Mercurial > pidgin
comparison po/af.po @ 20236:60485bc8ff7f
applied changes from 98c6a98c20211da70f7a11c8b1e6aeb73621fbce
through 71a27720e49364f4f24fc09309442fc3a2c17bc9
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Fri, 28 Sep 2007 15:54:45 +0000 |
parents | e5b23336e52f |
children | 15ad77c653ad |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
20235:6d15c55ef3cd | 20236:60485bc8ff7f |
---|---|
1 # Afrikaans translations for pidgin | 1 # Afrikaans translations for pidgin |
2 # Copyright (C) 2006 | 2 # Copyright (C) 2006 |
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin package. | 3 # This file is distributed under the same license as the pidgin package. |
4 # Friedel Wolff <friedel BY translate.org.za>, 2006-2007. | 4 # Friedel Wolff <friedel BY translate.org.za>, 2006-2007. |
5 # Samuel Murray <leuce.com BY gmail.com>, 2007 | 5 # Samuel Murray <leuce.com BY gmail.com>, 2007 |
6 #: ../libpurple/certificate.c:543 | |
6 msgid "" | 7 msgid "" |
7 msgstr "" | 8 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: 2.1.1\n" | 9 "Project-Id-Version: 2.1.1\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 03:22-0400\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2007-08-17 10:10+0200\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2007-08-17 10:10+0200\n" |
12 "Last-Translator: Samuel Murray <leuce.com BY gmail.com>\n" | 13 "Last-Translator: Samuel Murray <leuce.com BY gmail.com>\n" |
13 "Language-Team: <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" | 14 "Language-Team: <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
18 "X-Generator: Translate Toolkit 1.0.1\n" | 19 "X-Generator: Translate Toolkit 1.0.1\n" |
19 | 20 |
20 #. Translators may want to transliterate the name. | 21 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 |
21 #. It is not to be translated. | 22 #: ../finch/finch.c:418 |
22 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329 | |
23 #: ../finch/finch.c:417 | |
24 msgid "Finch" | 23 msgid "Finch" |
25 msgstr "Finch" | 24 msgstr "Finch" |
26 | 25 |
27 #: ../finch/finch.c:206 | 26 #: ../finch/finch.c:206 |
28 #, c-format | 27 #, c-format |
48 " -d, --debug skryf ontfoutboodskappe na stdout\n" | 47 " -d, --debug skryf ontfoutboodskappe na stdout\n" |
49 " -h, --help wys hierdie hulp en sluit af\n" | 48 " -h, --help wys hierdie hulp en sluit af\n" |
50 " -n, --nologin moenie outomaties anmeld nie\n" | 49 " -n, --nologin moenie outomaties anmeld nie\n" |
51 " -v, --version wys die huidige weergawe en sluit af\n" | 50 " -v, --version wys die huidige weergawe en sluit af\n" |
52 | 51 |
53 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711 | 52 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718 |
54 #, c-format | 53 #, c-format |
55 msgid "" | 54 msgid "" |
56 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | 55 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
57 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | 56 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
58 "http://developer.pidgin.im" | 57 "http://developer.pidgin.im" |
59 msgstr "" | 58 msgstr "" |
60 "%s kon nie u instellings van %s na %s migreer nie. Stel asb. ondersoek in, " | 59 "%s kon nie u instellings van %s na %s migreer nie. Stel asb. ondersoek in, " |
61 "en handel die migrasie handmatig af. Rapporteer asb. hierdie fout by http://" | 60 "en handel die migrasie handmatig af. Rapporteer asb. hierdie fout by http://" |
62 "developer.pidgin.im" | 61 "developer.pidgin.im" |
63 | 62 |
64 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:478 ../finch/gntblist.c:299 | 63 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 |
65 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntplugin.c:185 | 64 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 |
66 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:308 | 65 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 |
67 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 | 66 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
67 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | |
68 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 | |
68 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | 69 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 |
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | 70 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 |
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 | 71 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 |
71 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | 72 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 |
72 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | 73 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
73 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | 74 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 |
74 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 75 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
75 msgid "Error" | 76 msgid "Error" |
76 msgstr "Fout" | 77 msgstr "Fout" |
77 | 78 |
78 #: ../finch/gntaccount.c:123 | 79 #: ../finch/gntaccount.c:124 |
79 msgid "Account was not added" | 80 msgid "Account was not added" |
80 msgstr "Rekening is nie bygevoeg nie" | 81 msgstr "Rekening is nie bygevoeg nie" |
81 | 82 |
82 #: ../finch/gntaccount.c:124 | 83 #: ../finch/gntaccount.c:125 |
83 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | 84 msgid "Screenname of an account must be non-empty." |
84 msgstr "Skermnaam van rekening kan nie leeg wees nie." | 85 msgstr "Skermnaam van rekening kan nie leeg wees nie." |
85 | 86 |
86 #: ../finch/gntaccount.c:431 | 87 #: ../finch/gntaccount.c:437 |
87 msgid "New mail notifications" | 88 msgid "New mail notifications" |
88 msgstr "Kennisgewings vir nuwe pos" | 89 msgstr "Kennisgewings vir nuwe pos" |
89 | 90 |
90 #: ../finch/gntaccount.c:441 | 91 #: ../finch/gntaccount.c:447 |
91 msgid "Remember password" | 92 msgid "Remember password" |
92 msgstr "Onthou wagwoord" | 93 msgstr "Onthou wagwoord" |
93 | 94 |
94 #: ../finch/gntaccount.c:479 | 95 #: ../finch/gntaccount.c:485 |
95 msgid "There's no protocol plugins installed." | 96 msgid "There's no protocol plugins installed." |
96 msgstr "Daar is geen protokolinproppe geïnstalleer nie." | 97 msgstr "Daar is geen protokolinproppe geïnstalleer nie." |
97 | 98 |
98 #: ../finch/gntaccount.c:480 | 99 #: ../finch/gntaccount.c:486 |
99 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 100 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
100 msgstr "(U't waarskynlik vergeet om te 'make install'.)" | 101 msgstr "(U't waarskynlik vergeet om te 'make install'.)" |
101 | 102 |
102 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | 103 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137 |
103 #: ../pidgin/gtkblist.c:4023 | 104 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322 |
104 msgid "Modify Account" | 105 msgid "Modify Account" |
105 msgstr "Wysig rekening" | 106 msgstr "Wysig rekening" |
106 | 107 |
107 #: ../finch/gntaccount.c:490 | 108 #: ../finch/gntaccount.c:496 |
108 msgid "New Account" | 109 msgid "New Account" |
109 msgstr "Nuwe rekening" | 110 msgstr "Nuwe rekening" |
110 | 111 |
111 #: ../finch/gntaccount.c:515 ../pidgin/gtkft.c:695 | 112 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 |
112 msgid "Protocol:" | 113 msgid "Protocol:" |
113 msgstr "Protokol:" | 114 msgstr "Protokol:" |
114 | 115 |
115 #: ../finch/gntaccount.c:523 | 116 #: ../finch/gntaccount.c:529 |
116 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | 117 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 |
117 msgid "Screen name:" | 118 msgid "Screen name:" |
118 msgstr "Skermnaam:" | 119 msgstr "Skermnaam:" |
119 | 120 |
120 #: ../finch/gntaccount.c:536 | 121 #: ../finch/gntaccount.c:542 |
121 msgid "Password:" | 122 msgid "Password:" |
122 msgstr "Wagwoord:" | 123 msgstr "Wagwoord:" |
123 | 124 |
124 #: ../finch/gntaccount.c:546 | 125 #: ../finch/gntaccount.c:552 |
125 msgid "Alias:" | 126 msgid "Alias:" |
126 msgstr "Alias:" | 127 msgstr "Alias:" |
127 | 128 |
128 #. Cancel button | 129 #. Cancel button |
129 #. Cancel | 130 #. Cancel |
130 #: ../finch/gntaccount.c:569 ../finch/gntaccount.c:632 | 131 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 |
131 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420 | 132 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 |
132 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004 | 133 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 |
133 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2209 ../finch/gntplugin.c:378 | 134 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91 |
134 #: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:656 ../finch/gntprefs.c:264 | 135 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 |
135 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:481 | 136 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 |
136 #: ../finch/gntstatus.c:606 ../libpurple/account.c:984 | 137 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 |
137 #: ../libpurple/account.c:1234 ../libpurple/account.c:1269 | 138 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 |
138 #: ../libpurple/conversation.c:1173 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 | 139 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 |
139 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 | 140 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 |
140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 | 141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 |
141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 | 142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 |
142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 | 143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 |
143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 | 144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416 |
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 | |
144 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | 146 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 | 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 |
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 | 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 |
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 |
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 | 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
149 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 | 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 |
150 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 | 152 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 |
151 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 | 153 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 |
152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6042 | 154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 |
153 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 | 155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 |
156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 | |
157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092 | |
158 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 | |
154 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 159 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
155 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
156 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 | 161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 |
157 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 162 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
158 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 | 163 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 |
160 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 | 165 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 |
161 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 | 166 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 |
162 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 | 167 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 |
163 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 | 168 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 |
164 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 | 169 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 |
165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 | 170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 |
166 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475 | 171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 |
167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646 | 172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 |
168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398 | 173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 |
169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488 | 174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 |
170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5613 | 175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 |
171 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 | 176 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 |
172 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 | 177 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 |
173 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 | 178 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 |
174 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 | 179 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 |
175 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 | 180 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 |
182 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | 187 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 |
183 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | 188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 |
184 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | 189 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 |
185 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | 190 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
186 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | 191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 |
187 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1006 | 192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 |
188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 | 193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 |
189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3348 ../pidgin/gtkaccount.c:1917 | 194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 |
190 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511 ../pidgin/gtkblist.c:5925 | 195 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267 |
191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:747 ../pidgin/gtkdialogs.c:885 | 196 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 |
192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:977 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 | 197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998 |
193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 | 198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 |
194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1091 ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 | 199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112 |
195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1188 ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 | 200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 |
196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 | 201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275 |
197 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115 | 202 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 |
198 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | 203 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 |
199 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | 204 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 |
200 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 | 205 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 |
201 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572 | 206 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 |
207 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 | |
202 msgid "Cancel" | 208 msgid "Cancel" |
203 msgstr "Kanselleer" | 209 msgstr "Kanselleer" |
204 | 210 |
205 #. Save button | 211 #. Save button |
206 #. Save | 212 #. Save |
207 #: ../finch/gntaccount.c:573 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464 | 213 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 |
208 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1042 ../finch/gntstatus.c:484 | 214 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 |
209 #: ../finch/gntstatus.c:594 ../libpurple/account.c:1268 | 215 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 |
210 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 216 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748 | 217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 |
212 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 218 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 |
213 msgid "Save" | 219 msgid "Save" |
214 msgstr "Stoor" | 220 msgstr "Stoor" |
215 | 221 |
216 #: ../finch/gntaccount.c:626 ../pidgin/gtkaccount.c:1909 | 222 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 |
217 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1566 | 223 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 |
218 #, c-format | 224 #, c-format |
219 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 225 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
220 msgstr "Wil u definitief %s uitvee?" | 226 msgstr "Wil u definitief %s uitvee?" |
221 | 227 |
222 #: ../finch/gntaccount.c:629 | 228 #: ../finch/gntaccount.c:635 |
223 msgid "Delete Account" | 229 msgid "Delete Account" |
224 msgstr "Vee rekening uit" | 230 msgstr "Vee rekening uit" |
225 | 231 |
226 #. Delete button | 232 #. Delete button |
227 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../finch/gntaccount.c:701 | 233 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 |
228 #: ../finch/gntpounce.c:655 ../finch/gntpounce.c:718 ../finch/gntstatus.c:143 | 234 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 |
229 #: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1916 ../pidgin/gtklog.c:326 | 235 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 |
230 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 236 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 |
231 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1571 | 237 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
238 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 | |
232 msgid "Delete" | 239 msgid "Delete" |
233 msgstr "Vee uit" | 240 msgstr "Vee uit" |
234 | 241 |
235 #: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntblist.c:2115 ../finch/gntui.c:81 | 242 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82 |
236 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2334 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | 243 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 |
237 msgid "Accounts" | 244 msgid "Accounts" |
238 msgstr "Rekeninge" | 245 msgstr "Rekeninge" |
239 | 246 |
240 #: ../finch/gntaccount.c:669 | 247 #: ../finch/gntaccount.c:675 |
241 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 248 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
242 msgstr "U kan rekeninge aktiveer/deaktiveer vanuit die volgende lys." | 249 msgstr "U kan rekeninge aktiveer/deaktiveer vanuit die volgende lys." |
243 | 250 |
244 #. Add button | 251 #. Add button |
245 #: ../finch/gntaccount.c:692 ../finch/gntaccount.c:877 ../finch/gntblist.c:342 | 252 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 |
246 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntnotify.c:379 | 253 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305 |
247 #: ../finch/gntpounce.c:702 ../finch/gntstatus.c:198 | 254 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713 |
248 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | 255 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 |
256 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | |
249 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 | 257 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 |
250 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 | 258 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 |
251 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 | 259 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 |
252 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 | 260 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 |
253 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2510 | 261 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 |
254 #: ../pidgin/gtkblist.c:5924 ../pidgin/gtkconv.c:1654 | 262 #: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712 |
255 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 263 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 |
256 msgid "Add" | 264 msgid "Add" |
257 msgstr "Voeg by" | 265 msgstr "Voeg by" |
258 | 266 |
259 #. Modify button | 267 #. Modify button |
260 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntpounce.c:710 | 268 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 |
261 msgid "Modify" | 269 msgid "Modify" |
262 msgstr "Wysig" | 270 msgstr "Wysig" |
263 | 271 |
264 #: ../finch/gntaccount.c:800 ../pidgin/gtkaccount.c:2457 | 272 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 |
265 #, c-format | 273 #, c-format |
266 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 274 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
267 msgstr "%s%s%s%s het %s sy/haar vriend/vriendin gemaak%s%s" | 275 msgstr "%s%s%s%s het %s sy/haar vriend/vriendin gemaak%s%s" |
268 | 276 |
269 #: ../finch/gntaccount.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:2509 | 277 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 |
270 msgid "Add buddy to your list?" | 278 msgid "Add buddy to your list?" |
271 msgstr "Voeg vriend by u lys?" | 279 msgstr "Voeg vriend by u lys?" |
272 | 280 |
273 #: ../finch/gntaccount.c:933 ../pidgin/gtkaccount.c:2567 | 281 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 |
274 #, c-format | 282 #, c-format |
275 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 283 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
276 msgstr "%s%s%s%s wil %s by sy/haar vriendelys voeg%s%s" | 284 msgstr "%s%s%s%s wil %s by sy/haar vriendelys voeg%s%s" |
277 | 285 |
278 #: ../finch/gntaccount.c:958 ../finch/gntaccount.c:961 | 286 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 |
279 #: ../finch/gntaccount.c:988 ../pidgin/gtkaccount.c:2590 | 287 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 |
280 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2596 | 288 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 |
281 msgid "Authorize buddy?" | 289 msgid "Authorize buddy?" |
282 msgstr "Magtig vriend?" | 290 msgstr "Magtig vriend?" |
283 | 291 |
284 #: ../finch/gntaccount.c:965 ../finch/gntaccount.c:992 | 292 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 |
285 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2591 ../pidgin/gtkaccount.c:2597 | 293 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 |
286 msgid "Authorize" | 294 msgid "Authorize" |
287 msgstr "Magtig" | 295 msgstr "Magtig" |
288 | 296 |
289 #: ../finch/gntaccount.c:966 ../finch/gntaccount.c:993 | 297 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 |
290 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2592 ../pidgin/gtkaccount.c:2598 | 298 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 |
291 msgid "Deny" | 299 msgid "Deny" |
292 msgstr "Weier" | 300 msgstr "Weier" |
293 | 301 |
294 #: ../finch/gntblist.c:288 | 302 #: ../finch/gntblist.c:289 |
295 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 303 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
296 msgstr "U moet 'n skermnaam verskaf vir die vriend." | 304 msgstr "U moet 'n skermnaam verskaf vir die vriend." |
297 | 305 |
298 #: ../finch/gntblist.c:290 | 306 #: ../finch/gntblist.c:291 |
299 msgid "You must provide a group." | 307 msgid "You must provide a group." |
300 msgstr "U moet 'n groep voorsien." | 308 msgstr "U moet 'n groep voorsien." |
301 | 309 |
302 #: ../finch/gntblist.c:292 | 310 #: ../finch/gntblist.c:293 |
303 msgid "You must select an account." | 311 msgid "You must select an account." |
304 msgstr "U moet 'n rekening kies." | 312 msgstr "U moet 'n rekening kies." |
305 | 313 |
306 #: ../finch/gntblist.c:294 | 314 #: ../finch/gntblist.c:295 |
307 msgid "The selected account is not online." | 315 msgid "The selected account is not online." |
308 msgstr "Die gekose rekening is nie aanlyn nie." | 316 msgstr "Die gekose rekening is nie aanlyn nie." |
309 | 317 |
310 #: ../finch/gntblist.c:299 | 318 #: ../finch/gntblist.c:300 |
311 msgid "Error adding buddy" | 319 msgid "Error adding buddy" |
312 msgstr "Fout met byvoeging van vriend" | 320 msgstr "Fout met byvoeging van vriend" |
313 | 321 |
314 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 | 322 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 |
315 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 | 323 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 |
316 msgid "Screen Name" | 324 msgid "Screen Name" |
317 msgstr "Skermnaam" | 325 msgstr "Skermnaam" |
318 | 326 |
319 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249 | 327 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 |
320 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 | 328 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507 |
321 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | 329 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 |
322 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 330 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
323 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | 331 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 |
324 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 332 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
325 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:996 | 333 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 |
326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 | 334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 |
327 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | 335 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 |
328 msgid "Alias" | 336 msgid "Alias" |
329 msgstr "Alias" | 337 msgstr "Alias" |
330 | 338 |
331 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412 | 339 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 |
332 msgid "Group" | 340 msgid "Group" |
333 msgstr "Groep" | 341 msgstr "Groep" |
334 | 342 |
335 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1301 | 343 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 |
336 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572 | 344 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 |
337 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 | 345 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 |
338 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 ../pidgin/gtknotify.c:483 | 346 #: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503 |
339 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | 347 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 |
340 msgid "Account" | 348 msgid "Account" |
341 msgstr "Rekening" | 349 msgstr "Rekening" |
342 | 350 |
343 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851 | 351 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 |
344 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 | 352 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 |
345 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | 353 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 |
346 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 | 354 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 |
347 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 355 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 |
348 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | 356 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
349 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 357 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 |
350 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | 358 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 |
351 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | 359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 |
352 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 ../pidgin/gtkblist.c:5431 | 360 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772 |
353 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | 361 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 |
354 msgid "Add Buddy" | 362 msgid "Add Buddy" |
355 msgstr "Voeg vriend by" | 363 msgstr "Voeg vriend by" |
356 | 364 |
357 #: ../finch/gntblist.c:340 | 365 #: ../finch/gntblist.c:341 |
358 msgid "Please enter buddy information." | 366 msgid "Please enter buddy information." |
359 msgstr "Gee asb. vriendinligting." | 367 msgstr "Gee asb. vriendinligting." |
360 | 368 |
361 #: ../finch/gntblist.c:369 ../libpurple/blist.c:1190 | 369 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210 |
362 msgid "Chats" | 370 msgid "Chats" |
363 msgstr "Geselsies" | 371 msgstr "Geselsies" |
364 | 372 |
365 #. Extract their Name and put it in | 373 #. Extract their Name and put it in |
366 #: ../finch/gntblist.c:406 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 | 374 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 |
367 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 | 375 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 |
368 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 | 376 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 |
369 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 | 377 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 |
370 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 | 378 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 |
379 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 | |
371 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 380 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
372 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 381 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
373 msgid "Name" | 382 msgid "Name" |
374 msgstr "Naam" | 383 msgstr "Naam" |
375 | 384 |
376 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818 | 385 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 |
377 msgid "Auto-join" | 386 msgid "Auto-join" |
378 msgstr "Outoaansluit" | 387 msgstr "Outoaansluit" |
379 | 388 |
380 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5810 | 389 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154 |
381 msgid "Add Chat" | 390 msgid "Add Chat" |
382 msgstr "Voeg geselsie by" | 391 msgstr "Voeg geselsie by" |
383 | 392 |
384 #: ../finch/gntblist.c:419 | 393 #: ../finch/gntblist.c:420 |
385 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 394 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
386 msgstr "U kan later meer inligting wysig vanaf die kieslys." | 395 msgstr "U kan later meer inligting wysig vanaf die kieslys." |
387 | 396 |
388 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 | 397 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 |
389 msgid "Error adding group" | 398 msgid "Error adding group" |
390 msgstr "Fout met byvoeg van groep" | 399 msgstr "Fout met byvoeg van groep" |
391 | 400 |
392 #: ../finch/gntblist.c:433 | 401 #: ../finch/gntblist.c:434 |
393 msgid "You must give a name for the group to add." | 402 msgid "You must give a name for the group to add." |
394 msgstr "U moet 'n naam gee vir die nuwe groep." | 403 msgstr "U moet 'n naam gee vir die nuwe groep." |
395 | 404 |
396 #: ../finch/gntblist.c:446 | 405 #: ../finch/gntblist.c:447 |
397 msgid "A group with the name already exists." | 406 msgid "A group with the name already exists." |
398 msgstr "'n Groep met dié naam bestaan reeds." | 407 msgstr "'n Groep met dié naam bestaan reeds." |
399 | 408 |
400 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855 | 409 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 |
401 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 | 410 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 |
402 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 ../pidgin/gtkblist.c:5921 | 411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263 |
403 msgid "Add Group" | 412 msgid "Add Group" |
404 msgstr "Voeg groep by" | 413 msgstr "Voeg groep by" |
405 | 414 |
406 #: ../finch/gntblist.c:453 | 415 #: ../finch/gntblist.c:454 |
407 msgid "Enter the name of the group" | 416 msgid "Enter the name of the group" |
408 msgstr "Gee die naam van die groep" | 417 msgstr "Gee die naam van die groep" |
409 | 418 |
410 #: ../finch/gntblist.c:801 | 419 #: ../finch/gntblist.c:802 |
411 msgid "Edit Chat" | 420 msgid "Edit Chat" |
412 msgstr "Wysig geselsie" | 421 msgstr "Wysig geselsie" |
413 | 422 |
414 #: ../finch/gntblist.c:801 | 423 #: ../finch/gntblist.c:802 |
415 msgid "Please Update the necessary fields." | 424 msgid "Please Update the necessary fields." |
416 msgstr "Dateer asb. die nodige velde." | 425 msgstr "Dateer asb. die nodige velde." |
417 | 426 |
418 #: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntstatus.c:204 | 427 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 |
419 msgid "Edit" | 428 msgid "Edit" |
420 msgstr "Wysig" | 429 msgstr "Wysig" |
421 | 430 |
422 #: ../finch/gntblist.c:827 | 431 #: ../finch/gntblist.c:828 |
423 msgid "Edit Settings" | 432 msgid "Edit Settings" |
424 msgstr "Wysig instellings" | 433 msgstr "Wysig instellings" |
425 | 434 |
426 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 | 435 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 |
427 msgid "Information" | 436 msgid "Information" |
428 msgstr "Inligting" | 437 msgstr "Inligting" |
429 | 438 |
430 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 | 439 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 |
431 msgid "Retrieving..." | 440 msgid "Retrieving..." |
432 msgstr "Verkry tans..." | 441 msgstr "Verkry tans..." |
433 | 442 |
434 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:407 | 443 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534 |
435 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 444 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 |
436 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | 445 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 |
437 msgid "Get Info" | 446 msgid "Get Info" |
438 msgstr "Kry inligting" | 447 msgstr "Kry inligting" |
439 | 448 |
440 #: ../finch/gntblist.c:907 | 449 #: ../finch/gntblist.c:908 |
441 msgid "Add Buddy Pounce" | 450 msgid "Add Buddy Pounce" |
442 msgstr "Voeg vriendwag by" | 451 msgstr "Voeg vriendwag by" |
443 | 452 |
444 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 453 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
445 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:419 | 454 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546 |
446 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | 455 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 | 456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 |
448 #: ../pidgin/gtkconv.c:1602 | 457 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 |
449 msgid "Send File" | 458 msgid "Send File" |
450 msgstr "Stuur lêer" | 459 msgstr "Stuur lêer" |
451 | 460 |
452 #: ../finch/gntblist.c:918 | 461 #: ../finch/gntblist.c:919 |
453 msgid "View Log" | 462 msgid "View Log" |
454 msgstr "Bekyk staaflêer" | 463 msgstr "Bekyk staaflêer" |
455 | 464 |
456 #: ../finch/gntblist.c:999 | 465 #: ../finch/gntblist.c:1000 |
457 #, c-format | 466 #, c-format |
458 msgid "Please enter the new name for %s" | 467 msgid "Please enter the new name for %s" |
459 msgstr "Gee asb. die nuwe naam vir %s" | 468 msgstr "Gee asb. die nuwe naam vir %s" |
460 | 469 |
461 #: ../finch/gntblist.c:1001 ../finch/gntblist.c:1249 | 470 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 |
462 msgid "Rename" | 471 msgid "Rename" |
463 msgstr "Hernoem" | 472 msgstr "Hernoem" |
464 | 473 |
465 #: ../finch/gntblist.c:1001 | 474 #: ../finch/gntblist.c:1002 |
466 msgid "Set Alias" | 475 msgid "Set Alias" |
467 msgstr "Stel alias" | 476 msgstr "Stel alias" |
468 | 477 |
469 #: ../finch/gntblist.c:1002 | 478 #: ../finch/gntblist.c:1003 |
470 msgid "Enter empty string to reset the name." | 479 msgid "Enter empty string to reset the name." |
471 msgstr "Gee leë string om die naam terug te stel." | 480 msgstr "Gee leë string om die naam terug te stel." |
472 | 481 |
473 #: ../finch/gntblist.c:1078 | 482 #: ../finch/gntblist.c:1079 |
474 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 483 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
475 msgstr "" | 484 msgstr "" |
476 "Verwydering van hierdie kontak sal ook al die vriende in hierdie kontak " | 485 "Verwydering van hierdie kontak sal ook al die vriende in hierdie kontak " |
477 "verwyder" | 486 "verwyder" |
478 | 487 |
479 #: ../finch/gntblist.c:1086 | 488 #: ../finch/gntblist.c:1087 |
480 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 489 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
481 msgstr "" | 490 msgstr "" |
482 "Verwydering van hierdie groep sal ook al die vriende in hierdie groep " | 491 "Verwydering van hierdie groep sal ook al die vriende in hierdie groep " |
483 "verwyder" | 492 "verwyder" |
484 | 493 |
485 #: ../finch/gntblist.c:1091 | 494 #: ../finch/gntblist.c:1092 |
486 #, c-format | 495 #, c-format |
487 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 496 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
488 msgstr "Wil u definitief %s verwyder?" | 497 msgstr "Wil u definitief %s verwyder?" |
489 | 498 |
490 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 499 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
491 #: ../finch/gntblist.c:1094 | 500 #: ../finch/gntblist.c:1095 |
492 msgid "Confirm Remove" | 501 msgid "Confirm Remove" |
493 msgstr "Bevestig verwydering" | 502 msgstr "Bevestig verwydering" |
494 | 503 |
495 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:224 | 504 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 |
496 #: ../pidgin/gtkconv.c:1651 ../pidgin/gtkrequest.c:275 | 505 #: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
497 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 | 506 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 |
498 msgid "Remove" | 507 msgid "Remove" |
499 msgstr "Verwyder" | 508 msgstr "Verwyder" |
500 | 509 |
501 #. Buddy List | 510 #. Buddy List |
502 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2294 ../finch/gntprefs.c:257 | 511 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258 |
503 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkblist.c:4267 | 512 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566 |
504 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 | 513 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 |
505 msgid "Buddy List" | 514 msgid "Buddy List" |
506 msgstr "Vriendelys" | 515 msgstr "Vriendelys" |
507 | 516 |
508 #: ../finch/gntblist.c:1256 | 517 #: ../finch/gntblist.c:1257 |
509 msgid "Place tagged" | 518 msgid "Place tagged" |
510 msgstr "Plek gemerk" | 519 msgstr "Plek gemerk" |
511 | 520 |
512 #: ../finch/gntblist.c:1261 | 521 #: ../finch/gntblist.c:1262 |
513 msgid "Toggle Tag" | 522 msgid "Toggle Tag" |
514 msgstr "Wissel merker" | 523 msgstr "Wissel merker" |
515 | 524 |
516 #. General | 525 #. General |
517 #: ../finch/gntblist.c:1296 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | 526 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 |
518 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 | 527 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 |
519 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 | 528 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 |
520 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | 529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
521 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 | 530 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 |
522 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 | 531 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 |
523 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809 | 532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 |
524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 | 533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 |
525 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 | 534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 |
535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | |
536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 | |
537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 | |
538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 | |
539 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 | |
526 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 540 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
527 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | 541 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 |
528 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 | 542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 |
529 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 | 543 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 |
530 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 | 544 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 |
531 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 | 545 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 |
532 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | 546 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 |
533 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | 547 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 |
534 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | 548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 |
535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3010 | 549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230 |
536 msgid "Nickname" | 550 msgid "Nickname" |
537 msgstr "Bynaam" | 551 msgstr "Bynaam" |
538 | 552 |
539 #. Idle stuff | 553 #. Idle stuff |
540 #: ../finch/gntblist.c:1316 ../finch/gntprefs.c:260 | 554 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 |
541 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:333 | 555 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 |
542 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 | 556 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 |
543 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 | 557 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 |
544 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 558 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
545 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | 559 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830 |
546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 | 560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908 |
547 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 | 561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 |
548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3038 | 562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258 |
549 #: ../pidgin/gtkblist.c:3443 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 | 563 #: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927 |
550 msgid "Idle" | 564 msgid "Idle" |
551 msgstr "Ledig" | 565 msgstr "Ledig" |
552 | 566 |
553 #: ../finch/gntblist.c:1330 | 567 #: ../finch/gntblist.c:1334 |
554 msgid "On Mobile" | 568 msgid "On Mobile" |
555 msgstr "Op selfoon" | 569 msgstr "Op selfoon" |
556 | 570 |
557 #: ../finch/gntblist.c:1411 | 571 #: ../finch/gntblist.c:1415 |
558 #, c-format | 572 #, c-format |
559 msgid "" | 573 msgid "" |
560 "Online: %d\n" | 574 "Online: %d\n" |
561 "Total: %d" | 575 "Total: %d" |
562 msgstr "" | 576 msgstr "" |
563 "Aanlyn: %d\n" | 577 "Aanlyn: %d\n" |
564 "Totaal: %d" | 578 "Totaal: %d" |
565 | 579 |
566 #: ../finch/gntblist.c:1420 | 580 #: ../finch/gntblist.c:1424 |
567 #, c-format | 581 #, c-format |
568 msgid "Account: %s (%s)" | 582 msgid "Account: %s (%s)" |
569 msgstr "Rekening: %s (%s)" | 583 msgstr "Rekening: %s (%s)" |
570 | 584 |
571 #: ../finch/gntblist.c:1432 | 585 #: ../finch/gntblist.c:1436 |
572 #, c-format | 586 #, c-format |
573 msgid "" | 587 msgid "" |
574 "\n" | 588 "\n" |
575 "Last Seen: %s ago" | 589 "Last Seen: %s ago" |
576 msgstr "" | 590 msgstr "" |
577 "\n" | 591 "\n" |
578 "Laas gesien: %s gelede" | 592 "Laas gesien: %s gelede" |
579 | 593 |
580 #: ../finch/gntblist.c:1698 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | 594 #: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 |
581 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070 | 595 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 |
582 msgid "New..." | 596 msgid "New..." |
583 msgstr "Nuwe..." | 597 msgstr "Nuwe..." |
584 | 598 |
585 #: ../finch/gntblist.c:1705 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | 599 #: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 |
586 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 | 600 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 |
587 msgid "Saved..." | 601 msgid "Saved..." |
588 msgstr "Gestoor..." | 602 msgstr "Gestoor..." |
589 | 603 |
590 #: ../finch/gntblist.c:2083 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:86 | 604 #: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 |
591 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 | 605 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 |
592 msgid "Plugins" | 606 msgid "Plugins" |
593 msgstr "Inproppe" | 607 msgstr "Inproppe" |
594 | 608 |
595 #: ../finch/gntblist.c:2190 ../pidgin/gtkdialogs.c:728 | 609 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748 |
596 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:866 ../pidgin/gtkdialogs.c:947 | 610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968 |
597 msgid "_Name" | 611 msgid "_Name" |
598 msgstr "_Naam" | 612 msgstr "_Naam" |
599 | 613 |
600 #: ../finch/gntblist.c:2195 ../pidgin/gtkdialogs.c:733 | 614 #: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753 |
601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:871 ../pidgin/gtkdialogs.c:952 | 615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973 |
602 msgid "_Account" | 616 msgid "_Account" |
603 msgstr "_Rekening" | 617 msgstr "_Rekening" |
604 | 618 |
605 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:741 | 619 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761 |
606 msgid "New Instant Message" | 620 msgid "New Instant Message" |
607 msgstr "Nuwe kitsboodskap" | 621 msgstr "Nuwe kitsboodskap" |
608 | 622 |
609 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:743 | 623 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763 |
610 msgid "" | 624 msgid "" |
611 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 625 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
612 msgstr "" | 626 msgstr "" |
613 "Gee asb. die skermnaam of alias van die persoon om 'n kitsboodskap heen te " | 627 "Gee asb. die skermnaam of alias van die persoon om 'n kitsboodskap heen te " |
614 "stuur." | 628 "stuur." |
615 | 629 |
616 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983 | 630 #. Not multiline |
617 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 | 631 #. Not masked? |
618 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 | 632 #. No hints? |
619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 | 633 #: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 |
620 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 | 634 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 |
621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 | 635 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 |
622 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 | 636 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 |
623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041 | 637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 |
638 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 | |
639 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 | |
640 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340 | |
641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 | |
624 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | 642 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
625 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | 643 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 |
626 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | 644 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 |
627 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 | 645 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 |
628 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 | 646 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 |
635 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | 653 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 |
636 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | 654 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 |
637 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | 655 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 |
638 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | 656 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 |
639 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | 657 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 |
640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1005 | 658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 |
641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3336 | 659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 |
642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 ../pidgin/gtkblist.c:4022 | 660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321 |
643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:746 ../pidgin/gtkdialogs.c:884 | 661 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766 |
644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 |
663 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 | |
645 msgid "OK" | 664 msgid "OK" |
646 msgstr "Regso" | 665 msgstr "Regso" |
647 | 666 |
648 #. Create the "Options" frame. | 667 #. Create the "Options" frame. |
649 #: ../finch/gntblist.c:2228 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:791 | 668 #: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 |
650 msgid "Options" | 669 msgid "Options" |
651 msgstr "Keuses" | 670 msgstr "Keuses" |
652 | 671 |
653 #: ../finch/gntblist.c:2234 | 672 #: ../finch/gntblist.c:2267 |
654 msgid "Send IM..." | 673 msgid "Send IM..." |
655 msgstr "Stuur kitsboodskap..." | 674 msgstr "Stuur kitsboodskap..." |
656 | 675 |
657 #: ../finch/gntblist.c:2238 | 676 #: ../finch/gntblist.c:2271 |
658 msgid "Show empty groups" | 677 msgid "Show" |
678 msgstr "" | |
679 | |
680 #: ../finch/gntblist.c:2276 | |
681 #, fuzzy | |
682 msgid "Empty groups" | |
659 msgstr "Wys leë groepe" | 683 msgstr "Wys leë groepe" |
660 | 684 |
661 #: ../finch/gntblist.c:2244 | 685 #: ../finch/gntblist.c:2282 |
662 msgid "Show offline buddies" | 686 #, fuzzy |
687 msgid "Offline buddies" | |
663 msgstr "Wys aflynvriende" | 688 msgstr "Wys aflynvriende" |
664 | 689 |
665 #: ../finch/gntblist.c:2250 | 690 #: ../finch/gntblist.c:2288 |
666 msgid "Sort by status" | 691 #, fuzzy |
667 msgstr "Sorteer volgens status" | 692 msgid "Sort" |
668 | 693 msgstr "Poort" |
669 #: ../finch/gntblist.c:2254 | 694 |
670 msgid "Sort alphabetically" | 695 #: ../finch/gntblist.c:2293 |
671 msgstr "Sorteer alfabeties" | 696 #, fuzzy |
672 | 697 msgid "By Status" |
673 #: ../finch/gntblist.c:2258 | 698 msgstr "Volgens status" |
674 msgid "Sort by log size" | 699 |
675 msgstr "Sorteer volgens staaflêergrootte" | 700 #: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106 |
676 | 701 msgid "Alphabetically" |
677 #: ../finch/gntconn.c:110 | 702 msgstr "Alfabeties" |
703 | |
704 #: ../finch/gntblist.c:2301 | |
705 #, fuzzy | |
706 msgid "By Log Size" | |
707 msgstr "Volgens staaflêergrootte" | |
708 | |
709 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | |
710 #, fuzzy | |
711 msgid "Certificate Import" | |
712 msgstr "Verbindingspoort" | |
713 | |
714 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 | |
715 msgid "Specify a hostname" | |
716 msgstr "" | |
717 | |
718 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 | |
719 msgid "Type the host name this certificate is for." | |
720 msgstr "" | |
721 | |
722 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 | |
723 #, c-format | |
724 msgid "" | |
725 "File %s could not be imported.\n" | |
726 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" | |
727 msgstr "" | |
728 | |
729 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 | |
730 msgid "Certificate Import Error" | |
731 msgstr "" | |
732 | |
733 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 | |
734 msgid "X.509 certificate import failed" | |
735 msgstr "" | |
736 | |
737 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 | |
738 #, fuzzy | |
739 msgid "Select a PEM certificate" | |
740 msgstr "Kies 'n lêer" | |
741 | |
742 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 | |
743 #, c-format | |
744 msgid "" | |
745 "Export to file %s failed.\n" | |
746 "Check that you have write permission to the target path\n" | |
747 msgstr "" | |
748 | |
749 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 | |
750 msgid "Certificate Export Error" | |
751 msgstr "" | |
752 | |
753 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 | |
754 msgid "X.509 certificate export failed" | |
755 msgstr "" | |
756 | |
757 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 | |
758 msgid "PEM X.509 Certificate Export" | |
759 msgstr "" | |
760 | |
761 #: ../finch/gntcertmgr.c:188 | |
762 #, fuzzy, c-format | |
763 msgid "Certificate for %s" | |
764 msgstr "Status vir %s" | |
765 | |
766 #: ../finch/gntcertmgr.c:195 | |
767 #, c-format | |
768 msgid "" | |
769 "Common name: %s\n" | |
770 "\n" | |
771 "SHA1 fingerprint:\n" | |
772 "%s" | |
773 msgstr "" | |
774 | |
775 #: ../finch/gntcertmgr.c:198 | |
776 msgid "SSL Host Certificate" | |
777 msgstr "" | |
778 | |
779 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 | |
780 #, c-format | |
781 msgid "Really delete certificate for %s?" | |
782 msgstr "" | |
783 | |
784 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 | |
785 msgid "Confirm certificate delete" | |
786 msgstr "" | |
787 | |
788 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 | |
789 msgid "Certificate Manager" | |
790 msgstr "" | |
791 | |
792 #. Creating the user splits | |
793 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 | |
794 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | |
795 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | |
796 msgid "Hostname" | |
797 msgstr "Gasheernaam" | |
798 | |
799 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688 | |
800 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | |
801 msgid "Info" | |
802 msgstr "Inligting" | |
803 | |
804 #. Close button | |
805 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 | |
806 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 | |
807 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 | |
808 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | |
809 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 | |
810 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 | |
811 msgid "Close" | |
812 msgstr "Sluit" | |
813 | |
814 #: ../finch/gntconn.c:125 | |
678 #, c-format | 815 #, c-format |
679 msgid "%s (%s)" | 816 msgid "%s (%s)" |
680 msgstr "%s (%s)" | 817 msgstr "%s (%s)" |
681 | 818 |
682 #: ../finch/gntconn.c:113 | 819 #: ../finch/gntconn.c:128 |
683 #, c-format | 820 #, c-format |
684 msgid "%s disconnected." | 821 msgid "%s disconnected." |
685 msgstr "%s afgesny." | 822 msgstr "%s afgesny." |
686 | 823 |
687 #: ../finch/gntconn.c:114 | 824 #: ../finch/gntconn.c:129 |
688 #, c-format | 825 #, c-format |
689 msgid "" | 826 msgid "" |
690 "%s\n" | 827 "%s\n" |
691 "\n" | 828 "\n" |
692 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 829 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
695 "%s\n" | 832 "%s\n" |
696 "\n" | 833 "\n" |
697 "Finch sal nie weer probeer verbind totdat u die fout reggemaak het en die " | 834 "Finch sal nie weer probeer verbind totdat u die fout reggemaak het en die " |
698 "rekening geheraktiveer het nie." | 835 "rekening geheraktiveer het nie." |
699 | 836 |
700 #: ../finch/gntconv.c:117 | 837 #: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323 |
838 msgid "Re-enable Account" | |
839 msgstr "Heraktiveer rekening" | |
840 | |
841 #: ../finch/gntconv.c:139 | |
701 msgid "No such command." | 842 msgid "No such command." |
702 msgstr "Daar is nie so 'n opdrag nie." | 843 msgstr "Daar is nie so 'n opdrag nie." |
703 | 844 |
704 #: ../finch/gntconv.c:121 ../pidgin/gtkconv.c:495 | 845 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530 |
705 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 846 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
706 msgstr "" | 847 msgstr "" |
707 "Sintaksfout: U het die verkeerde aantal argumente vir daardie opdrag getik." | 848 "Sintaksfout: U het die verkeerde aantal argumente vir daardie opdrag getik." |
708 | 849 |
709 #: ../finch/gntconv.c:126 ../pidgin/gtkconv.c:501 | 850 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536 |
710 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 851 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
711 msgstr "Die opdrag het misluk weens 'n onbekende rede." | 852 msgstr "Die opdrag het misluk weens 'n onbekende rede." |
712 | 853 |
713 #: ../finch/gntconv.c:131 ../pidgin/gtkconv.c:508 | 854 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543 |
714 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 855 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
715 msgstr "Daardie opdrag werk net in geselsies, nie kitsboodskappe nie." | 856 msgstr "Daardie opdrag werk net in geselsies, nie kitsboodskappe nie." |
716 | 857 |
717 #: ../finch/gntconv.c:134 ../pidgin/gtkconv.c:511 | 858 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546 |
718 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 859 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
719 msgstr "Daardie opdrag werk net in kitsboodskappe, nie geselsies nie." | 860 msgstr "Daardie opdrag werk net in kitsboodskappe, nie geselsies nie." |
720 | 861 |
721 #: ../finch/gntconv.c:138 ../pidgin/gtkconv.c:516 | 862 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551 |
722 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 863 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
723 msgstr "Daardie opdrag werk nie met hierdie protokol nie." | 864 msgstr "Daardie opdrag werk nie met hierdie protokol nie." |
724 | 865 |
725 #: ../finch/gntconv.c:224 | 866 #: ../finch/gntconv.c:168 |
867 #, fuzzy | |
868 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." | |
869 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat ons te vinnig stuur:" | |
870 | |
871 #: ../finch/gntconv.c:251 | |
726 #, c-format | 872 #, c-format |
727 msgid "%s (%s -- %s)" | 873 msgid "%s (%s -- %s)" |
728 msgstr "%s (%s -- %s)" | 874 msgstr "%s (%s -- %s)" |
729 | 875 |
730 #: ../finch/gntconv.c:247 | 876 #: ../finch/gntconv.c:274 |
731 #, c-format | 877 #, c-format |
732 msgid "%s [%s]" | 878 msgid "%s [%s]" |
733 msgstr "%s [%s]" | 879 msgstr "%s [%s]" |
734 | 880 |
735 #: ../finch/gntconv.c:252 ../finch/gntconv.c:647 | 881 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801 |
736 #, c-format | 882 #, c-format |
737 msgid "" | 883 msgid "" |
738 "\n" | 884 "\n" |
739 "%s is typing..." | 885 "%s is typing..." |
740 msgstr "" | 886 msgstr "" |
741 "\n" | 887 "\n" |
742 "%s tik..." | 888 "%s tik..." |
743 | 889 |
744 #: ../finch/gntconv.c:271 | 890 #: ../finch/gntconv.c:298 |
745 msgid "You have left this chat." | 891 msgid "You have left this chat." |
746 msgstr "U het hierdie geselsie verlaat." | 892 msgstr "U het hierdie geselsie verlaat." |
747 | 893 |
748 #: ../finch/gntconv.c:342 | 894 #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415 |
895 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
896 msgstr "" | |
897 "Boekstawing het begin. Boodskappe in hierdie gesprek sal van nou af " | |
898 "geboekstaaf word." | |
899 | |
900 #: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423 | |
901 msgid "" | |
902 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
903 msgstr "" | |
904 "Boekstawing gestop. Boodskappe in hierdie gesprek sal van nou af nie " | |
905 "geboekstaaf word nie." | |
906 | |
907 #: ../finch/gntconv.c:469 | |
749 msgid "Send To" | 908 msgid "Send To" |
750 msgstr "Stuur na" | 909 msgstr "Stuur na" |
751 | 910 |
752 #: ../finch/gntconv.c:386 | 911 #: ../finch/gntconv.c:513 |
753 msgid "Conversation" | 912 msgid "Conversation" |
754 msgstr "Gesprek" | 913 msgstr "Gesprek" |
755 | 914 |
756 #: ../finch/gntconv.c:392 | 915 #: ../finch/gntconv.c:519 |
757 msgid "Clear Scrollback" | 916 msgid "Clear Scrollback" |
758 msgstr "Maak gesprekvenster skoon" | 917 msgstr "Maak gesprekvenster skoon" |
759 | 918 |
760 #: ../finch/gntconv.c:396 ../finch/gntprefs.c:190 | 919 #: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191 |
761 msgid "Show Timestamps" | 920 msgid "Show Timestamps" |
762 msgstr "Wys tydstempels" | 921 msgstr "Wys tydstempels" |
763 | 922 |
764 #: ../finch/gntconv.c:412 | 923 #: ../finch/gntconv.c:539 |
765 msgid "Add Buddy Pounce..." | 924 msgid "Add Buddy Pounce..." |
766 msgstr "Voeg vriendwag by..." | 925 msgstr "Voeg vriendwag by..." |
767 | 926 |
768 #: ../finch/gntconv.c:613 | 927 #: ../finch/gntconv.c:554 |
928 #, fuzzy | |
929 msgid "Enable Logging" | |
930 msgstr "Aktiveer boekstawing" | |
931 | |
932 #: ../finch/gntconv.c:560 | |
933 #, fuzzy | |
934 msgid "Enable Sounds" | |
935 msgstr "Aktiveer klanke:" | |
936 | |
937 #: ../finch/gntconv.c:766 | |
769 msgid "<AUTO-REPLY> " | 938 msgid "<AUTO-REPLY> " |
770 msgstr "<AUTO-REPLY> " | 939 msgstr "<AUTO-REPLY> " |
771 | 940 |
772 #. Print the list of users in the room | 941 #. Print the list of users in the room |
773 #: ../finch/gntconv.c:735 | 942 #: ../finch/gntconv.c:889 |
774 msgid "List of users:\n" | 943 msgid "List of users:\n" |
775 msgstr "Lys van gebruikers:\n" | 944 msgstr "Lys van gebruikers:\n" |
776 | 945 |
777 #: ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:338 | 946 #: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370 |
778 msgid "Supported debug options are: version" | 947 msgid "Supported debug options are: version" |
779 msgstr "Ondersteunde ontfoutkeuses is: weergawe" | 948 msgstr "Ondersteunde ontfoutkeuses is: weergawe" |
780 | 949 |
781 #: ../finch/gntconv.c:915 ../pidgin/gtkconv.c:387 | 950 #: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422 |
782 msgid "No such command (in this context)." | 951 msgid "No such command (in this context)." |
783 msgstr "Daar is nie so 'n opdrag (in hierdie konteks) nie." | 952 msgstr "Daar is nie so 'n opdrag (in hierdie konteks) nie." |
784 | 953 |
785 #: ../finch/gntconv.c:918 ../pidgin/gtkconv.c:390 | 954 #: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425 |
786 msgid "" | 955 msgid "" |
787 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 956 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
788 "The following commands are available in this context:\n" | 957 "The following commands are available in this context:\n" |
789 msgstr "" | 958 msgstr "" |
790 "Gebruik \"/help <opdrag>\" vir hulp met 'n spesifieke opdrag.\n" | 959 "Gebruik \"/help <opdrag>\" vir hulp met 'n spesifieke opdrag.\n" |
791 "Die volgende opdragte is in hierdie konteks beskikbaar:\n" | 960 "Die volgende opdragte is in hierdie konteks beskikbaar:\n" |
792 | 961 |
793 #: ../finch/gntconv.c:976 ../pidgin/gtkconv.c:7346 | 962 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642 |
794 msgid "" | 963 msgid "" |
795 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 964 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
796 "command." | 965 "command." |
797 msgstr "" | 966 msgstr "" |
798 "say <boodskap>: Stuur 'n boodskap gewoonweg net soos sonder 'n opdrag." | 967 "say <boodskap>: Stuur 'n boodskap gewoonweg net soos sonder 'n opdrag." |
799 | 968 |
800 #: ../finch/gntconv.c:979 ../pidgin/gtkconv.c:7349 | 969 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645 |
801 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 970 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
802 msgstr "me <action>: Stuur 'n IRC-tipe aksie na 'n vriend of geselsie." | 971 msgstr "me <action>: Stuur 'n IRC-tipe aksie na 'n vriend of geselsie." |
803 | 972 |
804 #: ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:7352 | 973 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648 |
805 msgid "" | 974 msgid "" |
806 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 975 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
807 "conversation." | 976 "conversation." |
808 msgstr "" | 977 msgstr "" |
809 "debug <option>: Stuur 'n verskeidenheid ontfout-inligting na die " | 978 "debug <option>: Stuur 'n verskeidenheid ontfout-inligting na die " |
810 "huidige gesprek." | 979 "huidige gesprek." |
811 | 980 |
812 #: ../finch/gntconv.c:985 ../pidgin/gtkconv.c:7355 | 981 #: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651 |
813 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 982 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
814 msgstr "clear: Maak die gesprekvenster skoon." | 983 msgstr "clear: Maak die gesprekvenster skoon." |
815 | 984 |
816 #: ../finch/gntconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:7361 | 985 #: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657 |
817 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 986 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
818 msgstr "help <opdrag>: Hulp oor 'n spesifieke opdrag." | 987 msgstr "help <opdrag>: Hulp oor 'n spesifieke opdrag." |
819 | 988 |
820 #: ../finch/gntconv.c:991 | 989 #: ../finch/gntconv.c:1163 |
821 msgid "users: Show the list of users in the chat." | 990 msgid "users: Show the list of users in the chat." |
822 msgstr "gebruikers: Wys die lys gebruikers in hierdie geselsie." | 991 msgstr "gebruikers: Wys die lys gebruikers in hierdie geselsie." |
823 | 992 |
824 #: ../finch/gntconv.c:996 | 993 #: ../finch/gntconv.c:1168 |
825 msgid "plugins: Show the plugins window." | 994 msgid "plugins: Show the plugins window." |
826 msgstr "plugins: Wys die inpropvenster." | 995 msgstr "plugins: Wys die inpropvenster." |
827 | 996 |
828 #: ../finch/gntconv.c:999 | 997 #: ../finch/gntconv.c:1171 |
829 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 998 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
830 msgstr "buddylist: Wys die vriendelys." | 999 msgstr "buddylist: Wys die vriendelys." |
831 | 1000 |
832 #: ../finch/gntconv.c:1002 | 1001 #: ../finch/gntconv.c:1174 |
833 msgid "accounts: Show the accounts window." | 1002 msgid "accounts: Show the accounts window." |
834 msgstr "accounts: Wys die rekeningvenster." | 1003 msgstr "accounts: Wys die rekeningvenster." |
835 | 1004 |
836 #: ../finch/gntconv.c:1005 | 1005 #: ../finch/gntconv.c:1177 |
837 msgid "debugwin: Show the debug window." | 1006 msgid "debugwin: Show the debug window." |
838 msgstr "debugwin: Wys die ontfoutvenster." | 1007 msgstr "debugwin: Wys die ontfoutvenster." |
839 | 1008 |
840 #: ../finch/gntconv.c:1008 | 1009 #: ../finch/gntconv.c:1180 |
841 msgid "prefs: Show the preference window." | 1010 msgid "prefs: Show the preference window." |
842 msgstr "prefs: Wys die voorkeurevenster." | 1011 msgstr "prefs: Wys die voorkeurevenster." |
843 | 1012 |
844 #: ../finch/gntconv.c:1011 | 1013 #: ../finch/gntconv.c:1183 |
845 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 1014 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
846 msgstr "statuses: Wys die venster met gestoorde statusse." | 1015 msgstr "statuses: Wys die venster met gestoorde statusse." |
847 | 1016 |
848 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkdebug.c:694 | 1017 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 |
849 msgid "Debug Window" | 1018 msgid "Debug Window" |
850 msgstr "Ontfoutvenster" | 1019 msgstr "Ontfoutvenster" |
851 | 1020 |
852 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 1021 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
853 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 1022 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
854 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 1023 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
855 #. | 1024 #. |
856 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753 | 1025 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 |
857 msgid "Clear" | 1026 msgid "Clear" |
858 msgstr "Maak skoon" | 1027 msgstr "Maak skoon" |
859 | 1028 |
860 #: ../finch/gntdebug.c:261 | 1029 #: ../finch/gntdebug.c:262 |
861 msgid "Filter: " | 1030 msgid "Filter: " |
862 msgstr "Filter: " | 1031 msgstr "Filter: " |
863 | 1032 |
864 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762 | 1033 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 |
865 msgid "Pause" | 1034 msgid "Pause" |
866 msgstr "Pouseer" | 1035 msgstr "Pouseer" |
867 | 1036 |
868 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 | 1037 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 |
869 #, c-format | 1038 #, c-format |
870 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 1039 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" |
871 msgstr "Lêeroordragte - %d%% van %d lêers" | 1040 msgstr "Lêeroordragte - %d%% van %d lêers" |
872 | 1041 |
873 #. Create the window. | 1042 #. Create the window. |
874 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:85 | 1043 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 |
875 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 | 1044 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 |
876 msgid "File Transfers" | 1045 msgid "File Transfers" |
877 msgstr "Lêeroordragte" | 1046 msgstr "Lêeroordragte" |
878 | 1047 |
879 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644 | 1048 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 |
880 msgid "Progress" | 1049 msgid "Progress" |
881 msgstr "Vordering" | 1050 msgstr "Vordering" |
882 | 1051 |
883 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:651 | 1052 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 |
884 msgid "Filename" | 1053 msgid "Filename" |
885 msgstr "Lêernaam" | 1054 msgstr "Lêernaam" |
886 | 1055 |
887 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:658 | 1056 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 |
888 msgid "Size" | 1057 msgid "Size" |
889 msgstr "Grootte" | 1058 msgstr "Grootte" |
890 | 1059 |
891 #: ../finch/gntft.c:198 | 1060 #: ../finch/gntft.c:201 |
892 msgid "Speed" | 1061 msgid "Speed" |
893 msgstr "Spoed" | 1062 msgstr "Spoed" |
894 | 1063 |
895 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:665 | 1064 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 |
896 msgid "Remaining" | 1065 msgid "Remaining" |
897 msgstr "Oorblywend" | 1066 msgstr "Oorblywend" |
898 | 1067 |
899 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 1068 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
900 #: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:543 ../finch/gntstatus.c:572 | 1069 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 |
901 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:337 | 1070 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 |
902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 | 1071 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 |
903 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 | 1072 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 |
904 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | 1073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 |
905 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 | 1074 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
906 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 | 1075 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 |
907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 | 1076 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 |
908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 | 1077 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603 |
909 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | 1078 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 |
910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 | 1079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 |
911 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 | 1080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 | 1081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670 | 1082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696 |
914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 | 1083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 |
915 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 | 1084 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 |
916 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151 | 1085 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 |
917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 ../pidgin/gtkblist.c:3082 | 1086 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302 |
918 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 ../pidgin/gtkblist.c:3097 | 1087 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318 |
919 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 | 1088 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 |
920 msgid "Status" | 1089 msgid "Status" |
921 msgstr "Status" | 1090 msgstr "Status" |
922 | 1091 |
923 #: ../finch/gntft.c:208 | 1092 #: ../finch/gntft.c:211 |
924 msgid "Close this window when all transfers finish" | 1093 msgid "Close this window when all transfers finish" |
925 msgstr "Sluit hierdie venster wanneer alle oordragte klaar is" | 1094 msgstr "Sluit hierdie venster wanneer alle oordragte klaar is" |
926 | 1095 |
927 #: ../finch/gntft.c:215 | 1096 #: ../finch/gntft.c:218 |
928 msgid "Clear finished transfers" | 1097 msgid "Clear finished transfers" |
929 msgstr "Verwyder afgehandelde oordragte van lys" | 1098 msgstr "Verwyder afgehandelde oordragte van lys" |
930 | 1099 |
931 #: ../finch/gntft.c:229 | 1100 #: ../finch/gntft.c:232 |
932 msgid "Stop" | 1101 msgid "Stop" |
933 msgstr "Stop" | 1102 msgstr "Stop" |
934 | 1103 |
935 #. Close button | 1104 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 |
936 #: ../finch/gntft.c:234 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209 | |
937 #: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntstatus.c:215 | |
938 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | |
939 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2484 | |
940 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | |
941 msgid "Close" | |
942 msgstr "Sluit" | |
943 | |
944 #: ../finch/gntft.c:302 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972 | |
945 msgid "Waiting for transfer to begin" | 1105 msgid "Waiting for transfer to begin" |
946 msgstr "Wag vir oordrag om te begin" | 1106 msgstr "Wag vir oordrag om te begin" |
947 | 1107 |
948 #: ../finch/gntft.c:369 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053 | 1108 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 |
949 msgid "Canceled" | 1109 msgid "Canceled" |
950 msgstr "Gekanselleer" | 1110 msgstr "Gekanselleer" |
951 | 1111 |
952 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:1055 | 1112 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 |
953 msgid "Failed" | 1113 msgid "Failed" |
954 msgstr "Misluk" | 1114 msgstr "Misluk" |
955 | 1115 |
956 #: ../finch/gntft.c:417 ../pidgin/gtkft.c:133 | 1116 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 |
957 #, c-format | 1117 #, c-format |
958 msgid "%.2f KiB/s" | 1118 msgid "%.2f KiB/s" |
959 msgstr "%.2f KG/s" | 1119 msgstr "%.2f KG/s" |
960 | 1120 |
961 #: ../finch/gntft.c:428 ../finch/gntft.c:429 ../pidgin/gtkft.c:162 | 1121 #: ../finch/gntft.c:431 |
962 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 | 1122 #, c-format |
1123 msgid "The file was saved as %s." | |
1124 msgstr "" | |
1125 | |
1126 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 | |
1127 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 | |
963 msgid "Finished" | 1128 msgid "Finished" |
964 msgstr "Afgehandel" | 1129 msgstr "Afgehandel" |
965 | 1130 |
966 #: ../finch/gntft.c:431 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | 1131 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386 |
967 msgid "Transferring" | 1132 msgid "Transferring" |
968 msgstr "Dra tans oor" | 1133 msgstr "Dra tans oor" |
969 | 1134 |
970 #: ../finch/gntnotify.c:164 | 1135 #: ../finch/gntnotify.c:165 |
971 msgid "Emails" | 1136 msgid "Emails" |
972 msgstr "E-posse" | 1137 msgstr "E-posse" |
973 | 1138 |
974 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224 | 1139 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 |
975 msgid "You have mail!" | 1140 msgid "You have mail!" |
976 msgstr "Daar is pos!" | 1141 msgstr "Daar is pos!" |
977 | 1142 |
978 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:490 | 1143 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510 |
979 msgid "Sender" | 1144 msgid "Sender" |
980 msgstr "Sender" | 1145 msgstr "Sender" |
981 | 1146 |
982 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:497 | 1147 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517 |
983 msgid "Subject" | 1148 msgid "Subject" |
984 msgstr "Onderwerp" | 1149 msgstr "Onderwerp" |
985 | 1150 |
986 #: ../finch/gntnotify.c:200 | 1151 #: ../finch/gntnotify.c:201 |
987 #, c-format | 1152 #, c-format |
988 msgid "%s (%s) has %d new message." | 1153 msgid "%s (%s) has %d new message." |
989 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 1154 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
990 msgstr[0] "%s (%s) het %d nuwe boodskap." | 1155 msgstr[0] "%s (%s) het %d nuwe boodskap." |
991 msgstr[1] "%s (%s) het %d nuwe boodskappe." | 1156 msgstr[1] "%s (%s) het %d nuwe boodskappe." |
992 | 1157 |
993 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:336 | 1158 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 |
994 msgid "New Mail" | 1159 msgid "New Mail" |
995 msgstr "Nuwe pos" | 1160 msgstr "Nuwe pos" |
996 | 1161 |
997 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:918 | 1162 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 |
998 #, c-format | 1163 #, c-format |
999 msgid "Info for %s" | 1164 msgid "Info for %s" |
1000 msgstr "Inligting vir %s" | 1165 msgstr "Inligting vir %s" |
1001 | 1166 |
1002 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1167 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
1003 #: ../pidgin/gtknotify.c:919 | 1168 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 |
1004 msgid "Buddy Information" | 1169 msgid "Buddy Information" |
1005 msgstr "Vriendinligting" | 1170 msgstr "Vriendinligting" |
1006 | 1171 |
1007 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | 1172 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 |
1008 msgid "Continue" | 1173 msgid "Continue" |
1009 msgstr "Gaan voort" | 1174 msgstr "Gaan voort" |
1010 | 1175 |
1011 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1630 ../pidgin/gtkdebug.c:834 | 1176 #: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649 |
1012 msgid "Info" | |
1013 msgstr "Inligting" | |
1014 | |
1015 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1591 | |
1016 msgid "IM" | 1177 msgid "IM" |
1017 msgstr "Kitsklets" | 1178 msgstr "Kitsklets" |
1018 | 1179 |
1019 #: ../finch/gntnotify.c:388 | 1180 #: ../finch/gntnotify.c:392 |
1020 msgid "Join" | 1181 msgid "Join" |
1021 msgstr "Sluit aan" | 1182 msgstr "Sluit aan" |
1022 | 1183 |
1023 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | 1184 #: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 |
1024 msgid "Invite" | 1185 msgid "Invite" |
1025 msgstr "Nooi uit" | 1186 msgstr "Nooi uit" |
1026 | 1187 |
1027 #: ../finch/gntnotify.c:394 | 1188 #: ../finch/gntnotify.c:398 |
1028 msgid "(none)" | 1189 msgid "(none)" |
1029 msgstr "(geen)" | 1190 msgstr "(geen)" |
1030 | 1191 |
1031 #: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83 | 1192 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 |
1032 msgid "ERROR" | 1193 msgid "ERROR" |
1033 msgstr "FOUT" | 1194 msgstr "FOUT" |
1034 | 1195 |
1035 #: ../finch/gntplugin.c:74 | 1196 #: ../finch/gntplugin.c:75 |
1036 msgid "loading plugin failed" | 1197 msgid "loading plugin failed" |
1037 msgstr "laai van inprop het misluk" | 1198 msgstr "laai van inprop het misluk" |
1038 | 1199 |
1039 #: ../finch/gntplugin.c:83 | 1200 #: ../finch/gntplugin.c:84 |
1040 msgid "unloading plugin failed" | 1201 msgid "unloading plugin failed" |
1041 msgstr "ontlaai van inprop het misluk" | 1202 msgstr "ontlaai van inprop het misluk" |
1042 | 1203 |
1043 #: ../finch/gntplugin.c:128 | 1204 #: ../finch/gntplugin.c:129 |
1044 #, c-format | 1205 #, c-format |
1045 msgid "" | 1206 msgid "" |
1046 "Name: %s\n" | 1207 "Name: %s\n" |
1047 "Version: %s\n" | 1208 "Version: %s\n" |
1048 "Description: %s\n" | 1209 "Description: %s\n" |
1055 "Beskrywing: %s\n" | 1216 "Beskrywing: %s\n" |
1056 "Skrywer: %s\n" | 1217 "Skrywer: %s\n" |
1057 "Webwerf: %s\n" | 1218 "Webwerf: %s\n" |
1058 "Lêernaam: %s\n" | 1219 "Lêernaam: %s\n" |
1059 | 1220 |
1060 #: ../finch/gntplugin.c:186 | 1221 #: ../finch/gntplugin.c:187 |
1061 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 1222 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
1062 msgstr "Inprop moet gelaai word voordat dit opgestel kan word." | 1223 msgstr "Inprop moet gelaai word voordat dit opgestel kan word." |
1063 | 1224 |
1064 #: ../finch/gntplugin.c:234 | 1225 #: ../finch/gntplugin.c:235 |
1065 msgid "No configuration options for this plugin." | 1226 msgid "No configuration options for this plugin." |
1066 msgstr "Geen opstelkeuses vir hierdie inprop nie." | 1227 msgstr "Geen opstelkeuses vir hierdie inprop nie." |
1067 | 1228 |
1068 #: ../finch/gntplugin.c:259 | 1229 #: ../finch/gntplugin.c:260 |
1069 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1230 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
1070 msgstr "U kan inproppe (ont)laai vanaf die volgende lys." | 1231 msgstr "U kan inproppe (ont)laai vanaf die volgende lys." |
1071 | 1232 |
1072 #: ../finch/gntplugin.c:314 | 1233 #: ../finch/gntplugin.c:315 |
1073 msgid "Configure Plugin" | 1234 msgid "Configure Plugin" |
1074 msgstr "Stel inprop op" | 1235 msgstr "Stel inprop op" |
1075 | 1236 |
1076 #. copy the preferences to tmp values... | 1237 #. copy the preferences to tmp values... |
1077 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | 1238 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( |
1078 #. (that should have been "effect," right?) | 1239 #. (that should have been "effect," right?) |
1079 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | 1240 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
1080 #. Create the window | 1241 #. Create the window |
1081 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263 | 1242 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 |
1082 #: ../finch/gntui.c:88 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2062 | 1243 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2069 |
1083 msgid "Preferences" | 1244 msgid "Preferences" |
1084 msgstr "Voorkeure" | 1245 msgstr "Voorkeure" |
1085 | 1246 |
1086 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255 | 1247 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 |
1087 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1248 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1088 msgstr "Gee asb. 'n vriend om dop te hou." | 1249 msgstr "Gee asb. 'n vriend om dop te hou." |
1089 | 1250 |
1090 #. Create the window. | 1251 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 |
1091 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 | |
1092 msgid "New Buddy Pounce" | 1252 msgid "New Buddy Pounce" |
1093 msgstr "Nuwe vriendwag" | 1253 msgstr "Nuwe vriendwag" |
1094 | 1254 |
1095 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 | 1255 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 |
1096 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1256 msgid "Edit Buddy Pounce" |
1097 msgstr "Wysig vriendwag" | 1257 msgstr "Wysig vriendwag" |
1098 | 1258 |
1099 #: ../finch/gntpounce.c:332 | 1259 #: ../finch/gntpounce.c:333 |
1100 msgid "Pounce Who" | 1260 msgid "Pounce Who" |
1101 msgstr "Hou wie dop" | 1261 msgstr "Hou wie dop" |
1102 | 1262 |
1103 #. Account: | 1263 #. Account: |
1104 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:452 | 1264 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 |
1105 msgid "Account:" | 1265 msgid "Account:" |
1106 msgstr "Rekening:" | 1266 msgstr "Rekening:" |
1107 | 1267 |
1108 #: ../finch/gntpounce.c:357 | 1268 #: ../finch/gntpounce.c:358 |
1109 msgid "Buddy name:" | 1269 msgid "Buddy name:" |
1110 msgstr "Vriendnaam:" | 1270 msgstr "Vriendnaam:" |
1111 | 1271 |
1112 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1272 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1113 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:586 | 1273 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 |
1114 msgid "Pounce When Buddy..." | 1274 msgid "Pounce When Buddy..." |
1115 msgstr "Reageer wanneer vriend..." | 1275 msgstr "Reageer wanneer vriend..." |
1116 | 1276 |
1117 #: ../finch/gntpounce.c:375 | 1277 #: ../finch/gntpounce.c:376 |
1118 msgid "Signs on" | 1278 msgid "Signs on" |
1119 msgstr "Aanmeld" | 1279 msgstr "Aanmeld" |
1120 | 1280 |
1121 #: ../finch/gntpounce.c:376 | 1281 #: ../finch/gntpounce.c:377 |
1122 msgid "Signs off" | 1282 msgid "Signs off" |
1123 msgstr "Afmeld" | 1283 msgstr "Afmeld" |
1124 | 1284 |
1125 #: ../finch/gntpounce.c:377 | 1285 #: ../finch/gntpounce.c:378 |
1126 msgid "Goes away" | 1286 msgid "Goes away" |
1127 msgstr "Weggaan" | 1287 msgstr "Weggaan" |
1128 | 1288 |
1129 #: ../finch/gntpounce.c:378 | 1289 #: ../finch/gntpounce.c:379 |
1130 msgid "Returns from away" | 1290 msgid "Returns from away" |
1131 msgstr "Terugkeer" | 1291 msgstr "Terugkeer" |
1132 | 1292 |
1133 #: ../finch/gntpounce.c:379 | 1293 #: ../finch/gntpounce.c:380 |
1134 msgid "Becomes idle" | 1294 msgid "Becomes idle" |
1135 msgstr "Ledig raak" | 1295 msgstr "Ledig raak" |
1136 | 1296 |
1137 #: ../finch/gntpounce.c:380 | 1297 #: ../finch/gntpounce.c:381 |
1138 msgid "Is no longer idle" | 1298 msgid "Is no longer idle" |
1139 msgstr "Nie meer ledig is nie" | 1299 msgstr "Nie meer ledig is nie" |
1140 | 1300 |
1141 #: ../finch/gntpounce.c:381 | 1301 #: ../finch/gntpounce.c:382 |
1142 msgid "Starts typing" | 1302 msgid "Starts typing" |
1143 msgstr "Begin tik" | 1303 msgstr "Begin tik" |
1144 | 1304 |
1145 #: ../finch/gntpounce.c:382 | 1305 #: ../finch/gntpounce.c:383 |
1146 msgid "Pauses while typing" | 1306 msgid "Pauses while typing" |
1147 msgstr "Wag tydens tik" | 1307 msgstr "Wag tydens tik" |
1148 | 1308 |
1149 #: ../finch/gntpounce.c:383 | 1309 #: ../finch/gntpounce.c:384 |
1150 msgid "Stops typing" | 1310 msgid "Stops typing" |
1151 msgstr "Ophou tik" | 1311 msgstr "Ophou tik" |
1152 | 1312 |
1153 #: ../finch/gntpounce.c:384 | 1313 #: ../finch/gntpounce.c:385 |
1154 msgid "Sends a message" | 1314 msgid "Sends a message" |
1155 msgstr "'n Boodskap stuur" | 1315 msgstr "'n Boodskap stuur" |
1156 | 1316 |
1157 #. Create the "Action" frame. | 1317 #. Create the "Action" frame. |
1158 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:647 | 1318 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 |
1159 msgid "Action" | 1319 msgid "Action" |
1160 msgstr "Aksie" | 1320 msgstr "Aksie" |
1161 | 1321 |
1162 #: ../finch/gntpounce.c:415 | 1322 #: ../finch/gntpounce.c:416 |
1163 msgid "Open an IM window" | 1323 msgid "Open an IM window" |
1164 msgstr "Open 'n kletsvenster" | 1324 msgstr "Open 'n kletsvenster" |
1165 | 1325 |
1166 #: ../finch/gntpounce.c:416 | 1326 #: ../finch/gntpounce.c:417 |
1167 msgid "Pop up a notification" | 1327 msgid "Pop up a notification" |
1168 msgstr "Wys 'n boodskapvenster" | 1328 msgstr "Wys 'n boodskapvenster" |
1169 | 1329 |
1170 #: ../finch/gntpounce.c:417 | 1330 #: ../finch/gntpounce.c:418 |
1171 msgid "Send a message" | 1331 msgid "Send a message" |
1172 msgstr "Stuur 'n boodskap" | 1332 msgstr "Stuur 'n boodskap" |
1173 | 1333 |
1174 #: ../finch/gntpounce.c:418 | 1334 #: ../finch/gntpounce.c:419 |
1175 msgid "Execute a command" | 1335 msgid "Execute a command" |
1176 msgstr "Voer 'n opdrag uit" | 1336 msgstr "Voer 'n opdrag uit" |
1177 | 1337 |
1178 #: ../finch/gntpounce.c:419 | 1338 #: ../finch/gntpounce.c:420 |
1179 msgid "Play a sound" | 1339 msgid "Play a sound" |
1180 msgstr "Speel 'n klank" | 1340 msgstr "Speel 'n klank" |
1181 | 1341 |
1182 #: ../finch/gntpounce.c:447 | 1342 #: ../finch/gntpounce.c:448 |
1183 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1343 msgid "Pounce only when my status is not available" |
1184 msgstr "Reageer net wanneer my status niebeskikbaar is" | 1344 msgstr "Reageer net wanneer my status niebeskikbaar is" |
1185 | 1345 |
1186 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1295 | 1346 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 |
1187 msgid "Recurring" | 1347 msgid "Recurring" |
1188 msgstr "Herhalend" | 1348 msgstr "Herhalend" |
1189 | 1349 |
1190 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../pidgin/gtkpounce.c:1110 | 1350 #: ../finch/gntpounce.c:618 |
1351 #, fuzzy | |
1352 msgid "Cannot create pounce" | |
1353 msgstr "Kan nie bynaam verander nie" | |
1354 | |
1355 #: ../finch/gntpounce.c:619 | |
1356 #, fuzzy | |
1357 msgid "You do not have any accounts." | |
1358 msgstr "U moet 'n rekening kies." | |
1359 | |
1360 #: ../finch/gntpounce.c:620 | |
1361 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." | |
1362 msgstr "" | |
1363 | |
1364 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 | |
1191 #, c-format | 1365 #, c-format |
1192 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1366 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1193 msgstr "Wil u definitief die vriendwag op %s vir %s uitvee?" | 1367 msgstr "Wil u definitief die vriendwag op %s vir %s uitvee?" |
1194 | 1368 |
1195 #: ../finch/gntpounce.c:685 ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkpounce.c:1339 | 1369 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 |
1196 msgid "Buddy Pounces" | 1370 msgid "Buddy Pounces" |
1197 msgstr "Vriendwagte" | 1371 msgstr "Vriendwagte" |
1198 | 1372 |
1199 #: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | 1373 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 |
1200 #, c-format | 1374 #, c-format |
1201 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1375 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1202 msgstr "%s het begin om aan u te tik (%s)" | 1376 msgstr "%s het begin om aan u te tik (%s)" |
1203 | 1377 |
1204 #: ../finch/gntpounce.c:801 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | 1378 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 |
1205 #, c-format | 1379 #, c-format |
1206 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1380 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1207 msgstr "%s het gewag terwyl hy/sy besig was om aan u te tik (%s)" | 1381 msgstr "%s het gewag terwyl hy/sy besig was om aan u te tik (%s)" |
1208 | 1382 |
1209 #: ../finch/gntpounce.c:803 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | 1383 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 |
1210 #, c-format | 1384 #, c-format |
1211 msgid "%s has signed on (%s)" | 1385 msgid "%s has signed on (%s)" |
1212 msgstr "%s het aangemeld op (%s)" | 1386 msgstr "%s het aangemeld op (%s)" |
1213 | 1387 |
1214 #: ../finch/gntpounce.c:805 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 | 1388 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 |
1215 #, c-format | 1389 #, c-format |
1216 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1390 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1217 msgstr "%s het teruggekeer na ledigheid (%s)" | 1391 msgstr "%s het teruggekeer na ledigheid (%s)" |
1218 | 1392 |
1219 #: ../finch/gntpounce.c:807 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 | 1393 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 |
1220 #, c-format | 1394 #, c-format |
1221 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1395 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1222 msgstr "%s het teruggekeer (%s)" | 1396 msgstr "%s het teruggekeer (%s)" |
1223 | 1397 |
1224 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1476 | 1398 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 |
1225 #, c-format | 1399 #, c-format |
1226 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1400 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1227 msgstr "%s het opgehou om aan u te tik (%s)" | 1401 msgstr "%s het opgehou om aan u te tik (%s)" |
1228 | 1402 |
1229 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1478 | 1403 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 |
1230 #, c-format | 1404 #, c-format |
1231 msgid "%s has signed off (%s)" | 1405 msgid "%s has signed off (%s)" |
1232 msgstr "%s het afgemeld (%s)" | 1406 msgstr "%s het afgemeld (%s)" |
1233 | 1407 |
1234 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 | 1408 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 |
1235 #, c-format | 1409 #, c-format |
1236 msgid "%s has become idle (%s)" | 1410 msgid "%s has become idle (%s)" |
1237 msgstr "%s het ledig geword (%s)" | 1411 msgstr "%s het ledig geword (%s)" |
1238 | 1412 |
1239 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 | 1413 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 |
1240 #, c-format | 1414 #, c-format |
1241 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1415 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1242 msgstr "%s het weggegaan. (%s)" | 1416 msgstr "%s het weggegaan. (%s)" |
1243 | 1417 |
1244 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1484 | 1418 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 |
1245 #, c-format | 1419 #, c-format |
1246 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1420 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1247 msgstr "%s het u 'n boodskap gestuur. (%s)" | 1421 msgstr "%s het u 'n boodskap gestuur. (%s)" |
1248 | 1422 |
1249 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1485 | 1423 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 |
1250 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1424 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1251 msgstr "Onbekende vriendwag-gebeurtenis. Rapporteer hierdie, asb!" | 1425 msgstr "Onbekende vriendwag-gebeurtenis. Rapporteer hierdie, asb!" |
1252 | 1426 |
1253 #: ../finch/gntprefs.c:91 | 1427 #: ../finch/gntprefs.c:92 |
1254 msgid "Based on keyboard use" | 1428 msgid "Based on keyboard use" |
1255 msgstr "Gebaseer op gebruik van sleutelbord" | 1429 msgstr "Gebaseer op gebruik van sleutelbord" |
1256 | 1430 |
1257 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 | 1431 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932 |
1258 msgid "From last sent message" | 1432 msgid "From last sent message" |
1259 msgstr "Sedert laaste gestuurde boodskap" | 1433 msgstr "Sedert laaste gestuurde boodskap" |
1260 | 1434 |
1261 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906 | 1435 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 |
1262 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1924 ../pidgin/gtkprefs.c:1938 | 1436 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945 |
1263 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 | 1437 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 |
1264 msgid "Never" | 1438 msgid "Never" |
1265 msgstr "Nooit" | 1439 msgstr "Nooit" |
1266 | 1440 |
1267 #: ../finch/gntprefs.c:183 | 1441 #: ../finch/gntprefs.c:184 |
1268 msgid "Show Idle Time" | 1442 msgid "Show Idle Time" |
1269 msgstr "Wys ledige tyd" | 1443 msgstr "Wys ledige tyd" |
1270 | 1444 |
1271 #: ../finch/gntprefs.c:184 | 1445 #: ../finch/gntprefs.c:185 |
1272 msgid "Show Offline Buddies" | 1446 msgid "Show Offline Buddies" |
1273 msgstr "Wys aflynvriende" | 1447 msgstr "Wys aflynvriende" |
1274 | 1448 |
1275 #: ../finch/gntprefs.c:191 | 1449 #: ../finch/gntprefs.c:192 |
1276 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1450 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1277 msgstr "Laat weet vriende wanneer u tik" | 1451 msgstr "Laat weet vriende wanneer u tik" |
1278 | 1452 |
1279 #: ../finch/gntprefs.c:197 | 1453 #: ../finch/gntprefs.c:198 |
1280 msgid "Log format" | 1454 msgid "Log format" |
1281 msgstr "Boekstaafformaat" | 1455 msgstr "Boekstaafformaat" |
1282 | 1456 |
1283 #: ../finch/gntprefs.c:198 | 1457 #: ../finch/gntprefs.c:199 |
1284 msgid "Log IMs" | 1458 msgid "Log IMs" |
1285 msgstr "Boekstaaf kitsboodskappe" | 1459 msgstr "Boekstaaf kitsboodskappe" |
1286 | 1460 |
1287 #: ../finch/gntprefs.c:199 | 1461 #: ../finch/gntprefs.c:200 |
1288 msgid "Log chats" | 1462 msgid "Log chats" |
1289 msgstr "Boekstaaf geselsies" | 1463 msgstr "Boekstaaf geselsies" |
1290 | 1464 |
1291 #: ../finch/gntprefs.c:200 | 1465 #: ../finch/gntprefs.c:201 |
1292 msgid "Log status change events" | 1466 msgid "Log status change events" |
1293 msgstr "Boekstaaf statusveranderinge" | 1467 msgstr "Boekstaaf statusveranderinge" |
1294 | 1468 |
1295 #: ../finch/gntprefs.c:206 | 1469 #: ../finch/gntprefs.c:207 |
1296 msgid "Report Idle time" | 1470 msgid "Report Idle time" |
1297 msgstr "Raporteer ledige tyd" | 1471 msgstr "Raporteer ledige tyd" |
1298 | 1472 |
1299 #: ../finch/gntprefs.c:207 | 1473 #: ../finch/gntprefs.c:208 |
1300 msgid "Change status when idle" | 1474 msgid "Change status when idle" |
1301 msgstr "Verander status terwyl ledig" | 1475 msgstr "Verander status terwyl ledig" |
1302 | 1476 |
1303 #: ../finch/gntprefs.c:208 | 1477 #: ../finch/gntprefs.c:209 |
1304 msgid "Minutes before changing status" | 1478 msgid "Minutes before changing status" |
1305 msgstr "Minute voor verandering van status:" | 1479 msgstr "Minute voor verandering van status:" |
1306 | 1480 |
1307 #: ../finch/gntprefs.c:209 | 1481 #: ../finch/gntprefs.c:210 |
1308 msgid "Change status to" | 1482 msgid "Change status to" |
1309 msgstr "Verander status na:" | 1483 msgstr "Verander status na:" |
1310 | 1484 |
1311 #. Conversations | 1485 #. Conversations |
1312 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2028 | 1486 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 |
1313 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | 1487 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
1314 msgid "Conversations" | 1488 msgid "Conversations" |
1315 msgstr "Gesprekke" | 1489 msgstr "Gesprekke" |
1316 | 1490 |
1317 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1464 ../pidgin/gtkprefs.c:2039 | 1491 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046 |
1318 msgid "Logging" | 1492 msgid "Logging" |
1319 msgstr "Boekstawing" | 1493 msgstr "Boekstawing" |
1320 | 1494 |
1321 #: ../finch/gntrequest.c:563 | 1495 #: ../finch/gntrequest.c:583 |
1322 msgid "Not implemented yet." | 1496 msgid "Not implemented yet." |
1323 msgstr "Nog nie geïmplementeer nie." | 1497 msgstr "Nog nie geïmplementeer nie." |
1324 | 1498 |
1325 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1552 | 1499 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 |
1326 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1598 | 1500 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 |
1327 msgid "Save File..." | 1501 msgid "Save File..." |
1328 msgstr "Stoor lêer..." | 1502 msgstr "Stoor lêer..." |
1329 | 1503 |
1330 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1553 | 1504 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 |
1331 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1599 | 1505 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 |
1332 msgid "Open File..." | 1506 msgid "Open File..." |
1333 msgstr "Open lêer..." | 1507 msgstr "Open lêer..." |
1334 | 1508 |
1335 #: ../finch/gntsound.c:94 ../pidgin/gtksound.c:63 | 1509 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 |
1336 msgid "Buddy logs in" | 1510 msgid "Buddy logs in" |
1337 msgstr "Vriend meld aan" | 1511 msgstr "Vriend meld aan" |
1338 | 1512 |
1339 #: ../finch/gntsound.c:95 ../pidgin/gtksound.c:64 | 1513 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 |
1340 msgid "Buddy logs out" | 1514 msgid "Buddy logs out" |
1341 msgstr "Vriend meld af" | 1515 msgstr "Vriend meld af" |
1342 | 1516 |
1343 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:65 | 1517 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 |
1344 msgid "Message received" | 1518 msgid "Message received" |
1345 msgstr "Boodskap ontvang" | 1519 msgstr "Boodskap ontvang" |
1346 | 1520 |
1347 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:66 | 1521 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 |
1348 msgid "Message received begins conversation" | 1522 msgid "Message received begins conversation" |
1349 msgstr "Boodskapontvangs begin gesprek" | 1523 msgstr "Boodskapontvangs begin gesprek" |
1350 | 1524 |
1351 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:67 | 1525 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 |
1352 msgid "Message sent" | 1526 msgid "Message sent" |
1353 msgstr "Boodskap gestuur" | 1527 msgstr "Boodskap gestuur" |
1354 | 1528 |
1355 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:68 | 1529 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 |
1356 msgid "Person enters chat" | 1530 msgid "Person enters chat" |
1357 msgstr "Persoon kom geselsie binne" | 1531 msgstr "Persoon kom geselsie binne" |
1358 | 1532 |
1359 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:69 | 1533 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 |
1360 msgid "Person leaves chat" | 1534 msgid "Person leaves chat" |
1361 msgstr "Persoon verlaat geselsie" | 1535 msgstr "Persoon verlaat geselsie" |
1362 | 1536 |
1363 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:70 | 1537 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 |
1364 msgid "You talk in chat" | 1538 msgid "You talk in chat" |
1365 msgstr "U praat in geselsie" | 1539 msgstr "U praat in geselsie" |
1366 | 1540 |
1367 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:71 | 1541 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 |
1368 msgid "Others talk in chat" | 1542 msgid "Others talk in chat" |
1369 msgstr "Ander praat in geselsie" | 1543 msgstr "Ander praat in geselsie" |
1370 | 1544 |
1371 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:74 | 1545 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 |
1372 msgid "Someone says your screen name in chat" | 1546 msgid "Someone says your screen name in chat" |
1373 msgstr "Iemand sê u skermnaam in 'n geselsie" | 1547 msgstr "Iemand sê u skermnaam in 'n geselsie" |
1374 | 1548 |
1375 #: ../finch/gntsound.c:357 ../pidgin/gtksound.c:310 | 1549 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 |
1376 msgid "GStreamer Failure" | 1550 msgid "GStreamer Failure" |
1377 msgstr "GStreamer-mislukking" | 1551 msgstr "GStreamer-mislukking" |
