comparison po/zh_CN.po @ 3450:5dfdf622bdf7

[gaim-migrate @ 3495] I'm tired. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Sean Egan <seanegan@gmail.com>
date Tue, 27 Aug 2002 02:43:54 +0000
parents 3fa89049fe6c
children bf443ac50a07
comparison
equal deleted inserted replaced
3449:8c6950b6eb82 3450:5dfdf622bdf7
6 # 6 #
7 # 请随便修正,添加,更新,领功。我没有毅力长期维护。多谢 7 # 请随便修正,添加,更新,领功。我没有毅力长期维护。多谢
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: 0.9.19\n" 10 "Project-Id-Version: 0.9.19\n"
11 "POT-Creation-Date: 2002-08-18 10:33-0700\n" 11 "POT-Creation-Date: 2002-08-25 23:43-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2000-06-17 17:55+08\n" 12 "PO-Revision-Date: 2000-06-17 17:55+08\n"
13 "Last-Translator: hashao <hashao@china.com>\n" 13 "Last-Translator: hashao <hashao@china.com>\n"
14 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n" 14 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
25 msgid "Gaim Chat" 25 msgid "Gaim Chat"
26 msgstr "Gaim 聊天" 26 msgstr "Gaim 聊天"
27 27
28 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:317 src/buddy.c:2690 28 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:317 src/buddy.c:2690
29 #: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452 29 #: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452
30 #: src/conversation.c:2889 src/dialogs.c:592 src/dialogs.c:1527 30 #: src/conversation.c:2919 src/dialogs.c:1541 src/dialogs.c:4292
31 #: src/dialogs.c:4277 src/multi.c:1076 src/plugins.c:347 src/prefs.c:1854 31 #: src/multi.c:1078 src/plugins.c:347 src/prpl.c:450 src/prpl.c:697
32 #: src/prpl.c:448 src/prpl.c:695 src/server.c:1097 32 #: src/server.c:1097
33 msgid "Close" 33 msgid "Close"
34 msgstr "关闭" 34 msgstr "关闭"
35 35
36 #: plugins/chatlist.c:344 36 #: plugins/chatlist.c:344
37 msgid "Chat Rooms" 37 msgid "Chat Rooms"
39 39
40 #: plugins/chatlist.c:363 40 #: plugins/chatlist.c:363
41 msgid "Refresh" 41 msgid "Refresh"
42 msgstr "刷新" 42 msgstr "刷新"
43 43
44 #. Put the buttons in the box
44 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:489 src/buddy.c:2802 45 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:489 src/buddy.c:2802
45 #: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2406 src/conversation.c:2904 46 #: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2436 src/conversation.c:2934
46 #: src/dialogs.c:957 src/dialogs.c:1139 src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:1512 47 #: src/dialogs.c:971 src/dialogs.c:1153 src/dialogs.c:1492 src/dialogs.c:1526
47 #: src/dialogs.c:2507 src/multi.c:1060 src/prefs.c:1566 48 #: src/dialogs.c:2521 src/multi.c:1062
48 msgid "Add" 49 msgid "Add"
49 msgstr "增加" 50 msgstr "增加"
50 51
51 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:491 src/buddy.c:2804 52 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:491 src/buddy.c:2804
52 #: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2392 src/conversation.c:2901 53 #: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2422 src/conversation.c:2931
53 #: src/dialogs.c:1482 src/dialogs.c:1516 src/prefs.c:1578 54 #: src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1530
54 msgid "Remove" 55 msgid "Remove"
55 msgstr "删除" 56 msgstr "删除"
56 57
57 #: plugins/chatlist.c:388 58 #: plugins/chatlist.c:388
58 msgid "List of available chats" 59 msgid "List of available chats"
72 73
73 #: plugins/gtik.c:727 74 #: plugins/gtik.c:727
74 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." 75 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
75 msgstr "" 76 msgstr ""
76 77
78 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
77 #: plugins/gtik.c:737 79 #: plugins/gtik.c:737
78 msgid "Check this box to display only symbols and price:" 80 msgid "Check this box to display only symbols and price:"
79 msgstr "" 81 msgstr ""
80 82
81 #: plugins/gtik.c:738 83 #: plugins/gtik.c:738
90 #: plugins/gtik.c:975 92 #: plugins/gtik.c:975
91 #, fuzzy 93 #, fuzzy
92 msgid "Change" 94 msgid "Change"
93 msgstr "取消" 95 msgstr "取消"
94 96
95 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1921 97 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1923
96 msgid "Available" 98 msgid "Available"
97 msgstr "" 99 msgstr ""
98 100
99 #: src/protocols/gg/gg.c:72 101 #: src/protocols/gg/gg.c:72
100 msgid "Available for friends only" 102 msgid "Available for friends only"
101 msgstr "" 103 msgstr ""
102 104
103 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1141 105 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/buddy.c:494
104 #: src/applet.c:197 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2556 src/buddy.c:2701 106 #: src/buddy.c:2556 src/buddy.c:2701 src/prefs.c:812
105 msgid "Away" 107 msgid "Away"
106 msgstr "暂时离开" 108 msgstr "暂时离开"
107 109
108 #: src/protocols/gg/gg.c:74 110 #: src/protocols/gg/gg.c:74
109 msgid "Away for friends only" 111 msgid "Away for friends only"
116 118
117 #: src/protocols/gg/gg.c:76 119 #: src/protocols/gg/gg.c:76
118 msgid "Invisible for friends only" 120 msgid "Invisible for friends only"
119 msgstr "" 121 msgstr ""
120 122
121 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1137 123 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1139
122 msgid "Unavailable" 124 msgid "Unavailable"
123 msgstr "" 125 msgstr ""
124 126
125 #: src/protocols/gg/gg.c:182 127 #: src/protocols/gg/gg.c:182
126 #, fuzzy 128 #, fuzzy
153 155
154 #: src/protocols/gg/gg.c:200 156 #: src/protocols/gg/gg.c:200
155 msgid "Unknown Error Code." 157 msgid "Unknown Error Code."
156 msgstr "" 158 msgstr ""
157 159
158 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2052 160 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2054
159 #, c-format 161 #, c-format
160 msgid "Status: %s" 162 msgid "Status: %s"
161 msgstr "" 163 msgstr ""
162 164
163 #: src/protocols/gg/gg.c:317 165 #: src/protocols/gg/gg.c:317
230 232
231 #: src/protocols/gg/gg.c:594 233 #: src/protocols/gg/gg.c:594
232 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 234 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
233 msgstr "" 235 msgstr ""
234 236
235 #: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657
236 #: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:768
237 #: src/protocols/gg/gg.c:821 src/protocols/gg/gg.c:833
238 #: src/protocols/gg/gg.c:845 src/protocols/gg/gg.c:956
239 #: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:1043
240 #: src/protocols/gg/gg.c:1066 src/protocols/gg/gg.c:1116
241 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 src/protocols/gg/gg.c:1214
242 #, fuzzy
243 msgid "Gadu-Gadu Error"
244 msgstr "Gaim - 错误"
245
246 #: src/protocols/gg/gg.c:657 237 #: src/protocols/gg/gg.c:657
247 msgid "Couldn't get search results" 238 msgid "Couldn't get search results"
248 msgstr "" 239 msgstr ""
249 240
250 #: src/protocols/gg/gg.c:662 241 #: src/protocols/gg/gg.c:662
290 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 281 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723
291 #: src/protocols/gg/gg.c:725 282 #: src/protocols/gg/gg.c:725
292 msgid "Sex" 283 msgid "Sex"
293 msgstr "" 284 msgstr ""
294 285
295 #: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2036 src/dialogs.c:2744 286 #. Line 5
287 #: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2050 src/dialogs.c:2758
296 msgid "City" 288 msgid "City"
297 msgstr "市" 289 msgstr "市"
298 290
299 #: src/protocols/gg/gg.c:761 291 #: src/protocols/gg/gg.c:761
300 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" 292 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
301 msgstr "" 293 msgstr ""
302 294
303 #: src/protocols/gg/gg.c:768 295 #: src/protocols/gg/gg.c:767
304 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" 296 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server"
305 msgstr "" 297 msgstr ""
306 298
307 #: src/protocols/gg/gg.c:815 299 #: src/protocols/gg/gg.c:814
308 msgid "Buddy List successfully transferred to server" 300 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
309 msgstr "" 301 msgstr ""
310 302
311 #: src/protocols/gg/gg.c:816 src/protocols/gg/gg.c:828 303 #: src/protocols/gg/gg.c:819
312 #: src/protocols/gg/gg.c:840 304 #, fuzzy
313 msgid "Gadu-Gadu Information" 305 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
314 msgstr ""
315
316 #: src/protocols/gg/gg.c:821
317 #, fuzzy
318 msgid "Couldn't transfer Buddy List to server"
319 msgstr "导出朋友列表" 306 msgstr "导出朋友列表"
320 307
321 #: src/protocols/gg/gg.c:827 308 #: src/protocols/gg/gg.c:825
322 msgid "Buddy List sucessfully deleted from server" 309 msgid "Buddy List sucessfully deleted from Gadu-Gadu server"
323 msgstr "" 310 msgstr ""
324 311
325 #: src/protocols/gg/gg.c:833 312 #: src/protocols/gg/gg.c:830
326 #, fuzzy 313 #, fuzzy
327 msgid "Couldn't delete Buddy List from server" 314 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
328 msgstr "导入朋友列表" 315 msgstr "导入朋友列表"
329 316
330 #: src/protocols/gg/gg.c:839 317 #: src/protocols/gg/gg.c:836
331 #, fuzzy 318 #, fuzzy
332 msgid "Password changed successfully" 319 msgid "Password changed successfully"
333 msgstr "Gaim - 更改密码" 320 msgstr "Gaim - 更改密码"
334 321
335 #: src/protocols/gg/gg.c:845 322 #: src/protocols/gg/gg.c:841
336 msgid "Password couldn't be changed" 323 msgid "Password couldn't be changed"
337 msgstr "" 324 msgstr ""
338 325
339 #: src/protocols/gg/gg.c:956 326 #: src/protocols/gg/gg.c:952
340 #, fuzzy 327 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
341 msgid "Couldn't send http request" 328 msgstr ""
342 msgstr "不能连接到主机" 329
343 330 #: src/protocols/gg/gg.c:953
344 #: src/protocols/gg/gg.c:982 331 msgid ""
345 #, c-format 332 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating to "
346 msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" 333 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
347 msgstr "" 334 msgstr ""
348 335
349 #: src/protocols/gg/gg.c:1041 336 #: src/protocols/gg/gg.c:980
350 #, c-format 337 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
351 msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" 338 msgstr ""
352 msgstr "" 339
353 340 #: src/protocols/gg/gg.c:981
354 #: src/protocols/gg/gg.c:1064 341 msgid ""
355 #, c-format 342 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
356 msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" 343 "again later."
357 msgstr "" 344 msgstr ""
358 345
359 #: src/protocols/gg/gg.c:1114 src/protocols/gg/gg.c:1212 346 #: src/protocols/gg/gg.c:1038
360 #, c-format 347 #, fuzzy
361 msgid "Connect to search service failed (%s)" 348 msgid "Couldn't export buddy list"
362 msgstr "" 349 msgstr "导出朋友列表"
363 350
364 #: src/protocols/gg/gg.c:1147 351 #: src/protocols/gg/gg.c:1039 src/protocols/gg/gg.c:1061
365 #, fuzzy, c-format 352 msgid ""
366 msgid "Changing Password failed (%s)" 353 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
367 msgstr "更改密码" 354 msgstr ""
368 355
369 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 356 #: src/protocols/gg/gg.c:1060
357 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
358 msgstr ""
359
360 #: src/protocols/gg/gg.c:1108
361 #, fuzzy
362 msgid "Unable to access directory"
363 msgstr "不能建立直接连接"
364
365 #: src/protocols/gg/gg.c:1109
366 msgid ""
367 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
368 "the directory server. Please tryagain later."
369 msgstr ""
370
371 #: src/protocols/gg/gg.c:1141
372 #, fuzzy
373 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
374 msgstr "不能读入文件 %s。"
375
376 #: src/protocols/gg/gg.c:1142
377 msgid ""
378 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
379 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
380 msgstr ""
381
382 #: src/protocols/gg/gg.c:1152 src/protocols/gg/gg.c:1169
370 #, fuzzy 383 #, fuzzy
371 msgid "Directory Search" 384 msgid "Directory Search"
372 msgstr "姓名地址录" 385 msgstr "姓名地址录"
373 386
374 #: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 387 #.
375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3953 src/protocols/jabber/jabber.c:3966 388 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) {
376 #: src/dialogs.c:2153 389 #. show_set_dir(gc);
390 #.
391 #: src/protocols/gg/gg.c:1154 src/protocols/gg/gg.c:1171
392 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3957 src/protocols/jabber/jabber.c:3970
393 #: src/dialogs.c:2167
377 msgid "Change Password" 394 msgid "Change Password"
378 msgstr "更改密码" 395 msgstr "更改密码"
379 396
380 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 397 #: src/protocols/gg/gg.c:1156 src/protocols/gg/gg.c:1173
381 #, fuzzy 398 #, fuzzy
382 msgid "Import Buddies List from Server" 399 msgid "Import Buddies List from Server"
383 msgstr "导入朋友列表" 400 msgstr "导入朋友列表"
384 401
385 #: src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1180 402 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1174
386 #, fuzzy 403 #, fuzzy
387 msgid "Export Buddies List to Server" 404 msgid "Export Buddies List to Server"
388 msgstr "导出朋友列表" 405 msgstr "导出朋友列表"
389 406
390 #: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1181 407 #: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1175
391 msgid "Delete Buddies List from Server" 408 msgid "Delete Buddies List from Server"
409 msgstr ""
410
411 #: src/protocols/gg/gg.c:1204
412 #, fuzzy
413 msgid "Unable to access user profile."
414 msgstr "不能读入文件 %s。"
415
416 #: src/protocols/gg/gg.c:1205
417 msgid ""
418 "Gaim was unable to access this users profile due to an error connecting to "
419 "the directory server. Please try again later."
420 msgstr ""
421
422 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:233
423 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
392 msgstr "" 424 msgstr ""
393 425
394 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 426 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308
395 #, fuzzy 427 #, fuzzy
396 msgid "Send message through server" 428 msgid "Send message through server"
397 msgstr "发送信息" 429 msgstr "发送信息"
398 430
399 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 431 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851
400 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:3608 432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3045 src/protocols/oscar/oscar.c:3611
401 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 433 #: src/protocols/toc/toc.c:1219
402 msgid "Get Info" 434 msgid "Get Info"
403 msgstr "用户详细资料" 435 msgstr "用户详细资料"
404 436
405 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 437 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783
411 #, c-format 443 #, c-format
412 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" 444 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
413 msgstr "" 445 msgstr ""
414 446
415 #: src/protocols/irc/irc.c:825 447 #: src/protocols/irc/irc.c:825
416 msgid "No such nick/channel" 448 msgid "There is no such nick or channel on this IRC channel."
417 msgstr "" 449 msgstr ""
418
419 #: src/protocols/irc/irc.c:825 src/protocols/irc/irc.c:828
420 #: src/protocols/irc/irc.c:830 src/protocols/irc/irc.c:1073
421 #, fuzzy
422 msgid "IRC Error"
423 msgstr "聊天错误"
424 450
425 #: src/protocols/irc/irc.c:828 451 #: src/protocols/irc/irc.c:828
426 msgid "No such server" 452 msgid "There is no such IRC Server"
427 msgstr "" 453 msgstr ""
428 454
429 #: src/protocols/irc/irc.c:830 455 #: src/protocols/irc/irc.c:830
430 msgid "No nickname given" 456 msgid "No IRC nickname given"
431 msgstr "" 457 msgstr ""
432 458
433 #: src/protocols/irc/irc.c:976 459 #: src/protocols/irc/irc.c:976
434 #, c-format 460 #, c-format
435 msgid "" 461 msgid ""
442 msgid "Unable to write" 468 msgid "Unable to write"
443 msgstr "不能写入文件 %s。" 469 msgstr "不能写入文件 %s。"
444 470
445 #: src/protocols/irc/irc.c:1071 471 #: src/protocols/irc/irc.c:1071
446 #, fuzzy, c-format 472 #, fuzzy, c-format
447 msgid "You have been kicked from %s: %s" 473 msgid "You have been kicked from %s:"
448 msgstr "你被从聊天室 (%s) 里赶出来了!" 474 msgstr "你被从聊天室 (%s) 里赶出来了!"
449 475
450 #: src/protocols/irc/irc.c:1076 476 #: src/protocols/irc/irc.c:1076
451 #, c-format 477 #, c-format
452 msgid "Kicked by %s: %s" 478 msgid "Kicked by %s: %s"
453 msgstr "" 479 msgstr ""
454 480
455 #: src/protocols/irc/irc.c:1581 481 #: src/protocols/irc/irc.c:1581
456 #, c-format 482 #, c-format
457 msgid "You have left %s" 483 msgid "You have left %s"
458 msgstr ""
459
460 #: src/protocols/irc/irc.c:1582
461 msgid "IRC Part"
462 msgstr "" 484 msgstr ""
463 485
464 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 486 #: src/protocols/irc/irc.c:1671
465 #, fuzzy 487 #, fuzzy
466 msgid "Channel:" 488 msgid "Channel:"
474 #, fuzzy 496 #, fuzzy
475 msgid "DCC Chat" 497 msgid "DCC Chat"
476 msgstr "聊天" 498 msgstr "聊天"
477 499
478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950
479 msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" 501 #, fuzzy
480 msgstr "" 502 msgid "Unable to change password."
481 503 msgstr "不能读入文件 %s。"
482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jabber.c:956 504
483 #, fuzzy 505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951
484 msgid "Password Change Error!" 506 msgid ""
485 msgstr "Gaim - 更改密码" 507 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been "
486 508 "changed."
487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955 509 msgstr ""
488 msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" 510
489 msgstr "" 511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956
490 512 #, fuzzy
491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 513 msgid "Unable to change password"
514 msgstr "不能读入文件 %s。"
515
516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957
517 msgid ""
518 "The new password you entered is the same as your current passord. Your "
519 "password remains the same."
520 msgstr ""
521
522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1117
492 msgid "Unknown" 523 msgid "Unknown"
493 msgstr "" 524 msgstr ""
494 525
495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 src/protocols/jabber/jabber.c:1163
496 #: src/buddy.c:2862 527 #: src/buddy.c:2862
497 msgid "Online" 528 msgid "Online"
498 msgstr "在线" 529 msgstr "在线"
499 530
500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
501 msgid "Extended Away" 532 msgid "Extended Away"
502 msgstr "" 533 msgstr ""
503 534
504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
505 msgid "Do Not Disturb" 536 msgid "Do Not Disturb"
506 msgstr "" 537 msgstr ""
507 538
508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1347
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "Jabber Error %s"
542 msgstr "消息内容"
543
544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1459
509 #, c-format 545 #, c-format
510 msgid "Error %s: %s" 546 msgid "Error %s: %s"
511 msgstr "" 547 msgstr ""
512 548
513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1460 549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1462
514 msgid "Unknown Error in presence" 550 msgid "Unknown Error in presence"
515 msgstr "" 551 msgstr ""
516 552
517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1630 553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632
518 #, c-format 554 #, c-format
519 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 555 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
520 msgstr "" 556 msgstr ""
521 557
522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1655 558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1657
523 msgid "No such user" 559 #, c-format
524 msgstr "" 560 msgid ""
525 561 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 src/protocols/jabber/jabber.c:2413 562 msgstr ""
527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2681 563
564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1660
565 msgid "No such user."
566 msgstr ""
567
568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1745 src/protocols/msn/msn.c:1114
569 #: src/dialogs.c:926
570 msgid "Buddies"
571 msgstr "哥们儿们"
572
573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1808
574 #, fuzzy
575 msgid "Authenticating"
576 msgstr "身份验证失败"
577
578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1845
579 #, fuzzy
580 msgid "Unknown login error"
581 msgstr "登录错误"
582
583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2036
584 #, fuzzy
585 msgid "Password successfully changed."
586 msgstr "Gaim - 更改密码"
587
588 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2080 src/protocols/jabber/jabber.c:3885
589 #, fuzzy
590 msgid "Connection lost"
591 msgstr "连接已关闭"
592
593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2082 src/protocols/jabber/jabber.c:2114
594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3887 src/protocols/jabber/jabber.c:3933
595 #: src/protocols/msn/msn.c:1745 src/protocols/msn/msn.c:1774
596 #, fuzzy
597 msgid "Unable to connect"
598 msgstr "不能建立直接连接"
599
600 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2088
601 #, fuzzy
602 msgid "Connected"
603 msgstr "已断开。"
604
605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2091
606 #, fuzzy
607 msgid "Requesting Authentication Method"
608 msgstr "身份验证失败"
609
610 #. we have no chats yet
611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2109 src/protocols/msn/msn.c:1766
612 #, fuzzy
613 msgid "Connecting"
614 msgstr "连接已关闭"
615
616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2415
617 #, c-format
618 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
619 msgstr ""
620
621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2417
528 #, fuzzy 622 #, fuzzy
529 msgid "Jabber Error" 623 msgid "Jabber Error"
530 msgstr "消息内容" 624 msgstr "消息内容"
531 625
532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1742 src/protocols/msn/msn.c:1112 626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2652
533 #: src/dialogs.c:912
534 msgid "Buddies"
535 msgstr "哥们儿们"
536
537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1805
538 #, fuzzy
539 msgid "Authenticating"
540 msgstr "身份验证失败"
541
542 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1842
543 #, fuzzy
544 msgid "Unknown login error"
545 msgstr "登录错误"
546
547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2033
548 #, fuzzy
549 msgid "Password successfully changed."
