comparison po/nl.po @ 22364:5ea6579b6290

Dutch translation updated (Danil Heres) Closes #4538
author Stu Tomlinson <stu@nosnilmot.com>
date Thu, 28 Feb 2008 15:42:09 +0000
parents 1f27c4471ccf
children 55d9862a4456
comparison
equal deleted inserted replaced
22363:b8595e9331fc 22364:5ea6579b6290
1 # translation of gaim.po to Dutch 1 # translation of gaim.po to Dutch
2 # translation of nl.po to 2 # translation of nl.po to
3 # Gaim Dutch translation 3 # Pdgin Dutch translation
4 # Copyright (C) 2003-2004, Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> 4 # Copyright (C) 2003-2004, Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. 5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
6 # 6 #
7 # 7 #
8 # Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004, 2005, 2006. 8 # Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
9 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2004. 9 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2004.
10 msgid "" 10 msgid ""
11 msgstr "" 11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gaim\n" 12 "Project-Id-Version: pidgin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n" 14 "POT-Creation-Date: 2007-12-23 03:21-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-08-21 14:36+0100\n" 15 "PO-Revision-Date: 2008-01-02 11:51+0100\n"
16 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n" 16 "Last-Translator: Daniël Heres <danielheres@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" 17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" 21 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 23
24 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 24 #. Translators may want to transliterate the name.
25 #: ../finch/finch.c:418 25 #. It is not to be translated.
26 #, fuzzy 26 #: ../finch/finch.c:64
27 #: ../finch/finch.c:300
28 #: ../finch/finch.c:329
29 #: ../finch/finch.c:417
27 msgid "Finch" 30 msgid "Finch"
28 msgstr "Frans" 31 msgstr "Finch"
29 32
30 #: ../finch/finch.c:206 33 #: ../finch/finch.c:206
31 #, c-format 34 #, c-format
32 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 35 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
33 msgstr "%s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n" 36 msgstr "%s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n"
51 " -d, --debug debugberichten naar stdout sturen\n" 54 " -d, --debug debugberichten naar stdout sturen\n"
52 " -h, --help deze hulptekst weergeven\n" 55 " -h, --help deze hulptekst weergeven\n"
53 " -n, --nologin niet automatisch aanmelden\n" 56 " -n, --nologin niet automatisch aanmelden\n"
54 " -v, --version versie-info weergeven\n" 57 " -v, --version versie-info weergeven\n"
55 58
56 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711 59 #: ../finch/finch.c:327
57 #, c-format 60 #: ../pidgin/gtkmain.c:741
58 msgid "" 61 #, c-format
59 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " 62 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im"
60 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " 63 msgstr "%s zorgde voor fouten tijdens het verplaatsen van je instellingen van %s naar %s. Verplaats het alstublieft handmatig. Rapporteer deze fout alstublieft op http://developer.pidgin.im"
61 "http://developer.pidgin.im" 64
62 msgstr "" 65 #: ../finch/gntaccount.c:124
63 66 #: ../finch/gntaccount.c:484
64 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 67 #: ../finch/gntblist.c:334
65 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 68 #: ../finch/gntblist.c:467
66 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 69 #: ../finch/gntblist.c:480
67 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 70 #: ../finch/gntplugin.c:196
71 #: ../finch/gntplugin.c:244
72 #: ../finch/gntstatus.c:301
73 #: ../finch/gntstatus.c:310
74 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115
75 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
68 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 76 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029 77 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 78 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
71 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 79 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
72 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 80 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
73 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 81 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
74 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 82 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
75 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 83 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
84 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
76 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 85 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
77 msgid "Error" 86 msgid "Error"
78 msgstr "Fout" 87 msgstr "Fout"
79 88
80 #: ../finch/gntaccount.c:124 89 #: ../finch/gntaccount.c:124
93 msgid "Remember password" 102 msgid "Remember password"
94 msgstr "Wachtwoord onthouden" 103 msgstr "Wachtwoord onthouden"
95 104
96 #: ../finch/gntaccount.c:485 105 #: ../finch/gntaccount.c:485
97 msgid "There's no protocol plugins installed." 106 msgid "There's no protocol plugins installed."
98 msgstr "" 107 msgstr "Er is geen protocol-plugin geïnstalleerd"
99 108
100 #: ../finch/gntaccount.c:486 109 #: ../finch/gntaccount.c:486
101 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 110 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
102 msgstr "" 111 msgstr ""
103 112
104 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136 113 #: ../finch/gntaccount.c:496
105 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040 114 #: ../finch/gntconn.c:137
115 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1465
116 #: ../pidgin/gtkblist.c:4509
106 msgid "Modify Account" 117 msgid "Modify Account"
107 msgstr "Account bewerken" 118 msgstr "Account bewerken"
108 119
109 #: ../finch/gntaccount.c:496 120 #: ../finch/gntaccount.c:496
110 msgid "New Account" 121 msgid "New Account"
111 msgstr "Nieuw account" 122 msgstr "Nieuw account"
112 123
113 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 124 #: ../finch/gntaccount.c:521
125 #: ../pidgin/gtkft.c:696
114 msgid "Protocol:" 126 msgid "Protocol:"
115 msgstr "Protocol:" 127 msgstr "Protocol:"
116 128
117 #: ../finch/gntaccount.c:529 129 #: ../finch/gntaccount.c:529
118 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 130 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
127 msgid "Alias:" 139 msgid "Alias:"
128 msgstr "Alias:" 140 msgstr "Alias:"
129 141
130 #. Cancel button 142 #. Cancel button
131 #. Cancel 143 #. Cancel
132 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 144 #: ../finch/gntaccount.c:575
133 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 145 #: ../finch/gntaccount.c:638
134 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 146 #: ../finch/gntaccount.c:889
135 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91 147 #: ../finch/gntblist.c:378
136 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 148 #: ../finch/gntblist.c:455
137 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 149 #: ../finch/gntblist.c:490
138 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 150 #: ../finch/gntblist.c:836
139 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 151 #: ../finch/gntblist.c:1038
140 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 152 #: ../finch/gntblist.c:1134
141 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 153 #: ../finch/gntblist.c:2271
142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 154 #: ../finch/gntblist.c:2334
143 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 155 #: ../finch/gntcertmgr.c:91
156 #: ../finch/gntplugin.c:532
157 #: ../finch/gntpounce.c:472
158 #: ../finch/gntpounce.c:680
159 #: ../finch/gntprefs.c:265
160 #: ../finch/gntsound.c:1058
161 #: ../finch/gntstatus.c:145
162 #: ../finch/gntstatus.c:485
163 #: ../finch/gntstatus.c:610
164 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181
165 #: ../libpurple/account.c:1116
166 #: ../libpurple/account.c:1405
167 #: ../libpurple/account.c:1440
168 #: ../libpurple/conversation.c:1215
169 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51
170 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508
171 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667
172 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804
173 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886
144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 174 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2428
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449 176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2464
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 177 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 179 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 180 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1761
151 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 181 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109
152 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 182 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202
153 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 183 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
154 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 184 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 185 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291
156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 186 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:308
157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 187 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:325
158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 188 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:342
159 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 189 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363
160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 190 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:287
191 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:304
192 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:321
193 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:338
194 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:359
195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6119
196 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048
197 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525
161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 198 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
162 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 199 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
163 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 200 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
164 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 201 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
165 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 202 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
166 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 203 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
167 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 204 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
168 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 205 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
169 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 206 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
170 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 207 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 208 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3430
172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 209 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3516
173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 210 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3690
174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 211 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 212 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5533
176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 213 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5658
177 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 214 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
178 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 215 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
179 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 216 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194
180 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 217 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620
181 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 218 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750
182 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 219 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
183 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 220 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:966
184 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 221 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1174
185 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 222 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
186 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 223 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
187 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 224 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 225 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
189 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 226 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
190 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 227 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 228 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
192 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 229 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 230 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028
194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 231 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510
195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 232 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521
196 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967 233 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1860
197 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773 234 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2418
198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 235 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721
199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048 236 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197
200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118 237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:781
201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215 238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:920
202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281 239 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1012
203 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1032
204 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056
205 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1078
206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1126
207 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1167
208 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223
246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1262
247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1289
248 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438
249 #: ../pidgin/gtklog.c:328
250 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289
251 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1113
252 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:539
253 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:555
254 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:580
255 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:594
256 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273
257 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
258 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593
209 msgid "Cancel" 259 msgid "Cancel"
210 msgstr "Annuleren" 260 msgstr "Annuleren"
211 261
212 #. Save button 262 #. Save button
213 #. Save 263 #. Save
214 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 264 #: ../finch/gntaccount.c:579
215 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 265 #: ../finch/gntcertmgr.c:311
216 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 266 #: ../finch/gntdebug.c:297
217 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 267 #: ../finch/gntplugin.c:532
218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 268 #: ../finch/gntpounce.c:478
219 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 269 #: ../finch/gntprefs.c:265
270 #: ../finch/gntsound.c:1055
271 #: ../finch/gntstatus.c:488
272 #: ../finch/gntstatus.c:598
273 #: ../libpurple/account.c:1439
274 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
275 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727
276 #: ../pidgin/gtkdebug.c:749
277 #: ../pidgin/gtkrequest.c:279
220 msgid "Save" 278 msgid "Save"
221 msgstr "Opslaan" 279 msgstr "Opslaan"
222 280
223 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 281 #: ../finch/gntaccount.c:632
224 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 282 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1852
283 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333
284 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587
225 #, c-format 285 #, c-format
226 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 286 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
227 msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" 287 msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?"
228 288
229 #: ../finch/gntaccount.c:635 289 #: ../finch/gntaccount.c:635
230 msgid "Delete Account" 290 msgid "Delete Account"
231 msgstr "Account verwijderen" 291 msgstr "Account verwijderen"
232 292
233 #. Delete button 293 #. Delete button
234 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 294 #: ../finch/gntaccount.c:637
235 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 295 #: ../finch/gntaccount.c:707
236 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 296 #: ../finch/gntcertmgr.c:319
237 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 297 #: ../finch/gntpounce.c:679
238 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 298 #: ../finch/gntpounce.c:742
239 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 299 #: ../finch/gntstatus.c:144
300 #: ../finch/gntstatus.c:210
301 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1859
302 #: ../pidgin/gtklog.c:327
303 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1112
304 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276
305 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344
306 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592
240 msgid "Delete" 307 msgid "Delete"
241 msgstr "Verwijderen" 308 msgstr "Verwijderen"
242 309
243 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82 310 #: ../finch/gntaccount.c:669
244 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 311 #: ../finch/gntblist.c:2168
312 #: ../finch/gntui.c:82
313 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2277
314 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:715
245 msgid "Accounts" 315 msgid "Accounts"
246 msgstr "Accounts" 316 msgstr "Accounts"
247 317
248 #: ../finch/gntaccount.c:675 318 #: ../finch/gntaccount.c:675
249 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 319 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
250 msgstr "U kunt accounts inschakelen/uitschakelen in de volgende lijst." 320 msgstr "U kunt accounts inschakelen/uitschakelen in de volgende lijst."
251 321
252 #. Add button 322 #. Add button
253 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 323 #: ../finch/gntaccount.c:698
254 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306 324 #: ../finch/gntaccount.c:888
255 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199 325 #: ../finch/gntblist.c:377
256 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 326 #: ../finch/gntblist.c:455
327 #: ../finch/gntblist.c:490
328 #: ../finch/gntblist.c:2426
329 #: ../finch/gntcertmgr.c:306
330 #: ../finch/gntnotify.c:385
331 #: ../finch/gntpounce.c:726
332 #: ../finch/gntstatus.c:199
333 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885
334 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
257 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 335 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
258 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 336 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
259 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 337 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532
260 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 338 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619
261 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 339 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599
262 #: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659 340 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2417
263 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 341 #: ../pidgin/gtkblist.c:6720
342 #: ../pidgin/gtkconv.c:1668
343 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
264 msgid "Add" 344 msgid "Add"
265 msgstr "Toevoegen" 345 msgstr "Toevoegen"
266 346
267 #. Modify button 347 #. Modify button
268 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 348 #: ../finch/gntaccount.c:703
349 #: ../finch/gntpounce.c:734
269 msgid "Modify" 350 msgid "Modify"
270 msgstr "Bewerken" 351 msgstr "Bewerken"
271 352
272 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 353 #: ../finch/gntaccount.c:811
354 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2364
273 #, c-format 355 #, c-format
274 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 356 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
275 msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s" 357 msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s"
276 358
277 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 359 #: ../finch/gntaccount.c:884
360 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2416
278 msgid "Add buddy to your list?" 361 msgid "Add buddy to your list?"
279 msgstr "Gebruiker toevoegen aan uw lijst?" 362 msgstr "Gebruiker toevoegen aan uw lijst?"
280 363
281 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 364 #: ../finch/gntaccount.c:944
282 #, fuzzy, c-format 365 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2474
366 #, c-format
283 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 367 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
284 msgstr "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst%s%s." 368 msgstr "De gebruiker %s%s%s%s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst%s%s."
285 369
286 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 370 #: ../finch/gntaccount.c:969
287 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 371 #: ../finch/gntaccount.c:972
288 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 372 #: ../finch/gntaccount.c:999
289 #, fuzzy 373 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2497
374 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2503
290 msgid "Authorize buddy?" 375 msgid "Authorize buddy?"
291 msgstr "Toestemmen" 376 msgstr "Gebruiker toestemmen?"
292 377
293 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 378 #: ../finch/gntaccount.c:976
294 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 379 #: ../finch/gntaccount.c:1003
380 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2498
381 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2504
295 msgid "Authorize" 382 msgid "Authorize"
296 msgstr "Toestemmen" 383 msgstr "Toestemmen"
297 384
298 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 385 #: ../finch/gntaccount.c:977
299 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 386 #: ../finch/gntaccount.c:1004
387 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2499
388 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2505
300 msgid "Deny" 389 msgid "Deny"
301 msgstr "Blokkeren" 390 msgstr "Blokkeren"
302 391
303 #: ../finch/gntblist.c:289 392 #: ../finch/gntblist.c:323
304 msgid "You must provide a screename for the buddy." 393 msgid "You must provide a screename for the buddy."
305 msgstr "Geef een gebruikersnaam voor het contact." 394 msgstr "Geef een gebruikersnaam voor het contact."
306 395
307 #: ../finch/gntblist.c:291 396 #: ../finch/gntblist.c:325
308 msgid "You must provide a group." 397 msgid "You must provide a group."
309 msgstr "U moet wel een groep aangeven." 398 msgstr "U moet wel een groep aangeven."
310 399
311 #: ../finch/gntblist.c:293 400 #: ../finch/gntblist.c:327
312 msgid "You must select an account." 401 msgid "You must select an account."
313 msgstr "U moet een account aangeven." 402 msgstr "U moet een account aangeven."
314 403
315 #: ../finch/gntblist.c:295 404 #: ../finch/gntblist.c:329
316 msgid "The selected account is not online." 405 msgid "The selected account is not online."
317 msgstr "" 406 msgstr "De geselecteerde account is niet online"
318 407
319 #: ../finch/gntblist.c:300 408 #: ../finch/gntblist.c:334
320 msgid "Error adding buddy" 409 msgid "Error adding buddy"
321 msgstr "Fout bij toevoegen van contact" 410 msgstr "Fout bij toevoegen van contact"
322 411
323 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 412 #: ../finch/gntblist.c:359
324 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2893
414 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1933
415 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969
325 msgid "Screen Name" 416 msgid "Screen Name"
326 msgstr "Gebruikersnaam" 417 msgstr "Gebruikersnaam"
327 418
328 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 419 #: ../finch/gntblist.c:362
329 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395 420 #: ../finch/gntblist.c:444
330 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 421 #: ../finch/gntblist.c:1283
422 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551
423 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1402
424 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610
331 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 425 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
333 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 427 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
334 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 428 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207
335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1031
336 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 430 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1055
431 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1077
432 #: ../pidgin/gtkrequest.c:280
337 msgid "Alias" 433 msgid "Alias"
338 msgstr "Alias" 434 msgstr "Alias"
339 435
340 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 436 #: ../finch/gntblist.c:365
437 #: ../finch/gntblist.c:447
341 msgid "Group" 438 msgid "Group"
342 msgstr "Groep" 439 msgstr "Groep"
343 440
344 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 441 #: ../finch/gntblist.c:369
345 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 442 #: ../finch/gntblist.c:435
346 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 443 #: ../finch/gntblist.c:1338
347 #: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506 444 #: ../finch/gntblist.c:2257
348 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 445 #: ../finch/gntblist.c:2321
446 #: ../finch/gntnotify.c:174
447 #: ../finch/gntstatus.c:576
448 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153
449 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190
450 #: ../pidgin/gtkblist.c:3169
451 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314
452 #: ../pidgin/gtknotify.c:516
453 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1280
454 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
349 msgid "Account" 455 msgid "Account"
350 msgstr "Account" 456 msgstr "Account"
351 457
352 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 458 #: ../finch/gntblist.c:375
459 #: ../finch/gntblist.c:885
353 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 460 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
354 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 461 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
355 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 462 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
356 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 463 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
357 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 464 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
358 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 465 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 466 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
360 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 467 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
361 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483 468 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3355
469 #: ../pidgin/gtkblist.c:6209
362 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 470 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
363 msgid "Add Buddy" 471 msgid "Add Buddy"
364 msgstr "Contact toevoegen" 472 msgstr "Contact toevoegen"
365 473
366 #: ../finch/gntblist.c:341 474 #: ../finch/gntblist.c:375
367 msgid "Please enter buddy information." 475 msgid "Please enter buddy information."
368 msgstr "Geef contactinformatie." 476 msgstr "Geef contactinformatie."
369 477
370 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209 478 #: ../finch/gntblist.c:404
479 #: ../libpurple/blist.c:1210
371 msgid "Chats" 480 msgid "Chats"
372 msgstr "Chats" 481 msgstr "Chats"
373 482
374 #. Extract their Name and put it in 483 #. Extract their Name and put it in
375 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 484 #: ../finch/gntblist.c:441
376 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 485 #: ../finch/gntblist.c:2252
377 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 486 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:975
378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 487 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:978
379 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 488 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732
380 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 489 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
490 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
491 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1585
492 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1650
493 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1677
494 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
495 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599
496 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:767
381 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 497 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
382 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 498 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
383 msgid "Name" 499 msgid "Name"
384 msgstr "Naam" 500 msgstr "Naam"
385 501
386 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 502 #: ../finch/gntblist.c:450
503 #: ../finch/gntblist.c:852
387 msgid "Auto-join" 504 msgid "Auto-join"
388 msgstr "Auto-deelnemen" 505 msgstr "Auto-deelnemen"
389 506
390 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859 507 #: ../finch/gntblist.c:453
508 #: ../finch/gntblist.c:887
509 #: ../pidgin/gtkblist.c:6605
391 msgid "Add Chat" 510 msgid "Add Chat"
392 msgstr "Chat toevoegen" 511 msgstr "Chat toevoegen"
393 512
394 #: ../finch/gntblist.c:420 513 #: ../finch/gntblist.c:454
395 msgid "You can edit more information from the context menu later." 514 msgid "You can edit more information from the context menu later."
396 msgstr "" 515 msgstr "Je kan meer informatie van het context-menu later veranderen"
397 516
398 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 517 #: ../finch/gntblist.c:467
518 #: ../finch/gntblist.c:480
399 msgid "Error adding group" 519 msgid "Error adding group"
400 msgstr "Fout bij toevoegen van groep" 520 msgstr "Fout bij toevoegen van groep"
401 521
402 #: ../finch/gntblist.c:434 522 #: ../finch/gntblist.c:468
403 msgid "You must give a name for the group to add." 523 msgid "You must give a name for the group to add."
404 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep." 524 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep."
405 525
406 #: ../finch/gntblist.c:447 526 #: ../finch/gntblist.c:481
407 msgid "A group with the name already exists." 527 msgid "A group with the name already exists."
408 msgstr "Die groep bestaat al." 528 msgstr "Die groep bestaat al."
409 529
410 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 530 #: ../finch/gntblist.c:488
411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 531 #: ../finch/gntblist.c:889
412 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963 532 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5442
533 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
534 #: ../pidgin/gtkblist.c:6717
413 msgid "Add Group" 535 msgid "Add Group"
414 msgstr "Groep toevoegen" 536 msgstr "Groep toevoegen"
415 537
416 #: ../finch/gntblist.c:454 538 #: ../finch/gntblist.c:488
417 msgid "Enter the name of the group" 539 msgid "Enter the name of the group"
418 msgstr "Geef de naam van de groep" 540 msgstr "Geef de naam van de groep"
419 541
420 #: ../finch/gntblist.c:802 542 #: ../finch/gntblist.c:835
421 #, fuzzy
422 msgid "Edit Chat" 543 msgid "Edit Chat"
423 msgstr "Chat toevoegen" 544 msgstr "Chat Bewerken"
424 545
425 #: ../finch/gntblist.c:802 546 #: ../finch/gntblist.c:835
426 msgid "Please Update the necessary fields." 547 msgid "Please Update the necessary fields."
427 msgstr "" 548 msgstr "Update de belangrijke velden"
428 549
429 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 550 #: ../finch/gntblist.c:836
551 #: ../finch/gntstatus.c:205
430 msgid "Edit" 552 msgid "Edit"
431 msgstr "Bewerken" 553 msgstr "Bewerken"
432 554
433 #: ../finch/gntblist.c:828 555 #: ../finch/gntblist.c:861
434 #, fuzzy
435 msgid "Edit Settings" 556 msgid "Edit Settings"
436 msgstr "Status bewerken" 557 msgstr "Instellingen Bewerken"
437 558
438 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 559 #: ../finch/gntblist.c:897
560 #: ../pidgin/gtkutils.c:980
439 msgid "Information" 561 msgid "Information"
440 msgstr "Informatie" 562 msgstr "Informatie"
441 563
442 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 564 #: ../finch/gntblist.c:897
443 #, fuzzy 565 #: ../pidgin/gtkutils.c:980
444 msgid "Retrieving..." 566 msgid "Retrieving..."
445 msgstr "Verbinding wordt gemaakt..." 567 msgstr "Ophalen..."
446 568
447 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507 569 #: ../finch/gntblist.c:937
448 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 570 #: ../finch/gntconv.c:535
571 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903
449 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 572 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
450 msgid "Get Info" 573 msgid "Get Info"
451 msgstr "Extra info" 574 msgstr "Extra info"
452 575
453 #: ../finch/gntblist.c:908 576 #: ../finch/gntblist.c:941
454 msgid "Add Buddy Pounce" 577 msgid "Add Buddy Pounce"
455 msgstr "Contact-alarm toevoegen" 578 msgstr "Contact-alarm toevoegen"
456 579
457 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 580 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
458 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519 581 #: ../finch/gntblist.c:948
459 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 582 #: ../finch/gntconv.c:547
460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 583 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109
461 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607 584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653
585 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588
586 #: ../pidgin/gtkconv.c:1616
462 msgid "Send File" 587 msgid "Send File"
463 msgstr "Bestanden Verzenden" 588 msgstr "Bestanden Verzenden"
464 589
465 #: ../finch/gntblist.c:919 590 #: ../finch/gntblist.c:952
466 msgid "View Log" 591 msgid "View Log"
467 msgstr "Logboek" 592 msgstr "Logboek"
468 593
469 #: ../finch/gntblist.c:1000 594 #: ../finch/gntblist.c:1033
470 #, c-format 595 #, c-format
471 msgid "Please enter the new name for %s" 596 msgid "Please enter the new name for %s"
472 msgstr "Geef de nieuwe naam voor %s" 597 msgstr "Geef de nieuwe naam voor %s"
473 598
474 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 599 #: ../finch/gntblist.c:1035
600 #: ../finch/gntblist.c:1283
475 msgid "Rename" 601 msgid "Rename"
476 msgstr "Hernoemen" 602 msgstr "Hernoemen"
477 603
478 #: ../finch/gntblist.c:1002 604 #: ../finch/gntblist.c:1035
479 #, fuzzy
480 msgid "Set Alias" 605 msgid "Set Alias"
481 msgstr "Alias" 606 msgstr "Alias Instellen"
482 607
483 #: ../finch/gntblist.c:1003 608 #: ../finch/gntblist.c:1036
484 msgid "Enter empty string to reset the name." 609 msgid "Enter empty string to reset the name."
485 msgstr "Niets invullen om de naam te herstellen." 610 msgstr "Niets invullen om de naam te herstellen."
486 611
487 #: ../finch/gntblist.c:1079 612 #: ../finch/gntblist.c:1112
488 #, fuzzy
489 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 613 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
490 msgstr "Verwijderen van deze groep verwijdert ook de gebruikers in deze groep" 614 msgstr "Verwijderen van dit contact verwijdert ook de gebruikers in het contact"
491 615
492 #: ../finch/gntblist.c:1087 616 #: ../finch/gntblist.c:1120
493 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 617 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
494 msgstr "Verwijderen van deze groep verwijdert ook de gebruikers in deze groep" 618 msgstr "Verwijderen van deze groep verwijdert ook de gebruikers in deze groep"
495 619
496 #: ../finch/gntblist.c:1092 620 #: ../finch/gntblist.c:1125
497 #, c-format 621 #, c-format
498 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 622 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
499 msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" 623 msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?"
500 624
501 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 625 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
502 #: ../finch/gntblist.c:1095 626 #: ../finch/gntblist.c:1128
503 msgid "Confirm Remove" 627 msgid "Confirm Remove"
504 msgstr "Verwijderen bevestigen" 628 msgstr "Verwijderen bevestigen"
505 629
506 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 630 #: ../finch/gntblist.c:1133
507 #: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276 631 #: ../finch/gntblist.c:1285
632 #: ../finch/gntft.c:227
633 #: ../pidgin/gtkconv.c:1665
634 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278
508 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 635 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
509 msgid "Remove" 636 msgid "Remove"
510 msgstr "Verwijderen" 637 msgstr "Verwijderen"
511 638
512 #. Buddy List 639 #. Buddy List
513 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258 640 #: ../finch/gntblist.c:1259
514 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284 641 #: ../finch/gntblist.c:2479
642 #: ../finch/gntprefs.c:258
643 #: ../finch/gntui.c:83
644 #: ../pidgin/gtkblist.c:4950
515 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 645 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
516 msgid "Buddy List" 646 msgid "Buddy List"
517 msgstr "Contactenlijst" 647 msgstr "Contactenlijst"
518 648
519 #: ../finch/gntblist.c:1257 649 #: ../finch/gntblist.c:1290
520 #, fuzzy
521 msgid "Place tagged" 650 msgid "Place tagged"
522 msgstr "Vroegere woonplaatsen" 651 msgstr "Plaats getagged"
523 652
524 #: ../finch/gntblist.c:1262 653 #: ../finch/gntblist.c:1295
525 msgid "Toggle Tag" 654 msgid "Toggle Tag"
526 msgstr "" 655 msgstr "Wissel Tag"
527 656
528 #. General 657 #. General
529 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 658 #: ../finch/gntblist.c:1331
530 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 659 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638
531 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 660 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052
661 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125
662 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228
532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 663 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 664 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1249
534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 665 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
535 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396 666 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411
536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:986
537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1616
540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1644
542 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 673 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559
674 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
675 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1410
676 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1588
543 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 677 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
544 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 678 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538
545 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 679 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
546 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 680 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
547 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 681 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324
548 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 682 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538
549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 683 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
550 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 684 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
551 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 685 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
552 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032 686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066
687 #: ../pidgin/gtkblist.c:3193
553 msgid "Nickname" 688 msgid "Nickname"
554 msgstr "Bijnaam" 689 msgstr "Bijnaam"
555 690
556 #. Idle stuff 691 #. Idle stuff
557 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 692 #: ../finch/gntblist.c:1353
558 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 693 #: ../finch/gntprefs.c:261
694 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376
559 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 695 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
560 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 696 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
561 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 697 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:611
562 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 698 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:629
563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912 699 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637
564 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 700 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060 701 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:544
566 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 702 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32
703 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2842
704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2917
705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3109
706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710
707 #: ../pidgin/gtkblist.c:3221
708 #: ../pidgin/gtkblist.c:3680
709 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2026
567 msgid "Idle" 710 msgid "Idle"
568 msgstr "Inactief" 711 msgstr "Inactief"
569 712
570 #: ../finch/gntblist.c:1334 713 #: ../finch/gntblist.c:1367
571 #, fuzzy
572 msgid "On Mobile" 714 msgid "On Mobile"
573 msgstr "Mobile" 715 msgstr "Op Mobieltje"
574 716
575 #: ../finch/gntblist.c:1415 717 #: ../finch/gntblist.c:1448
576 #, c-format 718 #, c-format
577 msgid "" 719 msgid ""
578 "Online: %d\n" 720 "Online: %d\n"
579 "Total: %d" 721 "Total: %d"
580 msgstr "" 722 msgstr ""
581 "On-line: %d\n" 723 "On-line: %d\n"
582 "Totaal: %d" 724 "Totaal: %d"
583 725
584 #: ../finch/gntblist.c:1424 726 #: ../finch/gntblist.c:1457
585 #, c-format 727 #, c-format
586 msgid "Account: %s (%s)" 728 msgid "Account: %s (%s)"
587 msgstr "Account: %s (%s)" 729 msgstr "Account: %s (%s)"
588 730
589 #: ../finch/gntblist.c:1436 731 #: ../finch/gntblist.c:1469
590 #, fuzzy, c-format 732 #, c-format
591 msgid "" 733 msgid ""
592 "\n" 734 "\n"
593 "Last Seen: %s ago" 735 "Last Seen: %s ago"
594 msgstr "" 736 msgstr ""
595 "\n" 737 "\n"
596 "<b>Laatst gezien:</b> %s geleden" 738 "Voor Het Laatst Gezien: %s geleden"
597 739
598 #: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 740 #: ../finch/gntblist.c:1738
599 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 741 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:582
600 msgid "New..." 742 msgid "New..."
601 msgstr "Nieuw..." 743 msgstr "Nieuw..."
602 744
603 #: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 745 #: ../finch/gntblist.c:1745
604 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 746 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:583
605 msgid "Saved..." 747 msgid "Saved..."
606 msgstr "Opgeslagen..." 748 msgstr "Opgeslagen..."
607 749
608 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 750 #: ../finch/gntblist.c:2136
609 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 751 #: ../finch/gntplugin.c:352
752 #: ../finch/gntui.c:88
753 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:716
754 #: ../pidgin/gtkplugin.c:548
610 msgid "Plugins" 755 msgid "Plugins"
611 msgstr "Plugins" 756 msgstr "Plugins"
612 757
613 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754 758 #: ../finch/gntblist.c:2265
614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974 759 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:775
615 msgid "_Name"
616 msgstr "_Naam"
617
618 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759
619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979
620 msgid "_Account"
621 msgstr "_Account"
622
623 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
624 msgid "New Instant Message" 760 msgid "New Instant Message"
625 msgstr "Nieuw express-bericht" 761 msgstr "Nieuw express-bericht"
626 762
627 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769 763 #: ../finch/gntblist.c:2267
628 msgid "" 764 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:777
629 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 765 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
630 msgstr "" 766 msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon aan wie u een bericht zou willen sturen."
631 "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon aan wie u een bericht zou "
632 "willen sturen."
633 767
634 #. Not multiline 768 #. Not multiline
635 #. Not masked? 769 #. Not masked?
636 #. No hints? 770 #. No hints?
637 #: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135 771 #: ../finch/gntblist.c:2270
638 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 772 #: ../finch/gntcertmgr.c:90
639 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 773 #: ../finch/gntconn.c:136
640 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 774 #: ../finch/gntnotify.c:80
641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 775 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:180
776 #: ../libpurple/account.c:1115
777 #: ../libpurple/account.c:1404
778 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
779 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666
780 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1760
642 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 782 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
643 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303 783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290
644 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 784 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093 785 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324
786 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341
787 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:286
788 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303
789 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320
790 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337
791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6118
646 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 792 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
647 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 793 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193
648 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 794 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449
649 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 795 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486
650 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 796 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749
651 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 797 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293
652 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 798 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819
653 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 799 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:965
654 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 800 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
655 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 801 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
656 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 802 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
657 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 803 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
658 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 804 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
659 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 805 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
660 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 806 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
661 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 807 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1027
663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509
664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039 810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520
665 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772 811 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003 812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:780
667 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:919
814 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1011
815 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
668 msgid "OK" 816 msgid "OK"
669 msgstr "OK" 817 msgstr "OK"
670 818
819 #: ../finch/gntblist.c:2317
820 msgid "Channel"
821 msgstr "Ruimte"
822
823 #: ../finch/gntblist.c:2329
824 #: ../pidgin/gtkblist.c:960
825 msgid "Join a Chat"
826 msgstr "Chat Openen"
827
828 #: ../finch/gntblist.c:2331
829 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
830 msgstr "Voer de naam in van het gesprek waarin je wilt deelnemen."
831
832 #: ../finch/gntblist.c:2333
833 #: ../finch/gntnotify.c:394
834 msgid "Join"
835 msgstr "Deelnemen"
836
671 #. Create the "Options" frame. 837 #. Create the "Options" frame.
672 #: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 838 #: ../finch/gntblist.c:2371
839 #: ../finch/gntpounce.c:460
840 #: ../pidgin/gtkpounce.c:802
673 msgid "Options" 841 msgid "Options"
674 msgstr "Opties" 842 msgstr "Opties"
675 843
676 #: ../finch/gntblist.c:2247 844 #: ../finch/gntblist.c:2377
677 #, fuzzy
678 msgid "Send IM..." 845 msgid "Send IM..."
679 msgstr "Opgeslagen..." 846 msgstr "Verzend Bericht..."
680 847
681 #: ../finch/gntblist.c:2251 848 #: ../finch/gntblist.c:2382
682 #, fuzzy 849 msgid "Join Chat..."
683 msgid "Show empty groups" 850 msgstr "Chat openen..."
684 msgstr "Op groep" 851
685 852 #: ../finch/gntblist.c:2387
686 #: ../finch/gntblist.c:2257 853 msgid "Show"
687 #, fuzzy 854 msgstr "Weergeven"
688 msgid "Show offline buddies" 855
689 msgstr "/Contacten/Off-line contacten _weergeven" 856 #: ../finch/gntblist.c:2392
690 857 msgid "Empty groups"
691 #: ../finch/gntblist.c:2263 858 msgstr "Lege groepen"
692 #, fuzzy 859
693 msgid "Sort by status" 860 #: ../finch/gntblist.c:2399
694 msgstr "Substatus" 861 msgid "Offline buddies"
695 862 msgstr "Offline Contacten"
696 #: ../finch/gntblist.c:2267 863
697 #, fuzzy 864 #: ../finch/gntblist.c:2406
698 msgid "Sort alphabetically" 865 msgid "Sort"
866 msgstr "Sorteren"
867
868 #: ../finch/gntblist.c:2411
869 msgid "By Status"
870 msgstr "Op Status"
871
872 #: ../finch/gntblist.c:2416
873 #: ../pidgin/gtkblist.c:4172
874 msgid "Alphabetically"
699 msgstr "Alfabetisch" 875 msgstr "Alfabetisch"
700 876
701 #: ../finch/gntblist.c:2271 877 #: ../finch/gntblist.c:2421
702 #, fuzzy 878 msgid "By Log Size"
703 msgid "Sort by log size" 879 msgstr "Op Logboekgrootte"
704 msgstr "Op logboekgrootte" 880
705 881 #: ../finch/gntcertmgr.c:86
706 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 882 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
707 #, fuzzy
708 msgid "Certificate Import" 883 msgid "Certificate Import"
709 msgstr "Poort" 884 msgstr "Certificaat Import"
710 885
711 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 886 #: ../finch/gntcertmgr.c:87
887 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
712 msgid "Specify a hostname" 888 msgid "Specify a hostname"
713 msgstr "" 889 msgstr "Geef een hostnaam"
714 890
715 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 891 #: ../finch/gntcertmgr.c:88
892 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
716 msgid "Type the host name this certificate is for." 893 msgid "Type the host name this certificate is for."
717 msgstr "" 894 msgstr "Geef de computernaam waar dit certificaat voor is."
718 895
719 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 896 #: ../finch/gntcertmgr.c:97
897 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
720 #, c-format 898 #, c-format
721 msgid "" 899 msgid ""
722 "File %s could not be imported.\n" 900 "File %s could not be imported.\n"
723 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" 901 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
724 msgstr "" 902 msgstr ""
725 903 "Bestand %s kon niet worden geïmporteerd.\n"
726 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 904 "Ben er zeker van dat het bestand llesbaar is en in PEM formaat is gecodeerd.\n"
905
906 #: ../finch/gntcertmgr.c:99
907 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
727 msgid "Certificate Import Error" 908 msgid "Certificate Import Error"
728 msgstr "" 909 msgstr "Certificaat Import Fout"
729 910
730 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 911 #: ../finch/gntcertmgr.c:100
912 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
731 msgid "X.509 certificate import failed" 913 msgid "X.509 certificate import failed"
732 msgstr "" 914 msgstr "X.509 certificaat import mislukt"
733 915
734 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 916 #: ../finch/gntcertmgr.c:110
735 #, fuzzy 917 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
736 msgid "Select a PEM certificate" 918 msgid "Select a PEM certificate"
737 msgstr "Kies een bestand" 919 msgstr "Selecteer een PEM-certificaat"
738 920
739 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 921 #: ../finch/gntcertmgr.c:127
922 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
740 #, c-format 923 #, c-format
741 msgid "" 924 msgid ""
742 "Export to file %s failed.\n" 925 "Export to file %s failed.\n"
743 "Check that you have write permission to the target path\n" 926 "Check that you have write permission to the target path\n"
744 msgstr "" 927 msgstr ""
745 928 "Exporteren naar bestand %s msilukt.\n"
746 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 929 "Controleer of je schrijf-toegang tot de doelmap hebt\n"
930
931 #: ../finch/gntcertmgr.c:129
932 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
747 msgid "Certificate Export Error" 933 msgid "Certificate Export Error"
748 msgstr "" 934 msgstr "Certificaat Export Fout"
749 935
750 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 936 #: ../finch/gntcertmgr.c:130
937 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
751 msgid "X.509 certificate export failed" 938 msgid "X.509 certificate export failed"
752 msgstr "" 939 msgstr "X.509 certificaat export milsukt"
753 940
754 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 941 #: ../finch/gntcertmgr.c:159
942 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
755 msgid "PEM X.509 Certificate Export" 943 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
756 msgstr "" 944 msgstr "PEM X.509 Certificaat Export"
757 945
758 #: ../finch/gntcertmgr.c:188 946 #: ../finch/gntcertmgr.c:188
759 #, fuzzy, c-format 947 #, c-format
760 msgid "Certificate for %s" 948 msgid "Certificate for %s"
761 msgstr "Status van %s" 949 msgstr "Certificaat voor %s"
762 950
763 #: ../finch/gntcertmgr.c:195 951 #: ../finch/gntcertmgr.c:195
764 #, c-format 952 #, c-format
765 msgid "" 953 msgid ""
766 "Common name: %s\n" 954 "Common name: %s\n"
767 "\n" 955 "\n"
768 "SHA1 fingerprint:\n" 956 "SHA1 fingerprint:\n"
769 "%s" 957 "%s"
770 msgstr "" 958 msgstr ""
959 "Gemeenschappelijke naam: %s\n"
960 "\n"
961 "SHA1 fingerprint:\n"
962 "%s"
771 963
772 #: ../finch/gntcertmgr.c:198 964 #: ../finch/gntcertmgr.c:198
773 msgid "SSL Host Certificate" 965 msgid "SSL Host Certificate"
774 msgstr "" 966 msgstr "SSL Host Certificaat"
775 967
776 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 968 #: ../finch/gntcertmgr.c:233
969 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
777 #, c-format 970 #, c-format
778 msgid "Really delete certificate for %s?" 971 msgid "Really delete certificate for %s?"
779 msgstr "" 972 msgstr "Ben je er zeker van om het certificaat voor %s te verwijderen?"
780 973
781 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 974 #: ../finch/gntcertmgr.c:236
975 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
782 msgid "Confirm certificate delete" 976 msgid "Confirm certificate delete"
783 msgstr "" 977 msgstr "Bevestig het verwijderen van het certificaat."
784 978
785 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 979 #: ../finch/gntcertmgr.c:293
980 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
786 msgid "Certificate Manager" 981 msgid "Certificate Manager"
787 msgstr "" 982 msgstr "Certificaat Beheerder"
788 983
789 #. Creating the user splits 984 #. Creating the user splits
790 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 985 #: ../finch/gntcertmgr.c:298
791 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 986 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:693
987 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1150
792 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 988 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
793 msgid "Hostname" 989 msgid "Hostname"
794 msgstr "Hostnaam" 990 msgstr "Hostnaam"
795 991
796 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635 992 #: ../finch/gntcertmgr.c:315
993 #: ../finch/gntnotify.c:388
994 #: ../pidgin/gtkconv.c:1644
797 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 995 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
798 msgid "Info" 996 msgid "Info"
799 msgstr "Info" 997 msgstr "Info"
800 998
801 #. Close button 999 #. Close button
802 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 1000 #: ../finch/gntcertmgr.c:324
803 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 1001 #: ../finch/gntft.c:237
804 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 1002 #: ../finch/gntnotify.c:182
805 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 1003 #: ../finch/gntplugin.c:220
806 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 1004 #: ../finch/gntplugin.c:413
807 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 1005 #: ../finch/gntpounce.c:751
1006 #: ../finch/gntstatus.c:216
1007 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407
1008 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:403
1009 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:388
1010 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377
1011 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2391
1012 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275
808 msgid "Close" 1013 msgid "Close"
809 msgstr "Sluiten" 1014 msgstr "Sluiten"
810 1015
811 #: ../finch/gntconn.c:124 1016 #: ../finch/gntconn.c:125
812 #, c-format 1017 #, c-format
813 msgid "%s (%s)" 1018 msgid "%s (%s)"
814 msgstr "%s (%s)" 1019 msgstr "%s (%s)"
815 1020
816 #: ../finch/gntconn.c:127 1021 #: ../finch/gntconn.c:128
817 #, c-format 1022 #, c-format
818 msgid "%s disconnected." 1023 msgid "%s disconnected."
819 msgstr "%s heeft de verbinding verbroken." 1024 msgstr "%s heeft de verbinding verbroken."
820 1025
821 #: ../finch/gntconn.c:128 1026 #: ../finch/gntconn.c:129
822 #, fuzzy, c-format 1027 #, c-format
823 msgid "" 1028 msgid ""
824 "%s\n" 1029 "%s\n"
825 "\n" 1030 "\n"
826 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 1031 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account."
827 "and re-enable the account."
828 msgstr "" 1032 msgstr ""
829 "Verbinding van %s is verbroken: %s\n" 1033 "%s\n"
830 "Gaim zal geen verbinding meer proberen te maken tot de fout is verholpen en " 1034 "\n"
831 "het account weer is ingeschakeld." 1035 "Finch zal geen verbinding meer proberen te maken tot je de fout is verhelpt en het account weer inschakeld."
832 1036
833 #: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041 1037 #: ../finch/gntconn.c:138
834 msgid "Re-enable Account" 1038 msgid "Re-enable Account"
835 msgstr "Weer aanzetten" 1039 msgstr "Weer aanzetten"
836 1040
837 #: ../finch/gntconv.c:139 1041 #: ../finch/gntconn.c:155
1042 msgid "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
1043 msgstr "Het account is niet meer verbonden en je neemt niet meer deel aan dit gesprek. Je komt er automatisch weer in het gesprek als de verbinding van het account hersteld word."
1044
1045 #: ../finch/gntconv.c:144
838 msgid "No such command." 1046 msgid "No such command."
839 msgstr "Opdracht bestaat niet." 1047 msgstr "Opdracht bestaat niet."
840 1048
841 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489 1049 #: ../finch/gntconv.c:148
1050 #: ../pidgin/gtkconv.c:482
842 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 1051 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
843 msgstr "" 1052 msgstr "Syntax-fout: U gaf de verkeerde hoeveelheid argumenten bij die opdracht."
844 "Syntax-fout: U gaf de verkeerde hoeveelheid argumenten bij die opdracht." 1053
845 1054 #: ../finch/gntconv.c:153
846 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495 1055 #: ../pidgin/gtkconv.c:488
847 msgid "Your command failed for an unknown reason." 1056 msgid "Your command failed for an unknown reason."
848 msgstr "Uw opdracht mislukte om een onbekende reden." 1057 msgstr "Uw opdracht mislukte om een onbekende reden."
849 1058
850 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502 1059 #: ../finch/gntconv.c:158
1060 #: ../pidgin/gtkconv.c:495
851 msgid "That command only works in chats, not IMs." 1061 msgid "That command only works in chats, not IMs."
852 msgstr "Die opdracht werkt alleen in chats, niet in gewone gesprekken." 1062 msgstr "Die opdracht werkt alleen in chats, niet in gewone gesprekken."
853 1063
854 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505 1064 #: ../finch/gntconv.c:161
1065 #: ../pidgin/gtkconv.c:498
855 msgid "That command only works in IMs, not chats." 1066 msgid "That command only works in IMs, not chats."
856 msgstr "Die opdracht werkt alleen in gewone gesprekken, niet in chats." 1067 msgstr "Die opdracht werkt alleen in gewone gesprekken, niet in chats."
857 1068
858 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510 1069 #: ../finch/gntconv.c:165
1070 #: ../pidgin/gtkconv.c:503
859 msgid "That command doesn't work on this protocol." 1071 msgid "That command doesn't work on this protocol."
860 msgstr "Die opdracht werkt niet met dit protocol." 1072 msgstr "Die opdracht werkt niet met dit protocol."
861 1073
862 #: ../finch/gntconv.c:168 1074 #: ../finch/gntconv.c:173
863 #, fuzzy
864 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." 1075 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
865 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat we dit te snel doen:" 1076 msgstr "Kan bericht niet versturen omdatje niet aangemeld bent."
866 1077
867 #: ../finch/gntconv.c:251 1078 #: ../finch/gntconv.c:252
868 #, fuzzy, c-format 1079 #, c-format
869 msgid "%s (%s -- %s)" 1080 msgid "%s (%s -- %s)"
870 msgstr "%s (%s)" 1081 msgstr "%s (%s -- %s)"
871 1082
872 #: ../finch/gntconv.c:274 1083 #: ../finch/gntconv.c:275
873 #, fuzzy, c-format 1084 #, c-format
874 msgid "%s [%s]" 1085 msgid "%s [%s]"
875 msgstr "%s (%s)" 1086 msgstr "%s [%s]"
876 1087
877 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773 1088 #: ../finch/gntconv.c:280
878 #, fuzzy, c-format 1089 #: ../finch/gntconv.c:812
1090 #: ../pidgin/gtkconv.c:3445
1091 #, c-format
879 msgid "" 1092 msgid ""
880 "\n" 1093 "\n"
881 "%s is typing..." 1094 "%s is typing..."
882 msgstr "Gebruiker typt..." 1095 msgstr ""
883 1096 "\n"
884 #: ../finch/gntconv.c:298 1097 "%s typt..."
885 #, fuzzy 1098
1099 #: ../finch/gntconv.c:299
886 msgid "You have left this chat." 1100 msgid "You have left this chat."
887 msgstr "U praat in de chatruimte" 1101 msgstr "U heeft dit gesprek verlaten."
888 1102
889 #: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362 1103 #: ../finch/gntconv.c:415
1104 #: ../pidgin/gtkconv.c:1371
890 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 1105 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
891 msgstr "Logboek wordt vanaf nu bijgehouden." 1106 msgstr "Logboek wordt vanaf nu bijgehouden."
892 1107
893 #: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370 1108 #: ../finch/gntconv.c:421
894 msgid "" 1109 #: ../pidgin/gtkconv.c:1379
895 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 1110 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
896 msgstr "Logboek wordt vanaf nu niet meer bijgehouden." 1111 msgstr "Logboek wordt vanaf nu niet meer bijgehouden."
897 1112
898 #: ../finch/gntconv.c:442 1113 #: ../finch/gntconv.c:470
899 #, fuzzy
900 msgid "Send To" 1114 msgid "Send To"
901 msgstr "_Verzenden aan" 1115 msgstr "Verzenden Aan"
902 1116
903 #: ../finch/gntconv.c:486 1117 #: ../finch/gntconv.c:514
904 #, fuzzy
905 msgid "Conversation" 1118 msgid "Conversation"
906 msgstr "Gesprekken" 1119 msgstr "Gesprek"
907 1120
908 #: ../finch/gntconv.c:492 1121 #: ../finch/gntconv.c:520
909 #, fuzzy
910 msgid "Clear Scrollback" 1122 msgid "Clear Scrollback"
911 msgstr "/Gesprek/_Opschonen" 1123 msgstr "Gesprek Opschonen"
912 1124
913 #: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191 1125 #: ../finch/gntconv.c:524
1126 #: ../finch/gntprefs.c:191
914 msgid "Show Timestamps" 1127 msgid "Show Timestamps"
915 msgstr "Tijd in gesprek" 1128 msgstr "Tijd in gesprek"
916 1129
917 #: ../finch/gntconv.c:512 1130 #: ../finch/gntconv.c:540
918 #, fuzzy 1131 #, fuzzy
919 msgid "Add Buddy Pounce..." 1132 msgid "Add Buddy Pounce..."
920 msgstr "Contact-alarm toevoegen" 1133 msgstr "Contact-alarm toevoegen"
921 1134
922 #: ../finch/gntconv.c:527 1135 #: ../finch/gntconv.c:555
923 #, fuzzy
924 msgid "Enable Logging" 1136 msgid "Enable Logging"
925 msgstr "/Opties/Logboek bijhouden" 1137 msgstr "Logboek bijhouden"
926 1138
927 #: ../finch/gntconv.c:533 1139 #: ../finch/gntconv.c:561
928 #, fuzzy
929 msgid "Enable Sounds" 1140 msgid "Enable Sounds"
930 msgstr "/Opties/Geluid gebruiken" 1141 msgstr "Geluiden Inschakelen"
931 1142
932 #: ../finch/gntconv.c:739 1143 #: ../finch/gntconv.c:769
933 #, fuzzy
934 msgid "<AUTO-REPLY> " 1144 msgid "<AUTO-REPLY> "
935 msgstr "(%s) %s <AUTO-ANTWOORD>: %s\n" 1145 msgstr "<AUTO-ANTWOORD>"
936 1146
937 #. Print the list of users in the room 1147 #. Print the list of users in the room
938 #: ../finch/gntconv.c:861 1148 #: ../finch/gntconv.c:900
939 msgid "List of users:\n" 1149 msgid "List of users:\n"
940 msgstr "Gebruikerslijst:\n" 1150 msgstr "Gebruikerslijst:\n"
941 1151
942 #: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331 1152 #: ../finch/gntconv.c:1062
1153 #: ../pidgin/gtkconv.c:334
943 msgid "Supported debug options are: version" 1154 msgid "Supported debug options are: version"
944 msgstr "Ondersteunde debug-opties zijn: version" 1155 msgstr "Ondersteunde debug-opties zijn: version"
945 1156
946 #: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381 1157 #: ../finch/gntconv.c:1098
1158 #: ../pidgin/gtkconv.c:386
947 msgid "No such command (in this context)." 1159 msgid "No such command (in this context)."
948 msgstr "Opdracht onbekend (in deze context)." 1160 msgstr "Opdracht onbekend (in deze context)."
949 1161
950 #: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384 1162 #: ../finch/gntconv.c:1101
1163 #: ../pidgin/gtkconv.c:389
951 msgid "" 1164 msgid ""
952 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 1165 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
953 "The following commands are available in this context:\n" 1166 "The following commands are available in this context:\n"
954 msgstr "" 1167 msgstr ""
955 "Gebruik \"/help &lt;opdracht&gt;\" voor hulp bij een bepaalde opdracht.\n" 1168 "Gebruik \"/help &lt;opdracht&gt;\" voor hulp bij een bepaalde opdracht.\n"
956 "De volgende opdrachten zijn hiervoor beschikbaar:\n" 1169 "De volgende opdrachten zijn hiervoor beschikbaar:\n"
957 1170
958 #: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560 1171 #: ../finch/gntconv.c:1174
959 msgid "" 1172 #: ../pidgin/gtkconv.c:7840
960 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 1173 msgid "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a command."
961 "command." 1174 msgstr "say &lt;bericht&gt;: Stuur een bericht alsof je geen opdracht hiervoor gebruikt."
962 msgstr "" 1175
963 "say &lt;bericht&gt;: Stuur een bericht alsof je geen opdracht hiervoor " 1176 #: ../finch/gntconv.c:1177
964 "gebruikt." 1177 #: ../pidgin/gtkconv.c:7843
965
966 #: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563
967 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 1178 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
968 msgstr "me &lt;actie&gt;: Een IRC-achtige actie naar persoon / chat sturen." 1179 msgstr "me &lt;actie&gt;: Een IRC-achtige actie naar persoon / chat sturen."
969 1180
970 #: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566 1181 #: ../finch/gntconv.c:1180
971 msgid "" 1182 #: ../pidgin/gtkconv.c:7846
972 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 1183 msgid "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current conversation."
973 "conversation." 1184 msgstr "debug &lt;optie&gt;: Diverse debug-gegevens naar het huidige gesprek sturen."
974 msgstr "" 1185
975 "debug &lt;optie&gt;: Diverse debug-gegevens naar het huidige gesprek sturen." 1186 #: ../finch/gntconv.c:1183
976 1187 #: ../pidgin/gtkconv.c:7849
977 #: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569
978 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 1188 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
979 msgstr "clear: Maakt het gespreksvenster schoon." 1189 msgstr "clear: Maakt het gespreksvenster schoon."
980 1190
981 #: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575 1191 #: ../finch/gntconv.c:1186
1192 #: ../pidgin/gtkconv.c:7855
982 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 1193 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
983 msgstr "help &lt;opdracht&gt;: Hulp bij een specifieke opdracht." 1194 msgstr "help &lt;opdracht&gt;: Hulp bij een specifieke opdracht."
984 1195
985 #: ../finch/gntconv.c:1135 1196 #: ../finch/gntconv.c:1189
986 #, fuzzy
987 msgid "users: Show the list of users in the chat." 1197 msgid "users: Show the list of users in the chat."
988 msgstr "statuses: Venster met opgeslagen statussen weergeven." 1198 msgstr "gebruikers: Laat de lijst van gebruikers in het gesprek zien."
989 1199
990 #: ../finch/gntconv.c:1140 1200 #: ../finch/gntconv.c:1194
991 msgid "plugins: Show the plugins window." 1201 msgid "plugins: Show the plugins window."
992 msgstr "plugins: Plugins-venster weergeven." 1202 msgstr "plugins: Plugins-venster weergeven."
993 1203
994 #: ../finch/gntconv.c:1143 1204 #: ../finch/gntconv.c:1197
995 msgid "buddylist: Show the buddylist." 1205 msgid "buddylist: Show the buddylist."
996 msgstr "buddylist: Contactenlijst weergeven." 1206 msgstr "buddylist: Contactenlijst weergeven."
997 1207
998 #: ../finch/gntconv.c:1146 1208 #: ../finch/gntconv.c:1200
999 msgid "accounts: Show the accounts window." 1209 msgid "accounts: Show the accounts window."
1000 msgstr "accounts: Accounts-venster weergeven." 1210 msgstr "accounts: Accounts-venster weergeven."
1001 1211
1002 #: ../finch/gntconv.c:1149 1212 #: ../finch/gntconv.c:1203
1003 msgid "debugwin: Show the debug window." 1213 msgid "debugwin: Show the debug window."
1004 msgstr "debugwin: Debugvenster weergeven." 1214 msgstr "debugwin: Debugvenster weergeven."
1005 1215
1006 #: ../finch/gntconv.c:1152 1216 #: ../finch/gntconv.c:1206
1007 msgid "prefs: Show the preference window." 1217 msgid "prefs: Show the preference window."
1008 msgstr "prefs: Voorkeuren weergeven." 1218 msgstr "prefs: Voorkeuren weergeven."
1009 1219
1010 #: ../finch/gntconv.c:1155 1220 #: ../finch/gntconv.c:1209
1011 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 1221 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
1012 msgstr "statuses: Venster met opgeslagen statussen weergeven." 1222 msgstr "statuses: Venster met opgeslagen statussen weergeven."
1013 1223
1014 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 1224 #: ../finch/gntdebug.c:231
1225 #: ../pidgin/gtkconv.c:938
1226 #: ../pidgin/gtkconv.c:2618
1227 #: ../pidgin/gtkdebug.c:219
1228 #: ../pidgin/gtkft.c:543
1229 msgid "Unable to open file."
1230 msgstr "Kan het bestand niet openen."
1231
1232 #: ../finch/gntdebug.c:271
1233 #: ../finch/gntui.c:86
1234 #: ../pidgin/gtkdebug.c:695
1015 msgid "Debug Window" 1235 msgid "Debug Window"
1016 msgstr "Debugvenster" 1236 msgstr "Debugvenster"
1017 1237
1018 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 1238 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
1019 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 1239 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
1020 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 1240 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
1021 #. 1241 #.
1022 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 1242 #: ../finch/gntdebug.c:292
1243 #: ../pidgin/gtkdebug.c:754
1023 msgid "Clear" 1244 msgid "Clear"
1024 msgstr "Wissen" 1245 msgstr "Wissen"
1025 1246
1026 # filteren? 1247 #: ../finch/gntdebug.c:303
1027 #: ../finch/gntdebug.c:262 1248 msgid "Filter:"
1028 #, fuzzy 1249 msgstr "Filteren:"
1029 msgid "Filter: " 1250
1030 msgstr "Filter" 1251 #: ../finch/gntdebug.c:309
1031 1252 #: ../pidgin/gtkdebug.c:763
1032 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763
1033 msgid "Pause" 1253 msgid "Pause"
1034 msgstr "Pauzeren" 1254 msgstr "Pauzeren"
1035 1255
1036 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 1256 #: ../finch/gntft.c:118
1037 #, fuzzy, c-format 1257 #: ../pidgin/gtkft.c:229
1258 #, c-format
1038 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 1259 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
1039 msgstr "Bestandsoverdracht naar %s mislukt." 1260 msgstr "Bestandsoverdrachten - %d%% van %d bestanden"
1040 1261
1041 #. Create the window. 1262 #. Create the window.
1042 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 1263 #: ../finch/gntft.c:123
1043 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 1264 #: ../finch/gntft.c:196
1265 #: ../finch/gntui.c:87
1266 #: ../pidgin/gtkft.c:234
1267 #: ../pidgin/gtkft.c:761
1044 msgid "File Transfers" 1268 msgid "File Transfers"
1045 msgstr "Bestandsoverdrachten" 1269 msgstr "Bestandsoverdrachten"
1046 1270
1047 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 1271 #: ../finch/gntft.c:201
1272 #: ../pidgin/gtkft.c:645
1048 msgid "Progress" 1273 msgid "Progress"
1049 msgstr "Voortgang" 1274 msgstr "Voortgang"
1050 1275
1051 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 1276 #: ../finch/gntft.c:201
1277 #: ../pidgin/gtkft.c:652
1052 msgid "Filename" 1278 msgid "Filename"
1053 msgstr "Bestandsnaam" 1279 msgstr "Bestandsnaam"
1054 1280
1055 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 1281 #: ../finch/gntft.c:201
1282 #: ../pidgin/gtkft.c:659
1056 msgid "Size" 1283 msgid "Size"
1057 msgstr "Grootte" 1284 msgstr "Grootte"
1058 1285
1059 #: ../finch/gntft.c:201 1286 #: ../finch/gntft.c:201
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Speed" 1287 msgid "Speed"
1062 msgstr "Snelheid:" 1288 msgstr "Snelheid"
1063 1289
1064 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 1290 #: ../finch/gntft.c:201
1291 #: ../pidgin/gtkft.c:666
1065 msgid "Remaining" 1292 msgid "Remaining"
1066 msgstr "Nog te gaan" 1293 msgstr "Nog te gaan"
1067 1294
1068 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 1295 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
1069 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 1296 #: ../finch/gntft.c:201
1070 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 1297 #: ../finch/gntstatus.c:547
1071 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 1298 #: ../finch/gntstatus.c:576
1299 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:380
1300 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041
1072 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 1301 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
1302 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592
1073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 1303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
1074 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 1304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1075 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 1305 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
1076 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 1306 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
1077 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543 1307 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621
1078 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 1308 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631
1079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 1309 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:636
1080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 1310 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639
1081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 1311 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:543
1082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700 1312 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2852
1083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 1313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820
1084 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 1314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
1085 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 1315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
1086 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104 1316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2705
1087 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120 1317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761
1088 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 1318 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3305
1319 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4196
1320 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3260
1321 #: ../pidgin/gtkblist.c:3265
1322 #: ../pidgin/gtkblist.c:3279
1323 #: ../pidgin/gtkblist.c:3281
1324 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:988
1325 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1133
1089 msgid "Status" 1326 msgid "Status"
1090 msgstr "Status" 1327 msgstr "Status"
1091 1328
1092 #: ../finch/gntft.c:211 1329 #: ../finch/gntft.c:211
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Close this window when all transfers finish" 1330 msgid "Close this window when all transfers finish"
1095 msgstr "Venster sluiten nadat alles is _voltooid" 1331 msgstr "Venster sluiten nadat alles is voltooid"
1096 1332
1097 #: ../finch/gntft.c:218 1333 #: ../finch/gntft.c:218
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Clear finished transfers" 1334 msgid "Clear finished transfers"
1100 msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen" 1335 msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst verwijderen"
1101 1336
1102 #: ../finch/gntft.c:232 1337 #: ../finch/gntft.c:232
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Stop" 1338 msgid "Stop"
1105 msgstr "Instellen" 1339 msgstr "Stoppen"
1106 1340
1107 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 1341 #: ../finch/gntft.c:305
1342 #: ../pidgin/gtkft.c:169
1343 #: ../pidgin/gtkft.c:934
1108 msgid "Waiting for transfer to begin" 1344 msgid "Waiting for transfer to begin"
1109 msgstr "Wacht op starten van overdracht" 1345 msgstr "Wacht op starten van overdracht"
1110 1346
1111 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 1347 #: ../finch/gntft.c:372
1348 #: ../pidgin/gtkft.c:166
1349 #: ../pidgin/gtkft.c:1015
1112 msgid "Canceled" 1350 msgid "Canceled"
1113 msgstr "Afgebroken" 1351 msgstr "Afgebroken"
1114 1352
1115 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 1353 #: ../finch/gntft.c:374
1354 #: ../pidgin/gtkft.c:1017
1116 msgid "Failed" 1355 msgid "Failed"
1117 msgstr "Mislukt" 1356 msgstr "Mislukt"
1118 1357
1119 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 1358 #: ../finch/gntft.c:420
1120 #, fuzzy, c-format 1359 #: ../pidgin/gtkft.c:134
1360 #, c-format
1121 msgid "%.2f KiB/s" 1361 msgid "%.2f KiB/s"
1122 msgstr "%.2f KB/s" 1362 msgstr "%.2f KB/s"
1123 1363
1124 #: ../finch/gntft.c:431 1364 #: ../finch/gntft.c:431
1125 #, c-format 1365 #, c-format
1126 msgid "The file was saved as %s." 1366 msgid "The file was saved as %s."
1127 msgstr "" 1367 msgstr "Het bestand werd opgeslagen als %s."
1128 1368
1129 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 1369 #: ../finch/gntft.c:432
1130 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 1370 #: ../finch/gntft.c:433
1371 #: ../pidgin/gtkft.c:163
1372 #: ../pidgin/gtkft.c:1077
1131 msgid "Finished" 1373 msgid "Finished"
1132 msgstr "Klaar" 1374 msgstr "Klaar"
1133 1375
1134 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 1376 #: ../finch/gntft.c:437
1377 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405
1378 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357
1135 msgid "Transferring" 1379 msgid "Transferring"
1136 msgstr "Bezig met transport" 1380 msgstr "Bezig met transport"
1137 1381
1138 #: ../finch/gntnotify.c:165 1382 #: ../finch/gntnotify.c:165
1139 msgid "Emails" 1383 msgid "Emails"
1140 msgstr "E-mails" 1384 msgstr "E-mails"
1141 1385
1142 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 1386 #: ../finch/gntnotify.c:171
1387 #: ../finch/gntnotify.c:226
1143 msgid "You have mail!" 1388 msgid "You have mail!"
1144 msgstr "Er is e-mail!" 1389 msgstr "Er is e-mail!"
1145 1390
1146 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513 1391 #: ../finch/gntnotify.c:174
1147 #, fuzzy 1392 #: ../pidgin/gtknotify.c:523
1148 msgid "Sender" 1393 msgid "Sender"
1149 msgstr "Geslacht" 1394 msgstr "Verzender"
1150 1395
1151 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520 1396 #: ../finch/gntnotify.c:174
1397 #: ../pidgin/gtknotify.c:530
1152 msgid "Subject" 1398 msgid "Subject"
1153 msgstr "Onderwerp" 1399 msgstr "Onderwerp"
1154 1400
1155 #: ../finch/gntnotify.c:201 1401 #: ../finch/gntnotify.c:202
1156 #, fuzzy, c-format 1402 #, c-format
1157 msgid "%s (%s) has %d new message." 1403 msgid "%s (%s) has %d new message."
1158 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 1404 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
1159 msgstr[0] "%s wil u %s toesturen (%s)" 1405 msgstr[0] "%s (%s) heeft %d nieuw bericht."
1160 msgstr[1] "%s wil u %s toesturen (%s)" 1406 msgstr[1] "%s (%s) heeft %d nieuwe berichten."
1161 1407
1162 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 1408 #: ../finch/gntnotify.c:226
1409 #: ../pidgin/gtknotify.c:346
1163 msgid "New Mail" 1410 msgid "New Mail"
1164 msgstr "Nieuwe e-mail" 1411 msgstr "Nieuwe e-mail"
1165 1412
1166 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 1413 #: ../finch/gntnotify.c:291
1414 #: ../pidgin/gtknotify.c:957
1167 #, c-format 1415 #, c-format
1168 msgid "Info for %s" 1416 msgid "Info for %s"
1169 msgstr "Info voor %s" 1417 msgstr "Info voor %s"
1170 1418
1171 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1419 #: ../finch/gntnotify.c:292
1172 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 1420 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1421 #: ../pidgin/gtknotify.c:958
1173 msgid "Buddy Information" 1422 msgid "Buddy Information"
1174 msgstr "Contactinformatie" 1423 msgstr "Contactinformatie"
1175 1424
1176 #: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 1425 #: ../finch/gntnotify.c:382
1426 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1177 msgid "Continue" 1427 msgid "Continue"
1178 msgstr "Doorgaan" 1428 msgstr "Doorgaan"
1179 1429
1180 #: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596 1430 #: ../finch/gntnotify.c:391
1431 #: ../pidgin/gtkconv.c:1605
1181 msgid "IM" 1432 msgid "IM"
1182 msgstr "Bericht" 1433 msgstr "Bericht"
1183 1434
1184 #: ../finch/gntnotify.c:389 1435 #: ../finch/gntnotify.c:397
1185 msgid "Join" 1436 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3515
1186 msgstr "Deelnemen"
1187
1188 #: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1189 msgid "Invite" 1437 msgid "Invite"
1190 msgstr "Uitnodigen" 1438 msgstr "Uitnodigen"
1191 1439
1192 #: ../finch/gntnotify.c:395 1440 #: ../finch/gntnotify.c:400
1193 msgid "(none)" 1441 msgid "(none)"
1194 msgstr "(geen)" 1442 msgstr "(geen)"
1195 1443
1196 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 1444 #: ../finch/gntplugin.c:84
1445 #: ../finch/gntplugin.c:93
1197 msgid "ERROR" 1446 msgid "ERROR"
1198 msgstr "" 1447 msgstr "FOUT"
1199 1448
1200 #: ../finch/gntplugin.c:75 1449 #: ../finch/gntplugin.c:84
1201 #, fuzzy
1202 msgid "loading plugin failed" 1450 msgid "loading plugin failed"
1203 msgstr "Ping mislukt" 1451 msgstr "laden van plugin mislukt"
1204 1452
1205 #: ../finch/gntplugin.c:84 1453 #: ../finch/gntplugin.c:93
1206 msgid "unloading plugin failed" 1454 msgid "unloading plugin failed"
1207 msgstr "" 1455 msgstr "uitschakelen plugin mislukt"
1208 1456
1209 #: ../finch/gntplugin.c:129 1457 #: ../finch/gntplugin.c:139
1210 #, c-format 1458 #, c-format
1211 msgid "" 1459 msgid ""
1212 "Name: %s\n" 1460 "Name: %s\n"
1213 "Version: %s\n" 1461 "Version: %s\n"
1214 "Description: %s\n" 1462 "Description: %s\n"
1221 "Omschrijving: %s\n" 1469 "Omschrijving: %s\n"
1222 "Auteur: %s\n" 1470 "Auteur: %s\n"
1223 "Webstek: %s\n" 1471 "Webstek: %s\n"
1224 "Bestand: %s\n" 1472 "Bestand: %s\n"
1225 1473
1226 #: ../finch/gntplugin.c:187 1474 #: ../finch/gntplugin.c:197
1227 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1475 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1228 msgstr "Plugins moet geladen zijn voordat u deze kunt configureren." 1476 msgstr "Plugins moet geladen zijn voordat u deze kunt configureren."
1229 1477
1230 #: ../finch/gntplugin.c:235 1478 #: ../finch/gntplugin.c:245
1231 msgid "No configuration options for this plugin." 1479 msgid "No configuration options for this plugin."
1232 msgstr "Geen configuratie voor deze plugin." 1480 msgstr "Geen configuratie voor deze plugin."
1233 1481
1234 #: ../finch/gntplugin.c:260 1482 #: ../finch/gntplugin.c:266
1483 msgid "Error loading plugin"
1484 msgstr "Fout opgetreden bij het laden van de plugin"
1485
1486 #: ../finch/gntplugin.c:267
1487 msgid "The selected file is not a valid plugin."
1488 msgstr "Het geselecteerde bestand is geen geldige plugin."
1489
1490 #: ../finch/gntplugin.c:268
1491 msgid "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
1492 msgstr "Open het debug-venster en probeer opnieuw om de exacte fout-melding te bekijken."
1493
1494 #: ../finch/gntplugin.c:331
1495 msgid "Select plugin to install"
1496 msgstr "Selecteer plugin om te installeren"
1497
1498 #: ../finch/gntplugin.c:357
1235 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1499 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1236 msgstr "U kunt plugins aan-/uitzetten in de volgende lijst." 1500 msgstr "U kunt plugins aan-/uitzetten in de volgende lijst."
1237 1501
1238 #: ../finch/gntplugin.c:315 1502 #: ../finch/gntplugin.c:408
1503 msgid "Install Plugin..."
1504 msgstr "Installeer Plugin..."
1505
1506 #: ../finch/gntplugin.c:418
1239 msgid "Configure Plugin" 1507 msgid "Configure Plugin"
1240 msgstr "Plugin instellen" 1508 msgstr "Plugin instellen"
1241 1509
1242 #. copy the preferences to tmp values... 1510 #. copy the preferences to tmp values...
1243 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( 1511 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1244 #. (that should have been "effect," right?) 1512 #. (that should have been "effect," right?)
1245 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! 1513 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1246 #. Create the window 1514 #. Create the window
1247 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 1515 #: ../finch/gntplugin.c:524
1248 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067 1516 #: ../finch/gntplugin.c:531
1517 #: ../finch/gntprefs.c:264
1518 #: ../finch/gntui.c:90
1519 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:717
1520 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2168
1249 msgid "Preferences" 1521 msgid "Preferences"
1250 msgstr "Voorkeuren" 1522 msgstr "Voorkeuren"
1251 1523
1252 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 1524 #: ../finch/gntpounce.c:194
1525 #: ../pidgin/gtkpounce.c:256
1253 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1526 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1254 msgstr "Vul een vriend in om een alarm voor in te stellen." 1527 msgstr "Vul een vriend in om een alarm voor in te stellen."
1255 1528
1256 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 1529 #: ../finch/gntpounce.c:339
1530 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524
1257 msgid "New Buddy Pounce" 1531 msgid "New Buddy Pounce"
1258 msgstr "Nieuw Contact-alarm" 1532 msgstr "Nieuw Contact-alarm"
1259 1533
1260 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 1534 #: ../finch/gntpounce.c:339
1535 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524
1261 msgid "Edit Buddy Pounce" 1536 msgid "Edit Buddy Pounce"
1262 msgstr "Contact-alarm bewerken" 1537 msgstr "Contact-alarm bewerken"
1263 1538
1264 #: ../finch/gntpounce.c:333 1539 #: ../finch/gntpounce.c:344
1265 msgid "Pounce Who" 1540 msgid "Pounce Who"
1266 msgstr "Wie Alarmeren" 1541 msgstr "Wie Alarmeren"
1267 1542
1268 #. Account: 1543 #. Account:
1269 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 1544 #: ../finch/gntpounce.c:347
1545 #: ../finch/gntstatus.c:456
1270 msgid "Account:" 1546 msgid "Account:"
1271 msgstr "Account:" 1547 msgstr "Account:"
1272 1548
1273 #: ../finch/gntpounce.c:358 1549 #: ../finch/gntpounce.c:369
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Buddy name:" 1550 msgid "Buddy name:"
1276 msgstr "_Contactnaam:" 1551 msgstr "Contactnaam:"
1277 1552
1278 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1553 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1279 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 1554 #: ../finch/gntpounce.c:387
1555 #: ../pidgin/gtkpounce.c:592
1280 msgid "Pounce When Buddy..." 1556 msgid "Pounce When Buddy..."
1281 msgstr "Wanneer alarmeren..." 1557 msgstr "Wanneer alarmeren..."
1282 1558
1283 #: ../finch/gntpounce.c:376 1559 #: ../finch/gntpounce.c:389
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Signs on" 1560 msgid "Signs on"
1286 msgstr "_Aanmelden" 1561 msgstr "Meld aan"
1287 1562
1288 #: ../finch/gntpounce.c:377 1563 #: ../finch/gntpounce.c:390
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Signs off" 1564 msgid "Signs off"
1291 msgstr "Af_melden" 1565 msgstr "Meld af"
1292 1566
1293 #: ../finch/gntpounce.c:378 1567 #: ../finch/gntpounce.c:391
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Goes away" 1568 msgid "Goes away"
1296 msgstr "_Weggaan" 1569 msgstr "Gaat weg"
1297 1570
1298 #: ../finch/gntpounce.c:379 1571 #: ../finch/gntpounce.c:392
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Returns from away" 1572 msgid "Returns from away"
1301 msgstr "_Terugkeren van afwezigheid" 1573 msgstr "Terugkeren van afwezigheid"
1302 1574
1303 #: ../finch/gntpounce.c:380 1575 #: ../finch/gntpounce.c:393
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Becomes idle" 1576 msgid "Becomes idle"
1306 msgstr "_Inactief is" 1577 msgstr "Wordt Inactief"
1307 1578
1308 #: ../finch/gntpounce.c:381 1579 #: ../finch/gntpounce.c:394
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Is no longer idle" 1580 msgid "Is no longer idle"
1311 msgstr "Weer _actief is" 1581 msgstr "Is weer actief"
1312 1582
1313 #: ../finch/gntpounce.c:382 1583 #: ../finch/gntpounce.c:395
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Starts typing" 1584 msgid "Starts typing"
1316 msgstr "Start met _typen" 1585 msgstr "Start met typen"
1317 1586
1318 #: ../finch/gntpounce.c:383 1587 #: ../finch/gntpounce.c:396
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Pauses while typing" 1588 msgid "Pauses while typing"
1321 msgstr "Pauzeert tijdens typen" 1589 msgstr "Pauzeert tijdens het typen"
1322 1590
1323 #: ../finch/gntpounce.c:384 1591 #: ../finch/gntpounce.c:397
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Stops typing" 1592 msgid "Stops typing"
1326 msgstr "Stopt _met typen" 1593 msgstr "Stopt met typen"
1327 1594
1328 #: ../finch/gntpounce.c:385 1595 #: ../finch/gntpounce.c:398
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Sends a message" 1596 msgid "Sends a message"
1331 msgstr "Een bericht ver_stuurt" 1597 msgstr "Verstuurt een bericht"
1332 1598
1333 #. Create the "Action" frame. 1599 #. Create the "Action" frame.
1334 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 1600 #: ../finch/gntpounce.c:427
1601 #: ../pidgin/gtkpounce.c:653
1335 msgid "Action" 1602 msgid "Action"
1336 msgstr "Actie" 1603 msgstr "Actie"
1337 1604
1338 #: ../finch/gntpounce.c:416 1605 #: ../finch/gntpounce.c:429
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Open an IM window" 1606 msgid "Open an IM window"
1341 msgstr "Be_richtvenster openen" 1607 msgstr "Berichtvenster openen"
1342 1608
1343 #: ../finch/gntpounce.c:417 1609 #: ../finch/gntpounce.c:430
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Pop up a notification" 1610 msgid "Pop up a notification"
1346 msgstr "_Melding weergeven" 1611 msgstr "Melding weergeven"
1347 1612
1348 #: ../finch/gntpounce.c:418 1613 #: ../finch/gntpounce.c:431
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Send a message" 1614 msgid "Send a message"
1351 msgstr "Een bericht ver_sturen" 1615 msgstr "Een bericht versturen"
1352 1616
1353 #: ../finch/gntpounce.c:419 1617 #: ../finch/gntpounce.c:432
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Execute a command" 1618 msgid "Execute a command"
1356 msgstr "Opdracht _uitvoeren" 1619 msgstr "Opdracht uitvoeren"
1357 1620
1358 #: ../finch/gntpounce.c:420 1621 #: ../finch/gntpounce.c:433
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Play a sound" 1622 msgid "Play a sound"
1361 msgstr "_Geluid afspelen" 1623 msgstr "Geluid afspelen"
1362 1624
1363 #: ../finch/gntpounce.c:448 1625 #: ../finch/gntpounce.c:461
1364 #, fuzzy 1626 #, fuzzy
1365 msgid "Pounce only when my status is not available" 1627 msgid "Pounce only when my status is not available"
1366 msgstr "Contactalarm alleen wanneer mijn status niet beschikbaar is" 1628 msgstr "Contactalarm alleen wanneer mijn status niet beschikbaar is"
1367 1629
1368 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 1630 #: ../finch/gntpounce.c:463
1631 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1293
1369 msgid "Recurring" 1632 msgid "Recurring"
1370 msgstr "Herhalend" 1633 msgstr "Herhalend"
1371 1634
1372 #: ../finch/gntpounce.c:618 1635 #: ../finch/gntpounce.c:631
1373 #, fuzzy 1636 #, fuzzy
1374 msgid "Cannot create pounce" 1637 msgid "Cannot create pounce"
1375 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen" 1638 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen"
1376 1639
1377 #: ../finch/gntpounce.c:619 1640 #: ../finch/gntpounce.c:632
1378 #, fuzzy
1379 msgid "You do not have any accounts." 1641 msgid "You do not have any accounts."
1380 msgstr "U moet een account aangeven." 1642 msgstr "Je hebt geen accounts."
1381 1643
1382 #: ../finch/gntpounce.c:620 1644 #: ../finch/gntpounce.c:633
1383 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." 1645 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1384 msgstr "" 1646 msgstr ""
1385 1647
1386 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 1648 #: ../finch/gntpounce.c:675
1649 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1108
1387 #, c-format 1650 #, c-format
1388 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1651 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1389 msgstr "Wilt u het contact-alarm van %s op %s echt verwijderen?" 1652 msgstr "Wilt u het contact-alarm van %s op %s echt verwijderen?"
1390 1653
1391 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 1654 #: ../finch/gntpounce.c:709
1655 #: ../finch/gntui.c:84
1656 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1336
1392 msgid "Buddy Pounces" 1657 msgid "Buddy Pounces"
1393 msgstr "Contact-alarmen" 1658 msgstr "Contact-alarmen"
1394 1659
1395 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 1660 #: ../finch/gntpounce.c:823
1661 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1435
1396 #, c-format 1662 #, c-format
1397 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1663 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1398 msgstr "%s tikt een bericht aan u (%s)" 1664 msgstr "%s tikt een bericht aan u (%s)"
1399 1665
1400 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 1666 #: ../finch/gntpounce.c:825
1667 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1437
1401 #, c-format 1668 #, c-format
1402 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1669 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1403 msgstr "%s pauzeert tijdens tikken van een bericht aan u (%s)" 1670 msgstr "%s pauzeert tijdens tikken van een bericht aan u (%s)"
1404 1671
1405 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 1672 #: ../finch/gntpounce.c:827
1673 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1439
1406 #, c-format 1674 #, c-format
1407 msgid "%s has signed on (%s)" 1675 msgid "%s has signed on (%s)"
1408 msgstr "%s heeft zich aangemeld (%s)" 1676 msgstr "%s heeft zich aangemeld (%s)"
1409 1677
1410 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 1678 #: ../finch/gntpounce.c:829
1679 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1441
1411 #, c-format 1680 #, c-format
1412 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1681 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1413 msgstr "%s is weer actief (%s)" 1682 msgstr "%s is weer actief (%s)"
1414 1683
1415 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 1684 #: ../finch/gntpounce.c:831
1685 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1443
1416 #, c-format 1686 #, c-format
1417 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1687 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1418 msgstr "%s is weer actief (%s)" 1688 msgstr "%s is weer actief (%s)"
1419 1689
1420 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 1690 #: ../finch/gntpounce.c:833
1691 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1445
1421 #, c-format 1692 #, c-format
1422 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1693 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1423 msgstr "%s is gestopt met tikken (%s)" 1694 msgstr "%s is gestopt met tikken (%s)"
1424 1695
1425 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 1696 #: ../finch/gntpounce.c:835
1697 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1447
1426 #, c-format 1698 #, c-format
1427 msgid "%s has signed off (%s)" 1699 msgid "%s has signed off (%s)"
1428 msgstr "%s heeft zich afgemeld (%s)" 1700 msgstr "%s heeft zich afgemeld (%s)"
1429 1701
1430 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 1702 #: ../finch/gntpounce.c:837
1703 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1449
1431 #, c-format 1704 #, c-format
1432 msgid "%s has become idle (%s)" 1705 msgid "%s has become idle (%s)"
1433 msgstr "%s is inactief (%s)" 1706 msgstr "%s is inactief (%s)"
1434 1707
1435 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 1708 #: ../finch/gntpounce.c:839
1709 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1451
1436 #, c-format 1710 #, c-format
1437 msgid "%s has gone away. (%s)" 1711 msgid "%s has gone away. (%s)"
1438 msgstr "%s is afwezig. (%s)" 1712 msgstr "%s is afwezig. (%s)"
1439 1713
1440 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 1714 #: ../finch/gntpounce.c:841
1715 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1453
1441 #, c-format 1716 #, c-format
1442 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1717 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1443 msgstr "%s heeft u een bericht toegestuurd. (%s)" 1718 msgstr "%s heeft u een bericht toegestuurd. (%s)"
1444 1719
1445 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 1720 #: ../finch/gntpounce.c:842
1446 #, c-format 1721 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1454
1447 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1722 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1448 msgstr "Onbekend contact-alarm. Rapporteer dit alstublieft!" 1723 msgstr "Onbekend contact-alarm. Rapporteer dit alstublieft!"
1449 1724
1450 #: ../finch/gntprefs.c:92 1725 #: ../finch/gntprefs.c:92
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Based on keyboard use" 1726 msgid "Based on keyboard use"
1453 msgstr "Activiteit van toetsenbord en muis" 1727 msgstr "Afhankelijk van gebruik van toetsenbord en muis"
1454 1728
1455 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930 1729 #: ../finch/gntprefs.c:94
1730 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2031
1456 msgid "From last sent message" 1731 msgid "From last sent message"
1457 msgstr "Laatst verstuurde bericht" 1732 msgstr "Laatst verstuurde bericht"
1458 1733
1459 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 1734 #: ../finch/gntprefs.c:96
1460 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943 1735 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899
1736 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907
1737 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2030
1738 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2044
1461 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 1739 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1462 msgid "Never" 1740 msgid "Never"
1463 msgstr "Nooit" 1741 msgstr "Nooit"
1464 1742
1465 #: ../finch/gntprefs.c:184 1743 #: ../finch/gntprefs.c:184
1466 msgid "Show Idle Time" 1744 msgid "Show Idle Time"
1467 msgstr "Inactiviteit weergeven" 1745 msgstr "Tijd Van Inactiviteit Weergeven"
1468 1746
1469 #: ../finch/gntprefs.c:185 1747 #: ../finch/gntprefs.c:185
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Show Offline Buddies" 1748 msgid "Show Offline Buddies"
1472 msgstr "/Contacten/Off-line contacten _weergeven" 1749 msgstr "Off-line Contacten Weergeven"
1473 1750
1474 #: ../finch/gntprefs.c:192 1751 #: ../finch/gntprefs.c:192
1475 msgid "Notify buddies when you are typing" 1752 msgid "Notify buddies when you are typing"
1476 msgstr "Laat anderen weten dat je aan het typen bent" 1753 msgstr "Laat anderen weten dat je aan het typen bent"
1477 1754
1478 #: ../finch/gntprefs.c:198 1755 #: ../finch/gntprefs.c:198
1756 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:156
1479 msgid "Log format" 1757 msgid "Log format"
1480 msgstr "Logboekopmaak" 1758 msgstr "Logboekopmaak"
1481 1759
1482 #: ../finch/gntprefs.c:199 1760 #: ../finch/gntprefs.c:199
1761 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:146
1483 msgid "Log IMs" 1762 msgid "Log IMs"
1484 msgstr "IM's bijhouden" 1763 msgstr "IM's bijhouden"
1485 1764
1486 #: ../finch/gntprefs.c:200 1765 #: ../finch/gntprefs.c:200
1766 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:147
1487 msgid "Log chats" 1767 msgid "Log chats"
1488 msgstr "Chats opslaan" 1768 msgstr "Chats opslaan"
1489 1769
1490 #: ../finch/gntprefs.c:201 1770 #: ../finch/gntprefs.c:201
1491 msgid "Log status change events" 1771 msgid "Log status change events"
1492 msgstr "Statusveranderingen opslaan" 1772 msgstr "Statusveranderingen opslaan"
1493 1773
1494 #: ../finch/gntprefs.c:207 1774 #: ../finch/gntprefs.c:207
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Report Idle time" 1775 msgid "Report Idle time"
1497 msgstr "Bijhouden van activiteit:" 1776 msgstr "Bijhouden van inactiviteit:"
1498 1777
1499 #: ../finch/gntprefs.c:208 1778 #: ../finch/gntprefs.c:208
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Change status when idle" 1779 msgid "Change status when idle"
1502 msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" 1780 msgstr "Status op afwezig zetten wanneer ik niets doe"
1503 1781
1504 #: ../finch/gntprefs.c:209 1782 #: ../finch/gntprefs.c:209
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Minutes before changing status" 1783 msgid "Minutes before changing status"
1507 msgstr "_Minuten voor wijzigen van status:" 1784 msgstr "Minuten voor wijzigen van status"
1508 1785
1509 #: ../finch/gntprefs.c:210 1786 #: ../finch/gntprefs.c:210
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Change status to" 1787 msgid "Change status to"
1512 msgstr "_Status veranderen in: " 1788 msgstr "Status veranderen in "
1513 1789
1514 #. Conversations 1790 #. Conversations
1515 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033 1791 #: ../finch/gntprefs.c:259
1792 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994
1793 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2135
1516 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 1794 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1517 msgid "Conversations" 1795 msgid "Conversations"
1518 msgstr "Gesprekken" 1796 msgstr "Gesprekken"
1519 1797
1520 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044 1798 #: ../finch/gntprefs.c:260
1799 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:154
1800 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1563
1801 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2146
1521 msgid "Logging" 1802 msgid "Logging"
1522 msgstr "Logboek" 1803 msgstr "Logboek"
1523 1804
1524 #: ../finch/gntrequest.c:583 1805 #: ../finch/gntrequest.c:614
1525 msgid "Not implemented yet." 1806 msgid "Not implemented yet."
1526 msgstr "Nog niet geïmplementeerd." 1807 msgstr "Nog niet geïmplementeerd."
1527 1808
1528 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 1809 #: ../finch/gntrequest.c:719
1529 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 1810 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1547
1811 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1593
1530 msgid "Save File..." 1812 msgid "Save File..."
1531 msgstr "Bestand opslaan..." 1813 msgstr "Bestand opslaan..."
1532 1814
1533 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 1815 #: ../finch/gntrequest.c:719
1534 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 1816 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1548
1817 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1594
1535 msgid "Open File..." 1818 msgid "Open File..."
1536 msgstr "Bestand openen..." 1819 msgstr "Bestand openen..."
1537 1820
1538 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 1821 #: ../finch/gntrequest.c:736
1822 msgid "Choose Location..."
1823 msgstr "Kies Lokatie..."
1824
1825 #: ../finch/gntsound.c:97
1826 #: ../pidgin/gtksound.c:62
1539 msgid "Buddy logs in" 1827 msgid "Buddy logs in"
1540 msgstr "Contact meldt zich aan" 1828 msgstr "Contact meldt zich aan"
1541 1829
1542 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 1830 #: ../finch/gntsound.c:98
1831 #: ../pidgin/gtksound.c:63
1543 msgid "Buddy logs out" 1832 msgid "Buddy logs out"
1544 msgstr "Contact meldt zich af" 1833 msgstr "Contact meldt zich af"
1545 1834
1546 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 1835 #: ../finch/gntsound.c:99
1836 #: ../pidgin/gtksound.c:64
1547 msgid "Message received" 1837 msgid "Message received"
1548 msgstr "Bericht ontvangen" 1838 msgstr "Bericht ontvangen"
1549 1839
1550 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 1840 #: ../finch/gntsound.c:100
1841 #: ../pidgin/gtksound.c:65
1551 msgid "Message received begins conversation" 1842 msgid "Message received begins conversation"
1552 msgstr "Ontvangen bericht begint een gesprek" 1843 msgstr "Ontvangen bericht begint een gesprek"
1553 1844
1554 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 1845 #: ../finch/gntsound.c:101
1846 #: ../pidgin/gtksound.c:66
1555 msgid "Message sent" 1847 msgid "Message sent"
1556 msgstr "Bericht verzonden" 1848 msgstr "Bericht verzonden"
1557 1849
1558 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 1850 #: ../finch/gntsound.c:102
1851 #: ../pidgin/gtksound.c:67
1559 msgid "Person enters chat" 1852 msgid "Person enters chat"
1560 msgstr "Persoon komt chatruimte binnen" 1853 msgstr "Persoon komt chatruimte binnen"
1561 1854
1562 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 1855 #: ../finch/gntsound.c:103
1856 #: ../pidgin/gtksound.c:68
1563 msgid "Person leaves chat" 1857 msgid "Person leaves chat"
1564 msgstr "Persoon verlaat chatruimte" 1858 msgstr "Persoon verlaat chatruimte"
1565 1859
1566 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 1860 #: ../finch/gntsound.c:104
1861 #: ../pidgin/gtksound.c:69
1567 msgid "You talk in chat" 1862 msgid "You talk in chat"
1568 msgstr "U praat in de chatruimte" 1863 msgstr "U praat in de chatruimte"
1569 1864
1570 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 1865 #: ../finch/gntsound.c:105
1866 #: ../pidgin/gtksound.c:70
1571 msgid "Others talk in chat" 1867 msgid "Others talk in chat"
1572 msgstr "Anderen praten in de chatruimte" 1868 msgstr "Anderen praten in de chatruimte"
1573 1869
1574 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 1870 #: ../finch/gntsound.c:107
1871 #: ../pidgin/gtksound.c:73
1575 msgid "Someone says your screen name in chat" 1872 msgid "Someone says your screen name in chat"
1576 msgstr "Iemand zegt uw naam in chatgesprek" 1873 msgstr "Iemand zegt uw naam in chatgesprek"
1577 1874
1578 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 1875 #: ../finch/gntsound.c:361
1876 #: ../pidgin/gtksound.c:306
1579 msgid "GStreamer Failure" 1877 msgid "GStreamer Failure"
1580 msgstr "GStreamer-probleem" 1878 msgstr "GStreamer-probleem"
1581 1879
1582 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 1880 #: ../finch/gntsound.c:362
1881 #: ../pidgin/gtksound.c:307
1583 msgid "GStreamer failed to initialize." 1882 msgid "GStreamer failed to initialize."
1584 msgstr "GStreamer kan niet starten." 1883 msgstr "GStreamer kan niet starten."
1585 1884
1586 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587 1885 #: ../finch/gntsound.c:716
1587 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872 1886 #: ../finch/gntsound.c:802
1588 #, fuzzy 1887 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1687
1888 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1776
1889 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1972
1589 msgid "(default)" 1890 msgid "(default)"
1590 msgstr "saaie standaardtekst" 1891 msgstr "(standaard)"
1591 1892
1592 #: ../finch/gntsound.c:729 1893 #: ../finch/gntsound.c:729
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Select Sound File ..." 1894 msgid "Select Sound File ..."
1595 msgstr "Map selecteren..." 1895 msgstr "Selecteer Geluids-bestand..."
1596 1896
1597 #: ../finch/gntsound.c:904 1897 #: ../finch/gntsound.c:904
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Sound Preferences" 1898 msgid "Sound Preferences"
1600 msgstr "Voorkeuren" 1899 msgstr "Geluid Voorkeuren"
1601 1900
1602 #: ../finch/gntsound.c:915 1901 #: ../finch/gntsound.c:915
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Profiles" 1902 msgid "Profiles"
1605 msgstr "Profiel" 1903 msgstr "Profielen"
1606 1904
1607 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717 1905 #: ../finch/gntsound.c:954
1906 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1817
1608 msgid "Automatic" 1907 msgid "Automatic"
1609 msgstr "Automatisch" 1908 msgstr "Automatisch"
1610 1909
1611 #: ../finch/gntsound.c:957 1910 #: ../finch/gntsound.c:957
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Console Beep" 1911 msgid "Console Beep"
1614 msgstr "Terminal-pieptoon" 1912 msgstr "Terminal-pieptoon"
1615 1913
1616 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721 1914 #: ../finch/gntsound.c:958
1915 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1821
1617 msgid "Command" 1916 msgid "Command"
1618 msgstr "Opdracht" 1917 msgstr "Opdracht"
1619 1918
1620 #: ../finch/gntsound.c:959 1919 #: ../finch/gntsound.c:959
1621 #, fuzzy
1622 msgid "No Sound" 1920 msgid "No Sound"
1623 msgstr "Geen geluid" 1921 msgstr "Geen Geluid"
1624 1922
1625 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 1923 #: ../finch/gntsound.c:961
1924 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1812
1626 msgid "Sound Method" 1925 msgid "Sound Method"
1627 msgstr "Methode" 1926 msgstr "Methode"
1628 1927
1629 #: ../finch/gntsound.c:966 1928 #: ../finch/gntsound.c:966
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Method: " 1929 msgid "Method: "
1632 msgstr "_Methode:" 1930 msgstr "Methode:"
1633 1931
1634 #: ../finch/gntsound.c:973 1932 #: ../finch/gntsound.c:973
1635 #, fuzzy, c-format 1933 #, c-format
1636 msgid "" 1934 msgid ""
1637 "Sound Command\n" 1935 "Sound Command\n"
1638 "(%s for filename)" 1936 "(%s for filename)"
1639 msgstr "" 1937 msgstr ""
1640 "Geluids_opdracht:\n" 1938 "Geluids Odracht:\n"
1641 "(%s voor bestandsnaam)" 1939 "(%s voor bestandsnaam)"
1642 1940
1643 #. Sound options 1941 #. Sound options
1644 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 1942 #: ../finch/gntsound.c:981
1943 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1856
1645 msgid "Sound Options" 1944 msgid "Sound Options"
1646 msgstr "Geluidsinstellingen" 1945 msgstr "Geluidsinstellingen"
1647 1946
1648 #: ../finch/gntsound.c:982 1947 #: ../finch/gntsound.c:982
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Sounds when conversation has focus" 1948 msgid "Sounds when conversation has focus"
1651 msgstr "Geluiden wanneer gesprek de _aandacht heeft" 1949 msgstr "Geluiden wanneer gesprek de aandacht heeft"
1652 1950
1653 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 1951 #: ../finch/gntsound.c:990
1654 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 1952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:897
1953 #: ../pidgin/gtkprefs.c:909
1954 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1863
1955 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1655 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 1956 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1656 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 1957 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1657 msgid "Always" 1958 msgid "Always"
1658 msgstr "Altijd" 1959 msgstr "Altijd"
1659 1960
1660 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761 1961 #: ../finch/gntsound.c:991
1661 #, fuzzy 1962 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1861
1662 msgid "Only when available" 1963 msgid "Only when available"
1663 msgstr "Niet Beschikbaar" 1964 msgstr "Alleen wanneer beschikbaar"
1664 1965
1665 # niet aanwezig/beschikbaar 1966 #: ../finch/gntsound.c:992
1666 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762 1967 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1862
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Only when not available" 1968 msgid "Only when not available"
1669 msgstr "Niet beschikbaar" 1969 msgstr "Alleen wanneer onbeschikbaar"
1670 1970
1671 #: ../finch/gntsound.c:999 1971 #: ../finch/gntsound.c:999
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Volume(0-100):" 1972 msgid "Volume(0-100):"
1674 msgstr "Geluid:" 1973 msgstr "Volume(0-100):"
1675 1974
1676 #. Sound events 1975 #. Sound events
1677 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798 1976 #: ../finch/gntsound.c:1018
1977 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1898
1678 msgid "Sound Events" 1978 msgid "Sound Events"
1679 msgstr "Geluidsgebeurtenissen" 1979 msgstr "Geluidsgebeurtenissen"
1680 1980
1681 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857 1981 #: ../finch/gntsound.c:1020
1982 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957
1682 msgid "Event" 1983 msgid "Event"
1683 msgstr "Gebeurtenis" 1984 msgstr "Gebeurtenis"
1684 1985
1685 # filteren?
1686 #: ../finch/gntsound.c:1020 1986 #: ../finch/gntsound.c:1020
1687 #, fuzzy
1688 msgid "File" 1987 msgid "File"
1689 msgstr "Filter" 1988 msgstr "Bestand"
1690 1989
1691 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876 1990 #: ../finch/gntsound.c:1039
1991 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1976
1692 msgid "Test" 1992 msgid "Test"
1693 msgstr "Test" 1993 msgstr "Test"
1694 1994
1695 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880 1995 #: ../finch/gntsound.c:1042
1996 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1980
1696 msgid "Reset" 1997 msgid "Reset"
1697 msgstr "Wissen" 1998 msgstr "Wissen"
1698 1999
1699 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884 2000 #: ../finch/gntsound.c:1045
2001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1984
1700 msgid "Choose..." 2002 msgid "Choose..."
1701 msgstr "Bladeren..." 2003 msgstr "Bladeren..."
1702 2004
1703 #: ../finch/gntstatus.c:138 2005 #: ../finch/gntstatus.c:138
1704 #, c-format 2006 #, c-format
1707 2009
1708 #: ../finch/gntstatus.c:141 2010 #: ../finch/gntstatus.c:141
1709 msgid "Delete Status" 2011 msgid "Delete Status"
1710 msgstr "Status verwijderen" 2012 msgstr "Status verwijderen"
1711 2013
1712 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 2014 #: ../finch/gntstatus.c:176
2015 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
1713 msgid "Saved Statuses" 2016 msgid "Saved Statuses"
1714 msgstr "Opgeslagen statussen" 2017 msgstr "Opgeslagen statussen"
1715 2018
1716 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 2019 #: ../finch/gntstatus.c:183
2020 #: ../finch/gntstatus.c:539
1717 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 2021 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
1718 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 2022 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1361
1719 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 2023 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:725
2024 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
1720 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 2025 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
1721 msgid "Title" 2026 msgid "Title"
1722 msgstr "Titel" 2027 msgstr "Titel"
1723 2028
1724 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 2029 #: ../finch/gntstatus.c:183
2030 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
1725 msgid "Type" 2031 msgid "Type"
1726 msgstr "Type" 2032 msgstr "Type"
1727 2033
1728 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. 2034 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1729 #. PurpleStatusPrimitive 2035 #. PurpleStatusPrimitive
1731 #. name - use default 2037 #. name - use default
1732 #. savable 2038 #. savable
1733 #. user_settable 2039 #. user_settable
1734 #. not independent 2040 #. not independent
1735 #. Attributes - each status can have a message. 2041 #. Attributes - each status can have a message.
1736 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 2042 #: ../finch/gntstatus.c:183
1737 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 2043 #: ../finch/gntstatus.c:564
1738 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 2044 #: ../finch/gntstatus.c:576
1739 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 2045 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:292
1740 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 2046 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:299
1741 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 2047 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382
1742 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 2048 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079
1743 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 2049 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587
1744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 2050 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605
1745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 2051 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615
1746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 2052 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621
1747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 2053 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630
1748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 2054 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635
1749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 2055 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:245
2056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
2057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
2058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
2059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
2060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1641
2061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1657
2062 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:677
2063 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683
2064 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:689
2065 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:695
2066 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:700
2067 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705
1750 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 2068 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
1751 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 2069 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2855
1752 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 2070 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958
1753 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 2071 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2964
1754 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 2072 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970
1755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554 2073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5579
1756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 2074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5797
1757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 2075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5811
1758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802 2076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5827
1759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809 2077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834
1760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816 2078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5841
1761 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 2079 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3328
1762 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 2080 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3334
1763 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 2081 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340
1764 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 2082 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3419
1765 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 2083 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
1766 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 2084 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554
1767 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 2085 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
1768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 2086 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
1769 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 2087 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
1770 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 2088 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1771 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 2089 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526
2090 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999
1772 msgid "Message" 2091 msgid "Message"
1773 msgstr "Bericht" 2092 msgstr "Bericht"
1774 2093
1775 #. Use 2094 #. Use
1776 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 2095 #: ../finch/gntstatus.c:194
2096 #: ../finch/gntstatus.c:593
1777 msgid "Use" 2097 msgid "Use"
1778 msgstr "Gebruiken" 2098 msgstr "Gebruiken"
1779 2099
1780 #: ../finch/gntstatus.c:301 2100 #: ../finch/gntstatus.c:301
1781 msgid "Invalid title" 2101 msgid "Invalid title"
1796 2116
1797 #: ../finch/gntstatus.c:452 2117 #: ../finch/gntstatus.c:452
1798 msgid "Substatus" 2118 msgid "Substatus"
1799 msgstr "Substatus" 2119 msgstr "Substatus"
1800 2120
1801 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 2121 #: ../finch/gntstatus.c:464
2122 #: ../pidgin/gtkft.c:699
1802 msgid "Status:" 2123 msgid "Status:"
1803 msgstr "Status:" 2124 msgstr "Status:"
1804 2125
1805 #: ../finch/gntstatus.c:479 2126 #: ../finch/gntstatus.c:479
1806 msgid "Message:" 2127 msgid "Message:"
1820 msgid "Save & Use" 2141 msgid "Save & Use"
1821 msgstr "Opslaan & gebruiken" 2142 msgstr "Opslaan & gebruiken"
1822 2143
1823 #: ../finch/gntui.c:85 2144 #: ../finch/gntui.c:85
1824 msgid "Certificates" 2145 msgid "Certificates"
1825 msgstr "" 2146 msgstr "Certificaten"
1826 2147
1827 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 2148 #: ../finch/gntui.c:89
2149 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2137
1828 msgid "Sounds" 2150 msgid "Sounds"
1829 msgstr "Geluiden" 2151 msgstr "Geluiden"
1830 2152
1831 #: ../finch/gntui.c:91 2153 #: ../finch/gntui.c:91
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Statuses" 2154 msgid "Statuses"
1834 msgstr "Status" 2155 msgstr "Statussen"
1835 2156
1836 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 2157 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115
2158 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
1837 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 2159 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Error loading the plugin." 2160 msgid "Error loading the plugin."
1840 msgstr "Fout opgetreden bijladen van de plugin." 2161 msgstr "Fout opgetreden bij het laden van de plugin."
1841 2162
1842 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 2163 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Couldn't find X display" 2164 msgid "Couldn't find X display"
1845 msgstr "Kan bestand niet openen" 2165 msgstr "Kan X display niet vinden"
1846 2166
1847 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 2167 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Couldn't find window" 2168 msgid "Couldn't find window"
1850 msgstr "Kan bestand niet openen" 2169 msgstr "Kan venster niet vinden"
1851 2170
1852 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 2171 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
1853 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." 2172 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1854 msgstr "" 2173 msgstr "De plugin kon niet worden geladen omdat het niet gemaakt is met X11 ondersteuning."
1855 2174
1856 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 2175 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
1857 msgid "GntClipboard" 2176 msgid "GntClipboard"
1858 msgstr "" 2177 msgstr "GntClipboard"
1859 2178
1860 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 2179 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Clipboard plugin" 2180 msgid "Clipboard plugin"
1863 msgstr "Plugins uitschakelen" 2181 msgstr "Clipboard Plugin"
1864 2182
1865 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 2183 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
1866 msgid "" 2184 msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible."
1867 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " 2185 msgstr "Wanneer het gnt klembord van inhoud verandert, wordt de inhoud beschikbaar gesteld aan X, indien mogelijk."
1868 "X, if possible."
1869 msgstr ""
1870 2186
1871 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 2187 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231
1872 #, c-format 2188 #, c-format
1873 msgid "%s just signed on" 2189 msgid "%s just signed on"
1874 msgstr "%s heeft zich aangemeld" 2190 msgstr "%s heeft zich aangemeld"
1917 msgid "Beep too!" 2233 msgid "Beep too!"
1918 msgstr "Ook een piep geven!" 2234 msgstr "Ook een piep geven!"
1919 2235
1920 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 2236 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357
1921 msgid "Set URGENT for the terminal window." 2237 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1922 msgstr "" 2238 msgstr "Stel URGENT in in het terminal-venster"
1923 2239
1924 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 2240 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377
1925 msgid "GntGf" 2241 msgid "GntGf"
1926 msgstr "GntGf" 2242 msgstr "GntGf"
1927 2243
1928 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 2244 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379
1929 #, fuzzy 2245 #: ../finch/plugins/gntgf.c:380
1930 msgid "Toaster plugin" 2246 msgid "Toaster plugin"
1931 msgstr "Notificatievensterplugin voor GntGaim" 2247 msgstr "Toaster plugin"
1932 2248
1933 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 2249 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:117
2250 #: ../pidgin/plugins/history.c:125
1934 #, c-format 2251 #, c-format
1935 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 2252 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1936 msgstr "<b>Gesprek met %s op %s:</b><br>" 2253 msgstr "<b>Gesprek met %s op %s:</b><br>"
1937 2254
1938 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 2255 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:175
2256 #: ../pidgin/plugins/history.c:153
1939 msgid "History Plugin Requires Logging" 2257 msgid "History Plugin Requires Logging"
1940 msgstr "De geschiedenisplugin vereist bijhouden van logboek" 2258 msgstr "De geschiedenisplugin vereist bijhouden van logboek"
1941 2259
1942 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 2260 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:176
2261 #: ../pidgin/plugins/history.c:154
1943 msgid "" 2262 msgid ""
1944 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 2263 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1945 "\n" 2264 "\n"
1946 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 2265 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)."
1947 "the same conversation type(s)."
1948 msgstr "" 2266 msgstr ""
1949 "Logboek bijhouden kan worden ingeschakeld via Extra -> Voorkeuren -> " 2267 "Logboek bijhouden kan worden ingeschakeld via Extra -> Voorkeuren -> Logboek.\n"
1950 "Logboek.\n"
1951 "\n" 2268 "\n"
1952 "Het inschakelen hiervan zal u de mogelijkheid geven om geschiedenis op te " 2269 "Het inschakelen hiervan zal u de mogelijkheid geven om geschiedenis op te vragen."
1953 "vragen." 2270
1954 2271 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:220
1955 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
1956 msgid "GntHistory" 2272 msgid "GntHistory"
1957 msgstr "GntGeschiedenis" 2273 msgstr "GntGeschiedenis"
1958 2274
1959 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 2275 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:222
2276 #: ../pidgin/plugins/history.c:197
1960 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 2277 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1961 msgstr "Geeft recente gesprekken weer in een nieuw gesprek" 2278 msgstr "Geeft recente gesprekken weer in een nieuw gesprek"
1962 2279
1963 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 2280 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:223
1964 msgid "" 2281 #: ../pidgin/plugins/history.c:198
1965 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 2282 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
1966 "conversation into the current conversation." 2283 msgstr "Wanneer een nieuw gesprek wordt gestart, voegt deze plugin het vorige gesprek in."
1967 msgstr ""
1968 "Wanneer een nieuw gesprek wordt gestart, voegt deze plugin het vorige "
1969 "gesprek in."
1970 2284
1971 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 2285 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69
1972 msgid "Lastlog" 2286 msgid "Lastlog"
1973 msgstr "" 2287 msgstr "Geschiedenis"
1974 2288
1975 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. 2289 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1976 #: ../finch/plugins/lastlog.c:100 2290 #: ../finch/plugins/lastlog.c:100
1977 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." 2291 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1978 msgstr "" 2292 msgstr "geschiedenis: Zoekt voor een deeltekenreeks in het geschiedenis-logboek."
1979 2293
1980 #: ../finch/plugins/lastlog.c:122 2294 #: ../finch/plugins/lastlog.c:122
1981 #, fuzzy
1982 msgid "GntLastlog" 2295 msgid "GntLastlog"
1983 msgstr "GntGeschiedenis" 2296 msgstr "GntGeschiedenis"
1984 2297
1985 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 2298 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124
2299 #: ../finch/plugins/lastlog.c:125
1986 msgid "Lastlog plugin." 2300 msgid "Lastlog plugin."
1987 msgstr "" 2301 msgstr "Geschiedenis plugin."
1988 2302
1989 #: ../libpurple/account.c:791 2303 #: ../libpurple/account.c:886
1990 msgid "accounts" 2304 msgid "accounts"
1991 msgstr "accounts" 2305 msgstr "accounts"
1992 2306
1993 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 2307 #: ../libpurple/account.c:1061
2308 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199
1994 msgid "Password is required to sign on." 2309 msgid "Password is required to sign on."
1995 msgstr "Wachtwoord nodig voor aanmelden." 2310 msgstr "Wachtwoord nodig voor aanmelden."
1996 2311
1997 #: ../libpurple/account.c:992 2312 #: ../libpurple/account.c:1095
1998 #, c-format 2313 #, c-format
1999 msgid "Enter password for %s (%s)" 2314 msgid "Enter password for %s (%s)"
2000 msgstr "Geef wachtwoord voor %s (%s)" 2315 msgstr "Geef wachtwoord voor %s (%s)"
2001 2316
2002 # wachtwoord invoeren 2317 # wachtwoord invoeren
2003 #: ../libpurple/account.c:999 2318 #: ../libpurple/account.c:1102
2004 msgid "Enter Password" 2319 msgid "Enter Password"
2005 msgstr "Voer wachtwoord in" 2320 msgstr "Voer wachtwoord in"
2006 2321
2007 #: ../libpurple/account.c:1004 2322 #: ../libpurple/account.c:1107
2008 msgid "Save password" 2323 msgid "Save password"
2009 msgstr "Wachtwoord opslaan" 2324 msgstr "Wachtwoord opslaan"
2010 2325
2011 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 2326 #: ../libpurple/account.c:1142
2012 #: ../libpurple/connection.c:178 2327 #: ../libpurple/connection.c:107
2328 #: ../libpurple/connection.c:180
2013 #, c-format 2329 #, c-format
2014 msgid "Missing protocol plugin for %s" 2330 msgid "Missing protocol plugin for %s"
2015 msgstr "Protocolplugin voor %s niet gevonden" 2331 msgstr "Protocolplugin voor %s niet gevonden"
2016 2332
2017 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 2333 #: ../libpurple/account.c:1144
2018 #: ../pidgin/gtkblist.c:4036 2334 #: ../libpurple/connection.c:110
2019 msgid "Connection Error" 2335 msgid "Connection Error"
2020 msgstr "Verbindingfout" 2336 msgstr "Verbindingfout"
2021 2337
2022 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 2338 #: ../libpurple/account.c:1341
2023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 2339 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708
2340 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1713
2024 msgid "New passwords do not match." 2341 msgid "New passwords do not match."
2025 msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk." 2342 msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk."
2026 2343
2027 #: ../libpurple/account.c:1208 2344 #: ../libpurple/account.c:1350
2028 msgid "Fill out all fields completely." 2345 msgid "Fill out all fields completely."
2029 msgstr "Vul alle velden volledig in." 2346 msgstr "Vul alle velden volledig in."
2030 2347
2031 #: ../libpurple/account.c:1231 2348 #: ../libpurple/account.c:1373
2032 msgid "Original password" 2349 msgid "Original password"
2033 msgstr "Oude wachtwoord" 2350 msgstr "Oude wachtwoord"
2034 2351
2035 #: ../libpurple/account.c:1238 2352 #: ../libpurple/account.c:1380
2036 msgid "New password" 2353 msgid "New password"
2037 msgstr "Nieuwe wachtwoord" 2354 msgstr "Nieuwe wachtwoord"
2038 2355
2039 #: ../libpurple/account.c:1245 2356 #: ../libpurple/account.c:1387
2040 msgid "New password (again)" 2357 msgid "New password (again)"
2041 msgstr "Nieuwe wachtwoord (herhalen)" 2358 msgstr "Nieuwe wachtwoord (herhalen)"
2042 2359
2043 #: ../libpurple/account.c:1251 2360 #: ../libpurple/account.c:1393
2044 #, c-format 2361 #, c-format
2045 msgid "Change password for %s" 2362 msgid "Change password for %s"
2046 msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s" 2363 msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s"
2047 2364
2048 #: ../libpurple/account.c:1259 2365 #: ../libpurple/account.c:1401
2049 msgid "Please enter your current password and your new password." 2366 msgid "Please enter your current password and your new password."
2050 msgstr "Geef uw oude wachtwoord en nieuwe wachtwoord." 2367 msgstr "Geef uw oude wachtwoord en nieuwe wachtwoord."
2051 2368
2052 #: ../libpurple/account.c:1290 2369 #: ../libpurple/account.c:1432
2053 #, c-format 2370 #, c-format
2054 msgid "Change user information for %s" 2371 msgid "Change user information for %s"
2055 msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s" 2372 msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s"
2056 2373
2057 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 2374 #: ../libpurple/account.c:1435
2375 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
2058 msgid "Set User Info" 2376 msgid "Set User Info"
2059 msgstr "Gebruikersinfo instellen" 2377 msgstr "Gebruikersinfo instellen"
2060 2378
2061 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 2379 #: ../libpurple/account.c:1906
2380 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019
2062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 2381 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
2063 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027 2382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
2064 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 2383 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2049
2065 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 2384 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2848
2066 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 2385 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233
2386 #: ../pidgin/gtkft.c:160
2067 msgid "Unknown" 2387 msgid "Unknown"
2068 msgstr "Onbekend" 2388 msgstr "Onbekend"
2069 2389
2070 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320 2390 #: ../libpurple/blist.c:521
2071 #: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 2391 #: ../libpurple/blist.c:1321
2072 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373 2392 #: ../libpurple/blist.c:1531
2393 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
2394 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3301
2395 #: ../pidgin/gtkblist.c:6099
2073 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 2396 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
2074 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 2397 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
2075 msgid "Buddies" 2398 msgid "Buddies"
2076 msgstr "Contacten" 2399 msgstr "Contacten"
2077 2400
2078 #: ../libpurple/blist.c:548 2401 #: ../libpurple/blist.c:548
2079 msgid "buddy list" 2402 msgid "buddy list"
2080 msgstr "contactenlijst" 2403 msgstr "contactenlijst"
2081 2404
2082 #: ../libpurple/certificate.c:545 2405 #: ../libpurple/certificate.c:558
2083 msgid "(DOES NOT MATCH)" 2406 msgid "(DOES NOT MATCH)"
2084 msgstr "" 2407 msgstr "(KOMEN NIET OVEREEN)"
2085 2408
2086 #. Make messages 2409 #. Make messages
2087 #: ../libpurple/certificate.c:549 2410 #: ../libpurple/certificate.c:562
2088 #, c-format 2411 #, c-format
2089 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" 2412 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
2090 msgstr "" 2413 msgstr "% s heeft het volgende certificaat voor alleen-deze-keer gebruik gepresenteerd:"
2091 2414
2092 #: ../libpurple/certificate.c:550 2415 #: ../libpurple/certificate.c:563
2093 #, c-format 2416 #, c-format
2094 msgid "" 2417 msgid ""
2095 "Common name: %s %s\n" 2418 "Common name: %s %s\n"
2096 "Fingerprint (SHA1): %s" 2419 "Fingerprint (SHA1): %s"
2097 msgstr "" 2420 msgstr ""
2421 "Gemeenschappelijke naam: %s %s\n"
2422 "Vingerafdruk (SHA1): %s"
2098 2423
2099 #. TODO: Find what the handle ought to be 2424 #. TODO: Find what the handle ought to be
2100 #: ../libpurple/certificate.c:555 2425 #: ../libpurple/certificate.c:568
2101 msgid "Single-use Certificate Verification" 2426 msgid "Single-use Certificate Verification"
2102 msgstr "" 2427 msgstr "Eenmalig Certificaat Controle"
2103 2428
2104 #. Scheme name 2429 #. Scheme name
2105 #. Pool name 2430 #. Pool name
2106 #: ../libpurple/certificate.c:872 2431 #: ../libpurple/certificate.c:894
2107 msgid "Certificate Authorities" 2432 msgid "Certificate Authorities"
2108 msgstr "" 2433 msgstr "Certificaat Identiteit"
2109 2434
2110 #. Scheme name 2435 #. Scheme name
2111 #. Pool name 2436 #. Pool name
2112 #: ../libpurple/certificate.c:1040 2437 #: ../libpurple/certificate.c:1062
2113 msgid "SSL Peers Cache" 2438 msgid "SSL Peers Cache"
2114 msgstr "" 2439 msgstr "SSL Peer Cache"
2115 2440
2116 #. Make messages 2441 #. Make messages
2117 #: ../libpurple/certificate.c:1171 2442 #: ../libpurple/certificate.c:1193
2118 #, fuzzy, c-format 2443 #, c-format
2119 msgid "Accept certificate for %s?" 2444 msgid "Accept certificate for %s?"
2120 msgstr "Uitnodiging voor chat accepteren?" 2445 msgstr "Certificaat voor %s accepteren?"
2121 2446
2122 #. TODO: Find what the handle ought to be 2447 #. TODO: Find what the handle ought to be
2123 #: ../libpurple/certificate.c:1177 2448 #: ../libpurple/certificate.c:1199
2124 msgid "SSL Certificate Verification" 2449 msgid "SSL Certificate Verification"
2125 msgstr "" 2450 msgstr "SSL Certificaat Controle"
2126 2451
2127 #. Number of actions 2452 #. Number of actions
2128 #: ../libpurple/certificate.c:1186 2453 #: ../libpurple/certificate.c:1208
2129 msgid "Accept" 2454 msgid "Accept"
2130 msgstr "Accepteren" 2455 msgstr "Accepteren"
2131 2456
2132 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 2457 #: ../libpurple/certificate.c:1209
2458 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
2133 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 2459 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
2134 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 2460 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
2135 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 2461 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
2136 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 2462 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
2137 msgid "Reject" 2463 msgid "Reject"
2138 msgstr "Weigeren" 2464 msgstr "Weigeren"
2139 2465
2140 #: ../libpurple/certificate.c:1188 2466 #: ../libpurple/certificate.c:1210
2141 msgid "_View Certificate..." 2467 msgid "_View Certificate..."
2142 msgstr "" 2468 msgstr "_Bekijk Certificaat..."
2143 2469
2144 #. Prompt the user to authenticate the certificate 2470 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2145 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is 2471 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
2146 #. being prompted 2472 #. being prompted
2147 #. vrq will be completed by user_auth 2473 #. vrq will be completed by user_auth
2148 #: ../libpurple/certificate.c:1288 2474 #: ../libpurple/certificate.c:1310
2149 #, c-format 2475 #, c-format
2150 msgid "" 2476 msgid "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
2151 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " 2477 msgstr "Het certificaat dat komt van \"%s\" zegt in plaats van dat van \"%s\" te zijn. Dit kan betekenen dat je niet verbonden bent met de dienst welke je zou denken."
2152 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
2153 msgstr ""
2154 2478
2155 #. Prompt the user to authenticate the certificate 2479 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2156 #. vrq will be completed by user_auth 2480 #. vrq will be completed by user_auth
2157 #: ../libpurple/certificate.c:1313 2481 #: ../libpurple/certificate.c:1335
2158 #, c-format 2482 #, c-format
2159 msgid "" 2483 msgid "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be automatically checked."
2160 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " 2484 msgstr "Het certificaat van \"%s\" is zelf-gesigneerd. Het kan niet automatisch gecontroleerd worden."
2161 "automatically checked." 2485
2162 msgstr "" 2486 #: ../libpurple/certificate.c:1353
2163
2164 #: ../libpurple/certificate.c:1331
2165 #, c-format 2487 #, c-format
2166 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." 2488 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
2167 msgstr "" 2489 msgstr "De certificaat-keten van %s is niet geldig."
2168 2490
2169 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL 2491 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
2170 #. connection error until the user dismisses this one, or 2492 #. connection error until the user dismisses this one, or
2171 #. stifle it. 2493 #. stifle it.
2172 #. TODO: Probably wrong. 2494 #. TODO: Probably wrong.
2173 #. TODO: Probably wrong 2495 #. TODO: Probably wrong
2174 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 2496 #: ../libpurple/certificate.c:1361
2175 #, fuzzy 2497 #: ../libpurple/certificate.c:1431
2176 msgid "SSL Certificate Error" 2498 msgid "SSL Certificate Error"
2177 msgstr "Schrijffout" 2499 msgstr "SSL Certificaat Fout"
2178 2500
2179 #: ../libpurple/certificate.c:1340 2501 #: ../libpurple/certificate.c:1362
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Invalid certificate chain" 2502 msgid "Invalid certificate chain"
2182 msgstr "Ongeldige titel" 2503 msgstr "Dit is een ongeldige certificaat-keten"
2183 2504
2184 #. vrq will be completed by user_auth 2505 #. vrq will be completed by user_auth
2185 #: ../libpurple/certificate.c:1360 2506 #: ../libpurple/certificate.c:1383
2186 msgid "" 2507 msgid "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be validated."
2187 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " 2508 msgstr "Je hebt geen databank van belangrijke certificaten, dus deze kan niet worden gecontroleerd."
2188 "validated." 2509
2510 #. vrq will be completed by user_auth
2511 #: ../libpurple/certificate.c:1406
2512 msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
2189 msgstr "" 2513 msgstr ""
2190 2514
2191 #. vrq will be completed by user_auth 2515 #: ../libpurple/certificate.c:1423
2192 #: ../libpurple/certificate.c:1382 2516 #, c-format
2193 msgid "" 2517 msgid "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital signature from the Certificate Authority from which it claims to have a signature."
2194 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
2195 msgstr "" 2518 msgstr ""
2196 2519
2197 #: ../libpurple/certificate.c:1408 2520 #: ../libpurple/certificate.c:1432
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
2201 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
2202 "signature."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: ../libpurple/certificate.c:1417
2206 msgid "Invalid certificate authority signature" 2521 msgid "Invalid certificate authority signature"
2207 msgstr "" 2522 msgstr "Ongeldige certificaat identiteit handtekening"
2208 2523
2209 #. Make messages 2524 #. Make messages
2210 #: ../libpurple/certificate.c:1881 2525 #: ../libpurple/certificate.c:1891
2211 #, c-format 2526 #, c-format
2212 msgid "" 2527 msgid ""
2213 "Common name: %s\n" 2528 "Common name: %s\n"
2214 "\n" 2529 "\n"
2215 "Fingerprint (SHA1): %s\n" 2530 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
2216 "\n" 2531 "\n"
2217 "Activation date: %s\n" 2532 "Activation date: %s\n"
2218 "Expiration date: %s\n" 2533 "Expiration date: %s\n"
2219 msgstr "" 2534 msgstr ""
2535 "Gemeenschappelijke naam: %s\n"
2536 "\n"
2537 "Vingerafdruk (SHA1): %s\n"
2538 "\n"
2220 2539
2221 #. TODO: Find what the handle ought to be 2540 #. TODO: Find what the handle ought to be
2222 #: ../libpurple/certificate.c:1890 2541 #: ../libpurple/certificate.c:1900
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Certificate Information" 2542 msgid "Certificate Information"
2225 msgstr "Profielinformatie" 2543 msgstr "Certificaat Informatie"
2226 2544
2227 #: ../libpurple/connection.c:107 2545 #: ../libpurple/connection.c:109
2228 msgid "Registration Error" 2546 msgid "Registration Error"
2229 msgstr "Registratiefout" 2547 msgstr "Registratiefout"
2230 2548
2231 #: ../libpurple/connection.c:180 2549 #: ../libpurple/connection.c:182
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Unregistration Error" 2550 msgid "Unregistration Error"
2234 msgstr "Registratiefout" 2551 msgstr "Registeren Ongedaan Maken Fout"
2235 2552
2236 #: ../libpurple/connection.c:350 2553 #: ../libpurple/connection.c:336
2237 #, c-format 2554 #, c-format
2238 msgid "+++ %s signed on" 2555 msgid "+++ %s signed on"
2239 msgstr "+++ %s heeft zich aangemeld" 2556 msgstr "+++ %s heeft zich aangemeld"
2240 2557
2241 #: ../libpurple/connection.c:380 2558 #: ../libpurple/connection.c:366
2242 #, c-format 2559 #, c-format
2243 msgid "+++ %s signed off" 2560 msgid "+++ %s signed off"
2244 msgstr "+++ %s heeft zich afgemeld" 2561 msgstr "+++ %s heeft zich afgemeld"
2245 2562
2246 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 2563 #: ../libpurple/connection.c:511
2247 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337 2564 #: ../libpurple/plugin.c:277
2565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2352
2248 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 2566 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
2249 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 2567 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:378
2568 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139
2569 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330
2570 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63
2250 msgid "Unknown error" 2571 msgid "Unknown error"
2251 msgstr "Onbekende fout" 2572 msgstr "Onbekende fout"
2252 2573
2253 #: ../libpurple/conversation.c:170 2574 #: ../libpurple/conversation.c:170
2254 msgid "Unable to send message: The message is too large." 2575 msgid "Unable to send message: The message is too large."
2255 msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Het bericht is te groot." 2576 msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Het bericht is te groot."
2256 2577
2257 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 2578 #: ../libpurple/conversation.c:173
2579 #: ../libpurple/conversation.c:186
2258 #, c-format 2580 #, c-format
2259 msgid "Unable to send message to %s." 2581 msgid "Unable to send message to %s."
2260 msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s." 2582 msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s."
2261 2583
2262 #: ../libpurple/conversation.c:174 2584 #: ../libpurple/conversation.c:174
2263 msgid "The message is too large." 2585 msgid "The message is too large."
2264 msgstr "Afwezigheidsbericht te groot." 2586 msgstr "Afwezigheidsbericht te groot."
2265 2587
2266 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 2588 #: ../libpurple/conversation.c:183
2267 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 2589 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:272
2590 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:315
2268 msgid "Unable to send message." 2591 msgid "Unable to send message."
2269 msgstr "Kan het bericht niet verzenden." 2592 msgstr "Kan het bericht niet verzenden."
2270 2593
2271 #: ../libpurple/conversation.c:1211 2594 #: ../libpurple/conversation.c:1211
2272 msgid "Send Message" 2595 msgid "Send Message"
2273 msgstr "Verstuur bericht" 2596 msgstr "Verstuur bericht"
2274 2597
2275 #: ../libpurple/conversation.c:1214 2598 #: ../libpurple/conversation.c:1214
2276 #, fuzzy
2277 msgid "_Send Message" 2599 msgid "_Send Message"
2278 msgstr "Verstuur bericht" 2600 msgstr "Ver_stuur Bericht"
2279 2601
2280 #: ../libpurple/conversation.c:1620 2602 #: ../libpurple/conversation.c:1620
2281 #, c-format 2603 #, c-format
2282 msgid "%s entered the room." 2604 msgid "%s entered the room."