1378 | 1552 |
1379 #: ../finch/gntsound.c:358 ../pidgin/gtksound.c:311 | 1553 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 |
1380 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1554 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1381 msgstr "Inisialiseer van GStreamer het misluk." | 1555 msgstr "Inisialiseer van GStreamer het misluk." |
1382 | 1556 |
1383 #: ../finch/gntsound.c:706 ../finch/gntsound.c:791 ../pidgin/gtkprefs.c:1584 | 1557 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589 |
1384 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1673 ../pidgin/gtkprefs.c:1867 | 1558 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874 |
1385 msgid "(default)" | 1559 msgid "(default)" |
1386 msgstr "(verstek)" | 1560 msgstr "(verstek)" |
1387 | 1561 |
1388 #: ../finch/gntsound.c:719 | 1562 #: ../finch/gntsound.c:729 |
1389 msgid "Select Sound File ..." | 1563 msgid "Select Sound File ..." |
1390 msgstr "Kies klanklêer..." | 1564 msgstr "Kies klanklêer..." |
1391 | 1565 |
1392 #: ../finch/gntsound.c:893 | 1566 #: ../finch/gntsound.c:904 |
1393 msgid "Sound Preferences" | 1567 msgid "Sound Preferences" |
1394 msgstr "Klankvoorkeure" | 1568 msgstr "Klankvoorkeure" |
1395 | 1569 |
1396 #: ../finch/gntsound.c:904 | 1570 #: ../finch/gntsound.c:915 |
1397 msgid "Profiles" | 1571 msgid "Profiles" |
1398 msgstr "Profiele" | 1572 msgstr "Profiele" |
1399 | 1573 |
1400 #: ../finch/gntsound.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 | 1574 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719 |
1401 msgid "Automatic" | 1575 msgid "Automatic" |
1402 msgstr "Outomaties" | 1576 msgstr "Outomaties" |
1403 | 1577 |
1404 #: ../finch/gntsound.c:946 | 1578 #: ../finch/gntsound.c:957 |
1405 msgid "Console Beep" | 1579 msgid "Console Beep" |
1406 msgstr "Konsolebiep" | 1580 msgstr "Konsolebiep" |
1407 | 1581 |
1408 #: ../finch/gntsound.c:947 ../pidgin/gtkprefs.c:1716 | 1582 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723 |
1409 msgid "Command" | 1583 msgid "Command" |
1410 msgstr "Opdrag" | 1584 msgstr "Opdrag" |
1411 | 1585 |
1412 #: ../finch/gntsound.c:948 | 1586 #: ../finch/gntsound.c:959 |
1413 msgid "No Sound" | 1587 msgid "No Sound" |
1414 msgstr "Geen klank nie" | 1588 msgstr "Geen klank nie" |
1415 | 1589 |
1416 #: ../finch/gntsound.c:950 ../pidgin/gtkprefs.c:1707 | 1590 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714 |
1417 msgid "Sound Method" | 1591 msgid "Sound Method" |
1418 msgstr "Klankmetode" | 1592 msgstr "Klankmetode" |
1419 | 1593 |
1420 #: ../finch/gntsound.c:955 | 1594 #: ../finch/gntsound.c:966 |
1421 msgid "Method: " | 1595 msgid "Method: " |
1422 msgstr "Metode: " | 1596 msgstr "Metode: " |
1423 | 1597 |
1424 #: ../finch/gntsound.c:962 | 1598 #: ../finch/gntsound.c:973 |
1425 #, c-format | 1599 #, c-format |
1426 msgid "" | 1600 msgid "" |
1427 "Sound Command\n" | 1601 "Sound Command\n" |
1428 "(%s for filename)" | 1602 "(%s for filename)" |
1429 msgstr "" | 1603 msgstr "" |
1430 "Klankopdrag\n" | 1604 "Klankopdrag\n" |
1431 "(%s vir lêernaam)" | 1605 "(%s vir lêernaam)" |
1432 | 1606 |
1433 #. Sound options | 1607 #. Sound options |
1434 #: ../finch/gntsound.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1751 | 1608 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758 |
1435 msgid "Sound Options" | 1609 msgid "Sound Options" |
1436 msgstr "Klankkeuses" | 1610 msgstr "Klankkeuses" |
1437 | 1611 |
1438 #: ../finch/gntsound.c:971 | 1612 #: ../finch/gntsound.c:982 |
1439 msgid "Sounds when conversation has focus" | 1613 msgid "Sounds when conversation has focus" |
1440 msgstr "Klanke terwyl gesprek in fokus is" | 1614 msgstr "Klanke terwyl gesprek in fokus is" |
1441 | 1615 |
1442 #: ../finch/gntsound.c:979 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 | 1616 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 |
1443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | 1617 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 |
1444 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | 1618 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
1445 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | 1619 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 |
1446 msgid "Always" | 1620 msgid "Always" |
1447 msgstr "Altyd" | 1621 msgstr "Altyd" |
1448 | 1622 |
1449 #: ../finch/gntsound.c:980 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | 1623 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763 |
1450 msgid "Only when available" | 1624 msgid "Only when available" |
1451 msgstr "Net indien beskikbaar" | 1625 msgstr "Net indien beskikbaar" |
1452 | 1626 |
1453 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1757 | 1627 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764 |
1454 msgid "Only when not available" | 1628 msgid "Only when not available" |
1455 msgstr "Net indien nie beskikbaar nie" | 1629 msgstr "Net indien nie beskikbaar nie" |
1456 | 1630 |
1457 #: ../finch/gntsound.c:988 | 1631 #: ../finch/gntsound.c:999 |
1458 msgid "Volume(0-100):" | 1632 msgid "Volume(0-100):" |
1459 msgstr "Volume (0-100):" | 1633 msgstr "Volume (0-100):" |
1460 | 1634 |
1461 #. Sound events | 1635 #. Sound events |
1462 #: ../finch/gntsound.c:1005 ../pidgin/gtkprefs.c:1793 | 1636 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800 |
1463 msgid "Sound Events" | 1637 msgid "Sound Events" |
1464 msgstr "Klankgebeure" | 1638 msgstr "Klankgebeure" |
1465 | 1639 |
1466 #: ../finch/gntsound.c:1007 ../pidgin/gtkprefs.c:1852 | 1640 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859 |
1467 msgid "Event" | 1641 msgid "Event" |
1468 msgstr "Gebeurtenis" | 1642 msgstr "Gebeurtenis" |
1469 | 1643 |
1470 #: ../finch/gntsound.c:1007 | 1644 #: ../finch/gntsound.c:1020 |
1471 msgid "File" | 1645 msgid "File" |
1472 msgstr "Lêer" | 1646 msgstr "Lêer" |
1473 | 1647 |
1474 #: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:1871 | 1648 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878 |
1475 msgid "Test" | 1649 msgid "Test" |
1476 msgstr "Toets" | 1650 msgstr "Toets" |
1477 | 1651 |
1478 #: ../finch/gntsound.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1875 | 1652 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882 |
1479 msgid "Reset" | 1653 msgid "Reset" |
1480 msgstr "Terugstel" | 1654 msgstr "Terugstel" |
1481 | 1655 |
1482 #: ../finch/gntsound.c:1032 ../pidgin/gtkprefs.c:1879 | 1656 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886 |
1483 msgid "Choose..." | 1657 msgid "Choose..." |
1484 msgstr "Kies..." | 1658 msgstr "Kies..." |
1485 | 1659 |
1486 #: ../finch/gntstatus.c:137 | 1660 #: ../finch/gntstatus.c:138 |
1487 #, c-format | 1661 #, c-format |
1488 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | 1662 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
1489 msgstr "Wil u definitief \"%s\" uitvee?" | 1663 msgstr "Wil u definitief \"%s\" uitvee?" |
1490 | 1664 |
1491 #: ../finch/gntstatus.c:140 | 1665 #: ../finch/gntstatus.c:141 |
1492 msgid "Delete Status" | 1666 msgid "Delete Status" |
1493 msgstr "Vee status uit" | 1667 msgstr "Vee status uit" |
1494 | 1668 |
1495 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 | 1669 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 |
1496 msgid "Saved Statuses" | 1670 msgid "Saved Statuses" |
1497 msgstr "Gestoorde statusse" | 1671 msgstr "Gestoorde statusse" |
1498 | 1672 |
1499 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:535 | 1673 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 |
1500 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 1674 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 |
1501 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 | 1675 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 |
1502 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | 1676 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 |
1503 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 | 1677 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 |
1504 msgid "Title" | 1678 msgid "Title" |
1505 msgstr "Titel" | 1679 msgstr "Titel" |
1506 | 1680 |
1507 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 | 1681 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 |
1508 msgid "Type" | 1682 msgid "Type" |
1509 msgstr "Tipe" | 1683 msgstr "Tipe" |
1510 | 1684 |
1511 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:560 ../finch/gntstatus.c:572 | 1685 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1512 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:249 | 1686 #. PurpleStatusPrimitive |
1687 #. id - use default | |
1688 #. name - use default | |
1689 #. savable | |
1690 #. user_settable | |
1691 #. not independent | |
1692 #. Attributes - each status can have a message. | |
1693 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 | |
1513 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | 1694 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 |
1514 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339 | 1695 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 |
1515 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 | 1696 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 |
1516 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 | 1697 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 |
1517 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 | 1698 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 |
1518 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 1699 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 |
1519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 | 1700 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 |
1520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 | 1701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 |
1521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 | 1702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 |
1522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 | 1703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 |
1523 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | 1704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
1524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 | 1705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 |
1525 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | 1706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 |
1526 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | 1707 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641 |
1527 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | 1708 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655 |
1528 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 1709 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667 |
1529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5502 | 1710 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 |
1530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 | 1711 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 |
1531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734 | 1712 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946 |
1532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 | 1713 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 |
1533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 | 1714 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 |
1534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 | 1715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 |
1535 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 | 1716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770 |
1536 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 | 1717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784 |
1537 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 | 1718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 |
1538 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 | 1719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807 |
1720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814 | |
1721 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 | |
1722 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 | |
1723 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | |
1724 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | |
1539 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | 1725 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 |
1540 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | 1726 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 |
1541 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1727 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 |
1542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 | 1728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 |
1543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3596 | 1729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 |
1544 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | 1730 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1545 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 | 1731 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 |
1546 msgid "Message" | 1732 msgid "Message" |
1547 msgstr "Boodskap" | 1733 msgstr "Boodskap" |
1548 | 1734 |
1549 #. Use | 1735 #. Use |
1550 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:589 | 1736 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 |
1551 msgid "Use" | 1737 msgid "Use" |
1552 msgstr "Gebruik" | 1738 msgstr "Gebruik" |
1553 | 1739 |
1554 #: ../finch/gntstatus.c:300 | 1740 #: ../finch/gntstatus.c:301 |
1555 msgid "Invalid title" | 1741 msgid "Invalid title" |
1556 msgstr "Ongeldige titel" | 1742 msgstr "Ongeldige titel" |
1557 | 1743 |
1558 #: ../finch/gntstatus.c:301 | 1744 #: ../finch/gntstatus.c:302 |
1559 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 1745 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
1560 msgstr "Gee asb. 'n nieleë titel vir die status." | 1746 msgstr "Gee asb. 'n nieleë titel vir die status." |
1561 | 1747 |
1562 #: ../finch/gntstatus.c:308 | 1748 #: ../finch/gntstatus.c:310 |
1563 msgid "Duplicate title" | 1749 msgid "Duplicate title" |
1564 msgstr "Duplikaat titel" | 1750 msgstr "Duplikaat titel" |
1565 | 1751 |
1566 #: ../finch/gntstatus.c:309 | 1752 #: ../finch/gntstatus.c:311 |
1567 msgid "Please enter a different title for the status." | 1753 msgid "Please enter a different title for the status." |
1568 msgstr "Gee asb. 'n ander titel vir die status." | 1754 msgstr "Gee asb. 'n ander titel vir die status." |
1569 | 1755 |
1570 #: ../finch/gntstatus.c:449 | 1756 #: ../finch/gntstatus.c:452 |
1571 msgid "Substatus" | 1757 msgid "Substatus" |
1572 msgstr "Substatus" | 1758 msgstr "Substatus" |
1573 | 1759 |
1574 #: ../finch/gntstatus.c:460 ../pidgin/gtkft.c:698 | 1760 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 |
1575 msgid "Status:" | 1761 msgid "Status:" |
1576 msgstr "Status:" | 1762 msgstr "Status:" |
1577 | 1763 |
1578 #: ../finch/gntstatus.c:475 | 1764 #: ../finch/gntstatus.c:479 |
1579 msgid "Message:" | 1765 msgid "Message:" |
1580 msgstr "Boodskap:" | 1766 msgstr "Boodskap:" |
1581 | 1767 |
1582 #: ../finch/gntstatus.c:524 | 1768 #: ../finch/gntstatus.c:528 |
1583 msgid "Edit Status" | 1769 msgid "Edit Status" |
1584 msgstr "Wysig status" | 1770 msgstr "Wysig status" |
1585 | 1771 |
1586 #: ../finch/gntstatus.c:566 | 1772 #: ../finch/gntstatus.c:570 |
1587 msgid "Use different status for following accounts" | 1773 msgid "Use different status for following accounts" |
1588 msgstr "Gebruik 'n ander status vir die volgende rekenings" | 1774 msgstr "Gebruik 'n ander status vir die volgende rekenings" |
1589 | 1775 |
1590 #. Save & Use | 1776 #. Save & Use |
1591 #: ../finch/gntstatus.c:600 | 1777 #: ../finch/gntstatus.c:604 |
1592 msgid "Save & Use" | 1778 msgid "Save & Use" |
1593 msgstr "Stoor en gebruik" | 1779 msgstr "Stoor en gebruik" |
1594 | 1780 |
1595 #: ../finch/gntui.c:87 ../pidgin/gtkprefs.c:2030 | 1781 #: ../finch/gntui.c:85 |
1782 msgid "Certificates" | |
1783 msgstr "" | |
1784 | |
1785 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 | |
1596 msgid "Sounds" | 1786 msgid "Sounds" |
1597 msgstr "Klanke" | 1787 msgstr "Klanke" |
1598 | 1788 |
1599 #: ../finch/gntui.c:89 | 1789 #: ../finch/gntui.c:91 |
1600 msgid "Statuses" | 1790 msgid "Statuses" |
1601 msgstr "Statusse" | 1791 msgstr "Statusse" |
1602 | 1792 |
1603 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 | 1793 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
1794 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | |
1795 #, fuzzy | |
1796 msgid "Error loading the plugin." | |
1797 msgstr "Daar was foute met ontlaaiing van die inprop." | |
1798 | |
1799 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 | |
1800 #, fuzzy | |
1801 msgid "Couldn't find X display" | |
1802 msgstr "Kon nie lêer open nie" | |
1803 | |
1804 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 | |
1805 #, fuzzy | |
1806 msgid "Couldn't find window" | |
1807 msgstr "Kon nie lêer open nie" | |
1808 | |
1809 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 | |
1810 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." | |
1811 msgstr "" | |
1812 | |
1813 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 | |
1604 msgid "GntClipboard" | 1814 msgid "GntClipboard" |
1605 msgstr "GntClipboard" | 1815 msgstr "GntClipboard" |
1606 | 1816 |
1607 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 | 1817 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 |
1608 msgid "Clipboard plugin" | 1818 msgid "Clipboard plugin" |
1609 msgstr "Knipbordinprop" | 1819 msgstr "Knipbordinprop" |
1610 | 1820 |
1611 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 | 1821 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 |
1612 msgid "" | 1822 msgid "" |
1613 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " | 1823 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " |
1614 "X, if possible." | 1824 "X, if possible." |
1615 msgstr "" | 1825 msgstr "" |
1616 "Wanneer die gnt-knipbord se inhoud verander, sal die inhoud aan X beskikbaar " | 1826 "Wanneer die gnt-knipbord se inhoud verander, sal die inhoud aan X beskikbaar " |
1675 | 1885 |
1676 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 | 1886 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 |
1677 msgid "Toaster plugin" | 1887 msgid "Toaster plugin" |
1678 msgstr "Oploer-inprop" | 1888 msgstr "Oploer-inprop" |
1679 | 1889 |
1680 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 | 1890 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123 |
1681 #, c-format | 1891 #, c-format |
1682 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 1892 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
1683 msgstr "<b>Gesprek met %s op %s:</b><br>" | 1893 msgstr "<b>Gesprek met %s op %s:</b><br>" |
1684 | 1894 |
1685 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 | 1895 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150 |
1686 msgid "History Plugin Requires Logging" | 1896 msgid "History Plugin Requires Logging" |
1687 msgstr "Geskiedenis-inprop vereis boekstawing" | 1897 msgstr "Geskiedenis-inprop vereis boekstawing" |
1688 | 1898 |
1689 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 | 1899 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151 |
1690 msgid "" | 1900 msgid "" |
1691 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 1901 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
1692 "\n" | 1902 "\n" |
1693 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 1903 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
1694 "the same conversation type(s)." | 1904 "the same conversation type(s)." |
1700 | 1910 |
1701 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 | 1911 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 |
1702 msgid "GntHistory" | 1912 msgid "GntHistory" |
1703 msgstr "Gnthistory" | 1913 msgstr "Gnthistory" |
1704 | 1914 |
1705 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 | 1915 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194 |
1706 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 1916 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
1707 msgstr "Wys onlangs geboekstaafde gesprekke in die nuwe gesprek." | 1917 msgstr "Wys onlangs geboekstaafde gesprekke in die nuwe gesprek." |
1708 | 1918 |
1709 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 | 1919 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195 |
1710 msgid "" | 1920 msgid "" |
1711 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 1921 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
1712 "conversation into the current conversation." | 1922 "conversation into the current conversation." |
1713 msgstr "" | 1923 msgstr "" |
1714 "Wanneer 'n nuwe gesprek geopen word, sal hierdie inprop die laaste gesprek " | 1924 "Wanneer 'n nuwe gesprek geopen word, sal hierdie inprop die laaste gesprek " |
1728 | 1938 |
1729 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 | 1939 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 |
1730 msgid "Lastlog plugin." | 1940 msgid "Lastlog plugin." |
1731 msgstr "Laastestaaf-inprop." | 1941 msgstr "Laastestaaf-inprop." |
1732 | 1942 |
1733 #: ../libpurple/account.c:790 | 1943 #: ../libpurple/account.c:791 |
1734 msgid "accounts" | 1944 msgid "accounts" |
1735 msgstr "rekeninge" | 1945 msgstr "rekeninge" |
1736 | 1946 |
1737 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 | 1947 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 |
1738 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 | |
1739 msgid "Password is required to sign on." | 1948 msgid "Password is required to sign on." |
1740 msgstr "Wagwoord word vereis om aan te meld." | 1949 msgstr "Wagwoord word vereis om aan te meld." |
1741 | 1950 |
1742 #: ../libpurple/account.c:963 | 1951 #: ../libpurple/account.c:992 |
1743 #, c-format | 1952 #, c-format |
1744 msgid "Enter password for %s (%s)" | 1953 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1745 msgstr "Gee wagwoord vir %s (%s)" | 1954 msgstr "Gee wagwoord vir %s (%s)" |
1746 | 1955 |
1747 #: ../libpurple/account.c:970 | 1956 #: ../libpurple/account.c:999 |
1748 msgid "Enter Password" | 1957 msgid "Enter Password" |
1749 msgstr "Gee wagwoord" | 1958 msgstr "Gee wagwoord" |
1750 | 1959 |
1751 #: ../libpurple/account.c:975 | 1960 #: ../libpurple/account.c:1004 |
1752 msgid "Save password" | 1961 msgid "Save password" |
1753 msgstr "Stoor wagwoord" | 1962 msgstr "Stoor wagwoord" |
1754 | 1963 |
1755 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 | 1964 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 |
1965 #: ../libpurple/connection.c:178 | |
1756 #, c-format | 1966 #, c-format |
1757 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1967 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1758 msgstr "Ontbrekende protokolinprop vir %s" | 1968 msgstr "Ontbrekende protokolinprop vir %s" |
1759 | 1969 |
1760 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 | 1970 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 |
1761 #: ../pidgin/gtkblist.c:4019 | 1971 #: ../pidgin/gtkblist.c:4318 |
1762 msgid "Connection Error" | 1972 msgid "Connection Error" |
1763 msgstr "Verbindingfout" | 1973 msgstr "Verbindingfout" |
1764 | 1974 |
1765 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | 1975 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 |
1766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 | 1976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 |
1767 msgid "New passwords do not match." | 1977 msgid "New passwords do not match." |
1768 msgstr "Nuwe wagwoorde stem nie ooreen nie." | 1978 msgstr "Nuwe wagwoorde stem nie ooreen nie." |
1769 | 1979 |
1770 #: ../libpurple/account.c:1179 | 1980 #: ../libpurple/account.c:1208 |
1771 msgid "Fill out all fields completely." | 1981 msgid "Fill out all fields completely." |
1772 msgstr "Vul alle velde volledig in." | 1982 msgstr "Vul alle velde volledig in." |
1773 | 1983 |
1774 #: ../libpurple/account.c:1202 | 1984 #: ../libpurple/account.c:1231 |
1775 msgid "Original password" | 1985 msgid "Original password" |
1776 msgstr "Oorspronklike wagword" | 1986 msgstr "Oorspronklike wagword" |
1777 | 1987 |
1778 #: ../libpurple/account.c:1209 | 1988 #: ../libpurple/account.c:1238 |
1779 msgid "New password" | 1989 msgid "New password" |
1780 msgstr "Nuwe wagwoord" | 1990 msgstr "Nuwe wagwoord" |
1781 | 1991 |
1782 #: ../libpurple/account.c:1216 | 1992 #: ../libpurple/account.c:1245 |
1783 msgid "New password (again)" | 1993 msgid "New password (again)" |
1784 msgstr "Nuwe wagwoord (weer)" | 1994 msgstr "Nuwe wagwoord (weer)" |
1785 | 1995 |
1786 #: ../libpurple/account.c:1222 | 1996 #: ../libpurple/account.c:1251 |
1787 #, c-format | 1997 #, c-format |
1788 msgid "Change password for %s" | 1998 msgid "Change password for %s" |
1789 msgstr "Verander wagwoord vir %s" | 1999 msgstr "Verander wagwoord vir %s" |
1790 | 2000 |
1791 #: ../libpurple/account.c:1230 | 2001 #: ../libpurple/account.c:1259 |
1792 msgid "Please enter your current password and your new password." | 2002 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1793 msgstr "Gee asb. u huidige wagwoord en u nuwe wagwoord." | 2003 msgstr "Gee asb. u huidige wagwoord en u nuwe wagwoord." |
1794 | 2004 |
1795 #: ../libpurple/account.c:1261 | 2005 #: ../libpurple/account.c:1290 |
1796 #, c-format | 2006 #, c-format |
1797 msgid "Change user information for %s" | 2007 msgid "Change user information for %s" |
1798 msgstr "Verander gebruikerinligting vir %s" | 2008 msgstr "Verander gebruikerinligting vir %s" |
1799 | 2009 |
1800 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | 2010 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 |
1801 msgid "Set User Info" | 2011 msgid "Set User Info" |
1802 msgstr "Stel gebruikerinligting" | 2012 msgstr "Stel gebruikerinligting" |
1803 | 2013 |
1804 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 | 2014 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 |
1805 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 | 2015 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
1806 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 | 2016 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 |
1807 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 | 2017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 |
1808 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | 2018 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 |
1809 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159 | 2019 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 |
1810 msgid "Unknown" | 2020 msgid "Unknown" |
1811 msgstr "Onbekend" | 2021 msgstr "Onbekend" |
1812 | 2022 |
1813 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289 | 2023 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321 |
1814 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 | 2024 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 |
1815 #: ../pidgin/gtkblist.c:5321 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 2025 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662 |
1816 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 2026 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 |
2027 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | |
1817 msgid "Buddies" | 2028 msgid "Buddies" |
1818 msgstr "Vriende" | 2029 msgstr "Vriende" |
1819 | 2030 |
1820 #: ../libpurple/blist.c:548 | 2031 #: ../libpurple/blist.c:548 |
1821 msgid "buddy list" | 2032 msgid "buddy list" |
1822 msgstr "vriendelys" | 2033 msgstr "vriendelys" |
1823 | 2034 |
1824 #: ../libpurple/connection.c:106 | 2035 #: ../libpurple/certificate.c:545 |
2036 msgid "(DOES NOT MATCH)" | |
2037 msgstr "" | |
2038 | |
2039 #. Make messages | |
2040 #: ../libpurple/certificate.c:549 | |
2041 #, c-format | |
2042 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" | |
2043 msgstr "" | |
2044 | |
2045 #: ../libpurple/certificate.c:550 | |
2046 #, c-format | |
2047 msgid "" | |
2048 "Common name: %s %s\n" | |
2049 "Fingerprint (SHA1): %s" | |
2050 msgstr "" | |
2051 | |
2052 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2053 #: ../libpurple/certificate.c:555 | |
2054 msgid "Single-use Certificate Verification" | |
2055 msgstr "" | |
2056 | |
2057 #. Scheme name | |
2058 #. Pool name | |
2059 #: ../libpurple/certificate.c:872 | |
2060 msgid "Certificate Authorities" | |
2061 msgstr "" | |
2062 | |
2063 #. Scheme name | |
2064 #. Pool name | |
2065 #: ../libpurple/certificate.c:1040 | |
2066 msgid "SSL Peers Cache" | |
2067 msgstr "" | |
2068 | |
2069 #. Make messages | |
2070 #: ../libpurple/certificate.c:1171 | |
2071 #, fuzzy, c-format | |
2072 msgid "Accept certificate for %s?" | |
2073 msgstr "Aanvaar geselsie-uitnodiging?" | |
2074 | |
2075 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2076 #: ../libpurple/certificate.c:1177 | |
2077 msgid "SSL Certificate Verification" | |
2078 msgstr "" | |
2079 | |
2080 #. Number of actions | |
2081 #: ../libpurple/certificate.c:1186 | |
2082 #, fuzzy | |
2083 msgid "Accept" | |
2084 msgstr "_Aanvaar" | |
2085 | |
2086 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
2087 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | |
2088 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
2089 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | |
2090 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | |
2091 msgid "Reject" | |
2092 msgstr "Weier" | |
2093 | |
2094 #: ../libpurple/certificate.c:1188 | |
2095 msgid "_View Certificate..." | |
2096 msgstr "" | |
2097 | |
2098 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2099 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | |
2100 #. being prompted | |
2101 #. vrq will be completed by user_auth | |
2102 #: ../libpurple/certificate.c:1288 | |
2103 #, c-format | |
2104 msgid "" | |
2105 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " | |
2106 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | |
2107 msgstr "" | |
2108 | |
2109 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2110 #. vrq will be completed by user_auth | |
2111 #: ../libpurple/certificate.c:1313 | |
2112 #, c-format | |
2113 msgid "" | |
2114 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " | |
2115 "automatically checked." | |
2116 msgstr "" | |
2117 | |
2118 #: ../libpurple/certificate.c:1331 | |
2119 #, c-format | |
2120 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." | |
2121 msgstr "" | |
2122 | |
2123 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL | |
2124 #. connection error until the user dismisses this one, or | |
2125 #. stifle it. | |
2126 #. TODO: Probably wrong. | |
2127 #. TODO: Probably wrong | |
2128 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 | |
2129 #, fuzzy | |
2130 msgid "SSL Certificate Error" | |
2131 msgstr "Skryffout" | |
2132 | |
2133 #: ../libpurple/certificate.c:1340 | |
2134 #, fuzzy | |
2135 msgid "Invalid certificate chain" | |
2136 msgstr "Ongeldige titel" | |
2137 | |
2138 #. vrq will be completed by user_auth | |
2139 #: ../libpurple/certificate.c:1360 | |
2140 msgid "" | |
2141 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " | |
2142 "validated." | |
2143 msgstr "" | |
2144 | |
2145 #. vrq will be completed by user_auth | |
2146 #: ../libpurple/certificate.c:1382 | |
2147 msgid "" | |
2148 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | |
2149 msgstr "" | |
2150 | |
2151 #: ../libpurple/certificate.c:1408 | |
2152 #, c-format | |
2153 msgid "" | |
2154 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " | |
2155 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " | |
2156 "signature." | |
2157 msgstr "" | |
2158 | |
2159 #: ../libpurple/certificate.c:1417 | |
2160 msgid "Invalid certificate authority signature" | |
2161 msgstr "" | |
2162 | |
2163 #. Make messages | |
2164 #: ../libpurple/certificate.c:1882 | |
2165 #, c-format | |
2166 msgid "" | |
2167 "Common name: %s\n" | |
2168 "\n" | |
2169 "Fingerprint (SHA1): %s\n" | |
2170 "\n" | |
2171 "Activation date: %s\n" | |
2172 "Expiration date: %s\n" | |
2173 msgstr "" | |
2174 | |
2175 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2176 #: ../libpurple/certificate.c:1891 | |
2177 #, fuzzy | |
2178 msgid "Certificate Information" | |
2179 msgstr "Bedienerinligting" | |
2180 | |
2181 #: ../libpurple/connection.c:107 | |
1825 msgid "Registration Error" | 2182 msgid "Registration Error" |
1826 msgstr "Registrasiefout" | 2183 msgstr "Registrasiefout" |
1827 | 2184 |
1828 #: ../libpurple/connection.c:293 | 2185 #: ../libpurple/connection.c:180 |
2186 #, fuzzy | |
2187 msgid "Unregistration Error" | |
2188 msgstr "Registrasiefout" | |
2189 | |
2190 #: ../libpurple/connection.c:350 | |
1829 #, c-format | 2191 #, c-format |
1830 msgid "+++ %s signed on" | 2192 msgid "+++ %s signed on" |
1831 msgstr "+++ %s het aangemeld" | 2193 msgstr "+++ %s het aangemeld" |
1832 | 2194 |
1833 #: ../libpurple/connection.c:323 | 2195 #: ../libpurple/connection.c:380 |
1834 #, c-format | 2196 #, c-format |
1835 msgid "+++ %s signed off" | 2197 msgid "+++ %s signed off" |
1836 msgstr "+++ %s het afgemeld" | 2198 msgstr "+++ %s het afgemeld" |
1837 | 2199 |
1838 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 | 2200 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 |
1839 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750 | 2201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 |
1840 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 2202 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 |
1841 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 | 2203 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361 |
1842 msgid "Unknown error" | 2204 msgid "Unknown error" |
1843 msgstr "Onbekende fout" | 2205 msgstr "Onbekende fout" |
1844 | 2206 |
1845 #: ../libpurple/conversation.c:170 | 2207 #: ../libpurple/conversation.c:170 |
1846 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 2208 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
1858 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 | 2220 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 |
1859 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 | 2221 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 |
1860 msgid "Unable to send message." | 2222 msgid "Unable to send message." |
1861 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie." | 2223 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie." |
1862 | 2224 |
1863 #: ../libpurple/conversation.c:1169 | 2225 #: ../libpurple/conversation.c:1211 |
1864 msgid "Send Message" | 2226 msgid "Send Message" |
1865 msgstr "Stuur boodskap" | 2227 msgstr "Stuur boodskap" |
1866 | 2228 |
1867 #: ../libpurple/conversation.c:1172 | 2229 #: ../libpurple/conversation.c:1214 |
1868 msgid "_Send Message" | 2230 msgid "_Send Message" |
1869 msgstr "_Stuur boodskap" | 2231 msgstr "_Stuur boodskap" |
1870 | 2232 |
1871 #: ../libpurple/conversation.c:1578 | 2233 #: ../libpurple/conversation.c:1620 |
1872 #, c-format | 2234 #, c-format |
1873 msgid "%s entered the room." | 2235 msgid "%s entered the room." |
1874 msgstr "%s het die kamer binnegekom." | 2236 msgstr "%s het die kamer binnegekom." |
1875 | 2237 |
1876 #: ../libpurple/conversation.c:1581 | 2238 #: ../libpurple/conversation.c:1623 |
1877 #, c-format | 2239 #, c-format |
1878 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 2240 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1879 msgstr "%s [<I>%s</I>] het die kamer binnegekom." | 2241 msgstr "%s [<I>%s</I>] het die kamer binnegekom." |
1880 | 2242 |
1881 #: ../libpurple/conversation.c:1691 | 2243 #: ../libpurple/conversation.c:1733 |
1882 #, c-format | 2244 #, c-format |
1883 msgid "You are now known as %s" | 2245 msgid "You are now known as %s" |
1884 msgstr "U staan nou bekend as %s" | 2246 msgstr "U staan nou bekend as %s" |
1885 | 2247 |
1886 #: ../libpurple/conversation.c:1711 | 2248 #: ../libpurple/conversation.c:1753 |
1887 #, c-format | 2249 #, c-format |
1888 msgid "%s is now known as %s" | 2250 msgid "%s is now known as %s" |
1889 msgstr "%s staan nou bekend as %s" | 2251 msgstr "%s staan nou bekend as %s" |
1890 | 2252 |
1891 #: ../libpurple/conversation.c:1786 | 2253 #: ../libpurple/conversation.c:1828 |
1892 #, c-format | 2254 #, c-format |
1893 msgid "%s left the room." | 2255 msgid "%s left the room." |
1894 msgstr "%s het die kamer verlaat." | 2256 msgstr "%s het die kamer verlaat." |
1895 | 2257 |
1896 #: ../libpurple/conversation.c:1789 | 2258 #: ../libpurple/conversation.c:1831 |
1897 #, c-format | 2259 #, c-format |
1898 msgid "%s left the room (%s)." | 2260 msgid "%s left the room (%s)." |
1899 msgstr "%s het die kamer verlaat (%s)." | 2261 msgstr "%s het die kamer verlaat (%s)." |
1900 | 2262 |
1901 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 | 2263 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 |
1911 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 | 2273 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 |
1912 #, c-format | 2274 #, c-format |
1913 msgid "Failed to get serv name: %s" | 2275 msgid "Failed to get serv name: %s" |
1914 msgstr "Kry van bedienernaam het misluk: %s" | 2276 msgstr "Kry van bedienernaam het misluk: %s" |
1915 | 2277 |
1916 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 | 2278 #: ../libpurple/dbus-server.h:85 |
1917 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | 2279 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" |
1918 msgstr "Purple se D-BUS-bediener loop nie, vir die rede hier onder" | 2280 msgstr "Purple se D-BUS-bediener loop nie, vir die rede hier onder" |
1919 | 2281 |
1920 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 | 2282 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 |
1921 msgid "No name" | 2283 msgid "No name" |
1922 msgstr "Naamloos" | 2284 msgstr "Naamloos" |
1923 | 2285 |
1924 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 | 2286 #: ../libpurple/dnsquery.c:511 |
1925 msgid "Unable to create new resolver process\n" | 2287 msgid "Unable to create new resolver process\n" |
1926 msgstr "Kon nie nuwe oplosserproses skep nie\n" | 2288 msgstr "Kon nie nuwe oplosserproses skep nie\n" |
1927 | 2289 |
1928 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 | 2290 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 |
1929 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | 2291 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
1930 msgstr "Kon nie versoek aan oplosserproses stuur nie\n" | 2292 msgstr "Kon nie versoek aan oplosserproses stuur nie\n" |
1931 | 2293 |
1932 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 | 2294 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 |
1933 #, c-format | 2295 #, c-format |
1934 msgid "" | 2296 msgid "" |
1935 "Error resolving %s:\n" | 2297 "Error resolving %s:\n" |
1936 "%s" | 2298 "%s" |
1937 msgstr "" | 2299 msgstr "" |
1938 "Fout met oplos van %s:\n" | 2300 "Fout met oplos van %s:\n" |
1939 "%s" | 2301 "%s" |
1940 | 2302 |
1941 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 | 2303 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 |
1942 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 | 2304 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 |
1943 #, c-format | 2305 #, c-format |
1944 msgid "Error resolving %s: %d" | 2306 msgid "Error resolving %s: %d" |
1945 msgstr "Fout met oplos van %s: %d" | 2307 msgstr "Fout met oplos van %s: %d" |
1946 | 2308 |
1947 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 | 2309 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 |
1948 #, c-format | 2310 #, c-format |
1949 msgid "" | 2311 msgid "" |
1950 "Error reading from resolver process:\n" | 2312 "Error reading from resolver process:\n" |
1951 "%s" | 2313 "%s" |
1952 msgstr "" | 2314 msgstr "" |
1953 "Fout met lees van oplosserproses:\n" | 2315 "Fout met lees van oplosserproses:\n" |
1954 "%s" | 2316 "%s" |
1955 | 2317 |
1956 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 | 2318 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 |
1957 msgid "EOF while reading from resolver process" | 2319 msgid "EOF while reading from resolver process" |
1958 msgstr "EOF terwyl van oplosserproses lees" | 2320 msgstr "EOF terwyl van oplosserproses lees" |
1959 | 2321 |
1960 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 | 2322 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 |
1961 #, c-format | 2323 #, c-format |
1962 msgid "Thread creation failure: %s" | 2324 msgid "Thread creation failure: %s" |
1963 msgstr "Draadskepping het misluk %s" | 2325 msgstr "Draadskepping het misluk %s" |
1964 | 2326 |
1965 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | 2327 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 |
1966 msgid "Unknown reason" | 2328 msgid "Unknown reason" |
1967 msgstr "Onbekende rede" | 2329 msgstr "Onbekende rede" |
1968 | 2330 |
1969 #: ../libpurple/ft.c:207 | 2331 #: ../libpurple/ft.c:209 |
1970 #, c-format | 2332 #, c-format |
1971 msgid "" | 2333 msgid "" |
1972 "Error reading %s: \n" | 2334 "Error reading %s: \n" |
1973 "%s.\n" | 2335 "%s.\n" |
1974 msgstr "" | 2336 msgstr "" |
1975 "Fout met lees van %s: \n" | 2337 "Fout met lees van %s: \n" |
1976 "%s.\n" | 2338 "%s.\n" |
1977 | 2339 |
1978 #: ../libpurple/ft.c:211 | 2340 #: ../libpurple/ft.c:213 |
1979 #, c-format | 2341 #, c-format |
1980 msgid "" | 2342 msgid "" |
1981 "Error writing %s: \n" | 2343 "Error writing %s: \n" |
1982 "%s.\n" | 2344 "%s.\n" |
1983 msgstr "" | 2345 msgstr "" |
1984 "Fout met skryf van %s: \n" | 2346 "Fout met skryf van %s: \n" |
1985 "%s.\n" | 2347 "%s.\n" |
1986 | 2348 |
1987 #: ../libpurple/ft.c:215 | 2349 #: ../libpurple/ft.c:217 |
1988 #, c-format | 2350 #, c-format |
1989 msgid "" | 2351 msgid "" |
1990 "Error accessing %s: \n" | 2352 "Error accessing %s: \n" |
1991 "%s.\n" | 2353 "%s.\n" |
1992 msgstr "" | 2354 msgstr "" |
1993 "Fout met toegang verkry van %s: \n" | 2355 "Fout met toegang verkry van %s: \n" |
1994 "%s.\n" | 2356 "%s.\n" |
1995 | 2357 |
1996 #: ../libpurple/ft.c:251 | 2358 #: ../libpurple/ft.c:253 |
1997 msgid "Directory is not writable." | 2359 msgid "Directory is not writable." |
1998 msgstr "Gids is nie skryfbaar nie." | 2360 msgstr "Gids is nie skryfbaar nie." |
1999 | 2361 |
2000 #: ../libpurple/ft.c:266 | 2362 #: ../libpurple/ft.c:268 |
2001 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 2363 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2002 msgstr "Kan nie 'n lêer van 0 grepe stuur nie." | 2364 msgstr "Kan nie 'n lêer van 0 grepe stuur nie." |
2003 | 2365 |
2004 #: ../libpurple/ft.c:276 | 2366 #: ../libpurple/ft.c:278 |
2005 msgid "Cannot send a directory." | 2367 msgid "Cannot send a directory." |
2006 msgstr "Kan nie 'n gids stuur nie." | 2368 msgstr "Kan nie 'n gids stuur nie." |
2007 | 2369 |
2008 #: ../libpurple/ft.c:285 | 2370 #: ../libpurple/ft.c:287 |
2009 #, c-format | 2371 #, c-format |
2010 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 2372 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
2011 msgstr "" | 2373 msgstr "" |
2012 "%s is nie 'n gewone lêer nie. Gaan dus nie probeer om te oorskryf nie.\n" | 2374 "%s is nie 'n gewone lêer nie. Gaan dus nie probeer om te oorskryf nie.\n" |
2013 | 2375 |
2014 #: ../libpurple/ft.c:345 | 2376 #: ../libpurple/ft.c:347 |
2015 #, c-format | 2377 #, c-format |
2016 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2378 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2017 msgstr "%s wil %s aan u stuur (%s)" | 2379 msgstr "%s wil %s aan u stuur (%s)" |
2018 | 2380 |
2019 #: ../libpurple/ft.c:352 | 2381 #: ../libpurple/ft.c:354 |
2020 #, c-format | 2382 #, c-format |
2021 msgid "%s wants to send you a file" | 2383 msgid "%s wants to send you a file" |
2022 msgstr "%s wil aan u 'n lêer stuur" | 2384 msgstr "%s wil aan u 'n lêer stuur" |
2023 | 2385 |
2024 #: ../libpurple/ft.c:395 | 2386 #: ../libpurple/ft.c:397 |
2025 #, c-format | 2387 #, c-format |
2026 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 2388 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
2027 msgstr "Aanvaar die versoek tot lêeroordrag vanaf %s?" | 2389 msgstr "Aanvaar die versoek tot lêeroordrag vanaf %s?" |
2028 | 2390 |
2029 #: ../libpurple/ft.c:399 | 2391 #: ../libpurple/ft.c:401 |
2030 #, c-format | 2392 #, c-format |
2031 msgid "" | 2393 msgid "" |
2032 "A file is available for download from:\n" | 2394 "A file is available for download from:\n" |
2033 "Remote host: %s\n" | 2395 "Remote host: %s\n" |
2034 "Remote port: %d" | 2396 "Remote port: %d" |
2035 msgstr "" | 2397 msgstr "" |
2036 "'n Lêer is beskikbaar vir aflaai van:\n" | 2398 "'n Lêer is beskikbaar vir aflaai van:\n" |
2037 "Afgeleë gasheer: %s\n" | 2399 "Afgeleë gasheer: %s\n" |
2038 "Afgeleë poort: %d" | 2400 "Afgeleë poort: %d" |
2039 | 2401 |
2040 #: ../libpurple/ft.c:434 | 2402 #: ../libpurple/ft.c:436 |
2041 #, c-format | 2403 #, c-format |
2042 msgid "%s is offering to send file %s" | 2404 msgid "%s is offering to send file %s" |
2043 msgstr "%s bied aan om lêer %s te stuur" | 2405 msgstr "%s bied aan om lêer %s te stuur" |
2044 | 2406 |
2045 #: ../libpurple/ft.c:486 | 2407 #: ../libpurple/ft.c:488 |
2046 #, c-format | 2408 #, c-format |
2047 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 2409 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
2048 msgstr "%s is nie 'n geldige lêernaam nie.\n" | 2410 msgstr "%s is nie 'n geldige lêernaam nie.\n" |
2049 | 2411 |
2050 #: ../libpurple/ft.c:507 | 2412 #: ../libpurple/ft.c:509 |
2051 #, c-format | 2413 #, c-format |
2052 msgid "Offering to send %s to %s" | 2414 msgid "Offering to send %s to %s" |
2053 msgstr "Bied aan om %s aan %s te stuur" | 2415 msgstr "Bied aan om %s aan %s te stuur" |
2054 | 2416 |
2055 #: ../libpurple/ft.c:519 | 2417 #: ../libpurple/ft.c:521 |
2056 #, c-format | 2418 #, c-format |
2057 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 2419 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
2058 msgstr "Begin nou met oordrag van %s vanaf %s" | 2420 msgstr "Begin nou met oordrag van %s vanaf %s" |
2059 | 2421 |
2060 #: ../libpurple/ft.c:680 | 2422 #: ../libpurple/ft.c:682 |
2061 #, c-format | 2423 #, c-format |
2062 msgid "Transfer of file %s complete" | 2424 msgid "Transfer of file %s complete" |
2063 msgstr "Oordrag van lêer %s voltooi" | 2425 msgstr "Oordrag van lêer %s voltooi" |
2064 | 2426 |
2065 #: ../libpurple/ft.c:683 | 2427 #: ../libpurple/ft.c:685 |
2066 msgid "File transfer complete" | 2428 msgid "File transfer complete" |
2067 msgstr "Lêeroordrag voltooi" | 2429 msgstr "Lêeroordrag voltooi" |
2068 | 2430 |
2069 #: ../libpurple/ft.c:1101 | 2431 #: ../libpurple/ft.c:1103 |
2070 #, c-format | 2432 #, c-format |
2071 msgid "You canceled the transfer of %s" | 2433 msgid "You canceled the transfer of %s" |
2072 msgstr "U het die oordrag van %s gekanselleer" | 2434 msgstr "U het die oordrag van %s gekanselleer" |
2073 | 2435 |
2074 #: ../libpurple/ft.c:1106 | 2436 #: ../libpurple/ft.c:1108 |
2075 msgid "File transfer cancelled" | 2437 msgid "File transfer cancelled" |
2076 msgstr "Lêeroordrag gekanselleer" | 2438 msgstr "Lêeroordrag gekanselleer" |
2077 | 2439 |
2078 #: ../libpurple/ft.c:1164 | 2440 #: ../libpurple/ft.c:1166 |
2079 #, c-format | 2441 #, c-format |
2080 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 2442 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
2081 msgstr "%s het die oordrag van %s gekanselleer" | 2443 msgstr "%s het die oordrag van %s gekanselleer" |
2082 | 2444 |
2083 #: ../libpurple/ft.c:1169 | 2445 #: ../libpurple/ft.c:1171 |
2084 #, c-format | 2446 #, c-format |
2085 msgid "%s canceled the file transfer" | 2447 msgid "%s canceled the file transfer" |
2086 msgstr "%s het die lêeroordrag gekanselleer" | 2448 msgstr "%s het die lêeroordrag gekanselleer" |
2087 | 2449 |
2088 #: ../libpurple/ft.c:1226 | 2450 #: ../libpurple/ft.c:1228 |
2089 #, c-format | 2451 #, c-format |
2090 msgid "File transfer to %s failed." | 2452 msgid "File transfer to %s failed." |
2091 msgstr "Lêeroordrag na %s het misluk." | 2453 msgstr "Lêeroordrag na %s het misluk." |
2092 | 2454 |
2093 #: ../libpurple/ft.c:1228 | 2455 #: ../libpurple/ft.c:1230 |
2094 #, c-format | 2456 #, c-format |
2095 msgid "File transfer from %s failed." | 2457 msgid "File transfer from %s failed." |
2096 msgstr "Lêeroordrag vanaf %s het misluk." | 2458 msgstr "Lêeroordrag vanaf %s het misluk." |
2097 | 2459 |
2098 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | 2460 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 |
2273 | 2635 |
2274 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 | 2636 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 |
2275 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | 2637 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" |
2276 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"ymsgr\"-URL'e moet hanteer" | 2638 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"ymsgr\"-URL'e moet hanteer" |
2277 | 2639 |
2278 #: ../libpurple/log.c:182 | 2640 #: ../libpurple/log.c:183 |
2279 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 2641 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
2280 msgstr "" | 2642 msgstr "" |
2281 "<b><font color=\"red\">Die boekstawer het geen leesfunksie nie</font></b>" | 2643 "<b><font color=\"red\">Die boekstawer het geen leesfunksie nie</font></b>" |
2282 | 2644 |
2283 #: ../libpurple/log.c:597 | 2645 #: ../libpurple/log.c:598 |
2284 msgid "HTML" | 2646 msgid "HTML" |
2285 msgstr "HTML" | 2647 msgstr "HTML" |
2286 | 2648 |
2287 #: ../libpurple/log.c:611 | 2649 #: ../libpurple/log.c:612 |
2288 msgid "Plain text" | 2650 msgid "Plain text" |
2289 msgstr "Eenvoudige teks" | 2651 msgstr "Eenvoudige teks" |
2290 | 2652 |
2291 #: ../libpurple/log.c:625 | 2653 #: ../libpurple/log.c:626 |
2292 msgid "Old flat format" | 2654 msgid "Old flat format" |
2293 msgstr "Ou plat formaat" | 2655 msgstr "Ou plat formaat" |
2294 | 2656 |
2295 #: ../libpurple/log.c:838 | 2657 #: ../libpurple/log.c:839 |
2296 msgid "Logging of this conversation failed." | 2658 msgid "Logging of this conversation failed." |
2297 msgstr "Boekstawing van hierdie gesprek het misluk." | 2659 msgstr "Boekstawing van hierdie gesprek het misluk." |
2298 | 2660 |
2299 #: ../libpurple/log.c:1281 | 2661 #: ../libpurple/log.c:1282 |
2300 msgid "XML" | 2662 msgid "XML" |
2301 msgstr "XML" | 2663 msgstr "XML" |
2302 | 2664 |
2303 #: ../libpurple/log.c:1365 | 2665 #: ../libpurple/log.c:1366 |
2304 #, c-format | 2666 #, c-format |
2305 msgid "" | 2667 msgid "" |
2306 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2668 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2307 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2669 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2308 msgstr "" | 2670 msgstr "" |
2309 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2671 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2310 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2672 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2311 | 2673 |
2312 #: ../libpurple/log.c:1367 | 2674 #: ../libpurple/log.c:1368 |
2313 #, c-format | 2675 #, c-format |
2314 msgid "" | 2676 msgid "" |
2315 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2677 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2316 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2678 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2317 msgstr "" | 2679 msgstr "" |
2318 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2680 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2319 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2681 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2320 | 2682 |
2321 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558 | 2683 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 |
2322 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 2684 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
2323 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kon nie boekstaafpad vind nie!</b></font>" | 2685 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kon nie boekstaafpad vind nie!</b></font>" |
2324 | 2686 |
2325 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567 | 2687 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 |
2326 #, c-format | 2688 #, c-format |
2327 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 2689 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
2328 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kon nie lêer lees nie: %s</b></font>" | 2690 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kon nie lêer lees nie: %s</b></font>" |
2329 | 2691 |
2330 #: ../libpurple/log.c:1499 | 2692 #: ../libpurple/log.c:1500 |
2331 #, c-format | 2693 #, c-format |
2332 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2694 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2333 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2695 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2334 | 2696 |
2335 #: ../libpurple/plugin.c:365 | 2697 #: ../libpurple/plugin.c:365 |
2416 msgid "_Save" | 2778 msgid "_Save" |
2417 msgstr "_Stoor" | 2779 msgstr "_Stoor" |
2418 | 2780 |
2419 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 | 2781 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2420 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 | 2782 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 | 2783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 |
2422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 | 2784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 |
2423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 | 2785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 |
2424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 | 2786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 |
2425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889 | 2787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939 |
2426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6115 | 2788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165 |
2427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6185 ../libpurple/request.h:1387 | 2789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388 |
2428 #: ../libpurple/request.h:1397 | 2790 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527 |
2429 msgid "_Cancel" | 2791 msgid "_Cancel" |
2430 msgstr "_Kanselleer" | 2792 msgstr "_Kanselleer" |
2431 | 2793 |
2432 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 2794 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
2433 msgid "Ask" | 2795 msgid "Ask" |
2464 "(only when there's no conversation with the sender)" | 2826 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2465 msgstr "" | 2827 msgstr "" |
2466 "Laat weet met opspringvenster wanneer outoaanvaarde lêeroordrag voltooi het\n" | 2828 "Laat weet met opspringvenster wanneer outoaanvaarde lêeroordrag voltooi het\n" |
2467 "(net as daar geen gesprek met sender is nie)" | 2829 "(net as daar geen gesprek met sender is nie)" |
2468 | 2830 |
2469 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 | 2831 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 |
2470 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 | 2832 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 |
2471 msgid "Notes" | 2833 msgid "Notes" |
2472 msgstr "Notas" | 2834 msgstr "Notas" |
2473 | 2835 |
2474 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 2836 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2475 msgid "Enter your notes below..." | 2837 msgid "Enter your notes below..." |
2485 #. *< ui_requirement | 2847 #. *< ui_requirement |
2486 #. *< flags | 2848 #. *< flags |
2487 #. *< dependencies | 2849 #. *< dependencies |
2488 #. *< priority | 2850 #. *< priority |
2489 #. *< id | 2851 #. *< id |
2490 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71 | 2852 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 |
2491 msgid "Buddy Notes" | 2853 msgid "Buddy Notes" |
2492 msgstr "Vriendnotas" | 2854 msgstr "Vriendnotas" |
2493 | 2855 |
2494 #. *< name | 2856 #. *< name |
2495 #. *< version | 2857 #. *< version |
2496 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73 | 2858 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 |
2497 msgid "Store notes on particular buddies." | 2859 msgid "Store notes on particular buddies." |
2498 msgstr "Stoor notas oor spesifieke vriende." | 2860 msgstr "Stoor notas oor spesifieke vriende." |
2499 | 2861 |
2500 #. *< summary | 2862 #. *< summary |
2501 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 | 2863 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 |
2502 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | 2864 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
2503 msgstr "" | 2865 msgstr "" |
2504 "Voeg die moontlikheid by om notas oor vriende op die vriendelys te stoor." | 2866 "Voeg die moontlikheid by om notas oor vriende op die vriendelys te stoor." |
2505 | 2867 |
2506 #. *< type | 2868 #. *< type |
2883 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | 3245 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
2884 msgstr "" | 3246 msgstr "" |
2885 "Die res van die boodskappe sal as 'n vriendwag gestoor word. Dié wag kan " | 3247 "Die res van die boodskappe sal as 'n vriendwag gestoor word. Dié wag kan " |
2886 "gewysig/verwyder word vanuit die `Vriendwag'-dialoog." | 3248 "gewysig/verwyder word vanuit die `Vriendwag'-dialoog." |
2887 | 3249 |
2888 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 | 3250 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 |
2889 #, c-format | 3251 #, c-format |
2890 msgid "" | 3252 msgid "" |
2891 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " | 3253 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " |
2892 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | 3254 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" |
2893 msgstr "" | 3255 msgstr "" |
2894 "\"%s\" is tans aflyn. Wil u die res van die boodskappe in 'n vriendwag stoor " | 3256 "\"%s\" is tans aflyn. Wil u die res van die boodskappe in 'n vriendwag stoor " |
2895 "en outomaties stuur as \"%s\" weer aanmeld?" | 3257 "en outomaties stuur as \"%s\" weer aanmeld?" |
2896 | 3258 |
2897 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 | 3259 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 |
2898 msgid "Offline Message" | 3260 msgid "Offline Message" |
2899 msgstr "Aflyn boodskap" | 3261 msgstr "Aflyn boodskap" |
2900 | 3262 |
2901 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 | 3263 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 |
2902 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 3264 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
2903 msgstr "U kan die vriendwag wysig/verwyder vanuit die `Vriendwag'-dialoog" | 3265 msgstr "U kan die vriendwag wysig/verwyder vanuit die `Vriendwag'-dialoog" |
2904 | 3266 |
2905 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | 3267 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 |
2906 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | 3268 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 |
2907 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | 3269 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 |
2908 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 | 3270 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 |
2909 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 | 3271 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 |
2910 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | 3272 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 |
2911 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 | 3273 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 |
2912 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | 3274 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 |
2913 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267 | 3275 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 |
2914 msgid "Yes" | 3276 msgid "Yes" |
2915 msgstr "Ja" | 3277 msgstr "Ja" |
2916 | 3278 |
2917 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 | 3279 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 |
2918 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 | 3280 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 |
2919 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | 3281 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 |
2920 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | 3282 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920 |
2921 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 | 3283 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 |
2922 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | 3284 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 |
2923 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 | 3285 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 |
2924 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | 3286 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 |
2925 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268 | 3287 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 |
2926 msgid "No" | 3288 msgid "No" |
2927 msgstr "Nee" | 3289 msgstr "Nee" |
2928 | 3290 |
2929 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 | 3291 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
2930 msgid "Save offline messages in pounce" | 3292 msgid "Save offline messages in pounce" |
2931 msgstr "Stoor aflyn boodskappe in vriendwag" | 3293 msgstr "Stoor aflyn boodskappe in vriendwag" |
2932 | 3294 |
2933 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | 3295 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 |
2934 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | 3296 msgid "Do not ask. Always save in pounce." |
2935 msgstr "Moenie vra nie. Stoor altyd in vriendwag." | 3297 msgstr "Moenie vra nie. Stoor altyd in vriendwag." |
2936 | 3298 |
2937 #. *< type | 3299 #. *< type |
2938 #. *< ui_requirement | 3300 #. *< ui_requirement |
3022 #. * description | 3384 #. * description |
3023 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 | 3385 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 |
3024 msgid "Tests to see that most things are working." | 3386 msgid "Tests to see that most things are working." |
3025 msgstr "Toets om te sien of meeste dinge werk." | 3387 msgstr "Toets om te sien of meeste dinge werk." |
3026 | 3388 |
3389 #. Scheme name | |
3390 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903 | |
3391 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 | |
3392 msgid "X.509 Certificates" | |
3393 msgstr "" | |
3394 | |
3395 #. *< type | |
3396 #. *< ui_requirement | |
3397 #. *< flags | |
3398 #. *< dependencies | |
3399 #. *< priority | |
3400 #. *< id | |
3401 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987 | |
3402 msgid "GNUTLS" | |
3403 msgstr "GNUTLS" | |
3404 | |
3405 #. *< name | |
3406 #. *< version | |
3407 #. * summary | |
3408 #. * description | |
3409 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990 | |
3410 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992 | |
3411 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
3412 msgstr "Verskaf SSL-steun d.m.v. GNUTLS." | |
3413 | |
3414 #. *< type | |
3415 #. *< ui_requirement | |
3416 #. *< flags | |
3417 #. *< dependencies | |
3418 #. *< priority | |
3419 #. *< id | |
3420 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 | |
3421 msgid "NSS" | |
3422 msgstr "NSS" | |
3423 | |
3424 #. *< name | |
3425 #. *< version | |
3426 #. * summary | |
3427 #. * description | |
3428 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 | |
3429 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 | |
3430 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
3431 msgstr "Verskaf SSL-steun d.m.v. Mozilla-NSS." | |
3432 | |
3027 #. *< type | 3433 #. *< type |
3028 #. *< ui_requirement | 3434 #. *< ui_requirement |
3029 #. *< flags | 3435 #. *< flags |
3030 #. *< dependencies | 3436 #. *< dependencies |
3031 #. *< priority | 3437 #. *< priority |
3040 #. * description | 3446 #. * description |
3041 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 | 3447 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 |
3042 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 3448 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
3043 msgstr "Verskaf 'n skil vir SSL-ondersteuning-programmateke." | 3449 msgstr "Verskaf 'n skil vir SSL-ondersteuning-programmateke." |
3044 | 3450 |
3045 #. *< type | |
3046 #. *< ui_requirement | |
3047 #. *< flags | |
3048 #. *< dependencies | |
3049 #. *< priority | |
3050 #. *< id | |
3051 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275 | |
3052 msgid "GNUTLS" | |
3053 msgstr "GNUTLS" | |
3054 | |
3055 #. *< name | |
3056 #. *< version | |
3057 #. * summary | |
3058 #. * description | |
3059 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278 | |
3060 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280 | |
3061 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
3062 msgstr "Verskaf SSL-steun d.m.v. GNUTLS." | |
3063 | |
3064 #. *< type | |
3065 #. *< ui_requirement | |
3066 #. *< flags | |
3067 #. *< dependencies | |
3068 #. *< priority | |
3069 #. *< id | |
3070 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423 | |
3071 msgid "NSS" | |
3072 msgstr "NSS" | |
3073 | |
3074 #. *< name | |
3075 #. *< version | |
3076 #. * summary | |
3077 #. * description | |
3078 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426 | |
3079 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428 | |
3080 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
3081 msgstr "Verskaf SSL-steun d.m.v. Mozilla-NSS." | |
3082 | |
3083 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | 3451 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 |
3084 #, c-format | 3452 #, c-format |
3085 msgid "%s is no longer away." | 3453 msgid "%s is no longer away." |
3086 msgstr "%s is nie meer weg nie." | 3454 msgstr "%s is nie meer weg nie." |
3087 | 3455 |
3142 "idle." | 3510 "idle." |
3143 msgstr "" | 3511 msgstr "" |
3144 "Dui aan in 'n gespreksvenster wanneer 'n vriend weggaan of terugkom vanaf 'n " | 3512 "Dui aan in 'n gespreksvenster wanneer 'n vriend weggaan of terugkom vanaf 'n " |
3145 "weg- of ledige status." | 3513 "weg- of ledige status." |
3146 | 3514 |
3147 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 | 3515 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 |
3148 msgid "Tcl Plugin Loader" | 3516 msgid "Tcl Plugin Loader" |
3149 msgstr "Laaier vir Tcl-inproppe" | 3517 msgstr "Laaier vir Tcl-inproppe" |
3150 | 3518 |
3151 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 | 3519 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 |
3152 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 3520 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
3153 msgstr "Verskaf ondersteuning vir die laai van Tcl-inproppe" | 3521 msgstr "Verskaf ondersteuning vir die laai van Tcl-inproppe" |
3154 | 3522 |
3155 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 | 3523 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 |
3156 msgid "" | 3524 msgid "" |
3157 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 3525 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
3158 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 3526 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
3159 msgstr "" | 3527 msgstr "" |
3160 "Kon nie ActiveTCL-installasie bespeur nie. Indien u TCL-inproppe wil " | 3528 "Kon nie ActiveTCL-installasie bespeur nie. Indien u TCL-inproppe wil " |
3170 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 3538 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
3171 msgstr "" | 3539 msgstr "" |
3172 "Kon nie verbinding bewerkstellig met plaaslike mDNS-bediener nie. Loop dit?" | 3540 "Kon nie verbinding bewerkstellig met plaaslike mDNS-bediener nie. Loop dit?" |
3173 | 3541 |
3174 #. Creating the options for the protocol | 3542 #. Creating the options for the protocol |
3175 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 | 3543 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 |
3176 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614 | 3544 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 |
3177 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | 3545 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 |
3178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828 | 3546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 |
3179 msgid "First name" | 3547 msgid "First name" |
3180 msgstr "Naam" | 3548 msgstr "Naam" |
3181 | 3549 |
3182 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 | 3550 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 |
3183 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:617 | 3551 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 |
3184 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 | 3552 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 |
3185 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833 | 3553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 |
3186 msgid "Last name" | 3554 msgid "Last name" |
3187 msgstr "Van" | 3555 msgstr "Van" |
3188 | 3556 |
3189 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:350 | 3557 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 |
3190 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | 3558 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 |
3191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 | 3559 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 |
3192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 | 3560 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 |
3193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 | 3561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 |
3194 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | 3562 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 |
3195 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | 3563 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 |
3196 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | 3564 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 |
3197 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | 3565 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 |
3198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | 3566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 |
3199 msgid "E-Mail" | 3567 msgid "E-Mail" |
3200 msgstr "E-pos" | 3568 msgstr "E-pos" |
3201 | 3569 |
3202 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 | 3570 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 |
3203 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623 | 3571 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 |
3204 msgid "AIM Account" | 3572 msgid "AIM Account" |
3205 msgstr "AIM-rekening" | 3573 msgstr "AIM-rekening" |
3206 | 3574 |
3207 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:356 | 3575 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 |
3208 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:626 | 3576 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 |
3209 msgid "XMPP Account" | 3577 msgid "XMPP Account" |
3210 msgstr "XMPP-rekening" | 3578 msgstr "XMPP-rekening" |
3211 | 3579 |
3212 #. *< type | 3580 #. *< type |
3213 #. *< ui_requirement | 3581 #. *< ui_requirement |
3217 #. *< id | 3585 #. *< id |
3218 #. *< name | 3586 #. *< name |
3219 #. *< version | 3587 #. *< version |
3220 #. * summary | 3588 #. * summary |
3221 #. * description | 3589 #. * description |
3222 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:460 | 3590 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 |
3223 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:462 | 3591 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 |
3224 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 3592 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
3225 msgstr "Bonjour-protokolinprop" | 3593 msgstr "Bonjour-protokolinprop" |
3226 | 3594 |
3227 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505 | 3595 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 |
3228 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512 | |
3229 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561 | |
3230 msgid "Purple Person" | 3596 msgid "Purple Person" |
3231 msgstr "Pers persoon" | 3597 msgstr "Pers persoon" |
3232 | 3598 |
3233 #. Creating the user splits | 3599 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 |
3234 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 | 3600 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 |
3235 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | 3601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 |
3236 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | |
3237 msgid "Hostname" | |
3238 msgstr "Gasheernaam" | |
3239 | |
3240 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:620 | |
3241 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 | |
3242 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818 | |
3243 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 | 3602 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 |
3244 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 | 3603 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 |
3245 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 | 3604 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 |
3246 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 | 3605 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 |
3247 msgid "E-mail" | 3606 msgid "E-mail" |
3249 | 3608 |
3250 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 | 3609 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 |
3251 msgid "Bonjour" | 3610 msgid "Bonjour" |
3252 msgstr "Bonjour" | 3611 msgstr "Bonjour" |
3253 | 3612 |
3254 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:383 | 3613 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 |
3255 #, c-format | 3614 #, c-format |
3256 msgid "%s has closed the conversation." | 3615 msgid "%s has closed the conversation." |
3257 msgstr "%s het die gesprek afgesluit." | 3616 msgstr "%s het die gesprek afgesluit." |
3258 | 3617 |
3259 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:435 | 3618 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 |
3260 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:658 | 3619 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 |
3261 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:676 | 3620 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 |
3262 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 3621 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
3263 msgstr "Kon nie die boodskap stuur nie, die gesprek kon nie begin word nie." | 3622 msgstr "Kon nie die boodskap stuur nie, die gesprek kon nie begin word nie." |
3264 | 3623 |
3265 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:581 | 3624 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 |
3266 msgid "Cannot open socket" | 3625 msgid "Cannot open socket" |
3267 msgstr "Kan nie sok open nie" | 3626 msgstr "Kan nie sok open nie" |
3268 | 3627 |
3269 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:589 | 3628 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 |
3270 msgid "Error setting socket options" | 3629 msgid "Error setting socket options" |
3271 msgstr "Fout met instel van sokkeuses" | 3630 msgstr "Fout met instel van sokkeuses" |
3272 | 3631 |
3273 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:613 | 3632 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 |
3274 msgid "Could not bind socket to port" | 3633 msgid "Could not bind socket to port" |
3275 msgstr "Kon nie sok aan poort verbind nie" | 3634 msgstr "Kon nie sok aan poort verbind nie" |
3276 | 3635 |
3277 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:621 | 3636 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 |
3278 msgid "Could not listen on socket" | 3637 msgid "Could not listen on socket" |
3279 msgstr "Kon nie op sok luister nie" | 3638 msgstr "Kon nie op sok luister nie" |
3280 | 3639 |
3281 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 | 3640 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 |
3282 msgid "Invalid proxy settings" | 3641 msgid "Invalid proxy settings" |
3283 msgstr "Ongeldige instaaninstellings" | 3642 msgstr "Ongeldige instaaninstellings" |
3284 | 3643 |
3285 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1812 | 3644 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829 |
3286 msgid "" | 3645 msgid "" |
3287 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 3646 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
3288 "invalid." | 3647 "invalid." |
3289 msgstr "" | 3648 msgstr "" |
3290 "Óf die gasheernaam óf die poortnommer wat vir u gegewe instaanbedienertipe " | 3649 "Óf die gasheernaam óf die poortnommer wat vir u gegewe instaanbedienertipe " |
3350 | 3709 |
3351 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 | 3710 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
3352 msgid "Registration completed successfully!" | 3711 msgid "Registration completed successfully!" |
3353 msgstr "Registrasie suksesvol voltooi!" | 3712 msgstr "Registrasie suksesvol voltooi!" |
3354 | 3713 |
3355 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 | 3714 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 |
3356 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 | 3715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 |
3357 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 3716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 |
3717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 | |
3358 msgid "Password" | 3718 msgid "Password" |
3359 msgstr "Wagwoord" | 3719 msgstr "Wagwoord" |
3360 | 3720 |
3361 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | 3721 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 |
3362 msgid "Password (retype)" | 3722 msgid "Password (retype)" |
3363 msgstr "Wagwoord (weer)" | 3723 msgstr "Wagwoord (weer)" |
3364 | 3724 |
3365 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | 3725 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 |
3366 msgid "Enter current token" | 3726 msgid "Enter current token" |
3367 msgstr "Gee huidige teken" | 3727 msgstr "Gee huidige teken" |
3368 | 3728 |
3369 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 | 3729 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 |
3370 msgid "Current token" | 3730 msgid "Current token" |
3371 msgstr "Huidige teken" | 3731 msgstr "Huidige teken" |
3372 | 3732 |
3373 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 | 3733 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 |
3374 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 3734 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
3375 msgstr "Registreer nuwe Gadu-Gadu-rekening" | 3735 msgstr "Registreer nuwe Gadu-Gadu-rekening" |
3376 | 3736 |
3377 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 | 3737 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 |
3378 msgid "Please, fill in the following fields" | 3738 msgid "Please, fill in the following fields" |
3379 msgstr "Vul asb. die volgende velde in" | 3739 msgstr "Vul asb. die volgende velde in" |
3380 | 3740 |
3381 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 | 3741 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 |
3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 | 3742 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 |
3383 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 | 3743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 |
3384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 | 3744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 |
3385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 | 3745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 |
3386 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3746 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3387 msgid "City" | 3747 msgid "City" |
3388 msgstr "Stad" | 3748 msgstr "Stad" |
3389 | 3749 |
3390 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 | 3750 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 |
3391 msgid "Year of birth" | 3751 msgid "Year of birth" |
3392 msgstr "Jaar van geboorte" | 3752 msgstr "Jaar van geboorte" |
3393 | 3753 |
3394 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 | 3754 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 |
3395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 3755 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 |
3756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 | |
3396 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3757 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3397 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3758 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3398 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 | 3759 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 |
3399 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 | 3760 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 |
3400 msgid "Gender" | 3761 msgid "Gender" |
3401 msgstr "Geslag" | 3762 msgstr "Geslag" |
3402 | 3763 |
3403 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 | 3764 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 |
3404 msgid "Male or female" | 3765 msgid "Male or female" |
3405 msgstr "Manlik of vroulik" | 3766 msgstr "Manlik of vroulik" |
3406 | 3767 |
3407 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 3768 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 3769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 |
3409 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 3770 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3410 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 | 3771 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 |
3411 msgid "Male" | 3772 msgid "Male" |
3412 msgstr "Manlik" | 3773 msgstr "Manlik" |
3413 | 3774 |
3414 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 | 3775 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 |
3415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 3776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 |
3416 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 3777 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3417 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3778 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3418 msgid "Female" | 3779 msgid "Female" |
3419 msgstr "Vroulik" | 3780 msgstr "Vroulik" |
3420 | 3781 |
3421 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 3782 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 |
3422 msgid "Only online" | 3783 msgid "Only online" |
3423 msgstr "Net aanlyn" | 3784 msgstr "Net aanlyn" |
3424 | 3785 |
3425 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 | 3786 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 |
3426 msgid "Find buddies" | 3787 msgid "Find buddies" |
3427 msgstr "Soek vriende" | 3788 msgstr "Soek vriende" |
3428 | 3789 |
3429 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 | 3790 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 |
3430 msgid "Please, enter your search criteria below" | 3791 msgid "Please, enter your search criteria below" |
3431 msgstr "Gee asb. u soekkriteria hier onder" | 3792 msgstr "Gee asb. u soekkriteria hier onder" |
3432 | 3793 |
3433 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 | 3794 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 |
3434 msgid "Fill in the fields." | 3795 msgid "Fill in the fields." |
3435 msgstr "Vul die velde in." | 3796 msgstr "Vul die velde in." |
3436 | 3797 |
3437 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 | 3798 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 |
3438 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 3799 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
3439 msgstr "U huidige wagwoord verskil van die gespesifiseerde een." | 3800 msgstr "U huidige wagwoord verskil van die gespesifiseerde een." |
3440 | 3801 |
3441 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 | 3802 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 |
3442 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | 3803 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
3443 msgstr "Kan nie wagwoord verander nie. 'n Fout het voorgekom.\n" | 3804 msgstr "Kan nie wagwoord verander nie. 'n Fout het voorgekom.\n" |
3444 | 3805 |
3445 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 | 3806 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 |
3446 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 3807 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
3447 msgstr "Verander wagwoord vir die Gadu-Gadu-rekening" | 3808 msgstr "Verander wagwoord vir die Gadu-Gadu-rekening" |
3448 | 3809 |
3449 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 | 3810 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 |
3450 msgid "Password was changed successfully!" | 3811 msgid "Password was changed successfully!" |
3451 msgstr "Wagwoord is suksesvol verander!" | 3812 msgstr "Wagwoord is suksesvol verander!" |
3452 | 3813 |
3453 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765 | 3814 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 |
3454 msgid "Current password" | 3815 msgid "Current password" |
3455 msgstr "Huidige wagwoord" | 3816 msgstr "Huidige wagwoord" |
3456 | 3817 |
3457 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 | 3818 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 |
3458 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3819 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
3459 msgstr "Gee asb. u huidige wagwoord en u nuwe wagwoord vir UIN: " | 3820 msgstr "Gee asb. u huidige wagwoord en u nuwe wagwoord vir UIN: " |
3460 | 3821 |
3461 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 | 3822 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 |
3462 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3823 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3463 msgstr "Verander Gadu-Gadu-wagwoord" | 3824 msgstr "Verander Gadu-Gadu-wagwoord" |
3464 | 3825 |
3465 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 | 3826 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 |
3466 #, c-format | 3827 #, c-format |
3467 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3828 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
3468 msgstr "Kies 'n geselsie vir vriend: %s" | 3829 msgstr "Kies 'n geselsie vir vriend: %s" |
3469 | 3830 |
3470 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 | 3831 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 |
3471 msgid "Add to chat..." | 3832 msgid "Add to chat..." |
3472 msgstr "Voeg by geselsie..." | 3833 msgstr "Voeg by geselsie..." |
3473 | 3834 |
3474 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 | 3835 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 |
3475 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 | 3836 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 |
3476 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | 3837 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 |
3477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 | 3838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
3478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 | 3839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 |
3479 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 3840 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 |
3480 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 | 3841 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 |
3481 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 ../libpurple/status.c:153 | 3842 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154 |
3482 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 ../pidgin/gtkblist.c:3419 | 3843 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640 |
3483 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | 3844 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 |
3484 msgid "Offline" | 3845 msgid "Offline" |
3485 msgstr "Aflyn" | 3846 msgstr "Aflyn" |
3486 | 3847 |
3487 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 | 3848 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 |
3488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 | 3849 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 |
3489 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 3850 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3490 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 3851 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3491 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | 3852 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821 |
3492 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 | 3853 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 |
3493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 ../libpurple/status.c:154 | 3854 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155 |
3494 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055 | 3855 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 |
3495 msgid "Available" | 3856 msgid "Available" |
3496 msgstr "Beskikbaar" | 3857 msgstr "Beskikbaar" |
3497 | 3858 |
3498 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3859 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3499 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3860 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3500 #. Away stuff | 3861 #. Away stuff |
3501 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 | 3862 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 |
3502 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | 3863 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 |
3503 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 | 3864 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 |
3504 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | 3865 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824 |
3505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 | 3866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 |
3506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 | 3867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543 |
3507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5580 | 3868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630 |
3508 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | 3869 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 |
3509 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | 3870 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 |
3510 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | 3871 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 |
3511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 | 3872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 |
3512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3566 ../libpurple/status.c:157 | 3873 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158 |
3513 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1934 | 3874 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941 |
3514 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 | 3875 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 |
3515 msgid "Away" | 3876 msgid "Away" |
3516 msgstr "Weg" | 3877 msgstr "Weg" |
3517 | 3878 |
3518 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 | 3879 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 |
3519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669 | 3880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695 |
3520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3667 | 3881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 |
3521 msgid "UIN" | 3882 msgid "UIN" |
3522 msgstr "UIN" | 3883 msgstr "UIN" |
3523 | 3884 |
3524 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 | 3885 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 |
3525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 | 3886 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 |
3526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 | 3887 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 |
3527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3678 | 3888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706 |
3528 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | 3889 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
3529 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | 3890 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 |
3530 msgid "First Name" | 3891 msgid "First Name" |
3531 msgstr "Naam" | 3892 msgstr "Naam" |
3532 | 3893 |
3533 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 | 3894 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 |
3534 msgid "Birth Year" | 3895 msgid "Birth Year" |
3535 msgstr "Jaar van geboorte" | 3896 msgstr "Jaar van geboorte" |
3536 | 3897 |
3537 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 | 3898 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 |
3538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 | 3899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907 |
3539 msgid "Unable to display the search results." | 3900 msgid "Unable to display the search results." |
3540 msgstr "Kon nie die soekresultate wys nie." | 3901 msgstr "Kon nie die soekresultate wys nie." |
3541 | 3902 |
3542 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 | 3903 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 |
3543 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3904 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3544 msgstr "Gadu-Gadu- publieke gids" | 3905 msgstr "Gadu-Gadu- publieke gids" |
3545 | 3906 |
3546 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 | 3907 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 |
3547 msgid "Search results" | 3908 msgid "Search results" |
3548 msgstr "Soekresultate" | 3909 msgstr "Soekresultate" |
3549 | 3910 |
3550 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210 | 3911 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 |
3551 msgid "No matching users found" | 3912 msgid "No matching users found" |
3552 msgstr "Geen passende gebruikers gevind nie" | 3913 msgstr "Geen passende gebruikers gevind nie" |
3553 | 3914 |
3554 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211 | 3915 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 |
3555 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3916 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3556 msgstr "Daar is geen gebruikers wat by u soekkriteria pas nie." | 3917 msgstr "Daar is geen gebruikers wat by u soekkriteria pas nie." |
3557 | 3918 |
3558 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458 | 3919 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 |
3559 msgid "Unable to read socket" | 3920 msgid "Unable to read socket" |
3560 msgstr "Kan nie sok lees nie" | 3921 msgstr "Kan nie sok lees nie" |
3561 | 3922 |
3562 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 | 3923 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 |
3563 msgid "Buddy list downloaded" | 3924 msgid "Buddy list downloaded" |
3564 msgstr "Vriendelys afgelaai" | 3925 msgstr "Vriendelys afgelaai" |
3565 | 3926 |
3566 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 | 3927 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 |
3567 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 3928 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
3568 msgstr "U vriendelys is van die bediener afgelaai." | 3929 msgstr "U vriendelys is van die bediener afgelaai." |
3569 | 3930 |
3570 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398 | 3931 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 |
3571 msgid "Buddy list uploaded" | 3932 msgid "Buddy list uploaded" |
3572 msgstr "Vriendelys opgelaai" | 3933 msgstr "Vriendelys opgelaai" |
3573 | 3934 |
3574 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 | 3935 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 |
3575 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 3936 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
3576 msgstr "U vriendelys is na die bediener opgelaai." | 3937 msgstr "U vriendelys is na die bediener opgelaai." |
3577 | 3938 |
3578 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710 | 3939 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 |
3579 msgid "Connection failed." | 3940 msgid "Connection failed." |
3580 msgstr "Verbinding misluk." | 3941 msgstr "Verbinding misluk." |
3581 | 3942 |
3582 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 | 3943 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 |
3583 msgid "Blocked" | 3944 msgid "Blocked" |
3584 msgstr "Geblokkeer" | 3945 msgstr "Geblokkeer" |
3585 | 3946 |
3586 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639 | 3947 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 |
3587 msgid "Add to chat" | 3948 msgid "Add to chat" |
3588 msgstr "Voeg by geselsie" | 3949 msgstr "Voeg by geselsie" |
3589 | 3950 |
3590 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648 | 3951 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 |
3591 msgid "Unblock" | 3952 msgid "Unblock" |
3592 msgstr "Ontblokkeer" | 3953 msgstr "Ontblokkeer" |
3593 | 3954 |
3594 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 | 3955 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 |
3595 msgid "Block" | 3956 msgid "Block" |
3596 msgstr "Blokkeer" | 3957 msgstr "Blokkeer" |
3597 | 3958 |
3598 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669 | 3959 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 |
3599 msgid "Chat _name:" | 3960 msgid "Chat _name:" |
3600 msgstr "Geselsie_naam:" | 3961 msgstr "Geselsie_naam:" |
3601 | 3962 |
3602 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909 | 3963 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 |
3603 msgid "Chat error" | 3964 msgid "Chat error" |
3604 msgstr "Geselsiefout" | 3965 msgstr "Geselsiefout" |
3605 | 3966 |
3606 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910 | 3967 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 |
3607 msgid "This chat name is already in use" | 3968 msgid "This chat name is already in use" |
3608 msgstr "Hierdie geselsienaam word reeds gebruik" | 3969 msgstr "Hierdie geselsienaam word reeds gebruik" |
3609 | 3970 |
3610 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993 | 3971 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 |
3611 msgid "Not connected to the server." | 3972 msgid "Not connected to the server." |
3612 msgstr "Nie aan die bediener verbind nie." | 3973 msgstr "Nie aan die bediener verbind nie." |
3613 | 3974 |
3614 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016 | 3975 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 |
3615 msgid "Find buddies..." | 3976 msgid "Find buddies..." |
3616 msgstr "Soek vriende..." | 3977 msgstr "Soek vriende..." |
3617 | 3978 |
3618 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022 | 3979 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 |
3619 msgid "Change password..." | 3980 msgid "Change password..." |
3620 msgstr "Verander wagwoord..." | 3981 msgstr "Verander wagwoord..." |
3621 | 3982 |
3622 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 | 3983 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 |
3623 msgid "Upload buddylist to Server" | 3984 msgid "Upload buddylist to Server" |
3624 msgstr "Laai vriendelys op na bediener" | 3985 msgstr "Laai vriendelys op na bediener" |
3625 | 3986 |
3626 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 | 3987 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 |
3627 msgid "Download buddylist from Server" | 3988 msgid "Download buddylist from Server" |
3628 msgstr "Laai vriendelys af van bediener" | 3989 msgstr "Laai vriendelys af van bediener" |
3629 | 3990 |
3630 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 | 3991 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 |
3631 msgid "Delete buddylist from Server" | 3992 msgid "Delete buddylist from Server" |
3632 msgstr "Verwyder vriendelys van bediener" | 3993 msgstr "Verwyder vriendelys van bediener" |
3633 | 3994 |
3634 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 | 3995 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 |
3635 msgid "Save buddylist to file..." | 3996 msgid "Save buddylist to file..." |
3636 msgstr "Stoor vriendelys in lêer..." | 3997 msgstr "Stoor vriendelys in lêer..." |
3637 | 3998 |
3638 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044 | 3999 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 |
3639 msgid "Load buddylist from file..." | 4000 msgid "Load buddylist from file..." |
3640 msgstr "Laai vriendelys van lêer..." | 4001 msgstr "Laai vriendelys van lêer..." |
3641 | 4002 |
3642 #. magic | 4003 #. magic |
3643 #. major_version | 4004 #. major_version |
3648 #. dependencies | 4009 #. dependencies |
3649 #. priority | 4010 #. priority |
3650 #. id | 4011 #. id |
3651 #. name | 4012 #. name |
3652 #. version | 4013 #. version |
3653 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148 | 4014 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 |
3654 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4015 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
3655 msgstr "Gadu-Gadu-protokolinprop" | 4016 msgstr "Gadu-Gadu-protokolinprop" |
3656 | 4017 |
3657 #. summary | 4018 #. summary |
3658 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149 | 4019 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 |
3659 msgid "Polish popular IM" | 4020 msgid "Polish popular IM" |
3660 msgstr "Gewilde Poolse stelsel vir kitsboodskappe" | 4021 msgstr "Gewilde Poolse stelsel vir kitsboodskappe" |
3661 | 4022 |
3662 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 | 4023 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 |
3663 msgid "Gadu-Gadu User" | 4024 msgid "Gadu-Gadu User" |
3664 msgstr "Gadu-Gadu-gebruiker" | 4025 msgstr "Gadu-Gadu-gebruiker" |
3665 | 4026 |
3666 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | 4027 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
3667 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 | 4028 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 |
3687 | 4048 |
3688 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 4049 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
3689 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 4050 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 |
3690 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | 4051 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 |
3691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | 4052 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 |
3692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 | 4053 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 |
3693 msgid "File Transfer Failed" | 4054 msgid "File Transfer Failed" |
3694 msgstr "Lêeroordrag het misluk" | 4055 msgstr "Lêeroordrag het misluk" |
3695 | 4056 |
3696 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 | 4057 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 |
3697 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 | 4058 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 |
3714 #, c-format | 4075 #, c-format |
3715 msgid "MOTD for %s" | 4076 msgid "MOTD for %s" |
3716 msgstr "Dagboodskap vir %s" | 4077 msgstr "Dagboodskap vir %s" |
3717 | 4078 |
3718 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 4079 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
3719 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 | 4080 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 |
4081 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354 | |
3720 msgid "Server has disconnected" | 4082 msgid "Server has disconnected" |
3721 msgstr "Bediener is afgesny" | 4083 msgstr "Bediener is afgesny" |