550 msgstr "Gaim - 更改密码"
551
552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2035
553 #, fuzzy
554 msgid "Password Change"
555 msgstr "Gaim - 更改密码"
556
557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2077 src/protocols/jabber/jabber.c:3881
558 #, fuzzy
559 msgid "Connection lost"
560 msgstr "连接已关闭"
561
562 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2079 src/protocols/jabber/jabber.c:2111
563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3883 src/protocols/jabber/jabber.c:3929
564 #: src/protocols/msn/msn.c:1743 src/protocols/msn/msn.c:1772
565 #, fuzzy
566 msgid "Unable to connect"
567 msgstr "不能建立直接连接"
568
569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2085
570 #, fuzzy
571 msgid "Connected"
572 msgstr "已断开。"
573
574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2088
575 #, fuzzy
576 msgid "Requesting Authentication Method"
577 msgstr "身份验证失败"
578
579 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2106 src/protocols/msn/msn.c:1764
580 #, fuzzy
581 msgid "Connecting"
582 msgstr "连接已关闭"
583
584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2412 src/protocols/jabber/jabber.c:2680
585 #, fuzzy
586 msgid "Invalid Jabber I.D."
587 msgstr "娘家姓"
588
589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2648
590 msgid "Room:" 627 msgid "Room:"
591 msgstr "" 628 msgstr ""
592 629
593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2652 630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2656
594 #, fuzzy 631 #, fuzzy
595 msgid "Server:" 632 msgid "Server:"
596 msgstr "代理服务器设置" 633 msgstr "代理服务器设置"
597 634
598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2657 635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2661
599 #, fuzzy 636 #, fuzzy
600 msgid "Handle:" 637 msgid "Handle:"
601 msgstr "空闲时间:" 638 msgstr "空闲时间:"
602 639
603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2714 640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2685
641 #, fuzzy
642 msgid "Unable to join chat"
643 msgstr "不能建立直接连接"
644
645 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2718
604 #, fuzzy 646 #, fuzzy
605 msgid "Chats" 647 msgid "Chats"
606 msgstr "聊天" 648 msgstr "聊天"
607 649
608 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3029 650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3033
609 #, fuzzy 651 #, fuzzy
610 msgid "View Error Msg" 652 msgid "View Error Msg"
611 msgstr "查看记录" 653 msgstr "查看记录"
612 654
613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3046 src/protocols/oscar/oscar.c:3621 655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3050 src/protocols/oscar/oscar.c:3624
614 #: src/buddy_chat.c:889 656 #: src/buddy_chat.c:889
615 msgid "Get Away Msg" 657 msgid "Get Away Msg"
616 msgstr "收到暂时离开信息" 658 msgstr "收到暂时离开信息"
617 659
618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3053 660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3057
619 msgid "Un-hide From" 661 msgid "Un-hide From"
620 msgstr "" 662 msgstr ""
621 663
622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3056 664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3060
623 msgid "Temporarily Hide From" 665 msgid "Temporarily Hide From"
624 msgstr "" 666 msgstr ""
625 667
626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3074 668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3078
627 msgid "Remove From Roster" 669 msgid "Remove From Roster"
628 msgstr "" 670 msgstr ""
629 671
630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3079 672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3083
631 msgid "Cancel Presence Notification" 673 msgid "Cancel Presence Notification"
632 msgstr "" 674 msgstr ""
633 675
634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3281 676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3285
635 #, fuzzy 677 #, fuzzy
636 msgid "Full Name" 678 msgid "Full Name"
637 msgstr "名" 679 msgstr "名"
638 680
639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3286
640 #, fuzzy 682 #, fuzzy
641 msgid "Family Name" 683 msgid "Family Name"
642 msgstr "名" 684 msgstr "名"
643 685
644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3283 686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3287
645 #, fuzzy 687 #, fuzzy
646 msgid "Given Name" 688 msgid "Given Name"
647 msgstr "娘家姓" 689 msgstr "娘家姓"
648 690
649 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3288
650 msgid "Nickname" 692 msgid "Nickname"
651 msgstr "" 693 msgstr ""
652 694
653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3285 src/dialogs.c:2937 695 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 src/dialogs.c:2951
654 msgid "URL" 696 msgid "URL"
655 msgstr "URL" 697 msgstr "URL"
656 698
657 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3286 699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3290
658 msgid "Street Address" 700 msgid "Street Address"
659 msgstr "" 701 msgstr ""
660 702
661 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3291
662 msgid "Extended Address" 704 msgid "Extended Address"
663 msgstr "" 705 msgstr ""
664 706
665 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3288 707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3292
666 msgid "Locality" 708 msgid "Locality"
667 msgstr "" 709 msgstr ""
668 710
669 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3293
670 msgid "Region" 712 msgid "Region"
671 msgstr "" 713 msgstr ""
672 714
673 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3290 715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3294
674 msgid "Postal Code" 716 msgid "Postal Code"
675 msgstr "" 717 msgstr ""
676 718
677 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2766 719 #. Line 7
720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3295 src/dialogs.c:2072 src/dialogs.c:2780
678 msgid "Country" 721 msgid "Country"
679 msgstr "国" 722 msgstr "国"
680 723
681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3292 724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3296
682 #, fuzzy 725 #, fuzzy
683 msgid "Telephone" 726 msgid "Telephone"
684 msgstr "全部不选" 727 msgstr "全部不选"
685 728
686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 src/dialogs.c:2842 729 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3297 src/dialogs.c:2856
687 msgid "Email" 730 msgid "Email"
688 msgstr "电邮" 731 msgstr "电邮"
689 732
690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3298
691 msgid "Organization Name" 734 msgid "Organization Name"
692 msgstr "" 735 msgstr ""
693 736
694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3295 737 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3299
695 msgid "Organization Unit" 738 msgid "Organization Unit"
696 msgstr "" 739 msgstr ""
697 740
698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3296 741 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3300
699 msgid "Title" 742 msgid "Title"
700 msgstr "标题" 743 msgstr "标题"
701 744
702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3297 745 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3301
703 #, fuzzy 746 #, fuzzy
704 msgid "Role" 747 msgid "Role"
705 msgstr "删除" 748 msgstr "删除"
706 749
707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3298 750 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3302
708 msgid "Birthday" 751 msgid "Birthday"
709 msgstr "" 752 msgstr ""
710 753
711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3299 src/dialogs.c:2945 754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3303 src/dialogs.c:2959
712 msgid "Description" 755 msgid "Description"
713 msgstr "描述" 756 msgstr "描述"
714 757
715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3324 758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3328
716 msgid "" 759 msgid ""
717 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 760 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
718 "comfortable" 761 "comfortable"
719 msgstr "" 762 msgstr ""
720 763
721 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3325 764 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3329
722 #, fuzzy 765 #, fuzzy
723 msgid "User Identity" 766 msgid "User Identity"
724 msgstr "用户详细资料" 767 msgstr "用户详细资料"
725 768
726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3737 769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3741
727 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" 770 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
728 msgstr "" 771 msgstr ""
729 772
730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3811 773 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3815
731 #, fuzzy 774 #, fuzzy
732 msgid "Server Registration successful!" 775 msgid "Server Registration successful!"
733 msgstr "新用户注册" 776 msgstr "新用户注册"
734 777
735 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3838 778 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3842
736 msgid "Unknown registration error" 779 msgid "Unknown registration error"
737 msgstr "" 780 msgstr ""
738 781
739 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3947 src/protocols/jabber/jabber.c:3962 782 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3951 src/protocols/jabber/jabber.c:3966
740 #, fuzzy 783 #, fuzzy
741 msgid "Set User Info" 784 msgid "Set User Info"
742 msgstr "用户详细资料" 785 msgstr "用户详细资料"
743 786
744 #: src/protocols/msn/msn.c:230 787 #: src/protocols/msn/msn.c:230
903 #: src/protocols/msn/msn.c:346 946 #: src/protocols/msn/msn.c:346
904 #, fuzzy 947 #, fuzzy
905 msgid "Unknown Error Code" 948 msgid "Unknown Error Code"
906 msgstr "登录错误" 949 msgstr "登录错误"
907 950
908 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558
909 #: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:2116
910 #: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338
911 #, fuzzy
912 msgid "MSN Error"
913 msgstr "错误"
914
915 #: src/protocols/msn/msn.c:558 951 #: src/protocols/msn/msn.c:558
916 msgid "A message may not have been received." 952 msgid "An MSN message may not have been received."
917 msgstr "" 953 msgstr ""
918 954
919 #: src/protocols/msn/msn.c:815 955 #: src/protocols/msn/msn.c:815
920 #, fuzzy 956 #, fuzzy
921 msgid "Gaim was unable to send a message" 957 msgid "Gaim was unable to send an MSN message"
922 msgstr "" 958 msgstr ""
923 "%s\n" 959 "%s\n"
924 "%s 无法登录: %s" 960 "%s 无法登录: %s"
925 961
926 #: src/protocols/msn/msn.c:919 962 #: src/protocols/msn/msn.c:816
963 msgid ""
964 "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. "
965 "Please try again later."
966 msgstr ""
967
968 #: src/protocols/msn/msn.c:921
927 #, c-format 969 #, c-format
928 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 970 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
929 msgstr "" 971 msgstr ""
930 972
931 #: src/protocols/msn/msn.c:1076 973 #: src/protocols/msn/msn.c:1078
932 #, c-format 974 #, c-format
933 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" 975 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list"
934 msgstr "" 976 msgstr ""
935 977
936 #: src/protocols/msn/msn.c:1177 978 #: src/protocols/msn/msn.c:1179
937 #, fuzzy 979 #, fuzzy
938 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 980 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
939 msgstr "你被从聊天室 (%s) 里赶出来了!" 981 msgstr "你被从聊天室 (%s) 里赶出来了!"
940 982
941 #: src/protocols/msn/msn.c:1437 src/protocols/msn/msn.c:1681 983 #: src/protocols/msn/msn.c:1439 src/protocols/msn/msn.c:1683
942 #, fuzzy 984 #, fuzzy
943 msgid "Error reading from server" 985 msgid "Error reading from server"
944 msgstr "读取文件 %s 发生错误" 986 msgstr "读取文件 %s 发生错误"
945 987
946 #: src/protocols/msn/msn.c:1570 988 #: src/protocols/msn/msn.c:1572
947 msgid "Requesting to send password" 989 msgid "Requesting to send password"
948 msgstr "" 990 msgstr ""
949 991
950 #: src/protocols/msn/msn.c:1620 992 #: src/protocols/msn/msn.c:1622
951 #, fuzzy 993 #, fuzzy
952 msgid "Unable to send password" 994 msgid "Unable to send password"
953 msgstr "不能读入文件 %s。" 995 msgstr "不能读入文件 %s。"
954 996
955 #: src/protocols/msn/msn.c:1625 997 #: src/protocols/msn/msn.c:1627
956 #, fuzzy 998 #, fuzzy
957 msgid "Password sent" 999 msgid "Password sent"
958 msgstr "密码:" 1000 msgstr "密码:"
959 1001
960 #: src/protocols/msn/msn.c:1750 1002 #: src/protocols/msn/msn.c:1752
961 #, fuzzy 1003 #, fuzzy
962 msgid "Unable to write to server" 1004 msgid "Unable to write to server"
963 msgstr "不能登录到 AIM" 1005 msgstr "不能登录到 AIM"
964 1006
965 #: src/protocols/msn/msn.c:1756 1007 #: src/protocols/msn/msn.c:1758
966 #, fuzzy 1008 #, fuzzy
967 msgid "Synching with server" 1009 msgid "Synching with server"
968 msgstr "注册新的用户" 1010 msgstr "注册新的用户"
969 1011
970 #: src/protocols/msn/msn.c:1922 1012 #: src/protocols/msn/msn.c:1924
971 msgid "Away From Computer" 1013 msgid "Away From Computer"
972 msgstr "" 1014 msgstr ""
973 1015
974 #: src/protocols/msn/msn.c:1923 1016 #: src/protocols/msn/msn.c:1925
975 msgid "Be Right Back" 1017 msgid "Be Right Back"
976 msgstr "" 1018 msgstr ""
977 1019
978 #: src/protocols/msn/msn.c:1924 1020 #: src/protocols/msn/msn.c:1926
979 #, fuzzy 1021 #, fuzzy
980 msgid "Busy" 1022 msgid "Busy"
981 msgstr "朋友" 1023 msgstr "朋友"
982 1024
983 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 1025 #: src/protocols/msn/msn.c:1927
984 msgid "On The Phone" 1026 msgid "On The Phone"
985 msgstr "" 1027 msgstr ""
986 1028
987 #: src/protocols/msn/msn.c:1926 1029 #: src/protocols/msn/msn.c:1928
988 msgid "Out To Lunch" 1030 msgid "Out To Lunch"
989 msgstr "" 1031 msgstr ""
990 1032
991 #: src/protocols/msn/msn.c:1927 1033 #: src/protocols/msn/msn.c:1929
992 #, fuzzy 1034 #, fuzzy
993 msgid "Hidden" 1035 msgid "Hidden"
994 msgstr "隐藏哥们儿们的图标" 1036 msgstr "隐藏哥们儿们的图标"
995 1037
996 #: src/protocols/msn/msn.c:2043 1038 #: src/protocols/msn/msn.c:2045
997 msgid "Reset friendly name" 1039 msgid "Reset friendly name"
998 msgstr "" 1040 msgstr ""
999 1041
1000 #: src/protocols/msn/msn.c:2116 1042 #: src/protocols/msn/msn.c:2118
1001 msgid "Friendly name too long." 1043 msgid "New MSN friendly name too long."
1002 msgstr "" 1044 msgstr ""
1003 1045
1004 #: src/protocols/msn/msn.c:2131 src/protocols/msn/msn.c:2152 1046 #: src/protocols/msn/msn.c:2133 src/protocols/msn/msn.c:2154
1005 #, fuzzy 1047 #, fuzzy
1006 msgid "Set Friendly Name" 1048 msgid "Set Friendly Name"
1007 msgstr "登录名:" 1049 msgstr "登录名:"
1008 1050
1009 #: src/protocols/msn/msn.c:2132 1051 #: src/protocols/msn/msn.c:2134
1010 #, fuzzy 1052 #, fuzzy
1011 msgid "Set Friendly Name:" 1053 msgid "Set Friendly Name:"
1012 msgstr "登录名:" 1054 msgstr "登录名:"
1013 1055
1014 #: src/protocols/msn/msn.c:2133 1056 #: src/protocols/msn/msn.c:2135
1015 msgid "Reset All Friendly Names" 1057 msgid "Reset All Friendly Names"
1016 msgstr "" 1058 msgstr ""
1017 1059
1018 #: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338 1060 #: src/protocols/msn/msn.c:2288
1019 #, fuzzy 1061 #, c-format
1020 msgid "Invalid name" 1062 msgid ""
1063 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
1064 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/protocols/msn/msn.c:2291 src/protocols/msn/msn.c:2348
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Invalid MSN screenname"
1021 msgstr "娘家姓" 1070 msgstr "娘家姓"
1022 1071
1023 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3224 1072 #: src/protocols/msn/msn.c:2345
1073 #, c-format
1074 msgid ""
1075 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
1076 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3227
1024 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 1080 #: src/protocols/toc/toc.c:1104
1025 msgid "Join what group:" 1081 msgid "Join what group:"
1026 msgstr "要加入的组:" 1082 msgstr "要加入的组:"
1027 1083
1028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330 1084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330
1051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761 1107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761
1052 #, c-format 1108 #, c-format
1053 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 1109 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
1054 msgstr "你被从聊天室 (%s) 里赶出来了!" 1110 msgstr "你被从聊天室 (%s) 里赶出来了!"
1055 1111
1056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:395
1057 msgid "Chat Error!"
1058 msgstr "聊天错误!"
1059
1060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 1112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407
1061 msgid "Chat is currently unavailable" 1113 msgid "Chat is currently unavailable"
1062 msgstr "现在没有聊天。" 1114 msgstr "现在没有聊天。"
1063 1115
1064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 1116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 src/protocols/oscar/oscar.c:526
1065 msgid "Gaim - Chat"
1066 msgstr "Gaim 聊天"
1067
1068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:467 src/protocols/oscar/oscar.c:527
1069 msgid "Couldn't connect to host" 1117 msgid "Couldn't connect to host"
1070 msgstr "不能连接到主机" 1118 msgstr "不能连接到主机"
1071 1119
1072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 1120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474
1073 msgid "Password sent, waiting for response\n" 1121 msgid "Password sent, waiting for response\n"
1074 msgstr "密码已送出,等候回应\n" 1122 msgstr "密码已送出,等候回应\n"
1075 1123
1076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 1124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:507
1077 msgid "internal connection error\n" 1125 msgid "internal connection error\n"
1078 msgstr "内部连接错误\n" 1126 msgstr "内部连接错误\n"
1079 1127
1080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:509 1128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508
1081 msgid "Unable to login to AIM" 1129 msgid "Unable to login to AIM"
1082 msgstr "不能登录到 AIM" 1130 msgstr "不能登录到 AIM"
1083 1131
1084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 1132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:513
1085 #, c-format 1133 #, c-format
1086 msgid "Signon: %s" 1134 msgid "Signon: %s"
1087 msgstr "登录: %s" 1135 msgstr "登录: %s"
1088 1136
1089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:586 1137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:585
1090 msgid "Signed off.\n" 1138 msgid "Signed off.\n"
1091 msgstr "登出。\n" 1139 msgstr "登出。\n"
1092 1140
1093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605 src/protocols/oscar/oscar.c:730 1141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:604 src/protocols/oscar/oscar.c:729
1094 msgid "Could Not Connect" 1142 msgid "Could Not Connect"
1095 msgstr "无法连接" 1143 msgstr "无法连接"
1096 1144
1097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 1145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:612
1098 msgid "Connection established, cookie sent" 1146 msgid "Connection established, cookie sent"
1099 msgstr "连接成功,送出饼干。。啊!饼干?!" 1147 msgstr "连接成功,送出饼干。。啊!饼干?!"
1100 1148
1101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459 1149 #. Incorrect nick/password
1150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/toc/toc.c:459
1102 msgid "Incorrect nickname or password." 1151 msgid "Incorrect nickname or password."
1103 msgstr "昵名或者密码错误。" 1152 msgstr "昵名或者密码错误。"
1104 1153
1105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 1154 #. Suspended account
1155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643
1106 msgid "Your account is currently suspended." 1156 msgid "Your account is currently suspended."
1107 msgstr "" 1157 msgstr ""
1108 1158
1109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 1159 #. connecting too frequently
1160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647
1110 msgid "" 1161 msgid ""
1111 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 1162 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
1112 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 1163 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
1113 msgstr "" 1164 msgstr ""
1114 "你连接,断开的频率太高了,等十分钟再试。如果你非要接着试,等的时间会更长。" 1165 "你连接,断开的频率太高了,等十分钟再试。如果你非要接着试,等的时间会更长。"
1115 1166
1116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 1167 #. client too old
1168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:652
1117 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " 1169 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at "
1118 msgstr "你所使用的软件版本太旧了。让你妈妈给你买个新的吧!" 1170 msgstr "你所使用的软件版本太旧了。让你妈妈给你买个新的吧!"
1119 1171
1120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:657 src/protocols/toc/toc.c:542 1172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 src/protocols/toc/toc.c:542
1121 msgid "Authentication Failed" 1173 msgid "Authentication Failed"
1122 msgstr "身份验证失败" 1174 msgstr "身份验证失败"
1123 1175
1124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 1176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678
1125 msgid "Internal Error" 1177 msgid "Internal Error"
1126 msgstr "内部错误" 1178 msgstr "内部错误"
1127 1179
1128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3435 1180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:792
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
1183 msgstr ""
1184 "%s\n"
1185 "%s 无法登录: %s"
1186
1187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:768 src/protocols/oscar/oscar.c:793
1188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:875
1189 msgid ""
1190 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
1191 "fixed. Check "
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:794
1195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876
1196 msgid " for updates."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:874
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Gaim was Unable to get valid login hash."
