Veberte farbu textu" 2677 msgstr "Veberte farbu textu"
2598 2678
2599 #: src/dialogs.c:3137 2679 #: src/dialogs.c:3151
2600 msgid "Select Background Color" 2680 msgid "Select Background Color"
2601 msgstr "Vyberte farbu pozadia" 2681 msgstr "Vyberte farbu pozadia"
2602 2682
2603 #: src/dialogs.c:3340 2683 #: src/dialogs.c:3354
2604 msgid "Import to:" 2684 msgid "Import to:"
2605 msgstr "Importuj do:" 2685 msgstr "Importuj do:"
2606 2686
2607 #: src/dialogs.c:3364 2687 #: src/dialogs.c:3378
2608 msgid "Gaim - Import Buddy List" 2688 msgid "Gaim - Import Buddy List"
2609 msgstr "Gaim - Importuj zoznam kamarátov" 2689 msgstr "Gaim - Importuj zoznam kamarátov"
2610 2690
2611 #: src/dialogs.c:3431 2691 #. We shouldn't allow a blank title
2612 msgid "You cannot create an away message with a blank title" 2692 #: src/dialogs.c:3445
2693 #, fuzzy
2694 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
2613 msgstr "Nemôžete vytvoriť 'Preč' správu s prázdnym názvom" 2695 msgstr "Nemôžete vytvoriť 'Preč' správu s prázdnym názvom"
2614 2696
2615 #: src/dialogs.c:3438 2697 #: src/dialogs.c:3446
2698 msgid ""
2699 "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without "
2700 "saving."
2701 msgstr ""
2702
2703 #. We shouldn't allow a blank message
2704 #: src/dialogs.c:3453
2616 msgid "You cannot create an empty away message" 2705 msgid "You cannot create an empty away message"
2617 msgstr "Nemôžete vytvoriť prázdnu 'Preč' správu" 2706 msgstr "Nemôžete vytvoriť prázdnu 'Preč' správu"
2618 2707
2619 #: src/dialogs.c:3506 2708 #: src/dialogs.c:3521
2620 msgid "Gaim - New away message" 2709 msgid "Gaim - New away message"
2621 msgstr "Gaim - Nová 'Preč' správa" 2710 msgstr "Gaim - Nová 'Preč' správa"
2622 2711
2623 #: src/dialogs.c:3516 2712 #: src/dialogs.c:3531
2624 msgid "New away message" 2713 msgid "New away message"
2625 msgstr "Nová 'Preč' správa" 2714 msgstr "Nová 'Preč' správa"
2626 2715
2627 #: src/dialogs.c:3529 2716 #: src/dialogs.c:3544
2628 msgid "Away title: " 2717 msgid "Away title: "
2629 msgstr "Názov 'Preč': " 2718 msgstr "Názov 'Preč': "
2630 2719
2631 #: src/dialogs.c:3590 2720 #: src/dialogs.c:3605
2632 msgid "Use" 2721 msgid "Use"
2633 msgstr "Použiť" 2722 msgstr "Použiť"
2634 2723
2635 #: src/dialogs.c:3594 2724 #: src/dialogs.c:3609
2636 msgid "Save & Use" 2725 msgid "Save & Use"
2637 msgstr "Uložiť a Použiť" 2726 msgstr "Uložiť a Použiť"
2638 2727
2639 #: src/dialogs.c:3791 2728 #. show everything
2729 #: src/dialogs.c:3806
2640 msgid "Smile!" 2730 msgid "Smile!"
2641 msgstr "???" 2731 msgstr "???"
2642 2732
2643 #: src/dialogs.c:3844 2733 #: src/dialogs.c:3859
2644 msgid "Alias Buddy" 2734 msgid "Alias Buddy"
2645 msgstr "Alias kamaráta" 2735 msgstr "Alias kamaráta"
2646 2736
2647 #: src/dialogs.c:3877 2737 #: src/dialogs.c:3892
2648 msgid "Gaim - Alias Buddy" 2738 msgid "Gaim - Alias Buddy"
2649 msgstr "Gaim - Alias kamaráta" 2739 msgstr "Gaim - Alias kamaráta"
2650 2740
2651 #: src/dialogs.c:3949 2741 #: src/dialogs.c:3933 src/dialogs.c:3940
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "Couldn't write to %s."
2744 msgstr "Nemôžem sa spojiť s hostiteľom"
2745
2746 #: src/dialogs.c:3964
2652 msgid "Gaim - Save Log File" 2747 msgid "Gaim - Save Log File"
2653 msgstr "Gaim - Uložit záznamový súbor" 2748 msgstr "Gaim - Uložit záznamový súbor"
2654 2749
2655 #: src/dialogs.c:3981 2750 #: src/dialogs.c:3996
2656 #, c-format 2751 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "Unable to remove file %s - %s" 2752 msgid "Couldn't remove file %s."
2658 msgstr "Nemôžem vymazať súbor %s - %s" 2753 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s."
2659 2754
2660 #: src/dialogs.c:4009 2755 #: src/dialogs.c:4024
2661 msgid "Really clear log?" 2756 msgid "Really clear log?"
2662 msgstr "Skutočne vymazať záznamy?" 2757 msgstr "Skutočne vymazať záznamy?"
2663 2758
2664 #: src/dialogs.c:4024 2759 #: src/dialogs.c:4039
2665 msgid "Okay" 2760 msgid "Okay"
2666 msgstr "OK" 2761 msgstr "OK"
2667 2762
2668 #: src/dialogs.c:4195 2763 #: src/dialogs.c:4210
2669 msgid "Date" 2764 msgid "Date"
2670 msgstr "Dátum" 2765 msgstr "Dátum"
2671 2766
2672 #: src/dialogs.c:4258 2767 #: src/dialogs.c:4273
2673 msgid "Conversation" 2768 msgid "Conversation"
2674 msgstr "Konverzácia" 2769 msgstr "Konverzácia"
2675 2770
2676 #: src/dialogs.c:4281 2771 #: src/dialogs.c:4296
2677 msgid "Clear" 2772 msgid "Clear"
2678 msgstr "Vyčistiť" 2773 msgstr "Vyčistiť"
2679 2774
2680 #: src/dialogs.c:4363 2775 #: src/dialogs.c:4378
2681 msgid "Gaim - Rename Group" 2776 msgid "Gaim - Rename Group"
2682 msgstr "Gaim - Premenovať skupinu" 2777 msgstr "Gaim - Premenovať skupinu"
2683 2778
2684 #: src/dialogs.c:4373 2779 #: src/dialogs.c:4388
2685 msgid "Rename Group" 2780 msgid "Rename Group"
2686 msgstr "Premenovať Skupinu" 2781 msgstr "Premenovať Skupinu"
2687 2782
2688 #: src/dialogs.c:4380 src/dialogs.c:4486 2783 #: src/dialogs.c:4395 src/dialogs.c:4501
2689 msgid "New name:" 2784 msgid "New name:"
2690 msgstr "Nové meno" 2785 msgstr "Nové meno"
2691 2786
2692 #: src/dialogs.c:4469 2787 #: src/dialogs.c:4484
2693 msgid "Gaim - Rename Buddy" 2788 msgid "Gaim - Rename Buddy"
2694 msgstr "Gaim - Premenovať kamaráta" 2789 msgstr "Gaim - Premenovať kamaráta"
2695 2790
2696 #: src/dialogs.c:4479 2791 #: src/dialogs.c:4494
2697 msgid "Rename Buddy" 2792 msgid "Rename Buddy"
2698 msgstr "Premenovať kamaráta" 2793 msgstr "Premenovať kamaráta"
2699 2794
2700 #: src/dialogs.c:4563 2795 #. Below is basically stolen from plugins.c
2796 #: src/dialogs.c:4578
2701 msgid "Gaim - Select Perl Script" 2797 msgid "Gaim - Select Perl Script"
2702 msgstr "Gaim - Vyberte si Perlový skript" 2798 msgstr "Gaim - Vyberte si Perlový skript"
2703 2799
2704 #: src/gaimrc.c:1141 2800 #: src/gaimrc.c:1242
2705 #, c-format 2801 #, c-format
2706 msgid "Could not open config file %s." 2802 msgid "Could not open config file %s."