3722 | 4084 |
3723 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 4085 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
3724 msgid "View MOTD" | 4086 msgid "View MOTD" |
3728 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | 4090 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 |
3729 msgid "_Channel:" | 4091 msgid "_Channel:" |
3730 msgstr "_Kanaal:" | 4092 msgstr "_Kanaal:" |
3731 | 4093 |
3732 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 | 4094 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 |
3733 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:526 | 4095 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 |
3734 msgid "_Password:" | 4096 msgid "_Password:" |
3735 msgstr "_Wagwoord:" | 4097 msgstr "_Wagwoord:" |
3736 | 4098 |
3737 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 | 4099 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 |
3738 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4100 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
3739 msgstr "IRC-bynaam kan nie spasies bevat nie" | 4101 msgstr "IRC-bynaam kan nie spasies bevat nie" |
3740 | 4102 |
4103 #. 1. connect to server | |
3741 #. connect to the server | 4104 #. connect to the server |
3742 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 4105 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 |
3743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 4106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 |
3744 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 | 4107 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384 |
3745 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 | 4108 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 |
3746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 | 4109 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187 |
4110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 | |
3747 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 4111 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
3748 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 | 4112 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 |
3749 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676 | 4113 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718 |
3750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 | 4114 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 |
3751 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 | 4115 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 |
3752 msgid "Connecting" | 4116 msgid "Connecting" |
3753 msgstr "Verbind tans" | 4117 msgstr "Verbind tans" |
3754 | 4118 |
3755 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 4119 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 |
3756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 | 4120 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 |
3757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950 | 4121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 |
3758 msgid "SSL support unavailable" | 4122 msgid "SSL support unavailable" |
3759 msgstr "SSL-steun nie beskikbaar nie" | 4123 msgstr "SSL-steun nie beskikbaar nie" |
3760 | 4124 |
4125 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save | |
4126 #. * working port and try that first next time. | |
3761 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 4127 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
4128 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318 | |
3762 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | 4129 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 |
3763 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591 | 4130 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633 |
3764 msgid "Couldn't create socket" | 4131 msgid "Couldn't create socket" |
3765 msgstr "Kon nie netwerksok skep nie" | 4132 msgstr "Kon nie netwerksok skep nie" |
3766 | 4133 |
3767 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 | 4134 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 |
3768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 | 4135 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467 |
4136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 | |
3769 msgid "Couldn't connect to host" | 4137 msgid "Couldn't connect to host" |
3770 msgstr "Kon nie aan gasheer verbind nie" | 4138 msgstr "Kon nie aan gasheer verbind nie" |
3771 | 4139 |
3772 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 | 4140 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 |
3773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499 | 4141 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350 |
3774 msgid "Connection Failed" | |
3775 msgstr "Verbinding misluk" | |
3776 | |
3777 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441 | |
3778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502 | |
3779 msgid "SSL Handshake Failed" | |
3780 msgstr "SSL-bladskud het misluk" | |
3781 | |
3782 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636 | |
3783 msgid "Read error" | 4142 msgid "Read error" |
3784 msgstr "Leesfout" | 4143 msgstr "Leesfout" |
3785 | 4144 |
3786 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 | 4145 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 |
3787 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 | 4146 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 |
3788 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 | 4147 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 |
3789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 | 4148 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 |
3790 msgid "Users" | 4149 msgid "Users" |
3791 msgstr "Gebruikers" | 4150 msgstr "Gebruikers" |
3792 | 4151 |
3793 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 | 4152 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 |
3794 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 | 4153 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 |
3795 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 | 4154 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 |
3796 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | 4155 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 |
3797 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 | 4156 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 |
3798 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | 4157 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
3799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 | 4158 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 |
3800 msgid "Topic" | 4159 msgid "Topic" |
3801 msgstr "Onderwerp" | 4160 msgstr "Onderwerp" |
3802 | 4161 |
3803 #. *< type | 4162 #. *< type |
3804 #. *< ui_requirement | 4163 #. *< ui_requirement |
3806 #. *< dependencies | 4165 #. *< dependencies |
3807 #. *< priority | 4166 #. *< priority |
3808 #. *< id | 4167 #. *< id |
3809 #. *< name | 4168 #. *< name |
3810 #. *< version | 4169 #. *< version |
3811 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 | 4170 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 |
3812 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4171 msgid "IRC Protocol Plugin" |
3813 msgstr "IRC-protokolinprop" | 4172 msgstr "IRC-protokolinprop" |
3814 | 4173 |
3815 #. * summary | 4174 #. * summary |
3816 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917 | 4175 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 |
3817 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4176 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
3818 msgstr "Die IRC-protokolinprop wat minder suig" | 4177 msgstr "Die IRC-protokolinprop wat minder suig" |
3819 | 4178 |
3820 #. host to connect to | 4179 #. host to connect to |
3821 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 4180 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
3822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 | 4181 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297 |
3823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619 | 4182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669 |
3824 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 | 4183 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 |
3825 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728 | 4184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 |
3826 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | 4185 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 |
3827 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 | 4186 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 |
3828 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | 4187 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
3829 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | 4188 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 |
3830 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 | 4189 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898 |
3831 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 4190 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
3832 msgid "Server" | 4191 msgid "Server" |
3833 msgstr "Bediener" | 4192 msgstr "Bediener" |
3834 | 4193 |
3835 #. port to connect to | 4194 #. port to connect to |
3836 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 | 4195 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302 |
3837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622 | 4196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672 |
3838 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 | 4197 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 |
3839 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733 | 4198 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 |
3840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | 4199 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 |
3841 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | 4200 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 |
3842 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 4201 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
3843 msgid "Port" | 4202 msgid "Port" |
3844 msgstr "Poort" | 4203 msgstr "Poort" |
3845 | 4204 |
3846 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948 | 4205 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 |
3847 msgid "Encodings" | 4206 msgid "Encodings" |
3848 msgstr "Enkoderings" | 4207 msgstr "Enkoderings" |
3849 | 4208 |
3850 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 | 4209 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 |
3851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 | 4210 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 |
4211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 | |
3852 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 | 4212 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 |
3853 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 | 4213 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 |
3854 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 | 4214 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 |
3855 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 | 4215 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 |
3856 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 | 4216 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 |
3862 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | 4222 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 |
3863 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | 4223 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 |
3864 msgid "Username" | 4224 msgid "Username" |
3865 msgstr "Gebruikernaam" | 4225 msgstr "Gebruikernaam" |
3866 | 4226 |
3867 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 | 4227 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 |
3868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 | 4228 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 |
3869 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | 4229 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 |
3870 msgid "Real name" | 4230 msgid "Real name" |
3871 msgstr "Regte naam" | 4231 msgstr "Regte naam" |
3872 | 4232 |
3873 #. | 4233 #. |
3874 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 4234 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
3875 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 4235 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
3876 #. | 4236 #. |
3877 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 | 4237 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 |
3878 msgid "Use SSL" | 4238 msgid "Use SSL" |
3879 msgstr "Gebruik SSL" | 4239 msgstr "Gebruik SSL" |
3880 | 4240 |
3881 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 | 4241 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 |
3882 msgid "Bad mode" | 4242 msgid "Bad mode" |
3903 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | 4263 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
3904 msgid " <i>(identified)</i>" | 4264 msgid " <i>(identified)</i>" |
3905 msgstr " <i>(geïdentifiseer)</i>" | 4265 msgstr " <i>(geïdentifiseer)</i>" |
3906 | 4266 |
3907 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | 4267 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
3908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3668 | 4268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696 |
3909 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | 4269 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 |
3910 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 4270 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
3911 msgid "Nick" | 4271 msgid "Nick" |
3912 msgstr "Bynaam" | 4272 msgstr "Bynaam" |
3913 | 4273 |
4185 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 4545 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
4186 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4546 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4187 msgstr "names [kanaal]: Lys die gebruikers tans in 'n kanaal." | 4547 msgstr "names [kanaal]: Lys die gebruikers tans in 'n kanaal." |
4188 | 4548 |
4189 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4549 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
4190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1830 | 4550 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299 |
4191 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4551 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4192 msgstr "nick <nuwe bynaam>: Verander u bynaam." | 4552 msgstr "nick <nuwe bynaam>: Verander u bynaam." |
4193 | 4553 |
4194 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 4554 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
4195 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4555 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4316 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | 4676 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 |
4317 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | 4677 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
4318 msgid "Disconnected." | 4678 msgid "Disconnected." |
4319 msgstr "Afgesny." | 4679 msgstr "Afgesny." |
4320 | 4680 |
4321 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 | 4681 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 |
4682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 | |
4683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 | |
4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 | |
4685 msgid "Unknown Error" | |
4686 msgstr "Onbekende fout" | |
4687 | |
4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 | |
4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 | |
4690 #, fuzzy | |
4691 msgid "Ad-Hoc Command Failed" | |
4692 msgstr "Opdrag gedeaktiveer" | |
4693 | |
4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176 | |
4695 #, fuzzy | |
4696 msgid "execute" | |
4697 msgstr "Nie verwag nie" | |
4698 | |
4699 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 | |
4322 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 4700 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
4323 msgstr "" | 4701 msgstr "" |
4324 "Bediener vereis TLS/SSL vir aanmelding. Geen TLS/SSL-steun gevind nie." | 4702 "Bediener vereis TLS/SSL vir aanmelding. Geen TLS/SSL-steun gevind nie." |
4325 | 4703 |
4326 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 | 4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 |
4327 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4705 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4328 msgstr "Bediener vereis skoonteksstawing oor 'n ongeënkripteerde stroom" | 4706 msgstr "Bediener vereis skoonteksstawing oor 'n ongeënkripteerde stroom" |
4329 | 4707 |
4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 | 4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 |
4331 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 | 4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 |
4332 #, c-format | 4710 #, c-format |
4333 msgid "" | 4711 msgid "" |
4334 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " | 4712 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
4335 "this and continue authentication?" | 4713 "this and continue authentication?" |
4336 msgstr "" | 4714 msgstr "" |
4337 "%s vereis skoonteksstawing oor 'n ongeënkripteerde verbinding. Laat dit toe " | 4715 "%s vereis skoonteksstawing oor 'n ongeënkripteerde verbinding. Laat dit toe " |
4338 "en gaan voort met stawing?" | 4716 "en gaan voort met stawing?" |
4339 | 4717 |
4340 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 | 4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 |
4341 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 | 4719 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 |
4342 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 | 4720 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 |
4343 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 | 4721 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 |
4344 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 | 4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 |
4345 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 | 4723 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 |
4346 msgid "Plaintext Authentication" | 4724 msgid "Plaintext Authentication" |
4347 msgstr "Skoonteksstawing" | 4725 msgstr "Skoonteksstawing" |
4348 | 4726 |
4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 | 4727 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 |
4350 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 | 4728 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 |
4351 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 | 4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 |
4352 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4730 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4353 msgstr "Bediener gebruik nie enige ondersteunde stawingmetode nie" | 4731 msgstr "Bediener gebruik nie enige ondersteunde stawingmetode nie" |
4354 | 4732 |
4355 #. This should never happen! | 4733 #. This should never happen! |
4356 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 | 4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 |
4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 | 4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 |
4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748 | 4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 |
4359 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889 | 4737 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 |
4360 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914 | 4738 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 |
4361 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933 | 4739 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 |
4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 | 4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 |
4363 msgid "Invalid response from server." | 4741 msgid "Invalid response from server." |
4364 msgstr "Ongeldige antwoord van die bediener." | 4742 msgstr "Ongeldige antwoord van die bediener." |
4365 | 4743 |
4366 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 | 4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 |
4367 msgid "" | 4745 msgid "" |
4368 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 4746 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
4369 "connection. Allow this and continue authentication?" | 4747 "connection. Allow this and continue authentication?" |
4370 msgstr "" | 4748 msgstr "" |
4371 "Hierdie bediener vereis skoonteksstawing oor 'n ongeënkripteerde " | 4749 "Hierdie bediener vereis skoonteksstawing oor 'n ongeënkripteerde " |
4372 "verbinding. Laat dit toe en gaan voort met stawing?" | 4750 "verbinding. Laat dit toe en gaan voort met stawing?" |
4373 | 4751 |
4374 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769 | 4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 |
4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 | 4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 |
4376 msgid "Invalid challenge from server" | 4754 msgid "Invalid challenge from server" |
4377 msgstr "Ongeldige uitdaging vanaf bediener" | 4755 msgstr "Ongeldige uitdaging vanaf bediener" |
4378 | 4756 |
4379 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 | 4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 |
4380 msgid "SASL error" | 4758 msgid "SASL error" |
4381 msgstr "SASL-fout" | 4759 msgstr "SASL-fout" |
4382 | 4760 |
4383 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 | 4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
4384 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | 4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 |
4385 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4129 | 4763 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 |
4386 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 | 4764 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 |
4387 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | 4765 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 |
4388 msgid "Full Name" | 4766 msgid "Full Name" |
4389 msgstr "Volle name" | 4767 msgstr "Volle name" |
4390 | 4768 |
4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 | 4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 |
4392 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 | 4770 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 |
4393 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 | 4771 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 |
4394 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 | 4772 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 |
4395 msgid "Family Name" | 4773 msgid "Family Name" |
4396 msgstr "Van" | 4774 msgstr "Van" |
4397 | 4775 |
4398 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 | 4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 |
4399 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 | 4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 |
4400 msgid "Given Name" | 4778 msgid "Given Name" |
4401 msgstr "Doopnaam" | 4779 msgstr "Doopnaam" |
4402 | 4780 |
4403 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 | 4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
4404 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 | 4782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 |
4405 msgid "URL" | 4783 msgid "URL" |
4406 msgstr "URL" | 4784 msgstr "URL" |
4407 | 4785 |
4408 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 | 4786 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4409 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 | 4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 |
4410 msgid "Street Address" | 4788 msgid "Street Address" |
4411 msgstr "Straatadres" | 4789 msgstr "Straatadres" |
4412 | 4790 |
4413 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 | 4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4414 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 | 4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 |
4415 msgid "Extended Address" | 4793 msgid "Extended Address" |
4416 msgstr "Uitgebreide adres" | 4794 msgstr "Uitgebreide adres" |
4417 | 4795 |
4418 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 | 4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 |
4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 | 4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 |
4420 msgid "Locality" | 4798 msgid "Locality" |
4421 msgstr "Ligging" | 4799 msgstr "Ligging" |
4422 | 4800 |
4423 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 | 4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 |
4424 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 | 4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 |
4425 msgid "Region" | 4803 msgid "Region" |
4426 msgstr "Streek" | 4804 msgstr "Streek" |
4427 | 4805 |
4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 | 4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 |
4429 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906 | 4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 |
4430 msgid "Postal Code" | 4808 msgid "Postal Code" |
4431 msgstr "Poskode" | 4809 msgstr "Poskode" |
4432 | 4810 |
4433 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 | 4811 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 |
4434 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 | 4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 |
4435 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 | 4813 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 |
4436 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | 4814 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 |
4437 msgid "Country" | 4815 msgid "Country" |
4438 msgstr "Land" | 4816 msgstr "Land" |
4439 | 4817 |
4440 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 | 4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 |
4441 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 | 4819 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 |
4442 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 | 4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 |
4443 msgid "Telephone" | 4821 msgid "Telephone" |
4444 msgstr "Telefoon" | 4822 msgstr "Telefoon" |
4445 | 4823 |
4446 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | 4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 |
4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 | 4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 |
4448 msgid "Organization Name" | 4826 msgid "Organization Name" |
4449 msgstr "Naam van organisasie" | 4827 msgstr "Naam van organisasie" |
4450 | 4828 |
4451 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 | 4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 |
4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967 | 4830 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 |
4453 msgid "Organization Unit" | 4831 msgid "Organization Unit" |
4454 msgstr "Eenheid" | 4832 msgstr "Eenheid" |
4455 | 4833 |
4456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | 4834 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 |
4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976 | 4835 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 |
4458 msgid "Role" | 4836 msgid "Role" |
4459 msgstr "Rol" | 4837 msgstr "Rol" |
4460 | 4838 |
4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4839 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 |
4462 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | 4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 |
4463 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | 4841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768 |
4464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 | 4842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745 |
4465 msgid "Birthday" | 4843 msgid "Birthday" |
4466 msgstr "Verjaardag" | 4844 msgstr "Verjaardag" |
4467 | 4845 |
4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | 4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 |
4469 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | 4847 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 |
4470 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3093 | 4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 |
4471 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 | 4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314 |
4850 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 | |
4472 msgid "Description" | 4851 msgid "Description" |
4473 msgstr "Beskrywing" | 4852 msgstr "Beskrywing" |
4474 | 4853 |
4475 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 | 4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 |
4476 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 | 4855 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 |
4477 msgid "Edit XMPP vCard" | 4856 msgid "Edit XMPP vCard" |
4478 msgstr "Wysig XMPP-vCard" | 4857 msgstr "Wysig XMPP-vCard" |
4479 | 4858 |
4480 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 | 4859 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 |
4481 msgid "" | 4860 msgid "" |
4482 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4861 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4483 "comfortable." | 4862 "comfortable." |
4484 msgstr "" | 4863 msgstr "" |
4485 "Alle onderstaande items is opsioneel. Gee net die inligting waarmee u " | 4864 "Alle onderstaande items is opsioneel. Gee net die inligting waarmee u " |
4486 "gemaklik voel." | 4865 "gemaklik voel." |
4487 | 4866 |
4488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 | 4867 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 |
4489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 | 4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 |
4490 msgid "Client" | 4869 msgid "Client" |
4491 msgstr "Kliënt" | 4870 msgstr "Kliënt" |
4492 | 4871 |
4493 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659 | 4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 |
4494 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700 | 4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 |
4495 msgid "Operating System" | 4874 msgid "Operating System" |
4496 msgstr "Bedryfstelsel" | 4875 msgstr "Bedryfstelsel" |
4497 | 4876 |
4498 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669 | 4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 |
4499 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 | 4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 |
4500 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 | 4879 msgid "Last Activity" |
4880 msgstr "" | |
4881 | |
4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 | |
4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 | |
4884 #, fuzzy | |
4885 msgid "Service Discovery Info" | |
4886 msgstr "Stel gidsinligting" | |
4887 | |
4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 | |
4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | |
4890 msgid "Service Discovery Items" | |
4891 msgstr "" | |
4892 | |
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | |
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 | |
4895 #, fuzzy | |
4896 msgid "Extended Stanza Addressing" | |
4897 msgstr "Uitgebreide adres" | |
4898 | |
4899 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 | |
4900 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 | |
4901 #, fuzzy | |
4902 msgid "Multi-User Chat" | |
4903 msgstr "Aliasgeselsie" | |
4904 | |
4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | |
4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 | |
4907 #, fuzzy | |
4908 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" | |
4909 msgstr "Gebruiker het geen gidsinliging nie." | |
4910 | |
4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 | |
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 | |
4913 msgid "In-Band Bytestreams" | |
4914 msgstr "" | |
4915 | |
4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 | |
4917 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 | |
4918 #, fuzzy | |
4919 msgid "Ad-Hoc Commands" | |
4920 msgstr "Opdrag" | |
4921 | |
4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 | |
4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 | |
4924 msgid "PubSub Service" | |
4925 msgstr "" | |
4926 | |
4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 | |
4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 | |
4929 msgid "SOCKS5 Bytestreams" | |
4930 msgstr "" | |
4931 | |
4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 | |
4933 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 | |
4934 msgid "Out of Band Data" | |
4935 msgstr "" | |
4936 | |
4937 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 | |
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 | |
4939 #, fuzzy | |
4940 msgid "XHTML-IM" | |
4941 msgstr "HTML" | |
4942 | |
4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 | |
4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 | |
4945 #, fuzzy | |
4946 msgid "In-Band Registration" | |
4947 msgstr "Registrasiefout" | |
4948 | |
4949 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 | |
4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 | |
4951 #, fuzzy | |
4952 msgid "User Location" | |
4953 msgstr "Ligging" | |
4954 | |
4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 | |
4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 | |
4957 #, fuzzy | |
4958 msgid "User Avatar" | |
4959 msgstr "Gebruikersoektog" | |
4960 | |
4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 | |
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 | |
4963 #, fuzzy | |
4964 msgid "Chat State Notifications" | |
4965 msgstr "Vriendstatuskennisgewing" | |
4966 | |
4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 | |
4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 | |
4969 #, fuzzy | |
4970 msgid "Software Version" | |
4971 msgstr "Weergawe nie gesteun nie" | |
4972 | |
4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 | |
4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 | |
4975 #, fuzzy | |
4976 msgid "Stream Initiation" | |
4977 msgstr "Oriëntasie" | |
4978 | |
4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 | |
4980 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 | |
4981 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 | |
4982 msgid "File Transfer" | |
4983 msgstr "Lêeroordrag" | |
4984 | |
4985 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 | |
4986 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 | |
4987 #, fuzzy | |
4988 msgid "User Mood" | |
4989 msgstr "Gebruikermodusse" | |
4990 | |
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 | |
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 | |
4993 #, fuzzy | |
4994 msgid "User Activity" | |
4995 msgstr "Gebruikerlimiet" | |
4996 | |
4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 | |
4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 | |
4999 #, fuzzy | |
5000 msgid "Entity Capabilities" | |
5001 msgstr "Vermoëns" | |
5002 | |
5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | |
5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 | |
5005 msgid "Encrypted Session Negotiations" | |
5006 msgstr "" | |
5007 | |
5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 | |
5009 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 | |
5010 #, fuzzy | |
5011 msgid "User Tune" | |
5012 msgstr "Gebruikernaam" | |
5013 | |
5014 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 | |
5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 | |
5016 #, fuzzy | |
5017 msgid "Roster Item Exchange" | |
5018 msgstr "Kitsboodskap met sleutelruiling" | |
5019 | |
5020 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 | |
5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 | |
5022 #, fuzzy | |
5023 msgid "Reachability Address" | |
5024 msgstr "E-posadres" | |
5025 | |
5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 | |
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 | |
5028 #, fuzzy | |
5029 msgid "User Profile" | |
5030 msgstr "Profiel" | |
5031 | |
5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 | |
5033 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 | |
5034 #, fuzzy | |
5035 msgid "Jingle" | |
5036 msgstr "Sluit aan" | |
5037 | |
5038 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 | |
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 | |
5040 msgid "Jingle Audio" | |
5041 msgstr "" | |
5042 | |
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 | |
5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 | |
5045 #, fuzzy | |
5046 msgid "User Nickname" | |
5047 msgstr "Gebruikernaam" | |
5048 | |
5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 | |
5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 | |
5051 msgid "Jingle ICE UDP" | |
5052 msgstr "" | |
5053 | |
5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 | |
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 | |
5056 msgid "Jingle ICE TCP" | |
5057 msgstr "" | |
5058 | |
5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | |
5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 | |
5061 msgid "Jingle Raw UDP" | |
5062 msgstr "" | |
5063 | |
5064 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 | |
5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 | |
5066 #, fuzzy | |
5067 msgid "Jingle Video" | |
5068 msgstr "Lewende video" | |
5069 | |
5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 | |
5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 | |
5072 msgid "Jingle DTMF" | |
5073 msgstr "" | |
5074 | |
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 | |
5076 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 | |
5077 #, fuzzy | |
5078 msgid "Message Receipts" | |
5079 msgstr "Boodskap ontvang" | |
5080 | |
5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 | |
5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 | |
5083 #, fuzzy | |
5084 msgid "Public Key Publishing" | |
5085 msgstr "Publiekesleutel-babbelafdruk" | |
5086 | |
5087 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 | |
5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 | |
5089 #, fuzzy | |
5090 msgid "User Chatting" | |
5091 msgstr "Gebruikerkeuses" | |
5092 | |
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 | |
5094 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 | |
5095 #, fuzzy | |
5096 msgid "User Browsing" | |
5097 msgstr "Gebruikermodusse" | |
5098 | |
5099 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 | |
5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 | |
5101 #, fuzzy | |
5102 msgid "User Gaming" | |
5103 msgstr "Gebruikernaam" | |
5104 | |
5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 | |
5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 | |
5107 #, fuzzy | |
5108 msgid "User Viewing" | |
5109 msgstr "Gebruikerlimiet" | |
5110 | |
5111 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 | |
5112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 | |
5113 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | |
5114 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | |
5115 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
5116 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
5117 msgid "Ping" | |
5118 msgstr "Pieng" | |
5119 | |
5120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 | |
5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 | |
5122 #, fuzzy | |
5123 msgid "Stanza Encryption" | |
5124 msgstr "Trillian-enkripsie" | |
5125 | |
5126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 | |
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 | |
5128 msgid "Entity Time" | |
5129 msgstr "" | |
5130 | |
5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 | |
5132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 | |
5133 msgid "Delayed Delivery" | |
5134 msgstr "" | |
5135 | |
5136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 | |
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 | |
5138 msgid "Collaborative Data Objects" | |
5139 msgstr "" | |
5140 | |
5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 | |
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 | |
5143 msgid "File Repository and Sharing" | |
5144 msgstr "" | |
5145 | |
5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 | |
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 | |
5148 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" | |
5149 msgstr "" | |
5150 | |
5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 | |
5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 | |
5153 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" | |
5154 msgstr "" | |
5155 | |
5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 | |
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 | |
5158 msgid "Hop Check" | |
5159 msgstr "" | |
5160 | |
5161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 | |
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 | |
5163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902 | |
5164 msgid "Capabilities" | |
5165 msgstr "Vermoëns" | |
5166 | |
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 | |
5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | |
5169 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 | |
4501 msgid "Resource" | 5170 msgid "Resource" |
4502 msgstr "Hulpbron" | 5171 msgstr "Hulpbron" |
4503 | 5172 |
4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 |
4505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
4506 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 | 5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 |
4507 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 | 5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 | 5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 |
4509 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283 | 5178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 |
4510 msgid "Priority" | 5179 msgid "Priority" |
4511 msgstr "Prioriteit" | 5180 msgstr "Prioriteit" |
4512 | 5181 |
4513 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 | 5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 |
4514 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 | 5183 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 |
4515 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | 5184 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 |
4516 msgid "Middle Name" | 5185 msgid "Middle Name" |
4517 msgstr "Tweede naam" | 5186 msgstr "Tweede naam" |
4518 | 5187 |
4519 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | 5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 |
4520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 | 5189 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 |
4521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3756 | 5190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 |
4522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 | 5191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 |
4523 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 5192 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
4524 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | 5193 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
4525 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | 5194 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 |
4526 msgid "Address" | 5195 msgid "Address" |
4527 msgstr "Adres" | 5196 msgstr "Adres" |
4528 | 5197 |
4529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 | 5198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 |
4530 msgid "P.O. Box" | 5199 msgid "P.O. Box" |
4531 msgstr "Posbus" | 5200 msgstr "Posbus" |
4532 | 5201 |
4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 | 5202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 |
4534 msgid "Photo" | 5203 msgid "Photo" |
4535 msgstr "Foto" | 5204 msgstr "Foto" |
4536 | 5205 |
4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 | 5206 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 |
4538 msgid "Logo" | 5207 msgid "Logo" |
4539 msgstr "Embleem" | 5208 msgstr "Embleem" |
4540 | 5209 |
4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 | 5210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 |
4542 msgid "Un-hide From" | 5211 msgid "Un-hide From" |
4543 msgstr "Onversteek vanaf" | 5212 msgstr "Onversteek vanaf" |
4544 | 5213 |
4545 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 | 5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 |
4546 msgid "Temporarily Hide From" | 5215 msgid "Temporarily Hide From" |
4547 msgstr "Kruip tydelik weg vir" | 5216 msgstr "Kruip tydelik weg vir" |
4548 | 5217 |
4549 #. && NOT ME | 5218 #. && NOT ME |
4550 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 | 5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 |
4551 msgid "Cancel Presence Notification" | 5220 msgid "Cancel Presence Notification" |
4552 msgstr "Kanselleer teenwoordigheidkennisgewings" | 5221 msgstr "Kanselleer teenwoordigheidkennisgewings" |
4553 | 5222 |
4554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 | 5223 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 |
4555 msgid "(Re-)Request authorization" | 5224 msgid "(Re-)Request authorization" |
4556 msgstr "(Her-)Versoek magtiging" | 5225 msgstr "(Her-)Versoek magtiging" |
4557 | 5226 |
4558 #. if(NOT ME) | 5227 #. if(NOT ME) |
4559 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 5228 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
4560 #. removed? | 5229 #. removed? |
4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 | 5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 |
4562 msgid "Unsubscribe" | 5231 msgid "Unsubscribe" |
4563 msgstr "Beëindig inskrywing" | 5232 msgstr "Beëindig inskrywing" |
4564 | 5233 |
4565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 | 5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 |
4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 5235 #, fuzzy |
5236 msgid "Log In" | |
5237 msgstr "Aangemeld" | |
5238 | |
5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 | |
5240 #, fuzzy | |
5241 msgid "Log Out" | |
5242 msgstr "Boekstaaf geselsies" | |
5243 | |
5244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 | |
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 | |
4567 msgid "Chatty" | 5246 msgid "Chatty" |
4568 msgstr "Geselserig" | 5247 msgstr "Geselserig" |
4569 | 5248 |
4570 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474 | 5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 |
4571 msgid "Extended Away" | 5250 msgid "Extended Away" |
4572 msgstr "Vir lank weg" | 5251 msgstr "Vir lank weg" |
4573 | 5252 |
4574 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 | 5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 |
4575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 | 5254 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 |
4576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 | 5255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 |
4577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 | 5256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806 |
4578 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 5257 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 |
4579 msgid "Do Not Disturb" | 5258 msgid "Do Not Disturb" |
4580 msgstr "Moenie pla nie" | 5259 msgstr "Moenie pla nie" |
4581 | 5260 |
4582 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 | 5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 |
4583 msgid "JID" | 5262 msgid "JID" |
4584 msgstr "JID" | 5263 msgstr "JID" |
4585 | 5264 |
4586 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 | 5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 |
4587 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 | 5266 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 |
4588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3679 | 5267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 |
4589 msgid "Last Name" | 5268 msgid "Last Name" |
4590 msgstr "Van" | 5269 msgstr "Van" |
4591 | 5270 |
4592 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 | 5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 |
4593 msgid "The following are the results of your search" | 5272 msgid "The following are the results of your search" |
4594 msgstr "Die volgende is die resultate van u soektog" | 5273 msgstr "Die volgende is die resultate van u soektog" |
4595 | 5274 |
4596 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 5275 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
4597 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 | 5276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322 |
4598 msgid "" | 5277 msgid "" |
4599 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 5278 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
4600 "Each field supports wild card searches (%)" | 5279 "Each field supports wild card searches (%)" |
4601 msgstr "" | 5280 msgstr "" |
4602 "Soek 'n kontak deur die soekkriteria in die gegewe velde te gee. Let wel: " | 5281 "Soek 'n kontak deur die soekkriteria in die gegewe velde te gee. Let wel: " |
4603 "Elke veld ondersteun instaankarakter-soektogte (%)" | 5282 "Elke veld ondersteun instaankarakter-soektogte (%)" |
4604 | 5283 |
4605 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752 | 5284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342 |
4606 msgid "Directory Query Failed" | 5285 msgid "Directory Query Failed" |
4607 msgstr "Gidsnavraag het misluk" | 5286 msgstr "Gidsnavraag het misluk" |
4608 | 5287 |
4609 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753 | 5288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343 |
4610 msgid "Could not query the directory server." | 5289 msgid "Could not query the directory server." |
4611 msgstr "Kon nie navraag by die gidsbediener doen nie." | 5290 msgstr "Kon nie navraag by die gidsbediener doen nie." |
4612 | 5291 |
4613 #. Try to translate the message (see static message | 5292 #. Try to translate the message (see static message |
4614 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 5293 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
4615 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 | 5294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377 |
4616 #, c-format | 5295 #, c-format |
4617 msgid "Server Instructions: %s" | 5296 msgid "Server Instructions: %s" |
4618 msgstr "Bedienerinstruksies: %s" | 5297 msgstr "Bedienerinstruksies: %s" |
4619 | 5298 |
4620 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 | 5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384 |
4621 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 5300 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
4622 msgstr "Vul een of meer velde in om te soek vir passende XMPP-gebruikers." | 5301 msgstr "Vul een of meer velde in om te soek vir passende XMPP-gebruikers." |
4623 | 5302 |
4624 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 | 5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 |
4625 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 5304 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490 |
4626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3682 | 5305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 |
4627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691 | 5306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 |
4628 msgid "E-Mail Address" | 5307 msgid "E-Mail Address" |
4629 msgstr "E-posadres" | 5308 msgstr "E-posadres" |
4630 | 5309 |
4631 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 | 5310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 |
4632 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 | 5311 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 |
4633 msgid "Search for XMPP users" | 5312 msgid "Search for XMPP users" |
4634 msgstr "Soek vir XMPP-gebruikers" | 5313 msgstr "Soek vir XMPP-gebruikers" |
4635 | 5314 |
4636 #. "Search" | 5315 #. "Search" |
4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 | 5316 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415 |
4638 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 5317 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
4639 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 | 5318 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 |
4640 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | 5319 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
4641 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | 5320 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 |
4642 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 | 5321 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 |
4643 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 | 5322 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 |
4644 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | 5323 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 |
4645 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | 5324 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 |
4646 msgid "Search" | 5325 msgid "Search" |
4647 msgstr "Soek" | 5326 msgstr "Soek" |
4648 | 5327 |
4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840 | 5328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 |
4650 msgid "Invalid Directory" | 5329 msgid "Invalid Directory" |
4651 msgstr "Ongeldige gids" | 5330 msgstr "Ongeldige gids" |
4652 | 5331 |
4653 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 | 5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447 |
4654 msgid "Enter a User Directory" | 5333 msgid "Enter a User Directory" |
4655 msgstr "Gee 'n gebruikergids" | 5334 msgstr "Gee 'n gebruikergids" |
4656 | 5335 |
4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 | 5336 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 |
4658 msgid "Select a user directory to search" | 5337 msgid "Select a user directory to search" |
4659 msgstr "Kies 'n gebruikergids om te deursoek" | 5338 msgstr "Kies 'n gebruikergids om te deursoek" |
4660 | 5339 |
4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 | 5340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 |
4662 msgid "Search Directory" | 5341 msgid "Search Directory" |
4663 msgstr "Deursoek gids" | 5342 msgstr "Deursoek gids" |
4664 | 5343 |
4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 5344 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
4666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 | 5345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290 |
4667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 | 5346 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 |
4668 msgid "_Room:" | 5347 msgid "_Room:" |
4669 msgstr "_Kamer:" | 5348 msgstr "_Kamer:" |
4670 | 5349 |
4671 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 5350 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
4672 msgid "_Server:" | 5351 msgid "_Server:" |
4752 | 5431 |
4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 | 5432 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 |
4754 msgid "Find Rooms" | 5433 msgid "Find Rooms" |
4755 msgstr "Vind kamers" | 5434 msgstr "Vind kamers" |
4756 | 5435 |
4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 | 5436 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 |
4758 msgid "Error initializing session" | 5437 msgid "Error initializing session" |
4759 msgstr "Fout met inisialiseer van sessie" | 5438 msgstr "Fout met inisialiseer van sessie" |
4760 | 5439 |
4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 | 5440 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 |
4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 | 5441 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." |
4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 | 5442 msgstr "" |
5443 | |
5444 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 | |
5445 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 | |
5446 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 | |
4764 msgid "Write error" | 5447 msgid "Write error" |
4765 msgstr "Skryffout" | 5448 msgstr "Skryffout" |
4766 | 5449 |
4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 | 5450 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 |
4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 | 5451 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 |
4769 msgid "Read Error" | 5452 msgid "Read Error" |
4770 msgstr "Leesfout" | 5453 msgstr "Leesfout" |
4771 | 5454 |
4772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 | 5455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 |
4773 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 | 5456 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 |
4774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2402 | 5457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 |
4775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 | 5458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589 |
4776 #, c-format | 5459 #, c-format |
4777 msgid "" | 5460 msgid "" |
4778 "Could not establish a connection with the server:\n" | 5461 "Could not establish a connection with the server:\n" |
4779 "%s" | 5462 "%s" |
4780 msgstr "" | 5463 msgstr "" |
4781 "Kon nie 'n verbinding met die bediener bewerkstellig nie:\n" | 5464 "Kon nie 'n verbinding met die bediener bewerkstellig nie:\n" |
4782 "%s" | 5465 "%s" |
4783 | 5466 |
4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523 | 5467 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 |
4785 msgid "Unable to create socket" | 5468 msgid "Unable to create socket" |
4786 msgstr "Kan nie sok skep nie" | 5469 msgstr "Kan nie sok skep nie" |
4787 | 5470 |
4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568 | 5471 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 |
4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918 | 5472 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 |
4790 msgid "Invalid XMPP ID" | 5473 msgid "Invalid XMPP ID" |
4791 msgstr "Ongeldige XMPP-ID" | 5474 msgstr "Ongeldige XMPP-ID" |
4792 | 5475 |
4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573 | 5476 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 |
4794 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 5477 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
4795 msgstr "Ongeldige XMPP-ID. Domein moet ingestel word." | 5478 msgstr "Ongeldige XMPP-ID. Domein moet ingestel word." |
4796 | 5479 |
4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 | 5480 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 |
4798 #, c-format | 5481 #, c-format |
4799 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5482 msgid "Registration of %s@%s successful" |
4800 msgstr "Registrasie van %s@%s suksesvol" | 5483 msgstr "Registrasie van %s@%s suksesvol" |
4801 | 5484 |
4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 | 5485 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 |
4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 | 5486 #, fuzzy, c-format |
5487 msgid "Registration to %s successful" | |
5488 msgstr "Registrasie van %s@%s suksesvol" | |
5489 | |
5490 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 | |
5491 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 | |
4804 msgid "Registration Successful" | 5492 msgid "Registration Successful" |
4805 msgstr "Registrasie suksesvol" | 5493 msgstr "Registrasie suksesvol" |
4806 | 5494 |
4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5495 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 |
4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 | 5496 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 |
4809 msgid "Unknown Error" | |
4810 msgstr "Onbekende fout" | |
4811 | |
4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655 | |
4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 | |
4814 msgid "Registration Failed" | 5497 msgid "Registration Failed" |
4815 msgstr "Registrasie het misluk" | 5498 msgstr "Registrasie het misluk" |
4816 | 5499 |
4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771 | 5500 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 |
4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 | 5501 #, fuzzy, c-format |
5502 msgid "Registration from %s successfully removed" | |
5503 msgstr "Registrasie van %s@%s suksesvol" | |
5504 | |
5505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 | |
5506 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 | |
5507 #, fuzzy | |
5508 msgid "Unregistration Successful" | |
5509 msgstr "Registrasie suksesvol" | |
5510 | |
5511 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 | |
5512 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 | |
5513 #, fuzzy | |
5514 msgid "Unregistration Failed" | |
5515 msgstr "Registrasie het misluk" | |
5516 | |
5517 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 | |
5518 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 | |
4819 msgid "Already Registered" | 5519 msgid "Already Registered" |
4820 msgstr "Reeds geregistreer" | 5520 msgstr "Reeds geregistreer" |
4821 | 5521 |
4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 | 5522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 |
4823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758 | 5523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 |
4824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 | 5524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 |
4825 msgid "State" | 5525 msgid "State" |
4826 msgstr "Staat" | 5526 msgstr "Staat" |
4827 | 5527 |
4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 | 5528 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 |
4829 msgid "Postal code" | 5529 msgid "Postal code" |
4830 msgstr "Poskode" | 5530 msgstr "Poskode" |
4831 | 5531 |
4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858 | 5532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 |
4833 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 | 5533 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 |
4834 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 | 5534 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 |
4835 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | 5535 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 |
4836 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | 5536 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 |
4837 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | 5537 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 |
4838 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | 5538 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 |
4839 msgid "Phone" | 5539 msgid "Phone" |
4840 msgstr "Telefoon" | 5540 msgstr "Telefoon" |
4841 | 5541 |
4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 | 5542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 |
4843 msgid "Date" | 5543 msgid "Date" |
4844 msgstr "Datum" | 5544 msgstr "Datum" |
4845 | 5545 |
4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 | 5546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 |
5547 #, fuzzy | |
5548 msgid "Unregister" | |
5549 msgstr "Registreer" | |
5550 | |
5551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 | |
5552 #, fuzzy | |
5553 msgid "" | |
5554 "Please fill out the information below to change your account registration." | |
5555 msgstr "Vul die inligting onder in om die nuwe rekening te registreer." | |
5556 | |
5557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 | |
4847 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5558 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
4848 msgstr "Vul die inligting onder in om die nuwe rekening te registreer." | 5559 msgstr "Vul die inligting onder in om die nuwe rekening te registreer." |
4849 | 5560 |
4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 | 5561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 |
4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880 | 5562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 |
4852 msgid "Register New XMPP Account" | 5563 msgid "Register New XMPP Account" |
4853 msgstr "Registreer 'n nuwe XMPP-rekening" | 5564 msgstr "Registreer 'n nuwe XMPP-rekening" |
4854 | 5565 |
4855 #. Register button | 5566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 |
4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1523 | 5567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 |
4857 msgid "Register" | 5568 msgid "Register" |
4858 msgstr "Registreer" | 5569 msgstr "Registreer" |
4859 | 5570 |
4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 | 5571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 |
5572 #, fuzzy, c-format | |
5573 msgid "Change Account Registration at %s" | |
5574 msgstr "Verander gebruikerinligting vir %s" | |
5575 | |
5576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 | |
5577 #, fuzzy, c-format | |
5578 msgid "Register New Account at %s" | |
5579 msgstr "Registreer 'n nuwe XMPP-rekening" | |
5580 | |
5581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | |
5582 #, fuzzy | |
5583 msgid "Change Registration" | |
5584 msgstr "Verander status na:" | |
5585 | |
5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 | |
5587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 | |
5588 #, fuzzy | |
5589 msgid "Error unregistering account" | |
5590 msgstr "Fout met verandering van rekeninginligting" | |
5591 | |
5592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | |
5593 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 | |
5594 #, fuzzy | |
5595 msgid "Account successfully unregistered" | |
5596 msgstr "U het 'n qun suksesvol geskep" | |
5597 | |
5598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | |
4861 msgid "Initializing Stream" | 5599 msgid "Initializing Stream" |
4862 msgstr "Inisialiseer stroom" | 5600 msgstr "Inisialiseer stroom" |
4863 | 5601 |
4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 | 5602 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 |
4865 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 | 5603 #, fuzzy |
5604 msgid "Initializing SSL/TLS" | |
5605 msgstr "Inisialiseer stroom" | |
5606 | |
5607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 | |
5608 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390 | |
4866 msgid "Authenticating" | 5609 msgid "Authenticating" |
4867 msgstr "Stawing" | 5610 msgstr "Stawing" |
4868 | 5611 |
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 | 5612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 |
4870 msgid "Re-initializing Stream" | 5613 msgid "Re-initializing Stream" |
4871 msgstr "Herinisialiseer stroom" | 5614 msgstr "Herinisialiseer stroom" |
4872 | 5615 |
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | 5616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 |
4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 | 5617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 |
4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | 5618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 |
4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | 5619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 |
4877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 | 5620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
4878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5550 | 5621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600 |
4879 msgid "Not Authorized" | 5622 msgid "Not Authorized" |
4880 msgstr "Nie gemagtig nie" | 5623 msgstr "Nie gemagtig nie" |
4881 | 5624 |
4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 5625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 |
4883 msgid "Both" | 5626 msgid "Both" |
4884 msgstr "Beide" | 5627 msgstr "Beide" |
4885 | 5628 |
4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 | 5629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 |
4887 msgid "From (To pending)" | 5630 msgid "From (To pending)" |
4888 msgstr "Van (aan hangende)" | 5631 msgstr "Van (aan hangende)" |
4889 | 5632 |
4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 | 5633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 |
4891 msgid "From" | 5634 msgid "From" |
4892 msgstr "Van" | 5635 msgstr "Van" |
4893 | 5636 |
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 | 5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 |
4895 msgid "To" | 5638 msgid "To" |
4896 msgstr "Aan" | 5639 msgstr "Aan" |
4897 | 5640 |
4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 | 5641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 |
4899 msgid "None (To pending)" | 5642 msgid "None (To pending)" |
4900 msgstr "Geen (aan hangende)" | 5643 msgstr "Geen (aan hangende)" |
4901 | 5644 |
4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 | 5645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 |
4903 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 5646 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
4904 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 5647 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
4905 msgid "None" | 5648 msgid "None" |
4906 msgstr "Geen" | 5649 msgstr "Geen" |
4907 | 5650 |
4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182 | 5651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 |
4909 msgid "Subscription" | 5652 msgid "Subscription" |
4910 msgstr "Inskrywing" | 5653 msgstr "Inskrywing" |
4911 | 5654 |
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312 | 5655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
5656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 | |
5657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | |
5658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | |
5659 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | |
5660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 | |
5661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 | |
5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 | |
5663 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | |
5664 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | |
5665 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | |
5666 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | |
5667 msgid "Mood" | |
5668 msgstr "Bui" | |
5669 | |
5670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | |
5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 | |
5672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | |
5673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | |
5674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 | |
5675 #, fuzzy | |
5676 msgid "Mood Text" | |
5677 msgstr "Bloedgroep" | |
5678 | |
5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 | |
5680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | |
5681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | |
5682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 | |
5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 | |
5684 #, fuzzy | |
5685 msgid "Tune Artist" | |
5686 msgstr "Kunstenaars" | |
5687 | |
5688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 | |
5689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | |
5690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | |
5691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 | |
5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 | |
5693 #, fuzzy | |
5694 msgid "Tune Title" | |
5695 msgstr "Titel" | |
5696 | |
5697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | |
5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | |
5699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | |
5700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 | |
5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 | |
5702 msgid "Tune Album" | |
5703 msgstr "" | |
5704 | |
5705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 | |
5706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | |
5707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | |
5708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 | |
5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 | |
5710 msgid "Tune Genre" | |
5711 msgstr "" | |
5712 | |
5713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | |
5714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | |
5715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | |
5716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 | |
5717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 | |
5718 #, fuzzy | |
5719 msgid "Tune Comment" | |
5720 msgstr "Vriendopmerking" | |
5721 | |
5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | |
5723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | |
5724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | |
5725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 | |
5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 | |
5727 msgid "Tune Track" | |
5728 msgstr "" | |
5729 | |
5730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | |
5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | |
5732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | |
5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 | |
5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 | |
5735 msgid "Tune Time" | |
5736 msgstr "" | |
5737 | |
5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 | |
5739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | |
5740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | |
5741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 | |
5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 | |
5743 msgid "Tune Year" | |
5744 msgstr "" | |
5745 | |
5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | |
5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | |
5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | |
5749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 | |
5750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 | |
5751 msgid "Tune URL" | |
5752 msgstr "" | |
5753 | |
5754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | |
5755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 | |
5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | |
5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 | |
5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 | |
5759 #, fuzzy | |
5760 msgid "Allow Buzz" | |
5761 msgstr "Toelaat" | |
5762 | |
5763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 | |
4913 msgid "Password Changed" | 5764 msgid "Password Changed" |
4914 msgstr "Wagwoord verander" | 5765 msgstr "Wagwoord verander" |
4915 | 5766 |
4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313 | 5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 |
4917 msgid "Your password has been changed." | 5768 msgid "Your password has been changed." |
4918 msgstr "U wagwoord is verander." | 5769 msgstr "U wagwoord is verander." |
4919 | 5770 |
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317 | 5771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 |
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318 | 5772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 |
4922 msgid "Error changing password" | 5773 msgid "Error changing password" |
4923 msgstr "Fout met verandering van wagwoord" | 5774 msgstr "Fout met verandering van wagwoord" |
4924 | 5775 |
4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375 | 5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 |
4926 msgid "Password (again)" | 5777 msgid "Password (again)" |
4927 msgstr "Wagwoord (weer)" | 5778 msgstr "Wagwoord (weer)" |
4928 | 5779 |
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 | 5780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 |
4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 | 5781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 |
4931 msgid "Change XMPP Password" | 5782 msgid "Change XMPP Password" |
4932 msgstr "Verander XMPP-wagwoord" | 5783 msgstr "Verander XMPP-wagwoord" |
4933 | 5784 |
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 | 5785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 |
4935 msgid "Please enter your new password" | 5786 msgid "Please enter your new password" |
4936 msgstr "Gee asb. u nuwe wagwoord" | 5787 msgstr "Gee asb. u nuwe wagwoord" |
4937 | 5788 |
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 | 5789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 |
4939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 | 5790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386 |
4940 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 | 5791 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 |
4941 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | 5792 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 |
4942 msgid "Set User Info..." | 5793 msgid "Set User Info..." |
4943 msgstr "Stel gebruikerinligting..." | 5794 msgstr "Stel gebruikerinligting..." |
4944 | 5795 |
4945 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5796 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 | 5797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 |
4947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 | 5798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397 |
4948 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 | 5799 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 |
4949 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | 5800 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 |
4950 msgid "Change Password..." | 5801 msgid "Change Password..." |
4951 msgstr "Verander wagwoord..." | 5802 msgstr "Verander wagwoord..." |
4952 | 5803 |
4953 #. } | 5804 #. } |
4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 | 5805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 |
4955 msgid "Search for Users..." | 5806 msgid "Search for Users..." |
4956 msgstr "Soek vir gebruikers..." | 5807 msgstr "Soek vir gebruikers..." |
4957 | 5808 |
4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 | 5809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 |
4959 msgid "Bad Request" | 5810 msgid "Bad Request" |
4960 msgstr "Slegte versoek" | 5811 msgstr "Slegte versoek" |
4961 | 5812 |
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 | 5813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 |
4963 msgid "Conflict" | 5814 msgid "Conflict" |
4964 msgstr "Konflik" | 5815 msgstr "Konflik" |
4965 | 5816 |
4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 | 5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 |
4967 msgid "Feature Not Implemented" | 5818 msgid "Feature Not Implemented" |
4968 msgstr "Kenmerk nie geïmplementeer nie" | 5819 msgstr "Kenmerk nie geïmplementeer nie" |
4969 | 5820 |
4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 | 5821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 |
4971 msgid "Forbidden" | 5822 msgid "Forbidden" |
4972 msgstr "Verbode" | 5823 msgstr "Verbode" |
4973 | 5824 |
4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 | 5825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 |
4975 msgid "Gone" | 5826 msgid "Gone" |
4976 msgstr "Weg" | 5827 msgstr "Weg" |
4977 | 5828 |
4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 | 5829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 |
4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 | 5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 |
4980 msgid "Internal Server Error" | 5831 msgid "Internal Server Error" |
4981 msgstr "Interne bedienerfout" | 5832 msgstr "Interne bedienerfout" |
4982 | 5833 |
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 | 5834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 |
4984 msgid "Item Not Found" | 5835 msgid "Item Not Found" |
4985 msgstr "Item nie gevind nie" | 5836 msgstr "Item nie gevind nie" |
4986 | 5837 |
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 | 5838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 |
4988 msgid "Malformed XMPP ID" | 5839 msgid "Malformed XMPP ID" |
4989 msgstr "Wanvormde XMPP-ID" | 5840 msgstr "Wanvormde XMPP-ID" |
4990 | 5841 |
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 | 5842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 |
4992 msgid "Not Acceptable" | 5843 msgid "Not Acceptable" |
4993 msgstr "Nie aanvaarbaar nie" | 5844 msgstr "Nie aanvaarbaar nie" |
4994 | 5845 |
4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 | 5846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 |
4996 msgid "Not Allowed" | 5847 msgid "Not Allowed" |
4997 msgstr "Nie toegelaat nie" | 5848 msgstr "Nie toegelaat nie" |
4998 | 5849 |
4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 | 5850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 |
5000 msgid "Payment Required" | 5851 msgid "Payment Required" |
5001 msgstr "Betaling vereis" | 5852 msgstr "Betaling vereis" |
5002 | 5853 |
5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 | 5854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 |
5004 msgid "Recipient Unavailable" | 5855 msgid "Recipient Unavailable" |
5005 msgstr "Ontvanger nie beskikbaar nie" | 5856 msgstr "Ontvanger nie beskikbaar nie" |
5006 | 5857 |
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 | 5858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 |
5008 msgid "Registration Required" | 5859 msgid "Registration Required" |
5009 msgstr "Registrasie vereis" | 5860 msgstr "Registrasie vereis" |
5010 | 5861 |
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 | 5862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 |
5012 msgid "Remote Server Not Found" | 5863 msgid "Remote Server Not Found" |
5013 msgstr "Afgeleë bediener nie gevind nie" | 5864 msgstr "Afgeleë bediener nie gevind nie" |
5014 | 5865 |
5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 | 5866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 |
5016 msgid "Remote Server Timeout" | 5867 msgid "Remote Server Timeout" |
5017 msgstr "Afgeleëbediener-uittelling" | 5868 msgstr "Afgeleëbediener-uittelling" |
5018 | 5869 |
5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 | 5870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 |
5020 msgid "Server Overloaded" | 5871 msgid "Server Overloaded" |
5021 msgstr "Bediener oorlaai" | 5872 msgstr "Bediener oorlaai" |
5022 | 5873 |
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 | 5874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 |
5024 msgid "Service Unavailable" | 5875 msgid "Service Unavailable" |
5025 msgstr "Diens nie beskikbaar nie" | 5876 msgstr "Diens nie beskikbaar nie" |
5026 | 5877 |
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 | 5878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 |
5028 msgid "Subscription Required" | 5879 msgid "Subscription Required" |
5029 msgstr "Inskrywing vereis" | 5880 msgstr "Inskrywing vereis" |
5030 | 5881 |
5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 | 5882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 |
5032 msgid "Unexpected Request" | 5883 msgid "Unexpected Request" |
5033 msgstr "Onverwagde versoek" | 5884 msgstr "Onverwagde versoek" |
5034 | 5885 |
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 | 5886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 |
5036 msgid "Authorization Aborted" | 5887 msgid "Authorization Aborted" |
5037 msgstr "Magtiging gestaak" | 5888 msgstr "Magtiging gestaak" |
5038 | 5889 |
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 | 5890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 |
5040 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5891 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5041 msgstr "Verkeerde enkodering in magtiging" | 5892 msgstr "Verkeerde enkodering in magtiging" |
5042 | 5893 |
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | 5894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 |
5044 msgid "Invalid authzid" | 5895 msgid "Invalid authzid" |
5045 msgstr "Ongeldige authzid" | 5896 msgstr "Ongeldige authzid" |
5046 | 5897 |
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | 5898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 |
5048 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5899 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5049 msgstr "Ongeldige magtigingmeganisme" | 5900 msgstr "Ongeldige magtigingmeganisme" |
5050 | 5901 |
5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | 5902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 |
5052 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5903 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5053 msgstr "Magtigingmeganisme te swak" | 5904 msgstr "Magtigingmeganisme te swak" |
5054 | 5905 |
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | 5906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 |
5056 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5907 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5057 msgstr "Tydlike stawingmislukking" | 5908 msgstr "Tydlike stawingmislukking" |
5058 | 5909 |
5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 | 5910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 |
5060 msgid "Authentication Failure" | 5911 msgid "Authentication Failure" |
5061 msgstr "Stawingmislukking" | 5912 msgstr "Stawingmislukking" |
5062 | 5913 |
5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | 5914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 |
5064 msgid "Bad Format" | 5915 msgid "Bad Format" |
5065 msgstr "Slegte formaat" | 5916 msgstr "Slegte formaat" |
5066 | 5917 |
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 5918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 |
5068 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5919 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5069 msgstr "Slegte naamruimte-voorvoegsel" | 5920 msgstr "Slegte naamruimte-voorvoegsel" |
5070 | 5921 |
5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | 5922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 |
5072 msgid "Resource Conflict" | 5923 msgid "Resource Conflict" |
5073 msgstr "Hulpbron-konflik" | 5924 msgstr "Hulpbron-konflik" |
5074 | 5925 |
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | 5926 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 |
5076 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 | 5927 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 |
5077 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | 5928 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 |
5078 msgid "Connection Timeout" | 5929 msgid "Connection Timeout" |
5079 msgstr "Verbinding-uittelling" | 5930 msgstr "Verbinding-uittelling" |
5080 | 5931 |
5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | 5932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 |
5082 msgid "Host Gone" | 5933 msgid "Host Gone" |
5083 msgstr "Gasheer weg" | 5934 msgstr "Gasheer weg" |
5084 | 5935 |
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | 5936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 |
5086 msgid "Host Unknown" | 5937 msgid "Host Unknown" |
5087 msgstr "Gasheer onbekend" | 5938 msgstr "Gasheer onbekend" |
5088 | 5939 |
5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | 5940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 |
5090 msgid "Improper Addressing" | 5941 msgid "Improper Addressing" |
5091 msgstr "Onbehoorlike adressering" | 5942 msgstr "Onbehoorlike adressering" |
5092 | 5943 |
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 | 5944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 |
5094 msgid "Invalid ID" | 5945 msgid "Invalid ID" |
5095 msgstr "Ongeldige ID" | 5946 msgstr "Ongeldige ID" |
5096 | 5947 |
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 | 5948 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 |
5098 msgid "Invalid Namespace" | 5949 msgid "Invalid Namespace" |
5099 msgstr "Ongeldige naamruimte" | 5950 msgstr "Ongeldige naamruimte" |
5100 | 5951 |
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 | 5952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 |
5102 msgid "Invalid XML" | 5953 msgid "Invalid XML" |
5103 msgstr "Ongeldige XML" | 5954 msgstr "Ongeldige XML" |
5104 | 5955 |
5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 | 5956 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 |
5106 msgid "Non-matching Hosts" | 5957 msgid "Non-matching Hosts" |
5107 msgstr "Niepassende gashere" | 5958 msgstr "Niepassende gashere" |
5108 | 5959 |
5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | 5960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 |
5110 msgid "Policy Violation" | 5961 msgid "Policy Violation" |
5111 msgstr "Beleidskending" | 5962 msgstr "Beleidskending" |
5112 | 5963 |
5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | 5964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 |
5114 msgid "Remote Connection Failed" | 5965 msgid "Remote Connection Failed" |
5115 msgstr "Afgeleë verbinding het misluk" | 5966 msgstr "Afgeleë verbinding het misluk" |
5116 | 5967 |
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | 5968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 |
5118 msgid "Resource Constraint" | 5969 msgid "Resource Constraint" |
5119 msgstr "Hulpbron-beperking" | 5970 msgstr "Hulpbron-beperking" |
5120 | 5971 |
5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | 5972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 |
5122 msgid "Restricted XML" | 5973 msgid "Restricted XML" |
5123 msgstr "Ingeperkte XML" | 5974 msgstr "Ingeperkte XML" |
5124 | 5975 |
5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | 5976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 |
5126 msgid "See Other Host" | 5977 msgid "See Other Host" |
5127 msgstr "Sien ander gasheer" | 5978 msgstr "Sien ander gasheer" |
5128 | 5979 |
5129 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | 5980 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 |
5130 msgid "System Shutdown" | 5981 msgid "System Shutdown" |
5131 msgstr "Stelselafsluiting" | 5982 msgstr "Stelselafsluiting" |
5132 | 5983 |
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 | 5984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 |
5134 msgid "Undefined Condition" | 5985 msgid "Undefined Condition" |
5135 msgstr "Ongedefinieerde verbinding" | 5986 msgstr "Ongedefinieerde verbinding" |
5136 | 5987 |
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 | 5988 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 |
5138 msgid "Unsupported Encoding" | 5989 msgid "Unsupported Encoding" |
5139 msgstr "Enkodering nie gesteun nie" | 5990 msgstr "Enkodering nie gesteun nie" |
5140 | 5991 |
5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 | 5992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 |
5142 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5993 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5143 msgstr "Nieondersteunde stanzatipe" | 5994 msgstr "Nieondersteunde stanzatipe" |
5144 | 5995 |
5145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 | 5996 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 |
5146 msgid "Unsupported Version" | 5997 msgid "Unsupported Version" |
5147 msgstr "Weergawe nie gesteun nie" | 5998 msgstr "Weergawe nie gesteun nie" |
5148 | 5999 |
5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | 6000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 |
5150 msgid "XML Not Well Formed" | 6001 msgid "XML Not Well Formed" |
5151 msgstr "XML nie goed gevorm nie" | 6002 msgstr "XML nie goed gevorm nie" |
5152 | 6003 |
5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | 6004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 |
5154 msgid "Stream Error" | 6005 msgid "Stream Error" |
5155 msgstr "Stroomfout" | 6006 msgstr "Stroomfout" |
5156 | 6007 |
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686 | 6008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 |
5158 #, c-format | 6009 #, c-format |
5159 msgid "Unable to ban user %s" | 6010 msgid "Unable to ban user %s" |
5160 msgstr "Kan nie gebruiker %s verban nie" | 6011 msgstr "Kan nie gebruiker %s verban nie" |
5161 | 6012 |
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 | 6013 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 |
5163 #, c-format | 6014 #, c-format |
5164 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 6015 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
5165 msgstr "Onbekende affiliasie: \"%s\"" | 6016 msgstr "Onbekende affiliasie: \"%s\"" |
5166 | 6017 |
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711 | 6018 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 |
5168 #, c-format | 6019 #, c-format |
5169 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 6020 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
5170 msgstr "Kan nie gebruiker %s as \"%s\" affilieer nie" | 6021 msgstr "Kan nie gebruiker %s as \"%s\" affilieer nie" |
5171 | 6022 |
5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 | 6023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 |
5173 #, c-format | 6024 #, c-format |
5174 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 6025 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
5175 msgstr "Onbekende rol: \"%s\"" | 6026 msgstr "Onbekende rol: \"%s\"" |
5176 | 6027 |
5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | 6028 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 |
5178 #, c-format | 6029 #, c-format |
5179 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 6030 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
5180 msgstr "Kan nie rol \"%s\" vir gebruiker %s stel nie" | 6031 msgstr "Kan nie rol \"%s\" vir gebruiker %s stel nie" |
5181 | 6032 |
5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788 | 6033 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 |
5183 #, c-format | 6034 #, c-format |
5184 msgid "Unable to kick user %s" | 6035 msgid "Unable to kick user %s" |
5185 msgstr "Kan nie gebruiker %s skop nie" | 6036 msgstr "Kan nie gebruiker %s skop nie" |
5186 | 6037 |
5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822 | 6038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 |
6039 #, fuzzy, c-format | |
6040 msgid "Unable to ping user %s" | |
6041 msgstr "Kan nie gebruiker %s verban nie" | |
6042 | |
6043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 | |
6044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 | |
6045 #, c-format | |
6046 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." | |
6047 msgstr "" | |
6048 | |
6049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 | |
6050 #, c-format | |
6051 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." | |
6052 msgstr "" | |
6053 | |
6054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 | |
6055 #, fuzzy, c-format | |
6056 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." | |
6057 msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie: die gebruiker steun nie lêeroordrag nie" | |
6058 | |
6059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250 | |
6060 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118 | |
6061 msgid "Buzz" | |
6062 msgstr "" | |
6063 | |
6064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251 | |
6065 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 | |
6066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 | |
6067 #, fuzzy, c-format | |
6068 msgid "%s has buzzed you!" | |
6069 msgstr "%s het aangemeld." | |
6070 | |
6071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252 | |
6072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 | |
6073 #, c-format | |
6074 msgid "Buzzing %s..." | |
6075 msgstr "" | |
6076 | |
6077 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291 | |
5188 msgid "config: Configure a chat room." | 6078 msgid "config: Configure a chat room." |
5189 msgstr "config: Konfigureer 'n geselsiekamer." | 6079 msgstr "config: Konfigureer 'n geselsiekamer." |
5190 | 6080 |
5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 | 6081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 |
5192 msgid "configure: Configure a chat room." | 6082 msgid "configure: Configure a chat room." |
5193 msgstr "configure: Konfigureer 'n geselsiekamer." | 6083 msgstr "configure: Konfigureer 'n geselsiekamer." |
5194 | 6084 |
5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 | 6085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 |
5196 msgid "part [room]: Leave the room." | 6086 msgid "part [room]: Leave the room." |
5197 msgstr "part [kamer]: Verlaat die kamer." | 6087 msgstr "part [kamer]: Verlaat die kamer." |
5198 | 6088 |
5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840 | 6089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309 |
5200 msgid "register: Register with a chat room." | 6090 msgid "register: Register with a chat room." |
5201 msgstr "register: Registreer met 'n geselsiekamer." | 6091 msgstr "register: Registreer met 'n geselsiekamer." |
5202 | 6092 |
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846 | 6093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315 |
5204 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6094 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
5205 msgstr "topic [nuwe onderwerp]: Bekyk of verander die onderwerp." | 6095 msgstr "topic [nuwe onderwerp]: Bekyk of verander die onderwerp." |
5206 | 6096 |
5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 | 6097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 |
5208 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6098 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
5209 msgstr "ban <gebruiker> [kamer]: Verban 'n gebruiker uit die kamer." | 6099 msgstr "ban <gebruiker> [kamer]: Verban 'n gebruiker uit die kamer." |
5210 | 6100 |
5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858 | 6101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327 |
5212 msgid "" | 6102 msgid "" |
5213 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 6103 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
5214 "affiliation with the room." | 6104 "affiliation with the room." |
5215 msgstr "" | 6105 msgstr "" |
5216 "affiliate <gebruiker> <eienaar|admin|lid|verworpene|geen>: Stel " | 6106 "affiliate <gebruiker> <eienaar|admin|lid|verworpene|geen>: Stel " |
5217 "'n gebruiker se affiliasie met die kamer in." | 6107 "'n gebruiker se affiliasie met die kamer in." |
5218 | 6108 |
5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864 | 6109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 |
5220 msgid "" | 6110 msgid "" |
5221 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 6111 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
5222 "role in the room." | 6112 "role in the room." |
5223 msgstr "" | 6113 msgstr "" |
5224 "role <gebruiker> <moderator|deelnemer|besoeker|geen>: Stel 'n " | 6114 "role <gebruiker> <moderator|deelnemer|besoeker|geen>: Stel 'n " |
5225 "gebruiker se rol in die kamer in." | 6115 "gebruiker se rol in die kamer in." |
5226 | 6116 |
5227 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 | 6117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 |
5228 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 6118 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
5229 msgstr "" | 6119 msgstr "" |
5230 "invite <gebruiker> [boodskap]: Nooi 'n gebruiker uit na die kamer." | 6120 "invite <gebruiker> [boodskap]: Nooi 'n gebruiker uit na die kamer." |
5231 | 6121 |
5232 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876 | 6122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345 |
5233 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6123 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
5234 msgstr "" | 6124 msgstr "" |
5235 "join: <kamer> [bediener]: Sluit by 'n geselsie aan op hierdie " | 6125 "join: <kamer> [bediener]: Sluit by 'n geselsie aan op hierdie " |
5236 "bediener." | 6126 "bediener." |
5237 | 6127 |
5238 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882 | 6128 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351 |
5239 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6129 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
5240 msgstr "kick <gebruiker> [kamer]: Skop 'n gebruiker uit die kamer." | 6130 msgstr "kick <gebruiker> [kamer]: Skop 'n gebruiker uit die kamer." |
5241 | 6131 |
5242 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 | 6132 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356 |
5243 msgid "" | 6133 msgid "" |
5244 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6134 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
5245 msgstr "" | 6135 msgstr "" |
5246 "msg <gebruiker> <boodskap>: Stuur 'n private boodskap aan 'n " | 6136 "msg <gebruiker> <boodskap>: Stuur 'n private boodskap aan 'n " |
5247 "ander gebruiker." | 6137 "ander gebruiker." |
6138 | |
6139 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362 | |
6140 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | |
6141 msgstr "" | |
6142 | |
6143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 | |
6144 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144 | |
6145 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
6146 msgstr "buzz: Stuur 'n gebruiker 'n zoempie om sy aandag te trek" | |
5248 | 6147 |
5249 #. *< type | 6148 #. *< type |
5250 #. *< ui_requirement | 6149 #. *< ui_requirement |
5251 #. *< flags | 6150 #. *< flags |
5252 #. *< dependencies | 6151 #. *< dependencies |
5254 #. *< id | 6153 #. *< id |
5255 #. *< name | 6154 #. *< name |
5256 #. *< version | 6155 #. *< version |
5257 #. * summary | 6156 #. * summary |
5258 #. * description | 6157 #. * description |
5259 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169 | 6158 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 |
5260 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171 | 6159 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 |
5261 msgid "XMPP Protocol Plugin" | 6160 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
5262 msgstr "XMPP-protokolinprop" | 6161 msgstr "XMPP-protokolinprop" |
5263 | 6162 |
5264 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 6163 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:508 | 6164 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 |
5266 msgid "Domain" | 6165 msgid "Domain" |
5267 msgstr "Domein" | 6166 msgstr "Domein" |
5268 | 6167 |
5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | 6168 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 |
6169 msgid "Require SSL/TLS" | |
6170 msgstr "" | |
6171 | |
6172 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 | |
5270 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 6173 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
5271 msgstr "Dwing ou SSL (poort 5223)" | 6174 msgstr "Dwing ou SSL (poort 5223)" |
5272 | 6175 |
5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 | 6176 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 |
5274 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6177 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5275 msgstr "Laat skoonteksstawing oor ongeënkripteerde strome toe" | 6178 msgstr "Laat skoonteksstawing oor ongeënkripteerde strome toe" |
5276 | 6179 |
5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 | 6180 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 |
5278 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 | 6181 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275 |
6182 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904 | |
5279 msgid "Connect port" | 6183 msgid "Connect port" |
5280 msgstr "Verbindingspoort" | 6184 msgstr "Verbindingspoort" |
5281 | 6185 |
6186 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be | |
6187 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). | |
5282 #. Account options | 6188 #. Account options |
5283 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 | 6189 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 |
6190 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 | |
5284 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 | 6191 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 |
5285 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 | 6192 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 |