1202 msgstr ""
1203 "%s\n"
1204 "%s 无法登录: %s"
1205
1206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1250 src/protocols/oscar/oscar.c:3438
1129 #, c-format 1207 #, c-format
1130 msgid "Direct IM with %s established" 1208 msgid "Direct IM with %s established"
1131 msgstr "<HR><B>已建立和 %s 的直接连接。</B><BR><HR>" 1209 msgstr "<HR><B>已建立和 %s 的直接连接。</B><BR><HR>"
1132 1210
1133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 1211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 src/protocols/oscar/oscar.c:2456
1134 #, c-format 1212 #, c-format
1135 msgid "" 1213 msgid ""
1136 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " 1214 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for "
1137 "the following reason:\n" 1215 "the following reason:\n"
1138 "%s" 1216 "%s"
1139 msgstr "" 1217 msgstr ""
1140 1218
1141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 1219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 src/protocols/oscar/oscar.c:2456
1142 msgid "No reason given." 1220 msgid "No reason given."
1143 msgstr "" 1221 msgstr ""
1144 1222
1145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1505 src/protocols/oscar/oscar.c:2457 1223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1507
1146 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" 1224 msgid "ICQ authorization denied."
1147 msgstr "" 1225 msgstr ""
1148 1226
1149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1511 src/protocols/oscar/oscar.c:2463 1227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1513 src/protocols/oscar/oscar.c:2463
1150 #, c-format 1228 #, c-format
1151 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." 1229 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list."
1152 msgstr "" 1230 msgstr ""
1153 1231
1154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1512 src/protocols/oscar/oscar.c:2464 1232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587
1155 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585
1159 #, fuzzy, c-format 1233 #, fuzzy, c-format
1160 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." 1234 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid."
1161 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。" 1235 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。"
1162 1236
1163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1586 1237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1588
1164 #, fuzzy, c-format 1238 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." 1239 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid."
1166 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。" 1240 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。"
1167 1241
1168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 1242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597
1169 #, fuzzy, c-format 1243 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." 1244 msgid "You missed %d message from %s because it was too large."
1171 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。" 1245 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。"
1172 1246
1173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1596 1247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1598
1174 #, fuzzy, c-format 1248 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." 1249 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large."
1176 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。" 1250 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。"
1177 1251
1178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1605 1252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1607
1179 #, fuzzy, c-format 1253 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." 1254 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded."
1181 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。" 1255 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。"
1182 1256
1183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1606 1257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1608
1184 #, fuzzy, c-format 1258 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "" 1259 msgid ""
1186 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." 1260 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded."
1187 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。" 1261 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。"
1188 1262
1189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1615 1263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1617
1190 #, fuzzy, c-format 1264 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." 1265 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil."
1192 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。" 1266 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。"
1193 1267
1194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1616 1268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1618
1195 #, fuzzy, c-format 1269 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." 1270 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil."
1197 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。" 1271 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。"
1198 1272
1199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1625 1273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1627
1200 #, fuzzy, c-format 1274 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." 1275 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil."
1202 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。" 1276 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。"
1203 1277
1204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1626 1278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1628
1205 #, fuzzy, c-format 1279 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." 1280 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil."
1207 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。" 1281 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。"
1208 1282
1209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1634 1283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1636
1210 #, fuzzy, c-format 1284 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." 1285 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons."
1212 msgstr "你莫名其妙地丢失了一条 %s 发来的消息" 1286 msgstr "你莫名其妙地丢失了一条 %s 发来的消息"
1213 1287
1214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 1288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1637
1215 #, fuzzy, c-format 1289 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." 1290 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons."
1217 msgstr "你莫名其妙地丢失了一条 %s 发来的消息" 1291 msgstr "你莫名其妙地丢失了一条 %s 发来的消息"
1218 1292
1219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1640 src/protocols/oscar/oscar.c:1755 1293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1705
1220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1773 src/protocols/oscar/oscar.c:2226
1221 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 src/dialogs.c:3432 src/dialogs.c:3438
1222 msgid "Gaim - Error"
1223 msgstr "Gaim - 错误"
1224
1225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703
1226 #, c-format 1294 #, c-format
1227 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" 1295 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>"
1228 msgstr "" 1296 msgstr ""
1229 1297
1230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1705 1298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1707
1231 #, c-format 1299 #, c-format
1232 msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" 1300 msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>"
1233 msgstr "" 1301 msgstr ""
1234 1302
1235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1734 1303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1736
1236 #, c-format 1304 #, c-format
1237 msgid "SNAC threw error: %s\n" 1305 msgid "SNAC threw error: %s\n"
1238 msgstr "" 1306 msgstr ""
1239 1307
1240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1736 1308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1755
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error"
1243 msgstr "Gaim - 错误"
1244
1245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1753
1246 #, fuzzy, c-format 1309 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" 1310 msgid "Your message to %s did not get sent: %s"
1248 msgstr "消息无法送出" 1311 msgstr "消息无法送出"
1249 1312
1250 # #: src/protocols/oscar/oscar.c:1753 1313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1756 src/protocols/oscar/oscar.c:1773
1251 # #, c-format 1314 msgid "No reason was given."
1252 # msgid "Your message to %s did not get sent: %s" 1315 msgstr ""
1253 # msgstr "你给 %s 的消息没有被发送" 1316
1254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 src/protocols/oscar/oscar.c:1772 1317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1772
1255 msgid "Reason unknown"
1256 msgstr "原因不明"
1257
1258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771
1259 #, c-format 1318 #, c-format
1260 msgid "User information for %s unavailable: %s" 1319 msgid "User information for %s unavailable: %s"
1261 msgstr "" 1320 msgstr ""
1262 1321
1263 # #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 1322 # #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771
1376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1966 1435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1966
1377 msgid "<i>No Information Provided</i>" 1436 msgid "<i>No Information Provided</i>"
1378 msgstr "<i>未提供任何信息</i>" 1437 msgstr "<i>未提供任何信息</i>"
1379 1438
1380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1989 1439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1989
1381 msgid "Your connection may be lost." 1440 #, fuzzy
1441 msgid "Your AIM connection may be lost."
1382 msgstr "你的连接可能已经断开了" 1442 msgstr "你的连接可能已经断开了"
1383 1443
1384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1990 1444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2224
1385 msgid "AOL error" 1445 msgid "Rate limiting error."
1386 msgstr "AOL 错误" 1446 msgstr ""
1387 1447
1388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2225
1389 msgid "" 1449 msgid ""
1390 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " 1450 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please "
1391 "wait 10 seconds and try again." 1451 "wait 10 seconds and try again."
1392 msgstr "" 1452 msgstr ""
1393 1453
1394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 1454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2457
1395 #: src/protocols/toc/toc.c:1564 src/protocols/toc/toc.c:1581 1455 #, fuzzy
1396 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 1456 msgid "ICQ Authorization denied"
1397 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1832 1457 msgstr "身份验证失败"
1398 #: src/protocols/toc/toc.c:1888 src/dialogs.c:3982 1458
1399 msgid "Error" 1459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2464
1400 msgstr "错误" 1460 #, fuzzy
1401 1461 msgid "ICQ Authorization Granted"
1402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3207 1462 msgstr "身份验证失败"
1463
1464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Unable to set AIM profile."
1467 msgstr "不能读入文件 %s。"
1468
1469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2792
1470 msgid ""
1471 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
1472 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
1473 "fully connected."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2798
1477 #, c-format
1478 msgid ""
1479 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
1480 "truncated and set it."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Unable to set AIM away message."
1486 msgstr ""
1487 "%s\n"
1488 "%s 无法登录: %s"
1489
1490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2819
1491 msgid ""
1492 "You have probably requested to set your away message before the login "
1493 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
1494 "again when you are fully connected."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834
1498 #, c-format
1499 msgid ""
1500 "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated "
1501 "it and set you away."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3210
1403 #, c-format 1505 #, c-format
1404 msgid "" 1506 msgid ""
1405 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " 1507 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have "
1406 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." 1508 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online."
1407 msgstr "" 1509 msgstr ""
1408 1510
1409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 1511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 src/protocols/toc/toc.c:1108
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Gaim - Warning"
1412 msgstr "Gaim - 警告用户?"
1413
1414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 src/protocols/toc/toc.c:1108
1415 msgid "Exchange:" 1512 msgid "Exchange:"
1416 msgstr "交换:" 1513 msgstr "交换:"
1417 1514
1418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 1515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3559
1419 msgid "Unable to open Direct IM" 1516 msgid "Unable to open Direct IM"
1420 msgstr "不能建立直接连接" 1517 msgstr "不能建立直接连接"
1421 1518
1422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 1519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3569
1423 #, c-format 1520 #, c-format
1424 msgid "" 1521 msgid ""
1425 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " 1522 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will "
1426 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " 1523 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to "
1427 "continue?" 1524 "continue?"
1428 msgstr "你想跟 %s 套近乎。这样会露出你的狐狸尾巴,这有风险。你想继续吗?" 1525 msgstr "你想跟 %s 套近乎。这样会露出你的狐狸尾巴,这有风险。你想继续吗?"
1429 1526
1430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3583 1527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3586
1431 #, c-format 1528 #, c-format
1432 msgid "" 1529 msgid ""
1433 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " 1530 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not "
1434 "support sending status messages.</I><BR>" 1531 "support sending status messages.</I><BR>"
1435 msgstr "" 1532 msgstr ""
1436 1533
1437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590 1534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3593
1438 #, c-format 1535 #, c-format
1439 msgid "" 1536 msgid ""
1440 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." 1537 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message."
1441 "</I><BR>" 1538 "</I><BR>"
1442 msgstr "" 1539 msgstr ""
1443 1540
1444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3615 1541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3618
1445 #, fuzzy 1542 #, fuzzy
1446 msgid "Get Status Msg" 1543 msgid "Get Status Msg"
1447 msgstr "收到暂时离开信息" 1544 msgstr "收到暂时离开信息"
1448 1545
1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 1546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3631
1450 msgid "Direct IM" 1547 msgid "Direct IM"
1451 msgstr "直接消息" 1548 msgstr "直接消息"
1452 1549
1453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3636 1550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3639
1454 #, fuzzy 1551 #, fuzzy
1455 msgid "Get Capabilities" 1552 msgid "Get Capabilities"
1456 msgstr "兼容性:%s\n" 1553 msgstr "兼容性:%s\n"
1457 1554
1458 #: src/protocols/toc/toc.c:398 1555 #: src/protocols/toc/toc.c:398
1580 1677
1581 #: src/protocols/toc/toc.c:598 1678 #: src/protocols/toc/toc.c:598
1582 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 1679 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
1583 msgstr "TOC 取消暂停。现在你可以继续发送消息了。" 1680 msgstr "TOC 取消暂停。现在你可以继续发送消息了。"
1584 1681
1585 #: src/protocols/toc/toc.c:599
1586 msgid "TOC Resume"
1587 msgstr "TOC 恢复"
1588
1589 #: src/protocols/toc/toc.c:763
1590 msgid "Chat Error"
1591 msgstr "聊天错误"
1592
1593 #: src/protocols/toc/toc.c:782 1682 #: src/protocols/toc/toc.c:782
1594 #, fuzzy 1683 #, fuzzy
1595 msgid "Password Change Successful" 1684 msgid "Password Change Successful"
1596 msgstr "Gaim - 更改密码" 1685 msgstr "Gaim - 更改密码"
1597 1686
1598 #: src/protocols/toc/toc.c:782 src/dialogs.c:2142
1599 msgid "Gaim - Password Change"
1600 msgstr "Gaim - 更改密码"
1601
1602 #: src/protocols/toc/toc.c:785 1687 #: src/protocols/toc/toc.c:785
1603 msgid "" 1688 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/protocols/toc/toc.c:785
1692 #, fuzzy
1693 msgid ""
1694 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
1695 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
1696 "is only temporary, please be patient."
1697 msgstr ""
1604 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " 1698 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages "
1605 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " 1699 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent "
1606 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." 1700 "anything from going through. This is only temporary, please be patient."
1607 msgstr ""
1608 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages "
1609 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent "
1610 "anything from going through. This is only temporary, please be patient."
1611
1612 #: src/protocols/toc/toc.c:788
1613 msgid "TOC Pause"
1614 msgstr "TOC 暂停"
1615 1701
1616 #: src/protocols/toc/toc.c:1225 1702 #: src/protocols/toc/toc.c:1225
1617 msgid "Get Dir Info" 1703 msgid "Get Dir Info"
1618 msgstr "姓名地址录" 1704 msgstr "姓名地址录"
1619 1705
1620 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 1706 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683
1621 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1888 1707 #: src/protocols/toc/toc.c:1888
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Could not connect for transfer."
1710 msgstr "无法建立传输连接。"
1711
1712 #: src/protocols/toc/toc.c:1802
1622 msgid "Could not connect for transfer!" 1713 msgid "Could not connect for transfer!"
1623 msgstr "无法建立传输连接。" 1714 msgstr "无法建立传输连接。"
1624 1715
1625 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 1716 #: src/protocols/toc/toc.c:1832
1626 msgid "Could not write file header!" 1717 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
1627 msgstr "无法写文件头!" 1718 msgstr ""
1628 1719
1629 #: src/protocols/toc/toc.c:1921 1720 #: src/protocols/toc/toc.c:1921
1630 msgid "Gaim - Save As..." 1721 msgid "Gaim - Save As..."
1631 msgstr "Gaim - 存盘为……" 1722 msgstr "Gaim - 存盘为……"
1632 1723
1644 #, c-format 1735 #, c-format
1645 msgid "%s requests you to send them a file" 1736 msgid "%s requests you to send them a file"
1646 msgstr "%s 请求你给他们发送一个文件" 1737 msgstr "%s 请求你给他们发送一个文件"
1647 1738
1648 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 1739 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594
1649 msgid "Your message did not get sent." 1740 #, fuzzy
1741 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
1650 msgstr "消息无法送出" 1742 msgstr "消息无法送出"
1651 1743
1652 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:840 1744 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:841
1653 msgid "ZLocate" 1745 msgid "ZLocate"
1654 msgstr "" 1746 msgstr ""
1655 1747
1656 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 1748 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:878
1657 msgid "Class:" 1749 msgid "Class:"
1658 msgstr "" 1750 msgstr ""
1659 1751
1660 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:881 1752 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882
1661 msgid "Instance:" 1753 msgid "Instance:"
1662 msgstr "" 1754 msgstr ""
1663 1755
1664 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:885 1756 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886
1665 msgid "Recipient:" 1757 msgid "Recipient:"
1666 msgstr "" 1758 msgstr ""
1667 1759
1668 #: src/about.c:102 1760 #: src/about.c:102
1669 #, c-format 1761 #, c-format
1685 1777
1686 #: src/about.c:137 1778 #: src/about.c:137
1687 msgid "" 1779 msgid ""
1688 "\n" 1780 "\n"
1689 "\n" 1781 "\n"
1690 "IRC: #gaim on irc.openprojects.net" 1782 "IRC: #gaim on irc.freenode.net"
1691 msgstr "" 1783 msgstr ""
1692 1784
1693 #: src/about.c:147 1785 #: src/about.c:147
1694 msgid "" 1786 msgid ""
1695 "Active Developers\n" 1787 "Active Developers\n"
1709 "Jim Duchek\n" 1801 "Jim Duchek\n"
1710 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" 1802 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n"
1711 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" 1803 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]"
1712 msgstr "" 1804 msgstr ""
1713 1805
1806 #. this makes the sizes not work.
1807 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT);
1808 #. gtk_widget_grab_default(button);
1714 #: src/about.c:185 1809 #: src/about.c:185
1715 msgid "Web Site" 1810 msgid "Web Site"
1716 msgstr "网址" 1811 msgstr "网址"
1717 1812
1718 #: src/aim.c:150 src/buddy.c:2683 1813 #: src/aim.c:150 src/buddy.c:2683
1719 msgid "Signoff" 1814 msgid "Signoff"
1720 msgstr "离开" 1815 msgstr "离开"
1721 1816
1722 #: src/aim.c:162 1817 #: src/aim.c:162
1723 msgid "Please enter your logon" 1818 #, fuzzy
1819 msgid "Please enter your login."
1724 msgstr "请输入您的登录名称" 1820 msgstr "请输入您的登录名称"
1725
1726 #: src/aim.c:162 src/multi.c:1407 src/server.c:55
1727 msgid "Signon Error"
1728 msgstr "登录错误"
1729 1821
1730 #: src/aim.c:260 1822 #: src/aim.c:260
1731 msgid "Gaim - Login" 1823 msgid "Gaim - Login"
1732 msgstr "Gaim - 登录" 1824 msgstr "Gaim - 登录"
1733 1825
1765 1857
1766 #: src/aim.c:831 src/buddy.c:2725 1858 #: src/aim.c:831 src/buddy.c:2725
1767 msgid "Preferences" 1859 msgid "Preferences"
1768 msgstr "属性设置" 1860 msgstr "属性设置"
1769 1861
1770 #: src/aim.c:841 src/multi.c:1479 1862 #: src/aim.c:841 src/multi.c:1481
1771 #, fuzzy 1863 #, fuzzy
1772 msgid "Auto-login" 1864 msgid "Auto-login"
1773 msgstr "自动登录" 1865 msgstr "自动登录"
1774
1775 #: src/applet.c:109
1776 msgid "Attempting to sign on...."
1777 msgstr "正在登录……"
1778
1779 #: src/applet.c:112
1780 msgid "Offline. Click to bring up login box."
1781 msgstr "离线。点击这里启动登录窗口"
1782
1783 #: src/applet.c:128
1784 #, c-format
1785 msgid "Away: %d pending."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/applet.c:131
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Away."
1791 msgstr "暂时离开"
1792
1793 #: src/applet.c:200 src/away.c:388
1794 msgid "New Away Message"
1795 msgstr "新的暂时离开信息"
1796
1797 #: src/applet.c:348
1798 msgid "Can't create Gaim applet!"
1799 msgstr "无法创建 Gaim 小程序!"
1800
1801 #: src/applet.c:368
1802 msgid "About..."
1803 msgstr "关于……"
1804 1866
1805 #: src/away.c:202 1867 #: src/away.c:202
1806 msgid "Gaim - Away!" 1868 msgid "Gaim - Away!"
