comparison po/ar.po @ 14531:5eb3c200ac4f

[gaim-migrate @ 17252] 1)add file 2)test it compiles 3)attempt to commit it, watch svn fail 4)set the silly property things 5)commit committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Mon, 11 Sep 2006 18:29:35 +0000
parents
children 3bd360f26a9e
comparison
equal deleted inserted replaced
14530:e32992921a6d 14531:5eb3c200ac4f
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Gaim\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2006-08-28 22:22+0200\n"
6 "Last-Translator: Mohamed Magdy <alnokta@yahoo.com>\n"
7 "Language-Team: Mohamed Magdy <alnokta@yahoo.com>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
12 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: ../gaim.desktop.in.h:1
16 msgid "Gaim Internet Messenger"
17 msgstr "جايم مراسل الانترنت"
18
19 #: ../gaim.desktop.in.h:2
20 msgid "Internet Messenger"
21 msgstr "مراسل الانترنت"
22
23 #: ../gaim.desktop.in.h:3
24 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
25 msgstr "أرسل رسائل قصيرة عبر بروتوكلات متعددة"
26
27 #. *< type
28 #. *< ui_requirement
29 #. *< flags
30 #. *< dependencies
31 #. *< priority
32 #. *< id
33 #: ../plugins/ciphertest.c:264
34 #, fuzzy
35 msgid "Cipher Test"
36 msgstr "اختبار الضبط"
37
38 #. *< name
39 #. *< version
40 #. * summary
41 #. * description
42 #: ../plugins/ciphertest.c:267
43 #: ../plugins/ciphertest.c:269
44 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
45 msgstr ""
46
47 #: ../plugins/contact_priority.c:61
48 #, fuzzy
49 msgid "Buddy is idle"
50 msgstr "الملفّ فارغ"
51
52 #: ../plugins/contact_priority.c:62
53 #, fuzzy
54 msgid "Buddy is away"
55 msgstr "الملفّ فارغ"
56
57 #: ../plugins/contact_priority.c:63
58 msgid "Buddy is \"extended\" away"
59 msgstr ""
60
61 #. Not used yet.
62 #: ../plugins/contact_priority.c:66
63 #, fuzzy
64 msgid "Buddy is mobile"
65 msgstr "الملفّ فارغ"
66
67 #: ../plugins/contact_priority.c:68
68 #, fuzzy
69 msgid "Buddy is offline"
70 msgstr "الملفّ فارغ"
71
72 #: ../plugins/contact_priority.c:90
73 msgid "Point values to use when..."
74 msgstr ""
75
76 #: ../plugins/contact_priority.c:118
77 msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n"
78 msgstr ""
79
80 #: ../plugins/contact_priority.c:125
81 msgid "Use last buddy when scores are equal"
82 msgstr ""
83
84 #: ../plugins/contact_priority.c:130
85 msgid "Point values to use for account..."
86 msgstr ""
87
88 #. *< type
89 #. *< ui_requirement
90 #. *< flags
91 #. *< dependencies
92 #. *< priority
93 #. *< id
94 #: ../plugins/contact_priority.c:182
95 #, fuzzy
96 msgid "Contact Priority"
97 msgstr "وضع الاولوية"
98
99 #. *< name
100 #. *< version
101 #. *< summary
102 #: ../plugins/contact_priority.c:185
103 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
104 msgstr ""
105
106 #. *< description
107 #: ../plugins/contact_priority.c:187
108 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
109 msgstr ""
110
111 #. *< api_version
112 #. *< type
113 #. *< ui_requirement
114 #. *< flags
115 #. *< dependencies
116 #. *< priority
117 #. *< id
118 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
119 msgid "Crazychat"
120 msgstr "دردشة مجنونة"
121
122 #. *< name
123 #. *< version
124 #. * summary
125 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
126 msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
127 msgstr ""
128
129 #. * description
130 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
131 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
132 msgstr ""
133
134 #. make the network configuration frame
135 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
136 msgid "Network Configuration"
137 msgstr "ضبط الشبكة"
138
139 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
140 msgid "TCP port"
141 msgstr "TCP منفذ"
142
143 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
144 msgid "UDP port"
145 msgstr "UDP منفذ"
146
147 #. make the feature configuration frame
148 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
149 #, fuzzy
150 msgid "Feature Calibration"
151 msgstr "الميزّة الرئيسية"
152
153 #. add enabled / disabled
154 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345
155 #: ../src/gtkaccount.c:2259
156 #: ../src/gtkplugin.c:574
157 msgid "Enabled"
158 msgstr "مفعل"
159
160 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
161 msgid "Disabled"
162 msgstr "معطل"
163
164 #. *< type
165 #. *< ui_requirement
166 #. *< flags
167 #. *< dependencies
168 #. *< priority
169 #. *< id
170 #: ../plugins/dbus-example.c:155
171 msgid "DBus Example"
172 msgstr ""
173
174 #. *< name
175 #. *< version
176 #. * summary
177 #. * description
178 #: ../plugins/dbus-example.c:158
179 #: ../plugins/dbus-example.c:160
180 #, fuzzy
181 msgid "DBus Plugin Example"
182 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
183
184 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154
185 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
186 msgstr ""
187
188 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157
189 #: ../src/gtkblist.c:3253
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "%d unread message from %s\n"
192 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
193 msgstr[0] "قطع الاتصال مع الخادم"
194 msgstr[1] ""
195
196 #: ../plugins/docklet/docklet.c:432
197 msgid "Change Status"
198 msgstr "تغيير الحالة"
199
200 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435
201 #: ../src/gtkstatusbox.c:673
202 #: ../src/protocols/gg/gg.c:996
203 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1369
204 #: ../src/protocols/msn/state.c:29
205 #: ../src/protocols/msn/state.c:30
206 #: ../src/protocols/msn/state.c:37
207 #: ../src/protocols/msn/state.c:38
208 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2843
209 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759
210 #: ../src/status.c:155
211 msgid "Available"
212 msgstr "متاح"
213
214 #. Away stuff
215 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
216 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
217 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439
218 #: ../src/gtkprefs.c:1774
219 #: ../src/gtkstatusbox.c:674
220 #: ../src/protocols/gg/gg.c:999
221 #: ../src/protocols/irc/irc.c:519
222 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223
223 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1373
224 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2846
225 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:695
226 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4376
227 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5440
228 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469
229 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229
230 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
231 #: ../src/status.c:158
232 msgid "Away"
233 msgstr "بعيد"
234
235 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443
236 #: ../src/gtkstatusbox.c:675
237 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:699
238 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753
239 #: ../src/status.c:157
240 msgid "Invisible"
241 msgstr "غير مرئى"
242
243 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447
244 #: ../src/gtkblist.c:2959
245 #: ../src/gtkstatusbox.c:676
246 #: ../src/protocols/gg/gg.c:993
247 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1367
248 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2855
249 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:770
250 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5412
251 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2757
252 #: ../src/status.c:154
253 msgid "Offline"
254 msgstr "غير متصل"
255
256 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467
257 #: ../src/gtkstatusbox.c:681
258 msgid "New..."
259 msgstr "جديد"
260
261 #: ../plugins/docklet/docklet.c:468
262 #: ../src/gtkstatusbox.c:682
263 msgid "Saved..."
264 msgstr "تم الحفظ"
265
266 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484
267 #, fuzzy
268 msgid "Show Buddy List"
269 msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"
270
271 #: ../plugins/docklet/docklet.c:489
272 #: ../src/gtkconv.c:5677
273 msgid "Unread Messages"
274 msgstr "رسائل غير مقروئة"
275
276 #: ../plugins/docklet/docklet.c:510
277 msgid "New Message..."
278 msgstr "رسالة جديدة"
279
280 #: ../plugins/docklet/docklet.c:519
281 #: ../src/gtkaccount.c:2475
282 msgid "Accounts"
283 msgstr "الحسابات"
284
285 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520
286 #: ../src/gtkplugin.c:538
287 #, fuzzy
288 msgid "Plugins"
289 msgstr "ملحقات"
290
291 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521
292 #: ../src/gtkprefs.c:1915
293 msgid "Preferences"
294 msgstr "التخصيصات"
295
296 #: ../plugins/docklet/docklet.c:525
297 msgid "Mute Sounds"
298 msgstr ""
299
300 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
301 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
302 #.
303 #: ../plugins/docklet/docklet.c:538
304 msgid "Quit"
305 msgstr "غلق"
306
307 #: ../plugins/docklet/docklet.c:679
308 msgid "Blink tray icon for unread..."
309 msgstr ""
310
311 #: ../plugins/docklet/docklet.c:682
312 msgid "_Instant Messages:"
313 msgstr ""
314
315 #: ../plugins/docklet/docklet.c:684
316 #: ../plugins/docklet/docklet.c:692
317 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462
318 #: ../src/gtkprefs.c:823
319 #: ../src/gtkprefs.c:1764
320 #: ../src/gtkprefs.c:1778
321 msgid "Never"
322 msgstr "أبدا"
323
324 #: ../plugins/docklet/docklet.c:685
325 #, fuzzy
326 msgid "In hidden conversations"
327 msgstr "عرض الملفات ال_مخفيّة."
328
329 #: ../plugins/docklet/docklet.c:686
330 #: ../plugins/docklet/docklet.c:694
331 #: ../plugins/timestamp_format.c:39
332 #: ../plugins/timestamp_format.c:48
333 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:463
334 #: ../src/gtkprefs.c:825
335 msgid "Always"
336 msgstr "دائما"
337
338 #: ../plugins/docklet/docklet.c:690
339 msgid "C_hat Messages:"
340 msgstr ""
341
342 #: ../plugins/docklet/docklet.c:693
343 msgid "When my nick is said"
344 msgstr ""
345
346 #. *< type
347 #. *< ui_requirement
348 #. *< flags
349 #. *< dependencies
350 #. *< priority
351 #. *< id
352 #: ../plugins/docklet/docklet.c:720
353 #, fuzzy
354 msgid "System Tray Icon"
355 msgstr "خطأ عند تحميل الأيقونة: %s"
356
357 #. *< name
358 #. *< version
359 #. * summary
360 #: ../plugins/docklet/docklet.c:723
361 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
362 msgstr ""
363
364 #. * description
365 #: ../plugins/docklet/docklet.c:725
366 msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for unread messages."
367 msgstr ""
368
369 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
370 #, fuzzy
371 msgid "Orientation"
372 msgstr "التوجيه"
373
374 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
375 #, fuzzy
376 msgid "The orientation of the tray."
377 msgstr "مطفأة السّجائر"
378
379 #: ../plugins/extplacement.c:80
380 #, fuzzy
381 msgid "By conversation count"
382 msgstr "اعترض من قبل المستخدم"
383
384 #: ../plugins/extplacement.c:101
385 msgid "Conversation Placement"
386 msgstr ""
387
388 #: ../plugins/extplacement.c:106
389 msgid "Number of conversations per window"
390 msgstr ""
391
392 #: ../plugins/extplacement.c:112
393 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
394 msgstr ""
395
396 #. *< type
397 #. *< ui_requirement
398 #. *< flags
399 #. *< dependencies
400 #. *< priority
401 #. *< id
402 #: ../plugins/extplacement.c:135
403 msgid "ExtPlacement"
404 msgstr ""
405
406 #. *< name
407 #. *< version
408 #: ../plugins/extplacement.c:137
409 msgid "Extra conversation placement options."
410 msgstr ""
411
412 #. *< summary
413 #. * description
414 #: ../plugins/extplacement.c:139
415 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats"
416 msgstr ""
417
418 #. *< type
419 #. *< ui_requirement
420 #. *< flags
421 #. *< dependencies
422 #. *< priority
423 #. *< id
424 #: ../plugins/filectl.c:248
425 #, fuzzy
426 msgid "Gaim File Control"
427 msgstr "لوح ادوات تحكم أوداسيتي"
428
429 #. *< name
430 #. *< version
431 #. * summary
432 #. * description
433 #: ../plugins/filectl.c:251
434 #: ../plugins/filectl.c:253
435 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
436 msgstr ""
437
438 #. *< type
439 #. *< ui_requirement
440 #. *< flags
441 #. *< dependencies
442 #. *< priority
443 #. *< id
444 #: ../plugins/gaiminc.c:91
445 #, fuzzy
446 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
447 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
448
449 #. *< name
450 #. *< version
451 #. * summary
452 #: ../plugins/gaiminc.c:94
453 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
454 msgstr ""
455
456 #. * description
457 #: ../plugins/gaiminc.c:96
458 msgid ""
459 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
460 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
461 "- It reverses all incoming text\n"
462 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
463 msgstr ""
464
465 #: ../plugins/gaimrc.c:41
466 #, fuzzy
467 msgid "Cursor Color"
468 msgstr "مختار الألوان"
469
470 #: ../plugins/gaimrc.c:42
471 #, fuzzy
472 msgid "Secondary Cursor Color"
473 msgstr "_حفظ اللون هنا"
474
475 #: ../plugins/gaimrc.c:43
476 #, fuzzy
477 msgid "Hyperlink Color"
478 msgstr "مختار الألوان"
479
480 #: ../plugins/gaimrc.c:56
481 #, fuzzy
482 msgid "GtkTreeView Expander Size"
483 msgstr "chunk size غير صالح"
484
485 #: ../plugins/gaimrc.c:57
486 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
487 msgstr ""
488
489 #: ../plugins/gaimrc.c:76
490 #, fuzzy
491 msgid "Conversation Entry"
492 msgstr "أختيار مدخل"
493
494 #: ../plugins/gaimrc.c:77
495 #, fuzzy
496 msgid "Conversation History"
497 msgstr "مسح التاريخ"
498
499 #: ../plugins/gaimrc.c:78
500 msgid "Log Viewer"
501 msgstr "عارض الدفتر"
502
503 #: ../plugins/gaimrc.c:79
504 #, fuzzy
505 msgid "Request Dialog"
506 msgstr "عرض صندوق حوار عن"
507
508 #: ../plugins/gaimrc.c:80
509 msgid "Notify Dialog"
510 msgstr "صندوق حوار التذكير"
511
512 #: ../plugins/gaimrc.c:91
513 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
514 msgstr ""
515
516 #: ../plugins/gaimrc.c:287
517 #, c-format
518 msgid "Select Color for %s"
519 msgstr "%s إختيار لون ل"
520
521 #: ../plugins/gaimrc.c:289
522 msgid "Select Color"
523 msgstr "أختار لون"
524
525 #: ../plugins/gaimrc.c:324
526 #, c-format
527 msgid "Select Font for %s"
528 msgstr "%s إختيار خط ل"
529
530 #: ../plugins/gaimrc.c:364
531 msgid "Select Interface Font"
532 msgstr "اختار خط الواجهة"
533
534 #: ../plugins/gaimrc.c:420
535 msgid "General"
536 msgstr "عام"
537
538 #: ../plugins/gaimrc.c:425
539 #, fuzzy
540 msgid "GTK+ Interface Font"
541 msgstr "تعليمات تنقيح GTK+ التي ستضبط"
542
543 #: ../plugins/gaimrc.c:445
544 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
545 msgstr ""
546
547 #: ../plugins/gaimrc.c:480
548 msgid "Interface colors"
549 msgstr "ألوان الواجهة"
550
551 #: ../plugins/gaimrc.c:504
552 msgid "Widget Sizes"
553 msgstr ""
554
555 #: ../plugins/gaimrc.c:525
556 msgid "Fonts"
557 msgstr "الخطوط"
558
559 #: ../plugins/gaimrc.c:548
560 msgid "Tools"
561 msgstr "أدوات"
562
563 #: ../plugins/gaimrc.c:553
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
566 msgstr "خطأ فى التأكد من الخصائص"
567
568 #: ../plugins/gaimrc.c:561
569 msgid "Re-read gtkrc files"
570 msgstr ""
571
572 #: ../plugins/gaimrc.c:588
573 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
574 msgstr ""
575
576 #: ../plugins/gaimrc.c:590
577 #: ../plugins/gaimrc.c:591
578 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
579 msgstr ""
580
581 #. Configuration frame
582 #: ../plugins/gestures/gestures.c:235
583 #, fuzzy
584 msgid "Mouse Gestures Configuration"
585 msgstr "&مساعد ضبط الشبكة"
586
587 #: ../plugins/gestures/gestures.c:242
588 msgid "Middle mouse button"
589 msgstr ""
590
591 #: ../plugins/gestures/gestures.c:247
592 #, fuzzy
593 msgid "Right mouse button"
594 msgstr "المؤشر يمين\tيمين"
595
596 #. "Visual gesture display" checkbox
597 #: ../plugins/gestures/gestures.c:259
598 #, fuzzy
599 msgid "_Visual gesture display"
600 msgstr "عرض صندوق حوار عن"
601
602 #. *< type
603 #. *< ui_requirement
604 #. *< flags
605 #. *< dependencies
606 #. *< priority
607 #. *< id
608 #: ../plugins/gestures/gestures.c:289
609 msgid "Mouse Gestures"
610 msgstr ""
611
612 #. *< name
613 #. *< version
614 #. * summary
615 #: ../plugins/gestures/gestures.c:292
616 msgid "Provides support for mouse gestures"
617 msgstr ""
618
619 #. * description
620 #: ../plugins/gestures/gestures.c:294
621 msgid ""
622 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
623 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
624 "\n"
625 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
626 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
627 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
628 msgstr ""
629
630 #. Extract their Name and put it in
631 #. Contact Info
632 #. Personal
633 #. Business
634 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
635 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119
636 #: ../src/gtkplugin.c:587
637 #: ../src/gtkroomlist.c:604
638 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
639 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1529
640 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1582
641 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1603
642 msgid "Name"
643 msgstr "الأسم"
644
645 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
646 msgid "Instant Messaging"
647 msgstr "رسائل فورية"
648
649 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442
650 #: ../src/gtkblist.c:4562
651 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:736
652 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
653 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075
654 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174
655 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002
656 msgid "Add Buddy"
657 msgstr "أضف صاحب"
658
659 #. Add the label.
660 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
661 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
662 msgstr ""
663
664 #. "Search"
665 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
666 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
667 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1726
668 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6042
669 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532
670 msgid "Search"
671 msgstr "بحث"
672
673 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
674 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
675 #: ../src/gtkblist.c:4646
676 #: ../src/gtkblist.c:5009
677 msgid "Group:"
678 msgstr "مجموعة"
679
680 #. "New Person" button
681 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
682 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
683 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
684 msgid "New Person"
685 msgstr "شخص جديد"
686
687 #. "Select Buddy" button
688 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
689 msgid "Select Buddy"
690 msgstr "أختيار صاحب"
691
692 #. Add the label.
693 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
694 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
695 msgstr ""
696
697 #. Add the expander
698 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
699 msgid "User _details"
700 msgstr "تفاصيل_ المستخدم"
701
702 #. "Associate Buddy" button
703 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
704 msgid "_Associate Buddy"
705 msgstr ""
706
707 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73
708 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
709 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1142
710 msgid "None"
711 msgstr "لا شىء"
712
713 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64
714 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
715 #: ../src/blist.c:516
716 #: ../src/blist.c:1281
717 #: ../src/blist.c:1508
718 #: ../src/gtkblist.c:4452
719 #: ../src/protocols/jabber/roster.c:67
720 msgid "Buddies"
721 msgstr "الأصحاب"
722
723 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
724 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
725 msgid "Unable to send e-mail"
726 msgstr "عاجز عن ارسال بريدا"
727
728 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
729 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
730 msgstr ""
731
732 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
733 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
734 msgstr ""
735
736 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
737 #, fuzzy
738 msgid "Add to Address Book"
739 msgstr "أعادة توجيه الى عنوان غير صالح"
740
741 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
742 msgid "Send E-Mail"
743 msgstr "أرسل بريد الكترونى"
744
745 #. Configuration frame
746 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
747 #, fuzzy
748 msgid "Evolution Integration Configuration"
749 msgstr "&مساعد ضبط الشبكة"
750
751 #. Label
752 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
753 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
754 msgstr ""
755
756 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450
757 #: ../plugins/idle.c:153
758 #: ../plugins/idle.c:189
759 #: ../src/gtknotify.c:402
760 #: ../src/gtkpounce.c:1255
761 msgid "Account"
762 msgstr "الحساب"
763
764 #. *< type
765 #. *< ui_requirement
766 #. *< flags
767 #. *< dependencies
768 #. *< priority
769 #. *< id
770 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527
771 msgid "Evolution Integration"
772 msgstr ""
773
774 #. *< name
775 #. *< version
776 #. * summary
777 #. * description
778 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
779 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532
780 msgid "Provides integration with Evolution."
781 msgstr ""
782
783 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
784 msgid "Please enter the person's information below."
785 msgstr ""
786
787 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
788 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
789 msgstr ""
790
791 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
792 msgid "Account type:"
793 msgstr "نوع الحساب"
794
795 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
796 #: ../src/gtkaccount.c:780
797 #: ../src/gtkblist.c:4608
798 msgid "Screen name:"
799 msgstr "اسم الشاشة"
800
801 #. Optional Information section
802 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
803 msgid "Optional information:"
804 msgstr "معلومات غير ملزمة"
805
806 #. Label
807 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
808 #: ../src/gtkaccount.c:422
809 #: ../src/gtkaccount.c:444
810 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:601
811 msgid "Buddy Icon"
812 msgstr "أيقونة الصاحب"
813
814 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
815 msgid "First name:"
816 msgstr "الاسم الاول"
817
818 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
819 msgid "Last name:"
820 msgstr "الاسم الاخير"
821
822 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
823 msgid "E-mail:"
824 msgstr "البريد الالكترونى"
825
826 #. *< type
827 #. *< ui_requirement
828 #. *< flags
829 #. *< dependencies
830 #. *< priority
831 #. *< id
832 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:160
833 #, fuzzy
834 msgid "GTK Signals Test"
835 msgstr "ملخص لنتائج الاختبار"
836
837 #. *< name
838 #. *< version
839 #. * summary
840 #. * description
841 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:163
842 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:165
843 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
844 msgstr ""
845
846 #: ../plugins/history.c:120
847 #, c-format
848 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
849 msgstr ""
850
851 #: ../plugins/history.c:147
852 msgid "History Plugin Requires Logging"
853 msgstr ""
854
855 #: ../plugins/history.c:148
856 msgid ""
857 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
858 "\n"
859 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)."
860 msgstr ""
861
862 #: ../plugins/history.c:188
863 msgid "History"
864 msgstr "تاريخ"
865
866 #: ../plugins/history.c:190
867 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
868 msgstr ""
869
870 #: ../plugins/history.c:191
871 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
872 msgstr ""
873
874 #. *< type
875 #. *< ui_requirement
876 #. *< flags
877 #. *< dependencies
878 #. *< priority
879 #. *< id
880 #: ../plugins/iconaway.c:82
881 #, fuzzy
882 msgid "Iconify on Away"
883 msgstr "خطأ في السطر %d: %s"
884
885 #. *< name
886 #. *< version
887 #. * summary
888 #. * description
889 #: ../plugins/iconaway.c:85
890 #: ../plugins/iconaway.c:87
891 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
892 msgstr ""
893
894 #: ../plugins/idle.c:158
895 #: ../plugins/idle.c:216
896 msgid "Minutes"
897 msgstr "دقائق"
898
899 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
900 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
901 #: ../plugins/idle.c:165
902 #: ../plugins/idle.c:198
903 #: ../plugins/idle.c:223
904 #: ../plugins/idle.c:315
905 msgid "I'dle Mak'er"
906 msgstr ""
907
908 #: ../plugins/idle.c:166
909 #: ../plugins/idle.c:255
910 msgid "Set Account Idle Time"
911 msgstr ""
912
913 #: ../plugins/idle.c:169
914 #: ../plugins/idle.c:227
915 #, fuzzy
916 msgid "_Set"
917 msgstr "تحديد"
918
919 #: ../plugins/idle.c:170
920 #: ../plugins/idle.c:203
921 #: ../plugins/idle.c:228
922 msgid "_Cancel"
923 msgstr "_الغاء"
924
925 #: ../plugins/idle.c:183
926 msgid "None of your accounts are idle."
927 msgstr ""
928
929 #: ../plugins/idle.c:199
930 #: ../plugins/idle.c:259
931 msgid "Unset Account Idle Time"
932 msgstr ""
933
934 #: ../plugins/idle.c:202
935 #, fuzzy
936 msgid "_Unset"
937 msgstr "غير مثبّت :: غير معيّن"
938
939 #: ../plugins/idle.c:224
940 #: ../plugins/idle.c:263
941 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
942 msgstr ""
943
944 #: ../plugins/idle.c:268
945 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
946 msgstr ""
947
948 #: ../plugins/idle.c:317
949 #: ../plugins/idle.c:318
950 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
951 msgstr ""
952
953 #. *< type
954 #. *< ui_requirement
955 #. *< flags
956 #. *< dependencies
957 #. *< priority
958 #. *< id
959 #: ../plugins/ipc-test-client.c:87
960 #, fuzzy
961 msgid "IPC Test Client"
962 msgstr "ملخص لنتائج الاختبار"
963
964 #. *< name
965 #. *< version
966 #. * summary
967 #: ../plugins/ipc-test-client.c:90
968 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
969 msgstr ""
970
971 #. * description
972 #: ../plugins/ipc-test-client.c:92
973 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
974 msgstr ""
975
976 #. *< type
977 #. *< ui_requirement
978 #. *< flags
979 #. *< dependencies
980 #. *< priority
981 #. *< id
982 #: ../plugins/ipc-test-server.c:74
983 msgid "IPC Test Server"
984 msgstr "IPC خادم اختبار"
985
986 #. *< name
987 #. *< version
988 #. * summary
989 #: ../plugins/ipc-test-server.c:77
990 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
991 msgstr ""
992
993 #. * description
994 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79
995 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
996 msgstr ""
997
998 #: ../plugins/log_reader.c:1408
999 msgid "User is offline."
1000 msgstr "المستخدم غير متصل"
1001
1002 #: ../plugins/log_reader.c:1414
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Auto-response sent:"
1005 msgstr " غير صالحةHTTPاستجابة"
1006
1007 #: ../plugins/log_reader.c:1424
1008 #: ../plugins/log_reader.c:1427
1009 #: ../plugins/statenotify.c:80
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "%s has signed off."
1012 msgstr "قلع عنصر القائمة"
1013
1014 #: ../plugins/log_reader.c:1441
1015 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: ../plugins/log_reader.c:1451
1019 msgid "You were disconnected from the server."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: ../plugins/log_reader.c:1459
1023 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: ../plugins/log_reader.c:1474
1027 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
1028 msgstr ""
1029
1030 #: ../plugins/log_reader.c:1479
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Message could not be sent."
1033 msgstr "fzsftp غير قادر على تشغيل"
1034
1035 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
1036 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
1037 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
1038 #: ../plugins/log_reader.c:1840
1039 #: ../plugins/log_reader.c:1945
1040 msgid "Adium"
1041 msgstr ""
1042
1043 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
1044 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
1045 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
1046 #: ../plugins/log_reader.c:1852
1047 #: ../plugins/log_reader.c:1949
1048 msgid "Fire"
1049 msgstr "نار"
1050
1051 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
1052 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
1053 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
1054 #: ../plugins/log_reader.c:1864
1055 #: ../plugins/log_reader.c:1953
1056 msgid "Messenger Plus!"
1057 msgstr "Messenger Plus!"
1058
1059 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
1060 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
1061 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
1062 #: ../plugins/log_reader.c:1876
1063 #: ../plugins/log_reader.c:1957
1064 msgid "MSN Messenger"
1065 msgstr "MSNمراسل"
1066
1067 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
1068 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
1069 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
1070 #: ../plugins/log_reader.c:1888
1071 #: ../plugins/log_reader.c:1961
1072 msgid "Trillian"
1073 msgstr "Trillian"
1074
1075 #. Add general preferences.
1076 #: ../plugins/log_reader.c:1927
1077 msgid "General Log Reading Configuration"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: ../plugins/log_reader.c:1931
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Fast size calculations"
1083 msgstr "chunk size غير صالح"
1084
1085 #: ../plugins/log_reader.c:1935
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Use name heuristics"
1088 msgstr "الإسم طويل جداً"
1089
1090 #. Add Log Directory preferences.
1091 #: ../plugins/log_reader.c:1941
1092 msgid "Log Directory"
1093 msgstr "فولدر الدفتر"
1094
1095 #. *< type
1096 #. *< ui_requirement
1097 #. *< flags
1098 #. *< dependencies
1099 #. *< priority
1100 #. *< id
1101 #: ../plugins/log_reader.c:1984
1102 msgid "Log Reader"
1103 msgstr "قارىء الدفتر"
1104
1105 #. *< name
1106 #. *< version
1107 #. * summary
1108 #: ../plugins/log_reader.c:1988
1109 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
1110 msgstr ""
1111
1112 #. * description
1113 #: ../plugins/log_reader.c:1992
1114 msgid "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and Trillian."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: ../plugins/mailchk.c:160
1118 msgid "Mail Checker"
1119 msgstr "مدقق البريد"
1120
1121 #: ../plugins/mailchk.c:162
1122 msgid "Checks for new local mail."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: ../plugins/mailchk.c:163
1126 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Mono Plugin Loader"
1132 msgstr "خطأ داخلي في محمل GIF (%s)"
1133
1134 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:215
1135 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:216
1136 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
1140 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
1144 msgid "Music messaging session confirmed."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416
1148 msgid "Music Messaging"
1149 msgstr "رسائل موسيقية"
1150
1151 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417
1152 msgid "There was a conflict in running the command:"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Error Running Editor"
1158 msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"
1159
1160 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
1161 msgid "The following error has occured:"
1162 msgstr ""
1163
1164 #. Configuration frame
1165 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Music Messaging Configuration"
1168 msgstr "&مساعد ضبط الشبكة"
1169
1170 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Score Editor Path"
1173 msgstr "محرر صوت رقمي حر"
1174
1175 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630
1176 msgid "_Apply"
1177 msgstr "_تنفيذ"
1178
1179 #. *< type
1180 #. *< ui_requirement
1181 #. *< flags
1182 #. *< dependencies
1183 #. *< priority
1184 #. *< id
1185 #. *< name
1186 #. *< version
1187 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
1188 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
1189 msgstr ""
1190
1191 #. * summary
1192 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
1193 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time."
1194 msgstr ""
1195
1196 #. ---------- "Notify For" ----------
1197 #: ../plugins/notify.c:638
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Notify For"
1200 msgstr "بحث عن؟"
1201
1202 #: ../plugins/notify.c:642
1203 msgid "_IM windows"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: ../plugins/notify.c:649
1207 msgid "C_hat windows"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: ../plugins/notify.c:657
1211 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: ../plugins/notify.c:667
1215 msgid "_Focused windows"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. ---------- "Notification Methods" ----------
1219 #: ../plugins/notify.c:675
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Notification Methods"
1222 msgstr "طرق ال_إدخال"
1223
1224 #: ../plugins/notify.c:682
1225 msgid "Prepend _string into window title:"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. Count method button
1229 #: ../plugins/notify.c:701
1230 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
1231 msgstr ""
1232
1233 #. Urgent method button
1234 #: ../plugins/notify.c:710
1235 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. Raise window method button
1239 #: ../plugins/notify.c:719
1240 #, fuzzy
1241 msgid "R_aise conversation window"
1242 msgstr "ملائمة للنافذة\tCtrl+F"
1243
1244 #. ---------- "Notification Removals" ----------
1245 #: ../plugins/notify.c:727
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Notification Removal"
1248 msgstr "إزالة الضوضاء"
1249
1250 #. Remove on focus button
1251 #: ../plugins/notify.c:732
1252 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
1253 msgstr ""
1254
1255 #. Remove on click button
1256 #: ../plugins/notify.c:739
1257 msgid "Remove when conversation window _receives click"
1258 msgstr ""
1259
1260 #. Remove on type button
1261 #: ../plugins/notify.c:747
1262 msgid "Remove when _typing in conversation window"
1263 msgstr ""
1264
1265 #. Remove on message send button
1266 #: ../plugins/notify.c:755
1267 msgid "Remove when a _message gets sent"
1268 msgstr ""
1269
1270 #. Remove on conversation switch button
1271 #: ../plugins/notify.c:764
1272 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
1273 msgstr ""
1274
1275 #. *< type
1276 #. *< ui_requirement
1277 #. *< flags
1278 #. *< dependencies
1279 #. *< priority
1280 #. *< id
1281 #: ../plugins/notify.c:853
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Message Notification"
1284 msgstr "هوية رسالة"
1285
1286 #. *< name
1287 #. *< version
1288 #. * summary
1289 #. * description
1290 #: ../plugins/notify.c:856
1291 #: ../plugins/notify.c:858
1292 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
1293 msgstr ""
1294
1295 #. *< type
1296 #. *< ui_requirement
1297 #. *< flags
1298 #. *< dependencies
1299 #. *< priority
1300 #. *< id
1301 #: ../plugins/perl/perl.c:583
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Perl Plugin Loader"
1304 msgstr "خطأ داخلي في محمل GIF (%s)"
1305
1306 #. *< name
1307 #. *< version
1308 #. *< summary
1309 #: ../plugins/perl/perl.c:585
1310 #: ../plugins/perl/perl.c:586
1311 msgid "Provides support for loading perl plugins."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: ../plugins/psychic.c:19
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Psychic Mode"
1317 msgstr "&طريقة النقل"
1318
1319 #: ../plugins/psychic.c:20
1320 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: ../plugins/psychic.c:21
1324 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
1325 msgstr ""
1326
1327 #. This is a quote from Star Wars. You should
1328 #. probably not translate it literally. If
1329 #. you can't find a fitting cultural reference
1330 #. in your language, consider translating
1331 #. something like this instead:
1332 #. "You feel a new message coming."
1333 #: ../plugins/psychic.c:63
1334 msgid "You feel a disturbance in the force..."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: ../plugins/psychic.c:82
1338 msgid "Only enable for users on the buddy list"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: ../plugins/psychic.c:87
1342 msgid "Disable when away"
1343 msgstr "تعطيب عندما تكون الحالة بعيد"
1344
1345 #: ../plugins/psychic.c:91
1346 msgid "Display notification message in conversations"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: ../plugins/raw.c:175
1350 msgid "Raw"
1351 msgstr "خام"
1352
1353 #: ../plugins/raw.c:177
1354 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: ../plugins/raw.c:178
1358 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: ../plugins/relnot.c:63
1362 #, c-format
1363 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: ../plugins/relnot.c:69
1367 #, c-format
1368 msgid ""
1369 "<b>ChangeLog:</b>\n"
1370 "%s<br><br>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: ../plugins/relnot.c:74
1374 #, c-format
1375 msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../plugins/relnot.c:78
1379 #: ../plugins/relnot.c:79
1380 msgid "New Version Available"
1381 msgstr "نسخة جديدة متاحة"
1382
1383 #. *< type
1384 #. *< ui_requirement
1385 #. *< flags
1386 #. *< dependencies
1387 #. *< priority
1388 #. *< id
1389 #: ../plugins/relnot.c:137
1390 msgid "Release Notification"
1391 msgstr ""
1392
1393 #. *< name
1394 #. *< version
1395 #. * summary
1396 #: ../plugins/relnot.c:140
1397 msgid "Checks periodically for new releases."
1398 msgstr ""
1399
1400 #. * description
1401 #: ../plugins/relnot.c:142
1402 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
1403 msgstr ""
1404
1405 #. *< type
1406 #. *< ui_requirement
1407 #. *< flags
1408 #. *< dependencies
1409 #. *< priority
1410 #. *< id
1411 #: ../plugins/signals-test.c:684
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Signals Test"
1414 msgstr "اختبار الضبط"
1415
1416 #. *< name
1417 #. *< version
1418 #. * summary
1419 #. * description
1420 #: ../plugins/signals-test.c:687
1421 #: ../plugins/signals-test.c:689
1422 msgid "Test to see that all signals are working properly."
1423 msgstr ""
1424
1425 #. *< type
1426 #. *< ui_requirement
1427 #. *< flags
1428 #. *< dependencies
1429 #. *< priority
1430 #. *< id
1431 #: ../plugins/simple.c:37
1432 msgid "Simple Plugin"
1433 msgstr ""
1434
1435 #. *< name
1436 #. *< version
1437 #. * summary
1438 #. * description
1439 #: ../plugins/simple.c:40
1440 #: ../plugins/simple.c:42
1441 msgid "Tests to see that most things are working."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ../plugins/spellchk.c:1945
1445 msgid "Duplicate Correction"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ../plugins/spellchk.c:1946
1449 msgid "The specified word already exists in the correction list."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: ../plugins/spellchk.c:2154
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Text Replacements"
1455 msgstr "نص كلمة السر"
1456
1457 #: ../plugins/spellchk.c:2177
1458 msgid "You type"
1459 msgstr "أنت تكتب"
1460
1461 #: ../plugins/spellchk.c:2191
1462 msgid "You send"
1463 msgstr "أنت تبعث"
1464
1465 #: ../plugins/spellchk.c:2205
1466 msgid "Whole words only"
1467 msgstr "كلمات كاملة فقط"
1468
1469 #: ../plugins/spellchk.c:2217
1470 msgid "Case sensitive"
1471 msgstr "حالة حساسة"
1472
1473 #: ../plugins/spellchk.c:2243
1474 msgid "Add a new text replacement"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ../plugins/spellchk.c:2259
1478 msgid "You _type:"
1479 msgstr "أنت _تكتب"
1480
1481 #: ../plugins/spellchk.c:2276
1482 msgid "You _send:"
1483 msgstr "أنت _ترسل"
1484
1485 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
1486 #: ../plugins/spellchk.c:2288
1487 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: ../plugins/spellchk.c:2290
1491 msgid "Only replace _whole words"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: ../plugins/spellchk.c:2315
1495 msgid "General Text Replacement Options"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: ../plugins/spellchk.c:2316
1499 msgid "Enable replacement of last word on send"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: ../plugins/spellchk.c:2341
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Text replacement"
1505 msgstr "نص كلمة السر"
1506
1507 #: ../plugins/spellchk.c:2343
1508 #: ../plugins/spellchk.c:2344
1509 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
1510 msgstr ""
1511
1512 #. *< type
1513 #. *< ui_requirement
1514 #. *< flags
1515 #. *< dependencies
1516 #. *< priority
1517 #. *< id
1518 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
1519 msgid "GNUTLS"
1520 msgstr "جنويتلس"
1521
1522 #. *< name
1523 #. *< version
1524 #. * summary
1525 #. * description
1526 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:259
1527 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:261
1528 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
1529 msgstr ""
1530
1531 #. *< type
1532 #. *< ui_requirement
1533 #. *< flags
1534 #. *< dependencies
1535 #. *< priority
1536 #. *< id
1537 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412
1538 msgid "NSS"
1539 msgstr "NSS"
1540
1541 #. *< name
1542 #. *< version
1543 #. * summary
1544 #. * description
1545 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415
1546 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417
1547 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
1548 msgstr ""
1549
1550 #. *< type
1551 #. *< ui_requirement
1552 #. *< flags
1553 #. *< dependencies
1554 #. *< priority
1555 #. *< id
1556 #: ../plugins/ssl/ssl.c:94
1557 msgid "SSL"
1558 msgstr "SSL"
1559
1560 #. *< name
1561 #. *< version
1562 #. * summary
1563 #. * description
1564 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97
1565 #: ../plugins/ssl/ssl.c:99
1566 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: ../plugins/statenotify.c:50
1570 #, c-format
1571 msgid "%s is no longer away."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: ../plugins/statenotify.c:52
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "%s has gone away."