2283 msgstr "%s is de ruimte binnengekomen." 2605 msgstr "%s is de ruimte binnengekomen."
2320 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 2642 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
2321 #, c-format 2643 #, c-format
2322 msgid "Failed to get serv name: %s" 2644 msgid "Failed to get serv name: %s"
2323 msgstr "Kan servernaam niet ophalen: %s" 2645 msgstr "Kan servernaam niet ophalen: %s"
2324 2646
2325 #: ../libpurple/dbus-server.h:85 2647 #: ../libpurple/dbus-server.h:84
2326 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" 2648 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
2327 msgstr "" 2649 msgstr ""
2328 2650
2329 # was eerst: geen 2651 # was eerst: geen
2330 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 2652 #: ../libpurple/desktopitem.c:287
2653 #: ../libpurple/desktopitem.c:878
2331 msgid "No name" 2654 msgid "No name"
2332 msgstr "Geen naam" 2655 msgstr "Geen naam"
2333 2656
2334 #: ../libpurple/dnsquery.c:511 2657 #: ../libpurple/dnsquery.c:511
2335 #, fuzzy 2658 #, fuzzy
2339 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 2662 #: ../libpurple/dnsquery.c:516
2340 #, fuzzy 2663 #, fuzzy
2341 msgid "Unable to send request to resolver process\n" 2664 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
2342 msgstr "Kan het bericht niet verzenden (%s)." 2665 msgstr "Kan het bericht niet verzenden (%s)."
2343 2666
2344 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 2667 #: ../libpurple/dnsquery.c:549
2345 #, fuzzy, c-format 2668 #: ../libpurple/dnsquery.c:698
2669 #, c-format
2346 msgid "" 2670 msgid ""
2347 "Error resolving %s:\n" 2671 "Error resolving %s:\n"
2348 "%s" 2672 "%s"
2349 msgstr "Fout bij opzoeken van %s: %s" 2673 msgstr ""
2350 2674 "Fout bij opzoeken van %s:\n"
2351 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 2675 "%s"
2352 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 2676
2677 #: ../libpurple/dnsquery.c:552
2678 #: ../libpurple/dnsquery.c:712
2679 #: ../libpurple/dnsquery.c:830
2353 #, c-format 2680 #, c-format
2354 msgid "Error resolving %s: %d" 2681 msgid "Error resolving %s: %d"
2355 msgstr "Fout bij opzoeken van %s: %d" 2682 msgstr "Fout bij opzoeken van %s: %d"
2356 2683
2357 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 2684 #: ../libpurple/dnsquery.c:574
2360 "Error reading from resolver process:\n" 2687 "Error reading from resolver process:\n"
2361 "%s" 2688 "%s"
2362 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de socket: %s" 2689 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de socket: %s"
2363 2690
2364 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 2691 #: ../libpurple/dnsquery.c:578
2365 #, fuzzy, c-format 2692 #, fuzzy
2366 msgid "EOF while reading from resolver process" 2693 msgid "EOF while reading from resolver process"
2367 msgstr "Fout opgetreden bij lezen van socket." 2694 msgstr "Fout opgetreden bij lezen van socket."
2368 2695
2369 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 2696 #: ../libpurple/dnsquery.c:762
2370 #, c-format 2697 #, c-format
2371 msgid "Thread creation failure: %s" 2698 msgid "Thread creation failure: %s"
2372 msgstr "Aanmaken thread mislukt: %s" 2699 msgstr "Aanmaken thread mislukt: %s"
2373 2700
2374 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 2701 #: ../libpurple/dnsquery.c:763
2375 msgid "Unknown reason" 2702 msgid "Unknown reason"
2376 msgstr "Reden onbekend" 2703 msgstr "Reden onbekend"
2377 2704
2378 #: ../libpurple/ft.c:209 2705 #: ../libpurple/ft.c:209
2379 #, c-format 2706 #, c-format
2402 "Fout bij benaderen van %s: \n" 2729 "Fout bij benaderen van %s: \n"
2403 "%s.\n" 2730 "%s.\n"
2404 2731
2405 #: ../libpurple/ft.c:253 2732 #: ../libpurple/ft.c:253
2406 msgid "Directory is not writable." 2733 msgid "Directory is not writable."
2407 msgstr "" 2734 msgstr "Map is niet beschrijfbaar."
2408 2735
2409 #: ../libpurple/ft.c:268 2736 #: ../libpurple/ft.c:268
2410 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 2737 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2411 msgstr "Kan geen bestand sturen van 0 bytes groot." 2738 msgstr "Kan geen bestand sturen van 0 bytes groot."
2412 2739
2448 #: ../libpurple/ft.c:436 2775 #: ../libpurple/ft.c:436
2449 #, c-format 2776 #, c-format
2450 msgid "%s is offering to send file %s" 2777 msgid "%s is offering to send file %s"
2451 msgstr "%s biedt het bestand %s aan" 2778 msgstr "%s biedt het bestand %s aan"
2452 2779
2453 #: ../libpurple/ft.c:488 2780 #: ../libpurple/ft.c:489
2454 #, c-format 2781 #, c-format
2455 msgid "%s is not a valid filename.\n" 2782 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2456 msgstr "%s is geen geldige bestandsnaam.\n" 2783 msgstr "%s is geen geldige bestandsnaam.\n"
2457 2784
2458 #: ../libpurple/ft.c:509 2785 #: ../libpurple/ft.c:510
2459 #, c-format 2786 #, c-format
2460 msgid "Offering to send %s to %s" 2787 msgid "Offering to send %s to %s"
2461 msgstr "Aanbieden om %s naar %s te sturen" 2788 msgstr "Aanbieden om %s naar %s te sturen"
2462 2789
2463 #: ../libpurple/ft.c:521 2790 #: ../libpurple/ft.c:522
2464 #, c-format 2791 #, c-format
2465 msgid "Starting transfer of %s from %s" 2792 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2466 msgstr "Overdracht van %s van %s wordt gestart" 2793 msgstr "Overdracht van %s van %s wordt gestart"
2467 2794
2468 #: ../libpurple/ft.c:682 2795 #: ../libpurple/ft.c:683
2469 #, c-format 2796 #, c-format
2470 msgid "Transfer of file %s complete" 2797 msgid "Transfer of file %s complete"
2471 msgstr "Bestandsoverdracht van %s voltooid" 2798 msgstr "Bestandsoverdracht van %s voltooid"
2472 2799
2473 #: ../libpurple/ft.c:685 2800 #: ../libpurple/ft.c:686
2474 #, c-format
2475 msgid "File transfer complete" 2801 msgid "File transfer complete"
2476 msgstr "Bestandsoverdracht voltooid" 2802 msgstr "Bestandsoverdracht voltooid"
2477 2803
2478 #: ../libpurple/ft.c:1103 2804 #: ../libpurple/ft.c:1109
2479 #, c-format 2805 #, c-format
2480 msgid "You canceled the transfer of %s" 2806 msgid "You canceled the transfer of %s"
2481 msgstr "U heeft de overdracht van %s afgebroken" 2807 msgstr "U heeft de overdracht van %s afgebroken"
2482 2808
2483 #: ../libpurple/ft.c:1108 2809 #: ../libpurple/ft.c:1114
2484 #, c-format
2485 msgid "File transfer cancelled" 2810 msgid "File transfer cancelled"
2486 msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken" 2811 msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken"
2487 2812
2488 #: ../libpurple/ft.c:1166 2813 #: ../libpurple/ft.c:1172
2489 #, c-format 2814 #, c-format
2490 msgid "%s canceled the transfer of %s" 2815 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2491 msgstr "%s heeft de overdracht van %s afgebroken" 2816 msgstr "%s heeft de overdracht van %s afgebroken"
2492 2817
2493 #: ../libpurple/ft.c:1171 2818 #: ../libpurple/ft.c:1177
2494 #, c-format 2819 #, c-format
2495 msgid "%s canceled the file transfer" 2820 msgid "%s canceled the file transfer"
2496 msgstr "%s heeft de overdracht afgebroken" 2821 msgstr "%s heeft de overdracht afgebroken"
2497 2822
2498 #: ../libpurple/ft.c:1228 2823 #: ../libpurple/ft.c:1234
2499 #, c-format 2824 #, c-format
2500 msgid "File transfer to %s failed." 2825 msgid "File transfer to %s failed."
2501 msgstr "Bestandsoverdracht naar %s mislukt." 2826 msgstr "Bestandsoverdracht naar %s mislukt."
2502 2827
2503 #: ../libpurple/ft.c:1230 2828 #: ../libpurple/ft.c:1236
2504 #, c-format 2829 #, c-format
2505 msgid "File transfer from %s failed." 2830 msgid "File transfer from %s failed."
2506 msgstr "Bestandsoverdracht van %s mislukt." 2831 msgstr "Bestandsoverdracht van %s mislukt."
2507 2832
2508 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 2833 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2509 msgid "Run the command in a terminal" 2834 msgid "Run the command in a terminal"
2510 msgstr "" 2835 msgstr "Voer het commando uit in een terminal"
2511 2836
2512 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 2837 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
2513 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." 2838 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
2514 msgstr "" 2839 msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"aim\" URLs af te handelen, indien ingeschakeld."
2515 2840
2516 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 2841 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
2517 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." 2842 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
2518 msgstr "" 2843 msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"gg\" URLs af te handelen, indien ingeschakeld."
2519 2844
2520 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 2845 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
2521 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." 2846 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
2522 msgstr "" 2847 msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"icq\" URLs af te handelen, indien ingeschakeld."
2523 2848
2524 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 2849 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
2525 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." 2850 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
2526 msgstr "" 2851 msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"irc\" URLs af te handelen, indien ingeschakeld."
2527 2852
2528 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 2853 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
2529 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." 2854 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
2530 msgstr "" 2855 msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"msnim\" URLs af te handelen, indien ingeschakeld."
2531 2856
2532 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 2857 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
2533 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." 2858 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
2534 msgstr "" 2859 msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"sip\" URLs af te handelen, indien ingeschakeld."
2535 2860
2536 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 2861 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
2537 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." 2862 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
2538 msgstr "" 2863 msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"xmpp\" URLs af te handelen, indien ingeschakeld."
2539 2864
2540 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 2865 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
2541 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." 2866 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
2542 msgstr "" 2867 msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"ymsgr\" URLs af te handelen, indien ingeschakeld."
2543 2868
2544 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 2869 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
2545 msgid "The handler for \"aim\" URLs" 2870 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
2546 msgstr "" 2871 msgstr "De afhandelaar voor \"aim\" URLs"
2547 2872
2548 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 2873 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
2549 msgid "The handler for \"gg\" URLs" 2874 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
2550 msgstr "" 2875 msgstr "De afhandelaar voor \"gg\" URLs"
2551 2876
2552 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 2877 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
2553 msgid "The handler for \"icq\" URLs" 2878 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
2554 msgstr "" 2879 msgstr "De afhandelaar voor \"icq\" URLs"
2555 2880
2556 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 2881 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
2557 msgid "The handler for \"irc\" URLs" 2882 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
2558 msgstr "" 2883 msgstr "De afhandelaar voor \"irc\" URLs"
2559 2884
2560 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 2885 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
2561 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" 2886 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
2562 msgstr "" 2887 msgstr "De afhandelaar voor \"msnim\" URLs"
2563 2888
2564 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 2889 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
2565 msgid "The handler for \"sip\" URLs" 2890 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
2566 msgstr "" 2891 msgstr "De afhandelaar voor \"sip\" URLs"
2567 2892
2568 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 2893 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
2569 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" 2894 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
2570 msgstr "" 2895 msgstr "De afhandelaar voor \"xmpp\" URLs"
2571 2896
2572 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 2897 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
2573 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" 2898 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2574 msgstr "" 2899 msgstr "De afhandelaar voor \"ymsgr\" URLs"
2575 2900
2576 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 2901 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
2577 msgid "" 2902 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs."
2578 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " 2903 msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"aim\" URLs moet afhandelen."
2579 "URLs."
2580 msgstr ""
2581 2904
2582 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 2905 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
2583 msgid "" 2906 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs."
2584 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " 2907 msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"gg\" URLs moet afhandelen."
2585 "URLs."
2586 msgstr ""
2587 2908
2588 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 2909 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
2589 msgid "" 2910 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs."
2590 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " 2911 msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"icq\" URLs moet afhandelen."
2591 "URLs."
2592 msgstr ""
2593 2912
2594 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 2913 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
2595 msgid "" 2914 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs."
2596 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " 2915 msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"irc\" URLs moet afhandelen."
2597 "URLs."
2598 msgstr ""
2599 2916
2600 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 2917 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
2601 msgid "" 2918 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs."
2602 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " 2919 msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"msnim\" URLs moet afhandelen."
2603 "URLs."
2604 msgstr ""
2605 2920
2606 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 2921 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
2607 msgid "" 2922 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs."
2608 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " 2923 msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"sip\" URLs moet afhandelen."
2609 "URLs."
2610 msgstr ""
2611 2924
2612 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 2925 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
2613 msgid "" 2926 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs."
2614 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " 2927 msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"xmpp\" URLs moet afhandelen."
2615 "URLs."
2616 msgstr ""
2617 2928
2618 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 2929 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
2619 msgid "" 2930 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs."
2620 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " 2931 msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"ymsgr\" URLs moet afhandelen."
2621 "URLs."
2622 msgstr ""
2623 2932
2624 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 2933 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
2625 msgid "" 2934 msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal."
2626 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " 2935 msgstr "Waar indien de opdracht die gebruikt wordt om dit type URLs af te handelen moet uitgevoerd worden in een terminal."
2627 "terminal."
2628 msgstr ""
2629 2936
2630 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 2937 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
2631 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" 2938 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2632 msgstr "" 2939 msgstr "Wanneer de opdracht \"aim\" URLs moet afhandelen"
2633 2940
2634 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 2941 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
2635 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" 2942 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
2636 msgstr "" 2943 msgstr "Wanneer de opdracht \"gg\" URLs moet afhandelen"
2637 2944
2638 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 2945 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
2639 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" 2946 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
2640 msgstr "" 2947 msgstr "Wanneer de opdracht \"icq\" URLs moet afhandelen"
2641 2948
2642 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 2949 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
2643 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" 2950 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
2644 msgstr "" 2951 msgstr "Wanneer de opdracht \"irc\" URLs moet afhandelen"
2645 2952
2646 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 2953 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
2647 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" 2954 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
2648 msgstr "" 2955 msgstr "Wanneer de opdracht \"msnim\" URLs moet afhandelen"
2649 2956
2650 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 2957 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
2651 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" 2958 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
2652 msgstr "" 2959 msgstr "Wanneer de opdracht \"sip\" URLs moet afhandelen"
2653 2960
2654 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 2961 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
2655 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" 2962 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
2656 msgstr "" 2963 msgstr "Wanneer de opdracht \"xmpp\" URLs moet afhandelen"
2657 2964
2658 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 2965 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
2659 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" 2966 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2660 msgstr "" 2967 msgstr "Wanneer de opdracht \"ymsgr\" URLs moet afhandelen"
2661 2968
2662 #: ../libpurple/log.c:183 2969 #: ../libpurple/log.c:183
2663 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 2970 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2664 msgstr "<b><font color=\"red\">De logger heeft geen leesfunctie</font></b>" 2971 msgstr "<b><font color=\"red\">De logger heeft geen leesfunctie</font></b>"
2665 2972
2666 #: ../libpurple/log.c:598 2973 #: ../libpurple/log.c:597
2667 msgid "HTML" 2974 msgid "HTML"
2668 msgstr "HTML" 2975 msgstr "HTML"
2669 2976
2670 #: ../libpurple/log.c:612 2977 #: ../libpurple/log.c:611
2671 msgid "Plain text" 2978 msgid "Plain text"
2672 msgstr "Tekst" 2979 msgstr "Tekst"
2673 2980
2674 #: ../libpurple/log.c:626 2981 #: ../libpurple/log.c:625
2675 msgid "Old flat format" 2982 msgid "Old flat format"
2676 msgstr "" 2983 msgstr ""
2677 2984
2678 #: ../libpurple/log.c:839 2985 #: ../libpurple/log.c:838
2679 msgid "Logging of this conversation failed." 2986 msgid "Logging of this conversation failed."
2680 msgstr "Kan logboek niet bijhouden." 2987 msgstr "Kan logboek niet bijhouden."
2681 2988
2682 #: ../libpurple/log.c:1282 2989 #: ../libpurple/log.c:1281
2683 msgid "XML" 2990 msgid "XML"
2684 msgstr "XML" 2991 msgstr "XML"
2685 2992
2686 #: ../libpurple/log.c:1366 2993 #: ../libpurple/log.c:1365
2687 #, c-format 2994 #, c-format
2688 msgid "" 2995 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2689 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2996 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-ANTWOORD&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2690 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2997
2691 msgstr "" 2998 #: ../libpurple/log.c:1367
2692 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2999 #, c-format
2693 "ANTWOORD&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 3000 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2694 3001 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-ANTWOORD&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2695 #: ../libpurple/log.c:1368 3002
2696 #, c-format 3003 #: ../libpurple/log.c:1425
2697 msgid "" 3004 #: ../libpurple/log.c:1558
2698 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2699 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2700 msgstr ""
2701 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2702 "ANTWOORD&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2703
2704 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559
2705 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 3005 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2706 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kan pad naar logboek niet vinden!</b></font>" 3006 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kan pad naar logboek niet vinden!</b></font>"
2707 3007
2708 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 3008 #: ../libpurple/log.c:1437
3009 #: ../libpurple/log.c:1567
2709 #, c-format 3010 #, c-format
2710 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 3011 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2711 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kan bestand niet lezen: %s</b></font>" 3012 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kan bestand niet lezen: %s</b></font>"
2712 3013
2713 #: ../libpurple/log.c:1500 3014 #: ../libpurple/log.c:1499
2714 #, c-format 3015 #, c-format
2715 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 3016 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2716 msgstr "(%s) %s <AUTO-ANTWOORD>: %s\n" 3017 msgstr "(%s) %s <AUTO-ANTWOORD>: %s\n"
2717 3018
2718 #: ../libpurple/plugin.c:365 3019 #: ../libpurple/plugin.c:360
2719 #, c-format 3020 #, c-format
2720 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 3021 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2721 msgstr "" 3022 msgstr "je geruikt %s, maar de plugin heeft %s nodig."
2722 3023
2723 #: ../libpurple/plugin.c:380 3024 #: ../libpurple/plugin.c:375
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "This plugin has not defined an ID." 3025 msgid "This plugin has not defined an ID."
2726 msgstr "Deze functie bestaat nog niet" 3026 msgstr "Deze plugin heeft nog geen ID gedefinieerd."
2727 3027
2728 #: ../libpurple/plugin.c:448 3028 #: ../libpurple/plugin.c:443
2729 #, c-format 3029 #, c-format
2730 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" 3030 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2731 msgstr "Pluginprobleem %d (nodig: %d)" 3031 msgstr "Pluginprobleem %d (nodig: %d)"
2732 3032
2733 #: ../libpurple/plugin.c:465 3033 #: ../libpurple/plugin.c:460
2734 #, c-format 3034 #, c-format
2735 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" 3035 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2736 msgstr "ABI-versie komt niet overeen %d.%d.x (nodig: %d.%d.x)" 3036 msgstr "ABI-versie komt niet overeen %d.%d.x (nodig: %d.%d.x)"
2737 3037
2738 #: ../libpurple/plugin.c:482 3038 #: ../libpurple/plugin.c:477
2739 msgid "Plugin does not implement all required functions" 3039 msgid "Plugin does not implement all required functions"
2740 msgstr "Plugin implementeert niet alle vereiste functies" 3040 msgstr "Plugin implementeert niet alle vereiste functies"
2741 3041
3042 #: ../libpurple/plugin.c:542
3043 #, c-format
3044 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
3045 msgstr "De vereiste plugin %s is niet gevonden. Installeer de plugin en probeer opnieuw."
3046
2742 #: ../libpurple/plugin.c:547 3047 #: ../libpurple/plugin.c:547
2743 #, c-format
2744 msgid ""
2745 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2746 "again."
2747 msgstr ""
2748 "De vereiste plugin %s is niet gevonden. Installeer de plugin en probeer "
2749 "opnieuw."
2750
2751 #: ../libpurple/plugin.c:552
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Unable to load the plugin" 3048 msgid "Unable to load the plugin"
2754 msgstr "Gaim kan de plugin niet laden." 3049 msgstr "Kan de plugin niet laden."
2755 3050
2756 #: ../libpurple/plugin.c:574 3051 #: ../libpurple/plugin.c:569
2757 #, c-format 3052 #, c-format
2758 msgid "The required plugin %s was unable to load." 3053 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2759 msgstr "De vereiste plugin %s kan niet geladen worden." 3054 msgstr "De vereiste plugin %s kan niet geladen worden."
2760 3055
2761 #: ../libpurple/plugin.c:578 3056 #: ../libpurple/plugin.c:573
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Unable to load your plugin." 3057 msgid "Unable to load your plugin."
2764 msgstr "Gaim kan de plugin niet laden." 3058 msgstr "Kan jouw plugin niet laden."
2765 3059
2766 #: ../libpurple/plugin.c:677 3060 #: ../libpurple/plugin.c:663
2767 #, c-format 3061 #, c-format
2768 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." 3062 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2769 msgstr "" 3063 msgstr "%s is afhankelijk van %s, maar kan niet uitgeschakeld worden."
2770 "Een plugin die hiervan afhankelijk is (%s) kan niet uitgeschakeld worden."
2771
2772 #: ../libpurple/plugin.c:681
2773 #, fuzzy
2774 msgid "There were errors unloading the plugin."
2775 msgstr "Fout opgetreden bij uitschakelen plugin."
2776 3064
2777 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 3065 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Autoaccept" 3066 msgid "Autoaccept"
2780 msgstr "Accepteren" 3067 msgstr "Automatisch Accepteren"
2781 3068
2782 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 3069 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25
2783 #, fuzzy 3070 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
2784 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." 3071 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2785 msgstr "Bestandsoverdracht accepteren van %s?" 3072 msgstr "Bestandsoverdrachten automatisch accepteren van geselecteerde gebruikers."
2786 3073
2787 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 3074 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
2788 #, fuzzy, c-format 3075 #, c-format
2789 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." 3076 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2790 msgstr "Bestandsoverdracht accepteren van %s?" 3077 msgstr "Automatische geaccepteerde bestands-overdracht van \"%s\" van \"%s\" klaar."
2791 3078
2792 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 3079 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
2793 msgid "Autoaccept complete" 3080 msgid "Autoaccept complete"
2794 msgstr "" 3081 msgstr "Autoaccepteren compleet"
2795 3082
2796 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 3083 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:171
2797 #, fuzzy, c-format 3084 #, c-format
2798 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" 3085 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2799 msgstr "Bestandsoverdracht accepteren van %s?" 3086 msgstr "Als een bestands-overdracht aanvraag komt van %s"
2800 3087
2801 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 3088 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:173
2802 msgid "Set Autoaccept Setting" 3089 msgid "Set Autoaccept Setting"
2803 msgstr "" 3090 msgstr "Autoaccepteren Instellingen Instellen"
2804 3091
2805 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 3092 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:175
2806 msgid "_Save" 3093 msgid "_Save"
2807 msgstr "_Opslaan" 3094 msgstr "_Opslaan"
2808 3095
2809 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 3096 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:176
2810 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 3097 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170
2811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 3098 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204
2812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233 3099 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230
2813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 3100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
2814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886 3101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2238
2815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941 3102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287
2816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167 3103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5911
2817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388 3104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5966
2818 #: ../libpurple/request.h:1398 3105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192
3106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6262
3107 #: ../libpurple/request.h:1454
3108 #: ../libpurple/request.h:1464
3109 #: ../pidgin/gtkblist.c:548
2819 msgid "_Cancel" 3110 msgid "_Cancel"
2820 msgstr "_Annuleren" 3111 msgstr "_Annuleren"
2821 3112
2822 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 3113 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:179
2823 msgid "Ask" 3114 msgid "Ask"
2824 msgstr "" 3115 msgstr "Vraag"
2825 3116
2826 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 3117 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:180
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Auto Accept" 3118 msgid "Auto Accept"
2829 msgstr "Accepteren" 3119 msgstr "Automatisch Accepteren"
2830 3120
2831 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 3121 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Auto Reject" 3122 msgid "Auto Reject"
2834 msgstr "Verbinding herstellen" 3123 msgstr "Verbinding Automatisch Afwijzen"
2835 3124
2836 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 3125 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Autoaccept File Transfers..." 3126 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2839 msgstr "Bestandsoverdrachten" 3127 msgstr "Bestandsoverdrachten Automatisch Accepteren..."
2840 3128
2841 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. 3129 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2842 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 3130 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:226
2843 msgid "" 3131 msgid ""
2844 "Path to save the files in\n" 3132 "Path to save the files in\n"
2845 "(Please provide the full path)" 3133 "(Please provide the full path)"
2846 msgstr "" 3134 msgstr ""
2847 3135 "Path to save the files in\n"
2848 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 3136 "(Please provide the full path)"
3137
3138 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:231
2849 #, fuzzy 3139 #, fuzzy
2850 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" 3140 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
2851 msgstr "Alleen inschakelen voor gebruikers uit mijn contactenlijst" 3141 msgstr "Alleen inschakelen voor gebruikers uit mijn contactenlijst"
2852 3142
2853 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 3143 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:235
2854 msgid "" 3144 msgid ""
2855 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" 3145 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2856 "(only when there's no conversation with the sender)" 3146 "(only when there's no conversation with the sender)"
2857 msgstr "" 3147 msgstr "Meld met een pop-up wanneer een automatisch geaccepteerde bestandsoverdracht compleet is\n"
2858 3148
2859 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660 3149 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46
2860 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 3150 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808
3151 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838
3152 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661
3153 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691
2861 msgid "Notes" 3154 msgid "Notes"
2862 msgstr "Opmerkingen" 3155 msgstr "Opmerkingen"
2863 3156
2864 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 3157 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2865 msgid "Enter your notes below..." 3158 msgid "Enter your notes below..."
2866 msgstr "" 3159 msgstr "Voeg je opmerkingen hieronder toe..."
2867 3160
2868 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 3161 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
2869 msgid "Edit Notes..." 3162 msgid "Edit Notes..."
2870 msgstr "" 3163 msgstr "Bewerk Opmerkingen..."
2871 3164
2872 #. *< major version 3165 #. *< major version
2873 #. *< minor version 3166 #. *< minor version
2874 #. *< type 3167 #. *< type
2875 #. *< ui_requirement 3168 #. *< ui_requirement
2876 #. *< flags 3169 #. *< flags
2877 #. *< dependencies 3170 #. *< dependencies
2878 #. *< priority 3171 #. *< priority
2879 #. *< id 3172 #. *< id
2880 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 3173 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90
2881 #, fuzzy 3174 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
2882 msgid "Buddy Notes" 3175 msgid "Buddy Notes"
2883 msgstr "Contact-alarmen" 3176 msgstr "Contact Opmerkingen"
2884 3177
2885 #. *< name 3178 #. *< name
2886 #. *< version 3179 #. *< version
2887 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 3180 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92
3181 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
2888 msgid "Store notes on particular buddies." 3182 msgid "Store notes on particular buddies."
2889 msgstr "" 3183 msgstr "Sla opmerkingen op bij bepaalde vrienden."
2890 3184
2891 #. *< summary 3185 #. *< summary
2892 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 3186 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93
2893 #, fuzzy 3187 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
2894 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." 3188 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2895 msgstr "Gebruikers toevoegen aan de lijst" 3189 msgstr "Contacten toevoegen aan de lijst"
2896 3190
2897 # *< type 3191 # *< type
2898 # *< ui_requirement 3192 # *< ui_requirement
2899 # *< flags 3193 # *< flags
2900 # *< dependencies 3194 # *< dependencies
2916 # * description 3210 # * description
2917 #. *< name 3211 #. *< name
2918 #. *< version 3212 #. *< version
2919 #. * summary 3213 #. * summary
2920 #. * description 3214 #. * description
2921 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 3215 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267
2922 #, fuzzy 3216 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
2923 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." 3217 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2924 msgstr "De meegeleverde coderingen testen." 3218 msgstr "De met libpurple meegeleverde coderingen testen."
2925 3219
2926 # *< name 3220 # *< name
2927 # *< version 3221 # *< version
2928 # * summary 3222 # * summary
2929 # * description 3223 # * description
2955 #. *< flags 3249 #. *< flags
2956 #. *< dependencies 3250 #. *< dependencies
2957 #. *< priority 3251 #. *< priority
2958 #. *< id 3252 #. *< id
2959 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 3253 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
2960 #, fuzzy
2961 msgid "File Control" 3254 msgid "File Control"
2962 msgstr "Gaim bestandsbesturing" 3255 msgstr "Bestands-controle"
2963 3256
2964 #. *< name 3257 #. *< name
2965 #. *< version 3258 #. *< version
2966 #. * summary 3259 #. * summary
2967 #. * description 3260 #. * description
2968 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 3261 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251
2969 #, fuzzy 3262 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:253
2970 msgid "Allows control by entering commands in a file." 3263 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2971 msgstr "Hiermee kunt u gaim besturen door opdrachten in een bestand te zetten." 3264 msgstr "Besturing inschakelen door opdrachten in een bestand te zetten."
2972 3265
2973 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 3266 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158
3267 #: ../libpurple/plugins/idle.c:218
2974 msgid "Minutes" 3268 msgid "Minutes"
2975 msgstr "Minuten" 3269 msgstr "Minuten"
2976 3270
2977 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. 3271 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2978 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. 3272 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2979 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 3273 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165
2980 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 3274 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199
3275 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225
3276 #: ../libpurple/plugins/idle.c:318
2981 msgid "I'dle Mak'er" 3277 msgid "I'dle Mak'er"
2982 msgstr "'k ben d'r nie" 3278 msgstr "'k ben d'r nie"
2983 3279
2984 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 3280 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166
3281 #: ../libpurple/plugins/idle.c:258
2985 msgid "Set Account Idle Time" 3282 msgid "Set Account Idle Time"
2986 msgstr "Afwezigheidstijd instellen" 3283 msgstr "Afwezigheidstijd instellen"
2987 3284
2988 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 3285 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169
3286 #: ../libpurple/plugins/idle.c:229
2989 msgid "_Set" 3287 msgid "_Set"
2990 msgstr "_Activeren" 3288 msgstr "_Activeren"
2991 3289
2992 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 3290 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184
2993 msgid "None of your accounts are idle." 3291 msgid "None of your accounts are idle."
2994 msgstr "Geen van uw accounts is inactief." 3292 msgstr "Geen van uw accounts is inactief."
2995 3293
2996 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 3294 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200
3295 #: ../libpurple/plugins/idle.c:262
2997 msgid "Unset Account Idle Time" 3296 msgid "Unset Account Idle Time"
2998 msgstr "Afwezigheid uitschakelen" 3297 msgstr "Afwezigheid uitschakelen"
2999 3298
3000 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 3299 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203
3001 msgid "_Unset" 3300 msgid "_Unset"
3002 msgstr "_Uitschakelen" 3301 msgstr "_Uitschakelen"
3003 3302
3004 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 3303 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226
3304 #: ../libpurple/plugins/idle.c:266
3005 msgid "Set Idle Time for All Accounts" 3305 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
3006 msgstr "Inactiviteit instellen voor alle accounts" 3306 msgstr "Inactiviteit instellen voor alle accounts"
3007 3307
3008 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 3308 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271
3009 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" 3309 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
3010 msgstr "Inactiviteit uitzetten voor alle accounts" 3310 msgstr "Inactiviteit uitzetten voor alle accounts"
3011 3311
3012 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 3312 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320
3313 #: ../libpurple/plugins/idle.c:321
3013 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" 3314 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
3014 msgstr "Stelt u in staat om zelf in te stellen hoe lang u afwezig bent" 3315 msgstr "Stelt u in staat om zelf in te stellen hoe lang u afwezig bent"
3015 3316
3016 #. *< type 3317 #. *< type
3017 #. *< ui_requirement 3318 #. *< ui_requirement
3030 msgid "Test plugin IPC support, as a client." 3331 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
3031 msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een client." 3332 msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een client."
3032 3333
3033 #. * description 3334 #. * description
3034 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 3335 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
3035 msgid "" 3336 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
3036 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " 3337 msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een client. Deze zoekt de server-plugin en start de geregistreerde opdrachten."
3037 "calls the commands registered."
3038 msgstr ""
3039 "Test plugin IPC-ondersteuning, als een client. Deze zoekt de server-plugin "
3040 "en start de geregistreerde opdrachten."
3041 3338
3042 #. *< type 3339 #. *< type
3043 #. *< ui_requirement 3340 #. *< ui_requirement
3044 #. *< flags 3341 #. *< flags
3045 #. *< dependencies 3342 #. *< dependencies
3057 msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een server." 3354 msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een server."
3058 3355
3059 #. * description 3356 #. * description
3060 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 3357 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
3061 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 3358 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
3062 msgstr "" 3359 msgstr "Test plugin PIC-ondersteuning, als een server. Deze registreert de IPC-opdrachten."
3063 "Test plugin PIC-ondersteuning, als een server. Deze registreert de IPC-"
3064 "opdrachten."
3065 3360
3066 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 3361 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Join/Part Hiding Configuration" 3362 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
3069 msgstr "Instellingen voor algemene logboekweergave" 3363 msgstr "Toetreden/Delen Verborgen Instellingen"
3070 3364
3071 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 3365 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
3072 msgid "Minimum Room Size" 3366 msgid "Minimum Room Size"
3073 msgstr "" 3367 msgstr "Minimale Kamer Grootte"
3074 3368
3075 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 3369 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
3076 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" 3370 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
3077 msgstr "" 3371 msgstr "Gebruikers-activiteit verlopen (in minuten)"
3078 3372
3079 #. *< type 3373 #. *< type
3080 #. *< ui_requirement 3374 #. *< ui_requirement
3081 #. *< flags 3375 #. *< flags
3082 #. *< dependencies 3376 #. *< dependencies
3083 #. *< priority 3377 #. *< priority
3084 #. *< id 3378 #. *< id
3085 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 3379 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
3086 msgid "Join/Part Hiding" 3380 msgid "Join/Part Hiding"
3087 msgstr "" 3381 msgstr "Deelnemen/Verlaten Verbergen"
3088 3382
3089 #. *< name 3383 #. *< name
3090 #. *< version 3384 #. *< version
3091 #. * summary 3385 #. * summary
3092 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 3386 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
3093 msgid "Hides extraneous join/part messages." 3387 msgid "Hides extraneous join/part messages."
3094 msgstr "" 3388 msgstr "Verbergt vreemde deelnemen/verlaten meldingen."
3095 3389
3096 #. * description 3390 #. * description
3097 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 3391 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
3098 msgid "" 3392 msgid "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation."
3099 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " 3393 msgstr "Deze plugin verbergt deelnemen/verlaten meldingen, behalve voor de gebruikerd die actief deelnemen aan een gesprek."
3100 "actively taking part in a conversation."
3101 msgstr ""
3102 3394
3103 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the 3395 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
3104 #. * offset is way off. The user should never really see it, but 3396 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
3105 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's 3397 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
3106 #. * not a real timezone. 3398 #. * not a real timezone.
3107 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 3399 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
3108 msgid "(UTC)" 3400 msgid "(UTC)"
3109 msgstr "" 3401 msgstr "(UTC)"
3110 3402
3111 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 3403 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554
3112 msgid "User is offline." 3404 msgid "User is offline."
3113 msgstr "Gebruiker is off-line." 3405 msgstr "Gebruiker is off-line."
3114 3406
3115 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 3407 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560
3116 msgid "Auto-response sent:" 3408 msgid "Auto-response sent:"
3117 msgstr "Automatische reactie verstuurd:" 3409 msgstr "Automatische reactie verstuurd:"
3118 3410
3119 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 3411 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570
3120 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 3412 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573
3121 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 3413 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
3122 #, c-format 3414 #, c-format
3123 msgid "%s has signed off." 3415 msgid "%s has signed off."
3124 msgstr "%s heeft zich afgemeld." 3416 msgstr "%s heeft zich afgemeld."
3125 3417
3126 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 3418 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587
3127 msgid "One or more messages may have been undeliverable." 3419 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
3128 msgstr "Enkele berichten zijn mogelijk niet aangekomen." 3420 msgstr "Enkele berichten zijn mogelijk niet aangekomen."
3129 3421
3130 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 3422 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597
3131 msgid "You were disconnected from the server." 3423 msgid "You were disconnected from the server."
3132 msgstr "De verbinding met de server is verbroken." 3424 msgstr "De verbinding met de server is verbroken."
3133 3425
3134 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 3426 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605
3135 msgid "" 3427 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
3136 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " 3428 msgstr "U bent op dit moment niet aangemeld. U kunt geen berichten ontvangen totdat u zich aanmeld."
3137 "logged in." 3429
3138 msgstr "" 3430 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
3139 "U bent op dit moment niet aangemeld. U kunt geen berichten ontvangen totdat "
3140 "u zich aanmeld."
3141
3142 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
3143 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 3431 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
3144 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat de maximumlengte is overschreden." 3432 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat de maximumlengte is overschreden."
3145 3433
3146 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 3434 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625
3147 msgid "Message could not be sent." 3435 msgid "Message could not be sent."
3148 msgstr "Kan bericht niet versturen." 3436 msgstr "Kan bericht niet versturen."
3149 3437
3150 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3438 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3151 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3439 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3152 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3440 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3153 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 3441 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699
3154 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 3442 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835
3155 msgid "Adium" 3443 msgid "Adium"
3156 msgstr "Adium" 3444 msgstr "Adium"
3157 3445
3158 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3446 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3159 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3447 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3160 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3448 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3161 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 3449 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712
3162 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 3450 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840
3163 msgid "Fire" 3451 msgid "Fire"
3164 msgstr "Brand" 3452 msgstr "Brand"
3165 3453
3166 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3454 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3167 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3455 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3168 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3456 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3169 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 3457 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724
3170 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 3458 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844
3171 msgid "Messenger Plus!" 3459 msgid "Messenger Plus!"
3172 msgstr "Messenger Plus!" 3460 msgstr "Messenger Plus!"
3173 3461
3174 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3462 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3175 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3463 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3176 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3464 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3177 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 3465 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738
3178 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 3466 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849
3179 msgid "QIP" 3467 msgid "QIP"
3180 msgstr "" 3468 msgstr "QIP"
3181 3469
3182 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3470 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3183 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3471 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3184 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3472 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3185 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 3473 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750
3186 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 3474 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853
3187 msgid "MSN Messenger" 3475 msgid "MSN Messenger"
3188 msgstr "MSN Messenger" 3476 msgstr "MSN Messenger"
3189 3477
3190 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3478 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3191 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3479 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3192 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3480 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3193 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 3481 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762
3194 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 3482 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857
3195 msgid "Trillian" 3483 msgid "Trillian"
3196 msgstr "Trillian" 3484 msgstr "Trillian"
3197 3485
3486 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3487 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3488 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3489 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774
3490 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861
3491 msgid "aMSN"
3492 msgstr "aMSN"
3493
3198 #. Add general preferences. 3494 #. Add general preferences.
3199 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 3495 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817
3200 msgid "General Log Reading Configuration" 3496 msgid "General Log Reading Configuration"
3201 msgstr "Instellingen voor algemene logboekweergave" 3497 msgstr "Instellingen voor algemene logboekweergave"
3202 3498
3203 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 3499 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821
3204 msgid "Fast size calculations" 3500 msgid "Fast size calculations"
3205 msgstr "Snelle berekening grootte" 3501 msgstr "Snelle berekening grootte"
3206 3502
3207 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 3503 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825
3208 msgid "Use name heuristics" 3504 msgid "Use name heuristics"
3209 msgstr "Heuristiek gebruiken voor namen" 3505 msgstr "Heuristiek gebruiken voor namen"
3210 3506
3211 #. Add Log Directory preferences. 3507 #. Add Log Directory preferences.
3212 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 3508 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831
3213 msgid "Log Directory" 3509 msgid "Log Directory"
3214 msgstr "Map voor logboeken" 3510 msgstr "Map voor logboeken"
3215 3511
3216 #. *< type 3512 #. *< type
3217 #. *< ui_requirement 3513 #. *< ui_requirement
3218 #. *< flags 3514 #. *< flags
3219 #. *< dependencies 3515 #. *< dependencies
3220 #. *< priority 3516 #. *< priority
3221 #. *< id 3517 #. *< id
3222 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 3518 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890
3223 msgid "Log Reader" 3519 msgid "Log Reader"
3224 msgstr "Logboekweergave" 3520 msgstr "Logboekweergave"
3225 3521
3226 # *< name 3522 # *< name
3227 # *< version 3523 # *< version
3228 # * summary 3524 # * summary
3229 #. *< name 3525 #. *< name
3230 #. *< version 3526 #. *< version
3231 #. * summary 3527 #. * summary
3232 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 3528 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894
3233 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 3529 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
3234 msgstr "Logboeken van andere clients tonen in ons logboek." 3530 msgstr "Logboeken van andere clients tonen in ons logboek."
3235 3531
3236 # * description 3532 # * description
3237 #. * description 3533 #. * description
3238 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 3534 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898
3239 msgid "" 3535 msgid ""
3240 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 3536 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
3241 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
3242 "\n" 3537 "\n"
3243 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 3538 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!"
3244 "at your own risk!"
3245 msgstr "" 3539 msgstr ""
3246 "Bij het weergeven van logboeken zal deze plugin ook de logboeken van andere " 3540 "Bij het weergeven van logboeken zal deze plugin ook de logboeken van andere clients voor expresberichten tonen. Op dit moment kunnen we dit doen voor Adium, MSN Messenger en Trillian.\n"
3247 "clients voor expresberichten tonen. Op dit moment kunnen we dit doen voor "
3248 "Adium, MSN Messenger en Trillian.\n"
3249 "\n" 3541 "\n"
3250 "WAARSCHUWING: Deze plugin is testcode en kan (regelmatig) crashen. Op eigen " 3542 "WAARSCHUWING: Deze plugin is testcode en kan (regelmatig) crashen. Op eigen risico dus!"
3251 "risico dus!"
3252 3543
3253 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 3544 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
3254 msgid "Mono Plugin Loader" 3545 msgid "Mono Plugin Loader"
3255 msgstr "Mono-pluginlader" 3546 msgstr "Mono-pluginlader"
3256 3547
3257 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 3548 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
3258 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 3549 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
3259 msgid "Loads .NET plugins with Mono." 3550 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
3260 msgstr ".NET-plugins laden met Mono." 3551 msgstr ".NET-plugins laden met Mono."
3552
3553 #: ../libpurple/plugins/newline.c:57
3554 msgid "Add new line in IMs"
3555 msgstr "Voeg een enter toe in berichten"
3556
3557 #: ../libpurple/plugins/newline.c:61
3558 msgid "Add new line in Chats"
3559 msgstr "Voeg nieuwe lijn in gesprek toe"
3261 3560
3262 #. *< magic 3561 #. *< magic
3263 #. *< major version 3562 #. *< major version
3264 #. *< minor version 3563 #. *< minor version
3265 #. *< type 3564 #. *< type
3266 #. *< ui_requirement 3565 #. *< ui_requirement
3267 #. *< flags 3566 #. *< flags
3268 #. *< dependencies 3567 #. *< dependencies
3269 #. *< priority 3568 #. *< priority
3270 #. *< id 3569 #. *< id
3271 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 3570 #: ../libpurple/plugins/newline.c:104
3272 #, fuzzy
3273 msgid "New Line" 3571 msgid "New Line"
3274 msgstr "Nieuw venster" 3572 msgstr "Nieuwe Lijn"
3275 3573
3276 #. *< name 3574 #. *< name
3277 #. *< version 3575 #. *< version
3278 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 3576 #: ../libpurple/plugins/newline.c:106
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Prepends a newline to displayed message." 3577 msgid "Prepends a newline to displayed message."
3281 msgstr "Kan het bericht niet verzenden." 3578 msgstr "Maakt een enter aan in weergegeven berichy"
3282 3579
3283 #. *< summary 3580 #. *< summary
3284 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 3581 #: ../libpurple/plugins/newline.c:107
3285 msgid "" 3582 msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window."
3286 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " 3583 msgstr "Voegt een enter toe in berichten zodat de rest van het bericht onder de naam komt te staan."
3287 "the screen name in the conversation window."
3288 msgstr ""
3289 3584
3290 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 3585 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
3291 msgid "Offline Message Emulation" 3586 msgid "Offline Message Emulation"
3292 msgstr "" 3587 msgstr "Offline Berichten Emulatie"
3293 3588
3294 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 3589 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25
3590 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
3295 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." 3591 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
3296 msgstr "" 3592 msgstr ""
3297 3593
3298 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 3594 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
3299 msgid "" 3595 msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
3300 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
3301 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
3302 msgstr "" 3596 msgstr ""
3303 3597
3304 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 3598 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
3305 #, c-format 3599 #, c-format
3306 msgid "" 3600 msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
3307 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
3308 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
3309 msgstr "" 3601 msgstr ""
3310 3602
3311 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 3603 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Offline Message" 3604 msgid "Offline Message"
3314 msgstr "Off-line " 3605 msgstr "Off-line Bericht"
3315 3606
3316 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 3607 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
3317 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 3608 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
3318 msgstr "" 3609 msgstr ""
3319 3610
3320 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 3611 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
3321 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 3612 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
3322 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 3613 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665
3323 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 3614 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133
3615 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550
3616 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564
3617 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1928
3324 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 3618 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
3325 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 3619 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113
3620 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308
3326 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 3621 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
3327 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 3622 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
3328 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 3623 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307
3624 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
3329 msgid "Yes" 3625 msgid "Yes"
3330 msgstr "Ja" 3626 msgstr "Ja"
3331 3627
3332 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 3628 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
3333 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 3629 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
3334 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 3630 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665
3335 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 3631 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134
3632 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550
3633 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564
3634 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929
3336 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 3635 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
3337 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 3636 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114
3637 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
3338 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 3638 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
3339 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 3639 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
3340 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 3640 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308
3641 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271
3341 msgid "No" 3642 msgid "No"
3342 msgstr "Nee" 3643 msgstr "Nee"
3343 3644
3344 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 3645 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
3345 msgid "Save offline messages in pounce" 3646 msgid "Save offline messages in pounce"
3360 msgstr "Perl-plugin lader" 3661 msgstr "Perl-plugin lader"
3361 3662
3362 #. *< name 3663 #. *< name
3363 #. *< version 3664 #. *< version
3364 #. *< summary 3665 #. *< summary
3365 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 3666 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603
3667 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
3366 msgid "Provides support for loading perl plugins." 3668 msgid "Provides support for loading perl plugins."
3367 msgstr "Geeft de mogelijkheid om perl-plugins te laden." 3669 msgstr "Geeft de mogelijkheid om perl-plugins te laden."
3368 3670
3369 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 3671 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
3370 msgid "Psychic Mode" 3672 msgid "Psychic Mode"
3373 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 3675 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
3374 msgid "Psychic mode for incoming conversation" 3676 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
3375 msgstr "Paragnost-stand voor inkomend gesprek" 3677 msgstr "Paragnost-stand voor inkomend gesprek"
3376 3678
3377 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 3679 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
3378 #, fuzzy 3680 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
3379 msgid "" 3681 msgstr "Zorgt ervoor dat gespreksvensters verschijnen wanneer gebruikers berichten sturen. Dit werkt met AIM, ICQ, XMPP, Sametime, en Yahoo!"
3380 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
3381 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
3382 msgstr ""
3383 "Zorgt ervoor dat gespreksvensters verschijnen wanneer gebruikers berichten "
3384 "sturen. Dit werkt met AIM, ICQ, Jabber, Sametime, en Yahoo!"
3385 3682
3386 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 3683 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
3387 msgid "You feel a disturbance in the force..." 3684 msgid "You feel a disturbance in the force..."
3388 msgstr "U krijgt het gevoel dat iemand contact met u zoekt..." 3685 msgstr "U krijgt het gevoel dat iemand contact met u zoekt..."
3389 3686
3408 #. *< ui_requirement 3705 #. *< ui_requirement
3409 #. *< flags 3706 #. *< flags
3410 #. *< dependencies 3707 #. *< dependencies
3411 #. *< priority 3708 #. *< priority
3412 #. *< id 3709 #. *< id
3413 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 3710 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:753
3414 msgid "Signals Test" 3711 msgid "Signals Test"
3415 msgstr "Signalentest" 3712 msgstr "Signalentest"
3416 3713
3417 #. *< name 3714 #. *< name
3418 #. *< version 3715 #. *< version
3419 #. * summary 3716 #. * summary
3420 #. * description 3717 #. * description
3421 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 3718 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:756
3422 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 3719 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:758
3423 msgid "Test to see that all signals are working properly." 3720 msgid "Test to see that all signals are working properly."
3424 msgstr "Test om te zien of alle signalen correct werken." 3721 msgstr "Test om te zien of alle signalen correct werken."
3425 3722
3426 #. *< type 3723 #. *< type
3427 #. *< ui_requirement 3724 #. *< ui_requirement
3435 3732
3436 #. *< name 3733 #. *< name
3437 #. *< version 3734 #. *< version
3438 #. * summary 3735 #. * summary
3439 #. * description 3736 #. * description
3440 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 3737 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40
3738 #: ../libpurple/plugins/simple.c:42
3441 msgid "Tests to see that most things are working." 3739 msgid "Tests to see that most things are working."
3442 msgstr "Test om te zien of de meeste dingen werken." 3740 msgstr "Test om te zien of de meeste dingen werken."
3443 3741
3444 #. Scheme name 3742 #. Scheme name
3445 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902 3743 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:910
3446 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 3744 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731
3447 msgid "X.509 Certificates" 3745 msgid "X.509 Certificates"
3448 msgstr "" 3746 msgstr "X.509 Certificaten"
3449 3747
3450 #. *< type 3748 #. *< type
3451 #. *< ui_requirement 3749 #. *< ui_requirement
3452 #. *< flags 3750 #. *< flags
3453 #. *< dependencies 3751 #. *< dependencies
3454 #. *< priority 3752 #. *< priority
3455 #. *< id 3753 #. *< id
3456 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986 3754 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:994
3457 msgid "GNUTLS" 3755 msgid "GNUTLS"
3458 msgstr "GNUTLS" 3756 msgstr "GNUTLS"
3459 3757
3460 #. *< name 3758 #. *< name
3461 #. *< version 3759 #. *< version
3462 #. * summary 3760 #. * summary
3463 #. * description 3761 #. * description
3464 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989 3762 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:997
3465 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991 3763 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:999
3466 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 3764 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3467 msgstr "SSL ondersteuning via GNUTLS." 3765 msgstr "SSL ondersteuning via GNUTLS."
3468 3766
3469 #. *< type 3767 #. *< type
3470 #. *< ui_requirement 3768 #. *< ui_requirement
3471 #. *< flags 3769 #. *< flags
3472 #. *< dependencies 3770 #. *< dependencies
3473 #. *< priority 3771 #. *< priority
3474 #. *< id 3772 #. *< id
3475 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 3773 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816
3476 msgid "NSS" 3774 msgid "NSS"
3477 msgstr "NSS" 3775 msgstr "NSS"
3478 3776
3479 #. *< name 3777 #. *< name
3480 #. *< version 3778 #. *< version
3481 #. * summary 3779 #. * summary
3482 #. * description 3780 #. * description
3483 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 3781 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819
3484 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 3782 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821
3485 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 3783 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
3486 msgstr "SSL ondersteuning via Mozilla NSS." 3784 msgstr "SSL ondersteuning via Mozilla NSS."
3487 3785
3488 #. *< type 3786 #. *< type
3489 #. *< ui_requirement 3787 #. *< ui_requirement
3497 3795
3498 #. *< name 3796 #. *< name
3499 #. *< version 3797 #. *< version
3500 #. * summary 3798 #. * summary
3501 #. * description 3799 #. * description
3502 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 3800 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97
3801 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
3503 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 3802 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
3504 msgstr "Zorgt voor een schil om de SSL-bibliotheken" 3803 msgstr "Zorgt voor een schil om de SSL-bibliotheken"
3505 3804
3506 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 3805 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
3507 #, c-format 3806 #, c-format
3558 #. *< version 3857 #. *< version
3559 #. * summary 3858 #. * summary
3560 #. * description 3859 #. * description
3561 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 3860 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
3562 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 3861 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
3563 msgid "" 3862 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
3564 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 3863 msgstr "Geeft in een venster weer wanneer de status van een contact verandert naar of van afwezig."
3565 "idle." 3864
3566 msgstr "" 3865 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
3567 "Geeft in een venster weer wanneer de status van een contact verandert naar "
3568 "of van afwezig."
3569
3570 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
3571 msgid "Tcl Plugin Loader" 3866 msgid "Tcl Plugin Loader"
3572 msgstr "Tcl-plugin lader" 3867 msgstr "Tcl-plugin lader"
3573 3868
3574 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 3869 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425
3870 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
3575 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 3871 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
3576 msgstr "Geeft de mogelijkheid om tcl-plugins te laden" 3872 msgstr "Geeft de mogelijkheid om tcl-plugins te laden"
3577 3873
3578 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 3874 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
3579 msgid "" 3875 msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
3580 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 3876 msgstr "Niet mogelijk om ActiveTCL installatie te detecteren. Als je wenst gebruik te maken van TCL-plugins, installeer ActiveTCL vanaf http://www.activestate.com\n"
3581 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 3877
3582 msgstr "" 3878 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101
3583 3879 msgid "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging for more information."
3584 #. Send a message about the connection error 3880 msgstr "De Apple Bonjour For Windows toolkit is niet geconden, bekijk de FAQ op: http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging voor meer informatie."
3585 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 3881
3882 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120
3586 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 3883 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
3587 msgstr "Kan niet luisteren naar binnenkomende gespreksverzoeken\n" 3884 msgstr "Kan niet luisteren naar binnenkomende gespreksverzoeken\n"
3588 3885
3589 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 3886 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:147
3590 msgid "" 3887 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
3591 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 3888 msgstr "Kan geen verbinding maken met de lokale mDNS server. Is deze wel gestart?"
3592 msgstr ""
3593 "Kan geen verbinding maken met de lokale mDNS server. Is deze wel gestart?"
3594 3889
3595 #. Creating the options for the protocol 3890 #. Creating the options for the protocol
3596 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 3891 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392
3597 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 3892 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:697
3598 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 3893 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633
3599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 3894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:990
3600 msgid "First name" 3895 msgid "First name"
3601 msgstr "Voornaam" 3896 msgstr "Voornaam"
3602 3897
3603 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 3898 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:394
3604 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 3899 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:700
3605 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 3900 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628
3606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 3901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
3607 msgid "Last name" 3902 msgid "Last name"
3608 msgstr "Achternaam" 3903 msgstr "Achternaam"
3609 3904
3610 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 3905 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398
3611 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 3906 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
3612 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 3907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1327
3613 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 3908 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1337
3614 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216 3909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2221
3615 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 3910 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3616 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 3911 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
3617 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 3912 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3618 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 3913 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 3914 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3620 msgid "E-Mail" 3915 msgid "E-Mail"
3621 msgstr "E-mail" 3916 msgstr "E-mail"
3622 3917
3623 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 3918 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:401
3624 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 3919 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:706
3625 msgid "AIM Account" 3920 msgid "AIM Account"
3626 msgstr "AIM-account" 3921 msgstr "AIM-account"
3627 3922
3628 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 3923 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:404
3629 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 3924 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:709
3630 #, fuzzy
3631 msgid "XMPP Account" 3925 msgid "XMPP Account"
3632 msgstr "AIM-account" 3926 msgstr "XMPP-account"
3633 3927
3634 #. *< type 3928 #. *< type
3635 #. *< ui_requirement 3929 #. *< ui_requirement
3636 #. *< flags 3930 #. *< flags
3637 #. *< dependencies 3931 #. *< dependencies
3639 #. *< id 3933 #. *< id
3640 #. *< name 3934 #. *< name
3641 #. *< version 3935 #. *< version
3642 #. * summary 3936 #. * summary
3643 #. * description 3937 #. * description
3644 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 3938 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:508
3645 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 3939 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:510
3646 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3940 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3647 msgstr "Bonjour-protocol plugin" 3941 msgstr "Bonjour-protocol plugin"
3648 3942
3649 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 3943 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:651
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Purple Person" 3944 msgid "Purple Person"
3652 msgstr "Nieuw persoon" 3945 msgstr "Purple Mens"
3653 3946
3654 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 3947 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:703
3655 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 3948 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478
3656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 3949 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
3657 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 3950 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:913
3658 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 3951 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154
3659 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 3952 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3660 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 3953 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3661 msgid "E-mail" 3954 msgid "E-mail"
3662 msgstr "E-mail" 3955 msgstr "E-mail"
3663 3956
3664 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 3957 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3665 msgid "Bonjour" 3958 msgid "Bonjour"
3666 msgstr "Bonjour" 3959 msgstr "Bonjour"
3667 3960
3668 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 3961 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:407
3669 #, c-format 3962 #, c-format
3670 msgid "%s has closed the conversation." 3963 msgid "%s has closed the conversation."
3671 msgstr "%sheeft het gesprek gesloten." 3964 msgstr "%sheeft het gesprek gesloten."
3672 3965
3673 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 3966 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:457
3674 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 3967 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:522
3675 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 3968 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:567
3969 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:744
3970 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:762
3676 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 3971 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3677 msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Kan geen gesprek starten." 3972 msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Kan geen gesprek starten."
3678 3973
3679 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 3974 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:661
3680 msgid "Cannot open socket" 3975 msgid "Cannot open socket"
3681 msgstr "kan geen socket openen" 3976 msgstr "kan geen socket openen"
3682 3977
3683 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 3978 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:671
3684 msgid "Error setting socket options" 3979 msgid "Error setting socket options"
3685 msgstr "Kan socket niet instellen" 3980 msgstr "Kan socket niet instellen"
3686 3981
3687 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 3982 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:697
3688 msgid "Could not bind socket to port" 3983 msgid "Could not bind socket to port"
3689 msgstr "Kan socket niet koppelen aan poort" 3984 msgstr "Kan socket niet koppelen aan poort"
3690 3985
3691 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 3986 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:707
3692 msgid "Could not listen on socket" 3987 msgid "Could not listen on socket"
3693 msgstr "Kan niet luisteren naar socket" 3988 msgstr "Kan niet luisteren naar socket"
3694 3989
3695 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 3990 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76
3991 #: ../libpurple/proxy.c:1845
3696 msgid "Invalid proxy settings" 3992 msgid "Invalid proxy settings"
3697 msgstr "Ongeldige proxy-instellingen" 3993 msgstr "Ongeldige proxy-instellingen"
3698 3994
3699 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829 3995 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77
3700 msgid "" 3996 #: ../libpurple/proxy.c:1845
3701 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 3997 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
3702 "invalid."
3703 msgstr "De computernaam of poort voor uw gegeven proxy-type is ongeldig." 3998 msgstr "De computernaam of poort voor uw gegeven proxy-type is ongeldig."
3704 3999
3705 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 4000 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115
4001 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
3706 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 4002 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
3707 msgid "Token Error" 4003 msgid "Token Error"
3708 msgstr "Onbekende fout" 4004 msgstr "Onbekende fout"
3709 4005
3710 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 4006 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116
4007 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
3711 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 4008 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
3712 msgid "Unable to fetch the token.\n" 4009 msgid "Unable to fetch the token.\n"
3713 msgstr "Kan teken niet ophalen.\n" 4010 msgstr "Kan teken niet ophalen.\n"
3714 4011
3715 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 4012 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267
4013 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274
4014 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280
3716 msgid "Save Buddylist..." 4015 msgid "Save Buddylist..."
3717 msgstr "Contactenlijst opslaan..." 4016 msgstr "Contactenlijst opslaan..."
3718 4017
3719 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 4018 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268
3720 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 4019 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
3721 msgstr "Uw lijst is leeg, niets weggeschreven naar het bestand." 4020 msgstr "Uw lijst is leeg, niets weggeschreven naar het bestand."
3722 4021
3723 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 4022 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275
3724 msgid "Couldn't open file"
3725 msgstr "Kan bestand niet openen"
3726
3727 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
3728 msgid "Buddylist saved successfully!" 4023 msgid "Buddylist saved successfully!"
3729 msgstr "Contactenlijst opgeslagen." 4024 msgstr "Contactenlijst opgeslagen."
3730 4025
3731 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 4026 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
4027 #, c-format
4028 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
4029 msgstr "Kan contactenlijst niet beschrijven van %s naar %s"
4030
4031 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303
4032 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304
3732 msgid "Couldn't load buddylist" 4033 msgid "Couldn't load buddylist"
3733 msgstr "kan contactenlijst niet laden" 4034 msgstr "kan contactenlijst niet laden"
3734 4035
3735 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 4036 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320
3736 msgid "Load Buddylist..." 4037 msgid "Load Buddylist..."
3737 msgstr "Contactenlijst laden..." 4038 msgstr "Contactenlijst laden..."
3738 4039
3739 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 4040 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321
3740 msgid "Buddylist loaded successfully!" 4041 msgid "Buddylist loaded successfully!"
3741 msgstr "Contactenlijst geladen." 4042 msgstr "Contactenlijst geladen."
3742 4043
3743 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 4044 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332
3744 msgid "Save buddylist..." 4045 msgid "Save buddylist..."
3745 msgstr "Contactenlijst opslaan..." 4046 msgstr "Contactenlijst opslaan..."
3746 4047
3747 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 4048 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:382
3748 msgid "Fill in the registration fields." 4049 msgid "Fill in the registration fields."
3749 msgstr "Registratievelden invullen." 4050 msgstr "Registratievelden invullen."
3750 4051
3751 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 4052 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
3752 msgid "Passwords do not match." 4053 msgid "Passwords do not match."
3753 msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen." 4054 msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
3754 4055
3755 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 4056 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:399
3756 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 4057 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
3757 msgstr "Kan geen nieuw account registreren. Er is een fout opgetreden.\n" 4058 msgstr "Kan geen nieuw account registreren. Er is een fout opgetreden.\n"
3758 4059
3759 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 4060 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3760 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 4061 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
3761 msgstr "Nieuw Gadu-Gadu account geregistreerd" 4062 msgstr "Nieuw Gadu-Gadu account geregistreerd"
3762 4063
3763 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 4064 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413
3764 msgid "Registration completed successfully!" 4065 msgid "Registration completed successfully!"
3765 msgstr "Registratie voltooid." 4066 msgstr "Registratie voltooid."
3766 4067
3767 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 4068 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483
3768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 4069 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776
3769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 4070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:965
3770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 4071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:968
4072 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1746
3771 msgid "Password" 4073 msgid "Password"
3772 msgstr "Wachtwoord" 4074 msgstr "Wachtwoord"
3773 4075
3774 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 4076 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488
4077 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781
3775 msgid "Password (retype)" 4078 msgid "Password (retype)"
3776 msgstr "Wachtwoord (nogmaals)" 4079 msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
3777 4080
3778 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 4081 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493
4082 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
3779 msgid "Enter current token" 4083 msgid "Enter current token"
3780 msgstr "Geef huidige teken" 4084 msgstr "Geef huidige teken"
3781 4085
3782 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 4086 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499
4087 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792
3783 msgid "Current token" 4088 msgid "Current token"
3784 msgstr "Huidige teken" 4089 msgstr "Huidige teken"
3785 4090
3786 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 4091 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
4092 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
3787 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 4093 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3788 msgstr "Nieuw Gadu-gadu-account registreren" 4094 msgstr "Nieuw Gadu-gadu-account registreren"
3789 4095
3790 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 4096 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505
3791 msgid "Please, fill in the following fields" 4097 msgid "Please, fill in the following fields"
3792 msgstr "Vult u alstublieft de volgende velden in" 4098 msgstr "Vult u alstublieft de volgende velden in"
3793 4099
3794 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 4100 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643
3795 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 4101 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056
3796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 4102 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128
3797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 4103 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1002
3798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 4104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770
4105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
3799 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 4106 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3800 msgid "City" 4107 msgid "City"
3801 msgstr "Stad" 4108 msgstr "Stad"
3802 4109
3803 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 4110 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
3804 msgid "Year of birth" 4111 msgid "Year of birth"
3805 msgstr "Geboortejaar" 4112 msgstr "Geboortejaar"
3806 4113
3807 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 4114 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
3808 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 4115 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737
3809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 4116 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1590
4117 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
4118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713
3810 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 4119 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3811 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 4120 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
3812 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 4121 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
4122 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233
4123 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237
3813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 4124 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3814 msgid "Gender" 4125 msgid "Gender"
3815 msgstr "Geslacht" 4126 msgstr "Geslacht"
3816 4127
3817 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 4128 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3818 msgid "Male or female" 4129 msgid "Male or female"
3819 msgstr "Man of Vrouw" 4130 msgstr "Man of Vrouw"
3820 4131
3821 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 4132 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
3822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 4133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713
3823 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 4134 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3824 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 4135 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
3825 msgid "Male" 4136 msgid "Male"
3826 msgstr "Man" 4137 msgstr "Man"
3827 4138
3828 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 4139 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654
3829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 4140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713
3830 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 4141 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3831 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 4142 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
3832 msgid "Female" 4143 msgid "Female"
3833 msgstr "Vrouw" 4144 msgstr "Vrouw"
3834 4145
3835 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 4146 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
3836 msgid "Only online" 4147 msgid "Only online"
3837 msgstr "Alleen on-line" 4148 msgstr "Alleen on-line"
3838 4149
3839 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 4150 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
4151 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
3840 msgid "Find buddies" 4152 msgid "Find buddies"
3841 msgstr "Contacten zoeken" 4153 msgstr "Contacten zoeken"
3842 4154
3843 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 4155 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:664
3844 msgid "Please, enter your search criteria below" 4156 msgid "Please, enter your search criteria below"
3845 msgstr "Geef hieronder uw zoekcriteria" 4157 msgstr "Geef hieronder uw zoekcriteria"
3846 4158
3847 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 4159 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
3848 msgid "Fill in the fields." 4160 msgid "Fill in the fields."
3849 msgstr "Vul de velden in." 4161 msgstr "Vul de velden in."
3850 4162
3851 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 4163 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714
3852 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 4164 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3853 msgstr "Uw huidige wachtwoord wijkt af van het door u gegeven wachtwoord." 4165 msgstr "Uw huidige wachtwoord wijkt af van het door u gegeven wachtwoord."
3854 4166
3855 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 4167 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:728
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" 4168 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3858 msgstr "Kan wachtwoord niet wijzigen. Er is een fout opgetreden.\n" 4169 msgstr "Kan wachtwoord niet wijzigen. Er is een fout opgetreden.\n"
3859 4170
3860 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 4171 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
3861 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 4172 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3862 msgstr "Wachtwoord wijzigen voor het gadu-gadu-account" 4173 msgstr "Wachtwoord wijzigen voor het gadu-gadu-account"
3863 4174
3864 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 4175 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738
3865 msgid "Password was changed successfully!" 4176 msgid "Password was changed successfully!"
3866 msgstr "Wachtwoord gewijzigd." 4177 msgstr "Wachtwoord gewijzigd."
3867 4178
3868 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 4179 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:771
3869 msgid "Current password" 4180 msgid "Current password"
3870 msgstr "Huidige wachtwoord" 4181 msgstr "Huidige wachtwoord"
3871 4182
3872 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 4183 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796
3873 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 4184 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3874 msgstr "Geef uw huidige wachtwoord en nieuwe wachtwoord voor UIN: " 4185 msgstr "Geef uw huidige wachtwoord en nieuwe wachtwoord voor UIN: "
3875 4186
3876 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 4187 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
4188 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:801
3877 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 4189 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3878 msgstr "Gadu-gadu-wachtwoord wijzigen" 4190 msgstr "Gadu-gadu-wachtwoord wijzigen"
3879 4191
3880 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 4192 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878
3881 #, c-format 4193 #, c-format
3882 msgid "Select a chat for buddy: %s" 4194 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3883 msgstr "Kies een chatgesprek voor het contact: %s" 4195 msgstr "Kies een chatgesprek voor het contact: %s"
3884 4196
3885 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 4197 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881
4198 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882
3886 msgid "Add to chat..." 4199 msgid "Add to chat..."
3887 msgstr "Toevoegen aan chatgesprek..." 4200 msgstr "Toevoegen aan chatgesprek..."
3888 4201
3889 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 4202 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010
3890 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031 4203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
3891 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 4204 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2845
3892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 4205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
3893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 4206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5629
3894 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 4207 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171
3895 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 4208 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178
3896 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154 4209 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293
3897 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436 4210 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111
3898 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 4211 #: ../libpurple/status.c:154
4212 #: ../pidgin/gtkblist.c:3265
4213 #: ../pidgin/gtkblist.c:3656
4214 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:561
4215 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
3899 msgid "Offline" 4216 msgid "Offline"
3900 msgstr "Off-line " 4217 msgstr "Off-line "
3901 4218
3902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 4219 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013
3903 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033 4220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
3904 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 4221 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29
3905 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 4222 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3906 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 4223 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37
3907 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 4224 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3908 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155 4225 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29
3909 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 4226 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30
4227 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37
4228 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38
4229 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
4230 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281
4231 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3113
4232 #: ../libpurple/status.c:155
4233 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545
4234 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3910 msgid "Available" 4235 msgid "Available"
3911 msgstr "Beschikbaar" 4236 msgstr "Beschikbaar"
3912 4237
3913 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 4238 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3914 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 4239 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3915 #. Away stuff 4240 #. Away stuff
3916 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 4241 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016
3917 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 4242 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:544
3918 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 4243 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312
3919 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 4244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
3920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 4245 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
3921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547 4246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732
3922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632 4247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4528
3923 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 4248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5657
3924 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 4249 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181
3925 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 4250 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285
3926 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653 4251 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479
3927 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158 4252 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479
3928 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 4253 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3665
4254 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3739
4255 #: ../libpurple/status.c:158
4256 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:549
4257 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040
3929 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 4258 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
3930 #, c-format
3931 msgid "Away" 4259 msgid "Away"
3932 msgstr "Afwezig" 4260 msgstr "Afwezig"
3933 4261
3934 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 4262 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045
3935 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699 4263 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119
3936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699 4264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2704
4265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3680
3937 msgid "UIN" 4266 msgid "UIN"
3938 msgstr "UIN" 4267 msgstr "UIN"
3939 4268
3940 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 4269 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048
3941 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210 4270 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122
3942 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386 4271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
3943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 4272 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401
4273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691
3944 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 4274 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3945 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 4275 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3946 msgid "First Name" 4276 msgid "First Name"
3947 msgstr "Voornaam" 4277 msgstr "Voornaam"
3948 4278
3949 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 4279 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061
4280 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131
3950 msgid "Birth Year" 4281 msgid "Birth Year"
3951 msgstr "Geboortejaar" 4282 msgstr "Geboortejaar"
3952 4283
3953 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 4284 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113
3954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911 4285 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182
4286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3892
3955 msgid "Unable to display the search results." 4287 msgid "Unable to display the search results."
3956 msgstr "kan zoekresultaten niet weergeven." 4288 msgstr "kan zoekresultaten niet weergeven."
3957 4289
3958 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 4290 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173
3959 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 4291 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3960 msgstr "Gadu-Gadu Adresboek" 4292 msgstr "Gadu-Gadu Adresboek"
3961 4293
3962 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 4294 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1174
3963 msgid "Search results" 4295 msgid "Search results"
3964 msgstr "Zoekresultaten" 4296 msgstr "Zoekresultaten"
3965 4297
3966 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 4298 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217
3967 msgid "No matching users found" 4299 msgid "No matching users found"
3968 msgstr "Niet overeenkomende gebruikers gevonden" 4300 msgstr "Niet overeenkomende gebruikers gevonden"
3969 4301
3970 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 4302 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1218
3971 msgid "There are no users matching your search criteria." 4303 msgid "There are no users matching your search criteria."
3972 msgstr "Er zijn geen overeenkomende gebruikers voor uw zoekcriteria" 4304 msgstr "Er zijn geen overeenkomende gebruikers voor uw zoekcriteria"
3973 4305
3974 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 4306 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1314
4307 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1469
3975 msgid "Unable to read socket" 4308 msgid "Unable to read socket"
3976 msgstr "Kan niet lezen van socket." 4309 msgstr "Kan niet lezen van socket."
3977 4310
3978 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 4311 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399
3979 msgid "Buddy list downloaded" 4312 msgid "Buddy list downloaded"
3980 msgstr "Contactenlijst gedownload" 4313 msgstr "Contactenlijst gedownload"
3981 4314
3982 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 4315 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400
3983 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 4316 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3984 msgstr "Uw contactenlijst is gedownload van de server." 4317 msgstr "Uw contactenlijst is gedownload van de server."
3985 4318
3986 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 4319 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407
3987 msgid "Buddy list uploaded" 4320 msgid "Buddy list uploaded"
3988 msgstr "Contactenlijst verzonden" 4321 msgstr "Contactenlijst verzonden"
3989 4322
3990 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 4323 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1408
3991 msgid "Your buddy list was stored on the server." 4324 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3992 msgstr "Uw contactenlijst is opgeslagen op de server." 4325 msgstr "Uw contactenlijst is opgeslagen op de server."
3993 4326
3994 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 4327 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517
4328 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725
3995 msgid "Connection failed." 4329 msgid "Connection failed."
3996 msgstr "Verbinding mislukt." 4330 msgstr "Verbinding mislukt."
3997 4331
3998 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 4332 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629
4333 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:664
4334 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563
3999 msgid "Blocked" 4335 msgid "Blocked"
4000 msgstr "Geblokkeerd" 4336 msgstr "Geblokkeerd"
4001 4337
4002 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 4338 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652
4003 msgid "Add to chat" 4339 msgid "Add to chat"
4004 msgstr "Toevoegen aan chatgesprek" 4340 msgstr "Toevoegen aan chatgesprek"
4005 4341
4006 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 4342 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661
4007 msgid "Unblock" 4343 msgid "Unblock"
4008 msgstr "Deblokkeren" 4344 msgstr "Deblokkeren"
4009 4345
4010 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 4346 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665
4011 msgid "Block" 4347 msgid "Block"
4012 msgstr "Blokkeren" 4348 msgstr "Blokkeren"
4013 4349
4014 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 4350 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682
4015 msgid "Chat _name:" 4351 msgid "Chat _name:"
4016 msgstr "_Naam chatgesprek:" 4352 msgstr "_Naam chatgesprek:"
4017 4353
4018 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 4354 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1933
4019 msgid "Chat error" 4355 msgid "Chat error"
4020 msgstr "Chatfout" 4356 msgstr "Chatfout"
4021 4357
4022 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 4358 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1934
4023 msgid "This chat name is already in use" 4359 msgid "This chat name is already in use"
4024 msgstr "De naam bestaat reeds" 4360 msgstr "De naam bestaat reeds"
4025 4361
4026 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 4362 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2019
4027 msgid "Not connected to the server." 4363 msgid "Not connected to the server."
4028 msgstr "Niet verbonden met de server." 4364 msgstr "Niet verbonden met de server."
4029 4365
4030 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 4366 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042
4031 msgid "Find buddies..." 4367 msgid "Find buddies..."
4032 msgstr "Contacten zoeken..." 4368 msgstr "Contacten zoeken..."
4033 4369
4034 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 4370 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048
4035 msgid "Change password..." 4371 msgid "Change password..."
4036 msgstr "Wachtwoord wijzigen..." 4372 msgstr "Wachtwoord wijzigen..."
4037 4373
4038 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 4374 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2054
4039 msgid "Upload buddylist to Server" 4375 msgid "Upload buddylist to Server"
4040 msgstr "Contactenlijst opslaan op de server" 4376 msgstr "Contactenlijst opslaan op de server"
4041 4377
4042 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 4378 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2058
4043 msgid "Download buddylist from Server" 4379 msgid "Download buddylist from Server"
4044 msgstr "Contactenlijst van server downloaden" 4380 msgstr "Contactenlijst van server downloaden"
4045 4381
4046 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 4382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2062
4047 msgid "Delete buddylist from Server" 4383 msgid "Delete buddylist from Server"
4048 msgstr "Contactenlijst verwijderen van server" 4384 msgstr "Contactenlijst verwijderen van server"
4049 4385
4050 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 4386 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066
4051 msgid "Save buddylist to file..." 4387 msgid "Save buddylist to file..."
4052 msgstr "Contactenlijst opslaan in bestand..." 4388 msgstr "Contactenlijst opslaan in bestand..."
4053 4389
4054 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 4390 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2070
4055 msgid "Load buddylist from file..." 4391 msgid "Load buddylist from file..."
4056 msgstr "Contactenlijst laden uit bestand..." 4392 msgstr "Contactenlijst laden uit bestand..."
4057 4393
4058 #. magic 4394 #. magic
4059 #. major_version 4395 #. major_version
4064 #. dependencies 4400 #. dependencies
4065 #. priority 4401 #. priority
4066 #. id 4402 #. id
4067 #. name 4403 #. name
4068 #. version 4404 #. version
4069 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 4405 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2174
4070 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4406 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4071 msgstr "Gadu-Gadu-protocol plugin" 4407 msgstr "Gadu-Gadu-protocol plugin"
4072 4408
4073 # summary 4409 # summary
4074 #. summary 4410 #. summary
4075 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 4411 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2175
4076 msgid "Polish popular IM" 4412 msgid "Polish popular IM"
4077 msgstr "Populaire Poolse client voor Expresberichten" 4413 msgstr "Populaire Poolse client voor Expresberichten"
4078 4414
4079 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 4415 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2229
4080 msgid "Gadu-Gadu User" 4416 msgid "Gadu-Gadu User"
4081 msgstr "Gadu-gadu-gebruiker" 4417 msgstr "Gadu-gadu-gebruiker"
4082 4418
4083 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 4419 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
4084 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 4420 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780
4085 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 4421 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
4086 #, c-format 4422 #, c-format
4087 msgid "Unknown command: %s" 4423 msgid "Unknown command: %s"
4088 msgstr "Onbekende opdracht: %s" 4424 msgstr "Onbekende opdracht: %s"
4089 4425
4090 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 4426 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:506
4091 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 4427 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
4092 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 4428 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488
4093 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 4429 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
4094 #, c-format 4430 #, c-format
4095 msgid "current topic is: %s" 4431 msgid "current topic is: %s"
4096 msgstr "huidige onderwerp is: %s" 4432 msgstr "huidige onderwerp is: %s"
4097 4433
4098 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 4434 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:510
4099 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
4100 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 4436 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1492
4101 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 4437 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
4102 msgid "No topic is set" 4438 msgid "No topic is set"
4103 msgstr "Geen onderwerp ingesteld" 4439 msgstr "Geen onderwerp ingesteld"
4104 4440
4105 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 4441 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:293
4106 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 4442 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:334
4107 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 4443 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:344
4108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 4444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:353
4109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 4445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:365
4110 msgid "File Transfer Failed" 4446 msgid "File Transfer Failed"
4111 msgstr "Bestandsoverdracht mislukt" 4447 msgstr "Bestandsoverdracht mislukt"
4112 4448
4113 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 4449 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:294
4114 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 4450 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:335
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Could not open a listening port." 4451 msgid "Could not open a listening port."
4117 msgstr "Gaim kon geen poort openen om te luisteren." 4452 msgstr "Kon geen poort openen om te luisteren."
4118 4453
4119 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 4454 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
4120 msgid "Error displaying MOTD" 4455 msgid "Error displaying MOTD"
4121 msgstr "Fout bij weergeven van MOTD" 4456 msgstr "Fout bij weergeven van MOTD"
4122 4457
4131 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 4466 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
4132 #, c-format 4467 #, c-format
4133 msgid "MOTD for %s" 4468 msgid "MOTD for %s"
4134 msgstr "MOTD voor %s" 4469 msgstr "MOTD voor %s"
4135 4470
4136 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 4471 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129
4137 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 4472 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169
4138 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356 4473 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:632
4474 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:661
4475 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2407
4139 msgid "Server has disconnected" 4476 msgid "Server has disconnected"
4140 msgstr "Server heeft verbinding verbroken" 4477 msgstr "Server heeft verbinding verbroken"
4141 4478
4142 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 4479 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:260
4143 msgid "View MOTD" 4480 msgid "View MOTD"
4144 msgstr "MOTD weergeven" 4481 msgstr "MOTD weergeven"
4145 4482
4146 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 4483 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:272
4484 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
4147 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 4485 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
4148 msgid "_Channel:" 4486 msgid "_Channel:"
4149 msgstr "_Ruimte:" 4487 msgstr "_Ruimte:"
4150 4488
4151 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 4489 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:278
4152 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59
4491 #: ../pidgin/gtkaccount.c:514
4153 msgid "_Password:" 4492 msgid "_Password:"
4154 msgstr "_Wachtwoord:" 4493 msgstr "_Wachtwoord:"
4155 4494
4156 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 4495 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:311
4157 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4496 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4158 msgstr "IRC-bijnamen mogen geen spaties bevatten" 4497 msgstr "IRC-bijnamen mogen geen spaties bevatten"
4159 4498
4160 #. 1. connect to server 4499 #. 1. connect to server
4161 #. connect to the server 4500 #. connect to the server
4162 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 4501 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:332
4163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 4502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1326
4164 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 4503 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403
4165 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 4504 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355
4166 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 4505 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302
4167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 4506 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2198
4507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288
4168 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 4508 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
4169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 4509 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3768
4170 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716 4510 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893
4171 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 4511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
4172 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 4512 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621
4513 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
4173 msgid "Connecting" 4514 msgid "Connecting"
4174 msgstr "Verbinding wordt gemaakt" 4515 msgstr "Verbinding wordt gemaakt"
4175 4516
4176 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 4517 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:342
4177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 4518 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:658
4178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 4519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1138
4179 msgid "SSL support unavailable" 4520 msgid "SSL support unavailable"
4180 msgstr "SSL niet beschikbaar" 4521 msgstr "SSL niet beschikbaar"
4181 4522
4182 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save 4523 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:355
4183 #. * working port and try that first next time. 4524 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:320
4184 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 4525 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469
4185 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 4526 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1803
4186 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
4187 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631
4188 msgid "Couldn't create socket" 4527 msgid "Couldn't create socket"
4189 msgstr "Kan geen socket aanmaken" 4528 msgstr "Kan geen socket aanmaken"
4190 4529
4191 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 4530 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:437
4192 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 4531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1284
4193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
4194 msgid "Couldn't connect to host" 4532 msgid "Couldn't connect to host"
4195 msgstr "Kan geen verbinding maken met host" 4533 msgstr "Kan geen verbinding maken met host"
4196 4534
4197 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 4535 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:627
4198 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352 4536 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:656
4537 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2401
4199 msgid "Read error" 4538 msgid "Read error"
4200 msgstr "Leesfout" 4539 msgstr "Leesfout"
4201 4540
4202 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 4541 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:797
4203 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 4542 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398
4204 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 4543 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
4205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 4544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
4206 msgid "Users" 4545 msgid "Users"
4207 msgstr "Gebruikers" 4546 msgstr "Gebruikers"
4208 4547
4209 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 4548 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:800
4210 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 4549 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3416
4211 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 4550 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401
4212 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 4551 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393
4213 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 4552 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
4214 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 4553 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
4215 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 4554 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
4216 msgid "Topic" 4555 msgid "Topic"
4217 msgstr "Onderwerp" 4556 msgstr "Onderwerp"
4222 #. *< dependencies 4561 #. *< dependencies
4223 #. *< priority 4562 #. *< priority
4224 #. *< id 4563 #. *< id
4225 #. *< name 4564 #. *< name
4226 #. *< version 4565 #. *< version
4227 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 4566 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:938
4228 msgid "IRC Protocol Plugin" 4567 msgid "IRC Protocol Plugin"
4229 msgstr "IRC-protocol plugin" 4568 msgstr "IRC-protocol plugin"
4230 4569
4231 #. * summary 4570 #. * summary
4232 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 4571 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:939
4233 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4572 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4234 msgstr "De IRC-protocol plugin die minder zuigt" 4573 msgstr "De IRC-protocol plugin die minder zuigt"
4235 4574
4236 #. host to connect to 4575 #. host to connect to
4237 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 4576 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:964
4238 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185 4577 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:325
4239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671 4578 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2335
4240 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 4579 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2186
4241 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 4580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6696
4581 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
4582 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5773
4242 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 4583 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
4243 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 4584 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
4244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 4585 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
4245 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 4586 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
4246 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896 4587 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2083
4247 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 4588 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
4248 msgid "Server" 4589 msgid "Server"
4249 msgstr "Server" 4590 msgstr "Server"
4250 4591
4251 #. port to connect to 4592 #. port to connect to
4252 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190 4593 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:967
4253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674 4594 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2340
4254 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 4595 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2191
4255 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 4596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6699
4256 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 4597 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
4598 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5778
4599 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2061
4257 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 4600 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
4258 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 4601 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
4259 msgid "Port" 4602 msgid "Port"
4260 msgstr "Poort" 4603 msgstr "Poort"
4261 4604
4262 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 4605 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:970
4263 msgid "Encodings" 4606 msgid "Encodings"
4264 msgstr "Coderingen" 4607 msgstr "Coderingen"
4265 4608
4266 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 4609 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:973
4267 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 4610 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318
4268 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 4611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:958
4269 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 4612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:960
4613 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542
4270 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 4614 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
4271 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 4615 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
4272 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 4616 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336
4273 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 4617 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339
4274 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 4618 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
4275 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 4619 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542
4276 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 4620 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
4277 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 4621 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
4278 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 4622 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
4279 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 4623 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
4280 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 4624 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
4281 msgid "Username" 4625 msgid "Username"
4282 msgstr "Gebruikersnaam" 4626 msgstr "Gebruikersnaam"
4283 4627
4284 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 4628 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:976
4285 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 4629 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:319
4630 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1152
4286 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 4631 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
4287 msgid "Real name" 4632 msgid "Real name"
4288 msgstr "Echte naam" 4633 msgstr "Echte naam"
4289 4634
4290 #. 4635 #.
4291 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 4636 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
4292 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 4637 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
4293 #. 4638 #.
4294 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 4639 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:984
4295 msgid "Use SSL" 4640 msgid "Use SSL"
4296 msgstr "SSL gebruiken" 4641 msgstr "SSL gebruiken"
4297 4642
4298 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 4643 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:189
4299 msgid "Bad mode" 4644 msgid "Bad mode"
4300 msgstr "Slechte modus" 4645 msgstr "Slechte modus"
4301 4646
4302 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 4647 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:200
4303 #, c-format 4648 #, c-format
4304 msgid "You are banned from %s." 4649 msgid "You are banned from %s."
4305 msgstr "U bent uit %s verbannen." 4650 msgstr "U bent uit %s verbannen."
4306 4651
4307 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 4652 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:201
4308 msgid "Banned" 4653 msgid "Banned"
4309 msgstr "Verbannen" 4654 msgstr "Verbannen"
4310 4655
4311 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 4656 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:218
4312 #, c-format 4657 #, c-format
4313 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 4658 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
4314 msgstr "Kan %s niet verbannen. De lijst is vol" 4659 msgstr "Kan %s niet verbannen. De lijst is vol"
4315 4660
4316 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 4661 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
4317 msgid " <i>(ircop)</i>" 4662 msgid " <i>(ircop)</i>"
4318 msgstr " <i>(ircop)</i>" 4663 msgstr " <i>(ircop)</i>"
4319 4664
4320 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 4665 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:304
4321 msgid " <i>(identified)</i>" 4666 msgid " <i>(identified)</i>"
4322 msgstr " <i>(geïdentificeerd)</i>" 4667 msgstr " <i>(geïdentificeerd)</i>"
4323 4668
4324 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 4669 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305
4325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 4670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3681
4326 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 4671 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422
4327 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 4672 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
4328 msgid "Nick" 4673 msgid "Nick"
4329 msgstr "Bijnaam" 4674 msgstr "Bijnaam"
4330 4675
4331 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 4676 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:331
4332 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 4677 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
4333 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 4678 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
4334 msgid "Currently on" 4679 msgid "Currently on"
4335 msgstr "Nu aanwezig" 4680 msgstr "Nu aanwezig"
4336 4681
4337 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 4682 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:336
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Idle for" 4683 msgid "Idle for"
4340 msgstr "Inactief " 4684 msgstr "Inactief in"
4341 4685
4342 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 4686 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:339
4343 msgid "Online since" 4687 msgid "Online since"
4344 msgstr "On-line sinds" 4688 msgstr "On-line sinds"
4345 4689
4346 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 4690 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:343
4347 #, fuzzy
4348 msgid "<b>Defining adjective:</b>" 4691 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
4349 msgstr "<br><b>Gedefinieerde eigenschap:</b> Glorieus<br>" 4692 msgstr "<b>Gedefinieerde eigenschap:</b>"
4350 4693
4351 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 4694 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:343
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Glorious" 4695 msgid "Glorious"
4354 msgstr "Groep" 4696 msgstr "Glorieus"
4355 4697
4356 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 4698 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
4357 #, c-format 4699 #, c-format
4358 msgid "%s has changed the topic to: %s" 4700 msgid "%s has changed the topic to: %s"
4359 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s" 4701 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s"
4360 4702
4361 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 4703 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:424
4362 #, c-format 4704 #, c-format
4363 msgid "%s has cleared the topic." 4705 msgid "%s has cleared the topic."
4364 msgstr "%s heeft het onderwerp gewist." 4706 msgstr "%s heeft het onderwerp gewist."
4365 4707
4366 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 4708 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:432
4367 #, c-format 4709 #, c-format
4368 msgid "The topic for %s is: %s" 4710 msgid "The topic for %s is: %s"
4369 msgstr "Het onderwerp voor %s is %s" 4711 msgstr "Het onderwerp voor %s is %s"
4370 4712
4371 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 4713 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:450
4372 #, c-format 4714 #, c-format
4373 msgid "Unknown message '%s'" 4715 msgid "Unknown message '%s'"
4374 msgstr "Onbekend bericht '%s'" 4716 msgstr "Onbekend bericht '%s'"
4375 4717
4376 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 4718 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451
4377 msgid "Unknown message" 4719 msgid "Unknown message"
4378 msgstr "Onbekend bericht" 4720 msgstr "Onbekend bericht"
4379 4721
4380 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 4722 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451
4381 #, fuzzy
4382 msgid "The IRC server received a message it did not understand." 4723 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
4383 msgstr "" 4724 msgstr "De IRC-server ontving een bericht dat niet werd begrepen."
4384 "Gaim heeft een bericht verzonden wat niet begrepen wordt door de IRC-server." 4725
4385 4726 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:472
4386 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
4387 #, c-format 4727 #, c-format
4388 msgid "Users on %s: %s" 4728 msgid "Users on %s: %s"
4389 msgstr "Gebruikers op %s: %s" 4729 msgstr "Gebruikers op %s: %s"
4390 4730
4391 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 4731 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:577
4392 msgid "Time Response" 4732 msgid "Time Response"
4393 msgstr "Tijdreactie" 4733 msgstr "Tijdreactie"
4394 4734
4395 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 4735 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:578
4396 msgid "The IRC server's local time is:" 4736 msgid "The IRC server's local time is:"
4397 msgstr "De lokale tijd van de IRC server is:" 4737 msgstr "De lokale tijd van de IRC server is:"
4398 4738
4399 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 4739 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:589
4400 msgid "No such channel" 4740 msgid "No such channel"
4401 msgstr "Ruimte bestaat niet" 4741 msgstr "Ruimte bestaat niet"
4402 4742
4403 #. does this happen? 4743 #. does this happen?
4404 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 4744 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:600
4405 msgid "no such channel" 4745 msgid "no such channel"
4406 msgstr "ruimte bestaat niet" 4746 msgstr "ruimte bestaat niet"
4407 4747
4408 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 4748 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:603
4409 msgid "User is not logged in" 4749 msgid "User is not logged in"
4410 msgstr "Gebruiker is niet aangemeld" 4750 msgstr "Gebruiker is niet aangemeld"
4411 4751
4412 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 4752 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:608
4413 msgid "No such nick or channel" 4753 msgid "No such nick or channel"
4414 msgstr "Bijnaam/ruimte bestaat niet" 4754 msgstr "Bijnaam/ruimte bestaat niet"
4415 4755
4416 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 4756 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:628
4417 msgid "Could not send" 4757 msgid "Could not send"
4418 msgstr "Kan niet verzenden" 4758 msgstr "Kan niet verzenden"
4419 4759
4420 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 4760 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:684
4421 #, c-format 4761 #, c-format
4422 msgid "Joining %s requires an invitation." 4762 msgid "Joining %s requires an invitation."
4423 msgstr "Deelnemen aan %s vereist een uitnodiging." 4763 msgstr "Deelnemen aan %s vereist een uitnodiging."
4424 4764
4425 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 4765 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:685
4426 msgid "Invitation only" 4766 msgid "Invitation only"
4427 msgstr "Alleen op uitnodiging" 4767 msgstr "Alleen op uitnodiging"
4428 4768
4429 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 4769 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:801
4430 #, c-format 4770 #, c-format
4431 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 4771 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
4432 msgstr "U bent uit weggeschopt door %s: (%s)" 4772 msgstr "U bent uit weggeschopt door %s: (%s)"
4433 4773
4434 #. Remove user from channel 4774 #. Remove user from channel
4435 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 4775 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:806
4776 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
4436 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 4777 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
4437 #, c-format 4778 #, c-format
4438 msgid "Kicked by %s (%s)" 4779 msgid "Kicked by %s (%s)"
4439 msgstr "Weggeschopt door %s (%s)" 4780 msgstr "Weggeschopt door %s (%s)"
4440 4781
4441 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 4782 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:829
4442 #, c-format 4783 #, c-format
4443 msgid "mode (%s %s) by %s" 4784 msgid "mode (%s %s) by %s"
4444 msgstr "modus (%s %s) door %s" 4785 msgstr "modus (%s %s) door %s"
4445 4786
4446 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 4787 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:914
4788 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
4447 msgid "Invalid nickname" 4789 msgid "Invalid nickname"
4448 msgstr "Ongeldige bijnaam" 4790 msgstr "Ongeldige bijnaam"
4449 4791
4450 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 4792 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:916
4451 msgid "" 4793 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters."
4452 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 4794 msgstr "Uw gekozen bijnaam is geweigerd door de server. Het bevat waarschijnlijk onacceptabele tekens."
4453 "invalid characters." 4795
4454 msgstr "" 4796 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:921
4455 "Uw gekozen bijnaam is geweigerd door de server. Het bevat waarschijnlijk " 4797 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters."
4456 "onacceptabele tekens." 4798 msgstr "Uw gekozen accountnaam is geweigerd door de server. Het bevat waarschijnlijk onacceptabele tekens."
4457 4799
4458 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 4800 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:960
4459 msgid ""
4460 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
4461 "invalid characters."
4462 msgstr ""
4463 "Uw gekozen accountnaam is geweigerd door de server. Het bevat waarschijnlijk "
4464 "onacceptabele tekens."
4465
4466 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
4467 msgid "Cannot change nick" 4801 msgid "Cannot change nick"
4468 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen" 4802 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen"
4469 4803
4470 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 4804 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:960
4471 msgid "Could not change nick" 4805 msgid "Could not change nick"
4472 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen" 4806 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen"
4473 4807
4474 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 4808 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:981
4475 #, c-format 4809 #, c-format
4476 msgid "You have parted the channel%s%s" 4810 msgid "You have parted the channel%s%s"
4477 msgstr "U heeft het kanaal%s%s verlaten" 4811 msgstr "U heeft het kanaal%s%s verlaten"
4478 4812
4479 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 4813 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1023
4480 msgid "Error: invalid PONG from server" 4814 msgid "Error: invalid PONG from server"
4481 msgstr "Fout: ongeldige PONG van server" 4815 msgstr "Fout: ongeldige PONG van server"
4482 4816
4483 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 4817 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1025
4484 #, c-format 4818 #, c-format
4485 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 4819 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
4486 msgstr "PING-antwoord -- Vertraging %lu seconden" 4820 msgstr "PING-antwoord -- Vertraging %lu seconden"
4487 4821
4488 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 4822 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1116
4489 #, fuzzy, c-format 4823 #, c-format
4490 msgid "Cannot join %s: Registration is required." 4824 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
4491 msgstr "Registratie vereist" 4825 msgstr "Kan niet deelnemen aan %s: Registratie vereist."
4492 4826
4493 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 4827 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1117
4494 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 4828 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
4495 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 4829 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
4496 msgid "Cannot join channel" 4830 msgid "Cannot join channel"
4497 msgstr "Kan niet deelnemen aan ruimte" 4831 msgstr "Kan niet deelnemen aan ruimte"
4498 4832
4499 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 4833 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1151
4500 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 4834 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
4501 msgstr "Bijnaam of chatgesprek is momenteel niet bereikbaar." 4835 msgstr "Bijnaam of chatgesprek is momenteel niet bereikbaar."
4502 4836
4503 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 4837 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1163
4504 #, c-format 4838 #, c-format
4505 msgid "Wallops from %s" 4839 msgid "Wallops from %s"
4506 msgstr "Wallops van %s" 4840 msgstr "Wallops van %s"
4507 4841
4508 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 4842 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
4509 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 4843 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
4510 msgstr "action &lt;uit te voeren actie&gt;: Een bepaalde actie uitvoeren." 4844 msgstr "action &lt;uit te voeren actie&gt;: Een bepaalde actie uitvoeren."
4511 4845
4512 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 4846 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
4513 msgid "" 4847 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away."
4514 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 4848 msgstr "away [bericht]: Een afwezigheidsbericht instellen, of afwezigheid uitschakelen door geen bericht te gebruiken."
4515 "away."
4516 msgstr ""
4517 "away [bericht]: Een afwezigheidsbericht instellen, of afwezigheid "
4518 "uitschakelen door geen bericht te gebruiken."
4519 4849
4520 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 4850 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
4521 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 4851 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
4522 msgstr "chanserv: Een opdracht naar chanserv sturen" 4852 msgstr "chanserv: Een opdracht naar chanserv sturen"
4523 4853
4524 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 4854 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
4525 msgid "" 4855 msgid "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this."
4526 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 4856 msgstr "deop &lt;bijnaam1&gt; [bijnaam2] ...: Operator-status uitschakelen van iemand. U moet wel zelf operator zijn hiervoor."
4527 "someone. You must be a channel operator to do this."
4528 msgstr ""
4529 "deop &lt;bijnaam1&gt; [bijnaam2] ...: Operator-status uitschakelen van "
4530 "iemand. U moet wel zelf operator zijn hiervoor."
4531 4857
4532 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 4858 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
4533 msgid "" 4859 msgid "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this."
4534 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 4860 msgstr "devoice &lt;bijnaam1&gt; [bijnaam2] ...: Spreekstatus van iemand verwijderen, zodat deze niet meer kan praten in een gemodereerd kanaal (+m). U moet wel zelf operator zijn hiervoor."
4535 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
4536 "must be a channel operator to do this."
4537 msgstr ""
4538 "devoice &lt;bijnaam1&gt; [bijnaam2] ...: Spreekstatus van iemand "
4539 "verwijderen, zodat deze niet meer kan praten in een gemodereerd kanaal (+m). "
4540 "U moet wel zelf operator zijn hiervoor."
4541 4861
4542 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 4862 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
4543 msgid "" 4863 msgid "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel."
4544 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 4864 msgstr "invite &lt;bijnaam&gt; [ruimte]: Iemand uitnodigen in een bepaalde kanaal, of het huidige kanaal."
4545 "channel, or the current channel."
4546 msgstr ""
4547 "invite &lt;bijnaam&gt; [ruimte]: Iemand uitnodigen in een bepaalde kanaal, "
4548 "of het huidige kanaal."
4549 4865
4550 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 4866 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
4551 msgid "" 4867 msgid "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
4552 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 4868 msgstr "j &lt;ruimte1&gt;[,ruimte2][,...] [ww1[,ww2][,...]]: Een of meerdere ruimtes openen, met een optioneel wachtwoord indien noodzakelijk."
4553 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
4554 msgstr ""
4555 "j &lt;ruimte1&gt;[,ruimte2][,...] [ww1[,ww2][,...]]: Een of meerdere "
4556 "ruimtes openen, met een optioneel wachtwoord indien noodzakelijk."
4557 4869
4558 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 4870 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
4559 msgid "" 4871 msgid "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
4560 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 4872 msgstr "j &lt;ruimte1&gt;[,ruimte2][,...] [ww1[,ww2][,...]]: Een of meerdere ruimtes openen, met een optioneel wachtwoord indien noodzakelijk."
4561 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
4562 msgstr ""
4563 "j &lt;ruimte1&gt;[,ruimte2][,...] [ww1[,ww2][,...]]: Een of meerdere "
4564 "ruimtes openen, met een optioneel wachtwoord indien noodzakelijk."
4565 4873
4566 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 4874 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
4567 msgid "" 4875 msgid "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this."
4568 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 4876 msgstr "kick &lt;bijnaam&gt; [bericht]: Iemand uit een ruimte schoppen. U moet wel zelf operator zijn hiervoor."
4569 "channel operator to do this."
4570 msgstr ""
4571 "kick &lt;bijnaam&gt; [bericht]: Iemand uit een ruimte schoppen. U moet wel "
4572 "zelf operator zijn hiervoor."
4573 4877
4574 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 4878 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
4575 msgid "" 4879 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>"
4576 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 4880 msgstr "list: Een lijst van alle beschikbare ruimtes weergeven. <i>Waarschuwing: sommige servers verbreken de verbinding als je dit doet.</i>"
4577 "may disconnect you upon doing this.</i>"
4578 msgstr ""
4579 "list: Een lijst van alle beschikbare ruimtes weergeven. <i>Waarschuwing: "
4580 "sommige servers verbreken de verbinding als je dit doet.</i>"
4581 4881
4582 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 4882 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
4583 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 4883 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
4584 msgstr "me &lt;uit te voeren actie&gt;: Een bepaalde actie uitvoeren." 4884 msgstr "me &lt;uit te voeren actie&gt;: Een bepaalde actie uitvoeren."
4585 4885
4586 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 4886 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
4587 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" 4887 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
4588 msgstr "memoserv: Een opdracht naar de memoserver sturen" 4888 msgstr "memoserv: Een opdracht naar de memoserver sturen"
4589 4889
4590 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 4890 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
4591 msgid "" 4891 msgid "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel or user mode."
4592 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel " 4892 msgstr "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;bijnaam|kanaal&gt;: Kanaal- / gebruikersmodus aan of uitschakelen."
4593 "or user mode."
4594 msgstr ""
4595 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;bijnaam|kanaal&gt;: Kanaal- / "
4596 "gebruikersmodus aan of uitschakelen."
4597 4893
4598 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 4894 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
4599 msgid "" 4895 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
4600 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 4896 msgstr "msg &lt;bijnaam&gt; &lt;bericht&gt;: Een privébericht sturen aan een gebruiker (in plaats van naar een ruimte)."
4601 "opposed to a channel)."
4602 msgstr ""
4603 "msg &lt;bijnaam&gt; &lt;bericht&gt;: Een privébericht sturen aan een "
4604 "gebruiker (in plaats van naar een ruimte)."
4605 4897
4606 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 4898 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
4607 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4899 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4608 msgstr "names [ruimte]: De gebruikers in het kanaal opsommen." 4900 msgstr "names [ruimte]: De gebruikers in het kanaal opsommen."
4609 4901
4610 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4902 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2336
4612 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4904 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4613 msgstr "nick &lt;nieuwe bijnaam&gt;: Uw eigen bijnaam veranderen." 4905 msgstr "nick &lt;nieuwe bijnaam&gt;: Uw eigen bijnaam veranderen."
4614 4906
4615 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4907 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4616 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4908 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4617 msgstr "nickserv: Een opdracht naar de nickserver sturen" 4909 msgstr "nickserv: Een opdracht naar de nickserver sturen"
4618 4910
4619 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 4911 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
4620 msgid "" 4912 msgid "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this."
4621 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 4913 msgstr "op &lt;bijnaam1&gt; [bijnaam2] ...: Iemand benoemen tot operator voor het huidige kanaal. U moet wel zelf operator zijn hiervoor."
4622 "must be a channel operator to do this."
4623 msgstr ""
4624 "op &lt;bijnaam1&gt; [bijnaam2] ...: Iemand benoemen tot operator voor het "
4625 "huidige kanaal. U moet wel zelf operator zijn hiervoor."
4626 4914
4627 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 4915 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
4628 msgid "" 4916 msgid "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't use it."
4629 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 4917 msgstr "operwall &lt;bericht&gt;: Als je niet weet wat dit is, kun je het waarschijnlijk niet gebruiken."
4630 "can't use it."
4631 msgstr ""
4632 "operwall &lt;bericht&gt;: Als je niet weet wat dit is, kun je het "
4633 "waarschijnlijk niet gebruiken."
4634 4918
4635 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 4919 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
4636 msgid "operserv: Send a command to operserv" 4920 msgid "operserv: Send a command to operserv"
4637 msgstr "operserv: Een opdracht naar de operserver sturen" 4921 msgstr "operserv: Een opdracht naar de operserver sturen"
4638 4922
4639 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 4923 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
4640 msgid "" 4924 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message."
4641 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 4925 msgstr "part [ruimte] [bericht]: Huidige (of gegeven) kanaal verlaten met een optioneel afscheidsbericht."
4642 "with an optional message."
4643 msgstr ""
4644 "part [ruimte] [bericht]: Huidige (of gegeven) kanaal verlaten met een "
4645 "optioneel afscheidsbericht."
4646 4926
4647 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 4927 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
4648 msgid "" 4928 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has."
4649 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 4929 msgstr "ping [bijnaam]: Vraagt de vertragingstijd op van een gebruiker (of de server als geen naam wordt gegeven)."
4650 "has."
4651 msgstr ""
4652 "ping [bijnaam]: Vraagt de vertragingstijd op van een gebruiker (of de "
4653 "server als geen naam wordt gegeven)."
4654 4930
4655 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 4931 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
4656 msgid "" 4932 msgid "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
4657 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 4933 msgstr "query &lt;bijnaam&gt; &lt;bericht&gt;: Informatie opvragen van een gebruiker."
4658 "opposed to a channel)."
4659 msgstr ""
4660 "query &lt;bijnaam&gt; &lt;bericht&gt;: Informatie opvragen van een "
4661 "gebruiker."
4662 4934
4663 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 4935 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
4664 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 4936 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
4665 msgstr "" 4937 msgstr "quit [bericht]: Verbinding met de server verbreken met een optioneel afscheidsbericht."
4666 "quit [bericht]: Verbinding met de server verbreken met een optioneel "
4667 "afscheidsbericht."
4668 4938
4669 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 4939 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
4670 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 4940 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
4671 msgstr "quote [...]: Een opdracht direct naar de server sturen." 4941 msgstr "quote [...]: Een opdracht direct naar de server sturen."
4672 4942
4673 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 4943 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
4674 msgid "" 4944 msgid "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this."
4675 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 4945 msgstr "remove &lt;bijnaam&gt; [bericht]: Iemand uit een ruimte verwijderen. U moet wel zelf operator zijn hiervoor."
4676 "channel operator to do this."
4677 msgstr ""
4678 "remove &lt;bijnaam&gt; [bericht]: Iemand uit een ruimte verwijderen. U moet "
4679 "wel zelf operator zijn hiervoor."
4680 4946
4681 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 4947 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
4682 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 4948 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
4683 msgstr "time: Geeft de huidige lokale tijd van de IRC-server." 4949 msgstr "time: Geeft de huidige lokale tijd van de IRC-server."
4684 4950
4685 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 4951 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
4686 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 4952 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
4687 msgstr "" 4953 msgstr "topic [nieuw onderwerp]: Onderwerp van het kanaal weergeven / veranderen."
4688 "topic [nieuw onderwerp]: Onderwerp van het kanaal weergeven / veranderen."
4689 4954
4690 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 4955 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
4691 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 4956 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
4692 msgstr "" 4957 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Een gebruikersmodus aan- of uitzetten."
4693 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Een gebruikersmodus aan- of uitzetten."
4694 4958
4695 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 4959 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
4696 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 4960 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
4697 msgstr "version [bijnaam]: CTCP VERSION sturen aan een gebruiker" 4961 msgstr "version [bijnaam]: CTCP VERSION sturen aan een gebruiker"
4698 4962
4699 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 4963 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
4700 msgid "" 4964 msgid "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this."
4701 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 4965 msgstr "voice &lt;bijnaam1&gt; [bijnaam2] ...: Iemand spreekstatus geven. U moet wel zelf operator zijn hiervoor."
4702 "must be a channel operator to do this."
4703 msgstr ""
4704 "voice &lt;bijnaam1&gt; [bijnaam2] ...: Iemand spreekstatus geven. U moet "
4705 "wel zelf operator zijn hiervoor."
4706 4966
4707 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 4967 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
4708 msgid "" 4968 msgid "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't use it."
4709 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 4969 msgstr "wallops &lt;bericht&gt;: Als u niet weet wat dit is, kunt u het waarschijnlijk niet gebruiken."
4710 "use it."
4711 msgstr ""
4712 "wallops &lt;bericht&gt;: Als u niet weet wat dit is, kunt u het "
4713 "waarschijnlijk niet gebruiken."
4714 4970
4715 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 4971 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
4716 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 4972 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
4717 msgstr "" 4973 msgstr "whois [server] &lt;bijnaam&gt;: Informatie over een gebruiker opvragen."
4718 "whois [server] &lt;bijnaam&gt;: Informatie over een gebruiker opvragen."
4719 4974
4720 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 4975 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
4721 #, fuzzy
4722 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off." 4976 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
4723 msgstr "whois &lt;bijnaam&gt;: Informatie over een gebruiker opvragen." 4977 msgstr "whowas &lt;nick&gt;: Informatie over een gebruiker opvragen."
4724 4978
4725 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 4979 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520
4726 #, c-format 4980 #, c-format
4727 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4981 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4728 msgstr "Antwoord van %s na %lu seconden" 4982 msgstr "Antwoord van %s na %lu seconden"
4729 4983
4730 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 4984 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
4731 msgid "PONG" 4985 msgid "PONG"
4732 msgstr "PONG" 4986 msgstr "PONG"
4733 4987
4734 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 4988 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
4735 msgid "CTCP PING reply" 4989 msgid "CTCP PING reply"
4736 msgstr "CTCP PING antwoord" 4990 msgstr "CTCP PING antwoord"
4737 4991
4738 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 4992 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:633
4739 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 4993 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:640
4740 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 4994 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
4995 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694
4996 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4741 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 4997 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4742 msgid "Disconnected." 4998 msgid "Disconnected."
4743 msgstr "Verbinding verbroken" 4999 msgstr "Verbinding verbroken"
4744 5000
4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 5001 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143
4746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:719
4747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:749
4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1916
4749 msgid "Unknown Error" 5005 msgid "Unknown Error"
4750 msgstr "Onbekende fout" 5006 msgstr "Onbekende fout"
4751 5007
4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145
4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 5009 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Ad-Hoc Command Failed" 5010 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
4756 msgstr "Opdracht uitgeschakeld" 5011 msgstr "Ad-Hoc Opdracht Mislukt"
4757 5012
4758 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173 5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182
4759 #, fuzzy
4760 msgid "execute" 5014 msgid "execute"
4761 msgstr "Niet verwacht" 5015 msgstr "Uitvoeren"
4762 5016
4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55
4764 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 5018 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
4765 msgstr "" 5019 msgstr "Server vereist TLS/SSL voor aanmelding. Geen ondersteuning voor TLS/SSL gevonden."
4766 "Server vereist TLS/SSL voor aanmelding. Geen ondersteuning voor TLS/SSL " 5020
4767 "gevonden." 5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:120
4768
4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116
4770 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 5022 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
4771 msgstr "" 5023 msgstr "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde datastroom"
4772 "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde " 5024
4773 "datastroom" 5025 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:323
4774 5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:543
4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 5027 #, c-format
4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 5028 msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?"
4777 #, fuzzy, c-format 5029 msgstr "%s vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde datastroom. Wilt u hiermee doorgaan?"
4778 msgid "" 5030
4779 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " 5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325
4780 "this and continue authentication?" 5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326
4781 msgstr "" 5033 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:545
4782 "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde " 5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:546
4783 "datastroom. Wilt u hiermee doorgaan?" 5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:737
4784 5036 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:738
4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
4786 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
4790 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
4791 msgid "Plaintext Authentication" 5037 msgid "Plaintext Authentication"
4792 msgstr "Tekstaanmelding" 5038 msgstr "Tekstaanmelding"
4793 5039
4794 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:497
4795 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:670
4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:918
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1067
5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1094
5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1116
5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127
5047 msgid "Invalid response from server."
5048 msgstr "Ongeldig antwoord van server"
5049
5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:559
5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:750
4797 msgid "Server does not use any supported authentication method" 5052 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4798 msgstr "Server gebruikt geen van de ondersteunde identificatiemethoden" 5053 msgstr "Server gebruikt geen van de ondersteunde identificatiemethoden"
4799 5054
4800 #. This should never happen! 5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:739
4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 5056 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?"
4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 5057 msgstr "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde datastroom. Wilt u hiermee doorgaan?"
4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 5058
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:941
4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:966
4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
4808 msgid "Invalid response from server."
4809 msgstr "Ongeldig antwoord van server"
4810
4811 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
4812 msgid ""
4813 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4814 "connection. Allow this and continue authentication?"
4815 msgstr ""
4816 "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde "
4817 "datastroom. Wilt u hiermee doorgaan?"
4818
4819 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
4821 msgid "Invalid challenge from server" 5061 msgid "Invalid challenge from server"
4822 msgstr "Ongeldige vraag van server" 5062 msgstr "Ongeldige vraag van server"
4823 5063
4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 5064 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1040
4825 msgid "SASL error" 5065 msgid "SASL error"
4826 msgstr "SASL-fout" 5066 msgstr "SASL-fout"
4827 5067
4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 5068 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1221
4830 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 5070 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4174
4831 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 5071 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4832 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 5072 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4833 msgid "Full Name" 5073 msgid "Full Name"
4834 msgstr "Volledige naam" 5074 msgstr "Volledige naam"
4835 5075
4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 5076 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 5077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1233
4838 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 5078 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
4839 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 5079 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
4840 msgid "Family Name" 5080 msgid "Family Name"
4841 msgstr "Achternaam" 5081 msgstr "Achternaam"
4842 5082
4843 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1236
4845 msgid "Given Name" 5085 msgid "Given Name"
4846 msgstr "Gegeven naam" 5086 msgstr "Gegeven naam"
4847 5087
4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1018
4850 msgid "URL" 5090 msgid "URL"
4851 msgstr "URL" 5091 msgstr "URL"
4852 5092
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 5094 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1284
4855 msgid "Street Address" 5095 msgid "Street Address"
4856 msgstr "Adres" 5096 msgstr "Adres"
4857 5097
4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 5098 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4859 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 5099 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1281
4860 msgid "Extended Address" 5100 msgid "Extended Address"
4861 msgstr "Adresbijvoeging" 5101 msgstr "Adresbijvoeging"
4862 5102
4863 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 5103 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 5104 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1287
4865 msgid "Locality" 5105 msgid "Locality"
4866 msgstr "Localiteit" 5106 msgstr "Localiteit"
4867 5107
4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 5108 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1290
4870 msgid "Region" 5110 msgid "Region"
4871 msgstr "Regio" 5111 msgstr "Regio"
4872 5112
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1293
4875 msgid "Postal Code" 5115 msgid "Postal Code"
4876 msgstr "Postcode" 5116 msgstr "Postcode"
4877 5117
4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 5119 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1297
4880 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 5120 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1158
4881 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 5121 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4882 msgid "Country" 5122 msgid "Country"
4883 msgstr "Land" 5123 msgstr "Land"
4884 5124
4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 5126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1308
4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1315
4888 msgid "Telephone" 5128 msgid "Telephone"
4889 msgstr "Telefoon" 5129 msgstr "Telefoon"
4890 5130
4891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 5132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1352
4893 msgid "Organization Name" 5133 msgid "Organization Name"
4894 msgstr "Organisatie" 5134 msgstr "Organisatie"
4895 5135
4896 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 5136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355
4898 msgid "Organization Unit" 5138 msgid "Organization Unit"
4899 msgstr "Afdeling" 5139 msgstr "Afdeling"
4900 5140
4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1364
4903 msgid "Role" 5143 msgid "Role"
4904 msgstr "Rol" 5144 msgstr "Rol"
4905 5145
4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
4907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1252
4908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 5148 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806
4909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749 5149 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1659
5150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3730
4910 msgid "Birthday" 5151 msgid "Birthday"
4911 msgstr "Geboortedatum" 5152 msgstr "Geboortedatum"
4912 5153
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1367
4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116 5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193
5158 #: ../pidgin/gtkblist.c:3277
4917 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 5159 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739
4918 msgid "Description" 5160 msgid "Description"
4919 msgstr "Beschrijving" 5161 msgstr "Beschrijving"
4920 5162
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Edit XMPP vCard" 5165 msgid "Edit XMPP vCard"
4925 msgstr "Jabber vCard bewerken" 5166 msgstr "XMPP vCard Bewerken"
4926 5167
4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
4928 msgid "" 5169 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
4929 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 5170 msgstr "Alle items hieronder zijn optioneel. Geef alleen die informatie die u ook openbaar wilt maken."
4930 "comfortable."
4931 msgstr ""
4932 "Alle items hieronder zijn optioneel. Geef alleen die informatie die u ook "
4933 "openbaar wilt maken."
4934 5171
4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
4937 msgid "Client" 5174 msgid "Client"
4938 msgstr "Client" 5175 msgstr "Client"
4943 msgstr "Operating System" 5180 msgstr "Operating System"
4944 5181
4945 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
4947 msgid "Last Activity" 5184 msgid "Last Activity"
4948 msgstr "" 5185 msgstr "Laatste Activiteit"
4949 5186
4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
4951 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Service Discovery Info" 5189 msgid "Service Discovery Info"
4954 msgstr "Directory info instellen" 5190 msgstr "Directory Info Instellen"
4955 5191
4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
4958 msgid "Service Discovery Items" 5194 msgid "Service Discovery Items"
4959 msgstr "" 5195 msgstr ""
4960 5196
4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 5197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 5198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Extended Stanza Addressing" 5199 msgid "Extended Stanza Addressing"
4965 msgstr "Adresbijvoeging" 5200 msgstr "Stanza Adresbijvoeging"
4966 5201
4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 5202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Multi-User Chat" 5204 msgid "Multi-User Chat"
4971 msgstr "Alias chat" 5205 msgstr "Meerdere Gebruikers Gesprek"
4972 5206
4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
4975 #, fuzzy 5209 #, fuzzy
4976 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" 5210 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
4981 msgid "In-Band Bytestreams" 5215 msgid "In-Band Bytestreams"
4982 msgstr "" 5216 msgstr ""
4983 5217
4984 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 5218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
4985 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Ad-Hoc Commands" 5220 msgid "Ad-Hoc Commands"
4988 msgstr "Opdracht" 5221 msgstr "Ad-Hoc Opdrachten"
4989 5222
4990 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 5223 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 5224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
4992 msgid "PubSub Service" 5225 msgid "PubSub Service"
4993 msgstr "" 5226 msgstr "PubSub Dienst"
4994 5227
4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 5228 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
4997 msgid "SOCKS5 Bytestreams" 5230 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
4998 msgstr "" 5231 msgstr ""
5002 msgid "Out of Band Data" 5235 msgid "Out of Band Data"
5003 msgstr "" 5236 msgstr ""
5004 5237
5005 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 5238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
5006 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
5007 #, fuzzy
5008 msgid "XHTML-IM" 5240 msgid "XHTML-IM"
5009 msgstr "HTML" 5241 msgstr "XHTML-IM"
5010 5242
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 5243 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 5244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
5013 #, fuzzy 5245 #, fuzzy
5014 msgid "In-Band Registration" 5246 msgid "In-Band Registration"
5015 msgstr "Registratiefout" 5247 msgstr "Registratiefout"
5016 5248
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 5250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
5019 #, fuzzy
5020 msgid "User Location" 5251 msgid "User Location"
5021 msgstr "Lokatie" 5252 msgstr "Lokatie"
5022 5253
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 5254 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
5024 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 5255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
5025 #, fuzzy
5026 msgid "User Avatar" 5256 msgid "User Avatar"
5027 msgstr "Gebruiker zoeken" 5257 msgstr "Avatar"
5028 5258
5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 5259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
5030 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 5260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Chat State Notifications" 5261 msgid "Chat State Notifications"
5033 msgstr "Contactstatusmelding" 5262 msgstr "Contactstatusmelding"
5034 5263
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
5036 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Software Version" 5266 msgid "Software Version"
5039 msgstr "Versie niet ondersteund" 5267 msgstr "Software Versie"
5040 5268
5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 5270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
5043 #, fuzzy 5271 #, fuzzy
5044 msgid "Stream Initiation" 5272 msgid "Stream Initiation"
5045 msgstr "Oriëntatie" 5273 msgstr "Oriëntatie"
5046 5274
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 5275 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 5276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
5049 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 5277 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3277
5050 msgid "File Transfer" 5278 msgid "File Transfer"
5051 msgstr "Bestandsoverdracht" 5279 msgstr "Bestandsoverdracht"
5052 5280
5053 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 5281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 5282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
5055 #, fuzzy
5056 msgid "User Mood" 5283 msgid "User Mood"
5057 msgstr "Gebruikersmodi" 5284 msgstr "Humeur Gebruiker"
5058 5285
5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 5286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 5287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
5061 #, fuzzy
5062 msgid "User Activity" 5288 msgid "User Activity"
5063 msgstr "Maximaal aantal gebruikers" 5289 msgstr "Activiteit Gebruiker"
5064 5290
5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 5292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
5067 #, fuzzy 5293 #, fuzzy
5068 msgid "Entity Capabilities" 5294 msgid "Entity Capabilities"
5069 msgstr "Mogelijkheden" 5295 msgstr "Mogelijkheden"
5070 5296
5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 5297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
5072 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 5298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
5073 msgid "Encrypted Session Negotiations" 5299 msgid "Encrypted Session Negotiations"
5074 msgstr "" 5300 msgstr "Gecodeerde Sessie Onderhandelingen"
5075 5301
5076 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 5302 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
5077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
5078 #, fuzzy
5079 msgid "User Tune" 5304 msgid "User Tune"
5080 msgstr "Gebruikersnaam" 5305 msgstr "Gebruikers Tune"
5081 5306
5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 5307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 5308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
5084 #, fuzzy 5309 #, fuzzy
5085 msgid "Roster Item Exchange" 5310 msgid "Roster Item Exchange"
5086 msgstr "IM met sleuteluitwisseling" 5311 msgstr "IM met sleuteluitwisseling"
5087 5312
5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 5313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Reachability Address" 5315 msgid "Reachability Address"
5092 msgstr "E-mail adres" 5316 msgstr "Beschikbaarheid Adres"
5093 5317
5094 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 5318 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
5095 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 5319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
5096 #, fuzzy
5097 msgid "User Profile" 5320 msgid "User Profile"
5098 msgstr "Profiel instellen" 5321 msgstr "Profiel"
5099 5322
5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 5324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Jingle" 5325 msgid "Jingle"
5104 msgstr "Deelnemen" 5326 msgstr "Jingle"
5105 5327
5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 5328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 5329 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
5108 msgid "Jingle Audio" 5330 msgid "Jingle Audio"
5109 msgstr "" 5331 msgstr "Geluid Jingle"
5110 5332
5111 # ui/epiphany.glade.h:126
5112 # ui/prompts.glade.h:3
5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 5333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 5334 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
5115 #, fuzzy
5116 msgid "User Nickname" 5335 msgid "User Nickname"
5117 msgstr "Gebruikersnaam" 5336 msgstr "Gebruikersnaam"
5118 5337
5119 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 5338 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
5120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 5339 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
5121 msgid "Jingle ICE UDP" 5340 msgid "Jingle ICE UDP"
5122 msgstr "" 5341 msgstr "ICE UDP Jingle"
5123 5342
5124 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 5343 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 5344 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
5126 msgid "Jingle ICE TCP" 5345 msgid "Jingle ICE TCP"
5127 msgstr "" 5346 msgstr "ICE TCP Jingle"
5128 5347
5129 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 5348 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
5130 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 5349 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
5131 msgid "Jingle Raw UDP" 5350 msgid "Jingle Raw UDP"
5132 msgstr "" 5351 msgstr "Raw UDP Raw UDP"
5133 5352
5134 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 5353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
5135 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 5354 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Jingle Video" 5355 msgid "Jingle Video"
5138 msgstr "Live Video" 5356 msgstr "Jingle Video"
5139 5357
5140 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 5358 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 5359 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
5142 msgid "Jingle DTMF" 5360 msgid "Jingle DTMF"
5143 msgstr "" 5361 msgstr "DTMF DTMF"
5144 5362
5145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 5363 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 5364 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Message Receipts" 5365 msgid "Message Receipts"
5149 msgstr "Bericht ontvangen" 5366 msgstr "Bericht Ontvangen"
5150 5367
5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 5368 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 5369 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Public Key Publishing" 5370 msgid "Public Key Publishing"
5155 msgstr "Openbare babbleprint" 5371 msgstr "Openbare Sleutel Openbaren"
5156 5372
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 5373 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 5374 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
5159 #, fuzzy
5160 msgid "User Chatting" 5375 msgid "User Chatting"
5161 msgstr "Gebruikersopties" 5376 msgstr "Chattende Gebruiker"
5162 5377
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 5378 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 5379 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
5165 #, fuzzy
5166 msgid "User Browsing" 5380 msgid "User Browsing"
5167 msgstr "Gebruikersmodi" 5381 msgstr "Browsende Gebruiker"
5168 5382
5169 # ui/epiphany.glade.h:126
5170 # ui/prompts.glade.h:3
5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 5383 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 5384 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
5173 #, fuzzy
5174 msgid "User Gaming" 5385 msgid "User Gaming"
5175 msgstr "Gebruikersnaam" 5386 msgstr "Gamende Gebruiker"
5176 5387
5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 5388 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
5178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 5389 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
5179 #, fuzzy
5180 msgid "User Viewing" 5390 msgid "User Viewing"
5181 msgstr "Maximaal aantal gebruikers" 5391 msgstr "Gebruiker Aan Het Kijken"
5182 5392
5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 5393 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 5394 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
5185 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 5395 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600
5186 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 5396 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
5187 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 5397 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
5188 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 5398 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
5189 msgid "Ping" 5399 msgid "Ping"
5190 msgstr "Ping" 5400 msgstr "Ping"
5191 5401
5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 5402 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 5403 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Stanza Encryption" 5404 msgid "Stanza Encryption"
5196 msgstr "Trillian codering" 5405 msgstr "Stanza Codering"
5197 5406
5198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 5407 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 5408 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
5200 msgid "Entity Time" 5409 msgid "Entity Time"
5201 msgstr "" 5410 msgstr ""
5202 5411
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 5412 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 5413 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
5205 msgid "Delayed Delivery" 5414 msgid "Delayed Delivery"
5206 msgstr "" 5415 msgstr "Vertraagde Afgifte"
5207 5416
5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 5417 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
5209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 5418 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
5210 msgid "Collaborative Data Objects" 5419 msgid "Collaborative Data Objects"
5211 msgstr "" 5420 msgstr "Samenwerkende Data-objecten"
5212 5421
5213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 5422 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 5423 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
5215 msgid "File Repository and Sharing" 5424 msgid "File Repository and Sharing"
5216 msgstr "" 5425 msgstr ""
5230 msgid "Hop Check" 5439 msgid "Hop Check"
5231 msgstr "" 5440 msgstr ""
5232 5441
5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 5442 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 5443 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
5235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 5444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911
5236 msgid "Capabilities" 5445 msgid "Capabilities"
5237 msgstr "Mogelijkheden" 5446 msgstr "Mogelijkheden"
5238 5447
5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 5448 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
5240 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 5449 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209
5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 5450 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1094
5242 msgid "Resource" 5451 msgid "Resource"
5243 msgstr "Hulpmiddel" 5452 msgstr "Hulpmiddel"
5244 5453
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 5454 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 5455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
5247 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 5456 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1598
5248 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 5457 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 5458 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
5250 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 5459 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1640
5251 msgid "Priority" 5460 msgid "Priority"
5252 msgstr "Prioriteit" 5461 msgstr "Prioriteit"
5253 5462
5254 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 5463 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1239
5255 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 5464 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
5256 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 5465 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
5257 msgid "Middle Name" 5466 msgid "Middle Name"
5258 msgstr "Tweede Naam" 5467 msgstr "Tweede Naam"
5259 5468
5260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 5469 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1272
5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 5470 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:998
5262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 5471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769
5263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 5472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782
5264 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 5473 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
5265 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 5474 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
5266 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 5475 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
5267 msgid "Address" 5476 msgid "Address"
5268 msgstr "Adres" 5477 msgstr "Adres"
5269 5478
5270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 5479 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1278
5271 msgid "P.O. Box" 5480 msgid "P.O. Box"
5272 msgstr "Postbus" 5481 msgstr "Postbus"
5273 5482
5274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 5483 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1388
5275 msgid "Photo" 5484 msgid "Photo"
5276 msgstr "Foto" 5485 msgstr "Foto"
5277 5486
5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 5487 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1388
5279 msgid "Logo" 5488 msgid "Logo"
5280 msgstr "Logo" 5489 msgstr "Logo"
5281 5490
5282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942 5491 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1947
5283 msgid "Un-hide From" 5492 msgid "Un-hide From"
5284 msgstr "Afzender weergeven" 5493 msgstr "Afzender weergeven"
5285 5494
5286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946 5495 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1951
5287 msgid "Temporarily Hide From" 5496 msgid "Temporarily Hide From"
5288 msgstr "Afzender tijdelijk verbergen" 5497 msgstr "Afzender tijdelijk verbergen"
5289 5498
5290 #. && NOT ME 5499 #. && NOT ME
5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954 5500 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1959
5292 msgid "Cancel Presence Notification" 5501 msgid "Cancel Presence Notification"
5293 msgstr "Aanwezigheidsmelding annuleren" 5502 msgstr "Aanwezigheidsmelding annuleren"
5294 5503
5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961 5504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1966
5296 msgid "(Re-)Request authorization" 5505 msgid "(Re-)Request authorization"
5297 msgstr "(Opnieuw) toestemming vragen" 5506 msgstr "(Opnieuw) toestemming vragen"
5298 5507
5299 #. if(NOT ME) 5508 #. if(NOT ME)
5300 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5509 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5301 #. removed? 5510 #. removed?