1807 msgstr "Gaim - 暂时离开" 1869 msgstr "Gaim - 暂时离开"
1808 1870
1812 1874
1813 #: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520 1875 #: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520
1814 msgid "Back" 1876 msgid "Back"
1815 msgstr "返回" 1877 msgstr "返回"
1816 1878
1879 #: src/away.c:388
1880 msgid "New Away Message"
1881 msgstr "新的暂时离开信息"
1882
1817 #: src/away.c:408 1883 #: src/away.c:408
1818 msgid "Remove Away Message" 1884 msgid "Remove Away Message"
1819 msgstr "删除离开信息" 1885 msgstr "删除离开信息"
1820 1886
1821 #: src/away.c:596 1887 #: src/away.c:596
1822 msgid "Set All Away" 1888 msgid "Set All Away"
1823 msgstr "将所有帐号设为离开" 1889 msgstr "将所有帐号设为离开"
1824 1890
1825 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2803 src/dialogs.c:967 src/dialogs.c:1114 1891 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2803 src/dialogs.c:981 src/dialogs.c:1128
1826 msgid "Group" 1892 msgid "Group"
1827 msgstr "组群" 1893 msgstr "组群"
1828 1894
1829 #: src/buddy.c:496 src/buddy.c:648 src/buddy.c:818 src/buddy.c:2553 1895 #: src/buddy.c:496 src/buddy.c:648 src/buddy.c:818 src/buddy.c:2553
1830 #: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281 1896 #: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281
1831 msgid "IM" 1897 msgid "IM"
1832 msgstr "即时信息" 1898 msgstr "即时信息"
1833 1899
1834 #: src/buddy.c:497 src/buddy.c:2554 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289 1900 #: src/buddy.c:497 src/buddy.c:2554 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289
1835 #: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2922 1901 #: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2952
1836 msgid "Info" 1902 msgid "Info"
1837 msgstr "详细资料" 1903 msgstr "详细资料"
1838 1904
1839 #: src/buddy.c:653 src/buddy.c:823 src/dialogs.c:1106 src/dialogs.c:3836 1905 #. Put the buttons in the box
1840 #: src/dialogs.c:3851 1906 #: src/buddy.c:653 src/buddy.c:823 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3851
1907 #: src/dialogs.c:3866
1841 msgid "Alias" 1908 msgid "Alias"
1842 msgstr "外号儿" 1909 msgstr "外号儿"
1843 1910
1844 #: src/buddy.c:658 src/buddy.c:842 1911 #: src/buddy.c:658 src/buddy.c:842
1845 msgid "Add Buddy Pounce" 1912 msgid "Add Buddy Pounce"
1854 msgstr "重命名" 1921 msgstr "重命名"
1855 1922
1856 #: src/buddy.c:830 1923 #: src/buddy.c:830
1857 msgid "Un-Alias" 1924 msgid "Un-Alias"
1858 msgstr "去除外号儿" 1925 msgstr "去除外号儿"
1859
1860 #: src/buddy.c:1629 src/buddy.c:2706
1861 msgid "Buddy Pounce"
1862 msgstr "监视朋友"
1863 1926
1864 #: src/buddy.c:1709 1927 #: src/buddy.c:1709
1865 msgid "New Buddy Pounce" 1928 msgid "New Buddy Pounce"
1866 msgstr "新增监视朋友" 1929 msgstr "新增监视朋友"
1867 1930
1919 # msgstr "<HR><B>%s 离开了 %s%s 。</B><BR><HR>" 1982 # msgstr "<HR><B>%s 离开了 %s%s 。</B><BR><HR>"
1920 #: src/buddy.c:2588 1983 #: src/buddy.c:2588
1921 msgid "Information on selected Buddy" 1984 msgid "Information on selected Buddy"
1922 msgstr "选中的朋友的资料" 1985 msgstr "选中的朋友的资料"
1923 1986
1924 #: src/buddy.c:2589 src/dialogs.c:722 1987 #: src/buddy.c:2589 src/dialogs.c:736
1925 msgid "Send Instant Message" 1988 msgid "Send Instant Message"
1926 msgstr "发出即时信息" 1989 msgstr "发出即时信息"
1927 1990
1928 #: src/buddy.c:2590 1991 #: src/buddy.c:2590
1929 msgid "Start/join a Buddy Chat" 1992 msgid "Start/join a Buddy Chat"
1947 2010
1948 #: src/buddy.c:2671 2011 #: src/buddy.c:2671
1949 msgid "New Instant Message" 2012 msgid "New Instant Message"
1950 msgstr "发出即时信息" 2013 msgstr "发出即时信息"
1951 2014
1952 #: src/buddy.c:2673 src/dialogs.c:784 2015 #: src/buddy.c:2673 src/dialogs.c:798
1953 msgid "Get User Info" 2016 msgid "Get User Info"
1954 msgstr "用户详细资料" 2017 msgstr "用户详细资料"
1955 2018
1956 #: src/buddy.c:2678 2019 #: src/buddy.c:2678
1957 msgid "Import Buddy List" 2020 msgid "Import Buddy List"
1959 2022
1960 #: src/buddy.c:2696 2023 #: src/buddy.c:2696
1961 msgid "Tools" 2024 msgid "Tools"
1962 msgstr "工具" 2025 msgstr "工具"
1963 2026
2027 #: src/buddy.c:2706
2028 msgid "Buddy Pounce"
2029 msgstr "监视朋友"
2030
1964 #: src/buddy.c:2719 2031 #: src/buddy.c:2719
1965 msgid "Protocol Actions" 2032 msgid "Protocol Actions"
1966 msgstr "协议动作" 2033 msgstr "协议动作"
1967 2034
1968 #: src/buddy.c:2723 2035 #: src/buddy.c:2723
2005 2072
2006 #: src/buddy.c:2764 2073 #: src/buddy.c:2764
2007 msgid "About Gaim" 2074 msgid "About Gaim"
2008 msgstr "关于 Gaim" 2075 msgstr "关于 Gaim"
2009 2076
2010 #: src/buddy.c:2782 src/prefs.c:1660 2077 #: src/buddy.c:2782 src/prefs.c:1307
2011 msgid "Buddy List" 2078 msgid "Buddy List"
2012 msgstr "朋友列表" 2079 msgstr "朋友列表"
2013 2080
2014 #: src/buddy.c:2835 2081 #: src/buddy.c:2835
2015 msgid "Add a new Buddy" 2082 msgid "Add a new Buddy"
2039 #: src/buddy_chat.c:283 2106 #: src/buddy_chat.c:283
2040 msgid "Join Chat As:" 2107 msgid "Join Chat As:"
2041 msgstr "设定加入聊天使用的昵称:" 2108 msgstr "设定加入聊天使用的昵称:"
2042 2109
2043 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:451 2110 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:451
2044 #: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:740 src/dialogs.c:841 src/dialogs.c:959 2111 #: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:754 src/dialogs.c:855 src/dialogs.c:973
2045 #: src/dialogs.c:1135 src/dialogs.c:1885 src/dialogs.c:2090 src/dialogs.c:2214 2112 #: src/dialogs.c:1149 src/dialogs.c:1899 src/dialogs.c:2104 src/dialogs.c:2228
2046 #: src/dialogs.c:2274 src/dialogs.c:2496 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2853 2113 #: src/dialogs.c:2288 src/dialogs.c:2510 src/dialogs.c:2692 src/dialogs.c:2867
2047 #: src/dialogs.c:2924 src/dialogs.c:3586 src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:4019 2114 #: src/dialogs.c:2938 src/dialogs.c:3601 src/dialogs.c:3853 src/dialogs.c:4034
2048 #: src/dialogs.c:4394 src/dialogs.c:4500 src/dialogs.c:5185 src/multi.c:781 2115 #: src/dialogs.c:4409 src/dialogs.c:4515 src/dialogs.c:5199 src/multi.c:781
2049 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:160 src/prpl.c:234 2116 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:162 src/prpl.c:236
2050 msgid "Cancel" 2117 msgid "Cancel"
2051 msgstr "取消" 2118 msgstr "取消"
2052 2119
2053 #: src/buddy_chat.c:309 2120 #: src/buddy_chat.c:309
2054 msgid "Join" 2121 msgid "Join"
2057 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1331 2124 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1331
2058 #: src/buddy_chat.c:1421 2125 #: src/buddy_chat.c:1421
2059 msgid "Invite" 2126 msgid "Invite"
2060 msgstr "邀请" 2127 msgstr "邀请"
2061 2128
2062 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1713 src/dialogs.c:3846 2129 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1727 src/dialogs.c:3861
2063 msgid "Buddy" 2130 msgid "Buddy"
2064 msgstr "朋友" 2131 msgstr "朋友"
2065 2132
2066 #: src/buddy_chat.c:417 2133 #: src/buddy_chat.c:417
2067 msgid "Message" 2134 msgid "Message"
2075 #: src/buddy_chat.c:871 2142 #: src/buddy_chat.c:871
2076 #, fuzzy 2143 #, fuzzy
2077 msgid "Un-Ignore" 2144 msgid "Un-Ignore"
2078 msgstr "不理他" 2145 msgstr "不理他"
2079 2146
2080 #: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285 2147 #: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285 src/prefs.c:379
2081 msgid "Ignore" 2148 msgid "Ignore"
2082 msgstr "不理他" 2149 msgstr "不理他"
2083 2150
2151 #. don't remove them from ignored in case they re-enter
2084 #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 2152 #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511
2085 #: src/buddy_chat.c:1544 2153 #: src/buddy_chat.c:1544
2086 #, fuzzy, c-format 2154 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "%d %s in room" 2155 msgid "%d %s in room"
2088 msgstr "聊天室现在没有人,爱干嘛干嘛去" 2156 msgstr "聊天室现在没有人,爱干嘛干嘛去"
2127 #: src/buddy_chat.c:1336 src/buddy_chat.c:1420 2195 #: src/buddy_chat.c:1336 src/buddy_chat.c:1420
2128 msgid "Whisper" 2196 msgid "Whisper"
2129 msgstr "悄悄话" 2197 msgstr "悄悄话"
2130 2198
2131 #: src/buddy_chat.c:1341 src/buddy_chat.c:1418 src/buddy_chat.c:1467 2199 #: src/buddy_chat.c:1341 src/buddy_chat.c:1418 src/buddy_chat.c:1467
2132 #: src/conversation.c:2933 2200 #: src/conversation.c:2963
2133 msgid "Send" 2201 msgid "Send"
2134 msgstr "送出" 2202 msgstr "送出"
2135 2203
2136 #: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2910 2204 #: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2940
2137 msgid "Block" 2205 msgid "Block"
2138 msgstr "堵住他的嘴!" 2206 msgstr "堵住他的嘴!"
2139 2207
2140 #: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2916 src/dialogs.c:426 2208 #: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2946 src/dialogs.c:426
2141 #: src/dialogs.c:455 2209 #: src/dialogs.c:455
2142 msgid "Warn" 2210 msgid "Warn"
2143 msgstr "警告" 2211 msgstr "警告"
2144 2212
2145 #: src/conversation.c:431 2213 #: src/conversation.c:431
2150 #, fuzzy 2218 #, fuzzy
2151 msgid "Gaim - Insert Image" 2219 msgid "Gaim - Insert Image"
2152 msgstr "Gaim - 即时信息用户" 2220 msgstr "Gaim - 即时信息用户"
2153 2221
2154 #: src/conversation.c:1336 2222 #: src/conversation.c:1336
2155 msgid "Unable to send message: too large" 2223 #, fuzzy
2156 msgstr "" 2224 msgid "Unable to send message. The message is too large"
2157 2225 msgstr "你莫名其妙地丢失了一条 %s 发来的消息"
2158 #: src/conversation.c:1336 src/conversation.c:1340
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Message Error"
2161 msgstr "消息内容"
2162 2226
2163 #: src/conversation.c:1340 2227 #: src/conversation.c:1340
2164 #, fuzzy 2228 #, fuzzy
2165 msgid "Unable to send message: Unknown reason" 2229 msgid "Unable to send message"
2166 msgstr "你莫名其妙地丢失了一条 %s 发来的消息" 2230 msgstr ""
2231 "%s\n"
2232 "%s 无法登录: %s"
2167 2233
2168 #: src/conversation.c:1559 2234 #: src/conversation.c:1559
2169 #, c-format 2235 #, c-format
2170 msgid "Currently at %d, " 2236 msgid "Currently at %d, "
2171 msgstr "目前在 %d," 2237 msgstr "目前在 %d,"
2173 #: src/conversation.c:1567 2239 #: src/conversation.c:1567
2174 #, c-format 2240 #, c-format
2175 msgid "Setting position to %d\n" 2241 msgid "Setting position to %d\n"
2176 msgstr "把位置设定到 %d\n" 2242 msgstr "把位置设定到 %d\n"
2177 2243
2178 #: src/conversation.c:2187 2244 #: src/conversation.c:2217
2179 msgid "Bold Text" 2245 msgid "Bold Text"
2180 msgstr "粗体文字" 2246 msgstr "粗体文字"
2181 2247
2182 #: src/conversation.c:2187 src/prefs.c:308 2248 #: src/conversation.c:2217
2183 msgid "Bold" 2249 msgid "Bold"
2184 msgstr "粗体" 2250 msgstr "粗体"
2185 2251
2186 #: src/conversation.c:2191 2252 #: src/conversation.c:2221
2187 msgid "Italics Text" 2253 msgid "Italics Text"
2188 msgstr "斜体文字" 2254 msgstr "斜体文字"
2189 2255
2190 #: src/conversation.c:2192 src/prefs.c:309 2256 #: src/conversation.c:2222
2191 msgid "Italics" 2257 msgid "Italics"
2192 msgstr "斜体" 2258 msgstr "斜体"
2193 2259
2194 #: src/conversation.c:2195 2260 #: src/conversation.c:2225
2195 msgid "Underline Text" 2261 msgid "Underline Text"
2196 msgstr "下加线文字" 2262 msgstr "下加线文字"
2197 2263
2198 #: src/conversation.c:2196 src/prefs.c:310 2264 #: src/conversation.c:2226
2199 msgid "Underline" 2265 msgid "Underline"
2200 msgstr "下加线" 2266 msgstr "下加线"
2201 2267
2202 #: src/conversation.c:2200 2268 #: src/conversation.c:2230
2203 msgid "Strike through Text" 2269 msgid "Strike through Text"
2204 msgstr "划掉的文字" 2270 msgstr "划掉的文字"
2205 2271
2206 #: src/conversation.c:2200 2272 #: src/conversation.c:2230
2207 msgid "Strike" 2273 msgid "Strike"
2208 msgstr "划掉" 2274 msgstr "划掉"
2209 2275
2210 #: src/conversation.c:2206 2276 #: src/conversation.c:2236
2211 msgid "Decrease font size" 2277 msgid "Decrease font size"
2212 msgstr "缩小字体" 2278 msgstr "缩小字体"
2213 2279
2214 #: src/conversation.c:2206 2280 #: src/conversation.c:2236
2215 msgid "Small" 2281 msgid "Small"
2216 msgstr "小" 2282 msgstr "小"
2217 2283
2218 #: src/conversation.c:2209 2284 #: src/conversation.c:2239
2219 msgid "Normal font size" 2285 msgid "Normal font size"
2220 msgstr "正常字体大小" 2286 msgstr "正常字体大小"
2221 2287
2222 #: src/conversation.c:2209 2288 #: src/conversation.c:2239
2223 msgid "Normal" 2289 msgid "Normal"
2224 msgstr "正常" 2290 msgstr "正常"
2225 2291
2226 #: src/conversation.c:2212 2292 #: src/conversation.c:2242
2227 msgid "Increase font size" 2293 msgid "Increase font size"
2228 msgstr "增大字体" 2294 msgstr "增大字体"
2229 2295
2230 #: src/conversation.c:2212 2296 #: src/conversation.c:2242
2231 msgid "Big" 2297 msgid "Big"
2232 msgstr "大" 2298 msgstr "大"
2233 2299
2234 #: src/conversation.c:2219 src/dialogs.c:3239 src/dialogs.c:3263 2300 #: src/conversation.c:2249 src/dialogs.c:3253 src/dialogs.c:3277
2235 msgid "Select Font" 2301 msgid "Select Font"
2236 msgstr "选择字型" 2302 msgstr "选择字型"
2237 2303
2238 #: src/conversation.c:2220 2304 #: src/conversation.c:2250
2239 msgid "Font" 2305 msgid "Font"
2240 msgstr "字型" 2306 msgstr "字型"
2241 2307
2242 #: src/conversation.c:2223 2308 #: src/conversation.c:2253
2243 msgid "Text Color" 2309 msgid "Text Color"
2244 msgstr "文字颜色" 2310 msgstr "文字颜色"
2245 2311
2246 #: src/conversation.c:2224 src/conversation.c:2228 2312 #: src/conversation.c:2254 src/conversation.c:2258 src/prefs.c:329
2247 msgid "Color" 2313 msgid "Color"
2248 msgstr "颜色" 2314 msgstr "颜色"
2249 2315
2250 #: src/conversation.c:2228 2316 #: src/conversation.c:2258
2251 msgid "Background Color" 2317 msgid "Background Color"
2252 msgstr "背景颜色" 2318 msgstr "背景颜色"
2253 2319
2254 #: src/conversation.c:2235 src/dialogs.c:2918 2320 #: src/conversation.c:2265 src/dialogs.c:2932
2255 msgid "Insert Link" 2321 msgid "Insert Link"
2256 msgstr "插入超连接" 2322 msgstr "插入超连接"
2257 2323
2258 #: src/conversation.c:2236 2324 #: src/conversation.c:2266
2259 msgid "Link" 2325 msgid "Link"
2260 msgstr "超连接" 2326 msgstr "超连接"
2261 2327
2262 #: src/conversation.c:2239 2328 #: src/conversation.c:2269
2263 msgid "Insert smiley face" 2329 msgid "Insert smiley face"
2264 msgstr "插入笑脸图形" 2330 msgstr "插入笑脸图形"
2265 2331
2266 #: src/conversation.c:2239 2332 #: src/conversation.c:2269
2267 msgid "Smiley" 2333 msgid "Smiley"
2268 msgstr "笑脸符" 2334 msgstr "笑脸符"
2269 2335
2270 #: src/conversation.c:2242 2336 #: src/conversation.c:2272
2271 #, fuzzy 2337 #, fuzzy
2272 msgid "Insert IM Image" 2338 msgid "Insert IM Image"
2273 msgstr "IM 图案" 2339 msgstr "IM 图案"
2274 2340
2275 #: src/conversation.c:2242 2341 #: src/conversation.c:2272
2276 #, fuzzy 2342 #, fuzzy
2277 msgid "Image" 2343 msgid "Image"
2278 msgstr "IM 图案" 2344 msgstr "IM 图案"
2279 2345
2280 #: src/conversation.c:2249 2346 #: src/conversation.c:2279
2281 msgid "Enable logging" 2347 msgid "Enable logging"
2282 msgstr "开始记录" 2348 msgstr "开始记录"
2283 2349
2284 #: src/conversation.c:2250 src/prefs.c:1667 2350 #: src/conversation.c:2280 src/prefs.c:1314
2285 msgid "Logging" 2351 msgid "Logging"
2286 msgstr "记录" 2352 msgstr "记录"
2287 2353
2288 #: src/conversation.c:2259 2354 #: src/conversation.c:2289
2289 msgid "Save Conversation" 2355 msgid "Save Conversation"
2290 msgstr "保存对话内容" 2356 msgstr "保存对话内容"
2291 2357
2292 #: src/conversation.c:2260 src/dialogs.c:2094 src/dialogs.c:2278 2358 #: src/conversation.c:2290 src/dialogs.c:2108 src/dialogs.c:2292
2293 #: src/dialogs.c:3598 src/dialogs.c:4286 src/dialogs.c:5193 2359 #: src/dialogs.c:3613 src/dialogs.c:4301 src/dialogs.c:5207
2294 msgid "Save" 2360 msgid "Save"
2295 msgstr "存盘" 2361 msgstr "存盘"
2296 2362
2297 #: src/conversation.c:2264 2363 #: src/conversation.c:2294
2298 #, fuzzy 2364 #, fuzzy
2299 msgid "Toggle Sound" 2365 msgid "Toggle Sound"
2300 msgstr "打开/关闭记录" 2366 msgstr "打开/关闭记录"
2301 2367
2302 #: src/conversation.c:2265 2368 #: src/conversation.c:2295
2303 msgid "Sound" 2369 msgid "Sound"
2304 msgstr "声音" 2370 msgstr "声音"
2305 2371
2306 #: src/conversation.c:2752 2372 #: src/conversation.c:2782
2307 msgid "Gaim - Conversations" 2373 msgid "Gaim - Conversations"
2308 msgstr "Gaim - 所有对话" 2374 msgstr "Gaim - 所有对话"
2309 2375
2310 #: src/conversation.c:2839 2376 #: src/conversation.c:2869
2311 msgid "Send message as: " 2377 msgid "Send message as: "
2312 msgstr "发送信息" 2378 msgstr "发送信息"
2313 2379
2314 #: src/conversation.c:3503 2380 #: src/conversation.c:3533
2315 #, fuzzy 2381 #, fuzzy
2316 msgid "Gaim - Save Icon" 2382 msgid "Gaim - Save Icon"
2317 msgstr "Gaim - 存盘为……" 2383 msgstr "Gaim - 存盘为……"
2318 2384
2319 #: src/conversation.c:3537 2385 #: src/conversation.c:3567
2320 msgid "Disable Animation" 2386 msgid "Disable Animation"
2321 msgstr "" 2387 msgstr ""
2322 2388
2323 #: src/conversation.c:3548 2389 #: src/conversation.c:3578
2324 #, fuzzy 2390 #, fuzzy
2325 msgid "Enable Animation" 2391 msgid "Enable Animation"
2326 msgstr "打开声音" 2392 msgstr "打开声音"
2327 2393
2328 #: src/conversation.c:3554 2394 #: src/conversation.c:3584
2329 #, fuzzy 2395 #, fuzzy
2330 msgid "Hide Icon" 2396 msgid "Hide Icon"
2331 msgstr "隐藏哥们儿们的图标" 2397 msgstr "隐藏哥们儿们的图标"
2332 2398
2333 #: src/conversation.c:3560 2399 #: src/conversation.c:3590
2334 #, fuzzy 2400 #, fuzzy
2335 msgid "Save Icon As..." 2401 msgid "Save Icon As..."
2336 msgstr "Gaim - 存盘为……" 2402 msgstr "Gaim - 存盘为……"
2337 2403
2338 #: src/dialogs.c:414 2404 #: src/dialogs.c:414
2372 msgid "" 2438 msgid ""
2373 "You are about to remove '%s' from\n" 2439 "You are about to remove '%s' from\n"
2374 "your buddylist. Do you want to continue?" 2440 "your buddylist. Do you want to continue?"