1577 msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر"
1578
1579 #: ../plugins/statenotify.c:62
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "%s has become idle."
1582 msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر"
1583
1584 #: ../plugins/statenotify.c:64
1585 #, c-format
1586 msgid "%s is no longer idle."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: ../plugins/statenotify.c:73
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "%s has signed on."
1592 msgstr "خطأ في السطر %d: %s"
1593
1594 #: ../plugins/statenotify.c:91
1595 msgid "Notify When"
1596 msgstr "تذكير عندما"
1597
1598 #: ../plugins/statenotify.c:94
1599 msgid "Buddy Goes _Away"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: ../plugins/statenotify.c:97
1603 msgid "Buddy Goes _Idle"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: ../plugins/statenotify.c:100
1607 msgid "Buddy _Signs On/Off"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. *< type
1611 #. *< ui_requirement
1612 #. *< flags
1613 #. *< dependencies
1614 #. *< priority
1615 #. *< id
1616 #: ../plugins/statenotify.c:142
1617 msgid "Buddy State Notification"
1618 msgstr ""
1619
1620 #. *< name
1621 #. *< version
1622 #. * summary
1623 #. * description
1624 #: ../plugins/statenotify.c:145
1625 #: ../plugins/statenotify.c:148
1626 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: ../plugins/tcl/tcl.c:413
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Tcl Plugin Loader"
1632 msgstr "خطأ داخلي في محمل GIF (%s)"
1633
1634 #: ../plugins/tcl/tcl.c:415
1635 #: ../plugins/tcl/tcl.c:416
1636 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
1637 msgstr ""
1638
1639 #. *< type
1640 #. *< ui_requirement
1641 #. *< flags
1642 #. *< dependencies
1643 #. *< priority
1644 #. *< id
1645 #: ../plugins/ticker/ticker.c:77
1646 #: ../plugins/ticker/ticker.c:355
1647 msgid "Buddy Ticker"
1648 msgstr ""
1649
1650 #. *< name
1651 #. *< version
1652 #. * summary
1653 #. * description
1654 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358
1655 #: ../plugins/ticker/ticker.c:360
1656 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: ../plugins/timestamp.c:186
1660 msgid "iChat Timestamp"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: ../plugins/timestamp.c:193
1664 msgid "Delay"
1665 msgstr "تأخير"
1666
1667 #: ../plugins/timestamp.c:200
1668 msgid "minutes."
1669 msgstr "دقائق"
1670
1671 #. *< type
1672 #. *< ui_requirement
1673 #. *< flags
1674 #. *< dependencies
1675 #. *< priority
1676 #. *< id
1677 #: ../plugins/timestamp.c:256
1678 msgid "Timestamp"
1679 msgstr "طابع وقتى"
1680
1681 #. *< name
1682 #. *< version
1683 #. * summary
1684 #. * description
1685 #: ../plugins/timestamp.c:259
1686 #: ../plugins/timestamp.c:261
1687 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../plugins/timestamp_format.c:22
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Timestamp Format Options"
1693 msgstr "عرض خيارات المساعدة"
1694
1695 #: ../plugins/timestamp_format.c:27
1696 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: ../plugins/timestamp_format.c:30
1700 msgid "Show dates in..."
1701 msgstr "أظهر التاريخ ب"
1702
1703 #: ../plugins/timestamp_format.c:35
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Co_nversations:"
1706 msgstr "تع&ليقات"
1707
1708 #: ../plugins/timestamp_format.c:37
1709 #: ../plugins/timestamp_format.c:46
1710 msgid "For delayed messages"
1711 msgstr "للرسائل المتأخرة"
1712
1713 #: ../plugins/timestamp_format.c:38
1714 #: ../plugins/timestamp_format.c:47
1715 msgid "For delayed messages and in chats"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: ../plugins/timestamp_format.c:44
1719 msgid "_Message Logs:"
1720 msgstr "_دفاتر الرسائل"
1721
1722 #. *< type
1723 #. *< ui_requirement
1724 #. *< flags
1725 #. *< dependencies
1726 #. *< priority
1727 #. *< id
1728 #: ../plugins/timestamp_format.c:149
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Message Timestamp Formats"
1731 msgstr "يفنح عرض سجل الرسائل "
1732
1733 #. *< name
1734 #. *< version
1735 #. * summary
1736 #: ../plugins/timestamp_format.c:152
1737 msgid "Customizes the message timestamp formats."
1738 msgstr ""
1739
1740 #. * description
1741 #: ../plugins/timestamp_format.c:154
1742 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
1746 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
1747 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Opacity:"
1750 msgstr "الت_عتيم:"
1751
1752 #. IM Convo trans options
1753 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
1754 msgid "IM Conversation Windows"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
1758 #, fuzzy
1759 msgid "_IM window transparency"
1760 msgstr "ملائمة للنافذة\tCtrl+F"
1761
1762 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
1763 msgid "_Show slider bar in IM window"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
1767 msgid "Remove IM window transparency on focus"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
1771 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
1772 msgid "Always on top"
1773 msgstr "دائما على الاعلى"
1774
1775 #. Buddy List trans options
1776 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Buddy List Window"
1779 msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"
1780
1781 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
1782 msgid "_Buddy List window transparency"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
1786 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
1787 msgstr ""
1788
1789 #. *< type
1790 #. *< ui_requirement
1791 #. *< flags
1792 #. *< dependencies
1793 #. *< priority
1794 #. *< id
1795 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Transparency"
1798 msgstr "الشفافية"
1799
1800 #. *< name
1801 #. *< version
1802 #. * summary
1803 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
1804 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
1805 msgstr ""
1806
1807 #. * description
1808 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
1809 msgid ""
1810 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
1811 "\n"
1812 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:434
1816 msgid "GTK+ Runtime Version"
1817 msgstr "GTK+ Runtime نسخة"
1818
1819 #. Autostart
1820 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442
1821 msgid "Startup"
1822 msgstr "البداية"
1823
1824 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
1825 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1826 msgstr ""
1827
1828 #. Buddy List
1829 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:455
1830 #: ../src/gtkblist.c:3687
1831 msgid "Buddy List"
1832 msgstr "قائمة الأصحاب"
1833
1834 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
1835 #, fuzzy
1836 msgid "_Dockable Buddy List"
1837 msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"
1838
1839 #. Blist On Top
1840 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:460
1841 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #. XXX: Did this ever work?
1845 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:465
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Only when docked"
1848 msgstr "تط&بيق على التنزيلات فقط"
1849
1850 #. Conversations
1851 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:469
1852 #: ../src/gtkprefs.c:819
1853 #: ../src/gtkprefs.c:1879
1854 msgid "Conversations"
1855 msgstr "محادثات"
1856
1857 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:470
1858 msgid "_Flash window when messages are received"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:494
1862 #, fuzzy
1863 msgid "WinGaim Options"
1864 msgstr "خيارات التّطبيق:"
1865
1866 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:496
1867 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:497
1871 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and conversation flashing."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: ../src/account.c:773
1875 msgid "accounts"
1876 msgstr "حسابات"
1877
1878 #: ../src/account.c:917
1879 msgid "Password is required to sign on."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: ../src/account.c:942
1883 #, c-format
1884 msgid "Enter password for %s (%s)"
1885 msgstr "%s (%s) أدخل كلمة المرور ل"
1886
1887 #: ../src/account.c:949
1888 msgid "Enter Password"
1889 msgstr "أدخل كلمة المرور"
1890
1891 #: ../src/account.c:954
1892 msgid "Save password"
1893 msgstr "أحفظ كلمة المرور"
1894
1895 #. *
1896 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
1897 #.
1898 #: ../src/account.c:962
1899 #: ../src/account.c:1133
1900 #: ../src/gtkblist.c:3570
1901 #: ../src/gtkdialogs.c:615
1902 #: ../src/gtkdialogs.c:752
1903 #: ../src/gtkdialogs.c:826
1904 #: ../src/gtkrequest.c:269
1905 #: ../src/protocols/gg/gg.c:497
1906 #: ../src/protocols/gg/gg.c:655
1907 #: ../src/protocols/gg/gg.c:791
1908 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1339
1909 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
1910 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250
1911 #: ../src/protocols/msn/msn.c:265
1912 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280
1913 #: ../src/protocols/msn/msn.c:295
1914 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1367
1915 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2129
1916 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2216
1917 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5690
1918 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5892
1919 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5917
1920 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5973
1921 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:466
1922 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182
1923 #: ../src/protocols/silc/chat.c:424
1924 #: ../src/protocols/silc/chat.c:462
1925 #: ../src/protocols/silc/chat.c:725
1926 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297
1927 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1910
1928 #: ../src/protocols/silc/silc.c:753
1929 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
1930 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
1931 #: ../src/request.h:1344
1932 msgid "OK"
1933 msgstr "موافق"
1934
1935 #: ../src/account.c:963
1936 #: ../src/account.c:1134
1937 #: ../src/account.c:1171
1938 #: ../src/gtkaccount.c:2173
1939 #: ../src/gtkaccount.c:2643
1940 #: ../src/gtkblist.c:5050
1941 #: ../src/gtkdialogs.c:616
1942 #: ../src/gtkdialogs.c:753
1943 #: ../src/gtkdialogs.c:827
1944 #: ../src/gtkdialogs.c:846
1945 #: ../src/gtkdialogs.c:868
1946 #: ../src/gtkdialogs.c:888
1947 #: ../src/gtkdialogs.c:932
1948 #: ../src/gtkdialogs.c:987
1949 #: ../src/gtkdialogs.c:1024
1950 #: ../src/gtkdialogs.c:1049
1951 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
1952 #: ../src/gtkplugin.c:296
1953 #: ../src/gtkpounce.c:1088
1954 #: ../src/gtkprivacy.c:566
1955 #: ../src/gtkprivacy.c:579
1956 #: ../src/gtkprivacy.c:604
1957 #: ../src/gtkprivacy.c:615
1958 #: ../src/gtkrequest.c:270
1959 #: ../src/gtksavedstatuses.c:296
1960 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498
1961 #: ../src/protocols/gg/gg.c:656
1962 #: ../src/protocols/gg/gg.c:792
1963 #: ../src/protocols/gg/gg.c:871
1964 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:594
1965 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1727
1966 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1761
1967 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:778
1968 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:839
1969 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1340
1970 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338
1971 #: ../src/protocols/msn/msn.c:251
1972 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266
1973 #: ../src/protocols/msn/msn.c:281
1974 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296
1975 #: ../src/protocols/msn/msn.c:313
1976 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1368
1977 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2130
1978 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2169
1979 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2217
1980 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5691
1981 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5743
1982 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5893
1983 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5918
1984 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5974
1985 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6043
1986 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:992
1987 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
1988 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3450
1989 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3620
1990 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320
1991 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409
1992 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533
1993 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:467
1994 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078
1995 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
1996 #: ../src/protocols/silc/chat.c:597
1997 #: ../src/protocols/silc/chat.c:726
1998 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911
1999 #: ../src/protocols/silc/silc.c:754
2000 #: ../src/protocols/silc/silc.c:959
2001 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
2002 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
2003 #: ../src/request.h:1344
2004 #: ../src/request.h:1354
2005 msgid "Cancel"
2006 msgstr "الغاء"
2007
2008 #: ../src/account.c:988
2009 #: ../src/connection.c:96
2010 #, c-format
2011 msgid "Missing protocol plugin for %s"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: ../src/account.c:990
2015 #: ../src/connection.c:99
2016 #: ../src/gtkblist.c:3568
2017 msgid "Connection Error"
2018 msgstr "خطأ فى الأتصال"
2019
2020 #: ../src/account.c:1070
2021 #: ../src/protocols/gg/gg.c:696
2022 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1292
2023 msgid "New passwords do not match."
2024 msgstr "كلمات المرور الجديدة لا تتطابق"
2025
2026 #: ../src/account.c:1079
2027 msgid "Fill out all fields completely."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ../src/account.c:1102
2031 msgid "Original password"
2032 msgstr "كلمة المرور الأصلية"
2033
2034 #: ../src/account.c:1109
2035 msgid "New password"
2036 msgstr "كلمة مرور جديدة"
2037
2038 #: ../src/account.c:1116
2039 msgid "New password (again)"
2040 msgstr "كلمة المرور الجديدة ـ مرةأخرىـ"
2041
2042 #: ../src/account.c:1122
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "Change password for %s"
2045 msgstr "طلب كلمة المرور"
2046
2047 #: ../src/account.c:1130
2048 msgid "Please enter your current password and your new password."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../src/account.c:1163
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "Change user information for %s"
2054 msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"
2055
2056 #: ../src/account.c:1166
2057 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1685
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Set User Info"
2060 msgstr "اعترض من قبل المستخدم"
2061
2062 #: ../src/account.c:1170
2063 #: ../src/gtkdebug.c:684
2064 #: ../src/gtkrequest.c:276
2065 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:593
2066 msgid "Save"
2067 msgstr "حفظ"
2068
2069 #: ../src/account.c:1675
2070 #: ../src/gtkft.c:159
2071 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1002
2072 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636
2073 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1363
2074 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1380
2075 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2858
2076 msgid "Unknown"
2077 msgstr "مجهول"
2078
2079 #: ../src/blist.c:543
2080 msgid "buddy list"
2081 msgstr "قائمة الأصحاب"
2082
2083 #: ../src/blist.c:1182
2084 msgid "Chats"
2085 msgstr "دردشات"
2086
2087 #: ../src/blist.c:1904
2088 #, c-format
2089 msgid "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n"
2090 msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts which are currently disabled or offline. These buddies and the group were not removed.\n"
2091 msgstr[0] ""
2092 msgstr[1] ""
2093
2094 #: ../src/blist.c:1914
2095 msgid "Group not removed"
2096 msgstr "المجموعة لم تزال"
2097
2098 #: ../src/connection.c:98
2099 msgid "Registration Error"
2100 msgstr "خطأ فى التسجيل"
2101
2102 #: ../src/connection.c:277
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "+++ %s signed on"
2105 msgstr "تشغيل القفز"
2106
2107 #: ../src/connection.c:310
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "+++ %s signed off"
2110 msgstr "وقف القفز"
2111
2112 #: ../src/conversation.c:164
2113 msgid "Unable to send message: The message is too large."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: ../src/conversation.c:167
2117 #: ../src/conversation.c:180
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "Unable to send message to %s."
2120 msgstr "فشل فى ارسال الامر"
2121
2122 #: ../src/conversation.c:168
2123 msgid "The message is too large."
2124 msgstr "الرسالة كبيرة للغاية"
2125
2126 #: ../src/conversation.c:177
2127 msgid "Unable to send message."
2128 msgstr "عاجز عن أرسال الرسالة"
2129
2130 #: ../src/conversation.c:1528
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "%s entered the room."
2133 msgstr "غرفة الطعام"
2134
2135 #: ../src/conversation.c:1531
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
2138 msgstr "غرفة الطعام"
2139
2140 #: ../src/conversation.c:1636
2141 #, c-format
2142 msgid "You are now known as %s"
2143 msgstr "%s أنت الأن معروف كا"
2144
2145 #: ../src/conversation.c:1656
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "%s is now known as %s"
2148 msgstr "اسم الكيان '%s' غير معروف"
2149
2150 #: ../src/conversation.c:1729
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "%s left the room."
2153 msgstr "غرفة الطعام"
2154
2155 #: ../src/conversation.c:1732
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid "%s left the room (%s)."
2158 msgstr "غرفة الطعام"
2159
2160 #: ../src/desktopitem.c:286
2161 #: ../src/desktopitem.c:877
2162 msgid "No name"
2163 msgstr "بدون أسم"
2164
2165 #: ../src/ft.c:189
2166 #: ../src/protocols/msn/msn.c:410
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid ""
2169 "Error reading %s: \n"
2170 "%s.\n"
2171 msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"
2172
2173 #: ../src/ft.c:193
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid ""
2176 "Error writing %s: \n"
2177 "%s.\n"
2178 msgstr "فى الكتابة الى المقبس%dخطأ"
2179
2180 #: ../src/ft.c:197
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgid ""
2183 "Error accessing %s: \n"
2184 "%s.\n"
2185 msgstr "خطأ خطير"
2186
2187 #: ../src/ft.c:230
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2190 msgstr "غير قادر على تحميل شريط المهام من ملف الموارد"
2191
2192 #: ../src/ft.c:240
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Cannot send a directory."
2195 msgstr "خطأ أثناء فتح الدليل '%s': %s"
2196
2197 #: ../src/ft.c:249
2198 #, c-format
2199 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: ../src/ft.c:307
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2205 msgstr "فشل فى ارسال الامر"
2206
2207 #: ../src/ft.c:314
2208 #, c-format
2209 msgid "%s wants to send you a file"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: ../src/ft.c:355
2213 #, c-format
2214 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../src/ft.c:359
2218 #, c-format
2219 msgid ""
2220 "A file is available for download from:\n"
2221 "Remote host: %s\n"
2222 "Remote port: %d"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: ../src/ft.c:392
2226 #, c-format
2227 msgid "%s is offering to send file %s"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: ../src/ft.c:444
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2233 msgstr "غير قابل للكتابة %s المجلد"
2234
2235 #: ../src/ft.c:465
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "Offering to send %s to %s"
2238 msgstr "فشل فى ارسال الامر"
2239
2240 #: ../src/ft.c:477
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2243 msgstr "قطع الاتصال مع الخادم"
2244
2245 #: ../src/ft.c:631
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "Transfer of file %s complete"
2248 msgstr "تم نقل الملف بنجاح"
2249
2250 #: ../src/ft.c:634
2251 #, fuzzy
2252 msgid "File transfer complete"
2253 msgstr "تم نقل الملف بنجاح"
2254
2255 #: ../src/ft.c:1023
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "You canceled the transfer of %s"
2258 msgstr "وضع النقل الافتراضى"
2259
2260 #: ../src/ft.c:1028
2261 #, fuzzy
2262 msgid "File transfer cancelled"
2263 msgstr "تم نقل الملف بنجاح"
2264
2265 #: ../src/ft.c:1086
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2268 msgstr "&طريقة النقل"
2269
2270 #: ../src/ft.c:1091
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "%s canceled the file transfer"
2273 msgstr "تم نقل الملف بنجاح"
2274
2275 #: ../src/ft.c:1148
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "File transfer to %s failed."
2278 msgstr "فشل انشاء الملف '%s': %s"
2279
2280 #: ../src/ft.c:1150
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "File transfer from %s failed."
2283 msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s"
2284
2285 #: ../src/gtkaccount.c:372
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid ""
2288 "<b>File:</b> %s\n"
2289 "<b>File size:</b> %s\n"
2290 "<b>Image size:</b> %dx%d"
2291 msgstr "تهيئة ملف صورة لا بمكن تمييزها"
2292
2293 #. Build the login options frame.
2294 #: ../src/gtkaccount.c:758
2295 msgid "Login Options"
2296 msgstr "خيارات الدخول"
2297
2298 #: ../src/gtkaccount.c:775
2299 #: ../src/gtkft.c:642
2300 msgid "Protocol:"
2301 msgstr "البروتوكول"
2302
2303 #: ../src/gtkaccount.c:854
2304 msgid "Password:"
2305 msgstr "كلمة المرور"
2306
2307 #: ../src/gtkaccount.c:859
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Local alias:"
2310 msgstr "مضادّ للاسم المستعار"
2311
2312 #: ../src/gtkaccount.c:863
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Remember password"
2315 msgstr "نص كلمة السر"
2316
2317 #. Build the user options frame.
2318 #: ../src/gtkaccount.c:915
2319 msgid "User Options"
2320 msgstr "خيارات المستخدم"
2321
2322 #: ../src/gtkaccount.c:928
2323 #, fuzzy
2324 msgid "New mail notifications"
2325 msgstr "ينسخ البريد إلى"
2326
2327 #: ../src/gtkaccount.c:937
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Buddy icon:"
2330 msgstr "أيقونة المكتب"
2331
2332 #. Build the protocol options frame.
2333 #: ../src/gtkaccount.c:1028
2334 #, c-format
2335 msgid "%s Options"
2336 msgstr "%s خيارات"
2337
2338 #: ../src/gtkaccount.c:1229
2339 msgid "Use Global Proxy Settings"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: ../src/gtkaccount.c:1235
2343 msgid "No Proxy"
2344 msgstr "Proxy بدون"
2345
2346 #: ../src/gtkaccount.c:1241
2347 msgid "HTTP"
2348 msgstr "HTTP"
2349
2350 #: ../src/gtkaccount.c:1247
2351 msgid "SOCKS 4"
2352 msgstr "SOCKS 4"
2353
2354 #: ../src/gtkaccount.c:1253
2355 msgid "SOCKS 5"
2356 msgstr "SOCKS 5"
2357
2358 #: ../src/gtkaccount.c:1259
2359 #: ../src/gtkprefs.c:1058
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Use Environmental Settings"
2362 msgstr "أستخدام مجموعة &حروف من قبل المستخدم"
2363
2364 #. This is an easter egg.
2365 #. It means one of two things, both intended as humourus:
2366 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
2367 #. look at butterflies.
2368 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
2369 #: ../src/gtkaccount.c:1298
2370 msgid "If you look real closely"
2371 msgstr ""
2372
2373 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
2374 #: ../src/gtkaccount.c:1301
2375 msgid "you can see the butterflies mating"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: ../src/gtkaccount.c:1322
2379 msgid "Proxy Options"
2380 msgstr "Proxy خيارات"
2381
2382 #: ../src/gtkaccount.c:1336
2383 #: ../src/gtkprefs.c:1052
2384 msgid "Proxy _type:"
2385 msgstr "Proxy _نوع"
2386
2387 #: ../src/gtkaccount.c:1345
2388 #: ../src/gtkprefs.c:1073
2389 msgid "_Host:"
2390 msgstr "_مضيف"
2391
2392 #: ../src/gtkaccount.c:1349
2393 #: ../src/gtkprefs.c:1091
2394 msgid "_Port:"
2395 msgstr "_منفذ"
2396
2397 #: ../src/gtkaccount.c:1357
2398 msgid "_Username:"
2399 msgstr "_أسم مستخدم"
2400
2401 #: ../src/gtkaccount.c:1363
2402 #: ../src/gtkprefs.c:1128
2403 msgid "Pa_ssword:"
2404 msgstr "كلمة _ مرور"
2405
2406 #: ../src/gtkaccount.c:1738
2407 msgid "Add Account"
2408 msgstr "أضف حساب"
2409
2410 #: ../src/gtkaccount.c:1740
2411 #: ../src/gtkblist.c:3571
2412 msgid "Modify Account"
2413 msgstr "عدل حساب"
2414
2415 #: ../src/gtkaccount.c:1762
2416 msgid "_Basic"
2417 msgstr "_مبدئى"
2418
2419 #: ../src/gtkaccount.c:1773
2420 msgid "_Advanced"
2421 msgstr "_متقدم"
2422
2423 #. Register button
2424 #: ../src/gtkaccount.c:1788
2425 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:838
2426 msgid "Register"
2427 msgstr "سجل"
2428
2429 #: ../src/gtkaccount.c:2167
2430 #: ../src/gtksavedstatuses.c:293
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2433 msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حفظ الملف كـ \""
2434
2435 #: ../src/gtkaccount.c:2172
2436 #: ../src/gtkpounce.c:1087
2437 #: ../src/gtkrequest.c:273
2438 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295
2439 msgid "Delete"
2440 msgstr "مسح"
2441
2442 #: ../src/gtkaccount.c:2236
2443 #: ../src/gtksavedstatuses.c:893
2444 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2781
2445 msgid "Screen Name"
2446 msgstr "اسمك على الشاشة"
2447
2448 #: ../src/gtkaccount.c:2267
2449 msgid "Protocol"
2450 msgstr "البروتوكول"
2451
2452 #: ../src/gtkaccount.c:2591
2453 #, c-format
2454 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../src/gtkaccount.c:2640
2458 msgid "Add buddy to your list?"
2459 msgstr "أضافة الصاحب الى قائمتك؟"
2460
2461 #: ../src/gtkaccount.c:2642
2462 #: ../src/gtkblist.c:5049
2463 #: ../src/gtkconv.c:1617
2464 #: ../src/gtkrequest.c:274
2465 #: ../src/protocols/gg/gg.c:870
2466 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2407
2467 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408
2468 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596
2469 msgid "Add"
2470 msgstr "أضف"
2471
2472 #: ../src/gtkblist.c:683
2473 msgid "Join a Chat"
2474 msgstr "أنضم لدردشة"
2475
2476 #: ../src/gtkblist.c:704
2477 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../src/gtkblist.c:715
2481 #: ../src/gtkpounce.c:523
2482 #: ../src/gtkroomlist.c:377
2483 msgid "_Account:"
2484 msgstr "_حساب"
2485
2486 #: ../src/gtkblist.c:958
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Get _Info"
2489 msgstr "حصول على مستوى الضوضاء"
2490
2491 #: ../src/gtkblist.c:961
2492 #: ../src/gtkstock.c:141
2493 msgid "I_M"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: ../src/gtkblist.c:967
2497 msgid "_Send File"
2498 msgstr "_أرسل ملف"
2499
2500 #: ../src/gtkblist.c:974
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Add Buddy _Pounce"
2503 msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"
2504
2505 #: ../src/gtkblist.c:978
2506 #: ../src/gtkblist.c:982
2507 #: ../src/gtkblist.c:1081
2508 #: ../src/gtkblist.c:1104
2509 msgid "View _Log"
2510 msgstr "عرض _الدفتر"
2511
2512 #: ../src/gtkblist.c:993
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Alias..."
2515 msgstr "الاسم المستعار"
2516
2517 #: ../src/gtkblist.c:996
2518 #: ../src/gtkconv.c:1614
2519 #: ../src/gtkrequest.c:275
2520 msgid "Remove"
2521 msgstr "إزالة"
2522
2523 #: ../src/gtkblist.c:1002
2524 #: ../src/gtkblist.c:1089
2525 #: ../src/gtkblist.c:1110
2526 #, fuzzy
2527 msgid "_Alias..."
2528 msgstr "الاسم المستعار"
2529
2530 #: ../src/gtkblist.c:1004
2531 #: ../src/gtkblist.c:1091
2532 #: ../src/gtkblist.c:1112
2533 msgid "_Remove"
2534 msgstr "_أزالة"
2535
2536 #: ../src/gtkblist.c:1052
2537 msgid "Add a _Buddy"
2538 msgstr "أضف _صاحب"
2539
2540 #: ../src/gtkblist.c:1054
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Add a C_hat"
2543 msgstr "اضف &المزيد"
2544
2545 #: ../src/gtkblist.c:1057
2546 msgid "_Delete Group"
2547 msgstr "_مسح المجموعة"
2548
2549 #: ../src/gtkblist.c:1059
2550 msgid "_Rename"
2551 msgstr "_ اعادة تسمية"
2552
2553 #. join button
2554 #: ../src/gtkblist.c:1077
2555 #: ../src/gtkroomlist.c:285
2556 #: ../src/gtkroomlist.c:441
2557 #: ../src/gtkstock.c:139
2558 msgid "_Join"
2559 msgstr "_أنضم"
2560
2561 #: ../src/gtkblist.c:1079
2562 msgid "Auto-Join"
2563 msgstr "انضمام تلقائى"
2564
2565 #: ../src/gtkblist.c:1117
2566 #: ../src/gtkblist.c:1140
2567 #, fuzzy
2568 msgid "_Collapse"
2569 msgstr "الإنهيار"
2570
2571 #: ../src/gtkblist.c:1145
2572 #, fuzzy
2573 msgid "_Expand"
2574 msgstr "توسّع"
2575
2576 #: ../src/gtkblist.c:1391
2577 #: ../src/gtkblist.c:1403
2578 #: ../src/gtkblist.c:3832
2579 #: ../src/gtkblist.c:3842
2580 msgid "/Tools/Mute Sounds"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../src/gtkblist.c:1863
2584 #: ../src/gtkconv.c:4241
2585 #: ../src/gtkpounce.c:422
2586 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2587 msgstr ""
2588
2589 #. Buddies menu
2590 #: ../src/gtkblist.c:2437
2591 #, fuzzy
2592 msgid "/_Buddies"
2593 msgstr "الأصدقاء"
2594
2595 #: ../src/gtkblist.c:2438
2596 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../src/gtkblist.c:2439
2600 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../src/gtkblist.c:2440
2604 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../src/gtkblist.c:2441
2608 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: ../src/gtkblist.c:2443
2612 #, fuzzy
2613 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2614 msgstr "عرض خيارات المساعدة"
2615
2616 #: ../src/gtkblist.c:2444
2617 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: ../src/gtkblist.c:2445
2621 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: ../src/gtkblist.c:2446
2625 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: ../src/gtkblist.c:2447
2629 #, fuzzy
2630 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
2631 msgstr "النوع يدمج"
2632
2633 #: ../src/gtkblist.c:2449
2634 #, fuzzy
2635 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2636 msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"
2637
2638 #: ../src/gtkblist.c:2450
2639 #, fuzzy
2640 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2641 msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"
2642
2643 #: ../src/gtkblist.c:2451
2644 #, fuzzy
2645 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2646 msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"
2647
2648 #: ../src/gtkblist.c:2453
2649 msgid "/Buddies/_Quit"
2650 msgstr ""
2651
2652 #. Accounts menu
2653 #: ../src/gtkblist.c:2456
2654 #, fuzzy
2655 msgid "/_Accounts"
2656 msgstr "التّقارير"
2657
2658 #: ../src/gtkblist.c:2457
2659 #: ../src/gtkblist.c:5626
2660 #, fuzzy
2661 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
2662 msgstr "... ID3 تحرير وسوم"
2663
2664 #. Tools
2665 #: ../src/gtkblist.c:2460
2666 #, fuzzy
2667 msgid "/_Tools"
2668 msgstr "الأدوات"
2669
2670 #: ../src/gtkblist.c:2461
2671 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: ../src/gtkblist.c:2462
2675 msgid "/Tools/Plu_gins"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: ../src/gtkblist.c:2463
2679 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: ../src/gtkblist.c:2464
2683 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: ../src/gtkblist.c:2466
2687 #, fuzzy
2688 msgid "/Tools/_File Transfers"
2689 msgstr "اقصى& عدد للمنقولات المتزامنة"
2690
2691 #: ../src/gtkblist.c:2467
2692 #, fuzzy
2693 msgid "/Tools/R_oom List"
2694 msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"
2695
2696 #: ../src/gtkblist.c:2468
2697 #, fuzzy
2698 msgid "/Tools/System _Log"
2699 msgstr "يفنح عرض سجل الرسائل "
2700
2701 #: ../src/gtkblist.c:2470
2702 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
2703 msgstr ""
2704
2705 #. Help
2706 #: ../src/gtkblist.c:2473
2707 #, fuzzy
2708 msgid "/_Help"
2709 msgstr "_مساعدة"
2710
2711 #: ../src/gtkblist.c:2474
2712 #, fuzzy
2713 msgid "/Help/Online _Help"
2714 msgstr "خيارات المساعدة:"
2715
2716 #: ../src/gtkblist.c:2475
2717 #, fuzzy
2718 msgid "/Help/_Debug Window"
2719 msgstr "&أظهر قائمة التنقّيح"
2720
2721 #: ../src/gtkblist.c:2476
2722 #, fuzzy
2723 msgid "/Help/_About"
2724 msgstr " FileZilla عن"
2725
2726 #: ../src/gtkblist.c:2508
2727 #: ../src/gtkblist.c:2577
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid ""
2730 "\n"
2731 "<b>Account:</b> %s"
2732 msgstr "&حساب"
2733
2734 #: ../src/gtkblist.c:2589
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid ""
2737 "\n"
2738 "<b>Buddy Alias:</b> %s"
2739 msgstr "مضادّ للاسم المستعار"
2740
2741 #: ../src/gtkblist.c:2601
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid ""
2744 "\n"
2745 "<b>Nickname:</b> %s"
2746 msgstr "الكنية"
2747
2748 #: ../src/gtkblist.c:2610
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid ""
2751 "\n"
2752 "<b>Logged In:</b> %s"
2753 msgstr "_تكبير"
2754
2755 #: ../src/gtkblist.c:2621
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid ""
2758 "\n"
2759 "<b>Idle:</b> %s"
2760 msgstr "عاطل"
2761
2762 #: ../src/gtkblist.c:2656
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid ""
2765 "\n"
2766 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
2767 msgstr "إعادة التأثير الأخير\tCtrl+R"
2768
2769 #: ../src/gtkblist.c:2665
2770 #, fuzzy
2771 msgid ""
2772 "\n"
2773 "<b>Status:</b> Offline"
2774 msgstr "المنزلة الزوجية"
2775
2776 #: ../src/gtkblist.c:2676
2777 #, fuzzy
2778 msgid ""
2779 "\n"
2780 "<b>Description:</b> Spooky"
2781 msgstr "وصف ممكن النفاذ إليه"
2782
2783 #: ../src/gtkblist.c:2678
2784 #, fuzzy
2785 msgid ""
2786 "\n"
2787 "<b>Status:</b> Awesome"
2788 msgstr "المنزلة الزوجية"
2789
2790 #: ../src/gtkblist.c:2680
2791 #, fuzzy
2792 msgid ""
2793 "\n"
2794 "<b>Status:</b> Rockin'"
2795 msgstr "المنزلة الزوجية"
2796
2797 #: ../src/gtkblist.c:2975
2798 #, c-format
2799 msgid "Idle %dh %02dm"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: ../src/gtkblist.c:2977
2803 #, c-format
2804 msgid "Idle %dm"
2805 msgstr ""
2806
2807 #. Idle stuff
2808 #: ../src/gtkblist.c:2980
2809 #: ../src/gtkprefs.c:1760
2810 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333
2811 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641
2812 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:672
2813 #: ../src/protocols/msn/msn.c:548
2814 #: ../src/protocols/msn/state.c:32
2815 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2852
2816 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2802
2817 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
2818 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Idle"
2821 msgstr "عاطل"
2822
2823 #: ../src/gtkblist.c:3111
2824 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: ../src/gtkblist.c:3112
2828 #: ../src/gtkblist.c:3145
2829 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: ../src/gtkblist.c:3113
2833 msgid "/Buddies/Get User Info..."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: ../src/gtkblist.c:3114
2837 #, fuzzy
2838 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
2839 msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"
2840
2841 #: ../src/gtkblist.c:3115
2842 #: ../src/gtkblist.c:3148
2843 #, fuzzy
2844 msgid "/Buddies/Add Chat..."
2845 msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"
2846
2847 #: ../src/gtkblist.c:3116
2848 #, fuzzy
2849 msgid "/Buddies/Add Group..."
2850 msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"
2851
2852 #: ../src/gtkblist.c:3151
2853 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: ../src/gtkblist.c:3154
2857 msgid "/Tools/Privacy"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: ../src/gtkblist.c:3157
2861 #, fuzzy
2862 msgid "/Tools/Room List"
2863 msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"
2864
2865 #: ../src/gtkblist.c:3351
2866 msgid "Manually"
2867 msgstr "يدوى"
2868
2869 #: ../src/gtkblist.c:3353
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Alphabetically"
2872 msgstr "أبجديًّا"
2873
2874 #: ../src/gtkblist.c:3354
2875 #, fuzzy
2876 msgid "By status"
2877 msgstr "المنزلة الزوجية"
2878
2879 #: ../src/gtkblist.c:3355
2880 #, fuzzy
2881 msgid "By log size"
2882 msgstr "chunk size غير صالح"
2883
2884 #: ../src/gtkblist.c:3563
2885 #: ../src/gtkconn.c:186
2886 #, c-format
2887 msgid "%s disconnected"
2888 msgstr "منقطع%s"
2889
2890 #: ../src/gtkblist.c:3572
2891 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3619
2892 msgid "Connect"
2893 msgstr "أوصل"
2894
2895 #: ../src/gtkblist.c:3572
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Re-enable Account"
2898 msgstr "تمكين لوح أدوات التحرير"
2899
2900 #: ../src/gtkblist.c:3593
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
2903 msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون."
2904
2905 #: ../src/gtkblist.c:3721
2906 #, fuzzy
2907 msgid "/Accounts"
2908 msgstr "التّقارير"
2909
2910 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2911 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2912 #.
2913 #: ../src/gtkblist.c:3826
2914 #, fuzzy
2915 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2916 msgstr "عرض خيارات المساعدة"
2917
2918 #: ../src/gtkblist.c:3829
2919 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: ../src/gtkblist.c:3835
2923 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: ../src/gtkblist.c:3838
2927 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: ../src/gtkblist.c:4586
2931 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: ../src/gtkblist.c:4629
2935 #: ../src/gtkblist.c:4994
2936 msgid "Alias:"
2937 msgstr "الاسم المستعار"
2938
2939 #. Set up stuff for the account box
2940 #: ../src/gtkblist.c:4656
2941 #: ../src/gtkblist.c:4974
2942 msgid "Account:"
2943 msgstr "حساب"
2944
2945 #: ../src/gtkblist.c:4907
2946 msgid "This protocol does not support chat rooms."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: ../src/gtkblist.c:4923
2950 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: ../src/gtkblist.c:4940
2954 msgid "Add Chat"
2955 msgstr "أضف دردشة"
2956
2957 #: ../src/gtkblist.c:4964
2958 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: ../src/gtkblist.c:5046
2962 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319
2963 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406
2964 msgid "Add Group"
2965 msgstr "أضف مجموعة"
2966
2967 #: ../src/gtkblist.c:5047
2968 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: ../src/gtkblist.c:5666
2972 #, fuzzy
2973 msgid "_Edit Account"
2974 msgstr "حساب سهم"
2975
2976 #: ../src/gtkblist.c:5699
2977 #: ../src/gtkblist.c:5705
2978 #: ../src/gtkconv.c:2743
2979 #, fuzzy
2980 msgid "No actions available"
2981 msgstr "لا توجد صور متاحة"
2982
2983 #: ../src/gtkblist.c:5713
2984 msgid "_Disable"
2985 msgstr " يعجز"
2986
2987 #: ../src/gtkblist.c:5725
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Enable Account"
2990 msgstr "حساب سهم"
2991
2992 #: ../src/gtkblist.c:5778
2993 msgid "/Tools"
2994 msgstr "/أدوات"
2995
2996 #: ../src/gtkblist.c:5864
2997 #, fuzzy
2998 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
2999 msgstr "النوع يدمج"
3000
3001 #: ../src/gtkconn.c:187
3002 #, c-format
3003 msgid ""
3004 "%s was disconnected due to an error: %s\n"
3005 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: ../src/gtkconv.c:366
3009 msgid "Supported debug options are: version"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: ../src/gtkconv.c:402
3013 msgid "No such command (in this context)."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: ../src/gtkconv.c:405
3017 msgid ""
3018 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
3019 "The following commands are available in this context:\n"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: ../src/gtkconv.c:472
3023 #, fuzzy
3024 msgid "No such command."
