comparison po/af.po @ 20236:60485bc8ff7f

applied changes from 98c6a98c20211da70f7a11c8b1e6aeb73621fbce through 71a27720e49364f4f24fc09309442fc3a2c17bc9
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Fri, 28 Sep 2007 15:54:45 +0000
parents e5b23336e52f
children 15ad77c653ad
comparison
equal deleted inserted replaced
20235:6d15c55ef3cd 20236:60485bc8ff7f
1 # Afrikaans translations for pidgin 1 # Afrikaans translations for pidgin
2 # Copyright (C) 2006 2 # Copyright (C) 2006
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin package. 3 # This file is distributed under the same license as the pidgin package.
4 # Friedel Wolff <friedel BY translate.org.za>, 2006-2007. 4 # Friedel Wolff <friedel BY translate.org.za>, 2006-2007.
5 # Samuel Murray <leuce.com BY gmail.com>, 2007 5 # Samuel Murray <leuce.com BY gmail.com>, 2007
6 #: ../libpurple/certificate.c:543
6 msgid "" 7 msgid ""
7 msgstr "" 8 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 2.1.1\n" 9 "Project-Id-Version: 2.1.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 03:22-0400\n" 11 "POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-08-17 10:10+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2007-08-17 10:10+0200\n"
12 "Last-Translator: Samuel Murray <leuce.com BY gmail.com>\n" 13 "Last-Translator: Samuel Murray <leuce.com BY gmail.com>\n"
13 "Language-Team: <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" 14 "Language-Team: <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Translate Toolkit 1.0.1\n" 19 "X-Generator: Translate Toolkit 1.0.1\n"
19 20
20 #. Translators may want to transliterate the name. 21 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
21 #. It is not to be translated. 22 #: ../finch/finch.c:418
22 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329
23 #: ../finch/finch.c:417
24 msgid "Finch" 23 msgid "Finch"
25 msgstr "Finch" 24 msgstr "Finch"
26 25
27 #: ../finch/finch.c:206 26 #: ../finch/finch.c:206
28 #, c-format 27 #, c-format
48 " -d, --debug skryf ontfoutboodskappe na stdout\n" 47 " -d, --debug skryf ontfoutboodskappe na stdout\n"
49 " -h, --help wys hierdie hulp en sluit af\n" 48 " -h, --help wys hierdie hulp en sluit af\n"
50 " -n, --nologin moenie outomaties anmeld nie\n" 49 " -n, --nologin moenie outomaties anmeld nie\n"
51 " -v, --version wys die huidige weergawe en sluit af\n" 50 " -v, --version wys die huidige weergawe en sluit af\n"
52 51
53 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711 52 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718
54 #, c-format 53 #, c-format
55 msgid "" 54 msgid ""
56 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " 55 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
57 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " 56 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
58 "http://developer.pidgin.im" 57 "http://developer.pidgin.im"
59 msgstr "" 58 msgstr ""
60 "%s kon nie u instellings van %s na %s migreer nie. Stel asb. ondersoek in, " 59 "%s kon nie u instellings van %s na %s migreer nie. Stel asb. ondersoek in, "
61 "en handel die migrasie handmatig af. Rapporteer asb. hierdie fout by http://" 60 "en handel die migrasie handmatig af. Rapporteer asb. hierdie fout by http://"
62 "developer.pidgin.im" 61 "developer.pidgin.im"
63 62
64 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:478 ../finch/gntblist.c:299 63 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
65 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntplugin.c:185 64 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186
66 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:308 65 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
67 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 66 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
67 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
68 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
68 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 69 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 70 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 71 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
71 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 72 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
72 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 73 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
73 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 74 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
74 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 75 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
75 msgid "Error" 76 msgid "Error"
76 msgstr "Fout" 77 msgstr "Fout"
77 78
78 #: ../finch/gntaccount.c:123 79 #: ../finch/gntaccount.c:124
79 msgid "Account was not added" 80 msgid "Account was not added"
80 msgstr "Rekening is nie bygevoeg nie" 81 msgstr "Rekening is nie bygevoeg nie"
81 82
82 #: ../finch/gntaccount.c:124 83 #: ../finch/gntaccount.c:125
83 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 84 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
84 msgstr "Skermnaam van rekening kan nie leeg wees nie." 85 msgstr "Skermnaam van rekening kan nie leeg wees nie."