2375 msgstr "" 2441 msgstr ""
2376 2442
2377 #: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:164 src/prpl.c:238 2443 #: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:166 src/prpl.c:240
2378 msgid "Accept" 2444 msgid "Accept"
2379 msgstr "接受" 2445 msgstr "接受"
2380 2446
2381 #: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:745 src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:1889 2447 #. Build OK Button
2382 #: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:2677 src/dialogs.c:2857 2448 #: src/dialogs.c:674 src/dialogs.c:759 src/dialogs.c:860 src/dialogs.c:1903
2383 #: src/dialogs.c:2923 src/dialogs.c:4399 src/dialogs.c:4505 src/multi.c:786 2449 #: src/dialogs.c:2232 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2691 src/dialogs.c:2871
2384 #: src/prefs.c:1831 2450 #: src/dialogs.c:2937 src/dialogs.c:4414 src/dialogs.c:4520 src/multi.c:786
2385 msgid "OK" 2451 msgid "OK"
2386 msgstr "确认" 2452 msgstr "确认"
2387 2453
2388 #: src/dialogs.c:712 2454 #: src/dialogs.c:726
2389 msgid "Gaim - IM user" 2455 msgid "Gaim - IM user"
2390 msgstr "Gaim - 即时信息用户" 2456 msgstr "Gaim - 即时信息用户"
2391 2457
2392 #: src/dialogs.c:729 2458 #: src/dialogs.c:743
2393 msgid "IM who:" 2459 msgid "IM who:"
2394 msgstr "给这家伙即时信息:" 2460 msgstr "给这家伙即时信息:"
2395 2461
2396 #: src/dialogs.c:793 2462 #: src/dialogs.c:807
2397 msgid "User:" 2463 msgid "User:"
2398 msgstr "用户:" 2464 msgstr "用户:"
2399 2465
2400 #: src/dialogs.c:802 2466 #: src/dialogs.c:816
2401 #, fuzzy 2467 #, fuzzy
2402 msgid "Account:" 2468 msgid "Account:"
2403 msgstr "所有帐号" 2469 msgstr "所有帐号"
2404 2470
2405 #: src/dialogs.c:851 2471 #. Finish up
2472 #: src/dialogs.c:865
2406 msgid "Gaim - Get User Info" 2473 msgid "Gaim - Get User Info"
2407 msgstr "Gaim - 取得用户资料" 2474 msgstr "Gaim - 取得用户资料"
2408 2475
2409 #: src/dialogs.c:965 2476 #: src/dialogs.c:979
2410 msgid "Add Group" 2477 msgid "Add Group"
2411 msgstr "添加组" 2478 msgstr "添加组"
2412 2479
2413 #: src/dialogs.c:990 2480 #: src/dialogs.c:1004
2414 msgid "Gaim - Add Group" 2481 msgid "Gaim - Add Group"
2415 msgstr "Gaim - 添加组" 2482 msgstr "Gaim - 添加组"
2416 2483
2417 #: src/dialogs.c:1074 2484 #: src/dialogs.c:1088
2418 msgid "Gaim - Add Buddy" 2485 msgid "Gaim - Add Buddy"
2419 msgstr "Gaim - 增加朋友" 2486 msgstr "Gaim - 增加朋友"
2420 2487
2421 #: src/dialogs.c:1086 2488 #: src/dialogs.c:1100
2422 msgid "Add Buddy" 2489 msgid "Add Buddy"
2423 msgstr "增加朋友" 2490 msgstr "增加朋友"
2424 2491
2425 #: src/dialogs.c:1096 2492 #: src/dialogs.c:1110
2426 #, fuzzy 2493 #, fuzzy
2427 msgid "Contact" 2494 msgid "Contact"
2428 msgstr "字体外观" 2495 msgstr "字体外观"
2429 2496
2430 #: src/dialogs.c:1122 2497 #. Set up stuff for the account box
2498 #: src/dialogs.c:1136
2431 #, fuzzy 2499 #, fuzzy
2432 msgid "Add To" 2500 msgid "Add To"
2433 msgstr "增加" 2501 msgstr "增加"
2434 2502
2435 #: src/dialogs.c:1417 2503 #: src/dialogs.c:1431
2436 #, fuzzy 2504 #, fuzzy
2437 msgid "Gaim - Privacy" 2505 msgid "Gaim - Privacy"
2438 msgstr "Gaim - 暂时离开" 2506 msgstr "Gaim - 暂时离开"
2439 2507
2440 #: src/dialogs.c:1429 2508 #: src/dialogs.c:1443
2441 msgid "Privacy settings are affected immediately." 2509 msgid "Privacy settings are affected immediately."
2442 msgstr "" 2510 msgstr ""
2443 2511
2444 #: src/dialogs.c:1437 2512 #: src/dialogs.c:1451
2445 msgid "Set privacy for:" 2513 msgid "Set privacy for:"
2446 msgstr "设置隐私选项为:" 2514 msgstr "设置隐私选项为:"
2447 2515
2448 #: src/dialogs.c:1456 2516 #: src/dialogs.c:1470
2449 msgid "Allow all users to contact me" 2517 msgid "Allow all users to contact me"
2450 msgstr "允许所有的用户和我联系" 2518 msgstr "允许所有的用户和我联系"
2451 2519
2452 #: src/dialogs.c:1457 2520 #: src/dialogs.c:1471
2453 msgid "Allow only the users below" 2521 msgid "Allow only the users below"
2454 msgstr "只允许如下用户和我联系" 2522 msgstr "只允许如下用户和我联系"
2455 2523
2456 #: src/dialogs.c:1459 2524 #: src/dialogs.c:1473
2457 msgid "Allow List" 2525 msgid "Allow List"
2458 msgstr "允许的用户列表" 2526 msgstr "允许的用户列表"
2459 2527
2460 #: src/dialogs.c:1490 2528 #: src/dialogs.c:1504
2461 msgid "Deny all users" 2529 msgid "Deny all users"
2462 msgstr "拒绝所有用户和我联系" 2530 msgstr "拒绝所有用户和我联系"
2463 2531
2464 #: src/dialogs.c:1491 2532 #: src/dialogs.c:1505
2465 msgid "Block the users below" 2533 msgid "Block the users below"
2466 msgstr "堵住这些家伙的嘴" 2534 msgstr "堵住这些家伙的嘴"
2467 2535
2468 #: src/dialogs.c:1493 2536 #: src/dialogs.c:1507
2469 msgid "Block List" 2537 msgid "Block List"
2470 msgstr "被堵住嘴的家伙" 2538 msgstr "被堵住嘴的家伙"
2471 2539
2472 #: src/dialogs.c:1546 2540 #: src/dialogs.c:1560
2473 msgid "Please enter a buddy to pounce." 2541 msgid "Please enter a buddy to pounce."
2474 msgstr "请输入您要监视的;’哥们儿" 2542 msgstr "请输入您要监视的;’哥们儿"
2475 2543
2476 #: src/dialogs.c:1546 2544 #: src/dialogs.c:1696
2477 msgid "Buddy Pounce Error"
2478 msgstr "监视朋友时出错"
2479
2480 #: src/dialogs.c:1682
2481 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" 2545 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
2482 msgstr "Gaim - 新增监视朋友" 2546 msgstr "Gaim - 新增监视朋友"
2483 2547
2484 #: src/dialogs.c:1693 2548 #. <pounce type="who">
2549 #: src/dialogs.c:1707
2485 msgid "Pounce Who" 2550 msgid "Pounce Who"
2486 msgstr "" 2551 msgstr ""
2487 2552
2488 #: src/dialogs.c:1704 2553 #: src/dialogs.c:1718
2489 #, fuzzy 2554 #, fuzzy
2490 msgid "Account" 2555 msgid "Account"
2491 msgstr "所有帐号" 2556 msgstr "所有帐号"
2492 2557
2493 #: src/dialogs.c:1730 2558 #. </pounce type="who">
2559 #. <pounce type="when">
2560 #: src/dialogs.c:1744
2494 msgid "Pounce When" 2561 msgid "Pounce When"
2495 msgstr "" 2562 msgstr ""
2496 2563
2497 #: src/dialogs.c:1740 2564 #: src/dialogs.c:1754
2498 msgid "Pounce on sign on" 2565 msgid "Pounce on sign on"
2499 msgstr "监视何时登录" 2566 msgstr "监视何时登录"
2500 2567
2501 #: src/dialogs.c:1749 2568 #: src/dialogs.c:1763
2502 msgid "Pounce on return from away" 2569 msgid "Pounce on return from away"
2503 msgstr "监视何时回来" 2570 msgstr "监视何时回来"
2504 2571
2505 #: src/dialogs.c:1758 2572 #: src/dialogs.c:1772
2506 msgid "Pounce on return from idle" 2573 msgid "Pounce on return from idle"
2507 msgstr "监视何时神志恢复清醒" 2574 msgstr "监视何时神志恢复清醒"
2508 2575
2509 #: src/dialogs.c:1767 2576 #: src/dialogs.c:1781
2510 #, fuzzy 2577 #, fuzzy
2511 msgid "Pounce when buddy is typing to you" 2578 msgid "Pounce when buddy is typing to you"
2512 msgstr "朋友登录声" 2579 msgstr "朋友登录声"
2513 2580
2514 #: src/dialogs.c:1777 2581 #. </pounce type="when">
2582 #. <pounce type="action">
2583 #: src/dialogs.c:1791
2515 #, fuzzy 2584 #, fuzzy
2516 msgid "Pounce Action" 2585 msgid "Pounce Action"
2517 msgstr "连接" 2586 msgstr "连接"
2518 2587
2519 #: src/dialogs.c:1788 2588 #: src/dialogs.c:1802
2520 #, fuzzy 2589 #, fuzzy
2521 msgid "Open IM Window" 2590 msgid "Open IM Window"
2522 msgstr "即时消息窗口" 2591 msgstr "即时消息窗口"
2523 2592
2524 #: src/dialogs.c:1797 2593 #: src/dialogs.c:1811
2525 msgid "Popup Notification" 2594 msgid "Popup Notification"
2526 msgstr "" 2595 msgstr ""
2527 2596
2528 #: src/dialogs.c:1806 2597 #: src/dialogs.c:1820 src/prefs.c:395
2529 #, fuzzy 2598 #, fuzzy
2530 msgid "Send Message" 2599 msgid "Send Message"
2531 msgstr "发送信息" 2600 msgstr "发送信息"
2532 2601
2533 #: src/dialogs.c:1827 2602 #: src/dialogs.c:1841
2534 msgid "Execute command on pounce" 2603 msgid "Execute command on pounce"
2535 msgstr "发现动静就执行命令" 2604 msgstr "发现动静就执行命令"
2536 2605
2537 #: src/dialogs.c:1849 2606 #: src/dialogs.c:1863
2538 msgid "Play sound on pounce" 2607 msgid "Play sound on pounce"
2539 msgstr "发现动静就播放声音" 2608 msgstr "发现动静就播放声音"
2540 2609
2541 #: src/dialogs.c:1871 2610 #. </pounce type="action">
2611 #: src/dialogs.c:1885
2542 msgid "Save this pounce after activation" 2612 msgid "Save this pounce after activation"
2543 msgstr "下次发现仍然执行" 2613 msgstr "下次发现仍然执行"
2544 2614
2545 #: src/dialogs.c:1957 2615 #: src/dialogs.c:1971
2546 msgid "Gaim - Set Dir Info" 2616 msgid "Gaim - Set Dir Info"
2547 msgstr "Gaim - 设定姓名地址录" 2617 msgstr "Gaim - 设定姓名地址录"
2548 2618
2549 #: src/dialogs.c:1966 2619 #: src/dialogs.c:1980
2550 msgid "Directory Info" 2620 msgid "Directory Info"
2551 msgstr "姓名地址录" 2621 msgstr "姓名地址录"
2552 2622
2553 #: src/dialogs.c:1988 2623 #: src/dialogs.c:2002
2554 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" 2624 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
2555 msgstr "允许从网页搜寻找到你的资料" 2625 msgstr "允许从网页搜寻找到你的资料"
2556 2626
2557 #: src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2696 2627 #. Line 1
2628 #: src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2710
2558 msgid "First Name" 2629 msgid "First Name"
2559 msgstr "名" 2630 msgstr "名"
2560 2631
2561 #: src/dialogs.c:2002 src/dialogs.c:2708 2632 #. Line 2
2633 #: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2722
2562 msgid "Middle Name" 2634 msgid "Middle Name"
2563 msgstr "字" 2635 msgstr "字"
2564 2636
2565 #: src/dialogs.c:2014 src/dialogs.c:2720 2637 #. Line 3
2638 #: src/dialogs.c:2028 src/dialogs.c:2734
2566 msgid "Last Name" 2639 msgid "Last Name"
2567 msgstr "姓" 2640 msgstr "姓"
2568 2641
2569 #: src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2732 2642 #. Line 4
2643 #: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2746
2570 msgid "Maiden Name" 2644 msgid "Maiden Name"
2571 msgstr "娘家姓" 2645 msgstr "娘家姓"
2572 2646
2573 #: src/dialogs.c:2047 src/dialogs.c:2755 2647 #. Line 6
2648 #: src/dialogs.c:2061 src/dialogs.c:2769
2574 msgid "State" 2649 msgid "State"
2575 msgstr "省" 2650 msgstr "省"
2576 2651
2577 #: src/dialogs.c:2112 2652 #: src/dialogs.c:2126
2578 msgid "New Passwords Do Not Match" 2653 msgid "New Passwords Do Not Match"
2579 msgstr "新密码不一致" 2654 msgstr "新密码不一致"
2580 2655
2581 #: src/dialogs.c:2112 src/dialogs.c:2117 2656 #: src/dialogs.c:2131
2582 msgid "Gaim - Change Password Error"
2583 msgstr "Gaim - 更改密码错误"
2584
2585 #: src/dialogs.c:2117
2586 msgid "Fill out all fields completely" 2657 msgid "Fill out all fields completely"
2587 msgstr "把所有的表格都添了" 2658 msgstr "把所有的表格都添了"
2588 2659
2589 #: src/dialogs.c:2172 2660 #: src/dialogs.c:2156
2661 msgid "Gaim - Password Change"
2662 msgstr "Gaim - 更改密码"
2663
2664 #: src/dialogs.c:2186
2590 msgid "Original Password" 2665 msgid "Original Password"
2591 msgstr "旧密码" 2666 msgstr "旧密码"
2592 2667
2593 #: src/dialogs.c:2186 2668 #: src/dialogs.c:2200
2594 msgid "New Password" 2669 msgid "New Password"
2595 msgstr "新密码" 2670 msgstr "新密码"
2596 2671
2597 #: src/dialogs.c:2200 2672 #: src/dialogs.c:2214
2598 msgid "New Password (again)" 2673 msgid "New Password (again)"
2599 msgstr "新密码(确定)" 2674 msgstr "新密码(确定)"
2600 2675
2601 #: src/dialogs.c:2241 2676 #: src/dialogs.c:2255
2602 msgid "Gaim - Set User Info" 2677 msgid "Gaim - Set User Info"
2603 msgstr "Gaim - 设定用户资料" 2678 msgstr "Gaim - 设定用户资料"
2604 2679
2605 #: src/dialogs.c:2353 2680 #: src/dialogs.c:2367
2606 msgid "Below are the results of your search: " 2681 msgid "Below are the results of your search: "
2607 msgstr "以下是你搜索的结果:" 2682 msgstr "以下是你搜索的结果:"
2608 2683
2609 #: src/dialogs.c:2486 src/dialogs.c:2493 2684 #: src/dialogs.c:2500 src/dialogs.c:2507
2610 msgid "Permit" 2685 msgid "Permit"
2611 msgstr "允许" 2686 msgstr "允许"
2612 2687
2613 #: src/dialogs.c:2488 src/dialogs.c:2495 2688 #: src/dialogs.c:2502 src/dialogs.c:2509
2614 msgid "Deny" 2689 msgid "Deny"
2615 msgstr "拒绝" 2690 msgstr "拒绝"
2616 2691
2617 #: src/dialogs.c:2532 2692 #: src/dialogs.c:2546
2618 msgid "Gaim - Add Permit" 2693 msgid "Gaim - Add Permit"
2619 msgstr "Gaim - 增加允许人" 2694 msgstr "Gaim - 增加允许人"
2620 2695
2621 #: src/dialogs.c:2534 2696 #: src/dialogs.c:2548
2622 msgid "Gaim - Add Deny" 2697 msgid "Gaim - Add Deny"
2623 msgstr "Gaim - 增加禁止人" 2698 msgstr "Gaim - 增加禁止人"
2624 2699
2625 #: src/dialogs.c:2594 2700 #: src/dialogs.c:2608
2626 msgid "Gaim - Log Conversation" 2701 msgid "Gaim - Log Conversation"
2627 msgstr "Gaim - 记录对话内容" 2702 msgstr "Gaim - 记录对话内容"
2628 2703
2629 #: src/dialogs.c:2672 src/dialogs.c:2835 2704 #: src/dialogs.c:2686 src/dialogs.c:2849
2630 msgid "Search for Buddy" 2705 msgid "Search for Buddy"
2631 msgstr "搜寻朋友" 2706 msgstr "搜寻朋友"
2632 2707
2633 #: src/dialogs.c:2800 2708 #: src/dialogs.c:2814
2634 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" 2709 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
2635 msgstr "Gaim - 根据用户资料查寻朋友" 2710 msgstr "Gaim - 根据用户资料查寻朋友"
2636 2711
2637 #: src/dialogs.c:2829 2712 #: src/dialogs.c:2843
2638 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" 2713 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
2639 msgstr "Gaim - 根据电邮查寻朋友" 2714 msgstr "Gaim - 根据电邮查寻朋友"
2640 2715
2641 #: src/dialogs.c:2969 2716 #: src/dialogs.c:2983
2642 msgid "Gaim - Add URL" 2717 msgid "Gaim - Add URL"
2643 msgstr "Gaim - 增加 URL" 2718 msgstr "Gaim - 增加 URL"
2644 2719
2645 #: src/dialogs.c:3083 src/dialogs.c:3104 src/dialogs.c:3158 2720 #: src/dialogs.c:3097 src/dialogs.c:3118 src/dialogs.c:3172
2646 msgid "Select Text Color" 2721 msgid "Select Text Color"
2647 msgstr "设定文字颜色" 2722 msgstr "设定文字颜色"
2648 2723
2649 #: src/dialogs.c:3137 2724 #: src/dialogs.c:3151
2650 msgid "Select Background Color" 2725 msgid "Select Background Color"
2651 msgstr "设定背景颜色" 2726 msgstr "设定背景颜色"
2652 2727
2653 #: src/dialogs.c:3340 2728 #: src/dialogs.c:3354
2654 msgid "Import to:" 2729 msgid "Import to:"
2655 msgstr "" 2730 msgstr ""
2656 2731
2657 #: src/dialogs.c:3364 2732 #: src/dialogs.c:3378
2658 msgid "Gaim - Import Buddy List" 2733 msgid "Gaim - Import Buddy List"
2659 msgstr "Gaim - 导入朋友列表" 2734 msgstr "Gaim - 导入朋友列表"
2660 2735
2661 #: src/dialogs.c:3431 2736 #. We shouldn't allow a blank title
2662 msgid "You cannot create an away message with a blank title" 2737 #: src/dialogs.c:3445
2738 #, fuzzy
2739 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
2663 msgstr "暂时离开消息不能没有标题" 2740 msgstr "暂时离开消息不能没有标题"
2664 2741
2665 #: src/dialogs.c:3438 2742 #: src/dialogs.c:3446
2743 msgid ""
2744 "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without "
2745 "saving."
2746 msgstr ""
2747
2748 #. We shouldn't allow a blank message
2749 #: src/dialogs.c:3453
2666 msgid "You cannot create an empty away message" 2750 msgid "You cannot create an empty away message"
2667 msgstr "暂时离开消息不能为空" 2751 msgstr "暂时离开消息不能为空"
2668 2752
2669 #: src/dialogs.c:3506 2753 #: src/dialogs.c:3521
2670 msgid "Gaim - New away message" 2754 msgid "Gaim - New away message"
2671 msgstr "Gaim - 更新暂时离开信息" 2755 msgstr "Gaim - 更新暂时离开信息"
2672 2756
2673 #: src/dialogs.c:3516 2757 #: src/dialogs.c:3531
2674 msgid "New away message" 2758 msgid "New away message"
2675 msgstr "新的暂时离开信息" 2759 msgstr "新的暂时离开信息"
2676 2760
2677 #: src/dialogs.c:3529 2761 #: src/dialogs.c:3544
2678 msgid "Away title: " 2762 msgid "Away title: "
2679 msgstr "暂时离开标题:" 2763 msgstr "暂时离开标题:"
2680 2764
2681 #: src/dialogs.c:3590 2765 #: src/dialogs.c:3605
2682 msgid "Use" 2766 msgid "Use"
2683 msgstr "使用" 2767 msgstr "使用"
2684 2768
2685 #: src/dialogs.c:3594 2769 #: src/dialogs.c:3609
2686 msgid "Save & Use" 2770 msgid "Save & Use"
2687 msgstr "保存并使用" 2771 msgstr "保存并使用"
2688 2772
2689 #: src/dialogs.c:3791 2773 #. show everything
2774 #: src/dialogs.c:3806
2690 msgid "Smile!" 2775 msgid "Smile!"
2691 msgstr "笑脸" 2776 msgstr "笑脸"
2692 2777
2693 #: src/dialogs.c:3844 2778 #: src/dialogs.c:3859
2694 msgid "Alias Buddy" 2779 msgid "Alias Buddy"
2695 msgstr "给朋友取一个外号儿" 2780 msgstr "给朋友取一个外号儿"
2696 2781
2697 #: src/dialogs.c:3877 2782 #: src/dialogs.c:3892
2698 msgid "Gaim - Alias Buddy" 2783 msgid "Gaim - Alias Buddy"
2699 msgstr "Gaim - 给朋友取一个外号儿" 2784 msgstr "Gaim - 给朋友取一个外号儿"
2700 2785
2701 #: src/dialogs.c:3949 2786 #: src/dialogs.c:3933 src/dialogs.c:3940
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "Couldn't write to %s."
2789 msgstr "不能连接到主机"
2790
2791 #: src/dialogs.c:3964
2702 msgid "Gaim - Save Log File" 2792 msgid "Gaim - Save Log File"
2703 msgstr "Gaim - 保存记录为……" 2793 msgstr "Gaim - 保存记录为……"
2704 2794
2705 #: src/dialogs.c:3981 2795 #: src/dialogs.c:3996
2706 #, fuzzy, c-format 2796 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "Unable to remove file %s - %s" 2797 msgid "Couldn't remove file %s."