5286 msgid "Connect server" | 6193 msgid "Connect server" |
5287 msgstr "Verbind bediener" | 6194 msgstr "Verbind bediener" |
5288 | 6195 |
5289 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 | 6196 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 |
5290 #, c-format | 6197 #, c-format |
5291 msgid "%s has left the conversation." | 6198 msgid "%s has left the conversation." |
5292 msgstr "%s het die gesprek verlaat." | 6199 msgstr "%s het die gesprek verlaat." |
5293 | 6200 |
5294 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 | 6201 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 |
5295 #, c-format | 6202 #, c-format |
5296 msgid "Message from %s" | 6203 msgid "Message from %s" |
5297 msgstr "Boodskap van %s" | 6204 msgstr "Boodskap van %s" |
5298 | 6205 |
5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 | 6206 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 |
5300 #, c-format | 6207 #, c-format |
5301 msgid "%s has set the topic to: %s" | 6208 msgid "%s has set the topic to: %s" |
5302 msgstr "%s het die onderwerp gestel na: %s" | 6209 msgstr "%s het die onderwerp gestel na: %s" |
5303 | 6210 |
5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 | 6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 |
5305 #, c-format | 6212 #, c-format |
5306 msgid "The topic is: %s" | 6213 msgid "The topic is: %s" |
5307 msgstr "Die onderwerp is: %s" | 6214 msgstr "Die onderwerp is: %s" |
5308 | 6215 |
5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 | 6216 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 |
5310 #, c-format | 6217 #, c-format |
5311 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6218 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5312 msgstr "Boodskapaflewering na %s het misluk: %s" | 6219 msgstr "Boodskapaflewering na %s het misluk: %s" |
5313 | 6220 |
5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 | 6221 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 |
5315 msgid "XMPP Message Error" | 6222 msgid "XMPP Message Error" |
5316 msgstr "XMPP-foutboodskap" | 6223 msgstr "XMPP-foutboodskap" |
5317 | 6224 |
5318 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359 | 6225 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 |
5319 #, c-format | 6226 #, c-format |
5320 msgid " (Code %s)" | 6227 msgid " (Code %s)" |
5321 msgstr " (Kode %s)" | 6228 msgstr " (Kode %s)" |
5322 | 6229 |
5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 | 6230 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 |
5324 msgid "XML Parse error" | 6231 msgid "XML Parse error" |
5325 msgstr "XML-ontleedfout" | 6232 msgstr "XML-ontleedfout" |
5326 | 6233 |
5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:292 | 6234 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422 |
5328 msgid "Unknown Error in presence" | 6235 msgid "Unknown Error in presence" |
5329 msgstr "Onbekende fout in teenwoordigheid" | 6236 msgstr "Onbekende fout in teenwoordigheid" |
5330 | 6237 |
5331 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 | 6238 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503 |
5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:367 | 6239 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504 |
5333 msgid "Create New Room" | 6240 msgid "Create New Room" |
5334 msgstr "Skep nuwe kamer" | 6241 msgstr "Skep nuwe kamer" |
5335 | 6242 |
5336 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:368 | 6243 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505 |
5337 msgid "" | 6244 msgid "" |
5338 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6245 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5339 "default settings?" | 6246 "default settings?" |
5340 msgstr "" | 6247 msgstr "" |
5341 "U skep 'n nuwe kamer. Wil u dit opstel of die verstekinstellings aanvaar?" | 6248 "U skep 'n nuwe kamer. Wil u dit opstel of die verstekinstellings aanvaar?" |
5342 | 6249 |
5343 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:374 | 6250 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511 |
5344 msgid "_Configure Room" | 6251 msgid "_Configure Room" |
5345 msgstr "_Stel kamer op" | 6252 msgstr "_Stel kamer op" |
5346 | 6253 |
5347 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:375 | 6254 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512 |
5348 msgid "_Accept Defaults" | 6255 msgid "_Accept Defaults" |
5349 msgstr "_Aanvaar verstek" | 6256 msgstr "_Aanvaar verstek" |
5350 | 6257 |
5351 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:417 | 6258 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554 |
5352 #, c-format | 6259 #, c-format |
5353 msgid "Error in chat %s" | 6260 msgid "Error in chat %s" |
5354 msgstr "Fout in geselsie %s" | 6261 msgstr "Fout in geselsie %s" |
5355 | 6262 |
5356 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:421 | 6263 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558 |
5357 #, c-format | 6264 #, c-format |
5358 msgid "Error joining chat %s" | 6265 msgid "Error joining chat %s" |
5359 msgstr "Fout met aansluiting by geselsie %s" | 6266 msgstr "Fout met aansluiting by geselsie %s" |
5360 | 6267 |
5361 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769 | 6268 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 |
5362 #, c-format | 6269 #, c-format |
5363 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 6270 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
5364 msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie: die gebruiker steun nie lêeroordrag nie" | 6271 msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie: die gebruiker steun nie lêeroordrag nie" |
5365 | 6272 |
5366 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770 | 6273 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 |
5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771 | 6274 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 |
5368 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839 | 6275 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 |
5369 msgid "File Send Failed" | 6276 msgid "File Send Failed" |
5370 msgstr "Lêerversending het misluk" | 6277 msgstr "Lêerversending het misluk" |
5371 | 6278 |
5372 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832 | 6279 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 |
5373 #, c-format | 6280 #, c-format |
5374 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | 6281 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" |
5375 msgstr "Kan nie lêer aan %s stuur nie, ongeldige JID" | 6282 msgstr "Kan nie lêer aan %s stuur nie, ongeldige JID" |
5376 | 6283 |
5377 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834 | 6284 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 |
5378 #, c-format | 6285 #, c-format |
5379 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" | 6286 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" |
5380 msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie, gebruiker nie aanlyn nie" | 6287 msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie, gebruiker nie aanlyn nie" |
5381 | 6288 |
5382 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836 | 6289 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 |
5383 #, c-format | 6290 #, c-format |
5384 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" | 6291 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" |
5385 msgstr "" | 6292 msgstr "" |
5386 "Kan nie lêer stuur aan %s nie, nie by gebruikerteenwoordigheid ingeteken nie" | 6293 "Kan nie lêer stuur aan %s nie, nie by gebruikerteenwoordigheid ingeteken nie" |
5387 | 6294 |
5388 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851 | 6295 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 |
5389 #, c-format | 6296 #, c-format |
5390 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | 6297 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" |
5391 msgstr "Kies asb. aan watter hulpbron van %s u 'n lêer wil stuur" | 6298 msgstr "Kies asb. aan watter hulpbron van %s u 'n lêer wil stuur" |
5392 | 6299 |
5393 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867 | 6300 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 |
5394 msgid "Select a Resource" | 6301 msgid "Select a Resource" |
5395 msgstr "Kies 'n hulpbron" | 6302 msgstr "Kies 'n hulpbron" |
5396 | 6303 |
5397 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 | 6304 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 |
6305 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 | |
6306 #, fuzzy | |
6307 msgid "Edit User Mood" | |
6308 msgstr "Gebruikermodusse" | |
6309 | |
6310 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 | |
6311 msgid "Please select your mood from the list." | |
6312 msgstr "" | |
6313 | |
6314 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 | |
6315 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | |
6316 #, fuzzy | |
6317 msgid "Set" | |
6318 msgstr "_Stel" | |
6319 | |
6320 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 | |
6321 #, fuzzy | |
6322 msgid "Set Mood..." | |
6323 msgstr "Stuur kitsboodskap..." | |
6324 | |
6325 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | |
6326 #, fuzzy | |
6327 msgid "Set User Nickname" | |
6328 msgstr "Stel gebruikerlimiet" | |
6329 | |
6330 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | |
6331 #, fuzzy | |
6332 msgid "Please specify a new nickname for you." | |
6333 msgstr "Gee asb. die nuwe naam vir %s" | |
6334 | |
6335 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 | |
6336 msgid "" | |
6337 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " | |
6338 "something appropriate." | |
6339 msgstr "" | |
6340 | |
6341 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 | |
6342 #, fuzzy | |
6343 msgid "Set Nickname..." | |
6344 msgstr "Bynaam" | |
6345 | |
6346 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 | |
6347 #, fuzzy | |
6348 msgid "Actions" | |
6349 msgstr "Aksie" | |
6350 | |
6351 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 | |
6352 #, fuzzy | |
6353 msgid "Select an action" | |
6354 msgstr "Kies 'n lêer" | |
6355 | |
6356 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207 | |
6357 #, fuzzy | |
6358 msgid "Unable to connect to contact server" | |
6359 msgstr "Kan nie aan bediener verbind nie." | |
6360 | |
6361 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954 | |
6362 #, fuzzy | |
6363 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | |
6364 msgstr "Kies notasadresboekinligting" | |
6365 | |
6366 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 | |
5398 #, c-format | 6367 #, c-format |
5399 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 6368 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
5400 msgstr "Vriendelys-sinchronisasieprobleem in %s (%s)" | 6369 msgstr "Vriendelys-sinchronisasieprobleem in %s (%s)" |
5401 | 6370 |
5402 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 | 6371 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 |
5403 #, c-format | 6372 #, c-format |
5404 msgid "" | 6373 msgid "" |
5405 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 6374 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
5406 "Do you want this buddy to be added?" | 6375 "Do you want this buddy to be added?" |
5407 msgstr "" | 6376 msgstr "" |
5408 "%s op die plaaslike lys is binne die groep \"%s\" maar nie op die " | 6377 "%s op die plaaslike lys is binne die groep \"%s\" maar nie op die " |
5409 "bedienerlys nie. Wil u hierdie vriend byvoeg?" | 6378 "bedienerlys nie. Wil u hierdie vriend byvoeg?" |
5410 | 6379 |
5411 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 | 6380 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 |
5412 #, c-format | 6381 #, c-format |
5413 msgid "" | 6382 msgid "" |
5414 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 6383 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
5415 "to be added?" | 6384 "to be added?" |
5416 msgstr "" | 6385 msgstr "" |
5513 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 | 6482 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 |
5514 msgid "Too many hits to a FND" | 6483 msgid "Too many hits to a FND" |
5515 msgstr "Te veel resultate vir 'n FND" | 6484 msgstr "Te veel resultate vir 'n FND" |
5516 | 6485 |
5517 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 | 6486 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 |
5518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 | 6487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 |
5519 msgid "Not logged in" | 6488 msgid "Not logged in" |
5520 msgstr "Nie aangemeld nie" | 6489 msgstr "Nie aangemeld nie" |
5521 | 6490 |
5522 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 | 6491 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 |
5523 msgid "Service temporarily unavailable" | 6492 msgid "Service temporarily unavailable" |
5608 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 6577 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
5609 msgid "Server too busy" | 6578 msgid "Server too busy" |
5610 msgstr "Bediener te besig" | 6579 msgstr "Bediener te besig" |
5611 | 6580 |
5612 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 6581 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
5613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 | 6582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 |
5614 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 | 6583 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 |
5615 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 | 6584 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 |
5616 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363 | 6585 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 |
5617 msgid "Authentication failed" | 6586 msgid "Authentication failed" |
5618 msgstr "Stawing het misluk" | 6587 msgstr "Stawing het misluk" |
5619 | 6588 |
5620 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | 6589 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
5621 msgid "Not allowed when offline" | 6590 msgid "Not allowed when offline" |
5645 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | 6614 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
5646 #, c-format | 6615 #, c-format |
5647 msgid "MSN Error: %s\n" | 6616 msgid "MSN Error: %s\n" |
5648 msgstr "MSN-fout: %s\n" | 6617 msgstr "MSN-fout: %s\n" |
5649 | 6618 |
5650 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 | 6619 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 |
5651 msgid "You have just sent a Nudge!" | 6620 msgid "Nudge" |
5652 msgstr "U het so pas 'n stootjie gestuur!" | 6621 msgstr "" |
5653 | 6622 |
5654 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 | 6623 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 |
6624 #, fuzzy, c-format | |
6625 msgid "%s has nudged you!" | |
6626 msgstr "%s het aangemeld." | |
6627 | |
6628 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 | |
6629 #, c-format | |
6630 msgid "Nudging %s..." | |
6631 msgstr "" | |
6632 | |
6633 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 | |
5655 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6634 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5656 msgstr "U nuwe MSN- vriendelike naam is te lank." | 6635 msgstr "U nuwe MSN- vriendelike naam is te lank." |
5657 | 6636 |
5658 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 | 6637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285 |
5659 msgid "Set your friendly name." | 6638 msgid "Set your friendly name." |
5660 msgstr "Stel u vriendelike naam in." | 6639 msgstr "Stel u vriendelike naam in." |
5661 | 6640 |
5662 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 | 6641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 |
5663 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6642 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5664 msgstr "Hierdie is die naam hoe ander MSN-vriende u sal sien." | 6643 msgstr "Hierdie is die naam hoe ander MSN-vriende u sal sien." |
5665 | 6644 |
5666 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 | 6645 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 |
5667 msgid "Set your home phone number." | 6646 msgid "Set your home phone number." |
5668 msgstr "Stel u huisfoonnommer op." | 6647 msgstr "Stel u huisfoonnommer op." |
5669 | 6648 |
5670 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 | 6649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 |
5671 msgid "Set your work phone number." | 6650 msgid "Set your work phone number." |
5672 msgstr "Stel u werkfoonnommer op." | 6651 msgstr "Stel u werkfoonnommer op." |
5673 | 6652 |
5674 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 | 6653 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 |
5675 msgid "Set your mobile phone number." | 6654 msgid "Set your mobile phone number." |
5676 msgstr "Stel u selfoonnommer op." | 6655 msgstr "Stel u selfoonnommer op." |
5677 | 6656 |
5678 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 | 6657 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 |
5679 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6658 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5680 msgstr "Laat MSN-selfoonbladsye toe?" | 6659 msgstr "Laat MSN-selfoonbladsye toe?" |
5681 | 6660 |
5682 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 | 6661 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 |
5683 msgid "" | 6662 msgid "" |
5684 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6663 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5685 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6664 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5686 msgstr "" | 6665 msgstr "" |
5687 "Wil u toelaat of weier dat mense op u vriendelys vir u MSN-selfoonbladsye na " | 6666 "Wil u toelaat of weier dat mense op u vriendelys vir u MSN-selfoonbladsye na " |
5688 "u selfoon of ander mobiele toestel stuur?" | 6667 "u selfoon of ander mobiele toestel stuur?" |
5689 | 6668 |
5690 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 | 6669 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 |
5691 msgid "Allow" | 6670 msgid "Allow" |
5692 msgstr "Toelaat" | 6671 msgstr "Toelaat" |
5693 | 6672 |
5694 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 | 6673 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 |
5695 msgid "Disallow" | 6674 msgid "Disallow" |
5696 msgstr "Weier" | 6675 msgstr "Weier" |
5697 | 6676 |
5698 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 | 6677 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377 |
5699 msgid "This Hotmail account may not be active." | 6678 msgid "This Hotmail account may not be active." |
5700 msgstr "Hierdie Hotmail-rekening is dalk nie aktief nie." | 6679 msgstr "Hierdie Hotmail-rekening is dalk nie aktief nie." |
5701 | 6680 |
5702 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 | 6681 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 |
5703 msgid "Send a mobile message." | 6682 msgid "Send a mobile message." |
5704 msgstr "Stuur 'n selfoonboodskap." | 6683 msgstr "Stuur 'n selfoonboodskap." |
5705 | 6684 |
5706 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 | 6685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405 |
5707 msgid "Page" | 6686 msgid "Page" |
5708 msgstr "Bladsy" | 6687 msgstr "Bladsy" |
5709 | 6688 |
5710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 | 6689 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635 |
5711 msgid "Has you" | 6690 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 |
5712 msgstr "Het u" | 6691 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662 |
5713 | 6692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668 |
5714 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 6693 #, fuzzy |
5715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 | 6694 msgid "Current media" |
5716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3600 | 6695 msgstr "Huidige teken" |
6696 | |
6697 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | |
6698 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 | |
6699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 | |
5717 msgid "Be Right Back" | 6700 msgid "Be Right Back" |
5718 msgstr "Binnekort terug" | 6701 msgstr "Binnekort terug" |
5719 | 6702 |
5720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 6703 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
5721 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 | 6704 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827 |
5722 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | 6705 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957 |
5723 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | 6706 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 |
5724 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | 6707 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 |
5725 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 | 6708 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 |
5726 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | 6709 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 |
5727 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 | 6710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 |
5728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3603 | 6711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 |
5729 msgid "Busy" | 6712 msgid "Busy" |
5730 msgstr "Besig" | 6713 msgstr "Besig" |
5731 | 6714 |
5732 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 | 6715 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 |
5733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 | 6716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 |
5734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3615 | 6717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 |
5735 msgid "On the Phone" | 6718 msgid "On the Phone" |
5736 msgstr "Op die foon" | 6719 msgstr "Op die foon" |
5737 | 6720 |
5738 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 | 6721 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666 |
5739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 | 6722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 |
5740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 | 6723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 |
5741 msgid "Out to Lunch" | 6724 msgid "Out to Lunch" |
5742 msgstr "Uit vir ete" | 6725 msgstr "Uit vir ete" |
5743 | 6726 |
5744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 | 6727 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 |
5745 msgid "Set Friendly Name..." | 6728 msgid "Set Friendly Name..." |
5746 msgstr "Stel vriendelike naam..." | 6729 msgstr "Stel vriendelike naam..." |
5747 | 6730 |
5748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 | 6731 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 |
5749 msgid "Set Home Phone Number..." | 6732 msgid "Set Home Phone Number..." |
5750 msgstr "Stel huisfoonnommer..." | 6733 msgstr "Stel huisfoonnommer..." |
5751 | 6734 |
5752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 | 6735 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706 |
5753 msgid "Set Work Phone Number..." | 6736 msgid "Set Work Phone Number..." |
5754 msgstr "Stel werkfoonnommer op...." | 6737 msgstr "Stel werkfoonnommer op...." |
5755 | 6738 |
5756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 | 6739 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 |
5757 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 6740 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
5758 msgstr "Stel selfoonnommer..." | 6741 msgstr "Stel selfoonnommer..." |
5759 | 6742 |
5760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 | 6743 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 |
5761 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 6744 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
5762 msgstr "Aktiveer/deaktiveer mobiele toestelle..." | 6745 msgstr "Aktiveer/deaktiveer mobiele toestelle..." |
5763 | 6746 |
5764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 | 6747 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 |
5765 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 6748 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
5766 msgstr "Laat toe/weier selfoonbladsye..." | 6749 msgstr "Laat toe/weier selfoonbladsye..." |
5767 | 6750 |
5768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 | 6751 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732 |
5769 msgid "Open Hotmail Inbox" | 6752 msgid "Open Hotmail Inbox" |
5770 msgstr "Open Hotmail-inkassie" | 6753 msgstr "Open Hotmail-inkassie" |
5771 | 6754 |
5772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 | 6755 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756 |
5773 msgid "Send to Mobile" | 6756 msgid "Send to Mobile" |
5774 msgstr "Stuur na selfoon" | 6757 msgstr "Stuur na selfoon" |
5775 | 6758 |
5776 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 | 6759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 |
5777 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 | 6760 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413 |
5778 msgid "Initiate _Chat" | 6761 msgid "Initiate _Chat" |
5779 msgstr "Inisieer _geselsie" | 6762 msgstr "Inisieer _geselsie" |
5780 | 6763 |
5781 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 | 6764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804 |
5782 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 6765 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
5783 msgstr "" | 6766 msgstr "" |
5784 "SSL-ondersteuning is nodig vir MSN. Installeer asb. 'n ondersteunde SSL-" | 6767 "SSL-ondersteuning is nodig vir MSN. Installeer asb. 'n ondersteunde SSL-" |
5785 "programmateek." | 6768 "programmateek." |
5786 | 6769 |
5787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 | 6770 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832 |
5788 msgid "Failed to connect to server." | 6771 msgid "Failed to connect to server." |
5789 msgstr "Om te verbind aan bediener, het misluk." | 6772 msgstr "Om te verbind aan bediener, het misluk." |
5790 | 6773 |
5791 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 | 6774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968 |
5792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 | 6775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 |
5793 msgid "Error retrieving profile" | 6776 msgid "Error retrieving profile" |
5794 msgstr "Fout met verkry van profiel" | 6777 msgstr "Fout met verkry van profiel" |
5795 | 6778 |
5796 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 6779 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
5797 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 | 6780 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 |
5798 msgid "General" | 6781 msgid "General" |
5799 msgstr "Algemeen" | 6782 msgstr "Algemeen" |
5800 | 6783 |
5801 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 | 6784 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698 |
5802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 | 6785 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 |
6786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 | |
5803 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 6787 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
5804 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 | 6788 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 |
5805 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | 6789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
5806 msgid "Age" | 6790 msgid "Age" |
5807 msgstr "Ouderdom" | 6791 msgstr "Ouderdom" |
5808 | 6792 |
5809 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 | 6793 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700 |
5810 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 6794 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
5811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | 6795 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 |
5812 msgid "Occupation" | 6796 msgid "Occupation" |
5813 msgstr "Beroep" | 6797 msgstr "Beroep" |
5814 | 6798 |
5815 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 | 6799 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 |
5816 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 6800 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 |
6801 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | |
5817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | 6802 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 |
5818 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 6803 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
5819 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | 6804 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
5820 msgid "Location" | 6805 msgid "Location" |
5821 msgstr "Ligging" | 6806 msgstr "Ligging" |
5822 | 6807 |
5823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 | 6808 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 |
5824 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 | 6809 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911 |
5825 msgid "Hobbies and Interests" | 6810 msgid "Hobbies and Interests" |
5826 msgstr "Stokperdjies en belangstellings" | 6811 msgstr "Stokperdjies en belangstellings" |
5827 | 6812 |
5828 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 | 6813 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 |
5829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704 | 6814 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845 |
5830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 | 6815 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 |
5831 msgid "A Little About Me" | 6816 msgid "A Little About Me" |
5832 msgstr "Iets meer oor my" | 6817 msgstr "Iets meer oor my" |
5833 | 6818 |
5834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 | 6819 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 |
5835 msgid "Social" | 6820 msgid "Social" |
5836 msgstr "Sosiaal" | 6821 msgstr "Sosiaal" |
5837 | 6822 |
5838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 | 6823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731 |
5839 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | 6824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
5840 msgid "Marital Status" | 6825 msgid "Marital Status" |
5841 msgstr "Huwelikstatus" | 6826 msgstr "Huwelikstatus" |
5842 | 6827 |
5843 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 | 6828 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 |
5844 msgid "Interests" | 6829 msgid "Interests" |
5845 msgstr "Belangstellings" | 6830 msgstr "Belangstellings" |
5846 | 6831 |
5847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 | 6832 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733 |
5848 msgid "Pets" | 6833 msgid "Pets" |
5849 msgstr "Troeteldiere" | 6834 msgstr "Troeteldiere" |
5850 | 6835 |
5851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 | 6836 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 |
5852 msgid "Hometown" | 6837 msgid "Hometown" |
5853 msgstr "Tuisdorp" | 6838 msgstr "Tuisdorp" |
5854 | 6839 |
5855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 | 6840 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 |
5856 msgid "Places Lived" | 6841 msgid "Places Lived" |
5857 msgstr "Plekke gewoon" | 6842 msgstr "Plekke gewoon" |
5858 | 6843 |
5859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 | 6844 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 |
5860 msgid "Fashion" | 6845 msgid "Fashion" |
5861 msgstr "Mode" | 6846 msgstr "Mode" |
5862 | 6847 |
5863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 | 6848 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 |
5864 msgid "Humor" | 6849 msgid "Humor" |
5865 msgstr "Humor" | 6850 msgstr "Humor" |
5866 | 6851 |
5867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 | 6852 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 |
5868 msgid "Music" | 6853 msgid "Music" |
5869 msgstr "Musiek" | 6854 msgstr "Musiek" |
5870 | 6855 |
5871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 | 6856 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 |
5872 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 | 6857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926 |
5873 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | 6858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 |
5874 msgid "Favorite Quote" | 6859 msgid "Favorite Quote" |
5875 msgstr "Gunsteling aanhaling" | 6860 msgstr "Gunsteling aanhaling" |
5876 | 6861 |
5877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 | 6862 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 |
5878 msgid "Contact Info" | 6863 msgid "Contact Info" |
5879 msgstr "Kontakinligting" | 6864 msgstr "Kontakinligting" |
5880 | 6865 |
5881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 | 6866 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 |
5882 msgid "Personal" | 6867 msgid "Personal" |
5883 msgstr "Persoonlik" | 6868 msgstr "Persoonlik" |
5884 | 6869 |
5885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 | 6870 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760 |
5886 msgid "Significant Other" | 6871 msgid "Significant Other" |
5887 msgstr "Ega" | 6872 msgstr "Ega" |
5888 | 6873 |
5889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 | 6874 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761 |
5890 msgid "Home Phone" | 6875 msgid "Home Phone" |
5891 msgstr "Huistelefoon" | 6876 msgstr "Huistelefoon" |
5892 | 6877 |
5893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 | 6878 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762 |
5894 msgid "Home Phone 2" | 6879 msgid "Home Phone 2" |
5895 msgstr "Huistelefoon 2" | 6880 msgstr "Huistelefoon 2" |
5896 | 6881 |
5897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 | 6882 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 |
5898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 | 6883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 |
5899 msgid "Home Address" | 6884 msgid "Home Address" |
5900 msgstr "Huisadres" | 6885 msgstr "Huisadres" |
5901 | 6886 |
5902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 | 6887 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 |
5903 msgid "Personal Mobile" | 6888 msgid "Personal Mobile" |
5904 msgstr "Persoonlike sel" | 6889 msgstr "Persoonlike sel" |
5905 | 6890 |
5906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 | 6891 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 |
5907 msgid "Home Fax" | 6892 msgid "Home Fax" |
5908 msgstr "Huisfaks" | 6893 msgstr "Huisfaks" |
5909 | 6894 |
5910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 | 6895 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 |
5911 msgid "Personal E-Mail" | 6896 msgid "Personal E-Mail" |
5912 msgstr "Persoonlike e-pos" | 6897 msgstr "Persoonlike e-pos" |
5913 | 6898 |
5914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 | 6899 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 |
5915 msgid "Personal IM" | 6900 msgid "Personal IM" |
5916 msgstr "Persoonlike kitsboodskappe" | 6901 msgstr "Persoonlike kitsboodskappe" |
5917 | 6902 |
5918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 | 6903 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 |
5919 msgid "Anniversary" | 6904 msgid "Anniversary" |
5920 msgstr "Herdenking" | 6905 msgstr "Herdenking" |
5921 | 6906 |
5922 #. Business | 6907 #. Business |
5923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 | 6908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 |
5924 msgid "Work" | 6909 msgid "Work" |
5925 msgstr "Werk" | 6910 msgstr "Werk" |
5926 | 6911 |
5927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 | 6912 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787 |
5928 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 | 6913 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 |
5929 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | 6914 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 |
5930 msgid "Job Title" | 6915 msgid "Job Title" |
5931 msgstr "Postitel" | 6916 msgstr "Postitel" |
5932 | 6917 |
5933 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 | 6918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 |
5934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 | 6919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 |
5935 msgid "Company" | 6920 msgid "Company" |
5936 msgstr "Maatskappy" | 6921 msgstr "Maatskappy" |
5937 | 6922 |
5938 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 | 6923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789 |
5939 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 6924 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 |
5940 msgid "Department" | 6925 msgid "Department" |
5941 msgstr "Departement" | 6926 msgstr "Departement" |
5942 | 6927 |
5943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 | 6928 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 |
5944 msgid "Profession" | 6929 msgid "Profession" |
5945 msgstr "Prefessie" | 6930 msgstr "Prefessie" |
5946 | 6931 |
5947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 | 6932 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 |
5948 msgid "Work Phone" | 6933 msgid "Work Phone" |
5949 msgstr "Werktelefoon" | 6934 msgstr "Werktelefoon" |
5950 | 6935 |
5951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 | 6936 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 |
5952 msgid "Work Phone 2" | 6937 msgid "Work Phone 2" |
5953 msgstr "Werktelefoon 2" | 6938 msgstr "Werktelefoon 2" |
5954 | 6939 |
5955 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 | 6940 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 |
5956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 | 6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 |
5957 msgid "Work Address" | 6942 msgid "Work Address" |
5958 msgstr "Werkadres" | 6943 msgstr "Werkadres" |
5959 | 6944 |
5960 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 | 6945 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 |
5961 msgid "Work Mobile" | 6946 msgid "Work Mobile" |
5962 msgstr "Werksel" | 6947 msgstr "Werksel" |
5963 | 6948 |
5964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 | 6949 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 |
5965 msgid "Work Pager" | 6950 msgid "Work Pager" |
5966 msgstr "Werkroeper" | 6951 msgstr "Werkroeper" |
5967 | 6952 |
5968 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 | 6953 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 |
5969 msgid "Work Fax" | 6954 msgid "Work Fax" |
5970 msgstr "Werkfaks" | 6955 msgstr "Werkfaks" |
5971 | 6956 |
5972 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 | 6957 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 |
5973 msgid "Work E-Mail" | 6958 msgid "Work E-Mail" |
5974 msgstr "Werks-e-pos" | 6959 msgstr "Werks-e-pos" |
5975 | 6960 |
5976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 | 6961 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 |
5977 msgid "Work IM" | 6962 msgid "Work IM" |
5978 msgstr "Werkkitsboodskappe" | 6963 msgstr "Werkkitsboodskappe" |
5979 | 6964 |
5980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 | 6965 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 |
5981 msgid "Start Date" | 6966 msgid "Start Date" |
5982 msgstr "Begindatum" | 6967 msgstr "Begindatum" |
5983 | 6968 |
5984 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 | 6969 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875 |
5985 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 | 6970 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889 |
5986 msgid "Favorite Things" | 6971 msgid "Favorite Things" |
5987 msgstr "Gunsteling-dinge" | 6972 msgstr "Gunsteling-dinge" |
5988 | 6973 |
5989 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 | 6974 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934 |
5990 msgid "Last Updated" | 6975 msgid "Last Updated" |
5991 msgstr "Laas opgedateer" | 6976 msgstr "Laas opgedateer" |
5992 | 6977 |
5993 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 | 6978 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945 |
5994 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 6979 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
5995 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 | 6980 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 |
5996 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | 6981 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 |
5997 msgid "Homepage" | 6982 msgid "Homepage" |
5998 msgstr "Tuisblad" | 6983 msgstr "Tuisblad" |
5999 | 6984 |
6000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 | 6985 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969 |
6001 msgid "The user has not created a public profile." | 6986 msgid "The user has not created a public profile." |
6002 msgstr "Die gebruiker het nie 'n publieke profiel geskep nie." | 6987 msgstr "Die gebruiker het nie 'n publieke profiel geskep nie." |
6003 | 6988 |
6004 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 | 6989 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970 |
6005 msgid "" | 6990 msgid "" |
6006 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 6991 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
6007 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 6992 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
6008 "public profile." | 6993 "public profile." |
6009 msgstr "" | 6994 msgstr "" |
6010 "MSN sê dit kan nie die gebruiker se profiel kry nie. Dit beteken óf dat die " | 6995 "MSN sê dit kan nie die gebruiker se profiel kry nie. Dit beteken óf dat die " |
6011 "gebruiker nie bestaan nie, of dat die gebruiker wel bestaan maar nie 'n " | 6996 "gebruiker nie bestaan nie, of dat die gebruiker wel bestaan maar nie 'n " |
6012 "publieke profiel geskep het nie." | 6997 "publieke profiel geskep het nie." |
6013 | 6998 |
6014 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 | 6999 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974 |
6015 msgid "" | 7000 msgid "" |
6016 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | 7001 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
6017 "does not exist." | 7002 "does not exist." |
6018 msgstr "" | 7003 msgstr "" |
6019 "Kon geen inligting in die gebruiker se profiel kry nie. Heel waarskynlik " | 7004 "Kon geen inligting in die gebruiker se profiel kry nie. Heel waarskynlik " |
6020 "bestaan die gebruiker nie." | 7005 "bestaan die gebruiker nie." |
6021 | 7006 |
6022 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 | 7007 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982 |
6023 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 | 7008 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 |
6024 msgid "Profile URL" | 7009 msgid "Profile URL" |
6025 msgstr "Profiel-URL" | 7010 msgstr "Profiel-URL" |
6026 | 7011 |
6027 #. *< type | 7012 #. *< type |
6032 #. *< id | 7017 #. *< id |
6033 #. *< name | 7018 #. *< name |
6034 #. *< version | 7019 #. *< version |
6035 #. * summary | 7020 #. * summary |
6036 #. * description | 7021 #. * description |
6037 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 | 7022 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271 |
6038 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7023 #, fuzzy |
6039 msgstr "MSN-protokolinprop" | 7024 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
6040 | 7025 msgstr "Inprop vir Novell GroupWise-boodskapperprotokol" |
6041 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163 | 7026 |
7027 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306 | |
6042 msgid "Use HTTP Method" | 7028 msgid "Use HTTP Method" |
6043 msgstr "Gebruik HTTP-metode" | 7029 msgstr "Gebruik HTTP-metode" |
6044 | 7030 |
6045 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 | 7031 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311 |
7032 #, fuzzy | |
7033 msgid "HTTP Method Server" | |
7034 msgstr "IPC-toetsbediener" | |
7035 | |
7036 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316 | |
6046 msgid "Show custom smileys" | 7037 msgid "Show custom smileys" |
6047 msgstr "Wys pasgemaakte gesiggies" | 7038 msgstr "Wys pasgemaakte gesiggies" |
6048 | 7039 |
6049 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 | 7040 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324 |
6050 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 7041 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
6051 msgstr "nudge: gee 'n gebruiker 'n stootjie om sy aandag te trek" | 7042 msgstr "nudge: gee 'n gebruiker 'n stootjie om sy aandag te trek" |
6052 | 7043 |
6053 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | 7044 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137 |
6054 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 | 7045 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" |
6055 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | 7046 msgstr "" |
6056 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | 7047 |
6057 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | 7048 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275 |
6058 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | 7049 #, fuzzy |
6059 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | 7050 msgid "Windows Live ID authentication Failed" |
6060 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | 7051 msgstr "Mislukking: Stawing het misluk" |
6061 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | 7052 |
6062 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | 7053 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 |
6063 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | |
6064 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | |
6065 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | |
6066 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | |
6067 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | |
6068 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 | |
6069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | |
6070 msgid "Unable to connect" | |
6071 msgstr "Kon nie verbind nie" | |
6072 | |
6073 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 | |
6074 #, c-format | 7054 #, c-format |
6075 msgid "%s is not a valid group." | 7055 msgid "%s is not a valid group." |
6076 msgstr "%s is nie 'n geldige groep nie." | 7056 msgstr "%s is nie 'n geldige groep nie." |
6077 | 7057 |
6078 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 | 7058 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197 |
6079 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 | 7059 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938 |
6080 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 | 7060 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369 |
6081 msgid "Unknown error." | 7061 msgid "Unknown error." |
6082 msgstr "Onbekende fout." | 7062 msgstr "Onbekende fout." |
6083 | 7063 |
6084 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 | 7064 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200 |
6085 #, c-format | 7065 #, c-format |
6086 msgid "%s on %s (%s)" | 7066 msgid "%s on %s (%s)" |
6087 msgstr "%s op %s (%s)" | 7067 msgstr "%s op %s (%s)" |
6088 | 7068 |
6089 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 | 7069 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518 |
7070 #, c-format | |
7071 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
7072 msgstr "%s het u so pas 'n stootjie gestuur!" | |
7073 | |
7074 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843 | |
7075 #, fuzzy, c-format | |
7076 msgid "Unknown error (%d)" | |
7077 msgstr "Onbekende fout" | |
7078 | |
7079 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844 | |
7080 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | |
7081 msgid "Unable to add user" | |
7082 msgstr "Kan nie gebruiker byvoeg nie" | |
7083 | |
7084 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904 | |
6090 #, c-format | 7085 #, c-format |
6091 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 7086 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
6092 msgstr "Kan nie gebruiker by %s byvoeg nie (%s)" | 7087 msgstr "Kan nie gebruiker by %s byvoeg nie (%s)" |
6093 | 7088 |
6094 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 | 7089 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908 |
6095 #, c-format | 7090 #, c-format |
6096 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 7091 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
6097 msgstr "Kan nie gebruiker op %s blokkeer nie (%s)" | 7092 msgstr "Kan nie gebruiker op %s blokkeer nie (%s)" |
6098 | 7093 |
6099 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 | 7094 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912 |
6100 #, c-format | 7095 #, c-format |
6101 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 7096 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
6102 msgstr "Kan nie gebruiker op %s toelaat nie (%s)" | 7097 msgstr "Kan nie gebruiker op %s toelaat nie (%s)" |
6103 | 7098 |
6104 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 | 7099 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920 |
6105 #, c-format | 7100 #, c-format |
6106 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 7101 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
6107 msgstr "%s kon nie bygevoeg word nie omdat u vriendelys vol is." | 7102 msgstr "%s kon nie bygevoeg word nie omdat u vriendelys vol is." |
6108 | 7103 |
6109 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 | 7104 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929 |
6110 #, c-format | 7105 #, c-format |
6111 msgid "%s is not a valid passport account." | 7106 msgid "%s is not a valid passport account." |
6112 msgstr "%s is nie 'n geldige paspoortrekening nie." | 7107 msgstr "%s is nie 'n geldige paspoortrekening nie." |
6113 | 7108 |
6114 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 | 7109 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934 |
6115 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 7110 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
6116 msgstr "Diens tydelik nie beskikbaar nie." | 7111 msgstr "Diens tydelik nie beskikbaar nie." |
6117 | 7112 |
6118 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 | 7113 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272 |
6119 msgid "Unable to rename group" | 7114 msgid "Unable to rename group" |
6120 msgstr "Kan nie groep hernoem nie" | 7115 msgstr "Kan nie groep hernoem nie" |
6121 | 7116 |
6122 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 | 7117 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327 |
6123 msgid "Unable to delete group" | 7118 msgid "Unable to delete group" |
6124 msgstr "Kan nie groep uitvee nie" | 7119 msgstr "Kan nie groep uitvee nie" |
6125 | 7120 |
6126 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 | 7121 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943 |
6127 #, c-format | 7122 #, c-format |
6128 msgid "" | 7123 msgid "" |
6129 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 7124 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
6130 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 7125 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
6131 "in progress.\n" | 7126 "in progress.\n" |
6148 "Die MSN-bediener sal in %d minute afskakel vir onderhoud. U sal dan " | 7143 "Die MSN-bediener sal in %d minute afskakel vir onderhoud. U sal dan " |
6149 "outomaties afgemeld word. Maak asb. enige gesprekke wat besig is, klaar.\n" | 7144 "outomaties afgemeld word. Maak asb. enige gesprekke wat besig is, klaar.\n" |
6150 "\n" | 7145 "\n" |
6151 "Nadat die onderhoud afgehandel is, sal u suksesvol kan aanmeld." | 7146 "Nadat die onderhoud afgehandel is, sal u suksesvol kan aanmeld." |
6152 | 7147 |
7148 #: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141 | |
7149 #, fuzzy | |
7150 msgid "Unable to connect to OIM server" | |
7151 msgstr "Kan nie aan bediener verbind nie." | |
7152 | |
6153 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | 7153 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 |
7154 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | |
7155 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | |
7156 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | |
7157 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | |
7158 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | |
7159 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | |
7160 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | |
7161 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | |
7162 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | |
7163 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | |
7164 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | |
7165 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | |
7166 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | |
7167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
7168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
7169 msgid "Unable to connect" | |
7170 msgstr "Kon nie verbind nie" | |
7171 | |
7172 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | |
6154 msgid "Writing error" | 7173 msgid "Writing error" |
6155 msgstr "Skryffout" | 7174 msgstr "Skryffout" |
6156 | 7175 |
6157 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | 7176 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
6158 msgid "Reading error" | 7177 msgid "Reading error" |
6159 msgstr "Leesfout" | 7178 msgstr "Leesfout" |
6160 | 7179 |
6161 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 | 7180 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 |
6162 #, c-format | 7181 #, c-format |
6163 msgid "" | 7182 msgid "" |
6164 "Connection error from %s server:\n" | 7183 "Connection error from %s server:\n" |
6165 "%s" | 7184 "%s" |
6166 msgstr "" | 7185 msgstr "" |
6167 "Verbindingfout van %s bediener:\n" | 7186 "Verbindingfout van %s bediener:\n" |
6168 "%s" | 7187 "%s" |
6169 | 7188 |
6170 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 | 7189 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336 |
6171 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 7190 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
6172 msgstr "Ons protokol word nie deur die bediener ondersteun nie." | 7191 msgstr "Ons protokol word nie deur die bediener ondersteun nie." |
6173 | 7192 |
6174 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 | 7193 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340 |
6175 msgid "Error parsing HTTP." | 7194 msgid "Error parsing HTTP." |
6176 msgstr "Fout met ontleed van HTTP." | 7195 msgstr "Fout met ontleed van HTTP." |
6177 | 7196 |
6178 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 | 7197 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 |
6179 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 | 7198 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 |
6180 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 | 7199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 |
6181 msgid "You have signed on from another location." | 7200 msgid "You have signed on from another location." |
6182 msgstr "U het van 'n ander plek aangemeld." | 7201 msgstr "U het van 'n ander plek aangemeld." |
6183 | 7202 |
6184 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 | 7203 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 |
6185 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7204 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
6186 msgstr "" | 7205 msgstr "" |
6187 "Die MSN-bedieners is tydelik nie beskikbaar nie. Wag asb. en probeer weer." | 7206 "Die MSN-bedieners is tydelik nie beskikbaar nie. Wag asb. en probeer weer." |
6188 | 7207 |
6189 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 | 7208 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 |
6190 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 7209 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
6191 msgstr "Die MSN-bedieners sal tydelik afskakel." | 7210 msgstr "Die MSN-bedieners sal tydelik afskakel." |
6192 | 7211 |
6193 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 | 7212 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359 |
6194 #, c-format | 7213 #, c-format |
6195 msgid "Unable to authenticate: %s" | 7214 msgid "Unable to authenticate: %s" |
6196 msgstr "Kon nie magtig nie: %s" | 7215 msgstr "Kon nie magtig nie: %s" |
6197 | 7216 |
6198 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 | 7217 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 |
6199 msgid "" | 7218 msgid "" |
6200 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7219 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
6201 msgstr "" | 7220 msgstr "" |
6202 "U MSN-vriendelys is tydelik nie beskikbaar nie. Wag asb. en probeer weer." | 7221 "U MSN-vriendelys is tydelik nie beskikbaar nie. Wag asb. en probeer weer." |
6203 | 7222 |
6204 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | 7223 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385 |
6205 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 | 7224 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 |
6206 msgid "Handshaking" | 7225 msgid "Handshaking" |
6207 msgstr "Bladskud" | 7226 msgstr "Bladskud" |
6208 | 7227 |
6209 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 | 7228 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388 |
6210 msgid "Starting authentication" | 7229 msgid "Starting authentication" |
6211 msgstr "Begin stawing" | 7230 msgstr "Begin stawing" |
6212 | 7231 |
6213 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 | 7232 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389 |
6214 msgid "Getting cookie" | 7233 msgid "Getting cookie" |
6215 msgstr "Kry tans koekie" | 7234 msgstr "Kry tans koekie" |
6216 | 7235 |
6217 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 | 7236 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 |
6218 msgid "Sending cookie" | 7237 msgid "Sending cookie" |
6219 msgstr "Stuur tans koekie" | 7238 msgstr "Stuur tans koekie" |
6220 | 7239 |
6221 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 | 7240 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392 |
6222 msgid "Retrieving buddy list" | 7241 msgid "Retrieving buddy list" |
6223 msgstr "Kry tans vriendelys" | 7242 msgstr "Kry tans vriendelys" |
6224 | 7243 |
6225 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 | 7244 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 |
6226 msgid "Away From Computer" | 7245 msgid "Away From Computer" |
6273 | 7292 |
6274 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 | 7293 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 |
6275 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7294 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
6276 msgstr "Boodskap is dalk nie gestuur nie vanweë 'n onbekende fout:" | 7295 msgstr "Boodskap is dalk nie gestuur nie vanweë 'n onbekende fout:" |
6277 | 7296 |
6278 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963 | 7297 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 |
6279 #, c-format | |
6280 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
6281 msgstr "%s het u so pas 'n stootjie gestuur!" | |
6282 | |
6283 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 | |
6284 #, c-format | 7298 #, c-format |
6285 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 7299 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
6286 msgstr "%s het u by sy of haar vriendelys gevoeg." | 7300 msgstr "%s het u by sy of haar vriendelys gevoeg." |
6287 | 7301 |
6288 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 | 7302 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 |
6289 #, c-format | 7303 #, c-format |
6290 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 7304 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
6291 msgstr "%s het u van sy of haar vriendelys verwyder." | 7305 msgstr "%s het u van sy of haar vriendelys verwyder." |
6292 | 7306 |
6293 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | 7307 #. only notify the user about problems adding to the friends list |
7308 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably | |
7309 #. * won't cause too many problems if we just ignore it | |
7310 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 | |
6294 #, c-format | 7311 #, c-format |
6295 msgid "Unable to add \"%s\"." | 7312 msgid "Unable to add \"%s\"." |
6296 msgstr "Kan nie \"%s\" byvoeg nie." | 7313 msgstr "Kan nie \"%s\" byvoeg nie." |
6297 | 7314 |
6298 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 | 7315 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 |
6299 msgid "The screen name specified is invalid." | 7316 msgid "The screen name specified is invalid." |
6300 msgstr "Die gespesifiseerde skermnaam is ongeldig." | 7317 msgstr "Die gespesifiseerde skermnaam is ongeldig." |
7318 | |
7319 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | |
7320 #, fuzzy | |
7321 msgid "Missing Cipher" | |
7322 msgstr "Syfer" | |
7323 | |
7324 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 | |
7325 msgid "The RC4 cipher could not be found" | |
7326 msgstr "" | |
7327 | |
7328 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 | |
7329 msgid "" | |
7330 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " | |
7331 "not be loaded." | |
7332 msgstr "" | |
7333 | |
7334 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | |
7335 #, c-format | |
7336 msgid "" | |
7337 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " | |
7338 "supported by MySpace." | |
7339 msgstr "" | |
7340 | |
7341 #. Notify an error message also, because this is important! | |
7342 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | |
7343 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798 | |
7344 msgid "MySpaceIM Error" | |
7345 msgstr "" | |
7346 | |
7347 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 | |
7348 #, fuzzy | |
7349 msgid "Reading challenge" | |
7350 msgstr "Leesfout" | |
7351 | |
7352 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 | |
7353 #, fuzzy | |
7354 msgid "Unexpected challenge length from server" | |
7355 msgstr "Ongeldige uitdaging vanaf bediener" | |
7356 | |
7357 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 | |
7358 #, fuzzy | |
7359 msgid "Logging in" | |
7360 msgstr "Boekstawing" | |
7361 | |
7362 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278 | |
7363 #, c-format | |
7364 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | |
7365 msgstr "" | |
7366 | |
7367 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | |
7368 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321 | |
7369 #, fuzzy | |
7370 msgid "New mail messages" | |
7371 msgstr "Stuur 'n boodskap" | |
7372 | |
7373 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322 | |
7374 msgid "New blog comments" | |
7375 msgstr "" | |
7376 | |
7377 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323 | |
7378 msgid "New profile comments" | |
7379 msgstr "" | |
7380 | |
7381 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324 | |
7382 msgid "New friend requests!" | |
7383 msgstr "" | |
7384 | |
7385 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325 | |
7386 msgid "New picture comments" | |
7387 msgstr "" | |
7388 | |
7389 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355 | |
7390 msgid "MySpace" | |
7391 msgstr "" | |
7392 | |
7393 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
7394 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
7395 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
7396 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538 | |
7397 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
7398 msgid "Connected" | |
7399 msgstr "Verbind" | |
7400 | |
7401 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549 | |
7402 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551 | |
7403 #, fuzzy | |
7404 msgid "No username set" | |
7405 msgstr "Naamloos" | |
7406 | |
7407 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 | |
7408 msgid "" | |
7409 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | |
7410 "username and choose a username and try to login again." | |
7411 msgstr "" | |
7412 | |
7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777 | |
7414 #, fuzzy, c-format | |
7415 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
7416 msgstr "Proses het foutkode %d teruggegee" | |
7417 | |
7418 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 | |
7419 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 | |
7420 #, fuzzy | |
7421 msgid "Failed to add buddy" | |
7422 msgstr "Het misluk om vriend by geselsie te laat aansluit" | |
7423 | |
7424 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 | |
7425 #, fuzzy | |
7426 msgid "'addbuddy' command failed." | |
7427 msgstr "Laai vriendelys van lêer..." | |
7428 | |
7429 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 | |
7430 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 | |
7431 #, fuzzy | |
7432 msgid "persist command failed" | |
7433 msgstr "Skakelbord het misluk" | |
7434 | |
7435 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113 | |
7436 #, c-format | |
7437 msgid "No such user: %s" | |
7438 msgstr "" | |
7439 | |
7440 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114 | |
7441 #, fuzzy | |
7442 msgid "User lookup" | |
7443 msgstr "Gebruikerkamers" | |
7444 | |
7445 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 | |
7446 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 | |
7447 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 | |
7448 #, fuzzy | |
7449 msgid "Failed to remove buddy" | |
7450 msgstr "Het misluk om vriend by geselsie te laat aansluit" | |
7451 | |
7452 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 | |
7453 msgid "'delbuddy' command failed" | |
7454 msgstr "" | |
7455 | |
7456 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 | |
7457 #, fuzzy | |
7458 msgid "blocklist command failed" | |
7459 msgstr "Skakelbord het misluk" | |
7460 | |
7461 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313 | |
7462 #, fuzzy | |
7463 msgid "Invalid input condition" | |
7464 msgstr "Finaliseer verbinding" | |
7465 | |
7466 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? | |
7467 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331 | |
7468 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362 | |
7469 #, fuzzy | |
7470 msgid "Read buffer full" | |
7471 msgstr "Tou vol" | |
7472 | |
7473 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400 | |
7474 #, fuzzy | |
7475 msgid "Unparseable message" | |
7476 msgstr "Kon nie boodskap ontleed nie" | |
7477 | |
7478 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 | |
7479 #, fuzzy, c-format | |
7480 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
7481 msgstr "Kon nie aan gasheer verbind nie" | |
7482 | |
7483 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640 | |
7484 #, fuzzy | |
7485 msgid "IM Friends" | |
7486 msgstr "Gespre_kvensters" | |
7487 | |
7488 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739 | |
7489 #, c-format | |
7490 msgid "" | |
7491 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | |
7492 "on the server-side list)" | |
7493 msgstr "" | |
7494 | |
7495 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740 | |
7496 #, fuzzy | |
7497 msgid "Add contacts from server" | |
7498 msgstr "Ongeldige antwoord van die bediener." | |
7499 | |
7500 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792 | |
7501 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857 | |
7502 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
7503 msgstr "" | |
7504 | |
7505 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793 | |
7506 #, fuzzy | |
7507 msgid "Importing friends failed" | |
7508 msgstr "laai van inprop het misluk" | |
7509 | |
7510 #. TODO: find out how | |
7511 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849 | |
7512 #, fuzzy | |
7513 msgid "Find people..." | |
7514 msgstr "Soek vriende..." | |
7515 | |
7516 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852 | |
7517 #, fuzzy | |
7518 msgid "Change IM name..." | |
7519 msgstr "Verander wagwoord..." | |
7520 | |
7521 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154 | |
7522 msgid "myim URL handler" | |
7523 msgstr "" | |
7524 | |
7525 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155 | |
7526 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
7527 msgstr "" | |
7528 | |
7529 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 | |
7530 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
7531 msgstr "" | |
7532 | |
7533 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279 | |
7534 msgid "Show display name in status text" | |
7535 msgstr "" | |
7536 | |
7537 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282 | |
7538 msgid "Show headline in status text" | |
7539 msgstr "" | |
7540 | |
7541 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287 | |
7542 #, fuzzy | |
7543 msgid "Send emoticons" | |
7544 msgstr "Klankkeuses" | |
7545 | |
7546 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292 | |
7547 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
7548 msgstr "" | |
7549 | |
7550 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295 | |
7551 #, fuzzy | |
7552 msgid "Base font size (points)" | |
7553 msgstr "Groter skrif" | |
7554 | |
7555 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | |
7556 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
7557 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
7558 msgid "User" | |
7559 msgstr "Gebruiker" | |
7560 | |
7561 #. TODO: link to username, if available | |
7562 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 | |
7563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960 | |
7564 msgid "Profile" | |
7565 msgstr "Profiel" | |
7566 | |
7567 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 | |
7568 #, fuzzy | |
7569 msgid "Headline" | |
7570 msgstr "_Vatsel:" | |
7571 | |
7572 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 | |
7573 #, fuzzy | |
7574 msgid "Song" | |
7575 msgstr "Klanke" | |
7576 | |
7577 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 | |
7578 msgid "Total Friends" | |
7579 msgstr "" | |
7580 | |
7581 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 | |
7582 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148 | |
7583 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151 | |
7584 #, fuzzy | |
7585 msgid "Client Version" | |
7586 msgstr "Sluit gesprek" | |
7587 | |
7588 #. TODO: icons for each zap | |
7589 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7590 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 | |
7591 msgid "Zap" | |
7592 msgstr "" | |
7593 | |
7594 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7595 #, fuzzy, c-format | |
7596 msgid "%s has zapped you!" | |
7597 msgstr "%s het aangemeld." | |
7598 | |
7599 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7600 #, c-format | |
7601 msgid "Zapping %s..." | |
7602 msgstr "" | |
7603 | |
7604 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7605 msgid "Whack" | |
7606 msgstr "" | |
7607 | |
7608 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7609 #, fuzzy, c-format | |
7610 msgid "%s has whacked you!" | |
7611 msgstr "Die gebruiker het u geblokkeer" | |
7612 | |
7613 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7614 #, c-format | |
7615 msgid "Whacking %s..." | |
7616 msgstr "" | |
7617 | |
7618 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7619 #, fuzzy | |
7620 msgid "Torch" | |
7621 msgstr "Onderwerp" | |
7622 | |
7623 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7624 #, fuzzy, c-format | |
7625 msgid "%s has torched you!" | |
7626 msgstr "Die gebruiker het u geblokkeer" | |
7627 | |
7628 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7629 #, c-format | |
7630 msgid "Torching %s..." | |
7631 msgstr "" | |
7632 | |
7633 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7634 msgid "Smooch" | |
7635 msgstr "" | |
7636 | |
7637 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7638 #, fuzzy, c-format | |
7639 msgid "%s has smooched you!" | |
7640 msgstr "%s het aangemeld." | |
7641 | |
7642 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7643 #, c-format | |
7644 msgid "Smooching %s..." | |
7645 msgstr "" | |
7646 | |
7647 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7648 msgid "Hug" | |
7649 msgstr "" | |
7650 | |
7651 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7652 #, fuzzy, c-format | |
7653 msgid "%s has hugged you!" | |
7654 msgstr "%s het aangemeld." | |
7655 | |
7656 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7657 #, c-format | |
7658 msgid "Hugging %s..." | |
7659 msgstr "" | |
7660 | |
7661 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7662 #, fuzzy | |
7663 msgid "Slap" | |
7664 msgstr "Vaak" | |
7665 | |
7666 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7667 #, fuzzy, c-format | |
7668 msgid "%s has slapped you!" | |
7669 msgstr "%s het aangemeld." | |
7670 | |
7671 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7672 #, c-format | |
7673 msgid "Slapping %s..." | |
7674 msgstr "" | |
7675 | |
7676 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7677 #, fuzzy | |
7678 msgid "Goose" | |
7679 msgstr "Weg" | |
7680 | |
7681 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7682 #, fuzzy, c-format | |
7683 msgid "%s has goosed you!" | |
7684 msgstr "%s het weggegaan." | |
7685 | |
7686 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7687 #, fuzzy, c-format | |
7688 msgid "Goosing %s..." | |
7689 msgstr "Soek tans %s op" | |
7690 | |
7691 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7692 msgid "High-five" | |
7693 msgstr "" | |
7694 | |
7695 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7696 #, fuzzy, c-format | |
7697 msgid "%s has high-fived you!" | |
7698 msgstr "%s het aangemeld." | |
7699 | |
7700 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7701 #, c-format | |
7702 msgid "High-fiving %s..." | |
7703 msgstr "" | |
7704 | |
7705 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7706 msgid "Punk" | |
7707 msgstr "" | |
7708 | |
7709 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7710 #, fuzzy, c-format | |
7711 msgid "%s has punk'd you!" | |
7712 msgstr "%s het aangemeld." | |
7713 | |
7714 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7715 #, c-format | |
7716 msgid "Punking %s..." | |
7717 msgstr "" | |
7718 | |
7719 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7720 msgid "Raspberry" | |
7721 msgstr "" | |
7722 | |
7723 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7724 #, fuzzy, c-format | |
7725 msgid "%s has raspberried you!" | |
7726 msgstr "%s het aangemeld." | |
7727 | |
7728 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7729 #, c-format | |
7730 msgid "Raspberrying %s..." | |
7731 msgstr "" | |
6301 | 7732 |
6302 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | 7733 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 |
6303 msgid "Required parameters not passed in" | 7734 msgid "Required parameters not passed in" |
6304 msgstr "Vereiste parameters nie aangegee nie" | 7735 msgstr "Vereiste parameters nie aangegee nie" |
6305 | 7736 |
6429 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | 7860 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 |
6430 #, c-format | 7861 #, c-format |
6431 msgid "Login failed (%s)." | 7862 msgid "Login failed (%s)." |
6432 msgstr "Aanmelding het misluk (%s)." | 7863 msgstr "Aanmelding het misluk (%s)." |
6433 | 7864 |
6434 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 | 7865 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249 |
6435 #, c-format | 7866 #, c-format |
6436 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 7867 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
6437 msgstr "" | 7868 msgstr "" |
6438 "Kan nie boodskap stuur nie. Kon nie die detail vir gebruiker kry nie (%s)." | 7869 "Kan nie boodskap stuur nie. Kon nie die detail vir gebruiker kry nie (%s)." |
6439 | 7870 |
6440 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 | 7871 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398 |
6441 #, c-format | 7872 #, c-format |
6442 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 7873 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
6443 msgstr "Kon nie %s by u vriendelys voeg nie (%s)." | 7874 msgstr "Kon nie %s by u vriendelys voeg nie (%s)." |
6444 | 7875 |
6445 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 7876 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
6446 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 | 7877 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424 |
6447 #, c-format | 7878 #, c-format |
6448 msgid "Unable to send message (%s)." | 7879 msgid "Unable to send message (%s)." |
6449 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie (%s)." | 7880 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie (%s)." |
6450 | 7881 |
6451 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 | 7882 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495 |
6452 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 | 7883 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987 |
6453 #, c-format | 7884 #, c-format |
6454 msgid "Unable to invite user (%s)." | 7885 msgid "Unable to invite user (%s)." |
6455 msgstr "Kon nie gebruiker uitnooi nie (%s)." | 7886 msgstr "Kon nie gebruiker uitnooi nie (%s)." |
6456 | 7887 |
6457 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 | 7888 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534 |
6458 #, c-format | 7889 #, c-format |
6459 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 7890 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
6460 msgstr "" | 7891 msgstr "" |
6461 "Kan nie boodskap stuur aan %s nie. Kon nie die konferensie skep nie (%s)." | 7892 "Kan nie boodskap stuur aan %s nie. Kon nie die konferensie skep nie (%s)." |
6462 | 7893 |
6463 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 | 7894 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539 |
6464 #, c-format | 7895 #, c-format |
6465 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 7896 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
6466 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie. Kon nie die konferensie skep nie (%s)." | 7897 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie. Kon nie die konferensie skep nie (%s)." |
6467 | 7898 |
6468 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 | 7899 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586 |
6469 #, c-format | 7900 #, c-format |
6470 msgid "" | 7901 msgid "" |
6471 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 7902 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
6472 "creating folder (%s)." | 7903 "creating folder (%s)." |
6473 msgstr "" | 7904 msgstr "" |
6474 "Kon nie gebruiker %s na gids %s in die bedienerkantlys skuif nie. Fout " | 7905 "Kon nie gebruiker %s na gids %s in die bedienerkantlys skuif nie. Fout " |
6475 "terwyl gids geskep is (%s)." | 7906 "terwyl gids geskep is (%s)." |
6476 | 7907 |
6477 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 | 7908 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634 |
6478 #, c-format | 7909 #, c-format |
6479 msgid "" | 7910 msgid "" |
6480 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 7911 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
6481 "list (%s)." | 7912 "list (%s)." |
6482 msgstr "" | 7913 msgstr "" |
6483 "Kan nie %s by u vriendelys voeg nie. Fout met skep van gids in " | 7914 "Kan nie %s by u vriendelys voeg nie. Fout met skep van gids in " |
6484 "bedienerkantlys (%s)." | 7915 "bedienerkantlys (%s)." |
6485 | 7916 |
6486 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 | 7917 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707 |
6487 #, c-format | 7918 #, c-format |
6488 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 7919 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
6489 msgstr "Kon nie detail vir gebruiker %s kry nie (%s)." | 7920 msgstr "Kon nie detail vir gebruiker %s kry nie (%s)." |
6490 | 7921 |
6491 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 | 7922 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753 |
6492 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 | 7923 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899 |
6493 #, c-format | 7924 #, c-format |
6494 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 7925 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
6495 msgstr "Kan nie gebruiker by privaat lys voeg nie (%s)." | 7926 msgstr "Kan nie gebruiker by privaat lys voeg nie (%s)." |
6496 | 7927 |
6497 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 | 7928 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800 |
6498 #, c-format | 7929 #, c-format |
6499 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 7930 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
6500 msgstr "Kan nie %s by weierlys voeg nie (%s)." | 7931 msgstr "Kan nie %s by weierlys voeg nie (%s)." |
6501 | 7932 |
6502 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 | 7933 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853 |
6503 #, c-format | 7934 #, c-format |
6504 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 7935 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
6505 msgstr "Kan nie %s by toelaatlys voeg nie (%s)." | 7936 msgstr "Kan nie %s by toelaatlys voeg nie (%s)." |
6506 | 7937 |
6507 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 | 7938 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921 |
6508 #, c-format | 7939 #, c-format |
6509 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 7940 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
6510 msgstr "Kan nie %s uit privaat lys verwyder nie (%s)." | 7941 msgstr "Kan nie %s uit privaat lys verwyder nie (%s)." |
6511 | 7942 |
6512 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 | 7943 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944 |
6513 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 | 7944 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649 |
6514 #, c-format | 7945 #, c-format |
6515 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 7946 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
6516 msgstr "Kon nie bedienerkant-privaatheidinstellings verander nie (%s)." | 7947 msgstr "Kon nie bedienerkant-privaatheidinstellings verander nie (%s)." |
6517 | 7948 |
6518 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 | 7949 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014 |
6519 #, c-format | 7950 #, c-format |
6520 msgid "Unable to create conference (%s)." | 7951 msgid "Unable to create conference (%s)." |
6521 msgstr "Kan nie konferensie skep nie (%s)." | 7952 msgstr "Kan nie konferensie skep nie (%s)." |
6522 | 7953 |
6523 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 | 7954 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123 |
6524 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 | 7955 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694 |
6525 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 7956 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
6526 msgstr "Fout met kommunikasie met bediener. Verbinding word gesluit." | 7957 msgstr "Fout met kommunikasie met bediener. Verbinding word gesluit." |
6527 | 7958 |
6528 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 | 7959 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 |
6529 msgid "Telephone Number" | 7960 msgid "Telephone Number" |
6530 msgstr "Telefoonnommer" | 7961 msgstr "Telefoonnommer" |
6531 | 7962 |
6532 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 | 7963 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 |
6533 msgid "Personal Title" | 7964 msgid "Personal Title" |
6534 msgstr "Persoonlike titel" | 7965 msgstr "Persoonlike titel" |
6535 | 7966 |
6536 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | 7967 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
6537 msgid "Mailstop" | 7968 msgid "Mailstop" |
6538 msgstr "Mailstop" | 7969 msgstr "Mailstop" |
6539 | 7970 |
6540 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 | 7971 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504 |
6541 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123 | 7972 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 |
6542 msgid "User ID" | 7973 msgid "User ID" |
6543 msgstr "Gebruiker-ID" | 7974 msgstr "Gebruiker-ID" |
6544 | 7975 |
6545 #. tag = _("DN"); | 7976 #. tag = _("DN"); |
6546 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 7977 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
6547 #. if (value) { | 7978 #. if (value) { |
6548 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | 7979 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); |
6549 #. } | 7980 #. } |
6550 #. | 7981 #. |
6551 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 | 7982 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517 |
6552 msgid "Full name" | 7983 msgid "Full name" |
6553 msgstr "Volle name" | 7984 msgstr "Volle name" |
6554 | 7985 |
6555 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 | 7986 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639 |
6556 #, c-format | 7987 #, c-format |
6557 msgid "GroupWise Conference %d" | 7988 msgid "GroupWise Conference %d" |
6558 msgstr "GroupWise-konferensie %d" | 7989 msgstr "GroupWise-konferensie %d" |
6559 | 7990 |
6560 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 | 7991 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 |
6561 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 7992 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
6562 msgstr "Kan nie SSL-verbinding aan bediener bewerkstellig nie." | 7993 msgstr "Kan nie SSL-verbinding aan bediener bewerkstellig nie." |
6563 | 7994 |
6564 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 | 7995 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722 |
6565 msgid "Authenticating..." | 7996 msgid "Authenticating..." |
6566 msgstr "Staaf tans..." | 7997 msgstr "Staaf tans..." |
6567 | 7998 |
6568 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 | 7999 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734 |
6569 msgid "Unable to connect to server." | 8000 msgid "Unable to connect to server." |
6570 msgstr "Kan nie aan bediener verbind nie." | 8001 msgstr "Kan nie aan bediener verbind nie." |
6571 | 8002 |
6572 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 | 8003 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737 |
6573 msgid "Waiting for response..." | 8004 msgid "Waiting for response..." |
6574 msgstr "Wag vir antwoord..." | 8005 msgstr "Wag vir antwoord..." |
6575 | 8006 |
6576 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 | 8007 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872 |
6577 #, c-format | 8008 #, c-format |
6578 msgid "%s has been invited to this conversation." | 8009 msgid "%s has been invited to this conversation." |
6579 msgstr "%s is na hierdie gesprek genooi." | 8010 msgstr "%s is na hierdie gesprek genooi." |
6580 | 8011 |
6581 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 | 8012 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 |
6582 msgid "Invitation to Conversation" | 8013 msgid "Invitation to Conversation" |
6583 msgstr "Uitnodiging na gesprek" | 8014 msgstr "Uitnodiging na gesprek" |
6584 | 8015 |
6585 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 | 8016 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 |
6586 #, c-format | 8017 #, c-format |
6587 msgid "" | 8018 msgid "" |
6588 "Invitation from: %s\n" | 8019 "Invitation from: %s\n" |
6589 "\n" | 8020 "\n" |
6590 "Sent: %s" | 8021 "Sent: %s" |
6591 msgstr "" | 8022 msgstr "" |
6592 "Uitnodiging van: %s\n" | 8023 "Uitnodiging van: %s\n" |
6593 "\n" | 8024 "\n" |
6594 "Gestuur: %s" | 8025 "Gestuur: %s" |
6595 | 8026 |
6596 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 | 8027 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903 |
6597 msgid "Would you like to join the conversation?" | 8028 msgid "Would you like to join the conversation?" |
6598 msgstr "Wil u by die gesprek aansluit?" | 8029 msgstr "Wil u by die gesprek aansluit?" |
6599 | 8030 |
6600 #. we don't want to reconnect in this case | 8031 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017 |
6601 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 | |
6602 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 8032 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
6603 msgstr "U is afgemeld omdat u by 'n ander werkstasie aangemeld het." | 8033 msgstr "U is afgemeld omdat u by 'n ander werkstasie aangemeld het." |
6604 | 8034 |
6605 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 | 8035 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074 |
6606 #, c-format | 8036 #, c-format |
6607 msgid "" | 8037 msgid "" |
6608 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 8038 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
6609 msgstr "" | 8039 msgstr "" |
6610 "%s blyk aflyn te wees, en nie die boodskap ontvang het wat u nou net gestuur " | 8040 "%s blyk aflyn te wees, en nie die boodskap ontvang het wat u nou net gestuur " |
6612 | 8042 |
6613 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 8043 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
6614 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 8044 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
6615 #. | 8045 #. |
6616 #. ...but for now just error out with a nice message. | 8046 #. ...but for now just error out with a nice message. |
6617 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 | 8047 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172 |
6618 msgid "" | 8048 msgid "" |
6619 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 8049 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
6620 "to connect to." | 8050 "to connect to." |
6621 msgstr "" | 8051 msgstr "" |
6622 "Kan nie aan bediener verbind nie. Gee asb. die adres van die bediener " | 8052 "Kan nie aan bediener verbind nie. Gee asb. die adres van die bediener " |
6623 "waaraan u wil verbind." | 8053 "waaraan u wil verbind." |
6624 | 8054 |
6625 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 | 8055 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200 |
6626 msgid "Error. SSL support is not installed." | 8056 msgid "Error. SSL support is not installed." |
6627 msgstr "Fout. SSL-ondersteuning nie geïnstalleer nie." | 8057 msgstr "Fout. SSL-ondersteuning nie geïnstalleer nie." |
6628 | 8058 |
6629 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 | 8059 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509 |
6630 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 8060 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
6631 msgstr "" | 8061 msgstr "" |
6632 "Hierdie konferensie is gesluit. Geen verdere boodskappe kan gestuur word nie." | 8062 "Hierdie konferensie is gesluit. Geen verdere boodskappe kan gestuur word nie." |
6633 | 8063 |
6634 #. *< type | 8064 #. *< type |
6639 #. *< id | 8069 #. *< id |
6640 #. *< name | 8070 #. *< name |
6641 #. *< version | 8071 #. *< version |
6642 #. * summary | 8072 #. * summary |
6643 #. * description | 8073 #. * description |
6644 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 | 8074 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523 |
6645 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 | 8075 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525 |
6646 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 8076 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
6647 msgstr "Inprop vir Novell GroupWise-boodskapperprotokol" | 8077 msgstr "Inprop vir Novell GroupWise-boodskapperprotokol" |
6648 | 8078 |
6649 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 | 8079 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550 |
6650 msgid "Server address" | 8080 msgid "Server address" |
6651 msgstr "Bedieneradres" | 8081 msgstr "Bedieneradres" |
6652 | 8082 |
6653 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 | 8083 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554 |
6654 msgid "Server port" | 8084 msgid "Server port" |
6655 msgstr "Bedienerpoort" | 8085 msgstr "Bedienerpoort" |
6656 | 8086 |
6657 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 | 8087 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 |
6658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 | 8088 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 |
6659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 | 8089 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 |
6660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 | 8090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 |
6661 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208 | 8091 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 |
6662 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 | 8092 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 |
6663 msgid "Server closed the connection." | 8093 msgid "Server closed the connection." |
6664 msgstr "Bediener het die verbinding toegemaak." | 8094 msgstr "Bediener het die verbinding toegemaak." |
6665 | 8095 |
6666 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 | 8096 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 |
6667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 | 8097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462 |
6668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 ../libpurple/proxy.c:592 | 8098 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593 |
6669 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220 | 8099 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 |
6670 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448 | 8100 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 |
6671 #, c-format | 8101 #, c-format |
6672 msgid "" | 8102 msgid "" |
6673 "Lost connection with server:\n" | 8103 "Lost connection with server:\n" |
6674 "%s" | 8104 "%s" |
6675 msgstr "" | 8105 msgstr "" |
6676 "Verbinding met bediener verloor:\n" | 8106 "Verbinding met bediener verloor:\n" |
6677 "%s" | 8107 "%s" |
6678 | 8108 |
6679 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 | 8109 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 |
6680 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233 | 8110 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 |
6681 #: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404 | 8111 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 |
6682 #: ../libpurple/proxy.c:1461 | 8112 #: ../libpurple/proxy.c:1478 |
6683 msgid "Received invalid data on connection with server." | 8113 msgid "Received invalid data on connection with server." |
6684 msgstr "Het ongeldige data ontvang toe met bediener verbind is." | 8114 msgstr "Het ongeldige data ontvang toe met bediener verbind is." |
6685 | 8115 |
6686 #. *< type | 8116 #. *< type |
6687 #. *< ui_requirement | 8117 #. *< ui_requirement |
6712 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | 8142 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
6713 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 8143 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
6714 msgstr "ICQ-protokolinprop" | 8144 msgstr "ICQ-protokolinprop" |
6715 | 8145 |
6716 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | 8146 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
6717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4213 | 8147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 |
6718 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | 8148 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
6719 msgid "Encoding" | 8149 msgid "Encoding" |
6720 msgstr "Enkodering" | 8150 msgstr "Enkodering" |
6721 | 8151 |
6722 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 8152 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
6742 | 8172 |
6743 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 | 8173 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 |
6744 msgid "Direct IM established" | 8174 msgid "Direct IM established" |
6745 msgstr "Direkte kitsboodskap bewerkstellig" | 8175 msgstr "Direkte kitsboodskap bewerkstellig" |
6746 | 8176 |
6747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 | 8177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 |
6748 #, c-format | 8178 #, c-format |
6749 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 8179 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
6750 msgstr "Lêer %s is %s, wat groter as die maksimum grootte %s is." | 8180 msgstr "Lêer %s is %s, wat groter as die maksimum grootte %s is." |
6751 | 8181 |
6752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 | 8182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 |
6753 msgid "Invalid error" | 8183 msgid "Invalid error" |
6754 msgstr "Ongeldige fout" | 8184 msgstr "Ongeldige fout" |
6755 | 8185 |
6756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 | 8186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 |
6757 msgid "Invalid SNAC" | 8187 msgid "Invalid SNAC" |
6758 msgstr "Ongeldige SNAC" | 8188 msgstr "Ongeldige SNAC" |
6759 | 8189 |
6760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 | 8190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 |
6761 msgid "Rate to host" | 8191 msgid "Rate to host" |
6762 msgstr "Koers na gasheer" | 8192 msgstr "Koers na gasheer" |
6763 | 8193 |
6764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 | 8194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 |
6765 msgid "Rate to client" | 8195 msgid "Rate to client" |
6766 msgstr "Koers na kliënt" | 8196 msgstr "Koers na kliënt" |
6767 | 8197 |
6768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | 8198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 |
6769 msgid "Service unavailable" | 8199 msgid "Service unavailable" |
6770 msgstr "Diens nie beskikbaar nie" | 8200 msgstr "Diens nie beskikbaar nie" |
6771 | 8201 |
6772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 | 8202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 |
6773 msgid "Service not defined" | 8203 msgid "Service not defined" |
6774 msgstr "Diens nie gedefinieer nie" | 8204 msgstr "Diens nie gedefinieer nie" |
6775 | 8205 |
6776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 | 8206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 |
6777 msgid "Obsolete SNAC" | 8207 msgid "Obsolete SNAC" |
6778 msgstr "Verouderde SNAC" | 8208 msgstr "Verouderde SNAC" |
6779 | 8209 |
6780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 | 8210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 |
6781 msgid "Not supported by host" | 8211 msgid "Not supported by host" |
6782 msgstr "Word nie deur gasheer ondersteun nie" | 8212 msgstr "Word nie deur gasheer ondersteun nie" |
6783 | 8213 |
6784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 | 8214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 |
6785 msgid "Not supported by client" | 8215 msgid "Not supported by client" |
6786 msgstr "Word nie deur kliënt ondersteun nie" | 8216 msgstr "Word nie deur kliënt ondersteun nie" |
6787 | 8217 |
6788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 | 8218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 |
6789 msgid "Refused by client" | 8219 msgid "Refused by client" |
6790 msgstr "Deur kliënt geweier" | 8220 msgstr "Deur kliënt geweier" |
6791 | 8221 |
6792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 | 8222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 |
6793 msgid "Reply too big" | 8223 msgid "Reply too big" |
6794 msgstr "Antwoord te groot" | 8224 msgstr "Antwoord te groot" |
6795 | 8225 |
6796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 | 8226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 |
6797 msgid "Responses lost" | 8227 msgid "Responses lost" |
6798 msgstr "Reaksies verloor" | 8228 msgstr "Reaksies verloor" |
6799 | 8229 |
6800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 | 8230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 |
6801 msgid "Request denied" | 8231 msgid "Request denied" |
6802 msgstr "Versoek geweier" | 8232 msgstr "Versoek geweier" |
6803 | 8233 |
6804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 | 8234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 |
6805 msgid "Busted SNAC payload" | 8235 msgid "Busted SNAC payload" |
6806 msgstr "Gebreekte SNAC-afvoer" | 8236 msgstr "Gebreekte SNAC-afvoer" |
6807 | 8237 |
6808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 | 8238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 |
6809 msgid "Insufficient rights" | 8239 msgid "Insufficient rights" |
6810 msgstr "Onvoldoende regte" | 8240 msgstr "Onvoldoende regte" |
6811 | 8241 |
6812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 | 8242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 |
6813 msgid "In local permit/deny" | 8243 msgid "In local permit/deny" |
6814 msgstr "In plaaslike toelaat/weier" | 8244 msgstr "In plaaslike toelaat/weier" |
6815 | 8245 |
6816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 | 8246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 |
6817 msgid "Too evil (sender)" | 8247 msgid "Too evil (sender)" |
6818 msgstr "Te naar (sender)" | 8248 msgstr "Te naar (sender)" |
6819 | 8249 |
6820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 | 8250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 |
6821 msgid "Too evil (receiver)" | 8251 msgid "Too evil (receiver)" |
6822 msgstr "Te naar (ontvanger)" | 8252 msgstr "Te naar (ontvanger)" |
6823 | 8253 |
6824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 | 8254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 |
6825 msgid "User temporarily unavailable" | 8255 msgid "User temporarily unavailable" |
6826 msgstr "Gebruiker tydelik nie beskikbaar nie" | 8256 msgstr "Gebruiker tydelik nie beskikbaar nie" |
6827 | 8257 |
6828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 | 8258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 |
6829 msgid "No match" | 8259 msgid "No match" |
6830 msgstr "Geen passing nie" | 8260 msgstr "Geen passing nie" |
6831 | 8261 |
6832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 | 8262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 |
6833 msgid "List overflow" | 8263 msgid "List overflow" |
6834 msgstr "Lysoorvloed" | 8264 msgstr "Lysoorvloed" |
6835 | 8265 |
6836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 | 8266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 |
6837 msgid "Request ambiguous" | 8267 msgid "Request ambiguous" |
6838 msgstr "Versoek dubbelsinnig" | 8268 msgstr "Versoek dubbelsinnig" |
6839 | 8269 |
6840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 | 8270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 |
6841 msgid "Queue full" | 8271 msgid "Queue full" |
6842 msgstr "Tou vol" | 8272 msgstr "Tou vol" |
6843 | 8273 |
6844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | 8274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 |
6845 msgid "Not while on AOL" | 8275 msgid "Not while on AOL" |
6846 msgstr "Nie terwyl op AOL nie" | 8276 msgstr "Nie terwyl op AOL nie" |
6847 | 8277 |
6848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347 | 8278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 |
6849 msgid "" | 8279 msgid "" |
6850 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 8280 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
6851 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 8281 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
6852 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 8282 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
6853 "your AIM/ICQ account.)" | 8283 "your AIM/ICQ account.)" |
6855 "(Daar was 'n fout met ontvangs van hierdie boodskap. Die vriend met wie u " | 8285 "(Daar was 'n fout met ontvangs van hierdie boodskap. Die vriend met wie u " |