5302 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970 5511 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1975
5303 msgid "Unsubscribe" 5512 msgid "Unsubscribe"
5304 msgstr "Opzeggen" 5513 msgstr "Opzeggen"
5305 5514
5306 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985 5515 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1990
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Log In" 5516 msgid "Log In"
5309 msgstr "IM's bijhouden" 5517 msgstr "Inloggen"
5310 5518
5311 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989 5519 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1994
5312 msgid "Log Out" 5520 msgid "Log Out"
5313 msgstr "Afmelden" 5521 msgstr "Afmelden"
5314 5522
5315 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035 5523 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
5316 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 5524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597
5317 msgid "Chatty" 5525 msgid "Chatty"
5318 msgstr "Chatgraag" 5526 msgstr "Chatgraag"
5319 5527
5320 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039 5528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
5321 msgid "Extended Away" 5529 msgid "Extended Away"
5322 msgstr "Lang weg" 5530 msgstr "Lang weg"
5323 5531
5324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041 5532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2046
5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 5533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1639
5326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 5534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
5327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808 5535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833
5328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 5536 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339
5329 #, c-format
5330 msgid "Do Not Disturb" 5537 msgid "Do Not Disturb"
5331 msgstr "Niet storen" 5538 msgstr "Niet storen"
5332 5539
5333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208 5540 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
5334 msgid "JID" 5541 msgid "JID"
5335 msgstr "JID" 5542 msgstr "JID"
5336 5543
5337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212 5544 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
5338 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391 5545 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2406
5339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711 5546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3692
5340 msgid "Last Name" 5547 msgid "Last Name"
5341 msgstr "Achternaam" 5548 msgstr "Achternaam"
5342 5549
5343 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244 5550 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2249
5344 msgid "The following are the results of your search" 5551 msgid "The following are the results of your search"
5345 msgstr "Resultaten van uw zoekopdracht" 5552 msgstr "Resultaten van uw zoekopdracht"
5346 5553
5347 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 5554 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
5348 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319 5555 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2334
5349 msgid "" 5556 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)"
5350 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 5557 msgstr "Zoek een persoon door de zoekcriteria in de gegeven velden in te vullen. Opmerking: Ieder veld heeft ondersteuning voor zgn. jokertekens (%)."
5351 "Each field supports wild card searches (%)" 5558
5352 msgstr "" 5559 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2354
5353 "Zoek een persoon door de zoekcriteria in de gegeven velden in te vullen. "
5354 "Opmerking: Ieder veld heeft ondersteuning voor zgn. jokertekens (%)."
5355
5356 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339
5357 msgid "Directory Query Failed" 5560 msgid "Directory Query Failed"
5358 msgstr "Aanvraag mislukt" 5561 msgstr "Aanvraag mislukt"
5359 5562
5360 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 5563 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2355
5361 msgid "Could not query the directory server." 5564 msgid "Could not query the directory server."
5362 msgstr "Kan de adressenserver niet benaderen." 5565 msgstr "Kan de adressenserver niet benaderen."
5363 5566
5364 #. Try to translate the message (see static message 5567 #. Try to translate the message (see static message
5365 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 5568 #. list in jabber_user_dir_comments[])
5366 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374 5569 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389
5367 #, c-format 5570 #, c-format
5368 msgid "Server Instructions: %s" 5571 msgid "Server Instructions: %s"
5369 msgstr "Server-instructies: %s" 5572 msgstr "Server-instructies: %s"
5370 5573
5371 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381 5574 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396
5372 #, fuzzy 5575 #, fuzzy
5373 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 5576 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
5374 msgstr "Vul een of meer velden in om naar te zoeken bij Jabber-gebruikers." 5577 msgstr "Vul een of meer velden in om naar te zoeken bij Jabber-gebruikers."
5375 5578
5376 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401 5579 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416
5377 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 5580 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
5378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 5581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695
5379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 5582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704
5380 msgid "E-Mail Address" 5583 msgid "E-Mail Address"
5381 msgstr "E-mail adres" 5584 msgstr "E-mail adres"
5382 5585
5383 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410 5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425
5384 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411 5587 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2426
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Search for XMPP users" 5588 msgid "Search for XMPP users"
5387 msgstr "Gebruiker zoeken" 5589 msgstr " XMPP-gebruikers zoeken"
5388 5590
5389 #. "Search" 5591 #. "Search"
5390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412 5592 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427
5391 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 5593 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
5392 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 5594 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
5393 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 5595 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
5394 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 5596 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
5395 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 5597 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
5396 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 5598 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5657
5397 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 5599 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
5398 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 5600 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
5399 msgid "Search" 5601 msgid "Search"
5400 msgstr "Zoeken" 5602 msgstr "Zoeken"
5401 5603
5402 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427 5604 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2442
5403 msgid "Invalid Directory" 5605 msgid "Invalid Directory"
5404 msgstr "Ongeldig adresboek" 5606 msgstr "Ongeldig adresboek"
5405 5607
5406 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444 5608 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2459
5407 msgid "Enter a User Directory" 5609 msgid "Enter a User Directory"
5408 msgstr "Geef een adressenserver" 5610 msgstr "Geef een adressenserver"
5409 5611
5410 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445 5612 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2460
5411 msgid "Select a user directory to search" 5613 msgid "Select a user directory to search"
5412 msgstr "Kies een te raadplegen adressenserver" 5614 msgstr "Kies een te raadplegen adressenserver"
5413 5615
5414 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 5616 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2463
5415 msgid "Search Directory" 5617 msgid "Search Directory"
5416 msgstr "Adressenserver doorzoeken" 5618 msgstr "Adressenserver doorzoeken"
5417 5619
5418 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 5620 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
5419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294 5621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5313
5420 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 5622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
5421 msgid "_Room:" 5623 msgid "_Room:"
5422 msgstr "_Ruimte:" 5624 msgstr "_Ruimte:"
5423 5625
5424 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 5626 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
5484 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5686 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5485 msgstr "Verandering van bijnaam niet toegestaan in non-chatruimte" 5687 msgstr "Verandering van bijnaam niet toegestaan in non-chatruimte"
5486 5688
5487 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 5689 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
5488 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 5690 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
5489 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 5691 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
5490 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 5692 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
5491 msgid "Error retrieving room list" 5693 msgid "Error retrieving room list"
5492 msgstr "Fout bij het inlezen van de lijst van ruimtes" 5694 msgstr "Fout bij het inlezen van de lijst van ruimtes"
5493 5695
5494 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 5696 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
5505 5707
5506 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 5708 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
5507 msgid "Find Rooms" 5709 msgid "Find Rooms"
5508 msgstr "Ruimtes zoeken" 5710 msgstr "Ruimtes zoeken"
5509 5711
5510 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 5712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151
5511 msgid "Error initializing session"
5512 msgstr "Fout bij initialiseren van sessie"
5513
5514 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
5515 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." 5713 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
5516 msgstr "" 5714 msgstr "Je hebt encryptie nodig, maar het is niet mogelijk op deze server."
5517 5715
5518 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 5716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269
5519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 5717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324
5520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354
5521 msgid "Write error" 5719 msgid "Write error"
5522 msgstr "Schrijffout" 5720 msgstr "Schrijffout"
5523 5721
5524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:399
5525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 5723 msgid "Ping timeout"
5724 msgstr "Ping Verlopen"
5725
5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:444
5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:483
5526 msgid "Read Error" 5728 msgid "Read Error"
5527 msgstr "Leesfout" 5729 msgstr "Leesfout"
5528 5730
5529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:520
5530 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 5732 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398
5531 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 5733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2562
5532 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 5734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
5533 #, fuzzy, c-format 5735 #, fuzzy, c-format
5534 msgid "" 5736 msgid ""
5535 "Could not establish a connection with the server:\n" 5737 "Could not establish a connection with the server:\n"
5536 "%s" 5738 "%s"
5537 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server." 5739 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server."
5538 5740
5539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 5741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:571
5540 msgid "Unable to create socket" 5742 msgid "Unable to create socket"
5541 msgstr "Kan geen socket aanmaken" 5743 msgstr "Kan geen socket aanmaken"
5542 5744
5543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 5745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:619
5544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1104
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Invalid XMPP ID" 5747 msgid "Invalid XMPP ID"
5547 msgstr "Ongeldig ID" 5748 msgstr "Ongeldig XMPP-ID"
5548 5749
5549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 5750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:626
5550 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 5751 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
5551 msgstr "" 5752 msgstr "Ongeldige XMPP ID. Domein moet ingesteld worden"
5552 5753
5553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 5754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
5554 #, c-format 5755 #, c-format
5555 msgid "Registration of %s@%s successful" 5756 msgid "Registration of %s@%s successful"
5556 msgstr "Registratie van %s@%s voltooid" 5757 msgstr "Registratie van %s@%s voltooid"
5557 5758
5558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 5759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:710
5559 #, fuzzy, c-format 5760 #, c-format
5560 msgid "Registration to %s successful" 5761 msgid "Registration to %s successful"
5561 msgstr "Registratie van %s@%s voltooid" 5762 msgstr "Registratie van %s voltooid"
5562 5763
5563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 5764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:712
5564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 5765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:713
5565 msgid "Registration Successful" 5766 msgid "Registration Successful"
5566 msgstr "Registratie voltooid" 5767 msgstr "Registratie voltooid"
5567 5768
5568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 5769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:721
5569 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 5770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:722
5570 msgid "Registration Failed" 5771 msgid "Registration Failed"
5571 msgstr "Registratie mislukt" 5772 msgstr "Registratie mislukt"
5572 5773
5573 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 5774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:740
5574 #, fuzzy, c-format 5775 #, c-format
5575 msgid "Registration from %s successfully removed" 5776 msgid "Registration from %s successfully removed"
5576 msgstr "Registratie van %s@%s voltooid" 5777 msgstr "Registratie van %s succesvol verwijderd"
5577 5778
5578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 5779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:742
5579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 5780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:743
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Unregistration Successful" 5781 msgid "Unregistration Successful"
5582 msgstr "Registratie voltooid" 5782 msgstr "Registratie Ongedaan Maken Voltooid"
5583 5783
5584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:751
5585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 5785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:752
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Unregistration Failed" 5786 msgid "Unregistration Failed"
5588 msgstr "Registratie mislukt" 5787 msgstr "Registratie Ongedaan Maken Mislukt"
5589 5788
5590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 5789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918
5591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 5790 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:919
5592 msgid "Already Registered" 5791 msgid "Already Registered"
5593 msgstr "Al geregistreerd" 5792 msgstr "Al geregistreerd"
5594 5793
5595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 5794 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
5596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 5795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771
5597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 5796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
5598 msgid "State" 5797 msgid "State"
5599 msgstr "Staat" 5798 msgstr "Staat"
5600 5799
5601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1010
5602 msgid "Postal code" 5801 msgid "Postal code"
5603 msgstr "Postcode" 5802 msgstr "Postcode"
5604 5803
5605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 5804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014
5606 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 5805 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
5607 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 5806 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915
5608 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 5807 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
5609 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 5808 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
5610 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 5809 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
5611 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 5810 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
5612 msgid "Phone" 5811 msgid "Phone"
5613 msgstr "Telefoon" 5812 msgstr "Telefoon"
5614 5813
5615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 5814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1022
5616 msgid "Date" 5815 msgid "Date"
5617 msgstr "Datum" 5816 msgstr "Datum"
5618 5817
5619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 5818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1026
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Unregister" 5819 msgid "Unregister"
5622 msgstr "Registreren" 5820 msgstr "Registratie Ongedaan Maken"
5623 5821
5624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 5822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1033
5625 #, fuzzy 5823 msgid "Please fill out the information below to change your account registration."
5626 msgid "" 5824 msgstr "Vul alstublieft onderstaand formulier in om je account te veranderen."
5627 "Please fill out the information below to change your account registration." 5825
5628 msgstr "" 5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1036
5629 "Vul alstublieft onderstaand formulier in om uw nieuwe account te registreren."
5630
5631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
5632 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5827 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5633 msgstr "" 5828 msgstr "Vul alstublieft onderstaand formulier in om uw nieuwe account te registreren."
5634 "Vul alstublieft onderstaand formulier in om uw nieuwe account te registreren." 5829
5635 5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044
5636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 5831 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1045
5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Register New XMPP Account" 5832 msgid "Register New XMPP Account"
5640 msgstr "Nieuw Jabber account registreren" 5833 msgstr "Registreer Nieuw XMPP-account"
5641 5834
5642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 5835 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046
5643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 5836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055
5644 msgid "Register" 5837 msgid "Register"
5645 msgstr "Registreren" 5838 msgstr "Registreren"
5646 5839
5647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 5840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1051
5648 #, fuzzy, c-format 5841 #, c-format
5649 msgid "Change Account Registration at %s" 5842 msgid "Change Account Registration at %s"
5650 msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s" 5843 msgstr "Gebruikersinformatie Aanpassen voor %s"
5651 5844
5652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 5845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1052
5653 #, fuzzy, c-format 5846 #, c-format
5654 msgid "Register New Account at %s" 5847 msgid "Register New Account at %s"
5655 msgstr "Nieuw Jabber account registreren" 5848 msgstr "Nieuw Account op %s registreren"
5656 5849
5657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 5850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Change Registration" 5851 msgid "Change Registration"
5660 msgstr "_Status veranderen in: " 5852 msgstr "Verander Registratie: "
5661 5853
5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 5854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1163
5663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 5855 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Error unregistering account" 5856 msgid "Error unregistering account"
5666 msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens" 5857 msgstr "Fout bij het ongedaan maken van de registratie"
5667 5858
5668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 5859 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1169
5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 5860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Account successfully unregistered" 5861 msgid "Account successfully unregistered"
5672 msgstr "U heeft een Qun aangemaakt" 5862 msgstr "Het registreren van het account is succesvol ongedaan gemaakt"
5673 5863
5674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 5864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1330
5675 msgid "Initializing Stream" 5865 msgid "Initializing Stream"
5676 msgstr "Starten van datastroom" 5866 msgstr "Starten van datastroom"
5677 5867
5678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 5868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1335
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Initializing SSL/TLS" 5869 msgid "Initializing SSL/TLS"
5681 msgstr "Starten van datastroom" 5870 msgstr "SSL/TLS Initialiseren"
5682 5871
5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 5872 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1339
5684 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 5873 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409
5874 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361
5685 msgid "Authenticating" 5875 msgid "Authenticating"
5686 msgstr "Naam en wachtwoord worden gecontroleerd" 5876 msgstr "Naam en wachtwoord worden gecontroleerd"
5687 5877
5688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 5878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1348
5689 msgid "Re-initializing Stream" 5879 msgid "Re-initializing Stream"
5690 msgstr "Herstarten van datastroom" 5880 msgstr "Herstarten van datastroom"
5691 5881
5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 5882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
5693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 5883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
5694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 5884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
5695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 5885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1975
5696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 5886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
5697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 5887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5627
5698 msgid "Not Authorized" 5888 msgid "Not Authorized"
5699 msgstr "Geen toestemming" 5889 msgstr "Geen toestemming"
5700 5890
5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 5891 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490
5702 msgid "Both" 5892 msgid "Both"
5703 msgstr "Beide" 5893 msgstr "Beide"
5704 5894
5705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 5895 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492
5706 msgid "From (To pending)" 5896 msgid "From (To pending)"
5707 msgstr "Van" 5897 msgstr "Van"
5708 5898
5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 5899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494
5710 msgid "From" 5900 msgid "From"
5711 msgstr "Van" 5901 msgstr "Van"
5712 5902
5713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 5903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497
5714 msgid "To" 5904 msgid "To"
5715 msgstr "Aan" 5905 msgstr "Aan"
5716 5906
5717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 5907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499
5718 msgid "None (To pending)" 5908 msgid "None (To pending)"
5719 msgstr "Geen" 5909 msgstr "Geen"
5720 5910
5721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 5911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501
5722 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 5912 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
5723 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 5913 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
5724 msgid "None" 5914 msgid "None"
5725 msgstr "Niet" 5915 msgstr "Niet"
5726 5916
5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 5917 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504
5728 msgid "Subscription" 5918 msgid "Subscription"
5729 msgstr "Abonnement" 5919 msgstr "Abonnement"
5730 5920
5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 5921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
5732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 5922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1517
5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 5923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 5924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 5925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
5736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 5926 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 5927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642
5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 5928 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
5739 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 5929 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
5740 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 5930 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
5741 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 5931 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560
5742 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 5932 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
5743 msgid "Mood" 5933 msgid "Mood"
5744 msgstr "Stemming" 5934 msgstr "Stemming"
5745 5935
5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 5936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 5937 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647
5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 5938 msgid "Current media"
5939 msgstr "Huidige media"
5940
5941 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
5942 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
5943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615
5944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
5945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1643
5946 msgid "Mood Text"
5947 msgstr "Humeur Tekst"
5948
5949 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
5749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 5950 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
5750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 5951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1617
5751 #, fuzzy 5952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
5752 msgid "Mood Text" 5953 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1645
5753 msgstr "Bloedgroep" 5954 msgid "Allow Buzz"
5754 5955 msgstr "Trillen Toestaan"
5755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 5956
5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 5957 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1663
5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
5759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
5760 msgid "Tune Artist" 5958 msgid "Tune Artist"
5761 msgstr "" 5959 msgstr "Artiest"
5762 5960
5763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 5961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1664
5764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
5765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Tune Title" 5962 msgid "Tune Title"
5770 msgstr "Titel" 5963 msgstr "Titel"
5771 5964
5772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 5965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
5773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
5774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
5775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
5777 msgid "Tune Album" 5966 msgid "Tune Album"
5778 msgstr "" 5967 msgstr "Album"
5779 5968
5780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 5969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
5781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
5782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
5783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
5785 msgid "Tune Genre" 5970 msgid "Tune Genre"
5786 msgstr "" 5971 msgstr "Genre"
5787 5972
5788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 5973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1667
5789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
5790 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
5791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
5792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Tune Comment" 5974 msgid "Tune Comment"
5795 msgstr "Contactopmerking" 5975 msgstr "Opmerking"
5796 5976
5797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 5977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1668
5798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
5799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
5801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
5802 msgid "Tune Track" 5978 msgid "Tune Track"
5803 msgstr "" 5979 msgstr "Track"
5804 5980
5805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 5981 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1669
5806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
5807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
5808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
5809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Tune Time" 5982 msgid "Tune Time"
5812 msgstr "Tijd" 5983 msgstr "Tijd"
5813 5984
5814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 5985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
5815 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
5818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
5819 msgid "Tune Year" 5986 msgid "Tune Year"
5820 msgstr "" 5987 msgstr "Jaar"
5821 5988
5822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 5989 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
5823 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
5824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
5825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
5827 msgid "Tune URL" 5990 msgid "Tune URL"
5828 msgstr "" 5991 msgstr "URL"
5829 5992
5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 5993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
5831 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
5832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
5833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
5834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Allow Buzz"
5837 msgstr "Toestaan"
5838
5839 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
5840 msgid "Password Changed" 5994 msgid "Password Changed"
5841 msgstr "Wachtwoord veranderd" 5995 msgstr "Wachtwoord veranderd"
5842 5996
5843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 5997 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1688
5844 msgid "Your password has been changed." 5998 msgid "Your password has been changed."
5845 msgstr "Wachtwoord is veranderd" 5999 msgstr "Wachtwoord is veranderd"
5846 6000
5847 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 6001 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1694
5848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 6002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695
5849 msgid "Error changing password" 6003 msgid "Error changing password"
5850 msgstr "Fout bij veranderen van wachtwoord" 6004 msgstr "Fout bij veranderen van wachtwoord"
5851 6005
5852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 6006 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1752
5853 msgid "Password (again)" 6007 msgid "Password (again)"
5854 msgstr "Nieuw wachtwoord (herhalen)" 6008 msgstr "Nieuw wachtwoord (herhalen)"
5855 6009
5856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 6010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1758
5857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 6011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Change XMPP Password" 6012 msgid "Change XMPP Password"
5860 msgstr "Wachtwoord veranderen" 6013 msgstr "Veranderen XMPP-wachtwoord"
5861 6014
5862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 6015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
5863 msgid "Please enter your new password" 6016 msgid "Please enter your new password"
5864 msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in" 6017 msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in"
5865 6018
5866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 6019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1773
5867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 6020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6413
5868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 6021 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236
5869 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 6022 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
5870 msgid "Set User Info..." 6023 msgid "Set User Info..."
5871 msgstr "Gebruikersinfo instellen..." 6024 msgstr "Gebruikersinfo instellen..."
5872 6025
5873 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 6026 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
5874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 6027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1778
5875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399 6028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424
5876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 6029 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232
5877 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 6030 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
5878 msgid "Change Password..." 6031 msgid "Change Password..."
5879 msgstr "Wachtwoord veranderen..." 6032 msgstr "Wachtwoord veranderen..."
5880 6033
5881 #. } 6034 #. }
5882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 6035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1783
5883 msgid "Search for Users..." 6036 msgid "Search for Users..."
5884 msgstr "Zoeken naar gebruikers..." 6037 msgstr "Zoeken naar gebruikers..."
5885 6038
5886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 6039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1874
5887 msgid "Bad Request" 6040 msgid "Bad Request"
5888 msgstr "Slechte aanvraag" 6041 msgstr "Slechte aanvraag"
5889 6042
5890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 6043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876
5891 msgid "Conflict" 6044 msgid "Conflict"
5892 msgstr "Conflict" 6045 msgstr "Conflict"
5893 6046
5894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 6047 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1878
5895 msgid "Feature Not Implemented" 6048 msgid "Feature Not Implemented"
5896 msgstr "Feature niet geïmplementeerd" 6049 msgstr "Feature niet geïmplementeerd"
5897 6050
5898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 6051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1880
5899 msgid "Forbidden" 6052 msgid "Forbidden"
5900 msgstr "Verboden" 6053 msgstr "Verboden"
5901 6054
5902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 6055 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882
5903 msgid "Gone" 6056 msgid "Gone"
5904 msgstr "Weg" 6057 msgstr "Weg"
5905 6058
5906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 6059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1884
5907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 6060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
5908 msgid "Internal Server Error" 6061 msgid "Internal Server Error"
5909 msgstr "Interne serverfout" 6062 msgstr "Interne serverfout"
5910 6063
5911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 6064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1886
5912 msgid "Item Not Found" 6065 msgid "Item Not Found"
5913 msgstr "Item niet gevonden" 6066 msgstr "Item niet gevonden"
5914 6067
5915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 6068 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1888
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Malformed XMPP ID" 6069 msgid "Malformed XMPP ID"
5918 msgstr "Ongeldig Jabber-ID" 6070 msgstr "Ongeldig XMMP-ID"
5919 6071
5920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 6072 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1890
5921 msgid "Not Acceptable" 6073 msgid "Not Acceptable"
5922 msgstr "Onacceptabel" 6074 msgstr "Onacceptabel"
5923 6075
5924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 6076 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
5925 msgid "Not Allowed" 6077 msgid "Not Allowed"
5926 msgstr "Niet toegestaan" 6078 msgstr "Niet toegestaan"
5927 6079
5928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 6080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1896
5929 msgid "Payment Required" 6081 msgid "Payment Required"
5930 msgstr "Betaling vereist" 6082 msgstr "Betaling vereist"
5931 6083
5932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 6084 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1898
5933 msgid "Recipient Unavailable" 6085 msgid "Recipient Unavailable"
5934 msgstr "Ontvanger niet beschikbaar" 6086 msgstr "Ontvanger niet beschikbaar"
5935 6087
5936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 6088 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902
5937 msgid "Registration Required" 6089 msgid "Registration Required"
5938 msgstr "Registratie vereist" 6090 msgstr "Registratie vereist"
5939 6091
5940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 6092 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1904
5941 msgid "Remote Server Not Found" 6093 msgid "Remote Server Not Found"
5942 msgstr "Server niet gevonden" 6094 msgstr "Server niet gevonden"
5943 6095
5944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 6096 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1906
5945 msgid "Remote Server Timeout" 6097 msgid "Remote Server Timeout"
5946 msgstr "Timeout op server" 6098 msgstr "Timeout op server"
5947 6099
5948 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 6100 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1908
5949 msgid "Server Overloaded" 6101 msgid "Server Overloaded"
5950 msgstr "Server te zwaar belast" 6102 msgstr "Server te zwaar belast"
5951 6103
5952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 6104 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1910
5953 msgid "Service Unavailable" 6105 msgid "Service Unavailable"
5954 msgstr "Service niet beschikbaar" 6106 msgstr "Service niet beschikbaar"
5955 6107
5956 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 6108 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1912
5957 msgid "Subscription Required" 6109 msgid "Subscription Required"
5958 msgstr "Abonnement vereist" 6110 msgstr "Abonnement vereist"
5959 6111
5960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 6112 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
5961 msgid "Unexpected Request" 6113 msgid "Unexpected Request"
5962 msgstr "Onverwachte aanvraag" 6114 msgstr "Onverwachte aanvraag"
5963 6115
5964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 6116 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
5965 msgid "Authorization Aborted" 6117 msgid "Authorization Aborted"
5966 msgstr "Aanmelding afgebroken" 6118 msgstr "Aanmelding afgebroken"
5967 6119
5968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 6120 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924
5969 msgid "Incorrect encoding in authorization" 6121 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5970 msgstr "Onjuiste codering bij aanmelding" 6122 msgstr "Onjuiste codering bij aanmelding"
5971 6123
5972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 6124 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1926
5973 msgid "Invalid authzid" 6125 msgid "Invalid authzid"
5974 msgstr "Ongeldige authzid" 6126 msgstr "Ongeldige authzid"
5975 6127
5976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 6128 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928
5977 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 6129 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5978 msgstr "Ongeldig mechanisme" 6130 msgstr "Ongeldig mechanisme"
5979 6131
5980 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 6132 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
5981 msgid "Authorization mechanism too weak" 6133 msgid "Authorization mechanism too weak"
5982 msgstr "Mechanisme te onveilig" 6134 msgstr "Mechanisme te onveilig"
5983 6135
5984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 6136 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
5985 msgid "Temporary Authentication Failure" 6137 msgid "Temporary Authentication Failure"
5986 msgstr "Tijdelijk identificatieprobleem" 6138 msgstr "Tijdelijk identificatieprobleem"
5987 6139
5988 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 6140 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942
5989 msgid "Authentication Failure" 6141 msgid "Authentication Failure"
5990 msgstr "Identificatie mislukt" 6142 msgstr "Identificatie mislukt"
5991 6143
5992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 6144 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950
5993 msgid "Bad Format" 6145 msgid "Bad Format"
5994 msgstr "Slecht formaat" 6146 msgstr "Slecht formaat"
5995 6147
5996 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 6148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952
5997 msgid "Bad Namespace Prefix" 6149 msgid "Bad Namespace Prefix"
5998 msgstr "Slechte namespace" 6150 msgstr "Slechte namespace"
5999 6151
6000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 6152 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
6001 msgid "Resource Conflict" 6153 msgid "Resource Conflict"
6002 msgstr "Bronconflict" 6154 msgstr "Bronconflict"
6003 6155
6004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 6156 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
6005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 6157 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350
6006 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 6158 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
6007 msgid "Connection Timeout" 6159 msgid "Connection Timeout"
6008 msgstr "Verbinding verlopen" 6160 msgstr "Verbinding verlopen"
6009 6161
6010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 6162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
6011 msgid "Host Gone" 6163 msgid "Host Gone"
6012 msgstr "Host verdwenen" 6164 msgstr "Host verdwenen"
6013 6165
6014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 6166 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
6015 msgid "Host Unknown" 6167 msgid "Host Unknown"
6016 msgstr "Host onbekend" 6168 msgstr "Host onbekend"
6017 6169
6018 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 6170 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
6019 msgid "Improper Addressing" 6171 msgid "Improper Addressing"
6020 msgstr "Ongeldige adressering" 6172 msgstr "Ongeldige adressering"
6021 6173
6022 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 6174 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
6023 msgid "Invalid ID" 6175 msgid "Invalid ID"
6024 msgstr "Ongeldig ID" 6176 msgstr "Ongeldig ID"
6025 6177
6026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 6178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
6027 msgid "Invalid Namespace" 6179 msgid "Invalid Namespace"
6028 msgstr "Ongeldige omgeving" 6180 msgstr "Ongeldige omgeving"
6029 6181
6030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 6182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1971
6031 msgid "Invalid XML" 6183 msgid "Invalid XML"
6032 msgstr "Ongeldige XML" 6184 msgstr "Ongeldige XML"
6033 6185
6034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 6186 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1973
6035 msgid "Non-matching Hosts" 6187 msgid "Non-matching Hosts"
6036 msgstr "Niet overeenkomende computers" 6188 msgstr "Niet overeenkomende computers"
6037 6189
6038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 6190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1977
6039 msgid "Policy Violation" 6191 msgid "Policy Violation"
6040 msgstr "Schending van beleid" 6192 msgstr "Schending van beleid"
6041 6193
6042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 6194 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1979
6043 msgid "Remote Connection Failed" 6195 msgid "Remote Connection Failed"
6044 msgstr "Verbinding mislukt" 6196 msgstr "Verbinding mislukt"
6045 6197
6046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 6198 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1981
6047 msgid "Resource Constraint" 6199 msgid "Resource Constraint"
6048 msgstr "Beperkte bronnen beschikbaar" 6200 msgstr "Beperkte bronnen beschikbaar"
6049 6201
6050 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 6202 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1983
6051 msgid "Restricted XML" 6203 msgid "Restricted XML"
6052 msgstr "Strikte XML" 6204 msgstr "Strikte XML"
6053 6205
6054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 6206 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1985
6055 msgid "See Other Host" 6207 msgid "See Other Host"
6056 msgstr "Zie andere host" 6208 msgstr "Zie Andere Host"
6057 6209
6058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 6210 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1987
6059 msgid "System Shutdown" 6211 msgid "System Shutdown"
6060 msgstr "Systeem wordt uitgeschakeld" 6212 msgstr "Systeem wordt uitgeschakeld"
6061 6213
6062 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 6214 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1989
6063 msgid "Undefined Condition" 6215 msgid "Undefined Condition"
6064 msgstr "Ongedefnieerde voorwaarde" 6216 msgstr "Ongedefnieerde voorwaarde"
6065 6217
6066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 6218 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1991
6067 msgid "Unsupported Encoding" 6219 msgid "Unsupported Encoding"
6068 msgstr "Codering niet ondersteund" 6220 msgstr "Codering niet ondersteund"
6069 6221
6070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 6222 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1993
6071 msgid "Unsupported Stanza Type" 6223 msgid "Unsupported Stanza Type"
6072 msgstr "Stanzatype niet ondersteund" 6224 msgstr "Stanzatype niet ondersteund"
6073 6225
6074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 6226 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1995
6075 msgid "Unsupported Version" 6227 msgid "Unsupported Version"
6076 msgstr "Versie niet ondersteund" 6228 msgstr "Versie niet ondersteund"
6077 6229
6078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 6230 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997
6079 msgid "XML Not Well Formed" 6231 msgid "XML Not Well Formed"
6080 msgstr "XML niet goed van structuur" 6232 msgstr "XML niet goed van structuur"
6081 6233
6082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 6234 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1999
6083 msgid "Stream Error" 6235 msgid "Stream Error"
6084 msgstr "Stream-fout" 6236 msgstr "Stream-fout"
6085 6237
6086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 6238 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2084
6087 #, c-format 6239 #, c-format
6088 msgid "Unable to ban user %s" 6240 msgid "Unable to ban user %s"
6089 msgstr "Kan gebruiker %s niet verbannen" 6241 msgstr "Kan gebruiker %s niet verbannen"
6090 6242
6091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 6243 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2104
6092 #, c-format 6244 #, c-format
6093 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 6245 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
6094 msgstr "Onbekende relatie: \"%s\"" 6246 msgstr "Onbekende relatie: \"%s\""
6095 6247
6096 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 6248 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2109
6097 #, c-format 6249 #, c-format
6098 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 6250 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
6099 msgstr "Kan relatie van %s niet instellen als \"%s\"" 6251 msgstr "Kan relatie van %s niet instellen als \"%s\""
6100 6252
6101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 6253 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2128
6102 #, c-format 6254 #, c-format
6103 msgid "Unknown role: \"%s\"" 6255 msgid "Unknown role: \"%s\""
6104 msgstr "Onbekende rol: \"%s\"" 6256 msgstr "Onbekende rol: \"%s\""
6105 6257
6106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 6258 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2133
6107 #, c-format 6259 #, c-format
6108 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 6260 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
6109 msgstr "Kan de rol \"%s\" niet aangeven voor gebruiker: %s" 6261 msgstr "Kan de rol \"%s\" niet aangeven voor gebruiker: %s"
6110 6262
6111 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 6263 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2186
6112 #, c-format 6264 #, c-format
6113 msgid "Unable to kick user %s" 6265 msgid "Unable to kick user %s"
6114 msgstr "Kan gebruiker %s niet schoppen" 6266 msgstr "Kan gebruiker %s niet schoppen"
6115 6267
6116 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 6268 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
6117 #, fuzzy, c-format 6269 #, fuzzy, c-format
6118 msgid "Unable to ping user %s" 6270 msgid "Unable to ping user %s"
6119 msgstr "Kan gebruiker %s niet verbannen" 6271 msgstr "Kan gebruiker %s niet verbannen"
6120 6272
6121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 6273 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2235
6122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 6274 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2246
6123 #, c-format 6275 #, c-format
6124 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." 6276 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
6125 msgstr "" 6277 msgstr "Trillen niet mogelijk, omdat er niets bekend is over gebruiker %s."
6126 6278
6127 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 6279 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2241
6128 #, c-format 6280 #, c-format
6129 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." 6281 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
6130 msgstr "" 6282 msgstr "Trillen niet mogelijk, omdar gebruiker %s offline zou kunnen zijn."
6131 6283
6132 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 6284 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2272
6133 #, fuzzy, c-format 6285 #, c-format
6134 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." 6286 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
6135 msgstr "Kan geluid niet afspelen omdat het bestand (%s) niet bestaat." 6287 msgstr "Trillen niet mogelijk, omdat de gebruiker %s het niet ondersteund."
6136 6288
6137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253 6289 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2294
6290 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4131
6291 msgid "Buzz"
6292 msgstr "Trill"
6293
6294 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
6295 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308
6296 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132
6297 #, c-format
6298 msgid "%s has buzzed you!"
6299 msgstr "%s heeft je laten trillen!"
6300
6301 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2296
6302 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4133
6303 #, c-format
6304 msgid "Buzzing %s..."
6305 msgstr "%s aan het laten trillen..."
6306
6307 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2328
6138 msgid "config: Configure a chat room." 6308 msgid "config: Configure a chat room."
6139 msgstr "config: Chatruimte instellen" 6309 msgstr "config: Chatruimte instellen"
6140 6310
6141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 6311 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332
6142 msgid "configure: Configure a chat room." 6312 msgid "configure: Configure a chat room."
6143 msgstr "configure: Chatruimte instellen." 6313 msgstr "configure: Chatruimte instellen."
6144 6314
6145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266 6315 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2341
6146 msgid "part [room]: Leave the room." 6316 msgid "part [room]: Leave the room."
6147 msgstr "part [ruimte]: Ruimte verlaten." 6317 msgstr "part [ruimte]: Ruimte verlaten."
6148 6318
6149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271 6319 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2346
6150 msgid "register: Register with a chat room." 6320 msgid "register: Register with a chat room."
6151 msgstr "register: Registreren bij een chatruimte." 6321 msgstr "register: Registreren bij een chatruimte."
6152 6322
6153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277 6323 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352
6154 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6324 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6155 msgstr "topic [nieuw onderwerp]: Het onderwerp weergeven of veranderen." 6325 msgstr "topic [nieuw onderwerp]: Het onderwerp weergeven of veranderen."
6156 6326
6157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283 6327 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358
6158 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6328 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6159 msgstr "ban &lt;bijnaam&gt; [ruimte]: Een gebruiker uit een ruimte verbannen." 6329 msgstr "ban &lt;bijnaam&gt; [ruimte]: Een gebruiker uit een ruimte verbannen."
6160 6330
6161 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289 6331 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2364
6162 msgid "" 6332 msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room."
6163 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 6333 msgstr "affiliate &lt;naam&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;:Relatie tot een ruimte/kanaal instellen."
6164 "affiliation with the room." 6334
6165 msgstr "" 6335 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2370
6166 "affiliate &lt;naam&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;:Relatie tot " 6336 msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room."
6167 "een ruimte/kanaal instellen." 6337 msgstr "role &lt;naam&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;:Rol van gebruiker in de ruimte instellen"
6168 6338
6169 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 6339 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376
6170 msgid ""
6171 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
6172 "role in the room."
6173 msgstr ""
6174 "role &lt;naam&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;:Rol van "
6175 "gebruiker in de ruimte instellen"
6176
6177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301
6178 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 6340 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
6179 msgstr "" 6341 msgstr "invite &lt;gebruiker&gt; [bericht]: Een gebruiker uitnodigen in een ruimte."
6180 "invite &lt;gebruiker&gt; [bericht]: Een gebruiker uitnodigen in een ruimte." 6342
6181 6343 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2382
6182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307
6183 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6344 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6184 msgstr "" 6345 msgstr "join: &lt;ruimte&gt; [server]: Meedoen aan een chatruimte op deze server."
6185 "join: &lt;ruimte&gt; [server]: Meedoen aan een chatruimte op deze server." 6346
6186 6347 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2388
6187 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
6188 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6348 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6189 msgstr "kick &lt;bijnaam&gt; [ruimte]: Een gebruiker uit een ruimte schoppen." 6349 msgstr "kick &lt;bijnaam&gt; [ruimte]: Een gebruiker uit een ruimte schoppen."
6190 6350
6191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 6351 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2393
6192 msgid "" 6352 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6193 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6353 msgstr "msg &lt;bijnaam&gt; &lt;bericht&gt;: Een privébericht sturen aan een gebruiker."
6194 msgstr "" 6354
6195 "msg &lt;bijnaam&gt; &lt;bericht&gt;: Een privébericht sturen aan een " 6355 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2399
6196 "gebruiker."
6197
6198 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324
6199 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server." 6356 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6200 msgstr "" 6357 msgstr ""
6201 6358
6202 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329 6359 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404
6203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145 6360 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4157
6204 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 6361 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6205 msgstr "buzz: Een contact buzzen om de aandacht te krijgen" 6362 msgstr "buzz: Een contact buzzen om de aandacht te krijgen"
6206 6363
6207 #. *< type 6364 #. *< type
6208 #. *< ui_requirement 6365 #. *< ui_requirement
6214 #. *< version 6371 #. *< version
6215 #. * summary 6372 #. * summary
6216 #. * description 6373 #. * description
6217 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 6374 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
6218 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 6375 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
6219 #, fuzzy
6220 msgid "XMPP Protocol Plugin" 6376 msgid "XMPP Protocol Plugin"
6221 msgstr "MSN-protocol plugin" 6377 msgstr "XMPP-protocol plugin"
6222 6378
6223 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 6379 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
6224 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 6380 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205
6225 #, fuzzy 6381 #: ../pidgin/gtkaccount.c:496
6226 msgid "Domain" 6382 msgid "Domain"
6227 msgstr "Roemeens" 6383 msgstr "Domein"
6228 6384
6229 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 6385 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Require SSL/TLS" 6386 msgid "Require SSL/TLS"
6232 msgstr "TLS vereist" 6387 msgstr "SSL/TLS Vereist"
6233 6388
6234 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 6389 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217
6235 msgid "Force old (port 5223) SSL" 6390 msgid "Force old (port 5223) SSL"
6236 msgstr "Oude SSL (poort 5223) forceren" 6391 msgstr "Oude SSL (poort 5223) forceren"
6237 6392
6238 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 6393 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222
6239 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6394 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6240 msgstr "Tekstaanmelding over ongecodeerde datastroom toestaan" 6395 msgstr "Tekstaanmelding over ongecodeerde datastroom toestaan"
6241 6396
6242 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 6397 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227
6243 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277 6398 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3334
6244 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 6399 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2089
6245 msgid "Connect port" 6400 msgid "Connect port"
6246 msgstr "Poort" 6401 msgstr "Poort"
6247 6402
6248 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be 6403 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6249 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). 6404 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
6250 #. Account options 6405 #. Account options
6251 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 6406 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231
6252 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274 6407 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3331
6253 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 6408 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2057
6254 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 6409 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857
6410 #: ../pidgin/gtkaccount.c:827
6255 msgid "Connect server" 6411 msgid "Connect server"
6256 msgstr "Verbinden met server" 6412 msgstr "Verbinden met server"
6257 6413
6414 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:236
6415 msgid "File transfer proxies"
6416 msgstr "Bestandsoverdracht poortnummer"
6417
6258 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 6418 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
6259 #, fuzzy, c-format 6419 #, c-format
6260 msgid "%s has left the conversation." 6420 msgid "%s has left the conversation."
6261 msgstr "%sheeft het gesprek gesloten." 6421 msgstr "%s heeft het gesprek gesloten."
6262 6422
6263 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 6423 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162
6264 #, c-format 6424 #, c-format
6265 msgid "Message from %s" 6425 msgid "Message from %s"
6266 msgstr "Bericht van %s" 6426 msgstr "Bericht van %s"
6267 6427
6268 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 6428 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226
6269 #, c-format 6429 #, c-format
6270 msgid "%s has set the topic to: %s" 6430 msgid "%s has set the topic to: %s"
6271 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s" 6431 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s"
6272 6432
6273 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 6433 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228
6274 #, c-format 6434 #, c-format
6275 msgid "The topic is: %s" 6435 msgid "The topic is: %s"
6276 msgstr "Het onderwerp voor is: %s" 6436 msgstr "Het onderwerp voor is: %s"
6277 6437
6278 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 6438 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276
6279 #, c-format 6439 #, c-format
6280 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6440 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6281 msgstr "Bericht aan %s niet aangekomen: %s" 6441 msgstr "Bericht aan %s niet aangekomen: %s"
6282 6442
6283 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 6443 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279
6284 #, fuzzy
6285 msgid "XMPP Message Error" 6444 msgid "XMPP Message Error"
6286 msgstr "Jabber bericht-fout" 6445 msgstr "XMPP Bericht-fout"
6287 6446
6288 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 6447 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408
6289 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
6290 #, fuzzy, c-format
6291 msgid "%s has buzzed you!"
6292 msgstr "%s heeft u toegevoegd [%s]"
6293
6294 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
6295 #, c-format 6448 #, c-format
6296 msgid " (Code %s)" 6449 msgid " (Code %s)"
6297 msgstr " (code %s)" 6450 msgstr " (code %s)"
6298 6451
6299 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 6452 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198
6300 msgid "XML Parse error" 6453 msgid "XML Parse error"
6301 msgstr "XML analysefout" 6454 msgstr "XML analysefout"
6302 6455
6303 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427 6456 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:441
6304 msgid "Unknown Error in presence" 6457 msgid "Unknown Error in presence"
6305 msgstr "Onbekende fout in aanwezigheid" 6458 msgstr "Onbekende fout in aanwezigheid"
6306 6459
6307 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508 6460 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:522
6308 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509 6461 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:523
6309 msgid "Create New Room" 6462 msgid "Create New Room"
6310 msgstr "Nieuwe ruimte maken" 6463 msgstr "Nieuwe ruimte maken"
6311 6464
6312 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510 6465 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524
6313 msgid "" 6466 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?"
6314 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6467 msgstr "U bent een nieuwe ruimte aan het maken. Wilt u deze instellen, of de standaardinstellingen gebruiken?"
6315 "default settings?" 6468
6316 msgstr "" 6469 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:530
6317 "U bent een nieuwe ruimte aan het maken. Wilt u deze instellen, of de "
6318 "standaardinstellingen gebruiken?"
6319
6320 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516
6321 msgid "_Configure Room" 6470 msgid "_Configure Room"
6322 msgstr "Ruimte _instellen" 6471 msgstr "Ruimte _instellen"
6323 6472
6324 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 6473 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:531
6325 msgid "_Accept Defaults" 6474 msgid "_Accept Defaults"
6326 msgstr "_Standaardinstellingen gebruiken" 6475 msgstr "_Standaardinstellingen gebruiken"
6327 6476
6328 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559 6477 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:573
6329 #, c-format 6478 #, c-format
6330 msgid "Error in chat %s" 6479 msgid "Error in chat %s"
6331 msgstr "Fout in chat: %s" 6480 msgstr "Fout in chat: %s"
6332 6481
6333 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563 6482 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:577
6334 #, c-format 6483 #, c-format
6335 msgid "Error joining chat %s" 6484 msgid "Error joining chat %s"
6336 msgstr "Fout bij meedoen aan chat: %s" 6485 msgstr "Fout bij meedoen aan chat: %s"
6337 6486
6338 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 6487 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1009
6339 #, c-format 6488 #, c-format
6340 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 6489 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
6341 msgstr "" 6490 msgstr "Kan bestand niet verzenden naar %s. De gebruiker ondersteunt geen bestandsoverdracht"
6342 "Kan bestand niet verzenden naar %s. De gebruiker ondersteunt geen " 6491
6343 "bestandsoverdracht" 6492 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1010
6344 6493 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1011
6345 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 6494 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1080
6346 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
6347 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
6348 msgid "File Send Failed" 6495 msgid "File Send Failed"
6349 msgstr "Bestanden verzenden mislukt" 6496 msgstr "Bestanden verzenden mislukt"
6350 6497
6351 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 6498 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1073
6352 #, fuzzy, c-format 6499 #, c-format
6353 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" 6500 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
6354 msgstr "Kan het bericht niet verzenden (%s)." 6501 msgstr "Kan bestand niet verzenden naar %s, ongeldige JID"
6355 6502
6356 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 6503 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1075
6357 #, fuzzy, c-format 6504 #, c-format
6358 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" 6505 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
6359 msgstr "" 6506 msgstr "Kan bestand niet verzenden naar %s, gebruiker is niet online"
6360 "Kan bestand niet verzenden naar %s. De gebruiker ondersteunt geen " 6507
6361 "bestandsoverdracht" 6508 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1077
6362 6509 #, c-format
6363 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
6364 #, fuzzy, c-format
6365 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" 6510 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
6366 msgstr "" 6511 msgstr "Kan bestand niet verzenden naar %s, niet aangemeld bij gebruikers-aanwezigheid."
6367 "Kan bestand niet verzenden naar %s. De gebruiker ondersteunt geen " 6512
6368 "bestandsoverdracht" 6513 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1092
6369
6370 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
6371 #, c-format 6514 #, c-format
6372 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" 6515 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
6373 msgstr "" 6516 msgstr ""
6374 6517
6375 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 6518 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1108
6376 #, fuzzy 6519 #, fuzzy
6377 msgid "Select a Resource" 6520 msgid "Select a Resource"
6378 msgstr "Kies een nummer" 6521 msgstr "Kies een nummer"
6379 6522
6380 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 6523 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197
6381 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 6524 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Edit User Mood" 6525 msgid "Edit User Mood"
6384 msgstr "Gebruikersmodi" 6526 msgstr "Humeur Instellen"
6385 6527
6386 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 6528 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199
6387 msgid "Please select your mood from the list." 6529 msgid "Please select your mood from the list."
6388 msgstr "" 6530 msgstr "Selecteer je humeur uit de lijst"
6389 6531
6390 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 6532 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201
6391 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 6533 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Set" 6534 msgid "Set"
6394 msgstr "_Activeren" 6535 msgstr "Instellen"
6395 6536
6396 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 6537 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Set Mood..." 6538 msgid "Set Mood..."
6399 msgstr "Map selecteren..." 6539 msgstr "Humeur Instellen..."
6400 6540
6401 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 6541 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Set User Nickname" 6542 msgid "Set User Nickname"
6404 msgstr "Gebruikerslimiet instellen" 6543 msgstr "Bijnaam Instellen"
6405 6544
6406 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 6545 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Please specify a new nickname for you." 6546 msgid "Please specify a new nickname for you."
6409 msgstr "Geef de nieuwe naam voor %s" 6547 msgstr "Voer een nieuwe bijnaam in."
6410 6548
6411 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 6549 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
6412 msgid "" 6550 msgid "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose something appropriate."
6413 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " 6551 msgstr "Deze informatie is zichtbaar voor alle contacten in je contactenlijst, dus kies iets passends."
6414 "something appropriate." 6552
6415 msgstr "" 6553 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
6416
6417 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Set Nickname..." 6554 msgid "Set Nickname..."
6420 msgstr "Bijnaam" 6555 msgstr "Bijnaam Instellen..."
6421 6556
6422 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 6557 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Actions" 6558 msgid "Actions"
6425 msgstr "Actie" 6559 msgstr "Acties"
6426 6560
6427 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 6561 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Select an action" 6562 msgid "Select an action"
6430 msgstr "Selectie" 6563 msgstr "Selecteer een actie"
6431 6564
6432 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 6565 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:712
6566 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
6567 msgstr "Ophalen MSN Adressenlijst niet mogelijk"
6568
6569 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
6570 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110
6433 #, c-format 6571 #, c-format
6434 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 6572 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
6435 msgstr "Synchronisatieprobleem in contactenlijst van %s (%s)" 6573 msgstr "Synchronisatieprobleem in contactenlijst van %s (%s)"
6436 6574
6437 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
6438 #, c-format
6439 msgid ""
6440 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
6441 "Do you want this buddy to be added?"
6442 msgstr ""
6443 "%s is op de lokale lijst in de groep \"%s\", maar niet op de serverlijst. "
6444 "Wilt u deze toevoegen?"
6445
6446 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 6575 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
6447 #, c-format 6576 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116
6448 msgid "" 6577 #, c-format
6449 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 6578 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
6450 "to be added?" 6579 msgstr "%s is op de lokale lijst in de groep \"%s\", maar niet op de serverlijst. Wilt u deze toevoegen?"
6451 msgstr "" 6580
6452 "%s is op de lokale lijst, maar niet op de serverlijst. Wilt u deze toevoegen?" 6581 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
6582 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124
6583 #, c-format
6584 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
6585 msgstr "%s is op de lokale lijst, maar niet op de serverlijst. Wilt u deze toevoegen?"
6453 6586
6454 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 6587 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
6455 #, c-format 6588 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36
6456 msgid "Unable to parse message" 6589 msgid "Unable to parse message"
6457 msgstr "Kan het bericht niet analyseren" 6590 msgstr "Kan het bericht niet analyseren"
6458 6591
6459 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 6592 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
6460 #, fuzzy, c-format 6593 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41
6461 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" 6594 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
6462 msgstr "Syntaxfout (waarschijnlijk een bug in Gaim)" 6595 msgstr "Syntaxfout (waarschijnlijk een client-bug)"
6463 6596
6464 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 6597 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
6465 #, c-format 6598 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46
6466 msgid "Invalid e-mail address" 6599 msgid "Invalid e-mail address"
6467 msgstr "Ongeldig e-mail adres" 6600 msgstr "Ongeldig e-mail adres"
6468 6601
6469 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 6602 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
6470 #, c-format 6603 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49
6471 msgid "User does not exist" 6604 msgid "User does not exist"
6472 msgstr "Gebruiker bestaat niet" 6605 msgstr "Gebruiker bestaat niet"
6473 6606
6474 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 6607 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
6475 #, fuzzy, c-format 6608 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53
6476 msgid "Fully qualified domain name missing" 6609 msgid "Fully qualified domain name missing"
6477 msgstr "Geen geldige internetnaam (FQDN) aanwezig" 6610 msgstr "Geen geldige domeinnaam aanwezig"
6478 6611
6479 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 6612 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
6480 #, fuzzy, c-format 6613 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56
6481 msgid "Already logged in" 6614 msgid "Already logged in"
6482 msgstr "Al aangemeld" 6615 msgstr "Al aangemeld"
6483 6616
6484 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 6617 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
6485 #, fuzzy, c-format 6618 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59
6486 msgid "Invalid screen name" 6619 msgid "Invalid screen name"
6487 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" 6620 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
6488 6621
6489 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 6622 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
6490 #, fuzzy, c-format 6623 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62
6491 msgid "Invalid friendly name" 6624 msgid "Invalid friendly name"
6492 msgstr "Ongeldige bijnaam" 6625 msgstr "Ongeldige bijnaam"
6493 6626
6494 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 6627 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
6495 #, fuzzy, c-format 6628 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65
6496 msgid "List full" 6629 msgid "List full"
6497 msgstr "Lijst is vol" 6630 msgstr "Lijst is vol"
6498 6631
6499 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 6632 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
6500 #, c-format 6633 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68
6501 msgid "Already there" 6634 msgid "Already there"
6502 msgstr "Staat er al" 6635 msgstr "Staat er al"
6503 6636
6504 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 6637 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
6505 #, c-format 6638 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72
6506 msgid "Not on list" 6639 msgid "Not on list"
6507 msgstr "Niet in de lijst" 6640 msgstr "Niet in de lijst"
6508 6641
6509 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 6642 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
6643 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75
6510 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 6644 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
6511 #, c-format
6512 msgid "User is offline" 6645 msgid "User is offline"
6513 msgstr "Gebruiker is off-line" 6646 msgstr "Gebruiker is off-line"
6514 6647
6515 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 6648 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
6516 #, c-format 6649 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78
6517 msgid "Already in the mode" 6650 msgid "Already in the mode"
6518 msgstr "Reeds in die modus" 6651 msgstr "Reeds in die modus"
6519 6652
6520 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 6653 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
6521 #, c-format 6654 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82
6522 msgid "Already in opposite list" 6655 msgid "Already in opposite list"
6523 msgstr "Reeds in de tegenovergestelde lijst" 6656 msgstr "Reeds in de tegenovergestelde lijst"
6524 6657
6525 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 6658 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
6526 #, c-format 6659 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86
6527 msgid "Too many groups" 6660 msgid "Too many groups"
6528 msgstr "Te veel groepen" 6661 msgstr "Te veel groepen"
6529 6662
6530 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 6663 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
6531 #, c-format 6664 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89
6532 msgid "Invalid group" 6665 msgid "Invalid group"
6533 msgstr "Ongeldige groep" 6666 msgstr "Ongeldige groep"
6534 6667
6535 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 6668 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
6536 #, c-format 6669 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92
6537 msgid "User not in group" 6670 msgid "User not in group"
6538 msgstr "Gebruiker niet in groep" 6671 msgstr "Gebruiker niet in groep"
6539 6672
6540 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 6673 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
6541 #, c-format 6674 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95
6542 msgid "Group name too long" 6675 msgid "Group name too long"
6543 msgstr "Groepsnaam is te lang" 6676 msgstr "Groepsnaam is te lang"
6544 6677
6545 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 6678 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
6546 #, c-format 6679 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98
6547 msgid "Cannot remove group zero" 6680 msgid "Cannot remove group zero"
6548 msgstr "Kan groep nul niet verwijderen" 6681 msgstr "Kan groep nul niet verwijderen"
6549 6682
6550 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 6683 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
6551 #, c-format 6684 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103
6552 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 6685 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
6553 msgstr "Probeerde een contact aan een niet bestaande groep toe te voegen" 6686 msgstr "Probeerde een contact aan een niet bestaande groep toe te voegen"
6554 6687
6555 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 6688 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
6556 #, c-format 6689 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107
6557 msgid "Switchboard failed" 6690 msgid "Switchboard failed"
6558 msgstr "Schakelserver fout" 6691 msgstr "Schakelserver fout"
6559 6692
6560 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 6693 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
6561 #, fuzzy, c-format 6694 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111
6562 msgid "Notify transfer failed" 6695 msgid "Notify transfer failed"
6563 msgstr "Melding overzetten mislukt" 6696 msgstr "Melding overzetten mislukt"
6564 6697
6565 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 6698 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
6566 #, c-format 6699 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116
6567 msgid "Required fields missing" 6700 msgid "Required fields missing"
6568 msgstr "Niet alle verplichte velden zijn ingevuld" 6701 msgstr "Niet alle verplichte velden zijn ingevuld"
6569 6702
6570 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 6703 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
6571 #, c-format 6704 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120
6572 msgid "Too many hits to a FND" 6705 msgid "Too many hits to a FND"
6573 msgstr "Te veel resultaten bij zoekopdracht" 6706 msgstr "Te veel resultaten bij zoekopdracht"
6574 6707
6575 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 6708 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
6709 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124
6576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 6710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
6577 #, c-format
6578 msgid "Not logged in" 6711 msgid "Not logged in"
6579 msgstr "Niet aangemeld" 6712 msgstr "Niet aangemeld"
6580 6713
6581 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 6714 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
6582 #, fuzzy, c-format 6715 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128
6583 msgid "Service temporarily unavailable" 6716 msgid "Service temporarily unavailable"
6584 msgstr "Service momenteel niet toegankelijk" 6717 msgstr "Service momenteel niet toegankelijk"
6585 6718
6586 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 6719 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
6587 #, c-format 6720 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131
6588 msgid "Database server error" 6721 msgid "Database server error"
6589 msgstr "Database-server fout" 6722 msgstr "Database-server fout"
6590 6723
6591 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 6724 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
6592 #, c-format 6725 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135
6593 msgid "Command disabled" 6726 msgid "Command disabled"
6594 msgstr "Opdracht uitgeschakeld" 6727 msgstr "Opdracht uitgeschakeld"
6595 6728
6596 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 6729 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
6597 #, c-format 6730 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139
6598 msgid "File operation error" 6731 msgid "File operation error"
6599 msgstr "Bestandsfout" 6732 msgstr "Bestandsfout"
6600 6733
6601 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 6734 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
6602 #, c-format 6735 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143
6603 msgid "Memory allocation error" 6736 msgid "Memory allocation error"
6604 msgstr "Geheugenfout" 6737 msgstr "Geheugenfout"
6605 6738
6606 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 6739 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
6607 #, c-format 6740 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147
6608 msgid "Wrong CHL value sent to server" 6741 msgid "Wrong CHL value sent to server"
6609 msgstr "Verkeerde CHL-waarde naar server gestuurd" 6742 msgstr "Verkeerde CHL-waarde naar server gestuurd"
6610 6743
6611 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 6744 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
6612 #, c-format 6745 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152
6613 msgid "Server busy" 6746 msgid "Server busy"
6614 msgstr "Server bezig" 6747 msgstr "Server bezig"
6615 6748
6616 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 6749 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
6617 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 6750 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
6618 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 6751 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
6619 #, c-format 6752 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155
6753 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170
6754 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230
6620 msgid "Server unavailable" 6755 msgid "Server unavailable"
6621 msgstr "Server niet beschikbaar" 6756 msgstr "Server niet beschikbaar"
6622 6757
6623 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 6758 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
6624 #, fuzzy, c-format 6759 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158
6625 msgid "Peer notification server down" 6760 msgid "Peer notification server down"
6626 msgstr "Meldingsserver is off-line" 6761 msgstr "Meldingsserver is off-line"
6627 6762
6628 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 6763 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
6629 #, c-format 6764 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162
6630 msgid "Database connect error" 6765 msgid "Database connect error"
6631 msgstr "Database verbindingsprobleem" 6766 msgstr "Database verbindingsprobleem"
6632 6767
6633 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 6768 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
6634 #, c-format 6769 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167
6635 msgid "Server is going down (abandon ship)" 6770 msgid "Server is going down (abandon ship)"
6636 msgstr "Server wordt uitgeschakeld (verlaat het schip!)" 6771 msgstr "Server wordt uitgeschakeld (verlaat het schip!)"
6637 6772
6638 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 6773 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
6639 #, c-format 6774 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174
6640 msgid "Error creating connection" 6775 msgid "Error creating connection"
6641 msgstr "Fout bij maken verbinding" 6776 msgstr "Fout bij maken verbinding"
6642 6777
6643 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 6778 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
6644 #, c-format 6779 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179
6645 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6780 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6646 msgstr "CVR-parameters zijn onbekend of niet toegestaan" 6781 msgstr "CVR-parameters zijn onbekend of niet toegestaan"
6647 6782
6648 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 6783 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
6649 #, c-format 6784 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183
6650 msgid "Unable to write" 6785 msgid "Unable to write"
6651 msgstr "Kan niet schrijven" 6786 msgstr "Kan niet schrijven"
6652 6787
6653 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 6788 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
6654 #, c-format 6789 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186
6655 msgid "Session overload" 6790 msgid "Session overload"
6656 msgstr "Sessie-overload" 6791 msgstr "Sessie-overload"
6657 6792
6658 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 6793 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
6659 #, c-format 6794 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190
6660 msgid "User is too active" 6795 msgid "User is too active"
6661 msgstr "Gebruiker is te actief" 6796 msgstr "Gebruiker is te actief"
6662 6797
6663 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 6798 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
6664 #, c-format 6799 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193
6665 msgid "Too many sessions" 6800 msgid "Too many sessions"
6666 msgstr "Te veel sessies" 6801 msgstr "Te veel sessies"
6667 6802
6668 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 6803 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
6669 #, c-format 6804 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196
6670 msgid "Passport not verified" 6805 msgid "Passport not verified"
6671 msgstr "Passport niet geverifieerd" 6806 msgstr "Passport niet geverifieerd"
6672 6807
6673 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 6808 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
6674 #, c-format 6809 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199
6675 msgid "Bad friend file" 6810 msgid "Bad friend file"
6676 msgstr "Onbegrijpelijk contactenbestand" 6811 msgstr "Onbegrijpelijk contactenbestand"
6677 6812
6678 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 6813 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
6679 #, c-format 6814 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203
6680 msgid "Not expected" 6815 msgid "Not expected"
6681 msgstr "Niet verwacht" 6816 msgstr "Niet verwacht"
6682 6817
6683 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 6818 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
6684 #, c-format 6819 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209
6685 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6820 msgid "Friendly name changes too rapidly"
6686 msgstr "Bijnaam verandert te snel" 6821 msgstr "Bijnaam verandert te snel"
6687 6822
6688 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 6823 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
6689 #, c-format 6824 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218
6690 msgid "Server too busy" 6825 msgid "Server too busy"
6691 msgstr "Server te druk bezig" 6826 msgstr "Server te druk bezig"
6692 6827
6693 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 6828 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
6694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 6829 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222
6695 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 6830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375
6831 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
6696 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 6832 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
6697 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 6833 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728
6698 #, c-format 6834 #: ../libpurple/proxy.c:1393
6699 msgid "Authentication failed" 6835 msgid "Authentication failed"
6700 msgstr "Identificatie mislukt" 6836 msgstr "Identificatie mislukt"
6701 6837
6702 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 6838 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
6703 #, c-format 6839 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225
6704 msgid "Not allowed when offline" 6840 msgid "Not allowed when offline"
6705 msgstr "Niet toegestaan tijdens off-line-status" 6841 msgstr "Niet toegestaan tijdens off-line-status"
6706 6842
6707 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 6843 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
6708 #, c-format 6844 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233
6709 msgid "Not accepting new users" 6845 msgid "Not accepting new users"
6710 msgstr "Nieuwe gebruikers worden niet geaccepteerd" 6846 msgstr "Nieuwe gebruikers worden niet geaccepteerd"
6711 6847
6712 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 6848 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
6713 #, c-format 6849 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237
6714 msgid "Kids Passport without parental consent" 6850 msgid "Kids Passport without parental consent"
6715 msgstr "Kinderpaspoort zonder toezegging van ouder" 6851 msgstr "Kinderpaspoort zonder toezegging van ouder"
6716 6852
6717 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 6853 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
6718 #, c-format 6854 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241
6719 msgid "Passport account not yet verified" 6855 msgid "Passport account not yet verified"
6720 msgstr "Passport-account nog niet geverifieerd" 6856 msgstr "Passport-account nog niet geverifieerd"
6721 6857
6722 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 6858 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
6723 #, c-format 6859 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244
6724 msgid "Bad ticket" 6860 msgid "Bad ticket"
6725 msgstr "Slecht ticket" 6861 msgstr "Slecht ticket"
6726 6862
6727 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 6863 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
6864 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249
6728 #, c-format 6865 #, c-format
6729 msgid "Unknown Error Code %d" 6866 msgid "Unknown Error Code %d"
6730 msgstr "Onbekende foutcode %d" 6867 msgstr "Onbekende foutcode %d"
6731 6868
6732 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 6869 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
6870 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263
6733 #, c-format 6871 #, c-format
6734 msgid "MSN Error: %s\n" 6872 msgid "MSN Error: %s\n"
6735 msgstr "MSN Fout: %s\n" 6873 msgstr "MSN Fout: %s\n"
6736 6874
6737 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 6875 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
6876 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130
6738 msgid "Nudge" 6877 msgid "Nudge"
6739 msgstr "" 6878 msgstr "Aanstoten"
6740 6879
6741 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 6880 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
6742 #, fuzzy, c-format 6881 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:131
6882 #, c-format
6743 msgid "%s has nudged you!" 6883 msgid "%s has nudged you!"
6744 msgstr "%s heeft u toegevoegd [%s]" 6884 msgstr "%s heeft je aangestoten [%s]"
6745 6885
6746 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 6886 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
6887 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:132
6747 #, c-format 6888 #, c-format
6748 msgid "Nudging %s..." 6889 msgid "Nudging %s..."
6749 msgstr "" 6890 msgstr "%s Aanstoten..."
6750 6891
6751 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 6892 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
6893 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:174
6752 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6894 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6753 msgstr "Uw nieuwe MSN bijnaam is te lang." 6895 msgstr "Uw nieuwe MSN bijnaam is te lang."
6754 6896
6755 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 6897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286
6898 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:282
6756 msgid "Set your friendly name." 6899 msgid "Set your friendly name."
6757 msgstr "Bijnaam instellen." 6900 msgstr "Bijnaam instellen."
6758 6901
6759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 6902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287
6903 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283
6760 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6904 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6761 msgstr "Dit is de naam die uw contacten zullen zien." 6905 msgstr "Dit is de naam die uw contacten zullen zien."
6762 6906
6763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 6907 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305
6908 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301
6764 msgid "Set your home phone number." 6909 msgid "Set your home phone number."
6765 msgstr "Telefoonnummer voor thuis instellen." 6910 msgstr "Telefoonnummer voor thuis instellen."
6766 6911
6767 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 6912 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322
6913 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318
6768 msgid "Set your work phone number." 6914 msgid "Set your work phone number."
6769 msgstr "Telefoonnummer voor werk instellen." 6915 msgstr "Telefoonnummer voor werk instellen."
6770 6916
6771 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 6917 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:339
6918 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335
6772 msgid "Set your mobile phone number." 6919 msgid "Set your mobile phone number."
6773 msgstr "Mobiel telefoonnummer instellen." 6920 msgstr "Mobiel telefoonnummer instellen."
6774 6921
6775 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 6922 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354
6923 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:350
6776 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6924 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6777 msgstr "MSN-mobile oproepen toestaan?" 6925 msgstr "MSN-mobile oproepen toestaan?"
6778 6926
6779 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 6927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355
6780 msgid "" 6928 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351
6781 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6929 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6782 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6930 msgstr "Wilt u dat mensen op uw contactenlijst MSN-mobile oproepen kunnen sturen naar uw mobiele telefoon of ander mobiel apparaat?"
6783 msgstr "" 6931
6784 "Wilt u dat mensen op uw contactenlijst MSN-mobile oproepen kunnen sturen " 6932 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361
6785 "naar uw mobiele telefoon of ander mobiel apparaat?" 6933 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:357
6786
6787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357
6788 msgid "Allow" 6934 msgid "Allow"
6789 msgstr "Toestaan" 6935 msgstr "Toestaan"
6790 6936
6791 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 6937 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362
6938 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:358
6792 msgid "Disallow" 6939 msgid "Disallow"
6793 msgstr "Weigeren" 6940 msgstr "Weigeren"
6794 6941
6795 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 6942 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378
6943 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374
6796 msgid "This Hotmail account may not be active." 6944 msgid "This Hotmail account may not be active."
6797 msgstr "Dit hotmailaccount is misschien niet in gebruik." 6945 msgstr "Dit hotmailaccount is misschien niet in gebruik."
6798 6946
6799 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404
6948 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400
6800 msgid "Send a mobile message." 6949 msgid "Send a mobile message."
6801 msgstr "Een mobiel bericht versturen." 6950 msgstr "Een mobiel bericht versturen."
6802 6951
6803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 6952 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406
6953 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:402
6804 msgid "Page" 6954 msgid "Page"
6805 msgstr "Versturen (mobiel)" 6955 msgstr "Versturen (mobiel)"
6806 6956
6807 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549 6957 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688
6808 msgid "Has you" 6958 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
6809 msgstr "Heeft u" 6959 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:583
6810 6960 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33
6811 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 6961 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
6812 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 6962 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
6813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
6814 msgid "Be Right Back" 6963 msgid "Be Right Back"
6815 msgstr "Ben zo terug" 6964 msgstr "Ben zo terug"
6816 6965
6817 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 6966 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694
6818 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 6967 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
6819 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 6968 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:587
6820 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 6969 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31
6970 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839
6971 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2969
6972 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483
6821 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 6973 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
6822 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 6974 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483
6823 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 6975 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
6824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 6976 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
6825 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 6977 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
6826 msgid "Busy" 6978 msgid "Busy"
6827 msgstr "Bezig" 6979 msgstr "Bezig"
6828 6980
6829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587 6981 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699
6830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 6982 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:591
6831 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 6983 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099
6984 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3788
6832 msgid "On the Phone" 6985 msgid "On the Phone"
6833 msgstr "Aan de telefoon" 6986 msgstr "Aan de telefoon"
6834 6987
6835 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 6988 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:704
6836 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 6989 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:595
6837 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 6990 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3103
6991 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3794
6838 msgid "Out to Lunch" 6992 msgid "Out to Lunch"
6839 msgstr "Aan het lunchen" 6993 msgstr "Aan het lunchen"
6840 6994
6841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619 6995 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723
6996 msgid "Artist"
6997 msgstr "Artiest"
6998
6999 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:724
7000 msgid "Album"
7001 msgstr "lAbum"
7002
7003 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:742
7004 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:623
6842 msgid "Set Friendly Name..." 7005 msgid "Set Friendly Name..."
6843 msgstr "Bijnaam instellen..." 7006 msgstr "Bijnaam instellen..."
6844 7007
6845 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624 7008 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747
7009 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:628
6846 msgid "Set Home Phone Number..." 7010 msgid "Set Home Phone Number..."
6847 msgstr "Telefoon thuis instellen..." 7011 msgstr "Telefoon thuis instellen..."
6848 7012
6849 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 7013 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:751
7014 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:632
6850 msgid "Set Work Phone Number..." 7015 msgid "Set Work Phone Number..."
6851 msgstr "Telefoon werk instellen..." 7016 msgstr "Telefoon werk instellen..."
6852 7017
6853 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 7018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:755
7019 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:636
6854 msgid "Set Mobile Phone Number..." 7020 msgid "Set Mobile Phone Number..."
6855 msgstr "Mobiel nummer instellen..." 7021 msgstr "Mobiel nummer instellen..."
6856 7022
6857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 7023 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:761
7024 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:642
6858 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 7025 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
6859 msgstr "Mobiele apparaten inschakelen/uitschakelen..." 7026 msgstr "Mobiele apparaten inschakelen/uitschakelen..."
6860 7027
6861 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643 7028 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766
7029 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647
6862 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 7030 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
6863 msgstr "Mobiele oproepen toestaan/weigeren..." 7031 msgstr "Mobiele oproepen toestaan/weigeren..."
6864 7032
6865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 7033 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777
7034 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658
6866 msgid "Open Hotmail Inbox" 7035 msgid "Open Hotmail Inbox"
6867 msgstr "Hotmail-inbox openen" 7036 msgstr "Hotmail-inbox openen"
6868 7037
6869 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678 7038 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:801
7039 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:682
6870 msgid "Send to Mobile" 7040 msgid "Send to Mobile"
6871 msgstr "Verzenden naar mobiel" 7041 msgstr "Verzenden naar mobiel"
6872 7042
6873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 7043 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811
6874 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 7044 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:692
7045 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3425
6875 msgid "Initiate _Chat" 7046 msgid "Initiate _Chat"
6876 msgstr "_Chat starten" 7047 msgstr "_Chat starten"
6877 7048
6878 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 7049 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:849
6879 #, fuzzy 7050 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:731
6880 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 7051 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
6881 msgstr "" 7052 msgstr "SSL-ondersteuning is vereist voor MSN. Installeer een SSL-bibliotheek."
6882 "SSL-ondersteuning is vereist voor MSN. Installeer een SSL-bibliotheek. Kijk " 7053
6883 "op http://gaim.sf.net/faq-ssl.php voor meer informatie." 7054 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:879
6884 7055 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761
6885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754
6886 msgid "Failed to connect to server." 7056 msgid "Failed to connect to server."
6887 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server." 7057 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server."
6888 7058
6889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858 7059 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1663
7060 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2006
7061 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1516
7062 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1859
6890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 7063 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
6891 msgid "Error retrieving profile" 7064 msgid "Error retrieving profile"
6892 msgstr "Fout bij ophalen van profiel" 7065 msgstr "Fout bij ophalen van profiel"
6893 7066
6894 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 7067 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729
6895 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 7068 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1582
7069 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:366
7070 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:372
6896 msgid "General" 7071 msgid "General"
6897 msgstr "Algemeen" 7072 msgstr "Algemeen"
6898 7073
6899 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 7074 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736
6900 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 7075 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1589
6901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 7076 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
7077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736
6902 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 7078 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
6903 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 7079 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222
6904 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 7080 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
6905 msgid "Age" 7081 msgid "Age"
6906 msgstr "Leeftijd" 7082 msgstr "Leeftijd"
6907 7083
6908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 7084 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738
7085 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1591
6909 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 7086 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
6910 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 7087 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
6911 msgid "Occupation" 7088 msgid "Occupation"
6912 msgstr "Beroep" 7089 msgstr "Beroep"
6913 7090
6914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 7091 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739
6915 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 7092 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1592
6916 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 7093 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123
7094 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487
6917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 7095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
6918 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 7096 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
6919 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 7097 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
6920 msgid "Location" 7098 msgid "Location"
6921 msgstr "Lokatie" 7099 msgstr "Lokatie"
6922 7100
6923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 7101 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1744
6924 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 7102 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1936
7103 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1942
7104 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949
7105 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1597
7106 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789
7107 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795
7108 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1802
6925 msgid "Hobbies and Interests" 7109 msgid "Hobbies and Interests"
6926 msgstr "Hobbies en interesses" 7110 msgstr "Hobbies en interesses"
6927 7111
6928 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722 7112 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750
6929 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 7113 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1870
6930 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 7114 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1876
7115 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1883
7116 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1891
7117 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898
7118 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1603
7119 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1723
7120 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729
7121 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736
7122 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1744
7123 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1751
6931 msgid "A Little About Me" 7124 msgid "A Little About Me"
6932 msgstr "Enige info over mij" 7125 msgstr "Enige info over mij"
6933 7126
6934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 7127 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767
7128 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1620
6935 msgid "Social" 7129 msgid "Social"
6936 msgstr "" 7130 msgstr "Sociaal"
6937 7131
6938 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 7132 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769
7133 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1622
6939 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 7134 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
6940 msgid "Marital Status" 7135 msgid "Marital Status"
6941 msgstr "Burgerlijke status" 7136 msgstr "Burgerlijke status"
6942 7137
6943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 7138 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
7139 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1623
6944 msgid "Interests" 7140 msgid "Interests"
6945 msgstr "Interesses" 7141 msgstr "Interesses"
6946 7142
6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 7143 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771
7144 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1624
6948 msgid "Pets" 7145 msgid "Pets"
6949 msgstr "Huisdieren" 7146 msgstr "Huisdieren"
6950 7147
6951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 7148 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772
7149 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1625
6952 msgid "Hometown" 7150 msgid "Hometown"
6953 msgstr "Woonplaats" 7151 msgstr "Woonplaats"
6954 7152
6955 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 7153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1773
7154 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1626
6956 msgid "Places Lived" 7155 msgid "Places Lived"
6957 msgstr "Vroegere woonplaatsen" 7156 msgstr "Vroegere woonplaatsen"
6958 7157
6959 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 7158 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1774
7159 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1627
6960 msgid "Fashion" 7160 msgid "Fashion"
6961 msgstr "Mode" 7161 msgstr "Mode"
6962 7162
6963 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 7163 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775
7164 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1628
6964 msgid "Humor" 7165 msgid "Humor"
6965 msgstr "Humor" 7166 msgstr "Humor"
6966 7167
6967 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 7168 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1776
7169 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1629
6968 msgid "Music" 7170 msgid "Music"
6969 msgstr "Muziek" 7171 msgstr "Muziek"
6970 7172
6971 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810 7173 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1777
6972 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 7174 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1958
7175 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964
7176 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1630
7177 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1811
7178 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817
6973 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 7179 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
6974 msgid "Favorite Quote" 7180 msgid "Favorite Quote"
6975 msgstr "Favoriete citaat" 7181 msgstr "Favoriete citaat"
6976 7182
6977 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 7183 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
6978 #, fuzzy 7184 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1647
6979 msgid "Contact Info" 7185 msgid "Contact Info"
6980 msgstr "Accountinformatie" 7186 msgstr "Accountinformatie"
6981 7187
6982 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 7188 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
6983 #, fuzzy 7189 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1648
6984 msgid "Personal" 7190 msgid "Personal"
6985 msgstr "Persoonlijke IM" 7191 msgstr "Persoonlijk"
6986 7192
6987 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 7193 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
7194 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1651
6988 msgid "Significant Other" 7195 msgid "Significant Other"
6989 msgstr "Partner" 7196 msgstr "Partner"
6990 7197
6991 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 7198 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799
7199 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1652
6992 msgid "Home Phone" 7200 msgid "Home Phone"
6993 msgstr "Thuis telefoon" 7201 msgstr "Thuis telefoon"
6994 7202
6995 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 7203 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800
7204 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1653
6996 msgid "Home Phone 2" 7205 msgid "Home Phone 2"
6997 msgstr "Thuis telefoon 2" 7206 msgstr "Thuis telefoon 2"
6998 7207
6999 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 7208 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
7000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 7209 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1654
7210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774
7001 msgid "Home Address" 7211 msgid "Home Address"
7002 msgstr "Thuisadres" 7212 msgstr "Thuisadres"
7003 7213
7004 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 7214 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802
7215 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655
7005 msgid "Personal Mobile" 7216 msgid "Personal Mobile"
7006 msgstr "Persoonlijke gsm" 7217 msgstr "Persoonlijke gsm"
7007 7218
7008 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 7219 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803
7220 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1656
7009 msgid "Home Fax" 7221 msgid "Home Fax"
7010 msgstr "Fax thuis" 7222 msgstr "Fax thuis"
7011 7223
7012 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 7224 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804
7225 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657
7013 msgid "Personal E-Mail" 7226 msgid "Personal E-Mail"
7014 msgstr "Persoonlijke e-mail" 7227 msgstr "Persoonlijke e-mail"
7015 7228
7016 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 7229 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805
7230 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658
7017 msgid "Personal IM" 7231 msgid "Personal IM"
7018 msgstr "Persoonlijke IM" 7232 msgstr "Persoonlijke IM"
7019 7233
7020 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 7234 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807
7235 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1660
7021 msgid "Anniversary" 7236 msgid "Anniversary"
7022 msgstr "Verjaardag" 7237 msgstr "Verjaardag"
7023 7238
7024 #. Business 7239 #. Business
7025 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 7240 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823
7026 #, fuzzy 7241 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1676
7027 msgid "Work" 7242 msgid "Work"
7028 msgstr "IM werk" 7243 msgstr "Werk"
7029 7244
7030 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677 7245 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825
7246 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1678
7031 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 7247 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
7032 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 7248 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
7033 msgid "Job Title" 7249 msgid "Job Title"
7034 msgstr "Functieomschrijving" 7250 msgstr "Functieomschrijving"
7035 7251
7036 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678 7252 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826
7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 7253 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1679
7254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795
7038 msgid "Company" 7255 msgid "Company"
7039 msgstr "Bedrijf" 7256 msgstr "Bedrijf"
7040 7257
7041 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 7258 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827
7042 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 7259 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1680
7260 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489
7043 msgid "Department" 7261 msgid "Department"
7044 msgstr "Afdeling" 7262 msgstr "Afdeling"
7045 7263
7046 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680 7264 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828
7265 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1681
7047 msgid "Profession" 7266 msgid "Profession"
7048 msgstr "Baan" 7267 msgstr "Baan"
7049 7268
7050 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 7269 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829
7270 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1682
7051 msgid "Work Phone" 7271 msgid "Work Phone"
7052 msgstr "Telefoon werk" 7272 msgstr "Telefoon werk"
7053 7273
7054 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 7274 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830
7275 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1683
7055 msgid "Work Phone 2" 7276 msgid "Work Phone 2"
7056 msgstr "Telefoon werk 2" 7277 msgstr "Telefoon werk 2"
7057 7278
7058 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 7279 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1831
7059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 7280 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1684
7281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787
7060 msgid "Work Address" 7282 msgid "Work Address"
7061 msgstr "Werkadres" 7283 msgstr "Werkadres"
7062 7284
7063 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 7285 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832
7286 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1685
7064 msgid "Work Mobile" 7287 msgid "Work Mobile"
7065 msgstr "Gsm werk" 7288 msgstr "Gsm werk"
7066 7289
7067 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 7290 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833
7291 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1686
7068 msgid "Work Pager" 7292 msgid "Work Pager"
7069 msgstr "Semafoon werk" 7293 msgstr "Semafoon werk"
7070 7294
7071 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686 7295 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1834
7296 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687
7072 msgid "Work Fax" 7297 msgid "Work Fax"
7073 msgstr "Fax werk" 7298 msgstr "Fax werk"
7074 7299
7075 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 7300 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
7301 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688
7076 msgid "Work E-Mail" 7302 msgid "Work E-Mail"
7077 msgstr "E-mail werk" 7303 msgstr "E-mail werk"
7078 7304
7079 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 7305 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836
7306 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689
7080 msgid "Work IM" 7307 msgid "Work IM"
7081 msgstr "IM werk" 7308 msgstr "IM werk"
7082 7309
7083 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689 7310 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1837
7311 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690
7084 msgid "Start Date" 7312 msgid "Start Date"
7085 msgstr "Begindatum" 7313 msgstr "Begindatum"
7086 7314
7087 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 7315 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1907
7088 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 7316 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913
7317 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920
7318 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1927
7319 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1760
7320 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766
7321 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1773
7322 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1780
7089 msgid "Favorite Things" 7323 msgid "Favorite Things"
7090 msgstr "Mijn favoriete dingen" 7324 msgstr "Mijn favoriete dingen"
7091 7325
7092 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 7326 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1972
7327 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825
7093 msgid "Last Updated" 7328 msgid "Last Updated"
7094 msgstr "Laatst bijgewerkt" 7329 msgstr "Laatst bijgewerkt"
7095 7330
7096 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 7331 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1983
7332 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1836
7097 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 7333 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
7098 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 7334 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
7099 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 7335 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
7100 msgid "Homepage" 7336 msgid "Homepage"
7101 msgstr "Homepage" 7337 msgstr "Homepage"
7102 7338
7103 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859 7339 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2007
7340 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1860
7104 msgid "The user has not created a public profile." 7341 msgid "The user has not created a public profile."
7105 msgstr "De gebruiker heeft geen openbaar profiel gemaakt." 7342 msgstr "De gebruiker heeft geen openbaar profiel gemaakt."
7106 7343
7107 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 7344 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2008
7108 msgid "" 7345 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1861
7109 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 7346 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
7110 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 7347 msgstr "MSN meldt dat het de profielgegevens van de gebruiker niet kan vinden. Dit betekent dat de gebruiker niet bestaat of dat deze geen openbaar profiel heeft aangemaakt."
7111 "public profile." 7348
7112 msgstr "" 7349 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2012
7113 "MSN meldt dat het de profielgegevens van de gebruiker niet kan vinden. Dit " 7350 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1865
7114 "betekent dat de gebruiker niet bestaat of dat deze geen openbaar profiel " 7351 msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
7115 "heeft aangemaakt." 7352 msgstr "Kan geen informatie vinden in het gebruikersprofiel. De gebruiker bestaat waarschijnlijk niet."
7116 7353
7117 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864 7354 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2020
7118 #, fuzzy 7355 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1873
7119 msgid ""
7120 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
7121 "does not exist."
7122 msgstr ""
7123 "Gaim kan geen informatie vinden in het gebruikersprofiel. De gebruiker "
7124 "bestaat waarschijnlijk niet."
7125
7126 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872
7127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 7356 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
7128 msgid "Profile URL" 7357 msgid "Profile URL"
7129 msgstr "Profiel URL" 7358 msgstr "Profiel URL"
7130 7359
7131 #. *< type 7360 #. *< type
7136 #. *< id 7365 #. *< id
7137 #. *< name 7366 #. *< name
7138 #. *< version 7367 #. *< version
7139 #. * summary 7368 #. * summary
7140 #. * description 7369 #. * description
7141 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160 7370 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307
7142 #, fuzzy 7371 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2309
7143 msgid "MSN Protocol Plugin" 7372 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
7144 msgstr "AIM/ICQ-protocol plugin" 7373 msgstr "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
7145 7374
7146 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194 7375 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2344
7376 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2195
7147 msgid "Use HTTP Method" 7377 msgid "Use HTTP Method"
7148 msgstr "HTTP-methode gebruiken" 7378 msgstr "HTTP-methode gebruiken"
7149 7379
7150 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199 7380 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2349
7151 #, fuzzy 7381 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2200
7152 msgid "HTTP Method Server" 7382 msgid "HTTP Method Server"
7153 msgstr "IPC testserver" 7383 msgstr "HTTP Methode Server"
7154 7384
7155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 7385 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2354
7386 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2205
7156 msgid "Show custom smileys" 7387 msgid "Show custom smileys"
7157 msgstr "Eigen smiley's weergeven" 7388 msgstr "Eigen smiley's weergeven"
7158 7389
7159 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212 7390 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362
7391 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2213
7160 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 7392 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
7161 msgstr "nudge: Een contact een duwtje geven om de aandacht te krijgen" 7393 msgstr "nudge: Een contact een duwtje geven om de aandacht te krijgen"
7162 7394
7163 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 7395 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70
7396 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
7397 msgstr "Windows Live ID authentication: Aanmelden niet mogelijk"
7398
7399 #. we must have failed!
7400 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:126
7401 msgid "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server response"
7402 msgstr "Windows Live ID identificatie: kan de identiteit niet vinden die in het server-antwoord werd gegeven"
7403
7404 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:172
7405 msgid "Windows Live ID authentication Failed"
7406 msgstr "Windows Live ID identificatie Mislukt"
7407
7408 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185
7409 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178
7410 #, c-format
7411 msgid "%s is not a valid group."
7412 msgstr "%s is geen geldige groep."
7413
7414 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
7415 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931
7416 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388
7417 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184
7418 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534
7419 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:340
7420 msgid "Unknown error."
7421 msgstr "Onbekende fout."
7422
7423 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194
7424 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187
7425 #, c-format
7426 msgid "%s on %s (%s)"
7427 msgstr "%s op %s (%s)"
7428
7429 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509
7430 #, c-format
7431 msgid "%s just sent you a Nudge!"
7432 msgstr "%s heeft u zojuist een duwtje gegeven!"
7433
7434 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836
7435 #, c-format
7436 msgid "Unknown error (%d)"
7437 msgstr "Onbekende fout (%d)"
7438
7439 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837
7440 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4471
7441 msgid "Unable to add user"
7442 msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen"
7443
7444 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897
7445 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500
7446 #, c-format
7447 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
7448 msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen op %s (%s)"
7449
7450 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901
7451 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504
7452 #, c-format
7453 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
7454 msgstr "Kan gebruiker niet blokkeren op %s (%s)"
7455
7456 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905
7457 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508
7458 #, c-format
7459 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
7460 msgstr "Kan gebruiker geen toestemming geven op %s (%s)"
7461
7462 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913
7463 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516
7464 #, c-format
7465 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
7466 msgstr "Kan %s niet toevoegen omdat uw contactenlijst vol is."
7467
7468 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922
7469 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525
7470 #, c-format
7471 msgid "%s is not a valid passport account."
7472 msgstr "%s is geen geldig passport-account."
7473
7474 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927
7475 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530
7476 msgid "Service Temporarily Unavailable."
7477 msgstr "Service momenteel niet beschikbaar."
7478
7479 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1276
7480 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:866
7481 msgid "Unable to rename group"
7482 msgstr "Kan groep niet hernoemen"
7483
7484 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1331
7485 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:921
7486 msgid "Unable to delete group"
7487 msgstr "Kan groep niet verwijderen"
7488
7489 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1945
7490 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1340
7491 #, c-format
7492 msgid ""
7493 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n"
7494 "\n"
7495 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
7496 msgid_plural ""
7497 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n"
7498 "\n"
7499 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
7500 msgstr[0] ""
7501 "De MSN-server zal voor onderhoud uitgeschakeld worden over %d minuut. U zult automatisch afgemeld worden op dat moment. Rond a.u.b. al uw gesprekken af.\n"
7502 "\n"
7503 "U zult zich weer kunnen aanmelden als het onderhoud gepleegd is."
7504 msgstr[1] ""
7505 "De MSN-server zal voor onderhoud uitgeschakeld worden over %d minuten. U zult automatisch afgemeld worden op dat moment. Rond a.u.b. al uw gesprekken af.\n"
7506 "\n"
7507 "U zult zich weer kunnen aanmelden als het onderhoud gepleegd is."
7508
7164 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 7509 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
7510 #: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146
7511 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133
7165 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 7512 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
7166 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 7513 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324
7167 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 7514 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369
7168 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 7515 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402
7169 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 7516 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64
7170 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 7517 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167
7171 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 7518 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191
7172 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 7519 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204
7173 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 7520 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233
7174 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 7521 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247
7175 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 7522 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272
7176 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 7523 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307
7177 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 7524 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338
7178 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 7525 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
7179 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 7526 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
7180 msgid "Unable to connect" 7527 msgid "Unable to connect"
7181 msgstr "Kan geen verbinding maken" 7528 msgstr "Kan geen verbinding maken"
7182 7529
7183 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
7184 #, c-format
7185 msgid "%s is not a valid group."
7186 msgstr "%s is geen geldige groep."
7187
7188 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
7189 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
7190 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330
7191 msgid "Unknown error."
7192 msgstr "Onbekende fout."
7193
7194 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
7195 #, c-format
7196 msgid "%s on %s (%s)"
7197 msgstr "%s op %s (%s)"
7198
7199 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
7200 #, c-format
7201 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
7202 msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen op %s (%s)"
7203
7204 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
7205 #, c-format
7206 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
7207 msgstr "Kan gebruiker niet blokkeren op %s (%s)"
7208
7209 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
7210 #, c-format
7211 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
7212 msgstr "Kan gebruiker geen toestemming geven op %s (%s)"
7213
7214 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
7215 #, c-format
7216 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
7217 msgstr "Kan %s niet toevoegen omdat uw contactenlijst vol is."
7218
7219 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
7220 #, c-format
7221 msgid "%s is not a valid passport account."
7222 msgstr "%s is geen geldig passport-account."
7223
7224 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
7225 msgid "Service Temporarily Unavailable."
7226 msgstr "Service momenteel niet beschikbaar."
7227
7228 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
7229 msgid "Unable to rename group"
7230 msgstr "Kan groep niet hernoemen"
7231
7232 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
7233 msgid "Unable to delete group"
7234 msgstr "Kan groep niet verwijderen"
7235
7236 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325
7237 #, c-format
7238 msgid ""
7239 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
7240 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7241 "in progress.\n"
7242 "\n"
7243 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
7244 "sign in."
7245 msgid_plural ""
7246 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
7247 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7248 "in progress.\n"
7249 "\n"
7250 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
7251 "sign in."
7252 msgstr[0] ""
7253 "De MSN-server zal voor onderhoud uitgeschakeld worden over %d minuut. U zult "
7254 "automatisch afgemeld worden op dat moment. Rond a.u.b. al uw gesprekken af.\n"
7255 "\n"
7256 "U zult zich weer kunnen aanmelden als het onderhoud gepleegd is."
7257 msgstr[1] ""
7258 "De MSN-server zal voor onderhoud uitgeschakeld worden over %d minuten. U "
7259 "zult automatisch afgemeld worden op dat moment. Rond a.u.b. al uw gesprekken "
7260 "af.\n"
7261 "\n"
7262 "U zult zich weer kunnen aanmelden als het onderhoud gepleegd is."
7263
7264 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 7530 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
7531 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135
7265 msgid "Writing error" 7532 msgid "Writing error"
7266 msgstr "Schrijffout" 7533 msgstr "Schrijffout"
7267 7534
7268 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 7535 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
7536 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137
7269 msgid "Reading error" 7537 msgid "Reading error"
7270 msgstr "Leesfout" 7538 msgstr "Leesfout"
7271 7539
7272 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 7540 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
7541 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144
7273 #, c-format 7542 #, c-format
7274 msgid "" 7543 msgid ""
7275 "Connection error from %s server:\n" 7544 "Connection error from %s server:\n"
7276 "%s" 7545 "%s"
7277 msgstr "" 7546 msgstr ""
7278 "Verbindingsfout van %s-server: \n" 7547 "Verbindingsfout van %s-server: \n"
7279 "%s" 7548 "%s"
7280 7549
7281 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 7550 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
7551 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:302
7282 msgid "Our protocol is not supported by the server." 7552 msgid "Our protocol is not supported by the server."
7283 msgstr "Ons protocol wordt niet ondersteund door de server." 7553 msgstr "Ons protocol wordt niet ondersteund door de server."
7284 7554
7285 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 7555 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:355
7556 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307
7286 msgid "Error parsing HTTP." 7557 msgid "Error parsing HTTP."
7287 msgstr "Fout bij analyseren HTTP." 7558 msgstr "Fout bij analyseren HTTP."
7288 7559
7289 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 7560 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359
7290 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 7561 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:311
7291 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 7562 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
7563 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207
7292 msgid "You have signed on from another location." 7564 msgid "You have signed on from another location."
7293 msgstr "U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie." 7565 msgstr "U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie."
7294 7566
7295 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 7567 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:365
7568 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:317
7296 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7569 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7297 msgstr "" 7570 msgstr "De MSN-servers zijn op dit moment niet beschikbaar. Probeer het later nog eens."
7298 "De MSN-servers zijn op dit moment niet beschikbaar. Probeer het later nog " 7571
7299 "eens." 7572 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:371
7300 7573 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:323
7301 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
7302 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 7574 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
7303 msgstr "De MSN-servers worden tijdelijk uitgeschakeld." 7575 msgstr "De MSN-servers worden tijdelijk uitgeschakeld."
7304 7576
7305 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 7577 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:376
7578 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:328
7306 #, c-format 7579 #, c-format
7307 msgid "Unable to authenticate: %s" 7580 msgid "Unable to authenticate: %s"
7308 msgstr "Kan niet authentificeren: %s" 7581 msgstr "Kan niet authentificeren: %s"
7309 7582
7310 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 7583 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:382
7311 msgid "" 7584 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:334
7312 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 7585 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
7313 msgstr "" 7586 msgstr "Uw MSN contactenlijst is op dit moment niet beschikbaar. Probeer het later nog eens."
7314 "Uw MSN contactenlijst is op dit moment niet beschikbaar. Probeer het later " 7587
7315 "nog eens." 7588 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:404
7316 7589 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406
7317 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 7590 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356
7318 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 7591 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358
7319 msgid "Handshaking" 7592 msgid "Handshaking"
7320 msgstr "Verbinding opzetten" 7593 msgstr "Verbinding opzetten"
7321 7594
7322 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 7595 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407
7596 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359
7323 msgid "Starting authentication" 7597 msgid "Starting authentication"
7324 msgstr "Starten van authentificatie" 7598 msgstr "Starten van authentificatie"
7325 7599
7326 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 7600 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408
7601 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360
7327 msgid "Getting cookie" 7602 msgid "Getting cookie"
7328 msgstr "Cookie opvragen" 7603 msgstr "Cookie opvragen"
7329 7604
7330 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 7605 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410
7606 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362
7331 msgid "Sending cookie" 7607 msgid "Sending cookie"
7332 msgstr "Verzenden van cookie" 7608 msgstr "Verzenden van cookie"
7333 7609
7334 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 7610 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:411
7611 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:363
7335 msgid "Retrieving buddy list" 7612 msgid "Retrieving buddy list"
7336 msgstr "Opvragen van contactenlijst" 7613 msgstr "Opvragen van contactenlijst"
7337 7614
7338 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 7615 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
7616 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34
7339 msgid "Away From Computer" 7617 msgid "Away From Computer"
7340 msgstr "Weg van de computer" 7618 msgstr "Weg van de computer"
7341 7619
7342 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 7620 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
7621 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35
7343 msgid "On The Phone" 7622 msgid "On The Phone"
7344 msgstr "Aan de telefoon" 7623 msgstr "Aan de telefoon"
7345 7624
7346 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 7625 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
7626 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36
7347 msgid "Out To Lunch" 7627 msgid "Out To Lunch"
7348 msgstr "Aan het lunchen" 7628 msgstr "Aan het lunchen"
7349 7629
7350 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 7630 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:398
7631 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:400
7351 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 7632 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
7352 msgstr "" 7633 msgstr "Bericht is misschien niet verstuurd omdat er een time out is opgetreden:"
7353 "Bericht is misschien niet verstuurd omdat er een time out is opgetreden:" 7634
7354 7635 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406
7355 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 7636 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:408
7356 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 7637 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
7357 msgstr "" 7638 msgstr "Kan bericht niet versturen. Niet toegestaan wanneer u onzichtbaar bent:"
7358 "Kan bericht niet versturen. Niet toegestaan wanneer u onzichtbaar bent:" 7639
7359 7640 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:410
7360 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 7641 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:412
7361 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 7642 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
7362 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat de ander off-line is:" 7643 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat de ander off-line is:"
7363 7644
7364 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 7645 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414
7646 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:416
7365 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 7647 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
7366 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat er een verbindingsfout is opgetreden:" 7648 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat er een verbindingsfout is opgetreden:"
7367 7649
7368 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 7650 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418
7651 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:420
7369 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 7652 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
7370 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat we dit te snel doen:" 7653 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat we dit te snel doen:"
7371 7654
7372 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 7655 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422
7373 msgid "" 7656 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:424
7374 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " 7657 msgid "Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
7375 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" 7658 msgstr "Het bericht kon niet verzonden worden omdat we niet een sessie konden opzetten met de server. Dit ligtt waarschijnlijk aan de server, probeer het opnieuw over een paar minuten:"
7376 msgstr "" 7659
7377 7660 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:429
7378 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 7661 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431
7379 msgid "" 7662 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
7380 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 7663 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat er een fout op het switchboard is opgetreden:"
7381 msgstr "" 7664
7382 "Kan bericht niet versturen omdat er een fout op het switchboard is " 7665 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437
7383 "opgetreden:" 7666 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:439
7384
7385 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
7386 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7667 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
7387 msgstr "Bericht is misschien niet verstuurd wegens een onbekende fout:" 7668 msgstr "Bericht is misschien niet verstuurd wegens een onbekende fout:"
7388 7669
7389 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 7670 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
7671 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262
7390 #, c-format 7672 #, c-format
7391 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 7673 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
7392 msgstr "%s heeft u aan zijn/haar contactenlijst toegevoegd." 7674 msgstr "%s heeft u aan zijn/haar contactenlijst toegevoegd."
7393 7675
7394 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 7676 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
7677 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331
7395 #, c-format 7678 #, c-format
7396 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 7679 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
7397 msgstr "%s heeft u van zijn/haar contactenlijst verwijderd." 7680 msgstr "%s heeft u van zijn/haar contactenlijst verwijderd."
7398 7681
7399 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 7682 #. only notify the user about problems adding to the friends list
7683 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
7684 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
7685 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
7686 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653
7400 #, c-format 7687 #, c-format
7401 msgid "Unable to add \"%s\"." 7688 msgid "Unable to add \"%s\"."
7402 msgstr "Kan \"%s\" niet toevoegen." 7689 msgstr "Kan \"%s\" niet toevoegen."
7403 7690
7404 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 7691 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
7692 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655
7405 msgid "The screen name specified is invalid." 7693 msgid "The screen name specified is invalid."
7406 msgstr "Ingevoerde gebruikersnaam is ongeldig." 7694 msgstr "Ingevoerde gebruikersnaam is ongeldig."
7407 7695
7408 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 7696 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:549
7409 #, fuzzy 7697 msgid "Has you"
7410 msgid "Missing Cipher" 7698 msgstr "Heeft u"
7411 msgstr "Codering"
7412
7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
7414 msgid "The RC4 cipher could not be found"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
7418 msgid ""
7419 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
7420 "not be loaded."
7421 msgstr ""
7422
7423 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
7424 #, c-format
7425 msgid ""
7426 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
7427 "supported by MySpace."
7428 msgstr ""
7429
7430 #. Notify an error message also, because this is important!
7431 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7432 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801
7433 msgid "MySpaceIM Error"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Reading challenge"
7439 msgstr "Data wordt gelezen"
7440
7441 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Unexpected challenge length from server"
7444 msgstr "Ongeldige vraag van server"
7445
7446 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
7447 msgid "Logging in"
7448 msgstr "Aanmelden"
7449
7450 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286
7451 #, c-format
7452 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7453 msgstr ""
7454
7455 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7456 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328
7457 #, fuzzy
7458 msgid "New mail messages"
7459 msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht"
7460
7461 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329
7462 msgid "New blog comments"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330
7466 msgid "New profile comments"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331
7470 msgid "New friend requests!"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332
7474 msgid "New picture comments"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360
7478 msgid "MySpace"
7479 msgstr ""
7480
7481 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7482 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7483 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7484 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543
7485 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
7486 msgid "Connected"
7487 msgstr "Verbonden"
7488
7489 # was eerst: geen
7490 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554
7491 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556
7492 #, fuzzy
7493 msgid "No username set"
7494 msgstr "Geen naam"
7495
7496 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555
7497 msgid ""
7498 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7499 "username and choose a username and try to login again."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782
7503 #, fuzzy, c-format
7504 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7505 msgstr "Proces gaf foutcode terug: %d"
7506
7507 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
7508 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Failed to add buddy"
7511 msgstr "Kan niet deelnemen aan chat"
7512
7513 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
7514 #, fuzzy
7515 msgid "'addbuddy' command failed."
7516 msgstr "Contactenlijst laden uit bestand..."
7517
7518 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
7519 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
7520 #, fuzzy
7521 msgid "persist command failed"
7522 msgstr "Schakelserver fout"
7523
7524 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115
7525 #, c-format
7526 msgid "No such user: %s"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116
7530 #, fuzzy
7531 msgid "User lookup"
7532 msgstr "Ruimtes van gebruiker"
7533
7534 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
7535 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
7536 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Failed to remove buddy"
7539 msgstr "Kan niet deelnemen aan chat"
7540
7541 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
7542 msgid "'delbuddy' command failed"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
7546 #, fuzzy
7547 msgid "blocklist command failed"
7548 msgstr "Schakelserver fout"
7549
7550 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Invalid input condition"
7553 msgstr "Afronden van verbinding"
7554
7555 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
7556 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333
7557 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Read buffer full"
7560 msgstr "Wachtrij vol"
7561
7562 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Unparseable message"
7565 msgstr "Kan het bericht niet analyseren"
7566
7567 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471
7568 #, fuzzy, c-format
7569 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7570 msgstr "Kan geen verbinding maken met host"
7571
7572 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642
7573 #, fuzzy
7574 msgid "IM Friends"
7575 msgstr "_Berichtvensters"
7576
7577 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741
7578 #, c-format
7579 msgid ""
7580 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
7581 "on the server-side list)"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Add contacts from server"
7587 msgstr "Ongeldig antwoord van server"
7588
7589 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794
7590 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859
7591 msgid "Add friends from MySpace.com"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Importing friends failed"
7597 msgstr "Onbegrijpelijk contactenbestand"
7598
7599 #. TODO: find out how
7600 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Find people..."
7603 msgstr "Contacten zoeken..."
7604
7605 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Change IM name..."
7608 msgstr "Mijn gezicht wijzigen"
7609
7610 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
7611 msgid "myim URL handler"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157
7615 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7616 msgstr ""
7617
7618 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158
7619 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7620 msgstr ""
7621
7622 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281
7623 msgid "Show display name in status text"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Show headline in status text"
7629 msgstr "_Bijnamen in tabbladen/titels weergeven"
7630
7631 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Send emoticons"
7634 msgstr "Geluidsinstellingen"
7635
7636 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294
7637 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Base font size (points)"
7643 msgstr "Grotere letters"
7644
7645 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7646 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7647 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
7648 #, fuzzy
7649 msgid "User"
7650 msgstr "Gebruikers"
7651
7652 #. TODO: link to username, if available
7653 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
7654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964
7655 msgid "Profile"
7656 msgstr "Profiel"
7657
7658 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Headline"
7661 msgstr "Weigeren"
7662
7663 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Song"
7666 msgstr "_Sorteren:"
7667
7668 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
7669 msgid "Total Friends"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
7673 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
7674 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Client Version"
7677 msgstr "Gesprek sluiten"
7678
7679 #. TODO: icons for each zap
7680 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7681 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
7682 msgid "Zap"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7686 #, fuzzy, c-format
7687 msgid "%s has zapped you!"
7688 msgstr "%s heeft u toegevoegd [%s]"
7689
7690 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7691 #, c-format
7692 msgid "Zapping %s..."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Whack"
7698 msgstr "Terug"
7699
7700 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7701 #, fuzzy, c-format
7702 msgid "%s has whacked you!"
7703 msgstr "%s heeft u toegevoegd [%s]"
7704
7705 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7706 #, c-format
7707 msgid "Whacking %s..."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Torch"
7713 msgstr "Onderwerp"
7714
7715 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7716 #, fuzzy, c-format
7717 msgid "%s has torched you!"
7718 msgstr "De gebruiker heeft u geblokkeerd"
7719
7720 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7721 #, c-format
7722 msgid "Torching %s..."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7726 msgid "Smooch"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7730 #, fuzzy, c-format
7731 msgid "%s has smooched you!"
7732 msgstr "%s heeft zich aangemeld."
7733
7734 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7735 #, c-format
7736 msgid "Smooching %s..."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7740 msgid "Hug"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7744 #, fuzzy, c-format
7745 msgid "%s has hugged you!"
7746 msgstr "%s heeft zich aangemeld."
7747
7748 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7749 #, c-format
7750 msgid "Hugging %s..."
7751 msgstr ""
7752
7753 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Slap"
7756 msgstr "Slowaaks"
7757
7758 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7759 #, fuzzy, c-format
7760 msgid "%s has slapped you!"
7761 msgstr "%s heeft u toegevoegd [%s]"
7762
7763 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7764 #, c-format
7765 msgid "Slapping %s..."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Goose"
7771 msgstr "Weg"
7772
7773 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7774 #, fuzzy, c-format
7775 msgid "%s has goosed you!"
7776 msgstr "%s is afwezig."
7777
7778 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7779 #, fuzzy, c-format
7780 msgid "Goosing %s..."
7781 msgstr "%s wordt opgezocht"
7782
7783 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7784 msgid "High-five"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7788 #, fuzzy, c-format
7789 msgid "%s has high-fived you!"
7790 msgstr "%s heeft zich aangemeld."
7791
7792 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7793 #, c-format
7794 msgid "High-fiving %s..."
7795 msgstr ""
7796
7797 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7798 msgid "Punk"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7802 #, fuzzy, c-format
7803 msgid "%s has punk'd you!"
7804 msgstr "%s heeft zich aangemeld."
7805
7806 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7807 #, c-format
7808 msgid "Punking %s..."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7812 msgid "Raspberry"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7816 #, fuzzy, c-format
7817 msgid "%s has raspberried you!"
7818 msgstr "%s heeft zich aangemeld."
7819
7820 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7821 #, c-format
7822 msgid "Raspberrying %s..."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
7826 msgid "Required parameters not passed in"
7827 msgstr "Vereiste parameters niet bijgevoegd"
7828
7829 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
7830 msgid "Unable to write to network"
7831 msgstr "Kan niet naar netwerk schrijven"
7832
7833 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
7834 msgid "Unable to read from network"
7835 msgstr "Kan niet lezen van netwerk"
7836
7837 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
7838 msgid "Error communicating with server"
7839 msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de server"
7840
7841 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
7842 msgid "Conference not found"
7843 msgstr "Bijeenkomst niet gevonden"
7844
7845 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
7846 msgid "Conference does not exist"
7847 msgstr "Bijeenkomst bestaat niet"
7848
7849 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
7850 msgid "A folder with that name already exists"
7851 msgstr "Die map bestaat al"
7852
7853 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
7854 msgid "Not supported"
7855 msgstr "Niet ondersteund"
7856
7857 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
7858 msgid "Password has expired"
7859 msgstr "Wachtwoord verlopen"
7860
7861 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Incorrect password"
7864 msgstr "Ongeldig wachtwoord."
7865
7866 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
7867 msgid "User not found"
7868 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
7869
7870 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
7871 msgid "Account has been disabled"
7872 msgstr "Account is uitgeschakeld"
7873
7874 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
7875 msgid "The server could not access the directory"
7876 msgstr "De server kon het adresboek niet benaderen"
7877
7878 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
7879 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
7880 msgstr "Uw systeembeheerder heeft deze actie uitgeschakeld"
7881
7882 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
7883 msgid "The server is unavailable; try again later"
7884 msgstr "De server is niet beschikbaar. Probeer het later nog eens"
7885
7886 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
7887 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
7888 msgstr "Kan een contact niet tweemaal toevoegen aan dezelfde map"
7889
7890 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
7891 msgid "Cannot add yourself"
7892 msgstr "Kan eigen account niet toevoegen"
7893
7894 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
7895 msgid "Master archive is misconfigured"
7896 msgstr "Hoofdarchief onjuist geconfigureerd"
7897
7898 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Incorrect screen name or password"
7901 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
7902
7903 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
7906 msgstr "Kan de computer van de gegeven gebruiker niet vinden"
7907
7908 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
7909 #, fuzzy
7910 msgid ""
7911 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
7912 "entered"
7913 msgstr ""
7914 "Uw account is uitgeschakeld omdat het wachtwoord te vaak onjuist is ingevuld"
7915
7916 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
7917 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
7918 msgstr "U kunt een persoon slechts eenmaal toevoegen aan een gesprek"
7919
7920 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
7921 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
7922 msgstr "U heeft uw maximale hoeveelheid contacten bereikt"
7923
7924 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
7925 #, fuzzy
7926 msgid "You have entered an incorrect screen name"
7927 msgstr "U heeft een ongeldige gebruikersnaam ingevuld"
7928
7929 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
7930 msgid "An error occurred while updating the directory"
7931 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het bijwerken van het adresboek"
7932
7933 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
7934 msgid "Incompatible protocol version"
7935 msgstr "Incompatibele protocolversie"
7936
7937 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
7938 msgid "The user has blocked you"
7939 msgstr "De gebruiker heeft u geblokkeerd"
7940
7941 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
7942 msgid ""
7943 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
7944 "time"
7945 msgstr ""
7946 "Deze evaluatieversie geeft slechts de mogelijkheid voor tien gelijktijdige "
7947 "gebruikers"
7948
7949 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
7950 msgid "The user is either offline or you are blocked"
7951 msgstr "De gebruiker is off-line of heeft u geblokkeerd"
7952
7953 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
7954 #, c-format
7955 msgid "Unknown error: 0x%X"
7956 msgstr "Onbekende fout: 0x%X"
7957
7958 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
7959 #, c-format
7960 msgid "Login failed (%s)."
7961 msgstr "Aanmelden mislukt (%s)."
7962
7963 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
7964 #, c-format
7965 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7966 msgstr ""
7967 "Kan het bericht niet verzenden. Kan geen gegevens over gebruiker opvragen (%"
7968 "s)."
7969
7970 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
7971 #, c-format
7972 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7973 msgstr "Kan %s niet toevoegen aan uw contactenlijst (%s)."
7974
7975 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7976 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
7977 #, c-format
7978 msgid "Unable to send message (%s)."
7979 msgstr "Kan het bericht niet verzenden (%s)."
7980
7981 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
7982 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
7983 #, c-format
7984 msgid "Unable to invite user (%s)."
7985 msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)."
7986
7987 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
7988 #, c-format
7989 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7990 msgstr ""
7991 "Kan bericht naar %s niet versturen. Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)."
7992
7993 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
7994 #, c-format
7995 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7996 msgstr "Kan het bericht niet versturen. Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)."
7997
7998 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
7999 #, c-format
8000 msgid ""
8001 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
8002 "creating folder (%s)."
8003 msgstr ""
8004 "Kan de gebruiker %s niet naar de map %s verplaatsen op de server. Fout bij "
8005 "aanmaken van map (%s)."
8006
8007 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
8008 #, c-format
8009 msgid ""
8010 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
8011 "list (%s)."
8012 msgstr ""
8013 "Kan %s niet toevoegen aan uw contactenlijst. Fout bij aanmaken van map op de "
8014 "server (%s)."
8015
8016 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
8017 #, c-format
8018 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
8019 msgstr "Kan details niet opvragen voor de gebruiker %s (%s)."
8020
8021 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
8022 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
8023 #, c-format
8024 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
8025 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan uw privacy-lijst (%s)."
8026
8027 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
8028 #, c-format
8029 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
8030 msgstr "Kan %s niet aan uw weigeringslijst toevoegen (%s)."
8031
8032 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
8033 #, c-format
8034 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
8035 msgstr "Kan %s niet toevoegen aan uw toestemmingslijst (%s)."
8036
8037 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
8038 #, c-format
8039 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
8040 msgstr "Kan %s niet verwijderen van uw privacy-lijst (%s)."
8041
8042 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
8043 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
8044 #, c-format
8045 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
8046 msgstr "Kan privacy-instellingen op de server niet veranderen (%s)."
8047
8048 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
8049 #, c-format
8050 msgid "Unable to create conference (%s)."
8051 msgstr "Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)."
8052
8053 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
8054 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
8055 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
8056 msgstr ""
8057 "Fout opgetreden bij communicatie met de server. Verbinding wordt verbroken."
8058
8059 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
8060 msgid "Telephone Number"
8061 msgstr "Telefoonnummer"
8062
8063 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
8064 msgid "Personal Title"
8065 msgstr "Persoonlijke titel"
8066
8067 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
8068 msgid "Mailstop"
8069 msgstr "Post-stop"
8070
8071 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
8072 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
8073 msgid "User ID"
8074 msgstr "Gebruikers-ID"
8075
8076 #. tag = _("DN");
8077 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
8078 #. if (value) {
8079 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
8080 #. }
8081 #.
8082 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
8083 msgid "Full name"
8084 msgstr "Volledige naam"
8085
8086 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
8087 #, c-format
8088 msgid "GroupWise Conference %d"
8089 msgstr "Groupwise bijeenkomst %d"
8090
8091 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
8092 msgid "Unable to make SSL connection to server."
8093 msgstr "Kan geen beveiligde verbinding (SSL) maken met de server."
8094
8095 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
8096 msgid "Authenticating..."
8097 msgstr "Identificatie..."
8098
8099 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
8100 msgid "Unable to connect to server."
8101 msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer."
8102
8103 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
8104 msgid "Waiting for response..."
8105 msgstr "Wacht op antwoord..."
8106
8107 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
8108 #, c-format
8109 msgid "%s has been invited to this conversation."
8110 msgstr "%s is uitgenodigd voor dit gesprek."
8111
8112 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
8113 msgid "Invitation to Conversation"
8114 msgstr "Uitnodiging voor gesprek"
8115
8116 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
8117 #, c-format
8118 msgid ""
8119 "Invitation from: %s\n"
8120 "\n"
8121 "Sent: %s"
8122 msgstr ""
8123 "Uitnodiging van: %s\n"
8124 "\n"
8125 "Verzonden: %s"
8126
8127 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
8128 msgid "Would you like to join the conversation?"
8129 msgstr "Wilt u het gesprek bijwonen?"
8130
8131 #. we don't want to reconnect in this case
8132 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
8133 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
8134 msgstr ""
8135 "De verbinding is verbroken omdat u zich heeft aangemeld op een andere "
8136 "computer."
8137
8138 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
8139 #, c-format
8140 msgid ""
8141 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8142 msgstr "%s lijkt niet aangemeld te zijn en heeft uw bericht niet ontvangen."
8143
8144 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
8145 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
8146 #.
8147 #. ...but for now just error out with a nice message.
8148 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
8149 msgid ""
8150 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
8151 "to connect to."
8152 msgstr ""
8153 "Kan geen verbinding makenmet server. Geef alstublieft de naam op van de "
8154 "server waarmee u contact wilt maken."
8155
8156 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
8157 msgid "Error. SSL support is not installed."
8158 msgstr "Fout! Geen SSL-ondersteuning geïnstalleerd."
8159
8160 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
8161 #, c-format
8162 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
8163 msgstr ""
8164 "Deze bijeenkomst is afgesloten. Er kunnen geen nieuwe berichten verzonden "
8165 "worden."
8166 7699
8167 #. *< type 7700 #. *< type
8168 #. *< ui_requirement 7701 #. *< ui_requirement
8169 #. *< flags 7702 #. *< flags
8170 #. *< dependencies 7703 #. *< dependencies
8172 #. *< id 7705 #. *< id
8173 #. *< name 7706 #. *< name
8174 #. *< version 7707 #. *< version
8175 #. * summary 7708 #. * summary
8176 #. * description 7709 #. * description
8177 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 7710 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2159
8178 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 7711 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2161
7712 msgid "MSN Protocol Plugin"
7713 msgstr "MSN-protocol plugin"
7714
7715 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
7716 msgid "Missing Cipher"
7717 msgstr "Missende Coderingsinformatie"
7718
7719 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
7720 msgid "The RC4 cipher could not be found"
7721 msgstr "De RC4 codering niet gevonden"
7722
7723 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
7724 msgid "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will not be loaded."
7725 msgstr "Upgrade naar libpurple met RC4-ondersteuninh (>=2.0.1). MySpaceIM plugin zal niet geladen worden."
7726
7727 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
7728 #, c-format
7729 msgid "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not supported by MySpace."
7730 msgstr "Sorry, wachtwoorden die groter zijn dan %d tekens (die van jou is %d tekens lang) worden niet ondersteund door MySpace."
7731
7732 #. Notify an error message also, because this is important!
7733 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7734 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1849
7735 msgid "MySpaceIM Error"
7736 msgstr "MySpaceIM Fout"
7737
7738 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:352
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Reading challenge"
7741 msgstr "Data wordt gelezen"
7742
7743 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Unexpected challenge length from server"
7746 msgstr "Ongeldige vraag van server"
7747
7748 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:364
7749 msgid "Logging in"
7750 msgstr "Aanmelden"
7751
7752 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1318
7753 #, c-format
7754 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7755 msgstr "Verbinding met server verloren (geen data ontvangen binnen %d seconden)"
7756
7757 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7758 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1361
7759 msgid "New mail messages"
7760 msgstr "Nieuwe e-mailberichten"
7761
7762 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1362
7763 msgid "New blog comments"
7764 msgstr "Nieuw blog commentaar"
7765
7766 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1363
7767 msgid "New profile comments"
7768 msgstr "Nieuw profiel commentaar"
7769
7770 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1364
7771 msgid "New friend requests!"
7772 msgstr "Nieuwe aanvragen van vrienden!"
7773
7774 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1365
7775 msgid "New picture comments"
7776 msgstr "Nieuw commentaar op afbeelding"
7777
7778 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1395
7779 msgid "MySpace"
7780 msgstr "MySpace"
7781
7782 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7783 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7784 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7785 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1583
7786 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546
7787 msgid "Connected"
7788 msgstr "Verbonden"
7789
7790 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1594
7791 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1597
7792 msgid "No username set"
7793 msgstr "Geen naam ingesteld"
7794
7795 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1595
7796 msgid "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username and choose a username and try to login again."
7797 msgstr "Ga alstublieft naar http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username en kies een gebruikersnaam en probeer opnieuw in te loggen"
7798
7799 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1823
7800 #, c-format
7801 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7802 msgstr "Protocol fout, code %d: %s"
7803
7804 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2019
7805 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2053
7806 msgid "Failed to add buddy"
7807 msgstr "Contact toevoegen mislukt"
7808
7809 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2019
7810 msgid "'addbuddy' command failed."
7811 msgstr "'addbuddy' opdracht mislukt."
7812
7813 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2053
7814 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2290
7815 #, fuzzy
7816 msgid "persist command failed"
7817 msgstr "Schakelserver fout"
7818
7819 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2158
7820 #, c-format
7821 msgid "No such user: %s"
7822 msgstr "Onbekende gerbuiker: %s"
7823
7824 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2159
7825 msgid "User lookup"
7826 msgstr "Gebruiker opzoeken"
7827
7828 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2271
7829 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2290
7830 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2312
7831 msgid "Failed to remove buddy"
7832 msgstr "Verwijderen buddy mislukt"
7833
7834 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2271
7835 msgid "'delbuddy' command failed"
7836 msgstr "'delbuddy' opdracht mislukt"
7837
7838 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2312
7839 msgid "blocklist command failed"
7840 msgstr "blokkeerlijst-opdracht mislukt"
7841
7842 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2360
7843 msgid "Invalid input condition"
7844 msgstr "Ongeldige invoer voorwaarde"
7845
7846 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2380
7847 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2417
7848 msgid "Read buffer full"
7849 msgstr "Wachtrij vol"
7850
7851 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2459
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Unparseable message"
7854 msgstr "Kan het bericht niet analyseren"
7855
7856 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2528
7857 #, c-format
7858 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7859 msgstr "Kan geen verbinding maken met host: %s (%d)"
7860
7861 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2699
7862 msgid "IM Friends"
7863 msgstr "IM Vrienden"
7864
7865 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2798
7866 #, c-format
7867 msgid "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)"
7868 msgstr "%d buddies zijn toegevoeged of geüpdate van de serverr (inclusief buddies die al op de server stinden)"
7869
7870 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2799
7871 msgid "Add contacts from server"
7872 msgstr "Contacten toevoegen van de server"
7873
7874 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851
7875 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2916
7876 msgid "Add friends from MySpace.com"
7877 msgstr "Vrienden toevoegen van MySpace.com"
7878
7879 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852
7880 msgid "Importing friends failed"
7881 msgstr "Importeren van vrienden mislukt"
7882
7883 #. TODO: find out how
7884 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2908
7885 msgid "Find people..."
7886 msgstr "Mensen zoeken..."
7887
7888 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2911
7889 msgid "Change IM name..."
7890 msgstr "IM naam veranderen..."
7891
7892 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3213
7893 msgid "myim URL handler"
7894 msgstr "myim URL afhandelaar"
7895
7896 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3214
7897 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7898 msgstr "Geen bijpassend MySpaceIM-account kon gevonden worden om deze myim URL te openen."
7899
7900 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3215
7901 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7902 msgstr "Schakel de goede MySpaceIM-account in en probeer het opnieuw."
7903
7904 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3338
7905 msgid "Show display name in status text"
7906 msgstr "Laat display-naam zien in status-tekst."
7907
7908 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3341
7909 msgid "Show headline in status text"
7910 msgstr "Kop in status-tekst weergeven"
7911
7912 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3346
7913 msgid "Send emoticons"
7914 msgstr "Verzend emoticons"
7915
7916 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3351
7917 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7918 msgstr "Schermresolutie (dots per inch)"
7919
7920 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3354
7921 msgid "Base font size (points)"
7922 msgstr "Basis lettertype-grootte (in punten)"
7923
7924 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7925 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7926 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
7927 msgid "User"
7928 msgstr "Gebruiker"
7929
7930 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105
7931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2969
7932 msgid "Profile"
7933 msgstr "Profiel"
7934
7935 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128
7936 msgid "Headline"
7937 msgstr "Kop"
7938
7939 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
7940 msgid "Song"
7941 msgstr "Liedje"
7942
7943 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141
7944 msgid "Total Friends"
7945 msgstr "Totaal Aantal Vrienden"
7946
7947 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159
7948 msgid "Client Version"
7949 msgstr "Client Versie"
7950
7951 #. TODO: icons for each zap
7952 #. Lots of comments for translators:
7953 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
7954 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical
7955 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
7956 #. * he put a fork in the toaster."
7957 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7958 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214
7959 msgid "Zap"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7963 #, fuzzy, c-format
7964 msgid "%s has zapped you!"
7965 msgstr "%s heeft u toegevoegd [%s]"
7966
7967 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7968 #, c-format
7969 msgid "Zapping %s..."
7970 msgstr ""
7971
7972 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
7973 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Whack"
7976 msgstr "Terug"
7977
7978 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
7979 #, fuzzy, c-format
7980 msgid "%s has whacked you!"
7981 msgstr "%s heeft u toegevoegd [%s]"
7982
7983 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
7984 #, c-format
7985 msgid "Whacking %s..."
7986 msgstr ""
7987
7988 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't
7989 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free
7990 #. * to translate it literally.
7991 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
7992 msgid "Torch"
7993 msgstr "Fakkel"
7994
7995 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
7996 #, c-format
7997 msgid "%s has torched you!"
7998 msgstr "De gebruiker heeft u befakkeld"
7999
8000 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
8001 #, c-format
8002 msgid "Torching %s..."