85 86
86 #: ../finch/gntaccount.c:431 87 #: ../finch/gntaccount.c:437
87 msgid "New mail notifications" 88 msgid "New mail notifications"
88 msgstr "Kennisgewings vir nuwe pos" 89 msgstr "Kennisgewings vir nuwe pos"
89 90
90 #: ../finch/gntaccount.c:441 91 #: ../finch/gntaccount.c:447
91 msgid "Remember password" 92 msgid "Remember password"
92 msgstr "Onthou wagwoord" 93 msgstr "Onthou wagwoord"
93 94
94 #: ../finch/gntaccount.c:479 95 #: ../finch/gntaccount.c:485
95 msgid "There's no protocol plugins installed." 96 msgid "There's no protocol plugins installed."
96 msgstr "Daar is geen protokolinproppe geïnstalleer nie." 97 msgstr "Daar is geen protokolinproppe geïnstalleer nie."
97 98
98 #: ../finch/gntaccount.c:480 99 #: ../finch/gntaccount.c:486
99 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 100 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
100 msgstr "(U't waarskynlik vergeet om te 'make install'.)" 101 msgstr "(U't waarskynlik vergeet om te 'make install'.)"
101 102
102 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 103 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137
103 #: ../pidgin/gtkblist.c:4023 104 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322
104 msgid "Modify Account" 105 msgid "Modify Account"
105 msgstr "Wysig rekening" 106 msgstr "Wysig rekening"
106 107
107 #: ../finch/gntaccount.c:490 108 #: ../finch/gntaccount.c:496
108 msgid "New Account" 109 msgid "New Account"
109 msgstr "Nuwe rekening" 110 msgstr "Nuwe rekening"
110 111
111 #: ../finch/gntaccount.c:515 ../pidgin/gtkft.c:695 112 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
112 msgid "Protocol:" 113 msgid "Protocol:"
113 msgstr "Protokol:" 114 msgstr "Protokol:"
114 115
115 #: ../finch/gntaccount.c:523 116 #: ../finch/gntaccount.c:529
116 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 117 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
117 msgid "Screen name:" 118 msgid "Screen name:"
118 msgstr "Skermnaam:" 119 msgstr "Skermnaam:"
119 120
120 #: ../finch/gntaccount.c:536 121 #: ../finch/gntaccount.c:542
121 msgid "Password:" 122 msgid "Password:"
122 msgstr "Wagwoord:" 123 msgstr "Wagwoord:"
123 124
124 #: ../finch/gntaccount.c:546 125 #: ../finch/gntaccount.c:552
125 msgid "Alias:" 126 msgid "Alias:"
126 msgstr "Alias:" 127 msgstr "Alias:"
127 128
128 #. Cancel button 129 #. Cancel button
129 #. Cancel 130 #. Cancel
130 #: ../finch/gntaccount.c:569 ../finch/gntaccount.c:632 131 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
131 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420 132 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
132 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004 133 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
133 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2209 ../finch/gntplugin.c:378 134 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91
134 #: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:656 ../finch/gntprefs.c:264 135 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
135 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:481 136 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
136 #: ../finch/gntstatus.c:606 ../libpurple/account.c:984 137 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
137 #: ../libpurple/account.c:1234 ../libpurple/account.c:1269 138 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
138 #: ../libpurple/conversation.c:1173 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 139 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
139 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 140 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452
144 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 146 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
149 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
150 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 152 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
151 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 153 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6042 154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
153 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341
156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362
157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092
158 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
154 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 159 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
155 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
156 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
157 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 162 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
158 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 163 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
160 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 165 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
161 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 166 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
162 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 167 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
163 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 168 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
164 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 169 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
166 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475 171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646 172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398 173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488 174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5613 175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
171 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 176 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
172 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 177 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
173 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 178 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
174 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 179 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
175 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 180 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
182 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 187 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
183 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
184 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 189 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
185 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 190 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
186 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
187 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1006 192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3348 ../pidgin/gtkaccount.c:1917 194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
190 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511 ../pidgin/gtkblist.c:5925 195 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267
191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:747 ../pidgin/gtkdialogs.c:885 196 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:977 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998
193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1091 ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112
195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1188 ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209
196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275
197 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115 202 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
198 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 203 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
199 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 204 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
200 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 205 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
201 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572 206 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
207 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574
202 msgid "Cancel" 208 msgid "Cancel"
203 msgstr "Kanselleer" 209 msgstr "Kanselleer"
204 210
205 #. Save button 211 #. Save button
206 #. Save 212 #. Save
207 #: ../finch/gntaccount.c:573 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464 213 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311
208 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1042 ../finch/gntstatus.c:484 214 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
209 #: ../finch/gntstatus.c:594 ../libpurple/account.c:1268 215 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
210 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 216 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748 217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
212 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 218 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
213 msgid "Save" 219 msgid "Save"
214 msgstr "Stoor" 220 msgstr "Stoor"
215 221
216 #: ../finch/gntaccount.c:626 ../pidgin/gtkaccount.c:1909 222 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
217 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1566 223 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568
218 #, c-format 224 #, c-format
219 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 225 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
220 msgstr "Wil u definitief %s uitvee?" 226 msgstr "Wil u definitief %s uitvee?"