3025 msgstr "&ادخل أمر من قبل المستخدم "
3026
3027 #: ../src/gtkconv.c:479
3028 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: ../src/gtkconv.c:484
3032 msgid "Your command failed for an unknown reason."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: ../src/gtkconv.c:490
3036 msgid "That command only works in chats, not IMs."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: ../src/gtkconv.c:493
3040 msgid "That command only works in IMs, not chats."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: ../src/gtkconv.c:497
3044 msgid "That command doesn't work on this protocol."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: ../src/gtkconv.c:732
3048 #: ../src/gtkconv.c:758
3049 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: ../src/gtkconv.c:752
3053 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: ../src/gtkconv.c:805
3057 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
3058 msgstr ""
3059
3060 #. Put our happy label in it.
3061 #: ../src/gtkconv.c:835
3062 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: ../src/gtkconv.c:856
3066 msgid "_Buddy:"
3067 msgstr "الصّديق"
3068
3069 #: ../src/gtkconv.c:876
3070 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1111
3071 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1447
3072 msgid "_Message:"
3073 msgstr "الرسالة"
3074
3075 #: ../src/gtkconv.c:933
3076 #: ../src/gtkconv.c:2360
3077 #: ../src/gtkdebug.c:217
3078 #: ../src/gtkft.c:490
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Unable to open file."
3081 msgstr "غير قادر على فتح ملف المشروع"
3082
3083 #: ../src/gtkconv.c:939
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
3086 msgstr "مع الملف التالى؟"
3087
3088 #: ../src/gtkconv.c:963
3089 msgid "Save Conversation"
3090 msgstr "أحفظ المحادثة"
3091
3092 #: ../src/gtkconv.c:1084
3093 #: ../src/gtkdebug.c:165
3094 #: ../src/gtkdebug.c:678
3095 msgid "Find"
3096 msgstr "البحث"
3097
3098 #: ../src/gtkconv.c:1110
3099 #: ../src/gtkdebug.c:193
3100 msgid "_Search for:"
3101 msgstr "بحث عن؟"
3102
3103 #: ../src/gtkconv.c:1281
3104 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: ../src/gtkconv.c:1289
3108 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: ../src/gtkconv.c:1554
3112 msgid "IM"
3113 msgstr "رسالة فورية"
3114
3115 #: ../src/gtkconv.c:1565
3116 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:616
3117 msgid "Send File"
3118 msgstr "أرسل ملف"
3119
3120 #: ../src/gtkconv.c:1580
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Un-Ignore"
3123 msgstr "غير طلب رسمي"
3124
3125 #: ../src/gtkconv.c:1583
3126 msgid "Ignore"
3127 msgstr "تجاهل"
3128
3129 #: ../src/gtkconv.c:1593
3130 msgid "Info"
3131 msgstr "معلومات"
3132
3133 #: ../src/gtkconv.c:1603
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Get Away Message"
3136 msgstr "حصول على مستوى الضوضاء"
3137
3138 #: ../src/gtkconv.c:1626
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Last said"
3141 msgstr "اخر تغيير"
3142
3143 #: ../src/gtkconv.c:2368
3144 msgid "Unable to save icon file to disk."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: ../src/gtkconv.c:2392
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Save Icon"
3150 msgstr "أيقونة المكتب"
3151
3152 #: ../src/gtkconv.c:2441
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Animate"
3155 msgstr "حيّ"
3156
3157 #: ../src/gtkconv.c:2446
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Hide Icon"
3160 msgstr "أيقونة المكتب"
3161
3162 #: ../src/gtkconv.c:2452
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Save Icon As..."
3165 msgstr ":%s حفظ كـ"
3166
3167 #. Conversation menu
3168 #: ../src/gtkconv.c:2592
3169 #, fuzzy
3170 msgid "/_Conversation"
3171 msgstr "المحادثة"
3172
3173 #: ../src/gtkconv.c:2594
3174 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: ../src/gtkconv.c:2599
3178 #, fuzzy
3179 msgid "/Conversation/_Find..."
3180 msgstr "جد المكتبة"
3181
3182 #: ../src/gtkconv.c:2601
3183 #, fuzzy
3184 msgid "/Conversation/View _Log"
3185 msgstr "_معاينة قبل الطباعة"
3186
3187 #: ../src/gtkconv.c:2602
3188 #, fuzzy
3189 msgid "/Conversation/_Save As..."
3190 msgstr ":%s حفظ كـ"
3191
3192 #: ../src/gtkconv.c:2604
3193 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: ../src/gtkconv.c:2608
3197 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: ../src/gtkconv.c:2609
3201 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: ../src/gtkconv.c:2611
3205 #, fuzzy
3206 msgid "/Conversation/_Get Info"
3207 msgstr "حصول على مستوى الضوضاء"
3208
3209 #: ../src/gtkconv.c:2613
3210 #, fuzzy
3211 msgid "/Conversation/In_vite..."
3212 msgstr "إنشاء في ال _دليل:"
3213
3214 #: ../src/gtkconv.c:2615
3215 msgid "/Conversation/M_ore"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: ../src/gtkconv.c:2619
3219 msgid "/Conversation/Al_ias..."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: ../src/gtkconv.c:2621
3223 #, fuzzy
3224 msgid "/Conversation/_Block..."
3225 msgstr "يغير البلوك %s\n"
3226
3227 #: ../src/gtkconv.c:2623
3228 #, fuzzy
3229 msgid "/Conversation/_Add..."
3230 msgstr "اضف &المزيد"
3231
3232 #: ../src/gtkconv.c:2625
3233 #, fuzzy
3234 msgid "/Conversation/_Remove..."
3235 msgstr "&ازالة المختار حاليا"
3236
3237 #: ../src/gtkconv.c:2630
3238 #, fuzzy
3239 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
3240 msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود"
3241
3242 #: ../src/gtkconv.c:2632
3243 #, fuzzy
3244 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
3245 msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود"
3246
3247 #: ../src/gtkconv.c:2637
3248 #, fuzzy
3249 msgid "/Conversation/_Close"
3250 msgstr "FileZilla غلق "
3251
3252 #. Options
3253 #: ../src/gtkconv.c:2641
3254 #, fuzzy
3255 msgid "/_Options"
3256 msgstr "الخيارات"
3257
3258 #: ../src/gtkconv.c:2642
3259 #, fuzzy
3260 msgid "/Options/Enable _Logging"
3261 msgstr "تمكين لوح أدوات التحرير"
3262
3263 #: ../src/gtkconv.c:2643
3264 #, fuzzy
3265 msgid "/Options/Enable _Sounds"
3266 msgstr "تمكين لوح أدوات التحرير"
3267
3268 #: ../src/gtkconv.c:2644
3269 #, fuzzy
3270 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
3271 msgstr "عرض جميع خيارات المساعدة"
3272
3273 #: ../src/gtkconv.c:2646
3274 #, fuzzy
3275 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
3276 msgstr "عرض جميع خيارات المساعدة"
3277
3278 #: ../src/gtkconv.c:2647
3279 #, fuzzy
3280 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
3281 msgstr "عرض جميع خيارات المساعدة"
3282
3283 #: ../src/gtkconv.c:2722
3284 #, fuzzy
3285 msgid "/Conversation/More"
3286 msgstr "اضف &المزيد"
3287
3288 #: ../src/gtkconv.c:2760
3289 #: ../src/gtkconv.c:2787
3290 #, fuzzy
3291 msgid "/Conversation"
3292 msgstr "المحادثة"
3293
3294 #: ../src/gtkconv.c:2797
3295 #, fuzzy
3296 msgid "/Conversation/View Log"
3297 msgstr "_معاينة قبل الطباعة"
3298
3299 #: ../src/gtkconv.c:2803
3300 #, fuzzy
3301 msgid "/Conversation/Send File..."
3302 msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"
3303
3304 #: ../src/gtkconv.c:2807
3305 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: ../src/gtkconv.c:2813
3309 #, fuzzy
3310 msgid "/Conversation/Get Info"
3311 msgstr "حصول على مستوى الضوضاء"
3312
3313 #: ../src/gtkconv.c:2817
3314 msgid "/Conversation/Invite..."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: ../src/gtkconv.c:2823
3318 #, fuzzy
3319 msgid "/Conversation/Alias..."
3320 msgstr "مضادّ للاسم المستعار"
3321
3322 #: ../src/gtkconv.c:2827
3323 #, fuzzy
3324 msgid "/Conversation/Block..."
3325 msgstr "يغير البلوك %s\n"
3326
3327 #: ../src/gtkconv.c:2831
3328 #, fuzzy
3329 msgid "/Conversation/Add..."
3330 msgstr "اضف &المزيد"
3331
3332 #: ../src/gtkconv.c:2835
3333 #, fuzzy
3334 msgid "/Conversation/Remove..."
3335 msgstr "&ازالة المختار حاليا"
3336
3337 #: ../src/gtkconv.c:2841
3338 #, fuzzy
3339 msgid "/Conversation/Insert Link..."
3340 msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود"
3341
3342 #: ../src/gtkconv.c:2845
3343 #, fuzzy
3344 msgid "/Conversation/Insert Image..."
3345 msgstr "تهيئة الصورة مجهولة"
3346
3347 #: ../src/gtkconv.c:2851
3348 #, fuzzy
3349 msgid "/Options/Enable Logging"
3350 msgstr "تمكين لوح أدوات التحرير"
3351
3352 #: ../src/gtkconv.c:2854
3353 #, fuzzy
3354 msgid "/Options/Enable Sounds"
3355 msgstr "تمكين لوح أدوات التحرير"
3356
3357 #: ../src/gtkconv.c:2867
3358 #, fuzzy
3359 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
3360 msgstr "عرض جميع خيارات المساعدة"
3361
3362 #: ../src/gtkconv.c:2870
3363 #, fuzzy
3364 msgid "/Options/Show Timestamps"
3365 msgstr "عرض خيارات المساعدة"
3366
3367 #: ../src/gtkconv.c:2873
3368 #, fuzzy
3369 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
3370 msgstr "عرض جميع خيارات المساعدة"
3371
3372 #: ../src/gtkconv.c:2949
3373 #, fuzzy
3374 msgid "User is typing..."
3375 msgstr "الملفّ فارغ"
3376
3377 #: ../src/gtkconv.c:2952
3378 msgid "User has typed something and stopped"
3379 msgstr ""
3380
3381 #. Build the Send To menu
3382 #: ../src/gtkconv.c:3135
3383 #, fuzzy
3384 msgid "_Send To"
3385 msgstr "فشل فى ارسال الامر"
3386
3387 #: ../src/gtkconv.c:3841
3388 #, fuzzy
3389 msgid "_Send"
3390 msgstr "أرسل"
3391
3392 #: ../src/gtkconv.c:3895
3393 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3561
3394 msgid "Topic:"
3395 msgstr "موضوع"
3396
3397 #. Setup the label telling how many people are in the room.
3398 #: ../src/gtkconv.c:3947
3399 #, fuzzy
3400 msgid "0 people in room"
3401 msgstr "إنشاء في ال _دليل:"
3402
3403 #: ../src/gtkconv.c:4996
3404 #: ../src/gtkconv.c:5115
3405 #, fuzzy, c-format
3406 msgid "%d person in room"
3407 msgid_plural "%d people in room"
3408 msgstr[0] "إنشاء في ال _دليل:"
3409 msgstr[1] ""
3410
3411 #: ../src/gtkconv.c:5661
3412 #: ../src/gtkstatusbox.c:366
3413 msgid "Typing"
3414 msgstr "يكتب"
3415
3416 #: ../src/gtkconv.c:5667
3417 msgid "Stopped Typing"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: ../src/gtkconv.c:5672
3421 msgid "Nick Said"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: ../src/gtkconv.c:5682
3425 msgid "New Event"
3426 msgstr "حدث جديد"
3427
3428 #: ../src/gtkconv.c:6584
3429 msgid "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a command."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: ../src/gtkconv.c:6587
3433 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: ../src/gtkconv.c:6590
3437 msgid "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current conversation."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: ../src/gtkconv.c:6593
3441 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: ../src/gtkconv.c:6596
3445 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: ../src/gtkconv.c:6755
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Confirm close"
3451 msgstr "FileZilla غلق "
3452
3453 #: ../src/gtkconv.c:6787
3454 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: ../src/gtkconv.c:7309
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Close other tabs"
3460 msgstr "مرحبا إنتهاء الصغرى"
3461
3462 #: ../src/gtkconv.c:7315
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Close all tabs"
3465 msgstr "اي&قاف الكل"
3466
3467 #: ../src/gtkconv.c:7323
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Detach this tab"
3470 msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"
3471
3472 #: ../src/gtkconv.c:7329
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Close this tab"
3475 msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"
3476
3477 #: ../src/gtkconv.c:7589
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Close conversation"
3480 msgstr "FileZilla غلق "
3481
3482 #: ../src/gtkconv.c:8053
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Last created window"
3485 msgstr "إنشاء مشروع جديد"
3486
3487 #: ../src/gtkconv.c:8055
3488 msgid "Separate IM and Chat windows"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: ../src/gtkconv.c:8057
3492 #: ../src/gtkprefs.c:1258
3493 #, fuzzy
3494 msgid "New window"
3495 msgstr "تزيين النوافذ"
3496
3497 #: ../src/gtkconv.c:8059
3498 #, fuzzy
3499 msgid "By group"
3500 msgstr "تراخيص المجموعة"
3501
3502 #: ../src/gtkconv.c:8061
3503 #, fuzzy
3504 msgid "By account"
3505 msgstr "حساب سهم"
3506
3507 #: ../src/gtkdebug.c:232
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Save Debug Log"
3510 msgstr "معلومات التنقّيح فى دفتر الرسائل"
3511
3512 #: ../src/gtkdebug.c:586
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Invert"
3515 msgstr "عكس"
3516
3517 #: ../src/gtkdebug.c:589
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Highlight matches"
3520 msgstr "matches regex"
3521
3522 #: ../src/gtkdebug.c:636
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Debug Window"
3525 msgstr "تزيين النوافذ"
3526
3527 #: ../src/gtkdebug.c:689
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Clear"
3530 msgstr "مسح"
3531
3532 #: ../src/gtkdebug.c:698
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Pause"
3535 msgstr "توقف"
3536
3537 #: ../src/gtkdebug.c:705
3538 #: ../src/gtkdebug.c:706
3539 msgid "Timestamps"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: ../src/gtkdebug.c:724
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Filter"
3545 msgstr "المرشح"
3546
3547 #: ../src/gtkdebug.c:743
3548 msgid "Right click for more options."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: ../src/gtkdialogs.c:61
3552 #: ../src/gtkdialogs.c:104
3553 msgid "lead developer"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: ../src/gtkdialogs.c:62
3557 #: ../src/gtkdialogs.c:63
3558 #: ../src/gtkdialogs.c:65
3559 #: ../src/gtkdialogs.c:66
3560 #: ../src/gtkdialogs.c:68
3561 #: ../src/gtkdialogs.c:69
3562 #: ../src/gtkdialogs.c:70
3563 #: ../src/gtkdialogs.c:71
3564 #: ../src/gtkdialogs.c:72
3565 #: ../src/gtkdialogs.c:73
3566 #: ../src/gtkdialogs.c:75
3567 #: ../src/gtkdialogs.c:76
3568 #: ../src/gtkdialogs.c:77
3569 #, fuzzy
3570 msgid "developer"
3571 msgstr "المطوّر"
3572
3573 #: ../src/gtkdialogs.c:64
3574 #, fuzzy
3575 msgid "win32 port"
3576 msgstr "نافذة الإدخال والإخراج"
3577
3578 #: ../src/gtkdialogs.c:67
3579 msgid "developer & webmaster"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: ../src/gtkdialogs.c:74
3583 #, fuzzy
3584 msgid "support"
3585 msgstr "الدعم"
3586
3587 #: ../src/gtkdialogs.c:97
3588 #: ../src/gtkdialogs.c:98
3589 #, fuzzy
3590 msgid "maintainer"
3591 msgstr "مشرف"
3592
3593 #: ../src/gtkdialogs.c:99
3594 msgid "libfaim maintainer"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
3598 #: ../src/gtkdialogs.c:101
3599 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: ../src/gtkdialogs.c:102
3603 msgid "Jabber developer"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: ../src/gtkdialogs.c:103
3607 #, fuzzy
3608 msgid "original author"
3609 msgstr "القيمة الأصلية"
3610
3611 #: ../src/gtkdialogs.c:110
3612 #: ../src/gtkdialogs.c:111
3613 #: ../src/gtkdialogs.c:176
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Bulgarian"
3616 msgstr "البلغاريّ"
3617
3618 #: ../src/gtkdialogs.c:112
3619 #: ../src/gtkdialogs.c:113
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Bengali"
3622 msgstr "البنغاليّ"
3623
3624 #: ../src/gtkdialogs.c:114
3625 msgid "Bosnian"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: ../src/gtkdialogs.c:115
3629 #: ../src/gtkdialogs.c:177
3630 #: ../src/gtkdialogs.c:178
3631 msgid "Catalan"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: ../src/gtkdialogs.c:116
3635 #: ../src/gtkdialogs.c:117
3636 msgid "Valencian-Catalan"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: ../src/gtkdialogs.c:118
3640 #: ../src/gtkdialogs.c:179
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Czech"
3643 msgstr "التشيكي"
3644
3645 #: ../src/gtkdialogs.c:119
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Danish"
3648 msgstr "دانماركي"
3649
3650 #: ../src/gtkdialogs.c:120
3651 #: ../src/gtkdialogs.c:121
3652 #: ../src/gtkdialogs.c:180
3653 #, fuzzy
3654 msgid "German"
3655 msgstr "الألماني"
3656
3657 #: ../src/gtkdialogs.c:122
3658 #: ../src/gtkdialogs.c:123
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Greek"
3661 msgstr "اليوناني"
3662
3663 #: ../src/gtkdialogs.c:124
3664 msgid "Australian English"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: ../src/gtkdialogs.c:125
3668 msgid "Canadian English"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: ../src/gtkdialogs.c:126
3672 msgid "British English"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: ../src/gtkdialogs.c:127
3676 #: ../src/gtkdialogs.c:181
3677 #: ../src/gtkdialogs.c:182
3678 #: ../src/gtkdialogs.c:183
3679 #: ../src/gtkdialogs.c:184
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Spanish"
3682 msgstr "إسباني"
3683
3684 #: ../src/gtkdialogs.c:128
3685 #: ../src/gtkdialogs.c:129
3686 msgid "Euskera(Basque)"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: ../src/gtkdialogs.c:130
3690 #: ../src/gtkdialogs.c:131
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Persian"
3693 msgstr "الفارسي"
3694
3695 #: ../src/gtkdialogs.c:132
3696 #: ../src/gtkdialogs.c:185
3697 #: ../src/gtkdialogs.c:186
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Finnish"
3700 msgstr "فلندي"
3701
3702 #: ../src/gtkdialogs.c:133
3703 #: ../src/gtkdialogs.c:187
3704 #: ../src/gtkdialogs.c:188
3705 #: ../src/gtkdialogs.c:189
3706 #: ../src/gtkdialogs.c:190
3707 #, fuzzy
3708 msgid "French"
3709 msgstr "الفرنسيون"
3710
3711 #: ../src/gtkdialogs.c:134
3712 msgid "Galician"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: ../src/gtkdialogs.c:135
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Gujarati"
3718 msgstr "اللغة الكوجوراتيّة"
3719
3720 #: ../src/gtkdialogs.c:136
3721 #: ../src/gtkdialogs.c:191
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Hebrew"
3724 msgstr "عبري"
3725
3726 #: ../src/gtkdialogs.c:137
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Hindi"
3729 msgstr "هندي"
3730
3731 #: ../src/gtkdialogs.c:138
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Hungarian"
3734 msgstr "الهنغاري"
3735
3736 #: ../src/gtkdialogs.c:139
3737 #: ../src/gtkdialogs.c:192
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Italian"
3740 msgstr "الإيطالي"
3741
3742 #: ../src/gtkdialogs.c:140
3743 #: ../src/gtkdialogs.c:193
3744 #: ../src/gtkdialogs.c:194
3745 #: ../src/gtkdialogs.c:195
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Japanese"
3748 msgstr "الياباني"
3749
3750 #: ../src/gtkdialogs.c:141
3751 #: ../src/gtkdialogs.c:196
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Georgian"
3754 msgstr "الجورجي"
3755
3756 #: ../src/gtkdialogs.c:142
3757 #: ../src/gtkdialogs.c:197
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Korean"
3760 msgstr "كوري"
3761
3762 #: ../src/gtkdialogs.c:143
3763 #: ../src/gtkdialogs.c:144
3764 #: ../src/gtkdialogs.c:145
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Kurdish"
3767 msgstr "كردي"
3768
3769 #: ../src/gtkdialogs.c:146
3770 #: ../src/gtkdialogs.c:198
3771 #: ../src/gtkdialogs.c:199
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Lithuanian"
3774 msgstr "ليتواني"
3775
3776 #: ../src/gtkdialogs.c:147
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Macedonian"
3779 msgstr "المقدوني"
3780
3781 #: ../src/gtkdialogs.c:148
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Nepali"
3784 msgstr "مواطن نيبال"
3785
3786 #: ../src/gtkdialogs.c:149
3787 msgid "Dutch, Flemish"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: ../src/gtkdialogs.c:150
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Norwegian"
3793 msgstr "النرويجي"
3794
3795 #: ../src/gtkdialogs.c:151
3796 #: ../src/gtkdialogs.c:152
3797 #: ../src/gtkdialogs.c:200
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Polish"
3800 msgstr "الصقل"
3801
3802 #: ../src/gtkdialogs.c:153
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Portuguese"
3805 msgstr "البرتغالي"
3806
3807 #: ../src/gtkdialogs.c:154
3808 msgid "Portuguese-Brazil"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: ../src/gtkdialogs.c:155
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Romanian"
3814 msgstr "الروماني"
3815
3816 #: ../src/gtkdialogs.c:156
3817 #: ../src/gtkdialogs.c:201
3818 #: ../src/gtkdialogs.c:202
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Russian"
3821 msgstr "الروسي"
3822
3823 #: ../src/gtkdialogs.c:157
3824 #: ../src/gtkdialogs.c:158
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Serbian"
3827 msgstr "الصربي"
3828
3829 #: ../src/gtkdialogs.c:159
3830 #: ../src/gtkdialogs.c:203
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Slovak"
3833 msgstr "السلوفاكي"
3834
3835 #: ../src/gtkdialogs.c:160
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Slovenian"
3838 msgstr "السلوفيني"
3839
3840 #: ../src/gtkdialogs.c:161
3841 #: ../src/gtkdialogs.c:204
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Swedish"
3844 msgstr "سويدي"
3845
3846 #: ../src/gtkdialogs.c:162
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Tamil"
3849 msgstr "لغة التاميل المتداولة في جنوب الهند و سريلانكا"
3850
3851 #: ../src/gtkdialogs.c:163
3852 msgid "Telugu"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: ../src/gtkdialogs.c:164
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Thai"
3858 msgstr "التايلانديون"
3859
3860 #: ../src/gtkdialogs.c:165
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Turkish"
3863 msgstr "تركي"
3864
3865 #: ../src/gtkdialogs.c:166
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Vietnamese"
3868 msgstr "الفيتناميون"
3869
3870 #: ../src/gtkdialogs.c:166
3871 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: ../src/gtkdialogs.c:167
3875 #: ../src/gtkdialogs.c:205
3876 msgid "Simplified Chinese"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: ../src/gtkdialogs.c:168
3880 #: ../src/gtkdialogs.c:169
3881 #: ../src/gtkdialogs.c:206
3882 msgid "Traditional Chinese"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: ../src/gtkdialogs.c:175
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Amharic"
3888 msgstr "الأمحارك - اللغة الاثيوبية"
3889
3890 #: ../src/gtkdialogs.c:247
3891 #, fuzzy
3892 msgid "About Gaim"
3893 msgstr " FileZilla عن"
3894
3895 #: ../src/gtkdialogs.c:271
3896 msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: ../src/gtkdialogs.c:285
3900 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: ../src/gtkdialogs.c:288
3904 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: ../src/gtkdialogs.c:294
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Current Developers"
3910 msgstr "الأحداث الحالية"
3911
3912 #: ../src/gtkdialogs.c:309
3913 msgid "Crazy Patch Writers"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: ../src/gtkdialogs.c:324
3917 msgid "Retired Developers"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: ../src/gtkdialogs.c:339
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Current Translators"
3923 msgstr "الأحداث الحالية"
3924
3925 #: ../src/gtkdialogs.c:359
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Past Translators"
3928 msgstr "استعراض"
3929
3930 #: ../src/gtkdialogs.c:377
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Debugging Information"
3933 msgstr "معلومات البناء"
3934
3935 #: ../src/gtkdialogs.c:597
3936 #: ../src/gtkdialogs.c:734
3937 #: ../src/gtkdialogs.c:797
3938 #, fuzzy
3939 msgid "_Name"
3940 msgstr "الإ_سم"
3941
3942 #: ../src/gtkdialogs.c:602
3943 #: ../src/gtkdialogs.c:739
3944 #: ../src/gtkdialogs.c:802
3945 #, fuzzy
3946 msgid "_Account"
3947 msgstr "&حساب"
3948
3949 #: ../src/gtkdialogs.c:610
3950 #, fuzzy
3951 msgid "New Instant Message"
3952 msgstr "&نسخة جديدة متاحة"
3953
3954 #: ../src/gtkdialogs.c:612
3955 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: ../src/gtkdialogs.c:747
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Get User Info"
3961 msgstr "اعترض من قبل المستخدم"
3962
3963 #: ../src/gtkdialogs.c:749
3964 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: ../src/gtkdialogs.c:821
3968 #, fuzzy
3969 msgid "View User Log"
3970 msgstr "اعترض من قبل المستخدم"
3971
3972 #: ../src/gtkdialogs.c:823
3973 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: ../src/gtkdialogs.c:842
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Alias Contact"
3979 msgstr "الإتصال السطحي"
3980
3981 #: ../src/gtkdialogs.c:843
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Enter an alias for this contact."
3984 msgstr "من فضلك ادخل كلمة مرور لهذا الخادم"
3985
3986 #: ../src/gtkdialogs.c:845
3987 #: ../src/gtkdialogs.c:867
3988 #: ../src/gtkdialogs.c:887
3989 #: ../src/gtkrequest.c:277
3990 #: ../src/protocols/silc/chat.c:587
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Alias"
3993 msgstr "الاسم المستعار"
3994
3995 #: ../src/gtkdialogs.c:863
3996 #, fuzzy, c-format
3997 msgid "Enter an alias for %s."
3998 msgstr "أدخل اسم من أجل مجموعة المرشحات"
3999
4000 #: ../src/gtkdialogs.c:865
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Alias Buddy"
4003 msgstr "مضادّ للاسم المستعار"
4004
4005 #: ../src/gtkdialogs.c:884
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Alias Chat"
4008 msgstr "مضادّ للاسم المستعار"
4009
4010 #: ../src/gtkdialogs.c:885
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Enter an alias for this chat."
4013 msgstr "من فضلك ادخل كلمة مرور لهذا الخادم"
4014
4015 #: ../src/gtkdialogs.c:922
4016 #, c-format
4017 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?"
4018 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?"
4019 msgstr[0] ""
4020 msgstr[1] ""
4021
4022 #: ../src/gtkdialogs.c:930
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Remove Contact"
4025 msgstr "الإتصال السطحي"
4026
4027 #: ../src/gtkdialogs.c:931
4028 #, fuzzy
4029 msgid "_Remove Contact"
4030 msgstr "الإتصال السطحي"
4031
4032 #: ../src/gtkdialogs.c:982
4033 #, c-format
4034 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: ../src/gtkdialogs.c:985
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Remove Group"
4040 msgstr "تراخيص المجموعة"
4041
4042 #: ../src/gtkdialogs.c:986
4043 #, fuzzy
4044 msgid "_Remove Group"
4045 msgstr "تراخيص المجموعة"
4046
4047 #: ../src/gtkdialogs.c:1019
4048 #, c-format
4049 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: ../src/gtkdialogs.c:1022
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Remove Buddy"
4055 msgstr "&ازالة المختار حاليا"
4056
4057 #: ../src/gtkdialogs.c:1023
4058 #, fuzzy
4059 msgid "_Remove Buddy"
4060 msgstr "&ازالة المختار حاليا"
4061
4062 #: ../src/gtkdialogs.c:1044
4063 #, c-format
4064 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: ../src/gtkdialogs.c:1047
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Remove Chat"
4070 msgstr "&ازالة المختار حاليا"
4071
4072 #: ../src/gtkdialogs.c:1048
4073 #, fuzzy
4074 msgid "_Remove Chat"
4075 msgstr "&ازالة المختار حاليا"
4076
4077 #: ../src/gtkft.c:133
4078 #, fuzzy, c-format
4079 msgid "%.2f KB/s"
4080 msgstr "%s bytes (%d.%d KB/s)"
4081
4082 #: ../src/gtkft.c:153
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Not started"
4085 msgstr "ليس... أمّا"
4086
4087 #: ../src/gtkft.c:162
4088 #: ../src/gtkft.c:1063
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Finished"
4091 msgstr "منتهى"
4092
4093 #: ../src/gtkft.c:165
4094 #: ../src/gtkft.c:1003
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Canceled"
4097 msgstr "ملغي"
4098
4099 #: ../src/gtkft.c:168
4100 #: ../src/gtkft.c:922
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Waiting for transfer to begin"
4103 msgstr "فى انتظار الغاء المنقولات"
4104
4105 #: ../src/gtkft.c:221
4106 #, fuzzy
4107 msgid "<b>Receiving As:</b>"
4108 msgstr "_حفظ باسم"
4109
4110 #: ../src/gtkft.c:223
4111 #, fuzzy
4112 msgid "<b>Receiving From:</b>"
4113 msgstr "الدرجة: من"
4114
4115 #: ../src/gtkft.c:227
4116 #, fuzzy
4117 msgid "<b>Sending To:</b>"
4118 msgstr "_قفز إلى"
4119
4120 #: ../src/gtkft.c:229
4121 #, fuzzy
4122 msgid "<b>Sending As:</b>"
4123 msgstr "_حفظ باسم"
4124
4125 #: ../src/gtkft.c:445
4126 msgid "There is no application configured to open this type of file."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: ../src/gtkft.c:450
4130 msgid "An error occurred while opening the file."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: ../src/gtkft.c:487
4134 #, fuzzy, c-format
4135 msgid "Error launching %s: %s"
4136 msgstr "خطأ خطير"
4137
4138 #: ../src/gtkft.c:496
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid "Error running %s"
4141 msgstr "ركض في"
4142
4143 #: ../src/gtkft.c:497
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "Process returned error code %d"
4146 msgstr "خطأ غير معروف أثناء تنفيذ العملية الإبنة \"%s\""
4147
4148 #: ../src/gtkft.c:591
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Progress"
4151 msgstr "التقدم"
4152
4153 #: ../src/gtkft.c:598
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Filename"
4156 msgstr "اسم الملف"
4157
4158 #: ../src/gtkft.c:605
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Size"
4161 msgstr "الحجم"
4162
4163 #: ../src/gtkft.c:612
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Remaining"
4166 msgstr "البقاء"
4167
4168 #: ../src/gtkft.c:643
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Filename:"
4171 msgstr "اسم الملف"
4172
4173 #: ../src/gtkft.c:644
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Local File:"
4176 msgstr "الخادم / ملف محلى"
4177
4178 #: ../src/gtkft.c:645
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Status:"
4181 msgstr "الحالة:"
4182
4183 #: ../src/gtkft.c:646
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Speed:"
4186 msgstr "السرعة"
4187
4188 #: ../src/gtkft.c:647
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Time Elapsed:"
4191 msgstr ":زمن الهجوم"
4192
4193 #: ../src/gtkft.c:648
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Time Remaining:"
4196 msgstr ":زمن الهجوم"
4197
4198 #: ../src/gtkft.c:710
4199 #, fuzzy
4200 msgid "File Transfers"
4201 msgstr "Concurrent transfers"
4202
4203 #: ../src/gtkft.c:733
4204 msgid "Close this window when all transfers _finish"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: ../src/gtkft.c:743
4208 #, fuzzy
4209 msgid "C_lear finished transfers"
4210 msgstr "اقصى& عدد للمنقولات المتزامنة"
4211
4212 #. "Download Details" arrow
4213 #: ../src/gtkft.c:752
4214 #, fuzzy
4215 msgid "File transfer _details"
4216 msgstr "تم نقل الملف بنجاح"
4217
4218 #. Pause button
4219 #: ../src/gtkft.c:782
4220 #: ../src/gtkstock.c:146
4221 #, fuzzy
4222 msgid "_Pause"
4223 msgstr "توقف"
4224
4225 #. Resume button
4226 #: ../src/gtkft.c:792
4227 #, fuzzy
4228 msgid "_Resume"
4229 msgstr "&استكمال"
4230
4231 #: ../src/gtkft.c:1005
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Failed"
4234 msgstr "فاشل"
4235
4236 #: ../src/gtkimhtml.c:814
4237 msgid "Paste as Plain _Text"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: ../src/gtkimhtml.c:826
4241 #, fuzzy
4242 msgid "_Reset formatting"
4243 msgstr "PDF _تهيئة توجيهيّة منبثقة"
4244
4245 #: ../src/gtkimhtml.c:1318
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Hyperlink color"
4248 msgstr "مختار الألوان"
4249
4250 #: ../src/gtkimhtml.c:1319
4251 msgid "Color to draw hyperlinks."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: ../src/gtkimhtml.c:1322
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Hyperlink prelight color"
4257 msgstr "_حفظ اللون هنا"
4258
4259 #: ../src/gtkimhtml.c:1323
4260 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: ../src/gtkimhtml.c:1544
4264 #, fuzzy
4265 msgid "_Copy E-Mail Address"
4266 msgstr "ينسخ البريد إلى"
4267
4268 #: ../src/gtkimhtml.c:1556
4269 msgid "_Open Link in Browser"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: ../src/gtkimhtml.c:1566
4273 #, fuzzy
4274 msgid "_Copy Link Location"
4275 msgstr "حفظ في مكان"
4276
4277 #: ../src/gtkimhtml.c:3257
4278 msgid ""
4279 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
4280 "\n"
4281 "Defaulting to PNG."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: ../src/gtkimhtml.c:3260
4285 msgid ""
4286 "Unrecognized file type\n"
4287 "\n"
4288 "Defaulting to PNG."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: ../src/gtkimhtml.c:3273
4292 #, c-format
4293 msgid ""
4294 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
4295 "\n"
4296 "%s"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: ../src/gtkimhtml.c:3276
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid ""
4302 "Error saving image\n"
4303 "\n"
4304 "%s"
4305 msgstr "خطا حفظ ملف"
4306
4307 #: ../src/gtkimhtml.c:3356
4308 #: ../src/gtkimhtml.c:3368
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Save Image"
4311 msgstr "قبل الصّورة"
4312
4313 #: ../src/gtkimhtml.c:3396
4314 #, fuzzy
4315 msgid "_Save Image..."
4316 msgstr "قبل الصّورة"
4317
4318 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Select Font"
4321 msgstr "الخط المنتقى"
4322
4323 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Select Text Color"
4326 msgstr "...حدد ملف نص يحتوي ملصقات"
4327
4328 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Select Background Color"
4331 msgstr "_حفظ اللون هنا"
4332
4333 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
4334 #, fuzzy
4335 msgid "_URL"
4336 msgstr "موقع"
4337
4338 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
4339 #, fuzzy
4340 msgid "_Description"
4341 msgstr "الوصف"
4342
4343 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
4344 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
4348 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Insert Link"
4354 msgstr "الوصلة المنتقات"
4355
4356 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
4357 #, fuzzy
4358 msgid "_Insert"
4359 msgstr "الملحق، ادخل، يدخل"
4360
4361 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "Failed to store image: %s\n"
4364 msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s"
4365
4366 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513
4367 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Insert Image"
4370 msgstr "قبل الصّورة"
4371
4372 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
4373 msgid "This theme has no available smileys."
4374 msgstr ""
4375
4376 #. show everything
4377 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Smile!"
4380 msgstr "الإبتسامة"
4381
4382 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:922
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Bold"
4385 msgstr "اجترئ"
4386
4387 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:933
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Italic"
4390 msgstr "مائل"
4391
4392 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:944
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Underline"
4395 msgstr "أكّد"
4396
4397 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:960
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Larger font size"
4400 msgstr "chunk size غير صالح"
4401
4402 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:972
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Smaller font size"
4405 msgstr "chunk size غير صالح"
4406
4407 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:989
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Font Face"
4410 msgstr "الإستدارة 180 درجة :: العدول عن رأي"
4411
4412 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1001
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Foreground font color"
4415 msgstr "_حفظ اللون هنا"
4416
4417 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1013
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Background color"
4420 msgstr "مختار الألوان"
4421
4422 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1029
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Reset formatting"
4425 msgstr "PDF _تهيئة توجيهيّة منبثقة"
4426
4427 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1044
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Insert link"
4430 msgstr "الوصلة المنتقات"
4431
4432 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1054
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Insert image"
4435 msgstr "قبل الصّورة"
4436
4437 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1065
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Insert smiley"
4440 msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود"
4441
4442 #: ../src/gtklog.c:203
4443 #, c-format
4444 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: ../src/gtklog.c:208
4448 #, c-format
4449 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: ../src/gtklog.c:257
4453 msgid "%B %Y"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: ../src/gtklog.c:304
4457 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled."