8003 msgstr ""
8004
8005 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
8006 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
8007 msgid "Smooch"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
8011 #, fuzzy, c-format
8012 msgid "%s has smooched you!"
8013 msgstr "%s heeft zich aangemeld."
8014
8015 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
8016 #, c-format
8017 msgid "Smooching %s..."
8018 msgstr ""
8019
8020 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
8021 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
8022 msgid "Hug"
8023 msgstr "Knuffel"
8024
8025 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
8026 #, c-format
8027 msgid "%s has hugged you!"
8028 msgstr "%s heeft je omarmd!"
8029
8030 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
8031 #, c-format
8032 msgid "Hugging %s..."
8033 msgstr "%s Knuffelen..."
8034
8035 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
8036 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
8037 msgid "Slap"
8038 msgstr "Mep"
8039
8040 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
8041 #, c-format
8042 msgid "%s has slapped you!"
8043 msgstr "%s heeft je gemept!"
8044
8045 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
8046 #, c-format
8047 msgid "Slapping %s..."
8048 msgstr ""
8049
8050 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
8051 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
8052 msgid "Goose"
8053 msgstr "Bilknijpen"
8054
8055 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
8056 #, c-format
8057 msgid "%s has goosed you!"
8058 msgstr "%s heeft in je billen geknepen!"
8059
8060 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
8061 #, c-format
8062 msgid "Goosing %s..."
8063 msgstr "%s aan het billenknijpen..."
8064
8065 #. A high-five is when two people's hands slap each other
8066 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate
8067 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
8068 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
8069 msgid "High-five"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
8073 #, fuzzy, c-format
8074 msgid "%s has high-fived you!"
8075 msgstr "%s heeft zich aangemeld."
8076
8077 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
8078 #, c-format
8079 msgid "High-fiving %s..."
8080 msgstr ""
8081
8082 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
8083 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for
8084 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
8085 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
8086 msgid "Punk"
8087 msgstr "Punk"
8088
8089 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
8090 #, c-format
8091 msgid "%s has punk'd you!"
8092 msgstr "%s heeft je gepunk'd!"
8093
8094 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
8095 #, c-format
8096 msgid "Punking %s..."
8097 msgstr "%s aan het punken..."
8098
8099 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
8100 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
8101 #. * lips closed and blow. It is typically done when
8102 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly
8103 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
8104 #. * connotation. It is generally used in a playful tone
8105 #. * with friends.
8106 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
8107 msgid "Raspberry"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
8111 #, fuzzy, c-format
8112 msgid "%s has raspberried you!"
8113 msgstr "%s heeft zich aangemeld."
8114
8115 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
8116 #, c-format
8117 msgid "Raspberrying %s..."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
8121 msgid "Required parameters not passed in"
8122 msgstr "Vereiste parameters niet bijgevoegd"
8123
8124 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
8125 msgid "Unable to write to network"
8126 msgstr "Kan niet naar netwerk schrijven"
8127
8128 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
8129 msgid "Unable to read from network"
8130 msgstr "Kan niet lezen van netwerk"
8131
8132 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
8133 msgid "Error communicating with server"
8134 msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de server"
8135
8136 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
8137 msgid "Conference not found"
8138 msgstr "Bijeenkomst niet gevonden"
8139
8140 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
8141 msgid "Conference does not exist"
8142 msgstr "Bijeenkomst bestaat niet"
8143
8144 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
8145 msgid "A folder with that name already exists"
8146 msgstr "Die map bestaat al"
8147
8148 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
8149 msgid "Not supported"
8150 msgstr "Niet ondersteund"
8151
8152 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
8153 msgid "Password has expired"
8154 msgstr "Wachtwoord verlopen"
8155
8156 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
8157 msgid "Incorrect password"
8158 msgstr "Ongeldig wachtwoord"
8159
8160 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
8161 msgid "User not found"
8162 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
8163
8164 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
8165 msgid "Account has been disabled"
8166 msgstr "Account is uitgeschakeld"
8167
8168 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
8169 msgid "The server could not access the directory"
8170 msgstr "De server kon het adresboek niet benaderen"
8171
8172 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
8173 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
8174 msgstr "Uw systeembeheerder heeft deze actie uitgeschakeld"
8175
8176 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
8177 msgid "The server is unavailable; try again later"
8178 msgstr "De server is niet beschikbaar. Probeer het later nog eens"
8179
8180 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
8181 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
8182 msgstr "Kan een contact niet tweemaal toevoegen aan dezelfde map"
8183
8184 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
8185 msgid "Cannot add yourself"
8186 msgstr "Kan eigen account niet toevoegen"
8187
8188 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
8189 msgid "Master archive is misconfigured"
8190 msgstr "Hoofdarchief onjuist geconfigureerd"
8191
8192 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
8193 msgid "Incorrect screen name or password"
8194 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
8195
8196 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
8197 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
8198 msgstr "Kan de host van de naam die je hebt ingevoerd niet vinden"
8199
8200 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
8201 msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered"
8202 msgstr "Uw account is uitgeschakeld omdat er te vaak ongeldige wachtwoorden werden ingevoerd"
8203
8204 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
8205 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
8206 msgstr "U kunt een persoon slechts eenmaal toevoegen aan een gesprek"
8207
8208 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
8209 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
8210 msgstr "U heeft uw maximale hoeveelheid contacten bereikt"
8211
8212 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
8213 #, fuzzy
8214 msgid "You have entered an incorrect screen name"
8215 msgstr "U heeft een ongeldige gebruikersnaam ingevuld"
8216
8217 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
8218 msgid "An error occurred while updating the directory"
8219 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het bijwerken van het adresboek"
8220
8221 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
8222 msgid "Incompatible protocol version"
8223 msgstr "Incompatibele protocolversie"
8224
8225 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
8226 msgid "The user has blocked you"
8227 msgstr "De gebruiker heeft u geblokkeerd"
8228
8229 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
8230 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time"
8231 msgstr "Deze evaluatieversie geeft slechts de mogelijkheid voor tien gelijktijdige gebruikers"
8232
8233 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
8234 msgid "The user is either offline or you are blocked"
8235 msgstr "De gebruiker is off-line of heeft u geblokkeerd"
8236
8237 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
8238 #, c-format
8239 msgid "Unknown error: 0x%X"
8240 msgstr "Onbekende fout: 0x%X"
8241
8242 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
8243 #, c-format
8244 msgid "Login failed (%s)."
8245 msgstr "Aanmelden mislukt (%s)."
8246
8247 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255
8248 #, c-format
8249 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
8250 msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Kan geen gegevens over gebruiker opvragen (%s)."
8251
8252 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404
8253 #, c-format
8254 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
8255 msgstr "Kan %s niet toevoegen aan uw contactenlijst (%s)."
8256
8257 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
8258 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430
8259 #, c-format
8260 msgid "Unable to send message (%s)."
8261 msgstr "Kan het bericht niet verzenden (%s)."
8262
8263 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501
8264 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993
8265 #, c-format
8266 msgid "Unable to invite user (%s)."
8267 msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)."
8268
8269 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540
8270 #, c-format
8271 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
8272 msgstr "Kan bericht naar %s niet versturen. Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)."
8273
8274 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545
8275 #, c-format
8276 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
8277 msgstr "Kan het bericht niet versturen. Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)."
8278
8279 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592
8280 #, c-format
8281 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)."
8282 msgstr "Kan de gebruiker %s niet naar de map %s verplaatsen op de server. Fout bij aanmaken van map (%s)."
8283
8284 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640
8285 #, c-format
8286 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)."
8287 msgstr "Kan %s niet toevoegen aan uw contactenlijst. Fout bij aanmaken van map op de server (%s)."
8288
8289 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713
8290 #, c-format
8291 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
8292 msgstr "Kan details niet opvragen voor de gebruiker %s (%s)."
8293
8294 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759
8295 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905
8296 #, c-format
8297 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
8298 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan uw privacy-lijst (%s)."
8299
8300 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806
8301 #, c-format
8302 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
8303 msgstr "Kan %s niet aan uw weigeringslijst toevoegen (%s)."
8304
8305 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859
8306 #, c-format
8307 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
8308 msgstr "Kan %s niet toevoegen aan uw toestemmingslijst (%s)."
8309
8310 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927
8311 #, c-format
8312 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
8313 msgstr "Kan %s niet verwijderen van uw privacy-lijst (%s)."
8314
8315 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950
8316 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656
8317 #, c-format
8318 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
8319 msgstr "Kan privacy-instellingen op de server niet veranderen (%s)."
8320
8321 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020
8322 #, c-format
8323 msgid "Unable to create conference (%s)."
8324 msgstr "Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)."
8325
8326 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131
8327 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702
8328 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
8329 msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de server. Verbinding wordt verbroken."
8330
8331 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485
8332 msgid "Telephone Number"
8333 msgstr "Telefoonnummer"
8334
8335 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491
8336 msgid "Personal Title"
8337 msgstr "Persoonlijke titel"
8338
8339 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495
8340 msgid "Mailstop"
8341 msgstr "Post-stop"
8342
8343 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511
8344 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4168
8345 msgid "User ID"
8346 msgstr "Gebruikers-ID"
8347
8348 #. tag = _("DN");
8349 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
8350 #. if (value) {
8351 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
8352 #. }
8353 #.
8354 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524
8355 msgid "Full name"
8356 msgstr "Volledige naam"
8357
8358 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646
8359 #, c-format
8360 msgid "GroupWise Conference %d"
8361 msgstr "Groupwise bijeenkomst %d"
8362
8363 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729
8364 msgid "Authenticating..."
8365 msgstr "Identificatie..."
8366
8367 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743
8368 msgid "Unable to connect to server."
8369 msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer."
8370
8371 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746
8372 msgid "Waiting for response..."
8373 msgstr "Wacht op antwoord..."
8374
8375 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881
8376 #, c-format
8377 msgid "%s has been invited to this conversation."
8378 msgstr "%s is uitgenodigd voor dit gesprek."
8379
8380 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909
8381 msgid "Invitation to Conversation"
8382 msgstr "Uitnodiging voor gesprek"
8383
8384 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910
8385 #, c-format
8386 msgid ""
8387 "Invitation from: %s\n"
8388 "\n"
8389 "Sent: %s"
8390 msgstr ""
8391 "Uitnodiging van: %s\n"
8392 "\n"
8393 "Verzonden: %s"
8394
8395 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912
8396 msgid "Would you like to join the conversation?"
8397 msgstr "Wilt u het gesprek bijwonen?"
8398
8399 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2027
8400 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
8401 msgstr "De verbinding is verbroken omdat u zich heeft aangemeld op een andere computer."
8402
8403 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2084
8404 #, c-format
8405 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8406 msgstr "%s lijkt niet aangemeld te zijn en heeft uw bericht niet ontvangen."
8407
8408 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2184
8409 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to."
8410 msgstr "Kan geen verbinding makenmet server. Geef alstublieft de naam op van de server waarmee u contact wilt maken."
8411
8412 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2213
8413 msgid "Error. SSL support is not installed."
8414 msgstr "Fout! Geen SSL-ondersteuning geïnstalleerd."
8415
8416 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2521
8417 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
8418 msgstr "Deze bijeenkomst is afgesloten. Er kunnen geen nieuwe berichten verzonden worden."
8419
8420 #. *< type
8421 #. *< ui_requirement
8422 #. *< flags
8423 #. *< dependencies
8424 #. *< priority
8425 #. *< id
8426 #. *< name
8427 #. *< version
8428 #. * summary
8429 #. * description
8430 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535
8431 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3537
8179 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 8432 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
8180 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 8433 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
8181 8434
8182 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 8435 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3562
8183 msgid "Server address" 8436 msgid "Server address"
8184 msgstr "Server-adres" 8437 msgstr "Server-adres"
8185 8438
8186 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 8439 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3566
8187 msgid "Server port" 8440 msgid "Server port"
8188 msgstr "Server-poort" 8441 msgstr "Server-poort"
8189 8442
8190 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 8443 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:62
8191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469 8444 msgid "Could not join chat room"
8192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 8445 msgstr "Kon gesprek-ruimte niet binnenkomen"
8193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 8446
8194 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 8447 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63
8195 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 8448 msgid "Invalid chat room name"
8449 msgstr "Ongeldige naam voor ruimte"
8450
8451 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
8452 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2473
8453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2641
8454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482
8455 #: ../libpurple/proxy.c:584
8456 #: ../libpurple/proxy.c:1129
8457 #: ../libpurple/proxy.c:1238
8458 #: ../libpurple/proxy.c:1338
8459 #: ../libpurple/proxy.c:1466
8196 msgid "Server closed the connection." 8460 msgid "Server closed the connection."
8197 msgstr "Server heeft de verbinding verbroken." 8461 msgstr "Server heeft de verbinding verbroken."
8198 8462
8199 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 8463 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:393
8200 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463 8464 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466
8201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593 8465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2634
8202 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 8466 #: ../libpurple/proxy.c:596
8203 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 8467 #: ../libpurple/proxy.c:1141
8204 #, fuzzy, c-format 8468 #: ../libpurple/proxy.c:1250
8469 #: ../libpurple/proxy.c:1350
8470 #: ../libpurple/proxy.c:1478
8471 #, c-format
8205 msgid "" 8472 msgid ""
8206 "Lost connection with server:\n" 8473 "Lost connection with server:\n"
8207 "%s" 8474 "%s"
8208 msgstr "Niet verbonden met de server." 8475 msgstr "Verbinding verloren met server:\m%s"
8209 8476
8210 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 8477 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
8211 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 8478 #: ../libpurple/proxy.c:1158
8212 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 8479 #: ../libpurple/proxy.c:1263
8213 #: ../libpurple/proxy.c:1478 8480 #: ../libpurple/proxy.c:1362
8481 #: ../libpurple/proxy.c:1434
8482 #: ../libpurple/proxy.c:1491
8214 msgid "Received invalid data on connection with server." 8483 msgid "Received invalid data on connection with server."
8215 msgstr "Ongeldige data ontvangen van server." 8484 msgstr "Ongeldige data ontvangen van server."
8216 8485
8217 #. *< type 8486 #. *< type
8218 #. *< ui_requirement 8487 #. *< ui_requirement
8224 #. *< version 8493 #. *< version
8225 #. * summary 8494 #. * summary
8226 #. * description 8495 #. * description
8227 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 8496 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
8228 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 8497 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
8229 #, fuzzy
8230 msgid "AIM Protocol Plugin" 8498 msgid "AIM Protocol Plugin"
8231 msgstr "AIM/ICQ-protocol plugin" 8499 msgstr "AIM-protocol Plugin"
8232 8500
8233 #. *< type 8501 #. *< type
8234 #. *< ui_requirement 8502 #. *< ui_requirement
8235 #. *< flags 8503 #. *< flags
8236 #. *< dependencies 8504 #. *< dependencies
8240 #. *< version 8508 #. *< version
8241 #. * summary 8509 #. * summary
8242 #. * description 8510 #. * description
8243 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 8511 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
8244 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 8512 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
8245 #, fuzzy
8246 msgid "ICQ Protocol Plugin" 8513 msgid "ICQ Protocol Plugin"
8247 msgstr "IRC-protocol plugin" 8514 msgstr "ICQ-protocol Plugin"
8248 8515
8249 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 8516 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
8250 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410 8517 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4422
8251 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 8518 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
8252 msgid "Encoding" 8519 msgid "Encoding"
8253 msgstr "Codering" 8520 msgstr "Codering"
8254 8521
8255 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 8522 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
8256 msgid "The remote user has closed the connection." 8523 msgid "The remote user has closed the connection."
8257 msgstr "De andere gebruiker heeft de verbinding verbroken." 8524 msgstr "De andere gebruiker heeft de verbinding verbroken."
8258 8525
8259 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 8526 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
8260 msgid "The remote user has declined your request." 8527 msgid "The remote user has declined your request."
8261 msgstr "De andere gebruiker heeft uw verzoek geweigerd." 8528 msgstr "De andere gebruiker heeft uw verzoek geweigerd."
8262 8529
8263 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 8530 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46
8264 #, fuzzy, c-format 8531 #, c-format
8265 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" 8532 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
8266 msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." 8533 msgstr "De verbinding is verbroken met de volgende gebruiker:<br>%s"
8267 8534
8268 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 8535 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
8269 msgid "Received invalid data on connection with remote user." 8536 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
8270 msgstr "Ongeldige data ontvangen via directe verbinding." 8537 msgstr "Ongeldige data ontvangen via directe verbinding."
8271 8538
8272 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 8539 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51
8273 msgid "Could not establish a connection with the remote user." 8540 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
8274 msgstr "Kan geen verbinding maken met de andere gebruiker." 8541 msgstr "Kan geen verbinding maken met de andere gebruiker."
8275 8542
8276 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 8543 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562
8277 msgid "Direct IM established" 8544 msgid "Direct IM established"
8278 msgstr "Directe verbinding opgezet" 8545 msgstr "Directe verbinding opgezet"
8279 8546
8547 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600
8548 #, c-format
8549 msgid "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct IM. Try using file transfer instead.\n"
8550 msgstr "%s probeerde je een bestand te sturen %s file, maar we stemmen alleen tot %s toe op Direct IM. Probeer bestandsoverdracht.\n"
8551
8280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 8552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
8281 #, c-format 8553 #, c-format
8282 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 8554 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
8283 msgstr "" 8555 msgstr "Bestand %s is %s, welke is groter dan de maximale grootte van %s."
8284 8556
8285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 8557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
8286 msgid "Invalid error" 8558 msgid "Invalid error"
8287 msgstr "Ongeldige fout" 8559 msgstr "Ongeldige fout"
8288 8560
8376 8648
8377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 8649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
8378 msgid "Not while on AOL" 8650 msgid "Not while on AOL"
8379 msgstr "Niet tijdens AOL" 8651 msgstr "Niet tijdens AOL"
8380 8652
8381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 8653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347
8382 msgid "" 8654 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)"
8383 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 8655 msgstr "(Er is een fout opgetreden bij ontvangen van het bericht. De ander gebruikt waarschijnlijk een andere tekencodering dan verwacht. Als u weet welke tekencodering er gebruikt wordt dan kunt u dit instellen bij de geavanceerde instellingen van uw AIM/ICQ-account.)"
8384 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 8656
8385 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 8657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456
8386 "your AIM/ICQ account.)" 8658 #, c-format
8387 msgstr "" 8659 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
8388 "(Er is een fout opgetreden bij ontvangen van het bericht. De ander gebruikt " 8660 msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van het bericht. Of jij en %s hebben verschillende coderingen geselecteerd of de andere persoon gebruikt een chatprogramma met fouten.)"
8389 "waarschijnlijk een andere tekencodering dan verwacht. Als u weet welke "
8390 "tekencodering er gebruikt wordt dan kunt u dit instellen bij de geavanceerde "
8391 "instellingen van uw AIM/ICQ-account.)"
8392
8393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
8394 #, fuzzy, c-format
8395 msgid ""
8396 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
8397 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
8398 msgstr ""
8399 "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van het bericht. De andere "
8400 "persoon gebruikt waarschijnlijk een chatprogramma met fouten.)"
8401 8661
8402 #. Label 8662 #. Label
8403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 8663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638
8404 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 8664 #: ../pidgin/gtkutils.c:2444
8665 #: ../pidgin/gtkutils.c:2474
8405 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 8666 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
8406 msgid "Buddy Icon" 8667 msgid "Buddy Icon"
8407 msgstr "Contactplaatje" 8668 msgstr "Contactplaatje"
8408 8669
8409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 8670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641
8410 msgid "Voice" 8671 msgid "Voice"
8411 msgstr "Stem" 8672 msgstr "Stem"
8412 8673
8413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 8674 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644
8414 msgid "AIM Direct IM" 8675 msgid "AIM Direct IM"
8415 msgstr "AIM Direct bericht" 8676 msgstr "AIM Direct bericht"
8416 8677
8417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 8678 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647
8418 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 8679 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
8419 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 8680 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
8420 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 8681 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
8421 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 8682 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
8422 msgid "Chat" 8683 msgid "Chat"
8423 msgstr "Chat" 8684 msgstr "Chat"
8424 8685
8425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 8686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650
8426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010 8687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6035
8427 msgid "Get File" 8688 msgid "Get File"
8428 msgstr "Bestanden Ophalen" 8689 msgstr "Bestanden Ophalen"
8429 8690
8430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 8691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
8431 msgid "Games" 8692 msgid "Games"
8432 msgstr "Spelletjes" 8693 msgstr "Spelletjes"
8433 8694
8434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 8695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
8435 msgid "Add-Ins" 8696 msgid "Add-Ins"
8436 msgstr "Extra's" 8697 msgstr "Extra's"
8437 8698
8438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 8699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
8439 msgid "Send Buddy List" 8700 msgid "Send Buddy List"
8440 msgstr "Contactenlijst verzenden" 8701 msgstr "Contactenlijst verzenden"
8441 8702
8442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 8703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
8443 msgid "ICQ Direct Connect" 8704 msgid "ICQ Direct Connect"
8444 msgstr "ICQ Directe verbinding" 8705 msgstr "ICQ Directe verbinding"
8445 8706
8446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 8707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669
8447 msgid "AP User" 8708 msgid "AP User"
8448 msgstr "AP-gebruiker" 8709 msgstr "AP-gebruiker"
8449 8710
8450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 8711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
8451 msgid "ICQ RTF" 8712 msgid "ICQ RTF"
8452 msgstr "ICQ RTF" 8713 msgstr "ICQ RTF"
8453 8714
8454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 8715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
8455 msgid "Nihilist" 8716 msgid "Nihilist"
8456 msgstr "Nihilist" 8717 msgstr "Nihilist"
8457 8718
8458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 8719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
8459 msgid "ICQ Server Relay" 8720 msgid "ICQ Server Relay"
8460 msgstr "ICQ Server Relay" 8721 msgstr "ICQ Server Relay"
8461 8722
8462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 8723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681
8463 msgid "Old ICQ UTF8" 8724 msgid "Old ICQ UTF8"
8464 msgstr "Oude ICQ UTF8" 8725 msgstr "Oude ICQ UTF8"
8465 8726
8466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 8727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684
8467 msgid "Trillian Encryption" 8728 msgid "Trillian Encryption"
8468 msgstr "Trillian codering" 8729 msgstr "Trillian codering"
8469 8730
8470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 8731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687
8471 msgid "ICQ UTF8" 8732 msgid "ICQ UTF8"
8472 msgstr "ICQ UTF8" 8733 msgstr "ICQ UTF8"
8473 8734
8474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 8735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690
8475 msgid "Hiptop" 8736 msgid "Hiptop"
8476 msgstr "Hiptop" 8737 msgstr "Hiptop"
8477 8738
8478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 8739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693
8479 msgid "Security Enabled" 8740 msgid "Security Enabled"
8480 msgstr "Beveiliging ingeschakeld" 8741 msgstr "Beveiliging ingeschakeld"
8481 8742
8482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 8743 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696
8483 msgid "Video Chat" 8744 msgid "Video Chat"
8484 msgstr "Video-chat" 8745 msgstr "Video-chat"
8485 8746
8486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 8747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700
8487 msgid "iChat AV" 8748 msgid "iChat AV"
8488 msgstr "iChat AV" 8749 msgstr "iChat AV"
8489 8750
8490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 8751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703
8491 msgid "Live Video" 8752 msgid "Live Video"
8492 msgstr "Live Video" 8753 msgstr "Live Video"
8493 8754
8494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 8755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
8495 msgid "Camera" 8756 msgid "Camera"
8496 msgstr "Camera" 8757 msgstr "Camera"
8497 8758
8498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 8759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724
8499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 8760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5805
8500 #, c-format
8501 msgid "Free For Chat" 8761 msgid "Free For Chat"
8502 msgstr "Vrij om te chatten" 8762 msgstr "Vrij om te chatten"
8503 8763
8504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 8764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728
8505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815 8765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5840
8506 #, c-format
8507 msgid "Not Available" 8766 msgid "Not Available"
8508 msgstr "Niet beschikbaar" 8767 msgstr "Niet beschikbaar"
8509 8768
8510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 8769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730
8511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801 8770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5826
8512 #, c-format
8513 msgid "Occupied" 8771 msgid "Occupied"
8514 msgstr "Bezig" 8772 msgstr "Bezig"
8515 8773
8516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 8774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734
8517 #, c-format
8518 msgid "Web Aware" 8775 msgid "Web Aware"
8519 msgstr "Zichtbaar op web" 8776 msgstr "Zichtbaar op web"
8520 8777
8521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 8778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736
8522 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 8779 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184
8523 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157 8780 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289
8524 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 8781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
8525 #, c-format 8782 #: ../libpurple/status.c:157
8783 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:557
8784 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
8526 msgid "Invisible" 8785 msgid "Invisible"
8527 msgstr "Onzichtbaar" 8786 msgstr "Onzichtbaar"
8528 8787
8529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 8788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738
8530 #, c-format
8531 msgid "Online" 8789 msgid "Online"
8532 msgstr "On-line" 8790 msgstr "On-line"
8533 8791
8534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 8792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837
8535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 8793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3688
8536 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126 8794 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721
8795 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153
8537 msgid "IP Address" 8796 msgid "IP Address"
8538 msgstr "IP-adres" 8797 msgstr "IP-adres"
8539 8798
8540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 8799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844
8541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 8800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896
8542 msgid "Warning Level" 8801 msgid "Warning Level"
8543 msgstr "Waarschuwingsniveau" 8802 msgstr "Waarschuwingsniveau"
8544 8803
8545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 8804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854
8546 msgid "Buddy Comment" 8805 msgid "Buddy Comment"
8547 msgstr "Contactopmerking" 8806 msgstr "Contactopmerking"
8548 8807
8549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 8808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994
8550 #, fuzzy, c-format 8809 #, fuzzy, c-format
8551 msgid "" 8810 msgid ""
8552 "Could not connect to authentication server:\n" 8811 "Could not connect to authentication server:\n"
8553 "%s" 8812 "%s"
8554 msgstr "Kan niet verbinden met identificatieserver" 8813 msgstr "Kan niet verbinden met identificatieserver"
8555 8814
8556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 8815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002
8557 #, fuzzy, c-format 8816 #, c-format
8558 msgid "" 8817 msgid ""
8559 "Could not connect to BOS server:\n" 8818 "Could not connect to BOS server:\n"
8560 "%s" 8819 "%s"
8561 msgstr "Kan niet verbinden met BOS-server" 8820 msgstr ""
8562 8821 "Kan niet verbinden met BOS-server:\n"
8563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 8822 "%s"
8823
8824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042
8564 msgid "Screen name sent" 8825 msgid "Screen name sent"
8565 msgstr "Bijnaam verzonden" 8826 msgstr "Bijnaam verzonden"
8566 8827
8567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 8828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047
8568 msgid "Connection established, cookie sent" 8829 msgid "Connection established, cookie sent"
8569 msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden" 8830 msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden"
8570 8831
8571 #. TODO: Don't call this with ssi 8832 #. TODO: Don't call this with ssi
8572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 8833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076
8573 msgid "Finalizing connection" 8834 msgid "Finalizing connection"
8574 msgstr "Afronden van verbinding" 8835 msgstr "Afronden van verbinding"
8575 8836
8576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 8837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260
8577 #, fuzzy, c-format 8838 #, c-format
8578 msgid "" 8839 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
8579 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 8840 msgstr "Kan niet aanmelden: Kan niet aanmelden als %s omdat de gebruikersnaam ongeldig is. Gebruikersnamen moeten een geldig e-mailadres zijn, of beginnen met een letter en slechts cijfers en letters bevatten, of slechts nummers bevatten."
8580 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " 8841
8581 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8842 #. Unregistered screen name
8582 msgstr ""
8583 "Kan niet aanmelden: Kan niet aanmelden als %s omdat de gebruikersnaam "
8584 "ongeldig is. Gebruikersnamen moeten of beginnen met een letter en slechts "
8585 "cijfers en letters bevatten, of slechts nummers bevatten."
8586
8587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 8843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
8588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 8844 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2102
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Invalid screen name." 8845 msgid "Invalid screen name."
8591 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam." 8846 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam."
8592 8847
8593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 8848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1351
8594 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 8849 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
8595 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045 8850 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112
8596 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 8851 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2124
8597 msgid "Incorrect password." 8852 msgid "Incorrect password."
8598 msgstr "Ongeldig wachtwoord." 8853 msgstr "Ongeldig wachtwoord."
8599 8854
8600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 8855 #. Suspended account
8856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355
8601 msgid "Your account is currently suspended." 8857 msgid "Your account is currently suspended."
8602 msgstr "Uw Account is momenteel afgesloten" 8858 msgstr "Uw Account is momenteel afgesloten"
8603 8859
8604 #. service temporarily unavailable 8860 #. service temporarily unavailable
8605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 8861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359
8606 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8862 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
8607 msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar." 8863 msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar."
8608 8864
8609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 8865 #. screen name connecting too frequently
8610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 8866 #. IP address connecting too frequently
8611 msgid "" 8867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1363
8612 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 8868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1372
8613 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 8869 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8614 msgstr "" 8870 msgstr "U heeft zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten "
8615 "U heeft zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog " 8871
8616 "een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten " 8872 #. client too old
8617 8873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1367
8618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371
8619 #, c-format 8874 #, c-format
8620 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 8875 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
8621 msgstr "" 8876 msgstr "Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s"
8622 "Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s" 8877
8623 8878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1405
8624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
8625 msgid "Could Not Connect" 8879 msgid "Could Not Connect"
8626 msgstr "Kan geen verbinding maken" 8880 msgstr "Kan geen verbinding maken"
8627 8881
8628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 8882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1409
8629 msgid "Received authorization" 8883 msgid "Received authorization"
8630 msgstr "Toestemming gekregen" 8884 msgstr "Toestemming gekregen"
8631 8885
8632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 8886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1432
8633 msgid "The SecurID key entered is invalid." 8887 msgid "The SecurID key entered is invalid."
8634 msgstr "Ingevoerde SecurID sleutel is ongeldig." 8888 msgstr "Ingevoerde SecurID sleutel is ongeldig."
8635 8889
8636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 8890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1445
8637 msgid "Enter SecurID" 8891 msgid "Enter SecurID"
8638 msgstr "Geef SecurID" 8892 msgstr "Geef SecurID"
8639 8893
8640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 8894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1446
8641 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 8895 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
8642 msgstr "Geef het 6-cijferige nummer van het digitale display." 8896 msgstr "Geef het 6-cijferige nummer van het digitale display."
8643 8897
8644 #. * 8898 #. *
8645 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 8899 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
8646 #. 8900 #.
8647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 8901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448
8648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232 8902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2237
8649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281 8903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286
8650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 8904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5910
8651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388 8905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6191
8652 #, fuzzy 8906 #: ../libpurple/request.h:1454
8653 msgid "_OK" 8907 msgid "_OK"
8654 msgstr "OK" 8908 msgstr "_OK"
8655 8909
8656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 8910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1487
8657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 8911 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1530
8658 #, c-format 8912 #, c-format
8659 msgid "" 8913 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates."
8660 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 8914 msgstr "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies."
8661 "fixed. Check %s for updates." 8915
8662 msgstr "" 8916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1490
8663 "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC " 8917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1533
8664 "gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies."
8665
8666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
8667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 8918 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
8670 msgstr "Gaim kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen." 8919 msgstr "Kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen."
8671 8920
8672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 8921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1618
8673 #, c-format 8922 #, c-format
8674 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 8923 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
8675 msgstr "" 8924 msgstr "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. Kijk op %s voor nieuwe versies."
8676 "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. Kijk op %s voor nieuwe versies." 8925
8677 8926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1621
8678 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Unable to get a valid login hash." 8927 msgid "Unable to get a valid login hash."
8681 msgstr "Gaim kon geen geldige aanmeld-hash krijgen." 8928 msgstr "Kon geen geldige aanmeld-hash krijgen."
8682 8929
8683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 8930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1651
8684 msgid "Password sent" 8931 msgid "Password sent"
8685 msgstr "Wachtwoord verzonden" 8932 msgstr "Wachtwoord verzonden"
8686 8933
8687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 8934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1707
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Unable to initialize connection" 8935 msgid "Unable to initialize connection"
8690 msgstr "Kan geen verbinding maken" 8936 msgstr "Kan verbinding niet initialiseren"
8691 8937
8692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202 8938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2195
8693 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8939 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8694 msgstr "" 8940 msgstr "Geef mij alstublieft toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn contactenlijst."
8695 "Geef mij alstublieft toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn " 8941
8696 "contactenlijst." 8942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2235
8697
8698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230
8699 msgid "Authorization Request Message:" 8943 msgid "Authorization Request Message:"
8700 msgstr "Tekst van toestemmingsaanvraag" 8944 msgstr "Tekst van toestemmingsaanvraag"
8701 8945
8702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 8946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2236
8703 msgid "Please authorize me!" 8947 msgid "Please authorize me!"
8704 msgstr "Geef mij alstublieft toestemming" 8948 msgstr "Geef mij alstublieft toestemming"
8705 8949
8706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 8950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277
8707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 8951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2285
8708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 8952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2412
8709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 8953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5282
8710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 8954 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1026
8711 msgid "No reason given." 8955 msgid "No reason given."
8712 msgstr "Geen reden gegeven." 8956 msgstr "Geen reden gegeven."
8713 8957
8714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279 8958 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2284
8715 msgid "Authorization Denied Message:" 8959 msgid "Authorization Denied Message:"
8716 msgstr "Tekst van weigeringsbericht:" 8960 msgstr "Tekst van weigeringsbericht:"
8717 8961
8718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 8962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2412
8719 #, c-format 8963 #, c-format
8720 msgid "" 8964 msgid ""
8721 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8965 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
8722 "following reason:\n"
8723 "%s" 8966 "%s"
8724 msgstr "" 8967 msgstr ""
8725 "De gebruiker %u heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst " 8968 "De gebruiker %u heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst geweigerd met de volgende reden:\n"
8726 "geweigerd met de volgende reden:\n"
8727 "%s" 8969 "%s"
8728 8970
8729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408 8971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413
8730 msgid "ICQ authorization denied." 8972 msgid "ICQ authorization denied."
8731 msgstr "ICQ identificatie geweigerd." 8973 msgstr "ICQ identificatie geweigerd."
8732 8974
8733 #. Someone has granted you authorization 8975 #. Someone has granted you authorization
8734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415 8976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2420
8735 #, c-format 8977 #, c-format
8736 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8978 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8737 msgstr "" 8979 msgstr "De gebruiker %u heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw contactenlijst."
8738 "De gebruiker %u heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " 8980
8739 "contactenlijst." 8981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2428
8740
8741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
8742 #, c-format 8982 #, c-format
8743 msgid "" 8983 msgid ""
8744 "You have received a special message\n" 8984 "You have received a special message\n"
8745 "\n" 8985 "\n"
8746 "From: %s [%s]\n" 8986 "From: %s [%s]\n"
8749 "U heeft een speciaal bericht ontvangen\n" 8989 "U heeft een speciaal bericht ontvangen\n"
8750 "\n" 8990 "\n"
8751 "Afzender: %s [%s]\n" 8991 "Afzender: %s [%s]\n"
8752 "%s" 8992 "%s"
8753 8993
8754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 8994 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2436
8755 #, c-format 8995 #, c-format
8756 msgid "" 8996 msgid ""
8757 "You have received an ICQ page\n" 8997 "You have received an ICQ page\n"
8758 "\n" 8998 "\n"
8759 "From: %s [%s]\n" 8999 "From: %s [%s]\n"
8762 "U heeft een ICQ semafoonbericht ontvangen\n" 9002 "U heeft een ICQ semafoonbericht ontvangen\n"
8763 "\n" 9003 "\n"
8764 "Afzender: %s [%s]\n" 9004 "Afzender: %s [%s]\n"
8765 "%s" 9005 "%s"
8766 9006
8767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 9007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2444
8768 #, c-format 9008 #, c-format
8769 msgid "" 9009 msgid ""
8770 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 9010 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
8771 "\n" 9011 "\n"
8772 "Message is:\n" 9012 "Message is:\n"
8775 "U heeft een ICQ e-mail ontvangen van %s [%s]\n" 9015 "U heeft een ICQ e-mail ontvangen van %s [%s]\n"
8776 "\n" 9016 "\n"
8777 "Bericht:\n" 9017 "Bericht:\n"
8778 "%s" 9018 "%s"
8779 9019
8780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460 9020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2465
8781 #, c-format 9021 #, c-format
8782 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 9022 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8783 msgstr "ICQ-gebruiker %u heeft u een contact toegestuurd: %s (%s)" 9023 msgstr "ICQ-gebruiker %u heeft u een contact toegestuurd: %s (%s)"
8784 9024
8785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 9025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471
8786 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 9026 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8787 msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?" 9027 msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?"
8788 9028
8789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 9029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
9030 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:320
8790 msgid "_Add" 9031 msgid "_Add"
8791 msgstr "Toe_voegen" 9032 msgstr "Toe_voegen"
8792 9033
8793 # afzeggen/weigeren/afwijzen 9034 # afzeggen/weigeren/afwijzen
8794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 9035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2477
8795 msgid "_Decline" 9036 msgid "_Decline"
8796 msgstr "Af_wijzen" 9037 msgstr "Af_wijzen"
8797 9038
8798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 9039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601
8799 #, c-format 9040 #, c-format
8800 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 9041 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8801 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 9042 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8802 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was." 9043 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was."
8803 msgstr[1] "" 9044 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren."
8804 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren." 9045
8805 9046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610
8806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605
8807 #, c-format 9047 #, c-format
8808 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 9048 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8809 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 9049 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8810 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." 9050 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
8811 msgstr[1] "" 9051 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te groot waren."
8812 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te groot waren." 9052
8813 9053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619
8814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614 9054 #, c-format
8815 #, c-format 9055 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8816 msgid "" 9056 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8817 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 9057 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd."
8818 msgid_plural "" 9058 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te snel verzonden werden."
8819 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 9059
8820 msgstr[0] "" 9060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628
8821 "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd."
8822 msgstr[1] ""
8823 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te snel verzonden "
8824 "werden."
8825
8826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623
8827 #, c-format 9061 #, c-format
8828 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 9062 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8829 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 9063 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8830 msgstr[0] "" 9064 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat hij/zij te kwaadaardig is."
8831 "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat hij/zij te kwaadaardig is." 9065 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat hij/zij te kwaadaardig is."
8832 msgstr[1] "" 9066
8833 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat hij/zij te kwaadaardig is." 9067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637
8834
8835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632
8836 #, c-format 9068 #, c-format
8837 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 9069 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8838 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 9070 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8839 msgstr[0] "" 9071 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat jij te kwaadaardig bent."
8840 "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat jij te kwaadaardig bent." 9072 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat jij te kwaadaardig bent."
8841 msgstr[1] "" 9073
8842 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat jij te kwaadaardig bent." 9074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2646
8843
8844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641
8845 #, c-format 9075 #, c-format
8846 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 9076 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8847 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 9077 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8848 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om een onbekende reden." 9078 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om een onbekende reden."
8849 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om een onbekende reden." 9079 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om een onbekende reden."
8850 9080
8851 #. Data is assumed to be the destination sn 9081 #. Data is assumed to be the destination sn
8852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 9082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801
8853 #, c-format 9083 #, c-format
8854 msgid "Unable to send message: %s" 9084 msgid "Unable to send message: %s"
8855 msgstr "Kan het bericht niet verzenden: %s" 9085 msgstr "Kan het bericht niet verzenden: %s"
8856 9086
8857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
8858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801 9087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801
8859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 9088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806
9089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2870
8860 msgid "Unknown reason." 9090 msgid "Unknown reason."
8861 msgstr "Onbekende reden." 9091 msgstr "Onbekende reden."
8862 9092
8863 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799 9093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2804
8864 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 9094 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2451
8865 #, c-format 9095 #, c-format
8866 msgid "Unable to send message to %s:" 9096 msgid "Unable to send message to %s:"
8867 msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s:" 9097 msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s:"
8868 9098
8869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 9099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2870
8870 #, c-format 9100 #, c-format
8871 msgid "User information not available: %s" 9101 msgid "User information not available: %s"
8872 msgstr "Gebruikersinformatie niet beschikbaar: %s" 9102 msgstr "Gebruikersinformatie niet beschikbaar: %s"
8873 9103
8874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896 9104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901
8875 msgid "Online Since" 9105 msgid "Online Since"
8876 msgstr "On-line sinds" 9106 msgstr "On-line sinds"
8877 9107
8878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 9108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
8879 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 9109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
8880 msgid "Member Since" 9110 msgid "Member Since"
8881 msgstr "Lid sinds" 9111 msgstr "Lid sinds"
8882 9112
8883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936 9113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2941
8884 msgid "Available Message" 9114 msgid "Available Message"
8885 msgstr "Beschikbaarheidsbericht" 9115 msgstr "Beschikbaarheidsbericht"
8886 9116
8887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044 9117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3049
8888 msgid "Your AIM connection may be lost." 9118 msgid "Your AIM connection may be lost."
8889 msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken." 9119 msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken."
8890 9120
8891 #. The conversion failed! 9121 #. The conversion failed!
8892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232 9122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3237
8893 msgid "" 9123 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
8894 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8895 "characters.]"
8896 msgstr "[kan bericht niet weergeven omdat deze ongeldige tekens bevat.]" 9124 msgstr "[kan bericht niet weergeven omdat deze ongeldige tekens bevat.]"
8897 9125
8898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396 9126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3401
8899 msgid "" 9127 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8900 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 9128 msgstr "Uw laatste actie is niet gebeurd omdat uw snelheid te hoog ligt. Wacht alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals."
8901 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 9129
8902 msgstr "" 9130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3486
8903 "Uw laatste actie is niet gebeurd omdat uw snelheid te hoog ligt. Wacht "
8904 "alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals."
8905
8906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479
8907 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 9131 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
8908 #, c-format 9132 #, c-format
8909 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 9133 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8910 msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken" 9134 msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken"
8911 9135
8912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729 9136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
8913 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 9137 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591
8914 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 9138 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
8915 msgid "Mobile Phone" 9139 msgid "Mobile Phone"
8916 msgstr "Mobiel nummer" 9140 msgstr "Mobiel nummer"
8917 9141
8918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 9142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3740
8919 msgid "Personal Web Page" 9143 msgid "Personal Web Page"
8920 msgstr "Persoonlijke webpagina" 9144 msgstr "Persoonlijke webpagina"
8921 9145
8922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 9146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764
8923 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 9147 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
8924 msgid "Additional Information" 9148 msgid "Additional Information"
8925 msgstr "Extra informatie" 9149 msgstr "Extra informatie"
8926 9150
8927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 9151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772
8928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 9152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785
8929 msgid "Zip Code" 9153 msgid "Zip Code"
8930 msgstr "Postcode" 9154 msgstr "Postcode"
8931 9155
8932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 9156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796
8933 msgid "Division" 9157 msgid "Division"
8934 msgstr "Afdeling" 9158 msgstr "Afdeling"
8935 9159
8936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 9160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
8937 msgid "Position" 9161 msgid "Position"
8938 msgstr "Positie" 9162 msgstr "Positie"
8939 9163
8940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 9164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
8941 msgid "Web Page" 9165 msgid "Web Page"
8942 msgstr "Webpagina" 9166 msgstr "Webpagina"
8943 9167
8944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821 9168 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
8945 msgid "Work Information" 9169 msgid "Work Information"
8946 msgstr "Werkinformatie" 9170 msgstr "Werkinformatie"
8947 9171
8948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877 9172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3858
8949 msgid "Pop-Up Message" 9173 msgid "Pop-Up Message"
8950 msgstr "Pop-up bericht" 9174 msgstr "Pop-up bericht"
8951 9175
8952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917 9176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898
8953 #, c-format 9177 #, c-format
8954 msgid "The following screen name is associated with %s" 9178 msgid "The following screen name is associated with %s"
8955 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 9179 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
8956 msgstr[0] "" 9180 msgstr[0] "De volgende naam wordt geassocieerd met %s"
8957 msgstr[1] "" 9181 msgstr[1] "De volgende naam worden geassocieerd met %s"
8958 9182
8959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922 9183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3903
8960 msgid "Screen name" 9184 msgid "Screen name"
8961 msgstr "Gebruikersnaam" 9185 msgstr "Gebruikersnaam"
8962 9186
8963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948 9187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3929
8964 #, c-format 9188 #, c-format
8965 msgid "No results found for e-mail address %s" 9189 msgid "No results found for e-mail address %s"
8966 msgstr "Niets gevonden voor e-mailadres %s" 9190 msgstr "Niets gevonden voor e-mailadres %s"
8967 9191
8968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969 9192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950
8969 #, c-format 9193 #, c-format
8970 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 9194 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
8971 msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen." 9195 msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen."
8972 9196
8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 9197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3952
8974 msgid "Account Confirmation Requested" 9198 msgid "Account Confirmation Requested"
8975 msgstr "Accountbevestiging aangevraagd" 9199 msgstr "Accountbevestiging aangevraagd"
8976 9200
8977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002 9201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3983
8978 #, c-format
8979 msgid "Error Changing Account Info" 9202 msgid "Error Changing Account Info"
8980 msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens" 9203 msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens"
8981 9204
8982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005 9205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3986
8983 #, c-format 9206 #, c-format
8984 msgid "" 9207 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
8985 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 9208 msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam is niet gelijk aan het origineel."
8986 "differs from the original." 9209
8987 msgstr "" 9210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989
8988 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam "
8989 "is niet gelijk aan het origineel."
8990
8991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008
8992 #, c-format 9211 #, c-format
8993 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 9212 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
8994 msgstr "" 9213 msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave van naam niet veranderen omdat deze ongeldig is."
8995 "Fout 0x%04x: Kan weergave van naam niet veranderen omdat deze ongeldig is." 9214
8996 9215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992
8997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011 9216 #, c-format
8998 #, c-format 9217 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
8999 msgid "" 9218 msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam te lang is."
9000 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 9219
9001 "is too long." 9220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995
9002 msgstr "" 9221 #, c-format
9003 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " 9222 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name."
9004 "te lang is." 9223 msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat er al een aanvraag in behandeling is."
9005 9224
9006 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 9225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
9007 #, c-format 9226 #, c-format
9008 msgid "" 9227 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it."
9009 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 9228 msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen."
9010 "request pending for this screen name." 9229
9011 msgstr "" 9230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
9012 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat er al een aanvraag in " 9231 #, c-format
9013 "behandeling is." 9232 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid."
9014 9233 msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is."
9015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 9234
9016 #, c-format 9235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
9017 msgid ""
9018 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
9019 "too many screen names associated with it."
9020 msgstr ""
9021 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel "
9022 "gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen."
9023
9024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
9025 #, c-format
9026 msgid ""
9027 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
9028 "invalid."
9029 msgstr ""
9030 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is."
9031
9032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
9033 #, c-format 9236 #, c-format
9034 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 9237 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
9035 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." 9238 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout."
9036 9239
9037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 9240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014
9038 #, c-format 9241 #, c-format
9039 msgid "The e-mail address for %s is %s" 9242 msgid "The e-mail address for %s is %s"
9040 msgstr "Het e-mail adres voor %s is %s" 9243 msgstr "Het e-mail adres voor %s is %s"
9041 9244
9042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 9245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
9043 msgid "Account Info" 9246 msgid "Account Info"
9044 msgstr "Accountinformatie" 9247 msgstr "Accountinformatie"
9045 9248
9046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218 9249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4199
9047 msgid "" 9250 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
9048 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 9251 msgstr "Uw IM-afbeelding is niet verstuurd. u moet een directe verbinding hebben om IM-afbeeldingen te sturen."
9049 msgstr "" 9252
9050 "Uw IM-afbeelding is niet verstuurd. u moet een directe verbinding hebben om " 9253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4470
9051 "IM-afbeeldingen te sturen."
9052
9053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489
9054 msgid "Unable to set AIM profile." 9254 msgid "Unable to set AIM profile."
9055 msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen." 9255 msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen."
9056 9256
9257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4471
9258 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
9259 msgstr "U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent."
9260
9261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485
9262 #, c-format
9263 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you."
9264 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you."
9265 msgstr[0] "De maximale profielgrootte van %d byte is overschreden. Het is voor je afgebroken."
9266 msgstr[1] "De maximale profielgrootte van %d bytes is overschreden. Het is voor je afgebroken."
9267
9057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490 9268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490
9058 msgid ""
9059 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
9060 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
9061 "fully connected."
9062 msgstr ""
9063 "U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld "
9064 "was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u "
9065 "volledig aangemeld bent."
9066
9067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
9068 #, fuzzy, c-format
9069 msgid ""
9070 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
9071 "truncated for you."
9072 msgid_plural ""
9073 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
9074 "truncated for you."
9075 msgstr[0] ""
9076 "De maximale profielgrootte van %d byte is overschreden. Gaim heeft het "
9077 "afgebroken."
9078 msgstr[1] ""
9079 "De maximale profielgrootte van %d bytes is overschreden. Gaim heeft het "
9080 "afgebroken."
9081
9082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509
9083 msgid "Profile too long." 9269 msgid "Profile too long."
9084 msgstr "Profiel is te lang." 9270 msgstr "Profiel is te lang."
9085 9271
9086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554 9272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4535
9087 #, fuzzy, c-format 9273 #, c-format
9088 msgid "" 9274 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you."
9089 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 9275 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you."
9090 "truncated for you." 9276 msgstr[0] "De maximale grootte voor afwezigheidsberichten van %d byte is overschreden. Het is voor je afgebroken."
9091 msgid_plural "" 9277 msgstr[1] "De maximale grootte van afwezigheidsberichten van %d bytes is overschreden. het is voor je afgebroken."
9092 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " 9278
9093 "truncated for you." 9279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4540
9094 msgstr[0] ""
9095 "De maximale grootte voor afwezigheidsberichten van %d byte is overschreden. "
9096 "Gaim heeft het afgebroken."
9097 msgstr[1] ""
9098 "De maximale grootte van afwezigheidsberichten van %d bytes is overschreden. "
9099 "Gaim heeft het afgebroken."
9100
9101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559
9102 msgid "Away message too long." 9280 msgid "Away message too long."
9103 msgstr "Afwezigheidsbericht te lang." 9281 msgstr "Afwezigheidsbericht te lang."
9104 9282
9105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 9283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4613
9106 #, fuzzy, c-format 9284 #, c-format
9107 msgid "" 9285 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
9108 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 9286 msgstr "Kan het contact %s niet toevoegen omdat de gebruikersnaam ongeldig is. Gebruikersnamen moeten een geldig e-mailadres zijn, of beginnen met een letter en slechts cijfers en letters bevatten, of slechts nummers bevatten."
9109 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " 9287
9110 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 9288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4615
9111 msgstr "" 9289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068
9112 "Kan het contact %s niet toevoegen omdat de gebruikersnaam ongeldig is. " 9290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5083
9113 "Gebruikersnamen moeten of beginnen met een letter en slechts cijfers en "
9114 "letters bevatten, of slechts nummers bevatten."
9115
9116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630
9117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060
9118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075
9119 msgid "Unable To Add" 9291 msgid "Unable To Add"
9120 msgstr "Kan niet toevoegen" 9292 msgstr "Kan niet toevoegen"
9121 9293
9122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739 9294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4734
9123 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 9295 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
9124 msgstr "Kan contactenlijst niet ophalen" 9296 msgstr "Kan contactenlijst niet ophalen"
9125 9297
9126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740 9298 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735
9127 #, fuzzy 9299 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
9128 msgid "" 9300 msgstr "De AIM-servers kunnen tijdelijk je contactenlijst versturen. De lijst is niet verdwenen, je kan deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen."
9129 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 9301
9130 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 9302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918
9131 msgstr "" 9303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920
9132 "Gaim kan tijdelijk niet bij uw contactenlijst op de AIM-servers. De lijst is " 9304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5148
9133 "niet verdwenen. U kunt deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen." 9305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5149
9134 9306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5154
9135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922
9136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924
9137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140
9138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141
9139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146
9140 msgid "Orphans" 9307 msgid "Orphans"
9141 msgstr "Wezen" 9308 msgstr "Wezen"
9142 9309
9143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 9310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066
9144 #, c-format 9311 #, c-format
9145 msgid "" 9312 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again."
9146 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 9313 msgstr "Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw."
9147 "list. Please remove one and try again." 9314
9148 msgstr "" 9315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066
9149 "Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst " 9316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5081
9150 "heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw."
9151
9152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073
9154 msgid "(no name)" 9317 msgid "(no name)"
9155 msgstr "(naamloos)" 9318 msgstr "(naamloos)"
9156 9319
9157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 9320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5080
9158 #, fuzzy, c-format 9321 #, c-format
9159 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 9322 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
9160 msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." 9323 msgstr "Kan contact %s niet toevoegen voor een onbekende reden."
9161 9324
9162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178 9325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5197
9163 #, c-format 9326 #, c-format
9164 msgid "" 9327 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?"
9165 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 9328 msgstr "De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?"
9166 "want to add them?" 9329
9167 msgstr "" 9330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5205
9168 "De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar "
9169 "contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?"
9170
9171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186
9172 msgid "Authorization Given" 9331 msgid "Authorization Given"
9173 msgstr "Toestemming gegeven" 9332 msgstr "Toestemming gegeven"
9174 9333
9175 #. Granted 9334 #. Granted
9176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 9335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5278
9177 #, c-format 9336 #, c-format
9178 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 9337 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
9179 msgstr "" 9338 msgstr "De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw contactenlijst."
9180 "De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " 9339
9181 "contactenlijst." 9340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5279
9182
9183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
9184 msgid "Authorization Granted" 9341 msgid "Authorization Granted"
9185 msgstr "Toestemming gegeven" 9342 msgstr "Toestemming gegeven"
9186 9343
9187 #. Denied 9344 #. Denied
9188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 9345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5282
9189 #, c-format 9346 #, c-format
9190 msgid "" 9347 msgid ""
9191 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 9348 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
9192 "following reason:\n"
9193 "%s" 9349 "%s"
9194 msgstr "" 9350 msgstr ""
9195 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw " 9351 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n"
9196 "contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n"
9197 "%s" 9352 "%s"
9198 9353
9199 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264 9354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5283
9200 msgid "Authorization Denied" 9355 msgid "Authorization Denied"
9201 msgstr "Toestemming geweigerd" 9356 msgstr "Toestemming geweigerd"
9202 9357
9203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300 9358 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5319
9204 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 9359 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
9205 msgid "_Exchange:" 9360 msgid "_Exchange:"
9206 msgstr "_Uitwisselen:" 9361 msgstr "_Uitwisselen:"
9207 9362
9208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340 9363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5432
9209 msgid "Invalid chat name specified."
9210 msgstr "Onjuiste chat-naam opgegeven."
9211
9212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409
9213 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 9364 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
9214 msgstr "" 9365 msgstr "Uw IM-afbeelding is niet verstuurd. U kunt geen IM-afbeeldingen versturen in een AIM-chat."
9215 "Uw IM-afbeelding is niet verstuurd. U kunt geen IM-afbeeldingen versturen in " 9366
9216 "een AIM-chat." 9367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5594
9217 9368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5599
9218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569
9219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
9220 msgid "Away Message" 9369 msgid "Away Message"
9221 msgstr "Afwezigheidsbericht" 9370 msgstr "Afwezigheidsbericht"
9222 9371
9223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 9372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5599
9224 msgid "<i>(retrieving)</i>" 9373 msgid "<i>(retrieving)</i>"
9225 msgstr " <i>(ophalen)</i>" 9374 msgstr " <i>(ophalen)</i>"
9226 9375
9227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774 9376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799
9228 msgid "iTunes Music Store Link" 9377 msgid "iTunes Music Store Link"
9229 msgstr "" 9378 msgstr "iTunes Music Store Link"
9230 9379
9231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 9380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5907
9232 #, c-format 9381 #, c-format
9233 msgid "Buddy Comment for %s" 9382 msgid "Buddy Comment for %s"
9234 msgstr "Contactopmerking voor %s" 9383 msgstr "Contactopmerking voor %s"
9235 9384
9236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 9385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5908
9237 msgid "Buddy Comment:" 9386 msgid "Buddy Comment:"
9238 msgstr "Contactopmerking:" 9387 msgstr "Contactopmerking:"
9239 9388
9240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930 9389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5955
9241 #, c-format 9390 #, c-format
9242 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 9391 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
9243 msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s." 9392 msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s."
9244 9393
9245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 9394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5959
9246 msgid "" 9395 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?"
9247 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 9396 msgstr "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij kan het worden gezien als veiligheidsrisico. Wilt u doorgaan?"
9248 "Do you wish to continue?" 9397
9249 msgstr "" 9398 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5965
9250 "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij kan het worden " 9399 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047
9251 "gezien als veiligheidsrisico. Wilt u doorgaan?"
9252
9253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940
9254 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
9255 #, fuzzy
9256 msgid "C_onnect" 9400 msgid "C_onnect"
9257 msgstr "Verbinden" 9401 msgstr "_Verbinden"
9258 9402
9259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975 9403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000
9260 msgid "Get AIM Info" 9404 msgid "Get AIM Info"
9261 msgstr "AIM-info ophalen" 9405 msgstr "AIM-info ophalen"
9262 9406
9263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981 9407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6006
9264 msgid "Edit Buddy Comment" 9408 msgid "Edit Buddy Comment"
9265 msgstr "Opmerking bewerken" 9409 msgstr "Opmerking bewerken"
9266 9410
9267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 9411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6014
9268 msgid "Get Status Msg" 9412 msgid "Get Status Msg"
9269 msgstr "Statusbericht tonen" 9413 msgstr "Statusbericht tonen"
9270 9414
9271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002 9415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6027
9272 msgid "Direct IM" 9416 msgid "Direct IM"
9273 msgstr "Direct bericht" 9417 msgstr "Direct bericht"
9274 9418
9275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024 9419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6049
9276 msgid "Re-request Authorization" 9420 msgid "Re-request Authorization"
9277 msgstr "Opnieuw toestemming vragen" 9421 msgstr "Opnieuw toestemming vragen"
9278 9422
9279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083 9423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108
9280 msgid "Require authorization" 9424 msgid "Require authorization"
9281 msgstr "Identificatie nodig" 9425 msgstr "Identificatie nodig"
9282 9426
9283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086 9427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111
9284 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 9428 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
9285 msgstr "Webaanwezig (u kunt SPAM ontvangen als gevolg hiervan)" 9429 msgstr "Webaanwezig (u kunt SPAM ontvangen als gevolg hiervan)"
9286 9430
9287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 9431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6116
9288 msgid "ICQ Privacy Options" 9432 msgid "ICQ Privacy Options"
9289 msgstr "ICQ privacy-opties" 9433 msgstr "ICQ privacy-opties"
9290 9434
9291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 9435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6135
9292 msgid "The new formatting is invalid." 9436 msgid "The new formatting is invalid."
9293 msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig." 9437 msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig."
9294 9438
9295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 9439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6136
9296 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9440 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
9297 msgstr "" 9441 msgstr "Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen."
9298 "Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen." 9442
9299 9443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6189
9300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164
9301 msgid "Change Address To:" 9444 msgid "Change Address To:"
9302 msgstr "Adres veranderen in: " 9445 msgstr "Adres veranderen in: "
9303 9446
9304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 9447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235
9305 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9448 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
9306 msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>" 9449 msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>"
9307 9450
9308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213 9451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6238
9309 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9452 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
9310 msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten" 9453 msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten"
9311 9454
9312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 9455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6239
9313 msgid "" 9456 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
9314 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 9457 msgstr "U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen."
9315 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9458
9316 msgstr "" 9459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6256
9317 "U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de "
9318 "contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen."
9319
9320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
9321 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9460 msgid "Find Buddy by E-Mail"
9322 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" 9461 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres"
9323 9462
9324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232 9463 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6257
9325 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9464 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9326 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" 9465 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres"
9327 9466
9328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233 9467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6258
9329 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9468 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
9330 msgstr "Geef het e-mail adres van de persoon waarnaar u zoekt." 9469 msgstr "Geef het e-mail adres van de persoon waarnaar u zoekt."
9331 9470
9332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236 9471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6261
9333 #, fuzzy
9334 msgid "_Search" 9472 msgid "_Search"
9335 msgstr "Zoeken" 9473 msgstr "_Zoeken"
9336 9474
9337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 9475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419
9338 msgid "Set User Info (URL)..." 9476 msgid "Set User Info (URL)..."
9339 msgstr "Gebruikersinfo instellen (URL)..." 9477 msgstr "Gebruikersinfo instellen (URL)..."
9340 9478
9341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 9479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430
9342 msgid "Change Password (URL)" 9480 msgid "Change Password (URL)"
9343 msgstr "Wachtwoord veranderen (URL)" 9481 msgstr "Wachtwoord veranderen (URL)"
9344 9482
9345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409 9483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434
9346 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9484 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
9347 msgstr "IM-doorsturen configureren (URL)" 9485 msgstr "IM-doorsturen configureren (URL)"
9348 9486
9349 #. ICQ actions 9487 #. ICQ actions
9350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419 9488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6444
9351 msgid "Set Privacy Options..." 9489 msgid "Set Privacy Options..."
9352 msgstr "Privacy-opties instellen..." 9490 msgstr "Privacy-opties instellen..."
9353 9491
9354 #. AIM actions 9492 #. AIM actions
9355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426 9493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6451
9356 msgid "Confirm Account" 9494 msgid "Confirm Account"
9357 msgstr "Account bevestigen" 9495 msgstr "Account bevestigen"
9358 9496
9359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 9497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6455
9360 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 9498 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
9361 msgstr "Huidige geregistreerde e-mailadres weergeven" 9499 msgstr "Huidige geregistreerde e-mailadres weergeven"
9362 9500
9363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434 9501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6459
9364 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 9502 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
9365 msgstr "Huidige geregistreerde e-mailadres veranderen..." 9503 msgstr "Huidige geregistreerde e-mailadres veranderen..."
9366 9504
9367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441 9505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6466
9368 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9506 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9369 msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten" 9507 msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten"
9370 9508
9371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447 9509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6472
9372 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 9510 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
9373 msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail..." 9511 msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail..."
9374 9512
9375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452 9513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6477
9376 msgid "Search for Buddy by Information" 9514 msgid "Search for Buddy by Information"
9377 msgstr "Contact zoeken via informatie" 9515 msgstr "Contact zoeken via informatie"
9378 9516
9379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520 9517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6545
9380 msgid "Use recent buddies group" 9518 msgid "Use recent buddies group"
9381 msgstr "Groep voor recente contacten gebruiken" 9519 msgstr "Groep voor recente contacten gebruiken"
9382 9520
9383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523 9521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6548
9384 msgid "Show how long you have been idle" 9522 msgid "Show how long you have been idle"
9385 msgstr "Geeft aan hoe lang u inactief bent" 9523 msgstr "Geeft aan hoe lang u inactief bent"
9386 9524
9387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678 9525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6703
9388 #, fuzzy
9389 msgid "" 9526 msgid ""
9390 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 9527 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
9391 "(slower, but does not reveal your IP address)" 9528 "file transfers and direct IM (slower,\n"
9529 "but does not reveal your IP address)"
9392 msgstr "" 9530 msgstr ""
9393 "Altijd AIM/ICQ proxy gebruiken\n" 9531 "Altijd AIM/ICQ proxy gebruiken voor\n"
9394 "(langzaam, maar verbergt uw IP-adres)" 9532 "bestandsoverdrachten en directe gesprekken(langzaam, maar verbergt uw IP-adres)"
9395 9533
9396 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 9534 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699
9397 #, c-format 9535 #, c-format
9398 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 9536 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
9399 msgstr "" 9537 msgstr "Aanvraag van directe verbinding van %s naar %s:%hu voor berichtuitwisseling."
9400 "Aanvraag van directe verbinding van %s naar %s:%hu voor berichtuitwisseling." 9538
9401 9539 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784
9402 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782
9403 #, c-format 9540 #, c-format
9404 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 9541 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
9405 msgstr "Verbinding maken met %s:%hu." 9542 msgstr "Verbinding maken met %s:%hu."
9406 9543
9407 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 9544 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858
9408 #, c-format
9409 msgid "Attempting to connect via proxy server." 9545 msgid "Attempting to connect via proxy server."
9410 msgstr "verbinding maken via proxy-server." 9546 msgstr "verbinding maken via proxy-server."
9411 9547
9412 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 9548 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035
9413 #, c-format 9549 #, c-format
9414 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 9550 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
9415 msgstr "%s heeft net een directe verbinding met %s aangevraagd" 9551 msgstr "%s heeft net een directe verbinding met %s aangevraagd"
9416 9552
9417 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 9553 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039
9418 msgid "" 9554 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
9419 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 9555 msgstr "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers (nodig voor afbeeldingen via chatberichten). Dit zou als een inbreuk op de privacy beschouwd kunnen worden omdat de ander dan uw IP-adres te weten komt."
9420 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
9421 "considered a privacy risk."
9422 msgstr ""
9423 "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers (nodig voor "
9424 "afbeeldingen via chatberichten). Dit zou als een inbreuk op de privacy "
9425 "beschouwd kunnen worden omdat de ander dan uw IP-adres te weten komt."
9426 9556
9427 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 9557 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Primary Information" 9558 msgid "Primary Information"
9430 msgstr "Profielinformatie" 9559 msgstr "Belangrijke Informatie"
9431 9560
9432 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 9561 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
9433 msgid "Personal Introduction" 9562 msgid "Personal Introduction"
9434 msgstr "Persoonlijke introductie" 9563 msgstr "Persoonlijke introductie"
9435 9564
9436 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 9565 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
9437 #, fuzzy
9438 msgid "QQ Number" 9566 msgid "QQ Number"
9439 msgstr "Telefoonnummer" 9567 msgstr "QQ Nummer"
9440 9568
9441 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 9569 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
9442 msgid "Country/Region" 9570 msgid "Country/Region"
9443 msgstr "Land/Regio" 9571 msgstr "Land/Regio"
9444 9572
9449 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 9577 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
9450 msgid "Horoscope Symbol" 9578 msgid "Horoscope Symbol"
9451 msgstr "Sterrenbeeld (horoscoop)" 9579 msgstr "Sterrenbeeld (horoscoop)"
9452 9580
9453 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 9581 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Zodiac Sign" 9582 msgid "Zodiac Sign"
9456 msgstr "Sterrenbeeld" 9583 msgstr "Sterrenbeeld"
9457 9584
9458 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 9585 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
9459 msgid "Blood Type" 9586 msgid "Blood Type"
9492 #, fuzzy 9619 #, fuzzy
9493 msgid "Aries" 9620 msgid "Aries"
9494 msgstr "Adres" 9621 msgstr "Adres"
9495 9622
9496 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 9623 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Taurus" 9624 msgid "Taurus"
9499 msgstr "Turks" 9625 msgstr "Tweelingen"
9500 9626
9501 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 9627 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
9502 #, fuzzy 9628 #, fuzzy
9503 msgid "Gemini" 9629 msgid "Gemini"
9504 msgstr "Duits" 9630 msgstr "Duits"
9505 9631
9506 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 9632 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Cancer" 9633 msgid "Cancer"
9509 msgstr "Annuleren" 9634 msgstr "Gezwel"
9510 9635
9511 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 9636 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
9512 msgid "Leo" 9637 msgid "Leo"
9513 msgstr "" 9638 msgstr "Leeuw"
9514 9639
9515 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 9640 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
9516 msgid "Virgo" 9641 msgid "Virgo"
9517 msgstr "" 9642 msgstr "Maagd"
9518 9643
9519 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 9644 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
9520 msgid "Libra" 9645 msgid "Libra"
9521 msgstr "" 9646 msgstr ""
9522 9647
9523 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 9648 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Scorpio" 9649 msgid "Scorpio"
9526 msgstr "Abonnement" 9650 msgstr "Schorpioen"
9527 9651
9528 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 9652 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
9529 msgid "Sagittarius" 9653 msgid "Sagittarius"
9530 msgstr "" 9654 msgstr ""
9531 9655
9532 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 9656 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
9533 msgid "Capricorn" 9657 msgid "Capricorn"
9534 msgstr "" 9658 msgstr "Steenbok"
9535 9659
9536 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 9660 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Rat" 9661 msgid "Rat"
9539 msgstr "Direct" 9662 msgstr "Rat"
9540 9663
9541 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 9664 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Ox" 9665 msgid "Ox"
9544 msgstr "O" 9666 msgstr "Rund"
9545 9667
9546 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 9668 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Tiger" 9669 msgid "Tiger"
9549 msgstr "Tijd" 9670 msgstr "Tijger"
9550 9671
9551 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 9672 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
9552 msgid "Rabbit" 9673 msgid "Rabbit"
9553 msgstr "" 9674 msgstr "Konijn"
9554 9675
9555 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 9676 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9556 msgid "Dragon" 9677 msgid "Dragon"
9557 msgstr "" 9678 msgstr "Draak"
9558 9679
9559 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 9680 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Snake" 9681 msgid "Snake"
9562 msgstr "Opslaan" 9682 msgstr "Slang"
9563 9683
9564 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 9684 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Horse" 9685 msgid "Horse"
9567 msgstr "Hostnaam" 9686 msgstr "Paard"
9568 9687
9569 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 9688 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9570 msgid "Goat" 9689 msgid "Goat"
9571 msgstr "" 9690 msgstr "Geit"
9572 9691
9573 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 9692 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Monkey" 9693 msgid "Monkey"
9576 msgstr "Niet" 9694 msgstr "Aap"
9577 9695
9578 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 9696 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Rooster" 9697 msgid "Rooster"
9581 msgstr "Registreren" 9698 msgstr "Haan"
9582 9699
9583 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 9700 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
9584 msgid "Dog" 9701 msgid "Dog"
9585 msgstr "" 9702 msgstr "Hond"
9586 9703
9587 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 9704 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Pig" 9705 msgid "Pig"
9590 msgstr "Ping" 9706 msgstr "Varken"
9591 9707
9592 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 9708 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
9593 msgid "Other" 9709 msgid "Other"
9594 msgstr "Anders" 9710 msgstr "Anders"
9595 9711
9596 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 9712 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522
9597 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 9713 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523
9598 msgid "Modify my information" 9714 msgid "Modify my information"
9599 msgstr "Informatie wijzigen" 9715 msgstr "Informatie wijzigen"
9600 9716
9601 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 9717 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524
9602 msgid "Update my information" 9718 msgid "Update my information"
9603 msgstr "Informatie bijwerken" 9719 msgstr "Informatie bijwerken"
9604 9720
9605 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 9721 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548
9606 msgid "Your information has been updated" 9722 msgid "Your information has been updated"
9607 msgstr "Uw informatie is bijgewerkt" 9723 msgstr "Uw informatie is bijgewerkt"
9608 9724
9609 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 9725 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601
9610 #, c-format 9726 #, c-format
9611 msgid "" 9727 msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s."
9612 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 9728 msgstr "Eigen gezichten instellen wordt nog niet ondersteund. Kies een afbeelding van %s"
9613 "%s." 9729
9614 msgstr "" 9730 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618
9615 9731 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631
9616 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
9617 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Invalid QQ Face" 9732 msgid "Invalid QQ Face"
9620 msgstr "Ongeldige naam voor ruimte" 9733 msgstr "Ongeldige QQ-gezicht"
9621 9734
9622 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 9735 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
9623 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 9736 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
9624 #, c-format 9737 #, c-format
9625 msgid "You rejected %d's request" 9738 msgid "You rejected %d's request"
9638 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 9751 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
9639 msgid "Sorry, you are not my type..." 9752 msgid "Sorry, you are not my type..."
9640 msgstr "Sorry, niet mijn type..." 9753 msgstr "Sorry, niet mijn type..."
9641 9754
9642 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 9755 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Add buddy with auth request failed" 9756 msgid "Add buddy with auth request failed"
9645 msgstr "Gebruiker met mislukte autenticifatieverzoeken toevoegen" 9757 msgstr "Toevoegen van gebruiker met autenticifatieverzoeken mislukt"
9646 9758
9647 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? 9759 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
9648 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 9760 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
9649 msgid "You have successfully removed a buddy" 9761 msgid "You have successfully removed a buddy"
9650 msgstr "U heeft het contact verwijderd" 9762 msgstr "U heeft het contact verwijderd"
9651 9763
9652 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? 9764 #. TODO: Does the user really need to be notified about this?
9653 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 9765 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
9654 #, fuzzy
9655 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" 9766 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
9656 msgstr "U heeft uzelf bij de ander verwijderd als contact" 9767 msgstr "Je hebt jezelf succesvol bij de ander verwijderd als contact"
9657 9768
9658 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 9769 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
9659 #, c-format 9770 #, c-format
9660 msgid "User %d needs authentication" 9771 msgid "User %d needs authentication"
9661 msgstr "Gebruiker %d vereist autentificatie" 9772 msgstr "Gebruiker %d vereist autentificatie"
9679 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 9790 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
9680 msgid "Send" 9791 msgid "Send"
9681 msgstr "Verzenden" 9792 msgstr "Verzenden"
9682 9793
9683 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 9794 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
9684 #, fuzzy, c-format 9795 #, c-format
9685 msgid "You have added %d to buddy list" 9796 msgid "You have added %d to buddy list"
9686 msgstr "U heeft %d toegevoegd aan uw contactenlijst" 9797 msgstr "U heeft %d toegevoegd aan uw contactenlijst"
9687 9798
9688 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 9799 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
9689 msgid "QQid Error" 9800 msgid "QQid Error"
9690 msgstr "QQid fout" 9801 msgstr "QQid fout"
9691 9802
9692 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 9803 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Invalid QQid" 9804 msgid "Invalid QQid"
9695 msgstr "Ongeldige authzid" 9805 msgstr "Ongeldige QQid"
9696 9806
9697 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 9807 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
9698 msgid "ID: " 9808 msgid "ID: "
9699 msgstr "ID: " 9809 msgstr "ID: "
9700 9810
9717 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 9827 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
9718 msgid "QQ Qun" 9828 msgid "QQ Qun"
9719 msgstr "QQ Qun" 9829 msgstr "QQ Qun"
9720 9830
9721 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 9831 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Please enter external group ID" 9832 msgid "Please enter external group ID"
9724 msgstr "Geef extern groepsID" 9833 msgstr "Voer extern groeps-ID in"
9725 9834
9726 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 9835 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
9727 #, fuzzy
9728 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" 9836 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
9729 msgstr "" 9837 msgstr "U kunt alleen naar permanente QQ-groepen zoeken\n"
9730 "U kunt alleen naar permanente QQ-groepen zoeken.\n"
9731 "Geef 0 of laat leeg om naar demogroepen te zoeken"
9732 9838
9733 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 9839 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
9734 #, fuzzy, c-format 9840 #, c-format
9735 msgid "User %d requested to join group %d" 9841 msgid "User %d requested to join group %d"
9736 msgstr "Gebruiker %d wil deelnemen aan de groep %d" 9842 msgstr "Gebruiker %d wil deelnemen aan de groep %d"
9737 9843
9738 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 9844 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
9739 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 9845 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
9761 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 9867 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
9762 msgid "Approve" 9868 msgid "Approve"
9763 msgstr "Goedkeuren" 9869 msgstr "Goedkeuren"
9764 9870
9765 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 9871 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
9766 #, fuzzy, c-format 9872 #, c-format
9767 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" 9873 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
9768 msgstr "Uw aanvraag om lid te worden van groep %d is geweigerd door admin %d" 9874 msgstr "Uw aanvraag om lid te worden van groep %d is geweigerd door admin %d"
9769 9875
9770 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 9876 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
9771 #, fuzzy, c-format 9877 #, c-format
9772 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" 9878 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
9773 msgstr "Uw aanvraag om lid te worden van groep %d is goedgekeurd door admin %d" 9879 msgstr "Uw aanvraag om lid te worden van groep %d is goedgekeurd door admin %d"
9774 9880
9775 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 9881 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
9776 #, fuzzy, c-format 9882 #, c-format
9777 msgid "You [%d] have left group \"%d\"" 9883 msgid "You [%d] have left group \"%d\""
9778 msgstr "U [%d] heeft groep \"%d\" verlaten" 9884 msgstr "U [%d] heeft groep \"%d\" verlaten"
9779 9885
9780 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 9886 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
9781 #, fuzzy, c-format 9887 #, c-format
9782 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" 9888 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
9783 msgstr "U [%d] bent toegevoegd aan groep \"%d\"" 9889 msgstr "U [%d] bent toegevoegd aan groep \"%d\""
9784 9890
9785 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 9891 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
9786 #, fuzzy
9787 msgid "This group has been added to your buddy list" 9892 msgid "This group has been added to your buddy list"
9788 msgstr "OpenQ heeft deze groep toegevoegd aan uw contactenlijst" 9893 msgstr "Deze groep is toegevoegd aan uw contactenlijst"
9789 9894
9790 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 9895 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
9791 #, fuzzy
9792 msgid "I am not a member" 9896 msgid "I am not a member"
9793 msgstr "Ik ben geen lid" 9897 msgstr "Ik ben geen lid"
9794 9898
9795 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 9899 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
9796 msgid "I am a member" 9900 msgid "I am a member"
9811 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 9915 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
9812 msgid "This group does not allow others to join" 9916 msgid "This group does not allow others to join"
9813 msgstr "Deze groep laat geen nieuwe deelnemers toe" 9917 msgstr "Deze groep laat geen nieuwe deelnemers toe"
9814 9918
9815 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 9919 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
9816 #, fuzzy
9817 msgid "You have successfully left the group" 9920 msgid "You have successfully left the group"
9818 msgstr "U heeft de groep verlaten" 9921 msgstr "U heeft de groep met succes verlaten"
9819 9922
9820 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 9923 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
9821 msgid "QQ Group Auth" 9924 msgid "QQ Group Auth"
9822 msgstr "QQ groepsauth" 9925 msgstr "QQ groepsauth"
9823 9926
9824 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 9927 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" 9928 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
9827 msgstr "Uw autorisatieodracht is geaccepteerd door de QQ-server" 9929 msgstr "Uw autorisatieopdracht is geaccepteerd door de QQ-server"
9828 9930
9829 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 9931 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
9830 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" 9932 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
9831 msgstr "" 9933 msgstr ""
9832 9934
9833 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 9935 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" 9936 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
9836 msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" 9937 msgstr "Wilt u deze Qun echt verlaten?"
9837 9938
9838 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 9939 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
9839 msgid "" 9940 msgid ""
9840 "Note, if you are the creator, \n" 9941 "Note, if you are the creator, \n"
9841 "this operation will eventually remove this Qun." 9942 "this operation will eventually remove this Qun."
9853 msgstr "Groepsopdrachtfout" 9954 msgstr "Groepsopdrachtfout"
9854 9955
9855 #. we want to see window 9956 #. we want to see window
9856 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 9957 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
9857 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 9958 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Do you want to approve the request?" 9959 msgid "Do you want to approve the request?"
9860 msgstr "Wilt u de aanvraag goedkeuren?" 9960 msgstr "Wilt u de aanvraag goedkeuren?"
9861 9961
9862 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 9962 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Enter your reason:" 9963 msgid "Enter your reason:"
9865 msgstr "Geef uw reden:" 9964 msgstr "Geef uw reden:"
9866 9965
9867 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 9966 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
9868 #, fuzzy
9869 msgid "You have successfully modified Qun member" 9967 msgid "You have successfully modified Qun member"
9870 msgstr "U heeft Qun-lid bewerkt" 9968 msgstr "Je hebt succesvol een Qun-lid bewerkt"
9871 9969
9872 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 9970 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
9873 #, fuzzy
9874 msgid "You have successfully modified Qun information" 9971 msgid "You have successfully modified Qun information"
9875 msgstr "U heeft Qun-informatie bewerkt" 9972 msgstr "Je hebt met succes Qun-informatie bewerkt"
9876 9973
9877 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 9974 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
9878 msgid "You have successfully created a Qun" 9975 msgid "You have successfully created a Qun"
9879 msgstr "U heeft een Qun aangemaakt" 9976 msgstr "U heeft een Qun aangemaakt"
9880 9977
9889 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 9986 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
9890 msgid "System Message" 9987 msgid "System Message"
9891 msgstr "Systeembericht" 9988 msgstr "Systeembericht"
9892 9989
9893 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 9990 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Failed to send IM." 9991 msgid "Failed to send IM."
9896 msgstr "Kan naam niet ophalen: %s" 9992 msgstr "Kan bericht niet verzenden"
9897 9993
9898 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 9994 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:88
9899 #, fuzzy 9995 #, fuzzy
9900 msgid "Keep alive error" 9996 msgid "Keep alive error"
9901 msgstr "Leesfout" 9997 msgstr "Leesfout"
9902 9998
9903 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 9999 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
9904 #, fuzzy 10000 #, fuzzy
9905 msgid "Error requesting login token" 10001 msgid "Error requesting login token"
9906 msgstr "Fout bij maken verbinding" 10002 msgstr "Fout bij maken verbinding"
9907 10003
9908 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 10004 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:489
9909 msgid "Unable to login, check debug log" 10005 msgid "Unable to login, check debug log"
9910 msgstr "Kan niet aanmelden. Controleer debuglogboek" 10006 msgstr "Kan niet aanmelden. Controleer debuglogboek"
9911 10007
9912 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 10008 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
9913 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 10009 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140
9914 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 10010 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
9915 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 10011 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
9916 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 10012 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:264
10013 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550
9917 msgid "Unable to connect." 10014 msgid "Unable to connect."
9918 msgstr "Kan geen verbinding maken." 10015 msgstr "Kan geen verbinding maken."
9919 10016
9920 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 10017 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187
9921 #, fuzzy, c-format 10018 #, c-format
9922 msgid "Unknown-%d" 10019 msgid "Unknown-%d"
9923 msgstr "Onbekend" 10020 msgstr "Onbekend-%d"
9924 10021
9925 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 10022 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:212
9926 #, fuzzy
9927 msgid "TCP Address" 10023 msgid "TCP Address"
9928 msgstr "IP-adres" 10024 msgstr "TCP-adres"
9929 10025
9930 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 10026 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:214
9931 #, fuzzy
9932 msgid "UDP Address" 10027 msgid "UDP Address"
9933 msgstr "IP-adres" 10028 msgstr "UDP-adres"
9934 10029
9935 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 10030 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:243
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Level" 10031 msgid "Level"
9938 msgstr "Nooit" 10032 msgstr "Niveau"
9939 10033
9940 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 10034 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:374
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Invalid name" 10035 msgid "Invalid name"
9943 msgstr "Ongeldige bijnaam" 10036 msgstr "Ongeldige bijnaam"
9944 10037
9945 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 10038 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
9946 #, c-format 10039 #, c-format
9947 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 10040 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
9948 msgstr "<b>Nu on-line</b>: %d<br>\n" 10041 msgstr "<b>Nu on-line</b>: %d<br>\n"
9949 10042
9950 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 10043 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:441
9951 #, c-format 10044 #, c-format
9952 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 10045 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
9953 msgstr "<b>Laatst bijgewerkt</b>: %s<br>\n" 10046 msgstr "<b>Laatst bijgewerkt</b>: %s<br>\n"
9954 10047
9955 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 10048 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
9956 #, c-format 10049 #, c-format
9957 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 10050 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
9958 msgstr "<b>Verbinding</b>: %s<br>\n" 10051 msgstr "<b>Verbinding</b>: %s<br>\n"
9959 10052
9960 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 10053 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
9961 #, c-format 10054 #, c-format
9962 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" 10055 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
9963 msgstr "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" 10056 msgstr "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
9964 10057
9965 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 10058 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:447
9966 #, c-format 10059 #, c-format
9967 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" 10060 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
9968 msgstr "<b>Mijn openbare IP</b>: %s<br>\n" 10061 msgstr "<b>Mijn openbare IP</b>: %s<br>\n"
9969 10062
9970 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 10063 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
9971 #, c-format 10064 #, c-format
9972 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 10065 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
9973 msgstr "<b>Aanmeldtijd</b>: %s<br>\n" 10066 msgstr "<b>Aanmeldtijd</b>: %s<br>\n"
9974 10067
9975 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 10068 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
9976 #, c-format 10069 #, c-format
9977 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 10070 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
9978 msgstr "<b>IP laatste aanmelding</b>: %s<br>\n" 10071 msgstr "<b>IP laatste aanmelding</b>: %s<br>\n"
9979 10072
9980 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 10073 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454
9981 #, c-format 10074 #, c-format
9982 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" 10075 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
9983 msgstr "<b>Laatst aangemald</b>: %s\n" 10076 msgstr "<b>Laatst aangemald</b>: %s\n"
9984 10077
9985 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 10078 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:458
9986 msgid "Login Information" 10079 msgid "Login Information"
9987 msgstr "Aanmeldinformatie" 10080 msgstr "Aanmeldinformatie"
9988 10081
9989 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 10082 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Set My Information" 10083 msgid "Set My Information"
9992 msgstr "Server-informatie" 10084 msgstr "Mijn Informatie Instellen"
9993 10085
9994 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 10086 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537
10087 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
9995 msgid "Change Password" 10088 msgid "Change Password"
9996 msgstr "Wachtwoord veranderen" 10089 msgstr "Wachtwoord veranderen"
9997 10090
9998 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 10091 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:540
9999 msgid "Show Login Information" 10092 msgid "Show Login Information"
10000 msgstr "Aanmeldinformatie weergeven" 10093 msgstr "Aanmeldinformatie Weergeven"
10001 10094
10002 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 10095 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:561
10003 msgid "Leave this QQ Qun" 10096 msgid "Leave this QQ Qun"
10004 msgstr "" 10097 msgstr "Laat dit QQ Qun"
10005 10098
10006 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 10099 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Block this buddy" 10100 msgid "Block this buddy"
10009 msgstr "Gebruiker blokkeren" 10101 msgstr "Contact blokkeren"
10010 10102
10011 #. *< type 10103 #. *< type
10012 #. *< ui_requirement 10104 #. *< ui_requirement
10013 #. *< flags 10105 #. *< flags
10014 #. *< dependencies 10106 #. *< dependencies
10016 #. *< id 10108 #. *< id
10017 #. *< name 10109 #. *< name
10018 #. *< version 10110 #. *< version
10019 #. * summary 10111 #. * summary
10020 #. * description 10112 #. * description
10021 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 10113 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:726
10114 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728
10022 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 10115 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
10023 msgstr "QQ Protocol\tPlugin" 10116 msgstr "QQ Protocol\tPlugin"
10024 10117
10025 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 10118 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Connect using TCP" 10119 msgid "Connect using TCP"
10028 msgstr "Verbinding wordt gemaakt" 10120 msgstr "Verbinding met behulp van TCP"
10029 10121
10030 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 10122 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:310
10031 msgid "Socket error" 10123 msgid "Socket error"
10032 msgstr "Socketfout" 10124 msgstr "Socketfout"
10033 10125
10034 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 10126 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:321
10035 msgid "Unable to read from socket" 10127 msgid "Unable to read from socket"
10036 msgstr "Kan niet lezen van socket" 10128 msgstr "Kan niet lezen van socket"
10037 10129
10038 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 10130 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
10039 #, fuzzy, c-format 10131 #, c-format
10040 msgid "%d has declined the file %s" 10132 msgid "%d has declined the file %s"
10041 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s" 10133 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %sx"
10042 10134
10043 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 10135 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
10044 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 10136 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
10045 msgid "File Send" 10137 msgid "File Send"
10046 msgstr "Bestanden sturen" 10138 msgstr "Bestanden sturen"
10047 10139
10048 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 10140 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
10049 #, fuzzy, c-format 10141 #, c-format
10050 msgid "%d canceled the transfer of %s" 10142 msgid "%d canceled the transfer of %s"
10051 msgstr "%s heeft de overdracht van %s afgebroken" 10143 msgstr "%d heeft de overdracht van %s afgebroken"
10052 10144
10053 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 10145 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:124
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Connection lost" 10146 msgid "Connection lost"
10056 msgstr "Verbinding verbroken!" 10147 msgstr "Verbinding verbroken"
10057 10148
10058 #. cancel login progress 10149 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133
10059 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Login failed, no reply" 10150 msgid "Login failed, no reply"
10062 msgstr "Aanmelden mislukt. Geen reactie!" 10151 msgstr "Aanmelden mislukt, geen reactie!"
10063 10152
10064 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 10153 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Do you want to add this buddy?" 10154 msgid "Do you want to add this buddy?"
10067 msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen?" 10155 msgstr "Wilt u deze contact toevoegen?"
10068 10156
10069 #. only need to get value 10157 #. only need to get value
10070 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 10158 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
10071 #, c-format 10159 #, c-format
10072 msgid "You have been added by %s" 10160 msgid "You have been added by %s"
10076 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 10164 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
10077 msgid "Would you like to add him?" 10165 msgid "Would you like to add him?"
10078 msgstr "Wilt u hem/haar toevoegen?" 10166 msgstr "Wilt u hem/haar toevoegen?"
10079 10167
10080 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 10168 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
10081 #, fuzzy, c-format 10169 #, c-format
10082 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" 10170 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
10083 msgstr "%s heeft u aan zijn/haar contactenlijst toegevoegd." 10171 msgstr "%s heeft u [%s] aan zijn/haar contactenlijst toegevoegd"
10084 10172
10085 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 10173 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
10086 #, c-format 10174 #, c-format
10087 msgid "User %s rejected your request" 10175 msgid "User %s rejected your request"
10088 msgstr "De gebruiker %s heeft uw verzoek geweigerd" 10176 msgstr "De gebruiker %s heeft uw verzoek geweigerd"
10089 10177
10090 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 10178 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
10091 #, fuzzy, c-format 10179 #, c-format
10092 msgid "User %s approved your request" 10180 msgid "User %s approved your request"
10093 msgstr "De gebruiker %s heeft uw verzoek goedgekeurd" 10181 msgstr "De gebruiker %s heeft uw verzoek goedgekeurd"
10094 10182
10095 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() 10183 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
10096 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 10184 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
10097 #, fuzzy, c-format 10185 #, c-format
10098 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" 10186 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
10099 msgstr "%s wil u [%s] als vriend toevoegen" 10187 msgstr "%s wil jou [%s] als vriend toevoegen"
10100 10188
10101 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 10189 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
10102 #, c-format 10190 #, c-format
10103 msgid "Message: %s" 10191 msgid "Message: %s"
10104 msgstr "Bericht: %s" 10192 msgstr "Bericht: %s"
10106 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 10194 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
10107 #, c-format 10195 #, c-format
10108 msgid "%s is not in your buddy list" 10196 msgid "%s is not in your buddy list"
10109 msgstr "%s staat niet in uw contactenlijst" 10197 msgstr "%s staat niet in uw contactenlijst"
10110 10198
10111 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 10199 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:419
10112 msgid "Connection closed (writing)" 10200 msgid "Connection closed (writing)"
10113 msgstr "Verbinding verbroken (schrijven)" 10201 msgstr "Verbinding verbroken (schrijven)"
10114 10202
10115 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 10203 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292
10116 #, c-format 10204 #, c-format
10117 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 10205 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
10118 msgstr "<b>Groepstitel:</b> %s<br>" 10206 msgstr "<b>Groepstitel:</b> %s<br>"
10119 10207
10120 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 10208 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
10121 #, c-format 10209 #, c-format
10122 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" 10210 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
10123 msgstr "<b>Notes groeps-ID:</b> %s<br>" 10211 msgstr "<b>Notes groeps-ID:</b> %s<br>"
10124 10212
10125 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 10213 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
10126 #, c-format 10214 #, c-format
10127 msgid "Info for Group %s" 10215 msgid "Info for Group %s"
10128 msgstr "Info voor groep %s" 10216 msgstr "Info voor groep %s"
10129 10217
10130 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 10218 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1297
10131 msgid "Notes Address Book Information" 10219 msgid "Notes Address Book Information"
10132 msgstr "Notes adresboekinformatie" 10220 msgstr "Notes adresboekinformatie"
10133 10221
10134 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 10222 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1329
10135 msgid "Invite Group to Conference..." 10223 msgid "Invite Group to Conference..."
10136 msgstr "Groep uitnodigen voor conferentie..." 10224 msgstr "Groep uitnodigen voor conferentie..."
10137 10225
10138 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 10226 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1339
10139 msgid "Get Notes Address Book Info" 10227 msgid "Get Notes Address Book Info"
10140 msgstr "Notes Adresboekinformatie ophalen" 10228 msgstr "Notes Adresboekinformatie ophalen"
10141 10229
10142 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 10230 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506
10143 msgid "Sending Handshake" 10231 msgid "Sending Handshake"
10144 msgstr "Sturen van handshake" 10232 msgstr "Sturen van handshake"
10145 10233
10146 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 10234 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511
10147 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" 10235 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
10148 msgstr "Wacht op antwoord" 10236 msgstr "Wacht op antwoord"
10149 10237
10150 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 10238 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516
10151 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" 10239 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
10152 msgstr "Contact gelegd. Bezig met aanmelding" 10240 msgstr "Contact gelegd. Bezig met aanmelding"
10153 10241
10154 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 10242 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1521
10155 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" 10243 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
10156 msgstr "Wacht op bevestiging aanmelding" 10244 msgstr "Wacht op bevestiging aanmelding"
10157 10245
10158 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 10246 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1526
10159 msgid "Login Redirected" 10247 msgid "Login Redirected"
10160 msgstr "Aanmelding doorgestuurd" 10248 msgstr "Aanmelding doorgestuurd"
10161 10249
10162 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 10250 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1532
10163 msgid "Forcing Login" 10251 msgid "Forcing Login"
10164 msgstr "Aanmelden forceren" 10252 msgstr "Aanmelden forceren"
10165 10253
10166 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 10254 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1536
10167 msgid "Login Acknowledged" 10255 msgid "Login Acknowledged"
10168 msgstr "Aanmelding bevestigd" 10256 msgstr "Aanmelding bevestigd"
10169 10257
10170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 10258 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1541
10171 msgid "Starting Services" 10259 msgid "Starting Services"
10172 msgstr "Starten van service" 10260 msgstr "Starten van service"
10173 10261
10174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 10262 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1678
10175 #, c-format 10263 #, c-format
10176 msgid "" 10264 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
10177 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 10265 msgstr "Een Sametime-beheerder heeft de volgende mededeling gedaan op de server %s"
10178 msgstr "" 10266
10179 "Een Sametime-beheerder heeft de volgende mededeling gedaan op de server %s" 10267 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1683
10180
10181 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
10182 msgid "Sametime Administrator Announcement" 10268 msgid "Sametime Administrator Announcement"
10183 msgstr "Aankondiging sametime-beheerder" 10269 msgstr "Aankondiging sametime-beheerder"
10184 10270
10185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 10271 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1734
10186 msgid "Connection reset" 10272 msgid "Connection reset"
10187 msgstr "Verbindingsfout" 10273 msgstr "Verbindingsfout"
10188 10274
10189 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 10275 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1746
10190 #, c-format 10276 #, c-format
10191 msgid "Error reading from socket: %s" 10277 msgid "Error reading from socket: %s"
10192 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de socket: %s" 10278 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de socket: %s"
10193 10279
10194 #. this is a regular connect, error out 10280 #. this is a regular connect, error out
10195 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 10281 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1771
10196 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 10282 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3772
10197 msgid "Unable to connect to host" 10283 msgid "Unable to connect to host"
10198 msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer" 10284 msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer"
10199 10285
10200 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 10286 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1812
10201 #, c-format 10287 #, c-format
10202 msgid "Announcement from %s" 10288 msgid "Announcement from %s"
10203 msgstr "Aankondiging van %s" 10289 msgstr "Aankondiging van %s"
10204 10290
10205 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 10291 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1986
10206 msgid "Conference Closed" 10292 msgid "Conference Closed"
10207 msgstr "Conferentie afgesloten" 10293 msgstr "Conferentie afgesloten"
10208 10294
10209 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 10295 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2445
10210 msgid "Unable to send message: " 10296 msgid "Unable to send message: "
10211 msgstr "Kan bericht niet verzenden:" 10297 msgstr "Kan bericht niet verzenden:"
10212 10298
10213 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 10299 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3001
10214 msgid "Place Closed" 10300 msgid "Place Closed"
10215 msgstr "Plek gesloten" 10301 msgstr "Plek gesloten"
10216 10302
10217 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 10303 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3271
10218 msgid "Microphone" 10304 msgid "Microphone"
10219 msgstr "Microfoon" 10305 msgstr "Microfoon"
10220 10306
10221 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 10307 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3272
10222 msgid "Speakers" 10308 msgid "Speakers"
10223 msgstr "Speakers" 10309 msgstr "Speakers"
10224 10310
10225 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 10311 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3273
10226 msgid "Video Camera" 10312 msgid "Video Camera"
10227 msgstr "Videocamera" 10313 msgstr "Videocamera"
10228 10314
10229 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 10315 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3311
10230 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 10316 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Supports" 10317 msgid "Supports"
10233 msgstr "ondersteuning" 10318 msgstr "Ondersteuning"
10234 10319
10235 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 10320 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3316
10236 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 10321 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4165
10237 #, fuzzy
10238 msgid "External User" 10322 msgid "External User"
10239 msgstr "" 10323 msgstr "Externe Gebruiker"
10240 "\n" 10324
10241 "<b>externe gebruiker</b>" 10325 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3422
10242
10243 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
10244 msgid "Create conference with user" 10326 msgid "Create conference with user"
10245 msgstr "Conferentie starten met gebruiker" 10327 msgstr "Conferentie starten met gebruiker"
10246 10328
10247 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 10329 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423
10248 #, c-format 10330 #, c-format
10249 msgid "" 10331 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s"
10250 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 10332 msgstr "Geef alstublieft een onderwerp voor deze bijeenkomst, en een uitnodiging om naar %s te sturen"
10251 "sent to %s" 10333
10252 msgstr "" 10334 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3427
10253 "Geef alstublieft een onderwerp voor deze bijeenkomst, en een uitnodiging om "
10254 "naar %s te sturen"
10255
10256 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
10257 msgid "New Conference" 10335 msgid "New Conference"
10258 msgstr "Nieuwe conferentie" 10336 msgstr "Nieuwe conferentie"
10259 10337
10260 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 10338 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3429
10261 msgid "Create" 10339 msgid "Create"
10262 msgstr "Aanmaken" 10340 msgstr "Aanmaken"
10263 10341
10264 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 10342 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3494
10265 msgid "Available Conferences" 10343 msgid "Available Conferences"
10266 msgstr "Beschikbare bijeenkomsten" 10344 msgstr "Beschikbare bijeenkomsten"
10267 10345
10268 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 10346 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3500
10269 msgid "Create New Conference..." 10347 msgid "Create New Conference..."
10270 msgstr "Nieuwe bijeenkomst..." 10348 msgstr "Nieuwe bijeenkomst..."
10271 10349
10272 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 10350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3507
10273 msgid "Invite user to a conference" 10351 msgid "Invite user to a conference"
10274 msgstr "Gebruiker uitnodigen voor een bijeenkomst" 10352 msgstr "Gebruiker uitnodigen voor een bijeenkomst"
10275 10353
10276 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 10354 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3508
10277 #, c-format 10355 #, c-format
10278 msgid "" 10356 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to."
10279 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 10357 msgstr "Kies een bijeenkomst uit onderstaande lijst om een uitnodiging naar %s te sturen. Kies \"Nieuwe bijeenkomst\" als u een nieuwe bijeenkomst wilt aanmaken."
10280 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 10358
10281 "this user to." 10359 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3513
10282 msgstr ""
10283 "Kies een bijeenkomst uit onderstaande lijst om een uitnodiging naar %s te "
10284 "sturen. Kies \"Nieuwe bijeenkomst\" als u een nieuwe bijeenkomst wilt "
10285 "aanmaken."
10286
10287 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
10288 msgid "Invite to Conference" 10360 msgid "Invite to Conference"
10289 msgstr "Uitnodigen voor bijeenkomst" 10361 msgstr "Uitnodigen voor bijeenkomst"
10290 10362
10291 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 10363 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3604
10292 msgid "Invite to Conference..." 10364 msgid "Invite to Conference..."
10293 msgstr "Uitnodigen voor bijeenkomst..." 10365 msgstr "Uitnodigen voor bijeenkomst..."
10294 10366
10295 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 10367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3609
10296 msgid "Send TEST Announcement" 10368 msgid "Send TEST Announcement"
10297 msgstr "TESTaankondiging sturen" 10369 msgstr "TESTaankondiging sturen"
10298 10370
10299 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354 10371 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3628
10372 #: ../pidgin/gtkconv.c:4419
10300 msgid "Topic:" 10373 msgid "Topic:"
10301 msgstr "Onderwerp:" 10374 msgstr "Onderwerp:"
10302 10375
10303 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 10376 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3656
10304 msgid "No Sametime Community Server specified" 10377 msgid "No Sametime Community Server specified"
10305 msgstr "Geen Sametime communityserver gegeven" 10378 msgstr "Geen Sametime communityserver gegeven"
10306 10379
10307 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 10380 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3681
10308 #, c-format 10381 #, c-format
10309 msgid "" 10382 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in."
10310 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 10383 msgstr "Er is geen computernaam of IP-adres inegsteld in Meanwhile-account %s. Vul hieronder alstublieft een in om dor te gaan met de aanmelding."
10311 "Please enter one below to continue logging in." 10384
10312 msgstr "" 10385 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3686
10313 "Er is geen computernaam of IP-adres inegsteld in Meanwhile-account %s. Vul "
10314 "hieronder alstublieft een in om dor te gaan met de aanmelding."
10315
10316 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
10317 msgid "Meanwhile Connection Setup" 10386 msgid "Meanwhile Connection Setup"
10318 msgstr "Instellen van verbinding" 10387 msgstr "Instellen van verbinding"
10319 10388
10320 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 10389 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3687
10321 msgid "No Sametime Community Server Specified" 10390 msgid "No Sametime Community Server Specified"
10322 msgstr "Geen Sametime communityserver gegeven" 10391 msgstr "Geen Sametime communityserver gegeven"
10323 10392
10324 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041 10393 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3689
10325 msgid "Connect" 10394 msgid "Connect"
10326 msgstr "Verbinden" 10395 msgstr "Verbinden"
10327 10396
10328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 10397 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4181
10329 #, c-format 10398 #, c-format
10330 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 10399 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
10331 msgstr "Onbekend (0x%04x)<br>" 10400 msgstr "Onbekend (0x%04x)<br>"
10332 10401
10333 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 10402 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4183
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Last Known Client" 10403 msgid "Last Known Client"
10336 msgstr "<b>Laatst bekende client:</b> " 10404 msgstr "Laatst Cekende Client"
10337 10405
10338 # ui/epiphany.glade.h:126 10406 # ui/epiphany.glade.h:126
10339 # ui/prompts.glade.h:3 10407 # ui/prompts.glade.h:3
10340 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 10408 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4347
10341 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 10409 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552
10342 msgid "User Name" 10410 msgid "User Name"
10343 msgstr "Gebruikersnaam" 10411 msgstr "Gebruikersnaam"
10344 10412
10345 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 10413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4350
10346 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 10414 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5555
10347 msgid "Sametime ID" 10415 msgid "Sametime ID"
10348 msgstr "Sametime ID" 10416 msgstr "Sametime ID"
10349 10417
10350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 10418 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4374
10351 msgid "An ambiguous user ID was entered" 10419 msgid "An ambiguous user ID was entered"
10352 msgstr "Er is een onduidelijk ID ingevuld" 10420 msgstr "Er is een onduidelijk ID ingevuld"
10353 10421
10354 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 10422 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4375
10355 #, c-format 10423 #, c-format
10356 msgid "" 10424 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
10357 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 10425 msgstr "Er zijn meerdere gebruikers gevonden die overeenkomen met '%s'. Kies de juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst."
10358 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 10426
10359 msgstr "" 10427 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4380
10360 "Er zijn meerdere gebruikers gevonden die overeenkomen met '%s'. Kies de "
10361 "juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst."
10362
10363 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
10364 msgid "Select User" 10428 msgid "Select User"
10365 msgstr "Gebruiker selecteren" 10429 msgstr "Gebruiker selecteren"
10366 10430
10367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 10431 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4464
10368 msgid "Unable to add user: user not found" 10432 msgid "Unable to add user: user not found"
10369 msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen: gebruiker niet gevonden" 10433 msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen: gebruiker niet gevonden"
10370 10434
10371 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 10435 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4466
10372 #, c-format 10436 #, c-format
10373 msgid "" 10437 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list."
10374 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 10438 msgstr "Identificatie '%s' heeft geen overeenkomende gebruikers in uw Sametime-groep. Deze ingang is uit uw lijst verwijderd."
10375 "entry has been removed from your buddy list." 10439
10376 msgstr "" 10440 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5057
10377 "Identificatie '%s' heeft geen overeenkomende gebruikers in uw Sametime-"
10378 "groep. Deze ingang is uit uw lijst verwijderd."
10379
10380 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
10381 msgid "Unable to add user"
10382 msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen"
10383
10384 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
10385 #, c-format 10441 #, c-format
10386 msgid "" 10442 msgid ""
10387 "Error reading file %s: \n" 10443 "Error reading file %s: \n"
10388 "%s\n" 10444 "%s\n"
10389 msgstr "" 10445 msgstr ""
10390 "Fout bij lezen van %s: \n" 10446 "Fout bij lezen van %s: \n"
10391 "%s.\n" 10447 "%s.\n"
10392 10448
10393 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 10449 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5192
10394 msgid "Remotely Stored Buddy List" 10450 msgid "Remotely Stored Buddy List"
10395 msgstr "Op server opgeslagen contactenlijst" 10451 msgstr "Op server opgeslagen contactenlijst"
10396 10452
10397 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 10453 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5197
10398 msgid "Buddy List Storage Mode" 10454 msgid "Buddy List Storage Mode"
10399 msgstr "Opslaan van contactenlijst" 10455 msgstr "Opslaan van contactenlijst"
10400 10456
10401 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 10457 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5200
10402 msgid "Local Buddy List Only" 10458 msgid "Local Buddy List Only"
10403 msgstr "Alleen lokale contactenlijst" 10459 msgstr "Alleen lokale contactenlijst"
10404 10460
10405 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 10461 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5202
10406 msgid "Merge List from Server" 10462 msgid "Merge List from Server"
10407 msgstr "Lijst downloaden van server en samenvoegen" 10463 msgstr "Lijst downloaden van server en samenvoegen"
10408 10464
10409 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 10465 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5204
10410 msgid "Merge and Save List to Server" 10466 msgid "Merge and Save List to Server"
10411 msgstr "Lijst samenvoegen en opslaan op server" 10467 msgstr "Lijst samenvoegen en opslaan op server"
10412 10468
10413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 10469 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206
10414 msgid "Synchronize List with Server" 10470 msgid "Synchronize List with Server"
10415 msgstr "Lijst met server synchroniseren" 10471 msgstr "Lijst met server synchroniseren"
10416 10472
10417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 10473 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5261
10418 #, c-format 10474 #, c-format
10419 msgid "Import Sametime List for Account %s" 10475 msgid "Import Sametime List for Account %s"
10420 msgstr "Sametime-lijst importen voor %s" 10476 msgstr "Sametime-lijst importen voor %s"
10421 10477
10422 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 10478 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301
10423 #, c-format 10479 #, c-format
10424 msgid "Export Sametime List for Account %s" 10480 msgid "Export Sametime List for Account %s"
10425 msgstr "Sametime-lijst exporteren voor %s" 10481 msgstr "Sametime-lijst exporteren voor %s"
10426 10482
10427 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 10483 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5355
10428 msgid "Unable to add group: group exists" 10484 msgid "Unable to add group: group exists"
10429 msgstr "kan groep niet toevoegen: groep bestaat" 10485 msgstr "kan groep niet toevoegen: groep bestaat"
10430 10486
10431 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 10487 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5356
10432 #, c-format 10488 #, c-format
10433 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 10489 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
10434 msgstr "Er bestaat al een groep in de lijst met de naam '%s'." 10490 msgstr "Er bestaat al een groep in de lijst met de naam '%s'."
10435 10491
10436 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 10492 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5359
10437 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 10493 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5489
10438 msgid "Unable to add group" 10494 msgid "Unable to add group"
10439 msgstr "Kan groep niet toevoegen" 10495 msgstr "Kan groep niet toevoegen"
10440 10496
10441 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 10497 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5418
10442 msgid "Possible Matches" 10498 msgid "Possible Matches"
10443 msgstr "Mogelijke overeenkomende items" 10499 msgstr "Mogelijke overeenkomende items"
10444 10500
10445 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 10501 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5434
10446 msgid "Notes Address Book group results" 10502 msgid "Notes Address Book group results"
10447 msgstr "Notes adresboek groepsresultaten" 10503 msgstr "Notes adresboek groepsresultaten"
10448 10504
10449 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 10505 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5435
10450 #, c-format 10506 #, c-format
10451 msgid "" 10507 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list."
10452 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 10508 msgstr "De identificatie '%s' kan naar ieder van de volgende groepen verwijzen. Kies de juiste uit de lijst hieronder."
10453 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 10509
10454 "to your buddy list." 10510 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440
10455 msgstr ""
10456 "De identificatie '%s' kan naar ieder van de volgende groepen verwijzen. Kies "
10457 "de juiste uit de lijst hieronder."
10458
10459 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
10460 msgid "Select Notes Address Book" 10511 msgid "Select Notes Address Book"
10461 msgstr "Notes adresboek selecteren" 10512 msgstr "Notes adresboek selecteren"
10462 10513
10463 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 10514 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5483
10464 msgid "Unable to add group: group not found" 10515 msgid "Unable to add group: group not found"
10465 msgstr "Kan groep niet toevoegen: groep niet gevonden" 10516 msgstr "Kan groep niet toevoegen: groep niet gevonden"
10466 10517
10467 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 10518 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485
10468 #, c-format 10519 #, c-format
10469 msgid "" 10520 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community."
10470 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
10471 "Sametime community."
10472 msgstr "De identificatie '%s' gaf geen overeenkomende resultaten." 10521 msgstr "De identificatie '%s' gaf geen overeenkomende resultaten."
10473 10522
10474 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 10523 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5526
10475 msgid "Notes Address Book Group" 10524 msgid "Notes Address Book Group"
10476 msgstr "Notes adresboekgroep" 10525 msgstr "Notes adresboekgroep"
10477 10526
10478 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 10527 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527
10479 msgid "" 10528 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list."
10480 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 10529 msgstr "Geef de groepsnaam in het veld hieronder om de groep en de leden toe te voegen aan uw contactenlijst."
10481 "group and its members to your buddy list." 10530
10482 msgstr "" 10531 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5576
10483 "Geef de groepsnaam in het veld hieronder om de groep en de leden toe te "
10484 "voegen aan uw contactenlijst."
10485
10486 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
10487 #, c-format 10532 #, c-format
10488 msgid "Search results for '%s'" 10533 msgid "Search results for '%s'"
10489 msgstr "Zoekresultaten voor '%s'" 10534 msgstr "Zoekresultaten voor '%s'"
10490 10535
10491 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 10536 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5577
10492 #, c-format 10537 #, c-format
10493 msgid "" 10538 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below."
10494 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 10539 msgstr "De identificatie '%s' kan naar ieder van de volgende gebruikers verwijzen. U kunt deze gebruikers toevoegen aan uw lijst of berichten sturen door middel van de knoppen hieronder."
10495 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 10540
10496 "buttons below." 10541 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584
10497 msgstr "" 10542 #: ../pidgin/gtknotify.c:769
10498 "De identificatie '%s' kan naar ieder van de volgende gebruikers verwijzen. U "
10499 "kunt deze gebruikers toevoegen aan uw lijst of berichten sturen door middel "
10500 "van de knoppen hieronder."
10501
10502 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756
10503 msgid "Search Results" 10543 msgid "Search Results"
10504 msgstr "Zoekresultaten" 10544 msgstr "Zoekresultaten"
10505 10545
10506 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 10546 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
10507 msgid "No matches" 10547 msgid "No matches"
10508 msgstr "Geen overeenkomsten" 10548 msgstr "Geen overeenkomsten"
10509 10549
10510 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 10550 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610
10511 #, c-format 10551 #, c-format
10512 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 10552 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
10513 msgstr "De identificatie '%s' gaf geen overeenkomende resultaten." 10553 msgstr "De identificatie '%s' gaf geen overeenkomende resultaten."
10514 10554
10515 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 10555 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614
10516 msgid "No Matches" 10556 msgid "No Matches"
10517 msgstr "Geen overeenkomstige resultaten" 10557 msgstr "Geen overeenkomstige resultaten"
10518 10558
10519 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 10559 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5651
10520 msgid "Search for a user" 10560 msgid "Search for a user"
10521 msgstr "Gebruiker zoeken" 10561 msgstr "Gebruiker zoeken"
10522 10562
10523 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 10563 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5652
10524 msgid "" 10564 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community."
10525 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 10565 msgstr "Geef een naam of gedeeltelijk ID in het veld hieronder om te zoeken naar overeenkomende gebruikers"
10526 "in your Sametime community." 10566
10527 msgstr "" 10567 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5655
10528 "Geef een naam of gedeeltelijk ID in het veld hieronder om te zoeken naar "
10529 "overeenkomende gebruikers"
10530
10531 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
10532 msgid "User Search" 10568 msgid "User Search"
10533 msgstr "Gebruiker zoeken" 10569 msgstr "Gebruiker zoeken"
10534 10570
10535 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 10571 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5668
10536 msgid "Import Sametime List..." 10572 msgid "Import Sametime List..."
10537 msgstr "Sametime-lijst importeren..." 10573 msgstr "Sametime-lijst importeren..."
10538 10574
10539 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 10575 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672
10540 msgid "Export Sametime List..." 10576 msgid "Export Sametime List..."
10541 msgstr "Sametime-lijst exporteren..." 10577 msgstr "Sametime-lijst exporteren..."
10542 10578
10543 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 10579 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5676
10544 msgid "Add Notes Address Book Group..." 10580 msgid "Add Notes Address Book Group..."
10545 msgstr "Notes adresboekgroep toevoegen..." 10581 msgstr "Notes adresboekgroep toevoegen..."
10546 10582
10547 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 10583 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5680
10548 msgid "User Search..." 10584 msgid "User Search..."
10549 msgstr "Gebruiker zoeken..." 10585 msgstr "Gebruiker zoeken..."
10550 10586
10551 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 10587 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5786
10552 msgid "Force login (ignore server redirects)" 10588 msgid "Force login (ignore server redirects)"
10553 msgstr "Aanmelding forceren (server redirect negeren)" 10589 msgstr "Aanmelding forceren (server redirect negeren)"
10554 10590
10555 # pretend to be Sametime Connect 10591 # pretend to be Sametime Connect
10556 #. pretend to be Sametime Connect 10592 #. pretend to be Sametime Connect
10557 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 10593 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5796
10558 msgid "Hide client identity" 10594 msgid "Hide client identity"
10559 msgstr "Doen alsof we de echte client zijn" 10595 msgstr "Doen alsof we de echte client zijn"
10560 10596
10561 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 10597 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
10562 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 10598 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
10637 msgstr "De andere gebruiker is niet meer aanwezig in het netwerk" 10673 msgstr "De andere gebruiker is niet meer aanwezig in het netwerk"
10638 10674
10639 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 10675 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
10640 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 10676 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
10641 #, c-format 10677 #, c-format
10642 msgid "" 10678 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?"
10643 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " 10679 msgstr "Verzoek tot uitwisselen van sleutels ontvangen van %s. Wilt u sleutels met deze persoon uitwisselen?"
10644 "agreement?"
10645 msgstr ""
10646 "Verzoek tot uitwisselen van sleutels ontvangen van %s. Wilt u sleutels met "
10647 "deze persoon uitwisselen?"
10648 10680
10649 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 10681 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
10650 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 10682 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
10651 #, c-format 10683 #, c-format
10652 msgid "" 10684 msgid ""
10683 msgstr "IM-wachtwoord instellen" 10715 msgstr "IM-wachtwoord instellen"
10684 10716
10685 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 10717 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
10686 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 10718 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
10687 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 10719 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
10688 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 10720 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1503
10689 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 10721 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1514
10690 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 10722 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
10691 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 10723 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
10692 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 10724 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
10693 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 10725 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
10694 msgid "Get Public Key" 10726 msgid "Get Public Key"
10695 msgstr "Openbare sleutel ophalen" 10727 msgstr "Openbare sleutel ophalen"
10696 10728
10697 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 10729 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
10698 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 10730 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504
10699 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 10731 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515
10700 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 10732 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
10701 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 10733 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
10702 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 10734 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
10703 msgid "Cannot fetch the public key" 10735 msgid "Cannot fetch the public key"
10704 msgstr "Kan publieke sleutel niet ophalen" 10736 msgstr "Kan publieke sleutel niet ophalen"
10705 10737
10706 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 10738 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
10707 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 10739 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658
10708 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 10740 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
10709 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 10741 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657
10710 msgid "Show Public Key" 10742 msgid "Show Public Key"
10711 msgstr "Publieke sleutel weergeven" 10743 msgstr "Publieke Sleutel Weergeven"
10712 10744
10713 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 10745 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
10714 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 10746 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
10715 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 10747 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239
10716 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 10748 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
10717 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 10749 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
10718 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 10750 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
10719 msgid "Could not load public key" 10751 msgid "Could not load public key"
10720 msgstr "Kan publieke sleutel niet laden" 10752 msgstr "Kan publieke sleutel niet laden"
10721 10753
10722 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 10754 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
10723 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 10755 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
10724 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 10756 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
10725 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 10757 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1290
10726 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 10758 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
10727 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 10759 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309
10728 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 10760 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
10729 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 10761 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
10730 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 10762 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
10731 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 10763 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
10732 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 10764 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
10734 msgid "User Information" 10766 msgid "User Information"
10735 msgstr "Gebruikersinformatie" 10767 msgstr "Gebruikersinformatie"
10736 10768
10737 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 10769 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
10738 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 10770 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
10739 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 10771 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310
10740 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 10772 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
10741 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 10773 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
10742 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 10774 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
10743 msgid "Cannot get user information" 10775 msgid "Cannot get user information"
10744 msgstr "Kan gebruikersinformatie niet ophalen" 10776 msgstr "Kan gebruikersinformatie niet ophalen"
10749 msgid "The %s buddy is not trusted" 10781 msgid "The %s buddy is not trusted"
10750 msgstr "De persoon %s is niet vertrouwd" 10782 msgstr "De persoon %s is niet vertrouwd"
10751 10783
10752 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 10784 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
10753 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 10785 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
10754 msgid "" 10786 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key."
10755 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 10787 msgstr "U kunt geen meldingen krijgen totdat u de openbare sleutel van deze gebruiker importeert. U kunt de opdracht \"Openbare sleutel ophalen\" gebruiken om de openbare sleutel te importeren."
10756 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
10757 msgstr ""
10758 "U kunt geen meldingen krijgen totdat u de openbare sleutel van deze "
10759 "gebruiker importeert. U kunt de opdracht \"Openbare sleutel ophalen\" "
10760 "gebruiken om de openbare sleutel te importeren."
10761 10788
10762 #. Open file selector to select the public key. 10789 #. Open file selector to select the public key.
10763 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 10790 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062
10764 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 10791 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070
10765 msgid "Open..." 10792 msgid "Open..."
10766 msgstr "Openen..." 10793 msgstr "Openen..."
10767 10794
10768 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 10795 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
10769 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 10796 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
10770 #, c-format 10797 #, c-format
10771 msgid "The %s buddy is not present in the network" 10798 msgid "The %s buddy is not present in the network"
10772 msgstr "De %s contactpersoon is niet aanwezig op het netwerk" 10799 msgstr "De %s contactpersoon is niet aanwezig op het netwerk"
10773 10800
10774 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 10801 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
10775 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 10802 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
10776 msgid "" 10803 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key."
10777 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 10804 msgstr "Om de gebruiker toe te voegen moet u de openbare sleutel importeren. Klik op \"Importeren\" om de openbare sleutel te importeren."
10778 "a public key." 10805
10779 msgstr "" 10806 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
10780 "Om de gebruiker toe te voegen moet u de openbare sleutel importeren. Klik op " 10807 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088
10781 "\"Importeren\" om de openbare sleutel te importeren."
10782
10783 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
10784 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
10785 msgid "_Import..." 10808 msgid "_Import..."
10786 msgstr "_Importeren..." 10809 msgstr "_Importeren..."
10787 10810
10788 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 10811 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186
10789 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 10812 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184
10790 msgid "Select correct user" 10813 msgid "Select correct user"
10791 msgstr "Kies juiste gebruiker" 10814 msgstr "Kies juiste gebruiker"
10792 10815
10793 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 10816 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188
10794 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 10817 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186
10795 msgid "" 10818 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
10796 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 10819 msgstr "Er zijn meerdere gebruikers gevonden met dezelfde openbare sleutel. Kies de juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst."
10797 "user from the list to add to the buddy list." 10820
10798 msgstr "" 10821 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
10799 "Er zijn meerdere gebruikers gevonden met dezelfde openbare sleutel. Kies de " 10822 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
10800 "juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst." 10823 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
10801 10824 msgstr "Er zijn meerdere gebruikers gevonden met dezelfde naam. Kies de juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst."
10802 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 10825
10803 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 10826 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477
10804 msgid "" 10827 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477
10805 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
10806 "from the list to add to the buddy list."
10807 msgstr ""
10808 "Er zijn meerdere gebruikers gevonden met dezelfde naam. Kies de juiste "
10809 "gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst."
10810
10811 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
10812 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474
10813 msgid "Detached" 10828 msgid "Detached"
10814 msgstr "Losgekoppeld" 10829 msgstr "Losgekoppeld"
10815 10830
10816 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 10831 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481
10817 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 10832 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
10818 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 10833 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481
10819 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 10834 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
10820 msgid "Indisposed" 10835 msgid "Indisposed"
10821 msgstr "Gammel" 10836 msgstr "Gammel"
10822 10837
10823 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 10838 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485
10824 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 10839 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
10825 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 10840 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485
10826 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 10841 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
10827 msgid "Wake Me Up" 10842 msgid "Wake Me Up"
10828 msgstr "Maak me wakker" 10843 msgstr "Maak me wakker"
10829 10844
10830 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 10845 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487
10831 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 10846 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
10832 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 10847 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487
10833 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 10848 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
10834 msgid "Hyper Active" 10849 msgid "Hyper Active"
10835 msgstr "Hyperactief" 10850 msgstr "Hyperactief"
10836 10851
10837 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 10852 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
10838 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 10853 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489
10839 msgid "Robot" 10854 msgid "Robot"
10840 msgstr "Robot" 10855 msgstr "Robot"
10841 10856
10842 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 10857 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
10843 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 10858 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886
10844 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 10859 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
10845 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 10860 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
10846 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 10861 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
10847 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 10862 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
10848 msgid "Happy" 10863 msgid "Happy"
10849 msgstr "Blij" 10864 msgstr "Blij"
10850 10865
10851 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 10866 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
10852 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 10867 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888
10853 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 10868 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
10854 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 10869 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498
10855 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 10870 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
10856 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 10871 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
10857 msgid "Sad" 10872 msgid "Sad"
10858 msgstr "Verdrietig" 10873 msgstr "Verdrietig"
10859 10874
10860 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 10875 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500
10861 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 10876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890
10862 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 10877 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
10863 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 10878 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
10864 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 10879 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
10865 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 10880 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
10866 msgid "Angry" 10881 msgid "Angry"
10867 msgstr "Boos" 10882 msgstr "Boos"
10868 10883
10869 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 10884 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502
10870 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 10885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892
10871 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 10886 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
10872 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 10887 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502
10873 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 10888 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
10874 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 10889 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
10875 msgid "Jealous" 10890 msgid "Jealous"
10876 msgstr "Jaloers" 10891 msgstr "Jaloers"
10877 10892
10878 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 10893 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504
10879 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 10894 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894
10880 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 10895 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
10881 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 10896 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504
10882 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 10897 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
10883 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 10898 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
10884 msgid "Ashamed" 10899 msgid "Ashamed"
10885 msgstr "Beschaamd" 10900 msgstr "Beschaamd"
10886 10901
10887 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 10902 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
10888 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 10903 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:896
10889 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 10904 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
10890 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 10905 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506
10891 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 10906 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
10892 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 10907 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
10893 msgid "Invincible" 10908 msgid "Invincible"
10894 msgstr "Onoverwinnelijk" 10909 msgstr "Onoverwinnelijk"
10895 10910
10896 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 10911 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
10897 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 10912 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
10898 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 10913 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508
10899 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 10914 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
10900 msgid "In Love" 10915 msgid "In Love"
10901 msgstr "Verliefd" 10916 msgstr "Verliefd"
10902 10917
10903 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 10918 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510
10904 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 10919 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:900
10905 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 10920 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
10906 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 10921 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510
10907 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 10922 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
10908 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 10923 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
10909 msgid "Sleepy" 10924 msgid "Sleepy"
10910 msgstr "Slaperig" 10925 msgstr "Slaperig"
10911 10926
10912 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 10927 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512
10913 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 10928 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:902
10914 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 10929 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538
10915 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 10930 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512
10916 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 10931 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
10917 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 10932 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
10918 msgid "Bored" 10933 msgid "Bored"
10919 msgstr "Verveeld" 10934 msgstr "Verveeld"
10920 10935
10921 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 10936 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514
10922 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 10937 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:904
10923 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 10938 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540
10924 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 10939 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514
10925 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 10940 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
10926 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 10941 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
10927 msgid "Excited" 10942 msgid "Excited"
10928 msgstr "Opgewonden" 10943 msgstr "Opgewonden"
10929 10944
10930 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 10945 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516
10931 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 10946 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:906
10932 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 10947 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542
10933 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 10948 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516
10934 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 10949 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
10935 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 10950 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
10936 msgid "Anxious" 10951 msgid "Anxious"
10937 msgstr "Angstig" 10952 msgstr "Angstig"
10938 10953
10939 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 10954 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548
10940 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 10955 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
10941 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 10956 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548
10942 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 10957 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
10943 msgid "User Modes" 10958 msgid "User Modes"
10944 msgstr "Gebruikersmodi" 10959 msgstr "Gebruikersmodi"
10945 10960
10946 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 10961 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
10947 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 10962 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
10948 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 10963 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565
10949 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 10964 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
10950 msgid "Preferred Contact" 10965 msgid "Preferred Contact"
10951 msgstr "Voorkeurscontact" 10966 msgstr "Voorkeurscontact"
10952 10967
10953 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 10968 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570
10954 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 10969 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
10955 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 10970 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570
10956 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 10971 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
10957 msgid "Preferred Language" 10972 msgid "Preferred Language"
10958 msgstr "Voorkeurstaal" 10973 msgstr "Voorkeurstaal"
10959 10974
10960 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 10975 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575
10961 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 10976 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
10962 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 10977 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575
10963 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 10978 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
10964 msgid "Device" 10979 msgid "Device"
10965 msgstr "Apparaat" 10980 msgstr "Apparaat"
10966 10981
10967 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 10982 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580
10968 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 10983 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
10969 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 10984 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580
10970 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 10985 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
10971 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 10986 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
10972 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 10987 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
10973 msgid "Timezone" 10988 msgid "Timezone"
10974 msgstr "Tijdzone" 10989 msgstr "Tijdzone"
10975 10990
10976 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 10991 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585
10977 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 10992 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
10978 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 10993 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585
10979 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 10994 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
10980 msgid "Geolocation" 10995 msgid "Geolocation"
10981 msgstr "Geo-locatie" 10996 msgstr "Geo-locatie"
10982 10997
10983 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 10998 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641
10984 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 10999 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639
10985 msgid "Reset IM Key" 11000 msgid "Reset IM Key"
10986 msgstr "IM-sleutel resetten" 11001 msgstr "IM-sleutel resetten"
10987 11002
10988 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 11003 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646
10989 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 11004 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645
10990 msgid "IM with Key Exchange" 11005 msgid "IM with Key Exchange"
10991 msgstr "IM met sleuteluitwisseling" 11006 msgstr "IM met sleuteluitwisseling"
10992 11007
10993 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 11008 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651
10994 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 11009 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650
10995 msgid "IM with Password" 11010 msgid "IM with Password"
10996 msgstr "IM met wachtwoord" 11011 msgstr "IM met wachtwoord"
10997 11012
10998 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 11013 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664
10999 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 11014 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663
11000 msgid "Get Public Key..." 11015 msgid "Get Public Key..."