2707 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." 2803 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s."
2708
2709 #: src/gaimrc.c:1142
2710 msgid "Preferences Error"
2711 msgstr "Chyba ???"
2712 2804
2713 #: src/html.c:183 2805 #: src/html.c:183
2714 #, fuzzy, c-format 2806 #, fuzzy, c-format
2715 msgid "Received: '%s'\n" 2807 msgid "Received: '%s'\n"
2716 msgstr "Obdržané: '%s'\n" 2808 msgstr "Obdržané: '%s'\n"
2717 2809
2718 #: src/html.c:221 2810 #: src/html.c:221
2719 msgid "g003: Error opening connection.\n" 2811 msgid "g003: Error opening connection.\n"
2720 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" 2812 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n"
2721 2813
2722 #: src/module.c:106 src/module.c:112 src/module.c:122 2814 #: src/module.c:106 src/module.c:112
2723 #, fuzzy 2815 #, fuzzy
2724 msgid "Plugin Error" 2816 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
2725 msgstr "Chyba pri Prihlasovaní" 2817 msgstr "Gaim nemôže poslať správu"
2726 2818
2727 #: src/multi.c:454 2819 #: src/multi.c:454
2728 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" 2820 msgid "Gaim - Load Buddy Icon"
2729 msgstr "Gaim - Nahrať ikonu kamaráta" 2821 msgstr "Gaim - Nahrať ikonu kamaráta"
2730 2822
2734 2826
2735 #: src/multi.c:508 2827 #: src/multi.c:508
2736 msgid "Browse" 2828 msgid "Browse"
2737 msgstr "Prehliadať" 2829 msgstr "Prehliadať"
2738 2830
2739 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1344 2831 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1066
2740 msgid "Reset" 2832 msgid "Reset"
2741 msgstr "Zrušiť" 2833 msgstr "Zrušiť"
2742 2834
2743 #: src/multi.c:540 2835 #: src/multi.c:540
2744 msgid "Screenname:" 2836 msgid "Screenname:"
2776 #: src/multi.c:883 2868 #: src/multi.c:883
2777 msgid "Enter Password" 2869 msgid "Enter Password"
2778 msgstr "Vložte heslo" 2870 msgstr "Vložte heslo"
2779 2871
2780 #: src/multi.c:948 2872 #: src/multi.c:948
2873 msgid "TOC not found."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/multi.c:949
2781 msgid "" 2877 msgid ""
2782 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " 2878 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because "
2783 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " 2879 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by "
2784 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." 2880 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin."
2785 msgstr "" 2881 msgstr ""
2786 2882
2787 #: src/multi.c:952 src/multi.c:956 2883 #: src/multi.c:955
2788 msgid "Login Error" 2884 #, fuzzy
2789 msgstr "Chyba pri Prihlasovaní" 2885 msgid "Protocol not found."
2790 2886 msgstr "Akcie protokolu"
2791 #: src/multi.c:954 2887
2888 #: src/multi.c:956
2792 msgid "" 2889 msgid ""
2793 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " 2890 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
2794 "or the protocol does not have a login function." 2891 "or the protocol does not have a login function."
2795 msgstr "" 2892 msgstr ""
2796 "Nemožete sa prihlásiť na toto konto, nemáte nahraný protokol, alebo protokol " 2893 "Nemožete sa prihlásiť na toto konto, nemáte nahraný protokol, alebo protokol "
2797 "nemá funkciu prihlásenia" 2894 "nemá funkciu prihlásenia"
2798 2895
2799 #: src/multi.c:985 2896 #: src/multi.c:987
2800 #, c-format 2897 #, c-format
2801 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2898 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2802 msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s" 2899 msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s"
2803 2900
2804 #: src/multi.c:1022 2901 #: src/multi.c:1024
2805 msgid "Gaim - Account Editor" 2902 msgid "Gaim - Account Editor"
2806 msgstr "Gaim - Editor kônt" 2903 msgstr "Gaim - Editor kônt"
2807 2904
2808 #: src/multi.c:1041 2905 #: src/multi.c:1043
2809 msgid "Select All" 2906 msgid "Select All"
2810 msgstr "Vybrať Všetky" 2907 msgstr "Vybrať Všetky"
2811 2908
2812 #: src/multi.c:1046 2909 #: src/multi.c:1048
2813 msgid "Select Autos" 2910 msgid "Select Autos"
2814 msgstr "" 2911 msgstr ""
2815 2912
2816 #: src/multi.c:1050 2913 #: src/multi.c:1052
2817 msgid "Select None" 2914 msgid "Select None"
2818 msgstr "Vybrat Žiaden" 2915 msgstr "Vybrat Žiaden"
2819 2916
2820 #: src/multi.c:1064 2917 #: src/multi.c:1066
2821 msgid "Modify" 2918 msgid "Modify"
2822 msgstr "Zmeniť" 2919 msgstr "Zmeniť"
2823 2920
2824 #: src/multi.c:1068 2921 #: src/multi.c:1070
2825 msgid "Sign On/Off" 2922 msgid "Sign On/Off"
2826 msgstr "Prihlásiť/Odhlásiť" 2923 msgstr "Prihlásiť/Odhlásiť"
2827 2924
2828 #: src/multi.c:1072 2925 #: src/multi.c:1074
2829 msgid "Delete" 2926 msgid "Delete"
2830 msgstr "Zmazať" 2927 msgstr "Zmazať"
2831 2928
2832 #: src/multi.c:1387 2929 #: src/multi.c:1389
2833 #, c-format 2930 #, c-format
2834 msgid "" 2931 msgid ""
2835 "%s\n" 2932 "%s\n"
2836 "%s: %s" 2933 "%s: %s"
2837 msgstr "" 2934 msgstr ""
2838 2935
2839 #: src/multi.c:1406 2936 #: src/multi.c:1408
2840 #, fuzzy, c-format 2937 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "%s was unable to sign on" 2938 msgid "%s was unable to sign on"
2842 msgstr "" 2939 msgstr ""
2843 "%s\n" 2940 "%s\n"
2844 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" 2941 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s"
2845 2942
2846 #: src/multi.c:1417 2943 #: src/multi.c:1409
2944 msgid "Signon Error"
2945 msgstr "Chyba pri prihlasovaní"
2946
2947 #: src/multi.c:1419
2847 #, fuzzy 2948 #, fuzzy
2848 msgid "Notice" 2949 msgid "Notice"
2849 msgstr "Hlas" 2950 msgstr "Hlas"
2850 2951
2851 #: src/multi.c:1427 2952 #: src/multi.c:1429
2852 #, fuzzy, c-format 2953 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "%s has been signed off" 2954 msgid "%s has been signed off"
2854 msgstr "" 2955 msgstr ""
2855 "%s\n" 2956 "%s\n"
2856 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" 2957 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s"
2857 2958
2858 #: src/multi.c:1428 2959 #: src/multi.c:1430
2859 #, fuzzy 2960 #, fuzzy
2860 msgid "Connection Error" 2961 msgid "Connection Error"
2861 msgstr "Spojenie ukončené" 2962 msgstr "Spojenie ukončené"
2862
2863 #: src/perl.c:879
2864 msgid "Perl Scripts"
2865 msgstr "Perlové skripty"
2866 2963
2867 #: src/plugins.c:120 2964 #: src/plugins.c:120
2868 msgid "Gaim - Plugin List" 2965 msgid "Gaim - Plugin List"
2869 msgstr "Gaim - Zoznam pluginov" 2966 msgstr "Gaim - Zoznam pluginov"
2870 2967
2871 #: src/plugins.c:205 2968 #: src/plugins.c:205
2872 msgid "Gaim - Plugins" 2969 msgid "Gaim - Plugins"
2873 msgstr "Gaim - Pluginy" 2970 msgstr "Gaim - Pluginy"
2874 2971
2972 #. Left side: frame with list of plugin file names
2875 #: src/plugins.c:221 2973 #: src/plugins.c:221
2876 #, fuzzy 2974 #, fuzzy
2877 msgid "Loaded Plugins" 2975 msgid "Loaded Plugins"
2878 msgstr "Gaim - Pluginy" 2976 msgstr "Gaim - Pluginy"
2879 2977
2978 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin
2880 #: src/plugins.c:265 2979 #: src/plugins.c:265
2881 #, fuzzy 2980 #, fuzzy
2882 msgid "Selected Plugin" 2981 msgid "Selected Plugin"
2883 msgstr "Vybrať Všetky" 2982 msgstr "Vybrať Všetky"
2884 2983
2920 3019
2921 #: src/plugins.c:350 3020 #: src/plugins.c:350