4458 msgstr ""
4459
4460 #: ../src/gtklog.c:308
4461 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: ../src/gtklog.c:311
4465 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: ../src/gtklog.c:315
4469 #, fuzzy
4470 msgid "No logs were found"
4471 msgstr "لا توجد ترويسة XPM"
4472
4473 #: ../src/gtklog.c:394
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Total log size:"
4476 msgstr "chunk size غير صالح"
4477
4478 #: ../src/gtklog.c:460
4479 #, fuzzy, c-format
4480 msgid "Conversations in %s"
4481 msgstr "_تكبير"
4482
4483 #: ../src/gtklog.c:468
4484 #: ../src/gtklog.c:519
4485 #, fuzzy, c-format
4486 msgid "Conversations with %s"
4487 msgstr "بواسطة Compiled"
4488
4489 #: ../src/gtklog.c:544
4490 #, fuzzy
4491 msgid "System Log"
4492 msgstr "تردد طويل"
4493
4494 #: ../src/gtkmain.c:307
4495 #, c-format
4496 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: ../src/gtkmain.c:309
4500 #, c-format
4501 msgid ""
4502 "Gaim %s\n"
4503 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4504 "\n"
4505 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
4506 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
4507 " -h, --help display this help and exit\n"
4508 " -n, --nologin don't automatically login\n"
4509 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
4510 " account(s) to use, separated by commas)\n"
4511 " -v, --version display the current version and exit\n"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: ../src/gtkmain.c:493
4515 #, c-format
4516 msgid ""
4517 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
4518 "This is a bug in the software and has happened through\n"
4519 "no fault of your own.\n"
4520 "\n"
4521 "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
4522 "developers by reporting a bug at\n"
4523 "%sbug.php\n"
4524 "\n"
4525 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
4526 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
4527 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
4528 "%sgdb.php\n"
4529 "\n"
4530 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
4531 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
4532 "on other protocols is at\n"
4533 "%scontactinfo.php\n"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: ../src/gtknotify.c:332
4537 #, fuzzy
4538 msgid "New Mail"
4539 msgstr "البريد الجوّيّ"
4540
4541 #: ../src/gtknotify.c:348
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Open All Messages"
4544 msgstr "اي&قاف الكل"
4545
4546 #: ../src/gtknotify.c:414
4547 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1135
4548 #, fuzzy
4549 msgid "From"
4550 msgstr "من"
4551
4552 #: ../src/gtknotify.c:423
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Subject"
4555 msgstr "الموضوع"
4556
4557 #: ../src/gtknotify.c:432
4558 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: ../src/gtknotify.c:498
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "%s has %d new message."
4564 msgid_plural "%s has %d new messages."
4565 msgstr[0] "&نسخة جديدة متاحة"
4566 msgstr[1] ""
4567
4568 #: ../src/gtknotify.c:503
4569 #, c-format
4570 msgid ""
4571 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
4572 "\n"
4573 "%s"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: ../src/gtknotify.c:692
4577 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Search Results"
4580 msgstr "نتائج الاختبار"
4581
4582 #: ../src/gtknotify.c:849
4583 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2588
4584 #, fuzzy, c-format
4585 msgid "Info for %s"
4586 msgstr "بحث عن؟"
4587
4588 #: ../src/gtknotify.c:850
4589 #: ../src/protocols/toc/toc.c:471
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Buddy Information"
4592 msgstr "معلومات البناء"
4593
4594 #: ../src/gtknotify.c:890
4595 #, fuzzy, c-format
4596 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
4597 msgstr "اسم مستضيف الـURI '%s' غير سليم"
4598
4599 #: ../src/gtknotify.c:892
4600 #: ../src/gtknotify.c:904
4601 #: ../src/gtknotify.c:917
4602 #: ../src/gtknotify.c:1040
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Unable to open URL"
4605 msgstr "غير قادر على فتح ملف المشروع"
4606
4607 #: ../src/gtknotify.c:902
4608 #: ../src/gtknotify.c:915
4609 #, fuzzy, c-format
4610 msgid "Error launching \"%s\": %s"
4611 msgstr "خطأ خطير"
4612
4613 #: ../src/gtknotify.c:1041
4614 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
4615 msgstr ""
4616
4617 #: ../src/gtkplugin.c:274
4618 msgid "The following plugins will be unloaded."
4619 msgstr ""
4620
4621 #: ../src/gtkplugin.c:293
4622 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: ../src/gtkplugin.c:295
4626 msgid "Unload Plugins"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: ../src/gtkplugin.c:407
4630 #, c-format
4631 msgid ""
4632 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4633 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
4634 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: ../src/gtkplugin.c:417
4638 #, c-format
4639 msgid ""
4640 "%s\n"
4641 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
4642 "Check the plugin website for an update.</span>"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: ../src/gtkplugin.c:543
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Configure Pl_ugin"
4648 msgstr "ضبط الوضعية الكامنة"
4649
4650 #: ../src/gtkplugin.c:601
4651 #, fuzzy
4652 msgid "<b>Plugin Details</b>"
4653 msgstr "التفاصيل من اجل المفتاح الجديد"
4654
4655 #: ../src/gtkpounce.c:155
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Select a file"
4658 msgstr " ....MIDI حدد ملف"
4659
4660 #: ../src/gtkpounce.c:252
4661 msgid "Please enter a buddy to pounce."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: ../src/gtkpounce.c:499
4665 #, fuzzy
4666 msgid "New Buddy Pounce"
4667 msgstr "&نسخة جديدة متاحة"
4668
4669 #: ../src/gtkpounce.c:499
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Edit Buddy Pounce"
4672 msgstr "... ID3 تحرير وسوم"
4673
4674 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
4675 #: ../src/gtkpounce.c:516
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Pounce on Whom"
4678 msgstr "خطأ في السطر %d: %s"
4679
4680 #: ../src/gtkpounce.c:543
4681 #, fuzzy
4682 msgid "_Buddy name:"
4683 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
4684
4685 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
4686 #: ../src/gtkpounce.c:569
4687 msgid "Pounce When Buddy..."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: ../src/gtkpounce.c:577
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Si_gns on"
4693 msgstr "خطأ في السطر %d: %s"
4694
4695 #: ../src/gtkpounce.c:579
4696 msgid "Signs o_ff"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: ../src/gtkpounce.c:581
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Goes a_way"
4702 msgstr "كلاهما طريقة"
4703
4704 #: ../src/gtkpounce.c:583
4705 msgid "Ret_urns from away"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: ../src/gtkpounce.c:585
4709 msgid "Becomes _idle"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: ../src/gtkpounce.c:587
4713 msgid "Is no longer i_dle"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: ../src/gtkpounce.c:589
4717 msgid "Starts _typing"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: ../src/gtkpounce.c:591
4721 #, fuzzy
4722 msgid "P_auses while typing"
4723 msgstr "تمرير تلقائي أثناء التشغيل"
4724
4725 #: ../src/gtkpounce.c:593
4726 msgid "Stops t_yping"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: ../src/gtkpounce.c:595
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Sends a _message"
4732 msgstr "هوية رسالة"
4733
4734 #. Create the "Action" frame.
4735 #: ../src/gtkpounce.c:630
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Action"
4738 msgstr "الحدث"
4739
4740 #: ../src/gtkpounce.c:638
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Ope_n an IM window"
4743 msgstr "ملائمة للنافذة\tCtrl+F"
4744
4745 #: ../src/gtkpounce.c:640
4746 #, fuzzy
4747 msgid "_Pop up a notification"
4748 msgstr "تحريك المسار أعلى"
4749
4750 #: ../src/gtkpounce.c:642
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Send a _message"
4753 msgstr "هوية رسالة"
4754
4755 #: ../src/gtkpounce.c:644
4756 #, fuzzy
4757 msgid "E_xecute a command"
4758 msgstr "حدث الأمر"
4759
4760 #: ../src/gtkpounce.c:646
4761 #, fuzzy
4762 msgid "P_lay a sound"
4763 msgstr "يشدّ الإنتباه صوت"
4764
4765 #: ../src/gtkpounce.c:651
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Brows_e..."
4768 msgstr "الحواجب"
4769
4770 #: ../src/gtkpounce.c:653
4771 msgid "Br_owse..."
4772 msgstr ""
4773
4774 #: ../src/gtkpounce.c:654
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Pre_view"
4777 msgstr "_معاينة قبل الطباعة"
4778
4779 #. Create the "Options" frame.
4780 #: ../src/gtkpounce.c:766
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Options"
4783 msgstr "الخيارات"
4784
4785 #: ../src/gtkpounce.c:774
4786 msgid "P_ounce only when my status is not available"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: ../src/gtkpounce.c:779
4790 #, fuzzy
4791 msgid "_Recurring"
4792 msgstr "الرجوع"
4793
4794 #: ../src/gtkpounce.c:1085
4795 #, c-format
4796 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: ../src/gtkpounce.c:1233
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Pounce Target"
4802 msgstr "الملف المستهدف موجود اصلا"
4803
4804 #: ../src/gtkpounce.c:1268
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Recurring"
4807 msgstr "الرجوع"
4808
4809 #: ../src/gtkpounce.c:1315
4810 msgid "Buddy Pounces"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: ../src/gtkpounce.c:1442
4814 #, c-format
4815 msgid "%s has started typing to you (%s)"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: ../src/gtkpounce.c:1444
4819 #, c-format
4820 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: ../src/gtkpounce.c:1446
4824 #, fuzzy, c-format
4825 msgid "%s has signed on (%s)"
4826 msgstr "خطأ في السطر %d: %s"
4827
4828 #: ../src/gtkpounce.c:1448
4829 #, c-format
4830 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: ../src/gtkpounce.c:1450
4834 #, c-format
4835 msgid "%s has returned from being away (%s)"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: ../src/gtkpounce.c:1452
4839 #, c-format
4840 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: ../src/gtkpounce.c:1454
4844 #, fuzzy, c-format
4845 msgid "%s has signed off (%s)"
4846 msgstr "قلع عنصر القائمة"
4847
4848 #: ../src/gtkpounce.c:1456
4849 #, fuzzy, c-format
4850 msgid "%s has become idle (%s)"
4851 msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر"
4852
4853 #: ../src/gtkpounce.c:1458
4854 #, fuzzy, c-format
4855 msgid "%s has gone away. (%s)"
4856 msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر"
4857
4858 #: ../src/gtkpounce.c:1460
4859 #, c-format
4860 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: ../src/gtkpounce.c:1461
4864 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: ../src/gtkprefs.c:512
4868 msgid "Smiley theme failed to unpack."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: ../src/gtkprefs.c:638
4872 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
4873 msgstr ""
4874
4875 #: ../src/gtkprefs.c:673
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Icon"
4878 msgstr "الأيقونة"
4879
4880 #: ../src/gtkprefs.c:680
4881 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:286
4882 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:927
4883 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:767
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Description"
4886 msgstr "الوصف"
4887
4888 #: ../src/gtkprefs.c:821
4889 msgid "_Hide new IM conversations"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: ../src/gtkprefs.c:824
4893 #: ../src/gtkprefs.c:1779
4894 msgid "When away"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: ../src/gtkprefs.c:828
4898 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: ../src/gtkprefs.c:830
4902 msgid "Show _formatting on incoming messages"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: ../src/gtkprefs.c:833
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Show buddy _icons"
4908 msgstr "عرض خيارات المساعدة"
4909
4910 #: ../src/gtkprefs.c:835
4911 msgid "Enable buddy ic_on animation"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: ../src/gtkprefs.c:842
4915 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: ../src/gtkprefs.c:845
4919 msgid "Highlight _misspelled words"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: ../src/gtkprefs.c:849
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Use smooth-scrolling"
4925 msgstr "أستخدام مجموعة &حروف من قبل المستخدم"
4926
4927 #: ../src/gtkprefs.c:865
4928 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)"
4929 msgstr ""
4930
4931 #. All the tab options!
4932 #: ../src/gtkprefs.c:887
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Tab Options"
4935 msgstr "خيارات التّطبيق:"
4936
4937 #: ../src/gtkprefs.c:889
4938 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: ../src/gtkprefs.c:903
4942 msgid "Show close b_utton on tabs"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: ../src/gtkprefs.c:909
4946 #, fuzzy
4947 msgid "_Placement:"
4948 msgstr "التنسيب"
4949
4950 #: ../src/gtkprefs.c:911
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Top"
4953 msgstr "القمّة"
4954
4955 #: ../src/gtkprefs.c:912
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Bottom"
4958 msgstr "القاع"
4959
4960 #: ../src/gtkprefs.c:913
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Left"
4963 msgstr "يسار"
4964
4965 #: ../src/gtkprefs.c:914
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Right"
4968 msgstr "يمين"
4969
4970 #: ../src/gtkprefs.c:916
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Left Vertical"
4973 msgstr "القناة اليسرى"
4974
4975 #: ../src/gtkprefs.c:917
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Right Vertical"
4978 msgstr "القناة اليمنى"
4979
4980 #: ../src/gtkprefs.c:922
4981 msgid "N_ew conversations:"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: ../src/gtkprefs.c:973
4985 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:780
4986 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3605
4987 #, fuzzy
4988 msgid "IP Address"
4989 msgstr "%sجارى فك عنوان رقم الانترنت ل"
4990
4991 #: ../src/gtkprefs.c:975
4992 #, fuzzy
4993 msgid "ST_UN server:"
4994 msgstr "جارى الاتصال بالخادم"
4995
4996 #: ../src/gtkprefs.c:987
4997 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: ../src/gtkprefs.c:991
5001 #, fuzzy
5002 msgid "_Autodetect IP address"
5003 msgstr "%sجارى فك عنوان رقم الانترنت ل"
5004
5005 #: ../src/gtkprefs.c:1000
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Public _IP:"
5008 msgstr "التراخيص العامة"
5009
5010 #: ../src/gtkprefs.c:1029
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Ports"
5013 msgstr "الموانئ"
5014
5015 #: ../src/gtkprefs.c:1032
5016 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: ../src/gtkprefs.c:1035
5020 #, fuzzy
5021 msgid "_Start port:"
5022 msgstr "نافذة الإدخال والإخراج"
5023
5024 #: ../src/gtkprefs.c:1042
5025 #, fuzzy
5026 msgid "_End port:"
5027 msgstr "نافذة الإدخال والإخراج"
5028
5029 #: ../src/gtkprefs.c:1050
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Proxy Server"
5032 msgstr "نوع &الخادم:"
5033
5034 #: ../src/gtkprefs.c:1054
5035 #, fuzzy
5036 msgid "No proxy"
5037 msgstr "--- لا توجد تلميحة ---"
5038
5039 #: ../src/gtkprefs.c:1110
5040 #, fuzzy
5041 msgid "_User:"
5042 msgstr "&مستخدم"
5043
5044 #: ../src/gtkprefs.c:1172
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Epiphany"
5047 msgstr "عيد الظهور"
5048
5049 #: ../src/gtkprefs.c:1173
5050 msgid "Firebird"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: ../src/gtkprefs.c:1174
5054 msgid "Firefox"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: ../src/gtkprefs.c:1175
5058 msgid "Galeon"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: ../src/gtkprefs.c:1176
5062 #, fuzzy
5063 msgid "GNOME Default"
5064 msgstr "default:RTL"
5065
5066 #: ../src/gtkprefs.c:1177
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Konqueror"
5069 msgstr "كونكيورر"
5070
5071 #: ../src/gtkprefs.c:1178
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Mozilla"
5074 msgstr "موزيلا - مجموعة برامج تعمل على الإنترنت وتحتوي على متصفّح وقاريء رسائل الكترونيّة"
5075
5076 #: ../src/gtkprefs.c:1179
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Netscape"
5079 msgstr "النيتسكاب"
5080
5081 #: ../src/gtkprefs.c:1180
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Opera"
5084 msgstr "الأوبرا"
5085
5086 #: ../src/gtkprefs.c:1189
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Manual"
5089 msgstr "الدليل"
5090
5091 #: ../src/gtkprefs.c:1242
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Browser Selection"
5094 msgstr "اللون المنقى"
5095
5096 #: ../src/gtkprefs.c:1246
5097 #, fuzzy
5098 msgid "_Browser:"
5099 msgstr "المتصفّح، المستعرض"
5100
5101 #: ../src/gtkprefs.c:1254
5102 #, fuzzy
5103 msgid "_Open link in:"
5104 msgstr "إنشاء في ال _دليل:"
5105
5106 #: ../src/gtkprefs.c:1256
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Browser default"
5109 msgstr "default:RTL"
5110
5111 #: ../src/gtkprefs.c:1257
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Existing window"
5114 msgstr "تزيين النوافذ"
5115
5116 #: ../src/gtkprefs.c:1259
5117 #, fuzzy
5118 msgid "New tab"
5119 msgstr "لسان الصفحة"
5120
5121 #: ../src/gtkprefs.c:1273
5122 #, fuzzy, c-format
5123 msgid ""
5124 "_Manual:\n"
5125 "(%s for URL)"
5126 msgstr "(0 for no limit)"
5127
5128 #: ../src/gtkprefs.c:1309
5129 #: ../src/gtkprefs.c:1890
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Logging"
5132 msgstr "قطع ونقل الأخشاب"
5133
5134 #: ../src/gtkprefs.c:1312
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Log _format:"
5137 msgstr "صيغة الملف"
5138
5139 #: ../src/gtkprefs.c:1317
5140 msgid "Log all _instant messages"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: ../src/gtkprefs.c:1319
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Log all c_hats"
5146 msgstr "اي&قاف الكل"
5147
5148 #: ../src/gtkprefs.c:1321
5149 msgid "Log all _status changes to system log"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: ../src/gtkprefs.c:1469
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Sound Selection"
5155 msgstr "اللون المنقى"
5156
5157 #: ../src/gtkprefs.c:1477
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Quietest"
5160 msgstr "أهدأ"
5161
5162 #: ../src/gtkprefs.c:1479
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Quieter"
5165 msgstr "أهدأ"
5166
5167 #: ../src/gtkprefs.c:1481
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Quiet"
5170 msgstr "الهدوء"
5171
5172 #: ../src/gtkprefs.c:1483
5173 #: ../src/protocols/silc/silc.c:670
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Normal"
5176 msgstr "طبيعى"
5177
5178 #: ../src/gtkprefs.c:1485
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Loud"
5181 msgstr "عالي"
5182
5183 #: ../src/gtkprefs.c:1487
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Louder"
5186 msgstr "أعلى"
5187
5188 #: ../src/gtkprefs.c:1489
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Loudest"
5191 msgstr "أعلى"
5192
5193 #: ../src/gtkprefs.c:1552
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Sound Method"
5196 msgstr "طريقة الإدخال X"
5197
5198 #: ../src/gtkprefs.c:1553
5199 #, fuzzy
5200 msgid "_Method:"
5201 msgstr "طريقة :: منهج :: نظام"
5202
5203 #: ../src/gtkprefs.c:1555
5204 msgid "Console beep"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: ../src/gtkprefs.c:1557
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Automatic"
5210 msgstr "السّلاح"
5211
5212 #: ../src/gtkprefs.c:1562
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Command"
5215 msgstr "أمر"
5216
5217 #: ../src/gtkprefs.c:1563
5218 #, fuzzy
5219 msgid "No sounds"
5220 msgstr "--- لا توجد تلميحة ---"
5221
5222 #: ../src/gtkprefs.c:1571
5223 #, c-format
5224 msgid ""
5225 "Sound c_ommand:\n"
5226 "(%s for filename)"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: ../src/gtkprefs.c:1597
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Sound Options"
5232 msgstr "خيارات التّطبيق:"
5233
5234 #: ../src/gtkprefs.c:1598
5235 msgid "Sounds when conversation has _focus"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: ../src/gtkprefs.c:1600
5239 #, fuzzy
5240 msgid "_Sounds while away"
5241 msgstr "تمرير تلقائي أثناء التشغيل"
5242
5243 #: ../src/gtkprefs.c:1607
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Volume:"
5246 msgstr "الحجم"
5247
5248 #: ../src/gtkprefs.c:1635
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Sound Events"
5251 msgstr "الأحداث الحالية"
5252
5253 #: ../src/gtkprefs.c:1686
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Play"
5256 msgstr "المسرحيّة"
5257
5258 #: ../src/gtkprefs.c:1693
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Event"
5261 msgstr "الحدث"
5262
5263 #: ../src/gtkprefs.c:1712
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Test"
5266 msgstr "الإختبار"
5267
5268 #: ../src/gtkprefs.c:1716
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Reset"
5271 msgstr "معاد"
5272
5273 #: ../src/gtkprefs.c:1720
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Choose..."
5276 msgstr "...اختيار"
5277
5278 #: ../src/gtkprefs.c:1762
5279 #, fuzzy
5280 msgid "_Report idle time:"
5281 msgstr "التاريخ/الزمن غير معروفين"
5282
5283 #: ../src/gtkprefs.c:1765
5284 msgid "From last sent message"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: ../src/gtkprefs.c:1767
5288 msgid "Based on keyboard or mouse use"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: ../src/gtkprefs.c:1776
5292 #, fuzzy
5293 msgid "_Auto-reply:"
5294 msgstr "إجابة إستفسار"
5295
5296 #: ../src/gtkprefs.c:1780
5297 msgid "When both away and idle"
5298 msgstr ""
5299
5300 #. Auto-away stuff
5301 #: ../src/gtkprefs.c:1786
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Auto-away"
5304 msgstr "تنغلق السّيّارة"
5305
5306 #: ../src/gtkprefs.c:1788
5307 msgid "Change status when _idle"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: ../src/gtkprefs.c:1792
5311 msgid "_Minutes before changing status:"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: ../src/gtkprefs.c:1800
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Change _status to:"
5317 msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)"
5318
5319 #. Signon status stuff
5320 #: ../src/gtkprefs.c:1821
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Status at Startup"
5323 msgstr "ـ على الأقل سبعة أيام ـ"
5324
5325 #: ../src/gtkprefs.c:1823
5326 msgid "Use status from last _exit at startup"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: ../src/gtkprefs.c:1829
5330 msgid "Status to a_pply at startup:"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: ../src/gtkprefs.c:1880
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Smiley Themes"
5336 msgstr "themes.xml لا توجد تيمات فى"
5337
5338 #: ../src/gtkprefs.c:1881
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Sounds"
5341 msgstr "الأصوات"
5342
5343 #: ../src/gtkprefs.c:1882
5344 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1850
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Network"
5347 msgstr "الشبكة"
5348
5349 #: ../src/gtkprefs.c:1887
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Browser"
5352 msgstr "المتصفّح، المستعرض"
5353
5354 #: ../src/gtkprefs.c:1891
5355 msgid "Away / Idle"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: ../src/gtkprivacy.c:79
5359 msgid "Allow all users to contact me"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: ../src/gtkprivacy.c:80
5363 msgid "Allow only the users on my buddy list"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: ../src/gtkprivacy.c:81
5367 msgid "Allow only the users below"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: ../src/gtkprivacy.c:82
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Block all users"
5373 msgstr "اي&قاف الكل"
5374
5375 #: ../src/gtkprivacy.c:83
5376 msgid "Block only the users below"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: ../src/gtkprivacy.c:372
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Privacy"
5382 msgstr "السرية"
5383
5384 #: ../src/gtkprivacy.c:385
5385 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
5386 msgstr ""
5387
5388 #. "Set privacy for:" label
5389 #: ../src/gtkprivacy.c:397
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Set privacy for:"
5392 msgstr "(0 for no limit)"
5393
5394 #: ../src/gtkprivacy.c:560
5395 #: ../src/gtkprivacy.c:576
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Permit User"
5398 msgstr "المستعمل"
5399
5400 #: ../src/gtkprivacy.c:561
5401 msgid "Type a user you permit to contact you."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: ../src/gtkprivacy.c:562
5405 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: ../src/gtkprivacy.c:565
5409 #: ../src/gtkprivacy.c:578
5410 #, fuzzy
5411 msgid "_Permit"
5412 msgstr "الرخصة"
5413
5414 #: ../src/gtkprivacy.c:570
5415 #, fuzzy, c-format
5416 msgid "Allow %s to contact you?"
5417 msgstr "يتحتم عليك ادخال عنوان رقم انترنت صالح"
5418
5419 #: ../src/gtkprivacy.c:572
5420 #, c-format
5421 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: ../src/gtkprivacy.c:599
5425 #: ../src/gtkprivacy.c:612
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Block User"
5428 msgstr "المستعمل"
5429
5430 #: ../src/gtkprivacy.c:600
5431 msgid "Type a user to block."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: ../src/gtkprivacy.c:601
5435 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: ../src/gtkprivacy.c:603
5439 #: ../src/gtkprivacy.c:614
5440 #, fuzzy
5441 msgid "_Block"
5442 msgstr "الكتلة"
5443
5444 #: ../src/gtkprivacy.c:608
5445 #, fuzzy, c-format
5446 msgid "Block %s?"
5447 msgstr "الكتلة"
5448
5449 #: ../src/gtkprivacy.c:610
5450 #, fuzzy, c-format
5451 msgid "Are you sure you want to block %s?"
5452 msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حفظ الملف كـ \""
5453
5454 #. *
5455 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
5456 #.
5457 #: ../src/gtkrequest.c:267
5458 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:132
5459 #: ../src/protocols/msn/msn.c:555
5460 #: ../src/protocols/msn/msn.c:564
5461 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1919
5462 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:313
5463 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117
5464 #: ../src/protocols/silc/wb.c:303
5465 #: ../src/request.h:1335
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Yes"
5468 msgstr "نعم"
5469
5470 #: ../src/gtkrequest.c:268
5471 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:133
5472 #: ../src/protocols/msn/msn.c:555
5473 #: ../src/protocols/msn/msn.c:564
5474 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1920
5475 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:314
5476 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118
5477 #: ../src/protocols/silc/wb.c:304
5478 #: ../src/request.h:1335
5479 #, fuzzy
5480 msgid "No"
5481 msgstr "لا"
5482
5483 #: ../src/gtkrequest.c:271
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Apply"
5486 msgstr "تطبيق"
5487
5488 #: ../src/gtkrequest.c:272
5489 #: ../src/protocols/msn/msn.c:357
5490 #: ../src/protocols/silc/util.c:358
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Close"
5493 msgstr "إغلاق"
5494
5495 #: ../src/gtkrequest.c:1467
5496 #, fuzzy
5497 msgid "That file already exists"
5498 msgstr "الملف المستهدف موجود اصلا"
5499
5500 #: ../src/gtkrequest.c:1468
5501 msgid "Would you like to overwrite it?"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: ../src/gtkrequest.c:1469
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Overwrite"
5507 msgstr "إكتب"
5508
5509 #: ../src/gtkrequest.c:1470
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Choose New Name"
5512 msgstr "اسم نوع الدليل الجديد"
5513
5514 #: ../src/gtkrequest.c:1512
5515 #: ../src/gtkrequest.c:1553
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Save File..."
5518 msgstr ":%s حفظ كـ"
5519
5520 #: ../src/gtkrequest.c:1513
5521 #: ../src/gtkrequest.c:1554
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Open File..."
5524 msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s"
5525
5526 #: ../src/gtkrequest.c:1601
5527 #: ../src/gtkrequest.c:1615
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Select Folder..."
5530 msgstr "الدليل غير قابل للقراءة: %s"
5531
5532 #: ../src/gtkroomlist.c:287
5533 #, fuzzy
5534 msgid "_Add"
5535 msgstr "إ_ضافة"
5536
5537 #: ../src/gtkroomlist.c:354
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Room List"
5540 msgstr "عنصر قائمة"
5541
5542 #. list button
5543 #: ../src/gtkroomlist.c:424
5544 #, fuzzy
5545 msgid "_Get List"
5546 msgstr "عنصر قائمة"
5547
5548 #. add button
5549 #: ../src/gtkroomlist.c:432
5550 #, fuzzy
5551 msgid "_Add Chat"
5552 msgstr "اضف &المزيد"
5553
5554 #: ../src/gtksavedstatuses.c:433
5555 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:283
5556 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:921
5557 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1484
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Title"
5560 msgstr "العنوان"
5561
5562 #: ../src/gtksavedstatuses.c:448
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Type"
5565 msgstr "النوع"
5566
5567 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459
5568 #: ../src/gtksavedstatuses.c:923
5569 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
5570 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263
5571 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1590
5572 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1600
5573 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1606
5574 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1615
5575 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1620
5576 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227
5577 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202
5578 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212
5579 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222
5580 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1232
5581 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1242
5582 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254
5583 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2866
5584 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2972
5585 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2978
5586 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2984
5587 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5362
5588 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5377
5589 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5382
5590 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5590
5591 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5602
5592 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3263
5593 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3269
5594 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3275
5595 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3354
5596 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544
5597 #: ../src/protocols/simple/simple.c:245
5598 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326
5599 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3332
5600 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Message"
5603 msgstr "الرسالة"
5604
5605 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526
5606 msgid "Saved Statuses"
5607 msgstr ""
5608
5609 #. Use button
5610 #: ../src/gtksavedstatuses.c:549
5611 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1183
5612 #, fuzzy
5613 msgid "_Use"
5614 msgstr "الإستعمال"
5615
5616 #: ../src/gtksavedstatuses.c:695
5617 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: ../src/gtksavedstatuses.c:883
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Different"
5623 msgstr "مختلف"
5624
5625 #: ../src/gtksavedstatuses.c:912
5626 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1059
5627 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1024
5628 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1573
5629 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1577
5630 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:629
5631 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636
5632 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:662
5633 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1173
5634 #: ../src/protocols/msn/msn.c:546
5635 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2865
5636 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2869
5637 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:760
5638 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:766
5639 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:769
5640 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Status"
5643 msgstr "الحالة"
5644
5645 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1076
5646 #, fuzzy
5647 msgid "_Title:"
5648 msgstr "العنوان"
5649
5650 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1095
5651 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1416
5652 #, fuzzy
5653 msgid "_Status:"
5654 msgstr "الحالة"
5655
5656 #. Different status message expander
5657 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1127
5658 msgid "Use a _different status for some accounts"
5659 msgstr ""
5660
5661 #. Save & Use button
5662 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1191
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Sa_ve & Use"
5665 msgstr "أستخدام مجموعة &حروف من قبل المستخدم"
5666
5667 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1397
5668 #, fuzzy, c-format
5669 msgid "Status for %s"
5670 msgstr "بحث عن؟"
5671
5672 #: ../src/gtksound.c:59
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Buddy logs in"
5675 msgstr "إنشاء في ال _دليل:"
5676
5677 #: ../src/gtksound.c:60
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Buddy logs out"
5680 msgstr " timed out الاتصال"
5681
5682 #: ../src/gtksound.c:61
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Message received"
5685 msgstr "هوية رسالة"
5686
5687 #: ../src/gtksound.c:62
5688 msgid "Message received begins conversation"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: ../src/gtksound.c:63
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Message sent"
5694 msgstr "أرسل بريدا"
5695
5696 #: ../src/gtksound.c:64
5697 msgid "Person enters chat"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: ../src/gtksound.c:65
5701 msgid "Person leaves chat"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: ../src/gtksound.c:66
5705 msgid "You talk in chat"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: ../src/gtksound.c:67
5709 msgid "Others talk in chat"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: ../src/gtksound.c:70
5713 msgid "Someone says your screen name in chat"
5714 msgstr ""
5715
5716 #. connect to the server
5717 #: ../src/gtkstatusbox.c:368
5718 #: ../src/protocols/irc/irc.c:312
5719 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:995
5720 #: ../src/protocols/msn/session.c:344
5721 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2181
5722 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1210
5723 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3682
5724 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1662
5725 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598
5726 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Connecting"
5729 msgstr "جارى الاتصال"
5730
5731 #: ../src/gtkstock.c:138
5732 #, fuzzy
5733 msgid "_Alias"
5734 msgstr "الاسم المستعار"
5735
5736 #: ../src/gtkstock.c:140
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Close _tabs"
5739 msgstr "FileZilla غلق "
5740
5741 #: ../src/gtkstock.c:142
5742 #, fuzzy
5743 msgid "_Get Info"
5744 msgstr "حصول على مستوى الضوضاء"
5745
5746 #: ../src/gtkstock.c:143
5747 #, fuzzy
5748 msgid "_Invite"
5749 msgstr "إدع"
5750
5751 #: ../src/gtkstock.c:144
5752 #, fuzzy
5753 msgid "_Modify"
5754 msgstr "عدّل"
5755
5756 #: ../src/gtkstock.c:145
5757 #, fuzzy
5758 msgid "_Open Mail"
5759 msgstr "البريد الجوّيّ"
5760
5761 #: ../src/gtkutils.c:1306
5762 #: ../src/gtkutils.c:1331
5763 #, c-format
5764 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: ../src/gtkutils.c:1308
5768 #: ../src/gtkutils.c:1333
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Failed to load image"
5771 msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s"
5772
5773 #: ../src/gtkutils.c:1408
5774 #, fuzzy, c-format
5775 msgid "Cannot send folder %s."
5776 msgstr "إنشاء في ال _دليل:"
5777
5778 #: ../src/gtkutils.c:1410
5779 msgid "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: ../src/gtkutils.c:1438
5783 #: ../src/gtkutils.c:1447
5784 #: ../src/gtkutils.c:1452
5785 #, fuzzy
5786 msgid "You have dragged an image"
5787 msgstr "تهيئة الصورة مجهولة"
5788
5789 #: ../src/gtkutils.c:1439
5790 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: ../src/gtkutils.c:1443
5794 #: ../src/gtkutils.c:1458
5795 msgid "Set as buddy icon"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: ../src/gtkutils.c:1444
5799 #: ../src/gtkutils.c:1459
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Send image file"
5802 msgstr "تهيئة ملف صورة لا بمكن تمييزها"
5803
5804 #: ../src/gtkutils.c:1445
5805 #: ../src/gtkutils.c:1459
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Insert in message"
5808 msgstr "معلومات التنقّيح فى دفتر الرسائل"
5809
5810 #: ../src/gtkutils.c:1448
5811 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: ../src/gtkutils.c:1453
5815 msgid "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: ../src/gtkutils.c:1455
5819 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user"
5820 msgstr ""
5821
5822 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
5823 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
5824 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
5825 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
5826 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
5827 #: ../src/gtkutils.c:1509
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Cannot send launcher"
5830 msgstr "غير قادر على اعادة تسمية الملف"
5831
5832 #: ../src/gtkutils.c:1509
5833 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: ../src/gtkwhiteboard.c:756
5837 #: ../src/gtkwhiteboard.c:775
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Save File"
5840 msgstr ":%s حفظ كـ"
5841
5842 #: ../src/gtkwhiteboard.c:863
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Select color"
5845 msgstr "مختار الألوان"
5846
5847 #: ../src/log.c:181
5848 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: ../src/log.c:562
5852 #, fuzzy
5853 msgid "HTML"
5854 msgstr "اللغة المستعملة في بناء وثائق النّصّ المتشعّب أو المتصفّحات وتسمى الويب"
5855
5856 #: ../src/log.c:573
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Plain text"
5859 msgstr "نص كلمة السر"
5860
5861 #: ../src/log.c:584
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Old Gaim"
5864 msgstr "النسخة القديمة"
5865
5866 #: ../src/log.c:691
5867 msgid "Logging of this conversation failed."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: ../src/log.c:1041
5871 #, fuzzy
5872 msgid "XML"
5873 msgstr "أكس أم أل - نظام متّفق عليه لتشكيل النّصوص"
5874
5875 #: ../src/log.c:1115
5876 #, c-format
5877 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: ../src/log.c:1117
5881 #, c-format
5882 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: ../src/log.c:1175
5886 #: ../src/log.c:1306
5887 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: ../src/log.c:1187
5891 #: ../src/log.c:1320
5892 #, c-format
5893 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: ../src/log.c:1249
5897 #, fuzzy, c-format
5898 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
5899 msgstr "إجابة إستفسار"
5900
5901 #: ../src/plugin.c:281
5902 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1651
5903 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:139
5904 #: ../src/protocols/msn/session.c:321
5905 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2655
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Unknown error"
5908 msgstr "خطأ خطير"
5909
5910 #: ../src/plugin.c:424
5911 #, c-format
5912 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: ../src/plugin.c:441
5916 #, c-format
5917 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: ../src/plugin.c:458
5921 msgid "Plugin does not implement all required functions"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: ../src/plugin.c:523
5925 #, c-format
5926 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: ../src/plugin.c:528
5930 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: ../src/plugin.c:550
5934 #, c-format
5935 msgid "The required plugin %s was unable to load."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: ../src/plugin.c:554
5939 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: ../src/plugin.c:654
5943 #, c-format
5944 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: ../src/plugin.c:659
5948 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
5949 msgstr ""
5950
5951 #. Send a message about the connection error
5952 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
5953 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146
5957 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
5961 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3240
5962 #, fuzzy, c-format
5963 msgid ""
5964 "\n"
5965 "<b>Status:</b> %s"
5966 msgstr "الحالة"
5967
5968 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339
5969 #, fuzzy, c-format
5970 msgid ""
5971 "\n"
5972 "<b>Message:</b> %s"
5973 msgstr "الرسالة"
5974
5975 #. *< type
5976 #. *< ui_requirement
5977 #. *< flags
5978 #. *< dependencies
5979 #. *< priority
5980 #. *< id
5981 #. *< name
5982 #. *< version
5983 #. * summary
5984 #. * description
5985 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:434
5986 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:436
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
5989 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
5990
5991 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:472
5992 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:480
5993 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:538
5994 #: ../src/protocols/silc/silc.c:301
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Gaim User"
5997 msgstr "المستعمل"
5998
5999 #. Creating the user splits
6000 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:576
6001 #: ../src/protocols/silc/silc.c:935
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Hostname"
6004 msgstr "اسم المضيّف"
6005
6006 #. Creating the options for the protocol
6007 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:580
6008 #: ../src/protocols/gg/gg.c:622
6009 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785
6010 #, fuzzy
6011 msgid "First name"
6012 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
6013
6014 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:583
6015 #: ../src/protocols/gg/gg.c:617
6016 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Last name"
6019 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
6020
6021 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:586
6022 #: ../src/protocols/gg/gg.c:468
6023 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775
6024 #: ../src/protocols/silc/silc.c:699
6025 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939
6026 #, fuzzy
6027 msgid "E-mail"
6028 msgstr "البريد الإلكتروني"
6029
6030 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:589
6031 #, fuzzy
6032 msgid "AIM Account"
6033 msgstr "حساب سهم"
6034
6035 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:592
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Jabber Account"
6038 msgstr "حساب سهم"
6039
6040 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Bonjour"
6043 msgstr "صباح الخير"
6044
6045 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:374
6046 #, fuzzy, c-format
6047 msgid "%s has closed the conversation."