11001 msgstr "Openbare sleutel ophalen..." 11016 msgstr "Openbare sleutel ophalen..."
11002 11017
11003 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 11018 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671
11004 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 11019 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
11005 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 11020 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670
11006 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 11021 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
11007 msgid "Kill User" 11022 msgid "Kill User"
11008 msgstr "Gebruiker vernietigen" 11023 msgstr "Gebruiker vernietigen"
11009 11024
11010 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 11025 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681
11011 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 11026 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997
11012 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 11027 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680
11013 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 11028 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
11014 msgid "Draw On Whiteboard" 11029 msgid "Draw On Whiteboard"
11015 msgstr "Tekenen op whiteboard" 11030 msgstr "Tekenen op whiteboard"
11016 11031
11017 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 11032 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
11024 #, c-format 11039 #, c-format
11025 msgid "Channel %s does not exist in the network" 11040 msgid "Channel %s does not exist in the network"
11026 msgstr "Kanaal %s bestaat niet in het netwerk" 11041 msgstr "Kanaal %s bestaat niet in het netwerk"
11027 11042
11028 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 11043 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
11029 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 11044 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177
11030 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 11045 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
11031 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 11046 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
11032 msgid "Channel Information" 11047 msgid "Channel Information"
11033 msgstr "Kanaal informatie" 11048 msgstr "Kanaal informatie"
11034 11049
11074 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 11089 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
11075 msgstr "<br><b>Kanaalonderwerp:</b><br>%s" 11090 msgstr "<br><b>Kanaalonderwerp:</b><br>%s"
11076 11091
11077 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 11092 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
11078 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 11093 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
11079 #, c-format
11080 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 11094 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
11081 msgstr "<br><b>Kanaalmodi:</b> " 11095 msgstr "<br><b>Kanaalmodi:</b> "
11082 11096
11083 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 11097 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
11084 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 11098 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
11085 #, c-format 11099 #, c-format
11086 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 11100 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
11087 msgstr "<br><b>Vingerafdruk van oprichter:</b><br>%s" 11101 msgstr "<br><b>Vingerafdruk van oprichter:</b><br>%s"
11088 11102
11089 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 11103 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
11090 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 11104 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
11091 #, c-format 11105 #, c-format
11092 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 11106 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
11093 msgstr "<br><b>Babbleprint van oprichter:</b><br>%s" 11107 msgstr "<br><b>Babbleprint van oprichter:</b><br>%s"
11094 11108
11095 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 11109 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238
11096 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 11110 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
11097 msgid "Add Channel Public Key" 11111 msgid "Add Channel Public Key"
11098 msgstr "Openbare kanaalsleutel toevoegen" 11112 msgstr "Openbare kanaalsleutel toevoegen"
11099 11113
11100 #. Add new public key 11114 #. Add new public key
11101 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 11115 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306
11102 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 11116 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
11103 msgid "Open Public Key..." 11117 msgid "Open Public Key..."
11104 msgstr "Openbare sleutel openen..." 11118 msgstr "Openbare sleutel openen..."
11105 11119
11106 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 11120 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425
11107 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 11121 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
11108 msgid "Channel Passphrase" 11122 msgid "Channel Passphrase"
11109 msgstr "Kanaalwachtwoord" 11123 msgstr "Kanaalwachtwoord"
11110 11124
11111 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 11125 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432
11112 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 11126 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
11113 msgid "Channel Public Keys List" 11127 msgid "Channel Public Keys List"
11114 msgstr "Lijst van openbare sleutels in kanaal" 11128 msgstr "Lijst van openbare sleutels in kanaal"
11115 11129
11116 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 11130 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437
11117 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 11131 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
11118 #, c-format 11132 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join."
11119 msgid "" 11133 msgstr "Kanaalidentificatie wordt gebruikt om het kanaal te beveiligen tegen ongewenste personen. De identificaite kan op basis van wachtwoorden of digitale handtekeningen (sleutels). Alleen gebruikers die het juiste wachtwoord weten of waarvan de openbare sleutel in de lijst voorkomt kunnen deelnemen aan het kanaal."
11120 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 11134
11121 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 11135 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
11122 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 11136 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
11123 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 11137 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483
11124 "able to join." 11138 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484
11125 msgstr "" 11139 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931
11126 "Kanaalidentificatie wordt gebruikt om het kanaal te beveiligen tegen "
11127 "ongewenste personen. De identificaite kan op basis van wachtwoorden of "
11128 "digitale handtekeningen (sleutels). Alleen gebruikers die het juiste "
11129 "wachtwoord weten of waarvan de openbare sleutel in de lijst voorkomt kunnen "
11130 "deelnemen aan het kanaal."
11131
11132 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
11133 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
11134 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479
11135 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480
11136 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
11137 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 11140 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
11138 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 11141 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
11139 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 11142 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
11140 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 11143 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
11141 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 11144 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
11142 msgid "Channel Authentication" 11145 msgid "Channel Authentication"
11143 msgstr "Kanaalidentificatie" 11146 msgstr "Kanaalidentificatie"
11144 11147
11145 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 11148 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448
11146 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 11149 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485
11147 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 11150 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
11148 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 11151 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
11149 msgid "Add / Remove" 11152 msgid "Add / Remove"
11150 msgstr "Toevoegen / verwijderen" 11153 msgstr "Toevoegen / verwijderen"
11151 11154
11152 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 11155 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
11153 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 11156 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
11154 msgid "Group Name" 11157 msgid "Group Name"
11155 msgstr "Groepsnaam" 11158 msgstr "Groepsnaam"
11156 11159
11157 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 11160 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605
11158 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 11161 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817
11159 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 11162 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1163
11160 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 11163 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
11161 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 11164 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
11162 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 11165 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
11163 msgid "Passphrase" 11166 msgid "Passphrase"
11164 msgstr "Wachtwoord" 11167 msgstr "Wachtwoord"
11165 11168
11166 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 11169 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
11167 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 11170 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
11168 #, c-format 11171 #, c-format
11169 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 11172 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
11170 msgstr "Geef alstublieft de %s privé groepsnaam en het wachtwoord." 11173 msgstr "Geef alstublieft de %s privé groepsnaam en het wachtwoord."
11171 11174
11172 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 11175 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618
11173 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 11176 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
11174 msgid "Add Channel Private Group" 11177 msgid "Add Channel Private Group"
11175 msgstr "Privégroep toevoegen" 11178 msgstr "Privégroep toevoegen"
11176 11179
11177 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 11180 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
11178 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 11181 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
11179 msgid "User Limit" 11182 msgid "User Limit"
11180 msgstr "Maximaal aantal gebruikers" 11183 msgstr "Maximaal aantal gebruikers"
11181 11184
11182 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 11185 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747
11183 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 11186 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
11184 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 11187 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
11185 msgstr "Limiet stellen aan aantal gebruikers. Nul schakelt deze functie uit." 11188 msgstr "Limiet stellen aan aantal gebruikers. Nul schakelt deze functie uit."
11186 11189
11187 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 11190 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911
11188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 11191 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
11189 msgid "Invite List" 11192 msgid "Invite List"
11190 msgstr "Uitnodigingslijst" 11193 msgstr "Uitnodigingslijst"
11191 11194
11192 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 11195 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916
11193 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 11196 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
11194 msgid "Ban List" 11197 msgid "Ban List"
11195 msgstr "Verbanningslijst" 11198 msgstr "Verbanningslijst"
11196 11199
11197 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 11200 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924
11198 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 11201 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
11199 msgid "Add Private Group" 11202 msgid "Add Private Group"
11200 msgstr "Privégroep toevoegen" 11203 msgstr "Privégroep toevoegen"
11201 11204
11202 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 11205 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937
11203 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 11206 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
11204 msgid "Reset Permanent" 11207 msgid "Reset Permanent"
11205 msgstr "Permanent resetten" 11208 msgstr "Permanent resetten"
11206 11209
11207 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 11210 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942
11208 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 11211 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
11209 msgid "Set Permanent" 11212 msgid "Set Permanent"
11210 msgstr "Permanent instellen" 11213 msgstr "Permanent instellen"
11211 11214
11212 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 11215 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950
11213 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 11216 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
11214 msgid "Set User Limit" 11217 msgid "Set User Limit"
11215 msgstr "Gebruikerslimiet instellen" 11218 msgstr "Gebruikerslimiet instellen"
11216 11219
11217 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 11220 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956
11218 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 11221 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
11219 msgid "Reset Topic Restriction" 11222 msgid "Reset Topic Restriction"
11220 msgstr "Beperkingen voor onderwerp resetten" 11223 msgstr "Beperkingen voor onderwerp resetten"
11221 11224
11222 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 11225 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961
11223 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 11226 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
11224 msgid "Set Topic Restriction" 11227 msgid "Set Topic Restriction"
11225 msgstr "Beperkingen voor onderwerp instellen" 11228 msgstr "Beperkingen voor onderwerp instellen"
11226 11229
11227 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 11230 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968
11228 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 11231 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
11229 msgid "Reset Private Channel" 11232 msgid "Reset Private Channel"
11230 msgstr "Privé-kanaal resetten" 11233 msgstr "Privé-kanaal resetten"
11231 11234
11232 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 11235 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973
11233 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 11236 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
11234 msgid "Set Private Channel" 11237 msgid "Set Private Channel"
11235 msgstr "Privé-kanaal instellen" 11238 msgstr "Privé-kanaal instellen"
11236 11239
11237 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 11240 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980
11238 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 11241 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
11239 msgid "Reset Secret Channel" 11242 msgid "Reset Secret Channel"
11240 msgstr "Geheim kanaal resetten" 11243 msgstr "Geheim kanaal resetten"
11241 11244
11242 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 11245 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985
11243 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 11246 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
11244 msgid "Set Secret Channel" 11247 msgid "Set Secret Channel"
11245 msgstr "Geheim kanaal instellen" 11248 msgstr "Geheim kanaal instellen"
11246 11249
11247 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 11250 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046
11248 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 11251 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
11249 #, c-format 11252 #, c-format
11250 msgid "" 11253 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
11251 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 11254 msgstr "U moet lid zijn van het %s-kanaal voordat u mag deelnemen aan de privé-groep"
11252 msgstr "" 11255
11253 "U moet lid zijn van het %s-kanaal voordat u mag deelnemen aan de privé-groep" 11256 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
11254
11255 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
11256 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 11257 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
11257 msgid "Join Private Group" 11258 msgid "Join Private Group"
11258 msgstr "Deelnemen aan privégroep" 11259 msgstr "Deelnemen aan privégroep"
11259 11260
11260 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 11261 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049
11261 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 11262 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
11262 msgid "Cannot join private group" 11263 msgid "Cannot join private group"
11263 msgstr "Kan niet deelnamen aan privégroep" 11264 msgstr "Kan niet deelnamen aan privégroep"
11264 11265
11265 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 11266 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
11266 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 11267 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1360
11267 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 11268 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
11268 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 11269 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
11269 msgid "Call Command" 11270 msgid "Call Command"
11270 msgstr "" 11271 msgstr "Oproep-opdracht"
11271 11272
11272 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 11273 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
11273 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 11274 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1361
11274 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 11275 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
11275 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 11276 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
11276 msgid "Cannot call command" 11277 msgid "Cannot call command"
11277 msgstr "Kan opdracht niet starten" 11278 msgstr "Kan opdracht niet starten"
11278 11279
11279 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 11280 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246
11280 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 11281 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1362
11281 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 11282 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
11282 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 11283 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
11283 msgid "Unknown command" 11284 msgid "Unknown command"
11284 msgstr "Onbekende opdracht" 11285 msgstr "Onbekende opdracht"
11285 11286
11286 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 11287 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85
11287 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 11288 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
11288 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 11289 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104
11289 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 11290 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
11290 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 11291 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112
11291 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 11292 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
11292 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 11293 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120
11294 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
11295 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277
11296 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
11297 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288
11298 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
11299 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89
11300 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
11293 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 11301 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
11294 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 11302 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
11295 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 11303 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
11296 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 11304 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
11297 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 11305 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
11299 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 11307 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
11300 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 11308 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
11301 msgid "Secure File Transfer" 11309 msgid "Secure File Transfer"
11302 msgstr "Beveiligde bestandsoverdrachten" 11310 msgstr "Beveiligde bestandsoverdrachten"
11303 11311
11304 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 11312 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86
11305 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 11313 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
11306 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 11314 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105
11307 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 11315 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
11308 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 11316 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113
11317 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
11318 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121
11319 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
11320 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93
11321 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
11309 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 11322 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
11310 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 11323 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
11311 msgid "Error during file transfer" 11324 msgid "Error during file transfer"
11312 msgstr "Fout bij bestandsoverdracht" 11325 msgstr "Fout bij bestandsoverdracht"
11313 11326
11314 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 11327 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Remote disconnected" 11328 msgid "Remote disconnected"
11317 msgstr "%s heeft de verbinding verbroken" 11329 msgstr "Computer verbroken"
11318 11330
11319 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 11331 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106
11332 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
11320 msgid "Permission denied" 11333 msgid "Permission denied"
11321 msgstr "Geen toegang" 11334 msgstr "Geen toegang"
11322 11335
11323 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 11336 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110
11337 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
11324 msgid "Key agreement failed" 11338 msgid "Key agreement failed"
11325 msgstr "Uitwisseling van sleutels mislukt" 11339 msgstr "Uitwisseling van sleutels mislukt"
11326 11340
11327 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 11341 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Connection timed out" 11342 msgid "Connection timed out"
11330 msgstr "Verbinding verlopen!" 11343 msgstr "Verbinding verlopen"
11331 11344
11332 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 11345 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Creating connection failed" 11346 msgid "Creating connection failed"
11335 msgstr "Verbinding mislukt" 11347 msgstr "Verbinding maken mislukt"
11336 11348
11337 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 11349 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122
11350 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
11338 msgid "File transfer session does not exist" 11351 msgid "File transfer session does not exist"
11339 msgstr "Sessie voor bestandsoverdracht is niet aanwezig" 11352 msgstr "Sessie voor bestandsoverdracht is niet aanwezig"
11340 11353
11341 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 11354 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273
11355 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
11342 msgid "No file transfer session active" 11356 msgid "No file transfer session active"
11343 msgstr "Geen sessie voor bestandsoverdracht actief" 11357 msgstr "Geen sessie voor bestandsoverdracht actief"
11344 11358
11345 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 11359 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278
11360 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
11346 msgid "File transfer already started" 11361 msgid "File transfer already started"
11347 msgstr "Bestandsoverdracht reeds gestart" 11362 msgstr "Bestandsoverdracht reeds gestart"
11348 11363
11349 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 11364 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283
11365 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
11350 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" 11366 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
11351 msgstr "" 11367 msgstr "Kan geen overeenkomst bereiken over benodigde sleutels voor bestandsoverdracht"
11352 "Kan geen overeenkomst bereiken over benodigde sleutels voor " 11368
11353 "bestandsoverdracht" 11369 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289
11354 11370 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
11355 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
11356 msgid "Could not start the file transfer" 11371 msgid "Could not start the file transfer"
11357 msgstr "Kan bestandsoverdracht niet starten" 11372 msgstr "Kan bestandsoverdracht niet starten"
11358 11373
11359 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 11374 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426
11375 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
11360 msgid "Cannot send file" 11376 msgid "Cannot send file"
11361 msgstr "Kan bestand niet verzenden" 11377 msgstr "Kan bestand niet verzenden"
11362 11378
11363 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 11379 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
11364 msgid "Error occurred" 11380 msgid "Error occurred"
11365 msgstr "" 11381 msgstr "Fout is opgetreden"
11366 11382
11367 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 11383 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533
11384 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
11368 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 11385 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
11369 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 11386 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
11370 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 11387 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
11371 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 11388 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
11372 #, c-format 11389 #, c-format
11401 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 11418 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
11402 #, c-format 11419 #, c-format
11403 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 11420 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
11404 msgstr "U bent uit <I>%s</I> weggeschopt door <I>%s</I> (%s)" 11421 msgstr "U bent uit <I>%s</I> weggeschopt door <I>%s</I> (%s)"
11405 11422
11406 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 11423 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718
11424 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
11407 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 11425 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
11408 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 11426 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
11409 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 11427 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
11410 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 11428 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
11411 #, c-format 11429 #, c-format
11412 msgid "You have been killed by %s (%s)" 11430 msgid "You have been killed by %s (%s)"
11413 msgstr "U bent vernietigd door %s (%s)" 11431 msgstr "U bent vernietigd door %s (%s)"
11414 11432
11415 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 11433 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749
11434 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
11416 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 11435 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
11417 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 11436 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
11418 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 11437 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
11419 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 11438 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
11420 #, c-format 11439 #, c-format
11440 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 11459 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
11441 msgid "Job Role" 11460 msgid "Job Role"
11442 msgstr "Rol" 11461 msgstr "Rol"
11443 11462
11444 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 11463 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
11445 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 11464 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1156
11446 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 11465 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
11447 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 11466 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
11448 msgid "Organization" 11467 msgid "Organization"
11449 msgstr "Organisatie" 11468 msgstr "Organisatie"
11450 11469
11474 #, c-format 11493 #, c-format
11475 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 11494 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
11476 msgstr "Kanaaloprichter voor <I>%s</I> is <I>%s</I>" 11495 msgstr "Kanaaloprichter voor <I>%s</I> is <I>%s</I>"
11477 11496
11478 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 11497 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
11479 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 11498 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
11480 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 11499 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
11481 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 11500 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
11482 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 11501 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
11483 msgid "Real Name" 11502 msgid "Real Name"
11484 msgstr "Echte naam" 11503 msgstr "Echte naam"
11486 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 11505 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
11487 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 11506 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
11488 msgid "Status Text" 11507 msgid "Status Text"
11489 msgstr "Statustekst" 11508 msgstr "Statustekst"
11490 11509
11491 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 11510 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
11492 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 11511 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354
11493 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 11512 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
11494 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 11513 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
11495 msgid "Public Key Fingerprint" 11514 msgid "Public Key Fingerprint"
11496 msgstr "Vingerafdruk van openbare sleutel" 11515 msgstr "Vingerafdruk van openbare sleutel"
11497 11516
11498 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 11517 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281
11499 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 11518 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355
11500 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 11519 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
11501 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 11520 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
11502 msgid "Public Key Babbleprint" 11521 msgid "Public Key Babbleprint"
11503 msgstr "Openbare babbleprint" 11522 msgstr "Openbare babbleprint"
11504 11523
11505 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 11524 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
11506 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 11525 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
11507 msgid "_More..." 11526 msgid "_More..."
11508 msgstr "_Meer..." 11527 msgstr "_Meer..."
11509 11528
11510 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 11529 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
11511 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 11530 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220
11512 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 11531 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11513 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 11532 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
11514 msgid "Detach From Server" 11533 msgid "Detach From Server"
11515 msgstr "Loskoppelen van server" 11534 msgstr "Loskoppelen van server"
11516 11535
11517 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 11536 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
11518 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 11537 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11519 msgid "Cannot detach" 11538 msgid "Cannot detach"
11520 msgstr "Kan niet loskoppelen" 11539 msgstr "Kan niet loskoppelen"
11521 11540
11522 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 11541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393
11523 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 11542 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
11524 msgid "Cannot set topic" 11543 msgid "Cannot set topic"
11525 msgstr "Kan onderwerp niet veranderen" 11544 msgstr "Kan onderwerp niet veranderen"
11526 11545
11527 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 11546 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422
11528 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 11547 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
11529 msgid "Failed to change nickname" 11548 msgid "Failed to change nickname"
11530 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen" 11549 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen"
11531 11550
11532 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 11551 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
11533 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 11552 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
11534 msgid "Roomlist" 11553 msgid "Roomlist"
11535 msgstr "Lijst van ruimtes" 11554 msgstr "Lijst van ruimtes"
11536 11555
11537 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 11556 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
11538 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 11557 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
11539 msgid "Cannot get room list" 11558 msgid "Cannot get room list"
11540 msgstr "Kan lijst van ruimtes niet opvragen" 11559 msgstr "Kan lijst van ruimtes niet opvragen"
11541 11560
11542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 11561 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Network is empty" 11562 msgid "Network is empty"
11545 msgstr "Netwerkstatistieken" 11563 msgstr "Netwerk is leeg"
11546 11564
11547 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 11565 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516
11548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 11566 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
11549 msgid "No public key was received" 11567 msgid "No public key was received"
11550 msgstr "Geen publieke sleutel ontvangen" 11568 msgstr "Geen publieke sleutel ontvangen"
11551 11569
11552 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 11570 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528
11553 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 11571 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541
11554 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 11572 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
11555 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 11573 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
11556 msgid "Server Information" 11574 msgid "Server Information"
11557 msgstr "Server-informatie" 11575 msgstr "Server-informatie"
11558 11576
11559 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 11577 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529
11560 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 11578 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
11561 msgid "Cannot get server information" 11579 msgid "Cannot get server information"
11562 msgstr "Kan geen serverinformatie vinden" 11580 msgstr "Kan geen serverinformatie vinden"
11563 11581
11564 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 11582 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1552
11565 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 11583 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
11566 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 11584 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
11567 msgid "Server Statistics" 11585 msgid "Server Statistics"
11568 msgstr "Serverstatistieken" 11586 msgstr "Serverstatistieken"
11569 11587
11570 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 11588 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553
11571 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 11589 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
11572 msgid "Cannot get server statistics" 11590 msgid "Cannot get server statistics"
11573 msgstr "Kan geen serverstatistieken vinden" 11591 msgstr "Kan geen serverstatistieken vinden"
11574 11592
11575 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 11593 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1560
11576 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 11594 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
11577 #, c-format 11595 #, c-format
11578 msgid "" 11596 msgid ""
11579 "Local server start time: %s\n" 11597 "Local server start time: %s\n"
11580 "Local server uptime: %s\n" 11598 "Local server uptime: %s\n"
11606 "Totaal aantal servers: %d\n" 11624 "Totaal aantal servers: %d\n"
11607 "Totaal aantal routers: %d\n" 11625 "Totaal aantal routers: %d\n"
11608 "Totaal aantal server-operators: %d\n" 11626 "Totaal aantal server-operators: %d\n"
11609 "Totaal aantal router-operators: %d\n" 11627 "Totaal aantal router-operators: %d\n"
11610 11628
11611 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 11629 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1592
11612 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 11630 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
11613 msgid "Network Statistics" 11631 msgid "Network Statistics"
11614 msgstr "Netwerkstatistieken" 11632 msgstr "Netwerkstatistieken"
11615 11633
11616 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 11634 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600
11617 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 11635 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
11618 msgid "Ping failed" 11636 msgid "Ping failed"
11619 msgstr "Ping mislukt" 11637 msgstr "Ping mislukt"
11620 11638
11621 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 11639 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
11622 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 11640 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
11623 msgid "Ping reply received from server" 11641 msgid "Ping reply received from server"
11624 msgstr "Antwoord ontvangen van server" 11642 msgstr "Antwoord ontvangen van server"
11625 11643
11626 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 11644 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613
11627 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 11645 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
11628 msgid "Could not kill user" 11646 msgid "Could not kill user"
11629 msgstr "Kan gebruiker niet vernietigen" 11647 msgstr "Kan gebruiker niet vernietigen"
11630 11648
11631 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 11649 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652
11632 msgid "WATCH" 11650 msgid "WATCH"
11633 msgstr "" 11651 msgstr "KIJK"
11634 11652
11635 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 11653 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Cannot watch user" 11654 msgid "Cannot watch user"
11638 msgstr "Kan eigen account niet toevoegen" 11655 msgstr "Kan gebruiker niet bekijken"
11639 11656
11640 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 11657 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728
11641 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 11658 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779
11642 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 11659 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:385
11643 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 11660 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
11644 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 11661 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
11645 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 11662 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
11646 msgid "Resuming session" 11663 msgid "Resuming session"
11647 msgstr "Herstellen van sessie" 11664 msgstr "Herstellen van sessie"
11648 11665
11649 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 11666 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730
11650 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 11667 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
11651 msgid "Authenticating connection" 11668 msgid "Authenticating connection"
11652 msgstr "Certificeren van verbinding" 11669 msgstr "Certificeren van verbinding"
11653 11670
11654 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 11671 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781
11655 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 11672 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
11656 msgid "Verifying server public key" 11673 msgid "Verifying server public key"
11657 msgstr "Verificatie van serversleutel" 11674 msgstr "Verificatie van serversleutel"
11658 11675
11659 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 11676 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818
11660 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 11677 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
11661 msgid "Passphrase required" 11678 msgid "Passphrase required"
11662 msgstr "Wachtwoord vereist" 11679 msgstr "Wachtwoord vereist"
11663 11680
11664 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 11681 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98
11665 #, c-format 11682 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
11666 msgid "" 11683 #, c-format
11667 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " 11684 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?"
11668 "still like to accept this public key?" 11685 msgstr "%s's openbare sleutel ontvangen. Deze komt niet overeen met de opgeslagen sleutel. Wil je de publieke sleutel nog steeds accepteren?"
11669 msgstr "" 11686
11670 "%s's openbare sleutel ontvangen. Deze komt niet overeen met de opgeslagen " 11687 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103
11671 "sleutel. Wil je de publieke sleutel nog steeds accepteren?" 11688 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
11672
11673 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
11674 #, c-format 11689 #, c-format
11675 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 11690 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
11676 msgstr "" 11691 msgstr "%s's openbare sleutel ontvangen. Wil je de publieke sleutel accepteren?"
11677 "%s's openbare sleutel ontvangen. Wil je de publieke sleutel accepteren?" 11692
11678 11693 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107
11679 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 11694 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
11680 #, c-format 11695 #, c-format
11681 msgid "" 11696 msgid ""
11682 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 11697 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
11683 "\n" 11698 "\n"
11684 "%s\n" 11699 "%s\n"
11687 "Vingerafdruk en babbleprint voor de sleutel %s zijn:\n" 11702 "Vingerafdruk en babbleprint voor de sleutel %s zijn:\n"
11688 "\n" 11703 "\n"
11689 "%s\n" 11704 "%s\n"
11690 "%s\n" 11705 "%s\n"
11691 11706
11692 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 11707 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110
11708 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
11693 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 11709 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
11694 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 11710 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
11695 msgid "Verify Public Key" 11711 msgid "Verify Public Key"
11696 msgstr "Openbare sleutel verifiëren" 11712 msgstr "Openbare sleutel verifiëren"
11697 11713
11698 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 11714 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115
11715 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
11699 msgid "_View..." 11716 msgid "_View..."
11700 msgstr "B_eeld..." 11717 msgstr "B_eeld..."
11701 11718
11702 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 11719 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140
11720 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
11703 msgid "Unsupported public key type" 11721 msgid "Unsupported public key type"
11704 msgstr "Type openbare sleutel niet ondersteund" 11722 msgstr "Type openbare sleutel niet ondersteund"
11705 11723
11706 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 11724 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319
11707 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 11725 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
11708 msgid "Disconnected by server" 11726 msgid "Disconnected by server"
11709 msgstr "Verbinding verbroken door server" 11727 msgstr "Verbinding verbroken door server"
11710 11728
11711 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 11729 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327
11712 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 11730 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
11713 msgid "Error during connecting to SILC Server" 11731 msgid "Error during connecting to SILC Server"
11714 msgstr "Fout bij verbinden met SILC-server" 11732 msgstr "Fout bij verbinden met SILC-server"
11715 11733
11716 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 11734 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333
11717 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 11735 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
11718 msgid "Key Exchange failed" 11736 msgid "Key Exchange failed"
11719 msgstr "Sleuteluitwisseling mislukt" 11737 msgstr "Sleuteluitwisseling mislukt"
11720 11738
11721 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 11739 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
11722 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 11740 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
11723 msgid "" 11741 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
11724 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 11742 msgstr "Hervatten van losgekoppelde sessie mislukt. Klik op \"Opnieuw verbinden\" om een nieuwe verbinding te maken."
11725 msgstr "" 11743
11726 "Hervatten van losgekoppelde sessie mislukt. Klik op \"Opnieuw verbinden\" om " 11744 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373
11727 "een nieuwe verbinding te maken." 11745 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420
11728
11729 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
11730 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
11731 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 11746 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
11732 msgid "Connection failed" 11747 msgid "Connection failed"
11733 msgstr "Verbinding mislukt" 11748 msgstr "Verbinding mislukt"
11734 11749
11735 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 11750 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:388
11736 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 11751 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
11737 msgid "Performing key exchange" 11752 msgid "Performing key exchange"
11738 msgstr "Bezig met sleuteluitwisseling" 11753 msgstr "Bezig met sleuteluitwisseling"
11739 11754
11740 #. Progress 11755 #. Progress
11741 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 11756 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
11742 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 11757 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
11743 msgid "Connecting to SILC Server" 11758 msgid "Connecting to SILC Server"
11744 msgstr "Verbinden met SILC-server" 11759 msgstr "Verbinden met SILC-server"
11745 11760
11746 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 11761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:455
11747 #, fuzzy, c-format
11748 msgid "Could not load SILC key pair" 11762 msgid "Could not load SILC key pair"
11749 msgstr "kan SILC sleutelpaar niet laden: %s" 11763 msgstr "Kan SILC sleutelpaar niet laden"
11750 11764
11751 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 11765 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:469
11752 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 11766 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
11753 msgid "Unable to create connection" 11767 msgid "Unable to create connection"
11754 msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken" 11768 msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken"
11755 11769
11756 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 11770 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:499
11757 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 11771 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
11758 msgid "Out of memory" 11772 msgid "Out of memory"
11759 msgstr "Te weinig geheugen" 11773 msgstr "Te weinig geheugen"
11760 11774
11761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 11775 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:550
11762 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 11776 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
11763 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 11777 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
11764 msgstr "Kan SILC-protocol niet starten" 11778 msgstr "Kan SILC-protocol niet starten"
11765 11779
11766 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 11780 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:559
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Error loading SILC key pair" 11781 msgid "Error loading SILC key pair"
11769 msgstr "Aanmaken van SILC sleutelpaar..." 11782 msgstr "Fout in het laden van SILC sleutelpaar"
11770 11783
11771 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 11784 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882
11772 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 11785 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
11773 msgid "Your Current Mood" 11786 msgid "Your Current Mood"
11774 msgstr "Uw huidige stemming" 11787 msgstr "Uw huidige stemming"
11775 11788
11776 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 11789 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884
11777 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641 11790 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652
11778 #, c-format 11791 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1741
11779 msgid "Normal" 11792 msgid "Normal"
11780 msgstr "Normaal" 11793 msgstr "Normaal"
11781 11794
11782 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 11795 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:898
11783 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 11796 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
11784 msgid "In love" 11797 msgid "In love"
11785 msgstr "Verliefd" 11798 msgstr "Verliefd"
11786 11799
11787 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 11800 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909
11788 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 11801 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
11789 msgid "" 11802 msgid ""
11790 "\n" 11803 "\n"
11791 "Your Preferred Contact Methods" 11804 "Your Preferred Contact Methods"
11792 msgstr "" 11805 msgstr ""
11793 "\n" 11806 "\n"
11794 "Uw voorkeurscontactmethoden" 11807 "Uw voorkeurscontactmethoden"
11795 11808
11796 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 11809 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917
11797 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 11810 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567
11798 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 11811 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
11799 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 11812 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
11800 msgid "SMS" 11813 msgid "SMS"
11801 msgstr "SMS" 11814 msgstr "SMS"
11802 11815
11803 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 11816 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919
11804 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 11817 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569
11805 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 11818 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
11806 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 11819 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
11807 msgid "MMS" 11820 msgid "MMS"
11808 msgstr "MMS" 11821 msgstr "MMS"
11809 11822
11810 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 11823 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921
11811 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 11824 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
11812 msgid "Video conferencing" 11825 msgid "Video conferencing"
11813 msgstr "Video-conferencing" 11826 msgstr "Video-conferencing"
11814 11827
11815 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 11828 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926
11816 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 11829 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
11817 msgid "Your Current Status" 11830 msgid "Your Current Status"
11818 msgstr "Uw huidige status" 11831 msgstr "Uw huidige status"
11819 11832
11820 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 11833 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933
11821 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 11834 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
11822 msgid "Online Services" 11835 msgid "Online Services"
11823 msgstr "On-line diensten" 11836 msgstr "On-line diensten"
11824 11837
11825 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 11838 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:936
11826 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 11839 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
11827 msgid "Let others see what services you are using" 11840 msgid "Let others see what services you are using"
11828 msgstr "Anderen uw gebruikte diensten laten zien" 11841 msgstr "Anderen uw gebruikte diensten laten zien"
11829 11842
11830 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 11843 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942
11831 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 11844 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
11832 msgid "Let others see what computer you are using" 11845 msgid "Let others see what computer you are using"
11833 msgstr "Anderen door u gebruiket computer laten zien" 11846 msgstr "Anderen door u gebruiket computer laten zien"
11834 11847
11835 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 11848 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
11836 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 11849 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
11837 msgid "Your VCard File" 11850 msgid "Your VCard File"
11838 msgstr "Uw VCard-bestand" 11851 msgstr "Uw VCard-bestand"
11839 11852
11840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 11853 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Timezone (UTC)" 11854 msgid "Timezone (UTC)"
11843 msgstr "Tijdzone" 11855 msgstr "Tijdzone (UTC)"
11844 11856
11845 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 11857 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959
11846 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 11858 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:960
11847 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 11859 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
11848 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 11860 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
11849 msgid "User Online Status Attributes" 11861 msgid "User Online Status Attributes"
11850 msgstr "On-line gebruikersgegevens" 11862 msgstr "On-line gebruikersgegevens"
11851 11863
11852 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 11864 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961
11853 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 11865 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
11854 msgid "" 11866 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself."
11855 "You can let other users see your online status information and your personal " 11867 msgstr "U kunt andere gebruikers uw on-line gegevens lateninzien. Geef de informatie waarvan u vind dat anderen die mogen zien."
11856 "information. Please fill the information you would like other users to see " 11868
11857 "about yourself." 11869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002
11858 msgstr "" 11870 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008
11859 "U kunt andere gebruikers uw on-line gegevens lateninzien. Geef de informatie " 11871 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1629
11860 "waarvan u vind dat anderen die mogen zien."
11861
11862 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
11863 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865
11864 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486
11865 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 11872 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
11866 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 11873 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
11867 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 11874 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
11868 msgid "Message of the Day" 11875 msgid "Message of the Day"
11869 msgstr "Bericht-van-de-dag" 11876 msgstr "Bericht-van-de-dag"
11870 11877
11871 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 11878 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002
11872 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 11879 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
11873 msgid "No Message of the Day available" 11880 msgid "No Message of the Day available"
11874 msgstr "Geen bericht-van-de-dag beschikbaar" 11881 msgstr "Geen bericht-van-de-dag beschikbaar"
11875 11882
11876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 11883 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003
11877 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 11884 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624
11878 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 11885 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
11879 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 11886 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
11880 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 11887 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
11881 msgstr "Er is geen bericht-van-de-dag geassocieerd met deze verbinding." 11888 msgstr "Er is geen bericht-van-de-dag geassocieerd met deze verbinding."
11882 11889
11883 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 11890 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054
11884 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 11891 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
11885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 11892 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1171
11886 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 11893 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1172
11887 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 11894 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
11888 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 11895 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
11889 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 11896 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
11890 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 11897 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
11891 msgid "Create New SILC Key Pair" 11898 msgid "Create New SILC Key Pair"
11892 msgstr "Nieuw SILC sleutelpaar maken" 11899 msgstr "Nieuw SILC sleutelpaar maken"
11893 11900
11894 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 11901 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054
11895 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 11902 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
11896 msgid "Passphrases do not match" 11903 msgid "Passphrases do not match"
11897 msgstr "Wachtwoorden zijn niet gelijk" 11904 msgstr "Wachtwoorden zijn niet gelijk"
11898 11905
11899 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 11906 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
11900 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 11907 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
11901 msgid "Key Pair Generation failed" 11908 msgid "Key Pair Generation failed"
11902 msgstr "Aanmaken van sleutelpaar mislukt" 11909 msgstr "Aanmaken van sleutelpaar mislukt"
11903 11910
11904 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 11911 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1139
11905 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 11912 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
11906 msgid "Key length" 11913 msgid "Key length"
11907 msgstr "Sleutellengte" 11914 msgstr "Sleutellengte"
11908 11915
11909 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 11916 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1141
11910 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 11917 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
11911 msgid "Public key file" 11918 msgid "Public key file"
11912 msgstr "Bestand voor openbare sleutel" 11919 msgstr "Bestand voor openbare sleutel"
11913 11920
11914 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 11921 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1143
11915 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 11922 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
11916 msgid "Private key file" 11923 msgid "Private key file"
11917 msgstr "Bestand voor privésleutel" 11924 msgstr "Bestand voor privésleutel"
11918 11925
11919 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 11926 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1166
11920 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 11927 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
11921 msgid "Passphrase (retype)" 11928 msgid "Passphrase (retype)"
11922 msgstr "Wachtwoord (nogmaals)" 11929 msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
11923 11930
11924 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 11931 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173
11925 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 11932 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
11926 msgid "Generate Key Pair" 11933 msgid "Generate Key Pair"
11927 msgstr "Sleutelpaar aanmaken" 11934 msgstr "Sleutelpaar aanmaken"
11928 11935
11929 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 11936 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216
11930 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 11937 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
11931 msgid "Online Status" 11938 msgid "Online Status"
11932 msgstr "On-line status" 11939 msgstr "On-line status"
11933 11940
11934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 11941 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224
11935 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 11942 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
11936 msgid "View Message of the Day" 11943 msgid "View Message of the Day"
11937 msgstr "Bericht-van-de-dag weergeven" 11944 msgstr "Bericht-van-de-dag weergeven"
11938 11945
11939 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 11946 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1228
11940 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 11947 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
11941 msgid "Create SILC Key Pair..." 11948 msgid "Create SILC Key Pair..."
11942 msgstr "Aanmaken van SILC sleutelpaar..." 11949 msgstr "Aanmaken van SILC sleutelpaar..."
11943 11950
11944 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 11951 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320
11945 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 11952 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
11946 #, c-format 11953 #, c-format
11947 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 11954 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
11948 msgstr "De gebruiker <I>%s</I> is niet aanwezig op het netwerk" 11955 msgstr "De gebruiker <I>%s</I> is niet aanwezig op het netwerk"
11949 11956
11950 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 11957 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500
11951 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 11958 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
11952 msgid "Topic too long" 11959 msgid "Topic too long"
11953 msgstr "Onderwerp te lang" 11960 msgstr "Onderwerp te lang"
11954 11961
11955 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 11962 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1581
11956 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 11963 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
11957 msgid "You must specify a nick" 11964 msgid "You must specify a nick"
11958 msgstr "U moet een bijnaam aangeven" 11965 msgstr "U moet een bijnaam aangeven"
11959 11966
11960 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 11967 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1683
11961 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 11968 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
11962 #, c-format 11969 #, c-format
11963 msgid "channel %s not found" 11970 msgid "channel %s not found"
11964 msgstr "kanaal %s niet gevonden" 11971 msgstr "kanaal %s niet gevonden"
11965 11972
11966 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 11973 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688
11967 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 11974 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
11968 #, c-format 11975 #, c-format
11969 msgid "channel modes for %s: %s" 11976 msgid "channel modes for %s: %s"
11970 msgstr "kanaalinstellingen voor %s: %s" 11977 msgstr "kanaalinstellingen voor %s: %s"
11971 11978
11972 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 11979 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
11973 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 11980 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
11974 #, c-format 11981 #, c-format
11975 msgid "no channel modes are set on %s" 11982 msgid "no channel modes are set on %s"
11976 msgstr "geen kanaalinstellingen voor %s" 11983 msgstr "geen kanaalinstellingen voor %s"
11977 11984
11978 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 11985 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703
11979 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 11986 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
11980 #, c-format 11987 #, c-format
11981 msgid "Failed to set cmodes for %s" 11988 msgid "Failed to set cmodes for %s"
11982 msgstr "Kan kanaalinstellingen (cmodes) niet instellen voor %s" 11989 msgstr "Kan kanaalinstellingen (cmodes) niet instellen voor %s"
11983 11990
11984 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 11991 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1733
11985 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 11992 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
11986 #, fuzzy, c-format 11993 #, c-format
11987 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" 11994 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
11988 msgstr "Onbekende opdracht: %s, (zou een gaim-probleem kunnen zijn)" 11995 msgstr "Onbekende opdracht: %s, (zou een client-bug kunnen zijn)"
11989 11996
11990 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 11997 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1796
11991 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 11998 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
11992 msgid "part [channel]: Leave the chat" 11999 msgid "part [channel]: Leave the chat"
11993 msgstr "part [kanaal]: Kanaal verlaten" 12000 msgstr "part [kanaal]: Kanaal verlaten"
11994 12001
11995 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 12002 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1800
11996 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 12003 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
11997 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 12004 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
11998 msgstr "leave [kanaal]: Kanaal verlaten" 12005 msgstr "leave [kanaal]: Kanaal verlaten"
11999 12006
12000 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 12007 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1804
12001 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 12008 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
12002 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 12009 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
12003 msgstr "topic [&lt;nieuw onderwerp&gt;]: Onderwerp weergeven / veranderen" 12010 msgstr "topic [&lt;nieuw onderwerp&gt;]: Onderwerp weergeven / veranderen"
12004 12011
12005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 12012 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809
12006 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 12013 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
12007 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 12014 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
12008 msgstr "" 12015 msgstr "join &lt;kanaal&gt; [&lt;wachtwoord&gt;]: Deelnemen aan een kanaal op dit netwerk"
12009 "join &lt;kanaal&gt; [&lt;wachtwoord&gt;]: Deelnemen aan een kanaal op dit " 12016
12010 "netwerk" 12017 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813
12011
12012 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
12013 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 12018 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
12014 msgid "list: List channels on this network" 12019 msgid "list: List channels on this network"
12015 msgstr "list: Lijst van kanalen op dit netwerk" 12020 msgstr "list: Lijst van kanalen op dit netwerk"
12016 12021
12017 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 12022 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817
12018 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 12023 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
12019 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 12024 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
12020 msgstr "whois &lt;bijnaam&gt;: Informatie over bijnaam weergeven" 12025 msgstr "whois &lt;bijnaam&gt;: Informatie over bijnaam weergeven"
12021 12026
12022 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 12027 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821
12023 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 12028 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
12024 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 12029 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
12025 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 12030 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
12026 msgstr "" 12031 msgstr "msg &lt;bijnaam&gt; &lt;bericht&gt;: Een privébericht sturen aan een gebruiker"
12027 "msg &lt;bijnaam&gt; &lt;bericht&gt;: Een privébericht sturen aan een " 12032
12028 "gebruiker" 12033 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825
12029
12030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
12031 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 12034 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
12032 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 12035 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
12033 msgstr "" 12036 msgstr "query &lt;bijnaam&gt; [&lt;bericht&gt;]: Een privébercith sturen aan een gebruiker"
12034 "query &lt;bijnaam&gt; [&lt;bericht&gt;]: Een privébercith sturen aan een " 12037
12035 "gebruiker" 12038 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829
12036
12037 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
12038 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 12039 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
12039 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 12040 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
12040 msgstr "motd: Bericht-van-de-dag weergeven" 12041 msgstr "motd: Bericht-van-de-dag weergeven"
12041 12042
12042 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 12043 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1833
12043 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 12044 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
12044 msgid "detach: Detach this session" 12045 msgid "detach: Detach this session"
12045 msgstr "detach: Deze sessie loskoppelen" 12046 msgstr "detach: Deze sessie loskoppelen"
12046 12047
12047 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 12048 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1837
12048 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 12049 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
12049 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 12050 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
12050 msgstr "" 12051 msgstr "quit [bericht]: Verbinding met server verbreken, eventueel met afscheidsbericht"
12051 "quit [bericht]: Verbinding met server verbreken, eventueel met " 12052
12052 "afscheidsbericht" 12053 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1841
12053
12054 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698
12055 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 12054 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
12056 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 12055 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
12057 msgstr "call &lt;opdracht&gt;: Een willekeurige SILC-client-opdracht starten" 12056 msgstr "call &lt;opdracht&gt;: Een willekeurige SILC-client-opdracht starten"
12058 12057
12059 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 12058 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847
12060 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 12059 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
12061 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 12060 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
12062 msgstr "" 12061 msgstr "kill &lt;bijnaam&gt; [-openbsleutel|&lt;reden&gt;]: bijnaam vernietigen"
12063 "kill &lt;bijnaam&gt; [-openbsleutel|&lt;reden&gt;]: bijnaam vernietigen" 12062
12064 12063 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851
12065 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708
12066 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 12064 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
12067 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 12065 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
12068 msgstr "nick &lt;nieuwebijnaam&gt;: Uw bijnaam veranderen" 12066 msgstr "nick &lt;nieuwebijnaam&gt;: Uw bijnaam veranderen"
12069 12067
12070 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 12068 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855
12071 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 12069 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
12072 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 12070 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
12073 msgstr "whowas &lt;bijnaam&gt;: Bijnaam's informatie weergeven" 12071 msgstr "whowas &lt;bijnaam&gt;: Bijnaam's informatie weergeven"
12074 12072
12075 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 12073 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859
12076 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 12074 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
12077 msgid "" 12075 msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display channel modes"
12078 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 12076 msgstr "cmode &lt;kanaal&gt; [+|-&lt;instellingen&gt;] [argumenten]: Kanaalinstellingen weergeven of wijzigen"
12079 "channel modes" 12077
12080 msgstr "" 12078 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863
12081 "cmode &lt;kanaal&gt; [+|-&lt;instellingen&gt;] [argumenten]: "
12082 "Kanaalinstellingen weergeven of wijzigen"
12083
12084 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720
12085 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 12079 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
12086 msgid "" 12080 msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes on channel"
12087 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 12081 msgstr "cumode &lt;kanaal&gt; +|-&lt;instellingen&gt; &lt;bijnaam&gt;: Instellingen voor gebruiker wijzigen op het kanaal"
12088 "on channel" 12082
12089 msgstr "" 12083 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867
12090 "cumode &lt;kanaal&gt; +|-&lt;instellingen&gt; &lt;bijnaam&gt;: Instellingen "
12091 "voor gebruiker wijzigen op het kanaal"
12092
12093 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724
12094 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 12084 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
12095 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 12085 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
12096 msgstr "" 12086 msgstr "umode &lt;gebruikersinstellingen&gt;: Uw gebruikersinstellingen binnen het netwerk instellen"
12097 "umode &lt;gebruikersinstellingen&gt;: Uw gebruikersinstellingen binnen het " 12087
12098 "netwerk instellen" 12088 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871
12099
12100 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728
12101 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 12089 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
12102 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 12090 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
12103 msgstr "oper &lt;bijnaam&gt; [-pubkey]: Operator-status instellen" 12091 msgstr "oper &lt;bijnaam&gt; [-pubkey]: Operator-status instellen"
12104 12092
12105 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 12093 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875
12106 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 12094 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
12107 msgid "" 12095 msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from channel invite list"
12108 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 12096 msgstr "invite &lt;kanaal&gt; [-|+]&lt;bijnaam&gt;: Iemand uitnodigen of toevoegen/verwijderen van de lijst met genodigden"
12109 "channel invite list" 12097
12110 msgstr "" 12098 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879
12111 "invite &lt;kanaal&gt; [-|+]&lt;bijnaam&gt;: Iemand uitnodigen of toevoegen/"
12112 "verwijderen van de lijst met genodigden"
12113
12114 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736
12115 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 12099 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
12116 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 12100 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
12117 msgstr "" 12101 msgstr "kick &lt;kanaal&gt; &lt;bijnaam&gt; [commentaar]: Iemand uit het kanaal schoppen"
12118 "kick &lt;kanaal&gt; &lt;bijnaam&gt; [commentaar]: Iemand uit het kanaal " 12102
12119 "schoppen" 12103 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883
12120
12121 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740
12122 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 12104 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
12123 msgid "info [server]: View server administrative details" 12105 msgid "info [server]: View server administrative details"
12124 msgstr "info [server]: Serverdetails weergeven" 12106 msgstr "info [server]: Serverdetails weergeven"
12125 12107
12126 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 12108 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887
12127 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 12109 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
12128 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 12110 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
12129 msgstr "" 12111 msgstr "ban [&lt;kanaal&gt; +|-&lt;bijnaam&gt;]: Bepaalde gebruikers uit kanaal verbannen"
12130 "ban [&lt;kanaal&gt; +|-&lt;bijnaam&gt;]: Bepaalde gebruikers uit kanaal " 12112
12131 "verbannen" 12113 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891
12132
12133 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748
12134 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 12114 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
12135 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 12115 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
12136 msgstr "getkey &lt;bijnaam|server&gt;: iemand openbare sleutel opvragen" 12116 msgstr "getkey &lt;bijnaam|server&gt;: iemand openbare sleutel opvragen"
12137 12117
12138 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 12118 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895
12139 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 12119 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
12140 msgid "stats: View server and network statistics" 12120 msgid "stats: View server and network statistics"
12141 msgstr "stats: Server- en netwerkstatistieken weergeven" 12121 msgstr "stats: Server- en netwerkstatistieken weergeven"
12142 12122
12143 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 12123 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1899
12144 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 12124 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
12145 msgid "ping: Send PING to the connected server" 12125 msgid "ping: Send PING to the connected server"
12146 msgstr "ping: PING sturen aan huidige server" 12126 msgstr "ping: PING sturen aan huidige server"
12147 12127
12148 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 12128 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1904
12149 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 12129 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
12150 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 12130 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
12151 msgstr "" 12131 msgstr "users &lt;kanaal&gt;: Lijst van gebruikers in huidige kanaal weergeven"
12152 "users &lt;kanaal&gt;: Lijst van gebruikers in huidige kanaal weergeven" 12132
12153 12133 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1908
12154 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765
12155 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 12134 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
12156 msgid "" 12135 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List specific users in channel(s)"
12157 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 12136 msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kana(a)l(en)&gt;: Lijst van gebruikers weergeven"
12158 "specific users in channel(s)"
12159 msgstr ""
12160 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kana(a)l(en)&gt;: Lijst "
12161 "van gebruikers weergeven"
12162 12137
12163 #. *< type 12138 #. *< type
12164 #. *< ui_requirement 12139 #. *< ui_requirement
12165 #. *< flags 12140 #. *< flags
12166 #. *< dependencies 12141 #. *< dependencies
12167 #. *< priority 12142 #. *< priority
12168 #. *< id 12143 #. *< id
12169 #. *< name 12144 #. *< name
12170 #. *< version 12145 #. *< version
12171 #. * summary 12146 #. * summary
12172 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 12147 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2019
12173 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 12148 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
12174 msgid "SILC Protocol Plugin" 12149 msgid "SILC Protocol Plugin"
12175 msgstr "SILC-protocol plugin" 12150 msgstr "SILC-protocol plugin"
12176 12151
12177 #. * description 12152 #. * description
12178 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 12153 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021
12179 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 12154 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
12180 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 12155 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
12181 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 12156 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
12182 12157
12183 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 12158 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2053
12184 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036 12159 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853
12160 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2138
12185 msgid "Network" 12161 msgid "Network"
12186 msgstr "Netwerk" 12162 msgstr "Netwerk"
12187 12163
12188 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 12164 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2064
12189 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 12165 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
12190 msgid "Public Key file" 12166 msgid "Public Key file"
12191 msgstr "Bestand voor openbare sleutel" 12167 msgstr "Bestand voor openbare sleutel"
12192 12168
12193 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 12169 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2068
12194 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 12170 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
12195 msgid "Private Key file" 12171 msgid "Private Key file"
12196 msgstr "Bestand voor privésleutel" 12172 msgstr "Bestand voor privésleutel"
12197 12173
12198 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 12174 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2078
12199 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 12175 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
12200 msgid "Cipher" 12176 msgid "Cipher"
12201 msgstr "Codering" 12177 msgstr "Codering"
12202 12178
12203 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 12179 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2088
12204 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 12180 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
12205 msgid "HMAC" 12181 msgid "HMAC"
12206 msgstr "HMAC" 12182 msgstr "HMAC"
12207 12183
12208 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 12184 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2091
12209 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" 12185 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
12210 msgstr "" 12186 msgstr ""
12211 12187
12212 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 12188 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095
12213 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 12189 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
12214 msgid "Public key authentication" 12190 msgid "Public key authentication"
12215 msgstr "Certificering met openbare sleutel" 12191 msgstr "Certificering met openbare sleutel"
12216 12192
12217 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 12193 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2098
12218 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 12194 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
12219 msgid "Block IMs without Key Exchange" 12195 msgid "Block IMs without Key Exchange"
12220 msgstr "Berichten zonder sleuteluitwisseling blokkeren" 12196 msgstr "Berichten zonder sleuteluitwisseling blokkeren"
12221 12197
12222 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 12198 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2101
12223 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 12199 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
12224 msgid "Block messages to whiteboard" 12200 msgid "Block messages to whiteboard"
12225 msgstr "Berichten naar whiteboard blokkeren" 12201 msgstr "Berichten naar whiteboard blokkeren"
12226 12202
12227 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 12203 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2104
12228 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 12204 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
12229 msgid "Automatically open whiteboard" 12205 msgid "Automatically open whiteboard"
12230 msgstr "Whiteboard automatisch openen" 12206 msgstr "Whiteboard automatisch openen"
12231 12207
12232 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 12208 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2107
12233 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 12209 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
12234 msgid "Digitally sign and verify all messages" 12210 msgid "Digitally sign and verify all messages"
12235 msgstr "Alle berichten ondertekenen en controleren" 12211 msgstr "Alle berichten ondertekenen en controleren"
12236 12212
12237 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 12213 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
12238 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 12214 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250
12239 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 12215 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
12240 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 12216 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
12241 msgid "Creating SILC key pair..." 12217 msgid "Creating SILC key pair..."
12242 msgstr "Aanmaken van SILC sleutelpaar..." 12218 msgstr "Aanmaken van SILC sleutelpaar..."
12243 12219
12244 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 12220 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216
12245 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 12221 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Cannot create SILC key pair\n" 12222 msgid "Cannot create SILC key pair\n"
12248 msgstr "Aanmaken van SILC sleutelpaar..." 12223 msgstr "Kan geen SILC sleutelpaar aanmaken\n"
12249 12224
12250 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 12225 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
12251 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 12226 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
12252 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 12227 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
12253 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 12228 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
12254 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 12229 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
12255 #, c-format 12230 #, c-format
12256 msgid "Real Name: \t%s\n" 12231 msgid "Real Name: \t%s\n"
12257 msgstr "Echte naam: \t%s\n" 12232 msgstr "Echte naam: \t%s\n"
12258 12233
12259 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 12234 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
12260 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 12235 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
12261 #, c-format 12236 #, c-format
12262 msgid "User Name: \t%s\n" 12237 msgid "User Name: \t%s\n"
12263 msgstr "Gebruiker: \t%s\n" 12238 msgstr "Gebruiker: \t%s\n"
12264 12239
12265 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 12240 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
12266 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 12241 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
12267 #, c-format 12242 #, c-format
12268 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 12243 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
12269 msgstr "E-mail: \t\t%s\n" 12244 msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
12270 12245
12271 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 12246 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
12272 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 12247 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
12273 #, c-format 12248 #, c-format
12274 msgid "Host Name: \t%s\n" 12249 msgid "Host Name: \t%s\n"
12275 msgstr "Computernaam: \t%s\n" 12250 msgstr "Computernaam: \t%s\n"
12276 12251
12277 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 12252 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
12278 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 12253 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
12279 #, c-format 12254 #, c-format
12280 msgid "Organization: \t%s\n" 12255 msgid "Organization: \t%s\n"
12281 msgstr "Organisatie: \t%s\n" 12256 msgstr "Organisatie: \t%s\n"
12282 12257
12283 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 12258 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
12284 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 12259 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
12285 #, c-format 12260 #, c-format
12286 msgid "Country: \t%s\n" 12261 msgid "Country: \t%s\n"
12287 msgstr "Land: \t%s\n" 12262 msgstr "Land: \t%s\n"
12288 12263
12289 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 12264 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
12290 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 12265 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
12291 #, c-format 12266 #, c-format
12292 msgid "Algorithm: \t%s\n" 12267 msgid "Algorithm: \t%s\n"
12293 msgstr "Algoritme: \t%s\n" 12268 msgstr "Algoritme: \t%s\n"
12294 12269
12295 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 12270 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376
12296 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 12271 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
12297 #, c-format 12272 #, c-format
12298 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 12273 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
12299 msgstr "Sleutellengte: \t%d bits\n" 12274 msgstr "Sleutellengte: \t%d bits\n"
12300 12275
12301 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 12276 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378
12302 #, fuzzy, c-format 12277 #, c-format
12303 msgid "Version: \t%s\n" 12278 msgid "Version: \t%s\n"
12304 msgstr "Reden: %s" 12279 msgstr "Versie: \t%s\n"
12305 12280
12306 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 12281 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
12307 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 12282 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
12308 #, c-format 12283 #, c-format
12309 msgid "" 12284 msgid ""
12310 "Public Key Fingerprint:\n" 12285 "Public Key Fingerprint:\n"
12311 "%s\n" 12286 "%s\n"
12313 msgstr "" 12288 msgstr ""
12314 "Vingerafdruk van openbare sleutel:\n" 12289 "Vingerafdruk van openbare sleutel:\n"
12315 "%s\n" 12290 "%s\n"
12316 "\n" 12291 "\n"
12317 12292
12318 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 12293 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381
12319 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 12294 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
12320 #, c-format 12295 #, c-format
12321 msgid "" 12296 msgid ""
12322 "Public Key Babbleprint:\n" 12297 "Public Key Babbleprint:\n"
12323 "%s" 12298 "%s"
12324 msgstr "" 12299 msgstr ""
12325 "Babbleprint van openbare sleutel:\n" 12300 "Babbleprint van openbare sleutel:\n"
12326 "%s" 12301 "%s"
12327 12302
12328 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 12303 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385
12329 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 12304 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386
12330 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 12305 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
12331 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 12306 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
12332 msgid "Public Key Information" 12307 msgid "Public Key Information"
12333 msgstr "Informatie over openbare sleutel" 12308 msgstr "Informatie over openbare sleutel"
12334 12309
12335 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 12310 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
12336 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 12311 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
12337 msgid "Paging" 12312 msgid "Paging"
12338 msgstr "Semafoon" 12313 msgstr "Semafoon"
12339 12314
12340 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 12315 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571
12341 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 12316 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
12342 msgid "Video Conferencing" 12317 msgid "Video Conferencing"
12343 msgstr "Video-conferencing" 12318 msgstr "Video-conferencing"
12344 12319
12345 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 12320 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
12346 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 12321 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
12347 msgid "Computer" 12322 msgid "Computer"
12348 msgstr "Computer" 12323 msgstr "Computer"
12349 12324
12350 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 12325 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593
12351 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 12326 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
12352 msgid "PDA" 12327 msgid "PDA"
12353 msgstr "PDA" 12328 msgstr "PDA"
12354 12329
12355 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 12330 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595
12356 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 12331 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
12357 msgid "Terminal" 12332 msgid "Terminal"
12358 msgstr "Terminal" 12333 msgstr "Terminal"
12359 12334
12360 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 12335 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288
12336 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
12361 #, c-format 12337 #, c-format
12362 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" 12338 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
12363 msgstr "" 12339 msgstr ""
12364 12340
12365 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 12341 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292
12366 #, c-format 12342 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
12367 msgid "" 12343 #, c-format
12368 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " 12344 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?"
12369 "whiteboard?"
12370 msgstr "" 12345 msgstr ""
12371 12346
12372 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 12347 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306
12348 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
12373 msgid "Whiteboard" 12349 msgid "Whiteboard"
12374 msgstr "" 12350 msgstr ""
12375 12351
12376 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 12352 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
12377 msgid "No server statistics available" 12353 msgid "No server statistics available"
12378 msgstr "Geen serverstatistieken beschikbaar" 12354 msgstr "Geen serverstatistieken beschikbaar"
12379 12355
12380 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 12356 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
12381 #, c-format
12382 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 12357 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
12383 msgstr "" 12358 msgstr "Mislukt: Versies komen niet overeen. Installeer een nieuwe versie van uw programma"
12384 "Mislukt: Versies komen niet overeen. Installeer een nieuwe versie van uw "
12385 "programma"
12386 12359
12387 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 12360 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
12388 #, c-format
12389 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 12361 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
12390 msgstr "Mislukt: De andere kant vertrouwt/ondersteunt uw openbare sleutel niet" 12362 msgstr "Mislukt: De andere kant vertrouwt/ondersteunt uw openbare sleutel niet"
12391 12363
12392 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 12364 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
12393 #, c-format
12394 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 12365 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
12395 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde KE-groep niet" 12366 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde KE-groep niet"
12396 12367
12397 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 12368 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
12398 #, c-format
12399 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 12369 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
12400 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde codering niet" 12370 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde codering niet"
12401 12371
12402 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 12372 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
12403 #, c-format
12404 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 12373 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
12405 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde PKCS niet" 12374 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde PKCS niet"
12406 12375
12407 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 12376 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
12408 #, c-format
12409 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 12377 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
12410 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde hash-functie niet" 12378 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde hash-functie niet"
12411 12379
12412 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 12380 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
12413 #, c-format
12414 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 12381 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
12415 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde HMAC niet" 12382 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde HMAC niet"
12416 12383
12417 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 12384 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
12418 #, c-format
12419 msgid "Failure: Incorrect signature" 12385 msgid "Failure: Incorrect signature"
12420 msgstr "Mislukt: Ongeldige handtekening" 12386 msgstr "Mislukt: Ongeldige handtekening"
12421 12387
12422 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 12388 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
12423 #, c-format
12424 msgid "Failure: Invalid cookie" 12389 msgid "Failure: Invalid cookie"
12425 msgstr "Mislukt: Ongeldig cookie" 12390 msgstr "Mislukt: Ongeldig cookie"
12426 12391
12427 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 12392 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
12428 #, c-format
12429 msgid "Failure: Authentication failed" 12393 msgid "Failure: Authentication failed"
12430 msgstr "Mislukt: Certificering mislukt" 12394 msgstr "Mislukt: Certificering mislukt"
12431 12395
12432 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 12396 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
12433 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 12397 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
12434 msgstr "Kan SILC-verbinding niet starten" 12398 msgstr "Kan SILC-verbinding niet starten"
12435 12399
12436 # was eerst: geen
12437 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 12400 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
12438 #, fuzzy
12439 msgid "John Noname" 12401 msgid "John Noname"
12440 msgstr "Geen naam" 12402 msgstr "John Zondernaam"
12441 12403
12442 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 12404 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
12443 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" 12405 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
12444 msgstr "kan de map ~/.silc niet benaderen" 12406 msgstr "kan de map ~/.silc niet benaderen"
12445 12407
12446 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 12408 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
12447 #, c-format 12409 #, c-format
12448 msgid "Could not load SILC key pair: %s" 12410 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
12449 msgstr "kan SILC sleutelpaar niet laden: %s" 12411 msgstr "kan SILC sleutelpaar niet laden: %s"
12450 12412
12451 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 12413 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419
12452 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
12453 msgid "Could not write" 12414 msgid "Could not write"
12454 msgstr "Kan niet schrijven" 12415 msgstr "Kan niet schrijven"
12455 12416
12456 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 12417 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443
12457 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529 12418 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1691
12458 msgid "Could not connect" 12419 msgid "Could not connect"
12459 msgstr "Kon geen verbinding maken" 12420 msgstr "Kon geen verbinding maken"
12460 12421
12461 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059 12422 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Unknown server response." 12423 msgid "Unknown server response."
12464 msgstr "Onbekende fout." 12424 msgstr "Onbekend server-antwoord."
12465 12425
12466 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563 12426 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1727
12467 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605 12427 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1773
12468 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618 12428 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1788
12469 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 12429 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1843
12470 msgid "Could not create listen socket" 12430 msgid "Could not create listen socket"
12471 msgstr "Kan geen socket aanmaken om te luisteren" 12431 msgstr "Kan geen socket aanmaken om te luisteren"
12472 12432
12473 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 12433 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1752
12474 msgid "Couldn't resolve host" 12434 msgid "Couldn't resolve host"
12475 msgstr "Kan host niet vinden" 12435 msgstr "Kan host niet vinden"
12476 12436
12477 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677 12437 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853
12478 msgid "Could not resolve hostname" 12438 msgid "Could not resolve hostname"
12479 msgstr "Kan hostnaam niet vinden" 12439 msgstr "Kan hostnaam niet vinden"
12480 12440
12481 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694 12441 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
12482 #, fuzzy
12483 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 12442 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
12484 msgstr "SIP-bijnamen mogen geen spaties of @-tekens bevatten" 12443 msgstr "SIP-bijnamen mogen geen spaties of @-tekens bevatten"
12485 12444
12486 #. *< type 12445 #. *< type
12487 #. *< ui_requirement 12446 #. *< ui_requirement
12489 #. *< dependencies 12448 #. *< dependencies
12490 #. *< priority 12449 #. *< priority
12491 #. *< id 12450 #. *< id
12492 #. *< name 12451 #. *< name
12493 #. *< version 12452 #. *< version
12494 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 12453 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2057
12495 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12454 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12496 msgstr "SIP/SIMPLE-protocol plugin" 12455 msgstr "SIP/SIMPLE-protocol plugin"
12497 12456
12498 #. * summary 12457 #. * summary
12499 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 12458 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2058
12500 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12459 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12501 msgstr "De plugin voor het SIP/SIMPLE-protocol" 12460 msgstr "De plugin voor het SIP/SIMPLE-protocol"
12502 12461
12503 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899 12462 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2086
12504 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 12463 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
12505 msgstr "" 12464 msgstr "Publieke status (opmerking: iedereen kan je zien)"
12506 12465
12507 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905 12466 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2092
12508 msgid "Use UDP" 12467 msgid "Use UDP"
12509 msgstr "UDP gebruiken" 12468 msgstr "UDP gebruiken"
12510 12469
12511 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 12470 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2094
12512 msgid "Use proxy" 12471 msgid "Use proxy"
12513 msgstr "Proxy gebruiken" 12472 msgstr "Proxy gebruiken"
12514 12473
12515 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 12474 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2096
12516 msgid "Proxy" 12475 msgid "Proxy"
12517 msgstr "Proxy" 12476 msgstr "Proxy"
12518 12477
12519 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 12478 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2098
12520 msgid "Auth User" 12479 msgid "Auth User"
12521 msgstr "Gebruiker" 12480 msgstr "Gebruiker"
12522 12481
12523 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 12482 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2100
12524 msgid "Auth Domain" 12483 msgid "Auth Domain"
12525 msgstr "Domein" 12484 msgstr "Domein"
12526 12485
12527 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 12486 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
12528 #, c-format 12487 #, c-format
12563 #, c-format 12522 #, c-format
12564 msgid "Warning of %s not allowed." 12523 msgid "Warning of %s not allowed."
12565 msgstr "Waarschuwing van %s is niet toegestaan." 12524 msgstr "Waarschuwing van %s is niet toegestaan."
12566 12525
12567 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 12526 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
12568 #, c-format
12569 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 12527 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
12570 msgstr "" 12528 msgstr "Een bericht is verloren gegaan. U overschreidt de snelheid van de server."
12571 "Een bericht is verloren gegaan. U overschreidt de snelheid van de server."
12572 12529
12573 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 12530 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
12574 #, c-format 12531 #, c-format
12575 msgid "Chat in %s is not available." 12532 msgid "Chat in %s is not available."
12576 msgstr "Chatruimte in %s is niet beschikbaar." 12533 msgstr "Chatruimte in %s is niet beschikbaar."
12586 msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." 12543 msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
12587 12544
12588 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 12545 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
12589 #, c-format 12546 #, c-format
12590 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 12547 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
12591 msgstr "" 12548 msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd."
12592 "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd."
12593 12549
12594 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 12550 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
12595 #, c-format
12596 msgid "Failure." 12551 msgid "Failure."
12597 msgstr "Fout." 12552 msgstr "Fout."
12598 12553
12599 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 12554 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
12600 #, c-format
12601 msgid "Too many matches." 12555 msgid "Too many matches."
12602 msgstr "Te veel matches." 12556 msgstr "Te veel matches."
12603 12557
12604 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 12558 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
12605 #, c-format
12606 msgid "Need more qualifiers." 12559 msgid "Need more qualifiers."
12607 msgstr "Meer gegevens nodig." 12560 msgstr "Meer gegevens nodig."
12608 12561
12609 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 12562 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
12610 #, c-format
12611 msgid "Dir service temporarily unavailable." 12563 msgid "Dir service temporarily unavailable."
12612 msgstr "Profielen service is momenteel niet toegankelijk." 12564 msgstr "Profielen service is momenteel niet toegankelijk."
12613 12565
12614 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 12566 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
12615 #, c-format
12616 msgid "E-mail lookup restricted." 12567 msgid "E-mail lookup restricted."
12617 msgstr "Email zoekfunctie beperkt." 12568 msgstr "Email zoekfunctie beperkt."
12618 12569
12619 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 12570 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
12620 #, c-format
12621 msgid "Keyword ignored." 12571 msgid "Keyword ignored."
12622 msgstr "Sleutelwoord genegeerd." 12572 msgstr "Sleutelwoord genegeerd."
12623 12573
12624 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 12574 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
12625 #, c-format
12626 msgid "No keywords." 12575 msgid "No keywords."
12627 msgstr "Geen sleutelwoorden." 12576 msgstr "Geen sleutelwoorden."
12628 12577
12629 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 12578 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
12630 #, c-format
12631 msgid "User has no directory information." 12579 msgid "User has no directory information."
12632 msgstr "Deze gebruiker heeft geen profiel." 12580 msgstr "Deze gebruiker heeft geen profiel."
12633 12581
12634 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 12582 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
12635 #, c-format
12636 msgid "Country not supported." 12583 msgid "Country not supported."
12637 msgstr "Land wordt niet ondersteund." 12584 msgstr "Land wordt niet ondersteund."
12638 12585
12639 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 12586 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
12640 #, c-format 12587 #, c-format
12641 msgid "Failure unknown: %s." 12588 msgid "Failure unknown: %s."
12642 msgstr "Onbekende Fout: %s." 12589 msgstr "Onbekende Fout: %s."
12643 12590
12644 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 12591 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
12645 #, fuzzy, c-format
12646 msgid "Incorrect screen name or password." 12592 msgid "Incorrect screen name or password."
12647 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord." 12593 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
12648 12594
12649 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 12595 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
12650 #, c-format
12651 msgid "The service is temporarily unavailable." 12596 msgid "The service is temporarily unavailable."
12652 msgstr "De service is momenteel niet bereikbaar." 12597 msgstr "De service is momenteel niet bereikbaar."
12653 12598
12654 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 12599 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
12655 #, c-format
12656 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 12600 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
12657 msgstr "Uw waarschuwingsniveau is momenteel te hoog om in te loggen." 12601 msgstr "Uw waarschuwingsniveau is momenteel te hoog om in te loggen."
12658 12602
12659 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 12603 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
12660 #, c-format 12604 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
12661 msgid "" 12605 msgstr "U hebt zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 Minuten en probeer het nog een keer."
12662 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
12663 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
12664 msgstr ""
12665 "U hebt zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 Minuten en probeer het nog een "
12666 "keer."
12667 12606
12668 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 12607 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
12669 #, c-format 12608 #, c-format
12670 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 12609 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
12671 msgstr "Onbekende Aanmeldingsfout: %s." 12610 msgstr "Onbekende Aanmeldingsfout: %s."
12693 12632
12694 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 12633 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
12695 msgid "Password Change Successful" 12634 msgid "Password Change Successful"
12696 msgstr "Wachtwoord succesvol veranderd" 12635 msgstr "Wachtwoord succesvol veranderd"
12697 12636
12698 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582 12637 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366
12699 #: ../pidgin/gtkblist.c:5932 12638 #: ../pidgin/gtkblist.c:6310
12639 #: ../pidgin/gtkblist.c:6681
12700 msgid "_Group:" 12640 msgid "_Group:"
12701 msgstr "_Groep:" 12641 msgstr "_Groep:"
12702 12642
12703 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 12643 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
12704 msgid "Get Dir Info" 12644 msgid "Get Dir Info"
12713 msgid "Could not open %s for writing!" 12653 msgid "Could not open %s for writing!"
12714 msgstr "Kon %s niet openen om naar te schrijven!" 12654 msgstr "Kon %s niet openen om naar te schrijven!"
12715 12655
12716 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 12656 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
12717 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 12657 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
12718 msgstr "" 12658 msgstr "Bestandsoverdracht mislukt; de andere kant heeft waarschijnl;ijk afgebroken."
12719 "Bestandsoverdracht mislukt; de andere kant heeft waarschijnl;ijk afgebroken." 12659
12720 12660 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878
12721 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 12661 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
12722 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 12662 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042
12663 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
12723 msgid "Could not connect for transfer." 12664 msgid "Could not connect for transfer."
12724 msgstr "Kan niet verbinden voor overdracht." 12665 msgstr "Kan niet verbinden voor overdracht."
12725 12666
12726 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 12667 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
12727 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 12668 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
12728 msgstr "" 12669 msgstr "Kon koptekst van bestand niet instellen. Het bestand zal niet verzonden worden."
12729 "Kon koptekst van bestand niet instellen. Het bestand zal niet verzonden "
12730 "worden."
12731 12670
12732 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 12671 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Save As..." 12672 msgid "Save As..."
12735 msgstr "Plaatje opslaan als..." 12673 msgstr "Opslaan als..."
12736 12674
12737 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 12675 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
12738 #, c-format 12676 #, c-format
12739 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 12677 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
12740 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 12678 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
12754 #. *< id 12692 #. *< id
12755 #. *< name 12693 #. *< name
12756 #. *< version 12694 #. *< version
12757 #. * summary 12695 #. * summary
12758 #. * description 12696 #. * description
12759 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 12697 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306
12698 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
12760 msgid "TOC Protocol Plugin" 12699 msgid "TOC Protocol Plugin"
12761 msgstr "TOC-protocol plugin" 12700 msgstr "TOC-protocol plugin"
12762 12701
12763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 12702 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:785
12764 #, c-format 12703 #, c-format
12765 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." 12704 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
12766 msgstr "" 12705 msgstr ""
12767 12706
12768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 12707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:841
12769 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 12708 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
12770 msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden." 12709 msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden."
12771 12710
12772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960 12711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:956
12773 #, c-format 12712 #, c-format
12774 msgid "Yahoo! system message for %s:" 12713 msgid "Yahoo! system message for %s:"
12775 msgstr "Yahoo! systeembericht voor %s:" 12714 msgstr "Yahoo! systeembericht voor %s:"
12776 12715
12777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 12716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1025
12778 #, fuzzy 12717 #, fuzzy
12779 msgid "Authorization denied message:" 12718 msgid "Authorization denied message:"
12780 msgstr "Tekst van weigeringsbericht:" 12719 msgstr "Tekst van weigeringsbericht:"
12781 12720
12782 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 12721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1043
12783 #, c-format 12722 #, c-format
12784 msgid "" 12723 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
12785 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 12724 msgstr "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw contactenlijst met terugwerkende kracht geweigerd met de volgende reden: %s"
12786 "following reason: %s." 12725
12787 msgstr "" 12726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046
12788 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw "
12789 "contactenlijst met terugwerkende kracht geweigerd met de volgende reden: %s"
12790
12791 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050
12792 #, c-format 12727 #, c-format
12793 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 12728 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
12794 msgstr "" 12729 msgstr "De gebruiker %s heeft geen toestemming gegeven. Hij/zij wordt NIET toegevoegd aan uw contactenlijst."
12795 "De gebruiker %s heeft geen toestemming gegeven. Hij/zij wordt NIET " 12730
12796 "toegevoegd aan uw contactenlijst." 12731 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1048
12797
12798 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
12799 msgid "Add buddy rejected" 12732 msgid "Add buddy rejected"
12800 msgstr "Contact toevoegen geweigerd" 12733 msgstr "Contact toevoegen geweigerd"
12801 12734
12802 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994 12735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1990
12803 #, fuzzy, c-format 12736 #, c-format
12804 msgid "" 12737 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates."
12805 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 12738 msgstr "De Yahoo-server heeft een niet herkende identificatiemethode aangevraagd. Je kan waarschijnlijk niet succesvol inloggen bij Yahoo. Kijk op %s voor updates."
12806 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 12739
12807 "Check %s for updates." 12740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993
12808 msgstr ""
12809 "De Yahoo-server heeft een niet herkende identificatiemethode aangevraagd. "
12810 "Deze versie van Gaim kan waarschijnlijk geen gebruik maken van Yahoo. Kijk "
12811 "op %s voor een nieuwe versie."
12812
12813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997
12814 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 12741 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
12815 msgstr "Yahoo! identificatie mislukt" 12742 msgstr "Yahoo! identificatie mislukt"
12816 12743
12817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063 12744 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2059
12818 #, c-format 12745 #, c-format
12819 msgid "" 12746 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
12820 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 12747 msgstr "U probeert %s te negeren, maar de gebruiker staat in uw contactenlijst. Klik op \"Ja\" om de gebruiker uit uw lijst te verwijderen en deze te negeren."
12821 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 12748
12822 msgstr "" 12749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062
12823 "U probeert %s te negeren, maar de gebruiker staat in uw contactenlijst. "
12824 "Klik op \"Ja\" om de gebruiker uit uw lijst te verwijderen en deze te "
12825 "negeren."
12826
12827 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066
12828 msgid "Ignore buddy?" 12750 msgid "Ignore buddy?"
12829 msgstr "Contact negeren?" 12751 msgstr "Contact negeren?"
12830 12752
12831 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 12753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2127
12832 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 12754 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
12833 msgstr "Uw account is afgesloten. Meld u aan via de Yahoo website." 12755 msgstr "Uw account is afgesloten. Meld u aan via de Yahoo website."
12834 12756
12835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 12757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2130
12836 #, c-format 12758 #, c-format
12837 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 12759 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
12838 msgstr "" 12760 msgstr "Onbekende fout %d. Aanmelden via de Yahoo! website zou dit probleem op kunnen lossen."
12839 "Onbekende fout %d. Aanmelden via de Yahoo! website zou dit probleem op " 12761
12840 "kunnen lossen." 12762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2183
12763 #, c-format
12764 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
12765 msgstr "Kan contact %s niet toevoegen aan de groep %s in de server-lijst van account %s."
12841 12766
12842 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 12767 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
12843 #, c-format
12844 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
12845 msgstr ""
12846 "Kan contact %s niet toevoegen aan de groep %s in de server-lijst van account "
12847 "%s."
12848
12849 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
12850 msgid "Could not add buddy to server list" 12768 msgid "Could not add buddy to server list"
12851 msgstr "Kan contact niet toevoegen aan serverlijst" 12769 msgstr "Kan contact niet toevoegen aan serverlijst"
12852 12770
12853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 12771 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2305
12854 #, c-format 12772 #, c-format
12855 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 12773 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
12856 msgstr "[ Hoorbaar %s/%s/%s.swf ] %s" 12774 msgstr "[ Hoorbaar %s/%s/%s.swf ] %s"
12857 12775
12858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 12776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2657
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 12777 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
12861 msgstr "Ongeldig antwoord van server" 12778 msgstr "Onverwacht HTTP-antwoord van de server ontvangen"
12862 12779
12863 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 12780 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2682
12864 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 12781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2870
12865 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
12866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 12782 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
12783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
12867 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 12784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
12868 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 12785 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
12869 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 12786 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586
12870 msgid "Connection problem" 12787 msgid "Connection problem"
12871 msgstr "Verbindingprobleem" 12788 msgstr "Verbindingprobleem"
12872 12789
12873 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 12790 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2708
12874 #, fuzzy, c-format 12791 #, c-format
12875 msgid "" 12792 msgid ""
12876 "Lost connection with %s:\n" 12793 "Lost connection with %s:\n"
12877 "%s" 12794 "%s"
12878 msgstr "Gesprekken met %s" 12795 msgstr ""
12879 12796 "Verbinding met %s:\n"
12880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 12797 "%s verloren"
12881 #, fuzzy, c-format 12798
12799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2733
12800 #, c-format
12882 msgid "" 12801 msgid ""
12883 "Could not establish a connection with %s:\n" 12802 "Could not establish a connection with %s:\n"
12884 "%s" 12803 "%s"
12885 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server." 12804 msgstr ""
12886 12805 "Kan geen verbinding maken met %s:\n"
12887 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 12806 "%s"
12888 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 12807
12808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
12809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
12889 msgid "Not at Home" 12810 msgid "Not at Home"
12890 msgstr "Niet thuis" 12811 msgstr "Niet thuis"
12891 12812
12892 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 12813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095
12893 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 12814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
12894 msgid "Not at Desk" 12815 msgid "Not at Desk"
12895 msgstr "Niet op m'n plek" 12816 msgstr "Niet op m'n plek"
12896 12817
12897 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 12818 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
12898 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 12819 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785
12899 msgid "Not in Office" 12820 msgid "Not in Office"
12900 msgstr "Niet op kantoor" 12821 msgstr "Niet op kantoor"
12901 12822
12902 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 12823 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101
12903 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 12824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3791
12904 msgid "On Vacation" 12825 msgid "On Vacation"
12905 msgstr "Op vakantie" 12826 msgstr "Op vakantie"
12906 12827
12907 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 12828 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105
12908 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785 12829 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3797
12909 msgid "Stepped Out" 12830 msgid "Stepped Out"
12910 msgstr "Even weg" 12831 msgstr "Even weg"
12911 12832
12912 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 12833 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3198
12913 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 12834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
12914 msgid "Not on server list" 12835 msgid "Not on server list"
12915 msgstr "Niet in de serverlijst" 12836 msgstr "Niet in de serverlijst"
12916 12837
12917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 12838 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
12918 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 12839 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3303
12919 msgid "Appear Online" 12840 msgid "Appear Online"
12920 msgstr "On-line weergeven" 12841 msgstr "On-line weergeven"
12921 12842
12922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 12843 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
12923 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 12844 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3324
12924 msgid "Appear Permanently Offline" 12845 msgid "Appear Permanently Offline"
12925 msgstr "Altijd off-line weergeven" 12846 msgstr "Altijd off-line weergeven"
12926 12847
12927 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 12848 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3266
12928 msgid "Presence" 12849 msgid "Presence"
12929 msgstr "Aanwezigheid" 12850 msgstr "Aanwezigheid"
12930 12851
12931 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 12852 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3309
12932 msgid "Appear Offline" 12853 msgid "Appear Offline"
12933 msgstr "Off-line weergeven" 12854 msgstr "Off-line weergeven"
12934 12855
12935 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 12856 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3318
12936 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 12857 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
12937 msgstr "Niet altijd off-line weergeven" 12858 msgstr "Niet altijd off-line weergeven"
12938 12859
12939 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 12860 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3366
12940 msgid "Join in Chat" 12861 msgid "Join in Chat"
12941 msgstr "Deelnemen aan Chat" 12862 msgstr "Deelnemen aan Chat"
12942 12863
12943 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360 12864 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3372
12944 msgid "Initiate Conference" 12865 msgid "Initiate Conference"
12945 msgstr "Groepsgesprek openen" 12866 msgstr "Groepsgesprek openen"
12946 12867
12947 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388 12868 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3400
12948 msgid "Presence Settings" 12869 msgid "Presence Settings"
12949 msgstr "Aanwezigheidsinstellingen" 12870 msgstr "Aanwezigheidsinstellingen"
12950 12871
12951 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394 12872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3406
12952 msgid "Start Doodling" 12873 msgid "Start Doodling"
12953 msgstr "" 12874 msgstr ""
12954 12875
12955 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 12876 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Activate which ID?" 12877 msgid "Activate which ID?"
12958 msgstr "Welk ID activeren?" 12878 msgstr "Welk ID activeren?"
12959 12879
12960 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 12880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518
12961 msgid "Join whom in chat?" 12881 msgid "Join whom in chat?"
12962 msgstr "Deelnemen aan wiens chat?" 12882 msgstr "Deelnemen aan wiens chat?"
12963 12883
12964 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518 12884 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3530
12965 msgid "Activate ID..." 12885 msgid "Activate ID..."
12966 msgstr "ID activeren..." 12886 msgstr "ID activeren..."
12967 12887
12968 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522 12888 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3534
12969 msgid "Join User in Chat..." 12889 msgid "Join User in Chat..."
12970 msgstr "Deelnemen aan chat van gebruiker..." 12890 msgstr "Deelnemen aan chat van gebruiker..."
12971 12891
12972 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 12892 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3539
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Open Inbox" 12893 msgid "Open Inbox"
12975 msgstr "Hotmail-inbox openen" 12894 msgstr "Iinbox Openen"
12976 12895
12977 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 12896 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Buzz"
12980 msgstr "Trilllll!!"
12981
12982 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121
12983 #, c-format
12984 msgid "Buzzing %s..."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136
12988 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 12897 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
12989 msgstr "" 12898 msgstr "join: &lt;ruimte&gt;: Meedoen aan een chatruimte op het Yahoo-netwerk."
12990 "join: &lt;ruimte&gt;: Meedoen aan een chatruimte op het Yahoo-netwerk." 12899
12991 12900 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4153
12992 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141
12993 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 12901 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
12994 msgstr "list: Lijst van kanalen op dit netwerk" 12902 msgstr "list: Lijst van kanalen op dit netwerk"
12995 12903
12996 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149 12904 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4161
12997 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 12905 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
12998 msgstr "" 12906 msgstr ""
12999 12907
13000 #. *< type 12908 #. *< type
13001 #. *< ui_requirement 12909 #. *< ui_requirement
13005 #. *< id 12913 #. *< id
13006 #. *< name 12914 #. *< name
13007 #. *< version 12915 #. *< version
13008 #. * summary 12916 #. * summary
13009 #. * description 12917 #. * description
13010 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358 12918 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4370
13011 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360 12919 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4372
13012 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 12920 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
13013 msgstr "Yahoo-protocol plugin" 12921 msgstr "Yahoo-protocol plugin"
13014 12922
13015 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383 12923 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395
13016 msgid "Yahoo Japan" 12924 msgid "Yahoo Japan"
13017 msgstr "Yahoo Japan" 12925 msgstr "Yahoo Japan"
13018 12926
13019 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386 12927 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398
13020 msgid "Pager server" 12928 msgid "Pager server"
13021 msgstr "Semafoonserver" 12929 msgstr "Semafoonserver"
13022 12930
13023 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389 12931 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401
13024 msgid "Japan Pager server" 12932 msgid "Japan Pager server"
13025 msgstr "Japanse semafoonserver" 12933 msgstr "Japanse semafoonserver"
13026 12934
13027 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392 12935 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
13028 msgid "Pager port" 12936 msgid "Pager port"
13029 msgstr "semafoon poort" 12937 msgstr "semafoon poort"
13030 12938
13031 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395 12939 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407
13032 msgid "File transfer server" 12940 msgid "File transfer server"
13033 msgstr "Server voor bestandsoverdrachten" 12941 msgstr "Server voor bestandsoverdrachten"
13034 12942
13035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398 12943 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410
13036 msgid "Japan file transfer server" 12944 msgid "Japan file transfer server"
13037 msgstr "Japanse server voor bestandsoverdrachten" 12945 msgstr "Japanse server voor bestandsoverdrachten"
13038 12946
13039 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 12947 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4413
13040 msgid "File transfer port" 12948 msgid "File transfer port"
13041 msgstr "Bestandsoverdracht poortnummer" 12949 msgstr "Bestandsoverdracht poortnummer"
13042 12950
13043 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 12951 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4416
13044 msgid "Chat room locale" 12952 msgid "Chat room locale"
13045 msgstr "Taal van chatruimte" 12953 msgstr "Taal van chatruimte"
13046 12954
13047 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 12955 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4419
13048 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 12956 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
13049 msgstr "Conferentie- en chatruimteverzoeken negeren" 12957 msgstr "Conferentie- en chatruimteverzoeken negeren"
13050 12958
13051 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 12959 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4427
13052 msgid "Chat room list URL" 12960 msgid "Chat room list URL"
13053 msgstr "URL voor lijst van ruimtes" 12961 msgstr "URL voor lijst van ruimtes"
13054 12962
13055 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 12963 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4430
13056 msgid "Yahoo Chat server" 12964 msgid "Yahoo Chat server"
13057 msgstr "Yahoo chatserver" 12965 msgstr "Yahoo chatserver"
13058 12966
13059 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421 12967 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4433
13060 msgid "Yahoo Chat port" 12968 msgid "Yahoo Chat port"
13061 msgstr "Chatpoort Yahoo" 12969 msgstr "Chatpoort Yahoo"
13062 12970
13063 # Write a local message to this conversation showing that a request for a
13064 # * Doodle session has been made
13065 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 12971 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
13066 #. * Doodle session has been made 12972 #. * Doodle session has been made
13067 #. 12973 #.
13068 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 12974 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
13069 msgid "Sent Doodle request." 12975 msgid "Sent Doodle request."
13070 msgstr "" 12976 msgstr ""
13071 12977
13072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 12978 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:345
13073 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 12979 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:354
13074 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 12980 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:366
13075 msgid "Unable to establish file descriptor." 12981 msgid "Unable to establish file descriptor."
13076 msgstr "Kan geen bestandsbeschrijving aanmaken." 12982 msgstr "Kan geen bestandsbeschrijving aanmaken."
13077 12983
13078 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
13079 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 12984 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
13080 msgid "Write Error" 12985 msgid "Write Error"
13081 msgstr "Schrijffout" 12986 msgstr "Schrijffout"
13082 12987
13083 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 12988 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
13087 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 12992 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
13088 msgid "Yahoo! Profile" 12993 msgid "Yahoo! Profile"
13089 msgstr "Yahoo! profiel" 12994 msgstr "Yahoo! profiel"
13090 12995
13091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 12996 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
13092 msgid "" 12997 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time."
13093 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " 12998 msgstr "Helaas worden profielen met voor volwassenen bedoelde inhoud op dit moment nog niet ondersteund."
13094 "time."
13095 msgstr ""
13096 "Helaas worden profielen met voor volwassenen bedoelde inhoud op dit moment "
13097 "nog niet ondersteund."
13098 12999
13099 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 13000 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
13100 #, fuzzy 13001 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:"
13101 msgid "" 13002 msgstr "Als u dit profiel wilt zien, zult u deze verwijzing moeten openen in uw web-browser"
13102 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
13103 "web browser:"
13104 msgstr ""
13105 "Als u dit profiel wilt zien, zult u deze verwijzing moeten openen in uw web-"
13106 "browser"
13107 13003
13108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 13004 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
13109 msgid "Yahoo! ID" 13005 msgid "Yahoo! ID"
13110 msgstr "Yahoo! ID" 13006 msgstr "Yahoo! ID"
13111 13007
13144 #, c-format 13040 #, c-format
13145 msgid "User information for %s unavailable" 13041 msgid "User information for %s unavailable"
13146 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar" 13042 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar"
13147 13043
13148 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 13044 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
13149 msgid "" 13045 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time."
13150 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " 13046 msgstr "Helaas worden profielen in deze taal op dit moment nog niet ondersteund."
13151 "supported at this time."
13152 msgstr ""
13153 "Helaas worden profielen in deze taal op dit moment nog niet ondersteund."
13154 13047
13155 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 13048 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
13156 msgid "" 13049 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later."
13157 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 13050 msgstr "Kan gebruikersprofiel niet ophalen. Dit is waarschijnlijk een tijdelijk serverprobleem. Probeert u het later nogmaals."
13158 "server-side problem. Please try again later."
13159 msgstr ""
13160 "Kan gebruikersprofiel niet ophalen. Dit is waarschijnlijk een tijdelijk "
13161 "serverprobleem. Probeert u het later nogmaals."
13162 13051
13163 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 13052 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
13164 msgid "" 13053 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
13165 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 13054 msgstr "Kan gebruikersprofiel niet ophalen. Dit betekent waarschijnlijk dat de gebruiker niet bestaat. Soms kan Yahoo! ten onrechte een gebruiker niet vinde. Als u er zeker van bent dat de gebruiker bestaat, probeert u het dan later nogmaals."
13166 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
13167 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
13168 msgstr ""
13169 "Kan gebruikersprofiel niet ophalen. Dit betekent waarschijnlijk dat de "
13170 "gebruiker niet bestaat. Soms kan Yahoo! ten onrechte een gebruiker niet "
13171 "vinde. Als u er zeker van bent dat de gebruiker bestaat, probeert u het dan "
13172 "later nogmaals."
13173 13055
13174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 13056 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
13175 msgid "The user's profile is empty." 13057 msgid "The user's profile is empty."
13176 msgstr "Gebruikersprofiel is leeg." 13058 msgstr "Gebruikersprofiel is leeg."
13177 13059
13203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 13085 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
13204 msgid "Not available" 13086 msgid "Not available"
13205 msgstr "Niet beschikbaar" 13087 msgstr "Niet beschikbaar"
13206 13088
13207 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 13089 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
13208 msgid "" 13090 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom"
13209 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " 13091 msgstr "Onbekende fout. U kunt misschien het beste afmelden en vijf minuten wachten voordta u dit weer probeert"
13210 "able to rejoin a chatroom"
13211 msgstr ""
13212 "Onbekende fout. U kunt misschien het beste afmelden en vijf minuten wachten "
13213 "voordta u dit weer probeert"
13214 13092
13215 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 13093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
13216 #, c-format 13094 #, c-format
13217 msgid "You are now chatting in %s." 13095 msgid "You are now chatting in %s."
13218 msgstr "U bent nu aan het chatten in %s." 13096 msgstr "U bent nu aan het chatten in %s."
13245 13123
13246 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 13124 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
13247 msgid "User Rooms" 13125 msgid "User Rooms"
13248 msgstr "Ruimtes van gebruiker" 13126 msgstr "Ruimtes van gebruiker"
13249 13127
13250 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 13128 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457
13251 msgid "Connection problem with the YCHT server." 13129 msgid "Connection problem with the YCHT server."
13252 msgstr "Verbindingprobleem met de YCHT-server." 13130 msgstr "Verbindingprobleem met de YCHT-server."
13253 13131
13254 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 13132 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476
13255 #, fuzzy, c-format 13133 #, c-format
13256 msgid "" 13134 msgid ""
13257 "Lost connection with server\n" 13135 "Lost connection with server\n"
13258 "%s" 13136 "%s"
13259 msgstr "Niet verbonden met de server." 13137 msgstr ""
13138 "Verbinding met de server \n"
13139 "%s verloren"
13260 13140
13261 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 13141 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
13262 msgid "" 13142 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
13263 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " 13143 msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het converteren van het bericht.\t Controleer de optie 'Codering' in het account)"
13264 "in the Account Editor)"
13265 msgstr ""
13266 "(Er is een fout opgetreden bij het converteren van het bericht.\t Controleer "
13267 "de optie 'Codering' in het account)"
13268 13144
13269 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 13145 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
13270 #, c-format 13146 #, c-format
13271 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 13147 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
13272 msgstr "Kan niet naar chat sturen: %s%s,%s" 13148 msgstr "Kan niet naar chat sturen: %s%s,%s"
13273 13149
13274 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 13150 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
13275 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 13151 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Hidden or not logged-in" 13152 msgid "Hidden or not logged-in"
13278 msgstr "<br>Verborgen of niet aangemeld" 13153 msgstr "Verborgen of niet aangemeld"
13279 13154
13280 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 13155 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
13281 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 13156 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
13282 #, c-format 13157 #, c-format
13283 msgid "<br>At %s since %s" 13158 msgid "<br>At %s since %s"
13328 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 13203 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
13329 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 13204 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
13330 msgstr "sub &lt;klasse&gt; &lt;instantie&gt; &lt;ontvanger&gt;: Chat openen" 13205 msgstr "sub &lt;klasse&gt; &lt;instantie&gt; &lt;ontvanger&gt;: Chat openen"
13331 13206
13332 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 13207 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
13333 msgid "" 13208 msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
13334 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 13209 msgstr "zi·&lt;instance&gt;:·Een bericht sturen aan·&lt;bericht,<i>instance</i>,*&gt;"
13335 msgstr ""
13336 "zi·&lt;instance&gt;:·Een bericht sturen aan·&lt;bericht,<i>instance</i>,*&gt;"
13337 13210
13338 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 13211 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
13339 msgid "" 13212 msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
13340 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 13213 msgstr "zci·&lt;class&gt;·&lt;instance&gt;:·Een bericht sturen aan·&lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
13341 "<i>instance</i>,*&gt;"
13342 msgstr ""
13343 "zci·&lt;class&gt;·&lt;instance&gt;:·Een bericht sturen aan·&lt;<i>class</i>,"
13344 "<i>instance</i>,*&gt;"
13345 13214
13346 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 13215 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
13347 msgid "" 13216 msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
13348 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 13217 msgstr "zcir·&lt;class&gt;·&lt;instance&gt;·&lt;ontvanger&gt;:·Een bericht sturen aan·&lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>ontvanger</i>&gt;"
13349 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
13350 msgstr ""
13351 "zcir·&lt;class&gt;·&lt;instance&gt;·&lt;ontvanger&gt;:·Een bericht sturen "
13352 "aan·&lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>ontvanger</i>&gt;"
13353 13218
13354 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 13219 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
13355 msgid "" 13220 msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
13356 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 13221 msgstr "zir·&lt;instance&gt;·&lt;recipient&gt;:·Een bericht sturen aan·&lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
13357 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
13358 msgstr ""
13359 "zir·&lt;instance&gt;·&lt;recipient&gt;:·Een bericht sturen aan·&lt;MESSAGE,"
13360 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
13361 13222
13362 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 13223 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
13363 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 13224 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
13364 msgstr "" 13225 msgstr "zc &lt;class&gt;: Een bericht sturen aan &lt;<i>class</i>,PERSOONLIJK,*&gt;"
13365 "zc &lt;class&gt;: Een bericht sturen aan &lt;<i>class</i>,PERSOONLIJK,*&gt;"
13366 13226
13367 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 13227 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
13368 msgid "Resubscribe" 13228 msgid "Resubscribe"
13369 msgstr "Opnieuw abonneren" 13229 msgstr "Opnieuw abonneren"
13370 13230
13417 13277
13418 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 13278 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
13419 msgid "Exposure" 13279 msgid "Exposure"
13420 msgstr "Ontmaskering" 13280 msgstr "Ontmaskering"
13421 13281
13422 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 13282 #: ../libpurple/proxy.c:461
13423 #: ../libpurple/proxy.c:1617 13283 #: ../libpurple/proxy.c:902
13424 #, fuzzy, c-format 13284 #: ../libpurple/proxy.c:1061
13285 #: ../libpurple/proxy.c:1632
13286 #, c-format
13425 msgid "" 13287 msgid ""
13426 "Unable to create socket:\n" 13288 "Unable to create socket:\n"
13427 "%s" 13289 "%s"
13428 msgstr "Kan geen socket aanmaken" 13290 msgstr ""
13429 13291 "Kan geen socket aanmaken:\n"
13430 #: ../libpurple/proxy.c:659 13292 "%s"
13293
13294 #: ../libpurple/proxy.c:662
13431 #, fuzzy, c-format 13295 #, fuzzy, c-format
13432 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" 13296 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
13433 msgstr "Kan de rol \"%s\" niet aangeven voor gebruiker: %s" 13297 msgstr "Kan de rol \"%s\" niet aangeven voor gebruiker: %s"
13434 13298
13435 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 13299 #: ../libpurple/proxy.c:702
13436 #: ../libpurple/proxy.c:792 13300 #: ../libpurple/proxy.c:750
13301 #: ../libpurple/proxy.c:786
13302 #: ../libpurple/proxy.c:798
13437 #, c-format 13303 #, c-format
13438 msgid "HTTP proxy connection error %d" 13304 msgid "HTTP proxy connection error %d"
13439 msgstr "HTTP-proxy verbindingsfout %d" 13305 msgstr "HTTP-proxy verbindingsfout %d"
13440 13306
13441 #: ../libpurple/proxy.c:788 13307 #: ../libpurple/proxy.c:794
13442 #, fuzzy, c-format 13308 #, c-format
13443 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 13309 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
13444 msgstr "Toegang geweigerd: HTTP-proxy-server verbied tunnelen op poort %d." 13310 msgstr "Toegang geweigerd: HTTP-proxy-server verbied tunnelen op poort %d."
13445 13311
13446 #: ../libpurple/proxy.c:1012 13312 #: ../libpurple/proxy.c:1022
13447 #, fuzzy, c-format 13313 #, c-format
13448 msgid "Error resolving %s" 13314 msgid "Error resolving %s"
13449 msgstr "Fout bij opzoeken van %s: %s" 13315 msgstr "Fout oplossing %s"
13450 13316
13451 #: ../libpurple/proxy.c:1714 13317 #: ../libpurple/proxy.c:1730
13452 msgid "Could not resolve host name" 13318 msgid "Could not resolve host name"
13453 msgstr "Kan host niet vinden" 13319 msgstr "Kan host niet vinden"
13454 13320
13455 #. * 13321 #. *
13456 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 13322 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
13457 #. 13323 #.
13458 #: ../libpurple/request.h:1378 13324 #: ../libpurple/request.h:1444
13459 #, fuzzy
13460 msgid "_Yes" 13325 msgid "_Yes"
13461 msgstr "Ja" 13326 msgstr "_Ja"
13462 13327
13463 #: ../libpurple/request.h:1378 13328 #: ../libpurple/request.h:1444
13464 #, fuzzy
13465 msgid "_No" 13329 msgid "_No"
13466 msgstr "Nee" 13330 msgstr "_Nee"
13467 13331
13468 #. * 13332 #. *
13469 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 13333 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
13470 #. 13334 #.
13471 #: ../libpurple/request.h:1398 13335 #: ../libpurple/request.h:1464
13472 msgid "_Accept" 13336 msgid "_Accept"
13473 msgstr "_Accepteren" 13337 msgstr "_Accepteren"
13474 13338
13475 #. * 13339 #. *
13476 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 13340 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
13477 #. 13341 #.
13478 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 13342 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48
13479 msgid "I'm not here right now" 13343 msgid "I'm not here right now"
13480 msgstr "Ik ben er even niet" 13344 msgstr "Ik ben er even niet"
13481 13345
13482 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 13346 #: ../libpurple/savedstatuses.c:537
13483 msgid "saved statuses" 13347 msgid "saved statuses"
13484 msgstr "opgeslagen statussen" 13348 msgstr "opgeslagen statussen"
13485 13349
13486 #: ../libpurple/server.c:234 13350 #: ../libpurple/server.c:234
13487 #, c-format 13351 #, c-format
13489 msgstr "%s heet nu %s.\n" 13353 msgstr "%s heet nu %s.\n"
13490 13354
13491 #: ../libpurple/server.c:302 13355 #: ../libpurple/server.c:302
13492 #, c-format 13356 #, c-format
13493 msgid "Requesting %s's attention..." 13357 msgid "Requesting %s's attention..."
13494 msgstr "" 13358 msgstr "%s's aandacht vragen..."
13495 13359
13496 #: ../libpurple/server.c:347 13360 #: ../libpurple/server.c:347
13497 #, fuzzy, c-format 13361 #, c-format
13498 msgid "%s has requested your attention!" 13362 msgid "%s has requested your attention!"
13499 msgstr "%s heeft uw gebruikersinformatie opgevraagd" 13363 msgstr "%s vraagt om uw aandacht!"
13500 13364
13501 #: ../libpurple/server.c:796 13365 #: ../libpurple/server.c:793
13502 #, c-format 13366 #, c-format
13503 msgid "" 13367 msgid ""
13504 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 13368 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
13505 "%s" 13369 "%s"
13506 msgstr "" 13370 msgstr ""
13507 "%s nodigt %s uit in de chatruimte %s\n" 13371 "%s nodigt %s uit in de chatruimte %s\n"
13508 "%s" 13372 "%s"
13509 13373
13510 #: ../libpurple/server.c:801 13374 #: ../libpurple/server.c:798
13511 #, c-format 13375 #, c-format
13512 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 13376 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
13513 msgstr "%s nodigt %s uit in de chatruimte %s\n" 13377 msgstr "%s nodigt %s uit in de chatruimte %s\n"
13514 13378
13515 #: ../libpurple/server.c:805 13379 #: ../libpurple/server.c:802
13516 msgid "Accept chat invitation?" 13380 msgid "Accept chat invitation?"
13517 msgstr "Uitnodiging voor chat accepteren?" 13381 msgstr "Uitnodiging voor chat accepteren?"
13518 13382
13519 #: ../libpurple/sslconn.c:164 13383 #: ../libpurple/sslconn.c:164
13520 #, fuzzy
13521 msgid "SSL Connection Failed" 13384 msgid "SSL Connection Failed"
13522 msgstr "Verbinding mislukt" 13385 msgstr "SSL Verbinding Mislukt"
13523 13386
13524 #: ../libpurple/sslconn.c:166 13387 #: ../libpurple/sslconn.c:166
13525 msgid "SSL Handshake Failed" 13388 msgid "SSL Handshake Failed"
13526 msgstr "Contact leggen via SSL mislukt" 13389 msgstr "Contact leggen via SSL mislukt"
13527 13390
13529 #, fuzzy 13392 #, fuzzy
13530 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" 13393 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
13531 msgstr "U heeft een ongeldige gebruikersnaam ingevuld" 13394 msgstr "U heeft een ongeldige gebruikersnaam ingevuld"
13532 13395
13533 #: ../libpurple/sslconn.c:171 13396 #: ../libpurple/sslconn.c:171
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Unknown SSL error" 13397 msgid "Unknown SSL error"
13536 msgstr "Onbekende fout" 13398 msgstr "Onbekende SSL fout"
13537 13399
13538 #: ../libpurple/status.c:153 13400 #: ../libpurple/status.c:153
13539 msgid "Unset" 13401 msgid "Unset"
13540 msgstr "Niet ingesteld" 13402 msgstr "Niet ingesteld"
13541 13403
13542 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 13404 #: ../libpurple/status.c:156
13543 #, fuzzy 13405 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:553
13406 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
13544 msgid "Do not disturb" 13407 msgid "Do not disturb"
13545 msgstr "Niet storen" 13408 msgstr "Niet storen"
13546 13409
13547 #: ../libpurple/status.c:159 13410 #: ../libpurple/status.c:159
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Extended away" 13411 msgid "Extended away"
13550 msgstr "Lang weg" 13412 msgstr "Uitgebreid weg"
13551 13413
13552 #: ../libpurple/status.c:160 13414 #: ../libpurple/status.c:160
13553 msgid "Mobile" 13415 msgid "Mobile"
13554 msgstr "Mobile" 13416 msgstr "Mobile"
13555 13417
13556 #: ../libpurple/status.c:609 13418 #: ../libpurple/status.c:161
13557 #, c-format 13419 msgid "Listening to music"
13558 msgid "%s changed status from %s to %s" 13420 msgstr "Naar muziek aan het luisteren"
13559 msgstr "%s heeft status veranderd van %s naar %s" 13421
13560 13422 #: ../libpurple/status.c:610
13561 #: ../libpurple/status.c:619 13423 #, c-format
13562 #, c-format 13424 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
13563 msgid "%s is now %s" 13425 msgstr "%s (%s) heeft status veranderd van %s naar %s"
13564 msgstr "%s is nu %s" 13426
13565 13427 #: ../libpurple/status.c:621
13566 #: ../libpurple/status.c:624 13428 #, c-format
13567 #, c-format 13429 msgid "%s (%s) is now %s"
13568 msgid "%s is no longer %s" 13430 msgstr "%s (%s) is nu %s"
13569 msgstr "%s is niet meer %s" 13431
13570 13432 #: ../libpurple/status.c:627
13571 #: ../libpurple/status.c:1234 13433 #, c-format
13434 msgid "%s (%s) is no longer %s"
13435 msgstr "%s (%s) is niet meer %s"
13436
13437 #: ../libpurple/status.c:1242
13572 #, c-format 13438 #, c-format
13573 msgid "%s became idle" 13439 msgid "%s became idle"
13574 msgstr "%s is inactief" 13440 msgstr "%s is inactief"
13575 13441
13576 #: ../libpurple/status.c:1251 13442 #: ../libpurple/status.c:1262
13577 #, c-format 13443 #, c-format
13578 msgid "%s became unidle" 13444 msgid "%s became unidle"
13579 msgstr "%s is actief" 13445 msgstr "%s is actief"
13580 13446
13581 #: ../libpurple/status.c:1314 13447 #: ../libpurple/status.c:1327
13582 #, c-format 13448 #, c-format
13583 msgid "+++ %s became idle" 13449 msgid "+++ %s became idle"
13584 msgstr "+++ %s is inactief" 13450 msgstr "+++ %s is inactief"
13585 13451
13586 #: ../libpurple/status.c:1316 13452 #: ../libpurple/status.c:1329
13587 #, c-format 13453 #, c-format
13588 msgid "+++ %s became unidle" 13454 msgid "+++ %s became unidle"
13589 msgstr "+++ %s is actief" 13455 msgstr "+++ %s is actief"
13590 13456
13591 #: ../libpurple/util.c:718 13457 #: ../libpurple/util.c:721
13592 #, c-format 13458 #, c-format
13593 msgid "%x %X" 13459 msgid "%x %X"
13594 msgstr "%x %X" 13460 msgstr "%x %X"
13595 13461
13596 #: ../libpurple/util.c:2722 13462 #: ../libpurple/util.c:2800
13597 #, c-format 13463 #, c-format
13598 msgid "Error Reading %s" 13464 msgid "Error Reading %s"
13599 msgstr "Fout bij lezen van %s" 13465 msgstr "Fout bij lezen van %s"
13600 13466
13601 #: ../libpurple/util.c:2723 13467 #: ../libpurple/util.c:2801
13602 #, c-format 13468 #, c-format
13603 msgid "" 13469 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~."
13604 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 13470 msgstr "Er is een fout opgetreden bij lezen van uw %s. Deze is niet geladen. Het oude bestand is verplaatst naar %s~."
13605 "the old file has been renamed to %s~." 13471
13606 msgstr "" 13472 #: ../libpurple/util.c:3300
13607 "Er is een fout opgetreden bij lezen van uw %s. Deze is niet geladen. Het "
13608 "oude bestand is verplaatst naar %s~."
13609
13610 #: ../libpurple/util.c:3223
13611 msgid "Calculating..." 13473 msgid "Calculating..."
13612 msgstr "Berekenen..." 13474 msgstr "Berekenen..."
13613 13475
13614 #: ../libpurple/util.c:3226 13476 #: ../libpurple/util.c:3303
13615 msgid "Unknown." 13477 msgid "Unknown."
13616 msgstr "Onbekend." 13478 msgstr "Onbekend."
13617 13479
13618 #: ../libpurple/util.c:3252 13480 #: ../libpurple/util.c:3329
13619 #, c-format 13481 #, c-format
13620 msgid "%d second" 13482 msgid "%d second"
13621 msgid_plural "%d seconds" 13483 msgid_plural "%d seconds"
13622 msgstr[0] "%d seconde" 13484 msgstr[0] "%d seconde"
13623 msgstr[1] "%d seconden" 13485 msgstr[1] "%d seconden"
13624 13486
13625 #: ../libpurple/util.c:3264 13487 #: ../libpurple/util.c:3341
13626 #, c-format 13488 #, c-format
13627 msgid "%d day" 13489 msgid "%d day"
13628 msgid_plural "%d days" 13490 msgid_plural "%d days"
13629 msgstr[0] "%d dag" 13491 msgstr[0] "%d dag"
13630 msgstr[1] "%d dagen" 13492 msgstr[1] "%d dagen"
13631 13493
13632 #: ../libpurple/util.c:3272 13494 #: ../libpurple/util.c:3349
13633 #, c-format 13495 #, c-format
13634 msgid "%s, %d hour" 13496 msgid "%s, %d hour"
13635 msgid_plural "%s, %d hours" 13497 msgid_plural "%s, %d hours"
13636 msgstr[0] "" 13498 msgstr[0] "%s, %d uur"
13637 msgstr[1] "" 13499 msgstr[1] "%s, %d uren"
13638 13500
13639 #: ../libpurple/util.c:3278 13501 #: ../libpurple/util.c:3355
13640 #, c-format 13502 #, c-format
13641 msgid "%d hour" 13503 msgid "%d hour"
13642 msgid_plural "%d hours" 13504 msgid_plural "%d hours"
13643 msgstr[0] "%d uur" 13505 msgstr[0] "%d uur"
13644 msgstr[1] "%d uren" 13506 msgstr[1] "%d uren"
13645 13507
13646 #: ../libpurple/util.c:3286 13508 #: ../libpurple/util.c:3363
13647 #, c-format 13509 #, c-format
13648 msgid "%s, %d minute" 13510 msgid "%s, %d minute"
13649 msgid_plural "%s, %d minutes" 13511 msgid_plural "%s, %d minutes"
13650 msgstr[0] "" 13512 msgstr[0] "%s, %d minuut"
13651 msgstr[1] "" 13513 msgstr[1] "%s, %d minuten"
13652 13514
13653 #: ../libpurple/util.c:3292 13515 #: ../libpurple/util.c:3369
13654 #, c-format 13516 #, c-format
13655 msgid "%d minute" 13517 msgid "%d minute"
13656 msgid_plural "%d minutes" 13518 msgid_plural "%d minutes"
13657 msgstr[0] "%d minuut" 13519 msgstr[0] "%d minuut"
13658 msgstr[1] "%d minuten" 13520 msgstr[1] "%d minuten"
13659 13521
13660 #: ../libpurple/util.c:3552 13522 #: ../libpurple/util.c:3629
13661 #, c-format 13523 #, c-format
13662 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" 13524 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
13525 msgstr "Kan %s niet openen: Te vaak doorverwezen"
13526
13527 #: ../libpurple/util.c:3666
13528 #: ../libpurple/util.c:3962
13529 #, c-format
13530 msgid "Unable to connect to %s"
13531 msgstr "Kan geen verbinding maken met %s"
13532
13533 #: ../libpurple/util.c:3789
13534 #, c-format
13535 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious."
13536 msgstr "Niet mogelijk om genoeg geheugen toe te wijzen om de inhoud van %s te bewaren. De webserver zou iets kwaadwilligs kunnen proberen te doen."
13537
13538 #: ../libpurple/util.c:3824
13539 #, c-format
13540 msgid "Error reading from %s: %s"
13541 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van%s: %s"
13542
13543 #: ../libpurple/util.c:3855
13544 #, c-format
13545 msgid "Error writing to %s: %s"
13546 msgstr "Fout bij schrijven naar %s: %s"
13547
13548 #: ../libpurple/util.c:3880
13549 #, c-format
13550 msgid "Unable to connect to %s: %s"
13551 msgstr "Kan geen verbinding maken met %s: %s"
13552
13553 #. 10053
13554 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322
13555 #, c-format
13556 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
13663 msgstr "" 13557 msgstr ""
13664 13558
13665 #: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885 13559 #. 10054
13666 #, fuzzy, c-format 13560 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:324
13667 msgid "Unable to connect to %s" 13561 #, c-format
13668 msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer" 13562 msgid "Remote host closed connection."
13669 13563 msgstr "De andere gebruiker heeft de verbinding verbroken."
13670 #: ../libpurple/util.c:3712 13564
13671 #, c-format 13565 #. 10060
13672 msgid "" 13566 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:326
13673 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 13567 #, c-format
13674 "server may be trying something malicious." 13568 msgid "Connection timed out."
13675 msgstr "" 13569 msgstr "Verbinding verlopen."
13676 13570
13677 #: ../libpurple/util.c:3747 13571 #. 10061
13678 #, fuzzy, c-format 13572 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328
13679 msgid "Error reading from %s: %s" 13573 #, c-format
13680 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de socket: %s" 13574 msgid "Connection refused."
13681 13575 msgstr "Verbinding geweigerd."
13682 #: ../libpurple/util.c:3778
13683 #, fuzzy, c-format
13684 msgid "Error writing to %s: %s"
13685 msgstr ""
13686 "Fout bij schrijven naar %s: \n"
13687 "%s.\n"
13688
13689 #: ../libpurple/util.c:3803
13690 #, fuzzy, c-format
13691 msgid "Unable to connect to %s: %s"
13692 msgstr "Kan geen verbinding maken met de %s-server"
13693 13576
13694 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 13577 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
13695 msgid "Internet Messenger" 13578 msgid "Internet Messenger"
13696 msgstr "Expresberichten" 13579 msgstr "Expresberichten"
13697 13580
13698 #: ../pidgin.desktop.in.h:2 13581 #: ../pidgin.desktop.in.h:2
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Pidgin Internet Messenger" 13582 msgid "Pidgin Internet Messenger"
13701 msgstr "Expresberichten" 13583 msgstr "Pidgin Internet Messenger"
13702 13584
13703 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 13585 #: ../pidgin.desktop.in.h:3
13704 msgid "Send instant messages over multiple protocols" 13586 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
13705 msgstr "Multi-protocol programma voor expresberichten" 13587 msgstr "Multi-protocol programma voor expresberichten"
13706 13588
13707 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 13589 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:128
13708 msgid "Orientation" 13590 msgid "Orientation"
13709 msgstr "Oriëntatie" 13591 msgstr "Oriëntatie"
13710 13592
13711 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 13593 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
13712 msgid "The orientation of the tray." 13594 msgid "The orientation of the tray."
13713 msgstr "De oriëntatie van het systeemvak." 13595 msgstr "De oriëntatie van het systeemvak."
13714 13596
13715 #. Build the login options frame. 13597 #. Build the login options frame.
13716 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 13598 #: ../pidgin/gtkaccount.c:397
13717 msgid "Login Options" 13599 msgid "Login Options"
13718 msgstr "Aanmeldopties" 13600 msgstr "Aanmeldopties"
13719 13601
13720 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 13602 #: ../pidgin/gtkaccount.c:418
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Pro_tocol:" 13603 msgid "Pro_tocol:"
13723 msgstr "Protocol:" 13604 msgstr "Pro_tocol:"
13724 13605
13725 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 13606 #: ../pidgin/gtkaccount.c:429
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Screen _name:" 13607 msgid "Screen _name:"
13728 msgstr "Bijnaam:" 13608 msgstr "Bij_naam:"
13729 13609
13730 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 13610 #: ../pidgin/gtkaccount.c:519
13731 #, fuzzy
13732 msgid "_Local alias:" 13611 msgid "_Local alias:"
13733 msgstr "Lokale alias:" 13612 msgstr "_Lokale alias:"
13734 13613
13735 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 13614 #: ../pidgin/gtkaccount.c:523
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Remember pass_word" 13615 msgid "Remember pass_word"
13738 msgstr "Wachtwoord onthouden" 13616 msgstr "_Wachtwoord onthouden"
13739 13617
13740 #. Build the user options frame. 13618 #. Build the user options frame.
13741 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 13619 #: ../pidgin/gtkaccount.c:581
13742 msgid "User Options" 13620 msgid "User Options"
13743 msgstr "Gebruikersopties" 13621 msgstr "Gebruikersopties"
13744 13622
13745 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 13623 #: ../pidgin/gtkaccount.c:594
13746 #, fuzzy
13747 msgid "New _mail notifications" 13624 msgid "New _mail notifications"
13748 msgstr "Nieuwe e-mail meldingen" 13625 msgstr "Nieuwe e-_mail meldingen"
13749 13626
13750 #. Buddy icon 13627 #. Buddy icon
13751 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 13628 #: ../pidgin/gtkaccount.c:599
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Use this buddy _icon for this account:" 13629 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
13754 msgstr "Dit contactplaatje gebruiken voor dit account:" 13630 msgstr "Dit contact_plaatje gebruiken voor dit account:"
13755 13631
13756 #. Build the protocol options frame. 13632 #. Build the protocol options frame.
13757 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 13633 #: ../pidgin/gtkaccount.c:721
13758 #, c-format 13634 #, c-format
13759 msgid "%s Options" 13635 msgid "%s Options"
13760 msgstr "%s Opties" 13636 msgstr "%s Opties"
13761 13637
13762 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 13638 #: ../pidgin/gtkaccount.c:926
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 13639 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
13765 msgstr "Hoofdinstellingen gebruiken" 13640 msgstr "Gebruik GNOME Proxy-instellingen"
13766 13641
13767 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 13642 #: ../pidgin/gtkaccount.c:927
13768 msgid "Use Global Proxy Settings" 13643 msgid "Use Global Proxy Settings"
13769 msgstr "Hoofdinstellingen gebruiken" 13644 msgstr "Hoofdinstellingen gebruiken"
13770 13645
13771 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 13646 #: ../pidgin/gtkaccount.c:933
13772 msgid "No Proxy" 13647 msgid "No Proxy"
13773 msgstr "Geen proxy" 13648 msgstr "Geen proxy"
13774 13649
13775 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 13650 #: ../pidgin/gtkaccount.c:939
13776 msgid "HTTP" 13651 msgid "HTTP"
13777 msgstr "HTTP" 13652 msgstr "HTTP"
13778 13653
13779 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 13654 #: ../pidgin/gtkaccount.c:945
13780 msgid "SOCKS 4" 13655 msgid "SOCKS 4"
13781 msgstr "SOCKS 4" 13656 msgstr "SOCKS 4"
13782 13657
13783 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 13658 #: ../pidgin/gtkaccount.c:951
13784 msgid "SOCKS 5" 13659 msgid "SOCKS 5"
13785 msgstr "SOCKS 5" 13660 msgstr "SOCKS 5"
13786 13661
13787 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211 13662 #: ../pidgin/gtkaccount.c:957
13663 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1283
13788 msgid "Use Environmental Settings" 13664 msgid "Use Environmental Settings"
13789 msgstr "Systeeminstellingen gebruiken" 13665 msgstr "Systeeminstellingen gebruiken"
13790 13666
13791 #. This is an easter egg. 13667 #. This is an easter egg.
13792 #. It means one of two things, both intended as humourus: 13668 #. It means one of two things, both intended as humourus:
13793 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 13669 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
13794 #. look at butterflies. 13670 #. look at butterflies.
13795 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 13671 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
13796 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 13672 #: ../pidgin/gtkaccount.c:996
13797 msgid "If you look real closely" 13673 msgid "If you look real closely"
13798 msgstr "Als u zeer aandachtig kijkt" 13674 msgstr "Als u zeer aandachtig kijkt"
13799 13675
13800 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 13676 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
13801 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 13677 #: ../pidgin/gtkaccount.c:999
13802 msgid "you can see the butterflies mating" 13678 msgid "you can see the butterflies mating"
13803 msgstr "kunt u de vlinders zien copuleren" 13679 msgstr "kunt u de vlinders zien copuleren"
13804 13680
13805 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 13681 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1020
13806 msgid "Proxy Options" 13682 msgid "Proxy Options"
13807 msgstr "Proxy-opties" 13683 msgstr "Proxy-opties"
13808 13684
13809 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205 13685 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1034
13686 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1277
13810 msgid "Proxy _type:" 13687 msgid "Proxy _type:"
13811 msgstr "Proxy_type:" 13688 msgstr "Proxy_type:"
13812 13689
13813 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226 13690 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1043
13691 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1298
13814 msgid "_Host:" 13692 msgid "_Host:"
13815 msgstr "_Host:" 13693 msgstr "_Host:"
13816 13694
13817 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244 13695 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1047
13696 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1316
13818 msgid "_Port:" 13697 msgid "_Port:"
13819 msgstr "_Poort:" 13698 msgstr "_Poort:"
13820 13699
13821 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 13700 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1055
13822 msgid "_Username:" 13701 msgid "_Username:"
13823 msgstr "_Gebruiker:" 13702 msgstr "_Gebruiker:"
13824 13703
13825 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281 13704 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1062
13705 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1353
13826 msgid "Pa_ssword:" 13706 msgid "Pa_ssword:"
13827 msgstr "_Wachtwoord:" 13707 msgstr "_Wachtwoord:"
13828 13708
13829 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 13709 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1187
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Unable to save new account" 13710 msgid "Unable to save new account"
13832 msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken." 13711 msgstr "Kan nieuwe account niet opslaan"
13833 13712
13834 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 13713 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1188
13835 msgid "An account already exists with the specified criteria." 13714 msgid "An account already exists with the specified criteria."
13836 msgstr "" 13715 msgstr "Er bestaat al een account met de gegeven criteria."
13837 13716
13838 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 13717 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1465
13839 msgid "Add Account" 13718 msgid "Add Account"
13840 msgstr "Account toevoegen" 13719 msgstr "Account toevoegen"
13841 13720
13842 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 13721 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1482
13843 msgid "_Basic" 13722 msgid "_Basic"
13844 msgstr "_Simpel" 13723 msgstr "_Simpel"
13845 13724
13846 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 13725 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1489
13847 msgid "Create this new account on the server" 13726 msgid "Create this new account on the server"
13848 msgstr "" 13727 msgstr "Maak een nieuw account op deze server aan"
13849 13728
13850 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 13729 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1503
13851 msgid "_Advanced" 13730 msgid "_Advanced"
13852 msgstr "_Geavanceerd" 13731 msgstr "_Geavanceerd"
13853 13732
13854 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 13733 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1925
13734 #: ../pidgin/gtkplugin.c:586
13735 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:322
13855 msgid "Enabled" 13736 msgid "Enabled"
13856 msgstr "Ingeschakeld" 13737 msgstr "Ingeschakeld"
13857 13738
13858 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 13739 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1953
13859 msgid "Protocol" 13740 msgid "Protocol"
13860 msgstr "Protocol" 13741 msgstr "Protocol"
13861 13742
13862 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 13743 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2154
13863 #, c-format 13744 #, c-format
13864 msgid "" 13745 msgid ""
13865 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 13746 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
13866 "\n" 13747 "\n"
13867 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 13748 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n"
13868 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
13869 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
13870 "all.\n"
13871 "\n" 13749 "\n"
13872 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 13750 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
13873 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
13874 msgstr "" 13751 msgstr ""
13875 13752 "<span size='larger' weight='bold'>Welkom bij %s!</span>\n"
13876 #: ../pidgin/gtkblist.c:767 13753 "\n"
13877 msgid "Join a Chat" 13754 "Je hebt geen accounts ingeschakeld. Om een verbinding te starten met %s druk op de <b>Toevoegen</b>-button hieronder en stel je eerste account in. Als je %s meerdere accounts wil laten onthouden, druk opnieuw op <b>Toevoegen</b>Om ze allemaal in te stellen.\n"
13878 msgstr "Chat openen" 13755 "\n"
13879 13756 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
13880 #: ../pidgin/gtkblist.c:788 13757
13881 msgid "" 13758 #: ../pidgin/gtkblist.c:545
13882 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 13759 #, c-format
13883 "join.\n" 13760 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
13884 msgstr "" 13761 msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
13885 "Geef alstublieft de benodigde informatie van de chat die u wilt openen.\n" 13762 msgstr[0] "Je hebt %d contact genaamd %s. Wil je deze samenvoegen?"
13886 13763 msgstr[1] "Je hebt %d contacten genaamd %s. Wil je deze samenvoegen?"