2922 msgid "Close this window" 3021 msgid "Close this window"
2923 msgstr "Zatvor toto okno" 3022 msgstr "Zatvor toto okno"
2924 3023
2925 #: src/prefs.c:266 3024 #: src/prefs.c:279
2926 #, fuzzy 3025 #, fuzzy
2927 msgid "Windows" 3026 msgid "Interface Options"
2928 msgstr "IM okno" 3027 msgstr "Všeobecné voľby"
2929 3028
2930 #: src/prefs.c:276 3029 #. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot
2931 msgid "Show Debug Window" 3030 #. This really shouldn't be in preferences at all
3031 #: src/prefs.c:282
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Show _Debug Window"
2932 msgstr "Zobraz ladiace okno" 3034 msgstr "Zobraz ladiace okno"
2933 3035
2934 #: src/prefs.c:280 src/prefs.c:302 3036 #: src/prefs.c:285
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Use _borderless buttons"
3039 msgstr "Použi tlačítka bez okrajov"
3040
3041 #: src/prefs.c:301
2935 #, fuzzy 3042 #, fuzzy
2936 msgid "Style" 3043 msgid "Style"
2937 msgstr "Štát" 3044 msgstr "Štát"
2938 3045
2939 #: src/prefs.c:286 3046 #: src/prefs.c:302
2940 msgid "Use borderless buttons" 3047 #, fuzzy
2941 msgstr "Použi tlačítka bez okrajov" 3048 msgid "_Bold"
2942 3049 msgstr "Tučný"
2943 #: src/prefs.c:311 3050
2944 #, fuzzy 3051 #: src/prefs.c:303
2945 msgid "Strikethough" 3052 #, fuzzy
3053 msgid "_Italics"
3054 msgstr "Kurzíva"
3055
3056 #: src/prefs.c:304
3057 #, fuzzy
3058 msgid "_Underline"
3059 msgstr "Podčiarknutý"
3060
3061 #: src/prefs.c:305
3062 #, fuzzy
3063 msgid "_Strikethough"
2946 msgstr "Prečiarknutý text" 3064 msgstr "Prečiarknutý text"
2947 3065
2948 #: src/prefs.c:315 3066 #: src/prefs.c:307
2949 #, fuzzy 3067 #, fuzzy
2950 msgid "Face" 3068 msgid "Face"
2951 msgstr "Zrušiť" 3069 msgstr "Zrušiť"
2952 3070
2953 #: src/prefs.c:323 3071 #: src/prefs.c:310
2954 #, fuzzy 3072 #, fuzzy
2955 msgid "Use custom face" 3073 msgid "Use custo_m face"
2956 msgstr "Vložiť smajlíka" 3074 msgstr "Vložiť smajlíka"
2957 3075
2958 #: src/prefs.c:327 src/prefs.c:366 src/prefs.c:387 3076 #: src/prefs.c:322
2959 msgid "Select" 3077 #, fuzzy
2960 msgstr "Vybrať" 3078 msgid "Use custom si_ze"
2961 3079 msgstr "Vložiť smajlíka"
2962 #: src/prefs.c:341 3080
2963 msgid "Use custom size" 3081 #: src/prefs.c:334
2964 msgstr "" 3082 #, fuzzy
2965 3083 msgid "_Text color"
2966 #: src/prefs.c:359
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Text color"
2969 msgstr "Farba textu" 3084 msgstr "Farba textu"
2970 3085
3086 #: src/prefs.c:350
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Bac_kground color"
3089 msgstr "Farba pozadia"
3090
3091 #: src/prefs.c:373 src/prefs.c:468 src/prefs.c:508
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Display"
3094 msgstr "Zobrazenia skupiny"
3095
3096 #: src/prefs.c:374
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Show graphical _smileys"
3099 msgstr "Zobraz smajlíkov graficky"
3100
3101 #: src/prefs.c:375
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Show _timestamp on messages"
3104 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach"
3105
3106 #: src/prefs.c:376
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Show _URLs as links"
3109 msgstr "Zobraz URL ako linky"
3110
3111 #: src/prefs.c:377
3112 #, fuzzy
3113 msgid "_Highlight misspelled words"
3114 msgstr "Zvýrazni nesprávne písané slová"
3115
3116 #: src/prefs.c:380
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Ignore c_olors"
3119 msgstr "Ignoruj farby"
3120
2971 #: src/prefs.c:381 3121 #: src/prefs.c:381
2972 #, fuzzy 3122 #, fuzzy
2973 msgid "Background color" 3123 msgid "Ignore font _faces"
2974 msgstr "Farba pozadia" 3124 msgstr "Ignoruj vzhľady fontu"
3125
3126 #: src/prefs.c:382
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Ignore font si_zes"
3129 msgstr "Ignoruj veľkosti fontu"
3130
3131 #: src/prefs.c:383
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Ignore Ti_K Automated Messages"
3134 msgstr "Ignoruj TiK automatické správy"
3135
3136 #: src/prefs.c:396
3137 #, fuzzy
3138 msgid "_Enter sends message"
3139 msgstr "Enter pošle správu"
3140
3141 #: src/prefs.c:397
3142 #, fuzzy
3143 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3144 msgstr "Control-Enter pošle správu"
3145
3146 #: src/prefs.c:399
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Window Closing"
3149 msgstr "IM okno"
3150
3151 #: src/prefs.c:400
3152 #, fuzzy
3153 msgid "E_scape closes window"
3154 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno"
3155
3156 #: src/prefs.c:401
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Control-_W closes window"
3159 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno"
3160
3161 #: src/prefs.c:404
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags"
3164 msgstr "Control-{B/I/U/S} vloží HTML značky"
3165
3166 #: src/prefs.c:405
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Control-(number) inserts _smileys"
3169 msgstr "Control-(číslo) vloží smajlíka"
3170
3171 #: src/prefs.c:417
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Buttons"
3174 msgstr "Dole"
3175
3176 #: src/prefs.c:418
3177 #, fuzzy
3178 msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons"
3179 msgstr "Skryť tlačítka IM/Informácie/Chat"
2975 3180
2976 #: src/prefs.c:419 3181 #: src/prefs.c:419
2977 msgid "Show graphical smileys" 3182 #, fuzzy
2978 msgstr "Zobraz smajlíkov graficky" 3183 msgid "Show _pictures on buttons"
2979 3184 msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkach"
2980 #: src/prefs.c:420
2981 msgid "Show timestamp on messages"
2982 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach"
2983 3185
2984 #: src/prefs.c:421 3186 #: src/prefs.c:421
2985 msgid "Show URLs as links" 3187 msgid "Buddy List Window"
2986 msgstr "Zobraz URL ako linky" 3188 msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov"
2987 3189
2988 #: src/prefs.c:422 3190 #: src/prefs.c:422
2989 msgid "Highlight misspelled words" 3191 #, fuzzy
2990 msgstr "Zvýrazni nesprávne písané slová" 3192 msgid "_Save Window Size/Position"
3193 msgstr "Ulož veľkost/pozíciu okna"
3194
3195 #: src/prefs.c:423
3196 #, fuzzy
3197 msgid "_Raise Window on Events"
3198 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach"
3199
3200 #: src/prefs.c:425
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Group Display"
3203 msgstr "Zobrazenia skupiny"
3204
3205 #: src/prefs.c:426
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Hide _groups with no online buddies"
3208 msgstr "Skryť skupiny so žiadnymi propojenými kamarátmi"
3209
3210 #: src/prefs.c:427
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Show _numbers in groups"
3213 msgstr "Zobraz čísla v skupinách"
3214
3215 #: src/prefs.c:429
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Buddy Display"
3218 msgstr "Zoznam kamarátov"
3219
3220 #: src/prefs.c:430
3221 msgid "Show buddy type _icons"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/prefs.c:431
3225 msgid "Show _warning levels"
3226 msgstr ""
2991 3227
2992 #: src/prefs.c:432 3228 #: src/prefs.c:432
2993 msgid "Ignore colors" 3229 #, fuzzy
2994 msgstr "Ignoruj farby" 3230 msgid "Show idle _times"
3231 msgstr "Reportuj počet nečinností"
2995 3232
2996 #: src/prefs.c:433 3233 #: src/prefs.c:433