6048 msgstr "المقبس المستمع أغلق"
6049
6050 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:461
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Cannot open socket"
6053 msgstr "المقبس المستمع أغلق"
6054
6055 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:469
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Error setting socket options"
6058 msgstr "فى الكتابة الى المقبس%dخطأ"
6059
6060 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:493
6061 msgid "Could not bind socket to port"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:501
6065 msgid "Could not listen on socket"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:594
6069 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: ../src/protocols/gg/gg.c:76
6073 #: ../src/proxy.c:2348
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Invalid proxy settings"
6076 msgstr "الـURI '%s' غير سليم"
6077
6078 #: ../src/protocols/gg/gg.c:77
6079 #: ../src/proxy.c:2348
6080 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: ../src/protocols/gg/gg.c:115
6084 #: ../src/protocols/gg/gg.c:137
6085 #: ../src/protocols/gg/gg.c:180
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Token Error"
6088 msgstr "خطأ خطير"
6089
6090 #: ../src/protocols/gg/gg.c:116
6091 #: ../src/protocols/gg/gg.c:138
6092 #: ../src/protocols/gg/gg.c:181
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Unable to fetch the token.\n"
6095 msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
6096
6097 #: ../src/protocols/gg/gg.c:269
6098 #: ../src/protocols/gg/gg.c:288
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Save Buddylist..."
6101 msgstr "_حفظ باسم"
6102
6103 #: ../src/protocols/gg/gg.c:270
6104 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: ../src/protocols/gg/gg.c:276
6108 #: ../src/protocols/gg/gg.c:278
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Couldn't open file"
6111 msgstr "لا يمكن فتح ملف المسعادة للأوداستي"
6112
6113 #: ../src/protocols/gg/gg.c:289
6114 msgid "Buddylist saved successfully!"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: ../src/protocols/gg/gg.c:307
6118 #: ../src/protocols/gg/gg.c:308
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Couldn't load buddylist"
6121 msgstr "تحميل منحنيات سابقة التعريف"
6122
6123 #: ../src/protocols/gg/gg.c:324
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Load Buddylist..."
6126 msgstr "لا حمل"
6127
6128 #: ../src/protocols/gg/gg.c:325
6129 msgid "Buddylist loaded successfully!"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: ../src/protocols/gg/gg.c:336
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Save buddylist..."
6135 msgstr "_حفظ باسم"
6136
6137 #: ../src/protocols/gg/gg.c:380
6138 msgid "Fill in the registration fields."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: ../src/protocols/gg/gg.c:385
6142 msgid "Passwords do not match."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: ../src/protocols/gg/gg.c:394
6146 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: ../src/protocols/gg/gg.c:407
6150 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: ../src/protocols/gg/gg.c:408
6154 msgid "Registration completed successfully!"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: ../src/protocols/gg/gg.c:473
6158 #: ../src/protocols/gg/gg.c:764
6159 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:764
6160 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1327
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Password"
6163 msgstr "كلمة السر"
6164
6165 #: ../src/protocols/gg/gg.c:478
6166 #: ../src/protocols/gg/gg.c:769
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Password (retype)"
6169 msgstr "نص كلمة السر"
6170
6171 #: ../src/protocols/gg/gg.c:483
6172 #: ../src/protocols/gg/gg.c:774
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Enter current token"
6175 msgstr "قطع الاتصال الحالى؟"
6176
6177 #: ../src/protocols/gg/gg.c:489
6178 #: ../src/protocols/gg/gg.c:780
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Current token"
6181 msgstr "الأحداث الحالية"
6182
6183 #: ../src/protocols/gg/gg.c:493
6184 #: ../src/protocols/gg/gg.c:494
6185 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: ../src/protocols/gg/gg.c:495
6189 msgid "Please, fill in the following fields"
6190 msgstr ""
6191
6192 #. General
6193 #: ../src/protocols/gg/gg.c:627
6194 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1038
6195 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1104
6196 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2179
6197 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:271
6198 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:804
6199 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1528
6200 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1710
6201 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:780
6202 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1370
6203 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1532
6204 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528
6205 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1036
6206 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1179
6207 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1328
6208 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Nickname"
6211 msgstr "الكنية"
6212
6213 #: ../src/protocols/gg/gg.c:632
6214 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1043
6215 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1107
6216 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800
6217 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3661
6218 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3669
6219 #, fuzzy
6220 msgid "City"
6221 msgstr "المدينة"
6222
6223 #: ../src/protocols/gg/gg.c:637
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Year of birth"
6226 msgstr "سنة الكبيسة"
6227
6228 #: ../src/protocols/gg/gg.c:640
6229 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1534
6230 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3625
6231 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Gender"
6234 msgstr "الجنس"
6235
6236 #: ../src/protocols/gg/gg.c:641
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Male or female"
6239 msgstr "تكبير أو تصغير"
6240
6241 #: ../src/protocols/gg/gg.c:642
6242 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3625
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Male"
6245 msgstr "ذكر"
6246
6247 #: ../src/protocols/gg/gg.c:643
6248 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3625
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Female"
6251 msgstr "الأنثى"
6252
6253 #: ../src/protocols/gg/gg.c:647
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Only online"
6256 msgstr "الحدود فقط"
6257
6258 #: ../src/protocols/gg/gg.c:651
6259 #: ../src/protocols/gg/gg.c:652
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Find buddies"
6262 msgstr "جد المكتبة"
6263
6264 #: ../src/protocols/gg/gg.c:653
6265 msgid "Please, enter your search criteria below"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: ../src/protocols/gg/gg.c:690
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Fill in the fields."
6271 msgstr "إنشاء في ال _دليل:"
6272
6273 #: ../src/protocols/gg/gg.c:702
6274 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: ../src/protocols/gg/gg.c:716
6278 msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: ../src/protocols/gg/gg.c:725
6282 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: ../src/protocols/gg/gg.c:726
6286 msgid "Password was changed successfully!"
6287 msgstr "كلمة المرور تم تغييرها بنجاح"
6288
6289 #: ../src/protocols/gg/gg.c:759
6290 msgid "Current password"
6291 msgstr "كلمة المرور الحالية"
6292
6293 #: ../src/protocols/gg/gg.c:784
6294 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
6295 msgstr ""
6296
6297 #: ../src/protocols/gg/gg.c:788
6298 #: ../src/protocols/gg/gg.c:789
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
6301 msgstr "طلب كلمة المرور"
6302
6303 #: ../src/protocols/gg/gg.c:863
6304 #, fuzzy, c-format
6305 msgid "Select a chat for buddy: %s"
6306 msgstr "قم باختيار موقع التنزيل للحزمة"
6307
6308 #: ../src/protocols/gg/gg.c:866
6309 #: ../src/protocols/gg/gg.c:867
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Add to chat..."
6312 msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"
6313
6314 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1029
6315 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1098
6316 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3597
6317 msgid "UIN"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1033
6321 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1101
6322 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1524
6323 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1700
6324 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3608
6325 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1024
6326 msgid "First Name"
6327 msgstr "الاسم الاول"
6328
6329 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1052
6330 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1110
6331 msgid "Birth Year"
6332 msgstr "سنة الميلاد"
6333
6334 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1092
6335 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1161
6336 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3772
6337 msgid "Unable to display the search results."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1152
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
6343 msgstr "خطأ أثناء فتح الدليل '%s': %s"
6344
6345 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1153
6346 msgid "Search results"
6347 msgstr "نتائج البحث"
6348
6349 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1196
6350 #, fuzzy
6351 msgid "No matching users found"
6352 msgstr "لا توجد ترويسة XPM"
6353
6354 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1197
6355 msgid "There are no users matching your search criteria."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1291
6359 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1438
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Unable to read socket"
6362 msgstr "فى الكتابة الى المقبس%dخطأ"
6363
6364 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1374
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Buddy list downloaded"
6367 msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"
6368
6369 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1375
6370 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1382
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Buddy list uploaded"
6376 msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"
6377
6378 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1383
6379 msgid "Your buddy list was stored on the server."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1484
6383 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1708
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Connection failed."
6386 msgstr "التحقق من التحديث فشل"
6387
6388 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1614
6389 #: ../src/protocols/msn/msn.c:562
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Blocked"
6392 msgstr "سدّ"
6393
6394 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1637
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Add to chat"
6397 msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"
6398
6399 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1646
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Unblock"
6402 msgstr "إفتح"
6403
6404 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1650
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Block"
6407 msgstr "الكتلة"
6408
6409 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1667
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Chat _name:"
6412 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
6413
6414 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1900
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Chat error"
6417 msgstr "خطأ خطير"
6418
6419 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1901
6420 msgid "This chat name is already in use"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1984
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Not connected to the server."
6426 msgstr "غير متصل بأى خادم"
6427
6428 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2007
6429 msgid "Find buddies..."
6430 msgstr "ايجاد الأصحاب"
6431
6432 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2013
6433 msgid "Change password..."
6434 msgstr "تغيير كلمة المرور"
6435
6436 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2019
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Upload buddylist to Server"
6439 msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"
6440
6441 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2023
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Download buddylist from Server"
6444 msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق"
6445
6446 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2027
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Delete buddylist from Server"
6449 msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق"
6450
6451 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2031
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Save buddylist to file..."
6454 msgstr "فشل انشاء الملف '%s': %s"
6455
6456 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2035
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Load buddylist from file..."
6459 msgstr "غير قادر على تحميل شريط المهام من ملف الموارد"
6460
6461 #. magic
6462 #. major_version
6463 #. minor_version
6464 #. plugin type
6465 #. ui_requirement
6466 #. flags
6467 #. dependencies
6468 #. priority
6469 #. id
6470 #. name
6471 #. version
6472 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2131
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
6475 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
6476
6477 #. summary
6478 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2132
6479 msgid "Polish popular IM"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2180
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Gadu-Gadu User"
6485 msgstr "المستعمل"
6486
6487 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43
6488 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1585
6489 #, fuzzy, c-format
6490 msgid "Unknown command: %s"
6491 msgstr " %s :خيار سطر أوامر غير معروف\n"
6492
6493 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:501
6494 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:590
6495 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1293
6496 #, fuzzy, c-format
6497 msgid "current topic is: %s"
6498 msgstr "الملفّ فارغ"
6499
6500 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:505
6501 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:594
6502 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1297
6503 msgid "No topic is set"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287
6507 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326
6508 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
6509 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
6510 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
6511 #, fuzzy
6512 msgid "File Transfer Failed"
6513 msgstr "تم نقل الملف بنجاح"
6514
6515 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288
6516 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327
6517 msgid "Gaim could not open a listening port."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Error displaying MOTD"
6523 msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"
6524
6525 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78
6526 #, fuzzy
6527 msgid "No MOTD available"
6528 msgstr "لا توجد صور متاحة"
6529
6530 #: ../src/protocols/irc/irc.c:79
6531 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: ../src/protocols/irc/irc.c:82
6535 #, fuzzy, c-format
6536 msgid "MOTD for %s"
6537 msgstr "بحث عن؟"
6538
6539 #: ../src/protocols/irc/irc.c:119
6540 #: ../src/protocols/irc/irc.c:149
6541 #: ../src/protocols/irc/irc.c:603
6542 #: ../src/protocols/irc/irc.c:628
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Server has disconnected"
6545 msgstr "قطع الاتصال من الخادم"
6546
6547 #: ../src/protocols/irc/irc.c:242
6548 #, fuzzy
6549 msgid "View MOTD"
6550 msgstr "_معاينة قبل الطباعة"
6551
6552 #: ../src/protocols/irc/irc.c:254
6553 #: ../src/protocols/silc/chat.c:33
6554 #, fuzzy
6555 msgid "_Channel:"
6556 msgstr "القناة"
6557
6558 #: ../src/protocols/irc/irc.c:260
6559 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:59
6560 #, fuzzy
6561 msgid "_Password:"
6562 msgstr "&كلمة مرور"
6563
6564 #: ../src/protocols/irc/irc.c:291
6565 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: ../src/protocols/irc/irc.c:320
6569 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:565
6570 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:905
6571 #, fuzzy
6572 msgid "SSL support unavailable"
6573 msgstr "معطل LADSPA دعم مقبس"
6574
6575 #: ../src/protocols/irc/irc.c:332
6576 #: ../src/protocols/simple/simple.c:465
6577 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1574
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Couldn't create socket"
6580 msgstr "لم أستطع إنشاء pixbuf جديد"
6581
6582 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404
6583 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:433
6584 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1206
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Couldn't connect to host"
6587 msgstr ":لا يمكن الكتابة للملف"
6588
6589 #: ../src/protocols/irc/irc.c:424
6590 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:455
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Connection Failed"
6593 msgstr "التحقق من التحديث فشل"
6594
6595 #: ../src/protocols/irc/irc.c:427
6596 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:458
6597 #, fuzzy
6598 msgid "SSL Handshake Failed"
6599 msgstr "فشل تفريق (%s)"
6600
6601 #: ../src/protocols/irc/irc.c:600
6602 #: ../src/protocols/irc/irc.c:625
6603 msgid "Read error"
6604 msgstr "خطأ فى القراءة"
6605
6606 #: ../src/protocols/irc/irc.c:764
6607 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1421
6608 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
6609 msgid "Users"
6610 msgstr "المستخدمون"
6611
6612 #: ../src/protocols/irc/irc.c:767
6613 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3351
6614 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1424
6615 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
6616 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Topic"
6619 msgstr "الموضوع"
6620
6621 #. *< type
6622 #. *< ui_requirement
6623 #. *< flags
6624 #. *< dependencies
6625 #. *< priority
6626 #. *< id
6627 #. *< name
6628 #. *< version
6629 #: ../src/protocols/irc/irc.c:876
6630 #, fuzzy
6631 msgid "IRC Protocol Plugin"
6632 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
6633
6634 #. * summary
6635 #: ../src/protocols/irc/irc.c:877
6636 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
6637 msgstr ""
6638
6639 #. host to connect to
6640 #: ../src/protocols/irc/irc.c:896
6641 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:235
6642 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1925
6643 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2046
6644 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6485
6645 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638
6646 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1242
6647 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344
6648 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1822
6649 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2341
6650 msgid "Server"
6651 msgstr "خادم"
6652
6653 #. port to connect to
6654 #: ../src/protocols/irc/irc.c:899
6655 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2051
6656 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6488
6657 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643
6658 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1858
6659 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2345
6660 msgid "Port"
6661 msgstr "منفذ"
6662
6663 #: ../src/protocols/irc/irc.c:902
6664 msgid "Encodings"
6665 msgstr "الترميزات"
6666
6667 #: ../src/protocols/irc/irc.c:905
6668 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:229
6669 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760
6670 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
6671 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189
6672 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1191
6673 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338
6674 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1340
6675 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933
6676 msgid "Username"
6677 msgstr "اسم المستخدم"
6678
6679 #: ../src/protocols/irc/irc.c:908
6680 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:230
6681 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937
6682 msgid "Real name"
6683 msgstr "الاسم الحقيقى"
6684
6685 #.
6686 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
6687 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
6688 #.
6689 #: ../src/protocols/irc/irc.c:916
6690 msgid "Use SSL"
6691 msgstr "SSLأستخدم"
6692
6693 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:107
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Bad mode"
6696 msgstr "&طريقة النقل"
6697
6698 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:118
6699 #, c-format
6700 msgid "You are banned from %s."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:119
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Banned"
6706 msgstr "حظر"
6707
6708 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:136
6709 #, c-format
6710 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215
6714 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:235
6715 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
6716 #, c-format
6717 msgid "<b>%s:</b> %s"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215
6721 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3598
6722 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Nick"
6725 msgstr "نيك"
6726
6727 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:218
6728 msgid " <i>(ircop)</i>"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219
6732 #, fuzzy
6733 msgid " <i>(identified)</i>"
6734 msgstr "مميّز"
6735
6736 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223
6737 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:229
6738 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:230
6739 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:241
6740 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
6741 #, c-format
6742 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:241
6746 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1255
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Currently on"
6749 msgstr "تشغيل القفز"
6750
6751 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246
6752 #, fuzzy, c-format
6753 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
6754 msgstr "(0 for no limit)"
6755
6756 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
6757 msgid "Online since"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:252
6761 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:329
6765 #, c-format
6766 msgid "%s has changed the topic to: %s"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:331
6770 #, fuzzy, c-format
6771 msgid "%s has cleared the topic."
6772 msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر"
6773
6774 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
6775 #, fuzzy, c-format
6776 msgid "The topic for %s is: %s"
6777 msgstr "الملفّ فارغ"
6778
6779 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:357
6780 #, c-format
6781 msgid "Unknown message '%s'"
6782 msgstr "'%s'رسالة مجهولة"
6783
6784 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:358
6785 msgid "Unknown message"
6786 msgstr "رسالة مجهولة"
6787
6788 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:358
6789 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:381
6793 #, fuzzy, c-format
6794 msgid "Users on %s: %s"
6795 msgstr "تشغيل القفز"
6796
6797 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:509
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Time Response"
6800 msgstr "ردّ تحقيق"
6801
6802 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:510
6803 msgid "The IRC server's local time is:"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:521
6807 #, fuzzy
6808 msgid "No such channel"
6809 msgstr "(0 for no limit)"
6810
6811 #. does this happen?
6812 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:532
6813 #, fuzzy
6814 msgid "no such channel"
6815 msgstr "(0 for no limit)"
6816
6817 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:535
6818 #, fuzzy
6819 msgid "User is not logged in"
6820 msgstr "ملف PNM ليس في تهيئة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها"
6821
6822 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:540
6823 msgid "No such nick or channel"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:560
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Could not send"
6829 msgstr "\"%s\": %sغير قادر على الكتابة"
6830
6831 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:616
6832 #, c-format
6833 msgid "Joining %s requires an invitation."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:617
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Invitation only"
6839 msgstr "الحدود فقط"
6840
6841 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:726
6842 #, c-format
6843 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
6844 msgstr ""
6845
6846 #. Remove user from channel
6847 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:731
6848 #: ../src/protocols/silc/ops.c:721
6849 #, fuzzy, c-format
6850 msgid "Kicked by %s (%s)"
6851 msgstr "القانون المحلّيّ"
6852
6853 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:754
6854 #, fuzzy, c-format
6855 msgid "mode (%s %s) by %s"
6856 msgstr "القانون المحلّيّ"
6857
6858 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:839
6859 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:840
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Invalid nickname"
6862 msgstr "اسم المستضيف غير سليم"
6863
6864 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:841
6865 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:845
6869 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:884
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Cannot change nick"
6875 msgstr "تغيير خصائص الملف"
6876
6877 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:884
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Could not change nick"
6880 msgstr "لا يمكن فتح الملف"
6881
6882 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:905
6883 #, fuzzy, c-format
6884 msgid "You have parted the channel%s%s"
6885 msgstr "%s العنوان الذى ادخلته كان"
6886
6887 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:947
6888 msgid "Error: invalid PONG from server"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:949
6892 #, c-format
6893 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1030
6897 #, fuzzy, c-format
6898 msgid "Cannot join %s:"
6899 msgstr "غير قادر على اعادة تسمية الملف"
6900
6901 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1031
6902 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Cannot join channel"
6905 msgstr "غير قادر على اعادة تسمية الملف"
6906
6907 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1065
6908 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1077
6912 #, fuzzy, c-format
6913 msgid "Wallops from %s"
6914 msgstr "الدرجة: من"
6915
6916 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114
6917 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: ../src/protocols/irc/parse.c:115
6921 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: ../src/protocols/irc/parse.c:116
6925 #, fuzzy
6926 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
6927 msgstr "فشل فى ارسال الامر"
6928
6929 #: ../src/protocols/irc/parse.c:117
6930 msgid "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: ../src/protocols/irc/parse.c:118
6934 msgid "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: ../src/protocols/irc/parse.c:119
6938 msgid "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: ../src/protocols/irc/parse.c:120
6942 msgid "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: ../src/protocols/irc/parse.c:121
6946 msgid "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: ../src/protocols/irc/parse.c:122
6950 msgid "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: ../src/protocols/irc/parse.c:123
6954 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: ../src/protocols/irc/parse.c:124
6958 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: ../src/protocols/irc/parse.c:125
6962 #, fuzzy
6963 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
6964 msgstr "فشل فى ارسال الامر"
6965
6966 #: ../src/protocols/irc/parse.c:126
6967 msgid "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel or user mode."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: ../src/protocols/irc/parse.c:127
6971 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128
6975 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129
6979 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1763
6980 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130
6984 #, fuzzy
6985 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
6986 msgstr "فشل فى ارسال الامر"
6987
6988 #: ../src/protocols/irc/parse.c:131
6989 msgid "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: ../src/protocols/irc/parse.c:132
6993 msgid "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't use it."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: ../src/protocols/irc/parse.c:133
6997 #, fuzzy
6998 msgid "operserv: Send a command to operserv"
6999 msgstr "فشل فى ارسال الامر"
7000
7001 #: ../src/protocols/irc/parse.c:134
7002 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: ../src/protocols/irc/parse.c:135
7006 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has."
7007 msgstr ""
7008
7009 #: ../src/protocols/irc/parse.c:136
7010 msgid "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: ../src/protocols/irc/parse.c:137
7014 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: ../src/protocols/irc/parse.c:138
7018 #, fuzzy
7019 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
7020 msgstr "ارسال امر من قبل المستخدم الى الخادم ، غير ذلك فانه غير متاح"
7021
7022 #: ../src/protocols/irc/parse.c:139
7023 msgid "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: ../src/protocols/irc/parse.c:140
7027 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: ../src/protocols/irc/parse.c:141
7031 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: ../src/protocols/irc/parse.c:142
7035 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: ../src/protocols/irc/parse.c:143
7039 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: ../src/protocols/irc/parse.c:144
7043 msgid "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: ../src/protocols/irc/parse.c:145
7047 msgid "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't use it."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: ../src/protocols/irc/parse.c:146
7051 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440
7055 #, c-format
7056 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: ../src/protocols/irc/parse.c:441
7060 #, fuzzy
7061 msgid "PONG"
7062 msgstr "بونغ - لعبة الكترونية على جهاز الأتاري"
7063
7064 #: ../src/protocols/irc/parse.c:441
7065 #, fuzzy
7066 msgid "CTCP PING reply"
7067 msgstr "الخادم ارسل رد غير صالح"
7068
7069 #: ../src/protocols/irc/parse.c:543
7070 #: ../src/protocols/irc/parse.c:547
7071 #: ../src/protocols/toc/toc.c:191
7072 #: ../src/protocols/toc/toc.c:689
7073 #: ../src/protocols/toc/toc.c:705
7074 #: ../src/protocols/toc/toc.c:781
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Disconnected."
7077 msgstr "منقطع"
7078
7079 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51
7080 msgid "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in account properties"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
7084 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
7088 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:234
7092 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:237
7096 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:238
7097 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:398
7098 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:399
7099 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:480
7100 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:481
7101 msgid "Plaintext Authentication"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:239
7105 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:400
7106 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:482
7107 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:245
7111 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:408
7112 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:490
7113 msgid "Server does not use any supported authentication method"
7114 msgstr ""
7115
7116 #. This should never happen!
7117 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:321
7118 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:443
7119 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:611
7120 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:744
7121 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:756
7122 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:775
7123 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:112
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Invalid response from server."
7126 msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق"
7127
7128 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:632
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Invalid challenge from server"
7131 msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق"
7132
7133 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:719
7134 #, fuzzy
7135 msgid "SASL error"
7136 msgstr "خطأ خطير"
7137
7138 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:268
7139 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:773
7140 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Full Name"
7143 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
7144
7145 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:269
7146 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:786
7147 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Family Name"
7150 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
7151
7152 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:270
7153 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:790
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Given Name"
7156 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
7157
7158 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:272
7159 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:820
7160 #, fuzzy
7161 msgid "URL"
7162 msgstr "موقع"
7163
7164 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:273
7165 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:842
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Street Address"
7168 msgstr "العنوان الأحادي"
7169
7170 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:274
7171 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:838
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Extended Address"
7174 msgstr "العنوان الأحادي"
7175
7176 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:275
7177 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:846
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Locality"
7180 msgstr "الناحية"
7181
7182 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:276
7183 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:850
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Region"
7186 msgstr "المنطقة"
7187
7188 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:277
7189 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:854
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Postal Code"
7192 msgstr "موجه رمز"
7193
7194 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:278
7195 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:859
7196 #: ../src/protocols/silc/silc.c:943
7197 msgid "Country"
7198 msgstr "البلد"
7199
7200 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:279
7201 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:870
7202 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:877
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Telephone"
7205 msgstr "الهاتف"
7206
7207 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:280
7208 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:888
7209 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:896
7210 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1530
7211 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1075
7212 #: ../src/protocols/silc/util.c:534
7213 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036
7214 #, fuzzy
7215 msgid "E-Mail"
7216 msgstr "البريد الإلكتروني"
7217
7218 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:281
7219 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:911
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Organization Name"
7222 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
7223
7224 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:282
7225 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:915
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Organization Unit"
7228 msgstr "وحدة المنطق الحسابيّة"
7229
7230 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:284
7231 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:924
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Role"
7234 msgstr "الدور"
7235
7236 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:285
7237 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:807
7238 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1591
7239 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3641
7240 msgid "Birthday"
7241 msgstr "يوم الميلاد"
7242
7243 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:588
7244 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:589
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Edit Jabber vCard"
7247 msgstr "... ID3 تحرير وسوم"
7248
7249 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:590
7250 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:646
7254 msgid "Client:"
7255 msgstr "العميل"
7256
7257 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:650
7258 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:681
7259 msgid "Operating System"
7260 msgstr "نظام التشغيل"
7261
7262 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:660
7263 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1928
7264 msgid "Resource"
7265 msgstr "مورد"
7266
7267 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:677
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Client"
7270 msgstr "الزبون"
7271
7272 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:794
7273 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1028
7274 msgid "Middle Name"
7275 msgstr "الاسم الاوسط "
7276
7277 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:827
7278 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795
7279 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3660
7280 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3668
7281 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Address"
7284 msgstr "العنوان"
7285
7286 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:834
7287 #, fuzzy
7288 msgid "P.O. Box"
7289 msgstr "الصّندوق"
7290
7291 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:948
7292 msgid "Photo"
7293 msgstr "صورة"
7294
7295 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:948
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Logo"
7298 msgstr "الشعار"
7299
7300 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1310
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Un-hide From"
7303 msgstr "قطع الاتصال مع الخادم"
7304
7305 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1314
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Temporarily Hide From"
7308 msgstr "قطع الاتصال مع الخادم"
7309
7310 #. && NOT ME
7311 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1322
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Cancel Presence Notification"
7314 msgstr "الغاء العملية الحالية"
7315
7316 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1329
7317 #, fuzzy
7318 msgid "(Re-)Request authorization"
7319 msgstr "HTTPتمت أقامة اتصال ، جارى ارسال طلب"
7320
7321 #. if(NOT ME)
7322 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
7323 #. removed?
7324 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1338
7325 msgid "Unsubscribe"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1365
7329 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:675
7330 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:686
7331 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185
7332 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
7333 msgid "Error"
7334 msgstr "خطأ"
7335
7336 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1371
7337 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1210
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Chatty"
7340 msgstr "مهذار"
7341
7342 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1375
7343 #: ../src/status.c:159
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Extended Away"
7346 msgstr "أجهزة الإدخال دون امتدادات"
7347
7348 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1377
7349 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1240
7350 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:689
7351 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5619
7352 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Do Not Disturb"
7355 msgstr "ليس ملفّاً اعتياديّاً"
7356
7357 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1522
7358 msgid "JID"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1526
7362 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1705
7363 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3609
7364 msgid "Last Name"
7365 msgstr "الاسم الاخير"
7366
7367 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1558
7368 msgid "The following are the results of your search"
7369 msgstr ""
7370
7371 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
7372 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1633
7373 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1653
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Directory Query Failed"
7379 msgstr "فشل عرض الادلة"
7380
7381 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1654
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Could not query the directory server."
7384 msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"
7385
7386 #. Try to translate the message (see static message
7387 #. list in jabber_user_dir_comments[])
7388 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1688
7389 #, fuzzy, c-format
7390 msgid "Server Instructions: %s"
7391 msgstr "نوع &الخادم:"
7392
7393 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1695
7394 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
7395 msgstr ""
7396
7397 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1715
7398 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488
7399 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3611
7400 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3618
7401 #, fuzzy
7402 msgid "E-Mail Address"
7403 msgstr "العنوان الأحادي"
7404
7405 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1724
7406 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1725
7407 msgid "Search for Jabber users"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1739
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Invalid Directory"
7413 msgstr "شباك الدلائل"
7414
7415 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1756
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Enter a User Directory"
7418 msgstr "عرض الادلة تم الغاءه من قبل المستخدم"
7419
7420 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1757
7421 msgid "Select a user directory to search"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1760
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Search Directory"
7427 msgstr "شباك الدلائل"
7428
7429 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41
7430 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104
7431 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
7432 #, fuzzy
7433 msgid "_Room:"
7434 msgstr "الغرفة"
7435
7436 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
7437 #, fuzzy
7438 msgid "_Server:"
7439 msgstr "&خادم"
7440
7441 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
7442 #, fuzzy
7443 msgid "_Handle:"
7444 msgstr "المقبض"
7445
7446 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
7447 #, fuzzy, c-format
7448 msgid "%s is not a valid room name"
7449 msgstr "الرمز '%s' غير موجود داخل اسم أي كيان"
7450
7451 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Invalid Room Name"
7454 msgstr "الإسم طويل جداً"
7455
7456 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:229
7457 #, fuzzy, c-format
7458 msgid "%s is not a valid server name"
7459 msgstr "الرمز '%s' غير موجود داخل اسم أي كيان"
7460
7461 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:230
7462 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:231
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Invalid Server Name"
7465 msgstr "الخادم ارسل رد غير صالح"
7466
7467 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:235
7468 #, fuzzy, c-format
7469 msgid "%s is not a valid room handle"
7470 msgstr "الرمز '%s' غير موجود داخل اسم أي كيان"
7471
7472 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:236
7473 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:237
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Invalid Room Handle"
7476 msgstr "الـURI '%s' غير سليم"
7477
7478 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Configuration error"
7481 msgstr "خطأ خطير"
7482
7483 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404
7484 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:547
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Unable to configure"
7487 msgstr "غير قادر على التحديد"
7488
7489 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:419
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Room Configuration Error"
7492 msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"
7493
7494 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
7495 msgid "This room is not capable of being configured"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:469
7499 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:538
7500 msgid "Registration error"
7501 msgstr "خطأ فى التسجيل"
7502
7503 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:626
7504 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:676
7508 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:687
7509 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
7510 msgid "Error retrieving room list"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:735
7514 msgid "Invalid Server"
7515 msgstr "خادم غير صالح"
7516
7517 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:773
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Enter a Conference Server"
7520 msgstr "جارى الاتصال بالخادم"
7521
7522 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:774
7523 msgid "Select a conference server to query"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:777
7527 msgid "Find Rooms"
7528 msgstr "ايجاد غرف"
7529
7530 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:81
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Error initializing session"
7533 msgstr "خطأ بدء الصوت"
7534
7535 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:234
7536 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:283
7537 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:311
7538 msgid "Write error"
7539 msgstr "خطأ فى الكتابة"
7540
7541 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:366
7542 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:399
7543 msgid "Read Error"
7544 msgstr "خطأ فى القراءة"
7545
7546 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:479
7547 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:915
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Unable to create socket"
7550 msgstr " جارى الالغاءlisten socket فشل فى تصنيع "
7551
7552 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:535
7553 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:873
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Invalid Jabber ID"
7556 msgstr "الـURI '%s' غير سليم"
7557
7558 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:605
7559 #, fuzzy, c-format
7560 msgid "Registration of %s@%s successful"
7561 msgstr "نجح عرض الادلة"
7562
7563 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:607
7564 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:608
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Registration Successful"
7567 msgstr "نجح عرض الادلة"
7568
7569 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:614
7570 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1476
7571 msgid "Unknown Error"
7572 msgstr "خطأ مجهول"
7573
7574 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:616
7575 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:617
7576 msgid "Registration Failed"
7577 msgstr "التسجيل فشل"
7578
7579 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:728
7580 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:729
7581 msgid "Already Registered"
7582 msgstr "مسجل أصلا"
7583
7584 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:805
7585 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3662
7586 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3670
7587 #, fuzzy
7588 msgid "State"
7589 msgstr "الحالة، الدولة، يقرّ"
7590
7591 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Postal code"
7594 msgstr "موجه رمز"
7595
7596 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:815
7597 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1069
7598 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701
7599 #: ../src/protocols/silc/util.c:536
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Phone"
7602 msgstr "الهاتف"
7603
7604 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:825
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Date"
7607 msgstr "تاريخ"
7608
7609 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:833
7610 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:836
7614 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:837
7615 msgid "Register New Jabber Account"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:999
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Initializing Stream"
7621 msgstr "خطأ بدء الصوت"
7622
7623 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1004
7624 #: ../src/protocols/msn/session.c:350
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Authenticating"
7627 msgstr "التّصديق"
7628
7629 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1013
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Re-initializing Stream"
7632 msgstr "خطأ بدء الصوت"
7633
7634 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1089
7635 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454
7636 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495
7637 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529
7638 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767
7639 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5410
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Not Authorized"
7642 msgstr "ليس... أمّا"
7643
7644 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1131
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Both"
7647 msgstr "كلاهما"
7648
7649 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1133
7650 #, fuzzy
7651 msgid "From (To pending)"
7652 msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s"
7653
7654 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1138
7655 #, fuzzy
7656 msgid "To"
7657 msgstr "إلى"
7658
7659 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1140
7660 #, fuzzy
7661 msgid "None (To pending)"
7662 msgstr "فشل تفريق (%s)"
7663
7664 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1144
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Subscription"
7667 msgstr "الإشتراك"
7668
7669 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201
7670 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211
7671 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221
7672 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1231
7673 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1241
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Priority"
7676 msgstr "الأولوية"
7677
7678 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1270
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Password Changed"
7681 msgstr "نص كلمة السر"
7682
7683 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1271
7684 msgid "Your password has been changed."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275
7688 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1276
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Error changing password"
7691 msgstr "طلب كلمة المرور"
7692
7693 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1332
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Password (again)"
7696 msgstr "نص كلمة السر"
7697
7698 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1337
7699 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Change Jabber Password"
7702 msgstr "طلب كلمة المرور"
7703
7704 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Please enter your new password"
7707 msgstr "من فضلك ادخل كلمة مرور لهذا الخادم"
7708
7709 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1348
7710 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6202
7711 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1023
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Set User Info..."
7714 msgstr "اعترض من قبل المستخدم"
7715
7716 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
7717 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1353
7718 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6213
7719 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Change Password..."
7722 msgstr "نص كلمة السر"
7723
7724 #. }
7725 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1358
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Search for Users..."
7728 msgstr "(0 for no limit)"
7729
7730 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Bad Request"
7733 msgstr "وُجدت شفرة غير سليمة"
7734
7735 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Conflict"
7738 msgstr "النزاع"
7739
7740 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Feature Not Implemented"
7743 msgstr "ليس ملفّاً اعتياديّاً"
7744
7745 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1440
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Forbidden"
7748 msgstr "محرّم"
7749
7750 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442
7751 msgid "Gone"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444
7755 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Internal Server Error"
7758 msgstr "خطأ داخلي في محمل GIF (%s)"
7759
7760 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Item Not Found"
7763 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
7764
7765 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Malformed Jabber ID"
7768 msgstr "Malformed chunk data: %s"
7769
7770 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Not Acceptable"
7773 msgstr "ليس... أمّا"
7774
7775 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Not Allowed"
7778 msgstr "ليس... أمّا"
7779
7780 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456
7781 msgid "Payment Required"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1458
7785 msgid "Recipient Unavailable"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1462
7789 msgid "Registration Required"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Remote Server Not Found"
7795 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
7796
7797 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Remote Server Timeout"
7800 msgstr "جارى الاتصال بالخادم"
7801
7802 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1468
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Server Overloaded"
7805 msgstr "نوع &الخادم:"
7806
7807 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1470
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Service Unavailable"
7810 msgstr "خدمة شبكة"
7811
7812 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472
7813 msgid "Subscription Required"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1474
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Unexpected Request"
7819 msgstr "خطأ غير متوقع في waitpid() (%s)"
7820
7821 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1481
7822 msgid "Authorization Aborted"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483
7826 msgid "Incorrect encoding in authorization"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Invalid authzid"
7832 msgstr "اسم المستضيف غير سليم"
7833
7834 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
7837 msgstr "الـURI '%s' غير سليم"
7838
7839 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492
7840 msgid "Authorization mechanism too weak"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Temporary Authentication Failure"
7846 msgstr "خطأ أثناء قراءة GIF: %s"
7847
7848 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Authentication Failure"
7851 msgstr "خالي من فشل"
7852
7853 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Bad Format"
7856 msgstr "صيغة الملف"
7857
7858 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Bad Namespace Prefix"
7861 msgstr "وُجدت شفرة غير سليمة"
7862
7863 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509
7864 msgid "Resource Conflict"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511
7868 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1728
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Connection Timeout"
7871 msgstr "الاتصال تم اغلاقه"
7872
7873 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Host Gone"
7876 msgstr "ابن المضيف"
7877
7878 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Host Unknown"
7881 msgstr "مفتاح مضيف مجهول"
7882
7883 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517
7884 msgid "Improper Addressing"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Invalid ID"
7890 msgstr "معرف التطبيق"
7891
7892 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Invalid Namespace"
7895 msgstr "اسم المستضيف غير سليم"
7896
7897 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Invalid XML"
7900 msgstr "اسم المستضيف غير سليم"
7901
7902 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Non-matching Hosts"
7905 msgstr "ZWNJ _غير واصل صفري للعرض "
7906
7907 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531
7908 msgid "Policy Violation"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Remote Connection Failed"
7914 msgstr "الاتصال مع الخادم الاختبارى فشل"
7915
7916 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1535
7917 msgid "Resource Constraint"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1537
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Restricted XML"
7923 msgstr "xmlخطأ فى تحميل ملف "
7924
7925 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1539
7926 #, fuzzy
7927 msgid "See Other Host"
7928 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
7929
7930 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1541
7931 #, fuzzy
7932 msgid "System Shutdown"
7933 msgstr "غير نظام"
7934
7935 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1543
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Undefined Condition"
7938 msgstr "مكيّف"
7939
7940 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1545
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Unsupported Encoding"
7943 msgstr "مشكلة فى ترميز الحروف"
7944
7945 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1547
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Unsupported Stanza Type"
7948 msgstr "نوع رسوم متحرّكة غير مدعوم"
7949
7950 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1549
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Unsupported Version"
7953 msgstr "إصدارة-التعريف"
7954
7955 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1551
7956 msgid "XML Not Well Formed"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1553
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Stream Error"
7962 msgstr "خطأ خطير"
7963
7964 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620
7965 #, fuzzy, c-format
7966 msgid "Unable to ban user %s"
7967 msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
7968
7969 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1640
7970 #, fuzzy, c-format
7971 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
7972 msgstr "خيار مجهول %s"
7973
7974 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1645
7975 #, c-format
7976 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
7977 msgstr ""
7978
7979 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1664
7980 #, fuzzy, c-format
7981 msgid "Unknown role: \"%s\""
7982 msgstr "دور ميسر"
7983
7984 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1671
7985 #, c-format
7986 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1724
7990 #, fuzzy, c-format
7991 msgid "Unable to kick user %s"
7992 msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
7993
7994 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1755
7995 msgid "config: Configure a chat room."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759
7999 #, fuzzy
8000 msgid "configure: Configure a chat room."