2708 msgstr "不能读入文件 %s。" 2798 msgstr "不能解析主机\n"
2709 2799
2710 # #: src/dialogs.c:3981 2800 # #: src/dialogs.c:3981
2711 # #, c-format 2801 # #, c-format
2712 # msgid "Unable to remove file %s - %s" 2802 # msgid "Unable to remove file %s - %s"
2713 # msgstr "不能删除文件 %s。" 2803 # msgstr "不能删除文件 %s。"
2714 #: src/dialogs.c:4009 2804 #: src/dialogs.c:4024
2715 msgid "Really clear log?" 2805 msgid "Really clear log?"
2716 msgstr "真得要清楚记录?" 2806 msgstr "真得要清楚记录?"
2717 2807
2718 #: src/dialogs.c:4024 2808 #: src/dialogs.c:4039
2719 msgid "Okay" 2809 msgid "Okay"
2720 msgstr "确定" 2810 msgstr "确定"
2721 2811
2722 #: src/dialogs.c:4195 2812 #: src/dialogs.c:4210
2723 #, fuzzy 2813 #, fuzzy
2724 msgid "Date" 2814 msgid "Date"
2725 msgstr "省" 2815 msgstr "省"
2726 2816
2727 #: src/dialogs.c:4258 2817 #: src/dialogs.c:4273
2728 #, fuzzy 2818 #, fuzzy
2729 msgid "Conversation" 2819 msgid "Conversation"
2730 msgstr "对话" 2820 msgstr "对话"
2731 2821
2732 #: src/dialogs.c:4281 2822 #: src/dialogs.c:4296
2733 msgid "Clear" 2823 msgid "Clear"
2734 msgstr "清除" 2824 msgstr "清除"
2735 2825
2736 #: src/dialogs.c:4363 2826 #: src/dialogs.c:4378
2737 msgid "Gaim - Rename Group" 2827 msgid "Gaim - Rename Group"
2738 msgstr "Gaim - 重命名组" 2828 msgstr "Gaim - 重命名组"
2739 2829
2740 #: src/dialogs.c:4373 2830 #: src/dialogs.c:4388
2741 msgid "Rename Group" 2831 msgid "Rename Group"
2742 msgstr "重命名组" 2832 msgstr "重命名组"
2743 2833
2744 #: src/dialogs.c:4380 src/dialogs.c:4486 2834 #: src/dialogs.c:4395 src/dialogs.c:4501
2745 msgid "New name:" 2835 msgid "New name:"
2746 msgstr "新名字:" 2836 msgstr "新名字:"
2747 2837
2748 #: src/dialogs.c:4469 2838 #: src/dialogs.c:4484
2749 msgid "Gaim - Rename Buddy" 2839 msgid "Gaim - Rename Buddy"
2750 msgstr "Gaim - 重命名哥们儿" 2840 msgstr "Gaim - 重命名哥们儿"
2751 2841
2752 #: src/dialogs.c:4479 2842 #: src/dialogs.c:4494
2753 msgid "Rename Buddy" 2843 msgid "Rename Buddy"
2754 msgstr "重命名哥们儿" 2844 msgstr "重命名哥们儿"
2755 2845
2756 #: src/dialogs.c:4563 2846 #. Below is basically stolen from plugins.c
2847 #: src/dialogs.c:4578
2757 msgid "Gaim - Select Perl Script" 2848 msgid "Gaim - Select Perl Script"
2758 msgstr "Gaim - 选择 Perl 脚本" 2849 msgstr "Gaim - 选择 Perl 脚本"
2759 2850
2760 #: src/gaimrc.c:1141 2851 #: src/gaimrc.c:1242
2761 #, c-format 2852 #, c-format
2762 msgid "Could not open config file %s." 2853 msgid "Could not open config file %s."
2763 msgstr "" 2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/html.c:183
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "Received: '%s'\n"
2859 msgstr "收到了:“%s”\n"
2860
2861 #: src/html.c:221
2862 msgid "g003: Error opening connection.\n"
2863 msgstr "g003: 打开连接错误\n"
2864
2865 #: src/module.c:106 src/module.c:112
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
2868 msgstr ""
2869 "%s\n"
2870 "%s 无法登录: %s"
2871
2872 #: src/multi.c:454
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Gaim - Load Buddy Icon"
2875 msgstr "Gaim - 增加朋友"
2876
2877 #: src/multi.c:497
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Buddy Icon File:"
2880 msgstr "朋友图标"
2881
2882 #: src/multi.c:508
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Browse"
2885 msgstr "浏览器"
2886
2887 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1066
2888 msgid "Reset"
2889 msgstr "重置"
2890
2891 #: src/multi.c:540
2892 msgid "Screenname:"
2893 msgstr "登录名:"
2894
2895 #: src/multi.c:559
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Alias:"
2898 msgstr "外号儿"
2899
2900 #: src/multi.c:569
2901 msgid "Protocol:"
2902 msgstr "协议:"
2903
2904 #: src/multi.c:574
2905 msgid "Remember Password"
2906 msgstr "记住密码"
2907
2908 #: src/multi.c:575
2909 msgid "Auto-Login"
2910 msgstr "自动登录"
2911
2912 #: src/multi.c:616
2913 msgid "New Mail Notifications"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/multi.c:706
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Register with server"
2919 msgstr "注册新的用户"
2920
2921 #: src/multi.c:764
2922 msgid "Gaim - Modify Account"
2923 msgstr "Gaim - 修改帐号"
2924
2925 #: src/multi.c:883
2926 msgid "Enter Password"
2927 msgstr "输入密码"
2928
2929 #: src/multi.c:948
2930 #, fuzzy
2931 msgid "TOC not found."
2932 msgstr "找不到文件: %s\n"
2933
2934 #: src/multi.c:949
2935 msgid ""
2936 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because "
2937 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by "
2938 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/multi.c:955
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Protocol not found."
2944 msgstr "协议动作"
2945
2946 #: src/multi.c:956
2947 msgid ""
2948 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
2949 "or the protocol does not have a login function."
2950 msgstr ""
2951 "无法登录该帐号,因为没有加载该协议的插件,或者该协议不具备登录功能。You "
2952 "cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, or "
2953 "the protocol does not have a login function."
2954
2955 #: src/multi.c:987
2956 #, c-format
2957 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2958 msgstr "你真的想删除 %s?"
2959
2960 #: src/multi.c:1024
2961 msgid "Gaim - Account Editor"
2962 msgstr "Gaim - 帐号编辑器"
2963
2964 #: src/multi.c:1043
2965 msgid "Select All"
2966 msgstr "全选"
2967
2968 #: src/multi.c:1048
2969 msgid "Select Autos"
2970 msgstr "选择自动回复消息"
2971
2972 #: src/multi.c:1052
2973 msgid "Select None"
2974 msgstr "全部不选"
2975
2976 #: src/multi.c:1066
2977 msgid "Modify"
2978 msgstr "修改"
2979
2980 #: src/multi.c:1070
2981 msgid "Sign On/Off"
2982 msgstr "登录/离开"
2983
2984 #: src/multi.c:1074
2985 msgid "Delete"
2986 msgstr "删除"
2987
2988 #: src/multi.c:1389
2989 #, c-format
2990 msgid ""
2991 "%s\n"
2992 "%s: %s"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/multi.c:1408
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "%s was unable to sign on"
2998 msgstr ""
2999 "%s\n"
3000 "%s 无法登录: %s"
3001
3002 #: src/multi.c:1409
3003 msgid "Signon Error"
3004 msgstr "登录错误"
3005
3006 #: src/multi.c:1419
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Notice"
3009 msgstr "声音"
3010
3011 #: src/multi.c:1429
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "%s has been signed off"
3014 msgstr ""
3015 "%s\n"
3016 "%s 无法登录: %s"
3017
3018 #: src/multi.c:1430
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Connection Error"
3021 msgstr "连接已关闭"
3022
3023 #: src/plugins.c:120
3024 msgid "Gaim - Plugin List"
3025 msgstr "Gaim - 插件列表"
3026
3027 #: src/plugins.c:205
3028 msgid "Gaim - Plugins"
3029 msgstr "Gaim - 插件"
3030
3031 #. Left side: frame with list of plugin file names
3032 #: src/plugins.c:221
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Loaded Plugins"
3035 msgstr "载入插件"
3036
3037 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin
3038 #: src/plugins.c:265
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Selected Plugin"
3041 msgstr "全选"
3042
3043 #: src/plugins.c:308
3044 msgid "Filepath:"
3045 msgstr "文件路径:"
3046
3047 #: src/plugins.c:326
3048 msgid "Load"
3049 msgstr "加载"
3050
3051 #: src/plugins.c:329
3052 msgid "Load a plugin from a file"
3053 msgstr "从文件加载插件"
3054
3055 #: src/plugins.c:331
3056 msgid "Configure"
3057 msgstr "设定插件"
3058
3059 #: src/plugins.c:334
3060 msgid "Configure settings of the selected plugin"
3061 msgstr "配置选定的插件"
3062
3063 #: src/plugins.c:336
3064 msgid "Reload"
3065 msgstr "重新加载"
3066
3067 #: src/plugins.c:340
3068 msgid "Reload the selected plugin"
3069 msgstr "重新加载选中的插件"
3070
3071 #: src/plugins.c:342
3072 msgid "Unload"
3073 msgstr "卸载插件"
3074
3075 #: src/plugins.c:345
3076 msgid "Unload the selected plugin"
3077 msgstr "卸载选定的插件"
3078
3079 #: src/plugins.c:350
3080 msgid "Close this window"
3081 msgstr "在交谈窗口显示登录/登出信息"
3082
3083 #: src/prefs.c:279
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Interface Options"
3086 msgstr "一般选项"
3087
3088 #. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot
3089 #. This really shouldn't be in preferences at all
3090 #: src/prefs.c:282
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Show _Debug Window"
3093 msgstr "显示 Debug 窗口"
3094
3095 #: src/prefs.c:285
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Use _borderless buttons"
3098 msgstr "使用无边框按钮"
3099
3100 #: src/prefs.c:301
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Style"
3103 msgstr "字体样式"
3104
3105 #: src/prefs.c:302
3106 #, fuzzy
3107 msgid "_Bold"
3108 msgstr "粗体"
3109
3110 #: src/prefs.c:303
3111 #, fuzzy
3112 msgid "_Italics"
3113 msgstr "斜体"
3114
3115 #: src/prefs.c:304
3116 #, fuzzy
3117 msgid "_Underline"
3118 msgstr "下加线"
3119
3120 #: src/prefs.c:305
3121 #, fuzzy
3122 msgid "_Strikethough"
3123 msgstr "划掉的文字"
3124
3125 #: src/prefs.c:307
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Face"
3128 msgstr "取消"
3129
3130 #: src/prefs.c:310
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Use custo_m face"
3133 msgstr "插入笑脸图形"
3134
3135 #: src/prefs.c:322
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Use custom si_ze"
3138 msgstr "插入笑脸图形"
3139
3140 #: src/prefs.c:334
3141 #, fuzzy
3142 msgid "_Text color"
3143 msgstr "文字颜色"
3144
3145 #: src/prefs.c:350
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Bac_kground color"
3148 msgstr "背景颜色"
3149
3150 #: src/prefs.c:373 src/prefs.c:468 src/prefs.c:508
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Display"
3153 msgstr "朋友列表显示"
3154
3155 #: src/prefs.c:374
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Show graphical _smileys"
3158 msgstr "显示图形笑脸"
3159
3160 #: src/prefs.c:375
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Show _timestamp on messages"
3163 msgstr "在信息里显示时间"
3164
3165 #: src/prefs.c:376
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Show _URLs as links"
3168 msgstr "以超连接方式显示 URL"
3169
3170 #: src/prefs.c:377
3171 #, fuzzy
3172 msgid "_Highlight misspelled words"
3173 msgstr "高亮显示拼错的单词"
3174
3175 #: src/prefs.c:380
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Ignore c_olors"
3178 msgstr "忽略收到消息的颜色标记"
3179
3180 #: src/prefs.c:381
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Ignore font _faces"
3183 msgstr "忽略收到消息的字体标记"
3184
3185 #: src/prefs.c:382
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Ignore font si_zes"
3188 msgstr "忽略收到消息的字体大小设置"
3189
3190 #: src/prefs.c:383
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Ignore Ti_K Automated Messages"
3193 msgstr "忽略自动生成的消息"
3194
3195 #: src/prefs.c:396
3196 #, fuzzy
3197 msgid "_Enter sends message"
3198 msgstr "单击 Enter 键发送信息"
3199
3200 #: src/prefs.c:397
3201 #, fuzzy
3202 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3203 msgstr "Ctrl-Enter 健发送信息"
3204
3205 #: src/prefs.c:399
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Window Closing"
3208 msgstr "即时消息窗口"
3209
3210 #: src/prefs.c:400
3211 #, fuzzy
3212 msgid "E_scape closes window"
3213 msgstr "ESC 健关闭窗口"
3214
3215 #: src/prefs.c:401
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Control-_W closes window"
3218 msgstr "ESC 健关闭窗口"
3219
3220 #: src/prefs.c:404
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags"
3223 msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} 插入 HTML 标记"
3224
3225 #: src/prefs.c:405
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Control-(number) inserts _smileys"
3228 msgstr "Ctrl-数字 插入笑脸图标"
3229
3230 #: src/prefs.c:417
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Buttons"
3233 msgstr "底端"
3234
3235 #: src/prefs.c:418
3236 #, fuzzy
3237 msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons"
3238 msgstr "隐藏 消息/信息/聊天 按钮"
3239
3240 #: src/prefs.c:419
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Show _pictures on buttons"
3243 msgstr "在按钮上显示图形"
3244
3245 #: src/prefs.c:421
3246 msgid "Buddy List Window"
3247 msgstr "朋友列表窗口"
3248
3249 #: src/prefs.c:422
3250 #, fuzzy
3251 msgid "_Save Window Size/Position"
3252 msgstr "保存窗口的大小和位置"
3253
3254 #: src/prefs.c:423
3255 #, fuzzy
3256 msgid "_Raise Window on Events"
3257 msgstr "有事件发生时提升窗口"
3258
3259 #: src/prefs.c:425
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Group Display"
3262 msgstr "朋友组显示"
3263
3264 #: src/prefs.c:426
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Hide _groups with no online buddies"
3267 msgstr "隐藏没有哥们儿登录的组"
3268
3269 #: src/prefs.c:427
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Show _numbers in groups"
3272 msgstr "在组里显示号码"
3273
3274 #: src/prefs.c:429
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Buddy Display"
3277 msgstr "朋友列表显示"
3278
3279 #: src/prefs.c:430
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Show buddy type _icons"
3282 msgstr "显示朋友类别图形"
3283
3284 #: src/prefs.c:431
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Show _warning levels"
3287 msgstr "显示警告级别"
3288
3289 #: src/prefs.c:432
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Show idle _times"
3292 msgstr "显示空转时间"
3293
3294 #: src/prefs.c:433
3295 msgid "Grey i_dle buddies"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/prefs.c:450 src/prefs.c:492
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Window"
3301 msgstr "即时消息窗口"
3302
3303 #: src/prefs.c:457 src/prefs.c:499
3304 #, fuzzy
3305 msgid "New window _width:"
3306 msgstr "新的窗口宽度设定:"
3307
3308 #: src/prefs.c:458 src/prefs.c:500
3309 #, fuzzy
3310 msgid "New window _height:"
3311 msgstr "新的窗口高度设定:"
3312
3313 #: src/prefs.c:459 src/prefs.c:501
3314 #, fuzzy
3315 msgid "_Entry widget height:"
3316 msgstr "输入窗口高度:"
3317
3318 #: src/prefs.c:460 src/prefs.c:502
3319 #, fuzzy
3320 msgid "_Raise windows on events"
3321 msgstr "有事件发生时提升窗口"
3322
3323 #: src/prefs.c:461
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Hide window on _send"
3326 msgstr "发出消息后隐藏窗口"
3327
3328 #: src/prefs.c:464
3329 msgid "Buddy Icons"
3330 msgstr "朋友图标"
3331
3332 #: src/prefs.c:465
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Hide Buddy _Icons"
3335 msgstr "隐藏哥们儿们的图标"
3336
3337 #: src/prefs.c:466
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Disable Buddy Icon A_nimation"
3340 msgstr "打开声音"
3341
3342 #: src/prefs.c:469
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Show _logins in window"
3345 msgstr "在交谈窗口显示登录/登出信息"
3346
3347 #: src/prefs.c:471
3348 msgid "Typing Notification"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/prefs.c:472
3352 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/prefs.c:504
3356 msgid "Tab Completion"
3357 msgstr "TAB 键自动补全"
3358
3359 #: src/prefs.c:505
3360 #, fuzzy
3361 msgid "_Tab-Complete Nicks"
3362 msgstr "TAB 键自动补全昵称"
3363
3364 #: src/prefs.c:506
3365 #, fuzzy
3366 msgid "_Old-Style Tab Completion"
3367 msgstr "老式的 TAB 键自动补全"
3368
3369 #: src/prefs.c:509
3370 #, fuzzy
3371 msgid "_Show people joining/leaving in window"
3372 msgstr "在窗口中显示人们加入/离开的信息"
3373
3374 #: src/prefs.c:510
3375 msgid "Co_lorize screennames"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/prefs.c:526
3379 msgid "IM Tabs"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/prefs.c:533
3383 #, fuzzy
3384 msgid ""
3385 "Show all _Instant Messages in one tabbed\n"
3386 "window"
3387 msgstr "在一个活页窗口中显示所有聊天"
3388
3389 #: src/prefs.c:534
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3392 msgstr "在窗口或活页的标题中显示外号儿"
3393
3394 #: src/prefs.c:536
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Chat Tabs"
3397 msgstr "聊天"
3398
3399 #: src/prefs.c:543
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
3402 msgstr "在一个活页窗口中显示所有聊天"
3403
3404 #: src/prefs.c:546
3405 msgid "Combined Tabs"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/prefs.c:547
3409 #, fuzzy
3410 msgid ""
3411 "Show IMs and chats in _same tabbed\n"
3412 "window."
3413 msgstr "在同一个一个活页窗口中显示对话"
3414
3415 #: src/prefs.c:549
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Buddy List Tabs"
3418 msgstr "朋友列表"
3419
3420 #: src/prefs.c:570
3421 msgid "Proxy Type"
3422 msgstr "代理服务器类型"
3423
3424 #: src/prefs.c:582
3425 msgid "Proxy Server"
3426 msgstr "代理服务器设置"
3427
3428 #: src/prefs.c:595
3429 #, fuzzy
3430 msgid "_Host"
3431 msgstr "主机地址"
3432
3433 #: src/prefs.c:609
3434 msgid "Port"
3435 msgstr "端口"
3436
3437 #: src/prefs.c:625
3438 #, fuzzy
3439 msgid "_User"
3440 msgstr "登录用户"
3441
3442 #: src/prefs.c:639
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Pa_ssword"
3445 msgstr "登录密码"
3446
3447 #: src/prefs.c:670
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Browser Selection"
3450 msgstr "选项"
3451
3452 #: src/prefs.c:697
3453 msgid "Browser Options"
3454 msgstr "选项"
3455
3456 #: src/prefs.c:698
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Open new _window by default"
3459 msgstr "缺省弹出新窗口"
3460
3461 #: src/prefs.c:710
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Message Logs"
3464 msgstr "消息设置"
3465
3466 #: src/prefs.c:711
3467 #, fuzzy
3468 msgid "_Log all conversations"
3469 msgstr "记录所有对话内容"
3470
3471 #: src/prefs.c:712
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Strip _HTML from logs"
3474 msgstr "清除记录文件内的 HTML 标记"
3475
3476 #: src/prefs.c:714
3477 #, fuzzy
3478 msgid "System Logs"
3479 msgstr "查看系统记录"
3480
3481 #: src/prefs.c:715
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3484 msgstr "记录哥们儿登录/退出时间"
3485
3486 #: src/prefs.c:717
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3489 msgstr "记录哥们儿什么时候发呆,什么时候清醒"
3490
3491 #: src/prefs.c:719
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3494 msgstr "记录哥们儿什么时候离开,什么时候回来"
3495
3496 #: src/prefs.c:720
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3499 msgstr "记录自己何时登录/发呆/离开"
3500
3501 #: src/prefs.c:722
3502 #, fuzzy
3503 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
3504 msgstr "每一个哥们儿使用不同的记录文件"
3505
3506 #: src/prefs.c:749
3507 msgid "Sound Options"
3508 msgstr "声音选项"
3509
3510 #: src/prefs.c:750
3511 #, fuzzy
3512 msgid "_No sounds when you log in"
3513 msgstr "悄悄地进去,打枪地不要"
3514
3515 #: src/prefs.c:751
3516 #, fuzzy
3517 msgid "_Sounds while away"
3518 msgstr "离开时的声音"
3519
3520 #: src/prefs.c:753
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Sound Method"
3523 msgstr "声音"
3524
3525 #: src/prefs.c:777
3526 #, fuzzy, c-format
3527 msgid ""
3528 "Sound c_ommand\n"
3529 "(%s for filename)"
3530 msgstr ""
3531 "播放声音的命令\n"
3532 "(声音文件完整路径使用 %s; 如果为空则使用内部命令)"
3533
3534 #: src/prefs.c:813
3535 #, fuzzy
3536 msgid "_Sending messages removes away status"
3537 msgstr "发出信息时自动取消暂时离开状态"
3538
3539 #: src/prefs.c:814
3540 #, fuzzy
3541 msgid "_Queue new messages when away"
3542 msgstr "暂时离开时收到的消息放到队列里"
3543
3544 #: src/prefs.c:815
3545 #, fuzzy
3546 msgid "_Ignore new conversations when away"
3547 msgstr "暂时离开时,忽略新的对话"
3548
3549 #: src/prefs.c:817
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Auto-response"
3552 msgstr "不要发送自动回复"
3553
3554 #: src/prefs.c:820
3555 msgid "Seconds before _resending:"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/prefs.c:822
3559 #, fuzzy
3560 msgid "_Don't send auto-response"
3561 msgstr "不要发送自动回复"
3562
3563 #: src/prefs.c:823
3564 #, fuzzy
3565 msgid "_Only send auto-response when idle"
3566 msgstr "只有在发呆的时候才发送自动回复"
3567
3568 #: src/prefs.c:828
3569 msgid "Idle"
3570 msgstr "空转"
3571
3572 #: src/prefs.c:839
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Auto-away"
3575 msgstr "暂时离开"
3576
3577 #: src/prefs.c:840
3578 msgid "Set away _when idle"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/prefs.c:954
3582 msgid "Gaim - Sound Configuration"
3583 msgstr "Gaim - 声音设置"
3584
3585 #: src/prefs.c:1062
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Test"
3588 msgstr "文字"
3589
3590 #: src/prefs.c:1070
3591 msgid "Choose..."