2997 msgid "Ignore font faces" 3234 msgid "Grey i_dle buddies"
2998 msgstr "Ignoruj vzhľady fontu" 3235 msgstr ""
2999 3236
3000 #: src/prefs.c:434 3237 #: src/prefs.c:450 src/prefs.c:492
3001 msgid "Ignore font sizes" 3238 #, fuzzy
3002 msgstr "Ignoruj veľkosti fontu" 3239 msgid "Window"
3003 3240 msgstr "IM okno"
3004 #: src/prefs.c:435 3241
3005 msgid "Ignore TiK Automated Messages" 3242 #: src/prefs.c:457 src/prefs.c:499
3006 msgstr "Ignoruj TiK automatické správy" 3243 #, fuzzy
3007 3244 msgid "New window _width:"
3008 #: src/prefs.c:455 3245 msgstr "Výška nového okna:"
3009 msgid "Enter sends message" 3246
3010 msgstr "Enter pošle správu" 3247 #: src/prefs.c:458 src/prefs.c:500
3011 3248 #, fuzzy
3012 #: src/prefs.c:456 3249 msgid "New window _height:"
3013 msgid "Control-Enter sends message" 3250 msgstr "Šírka nového okna:"
3014 msgstr "Control-Enter pošle správu" 3251
3252 #: src/prefs.c:459 src/prefs.c:501
3253 #, fuzzy
3254 msgid "_Entry widget height:"
3255 msgstr "Výška vstupného okienka:"
3256
3257 #: src/prefs.c:460 src/prefs.c:502
3258 #, fuzzy
3259 msgid "_Raise windows on events"
3260 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach"
3261
3262 #: src/prefs.c:461
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Hide window on _send"
3265 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach"
3266
3267 #: src/prefs.c:464
3268 msgid "Buddy Icons"
3269 msgstr "Kamarátova ikona"
3015 3270
3016 #: src/prefs.c:465 3271 #: src/prefs.c:465
3017 msgid "Escape closes window" 3272 #, fuzzy
3018 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno" 3273 msgid "Hide Buddy _Icons"
3274 msgstr "Skryť ikony kamarátov"
3019 3275
3020 #: src/prefs.c:466 3276 #: src/prefs.c:466
3021 #, fuzzy 3277 #, fuzzy
3022 msgid "Control-W closes window" 3278 msgid "Disable Buddy Icon A_nimation"
3023 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno" 3279 msgstr "Nepovoliť animácie"
3024 3280
3025 #: src/prefs.c:476 3281 #: src/prefs.c:469
3026 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" 3282 #, fuzzy
3027 msgstr "Control-{B/I/U/S} vloží HTML značky" 3283 msgid "Show _logins in window"
3028 3284 msgstr "Zobraz prihlasovacie mená v okne"
3029 #: src/prefs.c:477 3285
3030 msgid "Control-(number) inserts smileys" 3286 #: src/prefs.c:471
3031 msgstr "Control-(číslo) vloží smajlíka" 3287 #, fuzzy
3032 3288 msgid "Typing Notification"
3033 #: src/prefs.c:496 3289 msgstr "Zobraziť notifikáciu"
3034 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" 3290
3035 msgstr "Skryť tlačítka IM/Informácie/Chat" 3291 #: src/prefs.c:472
3036 3292 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3037 #: src/prefs.c:497 3293 msgstr ""
3038 msgid "Show pictures on buttons" 3294
3039 msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkach" 3295 #: src/prefs.c:504
3040 3296 msgid "Tab Completion"
3041 #: src/prefs.c:507 3297 msgstr ""
3042 msgid "Automatically show buddy list on sign on" 3298
3043 msgstr "Automaticky zobraz zoznam kamarátov pri prihlásení" 3299 #: src/prefs.c:505
3300 msgid "_Tab-Complete Nicks"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/prefs.c:506
3304 msgid "_Old-Style Tab Completion"
3305 msgstr ""
3044 3306
3045 #: src/prefs.c:509 3307 #: src/prefs.c:509
3046 msgid "Display Buddy List near applet" 3308 #, fuzzy
3047 msgstr "" 3309 msgid "_Show people joining/leaving in window"
3048 3310 msgstr "Zobraz ľudí pripájajúcich/odchádzajúcich v okne"
3049 #: src/prefs.c:512 3311
3050 msgid "Save Window Size/Position" 3312 #: src/prefs.c:510
3051 msgstr "Ulož veľkost/pozíciu okna" 3313 msgid "Co_lorize screennames"
3052 3314 msgstr ""
3053 #: src/prefs.c:513 3315
3054 #, fuzzy 3316 #: src/prefs.c:526
3055 msgid "Raise Window on Events" 3317 msgid "IM Tabs"
3056 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach"
3057
3058 #: src/prefs.c:522
3059 msgid "Hide groups with no online buddies"
3060 msgstr "Skryť skupiny so žiadnymi propojenými kamarátmi"
3061
3062 #: src/prefs.c:523
3063 msgid "Show numbers in groups"
3064 msgstr "Zobraz čísla v skupinách"
3065
3066 #: src/prefs.c:532
3067 msgid "Show buddy type icons"
3068 msgstr "" 3318 msgstr ""
3069 3319
3070 #: src/prefs.c:533 3320 #: src/prefs.c:533
3071 msgid "Show warning levels" 3321 #, fuzzy
3072 msgstr "" 3322 msgid ""
3073 3323 "Show all _Instant Messages in one tabbed\n"
3074 #: src/prefs.c:534
3075 msgid "Show idle times"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/prefs.c:535
3079 msgid "Grey idle buddies"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/prefs.c:564 src/prefs.c:626
3083 msgid "New window width:"
3084 msgstr "Výška nového okna:"
3085
3086 #: src/prefs.c:565 src/prefs.c:627
3087 msgid "New window height:"
3088 msgstr "Šírka nového okna:"
3089
3090 #: src/prefs.c:566 src/prefs.c:628
3091 msgid "Entry widget height:"
3092 msgstr "Výška vstupného okienka:"
3093
3094 #: src/prefs.c:567 src/prefs.c:629
3095 msgid "Raise windows on events"
3096 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach"
3097
3098 #: src/prefs.c:568
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Hide window on send"
3101 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach"
3102
3103 #: src/prefs.c:577
3104 msgid "Hide Buddy Icons"
3105 msgstr "Skryť ikony kamarátov"
3106
3107 #: src/prefs.c:578
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Disable Buddy Icon Animation"
3110 msgstr "Nepovoliť animácie"
3111
3112 #: src/prefs.c:587
3113 msgid "Show logins in window"
3114 msgstr "Zobraz prihlasovacie mená v okne"
3115
3116 #: src/prefs.c:596
3117 msgid "Notify buddies that you are typing to them"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/prefs.c:638
3121 msgid "Tab-Complete Nicks"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/prefs.c:639
3125 msgid "Old-Style Tab Completion"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/prefs.c:648
3129 msgid "Show people joining/leaving in window"
3130 msgstr "Zobraz ľudí pripájajúcich/odchádzajúcich v okne"
3131
3132 #: src/prefs.c:649
3133 msgid "Colorize screennames"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/prefs.c:674
3137 #, fuzzy
3138 msgid ""
3139 "Show all Instant Messages in one tabbed\n"
3140 "window" 3324 "window"
3141 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" 3325 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami"
3142 3326
3143 #: src/prefs.c:675 3327 #: src/prefs.c:534
3144 msgid "Show aliases in tabs/titles" 3328 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3145 msgstr "" 3329 msgstr ""
3146 3330
3147 #: src/prefs.c:690 3331 #: src/prefs.c:536
3148 msgid "Show all chats in one tabbed window" 3332 #, fuzzy
3333 msgid "Chat Tabs"
3334 msgstr "Chat"
3335
3336 #: src/prefs.c:543
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
3149 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" 3339 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami"
3150 3340
3151 #: src/prefs.c:700 3341 #: src/prefs.c:546
3152 #, fuzzy 3342 msgid "Combined Tabs"
3153 msgid "" 3343 msgstr ""
3154 "Show IMs and chats in same tabbed\n" 3344
3345 #: src/prefs.c:547
3346 #, fuzzy
3347 msgid ""
3348 "Show IMs and chats in _same tabbed\n"
3155 "window." 3349 "window."