8001 msgstr "ضبط الوضعية الكامنة"
8002
8003 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768
8004 msgid "part [room]: Leave the room."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1773
8008 msgid "register: Register with a chat room."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1779
8012 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1785
8016 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1791
8020 msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1797
8024 msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803
8028 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1809
8032 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1815
8036 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1820
8040 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
8041 msgstr ""
8042
8043 #. *< type
8044 #. *< ui_requirement
8045 #. *< flags
8046 #. *< dependencies
8047 #. *< priority
8048 #. *< id
8049 #. *< name
8050 #. *< version
8051 #. * summary
8052 #. * description
8053 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1903
8054 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Jabber Protocol Plugin"
8057 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
8058
8059 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1931
8060 msgid "Use TLS if available"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936
8064 msgid "Require TLS"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1939
8068 msgid "Force old (port 5223) SSL"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1944
8072 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1949
8076 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1828
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Connect port"
8079 msgstr "نافذة الإدخال والإخراج"
8080
8081 #. Account options
8082 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1953
8083 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1854
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Connect server"
8086 msgstr "نوع &الخادم:"
8087
8088 #: ../src/protocols/jabber/message.c:117
8089 #, fuzzy, c-format
8090 msgid "Message from %s"
8091 msgstr "الدرجة: من"
8092
8093 #: ../src/protocols/jabber/message.c:181
8094 #, fuzzy, c-format
8095 msgid "%s has set the topic to: %s"
8096 msgstr "تعليمات تنقيح GTK+ التي ستضبط"
8097
8098 #: ../src/protocols/jabber/message.c:183
8099 #, fuzzy, c-format
8100 msgid "The topic is: %s"
8101 msgstr "الملفّ فارغ"
8102
8103 #: ../src/protocols/jabber/message.c:233
8104 #, fuzzy, c-format
8105 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
8106 msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)"
8107
8108 #: ../src/protocols/jabber/message.c:236
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Jabber Message Error"
8111 msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"
8112
8113 #: ../src/protocols/jabber/message.c:316
8114 #, fuzzy, c-format
8115 msgid " (Code %s)"
8116 msgstr "المَدْونة - مجموعة قوانين :: الدّستور - مجموعة مبادئ أو قواعد :: شِفْرة :: نظام شِفريّ :: ينظّم في مَدْونة :: يُشفِّر - يصوغ في رموز شفريّة"
8117
8118 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:279
8119 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:288
8120 #, fuzzy
8121 msgid "XML Parse error"
8122 msgstr "xmlخطأ فى تحميل ملف "
8123
8124 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:305
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Unknown Error in presence"
8127 msgstr "خطأ غير متوقع في waitpid() (%s)"
8128
8129 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:310
8130 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:98
8131 #, c-format
8132 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
8133 msgstr ""
8134
8135 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:319
8136 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2335
8137 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5035
8138 #, fuzzy
8139 msgid "_Authorize"
8140 msgstr "وكّل"
8141
8142 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:320
8143 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2337
8144 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5036
8145 #, fuzzy
8146 msgid "_Deny"
8147 msgstr "أنكر"
8148
8149 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:377
8150 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:378
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Create New Room"
8153 msgstr "لم أستطع إنشاء pixbuf جديد"
8154
8155 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:379
8156 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
8160 #, fuzzy
8161 msgid "_Configure Room"
8162 msgstr "غرفة الطعام"
8163
8164 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:384
8165 #, fuzzy
8166 msgid "_Accept Defaults"
8167 msgstr "إستعادة الافتراضات"
8168
8169 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:422
8170 #, fuzzy, c-format
8171 msgid "Error in chat %s"
8172 msgstr "خطأ غير متوقع في waitpid() (%s)"
8173
8174 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:425
8175 #, fuzzy, c-format
8176 msgid "Error joining chat %s"
8177 msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"
8178
8179 #: ../src/protocols/jabber/si.c:745
8180 #, c-format
8181 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: ../src/protocols/jabber/si.c:746
8185 #: ../src/protocols/jabber/si.c:747
8186 #, fuzzy
8187 msgid "File Send Failed"
8188 msgstr "فشل فى ارسال الامر"
8189
8190 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:110
8191 #, c-format
8192 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:116
8196 #, c-format
8197 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:124
8201 #, c-format
8202 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: ../src/protocols/msn/error.c:35
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Unable to parse message"
8208 msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
8209
8210 #: ../src/protocols/msn/error.c:38
8211 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: ../src/protocols/msn/error.c:42
8215 msgid "Invalid e-mail address"
8216 msgstr "عنوان بريد الكترونى غير صالح"
8217
8218 #: ../src/protocols/msn/error.c:45
8219 #, fuzzy
8220 msgid "User does not exist"
8221 msgstr " غير موجود. هل تريد إنشائه؟ %s. المجلد"
8222
8223 #: ../src/protocols/msn/error.c:49
8224 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: ../src/protocols/msn/error.c:52
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Already Logged In"
8230 msgstr "إنشاء في ال _دليل:"
8231
8232 #: ../src/protocols/msn/error.c:55
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Invalid Username"
8235 msgstr "تم ادخال اسم مستخدم غير صالح"
8236
8237 #: ../src/protocols/msn/error.c:58
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Invalid Friendly Name"
8240 msgstr "الإسم طويل جداً"
8241
8242 #: ../src/protocols/msn/error.c:61
8243 #, fuzzy
8244 msgid "List Full"
8245 msgstr "شامل"
8246
8247 #: ../src/protocols/msn/error.c:64
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Already there"
8250 msgstr "أسم المرشح موجود أصلا"
8251
8252 #: ../src/protocols/msn/error.c:67
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Not on list"
8255 msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"
8256
8257 #: ../src/protocols/msn/error.c:70
8258 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705
8259 #, fuzzy
8260 msgid "User is offline"
8261 msgstr "الملفّ فارغ"
8262
8263 #: ../src/protocols/msn/error.c:73
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Already in the mode"
8266 msgstr "وضعية رقم الانترنت النشطة"
8267
8268 #: ../src/protocols/msn/error.c:76
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Already in opposite list"
8271 msgstr "موجود اصلا فى القائمة'%s' الامتداد"
8272
8273 #: ../src/protocols/msn/error.c:79
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Too many groups"
8276 msgstr "Too many redirects"
8277
8278 #: ../src/protocols/msn/error.c:82
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Invalid group"
8281 msgstr "تراخيص المجموعة"
8282
8283 #: ../src/protocols/msn/error.c:85
8284 #, fuzzy
8285 msgid "User not in group"
8286 msgstr "الملّف المفتاح لا يملك المفتاح '%s' في المجموعة '%s'"
8287
8288 #: ../src/protocols/msn/error.c:88
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Group name too long"
8291 msgstr "Too long header line"
8292
8293 #: ../src/protocols/msn/error.c:91
8294 msgid "Cannot remove group zero"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: ../src/protocols/msn/error.c:95
8298 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: ../src/protocols/msn/error.c:99
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Switchboard failed"
8304 msgstr "التحقق من التحديث فشل"
8305
8306 #: ../src/protocols/msn/error.c:102
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Notify Transfer failed"
8309 msgstr "فشل تفريق (%s)"
8310
8311 #: ../src/protocols/msn/error.c:106
8312 msgid "Required fields missing"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: ../src/protocols/msn/error.c:109
8316 msgid "Too many hits to a FND"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: ../src/protocols/msn/error.c:112
8320 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:124
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Not logged in"
8323 msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في التّيمة"
8324
8325 #: ../src/protocols/msn/error.c:116
8326 msgid "Service Temporarily Unavailable"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: ../src/protocols/msn/error.c:119
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Database server error"
8332 msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"
8333
8334 #: ../src/protocols/msn/error.c:122
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Command disabled"
8337 msgstr "حدث الأمر"
8338
8339 #: ../src/protocols/msn/error.c:125
8340 #, fuzzy
8341 msgid "File operation error"
8342 msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"
8343
8344 #: ../src/protocols/msn/error.c:128
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Memory allocation error"
8347 msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"
8348
8349 #: ../src/protocols/msn/error.c:131
8350 msgid "Wrong CHL value sent to server"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: ../src/protocols/msn/error.c:135
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Server busy"
8356 msgstr "نوع &الخادم:"
8357
8358 #: ../src/protocols/msn/error.c:138
8359 #: ../src/protocols/msn/error.c:151
8360 #: ../src/protocols/msn/error.c:206
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Server unavailable"
8363 msgstr "نوع &الخادم:"
8364
8365 #: ../src/protocols/msn/error.c:141
8366 msgid "Peer Notification server down"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: ../src/protocols/msn/error.c:144
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Database connect error"
8372 msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"
8373
8374 #: ../src/protocols/msn/error.c:148
8375 msgid "Server is going down (abandon ship)"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: ../src/protocols/msn/error.c:155
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Error creating connection"
8381 msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل \"%s\": %s\n"
8382
8383 #: ../src/protocols/msn/error.c:159
8384 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: ../src/protocols/msn/error.c:162
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Unable to write"
8390 msgstr "غير قادر على التحديد"
8391
8392 #: ../src/protocols/msn/error.c:165
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Session overload"
8395 msgstr "ضدّ الحمل الزائد"
8396
8397 #: ../src/protocols/msn/error.c:168
8398 msgid "User is too active"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: ../src/protocols/msn/error.c:171
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Too many sessions"
8404 msgstr "Too many redirects"
8405
8406 #: ../src/protocols/msn/error.c:174
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Passport not verified"
8409 msgstr "ليس ملفّاً اعتياديّاً"
8410
8411 #: ../src/protocols/msn/error.c:177
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Bad friend file"
8414 msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"
8415
8416 #: ../src/protocols/msn/error.c:180
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Not expected"
8419 msgstr "ليس... أمّا"
8420
8421 #: ../src/protocols/msn/error.c:185
8422 msgid "Friendly name changes too rapidly"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: ../src/protocols/msn/error.c:194
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Server too busy"
8428 msgstr "الإسم طويل جداً"
8429
8430 #: ../src/protocols/msn/error.c:198
8431 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1291
8432 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717
8433 #: ../src/protocols/toc/toc.c:723
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Authentication failed"
8436 msgstr "التحقق من التحديث فشل"
8437
8438 #: ../src/protocols/msn/error.c:201
8439 msgid "Not allowed when offline"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: ../src/protocols/msn/error.c:209
8443 msgid "Not accepting new users"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: ../src/protocols/msn/error.c:213
8447 msgid "Kids Passport without parental consent"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: ../src/protocols/msn/error.c:217
8451 msgid "Passport account not yet verified"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: ../src/protocols/msn/error.c:220
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Bad ticket"
8457 msgstr "وُجدت شفرة غير سليمة"
8458
8459 #: ../src/protocols/msn/error.c:224
8460 #, fuzzy, c-format
8461 msgid "Unknown Error Code %d"
8462 msgstr "خطأ غير معروف أثناء تنفيذ العملية الإبنة \"%s\""
8463
8464 #: ../src/protocols/msn/error.c:236
8465 #, fuzzy, c-format
8466 msgid "MSN Error: %s\n"
8467 msgstr "خطأ خطير"
8468
8469 #: ../src/protocols/msn/msn.c:113
8470 msgid "You have just sent a Nudge!"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: ../src/protocols/msn/msn.c:138
8474 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: ../src/protocols/msn/msn.c:246
8478 msgid "Set your friendly name."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: ../src/protocols/msn/msn.c:247
8482 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: ../src/protocols/msn/msn.c:263
8486 msgid "Set your home phone number."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: ../src/protocols/msn/msn.c:278
8490 msgid "Set your work phone number."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: ../src/protocols/msn/msn.c:293
8494 msgid "Set your mobile phone number."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: ../src/protocols/msn/msn.c:306
8498 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: ../src/protocols/msn/msn.c:307
8502 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: ../src/protocols/msn/msn.c:311
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Allow"
8508 msgstr "اسمح"
8509
8510 #: ../src/protocols/msn/msn.c:312
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Disallow"
8513 msgstr "إرفض"
8514
8515 #: ../src/protocols/msn/msn.c:328
8516 msgid "This Hotmail account may not be active."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: ../src/protocols/msn/msn.c:354
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Send a mobile message."
8522 msgstr "يفنح عرض سجل الرسائل "
8523
8524 #: ../src/protocols/msn/msn.c:356
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Page"
8527 msgstr "الصفحة"
8528
8529 #: ../src/protocols/msn/msn.c:546
8530 #: ../src/protocols/msn/msn.c:553
8531 #: ../src/protocols/msn/msn.c:562
8532 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3236
8533 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906
8534 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912
8535 #, c-format
8536 msgid ""
8537 "\n"
8538 "<b>%s:</b> %s"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: ../src/protocols/msn/msn.c:553
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Has you"
8544 msgstr "%s العنوان الذى ادخلته كان"
8545
8546 #: ../src/protocols/msn/msn.c:583
8547 #: ../src/protocols/msn/state.c:33
8548 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735
8549 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3336
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Be Right Back"
8552 msgstr "إلى الخلف إلى عاديّ"
8553
8554 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587
8555 #: ../src/protocols/msn/state.c:31
8556 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2849
8557 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2983
8558 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473
8559 #: ../src/protocols/silc/silc.c:53
8560 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2737
8561 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3339
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Busy"
8564 msgstr "مشغول"
8565
8566 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591
8567 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
8568 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3351
8569 #, fuzzy
8570 msgid "On the Phone"
8571 msgstr "هاتف أذن"
8572
8573 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595
8574 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749
8575 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3357
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Out to Lunch"
8578 msgstr "فشل تفريق (%s)"
8579
8580 #: ../src/protocols/msn/msn.c:619
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Set Friendly Name..."
8583 msgstr "الإسم طويل جداً"
8584
8585 #: ../src/protocols/msn/msn.c:624
8586 msgid "Set Home Phone Number..."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: ../src/protocols/msn/msn.c:628
8590 msgid "Set Work Phone Number..."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: ../src/protocols/msn/msn.c:632
8594 msgid "Set Mobile Phone Number..."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: ../src/protocols/msn/msn.c:638
8598 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: ../src/protocols/msn/msn.c:643
8602 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: ../src/protocols/msn/msn.c:653
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Open Hotmail Inbox"
8608 msgstr "افتح مدير المواقع"
8609
8610 #: ../src/protocols/msn/msn.c:677
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Send to Mobile"
8613 msgstr "فشل فى ارسال الامر"
8614
8615 #: ../src/protocols/msn/msn.c:687
8616 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3439
8617 msgid "Initiate _Chat"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: ../src/protocols/msn/msn.c:725
8621 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: ../src/protocols/msn/msn.c:752
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Failed to connect to server."
8627 msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"
8628
8629 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1363
8630 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
8631 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736
8632 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153
8633 #, fuzzy, c-format
8634 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
8635 msgstr "مضادّ للاسم المستعار"
8636
8637 #. put a link to the actual profile URL
8638 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1370
8639 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
8640 #: ../src/util.c:1059
8641 #, c-format
8642 msgid "<b>%s:</b> "
8643 msgstr ""
8644
8645 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1460
8646 #, fuzzy
8647 msgid "MSN Profile"
8648 msgstr "إنشاء مستوى ضوضاء "
8649
8650 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1465
8651 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1791
8652 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Error retrieving profile"
8655 msgstr "إنشاء مستوى ضوضاء "
8656
8657 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1533
8658 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3647
8659 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
8660 msgid "Age"
8661 msgstr "العمر"
8662
8663 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1535
8664 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
8665 msgid "Occupation"
8666 msgstr "المهنة"
8667
8668 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1536
8669 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1478
8670 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Location"
8673 msgstr "الموقع"
8674
8675 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1541
8676 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1720
8677 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1726
8678 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1733
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Hobbies and Interests"
8681 msgstr "_إيجاد واستبدال"
8682
8683 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1547
8684 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1654
8685 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1660
8686 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1667
8687 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1675
8688 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1682
8689 #, fuzzy
8690 msgid "A Little About Me"
8691 msgstr "عرض صندوق حوار عن"
8692
8693 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1553
8694 #, c-format
8695 msgid "%s<b>General</b><br>%s"
8696 msgstr ""
8697
8698 #. Social
8699 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1562
8700 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Marital Status"
8703 msgstr "المنزلة الزوجية"
8704
8705 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1563
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Interests"
8708 msgstr "المصالح"
8709
8710 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1564
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Pets"
8713 msgstr "الحيوانات الأليفة"
8714
8715 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1565
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Hometown"
8718 msgstr "هومتاون"
8719
8720 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1566
8721 msgid "Places Lived"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1567
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Fashion"
8727 msgstr "الأسلوب"
8728
8729 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1568
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Humor"
8732 msgstr "المرح"
8733
8734 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1569
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Music"
8737 msgstr "الموسيقى"
8738
8739 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1570
8740 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1742
8741 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1748
8742 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
8743 msgid "Favorite Quote"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1574
8747 #, c-format
8748 msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1583
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Significant Other"
8754 msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى"
8755
8756 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1584
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Home Phone"
8759 msgstr "هاتف أذن"
8760
8761 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1585
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Home Phone 2"
8764 msgstr "هاتف أذن"
8765
8766 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1586
8767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3659
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Home Address"
8770 msgstr "العنوان الأحادي"
8771
8772 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1587
8773 msgid "Personal Mobile"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1588
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Home Fax"
8779 msgstr "مخبوز بيتي"
8780
8781 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1589
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Personal E-Mail"
8784 msgstr "البريد الجوّيّ"
8785
8786 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1590
8787 msgid "Personal IM"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1592
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Anniversary"
8793 msgstr "العيد"
8794
8795 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1593
8796 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1617
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Notes"
8799 msgstr "الملاحظات"
8800
8801 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1597
8802 #, c-format
8803 msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1604
8807 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1044
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Job Title"
8810 msgstr "العنوان فقط"
8811
8812 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1605
8813 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3676
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Company"
8816 msgstr "الشركة"
8817
8818 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1606
8819 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1480
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Department"
8822 msgstr "القسم"
8823
8824 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1607
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Profession"
8827 msgstr "المهنة"
8828
8829 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1608
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Work Phone"
8832 msgstr "هاتف أذن"
8833
8834 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1609
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Work Phone 2"
8837 msgstr "هاتف أذن"
8838
8839 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1610
8840 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3667
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Work Address"
8843 msgstr "العنوان الأحادي"
8844
8845 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1611
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Work Mobile"
8848 msgstr "الإطار، الهيكل"
8849
8850 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1612
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Work Pager"
8853 msgstr "الإطار، الهيكل"
8854
8855 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1613
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Work Fax"
8858 msgstr "الإطار، الهيكل"
8859
8860 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1614
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Work E-Mail"
8863 msgstr "البريد الجوّيّ"
8864
8865 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1615
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Work IM"
8868 msgstr "الإطار، الهيكل"
8869
8870 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1616
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Start Date"
8873 msgstr "تاريخ البناء"
8874
8875 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1621
8876 #, fuzzy, c-format
8877 msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
8878 msgstr "عمل طلب بالبريد"
8879
8880 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1632
8881 #, c-format
8882 msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1691
8886 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1697
8887 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1704
8888 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1711
8889 msgid "Favorite Things"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1756
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Last Updated"
8895 msgstr "اخر تغيير"
8896
8897 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1768
8898 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1060
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Homepage"
8901 msgstr "الصفحة الرئيسية"
8902
8903 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1793
8904 msgid "The user has not created a public profile."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1794
8908 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
8909 msgstr ""
8910
8911 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1798
8912 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
8913 msgstr ""
8914
8915 #. put a link to the actual profile URL
8916 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1803
8917 #, c-format
8918 msgid "<hr><b>%s:</b> "
8919 msgstr ""
8920
8921 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1803
8922 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Profile URL"
8925 msgstr "تكملة العناوين"
8926
8927 #. *< type
8928 #. *< ui_requirement
8929 #. *< flags
8930 #. *< dependencies
8931 #. *< priority
8932 #. *< id
8933 #. *< name
8934 #. *< version
8935 #. * summary
8936 #. * description
8937 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2025
8938 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2027
8939 #, fuzzy
8940 msgid "MSN Protocol Plugin"
8941 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
8942
8943 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2055
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Use HTTP Method"
8946 msgstr " غير صالحةHTTPاستجابة"
8947
8948 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2060
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Show custom smileys"
8951 msgstr "&ادخل أمر من قبل المستخدم "
8952
8953 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2068
8954 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141
8958 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:133
8959 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
8960 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Unable to connect"
8963 msgstr "غير قادر على التحديد"
8964
8965 #: ../src/protocols/msn/notification.c:178
8966 #, fuzzy, c-format
8967 msgid "%s is not a valid group."
8968 msgstr "غير قابل للكتابة %s المجلد"
8969
8970 #: ../src/protocols/msn/notification.c:184
8971 #: ../src/protocols/msn/notification.c:532
8972 #: ../src/protocols/msn/session.c:329
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Unknown error."
8975 msgstr "خطأ خطير"
8976
8977 #: ../src/protocols/msn/notification.c:187
8978 #, fuzzy, c-format
8979 msgid "%s on %s (%s)"
8980 msgstr "على"
8981
8982 #: ../src/protocols/msn/notification.c:498
8983 #, c-format
8984 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: ../src/protocols/msn/notification.c:502
8988 #, c-format
8989 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: ../src/protocols/msn/notification.c:506
8993 #, c-format
8994 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: ../src/protocols/msn/notification.c:514
8998 #, c-format
8999 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: ../src/protocols/msn/notification.c:523
9003 #, fuzzy, c-format
9004 msgid "%s is not a valid passport account."
9005 msgstr "الرمز '%s' غير موجود داخل اسم أي كيان"
9006
9007 #: ../src/protocols/msn/notification.c:528
9008 msgid "Service Temporarily Unavailable."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: ../src/protocols/msn/notification.c:820
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Unable to rename group"
9014 msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
9015
9016 #: ../src/protocols/msn/notification.c:875
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Unable to delete group"
9019 msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
9020
9021 #: ../src/protocols/msn/notification.c:1308
9022 #, c-format
9023 msgid ""
9024 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n"
9025 "\n"
9026 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
9027 msgid_plural ""
9028 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n"
9029 "\n"
9030 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
9031 msgstr[0] ""
9032 msgstr[1] ""
9033
9034 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:135
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Writing error"
9037 msgstr "فى الكتابة الى المقبس%dخطأ"
9038
9039 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:137
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Reading error"
9042 msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"
9043
9044 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:144
9045 #, fuzzy, c-format
9046 msgid ""
9047 "Connection error from %s server:\n"
9048 "%s"
9049 msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق"
9050
9051 #: ../src/protocols/msn/session.c:299
9052 msgid "Our protocol is not supported by the server."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: ../src/protocols/msn/session.c:303
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Error parsing HTTP."
9058 msgstr " Allegro خطأ معالجة ملف"
9059
9060 #: ../src/protocols/msn/session.c:307
9061 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3384
9062 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:191
9063 msgid "You have signed on from another location."
9064 msgstr ""
9065
9066 #: ../src/protocols/msn/session.c:310
9067 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
9068 msgstr ""
9069
9070 #: ../src/protocols/msn/session.c:315
9071 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: ../src/protocols/msn/session.c:319
9075 #, fuzzy, c-format
9076 msgid "Unable to authenticate: %s"
9077 msgstr "غير قادر على التحديد"
9078
9079 #: ../src/protocols/msn/session.c:324
9080 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: ../src/protocols/msn/session.c:345
9084 #: ../src/protocols/msn/session.c:347
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Handshaking"
9087 msgstr "المصافحة"
9088
9089 #: ../src/protocols/msn/session.c:346
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Transferring"
9092 msgstr "يتم النقل"
9093
9094 #: ../src/protocols/msn/session.c:348
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Starting authentication"
9097 msgstr "%s بدأ تنزيل ل"
9098
9099 #: ../src/protocols/msn/session.c:349
9100 msgid "Getting cookie"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: ../src/protocols/msn/session.c:351
9104 msgid "Sending cookie"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: ../src/protocols/msn/session.c:352
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Retrieving buddy list"
9110 msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"
9111
9112 #: ../src/protocols/msn/state.c:34
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Away From Computer"
9115 msgstr "قطع الاتصال مع الخادم"
9116
9117 #: ../src/protocols/msn/state.c:35
9118 #, fuzzy
9119 msgid "On The Phone"
9120 msgstr "هاتف أذن"
9121
9122 #: ../src/protocols/msn/state.c:36
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Out To Lunch"
9125 msgstr "فشل تفريق (%s)"
9126
9127 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:401
9128 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:409
9132 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:413
9136 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:417
9140 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:421
9144 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:425
9148 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:433
9152 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:953
9156 #, c-format
9157 msgid "%s just sent you a Nudge!"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:90
9161 #, c-format
9162 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
9163 msgstr ""
9164
9165 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:105
9166 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:920
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Authorize"
9169 msgstr "وكّل"
9170
9171 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:106
9172 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:922
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Deny"
9175 msgstr "أنكر"
9176
9177 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:280
9178 #, c-format
9179 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
9180 msgstr ""
9181
9182 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:349
9183 #, c-format
9184 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
9185 msgstr ""
9186
9187 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:671
9188 #, fuzzy, c-format
9189 msgid "Unable to add \"%s\"."
9190 msgstr "غير قادر على التحديد"
9191
9192 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:673
9193 msgid "The screen name specified is invalid."
9194 msgstr ""
9195
9196 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
9197 msgid "Required parameters not passed in"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Unable to write to network"
9203 msgstr "%s فشل فى كتابة ملف"
9204
9205 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Unable to read from network"
9208 msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s"
9209
9210 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Error communicating with server"
9213 msgstr "الاتصال مع الخادم الاختبارى فشل"
9214
9215 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Conference not found"
9218 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
9219
9220 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Conference does not exist"
9223 msgstr " غير موجود. هل تريد إنشائه؟ %s. المجلد"
9224
9225 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
9226 msgid "A folder with that name already exists"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Not supported"
9232 msgstr "الوصلات الرمزية غير مدعومة"
9233
9234 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Password has expired"
9237 msgstr "طلب كلمة المرور"
9238
9239 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Invalid password"
9242 msgstr "نص كلمة السر"
9243
9244 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
9245 #, fuzzy
9246 msgid "User not found"
9247 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
9248
9249 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
9250 msgid "Account has been disabled"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
9254 #, fuzzy
9255 msgid "The server could not access the directory"
9256 msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"
9257
9258 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
9259 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
9263 msgid "The server is unavailable; try again later"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
9267 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Cannot add yourself"
9273 msgstr "غير قادر على اعادة تسمية الملف"
9274
9275 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
9276 msgid "Master archive is misconfigured"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Invalid username or password"
9282 msgstr "اسم مضيف غير صالح أو لم يتم أيجاد مضيف"
9283
9284 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
9285 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
9289 msgid "Your account has been disabled because too many invalid passwords were entered"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
9293 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
9297 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
9301 #, fuzzy
9302 msgid "You have entered an invalid username"
9303 msgstr "%s العنوان الذى ادخلته كان"
9304
9305 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
9306 msgid "An error occurred while updating the directory"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Incompatible protocol version"
9312 msgstr "&نسخة جديدة متاحة"
9313
9314 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
9315 msgid "The user has blocked you"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
9319 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
9323 msgid "The user is either offline or you are blocked"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
9327 #, fuzzy, c-format
9328 msgid "Unknown error: 0x%X"
9329 msgstr "خطأ غير معروف أثناء تنفيذ العملية الإبنة \"%s\""
9330
9331 #: ../src/protocols/novell/novell.c:124
9332 #, fuzzy, c-format
9333 msgid "Login failed (%s)."
9334 msgstr "التحقق من التحديث فشل"
9335
9336 #: ../src/protocols/novell/novell.c:247
9337 #, c-format
9338 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
9339 msgstr ""
9340
9341 #: ../src/protocols/novell/novell.c:396
9342 #, c-format
9343 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
9344 msgstr ""
9345
9346 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
9347 #: ../src/protocols/novell/novell.c:422
9348 #, fuzzy, c-format
9349 msgid "Unable to send message (%s)."
9350 msgstr "فشل فى ارسال الامر"
9351
9352 #: ../src/protocols/novell/novell.c:493
9353 #: ../src/protocols/novell/novell.c:985
9354 #, fuzzy, c-format
9355 msgid "Unable to invite user (%s)."
9356 msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
9357
9358 #: ../src/protocols/novell/novell.c:532
9359 #, c-format
9360 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
9361 msgstr ""
9362
9363 #: ../src/protocols/novell/novell.c:537
9364 #, c-format
9365 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
9366 msgstr ""
9367
9368 #: ../src/protocols/novell/novell.c:584
9369 #, c-format
9370 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)."
9371 msgstr ""
9372
9373 #: ../src/protocols/novell/novell.c:632
9374 #, c-format
9375 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)."
9376 msgstr ""
9377
9378 #: ../src/protocols/novell/novell.c:705
9379 #, fuzzy, c-format
9380 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
9381 msgstr "لم أستطع الحصول على أيقونة مخزنية لـ%s"
9382
9383 #: ../src/protocols/novell/novell.c:751
9384 #: ../src/protocols/novell/novell.c:897
9385 #, c-format
9386 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
9387 msgstr ""
9388
9389 #: ../src/protocols/novell/novell.c:798
9390 #, c-format
9391 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
9392 msgstr ""
9393
9394 #: ../src/protocols/novell/novell.c:851
9395 #, c-format
9396 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
9397 msgstr ""
9398
9399 #: ../src/protocols/novell/novell.c:919
9400 #, c-format
9401 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
9402 msgstr ""
9403
9404 #: ../src/protocols/novell/novell.c:942
9405 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1652
9406 #, c-format
9407 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
9408 msgstr ""
9409
9410 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1012
9411 #, fuzzy, c-format
9412 msgid "Unable to create conference (%s)."
9413 msgstr "فشل انشاء الملف '%s': %s"
9414
9415 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1121
9416 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1691
9417 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
9418 msgstr ""
9419
9420 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1476
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Telephone Number"
9423 msgstr "عدد المثبتات"
9424
9425 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1482
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Personal Title"
9428 msgstr "العنوان فقط"
9429
9430 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1486
9431 msgid "Mailstop"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1504
9435 #, fuzzy
9436 msgid "User ID"
9437 msgstr "معرف التطبيق"
9438
9439 #. tag = _("DN");
9440 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
9441 #. if (value) {
9442 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
9443 #. tag, value);
9444 #. }
9445 #.
9446 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1518
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Full name"
9449 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
9450
9451 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1642
9452 #, c-format
9453 msgid "GroupWise Conference %d"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1667
9457 msgid "Unable to make SSL connection to server."
9458 msgstr ""
9459
9460 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1724
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Authenticating..."
9463 msgstr "التّصديق"
9464
9465 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1736
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Unable to connect to server."
9468 msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"
9469
9470 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1739
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Waiting for response..."
9473 msgstr " غير صالحةHTTPاستجابة"
9474
9475 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1874
9476 #, c-format
9477 msgid "%s has been invited to this conversation."
9478 msgstr ""
9479
9480 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1902
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Invitation to Conversation"
9483 msgstr "فشل تفريق (%s)"
9484
9485 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1903
9486 #, fuzzy, c-format
9487 msgid ""
9488 "Invitation from: %s\n"
9489 "\n"
9490 "Sent: %s"
9491 msgstr "قطع الاتصال مع الخادم"
9492
9493 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
9494 msgid "Would you like to join the conversation?"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2012
9498 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
9499 msgstr ""
9500
9501 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2068
9502 #, c-format
9503 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
9504 msgstr ""
9505
9506 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
9507 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
9508 #.
9509 #. ...but for now just error out with a nice message.
9510 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2166
9511 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to."
9512 msgstr ""
9513
9514 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2188
9515 msgid "Error. SSL support is not installed."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2497
9519 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
9520 msgstr ""
9521
9522 #. *< type
9523 #. *< ui_requirement
9524 #. *< flags
9525 #. *< dependencies
9526 #. *< priority
9527 #. *< id
9528 #. *< name
9529 #. *< version
9530 #. * summary
9531 #. * description
9532 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3541
9533 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3543
9534 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3562
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Server address"
9540 msgstr "العنوان الأحادي"
9541
9542 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3566
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Server port"
9545 msgstr "نافذة الإدخال والإخراج"
9546
9547 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:240
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Server closed the connection."
9550 msgstr "الاتصال مع الخادم الاختبارى فشل"
9551
9552 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:242
9553 #: ../src/proxy.c:1196
9554 msgid "Lost connection with server for an unknown reason."
9555 msgstr ""
9556
9557 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:244
9558 msgid "Received invalid data on connection with server."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:246
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Could not establish a connection with the server."
9564 msgstr "غير قادر على بناء اتصال مع الخادم"
9565
9566 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:40
9567 msgid "The remote user has closed the connection."
9568 msgstr ""
9569
9570 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:42
9571 msgid "The remote user has declined your request."
9572 msgstr ""
9573
9574 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:44
9575 msgid "Lost connection with the remote user for an unknown reason."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:46
9579 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
9580 msgstr ""
9581
9582 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:48
9583 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
9584 msgstr ""
9585
9586 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:557
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Direct IM established"
9589 msgstr "HTTPتمت أقامة اتصال ، جارى ارسال طلب"
9590
9591 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:120
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Invalid error"
9594 msgstr "خطأ خطير"
9595
9596 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:121
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Invalid SNAC"
9599 msgstr "اسم المستضيف غير سليم"
9600
9601 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:122
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Rate to host"
9604 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
9605
9606 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:123
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Rate to client"
9609 msgstr "فشل تفريق (%s)"
9610
9611 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:125
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Service unavailable"
9614 msgstr "خدمة شبكة"
9615
9616 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:126
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Service not defined"
9619 msgstr "ليس ملفّاً اعتياديّاً"
9620
9621 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:127
9622 msgid "Obsolete SNAC"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:128
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Not supported by host"
9628 msgstr "الأمر غير مدعوم من قبل هذا البروتوكول"
9629
9630 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:129
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Not supported by client"
9633 msgstr "الأمر غير مدعوم من قبل هذا البروتوكول"
9634
9635 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:130
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Refused by client"
9638 msgstr "اعترض من قبل المستخدم"
9639
9640 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:131
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Reply too big"
9643 msgstr "الإسم طويل جداً"
9644
9645 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:132
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Responses lost"
9648 msgstr "الاتصال فقد"
9649
9650 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:133
9651 msgid "Request denied"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:134
9655 msgid "Busted SNAC payload"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:135
9659 msgid "Insufficient rights"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:136
9663 msgid "In local permit/deny"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:137
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Too evil (sender)"
9669 msgstr "الإسم طويل جداً"
9670
9671 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:138
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Too evil (receiver)"
9674 msgstr "الإسم طويل جداً"
9675
9676 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:139
9677 #, fuzzy
9678 msgid "User temporarily unavailable"
9679 msgstr "اعترض من قبل المستخدم"
9680
9681 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:140
9682 #, fuzzy
9683 msgid "No match"
9684 msgstr "علبة الثقاب"
9685
9686 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:141
9687 #, fuzzy
9688 msgid "List overflow"
9689 msgstr "فيضان المكدّس"
9690
9691 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:142
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Request ambiguous"
9694 msgstr "غير غامض"
9695
9696 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:143
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Queue full"
9699 msgstr "شامل"
9700
9701 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:144
9702 msgid "Not while on AOL"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:322
9706 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:425
9710 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:604
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Voice"
9716 msgstr "الصوت"
9717
9718 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:607
9719 msgid "AIM Direct IM"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:610
9723 #: ../src/protocols/silc/silc.c:697
9724 #: ../src/protocols/silc/util.c:532
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Chat"
9727 msgstr "الدردشة"
9728
9729 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:613
9730 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5811
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Get File"
9733 msgstr "مختار الملفات"
9734
9735 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:620
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Games"
9738 msgstr "الألعاب"
9739
9740 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:623
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Add-Ins"
9743 msgstr "اضف &المزيد"
9744
9745 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:626
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Send Buddy List"
9748 msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"
9749
9750 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:629
9751 #, fuzzy
9752 msgid "ICQ Direct Connect"
9753 msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"
9754
9755 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:632
9756 #, fuzzy
9757 msgid "AP User"
9758 msgstr "المستعمل"
9759
9760 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:635
9761 msgid "ICQ RTF"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Nihilist"
9767 msgstr "المنكر"
9768
9769 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641
9770 #, fuzzy
9771 msgid "ICQ Server Relay"
9772 msgstr "جارى الاتصال بالخادم"
9773
9774 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644
9775 msgid "Old ICQ UTF8"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647
9779 msgid "Trillian Encryption"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650
9783 msgid "ICQ UTF8"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:653
9787 msgid "Hiptop"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:656
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Security Enabled"
9793 msgstr "ممكّن MP3 استيراد"
9794
9795 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:659
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Video Chat"
9798 msgstr "الفيديو الكامل"
9799
9800 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663
9801 msgid "iChat AV"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Live Video"
9807 msgstr "الفيديو الكامل"
9808
9809 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Camera"
9812 msgstr "آلة التصوير"
9813
9814 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687
9815 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5596
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Free For Chat"
9818 msgstr "(0 for no limit)"
9819
9820 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:691
9821 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5624
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Not Available"
9824 msgstr "ليس... أمّا"
9825
9826 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693
9827 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5614
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Occupied"
9830 msgstr "محتل"
9831
9832 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Web Aware"
9835 msgstr "برنامج لعرض و رؤية صفحات على الإنترنت"
9836
9837 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:701
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Online"
9840 msgstr "على الإنترنت"
9841
9842 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787
9843 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2782
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Warning Level"
9846 msgstr "عالي المستوى"
9847
9848 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:796
9849 msgid "Buddy Comment"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:930
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Could not connect to authentication server"
9855 msgstr "غير قادر على بناء اتصال مع الخادم"
9856
9857 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:932
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Could not connect to BOS server"
9860 msgstr "غير قادر على بناء اتصال مع الخادم"
9861
9862 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:965
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Screen name sent"
9865 msgstr "الإسم طويل جداً"
9866
9867 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Connection established, cookie sent"
9870 msgstr "HTTPتمت أقامة اتصال ، جارى ارسال طلب"
9871
9872 #. TODO: Don't call this with ssi
9873 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:999
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Finalizing connection"
9876 msgstr "الاتصال تم اغلاقه"
9877
9878 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1183
9879 #, c-format
9880 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1268
9884 #: ../src/protocols/toc/toc.c:544
9885 msgid "Incorrect nickname or password."