3592 msgstr "选择"
3593
3594 #: src/prefs.c:1239
3595 #, fuzzy
3596 msgid "_Edit"
3597 msgstr "编辑"
3598
3599 #: src/prefs.c:1303
3600 msgid "Interface"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/prefs.c:1304
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Fonts"
3606 msgstr "字型"
3607
3608 #: src/prefs.c:1305
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Message Text"
3611 msgstr "消息设置"
3612
3613 #: src/prefs.c:1306
3614 msgid "Shortcuts"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/prefs.c:1308
3618 msgid "IM Window"
3619 msgstr "即时消息窗口"
3620
3621 #: src/prefs.c:1309
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Chat Window"
3624 msgstr "组聊天窗口"
3625
3626 #: src/prefs.c:1310
3627 msgid "Tabs"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/prefs.c:1311
3631 msgid "Proxy"
3632 msgstr "代理服务器"
3633
3634 #: src/prefs.c:1312
3635 msgid "Browser"
3636 msgstr "浏览器"
3637
3638 #: src/prefs.c:1315
3639 msgid "Sounds"
3640 msgstr "声音"
3641
3642 #: src/prefs.c:1316
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Sound Events"
3645 msgstr "事件声效"
3646
3647 #: src/prefs.c:1317
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Away / Idle"
3650 msgstr "暂时离开标题:"
3651
3652 #: src/prefs.c:1318
3653 msgid "Away Messages"
3654 msgstr "暂时离开信息"
3655
3656 #: src/prefs.c:1380
3657 msgid "Gaim - Preferences"
3658 msgstr "Gaim - 设定"
3659
3660 #: src/prefs.c:1519
3661 msgid "Gaim debug output window"
3662 msgstr "Gaim 除虫输出窗口"
3663
3664 #: src/prpl.c:70
3665 msgid "Incompatible protocol detected."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/prpl.c:71
3669 msgid ""
3670 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same "
3671 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is "
3672 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to "
3673 "say, it was not successfully loaded."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/prpl.c:85
3677 msgid "Libicq.so detected."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/prpl.c:86
3681 msgid ""
3682 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, "
3683 "it was probably not compiled from the same version of the source as this "
3684 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is reccomended that "
3685 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/prpl.c:105
3689 #, c-format
3690 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline."
3691 msgstr "%s 曾经使用 %s,但是现在已经被删除了。%s 现在离线。"
3692
3693 #: src/prpl.c:145
3694 msgid "Accept?"
3695 msgstr "接受?"
3696
3697 #: src/prpl.c:211
3698 msgid "Gaim - Prompt"
3699 msgstr "Gaim - 提示"
3700
3701 #: src/prpl.c:431
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Gaim - New Mail"
3704 msgstr "Gaim - 发送文件"
3705
3706 #: src/prpl.c:457
3707 msgid "Open Mail"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/prpl.c:582
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
3713 msgstr "%s has made %s their buddy%s%s"
3714
3715 #: src/prpl.c:590
3716 msgid ""
3717 "\n"
3718 "\n"
3719 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/prpl.c:633
3723 msgid ""
3724 "You do not currently have any protocols available that are able to register "
3725 "new accounts."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/prpl.c:670
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Gaim - Registration"
3731 msgstr "Gaim - 新用户注册"
3732
3733 #: src/prpl.c:685
3734 msgid "Registration Information"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/prpl.c:702
3738 msgid "Register"
3739 msgstr "注册"
3740
3741 #: src/server.c:55
3742 msgid "Please enter your password"
3743 msgstr "请输入您的登录口令"
3744
3745 #: src/server.c:610
3746 #, c-format
3747 msgid "(%d messages)"
3748 msgstr "(%d 条消息)"
3749
3750 #: src/server.c:616
3751 msgid "(1 message)"
3752 msgstr "(1 条消息):"
3753
3754 #: src/server.c:901
3755 msgid "Yes"
3756 msgstr "Yes"
3757
3758 #: src/server.c:902
3759 msgid "No"
3760 msgstr "No"
3761
3762 #: src/server.c:1101
3763 #, fuzzy
3764 msgid "More Info"
3765 msgstr "用户详细资料"
3766
3767 #: src/sound.c:63
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Buddy logs in"
3770 msgstr "朋友图标"
3771
3772 #: src/sound.c:64
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Buddy logs out"
3775 msgstr "被监视的朋友:"
3776
3777 #: src/sound.c:65
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Message received"
3780 msgstr "收到信息时播放"
3781
3782 #: src/sound.c:66
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Message received begins conversation"
3785 msgstr "建立新的对话时播放"
3786
3787 #: src/sound.c:67
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Message sent"
3790 msgstr "消息设置"
3791
3792 #: src/sound.c:68
3793 msgid "Person enters chat"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/sound.c:69
3797 msgid "Person leaves chat"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/sound.c:70
3801 msgid "You talk in chat"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/sound.c:71
3805 msgid "Others talk in chat"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/sound.c:74
3809 msgid "Someone says your name in chat"
3810 msgstr ""
3811
3812 #, fuzzy
3813 #~ msgid "Gadu-Gadu Error"
3814 #~ msgstr "Gaim - 错误"
3815
3816 #, fuzzy
3817 #~ msgid "Couldn't send http request"
3818 #~ msgstr "不能连接到主机"
3819
3820 #, fuzzy
3821 #~ msgid "Changing Password failed (%s)"
3822 #~ msgstr "更改密码"
3823
3824 #, fuzzy
3825 #~ msgid "IRC Error"
3826 #~ msgstr "聊天错误"
3827
3828 #, fuzzy
3829 #~ msgid "Password Change Error!"
3830 #~ msgstr "Gaim - 更改密码"
3831
3832 #, fuzzy
3833 #~ msgid "Password Change"
3834 #~ msgstr "Gaim - 更改密码"
3835
3836 #, fuzzy
3837 #~ msgid "Invalid Jabber I.D."
3838 #~ msgstr "娘家姓"
3839
3840 #, fuzzy
3841 #~ msgid "MSN Error"
3842 #~ msgstr "错误"
3843
3844 #, fuzzy
3845 #~ msgid "Invalid name"
3846 #~ msgstr "娘家姓"
3847
3848 #~ msgid "Chat Error!"
3849 #~ msgstr "聊天错误!"
3850
3851 #~ msgid "Gaim - Chat"
3852 #~ msgstr "Gaim 聊天"
3853
3854 #~ msgid "Gaim - Error"
3855 #~ msgstr "Gaim - 错误"
3856
3857 #, fuzzy
3858 #~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error"
3859 #~ msgstr "Gaim - 错误"
3860
3861 # #: src/protocols/oscar/oscar.c:1753
3862 # #, c-format
3863 # msgid "Your message to %s did not get sent: %s"
3864 # msgstr "你给 %s 的消息没有被发送"
3865 #~ msgid "Reason unknown"
3866 #~ msgstr "原因不明"
3867
3868 #~ msgid "AOL error"
3869 #~ msgstr "AOL 错误"
3870
3871 #~ msgid "Error"
3872 #~ msgstr "错误"
3873
3874 #, fuzzy
3875 #~ msgid "Gaim - Warning"
3876 #~ msgstr "Gaim - 警告用户?"
3877
3878 #~ msgid "TOC Resume"
3879 #~ msgstr "TOC 恢复"
3880
3881 #~ msgid "Chat Error"
3882 #~ msgstr "聊天错误"
3883
3884 #~ msgid "TOC Pause"
3885 #~ msgstr "TOC 暂停"
3886
3887 #~ msgid "Could not write file header!"
3888 #~ msgstr "无法写文件头!"
3889
3890 #~ msgid "Attempting to sign on...."
3891 #~ msgstr "正在登录……"
3892
3893 #~ msgid "Offline. Click to bring up login box."
3894 #~ msgstr "离线。点击这里启动登录窗口"
3895
3896 #, fuzzy
3897 #~ msgid "Away."
3898 #~ msgstr "暂时离开"
3899
3900 #~ msgid "Can't create Gaim applet!"
3901 #~ msgstr "无法创建 Gaim 小程序!"
3902
3903 #~ msgid "About..."
3904 #~ msgstr "关于……"
3905
3906 #, fuzzy
3907 #~ msgid "Message Error"
3908 #~ msgstr "消息内容"
3909
3910 #~ msgid "Buddy Pounce Error"
3911 #~ msgstr "监视朋友时出错"
3912
3913 #~ msgid "Gaim - Change Password Error"
3914 #~ msgstr "Gaim - 更改密码错误"
3915
3916 #, fuzzy
3917 #~ msgid "Unable to remove file %s - %s"
3918 #~ msgstr "不能读入文件 %s。"
2764 3919
2765 # #: src/gaimrc.c:1137 3920 # #: src/gaimrc.c:1137
2766 # #, c-format 3921 # #, c-format
2767 # msgid "Could not open config file %s." 3922 # msgid "Could not open config file %s."
2768 # msgstr "无法打开配置文件" 3923 # msgstr "无法打开配置文件"
2769 #: src/gaimrc.c:1142 3924 #~ msgid "Preferences Error"
2770 msgid "Preferences Error" 3925 #~ msgstr "选项错误"
2771 msgstr "选项错误" 3926
2772 3927 #~ msgid "Plugin Error"
2773 #: src/html.c:183 3928 #~ msgstr "插件错误"
2774 #, fuzzy, c-format 3929
2775 msgid "Received: '%s'\n" 3930 #~ msgid "Login Error"
2776 msgstr "收到了:“%s”\n" 3931 #~ msgstr "登录错误"
2777 3932
2778 #: src/html.c:221 3933 #~ msgid "Perl Scripts"
2779 msgid "g003: Error opening connection.\n" 3934 #~ msgstr "Perl 脚本"
2780 msgstr "g003: 打开连接错误\n" 3935
2781 3936 #~ msgid "Select"
2782 #: src/module.c:106 src/module.c:112 src/module.c:122 3937 #~ msgstr "选择"
2783 msgid "Plugin Error" 3938
2784 msgstr "插件错误" 3939 #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on"
2785 3940 #~ msgstr "登录后自动显示朋友列表"
2786 #: src/multi.c:454 3941
2787 #, fuzzy 3942 #~ msgid "Display Buddy List near applet"
2788 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" 3943 #~ msgstr "在 applet 附近显示朋友列表"
2789 msgstr "Gaim - 增加朋友" 3944
2790 3945 #~ msgid "Edit"
2791 #: src/multi.c:497 3946 #~ msgstr "编辑"
2792 #, fuzzy 3947
2793 msgid "Buddy Icon File:" 3948 #~ msgid "Protocol Error"
2794 msgstr "朋友图标" 3949 #~ msgstr "协议错误"
2795 3950
2796 #: src/multi.c:508 3951 #, fuzzy
2797 #, fuzzy 3952 #~ msgid "Protocol Warning"
2798 msgid "Browse" 3953 #~ msgstr "协议动作"
2799 msgstr "浏览器" 3954
2800 3955 #~ msgid "Disconnect"
2801 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1344 3956 #~ msgstr "断开"
2802 msgid "Reset" 3957
2803 msgstr "重置" 3958 #, fuzzy
2804 3959 #~ msgid "Warned"
2805 #: src/multi.c:540 3960 #~ msgstr "警告"
2806 msgid "Screenname:"
2807 msgstr "登录名:"
2808
2809 #: src/multi.c:559
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Alias:"
2812 msgstr "外号儿"
2813
2814 #: src/multi.c:569
2815 msgid "Protocol:"
2816 msgstr "协议:"
2817
2818 #: src/multi.c:574
2819 msgid "Remember Password"
2820 msgstr "记住密码"
2821
2822 #: src/multi.c:575
2823 msgid "Auto-Login"
2824 msgstr "自动登录"
2825
2826 #: src/multi.c:616
2827 msgid "New Mail Notifications"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/multi.c:706
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Register with server"
2833 msgstr "注册新的用户"
2834
2835 #: src/multi.c:764
2836 msgid "Gaim - Modify Account"
2837 msgstr "Gaim - 修改帐号"
2838
2839 #: src/multi.c:883
2840 msgid "Enter Password"
2841 msgstr "输入密码"
2842
2843 #: src/multi.c:948
2844 msgid ""
2845 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because "
2846 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by "
2847 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/multi.c:952 src/multi.c:956
2851 msgid "Login Error"
2852 msgstr "登录错误"
2853
2854 #: src/multi.c:954
2855 msgid ""
2856 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
2857 "or the protocol does not have a login function."
2858 msgstr ""
2859 "无法登录该帐号,因为没有加载该协议的插件,或者该协议不具备登录功能。You "
2860 "cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, or "
2861 "the protocol does not have a login function."
2862
2863 #: src/multi.c:985
2864 #, c-format
2865 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2866 msgstr "你真的想删除 %s?"
2867
2868 #: src/multi.c:1022
2869 msgid "Gaim - Account Editor"
2870 msgstr "Gaim - 帐号编辑器"
2871
2872 #: src/multi.c:1041
2873 msgid "Select All"
2874 msgstr "全选"
2875
2876 #: src/multi.c:1046
2877 msgid "Select Autos"
2878 msgstr "选择自动回复消息"
2879
2880 #: src/multi.c:1050
2881 msgid "Select None"
2882 msgstr "全部不选"
2883
2884 #: src/multi.c:1064
2885 msgid "Modify"
2886 msgstr "修改"
2887
2888 #: src/multi.c:1068
2889 msgid "Sign On/Off"
2890 msgstr "登录/离开"
2891
2892 #: src/multi.c:1072
2893 msgid "Delete"
2894 msgstr "删除"
2895
2896 #: src/multi.c:1387
2897 #, c-format
2898 msgid ""
2899 "%s\n"
2900 "%s: %s"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/multi.c:1406
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "%s was unable to sign on"
2906 msgstr ""
2907 "%s\n"
2908 "%s 无法登录: %s"
2909
2910 #: src/multi.c:1417
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Notice"
2913 msgstr "声音"
2914
2915 #: src/multi.c:1427
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "%s has been signed off"
2918 msgstr ""
2919 "%s\n"
2920 "%s 无法登录: %s"
2921
2922 #: src/multi.c:1428
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Connection Error"
2925 msgstr "连接已关闭"
2926
2927 #: src/perl.c:879
2928 msgid "Perl Scripts"
2929 msgstr "Perl 脚本"
2930
2931 #: src/plugins.c:120
2932 msgid "Gaim - Plugin List"
2933 msgstr "Gaim - 插件列表"
2934
2935 #: src/plugins.c:205
2936 msgid "Gaim - Plugins"
2937 msgstr "Gaim - 插件"
2938
2939 #: src/plugins.c:221
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Loaded Plugins"
2942 msgstr "载入插件"
2943
2944 #: src/plugins.c:265
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Selected Plugin"
2947 msgstr "全选"
2948
2949 #: src/plugins.c:308
2950 msgid "Filepath:"
2951 msgstr "文件路径:"
2952
2953 #: src/plugins.c:326
2954 msgid "Load"
2955 msgstr "加载"
2956
2957 #: src/plugins.c:329
2958 msgid "Load a plugin from a file"
2959 msgstr "从文件加载插件"
2960
2961 #: src/plugins.c:331
2962 msgid "Configure"
2963 msgstr "设定插件"
2964
2965 #: src/plugins.c:334
2966 msgid "Configure settings of the selected plugin"
2967 msgstr "配置选定的插件"
2968
2969 #: src/plugins.c:336
2970 msgid "Reload"
2971 msgstr "重新加载"
2972
2973 #: src/plugins.c:340
2974 msgid "Reload the selected plugin"
2975 msgstr "重新加载选中的插件"
2976
2977 #: src/plugins.c:342
2978 msgid "Unload"
2979 msgstr "卸载插件"
2980
2981 #: src/plugins.c:345
2982 msgid "Unload the selected plugin"
2983 msgstr "卸载选定的插件"
2984
2985 #: src/plugins.c:350
2986 msgid "Close this window"
2987 msgstr "在交谈窗口显示登录/登出信息"
2988
2989 #: src/prefs.c:266
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Windows"
2992 msgstr "即时消息窗口"
2993
2994 #: src/prefs.c:276
2995 msgid "Show Debug Window"
2996 msgstr "显示 Debug 窗口"
2997
2998 #: src/prefs.c:280 src/prefs.c:302
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Style"
3001 msgstr "字体样式"
3002
3003 #: src/prefs.c:286
3004 msgid "Use borderless buttons"
3005 msgstr "使用无边框按钮"
3006
3007 #: src/prefs.c:311
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Strikethough"
3010 msgstr "划掉的文字"
3011
3012 #: src/prefs.c:315
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Face"
3015 msgstr "取消"
3016
3017 #: src/prefs.c:323
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Use custom face"
3020 msgstr "插入笑脸图形"
3021
3022 #: src/prefs.c:327 src/prefs.c:366 src/prefs.c:387
3023 msgid "Select"
3024 msgstr "选择"
3025
3026 #: src/prefs.c:341
3027 msgid "Use custom size"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/prefs.c:359
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Text color"
3033 msgstr "文字颜色"
3034
3035 #: src/prefs.c:381
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Background color"
3038 msgstr "背景颜色"
3039
3040 #: src/prefs.c:419
3041 msgid "Show graphical smileys"
3042 msgstr "显示图形笑脸"
3043
3044 #: src/prefs.c:420
3045 msgid "Show timestamp on messages"
3046 msgstr "在信息里显示时间"
3047
3048 #: src/prefs.c:421
3049 msgid "Show URLs as links"
3050 msgstr "以超连接方式显示 URL"
3051
3052 #: src/prefs.c:422
3053 msgid "Highlight misspelled words"
3054 msgstr "高亮显示拼错的单词"
3055
3056 #: src/prefs.c:432
3057 msgid "Ignore colors"
3058 msgstr "忽略收到消息的颜色标记"
3059
3060 #: src/prefs.c:433
3061 msgid "Ignore font faces"
3062 msgstr "忽略收到消息的字体标记"
3063
3064 #: src/prefs.c:434
3065 msgid "Ignore font sizes"
3066 msgstr "忽略收到消息的字体大小设置"
3067
3068 #: src/prefs.c:435
3069 msgid "Ignore TiK Automated Messages"
3070 msgstr "忽略自动生成的消息"
3071
3072 #: src/prefs.c:455
3073 msgid "Enter sends message"
3074 msgstr "单击 Enter 键发送信息"
3075
3076 #: src/prefs.c:456
3077 msgid "Control-Enter sends message"
3078 msgstr "Ctrl-Enter 健发送信息"
3079
3080 #: src/prefs.c:465
3081 msgid "Escape closes window"
3082 msgstr "ESC 健关闭窗口"
3083
3084 #: src/prefs.c:466
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Control-W closes window"
3087 msgstr "ESC 健关闭窗口"
3088
3089 #: src/prefs.c:476
3090 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags"
3091 msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} 插入 HTML 标记"
3092
3093 #: src/prefs.c:477
3094 msgid "Control-(number) inserts smileys"
3095 msgstr "Ctrl-数字 插入笑脸图标"
3096
3097 #: src/prefs.c:496
3098 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons"
3099 msgstr "隐藏 消息/信息/聊天 按钮"
3100
3101 #: src/prefs.c:497
3102 msgid "Show pictures on buttons"
3103 msgstr "在按钮上显示图形"
3104
3105 #: src/prefs.c:507
3106 msgid "Automatically show buddy list on sign on"
3107 msgstr "登录后自动显示朋友列表"
3108
3109 #: src/prefs.c:509
3110 msgid "Display Buddy List near applet"
3111 msgstr "在 applet 附近显示朋友列表"
3112
3113 #: src/prefs.c:512
3114 msgid "Save Window Size/Position"
3115 msgstr "保存窗口的大小和位置"
3116
3117 #: src/prefs.c:513
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Raise Window on Events"
3120 msgstr "有事件发生时提升窗口"
3121
3122 #: src/prefs.c:522
3123 msgid "Hide groups with no online buddies"
3124 msgstr "隐藏没有哥们儿登录的组"
3125
3126 #: src/prefs.c:523
3127 msgid "Show numbers in groups"
3128 msgstr "在组里显示号码"
3129
3130 #: src/prefs.c:532
3131 msgid "Show buddy type icons"
3132 msgstr "显示朋友类别图形"
3133
3134 #: src/prefs.c:533
3135 msgid "Show warning levels"
3136 msgstr "显示警告级别"
3137
3138 #: src/prefs.c:534
3139 msgid "Show idle times"
3140 msgstr "显示空转时间"
3141
3142 #: src/prefs.c:535
3143 msgid "Grey idle buddies"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/prefs.c:564 src/prefs.c:626
3147 msgid "New window width:"
3148 msgstr "新的窗口宽度设定:"
3149
3150 #: src/prefs.c:565 src/prefs.c:627
3151 msgid "New window height:"
3152 msgstr "新的窗口高度设定:"
3153
3154 #: src/prefs.c:566 src/prefs.c:628
3155 msgid "Entry widget height:"
3156 msgstr "输入窗口高度:"
3157
3158 #: src/prefs.c:567 src/prefs.c:629
3159 msgid "Raise windows on events"
3160 msgstr "有事件发生时提升窗口"
3161
3162 #: src/prefs.c:568
3163 msgid "Hide window on send"
3164 msgstr "发出消息后隐藏窗口"
3165
3166 #: src/prefs.c:577
3167 msgid "Hide Buddy Icons"
3168 msgstr "隐藏哥们儿们的图标"
3169
3170 #: src/prefs.c:578
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Disable Buddy Icon Animation"
3173 msgstr "打开声音"
3174
3175 #: src/prefs.c:587
3176 msgid "Show logins in window"
3177 msgstr "在交谈窗口显示登录/登出信息"
3178
3179 #: src/prefs.c:596
3180 msgid "Notify buddies that you are typing to them"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/prefs.c:638
3184 msgid "Tab-Complete Nicks"
3185 msgstr "TAB 键自动补全昵称"
3186
3187 #: src/prefs.c:639
3188 msgid "Old-Style Tab Completion"
3189 msgstr "老式的 TAB 键自动补全"
3190
3191 #: src/prefs.c:648
3192 msgid "Show people joining/leaving in window"
3193 msgstr "在窗口中显示人们加入/离开的信息"
3194
3195 #: src/prefs.c:649
3196 msgid "Colorize screennames"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/prefs.c:674
3200 #, fuzzy
3201 msgid ""
3202 "Show all Instant Messages in one tabbed\n"
3203 "window"
3204 msgstr "在一个活页窗口中显示所有聊天"
3205
3206 #: src/prefs.c:675
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Show aliases in tabs/titles"
3209 msgstr "在窗口或活页的标题中显示外号儿"
3210
3211 #: src/prefs.c:690
3212 msgid "Show all chats in one tabbed window"
3213 msgstr "在一个活页窗口中显示所有聊天"
3214
3215 #: src/prefs.c:700
3216 #, fuzzy
3217 msgid ""
3218 "Show IMs and chats in same tabbed\n"
3219 "window."