13887 #. Set up stuff for the account box 13764
13888 #: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530 13765 #: ../pidgin/gtkblist.c:546
13889 #: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539 13766 msgid "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy list and use a single conversation window. You can separate them again by choosing 'Expand' from the contact's context menu"
13890 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396 13767 msgstr "Samenvoeging van deze contacten zullen ze over een item verdelen bij de contactenlijst en gebruiken een enkel gespreks-venster. U kunt ze weer scheiden door weer te kiezen voor 'Uitvouwen' in het contact-menu"
13768
13769 #: ../pidgin/gtkblist.c:548
13770 msgid "_Merge"
13771 msgstr "Sa_menvoegen"
13772
13773 #: ../pidgin/gtkblist.c:962
13774 #: ../pidgin/gtkblist.c:6607
13775 msgid "Room _List"
13776 msgstr "_Lijst Van Ruimtes"
13777
13778 #: ../pidgin/gtkblist.c:982
13779 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
13780 msgstr "Geef alstublieft de benodigde informatie van de chat die u wilt openen.\n"
13781
13782 #: ../pidgin/gtkblist.c:993
13783 #: ../pidgin/gtkblist.c:6642
13784 #: ../pidgin/gtkpounce.c:546
13785 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:553
13891 msgid "_Account:" 13786 msgid "_Account:"
13892 msgstr "_Account:" 13787 msgstr "_Account:"
13893 13788
13894 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 13789 #: ../pidgin/gtkblist.c:1282
13895 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 13790 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:579
13791 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:593
13896 msgid "_Block" 13792 msgid "_Block"
13897 msgstr "_Blokkeren" 13793 msgstr "_Blokkeren"
13898 13794
13899 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 13795 #: ../pidgin/gtkblist.c:1282
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Un_block" 13796 msgid "Un_block"
13902 msgstr "Deblokkeren" 13797 msgstr "De_blokkeren"
13903 13798
13904 #: ../pidgin/gtkblist.c:1139 13799 #: ../pidgin/gtkblist.c:1325
13800 msgid "Move to"
13801 msgstr "Ga naar"
13802
13803 #: ../pidgin/gtkblist.c:1365
13905 msgid "Get _Info" 13804 msgid "Get _Info"
13906 msgstr "_Info opzoeken" 13805 msgstr "_Info opzoeken"
13907 13806
13908 #: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90 13807 #: ../pidgin/gtkblist.c:1368
13808 #: ../pidgin/pidginstock.c:90
13909 msgid "I_M" 13809 msgid "I_M"
13910 msgstr "_Bericht sturen" 13810 msgstr "_Bericht sturen"
13911 13811
13912 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 13812 #: ../pidgin/gtkblist.c:1374
13913 #, fuzzy 13813 msgid "_Send File..."
13914 msgid "_Send File" 13814 msgstr "Bestand _Sturen"
13915 msgstr "Bestanden Verzenden" 13815
13916 13816 #: ../pidgin/gtkblist.c:1381
13917 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 13817 msgid "Add Buddy _Pounce..."
13918 #, fuzzy 13818 msgstr "_Contact-alarm Toevoegen"
13919 msgid "Add Buddy _Pounce" 13819
13920 msgstr "Contact-alarm toevoegen" 13820 #: ../pidgin/gtkblist.c:1386
13921 13821 #: ../pidgin/gtkblist.c:1390
13922 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164 13822 #: ../pidgin/gtkblist.c:1505
13923 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292 13823 #: ../pidgin/gtkblist.c:1528
13924 msgid "View _Log" 13824 msgid "View _Log"
13925 msgstr "_Logboek" 13825 msgstr "_Logboek"
13926 13826
13927 #: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186 13827 #: ../pidgin/gtkblist.c:1396
13928 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298 13828 msgid "Hide when offline"
13829 msgstr "Verberg tijdens offline zijn"
13830
13831 #: ../pidgin/gtkblist.c:1396
13832 msgid "Show when offline"
13833 msgstr "Weergeven tijdens offline zijn"
13834
13835 #: ../pidgin/gtkblist.c:1410
13836 #: ../pidgin/gtkblist.c:1419
13837 #: ../pidgin/gtkblist.c:1513
13838 #: ../pidgin/gtkblist.c:1534
13929 msgid "_Alias..." 13839 msgid "_Alias..."
13930 msgstr "_Alias..." 13840 msgstr "_Alias..."
13931 13841
13932 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188 13842 #: ../pidgin/gtkblist.c:1413
13933 #: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300 13843 #: ../pidgin/gtkblist.c:1421
13844 #: ../pidgin/gtkblist.c:1515
13845 #: ../pidgin/gtkblist.c:1536
13934 msgid "_Remove" 13846 msgid "_Remove"
13935 msgstr "_Verwijderen" 13847 msgstr "_Verwijderen"
13936 13848
13937 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238 13849 #: ../pidgin/gtkblist.c:1471
13938 msgid "Add a _Buddy" 13850 msgid "Add _Buddy..."
13939 msgstr "Contact _toevoegen" 13851 msgstr "_Contact toevoegen"
13940 13852
13941 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241 13853 #: ../pidgin/gtkblist.c:1474
13942 msgid "Add a C_hat" 13854 msgid "Add C_hat..."
13943 msgstr "_Chat toevoegen" 13855 msgstr "C_hat toevoegen"
13944 13856
13945 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244 13857 #: ../pidgin/gtkblist.c:1477
13946 msgid "_Delete Group" 13858 msgid "_Delete Group"
13947 msgstr "Groep _verwijderen" 13859 msgstr "Groep _verwijderen"
13948 13860
13949 #: ../pidgin/gtkblist.c:1246 13861 #: ../pidgin/gtkblist.c:1479
13950 msgid "_Rename" 13862 msgid "_Rename"
13951 msgstr "_Hernoemen" 13863 msgstr "_Hernoemen"
13952 13864
13953 #. join button 13865 #. join button
13954 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 13866 #: ../pidgin/gtkblist.c:1499
13955 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 13867 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:318
13868 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:612
13869 #: ../pidgin/pidginstock.c:88
13956 msgid "_Join" 13870 msgid "_Join"
13957 msgstr "_Deelnemen" 13871 msgstr "_Deelnemen"
13958 13872
13959 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 13873 #: ../pidgin/gtkblist.c:1501
13960 msgid "Auto-Join" 13874 msgid "Auto-Join"
13961 msgstr "Auto-deelnemen" 13875 msgstr "Auto-deelnemen"
13962 13876
13963 #: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329 13877 #: ../pidgin/gtkblist.c:1503
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Persistent"
13880 msgstr "Perzisch"
13881
13882 #: ../pidgin/gtkblist.c:1541
13883 #: ../pidgin/gtkblist.c:1564
13964 msgid "_Collapse" 13884 msgid "_Collapse"
13965 msgstr "_Dichtvouwen" 13885 msgstr "_Dichtvouwen"
13966 13886
13967 #: ../pidgin/gtkblist.c:1334 13887 #: ../pidgin/gtkblist.c:1569
13968 msgid "_Expand" 13888 msgid "_Expand"
13969 msgstr "_Uitvouwen" 13889 msgstr "_Uitvouwen"
13970 13890
13971 #: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597 13891 #: ../pidgin/gtkblist.c:1820
13972 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616 13892 #: ../pidgin/gtkblist.c:1832
13893 #: ../pidgin/gtkblist.c:5276
13894 #: ../pidgin/gtkblist.c:5289
13973 msgid "/Tools/Mute Sounds" 13895 msgid "/Tools/Mute Sounds"
13974 msgstr "/Extra/Geluiden dempen" 13896 msgstr "/Extra/Geluiden dempen"
13975 13897
13976 #: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840 13898 #: ../pidgin/gtkblist.c:2292
13977 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 13899 #: ../pidgin/gtkconv.c:4896
13978 msgid "" 13900 #: ../pidgin/gtkpounce.c:437
13979 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 13901 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
13980 msgstr "" 13902 msgstr "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan toevoegen."
13981 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan " 13903
13982 "toevoegen." 13904 #. I don't believe this can happen currently, I think
13905 #. * everything that calls this function checks for one of the
13906 #. * above node types first.
13907 #: ../pidgin/gtkblist.c:2607
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Unknown node type"
13910 msgstr "Onbekende foutcode %d"
13983 13911
13984 #. Buddies menu 13912 #. Buddies menu
13985 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 13913 #: ../pidgin/gtkblist.c:3022
13986 msgid "/_Buddies" 13914 msgid "/_Buddies"
13987 msgstr "/_Contacten" 13915 msgstr "/_Contacten"
13988 13916
13989 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 13917 #: ../pidgin/gtkblist.c:3023
13990 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 13918 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
13991 msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..." 13919 msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..."
13992 13920
13993 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 13921 #: ../pidgin/gtkblist.c:3024
13994 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 13922 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
13995 msgstr "/Contacten/Chat _openen..." 13923 msgstr "/Contacten/Chat _openen..."
13996 13924
13997 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 13925 #: ../pidgin/gtkblist.c:3025
13998 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 13926 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
13999 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..." 13927 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..."
14000 13928
14001 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 13929 #: ../pidgin/gtkblist.c:3026
14002 msgid "/Buddies/View User _Log..." 13930 msgid "/Buddies/View User _Log..."
14003 msgstr "/Contacten/_Logboek..." 13931 msgstr "/Contacten/_Logboek Bekijken..."
14004 13932
14005 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 13933 #: ../pidgin/gtkblist.c:3028
14006 #, fuzzy 13934 msgid "/Buddies/Sh_ow"
14007 msgid "/Buddies/Show" 13935 msgstr "/Contacten/_Weergeven"
14008 msgstr "/Contacten/Af_melden" 13936
14009 13937 #: ../pidgin/gtkblist.c:3029
14010 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876
14011 #, fuzzy
14012 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" 13938 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
14013 msgstr "/Contacten/Off-line contacten _weergeven" 13939 msgstr "/Contacten/Weergeven/_Offline Contacten"
14014 13940
14015 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 13941 #: ../pidgin/gtkblist.c:3030
14016 #, fuzzy
14017 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" 13942 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
14018 msgstr "/Contacten/_Lege groepen weergeven" 13943 msgstr "/Contacten/Weergeven/_Lege Groepen"
14019 13944
14020 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 13945 #: ../pidgin/gtkblist.c:3031
14021 #, fuzzy
14022 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" 13946 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
14023 msgstr "/Contacten/Contact_details weergeven" 13947 msgstr "/Contacten/Weergeven/Contact_details"
14024 13948
14025 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 13949 #: ../pidgin/gtkblist.c:3032
14026 #, fuzzy
14027 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" 13950 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
14028 msgstr "/Contacten/Statustijd _weergeven" 13951 msgstr "/Contacten/Weergeven/Inactieve _Tijden"
14029 13952
14030 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 13953 #: ../pidgin/gtkblist.c:3033
14031 #, fuzzy
14032 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" 13954 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
14033 msgstr "/Contacten/_Lege groepen weergeven" 13955 msgstr "/Contacten/Weergave/_Protocol Plaatjes"
14034 13956
14035 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 13957 #: ../pidgin/gtkblist.c:3034
14036 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 13958 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
14037 msgstr "/Contacten/_Sorteren" 13959 msgstr "/Contacten/Contacten _Sorteren"
14038 13960
14039 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 13961 #: ../pidgin/gtkblist.c:3036
14040 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 13962 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
14041 msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..." 13963 msgstr "/Contacten/Contact _Toevoegen..."
14042 13964
14043 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 13965 #: ../pidgin/gtkblist.c:3037
14044 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 13966 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
14045 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..." 13967 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..."
14046 13968
14047 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 13969 #: ../pidgin/gtkblist.c:3038
14048 msgid "/Buddies/Add _Group..." 13970 msgid "/Buddies/Add _Group..."
14049 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..." 13971 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..."
14050 13972
14051 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 13973 #: ../pidgin/gtkblist.c:3040
14052 msgid "/Buddies/_Quit" 13974 msgid "/Buddies/_Quit"
14053 msgstr "/Contacten/_Afsluiten" 13975 msgstr "/Contacten/_Afsluiten"
14054 13976
14055 #. Accounts menu 13977 #. Accounts menu
14056 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 13978 #: ../pidgin/gtkblist.c:3043
14057 msgid "/_Accounts" 13979 msgid "/_Accounts"
14058 msgstr "/_Accounts" 13980 msgstr "/_Accounts"
14059 13981
14060 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589 13982 #: ../pidgin/gtkblist.c:3044
14061 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 13983 #: ../pidgin/gtkblist.c:7348
14062 msgstr "/Accounts/Toevoegen\\/Bewerken" 13984 msgid "/Accounts/Manage"
13985 msgstr "/Accounts/Beheer"
14063 13986
14064 #. Tools 13987 #. Tools
14065 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894 13988 #: ../pidgin/gtkblist.c:3047
14066 msgid "/_Tools" 13989 msgid "/_Tools"
14067 msgstr "/E_xtra" 13990 msgstr "/E_xtra"
14068 13991
14069 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895 13992 #: ../pidgin/gtkblist.c:3048
14070 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 13993 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
14071 msgstr "/Extra/_Contact-alarm" 13994 msgstr "/Extra/_Contact-alarm"
14072 13995
14073 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896 13996 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049
14074 #, fuzzy
14075 msgid "/Tools/_Certificates" 13997 msgid "/Tools/_Certificates"
14076 msgstr "/Extra/_Voorkeuren" 13998 msgstr "/Extra/_Certificaten"
14077 13999
14078 #: ../pidgin/gtkblist.c:2897 14000 #: ../pidgin/gtkblist.c:3050
14079 msgid "/Tools/Plu_gins" 14001 msgid "/Tools/Plu_gins"
14080 msgstr "/Extra/_Plugins" 14002 msgstr "/Extra/_Plugins"
14081 14003
14082 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898 14004 #: ../pidgin/gtkblist.c:3051
14083 msgid "/Tools/Pr_eferences" 14005 msgid "/Tools/Pr_eferences"
14084 msgstr "/Extra/_Voorkeuren" 14006 msgstr "/Extra/_Voorkeuren"
14085 14007
14086 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 14008 #: ../pidgin/gtkblist.c:3052
14087 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 14009 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
14088 msgstr "/Extra/Pr_ivacy" 14010 msgstr "/Extra/Pr_ivacy"
14089 14011
14090 #: ../pidgin/gtkblist.c:2901 14012 #: ../pidgin/gtkblist.c:3054
14091 msgid "/Tools/_File Transfers" 14013 msgid "/Tools/_File Transfers"
14092 msgstr "/Extra/_Bestandsoverdrachten" 14014 msgstr "/Extra/_Bestandsoverdrachten"
14093 14015
14094 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 14016 #: ../pidgin/gtkblist.c:3055
14095 msgid "/Tools/R_oom List" 14017 msgid "/Tools/R_oom List"
14096 msgstr "/Extra/Lijst van _ruimtes" 14018 msgstr "/Extra/Lijst van _ruimtes"
14097 14019
14098 #: ../pidgin/gtkblist.c:2903 14020 #: ../pidgin/gtkblist.c:3056
14099 msgid "/Tools/System _Log" 14021 msgid "/Tools/System _Log"
14100 msgstr "/Extra/_Systeemlogboek" 14022 msgstr "/Extra/_Systeemlogboek"
14101 14023
14102 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905 14024 #: ../pidgin/gtkblist.c:3058
14103 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 14025 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
14104 msgstr "/Extra/Geluiden _dempen" 14026 msgstr "/Extra/Geluiden _dempen"
14105 14027
14106 #. Help 14028 #. Help
14107 #: ../pidgin/gtkblist.c:2907 14029 #: ../pidgin/gtkblist.c:3060
14108 msgid "/_Help" 14030 msgid "/_Help"
14109 msgstr "/_Hulp" 14031 msgstr "/_Hulp"
14110 14032
14111 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 14033 #: ../pidgin/gtkblist.c:3061
14112 msgid "/Help/Online _Help" 14034 msgid "/Help/Online _Help"
14113 msgstr "/Hulp/On-line _hulp" 14035 msgstr "/Hulp/On-line _hulp"
14114 14036
14115 #: ../pidgin/gtkblist.c:2909 14037 #: ../pidgin/gtkblist.c:3062
14116 msgid "/Help/_Debug Window" 14038 msgid "/Help/_Debug Window"
14117 msgstr "/Hulp/_Debugvenster" 14039 msgstr "/Hulp/_Debugvenster"
14118 14040
14119 #: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913 14041 #: ../pidgin/gtkblist.c:3064
14042 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066
14120 msgid "/Help/_About" 14043 msgid "/Help/_About"
14121 msgstr "/Hulp/_Info" 14044 msgstr "/Hulp/_Info"
14122 14045
14123 #: ../pidgin/gtkblist.c:2942 14046 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096
14124 #, c-format 14047 #, c-format
14125 msgid "" 14048 msgid ""
14126 "\n" 14049 "\n"
14127 "<b>Account:</b> %s" 14050 "<b>Account:</b> %s"
14128 msgstr "" 14051 msgstr ""
14129 "\n" 14052 "\n"
14130 "<b>Account:</b> %s" 14053 "<b>Account:</b> %s"
14131 14054
14132 #: ../pidgin/gtkblist.c:3020 14055 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104
14133 #, fuzzy 14056 #, c-format
14057 msgid ""
14058 "\n"
14059 "<b>Topic:</b> %s"
14060 msgstr ""
14061 "\n"
14062 "<b>Onderwerp:</b> %s"
14063
14064 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104
14065 msgid "(no topic set)"
14066 msgstr "(geen onderwerp ingesteld)"
14067
14068 #: ../pidgin/gtkblist.c:3181
14134 msgid "Buddy Alias" 14069 msgid "Buddy Alias"
14135 msgstr "Contactenlijst" 14070 msgstr "Contact Alias"
14136 14071
14137 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049 14072 #: ../pidgin/gtkblist.c:3210
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Logged In" 14073 msgid "Logged In"
14140 msgstr "Aanmelden" 14074 msgstr "Ingelogd"
14141 14075
14142 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 14076 #: ../pidgin/gtkblist.c:3256
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Last Seen" 14077 msgid "Last Seen"
14145 msgstr "Achternaam" 14078 msgstr "Voor Het Laatst Gezien"
14146 14079
14147 #: ../pidgin/gtkblist.c:3116 14080 #: ../pidgin/gtkblist.c:3277
14148 msgid "Spooky" 14081 msgid "Spooky"
14149 msgstr "" 14082 msgstr "Spookachtig"
14150 14083
14151 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 14084 #: ../pidgin/gtkblist.c:3279
14152 msgid "Awesome" 14085 msgid "Awesome"
14153 msgstr "" 14086 msgstr "Geweldig"
14154 14087
14155 #: ../pidgin/gtkblist.c:3120 14088 #: ../pidgin/gtkblist.c:3281
14156 msgid "Rockin'" 14089 msgid "Rockin'"
14157 msgstr "" 14090 msgstr "Rocken"
14158 14091
14159 #: ../pidgin/gtkblist.c:3453 14092 #: ../pidgin/gtkblist.c:3298
14160 #, fuzzy, c-format 14093 msgid "Total Buddies"
14094 msgstr "Totaal Aantal Contacten"
14095
14096 #: ../pidgin/gtkblist.c:3305
14097 msgid "Online Buddies"
14098 msgstr "Online Contacten"
14099
14100 #: ../pidgin/gtkblist.c:3673
14101 #, c-format
14161 msgid "Idle %dd %dh %02dm" 14102 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
14162 msgstr "Inactief %dh %02dm" 14103 msgstr "Inactief %dd %dh %02dm"
14163 14104
14164 #: ../pidgin/gtkblist.c:3455 14105 #: ../pidgin/gtkblist.c:3675
14165 #, c-format 14106 #, c-format
14166 msgid "Idle %dh %02dm" 14107 msgid "Idle %dh %02dm"
14167 msgstr "Inactief %dh %02dm" 14108 msgstr "Inactief %dh %02dm"
14168 14109
14169 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 14110 #: ../pidgin/gtkblist.c:3677
14170 #, c-format 14111 #, c-format
14171 msgid "Idle %dm" 14112 msgid "Idle %dm"
14172 msgstr "Inactief %dm" 14113 msgstr "Inactief %dm"
14173 14114
14174 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602 14115 #: ../pidgin/gtkblist.c:3831
14175 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 14116 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
14176 msgstr "/Contacten/Nieuw bericht..." 14117 msgstr "/Contacten/Nieuw bericht..."
14177 14118
14178 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636 14119 #: ../pidgin/gtkblist.c:3832
14120 #: ../pidgin/gtkblist.c:3865
14179 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 14121 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
14180 msgstr "/Contacten/Chat _openen..." 14122 msgstr "/Contacten/Chat _openen..."
14181 14123
14182 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604 14124 #: ../pidgin/gtkblist.c:3833
14183 msgid "/Buddies/Get User Info..." 14125 msgid "/Buddies/Get User Info..."
14184 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..." 14126 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..."
14185 14127
14186 #: ../pidgin/gtkblist.c:3605 14128 #: ../pidgin/gtkblist.c:3834
14187 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 14129 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
14188 msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..." 14130 msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..."
14189 14131
14190 #: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639 14132 #: ../pidgin/gtkblist.c:3835
14133 #: ../pidgin/gtkblist.c:3868
14191 msgid "/Buddies/Add Chat..." 14134 msgid "/Buddies/Add Chat..."
14192 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..." 14135 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..."
14193 14136
14194 #: ../pidgin/gtkblist.c:3607 14137 #: ../pidgin/gtkblist.c:3836
14195 msgid "/Buddies/Add Group..." 14138 msgid "/Buddies/Add Group..."
14196 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..." 14139 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..."
14197 14140
14198 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642 14141 #: ../pidgin/gtkblist.c:3871
14199 msgid "/Tools/Privacy" 14142 msgid "/Tools/Privacy"
14200 msgstr "/Extra/Privacy" 14143 msgstr "/Extra/Privacy"
14201 14144
14202 #: ../pidgin/gtkblist.c:3645 14145 #: ../pidgin/gtkblist.c:3874
14203 msgid "/Tools/Room List" 14146 msgid "/Tools/Room List"
14204 msgstr "/Extra/Lijst van ruimtes" 14147 msgstr "/Extra/Lijst van ruimtes"
14205 14148
14206 #: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 14149 #: ../pidgin/gtkblist.c:4006
14150 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:155
14151 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160
14207 #, c-format 14152 #, c-format
14208 msgid "%d unread message from %s\n" 14153 msgid "%d unread message from %s\n"
14209 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 14154 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
14210 msgstr[0] "%d ongelezen bericht van %s\n" 14155 msgstr[0] "%d ongelezen bericht van %s\n"
14211 msgstr[1] "%d ongelezen berichten van %s\n" 14156 msgstr[1] "%d ongelezen berichten van %s\n"
14212 14157
14213 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822 14158 #: ../pidgin/gtkblist.c:4170
14214 msgid "Manually" 14159 msgid "Manually"
14215 msgstr "Handmatig" 14160 msgstr "Handmatig"
14216 14161
14217 #: ../pidgin/gtkblist.c:3824 14162 #: ../pidgin/gtkblist.c:4173
14218 msgid "Alphabetically"
14219 msgstr "Alfabetisch"
14220
14221 #: ../pidgin/gtkblist.c:3825
14222 msgid "By status" 14163 msgid "By status"
14223 msgstr "Op status" 14164 msgstr "Op status"
14224 14165
14225 #: ../pidgin/gtkblist.c:3826 14166 #: ../pidgin/gtkblist.c:4174
14226 msgid "By log size" 14167 msgid "By log size"
14227 msgstr "Op logboekgrootte" 14168 msgstr "Op logboekgrootte"
14228 14169
14229 #: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179 14170 #: ../pidgin/gtkblist.c:4500
14230 #, c-format 14171 #, c-format
14231 msgid "%s disconnected" 14172 msgid "%s disconnected"
14232 msgstr "%s heeft de verbinding verbroken" 14173 msgstr "%s heeft de verbinding verbroken"
14233 14174
14234 #: ../pidgin/gtkblist.c:4067 14175 #: ../pidgin/gtkblist.c:4502
14235 #, c-format 14176 #, c-format
14236 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 14177 msgid "%s disabled"
14237 msgstr "<span color=\"red\">%s heeft de verbinding verbroken: %s</span>" 14178 msgstr "%s uitgeschakeld"
14238 14179
14239 #: ../pidgin/gtkblist.c:4219 14180 #: ../pidgin/gtkblist.c:4506
14240 #, fuzzy 14181 msgid "Reconnect"
14182 msgstr "Verbinding Herstellen"
14183
14184 #: ../pidgin/gtkblist.c:4506
14185 #: ../pidgin/gtkblist.c:4612
14186 msgid "Re-enable"
14187 msgstr "Weer Aanzetten"
14188
14189 #: ../pidgin/gtkblist.c:4610
14190 msgid "Welcome back!"
14191 msgstr "Welkom Terug!"
14192
14193 #: ../pidgin/gtkblist.c:4646
14194 #, fuzzy, c-format
14195 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
14196 msgid_plural "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
14197 msgstr[0] "U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie."
14198 msgstr[1] "U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie."
14199
14200 #: ../pidgin/gtkblist.c:4884
14241 msgid "<b>Username:</b>" 14201 msgid "<b>Username:</b>"
14242 msgstr "" 14202 msgstr "<b>Gebruikersnaam:</b>"
14243 "\n" 14203
14244 "<b>Gebruikersnaam:</b>" 14204 #: ../pidgin/gtkblist.c:4891
14245
14246 #: ../pidgin/gtkblist.c:4226
14247 #, fuzzy
14248 msgid "<b>Password:</b>" 14205 msgid "<b>Password:</b>"
14249 msgstr "<b>_Wachtwoord: </b>" 14206 msgstr "<b>Wachtwoord:</b>"
14250 14207
14251 #: ../pidgin/gtkblist.c:4237 14208 #: ../pidgin/gtkblist.c:4902
14252 #, fuzzy
14253 msgid "_Login" 14209 msgid "_Login"
14254 msgstr "Aanmelden" 14210 msgstr "Aanme_lden"
14255 14211
14256 #: ../pidgin/gtkblist.c:4320 14212 #: ../pidgin/gtkblist.c:4986
14257 msgid "/Accounts" 14213 msgid "/Accounts"
14258 msgstr "/Accounts" 14214 msgstr "/Accounts"
14259 14215
14260 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 14216 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
14261 #: ../pidgin/gtkblist.c:4334 14217 #: ../pidgin/gtkblist.c:5000
14262 #, c-format 14218 #, c-format
14263 msgid "" 14219 msgid ""
14264 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 14220 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
14265 "\n" 14221 "\n"
14266 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 14222 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
14267 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
14268 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
14269 msgstr "" 14223 msgstr ""
14224 "<span weight='bold' size='larger'>Welkom bij %s!</span>\n"
14225 "\n"
14226 "Je hebt geen account ingeschakeld. Schakel je accounts in in het <b>Accounts</b>-venster bij <b>Accounts->Beheer</b>. Als je het eenmaal hebt ingeschakeld kan je inloggen, je status instellen en praten met je vrienden."
14270 14227
14271 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 14228 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
14272 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 14229 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
14273 #. 14230 #.
14274 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597 14231 #: ../pidgin/gtkblist.c:5270
14275 #, fuzzy
14276 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" 14232 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
14277 msgstr "/Contacten/Off-line contacten _weergeven" 14233 msgstr "/Contacten/Weergave/Off-line contacten"
14278 14234
14279 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600 14235 #: ../pidgin/gtkblist.c:5273
14280 #, fuzzy
14281 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" 14236 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
14282 msgstr "/Contacten/Lege groepen weergeven" 14237 msgstr "/Contacten/Weergeven/Lege Groepen"
14283 14238
14284 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606 14239 #: ../pidgin/gtkblist.c:5279
14285 #, fuzzy
14286 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" 14240 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
14287 msgstr "/Contacten/Contactdetails weergeven" 14241 msgstr "/Contacten/Weergave/Contactdetails"
14288 14242
14289 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609 14243 #: ../pidgin/gtkblist.c:5282
14290 #, fuzzy
14291 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" 14244 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
14292 msgstr "/Contacten/Statustijd weergeven" 14245 msgstr "/Contacten/Weergave/Inactieve Tijden"
14293 14246
14294 #: ../pidgin/gtkblist.c:4612 14247 #: ../pidgin/gtkblist.c:5285
14295 #, fuzzy
14296 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" 14248 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
14297 msgstr "/Contacten/Lege groepen weergeven" 14249 msgstr "/Contacten/Weergave/Lege groepen weergeven"
14298 14250
14299 #: ../pidgin/gtkblist.c:5507 14251 #: ../pidgin/gtkblist.c:6235
14300 msgid "" 14252 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
14301 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 14253 msgstr "Geef hier de gebruikersnaam van de persoon die u aan uw contactenlijst zou willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer mogelijk).\n"
14302 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 14254
14303 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 14255 #. Set up stuff for the account box
14304 msgstr "" 14256 #: ../pidgin/gtkblist.c:6258
14305 "Geef hier de gebruikersnaam van de persoon die u aan uw contactenlijst zou " 14257 msgid "A_ccount:"
14306 "willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon " 14258 msgstr "A_ccount:"
14307 "opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer "
14308 "mogelijk).\n"
14309 14259
14310 #. End of account box 14260 #. End of account box
14311 #: ../pidgin/gtkblist.c:5542 14261 #: ../pidgin/gtkblist.c:6270
14312 #, fuzzy
14313 msgid "_Screen name:" 14262 msgid "_Screen name:"
14314 msgstr "Bijnaam:" 14263 msgstr "_Bijnaam:"
14315 14264
14316 #: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914 14265 #: ../pidgin/gtkblist.c:6292
14317 #, fuzzy 14266 #: ../pidgin/gtkblist.c:6663
14318 msgid "A_lias:" 14267 msgid "A_lias:"
14319 msgstr "Alias:" 14268 msgstr "A_lias:"
14320 14269
14321 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826 14270 #: ../pidgin/gtkblist.c:6572
14322 msgid "This protocol does not support chat rooms." 14271 msgid "This protocol does not support chat rooms."
14323 msgstr "Dit protocol heeft geen ondersteuning voor chatruimtes." 14272 msgstr "Dit protocol heeft geen ondersteuning voor chatruimtes."
14324 14273
14325 #: ../pidgin/gtkblist.c:5842 14274 #: ../pidgin/gtkblist.c:6588
14326 msgid "" 14275 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
14327 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 14276 msgstr "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt voor chat."
14328 "chat." 14277
14329 msgstr "" 14278 #: ../pidgin/gtkblist.c:6632
14330 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt " 14279 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
14331 "voor chat." 14280 msgstr "Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt toevoegen aan de contactlijst.\n"
14332 14281
14333 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883 14282 #: ../pidgin/gtkblist.c:6691
14334 msgid "" 14283 msgid "Auto_join when account becomes online."
14335 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 14284 msgstr "Automatisch deelnemen wanneer account online komt."
14336 "would like to add to your buddy list.\n" 14285
14337 msgstr "" 14286 #: ../pidgin/gtkblist.c:6692
14338 "Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt " 14287 msgid "_Hide chat when the window is closed."
14339 "toevoegen aan de contactlijst.\n" 14288 msgstr "Verberg c_hat wanneer de verbinding verbroken wordt."
14340 14289
14341 #: ../pidgin/gtkblist.c:5964 14290 #: ../pidgin/gtkblist.c:6718
14342 msgid "Please enter the name of the group to be added." 14291 msgid "Please enter the name of the group to be added."
14343 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep." 14292 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep."
14344 14293
14345 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 14294 #: ../pidgin/gtkblist.c:7368
14346 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 14295 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
14347 msgstr "" 14296 msgstr "<PurpleMain>/Accounts/"
14348 14297
14349 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633 14298 #: ../pidgin/gtkblist.c:7392
14350 msgid "_Edit Account" 14299 msgid "_Edit Account"
14351 msgstr "_Account bewerken" 14300 msgstr "_Account bewerken"
14352 14301
14353 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073 14302 #: ../pidgin/gtkblist.c:7405
14303 #: ../pidgin/gtkconv.c:3099
14354 msgid "No actions available" 14304 msgid "No actions available"
14355 msgstr "Geen acties beschikbaar" 14305 msgstr "Geen acties beschikbaar"
14356 14306
14357 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654 14307 #: ../pidgin/gtkblist.c:7413
14358 msgid "_Disable" 14308 msgid "_Disable"
14359 msgstr "_Uitzetten" 14309 msgstr "_Uitzetten"
14360 14310
14361 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666 14311 #: ../pidgin/gtkblist.c:7425
14362 msgid "Enable Account" 14312 msgid "Enable Account"
14363 msgstr "Account inschakelen" 14313 msgstr "Account Inschakelen"
14364 14314
14365 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672 14315 #: ../pidgin/gtkblist.c:7431
14366 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 14316 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
14367 msgstr "" 14317 msgstr "<PurpleMain>/Accounts/Account Inschakeln"
14368 14318
14369 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721 14319 #: ../pidgin/gtkblist.c:7480
14370 msgid "/Tools" 14320 msgid "/Tools"
14371 msgstr "/Extra" 14321 msgstr "/Extra"
14372 14322
14373 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791 14323 #: ../pidgin/gtkblist.c:7550
14374 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 14324 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
14375 msgstr "/Contacten/Sorteren" 14325 msgstr "/Contacten/Sorteren"
14376 14326
14377 #. Widget creation function 14327 #. Widget creation function
14378 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 14328 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
14379 #, fuzzy
14380 msgid "SSL Servers" 14329 msgid "SSL Servers"
14381 msgstr "Server" 14330 msgstr "SSL Servers"
14382 14331
14383 #: ../pidgin/gtkconn.c:180 14332 #: ../pidgin/gtkconv.c:475
14384 #, fuzzy, c-format
14385 msgid ""
14386 "%s\n"
14387 "\n"
14388 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
14389 "re-enable the account."
14390 msgstr ""
14391 "Verbinding van %s is verbroken: %s\n"
14392 "Gaim zal geen verbinding meer proberen te maken tot de fout is verholpen en "
14393 "het account weer is ingeschakeld."
14394
14395 #: ../pidgin/gtkconv.c:482
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Unknown command." 14333 msgid "Unknown command."
14398 msgstr "Onbekende opdracht" 14334 msgstr "Onbekende opdracht."
14399 14335
14400 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780 14336 #: ../pidgin/gtkconv.c:745
14337 #: ../pidgin/gtkconv.c:771
14401 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 14338 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
14402 msgstr "" 14339 msgstr "Die gebruiker is niet on-line met hetzelfde protocol als het chatgesprek"
14403 "Die gebruiker is niet on-line met hetzelfde protocol als het chatgesprek" 14340
14404 14341 #: ../pidgin/gtkconv.c:765
14405 #: ../pidgin/gtkconv.c:774 14342 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
14406 msgid "" 14343 msgstr "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan uitnodigen."
14407 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 14344
14408 msgstr "" 14345 #: ../pidgin/gtkconv.c:818
14409 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan "
14410 "uitnodigen."
14411
14412 #: ../pidgin/gtkconv.c:827
14413 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 14346 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
14414 msgstr "Contact uitnodigen in chatruimte" 14347 msgstr "Contact uitnodigen in chatruimte"
14415 14348
14416 #. Put our happy label in it. 14349 #. Put our happy label in it.
14417 #: ../pidgin/gtkconv.c:857 14350 #: ../pidgin/gtkconv.c:848
14418 msgid "" 14351 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
14419 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 14352 msgstr "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon die u wilt uitnodigen, eventueel met een uitnodigende tekst"
14420 "invite message." 14353
14421 msgstr "" 14354 #: ../pidgin/gtkconv.c:869
14422 "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon die u wilt uitnodigen, eventueel "
14423 "met een uitnodigende tekst"
14424
14425 #: ../pidgin/gtkconv.c:878
14426 msgid "_Buddy:" 14355 msgid "_Buddy:"
14427 msgstr "_Contact:" 14356 msgstr "_Contact:"
14428 14357
14429 #: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 14358 #: ../pidgin/gtkconv.c:880
14430 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 14359 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1182
14360 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1506
14431 msgid "_Message:" 14361 msgid "_Message:"
14432 msgstr "Be_richt" 14362 msgstr "Be_richt"
14433 14363
14434 #: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219 14364 #: ../pidgin/gtkconv.c:944
14435 #: ../pidgin/gtkft.c:543
14436 msgid "Unable to open file."
14437 msgstr "Kan het bestand niet openen."
14438
14439 #: ../pidgin/gtkconv.c:953
14440 #, c-format 14365 #, c-format
14441 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 14366 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
14442 msgstr "<h1>Gesprek met %s</h1>\n" 14367 msgstr "<h1>Gesprek met %s</h1>\n"
14443 14368
14444 #: ../pidgin/gtkconv.c:991 14369 #: ../pidgin/gtkconv.c:982
14445 msgid "Save Conversation" 14370 msgid "Save Conversation"
14446 msgstr "Gesprek opslaan" 14371 msgstr "Gesprek opslaan"
14447 14372
14448 #: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 14373 #: ../pidgin/gtkconv.c:1128
14374 #: ../pidgin/gtkdebug.c:167
14375 #: ../pidgin/gtkdebug.c:743
14449 msgid "Find" 14376 msgid "Find"
14450 msgstr "Zoeken" 14377 msgstr "Zoeken"
14451 14378
14452 #: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195 14379 #: ../pidgin/gtkconv.c:1154
14380 #: ../pidgin/gtkdebug.c:195
14453 msgid "_Search for:" 14381 msgid "_Search for:"
14454 msgstr "_Zoekopdracht:" 14382 msgstr "_Zoekopdracht:"
14455 14383
14456 #: ../pidgin/gtkconv.c:1622 14384 #: ../pidgin/gtkconv.c:1631
14457 msgid "Un-Ignore" 14385 msgid "Un-Ignore"
14458 msgstr "Negeren Opheffen" 14386 msgstr "Negeren Opheffen"
14459 14387
14460 #: ../pidgin/gtkconv.c:1625 14388 #: ../pidgin/gtkconv.c:1634
14461 msgid "Ignore" 14389 msgid "Ignore"
14462 msgstr "Negeren" 14390 msgstr "Negeren"
14463 14391
14464 #: ../pidgin/gtkconv.c:1645 14392 #: ../pidgin/gtkconv.c:1654
14465 msgid "Get Away Message" 14393 msgid "Get Away Message"
14466 msgstr "Afwezigheidsbericht" 14394 msgstr "Afwezigheidsbericht"
14467 14395
14468 #: ../pidgin/gtkconv.c:1668 14396 #: ../pidgin/gtkconv.c:1677
14469 msgid "Last said" 14397 msgid "Last said"
14470 msgstr "Laatst gezegd" 14398 msgstr "Laatst gezegd"
14471 14399
14472 #: ../pidgin/gtkconv.c:2606 14400 #: ../pidgin/gtkconv.c:2626
14473 msgid "Unable to save icon file to disk." 14401 msgid "Unable to save icon file to disk."
14474 msgstr "Kan contactplaatje niet opslaan op schijf." 14402 msgstr "Kan contactplaatje niet opslaan op schijf."
14475 14403
14476 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 14404 #: ../pidgin/gtkconv.c:2677
14477 msgid "Save Icon" 14405 msgid "Save Icon"
14478 msgstr "Plaatje opslaan" 14406 msgstr "Plaatje opslaan"
14479 14407
14480 #: ../pidgin/gtkconv.c:2709 14408 #: ../pidgin/gtkconv.c:2729
14481 msgid "Animate" 14409 msgid "Animate"
14482 msgstr "Animeren" 14410 msgstr "Animeren"
14483 14411
14484 #: ../pidgin/gtkconv.c:2714 14412 #: ../pidgin/gtkconv.c:2734
14485 msgid "Hide Icon" 14413 msgid "Hide Icon"
14486 msgstr "Plaatje verbergen" 14414 msgstr "Plaatje verbergen"
14487 14415
14488 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717 14416 #: ../pidgin/gtkconv.c:2737
14489 msgid "Save Icon As..." 14417 msgid "Save Icon As..."
14490 msgstr "Plaatje opslaan als..." 14418 msgstr "Plaatje opslaan als..."
14491 14419
14492 #: ../pidgin/gtkconv.c:2721 14420 #: ../pidgin/gtkconv.c:2741
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Set Custom Icon..." 14421 msgid "Set Custom Icon..."
14495 msgstr "Gebruikersinfo instellen..." 14422 msgstr "Eigen Pictogram Instellen..."
14496 14423
14497 #: ../pidgin/gtkconv.c:2734 14424 #: ../pidgin/gtkconv.c:2754
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Remove Custom Icon" 14425 msgid "Remove Custom Icon"
14500 msgstr "Contact verwijderen" 14426 msgstr "Contactenplaatje Verwijderen"
14501 14427
14502 #: ../pidgin/gtkconv.c:2861 14428 #: ../pidgin/gtkconv.c:2884
14503 msgid "Show All" 14429 msgid "Show All"
14504 msgstr "" 14430 msgstr "Geef Alles Weer"
14505 14431
14506 #. Conversation menu 14432 #. Conversation menu
14507 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880 14433 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903
14508 msgid "/_Conversation" 14434 msgid "/_Conversation"
14509 msgstr "/_Gesprek" 14435 msgstr "/_Gesprek"
14510 14436
14511 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882 14437 #: ../pidgin/gtkconv.c:2905
14512 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 14438 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
14513 msgstr "/Gesprek/Nieuw _bericht..." 14439 msgstr "/Gesprek/Nieuw _bericht..."
14514 14440
14515 #: ../pidgin/gtkconv.c:2887 14441 #: ../pidgin/gtkconv.c:2910
14516 msgid "/Conversation/_Find..." 14442 msgid "/Conversation/_Find..."
14517 msgstr "/Gesprek/_Zoeken..." 14443 msgstr "/Gesprek/_Zoeken..."
14518 14444
14519 #: ../pidgin/gtkconv.c:2889 14445 #: ../pidgin/gtkconv.c:2912
14520 msgid "/Conversation/View _Log" 14446 msgid "/Conversation/View _Log"
14521 msgstr "/Gesprek/Logboek _weergeven" 14447 msgstr "/Gesprek/Logboek _weergeven"
14522 14448
14523 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890 14449 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913
14524 msgid "/Conversation/_Save As..." 14450 msgid "/Conversation/_Save As..."
14525 msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..." 14451 msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..."
14526 14452
14527 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892 14453 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915
14528 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 14454 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
14529 msgstr "/Gesprek/_Opschonen" 14455 msgstr "/Gesprek/_Opschonen"
14530 14456
14531 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896 14457 #: ../pidgin/gtkconv.c:2919
14532 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 14458 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
14533 msgstr "/Gesprek/Bestand ver_zenden..." 14459 msgstr "/Gesprek/Bestand ver_zenden..."
14534 14460
14535 #: ../pidgin/gtkconv.c:2897 14461 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920
14536 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 14462 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
14537 msgstr "/Gesprek/_Contact-alarm toevoegen..." 14463 msgstr "/Gesprek/_Contact-alarm toevoegen..."
14538 14464
14539 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 14465 #: ../pidgin/gtkconv.c:2922
14540 msgid "/Conversation/_Get Info" 14466 msgid "/Conversation/_Get Info"
14541 msgstr "/Gesprek/Info _opvragen" 14467 msgstr "/Gesprek/Info _opvragen"
14542 14468
14543 #: ../pidgin/gtkconv.c:2901 14469 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924
14544 msgid "/Conversation/In_vite..." 14470 msgid "/Conversation/In_vite..."
14545 msgstr "/Gesprek/_Uitnodigen..." 14471 msgstr "/Gesprek/_Uitnodigen..."
14546 14472
14547 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903 14473 #: ../pidgin/gtkconv.c:2926
14548 msgid "/Conversation/M_ore" 14474 msgid "/Conversation/M_ore"
14549 msgstr "/Gesprek/_Meer" 14475 msgstr "/Gesprek/_Meer"
14550 14476
14551 #: ../pidgin/gtkconv.c:2907 14477 #: ../pidgin/gtkconv.c:2930
14552 msgid "/Conversation/Al_ias..." 14478 msgid "/Conversation/Al_ias..."
14553 msgstr "/Gesprek/A_lias..." 14479 msgstr "/Gesprek/A_lias..."
14554 14480
14555 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909 14481 #: ../pidgin/gtkconv.c:2932
14556 msgid "/Conversation/_Block..." 14482 msgid "/Conversation/_Block..."
14557 msgstr "/Gesprek/Blo_kkeren..." 14483 msgstr "/Gesprek/Blo_kkeren..."
14558 14484
14559 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911 14485 #: ../pidgin/gtkconv.c:2934
14560 #, fuzzy
14561 msgid "/Conversation/_Unblock..." 14486 msgid "/Conversation/_Unblock..."
14562 msgstr "/Gesprek/Blo_kkeren..." 14487 msgstr "/Gesprek/_Deblokkeren..."
14563 14488
14564 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913 14489 #: ../pidgin/gtkconv.c:2936
14565 msgid "/Conversation/_Add..." 14490 msgid "/Conversation/_Add..."
14566 msgstr "/Gesprek/_Toevoegen..." 14491 msgstr "/Gesprek/_Toevoegen..."
14567 14492
14568 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915 14493 #: ../pidgin/gtkconv.c:2938
14569 msgid "/Conversation/_Remove..." 14494 msgid "/Conversation/_Remove..."
14570 msgstr "/Gesprek/Ver_wijderen..." 14495 msgstr "/Gesprek/Ver_wijderen..."
14571 14496
14572 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920 14497 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943
14573 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 14498 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
14574 msgstr "/Gesprek/_URL invoegen..." 14499 msgstr "/Gesprek/_URL invoegen..."
14575 14500
14576 #: ../pidgin/gtkconv.c:2922 14501 #: ../pidgin/gtkconv.c:2945
14577 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 14502 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
14578 msgstr "/Gesprek/_Afbeelding invoegen..." 14503 msgstr "/Gesprek/_Afbeelding invoegen..."
14579 14504
14580 #: ../pidgin/gtkconv.c:2928 14505 #: ../pidgin/gtkconv.c:2951
14581 msgid "/Conversation/_Close" 14506 msgid "/Conversation/_Close"
14582 msgstr "/Gesprek/_Sluiten" 14507 msgstr "/Gesprek/_Sluiten"
14583 14508
14584 #. Options 14509 #. Options
14585 #: ../pidgin/gtkconv.c:2932 14510 #: ../pidgin/gtkconv.c:2955
14586 msgid "/_Options" 14511 msgid "/_Options"
14587 msgstr "/_Opties" 14512 msgstr "/_Opties"
14588 14513
14589 #: ../pidgin/gtkconv.c:2933 14514 #: ../pidgin/gtkconv.c:2956
14590 msgid "/Options/Enable _Logging" 14515 msgid "/Options/Enable _Logging"
14591 msgstr "/Opties/_Logboek bijhouden" 14516 msgstr "/Opties/_Logboek bijhouden"
14592 14517
14593 #: ../pidgin/gtkconv.c:2934 14518 #: ../pidgin/gtkconv.c:2957
14594 msgid "/Options/Enable _Sounds" 14519 msgid "/Options/Enable _Sounds"
14595 msgstr "/Opties/_Geluid gebruiken" 14520 msgstr "/Opties/_Geluid gebruiken"
14596 14521
14597 #: ../pidgin/gtkconv.c:2936 14522 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959
14598 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 14523 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
14599 msgstr "/Opties/_Opmaakwerkbalk weergeven" 14524 msgstr "/Opties/_Opmaakwerkbalk weergeven"
14600 14525
14601 #: ../pidgin/gtkconv.c:2937 14526 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960
14602 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 14527 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
14603 msgstr "/Opties/Bericht_tijd weergeven" 14528 msgstr "/Opties/Bericht_tijd weergeven"
14604 14529
14605 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061 14530 #: ../pidgin/gtkconv.c:3087
14606 msgid "/Conversation/More" 14531 msgid "/Conversation/More"
14607 msgstr "/Gesprek/Meer" 14532 msgstr "/Gesprek/Meer"
14608 14533
14609 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117 14534 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143
14610 #, fuzzy
14611 msgid "/Options" 14535 msgid "/Options"
14612 msgstr "/_Opties" 14536 msgstr "/Opties"
14613 14537
14614 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 14538 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
14615 #. * the 'Conversation' menu pops up. 14539 #. * the 'Conversation' menu pops up.
14616 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 14540 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
14617 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 14541 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
14618 #. * conversation is created. 14542 #. * conversation is created.
14619 #: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184 14543 #: ../pidgin/gtkconv.c:3178
14544 #: ../pidgin/gtkconv.c:3210
14620 msgid "/Conversation" 14545 msgid "/Conversation"
14621 msgstr "/Gesprek" 14546 msgstr "/Gesprek"
14622 14547
14623 #: ../pidgin/gtkconv.c:3192 14548 #: ../pidgin/gtkconv.c:3218
14624 msgid "/Conversation/View Log" 14549 msgid "/Conversation/View Log"
14625 msgstr "/Gesprek/Logboek weergeven" 14550 msgstr "/Gesprek/Logboek weergeven"
14626 14551
14627 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198 14552 #: ../pidgin/gtkconv.c:3224
14628 msgid "/Conversation/Send File..." 14553 msgid "/Conversation/Send File..."
14629 msgstr "/Gesprek/Bestand verzenden..." 14554 msgstr "/Gesprek/Bestand verzenden..."
14630 14555
14631 #: ../pidgin/gtkconv.c:3202 14556 #: ../pidgin/gtkconv.c:3228
14632 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 14557 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
14633 msgstr "/Gesprek/Contact-alarm toevoegen..." 14558 msgstr "/Gesprek/Contact-alarm toevoegen..."
14634 14559
14635 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208 14560 #: ../pidgin/gtkconv.c:3234
14636 msgid "/Conversation/Get Info" 14561 msgid "/Conversation/Get Info"
14637 msgstr "/Gesprek/Info opvragen" 14562 msgstr "/Gesprek/Info opvragen"
14638 14563
14639 #: ../pidgin/gtkconv.c:3212 14564 #: ../pidgin/gtkconv.c:3238
14640 msgid "/Conversation/Invite..." 14565 msgid "/Conversation/Invite..."
14641 msgstr "/Gesprek/Uitnodigen..." 14566 msgstr "/Gesprek/Uitnodigen..."
14642 14567
14643 #: ../pidgin/gtkconv.c:3218 14568 #: ../pidgin/gtkconv.c:3244
14644 msgid "/Conversation/Alias..." 14569 msgid "/Conversation/Alias..."
14645 msgstr "/Gesprek/Alias..." 14570 msgstr "/Gesprek/Alias..."
14646 14571
14647 #: ../pidgin/gtkconv.c:3222 14572 #: ../pidgin/gtkconv.c:3248
14648 msgid "/Conversation/Block..." 14573 msgid "/Conversation/Block..."
14649 msgstr "/Gesprek/Blokkeren..." 14574 msgstr "/Gesprek/Blokkeren..."
14650 14575
14651 #: ../pidgin/gtkconv.c:3226 14576 #: ../pidgin/gtkconv.c:3252
14652 #, fuzzy
14653 msgid "/Conversation/Unblock..." 14577 msgid "/Conversation/Unblock..."
14654 msgstr "/Gesprek/Blokkeren..." 14578 msgstr "/Gesprek/Deblokkeren..."
14655 14579
14656 #: ../pidgin/gtkconv.c:3230 14580 #: ../pidgin/gtkconv.c:3256
14657 msgid "/Conversation/Add..." 14581 msgid "/Conversation/Add..."
14658 msgstr "/Gesprek/Toevoegen..." 14582 msgstr "/Gesprek/Toevoegen..."
14659 14583
14660 #: ../pidgin/gtkconv.c:3234 14584 #: ../pidgin/gtkconv.c:3260
14661 msgid "/Conversation/Remove..." 14585 msgid "/Conversation/Remove..."
14662 msgstr "/Gesprek/Verwijderen..." 14586 msgstr "/Gesprek/Verwijderen..."
14663 14587
14664 #: ../pidgin/gtkconv.c:3240 14588 #: ../pidgin/gtkconv.c:3266
14665 msgid "/Conversation/Insert Link..." 14589 msgid "/Conversation/Insert Link..."
14666 msgstr "/Gesprek/URL invoegen..." 14590 msgstr "/Gesprek/URL invoegen..."
14667 14591
14668 #: ../pidgin/gtkconv.c:3244 14592 #: ../pidgin/gtkconv.c:3270
14669 msgid "/Conversation/Insert Image..." 14593 msgid "/Conversation/Insert Image..."
14670 msgstr "/Gesprek/Afbeelding invoegen..." 14594 msgstr "/Gesprek/Afbeelding invoegen..."
14671 14595
14672 #: ../pidgin/gtkconv.c:3250 14596 #: ../pidgin/gtkconv.c:3276
14673 msgid "/Options/Enable Logging" 14597 msgid "/Options/Enable Logging"
14674 msgstr "/Opties/Logboek bijhouden" 14598 msgstr "/Opties/Logboek bijhouden"
14675 14599
14676 #: ../pidgin/gtkconv.c:3253 14600 #: ../pidgin/gtkconv.c:3279
14677 msgid "/Options/Enable Sounds" 14601 msgid "/Options/Enable Sounds"
14678 msgstr "/Opties/Geluid gebruiken" 14602 msgstr "/Opties/Geluid gebruiken"
14679 14603
14680 #: ../pidgin/gtkconv.c:3266 14604 #: ../pidgin/gtkconv.c:3292
14681 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 14605 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
14682 msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven" 14606 msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven"
14683 14607
14684 #: ../pidgin/gtkconv.c:3269 14608 #: ../pidgin/gtkconv.c:3295
14685 msgid "/Options/Show Timestamps" 14609 msgid "/Options/Show Timestamps"
14686 msgstr "/Opties/Berichttijd weergeven" 14610 msgstr "/Opties/Berichttijd weergeven"
14687 14611
14688 #: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388 14612 #: ../pidgin/gtkconv.c:3372
14613 #: ../pidgin/gtkconv.c:3444
14689 msgid "User is typing..." 14614 msgid "User is typing..."
14690 msgstr "Gebruiker typt..." 14615 msgstr "Gebruiker typt..."
14691 14616
14692 #: ../pidgin/gtkconv.c:3391 14617 #: ../pidgin/gtkconv.c:3448
14693 msgid "User has typed something and stopped" 14618 msgid "User has typed something and stopped"
14694 msgstr "Gebruiker is gestopt met typen" 14619 msgstr "Gebruiker is gestopt met typen"
14695 14620
14621 #: ../pidgin/gtkconv.c:3449
14622 #, c-format
14623 msgid ""
14624 "\n"
14625 "%s has typed something and stopped"
14626 msgstr ""
14627 "\n"
14628 "%s typte wat en is ermee gestopt"
14629
14696 #. Build the Send To menu 14630 #. Build the Send To menu
14697 #: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022 14631 #: ../pidgin/gtkconv.c:3635
14698 #, fuzzy 14632 #: ../pidgin/gtkconv.c:8374
14699 msgid "_Send To" 14633 msgid "S_end To"
14700 msgstr "_Verzenden aan" 14634 msgstr "_Verzenden Aan"
14701 14635
14702 # verzenden/versturen 14636 # verzenden/versturen
14703 #: ../pidgin/gtkconv.c:4286 14637 #: ../pidgin/gtkconv.c:4347
14704 msgid "_Send" 14638 msgid "_Send"
14705 msgstr "Ver_sturen" 14639 msgstr "Ver_sturen"
14706 14640
14707 #. Setup the label telling how many people are in the room. 14641 #. Setup the label telling how many people are in the room.
14708 #: ../pidgin/gtkconv.c:4390 14642 #: ../pidgin/gtkconv.c:4455
14709 msgid "0 people in room" 14643 msgid "0 people in room"
14710 msgstr "0 personen in ruimte" 14644 msgstr "0 personen in ruimte"
14711 14645
14712 #: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880 14646 #: ../pidgin/gtkconv.c:5869
14647 #: ../pidgin/gtkconv.c:5990
14713 #, c-format 14648 #, c-format
14714 msgid "%d person in room" 14649 msgid "%d person in room"
14715 msgid_plural "%d people in room" 14650 msgid_plural "%d people in room"
14716 msgstr[0] "%d persoon in ruimte" 14651 msgstr[0] "%d persoon in ruimte"
14717 msgstr[1] "%d personen in ruimte" 14652 msgstr[1] "%d personen in ruimte"
14718 14653
14719 #: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 14654 #: ../pidgin/gtkconv.c:6617
14655 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
14720 msgid "Typing" 14656 msgid "Typing"
14721 msgstr "Typen" 14657 msgstr "Typen"
14722 14658
14723 #: ../pidgin/gtkconv.c:6490 14659 #: ../pidgin/gtkconv.c:6621
14724 msgid "Stopped Typing" 14660 msgid "Stopped Typing"
14725 msgstr "Gestopt met typen" 14661 msgstr "Gestopt met typen"
14726 14662
14727 #: ../pidgin/gtkconv.c:6493 14663 #: ../pidgin/gtkconv.c:6624
14728 msgid "Nick Said" 14664 msgid "Nick Said"
14729 msgstr "Bijnaam gezegd" 14665 msgstr "Bijnaam gezegd"
14730 14666
14731 #: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 14667 #: ../pidgin/gtkconv.c:6627
14668 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:685
14732 msgid "Unread Messages" 14669 msgid "Unread Messages"
14733 msgstr "Ongelezen berichten" 14670 msgstr "Ongelezen berichten"
14734 14671
14735 #: ../pidgin/gtkconv.c:6499 14672 #: ../pidgin/gtkconv.c:6633
14736 msgid "New Event" 14673 msgid "New Event"
14737 msgstr "Nieuwe gebeurtenis" 14674 msgstr "Nieuwe gebeurtenis"
14738 14675
14739 #: ../pidgin/gtkconv.c:7572 14676 #: ../pidgin/gtkconv.c:7852
14740 #, fuzzy
14741 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." 14677 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
14742 msgstr "clear: Maakt het gespreksvenster schoon." 14678 msgstr "clear: Maakt alle gespreksvensterers schoon."
14743 14679
14744 #: ../pidgin/gtkconv.c:7736 14680 #: ../pidgin/gtkconv.c:8056
14745 msgid "Confirm close" 14681 msgid "Confirm close"
14746 msgstr "Sluiten bevestigen" 14682 msgstr "Sluiten bevestigen"
14747 14683
14748 #: ../pidgin/gtkconv.c:7768 14684 #: ../pidgin/gtkconv.c:8088
14749 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 14685 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
14750 msgstr "U heeft ongelezen berichten. Wilt u het venster echt sluiten?" 14686 msgstr "U heeft ongelezen berichten. Wilt u het venster echt sluiten?"
14751 14687
14752 #: ../pidgin/gtkconv.c:8355 14688 #: ../pidgin/gtkconv.c:8707
14753 msgid "Close other tabs" 14689 msgid "Close other tabs"
14754 msgstr "Andere tabbladen sluiten" 14690 msgstr "Andere tabbladen sluiten"
14755 14691
14756 #: ../pidgin/gtkconv.c:8361 14692 #: ../pidgin/gtkconv.c:8713
14757 msgid "Close all tabs" 14693 msgid "Close all tabs"
14758 msgstr "Alle tabbladen sluiten" 14694 msgstr "Alle tabbladen sluiten"
14759 14695
14760 #: ../pidgin/gtkconv.c:8369 14696 #: ../pidgin/gtkconv.c:8721
14761 msgid "Detach this tab" 14697 msgid "Detach this tab"
14762 msgstr "Tabblad losmaken" 14698 msgstr "Tabblad losmaken"
14763 14699
14764 # src/bookmarks_editor.c:945 14700 # src/bookmarks_editor.c:945
14765 # src/menubar.c:91 14701 # src/menubar.c:91
14766 #: ../pidgin/gtkconv.c:8375 14702 #: ../pidgin/gtkconv.c:8727
14767 msgid "Close this tab" 14703 msgid "Close this tab"
14768 msgstr "Dit tabblad sluiten" 14704 msgstr "Dit tabblad sluiten"
14769 14705
14770 #: ../pidgin/gtkconv.c:8875 14706 #: ../pidgin/gtkconv.c:9241
14771 msgid "Close conversation" 14707 msgid "Close conversation"
14772 msgstr "Gesprek sluiten" 14708 msgstr "Gesprek sluiten"
14773 14709
14774 #: ../pidgin/gtkconv.c:9477 14710 #: ../pidgin/gtkconv.c:9845
14775 msgid "Last created window" 14711 msgid "Last created window"
14776 msgstr "Laatst aangemaakte venster" 14712 msgstr "Laatst aangemaakte venster"
14777 14713
14778 #: ../pidgin/gtkconv.c:9479 14714 #: ../pidgin/gtkconv.c:9847
14779 msgid "Separate IM and Chat windows" 14715 msgid "Separate IM and Chat windows"
14780 msgstr "Gewone gesprekken en chats in gescheiden vensters" 14716 msgstr "Gewone gesprekken en chats in gescheiden vensters"
14781 14717
14782 #: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415 14718 #: ../pidgin/gtkconv.c:9849
14719 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1510
14783 msgid "New window" 14720 msgid "New window"
14784 msgstr "Nieuw venster" 14721 msgstr "Nieuw venster"
14785 14722
14786 #: ../pidgin/gtkconv.c:9483 14723 #: ../pidgin/gtkconv.c:9851
14787 msgid "By group" 14724 msgid "By group"
14788 msgstr "Op groep" 14725 msgstr "Op groep"
14789 14726
14790 #: ../pidgin/gtkconv.c:9485 14727 #: ../pidgin/gtkconv.c:9853
14791 msgid "By account" 14728 msgid "By account"
14792 msgstr "Op account" 14729 msgstr "Op account"
14793 14730
14794 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 14731 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234
14795 msgid "Save Debug Log" 14732 msgid "Save Debug Log"
14803 msgid "Highlight matches" 14740 msgid "Highlight matches"
14804 msgstr "Overeenkomsten aangeven" 14741 msgstr "Overeenkomsten aangeven"
14805 14742
14806 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 14743 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652
14807 msgid "_Icon Only" 14744 msgid "_Icon Only"
14808 msgstr "" 14745 msgstr "Alleen _Plaatje"
14809 14746
14810 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 14747 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
14811 msgid "_Text Only" 14748 msgid "_Text Only"
14812 msgstr "" 14749 msgstr "Alleen _Tekst"
14813 14750
14814 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 14751 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654
14815 msgid "_Both Icon & Text" 14752 msgid "_Both Icon & Text"
14816 msgstr "" 14753 msgstr "Plaatje & Tekst _Beide"
14817 14754
14818 # filteren? 14755 # filteren?
14819 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 14756 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775
14820 msgid "Filter" 14757 msgid "Filter"
14821 msgstr "Filter" 14758 msgstr "Filter"
14824 msgid "Right click for more options." 14761 msgid "Right click for more options."
14825 msgstr "Klik met rechter muisknop voor meer opties." 14762 msgstr "Klik met rechter muisknop voor meer opties."
14826 14763
14827 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 14764 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824
14828 msgid "Level " 14765 msgid "Level "
14829 msgstr "" 14766 msgstr "Niveau"
14830 14767
14831 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 14768 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825
14769 #: ../pidgin/gtkdebug.c:831
14832 msgid "Select the debug filter level." 14770 msgid "Select the debug filter level."
14833 msgstr "" 14771 msgstr "Selecteer het debug-niveau van het filter"
14834 14772
14835 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 14773 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833
14836 #, fuzzy
14837 msgid "All" 14774 msgid "All"
14838 msgstr "Toestaan" 14775 msgstr "Iedereen"
14839 14776
14840 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 14777 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Misc" 14778 msgid "Misc"
14843 msgstr "Muziek" 14779 msgstr "Diversen"
14844 14780
14845 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 14781 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Warning" 14782 msgid "Warning"
14848 msgstr "Waarschuwen" 14783 msgstr "Waarschuwing"
14849 14784
14850 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 14785 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Error " 14786 msgid "Error "
14853 msgstr "Fout" 14787 msgstr "Fout"
14854 14788
14855 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 14789 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Fatal Error" 14790 msgid "Fatal Error"
14858 msgstr "Interne Fout" 14791 msgstr "Fatale Fout"
14859 14792
14860 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 14793 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72
14794 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:118
14861 msgid "lead developer" 14795 msgid "lead developer"
14862 msgstr "hoofdontwikkelaar" 14796 msgstr "hoofdontwikkelaar"
14863 14797
14864 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 14798 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73
14865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 14799 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74
14866 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 14800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75
14867 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 14801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76
14868 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 14802 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
14869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 14803 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78
14870 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 14804 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79
14871 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 14805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80
14806 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81
14807 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82
14808 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83
14809 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84
14810 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85
14811 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
14812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
14813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90
14872 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 14814 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
14815 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:93
14816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:94
14873 msgid "developer" 14817 msgid "developer"
14874 msgstr "ontwikkelaar" 14818 msgstr "ontwikkelaar"
14875 14819
14876 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 14820 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
14877 msgid "support" 14821 msgid "support"
14878 msgstr "ondersteuning" 14822 msgstr "ondersteuning"
14879 14823
14880 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 14824 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
14881 #, fuzzy
14882 msgid "support/QA" 14825 msgid "support/QA"
14883 msgstr "ondersteuning" 14826 msgstr "ondersteuning/QA"
14884 14827
14885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 14828 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91
14829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113
14886 msgid "developer & webmaster" 14830 msgid "developer & webmaster"
14887 msgstr "ontwikkelaar & webmaster" 14831 msgstr "ontwikkelaar & webmaster"
14888 14832
14889 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 14833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:100
14890 msgid "Senior Contributor/QA" 14834 msgid "Senior Contributor/QA"
14891 msgstr "" 14835 msgstr "Senior Meewerker/QA"
14892 14836
14893 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 14837 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
14894 msgid "win32 port" 14838 msgid "win32 port"
14895 msgstr "win32 versie" 14839 msgstr "win32 versie"
14896 14840
14897 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 14841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110
14842 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
14898 msgid "maintainer" 14843 msgid "maintainer"
14899 msgstr "beheerder" 14844 msgstr "beheerder"
14900 14845
14901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 14846 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
14902 msgid "libfaim maintainer" 14847 msgid "libfaim maintainer"
14903 msgstr "beheerder van libfaim" 14848 msgstr "beheerder van libfaim"
14904 14849
14905 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 14850 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
14906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 14851 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
14907 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 14852 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
14908 msgstr "hacker en BOB (luie donder)" 14853 msgstr "hacker en BOB (luie donder)"
14909 14854
14910 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 14855 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
14911 #, fuzzy
14912 msgid "XMPP developer" 14856 msgid "XMPP developer"
14913 msgstr "ontwikkelaar" 14857 msgstr "XMPP ontwikkelaar"
14914 14858
14915 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 14859 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:117
14916 msgid "original author" 14860 msgid "original author"
14917 msgstr "originele maker" 14861 msgstr "originele maker"
14918 14862
14919 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 14863 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
14920 msgid "Afrikaans" 14864 msgid "Afrikaans"
14921 msgstr "" 14865 msgstr "Afrikaans"
14922 14866
14923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 14867 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
14924 #, fuzzy 14868 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
14925 msgid "Arabic" 14869 msgid "Arabic"
14926 msgstr "Amharic" 14870 msgstr "Arabisch"
14927 14871
14928 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 14872 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136
14929 msgid "Belarusian Latin" 14873 msgid "Belarusian Latin"
14930 msgstr "" 14874 msgstr "Witrussisch Latijn"
14931 14875
14932 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 14876 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137
14933 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 14877 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138
14878 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230
14934 msgid "Bulgarian" 14879 msgid "Bulgarian"
14935 msgstr "Bulgaars" 14880 msgstr "Bulgaars"
14936 14881
14937 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 14882 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139
14938 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 14883 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140
14884 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141
14885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
14939 msgid "Bengali" 14886 msgid "Bengali"
14940 msgstr "Bengaals" 14887 msgstr "Bengaals"
14941 14888
14942 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 14889 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143
14943 msgid "Bosnian" 14890 msgid "Bosnian"
14944 msgstr "Bosnisch" 14891 msgstr "Bosnisch"
14945 14892
14946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 14893 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144
14947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 14894 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
14895 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
14948 msgid "Catalan" 14896 msgid "Catalan"
14949 msgstr "Katalaans" 14897 msgstr "Katalaans"
14950 14898
14951 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 14899 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145
14900 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
14952 msgid "Valencian-Catalan" 14901 msgid "Valencian-Catalan"
14953 msgstr "Valençiaans Catalaans" 14902 msgstr "Valençiaans Catalaans"
14954 14903
14955 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 14904 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
14905 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233
14956 msgid "Czech" 14906 msgid "Czech"
14957 msgstr "Tsjechisch" 14907 msgstr "Tsjechisch"
14958 14908
14959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 14909 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148
14910 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149
14960 msgid "Danish" 14911 msgid "Danish"
14961 msgstr "Deens" 14912 msgstr "Deens"
14962 14913
14963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 14914 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150
14964 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 14915 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151
14916 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
14965 msgid "German" 14917 msgid "German"
14966 msgstr "Duits" 14918 msgstr "Duits"
14967 14919
14968 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 14920 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152
14969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 14921 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
14922 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
14970 msgid "Dzongkha" 14923 msgid "Dzongkha"
14971 msgstr "" 14924 msgstr "Bhutaans"
14972 14925
14973 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 14926 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155
14927 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
14974 msgid "Greek" 14928 msgid "Greek"
14975 msgstr "Grieks" 14929 msgstr "Grieks"
14976 14930
14977 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 14931 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
14978 msgid "Australian English" 14932 msgid "Australian English"
14979 msgstr "Australisch Engels" 14933 msgstr "Australisch Engels"
14980 14934
14981 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 14935 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
14982 msgid "Canadian English" 14936 msgid "Canadian English"
14983 msgstr "Canadees Engels" 14937 msgstr "Canadees Engels"
14984 14938
14985 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 14939 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
14986 msgid "British English" 14940 msgid "British English"
14987 msgstr "Brits Engels" 14941 msgstr "Brits Engels"
14988 14942
14989 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 14943 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
14990 msgid "Esperanto" 14944 msgid "Esperanto"
14991 msgstr "" 14945 msgstr "Spaans"
14992 14946
14993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 14947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
14994 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
14995 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 14948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
14949 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236
14950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
14951 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
14996 msgid "Spanish" 14952 msgid "Spanish"
14997 msgstr "Spaans" 14953 msgstr "Spaans"
14998 14954
14999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 14955 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
15000 #, fuzzy 14956 #, fuzzy
15001 msgid "Estonian" 14957 msgid "Estonian"
15002 msgstr "Bosnisch" 14958 msgstr "Bosnisch"
15003 14959
15004 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 14960 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163
14961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164
15005 msgid "Euskera(Basque)" 14962 msgid "Euskera(Basque)"
15006 msgstr "Baskisch" 14963 msgstr "Baskisch"
15007 14964
15008 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 14965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165
15009 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 14966 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
14967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
15010 msgid "Persian" 14968 msgid "Persian"
15011 msgstr "Perzisch" 14969 msgstr "Perzisch"
15012 14970
15013 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 14971 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
15014 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 14972 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
14973 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240
15015 msgid "Finnish" 14974 msgid "Finnish"
15016 msgstr "Fins" 14975 msgstr "Fins"
15017 14976
15018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 14977 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
15019 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
15020 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 14978 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
14979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
14980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243
14981 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244
15021 msgid "French" 14982 msgid "French"
15022 msgstr "Frans" 14983 msgstr "Frans"
15023 14984
15024 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 14985 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
15025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 14986 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
14987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245
15026 msgid "Galician" 14988 msgid "Galician"
15027 msgstr "Galiciaans" 14989 msgstr "Galiciaans"
15028 14990
15029 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 14991 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
14992 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
15030 msgid "Gujarati" 14993 msgid "Gujarati"
15031 msgstr "Gujarati" 14994 msgstr "Gujarati"
15032 14995
15033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 14996 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
15034 msgid "Gujarati Language Team" 14997 msgid "Gujarati Language Team"
15035 msgstr "" 14998 msgstr "Gujarati Taal Team"
15036 14999
15037 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 15000 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
15001 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246
15038 msgid "Hebrew" 15002 msgid "Hebrew"
15039 msgstr "Hebreeuws" 15003 msgstr "Hebreeuws"
15040 15004
15041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 15005 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
15042 msgid "Hindi" 15006 msgid "Hindi"
15043 msgstr "Hindi" 15007 msgstr "Hindi"
15044 15008
15045 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 15009 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
15010 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247
15046 msgid "Hungarian" 15011 msgid "Hungarian"
15047 msgstr "Hongaars" 15012 msgstr "Hongaars"
15048 15013
15049 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 15014 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Indonesian" 15015 msgid "Indonesian"
15052 msgstr "Macedonisch" 15016 msgstr "Indonesisch"
15053 15017
15054 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 15018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
15019 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
15055 msgid "Italian" 15020 msgid "Italian"
15056 msgstr "Italiaans" 15021 msgstr "Italiaans"
15057 15022
15058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 15023 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
15059 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 15024 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249
15025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
15026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
15060 msgid "Japanese" 15027 msgid "Japanese"
15061 msgstr "Japans" 15028 msgstr "Japans"
15062 15029
15063 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 15030 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
15031 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252
15064 msgid "Georgian" 15032 msgid "Georgian"
15065 msgstr "Georgisch" 15033 msgstr "Georgisch"
15066 15034
15067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 15035 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 15036 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
15070 msgstr "Huidige vertalers" 15037 msgstr "Ubuntu Georgische Vertaleers"
15071 15038
15072 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 15039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
15073 #, fuzzy 15040 #, fuzzy
15074 msgid "Kannada" 15041 msgid "Kannada"
15075 msgstr "Verbannen" 15042 msgstr "Verbannen"
15076 15043
15077 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 15044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
15078 msgid "Kannada Translation team" 15045 msgid "Kannada Translation team"
15079 msgstr "" 15046 msgstr "Canada Vertaal Team"
15080 15047
15081 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 15048 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
15082 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 15049 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
15050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254
15083 msgid "Korean" 15051 msgid "Korean"
15084 msgstr "Koreaans" 15052 msgstr "Koreaans"
15085 15053
15086 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 15054 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
15087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 15055 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
15056 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
15088 msgid "Kurdish" 15057 msgid "Kurdish"
15089 msgstr "Koerdisch" 15058 msgstr "Koerdisch"
15090 15059
15091 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 15060 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186
15092 msgid "Lao" 15061 msgid "Lao"
15093 msgstr "" 15062 msgstr "Laotiaans"
15094 15063
15095 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 15064 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
15096 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 15065 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
15066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
15097 msgid "Lithuanian" 15067 msgid "Lithuanian"
15098 msgstr "Litouws" 15068 msgstr "Litouws"
15099 15069
15100 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 15070 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188
15101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 15071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
15072 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
15073 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:257
15102 msgid "Macedonian" 15074 msgid "Macedonian"
15103 msgstr "Macedonisch" 15075 msgstr "Macedonisch"
15104 15076
15105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 15077 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
15106 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 15078 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
15107 #, fuzzy 15079 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
15108 msgid "Bokmål Norwegian" 15080 msgid "Bokmål Norwegian"
15109 msgstr "Noors" 15081 msgstr "Noors"
15110 15082
15111 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 15083 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
15112 msgid "Nepali" 15084 msgid "Nepali"
15113 msgstr "Nepals" 15085 msgstr "Nepals"
15114 15086
15115 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 15087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
15116 msgid "Dutch, Flemish" 15088 msgid "Dutch, Flemish"
15117 msgstr "Nederlands & Vlaams" 15089 msgstr "Nederlands & Vlaams"
15118 15090
15119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 15091 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Norwegian Nynorsk" 15092 msgid "Norwegian Nynorsk"
15122 msgstr "Noors" 15093 msgstr "Noors"
15123 15094
15124 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 15095 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
15125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 15096 msgid "Punjabi"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
15100 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
15101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
15102 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260
15126 msgid "Polish" 15103 msgid "Polish"
15127 msgstr "Pools" 15104 msgstr "Pools"
15128 15105
15129 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 15106 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
15130 msgid "Portuguese" 15107 msgid "Portuguese"
15131 msgstr "Portugees" 15108 msgstr "Portugees"
15132 15109
15133 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 15110 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
15134 msgid "Portuguese-Brazil" 15111 msgid "Portuguese-Brazil"
15135 msgstr "Braziliaans Portugees" 15112 msgstr "Braziliaans Portugees"
15136 15113
15137 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 15114 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
15138 #, fuzzy 15115 #, fuzzy
15139 msgid "Pashto" 15116 msgid "Pashto"
15140 msgstr "Foto" 15117 msgstr "Foto"
15141 15118
15142 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 15119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
15143 msgid "Romanian" 15120 msgid "Romanian"
15144 msgstr "Roemeens" 15121 msgstr "Roemeens"
15145 15122
15146 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 15123 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
15147 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 15124 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
15125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
15148 msgid "Russian" 15126 msgid "Russian"
15149 msgstr "Russisch" 15127 msgstr "Russisch"
15150 15128
15151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 15129 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204
15152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 15130 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
15153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 15131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:263
15132 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264
15133 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:265
15154 msgid "Slovak" 15134 msgid "Slovak"
15155 msgstr "Slowaaks" 15135 msgstr "Slowaaks"
15156 15136
15157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 15137 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206
15138 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:266
15158 msgid "Slovenian" 15139 msgid "Slovenian"
15159 msgstr "Sloveens" 15140 msgstr "Sloveens"
15160 15141
15161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 15142 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Albanian" 15143 msgid "Albanian"
15164 msgstr "Roemeens" 15144 msgstr "Albanisch"
15165 15145
15166 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207 15146 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
15167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 15147 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
15148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267
15149 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:268
15168 msgid "Serbian" 15150 msgid "Serbian"
15169 msgstr "Servisch" 15151 msgstr "Servisch"
15170 15152
15171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 15153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
15172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 15154 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:269
15155 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
15173 msgid "Swedish" 15156 msgid "Swedish"
15174 msgstr "Zweeds" 15157 msgstr "Zweeds"
15175 15158
15176 # ui/preferences.glade.h:192 15159 # ui/preferences.glade.h:192
15177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 15160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
15178 msgid "Tamil" 15161 msgid "Tamil"
15179 msgstr "Tamil" 15162 msgstr "Tamil"
15180 15163
15181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 15164 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212
15182 msgid "Telugu" 15165 msgid "Telugu"
15183 msgstr "Telugu" 15166 msgstr "Telugu"
15184 15167
15185 # ui/preferences.glade.h:192 15168 # ui/preferences.glade.h:192
15186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 15169 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
15187 msgid "Thai" 15170 msgid "Thai"
15188 msgstr "Thais" 15171 msgstr "Thais"
15189 15172
15190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 15173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214
15174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:271
15191 msgid "Turkish" 15175 msgid "Turkish"
15192 msgstr "Turks" 15176 msgstr "Turks"
15193 15177
15194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 15178 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Urdu"
15181 msgstr "Gebruikers-ID"
15182
15183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216
15195 msgid "Vietnamese" 15184 msgid "Vietnamese"
15196 msgstr "Vietnamees" 15185 msgstr "Vietnamees"
15197 15186
15198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 15187 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216
15199 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 15188 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
15200 msgstr "T.M.Thanh en het GNOME-Vi team" 15189 msgstr "T.M.Thanh en het GNOME-Vi team"
15201 15190
15202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269 15191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
15192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:272
15203 msgid "Simplified Chinese" 15193 msgid "Simplified Chinese"
15204 msgstr "Eenvoudig Chinees" 15194 msgstr "Eenvoudig Chinees"
15205 15195
15206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 15196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218
15207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 15197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
15198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220
15208 msgid "Hong Kong Chinese" 15199 msgid "Hong Kong Chinese"
15209 msgstr "" 15200 msgstr "Hong Kong Chinees"
15210 15201
15211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 15202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221
15212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 15203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222
15204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:273
15213 msgid "Traditional Chinese" 15205 msgid "Traditional Chinese"
15214 msgstr "Traditioneel Chinees" 15206 msgstr "Traditioneel Chinees"
15215 15207
15216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 15208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
15217 msgid "Amharic" 15209 msgid "Amharic"
15218 msgstr "Amharic" 15210 msgstr "Amharic"
15219 15211
15220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:357 15212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:361
15221 #, fuzzy, c-format 15213 #, c-format
15222 msgid "About %s" 15214 msgid "About %s"
15223 msgstr "Gaim info" 15215 msgstr "Over %s"
15224 15216
15225 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 15217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:404
15226 #, fuzzy, c-format 15218 #, c-format
15227 msgid "" 15219 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
15228 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " 15220 msgstr "%s is een modulair programma voor expresberichten en kan gebruik maken van de netwerken van AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ en nog allemaal tegelijk ook. Het is geschreven met behulp van GTK+. <BR><BR>U mag het programma aanpassen en verspreiden als u zich houdt aan de GPL (versie 2 of nieuwer). Er is een kopie van deze licentie meegeleverd in het bestandje 'COPYING' geleverd met %s. Het copyright van %s ligt bij de mensen die hiereen hebben meegewerkt. Zie voor een volledige lijst van de bijdragers het bestand 'COPYRIGHT'. Dit programma wordt geleverd zonder enige garantie.<BR><BR>"
15229 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 15221
15230 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " 15222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:422
15231 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
15232 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
15233 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s "
15234 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
15235 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
15236 "<BR><BR>"
15237 msgstr ""
15238 "Gaim is een modulair programma voor expresberichten en kan gebruik maken van "
15239 "de netwerken van AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, "
15240 "Lotus Sametime, Zephyr, en Gadu-Gadu. En nog allemaal tegelijk ook. Het is "
15241 "geschreven met behulp van GTK+. <BR><BR>U mag het programma aanpassen en "
15242 "verspreiden als u zich houdt aan de GPL (versie 2 of nieuwe). Er is een "
15243 "kopie van deze licentie meegeleverd in het bestandje 'COPYING'. Het "
15244 "copyright van gaim ligt bij de mensen die hebben meegewerkt hiereen. Zie "
15245 "voor een volledige lijst het bestandje 'COPYRIGHT'. Dit programma wordt "
15246 "geleverd zonder enige garantie.<BR><BR>"
15247
15248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418
15249 #, fuzzy, c-format
15250 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 15223 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
15251 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim op irc.freenode.net<BR><BR>" 15224 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin op irc.freenode.net<BR><BR>"
15252 15225
15253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:423 15226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:427
15254 msgid "Current Developers" 15227 msgid "Current Developers"
15255 msgstr "Huidige ontwikkelaars" 15228 msgstr "Huidige ontwikkelaars"
15256 15229
15257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:438 15230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:442
15258 msgid "Crazy Patch Writers" 15231 msgid "Crazy Patch Writers"
15259 msgstr "Gestoorde patch-schrijvers" 15232 msgstr "Gestoorde patch-schrijvers"
15260 15233
15261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:453 15234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:457
15262 msgid "Retired Developers" 15235 msgid "Retired Developers"
15263 msgstr "Ex-ontwikkelaars" 15236 msgstr "Ex-ontwikkelaars"
15264 15237
15265 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:468 15238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 15239 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
15268 msgstr "Gestoorde patch-schrijvers" 15240 msgstr "Gestoorde Patch-schrijvers"
15269 15241
15270 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:483 15242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:487
15271 msgid "Artists" 15243 msgid "Artists"
15272 msgstr "" 15244 msgstr "Artiesten"
15273 15245
15274 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:498 15246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:502
15275 msgid "Current Translators" 15247 msgid "Current Translators"
15276 msgstr "Huidige vertalers" 15248 msgstr "Huidige vertalers"
15277 15249
15278 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:518 15250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:522
15279 msgid "Past Translators" 15251 msgid "Past Translators"
15280 msgstr "Ex-vertalers" 15252 msgstr "Ex-vertalers"
15281 15253
15282 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536 15254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:540
15283 msgid "Debugging Information" 15255 msgid "Debugging Information"
15284 msgstr "Debuginformatie" 15256 msgstr "Debuginformatie"
15285 15257
15258 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:762
15259 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:901
15260 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:982
15261 msgid "_Name"
15262 msgstr "_Naam"
15263
15264 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:767
15286 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 15265 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906
15266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:987
15267 msgid "_Account"
15268 msgstr "_Account"
15269
15270 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:914
15287 msgid "Get User Info" 15271 msgid "Get User Info"
15288 msgstr "Gebruikersinfo" 15272 msgstr "Gebruikersinfo"
15289 15273
15290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908 15274 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:916
15291 msgid "" 15275 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view."
15292 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 15276 msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u de informatie wilt opvragen."
15293 "like to view." 15277
15294 msgstr "" 15278 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1006
15295 "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u de informatie "
15296 "wilt opvragen."
15297
15298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998
15299 msgid "View User Log" 15279 msgid "View User Log"
15300 msgstr "Gebruikerslogboek opvragen" 15280 msgstr "Gebruikerslogboek opvragen"
15301 15281
15302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 15282 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1008
15303 msgid "" 15283 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view."
15304 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 15284 msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u het logboek wilt opvragen."
15305 "to view." 15285
15306 msgstr "" 15286 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1028
15307 "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u het logboek wilt "
15308 "opvragen."
15309
15310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
15311 msgid "Alias Contact" 15287 msgid "Alias Contact"
15312 msgstr "Alias contact" 15288 msgstr "Alias contact"
15313 15289
15314 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 15290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1029
15315 msgid "Enter an alias for this contact." 15291 msgid "Enter an alias for this contact."
15316 msgstr "Geef een alias voor deze persoon." 15292 msgstr "Geef een alias voor deze persoon."
15317 15293
15318 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 15294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1051
15319 #, c-format 15295 #, c-format
15320 msgid "Enter an alias for %s." 15296 msgid "Enter an alias for %s."
15321 msgstr "Geef een alias voor %s." 15297 msgstr "Geef een alias voor %s."
15322 15298
15323 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045 15299 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1053
15324 msgid "Alias Buddy" 15300 msgid "Alias Buddy"
15325 msgstr "Alias voor contact" 15301 msgstr "Alias voor contact"
15326 15302
15327 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 15303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1074
15328 msgid "Alias Chat" 15304 msgid "Alias Chat"
15329 msgstr "Alias chat" 15305 msgstr "Alias chat"
15330 15306
15331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 15307 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1075
15332 msgid "Enter an alias for this chat." 15308 msgid "Enter an alias for this chat."
15333 msgstr "Geef een alias voor deze chat." 15309 msgstr "Geef een alias voor deze chat."
15334 15310
15335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 15311 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114
15336 #, fuzzy, c-format 15312 #, fuzzy, c-format
15337 msgid "" 15313 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?"
15338 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 15314 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?"
15339 "your buddy list. Do you want to continue?" 15315 msgstr[0] "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
15340 msgid_plural "" 15316 msgstr[1] "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
15341 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 15317
15342 "your buddy list. Do you want to continue?" 15318 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1122
15343 msgstr[0] ""
15344 "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te "
15345 "verwijderen. Wilt u doorgaan?"
15346 msgstr[1] ""
15347 "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te "
15348 "verwijderen. Wilt u doorgaan?"
15349
15350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114
15351 msgid "Remove Contact" 15319 msgid "Remove Contact"
15352 msgstr "Contact verwijderen" 15320 msgstr "Contact verwijderen"
15353 15321
15354 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117 15322 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1125
15355 msgid "_Remove Contact" 15323 msgid "_Remove Contact"
15356 msgstr "_Contact verwijderen" 15324 msgstr "_Contact verwijderen"
15357 15325
15358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 15326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1156
15359 #, fuzzy, c-format 15327 #, c-format
15360 msgid "" 15328 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?"
15361 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 15329 msgstr "U staat op het punt om de groep %s in de groep %s samen te voegen. Wilt u doorgaan?"
15362 "want to continue?" 15330
15363 msgstr "" 15331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1163
15364 "U staat op het punt om de groep %s en alle contacten in die groep van uw "
15365 "contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
15366
15367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Merge Groups" 15332 msgid "Merge Groups"
15370 msgstr "Groep verwijderen" 15333 msgstr "Groepen Samenvoegen"
15371 15334
15372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 15335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1166
15373 #, fuzzy
15374 msgid "_Merge Groups" 15336 msgid "_Merge Groups"
15375 msgstr "Groep _verwijderen" 15337 msgstr "Groep _Samenvoegen"
15376 15338
15377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 15339 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1216
15378 #, c-format 15340 #, c-format
15379 msgid "" 15341 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?"
15380 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 15342 msgstr "U staat op het punt om de groep %s en alle contacten in die groep van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
15381 "list. Do you want to continue?" 15343
15382 msgstr "" 15344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1219
15383 "U staat op het punt om de groep %s en alle contacten in die groep van uw "
15384 "contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
15385
15386 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211
15387 msgid "Remove Group" 15345 msgid "Remove Group"
15388 msgstr "Groep verwijderen" 15346 msgstr "Groep verwijderen"
15389 15347
15390 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214 15348 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1222
15391 msgid "_Remove Group" 15349 msgid "_Remove Group"
15392 msgstr "_Groep verwijderen" 15350 msgstr "_Groep verwijderen"
15393 15351
15394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 15352 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1255
15395 #, c-format 15353 #, c-format
15396 msgid "" 15354 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
15397 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 15355 msgstr "U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
15398 msgstr "" 15356
15399 "U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u " 15357 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1258
15400 "doorgaan?"
15401
15402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250
15403 msgid "Remove Buddy" 15358 msgid "Remove Buddy"
15404 msgstr "Contact verwijderen" 15359 msgstr "Contact verwijderen"
15405 15360
15406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 15361 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261
15407 msgid "_Remove Buddy" 15362 msgid "_Remove Buddy"
15408 msgstr "Contact ver_wijderen" 15363 msgstr "Contact ver_wijderen"
15409 15364
15410 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 15365 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1282
15411 #, c-format 15366 #, c-format
15412 msgid "" 15367 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?"
15413 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 15368 msgstr "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
15414 "continue?" 15369
15415 msgstr "" 15370 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1285
15416 "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te "
15417 "verwijderen. Wilt u doorgaan?"
15418
15419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277
15420 msgid "Remove Chat" 15371 msgid "Remove Chat"
15421 msgstr "Chat verwijderen" 15372 msgstr "Chat verwijderen"
15422 15373
15423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280 15374 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1288
15424 msgid "_Remove Chat" 15375 msgid "_Remove Chat"
15425 msgstr "Chat _verwijderen" 15376 msgstr "Chat _verwijderen"
15426 15377
15427 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 15378 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:152
15428 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 15379 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
15429 msgstr "Klik met de rechter muisknop voor meer ongelezen berichten...\n" 15380 msgstr "Klik met de rechter muisknop voor meer ongelezen berichten...\n"
15430 15381
15431 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 15382 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:533
15432 msgid "Change Status" 15383 msgid "Change Status"
15433 msgstr "Status wijzigen" 15384 msgstr "Status wijzigen"
15434 15385
15435 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 15386 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:680
15436 msgid "Show Buddy List" 15387 msgid "Show Buddy List"
15437 msgstr "Contactenlijst weergeven" 15388 msgstr "Contactenlijst weergeven"
15438 15389
15439 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 15390 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:706
15440 msgid "New Message..." 15391 msgid "New Message..."
15441 msgstr "Nieuw bericht..." 15392 msgstr "Nieuw bericht..."
15442 15393
15443 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 15394 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:721
15444 msgid "Mute Sounds" 15395 msgid "Mute Sounds"
15445 msgstr "Geluiden dempen" 15396 msgstr "Geluiden dempen"
15446 15397
15447 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 15398 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:728
15448 #, fuzzy 15399 msgid "Blink on New Message"
15449 msgid "Blink on new message" 15400 msgstr "Kinpper bij Niew Bericht..."
15450 msgstr "Nieuw bericht..." 15401
15451 15402 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:738
15452 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
15453 msgid "Quit" 15403 msgid "Quit"
15454 msgstr "Afsluiten" 15404 msgstr "Afsluiten"
15455 15405
15456 #: ../pidgin/gtkft.c:154 15406 #: ../pidgin/gtkft.c:154
15457 msgid "Not started" 15407 msgid "Not started"
15514 15464
15515 #: ../pidgin/gtkft.c:702 15465 #: ../pidgin/gtkft.c:702
15516 msgid "Time Remaining:" 15466 msgid "Time Remaining:"
15517 msgstr "Schatting:" 15467 msgstr "Schatting:"
15518 15468
15519 #: ../pidgin/gtkft.c:784 15469 #: ../pidgin/gtkft.c:781
15520 msgid "Close this window when all transfers _finish" 15470 msgid "Close this window when all transfers _finish"
15521 msgstr "Venster sluiten nadat alles is _voltooid" 15471 msgstr "Venster sluiten nadat alles is _voltooid"
15522 15472
15523 #: ../pidgin/gtkft.c:794 15473 #: ../pidgin/gtkft.c:791
15524 msgid "C_lear finished transfers" 15474 msgid "C_lear finished transfers"
15525 msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen" 15475 msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen"
15526 15476
15527 #. "Download Details" arrow 15477 #. "Download Details" arrow
15528 #: ../pidgin/gtkft.c:803 15478 #: ../pidgin/gtkft.c:800
15529 msgid "File transfer _details" 15479 msgid "File transfer _details"
15530 msgstr "Details bestand" 15480 msgstr "Details bestand"
15531 15481
15532 #. Pause button 15482 #. Pause button
15533 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 15483 #: ../pidgin/gtkft.c:818
15484 #: ../pidgin/pidginstock.c:95
15534 msgid "_Pause" 15485 msgid "_Pause"
15535 msgstr "_Pauzeren" 15486 msgstr "_Pauzeren"
15536 15487
15537 #. Resume button 15488 #. Resume button
15538 #: ../pidgin/gtkft.c:843 15489 #: ../pidgin/gtkft.c:823
15539 msgid "_Resume" 15490 msgid "_Resume"
15540 msgstr "_Doorgaan" 15491 msgstr "_Doorgaan"
15541 15492
15542 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 15493 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
15543 msgid "Paste as Plain _Text" 15494 msgid "Paste as Plain _Text"
15544 msgstr "_Plakken als tekst" 15495 msgstr "_Plakken als tekst"
15545 15496
15546 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 15497 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833
15498 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1202
15547 msgid "_Reset formatting" 15499 msgid "_Reset formatting"
15548 msgstr "Opmaak _verwijderen" 15500 msgstr "Opmaak _verwijderen"
15549 15501
15550 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 15502 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1391
15551 msgid "Hyperlink color" 15503 msgid "Hyperlink color"
15552 msgstr "Kleur van verwijzing" 15504 msgstr "Kleur van verwijzing"
15553 15505
15554 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 15506 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1392
15555 msgid "Color to draw hyperlinks." 15507 msgid "Color to draw hyperlinks."
15556 msgstr "Kleur van de verwijzingen" 15508 msgstr "Kleur van de verwijzingen"
15557 15509
15558 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 15510 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1395
15559 msgid "Hyperlink prelight color" 15511 msgid "Hyperlink prelight color"
15560 msgstr "Kleur van verwijzing" 15512 msgstr "Kleur van verwijzing"
15561 15513
15562 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 15514 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1396
15563 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 15515 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
15564 msgstr "Kleur van de verwijzingen wanneer muis erboven hangt" 15516 msgstr "Kleur van de verwijzingen wanneer muis erboven hangt"
15565 15517
15566 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 15518 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1399
15519 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:52
15520 msgid "Sent Message Name Color"
15521 msgstr "Verzonden Bericht-kleur"
15522
15523 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1400
15524 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1403
15528 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:53
15529 msgid "Received Message Name Color"
15530 msgstr "Ontvangen Bericht-kleur"
15531
15532 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1404
15533 msgid "Color to draw the name of a message you received."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1407
15537 msgid "\"Attention\" Name Color"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1408
15541 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
15542 msgstr "De kleur van de naam van een bericht dat je hebt ontvangen inclusief je naam"
15543
15544 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1411
15545 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55
15546 msgid "Action Message Name Color"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1412
15550 msgid "Color to draw the name of an action message."
15551 msgstr "De kleur van een naam van een melding."
15552
15553 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1629
15567 msgid "_Copy E-Mail Address" 15554 msgid "_Copy E-Mail Address"
15568 msgstr "E-mail adres _kopiëren" 15555 msgstr "E-mail adres _kopiëren"
15569 15556
15570 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 15557 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1641
15571 msgid "_Open Link in Browser" 15558 msgid "_Open Link in Browser"
15572 msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser" 15559 msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser"
15573 15560
15574 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 15561 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1651
15575 msgid "_Copy Link Location" 15562 msgid "_Copy Link Location"
15576 msgstr "Verwijzing _kopiëren" 15563 msgstr "Verwijzing _kopiëren"
15577 15564
15578 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 15565 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3407
15579 msgid "" 15566 msgid ""
15580 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 15567 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
15581 "\n" 15568 "\n"
15582 "Defaulting to PNG." 15569 "Defaulting to PNG."
15583 msgstr "" 15570 msgstr ""
15584 "<span size='larger' weight='bold'>Type onbekend</span>\n" 15571 "<span size='larger' weight='bold'>Type onbekend</span>\n"
15585 "\n" 15572 "\n"
15586 "PNG wordt gebruikt." 15573 "PNG wordt gebruikt."
15587 15574
15588 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 15575 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3410
15589 msgid "" 15576 msgid ""
15590 "Unrecognized file type\n" 15577 "Unrecognized file type\n"
15591 "\n" 15578 "\n"
15592 "Defaulting to PNG." 15579 "Defaulting to PNG."
15593 msgstr "" 15580 msgstr ""
15594 "Onbekend bestandstype\n" 15581 "Onbekend bestandstype\n"
15595 "\n" 15582 "\n"
15596 "PNG wordt gebruikt." 15583 "PNG wordt gebruikt."
15597 15584
15598 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 15585 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3439
15599 #, c-format 15586 #, c-format
15600 msgid "" 15587 msgid ""
15601 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 15588 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
15602 "\n" 15589 "\n"
15603 "%s" 15590 "%s"
15604 msgstr "" 15591 msgstr ""
15605 "<span size='larger' weight='bold'>Fout bij opslaan afbeelding</span>\n" 15592 "<span size='larger' weight='bold'>Fout bij opslaan afbeelding</span>\n"
15606 "\n" 15593 "\n"
15607 "%s" 15594 "%s"
15608 15595
15609 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 15596 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3442
15610 #, c-format 15597 #, c-format
15611 msgid "" 15598 msgid ""
15612 "Error saving image\n" 15599 "Error saving image\n"
15613 "\n" 15600 "\n"
15614 "%s" 15601 "%s"
15615 msgstr "" 15602 msgstr ""
15616 "Fout bij opslaan afbeelding\n" 15603 "Fout bij opslaan afbeelding\n"
15617 "\n" 15604 "\n"
15618 "%s" 15605 "%s"
15619 15606
15620 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 15607 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3523
15608 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3535
15621 msgid "Save Image" 15609 msgid "Save Image"
15622 msgstr "Afbeelding opslaan" 15610 msgstr "Afbeelding opslaan"
15623 15611
15624 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 15612 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3563
15625 #, c-format
15626 msgid "_Save Image..." 15613 msgid "_Save Image..."
15627 msgstr "Afbeelding _opslaan..." 15614 msgstr "Afbeelding _opslaan..."
15628 15615
15629 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 15616 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:4289
15617 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:853
15618 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227
15619 msgid "_Font"
15620 msgstr "_Lettertype"
15621
15622 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:4295
15623 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437
15624 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270
15625 msgid "_Insert"
15626 msgstr "_Invoegen"
15627
15628 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:4301
15629 msgid "S_mile!"
15630 msgstr "L_achen!"
15631
15632 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:164
15630 msgid "Select Font" 15633 msgid "Select Font"
15631 msgstr "Lettertype selecteren" 15634 msgstr "Lettertype selecteren"
15632 15635
15633 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 15636 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244
15634 msgid "Select Text Color" 15637 msgid "Select Text Color"
15635 msgstr ":Tekstkleur selecteren" 15638 msgstr ":Tekstkleur selecteren"
15636 15639
15637 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 15640 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:324
15638 msgid "Select Background Color" 15641 msgid "Select Background Color"
15639 msgstr "Achtergrondkleur selecteren" 15642 msgstr "Achtergrondkleur selecteren"
15640 15643
15641 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 15644 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:413
15642 msgid "_URL" 15645 msgid "_URL"
15643 msgstr "_URL" 15646 msgstr "_URL"
15644 15647
15645 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 15648 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
15646 msgid "_Description" 15649 msgid "_Description"
15647 msgstr "_Beschrijving" 15650 msgstr "_Beschrijving"
15648 15651
15649 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 15652 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424
15650 msgid "" 15653 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
15651 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 15654 msgstr "Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De beschrijving is optioneel."
15652 "The description is optional." 15655
15653 msgstr "" 15656 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:428
15654 "Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De "
15655 "beschrijving is optioneel."
15656
15657 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
15658 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 15657 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
15659 msgstr "Geef de URL van de verwijzing die u wilt invoegen." 15658 msgstr "Geef de URL van de verwijzing die u wilt invoegen."
15660 15659
15661 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 15660 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433
15661 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1109
15662 msgid "Insert Link" 15662 msgid "Insert Link"
15663 msgstr "Verwijzing invoegen" 15663 msgstr "Verwijzing invoegen"
15664 15664
15665 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262 15665 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:518
15666 msgid "_Insert"
15667 msgstr "_Invoegen"
15668
15669 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
15670 #, c-format 15666 #, c-format
15671 msgid "Failed to store image: %s\n" 15667 msgid "Failed to store image: %s\n"
15672 msgstr "Kan de afbeelding niet opslaan: %s\n" 15668 msgstr "Kan de afbeelding niet opslaan: %s\n"
15673 15669
15674 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 15670 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:544
15671 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:554
15675 msgid "Insert Image" 15672 msgid "Insert Image"
15676 msgstr "Afbeelding invoegen" 15673 msgstr "Afbeelding invoegen"
15677 15674
15678 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 15675 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:766
15679 msgid "This theme has no available smileys." 15676 msgid "This theme has no available smileys."
15680 msgstr "Dit thema heeft geen smileys beschikbaar." 15677 msgstr "Dit thema heeft geen smileys beschikbaar."
15681 15678
15682 #. show everything 15679 #. show everything
15683 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 15680 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:783
15684 msgid "Smile!" 15681 msgid "Smile!"
15685 msgstr "Lachen!" 15682 msgstr "Lachen!"
15686 15683
15687 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 15684 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1061
15688 #, fuzzy
15689 msgid "_Font"
15690 msgstr "Lettertypen"
15691
15692 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Group Items" 15685 msgid "Group Items"
15695 msgstr "Groep-ID" 15686 msgstr "Groepeer Items"
15696 15687
15697 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 15688 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1061
15698 msgid "Ungroup Items" 15689 msgid "Ungroup Items"
15699 msgstr "" 15690 msgstr "Degroepeer Items"
15700 15691
15701 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 15692 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
15693 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:337
15702 msgid "Bold" 15694 msgid "Bold"
15703 msgstr "Vet" 15695 msgstr "Vet"
15704 15696
15705 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 15697 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
15698 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:346
15706 msgid "Italic" 15699 msgid "Italic"
15707 msgstr "Cursief" 15700 msgstr "Cursief"
15708 15701
15709 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 15702 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
15703 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:355
15710 msgid "Underline" 15704 msgid "Underline"
15711 msgstr "Onderstrepen" 15705 msgstr "Onderstrepen"
15712 15706
15713 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 15707 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
15714 msgid "Strikethrough" 15708 msgid "Strikethrough"
15715 msgstr "" 15709 msgstr "Doorstrepen"
15716 15710
15717 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 15711 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Increase Font Size" 15712 msgid "Increase Font Size"
15720 msgstr "_Afmetingen negeren" 15713 msgstr "Groter Lettertype"
15721 15714
15722 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 15715 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101
15723 msgid "Decrease Font Size" 15716 msgid "Decrease Font Size"
15724 msgstr "" 15717 msgstr "Kleiner Lettertype"
15725 15718
15726 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 15719 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103
15727 msgid "Font Face" 15720 msgid "Font Face"
15728 msgstr "Lettertype" 15721 msgstr "Lettertype"
15729 15722
15730 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 15723 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Background Color" 15724 msgid "Background Color"
15733 msgstr "Achtergrondkleur" 15725 msgstr "Achtergrondkleur"
15734 15726
15735 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 15727 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1105
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Foreground Color" 15728 msgid "Foreground Color"
15738 msgstr "Tekstkleur" 15729 msgstr "Tekstkleur"
15739 15730
15740 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 15731 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1107
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Reset Formatting" 15732 msgid "Reset Formatting"
15743 msgstr "Opmaak verwijderen" 15733 msgstr "Opmaak Verwijderen"
15744 15734
15745 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103 15735 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1110
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Insert IM Image" 15736 msgid "Insert IM Image"
15748 msgstr "Afbeelding invoegen" 15737 msgstr "IM Afbeelding Invoegen"
15749 15738
15750 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 15739 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1111
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Insert Smiley" 15740 msgid "Insert Smiley"
15753 msgstr "Smiley invoegen" 15741 msgstr "Smiley Invoegen"
15754 15742
15755 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 15743 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
15756 #, fuzzy
15757 msgid "<b>_Bold</b>" 15744 msgid "<b>_Bold</b>"
15758 msgstr "<b>_Wachtwoord: </b>" 15745 msgstr "<b>_Wachtwoord: </b>"
15759 15746
15760 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 15747 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188
15761 #, fuzzy
15762 msgid "<i>_Italic</i>" 15748 msgid "<i>_Italic</i>"
15763 msgstr " <i>(ircop)</i>" 15749 msgstr " <i>(Schuin)</i>"
15764 15750
15765 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 15751 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189
15766 #, fuzzy
15767 msgid "<u>_Underline</u>" 15752 msgid "<u>_Underline</u>"
15768 msgstr "Onderstrepen" 15753 msgstr "<u>Onderstrepen</u>"
15769 15754
15770 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 15755 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
15771 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" 15756 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
15772 msgstr "" 15757 msgstr "<span strikethrough='true'>Doorstrepen</span>"
15773 15758
15774 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 15759 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
15775 #, fuzzy
15776 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" 15760 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
15777 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 15761 msgstr "<span size='larger'>_Groter</span>"
15778 15762
15779 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 15763 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193
15780 #, fuzzy
15781 msgid "_Normal" 15764 msgid "_Normal"
15782 msgstr "Normaal" 15765 msgstr "_Normaal"
15783 15766
15784 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 15767 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195
15785 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" 15768 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
15786 msgstr "" 15769 msgstr "<span size='smaller'>_Kleiner</span>"
15787 15770
15788 #. If we want to show the formatting for the following items, we would 15771 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
15789 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need 15772 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
15790 #. * no updating nor nothin' 15773 #. * no updating nor nothin'
15791 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 15774 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1199
15792 #, fuzzy
15793 msgid "_Font face" 15775 msgid "_Font face"
15794 msgstr "Lettertype" 15776 msgstr "_Lettertype"
15795 15777
15796 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 15778 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1200
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Foreground _color" 15779 msgid "Foreground _color"
15799 msgstr "Tekstkleur" 15780 msgstr "Tekst_kleur"
15800 15781
15801 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193 15782 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1201
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Bac_kground color" 15783 msgid "Bac_kground color"
15804 msgstr "Achtergrondkleur" 15784 msgstr "Achtergrond_kleur"
15805 15785
15806 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270 15786 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1278
15807 #, fuzzy 15787 msgid "_Image"
15808 msgid "_Smiley" 15788 msgstr "Afbeelding"
15789
15790 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1284
15791 msgid "_Link"
15792 msgstr "Link"
15793
15794 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1290
15795 msgid "_Horizontal rule"
15796 msgstr "_Horizontale streep"
15797
15798 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1312
15799 msgid "_Smile!"
15809 msgstr "Lachen!" 15800 msgstr "Lachen!"
15810 15801
15811 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276
15812 #, fuzzy
15813 msgid "_Image"
15814 msgstr "Afbeelding opslaan"
15815
15816 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282
15817 #, fuzzy
15818 msgid "_Link"
15819 msgstr "Aanmelden"
15820
15821 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288
15822 msgid "_Horizontal rule"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: ../pidgin/gtklog.c:293 15802 #: ../pidgin/gtklog.c:293
15826 #, fuzzy, c-format 15803 #, c-format
15827 msgid "" 15804 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?"
15828 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 15805 msgstr "Weet je zeker dat je het logboek van het gesprek in met %s dat starte op %s permanent wilt verwijderen?"
15829 "%s which started at %s?"
15830 msgstr "Wilt u het contact-alarm van %s op %s echt verwijderen?"
15831 15806
15832 #: ../pidgin/gtklog.c:304 15807 #: ../pidgin/gtklog.c:304
15833 #, fuzzy, c-format 15808 #, c-format
15834 msgid "" 15809 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?"
15835 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 15810 msgstr "Weet je zeker dat je het logboek van het gesprek in %s dat starte op %s permanent wilt verwijderen?"
15836 "s which started at %s?"
15837 msgstr "Wilt u het contact-alarm van %s op %s echt verwijderen?"
15838 15811
15839 #: ../pidgin/gtklog.c:309 15812 #: ../pidgin/gtklog.c:309
15840 #, fuzzy, c-format 15813 #, c-format
15841 msgid "" 15814 msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?"
15842 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 15815 msgstr "Weet je zeker dat je het systeem-logboek dat starte op %s permanent wilt verwijderen?"
15843 "s?"
15844 msgstr "Wilt u het contact-alarm van %s op %s echt verwijderen?"
15845 15816
15846 #: ../pidgin/gtklog.c:453 15817 #: ../pidgin/gtklog.c:453
15847 #, c-format 15818 #, c-format
15848 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 15819 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
15849 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Gesprek in %s op %s</span>" 15820 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Gesprek in %s op %s</span>"
15856 #: ../pidgin/gtklog.c:503 15827 #: ../pidgin/gtklog.c:503
15857 msgid "%B %Y" 15828 msgid "%B %Y"
15858 msgstr "%B %Y" 15829 msgstr "%B %Y"
15859 15830
15860 #: ../pidgin/gtklog.c:550 15831 #: ../pidgin/gtklog.c:550
15861 msgid "" 15832 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled."
15862 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 15833 msgstr "Systeemgebeurtenissen worden alleen bijgehouden als \"Statusveranderingen opslaan in systeemlogboek\" is aangevinkt."
15863 "log\" preference is enabled."
15864 msgstr ""
15865 "Systeemgebeurtenissen worden alleen bijgehouden als \"Statusveranderingen "
15866 "opslaan in systeemlogboek\" is aangevinkt."
15867 15834
15868 #: ../pidgin/gtklog.c:554 15835 #: ../pidgin/gtklog.c:554
15869 msgid "" 15836 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled."
15870 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 15837 msgstr "Berichten worden alleen bijgehouden als \"Alle gesprekken opslaan\" is aangevinkt."
15871 "preference is enabled."
15872 msgstr ""
15873 "Berichten worden alleen bijgehouden als \"Alle gesprekken opslaan\" is "
15874 "aangevinkt."
15875 15838
15876 #: ../pidgin/gtklog.c:557 15839 #: ../pidgin/gtklog.c:557
15877 msgid "" 15840 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
15878 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 15841 msgstr "Chats worden alleen bijgehoudenn als \"Alle chats opslaan\" is aangevinkt."
15879 msgstr ""
15880 "Chats worden alleen bijgehoudenn als \"Alle chats opslaan\" is aangevinkt."
15881 15842
15882 #: ../pidgin/gtklog.c:561 15843 #: ../pidgin/gtklog.c:561
15883 msgid "No logs were found" 15844 msgid "No logs were found"
15884 msgstr "Geen logboek gevonden" 15845 msgstr "Geen logboek gevonden"
15885 15846
15886 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 15847 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
15887 #: ../pidgin/gtklog.c:576 15848 #: ../pidgin/gtklog.c:576
15888 msgid "_Browse logs folder" 15849 msgid "_Browse logs folder"
15889 msgstr "" 15850 msgstr "_Bekijk logboek-folder"
15890 15851
15891 #: ../pidgin/gtklog.c:640 15852 #: ../pidgin/gtklog.c:640
15892 msgid "Total log size:" 15853 msgid "Total log size:"
15893 msgstr "Totale logboekgrootte:" 15854 msgstr "Totale logboekgrootte:"
15894 15855
15895 #: ../pidgin/gtklog.c:709 15856 #: ../pidgin/gtklog.c:710
15896 #, c-format 15857 #, c-format
15897 msgid "Conversations in %s" 15858 msgid "Conversations in %s"
15898 msgstr "Gesprekken in %s" 15859 msgstr "Gesprekken in %s"
15899 15860
15900 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 15861 #: ../pidgin/gtklog.c:718
15862 #: ../pidgin/gtklog.c:785
15901 #, c-format 15863 #, c-format
15902 msgid "Conversations with %s" 15864 msgid "Conversations with %s"
15903 msgstr "Gesprekken met %s" 15865 msgstr "Gesprekken met %s"
15904 15866
15905 #: ../pidgin/gtklog.c:804 15867 #: ../pidgin/gtklog.c:810
15906 msgid "System Log" 15868 msgid "System Log"
15907 msgstr "Systeemlogboek" 15869 msgstr "Systeemlogboek"
15908 15870
15909 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 15871 #: ../pidgin/gtkmain.c:398
15910 #, fuzzy, c-format 15872 #, c-format
15911 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 15873 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
15912 msgstr "%s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n" 15874 msgstr "%s %s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n"
15913 15875
15914 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 15876 #: ../pidgin/gtkmain.c:401
15915 #, fuzzy, c-format 15877 #, c-format
15878 msgid ""
15879 "%s %s\n"
15880 "Usage: %s [OPTION]...\n"
15881 "\n"
15882 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
15883 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
15884 " -h, --help display this help and exit\n"
15885 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
15886 " -n, --nologin don't automatically login\n"
15887 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
15888 " account(s) to use, separated by commas)\n"
15889 " --display=DISPLAY X display to use\n"
15890 " -v, --version display the current version and exit\n"
15891 msgstr ""
15892 "%s %s\n"
15893 "Gebruik: %s [OPTIE]...\n"
15894 "\n"
15895 " -c, --config=MAP MAP gebruiken voor opslaan configuratie\n"
15896 " -d, --debug debugberichten naar stdout sturen\n"
15897 " -h, --help deze hulptekst weergeven\n"
15898 " -n, --nologin niet automatisch aanmelden\n"
15899 " -l, --login[=NAAM] automatisch aanmelden (optioneel argument NAAM geeft\n"
15900 " (kommagescheiden)te gebruiken account(s) aan)\n"
15901 " -v, --version versie-info weergeven\n"
15902
15903 #: ../pidgin/gtkmain.c:413
15904 #, c-format
15916 msgid "" 15905 msgid ""
15917 "%s %s\n" 15906 "%s %s\n"
15918 "Usage: %s [OPTION]...\n" 15907 "Usage: %s [OPTION]...\n"
15919 "\n" 15908 "\n"
15920 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 15909 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
15924 " -n, --nologin don't automatically login\n" 15913 " -n, --nologin don't automatically login\n"
15925 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 15914 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
15926 " account(s) to use, separated by commas)\n" 15915 " account(s) to use, separated by commas)\n"
15927 " -v, --version display the current version and exit\n" 15916 " -v, --version display the current version and exit\n"
15928 msgstr "" 15917 msgstr ""
15929 "Gaim %s\n" 15918 "%s %s\n"
15930 "Gebruik: %s [OPTIE]...\n" 15919 "Gebruik: %s [OPTIE]...\n"
15931 "\n" 15920 "\n"
15932 " -c, --config=MAP MAP gebruiken voor opslaan configuratie\n" 15921 " -c, --config=MAP MAP gebruiken voor opslaan configuratie\n"
15933 " -d, --debug debugberichten naar stdout sturen\n" 15922 " -d, --debug debugberichten naar stdout sturen\n"
15934 " -h, --help deze hulptekst weergeven\n" 15923 " -h, --help deze hulptekst weergeven\n"
15935 " -n, --nologin niet automatisch aanmelden\n" 15924 " -n, --nologin niet automatisch aanmelden\n"
15936 " -l, --login[=NAAM] automatisch aanmelden (optioneel argument NAAM geeft\n" 15925 " -l, --login[=NAAM] automatisch aanmelden (optioneel argument NAAM geeft\n"
15937 " (kommagescheiden)te gebruiken account(s) aan)\n" 15926 " (kommagescheiden)te gebruiken account(s) aan)\n"
15938 " -v, --version versie-info weergeven\n" 15927 " -v, --version versie-info weergeven\n"
15939 15928
15940 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 15929 #: ../pidgin/gtkmain.c:539
15941 #, fuzzy, c-format 15930 #, c-format
15942 msgid "" 15931 msgid ""
15943 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 15932 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
15944 "This is a bug in the software and has happened through\n" 15933 "This is a bug in the software and has happened through\n"
15945 "no fault of your own.\n" 15934 "no fault of your own.\n"
15946 "\n" 15935 "\n"
15947 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" 15936 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
15948 "by reporting a bug at:\n" 15937 "by reporting a bug at:\n"
15956 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" 15945 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
15957 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" 15946 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
15958 "on other protocols is at\n" 15947 "on other protocols is at\n"
15959 "%swiki/DeveloperPages\n" 15948 "%swiki/DeveloperPages\n"
15960 msgstr "" 15949 msgstr ""
15961 "Gaim is gecrashed en heeft geprobeerd een core-bestand te dumpen.\n" 15950 "%s %s is gecrashed en heeft geprobeerd een core-bestand te dumpen.\n"
15962 "Dit is een fout in de software is gebeurd zonder dat u er\n" 15951 "Dit is een fout in de software is gebeurd zonder dat u er\n"
15963 "iets aan kon doen.\n" 15952 "iets aan kon doen.\n"
15964 "\n" 15953 "\n"
15965 "Als u deze crash kunt reproduceren, meld dit dan bij de makers\n" 15954 "Als u deze crash kunt reproduceren, meld dit dan bij de makers\n"
15966 "door een bugreport in te sturen via\n" 15955 "door een bugreport in te sturen via\n"
15976 "Verdere contactinformatie is te vinden via\n" 15965 "Verdere contactinformatie is te vinden via\n"
15977 "%scontactinfo.php.\n" 15966 "%scontactinfo.php.\n"
15978 15967
15979 #. Translators may want to transliterate the name. 15968 #. Translators may want to transliterate the name.
15980 #. It is not to be translated. 15969 #. It is not to be translated.
15981 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51 15970 #: ../pidgin/gtkmain.c:729
15982 #, fuzzy 15971 #: ../pidgin/pidgin.h:51
15983 msgid "Pidgin" 15972 msgid "Pidgin"
15984 msgstr "Semafoon" 15973 msgstr "Pidgin"
15985 15974
15986 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 15975 #: ../pidgin/gtknotify.c:354
15987 msgid "Open All Messages" 15976 msgid "Open All Messages"
15988 msgstr "Alle berichten openen" 15977 msgstr "Alle berichten openen"
15989 15978
15990 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 15979 #: ../pidgin/gtknotify.c:407
15991 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 15980 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
15992 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U heeft e-mail!</span>" 15981 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U heeft e-mail!</span>"
15993 15982
15994 #: ../pidgin/gtknotify.c:540 15983 #: ../pidgin/gtknotify.c:550
15995 #, c-format 15984 #, c-format
15996 msgid "%s has %d new message." 15985 msgid "%s has %d new message."
15997 msgid_plural "%s has %d new messages." 15986 msgid_plural "%s has %d new messages."
15998 msgstr[0] "%s heeft %d nieuw bericht." 15987 msgstr[0] "%s heeft %d nieuw bericht."
15999 msgstr[1] "%s heeft %d nieuwe berichten." 15988 msgstr[1] "%s heeft %d nieuwe berichten."
16000 15989
16001 #: ../pidgin/gtknotify.c:564 15990 #: ../pidgin/gtknotify.c:574
16002 #, fuzzy, c-format 15991 #, c-format
16003 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 15992 msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
16004 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 15993 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
16005 msgstr[0] "<b>Details plugin</b>" 15994 msgstr[0] "<b>%d nieuwe e-mail.</b>"
16006 msgstr[1] "<b>Details plugin</b>" 15995 msgstr[1] "<b>%d nieuwe e-mails.</b>"
16007 15996
16008 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 15997 #: ../pidgin/gtknotify.c:1006
16009 #, c-format 15998 #, c-format
16010 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 15999 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
16011 msgstr "De webbrowseropdracht \"%s\" is ongeldig." 16000 msgstr "De webbrowseropdracht \"%s\" is ongeldig."
16012 16001
16013 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 16002 #: ../pidgin/gtknotify.c:1008
16014 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 16003 #: ../pidgin/gtknotify.c:1020
16004 #: ../pidgin/gtknotify.c:1033
16005 #: ../pidgin/gtknotify.c:1161
16015 msgid "Unable to open URL" 16006 msgid "Unable to open URL"
16016 msgstr "Kan URL niet openen" 16007 msgstr "Kan URL niet openen"
16017 16008
16018 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 16009 #: ../pidgin/gtknotify.c:1018
16010 #: ../pidgin/gtknotify.c:1031
16019 #, c-format 16011 #, c-format
16020 msgid "Error launching \"%s\": %s" 16012 msgid "Error launching \"%s\": %s"
16021 msgstr "Fout bij starten van \"%s\": %s" 16013 msgstr "Fout bij starten van \"%s\": %s"
16022 16014
16023 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145 16015 #: ../pidgin/gtknotify.c:1162
16024 msgid "" 16016 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
16025 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 16017 msgstr "Kan handmatige browser niet starten omdat er geen correcte opdracht is ingesteld."
16026 msgstr ""
16027 "Kan handmatige browser niet starten omdat er geen correcte opdracht is "
16028 "ingesteld."
16029 16018
16030 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 16019 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265
16031 msgid "The following plugins will be unloaded." 16020 msgid "The following plugins will be unloaded."
16032 msgstr "De volgende plugins zullen uitgeschakeld worden" 16021 msgstr "De volgende plugins zullen uitgeschakeld worden"
16033 16022
16037 16026
16038 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 16027 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288
16039 msgid "Unload Plugins" 16028 msgid "Unload Plugins"
16040 msgstr "Plugins uitschakelen" 16029 msgstr "Plugins uitschakelen"
16041 16030
16042 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 16031 #: ../pidgin/gtkplugin.c:308
16032 msgid "Could not unload plugin"
16033 msgstr "Kan plugin niet uitschakelen"
16034
16035 #: ../pidgin/gtkplugin.c:309
16036 msgid "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next startup."
16037 msgstr "De plugin kan nu niet uitgeschakeld worden, maar zal de volgende keer worden uitgeschakeld."
16038
16039 #: ../pidgin/gtkplugin.c:417
16043 #, c-format 16040 #, c-format
16044 msgid "" 16041 msgid ""
16045 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 16042 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
16046 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 16043 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
16047 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 16044 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
16048 msgstr "" 16045 msgstr ""
16049 "%s%s<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n" 16046 "%s%s<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n"
16050 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 16047 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
16051 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\\tt%s" 16048 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\\tt%s"
16052 16049
16053 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 16050 #: ../pidgin/gtkplugin.c:427
16054 #, c-format 16051 #, c-format
16055 msgid "" 16052 msgid ""
16056 "%s\n" 16053 "%s\n"
16057 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 16054 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
16058 "Check the plugin website for an update.</span>" 16055 "Check the plugin website for an update.</span>"
16059 msgstr "" 16056 msgstr ""
16060 "%s\n" 16057 "%s\n"
16061 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fout: %s\n" 16058 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fout: %s\n"
16062 "Kijk op de plugin-website voor een bijgewerkte versie.</span>" 16059 "Kijk op de plugin-website voor een bijgewerkte versie.</span>"
16063 16060
16064 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 16061 #: ../pidgin/gtkplugin.c:553
16065 msgid "Configure Pl_ugin" 16062 msgid "Configure Pl_ugin"
16066 msgstr "_Plugin instellen" 16063 msgstr "_Plugin instellen"
16067 16064
16068 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 16065 #: ../pidgin/gtkplugin.c:616
16069 msgid "<b>Plugin Details</b>" 16066 msgid "<b>Plugin Details</b>"
16070 msgstr "<b>Details plugin</b>" 16067 msgstr "<b>Details plugin</b>"
16071 16068
16072 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 16069 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157
16073 msgid "Select a file" 16070 msgid "Select a file"
16074 msgstr "Kies een bestand" 16071 msgstr "Kies een bestand"
16075 16072
16076 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 16073 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
16077 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 16074 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539
16078 msgid "Pounce on Whom" 16075 msgid "Pounce on Whom"
16079 msgstr "Wie Alarmeren" 16076 msgstr "Wie Alarmeren"
16080 16077
16081 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 16078 #: ../pidgin/gtkpounce.c:566
16082 msgid "_Buddy name:" 16079 msgid "_Buddy name:"
16083 msgstr "_Contactnaam:" 16080 msgstr "_Contactnaam:"
16084 16081
16085 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 16082 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600
16086 msgid "Si_gns on" 16083 msgid "Si_gns on"
16087 msgstr "_Aanmelden" 16084 msgstr "_Aanmelden"
16088 16085
16089 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 16086 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602
16090 msgid "Signs o_ff" 16087 msgid "Signs o_ff"
16091 msgstr "Af_melden" 16088 msgstr "Af_melden"
16092 16089
16093 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 16090 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604
16094 msgid "Goes a_way" 16091 msgid "Goes a_way"
16095 msgstr "_Weggaan" 16092 msgstr "_Weggaan"
16096 16093
16097 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 16094 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606
16098 msgid "Ret_urns from away" 16095 msgid "Ret_urns from away"
16099 msgstr "_Terugkeren van afwezigheid" 16096 msgstr "_Terugkeren van afwezigheid"
16100 16097
16101 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 16098 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608
16102 msgid "Becomes _idle" 16099 msgid "Becomes _idle"
16103 msgstr "_Inactief is" 16100 msgstr "_Inactief is"
16104 16101
16105 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 16102 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610
16106 msgid "Is no longer i_dle" 16103 msgid "Is no longer i_dle"
16107 msgstr "Weer _actief is" 16104 msgstr "Weer _actief is"
16108 16105
16109 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 16106 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612
16110 msgid "Starts _typing" 16107 msgid "Starts _typing"
16111 msgstr "Start met _typen" 16108 msgstr "Start met _typen"
16112 16109
16113 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 16110 #: ../pidgin/gtkpounce.c:614
16114 msgid "P_auses while typing" 16111 msgid "P_auses while typing"
16115 msgstr "Pauzeert tijdens typen" 16112 msgstr "Pauzeert tijdens typen"
16116 16113
16117 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 16114 #: ../pidgin/gtkpounce.c:616
16118 msgid "Stops t_yping" 16115 msgid "Stops t_yping"
16119 msgstr "Stopt _met typen" 16116 msgstr "Stopt _met typen"
16120 16117
16121 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 16118 #: ../pidgin/gtkpounce.c:618
16122 msgid "Sends a _message" 16119 msgid "Sends a _message"
16123 msgstr "Een bericht ver_stuurt" 16120 msgstr "Een bericht ver_stuurt"
16124 16121
16125 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 16122 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661
16126 msgid "Ope_n an IM window" 16123 msgid "Ope_n an IM window"
16127 msgstr "Be_richtvenster openen" 16124 msgstr "Be_richtvenster openen"
16128 16125
16129 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 16126 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663
16130 msgid "_Pop up a notification" 16127 msgid "_Pop up a notification"
16131 msgstr "_Melding weergeven" 16128 msgstr "_Melding weergeven"
16132 16129
16133 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 16130 #: ../pidgin/gtkpounce.c:665
16134 msgid "Send a _message" 16131 msgid "Send a _message"
16135 msgstr "Een bericht ver_sturen" 16132 msgstr "Een bericht ver_sturen"
16136 16133
16137 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 16134 #: ../pidgin/gtkpounce.c:667
16138 msgid "E_xecute a command" 16135 msgid "E_xecute a command"
16139 msgstr "Opdracht _uitvoeren" 16136 msgstr "Opdracht _uitvoeren"
16140 16137
16141 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 16138 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669
16142 msgid "P_lay a sound" 16139 msgid "P_lay a sound"
16143 msgstr "_Geluid afspelen" 16140 msgstr "_Geluid afspelen"
16144 16141
16145 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 16142 #: ../pidgin/gtkpounce.c:675
16146 msgid "Brows_e..." 16143 msgid "Brows_e..."
16147 msgstr "Bl_aderen..." 16144 msgstr "Bl_aderen..."
16148 16145
16149 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 16146 #: ../pidgin/gtkpounce.c:677
16150 msgid "Br_owse..." 16147 msgid "Br_owse..."
16151 msgstr "Bl_aderen..." 16148 msgstr "Bl_aderen..."