3156 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" 3350 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami"
3157 3351
3158 #: src/prefs.c:747 3352 #: src/prefs.c:549
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Buddy List Tabs"
3355 msgstr "Zoznam kamarátov"
3356
3357 #: src/prefs.c:570
3358 msgid "Proxy Type"
3359 msgstr "Typ proxy"
3360
3361 #: src/prefs.c:582
3159 msgid "Proxy Server" 3362 msgid "Proxy Server"
3160 msgstr "Proxy Server" 3363 msgstr "Proxy Server"
3161 3364
3162 #: src/prefs.c:764 3365 #: src/prefs.c:595
3163 msgid "Host" 3366 #, fuzzy
3367 msgid "_Host"
3164 msgstr "Hostiteľ" 3368 msgstr "Hostiteľ"
3165 3369
3166 #: src/prefs.c:780 3370 #: src/prefs.c:609
3167 msgid "Port" 3371 msgid "Port"
3168 msgstr "Port" 3372 msgstr "Port"
3169 3373
3170 #: src/prefs.c:797 3374 #: src/prefs.c:625
3171 msgid "User" 3375 #, fuzzy
3376 msgid "_User"
3172 msgstr "Používateľ" 3377 msgstr "Používateľ"
3173 3378
3174 #: src/prefs.c:813 3379 #: src/prefs.c:639
3175 msgid "Password" 3380 #, fuzzy
3381 msgid "Pa_ssword"
3176 msgstr "Heslo" 3382 msgstr "Heslo"
3177 3383
3178 #: src/prefs.c:873 3384 #: src/prefs.c:670
3179 #, fuzzy 3385 msgid "Browser Selection"
3180 msgid "Open new window by default" 3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/prefs.c:697
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Browser Options"
3391 msgstr "Voľby proxy"
3392
3393 #: src/prefs.c:698
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Open new _window by default"
3181 msgstr "Štandadne otvor nové okno" 3396 msgstr "Štandadne otvor nové okno"
3182 3397
3183 #: src/prefs.c:892 3398 #: src/prefs.c:710
3184 msgid "Log all conversations" 3399 #, fuzzy
3400 msgid "Message Logs"
3401 msgstr "Správy"
3402
3403 #: src/prefs.c:711
3404 #, fuzzy
3405 msgid "_Log all conversations"
3185 msgstr "Zaznamenať vsetky rozhovory" 3406 msgstr "Zaznamenať vsetky rozhovory"
3186 3407
3187 #: src/prefs.c:893 3408 #: src/prefs.c:712
3188 msgid "Strip HTML from logs" 3409 #, fuzzy
3410 msgid "Strip _HTML from logs"
3189 msgstr "Zruš HTML zo záznamov" 3411 msgstr "Zruš HTML zo záznamov"
3190 3412
3191 #: src/prefs.c:902 3413 #: src/prefs.c:714
3192 msgid "Log when buddies sign on/sign off" 3414 #, fuzzy
3415 msgid "System Logs"
3416 msgstr "Pozrieť systémový záznam"
3417
3418 #: src/prefs.c:715
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3193 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti prihlásia/odhlásia" 3421 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti prihlásia/odhlásia"
3194 3422
3195 #: src/prefs.c:904 3423 #: src/prefs.c:717
3196 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" 3424 #, fuzzy
3425 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3197 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti stanú nečinnými/činnými" 3426 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti stanú nečinnými/činnými"
3198 3427
3199 #: src/prefs.c:906 3428 #: src/prefs.c:719
3200 msgid "Log when buddies go away/come back" 3429 #, fuzzy
3430 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3201 msgstr "Zaznamenať keď kamaráti odídu preč/vrátia sa" 3431 msgstr "Zaznamenať keď kamaráti odídu preč/vrátia sa"
3202 3432
3203 #: src/prefs.c:907 3433 #: src/prefs.c:720
3204 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" 3434 #, fuzzy
3435 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3205 msgstr "Zaznamenať vlastné prihlásenia/nečinnosti/odchody preč" 3436 msgstr "Zaznamenať vlastné prihlásenia/nečinnosti/odchody preč"
3206 3437
3207 #: src/prefs.c:909 3438 #: src/prefs.c:722
3208 msgid "Individual log file for each buddy's signons" 3439 #, fuzzy
3440 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
3209 msgstr "Samostatný záznamový súbor pre každého pripojeného kamaráta" 3441 msgstr "Samostatný záznamový súbor pre každého pripojeného kamaráta"
3210 3442
3211 #: src/prefs.c:952 3443 #: src/prefs.c:749
3212 msgid "No sounds when you log in" 3444 msgid "Sound Options"
3445 msgstr "Zvuky Voľby"
3446
3447 #: src/prefs.c:750
3448 #, fuzzy
3449 msgid "_No sounds when you log in"
3213 msgstr "Ziadne zvuky keď sa prihlásite" 3450 msgstr "Ziadne zvuky keď sa prihlásite"
3214 3451
3215 #: src/prefs.c:953 3452 #: src/prefs.c:751
3216 msgid "Sounds while away" 3453 #, fuzzy
3454 msgid "_Sounds while away"
3217 msgstr "Zvuky pokiaľ ste 'Preč'" 3455 msgstr "Zvuky pokiaľ ste 'Preč'"
3218 3456
3219 #: src/prefs.c:990 3457 #: src/prefs.c:753
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Sound Method"
3460 msgstr "Zvuky Voľby"
3461
3462 #: src/prefs.c:777
3220 #, fuzzy, c-format 3463 #, fuzzy, c-format
3221 msgid "" 3464 msgid ""
3222 "Sound command\n" 3465 "Sound c_ommand\n"
3223 "(%s for filename)" 3466 "(%s for filename)"
3224 msgstr "" 3467 msgstr ""
3225 "Príkaz na prehrávanie zvukových súborov\n" 3468 "Príkaz na prehrávanie zvukových súborov\n"
3226 "(%s pre meno súboru; vnútorný ak je prázdny)" 3469 "(%s pre meno súboru; vnútorný ak je prázdny)"
3227 3470
3228 #: src/prefs.c:1032 3471 #: src/prefs.c:813
3229 msgid "Sending messages removes away status" 3472 #, fuzzy
3473 msgid "_Sending messages removes away status"
3230 msgstr "Posielanie správ zruší stav 'Preč'" 3474 msgstr "Posielanie správ zruší stav 'Preč'"
3231 3475
3232 #: src/prefs.c:1033 3476 #: src/prefs.c:814
3233 msgid "Queue new messages when away" 3477 #, fuzzy
3478 msgid "_Queue new messages when away"
3234 msgstr "Keď som 'Preč' nové správy zaraď do rady" 3479 msgstr "Keď som 'Preč' nové správy zaraď do rady"
3235 3480
3236 #: src/prefs.c:1034 3481 #: src/prefs.c:815
3237 msgid "Ignore new conversations when away" 3482 #, fuzzy
3483 msgid "_Ignore new conversations when away"
3238 msgstr "Ignoruj novú konverzáciu keď ste 'Preč'" 3484 msgstr "Ignoruj novú konverzáciu keď ste 'Preč'"
3239 3485
3240 #: src/prefs.c:1046 3486 #: src/prefs.c:817
3241 msgid "Seconds before resending:" 3487 #, fuzzy
3242 msgstr "" 3488 msgid "Auto-response"
3243
3244 #: src/prefs.c:1049
3245 msgid "Don't send auto-response"
3246 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" 3489 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď"
3247 3490
3248 #: src/prefs.c:1050 3491 #: src/prefs.c:820
3249 #, fuzzy 3492 msgid "Seconds before _resending:"
3250 msgid "Only send auto-response when idle" 3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/prefs.c:822
3496 #, fuzzy
3497 msgid "_Don't send auto-response"
3251 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" 3498 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď"
3252 3499
3253 #: src/prefs.c:1077 3500 #: src/prefs.c:823
3254 msgid "Set away when idle" 3501 #, fuzzy
3255 msgstr "" 3502 msgid "_Only send auto-response when idle"
3256 3503 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď"
3257 #: src/prefs.c:1191 3504
3505 #: src/prefs.c:828
3506 msgid "Idle"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/prefs.c:839
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Auto-away"
3512 msgstr "Preč"
3513
3514 #: src/prefs.c:840
3515 msgid "Set away _when idle"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/prefs.c:954
3258 msgid "Gaim - Sound Configuration" 3519 msgid "Gaim - Sound Configuration"
3259 msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov" 3520 msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov"
3260 3521
3261 #: src/prefs.c:1339 3522 #: src/prefs.c:1062
3262 #, fuzzy 3523 #, fuzzy
3263 msgid "Test" 3524 msgid "Test"
3264 msgstr "Text" 3525 msgstr "Text"
3265 3526
3266 #: src/prefs.c:1349 3527 #: src/prefs.c:1070
3267 msgid "Choose..." 3528 msgid "Choose..."