6856 "praat, gebruik waarskynlik 'n ander enkodering as verwag. Indien u weet " | 8286 "praat, gebruik waarskynlik 'n ander enkodering as verwag. Indien u weet " |
6857 "watter enkodering hy gebruik, kan u dit in die gevorderde rekeningkeuses van " | 8287 "watter enkodering hy gebruik, kan u dit in die gevorderde rekeningkeuses van " |
6858 "u AIM/ICQ-rekening spesifiseer.)" | 8288 "u AIM/ICQ-rekening spesifiseer.)" |
6859 | 8289 |
6860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456 | 8290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 |
6861 #, c-format | 8291 #, c-format |
6862 msgid "" | 8292 msgid "" |
6863 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | 8293 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
6864 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 8294 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
6865 msgstr "" | 8295 msgstr "" |
6866 "(Daar was 'n fout met ontvangs van hierdie boodskap. Óf u en %s het " | 8296 "(Daar was 'n fout met ontvangs van hierdie boodskap. Óf u en %s het " |
6867 "verskillende enkoderings gekies, óf %s het 'n vrotterige kliënt.)" | 8297 "verskillende enkoderings gekies, óf %s het 'n vrotterige kliënt.)" |
6868 | 8298 |
6869 #. Label | 8299 #. Label |
6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2376 | 8300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 |
6871 #: ../pidgin/gtkutils.c:2406 | 8301 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 |
6872 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 | 8302 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 |
6873 msgid "Buddy Icon" | 8303 msgid "Buddy Icon" |
6874 msgstr "Vriendikoon" | 8304 msgstr "Vriendikoon" |
6875 | 8305 |
6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 | 8306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 |
6877 msgid "Voice" | 8307 msgid "Voice" |
6878 msgstr "Stem" | 8308 msgstr "Stem" |
6879 | 8309 |
6880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644 | 8310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 |
6881 msgid "AIM Direct IM" | 8311 msgid "AIM Direct IM" |
6882 msgstr "AIM- direkte kitsboodskap" | 8312 msgstr "AIM- direkte kitsboodskap" |
6883 | 8313 |
6884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647 | 8314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 |
6885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 | 8315 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 |
6886 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | 8316 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 |
6887 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | 8317 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 |
6888 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | 8318 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 |
6889 msgid "Chat" | 8319 msgid "Chat" |
6890 msgstr "Geselsie" | 8320 msgstr "Geselsie" |
6891 | 8321 |
6892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 | 8322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 |
6893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5958 | 8323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 |
6894 msgid "Get File" | 8324 msgid "Get File" |
6895 msgstr "Kry lêer" | 8325 msgstr "Kry lêer" |
6896 | 8326 |
6897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 | 8327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 |
6898 msgid "Games" | 8328 msgid "Games" |
6899 msgstr "Speletjies" | 8329 msgstr "Speletjies" |
6900 | 8330 |
6901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 | 8331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 |
6902 msgid "Add-Ins" | 8332 msgid "Add-Ins" |
6903 msgstr "Invoegsels" | 8333 msgstr "Invoegsels" |
6904 | 8334 |
6905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 | 8335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 |
6906 msgid "Send Buddy List" | 8336 msgid "Send Buddy List" |
6907 msgstr "Stuur vriendelys" | 8337 msgstr "Stuur vriendelys" |
6908 | 8338 |
6909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 | 8339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 |
6910 msgid "ICQ Direct Connect" | 8340 msgid "ICQ Direct Connect" |
6911 msgstr "ICQ- direkte verbinding" | 8341 msgstr "ICQ- direkte verbinding" |
6912 | 8342 |
6913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 | 8343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 |
6914 msgid "AP User" | 8344 msgid "AP User" |
6915 msgstr "AP-gebruiker" | 8345 msgstr "AP-gebruiker" |
6916 | 8346 |
6917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 | 8347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 |
6918 msgid "ICQ RTF" | 8348 msgid "ICQ RTF" |
6919 msgstr "ICQ RTF" | 8349 msgstr "ICQ RTF" |
6920 | 8350 |
6921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 | 8351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 |
6922 msgid "Nihilist" | 8352 msgid "Nihilist" |
6923 msgstr "Nihilis" | 8353 msgstr "Nihilis" |
6924 | 8354 |
6925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 | 8355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 |
6926 msgid "ICQ Server Relay" | 8356 msgid "ICQ Server Relay" |
6927 msgstr "ICQ-bedienerherleiding" | 8357 msgstr "ICQ-bedienerherleiding" |
6928 | 8358 |
6929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 | 8359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 |
6930 msgid "Old ICQ UTF8" | 8360 msgid "Old ICQ UTF8" |
6931 msgstr "Ou ICQ-UTF8" | 8361 msgstr "Ou ICQ-UTF8" |
6932 | 8362 |
6933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 | 8363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 |
6934 msgid "Trillian Encryption" | 8364 msgid "Trillian Encryption" |
6935 msgstr "Trillian-enkripsie" | 8365 msgstr "Trillian-enkripsie" |
6936 | 8366 |
6937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 | 8367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 |
6938 msgid "ICQ UTF8" | 8368 msgid "ICQ UTF8" |
6939 msgstr "ICQ UTF8" | 8369 msgstr "ICQ UTF8" |
6940 | 8370 |
6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 | 8371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 |
6942 msgid "Hiptop" | 8372 msgid "Hiptop" |
6943 msgstr "Hiptop" | 8373 msgstr "Hiptop" |
6944 | 8374 |
6945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 | 8375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 |
6946 msgid "Security Enabled" | 8376 msgid "Security Enabled" |
6947 msgstr "Sekuriteit geaktiveer" | 8377 msgstr "Sekuriteit geaktiveer" |
6948 | 8378 |
6949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 | 8379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 |
6950 msgid "Video Chat" | 8380 msgid "Video Chat" |
6951 msgstr "Videogeselsies" | 8381 msgstr "Videogeselsies" |
6952 | 8382 |
6953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 | 8383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 |
6954 msgid "iChat AV" | 8384 msgid "iChat AV" |
6955 msgstr "iChat AV" | 8385 msgstr "iChat AV" |
6956 | 8386 |
6957 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703 | 8387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 |
6958 msgid "Live Video" | 8388 msgid "Live Video" |
6959 msgstr "Lewende video" | 8389 msgstr "Lewende video" |
6960 | 8390 |
6961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 | 8391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 |
6962 msgid "Camera" | 8392 msgid "Camera" |
6963 msgstr "Kammera" | 8393 msgstr "Kammera" |
6964 | 8394 |
6965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 | 8395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 |
6966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 | 8396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778 |
6967 msgid "Free For Chat" | 8397 msgid "Free For Chat" |
6968 msgstr "Beskikbaar vir geselsies" | 8398 msgstr "Beskikbaar vir geselsies" |
6969 | 8399 |
6970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 | 8400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 |
6971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 | 8401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813 |
6972 msgid "Not Available" | 8402 msgid "Not Available" |
6973 msgstr "Nie beskikbaar nie" | 8403 msgstr "Nie beskikbaar nie" |
6974 | 8404 |
6975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 | 8405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 |
6976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 | 8406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 |
6977 msgid "Occupied" | 8407 msgid "Occupied" |
6978 msgstr "Beset" | 8408 msgstr "Beset" |
6979 | 8409 |
6980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 | 8410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 |
6981 msgid "Web Aware" | 8411 msgid "Web Aware" |
6982 msgstr "Web Aware" | 8412 msgstr "Web Aware" |
6983 | 8413 |
6984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 8414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
6985 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 | 8415 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 |
6986 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 ../libpurple/status.c:156 | 8416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157 |
6987 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | 8417 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 |
6988 msgid "Invisible" | 8418 msgid "Invisible" |
6989 msgstr "Onsigbaar" | 8419 msgstr "Onsigbaar" |
6990 | 8420 |
6991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 | 8421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 |
6992 msgid "Online" | 8422 msgid "Online" |
6993 msgstr "Aanlyn" | 8423 msgstr "Aanlyn" |
6994 | 8424 |
6995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 | 8425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 |
6996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3675 | 8426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 |
6997 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1123 | 8427 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128 |
6998 msgid "IP Address" | 8428 msgid "IP Address" |
6999 msgstr "IP-adres" | 8429 msgstr "IP-adres" |
7000 | 8430 |
7001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 | 8431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 |
7002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 | 8432 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 |
7003 msgid "Warning Level" | 8433 msgid "Warning Level" |
7004 msgstr "Waarskuwingvlak" | 8434 msgstr "Waarskuwingvlak" |
7005 | 8435 |
7006 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 | 8436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 |
7007 msgid "Buddy Comment" | 8437 msgid "Buddy Comment" |
7008 msgstr "Vriendopmerking" | 8438 msgstr "Vriendopmerking" |
7009 | 8439 |
7010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994 | 8440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 |
7011 #, c-format | 8441 #, c-format |
7012 msgid "" | 8442 msgid "" |
7013 "Could not connect to authentication server:\n" | 8443 "Could not connect to authentication server:\n" |
7014 "%s" | 8444 "%s" |
7015 msgstr "" | 8445 msgstr "" |
7016 "Kon nie aan stawingbediener verbind nie:\n" | 8446 "Kon nie aan stawingbediener verbind nie:\n" |
7017 "%s" | 8447 "%s" |
7018 | 8448 |
7019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002 | 8449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 |
7020 #, c-format | 8450 #, c-format |
7021 msgid "" | 8451 msgid "" |
7022 "Could not connect to BOS server:\n" | 8452 "Could not connect to BOS server:\n" |
7023 "%s" | 8453 "%s" |
7024 msgstr "" | 8454 msgstr "" |
7025 "Kon nie aan BOS-bediener verbind nie:\n" | 8455 "Kon nie aan BOS-bediener verbind nie:\n" |
7026 "%s" | 8456 "%s" |
7027 | 8457 |
7028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042 | 8458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 |
7029 msgid "Screen name sent" | 8459 msgid "Screen name sent" |
7030 msgstr "Skermnaam gestuur" | 8460 msgstr "Skermnaam gestuur" |
7031 | 8461 |
7032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047 | 8462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 |
7033 msgid "Connection established, cookie sent" | 8463 msgid "Connection established, cookie sent" |
7034 msgstr "Verbinding bewerkstellig, koekie gestuur" | 8464 msgstr "Verbinding bewerkstellig, koekie gestuur" |
7035 | 8465 |
7036 #. TODO: Don't call this with ssi | 8466 #. TODO: Don't call this with ssi |
7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076 | 8467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 |
7038 msgid "Finalizing connection" | 8468 msgid "Finalizing connection" |
7039 msgstr "Finaliseer verbinding" | 8469 msgstr "Finaliseer verbinding" |
7040 | 8470 |
7041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258 | 8471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 |
7042 #, c-format | 8472 #, c-format |
7043 msgid "" | 8473 msgid "" |
7044 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 8474 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7045 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " | 8475 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " |
7046 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8476 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7047 msgstr "" | 8477 msgstr "" |
7048 "Kan nie aanmeld nie: Kon nie op %s aanmeld nie omdat die skermnaam ongeldig " | 8478 "Kan nie aanmeld nie: Kon nie op %s aanmeld nie omdat die skermnaam ongeldig " |
7049 "is. Skermname moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net " | 8479 "is. Skermname moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net " |
7050 "letters, syfers en spasies bevat, of net syfers bevat." | 8480 "letters, syfers en spasies bevat, of net syfers bevat." |
7051 | 8481 |
7052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 | 8482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 |
7053 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952 | 8483 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104 |
7054 msgid "Invalid screen name." | 8484 msgid "Invalid screen name." |
7055 msgstr "Ongeldige skermnaam." | 8485 msgstr "Ongeldige skermnaam." |
7056 | 8486 |
7057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 | 8487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 |
7058 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 8488 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 |
7059 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 | 8489 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047 |
7060 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1973 | 8490 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125 |
7061 msgid "Incorrect password." | 8491 msgid "Incorrect password." |
7062 msgstr "Verkeerde wagwoord." | 8492 msgstr "Verkeerde wagwoord." |
7063 | 8493 |
7064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 | 8494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 |
7065 msgid "Your account is currently suspended." | 8495 msgid "Your account is currently suspended." |
7066 msgstr "U rekening is tans opgeskort." | 8496 msgstr "U rekening is tans opgeskort." |
7067 | 8497 |
7068 #. service temporarily unavailable | 8498 #. service temporarily unavailable |
7069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359 | 8499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 |
7070 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8500 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7071 msgstr "Die AOL-kitsboodskapdiens is tydelik nie beskikbaar nie." | 8501 msgstr "Die AOL-kitsboodskapdiens is tydelik nie beskikbaar nie." |
7072 | 8502 |
7073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 | 8503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 |
7074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375 | 8504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 |
7075 msgid "" | 8505 msgid "" |
7076 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 8506 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
7077 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8507 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7078 msgstr "" | 8508 msgstr "" |
7079 "U het nou te gereeld verbind en afgesny. Wag tien minute en probeer weer. " | 8509 "U het nou te gereeld verbind en afgesny. Wag tien minute en probeer weer. " |
7080 "Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag." | 8510 "Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag." |
7081 | 8511 |
7082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 | 8512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 |
7083 #, c-format | 8513 #, c-format |
7084 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8514 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
7085 msgstr "Die kliëntweergawe wat u gebruik, is te oud. Gradeer asb. op by %s" | 8515 msgstr "Die kliëntweergawe wat u gebruik, is te oud. Gradeer asb. op by %s" |
7086 | 8516 |
7087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408 | 8517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 |
7088 msgid "Could Not Connect" | 8518 msgid "Could Not Connect" |
7089 msgstr "Kon nie verbind nie" | 8519 msgstr "Kon nie verbind nie" |
7090 | 8520 |
7091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 | 8521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 |
7092 msgid "Received authorization" | 8522 msgid "Received authorization" |
7093 msgstr "Magtiging ontvang" | 8523 msgstr "Magtiging ontvang" |
7094 | 8524 |
7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 | 8525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 |
7096 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8526 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
7097 msgstr "Die SecurID-sleutel wat gegee is, is ongeldig." | 8527 msgstr "Die SecurID-sleutel wat gegee is, is ongeldig." |
7098 | 8528 |
7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 | 8529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 |
7100 msgid "Enter SecurID" | 8530 msgid "Enter SecurID" |
7101 msgstr "Gee SecurID" | 8531 msgstr "Gee SecurID" |
7102 | 8532 |
7103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 | 8533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 |
7104 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8534 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
7105 msgstr "Gee die 6-syfer-nommer vanaf die digitale skerm." | 8535 msgstr "Gee die 6-syfer-nommer vanaf die digitale skerm." |
7106 | 8536 |
7107 #. * | 8537 #. * |
7108 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 8538 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
7109 #. | 8539 #. |
7110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 | 8540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 |
7111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 | 8541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 |
7112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 | 8542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 |
7113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 | 8543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 |
7114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114 ../libpurple/request.h:1387 | 8544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388 |
7115 msgid "_OK" | 8545 msgid "_OK" |
7116 msgstr "_Regso" | 8546 msgstr "_Regso" |
7117 | 8547 |
7118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 | 8548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 |
7119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 | 8549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 |
7120 #, c-format | 8550 #, c-format |
7121 msgid "" | 8551 msgid "" |
7122 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 8552 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
7123 "fixed. Check %s for updates." | 8553 "fixed. Check %s for updates." |
7124 msgstr "" | 8554 msgstr "" |
7125 "U kan dalk binnekort afgesny word. U moet dalk TOC gebruik tot dit " | 8555 "U kan dalk binnekort afgesny word. U moet dalk TOC gebruik tot dit " |
7126 "reggemaak is. Kontroleer %s vir bywerkings." | 8556 "reggemaak is. Kontroleer %s vir bywerkings." |
7127 | 8557 |
7128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 | 8558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 |
7129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 | 8559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 |
7130 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 8560 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
7131 msgstr "Kan nie 'n geldige AIM-aanmeldhutswaarde kry nie." | 8561 msgstr "Kan nie 'n geldige AIM-aanmeldhutswaarde kry nie." |
7132 | 8562 |
7133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 | 8563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 |
7134 #, c-format | 8564 #, c-format |
7135 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 8565 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
7136 msgstr "U kan dalk binnekort afgesny word. Kontroleer %s vir bywerkings." | 8566 msgstr "U kan dalk binnekort afgesny word. Kontroleer %s vir bywerkings." |
7137 | 8567 |
7138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 | 8568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 |
7139 msgid "Unable to get a valid login hash." | 8569 msgid "Unable to get a valid login hash." |
7140 msgstr "Kan nie geldige aanmeldhutswaarde kry nie." | 8570 msgstr "Kan nie geldige aanmeldhutswaarde kry nie." |
7141 | 8571 |
7142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652 | 8572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 |
7143 msgid "Password sent" | 8573 msgid "Password sent" |
7144 msgstr "Wagwoord gestuur" | 8574 msgstr "Wagwoord gestuur" |
7145 | 8575 |
7146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708 | 8576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 |
7147 msgid "Unable to initialize connection" | 8577 msgid "Unable to initialize connection" |
7148 msgstr "Kan nie verbinding inisialiseer nie" | 8578 msgstr "Kan nie verbinding inisialiseer nie" |
7149 | 8579 |
7150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 | 8580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198 |
7151 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8581 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7152 msgstr "Magtig my asb. sodat ek u by my vriendelys kan voeg." | 8582 msgstr "Magtig my asb. sodat ek u by my vriendelys kan voeg." |
7153 | 8583 |
7154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 | 8584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226 |
7155 msgid "Authorization Request Message:" | 8585 msgid "Authorization Request Message:" |
7156 msgstr "Magtigingversoek:" | 8586 msgstr "Magtigingversoek:" |
7157 | 8587 |
7158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 | 8588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227 |
7159 msgid "Please authorize me!" | 8589 msgid "Please authorize me!" |
7160 msgstr "Magtig my asb!" | 8590 msgstr "Magtig my asb!" |
7161 | 8591 |
7162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 | 8592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268 |
7163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 | 8593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 |
7164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 | 8594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
7165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 | 8595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 |
7166 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1004 | 8596 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 |
7167 msgid "No reason given." | 8597 msgid "No reason given." |
7168 msgstr "Geen rede gegee nie." | 8598 msgstr "Geen rede gegee nie." |
7169 | 8599 |
7170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 | 8600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 |
7171 msgid "Authorization Denied Message:" | 8601 msgid "Authorization Denied Message:" |
7172 msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:" | 8602 msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:" |
7173 | 8603 |
7174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 | 8604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
7175 #, c-format | 8605 #, c-format |
7176 msgid "" | 8606 msgid "" |
7177 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8607 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7178 "following reason:\n" | 8608 "following reason:\n" |
7179 "%s" | 8609 "%s" |
7180 msgstr "" | 8610 msgstr "" |
7181 "Die gebruiker %u het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, " | 8611 "Die gebruiker %u het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, " |
7182 "vir die volgende rede:\n" | 8612 "vir die volgende rede:\n" |
7183 "%s" | 8613 "%s" |
7184 | 8614 |
7185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418 | 8615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 |
7186 msgid "ICQ authorization denied." | 8616 msgid "ICQ authorization denied." |
7187 msgstr "ICQ-magtiging geweier." | 8617 msgstr "ICQ-magtiging geweier." |
7188 | 8618 |
7189 #. Someone has granted you authorization | 8619 #. Someone has granted you authorization |
7190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425 | 8620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 |
7191 #, c-format | 8621 #, c-format |
7192 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8622 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7193 msgstr "" | 8623 msgstr "" |
7194 "Die gebruiker %u het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, aanvaar." | 8624 "Die gebruiker %u het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, aanvaar." |
7195 | 8625 |
7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433 | 8626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 |
7197 #, c-format | 8627 #, c-format |
7198 msgid "" | 8628 msgid "" |
7199 "You have received a special message\n" | 8629 "You have received a special message\n" |
7200 "\n" | 8630 "\n" |
7201 "From: %s [%s]\n" | 8631 "From: %s [%s]\n" |
7204 "U het 'n spesiale boodskap ontvang\n" | 8634 "U het 'n spesiale boodskap ontvang\n" |
7205 "\n" | 8635 "\n" |
7206 "Van: %s [%s]\n" | 8636 "Van: %s [%s]\n" |
7207 "%s" | 8637 "%s" |
7208 | 8638 |
7209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441 | 8639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 |
7210 #, c-format | 8640 #, c-format |
7211 msgid "" | 8641 msgid "" |
7212 "You have received an ICQ page\n" | 8642 "You have received an ICQ page\n" |
7213 "\n" | 8643 "\n" |
7214 "From: %s [%s]\n" | 8644 "From: %s [%s]\n" |
7217 "U het 'n ICQ-roep ontvang\n" | 8647 "U het 'n ICQ-roep ontvang\n" |
7218 "\n" | 8648 "\n" |
7219 "Van: %s [%s]\n" | 8649 "Van: %s [%s]\n" |
7220 "%s" | 8650 "%s" |
7221 | 8651 |
7222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449 | 8652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 |
7223 #, c-format | 8653 #, c-format |
7224 msgid "" | 8654 msgid "" |
7225 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 8655 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
7226 "\n" | 8656 "\n" |
7227 "Message is:\n" | 8657 "Message is:\n" |
7230 "U het 'n ICQ-e-pos van %s ontvang [%s]\n" | 8660 "U het 'n ICQ-e-pos van %s ontvang [%s]\n" |
7231 "\n" | 8661 "\n" |
7232 "Boodskap is:\n" | 8662 "Boodskap is:\n" |
7233 "%s" | 8663 "%s" |
7234 | 8664 |
7235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470 | 8665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
7236 #, c-format | 8666 #, c-format |
7237 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8667 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7238 msgstr "ICQ-gebruiker %u het u 'n vriend gestuur: %s (%s)" | 8668 msgstr "ICQ-gebruiker %u het u 'n vriend gestuur: %s (%s)" |
7239 | 8669 |
7240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 | 8670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 |
7241 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8671 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7242 msgstr "Wil u hierdie vriend by die vriendelys voeg?" | 8672 msgstr "Wil u hierdie vriend by die vriendelys voeg?" |
7243 | 8673 |
7244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 | 8674 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 |
7245 msgid "_Add" | 8675 msgid "_Add" |
7246 msgstr "_Voeg by" | 8676 msgstr "_Voeg by" |
7247 | 8677 |
7248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 | 8678 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 |
7249 msgid "_Decline" | 8679 msgid "_Decline" |
7250 msgstr "_Weier" | 8680 msgstr "_Weier" |
7251 | 8681 |
7252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2566 | 8682 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592 |
7253 #, c-format | 8683 #, c-format |
7254 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8684 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7255 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8685 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7256 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit ongeldig was." | 8686 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit ongeldig was." |
7257 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hulle ongeldig was." | 8687 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hulle ongeldig was." |
7258 | 8688 |
7259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575 | 8689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601 |
7260 #, c-format | 8690 #, c-format |
7261 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8691 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7262 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8692 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7263 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit te groot was." | 8693 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit te groot was." |
7264 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hulle te groot was." | 8694 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hulle te groot was." |
7265 | 8695 |
7266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584 | 8696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610 |
7267 #, c-format | 8697 #, c-format |
7268 msgid "" | 8698 msgid "" |
7269 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8699 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7270 msgid_plural "" | 8700 msgid_plural "" |
7271 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8701 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7272 msgstr[0] "" | 8702 msgstr[0] "" |
7273 "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat die koerslimiet oorskry is." | 8703 "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat die koerslimiet oorskry is." |
7274 msgstr[1] "" | 8704 msgstr[1] "" |
7275 "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat die koerslimiet oorskry is." | 8705 "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat die koerslimiet oorskry is." |
7276 | 8706 |
7277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2593 | 8707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619 |
7278 #, c-format | 8708 #, c-format |
7279 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8709 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7280 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8710 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7281 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat hy/sy te naar was." | 8711 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat hy/sy te naar was." |
7282 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hy/sy te naar was." | 8712 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hy/sy te naar was." |
7283 | 8713 |
7284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602 | 8714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628 |
7285 #, c-format | 8715 #, c-format |
7286 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8716 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7287 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8717 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7288 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat u te naar was." | 8718 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat u te naar was." |
7289 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat u te naar was." | 8719 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat u te naar was." |
7290 | 8720 |
7291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611 | 8721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637 |
7292 #, c-format | 8722 #, c-format |
7293 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8723 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7294 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8724 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7295 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis vir 'n onbekende rede." | 8725 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis vir 'n onbekende rede." |
7296 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis vir 'n onbekende rede." | 8726 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis vir 'n onbekende rede." |
7297 | 8727 |
7298 #. Data is assumed to be the destination sn | 8728 #. Data is assumed to be the destination sn |
7299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 | 8729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 |
7300 #, c-format | 8730 #, c-format |
7301 msgid "Unable to send message: %s" | 8731 msgid "Unable to send message: %s" |
7302 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: %s" | 8732 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: %s" |
7303 | 8733 |
7304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 | 8734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 |
7305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771 | 8735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797 |
7306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 | 8736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 |
7307 msgid "Unknown reason." | 8737 msgid "Unknown reason." |
7308 msgstr "Onbekende rede." | 8738 msgstr "Onbekende rede." |
7309 | 8739 |
7310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769 | 8740 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795 |
7311 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 8741 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
7312 #, c-format | 8742 #, c-format |
7313 msgid "Unable to send message to %s:" | 8743 msgid "Unable to send message to %s:" |
7314 msgstr "Kan nie boodskap aan %s stuur nie:" | 8744 msgstr "Kan nie boodskap aan %s stuur nie:" |
7315 | 8745 |
7316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 | 8746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 |
7317 #, c-format | 8747 #, c-format |
7318 msgid "User information not available: %s" | 8748 msgid "User information not available: %s" |
7319 msgstr "Gebruikerinligting nie beskikbaar nie: %s" | 8749 msgstr "Gebruikerinligting nie beskikbaar nie: %s" |
7320 | 8750 |
7321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866 | 8751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892 |
7322 msgid "Online Since" | 8752 msgid "Online Since" |
7323 msgstr "Aanlyn sedert" | 8753 msgstr "Aanlyn sedert" |
7324 | 8754 |
7325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871 | 8755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897 |
7326 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 | 8756 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 |
7327 msgid "Member Since" | 8757 msgid "Member Since" |
7328 msgstr "Lid sedert" | 8758 msgstr "Lid sedert" |
7329 | 8759 |
7330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876 | 8760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932 |
7331 msgid "Capabilities" | |
7332 msgstr "Vermoëns" | |
7333 | |
7334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 | |
7335 msgid "Available Message" | 8761 msgid "Available Message" |
7336 msgstr "Beskikbare boodskap" | 8762 msgstr "Beskikbare boodskap" |
7337 | 8763 |
7338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2934 | 8764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040 |
7339 msgid "Profile" | |
7340 msgstr "Profiel" | |
7341 | |
7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014 | |
7343 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8765 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7344 msgstr "U AIM-verbinding is dalk afgesny." | 8766 msgstr "U AIM-verbinding is dalk afgesny." |
7345 | 8767 |
7346 #. The conversion failed! | 8768 #. The conversion failed! |
7347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202 | 8769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228 |
7348 msgid "" | 8770 msgid "" |
7349 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8771 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7350 "characters.]" | 8772 "characters.]" |
7351 msgstr "" | 8773 msgstr "" |
7352 "[Kon nie 'n boodskap van hierdie gebruiker wys nie omdat dit ongeldige " | 8774 "[Kon nie 'n boodskap van hierdie gebruiker wys nie omdat dit ongeldige " |
7353 "karakters bevat.]" | 8775 "karakters bevat.]" |
7354 | 8776 |
7355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3366 | 8777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392 |
7356 msgid "" | 8778 msgid "" |
7357 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8779 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7358 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8780 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7359 msgstr "" | 8781 msgstr "" |
7360 "Die vorige aksie wat u probeer uitvoer het, kon nie uitgevoer word nie omdat " | 8782 "Die vorige aksie wat u probeer uitvoer het, kon nie uitgevoer word nie omdat " |
7361 "u oor die koerslimiet is. Wag asb. 10 sekondes en probeer weer." | 8783 "u oor die koerslimiet is. Wag asb. 10 sekondes en probeer weer." |
7362 | 8784 |
7363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3449 | 8785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475 |
7364 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 8786 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
7365 #, c-format | 8787 #, c-format |
7366 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 8788 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7367 msgstr "U is uit geselsiekamer %s afgesny." | 8789 msgstr "U is uit geselsiekamer %s afgesny." |
7368 | 8790 |
7369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 | 8791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 |
7370 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | 8792 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 |
7371 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | 8793 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 |
7372 msgid "Mobile Phone" | 8794 msgid "Mobile Phone" |
7373 msgstr "Selfoon" | 8795 msgstr "Selfoon" |
7374 | 8796 |
7375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727 | 8797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 |
7376 msgid "Personal Web Page" | 8798 msgid "Personal Web Page" |
7377 msgstr "Persoonlike webblad" | 8799 msgstr "Persoonlike webblad" |
7378 | 8800 |
7379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 | 8801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779 |
7380 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 8802 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
7381 msgid "Additional Information" | 8803 msgid "Additional Information" |
7382 msgstr "Ekstra inligting" | 8804 msgstr "Ekstra inligting" |
7383 | 8805 |
7384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 | 8806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 |
7385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 | 8807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 |
7386 msgid "Zip Code" | 8808 msgid "Zip Code" |
7387 msgstr "Poskode" | 8809 msgstr "Poskode" |
7388 | 8810 |
7389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 | 8811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 |
7390 msgid "Division" | 8812 msgid "Division" |
7391 msgstr "Afdeling" | 8813 msgstr "Afdeling" |
7392 | 8814 |
7393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 | 8815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 |
7394 msgid "Position" | 8816 msgid "Position" |
7395 msgstr "Posisie" | 8817 msgstr "Posisie" |
7396 | 8818 |
7397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 | 8819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 |
7398 msgid "Web Page" | 8820 msgid "Web Page" |
7399 msgstr "Webblad" | 8821 msgstr "Webblad" |
7400 | 8822 |
7401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 | 8823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 |
7402 msgid "Work Information" | 8824 msgid "Work Information" |
7403 msgstr "Werkinligting" | 8825 msgstr "Werkinligting" |
7404 | 8826 |
7405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3845 | 8827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873 |
7406 msgid "Pop-Up Message" | 8828 msgid "Pop-Up Message" |
7407 msgstr "Opspring-boodskap" | 8829 msgstr "Opspring-boodskap" |
7408 | 8830 |
7409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3885 | 8831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 |
7410 #, c-format | 8832 #, c-format |
7411 msgid "The following screen name is associated with %s" | 8833 msgid "The following screen name is associated with %s" |
7412 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 8834 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
7413 msgstr[0] "Die volgende skermnaam word met %s geassosieer" | 8835 msgstr[0] "Die volgende skermnaam word met %s geassosieer" |
7414 msgstr[1] "Die volgende skermname word met %s geassosieer" | 8836 msgstr[1] "Die volgende skermname word met %s geassosieer" |
7415 | 8837 |
7416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890 | 8838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918 |
7417 msgid "Screen name" | 8839 msgid "Screen name" |
7418 msgstr "Skermnaam" | 8840 msgstr "Skermnaam" |
7419 | 8841 |
7420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916 | 8842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944 |
7421 #, c-format | 8843 #, c-format |
7422 msgid "No results found for e-mail address %s" | 8844 msgid "No results found for e-mail address %s" |
7423 msgstr "Geen resultate gekry vir e-posadres %s nie" | 8845 msgstr "Geen resultate gekry vir e-posadres %s nie" |
7424 | 8846 |
7425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937 | 8847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965 |
7426 #, c-format | 8848 #, c-format |
7427 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 8849 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
7428 msgstr "U behoort 'n e-pos te ontvang wat vra dat u %s bevestig." | 8850 msgstr "U behoort 'n e-pos te ontvang wat vra dat u %s bevestig." |
7429 | 8851 |
7430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939 | 8852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967 |
7431 msgid "Account Confirmation Requested" | 8853 msgid "Account Confirmation Requested" |
7432 msgstr "Rekening-bevestiging vereis" | 8854 msgstr "Rekening-bevestiging vereis" |
7433 | 8855 |
7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970 | 8856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
7435 msgid "Error Changing Account Info" | 8857 msgid "Error Changing Account Info" |
7436 msgstr "Fout met verandering van rekeninginligting" | 8858 msgstr "Fout met verandering van rekeninginligting" |
7437 | 8859 |
7438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 | 8860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
7439 #, c-format | 8861 #, c-format |
7440 msgid "" | 8862 msgid "" |
7441 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8863 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7442 "differs from the original." | 8864 "differs from the original." |
7443 msgstr "" | 8865 msgstr "" |
7444 "Fout 0x%04x: Kon nie die skermnaam formateer nie omdat die aangevraagde " | 8866 "Fout 0x%04x: Kon nie die skermnaam formateer nie omdat die aangevraagde " |
7445 "skermnaam van die oorspronklike verskil." | 8867 "skermnaam van die oorspronklike verskil." |
7446 | 8868 |
7447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3976 | 8869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
7448 #, c-format | 8870 #, c-format |
7449 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 8871 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
7450 msgstr "" | 8872 msgstr "" |
7451 "Fout 0x%04x: Kon nie die skermnaam formateer nie omdat dit ongeldig is." | 8873 "Fout 0x%04x: Kon nie die skermnaam formateer nie omdat dit ongeldig is." |
7452 | 8874 |
7453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 | 8875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 |
7454 #, c-format | 8876 #, c-format |
7455 msgid "" | 8877 msgid "" |
7456 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8878 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7457 "is too long." | 8879 "is too long." |
7458 msgstr "" | 8880 msgstr "" |
7459 "Fout 0x%04x: Kon nie die skermnaam formateer nie omdat die aangevraagde " | 8881 "Fout 0x%04x: Kon nie die skermnaam formateer nie omdat die aangevraagde " |
7460 "skermnaam te lank is." | 8882 "skermnaam te lank is." |
7461 | 8883 |
7462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982 | 8884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 |
7463 #, c-format | 8885 #, c-format |
7464 msgid "" | 8886 msgid "" |
7465 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 8887 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
7466 "request pending for this screen name." | 8888 "request pending for this screen name." |
7467 msgstr "" | 8889 msgstr "" |
7468 "Fout 0x%04x: Kon nie die e-posadres verander nie omdat daar reeds 'n versoek " | 8890 "Fout 0x%04x: Kon nie die e-posadres verander nie omdat daar reeds 'n versoek " |
7469 "hangende vir hierdie skermnaam is." | 8891 "hangende vir hierdie skermnaam is." |
7470 | 8892 |
7471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985 | 8893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 |
7472 #, c-format | 8894 #, c-format |
7473 msgid "" | 8895 msgid "" |
7474 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 8896 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
7475 "too many screen names associated with it." | 8897 "too many screen names associated with it." |
7476 msgstr "" | 8898 msgstr "" |
7477 "Fout 0x%04x: Kon nie e-posadres verander nie omdat die gegewe adres te veel " | 8899 "Fout 0x%04x: Kon nie e-posadres verander nie omdat die gegewe adres te veel " |
7478 "skermname daarmee geassosieer het." | 8900 "skermname daarmee geassosieer het." |
7479 | 8901 |
7480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3988 | 8902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 |
7481 #, c-format | 8903 #, c-format |
7482 msgid "" | 8904 msgid "" |
7483 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 8905 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
7484 "invalid." | 8906 "invalid." |
7485 msgstr "" | 8907 msgstr "" |
7486 "Fout 0x%04x: Kon nie e-posadres verander nie omdat die gegewe adres ongeldig " | 8908 "Fout 0x%04x: Kon nie e-posadres verander nie omdat die gegewe adres ongeldig " |
7487 "is." | 8909 "is." |
7488 | 8910 |
7489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3991 | 8911 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 |
7490 #, c-format | 8912 #, c-format |
7491 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8913 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7492 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." | 8914 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." |
7493 | 8915 |
7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 8916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 |
7495 #, c-format | 8917 #, c-format |
7496 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 8918 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
7497 msgstr "Die e-posadres vir %s is %s" | 8919 msgstr "Die e-posadres vir %s is %s" |
7498 | 8920 |
7499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4003 | 8921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031 |
7500 msgid "Account Info" | 8922 msgid "Account Info" |
7501 msgstr "Rekeninginligting" | 8923 msgstr "Rekeninginligting" |
7502 | 8924 |
7503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175 | 8925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214 |
7504 msgid "" | 8926 msgid "" |
7505 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8927 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
7506 msgstr "" | 8928 msgstr "" |
7507 "U kitsboodskapprentjie is nie gestuur nie. U moet direk verbind wees om " | 8929 "U kitsboodskapprentjie is nie gestuur nie. U moet direk verbind wees om " |
7508 "kitsboodskapprentjies te stuur." | 8930 "kitsboodskapprentjies te stuur." |
7509 | 8931 |
7510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4446 | 8932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485 |
7511 msgid "Unable to set AIM profile." | 8933 msgid "Unable to set AIM profile." |
7512 msgstr "Kan nie AIM-profiel instel nie." | 8934 msgstr "Kan nie AIM-profiel instel nie." |
7513 | 8935 |
7514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447 | 8936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486 |
7515 msgid "" | 8937 msgid "" |
7516 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8938 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7517 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8939 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7518 "fully connected." | 8940 "fully connected." |
7519 msgstr "" | 8941 msgstr "" |
7520 "U het moontlik versoek dat u profiel geaktiveer word voor die " | 8942 "U het moontlik versoek dat u profiel geaktiveer word voor die " |
7521 "aanmeldprosedure afgehandel is. U profiel is nog gedeaktiveer; probeer dit " | 8943 "aanmeldprosedure afgehandel is. U profiel is nog gedeaktiveer; probeer dit " |
7522 "weer aktiveer wanneer u volledig verbind is." | 8944 "weer aktiveer wanneer u volledig verbind is." |
7523 | 8945 |
7524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4461 | 8946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 |
7525 #, c-format | 8947 #, c-format |
7526 msgid "" | 8948 msgid "" |
7527 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | 8949 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7528 "truncated for you." | 8950 "truncated for you." |
7529 msgid_plural "" | 8951 msgid_plural "" |
7532 msgstr[0] "" | 8954 msgstr[0] "" |
7533 "Die maksimum profiellengte van %d greep is oorskry. Dit is vir u afgesny." | 8955 "Die maksimum profiellengte van %d greep is oorskry. Dit is vir u afgesny." |
7534 msgstr[1] "" | 8956 msgstr[1] "" |
7535 "Die maksimum profiellengte van %d grepe is oorskry. Dit is vir u afgesny." | 8957 "Die maksimum profiellengte van %d grepe is oorskry. Dit is vir u afgesny." |
7536 | 8958 |
7537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4466 | 8959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505 |
7538 msgid "Profile too long." | 8960 msgid "Profile too long." |
7539 msgstr "Profiel te lank." | 8961 msgstr "Profiel te lank." |
7540 | 8962 |
7541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4511 | 8963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550 |
7542 #, c-format | 8964 #, c-format |
7543 msgid "" | 8965 msgid "" |
7544 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | 8966 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7545 "truncated for you." | 8967 "truncated for you." |
7546 msgid_plural "" | 8968 msgid_plural "" |
7551 "afgesny." | 8973 "afgesny." |
7552 msgstr[1] "" | 8974 msgstr[1] "" |
7553 "Die maksimum wegboodskap-lengte van %d grepe is oorskry. Dit is vir u " | 8975 "Die maksimum wegboodskap-lengte van %d grepe is oorskry. Dit is vir u " |
7554 "afgesny." | 8976 "afgesny." |
7555 | 8977 |
7556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4516 | 8978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555 |
7557 msgid "Away message too long." | 8979 msgid "Away message too long." |
7558 msgstr "Weg-boodskap te lank." | 8980 msgstr "Weg-boodskap te lank." |
7559 | 8981 |
7560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4585 | 8982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624 |
7561 #, c-format | 8983 #, c-format |
7562 msgid "" | 8984 msgid "" |
7563 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8985 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7564 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " | 8986 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " |
7565 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8987 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7566 msgstr "" | 8988 msgstr "" |
7567 "Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat die skermnaam ongeldig is. Skermname " | 8989 "Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat die skermnaam ongeldig is. Skermname " |
7568 "moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net letters, " | 8990 "moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net letters, " |
7569 "syfers en spasies bevat, of net syfers bevat." | 8991 "syfers en spasies bevat, of net syfers bevat." |
7570 | 8992 |
7571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4587 | 8993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 |
7572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020 | 8994 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056 |
7573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5035 | 8995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 |
7574 msgid "Unable To Add" | 8996 msgid "Unable To Add" |
7575 msgstr "Kan nie byvoeg nie" | 8997 msgstr "Kan nie byvoeg nie" |
7576 | 8998 |
7577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4696 | 8999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735 |
7578 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 9000 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7579 msgstr "Kan nie vriendelys haal nie" | 9001 msgstr "Kan nie vriendelys haal nie" |
7580 | 9002 |
7581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4697 | 9003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736 |
7582 msgid "" | 9004 msgid "" |
7583 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 9005 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
7584 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 9006 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
7585 msgstr "" | 9007 msgstr "" |
7586 "Die AIM-bedieners kan tydelik nie u vriendelys stuur nie. U vriendelys is " | 9008 "Die AIM-bedieners kan tydelik nie u vriendelys stuur nie. U vriendelys is " |
7587 "nie verlore nie, en sal waarskynlik na 'n paar uur weer beskikbaar word." | 9009 "nie verlore nie, en sal waarskynlik na 'n paar uur weer beskikbaar word." |
7588 | 9010 |
7589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4879 | 9011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 |
7590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4881 | 9012 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920 |
7591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5089 | 9013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136 |
7592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5090 | 9014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 |
7593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 | 9015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142 |
7594 msgid "Orphans" | 9016 msgid "Orphans" |
7595 msgstr "Wesies" | 9017 msgstr "Wesies" |
7596 | 9018 |
7597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 | 9019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 |
7598 #, c-format | 9020 #, c-format |
7599 msgid "" | 9021 msgid "" |
7600 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 9022 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7601 "list. Please remove one and try again." | 9023 "list. Please remove one and try again." |
7602 msgstr "" | 9024 msgstr "" |
7603 "Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat u te veel vriende in u vriendelys " | 9025 "Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat u te veel vriende in u vriendelys " |
7604 "het. Verwyder asb. een en probeer weer." | 9026 "het. Verwyder asb. een en probeer weer." |
7605 | 9027 |
7606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 | 9028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 |
7607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5033 | 9029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069 |
7608 msgid "(no name)" | 9030 msgid "(no name)" |
7609 msgstr "(geen naam)" | 9031 msgstr "(geen naam)" |
7610 | 9032 |
7611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5032 | 9033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 |
7612 #, c-format | 9034 #, c-format |
7613 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 9035 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
7614 msgstr "Kon nie die vriend %s byvoeg nie, om 'n onbekende rede." | 9036 msgstr "Kon nie die vriend %s byvoeg nie, om 'n onbekende rede." |
7615 | 9037 |
7616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 | 9038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174 |
7617 #, c-format | 9039 #, c-format |
7618 msgid "" | 9040 msgid "" |
7619 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 9041 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7620 "want to add them?" | 9042 "want to add them?" |
7621 msgstr "" | 9043 msgstr "" |
7622 "Die gebruiker %s het u toestemming gegee om u by hul vriendelys te voeg. " | 9044 "Die gebruiker %s het u toestemming gegee om u by hul vriendelys te voeg. " |
7623 "Wil u hulle byvoeg?" | 9045 "Wil u hulle byvoeg?" |
7624 | 9046 |
7625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134 | 9047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182 |
7626 msgid "Authorization Given" | 9048 msgid "Authorization Given" |
7627 msgstr "Magtiging gegee" | 9049 msgstr "Magtiging gegee" |
7628 | 9050 |
7629 #. Granted | 9051 #. Granted |
7630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5207 | 9052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255 |
7631 #, c-format | 9053 #, c-format |
7632 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 9054 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7633 msgstr "" | 9055 msgstr "" |
7634 "Die gebruiker %s het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, aanvaar." | 9056 "Die gebruiker %s het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, aanvaar." |
7635 | 9057 |
7636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5208 | 9058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256 |
7637 msgid "Authorization Granted" | 9059 msgid "Authorization Granted" |
7638 msgstr "Magtiging toegestaan" | 9060 msgstr "Magtiging toegestaan" |
7639 | 9061 |
7640 #. Denied | 9062 #. Denied |
7641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 | 9063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 |
7642 #, c-format | 9064 #, c-format |
7643 msgid "" | 9065 msgid "" |
7644 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 9066 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7645 "following reason:\n" | 9067 "following reason:\n" |
7646 "%s" | 9068 "%s" |
7647 msgstr "" | 9069 msgstr "" |
7648 "Die gebruiker %s het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, " | 9070 "Die gebruiker %s het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, " |
7649 "vir die volgende rede:\n" | 9071 "vir die volgende rede:\n" |
7650 "%s" | 9072 "%s" |
7651 | 9073 |
7652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212 | 9074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 |
7653 msgid "Authorization Denied" | 9075 msgid "Authorization Denied" |
7654 msgstr "Magtiging geweier" | 9076 msgstr "Magtiging geweier" |
7655 | 9077 |
7656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 | 9078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296 |
7657 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 9079 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
7658 msgid "_Exchange:" | 9080 msgid "_Exchange:" |
7659 msgstr "_Uitruiling:" | 9081 msgstr "_Uitruiling:" |
7660 | 9082 |
7661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5288 | 9083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336 |
7662 msgid "Invalid chat name specified." | 9084 msgid "Invalid chat name specified." |
7663 msgstr "Ongeldige geselsienaam gespesifiseer." | 9085 msgstr "Ongeldige geselsienaam gespesifiseer." |
7664 | 9086 |
7665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5357 | 9087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405 |
7666 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9088 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
7667 msgstr "" | 9089 msgstr "" |
7668 "U kitsboodskapprentjie is nie gestuur nie. U kan nie kitsboodskapprentjies " | 9090 "U kitsboodskapprentjie is nie gestuur nie. U kan nie kitsboodskapprentjies " |
7669 "in AIM-geselsies stuur nie." | 9091 "in AIM-geselsies stuur nie." |
7670 | 9092 |
7671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517 | 9093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567 |
7672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 | 9094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 |
7673 msgid "Away Message" | 9095 msgid "Away Message" |
7674 msgstr "Weg-boodskap" | 9096 msgstr "Weg-boodskap" |
7675 | 9097 |
7676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 | 9098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 |
7677 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 9099 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
7678 msgstr "<i>(verkry tans)</i>" | 9100 msgstr "<i>(verkry tans)</i>" |
7679 | 9101 |
7680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 | 9102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 |
7681 msgid "iTunes Music Store Link" | 9103 msgid "iTunes Music Store Link" |
7682 msgstr "iTunes Music Store-skakel" | 9104 msgstr "iTunes Music Store-skakel" |
7683 | 9105 |
7684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 | 9106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880 |
7685 #, c-format | 9107 #, c-format |
7686 msgid "Buddy Comment for %s" | 9108 msgid "Buddy Comment for %s" |
7687 msgstr "Vriendopmerking vir %s" | 9109 msgstr "Vriendopmerking vir %s" |
7688 | 9110 |
7689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 | 9111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881 |
7690 msgid "Buddy Comment:" | 9112 msgid "Buddy Comment:" |
7691 msgstr "Vriendopmerking:" | 9113 msgstr "Vriendopmerking:" |
7692 | 9114 |
7693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5878 | 9115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928 |
7694 #, c-format | 9116 #, c-format |
7695 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 9117 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7696 msgstr "U het gekies om 'n direkte kitsboodskapverbinding met %s te open." | 9118 msgstr "U het gekies om 'n direkte kitsboodskapverbinding met %s te open." |
7697 | 9119 |
7698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 | 9120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 |
7699 msgid "" | 9121 msgid "" |
7700 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 9122 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
7701 "Do you wish to continue?" | 9123 "Do you wish to continue?" |
7702 msgstr "" | 9124 msgstr "" |
7703 "Omdat dit u IP-adres bekend maak, kan dit 'n sekuriteitsrisiko wees. Wil u " | 9125 "Omdat dit u IP-adres bekend maak, kan dit 'n sekuriteitsrisiko wees. Wil u " |
7704 "voortgaan?" | 9126 "voortgaan?" |
7705 | 9127 |
7706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888 | 9128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938 |
7707 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 | 9129 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 |
7708 msgid "C_onnect" | 9130 msgid "C_onnect" |
7709 msgstr "_Verbind" | 9131 msgstr "_Verbind" |
7710 | 9132 |
7711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923 | 9133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973 |
7712 msgid "Get AIM Info" | 9134 msgid "Get AIM Info" |
7713 msgstr "Kry AIM-inligting" | 9135 msgstr "Kry AIM-inligting" |
7714 | 9136 |
7715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929 | 9137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
7716 msgid "Edit Buddy Comment" | 9138 msgid "Edit Buddy Comment" |
7717 msgstr "Wysig vriendopmerking" | 9139 msgstr "Wysig vriendopmerking" |
7718 | 9140 |
7719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937 | 9141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987 |
7720 msgid "Get Status Msg" | 9142 msgid "Get Status Msg" |
7721 msgstr "Kry statusboodskap" | 9143 msgstr "Kry statusboodskap" |
7722 | 9144 |
7723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5950 | 9145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000 |
7724 msgid "Direct IM" | 9146 msgid "Direct IM" |
7725 msgstr "Direkte kitsboodskap" | 9147 msgstr "Direkte kitsboodskap" |
7726 | 9148 |
7727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5972 | 9149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022 |
7728 msgid "Re-request Authorization" | 9150 msgid "Re-request Authorization" |
7729 msgstr "Herversoek magtiging" | 9151 msgstr "Herversoek magtiging" |
7730 | 9152 |
7731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 | 9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081 |
7732 msgid "Require authorization" | 9154 msgid "Require authorization" |
7733 msgstr "Vereis magtiging" | 9155 msgstr "Vereis magtiging" |
7734 | 9156 |
7735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034 | 9157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084 |
7736 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 9158 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
7737 msgstr "Webbewus (as u dit aktiveer, sal u gemorspos ontvang!)" | 9159 msgstr "Webbewus (as u dit aktiveer, sal u gemorspos ontvang!)" |
7738 | 9160 |
7739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 | 9161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 |
7740 msgid "ICQ Privacy Options" | 9162 msgid "ICQ Privacy Options" |
7741 msgstr "ICQ-privaatheidkeuses" | 9163 msgstr "ICQ-privaatheidkeuses" |
7742 | 9164 |
7743 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6058 | 9165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 |
7744 msgid "The new formatting is invalid." | 9166 msgid "The new formatting is invalid." |
7745 msgstr "Die nuwe formatering ongeldig." | 9167 msgstr "Die nuwe formatering ongeldig." |
7746 | 9168 |
7747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6059 | 9169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 |
7748 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9170 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7749 msgstr "Skermnaam-formatering kan net hoofletters en spasies verander." | 9171 msgstr "Skermnaam-formatering kan net hoofletters en spasies verander." |
7750 | 9172 |
7751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112 | 9173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 |
7752 msgid "Change Address To:" | 9174 msgid "Change Address To:" |
7753 msgstr "Verander adres na:" | 9175 msgstr "Verander adres na:" |
7754 | 9176 |
7755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158 | 9177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208 |
7756 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9178 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7757 msgstr "<i>u wag nie vir magtiging nie</i>" | 9179 msgstr "<i>u wag nie vir magtiging nie</i>" |
7758 | 9180 |
7759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161 | 9181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 |
7760 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9182 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7761 msgstr "U wag op magtiging van die volgende vriende" | 9183 msgstr "U wag op magtiging van die volgende vriende" |
7762 | 9184 |
7763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 | 9185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 |
7764 msgid "" | 9186 msgid "" |
7765 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 9187 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7766 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9188 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7767 msgstr "" | 9189 msgstr "" |
7768 "U kan magtiging van hierdie vriende weer aanvra, deur op hulle te regskliek " | 9190 "U kan magtiging van hierdie vriende weer aanvra, deur op hulle te regskliek " |
7769 "en \"Vra weer magtiging aan\" te kies." | 9191 "en \"Vra weer magtiging aan\" te kies." |
7770 | 9192 |
7771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 | 9193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229 |
7772 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 9194 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
7773 msgstr "Vind vriend volgens e-pos" | 9195 msgstr "Vind vriend volgens e-pos" |
7774 | 9196 |
7775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180 | 9197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230 |
7776 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9198 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7777 msgstr "Soek vir 'n vriend volgens e-posadres" | 9199 msgstr "Soek vir 'n vriend volgens e-posadres" |
7778 | 9200 |
7779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181 | 9201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 |
7780 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9202 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7781 msgstr "Gee die e-posadres van die vriend waarvoor u soek." | 9203 msgstr "Gee die e-posadres van die vriend waarvoor u soek." |
7782 | 9204 |
7783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6184 | 9205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234 |
7784 msgid "_Search" | 9206 msgid "_Search" |
7785 msgstr "_Soek" | 9207 msgstr "_Soek" |
7786 | 9208 |
7787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6342 | 9209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392 |
7788 msgid "Set User Info (URL)..." | 9210 msgid "Set User Info (URL)..." |
7789 msgstr "Stel gebruikerinligting (URL)..." | 9211 msgstr "Stel gebruikerinligting (URL)..." |
7790 | 9212 |
7791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353 | 9213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 |
7792 msgid "Change Password (URL)" | 9214 msgid "Change Password (URL)" |
7793 msgstr "Verander wagwoord (URL)" | 9215 msgstr "Verander wagwoord (URL)" |
7794 | 9216 |
7795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357 | 9217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 |
7796 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9218 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7797 msgstr "Konfigureer kitsboodskapaanstuur (URL)" | 9219 msgstr "Konfigureer kitsboodskapaanstuur (URL)" |
7798 | 9220 |
7799 #. ICQ actions | 9221 #. ICQ actions |
7800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 | 9222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417 |
7801 msgid "Set Privacy Options..." | 9223 msgid "Set Privacy Options..." |
7802 msgstr "Stel privaatheidkeuses..." | 9224 msgstr "Stel privaatheidkeuses..." |
7803 | 9225 |
7804 #. AIM actions | 9226 #. AIM actions |
7805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374 | 9227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424 |
7806 msgid "Confirm Account" | 9228 msgid "Confirm Account" |
7807 msgstr "Bevestig rekening" | 9229 msgstr "Bevestig rekening" |
7808 | 9230 |
7809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 | 9231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428 |
7810 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 9232 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
7811 msgstr "Wys e-posadres wat tans geregistreer is" | 9233 msgstr "Wys e-posadres wat tans geregistreer is" |
7812 | 9234 |
7813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382 | 9235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432 |
7814 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 9236 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
7815 msgstr "Verander e-posadres wat tans geregistreer is..." | 9237 msgstr "Verander e-posadres wat tans geregistreer is..." |
7816 | 9238 |
7817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 | 9239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439 |
7818 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9240 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7819 msgstr "Wys vriende wat op magtiging wag" | 9241 msgstr "Wys vriende wat op magtiging wag" |
7820 | 9242 |
7821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395 | 9243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445 |
7822 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 9244 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
7823 msgstr "Soek vir vriend met e-posadres..." | 9245 msgstr "Soek vir vriend met e-posadres..." |
7824 | 9246 |
7825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400 | 9247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450 |
7826 msgid "Search for Buddy by Information" | 9248 msgid "Search for Buddy by Information" |
7827 msgstr "Soek vir vriend met inligting" | 9249 msgstr "Soek vir vriend met inligting" |
7828 | 9250 |
7829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6468 | 9251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518 |
7830 msgid "Use recent buddies group" | 9252 msgid "Use recent buddies group" |
7831 msgstr "Gebruik onlangse vriendegroep" | 9253 msgstr "Gebruik onlangse vriendegroep" |
7832 | 9254 |
7833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471 | 9255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521 |
7834 msgid "Show how long you have been idle" | 9256 msgid "Show how long you have been idle" |
7835 msgstr "Wys hoe lank u ledig was" | 9257 msgstr "Wys hoe lank u ledig was" |
7836 | 9258 |
7837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 | 9259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676 |
7838 msgid "" | 9260 msgid "" |
7839 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 9261 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
7840 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 9262 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
7841 msgstr "" | 9263 msgstr "" |
7842 "Gebruik altyd ICQ-instaanbediener vir lêeroordrag\n" | 9264 "Gebruik altyd ICQ-instaanbediener vir lêeroordrag\n" |
7843 "(stadiger, maar maak nie u IP-adres bekend nie)" | 9265 "(stadiger, maar maak nie u IP-adres bekend nie)" |
7844 | 9266 |
7845 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 | 9267 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 |
7846 #, c-format | 9268 #, c-format |
7847 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 9269 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7848 msgstr "Vra tans %s om aan ons by %s:%hu te verbind vir direkte kitsboodskap." | 9270 msgstr "Vra tans %s om aan ons by %s:%hu te verbind vir direkte kitsboodskap." |
7849 | 9271 |
7850 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 | 9272 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 |
7851 #, c-format | 9273 #, c-format |
7852 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 9274 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
7853 msgstr "Probeer tans om aan %s:%hu te verbind." | 9275 msgstr "Probeer tans om aan %s:%hu te verbind." |
7854 | 9276 |
7855 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 | 9277 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 |
7856 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 9278 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
7857 msgstr "Probeer tans om via instaanbediener te verbind." | 9279 msgstr "Probeer tans om via instaanbediener te verbind." |
7858 | 9280 |
7859 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 | 9281 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 |
7860 #, c-format | 9282 #, c-format |
7861 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 9283 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7862 msgstr "%s het pas gevra om direk aan %s te verbind" | 9284 msgstr "%s het pas gevra om direk aan %s te verbind" |
7863 | 9285 |
7864 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 | 9286 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 |
7865 msgid "" | 9287 msgid "" |
7866 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 9288 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7867 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 9289 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7868 "considered a privacy risk." | 9290 "considered a privacy risk." |
7869 msgstr "" | 9291 msgstr "" |
8067 #. title | 9489 #. title |
8068 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 | 9490 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 |
8069 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 | 9491 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 |
8070 msgid "Sorry, you are not my type..." | 9492 msgid "Sorry, you are not my type..." |
8071 msgstr "Jammer, u's nie my tipe nie..." | 9493 msgstr "Jammer, u's nie my tipe nie..." |
8072 | |
8073 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
8074 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | |
8075 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
8076 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | |
8077 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | |
8078 msgid "Reject" | |
8079 msgstr "Weier" | |
8080 | 9494 |
8081 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 | 9495 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 |
8082 msgid "Add buddy with auth request failed" | 9496 msgid "Add buddy with auth request failed" |
8083 msgstr "Versoek om vriend met magtiging by te voeg het misluk" | 9497 msgstr "Versoek om vriend met magtiging by te voeg het misluk" |
8084 | 9498 |
8323 | 9737 |
8324 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | 9738 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 |
8325 msgid "Error requesting login token" | 9739 msgid "Error requesting login token" |
8326 msgstr "Fout met versoek van aanmeldteken" | 9740 msgstr "Fout met versoek van aanmeldteken" |
8327 | 9741 |
8328 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 | 9742 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488 |
8329 msgid "Unable to login, check debug log" | 9743 msgid "Unable to login, check debug log" |
8330 msgstr "Kon nie aanmeld nie, kontroleer ontfoutstaaflêer" | 9744 msgstr "Kon nie aanmeld nie, kontroleer ontfoutstaaflêer" |
8331 | 9745 |
8332 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 9746 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
8333 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | 9747 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 |
8481 #, c-format | 9895 #, c-format |
8482 msgid "You have been added by %s" | 9896 msgid "You have been added by %s" |
8483 msgstr "U is deur %s bygevoeg" | 9897 msgstr "U is deur %s bygevoeg" |
8484 | 9898 |
8485 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 | 9899 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 |
8486 msgid "Would like to add him?" | |
8487 msgstr "Wil u hom byvoeg?" | |
8488 | |
8489 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | |
8490 #, c-format | |
8491 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" | |
8492 msgstr "%s het u [%s] by sy of haar vriendelys gevoeg" | |
8493 | |
8494 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 | |
8495 #, c-format | |
8496 msgid "User %s rejected your request" | |
8497 msgstr "Gebruiker %s het u versoek geweier" | |
8498 | |
8499 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 | |
8500 #, c-format | |
8501 msgid "User %s approved your request" | |
8502 msgstr "Gebruiker %s het u versoek goed gekeur" | |
8503 | |
8504 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
8505 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 | |
8506 #, c-format | |
8507 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
8508 msgstr "%s wil u [%s] as vriend byvoeg" | |
8509 | |
8510 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 | |
8511 #, c-format | |
8512 msgid "Message: %s" | |
8513 msgstr "Boodskap: %s" | |
8514 | |
8515 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 | |
8516 #, c-format | |
8517 msgid "%s is not in your buddy list" | |
8518 msgstr "%s is nie in u vriendelys nie" | |
8519 | |
8520 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 | 9900 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 |
8521 msgid "Would you like to add him?" | 9901 msgid "Would you like to add him?" |
8522 msgstr "Wil u hom byvoeg?" | 9902 msgstr "Wil u hom byvoeg?" |
8523 | 9903 |
9904 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | |
9905 #, c-format | |
9906 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" | |
9907 msgstr "%s het u [%s] by sy of haar vriendelys gevoeg" | |
9908 | |
9909 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 | |
9910 #, c-format | |
9911 msgid "User %s rejected your request" | |
9912 msgstr "Gebruiker %s het u versoek geweier" | |
9913 | |
9914 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 | |
9915 #, c-format | |
9916 msgid "User %s approved your request" | |
9917 msgstr "Gebruiker %s het u versoek goed gekeur" | |
9918 | |
9919 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
9920 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 | |
9921 #, c-format | |
9922 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
9923 msgstr "%s wil u [%s] as vriend byvoeg" | |
9924 | |
9925 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 | |
9926 #, c-format | |
9927 msgid "Message: %s" | |
9928 msgstr "Boodskap: %s" | |
9929 | |
9930 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 | |
9931 #, c-format | |
9932 msgid "%s is not in your buddy list" | |
9933 msgstr "%s is nie in u vriendelys nie" | |
9934 | |
8524 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | 9935 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 |
8525 msgid "Connection closed (writing)" | 9936 msgid "Connection closed (writing)" |
8526 msgstr "Verbinding gesluit (skrif)" | 9937 msgstr "Verbinding gesluit (skrif)" |
8527 | 9938 |
8528 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 | 9939 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 |
8582 | 9993 |
8583 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 | 9994 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 |
8584 msgid "Starting Services" | 9995 msgid "Starting Services" |
8585 msgstr "Begin tans dienste" | 9996 msgstr "Begin tans dienste" |
8586 | 9997 |
8587 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
8588 msgid "Connected" | |
8589 msgstr "Verbind" | |
8590 | |
8591 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | 9998 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 |
8592 #, c-format | 9999 #, c-format |
8593 msgid "" | 10000 msgid "" |
8594 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 10001 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
8595 msgstr "" | 10002 msgstr "" |
8609 msgid "Error reading from socket: %s" | 10016 msgid "Error reading from socket: %s" |
8610 msgstr "Fout met lees van sok: %s" | 10017 msgstr "Fout met lees van sok: %s" |
8611 | 10018 |
8612 #. this is a regular connect, error out | 10019 #. this is a regular connect, error out |
8613 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | 10020 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 |
8614 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3727 | 10021 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 |
8615 msgid "Unable to connect to host" | 10022 msgid "Unable to connect to host" |
8616 msgstr "Kon nie aan gasheer verbind nie" | 10023 msgstr "Kon nie aan gasheer verbind nie" |
8617 | 10024 |
8618 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | 10025 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 |
8619 #, c-format | 10026 #, c-format |
8630 | 10037 |
8631 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 | 10038 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 |
8632 msgid "Place Closed" | 10039 msgid "Place Closed" |
8633 msgstr "Plek gesluit" | 10040 msgstr "Plek gesluit" |
8634 | 10041 |
8635 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 | 10042 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 |
8636 msgid "Microphone" | 10043 msgid "Microphone" |
8637 msgstr "Mikrofoon" | 10044 msgstr "Mikrofoon" |
8638 | 10045 |
8639 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 | 10046 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 |
8640 msgid "Speakers" | 10047 msgid "Speakers" |
8641 msgstr "Luidsprekers" | 10048 msgstr "Luidsprekers" |
8642 | 10049 |
8643 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 | 10050 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 |
8644 msgid "Video Camera" | 10051 msgid "Video Camera" |
8645 msgstr "Videokamera" | 10052 msgstr "Videokamera" |
8646 | 10053 |
8647 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 | 10054 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 |
8648 msgid "File Transfer" | 10055 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 |
8649 msgstr "Lêeroordrag" | |
8650 | |
8651 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 | |
8652 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4146 | |
8653 msgid "Supports" | 10056 msgid "Supports" |
8654 msgstr "Ondersteun" | 10057 msgstr "Ondersteun" |
8655 | 10058 |
8656 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 | 10059 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 |
8657 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4120 | 10060 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 |
8658 msgid "External User" | 10061 msgid "External User" |
8659 msgstr "Eksterne gebruiker" | 10062 msgstr "Eksterne gebruiker" |
8660 | 10063 |
8661 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | 10064 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 |
8662 msgid "Create conference with user" | 10065 msgid "Create conference with user" |
8663 msgstr "Skep konferensie met gebruiker" | 10066 msgstr "Skep konferensie met gebruiker" |
8664 | 10067 |
8665 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 | 10068 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 |
8666 #, c-format | 10069 #, c-format |
8667 msgid "" | 10070 msgid "" |
8668 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 10071 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
8669 "sent to %s" | 10072 "sent to %s" |
8670 msgstr "" | 10073 msgstr "" |
8671 "Gee asb. 'n onderwerp vir die nuwe konferensie, en 'n uitnodigingboodskap " | 10074 "Gee asb. 'n onderwerp vir die nuwe konferensie, en 'n uitnodigingboodskap " |
8672 "wat aan %s gestuur moet word" | 10075 "wat aan %s gestuur moet word" |
8673 | 10076 |
8674 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 | 10077 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 |
8675 msgid "New Conference" | 10078 msgid "New Conference" |
8676 msgstr "Nuwe konferensie" | 10079 msgstr "Nuwe konferensie" |
8677 | 10080 |
8678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | 10081 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 |
8679 msgid "Create" | 10082 msgid "Create" |
8680 msgstr "Skep" | 10083 msgstr "Skep" |
8681 | 10084 |
8682 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453 | 10085 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 |
8683 msgid "Available Conferences" | 10086 msgid "Available Conferences" |
8684 msgstr "Beskikbare konferensies" | 10087 msgstr "Beskikbare konferensies" |
8685 | 10088 |
8686 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459 | 10089 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 |
8687 msgid "Create New Conference..." | 10090 msgid "Create New Conference..." |
8688 msgstr "Skep nuwe konferensie..." | 10091 msgstr "Skep nuwe konferensie..." |
8689 | 10092 |
8690 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 | 10093 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 |
8691 msgid "Invite user to a conference" | 10094 msgid "Invite user to a conference" |
8692 msgstr "Nooi gebruiker na 'n konferensie" | 10095 msgstr "Nooi gebruiker na 'n konferensie" |
8693 | 10096 |
8694 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467 | 10097 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 |
8695 #, c-format | 10098 #, c-format |
8696 msgid "" | 10099 msgid "" |
8697 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 10100 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
8698 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | 10101 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
8699 "this user to." | 10102 "this user to." |
8700 msgstr "" | 10103 msgstr "" |
8701 "Kies 'n konferensie uit die lys hier onder om 'n uitnodiging aan gebruiker %" | 10104 "Kies 'n konferensie uit die lys hier onder om 'n uitnodiging aan gebruiker %" |
8702 "s te stuur. Kies \"Skep nuwe konferensie\" as u 'n nuwe konferensie wil skep " | 10105 "s te stuur. Kies \"Skep nuwe konferensie\" as u 'n nuwe konferensie wil skep " |
8703 "om hierdie gebruiker na uit te nooi." | 10106 "om hierdie gebruiker na uit te nooi." |
8704 | 10107 |
8705 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472 | 10108 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 |
8706 msgid "Invite to Conference" | 10109 msgid "Invite to Conference" |
8707 msgstr "Nooi na konferensie" | 10110 msgstr "Nooi na konferensie" |
8708 | 10111 |
8709 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563 | 10112 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 |
8710 msgid "Invite to Conference..." | 10113 msgid "Invite to Conference..." |
8711 msgstr "Nooi na konferensie..." | 10114 msgstr "Nooi na konferensie..." |
8712 | 10115 |
8713 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568 | 10116 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 |
8714 msgid "Send TEST Announcement" | 10117 msgid "Send TEST Announcement" |
8715 msgstr "Stuur TEST-aankondiging" | 10118 msgstr "Stuur TEST-aankondiging" |
8716 | 10119 |
8717 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 ../pidgin/gtkconv.c:4307 | 10120 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417 |
8718 msgid "Topic:" | 10121 msgid "Topic:" |
8719 msgstr "Onderwerp:" | 10122 msgstr "Onderwerp:" |
8720 | 10123 |
8721 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615 | 10124 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 |
8722 msgid "No Sametime Community Server specified" | 10125 msgid "No Sametime Community Server specified" |
8723 msgstr "Geen selfdetyd-gemeenskapsbediener gespesifiseer nie" | 10126 msgstr "Geen selfdetyd-gemeenskapsbediener gespesifiseer nie" |
8724 | 10127 |
8725 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3637 | 10128 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 |
8726 #, c-format | 10129 #, c-format |
8727 msgid "" | 10130 msgid "" |
8728 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 10131 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
8729 "Please enter one below to continue logging in." | 10132 "Please enter one below to continue logging in." |
8730 msgstr "" | 10133 msgstr "" |
8731 "Geen gasheer of IP-adres is vir die Intussen-rekening %s gekonfigureer nie. " | 10134 "Geen gasheer of IP-adres is vir die Intussen-rekening %s gekonfigureer nie. " |
8732 "Gee asb. een hier onder om steeds aan te meld." | 10135 "Gee asb. een hier onder om steeds aan te meld." |
8733 | 10136 |
8734 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | 10137 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 |
8735 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 10138 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
8736 msgstr "Opstelling van Intussen-verbinding" | 10139 msgstr "Opstelling van Intussen-verbinding" |
8737 | 10140 |
8738 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 | 10141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 |
8739 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 10142 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
8740 msgstr "Geen selfdetyd-gemeenskapsbediener gespesifiseer nie" | 10143 msgstr "Geen selfdetyd-gemeenskapsbediener gespesifiseer nie" |
8741 | 10144 |
8742 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 ../pidgin/gtkblist.c:4024 | 10145 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323 |
8743 msgid "Connect" | 10146 msgid "Connect" |
8744 msgstr "Verbind" | 10147 msgstr "Verbind" |
8745 | 10148 |
8746 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 | 10149 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 |
8747 #, c-format | 10150 #, c-format |
8748 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 10151 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
8749 msgstr "Onbekend (0x%04x)<br>" | 10152 msgstr "Onbekend (0x%04x)<br>" |
8750 | 10153 |
8751 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4138 | 10154 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 |
8752 msgid "Last Known Client" | 10155 msgid "Last Known Client" |
8753 msgstr "Vorige bekende kliënt" | 10156 msgstr "Vorige bekende kliënt" |
8754 | 10157 |
8755 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4302 | 10158 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 |
8756 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5507 | 10159 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 |
8757 msgid "User Name" | 10160 msgid "User Name" |
8758 msgstr "Gebruikernaam" | 10161 msgstr "Gebruikernaam" |
8759 | 10162 |
8760 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4305 | 10163 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 |
8761 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5510 | 10164 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 |
8762 msgid "Sametime ID" | 10165 msgid "Sametime ID" |
8763 msgstr "Selfdetyd-ID" | 10166 msgstr "Selfdetyd-ID" |
8764 | 10167 |
8765 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 | 10168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 |
8766 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 10169 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
8767 msgstr "'n Dubbelsinnige gebruiker-ID is gegee" | 10170 msgstr "'n Dubbelsinnige gebruiker-ID is gegee" |
8768 | 10171 |
8769 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4330 | 10172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 |
8770 #, c-format | 10173 #, c-format |
8771 msgid "" | 10174 msgid "" |
8772 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 10175 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
8773 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 10176 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
8774 msgstr "" | 10177 msgstr "" |
8775 "Die identifiseerder '%s' verwys dalk na enige van die volgende kwessies. " | 10178 "Die identifiseerder '%s' verwys dalk na enige van die volgende kwessies. " |
8776 "Kies asb. die korrekte gebruiker uit die lys hier onder om hulle by u " | 10179 "Kies asb. die korrekte gebruiker uit die lys hier onder om hulle by u " |
8777 "vriendelys te voeg." | 10180 "vriendelys te voeg." |
8778 | 10181 |
8779 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335 | 10182 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 |
8780 msgid "Select User" | 10183 msgid "Select User" |
8781 msgstr "Kies gebruiker" | 10184 msgstr "Kies gebruiker" |
8782 | 10185 |
8783 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 | 10186 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 |
8784 msgid "Unable to add user: user not found" | 10187 msgid "Unable to add user: user not found" |
8785 msgstr "Kan nie gebruiker byvoeg nie: gebruiker nie gevind nie" | 10188 msgstr "Kan nie gebruiker byvoeg nie: gebruiker nie gevind nie" |
8786 | 10189 |
8787 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4421 | 10190 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 |
8788 #, c-format | 10191 #, c-format |
8789 msgid "" | 10192 msgid "" |
8790 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 10193 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
8791 "entry has been removed from your buddy list." | 10194 "entry has been removed from your buddy list." |
8792 msgstr "" | 10195 msgstr "" |
8793 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige gebruikers in u selfdetyd-" | 10196 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige gebruikers in u selfdetyd-" |
8794 "gemeenskap nie. Hierdie inskrywing is uit u vriendelys geskrap." | 10197 "gemeenskap nie. Hierdie inskrywing is uit u vriendelys geskrap." |
8795 | 10198 |
8796 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426 | 10199 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 |
8797 msgid "Unable to add user" | |
8798 msgstr "Kan nie gebruiker byvoeg nie" | |
8799 | |
8800 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012 | |
8801 #, c-format | 10200 #, c-format |
8802 msgid "" | 10201 msgid "" |
8803 "Error reading file %s: \n" | 10202 "Error reading file %s: \n" |
8804 "%s\n" | 10203 "%s\n" |
8805 msgstr "" | 10204 msgstr "" |
8806 "Fout met lees van lêer %s: \n" | 10205 "Fout met lees van lêer %s: \n" |
8807 "%s\n" | 10206 "%s\n" |
8808 | 10207 |
8809 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5147 | 10208 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 |
8810 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 10209 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
8811 msgstr "Afgeleë gestoorde vriendelys" | 10210 msgstr "Afgeleë gestoorde vriendelys" |
8812 | 10211 |
8813 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152 | 10212 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 |
8814 msgid "Buddy List Storage Mode" | 10213 msgid "Buddy List Storage Mode" |
8815 msgstr "Vriendelys-stoormodus" | 10214 msgstr "Vriendelys-stoormodus" |
8816 | 10215 |
8817 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 | 10216 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 |
8818 msgid "Local Buddy List Only" | 10217 msgid "Local Buddy List Only" |
8819 msgstr "Net plaaslike vriendelys" | 10218 msgstr "Net plaaslike vriendelys" |
8820 | 10219 |
8821 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 | 10220 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 |
8822 msgid "Merge List from Server" | 10221 msgid "Merge List from Server" |
8823 msgstr "Voeg lys saam van bediener" | 10222 msgstr "Voeg lys saam van bediener" |
8824 | 10223 |
8825 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 | 10224 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 |
8826 msgid "Merge and Save List to Server" | 10225 msgid "Merge and Save List to Server" |
8827 msgstr "Voeg saam en stoor lys na bediener" | 10226 msgstr "Voeg saam en stoor lys na bediener" |
8828 | 10227 |
8829 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 | 10228 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 |
8830 msgid "Synchronize List with Server" | 10229 msgid "Synchronize List with Server" |
8831 msgstr "Sinchroniseer lys met bediener" | 10230 msgstr "Sinchroniseer lys met bediener" |
8832 | 10231 |
8833 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 | 10232 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 |
8834 #, c-format | 10233 #, c-format |
8835 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 10234 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
8836 msgstr "Voer selfdetyd-lys in vir rekening %s" | 10235 msgstr "Voer selfdetyd-lys in vir rekening %s" |
8837 | 10236 |
8838 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5256 | 10237 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 |
8839 #, c-format | 10238 #, c-format |
8840 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 10239 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
8841 msgstr "Voer selfdetyd-lys uit vir rekening %s" | 10240 msgstr "Voer selfdetyd-lys uit vir rekening %s" |
8842 | 10241 |
8843 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 | 10242 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 |
8844 msgid "Unable to add group: group exists" | 10243 msgid "Unable to add group: group exists" |
8845 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie: groep bestaan" | 10244 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie: groep bestaan" |
8846 | 10245 |
8847 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311 | 10246 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 |
8848 #, c-format | 10247 #, c-format |
8849 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 10248 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
8850 msgstr "'n Groep genaam '%s' bestaan reeds in u vriendelys." | 10249 msgstr "'n Groep genaam '%s' bestaan reeds in u vriendelys." |
8851 | 10250 |
8852 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314 | 10251 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 |
8853 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444 | 10252 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 |
8854 msgid "Unable to add group" | 10253 msgid "Unable to add group" |
8855 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie" | 10254 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie" |
8856 | 10255 |
8857 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373 | 10256 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 |
8858 msgid "Possible Matches" | 10257 msgid "Possible Matches" |
8859 msgstr "Moontlike passings" | 10258 msgstr "Moontlike passings" |
8860 | 10259 |
8861 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 | 10260 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 |
8862 msgid "Notes Address Book group results" | 10261 msgid "Notes Address Book group results" |
8863 msgstr "Notasadresboekgroepresultate" | 10262 msgstr "Notasadresboekgroepresultate" |
8864 | 10263 |
8865 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390 | 10264 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 |
8866 #, c-format | 10265 #, c-format |
8867 msgid "" | 10266 msgid "" |
8868 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 10267 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
8869 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 10268 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
8870 "to your buddy list." | 10269 "to your buddy list." |
8871 msgstr "" | 10270 msgstr "" |
8872 "Die identifiseerder '%s' verwys dalk na enige van die volgende " | 10271 "Die identifiseerder '%s' verwys dalk na enige van die volgende " |
8873 "Notasadresbespreek-groepe. Kies asb. die korrekte gebruiker uit die lys hier " | 10272 "Notasadresbespreek-groepe. Kies asb. die korrekte gebruiker uit die lys hier " |
8874 "onder om hulle by u vriendelys te voeg." | 10273 "onder om hulle by u vriendelys te voeg." |
8875 | 10274 |
8876 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395 | 10275 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 |
8877 msgid "Select Notes Address Book" | 10276 msgid "Select Notes Address Book" |
8878 msgstr "Kies notasadresboekinligting" | 10277 msgstr "Kies notasadresboekinligting" |
8879 | 10278 |
8880 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5438 | 10279 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 |