9886 msgstr ""
9887
9888 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1273
9889 msgid "Your account is currently suspended."
9890 msgstr ""
9891
9892 #. service temporarily unavailable
9893 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1277
9894 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
9895 msgstr ""
9896
9897 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1282
9898 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1287
9902 #, c-format
9903 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1322
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Could Not Connect"
9909 msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"
9910
9911 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1327
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Received authorization"
9914 msgstr "تم استقبال بيانات غير صالحة"
9915
9916 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1350
9917 msgid "The SecurID key entered is invalid."
9918 msgstr ""
9919
9920 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1364
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Enter SecurID"
9923 msgstr "ادخل كلمة المرور"
9924
9925 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1365
9926 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
9927 msgstr ""
9928
9929 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1405
9930 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1448
9931 #, c-format
9932 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates."
9933 msgstr ""
9934
9935 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1408
9936 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1451
9937 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
9938 msgstr ""
9939
9940 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1537
9941 #, c-format
9942 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1540
9946 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1566
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Password sent"
9952 msgstr "أرسل بريدا"
9953
9954 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2118
9955 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
9956 msgstr ""
9957
9958 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2127
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Authorization Request Message:"
9961 msgstr "يفنح عرض سجل الرسائل "
9962
9963 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2128
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Please authorize me!"
9966 msgstr "من فضلك قم باختيار حركة"
9967
9968 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2160
9969 #, c-format
9970 msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2165
9974 msgid "Request Authorization"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2167
9978 msgid "_Request Authorization"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2208
9982 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2215
9983 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2321
9984 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2345
9985 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5021
9986 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5073
9987 #, fuzzy
9988 msgid "No reason given."
9989 msgstr "لم يتم ادخال مضيف ، من فضلك ادخل عنوان مضيف"
9990
9991 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2214
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Authorization Denied Message:"
9994 msgstr "يفنح عرض سجل الرسائل "
9995
9996 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2323
9997 #, c-format
9998 msgid ""
9999 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
10000 "%s"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2333
10004 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5033
10005 msgid "Authorization Request"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2345
10009 #, c-format
10010 msgid ""
10011 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
10012 "%s"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2346
10016 msgid "ICQ authorization denied."
10017 msgstr ""
10018
10019 #. Someone has granted you authorization
10020 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2353
10021 #, c-format
10022 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
10023 msgstr ""
10024
10025 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2361
10026 #, c-format
10027 msgid ""
10028 "You have received a special message\n"
10029 "\n"
10030 "From: %s [%s]\n"
10031 "%s"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2369
10035 #, c-format
10036 msgid ""
10037 "You have received an ICQ page\n"
10038 "\n"
10039 "From: %s [%s]\n"
10040 "%s"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2377
10044 #, c-format
10045 msgid ""
10046 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
10047 "\n"
10048 "Message is:\n"
10049 "%s"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2398
10053 #, c-format
10054 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2404
10058 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2408
10062 #, fuzzy
10063 msgid "_Decline"
10064 msgstr "الهبوط"
10065
10066 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2492
10067 #, c-format
10068 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
10069 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
10070 msgstr[0] ""
10071 msgstr[1] ""
10072
10073 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2501
10074 #, c-format
10075 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
10076 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
10077 msgstr[0] ""
10078 msgstr[1] ""
10079
10080 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2510
10081 #, c-format
10082 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
10083 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
10084 msgstr[0] ""
10085 msgstr[1] ""
10086
10087 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2519
10088 #, c-format
10089 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
10090 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
10091 msgstr[0] ""
10092 msgstr[1] ""
10093
10094 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2528
10095 #, c-format
10096 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
10097 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
10098 msgstr[0] ""
10099 msgstr[1] ""
10100
10101 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2537
10102 #, c-format
10103 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
10104 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
10105 msgstr[0] ""
10106 msgstr[1] ""
10107
10108 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2593
10109 #, c-format
10110 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2654
10114 #, fuzzy, c-format
10115 msgid "SNAC threw error: %s\n"
10116 msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"
10117
10118 #. Data is assumed to be the destination sn
10119 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2690
10120 #, fuzzy, c-format
10121 msgid "Unable to send message: %s"
10122 msgstr "فشل فى ارسال الامر"
10123
10124 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2690
10125 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2695
10126 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2757
10127 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2761
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Unknown reason."
10130 msgstr "خيار مجهول %s"
10131
10132 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2693
10133 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2364
10134 #, fuzzy, c-format
10135 msgid "Unable to send message to %s:"
10136 msgstr "فشل فى ارسال الامر"
10137
10138 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2757
10139 #, fuzzy, c-format
10140 msgid "User information not available: %s"
10141 msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"
10142
10143 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2760
10144 #, fuzzy, c-format
10145 msgid "User information for %s unavailable:"
10146 msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"
10147
10148 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2786
10149 msgid "Online Since"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2791
10153 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
10154 msgid "Member Since"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2796
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Capabilities"
10160 msgstr "القابليات"
10161
10162 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2814
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Available Message"
10165 msgstr "هوية رسالة"
10166
10167 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911
10168 msgid "Your AIM connection may be lost."
10169 msgstr ""
10170
10171 #. The conversion failed!
10172 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3092
10173 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3313
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Rate limiting error."
10179 msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"
10180
10181 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3314
10182 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
10183 msgstr ""
10184
10185 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3386
10186 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3399
10190 #: ../src/protocols/toc/toc.c:972
10191 #, c-format
10192 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
10193 msgstr ""
10194
10195 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3623
10196 #: ../src/protocols/silc/util.c:564
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Mobile Phone"
10199 msgstr "هاتف أذن"
10200
10201 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3650
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Personal Web Page"
10204 msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"
10205
10206 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3654
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Additional Information"
10209 msgstr "معلومات البناء"
10210
10211 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3663
10212 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3671
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Zip Code"
10215 msgstr "الرّمز البريديّ :: رقم المنطقة"
10216
10217 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3675
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Work Information"
10220 msgstr "معلومات البناء"
10221
10222 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3677
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Division"
10225 msgstr "القسم"
10226
10227 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3678
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Position"
10230 msgstr "الموقع"
10231
10232 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3680
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Web Page"
10235 msgstr "لسان الصفحة"
10236
10237 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3738
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Pop-Up Message"
10240 msgstr "تحريك المسار أعلى"
10241
10242 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3778
10243 #, c-format
10244 msgid "The following screen name is associated with %s"
10245 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
10246 msgstr[0] ""
10247 msgstr[1] ""
10248
10249 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3783
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Screen name"
10252 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
10253
10254 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3809
10255 #, c-format
10256 msgid "No results found for e-mail address %s"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3830
10260 #, c-format
10261 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
10262 msgstr ""
10263
10264 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3832
10265 msgid "Account Confirmation Requested"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3863
10269 msgid "Error Changing Account Info"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3866
10273 #, c-format
10274 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
10275 msgstr ""
10276
10277 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3869
10278 #, c-format
10279 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
10280 msgstr ""
10281
10282 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3872
10283 #, c-format
10284 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
10285 msgstr ""
10286
10287 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3875
10288 #, c-format
10289 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name."
10290 msgstr ""
10291
10292 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3878
10293 #, c-format
10294 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it."
10295 msgstr ""
10296
10297 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3881
10298 #, c-format
10299 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid."
10300 msgstr ""
10301
10302 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3884
10303 #, fuzzy, c-format
10304 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
10305 msgstr "خطأ غير معروف أثناء تنفيذ العملية الإبنة \"%s\""
10306
10307 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3894
10308 #, c-format
10309 msgid ""
10310 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
10311 "%s"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3895
10315 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3902
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Account Info"
10318 msgstr "حساب سهم"
10319
10320 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3900
10321 #, fuzzy, c-format
10322 msgid "The e-mail address for %s is %s"
10323 msgstr "%sجارى فك عنوان رقم الانترنت ل"
10324
10325 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4075
10326 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4320
10330 msgid "Unable to set AIM profile."
10331 msgstr ""
10332
10333 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4321
10334 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
10335 msgstr ""
10336
10337 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4335
10338 #, c-format
10339 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
10340 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
10341 msgstr[0] ""
10342 msgstr[1] ""
10343
10344 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4340
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Profile too long."
10347 msgstr "الإسم طويل جداً"
10348
10349 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4383
10350 #, c-format
10351 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
10352 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
10353 msgstr[0] ""
10354 msgstr[1] ""
10355
10356 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4388
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Away message too long."
10359 msgstr "Too long header line"
10360
10361 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4457
10362 #, c-format
10363 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
10364 msgstr ""
10365
10366 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4459
10367 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4869
10368 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4883
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Unable To Add"
10371 msgstr "غير قادر على التحديد"
10372
10373 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4563
10374 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564
10378 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
10379 msgstr ""
10380
10381 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4767
10382 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4768
10383 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4773
10384 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4937
10385 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4938
10386 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4943
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Orphans"
10389 msgstr "الأيتام"
10390
10391 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4867
10392 #, c-format
10393 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again."
10394 msgstr ""
10395
10396 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4867
10397 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4881
10398 #, fuzzy
10399 msgid "(no name)"
10400 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
10401
10402 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4881
10403 #, c-format
10404 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
10405 msgstr ""
10406
10407 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4974
10408 #, c-format
10409 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Authorization Given"
10415 msgstr "تم ادخال اسم مستخدم غير صالح"
10416
10417 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5024
10418 #, c-format
10419 msgid ""
10420 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
10421 "%s"
10422 msgstr ""
10423
10424 #. Granted
10425 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5069
10426 #, c-format
10427 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
10428 msgstr ""
10429
10430 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5070
10431 msgid "Authorization Granted"
10432 msgstr ""
10433
10434 #. Denied
10435 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5073
10436 #, c-format
10437 msgid ""
10438 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
10439 "%s"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5074
10443 msgid "Authorization Denied"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5110
10447 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1373
10448 #, fuzzy
10449 msgid "_Exchange:"
10450 msgstr "التبادل"
10451
10452 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5150
10453 msgid "Invalid chat name specified."
10454 msgstr ""
10455
10456 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220
10457 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
10458 msgstr ""
10459
10460 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5382
10461 #, fuzzy
10462 msgid "<i>(retrieving)</i>"
10463 msgstr "أستخراج قائمة الادلة"
10464
10465 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5687
10466 #, fuzzy, c-format
10467 msgid "Buddy Comment for %s"
10468 msgstr "(0 for no limit)"
10469
10470 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5688
10471 msgid "Buddy Comment:"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5734
10475 #, c-format
10476 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
10477 msgstr ""
10478
10479 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5738
10480 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5742
10484 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:991
10485 #, fuzzy
10486 msgid "_Connect"
10487 msgstr "&اتصل"
10488
10489 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5776
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Get AIM Info"
10492 msgstr "حصول على مستوى الضوضاء"
10493
10494 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5782
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Edit Buddy Comment"
10497 msgstr "... ID3 تحرير وسوم"
10498
10499 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5790
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Get Status Msg"
10502 msgstr "حصول على مستوى الضوضاء"
10503
10504 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5803
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Direct IM"
10507 msgstr "الوصول المباشر"
10508
10509 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5825
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Re-request Authorization"
10512 msgstr "HTTPتمت أقامة اتصال ، جارى ارسال طلب"
10513
10514 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5882
10515 msgid "Require authorization"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5885
10519 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5890
10523 #, fuzzy
10524 msgid "ICQ Privacy Options"
10525 msgstr "عرض خيارات المساعدة"
10526
10527 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5907
10528 #, fuzzy
10529 msgid "The new formatting is invalid."
10530 msgstr "اسم مستضيف الـURI '%s' غير سليم"
10531
10532 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5908
10533 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
10534 msgstr ""
10535
10536 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5915
10537 #, fuzzy
10538 msgid "New screen name formatting:"
10539 msgstr "اسم نوع الدليل الجديد"
10540
10541 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5971
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Change Address To:"
10544 msgstr "أعادة توجيه الى عنوان غير صالح"
10545
10546 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6016
10547 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6019
10551 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6020
10555 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
10556 msgstr ""
10557
10558 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6037
10559 msgid "Find Buddy by E-Mail"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6038
10563 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6039
10567 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6208
10571 msgid "Set User Info (URL)..."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Change Password (URL)"
10577 msgstr "طلب كلمة المرور"
10578
10579 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6223
10580 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
10581 msgstr ""
10582
10583 #. ICQ actions
10584 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Set Privacy Options..."
10587 msgstr "عرض خيارات المساعدة"
10588
10589 #. AIM actions
10590 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6240
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Format Screen Name..."
10593 msgstr "الإسم طويل جداً"
10594
10595 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6244
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Confirm Account"
10598 msgstr "حساب سهم"
10599
10600 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6248
10601 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6252
10605 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
10606 msgstr ""
10607
10608 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6259
10609 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6265
10613 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
10614 msgstr ""
10615
10616 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6270
10617 msgid "Search for Buddy by Information"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6336
10621 msgid "Use recent buddies group"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6339
10625 msgid "Show how long you have been idle"
10626 msgstr ""
10627
10628 #. *< type
10629 #. *< ui_requirement
10630 #. *< flags
10631 #. *< dependencies
10632 #. *< priority
10633 #. *< id
10634 #. *< name
10635 #. *< version
10636 #. * summary
10637 #. * description
10638 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6464
10639 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6466
10640 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6491
10644 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2927
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Encoding"
10647 msgstr "تحويل إلى رموز تلغرافيّة :: تحديد الرّمز الجينيّ :: تنسيق بنسق قياسيّ :: تشفير :: ترميز"
10648
10649 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6495
10650 msgid ""
10651 "Always use AIM/ICQ proxy server\n"
10652 "(slower, but does not reveal your IP address)"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:617
10656 #, c-format
10657 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
10658 msgstr ""
10659
10660 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:697
10661 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:732
10662 #, fuzzy, c-format
10663 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
10664 msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"
10665
10666 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:804
10667 msgid "Attempting to connect via proxy server."
10668 msgstr ""
10669
10670 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:981
10671 #, c-format
10672 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:985
10676 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
10677 msgstr ""
10678
10679 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:416
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Connection closed (writing)"
10682 msgstr "المقبس المستمع أغلق"
10683
10684 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1262
10685 #, fuzzy, c-format
10686 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
10687 msgstr "ليس للملّف المفتاح المجموعة '%s'"
10688
10689 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1263
10690 #, c-format
10691 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1265
10695 #, fuzzy, c-format
10696 msgid "Info for Group %s"
10697 msgstr "(0 for no limit)"
10698
10699 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267
10700 msgid "Notes Address Book Information"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1299
10704 msgid "Invite Group to Conference..."
10705 msgstr ""
10706
10707 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1309
10708 msgid "Get Notes Address Book Info"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1462
10712 msgid "Sending Handshake"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
10718 msgstr "تمت أقامة اتصال ، فى انتظار رسالة الترحيب"
10719
10720 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472
10721 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
10727 msgstr "تمت أقامة اتصال ، فى انتظار رسالة الترحيب"
10728
10729 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482
10730 msgid "Login Redirected"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1488
10734 msgid "Forcing Login"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1492
10738 msgid "Login Acknowledged"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Starting Services"
10744 msgstr "%s بدأ تنزيل ل"
10745
10746 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Connected"
10749 msgstr "متصل"
10750
10751 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1600
10752 #, c-format
10753 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605
10757 msgid "Sametime Administrator Announcement"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1657
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Connection reset"
10763 msgstr "الاتصال تم اغلاقه"
10764
10765 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1664
10766 #, fuzzy, c-format
10767 msgid "Error reading from socket: %s"
10768 msgstr "فى الكتابة الى المقبس%dخطأ"
10769
10770 #. this is a regular connect, error out
10771 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1689
10772 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3686
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Unable to connect to host"
10775 msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"
10776
10777 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1727
10778 #, fuzzy, c-format
10779 msgid "Announcement from %s"
10780 msgstr "الدرجة: من"
10781
10782 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1901
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Conference Closed"
10785 msgstr "الاتصال تم اغلاقه"
10786
10787 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2358
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Unable to send message: "
10790 msgstr "فشل فى ارسال الامر"
10791
10792 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2915
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Place Closed"
10795 msgstr "الاتصال تم اغلاقه"
10796
10797 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3206
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Microphone"
10800 msgstr "مكبّر الصوت"
10801
10802 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3207
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Speakers"
10805 msgstr "المتكلمون"
10806
10807 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3208
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Video Camera"
10810 msgstr "الفيديو الكامل"
10811
10812 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3212
10813 #, fuzzy
10814 msgid "File Transfer"
10815 msgstr "تم نقل الملف بنجاح"
10816
10817 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3246
10818 #, fuzzy, c-format
10819 msgid ""
10820 "\n"
10821 "<b>Supports:</b> %s"
10822 msgstr "المساندة"
10823
10824 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251
10825 #, fuzzy
10826 msgid ""
10827 "\n"
10828 "<b>External User</b>"
10829 msgstr "المستعمل"
10830
10831 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3357
10832 msgid "Create conference with user"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3358
10836 #, c-format
10837 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362
10841 #, fuzzy
10842 msgid "New Conference"
10843 msgstr "دليل جديد"
10844
10845 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3364
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Create"
10848 msgstr "إخلق"
10849
10850 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3428
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Available Conferences"
10853 msgstr "&اعلى قيمة منفذ"
10854
10855 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3434
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Create New Conference..."
10858 msgstr "لم أستطع إنشاء pixbuf جديد"
10859
10860 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3441
10861 msgid "Invite user to a conference"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3442
10865 #, c-format
10866 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to."
10867 msgstr ""
10868
10869 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3447
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Invite to Conference"
10872 msgstr "فشل تفريق (%s)"
10873
10874 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3449
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Invite"
10877 msgstr "إدع"
10878
10879 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3537
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Invite to Conference..."
10882 msgstr "فشل تفريق (%s)"
10883
10884 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3542
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Send TEST Announcement"
10887 msgstr "ملخص لنتائج الاختبار"
10888
10889 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3589
10890 msgid "No Sametime Community Server specified"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3611
10894 #, c-format
10895 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in."
10896 msgstr ""
10897
10898 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3616
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Meanwhile Connection Setup"
10901 msgstr "MP3 إعداد تصدير"
10902
10903 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3617
10904 msgid "No Sametime Community Server Specified"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085
10908 #, fuzzy
10909 msgid "<b>External User</b><br>"
10910 msgstr "اعترض من قبل المستخدم"
10911
10912 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088
10913 #, fuzzy, c-format
10914 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
10915 msgstr "اعترض من قبل المستخدم"
10916
10917 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094
10918 #, fuzzy, c-format
10919 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
10920 msgstr "الإسم طويل جداً"
10921
10922 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100
10923 #, fuzzy
10924 msgid "<b>Last Known Client:</b> "
10925 msgstr "إعادة التأثير الأخير\tCtrl+R"
10926
10927 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108
10928 #, c-format
10929 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115
10933 #, c-format
10934 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121
10938 #, fuzzy, c-format
10939 msgid "<b>Status:</b> %s"
10940 msgstr "الحالة"
10941
10942 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264
10943 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427
10944 #, fuzzy
10945 msgid "User Name"
10946 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
10947
10948 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267
10949 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Sametime ID"
10952 msgstr "معرف التطبيق"
10953
10954 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291
10955 msgid "An ambiguous user ID was entered"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292
10959 #, c-format
10960 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Select User"
10966 msgstr "المستعمل"
10967
10968 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367
10969 msgid "Unable to add user: user not found"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369
10973 #, c-format
10974 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list."
10975 msgstr ""
10976
10977 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Unable to add user"
10980 msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"
10981
10982 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946
10983 #, fuzzy, c-format
10984 msgid ""
10985 "Error reading file %s: \n"
10986 "%s\n"
10987 msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"
10988
10989 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077
10990 msgid "Remotely Stored Buddy List"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082
10994 msgid "Buddy List Storage Mode"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085
10998 msgid "Local Buddy List Only"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Merge List from Server"
11004 msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق"
11005
11006 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089
11007 msgid "Merge and Save List to Server"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Synchronize List with Server"
11013 msgstr "الاتصال مع الخادم الاختبارى فشل"
11014
11015 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140
11016 #, c-format
11017 msgid "Import Sametime List for Account %s"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179
11021 #, c-format
11022 msgid "Export Sametime List for Account %s"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232
11026 msgid "Unable to add group: group exists"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233
11030 #, c-format
11031 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
11032 msgstr ""
11033
11034 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236
11035 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Unable to add group"
11038 msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"
11039
11040 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Possible Matches"
11043 msgstr "matches regex"
11044
11045 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311
11046 msgid "Notes Address Book group results"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
11050 #, c-format
11051 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list."
11052 msgstr ""
11053
11054 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317
11055 msgid "Select Notes Address Book"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359
11059 msgid "Unable to add group: group not found"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361
11063 #, c-format
11064 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community."
11065 msgstr ""
11066
11067 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402
11068 msgid "Notes Address Book Group"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
11072 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list."
11073 msgstr ""
11074
11075 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451
11076 #, fuzzy, c-format
11077 msgid "Search results for '%s'"
11078 msgstr "(0 for no limit)"
11079
11080 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452
11081 #, c-format
11082 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below."
11083 msgstr ""
11084
11085 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484
11086 #, fuzzy
11087 msgid "No matches"
11088 msgstr "matches regex"
11089
11090 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485
11091 #, c-format
11092 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489
11096 #, fuzzy
11097 msgid "No Matches"
11098 msgstr "matches regex"
11099
11100 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Search for a user"
11103 msgstr "اعترض من قبل المستخدم"
11104
11105 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527
11106 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community."
11107 msgstr ""
11108
11109 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530
11110 #, fuzzy
11111 msgid "User Search"
11112 msgstr "بحث عن؟"
11113
11114 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Import Sametime List..."
11117 msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"
11118
11119 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Export Sametime List..."
11122 msgstr "قائمة ألسنة الصفحات"
11123
11124 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550
11125 msgid "Add Notes Address Book Group..."
11126 msgstr ""
11127
11128 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554
11129 #, fuzzy
11130 msgid "User Search..."
11131 msgstr "بحث عن؟"
11132
11133 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651
11134 msgid "Force login (ignore server redirects)"
11135 msgstr ""
11136
11137 #. pretend to be Sametime Connect
11138 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661
11139 msgid "Hide client identity"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52
11143 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:420
11144 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545
11145 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:711
11146 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338
11147 #, c-format
11148 msgid "User %s is not present in the network"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:53
11152 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:115
11153 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
11154 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:124
11155 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:129
11156 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:134
11157 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:139
11158 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:257
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Key Agreement"
11161 msgstr "مقود بمفتاح أو لوحة مفاتيح :: متحكّم به بواسطة مفتاح أو لوحة مفاتيح"
11162
11163 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:54
11164 msgid "Cannot perform the key agreement"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:116
11168 msgid "Error occurred during key agreement"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Key Agreement failed"
11174 msgstr "فشل تفريق (%s)"
11175
11176 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:125
11177 msgid "Timeout during key agreement"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:130
11181 msgid "Key agreement was aborted"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:135
11185 msgid "Key agreement is already started"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:140
11189 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:258
11193 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:388
11194 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:513
11195 msgid "The remote user is not present in the network any more"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:294
11199 #, c-format
11200 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:298
11204 #, c-format
11205 msgid ""
11206 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
11207 "Remote host: %s\n"
11208 "Remote port: %d"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:311
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Key Agreement Request"
11214 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
11215
11216 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:387
11217 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:422
11218 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:464
11219 #, fuzzy
11220 msgid "IM With Password"
11221 msgstr "طلب كلمة المرور"
11222
11223 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:423
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Cannot set IM key"
11226 msgstr "غير قادر على ازالة مجموعة المرشحات هذه"
11227
11228 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:465
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Set IM Password"
11231 msgstr "طلب كلمة المرور"
11232
11233 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:512
11234 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:547
11235 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1492
11236 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1503
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Get Public Key"
11239 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
11240
11241 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:548
11242 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1493
11243 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1504
11244 msgid "Cannot fetch the public key"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:634
11248 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1647
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Show Public Key"
11251 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
11252
11253 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635
11254 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
11255 #: ../src/protocols/silc/chat.c:237
11256 msgid "Could not load public key"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:712
11260 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1087
11261 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1159
11262 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1294
11263 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1295
11264 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1313
11265 #, fuzzy
11266 msgid "User Information"
11267 msgstr "معلومات البناء"
11268
11269 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:713
11270 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1160
11271 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1314
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Cannot get user information"
11274 msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"
11275
11276 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:734
11277 #, fuzzy, c-format
11278 msgid "The %s buddy is not trusted"
11279 msgstr "غير قابل للكتابة %s المجلد"
11280
11281 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:737
11282 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key."
11283 msgstr ""
11284
11285 #. Open file selector to select the public key.
11286 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Open..."
11289 msgstr "_فتح"
11290
11291 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073
11292 #, c-format
11293 msgid "The %s buddy is not present in the network"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076
11297 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key."
11298 msgstr ""
11299
11300 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079
11301 #, fuzzy
11302 msgid "_Import..."
11303 msgstr "استيراد"
11304
11305 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Select correct user"
11308 msgstr "اعترض من قبل المستخدم"
11309
11310 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177
11311 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
11312 msgstr ""
11313
11314 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179
11315 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
11316 msgstr ""
11317
11318 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Detached"
11321 msgstr "مفصول"
11322
11323 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471
11324 #: ../src/protocols/silc/silc.c:55
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Indisposed"
11327 msgstr "متوعّك"
11328
11329 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475
11330 #: ../src/protocols/silc/silc.c:57
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Wake Me Up"
11333 msgstr "تحريك المسار أعلى"
11334
11335 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477
11336 #: ../src/protocols/silc/silc.c:49
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Hyper Active"
11339 msgstr "الوضع النشط"
11340
11341 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Robot"
11344 msgstr "الإنسان الآلي"
11345
11346 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486
11347 #: ../src/protocols/silc/silc.c:672
11348 #: ../src/protocols/silc/util.c:495
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Happy"
11351 msgstr "سعيد"
11352
11353 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488
11354 #: ../src/protocols/silc/silc.c:674
11355 #: ../src/protocols/silc/util.c:497
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Sad"
11358 msgstr "حزين"
11359
11360 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490
11361 #: ../src/protocols/silc/silc.c:676
11362 #: ../src/protocols/silc/util.c:499
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Angry"
11365 msgstr "غاضب"
11366
11367 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492
11368 #: ../src/protocols/silc/silc.c:678
11369 #: ../src/protocols/silc/util.c:501
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Jealous"
11372 msgstr "غيور"
11373
11374 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494
11375 #: ../src/protocols/silc/silc.c:680
11376 #: ../src/protocols/silc/util.c:503
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Ashamed"
11379 msgstr "خجلان"
11380
11381 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496
11382 #: ../src/protocols/silc/silc.c:682
11383 #: ../src/protocols/silc/util.c:505
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Invincible"
11386 msgstr "منيع"
11387
11388 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498
11389 #: ../src/protocols/silc/util.c:507
11390 #, fuzzy
11391 msgid "In Love"
11392 msgstr "حبّ سيدة"
11393
11394 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500
11395 #: ../src/protocols/silc/silc.c:686
11396 #: ../src/protocols/silc/util.c:509
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Sleepy"
11399 msgstr "نعسان"
11400
11401 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502
11402 #: ../src/protocols/silc/silc.c:688
11403 #: ../src/protocols/silc/util.c:511
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Bored"
11406 msgstr "ثقب"
11407
11408 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504
11409 #: ../src/protocols/silc/silc.c:690
11410 #: ../src/protocols/silc/util.c:513
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Excited"
11413 msgstr "متحمّس"
11414
11415 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506
11416 #: ../src/protocols/silc/silc.c:692
11417 #: ../src/protocols/silc/util.c:515
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Anxious"
11420 msgstr "قلق"
11421
11422 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534
11423 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1196
11424 #, fuzzy
11425 msgid "User Modes"
11426 msgstr "المستعمل"
11427
11428 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550
11429 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1205
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Mood"
11432 msgstr "المزاج"
11433
11434 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555
11435 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1217
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Preferred Contact"
11438 msgstr "الإتصال السطحي"
11439
11440 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560
11441 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1222
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Preferred Language"
11444 msgstr "&اختيار اللغة"
11445
11446 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565
11447 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1227
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Device"
11450 msgstr "الأداة"
11451
11452 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570
11453 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1232
11454 #: ../src/protocols/silc/silc.c:740
11455 #: ../src/protocols/silc/silc.c:742
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Timezone"
11458 msgstr "منطقة التوقيت"
11459
11460 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575
11461 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1237
11462 msgid "Geolocation"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Reset IM Key"
11468 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
11469
11470 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635
11471 msgid "IM with Key Exchange"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640
11475 #, fuzzy
11476 msgid "IM with Password"
11477 msgstr "طلب كلمة المرور"
11478
11479 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Get Public Key..."
11482 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
11483
11484 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660
11485 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1623
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Kill User"
11488 msgstr "المستعمل"
11489
11490 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670
11491 #: ../src/protocols/silc/chat.c:972
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Draw On Whiteboard"
11494 msgstr "خطأ في السطر %d: %s"
11495
11496 #: ../src/protocols/silc/chat.c:39
11497 msgid "_Passphrase:"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: ../src/protocols/silc/chat.c:80
11501 #, c-format
11502 msgid "Channel %s does not exist in the network"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: ../src/protocols/silc/chat.c:81
11506 #: ../src/protocols/silc/chat.c:174
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Channel Information"
11509 msgstr "معلومات البناء"
11510
11511 #: ../src/protocols/silc/chat.c:82
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Cannot get channel information"
11514 msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"
11515
11516 #: ../src/protocols/silc/chat.c:119
11517 #, fuzzy, c-format
11518 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
11519 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
11520
11521 #: ../src/protocols/silc/chat.c:122
11522 #, fuzzy, c-format
11523 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
11524 msgstr "اعترض من قبل المستخدم"
11525
11526 #: ../src/protocols/silc/chat.c:129
11527 #, fuzzy, c-format
11528 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
11529 msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي"
11530
11531 #: ../src/protocols/silc/chat.c:138
11532 #, fuzzy, c-format
11533 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
11534 msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي"
11535
11536 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
11537 #: ../src/protocols/silc/chat.c:142
11538 #, fuzzy, c-format
11539 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
11540 msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي"
11541
11542 #: ../src/protocols/silc/chat.c:147
11543 #, fuzzy, c-format
11544 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
11545 msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي"
11546
11547 #: ../src/protocols/silc/chat.c:152
11548 #, fuzzy
11549 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
11550 msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي"
11551
11552 #: ../src/protocols/silc/chat.c:165
11553 #, c-format
11554 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: ../src/protocols/silc/chat.c:166
11558 #, c-format
11559 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: ../src/protocols/silc/chat.c:236
11563 msgid "Add Channel Public Key"
11564 msgstr ""
11565
11566 #. Add new public key
11567 #: ../src/protocols/silc/chat.c:291
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Open Public Key..."
11570 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
11571
11572 #: ../src/protocols/silc/chat.c:400
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Channel Passphrase"
11575 msgstr "القناة اليسرى"
11576
11577 #: ../src/protocols/silc/chat.c:407
11578 msgid "Channel Public Keys List"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: ../src/protocols/silc/chat.c:412
11582 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join."
11583 msgstr ""
11584
11585 #: ../src/protocols/silc/chat.c:421
11586 #: ../src/protocols/silc/chat.c:422
11587 #: ../src/protocols/silc/chat.c:459
11588 #: ../src/protocols/silc/chat.c:460
11589 #: ../src/protocols/silc/chat.c:906
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Channel Authentication"
11592 msgstr "القناة اليسرى"
11593
11594 #: ../src/protocols/silc/chat.c:423
11595 #: ../src/protocols/silc/chat.c:461
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Add / Remove"
11598 msgstr "&ازالة المختار حاليا"
11599
11600 #: ../src/protocols/silc/chat.c:578
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Group Name"
11603 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
11604
11605 #: ../src/protocols/silc/chat.c:582
11606 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1908
11607 #: ../src/protocols/silc/silc.c:948
11608 msgid "Passphrase"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: ../src/protocols/silc/chat.c:593
11612 #, c-format
11613 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
11614 msgstr ""
11615
11616 #: ../src/protocols/silc/chat.c:595
11617 msgid "Add Channel Private Group"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: ../src/protocols/silc/chat.c:722
11621 #, fuzzy
11622 msgid "User Limit"
11623 msgstr "المستعمل"
11624
11625 #: ../src/protocols/silc/chat.c:723
11626 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
11627 msgstr ""
11628
11629 #: ../src/protocols/silc/chat.c:878
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Get Info"
11632 msgstr "حصول على مستوى الضوضاء"
11633
11634 #: ../src/protocols/silc/chat.c:886
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Invite List"
11637 msgstr "عنصر قائمة"
11638
11639 #: ../src/protocols/silc/chat.c:891
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Ban List"
11642 msgstr "عنصر قائمة"
11643
11644 #: ../src/protocols/silc/chat.c:899
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Add Private Group"
11647 msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"
11648
11649 #: ../src/protocols/silc/chat.c:912
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Reset Permanent"
11652 msgstr "غير دائم"
11653
11654 #: ../src/protocols/silc/chat.c:917
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Set Permanent"
11657 msgstr "غير دائم"
11658
11659 #: ../src/protocols/silc/chat.c:925
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Set User Limit"
11662 msgstr "(0 for no limit)"
11663
11664 #: ../src/protocols/silc/chat.c:931
11665 msgid "Reset Topic Restriction"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: ../src/protocols/silc/chat.c:936
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Set Topic Restriction"
11671 msgstr "مجموعة مرشحات من ضبط المستخدم"
11672
11673 #: ../src/protocols/silc/chat.c:943
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Reset Private Channel"
11676 msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي"
11677
11678 #: ../src/protocols/silc/chat.c:948
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Set Private Channel"
11681 msgstr "مجموعة مرشحات من ضبط المستخدم"
11682
11683 #: ../src/protocols/silc/chat.c:955
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Reset Secret Channel"
11686 msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي"
11687
11688 #: ../src/protocols/silc/chat.c:960
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Set Secret Channel"
11691 msgstr "مجموعة مرشحات من ضبط المستخدم"
11692
11693 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1034
11694 #, c-format
11695 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1038
11699 #, c-format
11700 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1097
11704 #, c-format
11705 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Join Private Group"
11711 msgstr "ليس للملّف المفتاح المجموعة '%s'"
11712
11713 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1100
11714 msgid "Cannot join private group"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294
11718 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1156
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Call Command"
11721 msgstr "حدث الأمر"
11722
11723 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294
11724 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1156
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Cannot call command"
11727 msgstr "&ادخل أمر من قبل المستخدم "
11728
11729 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1295
11730 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1157
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Unknown command"
11733 msgstr " %s :خيار سطر أوامر غير معروف\n"
11734
11735 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89
11736 #: ../src/protocols/silc/ft.c:92
11737 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96
11738 #: ../src/protocols/silc/ft.c:100
11739 #: ../src/protocols/silc/ft.c:104
11740 #: ../src/protocols/silc/ft.c:205
11741 #: ../src/protocols/silc/ft.c:210
11742 #: ../src/protocols/silc/ft.c:215
11743 #: ../src/protocols/silc/ft.c:221
11744 #: ../src/protocols/silc/ft.c:340
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Secure File Transfer"
11747 msgstr "تم نقل الملف بنجاح"
11748
11749 #: ../src/protocols/silc/ft.c:90
11750 #: ../src/protocols/silc/ft.c:93
11751 #: ../src/protocols/silc/ft.c:97
11752 #: ../src/protocols/silc/ft.c:101
11753 #: ../src/protocols/silc/ft.c:105
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Error during file transfer"
11756 msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف \"%s\" كـ \"%s\": %s"
11757
11758 #: ../src/protocols/silc/ft.c:94
11759 msgid "Permission denied"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: ../src/protocols/silc/ft.c:98
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Key agreement failed"
11765 msgstr "فشل تفريق (%s)"
11766
11767 #: ../src/protocols/silc/ft.c:102
11768 msgid "File transfer session does not exist"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: ../src/protocols/silc/ft.c:206
11772 msgid "No file transfer session active"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: ../src/protocols/silc/ft.c:211
11776 #, fuzzy
11777 msgid "File transfer already started"
11778 msgstr "الملف المستهدف موجود اصلا"
11779
11780 #: ../src/protocols/silc/ft.c:216
11781 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: ../src/protocols/silc/ft.c:222
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Could not start the file transfer"
11787 msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"
11788
11789 #: ../src/protocols/silc/ft.c:341
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Cannot send file"
11792 msgstr "غير قادر على اعادة تسمية الملف"
11793
11794 #: ../src/protocols/silc/ops.c:555
11795 #: ../src/protocols/silc/ops.c:564
11796 #: ../src/protocols/silc/ops.c:573
11797 #, c-format
11798 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: ../src/protocols/silc/ops.c:639
11802 #, fuzzy, c-format
11803 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
11804 msgstr "تعليمات تنقيح GTK+ التي ستضبط"
11805
11806 #: ../src/protocols/silc/ops.c:643
11807 #, c-format
11808 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: ../src/protocols/silc/ops.c:676
11812 #, fuzzy, c-format
11813 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
11814 msgstr " '%s' الى '%s' وضع التراخيص ل"
11815
11816 #: ../src/protocols/silc/ops.c:684
11817 #, fuzzy, c-format
11818 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
11819 msgstr "اي&قاف الكل"
11820
11821 #: ../src/protocols/silc/ops.c:713
11822 #, c-format
11823 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: ../src/protocols/silc/ops.c:743
11827 #: ../src/protocols/silc/ops.c:748
11828 #: ../src/protocols/silc/ops.c:753
11829 #, c-format
11830 msgid "You have been killed by %s (%s)"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: ../src/protocols/silc/ops.c:774
11834 #: ../src/protocols/silc/ops.c:779
11835 #: ../src/protocols/silc/ops.c:784
11836 #, fuzzy, c-format
11837 msgid "Killed by %s (%s)"
11838 msgstr "القانون المحلّيّ"
11839
11840 #: ../src/protocols/silc/ops.c:830
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Server signoff"
11843 msgstr "نوع &الخادم:"
11844
11845 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1017
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Personal Information"
11848 msgstr "معلومات البناء"
11849
11850 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1040
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Birth Day"
11853 msgstr "يوم قفزة"
11854
11855 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Job Role"
11858 msgstr "دور ميسر"
11859
11860 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052
11861 #: ../src/protocols/silc/silc.c:941
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Organization"
11864 msgstr "المنظمة"
11865
11866 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Unit"
11869 msgstr "الوحدة"
11870
11871 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1080
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Note"
11874 msgstr "الملاحظة"
11875
11876 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
11877 msgid "Join Chat"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1183
11881 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1332
11882 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Real Name"
11885 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
11886
11887 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1211
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Status Text"
11890 msgstr "نص كلمة السر"
11891
11892 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1284
11893 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1354
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Public Key Fingerprint"
11896 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
11897
11898 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1285
11899 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1355
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Public Key Babbleprint"
11902 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
11903
11904 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298
11905 #, fuzzy
11906 msgid "_More..."