3268 msgstr "Vyberte..." 3529 msgstr "Vyberte..."
3269 3530
3270 #: src/prefs.c:1587 3531 #: src/prefs.c:1239
3271 #, fuzzy 3532 #, fuzzy
3272 msgid "_Edit" 3533 msgid "_Edit"
3273 msgstr "Edituj" 3534 msgstr "Edituj"
3274 3535
3275 #: src/prefs.c:1590 3536 #: src/prefs.c:1303
3276 msgid "Edit"
3277 msgstr "Edituj"
3278
3279 #: src/prefs.c:1656
3280 msgid "Interface" 3537 msgid "Interface"
3281 msgstr "" 3538 msgstr ""
3282 3539
3283 #: src/prefs.c:1657 3540 #: src/prefs.c:1304
3284 #, fuzzy 3541 #, fuzzy
3285 msgid "Fonts" 3542 msgid "Fonts"
3286 msgstr "Font" 3543 msgstr "Font"
3287 3544
3288 #: src/prefs.c:1658 3545 #: src/prefs.c:1305
3289 #, fuzzy 3546 #, fuzzy
3290 msgid "Message Text" 3547 msgid "Message Text"
3291 msgstr "Správy" 3548 msgstr "Správy"
3292 3549
3293 #: src/prefs.c:1659 3550 #: src/prefs.c:1306
3294 msgid "Shortcuts" 3551 msgid "Shortcuts"
3295 msgstr "" 3552 msgstr ""
3296 3553
3297 #: src/prefs.c:1661 3554 #: src/prefs.c:1308
3298 msgid "IM Window" 3555 msgid "IM Window"
3299 msgstr "IM okno" 3556 msgstr "IM okno"
3300 3557
3301 #: src/prefs.c:1662 3558 #: src/prefs.c:1309
3302 #, fuzzy 3559 #, fuzzy
3303 msgid "Chat Window" 3560 msgid "Chat Window"
3304 msgstr "Okno skupinového chatu" 3561 msgstr "Okno skupinového chatu"
3305 3562
3306 #: src/prefs.c:1663 3563 #: src/prefs.c:1310
3307 msgid "Tabs" 3564 msgid "Tabs"
3308 msgstr "" 3565 msgstr ""
3309 3566
3310 #: src/prefs.c:1664 3567 #: src/prefs.c:1311
3311 msgid "Proxy" 3568 msgid "Proxy"
3312 msgstr "Proxy" 3569 msgstr "Proxy"
3313 3570
3314 #: src/prefs.c:1665 3571 #: src/prefs.c:1312
3315 msgid "Browser" 3572 msgid "Browser"
3316 msgstr "Prehliadač" 3573 msgstr "Prehliadač"
3317 3574
3318 #: src/prefs.c:1668 3575 #: src/prefs.c:1315
3319 msgid "Sounds" 3576 msgid "Sounds"
3320 msgstr "Zvuky" 3577 msgstr "Zvuky"
3321 3578
3322 #: src/prefs.c:1669 3579 #: src/prefs.c:1316
3323 #, fuzzy 3580 #, fuzzy
3324 msgid "Sound Events" 3581 msgid "Sound Events"
3325 msgstr "Udalosti" 3582 msgstr "Udalosti"
3326 3583
3327 #: src/prefs.c:1670 3584 #: src/prefs.c:1317
3328 #, fuzzy 3585 #, fuzzy
3329 msgid "Away / Idle" 3586 msgid "Away / Idle"
3330 msgstr "Názov 'Preč': " 3587 msgstr "Názov 'Preč': "
3331 3588
3332 #: src/prefs.c:1671 3589 #: src/prefs.c:1318
3333 msgid "Away Messages" 3590 msgid "Away Messages"
3334 msgstr "'Preč' správy" 3591 msgstr "'Preč' správy"
3335 3592
3336 #: src/prefs.c:1732 3593 #: src/prefs.c:1380
3337 msgid "Gaim - Preferences" 3594 msgid "Gaim - Preferences"
3338 msgstr "Gaim - Nastavenia" 3595 msgstr "Gaim - Nastavenia"
3339 3596
3340 #: src/prefs.c:1842 3597 #: src/prefs.c:1519
3341 msgid "Apply"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/prefs.c:1891
3345 msgid "Gaim debug output window" 3598 msgid "Gaim debug output window"
3346 msgstr "Gaim vonkajšie ladiace okno" 3599 msgstr "Gaim vonkajšie ladiace okno"
3347 3600
3348 #: src/prpl.c:70 3601 #: src/prpl.c:70
3602 msgid "Incompatible protocol detected."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/prpl.c:71
3349 msgid "" 3606 msgid ""
3350 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " 3607 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same "
3351 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " 3608 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is "
3352 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " 3609 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to "
3353 "say, it was not successfully loaded." 3610 "say, it was not successfully loaded."
3354 msgstr "" 3611 msgstr ""
3355 "Pokúsili ste sa nahrať protokol, ktorý nebol zkompilovaný z tej istej verzie " 3612 "Pokúsili ste sa nahrať protokol, ktorý nebol zkompilovaný z tej istej verzie "
3356 "zdrojového kódu ako aplikácia. Žiaľ, pretože to nie je rovnaká verzia " 3613 "zdrojového kódu ako aplikácia. Žiaľ, pretože to nie je rovnaká verzia "
3357 "nemôžem Vám povedať ktorá to je. Samozrejme, protokol nebol uspešne nahraný." 3614 "nemôžem Vám povedať ktorá to je. Samozrejme, protokol nebol uspešne nahraný."
3358 3615
3359 #: src/prpl.c:74 3616 #: src/prpl.c:85
3360 msgid "Protocol Error" 3617 msgid "Libicq.so detected."