8881 msgid "Unable to add group: group not found" | 10280 msgid "Unable to add group: group not found" |
8882 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie: groep nie gevind nie" | 10281 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie: groep nie gevind nie" |
8883 | 10282 |
8884 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 | 10283 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 |
8885 #, c-format | 10284 #, c-format |
8886 msgid "" | 10285 msgid "" |
8887 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 10286 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
8888 "Sametime community." | 10287 "Sametime community." |
8889 msgstr "" | 10288 msgstr "" |
8890 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige notasadresboekgroepe in u " | 10289 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige notasadresboekgroepe in u " |
8891 "selfdetyd-gemeenskap nie." | 10290 "selfdetyd-gemeenskap nie." |
8892 | 10291 |
8893 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | 10292 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 |
8894 msgid "Notes Address Book Group" | 10293 msgid "Notes Address Book Group" |
8895 msgstr "Notasadresboekgroep" | 10294 msgstr "Notasadresboekgroep" |
8896 | 10295 |
8897 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5482 | 10296 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 |
8898 msgid "" | 10297 msgid "" |
8899 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 10298 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
8900 "group and its members to your buddy list." | 10299 "group and its members to your buddy list." |
8901 msgstr "" | 10300 msgstr "" |
8902 "Gee die naam van 'n notasadresboekgroep in die veld hier onder om die groep " | 10301 "Gee die naam van 'n notasadresboekgroep in die veld hier onder om die groep " |
8903 "en sy lede by u vriendelys te voeg." | 10302 "en sy lede by u vriendelys te voeg." |
8904 | 10303 |
8905 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 | 10304 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 |
8906 #, c-format | 10305 #, c-format |
8907 msgid "Search results for '%s'" | 10306 msgid "Search results for '%s'" |
8908 msgstr "Soekresultate vir '%s'" | 10307 msgstr "Soekresultate vir '%s'" |
8909 | 10308 |
8910 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 | 10309 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 |
8911 #, c-format | 10310 #, c-format |
8912 msgid "" | 10311 msgid "" |
8913 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 10312 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
8914 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 10313 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
8915 "buttons below." | 10314 "buttons below." |
8916 msgstr "" | 10315 msgstr "" |
8917 "Die identifiseerder '%s' verwys dalk na enige van die volgende kwessies. U " | 10316 "Die identifiseerder '%s' verwys dalk na enige van die volgende kwessies. U " |
8918 "kan hierdie gebruikers by u vriendelys voeg of vir hulle boodskappe stuur " | 10317 "kan hierdie gebruikers by u vriendelys voeg of vir hulle boodskappe stuur " |
8919 "met die aksieknoppies hier onder." | 10318 "met die aksieknoppies hier onder." |
8920 | 10319 |
8921 #. Create the window | 10320 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755 |
8922 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtknotify.c:721 | |
8923 msgid "Search Results" | 10321 msgid "Search Results" |
8924 msgstr "Soekresultate" | 10322 msgstr "Soekresultate" |
8925 | 10323 |
8926 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 | 10324 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 |
8927 msgid "No matches" | 10325 msgid "No matches" |
8928 msgstr "Geen passing nie" | 10326 msgstr "Geen passing nie" |
8929 | 10327 |
8930 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565 | 10328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 |
8931 #, c-format | 10329 #, c-format |
8932 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 10330 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
8933 msgstr "" | 10331 msgstr "" |
8934 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige gebruikers in u selfdetyd-" | 10332 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige gebruikers in u selfdetyd-" |
8935 "gemeenskap nie." | 10333 "gemeenskap nie." |
8936 | 10334 |
8937 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 | 10335 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 |
8938 msgid "No Matches" | 10336 msgid "No Matches" |
8939 msgstr "Geen passing nie" | 10337 msgstr "Geen passing nie" |
8940 | 10338 |
8941 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | 10339 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 |
8942 msgid "Search for a user" | 10340 msgid "Search for a user" |
8943 msgstr "Soek vir 'n gebruiker" | 10341 msgstr "Soek vir 'n gebruiker" |
8944 | 10342 |
8945 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5607 | 10343 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 |
8946 msgid "" | 10344 msgid "" |
8947 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 10345 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
8948 "in your Sametime community." | 10346 "in your Sametime community." |
8949 msgstr "" | 10347 msgstr "" |
8950 "Gee 'n naam of gedeeltelike ID in die veld hier onder om vir passende " | 10348 "Gee 'n naam of gedeeltelike ID in die veld hier onder om vir passende " |
8951 "gebruikers in u selfdetydgemeenskap te soek." | 10349 "gebruikers in u selfdetydgemeenskap te soek." |
8952 | 10350 |
8953 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 | 10351 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 |
8954 msgid "User Search" | 10352 msgid "User Search" |
8955 msgstr "Gebruikersoektog" | 10353 msgstr "Gebruikersoektog" |
8956 | 10354 |
8957 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 | 10355 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 |
8958 msgid "Import Sametime List..." | 10356 msgid "Import Sametime List..." |
8959 msgstr "Voer selfdetydlys in..." | 10357 msgstr "Voer selfdetydlys in..." |
8960 | 10358 |
8961 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5627 | 10359 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 |
8962 msgid "Export Sametime List..." | 10360 msgid "Export Sametime List..." |
8963 msgstr "Voer selfdetydlys uit..." | 10361 msgstr "Voer selfdetydlys uit..." |
8964 | 10362 |
8965 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5631 | 10363 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 |
8966 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 10364 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
8967 msgstr "Voeg notasadresboekgroep by..." | 10365 msgstr "Voeg notasadresboekgroep by..." |
8968 | 10366 |
8969 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5635 | 10367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 |
8970 msgid "User Search..." | 10368 msgid "User Search..." |
8971 msgstr "Gebruikersoektog..." | 10369 msgstr "Gebruikersoektog..." |
8972 | 10370 |
8973 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5741 | 10371 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 |
8974 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 10372 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
8975 msgstr "Dwing aanmeld (ignoreer bedienerherverwysing)" | 10373 msgstr "Dwing aanmeld (ignoreer bedienerherverwysing)" |
8976 | 10374 |
8977 #. pretend to be Sametime Connect | 10375 #. pretend to be Sametime Connect |
8978 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5751 | 10376 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 |
8979 msgid "Hide client identity" | 10377 msgid "Hide client identity" |
8980 msgstr "Versteek kliëntidentiteit" | 10378 msgstr "Versteek kliëntidentiteit" |
8981 | 10379 |
8982 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | 10380 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
8983 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 | 10381 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 |
9362 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 | 10760 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 |
9363 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | 10761 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 |
9364 msgid "User Modes" | 10762 msgid "User Modes" |
9365 msgstr "Gebruikermodusse" | 10763 msgstr "Gebruikermodusse" |
9366 | 10764 |
9367 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | |
9368 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | |
9369 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | |
9370 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | |
9371 msgid "Mood" | |
9372 msgstr "Bui" | |
9373 | |
9374 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 | 10765 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 |
9375 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | 10766 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 |
9376 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 | 10767 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 |
9377 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 | 10768 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 |
9378 msgid "Preferred Contact" | 10769 msgid "Preferred Contact" |
10033 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | 11424 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 |
10034 msgid "Network Statistics" | 11425 msgid "Network Statistics" |
10035 msgstr "Netwerk statistiek" | 11426 msgstr "Netwerk statistiek" |
10036 | 11427 |
10037 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | 11428 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 |
10038 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | |
10039 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
10040 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
10041 msgid "Ping" | |
10042 msgstr "Pieng" | |
10043 | |
10044 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | |
10045 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | 11429 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
10046 msgid "Ping failed" | 11430 msgid "Ping failed" |
10047 msgstr "Pieng het misluk" | 11431 msgstr "Pieng het misluk" |
10048 | 11432 |
10049 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | 11433 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 |
10197 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 | 11581 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 |
10198 msgid "Your Current Mood" | 11582 msgid "Your Current Mood" |
10199 msgstr "U huidige stemming" | 11583 msgstr "U huidige stemming" |
10200 | 11584 |
10201 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 | 11585 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 |
10202 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1638 | 11586 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643 |
10203 msgid "Normal" | 11587 msgid "Normal" |
10204 msgstr "Normaal" | 11588 msgstr "Normaal" |
10205 | 11589 |
10206 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 | 11590 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 |
10207 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | 11591 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 |
10595 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | 11979 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 |
10596 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 11980 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10597 msgstr "Beveiligde regstreekse internetkonferensie- (SILC) protokol" | 11981 msgstr "Beveiligde regstreekse internetkonferensie- (SILC) protokol" |
10598 | 11982 |
10599 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 | 11983 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 |
10600 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2031 | 11984 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038 |
10601 msgid "Network" | 11985 msgid "Network" |
10602 msgstr "Netwerk" | 11986 msgstr "Netwerk" |
10603 | 11987 |
10604 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | 11988 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 |
10605 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | 11989 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 |
10854 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | 12238 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 |
10855 msgid "Could not write" | 12239 msgid "Could not write" |
10856 msgstr "Kon nie skryf nie" | 12240 msgstr "Kon nie skryf nie" |
10857 | 12241 |
10858 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 12242 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 |
10859 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1489 | 12243 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531 |
10860 msgid "Could not connect" | 12244 msgid "Could not connect" |
10861 msgstr "Kon nie verbind nie" | 12245 msgstr "Kon nie verbind nie" |
10862 | 12246 |
10863 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1523 | 12247 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061 |
12248 #, fuzzy | |
12249 msgid "Unknown server response." | |
12250 msgstr "Onbekende rede." | |
12251 | |
10864 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 | 12252 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 |
10865 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1578 | 12253 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607 |
10866 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1629 | 12254 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620 |
12255 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 | |
10867 msgid "Could not create listen socket" | 12256 msgid "Could not create listen socket" |
10868 msgstr "Kon nie luistersok skep nie" | 12257 msgstr "Kon nie luistersok skep nie" |
10869 | 12258 |
10870 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1546 | 12259 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588 |
10871 msgid "Couldn't resolve host" | 12260 msgid "Couldn't resolve host" |
10872 msgstr "Kon nie gasheer oplos nie" | 12261 msgstr "Kon nie gasheer oplos nie" |
10873 | 12262 |
10874 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1637 | 12263 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679 |
10875 msgid "Could not resolve hostname" | 12264 msgid "Could not resolve hostname" |
10876 msgstr "Kon nie gasheernaam oplos nie" | 12265 msgstr "Kon nie gasheernaam oplos nie" |
10877 | 12266 |
10878 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1654 | 12267 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696 |
10879 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 12268 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
10880 msgstr "SIP-skermname mag nie spasies of @-simbole bevat nie" | 12269 msgstr "SIP-skermname mag nie spasies of @-simbole bevat nie" |
10881 | 12270 |
10882 #. *< type | 12271 #. *< type |
10883 #. *< ui_requirement | 12272 #. *< ui_requirement |
10885 #. *< dependencies | 12274 #. *< dependencies |
10886 #. *< priority | 12275 #. *< priority |
10887 #. *< id | 12276 #. *< id |
10888 #. *< name | 12277 #. *< name |
10889 #. *< version | 12278 #. *< version |
10890 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1829 | 12279 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 |
10891 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12280 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10892 msgstr "SIP/SIMPLE-protokolinprop" | 12281 msgstr "SIP/SIMPLE-protokolinprop" |
10893 | 12282 |
10894 #. * summary | 12283 #. * summary |
10895 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 | 12284 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873 |
10896 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12285 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10897 msgstr "Die SIP/SIMPLE-protokolinprop" | 12286 msgstr "Die SIP/SIMPLE-protokolinprop" |
10898 | 12287 |
10899 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858 | 12288 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901 |
10900 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 12289 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
10901 msgstr "Publiseer status (let wel: almal kan u dophou)" | 12290 msgstr "Publiseer status (let wel: almal kan u dophou)" |
10902 | 12291 |
10903 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1864 | 12292 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 |
10904 msgid "Use UDP" | 12293 msgid "Use UDP" |
10905 msgstr "Gebruik UDP" | 12294 msgstr "Gebruik UDP" |
10906 | 12295 |
10907 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1866 | 12296 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 |
10908 msgid "Use proxy" | 12297 msgid "Use proxy" |
10909 msgstr "Gebruik instaanbediener" | 12298 msgstr "Gebruik instaanbediener" |
10910 | 12299 |
10911 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1868 | 12300 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 |
10912 msgid "Proxy" | 12301 msgid "Proxy" |
10913 msgstr "Instaanbediener" | 12302 msgstr "Instaanbediener" |
10914 | 12303 |
10915 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 | 12304 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 |
10916 msgid "Auth User" | 12305 msgid "Auth User" |
10917 msgstr "Magtig gebruiker" | 12306 msgstr "Magtig gebruiker" |
10918 | 12307 |
10919 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 | 12308 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915 |
10920 msgid "Auth Domain" | 12309 msgid "Auth Domain" |
10921 msgstr "Magtig domein" | 12310 msgstr "Magtig domein" |
10922 | 12311 |
10923 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 12312 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
10924 #, c-format | 12313 #, c-format |
11073 | 12462 |
11074 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 12463 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
11075 msgid "Password Change Successful" | 12464 msgid "Password Change Successful" |
11076 msgstr "Wagwoord suksesvol verander" | 12465 msgstr "Wagwoord suksesvol verander" |
11077 | 12466 |
11078 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5530 | 12467 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871 |
11079 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883 | 12468 #: ../pidgin/gtkblist.c:6227 |
11080 msgid "_Group:" | 12469 msgid "_Group:" |
11081 msgstr "_Groep:" | 12470 msgstr "_Groep:" |
11082 | 12471 |
11083 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 12472 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
11084 msgid "Get Dir Info" | 12473 msgid "Get Dir Info" |
11134 #. * description | 12523 #. * description |
11135 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 12524 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
11136 msgid "TOC Protocol Plugin" | 12525 msgid "TOC Protocol Plugin" |
11137 msgstr "TOC-protokolinprop" | 12526 msgstr "TOC-protokolinprop" |
11138 | 12527 |
11139 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823 | 12528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 |
12529 #, c-format | |
12530 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | |
12531 msgstr "" | |
12532 | |
12533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 | |
11140 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 12534 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
11141 msgstr "U Yahoo!-boodskap is nie gestuur nie." | 12535 msgstr "U Yahoo!-boodskap is nie gestuur nie." |
11142 | 12536 |
11143 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:895 | 12537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959 |
11144 #, c-format | |
11145 msgid "%s just sent you a Buzz!" | |
11146 msgstr "%s het u so pas 'n zoempie gestuur!" | |
11147 | |
11148 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:942 | |
11149 #, c-format | 12538 #, c-format |
11150 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 12539 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
11151 msgstr "Yahoo!-stelselboodskap vir %s:" | 12540 msgstr "Yahoo!-stelselboodskap vir %s:" |
11152 | 12541 |
11153 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1003 | 12542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028 |
11154 msgid "Authorization denied message:" | 12543 msgid "Authorization denied message:" |
11155 msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:" | 12544 msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:" |
11156 | 12545 |
11157 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 | 12546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 |
12547 #, c-format | |
12548 msgid "" | |
12549 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
12550 "following reason: %s." | |
12551 msgstr "" | |
12552 "%s het (retroaktief) u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, " | |
12553 "vir die volgende rede: %s." | |
12554 | |
12555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 | |
11158 #, c-format | 12556 #, c-format |
11159 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 12557 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
11160 msgstr "%s het (retroaktief) u versoek om hulle by u lys te voeg, geweier." | 12558 msgstr "%s het (retroaktief) u versoek om hulle by u lys te voeg, geweier." |
11161 | 12559 |
11162 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1087 | 12560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 |
11163 #, c-format | |
11164 msgid "" | |
11165 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
11166 "following reason: %s." | |
11167 msgstr "" | |
11168 "%s het (retroaktief) u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, " | |
11169 "vir die volgende rede: %s." | |
11170 | |
11171 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 | |
11172 msgid "Add buddy rejected" | 12561 msgid "Add buddy rejected" |
11173 msgstr "Vriend byvoeg geweier" | 12562 msgstr "Vriend byvoeg geweier" |
11174 | 12563 |
11175 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1841 | 12564 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993 |
11176 #, c-format | 12565 #, c-format |
11177 msgid "" | 12566 msgid "" |
11178 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 12567 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
11179 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 12568 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
11180 "Check %s for updates." | 12569 "Check %s for updates." |
11181 msgstr "" | 12570 msgstr "" |
11182 "Die Yahoo-bediener het die gebruik van 'n nie-erkende stawingsmetode " | 12571 "Die Yahoo-bediener het die gebruik van 'n nie-erkende stawingsmetode " |
11183 "versoek. U sal waarskynlik nie suksesvol by Yahoo kan inteken nie. " | 12572 "versoek. U sal waarskynlik nie suksesvol by Yahoo kan inteken nie. " |
11184 "Kontroleer %s vir bywerkings." | 12573 "Kontroleer %s vir bywerkings." |
11185 | 12574 |
11186 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1844 | 12575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 |
11187 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 12576 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
11188 msgstr "Yahoo!-stawing het misluk" | 12577 msgstr "Yahoo!-stawing het misluk" |
11189 | 12578 |
11190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 | 12579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062 |
11191 #, c-format | 12580 #, c-format |
11192 msgid "" | 12581 msgid "" |
11193 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 12582 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
11194 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 12583 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
11195 msgstr "" | 12584 msgstr "" |
11196 "U het probeer om %s te ignoreer, maar die gebruiker is op u vriendelys. " | 12585 "U het probeer om %s te ignoreer, maar die gebruiker is op u vriendelys. " |
11197 "Kliek \"Ja\" om die vriend te verwyder en te ignoreer." | 12586 "Kliek \"Ja\" om die vriend te verwyder en te ignoreer." |
11198 | 12587 |
11199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1913 | 12588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 |
11200 msgid "Ignore buddy?" | 12589 msgid "Ignore buddy?" |
11201 msgstr "Ignoreer vriend?" | 12590 msgstr "Ignoreer vriend?" |
11202 | 12591 |
11203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1976 | 12592 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 |
11204 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 12593 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
11205 msgstr "U rekening is gesluit; meld asb. by die Yahoo!-webwerf aan." | 12594 msgstr "U rekening is gesluit; meld asb. by die Yahoo!-webwerf aan." |
11206 | 12595 |
11207 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 | 12596 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 |
11208 #, c-format | 12597 #, c-format |
11209 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 12598 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
11210 msgstr "" | 12599 msgstr "" |
11211 "Onbekende fout nommer %d. As u by die Yahoo!-webwerf aanmeld, kan dit dalk " | 12600 "Onbekende fout nommer %d. As u by die Yahoo!-webwerf aanmeld, kan dit dalk " |
11212 "opgelos word." | 12601 "opgelos word." |
11213 | 12602 |
11214 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2033 | 12603 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 |
11215 #, c-format | 12604 #, c-format |
11216 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 12605 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
11217 msgstr "" | 12606 msgstr "" |
11218 "Kon nie vriend %s by groep %s op die bedienerlys op rekening %s voeg nie." | 12607 "Kon nie vriend %s by groep %s op die bedienerlys op rekening %s voeg nie." |
11219 | 12608 |
11220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2036 | 12609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 |
11221 msgid "Could not add buddy to server list" | 12610 msgid "Could not add buddy to server list" |
11222 msgstr "Kon nie vriend by bedienerlys voeg nie" | 12611 msgstr "Kon nie vriend by bedienerlys voeg nie" |
11223 | 12612 |
11224 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 | 12613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 |
11225 #, c-format | 12614 #, c-format |
11226 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 12615 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
11227 msgstr "[ Hoorbaar %s/%s/%s.swf ] %s" | 12616 msgstr "[ Hoorbaar %s/%s/%s.swf ] %s" |
11228 | 12617 |
11229 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 | 12618 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 |
11230 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 12619 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
11231 msgstr "Onverwagte HTTP-antwoord van die bediener ontvang." | 12620 msgstr "Onverwagte HTTP-antwoord van die bediener ontvang." |
11232 | 12621 |
11233 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2519 | 12622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 |
11234 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 | 12623 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 |
11235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 | 12624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 |
11236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 | 12625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 |
11237 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 | 12626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 |
11238 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 | 12627 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 |
11239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 12628 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
11240 msgid "Connection problem" | 12629 msgid "Connection problem" |
11241 msgstr "Verbindingprobleem" | 12630 msgstr "Verbindingprobleem" |
11242 | 12631 |
11243 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 | 12632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 |
11244 #, c-format | 12633 #, c-format |
11245 msgid "" | 12634 msgid "" |
11246 "Lost connection with %s:\n" | 12635 "Lost connection with %s:\n" |
11247 "%s" | 12636 "%s" |
11248 msgstr "" | 12637 msgstr "" |
11249 "Verbinding met %s verloor:\n" | 12638 "Verbinding met %s verloor:\n" |
11250 "%s" | 12639 "%s" |
11251 | 12640 |
11252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2570 | 12641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 |
11253 #, c-format | 12642 #, c-format |
11254 msgid "" | 12643 msgid "" |
11255 "Could not establish a connection with %s:\n" | 12644 "Could not establish a connection with %s:\n" |
11256 "%s" | 12645 "%s" |
11257 msgstr "" | 12646 msgstr "" |
11258 "Kon nie 'n verbinding met %s bewerkstellig nie:\n" | 12647 "Kon nie 'n verbinding met %s bewerkstellig nie:\n" |
11259 "%s" | 12648 "%s" |
11260 | 12649 |
11261 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 | 12650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 |
11262 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3606 | 12651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 |
11263 msgid "Not at Home" | 12652 msgid "Not at Home" |
11264 msgstr "Nie tuis nie" | 12653 msgstr "Nie tuis nie" |
11265 | 12654 |
11266 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 | 12655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 |
11267 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 | 12656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 |
11268 msgid "Not at Desk" | 12657 msgid "Not at Desk" |
11269 msgstr "Nie by die lessenaar nie" | 12658 msgstr "Nie by die lessenaar nie" |
11270 | 12659 |
11271 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 | 12660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 |
11272 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 | 12661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 |
11273 msgid "Not in Office" | 12662 msgid "Not in Office" |
11274 msgstr "Nie op kantoor nie" | 12663 msgstr "Nie op kantoor nie" |
11275 | 12664 |
11276 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 | 12665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 |
11277 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3618 | 12666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 |
11278 msgid "On Vacation" | 12667 msgid "On Vacation" |
11279 msgstr "Op vakansie" | 12668 msgstr "Op vakansie" |
11280 | 12669 |
11281 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 | 12670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
11282 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3624 | 12671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 |
11283 msgid "Stepped Out" | 12672 msgid "Stepped Out" |
11284 msgstr "Uit" | 12673 msgstr "Uit" |
11285 | 12674 |
11286 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3025 | 12675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 |
11287 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 | 12676 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 |
11288 msgid "Not on server list" | 12677 msgid "Not on server list" |
11289 msgstr "Nie op bedienerlys nie" | 12678 msgstr "Nie op bedienerlys nie" |
11290 | 12679 |
11291 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 | 12680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 |
11292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130 | 12681 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 |
11293 msgid "Appear Online" | 12682 msgid "Appear Online" |
11294 msgstr "Lyk of aanlyn is" | 12683 msgstr "Lyk of aanlyn is" |
11295 | 12684 |
11296 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 | 12685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 |
11297 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3151 | 12686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 |
11298 msgid "Appear Permanently Offline" | 12687 msgid "Appear Permanently Offline" |
11299 msgstr "Lyk of permanent aflyn is" | 12688 msgstr "Lyk of permanent aflyn is" |
11300 | 12689 |
11301 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 | 12690 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253 |
11302 msgid "Presence" | 12691 msgid "Presence" |
11303 msgstr "Teenwoordigheid" | 12692 msgstr "Teenwoordigheid" |
11304 | 12693 |
11305 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 | 12694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 |
11306 msgid "Appear Offline" | 12695 msgid "Appear Offline" |
11307 msgstr "Lyk of aflyn is" | 12696 msgstr "Lyk of aflyn is" |
11308 | 12697 |
11309 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 | 12698 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 |
11310 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 12699 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
11311 msgstr "Moenie lyk of permanent aflyn is nie" | 12700 msgstr "Moenie lyk of permanent aflyn is nie" |
11312 | 12701 |
11313 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 | 12702 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 |
11314 msgid "Join in Chat" | 12703 msgid "Join in Chat" |
11315 msgstr "Sluit by geselsie aan" | 12704 msgstr "Sluit by geselsie aan" |
11316 | 12705 |
11317 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 | 12706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 |
11318 msgid "Initiate Conference" | 12707 msgid "Initiate Conference" |
11319 msgstr "Inisieer konferensie" | 12708 msgstr "Inisieer konferensie" |
11320 | 12709 |
11321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 | 12710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387 |
11322 msgid "Presence Settings" | 12711 msgid "Presence Settings" |
11323 msgstr "Teenwoordigheid-stellings" | 12712 msgstr "Teenwoordigheid-stellings" |
11324 | 12713 |
11325 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 | 12714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393 |
11326 msgid "Start Doodling" | 12715 msgid "Start Doodling" |
11327 msgstr "Begin krabbel" | 12716 msgstr "Begin krabbel" |
11328 | 12717 |
11329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 | 12718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 |
11330 msgid "Activate which ID?" | 12719 msgid "Activate which ID?" |
11331 msgstr "Aktiveer watter ID?" | 12720 msgstr "Aktiveer watter ID?" |
11332 | 12721 |
11333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 | 12722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 |
11334 msgid "Join whom in chat?" | 12723 msgid "Join whom in chat?" |
11335 msgstr "Sluit wie by geselsie aan?" | 12724 msgstr "Sluit wie by geselsie aan?" |
11336 | 12725 |
11337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357 | 12726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 |
11338 msgid "Activate ID..." | 12727 msgid "Activate ID..." |
11339 msgstr "Aktiveer ID..." | 12728 msgstr "Aktiveer ID..." |
11340 | 12729 |
11341 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3361 | 12730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521 |
11342 msgid "Join User in Chat..." | 12731 msgid "Join User in Chat..." |
11343 msgstr "Sluit gebruiker by geselsie aan..." | 12732 msgstr "Sluit gebruiker by geselsie aan..." |
11344 | 12733 |
11345 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3366 | 12734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526 |
11346 msgid "Open Inbox" | 12735 msgid "Open Inbox" |
11347 msgstr "Open inkassie" | 12736 msgstr "Open inkassie" |
11348 | 12737 |
11349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3881 | 12738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135 |
11350 msgid "You have just sent a Buzz!" | |
11351 msgstr "U het so pas 'n zoempie gestuur!" | |
11352 | |
11353 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3940 | |
11354 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 12739 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
11355 msgstr "" | 12740 msgstr "" |
11356 "join <kamer>: Sluit by 'n geselsiekamers op die Yahoo-netwerk aan" | 12741 "join <kamer>: Sluit by 'n geselsiekamers op die Yahoo-netwerk aan" |
11357 | 12742 |
11358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 | 12743 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140 |
11359 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 12744 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
11360 msgstr "list: Lys kamers op die Yahoo-netwerk" | 12745 msgstr "list: Lys kamers op die Yahoo-netwerk" |
11361 | 12746 |
11362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3949 | 12747 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148 |
11363 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
11364 msgstr "buzz: Stuur 'n gebruiker 'n zoempie om sy aandag te trek" | |
11365 | |
11366 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 | |
11367 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 12748 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
11368 msgstr "doodle: Versoek gebruiker om 'n krabbelsessie te begin" | 12749 msgstr "doodle: Versoek gebruiker om 'n krabbelsessie te begin" |
11369 | 12750 |
11370 #. *< type | 12751 #. *< type |
11371 #. *< ui_requirement | 12752 #. *< ui_requirement |
11375 #. *< id | 12756 #. *< id |
11376 #. *< name | 12757 #. *< name |
11377 #. *< version | 12758 #. *< version |
11378 #. * summary | 12759 #. * summary |
11379 #. * description | 12760 #. * description |
11380 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4161 | 12761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357 |
11381 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4163 | 12762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359 |
11382 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 12763 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
11383 msgstr "Inprop vir die Yahoo-protokol" | 12764 msgstr "Inprop vir die Yahoo-protokol" |
11384 | 12765 |
11385 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4186 | 12766 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382 |
11386 msgid "Yahoo Japan" | 12767 msgid "Yahoo Japan" |
11387 msgstr "Yahoo Japan" | 12768 msgstr "Yahoo Japan" |
11388 | 12769 |
11389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4189 | 12770 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385 |
11390 msgid "Pager server" | 12771 msgid "Pager server" |
11391 msgstr "Roeper-bediener" | 12772 msgstr "Roeper-bediener" |
11392 | 12773 |
11393 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4192 | 12774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388 |
11394 msgid "Japan Pager server" | 12775 msgid "Japan Pager server" |
11395 msgstr "Japannese roeper-bediener" | 12776 msgstr "Japannese roeper-bediener" |
11396 | 12777 |
11397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4195 | 12778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391 |
11398 msgid "Pager port" | 12779 msgid "Pager port" |
11399 msgstr "Roeper-poort" | 12780 msgstr "Roeper-poort" |
11400 | 12781 |
11401 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4198 | 12782 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 |
11402 msgid "File transfer server" | 12783 msgid "File transfer server" |
11403 msgstr "Lêeroordragbediener" | 12784 msgstr "Lêeroordragbediener" |
11404 | 12785 |
11405 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4201 | 12786 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 |
11406 msgid "Japan file transfer server" | 12787 msgid "Japan file transfer server" |
11407 msgstr "Japannese lêeroordragbediener" | 12788 msgstr "Japannese lêeroordragbediener" |
11408 | 12789 |
11409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4204 | 12790 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 |
11410 msgid "File transfer port" | 12791 msgid "File transfer port" |
11411 msgstr "Lêeroordragpoort" | 12792 msgstr "Lêeroordragpoort" |
11412 | 12793 |
11413 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4207 | 12794 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 |
11414 msgid "Chat room locale" | 12795 msgid "Chat room locale" |
11415 msgstr "Geselsiekamer-lokaliteit" | 12796 msgstr "Geselsiekamer-lokaliteit" |
11416 | 12797 |
11417 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4210 | 12798 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 |
11418 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 12799 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
11419 msgstr "Ignoreer konferensie- en geselsiekamer-uitnodigings" | 12800 msgstr "Ignoreer konferensie- en geselsiekamer-uitnodigings" |
11420 | 12801 |
11421 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4218 | 12802 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414 |
11422 msgid "Chat room list URL" | 12803 msgid "Chat room list URL" |
11423 msgstr "Geselsiekamer-lys-URL" | 12804 msgstr "Geselsiekamer-lys-URL" |
11424 | 12805 |
11425 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4221 | 12806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417 |
11426 msgid "Yahoo Chat server" | 12807 msgid "Yahoo Chat server" |
11427 msgstr "Yahoo-geselsiebediener" | 12808 msgstr "Yahoo-geselsiebediener" |
11428 | 12809 |
11429 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4224 | 12810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420 |
11430 msgid "Yahoo Chat port" | 12811 msgid "Yahoo Chat port" |
11431 msgstr "Yahoo-geselsiepoort" | 12812 msgstr "Yahoo-geselsiepoort" |
11432 | |
11433 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 | |
11434 #, c-format | |
11435 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
11436 msgstr "" | |
11437 "%s het u konferensie-uitnodiging na kamer \"%s\" van die hand gewys omdat \"%" | |
11438 "s\"." | |
11439 | |
11440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 | |
11441 msgid "Invitation Rejected" | |
11442 msgstr "Uitnodiging geweier" | |
11443 | |
11444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362 | |
11445 msgid "Failed to join chat" | |
11446 msgstr "Aansluit by geselsie het misluk" | |
11447 | |
11448 #. -6 | |
11449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365 | |
11450 msgid "Unknown room" | |
11451 msgstr "Onbekende kamer" | |
11452 | |
11453 #. -15 | |
11454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368 | |
11455 msgid "Maybe the room is full" | |
11456 msgstr "Miskien is die kamer vol" | |
11457 | |
11458 #. -35 | |
11459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371 | |
11460 msgid "Not available" | |
11461 msgstr "Nie beskikbaar nie" | |
11462 | |
11463 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375 | |
11464 msgid "" | |
11465 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
11466 "able to rejoin a chatroom" | |
11467 msgstr "" | |
11468 "Onbekende fout. U moet dalk afmeld en vyf minute wag voor u weer die " | |
11469 "geselsiekamer kan betree" | |
11470 | |
11471 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453 | |
11472 #, c-format | |
11473 msgid "You are now chatting in %s." | |
11474 msgstr "U gesels nou in %s." | |
11475 | |
11476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 | |
11477 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
11478 msgstr "Het misluk om vriend by geselsie te laat aansluit" | |
11479 | |
11480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629 | |
11481 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
11482 msgstr "Dalk wil hulle nie gesels nie?" | |
11483 | |
11484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 | |
11485 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | |
11486 msgid "Fetching the room list failed." | |
11487 msgstr "Haal van kamerlys het misluk." | |
11488 | |
11489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404 | |
11490 msgid "Voices" | |
11491 msgstr "Stemme" | |
11492 | |
11493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 | |
11494 msgid "Webcams" | |
11495 msgstr "Webkameras" | |
11496 | |
11497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 | |
11498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 | |
11499 msgid "Unable to fetch room list." | |
11500 msgstr "Kon nie die kamerlys haal nie." | |
11501 | |
11502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481 | |
11503 msgid "User Rooms" | |
11504 msgstr "Gebruikerkamers" | |
11505 | 12813 |
11506 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 12814 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
11507 #. * Doodle session has been made | 12815 #. * Doodle session has been made |
11508 #. | 12816 #. |
11509 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | 12817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 |
11510 msgid "Sent Doodle request." | 12818 msgid "Sent Doodle request." |
11511 msgstr "Krabbelversoek gestuur." | 12819 msgstr "Krabbelversoek gestuur." |
11512 | 12820 |
11513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 | 12821 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 |
11514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 | 12822 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 |
11515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 | 12823 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 |
11516 msgid "Unable to establish file descriptor." | 12824 msgid "Unable to establish file descriptor." |
11517 msgstr "Kon nie lêerbeskrywer bewerkstellig nie." | 12825 msgstr "Kon nie lêerbeskrywer bewerkstellig nie." |
11518 | 12826 |
11519 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 12827 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
11520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 | 12828 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 |
11612 | 12920 |
11613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 | 12921 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 |
11614 msgid "The user's profile is empty." | 12922 msgid "The user's profile is empty." |
11615 msgstr "Die gebruiker se profiel is leeg." | 12923 msgstr "Die gebruiker se profiel is leeg." |
11616 | 12924 |
12925 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 | |
12926 #, c-format | |
12927 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
12928 msgstr "" | |
12929 "%s het u konferensie-uitnodiging na kamer \"%s\" van die hand gewys omdat \"%" | |
12930 "s\"." | |
12931 | |
12932 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 | |
12933 msgid "Invitation Rejected" | |
12934 msgstr "Uitnodiging geweier" | |
12935 | |
12936 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 | |
12937 msgid "Failed to join chat" | |
12938 msgstr "Aansluit by geselsie het misluk" | |
12939 | |
12940 #. -6 | |
12941 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 | |
12942 msgid "Unknown room" | |
12943 msgstr "Onbekende kamer" | |
12944 | |
12945 #. -15 | |
12946 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 | |
12947 msgid "Maybe the room is full" | |
12948 msgstr "Miskien is die kamer vol" | |
12949 | |
12950 #. -35 | |
12951 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 | |
12952 msgid "Not available" | |
12953 msgstr "Nie beskikbaar nie" | |
12954 | |
12955 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 | |
12956 msgid "" | |
12957 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
12958 "able to rejoin a chatroom" | |
12959 msgstr "" | |
12960 "Onbekende fout. U moet dalk afmeld en vyf minute wag voor u weer die " | |
12961 "geselsiekamer kan betree" | |
12962 | |
12963 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 | |
12964 #, c-format | |
12965 msgid "You are now chatting in %s." | |
12966 msgstr "U gesels nou in %s." | |
12967 | |
12968 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 | |
12969 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
12970 msgstr "Het misluk om vriend by geselsie te laat aansluit" | |
12971 | |
12972 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 | |
12973 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
12974 msgstr "Dalk wil hulle nie gesels nie?" | |
12975 | |
12976 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
12977 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
12978 msgid "Fetching the room list failed." | |
12979 msgstr "Haal van kamerlys het misluk." | |
12980 | |
12981 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 | |
12982 msgid "Voices" | |
12983 msgstr "Stemme" | |
12984 | |
12985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 | |
12986 msgid "Webcams" | |
12987 msgstr "Webkameras" | |
12988 | |
12989 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | |
12990 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | |
12991 msgid "Unable to fetch room list." | |
12992 msgstr "Kon nie die kamerlys haal nie." | |
12993 | |
12994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 | |
12995 msgid "User Rooms" | |
12996 msgstr "Gebruikerkamers" | |
12997 | |
11617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 12998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
11618 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 12999 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
11619 msgstr "Verbindingprobleem met die YCHT-bediener." | 13000 msgstr "Verbindingprobleem met die YCHT-bediener." |
11620 | 13001 |
11621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 | 13002 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 |
11637 | 13018 |
11638 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 | 13019 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 |
11639 #, c-format | 13020 #, c-format |
11640 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 13021 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
11641 msgstr "Kan nie aan geselsie %s,%s,%s stuur nie" | 13022 msgstr "Kan nie aan geselsie %s,%s,%s stuur nie" |
11642 | |
11643 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
11644 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
11645 msgid "User" | |
11646 msgstr "Gebruiker" | |
11647 | 13023 |
11648 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 | 13024 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 |
11649 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 | 13025 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 |
11650 msgid "Hidden or not logged-in" | 13026 msgid "Hidden or not logged-in" |
11651 msgstr "Versteek of nie aangemeld nie" | 13027 msgstr "Versteek of nie aangemeld nie" |
11794 | 13170 |
11795 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 | 13171 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
11796 msgid "Exposure" | 13172 msgid "Exposure" |
11797 msgstr "Blootstelling" | 13173 msgstr "Blootstelling" |
11798 | 13174 |
11799 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 | 13175 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 |
11800 #: ../libpurple/proxy.c:1600 | 13176 #: ../libpurple/proxy.c:1617 |
11801 #, c-format | 13177 #, c-format |
11802 msgid "" | 13178 msgid "" |
11803 "Unable to create socket:\n" | 13179 "Unable to create socket:\n" |
11804 "%s" | 13180 "%s" |
11805 msgstr "" | 13181 msgstr "" |
11806 "Kan nie sok skep nie:\n" | 13182 "Kan nie sok skep nie:\n" |
11807 "%s" | 13183 "%s" |
11808 | 13184 |
11809 #: ../libpurple/proxy.c:658 | 13185 #: ../libpurple/proxy.c:659 |
11810 #, c-format | 13186 #, c-format |
11811 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 13187 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
11812 msgstr "Kon nie antwoord van HTTP-instaanbediener ontleed nie: %s\n" | 13188 msgstr "Kon nie antwoord van HTTP-instaanbediener ontleed nie: %s\n" |
11813 | 13189 |
11814 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 | 13190 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 |
11815 #: ../libpurple/proxy.c:782 | 13191 #: ../libpurple/proxy.c:792 |
11816 #, c-format | 13192 #, c-format |
11817 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 13193 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
11818 msgstr "HTTP-instaanbedienerverbinding-fout %d" | 13194 msgstr "HTTP-instaanbedienerverbinding-fout %d" |
11819 | 13195 |
11820 #: ../libpurple/proxy.c:778 | 13196 #: ../libpurple/proxy.c:788 |
11821 #, c-format | 13197 #, c-format |
11822 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 13198 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
11823 msgstr "Toegang geweier: HTTP-instaanbediener verbied poort %d om te tonnel." | 13199 msgstr "Toegang geweier: HTTP-instaanbediener verbied poort %d om te tonnel." |
11824 | 13200 |
11825 #: ../libpurple/proxy.c:995 | 13201 #: ../libpurple/proxy.c:1012 |
11826 #, c-format | 13202 #, c-format |
11827 msgid "Error resolving %s" | 13203 msgid "Error resolving %s" |
11828 msgstr "Fout met oplos van %s" | 13204 msgstr "Fout met oplos van %s" |
11829 | 13205 |
11830 #: ../libpurple/proxy.c:1697 | 13206 #: ../libpurple/proxy.c:1714 |
11831 msgid "Could not resolve host name" | 13207 msgid "Could not resolve host name" |
11832 msgstr "Kon nie gasheernaam oplos nie" | 13208 msgstr "Kon nie gasheernaam oplos nie" |
11833 | 13209 |
11834 #. * | 13210 #. * |
11835 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 13211 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
11836 #. | 13212 #. |
11837 #: ../libpurple/request.h:1377 | 13213 #: ../libpurple/request.h:1378 |
11838 msgid "_Yes" | 13214 msgid "_Yes" |
11839 msgstr "_Ja" | 13215 msgstr "_Ja" |
11840 | 13216 |
11841 #: ../libpurple/request.h:1377 | 13217 #: ../libpurple/request.h:1378 |
11842 msgid "_No" | 13218 msgid "_No" |
11843 msgstr "_Nee" | 13219 msgstr "_Nee" |
11844 | 13220 |
11845 #. * | 13221 #. * |
11846 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 13222 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
11847 #. | 13223 #. |
11848 #: ../libpurple/request.h:1397 | 13224 #: ../libpurple/request.h:1398 |
11849 msgid "_Accept" | 13225 msgid "_Accept" |
11850 msgstr "_Aanvaar" | 13226 msgstr "_Aanvaar" |
11851 | 13227 |
11852 #. * | 13228 #. * |
11853 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 13229 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
11854 #. | 13230 #. |
11855 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47 | 13231 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 |
11856 msgid "I'm not here right now" | 13232 msgid "I'm not here right now" |
11857 msgstr "Ek's nie hier op die oomblik nie" | 13233 msgstr "Ek's nie hier op die oomblik nie" |
11858 | 13234 |
11859 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534 | 13235 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 |
11860 msgid "saved statuses" | 13236 msgid "saved statuses" |
11861 msgstr "gestoorde statusse" | 13237 msgstr "gestoorde statusse" |
11862 | 13238 |
11863 #: ../libpurple/server.c:233 | 13239 #: ../libpurple/server.c:234 |
11864 #, c-format | 13240 #, c-format |
11865 msgid "%s is now known as %s.\n" | 13241 msgid "%s is now known as %s.\n" |
11866 msgstr "%s staan nou bekend as %s.\n" | 13242 msgstr "%s staan nou bekend as %s.\n" |
11867 | 13243 |
11868 #: ../libpurple/server.c:680 | 13244 #: ../libpurple/server.c:302 |
13245 #, c-format | |
13246 msgid "Requesting %s's attention..." | |
13247 msgstr "" | |
13248 | |
13249 #: ../libpurple/server.c:347 | |
13250 #, c-format | |
13251 msgid "%s has requested your attention!" | |
13252 msgstr "" | |
13253 | |
13254 #: ../libpurple/server.c:793 | |
11869 #, c-format | 13255 #, c-format |
11870 msgid "" | 13256 msgid "" |
11871 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 13257 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
11872 "%s" | 13258 "%s" |
11873 msgstr "" | 13259 msgstr "" |
11874 "%s het %s uitgenooi na geselsiekamer %s:\n" | 13260 "%s het %s uitgenooi na geselsiekamer %s:\n" |
11875 "%s" | 13261 "%s" |
11876 | 13262 |
11877 #: ../libpurple/server.c:685 | 13263 #: ../libpurple/server.c:798 |
11878 #, c-format | 13264 #, c-format |
11879 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 13265 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11880 msgstr "%s het %s na die geselsiekamer %s uitgenooi\n" | 13266 msgstr "%s het %s na die geselsiekamer %s uitgenooi\n" |
11881 | 13267 |
11882 #: ../libpurple/server.c:689 | 13268 #: ../libpurple/server.c:802 |
11883 msgid "Accept chat invitation?" | 13269 msgid "Accept chat invitation?" |
11884 msgstr "Aanvaar geselsie-uitnodiging?" | 13270 msgstr "Aanvaar geselsie-uitnodiging?" |
11885 | 13271 |
11886 #: ../libpurple/status.c:152 | 13272 #: ../libpurple/sslconn.c:164 |
13273 #, fuzzy | |
13274 msgid "SSL Connection Failed" | |
13275 msgstr "Verbinding misluk" | |
13276 | |
13277 #: ../libpurple/sslconn.c:166 | |
13278 msgid "SSL Handshake Failed" | |
13279 msgstr "SSL-bladskud het misluk" | |
13280 | |
13281 #: ../libpurple/sslconn.c:168 | |
13282 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" | |
13283 msgstr "" | |
13284 | |
13285 #: ../libpurple/sslconn.c:171 | |
13286 #, fuzzy | |
13287 msgid "Unknown SSL error" | |
13288 msgstr "Onbekende fout" | |
13289 | |
13290 #: ../libpurple/status.c:153 | |
11887 msgid "Unset" | 13291 msgid "Unset" |
11888 msgstr "Deaktiveer" | 13292 msgstr "Deaktiveer" |
11889 | 13293 |
11890 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | 13294 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 |
11891 msgid "Do not disturb" | 13295 msgid "Do not disturb" |
11892 msgstr "Moenie steur nie" | 13296 msgstr "Moenie steur nie" |
11893 | 13297 |
11894 #: ../libpurple/status.c:158 | 13298 #: ../libpurple/status.c:159 |
11895 msgid "Extended away" | 13299 msgid "Extended away" |
11896 msgstr "Vir lank weg" | 13300 msgstr "Vir lank weg" |
11897 | 13301 |
11898 #: ../libpurple/status.c:159 | 13302 #: ../libpurple/status.c:160 |
11899 msgid "Mobile" | 13303 msgid "Mobile" |
11900 msgstr "Mobiel" | 13304 msgstr "Mobiel" |
11901 | 13305 |
11902 #: ../libpurple/status.c:608 | 13306 #: ../libpurple/status.c:609 |
11903 #, c-format | 13307 #, c-format |
11904 msgid "%s changed status from %s to %s" | 13308 msgid "%s changed status from %s to %s" |
11905 msgstr "%s het van status %s na %s verander" | 13309 msgstr "%s het van status %s na %s verander" |
11906 | 13310 |
11907 #: ../libpurple/status.c:618 | 13311 #: ../libpurple/status.c:612 |
13312 #, fuzzy, c-format | |
13313 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | |
13314 msgstr "%s het van status %s na %s verander" | |
13315 | |
13316 #: ../libpurple/status.c:623 | |
11908 #, c-format | 13317 #, c-format |
11909 msgid "%s is now %s" | 13318 msgid "%s is now %s" |
11910 msgstr "%s is nou %s" | 13319 msgstr "%s is nou %s" |
11911 | 13320 |
11912 #: ../libpurple/status.c:623 | 13321 #: ../libpurple/status.c:625 |
13322 #, fuzzy, c-format | |
13323 msgid "%s (%s) is now %s" | |
13324 msgstr "%s is nou %s" | |
13325 | |
13326 #: ../libpurple/status.c:631 | |
11913 #, c-format | 13327 #, c-format |
11914 msgid "%s is no longer %s" | 13328 msgid "%s is no longer %s" |
11915 msgstr "%s is nie meer %s nie" | 13329 msgstr "%s is nie meer %s nie" |
11916 | 13330 |
11917 #: ../libpurple/status.c:1233 | 13331 #: ../libpurple/status.c:633 |
13332 #, fuzzy, c-format | |
13333 msgid "%s (%s) is no longer %s" | |
13334 msgstr "%s is nie meer %s nie" | |
13335 | |
13336 #: ../libpurple/status.c:1244 | |
11918 #, c-format | 13337 #, c-format |
11919 msgid "%s became idle" | 13338 msgid "%s became idle" |
11920 msgstr "%s het ledig geraak" | 13339 msgstr "%s het ledig geraak" |
11921 | 13340 |
11922 #: ../libpurple/status.c:1250 | 13341 #: ../libpurple/status.c:1261 |
11923 #, c-format | 13342 #, c-format |
11924 msgid "%s became unidle" | 13343 msgid "%s became unidle" |
11925 msgstr "%s is nie meer ledig nie" | 13344 msgstr "%s is nie meer ledig nie" |
11926 | 13345 |
11927 #: ../libpurple/status.c:1313 | 13346 #: ../libpurple/status.c:1324 |
11928 #, c-format | 13347 #, c-format |
11929 msgid "+++ %s became idle" | 13348 msgid "+++ %s became idle" |
11930 msgstr "+++ %s het ledig geword" | 13349 msgstr "+++ %s het ledig geword" |
11931 | 13350 |
11932 #: ../libpurple/status.c:1315 | 13351 #: ../libpurple/status.c:1326 |
11933 #, c-format | 13352 #, c-format |
11934 msgid "+++ %s became unidle" | 13353 msgid "+++ %s became unidle" |
11935 msgstr "+++ %s is nie meer ledig nie" | 13354 msgstr "+++ %s is nie meer ledig nie" |
11936 | 13355 |
11937 #: ../libpurple/util.c:717 | 13356 #: ../libpurple/util.c:701 |
11938 #, c-format | 13357 #, c-format |
11939 msgid "%x %X" | 13358 msgid "%x %X" |
11940 msgstr "%x %X" | 13359 msgstr "%x %X" |
11941 | 13360 |
11942 #: ../libpurple/util.c:2702 | 13361 #: ../libpurple/util.c:2705 |
11943 #, c-format | 13362 #, c-format |
11944 msgid "Error Reading %s" | 13363 msgid "Error Reading %s" |
11945 msgstr "Fout met lees van %s" | 13364 msgstr "Fout met lees van %s" |
11946 | 13365 |
11947 #: ../libpurple/util.c:2703 | 13366 #: ../libpurple/util.c:2706 |
11948 #, c-format | 13367 #, c-format |
11949 msgid "" | 13368 msgid "" |
11950 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 13369 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
11951 "the old file has been renamed to %s~." | 13370 "the old file has been renamed to %s~." |
11952 msgstr "" | 13371 msgstr "" |
11953 "'n Fout is teëgekom toe u %s gelees is. Dit is nie gelaai nie, en die ou " | 13372 "'n Fout is teëgekom toe u %s gelees is. Dit is nie gelaai nie, en die ou " |
11954 "lêer is hernoem na %s~." | 13373 "lêer is hernoem na %s~." |
11955 | 13374 |
11956 #: ../libpurple/util.c:3203 | 13375 #: ../libpurple/util.c:3206 |
11957 msgid "Calculating..." | 13376 msgid "Calculating..." |
11958 msgstr "Bereken..." | 13377 msgstr "Bereken..." |
11959 | 13378 |
11960 #: ../libpurple/util.c:3206 | 13379 #: ../libpurple/util.c:3209 |
11961 msgid "Unknown." | 13380 msgid "Unknown." |
11962 msgstr "Onbekend." | 13381 msgstr "Onbekend." |
11963 | 13382 |
11964 #: ../libpurple/util.c:3232 | 13383 #: ../libpurple/util.c:3235 |
11965 #, c-format | 13384 #, c-format |
11966 msgid "%d second" | 13385 msgid "%d second" |
11967 msgid_plural "%d seconds" | 13386 msgid_plural "%d seconds" |
11968 msgstr[0] "%d sekonde" | 13387 msgstr[0] "%d sekonde" |
11969 msgstr[1] "%d sekondes" | 13388 msgstr[1] "%d sekondes" |
11970 | 13389 |
11971 #: ../libpurple/util.c:3244 | 13390 #: ../libpurple/util.c:3247 |
11972 #, c-format | 13391 #, c-format |
11973 msgid "%d day" | 13392 msgid "%d day" |
11974 msgid_plural "%d days" | 13393 msgid_plural "%d days" |
11975 msgstr[0] "%d dag" | 13394 msgstr[0] "%d dag" |
11976 msgstr[1] "%d dae" | 13395 msgstr[1] "%d dae" |
11977 | 13396 |
11978 #: ../libpurple/util.c:3252 | 13397 #: ../libpurple/util.c:3255 |
11979 #, c-format | 13398 #, c-format |
11980 msgid "%s, %d hour" | 13399 msgid "%s, %d hour" |
11981 msgid_plural "%s, %d hours" | 13400 msgid_plural "%s, %d hours" |
11982 msgstr[0] "%s, %d uur" | 13401 msgstr[0] "%s, %d uur" |
11983 msgstr[1] "%s, %d ure" | 13402 msgstr[1] "%s, %d ure" |
11984 | 13403 |
11985 #: ../libpurple/util.c:3258 | 13404 #: ../libpurple/util.c:3261 |
11986 #, c-format | 13405 #, c-format |
11987 msgid "%d hour" | 13406 msgid "%d hour" |
11988 msgid_plural "%d hours" | 13407 msgid_plural "%d hours" |
11989 msgstr[0] "%d uur" | 13408 msgstr[0] "%d uur" |
11990 msgstr[1] "%d ure" | 13409 msgstr[1] "%d ure" |
11991 | 13410 |
11992 #: ../libpurple/util.c:3266 | 13411 #: ../libpurple/util.c:3269 |
11993 #, c-format | 13412 #, c-format |
11994 msgid "%s, %d minute" | 13413 msgid "%s, %d minute" |
11995 msgid_plural "%s, %d minutes" | 13414 msgid_plural "%s, %d minutes" |
11996 msgstr[0] "%s, %d minuut" | 13415 msgstr[0] "%s, %d minuut" |
11997 msgstr[1] "%s, %d minute" | 13416 msgstr[1] "%s, %d minute" |
11998 | 13417 |
11999 #: ../libpurple/util.c:3272 | 13418 #: ../libpurple/util.c:3275 |
12000 #, c-format | 13419 #, c-format |
12001 msgid "%d minute" | 13420 msgid "%d minute" |
12002 msgid_plural "%d minutes" | 13421 msgid_plural "%d minutes" |
12003 msgstr[0] "%d minuut" | 13422 msgstr[0] "%d minuut" |
12004 msgstr[1] "%d minute" | 13423 msgstr[1] "%d minute" |
12005 | 13424 |
12006 #: ../libpurple/util.c:3532 | 13425 #: ../libpurple/util.c:3535 |
12007 #, c-format | 13426 #, c-format |
12008 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | 13427 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" |
12009 msgstr "Kon nie %s open nie: Te veel keer herlei" | 13428 msgstr "Kon nie %s open nie: Te veel keer herlei" |
12010 | 13429 |
12011 #: ../libpurple/util.c:3569 ../libpurple/util.c:3864 | 13430 #: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868 |
12012 #, c-format | 13431 #, c-format |
12013 msgid "Unable to connect to %s" | 13432 msgid "Unable to connect to %s" |
12014 msgstr "Kan nie verbind aan %s nie" | 13433 msgstr "Kan nie verbind aan %s nie" |
12015 | 13434 |
12016 #: ../libpurple/util.c:3692 | 13435 #: ../libpurple/util.c:3695 |
12017 #, c-format | 13436 #, c-format |
12018 msgid "" | 13437 msgid "" |
12019 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 13438 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
12020 "server may be trying something malicious." | 13439 "server may be trying something malicious." |
12021 msgstr "" | 13440 msgstr "" |
12022 "Kon nie genoeg geheue toeken om inhoud van %s te hou nie. Die webbediener " | 13441 "Kon nie genoeg geheue toeken om inhoud van %s te hou nie. Die webbediener " |
12023 "probeer dalk iets kwaadwilligs." | 13442 "probeer dalk iets kwaadwilligs." |
12024 | 13443 |
12025 #: ../libpurple/util.c:3727 | 13444 #: ../libpurple/util.c:3730 |
12026 #, c-format | 13445 #, c-format |
12027 msgid "Error reading from %s: %s" | 13446 msgid "Error reading from %s: %s" |
12028 msgstr "Fout met lees van %s: %s" | 13447 msgstr "Fout met lees van %s: %s" |
12029 | 13448 |
12030 #: ../libpurple/util.c:3758 | 13449 #: ../libpurple/util.c:3761 |
12031 #, c-format | 13450 #, c-format |
12032 msgid "Error writing to %s: %s" | 13451 msgid "Error writing to %s: %s" |
12033 msgstr "Fout met skryf na %s: %s" | 13452 msgstr "Fout met skryf na %s: %s" |
12034 | 13453 |
12035 #: ../libpurple/util.c:3783 | 13454 #: ../libpurple/util.c:3786 |
12036 #, c-format | 13455 #, c-format |
12037 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 13456 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
12038 msgstr "Kan nie verbind aan %s nie: %s" | 13457 msgstr "Kan nie verbind aan %s nie: %s" |
12039 | 13458 |
12040 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 13459 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
12056 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | 13475 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 |
12057 msgid "The orientation of the tray." | 13476 msgid "The orientation of the tray." |
12058 msgstr "Die oriëntasie van die laai." | 13477 msgstr "Die oriëntasie van die laai." |
12059 | 13478 |
12060 #. Build the login options frame. | 13479 #. Build the login options frame. |
12061 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409 | 13480 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 |
12062 msgid "Login Options" | 13481 msgid "Login Options" |
12063 msgstr "Aanmeldkeuses" | 13482 msgstr "Aanmeldkeuses" |
12064 | 13483 |
12065 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430 | 13484 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 |
12066 msgid "Pro_tocol:" | 13485 msgid "Pro_tocol:" |
12067 msgstr "Pro_tokol:" | 13486 msgstr "Pro_tokol:" |
12068 | 13487 |
12069 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441 | 13488 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 |
12070 msgid "Screen _name:" | 13489 msgid "Screen _name:" |
12071 msgstr "Skerm_naam:" | 13490 msgstr "Skerm_naam:" |
12072 | 13491 |
12073 #: ../pidgin/gtkaccount.c:531 | 13492 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 |
12074 msgid "_Local alias:" | 13493 msgid "_Local alias:" |
12075 msgstr "_Plaaslike alias:" | 13494 msgstr "_Plaaslike alias:" |
12076 | 13495 |
12077 #: ../pidgin/gtkaccount.c:535 | 13496 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 |
12078 msgid "Remember pass_word" | 13497 msgid "Remember pass_word" |
12079 msgstr "Onthou wag_woord" | 13498 msgstr "Onthou wag_woord" |
12080 | 13499 |
12081 #. Build the user options frame. | 13500 #. Build the user options frame. |
12082 #: ../pidgin/gtkaccount.c:593 | 13501 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 |
12083 msgid "User Options" | 13502 msgid "User Options" |
12084 msgstr "Gebruikerkeuses" | 13503 msgstr "Gebruikerkeuses" |
12085 | 13504 |
12086 #: ../pidgin/gtkaccount.c:606 | 13505 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 |
12087 msgid "New _mail notifications" | 13506 msgid "New _mail notifications" |
12088 msgstr "Kennis_gewings vir nuwe pos" | 13507 msgstr "Kennis_gewings vir nuwe pos" |
12089 | 13508 |
12090 #. Buddy icon | 13509 #. Buddy icon |
12091 #: ../pidgin/gtkaccount.c:611 | 13510 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 |
12092 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | 13511 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
12093 msgstr "Gebruik hierdie vriend_ikoon vir hierdie rekening:" | 13512 msgstr "Gebruik hierdie vriend_ikoon vir hierdie rekening:" |
12094 | 13513 |
12095 #. Build the protocol options frame. | 13514 #. Build the protocol options frame. |
12096 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 | 13515 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 |
12120 | 13539 |
12121 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 | 13540 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 |
12122 msgid "SOCKS 5" | 13541 msgid "SOCKS 5" |
12123 msgstr "SOCKS 5" | 13542 msgstr "SOCKS 5" |
12124 | 13543 |
12125 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1208 | 13544 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213 |
12126 msgid "Use Environmental Settings" | 13545 msgid "Use Environmental Settings" |
12127 msgstr "Gebruik omgewinginstellings" | 13546 msgstr "Gebruik omgewinginstellings" |
12128 | 13547 |
12129 #. This is an easter egg. | 13548 #. This is an easter egg. |
12130 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 13549 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
12142 | 13561 |
12143 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 | 13562 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 |
12144 msgid "Proxy Options" | 13563 msgid "Proxy Options" |
12145 msgstr "Instaankeuses" | 13564 msgstr "Instaankeuses" |
12146 | 13565 |
12147 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1202 | 13566 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207 |
12148 msgid "Proxy _type:" | 13567 msgid "Proxy _type:" |
12149 msgstr "Instaan_tipes:" | 13568 msgstr "Instaan_tipes:" |
12150 | 13569 |
12151 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1223 | 13570 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228 |
12152 msgid "_Host:" | 13571 msgid "_Host:" |
12153 msgstr "_Gasheer:" | 13572 msgstr "_Gasheer:" |
12154 | 13573 |
12155 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1241 | 13574 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246 |
12156 msgid "_Port:" | 13575 msgid "_Port:" |
12157 msgstr "_Poort:" | 13576 msgstr "_Poort:" |
12158 | 13577 |
12159 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 | 13578 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 |
12160 msgid "_Username:" | 13579 msgid "_Username:" |
12161 msgstr "_Gebruikernaam:" | 13580 msgstr "_Gebruikernaam:" |
12162 | 13581 |
12163 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1278 | 13582 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283 |
12164 msgid "Pa_ssword:" | 13583 msgid "Pa_ssword:" |
12165 msgstr "_Wagwoord:" | 13584 msgstr "_Wagwoord:" |
12166 | 13585 |
12167 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | 13586 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 |
13587 #, fuzzy | |
13588 msgid "Unable to save new account" | |
13589 msgstr "Kon nie verbinding skep nie" | |
13590 | |
13591 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 | |
13592 msgid "An account already exists with the specified criteria." | |
13593 msgstr "" | |
13594 | |
13595 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | |
12168 msgid "Add Account" | 13596 msgid "Add Account" |
12169 msgstr "Voeg rekening by" | 13597 msgstr "Voeg rekening by" |
12170 | 13598 |
12171 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 | 13599 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 |
12172 msgid "_Basic" | 13600 msgid "_Basic" |
12173 msgstr "_Eenvoudig" | 13601 msgstr "_Eenvoudig" |
12174 | 13602 |
12175 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1508 | 13603 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 |
13604 msgid "Create this new account on the server" | |
13605 msgstr "" | |
13606 | |
13607 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 | |
12176 msgid "_Advanced" | 13608 msgid "_Advanced" |
12177 msgstr "_Gevorderd" | 13609 msgstr "_Gevorderd" |
12178 | 13610 |
12179 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 ../pidgin/gtkplugin.c:568 | 13611 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 |
12180 msgid "Enabled" | 13612 msgid "Enabled" |
12181 msgstr "Geaktiveer" | 13613 msgstr "Geaktiveer" |
12182 | 13614 |
12183 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2010 | 13615 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 |
12184 msgid "Protocol" | 13616 msgid "Protocol" |
12185 msgstr "Protokol" | 13617 msgstr "Protokol" |
12186 | 13618 |
12187 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2210 | 13619 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 |
12188 #, c-format | 13620 #, c-format |
12189 msgid "" | 13621 msgid "" |
12190 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 13622 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
12191 "\n" | 13623 "\n" |
12192 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 13624 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
12205 "by</b> om elkeen op te stel.\n" | 13637 "by</b> om elkeen op te stel.\n" |
12206 "\n" | 13638 "\n" |
12207 "U kan na hierdie venster terugkeer in die Vriendelys-venster by <b>Rekeninge-" | 13639 "U kan na hierdie venster terugkeer in die Vriendelys-venster by <b>Rekeninge-" |
12208 ">Voeg by / wysig</b> om rekeninge by te voeg, te wysig of te verwyder" | 13640 ">Voeg by / wysig</b> om rekeninge by te voeg, te wysig of te verwyder" |
12209 | 13641 |
12210 #: ../pidgin/gtkblist.c:760 | 13642 #: ../pidgin/gtkblist.c:524 |
13643 #, c-format | |
13644 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" | |
13645 msgid_plural "" | |
13646 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" | |
13647 msgstr[0] "" | |
13648 msgstr[1] "" | |
13649 | |
13650 #: ../pidgin/gtkblist.c:525 | |
13651 msgid "" | |
13652 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " | |
13653 "list and use a single conversation window. You can separate them again by " | |
13654 "choosing 'Expand' from the contact's context menu" | |
13655 msgstr "" | |
13656 | |
13657 #: ../pidgin/gtkblist.c:527 | |
13658 #, fuzzy | |
13659 msgid "_Merge" | |
13660 msgstr "_Boodskap:" | |
13661 | |
13662 #: ../pidgin/gtkblist.c:924 | |
12211 msgid "Join a Chat" | 13663 msgid "Join a Chat" |
12212 msgstr "Sluit by geselsie aan" | 13664 msgstr "Sluit by geselsie aan" |
12213 | 13665 |
12214 #: ../pidgin/gtkblist.c:781 | 13666 #: ../pidgin/gtkblist.c:945 |
12215 msgid "" | 13667 msgid "" |
12216 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 13668 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
12217 "join.\n" | 13669 "join.\n" |
12218 msgstr "" | 13670 msgstr "" |
12219 "Gee asb. die gepaste inligting vir die geselsie waarby u wil aansluit.\n" | 13671 "Gee asb. die gepaste inligting vir die geselsie waarby u wil aansluit.\n" |
12220 | 13672 |
12221 #. Set up stuff for the account box | 13673 #: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188 |
12222 #: ../pidgin/gtkblist.c:792 ../pidgin/gtkblist.c:5478 | 13674 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396 |
12223 #: ../pidgin/gtkblist.c:5844 ../pidgin/gtkpounce.c:540 | |
12224 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 | |
12225 msgid "_Account:" | 13675 msgid "_Account:" |
12226 msgstr "_Rekening:" | 13676 msgstr "_Rekening:" |
12227 | 13677 |
12228 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 | 13678 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 |
12229 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 | 13679 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 |
12230 msgid "_Block" | 13680 msgid "_Block" |
12231 msgstr "_Blokkeer" | 13681 msgstr "_Blokkeer" |
12232 | 13682 |
12233 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 | 13683 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 |
12234 msgid "Un_block" | 13684 msgid "Un_block" |
12235 msgstr "Ont_blokkeer" | 13685 msgstr "Ont_blokkeer" |
12236 | 13686 |
12237 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 | 13687 #: ../pidgin/gtkblist.c:1288 |
13688 msgid "Move to" | |
13689 msgstr "" | |
13690 | |
13691 #: ../pidgin/gtkblist.c:1328 | |
12238 msgid "Get _Info" | 13692 msgid "Get _Info" |
12239 msgstr "_Inligting" | 13693 msgstr "_Inligting" |
12240 | 13694 |
12241 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/pidginstock.c:84 | 13695 #: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90 |
12242 msgid "I_M" | 13696 msgid "I_M" |
12243 msgstr "_Kitsklets" | 13697 msgstr "_Kitsklets" |
12244 | 13698 |
12245 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 | 13699 #: ../pidgin/gtkblist.c:1337 |
12246 msgid "_Send File" | 13700 #, fuzzy |
13701 msgid "_Send File..." | |
12247 msgstr "_Stuur lêer" | 13702 msgstr "_Stuur lêer" |
12248 | 13703 |
12249 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 | 13704 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344 |
12250 msgid "Add Buddy _Pounce" | 13705 #, fuzzy |
12251 msgstr "Voeg vriend_wag by" | 13706 msgid "Add Buddy _Pounce..." |
12252 | 13707 msgstr "Voeg vriendwag by..." |
12253 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 ../pidgin/gtkblist.c:1157 | 13708 |
12254 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285 | 13709 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353 |
13710 #: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491 | |
12255 msgid "View _Log" | 13711 msgid "View _Log" |
12256 msgstr "Bekyk _staaflêer" | 13712 msgstr "Bekyk _staaflêer" |
12257 | 13713 |
12258 #: ../pidgin/gtkblist.c:1170 ../pidgin/gtkblist.c:1179 | 13714 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 |
12259 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291 | 13715 #, fuzzy |
13716 msgid "Hide when offline" | |
13717 msgstr "Nie toegelaat wanneer aflyn nie" | |
13718 | |
13719 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 | |
13720 #, fuzzy | |
13721 msgid "Show when offline" | |
13722 msgstr "Nie toegelaat wanneer aflyn nie" | |
13723 | |
13724 #: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382 | |
13725 #: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497 | |
12260 msgid "_Alias..." | 13726 msgid "_Alias..." |
12261 msgstr "_Alias..." | 13727 msgstr "_Alias..." |
12262 | 13728 |
12263 #: ../pidgin/gtkblist.c:1173 ../pidgin/gtkblist.c:1181 | 13729 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384 |
12264 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293 | 13730 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499 |
12265 msgid "_Remove" | 13731 msgid "_Remove" |
12266 msgstr "_Verwyder" | 13732 msgstr "_Verwyder" |
12267 | 13733 |
12268 #: ../pidgin/gtkblist.c:1231 | 13734 #: ../pidgin/gtkblist.c:1434 |
12269 msgid "Add a _Buddy" | 13735 #, fuzzy |
12270 msgstr "Voeg 'n _vriend by" | 13736 msgid "Add _Buddy..." |
12271 | 13737 msgstr "Voeg vriend by" |
12272 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234 | 13738 |
12273 msgid "Add a C_hat" | 13739 #: ../pidgin/gtkblist.c:1437 |
12274 msgstr "Voeg 'n _gesprek by" | 13740 #, fuzzy |
12275 | 13741 msgid "Add C_hat..." |
12276 #: ../pidgin/gtkblist.c:1237 | 13742 msgstr "Voeg geselsie by" |
13743 | |
13744 #: ../pidgin/gtkblist.c:1440 | |
12277 msgid "_Delete Group" | 13745 msgid "_Delete Group" |
12278 msgstr "_Vee groep uit" | 13746 msgstr "_Vee groep uit" |
12279 | 13747 |
12280 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239 | 13748 #: ../pidgin/gtkblist.c:1442 |
12281 msgid "_Rename" | 13749 msgid "_Rename" |
12282 msgstr "_Hernoem" | 13750 msgstr "_Hernoem" |
12283 | 13751 |
12284 #. join button | 13752 #. join button |
12285 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | 13753 #: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 |
12286 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82 | 13754 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 |
12287 msgid "_Join" | 13755 msgid "_Join" |
12288 msgstr "_Sluit aan" | 13756 msgstr "_Sluit aan" |
12289 | 13757 |
12290 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260 | 13758 #: ../pidgin/gtkblist.c:1464 |
12291 msgid "Auto-Join" | 13759 msgid "Auto-Join" |
12292 msgstr "Outoaansluit" | 13760 msgstr "Outoaansluit" |
12293 | 13761 |
12294 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1322 | 13762 #: ../pidgin/gtkblist.c:1466 |
13763 #, fuzzy | |
13764 msgid "Persistent" | |
13765 msgstr "Persies" | |
13766 | |
13767 #: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527 | |
12295 msgid "_Collapse" | 13768 msgid "_Collapse" |
12296 msgstr "_Vou toe" | 13769 msgstr "_Vou toe" |
12297 | 13770 |
12298 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327 | 13771 #: ../pidgin/gtkblist.c:1532 |
12299 msgid "_Expand" | 13772 msgid "_Expand" |
12300 msgstr "_Vou oop" | 13773 msgstr "_Vou oop" |
12301 | 13774 |
12302 #: ../pidgin/gtkblist.c:1572 ../pidgin/gtkblist.c:1584 | 13775 #: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795 |
12303 #: ../pidgin/gtkblist.c:4572 ../pidgin/gtkblist.c:4582 | 13776 #: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898 |
12304 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 13777 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
12305 msgstr "Demp klanke" | 13778 msgstr "Demp klanke" |
12306 | 13779 |
12307 #: ../pidgin/gtkblist.c:2044 ../pidgin/gtkconv.c:4709 | 13780 #: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903 |
12308 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 | 13781 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 |
12309 msgid "" | 13782 msgid "" |
12310 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 13783 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
12311 msgstr "U is tans aangemeld met 'n rekening wat daardie vriend kan byvoeg." | 13784 msgstr "U is tans aangemeld met 'n rekening wat daardie vriend kan byvoeg." |
12312 | 13785 |
12313 #. Buddies menu | 13786 #. Buddies menu |
12314 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 | 13787 #: ../pidgin/gtkblist.c:3067 |
12315 msgid "/_Buddies" | 13788 msgid "/_Buddies" |
12316 msgstr "_Vriende" | 13789 msgstr "_Vriende" |
12317 | 13790 |
12318 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 | 13791 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 |
12319 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 13792 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
12320 msgstr "Nuwe _kitsboodskap..." | 13793 msgstr "Nuwe _kitsboodskap..." |
12321 | 13794 |
12322 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 | 13795 #: ../pidgin/gtkblist.c:3069 |
12323 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 13796 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
12324 msgstr "Sluit by _geselsie aan..." | 13797 msgstr "Sluit by _geselsie aan..." |
12325 | 13798 |
12326 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 | 13799 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 |
12327 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 13800 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
12328 msgstr "Kry gebruiker_inligting..." | 13801 msgstr "Kry gebruiker_inligting..." |
12329 | 13802 |
12330 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 | 13803 #: ../pidgin/gtkblist.c:3071 |
12331 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 13804 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
12332 msgstr "Bekyk gebruiker se staaf_lêer..." | 13805 msgstr "Bekyk gebruiker se staaf_lêer..." |
12333 | 13806 |
12334 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 | 13807 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 |
12335 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 13808 #, fuzzy |
13809 msgid "/Buddies/Show" | |
13810 msgstr "_Vriende" | |
13811 | |
13812 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074 | |
13813 #, fuzzy | |
13814 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" | |
12336 msgstr "Wys a_flynvriende" | 13815 msgstr "Wys a_flynvriende" |
12337 | 13816 |
12338 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 | 13817 #: ../pidgin/gtkblist.c:3075 |
12339 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 13818 #, fuzzy |
13819 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" | |
12340 msgstr "Wys _leë groepe" | 13820 msgstr "Wys _leë groepe" |
12341 | 13821 |
12342 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 | 13822 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076 |
12343 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 13823 #, fuzzy |
13824 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" | |
12344 msgstr "Wys vriend_detail" | 13825 msgstr "Wys vriend_detail" |
12345 | 13826 |
12346 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 | 13827 #: ../pidgin/gtkblist.c:3077 |
12347 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 13828 #, fuzzy |
13829 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" | |
12348 msgstr "Wys ledige _tye" | 13830 msgstr "Wys ledige _tye" |
12349 | 13831 |
12350 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 | 13832 #: ../pidgin/gtkblist.c:3078 |
13833 #, fuzzy | |
13834 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" | |
13835 msgstr "Wys _leë groepe" | |
13836 | |
13837 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079 | |
12351 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 13838 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
12352 msgstr "_Sorteer vriende" | 13839 msgstr "_Sorteer vriende" |
12353 | 13840 |
12354 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 | 13841 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 |
12355 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 13842 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
12356 msgstr "Voeg _vriend by..." | 13843 msgstr "Voeg _vriend by..." |
12357 | 13844 |
12358 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 | 13845 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 |
12359 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 13846 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
12360 msgstr "Voeg gese_lsie by..." | 13847 msgstr "Voeg gese_lsie by..." |
12361 | 13848 |
12362 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 | 13849 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 |
12363 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 13850 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
12364 msgstr "Voeg _groep by..." | 13851 msgstr "Voeg _groep by..." |
12365 | 13852 |
12366 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 | 13853 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 |
12367 msgid "/Buddies/_Quit" | 13854 msgid "/Buddies/_Quit" |
12368 msgstr "_Sluit af" | 13855 msgstr "_Sluit af" |
12369 | 13856 |
12370 #. Accounts menu | 13857 #. Accounts menu |
12371 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 | 13858 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088 |
12372 msgid "/_Accounts" | 13859 msgid "/_Accounts" |
12373 msgstr "_Rekeninge" | 13860 msgstr "_Rekeninge" |
12374 | 13861 |
12375 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 ../pidgin/gtkblist.c:6542 | 13862 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889 |
12376 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 13863 #, fuzzy |
12377 msgstr "Voeg by \\/ wysig" | 13864 msgid "/Accounts/Manage" |
13865 msgstr "Rekeninge" | |
12378 | 13866 |
12379 #. Tools | 13867 #. Tools |
12380 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 | 13868 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 |
12381 msgid "/_Tools" | 13869 msgid "/_Tools" |
12382 msgstr "_Gereedskap" | 13870 msgstr "_Gereedskap" |
12383 | 13871 |
12384 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 | 13872 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 |
12385 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 13873 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
12386 msgstr "Vriend_wagte" | 13874 msgstr "Vriend_wagte" |
12387 | 13875 |
12388 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 | 13876 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094 |
13877 #, fuzzy | |
13878 msgid "/Tools/_Certificates" | |
13879 msgstr "_Voorkeure" | |
13880 | |
13881 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 | |
12389 msgid "/Tools/Plu_gins" | 13882 msgid "/Tools/Plu_gins" |
12390 msgstr "_Inproppe" | 13883 msgstr "_Inproppe" |
12391 | 13884 |
12392 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 | 13885 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096 |
12393 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 13886 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
12394 msgstr "_Voorkeure" | 13887 msgstr "_Voorkeure" |
12395 | 13888 |
12396 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 | 13889 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 |
12397 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 13890 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
12398 msgstr "_Privaatheid" | 13891 msgstr "_Privaatheid" |
12399 | 13892 |
12400 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 | 13893 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099 |
12401 msgid "/Tools/_File Transfers" | 13894 msgid "/Tools/_File Transfers" |
12402 msgstr "_Lêeroordragte" | 13895 msgstr "_Lêeroordragte" |
12403 | 13896 |
12404 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 | 13897 #: ../pidgin/gtkblist.c:3100 |
12405 msgid "/Tools/R_oom List" | 13898 msgid "/Tools/R_oom List" |
12406 msgstr "_Kamerlys" | 13899 msgstr "_Kamerlys" |
12407 | 13900 |
12408 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 | 13901 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 |
12409 msgid "/Tools/System _Log" | 13902 msgid "/Tools/System _Log" |
12410 msgstr "Stelselstaaf_lêer" | 13903 msgstr "Stelselstaaf_lêer" |
12411 | 13904 |
12412 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 | 13905 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103 |
12413 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 13906 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
12414 msgstr "Demp _klanke" | 13907 msgstr "Demp _klanke" |
12415 | 13908 |
12416 #. Help | 13909 #. Help |
12417 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 | 13910 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105 |
12418 msgid "/_Help" | 13911 msgid "/_Help" |
12419 msgstr "_Hulp" | 13912 msgstr "_Hulp" |
12420 | 13913 |
12421 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886 | 13914 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106 |
12422 msgid "/Help/Online _Help" | 13915 msgid "/Help/Online _Help" |
12423 msgstr "_Hulp aanlyn" | 13916 msgstr "_Hulp aanlyn" |
12424 | 13917 |
12425 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 | 13918 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107 |
12426 msgid "/Help/_Debug Window" | 13919 msgid "/Help/_Debug Window" |
12427 msgstr "_Ontfoutvenster" | 13920 msgstr "_Ontfoutvenster" |
12428 | 13921 |
12429 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889 ../pidgin/gtkblist.c:2891 | 13922 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111 |
12430 msgid "/Help/_About" | 13923 msgid "/Help/_About" |
12431 msgstr "_Aangaande" | 13924 msgstr "_Aangaande" |
12432 | 13925 |
12433 #: ../pidgin/gtkblist.c:2920 | 13926 #: ../pidgin/gtkblist.c:3140 |
12434 #, c-format | 13927 #, c-format |
12435 msgid "" | 13928 msgid "" |
12436 "\n" | 13929 "\n" |
12437 "<b>Account:</b> %s" | 13930 "<b>Account:</b> %s" |
12438 msgstr "" | 13931 msgstr "" |
12439 "\n" | 13932 "\n" |
12440 "<b>Rekening:</b> %s" | 13933 "<b>Rekening:</b> %s" |
12441 | 13934 |
12442 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 | 13935 #: ../pidgin/gtkblist.c:3218 |
12443 msgid "Buddy Alias" | 13936 msgid "Buddy Alias" |
12444 msgstr "Vriendalias" | 13937 msgstr "Vriendalias" |
12445 | 13938 |
12446 #: ../pidgin/gtkblist.c:3027 | 13939 #: ../pidgin/gtkblist.c:3247 |
12447 msgid "Logged In" | 13940 msgid "Logged In" |
12448 msgstr "Aangemeld" | 13941 msgstr "Aangemeld" |
12449 | 13942 |
12450 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 | 13943 #: ../pidgin/gtkblist.c:3293 |
12451 msgid "Last Seen" | 13944 msgid "Last Seen" |
12452 msgstr "Laas gesien" | 13945 msgstr "Laas gesien" |
12453 | 13946 |
12454 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 | 13947 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314 |
12455 msgid "Spooky" | 13948 msgid "Spooky" |
12456 msgstr "Vreemd" | 13949 msgstr "Vreemd" |
12457 | 13950 |
12458 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 | 13951 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 |
12459 msgid "Awesome" | 13952 msgid "Awesome" |
12460 msgstr "Asemrowend" | 13953 msgstr "Asemrowend" |
12461 | 13954 |
12462 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 | 13955 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 |
12463 msgid "Rockin'" | 13956 msgid "Rockin'" |
12464 msgstr "Aitsa" | 13957 msgstr "Aitsa" |
12465 | 13958 |
12466 #: ../pidgin/gtkblist.c:3436 | 13959 #: ../pidgin/gtkblist.c:3657 |
12467 #, c-format | 13960 #, c-format |
12468 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | 13961 msgid "Idle %dd %dh %02dm" |
12469 msgstr "Ledig %dd %dh %02dm" | 13962 msgstr "Ledig %dd %dh %02dm" |
12470 | 13963 |
12471 #: ../pidgin/gtkblist.c:3438 | 13964 #: ../pidgin/gtkblist.c:3659 |
12472 #, c-format | 13965 #, c-format |
12473 msgid "Idle %dh %02dm" | 13966 msgid "Idle %dh %02dm" |
12474 msgstr "Ledig %dh %02dm" | 13967 msgstr "Ledig %dh %02dm" |
12475 | 13968 |
12476 #: ../pidgin/gtkblist.c:3440 | 13969 #: ../pidgin/gtkblist.c:3661 |
12477 #, c-format | 13970 #, c-format |
12478 msgid "Idle %dm" | 13971 msgid "Idle %dm" |
12479 msgstr "Ledig %dm" | 13972 msgstr "Ledig %dm" |
12480 | 13973 |
12481 #: ../pidgin/gtkblist.c:3585 | 13974 #: ../pidgin/gtkblist.c:3806 |
12482 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 13975 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
12483 msgstr "Nuwe kitsboodskap..." | 13976 msgstr "Nuwe kitsboodskap..." |
12484 | 13977 |
12485 #: ../pidgin/gtkblist.c:3586 ../pidgin/gtkblist.c:3619 | 13978 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840 |
12486 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 13979 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
12487 msgstr "Sluit by geselsie aan..." | 13980 msgstr "Sluit by geselsie aan..." |
12488 | 13981 |
12489 #: ../pidgin/gtkblist.c:3587 | 13982 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808 |
12490 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 13983 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
12491 msgstr "Kry gebruikerinligting..." | 13984 msgstr "Kry gebruikerinligting..." |
12492 | 13985 |
12493 #: ../pidgin/gtkblist.c:3588 | 13986 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 |
12494 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 13987 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
12495 msgstr "Voeg vriend by..." | 13988 msgstr "Voeg vriend by..." |
12496 | 13989 |
12497 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589 ../pidgin/gtkblist.c:3622 | 13990 #: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843 |
12498 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 13991 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
12499 msgstr "Voeg geselsie by..." | 13992 msgstr "Voeg geselsie by..." |
12500 | 13993 |
12501 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590 | 13994 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 |
12502 msgid "/Buddies/Add Group..." | 13995 msgid "/Buddies/Add Group..." |
12503 msgstr "Voeg groep by..." | 13996 msgstr "Voeg groep by..." |
12504 | 13997 |
12505 #: ../pidgin/gtkblist.c:3625 | 13998 #: ../pidgin/gtkblist.c:3846 |
12506 msgid "/Tools/Privacy" | 13999 msgid "/Tools/Privacy" |
12507 msgstr "Privaatheid" | 14000 msgstr "Privaatheid" |
12508 | 14001 |
12509 #: ../pidgin/gtkblist.c:3628 | 14002 #: ../pidgin/gtkblist.c:3849 |
12510 msgid "/Tools/Room List" | 14003 msgid "/Tools/Room List" |
12511 msgstr "Kamerlys" | 14004 msgstr "Kamerlys" |
12512 | 14005 |
12513 #: ../pidgin/gtkblist.c:3725 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 14006 #: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 |
12514 #, c-format | 14007 #, c-format |
12515 msgid "%d unread message from %s\n" | 14008 msgid "%d unread message from %s\n" |
12516 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 14009 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
12517 msgstr[0] "%d ongelese boodskap van %s\n" | 14010 msgstr[0] "%d ongelese boodskap van %s\n" |
12518 msgstr[1] "%d ongelese boodskappe van %s\n" | 14011 msgstr[1] "%d ongelese boodskappe van %s\n" |
12519 | 14012 |
12520 #: ../pidgin/gtkblist.c:3805 | 14013 #: ../pidgin/gtkblist.c:4104 |
12521 msgid "Manually" | 14014 msgid "Manually" |
12522 msgstr "Handmatig" | 14015 msgstr "Handmatig" |
12523 | 14016 |
12524 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 | 14017 #: ../pidgin/gtkblist.c:4107 |
12525 msgid "Alphabetically" | |
12526 msgstr "Alfabeties" | |
12527 | |
12528 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808 | |
12529 msgid "By status" | 14018 msgid "By status" |
12530 msgstr "Volgens status" | 14019 msgstr "Volgens status" |
12531 | 14020 |
12532 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 | 14021 #: ../pidgin/gtkblist.c:4108 |
12533 msgid "By log size" | 14022 msgid "By log size" |
12534 msgstr "Volgens staaflêergrootte" | 14023 msgstr "Volgens staaflêergrootte" |
12535 | 14024 |
12536 #: ../pidgin/gtkblist.c:4014 ../pidgin/gtkconn.c:178 | 14025 #: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180 |
12537 #, c-format | 14026 #, c-format |
12538 msgid "%s disconnected" | 14027 msgid "%s disconnected" |
12539 msgstr "%s afgesny" | 14028 msgstr "%s afgesny" |
12540 | 14029 |
12541 #: ../pidgin/gtkblist.c:4024 | 14030 #: ../pidgin/gtkblist.c:4349 |
12542 msgid "Re-enable Account" | |
12543 msgstr "Heraktiveer rekening" | |
12544 | |
12545 #: ../pidgin/gtkblist.c:4050 | |
12546 #, c-format | 14031 #, c-format |
12547 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 14032 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
12548 msgstr "<span color=\"red\">%s afgesny: %s</span>" | 14033 msgstr "<span color=\"red\">%s afgesny: %s</span>" |
12549 | 14034 |
12550 #: ../pidgin/gtkblist.c:4202 | 14035 #: ../pidgin/gtkblist.c:4501 |
12551 msgid "<b>Username:</b>" | 14036 msgid "<b>Username:</b>" |
12552 msgstr "<b>Gebruikernaam:</b>" | 14037 msgstr "<b>Gebruikernaam:</b>" |
12553 | 14038 |
12554 #: ../pidgin/gtkblist.c:4209 | 14039 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508 |
12555 msgid "<b>Password:</b>" | 14040 msgid "<b>Password:</b>" |
12556 msgstr "<b>Wagwoord:</b>" | 14041 msgstr "<b>Wagwoord:</b>" |
12557 | 14042 |
12558 #: ../pidgin/gtkblist.c:4220 | 14043 #: ../pidgin/gtkblist.c:4519 |
12559 msgid "_Login" | 14044 msgid "_Login" |
12560 msgstr "_Meld aan" | 14045 msgstr "_Meld aan" |
12561 | 14046 |
12562 #: ../pidgin/gtkblist.c:4303 | 14047 #: ../pidgin/gtkblist.c:4602 |
12563 msgid "/Accounts" | 14048 msgid "/Accounts" |
12564 msgstr "Rekeninge" | 14049 msgstr "Rekeninge" |
12565 | 14050 |
12566 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 14051 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
12567 #: ../pidgin/gtkblist.c:4317 | 14052 #: ../pidgin/gtkblist.c:4616 |
12568 #, c-format | 14053 #, fuzzy, c-format |
12569 msgid "" | 14054 msgid "" |
12570 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 14055 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
12571 "\n" | 14056 "\n" |
12572 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 14057 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
12573 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | 14058 "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " |
12574 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | 14059 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." |
12575 msgstr "" | 14060 msgstr "" |
12576 "<span weight='bold' size='larger'>Welkom by %s!</span>\n" | 14061 "<span weight='bold' size='larger'>Welkom by %s!</span>\n" |
12577 "\n" | 14062 "\n" |
12578 "Daar is geen rekeninge geaktiveer nie. Aktiveer die kletsrekeninge by die " | 14063 "Daar is geen rekeninge geaktiveer nie. Aktiveer die kletsrekeninge by die " |
12581 "vriende gesels." | 14066 "vriende gesels." |
12582 | 14067 |
12583 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 14068 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
12584 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 14069 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
12585 #. | 14070 #. |
12586 #: ../pidgin/gtkblist.c:4566 | 14071 #: ../pidgin/gtkblist.c:4879 |
12587 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 14072 #, fuzzy |
14073 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" | |
12588 msgstr "Wys aflynvriende" | 14074 msgstr "Wys aflynvriende" |
12589 | 14075 |
12590 #: ../pidgin/gtkblist.c:4569 | 14076 #: ../pidgin/gtkblist.c:4882 |
12591 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 14077 #, fuzzy |
14078 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" | |
12592 msgstr "Wys leë groepe" | 14079 msgstr "Wys leë groepe" |
12593 | 14080 |
12594 #: ../pidgin/gtkblist.c:4575 | 14081 #: ../pidgin/gtkblist.c:4888 |
12595 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 14082 #, fuzzy |
14083 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" | |
12596 msgstr "Wys vrienddetail" | 14084 msgstr "Wys vrienddetail" |
12597 | 14085 |
12598 #: ../pidgin/gtkblist.c:4578 | 14086 #: ../pidgin/gtkblist.c:4891 |
12599 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 14087 #, fuzzy |
14088 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" | |
12600 msgstr "Wys ledige tye" | 14089 msgstr "Wys ledige tye" |
12601 | 14090 |
12602 #: ../pidgin/gtkblist.c:5455 | 14091 #: ../pidgin/gtkblist.c:4894 |
14092 #, fuzzy | |
14093 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" | |
14094 msgstr "Wys leë groepe" | |
14095 | |
14096 #: ../pidgin/gtkblist.c:5796 | |
12603 msgid "" | 14097 msgid "" |
12604 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 14098 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
12605 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 14099 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
12606 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 14100 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
12607 msgstr "" | 14101 msgstr "" |
12608 "Gee asb. die skermnaam van die persoon wat by die vriendelys gevoeg word. U " | 14102 "Gee asb. die skermnaam van die persoon wat by die vriendelys gevoeg word. U " |
12609 "kan 'n alias of bynaam vir die vriend gebruik as u wil. Die alias sal in " | 14103 "kan 'n alias of bynaam vir die vriend gebruik as u wil. Die alias sal in " |
12610 "die plek van die skermnaam gebruik word wanneer moontlik.\n" | 14104 "die plek van die skermnaam gebruik word wanneer moontlik.\n" |
12611 | 14105 |
14106 #. Set up stuff for the account box | |
14107 #: ../pidgin/gtkblist.c:5819 | |
14108 #, fuzzy | |