11907 msgstr "أكثر"
11908
11909 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
11910 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1007
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Detach From Server"
11913 msgstr "قطع الاتصال مع الخادم"
11914
11915 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Cannot detach"
11918 msgstr "غير قادر على اعادة تسمية الملف"
11919
11920 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Cannot set topic"
11923 msgstr "مجموعة مرشحات من ضبط المستخدم"
11924
11925 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Failed to change nickname"
11928 msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)"
11929
11930 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
11931 msgid "Roomlist"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
11935 msgid "Cannot get room list"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1505
11939 msgid "No public key was received"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1518
11943 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1531
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Server Information"
11946 msgstr "معلومات البناء"
11947
11948 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1519
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Cannot get server information"
11951 msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"
11952
11953 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1548
11954 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1557
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Server Statistics"
11957 msgstr "نوع &الخادم:"
11958
11959 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1549
11960 msgid "Cannot get server statistics"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1558
11964 msgid "No server statistics available"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1580
11968 #, c-format
11969 msgid ""
11970 "Local server start time: %s\n"
11971 "Local server uptime: %s\n"
11972 "Local server clients: %d\n"
11973 "Local server channels: %d\n"
11974 "Local server operators: %d\n"
11975 "Local router operators: %d\n"
11976 "Local cell clients: %d\n"
11977 "Local cell channels: %d\n"
11978 "Local cell servers: %d\n"
11979 "Total clients: %d\n"
11980 "Total channels: %d\n"
11981 "Total servers: %d\n"
11982 "Total routers: %d\n"
11983 "Total server operators: %d\n"
11984 "Total router operators: %d\n"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1603
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Network Statistics"
11990 msgstr "معتمد على شبكة"
11991
11992 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
11993 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Ping"
11996 msgstr "بينج"
11997
11998 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Ping failed"
12001 msgstr "التحقق من التحديث فشل"
12002
12003 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
12004 msgid "Ping reply received from server"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1624
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Could not kill user"
12010 msgstr "لا يمكن فتح الملف"
12011
12012 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1708
12013 msgid "Error during connecting to SILC Server"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1713
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Key Exchange failed"
12019 msgstr "فشل تفريق (%s)"
12020
12021 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722
12022 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Disconnected by server"
12028 msgstr "قطع الاتصال من الخادم"
12029
12030 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819
12031 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1866
12032 #: ../src/protocols/silc/silc.c:189
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Resuming session"
12035 msgstr "جلسة تمثال"
12036
12037 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Authenticating connection"
12040 msgstr "الاتصال تم اغلاقه"
12041
12042 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1868
12043 msgid "Verifying server public key"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1909
12047 msgid "Passphrase required"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1938
12051 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1941
12055 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1944
12059 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1947
12063 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1950
12067 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1953
12071 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1956
12075 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1958
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Failure: Incorrect signature"
12081 msgstr "خطأ أثناء قراءة GIF: %s"
12082
12083 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1960
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Failure: Invalid cookie"
12086 msgstr "الـURI '%s' غير سليم"
12087
12088 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1971
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Failure: Authentication failed"
12091 msgstr "فشل تفريق (%s)"
12092
12093 #: ../src/protocols/silc/pk.c:103
12094 #, c-format
12095 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: ../src/protocols/silc/pk.c:108
12099 #, c-format
12100 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: ../src/protocols/silc/pk.c:112
12104 #, c-format
12105 msgid ""
12106 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
12107 "\n"
12108 "%s\n"
12109 "%s\n"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: ../src/protocols/silc/pk.c:115
12113 #: ../src/protocols/silc/pk.c:140
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Verify Public Key"
12116 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
12117
12118 #: ../src/protocols/silc/pk.c:119
12119 #, fuzzy
12120 msgid "_View..."
12121 msgstr "عرض"
12122
12123 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Unsupported public key type"
12126 msgstr "الملفّ المفتاح يحوي تشفيرا غير مدعوم '%s'"
12127
12128 #: ../src/protocols/silc/silc.c:160
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Connection failed"
12131 msgstr "التحقق من التحديث فشل"
12132
12133 #: ../src/protocols/silc/silc.c:181
12134 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: ../src/protocols/silc/silc.c:192
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Performing key exchange"
12140 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
12141
12142 #: ../src/protocols/silc/silc.c:278
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Out of memory"
12145 msgstr "ت_صغير"
12146
12147 #: ../src/protocols/silc/silc.c:324
12148 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: ../src/protocols/silc/silc.c:331
12152 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
12153 msgstr ""
12154
12155 #. Progress
12156 #: ../src/protocols/silc/silc.c:336
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Connecting to SILC Server"
12159 msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"
12160
12161 #: ../src/protocols/silc/silc.c:345
12162 #, c-format
12163 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: ../src/protocols/silc/silc.c:367
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Unable to create connection"
12169 msgstr "فشل انشاء الملف '%s': %s"
12170
12171 #: ../src/protocols/silc/silc.c:668
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Your Current Mood"
12174 msgstr "قطع الاتصال الحالى؟"
12175
12176 #: ../src/protocols/silc/silc.c:684
12177 #, fuzzy
12178 msgid "In love"
12179 msgstr "حبّ سيدة"
12180
12181 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695
12182 msgid ""
12183 "\n"
12184 "Your Preferred Contact Methods"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703
12188 #: ../src/protocols/silc/util.c:540
12189 msgid "SMS"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705
12193 #: ../src/protocols/silc/util.c:542
12194 msgid "MMS"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: ../src/protocols/silc/silc.c:707
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Video conferencing"
12200 msgstr "الفيديو الكامل"
12201
12202 #: ../src/protocols/silc/silc.c:712
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Your Current Status"
12205 msgstr "قطع الاتصال الحالى؟"
12206
12207 #: ../src/protocols/silc/silc.c:719
12208 msgid "Online Services"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: ../src/protocols/silc/silc.c:722
12212 msgid "Let others see what services you are using"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: ../src/protocols/silc/silc.c:728
12216 msgid "Let others see what computer you are using"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: ../src/protocols/silc/silc.c:735
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Your VCard File"
12222 msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"
12223
12224 #: ../src/protocols/silc/silc.c:747
12225 #: ../src/protocols/silc/silc.c:748
12226 msgid "User Online Status Attributes"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: ../src/protocols/silc/silc.c:749
12230 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself."
12231 msgstr ""
12232
12233 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789
12234 #: ../src/protocols/silc/silc.c:795
12235 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1434
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Message of the Day"
12238 msgstr "يوم قفزة"
12239
12240 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789
12241 msgid "No Message of the Day available"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: ../src/protocols/silc/silc.c:790
12245 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1429
12246 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841
12250 #: ../src/protocols/silc/silc.c:885
12251 #: ../src/protocols/silc/silc.c:956
12252 #: ../src/protocols/silc/silc.c:957
12253 msgid "Create New SILC Key Pair"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841
12257 msgid "Passphrases do not match"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: ../src/protocols/silc/silc.c:885
12261 msgid "Key Pair Generation failed"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Key length"
12267 msgstr "ثنائي الطول"
12268
12269 #: ../src/protocols/silc/silc.c:926
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Public key file"
12272 msgstr "ليس للملّف المفتاح المفتاح '%s'"
12273
12274 #: ../src/protocols/silc/silc.c:928
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Private key file"
12277 msgstr "ليس للملّف المفتاح المفتاح '%s'"
12278
12279 #: ../src/protocols/silc/silc.c:951
12280 msgid "Passphrase (retype)"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: ../src/protocols/silc/silc.c:958
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Generate Key Pair"
12286 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
12287
12288 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1002
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Online Status"
12291 msgstr "المنزلة الزوجية"
12292
12293 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
12294 #, fuzzy
12295 msgid "View Message of the Day"
12296 msgstr "_معاينة قبل الطباعة"
12297
12298 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
12299 msgid "Create SILC Key Pair..."
12300 msgstr ""
12301
12302 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1114
12303 #, c-format
12304 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1305
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Topic too long"
12310 msgstr "الإسم طويل جداً"
12311
12312 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1386
12313 #, fuzzy
12314 msgid "You must specify a nick"
12315 msgstr ".يجب ان تحدد مسارا اولا"
12316
12317 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1488
12318 #, fuzzy, c-format
12319 msgid "channel %s not found"
12320 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
12321
12322 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1493
12323 #, fuzzy, c-format
12324 msgid "channel modes for %s: %s"
12325 msgstr "(0 for no limit)"
12326
12327 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1495
12328 #, c-format
12329 msgid "no channel modes are set on %s"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1508
12333 #, fuzzy, c-format
12334 msgid "Failed to set cmodes for %s"
12335 msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s"
12336
12337 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1538
12338 #, c-format
12339 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1601
12343 msgid "part [channel]: Leave the chat"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1605
12347 #, fuzzy
12348 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
12349 msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي"
12350
12351 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1609
12352 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1614
12356 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1618
12360 msgid "list: List channels on this network"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1622
12364 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1626
12368 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629
12369 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1630
12373 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1634
12377 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1638
12381 #, fuzzy
12382 msgid "detach: Detach this session"
12383 msgstr "&تذكر كلمة المرور لهذه الجلسة"
12384
12385 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1642
12386 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1646
12390 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1652
12394 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1656
12398 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1660
12402 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1664
12406 msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display channel modes"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1668
12410 msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes on channel"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1672
12414 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1676
12418 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1680
12422 msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from channel invite list"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1684
12426 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1688
12430 msgid "info [server]: View server administrative details"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1692
12434 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1696
12438 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1700
12442 msgid "stats: View server and network statistics"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1704
12446 #, fuzzy
12447 msgid "ping: Send PING to the connected server"
12448 msgstr "غير متصل بأى خادم"
12449
12450 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1709
12451 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1713
12455 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List specific users in channel(s)"
12456 msgstr ""
12457
12458 #. *< type
12459 #. *< ui_requirement
12460 #. *< flags
12461 #. *< dependencies
12462 #. *< priority
12463 #. *< id
12464 #. *< name
12465 #. *< version
12466 #. * summary
12467 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1822
12468 #, fuzzy
12469 msgid "SILC Protocol Plugin"
12470 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
12471
12472 #. * description
12473 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1824
12474 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1861
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Public Key file"
12480 msgstr "ليس للملّف المفتاح المفتاح '%s'"
12481
12482 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1865
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Private Key file"
12485 msgstr "ليس للملّف المفتاح المفتاح '%s'"
12486
12487 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1875
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Cipher"
12490 msgstr "صفر :: شيء أو شخص لا شأن له :: شيفرة :: رسالة بالشّيفرة :: أحد الأرقام العربيّة :: الطُّغَراء - حروف رمزيّة متشابكة :: يستعمل الأرقام في عمليّة حسابيّة :: يكتب بالشّيفرة أو شبيه بها :: يحسب (بالأرقام) :: يُشفّر"
12491
12492 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1885
12493 msgid "HMAC"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1888
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Public key authentication"
12499 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
12500
12501 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1891
12502 msgid "Reject watching by other users"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1894
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Block invites"
12508 msgstr "يغير البلوك %s\n"
12509
12510 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1897
12511 msgid "Block IMs without Key Exchange"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1900
12515 msgid "Reject online status attribute requests"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1903
12519 msgid "Block messages to whiteboard"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1906
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Automatically open whiteboard"
12525 msgstr "افتح مدير المواقع"
12526
12527 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1909
12528 msgid "Digitally sign and verify all messages"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: ../src/protocols/silc/util.c:207
12532 #: ../src/protocols/silc/util.c:241
12533 msgid "Creating SILC key pair..."
12534 msgstr ""
12535
12536 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
12537 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
12538 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
12539 #: ../src/protocols/silc/util.c:336
12540 #, fuzzy, c-format
12541 msgid "Real Name: \t%s\n"
12542 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
12543
12544 #: ../src/protocols/silc/util.c:338
12545 #, fuzzy, c-format
12546 msgid "User Name: \t%s\n"
12547 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
12548
12549 #: ../src/protocols/silc/util.c:340
12550 #, fuzzy, c-format
12551 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
12552 msgstr "البريد الإلكتروني"
12553
12554 #: ../src/protocols/silc/util.c:342
12555 #, fuzzy, c-format
12556 msgid "Host Name: \t%s\n"
12557 msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
12558
12559 #: ../src/protocols/silc/util.c:344
12560 #, fuzzy, c-format
12561 msgid "Organization: \t%s\n"
12562 msgstr "المنظمة"
12563
12564 #: ../src/protocols/silc/util.c:346
12565 #, fuzzy, c-format
12566 msgid "Country: \t%s\n"
12567 msgstr "البلاد"
12568
12569 #: ../src/protocols/silc/util.c:347
12570 #, fuzzy, c-format
12571 msgid "Algorithm: \t%s\n"
12572 msgstr "القاعدة"
12573
12574 #: ../src/protocols/silc/util.c:348
12575 #, fuzzy, c-format
12576 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
12577 msgstr "طول ـ محتويات غير صالح"
12578
12579 #: ../src/protocols/silc/util.c:350
12580 #, fuzzy, c-format
12581 msgid ""
12582 "Public Key Fingerprint:\n"
12583 "%s\n"
12584 "\n"
12585 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
12586
12587 #: ../src/protocols/silc/util.c:351
12588 #, fuzzy, c-format
12589 msgid ""
12590 "Public Key Babbleprint:\n"
12591 "%s"
12592 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
12593
12594 #: ../src/protocols/silc/util.c:355
12595 #: ../src/protocols/silc/util.c:356
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Public Key Information"
12598 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
12599
12600 #: ../src/protocols/silc/util.c:538
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Paging"
12603 msgstr "ترقيم صفحات"
12604
12605 #: ../src/protocols/silc/util.c:544
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Video Conferencing"
12608 msgstr "الفيديو الكامل"
12609
12610 #: ../src/protocols/silc/util.c:562
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Computer"
12613 msgstr "الحاسوب"
12614
12615 #: ../src/protocols/silc/util.c:566
12616 msgid "PDA"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: ../src/protocols/silc/util.c:568
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Terminal"
12622 msgstr "المحطة الطرفية"
12623
12624 #: ../src/protocols/silc/wb.c:284
12625 #, c-format
12626 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: ../src/protocols/silc/wb.c:288
12630 #, c-format
12631 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302
12635 msgid "Whiteboard"
12636 msgstr ""
12637
12638 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
12639 #: ../src/protocols/simple/simple.c:415
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Could not write"
12642 msgstr "\"%s\": %sغير قادر على الكتابة"
12643
12644 #: ../src/protocols/simple/simple.c:437
12645 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1477
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Could not connect"
12648 msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"
12649
12650 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1030
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Wrong Password"
12653 msgstr "نص كلمة السر"
12654
12655 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1509
12656 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1548
12657 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1560
12658 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1618
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Could not create listen socket"
12661 msgstr " جارى الالغاءlisten socket فشل فى تصنيع "
12662
12663 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1530
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Couldn't resolve host"
12666 msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق"
12667
12668 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1640
12669 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
12670 msgstr ""
12671
12672 #. *< type
12673 #. *< ui_requirement
12674 #. *< flags
12675 #. *< dependencies
12676 #. *< priority
12677 #. *< id
12678 #. *< name
12679 #. *< version
12680 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1802
12681 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12682 msgstr ""
12683
12684 #. * summary
12685 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1803
12686 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1825
12690 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1831
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Use UDP"
12696 msgstr "أستخدام مجموعة &حروف من قبل المستخدم"
12697
12698 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1833
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Use proxy"
12701 msgstr "أستخدام مجموعة &حروف من قبل المستخدم"
12702
12703 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1835
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Proxy"
12706 msgstr "الوكيل"
12707
12708 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1837
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Auth User"
12711 msgstr "المستعمل"
12712
12713 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1839
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Auth Domain"
12716 msgstr "مجال معيّن"
12717
12718 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139
12719 #, fuzzy, c-format
12720 msgid "Looking up %s"
12721 msgstr "عمليّ"
12722
12723 #: ../src/protocols/toc/toc.c:148
12724 #, fuzzy, c-format
12725 msgid "Connect to %s failed"
12726 msgstr "فشل تفريق (%s)"
12727
12728 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
12729 #: ../src/protocols/toc/toc.c:173
12730 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2254
12731 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281
12732 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377
12733 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398
12734 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
12735 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
12736 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Unable to connect."
12739 msgstr "غير قادر على التحديد"
12740
12741 #: ../src/protocols/toc/toc.c:201
12742 #, fuzzy, c-format
12743 msgid "Signon: %s"
12744 msgstr "تسجيل الدخول"
12745
12746 #: ../src/protocols/toc/toc.c:483
12747 #, fuzzy, c-format
12748 msgid "Unable to write file %s."
12749 msgstr "%s فشل فى كتابة ملف"
12750
12751 #: ../src/protocols/toc/toc.c:486
12752 #, fuzzy, c-format
12753 msgid "Unable to read file %s."
12754 msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s"
12755
12756 #: ../src/protocols/toc/toc.c:489
12757 #, c-format
12758 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
12759 msgstr ""
12760
12761 #: ../src/protocols/toc/toc.c:492
12762 #, fuzzy, c-format
12763 msgid "%s not currently logged in."
12764 msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في التّيمة"
12765
12766 #: ../src/protocols/toc/toc.c:495
12767 #, fuzzy, c-format
12768 msgid "Warning of %s not allowed."
12769 msgstr "ليس ملفّاً اعتياديّاً"
12770
12771 #: ../src/protocols/toc/toc.c:498
12772 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: ../src/protocols/toc/toc.c:501
12776 #, fuzzy, c-format
12777 msgid "Chat in %s is not available."
12778 msgstr "ملف PNM ليس في تهيئة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها"
12779
12780 #: ../src/protocols/toc/toc.c:504
12781 #, c-format
12782 msgid "You are sending messages too fast to %s."
12783 msgstr ""
12784
12785 #: ../src/protocols/toc/toc.c:507
12786 #, c-format
12787 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: ../src/protocols/toc/toc.c:510
12791 #, c-format
12792 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: ../src/protocols/toc/toc.c:513
12796 msgid "Failure."
12797 msgstr "فشل"
12798
12799 #: ../src/protocols/toc/toc.c:516
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Too many matches."
12802 msgstr "Too many redirects"
12803
12804 #: ../src/protocols/toc/toc.c:519
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Need more qualifiers."
12807 msgstr "ID3v1 (أكثر توافقية)"
12808
12809 #: ../src/protocols/toc/toc.c:522
12810 msgid "Dir service temporarily unavailable."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: ../src/protocols/toc/toc.c:525
12814 #, fuzzy
12815 msgid "E-mail lookup restricted."
12816 msgstr "ينسخ البريد إلى"
12817
12818 #: ../src/protocols/toc/toc.c:528
12819 msgid "Keyword ignored."
12820 msgstr ""
12821
12822 #: ../src/protocols/toc/toc.c:531
12823 #, fuzzy
12824 msgid "No keywords."
12825 msgstr "--- لا توجد تلميحة ---"
12826
12827 #: ../src/protocols/toc/toc.c:534
12828 msgid "User has no directory information."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: ../src/protocols/toc/toc.c:538
12832 msgid "Country not supported."
12833 msgstr "البلد غير مدعومة"
12834
12835 #: ../src/protocols/toc/toc.c:541
12836 #, fuzzy, c-format
12837 msgid "Failure unknown: %s."
12838 msgstr "خيار مجهول %s"
12839
12840 #: ../src/protocols/toc/toc.c:547
12841 msgid "The service is temporarily unavailable."
12842 msgstr ""
12843
12844 #: ../src/protocols/toc/toc.c:550
12845 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: ../src/protocols/toc/toc.c:553
12849 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: ../src/protocols/toc/toc.c:555
12853 #, c-format
12854 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: ../src/protocols/toc/toc.c:558
12858 #, c-format
12859 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: ../src/protocols/toc/toc.c:585
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Invalid Groupname"
12865 msgstr "اسم المستضيف غير سليم"
12866
12867 #: ../src/protocols/toc/toc.c:669
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Connection Closed"
12870 msgstr "الاتصال تم اغلاقه"
12871
12872 #: ../src/protocols/toc/toc.c:709
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Waiting for reply..."
12875 msgstr "(0 for no limit)"
12876
12877 #: ../src/protocols/toc/toc.c:787
12878 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: ../src/protocols/toc/toc.c:990
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Password Change Successful"
12884 msgstr "نجح عرض الادلة"
12885
12886 #: ../src/protocols/toc/toc.c:994
12887 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
12888 msgstr ""
12889
12890 #: ../src/protocols/toc/toc.c:995
12891 msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1368
12895 #, fuzzy
12896 msgid "_Group:"
12897 msgstr "المجموعة"
12898
12899 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1550
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Get Dir Info"
12902 msgstr "حصول على مستوى الضوضاء"
12903
12904 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1690
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Set Dir Info"
12907 msgstr "مجموعة مرشحات من ضبط المستخدم"
12908
12909 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1695
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Change Password"
12912 msgstr "نص كلمة السر"
12913
12914 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1812
12915 #, fuzzy, c-format
12916 msgid "Could not open %s for writing!"
12917 msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s"
12918
12919 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1848
12920 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1893
12924 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1933
12925 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2057
12926 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2145
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Could not connect for transfer."
12929 msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"
12930
12931 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2090
12932 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2190
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Gaim - Save As..."
12938 msgstr ":%s حفظ كـ"
12939
12940 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2224
12941 #, c-format
12942 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
12943 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
12944 msgstr[0] ""
12945 msgstr[1] ""
12946
12947 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2231
12948 #, c-format
12949 msgid "%s requests you to send them a file"
12950 msgstr ""
12951
12952 #. *< type
12953 #. *< ui_requirement
12954 #. *< flags
12955 #. *< dependencies
12956 #. *< priority
12957 #. *< id
12958 #. *< name
12959 #. *< version
12960 #. * summary
12961 #. * description
12962 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2320
12963 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2322
12964 #, fuzzy
12965 msgid "TOC Protocol Plugin"
12966 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
12967
12968 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:711
12969 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
12970 msgstr ""
12971
12972 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:770
12973 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3608
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Buzz!!"
12976 msgstr "الطّنين"
12977
12978 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:816
12979 #, fuzzy, c-format
12980 msgid "Yahoo! system message for %s:"
12981 msgstr "سؤال نظام التشغيل من اجل منفذ"
12982
12983 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
12984 #. * this should probably be moved to the core.
12985 #.
12986 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
12987 #, c-format
12988 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:918
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Message (optional) :"
12994 msgstr "هوية رسالة"
12995
12996 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960
12997 #, c-format
12998 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
12999 msgstr ""
13000
13001 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:963
13002 #, c-format
13003 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:966
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Add buddy rejected"
13009 msgstr "أضف ملفات الى قائمة الانتظار&"
13010
13011 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716
13012 #, c-format
13013 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
13019 msgstr "فشل تفريق (%s)"
13020
13021 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1785
13022 #, c-format
13023 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
13024 msgstr ""
13025
13026 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1788
13027 msgid "Ignore buddy?"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Invalid username."
13033 msgstr "تم ادخال اسم مستخدم غير صالح"
13034
13035 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Normal authentication failed!"
13038 msgstr "فشل تفريق (%s)"
13039
13040 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834
13041 msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features."
13042 msgstr ""
13043
13044 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1842
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Incorrect password."
13047 msgstr "نص كلمة السر"
13048
13049 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1845
13050 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1848
13054 #, c-format
13055 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1902
13059 #, c-format
13060 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
13061 msgstr ""
13062
13063 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1905
13064 msgid "Could not add buddy to server list"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024
13068 #, c-format
13069 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
13073 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313
13074 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2328
13075 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Unable to read"
13078 msgstr "غير قادر على التحديد"
13079
13080 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2352
13081 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2520
13082 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
13083 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633
13084 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
13085 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
13086 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Connection problem"
13089 msgstr "مشكلة هامشية"
13090
13091 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2739
13092 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3342
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Not at Home"
13095 msgstr "ـ على الأقل سبعة أيام ـ"
13096
13097 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741
13098 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3345
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Not at Desk"
13101 msgstr "ـ على الأقل سبعة أيام ـ"
13102
13103 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743
13104 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3348
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Not in Office"
13107 msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في التّيمة"
13108
13109 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747
13110 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3354
13111 #, fuzzy
13112 msgid "On Vacation"
13113 msgstr "تشغيل القفز"
13114
13115 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2751
13116 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3360
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Stepped Out"
13119 msgstr "ت_صغير"
13120
13121 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2844
13122 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Not on server list"
13125 msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"
13126
13127 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891
13128 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950
13129 msgid "Appear Online"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
13133 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971
13134 msgid "Appear Permanently Offline"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Presence"
13140 msgstr "الوجود"
13141
13142 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956
13143 msgid "Appear Offline"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
13147 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Join in Chat"
13153 msgstr "إنشاء في ال _دليل:"
13154
13155 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
13156 msgid "Initiate Conference"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Presence Settings"
13162 msgstr "خيارات التنقّيح؟"
13163
13164 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Start Doodling"
13167 msgstr "الفهرس البدائي"
13168
13169 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Active which ID?"
13172 msgstr "وضعية رقم الانترنت النشطة"
13173
13174 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3094
13175 msgid "Join who in chat?"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3104
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Activate ID..."
13181 msgstr "معرف التطبيق"
13182
13183 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3108
13184 msgid "Join User in Chat..."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
13188 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672
13192 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
13196 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3680
13200 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
13201 msgstr ""
13202
13203 #. *< type
13204 #. *< ui_requirement
13205 #. *< flags
13206 #. *< dependencies
13207 #. *< priority
13208 #. *< id
13209 #. *< name
13210 #. *< version
13211 #. * summary
13212 #. * description
13213 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
13214 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
13217 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
13218
13219 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3792
13220 msgid "Yahoo Japan"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3795
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Pager server"
13226 msgstr "نوع &الخادم:"
13227
13228 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3798
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Japan Pager server"
13231 msgstr "جارى الاتصال بالخادم"
13232
13233 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3801
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Pager port"
13236 msgstr "نافذة الإدخال والإخراج"
13237
13238 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3804
13239 #, fuzzy
13240 msgid "File transfer server"
13241 msgstr "الخادم / ملف محلى"
13242
13243 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3807
13244 msgid "Japan file transfer server"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3810
13248 #, fuzzy
13249 msgid "File transfer port"
13250 msgstr "تم نقل الملف بنجاح"
13251
13252 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3813
13253 msgid "Chat room locale"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3816
13257 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3820
13261 msgid "Chat room list URL"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3823
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Yahoo Chat server"
13267 msgstr "جارى الاتصال بالخادم"
13268
13269 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3826
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Yahoo Chat port"
13272 msgstr "&اعلى قيمة منفذ"
13273
13274 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
13275 #. * Doodle session has been made
13276 #.
13277 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Sent Doodle request."
13280 msgstr "الخادم ارسل رد غير صالح"
13281
13282 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
13283 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
13284 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Unable to establish file descriptor."
13287 msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
13288
13289 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
13290 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:279
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Write Error"
13293 msgstr "خطأ خطير"
13294
13295 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
13296 #, fuzzy, c-format
13297 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
13298 msgstr "%sجارى فك عنوان رقم الانترنت ل"
13299
13300 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Yahoo! Japan Profile"
13303 msgstr "إنشاء مستوى ضوضاء "
13304
13305 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Yahoo! Profile"
13308 msgstr "إنشاء مستوى ضوضاء "
13309
13310 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828
13311 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
13315 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Yahoo! ID"
13321 msgstr "معرف التطبيق"
13322
13323 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084
13324 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088
13325 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Hobbies"
13328 msgstr "الهوايات"
13329
13330 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102
13331 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
13332 msgid "Latest News"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Home Page"
13338 msgstr "لسان الصفحة"
13339
13340 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Cool Link 1"
13343 msgstr "الوصلة المنتقات"
13344
13345 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Cool Link 2"
13348 msgstr "الوصلة المنتقات"
13349
13350 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Cool Link 3"
13353 msgstr "الوصلة المنتقات"
13354
13355 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Last Update"
13358 msgstr "محقق التحديثات"
13359
13360 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
13361 #, fuzzy, c-format
13362 msgid "User information for %s unavailable"
13363 msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"
13364
13365 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
13366 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time."
13367 msgstr ""
13368
13369 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192
13370 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195
13374 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
13375 msgstr ""
13376
13377 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203
13378 msgid "The user's profile is empty."
13379 msgstr ""
13380
13381 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
13382 #, c-format
13383 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
13387 msgid "Invitation Rejected"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Failed to join chat"
13393 msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)"
13394
13395 #. -6
13396 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Unknown room"
13399 msgstr "غرفة الطعام"
13400
13401 #. -15
13402 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
13403 msgid "Maybe the room is full"
13404 msgstr ""
13405
13406 #. -35
13407 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Not available"
13410 msgstr "ليس... أمّا"
13411
13412 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
13413 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
13417 #, c-format
13418 msgid "You are now chatting in %s."
13419 msgstr ""
13420
13421 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
13422 msgid "Failed to join buddy in chat"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
13426 msgid "Maybe they're not in a chat?"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
13430 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
13431 msgid "Fetching the room list failed."
13432 msgstr ""
13433
13434 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Voices"
13437 msgstr "الأصوات"
13438
13439 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
13440 msgid "Webcams"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
13444 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
13445 msgid "Unable to fetch room list."
13446 msgstr ""
13447
13448 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
13449 #, fuzzy
13450 msgid "User Rooms"
13451 msgstr "المستعمل"
13452
13453 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Connection problem with the YCHT server."
13456 msgstr "الاتصال مع الخادم الاختبارى فشل"
13457
13458 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
13459 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701
13463 #, fuzzy, c-format
13464 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
13465 msgstr "فشل فى ارسال الامر"
13466
13467 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734
13468 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151
13469 #, fuzzy, c-format
13470 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
13471 msgstr "المستعمل"
13472
13473 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738
13474 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156
13475 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743
13479 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
13480 #, fuzzy, c-format
13481 msgid "<br>At %s since %s"
13482 msgstr "ـ على الأقل سبعة أيام ـ"
13483
13484 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490
13485 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Anyone"
13488 msgstr "أي شخص"
13489
13490 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298
13491 #, fuzzy
13492 msgid "_Class:"
13493 msgstr "الصنف"
13494
13495 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304
13496 #, fuzzy
13497 msgid "_Instance:"
13498 msgstr "اقتراح :: طلب :: مثل :: شاهد :: محاكمة :: مرحلة :: يشرح"
13499
13500 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310
13501 #, fuzzy
13502 msgid "_Recipient:"
13503 msgstr "المستلم"
13504
13505 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321
13506 #, fuzzy, c-format
13507 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
13508 msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)"
13509
13510 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2634
13511 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
13515 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644
13519 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2649
13523 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2654
13527 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2660
13531 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2665
13535 msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2671
13539 msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2677
13543 msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2683
13547 msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2688
13551 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2794
13555 msgid "Resubscribe"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2797
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Retrieve subscriptions from server"
13561 msgstr "جارى قطع الاتصال من الخادم السابق"
13562
13563 #. *< type
13564 #. *< ui_requirement
13565 #. *< flags
13566 #. *< dependencies
13567 #. *< priority
13568 #. *< id
13569 #. *< name
13570 #. *< version
13571 #. * summary
13572 #. * description
13573 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882
13574 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2884
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
13577 msgstr ":غير موجود MP3 مقبس تصدير "
13578
13579 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2903
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Use tzc"
13582 msgstr "أستخدام مجموعة &حروف من قبل المستخدم"
13583
13584 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2906
13585 #, fuzzy
13586 msgid "tzc command"
13587 msgstr "حدث الأمر"
13588
13589 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2909
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Export to .anyone"
13592 msgstr "%s لا يمكن تصدير الصوت إلى"
13593
13594 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2912
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Export to .zephyr.subs"
13597 msgstr "%s لا يمكن تصدير الصوت إلى"
13598
13599 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2915
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Import from .anyone"
13602 msgstr "قطع الاتصال مع الخادم"
13603
13604 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2918
13605 msgid "Import from .zephyr.subs"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2921
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Realm"
13611 msgstr "المملكة"
13612
13613 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2924
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Exposure"
13616 msgstr "التعرّض"
13617
13618 #: ../src/proxy.c:1284
13619 #: ../src/proxy.c:1333
13620 #: ../src/proxy.c:1372
13621 #: ../src/proxy.c:1383
13622 #, fuzzy, c-format
13623 msgid "HTTP proxy connection error %d"
13624 msgstr "HTTPتمت أقامة اتصال ، جارى ارسال طلب"
13625
13626 #. Forbidden
13627 #: ../src/proxy.c:1379
13628 #, c-format
13629 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunnelling."
13630 msgstr ""
13631
13632 #: ../src/proxy.c:2193
13633 msgid "Could not resolve host name"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: ../src/proxy.c:2236
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Unable to establish a connection"
13639 msgstr "غير قادر على بناء اتصال مع الخادم"
13640
13641 #. *
13642 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
13643 #.
13644 #: ../src/request.h:1354
13645 #, fuzzy
13646 msgid "_Accept"
13647 msgstr "اقبل :: رضي :: يرضى :: يقبل"
13648
13649 #. *
13650 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
13651 #.
13652 #: ../src/savedstatuses.c:45
13653 msgid "I'm not here right now"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: ../src/savedstatuses.c:524
13657 msgid "saved statuses"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: ../src/server.c:225
13661 #, fuzzy, c-format
13662 msgid "%s is now known as %s.\n"
13663 msgstr "اسم الكيان '%s' غير معروف"
13664
13665 #: ../src/server.c:686
13666 #, c-format
13667 msgid ""
13668 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
13669 "%s"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: ../src/server.c:691
13673 #, c-format
13674 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: ../src/server.c:695
13678 msgid "Accept chat invitation?"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: ../src/status.c:153
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Unset"
13684 msgstr "غير مثبّت :: غير معيّن"
13685
13686 #: ../src/status.c:156
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Unavailable"
13689 msgstr "غير متوفر"
13690
13691 #: ../src/status.c:160
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Mobile"
13694 msgstr "نقّال"
13695
13696 #: ../src/status.c:611
13697 #, fuzzy, c-format
13698 msgid "%s changed status from %s to %s"
13699 msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s"
13700
13701 #: ../src/status.c:621
13702 #, fuzzy, c-format
13703 msgid "%s is now %s"
13704 msgstr "الملفّ فارغ"
13705
13706 #: ../src/status.c:626
13707 #, fuzzy, c-format
13708 msgid "%s is no longer %s"
13709 msgstr "(0 for no limit)"
13710
13711 #: ../src/status.c:1296
13712 #, c-format
13713 msgid "%s became idle"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: ../src/status.c:1313
13717 #, c-format
13718 msgid "%s became unidle"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: ../src/status.c:1379
13722 #, c-format
13723 msgid "+++ %s became idle"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: ../src/status.c:1381
13727 #, c-format
13728 msgid "+++ %s became unidle"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: ../src/util.c:679
13732 #, c-format
13733 msgid "%x %X"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: ../src/util.c:2449
13737 #, fuzzy, c-format
13738 msgid "Error Reading %s"
13739 msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"
13740
13741 #: ../src/util.c:2450
13742 #, c-format
13743 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~."
13744 msgstr ""
13745
13746 #: ../src/util.c:2903
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Calculating..."
13749 msgstr "الحساب"
13750
13751 #: ../src/util.c:2906
13752 msgid "Unknown."
13753 msgstr "مجهول"
13754
13755 #: ../src/util.c:2932
13756 #, fuzzy, c-format
13757 msgid "%d second"
13758 msgid_plural "%d seconds"
13759 msgstr[0] "الثانية"
13760 msgstr[1] ""
13761
13762 #: ../src/util.c:2944
13763 #, fuzzy, c-format
13764 msgid "%d day"
13765 msgid_plural "%d days"
13766 msgstr[0] "اليوم"
13767 msgstr[1] ""
13768
13769 #: ../src/util.c:2952
13770 #, fuzzy, c-format
13771 msgid "%s, %d hour"
13772 msgid_plural "%s, %d hours"
13773 msgstr[0] "الساعة"
13774 msgstr[1] ""
13775
13776 #: ../src/util.c:2958
13777 #, fuzzy, c-format
13778 msgid "%d hour"
13779 msgid_plural "%d hours"
13780 msgstr[0] "الساعة"
13781 msgstr[1] ""
13782
13783 #: ../src/util.c:2966
13784 #, fuzzy, c-format
13785 msgid "%s, %d minute"
13786 msgid_plural "%s, %d minutes"
13787 msgstr[0] "دقيق"
13788 msgstr[1] ""
13789
13790 #: ../src/util.c:2972
13791 #, fuzzy, c-format
13792 msgid "%d minute"
13793 msgid_plural "%d minutes"
13794 msgstr[0] "دقيق"
13795 msgstr[1] ""
13796
13797 #: ../src/util.c:3455
13798 msgid "g003: Error opening connection.\n"
13799 msgstr ""
13800