221 227
222 #: ../finch/gntaccount.c:629 228 #: ../finch/gntaccount.c:635
223 msgid "Delete Account" 229 msgid "Delete Account"
224 msgstr "Vee rekening uit" 230 msgstr "Vee rekening uit"
225 231
226 #. Delete button 232 #. Delete button
227 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../finch/gntaccount.c:701 233 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
228 #: ../finch/gntpounce.c:655 ../finch/gntpounce.c:718 ../finch/gntstatus.c:143 234 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729
229 #: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1916 ../pidgin/gtklog.c:326 235 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
230 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273 236 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327
231 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1571 237 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274
238 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
232 msgid "Delete" 239 msgid "Delete"
233 msgstr "Vee uit" 240 msgstr "Vee uit"
234 241
235 #: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntblist.c:2115 ../finch/gntui.c:81 242 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82
236 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2334 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 243 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
237 msgid "Accounts" 244 msgid "Accounts"
238 msgstr "Rekeninge" 245 msgstr "Rekeninge"
239 246
240 #: ../finch/gntaccount.c:669 247 #: ../finch/gntaccount.c:675
241 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 248 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
242 msgstr "U kan rekeninge aktiveer/deaktiveer vanuit die volgende lys." 249 msgstr "U kan rekeninge aktiveer/deaktiveer vanuit die volgende lys."
243 250
244 #. Add button 251 #. Add button
245 #: ../finch/gntaccount.c:692 ../finch/gntaccount.c:877 ../finch/gntblist.c:342 252 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
246 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntnotify.c:379 253 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305
247 #: ../finch/gntpounce.c:702 ../finch/gntstatus.c:198 254 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713
248 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 255 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883
256 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
249 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 257 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
250 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 258 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
251 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 259 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
252 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 260 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
253 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2510 261 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
254 #: ../pidgin/gtkblist.c:5924 ../pidgin/gtkconv.c:1654 262 #: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712
255 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 263 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275
256 msgid "Add" 264 msgid "Add"
257 msgstr "Voeg by" 265 msgstr "Voeg by"
258 266
259 #. Modify button 267 #. Modify button
260 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntpounce.c:710 268 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721
261 msgid "Modify" 269 msgid "Modify"
262 msgstr "Wysig" 270 msgstr "Wysig"
263 271
264 #: ../finch/gntaccount.c:800 ../pidgin/gtkaccount.c:2457 272 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441
265 #, c-format 273 #, c-format
266 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 274 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
267 msgstr "%s%s%s%s het %s sy/haar vriend/vriendin gemaak%s%s" 275 msgstr "%s%s%s%s het %s sy/haar vriend/vriendin gemaak%s%s"
268 276
269 #: ../finch/gntaccount.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:2509 277 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493
270 msgid "Add buddy to your list?" 278 msgid "Add buddy to your list?"
271 msgstr "Voeg vriend by u lys?" 279 msgstr "Voeg vriend by u lys?"
272 280
273 #: ../finch/gntaccount.c:933 ../pidgin/gtkaccount.c:2567 281 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
274 #, c-format 282 #, c-format
275 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 283 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
276 msgstr "%s%s%s%s wil %s by sy/haar vriendelys voeg%s%s" 284 msgstr "%s%s%s%s wil %s by sy/haar vriendelys voeg%s%s"
277 285
278 #: ../finch/gntaccount.c:958 ../finch/gntaccount.c:961 286 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
279 #: ../finch/gntaccount.c:988 ../pidgin/gtkaccount.c:2590 287 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
280 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2596 288 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
281 msgid "Authorize buddy?" 289 msgid "Authorize buddy?"
282 msgstr "Magtig vriend?" 290 msgstr "Magtig vriend?"