14109 msgid "A_ccount:" | |
14110 msgstr "Rekening:" | |
14111 | |
12612 #. End of account box | 14112 #. End of account box |
12613 #: ../pidgin/gtkblist.c:5490 | 14113 #: ../pidgin/gtkblist.c:5831 |
12614 msgid "_Screen name:" | 14114 msgid "_Screen name:" |
12615 msgstr "_Skermnaam:" | 14115 msgstr "_Skermnaam:" |
12616 | 14116 |
12617 #: ../pidgin/gtkblist.c:5512 ../pidgin/gtkblist.c:5865 | 14117 #: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209 |
12618 msgid "A_lias:" | 14118 msgid "A_lias:" |
12619 msgstr "A_lias:" | 14119 msgstr "A_lias:" |
12620 | 14120 |
12621 #: ../pidgin/gtkblist.c:5777 | 14121 #: ../pidgin/gtkblist.c:6121 |
12622 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 14122 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
12623 msgstr "Hierdie protokol ondersteun nie geselsiekamers nie." | 14123 msgstr "Hierdie protokol ondersteun nie geselsiekamers nie." |
12624 | 14124 |
12625 #: ../pidgin/gtkblist.c:5793 | 14125 #: ../pidgin/gtkblist.c:6137 |
12626 msgid "" | 14126 msgid "" |
12627 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 14127 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
12628 "chat." | 14128 "chat." |
12629 msgstr "U is nie tans aangemeld met enige protokol met geselsiefasiliteit nie." | 14129 msgstr "U is nie tans aangemeld met enige protokol met geselsiefasiliteit nie." |
12630 | 14130 |
12631 #: ../pidgin/gtkblist.c:5834 | 14131 #: ../pidgin/gtkblist.c:6178 |
12632 msgid "" | 14132 msgid "" |
12633 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 14133 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
12634 "would like to add to your buddy list.\n" | 14134 "would like to add to your buddy list.\n" |
12635 msgstr "" | 14135 msgstr "" |
12636 "Gee asb. 'n alias en die geskikte inligting oor die geselsie wat u by die " | 14136 "Gee asb. 'n alias en die geskikte inligting oor die geselsie wat u by die " |
12637 "vriendelys wil voeg.\n" | 14137 "vriendelys wil voeg.\n" |
12638 | 14138 |
12639 #: ../pidgin/gtkblist.c:5922 | 14139 #: ../pidgin/gtkblist.c:6237 |
14140 msgid "Autojoin when account becomes online." | |
14141 msgstr "" | |
14142 | |
14143 #: ../pidgin/gtkblist.c:6238 | |
14144 msgid "Hide chat when the window is closed." | |
14145 msgstr "" | |
14146 | |
14147 #: ../pidgin/gtkblist.c:6264 | |
12640 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 14148 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
12641 msgstr "Gee asb. die naam van die groep om by te voeg." | 14149 msgstr "Gee asb. die naam van die groep om by te voeg." |
12642 | 14150 |
12643 #: ../pidgin/gtkblist.c:6562 | 14151 #: ../pidgin/gtkblist.c:6909 |
12644 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 14152 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
12645 msgstr "<PurpleMain>/Rekeninge/" | 14153 msgstr "<PurpleMain>/Rekeninge/" |
12646 | 14154 |
12647 #: ../pidgin/gtkblist.c:6586 | 14155 #: ../pidgin/gtkblist.c:6933 |
12648 msgid "_Edit Account" | 14156 msgid "_Edit Account" |
12649 msgstr "_Wysig rekening" | 14157 msgstr "_Wysig rekening" |
12650 | 14158 |
12651 #: ../pidgin/gtkblist.c:6599 ../pidgin/gtkconv.c:3015 | 14159 #: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136 |
12652 msgid "No actions available" | 14160 msgid "No actions available" |
12653 msgstr "Geen aksies beskikbaar nie" | 14161 msgstr "Geen aksies beskikbaar nie" |
12654 | 14162 |
12655 #: ../pidgin/gtkblist.c:6607 | 14163 #: ../pidgin/gtkblist.c:6954 |
12656 msgid "_Disable" | 14164 msgid "_Disable" |
12657 msgstr "_Deaktiveer" | 14165 msgstr "_Deaktiveer" |
12658 | 14166 |
12659 #: ../pidgin/gtkblist.c:6619 | 14167 #: ../pidgin/gtkblist.c:6966 |
12660 msgid "Enable Account" | 14168 msgid "Enable Account" |
12661 msgstr "Aktiveer rekening" | 14169 msgstr "Aktiveer rekening" |
12662 | 14170 |
12663 #: ../pidgin/gtkblist.c:6625 | 14171 #: ../pidgin/gtkblist.c:6972 |
12664 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 14172 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
12665 msgstr "<PurpleMain>/Rekeninge/Aktiveer rekening" | 14173 msgstr "<PurpleMain>/Rekeninge/Aktiveer rekening" |
12666 | 14174 |
12667 #: ../pidgin/gtkblist.c:6674 | 14175 #: ../pidgin/gtkblist.c:7021 |
12668 msgid "/Tools" | 14176 msgid "/Tools" |
12669 msgstr "Gereedskap" | 14177 msgstr "Gereedskap" |
12670 | 14178 |
12671 #: ../pidgin/gtkblist.c:6744 | 14179 #: ../pidgin/gtkblist.c:7091 |
12672 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 14180 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
12673 msgstr "Sorteer vriende" | 14181 msgstr "Sorteer vriende" |
12674 | 14182 |
12675 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | 14183 #. Widget creation function |
14184 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 | |
14185 #, fuzzy | |
14186 msgid "SSL Servers" | |
14187 msgstr "Bediener" | |
14188 | |
14189 #: ../pidgin/gtkconn.c:181 | |
12676 #, c-format | 14190 #, c-format |
12677 msgid "" | 14191 msgid "" |
12678 "%s\n" | 14192 "%s\n" |
12679 "\n" | 14193 "\n" |
12680 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " | 14194 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " |
12683 "%s\n" | 14197 "%s\n" |
12684 "\n" | 14198 "\n" |
12685 "%s sal eers weer probeer verbind nadat u die fout reggemaak het en die " | 14199 "%s sal eers weer probeer verbind nadat u die fout reggemaak het en die " |
12686 "rekening geheraktiveer het." | 14200 "rekening geheraktiveer het." |
12687 | 14201 |
12688 #: ../pidgin/gtkconv.c:488 | 14202 #: ../pidgin/gtkconv.c:523 |
12689 msgid "Unknown command." | 14203 msgid "Unknown command." |
12690 msgstr "Onbekende opdrag." | 14204 msgstr "Onbekende opdrag." |
12691 | 14205 |
12692 #: ../pidgin/gtkconv.c:760 ../pidgin/gtkconv.c:786 | 14206 #: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821 |
12693 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 14207 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
12694 msgstr "Daardie vriend is nie op die selfde protokol as hierdie geselsie nie." | 14208 msgstr "Daardie vriend is nie op die selfde protokol as hierdie geselsie nie." |
12695 | 14209 |
12696 #: ../pidgin/gtkconv.c:780 | 14210 #: ../pidgin/gtkconv.c:815 |
12697 msgid "" | 14211 msgid "" |
12698 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 14212 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
12699 msgstr "" | 14213 msgstr "" |
12700 "U is nie tans aangemeld met 'n rekening wat daardie vriend kan nooi nie." | 14214 "U is nie tans aangemeld met 'n rekening wat daardie vriend kan nooi nie." |
12701 | 14215 |
12702 #: ../pidgin/gtkconv.c:833 | 14216 #: ../pidgin/gtkconv.c:868 |
12703 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 14217 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
12704 msgstr "Nooi vriend na geselsiekamer" | 14218 msgstr "Nooi vriend na geselsiekamer" |
12705 | 14219 |
12706 #. Put our happy label in it. | 14220 #. Put our happy label in it. |
12707 #: ../pidgin/gtkconv.c:863 | 14221 #: ../pidgin/gtkconv.c:898 |
12708 msgid "" | 14222 msgid "" |
12709 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 14223 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
12710 "invite message." | 14224 "invite message." |
12711 msgstr "" | 14225 msgstr "" |
12712 "Gee asb. die naam van die gebruiker om uit te nooi, saam met 'n opsionele " | 14226 "Gee asb. die naam van die gebruiker om uit te nooi, saam met 'n opsionele " |
12713 "uitnodigingsboodskap." | 14227 "uitnodigingsboodskap." |
12714 | 14228 |
12715 #: ../pidgin/gtkconv.c:884 | 14229 #: ../pidgin/gtkconv.c:919 |
12716 msgid "_Buddy:" | 14230 msgid "_Buddy:" |
12717 msgstr "_Vriend:" | 14231 msgstr "_Vriend:" |
12718 | 14232 |
12719 #: ../pidgin/gtkconv.c:904 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 | 14233 #: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 |
12720 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 | 14234 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 |
12721 msgid "_Message:" | 14235 msgid "_Message:" |
12722 msgstr "_Boodskap:" | 14236 msgstr "_Boodskap:" |
12723 | 14237 |
12724 #: ../pidgin/gtkconv.c:961 ../pidgin/gtkconv.c:2522 ../pidgin/gtkdebug.c:218 | 14238 #: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219 |
12725 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | 14239 #: ../pidgin/gtkft.c:543 |
12726 msgid "Unable to open file." | 14240 msgid "Unable to open file." |
12727 msgstr "Kan nie lêer open nie." | 14241 msgstr "Kan nie lêer open nie." |
12728 | 14242 |
12729 #: ../pidgin/gtkconv.c:967 | 14243 #: ../pidgin/gtkconv.c:994 |
12730 #, c-format | 14244 #, c-format |
12731 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 14245 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
12732 msgstr "<h1>Gesprek met %s</h1>\n" | 14246 msgstr "<h1>Gesprek met %s</h1>\n" |
12733 | 14247 |
12734 #: ../pidgin/gtkconv.c:1003 | 14248 #: ../pidgin/gtkconv.c:1032 |
12735 msgid "Save Conversation" | 14249 msgid "Save Conversation" |
12736 msgstr "Stoor gesprek" | 14250 msgstr "Stoor gesprek" |
12737 | 14251 |
12738 #: ../pidgin/gtkconv.c:1152 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 | 14252 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 |
12739 msgid "Find" | 14253 msgid "Find" |
12740 msgstr "Soek" | 14254 msgstr "Soek" |
12741 | 14255 |
12742 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:194 | 14256 #: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195 |
12743 msgid "_Search for:" | 14257 msgid "_Search for:" |
12744 msgstr "_Soek vir:" | 14258 msgstr "_Soek vir:" |
12745 | 14259 |
12746 #: ../pidgin/gtkconv.c:1361 | 14260 #: ../pidgin/gtkconv.c:1675 |
12747 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
12748 msgstr "" | |
12749 "Boekstawing het begin. Boodskappe in hierdie gesprek sal van nou af " | |
12750 "geboekstaaf word." | |
12751 | |
12752 #: ../pidgin/gtkconv.c:1369 | |
12753 msgid "" | |
12754 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
12755 msgstr "" | |
12756 "Boekstawing gestop. Boodskappe in hierdie gesprek sal van nou af nie " | |
12757 "geboekstaaf word nie." | |
12758 | |
12759 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617 | |
12760 msgid "Un-Ignore" | 14261 msgid "Un-Ignore" |
12761 msgstr "On-ignoreer" | 14262 msgstr "On-ignoreer" |
12762 | 14263 |
12763 #: ../pidgin/gtkconv.c:1620 | 14264 #: ../pidgin/gtkconv.c:1678 |
12764 msgid "Ignore" | 14265 msgid "Ignore" |
12765 msgstr "Ignoreer" | 14266 msgstr "Ignoreer" |
12766 | 14267 |
12767 #: ../pidgin/gtkconv.c:1640 | 14268 #: ../pidgin/gtkconv.c:1698 |
12768 msgid "Get Away Message" | 14269 msgid "Get Away Message" |
12769 msgstr "Kry Weg-boodskap" | 14270 msgstr "Kry Weg-boodskap" |
12770 | 14271 |
12771 #: ../pidgin/gtkconv.c:1663 | 14272 #: ../pidgin/gtkconv.c:1721 |
12772 msgid "Last said" | 14273 msgid "Last said" |
12773 msgstr "Laaste gesê" | 14274 msgstr "Laaste gesê" |
12774 | 14275 |
12775 #: ../pidgin/gtkconv.c:2530 | 14276 #: ../pidgin/gtkconv.c:2665 |
12776 msgid "Unable to save icon file to disk." | 14277 msgid "Unable to save icon file to disk." |
12777 msgstr "Kan nie ikoonlêer op skyf stoor nie." | 14278 msgstr "Kan nie ikoonlêer op skyf stoor nie." |
12778 | 14279 |
12779 #: ../pidgin/gtkconv.c:2581 | 14280 #: ../pidgin/gtkconv.c:2716 |
12780 msgid "Save Icon" | 14281 msgid "Save Icon" |
12781 msgstr "Stoor ikoon" | 14282 msgstr "Stoor ikoon" |
12782 | 14283 |
12783 #: ../pidgin/gtkconv.c:2633 | 14284 #: ../pidgin/gtkconv.c:2768 |
12784 msgid "Animate" | 14285 msgid "Animate" |
12785 msgstr "Animeer" | 14286 msgstr "Animeer" |
12786 | 14287 |
12787 #: ../pidgin/gtkconv.c:2638 | 14288 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773 |
12788 msgid "Hide Icon" | 14289 msgid "Hide Icon" |
12789 msgstr "Versteek ikoon" | 14290 msgstr "Versteek ikoon" |
12790 | 14291 |
12791 #: ../pidgin/gtkconv.c:2641 | 14292 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 |
12792 msgid "Save Icon As..." | 14293 msgid "Save Icon As..." |
12793 msgstr "Stoor ikoon as..." | 14294 msgstr "Stoor ikoon as..." |
12794 | 14295 |
12795 #: ../pidgin/gtkconv.c:2645 | 14296 #: ../pidgin/gtkconv.c:2780 |
12796 msgid "Set Custom Icon..." | 14297 msgid "Set Custom Icon..." |
12797 msgstr "Stel eie ikoon..." | 14298 msgstr "Stel eie ikoon..." |
12798 | 14299 |
12799 #: ../pidgin/gtkconv.c:2658 | 14300 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 |
12800 msgid "Remove Custom Icon" | 14301 msgid "Remove Custom Icon" |
12801 msgstr "Verwyder eie ikoon" | 14302 msgstr "Verwyder eie ikoon" |
12802 | 14303 |
14304 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924 | |
14305 msgid "Show All" | |
14306 msgstr "" | |
14307 | |
12803 #. Conversation menu | 14308 #. Conversation menu |
12804 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800 | 14309 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943 |
12805 msgid "/_Conversation" | 14310 msgid "/_Conversation" |
12806 msgstr "_Gesprek" | 14311 msgstr "_Gesprek" |
12807 | 14312 |
12808 #: ../pidgin/gtkconv.c:2802 | 14313 #: ../pidgin/gtkconv.c:2945 |
12809 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 14314 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
12810 msgstr "Nuwe _kitsboodskap..." | 14315 msgstr "Nuwe _kitsboodskap..." |
12811 | 14316 |
12812 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807 | 14317 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 |
12813 msgid "/Conversation/_Find..." | 14318 msgid "/Conversation/_Find..." |
12814 msgstr "_Vind..." | 14319 msgstr "_Vind..." |
12815 | 14320 |
12816 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 | 14321 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952 |
12817 msgid "/Conversation/View _Log" | 14322 msgid "/Conversation/View _Log" |
12818 msgstr "Bekyk staaf_lêer" | 14323 msgstr "Bekyk staaf_lêer" |
12819 | 14324 |
12820 #: ../pidgin/gtkconv.c:2810 | 14325 #: ../pidgin/gtkconv.c:2953 |
12821 msgid "/Conversation/_Save As..." | 14326 msgid "/Conversation/_Save As..." |
12822 msgstr "_Stoor as..." | 14327 msgstr "_Stoor as..." |
12823 | 14328 |
12824 #: ../pidgin/gtkconv.c:2812 | 14329 #: ../pidgin/gtkconv.c:2955 |
12825 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 14330 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
12826 msgstr "Maak gesprekvenster skoo_n" | 14331 msgstr "Maak gesprekvenster skoo_n" |
12827 | 14332 |
12828 #: ../pidgin/gtkconv.c:2816 | 14333 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 |
12829 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 14334 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
12830 msgstr "S_tuur lêer..." | 14335 msgstr "S_tuur lêer..." |
12831 | 14336 |
12832 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817 | 14337 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 |
12833 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 14338 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
12834 msgstr "Voeg vriend_wag by..." | 14339 msgstr "Voeg vriend_wag by..." |
12835 | 14340 |
12836 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819 | 14341 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962 |
12837 msgid "/Conversation/_Get Info" | 14342 msgid "/Conversation/_Get Info" |
12838 msgstr "_Kry inligting" | 14343 msgstr "_Kry inligting" |
12839 | 14344 |
12840 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821 | 14345 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964 |
12841 msgid "/Conversation/In_vite..." | 14346 msgid "/Conversation/In_vite..." |
12842 msgstr "_Nooi uit..." | 14347 msgstr "_Nooi uit..." |
12843 | 14348 |
12844 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 | 14349 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966 |
12845 msgid "/Conversation/M_ore" | 14350 msgid "/Conversation/M_ore" |
12846 msgstr "_Meer" | 14351 msgstr "_Meer" |
12847 | 14352 |
12848 #: ../pidgin/gtkconv.c:2827 | 14353 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970 |
12849 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 14354 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
12850 msgstr "_Alias..." | 14355 msgstr "_Alias..." |
12851 | 14356 |
12852 #: ../pidgin/gtkconv.c:2829 | 14357 #: ../pidgin/gtkconv.c:2972 |
12853 msgid "/Conversation/_Block..." | 14358 msgid "/Conversation/_Block..." |
12854 msgstr "_Blokkeer..." | 14359 msgstr "_Blokkeer..." |
12855 | 14360 |
12856 #: ../pidgin/gtkconv.c:2831 | 14361 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974 |
12857 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 14362 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
12858 msgstr "_Ontblokkeer..." | 14363 msgstr "_Ontblokkeer..." |
12859 | 14364 |
12860 #: ../pidgin/gtkconv.c:2833 | 14365 #: ../pidgin/gtkconv.c:2976 |
12861 msgid "/Conversation/_Add..." | 14366 msgid "/Conversation/_Add..." |
12862 msgstr "_Voeg by..." | 14367 msgstr "_Voeg by..." |
12863 | 14368 |
12864 #: ../pidgin/gtkconv.c:2835 | 14369 #: ../pidgin/gtkconv.c:2978 |
12865 msgid "/Conversation/_Remove..." | 14370 msgid "/Conversation/_Remove..." |
12866 msgstr "Ve_rwyder..." | 14371 msgstr "Ve_rwyder..." |
12867 | 14372 |
12868 #: ../pidgin/gtkconv.c:2840 | 14373 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 |
12869 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 14374 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
12870 msgstr "Voeg s_kakel in..." | 14375 msgstr "Voeg s_kakel in..." |
12871 | 14376 |
12872 #: ../pidgin/gtkconv.c:2842 | 14377 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 |
12873 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 14378 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
12874 msgstr "Voeg pr_entjie in..." | 14379 msgstr "Voeg pr_entjie in..." |
12875 | 14380 |
12876 #: ../pidgin/gtkconv.c:2848 | 14381 #: ../pidgin/gtkconv.c:2991 |
12877 msgid "/Conversation/_Close" | 14382 msgid "/Conversation/_Close" |
12878 msgstr "Slui_t" | 14383 msgstr "Slui_t" |
12879 | 14384 |
12880 #. Options | 14385 #. Options |
12881 #: ../pidgin/gtkconv.c:2852 | 14386 #: ../pidgin/gtkconv.c:2995 |
12882 msgid "/_Options" | 14387 msgid "/_Options" |
12883 msgstr "_Keuses" | 14388 msgstr "_Keuses" |
12884 | 14389 |
12885 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853 | 14390 #: ../pidgin/gtkconv.c:2996 |
12886 msgid "/Options/Enable _Logging" | 14391 msgid "/Options/Enable _Logging" |
12887 msgstr "Aktiveer _boekstawing" | 14392 msgstr "Aktiveer _boekstawing" |
12888 | 14393 |
12889 #: ../pidgin/gtkconv.c:2854 | 14394 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997 |
12890 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 14395 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
12891 msgstr "Aktiveer _klanke" | 14396 msgstr "Aktiveer _klanke" |
12892 | 14397 |
12893 #: ../pidgin/gtkconv.c:2855 | 14398 #: ../pidgin/gtkconv.c:2999 |
12894 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
12895 msgstr "Wys vriend_ikoon" | |
12896 | |
12897 #: ../pidgin/gtkconv.c:2857 | |
12898 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 14399 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
12899 msgstr "Wys _formateringgereedskap" | 14400 msgstr "Wys _formateringgereedskap" |
12900 | 14401 |
12901 #: ../pidgin/gtkconv.c:2858 | 14402 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 |
12902 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 14403 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
12903 msgstr "Wys _tydstempels" | 14404 msgstr "Wys _tydstempels" |
12904 | 14405 |
12905 #: ../pidgin/gtkconv.c:3003 | 14406 #: ../pidgin/gtkconv.c:3124 |
12906 msgid "/Conversation/More" | 14407 msgid "/Conversation/More" |
12907 msgstr "Meer" | 14408 msgstr "Meer" |
12908 | 14409 |
12909 #: ../pidgin/gtkconv.c:3059 | 14410 #: ../pidgin/gtkconv.c:3180 |
12910 msgid "/Options" | 14411 msgid "/Options" |
12911 msgstr "Keuses" | 14412 msgstr "Keuses" |
12912 | 14413 |
12913 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 14414 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
12914 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 14415 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
12915 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 14416 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
12916 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 14417 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
12917 #. * conversation is created. | 14418 #. * conversation is created. |
12918 #: ../pidgin/gtkconv.c:3094 ../pidgin/gtkconv.c:3126 | 14419 #: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247 |
12919 msgid "/Conversation" | 14420 msgid "/Conversation" |
12920 msgstr "Gesprek" | 14421 msgstr "Gesprek" |
12921 | 14422 |
12922 #: ../pidgin/gtkconv.c:3134 | 14423 #: ../pidgin/gtkconv.c:3255 |
12923 msgid "/Conversation/View Log" | 14424 msgid "/Conversation/View Log" |
12924 msgstr "Bekyk staaflêer" | 14425 msgstr "Bekyk staaflêer" |
12925 | 14426 |
12926 #: ../pidgin/gtkconv.c:3140 | 14427 #: ../pidgin/gtkconv.c:3261 |
12927 msgid "/Conversation/Send File..." | 14428 msgid "/Conversation/Send File..." |
12928 msgstr "Stuur lêer..." | 14429 msgstr "Stuur lêer..." |
12929 | 14430 |
12930 #: ../pidgin/gtkconv.c:3144 | 14431 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 |
12931 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 14432 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
12932 msgstr "Voeg vriendwag by..." | 14433 msgstr "Voeg vriendwag by..." |
12933 | 14434 |
12934 #: ../pidgin/gtkconv.c:3150 | 14435 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271 |
12935 msgid "/Conversation/Get Info" | 14436 msgid "/Conversation/Get Info" |
12936 msgstr "Kry inligting" | 14437 msgstr "Kry inligting" |
12937 | 14438 |
12938 #: ../pidgin/gtkconv.c:3154 | 14439 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275 |
12939 msgid "/Conversation/Invite..." | 14440 msgid "/Conversation/Invite..." |
12940 msgstr "Nooi uit..." | 14441 msgstr "Nooi uit..." |
12941 | 14442 |
12942 #: ../pidgin/gtkconv.c:3160 | 14443 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281 |
12943 msgid "/Conversation/Alias..." | 14444 msgid "/Conversation/Alias..." |
12944 msgstr "Alias..." | 14445 msgstr "Alias..." |
12945 | 14446 |
12946 #: ../pidgin/gtkconv.c:3164 | 14447 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285 |
12947 msgid "/Conversation/Block..." | 14448 msgid "/Conversation/Block..." |
12948 msgstr "Blokkeer..." | 14449 msgstr "Blokkeer..." |
12949 | 14450 |
12950 #: ../pidgin/gtkconv.c:3168 | 14451 #: ../pidgin/gtkconv.c:3289 |
12951 msgid "/Conversation/Unblock..." | 14452 msgid "/Conversation/Unblock..." |
12952 msgstr "Ontblokkeer..." | 14453 msgstr "Ontblokkeer..." |
12953 | 14454 |
12954 #: ../pidgin/gtkconv.c:3172 | 14455 #: ../pidgin/gtkconv.c:3293 |
12955 msgid "/Conversation/Add..." | 14456 msgid "/Conversation/Add..." |
12956 msgstr "Voeg by..." | 14457 msgstr "Voeg by..." |
12957 | 14458 |
12958 #: ../pidgin/gtkconv.c:3176 | 14459 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 |
12959 msgid "/Conversation/Remove..." | 14460 msgid "/Conversation/Remove..." |
12960 msgstr "Verwyder..." | 14461 msgstr "Verwyder..." |
12961 | 14462 |
12962 #: ../pidgin/gtkconv.c:3182 | 14463 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303 |
12963 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 14464 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
12964 msgstr "Voeg skakel in..." | 14465 msgstr "Voeg skakel in..." |
12965 | 14466 |
12966 #: ../pidgin/gtkconv.c:3186 | 14467 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307 |
12967 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 14468 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
12968 msgstr "Voeg prentjie in..." | 14469 msgstr "Voeg prentjie in..." |
12969 | 14470 |
12970 #: ../pidgin/gtkconv.c:3192 | 14471 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313 |
12971 msgid "/Options/Enable Logging" | 14472 msgid "/Options/Enable Logging" |
12972 msgstr "Aktiveer boekstawing" | 14473 msgstr "Aktiveer boekstawing" |
12973 | 14474 |
12974 #: ../pidgin/gtkconv.c:3195 | 14475 #: ../pidgin/gtkconv.c:3316 |
12975 msgid "/Options/Enable Sounds" | 14476 msgid "/Options/Enable Sounds" |
12976 msgstr "Aktiveer klanke" | 14477 msgstr "Aktiveer klanke" |
12977 | 14478 |
12978 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208 | 14479 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329 |
12979 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 14480 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
12980 msgstr "Wys formateringgereedskap" | 14481 msgstr "Wys formateringgereedskap" |
12981 | 14482 |
12982 #: ../pidgin/gtkconv.c:3211 | 14483 #: ../pidgin/gtkconv.c:3332 |
12983 msgid "/Options/Show Timestamps" | 14484 msgid "/Options/Show Timestamps" |
12984 msgstr "Wys tydstempels" | 14485 msgstr "Wys tydstempels" |
12985 | 14486 |
12986 #: ../pidgin/gtkconv.c:3214 | 14487 #: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451 |
12987 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
12988 msgstr "Wys vriendikoon" | |
12989 | |
12990 #: ../pidgin/gtkconv.c:3298 ../pidgin/gtkconv.c:3340 | |
12991 msgid "User is typing..." | 14488 msgid "User is typing..." |
12992 msgstr "Gebruiker tik..." | 14489 msgstr "Gebruiker tik..." |
12993 | 14490 |
12994 #: ../pidgin/gtkconv.c:3343 | 14491 #: ../pidgin/gtkconv.c:3454 |
12995 msgid "User has typed something and stopped" | 14492 msgid "User has typed something and stopped" |
12996 msgstr "Gebruiker het iets getik en gestop" | 14493 msgstr "Gebruiker het iets getik en gestop" |
12997 | 14494 |
12998 #. Build the Send To menu | 14495 #. Build the Send To menu |
12999 #: ../pidgin/gtkconv.c:3526 ../pidgin/gtkconv.c:7817 | 14496 #: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103 |
13000 msgid "_Send To" | 14497 #, fuzzy |
13001 msgstr "_Stuur na" | 14498 msgid "S_end To" |
13002 | 14499 msgstr "Stuur na" |
13003 #: ../pidgin/gtkconv.c:4239 | 14500 |
14501 #: ../pidgin/gtkconv.c:4349 | |
13004 msgid "_Send" | 14502 msgid "_Send" |
13005 msgstr "_Stuur" | 14503 msgstr "_Stuur" |
13006 | 14504 |
13007 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 14505 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
13008 #: ../pidgin/gtkconv.c:4343 | 14506 #: ../pidgin/gtkconv.c:4453 |
13009 msgid "0 people in room" | 14507 msgid "0 people in room" |
13010 msgstr "0 mense in die kamer" | 14508 msgstr "0 mense in die kamer" |
13011 | 14509 |
13012 #: ../pidgin/gtkconv.c:5611 ../pidgin/gtkconv.c:5732 | 14510 #: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944 |
13013 #, c-format | 14511 #, c-format |
13014 msgid "%d person in room" | 14512 msgid "%d person in room" |
13015 msgid_plural "%d people in room" | 14513 msgid_plural "%d people in room" |
13016 msgstr[0] "%d persoon in kamer" | 14514 msgstr[0] "%d persoon in kamer" |
13017 msgstr[1] "%d mense in kamer" | 14515 msgstr[1] "%d mense in kamer" |
13018 | 14516 |
13019 #: ../pidgin/gtkconv.c:6341 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 | 14517 #: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 |
13020 msgid "Typing" | 14518 msgid "Typing" |
13021 msgstr "Tik" | 14519 msgstr "Tik" |
13022 | 14520 |
13023 #: ../pidgin/gtkconv.c:6345 | 14521 #: ../pidgin/gtkconv.c:6554 |
13024 msgid "Stopped Typing" | 14522 msgid "Stopped Typing" |
13025 msgstr "Het opgehou tik" | 14523 msgstr "Het opgehou tik" |
13026 | 14524 |
13027 #: ../pidgin/gtkconv.c:6348 | 14525 #: ../pidgin/gtkconv.c:6557 |
13028 msgid "Nick Said" | 14526 msgid "Nick Said" |
13029 msgstr "Bynaam genoem" | 14527 msgstr "Bynaam genoem" |
13030 | 14528 |
13031 #: ../pidgin/gtkconv.c:6351 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | 14529 #: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 |
13032 msgid "Unread Messages" | 14530 msgid "Unread Messages" |
13033 msgstr "Ongelese boodskappe" | 14531 msgstr "Ongelese boodskappe" |
13034 | 14532 |
13035 #: ../pidgin/gtkconv.c:6354 | 14533 #: ../pidgin/gtkconv.c:6563 |
13036 msgid "New Event" | 14534 msgid "New Event" |
13037 msgstr "Nuwe gebeurtenis" | 14535 msgstr "Nuwe gebeurtenis" |
13038 | 14536 |
13039 #: ../pidgin/gtkconv.c:7358 | 14537 #: ../pidgin/gtkconv.c:7654 |
13040 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | 14538 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." |
13041 msgstr "clear: Maak die gesprekvenster skoon." | 14539 msgstr "clear: Maak die gesprekvenster skoon." |
13042 | 14540 |
13043 #: ../pidgin/gtkconv.c:7522 | 14541 #: ../pidgin/gtkconv.c:7817 |
13044 msgid "Confirm close" | 14542 msgid "Confirm close" |
13045 msgstr "Bevestig sluiting" | 14543 msgstr "Bevestig sluiting" |
13046 | 14544 |
13047 #: ../pidgin/gtkconv.c:7554 | 14545 #: ../pidgin/gtkconv.c:7849 |
13048 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 14546 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
13049 msgstr "U het ongelese boodskappe. Wil u definitief die venster toemaak?" | 14547 msgstr "U het ongelese boodskappe. Wil u definitief die venster toemaak?" |
13050 | 14548 |
13051 #: ../pidgin/gtkconv.c:8144 | 14549 #: ../pidgin/gtkconv.c:8436 |
13052 msgid "Close other tabs" | 14550 msgid "Close other tabs" |
13053 msgstr "Sluit ander oortjies" | 14551 msgstr "Sluit ander oortjies" |
13054 | 14552 |
13055 #: ../pidgin/gtkconv.c:8150 | 14553 #: ../pidgin/gtkconv.c:8442 |
13056 msgid "Close all tabs" | 14554 msgid "Close all tabs" |
13057 msgstr "Sluit alle oortjies" | 14555 msgstr "Sluit alle oortjies" |
13058 | 14556 |
13059 #: ../pidgin/gtkconv.c:8158 | 14557 #: ../pidgin/gtkconv.c:8450 |
13060 msgid "Detach this tab" | 14558 msgid "Detach this tab" |
13061 msgstr "Ontheg hierdie oortjie" | 14559 msgstr "Ontheg hierdie oortjie" |
13062 | 14560 |
13063 #: ../pidgin/gtkconv.c:8164 | 14561 #: ../pidgin/gtkconv.c:8456 |
13064 msgid "Close this tab" | 14562 msgid "Close this tab" |
13065 msgstr "Sluit hierdie oortjie" | 14563 msgstr "Sluit hierdie oortjie" |
13066 | 14564 |
13067 #: ../pidgin/gtkconv.c:8650 | 14565 #: ../pidgin/gtkconv.c:8951 |
13068 msgid "Close conversation" | 14566 msgid "Close conversation" |
13069 msgstr "Sluit gesprek" | 14567 msgstr "Sluit gesprek" |
13070 | 14568 |
13071 #: ../pidgin/gtkconv.c:9250 | 14569 #: ../pidgin/gtkconv.c:9553 |
13072 msgid "Last created window" | 14570 msgid "Last created window" |
13073 msgstr "Laas geskepte venster" | 14571 msgstr "Laas geskepte venster" |
13074 | 14572 |
13075 #: ../pidgin/gtkconv.c:9252 | 14573 #: ../pidgin/gtkconv.c:9555 |
13076 msgid "Separate IM and Chat windows" | 14574 msgid "Separate IM and Chat windows" |
13077 msgstr "Aparte kitsboodskap- en geselsievensters" | 14575 msgstr "Aparte kitsboodskap- en geselsievensters" |
13078 | 14576 |
13079 #: ../pidgin/gtkconv.c:9254 ../pidgin/gtkprefs.c:1412 | 14577 #: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417 |
13080 msgid "New window" | 14578 msgid "New window" |
13081 msgstr "Nuwe venster" | 14579 msgstr "Nuwe venster" |
13082 | 14580 |
13083 #: ../pidgin/gtkconv.c:9256 | 14581 #: ../pidgin/gtkconv.c:9559 |
13084 msgid "By group" | 14582 msgid "By group" |
13085 msgstr "Volgens groep" | 14583 msgstr "Volgens groep" |
13086 | 14584 |
13087 #: ../pidgin/gtkconv.c:9258 | 14585 #: ../pidgin/gtkconv.c:9561 |
13088 msgid "By account" | 14586 msgid "By account" |
13089 msgstr "Volgens rekening" | 14587 msgstr "Volgens rekening" |
13090 | 14588 |
13091 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | 14589 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 |
13092 msgid "Save Debug Log" | 14590 msgid "Save Debug Log" |
13093 msgstr "Stoor ontfoutstaaflêer" | 14591 msgstr "Stoor ontfoutstaaflêer" |
13094 | 14592 |
13095 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581 | 14593 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582 |
13096 msgid "Invert" | 14594 msgid "Invert" |
13097 msgstr "Omkeer" | 14595 msgstr "Omkeer" |
13098 | 14596 |
13099 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584 | 14597 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585 |
13100 msgid "Highlight matches" | 14598 msgid "Highlight matches" |
13101 msgstr "Merk passings" | 14599 msgstr "Merk passings" |
13102 | 14600 |
13103 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 | 14601 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 |
13104 msgid "_Icon Only" | 14602 msgid "_Icon Only" |
13105 msgstr "Net _ikoon" | 14603 msgstr "Net _ikoon" |
13106 | 14604 |
13107 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 | 14605 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 |
13108 msgid "_Text Only" | 14606 msgid "_Text Only" |
13109 msgstr "Net _teks" | 14607 msgstr "Net _teks" |
13110 | 14608 |
13111 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 | 14609 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 |
13112 msgid "_Both Icon & Text" | 14610 msgid "_Both Icon & Text" |
13113 msgstr "_Beide ikoon en teks" | 14611 msgstr "_Beide ikoon en teks" |
13114 | 14612 |
13115 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774 | 14613 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 |
13116 msgid "Filter" | 14614 msgid "Filter" |
13117 msgstr "Filter" | 14615 msgstr "Filter" |
13118 | 14616 |
13119 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793 | 14617 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794 |
13120 msgid "Right click for more options." | 14618 msgid "Right click for more options." |
13121 msgstr "Klik regs vir meer keuses." | 14619 msgstr "Klik regs vir meer keuses." |
13122 | 14620 |
13123 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 | 14621 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 |
13124 msgid "Level " | 14622 msgid "Level " |
13125 msgstr "Vlak " | 14623 msgstr "Vlak " |
13126 | 14624 |
13127 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830 | 14625 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 |
13128 msgid "Select the debug filter level." | 14626 msgid "Select the debug filter level." |
13129 msgstr "Kies die ontfoutfiltervlak." | 14627 msgstr "Kies die ontfoutfiltervlak." |
13130 | 14628 |
13131 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 | 14629 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 |
13132 msgid "All" | 14630 msgid "All" |
13133 msgstr "Almal" | 14631 msgstr "Almal" |
13134 | 14632 |
13135 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 | 14633 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 |
13136 msgid "Misc" | 14634 msgid "Misc" |
13137 msgstr "Allerlei" | 14635 msgstr "Allerlei" |
13138 | 14636 |
13139 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | 14637 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 |
13140 msgid "Warning" | 14638 msgid "Warning" |
13141 msgstr "Waarskuwing" | 14639 msgstr "Waarskuwing" |
13142 | 14640 |
13143 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 | 14641 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 |
13144 msgid "Error " | 14642 msgid "Error " |
13145 msgstr "Fout " | 14643 msgstr "Fout " |
13146 | 14644 |
13147 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 | 14645 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 |
13148 msgid "Fatal Error" | 14646 msgid "Fatal Error" |
13149 msgstr "Fatale fout" | 14647 msgstr "Fatale fout" |
13150 | 14648 |
13151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:113 | 14649 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 |
13152 msgid "lead developer" | 14650 msgid "lead developer" |
13153 msgstr "hoofprogrammeerder" | 14651 msgstr "hoofprogrammeerder" |
13154 | 14652 |
13155 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 | 14653 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 |
13156 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | 14654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 |
13157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | 14655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 |
13158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 ../pidgin/gtkdialogs.c:79 | 14656 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 |
13159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 ../pidgin/gtkdialogs.c:81 | 14657 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 |
13160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 ../pidgin/gtkdialogs.c:83 | 14658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 |
13161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | 14659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 |
13162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 ../pidgin/gtkdialogs.c:89 | 14660 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 |
13163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 | 14661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 |
13164 msgid "developer" | 14662 msgid "developer" |
13165 msgstr "programmeerder" | 14663 msgstr "programmeerder" |
13166 | 14664 |
13167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 14665 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 |
13168 msgid "support" | 14666 msgid "support" |
13169 msgstr "ondersteuning" | 14667 msgstr "ondersteuning" |
13170 | 14668 |
13171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | 14669 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 |
13172 msgid "support/QA" | 14670 msgid "support/QA" |
13173 msgstr "ondersteuning/V-en-A" | 14671 msgstr "ondersteuning/V-en-A" |
13174 | 14672 |
13175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:104 | 14673 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 |
14674 msgid "developer & webmaster" | |
14675 msgstr "programmeerder en webmeester" | |
14676 | |
14677 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 | |
14678 msgid "Senior Contributor/QA" | |
14679 msgstr "" | |
14680 | |
14681 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | |
13176 msgid "win32 port" | 14682 msgid "win32 port" |
13177 msgstr "win32-weergawe" | 14683 msgstr "win32-weergawe" |
13178 | 14684 |
13179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:105 ../pidgin/gtkdialogs.c:106 | 14685 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 |
13180 msgid "maintainer" | 14686 msgid "maintainer" |
13181 msgstr "onderhouer" | 14687 msgstr "onderhouer" |
13182 | 14688 |
13183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 | 14689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 |
13184 msgid "libfaim maintainer" | 14690 msgid "libfaim maintainer" |
13185 msgstr "libfaim-onderhouer" | 14691 msgstr "libfaim-onderhouer" |
13186 | 14692 |
13187 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | |
13188 msgid "developer & webmaster" | |
13189 msgstr "programmeerder en webmeester" | |
13190 | |
13191 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 14693 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
13192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | 14694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 |
13193 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 14695 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
13194 msgstr "kapper en geheelonthouer [luie lak]" | 14696 msgstr "kapper en geheelonthouer [luie lak]" |
13195 | 14697 |
13196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | 14698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 |
13197 msgid "XMPP developer" | 14699 msgid "XMPP developer" |
13198 msgstr "XMPP-ontwikkelaar" | 14700 msgstr "XMPP-ontwikkelaar" |
13199 | 14701 |
13200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | 14702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 |
13201 msgid "original author" | 14703 msgid "original author" |
13202 msgstr "oorspronklike outeur" | 14704 msgstr "oorspronklike outeur" |
13203 | 14705 |
13204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 | 14706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 |
13205 msgid "Afrikaans" | 14707 msgid "Afrikaans" |
13206 msgstr "Afrikaans" | 14708 msgstr "Afrikaans" |
13207 | 14709 |
13208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 | 14710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 |
13209 msgid "Arabic" | 14711 msgid "Arabic" |
13210 msgstr "Arabies" | 14712 msgstr "Arabies" |
13211 | 14713 |
13212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:131 | 14714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 |
13213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | 14715 msgid "Belarusian Latin" |
14716 msgstr "" | |
14717 | |
14718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | |
14719 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | |
13214 msgid "Bulgarian" | 14720 msgid "Bulgarian" |
13215 msgstr "Bulgaars" | 14721 msgstr "Bulgaars" |
13216 | 14722 |
13217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | 14723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
13218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | 14724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 |
13219 msgid "Bengali" | 14725 msgid "Bengali" |
13220 msgstr "Bengaals" | 14726 msgstr "Bengaals" |
13221 | 14727 |
13222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 | 14728 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
13223 msgid "Bosnian" | 14729 msgid "Bosnian" |
13224 msgstr "Bosnies" | 14730 msgstr "Bosnies" |
13225 | 14731 |
13226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | 14732 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 |
13227 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | 14733 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 |
13228 msgid "Catalan" | 14734 msgid "Catalan" |
13229 msgstr "Katalaans" | 14735 msgstr "Katalaans" |
13230 | 14736 |
13231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 14737 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 |
13232 msgid "Valencian-Catalan" | 14738 msgid "Valencian-Catalan" |
13233 msgstr "Valensiese Katalaans" | 14739 msgstr "Valensiese Katalaans" |
13234 | 14740 |
13235 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 | 14741 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 |
13236 msgid "Czech" | 14742 msgid "Czech" |
13237 msgstr "Tsjeggies" | 14743 msgstr "Tsjeggies" |
13238 | 14744 |
13239 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | 14745 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 |
13240 msgid "Danish" | 14746 msgid "Danish" |
13241 msgstr "Deens" | 14747 msgstr "Deens" |
13242 | 14748 |
13243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | 14749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 |
13244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | 14750 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 |
13245 msgid "German" | 14751 msgid "German" |
13246 msgstr "Duits" | 14752 msgstr "Duits" |
13247 | 14753 |
13248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | 14754 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 |
13249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 | 14755 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
13250 msgid "Dzongkha" | 14756 msgid "Dzongkha" |
13251 msgstr "Dzongkha" | 14757 msgstr "Dzongkha" |
13252 | 14758 |
13253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 | 14759 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 |
13254 msgid "Greek" | 14760 msgid "Greek" |
13255 msgstr "Grieks" | 14761 msgstr "Grieks" |
13256 | 14762 |
13257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | 14763 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 |
13258 msgid "Australian English" | 14764 msgid "Australian English" |
13259 msgstr "Australiaanse Engels" | 14765 msgstr "Australiaanse Engels" |
13260 | 14766 |
13261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | 14767 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 |
13262 msgid "Canadian English" | 14768 msgid "Canadian English" |
13263 msgstr "Kanadese Engels" | 14769 msgstr "Kanadese Engels" |
13264 | 14770 |
13265 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | 14771 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 |
13266 msgid "British English" | 14772 msgid "British English" |
13267 msgstr "Britse Engels" | 14773 msgstr "Britse Engels" |
13268 | 14774 |
13269 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | 14775 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
13270 msgid "Esperanto" | 14776 msgid "Esperanto" |
13271 msgstr "Esperanto" | 14777 msgstr "Esperanto" |
13272 | 14778 |
13273 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 | 14779 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
13274 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 14780 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
13275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 14781 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
13276 msgid "Spanish" | 14782 msgid "Spanish" |
13277 msgstr "Spaans" | 14783 msgstr "Spaans" |
13278 | 14784 |
13279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156 | 14785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 |
14786 #, fuzzy | |
14787 msgid "Estonian" | |
14788 msgstr "Bosnies" | |
14789 | |
14790 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | |
13280 msgid "Euskera(Basque)" | 14791 msgid "Euskera(Basque)" |
13281 msgstr "Euskera(Baskies)" | 14792 msgstr "Euskera(Baskies)" |
13282 | 14793 |
13283 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158 | 14794 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 |
13284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 14795 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 |
13285 msgid "Persian" | 14796 msgid "Persian" |
13286 msgstr "Persies" | 14797 msgstr "Persies" |
13287 | 14798 |
13288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 14799 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 |
13289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 14800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 |
13290 msgid "Finnish" | 14801 msgid "Finnish" |
13291 msgstr "Fins" | 14802 msgstr "Fins" |
13292 | 14803 |
13293 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 14804 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 |
13294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 14805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 |
13295 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 14806 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
13296 msgid "French" | 14807 msgid "French" |
13297 msgstr "Frans" | 14808 msgstr "Frans" |
13298 | 14809 |
13299 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | 14810 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
14811 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | |
13300 msgid "Galician" | 14812 msgid "Galician" |
13301 msgstr "Galisies" | 14813 msgstr "Galisies" |
13302 | 14814 |
13303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 14815 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
13304 msgid "Gujarati" | 14816 msgid "Gujarati" |
13305 msgstr "Gujaraties" | 14817 msgstr "Gujaraties" |
13306 | 14818 |
13307 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 14819 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
13308 msgid "Gujarati Language Team" | 14820 msgid "Gujarati Language Team" |
13309 msgstr "Goedjarati-taalspan" | 14821 msgstr "Goedjarati-taalspan" |
13310 | 14822 |
13311 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | 14823 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 |
13312 msgid "Hebrew" | 14824 msgid "Hebrew" |
13313 msgstr "Hebreeus" | 14825 msgstr "Hebreeus" |
13314 | 14826 |
13315 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | 14827 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
13316 msgid "Hindi" | 14828 msgid "Hindi" |
13317 msgstr "Hindi" | 14829 msgstr "Hindi" |
13318 | 14830 |
13319 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 | 14831 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 |
13320 msgid "Hungarian" | 14832 msgid "Hungarian" |
13321 msgstr "Hongaars" | 14833 msgstr "Hongaars" |
13322 | 14834 |
13323 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 | 14835 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 |
13324 msgid "Indonesian" | 14836 msgid "Indonesian" |
13325 msgstr "Indonesies" | 14837 msgstr "Indonesies" |
13326 | 14838 |
13327 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 14839 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 |
13328 msgid "Italian" | 14840 msgid "Italian" |
13329 msgstr "Italiaans" | 14841 msgstr "Italiaans" |
13330 | 14842 |
13331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | 14843 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 |
13332 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 14844 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
13333 msgid "Japanese" | 14845 msgid "Japanese" |
13334 msgstr "Japannees" | 14846 msgstr "Japannees" |
13335 | 14847 |
13336 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 14848 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
13337 msgid "Georgian" | 14849 msgid "Georgian" |
13338 msgstr "Georgies" | 14850 msgstr "Georgies" |
13339 | 14851 |
13340 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 14852 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 |
13341 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 14853 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
13342 msgstr "Ubuntu- Georgiese vertalers" | 14854 msgstr "Ubuntu- Georgiese vertalers" |
13343 | 14855 |
13344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 14856 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
13345 msgid "Kannada" | 14857 msgid "Kannada" |
13346 msgstr "Kannada" | 14858 msgstr "Kannada" |
13347 | 14859 |
13348 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 14860 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
13349 msgid "Kannada Translation team" | 14861 msgid "Kannada Translation team" |
13350 msgstr "Kannada-vertaalspan" | 14862 msgstr "Kannada-vertaalspan" |
13351 | 14863 |
13352 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | 14864 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 |
13353 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | 14865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 |
13354 msgid "Korean" | 14866 msgid "Korean" |
13355 msgstr "Koreaans" | 14867 msgstr "Koreaans" |
13356 | 14868 |
13357 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | 14869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 |
13358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | 14870 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
13359 msgid "Kurdish" | 14871 msgid "Kurdish" |
13360 msgstr "Koerdies" | 14872 msgstr "Koerdies" |
13361 | 14873 |
13362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | 14874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 |
13363 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | 14875 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 |
13364 msgid "Lithuanian" | 14876 msgid "Lithuanian" |
13365 msgstr "Litous" | 14877 msgstr "Litous" |
13366 | 14878 |
13367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 14879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 |
13368 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | 14880 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 |
13369 msgid "Macedonian" | 14881 msgid "Macedonian" |
13370 msgstr "Masedonies" | 14882 msgstr "Masedonies" |
13371 | 14883 |
13372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | 14884 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 |
13373 msgid "Bokmål Norwegian" | 14885 msgid "Bokmål Norwegian" |
13374 msgstr "Bokmål-Noorweegs" | 14886 msgstr "Bokmål-Noorweegs" |
13375 | 14887 |
13376 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | 14888 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 |
13377 msgid "Nepali" | 14889 msgid "Nepali" |
13378 msgstr "Nepalees" | 14890 msgstr "Nepalees" |
13379 | 14891 |
13380 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | 14892 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 |
13381 msgid "Dutch, Flemish" | 14893 msgid "Dutch, Flemish" |
13382 msgstr "Nederlands, Flaams" | 14894 msgstr "Nederlands, Flaams" |
13383 | 14895 |
13384 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | 14896 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 |
13385 msgid "Norwegian" | |
13386 msgstr "Noorweegs" | |
13387 | |
13388 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | |
13389 msgid "Norwegian Nynorsk" | 14897 msgid "Norwegian Nynorsk" |
13390 msgstr "Noorweegse Nynorsk" | 14898 msgstr "Noorweegse Nynorsk" |
13391 | 14899 |
13392 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | 14900 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193 |
13393 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | 14901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 |
13394 msgid "Polish" | 14902 msgid "Polish" |
13395 msgstr "Pools" | 14903 msgstr "Pools" |
13396 | 14904 |
13397 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | 14905 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
13398 msgid "Portuguese" | 14906 msgid "Portuguese" |
13399 msgstr "Portugees" | 14907 msgstr "Portugees" |
13400 | 14908 |
13401 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 | 14909 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 |
13402 msgid "Portuguese-Brazil" | 14910 msgid "Portuguese-Brazil" |
13403 msgstr "Portugees-Brasilië" | 14911 msgstr "Portugees-Brasilië" |
13404 | 14912 |
13405 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | 14913 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 |
13406 msgid "Pashto" | 14914 msgid "Pashto" |
13407 msgstr "Pasjtoe" | 14915 msgstr "Pasjtoe" |
13408 | 14916 |
13409 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | 14917 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 |
13410 msgid "Romanian" | 14918 msgid "Romanian" |
13411 msgstr "Romeens" | 14919 msgstr "Romeens" |
13412 | 14920 |
13413 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | 14921 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 |
13414 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | 14922 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 |
13415 msgid "Russian" | 14923 msgid "Russian" |
13416 msgstr "Russies" | 14924 msgstr "Russies" |
13417 | 14925 |
13418 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 14926 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201 |
13419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | 14927 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 |
13420 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | 14928 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 |
13421 msgid "Slovak" | 14929 msgid "Slovak" |
13422 msgstr "Slowaaks" | 14930 msgstr "Slowaaks" |
13423 | 14931 |
13424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 | 14932 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 |
13425 msgid "Slovenian" | 14933 msgid "Slovenian" |
13426 msgstr "Sloweens" | 14934 msgstr "Sloweens" |
13427 | 14935 |
13428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | 14936 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 |
13429 msgid "Albanian" | 14937 msgid "Albanian" |
13430 msgstr "Albanees" | 14938 msgstr "Albanees" |
13431 | 14939 |
13432 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 | 14940 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
13433 msgid "Serbian" | 14941 msgid "Serbian" |
13434 msgstr "Serwies" | 14942 msgstr "Serwies" |
13435 | 14943 |
13436 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | 14944 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 |
14945 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 | |
13437 msgid "Swedish" | 14946 msgid "Swedish" |
13438 msgstr "Sweeds" | 14947 msgstr "Sweeds" |
13439 | 14948 |
13440 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 | 14949 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 |
13441 msgid "Tamil" | 14950 msgid "Tamil" |
13442 msgstr "Tamil" | 14951 msgstr "Tamil" |
13443 | 14952 |
13444 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | 14953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 |
13445 msgid "Telugu" | 14954 msgid "Telugu" |
13446 msgstr "Teloegoe" | 14955 msgstr "Teloegoe" |
13447 | 14956 |
13448 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 | 14957 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
13449 msgid "Thai" | 14958 msgid "Thai" |
13450 msgstr "Thai" | 14959 msgstr "Thai" |
13451 | 14960 |
13452 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | 14961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 |
13453 msgid "Turkish" | 14962 msgid "Turkish" |
13454 msgstr "Turks" | 14963 msgstr "Turks" |
13455 | 14964 |
13456 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 14965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
13457 msgid "Vietnamese" | 14966 msgid "Vietnamese" |
13458 msgstr "Viëtnamees" | 14967 msgstr "Viëtnamees" |
13459 | 14968 |
13460 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 14969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
13461 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 14970 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
13462 msgstr "T.M.Thanh en die Gnome-Vi-span" | 14971 msgstr "T.M.Thanh en die Gnome-Vi-span" |
13463 | 14972 |
13464 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | 14973 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 |
13465 msgid "Simplified Chinese" | 14974 msgid "Simplified Chinese" |
13466 msgstr "Vereenvoudigde Sjinees" | 14975 msgstr "Vereenvoudigde Sjinees" |
13467 | 14976 |
13468 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | 14977 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 |
13469 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | 14978 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 |
13470 msgid "Hong Kong Chinese" | 14979 msgid "Hong Kong Chinese" |
13471 msgstr "Hongkongse Sjinees" | 14980 msgstr "Hongkongse Sjinees" |
13472 | 14981 |
13473 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 14982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217 |
13474 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | 14983 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 |
13475 msgid "Traditional Chinese" | 14984 msgid "Traditional Chinese" |
13476 msgstr "Tradisionele Sjinees" | 14985 msgstr "Tradisionele Sjinees" |
13477 | 14986 |
13478 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | 14987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 |
13479 msgid "Amharic" | 14988 msgid "Amharic" |
13480 msgstr "Amharies" | 14989 msgstr "Amharies" |
13481 | 14990 |
13482 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:339 | 14991 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:351 |
13483 #, c-format | 14992 #, c-format |
13484 msgid "About %s" | 14993 msgid "About %s" |
13485 msgstr "Omtrent %s" | 14994 msgstr "Omtrent %s" |
13486 | 14995 |
13487 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 | 14996 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:394 |
13488 #, c-format | 14997 #, fuzzy, c-format |
13489 msgid "" | 14998 msgid "" |
13490 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | 14999 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
13491 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | 15000 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
13492 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " | 15001 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " |
13493 "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the " | 15002 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " |
13494 "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL " | 15003 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " |
13495 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted " | 15004 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " |
13496 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of " | 15005 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " |
13497 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" | 15006 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." |
15007 "<BR><BR>" | |
13498 msgstr "" | 15008 msgstr "" |
13499 "%s is 'n grafiese modulêre geselskliënt wat op libpurple gebaseer is, wat " | 15009 "%s is 'n grafiese modulêre geselskliënt wat op libpurple gebaseer is, wat " |
13500 "aan AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, " | 15010 "aan AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, " |
13501 "Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, en QQ als gelyktydig kan " | 15011 "Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, en QQ als gelyktydig kan " |
13502 "verbind. Dit is geskryf met GTK+.<BR><BR>U mag die program wysig en " | 15012 "verbind. Dit is geskryf met GTK+.<BR><BR>U mag die program wysig en " |
13504 "'n Afskrif van die GPL word vervat in die lêer 'COPYING' wat saam met %s " | 15014 "'n Afskrif van die GPL word vervat in die lêer 'COPYING' wat saam met %s " |
13505 "versprei word. Die kopiereg van %s berus by sy bydraers. Sien die lêer " | 15015 "versprei word. Die kopiereg van %s berus by sy bydraers. Sien die lêer " |
13506 "'COPYRIGHT' vir die lys bydraers. Ons verskaf geen waarborg vir hierdie " | 15016 "'COPYRIGHT' vir die lys bydraers. Ons verskaf geen waarborg vir hierdie " |
13507 "program nie.<BR><BR>" | 15017 "program nie.<BR><BR>" |
13508 | 15018 |
13509 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392 | 15019 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 |
13510 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 15020 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
13511 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin op irc.freenode.net<BR><BR>" | 15021 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin op irc.freenode.net<BR><BR>" |
13512 | 15022 |
13513 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:397 | 15023 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417 |
13514 msgid "Current Developers" | 15024 msgid "Current Developers" |
13515 msgstr "Huidige programmeerders" | 15025 msgstr "Huidige programmeerders" |
13516 | 15026 |
13517 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 | 15027 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432 |
13518 msgid "Crazy Patch Writers" | 15028 msgid "Crazy Patch Writers" |
13519 msgstr "Malle lapverwers" | 15029 msgstr "Malle lapverwers" |
13520 | 15030 |
13521 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:427 | 15031 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447 |
13522 msgid "Retired Developers" | 15032 msgid "Retired Developers" |
13523 msgstr "Afgetrede programmeerders" | 15033 msgstr "Afgetrede programmeerders" |
13524 | 15034 |
13525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:442 | 15035 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:462 |
13526 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 15036 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
13527 msgstr "Afgetrede malle lapverwers" | 15037 msgstr "Afgetrede malle lapverwers" |
13528 | 15038 |
13529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:457 | 15039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:477 |
13530 msgid "Artists" | 15040 msgid "Artists" |
13531 msgstr "Kunstenaars" | 15041 msgstr "Kunstenaars" |
13532 | 15042 |
13533 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472 | 15043 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 |
13534 msgid "Current Translators" | 15044 msgid "Current Translators" |
13535 msgstr "Huidige vertalers" | 15045 msgstr "Huidige vertalers" |
13536 | 15046 |
13537 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 | 15047 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:512 |
13538 msgid "Past Translators" | 15048 msgid "Past Translators" |
13539 msgstr "Vorige vertalers" | 15049 msgstr "Vorige vertalers" |
13540 | 15050 |
13541 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:510 | 15051 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:530 |
13542 msgid "Debugging Information" | 15052 msgid "Debugging Information" |
13543 msgstr "Ontfoutinligting" | 15053 msgstr "Ontfoutinligting" |
13544 | 15054 |
13545 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:879 | 15055 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 |
13546 msgid "Get User Info" | 15056 msgid "Get User Info" |
13547 msgstr "Kry gebruikerinligting" | 15057 msgstr "Kry gebruikerinligting" |
13548 | 15058 |
13549 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:881 | 15059 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902 |
13550 msgid "" | 15060 msgid "" |
13551 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 15061 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
13552 "like to view." | 15062 "like to view." |
13553 msgstr "" | 15063 msgstr "" |
13554 "Gee asb. die skermnaam of die alias van die persoon wie se inligting u wil " | 15064 "Gee asb. die skermnaam of die alias van die persoon wie se inligting u wil " |
13555 "sien." | 15065 "sien." |
13556 | 15066 |
13557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 | 15067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 |
13558 msgid "View User Log" | 15068 msgid "View User Log" |
13559 msgstr "Bekyk gebruikerstaaflêer" | 15069 msgstr "Bekyk gebruikerstaaflêer" |
13560 | 15070 |
13561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 | 15071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 |
13562 msgid "" | 15072 msgid "" |
13563 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 15073 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
13564 "to view." | 15074 "to view." |
13565 msgstr "" | 15075 msgstr "" |
13566 "Gee asb. die skermnaam of die alias van die persoon wie se staaflêer u wil " | 15076 "Gee asb. die skermnaam of die alias van die persoon wie se staaflêer u wil " |
13567 "sien." | 15077 "sien." |
13568 | 15078 |
13569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 | 15079 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 |
13570 msgid "Alias Contact" | 15080 msgid "Alias Contact" |
13571 msgstr "Aliaskontak" | 15081 msgstr "Aliaskontak" |
13572 | 15082 |
13573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 | 15083 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 |
13574 msgid "Enter an alias for this contact." | 15084 msgid "Enter an alias for this contact." |
13575 msgstr "Gee 'n alias vir hierdie kontak." | 15085 msgstr "Gee 'n alias vir hierdie kontak." |
13576 | 15086 |
13577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 | 15087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 |
13578 #, c-format | 15088 #, c-format |
13579 msgid "Enter an alias for %s." | 15089 msgid "Enter an alias for %s." |
13580 msgstr "Gee 'n alias vir %s." | 15090 msgstr "Gee 'n alias vir %s." |
13581 | 15091 |
13582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 | 15092 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 |
13583 msgid "Alias Buddy" | 15093 msgid "Alias Buddy" |
13584 msgstr "Aliasvriend" | 15094 msgstr "Aliasvriend" |
13585 | 15095 |
13586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 | 15096 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060 |
13587 msgid "Alias Chat" | 15097 msgid "Alias Chat" |
13588 msgstr "Aliasgeselsie" | 15098 msgstr "Aliasgeselsie" |
13589 | 15099 |
13590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 | 15100 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 |
13591 msgid "Enter an alias for this chat." | 15101 msgid "Enter an alias for this chat." |
13592 msgstr "Gee 'n alias vir hierdie geselsie." | 15102 msgstr "Gee 'n alias vir hierdie geselsie." |
13593 | 15103 |
13594 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1079 | 15104 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100 |
13595 #, c-format | 15105 #, c-format |
13596 msgid "" | 15106 msgid "" |
13597 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 15107 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
13598 "your buddy list. Do you want to continue?" | 15108 "your buddy list. Do you want to continue?" |
13599 msgid_plural "" | 15109 msgid_plural "" |
13604 "vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?" | 15114 "vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?" |
13605 msgstr[1] "" | 15115 msgstr[1] "" |
13606 "U staan op die punt om die kontak wat %s en %d ander vriende bevat, uit die " | 15116 "U staan op die punt om die kontak wat %s en %d ander vriende bevat, uit die " |
13607 "vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?" | 15117 "vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?" |
13608 | 15118 |
13609 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087 | 15119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 |
13610 msgid "Remove Contact" | 15120 msgid "Remove Contact" |
13611 msgstr "Verwyder kontak" | 15121 msgstr "Verwyder kontak" |
13612 | 15122 |
13613 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 | 15123 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 |
13614 msgid "_Remove Contact" | 15124 msgid "_Remove Contact" |
13615 msgstr "_Verwyder kontak" | 15125 msgstr "_Verwyder kontak" |
13616 | 15126 |
13617 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121 | 15127 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 |
13618 #, c-format | 15128 #, c-format |
13619 msgid "" | 15129 msgid "" |
13620 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 15130 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
13621 "want to continue?" | 15131 "want to continue?" |
13622 msgstr "" | 15132 msgstr "" |
13623 "U staan op die punt om die groep genaamd %s in die groep genaamd %s te " | 15133 "U staan op die punt om die groep genaamd %s in die groep genaamd %s te " |
13624 "smeld. Wil u voortgaan?" | 15134 "smeld. Wil u voortgaan?" |
13625 | 15135 |
13626 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 | 15136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 |
13627 msgid "Merge Groups" | 15137 msgid "Merge Groups" |
13628 msgstr "Versmeld groepe" | 15138 msgstr "Versmeld groepe" |
13629 | 15139 |
13630 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 | 15140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152 |
13631 msgid "_Merge Groups" | 15141 msgid "_Merge Groups" |
13632 msgstr "_Versmeld groepe" | 15142 msgstr "_Versmeld groepe" |
13633 | 15143 |
13634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 | 15144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202 |
13635 #, c-format | 15145 #, c-format |
13636 msgid "" | 15146 msgid "" |
13637 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 15147 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
13638 "list. Do you want to continue?" | 15148 "list. Do you want to continue?" |
13639 msgstr "" | 15149 msgstr "" |
13640 "U staan op die punt om die groep %s en al sy lede uit die vriendelys te " | 15150 "U staan op die punt om die groep %s en al sy lede uit die vriendelys te " |
13641 "verwyder. Wil u voortgaan?" | 15151 "verwyder. Wil u voortgaan?" |
13642 | 15152 |
13643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 | 15153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 |
13644 msgid "Remove Group" | 15154 msgid "Remove Group" |
13645 msgstr "Verwyder groep" | 15155 msgstr "Verwyder groep" |
13646 | 15156 |
13647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187 | 15157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 |
13648 msgid "_Remove Group" | 15158 msgid "_Remove Group" |
13649 msgstr "_Verwyder groep" | 15159 msgstr "_Verwyder groep" |
13650 | 15160 |
13651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1220 | 15161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241 |
13652 #, c-format | 15162 #, c-format |
13653 msgid "" | 15163 msgid "" |
13654 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 15164 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
13655 msgstr "" | 15165 msgstr "" |
13656 "U staan op die punt om %s uit die vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?" | 15166 "U staan op die punt om %s uit die vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?" |
13657 | 15167 |
13658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223 | 15168 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244 |
13659 msgid "Remove Buddy" | 15169 msgid "Remove Buddy" |
13660 msgstr "Verwyder vriend" | 15170 msgstr "Verwyder vriend" |
13661 | 15171 |
13662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226 | 15172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 |
13663 msgid "_Remove Buddy" | 15173 msgid "_Remove Buddy" |
13664 msgstr "_Verwyder vriend" | 15174 msgstr "_Verwyder vriend" |
13665 | 15175 |
13666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 | 15176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 |
13667 #, c-format | 15177 #, c-format |
13668 msgid "" | 15178 msgid "" |
13669 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 15179 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
13670 "continue?" | 15180 "continue?" |
13671 msgstr "" | 15181 msgstr "" |
13672 "U gaan nou die geselsie %s uit die vriendelys verwyder. Wil u voortgaan?" | 15182 "U gaan nou die geselsie %s uit die vriendelys verwyder. Wil u voortgaan?" |
13673 | 15183 |
13674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 | 15184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271 |
13675 msgid "Remove Chat" | 15185 msgid "Remove Chat" |
13676 msgstr "Verwyder geselsie" | 15186 msgstr "Verwyder geselsie" |
13677 | 15187 |
13678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 | 15188 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 |
13679 msgid "_Remove Chat" | 15189 msgid "_Remove Chat" |
13680 msgstr "_Verwyder geselsie" | 15190 msgstr "_Verwyder geselsie" |
13681 | 15191 |
13682 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 15192 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 |
13683 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 15193 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
13698 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 | 15208 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 |
13699 msgid "Mute Sounds" | 15209 msgid "Mute Sounds" |
13700 msgstr "Demp klanke" | 15210 msgstr "Demp klanke" |
13701 | 15211 |
13702 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 | 15212 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 |
13703 msgid "Blink on new message" | 15213 #, fuzzy |
15214 msgid "Blink on New Message" | |
13704 msgstr "Flikker met nuwe boodskap" | 15215 msgstr "Flikker met nuwe boodskap" |
13705 | 15216 |
13706 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 | 15217 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 |
13707 msgid "Quit" | 15218 msgid "Quit" |
13708 msgstr "Sluit af" | 15219 msgstr "Sluit af" |
13709 | 15220 |
13710 #: ../pidgin/gtkft.c:153 | 15221 #: ../pidgin/gtkft.c:154 |
13711 msgid "Not started" | 15222 msgid "Not started" |
13712 msgstr "Nie begin nie" | 15223 msgstr "Nie begin nie" |
13713 | 15224 |
13714 #: ../pidgin/gtkft.c:273 | 15225 #: ../pidgin/gtkft.c:274 |
13715 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 15226 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
13716 msgstr "<b>Ontvang as:</b>" | 15227 msgstr "<b>Ontvang as:</b>" |
13717 | 15228 |
13718 #: ../pidgin/gtkft.c:275 | 15229 #: ../pidgin/gtkft.c:276 |
13719 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 15230 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
13720 msgstr "<b>Ontvang vanaf:</b>" | 15231 msgstr "<b>Ontvang vanaf:</b>" |
13721 | 15232 |
13722 #: ../pidgin/gtkft.c:279 | 15233 #: ../pidgin/gtkft.c:280 |
13723 msgid "<b>Sending To:</b>" | 15234 msgid "<b>Sending To:</b>" |
13724 msgstr "<b>Stuur aan:</b>" | 15235 msgstr "<b>Stuur aan:</b>" |
13725 | 15236 |
13726 #: ../pidgin/gtkft.c:281 | 15237 #: ../pidgin/gtkft.c:282 |
13727 msgid "<b>Sending As:</b>" | 15238 msgid "<b>Sending As:</b>" |
13728 msgstr "<b>Stuur as:</b>" | 15239 msgstr "<b>Stuur as:</b>" |
13729 | 15240 |
13730 #: ../pidgin/gtkft.c:497 | 15241 #: ../pidgin/gtkft.c:498 |
13731 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 15242 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
13732 msgstr "Daar is geen toepassing opgestel om hierdie lêertipe te open nie." | 15243 msgstr "Daar is geen toepassing opgestel om hierdie lêertipe te open nie." |
13733 | 15244 |
13734 #: ../pidgin/gtkft.c:502 | 15245 #: ../pidgin/gtkft.c:503 |
13735 msgid "An error occurred while opening the file." | 15246 msgid "An error occurred while opening the file." |
13736 msgstr "'n Fout het voorgekom met die open van die lêer." | 15247 msgstr "'n Fout het voorgekom met die open van die lêer." |
13737 | 15248 |
13738 #: ../pidgin/gtkft.c:539 | 15249 #: ../pidgin/gtkft.c:540 |
13739 #, c-format | 15250 #, c-format |
13740 msgid "Error launching %s: %s" | 15251 msgid "Error launching %s: %s" |
13741 msgstr "Fout met laai van %s: %s" | 15252 msgstr "Fout met laai van %s: %s" |
13742 | 15253 |
13743 #: ../pidgin/gtkft.c:548 | 15254 #: ../pidgin/gtkft.c:549 |
13744 #, c-format | 15255 #, c-format |
13745 msgid "Error running %s" | 15256 msgid "Error running %s" |
13746 msgstr "Fout met uitvoer van %s" | 15257 msgstr "Fout met uitvoer van %s" |
13747 | 15258 |
13748 #: ../pidgin/gtkft.c:549 | 15259 #: ../pidgin/gtkft.c:550 |
13749 #, c-format | 15260 #, c-format |
13750 msgid "Process returned error code %d" | 15261 msgid "Process returned error code %d" |
13751 msgstr "Proses het foutkode %d teruggegee" | 15262 msgstr "Proses het foutkode %d teruggegee" |
13752 | 15263 |
13753 #: ../pidgin/gtkft.c:696 | 15264 #: ../pidgin/gtkft.c:697 |
13754 msgid "Filename:" | 15265 msgid "Filename:" |
13755 msgstr "Lêernaam:" | 15266 msgstr "Lêernaam:" |
13756 | 15267 |
13757 #: ../pidgin/gtkft.c:697 | 15268 #: ../pidgin/gtkft.c:698 |
13758 msgid "Local File:" | 15269 msgid "Local File:" |
13759 msgstr "Plaaslike lêer:" | 15270 msgstr "Plaaslike lêer:" |
13760 | 15271 |
13761 #: ../pidgin/gtkft.c:699 | 15272 #: ../pidgin/gtkft.c:700 |
13762 msgid "Speed:" | 15273 msgid "Speed:" |
13763 msgstr "Spoed:" | 15274 msgstr "Spoed:" |
13764 | 15275 |
13765 #: ../pidgin/gtkft.c:700 | 15276 #: ../pidgin/gtkft.c:701 |
13766 msgid "Time Elapsed:" | 15277 msgid "Time Elapsed:" |
13767 msgstr "Tyd verloop:" | 15278 msgstr "Tyd verloop:" |
13768 | 15279 |
13769 #: ../pidgin/gtkft.c:701 | 15280 #: ../pidgin/gtkft.c:702 |
13770 msgid "Time Remaining:" | 15281 msgid "Time Remaining:" |
13771 msgstr "Oorblywende tyd:" | 15282 msgstr "Oorblywende tyd:" |
13772 | 15283 |
13773 #: ../pidgin/gtkft.c:783 | 15284 #: ../pidgin/gtkft.c:784 |
13774 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 15285 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
13775 msgstr "Sluit hierdie venster wanneer alle oordragte _klaar is" | 15286 msgstr "Sluit hierdie venster wanneer alle oordragte _klaar is" |
13776 | 15287 |
13777 #: ../pidgin/gtkft.c:793 | 15288 #: ../pidgin/gtkft.c:794 |
13778 msgid "C_lear finished transfers" | 15289 msgid "C_lear finished transfers" |
13779 msgstr "_Verwyder afgehandelde oordragte van lys" | 15290 msgstr "_Verwyder afgehandelde oordragte van lys" |
13780 | 15291 |
13781 #. "Download Details" arrow | 15292 #. "Download Details" arrow |
13782 #: ../pidgin/gtkft.c:802 | 15293 #: ../pidgin/gtkft.c:803 |
13783 msgid "File transfer _details" | 15294 msgid "File transfer _details" |
13784 msgstr "_Detail oor lêeroordrag" | 15295 msgstr "_Detail oor lêeroordrag" |
13785 | 15296 |
13786 #. Pause button | 15297 #. Pause button |
13787 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:89 | 15298 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 |
13788 msgid "_Pause" | 15299 msgid "_Pause" |
13789 msgstr "_Pouseer" | 15300 msgstr "_Pouseer" |
13790 | 15301 |
13791 #. Resume button | 15302 #. Resume button |
13792 #: ../pidgin/gtkft.c:842 | 15303 #: ../pidgin/gtkft.c:843 |
13793 msgid "_Resume" | 15304 msgid "_Resume" |
13794 msgstr "_Hervat" | 15305 msgstr "_Hervat" |
13795 | 15306 |
13796 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815 | 15307 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 |
13797 msgid "Paste as Plain _Text" | 15308 msgid "Paste as Plain _Text" |
13798 msgstr "Plak as gewone _teks" | 15309 msgstr "Plak as gewone _teks" |
13799 | 15310 |
13800 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1138 | 15311 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 |
13801 msgid "_Reset formatting" | 15312 msgid "_Reset formatting" |
13802 msgstr "_Terugstel van formatering" | 15313 msgstr "_Terugstel van formatering" |
13803 | 15314 |
13804 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 | 15315 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 |
13805 msgid "Hyperlink color" | 15316 msgid "Hyperlink color" |
13806 msgstr "Hiperskakelkleur" | 15317 msgstr "Hiperskakelkleur" |
13807 | 15318 |
13808 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 | 15319 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 |
13809 msgid "Color to draw hyperlinks." | 15320 msgid "Color to draw hyperlinks." |
13810 msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken." | 15321 msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken." |
13811 | 15322 |
13812 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 | 15323 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 |
13813 msgid "Hyperlink prelight color" | 15324 msgid "Hyperlink prelight color" |
13814 msgstr "Hiperskakel-voorafmerkkleur" | 15325 msgstr "Hiperskakel-voorafmerkkleur" |
13815 | 15326 |
13816 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 | 15327 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 |
13817 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 15328 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
13818 msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken as die muis oor hulle is." | 15329 msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken as die muis oor hulle is." |
13819 | 15330 |
13820 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 | 15331 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 |
13821 msgid "_Copy E-Mail Address" | 15332 msgid "_Copy E-Mail Address" |
13822 msgstr "_Kopieer e-posadres" | 15333 msgstr "_Kopieer e-posadres" |
13823 | 15334 |
13824 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609 | 15335 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 |
13825 msgid "_Open Link in Browser" | 15336 msgid "_Open Link in Browser" |
13826 msgstr "_Open skakel in blaaier" | 15337 msgstr "_Open skakel in blaaier" |
13827 | 15338 |
13828 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619 | 15339 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 |
13829 msgid "_Copy Link Location" | 15340 msgid "_Copy Link Location" |
13830 msgstr "_Kopieer skakelligging" | 15341 msgstr "_Kopieer skakelligging" |
13831 | 15342 |
13832 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3365 | 15343 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 |
13833 msgid "" | 15344 msgid "" |
13834 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 15345 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
13835 "\n" | 15346 "\n" |
13836 "Defaulting to PNG." | 15347 "Defaulting to PNG." |
13837 msgstr "" | 15348 msgstr "" |
13838 "<span size='larger' weight='bold'>Lêertipe nie herken nie</span>\n" | 15349 "<span size='larger' weight='bold'>Lêertipe nie herken nie</span>\n" |
13839 "\n" | 15350 "\n" |
13840 "Val terug na verstek van PNG." | 15351 "Val terug na verstek van PNG." |
13841 | 15352 |
13842 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3368 | 15353 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 |
13843 msgid "" | 15354 msgid "" |
13844 "Unrecognized file type\n" | 15355 "Unrecognized file type\n" |
13845 "\n" | 15356 "\n" |
13846 "Defaulting to PNG." | 15357 "Defaulting to PNG." |
13847 msgstr "" | 15358 msgstr "" |
13848 "Lêertipe nie herken nie\n" | 15359 "Lêertipe nie herken nie\n" |
13849 "\n" | 15360 "\n" |
13850 "Val terug na verstek van PNG." | 15361 "Val terug na verstek van PNG." |
13851 | 15362 |
13852 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3397 | 15363 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 |
13853 #, c-format | 15364 #, c-format |
13854 msgid "" | 15365 msgid "" |
13855 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 15366 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
13856 "\n" | 15367 "\n" |
13857 "%s" | 15368 "%s" |
13858 msgstr "" | 15369 msgstr "" |
13859 "<span size='larger' weight='bold'>Fout met stoor van prentjie</span>\n" | 15370 "<span size='larger' weight='bold'>Fout met stoor van prentjie</span>\n" |
13860 "\n" | 15371 "\n" |
13861 "%s" | 15372 "%s" |
13862 | 15373 |
13863 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3400 | 15374 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 |
13864 #, c-format | 15375 #, c-format |
13865 msgid "" | 15376 msgid "" |
13866 "Error saving image\n" | 15377 "Error saving image\n" |
13867 "\n" | 15378 "\n" |
13868 "%s" | 15379 "%s" |
13869 msgstr "" | 15380 msgstr "" |
13870 "Fout met stoor van prentjie\n" | 15381 "Fout met stoor van prentjie\n" |
13871 "\n" | 15382 "\n" |
13872 "%s" | 15383 "%s" |
13873 | 15384 |
13874 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 ../pidgin/gtkimhtml.c:3490 | 15385 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 |
13875 msgid "Save Image" | 15386 msgid "Save Image" |
13876 msgstr "Stoor prentjie" | 15387 msgstr "Stoor prentjie" |
13877 | 15388 |
13878 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3518 | 15389 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 |
13879 msgid "_Save Image..." | 15390 msgid "_Save Image..." |
13880 msgstr "_Stoor prentjie..." | 15391 msgstr "_Stoor prentjie..." |
13881 | 15392 |
13882 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 | 15393 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
13883 msgid "Select Font" | 15394 msgid "Select Font" |
13884 msgstr "Kies skriftipe" | 15395 msgstr "Kies skriftipe" |
13885 | 15396 |
13886 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232 | 15397 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 |
13887 msgid "Select Text Color" | 15398 msgid "Select Text Color" |
13888 msgstr "Kies tekskleur" | 15399 msgstr "Kies tekskleur" |
13889 | 15400 |
13890 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311 | 15401 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 |
13891 msgid "Select Background Color" | 15402 msgid "Select Background Color" |
13892 msgstr "Kies agtergrondkleur" | 15403 msgstr "Kies agtergrondkleur" |
13893 | 15404 |
13894 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400 | 15405 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 |
13895 msgid "_URL" | 15406 msgid "_URL" |
13896 msgstr "_URL" | 15407 msgstr "_URL" |
13897 | 15408 |
13898 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408 | 15409 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 |
13899 msgid "_Description" | 15410 msgid "_Description" |
13900 msgstr "_Beskrywing" | 15411 msgstr "_Beskrywing" |
13901 | 15412 |
13902 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411 | 15413 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 |
13903 msgid "" | 15414 msgid "" |
13904 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 15415 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
13905 "The description is optional." | 15416 "The description is optional." |
13906 msgstr "" | 15417 msgstr "" |
13907 "Gee asb. die URL en die beskrywing van die skakel wat u wil invoeg. Die " | 15418 "Gee asb. die URL en die beskrywing van die skakel wat u wil invoeg. Die " |
13908 "beskrywing is opsioneel." | 15419 "beskrywing is opsioneel." |
13909 | 15420 |
13910 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415 | 15421 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 |
13911 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 15422 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
13912 msgstr "Gee asb. die URL van die skakel om in te sit." | 15423 msgstr "Gee asb. die URL van die skakel om in te sit." |
13913 | 15424 |
13914 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 | 15425 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 |
13915 msgid "Insert Link" | 15426 msgid "Insert Link" |
13916 msgstr "Voeg skakel in" | 15427 msgstr "Voeg skakel in" |
13917 | 15428 |
13918 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1207 | 15429 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1260 |
13919 msgid "_Insert" | 15430 msgid "_Insert" |
13920 msgstr "_Voeg in" | 15431 msgstr "_Voeg in" |
13921 | 15432 |
13922 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 | 15433 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 |
13923 #, c-format | 15434 #, c-format |
13924 msgid "Failed to store image: %s\n" | 15435 msgid "Failed to store image: %s\n" |
13925 msgstr "Stoor van prentjie het misluk: %s\n" | 15436 msgstr "Stoor van prentjie het misluk: %s\n" |
13926 | 15437 |
13927 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529 | 15438 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 |
13928 msgid "Insert Image" | 15439 msgid "Insert Image" |
13929 msgstr "Voeg prentjie in" | 15440 msgstr "Voeg prentjie in" |
13930 | 15441 |
13931 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740 | 15442 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 |
13932 msgid "This theme has no available smileys." | 15443 msgid "This theme has no available smileys." |
13933 msgstr "Hierdie tema het geen gesiggies beskikbaar nie." | 15444 msgstr "Hierdie tema het geen gesiggies beskikbaar nie." |
13934 | 15445 |
13935 #. show everything | 15446 #. show everything |
13936 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 | 15447 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 |
13937 msgid "Smile!" | 15448 msgid "Smile!" |
13938 msgstr "Glimlag!" | 15449 msgstr "Glimlag!" |
13939 | 15450 |
13940 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:820 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1164 | 15451 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217 |
13941 msgid "_Font" | 15452 msgid "_Font" |
13942 msgstr "_Skriftipe" | 15453 msgstr "_Skriftipe" |
13943 | 15454 |
13944 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1124 | 15455 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 |
15456 #, fuzzy | |
15457 msgid "Group Items" | |
15458 msgstr "Groep-ID" | |
15459 | |
15460 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 | |
15461 msgid "Ungroup Items" | |
15462 msgstr "" | |
15463 | |
15464 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
15465 msgid "Bold" | |
15466 msgstr "Vetdruk" | |
15467 | |
15468 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
15469 msgid "Italic" | |
15470 msgstr "Skuinsdruk" | |
15471 | |
15472 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
15473 msgid "Underline" | |
15474 msgstr "Onderstreep" | |
15475 | |
15476 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 | |
15477 msgid "Strikethrough" | |
15478 msgstr "" | |
15479 | |
15480 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 | |
15481 msgid "Increase Font Size" | |
15482 msgstr "" | |
15483 | |
15484 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 | |
15485 msgid "Decrease Font Size" | |
15486 msgstr "" | |
15487 | |
15488 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 | |
15489 #, fuzzy | |
15490 msgid "Font Face" | |
15491 msgstr "_Skriftipe" | |
15492 | |
15493 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 | |
15494 #, fuzzy | |
15495 msgid "Background Color" | |
15496 msgstr "Agter_grondkleur" | |
15497 | |
15498 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 | |
15499 #, fuzzy | |
15500 msgid "Foreground Color" | |
15501 msgstr "Voorgrond_kleur" | |
15502 | |
15503 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 | |
15504 #, fuzzy | |
15505 msgid "Reset Formatting" | |
15506 msgstr "_Terugstel van formatering" | |
15507 | |
15508 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | |
15509 #, fuzzy | |
15510 msgid "Insert IM Image" | |
15511 msgstr "Voeg prentjie in" | |
15512 | |
15513 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 | |
15514 #, fuzzy | |
15515 msgid "Insert Smiley" | |
15516 msgstr "Voeg gesiggie in" | |
15517 | |
15518 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177 | |
13945 msgid "<b>_Bold</b>" | 15519 msgid "<b>_Bold</b>" |
13946 msgstr "<b>_Vetdruk</b>" | 15520 msgstr "<b>_Vetdruk</b>" |
13947 | 15521 |
13948 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1125 | 15522 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178 |
13949 msgid "<i>_Italic</i>" | 15523 msgid "<i>_Italic</i>" |
13950 msgstr "<i>_Skuinsdruk</i>" | 15524 msgstr "<i>_Skuinsdruk</i>" |
13951 | 15525 |
13952 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1126 | 15526 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 |
13953 msgid "<u>_Underline</u>" | 15527 msgid "<u>_Underline</u>" |
13954 msgstr "<u>_Onderstreep</u>" | 15528 msgstr "<u>_Onderstreep</u>" |
13955 | 15529 |
13956 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1127 | 15530 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 |
15531 #, fuzzy | |
15532 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" | |
15533 msgstr "<span size='larger'>_Groter</span>" | |
15534 | |
15535 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 | |
13957 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | 15536 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" |
13958 msgstr "<span size='larger'>_Groter</span>" | 15537 msgstr "<span size='larger'>_Groter</span>" |
13959 | 15538 |
13960 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1129 | 15539 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 |
13961 msgid "_Normal" | 15540 msgid "_Normal" |
13962 msgstr "_Normaal" | 15541 msgstr "_Normaal" |
13963 | 15542 |
13964 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1131 | 15543 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 |
13965 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" | 15544 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" |
13966 msgstr "<span size='smaller'>_Kleiner</span>" | 15545 msgstr "<span size='smaller'>_Kleiner</span>" |
13967 | 15546 |
13968 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | 15547 #. If we want to show the formatting for the following items, we would |
13969 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | 15548 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need |
13970 #. * no updating nor nothin' | 15549 #. * no updating nor nothin' |
13971 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 | 15550 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 |
13972 msgid "_Font face" | 15551 msgid "_Font face" |
13973 msgstr "_Skriftipe" | 15552 msgstr "_Skriftipe" |
13974 | 15553 |
13975 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136 | 15554 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 |
13976 msgid "Foreground _color" | 15555 msgid "Foreground _color" |
13977 msgstr "Voorgrond_kleur" | 15556 msgstr "Voorgrond_kleur" |
13978 | 15557 |
13979 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137 | 15558 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 |
13980 msgid "Bac_kground color" | 15559 msgid "Bac_kground color" |
13981 msgstr "Agter_grondkleur" | 15560 msgstr "Agter_grondkleur" |
13982 | 15561 |
13983 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215 | 15562 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268 |
13984 msgid "_Smiley" | |
13985 msgstr "_Gesiggie" | |
13986 | |
13987 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221 | |
13988 msgid "_Image" | 15563 msgid "_Image" |
13989 msgstr "_Prentjie" | 15564 msgstr "_Prentjie" |
13990 | 15565 |
13991 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 | 15566 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274 |
13992 msgid "_Link" | 15567 msgid "_Link" |
13993 msgstr "_Skakel" | 15568 msgstr "_Skakel" |
13994 | 15569 |
13995 #: ../pidgin/gtklog.c:292 | 15570 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280 |
15571 msgid "_Horizontal rule" | |
15572 msgstr "" | |
15573 | |
15574 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302 | |
15575 #, fuzzy | |
15576 msgid "_Smile!" | |
15577 msgstr "Glimlag!" | |
15578 | |
15579 #: ../pidgin/gtklog.c:293 | |
13996 #, c-format | 15580 #, c-format |
13997 msgid "" | 15581 msgid "" |
13998 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | 15582 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " |
13999 "%s which started at %s?" | 15583 "%s which started at %s?" |
14000 msgstr "" | 15584 msgstr "" |
14001 "Is u seker u wil die staaflêer van die gesprek met %s wat op %s begin is, " | 15585 "Is u seker u wil die staaflêer van die gesprek met %s wat op %s begin is, " |
14002 "permanent uitvee?" | 15586 "permanent uitvee?" |
14003 | 15587 |
14004 #: ../pidgin/gtklog.c:303 | 15588 #: ../pidgin/gtklog.c:304 |
14005 #, c-format | 15589 #, c-format |
14006 msgid "" | 15590 msgid "" |
14007 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | 15591 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" |
14008 "s which started at %s?" | 15592 "s which started at %s?" |
14009 msgstr "" | 15593 msgstr "" |
14010 "Wil u seker u wil die staaflêer van die gesprek in %s wat op %s begin is, " | 15594 "Wil u seker u wil die staaflêer van die gesprek in %s wat op %s begin is, " |
14011 "permanent uitvee?" | 15595 "permanent uitvee?" |
14012 | 15596 |
14013 #: ../pidgin/gtklog.c:308 | 15597 #: ../pidgin/gtklog.c:309 |
14014 #, c-format | 15598 #, c-format |
14015 msgid "" | 15599 msgid "" |
14016 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | 15600 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" |
14017 "s?" | 15601 "s?" |
14018 msgstr "" | 15602 msgstr "" |
14019 "Wil u definitief die stelselstaaflêer wat %s begin het, permanent uitvee?" | 15603 "Wil u definitief die stelselstaaflêer wat %s begin het, permanent uitvee?" |
14020 | 15604 |
14021 #: ../pidgin/gtklog.c:452 | 15605 #: ../pidgin/gtklog.c:453 |
14022 #, c-format | 15606 #, c-format |
14023 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 15607 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
14024 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Gesprek in %s op %s</span>" | 15608 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Gesprek in %s op %s</span>" |
14025 | 15609 |
14026 #: ../pidgin/gtklog.c:455 | 15610 #: ../pidgin/gtklog.c:456 |
14027 #, c-format | 15611 #, c-format |
14028 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 15612 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
14029 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Gesprek met %s op %s</span>" | 15613 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Gesprek met %s op %s</span>" |
14030 | 15614 |
14031 #: ../pidgin/gtklog.c:502 | 15615 #: ../pidgin/gtklog.c:503 |
14032 msgid "%B %Y" | 15616 msgid "%B %Y" |
14033 msgstr "%B %Y" | 15617 msgstr "%B %Y" |
14034 | 15618 |
14035 #: ../pidgin/gtklog.c:549 | 15619 #: ../pidgin/gtklog.c:550 |
14036 msgid "" | 15620 msgid "" |
14037 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 15621 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
14038 "log\" preference is enabled." | 15622 "log\" preference is enabled." |
14039 msgstr "" | 15623 msgstr "" |
14040 "Stelselgebeure sal net geboekstaaf word as die \"Boekstaaf alle " | 15624 "Stelselgebeure sal net geboekstaaf word as die \"Boekstaaf alle " |
14041 "statusverandering in stelselboekstaaf\"-voorkeur geaktiveer is." | 15625 "statusverandering in stelselboekstaaf\"-voorkeur geaktiveer is." |
14042 | 15626 |
14043 #: ../pidgin/gtklog.c:553 | 15627 #: ../pidgin/gtklog.c:554 |
14044 msgid "" | 15628 msgid "" |
14045 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 15629 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
14046 "preference is enabled." | 15630 "preference is enabled." |
14047 msgstr "" | 15631 msgstr "" |
14048 "Kitsboodskappe sal net geboekstaaf word as die \"Boekstaaf alle " | 15632 "Kitsboodskappe sal net geboekstaaf word as die \"Boekstaaf alle " |
14049 "kitsboodskappe\"-voorkeur geaktiveer is." | 15633 "kitsboodskappe\"-voorkeur geaktiveer is." |
14050 | 15634 |
14051 #: ../pidgin/gtklog.c:556 | 15635 #: ../pidgin/gtklog.c:557 |
14052 msgid "" | 15636 msgid "" |
14053 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 15637 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
14054 msgstr "" | 15638 msgstr "" |
14055 "Geselsies sal net geboekstaaf word as die \"Boekstaaf alle geselsies\"-" | 15639 "Geselsies sal net geboekstaaf word as die \"Boekstaaf alle geselsies\"-" |
14056 "voorkeur geaktiveer is." | 15640 "voorkeur geaktiveer is." |
14057 | 15641 |
14058 #: ../pidgin/gtklog.c:560 | 15642 #: ../pidgin/gtklog.c:561 |
14059 msgid "No logs were found" | 15643 msgid "No logs were found" |
14060 msgstr "Geen staaflêers gevind nie" | 15644 msgstr "Geen staaflêers gevind nie" |
14061 | 15645 |
14062 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 15646 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
14063 #: ../pidgin/gtklog.c:575 | 15647 #: ../pidgin/gtklog.c:576 |
14064 msgid "_Browse logs folder" | 15648 msgid "_Browse logs folder" |
14065 msgstr "_Blaai deur staafgids" | 15649 msgstr "_Blaai deur staafgids" |
14066 | 15650 |
14067 #: ../pidgin/gtklog.c:639 | 15651 #: ../pidgin/gtklog.c:640 |
14068 msgid "Total log size:" | 15652 msgid "Total log size:" |
14069 msgstr "Totale staaflêergrootte:" | 15653 msgstr "Totale staaflêergrootte:" |
14070 | 15654 |
14071 #: ../pidgin/gtklog.c:708 | 15655 #: ../pidgin/gtklog.c:709 |
14072 #, c-format | 15656 #, c-format |
14073 msgid "Conversations in %s" | 15657 msgid "Conversations in %s" |
14074 msgstr "Gesprekke in %s" | 15658 msgstr "Gesprekke in %s" |
14075 | 15659 |
14076 #: ../pidgin/gtklog.c:716 ../pidgin/gtklog.c:778 | 15660 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 |
14077 #, c-format | 15661 #, c-format |
14078 msgid "Conversations with %s" | 15662 msgid "Conversations with %s" |
14079 msgstr "Gesprekke met %s" | 15663 msgstr "Gesprekke met %s" |
14080 | 15664 |
14081 #: ../pidgin/gtklog.c:803 | 15665 #: ../pidgin/gtklog.c:804 |
14082 msgid "System Log" | 15666 msgid "System Log" |
14083 msgstr "Stelselstaaflêer" | 15667 msgstr "Stelselstaaflêer" |
14084 | 15668 |
14085 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 | 15669 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 |
14086 #, c-format | 15670 #, c-format |
14087 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 15671 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
14088 msgstr "%s %s. Probeer `%s -h' vir meer inligting.\n" | 15672 msgstr "%s %s. Probeer `%s -h' vir meer inligting.\n" |
14089 | 15673 |
14090 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 | 15674 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 |
14091 #, c-format | 15675 #, fuzzy, c-format |
14092 msgid "" | 15676 msgid "" |
14093 "%s %s\n" | 15677 "%s %s\n" |
14094 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 15678 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
14095 "\n" | 15679 "\n" |
14096 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 15680 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
14098 " -h, --help display this help and exit\n" | 15682 " -h, --help display this help and exit\n" |
14099 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | 15683 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" |
14100 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 15684 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
14101 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 15685 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
14102 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 15686 " account(s) to use, separated by commas)\n" |
15687 " --display=DISPLAY X display to use\n" | |
14103 " -v, --version display the current version and exit\n" | 15688 " -v, --version display the current version and exit\n" |