16152 16149
16153 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 16150 #: ../pidgin/gtkpounce.c:678
16154 msgid "Pre_view" 16151 msgid "Pre_view"
16155 msgstr "_Voorbeeld" 16152 msgstr "_Voorbeeld"
16156 16153
16157 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798 16154 #: ../pidgin/gtkpounce.c:810
16158 #, fuzzy 16155 #, fuzzy
16159 msgid "P_ounce only when my status is not Available" 16156 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
16160 msgstr "Contactalarm alleen wanneer mijn status niet beschikbaar is" 16157 msgstr "Contactalarm alleen wanneer mijn status niet beschikbaar is"
16161 16158
16162 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803 16159 #: ../pidgin/gtkpounce.c:815
16163 msgid "_Recurring" 16160 msgid "_Recurring"
16164 msgstr "_Herhalend" 16161 msgstr "_Herhalend"
16165 16162
16166 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 16163 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1258
16167 msgid "Pounce Target" 16164 msgid "Pounce Target"
16168 msgstr "Alarmdoel" 16165 msgstr "Alarmdoel"
16169 16166
16170 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 16167 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386
16171 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 16168 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Default" 16169 msgid "Default"
16174 msgstr "GNOME standaard" 16170 msgstr "Standaard"
16175 16171
16176 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517 16172 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517
16177 msgid "Smiley theme failed to unpack." 16173 msgid "Smiley theme failed to unpack."
16178 msgstr "Kan smileythema niet uitpakken." 16174 msgstr "Kan smileythema niet uitpakken."
16179 16175
16180 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 16176 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644
16181 msgid "Install Theme" 16177 msgid "Install Theme"
16182 msgstr "" 16178 msgstr "Installeer Thema"
16183 16179
16184 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 16180 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697
16185 msgid "" 16181 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
16186 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 16182 msgstr "Kies een smileythema uit de lijst. U kunt nieuwe thema's installeren door deze naar de lijst te slepen."
16187 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
16188 msgstr ""
16189 "Kies een smileythema uit de lijst. U kunt nieuwe thema's installeren door "
16190 "deze naar de lijst te slepen."
16191 16183
16192 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 16184 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732
16193 msgid "Icon" 16185 msgid "Icon"
16194 msgstr "Pictogram" 16186 msgstr "Pictogram"
16195 16187
16196 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 16188 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894
16197 msgid "System Tray Icon" 16189 msgid "System Tray Icon"
16198 msgstr "Systeemvakpictogram" 16190 msgstr "Systeemvakpictogram"
16199 16191
16200 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 16192 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895
16201 #, fuzzy
16202 msgid "_Show system tray icon:" 16193 msgid "_Show system tray icon:"
16203 msgstr "Systeemvakpictogram" 16194 msgstr "_Systeemvakpictogram weergeven:"
16204 16195
16205 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 16196 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898
16206 #, fuzzy
16207 msgid "On unread messages" 16197 msgid "On unread messages"
16208 msgstr "Ongelezen berichten" 16198 msgstr "Bij ongelezen berichten"
16209 16199
16210 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 16200 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Conversation Window Hiding" 16201 msgid "Conversation Window Hiding"
16213 msgstr "IM Gespreksvensters" 16202 msgstr "Gesprek-venster Verbergen"
16214 16203
16215 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 16204 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905
16216 #, fuzzy
16217 msgid "_Hide new IM conversations:" 16205 msgid "_Hide new IM conversations:"
16218 msgstr "_Nieuwe gesprekken verbergen" 16206 msgstr "_Nieuwe gesprekken verbergen:"
16219 16207
16220 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944 16208 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908
16209 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045
16221 msgid "When away" 16210 msgid "When away"
16222 msgstr "Bij afwezigheid" 16211 msgstr "Bij afwezigheid"
16223 16212
16224 #. All the tab options! 16213 #. All the tab options!
16225 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 16214 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916
16226 msgid "Tabs" 16215 msgid "Tabs"
16227 msgstr "" 16216 msgstr "Tabs"
16228 16217
16229 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918 16218 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918
16230 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 16219 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
16231 msgstr "Gesprekken en chats in venster met tabbleden plaatsen" 16220 msgstr "Gesprekken en chats in venster met _tabbaden plaatsen"
16232 16221
16233 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 16222 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932
16234 msgid "Show close b_utton on tabs" 16223 msgid "Show close b_utton on tabs"
16235 msgstr "_Sluitknoppen weergeven op tabbladen" 16224 msgstr "_Sluitknoppen weergeven op tabbladen"
16236 16225
16264 16253
16265 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 16254 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950
16266 msgid "N_ew conversations:" 16255 msgid "N_ew conversations:"
16267 msgstr "_Nieuwe gesprekken:" 16256 msgstr "_Nieuwe gesprekken:"
16268 16257
16269 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 16258 #: ../pidgin/gtkprefs.c:996
16270 msgid "Show _formatting on incoming messages" 16259 msgid "Show _formatting on incoming messages"
16271 msgstr "_Opmaak weergeven bij ontvangen berichten" 16260 msgstr "_Opmaak weergeven bij ontvangen berichten"
16272 16261
16273 #: ../pidgin/gtkprefs.c:998 16262 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Show _detailed information" 16263 msgid "Show _detailed information"
16276 msgstr "Aanmeldinformatie weergeven" 16264 msgstr "Laat ge_detaileerde informatie zien"
16277 16265
16278 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 16266 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1001
16279 msgid "Enable buddy ic_on animation" 16267 msgid "Enable buddy ic_on animation"
16280 msgstr "Bewegende _contactplaatjes weergeven" 16268 msgstr "Bewegende _contactplaatjes weergeven"
16281 16269
16282 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1007 16270 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1008
16283 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 16271 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
16284 msgstr "Laat anderen weten dat je aan het _typen bent" 16272 msgstr "Laat anderen weten dat je aan het _typen bent"
16285 16273
16286 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010 16274 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1011
16287 msgid "Highlight _misspelled words" 16275 msgid "Highlight _misspelled words"
16288 msgstr "Verkeerd gespelde woorden _oplichten" 16276 msgstr "Verkeerd gespelde woorden _oplichten"
16289 16277
16290 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 16278 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1015
16291 msgid "Use smooth-scrolling" 16279 msgid "Use smooth-scrolling"
16292 msgstr "Vloeiend schuiven" 16280 msgstr "Vloeiend schuiven"
16293 16281
16294 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 16282 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018
16295 #, fuzzy
16296 msgid "F_lash window when IMs are received" 16283 msgid "F_lash window when IMs are received"
16297 msgstr "Venster laten _knipperen wanneer gespreksberichten worden ontvangen" 16284 msgstr "Venster laten _knipperen wanneer gespreksberichten worden ontvangen"
16298 16285
16299 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 16286 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1020
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Minimi_ze new conversation windows" 16287 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
16302 msgstr "Venster _optillen" 16288 msgstr "Venster Minimaliseren "
16303 16289
16304 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 16290 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Font" 16291 msgid "Font"
16307 msgstr "Lettertypen" 16292 msgstr "Lettertype"
16308 16293
16309 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 16294 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026
16310 msgid "Use document font from _theme" 16295 msgid "Use document font from _theme"
16311 msgstr "" 16296 msgstr ""
16312 16297
16313 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 16298 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028
16314 msgid "Use font from _theme" 16299 msgid "Use font from _theme"
16315 msgstr "" 16300 msgstr "Gebruik lettertype van thema"
16316 16301
16317 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 16302 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1030
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Conversation _font:" 16303 msgid "Conversation _font:"
16320 msgstr "Tekstinvoer gesprek" 16304 msgstr "Gesprek _Lettertype:"
16321 16305
16322 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1043 16306 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1044
16323 msgid "Default Formatting" 16307 msgid "Default Formatting"
16324 msgstr "Standaardopmaak" 16308 msgstr "Standaardopmaak"
16325 16309
16326 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1062 16310 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1063
16327 #, fuzzy 16311 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting."
16328 msgid "" 16312 msgstr "Dit is hoe uitgaande berichten eruit zien via protocollen die ondersteuning voor berichtopmaak hebben."
16329 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 16313
16330 "that support formatting." 16314 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123
16331 msgstr "" 16315 msgid "Cannot start proxy configuration program."
16332 "Dit is hoe uitgaande berichten eruit zien via protocollen die ondersteuning " 16316 msgstr "Kan het programma voor proxy-instellingen niet starten."
16333 "voor berichtopmaak hebben. :)" 16317
16334 16318 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1135
16335 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1128 16319 msgid "Cannot start browser configuration program."
16320 msgstr "Kan het programma voor browser-instellingen niet starten."
16321
16322 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155
16336 msgid "ST_UN server:" 16323 msgid "ST_UN server:"
16337 msgstr "ST_UN-server:" 16324 msgstr "ST_UN-server:"
16338 16325
16339 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1140 16326 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1167
16340 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 16327 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
16341 msgstr "<span style=\"italic\">Bijvoorbeeld: stunserver.org</span>" 16328 msgstr "<span style=\"italic\">Bijvoorbeeld: stunserver.org</span>"
16342 16329
16343 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1144 16330 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1171
16344 msgid "_Autodetect IP address" 16331 msgid "_Autodetect IP address"
16345 msgstr "IP-adres _automatisch bepalen" 16332 msgstr "IP-adres _automatisch bepalen"
16346 16333
16347 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153 16334 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1180
16348 msgid "Public _IP:" 16335 msgid "Public _IP:"
16349 msgstr "Publiek _IP-adres:" 16336 msgstr "Publiek _IP-adres:"
16350 16337
16351 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 16338 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1211
16352 msgid "Ports" 16339 msgid "Ports"
16353 msgstr "Poorten" 16340 msgstr "Poorten"
16354 16341
16355 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 16342 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1214
16343 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217
16356 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 16347 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
16357 msgstr "Poortbereik _handmatig aangeven" 16348 msgstr "Poortbereik _handmatig aangeven"
16358 16349
16359 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1188 16350 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220
16360 msgid "_Start port:" 16351 msgid "_Start port:"
16361 msgstr "_Beginpoort:" 16352 msgstr "_Beginpoort:"
16362 16353
16363 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1195 16354 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1227
16364 msgid "_End port:" 16355 msgid "_End port:"
16365 msgstr "_Eindpoort:" 16356 msgstr "_Eindpoort:"
16366 16357
16367 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1203 16358 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1235
16359 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
16360 msgstr "Proxy Server &amp; Browser"
16361
16362 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1243
16363 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
16364 msgstr "<b>Proxy-configuratie programma werd niet gevonden.</b>"
16365
16366 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1251
16367 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
16368 msgstr "<b>Programma voor browser-instellingen werd niet gevonden.</b>"
16369
16370 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1256
16371 msgid ""
16372 "Proxy & Browser preferences are configured\n"
16373 "in GNOME Preferences"
16374 msgstr ""
16375 "Proxy & Browser voorkeuren zijn ingesteld\n"
16376 "in GNOME Instellingen"
16377
16378 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263
16379 msgid "Configure _Proxy"
16380 msgstr "_Proxy Instellingen Veranderen"
16381
16382 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1268
16383 msgid "Configure _Browser"
16384 msgstr "_Browser Instellen"
16385
16386 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1274
16368 msgid "Proxy Server" 16387 msgid "Proxy Server"
16369 msgstr "Proxy Server" 16388 msgstr "Proxy Server"
16370 16389
16371 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207 16390 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1279
16372 msgid "No proxy" 16391 msgid "No proxy"
16373 msgstr "Geen proxy" 16392 msgstr "Geen proxy"
16374 16393
16375 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 16394 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
16376 msgid "_User:" 16395 msgid "_User:"
16377 msgstr "_Gebruiker:" 16396 msgstr "_Gebruiker:"
16378 16397
16379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 16398 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1423
16380 msgid "Seamonkey" 16399 msgid "Seamonkey"
16381 msgstr "" 16400 msgstr "Seamonkey"
16382 16401
16383 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 16402 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1424
16384 msgid "Opera" 16403 msgid "Opera"
16385 msgstr "Opera" 16404 msgstr "Opera"
16386 16405
16387 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 16406 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425
16388 msgid "Netscape" 16407 msgid "Netscape"
16389 msgstr "Netscape" 16408 msgstr "Netscape"
16390 16409
16391 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 16410 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1426
16392 msgid "Mozilla" 16411 msgid "Mozilla"
16393 msgstr "Mozilla" 16412 msgstr "Mozilla"
16394 16413
16395 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 16414 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427
16396 msgid "Konqueror" 16415 msgid "Konqueror"
16397 msgstr "Konqueror" 16416 msgstr "Konqueror"
16398 16417
16399 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 16418 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1428
16400 msgid "GNOME Default" 16419 msgid "GNOME Default"
16401 msgstr "GNOME standaard" 16420 msgstr "GNOME standaard"
16402 16421
16403 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 16422 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429
16404 msgid "Galeon" 16423 msgid "Galeon"
16405 msgstr "Galeon" 16424 msgstr "Galeon"
16406 16425
16407 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 16426 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430
16408 msgid "Firefox" 16427 msgid "Firefox"
16409 msgstr "Firefox" 16428 msgstr "Firefox"
16410 16429
16411 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 16430 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1431
16412 msgid "Firebird" 16431 msgid "Firebird"
16413 msgstr "Firefox" 16432 msgstr "Firefox"
16414 16433
16415 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 16434 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432
16416 msgid "Epiphany" 16435 msgid "Epiphany"
16417 msgstr "Epiphany" 16436 msgstr "Epiphany"
16418 16437
16419 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1346 16438 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1441
16420 msgid "Manual" 16439 msgid "Manual"
16421 msgstr "Handmatig" 16440 msgstr "Handmatig"
16422 16441
16423 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1399 16442 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1494
16424 msgid "Browser Selection" 16443 msgid "Browser Selection"
16425 msgstr "Browserselectie" 16444 msgstr "Browserselectie"
16426 16445
16427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1403 16446 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1498
16428 msgid "_Browser:" 16447 msgid "_Browser:"
16429 msgstr "_Browser:" 16448 msgstr "_Browser:"
16430 16449
16431 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 16450 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1506
16432 msgid "_Open link in:" 16451 msgid "_Open link in:"
16433 msgstr "Verwijzing _openen met:" 16452 msgstr "Verwijzing _openen met:"
16434 16453
16435 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 16454 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1508
16436 msgid "Browser default" 16455 msgid "Browser default"
16437 msgstr "Standaardbrowser" 16456 msgstr "Standaardbrowser"
16438 16457
16439 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1414 16458 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1509
16440 msgid "Existing window" 16459 msgid "Existing window"
16441 msgstr "Bestaand venster" 16460 msgstr "Bestaand venster"
16442 16461
16443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 16462 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1511
16444 msgid "New tab" 16463 msgid "New tab"
16445 msgstr "Nieuw tabblad" 16464 msgstr "Nieuw tabblad"
16446 16465
16447 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 16466 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525
16448 #, c-format 16467 #, c-format
16449 msgid "" 16468 msgid ""
16450 "_Manual:\n" 16469 "_Manual:\n"
16451 "(%s for URL)" 16470 "(%s for URL)"
16452 msgstr "" 16471 msgstr ""
16453 "_Handmatig:\n" 16472 "_Handmatig:\n"
16454 "(%s voor URL)" 16473 "(%s voor URL)"
16455 16474
16456 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 16475 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1566
16457 msgid "Log _format:" 16476 msgid "Log _format:"
16458 msgstr "Logboekop_maak:" 16477 msgstr "Logboekop_maak:"
16459 16478
16460 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 16479 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1571
16461 msgid "Log all _instant messages" 16480 msgid "Log all _instant messages"
16462 msgstr "Alle gesprekken _opslaan" 16481 msgstr "Alle gesprekken _opslaan"
16463 16482
16464 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 16483 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1573
16465 msgid "Log all c_hats" 16484 msgid "Log all c_hats"
16466 msgstr "Alle _chats opslaan" 16485 msgstr "Alle _chats opslaan"
16467 16486
16468 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 16487 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1575
16469 msgid "Log all _status changes to system log" 16488 msgid "Log all _status changes to system log"
16470 msgstr "_Statusveranderingen opslaan in systeemlogboek" 16489 msgstr "_Statusveranderingen opslaan in systeemlogboek"
16471 16490
16472 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625 16491 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725
16473 msgid "Sound Selection" 16492 msgid "Sound Selection"
16474 msgstr "Geluid selecteren" 16493 msgstr "Geluid selecteren"
16475 16494
16476 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635 16495 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1735
16477 #, c-format
16478 msgid "Quietest" 16496 msgid "Quietest"
16479 msgstr "Stilst" 16497 msgstr "Stilst"
16480 16498
16481 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 16499 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1737
16482 #, c-format
16483 msgid "Quieter" 16500 msgid "Quieter"
16484 msgstr "Stiller" 16501 msgstr "Stiller"
16485 16502
16486 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 16503 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739
16487 #, c-format
16488 msgid "Quiet" 16504 msgid "Quiet"
16489 msgstr "Stil" 16505 msgstr "Stil"
16490 16506
16491 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643 16507 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1743
16492 #, c-format
16493 msgid "Loud" 16508 msgid "Loud"
16494 msgstr "Hard" 16509 msgstr "Hard"
16495 16510
16496 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 16511 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1745
16497 #, c-format
16498 msgid "Louder" 16512 msgid "Louder"
16499 msgstr "Harder" 16513 msgstr "Harder"
16500 16514
16501 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 16515 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1747
16502 #, c-format
16503 msgid "Loudest" 16516 msgid "Loudest"
16504 msgstr "Hardst" 16517 msgstr "Hardst"
16505 16518
16506 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1713 16519 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813
16507 msgid "_Method:" 16520 msgid "_Method:"
16508 msgstr "_Methode:" 16521 msgstr "_Methode:"
16509 16522
16510 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 16523 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1815
16511 msgid "Console beep" 16524 msgid "Console beep"
16512 msgstr "Terminal-pieptoon" 16525 msgstr "Terminal-pieptoon"
16513 16526
16514 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1722 16527 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1822
16515 msgid "No sounds" 16528 msgid "No sounds"
16516 msgstr "Geen geluid" 16529 msgstr "Geen geluid"
16517 16530
16518 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1730 16531 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1830
16519 #, c-format 16532 #, c-format
16520 msgid "" 16533 msgid ""
16521 "Sound c_ommand:\n" 16534 "Sound c_ommand:\n"
16522 "(%s for filename)" 16535 "(%s for filename)"
16523 msgstr "" 16536 msgstr ""
16524 "Geluids_opdracht:\n" 16537 "Geluids_opdracht:\n"
16525 "(%s voor bestandsnaam)" 16538 "(%s voor bestandsnaam)"
16526 16539
16527 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757 16540 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1857
16528 msgid "Sounds when conversation has _focus" 16541 msgid "Sounds when conversation has _focus"
16529 msgstr "Geluiden wanneer gesprek de _aandacht heeft" 16542 msgstr "Geluiden wanneer gesprek de _aandacht heeft"
16530 16543
16531 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 16544 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1859
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Enable sounds:" 16545 msgid "Enable sounds:"
16534 msgstr "Account inschakelen" 16546 msgstr "Geluidjes inschakelen:"
16535 16547
16536 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770 16548 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870
16537 msgid "Volume:" 16549 msgid "Volume:"
16538 msgstr "Geluid:" 16550 msgstr "Geluid:"
16539 16551
16540 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 16552 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950
16541 msgid "Play" 16553 msgid "Play"
16542 msgstr "Afspelen" 16554 msgstr "Afspelen"
16543 16555
16544 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 16556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028
16545 msgid "_Report idle time:" 16557 msgid "_Report idle time:"
16546 msgstr "Bijhouden van activiteit:" 16558 msgstr "Bijhouden van activiteit:"
16547 16559
16548 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932 16560 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033
16549 msgid "Based on keyboard or mouse use" 16561 msgid "Based on keyboard or mouse use"
16550 msgstr "Activiteit van toetsenbord en muis" 16562 msgstr "Activiteit van toetsenbord en muis"
16551 16563
16552 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941 16564 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2042
16553 msgid "_Auto-reply:" 16565 msgid "_Auto-reply:"
16554 msgstr "_Auto-antwoord:" 16566 msgstr "_Auto-antwoord:"
16555 16567
16556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945 16568 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2046
16557 msgid "When both away and idle" 16569 msgid "When both away and idle"
16558 msgstr "Bij afwezigheid en inactiviteit" 16570 msgstr "Bij afwezigheid en inactiviteit"
16559 16571
16560 #. Auto-away stuff 16572 #. Auto-away stuff
16561 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 16573 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2052
16562 msgid "Auto-away" 16574 msgid "Auto-away"
16563 msgstr "Auto-afwezig" 16575 msgstr "Auto-afwezig"
16564 16576
16565 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 16577 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2054
16566 msgid "Change status when _idle" 16578 msgid "Change status when _idle"
16567 msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" 16579 msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe"
16568 16580
16569 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 16581 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2058
16570 #, fuzzy
16571 msgid "_Minutes before becoming idle:" 16582 msgid "_Minutes before becoming idle:"
16572 msgstr "_Minuten voor afwezig:" 16583 msgstr "_Minuten voor afwezig worden:"
16573 16584
16574 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1965 16585 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2066
16575 msgid "Change _status to:" 16586 msgid "Change _status to:"
16576 msgstr "_Status veranderen in: " 16587 msgstr "_Status veranderen in: "
16577 16588
16578 #. Signon status stuff 16589 #. Signon status stuff
16579 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1986 16590 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2087
16580 msgid "Status at Startup" 16591 msgid "Status at Startup"
16581 msgstr "Status bij starten" 16592 msgstr "Status bij starten"
16582 16593
16583 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 16594 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2089
16584 msgid "Use status from last _exit at startup" 16595 msgid "Use status from last _exit at startup"
16585 msgstr "_Laatst gebruikte status herstellen bij opstarten" 16596 msgstr "_Laatst gebruikte status herstellen bij opstarten"
16586 16597
16587 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1994 16598 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2095
16588 msgid "Status to a_pply at startup:" 16599 msgid "Status to a_pply at startup:"
16589 msgstr "Te gebruiken _status bij opstarten:" 16600 msgstr "Te gebruiken _status bij opstarten:"
16590 16601
16591 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032 16602 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2134
16592 msgid "Interface" 16603 msgid "Interface"
16593 msgstr "Interface" 16604 msgstr "Interface"
16594 16605
16595 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 16606 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2136
16596 msgid "Smiley Themes" 16607 msgid "Smiley Themes"
16597 msgstr "Smiley-thema's" 16608 msgstr "Smiley-thema's"
16598 16609
16599 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2041 16610 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2143
16600 msgid "Browser" 16611 msgid "Browser"
16601 msgstr "Browser" 16612 msgstr "Browser"
16602 16613
16603 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045 16614 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2147
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Status / Idle" 16615 msgid "Status / Idle"
16606 msgstr "Afwezig" 16616 msgstr "Status /Inactief"
16607 16617
16608 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 16618 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
16609 msgid "Allow all users to contact me" 16619 msgid "Allow all users to contact me"
16610 msgstr "Alle gebruikers mogen contact met mij leggen" 16620 msgstr "Alle gebruikers mogen contact met mij leggen"
16611 16621
16612 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 16622 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
16613 msgid "Allow only the users on my buddy list" 16623 msgid "Allow only the users on my buddy list"
16614 msgstr "Alleen gebruikers uit mijn contactenlijst toestaan" 16624 msgstr "Alleen gebruikers uit mijn contactenlijst toestaan"
16615 16625
16616 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 16626 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
16617 msgid "Allow only the users below" 16627 msgid "Allow only the users below"
16618 msgstr "Alleen onderstaande gebruikers toestaan" 16628 msgstr "Alleen onderstaande gebruikers toestaan"
16619 16629
16620 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 16630 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
16621 msgid "Block all users" 16631 msgid "Block all users"
16622 msgstr "Alle gebruikers blokkeren" 16632 msgstr "Alle gebruikers blokkeren"
16623 16633
16624 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 16634 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:85
16625 msgid "Block only the users below" 16635 msgid "Block only the users below"
16626 msgstr "Alleen onderstaande gebruikers blokkeren" 16636 msgstr "Alleen onderstaande gebruikers blokkeren"
16627 16637
16628 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 16638 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:373
16629 msgid "Privacy" 16639 msgid "Privacy"
16630 msgstr "Privacy" 16640 msgstr "Privacy"
16631 16641
16632 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 16642 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:383
16633 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 16643 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
16634 msgstr "Veranderingen aan privacy-instellingen worden direct actief." 16644 msgstr "Veranderingen aan privacy-instellingen worden direct actief."
16635 16645
16636 #. "Set privacy for:" label 16646 #. "Set privacy for:" label
16637 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 16647 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:395
16638 msgid "Set privacy for:" 16648 msgid "Set privacy for:"
16639 msgstr "Privacy instellen voor:" 16649 msgstr "Privacy instellen voor:"
16640 16650
16641 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 16651 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:533
16652 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:550
16642 msgid "Permit User" 16653 msgid "Permit User"
16643 msgstr "Gebruiker toestaan" 16654 msgstr "Gebruiker toestaan"
16644 16655
16645 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 16656 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:534
16646 msgid "Type a user you permit to contact you." 16657 msgid "Type a user you permit to contact you."
16647 msgstr "Geef een gebruiker die contact met u mag leggen." 16658 msgstr "Geef een gebruiker die contact met u mag leggen."
16648 16659
16649 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 16660 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:535
16650 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 16661 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
16651 msgstr "" 16662 msgstr "Geef alstublieft de naam van de gebruiker die contact met u mag leggen."
16652 "Geef alstublieft de naam van de gebruiker die contact met u mag leggen." 16663
16653 16664 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:538
16654 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 16665 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:554
16655 msgid "_Permit" 16666 msgid "_Permit"
16656 msgstr "_Toestaan" 16667 msgstr "_Toestaan"
16657 16668
16658 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 16669 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:544
16659 #, c-format 16670 #, c-format
16660 msgid "Allow %s to contact you?" 16671 msgid "Allow %s to contact you?"
16661 msgstr "%s toestaan contact met u te leggen?" 16672 msgstr "%s toestaan contact met u te leggen?"
16662 16673
16663 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 16674 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:546
16664 #, c-format 16675 #, c-format
16665 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 16676 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
16666 msgstr "Weet u zeker dat u %s toestemming wilt geven?" 16677 msgstr "Weet u zeker dat u %s toestemming wilt geven?"
16667 16678
16668 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 16679 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:575
16680 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:589
16669 msgid "Block User" 16681 msgid "Block User"
16670 msgstr "Gebruiker blokkeren" 16682 msgstr "Gebruiker blokkeren"
16671 16683
16672 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 16684 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:576
16673 msgid "Type a user to block." 16685 msgid "Type a user to block."
16674 msgstr "Geef een gebruiker die geblokkeerd moet worden." 16686 msgstr "Geef een gebruiker die geblokkeerd moet worden."
16675 16687
16676 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 16688 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:577
16677 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 16689 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
16678 msgstr "Geef alstublieft de naam van de gebruiker die u wilt blokkeren." 16690 msgstr "Geef alstublieft de naam van de gebruiker die u wilt blokkeren."
16679 16691
16680 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 16692 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:585
16681 #, c-format 16693 #, c-format
16682 msgid "Block %s?" 16694 msgid "Block %s?"
16683 msgstr "%s blokkeren?" 16695 msgstr "%s blokkeren?"
16684 16696
16685 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 16697 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:587
16686 #, c-format 16698 #, c-format
16687 msgid "Are you sure you want to block %s?" 16699 msgid "Are you sure you want to block %s?"
16688 msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt blokkeren?" 16700 msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt blokkeren?"
16689 16701
16690 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 16702 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
16691 msgid "Apply" 16703 msgid "Apply"
16692 msgstr "Toepassen" 16704 msgstr "Toepassen"
16693 16705
16694 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 16706 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1498
16695 msgid "That file already exists" 16707 msgid "That file already exists"
16696 msgstr "Dat bestand bestaat al." 16708 msgstr "Dat bestand bestaat al."
16697 16709
16698 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 16710 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1499
16699 msgid "Would you like to overwrite it?" 16711 msgid "Would you like to overwrite it?"
16700 msgstr "Wilt u het overschrijven?" 16712 msgstr "Wilt u het overschrijven?"
16701 16713
16702 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 16714 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1502
16703 msgid "Overwrite" 16715 msgid "Overwrite"
16704 msgstr "Overschrijven" 16716 msgstr "Overschrijven"
16705 16717
16706 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 16718 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1503
16707 msgid "Choose New Name" 16719 msgid "Choose New Name"
16708 msgstr "Kies een nieuwe naam" 16720 msgstr "Kies een nieuwe naam"
16709 16721
16710 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 16722 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1644
16723 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1658
16711 msgid "Select Folder..." 16724 msgid "Select Folder..."
16712 msgstr "Map selecteren..." 16725 msgstr "Map selecteren..."
16713 16726
16714 #. Create the window. 16727 #. Create the window.
16715 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 16728 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:534
16716 msgid "Room List" 16729 msgid "Room List"
16717 msgstr "Lijst van ruimtes" 16730 msgstr "Lijst van ruimtes"
16718 16731
16719 #. list button 16732 #. list button
16720 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 16733 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:595
16721 msgid "_Get List" 16734 msgid "_Get List"
16722 msgstr "_Lijst ophalen" 16735 msgstr "_Lijst ophalen"
16723 16736
16724 #. add button 16737 #. add button
16725 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 16738 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:603
16726 msgid "_Add Chat" 16739 msgid "_Add Chat"
16727 msgstr "_Chat toevoegen" 16740 msgstr "_Chat toevoegen"
16728 16741
16729 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 16742 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 16743 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
16732 msgstr "Wilt u het contact-alarm van %s op %s echt verwijderen?" 16744 msgstr "Weet je zeker dat je de geselecteerde opgeslagen statussen wilt veranderen?"
16733 16745
16734 #. Use button 16746 #. Use button
16735 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 16747 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:616
16748 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1251
16736 msgid "_Use" 16749 msgid "_Use"
16737 msgstr "_Gebruiken" 16750 msgstr "_Gebruiken"
16738 16751
16739 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 16752 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:763
16740 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 16753 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
16741 msgstr "Titel al in gebruik. U dient een unieke titel te kiezen." 16754 msgstr "Titel al in gebruik. U dient een unieke titel te kiezen."
16742 16755
16743 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 16756 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:959
16744 msgid "Different" 16757 msgid "Different"
16745 msgstr "Anders" 16758 msgstr "Anders"
16746 16759
16747 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 16760 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1147
16748 msgid "_Title:" 16761 msgid "_Title:"
16749 msgstr "_Titel:" 16762 msgstr "_Titel:"
16750 16763
16751 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 16764 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1166
16765 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1475
16752 msgid "_Status:" 16766 msgid "_Status:"
16753 msgstr "_Status:" 16767 msgstr "_Status:"
16754 16768
16755 # Different status message expander 16769 # Different status message expander
16756 #. Different status message expander 16770 #. Different status message expander
16757 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 16771 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1199
16758 msgid "Use a _different status for some accounts" 16772 msgid "Use a _different status for some accounts"
16759 msgstr "Een _andere status gebruiken voor sommige accounts" 16773 msgstr "Een _andere status gebruiken voor sommige accounts"
16760 16774
16761 #. Save & Use button 16775 #. Save & Use button
16762 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 16776 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1258
16763 msgid "Sa_ve & Use" 16777 msgid "Sa_ve & Use"
16764 msgstr "Op_slaan & gebruiken" 16778 msgstr "Op_slaan & gebruiken"
16765 16779
16766 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 16780 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1459
16767 #, c-format 16781 #, c-format
16768 msgid "Status for %s" 16782 msgid "Status for %s"
16769 msgstr "Status van %s" 16783 msgstr "Status van %s"
16770 16784
16771 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 16785 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Waiting for network connection" 16786 msgid "Waiting for network connection"
16774 msgstr "Wacht op starten van overdracht" 16787 msgstr "Wachten op netwerk-verbinding"
16775 16788
16776 #: ../pidgin/gtkutils.c:632 16789 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
16790 msgid "New status..."
16791 msgstr "Nieuwe status..."
16792
16793 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
16794 msgid "Saved statuses..."
16795 msgstr "Opgeslagen statussen..."
16796
16797 #: ../pidgin/gtkutils.c:683
16777 msgid "Google Talk" 16798 msgid "Google Talk"
16778 msgstr "" 16799 msgstr "Google Talk"
16779 16800
16780 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 16801 #: ../pidgin/gtkutils.c:1450
16802 #: ../pidgin/gtkutils.c:1473
16781 #, c-format 16803 #, c-format
16782 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 16804 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
16783 msgstr "De volgende fout is opgetreden bij laden van %s: %s" 16805 msgstr "De volgende fout is opgetreden bij laden van %s: %s"
16784 16806
16785 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 16807 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453
16808 #: ../pidgin/gtkutils.c:1475
16786 msgid "Failed to load image" 16809 msgid "Failed to load image"
16787 msgstr "Kan afbeelding niet laden" 16810 msgstr "Kan afbeelding niet laden"
16788 16811
16789 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 16812 #: ../pidgin/gtkutils.c:1549
16790 #, c-format 16813 #, c-format
16791 msgid "Cannot send folder %s." 16814 msgid "Cannot send folder %s."
16792 msgstr "Kan map %s niet verzenden." 16815 msgstr "Kan map %s niet verzenden."
16793 16816
16794 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499
16795 #, fuzzy, c-format
16796 msgid ""
16797 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
16798 "individually."
16799 msgstr ""
16800 "Gaim kan geen hele map ineens sturen. U zult de bestanden per stuk moeten "
16801 "selecteren."
16802
16803 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543
16804 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 16817 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550
16818 #, c-format
16819 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually."
16820 msgstr "%s kan geen hele map ineens sturen. U zult de bestanden per stuk moeten selecteren."
16821
16822 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584
16823 #: ../pidgin/gtkutils.c:1596
16824 #: ../pidgin/gtkutils.c:1603
16805 msgid "You have dragged an image" 16825 msgid "You have dragged an image"
16806 msgstr "U heeft een afbeelding hierheen gesleept" 16826 msgstr "U heeft een afbeelding hierheen gesleept"
16807 16827
16808 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 16828 #: ../pidgin/gtkutils.c:1585
16809 msgid "" 16829 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
16810 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 16830 msgstr "U kunt deze afbeelding overzenden, in dit gesprek invoegen, of als contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker."
16811 "use it as the buddy icon for this user." 16831
16812 msgstr "" 16832 #: ../pidgin/gtkutils.c:1591
16813 "U kunt deze afbeelding overzenden, in dit gesprek invoegen, of als " 16833 #: ../pidgin/gtkutils.c:1611
16814 "contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker."
16815
16816 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
16817 msgid "Set as buddy icon" 16834 msgid "Set as buddy icon"
16818 msgstr "Instellen als contactplaatje" 16835 msgstr "Instellen als contactplaatje"
16819 16836
16820 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 16837 #: ../pidgin/gtkutils.c:1592
16838 #: ../pidgin/gtkutils.c:1612
16821 msgid "Send image file" 16839 msgid "Send image file"
16822 msgstr "Afbeelding sturen" 16840 msgstr "Afbeelding sturen"
16823 16841
16824 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 16842 #: ../pidgin/gtkutils.c:1593
16843 #: ../pidgin/gtkutils.c:1612
16825 msgid "Insert in message" 16844 msgid "Insert in message"
16826 msgstr "Invoegen in gesprek" 16845 msgstr "Invoegen in gesprek"
16827 16846
16828 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 16847 #: ../pidgin/gtkutils.c:1597
16829 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 16848 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
16830 msgstr "Wilt u het instellen als het contactplaatje van deze gebruiker?" 16849 msgstr "Wilt u het instellen als het contactplaatje van deze gebruiker?"
16831 16850
16832 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 16851 #: ../pidgin/gtkutils.c:1604
16833 #, fuzzy 16852 msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user."
16834 msgid "" 16853 msgstr "U kunt deze afbeelding verzenden via bestandsoverdracht, in dit gesprek invoegen, of als contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker."
16835 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " 16854
16836 "this user." 16855 #: ../pidgin/gtkutils.c:1605
16837 msgstr "" 16856 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user"
16838 "U kunt deze afbeelding overzenden, in dit gesprek invoegen, of als " 16857 msgstr "U kunt deze afbeelding in dit gesprek invoegen, of als contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker."
16839 "contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker."
16840
16841 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552
16842 msgid ""
16843 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
16844 "this user"
16845 msgstr ""
16846 "U kunt deze afbeelding in dit gesprek invoegen, of als contactplaatje "
16847 "gebruiken voor deze gebruiker."
16848 16858
16849 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 16859 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
16850 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 16860 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
16851 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 16861 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
16852 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 16862 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
16853 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 16863 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
16854 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 16864 #: ../pidgin/gtkutils.c:1664
16855 msgid "Cannot send launcher" 16865 msgid "Cannot send launcher"
16856 msgstr "Kan starter niet sturen" 16866 msgstr "Kan starter niet sturen"
16857 16867
16858 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 16868 #: ../pidgin/gtkutils.c:1664
16859 msgid "" 16869 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself."
16860 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 16870 msgstr "U heeft een starter hierheen gesleept. Waarschijnlijk wilt u waar deze starter naar verwijst, sturen."
16861 "launcher points to instead of this launcher itself." 16871
16862 msgstr "" 16872 #: ../pidgin/gtkutils.c:2402
16863 "U heeft een starter hierheen gesleept. Waarschijnlijk wilt u waar deze "
16864 "starter naar verwijst, sturen."
16865
16866 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345
16867 #, c-format 16873 #, c-format
16868 msgid "" 16874 msgid ""
16869 "<b>File:</b> %s\n" 16875 "<b>File:</b> %s\n"
16870 "<b>File size:</b> %s\n" 16876 "<b>File size:</b> %s\n"
16871 "<b>Image size:</b> %dx%d" 16877 "<b>Image size:</b> %dx%d"
16872 msgstr "" 16878 msgstr ""
16873 "<b>Bestand:</b> %s\n" 16879 "<b>Bestand:</b> %s\n"
16874 "<b>Grootte:</b> %s\n" 16880 "<b>Grootte:</b> %s\n"
16875 "<b>Afbeeldingsgrootte:</b> %dx%d" 16881 "<b>Afbeeldingsgrootte:</b> %dx%d"
16876 16882
16877 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641 16883 #: ../pidgin/gtkutils.c:2704
16878 #, c-format 16884 #, c-format
16879 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 16885 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
16880 msgstr "" 16886 msgstr "Het bestand '%s' is te groot voor %s. Probeer een kleinere afbeelding\n"
16881 16887
16882 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 16888 #: ../pidgin/gtkutils.c:2706
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Icon Error" 16889 msgid "Icon Error"
16885 msgstr "Onbekende fout" 16890 msgstr "Icoon Fout"
16886 16891
16887 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 16892 #: ../pidgin/gtkutils.c:2707
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Could not set icon" 16893 msgid "Could not set icon"
16890 msgstr "Kan niet verzenden" 16894 msgstr "Kan plaatje niet instellen"
16891 16895
16892 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 16896 #: ../pidgin/gtkutils.c:2807
16893 #, c-format 16897 #, c-format
16894 msgid "Failed to open file '%s': %s" 16898 msgid "Failed to open file '%s': %s"
16895 msgstr "Kan bestand '%s' niet openen: %s" 16899 msgstr "Kan bestand '%s' niet openen: %s"
16896 16900
16897 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 16901 #: ../pidgin/gtkutils.c:2856
16898 #, c-format 16902 #, c-format
16899 msgid "" 16903 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
16900 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 16904 msgstr "kan afbeelding '%s' niet laden: reden onbekend, waarschijnlijk een kapotte afbeelding"
16901 msgstr "" 16905
16902 "kan afbeelding '%s' niet laden: reden onbekend, waarschijnlijk een kapotte " 16906 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754
16903 "afbeelding" 16907 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
16904
16905 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
16906 msgid "Save File" 16908 msgid "Save File"
16907 msgstr "Bestand opslaan" 16909 msgstr "Bestand opslaan"
16908 16910
16909 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 16911 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
16910 msgid "Select color" 16912 msgid "Select color"
16934 msgid "_Open Mail" 16936 msgid "_Open Mail"
16935 msgstr "E-mail _openen" 16937 msgstr "E-mail _openen"
16936 16938
16937 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 16939 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
16938 msgid "Pidgin smileys" 16940 msgid "Pidgin smileys"
16939 msgstr "" 16941 msgstr "Pidgin smileys"
16940 16942
16941 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 16943 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
16942 msgid "Penguin Pimps" 16944 msgid "Penguin Pimps"
16943 msgstr "" 16945 msgstr "Penguin Pimps"
16944 16946
16945 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 16947 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
16946 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." 16948 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
16947 msgstr "" 16949 msgstr "Als je dit selecteert, schakel je graphische emoticons uit."
16948 16950
16949 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 16951 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
16950 #, fuzzy
16951 msgid "none" 16952 msgid "none"
16952 msgstr "(geen)" 16953 msgstr "geen"
16953 16954
16954 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 16955 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:451
16955 msgid "Display Statistics" 16956 msgid "Display Statistics"
16956 msgstr "Statistieke weergeven" 16957 msgstr "Statistieke weergeven"
16957 16958
16958 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 16959 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464
16960 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:467
16959 msgid "Response Probability:" 16961 msgid "Response Probability:"
16960 msgstr "Reactiewaarschijnlijkheid:" 16962 msgstr "Reactiewaarschijnlijkheid:"
16961 16963
16962 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 16964 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Statistics Configuration" 16965 msgid "Statistics Configuration"
16965 msgstr "Systeemvakpictogram Instellingen" 16966 msgstr "Instellingen Statistieken"
16966 16967
16967 #. msg_difference spinner 16968 #. msg_difference spinner
16968 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 16969 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816
16969 msgid "Maximum response timeout:" 16970 msgid "Maximum response timeout:"
16970 msgstr "Maximale reactietijd:" 16971 msgstr "Maximale reactietijd:"
16971 16972
16972 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 16973 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:819
16973 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 16974 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:826
16975 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:833
16976 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:148
16974 msgid "minutes" 16977 msgid "minutes"
16975 msgstr "minuten" 16978 msgstr "minuten"
16976 16979
16977 #. last_seen spinner 16980 #. last_seen spinner
16978 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 16981 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823
16979 msgid "Maximum last-seen difference:" 16982 msgid "Maximum last-seen difference:"
16980 msgstr "Maximaal verschil in laatst aanwezig:" 16983 msgstr "Maximaal verschil in laatst aanwezig:"
16981 16984
16982 #. threshold spinner 16985 #. threshold spinner
16983 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 16986 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830
16984 msgid "Threshold:" 16987 msgid "Threshold:"
16985 msgstr "Drempel:" 16988 msgstr "Drempel:"
16986 16989
16987 #. *< type 16990 #. *< type
16988 #. *< ui_requirement 16991 #. *< ui_requirement
16989 #. *< flags 16992 #. *< flags
16990 #. *< dependencies 16993 #. *< dependencies
16991 #. *< priority 16994 #. *< priority
16992 #. *< id 16995 #. *< id
16993 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 16996 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Contact Availability Prediction" 16997 msgid "Contact Availability Prediction"
16996 msgstr "Contactbeschikbaarheidsvoorspellingsplugin" 16998 msgstr "Contact Beschikbaarheids Voorspelling"
16997 16999
16998 #. *< name 17000 #. *< name
16999 #. *< version 17001 #. *< version
17000 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 17002 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:940
17001 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 17003 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
17002 msgstr "Contactbeschikbaarheidsvoorspellingsplugin" 17004 msgstr "Contactbeschikbaarheidsvoorspellingsplugin"
17003 17005
17004 #. * summary 17006 #. * summary
17005 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 17007 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:941
17006 msgid "" 17008 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list."
17007 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " 17009 msgstr "De contactbeschikbaarheidsvoorspellingsplugin (CBV) kan gebruikt worden om statistische informatie over uw contacten weer te geven in de contactenlijst."
17008 "information about buddies in a users contact list."
17009 msgstr ""
17010 "De contactbeschikbaarheidsvoorspellingsplugin (CBV) kan gebruikt worden om "
17011 "statistische informatie over uw contacten weer te geven in de contactenlijst."
17012 17010
17013 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 17011 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
17014 msgid "Buddy is idle" 17012 msgid "Buddy is idle"
17015 msgstr "Contact is inactief" 17013 msgstr "Contact is inactief"
17016 17014
17034 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 17032 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
17035 msgid "Point values to use when..." 17033 msgid "Point values to use when..."
17036 msgstr "Te gebruiken puntentelling bij..." 17034 msgstr "Te gebruiken puntentelling bij..."
17037 17035
17038 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 17036 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
17039 msgid "" 17037 msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n"
17040 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " 17038 msgstr "Het contact met de <i>hoogste score</i> is het contact met de hoogste prioriteit in de contactgroep.\n"
17041 "in the contact.\n"
17042 msgstr ""
17043 "Het contact met de <i>hoogste score</i> is het contact met de hoogste "
17044 "prioriteit in de contactgroep.\n"
17045 17039
17046 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 17040 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
17047 msgid "Use last buddy when scores are equal" 17041 msgid "Use last buddy when scores are equal"
17048 msgstr "Laatstgebruikte contact gebruiken als scores gelijk zijn" 17042 msgstr "Laatstgebruikte contact gebruiken als scores gelijk zijn"
17049 17043
17055 #. *< ui_requirement 17049 #. *< ui_requirement
17056 #. *< flags 17050 #. *< flags
17057 #. *< dependencies 17051 #. *< dependencies
17058 #. *< priority 17052 #. *< priority
17059 #. *< id 17053 #. *< id
17060 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 17054 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188
17061 msgid "Contact Priority" 17055 msgid "Contact Priority"
17062 msgstr "Contactprioriteit" 17056 msgstr "Contactprioriteit"
17063 17057
17064 #. *< name 17058 #. *< name
17065 #. *< version 17059 #. *< version
17066 #. *< summary 17060 #. *< summary
17067 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 17061 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191
17068 msgid "" 17062 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
17069 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 17063 msgstr "Geeft de mogelijkheid om waardes toe te kennen aan de status van het contact."
17070 msgstr ""
17071 "Geeft de mogelijkheid om waardes toe te kennen aan de status van het contact."
17072 17064
17073 #. *< description 17065 #. *< description
17074 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 17066 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193
17075 msgid "" 17067 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
17076 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 17068 msgstr "Geeft de mogelijkheid om de waardes te veranderen van de diverse contactstatussen bij berekening van de prioriteit."
17077 "in contact priority computations."
17078 msgstr ""
17079 "Geeft de mogelijkheid om de waardes te veranderen van de diverse "
17080 "contactstatussen bij berekening van de prioriteit."
17081 17069
17082 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 17070 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Conversation Colors" 17071 msgid "Conversation Colors"
17085 msgstr "/Gesprek/_Sluiten" 17072 msgstr "Gesprek Kleuren"
17086 17073
17087 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 17074 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25
17088 #, fuzzy 17075 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
17089 msgid "Customize colors in the conversation window" 17076 msgid "Customize colors in the conversation window"
17090 msgstr "%s heeft het gespreksvenster gesloten." 17077 msgstr "Verander kleuren in het gesprek-venster"
17091 17078
17092 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 17079 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Error Messages" 17080 msgid "Error Messages"
17095 msgstr "Onderdrukking van foutmeldingen" 17081 msgstr "Foutmeldingen"
17096 17082
17097 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 17083 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Highlighted Messages" 17084 msgid "Highlighted Messages"
17100 msgstr "Overeenkomsten aangeven" 17085 msgstr "Gemarkeerde Berichten"
17101 17086
17102 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 17087 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89
17103 #, fuzzy
17104 msgid "System Messages" 17088 msgid "System Messages"
17105 msgstr "Systeembericht" 17089 msgstr "Systeemberichten"
17106 17090
17107 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 17091 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Sent Messages" 17092 msgid "Sent Messages"
17110 msgstr "Verstuur bericht" 17093 msgstr "Verzonden Berichten"
17111 17094
17112 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 17095 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Received Messages" 17096 msgid "Received Messages"
17115 msgstr "Verstuur bericht" 17097 msgstr "Ontvangen Berichten"
17116 17098
17117 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 17099 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:218
17100 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:257
17118 #, c-format 17101 #, c-format
17119 msgid "Select Color for %s" 17102 msgid "Select Color for %s"
17120 msgstr "Kies kleur voor %s" 17103 msgstr "Kies kleur voor %s"
17121 17104
17122 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 17105 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:367
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Ignore incoming format" 17106 msgid "Ignore incoming format"
17125 msgstr "Kle_uren negeren" 17107 msgstr "Inkomende opmaak negeren"
17126 17108
17127 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 17109 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:368
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Apply in Chats" 17110 msgid "Apply in Chats"
17130 msgstr "Alias chat" 17111 msgstr "Toepassen in de gesprekken"
17131 17112
17132 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 17113 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:369
17133 msgid "Apply in IMs" 17114 msgid "Apply in IMs"
17134 msgstr "" 17115 msgstr ""
17135 17116
17136 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 17117 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
17137 msgid "By conversation count" 17118 msgid "By conversation count"
17141 msgid "Conversation Placement" 17122 msgid "Conversation Placement"
17142 msgstr "Plaatsing van gesprekken" 17123 msgstr "Plaatsing van gesprekken"
17143 17124
17144 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above 17125 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
17145 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 17126 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
17146 msgid "" 17127 msgid "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By conversation count\"."
17147 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " 17128 msgstr "Opmerking: The voorkeur voor \"Nieuwe gesprekken\" moet veranderd worden naar \"By conversation count\"."
17148 "conversation count\"."
17149 msgstr ""
17150 17129
17151 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 17130 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
17152 msgid "Number of conversations per window" 17131 msgid "Number of conversations per window"
17153 msgstr "Aantal gesprekken per venster" 17132 msgstr "Aantal gesprekken per venster"
17154 17133
17173 msgstr "Extra opties voor plaatsen van gespreksvensters." 17152 msgstr "Extra opties voor plaatsen van gespreksvensters."
17174 17153
17175 #. *< summary 17154 #. *< summary
17176 #. * description 17155 #. * description
17177 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 17156 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
17178 msgid "" 17157 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats"
17179 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 17158 msgstr "Het aantal gesprekken per venster beperken, al of niet met splitsing van chats en gewone gesprekken."
17180 "and Chats"
17181 msgstr ""
17182 "Het aantal gesprekken per venster beperken, al of niet met splitsing van "
17183 "chats en gewone gesprekken."
17184 17159
17185 #. Configuration frame 17160 #. Configuration frame
17186 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 17161 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
17187 msgid "Mouse Gestures Configuration" 17162 msgid "Mouse Gestures Configuration"
17188 msgstr "Instellingen voor muisgebaren" 17163 msgstr "Instellingen voor muisgebaren"
17245 msgstr "Expresberichten" 17220 msgstr "Expresberichten"
17246 17221
17247 #. Add the label. 17222 #. Add the label.
17248 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 17223 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
17249 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 17224 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
17250 msgstr "" 17225 msgstr "Kies een persoon uit het hieronder weergegeven adresboek, of voeg een nieuw persoon toe."
17251 "Kies een persoon uit het hieronder weergegeven adresboek, of voeg een nieuw "
17252 "persoon toe."
17253 17226
17254 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 17227 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
17255 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 17228 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301
17256 msgid "Group:" 17229 msgid "Group:"
17257 msgstr "Groep:" 17230 msgstr "Groep:"
17268 msgid "Select Buddy" 17241 msgid "Select Buddy"
17269 msgstr "Contact selecteren" 17242 msgstr "Contact selecteren"
17270 17243
17271 #. Add the label. 17244 #. Add the label.
17272 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 17245 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
17273 msgid "" 17246 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
17274 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 17247 msgstr "Kies een persoon uit uw adresboek om dit contact aan toe te voegen, of maak een nieuw persoon aan."
17275 "person."
17276 msgstr ""
17277 "Kies een persoon uit uw adresboek om dit contact aan toe te voegen, of maak "
17278 "een nieuw persoon aan."
17279 17248
17280 #. Add the expander 17249 #. Add the expander
17281 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 17250 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
17282 msgid "User _details" 17251 msgid "User _details"
17283 msgstr "Gebruiker_details" 17252 msgstr "Gebruiker_details"
17296 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." 17265 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
17297 msgstr "Kan evolution niet vinden." 17266 msgstr "Kan evolution niet vinden."
17298 17267
17299 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 17268 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
17300 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." 17269 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
17301 msgstr "" 17270 msgstr "Er is geen e-mailadres gevonden van dit contact"
17302 17271
17303 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 17272 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
17304 msgid "Add to Address Book" 17273 msgid "Add to Address Book"
17305 msgstr "Toevoegen aan adresboek" 17274 msgstr "Toevoegen aan adresboek"
17306 17275
17314 msgstr "Evolution integratie-opties" 17283 msgstr "Evolution integratie-opties"
17315 17284
17316 #. Label 17285 #. Label
17317 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 17286 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
17318 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 17287 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
17319 msgstr "" 17288 msgstr "Selecteer de accounts waar contacten automatisch aan toegevoegd moeten worden."
17320 "Selecteer de accounts waar contacten automatisch aan toegevoegd moeten "
17321 "worden."
17322 17289
17323 #. *< type 17290 #. *< type
17324 #. *< ui_requirement 17291 #. *< ui_requirement
17325 #. *< flags 17292 #. *< flags
17326 #. *< dependencies 17293 #. *< dependencies
17386 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 17353 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
17387 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." 17354 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
17388 msgstr "Test om te zien of alle UI-signalen correct werken." 17355 msgstr "Test om te zien of alle UI-signalen correct werken."
17389 17356
17390 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 17357 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
17391 #, fuzzy, c-format 17358 #, c-format
17392 msgid "" 17359 msgid ""
17393 "\n" 17360 "\n"
17394 "<b>Buddy Note</b>: %s" 17361 "<b>Buddy Note</b>: %s"
17395 msgstr "" 17362 msgstr ""
17396 "\n" 17363 "\n"
17397 "<b>Alias:</b> %s" 17364 "<b>Contact opmerking:</b> %s"
17398 17365
17399 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 17366 #: ../pidgin/plugins/history.c:195
17400 msgid "History" 17367 msgid "History"
17401 msgstr "Geschiedenis" 17368 msgstr "Geschiedenis"
17402 17369
17403 #. *< type 17370 #. *< type
17404 #. *< ui_requirement 17371 #. *< ui_requirement
17412 17379
17413 #. *< name 17380 #. *< name
17414 #. *< version 17381 #. *< version
17415 #. * summary 17382 #. * summary
17416 #. * description 17383 #. * description
17417 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 17384 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85
17385 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
17418 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 17386 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
17419 msgstr "" 17387 msgstr "Minimaliseert het gespreksvenster en de contactenlijst bij afwezigheid."
17420 "Minimaliseert het gespreksvenster en de contactenlijst bij afwezigheid."
17421 17388
17422 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 17389 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
17423 msgid "Mail Checker" 17390 msgid "Mail Checker"
17424 msgstr "E-mailcontrole" 17391 msgstr "E-mailcontrole"
17425 17392
17427 msgid "Checks for new local mail." 17394 msgid "Checks for new local mail."
17428 msgstr "Controleert op lokale e-mail." 17395 msgstr "Controleert op lokale e-mail."
17429 17396
17430 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 17397 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
17431 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." 17398 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
17399 msgstr "Voegt een klein vak toe aan de contactenlijst die aangeeft of u nieuwe e-mail heeft."
17400
17401 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
17402 msgid "Markerline"
17432 msgstr "" 17403 msgstr ""
17433 "Voegt een klein vak toe aan de contactenlijst die aangeeft of u nieuwe e-" 17404
17434 "mail heeft." 17405 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25
17435 17406 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:26
17436 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Markerline"
17439 msgstr "Onderstrepen"
17440
17441 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
17442 #, fuzzy 17407 #, fuzzy
17443 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." 17408 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
17444 msgstr "Mededelingen in het gesprek weergeven." 17409 msgstr "Mededelingen in het gesprek weergeven."
17445 17410
17446 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 17411 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
17447 msgid "Draw Markerline in " 17412 msgid "Draw Markerline in "
17448 msgstr "" 17413 msgstr ""
17449 17414
17450 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 17415 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250
17416 #: ../pidgin/plugins/notify.c:682
17451 msgid "_IM windows" 17417 msgid "_IM windows"
17452 msgstr "_Berichtvensters" 17418 msgstr "_Berichtvensters"
17453 17419
17454 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 17420 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254
17421 #: ../pidgin/plugins/notify.c:689
17455 msgid "C_hat windows" 17422 msgid "C_hat windows"
17456 msgstr "C_hatvensters" 17423 msgstr "C_hatvensters"
17457 17424
17458 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 17425 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
17459 msgid "" 17426 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept."
17460 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " 17427 msgstr "Er wordt gevraagd om een Muzieksessie. Klik op het MM-pictogram om te accepteren."
17461 "accept."
17462 msgstr ""
17463 "Er wordt gevraagd om een Muzieksessie. Klik op het MM-pictogram om te "
17464 "accepteren."
17465 17428
17466 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 17429 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
17467 msgid "Music messaging session confirmed." 17430 msgid "Music messaging session confirmed."
17468 msgstr "Muzieksessie geaccepteerd." 17431 msgstr "Muzieksessie geaccepteerd."
17469 17432
17478 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 17441 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
17479 msgid "Error Running Editor" 17442 msgid "Error Running Editor"
17480 msgstr "Fout bij starten van editor" 17443 msgstr "Fout bij starten van editor"
17481 17444
17482 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 17445 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
17483 #, fuzzy
17484 msgid "The following error has occurred:" 17446 msgid "The following error has occurred:"
17485 msgstr "De volgende fout is opgetreden:" 17447 msgstr "De volgende fout is opgetreden:"
17486 17448
17487 #. Configuration frame 17449 #. Configuration frame
17488 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 17450 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
17518 msgstr "Muzieksessie-plugin voor gezamenlijk componeren." 17480 msgstr "Muzieksessie-plugin voor gezamenlijk componeren."
17519 17481
17520 # * summary 17482 # * summary
17521 #. * summary 17483 #. * summary
17522 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 17484 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
17523 msgid "" 17485 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time."
17524 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " 17486 msgstr "De muzieksessie-plugin geeft enkele gebruikers de mogelijkheid om tegelijkertijd gezamenlijk aan een muziekstuk te werken."
17525 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
17526 msgstr ""
17527 "De muzieksessie-plugin geeft enkele gebruikers de mogelijkheid om "
17528 "tegelijkertijd gezamenlijk aan een muziekstuk te werken."
17529 17487
17530 #. ---------- "Notify For" ---------- 17488 #. ---------- "Notify For" ----------
17531 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 17489 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678
17532 msgid "Notify For" 17490 msgid "Notify For"
17533 msgstr "Melding geven voor" 17491 msgstr "Melding geven voor"
17612 17570
17613 #. *< name 17571 #. *< name
17614 #. *< version 17572 #. *< version
17615 #. * summary 17573 #. * summary
17616 #. * description 17574 #. * description
17617 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 17575 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910
17576 #: ../pidgin/plugins/notify.c:912
17618 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 17577 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
17619 msgstr "Geeft u een aantal manieren om u te attenderen op nieuwe berichten." 17578 msgstr "Geeft u een aantal manieren om u te attenderen op nieuwe berichten."
17620 17579
17621 #. *< type 17580 #. *< type
17622 #. *< ui_requirement 17581 #. *< ui_requirement
17623 #. *< flags 17582 #. *< flags
17624 #. *< dependencies 17583 #. *< dependencies
17625 #. *< priority 17584 #. *< priority
17626 #. *< id 17585 #. *< id
17627 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 17586 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" 17587 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
17630 msgstr "Gaim demonstratieplugin" 17588 msgstr "Pidgin Demonstratieplugin"
17631 17589
17632 #. *< name 17590 #. *< name
17633 #. *< version 17591 #. *< version
17634 #. * summary 17592 #. * summary
17635 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 17593 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
17647 "Dit is een erg gave plugin die een hoop dingen doet:\n" 17605 "Dit is een erg gave plugin die een hoop dingen doet:\n"
17648 "- Het vertelt je wie het programma geschreven heeft bij aanmelden\n" 17606 "- Het vertelt je wie het programma geschreven heeft bij aanmelden\n"
17649 "- Het keert alle binnenkomende tekst om\n" 17607 "- Het keert alle binnenkomende tekst om\n"
17650 "- Het stuurt direct een bericht naar mensen wanneer ze on-line komen" 17608 "- Het stuurt direct een bericht naar mensen wanneer ze on-line komen"
17651 17609
17652 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 17610 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:49
17653 msgid "Cursor Color" 17611 msgid "Cursor Color"
17654 msgstr "Cursorkleur" 17612 msgstr "Cursorkleur"
17655 17613
17656 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 17614 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:50
17657 msgid "Secondary Cursor Color" 17615 msgid "Secondary Cursor Color"
17658 msgstr "Secundaire cursorkleur" 17616 msgstr "Secundaire cursorkleur"
17659 17617
17660 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 17618 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:51
17661 msgid "Hyperlink Color" 17619 msgid "Hyperlink Color"
17662 msgstr "Kleur van verwijzing" 17620 msgstr "Kleur van verwijzing"
17663 17621
17664 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 17622 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Highlighted Message Name Color"
17625 msgstr "Overeenkomsten aangeven"
17626
17627 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:66
17665 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 17628 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
17666 msgstr "GtkTreeView Horizontal Separation" 17629 msgstr "GtkTreeView Horizontal Separation"
17667 17630
17668 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 17631 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:81
17669 msgid "Conversation Entry" 17632 msgid "Conversation Entry"
17670 msgstr "Tekstinvoer gesprek" 17633 msgstr "Tekstinvoer gesprek"
17671 17634
17672 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 17635 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:82
17673 msgid "Conversation History"
17674 msgstr "Geschiedenis gesprek"
17675
17676 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
17677 msgid "Log Viewer"
17678 msgstr "Logboek"
17679
17680 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
17681 msgid "Request Dialog" 17636 msgid "Request Dialog"
17682 msgstr "Vraag" 17637 msgstr "Vraag"
17683 17638
17684 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 17639 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:83
17685 msgid "Notify Dialog" 17640 msgid "Notify Dialog"
17686 msgstr "Melding" 17641 msgstr "Melding"
17687 17642
17688 # kleurselectie 17643 # kleurselectie
17689 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 17644 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:259
17690 msgid "Select Color" 17645 msgid "Select Color"
17691 msgstr "Kleur selecteren" 17646 msgstr "Kleur selecteren"
17692 17647
17693 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 17648 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:306
17694 #, c-format
17695 msgid "Select Interface Font" 17649 msgid "Select Interface Font"
17696 msgstr "Kies lettertype" 17650 msgstr "Kies lettertype"
17697 17651
17698 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 17652 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:309
17699 #, c-format 17653 #, c-format
17700 msgid "Select Font for %s" 17654 msgid "Select Font for %s"
17701 msgstr "Kies lettertype voor %s" 17655 msgstr "Kies lettertype voor %s"
17702 17656
17703 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 17657 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:377
17704 msgid "GTK+ Interface Font" 17658 msgid "GTK+ Interface Font"
17705 msgstr "GTK+ lettertype" 17659 msgstr "GTK+ lettertype"
17706 17660
17707 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 17661 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:397
17708 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 17662 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
17709 msgstr "GTK+ Text Shortcut Theme" 17663 msgstr "GTK+ Text Shortcut Theme"
17710 17664
17711 #. 17665 #.
17712 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 17666 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
17726 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", 17680 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
17727 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), 17681 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
17728 #. widget_bool_widgets[i]); 17682 #. widget_bool_widgets[i]);
17729 #. } 17683 #. }
17730 #. 17684 #.
17731 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 17685 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:434
17732 msgid "Interface colors" 17686 msgid "Interface colors"
17733 msgstr "Kleuren van interface" 17687 msgstr "Kleuren van interface"
17734 17688
17735 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 17689 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:458
17736 msgid "Widget Sizes" 17690 msgid "Widget Sizes"
17737 msgstr "Elementgrootte" 17691 msgstr "Elementgrootte"
17738 17692
17739 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 17693 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:479
17740 msgid "Fonts" 17694 msgid "Fonts"
17741 msgstr "Lettertypen" 17695 msgstr "Lettertypen"
17742 17696
17743 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 17697 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:503
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Gtkrc File Tools" 17698 msgid "Gtkrc File Tools"
17746 msgstr "Gaim bestandsbesturing" 17699 msgstr "Gtkrc bestandsbesturing"
17747 17700
17748 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 17701 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508
17749 #, c-format 17702 #, c-format
17750 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 17703 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
17751 msgstr "Instellingen opslaan in %s%sgtkrc-2.0" 17704 msgstr "Instellingen opslaan in %s%sgtkrc-2.0"
17752 17705
17753 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 17706 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:517
17754 msgid "Re-read gtkrc files" 17707 msgid "Re-read gtkrc files"
17755 msgstr "gtkrc-bestanden opnieuw inlezen" 17708 msgstr "gtkrc-bestanden opnieuw inlezen"
17756 17709
17757 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 17710 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 17711 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
17760 msgstr "Gaim GTK+ themabeheer" 17712 msgstr "Pidgin GTK+ Themabeheer"
17761 17713
17762 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 17714 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:557
17715 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558
17763 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 17716 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
17764 msgstr "Geeft toegang tot veelgebruikte gtkrc-instellingen" 17717 msgstr "Geeft toegang tot veelgebruikte gtkrc-instellingen"
17765 17718
17766 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 17719 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
17767 msgid "Raw" 17720 msgid "Raw"
17768 msgstr "Direct" 17721 msgstr "Direct"
17769 17722
17770 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 17723 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177
17771 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 17724 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
17772 msgstr "" 17725 msgstr "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde protocollen."
17773 "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde "
17774 "protocollen."
17775 17726
17776 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 17727 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
17777 #, fuzzy 17728 #, fuzzy
17778 msgid "" 17729 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
17779 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " 17730 msgstr "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde protocollen (Jabber, MSN, IRC, TOC). Druk op 'Enter' om te sturen en houd het debugvenster in de gaten."
17780 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
17781 msgstr ""
17782 "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde "
17783 "protocollen (Jabber, MSN, IRC, TOC). Druk op 'Enter' om te sturen en houd "
17784 "het debugvenster in de gaten."
17785 17731
17786 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 17732 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
17787 #, fuzzy, c-format 17733 #, c-format
17788 msgid "" 17734 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
17789 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " 17735 msgstr "U maakt gebruik van %s versie %s. De huidige versie is echter %s. Je kan het krijgen van <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
17790 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
17791 msgstr ""
17792 "U maakt gebruik van versie %s van Gaim. De huidige versie is echter %s.<hr>"
17793 17736
17794 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 17737 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
17795 #, fuzzy, c-format 17738 #, c-format
17796 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" 17739 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
17797 msgstr "" 17740 msgstr "<b>Veranderingen:</b><br>%s"
17798 "<b>Veranderingen:</b>\n" 17741
17799 "%s<br><br>" 17742 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84
17800 17743 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:85
17801 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
17802 msgid "New Version Available" 17744 msgid "New Version Available"
17803 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar" 17745 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar"
17804 17746
17805 #. *< type 17747 #. *< type
17806 #. *< ui_requirement 17748 #. *< ui_requirement
17819 msgid "Checks periodically for new releases." 17761 msgid "Checks periodically for new releases."
17820 msgstr "Controleert regelmatig of er een nieuwe versie beschikbaar is." 17762 msgstr "Controleert regelmatig of er een nieuwe versie beschikbaar is."
17821 17763
17822 #. * description 17764 #. * description
17823 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 17765 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
17824 msgid "" 17766 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
17825 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " 17767 msgstr "Controleert regelmatig of er een nieuwe versie beschikbaar is en presenteert de veranderingen aan de gebruiker."
17826 "ChangeLog."
17827 msgstr ""
17828 "Controleert regelmatig of er een nieuwe versie beschikbaar is en presenteert "
17829 "de veranderingen aan de gebruiker."
17830 17768
17831 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 17769 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
17832 msgid "Duplicate Correction" 17770 msgid "Duplicate Correction"
17833 msgstr "Dubbele correctie" 17771 msgstr "Dubbele correctie"
17834 17772
17884 17822
17885 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 17823 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
17886 msgid "Enable replacement of last word on send" 17824 msgid "Enable replacement of last word on send"
17887 msgstr "Laatste woord vervangen bij versturen" 17825 msgstr "Laatste woord vervangen bij versturen"
17888 17826
17889 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 17827 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372
17890 msgid "Text replacement" 17828 msgid "Text replacement"
17891 msgstr "Tekstvervanging" 17829 msgstr "Tekstvervanging"
17892 17830
17893 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 17831 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2374
17832 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375
17894 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 17833 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
17895 msgstr "Vervangt tekst in uitgaande berichten volgens uw eigen regels." 17834 msgstr "Vervangt tekst in uitgaande berichten volgens uw eigen regels."
17896 17835
17897 #. *< type 17836 #. *< type
17898 #. *< ui_requirement 17837 #. *< ui_requirement
17899 #. *< flags 17838 #. *< flags
17900 #. *< dependencies 17839 #. *< dependencies
17901 #. *< priority 17840 #. *< priority
17902 #. *< id 17841 #. *< id
17903 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 17842 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74
17843 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356
17904 msgid "Buddy Ticker" 17844 msgid "Buddy Ticker"
17905 msgstr "Contacten-ticker" 17845 msgstr "Contacten-ticker"
17906 17846
17907 #. *< name 17847 #. *< name
17908 #. *< version 17848 #. *< version
17909 #. * summary 17849 #. * summary
17910 #. * description 17850 #. * description
17911 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 17851 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
17852 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361
17912 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 17853 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
17913 msgstr "Een horizontale schuivende versie van de contactenlijst." 17854 msgstr "Een horizontale schuivende versie van de contactenlijst."
17914 17855
17915 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 17856 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Display Timestamps Every" 17857 msgid "Display Timestamps Every"
17918 msgstr "iChat Gesprekstijd" 17858 msgstr "Gesprekstijd Altijd Weergeven"
17919 17859
17920 #. *< type 17860 #. *< type
17921 #. *< ui_requirement 17861 #. *< ui_requirement
17922 #. *< flags 17862 #. *< flags
17923 #. *< dependencies 17863 #. *< dependencies
17924 #. *< priority 17864 #. *< priority
17925 #. *< id 17865 #. *< id
17926 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 17866 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200
17927 msgid "Timestamp" 17867 msgid "Timestamp"
17928 msgstr "Tijd in gesprek" 17868 msgstr "Tijd in gesprek"
17929 17869
17930 #. *< name 17870 #. *< name
17931 #. *< version 17871 #. *< version
17932 #. * summary 17872 #. * summary
17873 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203
17874 msgid "Display iChat-style timestamps"
17875 msgstr "iChat Gesprekstijd Weergeven"
17876
17877 #. * description
17933 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 17878 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Display iChat-style timestamps"
17936 msgstr "iChat Gesprekstijd"
17937
17938 #. * description
17939 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." 17879 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
17942 msgstr "" 17880 msgstr "Voegt op iChat-achtige manier iedere N minuten de tijd toe."
17943 "Voegt op iChat-achtige manier iedere N minuten de tijd toe aan een gesprek."
17944 17881
17945 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 17882 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
17946 msgid "Timestamp Format Options" 17883 msgid "Timestamp Format Options"
17947 msgstr "Instellingen tijdsweergave" 17884 msgstr "Instellingen tijdsweergave"
17948 17885
17949 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 17886 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
17950 #, fuzzy, c-format
17951 msgid "_Force 24-hour time format" 17887 msgid "_Force 24-hour time format"
17952 msgstr "(Traditionele) 24-uurs weergave _gebruiken" 17888 msgstr "24-uurs weergave _gebruiken"
17953 17889
17954 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 17890 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
17955 msgid "Show dates in..." 17891 msgid "Show dates in..."
17956 msgstr "Datum weergeven in..." 17892 msgstr "Datum weergeven in..."
17957 17893
18000 msgstr "Opmaak aanpassen van tijdsaanduiding." 17936 msgstr "Opmaak aanpassen van tijdsaanduiding."
18001 17937
18002 # * description 17938 # * description
18003 #. * description 17939 #. * description
18004 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 17940 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
18005 msgid "" 17941 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats."
18006 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " 17942 msgstr "Deze plugin geeft de gebruiker de mogelijkheid om de opmaak van de tijdsaanduiding aante passen."
18007 "timestamp formats."
18008 msgstr ""
18009 "Deze plugin geeft de gebruiker de mogelijkheid om de opmaak van de "
18010 "tijdsaanduiding aante passen."
18011 17943
18012 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 17944 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
18013 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 17945 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
18014 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 17946 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
18015 msgid "Opacity:" 17947 msgid "Opacity:"
18068 msgstr "Variabele doorschijnendheid voor de contactenlijst en gesprekken." 18000 msgstr "Variabele doorschijnendheid voor de contactenlijst en gesprekken."
18069 18001
18070 #. * description 18002 #. * description
18071 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 18003 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
18072 msgid "" 18004 msgid ""
18073 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 18005 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
18074 "the buddy list.\n"
18075 "\n" 18006 "\n"
18076 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 18007 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
18077 msgstr "" 18008 msgstr ""
18078 "Deze plugin zorgt voor variabele doorschijnendheid in gespreksvensters en de " 18009 "Deze plugin zorgt voor variabele doorschijnendheid in gespreksvensters en de contactenlijst.\n"
18079 "contactenlijst.\n"
18080 "\n" 18010 "\n"
18081 "* Opmerking: Deze plugin vereist Windows 2000 of nieuwer." 18011 "* Opmerking: Deze plugin vereist Windows 2000 of nieuwer."
18082 18012
18083 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 18013 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
18084 msgid "GTK+ Runtime Version" 18014 msgid "GTK+ Runtime Version"
18088 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 18018 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
18089 msgid "Startup" 18019 msgid "Startup"
18090 msgstr "Opstarten" 18020 msgstr "Opstarten"
18091 18021
18092 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 18022 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
18093 #, fuzzy, c-format 18023 #, c-format
18094 msgid "_Start %s on Windows startup" 18024 msgid "_Start %s on Windows startup"
18095 msgstr "Gaim _starten bij het opstarten van Windows" 18025 msgstr "%s _starten bij het opstarten van Windows"
18096 18026
18097 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 18027 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
18098 msgid "_Dockable Buddy List" 18028 msgid "_Dockable Buddy List"
18099 msgstr "Koppelbare contactenlijst" 18029 msgstr "Koppelbare contactenlijst"
18100 18030
18112 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 18042 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
18113 msgid "_Flash window when chat messages are received" 18043 msgid "_Flash window when chat messages are received"
18114 msgstr "Venster laten _knipperen wanneer chatberichten worden ontvangen" 18044 msgstr "Venster laten _knipperen wanneer chatberichten worden ontvangen"
18115 18045
18116 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 18046 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Windows Pidgin Options" 18047 msgid "Windows Pidgin Options"
18119 msgstr "Aanmeldopties" 18048 msgstr "Windows Pidgin Opties"
18120 18049
18121 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 18050 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 18051 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
18124 msgstr "WinGaim-specifieke opties." 18052 msgstr "Opties van Pidgin voor Windows."
18125 18053
18126 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 18054 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
18127 #, fuzzy 18055 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
18128 msgid "" 18056 msgstr "Specifieke Windows-opties voor Pidgin, zoals contactenlijst."
18129 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 18057
18130 msgstr "Specifieke windows-opties voor gaim." 18058 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670
18131
18132 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
18133 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" 18059 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
18134 msgstr "" 18060 msgstr "<font color='#777777'>Uitgelogd.</font>"
18135 18061
18136 #. *< type 18062 #. *< type
18137 #. *< ui_requirement 18063 #. *< ui_requirement
18138 #. *< flags 18064 #. *< flags
18139 #. *< dependencies 18065 #. *< dependencies
18140 #. *< priority 18066 #. *< priority
18141 #. *< id 18067 #. *< id
18142 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 18068 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749
18143 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 18069 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844
18070 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
18144 msgid "XMPP Console" 18071 msgid "XMPP Console"
18145 msgstr "" 18072 msgstr "XMPP Console"
18146 18073
18147 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 18074 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Account: " 18075 msgid "Account: "
18150 msgstr "Account:" 18076 msgstr "Account:"
18151 18077
18152 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 18078 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783
18153 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" 18079 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
18154 msgstr "" 18080 msgstr "<font color='#777777'>Niet verbonden met XMPP</font>"
18155 18081
18156 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 18082 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793
18157 msgid "Insert an <iq/> stanza." 18083 msgid "Insert an <iq/> stanza."
18158 msgstr "" 18084 msgstr "Voeg een <iq/> stanza toe."
18159 18085
18160 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 18086 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802
18161 msgid "Insert a <presence/> stanza." 18087 msgid "Insert a <presence/> stanza."
18162 msgstr "" 18088 msgstr "Voeg een <presence/> stanza toe."
18163 18089
18164 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 18090 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Insert a <message/> stanza." 18091 msgid "Insert a <message/> stanza."
18167 msgstr "Invoegen in gesprek" 18092 msgstr "Voeg een <message/> stanza in."
18168 18093
18169 #. *< name 18094 #. *< name
18170 #. *< version 18095 #. *< version
18171 #. * summary 18096 #. * summary
18172 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 18097 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866
18173 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." 18098 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
18174 msgstr "" 18099 msgstr "Verstuur en ontvang ruwe XMPP stanza's."
18175 18100
18176 #. * description 18101 #. * description
18177 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 18102 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868
18178 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 18103 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
18179 msgstr "" 18104 msgstr "Deze plugin is handig voor het debuggen van XMPP servers of clienten."
18180 18105
18181 #, fuzzy 18106 #, fuzzy
18182 #~ msgid "Offline buddies" 18107 #~ msgid "Show offline buddies"
18183 #~ msgstr "Contacten zoeken" 18108 #~ msgstr "/Contacten/Off-line contacten _weergeven"
18184 18109
18185 #, fuzzy 18110 #, fuzzy
18186 #~ msgid "Sort" 18111 #~ msgid "Sort by status"
18187 #~ msgstr "Poort" 18112 #~ msgstr "Substatus"
18188 18113
18189 #, fuzzy 18114 #, fuzzy
18190 #~ msgid "By Status" 18115 #~ msgid "Sort alphabetically"
18191 #~ msgstr "Op status" 18116 #~ msgstr "Alfabetisch"
18192 18117
18193 #, fuzzy 18118 #, fuzzy
18194 #~ msgid "By Log Size" 18119 #~ msgid "Sort by log size"
18195 #~ msgstr "Op logboekgrootte" 18120 #~ msgstr "Op logboekgrootte"
18121
18122 #, fuzzy
18123 #~ msgid "There were errors unloading the plugin."
18124 #~ msgstr "Fout opgetreden bij uitschakelen plugin."
18125 #~ msgid "Couldn't open file"
18126 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
18127 #~ msgid "Error initializing session"
18128 #~ msgstr "Fout bij initialiseren van sessie"
18129 #~ msgid "Unable to make SSL connection to server."
18130 #~ msgstr "Kan geen beveiligde verbinding (SSL) maken met de server."
18131 #~ msgid "Invalid chat name specified."
18132 #~ msgstr "Onjuiste chat-naam opgegeven."
18133 #~ msgid "%s changed status from %s to %s"
18134 #~ msgstr "%s heeft status veranderd van %s naar %s"
18135 #~ msgid "%s is now %s"
18136 #~ msgstr "%s is nu %s"
18137 #~ msgid "%s is no longer %s"
18138 #~ msgstr "%s is niet meer %s"
18139
18140 #, fuzzy
18141 #~ msgid "_Send File"
18142 #~ msgstr "Bestanden Verzenden"
18143
18144 #, fuzzy
18145 #~ msgid "Add Buddy _Pounce"
18146 #~ msgstr "Contact-alarm toevoegen"
18147 #~ msgid "Add a _Buddy"
18148 #~ msgstr "Contact _toevoegen"
18149 #~ msgid "Add a C_hat"
18150 #~ msgstr "_Chat toevoegen"
18151 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
18152 #~ msgstr "/Accounts/Toevoegen\\/Bewerken"
18153 #~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
18154 #~ msgstr "<span color=\"red\">%s heeft de verbinding verbroken: %s</span>"
18155
18156 #, fuzzy
18157 #~ msgid ""
18158 #~ "%s\n"
18159 #~ "\n"
18160 #~ "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
18161 #~ "and re-enable the account."
18162 #~ msgstr ""
18163 #~ "Verbinding van %s is verbroken: %s\n"
18164 #~ "Gaim zal geen verbinding meer proberen te maken tot de fout is verholpen "
18165 #~ "en het account weer is ingeschakeld."
18166
18167 #, fuzzy
18168 #~ msgid "_Send To"
18169 #~ msgstr "_Verzenden aan"
18170
18171 #, fuzzy
18172 #~ msgid "_Smiley"
18173 #~ msgstr "Lachen!"
18174 #~ msgid "Conversation History"
18175 #~ msgstr "Geschiedenis gesprek"
18176 #~ msgid "Log Viewer"
18177 #~ msgstr "Logboek"
18196 18178
18197 #, fuzzy 18179 #, fuzzy
18198 #~ msgid "Unable to connect to contact server" 18180 #~ msgid "Unable to connect to contact server"
18199 #~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de server" 18181 #~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de server"
18200 18182
18201 #, fuzzy 18183 #, fuzzy
18202 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
18203 #~ msgstr "Notes adresboek selecteren"
18204
18205 #, fuzzy
18206 #~ msgid "Current media"
18207 #~ msgstr "Huidige teken"
18208
18209 #, fuzzy
18210 #~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
18211 #~ msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
18212
18213 #, fuzzy
18214 #~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
18215 #~ msgstr "Normale identificatie mislukt!"
18216
18217 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
18218 #~ msgstr "%s heeft u zojuist een duwtje gegeven!"
18219
18220 #, fuzzy
18221 #~ msgid "Unknown error (%d)"
18222 #~ msgstr "Onbekende fout"
18223
18224 #, fuzzy
18225 #~ msgid "Unable to connect to OIM server" 18184 #~ msgid "Unable to connect to OIM server"
18226 #~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de server" 18185 #~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de server"
18227
18228 #, fuzzy
18229 #~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
18230 #~ msgstr "%s heeft status veranderd van %s naar %s"
18231
18232 #, fuzzy
18233 #~ msgid "%s (%s) is now %s"
18234 #~ msgstr "%s is nu %s"
18235
18236 #, fuzzy
18237 #~ msgid "%s (%s) is no longer %s"
18238 #~ msgstr "%s is niet meer %s"
18239
18240 #, fuzzy
18241 #~ msgid "_Merge"
18242 #~ msgstr "Be_richt"
18243
18244 #, fuzzy
18245 #~ msgid "_Send File..."
18246 #~ msgstr "Bestand _sturen"
18247
18248 #, fuzzy
18249 #~ msgid "Add Buddy _Pounce..."
18250 #~ msgstr "_Contact-alarm toevoegen"
18251
18252 #, fuzzy
18253 #~ msgid "Hide when offline"
18254 #~ msgstr "Niet toegestaan tijdens off-line-status"
18255
18256 #, fuzzy
18257 #~ msgid "Show when offline"
18258 #~ msgstr "Niet toegestaan tijdens off-line-status"
18259
18260 #, fuzzy
18261 #~ msgid "Add _Buddy..."
18262 #~ msgstr "Contact toevoegen"
18263
18264 #, fuzzy
18265 #~ msgid "Add C_hat..."
18266 #~ msgstr "Chat toevoegen"
18267
18268 #, fuzzy
18269 #~ msgid "Persistent"
18270 #~ msgstr "Perzisch"
18271
18272 #, fuzzy
18273 #~ msgid "/Accounts/Manage"
18274 #~ msgstr "/Accounts"
18275
18276 #, fuzzy
18277 #~ msgid "A_ccount:"
18278 #~ msgstr "Account:"
18279
18280 #, fuzzy
18281 #~ msgid "S_end To"
18282 #~ msgstr "_Verzenden aan"
18283
18284 #~ msgid "" 18186 #~ msgid ""
18285 #~ "\n" 18187 #~ "\n"
18286 #~ "Idle: %s" 18188 #~ "Idle: %s"
18287 #~ msgstr "" 18189 #~ msgstr ""
18288 #~ "\n" 18190 #~ "\n"
18289 #~ "Inactief: %s" 18191 #~ "Inactief: %s"
18290
18291 #~ msgid "" 18192 #~ msgid ""
18292 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n" 18193 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n"
18293 #~ "%s" 18194 #~ "%s"
18294 #~ msgstr "" 18195 #~ msgstr ""
18295 #~ "%s heeft de verbinding verbroken om de volgende reden:\n" 18196 #~ "%s heeft de verbinding verbroken om de volgende reden:\n"
18296 #~ "%s" 18197 #~ "%s"
18297
18298 #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." 18198 #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
18299 #~ msgstr "Opdrachten worden nog niet ondersteund. Bericht NIET verzonden." 18199 #~ msgstr "Opdrachten worden nog niet ondersteund. Bericht NIET verzonden."
18300
18301 #~ msgid "%s" 18200 #~ msgid "%s"
18302 #~ msgstr "%s" 18201 #~ msgstr "%s"
18303
18304 #~ msgid "..." 18202 #~ msgid "..."
18305 #~ msgstr "..." 18203 #~ msgstr "..."
18306
18307 #~ msgid "Still need to do something about this." 18204 #~ msgid "Still need to do something about this."
18308 #~ msgstr "Hier moet nog wat aan gedaan worden." 18205 #~ msgstr "Hier moet nog wat aan gedaan worden."
18309
18310 #~ msgid "Gaim Internet Messenger" 18206 #~ msgid "Gaim Internet Messenger"
18311 #~ msgstr "Gaim - Expresberichten" 18207 #~ msgstr "Gaim - Expresberichten"
18312
18313 #~ msgid "Alias..." 18208 #~ msgid "Alias..."
18314 #~ msgstr "Alias..." 18209 #~ msgstr "Alias..."
18315
18316 #~ msgid "" 18210 #~ msgid ""
18317 #~ "\n" 18211 #~ "\n"
18318 #~ "<b>Nickname:</b> %s" 18212 #~ "<b>Nickname:</b> %s"
18319 #~ msgstr "" 18213 #~ msgstr ""
18320 #~ "\n" 18214 #~ "\n"
18321 #~ "<b>Gebruikersnaam:</b> %s" 18215 #~ "<b>Gebruikersnaam:</b> %s"
18322
18323 #~ msgid "" 18216 #~ msgid ""
18324 #~ "\n" 18217 #~ "\n"
18325 #~ "<b>Logged In:</b> %s" 18218 #~ "<b>Logged In:</b> %s"
18326 #~ msgstr "" 18219 #~ msgstr ""
18327 #~ "\n" 18220 #~ "\n"
18328 #~ "<b>Aangemeld:</b> %s" 18221 #~ "<b>Aangemeld:</b> %s"
18329
18330 #~ msgid "" 18222 #~ msgid ""
18331 #~ "\n" 18223 #~ "\n"
18332 #~ "<b>Idle:</b> %s" 18224 #~ "<b>Idle:</b> %s"
18333 #~ msgstr "" 18225 #~ msgstr ""
18334 #~ "\n" 18226 #~ "\n"
18335 #~ "<b>Inactief:</b> %s" 18227 #~ "<b>Inactief:</b> %s"
18336
18337 #~ msgid "" 18228 #~ msgid ""
18338 #~ "\n" 18229 #~ "\n"
18339 #~ "<b>Status:</b> Offline" 18230 #~ "<b>Status:</b> Offline"
18340 #~ msgstr "" 18231 #~ msgstr ""
18341 #~ "\n" 18232 #~ "\n"
18342 #~ "<b>Status:</b> Off-line" 18233 #~ "<b>Status:</b> Off-line"
18343
18344 #~ msgid "" 18234 #~ msgid ""
18345 #~ "\n" 18235 #~ "\n"
18346 #~ "<b>Description:</b> Spooky" 18236 #~ "<b>Description:</b> Spooky"
18347 #~ msgstr "" 18237 #~ msgstr ""
18348 #~ "\n" 18238 #~ "\n"
18349 #~ "<b>Beschrijving:</b> Spookachtig" 18239 #~ "<b>Beschrijving:</b> Spookachtig"
18350
18351 #~ msgid "" 18240 #~ msgid ""
18352 #~ "\n" 18241 #~ "\n"
18353 #~ "<b>Status:</b> Awesome" 18242 #~ "<b>Status:</b> Awesome"
18354 #~ msgstr "" 18243 #~ msgstr ""
18355 #~ "\n" 18244 #~ "\n"
18356 #~ "<b>Status:</b>: Zwaar flex" 18245 #~ "<b>Status:</b>: Zwaar flex"
18357
18358 #~ msgid "" 18246 #~ msgid ""
18359 #~ "\n" 18247 #~ "\n"
18360 #~ "<b>Status:</b> Rockin'" 18248 #~ "<b>Status:</b> Rockin'"
18361 #~ msgstr "" 18249 #~ msgstr ""
18362 #~ "\n" 18250 #~ "\n"
18363 #~ "<b>Status:</b>: Rockin'" 18251 #~ "<b>Status:</b>: Rockin'"
18364
18365 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces" 18252 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces"
18366 #~ msgstr "/Extra/Contact-alarm" 18253 #~ msgstr "/Extra/Contact-alarm"
18367
18368 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 18254 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
18369 #~ msgstr "/Opties/Contact_plaatjes weergeven" 18255 #~ msgstr "/Opties/Contact_plaatjes weergeven"
18370
18371 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" 18256 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
18372 #~ msgstr "/Opties/Contactplaatjes weergeven" 18257 #~ msgstr "/Opties/Contactplaatjes weergeven"
18373
18374 #~ msgid "Timestamps" 18258 #~ msgid "Timestamps"
18375 #~ msgstr "Tijd in gesprek" 18259 #~ msgstr "Tijd in gesprek"
18376
18377 #~ msgid "Jabber developer" 18260 #~ msgid "Jabber developer"
18378 #~ msgstr "ontwikkelaar van Jabber" 18261 #~ msgstr "ontwikkelaar van Jabber"
18379
18380 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 18262 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
18381 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim op irc.freenode.net<BR><BR>" 18263 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim op irc.freenode.net<BR><BR>"
18382
18383 #~ msgid "Smaller font size" 18264 #~ msgid "Smaller font size"
18384 #~ msgstr "Kleinere letters" 18265 #~ msgstr "Kleinere letters"
18385
18386 #~ msgid "Insert link" 18266 #~ msgid "Insert link"
18387 #~ msgstr "Verwijzing invoegen" 18267 #~ msgstr "Verwijzing invoegen"
18388
18389 #~ msgid "Insert image" 18268 #~ msgid "Insert image"
18390 #~ msgstr "Afbeelding invoegen" 18269 #~ msgstr "Afbeelding invoegen"
18391
18392 #~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 18270 #~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
18393 #~ msgstr "Gaim %s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n" 18271 #~ msgstr "Gaim %s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n"
18394
18395 #~ msgid "" 18272 #~ msgid ""
18396 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 18273 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
18397 #~ "\n" 18274 #~ "\n"
18398 #~ "%s" 18275 #~ "%s"
18399 #~ msgstr "" 18276 #~ msgstr ""
18400 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U heeft e-mail!</span>\n" 18277 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U heeft e-mail!</span>\n"
18401 #~ "\n" 18278 #~ "\n"
18402 #~ "%s" 18279 #~ "%s"
18403
18404 #~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" 18280 #~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
18405 #~ msgstr "Onbekende \"_slash\"-opdrachten ( / ) als normaal bericht sturen" 18281 #~ msgstr "Onbekende \"_slash\"-opdrachten ( / ) als normaal bericht sturen"
18406
18407 #~ msgid "Show buddy _icons" 18282 #~ msgid "Show buddy _icons"
18408 #~ msgstr "Contact_plaatjes weergeven" 18283 #~ msgstr "Contact_plaatjes weergeven"
18409
18410 #~ msgid "Tab Options" 18284 #~ msgid "Tab Options"
18411 #~ msgstr "Tab-opties" 18285 #~ msgstr "Tab-opties"
18412
18413 #~ msgid "_Sounds while away" 18286 #~ msgid "_Sounds while away"
18414 #~ msgstr "Geluiden wanneer u _weg bent" 18287 #~ msgstr "Geluiden wanneer u _weg bent"
18415
18416 #~ msgid "" 18288 #~ msgid ""
18417 #~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, " 18289 #~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, "
18418 #~ "or use it as the buddy icon for this user." 18290 #~ "or use it as the buddy icon for this user."
18419 #~ msgstr "" 18291 #~ msgstr ""
18420 #~ "U kunt deze afbeelding overzenden, in dit gesprek invoegen, of als " 18292 #~ "U kunt deze afbeelding overzenden, in dit gesprek invoegen, of als "
18421 #~ "contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker." 18293 #~ "contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker."
18422
18423 #~ msgid "Error initializing libdbi." 18294 #~ msgid "Error initializing libdbi."
18424 #~ msgstr "Fout bij initialiseren van libdbi." 18295 #~ msgstr "Fout bij initialiseren van libdbi."
18425
18426 #~ msgid "Contact Availability Prediction Configuration" 18296 #~ msgid "Contact Availability Prediction Configuration"
18427 #~ msgstr "Configuratie van contactbeschikbaarheidsvoorspelling" 18297 #~ msgstr "Configuratie van contactbeschikbaarheidsvoorspelling"
18428
18429 #~ msgid "mysql" 18298 #~ msgid "mysql"
18430 #~ msgstr "mysql" 18299 #~ msgstr "mysql"
18431
18432 #~ msgid "Driver:" 18300 #~ msgid "Driver:"
18433 #~ msgstr "Driver:" 18301 #~ msgstr "Driver:"
18434
18435 #~ msgid "_Configure" 18302 #~ msgid "_Configure"
18436 #~ msgstr "_Instellen" 18303 #~ msgstr "_Instellen"
18437
18438 #~ msgid "libdbi driver path:" 18304 #~ msgid "libdbi driver path:"
18439 #~ msgstr "libdbi pad:" 18305 #~ msgstr "libdbi pad:"
18440
18441 #~ msgid "Contact Availability Prediction configuration error."
18442 #~ msgstr "Fout in configuratie van contactbeschikbaarheidsvoorspelling"
18443
18444 #~ msgid "Username:" 18306 #~ msgid "Username:"
18445 #~ msgstr "Gebruiker:" 18307 #~ msgstr "Gebruiker:"
18446
18447 #~ msgid "Host:" 18308 #~ msgid "Host:"
18448 #~ msgstr "Host:" 18309 #~ msgstr "Host:"
18449
18450 #~ msgid "Database:" 18310 #~ msgid "Database:"
18451 #~ msgstr "Database:" 18311 #~ msgstr "Database:"
18452
18453 #~ msgid "Port:" 18312 #~ msgid "Port:"
18454 #~ msgstr "Poort:" 18313 #~ msgstr "Poort:"
18455
18456 #~ msgid "Crazychat" 18314 #~ msgid "Crazychat"
18457 #~ msgstr "Crazychat" 18315 #~ msgstr "Crazychat"
18458 18316
18459 # *< name 18317 # *< name
18460 # *< version 18318 # *< version
18461 # * summary 18319 # * summary
18462 #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session." 18320 #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
18463 #~ msgstr "Plugin om een crazychat sessie te starten." 18321 #~ msgstr "Plugin om een crazychat sessie te starten."
18464
18465 # * description 18322 # * description
18466 #~ msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" 18323 #~ msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
18467 #~ msgstr "" 18324 #~ msgstr ""
18468 #~ "Gebruikt gaim om IPs te verkrijgen van contacten om zo een " 18325 #~ "Gebruikt gaim om IPs te verkrijgen van contacten om zo een "
18469 #~ "crazychatsessie te starten" 18326 #~ "crazychatsessie te starten"
18470
18471 #~ msgid "Network Configuration" 18327 #~ msgid "Network Configuration"
18472 #~ msgstr "Netwerkinstellingen" 18328 #~ msgstr "Netwerkinstellingen"
18473
18474 #~ msgid "TCP port" 18329 #~ msgid "TCP port"
18475 #~ msgstr "TCP-poort" 18330 #~ msgstr "TCP-poort"
18476
18477 #~ msgid "UDP port" 18331 #~ msgid "UDP port"
18478 #~ msgstr "UDP-poort" 18332 #~ msgstr "UDP-poort"
18479
18480 #~ msgid "Feature Calibration" 18333 #~ msgid "Feature Calibration"
18481 #~ msgstr "Kalibreren" 18334 #~ msgstr "Kalibreren"
18482
18483 #~ msgid "Disabled"
18484 #~ msgstr "Uitgeschakeld"
18485
18486 #~ msgid "Blink tray icon for unread..." 18335 #~ msgid "Blink tray icon for unread..."
18487 #~ msgstr "Pictogram in mededelingengebied laten knipperen bij ongelezen..." 18336 #~ msgstr "Pictogram in mededelingengebied laten knipperen bij ongelezen..."
18488
18489 #~ msgid "_Instant Messages:" 18337 #~ msgid "_Instant Messages:"
18490 #~ msgstr "_Expresberichten:" 18338 #~ msgstr "_Expresberichten:"
18491
18492 #~ msgid "C_hat Messages:" 18339 #~ msgid "C_hat Messages:"
18493 #~ msgstr "_Kanaalberichten:" 18340 #~ msgstr "_Kanaalberichten:"
18494
18495 #~ msgid "When my nick is said" 18341 #~ msgid "When my nick is said"
18496 #~ msgstr "Wanneer mijn bijnaam wordt gezegd" 18342 #~ msgstr "Wanneer mijn bijnaam wordt gezegd"
18497
18498 #~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 18343 #~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
18499 #~ msgstr "Geeft een pictogram voor Gaim weer in het mededelingengebied." 18344 #~ msgstr "Geeft een pictogram voor Gaim weer in het mededelingengebied."
18500
18501 #~ msgid "" 18345 #~ msgid ""
18502 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to " 18346 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to "
18503 #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " 18347 #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
18504 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options " 18348 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options "
18505 #~ "to blink for unread messages." 18349 #~ "to blink for unread messages."
18507 #~ "Communiceert met het mededelingengebied (zit o.a. in GNOME, KDE of " 18351 #~ "Communiceert met het mededelingengebied (zit o.a. in GNOME, KDE of "
18508 #~ "windows) om op die manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang " 18352 #~ "windows) om op die manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang "
18509 #~ "te geven tot veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen " 18353 #~ "te geven tot veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen "
18510 #~ "of juist weer te geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende " 18354 #~ "of juist weer te geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende "
18511 #~ "berichten te laten wachten totdat erop geklikt wordt." 18355 #~ "berichten te laten wachten totdat erop geklikt wordt."
18512
18513 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size" 18356 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
18514 #~ msgstr "Grootte van uitklappijltje" 18357 #~ msgstr "Grootte van uitklappijltje"
18515
18516 #~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders" 18358 #~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
18517 #~ msgstr "Grootte uitklappijltje" 18359 #~ msgstr "Grootte uitklappijltje"
18518
18519 #~ msgid "Tools" 18360 #~ msgid "Tools"
18520 #~ msgstr "Gereedschap" 18361 #~ msgstr "Gereedschap"
18521
18522 #~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." 18362 #~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
18523 #~ msgstr "" 18363 #~ msgstr ""
18524 #~ "De contactpersoon kan niet gevonden worden in het Evolution adresboek." 18364 #~ "De contactpersoon kan niet gevonden worden in het Evolution adresboek."
18525
18526 #~ msgid "" 18365 #~ msgid ""
18527 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" 18366 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
18528 #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." 18367 #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
18529 #~ msgstr "" 18368 #~ msgstr ""
18530 #~ "U kunt versie %s ophalen op:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/ " 18369 #~ "U kunt versie %s ophalen op:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/ "
18531 #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." 18370 #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
18532
18533 #~ msgid "Delay" 18371 #~ msgid "Delay"
18534 #~ msgstr "Vertraging" 18372 #~ msgstr "Vertraging"
18535
18536 #~ msgid "minutes." 18373 #~ msgid "minutes."
18537 #~ msgstr "minuten." 18374 #~ msgstr "minuten."
18538
18539 #~ msgid "WinGaim Options" 18375 #~ msgid "WinGaim Options"
18540 #~ msgstr "WinGaim opties" 18376 #~ msgstr "WinGaim opties"
18541
18542 #~ msgid "Group not removed" 18377 #~ msgid "Group not removed"
18543 #~ msgstr "Groep niet verwijderd" 18378 #~ msgstr "Groep niet verwijderd"
18544
18545 #~ msgid "Old Gaim" 18379 #~ msgid "Old Gaim"
18546 #~ msgstr "Oude Gaim" 18380 #~ msgstr "Oude Gaim"
18547
18548 #~ msgid "" 18381 #~ msgid ""
18549 #~ "\n" 18382 #~ "\n"
18550 #~ "<b>Status:</b> %s" 18383 #~ "<b>Status:</b> %s"
18551 #~ msgstr "" 18384 #~ msgstr ""
18552 #~ "\n" 18385 #~ "\n"
18553 #~ "<b>Status:</b> %s" 18386 #~ "<b>Status:</b> %s"
18554
18555 #~ msgid "" 18387 #~ msgid ""
18556 #~ "\n" 18388 #~ "\n"
18557 #~ "<b>Message:</b> %s" 18389 #~ "<b>Message:</b> %s"
18558 #~ msgstr "" 18390 #~ msgstr ""
18559 #~ "\n" 18391 #~ "\n"
18560 #~ "<b>Bericht:</b> %s" 18392 #~ "<b>Bericht:</b> %s"
18561
18562 #~ msgid "Gaim User" 18393 #~ msgid "Gaim User"
18563 #~ msgstr "Gaim gebruiker" 18394 #~ msgstr "Gaim gebruiker"
18564
18565 #~ msgid "Jabber Account" 18395 #~ msgid "Jabber Account"
18566 #~ msgstr "Jabber-account" 18396 #~ msgstr "Jabber-account"
18567
18568 #~ msgid "<b>%s:</b> %s" 18397 #~ msgid "<b>%s:</b> %s"
18569 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s" 18398 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s"
18570
18571 #~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>" 18399 #~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
18572 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" 18400 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
18573
18574 #~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" 18401 #~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
18575 #~ msgstr "<b>Inactief voor:</b> %s<br>" 18402 #~ msgstr "<b>Inactief voor:</b> %s<br>"
18576
18577 #~ msgid "Cannot join %s:" 18403 #~ msgid "Cannot join %s:"
18578 #~ msgstr "Kan niet deelnemen aan %s:" 18404 #~ msgstr "Kan niet deelnemen aan %s:"
18579
18580 #~ msgid "" 18405 #~ msgid ""
18581 #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " 18406 #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
18582 #~ "account properties" 18407 #~ "account properties"
18583 #~ msgstr "" 18408 #~ msgstr ""
18584 #~ "Server vereist TLS/SSL voor aanmelding. Selecteer \"TLS gebruiken indien " 18409 #~ "Server vereist TLS/SSL voor aanmelding. Selecteer \"TLS gebruiken indien "
18585 #~ "beschikbaar\" in de accounteigenschappen" 18410 #~ "beschikbaar\" in de accounteigenschappen"
18586
18587 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password" 18411 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
18588 #~ msgstr "Server kan u niet identificeren zonder wachtwoord" 18412 #~ msgstr "Server kan u niet identificeren zonder wachtwoord"
18589
18590 #~ msgid "Client:" 18413 #~ msgid "Client:"
18591 #~ msgstr "Client:" 18414 #~ msgstr "Client:"
18592
18593 #~ msgid "Search for Jabber users" 18415 #~ msgid "Search for Jabber users"
18594 #~ msgstr "Zoeken naar Jabbergebruikers" 18416 #~ msgstr "Zoeken naar Jabbergebruikers"
18595
18596 #~ msgid "Invalid Jabber ID" 18417 #~ msgid "Invalid Jabber ID"
18597 #~ msgstr "Ongeldige Jabber-ID" 18418 #~ msgstr "Ongeldige Jabber-ID"
18598
18599 #~ msgid "Change Jabber Password" 18419 #~ msgid "Change Jabber Password"
18600 #~ msgstr "Jabber-wachtwoord veranderen" 18420 #~ msgstr "Jabber-wachtwoord veranderen"
18601
18602 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" 18421 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
18603 #~ msgstr "Jabber-protocol plugin" 18422 #~ msgstr "Jabber-protocol plugin"
18604
18605 #~ msgid "Use TLS if available" 18423 #~ msgid "Use TLS if available"
18606 #~ msgstr "TLS gebruiken indien beschikbaar" 18424 #~ msgstr "TLS gebruiken indien beschikbaar"
18607
18608 #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." 18425 #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
18609 #~ msgstr "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." 18426 #~ msgstr "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst."
18610
18611 #~ msgid "_Authorize" 18427 #~ msgid "_Authorize"
18612 #~ msgstr "_Autoriseren" 18428 #~ msgstr "_Autoriseren"
18613
18614 #~ msgid "_Deny" 18429 #~ msgid "_Deny"
18615 #~ msgstr "Ne_geer" 18430 #~ msgstr "Ne_geer"
18616
18617 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" 18431 #~ msgid "You have just sent a Nudge!"
18618 #~ msgstr "U heeft zojuist een duwtje gestuurd!" 18432 #~ msgstr "U heeft zojuist een duwtje gestuurd!"
18619
18620 #~ msgid ""
18621 #~ "\n"
18622 #~ "<b>%s:</b> %s"
18623 #~ msgstr ""
18624 #~ "\n"
18625 #~ "<b>%s:</b> %s"
18626
18627 #~ msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 18433 #~ msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
18628 #~ msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 18434 #~ msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
18629
18630 #~ msgid "<b>%s:</b> " 18435 #~ msgid "<b>%s:</b> "
18631 #~ msgstr "<b>%s:</b> " 18436 #~ msgstr "<b>%s:</b> "
18632
18633 #~ msgid "MSN Profile" 18437 #~ msgid "MSN Profile"
18634 #~ msgstr "MSN-profiel" 18438 #~ msgstr "MSN-profiel"
18635
18636 #~ msgid "%s<b>General</b><br>%s" 18439 #~ msgid "%s<b>General</b><br>%s"
18637 #~ msgstr "%s<b>Algemeen</b><br>%s" 18440 #~ msgstr "%s<b>Algemeen</b><br>%s"
18638
18639 #~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s" 18441 #~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
18640 #~ msgstr "%s<b>Sociaal</b><br>%s" 18442 #~ msgstr "%s<b>Sociaal</b><br>%s"
18641
18642 #~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" 18443 #~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
18643 #~ msgstr "<br><b>Persoonlijk</b><br>%s" 18444 #~ msgstr "<br><b>Persoonlijk</b><br>%s"
18644
18645 #~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s" 18445 #~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
18646 #~ msgstr "<br><b>Zakelijk</b><br>%s" 18446 #~ msgstr "<br><b>Zakelijk</b><br>%s"
18647
18648 #~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" 18447 #~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
18649 #~ msgstr "<hr><b>Contactinfo</b>%s%s" 18448 #~ msgstr "<hr><b>Contactinfo</b>%s%s"
18650
18651 #~ msgid "<hr><b>%s:</b> " 18449 #~ msgid "<hr><b>%s:</b> "
18652 #~ msgstr "<hr><b>%s:</b> " 18450 #~ msgstr "<hr><b>%s:</b> "
18653
18654 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 18451 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
18655 #~ msgstr "De gebruiker %s (%s) wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." 18452 #~ msgstr "De gebruiker %s (%s) wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst."
18656
18657 #~ msgid "Invalid password" 18453 #~ msgid "Invalid password"
18658 #~ msgstr "Ongeldig wachtwoord" 18454 #~ msgstr "Ongeldig wachtwoord"
18659
18660 #~ msgid "Invalid username or password" 18455 #~ msgid "Invalid username or password"
18661 #~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord" 18456 #~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
18662
18663 #~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason." 18457 #~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason."
18664 #~ msgstr "Verbinding verbroken: Reden onbekend." 18458 #~ msgstr "Verbinding verbroken: Reden onbekend."
18665
18666 #~ msgid "" 18459 #~ msgid ""
18667 #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. " 18460 #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. "
18668 #~ "Do you want to send an authorization request?" 18461 #~ "Do you want to send an authorization request?"
18669 #~ msgstr "" 18462 #~ msgstr ""
18670 #~ "U heeft toestemming nodig om %s toe te voegen aan uw contactenlijst. Wilt " 18463 #~ "U heeft toestemming nodig om %s toe te voegen aan uw contactenlijst. Wilt "
18671 #~ "u om toestemming vragen?" 18464 #~ "u om toestemming vragen?"
18672
18673 #~ msgid "Request Authorization" 18465 #~ msgid "Request Authorization"
18674 #~ msgstr "Toestemming vragen" 18466 #~ msgstr "Toestemming vragen"
18675
18676 #~ msgid "_Request Authorization" 18467 #~ msgid "_Request Authorization"
18677 #~ msgstr "_Toestemming vragen" 18468 #~ msgstr "_Toestemming vragen"
18678
18679 #~ msgid "" 18469 #~ msgid ""
18680 #~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following " 18470 #~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following "
18681 #~ "reason:\n" 18471 #~ "reason:\n"
18682 #~ "%s" 18472 #~ "%s"
18683 #~ msgstr "" 18473 #~ msgstr ""
18684 #~ "De gebruiker %u wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de " 18474 #~ "De gebruiker %u wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de "
18685 #~ "volgende reden:\n" 18475 #~ "volgende reden:\n"
18686 #~ "%s" 18476 #~ "%s"
18687
18688 #~ msgid "Authorization Request" 18477 #~ msgid "Authorization Request"
18689 #~ msgstr "Identificatie-aanvraag" 18478 #~ msgstr "Identificatie-aanvraag"
18690
18691 #~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 18479 #~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
18692 #~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 18480 #~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
18693
18694 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n" 18481 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
18695 #~ msgstr "SNAC threw fout: %s\n" 18482 #~ msgstr "SNAC threw fout: %s\n"
18696
18697 #~ msgid "User information for %s unavailable:" 18483 #~ msgid "User information for %s unavailable:"
18698 #~ msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar:" 18484 #~ msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar:"
18699
18700 #~ msgid "Rate limiting error." 18485 #~ msgid "Rate limiting error."
18701 #~ msgstr "Snelheidsoverschrijding." 18486 #~ msgstr "Snelheidsoverschrijding."
18702
18703 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." 18487 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason."
18704 #~ msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." 18488 #~ msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden."
18705
18706 #~ msgid "" 18489 #~ msgid ""
18707 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 18490 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
18708 #~ "%s" 18491 #~ "%s"
18709 #~ msgstr "" 18492 #~ msgstr ""
18710 #~ "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n" 18493 #~ "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n"
18711 #~ "%s" 18494 #~ "%s"
18712
18713 #~ msgid "" 18495 #~ msgid ""
18714 #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 18496 #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
18715 #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 18497 #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
18716 #~ "buddy list." 18498 #~ "buddy list."
18717 #~ msgstr "" 18499 #~ msgstr ""
18718 #~ "Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest " 18500 #~ "Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest "
18719 #~ "voorkomende reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is " 18501 #~ "voorkomende reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is "
18720 #~ "bereikt." 18502 #~ "bereikt."
18721
18722 #~ msgid "" 18503 #~ msgid ""
18723 #~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following " 18504 #~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following "
18724 #~ "reason:\n" 18505 #~ "reason:\n"
18725 #~ "%s" 18506 #~ "%s"
18726 #~ msgstr "" 18507 #~ msgstr ""
18727 #~ "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de " 18508 #~ "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de "
18728 #~ "volgende reden:\n" 18509 #~ "volgende reden:\n"
18729 #~ "%s" 18510 #~ "%s"
18730
18731 #~ msgid "_Connect" 18511 #~ msgid "_Connect"
18732 #~ msgstr "_Verbinden" 18512 #~ msgstr "_Verbinden"
18733
18734 #~ msgid "New screen name formatting:" 18513 #~ msgid "New screen name formatting:"
18735 #~ msgstr "Opmaak van gebruikersnaam:" 18514 #~ msgstr "Opmaak van gebruikersnaam:"
18736
18737 #~ msgid "Format Screen Name..." 18515 #~ msgid "Format Screen Name..."
18738 #~ msgstr "Gebruikersnaam opmaken..." 18516 #~ msgstr "Gebruikersnaam opmaken..."
18739
18740 #~ msgid "A" 18517 #~ msgid "A"
18741 #~ msgstr "A" 18518 #~ msgstr "A"
18742
18743 #~ msgid "B" 18519 #~ msgid "B"
18744 #~ msgstr "B" 18520 #~ msgstr "B"
18745
18746 #~ msgid "AB" 18521 #~ msgid "AB"
18747 #~ msgstr "AB" 18522 #~ msgstr "AB"
18748
18749 #~ msgid "" 18523 #~ msgid ""
18750 #~ "Find one Qun in the server list, but i don't know its external id, please " 18524 #~ "Find one Qun in the server list, but i don't know its external id, please "
18751 #~ "re-rejoin it manually" 18525 #~ "re-rejoin it manually"
18752 #~ msgstr "" 18526 #~ msgstr ""
18753 #~ "Eén Qun gevonden in de lijst, maar kan geen extern ID vinden. Probeer het " 18527 #~ "Eén Qun gevonden in de lijst, maar kan geen extern ID vinden. Probeer het "
18754 #~ "eens met de hand" 18528 #~ "eens met de hand"
18755
18756 #~ msgid "" 18529 #~ msgid ""
18757 #~ "Invalid QQid, to add buddy 1234567, \n" 18530 #~ "Invalid QQid, to add buddy 1234567, \n"
18758 #~ "you should input qq-1234567" 18531 #~ "you should input qq-1234567"
18759 #~ msgstr "" 18532 #~ msgstr ""
18760 #~ "Ongeldig QQid. Om de gebruiker 1234567 toe te voegen\n" 18533 #~ "Ongeldig QQid. Om de gebruiker 1234567 toe te voegen\n"
18761 #~ "dient u qq-1234567 te gebruiken" 18534 #~ "dient u qq-1234567 te gebruiken"
18762
18763 #~ msgid "Admin: " 18535 #~ msgid "Admin: "
18764 #~ msgstr "Admin: " 18536 #~ msgstr "Admin: "
18765
18766 #~ msgid "Status: " 18537 #~ msgid "Status: "
18767 #~ msgstr "Status:" 18538 #~ msgstr "Status:"
18768
18769 #~ msgid "Are you sure to exit this Qun?" 18539 #~ msgid "Are you sure to exit this Qun?"
18770 #~ msgstr "Wilt u echt deze Qun verlaten?" 18540 #~ msgstr "Wilt u echt deze Qun verlaten?"
18771
18772 #~ msgid "Go ahead" 18541 #~ msgid "Go ahead"
18773 #~ msgstr "Ga maar door" 18542 #~ msgstr "Ga maar door"
18774
18775 #~ msgid "Server ACK" 18543 #~ msgid "Server ACK"
18776 #~ msgstr "Server ACK" 18544 #~ msgstr "Server ACK"
18777
18778 #~ msgid "Send IM fail\n" 18545 #~ msgid "Send IM fail\n"
18779 #~ msgstr "Sturen van bericht mislukt\n" 18546 #~ msgstr "Sturen van bericht mislukt\n"
18780
18781 #~ msgid "Keep alive error, seems connection lost!" 18547 #~ msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
18782 #~ msgstr "Fout bij in stand houden van verbinding!" 18548 #~ msgstr "Fout bij in stand houden van verbinding!"
18783
18784 #~ msgid "Request login token error!" 18549 #~ msgid "Request login token error!"
18785 #~ msgstr "Tekenfout bij aanmelden!" 18550 #~ msgstr "Tekenfout bij aanmelden!"
18786
18787 #~ msgid "Wrong password!" 18551 #~ msgid "Wrong password!"
18788 #~ msgstr "Wachtwoord onjuist!" 18552 #~ msgstr "Wachtwoord onjuist!"
18789
18790 #~ msgid "QQ: Available" 18553 #~ msgid "QQ: Available"
18791 #~ msgstr "QQ: Beschikbaar" 18554 #~ msgstr "QQ: Beschikbaar"
18792
18793 #~ msgid "QQ: Away" 18555 #~ msgid "QQ: Away"
18794 #~ msgstr "QQ: Afwezig" 18556 #~ msgstr "QQ: Afwezig"
18795
18796 #~ msgid "QQ: Invisible" 18557 #~ msgid "QQ: Invisible"
18797 #~ msgstr "QQ: Onzichtbaar" 18558 #~ msgstr "QQ: Onzichtbaar"
18798
18799 #~ msgid "QQ: Offline" 18559 #~ msgid "QQ: Offline"
18800 #~ msgstr "QQ: Off-line " 18560 #~ msgstr "QQ: Off-line "
18801
18802 #~ msgid "Invalid name, please input in qq-xxxxxxxx format" 18561 #~ msgid "Invalid name, please input in qq-xxxxxxxx format"
18803 #~ msgstr "Ongeldige naam. Gebruik de opmaak qq-xxxxxxx." 18562 #~ msgstr "Ongeldige naam. Gebruik de opmaak qq-xxxxxxx."
18804
18805 #~ msgid "Faces" 18563 #~ msgid "Faces"
18806 #~ msgstr "gezichten" 18564 #~ msgstr "gezichten"
18807
18808 #~ msgid "Change Your QQ Face" 18565 #~ msgid "Change Your QQ Face"
18809 #~ msgstr "QQ-gezicht wijzigen" 18566 #~ msgstr "QQ-gezicht wijzigen"
18810
18811 #~ msgid "Change Face" 18567 #~ msgid "Change Face"
18812 #~ msgstr "gezicht wijzigen" 18568 #~ msgstr "gezicht wijzigen"
18813
18814 #~ msgid "Update" 18569 #~ msgid "Update"
18815 #~ msgstr "Bijwerken" 18570 #~ msgstr "Bijwerken"
18816
18817 #~ msgid "Modify My Information" 18571 #~ msgid "Modify My Information"
18818 #~ msgstr "Mijn informatie wijzigen" 18572 #~ msgstr "Mijn informatie wijzigen"
18819
18820 #~ msgid "Please wait for new version" 18573 #~ msgid "Please wait for new version"
18821 #~ msgstr "Wacht op een niewe versie" 18574 #~ msgstr "Wacht op een niewe versie"
18822
18823 #~ msgid "Login in TCP" 18575 #~ msgid "Login in TCP"
18824 #~ msgstr "Aanmelden met TCP" 18576 #~ msgstr "Aanmelden met TCP"
18825
18826 #~ msgid "Login Hidden" 18577 #~ msgid "Login Hidden"
18827 #~ msgstr "Verborgen aanmelden" 18578 #~ msgstr "Verborgen aanmelden"
18828
18829 #~ msgid "QQ Server" 18579 #~ msgid "QQ Server"
18830 #~ msgstr "QQ Server" 18580 #~ msgstr "QQ Server"
18831
18832 #~ msgid "QQ Port" 18581 #~ msgid "QQ Port"
18833 #~ msgstr "QQ Poort" 18582 #~ msgstr "QQ Poort"
18834
18835 #~ msgid "Socket send error" 18583 #~ msgid "Socket send error"
18836 #~ msgstr "Socket-zendfout" 18584 #~ msgstr "Socket-zendfout"
18837
18838 #~ msgid "Connection refused"
18839 #~ msgstr "Verbinding geweigerd"
18840
18841 #~ msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]" 18585 #~ msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]"
18842 #~ msgstr "" 18586 #~ msgstr ""
18843 #~ "Uw verzoek om het bestand[%s] te sturen is geweigerd door de gebruiker[%d]" 18587 #~ "Uw verzoek om het bestand[%s] te sturen is geweigerd door de gebruiker[%d]"
18844
18845 #~ msgid "The sending process of file[%s] has been canceled by buddy[%d]" 18588 #~ msgid "The sending process of file[%s] has been canceled by buddy[%d]"
18846 #~ msgstr "" 18589 #~ msgstr ""
18847 #~ "het oversturen van het bestand[%s] is afgebroken door de gebruiker[%d]" 18590 #~ "het oversturen van het bestand[%s] is afgebroken door de gebruiker[%d]"
18848
18849 #~ msgid "User info is not updated" 18591 #~ msgid "User info is not updated"
18850 #~ msgstr "Gebruikerinformatie niet bijgewerkt" 18592 #~ msgstr "Gebruikerinformatie niet bijgewerkt"
18851
18852 #~ msgid "Send packet" 18593 #~ msgid "Send packet"
18853 #~ msgstr "pakket sturen" 18594 #~ msgstr "pakket sturen"
18854
18855 #~ msgid "Packets lost, send again?" 18595 #~ msgid "Packets lost, send again?"
18856 #~ msgstr "We zijn pakketten kwijt. Nogmaals sturen?" 18596 #~ msgstr "We zijn pakketten kwijt. Nogmaals sturen?"
18857
18858 #~ msgid "Would like to add him?" 18597 #~ msgid "Would like to add him?"
18859 #~ msgstr "Wilt u hem/haar toevoegen?" 18598 #~ msgstr "Wilt u hem/haar toevoegen?"
18860
18861 #~ msgid "" 18599 #~ msgid ""
18862 #~ "\n" 18600 #~ "\n"
18863 #~ "<b>Supports:</b> %s" 18601 #~ "<b>Supports:</b> %s"
18864 #~ msgstr "" 18602 #~ msgstr ""
18865 #~ "\n" 18603 #~ "\n"
18866 #~ "<b>Ondersteunt:</b> %s" 18604 #~ "<b>Ondersteunt:</b> %s"
18867
18868 #~ msgid "<b>External User</b><br>" 18605 #~ msgid "<b>External User</b><br>"
18869 #~ msgstr "<b>Externe gebruiker</b><br>" 18606 #~ msgstr "<b>Externe gebruiker</b><br>"
18870
18871 #~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" 18607 #~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
18872 #~ msgstr "<b>GebruikersID:</b> %s<br>" 18608 #~ msgstr "<b>GebruikersID:</b> %s<br>"
18873
18874 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" 18609 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
18875 #~ msgstr "<b>Volledige naam:</b> %s<br>" 18610 #~ msgstr "<b>Volledige naam:</b> %s<br>"
18876
18877 #~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" 18611 #~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
18878 #~ msgstr "<b>Ondersteunt:</b> %s<br>" 18612 #~ msgstr "<b>Ondersteunt:</b> %s<br>"
18879
18880 #~ msgid "<b>Status:</b> %s" 18613 #~ msgid "<b>Status:</b> %s"
18881 #~ msgstr "<b>Status:</b> %s" 18614 #~ msgstr "<b>Status:</b> %s"
18882
18883 #~ msgid "Reject watching by other users" 18615 #~ msgid "Reject watching by other users"
18884 #~ msgstr "Anderen mogen u niet in de gaten houden" 18616 #~ msgstr "Anderen mogen u niet in de gaten houden"
18885
18886 #~ msgid "Block invites" 18617 #~ msgid "Block invites"
18887 #~ msgstr "Uitnodigingen blokkeren" 18618 #~ msgstr "Uitnodigingen blokkeren"
18888
18889 #~ msgid "Reject online status attribute requests" 18619 #~ msgid "Reject online status attribute requests"
18890 #~ msgstr "Opvragen van uw on-line status weigeren" 18620 #~ msgstr "Opvragen van uw on-line status weigeren"
18891
18892 #~ msgid "Wrong Password" 18621 #~ msgid "Wrong Password"
18893 #~ msgstr "Wachtwoord onjuist" 18622 #~ msgstr "Wachtwoord onjuist"
18894
18895 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." 18623 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
18896 #~ msgstr "TOC heeft een PAUSE-opdracht verstuurd." 18624 #~ msgstr "TOC heeft een PAUSE-opdracht verstuurd."
18897
18898 #~ msgid "" 18625 #~ msgid ""
18899 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " 18626 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
18900 #~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " 18627 #~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. "
18901 #~ "This is only temporary, please be patient." 18628 #~ "This is only temporary, please be patient."
18902 #~ msgstr "" 18629 #~ msgstr ""
18903 #~ "Wanneer dit gebeurt negeert TOC alle berichten die u stuurt, en wordt u " 18630 #~ "Wanneer dit gebeurt negeert TOC alle berichten die u stuurt, en wordt u "
18904 #~ "misschien van het netwerk geschopt. Gaim voorkomt deze situatie door geen " 18631 #~ "misschien van het netwerk geschopt. Gaim voorkomt deze situatie door geen "
18905 #~ "berichten door te geven. Dit is slechts een tijdelijke oplossing, wees " 18632 #~ "berichten door te geven. Dit is slechts een tijdelijke oplossing, wees "
18906 #~ "geduldig." 18633 #~ "geduldig."
18907
18908 #~ msgid "Gaim - Save As..." 18634 #~ msgid "Gaim - Save As..."
18909 #~ msgstr "Gaim - Opslaan als..." 18635 #~ msgstr "Gaim - Opslaan als..."
18910
18911 #~ msgid "Message (optional) :" 18636 #~ msgid "Message (optional) :"
18912 #~ msgstr "Bericht (optioneel) :" 18637 #~ msgstr "Bericht (optioneel) :"
18913
18914 #~ msgid "" 18638 #~ msgid ""
18915 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " 18639 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
18916 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " 18640 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
18917 #~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " 18641 #~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
18918 #~ "will result in reduced functionality and features." 18642 #~ "will result in reduced functionality and features."
18919 #~ msgstr "" 18643 #~ msgstr ""
18920 #~ "De normale manier van aanmelden is mislukt. Dit betekent dat je " 18644 #~ "De normale manier van aanmelden is mislukt. Dit betekent dat je "
18921 #~ "wachtwoord onjuist is, of datYahoo! zijn aanmelding heeft veranderd. Gaim " 18645 #~ "wachtwoord onjuist is, of datYahoo! zijn aanmelding heeft veranderd. Gaim "
18922 #~ "zal nu proberen om via het Webmessenger-protocol aan te melden. Dit " 18646 #~ "zal nu proberen om via het Webmessenger-protocol aan te melden. Dit "
18923 #~ "resulteert wel in minder mogelijkheden en features." 18647 #~ "resulteert wel in minder mogelijkheden en features."
18924
18925 #~ msgid "Unable to read" 18648 #~ msgid "Unable to read"
18926 #~ msgstr "Kan niet lezen" 18649 #~ msgstr "Kan niet lezen"
18927
18928 #~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" 18650 #~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
18929 #~ msgstr "<b>IP-adres:</b> %s<br>" 18651 #~ msgstr "<b>IP-adres:</b> %s<br>"
18930
18931 #~ msgid "<b>User:</b> %s<br>" 18652 #~ msgid "<b>User:</b> %s<br>"
18932 #~ msgstr "<b>Gebruiker:</b> %s<br>" 18653 #~ msgstr "<b>Gebruiker:</b> %s<br>"
18933
18934 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n" 18654 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
18935 #~ msgstr "g003: Fout: Kan geen verbinding maken.\n" 18655 #~ msgstr "g003: Fout: Kan geen verbinding maken.\n"
18936
18937 #~ msgid "Hide Disconnect Errors" 18656 #~ msgid "Hide Disconnect Errors"
18938 #~ msgstr "Verbindingsfouten verbergen" 18657 #~ msgstr "Verbindingsfouten verbergen"
18939
18940 #~ msgid "Hide Login Errors" 18658 #~ msgid "Hide Login Errors"
18941 #~ msgstr "Aanmeldfouten verbergen" 18659 #~ msgstr "Aanmeldfouten verbergen"
18942
18943 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" 18660 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
18944 #~ msgstr "Fouten over de netwerkverbinding verbergen" 18661 #~ msgstr "Fouten over de netwerkverbinding verbergen"
18945
18946 #~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 18662 #~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
18947 #~ msgstr "Wanneer je offline wordt geschopt, herstelt dit de verbinding." 18663 #~ msgstr "Wanneer je offline wordt geschopt, herstelt dit de verbinding."