3361 msgstr "Chyba Protokolu" 3618 msgstr ""
3362 3619
3363 #: src/prpl.c:84 3620 #: src/prpl.c:86
3364 msgid "" 3621 msgid ""
3365 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " 3622 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, "
3366 "it was probably not compiled from the same version of the source as this " 3623 "it was probably not compiled from the same version of the source as this "
3367 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is reccomended that " 3624 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is reccomended that "
3368 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" 3625 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ"
3369 msgstr "" 3626 msgstr ""
3370 3627
3371 #: src/prpl.c:88 3628 #: src/prpl.c:105
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Protocol Warning"
3374 msgstr "Akcie protokolu"
3375
3376 #: src/prpl.c:103
3377 #, c-format 3629 #, c-format
3378 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." 3630 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline."
3379 msgstr "%s používal %s, ktorý bol zmazaný. %s je teraz nepripojený." 3631 msgstr "%s používal %s, ktorý bol zmazaný. %s je teraz nepripojený."
3380 3632
3381 #: src/prpl.c:106 3633 #: src/prpl.c:145
3382 msgid "Disconnect"
3383 msgstr "Odpojiť"
3384
3385 #: src/prpl.c:143
3386 msgid "Accept?" 3634 msgid "Accept?"
3387 msgstr "Akceptovať?" 3635 msgstr "Akceptovať?"
3388 3636
3389 #: src/prpl.c:209 3637 #: src/prpl.c:211
3390 msgid "Gaim - Prompt" 3638 msgid "Gaim - Prompt"
3391 msgstr "" 3639 msgstr ""
3392 3640
3393 #: src/prpl.c:429 3641 #: src/prpl.c:431
3394 msgid "Gaim - New Mail" 3642 msgid "Gaim - New Mail"
3395 msgstr "Gaim - Nová Pošta" 3643 msgstr "Gaim - Nová Pošta"
3396 3644
3397 #: src/prpl.c:455 3645 #: src/prpl.c:457
3398 msgid "Open Mail" 3646 msgid "Open Mail"
3399 msgstr "Otvoriť poštu" 3647 msgstr "Otvoriť poštu"
3400 3648
3401 #: src/prpl.c:580 3649 #: src/prpl.c:582
3402 #, fuzzy, c-format 3650 #, fuzzy, c-format
3403 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 3651 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
3404 msgstr "%s%s%s%s urobil %s jeho kamaráta%s%s%s" 3652 msgstr "%s%s%s%s urobil %s jeho kamaráta%s%s%s"
3405 3653
3406 #: src/prpl.c:588 3654 #: src/prpl.c:590
3407 #, fuzzy 3655 #, fuzzy
3408 msgid "" 3656 msgid ""
3409 "\n" 3657 "\n"
3410 "\n" 3658 "\n"
3411 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 3659 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
3412 msgstr "" 3660 msgstr ""
3413 "\n" 3661 "\n"
3414 "\n" 3662 "\n"
3415 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" 3663 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
3416 3664
3417 #: src/prpl.c:631 3665 #: src/prpl.c:633
3418 msgid "" 3666 msgid ""
3419 "You do not currently have any protocols available that are able to register " 3667 "You do not currently have any protocols available that are able to register "
3420 "new accounts." 3668 "new accounts."
3421 msgstr "" 3669 msgstr ""
3422 3670
3423 #: src/prpl.c:668 3671 #: src/prpl.c:670
3424 #, fuzzy 3672 #, fuzzy
3425 msgid "Gaim - Registration" 3673 msgid "Gaim - Registration"
3426 msgstr "Gaim - Konverzácie" 3674 msgstr "Gaim - Konverzácie"
3427 3675
3428 #: src/prpl.c:683 3676 #: src/prpl.c:685
3429 msgid "Registration Information" 3677 msgid "Registration Information"
3430 msgstr "" 3678 msgstr ""
3431 3679
3432 #: src/prpl.c:700 3680 #: src/prpl.c:702
3433 #, fuzzy 3681 #, fuzzy
3434 msgid "Register" 3682 msgid "Register"
3435 msgstr "Zrušiť" 3683 msgstr "Zrušiť"
3436 3684
3437 #: src/server.c:55 3685 #: src/server.c:55
3445 3693
3446 #: src/server.c:616 3694 #: src/server.c:616
3447 msgid "(1 message)" 3695 msgid "(1 message)"
3448 msgstr "(1 správa)" 3696 msgstr "(1 správa)"
3449 3697
3450 #: src/server.c:808
3451 msgid "Warned"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/server.c:901 3698 #: src/server.c:901
3455 msgid "Yes" 3699 msgid "Yes"
3456 msgstr "Áno" 3700 msgstr "Áno"
3457 3701
3458 #: src/server.c:902 3702 #: src/server.c:902
3507 3751
3508 #: src/sound.c:74 3752 #: src/sound.c:74
3509 msgid "Someone says your name in chat" 3753 msgid "Someone says your name in chat"
3510 msgstr "" 3754 msgstr ""
3511 3755
3512 #~ msgid "General Options" 3756 #~ msgid "Gadu-Gadu Error"
3513 #~ msgstr "Všeobecné voľby" 3757 #~ msgstr "Chyba Gadu-Gadu"
3758
3759 #, fuzzy
3760 #~ msgid "Gadu-Gadu Information"
3761 #~ msgstr "Chyba Gadu-Gadu"
3762
3763 #, fuzzy
3764 #~ msgid "Couldn't send http request"
3765 #~ msgstr "Nemôžem poslať požiadavku na vyhladávanie"
3766
3767 #~ msgid "Connect to search service failed (%s)"
3768 #~ msgstr "Pripojenie na vyhladávaciu službu zlyhalo (%s)"
3769
3770 #, fuzzy
3771 #~ msgid "Changing Password failed (%s)"
3772 #~ msgstr "Zmeniť heslo"
3773
3774 #~ msgid "No such nick/channel"
3775 #~ msgstr "Žiadna prezývka/kanál"
3776
3777 #~ msgid "IRC Error"
3778 #~ msgstr "Chyba IRC"
3779
3780 #~ msgid "No such server"
3781 #~ msgstr "Žiaden server"
3782
3783 #~ msgid "IRC Part"
3784 #~ msgstr "Časť IRC"
3785
3786 #, fuzzy
3787 #~ msgid "Password Change Error!"
3788 #~ msgstr "Gaim - Zmena hesla"
3789
3790 #, fuzzy
3791 #~ msgid "Password Change"
3792 #~ msgstr "Gaim - Zmena hesla"
3793
3794 #, fuzzy
3795 #~ msgid "Invalid Jabber I.D."
3796 #~ msgstr "Nesprávne meno"
3797
3798 #~ msgid "MSN Error"
3799 #~ msgstr "Chyba MSN"
3800
3801 #~ msgid "Invalid name"
3802 #~ msgstr "Nesprávne meno"
3803
3804 #~ msgid "Chat Error!"
3805 #~ msgstr "Chyba Chatu!"
3806
3807 #~ msgid "Gaim - Chat"
3808 #~ msgstr "Gaim - Chat"
3809
3810 #~ msgid "Gaim - Error"
3811 #~ msgstr "Gaim - Chyba"
3812
3813 #, fuzzy
3814 #~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error"
3815 #~ msgstr "Gaim - Chyba"
3816
3817 #~ msgid "Reason unknown"
3818 #~ msgstr "Dôvod neznámy"
3819
3820 #~ msgid "AOL error"
3821 #~ msgstr "Chyba AOL"
3822
3823 #~ msgid "Error"
3824 #~ msgstr "Chyba"
3825
3826 #, fuzzy
3827 #~ msgid "Gaim - Warning"
3828 #~ msgstr "Gaim - Prihlásenie"
3829
3830 #~ msgid "Chat Error"
3831 #~ msgstr "Chyba Chatu"
3832
3833 #~ msgid "Could not write file header!"
3834 #~ msgstr "Nemôžem zapísať hlavičku súboru!"
3835
3836 #~ msgid "Attempting to sign on...."
3837 #~ msgstr "Pokúšam sa prihlásiť...."
3838
3839 #~ msgid "Offline. Click to bring up login box."
3840 #~ msgstr "Nepripojený. Kliknite pre otvorenie prihlasovacieho okna."
3841
3842 #~ msgid "Away."