3220 msgstr "在同一个一个活页窗口中显示对话"
3221
3222 #: src/prefs.c:747
3223 msgid "Proxy Server"
3224 msgstr "代理服务器设置"
3225
3226 #: src/prefs.c:764
3227 msgid "Host"
3228 msgstr "主机地址"
3229
3230 #: src/prefs.c:780
3231 msgid "Port"
3232 msgstr "端口"
3233
3234 #: src/prefs.c:797
3235 msgid "User"
3236 msgstr "登录用户"
3237
3238 #: src/prefs.c:813
3239 msgid "Password"
3240 msgstr "登录密码"
3241
3242 #: src/prefs.c:873
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Open new window by default"
3245 msgstr "缺省弹出新窗口"
3246
3247 #: src/prefs.c:892
3248 msgid "Log all conversations"
3249 msgstr "记录所有对话内容"
3250
3251 #: src/prefs.c:893
3252 msgid "Strip HTML from logs"
3253 msgstr "清除记录文件内的 HTML 标记"
3254
3255 #: src/prefs.c:902
3256 msgid "Log when buddies sign on/sign off"
3257 msgstr "记录哥们儿登录/退出时间"
3258
3259 #: src/prefs.c:904
3260 msgid "Log when buddies become idle/un-idle"
3261 msgstr "记录哥们儿什么时候发呆,什么时候清醒"
3262
3263 #: src/prefs.c:906
3264 msgid "Log when buddies go away/come back"
3265 msgstr "记录哥们儿什么时候离开,什么时候回来"
3266
3267 #: src/prefs.c:907
3268 msgid "Log your own signons/idleness/awayness"
3269 msgstr "记录自己何时登录/发呆/离开"
3270
3271 #: src/prefs.c:909
3272 msgid "Individual log file for each buddy's signons"
3273 msgstr "每一个哥们儿使用不同的记录文件"
3274
3275 #: src/prefs.c:952
3276 msgid "No sounds when you log in"
3277 msgstr "悄悄地进去,打枪地不要"
3278
3279 #: src/prefs.c:953
3280 msgid "Sounds while away"
3281 msgstr "离开时的声音"
3282
3283 #: src/prefs.c:990
3284 #, fuzzy, c-format
3285 msgid ""
3286 "Sound command\n"
3287 "(%s for filename)"
3288 msgstr ""
3289 "播放声音的命令\n"
3290 "(声音文件完整路径使用 %s; 如果为空则使用内部命令)"
3291
3292 #: src/prefs.c:1032
3293 msgid "Sending messages removes away status"
3294 msgstr "发出信息时自动取消暂时离开状态"
3295
3296 #: src/prefs.c:1033
3297 msgid "Queue new messages when away"
3298 msgstr "暂时离开时收到的消息放到队列里"
3299
3300 #: src/prefs.c:1034
3301 msgid "Ignore new conversations when away"
3302 msgstr "暂时离开时,忽略新的对话"
3303
3304 #: src/prefs.c:1046
3305 msgid "Seconds before resending:"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/prefs.c:1049
3309 msgid "Don't send auto-response"
3310 msgstr "不要发送自动回复"
3311
3312 #: src/prefs.c:1050
3313 msgid "Only send auto-response when idle"
3314 msgstr "只有在发呆的时候才发送自动回复"
3315
3316 #: src/prefs.c:1077
3317 msgid "Set away when idle"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/prefs.c:1191
3321 msgid "Gaim - Sound Configuration"
3322 msgstr "Gaim - 声音设置"
3323
3324 #: src/prefs.c:1339
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Test"
3327 msgstr "文字"
3328
3329 #: src/prefs.c:1349
3330 msgid "Choose..."
3331 msgstr "选择"
3332
3333 #: src/prefs.c:1587
3334 #, fuzzy
3335 msgid "_Edit"
3336 msgstr "编辑"
3337
3338 #: src/prefs.c:1590
3339 msgid "Edit"
3340 msgstr "编辑"
3341
3342 #: src/prefs.c:1656
3343 msgid "Interface"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/prefs.c:1657
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Fonts"
3349 msgstr "字型"
3350
3351 #: src/prefs.c:1658
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Message Text"
3354 msgstr "消息设置"
3355
3356 #: src/prefs.c:1659
3357 msgid "Shortcuts"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/prefs.c:1661
3361 msgid "IM Window"
3362 msgstr "即时消息窗口"
3363
3364 #: src/prefs.c:1662
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Chat Window"
3367 msgstr "组聊天窗口"
3368
3369 #: src/prefs.c:1663
3370 msgid "Tabs"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/prefs.c:1664
3374 msgid "Proxy"
3375 msgstr "代理服务器"
3376
3377 #: src/prefs.c:1665
3378 msgid "Browser"
3379 msgstr "浏览器"
3380
3381 #: src/prefs.c:1668
3382 msgid "Sounds"
3383 msgstr "声音"
3384
3385 #: src/prefs.c:1669
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Sound Events"
3388 msgstr "事件声效"
3389
3390 #: src/prefs.c:1670
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Away / Idle"
3393 msgstr "暂时离开标题:"
3394
3395 #: src/prefs.c:1671
3396 msgid "Away Messages"
3397 msgstr "暂时离开信息"
3398
3399 #: src/prefs.c:1732
3400 msgid "Gaim - Preferences"
3401 msgstr "Gaim - 设定"
3402
3403 #: src/prefs.c:1842
3404 msgid "Apply"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/prefs.c:1891
3408 msgid "Gaim debug output window"
3409 msgstr "Gaim 除虫输出窗口"
3410
3411 #: src/prpl.c:70
3412 msgid ""
3413 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same "
3414 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is "
3415 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to "
3416 "say, it was not successfully loaded."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/prpl.c:74
3420 msgid "Protocol Error"
3421 msgstr "协议错误"
3422
3423 #: src/prpl.c:84
3424 msgid ""
3425 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, "
3426 "it was probably not compiled from the same version of the source as this "
3427 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is reccomended that "
3428 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/prpl.c:88
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Protocol Warning"
3434 msgstr "协议动作"
3435
3436 #: src/prpl.c:103
3437 #, c-format
3438 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline."
3439 msgstr "%s 曾经使用 %s,但是现在已经被删除了。%s 现在离线。"
3440
3441 #: src/prpl.c:106
3442 msgid "Disconnect"
3443 msgstr "断开"
3444
3445 #: src/prpl.c:143
3446 msgid "Accept?"
3447 msgstr "接受?"
3448
3449 #: src/prpl.c:209
3450 msgid "Gaim - Prompt"
3451 msgstr "Gaim - 提示"
3452
3453 #: src/prpl.c:429
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Gaim - New Mail"
3456 msgstr "Gaim - 发送文件"
3457
3458 #: src/prpl.c:455
3459 msgid "Open Mail"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/prpl.c:580
3463 #, fuzzy, c-format
3464 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
3465 msgstr "%s has made %s their buddy%s%s"
3466
3467 #: src/prpl.c:588
3468 msgid ""
3469 "\n"
3470 "\n"
3471 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/prpl.c:631
3475 msgid ""
3476 "You do not currently have any protocols available that are able to register "
3477 "new accounts."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/prpl.c:668
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Gaim - Registration"
3483 msgstr "Gaim - 新用户注册"
3484
3485 #: src/prpl.c:683
3486 msgid "Registration Information"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/prpl.c:700
3490 msgid "Register"
3491 msgstr "注册"
3492
3493 #: src/server.c:55
3494 msgid "Please enter your password"
3495 msgstr "请输入您的登录口令"
3496
3497 #: src/server.c:610
3498 #, c-format
3499 msgid "(%d messages)"
3500 msgstr "(%d 条消息)"
3501
3502 #: src/server.c:616
3503 msgid "(1 message)"
3504 msgstr "(1 条消息):"
3505
3506 #: src/server.c:808
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Warned"
3509 msgstr "警告"
3510
3511 #: src/server.c:901
3512 msgid "Yes"
3513 msgstr "Yes"
3514
3515 #: src/server.c:902
3516 msgid "No"
3517 msgstr "No"
3518
3519 #: src/server.c:1101
3520 #, fuzzy
3521 msgid "More Info"
3522 msgstr "用户详细资料"
3523
3524 #: src/sound.c:63
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Buddy logs in"
3527 msgstr "朋友图标"
3528
3529 #: src/sound.c:64
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Buddy logs out"
3532 msgstr "被监视的朋友:"
3533
3534 #: src/sound.c:65
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Message received"
3537 msgstr "收到信息时播放"
3538
3539 #: src/sound.c:66
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Message received begins conversation"
3542 msgstr "建立新的对话时播放"
3543
3544 #: src/sound.c:67
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Message sent"
3547 msgstr "消息设置"
3548
3549 #: src/sound.c:68
3550 msgid "Person enters chat"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/sound.c:69
3554 msgid "Person leaves chat"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/sound.c:70
3558 msgid "You talk in chat"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/sound.c:71
3562 msgid "Others talk in chat"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/sound.c:74
3566 msgid "Someone says your name in chat"
3567 msgstr ""
3568 3961
3569 #~ msgid "Show Buddy Ticker" 3962 #~ msgid "Show Buddy Ticker"
3570 #~ msgstr "显示朋友类别图形" 3963 #~ msgstr "显示朋友类别图形"
3571
3572 #~ msgid "General Options"
3573 #~ msgstr "一般选项"
3574 3964
3575 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." 3965 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
3576 #~ msgstr "如果没有意外,所有的设定马上生效" 3966 #~ msgstr "如果没有意外,所有的设定马上生效"
3577 3967
3578 #~ msgid "Miscellaneous" 3968 #~ msgid "Miscellaneous"
3602 #~ msgid "" 3992 #~ msgid ""
3603 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " 3993 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file "
3604 #~ "for details." 3994 #~ "for details."
3605 #~ msgstr "不是所有的协议都使用这些代理服务器设置,详情请参阅 README 文件。" 3995 #~ msgstr "不是所有的协议都使用这些代理服务器设置,详情请参阅 README 文件。"
3606 3996
3607 #~ msgid "Proxy Type"
3608 #~ msgstr "代理服务器类型"
3609
3610 #~ msgid "No Proxy" 3997 #~ msgid "No Proxy"
3611 #~ msgstr "无代理服务器" 3998 #~ msgstr "无代理服务器"
3612 3999
3613 #, fuzzy 4000 #, fuzzy
3614 #~ msgid "SOCKS 4" 4001 #~ msgid "SOCKS 4"
3615 #~ msgstr "SOCKS v4 代理" 4002 #~ msgstr "SOCKS v4 代理"
3616 4003
3617 #~ msgid "Buddy List Options" 4004 #~ msgid "Buddy List Options"
3618 #~ msgstr "朋友列表选项" 4005 #~ msgstr "朋友列表选项"
3619 4006
3620 #~ msgid "Buddy List Window"
3621 #~ msgstr "朋友列表窗口"
3622
3623 #, fuzzy 4007 #, fuzzy
3624 #~ msgid "Tab Placement:" 4008 #~ msgid "Tab Placement:"
3625 #~ msgstr "对话活页位置" 4009 #~ msgstr "对话活页位置"
3626 4010
3627 #~ msgid "Top" 4011 #~ msgid "Top"
3628 #~ msgstr "顶端" 4012 #~ msgstr "顶端"
3629 4013
3630 #~ msgid "Bottom"
3631 #~ msgstr "底端"
3632
3633 #~ msgid "Group Displays"
3634 #~ msgstr "朋友组显示"
3635
3636 #~ msgid "Buddy Displays"
3637 #~ msgstr "朋友列表显示"
3638
3639 #~ msgid "Conversation Options" 4014 #~ msgid "Conversation Options"
3640 #~ msgstr "对话选项" 4015 #~ msgstr "对话选项"
3641 4016
3642 #~ msgid "Keyboard Options" 4017 #~ msgid "Keyboard Options"
3643 #~ msgstr "键盘选项" 4018 #~ msgstr "键盘选项"
3676 #~ msgstr "左边" 4051 #~ msgstr "左边"
3677 4052
3678 #~ msgid "Right" 4053 #~ msgid "Right"
3679 #~ msgstr "右边" 4054 #~ msgstr "右边"
3680 4055
3681 #~ msgid "Buddy Icons"
3682 #~ msgstr "朋友图标"
3683
3684 #~ msgid "Chat Options" 4056 #~ msgid "Chat Options"
3685 #~ msgstr "聊天选项" 4057 #~ msgstr "聊天选项"
3686 4058
3687 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" 4059 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window"
3688 #~ msgstr "在一个活页窗口中显示所有对话" 4060 #~ msgstr "在一个活页窗口中显示所有对话"
3689 4061
3690 #~ msgid "Tab Completion"
3691 #~ msgstr "TAB 键自动补全"
3692
3693 #~ msgid "Font Options" 4062 #~ msgid "Font Options"
3694 #~ msgstr "字体选项" 4063 #~ msgstr "字体选项"
3695 4064
3696 #~ msgid "Italic Text" 4065 #~ msgid "Italic Text"
3697 #~ msgstr "斜体文字" 4066 #~ msgstr "斜体文字"
3700 #~ msgstr "文字的字型" 4069 #~ msgstr "文字的字型"
3701 4070
3702 #~ msgid "Font Size for Text" 4071 #~ msgid "Font Size for Text"
3703 #~ msgstr "文字的字体大小" 4072 #~ msgstr "文字的字体大小"
3704 4073
3705 #~ msgid "Sound Options"
3706 #~ msgstr "声音选项"
3707
3708 #, fuzzy
3709 #~ msgid "Sound method"
3710 #~ msgstr "声音"
3711
3712 #, fuzzy 4074 #, fuzzy
3713 #~ msgid "Sound played when:" 4075 #~ msgid "Sound played when:"
3714 #~ msgstr "声音播放器:" 4076 #~ msgstr "声音播放器:"
3715 4077
3716 #~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" 4078 #~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):"
3720 #~ msgstr "自动在" 4082 #~ msgstr "自动在"
3721 4083
3722 #~ msgid "minutes using" 4084 #~ msgid "minutes using"
3723 #~ msgstr "分钟时使用" 4085 #~ msgstr "分钟时使用"
3724 4086
3725 #~ msgid "Messages"
3726 #~ msgstr "消息设置"
3727
3728 #~ msgid "Make Away" 4087 #~ msgid "Make Away"
3729 #~ msgstr "立即设定为暂时离开" 4088 #~ msgstr "立即设定为暂时离开"
3730 4089
3731 #~ msgid "Privacy Options" 4090 #~ msgid "Privacy Options"
3732 #~ msgstr "个人隐私选项" 4091 #~ msgstr "个人隐私选项"
3770 #~ msgid "Gaim - Buddy" 4129 #~ msgid "Gaim - Buddy"
3771 #~ msgstr "Gaim - 朋友" 4130 #~ msgstr "Gaim - 朋友"
3772 4131
3773 #~ msgid "Napster registration is currently under development" 4132 #~ msgid "Napster registration is currently under development"
3774 #~ msgstr "Napster 注册功能正在开发中, 尚未实现" 4133 #~ msgstr "Napster 注册功能正在开发中, 尚未实现"
3775
3776 #~ msgid "file not found: %s\n"
3777 #~ msgstr "找不到文件: %s\n"
3778 4134
3779 #~ msgid "by Email" 4135 #~ msgid "by Email"
3780 #~ msgstr "使用电子邮件" 4136 #~ msgstr "使用电子邮件"
3781 4137
3782 #~ msgid "by Dir Info" 4138 #~ msgid "by Dir Info"
3870 #~ msgstr "确定" 4226 #~ msgstr "确定"
3871 4227
3872 #~ msgid "Gaim - Export Buddy List" 4228 #~ msgid "Gaim - Export Buddy List"
3873 #~ msgstr "Gaim - 导出朋友列表" 4229 #~ msgstr "Gaim - 导出朋友列表"
3874 4230
3875 #~ msgid "couldn't resolve host"
3876 #~ msgstr "不能解析主机\n"
3877
3878 #~ msgid "Browser Options"
3879 #~ msgstr "选项"
3880
3881 #~ msgid "Logging Options" 4231 #~ msgid "Logging Options"
3882 #~ msgstr "连接到: %s\n" 4232 #~ msgstr "连接到: %s\n"
3883 4233
3884 #~ msgid "Text Only" 4234 #~ msgid "Text Only"
3885 #~ msgstr "文字颜色" 4235 #~ msgstr "文字颜色"
4002 #~ msgstr "把某人加入允许/拒绝表" 4352 #~ msgstr "把某人加入允许/拒绝表"
4003 4353
4004 #~ msgid "Remove buddy from permit/deny" 4354 #~ msgid "Remove buddy from permit/deny"
4005 #~ msgstr "把某人从允许/拒绝表删除" 4355 #~ msgstr "把某人从允许/拒绝表删除"
4006 4356
4007 #~ msgid "Idle"
4008 #~ msgstr "空转"
4009
4010 #~ msgid "Raise chat windows when people speak" 4357 #~ msgid "Raise chat windows when people speak"
4011 #~ msgstr "有人说话时升起聊天窗口" 4358 #~ msgstr "有人说话时升起聊天窗口"
4012 4359
4013 #~ msgid "Show Lag-O-Meter" 4360 #~ msgid "Show Lag-O-Meter"
4014 #~ msgstr "显示滞后仪表" 4361 #~ msgstr "显示滞后仪表"