18948
18949 #~ msgid "Mail Server" 18664 #~ msgid "Mail Server"
18950 #~ msgstr "E-mailserver" 18665 #~ msgstr "E-mailserver"
18951
18952 #~ msgid "%s (%d new/%d total)" 18666 #~ msgid "%s (%d new/%d total)"
18953 #~ msgstr "%s (%d nieuw/%d totaal)" 18667 #~ msgstr "%s (%d nieuw/%d totaal)"
18954
18955 #~ msgid "Check Mail" 18668 #~ msgid "Check Mail"
18956 #~ msgstr "E-mail controleren" 18669 #~ msgstr "E-mail controleren"
18957
18958 #~ msgid "Check email every X seconds.\n" 18670 #~ msgid "Check email every X seconds.\n"
18959 #~ msgstr "E-mail iedere X seconden controleren.\n" 18671 #~ msgstr "E-mail iedere X seconden controleren.\n"
18960
18961 #~ msgid "Buddy is offline:" 18672 #~ msgid "Buddy is offline:"
18962 #~ msgstr "Contact is off-line:" 18673 #~ msgstr "Contact is off-line:"
18963
18964 #~ msgid "Buddy is away:" 18674 #~ msgid "Buddy is away:"
18965 #~ msgstr "Contact is weg:" 18675 #~ msgstr "Contact is weg:"
18966
18967 #~ msgid "Buddy is idle:" 18676 #~ msgid "Buddy is idle:"
18968 #~ msgstr "Contact is inactief:" 18677 #~ msgstr "Contact is inactief:"
18969
18970 #~ msgid "Use last matching buddy" 18678 #~ msgid "Use last matching buddy"
18971 #~ msgstr "Laatst overeenkomend contact gebruiken" 18679 #~ msgstr "Laatst overeenkomend contact gebruiken"
18972
18973 #~ msgid "" 18680 #~ msgid ""
18974 #~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in " 18681 #~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in "
18975 #~ "the contact.\n" 18682 #~ "the contact.\n"
18976 #~ "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" 18683 #~ "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
18977 #~ "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" 18684 #~ "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
18979 #~ msgstr "" 18686 #~ msgstr ""
18980 #~ "Het contact met de laagste score is degene die prioriteit zal krijgen.\n" 18687 #~ "Het contact met de laagste score is degene die prioriteit zal krijgen.\n"
18981 #~ "De standaardwaardes (off-line = -4, weg = -2, inactief = -1)\n" 18688 #~ "De standaardwaardes (off-line = -4, weg = -2, inactief = -1)\n"
18982 #~ "zullen de ingebouwde volgorde vervangen van actief -> inactief -> weg -> " 18689 #~ "zullen de ingebouwde volgorde vervangen van actief -> inactief -> weg -> "
18983 #~ "weg+inactief -> off-line." 18690 #~ "weg+inactief -> off-line."
18984
18985 #~ msgid "Point values to use for Account..." 18691 #~ msgid "Point values to use for Account..."
18986 #~ msgstr "Puntentelling voor account..." 18692 #~ msgstr "Puntentelling voor account..."
18987
18988 #~ msgid "Gaim" 18693 #~ msgid "Gaim"
18989 #~ msgstr "Gaim" 18694 #~ msgstr "Gaim"
18990
18991 #~ msgid "Gaim - Signed off" 18695 #~ msgid "Gaim - Signed off"
18992 #~ msgstr "Gaim - Afgemeld" 18696 #~ msgstr "Gaim - Afgemeld"
18993
18994 #~ msgid "Gaim - Away" 18697 #~ msgid "Gaim - Away"
18995 #~ msgstr "Gaim - Afwezig" 18698 #~ msgstr "Gaim - Afwezig"
18996
18997 #~ msgid "Auto-login" 18699 #~ msgid "Auto-login"
18998 #~ msgstr "Auto-aanmelden" 18700 #~ msgstr "Auto-aanmelden"
18999
19000 #~ msgid "Join A Chat..."
19001 #~ msgstr "Chat openen..."
19002
19003 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" 18701 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
19004 #~ msgstr "Nieuwe berichten _verbergen tot pictogram wordt aangeklikt" 18702 #~ msgstr "Nieuwe berichten _verbergen tot pictogram wordt aangeklikt"
19005
19006 #~ msgid "" 18703 #~ msgid ""
19007 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to " 18704 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to "
19008 #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " 18705 #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
19009 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " 18706 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
19010 #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." 18707 #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
19012 #~ "Communiceert met het attenderingsgebied (zit o.a. in GNOME, KDE of " 18709 #~ "Communiceert met het attenderingsgebied (zit o.a. in GNOME, KDE of "
19013 #~ "windows) om op die manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang " 18710 #~ "windows) om op die manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang "
19014 #~ "te geven tot veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen " 18711 #~ "te geven tot veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen "
19015 #~ "of juist weer te geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende " 18712 #~ "of juist weer te geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende "
19016 #~ "berichten te laten wachten totdat erop geklikt wordt, net als in ICQ." 18713 #~ "berichten te laten wachten totdat erop geklikt wordt, net als in ICQ."
19017
19018 #~ msgid "Not connected to AIM" 18714 #~ msgid "Not connected to AIM"
19019 #~ msgstr "Niet verbonden met AIM" 18715 #~ msgstr "Niet verbonden met AIM"
19020
19021 #~ msgid "No screenname given." 18716 #~ msgid "No screenname given."
19022 #~ msgstr "Geen bijnaam gegeven." 18717 #~ msgstr "Geen bijnaam gegeven."
19023
19024 #~ msgid "No roomname given." 18718 #~ msgid "No roomname given."
19025 #~ msgstr "Geen ruimte gegeven." 18719 #~ msgstr "Geen ruimte gegeven."
19026
19027 #~ msgid "Invalid AIM URI" 18720 #~ msgid "Invalid AIM URI"
19028 #~ msgstr "Ongeldige AIM URI" 18721 #~ msgstr "Ongeldige AIM URI"
19029
19030 #~ msgid "" 18722 #~ msgid ""
19031 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n" 18723 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
19032 #~ "%s" 18724 #~ "%s"
19033 #~ msgstr "" 18725 #~ msgstr ""
19034 #~ "Kan %s niet aan een \"socket\" binden:\n" 18726 #~ "Kan %s niet aan een \"socket\" binden:\n"
19035 #~ "%s" 18727 #~ "%s"
19036
19037 #~ msgid "Unable to open socket" 18728 #~ msgid "Unable to open socket"
19038 #~ msgstr "Kan socket. niet openen" 18729 #~ msgstr "Kan socket. niet openen"
19039
19040 #~ msgid "Remote Control" 18730 #~ msgid "Remote Control"
19041 #~ msgstr "Afstandbediening" 18731 #~ msgstr "Afstandbediening"
19042
19043 #~ msgid "Provides remote control for gaim applications." 18732 #~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
19044 #~ msgstr "" 18733 #~ msgstr ""
19045 #~ "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening." 18734 #~ "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening."
19046
19047 #~ msgid "" 18735 #~ msgid ""
19048 #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " 18736 #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
19049 #~ "applications or through the gaim-remote tool." 18737 #~ "applications or through the gaim-remote tool."
19050 #~ msgstr "" 18738 #~ msgstr ""
19051 #~ "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening van " 18739 #~ "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening van "
19052 #~ "derden of via gaim-remote." 18740 #~ "derden of via gaim-remote."
19053
19054 #~ msgid "Show user details" 18741 #~ msgid "Show user details"
19055 #~ msgstr "Gebruikerdetails weergeven" 18742 #~ msgstr "Gebruikerdetails weergeven"
19056
19057 #~ msgid "Hide user details" 18743 #~ msgid "Hide user details"
19058 #~ msgstr "Gebruikerdetails verbergen" 18744 #~ msgstr "Gebruikerdetails verbergen"
19059
19060 #~ msgid "Provides integration with Ximian Evolution." 18745 #~ msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
19061 #~ msgstr "Verzorgt de integratie met Ximian Evolution." 18746 #~ msgstr "Verzorgt de integratie met Ximian Evolution."
19062
19063 #~ msgid "Screenname:" 18747 #~ msgid "Screenname:"
19064 #~ msgstr "Gebruikersnaam:" 18748 #~ msgstr "Gebruikersnaam:"
19065
19066 #~ msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" 18749 #~ msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
19067 #~ msgstr "Stelt u in staat om zelf de tijd van afwezigheid in te stellen" 18750 #~ msgstr "Stelt u in staat om zelf de tijd van afwezigheid in te stellen"
19068
19069 #~ msgid "" 18751 #~ msgid ""
19070 #~ "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows " 18752 #~ "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows "
19071 #~ "and the buddy list.\n" 18753 #~ "and the buddy list.\n"
19072 #~ "\n" 18754 #~ "\n"
19073 #~ "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." 18755 #~ "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
19074 #~ msgstr "" 18756 #~ msgstr ""
19075 #~ "Deze plugin zorgt voor variabele doorschijnendheid in gespreksvensters en " 18757 #~ "Deze plugin zorgt voor variabele doorschijnendheid in gespreksvensters en "
19076 #~ "de contactenlijst.\n" 18758 #~ "de contactenlijst.\n"
19077 #~ "\n" 18759 #~ "\n"
19078 #~ "* Opmerking: Deze plugin vereist Windows2000 of Windows XP." 18760 #~ "* Opmerking: Deze plugin vereist Windows2000 of Windows XP."
19079
19080 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" 18761 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
19081 #~ msgstr "Gekoppelde contactenlijst ligt altijd bovenop" 18762 #~ msgstr "Gekoppelde contactenlijst ligt altijd bovenop"
19082
19083 #~ msgid "_Keep Buddy List window on top" 18763 #~ msgid "_Keep Buddy List window on top"
19084 #~ msgstr "Contactenlijst bovenop _houden" 18764 #~ msgstr "Contactenlijst bovenop _houden"
19085
19086 #~ msgid "_Flash Window when messages are received" 18765 #~ msgid "_Flash Window when messages are received"
19087 #~ msgstr "Venster laten _knipperen wanneer berichten worden ontvangen" 18766 #~ msgstr "Venster laten _knipperen wanneer berichten worden ontvangen"
19088
19089 #~ msgid "" 18767 #~ msgid ""
19090 #~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 18768 #~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
19091 #~ "in. This buddy and the group were not removed.\n" 18769 #~ "in. This buddy and the group were not removed.\n"
19092 #~ msgid_plural "" 18770 #~ msgid_plural ""
19093 #~ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " 18771 #~ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
19096 #~ "%d contact uit de groep %s is niet verwijderd omdat deze niet aangemeld " 18774 #~ "%d contact uit de groep %s is niet verwijderd omdat deze niet aangemeld "
19097 #~ "is. Deze gebruiker en de groep zijn niet verwijderd.\n" 18775 #~ "is. Deze gebruiker en de groep zijn niet verwijderd.\n"
19098 #~ msgstr[1] "" 18776 #~ msgstr[1] ""
19099 #~ "%d contacten uit de groep %s zijn niet verwijderd omdat deze niet " 18777 #~ "%d contacten uit de groep %s zijn niet verwijderd omdat deze niet "
19100 #~ "aangemeld zijn. Deze gebruikers en de groep zijn niet verwijderd.\n" 18778 #~ "aangemeld zijn. Deze gebruikers en de groep zijn niet verwijderd.\n"
19101
19102 #~ msgid "" 18779 #~ msgid ""
19103 #~ "An error was encountered parsing the file containing your buddy list (%" 18780 #~ "An error was encountered parsing the file containing your buddy list (%"
19104 #~ "s). It has not been loaded, and the old file has been renamed to blist." 18781 #~ "s). It has not been loaded, and the old file has been renamed to blist."
19105 #~ "xml~." 18782 #~ "xml~."
19106 #~ msgstr "" 18783 #~ msgstr ""
19107 #~ "Er is een error opgetreden tijdens het parsen van het bestand met uw " 18784 #~ "Er is een error opgetreden tijdens het parsen van het bestand met uw "
19108 #~ "buddy lijst (%s). Het is niet geladen, en het oude bestand is hernoemd " 18785 #~ "buddy lijst (%s). Het is niet geladen, en het oude bestand is hernoemd "
19109 #~ "naar blist.xml~." 18786 #~ "naar blist.xml~."
19110
19111 #~ msgid "Buddy List Error" 18787 #~ msgid "Buddy List Error"
19112 #~ msgstr "Contactenlijst fout" 18788 #~ msgstr "Contactenlijst fout"
19113
19114 #~ msgid "(+%d more)" 18789 #~ msgid "(+%d more)"
19115 #~ msgstr "(+%d meer)" 18790 #~ msgstr "(+%d meer)"
19116
19117 #~ msgid " left the room (%s)." 18791 #~ msgid " left the room (%s)."
19118 #~ msgstr " is weggegaan (%s)." 18792 #~ msgstr " is weggegaan (%s)."
19119
19120 #, fuzzy 18793 #, fuzzy
19121 #~ msgid "Transfer of %s complete" 18794 #~ msgid "Transfer of %s complete"
19122 #~ msgstr "Bestandsoverdracht naar %s volledig" 18795 #~ msgstr "Bestandsoverdracht naar %s volledig"
19123
19124 #~ msgid "File transfer to %s aborted.\n" 18796 #~ msgid "File transfer to %s aborted.\n"
19125 #~ msgstr "Bestandsoverdracht naar %s afgebroken.\n" 18797 #~ msgstr "Bestandsoverdracht naar %s afgebroken.\n"
19126
19127 #~ msgid "File transfer from %s aborted.\n" 18798 #~ msgid "File transfer from %s aborted.\n"
19128 #~ msgstr "Bestandsoverdracht van %s afgebroken.\n" 18799 #~ msgstr "Bestandsoverdracht van %s afgebroken.\n"
19129
19130 #~ msgid "" 18800 #~ msgid ""
19131 #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" 18801 #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
19132 #~ "\n" 18802 #~ "\n"
19133 #~ " COMMANDS:\n" 18803 #~ " COMMANDS:\n"
19134 #~ " send Send message\n" 18804 #~ " send Send message\n"
19164 #~ " -t, --to=SCREENNAME Selecteer een bestemming voor opdracht\n" 18834 #~ " -t, --to=SCREENNAME Selecteer een bestemming voor opdracht\n"
19165 #~ " -p, --protocol=PROTO Specificeer protocol om te gebruiken\n" 18835 #~ " -p, --protocol=PROTO Specificeer protocol om te gebruiken\n"
19166 #~ " -f, --from=SCREENNAME Specificeer scherm-naam om te gebruiken\n" 18836 #~ " -f, --from=SCREENNAME Specificeer scherm-naam om te gebruiken\n"
19167 #~ " -s, --session=SESSION Specificeer welke Gaim sessie te gebruiken\n" 18837 #~ " -s, --session=SESSION Specificeer welke Gaim sessie te gebruiken\n"
19168 #~ " -h, --help [opdracht] Geef hulp weer voor opdracht\n" 18838 #~ " -h, --help [opdracht] Geef hulp weer voor opdracht\n"
19169
19170 #~ msgid "" 18839 #~ msgid ""
19171 #~ "Gaim not running (on session %d)\n" 18840 #~ "Gaim not running (on session %d)\n"
19172 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" 18841 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
19173 #~ msgstr "" 18842 #~ msgstr ""
19174 #~ "Gaim is niet actief (in sessie %d)\n" 18843 #~ "Gaim is niet actief (in sessie %d)\n"
19175 #~ "Is de \"bediening op afstand\" plugin geladen?\n" 18844 #~ "Is de \"bediening op afstand\" plugin geladen?\n"
19176
19177 #~ msgid "" 18845 #~ msgid ""
19178 #~ "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments " 18846 #~ "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments "
19179 #~ "greater than 9999 chars\n" 18847 #~ "greater than 9999 chars\n"
19180 #~ msgstr "" 18848 #~ msgstr ""
19181 #~ "Onvoldoende argumenten (-t, -f, -p, & -m zijn allemaal vereist) of " 18849 #~ "Onvoldoende argumenten (-t, -f, -p, & -m zijn allemaal vereist) of "
19182 #~ "argumenten langer dan 9999 karakters.\n" 18850 #~ "argumenten langer dan 9999 karakters.\n"
19183
19184 #~ msgid "" 18851 #~ msgid ""
19185 #~ "\n" 18852 #~ "\n"
19186 #~ "Using AIM: URIs:\n" 18853 #~ "Using AIM: URIs:\n"
19187 #~ "Sending an IM to a screen name:\n" 18854 #~ "Sending an IM to a screen name:\n"
19188 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" 18855 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
19222 #~ "...zal de chatruimte 'Pinguinbijeenkomst' openen.\n" 18889 #~ "...zal de chatruimte 'Pinguinbijeenkomst' openen.\n"
19223 #~ "\n" 18890 #~ "\n"
19224 #~ "Een contact toevoegen aan de contactenlijst:\n" 18891 #~ "Een contact toevoegen aan de contactenlijst:\n"
19225 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pinguin'\n" 18892 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pinguin'\n"
19226 #~ "...zal Pinguin toevoegen aan de contactenlijst.\n" 18893 #~ "...zal Pinguin toevoegen aan de contactenlijst.\n"
19227
19228 #~ msgid "" 18894 #~ msgid ""
19229 #~ "\n" 18895 #~ "\n"
19230 #~ "Log out all accounts\n" 18896 #~ "Log out all accounts\n"
19231 #~ msgstr "" 18897 #~ msgstr ""
19232 #~ "\n" 18898 #~ "\n"
19233 #~ "Log uit alle accounts\n" 18899 #~ "Log uit alle accounts\n"
19234
19235 #~ msgid "" 18900 #~ msgid ""
19236 #~ "\n" 18901 #~ "\n"
19237 #~ "Close running copy of Gaim\n" 18902 #~ "Close running copy of Gaim\n"
19238 #~ msgstr "" 18903 #~ msgstr ""
19239 #~ "\n" 18904 #~ "\n"
19240 #~ "Actieve Gaim sluiten\n" 18905 #~ "Actieve Gaim sluiten\n"
19241
19242 #~ msgid "" 18906 #~ msgid ""
19243 #~ "\n" 18907 #~ "\n"
19244 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" 18908 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
19245 #~ msgstr "" 18909 #~ msgstr ""
19246 #~ "\n" 18910 #~ "\n"
19247 #~ "Markeer alle accounts als \"afwezig\" met het standaard bericht.\n" 18911 #~ "Markeer alle accounts als \"afwezig\" met het standaard bericht.\n"
19248
19249 #~ msgid "" 18912 #~ msgid ""
19250 #~ "\n" 18913 #~ "\n"
19251 #~ "Set all accounts as not away.\n" 18914 #~ "Set all accounts as not away.\n"
19252 #~ msgstr "" 18915 #~ msgstr ""
19253 #~ "\n" 18916 #~ "\n"
19258 #~ "\n" 18921 #~ "\n"
19259 #~ "Send instant message\n" 18922 #~ "Send instant message\n"
19260 #~ msgstr "" 18923 #~ msgstr ""
19261 #~ "\n" 18924 #~ "\n"
19262 #~ "Een bericht ver_sturen\n" 18925 #~ "Een bericht ver_sturen\n"
19263
19264 #~ msgid "Screen Name:" 18926 #~ msgid "Screen Name:"
19265 #~ msgstr "Gebruikersnaam:" 18927 #~ msgstr "Gebruikersnaam:"
19266
19267 #~ msgid "Show more options" 18928 #~ msgid "Show more options"
19268 #~ msgstr "Meer opties" 18929 #~ msgstr "Meer opties"
19269
19270 #~ msgid "Show fewer options" 18930 #~ msgid "Show fewer options"
19271 #~ msgstr "Minder opties" 18931 #~ msgstr "Minder opties"
19272
19273 #~ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 18932 #~ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
19274 #~ msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s" 18933 #~ msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s"
19275
19276 #~ msgid "" 18934 #~ msgid ""
19277 #~ "\n" 18935 #~ "\n"
19278 #~ "\n" 18936 #~ "\n"
19279 #~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 18937 #~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
19280 #~ msgstr "" 18938 #~ msgstr ""
19281 #~ "\n" 18939 #~ "\n"
19282 #~ "\n" 18940 #~ "\n"
19283 #~ "Wilt u hem of haar toevoegen aan uw contactenlijst?" 18941 #~ "Wilt u hem of haar toevoegen aan uw contactenlijst?"
19284
19285 #~ msgid "_Alias Buddy..." 18942 #~ msgid "_Alias Buddy..."
19286 #~ msgstr "_Alias voor contact..." 18943 #~ msgstr "_Alias voor contact..."
19287
19288 #~ msgid "Alias Contact..." 18944 #~ msgid "Alias Contact..."
19289 #~ msgstr "Alias voor contactgroep..." 18945 #~ msgstr "Alias voor contactgroep..."
19290 18946
19291 #, fuzzy 18947 #, fuzzy
19292 #~ msgid "/Buddies/_Log Out" 18948 #~ msgid "/Buddies/_Log Out"
19293 #~ msgstr "/Contacten/_Afsluiten" 18949 #~ msgstr "/Contacten/_Afsluiten"
19294
19295 #~ msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 18950 #~ msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
19296 #~ msgstr "/Extra/_Contact-alarm" 18951 #~ msgstr "/Extra/_Contact-alarm"
19297
19298 #~ msgid "/Tools/Account Ac_tions" 18952 #~ msgid "/Tools/Account Ac_tions"
19299 #~ msgstr "/Extra/Account-acties" 18953 #~ msgstr "/Extra/Account-acties"
19300
19301 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" 18954 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
19302 #~ msgstr "/Extra/Plugin-acties" 18955 #~ msgstr "/Extra/Plugin-acties"
19303
19304 #~ msgid "/Tools/A_ccounts" 18956 #~ msgid "/Tools/A_ccounts"
19305 #~ msgstr "/Extra/Acco_unts" 18957 #~ msgstr "/Extra/Acco_unts"
19306
19307 #~ msgid "/Tools/View System _Log" 18958 #~ msgid "/Tools/View System _Log"
19308 #~ msgstr "/Extra/_Systeemlogboek" 18959 #~ msgstr "/Extra/_Systeemlogboek"
19309
19310 #~ msgid "Rename Group" 18960 #~ msgid "Rename Group"
19311 #~ msgstr "Groep hernoemen" 18961 #~ msgstr "Groep hernoemen"
19312
19313 #~ msgid "New group name" 18962 #~ msgid "New group name"
19314 #~ msgstr "Nieuwe groepsnaam" 18963 #~ msgstr "Nieuwe groepsnaam"
19315
19316 #~ msgid "Please enter a new name for the selected group." 18964 #~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
19317 #~ msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep." 18965 #~ msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep."
19318
19319 #~ msgid "%d%%" 18966 #~ msgid "%d%%"
19320 #~ msgstr "%d%%" 18967 #~ msgstr "%d%%"
19321
19322 #~ msgid "" 18968 #~ msgid ""
19323 #~ "\n" 18969 #~ "\n"
19324 #~ "<b>Account:</b>" 18970 #~ "<b>Account:</b>"
19325 #~ msgstr "" 18971 #~ msgstr ""
19326 #~ "\n" 18972 #~ "\n"
19327 #~ "<b>Account:</b>" 18973 #~ "<b>Account:</b>"
19328
19329 #~ msgid "" 18974 #~ msgid ""
19330 #~ "\n" 18975 #~ "\n"
19331 #~ "<b>Contact Alias:</b>" 18976 #~ "<b>Contact Alias:</b>"
19332 #~ msgstr "" 18977 #~ msgstr ""
19333 #~ "\n" 18978 #~ "\n"
19334 #~ "<b>Alias van contact:</b>" 18979 #~ "<b>Alias van contact:</b>"
19335
19336 #~ msgid "" 18980 #~ msgid ""
19337 #~ "\n" 18981 #~ "\n"
19338 #~ "<b>Alias:</b>" 18982 #~ "<b>Alias:</b>"
19339 #~ msgstr "" 18983 #~ msgstr ""
19340 #~ "\n" 18984 #~ "\n"
19341 #~ "<b>Alias:</b>" 18985 #~ "<b>Alias:</b>"
19342
19343 #~ msgid "" 18986 #~ msgid ""
19344 #~ "\n" 18987 #~ "\n"
19345 #~ "<b>Logged In:</b>" 18988 #~ "<b>Logged In:</b>"
19346 #~ msgstr "" 18989 #~ msgstr ""
19347 #~ "\n" 18990 #~ "\n"
19348 #~ "<b>Aangemeld:</b>" 18991 #~ "<b>Aangemeld:</b>"
19349
19350 #~ msgid "" 18992 #~ msgid ""
19351 #~ "\n" 18993 #~ "\n"
19352 #~ "<b>Idle:</b>" 18994 #~ "<b>Idle:</b>"
19353 #~ msgstr "" 18995 #~ msgstr ""
19354 #~ "\n" 18996 #~ "\n"
19359 #~ "\n" 19001 #~ "\n"
19360 #~ "<b>Idle</b>" 19002 #~ "<b>Idle</b>"
19361 #~ msgstr "" 19003 #~ msgstr ""
19362 #~ "\n" 19004 #~ "\n"
19363 #~ "<b>Afwezig:</b>" 19005 #~ "<b>Afwezig:</b>"
19364
19365 #~ msgid "" 19006 #~ msgid ""
19366 #~ "\n" 19007 #~ "\n"
19367 #~ "<b>Warned:</b>" 19008 #~ "<b>Warned:</b>"
19368 #~ msgstr "" 19009 #~ msgstr ""
19369 #~ "\n" 19010 #~ "\n"
19370 #~ "<b>Gewaarschuwd:</b>" 19011 #~ "<b>Gewaarschuwd:</b>"
19371
19372 #~ msgid "" 19012 #~ msgid ""
19373 #~ "\n" 19013 #~ "\n"
19374 #~ "<b>Status</b>: Awesome" 19014 #~ "<b>Status</b>: Awesome"
19375 #~ msgstr "" 19015 #~ msgstr ""
19376 #~ "\n" 19016 #~ "\n"
19377 #~ "<b>Status:</b>: Zwaar flex" 19017 #~ "<b>Status:</b>: Zwaar flex"
19378
19379 #~ msgid "" 19018 #~ msgid ""
19380 #~ "\n" 19019 #~ "\n"
19381 #~ "<b>Status</b>: Rockin'" 19020 #~ "<b>Status</b>: Rockin'"
19382 #~ msgstr "" 19021 #~ msgstr ""
19383 #~ "\n" 19022 #~ "\n"
19384 #~ "<b>Status:</b>: Rockin'" 19023 #~ "<b>Status:</b>: Rockin'"
19385
19386 #~ msgid "Idle (%dh%02dm) " 19024 #~ msgid "Idle (%dh%02dm) "
19387 #~ msgstr "Afwezig (%dh%02dm) " 19025 #~ msgstr "Afwezig (%dh%02dm) "
19388
19389 #~ msgid "Idle (%dm) " 19026 #~ msgid "Idle (%dm) "
19390 #~ msgstr "Afwezig (%dm) " 19027 #~ msgstr "Afwezig (%dm) "
19391
19392 #~ msgid "Warned (%d%%) " 19028 #~ msgid "Warned (%d%%) "
19393 #~ msgstr "Gewaarschuwd (%d%%) " 19029 #~ msgstr "Gewaarschuwd (%d%%) "
19394
19395 #~ msgid "/Buddies/Log Out" 19030 #~ msgid "/Buddies/Log Out"
19396 #~ msgstr "Vrienden/Log uit" 19031 #~ msgstr "Vrienden/Log uit"
19397
19398 #~ msgid "Alphabetical" 19032 #~ msgid "Alphabetical"
19399 #~ msgstr "Alfabetisch" 19033 #~ msgstr "Alfabetisch"
19400
19401 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounce" 19034 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounce"
19402 #~ msgstr "/Extra/Contact-alarm" 19035 #~ msgstr "/Extra/Contact-alarm"
19403
19404 #~ msgid "/Tools/Account Actions" 19036 #~ msgid "/Tools/Account Actions"
19405 #~ msgstr "/Extra/Account acties" 19037 #~ msgstr "/Extra/Account acties"
19406
19407 #~ msgid "/Tools/Plugin Actions" 19038 #~ msgid "/Tools/Plugin Actions"
19408 #~ msgstr "/Extra/Plugin-acties" 19039 #~ msgstr "/Extra/Plugin-acties"
19409
19410 #~ msgid "_Reconnect"
19411 #~ msgstr "Verbinding _herstellen"
19412
19413 #~ msgid "" 19040 #~ msgid ""
19414 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" 19041 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
19415 #~ "\n" 19042 #~ "\n"
19416 #~ "%s\n" 19043 #~ "%s\n"
19417 #~ "%s" 19044 #~ "%s"
19419 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s heeft de verbinding verbroken.</" 19046 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s heeft de verbinding verbroken.</"
19420 #~ "span>\n" 19047 #~ "span>\n"
19421 #~ "\n" 19048 #~ "\n"
19422 #~ "%s\n" 19049 #~ "%s\n"
19423 #~ "%s" 19050 #~ "%s"
19424
19425 #~ msgid "Reason Unknown." 19051 #~ msgid "Reason Unknown."
19426 #~ msgstr "Reden onbekend." 19052 #~ msgstr "Reden onbekend."
19427 19053
19428 #, fuzzy 19054 #, fuzzy
19429 #~ msgid "Disconnected" 19055 #~ msgid "Disconnected"
19430 #~ msgstr "Verbinding verbroken" 19056 #~ msgstr "Verbinding verbroken"
19431
19432 #~ msgid "Reconnect _All" 19057 #~ msgid "Reconnect _All"
19433 #~ msgstr "_Alle verbindingen herstellen" 19058 #~ msgstr "_Alle verbindingen herstellen"
19434
19435 #~ msgid "me is using Gaim v%s." 19059 #~ msgid "me is using Gaim v%s."
19436 #~ msgstr "Ik gebruik Gaim v%s." 19060 #~ msgstr "Ik gebruik Gaim v%s."
19437
19438 #~ msgid "That command only works in Chats, not IMs." 19061 #~ msgid "That command only works in Chats, not IMs."
19439 #~ msgstr "Die opdracht werkt alleen in chats, niet in gewone gesprekken." 19062 #~ msgstr "Die opdracht werkt alleen in chats, niet in gewone gesprekken."
19440
19441 #~ msgid "That command only works in IMs, not Chats." 19063 #~ msgid "That command only works in IMs, not Chats."
19442 #~ msgstr "Die opdracht werkt alleen in gewone gesprekken, niet in chats." 19064 #~ msgstr "Die opdracht werkt alleen in gewone gesprekken, niet in chats."
19443 19065
19444 #, fuzzy 19066 #, fuzzy
19445 #~ msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" 19067 #~ msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
19446 #~ msgstr "Deze vriend werkt niet met hetzelfde protocol als deze chat" 19068 #~ msgstr "Deze vriend werkt niet met hetzelfde protocol als deze chat"
19447
19448 #~ msgid "User has typed something and paused" 19069 #~ msgid "User has typed something and paused"
19449 #~ msgstr "Gebruiker is gestopt met typen" 19070 #~ msgstr "Gebruiker is gestopt met typen"
19450
19451 #~ msgid "_Send As" 19071 #~ msgid "_Send As"
19452 #~ msgstr "_Verzenden als" 19072 #~ msgstr "_Verzenden als"
19453
19454 #~ msgid "/Conversation/Clear" 19073 #~ msgid "/Conversation/Clear"
19455 #~ msgstr "/Gesprek/_Opschonen" 19074 #~ msgstr "/Gesprek/_Opschonen"
19456
19457 #~ msgid "/Conversation/_Warn..." 19075 #~ msgid "/Conversation/_Warn..."
19458 #~ msgstr "/Gesprek/_Waarschuwen..." 19076 #~ msgstr "/Gesprek/_Waarschuwen..."
19459
19460 #~ msgid "/Conversation/A_lias..." 19077 #~ msgid "/Conversation/A_lias..."
19461 #~ msgid_plural "" 19078 #~ msgid_plural ""
19462 #~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than %d megabytes (%s)." 19079 #~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than %d megabytes (%s)."
19463 #~ msgstr[0] "/Gesprek/A_lias..." 19080 #~ msgstr[0] "/Gesprek/A_lias..."
19464 #~ msgstr[1] "" 19081 #~ msgstr[1] ""
19465
19466 #~ msgid "/Options/Show T_imestamps" 19082 #~ msgid "/Options/Show T_imestamps"
19467 #~ msgstr "/Opties/Berichttijd _weergeven" 19083 #~ msgstr "/Opties/Berichttijd _weergeven"
19468
19469 #~ msgid "/Conversation/Warn..." 19084 #~ msgid "/Conversation/Warn..."
19470 #~ msgstr "/Gesprek/Waarschuwen..." 19085 #~ msgstr "/Gesprek/Waarschuwen..."
19471
19472 #~ msgid "<main>/Conversation/Close" 19086 #~ msgid "<main>/Conversation/Close"
19473 #~ msgstr "<main>/Gesprek/Sluiten" 19087 #~ msgstr "<main>/Gesprek/Sluiten"
19474
19475 #~ msgid "former libfaim maintainer" 19088 #~ msgid "former libfaim maintainer"
19476 #~ msgstr "ex-beheerder van libfaim" 19089 #~ msgstr "ex-beheerder van libfaim"
19477
19478 #~ msgid "former lead developer" 19090 #~ msgid "former lead developer"
19479 #~ msgstr "ex-hoofdontwikkelaar" 19091 #~ msgstr "ex-hoofdontwikkelaar"
19480
19481 #~ msgid "former maintainer" 19092 #~ msgid "former maintainer"
19482 #~ msgstr "ex-beheerder" 19093 #~ msgstr "ex-beheerder"
19483
19484 #~ msgid "former Jabber developer" 19094 #~ msgid "former Jabber developer"
19485 #~ msgstr "ex-ontwikkelaar van Jabber" 19095 #~ msgstr "ex-ontwikkelaar van Jabber"
19486
19487 #~ msgid "Dutch; Flemish" 19096 #~ msgid "Dutch; Flemish"
19488 #~ msgstr "Nederlands; Vlaams" 19097 #~ msgstr "Nederlands; Vlaams"
19489
19490 #~ msgid "Chinese" 19098 #~ msgid "Chinese"
19491 #~ msgstr "Chinees" 19099 #~ msgstr "Chinees"
19492
19493 #~ msgid "" 19100 #~ msgid ""
19494 #~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 19101 #~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
19495 #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " 19102 #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu "
19496 #~ "all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL." 19103 #~ "all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL."
19497 #~ "<BR><BR>" 19104 #~ "<BR><BR>"
19498 #~ msgstr "" 19105 #~ msgstr ""
19499 #~ "Gaim is een modulair programma om expresberichten uit te wisselen via " 19106 #~ "Gaim is een modulair programma om expresberichten uit te wisselen via "
19500 #~ "AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell Groupwise, Napster, " 19107 #~ "AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell Groupwise, Napster, "
19501 #~ "Zephyr en GaduGadu en dat allemaal tegelijk! Het is geschreven m.b.v. Gtk" 19108 #~ "Zephyr en GaduGadu en dat allemaal tegelijk! Het is geschreven m.b.v. Gtk"
19502 #~ "+ en wordt verspreid onder een GPL-licentie.<BR><BR>" 19109 #~ "+ en wordt verspreid onder een GPL-licentie.<BR><BR>"
19503
19504 #~ msgid "Active Developers" 19110 #~ msgid "Active Developers"
19505 #~ msgstr "Huidige ontwikkelaars" 19111 #~ msgstr "Huidige ontwikkelaars"
19506
19507 #~ msgid "_Screen name" 19112 #~ msgid "_Screen name"
19508 #~ msgstr "_Gebruikersnaam" 19113 #~ msgstr "_Gebruikersnaam"
19509
19510 #~ msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." 19114 #~ msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
19511 #~ msgstr "" 19115 #~ msgstr ""
19512 #~ "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon aan wie u een bericht " 19116 #~ "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon aan wie u een bericht "
19513 #~ "zou willen sturen." 19117 #~ "zou willen sturen."
19514
19515 #~ msgid "" 19118 #~ msgid ""
19516 #~ "Please enter the screen name of the person whose info you would like to " 19119 #~ "Please enter the screen name of the person whose info you would like to "
19517 #~ "view." 19120 #~ "view."
19518 #~ msgstr "" 19121 #~ msgstr ""
19519 #~ "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u de informatie " 19122 #~ "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u de informatie "
19520 #~ "wilt opvragen." 19123 #~ "wilt opvragen."
19521
19522 #~ msgid "Get User Log" 19124 #~ msgid "Get User Log"
19523 #~ msgstr "Gebruikerslogboek opvragen" 19125 #~ msgstr "Gebruikerslogboek opvragen"
19524
19525 #~ msgid "" 19126 #~ msgid ""
19526 #~ "Please enter the screen name of the person whose log you would like to " 19127 #~ "Please enter the screen name of the person whose log you would like to "
19527 #~ "view." 19128 #~ "view."
19528 #~ msgstr "" 19129 #~ msgstr ""
19529 #~ "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u het logboek " 19130 #~ "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u het logboek "
19530 #~ "wilt opvragen." 19131 #~ "wilt opvragen."
19531
19532 #~ msgid "Warn User" 19132 #~ msgid "Warn User"
19533 #~ msgstr "Gebruiker waarschuwen" 19133 #~ msgstr "Gebruiker waarschuwen"
19534
19535 #~ msgid "" 19134 #~ msgid ""
19536 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 19135 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
19537 #~ "\n" 19136 #~ "\n"
19538 #~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 19137 #~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
19539 #~ "harsher rate limiting.\n" 19138 #~ "harsher rate limiting.\n"
19540 #~ msgstr "" 19139 #~ msgstr ""
19541 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 19140 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
19542 #~ "\n" 19141 #~ "\n"
19543 #~ "Dit zal %s zijn/haar waarschuwingsniveau verhogen en strengere regels " 19142 #~ "Dit zal %s zijn/haar waarschuwingsniveau verhogen en strengere regels "
19544 #~ "zullen worden toegepast.\n" 19143 #~ "zullen worden toegepast.\n"
19545
19546 #~ msgid "Warn _anonymously?" 19144 #~ msgid "Warn _anonymously?"
19547 #~ msgstr "_Anoniem waarschuwen?" 19145 #~ msgstr "_Anoniem waarschuwen?"
19548
19549 #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 19146 #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
19550 #~ msgstr "<b>Anonieme waarschuwingen zijn minder erg.</b>" 19147 #~ msgstr "<b>Anonieme waarschuwingen zijn minder erg.</b>"
19551
19552 #~ msgid "_Keep the dialog open" 19148 #~ msgid "_Keep the dialog open"
19553 #~ msgstr "Dialoogvenster open _houden" 19149 #~ msgstr "Dialoogvenster open _houden"
19554
19555 #~ msgid "_Clear finished transfers" 19150 #~ msgid "_Clear finished transfers"
19556 #~ msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen" 19151 #~ msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen"
19557
19558 #~ msgid "Show transfer details" 19152 #~ msgid "Show transfer details"
19559 #~ msgstr "Details weergeven" 19153 #~ msgstr "Details weergeven"
19560
19561 #~ msgid "Hide transfer details" 19154 #~ msgid "Hide transfer details"
19562 #~ msgstr "Details verbergen" 19155 #~ msgstr "Details verbergen"
19563
19564 #~ msgid "Expander Size" 19156 #~ msgid "Expander Size"
19565 #~ msgstr "Uitklapgrootte" 19157 #~ msgstr "Uitklapgrootte"
19566
19567 #~ msgid "Size of the expander arrow" 19158 #~ msgid "Size of the expander arrow"
19568 #~ msgstr "Grootte van de uitklappijl" 19159 #~ msgstr "Grootte van de uitklappijl"
19569
19570 #~ msgid "Pa_ste As Text" 19160 #~ msgid "Pa_ste As Text"
19571 #~ msgstr "_Plakken als tekst" 19161 #~ msgstr "_Plakken als tekst"
19572
19573 #~ msgid "" 19162 #~ msgid ""
19574 #~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 19163 #~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
19575 #~ "Defaulting to PNG." 19164 #~ "Defaulting to PNG."
19576 #~ msgstr "" 19165 #~ msgstr ""
19577 #~ "Gaim kon het type afbeelding niet bepalen aan de hand van het " 19166 #~ "Gaim kon het type afbeelding niet bepalen aan de hand van het "
19578 #~ "achtervoegsel. PNG wordt geprobeerd." 19167 #~ "achtervoegsel. PNG wordt geprobeerd."
19579
19580 #~ msgid "Error saving image: %s" 19168 #~ msgid "Error saving image: %s"
19581 #~ msgstr "Fout bij opslaan afbeelding: %s" 19169 #~ msgstr "Fout bij opslaan afbeelding: %s"
19582 19170
19583 #, fuzzy 19171 #, fuzzy
19584 #~ msgid "Unable to load preferences" 19172 #~ msgid "Unable to load preferences"
19585 #~ msgstr "Kan socket. niet openen" 19173 #~ msgstr "Kan socket. niet openen"
19586
19587 #~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 19174 #~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
19588 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Van:</span> %s\n" 19175 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Van:</span> %s\n"
19589
19590 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 19176 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
19591 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Onderwerp:</span> %s\n" 19177 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Onderwerp:</span> %s\n"
19592
19593 #~ msgid "" 19178 #~ msgid ""
19594 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 19179 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
19595 #~ "\n" 19180 #~ "\n"
19596 #~ "%s%s%s%s" 19181 #~ "%s%s%s%s"
19597 #~ msgstr "" 19182 #~ msgstr ""
19604 #~ msgstr "De browser-opdracht \"%s\" is ongeldig." 19189 #~ msgstr "De browser-opdracht \"%s\" is ongeldig."
19605 19190
19606 #, fuzzy 19191 #, fuzzy
19607 #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" 19192 #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
19608 #~ msgstr "Fout bij starten van \"%s\": %s" 19193 #~ msgstr "Fout bij starten van \"%s\": %s"
19609
19610 #~ msgid "Pounce When" 19194 #~ msgid "Pounce When"
19611 #~ msgstr "Wanneer Alarmeren" 19195 #~ msgstr "Wanneer Alarmeren"
19612 19196
19613 #, fuzzy 19197 #, fuzzy
19614 #~ msgid "Si_gn on" 19198 #~ msgid "Si_gn on"
19615 #~ msgstr "_Aanmelden" 19199 #~ msgstr "_Aanmelden"
19616
19617 #~ msgid "Sign _off" 19200 #~ msgid "Sign _off"
19618 #~ msgstr "Af_melden" 19201 #~ msgstr "Af_melden"
19619
19620 #~ msgid "A_way" 19202 #~ msgid "A_way"
19621 #~ msgstr "_Afwezig" 19203 #~ msgstr "_Afwezig"
19622 19204
19623 #, fuzzy 19205 #, fuzzy
19624 #~ msgid "_Return from away" 19206 #~ msgid "_Return from away"
19625 #~ msgstr "_Terugkeren van afwezigheid" 19207 #~ msgstr "_Terugkeren van afwezigheid"
19626
19627 #~ msgid "_Idle" 19208 #~ msgid "_Idle"
19628 #~ msgstr "_Inactief" 19209 #~ msgstr "_Inactief"
19629
19630 #~ msgid "Retur_n from idle" 19210 #~ msgid "Retur_n from idle"
19631 #~ msgstr "Terugkeren _van inactief" 19211 #~ msgstr "Terugkeren _van inactief"
19632
19633 #~ msgid "Buddy starts _typing" 19212 #~ msgid "Buddy starts _typing"
19634 #~ msgstr "Contact start met _tikken" 19213 #~ msgstr "Contact start met _tikken"
19635
19636 #~ msgid "Buddy stops t_yping" 19214 #~ msgid "Buddy stops t_yping"
19637 #~ msgstr "Contact _stopt met tikken" 19215 #~ msgstr "Contact _stopt met tikken"
19638
19639 #~ msgid "Pounce Action" 19216 #~ msgid "Pounce Action"
19640 #~ msgstr "Alarm Actie" 19217 #~ msgstr "Alarm Actie"
19641
19642 #~ msgid "Op_en an IM window" 19218 #~ msgid "Op_en an IM window"
19643 #~ msgstr "Be_richtvenster openen" 19219 #~ msgstr "Be_richtvenster openen"
19644
19645 #~ msgid "_Popup notification" 19220 #~ msgid "_Popup notification"
19646 #~ msgstr "_Melding weergeven" 19221 #~ msgstr "_Melding weergeven"
19647
19648 #~ msgid "B_rowse..." 19222 #~ msgid "B_rowse..."
19649 #~ msgstr "Bl_aderen..." 19223 #~ msgstr "Bl_aderen..."
19650
19651 #~ msgid "Bro_wse..." 19224 #~ msgid "Bro_wse..."
19652 #~ msgstr "Bl_aderen..." 19225 #~ msgstr "Bl_aderen..."
19653
19654 #~ msgid "Sav_e this pounce after activation" 19226 #~ msgid "Sav_e this pounce after activation"
19655 #~ msgstr "Dit alarm _opslaan na activatie" 19227 #~ msgstr "Dit alarm _opslaan na activatie"
19656
19657 #~ msgid "Remove Buddy Pounce" 19228 #~ msgid "Remove Buddy Pounce"
19658 #~ msgstr "Contact-alarm verwijderen" 19229 #~ msgstr "Contact-alarm verwijderen"
19659
19660 #~ msgid "Display" 19230 #~ msgid "Display"
19661 #~ msgstr "Weergave" 19231 #~ msgstr "Weergave"
19662
19663 #~ msgid "_Highlight misspelled words" 19232 #~ msgid "_Highlight misspelled words"
19664 #~ msgstr "Verkeerd gespelde woorden _oplichten" 19233 #~ msgstr "Verkeerd gespelde woorden _oplichten"
19665
19666 #~ msgid "Ignore font _faces" 19234 #~ msgid "Ignore font _faces"
19667 #~ msgstr "Lettertype ne_geren" 19235 #~ msgstr "Lettertype ne_geren"
19668
19669 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" 19236 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
19670 #~ msgstr "Opmaak _meesturen met uitgaande berichten" 19237 #~ msgstr "Opmaak _meesturen met uitgaande berichten"
19671
19672 #~ msgid "_Clear Formatting" 19238 #~ msgid "_Clear Formatting"
19673 #~ msgstr "Opmaak _verwijderen" 19239 #~ msgstr "Opmaak _verwijderen"
19674
19675 #~ msgid "Window Closing" 19240 #~ msgid "Window Closing"
19676 #~ msgstr "Sluiten van venster" 19241 #~ msgstr "Sluiten van venster"
19677
19678 #~ msgid "_Escape closes window" 19242 #~ msgid "_Escape closes window"
19679 #~ msgstr "_Escape sluit het venster" 19243 #~ msgstr "_Escape sluit het venster"
19680
19681 #~ msgid "Buddy List Sorting" 19244 #~ msgid "Buddy List Sorting"
19682 #~ msgstr "Sorteren van contactenlijst" 19245 #~ msgstr "Sorteren van contactenlijst"
19683
19684 #~ msgid "Buddy Display" 19246 #~ msgid "Buddy Display"
19685 #~ msgstr "Contactenlijst" 19247 #~ msgstr "Contactenlijst"
19686
19687 #~ msgid "Show more buddy details" 19248 #~ msgid "Show more buddy details"
19688 #~ msgstr "Laat meer contact details zien" 19249 #~ msgstr "Laat meer contact details zien"
19689
19690 #~ msgid "Tab p_lacement:" 19250 #~ msgid "Tab p_lacement:"
19691 #~ msgstr "Tabblad_plaatsing:" 19251 #~ msgstr "Tabblad_plaatsing:"
19692
19693 #~ msgid "New conversation _placement:" 19252 #~ msgid "New conversation _placement:"
19694 #~ msgstr "Plaatsing van nieuwe _gesprekken:" 19253 #~ msgstr "Plaatsing van nieuwe _gesprekken:"
19695
19696 #~ msgid "_Autodetect IP Address" 19254 #~ msgid "_Autodetect IP Address"
19697 #~ msgstr "IP-adres _opzoeken" 19255 #~ msgstr "IP-adres _opzoeken"
19698
19699 #~ msgid "_Start Port:" 19256 #~ msgid "_Start Port:"
19700 #~ msgstr "_Beginpoort:" 19257 #~ msgstr "_Beginpoort:"
19701
19702 #~ msgid "_End Port:" 19258 #~ msgid "_End Port:"
19703 #~ msgstr "_Eindpoort:" 19259 #~ msgstr "_Eindpoort:"
19704
19705 #~ msgid "Gnome Default" 19260 #~ msgid "Gnome Default"
19706 #~ msgstr "GNOME standaard" 19261 #~ msgstr "GNOME standaard"
19707
19708 #~ msgid "Message Logs" 19262 #~ msgid "Message Logs"
19709 #~ msgstr "Gesprek-logboek" 19263 #~ msgstr "Gesprek-logboek"
19710
19711 #~ msgid "Log _Format:" 19264 #~ msgid "Log _Format:"
19712 #~ msgstr "Logboekop_maak:" 19265 #~ msgstr "Logboekop_maak:"
19713
19714 #~ msgid "_Log all instant messages" 19266 #~ msgid "_Log all instant messages"
19715 #~ msgstr "Alle gesprekken _opslaan" 19267 #~ msgstr "Alle gesprekken _opslaan"
19716
19717 #~ msgid "System Logs" 19268 #~ msgid "System Logs"
19718 #~ msgstr "Systeemlogboeken" 19269 #~ msgstr "Systeemlogboeken"
19719
19720 #~ msgid "_Enable system log" 19270 #~ msgid "_Enable system log"
19721 #~ msgstr "Systeemlogboek bijhouden" 19271 #~ msgstr "Systeemlogboek bijhouden"
19722 19272
19723 #, fuzzy 19273 #, fuzzy
19724 #~ msgid "Log when buddies log in/log _out" 19274 #~ msgid "Log when buddies log in/log _out"
19725 #~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten zich aan- of a_fmelden" 19275 #~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten zich aan- of a_fmelden"
19726
19727 #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 19276 #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
19728 #~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten (in)_actief zijn" 19277 #~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten (in)_actief zijn"
19729
19730 #~ msgid "Log when buddies go away/come _back" 19278 #~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
19731 #~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten aan- of af_wezig zijn" 19279 #~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten aan- of af_wezig zijn"
19732
19733 #~ msgid "Log your own _signons/idleness/awayness" 19280 #~ msgid "Log your own _signons/idleness/awayness"
19734 #~ msgstr "_Eigen aanmelding/inactiviteit/afwezigheid bijhouden" 19281 #~ msgstr "_Eigen aanmelding/inactiviteit/afwezigheid bijhouden"
19735
19736 #~ msgid "_Queue new messages when away" 19282 #~ msgid "_Queue new messages when away"
19737 #~ msgstr "Berichten in de _wachtrij zetten tijdens afwezigheid" 19283 #~ msgstr "Berichten in de _wachtrij zetten tijdens afwezigheid"
19738 19284
19739 #, fuzzy 19285 #, fuzzy
19740 #~ msgid "When away and idle" 19286 #~ msgid "When away and idle"
19741 #~ msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" 19287 #~ msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe"
19742
19743 #~ msgid "Idle _time reporting:" 19288 #~ msgid "Idle _time reporting:"
19744 #~ msgstr "Afwezigheid _berekenen:" 19289 #~ msgstr "Afwezigheid _berekenen:"
19745
19746 #~ msgid "Gaim usage" 19290 #~ msgid "Gaim usage"
19747 #~ msgstr "Gebruik van gaim" 19291 #~ msgstr "Gebruik van gaim"
19748
19749 #~ msgid "X usage" 19292 #~ msgid "X usage"
19750 #~ msgstr "Gebruik grafische omgeving (X)" 19293 #~ msgstr "Gebruik grafische omgeving (X)"
19751
19752 #~ msgid "Windows usage" 19294 #~ msgid "Windows usage"
19753 #~ msgstr "Gebruik grafische omgeving (Windows)" 19295 #~ msgstr "Gebruik grafische omgeving (Windows)"
19754
19755 #~ msgid "Set away _when idle" 19296 #~ msgid "Set away _when idle"
19756 #~ msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" 19297 #~ msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe"
19757
19758 #~ msgid "Away m_essage:" 19298 #~ msgid "Away m_essage:"
19759 #~ msgstr "Afwezigheids_bericht:" 19299 #~ msgstr "Afwezigheids_bericht:"
19760
19761 #~ msgid "" 19300 #~ msgid ""
19762 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 19301 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
19763 #~ "\n" 19302 #~ "\n"
19764 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 19303 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
19765 #~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" 19304 #~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
19768 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 19307 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
19769 #~ "\n" 19308 #~ "\n"
19770 #~ "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n" 19309 #~ "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n"
19771 #~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t%s\n" 19310 #~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t%s\n"
19772 #~ "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\t%s" 19311 #~ "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\t%s"
19773
19774 #~ msgid "" 19312 #~ msgid ""
19775 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 19313 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
19776 #~ "\n" 19314 #~ "\n"
19777 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 19315 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
19778 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 19316 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
19781 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 19319 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
19782 #~ "\n" 19320 #~ "\n"
19783 #~ "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span> %s\n" 19321 #~ "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span> %s\n"
19784 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 19322 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
19785 #~ "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span> %s" 19323 #~ "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span> %s"
19786
19787 #~ msgid "Load" 19324 #~ msgid "Load"
19788 #~ msgstr "Laden" 19325 #~ msgstr "Laden"
19789
19790 #~ msgid "Summary" 19326 #~ msgid "Summary"
19791 #~ msgstr "Samenvatting" 19327 #~ msgstr "Samenvatting"
19792
19793 #~ msgid "Details" 19328 #~ msgid "Details"
19794 #~ msgstr "Details" 19329 #~ msgstr "Details"
19795
19796 #~ msgid "Message Text" 19330 #~ msgid "Message Text"
19797 #~ msgstr "Berichttekst" 19331 #~ msgstr "Berichttekst"
19798
19799 #~ msgid "Shortcuts" 19332 #~ msgid "Shortcuts"
19800 #~ msgstr "Sneltoetsen" 19333 #~ msgstr "Sneltoetsen"
19801
19802 #~ msgid "Permit" 19334 #~ msgid "Permit"
19803 #~ msgstr "Toestaan" 19335 #~ msgstr "Toestaan"
19804
19805 #~ msgid "Someone says your name in chat" 19336 #~ msgid "Someone says your name in chat"
19806 #~ msgstr "Iemand zegt uw naam in de chatruimte" 19337 #~ msgstr "Iemand zegt uw naam in de chatruimte"
19807
19808 #~ msgid "Hidden" 19338 #~ msgid "Hidden"
19809 #~ msgstr "Onzichtbaar" 19339 #~ msgstr "Onzichtbaar"
19810
19811 #~ msgid "New Status"
19812 #~ msgstr "Nieuwe status"
19813
19814 #~ msgid "_Warn" 19340 #~ msgid "_Warn"
19815 #~ msgstr "_Waarschuwen" 19341 #~ msgstr "_Waarschuwen"
19816
19817 #~ msgid "Slightly less boring default" 19342 #~ msgid "Slightly less boring default"
19818 #~ msgstr "Iets minder saaie standaardtekst" 19343 #~ msgstr "Iets minder saaie standaardtekst"
19819
19820 #~ msgid "Available for friends only" 19344 #~ msgid "Available for friends only"
19821 #~ msgstr "Alleen beschikbaar voor vrienden" 19345 #~ msgstr "Alleen beschikbaar voor vrienden"
19822
19823 #~ msgid "Away for friends only" 19346 #~ msgid "Away for friends only"
19824 #~ msgstr "Alleen afwezig voor vrienden" 19347 #~ msgstr "Alleen afwezig voor vrienden"
19825
19826 #~ msgid "Invisible for friends only" 19348 #~ msgid "Invisible for friends only"
19827 #~ msgstr "Alleen onzichtbaar voor vrienden" 19349 #~ msgstr "Alleen onzichtbaar voor vrienden"
19828
19829 #~ msgid "Unable to resolve hostname." 19350 #~ msgid "Unable to resolve hostname."
19830 #~ msgstr "Kan computernaam niet opzoeken." 19351 #~ msgstr "Kan computernaam niet opzoeken."
19831
19832 #~ msgid "Error while writing to socket." 19352 #~ msgid "Error while writing to socket."
19833 #~ msgstr "Fout opgetreden bij schrijven naar socket." 19353 #~ msgstr "Fout opgetreden bij schrijven naar socket."
19834
19835 #~ msgid "Authentication failed." 19354 #~ msgid "Authentication failed."
19836 #~ msgstr "Identificatie mislukt." 19355 #~ msgstr "Identificatie mislukt."
19837
19838 #~ msgid "Unknown Error Code." 19356 #~ msgid "Unknown Error Code."
19839 #~ msgstr "Onbekende Foutcode." 19357 #~ msgstr "Onbekende Foutcode."
19840
19841 #~ msgid "Status: %s" 19358 #~ msgid "Status: %s"
19842 #~ msgstr "Status: %s" 19359 #~ msgstr "Status: %s"
19843
19844 #~ msgid "Balancer handshake" 19360 #~ msgid "Balancer handshake"
19845 #~ msgstr "Balancer handshake" 19361 #~ msgstr "Balancer handshake"
19846
19847 #~ msgid "Reading server key" 19362 #~ msgid "Reading server key"
19848 #~ msgstr "Serversleutel wordt gelezen" 19363 #~ msgstr "Serversleutel wordt gelezen"
19849
19850 #~ msgid "Exchanging key hash" 19364 #~ msgid "Exchanging key hash"
19851 #~ msgstr "Sleutelhash wordt uitgewisseld" 19365 #~ msgstr "Sleutelhash wordt uitgewisseld"
19852
19853 #~ msgid "Critical error in GG library\n" 19366 #~ msgid "Critical error in GG library\n"
19854 #~ msgstr "Kritieke fout in GaduGadu bibliotheek\n" 19367 #~ msgstr "Kritieke fout in GaduGadu bibliotheek\n"
19855
19856 #~ msgid "Unable to ping server" 19368 #~ msgid "Unable to ping server"
19857 #~ msgstr "Kan server niet pingen" 19369 #~ msgstr "Kan server niet pingen"
19858
19859 #~ msgid "Send as message" 19370 #~ msgid "Send as message"
19860 #~ msgstr "Verstuur als bericht" 19371 #~ msgstr "Verstuur als bericht"
19861
19862 #~ msgid "Looking up GG server" 19372 #~ msgid "Looking up GG server"
19863 #~ msgstr "GG-server wordt opgezocht" 19373 #~ msgstr "GG-server wordt opgezocht"
19864
19865 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 19374 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
19866 #~ msgstr "Onjuiste Gadu-Gadu UIN opgegeven" 19375 #~ msgstr "Onjuiste Gadu-Gadu UIN opgegeven"
19867
19868 #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 19376 #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
19869 #~ msgstr "U probeert een bericht te verzenden naar een ongeldig GaduGadu UIN." 19377 #~ msgstr "U probeert een bericht te verzenden naar een ongeldig GaduGadu UIN."
19870
19871 #~ msgid "Couldn't get search results" 19378 #~ msgid "Couldn't get search results"
19872 #~ msgstr "Geen zoekresultaten gevonden" 19379 #~ msgstr "Geen zoekresultaten gevonden"
19873
19874 #~ msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 19380 #~ msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
19875 #~ msgstr "Gadu-Gadu Zoekmachine" 19381 #~ msgstr "Gadu-Gadu Zoekmachine"
19876
19877 #~ msgid "Active" 19382 #~ msgid "Active"
19878 #~ msgstr "Actief" 19383 #~ msgstr "Actief"
19879
19880 #~ msgid "Sex" 19384 #~ msgid "Sex"
19881 #~ msgstr "Geslacht" 19385 #~ msgstr "Geslacht"
19882
19883 #~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 19386 #~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
19884 #~ msgstr "Er is geen contactenlijst opgeslagen op de GaduGadu-server." 19387 #~ msgstr "Er is geen contactenlijst opgeslagen op de GaduGadu-server."
19885
19886 #~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 19388 #~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
19887 #~ msgstr "Kon de contactenlijst niet importeren van de server" 19389 #~ msgstr "Kon de contactenlijst niet importeren van de server"
19888
19889 #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 19390 #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
19890 #~ msgstr "Contactenlijst is naar de GaduGadu-server gestuurd" 19391 #~ msgstr "Contactenlijst is naar de GaduGadu-server gestuurd"
19891
19892 #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 19392 #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
19893 #~ msgstr "Kon de contactenlijst niet versturen naar de GaduGadu-server" 19393 #~ msgstr "Kon de contactenlijst niet versturen naar de GaduGadu-server"
19894
19895 #~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 19394 #~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
19896 #~ msgstr "Contactenlijst is verwijderd van de GaduGadu-server" 19395 #~ msgstr "Contactenlijst is verwijderd van de GaduGadu-server"
19897
19898 #~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 19396 #~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
19899 #~ msgstr "Kon de contactenlijst niet verwijderen van de GaduGadu-server" 19397 #~ msgstr "Kon de contactenlijst niet verwijderen van de GaduGadu-server"
19900
19901 #~ msgid "Password changed successfully" 19398 #~ msgid "Password changed successfully"
19902 #~ msgstr "Wachtwoord veranderen gelukt" 19399 #~ msgstr "Wachtwoord veranderen gelukt"
19903
19904 #~ msgid "Password couldn't be changed" 19400 #~ msgid "Password couldn't be changed"
19905 #~ msgstr "Wachtwoord kon niet veranderd worden" 19401 #~ msgstr "Wachtwoord kon niet veranderd worden"
19906
19907 #~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 19402 #~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
19908 #~ msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de GaduGadu-server" 19403 #~ msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de GaduGadu-server"
19909
19910 #~ msgid "" 19404 #~ msgid ""
19911 #~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " 19405 #~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
19912 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 19406 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
19913 #~ msgstr "" 19407 #~ msgstr ""
19914 #~ "Gaim kon niet aan uw verzoek voldoen wegens een communicatieprobleem met " 19408 #~ "Gaim kon niet aan uw verzoek voldoen wegens een communicatieprobleem met "
19915 #~ "de GaduGadu HTTP-server. Probeert u het later nogmaals." 19409 #~ "de GaduGadu HTTP-server. Probeert u het later nogmaals."
19916
19917 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 19410 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
19918 #~ msgstr "Kon de GaduGadu contactenlijst niet importeren" 19411 #~ msgstr "Kon de GaduGadu contactenlijst niet importeren"
19919
19920 #~ msgid "" 19412 #~ msgid ""
19921 #~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " 19413 #~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please "
19922 #~ "try again later." 19414 #~ "try again later."
19923 #~ msgstr "" 19415 #~ msgstr ""
19924 #~ "Gaim kon geen verbinding maken met de GaduGadu contactenlijst-server. " 19416 #~ "Gaim kon geen verbinding maken met de GaduGadu contactenlijst-server. "
19925 #~ "Probeert u het later nogmaals." 19417 #~ "Probeert u het later nogmaals."
19926
19927 #~ msgid "Couldn't export buddy list"
19928 #~ msgstr "Kan contactenlijst niet exporteren"
19929
19930 #~ msgid "" 19418 #~ msgid ""
19931 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " 19419 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again "
19932 #~ "later." 19420 #~ "later."
19933 #~ msgstr "" 19421 #~ msgstr ""
19934 #~ "Gaim kon geen verbinding maken met de contactenlijst-server. Probeert u " 19422 #~ "Gaim kon geen verbinding maken met de contactenlijst-server. Probeert u "
19935 #~ "het later nogmaals." 19423 #~ "het later nogmaals."
19936
19937 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 19424 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
19938 #~ msgstr "Kan de GaduGadu contactenlijst niet verwijderen" 19425 #~ msgstr "Kan de GaduGadu contactenlijst niet verwijderen"
19939
19940 #~ msgid "Unable to access directory" 19426 #~ msgid "Unable to access directory"
19941 #~ msgstr "Kan adresboek niet benaderen" 19427 #~ msgstr "Kan adresboek niet benaderen"
19942
19943 #~ msgid "" 19428 #~ msgid ""
19944 #~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " 19429 #~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
19945 #~ "to the directory server. Please try again later." 19430 #~ "to the directory server. Please try again later."
19946 #~ msgstr "" 19431 #~ msgstr ""
19947 #~ "Gaim kon niet zoeken in het adresboek omdat de adresboek-server " 19432 #~ "Gaim kon niet zoeken in het adresboek omdat de adresboek-server "
19948 #~ "onbereikbaar is. Probeert u het later nogmaals." 19433 #~ "onbereikbaar is. Probeert u het later nogmaals."
19949
19950 #~ msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 19434 #~ msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
19951 #~ msgstr "Kon GaduGadu-wachtwoord niet veranderen" 19435 #~ msgstr "Kon GaduGadu-wachtwoord niet veranderen"
19952
19953 #~ msgid "" 19436 #~ msgid ""
19954 #~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 19437 #~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
19955 #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." 19438 #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later."
19956 #~ msgstr "" 19439 #~ msgstr ""
19957 #~ "Gaim kon uw wachtwoord niet veranderen wegens een communicatieprobleem " 19440 #~ "Gaim kon uw wachtwoord niet veranderen wegens een communicatieprobleem "
19958 #~ "met de GaduGadu-server. Probeert u het later nogmaals." 19441 #~ "met de GaduGadu-server. Probeert u het later nogmaals."
19959
19960 #~ msgid "Directory Search" 19442 #~ msgid "Directory Search"
19961 #~ msgstr "Adresboek doorzoeken" 19443 #~ msgstr "Adresboek doorzoeken"
19962
19963 #~ msgid "Import Buddy List from Server" 19444 #~ msgid "Import Buddy List from Server"
19964 #~ msgstr "Contactenlijst importeren van server" 19445 #~ msgstr "Contactenlijst importeren van server"
19965
19966 #~ msgid "Export Buddy List to Server" 19446 #~ msgid "Export Buddy List to Server"
19967 #~ msgstr "Contactenlijst exporteren naar server" 19447 #~ msgstr "Contactenlijst exporteren naar server"
19968
19969 #~ msgid "Delete Buddy List from Server" 19448 #~ msgid "Delete Buddy List from Server"
19970 #~ msgstr "Contactenlijst verwijderen van server" 19449 #~ msgstr "Contactenlijst verwijderen van server"
19971
19972 #~ msgid "Unable to access user profile." 19450 #~ msgid "Unable to access user profile."
19973 #~ msgstr "Kan het gebruikersprofiel niet benaderen." 19451 #~ msgstr "Kan het gebruikersprofiel niet benaderen."
19974
19975 #~ msgid "" 19452 #~ msgid ""
19976 #~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " 19453 #~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting "
19977 #~ "to the directory server. Please try again later." 19454 #~ "to the directory server. Please try again later."
19978 #~ msgstr "" 19455 #~ msgstr ""
19979 #~ "Gaim kon het gebruikersprofiel niet benaderen wegens een " 19456 #~ "Gaim kon het gebruikersprofiel niet benaderen wegens een "
19980 #~ "communicatieprobleem met de adresboek-server. Probeert u het later " 19457 #~ "communicatieprobleem met de adresboek-server. Probeert u het later "
19981 #~ "nogmaals." 19458 #~ "nogmaals."
19982
19983 #~ msgid "File Transfer Aborted" 19459 #~ msgid "File Transfer Aborted"
19984 #~ msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken" 19460 #~ msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken"
19985 19461
19986 #, fuzzy 19462 #, fuzzy
19987 #~ msgid "Logging in: %s" 19463 #~ msgid "Logging in: %s"
19988 #~ msgstr "Aanmelden" 19464 #~ msgstr "Aanmelden"
19989
19990 #~ msgid "Realname" 19465 #~ msgid "Realname"
19991 #~ msgstr "Echte naam" 19466 #~ msgstr "Echte naam"
19992
19993 #~ msgid "Buddy Information for %s" 19467 #~ msgid "Buddy Information for %s"
19994 #~ msgstr "Contact-info voor %s" 19468 #~ msgstr "Contact-info voor %s"
19995
19996 #~ msgid "" 19469 #~ msgid ""
19997 #~ "mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a " 19470 #~ "mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a "
19998 #~ "channel or user mode." 19471 #~ "channel or user mode."
19999 #~ msgstr "" 19472 #~ msgstr ""
20000 #~ "mode &lt;bijnaam|ruimte&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Kanaal- / " 19473 #~ "mode &lt;bijnaam|ruimte&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Kanaal- / "
20001 #~ "gebruikersmodus aan of uitschakelen." 19474 #~ "gebruikersmodus aan of uitschakelen."
20002
20003 #~ msgid "Server requires SSL for login" 19475 #~ msgid "Server requires SSL for login"
20004 #~ msgstr "Server vereist SSL voor aanmelding" 19476 #~ msgstr "Server vereist SSL voor aanmelding"
20005
20006 #~ msgid "Jabber ID" 19477 #~ msgid "Jabber ID"
20007 #~ msgstr "Jabber ID" 19478 #~ msgstr "Jabber ID"
20008
20009 #~ msgid "Jabber Profile" 19479 #~ msgid "Jabber Profile"
20010 #~ msgstr "Jabber profiel" 19480 #~ msgstr "Jabber profiel"
20011
20012 #~ msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room." 19481 #~ msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room."
20013 #~ msgstr "" 19482 #~ msgstr ""
20014 #~ "invite &lt;bijnaam&gt; [ruimte]: Een gebruiker uitnodigen in een ruimte." 19483 #~ "invite &lt;bijnaam&gt; [ruimte]: Een gebruiker uitnodigen in een ruimte."
20015
20016 #~ msgid "Hide Operating System" 19484 #~ msgid "Hide Operating System"
20017 #~ msgstr "Besturingssysteem verbergen" 19485 #~ msgstr "Besturingssysteem verbergen"
20018
20019 #~ msgid "Force old SSL" 19486 #~ msgid "Force old SSL"
20020 #~ msgstr "Oude SSL forceren" 19487 #~ msgstr "Oude SSL forceren"
20021
20022 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 19488 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
20023 #~ msgstr "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." 19489 #~ msgstr "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst."
20024
20025 #~ msgid "Configure Room"
20026 #~ msgstr "Ruimte instellen"
20027
20028 #~ msgid "Accept Defaults" 19490 #~ msgid "Accept Defaults"
20029 #~ msgstr "Standaardinstellingen gebruiken" 19491 #~ msgstr "Standaardinstellingen gebruiken"
20030
20031 #~ msgid "Miscellaneous error" 19492 #~ msgid "Miscellaneous error"
20032 #~ msgstr "Onebeknde fout" 19493 #~ msgstr "Onebeknde fout"
20033
20034 #~ msgid "Invalid email address" 19494 #~ msgid "Invalid email address"
20035 #~ msgstr "Ongeldig e-mail adres" 19495 #~ msgstr "Ongeldig e-mail adres"
20036
20037 #~ msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" 19496 #~ msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
20038 #~ msgstr "Probeerde een contact aan een niet bestaande groep toe te voegen" 19497 #~ msgstr "Probeerde een contact aan een niet bestaande groep toe te voegen"
20039
20040 #~ msgid "Set Friendly Name" 19498 #~ msgid "Set Friendly Name"
20041 #~ msgstr "Bijnaam instellen" 19499 #~ msgstr "Bijnaam instellen"
20042
20043 #~ msgid "Set Home Phone Number" 19500 #~ msgid "Set Home Phone Number"
20044 #~ msgstr "Telefoon thuis instellen" 19501 #~ msgstr "Telefoon thuis instellen"
20045
20046 #~ msgid "Set Work Phone Number" 19502 #~ msgid "Set Work Phone Number"
20047 #~ msgstr "Telefoon werk instellen" 19503 #~ msgstr "Telefoon werk instellen"
20048
20049 #~ msgid "Set Mobile Phone Number" 19504 #~ msgid "Set Mobile Phone Number"
20050 #~ msgstr "Mobiel nummer instellen" 19505 #~ msgstr "Mobiel nummer instellen"
20051
20052 #~ msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 19506 #~ msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
20053 #~ msgstr "Mobiele apparaten inschakelen/uitschakelen" 19507 #~ msgstr "Mobiele apparaten inschakelen/uitschakelen"
20054
20055 #~ msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 19508 #~ msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
20056 #~ msgstr "MSN-mobile pagina's toestaan/weigeren" 19509 #~ msgstr "MSN-mobile pagina's toestaan/weigeren"
20057
20058 #~ msgid "Initiate Chat" 19510 #~ msgid "Initiate Chat"
20059 #~ msgstr "Chat starten" 19511 #~ msgstr "Chat starten"
20060
20061 #~ msgid "Display conversation closed notices" 19512 #~ msgid "Display conversation closed notices"
20062 #~ msgstr "Berichten over sluiting van gesprek weergeven" 19513 #~ msgstr "Berichten over sluiting van gesprek weergeven"
20063
20064 #~ msgid "Display timeout notices" 19514 #~ msgid "Display timeout notices"
20065 #~ msgstr "Berichten over timeouts weergeven" 19515 #~ msgstr "Berichten over timeouts weergeven"
20066
20067 #~ msgid "Login server" 19516 #~ msgid "Login server"
20068 #~ msgstr "Aanmeldserver" 19517 #~ msgstr "Aanmeldserver"
20069
20070 #~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." 19518 #~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
20071 #~ msgstr "Onbekende fout opgetreden bij aanmeldpoging op MSN-server." 19519 #~ msgstr "Onbekende fout opgetreden bij aanmeldpoging op MSN-server."
20072
20073 #~ msgid "Requesting to send password" 19520 #~ msgid "Requesting to send password"
20074 #~ msgstr "Wachtwoord-toestemming aangevraagd" 19521 #~ msgstr "Wachtwoord-toestemming aangevraagd"
20075
20076 #~ msgid "" 19522 #~ msgid ""
20077 #~ "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and " 19523 #~ "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and "
20078 #~ "try again." 19524 #~ "try again."
20079 #~ msgstr "" 19525 #~ msgstr ""
20080 #~ "Uw MSN vriendenlijst voor %s is tijdelijk niet beschikbaar. Probeer het " 19526 #~ "Uw MSN vriendenlijst voor %s is tijdelijk niet beschikbaar. Probeer het "
20081 #~ "later nog eens." 19527 #~ "later nog eens."
20082
20083 #~ msgid "Error writing to %s server" 19528 #~ msgid "Error writing to %s server"
20084 #~ msgstr "Fout bij schrijven naar %s-server" 19529 #~ msgstr "Fout bij schrijven naar %s-server"
20085
20086 #~ msgid "Error reading from %s server" 19530 #~ msgid "Error reading from %s server"
20087 #~ msgstr "Fout bij inlezen van %s server" 19531 #~ msgstr "Fout bij inlezen van %s server"
20088
20089 #~ msgid "Unknown error from %s server" 19532 #~ msgid "Unknown error from %s server"
20090 #~ msgstr "Onbekende fout van %s-server" 19533 #~ msgstr "Onbekende fout van %s-server"
20091
20092 #~ msgid "Received HTTP error. Please report this." 19534 #~ msgid "Received HTTP error. Please report this."
20093 #~ msgstr "HTTP-fout ontvangen. Dit kunt u het beste rapporteren." 19535 #~ msgstr "HTTP-fout ontvangen. Dit kunt u het beste rapporteren."
20094
20095 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." 19536 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
20096 #~ msgstr "Het gesprek is niet meer actief en gemarkeerd als verlopen." 19537 #~ msgstr "Het gesprek is niet meer actief en gemarkeerd als verlopen."
20097
20098 #~ msgid "" 19538 #~ msgid ""
20099 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " 19539 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
20100 #~ "different location" 19540 #~ "different location"
20101 #~ msgstr "" 19541 #~ msgstr ""
20102 #~ "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere " 19542 #~ "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere "
20103 #~ "locatie." 19543 #~ "locatie."
20104
20105 #~ msgid "User Properties" 19544 #~ msgid "User Properties"
20106 #~ msgstr "Gebruikerseigenschappen" 19545 #~ msgstr "Gebruikerseigenschappen"
20107
20108 #~ msgid "Error processing event or response (%s)." 19546 #~ msgid "Error processing event or response (%s)."
20109 #~ msgstr "Fout bij verwerken van gebeurtenis / reactie (%s)." 19547 #~ msgstr "Fout bij verwerken van gebeurtenis / reactie (%s)."
20110
20111 #~ msgid "Direct IM with %s closed" 19548 #~ msgid "Direct IM with %s closed"
20112 #~ msgstr "Directe verbinding met %s afgesloten" 19549 #~ msgstr "Directe verbinding met %s afgesloten"
20113
20114 #~ msgid "Direct IM with %s failed" 19550 #~ msgid "Direct IM with %s failed"
20115 #~ msgstr "Directe verbinding met %s mislukt" 19551 #~ msgstr "Directe verbinding met %s mislukt"
20116
20117 #~ msgid "Direct Connect failed" 19552 #~ msgid "Direct Connect failed"
20118 #~ msgstr "Directe verbinding mislukt" 19553 #~ msgstr "Directe verbinding mislukt"
20119
20120 #~ msgid "Direct IM with %s established" 19554 #~ msgid "Direct IM with %s established"
20121 #~ msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld" 19555 #~ msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld"
20122
20123 #~ msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." 19556 #~ msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
20124 #~ msgstr "Verbinding maken met %s om %s:%hu voor directe verbinding." 19557 #~ msgstr "Verbinding maken met %s om %s:%hu voor directe verbinding."
20125
20126 #~ msgid "Unable to open Direct IM" 19558 #~ msgid "Unable to open Direct IM"
20127 #~ msgstr "Kan geen directe verbinding openen" 19559 #~ msgstr "Kan geen directe verbinding openen"
20128
20129 #~ msgid "" 19560 #~ msgid ""
20130 #~ "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy " 19561 #~ "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy "
20131 #~ "risk. Do you wish to continue?" 19562 #~ "risk. Do you wish to continue?"
20132 #~ msgstr "" 19563 #~ msgstr ""
20133 #~ "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het " 19564 #~ "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het "
20134 #~ "worden gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?" 19565 #~ "worden gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?"
20135
20136 #~ msgid "Chat is currently unavailable" 19566 #~ msgid "Chat is currently unavailable"
20137 #~ msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar." 19567 #~ msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar."
20138
20139 #~ msgid "Unable to login to AIM" 19568 #~ msgid "Unable to login to AIM"
20140 #~ msgstr "Aanmelden bij AIM niet mogelijk" 19569 #~ msgstr "Aanmelden bij AIM niet mogelijk"
20141
20142 #~ msgid "Unable to establish listener socket." 19570 #~ msgid "Unable to establish listener socket."
20143 #~ msgstr "Kan geen luistersocket aanmaken." 19571 #~ msgstr "Kan geen luistersocket aanmaken."
20144
20145 #~ msgid "" 19572 #~ msgid ""
20146 #~ "The user %u wants to add you to their buddy list for the following " 19573 #~ "The user %u wants to add you to their buddy list for the following "
20147 #~ "reason:\n" 19574 #~ "reason:\n"
20148 #~ "%s" 19575 #~ "%s"
20149 #~ msgstr "" 19576 #~ msgstr ""
20150 #~ "De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de " 19577 #~ "De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de "
20151 #~ "volgende reden:\n" 19578 #~ "volgende reden:\n"
20152 #~ "%s" 19579 #~ "%s"
20153
20154 #~ msgid "" 19580 #~ msgid ""
20155 #~ "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 19581 #~ "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
20156 #~ "\n" 19582 #~ "\n"
20157 #~ "Message is:\n" 19583 #~ "Message is:\n"
20158 #~ "%s" 19584 #~ "%s"
20159 #~ msgstr "" 19585 #~ msgstr ""
20160 #~ "U heeft een ICQ e-mail ontvangen van %s [%s]\n" 19586 #~ "U heeft een ICQ e-mail ontvangen van %s [%s]\n"
20161 #~ "\n" 19587 #~ "\n"
20162 #~ "Bericht:\n" 19588 #~ "Bericht:\n"
20163 #~ "%s" 19589 #~ "%s"
20164
20165 #~ msgid "" 19590 #~ msgid ""
20166 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " 19591 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
20167 #~ "name at another location." 19592 #~ "name at another location."
20168 #~ msgstr "" 19593 #~ msgstr ""
20169 #~ "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld met dit account vanaf " 19594 #~ "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld met dit account vanaf "
20170 #~ "een andere locatie." 19595 #~ "een andere locatie."
20171
20172 #~ msgid "ICQ Info for %s" 19596 #~ msgid "ICQ Info for %s"
20173 #~ msgstr "ICQ info voor %s" 19597 #~ msgstr "ICQ info voor %s"
20174
20175 #~ msgid "The following screen names are associated with %s" 19598 #~ msgid "The following screen names are associated with %s"
20176 #~ msgstr "De volgende gebruikersnamen zijn geassocieerd met %s" 19599 #~ msgstr "De volgende gebruikersnamen zijn geassocieerd met %s"
20177
20178 #~ msgid "No results found for email address %s" 19600 #~ msgid "No results found for email address %s"
20179 #~ msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s" 19601 #~ msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s"
20180
20181 #~ msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 19602 #~ msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
20182 #~ msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen." 19603 #~ msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen."
20183
20184 #~ msgid "" 19604 #~ msgid ""
20185 #~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen " 19605 #~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen "
20186 #~ "name ends in a space." 19606 #~ "name ends in a space."
20187 #~ msgstr "" 19607 #~ msgstr ""
20188 #~ "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde " 19608 #~ "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde "
20189 #~ "gebruikersnaam eindigt op een spatie." 19609 #~ "gebruikersnaam eindigt op een spatie."
20190
20191 #~ msgid "" 19610 #~ msgid ""
20192 #~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 19611 #~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
20193 #~ "request pending for this screen name." 19612 #~ "request pending for this screen name."
20194 #~ msgstr "" 19613 #~ msgstr ""
20195 #~ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is " 19614 #~ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is "
20196 #~ "aangevraagd door een ander." 19615 #~ "aangevraagd door een ander."
20197
20198 #~ msgid "" 19616 #~ msgid ""
20199 #~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address " 19617 #~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address "
20200 #~ "has too many screen names associated with it." 19618 #~ "has too many screen names associated with it."
20201 #~ msgstr "" 19619 #~ msgstr ""
20202 #~ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te " 19620 #~ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te "
20203 #~ "veel gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen." 19621 #~ "veel gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen."
20204
20205 #~ msgid "" 19622 #~ msgid ""
20206 #~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 19623 #~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
20207 #~ "invalid." 19624 #~ "invalid."
20208 #~ msgstr "" 19625 #~ msgstr ""
20209 #~ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is." 19626 #~ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is."
20210
20211 #~ msgid "The email address for %s is %s" 19627 #~ msgid "The email address for %s is %s"
20212 #~ msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s" 19628 #~ msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s"
20213
20214 #~ msgid "Unable to set AIM away message." 19629 #~ msgid "Unable to set AIM away message."
20215 #~ msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen." 19630 #~ msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen."
20216
20217 #~ msgid "" 19631 #~ msgid ""
20218 #~ "You have probably requested to set your away message before the login " 19632 #~ "You have probably requested to set your away message before the login "
20219 #~ "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 19633 #~ "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
20220 #~ "again when you are fully connected." 19634 #~ "again when you are fully connected."
20221 #~ msgstr "" 19635 #~ msgstr ""
20222 #~ "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u " 19636 #~ "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u "
20223 #~ "volledig aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. " 19637 #~ "volledig aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. "
20224 #~ "Probeert u het nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent." 19638 #~ "Probeert u het nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent."
20225
20226 #~ msgid "" 19639 #~ msgid ""
20227 #~ "The user %s wants to add you to their buddy list for the following " 19640 #~ "The user %s wants to add you to their buddy list for the following "
20228 #~ "reason:\n" 19641 #~ "reason:\n"
20229 #~ "%s" 19642 #~ "%s"
20230 #~ msgstr "" 19643 #~ msgstr ""
20231 #~ "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de " 19644 #~ "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de "
20232 #~ "volgende reden:\n" 19645 #~ "volgende reden:\n"
20233 #~ "%s" 19646 #~ "%s"
20234
20235 #~ msgid "Find Buddy by E-mail" 19647 #~ msgid "Find Buddy by E-mail"
20236 #~ msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" 19648 #~ msgstr "Contact zoeken op e-mail adres"
20237
20238 #~ msgid "Display Currently Registered Address" 19649 #~ msgid "Display Currently Registered Address"
20239 #~ msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven" 19650 #~ msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven"
20240
20241 #~ msgid "Change Currently Registered Address..." 19651 #~ msgid "Change Currently Registered Address..."
20242 #~ msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen..." 19652 #~ msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen..."
20243
20244 #~ msgid "Search for Buddy by Email..." 19653 #~ msgid "Search for Buddy by Email..."
20245 #~ msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail..." 19654 #~ msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail..."
20246
20247 #~ msgid "Auth host" 19655 #~ msgid "Auth host"
20248 #~ msgstr "Host authoriseren" 19656 #~ msgstr "Host authoriseren"
20249
20250 #~ msgid "Auth port" 19657 #~ msgid "Auth port"
20251 #~ msgstr "Auth-poort" 19658 #~ msgstr "Auth-poort"
20252
20253 #~ msgid "EMail" 19659 #~ msgid "EMail"
20254 #~ msgstr "E-mail" 19660 #~ msgstr "E-mail"
20255
20256 #~ msgid "More..." 19661 #~ msgid "More..."
20257 #~ msgstr "Meer..." 19662 #~ msgstr "Meer..."
20258 19663
20259 #, fuzzy 19664 #, fuzzy
20260 #~ msgid "View..." 19665 #~ msgid "View..."
20273 #~ msgstr "Afwezigheid" 19678 #~ msgstr "Afwezigheid"
20274 19679
20275 #, fuzzy 19680 #, fuzzy
20276 #~ msgid "Digitally sign all channel messages" 19681 #~ msgid "Digitally sign all channel messages"
20277 #~ msgstr "Alle gesprekken _opslaan" 19682 #~ msgstr "Alle gesprekken _opslaan"
20278
20279 #~ msgid "Verify all channel message signatures" 19683 #~ msgid "Verify all channel message signatures"
20280 #~ msgstr "Alle berichthandtekeningen in kanaal controleren" 19684 #~ msgstr "Alle berichthandtekeningen in kanaal controleren"
20281
20282 #~ msgid "Default SILC Key Pair" 19685 #~ msgid "Default SILC Key Pair"
20283 #~ msgstr "Standaard SILC Sleutelpaar" 19686 #~ msgstr "Standaard SILC Sleutelpaar"
20284
20285 #~ msgid "SILC Public Key" 19687 #~ msgid "SILC Public Key"
20286 #~ msgstr "SILC Publieke sleutel" 19688 #~ msgstr "SILC Publieke sleutel"
20287
20288 #~ msgid "SILC Private Key" 19689 #~ msgid "SILC Private Key"
20289 #~ msgstr "SILC Privésleutel" 19690 #~ msgstr "SILC Privésleutel"
20290
20291 #~ msgid "EMail: \t\t%s\n" 19691 #~ msgid "EMail: \t\t%s\n"
20292 #~ msgstr "E-mail: \t\t%s\n" 19692 #~ msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
20293
20294 #~ msgid "Email lookup restricted." 19693 #~ msgid "Email lookup restricted."
20295 #~ msgstr "Email zoekfunctie beperkt." 19694 #~ msgstr "Email zoekfunctie beperkt."
20296
20297 #~ msgid "TOC host" 19695 #~ msgid "TOC host"
20298 #~ msgstr "TOC host" 19696 #~ msgstr "TOC host"
20299
20300 #~ msgid "TOC port" 19697 #~ msgid "TOC port"
20301 #~ msgstr "TOC poort" 19698 #~ msgstr "TOC poort"
20302
20303 #~ msgid "Basic Profile" 19699 #~ msgid "Basic Profile"
20304 #~ msgstr "Basisprofiel" 19700 #~ msgstr "Basisprofiel"
20305
20306 #~ msgid "Instant Messagers" 19701 #~ msgid "Instant Messagers"
20307 #~ msgstr "Instant Messagers" 19702 #~ msgstr "Instant Messagers"
20308
20309 #~ msgid "AIM" 19703 #~ msgid "AIM"
20310 #~ msgstr "AIM" 19704 #~ msgstr "AIM"
20311
20312 #~ msgid "ICQ UIN" 19705 #~ msgid "ICQ UIN"
20313 #~ msgstr "ICQ UIN" 19706 #~ msgstr "ICQ UIN"
20314
20315 #~ msgid "MSN"
20316 #~ msgstr "MSN"
20317
20318 #~ msgid "Yahoo" 19707 #~ msgid "Yahoo"
20319 #~ msgstr "Yahoo" 19708 #~ msgstr "Yahoo"
20320
20321 #~ msgid "I'm From" 19709 #~ msgid "I'm From"
20322 #~ msgstr "Ik kom uit" 19710 #~ msgstr "Ik kom uit"
20323
20324 #~ msgid "Set your Trepia profile data." 19711 #~ msgid "Set your Trepia profile data."
20325 #~ msgstr "Uw Trepia profielinfo instellen" 19712 #~ msgstr "Uw Trepia profielinfo instellen"
20326
20327 #~ msgid "Visit Homepage" 19713 #~ msgid "Visit Homepage"
20328 #~ msgstr "Homepage bezoeken" 19714 #~ msgstr "Homepage bezoeken"
20329
20330 #~ msgid "Local Users" 19715 #~ msgid "Local Users"
20331 #~ msgstr "Lokale gebruikers" 19716 #~ msgstr "Lokale gebruikers"
20332
20333 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin" 19717 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
20334 #~ msgstr "Trepia protocolplugin" 19718 #~ msgstr "Trepia protocolplugin"
20335
20336 #~ msgid "" 19719 #~ msgid ""
20337 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 19720 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
20338 #~ "device." 19721 #~ "device."
20339 #~ msgstr "" 19722 #~ msgstr ""
20340 #~ "De verbinding is verbroken omdat u zich heeft aangemeld op een andere " 19723 #~ "De verbinding is verbroken omdat u zich heeft aangemeld op een andere "
20341 #~ "computer." 19724 #~ "computer."
20342
20343 #~ msgid "Not At Home" 19725 #~ msgid "Not At Home"
20344 #~ msgstr "Niet thuis" 19726 #~ msgstr "Niet thuis"
20345
20346 #~ msgid "Not At Desk" 19727 #~ msgid "Not At Desk"
20347 #~ msgstr "Niet op m'n plek" 19728 #~ msgstr "Niet op m'n plek"
20348
20349 #~ msgid "Not In Office" 19729 #~ msgid "Not In Office"
20350 #~ msgstr "Niet op kantoor" 19730 #~ msgstr "Niet op kantoor"
20351
20352 #~ msgid "Join user in chat..." 19731 #~ msgid "Join user in chat..."
20353 #~ msgstr "Deelnemen aan chat van gebruiker..." 19732 #~ msgstr "Deelnemen aan chat van gebruiker..."
20354
20355 #~ msgid "Pager host" 19733 #~ msgid "Pager host"
20356 #~ msgstr "semafoon host" 19734 #~ msgstr "semafoon host"
20357 19735
20358 #, fuzzy 19736 #, fuzzy
20359 #~ msgid "Japan Pager host" 19737 #~ msgid "Japan Pager host"
20360 #~ msgstr "semafoon host" 19738 #~ msgstr "semafoon host"
20361
20362 #~ msgid "File transfer host" 19739 #~ msgid "File transfer host"
20363 #~ msgstr "Bestandsoverdracht computer" 19740 #~ msgstr "Bestandsoverdracht computer"
20364 19741
20365 #, fuzzy 19742 #, fuzzy
20366 #~ msgid "Japan File transfer host" 19743 #~ msgid "Japan File transfer host"
20367 #~ msgstr "Bestandsoverdracht computer" 19744 #~ msgstr "Bestandsoverdracht computer"
20368
20369 #~ msgid "Chat Room List Url" 19745 #~ msgid "Chat Room List Url"
20370 #~ msgstr "URL voor lijst van ruimtes" 19746 #~ msgstr "URL voor lijst van ruimtes"
20371 19747
20372 #, fuzzy 19748 #, fuzzy
20373 #~ msgid "YCHT Port" 19749 #~ msgid "YCHT Port"
20374 #~ msgstr "Poort" 19750 #~ msgstr "Poort"
20375
20376 #~ msgid "" 19751 #~ msgid ""
20377 #~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " 19752 #~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
20378 #~ "(1,048,576 bytes)." 19753 #~ "(1,048,576 bytes)."
20379 #~ msgstr "" 19754 #~ msgstr ""
20380 #~ "Gaim kan geen bestanden overbrengen via Yahoo! die goter zijn dan één " 19755 #~ "Gaim kan geen bestanden overbrengen via Yahoo! die goter zijn dan één "
20385 #~ "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at " 19760 #~ "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at "
20386 #~ "this time." 19761 #~ "this time."
20387 #~ msgstr "" 19762 #~ msgstr ""
20388 #~ "<b>Helaas worden niet-Engelse profielen op dit moment nog niet " 19763 #~ "<b>Helaas worden niet-Engelse profielen op dit moment nog niet "
20389 #~ "ondersteund.</b><br><br>" 19764 #~ "ondersteund.</b><br><br>"
20390
20391 #~ msgid "Maybe the room is full?" 19765 #~ msgid "Maybe the room is full?"
20392 #~ msgstr "Misschien is de ruimte vol?" 19766 #~ msgstr "Misschien is de ruimte vol?"
20393 19767
20394 #, fuzzy 19768 #, fuzzy
20395 #~ msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" 19769 #~ msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
20396 #~ msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)." 19770 #~ msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)."
20397
20398 #~ msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." 19771 #~ msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
20399 #~ msgstr "Toegang geweigerd: proxy-server verbied tunnelen op poort %d." 19772 #~ msgstr "Toegang geweigerd: proxy-server verbied tunnelen op poort %d."
20400
20401 #~ msgid "Proxy connection error %d" 19773 #~ msgid "Proxy connection error %d"
20402 #~ msgstr "Proxy verbindingsfout %d" 19774 #~ msgstr "Proxy verbindingsfout %d"
20403
20404 #~ msgid "Please enter your password" 19775 #~ msgid "Please enter your password"
20405 #~ msgstr "Vul uw wachtwoord in" 19776 #~ msgstr "Vul uw wachtwoord in"
20406
20407 #~ msgid "(%d message)" 19777 #~ msgid "(%d message)"
20408 #~ msgid_plural "(%d messages)" 19778 #~ msgid_plural "(%d messages)"
20409 #~ msgstr[0] "(%d bericht)" 19779 #~ msgstr[0] "(%d bericht)"
20410 #~ msgstr[1] "(%d berichten)" 19780 #~ msgstr[1] "(%d berichten)"
20411
20412 #~ msgid "(1 message)" 19781 #~ msgid "(1 message)"
20413 #~ msgstr "(1 bericht)" 19782 #~ msgstr "(1 bericht)"
20414 19783
20415 #, fuzzy 19784 #, fuzzy
20416 #~ msgid "" 19785 #~ msgid ""
20417 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 19786 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
20418 #~ "<b>%s</b>" 19787 #~ "<b>%s</b>"
20419 #~ msgstr "" 19788 #~ msgstr ""
20420 #~ "De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n" 19789 #~ "De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n"
20421 #~ "%s" 19790 #~ "%s"
20422
20423 #~ msgid "%s came back"
20424 #~ msgstr "%s is teruggekomen"
20425
20426 #~ msgid "%s went away" 19791 #~ msgid "%s went away"
20427 #~ msgstr "%s is afwezig" 19792 #~ msgstr "%s is afwezig"
20428
20429 #~ msgid "second" 19793 #~ msgid "second"
20430 #~ msgid_plural "seconds" 19794 #~ msgid_plural "seconds"
20431 #~ msgstr[0] "seconde" 19795 #~ msgstr[0] "seconde"
20432 #~ msgstr[1] "seconden" 19796 #~ msgstr[1] "seconden"
20433
20434 #~ msgid "day" 19797 #~ msgid "day"
20435 #~ msgid_plural "days" 19798 #~ msgid_plural "days"
20436 #~ msgstr[0] "dag" 19799 #~ msgstr[0] "dag"
20437 #~ msgstr[1] "dagen" 19800 #~ msgstr[1] "dagen"
20438
20439 #~ msgid "hour" 19801 #~ msgid "hour"
20440 #~ msgid_plural "hours" 19802 #~ msgid_plural "hours"
20441 #~ msgstr[0] "uur" 19803 #~ msgstr[0] "uur"
20442 #~ msgstr[1] "uren" 19804 #~ msgstr[1] "uren"
20443
20444 #~ msgid "minute" 19805 #~ msgid "minute"
20445 #~ msgid_plural "minutes" 19806 #~ msgid_plural "minutes"
20446 #~ msgstr[0] "minuut" 19807 #~ msgstr[0] "minuut"
20447 #~ msgstr[1] "minuten" 19808 #~ msgstr[1] "minuten"
20448
20449 #~ msgid "DBus" 19809 #~ msgid "DBus"
20450 #~ msgstr "DBus" 19810 #~ msgstr "DBus"
20451
20452 #~ msgid "Buddy icon:" 19811 #~ msgid "Buddy icon:"
20453 #~ msgstr "Contactplaatje:" 19812 #~ msgstr "Contactplaatje:"
20454
20455 #~ msgid "IM the user" 19813 #~ msgid "IM the user"
20456 #~ msgstr "Gebruiker IM sturen" 19814 #~ msgstr "Gebruiker IM sturen"
20457
20458 #~ msgid "Ignore the user" 19815 #~ msgid "Ignore the user"
20459 #~ msgstr "Gebruiker negeren" 19816 #~ msgstr "Gebruiker negeren"
20460
20461 #~ msgid "Get the user's information" 19817 #~ msgid "Get the user's information"
20462 #~ msgstr "Gebruikersinformatie opvragen" 19818 #~ msgstr "Gebruikersinformatie opvragen"
20463
20464 #~ msgid "Unable to read header from server" 19819 #~ msgid "Unable to read header from server"
20465 #~ msgstr "Kan header niet lezen van server" 19820 #~ msgstr "Kan header niet lezen van server"
20466
20467 #~ msgid "" 19821 #~ msgid ""
20468 #~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." 19822 #~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
20469 #~ msgstr "" 19823 #~ msgstr ""
20470 #~ "Kan bericht niet lezen van server: %s. Opdracht is %hd, lengte is %hd." 19824 #~ "Kan bericht niet lezen van server: %s. Opdracht is %hd, lengte is %hd."
20471
20472 #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 19825 #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
20473 #~ msgstr "gebruikers: %s, bestanden: %s, grootte: %s GB" 19826 #~ msgstr "gebruikers: %s, bestanden: %s, grootte: %s GB"
20474
20475 #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 19827 #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
20476 #~ msgstr "Kan \"%s\" niet toevoegen aan uw Napster hotlist" 19828 #~ msgstr "Kan \"%s\" niet toevoegen aan uw Napster hotlist"
20477
20478 #~ msgid "%s requested a PING" 19829 #~ msgid "%s requested a PING"
20479 #~ msgstr "%s vraagt om een PING" 19830 #~ msgstr "%s vraagt om een PING"
20480
20481 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 19831 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
20482 #~ msgstr "NAPSTER-protocol plugin" 19832 #~ msgstr "NAPSTER-protocol plugin"
20483
20484 #~ msgid "" 19833 #~ msgid ""
20485 #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, " 19834 #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
20486 #~ "but no command has been set." 19835 #~ "but no command has been set."
20487 #~ msgstr "" 19836 #~ msgstr ""
20488 #~ "Kan geluid niet afspelen omdat de Geluidsmethode 'Opdracht' is gekozen, " 19837 #~ "Kan geluid niet afspelen omdat de Geluidsmethode 'Opdracht' is gekozen, "
20489 #~ "zonder een correcte opdracht te geven." 19838 #~ "zonder een correcte opdracht te geven."
20490
20491 #~ msgid "" 19839 #~ msgid ""
20492 #~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 19840 #~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
20493 #~ "launched: %s" 19841 #~ "launched: %s"
20494 #~ msgstr "" 19842 #~ msgstr ""
20495 #~ "Kan geluid niet afspelen omdat de ingestelde opdracht niet gestart kan " 19843 #~ "Kan geluid niet afspelen omdat de ingestelde opdracht niet gestart kan "
20496 #~ "worden: %s" 19844 #~ "worden: %s"
20497
20498 #~ msgid "" 19845 #~ msgid ""
20499 #~ "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been " 19846 #~ "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been "
20500 #~ "loaded, and the old file has moved to blist.xml~." 19847 #~ "loaded, and the old file has moved to blist.xml~."
20501 #~ msgstr "" 19848 #~ msgstr ""
20502 #~ "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze " 19849 #~ "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze "
20537 #~ msgstr "Auto-aanmelden" 19884 #~ msgstr "Auto-aanmelden"
20538 19885
20539 #, fuzzy 19886 #, fuzzy
20540 #~ msgid "Auto Log In" 19887 #~ msgid "Auto Log In"
20541 #~ msgstr "Auto-aanmelden" 19888 #~ msgstr "Auto-aanmelden"
20542
20543 #~ msgid "/Tools/_Away" 19889 #~ msgid "/Tools/_Away"
20544 #~ msgstr "/Extra/_Afwezig" 19890 #~ msgstr "/Extra/_Afwezig"
20545
20546 #~ msgid "/Tools/Away" 19891 #~ msgid "/Tools/Away"
20547 #~ msgstr "/Extra/Afwezig" 19892 #~ msgstr "/Extra/Afwezig"
20548
20549 #~ msgid "Done." 19893 #~ msgid "Done."
20550 #~ msgstr "Klaar." 19894 #~ msgstr "Klaar."
20551 19895
20552 #, fuzzy 19896 #, fuzzy
20553 #~ msgid "Logging in: " 19897 #~ msgid "Logging in: "
20554 #~ msgstr "Aanmelden " 19898 #~ msgstr "Aanmelden "
20555
20556 #~ msgid "Cancel All" 19899 #~ msgid "Cancel All"
20557 #~ msgstr "Alles annuleren" 19900 #~ msgstr "Alles annuleren"
20558
20559 #~ msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 19901 #~ msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
20560 #~ msgstr "/Opties/_Opmaakwerkbalk weergeven" 19902 #~ msgstr "/Opties/_Opmaakwerkbalk weergeven"
20561
20562 #~ msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 19903 #~ msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
20563 #~ msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven" 19904 #~ msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven"
20564
20565 #~ msgid "Send a file to the user" 19905 #~ msgid "Send a file to the user"
20566 #~ msgstr "Een bestand aan de gebruiker verzenden" 19906 #~ msgstr "Een bestand aan de gebruiker verzenden"
20567
20568 #~ msgid "Remove the user from your buddy list" 19907 #~ msgid "Remove the user from your buddy list"
20569 #~ msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst" 19908 #~ msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst"
20570 19909
20571 #, fuzzy 19910 #, fuzzy
20572 #~ msgid "Send message" 19911 #~ msgid "Send message"
20573 #~ msgstr "Verstuur bericht" 19912 #~ msgstr "Verstuur bericht"
20574
20575 #~ msgid "Invite a user" 19913 #~ msgid "Invite a user"
20576 #~ msgstr "Gebruiker uitnodigen" 19914 #~ msgstr "Gebruiker uitnodigen"
20577
20578 #~ msgid "Add the chat to your buddy list" 19915 #~ msgid "Add the chat to your buddy list"
20579 #~ msgstr "Chat toevoegen aan de lijst" 19916 #~ msgstr "Chat toevoegen aan de lijst"
20580
20581 #~ msgid "Remove the chat from your buddy list" 19917 #~ msgid "Remove the chat from your buddy list"
20582 #~ msgstr "Chat verwijderen van de contactenlijst" 19918 #~ msgstr "Chat verwijderen van de contactenlijst"
20583
20584 #~ msgid "" 19919 #~ msgid ""
20585 #~ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies " 19920 #~ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies "
20586 #~ "from your buddy list. Do you want to continue?" 19921 #~ "from your buddy list. Do you want to continue?"
20587 #~ msgstr "" 19922 #~ msgstr ""
20588 #~ "U staat op het punt om het contact die %s bevat en %d andere contacten " 19923 #~ "U staat op het punt om het contact die %s bevat en %d andere contacten "
20589 #~ "van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" 19924 #~ "van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
20590
20591 #~ msgid "Please create an account." 19925 #~ msgid "Please create an account."
20592 #~ msgstr "Maak een account aan." 19926 #~ msgstr "Maak een account aan."
20593
20594 #~ msgid "Login" 19927 #~ msgid "Login"
20595 #~ msgstr "Aanmelden" 19928 #~ msgstr "Aanmelden"
20596
20597 #~ msgid "<b>_Account:</b>" 19929 #~ msgid "<b>_Account:</b>"
20598 #~ msgstr "<b>_Account:</b>" 19930 #~ msgstr "<b>_Account:</b>"
20599 19931
20600 #, fuzzy 19932 #, fuzzy
20601 #~ msgid "A_ccounts" 19933 #~ msgid "A_ccounts"
20602 #~ msgstr "Accounts" 19934 #~ msgstr "Accounts"
20603 19935
20604 #, fuzzy 19936 #, fuzzy
20605 #~ msgid "P_references" 19937 #~ msgid "P_references"
20606 #~ msgstr "Voorkeuren" 19938 #~ msgstr "Voorkeuren"
20607
20608 #~ msgid "" 19939 #~ msgid ""
20609 #~ "Gaim %s\n" 19940 #~ "Gaim %s\n"
20610 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" 19941 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
20611 #~ "\n" 19942 #~ "\n"
20612 #~ " -a, --acct display account editor window\n" 19943 #~ " -a, --acct display account editor window\n"
20636 #~ " -u, --user=NAAM gebruik account NAAM\n" 19967 #~ " -u, --user=NAAM gebruik account NAAM\n"
20637 #~ " -d, --config=DIR gebruik DIR als configuratiemap\n" 19968 #~ " -d, --config=DIR gebruik DIR als configuratiemap\n"
20638 #~ " -d, --debug debuginfo via stdout weergeven\n" 19969 #~ " -d, --debug debuginfo via stdout weergeven\n"
20639 #~ " -v, --version huidige versie weergeven en afsluiten\n" 19970 #~ " -v, --version huidige versie weergeven en afsluiten\n"
20640 #~ " -h, --help deze hulptekst weergeven en afsluiten\n" 19971 #~ " -h, --help deze hulptekst weergeven en afsluiten\n"
20641
20642 #~ msgid "Interface Options" 19972 #~ msgid "Interface Options"
20643 #~ msgstr "Interface-instellingen" 19973 #~ msgstr "Interface-instellingen"
20644
20645 #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 19974 #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
20646 #~ msgstr "Bijnaam _weergeven als geen alias is ingesteld" 19975 #~ msgstr "Bijnaam _weergeven als geen alias is ingesteld"
20647
20648 #~ msgid "Show _timestamp on messages" 19976 #~ msgid "Show _timestamp on messages"
20649 #~ msgstr "_Tijd weergeven bij berichten" 19977 #~ msgstr "_Tijd weergeven bij berichten"
20650
20651 #~ msgid "Show _warning levels" 19978 #~ msgid "Show _warning levels"
20652 #~ msgstr "_Waarschuwingsniveau weergeven" 19979 #~ msgstr "_Waarschuwingsniveau weergeven"
20653
20654 #~ msgid "Show idle _times" 19980 #~ msgid "Show idle _times"
20655 #~ msgstr "Afwezigheidstijd _weergeven" 19981 #~ msgstr "Afwezigheidstijd _weergeven"
20656
20657 #~ msgid "_Automatically expand contacts" 19982 #~ msgid "_Automatically expand contacts"
20658 #~ msgstr "Contacten _automatisch uitvouwen" 19983 #~ msgstr "Contacten _automatisch uitvouwen"
20659
20660 #~ msgid "Show _buttons as:" 19984 #~ msgid "Show _buttons as:"
20661 #~ msgstr "_Knoppen weergeven als:" 19985 #~ msgstr "_Knoppen weergeven als:"
20662
20663 #~ msgid "Text" 19986 #~ msgid "Text"
20664 #~ msgstr "Tekst" 19987 #~ msgstr "Tekst"
20665
20666 #~ msgid "Pictures and text" 19988 #~ msgid "Pictures and text"
20667 #~ msgstr "Tekst en afbeeldingen" 19989 #~ msgstr "Tekst en afbeeldingen"
20668
20669 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands" 19990 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
20670 #~ msgstr "\"slash\"-opdrachten (/) gebruiken" 19991 #~ msgstr "\"slash\"-opdrachten (/) gebruiken"
20671
20672 #~ msgid "Show _formatting toolbar" 19992 #~ msgid "Show _formatting toolbar"
20673 #~ msgstr "_Opmaakwerkbalk weergeven" 19993 #~ msgstr "_Opmaakwerkbalk weergeven"
20674
20675 #~ msgid "_Raise IM window on events" 19994 #~ msgid "_Raise IM window on events"
20676 #~ msgstr "Berichtvenster _optillen bij gebeurtenissen" 19995 #~ msgstr "Berichtvenster _optillen bij gebeurtenissen"
20677
20678 #~ msgid "Raise chat _window on events" 19996 #~ msgid "Raise chat _window on events"
20679 #~ msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" 19997 #~ msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen"
20680
20681 #~ msgid "Signoff" 19998 #~ msgid "Signoff"
20682 #~ msgstr "Afmelden" 19999 #~ msgstr "Afmelden"
20683
20684 #~ msgid "Local Addressbook" 20000 #~ msgid "Local Addressbook"
20685 #~ msgstr "Lokaal adresboek" 20001 #~ msgstr "Lokaal adresboek"
20686
20687 #~ msgid "Away!" 20002 #~ msgid "Away!"
20688 #~ msgstr "Weg!" 20003 #~ msgstr "Weg!"
20689 20004
20690 #, fuzzy 20005 #, fuzzy
20691 #~ msgid "Edit This Message" 20006 #~ msgid "Edit This Message"
20692 #~ msgstr "Verstuur als bericht" 20007 #~ msgstr "Verstuur als bericht"
20693
20694 #~ msgid "I'm Back!" 20008 #~ msgid "I'm Back!"
20695 #~ msgstr "Ik ben terug!" 20009 #~ msgstr "Ik ben terug!"
20696
20697 #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" 20010 #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
20698 #~ msgstr "Wilt u het afwezigheidsbericht \"%s\" echt verwijderen?" 20011 #~ msgstr "Wilt u het afwezigheidsbericht \"%s\" echt verwijderen?"
20699
20700 #~ msgid "Remove Away Message" 20012 #~ msgid "Remove Away Message"
20701 #~ msgstr "Afwezigheidsbericht verwijderen" 20013 #~ msgstr "Afwezigheidsbericht verwijderen"
20702
20703 #~ msgid "Set All Away" 20014 #~ msgid "Set All Away"
20704 #~ msgstr "Zet alles op afwezig" 20015 #~ msgstr "Zet alles op afwezig"
20705
20706 #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" 20016 #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
20707 #~ msgstr "U kunt geen afwezigheidsbericht maken zonder titel" 20017 #~ msgstr "U kunt geen afwezigheidsbericht maken zonder titel"
20708
20709 #~ msgid "" 20018 #~ msgid ""
20710 #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 20019 #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
20711 #~ msgstr "" 20020 #~ msgstr ""
20712 #~ "Geef het bericht een titel, of kies \"Gebruiken\" om te gebruiken zonder " 20021 #~ "Geef het bericht een titel, of kies \"Gebruiken\" om te gebruiken zonder "
20713 #~ "op te slaan." 20022 #~ "op te slaan."
20714
20715 #~ msgid "You cannot create an empty away message" 20023 #~ msgid "You cannot create an empty away message"
20716 #~ msgstr "U kunt geen leeg bericht maken" 20024 #~ msgstr "U kunt geen leeg bericht maken"
20717
20718 #~ msgid "Away title: " 20025 #~ msgid "Away title: "
20719 #~ msgstr "Afwezig titel: " 20026 #~ msgstr "Afwezig titel: "
20720
20721 #~ msgid "Send a message to the selected buddy" 20027 #~ msgid "Send a message to the selected buddy"
20722 #~ msgstr "Bericht sturen aan de geselecteerde persoon" 20028 #~ msgstr "Bericht sturen aan de geselecteerde persoon"
20723
20724 #~ msgid "Get information on the selected buddy" 20029 #~ msgid "Get information on the selected buddy"
20725 #~ msgstr "Info over geselecteerde persoon" 20030 #~ msgstr "Info over geselecteerde persoon"
20726
20727 #~ msgid "_Chat" 20031 #~ msgid "_Chat"
20728 #~ msgstr "_Chat" 20032 #~ msgstr "_Chat"
20729
20730 #~ msgid "Join a chat room" 20033 #~ msgid "Join a chat room"
20731 #~ msgstr "Chatruimte binnengaan" 20034 #~ msgstr "Chatruimte binnengaan"
20732
20733 #~ msgid "_Away" 20035 #~ msgid "_Away"
20734 #~ msgstr "_Afwezig" 20036 #~ msgstr "_Afwezig"
20735
20736 #~ msgid "Set an away message" 20037 #~ msgid "Set an away message"
20737 #~ msgstr "Afwezigheidsbericht instellen" 20038 #~ msgstr "Afwezigheidsbericht instellen"
20738
20739 #~ msgid "Signon: " 20039 #~ msgid "Signon: "
20740 #~ msgstr "Aanmelding: " 20040 #~ msgstr "Aanmelding: "
20741
20742 #~ msgid "Signon" 20041 #~ msgid "Signon"
20743 #~ msgstr "Aanmelden" 20042 #~ msgstr "Aanmelden"
20744
20745 #~ msgid "Get Away Msg" 20043 #~ msgid "Get Away Msg"
20746 #~ msgstr "Haal afwezigheidsbericht op" 20044 #~ msgstr "Haal afwezigheidsbericht op"
20747
20748 #~ msgid "Warn the user" 20045 #~ msgid "Warn the user"
20749 #~ msgstr "Gebruiker waarschuwen?" 20046 #~ msgstr "Gebruiker waarschuwen?"
20750
20751 #~ msgid "Enter _sends message" 20047 #~ msgid "Enter _sends message"
20752 #~ msgstr "Enter ver_stuurt bericht" 20048 #~ msgstr "Enter ver_stuurt bericht"
20753
20754 #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" 20049 #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
20755 #~ msgstr "_CTRL-Enter verstuurt bericht" 20050 #~ msgstr "_CTRL-Enter verstuurt bericht"
20756
20757 #~ msgid "Insertions" 20051 #~ msgid "Insertions"
20758 #~ msgstr "Invoegingen" 20052 #~ msgstr "Invoegingen"
20759
20760 #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" 20053 #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
20761 #~ msgstr "CTRL-{B/I/U} verandert de _opmaak" 20054 #~ msgstr "CTRL-{B/I/U} verandert de _opmaak"
20762
20763 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" 20055 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
20764 #~ msgstr "CTRL-(nummer) voegt _smileys in" 20056 #~ msgstr "CTRL-(nummer) voegt _smileys in"
20765
20766 #~ msgid "_Raise window on events" 20057 #~ msgid "_Raise window on events"
20767 #~ msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" 20058 #~ msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen"
20768
20769 #~ msgid "Dim i_dle buddies" 20059 #~ msgid "Dim i_dle buddies"
20770 #~ msgstr "Afwezige contacten _uitgrijzen" 20060 #~ msgstr "Afwezige contacten _uitgrijzen"
20771
20772 #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" 20061 #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
20773 #~ msgstr "Meerkleurige namen weergeven in chats" 20062 #~ msgstr "Meerkleurige namen weergeven in chats"
20774
20775 #~ msgid "_Edit" 20063 #~ msgid "_Edit"
20776 #~ msgstr "_Bewerken" 20064 #~ msgstr "_Bewerken"
20777
20778 #~ msgid "Away Messages" 20065 #~ msgid "Away Messages"
20779 #~ msgstr "Afwezigheid" 20066 #~ msgstr "Afwezigheid"
20780
20781 #~ msgid "_Accounts" 20067 #~ msgid "_Accounts"
20782 #~ msgstr "_Accounts" 20068 #~ msgstr "_Accounts"
20783
20784 #~ msgid "_Preferences" 20069 #~ msgid "_Preferences"
20785 #~ msgstr "_Voorkeuren" 20070 #~ msgstr "_Voorkeuren"
20786
20787 #~ msgid "_Sign on" 20071 #~ msgid "_Sign on"
20788 #~ msgstr "_Aanmelden" 20072 #~ msgstr "_Aanmelden"
20789
20790 #~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 20073 #~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
20791 #~ msgstr "" 20074 #~ msgstr ""
20792 #~ "Gaim is een fout tegen gekomen bij de communicatie met de ICQ-server." 20075 #~ "Gaim is een fout tegen gekomen bij de communicatie met de ICQ-server."
20793
20794 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 20076 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
20795 #~ msgstr "De gebruiker %s (%s%s%s%s%s) wil dat u hem/haar toestemming geeft." 20077 #~ msgstr "De gebruiker %s (%s%s%s%s%s) wil dat u hem/haar toestemming geeft."
20796
20797 #~ msgid "Send message through server" 20078 #~ msgid "Send message through server"
20798 #~ msgstr "Verzend bericht via server" 20079 #~ msgstr "Verzend bericht via server"
20799
20800 #~ msgid "Nick:" 20080 #~ msgid "Nick:"
20801 #~ msgstr "Bijnaam:" 20081 #~ msgstr "Bijnaam:"
20802
20803 #~ msgid "Roomlist Error" 20082 #~ msgid "Roomlist Error"
20804 #~ msgstr "Fout in lijst avn ruimtes" 20083 #~ msgstr "Fout in lijst avn ruimtes"
20805
20806 #~ msgid "Update Buddy Icon" 20084 #~ msgid "Update Buddy Icon"
20807 #~ msgstr "Contactplaatje bijwerken" 20085 #~ msgstr "Contactplaatje bijwerken"
20808
20809 #~ msgid "Syncing with server" 20086 #~ msgid "Syncing with server"
20810 #~ msgstr "Synchronisatie met server" 20087 #~ msgstr "Synchronisatie met server"
20811
20812 #~ msgid "MSN error for account %s" 20088 #~ msgid "MSN error for account %s"
20813 #~ msgstr "MSN-fout voor account %s" 20089 #~ msgstr "MSN-fout voor account %s"
20814
20815 #~ msgid "(There was an error receiving this message)" 20090 #~ msgid "(There was an error receiving this message)"
20816 #~ msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht)" 20091 #~ msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht)"
20817
20818 #~ msgid "Not specified" 20092 #~ msgid "Not specified"
20819 #~ msgstr "Niet gespecificeerd" 20093 #~ msgstr "Niet gespecificeerd"
20820
20821 #~ msgid "Visible" 20094 #~ msgid "Visible"
20822 #~ msgstr "Zichtbaar" 20095 #~ msgstr "Zichtbaar"
20823
20824 #~ msgid "Available Message:" 20096 #~ msgid "Available Message:"
20825 #~ msgstr "Beschikbaar-bericht:" 20097 #~ msgstr "Beschikbaar-bericht:"
20826
20827 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 20098 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
20828 #~ msgstr "Ik ben aan het werk en hoop op een afleidend berichtje!" 20099 #~ msgstr "Ik ben aan het werk en hoop op een afleidend berichtje!"
20829
20830 #~ msgid "Set Available Message..." 20100 #~ msgid "Set Available Message..."
20831 #~ msgstr "Beschikbaar-bericht instellen..." 20101 #~ msgstr "Beschikbaar-bericht instellen..."
20832 20102
20833 #, fuzzy 20103 #, fuzzy
20834 #~ msgid "Failed to leave channel" 20104 #~ msgid "Failed to leave channel"
20835 #~ msgstr "Kan niet deelnemen aan chat" 20105 #~ msgstr "Kan niet deelnemen aan chat"
20836
20837 #~ msgid "Custom" 20106 #~ msgid "Custom"
20838 #~ msgstr "Aangepast" 20107 #~ msgstr "Aangepast"
20839
20840 #~ msgid "%s logged in." 20108 #~ msgid "%s logged in."
20841 #~ msgstr "%s heeft zich aangemeld." 20109 #~ msgstr "%s heeft zich aangemeld."
20842
20843 #~ msgid "%s signed on" 20110 #~ msgid "%s signed on"
20844 #~ msgstr "%s heeft zich aangemeld" 20111 #~ msgstr "%s heeft zich aangemeld"
20845
20846 #~ msgid "%s logged out." 20112 #~ msgid "%s logged out."
20847 #~ msgstr "%s heeft zich afgemeld." 20113 #~ msgstr "%s heeft zich afgemeld."
20848
20849 #~ msgid "%s signed off" 20114 #~ msgid "%s signed off"
20850 #~ msgstr "%s heeft zich afgemeld" 20115 #~ msgstr "%s heeft zich afgemeld"
20851
20852 #~ msgid "" 20116 #~ msgid ""
20853 #~ "%s has just been warned by %s.\n" 20117 #~ "%s has just been warned by %s.\n"
20854 #~ "Your new warning level is %d%%" 20118 #~ "Your new warning level is %d%%"
20855 #~ msgstr "" 20119 #~ msgstr ""
20856 #~ "%s is zojuist gewaarschuwd door %s\n" 20120 #~ "%s is zojuist gewaarschuwd door %s\n"
20857 #~ "Uw nieuwe waarschuwingsniveau is %d%%" 20121 #~ "Uw nieuwe waarschuwingsniveau is %d%%"
20858
20859 #~ msgid "an anonymous person" 20122 #~ msgid "an anonymous person"
20860 #~ msgstr "een anoniem persoon" 20123 #~ msgstr "een anoniem persoon"
20861
20862 #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" 20124 #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
20863 #~ msgstr "Sorry, ik ben d'r even niet!" 20125 #~ msgstr "Sorry, ik ben d'r even niet!"
20864
20865 #~ msgid "Moving Gaim Settings.." 20126 #~ msgid "Moving Gaim Settings.."
20866 #~ msgstr "Verplaatsen van gaim-instellingen..." 20127 #~ msgstr "Verplaatsen van gaim-instellingen..."
20867
20868 #~ msgid "Moving Gaim user settings to: " 20128 #~ msgid "Moving Gaim user settings to: "
20869 #~ msgstr "Verplaatsen van gaim instellingenmap naar: " 20129 #~ msgstr "Verplaatsen van gaim instellingenmap naar: "
20870
20871 #~ msgid "Notification" 20130 #~ msgid "Notification"
20872 #~ msgstr "Melding" 20131 #~ msgstr "Melding"
20873
20874 #~ msgid "That file does not exist." 20132 #~ msgid "That file does not exist."
20875 #~ msgstr "Dat bestand bestaat niet." 20133 #~ msgstr "Dat bestand bestaat niet."
20876
20877 #~ msgid "%s was not found.\n" 20134 #~ msgid "%s was not found.\n"
20878 #~ msgstr "%s niet gevonden.\n" 20135 #~ msgstr "%s niet gevonden.\n"
20879
20880 #~ msgid "" 20136 #~ msgid ""
20881 #~ "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn " 20137 #~ "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn "
20882 #~ "commands off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable " 20138 #~ "commands off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable "
20883 #~ "\"slash\" commands." 20139 #~ "\"slash\" commands."
20884 #~ msgstr "" 20140 #~ msgstr ""
20885 #~ "Opdracht onbekend. Als u helemaal geen opdracht probeerde te typen, kunt " 20141 #~ "Opdracht onbekend. Als u helemaal geen opdracht probeerde te typen, kunt "
20886 #~ "u deze functie uitschakelen via: Extra->Voorkeuren->Interface->Gesprekken-" 20142 #~ "u deze functie uitschakelen via: Extra->Voorkeuren->Interface->Gesprekken-"
20887 #~ ">\"slash\"-opdrachten (/) gebruiken." 20143 #~ ">\"slash\"-opdrachten (/) gebruiken."
20888
20889 #~ msgid "" 20144 #~ msgid ""
20890 #~ "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. " 20145 #~ "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. "
20891 #~ "If you didn't mean to type a command, you can turn commands off from " 20146 #~ "If you didn't mean to type a command, you can turn commands off from "
20892 #~ "Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." 20147 #~ "Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands."
20893 #~ msgstr "" 20148 #~ msgstr ""
20894 #~ "Grammaticale fout: U heeft het verkeerde aantal argumenten meegegeven. " 20149 #~ "Grammaticale fout: U heeft het verkeerde aantal argumenten meegegeven. "
20895 #~ "Als u helemaal geen opdracht probeerde te typen, kunt u deze functie " 20150 #~ "Als u helemaal geen opdracht probeerde te typen, kunt u deze functie "
20896 #~ "uitschakelen via: Extra->Voorkeuren->Interface->Gesprekken->\"slash\"-" 20151 #~ "uitschakelen via: Extra->Voorkeuren->Interface->Gesprekken->\"slash\"-"
20897 #~ "opdrachten (/) gebruiken." 20152 #~ "opdrachten (/) gebruiken."
20898 20153
20899 #~ msgid "Userid"
20900 #~ msgstr "Gebruikers-ID"
20901
20902 #, fuzzy 20154 #, fuzzy
20903 #~ msgid "Your message did not get sent." 20155 #~ msgid "Your message did not get sent."
20904 #~ msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden." 20156 #~ msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden."
20905
20906 #~ msgid "Your message to %s did not get sent:" 20157 #~ msgid "Your message to %s did not get sent:"
20907 #~ msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:" 20158 #~ msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:"
20908
20909 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 20159 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
20910 #~ msgstr "sorry, ik ben d'r even niet." 20160 #~ msgstr "sorry, ik ben d'r even niet."
20911
20912 #~ msgid "help: List available commands." 20161 #~ msgid "help: List available commands."
20913 #~ msgstr "help: Beschikbare opdrachten opsommen." 20162 #~ msgstr "help: Beschikbare opdrachten opsommen."
20914
20915 #~ msgid "_Ignore formatting on incoming messages" 20163 #~ msgid "_Ignore formatting on incoming messages"
20916 #~ msgstr "Opmaak van inkomende berichten _negeren" 20164 #~ msgstr "Opmaak van inkomende berichten _negeren"
20917
20918 #~ msgid "_Send auto-response" 20165 #~ msgid "_Send auto-response"
20919 #~ msgstr "Auto-antwoord _sturen" 20166 #~ msgstr "Auto-antwoord _sturen"
20920
20921 #~ msgid "_Only send auto-response when idle" 20167 #~ msgid "_Only send auto-response when idle"
20922 #~ msgstr "_Alleen auto-antwoord sturen tijdens afwezigheid" 20168 #~ msgstr "_Alleen auto-antwoord sturen tijdens afwezigheid"
20923
20924 #~ msgid "Already logged in with Zephyr" 20169 #~ msgid "Already logged in with Zephyr"
20925 #~ msgstr "Reeds aangemeld met zephyr" 20170 #~ msgstr "Reeds aangemeld met zephyr"
20926
20927 #~ msgid "" 20171 #~ msgid ""
20928 #~ "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 20172 #~ "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
20929 #~ "accounts on it when logged in as the same user." 20173 #~ "accounts on it when logged in as the same user."
20930 #~ msgstr "" 20174 #~ msgstr ""
20931 #~ "Omdat zephyr uw gebruikersnaam van de computer gebruikt, kunt u zich " 20175 #~ "Omdat zephyr uw gebruikersnaam van de computer gebruikt, kunt u zich "
20932 #~ "hiermee met maximaal 1 account aanmelden." 20176 #~ "hiermee met maximaal 1 account aanmelden."
20177