3843 #~ msgstr "Preč."
3844
3845 #~ msgid "Can't create Gaim applet!"
3846 #~ msgstr "Nemôžem vytvoriť applet Gaim!"
3847
3848 #~ msgid "Message Error"
3849 #~ msgstr "Chyba správy"
3850
3851 #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason"
3852 #~ msgstr "Nemôžem poslať správu: Neznámy dôvod"
3853
3854 #~ msgid "Gaim - Change Password Error"
3855 #~ msgstr "Gaim - Chyba zmeny hesla"
3856
3857 #~ msgid "Unable to remove file %s - %s"
3858 #~ msgstr "Nemôžem vymazať súbor %s - %s"
3859
3860 #~ msgid "Preferences Error"
3861 #~ msgstr "Chyba ???"
3862
3863 #, fuzzy
3864 #~ msgid "Plugin Error"
3865 #~ msgstr "Chyba pri Prihlasovaní"
3866
3867 #~ msgid "Login Error"
3868 #~ msgstr "Chyba pri Prihlasovaní"
3869
3870 #~ msgid "Perl Scripts"
3871 #~ msgstr "Perlové skripty"
3872
3873 #~ msgid "Select"
3874 #~ msgstr "Vybrať"
3875
3876 #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on"
3877 #~ msgstr "Automaticky zobraz zoznam kamarátov pri prihlásení"
3878
3879 #~ msgid "Edit"
3880 #~ msgstr "Edituj"
3881
3882 #~ msgid "Protocol Error"
3883 #~ msgstr "Chyba Protokolu"
3884
3885 #, fuzzy
3886 #~ msgid "Protocol Warning"
3887 #~ msgstr "Akcie protokolu"
3888
3889 #~ msgid "Disconnect"
3890 #~ msgstr "Odpojiť"
3514 3891
3515 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." 3892 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
3516 #~ msgstr "Všetky voľby sa ihneď použijú, pokiaľ nie je napísané inak." 3893 #~ msgstr "Všetky voľby sa ihneď použijú, pokiaľ nie je napísané inak."
3517 3894
3518 #~ msgid "Miscellaneous" 3895 #~ msgid "Miscellaneous"
3519 #~ msgstr "Rôzne" 3896 #~ msgstr "Rôzne"
3520 3897
3521 #~ msgid "Report Idle Times"
3522 #~ msgstr "Reportuj počet nečinností"
3523
3524 #~ msgid "None" 3898 #~ msgid "None"
3525 #~ msgstr "Žiadne" 3899 #~ msgstr "Žiadne"
3526 3900
3527 #~ msgid "Gaim Use" 3901 #~ msgid "Gaim Use"
3528 #~ msgstr "Gaim Použiť" 3902 #~ msgstr "Gaim Použiť"
3530 #~ msgid "Opera" 3904 #~ msgid "Opera"
3531 #~ msgstr "Opera" 3905 #~ msgstr "Opera"
3532 3906
3533 #~ msgid "Netscape" 3907 #~ msgid "Netscape"
3534 #~ msgstr "Netscape" 3908 #~ msgstr "Netscape"
3535
3536 #~ msgid "Proxy Options"
3537 #~ msgstr "Voľby proxy"
3538 3909
3539 #~ msgid "" 3910 #~ msgid ""
3540 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " 3911 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file "
3541 #~ "for details." 3912 #~ "for details."
3542 #~ msgstr "" 3913 #~ msgstr ""
3543 #~ "Nie všetky protokoly možu použiť tieto voľby proxy. Pozrite si,\n" 3914 #~ "Nie všetky protokoly možu použiť tieto voľby proxy. Pozrite si,\n"
3544 #~ "prosím, README súbor pre detaily." 3915 #~ "prosím, README súbor pre detaily."
3545 3916
3546 #~ msgid "Proxy Type"
3547 #~ msgstr "Typ proxy"
3548
3549 #~ msgid "No Proxy" 3917 #~ msgid "No Proxy"
3550 #~ msgstr "Bez proxy" 3918 #~ msgstr "Bez proxy"
3551 3919
3552 #~ msgid "SOCKS 4" 3920 #~ msgid "SOCKS 4"
3553 #~ msgstr "SOCKS 4" 3921 #~ msgstr "SOCKS 4"
3559 #~ msgstr "HTTP" 3927 #~ msgstr "HTTP"
3560 3928
3561 #~ msgid "Buddy List Options" 3929 #~ msgid "Buddy List Options"
3562 #~ msgstr "Voľby zoznamu kamáratov" 3930 #~ msgstr "Voľby zoznamu kamáratov"
3563 3931
3564 #~ msgid "Buddy List Window"
3565 #~ msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov"
3566
3567 #, fuzzy 3932 #, fuzzy
3568 #~ msgid "Tab Placement:" 3933 #~ msgid "Tab Placement:"
3569 #~ msgstr "Poloha záložky" 3934 #~ msgstr "Poloha záložky"
3570 3935
3571 #~ msgid "Top" 3936 #~ msgid "Top"
3572 #~ msgstr "Hore" 3937 #~ msgstr "Hore"
3573 3938
3574 #~ msgid "Bottom"
3575 #~ msgstr "Dole"
3576
3577 #~ msgid "Group Displays"
3578 #~ msgstr "Zobrazenia skupiny"
3579
3580 #~ msgid "Conversation Options" 3939 #~ msgid "Conversation Options"
3581 #~ msgstr "Voľby konverzácie" 3940 #~ msgstr "Voľby konverzácie"
3582 3941
3583 #~ msgid "Keyboard Options" 3942 #~ msgid "Keyboard Options"
3584 #~ msgstr "Voľby klávesnice" 3943 #~ msgstr "Voľby klávesnice"
3614 #~ msgstr "Vľavo" 3973 #~ msgstr "Vľavo"
3615 3974
3616 #~ msgid "Right" 3975 #~ msgid "Right"
3617 #~ msgstr "Vpravo" 3976 #~ msgstr "Vpravo"
3618 3977
3619 #~ msgid "Buddy Icons"
3620 #~ msgstr "Kamarátova ikona"
3621
3622 #~ msgid "Chat Options" 3978 #~ msgid "Chat Options"
3623 #~ msgstr "Voľby chatu" 3979 #~ msgstr "Voľby chatu"
3624 3980
3625 #, fuzzy 3981 #, fuzzy
3626 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" 3982 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window"
3636 #~ msgstr "Vzhľad fontu pre text" 3992 #~ msgstr "Vzhľad fontu pre text"
3637 3993
3638 #~ msgid "Font Size for Text" 3994 #~ msgid "Font Size for Text"
3639 #~ msgstr "Veľkosť fontu pre text" 3995 #~ msgstr "Veľkosť fontu pre text"
3640 3996
3641 #~ msgid "Sound Options"
3642 #~ msgstr "Zvuky Voľby"
3643
3644 #, fuzzy
3645 #~ msgid "Sound method"
3646 #~ msgstr "Zvuky Voľby"
3647
3648 #, fuzzy 3997 #, fuzzy
3649 #~ msgid "Sound played when:" 3998 #~ msgid "Sound played when:"
3650 #~ msgstr "Zvukový prehrávač:" 3999 #~ msgstr "Zvukový prehrávač:"
3651 4000
3652 #~ msgid "Auto Away after" 4001 #~ msgid "Auto Away after"
3653 #~ msgstr "Automaticky 'Preč' po" 4002 #~ msgstr "Automaticky 'Preč' po"
3654 4003
3655 #~ msgid "minutes using" 4004 #~ msgid "minutes using"
3656 #~ msgstr "minút používa" 4005 #~ msgstr "minút používa"
3657
3658 #~ msgid "Messages"
3659 #~ msgstr "Správy"
3660 4006
3661 #~ msgid "Make Away" 4007 #~ msgid "Make Away"
3662 #~ msgstr "Urob 'Preč'" 4008 #~ msgstr "Urob 'Preč'"
3663 4009
3664 #~ msgid "Privacy Options" 4010 #~ msgid "Privacy Options"