14104 msgstr "" | 15689 msgstr "" |
14105 "%s %s\n" | 15690 "%s %s\n" |
14106 "Gebruik: %s [KEUSE]...\n" | 15691 "Gebruik: %s [KEUSE]...\n" |
14107 "\n" | 15692 "\n" |
14112 " -n, --nologin moenie outomaties aanmeld nie\n" | 15697 " -n, --nologin moenie outomaties aanmeld nie\n" |
14113 " -l, --login[=NAAM] meld outomaties aan (opsionele NAAM-argument\n" | 15698 " -l, --login[=NAAM] meld outomaties aan (opsionele NAAM-argument\n" |
14114 " spesifiseer rekening(e) om te gebruik, geskei met kommas)\n" | 15699 " spesifiseer rekening(e) om te gebruik, geskei met kommas)\n" |
14115 " -v, --version wys die huidige weergawe, en sluit af\n" | 15700 " -v, --version wys die huidige weergawe, en sluit af\n" |
14116 | 15701 |
14117 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 | 15702 #: ../pidgin/gtkmain.c:516 |
14118 #, c-format | 15703 #, fuzzy, c-format |
14119 msgid "" | 15704 msgid "" |
14120 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 15705 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
14121 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 15706 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
14122 "no fault of your own.\n" | 15707 "no fault of your own.\n" |
14123 "\n" | 15708 "\n" |
14124 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" | 15709 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" |
14125 "by reporting a bug at:\n" | 15710 "by reporting a bug at:\n" |
14153 "op ander protokols is by\n" | 15738 "op ander protokols is by\n" |
14154 "%swiki/DeveloperPages\n" | 15739 "%swiki/DeveloperPages\n" |
14155 | 15740 |
14156 #. Translators may want to transliterate the name. | 15741 #. Translators may want to transliterate the name. |
14157 #. It is not to be translated. | 15742 #. It is not to be translated. |
14158 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50 | 15743 #: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51 |
14159 msgid "Pidgin" | 15744 msgid "Pidgin" |
14160 msgstr "Pidgin" | 15745 msgstr "Pidgin" |
14161 | 15746 |
14162 #: ../pidgin/gtknotify.c:344 | 15747 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 |
14163 msgid "Open All Messages" | 15748 msgid "Open All Messages" |
14164 msgstr "Open alle boodskappe" | 15749 msgstr "Open alle boodskappe" |
14165 | 15750 |
14166 #: ../pidgin/gtknotify.c:396 | 15751 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 |
14167 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 15752 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
14168 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U het pos!</span>" | 15753 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U het pos!</span>" |
14169 | 15754 |
14170 #: ../pidgin/gtknotify.c:516 | 15755 #: ../pidgin/gtknotify.c:537 |
14171 #, c-format | 15756 #, c-format |
14172 msgid "%s has %d new message." | 15757 msgid "%s has %d new message." |
14173 msgid_plural "%s has %d new messages." | 15758 msgid_plural "%s has %d new messages." |
14174 msgstr[0] "%s het %d nuwe boodskap." | 15759 msgstr[0] "%s het %d nuwe boodskap." |
14175 msgstr[1] "%s het %d nuwe boodskappe." | 15760 msgstr[1] "%s het %d nuwe boodskappe." |
14176 | 15761 |
14177 #: ../pidgin/gtknotify.c:527 | 15762 #: ../pidgin/gtknotify.c:562 |
14178 #, c-format | 15763 #, fuzzy, c-format |
14179 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 15764 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" |
14180 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 15765 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" |
14181 msgstr[0] "<b>U het %d nuwe e-pos.</b>" | 15766 msgstr[0] "<b>U het %d nuwe e-pos.</b>" |
14182 msgstr[1] "<b>U het %d nuwe e-posse.</b>" | 15767 msgstr[1] "<b>U het %d nuwe e-posse.</b>" |
14183 | 15768 |
14184 #: ../pidgin/gtknotify.c:967 | 15769 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 |
14185 #, c-format | 15770 #, c-format |
14186 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 15771 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
14187 msgstr "Die blaaieropdrag \"%s\" is ongeldig." | 15772 msgstr "Die blaaieropdrag \"%s\" is ongeldig." |
14188 | 15773 |
14189 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 ../pidgin/gtknotify.c:981 | 15774 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 |
14190 #: ../pidgin/gtknotify.c:994 ../pidgin/gtknotify.c:1122 | 15775 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 |
14191 msgid "Unable to open URL" | 15776 msgid "Unable to open URL" |
14192 msgstr "Kan nie die URL open nie" | 15777 msgstr "Kan nie die URL open nie" |
14193 | 15778 |
14194 #: ../pidgin/gtknotify.c:979 ../pidgin/gtknotify.c:992 | 15779 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 |
14195 #, c-format | 15780 #, c-format |
14196 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 15781 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
14197 msgstr "Fout met laai van \"%s\": %s" | 15782 msgstr "Fout met laai van \"%s\": %s" |
14198 | 15783 |
14199 #: ../pidgin/gtknotify.c:1123 | 15784 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145 |
14200 msgid "" | 15785 msgid "" |
14201 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 15786 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
14202 msgstr "" | 15787 msgstr "" |
14203 "Die 'Handmatige' blaaier-opdrag is gekies, maar geen opdrag is gestel nie." | 15788 "Die 'Handmatige' blaaier-opdrag is gekies, maar geen opdrag is gestel nie." |
14204 | 15789 |
14205 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 | 15790 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 |
14206 msgid "The following plugins will be unloaded." | 15791 msgid "The following plugins will be unloaded." |
14207 msgstr "Die volgende inproppe gaan ontlaai word." | 15792 msgstr "Die volgende inproppe gaan ontlaai word." |
14208 | 15793 |
14209 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 | 15794 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284 |
14210 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 15795 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
14211 msgstr "Veelvuldige inproppe gaan ontlaai word." | 15796 msgstr "Veelvuldige inproppe gaan ontlaai word." |
14212 | 15797 |
14213 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287 | 15798 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 |
14214 msgid "Unload Plugins" | 15799 msgid "Unload Plugins" |
14215 msgstr "Ontlaai inproppe" | 15800 msgstr "Ontlaai inproppe" |
14216 | 15801 |
14217 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399 | 15802 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 |
14218 #, c-format | 15803 #, c-format |
14219 msgid "" | 15804 msgid "" |
14220 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 15805 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
14221 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 15806 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
14222 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 15807 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
14223 msgstr "" | 15808 msgstr "" |
14224 "%s%s<span weight=\"bold\">Geskryf deur:</span>\t%s\n" | 15809 "%s%s<span weight=\"bold\">Geskryf deur:</span>\t%s\n" |
14225 "<span weight=\"bold\">Webwerf:</span>\t\t%s\n" | 15810 "<span weight=\"bold\">Webwerf:</span>\t\t%s\n" |
14226 "<span weight=\"bold\">Lêernaam:</span>\t\t%s" | 15811 "<span weight=\"bold\">Lêernaam:</span>\t\t%s" |
14227 | 15812 |
14228 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409 | 15813 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 |
14229 #, c-format | 15814 #, c-format |
14230 msgid "" | 15815 msgid "" |
14231 "%s\n" | 15816 "%s\n" |
14232 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 15817 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
14233 "Check the plugin website for an update.</span>" | 15818 "Check the plugin website for an update.</span>" |
14234 msgstr "" | 15819 msgstr "" |
14235 "%s\n" | 15820 "%s\n" |
14236 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fout: %s\n" | 15821 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fout: %s\n" |
14237 "Kyk by die inprop se webwerf vir 'n opdatering.</span>" | 15822 "Kyk by die inprop se webwerf vir 'n opdatering.</span>" |
14238 | 15823 |
14239 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535 | 15824 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 |
14240 msgid "Configure Pl_ugin" | 15825 msgid "Configure Pl_ugin" |
14241 msgstr "Stel _inprop op" | 15826 msgstr "Stel _inprop op" |
14242 | 15827 |
14243 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 | 15828 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 |
14244 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 15829 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
14245 msgstr "<b>Inpropdetail</b>" | 15830 msgstr "<b>Inpropdetail</b>" |
14246 | 15831 |
14247 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 | 15832 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 |
14248 msgid "Select a file" | 15833 msgid "Select a file" |
14249 msgstr "Kies 'n lêer" | 15834 msgstr "Kies 'n lêer" |
14250 | 15835 |
14251 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 15836 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
14252 #: ../pidgin/gtkpounce.c:533 | 15837 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 |
14253 msgid "Pounce on Whom" | 15838 msgid "Pounce on Whom" |
14254 msgstr "Hou wie dop" | 15839 msgstr "Hou wie dop" |
14255 | 15840 |
14256 #: ../pidgin/gtkpounce.c:560 | 15841 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 |
14257 msgid "_Buddy name:" | 15842 msgid "_Buddy name:" |
14258 msgstr "_Vriendnaam:" | 15843 msgstr "_Vriendnaam:" |
14259 | 15844 |
14260 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 | 15845 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 |
14261 msgid "Si_gns on" | 15846 msgid "Si_gns on" |
14262 msgstr "Aa_nmeld" | 15847 msgstr "Aa_nmeld" |
14263 | 15848 |
14264 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 | 15849 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 |
14265 msgid "Signs o_ff" | 15850 msgid "Signs o_ff" |
14266 msgstr "A_fmeld" | 15851 msgstr "A_fmeld" |
14267 | 15852 |
14268 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 | 15853 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 |
14269 msgid "Goes a_way" | 15854 msgid "Goes a_way" |
14270 msgstr "_Weggaan" | 15855 msgstr "_Weggaan" |
14271 | 15856 |
14272 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 | 15857 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 |
14273 msgid "Ret_urns from away" | 15858 msgid "Ret_urns from away" |
14274 msgstr "Ter_ugkeer" | 15859 msgstr "Ter_ugkeer" |
14275 | 15860 |
14276 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 | 15861 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 |
14277 msgid "Becomes _idle" | 15862 msgid "Becomes _idle" |
14278 msgstr "_Ledig raak" | 15863 msgstr "_Ledig raak" |
14279 | 15864 |
14280 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 | 15865 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 |
14281 msgid "Is no longer i_dle" | 15866 msgid "Is no longer i_dle" |
14282 msgstr "Nie meer l_edig is nie" | 15867 msgstr "Nie meer l_edig is nie" |
14283 | 15868 |
14284 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 | 15869 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 |
14285 msgid "Starts _typing" | 15870 msgid "Starts _typing" |
14286 msgstr "Begin _tik" | 15871 msgstr "Begin _tik" |
14287 | 15872 |
14288 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 | 15873 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 |
14289 msgid "P_auses while typing" | 15874 msgid "P_auses while typing" |
14290 msgstr "W_ag tydens tik" | 15875 msgstr "W_ag tydens tik" |
14291 | 15876 |
14292 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 | 15877 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 |
14293 msgid "Stops t_yping" | 15878 msgid "Stops t_yping" |
14294 msgstr "Ophou ti_k" | 15879 msgstr "Ophou ti_k" |
14295 | 15880 |
14296 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 | 15881 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 |
14297 msgid "Sends a _message" | 15882 msgid "Sends a _message" |
14298 msgstr "'n _Boodskap stuur" | 15883 msgstr "'n _Boodskap stuur" |
14299 | 15884 |
14300 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 | 15885 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 |
14301 msgid "Ope_n an IM window" | 15886 msgid "Ope_n an IM window" |
14302 msgstr "Ope_n 'n kletsvenster" | 15887 msgstr "Ope_n 'n kletsvenster" |
14303 | 15888 |
14304 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 | 15889 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 |
14305 msgid "_Pop up a notification" | 15890 msgid "_Pop up a notification" |
14306 msgstr "Wys 'n boodskap_venster" | 15891 msgstr "Wys 'n boodskap_venster" |
14307 | 15892 |
14308 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 | 15893 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 |
14309 msgid "Send a _message" | 15894 msgid "Send a _message" |
14310 msgstr "Stuur 'n _boodskap" | 15895 msgstr "Stuur 'n _boodskap" |
14311 | 15896 |
14312 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 | 15897 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 |
14313 msgid "E_xecute a command" | 15898 msgid "E_xecute a command" |
14314 msgstr "_Voer 'n bevel uit" | 15899 msgstr "_Voer 'n bevel uit" |
14315 | 15900 |
14316 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 | 15901 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 |
14317 msgid "P_lay a sound" | 15902 msgid "P_lay a sound" |
14318 msgstr "Spee_l 'n klank" | 15903 msgstr "Spee_l 'n klank" |
14319 | 15904 |
14320 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 | 15905 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 |
14321 msgid "Brows_e..." | 15906 msgid "Brows_e..." |
14322 msgstr "_Blaai..." | 15907 msgstr "_Blaai..." |
14323 | 15908 |
14324 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 | 15909 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 |
14325 msgid "Br_owse..." | 15910 msgid "Br_owse..." |
14326 msgstr "_Blaai..." | 15911 msgstr "_Blaai..." |
14327 | 15912 |
14328 #: ../pidgin/gtkpounce.c:672 | 15913 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 |
14329 msgid "Pre_view" | 15914 msgid "Pre_view" |
14330 msgstr "_Voorskou" | 15915 msgstr "_Voorskou" |
14331 | 15916 |
14332 #: ../pidgin/gtkpounce.c:799 | 15917 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798 |
14333 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | 15918 msgid "P_ounce only when my status is not Available" |
14334 msgstr "_Hou dop net wanneer my status 'Nie beskikbaar' is" | 15919 msgstr "_Hou dop net wanneer my status 'Nie beskikbaar' is" |
14335 | 15920 |
14336 #: ../pidgin/gtkpounce.c:804 | 15921 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803 |
14337 msgid "_Recurring" | 15922 msgid "_Recurring" |
14338 msgstr "_Herhalend" | 15923 msgstr "_Herhalend" |
14339 | 15924 |
14340 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 | 15925 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 |
14341 msgid "Pounce Target" | 15926 msgid "Pounce Target" |
14342 msgstr "Dophou-teiken" | 15927 msgstr "Dophou-teiken" |
14343 | 15928 |
14344 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 | 15929 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 |
14345 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1 | 15930 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 |
14346 msgid "Default" | 15931 msgid "Default" |
14347 msgstr "Verstek" | 15932 msgstr "Verstek" |
14348 | 15933 |
14349 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 | 15934 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517 |
14350 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 15935 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
14351 msgstr "Uitpak van gesiggie-tema het misluk." | 15936 msgstr "Uitpak van gesiggie-tema het misluk." |
14352 | 15937 |
14353 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643 | 15938 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 |
14354 msgid "Install Theme" | 15939 msgid "Install Theme" |
14355 msgstr "Installeer tema" | 15940 msgstr "Installeer tema" |
14356 | 15941 |
14357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696 | 15942 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 |
14358 msgid "" | 15943 msgid "" |
14359 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 15944 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
14360 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 15945 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
14361 msgstr "" | 15946 msgstr "" |
14362 "Kies 'n gesiggie-tema wat u wil gebruik vanuit die lys hier onder. Nuwe " | 15947 "Kies 'n gesiggie-tema wat u wil gebruik vanuit die lys hier onder. Nuwe " |
14363 "temas kan geïnstalleer word deur hulle te sleep en te los op die temalys." | 15948 "temas kan geïnstalleer word deur hulle te sleep en te los op die temalys." |
14364 | 15949 |
14365 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731 | 15950 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 |
14366 msgid "Icon" | 15951 msgid "Icon" |
14367 msgstr "Ikoon" | 15952 msgstr "Ikoon" |
14368 | 15953 |
14369 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893 | 15954 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 |
14370 msgid "System Tray Icon" | 15955 msgid "System Tray Icon" |
14371 msgstr "Stelsellaai-ikoon" | 15956 msgstr "Stelsellaai-ikoon" |
14372 | 15957 |
14373 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 | 15958 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 |
14374 msgid "_Show system tray icon:" | 15959 msgid "_Show system tray icon:" |
14375 msgstr "_Wys ikoon in stelsellaai" | 15960 msgstr "_Wys ikoon in stelsellaai" |
14376 | 15961 |
14377 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 | 15962 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 |
14378 msgid "On unread messages" | 15963 msgid "On unread messages" |
14379 msgstr "Met ongelese boodskappe" | 15964 msgstr "Met ongelese boodskappe" |
14380 | 15965 |
14381 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 | 15966 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 |
14382 msgid "Conversation Window Hiding" | 15967 msgid "Conversation Window Hiding" |
14383 msgstr "Versteking van gesprekvenster" | 15968 msgstr "Versteking van gesprekvenster" |
14384 | 15969 |
14385 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 | 15970 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 |
14386 msgid "_Hide new IM conversations:" | 15971 msgid "_Hide new IM conversations:" |
14387 msgstr "_Versteek nuwe kitsboodskappe:" | 15972 msgstr "_Versteek nuwe kitsboodskappe:" |
14388 | 15973 |
14389 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 | 15974 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946 |
14390 msgid "When away" | 15975 msgid "When away" |
14391 msgstr "Terwyl weg" | 15976 msgstr "Terwyl weg" |
14392 | 15977 |
14393 #. All the tab options! | 15978 #. All the tab options! |
14394 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 | 15979 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 |
14395 msgid "Tabs" | 15980 msgid "Tabs" |
14396 msgstr "Oortjies" | 15981 msgstr "Oortjies" |
14397 | 15982 |
14398 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 | 15983 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918 |
14399 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 15984 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
14400 msgstr "Wys boodskappe en geselsies in _oortjies" | 15985 msgstr "Wys boodskappe en geselsies in _oortjies" |
14401 | 15986 |
14402 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931 | 15987 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 |
14403 msgid "Show close b_utton on tabs" | 15988 msgid "Show close b_utton on tabs" |
14404 msgstr "Wys 'n _sluitknoppie op oortjies" | 15989 msgstr "Wys 'n _sluitknoppie op oortjies" |
14405 | 15990 |
14406 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934 | 15991 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935 |
14407 msgid "_Placement:" | 15992 msgid "_Placement:" |
14408 msgstr "_Plasing:" | 15993 msgstr "_Plasing:" |
14409 | 15994 |
14410 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 | 15995 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 |
14411 msgid "Top" | 15996 msgid "Top" |
14412 msgstr "Bo" | 15997 msgstr "Bo" |
14413 | 15998 |
14414 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 | 15999 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 |
14415 msgid "Bottom" | 16000 msgid "Bottom" |
14416 msgstr "Onder" | 16001 msgstr "Onder" |
14417 | 16002 |
14418 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 | 16003 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 |
14419 msgid "Left" | 16004 msgid "Left" |
14420 msgstr "Links" | 16005 msgstr "Links" |
14421 | 16006 |
14422 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 | 16007 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 |
14423 msgid "Right" | 16008 msgid "Right" |
14424 msgstr "Regs" | 16009 msgstr "Regs" |
14425 | 16010 |
14426 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 | 16011 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 |
14427 msgid "Left Vertical" | 16012 msgid "Left Vertical" |
14428 msgstr "Vertikaal links" | 16013 msgstr "Vertikaal links" |
14429 | 16014 |
14430 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 | 16015 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 |
14431 msgid "Right Vertical" | 16016 msgid "Right Vertical" |
14432 msgstr "Vertikaal regs" | 16017 msgstr "Vertikaal regs" |
14433 | 16018 |
14434 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 | 16019 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 |
14435 msgid "N_ew conversations:" | 16020 msgid "N_ew conversations:" |
14436 msgstr "N_uwe gesprekke:" | 16021 msgstr "N_uwe gesprekke:" |
14437 | 16022 |
14438 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 | 16023 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 |
14439 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 16024 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
14440 msgstr "Wys _formatering op inkomende boodskappe" | 16025 msgstr "Wys _formatering op inkomende boodskappe" |
14441 | 16026 |
14442 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 | 16027 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 |
16028 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" | |
16029 msgstr "" | |
16030 | |
16031 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 | |
14443 msgid "Show _detailed information" | 16032 msgid "Show _detailed information" |
14444 msgstr "Wys _gedetailleerde inligting" | 16033 msgstr "Wys _gedetailleerde inligting" |
14445 | 16034 |
14446 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 | 16035 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 |
14447 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 16036 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
14448 msgstr "Aktiveer _animasie van vriendikoon" | 16037 msgstr "Aktiveer _animasie van vriendikoon" |
14449 | 16038 |
14450 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006 | 16039 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 |
14451 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 16040 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
14452 msgstr "_Laat weet vriende dat u vir hulle tik" | 16041 msgstr "_Laat weet vriende dat u vir hulle tik" |
14453 | 16042 |
14454 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 | 16043 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012 |
14455 msgid "Highlight _misspelled words" | 16044 msgid "Highlight _misspelled words" |
14456 msgstr "Dui _spelfoute aan" | 16045 msgstr "Dui _spelfoute aan" |
14457 | 16046 |
14458 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013 | 16047 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 |
14459 msgid "Use smooth-scrolling" | 16048 msgid "Use smooth-scrolling" |
14460 msgstr "Gebruik gladde rol" | 16049 msgstr "Gebruik gladde rol" |
14461 | 16050 |
14462 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 | 16051 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 |
14463 msgid "F_lash window when IMs are received" | 16052 msgid "F_lash window when IMs are received" |
14464 msgstr "_Flits boodskap wanneer 'n kitsboodskap ontvang word" | 16053 msgstr "_Flits boodskap wanneer 'n kitsboodskap ontvang word" |
14465 | 16054 |
14466 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 | 16055 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 |
14467 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | 16056 msgid "Minimi_ze new conversation windows" |
14468 msgstr "Minim_eer nuwe gesprekvensters" | 16057 msgstr "Minim_eer nuwe gesprekvensters" |
14469 | 16058 |
14470 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022 | 16059 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 |
14471 msgid "Font" | 16060 msgid "Font" |
14472 msgstr "Skriftipe" | 16061 msgstr "Skriftipe" |
14473 | 16062 |
14474 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024 | 16063 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 |
14475 msgid "Use document font from _theme" | 16064 msgid "Use document font from _theme" |
14476 msgstr "Gebruik dokumentskriftipe uit _tema" | 16065 msgstr "Gebruik dokumentskriftipe uit _tema" |
14477 | 16066 |
14478 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026 | 16067 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 |
14479 msgid "Use font from _theme" | 16068 msgid "Use font from _theme" |
14480 msgstr "Gebruik skriftipe uit _tema" | 16069 msgstr "Gebruik skriftipe uit _tema" |
14481 | 16070 |
14482 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 | 16071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 |
14483 msgid "Conversation _font:" | 16072 msgid "Conversation _font:" |
14484 msgstr "Gesprek_skriftipe:" | 16073 msgstr "Gesprek_skriftipe:" |
14485 | 16074 |
14486 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 | 16075 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045 |
14487 msgid "Default Formatting" | 16076 msgid "Default Formatting" |
14488 msgstr "Verstekformatering" | 16077 msgstr "Verstekformatering" |
14489 | 16078 |
14490 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1059 | 16079 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064 |
14491 msgid "" | 16080 msgid "" |
14492 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 16081 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
14493 "that support formatting." | 16082 "that support formatting." |
14494 msgstr "" | 16083 msgstr "" |
14495 "Dit is hoe die uitgaande boodskapteks sal wys wanneer u protokolle gebruik " | 16084 "Dit is hoe die uitgaande boodskapteks sal wys wanneer u protokolle gebruik " |
14496 "wat formatering ondersteun." | 16085 "wat formatering ondersteun." |
14497 | 16086 |
14498 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125 | 16087 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130 |
14499 msgid "ST_UN server:" | 16088 msgid "ST_UN server:" |
14500 msgstr "ST_UN-bediener:" | 16089 msgstr "ST_UN-bediener:" |
14501 | 16090 |
14502 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1137 | 16091 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142 |
14503 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 16092 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
14504 msgstr "<span style=\"italic\">Voorbeeld: stunserver.org</span>" | 16093 msgstr "<span style=\"italic\">Voorbeeld: stunserver.org</span>" |
14505 | 16094 |
14506 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1141 | 16095 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146 |
14507 msgid "_Autodetect IP address" | 16096 msgid "_Autodetect IP address" |
14508 msgstr "_Outospeur IP-adres" | 16097 msgstr "_Outospeur IP-adres" |
14509 | 16098 |
14510 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1150 | 16099 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155 |
14511 msgid "Public _IP:" | 16100 msgid "Public _IP:" |
14512 msgstr "Publieke _IP:" | 16101 msgstr "Publieke _IP:" |
14513 | 16102 |
14514 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179 | 16103 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184 |
14515 msgid "Ports" | 16104 msgid "Ports" |
14516 msgstr "Poorte" | 16105 msgstr "Poorte" |
14517 | 16106 |
14518 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 | 16107 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 |
14519 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 16108 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
14520 msgstr "_Spesifiseer self die omvang van poorte om op te luister" | 16109 msgstr "_Spesifiseer self die omvang van poorte om op te luister" |
14521 | 16110 |
14522 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 | 16111 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 |
14523 msgid "_Start port:" | 16112 msgid "_Start port:" |
14524 msgstr "_Beginpoort:" | 16113 msgstr "_Beginpoort:" |
14525 | 16114 |
14526 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192 | 16115 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197 |
14527 msgid "_End port:" | 16116 msgid "_End port:" |
14528 msgstr "_Endpoort:" | 16117 msgstr "_Endpoort:" |
14529 | 16118 |
14530 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200 | 16119 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205 |
14531 msgid "Proxy Server" | 16120 msgid "Proxy Server" |
14532 msgstr "Instaanbediener" | 16121 msgstr "Instaanbediener" |
14533 | 16122 |
14534 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204 | 16123 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1209 |
14535 msgid "No proxy" | 16124 msgid "No proxy" |
14536 msgstr "Geen instaanbediener" | 16125 msgstr "Geen instaanbediener" |
14537 | 16126 |
14538 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1260 | 16127 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1265 |
14539 msgid "_User:" | 16128 msgid "_User:" |
14540 msgstr "_Gebruiker:" | 16129 msgstr "_Gebruiker:" |
14541 | 16130 |
14542 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 | 16131 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 |
14543 msgid "Seamonkey" | 16132 msgid "Seamonkey" |
14544 msgstr "Seamonkey" | 16133 msgstr "Seamonkey" |
14545 | 16134 |
14546 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 | 16135 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 |
14547 msgid "Opera" | 16136 msgid "Opera" |
14548 msgstr "Opera" | 16137 msgstr "Opera" |
14549 | 16138 |
14550 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 | 16139 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 |
14551 msgid "Netscape" | 16140 msgid "Netscape" |
14552 msgstr "Netscape" | 16141 msgstr "Netscape" |
14553 | 16142 |
14554 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 | 16143 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 |
14555 msgid "Mozilla" | 16144 msgid "Mozilla" |
14556 msgstr "Mozilla" | 16145 msgstr "Mozilla" |
14557 | 16146 |
14558 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 | 16147 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 |
14559 msgid "Konqueror" | 16148 msgid "Konqueror" |
14560 msgstr "Konqueror" | 16149 msgstr "Konqueror" |
14561 | 16150 |
14562 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 | 16151 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 |
14563 msgid "GNOME Default" | 16152 msgid "GNOME Default" |
14564 msgstr "GNOME se verstek" | 16153 msgstr "GNOME se verstek" |
14565 | 16154 |
14566 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 | 16155 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 |
14567 msgid "Galeon" | 16156 msgid "Galeon" |
14568 msgstr "Galeon" | 16157 msgstr "Galeon" |
14569 | 16158 |
14570 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 | 16159 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 |
14571 msgid "Firefox" | 16160 msgid "Firefox" |
14572 msgstr "Firefox" | 16161 msgstr "Firefox" |
14573 | 16162 |
14574 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 | 16163 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1338 |
14575 msgid "Firebird" | 16164 msgid "Firebird" |
14576 msgstr "Firebird" | 16165 msgstr "Firebird" |
14577 | 16166 |
14578 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 | 16167 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1339 |
14579 msgid "Epiphany" | 16168 msgid "Epiphany" |
14580 msgstr "Epiphany" | 16169 msgstr "Epiphany" |
14581 | 16170 |
14582 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1343 | 16171 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1348 |
14583 msgid "Manual" | 16172 msgid "Manual" |
14584 msgstr "Handmatig" | 16173 msgstr "Handmatig" |
14585 | 16174 |
14586 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1396 | 16175 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1401 |
14587 msgid "Browser Selection" | 16176 msgid "Browser Selection" |
14588 msgstr "Blaaierkeuse" | 16177 msgstr "Blaaierkeuse" |
14589 | 16178 |
14590 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1400 | 16179 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1405 |
14591 msgid "_Browser:" | 16180 msgid "_Browser:" |
14592 msgstr "_Blaaier:" | 16181 msgstr "_Blaaier:" |
14593 | 16182 |
14594 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 | 16183 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 |
14595 msgid "_Open link in:" | 16184 msgid "_Open link in:" |
14596 msgstr "_Open skakel in:" | 16185 msgstr "_Open skakel in:" |
14597 | 16186 |
14598 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 | 16187 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415 |
14599 msgid "Browser default" | 16188 msgid "Browser default" |
14600 msgstr "Verstekblaaier" | 16189 msgstr "Verstekblaaier" |
14601 | 16190 |
14602 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 | 16191 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 |
14603 msgid "Existing window" | 16192 msgid "Existing window" |
14604 msgstr "Bestaande venster" | 16193 msgstr "Bestaande venster" |
14605 | 16194 |
14606 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 | 16195 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1418 |
14607 msgid "New tab" | 16196 msgid "New tab" |
14608 msgstr "Nuwe oortjie" | 16197 msgstr "Nuwe oortjie" |
14609 | 16198 |
14610 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 | 16199 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 |
14611 #, c-format | 16200 #, c-format |
14612 msgid "" | 16201 msgid "" |
14613 "_Manual:\n" | 16202 "_Manual:\n" |
14614 "(%s for URL)" | 16203 "(%s for URL)" |
14615 msgstr "" | 16204 msgstr "" |
14616 "_Handmatig:\n" | 16205 "_Handmatig:\n" |
14617 "(%s vir URL)" | 16206 "(%s vir URL)" |
14618 | 16207 |
14619 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1467 | 16208 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 |
14620 msgid "Log _format:" | 16209 msgid "Log _format:" |
14621 msgstr "Boekstaaf_formaat:" | 16210 msgstr "Boekstaaf_formaat:" |
14622 | 16211 |
14623 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 | 16212 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 |
14624 msgid "Log all _instant messages" | 16213 msgid "Log all _instant messages" |
14625 msgstr "Boekstaaf alle k_itsboodskappe" | 16214 msgstr "Boekstaaf alle k_itsboodskappe" |
14626 | 16215 |
14627 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 | 16216 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 |
14628 msgid "Log all c_hats" | 16217 msgid "Log all c_hats" |
14629 msgstr "Boekstaaf alle g_eselsies" | 16218 msgstr "Boekstaaf alle g_eselsies" |
14630 | 16219 |
14631 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 | 16220 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481 |
14632 msgid "Log all _status changes to system log" | 16221 msgid "Log all _status changes to system log" |
14633 msgstr "Boekstaaf alle _statusveranderinge na die stelselstaaflêer" | 16222 msgstr "Boekstaaf alle _statusveranderinge na die stelselstaaflêer" |
14634 | 16223 |
14635 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1622 | 16224 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627 |
14636 msgid "Sound Selection" | 16225 msgid "Sound Selection" |
14637 msgstr "Klankkeuse" | 16226 msgstr "Klankkeuse" |
14638 | 16227 |
14639 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 | 16228 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 |
14640 msgid "Quietest" | 16229 msgid "Quietest" |
14641 msgstr "Sagste" | 16230 msgstr "Sagste" |
14642 | 16231 |
14643 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 | 16232 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 |
14644 msgid "Quieter" | 16233 msgid "Quieter" |
14645 msgstr "Sagter" | 16234 msgstr "Sagter" |
14646 | 16235 |
14647 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 | 16236 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 |
14648 msgid "Quiet" | 16237 msgid "Quiet" |
14649 msgstr "Sag" | 16238 msgstr "Sag" |
14650 | 16239 |
14651 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 | 16240 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 |
14652 msgid "Loud" | 16241 msgid "Loud" |
14653 msgstr "Hard" | 16242 msgstr "Hard" |
14654 | 16243 |
14655 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 | 16244 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 |
14656 msgid "Louder" | 16245 msgid "Louder" |
14657 msgstr "Harder" | 16246 msgstr "Harder" |
14658 | 16247 |
14659 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 | 16248 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649 |
14660 msgid "Loudest" | 16249 msgid "Loudest" |
14661 msgstr "Hardste" | 16250 msgstr "Hardste" |
14662 | 16251 |
14663 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 | 16252 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 |
14664 msgid "_Method:" | 16253 msgid "_Method:" |
14665 msgstr "_Metode:" | 16254 msgstr "_Metode:" |
14666 | 16255 |
14667 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 | 16256 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 |
14668 msgid "Console beep" | 16257 msgid "Console beep" |
14669 msgstr "Konsolebiep" | 16258 msgstr "Konsolebiep" |
14670 | 16259 |
14671 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 | 16260 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724 |
14672 msgid "No sounds" | 16261 msgid "No sounds" |
14673 msgstr "Geen klanke" | 16262 msgstr "Geen klanke" |
14674 | 16263 |
14675 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 | 16264 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 |
14676 #, c-format | 16265 #, c-format |
14677 msgid "" | 16266 msgid "" |
14678 "Sound c_ommand:\n" | 16267 "Sound c_ommand:\n" |
14679 "(%s for filename)" | 16268 "(%s for filename)" |
14680 msgstr "" | 16269 msgstr "" |
14681 "Klank_opdrag:\n" | 16270 "Klank_opdrag:\n" |
14682 "(%s vir lêernaam)" | 16271 "(%s vir lêernaam)" |
14683 | 16272 |
14684 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 | 16273 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 |
14685 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 16274 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
14686 msgstr "Klanke terwyl gesprek in _fokus is" | 16275 msgstr "Klanke terwyl gesprek in _fokus is" |
14687 | 16276 |
14688 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 | 16277 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761 |
14689 msgid "Enable sounds:" | 16278 msgid "Enable sounds:" |
14690 msgstr "Aktiveer klanke:" | 16279 msgstr "Aktiveer klanke:" |
14691 | 16280 |
14692 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 | 16281 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772 |
14693 msgid "Volume:" | 16282 msgid "Volume:" |
14694 msgstr "Volume:" | 16283 msgstr "Volume:" |
14695 | 16284 |
14696 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1845 | 16285 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 |
14697 msgid "Play" | 16286 msgid "Play" |
14698 msgstr "Speel" | 16287 msgstr "Speel" |
14699 | 16288 |
14700 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 | 16289 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 |
14701 msgid "_Report idle time:" | 16290 msgid "_Report idle time:" |
14702 msgstr "_Raporteer ledige tyd:" | 16291 msgstr "_Raporteer ledige tyd:" |
14703 | 16292 |
14704 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 | 16293 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 |
14705 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 16294 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
14706 msgstr "Gebaseer op gebruik van sleutelbord en muis" | 16295 msgstr "Gebaseer op gebruik van sleutelbord en muis" |
14707 | 16296 |
14708 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936 | 16297 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1943 |
14709 msgid "_Auto-reply:" | 16298 msgid "_Auto-reply:" |
14710 msgstr "_Outo-antwoord:" | 16299 msgstr "_Outo-antwoord:" |
14711 | 16300 |
14712 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 | 16301 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947 |
14713 msgid "When both away and idle" | 16302 msgid "When both away and idle" |
14714 msgstr "Terwyl weg en ledig" | 16303 msgstr "Terwyl weg en ledig" |
14715 | 16304 |
14716 #. Auto-away stuff | 16305 #. Auto-away stuff |
14717 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 | 16306 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 |
14718 msgid "Auto-away" | 16307 msgid "Auto-away" |
14719 msgstr "Outoweg" | 16308 msgstr "Outoweg" |
14720 | 16309 |
14721 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948 | 16310 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955 |
14722 msgid "Change status when _idle" | 16311 msgid "Change status when _idle" |
14723 msgstr "Verander status terwyl _ledig" | 16312 msgstr "Verander status terwyl _ledig" |
14724 | 16313 |
14725 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952 | 16314 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959 |
14726 msgid "_Minutes before becoming idle:" | 16315 msgid "_Minutes before becoming idle:" |
14727 msgstr "_Minute voor ledig word:" | 16316 msgstr "_Minute voor ledig word:" |
14728 | 16317 |
14729 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1960 | 16318 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967 |
14730 msgid "Change _status to:" | 16319 msgid "Change _status to:" |
14731 msgstr "Verander _status na:" | 16320 msgstr "Verander _status na:" |
14732 | 16321 |
14733 #. Signon status stuff | 16322 #. Signon status stuff |
14734 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 | 16323 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 |
14735 msgid "Status at Startup" | 16324 msgid "Status at Startup" |
14736 msgstr "Status by begin" | 16325 msgstr "Status by begin" |
14737 | 16326 |
14738 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1983 | 16327 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1990 |
14739 msgid "Use status from last _exit at startup" | 16328 msgid "Use status from last _exit at startup" |
14740 msgstr "By begin, gebruik status van laaste _afsluiting" | 16329 msgstr "By begin, gebruik status van laaste _afsluiting" |
14741 | 16330 |
14742 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1989 | 16331 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1996 |
14743 msgid "Status to a_pply at startup:" | 16332 msgid "Status to a_pply at startup:" |
14744 msgstr "Status om te ge_bruik by begin:" | 16333 msgstr "Status om te ge_bruik by begin:" |
14745 | 16334 |
14746 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 | 16335 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 |
14747 msgid "Interface" | 16336 msgid "Interface" |
14748 msgstr "Koppelvlak" | 16337 msgstr "Koppelvlak" |
14749 | 16338 |
14750 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029 | 16339 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 |
14751 msgid "Smiley Themes" | 16340 msgid "Smiley Themes" |
14752 msgstr "Gesiggie-temas" | 16341 msgstr "Gesiggie-temas" |
14753 | 16342 |
14754 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 | 16343 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2043 |
14755 msgid "Browser" | 16344 msgid "Browser" |
14756 msgstr "Blaaier" | 16345 msgstr "Blaaier" |
14757 | 16346 |
14758 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 | 16347 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047 |
14759 msgid "Status / Idle" | 16348 msgid "Status / Idle" |
14760 msgstr "Status / ledig" | 16349 msgstr "Status / ledig" |
14761 | 16350 |
14762 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | 16351 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 |
14763 msgid "Allow all users to contact me" | 16352 msgid "Allow all users to contact me" |
14764 msgstr "Laat alle gebruikers toe om my te kontak" | 16353 msgstr "Laat alle gebruikers toe om my te kontak" |
14765 | 16354 |
14766 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | 16355 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 |
14767 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 16356 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
14768 msgstr "Laat net die gebruikers op my vriendelys toe" | 16357 msgstr "Laat net die gebruikers op my vriendelys toe" |
14769 | 16358 |
14770 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 | 16359 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 |
14771 msgid "Allow only the users below" | 16360 msgid "Allow only the users below" |
14772 msgstr "Laat net die gebruikers hier onder toe" | 16361 msgstr "Laat net die gebruikers hier onder toe" |
14773 | 16362 |
14774 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 | 16363 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 |
14775 msgid "Block all users" | 16364 msgid "Block all users" |
14776 msgstr "Blokkeer alle gebruikers" | 16365 msgstr "Blokkeer alle gebruikers" |
14777 | 16366 |
14778 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 | 16367 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 |
14779 msgid "Block only the users below" | 16368 msgid "Block only the users below" |
14780 msgstr "Blokkeer net die gebruikers hier onder" | 16369 msgstr "Blokkeer net die gebruikers hier onder" |
14781 | 16370 |
14782 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:369 | 16371 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 |
14783 msgid "Privacy" | 16372 msgid "Privacy" |
14784 msgstr "Privaatheid" | 16373 msgstr "Privaatheid" |
14785 | 16374 |
14786 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:381 | 16375 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 |
14787 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 16376 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
14788 msgstr "Veranderinge aan privaatheidinstellings is onmiddelik van toepassing." | 16377 msgstr "Veranderinge aan privaatheidinstellings is onmiddelik van toepassing." |
14789 | 16378 |
14790 #. "Set privacy for:" label | 16379 #. "Set privacy for:" label |
14791 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:393 | 16380 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 |
14792 msgid "Set privacy for:" | 16381 msgid "Set privacy for:" |
14793 msgstr "Stel privaatheid vir:" | 16382 msgstr "Stel privaatheid vir:" |
14794 | 16383 |
14795 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 ../pidgin/gtkprivacy.c:573 | 16384 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 |
14796 msgid "Permit User" | 16385 msgid "Permit User" |
14797 msgstr "Laat gebruiker toe" | 16386 msgstr "Laat gebruiker toe" |
14798 | 16387 |
14799 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 | 16388 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 |
14800 msgid "Type a user you permit to contact you." | 16389 msgid "Type a user you permit to contact you." |
14801 msgstr "Tik 'n gebruiker wat u toelaat om u te kontak." | 16390 msgstr "Tik 'n gebruiker wat u toelaat om u te kontak." |
14802 | 16391 |
14803 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 | 16392 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 |
14804 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 16393 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
14805 msgstr "Tik asb. die naam van die gebruiker wat u wil hê moet u kan kontak." | 16394 msgstr "Tik asb. die naam van die gebruiker wat u wil hê moet u kan kontak." |
14806 | 16395 |
14807 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 | 16396 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 |
14808 msgid "_Permit" | 16397 msgid "_Permit" |
14809 msgstr "_Laat toe" | 16398 msgstr "_Laat toe" |
14810 | 16399 |
14811 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567 | 16400 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 |
14812 #, c-format | 16401 #, c-format |
14813 msgid "Allow %s to contact you?" | 16402 msgid "Allow %s to contact you?" |
14814 msgstr "Laat %s toe om u te kontak?" | 16403 msgstr "Laat %s toe om u te kontak?" |
14815 | 16404 |
14816 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:569 | 16405 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 |
14817 #, c-format | 16406 #, c-format |
14818 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 16407 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
14819 msgstr "Wil u definitief %s toelaat om u te kontak?" | 16408 msgstr "Wil u definitief %s toelaat om u te kontak?" |
14820 | 16409 |
14821 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 | 16410 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 |
14822 msgid "Block User" | 16411 msgid "Block User" |
14823 msgstr "Blokkeer gebruiker" | 16412 msgstr "Blokkeer gebruiker" |
14824 | 16413 |
14825 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 | 16414 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 |
14826 msgid "Type a user to block." | 16415 msgid "Type a user to block." |
14827 msgstr "Tik 'n gebruiker om te blokkeer." | 16416 msgstr "Tik 'n gebruiker om te blokkeer." |
14828 | 16417 |
14829 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 | 16418 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 |
14830 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 16419 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
14831 msgstr "Gee asb. die naam van die gebruiker wat u wil blokkeer." | 16420 msgstr "Gee asb. die naam van die gebruiker wat u wil blokkeer." |
14832 | 16421 |
14833 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 | 16422 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 |
14834 #, c-format | 16423 #, c-format |
14835 msgid "Block %s?" | 16424 msgid "Block %s?" |
14836 msgstr "Blokkeer %s?" | 16425 msgstr "Blokkeer %s?" |
14837 | 16426 |
14838 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 | 16427 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 |
14839 #, c-format | 16428 #, c-format |
14840 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 16429 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
14841 msgstr "Wil u definitief %s blokkeer?" | 16430 msgstr "Wil u definitief %s blokkeer?" |
14842 | 16431 |
14843 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | 16432 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 |
14844 msgid "Apply" | 16433 msgid "Apply" |
14845 msgstr "Pas toe" | 16434 msgstr "Pas toe" |
14846 | 16435 |
14847 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1504 | 16436 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 |
14848 msgid "That file already exists" | 16437 msgid "That file already exists" |
14849 msgstr "Daardie lêer bestaan reeds" | 16438 msgstr "Daardie lêer bestaan reeds" |
14850 | 16439 |
14851 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1505 | 16440 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 |
14852 msgid "Would you like to overwrite it?" | 16441 msgid "Would you like to overwrite it?" |
14853 msgstr "Wil u dit oorskryf?" | 16442 msgstr "Wil u dit oorskryf?" |
14854 | 16443 |
14855 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 | 16444 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 |
14856 msgid "Overwrite" | 16445 msgid "Overwrite" |
14857 msgstr "Oorskryf" | 16446 msgstr "Oorskryf" |
14858 | 16447 |
14859 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1509 | 16448 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 |
14860 msgid "Choose New Name" | 16449 msgid "Choose New Name" |
14861 msgstr "Kies nuwe naam" | 16450 msgstr "Kies nuwe naam" |
14862 | 16451 |
14863 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1647 ../pidgin/gtkrequest.c:1661 | 16452 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 |
14864 msgid "Select Folder..." | 16453 msgid "Select Folder..." |
14865 msgstr "Kies gids..." | 16454 msgstr "Kies gids..." |
14866 | 16455 |
14867 #. Create the window. | 16456 #. Create the window. |
14868 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 | 16457 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 |
14869 msgid "Room List" | 16458 msgid "Room List" |
14870 msgstr "Kamernommer" | 16459 msgstr "Kamernommer" |
14871 | 16460 |
14872 #. list button | 16461 #. list button |
14873 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442 | 16462 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 |
14874 msgid "_Get List" | 16463 msgid "_Get List" |
14875 msgstr "_Kry lys" | 16464 msgstr "_Kry lys" |
14876 | 16465 |
14877 #. add button | 16466 #. add button |
14878 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 | 16467 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 |
14879 msgid "_Add Chat" | 16468 msgid "_Add Chat" |
14880 msgstr "_Voeg geselsie by" | 16469 msgstr "_Voeg geselsie by" |
14881 | 16470 |
14882 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 | 16471 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 |
14883 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 16472 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
14884 msgstr "Wil u definitief die gekose gestoorde statusse uitvee?" | 16473 msgstr "Wil u definitief die gekose gestoorde statusse uitvee?" |
14885 | 16474 |
14886 #. Use button | 16475 #. Use button |
14887 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265 | 16476 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 |
14888 msgid "_Use" | 16477 msgid "_Use" |
14889 msgstr "_Gebruik" | 16478 msgstr "_Gebruik" |
14890 | 16479 |
14891 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779 | 16480 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 |
14892 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 16481 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
14893 msgstr "Titel reeds in gebruik. U moet 'n unieke titel kies." | 16482 msgstr "Titel reeds in gebruik. U moet 'n unieke titel kies." |
14894 | 16483 |
14895 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969 | 16484 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 |
14896 msgid "Different" | 16485 msgid "Different" |
14897 msgstr "Anders" | 16486 msgstr "Anders" |
14898 | 16487 |
14899 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 | 16488 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 |
14900 msgid "_Title:" | 16489 msgid "_Title:" |
14901 msgstr "_Titel:" | 16490 msgstr "_Titel:" |
14902 | 16491 |
14903 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494 | 16492 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 |
14904 msgid "_Status:" | 16493 msgid "_Status:" |
14905 msgstr "_Status:" | 16494 msgstr "_Status:" |
14906 | 16495 |
14907 #. Different status message expander | 16496 #. Different status message expander |
14908 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 | 16497 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 |
14909 msgid "Use a _different status for some accounts" | 16498 msgid "Use a _different status for some accounts" |
14910 msgstr "Gebruik 'n _ander status vir sekere rekenings" | 16499 msgstr "Gebruik 'n _ander status vir sekere rekenings" |
14911 | 16500 |
14912 #. Save & Use button | 16501 #. Save & Use button |
14913 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 | 16502 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 |
14914 msgid "Sa_ve & Use" | 16503 msgid "Sa_ve & Use" |
14915 msgstr "S_toor en gebruik" | 16504 msgstr "S_toor en gebruik" |
14916 | 16505 |
14917 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 | 16506 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 |
14918 #, c-format | 16507 #, c-format |
14919 msgid "Status for %s" | 16508 msgid "Status for %s" |
14920 msgstr "Status vir %s" | 16509 msgstr "Status vir %s" |
14921 | 16510 |
14922 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 | 16511 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 |
14923 msgid "Waiting for network connection" | 16512 msgid "Waiting for network connection" |
14924 msgstr "Wag vir netwerkverbinding" | 16513 msgstr "Wag vir netwerkverbinding" |
14925 | 16514 |
14926 #: ../pidgin/gtkutils.c:631 | 16515 #: ../pidgin/gtkutils.c:632 |
14927 msgid "Google Talk" | 16516 msgid "Google Talk" |
14928 msgstr "Google Talk" | 16517 msgstr "Google Talk" |
14929 | 16518 |
14930 #: ../pidgin/gtkutils.c:1388 ../pidgin/gtkutils.c:1411 | 16519 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 |
14931 #, c-format | 16520 #, c-format |
14932 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 16521 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
14933 msgstr "Die volgende fout het voorgekom met die laai van %s: %s" | 16522 msgstr "Die volgende fout het voorgekom met die laai van %s: %s" |
14934 | 16523 |
14935 #: ../pidgin/gtkutils.c:1391 ../pidgin/gtkutils.c:1413 | 16524 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 |
14936 msgid "Failed to load image" | 16525 msgid "Failed to load image" |
14937 msgstr "Laai van prentjie het misluk" | 16526 msgstr "Laai van prentjie het misluk" |
14938 | 16527 |
14939 #: ../pidgin/gtkutils.c:1487 | 16528 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 |
14940 #, c-format | 16529 #, c-format |
14941 msgid "Cannot send folder %s." | 16530 msgid "Cannot send folder %s." |
14942 msgstr "Kan nie gids %s stuur nie." | 16531 msgstr "Kan nie gids %s stuur nie." |
14943 | 16532 |
14944 #: ../pidgin/gtkutils.c:1488 | 16533 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 |
14945 #, c-format | 16534 #, c-format |
14946 msgid "" | 16535 msgid "" |
14947 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 16536 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
14948 "individually." | 16537 "individually." |
14949 msgstr "" | 16538 msgstr "" |
14950 "%s kan nie 'n gids oordra nie. U sal die lêers binne-in afsonderlik moet " | 16539 "%s kan nie 'n gids oordra nie. U sal die lêers binne-in afsonderlik moet " |
14951 "stuur." | 16540 "stuur." |
14952 | 16541 |
14953 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520 ../pidgin/gtkutils.c:1532 | 16542 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 |
14954 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 | 16543 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 |
14955 msgid "You have dragged an image" | 16544 msgid "You have dragged an image" |
14956 msgstr "U het 'n prentjie gesleep" | 16545 msgstr "U het 'n prentjie gesleep" |
14957 | 16546 |
14958 #: ../pidgin/gtkutils.c:1521 | 16547 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 |
14959 msgid "" | 16548 msgid "" |
14960 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 16549 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
14961 "use it as the buddy icon for this user." | 16550 "use it as the buddy icon for this user." |
14962 msgstr "" | 16551 msgstr "" |
14963 "U kan hierdie prentjie as 'n lêer oordra, in hierdie boodskap invoeg, of as " | 16552 "U kan hierdie prentjie as 'n lêer oordra, in hierdie boodskap invoeg, of as " |
14964 "die vriendikoon gebruik vir hierdie gebruiker." | 16553 "die vriendikoon gebruik vir hierdie gebruiker." |
14965 | 16554 |
14966 #: ../pidgin/gtkutils.c:1527 ../pidgin/gtkutils.c:1547 | 16555 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 |
14967 msgid "Set as buddy icon" | 16556 msgid "Set as buddy icon" |
14968 msgstr "Stel as vriendikoon" | 16557 msgstr "Stel as vriendikoon" |
14969 | 16558 |
14970 #: ../pidgin/gtkutils.c:1528 ../pidgin/gtkutils.c:1548 | 16559 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 |
14971 msgid "Send image file" | 16560 msgid "Send image file" |
14972 msgstr "Stuur die prentlêer" | 16561 msgstr "Stuur die prentlêer" |
14973 | 16562 |
14974 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 ../pidgin/gtkutils.c:1548 | 16563 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 |
14975 msgid "Insert in message" | 16564 msgid "Insert in message" |
14976 msgstr "Voeg in boodskap" | 16565 msgstr "Voeg in boodskap" |
14977 | 16566 |
14978 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533 | 16567 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 |
14979 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 16568 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
14980 msgstr "Wil u dit as die vriendikoon vir hierdie gebruiker stel?" | 16569 msgstr "Wil u dit as die vriendikoon vir hierdie gebruiker stel?" |
14981 | 16570 |
14982 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 | 16571 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 |
14983 msgid "" | 16572 msgid "" |
14984 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " | 16573 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " |
14985 "this user." | 16574 "this user." |
14986 msgstr "" | 16575 msgstr "" |
14987 "U kan hierdie prentjie as 'n lêeroordrag stuur, of dit as die vriendikoon " | 16576 "U kan hierdie prentjie as 'n lêeroordrag stuur, of dit as die vriendikoon " |
14988 "gebruik vir hierdie gebruiker." | 16577 "gebruik vir hierdie gebruiker." |
14989 | 16578 |
14990 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541 | 16579 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552 |
14991 msgid "" | 16580 msgid "" |
14992 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 16581 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
14993 "this user" | 16582 "this user" |
14994 msgstr "" | 16583 msgstr "" |
14995 "U kan hierdie prentjie in hierdie boodskap invoeg, of as die vriendikoon " | 16584 "U kan hierdie prentjie in hierdie boodskap invoeg, of as die vriendikoon " |
14998 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 16587 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
14999 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 16588 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
15000 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 16589 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
15001 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 16590 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
15002 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 16591 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
15003 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 | 16592 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 |
15004 msgid "Cannot send launcher" | 16593 msgid "Cannot send launcher" |
15005 msgstr "Kan nie laaier stuur nie" | 16594 msgstr "Kan nie laaier stuur nie" |
15006 | 16595 |
15007 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 | 16596 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 |
15008 msgid "" | 16597 msgid "" |
15009 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 16598 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
15010 "launcher points to instead of this launcher itself." | 16599 "launcher points to instead of this launcher itself." |
15011 msgstr "" | 16600 msgstr "" |
15012 "U het 'n werkskermlaaier gesleep. U wou waarskynlik dit stuur waarna die " | 16601 "U het 'n werkskermlaaier gesleep. U wou waarskynlik dit stuur waarna die " |
15013 "laaier wys, in plaas van die laaier sélf." | 16602 "laaier wys, in plaas van die laaier sélf." |
15014 | 16603 |
15015 #: ../pidgin/gtkutils.c:2334 | 16604 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345 |
15016 #, c-format | 16605 #, c-format |
15017 msgid "" | 16606 msgid "" |
15018 "<b>File:</b> %s\n" | 16607 "<b>File:</b> %s\n" |
15019 "<b>File size:</b> %s\n" | 16608 "<b>File size:</b> %s\n" |
15020 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 16609 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
15021 msgstr "" | 16610 msgstr "" |
15022 "<b>Lêer:</b> %s\n" | 16611 "<b>Lêer:</b> %s\n" |
15023 "<b>Lêergroote:</b> %s\n" | 16612 "<b>Lêergroote:</b> %s\n" |
15024 "<b>Prentjiegrootte:</b> %dx%d" | 16613 "<b>Prentjiegrootte:</b> %dx%d" |
15025 | 16614 |
15026 #: ../pidgin/gtkutils.c:2630 | 16615 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641 |
15027 #, c-format | 16616 #, c-format |
15028 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 16617 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
15029 msgstr "Die lêer '%s' is te groot vir %s. Probeer asb. 'n kleiner prentjie.\n" | 16618 msgstr "Die lêer '%s' is te groot vir %s. Probeer asb. 'n kleiner prentjie.\n" |
15030 | 16619 |
15031 #: ../pidgin/gtkutils.c:2632 | 16620 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 |
15032 msgid "Icon Error" | 16621 msgid "Icon Error" |
15033 msgstr "Ikoonfout" | 16622 msgstr "Ikoonfout" |
15034 | 16623 |
15035 #: ../pidgin/gtkutils.c:2633 | 16624 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 |
15036 msgid "Could not set icon" | 16625 msgid "Could not set icon" |
15037 msgstr "Kon nie ikoon stel nie" | 16626 msgstr "Kon nie ikoon stel nie" |
15038 | 16627 |
15039 #: ../pidgin/gtkutils.c:2733 | 16628 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 |
15040 #, c-format | 16629 #, c-format |
15041 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 16630 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
15042 msgstr "Open van lêer '%s' het misluk: %s" | 16631 msgstr "Open van lêer '%s' het misluk: %s" |
15043 | 16632 |
15044 #: ../pidgin/gtkutils.c:2782 | 16633 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 |
15045 #, c-format | 16634 #, c-format |
15046 msgid "" | 16635 msgid "" |
15047 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 16636 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
15048 msgstr "" | 16637 msgstr "" |
15049 "Laai van beeld '%s' het misluk: rede onbekent, waarskynlik 'n korropte " | 16638 "Laai van beeld '%s' het misluk: rede onbekent, waarskynlik 'n korropte " |
15055 | 16644 |
15056 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 | 16645 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 |
15057 msgid "Select color" | 16646 msgid "Select color" |
15058 msgstr "Kies kleur" | 16647 msgstr "Kies kleur" |
15059 | 16648 |
15060 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 | 16649 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 |
15061 msgid "_Alias" | 16650 msgid "_Alias" |
15062 msgstr "_Alias" | 16651 msgstr "_Alias" |
15063 | 16652 |
15064 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 | 16653 #: ../pidgin/pidginstock.c:89 |
15065 msgid "Close _tabs" | 16654 msgid "Close _tabs" |
15066 msgstr "Sluit _oortjies" | 16655 msgstr "Sluit _oortjies" |
15067 | 16656 |
15068 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 | 16657 #: ../pidgin/pidginstock.c:91 |
15069 msgid "_Get Info" | 16658 msgid "_Get Info" |
15070 msgstr "_Kry info" | 16659 msgstr "_Kry info" |
15071 | 16660 |
15072 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 | 16661 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 |
15073 msgid "_Invite" | 16662 msgid "_Invite" |
15074 msgstr "_Nooi uit" | 16663 msgstr "_Nooi uit" |
15075 | 16664 |
15076 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 | 16665 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 |
15077 msgid "_Modify" | 16666 msgid "_Modify" |
15078 msgstr "_Wysig" | 16667 msgstr "_Wysig" |
15079 | 16668 |
15080 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | 16669 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 |
15081 msgid "_Open Mail" | 16670 msgid "_Open Mail" |
15082 msgstr "_Open pos" | 16671 msgstr "_Open pos" |
15083 | 16672 |
15084 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 | 16673 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 |
15085 msgid "Pidgin smileys" | 16674 msgid "Pidgin smileys" |
15086 msgstr "Pidgin-gesiggies" | 16675 msgstr "Pidgin-gesiggies" |
15087 | 16676 |
15088 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 | 16677 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 |
15089 msgid "Penguin Pimps" | 16678 msgid "Penguin Pimps" |
15250 | 16839 |
15251 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | 16840 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 |
15252 msgid "Received Messages" | 16841 msgid "Received Messages" |
15253 msgstr "Ontvangde boodskappe" | 16842 msgstr "Ontvangde boodskappe" |
15254 | 16843 |
15255 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 | 16844 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 |
15256 #, c-format | 16845 #, c-format |
15257 msgid "Select Color for %s" | 16846 msgid "Select Color for %s" |
15258 msgstr "Kies kleur vir %s" | 16847 msgstr "Kies kleur vir %s" |
15259 | |
15260 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
15261 msgid "Bold" | |
15262 msgstr "Vetdruk" | |
15263 | |
15264 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
15265 msgid "Italic" | |
15266 msgstr "Skuinsdruk" | |
15267 | |
15268 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
15269 msgid "Underline" | |
15270 msgstr "Onderstreep" | |
15271 | 16848 |
15272 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | 16849 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 |
15273 msgid "Ignore incoming format" | 16850 msgid "Ignore incoming format" |
15274 msgstr "Ignoreer inkomende formaat" | 16851 msgstr "Ignoreer inkomende formaat" |
15275 | 16852 |
15394 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 16971 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
15395 msgstr "" | 16972 msgstr "" |
15396 "Kies 'n persoon van u adresboek hier onder, of voeg 'n nuwe persoon by." | 16973 "Kies 'n persoon van u adresboek hier onder, of voeg 'n nuwe persoon by." |
15397 | 16974 |
15398 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 | 16975 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 |
15399 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303 | 16976 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 |
15400 msgid "Group:" | 16977 msgid "Group:" |
15401 msgstr "Groep:" | 16978 msgstr "Groep:" |
15402 | 16979 |
15403 #. "New Person" button | 16980 #. "New Person" button |
15404 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577 | 16981 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576 |
15405 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 | 16982 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 |
15406 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249 | 16983 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248 |
15407 msgid "New Person" | 16984 msgid "New Person" |
15408 msgstr "Nuwe persoon" | 16985 msgstr "Nuwe persoon" |
15409 | 16986 |
15410 #. "Select Buddy" button | 16987 #. "Select Buddy" button |
15411 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594 | 16988 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593 |
15412 msgid "Select Buddy" | 16989 msgid "Select Buddy" |
15413 msgstr "Kies vriend" | 16990 msgstr "Kies vriend" |
15414 | 16991 |
15415 #. Add the label. | 16992 #. Add the label. |
15416 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 | 16993 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 |
15479 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 | 17056 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 |
15480 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 | 17057 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 |
15481 msgid "Provides integration with Evolution." | 17058 msgid "Provides integration with Evolution." |
15482 msgstr "Verskaf integrasie met Evolution." | 17059 msgstr "Verskaf integrasie met Evolution." |
15483 | 17060 |
15484 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263 | 17061 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 |
15485 msgid "Please enter the person's information below." | 17062 msgid "Please enter the person's information below." |
15486 msgstr "Gee asb. die persoon se inligting hier onder." | 17063 msgstr "Gee asb. die persoon se inligting hier onder." |
15487 | 17064 |
15488 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | 17065 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 |
15489 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 17066 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
15490 msgstr "Gee asb. die vriend se skermnaam en rekeningtipe hier onder." | 17067 msgstr "Gee asb. die vriend se skermnaam en rekeningtipe hier onder." |
15491 | 17068 |
15492 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287 | 17069 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 |
15493 msgid "Account type:" | 17070 msgid "Account type:" |
15494 msgstr "Rekeningtipe:" | 17071 msgstr "Rekeningtipe:" |
15495 | 17072 |
15496 #. Optional Information section | 17073 #. Optional Information section |
15497 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311 | 17074 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309 |
15498 msgid "Optional information:" | 17075 msgid "Optional information:" |
15499 msgstr "Opsionele inligting:" | 17076 msgstr "Opsionele inligting:" |
15500 | 17077 |
15501 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346 | 17078 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344 |
15502 msgid "First name:" | 17079 msgid "First name:" |
15503 msgstr "Naam:" | 17080 msgstr "Naam:" |
15504 | 17081 |
15505 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358 | 17082 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 |
15506 msgid "Last name:" | 17083 msgid "Last name:" |
15507 msgstr "Van:" | 17084 msgstr "Van:" |
15508 | 17085 |
15509 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 | 17086 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 |
15510 msgid "E-mail:" | 17087 msgid "E-mail:" |
15511 msgstr "E-pos:" | 17088 msgstr "E-pos:" |
15512 | |
15513 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34 | |
15514 #, c-format | |
15515 msgid "" | |
15516 "\n" | |
15517 "<b>Buddy Note</b>: %s" | |
15518 msgstr "" | |
15519 "\n" | |
15520 "<b>Vriendnota</b>: %s" | |
15521 | 17089 |
15522 #. *< type | 17090 #. *< type |
15523 #. *< ui_requirement | 17091 #. *< ui_requirement |
15524 #. *< flags | 17092 #. *< flags |
15525 #. *< dependencies | 17093 #. *< dependencies |
15536 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 | 17104 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 |
15537 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 | 17105 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 |
15538 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 17106 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." |
15539 msgstr "Toets om te sien of alle koppelvlakseine goed werk." | 17107 msgstr "Toets om te sien of alle koppelvlakseine goed werk." |
15540 | 17108 |
15541 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 | 17109 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 |
17110 #, c-format | |
17111 msgid "" | |
17112 "\n" | |
17113 "<b>Buddy Note</b>: %s" | |
17114 msgstr "" | |
17115 "\n" | |
17116 "<b>Vriendnota</b>: %s" | |
17117 | |
17118 #: ../pidgin/plugins/history.c:192 | |
15542 msgid "History" | 17119 msgid "History" |
15543 msgstr "Geskiedenis" | 17120 msgstr "Geskiedenis" |
15544 | 17121 |
15545 #. *< type | 17122 #. *< type |
15546 #. *< ui_requirement | 17123 #. *< ui_requirement |
15582 | 17159 |
15583 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | 17160 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 |
15584 msgid "Draw Markerline in " | 17161 msgid "Draw Markerline in " |
15585 msgstr "Teken merkerlyn in " | 17162 msgstr "Teken merkerlyn in " |
15586 | 17163 |
15587 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 | 17164 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 |
15588 msgid "_IM windows" | 17165 msgid "_IM windows" |
15589 msgstr "Gespre_kvensters" | 17166 msgstr "Gespre_kvensters" |
15590 | 17167 |
15591 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 | 17168 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 |
15592 msgid "C_hat windows" | 17169 msgid "C_hat windows" |
15593 msgstr "Gesel_svensters" | 17170 msgstr "Gesel_svensters" |
15594 | 17171 |
15595 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | 17172 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 |
15596 msgid "" | 17173 msgid "" |
15600 | 17177 |
15601 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | 17178 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 |
15602 msgid "Music messaging session confirmed." | 17179 msgid "Music messaging session confirmed." |
15603 msgstr "Musiekboodskapsessie bevestig." | 17180 msgstr "Musiekboodskapsessie bevestig." |
15604 | 17181 |
15605 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 | 17182 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 |
15606 msgid "Music Messaging" | 17183 msgid "Music Messaging" |
15607 msgstr "Musiekboodskappe" | 17184 msgstr "Musiekboodskappe" |
15608 | 17185 |
15609 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 | 17186 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 |
15610 msgid "There was a conflict in running the command:" | 17187 msgid "There was a conflict in running the command:" |
15611 msgstr "Daar was 'n konflik met die loop van die opdrag:" | 17188 msgstr "Daar was 'n konflik met die loop van die opdrag:" |
15612 | 17189 |
15613 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 | 17190 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 |
15614 msgid "Error Running Editor" | 17191 msgid "Error Running Editor" |
15615 msgstr "Fout met loop van redigeerder" | 17192 msgstr "Fout met loop van redigeerder" |
15616 | 17193 |
15617 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 | 17194 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 |
15618 msgid "The following error has occurred:" | 17195 msgid "The following error has occurred:" |
15619 msgstr "Die volgende fout het voorgekom:" | 17196 msgstr "Die volgende fout het voorgekom:" |
15620 | 17197 |
15621 #. Configuration frame | 17198 #. Configuration frame |
15622 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 | 17199 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 |
15623 msgid "Music Messaging Configuration" | 17200 msgid "Music Messaging Configuration" |
15624 msgstr "Musiekboodskappe-konfigurasie" | 17201 msgstr "Musiekboodskappe-konfigurasie" |
15625 | 17202 |
15626 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 | 17203 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 |
15627 msgid "Score Editor Path" | 17204 msgid "Score Editor Path" |
15628 msgstr "Tellingredigering-pad" | 17205 msgstr "Tellingredigering-pad" |
15629 | 17206 |
15630 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 | 17207 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 |
15631 msgid "_Apply" | 17208 msgid "_Apply" |
15632 msgstr "_Pas toe" | 17209 msgstr "_Pas toe" |
15633 | 17210 |
15634 #. *< type | 17211 #. *< type |
15635 #. *< ui_requirement | 17212 #. *< ui_requirement |
15637 #. *< dependencies | 17214 #. *< dependencies |
15638 #. *< priority | 17215 #. *< priority |
15639 #. *< id | 17216 #. *< id |
15640 #. *< name | 17217 #. *< name |
15641 #. *< version | 17218 #. *< version |
15642 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 | 17219 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 |
15643 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | 17220 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
15644 msgstr "Musiekboodskap-inprop vir saamwerk-komponering." | 17221 msgstr "Musiekboodskap-inprop vir saamwerk-komponering." |
15645 | 17222 |
15646 #. * summary | 17223 #. * summary |
15647 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 | 17224 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 |
15648 msgid "" | 17225 msgid "" |
15649 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | 17226 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
15650 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | 17227 "on a piece of music by editting a common score in real-time." |
15651 msgstr "" | 17228 msgstr "" |
15652 "Die musiekboodskap-inprop stel 'n aantal gebruikers in staat om gelyktydig " | 17229 "Die musiekboodskap-inprop stel 'n aantal gebruikers in staat om gelyktydig " |
15653 "aan 'n musiekstuk te werk deur gedeelde bladmusiek intyds te redigeer." | 17230 "aan 'n musiekstuk te werk deur gedeelde bladmusiek intyds te redigeer." |
15654 | 17231 |
15655 #. ---------- "Notify For" ---------- | 17232 #. ---------- "Notify For" ---------- |
15656 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 | 17233 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 |
15657 msgid "Notify For" | 17234 msgid "Notify For" |
15658 msgstr "Kennisstel vir" | 17235 msgstr "Kennisstel vir" |
15659 | 17236 |
15660 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 | 17237 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697 |
15661 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | 17238 msgid "\t_Only when someone says your screen name" |
15662 msgstr "\t_Net wanneer iemand u skermnaam noem" | 17239 msgstr "\t_Net wanneer iemand u skermnaam noem" |
15663 | 17240 |
15664 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 | 17241 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707 |
15665 msgid "_Focused windows" | 17242 msgid "_Focused windows" |
15666 msgstr "Ge_fokuste vensters" | 17243 msgstr "Ge_fokuste vensters" |
15667 | 17244 |
15668 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 17245 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
15669 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 | 17246 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715 |
15670 msgid "Notification Methods" | 17247 msgid "Notification Methods" |
15671 msgstr "Kennisgewingsmetodes" | 17248 msgstr "Kennisgewingsmetodes" |
15672 | 17249 |
15673 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 | 17250 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722 |
15674 msgid "Prepend _string into window title:" | 17251 msgid "Prepend _string into window title:" |
15675 msgstr "Voeg _string vooraan venstertitel:" | 17252 msgstr "Voeg _string vooraan venstertitel:" |
15676 | 17253 |
15677 #. Count method button | 17254 #. Count method button |
15678 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 | 17255 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741 |
15679 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 17256 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
15680 msgstr "Voeg _aantal nuwe boodskappe in venstertitel in" | 17257 msgstr "Voeg _aantal nuwe boodskappe in venstertitel in" |
15681 | 17258 |
15682 #. Count xprop method button | 17259 #. Count xprop method button |
15683 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 | 17260 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 |
15684 msgid "Insert count of new message into _X property" | 17261 msgid "Insert count of new message into _X property" |
15685 msgstr "Voeg aantal nuwe boodskappe in _X-eienskap in" | 17262 msgstr "Voeg aantal nuwe boodskappe in _X-eienskap in" |
15686 | 17263 |
15687 #. Urgent method button | 17264 #. Urgent method button |
15688 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 | 17265 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758 |
15689 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 17266 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
15690 msgstr "Stel vensterbestuurder se \"_DRINGEND\"-wenk" | 17267 msgstr "Stel vensterbestuurder se \"_DRINGEND\"-wenk" |
15691 | 17268 |
15692 #. Raise window method button | 17269 #. Raise window method button |
15693 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 | 17270 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767 |
15694 msgid "R_aise conversation window" | 17271 msgid "R_aise conversation window" |
15695 msgstr "_Lig geselsvenster" | 17272 msgstr "_Lig geselsvenster" |
15696 | 17273 |
15697 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 17274 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
15698 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 | 17275 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775 |
15699 msgid "Notification Removal" | 17276 msgid "Notification Removal" |
15700 msgstr "Verwydering van kennisgewing" | 17277 msgstr "Verwydering van kennisgewing" |
15701 | 17278 |
15702 #. Remove on focus button | 17279 #. Remove on focus button |
15703 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 | 17280 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780 |
15704 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 17281 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
15705 msgstr "Verwyder wanneer gesprekvenster _fokus kry" | 17282 msgstr "Verwyder wanneer gesprekvenster _fokus kry" |
15706 | 17283 |
15707 #. Remove on click button | 17284 #. Remove on click button |
15708 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 | 17285 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787 |
15709 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 17286 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
15710 msgstr "Verwyder wanneer gesprekvenster ge_klik word" | 17287 msgstr "Verwyder wanneer gesprekvenster ge_klik word" |
15711 | 17288 |
15712 #. Remove on type button | 17289 #. Remove on type button |
15713 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 | 17290 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795 |
15714 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 17291 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
15715 msgstr "Verwyder wanneer daar in gesprekvenster ge_tik word" | 17292 msgstr "Verwyder wanneer daar in gesprekvenster ge_tik word" |
15716 | 17293 |
15717 #. Remove on message send button | 17294 #. Remove on message send button |
15718 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 | 17295 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803 |
15719 msgid "Remove when a _message gets sent" | 17296 msgid "Remove when a _message gets sent" |
15720 msgstr "Verwyder wanneer 'n _boodskap gestuur word" | 17297 msgstr "Verwyder wanneer 'n _boodskap gestuur word" |
15721 | 17298 |
15722 #. Remove on conversation switch button | 17299 #. Remove on conversation switch button |
15723 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 | 17300 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812 |
15724 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 17301 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
15725 msgstr "Verwyder met aktivering van gesprek_oortjie" | 17302 msgstr "Verwyder met aktivering van gesprek_oortjie" |
15726 | 17303 |
15727 #. *< type | 17304 #. *< type |
15728 #. *< ui_requirement | 17305 #. *< ui_requirement |
15729 #. *< flags | 17306 #. *< flags |
15730 #. *< dependencies | 17307 #. *< dependencies |
15731 #. *< priority | 17308 #. *< priority |
15732 #. *< id | 17309 #. *< id |
15733 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 | 17310 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907 |
15734 msgid "Message Notification" | 17311 msgid "Message Notification" |
15735 msgstr "Boodskapkennisgewing" | 17312 msgstr "Boodskapkennisgewing" |
15736 | 17313 |
15737 #. *< name | 17314 #. *< name |
15738 #. *< version | 17315 #. *< version |
15739 #. * summary | 17316 #. * summary |
15740 #. * description | 17317 #. * description |
15741 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906 | 17318 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 |
15742 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 17319 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
15743 msgstr "" | 17320 msgstr "" |
15744 "Verskaf 'n verskeidenheid maniere om te laat weet van ongelese boodskappe." | 17321 "Verskaf 'n verskeidenheid maniere om te laat weet van ongelese boodskappe." |
15745 | 17322 |
15746 #. *< type | 17323 #. *< type |
15787 | 17364 |
15788 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 | 17365 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 |
15789 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 17366 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
15790 msgstr "GtkTreeView- horisontale skeiding" | 17367 msgstr "GtkTreeView- horisontale skeiding" |
15791 | 17368 |
15792 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 | 17369 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 |
15793 msgid "Conversation Entry" | 17370 msgid "Conversation Entry" |
15794 msgstr "Gesprekinskrywing" | 17371 msgstr "Gesprekinskrywing" |
15795 | 17372 |
15796 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 | 17373 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 |
15797 msgid "Conversation History" | |
15798 msgstr "Gesprekgeskiedenis" | |
15799 | |
15800 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 | |
15801 msgid "Log Viewer" | |
15802 msgstr "Staaflêerbekyker" | |
15803 | |
15804 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | |
15805 msgid "Request Dialog" | 17374 msgid "Request Dialog" |
15806 msgstr "Versoek-dialoog" | 17375 msgstr "Versoek-dialoog" |
15807 | 17376 |
15808 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | 17377 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 |
15809 msgid "Notify Dialog" | 17378 msgid "Notify Dialog" |
15810 msgstr "Kennisstel-dialoog" | 17379 msgstr "Kennisstel-dialoog" |
15811 | 17380 |
15812 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 | 17381 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 |
15813 msgid "Select Color" | 17382 msgid "Select Color" |
15814 msgstr "Kies kleur" | 17383 msgstr "Kies kleur" |
15815 | 17384 |
15816 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 | 17385 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 |
15817 msgid "Select Interface Font" | 17386 msgid "Select Interface Font" |
15818 msgstr "Kies koppelvlakskriftipe" | 17387 msgstr "Kies koppelvlakskriftipe" |
15819 | 17388 |
15820 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 | 17389 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 |
15821 #, c-format | 17390 #, c-format |
15822 msgid "Select Font for %s" | 17391 msgid "Select Font for %s" |
15823 msgstr "Kies skriftipe vir %s" | 17392 msgstr "Kies skriftipe vir %s" |
15824 | 17393 |
15825 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 | 17394 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 |
15826 msgid "GTK+ Interface Font" | 17395 msgid "GTK+ Interface Font" |
15827 msgstr "GTK+-koppelvlakskriftipe" | 17396 msgstr "GTK+-koppelvlakskriftipe" |
15828 | 17397 |
15829 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 | 17398 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 |
15830 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 17399 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
15831 msgstr "GTK+-tekskortpadtema" | 17400 msgstr "GTK+-tekskortpadtema" |
15832 | 17401 |
15833 #. | 17402 #. |
15834 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | 17403 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { |
15848 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | 17417 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", |
15849 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | 17418 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), |
15850 #. widget_bool_widgets[i]); | 17419 #. widget_bool_widgets[i]); |
15851 #. } | 17420 #. } |
15852 #. | 17421 #. |
15853 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 | 17422 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 |
15854 msgid "Interface colors" | 17423 msgid "Interface colors" |
15855 msgstr "Koppelvlakkleure" | 17424 msgstr "Koppelvlakkleure" |
15856 | 17425 |
15857 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 | 17426 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 |
15858 msgid "Widget Sizes" | 17427 msgid "Widget Sizes" |
15859 msgstr "Dingessie-groottes" | 17428 msgstr "Dingessie-groottes" |
15860 | 17429 |
15861 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | 17430 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 |
15862 msgid "Fonts" | 17431 msgid "Fonts" |
15863 msgstr "Skriftipes" | 17432 msgstr "Skriftipes" |
15864 | 17433 |
15865 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 | 17434 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 |
15866 msgid "Gtkrc File Tools" | 17435 msgid "Gtkrc File Tools" |
15867 msgstr "Gtkrc-lêergereedskap" | 17436 msgstr "Gtkrc-lêergereedskap" |
15868 | 17437 |
15869 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 | 17438 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 |
15870 #, c-format | 17439 #, c-format |
15871 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | 17440 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" |
15872 msgstr "Skryf instellings na %s%sgtkrc-2.0" | 17441 msgstr "Skryf instellings na %s%sgtkrc-2.0" |
15873 | 17442 |
15874 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 | 17443 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 |
15875 msgid "Re-read gtkrc files" | 17444 msgid "Re-read gtkrc files" |
15876 msgstr "Lees gtkrc-lêers weer" | 17445 msgstr "Lees gtkrc-lêers weer" |
15877 | 17446 |
15878 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 | 17447 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538 |
15879 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | 17448 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
15880 msgstr "Pidgin GTK+-temabeheer" | 17449 msgstr "Pidgin GTK+-temabeheer" |
15881 | 17450 |
15882 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 | 17451 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541 |
15883 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 17452 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
15884 msgstr "Verskaf toegang tot algemeen gebruikte gtkrc-instellings." | 17453 msgstr "Verskaf toegang tot algemeen gebruikte gtkrc-instellings." |
15885 | 17454 |
15886 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | 17455 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 |
15887 msgid "Raw" | 17456 msgid "Raw" |
16109 "timestamp formats." | 17678 "timestamp formats." |
16110 msgstr "" | 17679 msgstr "" |
16111 "Hierdie inprop laat die gebruiker toe om die formaat van tydstempels in " | 17680 "Hierdie inprop laat die gebruiker toe om die formaat van tydstempels in " |
16112 "gesprekke in staaflêers aan te pas." | 17681 "gesprekke in staaflêers aan te pas." |
16113 | 17682 |
16114 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 | 17683 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 |
16115 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:593 | 17684 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 |
16116 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:640 | 17685 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 |
16117 msgid "Opacity:" | 17686 msgid "Opacity:" |
16118 msgstr "Ondeursigtigheid:" | 17687 msgstr "Ondeursigtigheid:" |
16119 | 17688 |
16120 #. IM Convo trans options | 17689 #. IM Convo trans options |
16121 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:557 | 17690 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 |
16122 msgid "IM Conversation Windows" | 17691 msgid "IM Conversation Windows" |
16123 msgstr "Kitsboodskap-gesprekvensters" | 17692 msgstr "Kitsboodskap-gesprekvensters" |
16124 | 17693 |
16125 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | 17694 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 |
16126 msgid "_IM window transparency" | 17695 msgid "_IM window transparency" |
16127 msgstr "_Kitsboodskap-gesprekvenster-deursigtigheid" | 17696 msgstr "_Kitsboodskap-gesprekvenster-deursigtigheid" |
16128 | 17697 |
16129 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:572 | 17698 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 |
16130 msgid "_Show slider bar in IM window" | 17699 msgid "_Show slider bar in IM window" |
16131 msgstr "_Wys skuifstaaf in kitsboodskapvenster" | 17700 msgstr "_Wys skuifstaaf in kitsboodskapvenster" |
16132 | 17701 |
16133 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:579 | 17702 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 |
16134 msgid "Remove IM window transparency on focus" | 17703 msgid "Remove IM window transparency on focus" |
16135 msgstr "Verwyder kitsboodskapvenster se deursigtigheid terwyl gefokus" | 17704 msgstr "Verwyder kitsboodskapvenster se deursigtigheid terwyl gefokus" |
16136 | 17705 |
16137 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:582 | 17706 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 |
16138 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:630 | 17707 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 |
16139 msgid "Always on top" | 17708 msgid "Always on top" |
16140 msgstr "Altyd bo-op" | 17709 msgstr "Altyd bo-op" |
16141 | 17710 |
16142 #. Buddy List trans options | 17711 #. Buddy List trans options |
16143 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:614 | 17712 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 |
16144 msgid "Buddy List Window" | 17713 msgid "Buddy List Window" |
16145 msgstr "Vriendelysvenster" | 17714 msgstr "Vriendelysvenster" |
16146 | 17715 |
16147 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:615 | 17716 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 |
16148 msgid "_Buddy List window transparency" | 17717 msgid "_Buddy List window transparency" |
16149 msgstr "_Vriendelysvenster se deursigtigheid" | 17718 msgstr "_Vriendelysvenster se deursigtigheid" |
16150 | 17719 |
16151 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:628 | 17720 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 |
16152 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | 17721 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" |
16153 msgstr "Verwyder vriendelysvenster se deursigtigheid tydens fokus" | 17722 msgstr "Verwyder vriendelysvenster se deursigtigheid tydens fokus" |
16154 | 17723 |
16155 #. *< type | 17724 #. *< type |
16156 #. *< ui_requirement | 17725 #. *< ui_requirement |
16157 #. *< flags | 17726 #. *< flags |
16158 #. *< dependencies | 17727 #. *< dependencies |
16159 #. *< priority | 17728 #. *< priority |
16160 #. *< id | 17729 #. *< id |
16161 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688 | 17730 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 |
16162 msgid "Transparency" | 17731 msgid "Transparency" |
16163 msgstr "Deursigtigheid" | 17732 msgstr "Deursigtigheid" |
16164 | 17733 |
16165 #. *< name | 17734 #. *< name |
16166 #. *< version | 17735 #. *< version |
16167 #. * summary | 17736 #. * summary |
16168 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:691 | 17737 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 |
16169 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 17738 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
16170 msgstr "Veranderbare deursigtigheid vir die vriendelys en gesprekke." | 17739 msgstr "Veranderbare deursigtigheid vir die vriendelys en gesprekke." |
16171 | 17740 |
16172 #. * description | 17741 #. * description |
16173 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 | 17742 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 |
16174 msgid "" | 17743 msgid "" |
16175 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 17744 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
16176 "the buddy list.\n" | 17745 "the buddy list.\n" |
16177 "\n" | 17746 "\n" |
16178 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 17747 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
16272 | 17841 |
16273 #. * description | 17842 #. * description |
16274 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 17843 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 |
16275 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 17844 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
16276 msgstr "Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kliënte te ontfout." | 17845 msgstr "Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kliënte te ontfout." |
17846 | |
17847 #~ msgid "Sort by status" | |
17848 #~ msgstr "Sorteer volgens status" | |
17849 | |
17850 #~ msgid "Sort alphabetically" | |
17851 #~ msgstr "Sorteer alfabeties" | |
17852 | |
17853 #~ msgid "Sort by log size" | |
17854 #~ msgstr "Sorteer volgens staaflêergrootte" | |
17855 | |
17856 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" | |
17857 #~ msgstr "U het so pas 'n stootjie gestuur!" | |
17858 | |
17859 #~ msgid "Has you" | |
17860 #~ msgstr "Het u" | |
17861 | |
17862 #~ msgid "MSN Protocol Plugin" | |
17863 #~ msgstr "MSN-protokolinprop" | |
17864 | |
17865 #~ msgid "Would like to add him?" | |
17866 #~ msgstr "Wil u hom byvoeg?" | |
17867 | |
17868 #~ msgid "%s just sent you a Buzz!" | |
17869 #~ msgstr "%s het u so pas 'n zoempie gestuur!" | |
17870 | |
17871 #~ msgid "You have just sent a Buzz!" | |
17872 #~ msgstr "U het so pas 'n zoempie gestuur!" | |
17873 | |
17874 #~ msgid "Add Buddy _Pounce" | |
17875 #~ msgstr "Voeg vriend_wag by" | |
17876 | |
17877 #~ msgid "Add a _Buddy" | |
17878 #~ msgstr "Voeg 'n _vriend by" | |
17879 | |
17880 #~ msgid "Add a C_hat" | |
17881 #~ msgstr "Voeg 'n _gesprek by" | |
17882 | |
17883 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | |
17884 #~ msgstr "Voeg by \\/ wysig" | |
17885 | |
17886 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
17887 #~ msgstr "Wys vriend_ikoon" | |
17888 | |
17889 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
17890 #~ msgstr "Wys vriendikoon" | |
17891 | |
17892 #~ msgid "_Send To" | |
17893 #~ msgstr "_Stuur na" | |
17894 | |
17895 #~ msgid "Norwegian" | |
17896 #~ msgstr "Noorweegs" | |
17897 | |
17898 #~ msgid "_Smiley" | |
17899 #~ msgstr "_Gesiggie" | |
17900 | |
17901 #~ msgid "Conversation History" | |
17902 #~ msgstr "Gesprekgeskiedenis" | |
17903 | |
17904 #~ msgid "Log Viewer" | |
17905 #~ msgstr "Staaflêerbekyker" | |
16277 | 17906 |
16278 #~ msgid "_Bold" | 17907 #~ msgid "_Bold" |
16279 #~ msgstr "_Vetdruk" | 17908 #~ msgstr "_Vetdruk" |
16280 | 17909 |
16281 #~ msgid "_Italic" | 17910 #~ msgid "_Italic" |
16456 | 18085 |
16457 #, fuzzy | 18086 #, fuzzy |
16458 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgwin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 18087 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgwin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
16459 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim op irc.freenode.net<BR><BR>" | 18088 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim op irc.freenode.net<BR><BR>" |
16460 | 18089 |
16461 #~ msgid "Larger font size" | |
16462 #~ msgstr "Groter skrif" | |
16463 | |
16464 #~ msgid "Smaller font size" | 18090 #~ msgid "Smaller font size" |
16465 #~ msgstr "Kleiner skrif" | 18091 #~ msgstr "Kleiner skrif" |
16466 | 18092 |
16467 #~ msgid "Insert link" | 18093 #~ msgid "Insert link" |
16468 #~ msgstr "Voeg skakel in" | 18094 #~ msgstr "Voeg skakel in" |
16469 | 18095 |
16470 #~ msgid "Insert image" | 18096 #~ msgid "Insert image" |
16471 #~ msgstr "Voeg prentjie in" | 18097 #~ msgstr "Voeg prentjie in" |
16472 | |
16473 #~ msgid "Insert smiley" | |
16474 #~ msgstr "Voeg gesiggie in" | |
16475 | 18098 |
16476 #~ msgid "Show buddy _icons" | 18099 #~ msgid "Show buddy _icons" |
16477 #~ msgstr "Wys vriend_ikone" | 18100 #~ msgstr "Wys vriend_ikone" |
16478 | 18101 |
16479 #~ msgid "" | 18102 #~ msgid "" |