283 291
284 #: ../finch/gntaccount.c:965 ../finch/gntaccount.c:992 292 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
285 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2591 ../pidgin/gtkaccount.c:2597 293 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
286 msgid "Authorize" 294 msgid "Authorize"
287 msgstr "Magtig" 295 msgstr "Magtig"
288 296
289 #: ../finch/gntaccount.c:966 ../finch/gntaccount.c:993 297 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
290 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2592 ../pidgin/gtkaccount.c:2598 298 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
291 msgid "Deny" 299 msgid "Deny"
292 msgstr "Weier" 300 msgstr "Weier"
293 301
294 #: ../finch/gntblist.c:288 302 #: ../finch/gntblist.c:289
295 msgid "You must provide a screename for the buddy." 303 msgid "You must provide a screename for the buddy."
296 msgstr "U moet 'n skermnaam verskaf vir die vriend." 304 msgstr "U moet 'n skermnaam verskaf vir die vriend."
297 305
298 #: ../finch/gntblist.c:290 306 #: ../finch/gntblist.c:291
299 msgid "You must provide a group." 307 msgid "You must provide a group."
300 msgstr "U moet 'n groep voorsien." 308 msgstr "U moet 'n groep voorsien."
301 309
302 #: ../finch/gntblist.c:292 310 #: ../finch/gntblist.c:293
303 msgid "You must select an account." 311 msgid "You must select an account."
304 msgstr "U moet 'n rekening kies." 312 msgstr "U moet 'n rekening kies."
305 313
306 #: ../finch/gntblist.c:294 314 #: ../finch/gntblist.c:295
307 msgid "The selected account is not online." 315 msgid "The selected account is not online."
308 msgstr "Die gekose rekening is nie aanlyn nie." 316 msgstr "Die gekose rekening is nie aanlyn nie."
309 317
310 #: ../finch/gntblist.c:299 318 #: ../finch/gntblist.c:300
311 msgid "Error adding buddy" 319 msgid "Error adding buddy"
312 msgstr "Fout met byvoeging van vriend" 320 msgstr "Fout met byvoeging van vriend"
313 321
314 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 322 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884
315 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 323 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
316 msgid "Screen Name" 324 msgid "Screen Name"
317 msgstr "Skermnaam" 325 msgstr "Skermnaam"
318 326
319 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249 327 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
320 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 328 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507
321 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 329 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
322 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 330 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
323 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 331 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
324 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 332 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
325 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:996 333 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017
326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063
327 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 335 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278
328 msgid "Alias" 336 msgid "Alias"
329 msgstr "Alias" 337 msgstr "Alias"
330 338
331 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412 339 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
332 msgid "Group" 340 msgid "Group"
333 msgstr "Groep" 341 msgstr "Groep"
334 342
335 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1301 343 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
336 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572 344 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
337 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 345 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
338 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 ../pidgin/gtknotify.c:483 346 #: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503
339 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 347 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
340 msgid "Account" 348 msgid "Account"
341 msgstr "Rekening" 349 msgstr "Rekening"
342 350
343 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851 351 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
344 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 352 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
345 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 353 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
346 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 354 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
347 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 355 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
348 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 356 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
349 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 357 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
350 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 358 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
351 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
352 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 ../pidgin/gtkblist.c:5431 360 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772
353 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 361 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
354 msgid "Add Buddy" 362 msgid "Add Buddy"
355 msgstr "Voeg vriend by" 363 msgstr "Voeg vriend by"
356 364
357 #: ../finch/gntblist.c:340 365 #: ../finch/gntblist.c:341
358 msgid "Please enter buddy information." 366 msgid "Please enter buddy information."
359 msgstr "Gee asb. vriendinligting." 367 msgstr "Gee asb. vriendinligting."
360 368
361 #: ../finch/gntblist.c:369 ../libpurple/blist.c:1190 369 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210
362 msgid "Chats" 370 msgid "Chats"
363 msgstr "Geselsies" 371 msgstr "Geselsies"
364 372
365 #. Extract their Name and put it in 373 #. Extract their Name and put it in
366 #: ../finch/gntblist.c:406 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 374 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
367 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 375 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
368 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 376 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759
369 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 377 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786
370 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 378 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
379 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
371 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 380 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
372 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 381 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
373 msgid "Name" 382 msgid "Name"
374 msgstr "Naam" 383 msgstr "Naam"
375 384
376 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818 385 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
377 msgid "Auto-join" 386 msgid "Auto-join"
378 msgstr "Outoaansluit" 387 msgstr "Outoaansluit"
379 388
380 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5810 389 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154
381 msgid "Add Chat" 390 msgid "Add Chat"
382 msgstr "Voeg geselsie by" 391 msgstr "Voeg geselsie by"
383 392
384 #: ../finch/gntblist.c:419 393 #: ../finch/gntblist.c:420
385 msgid "You can edit more information from the context menu later." 394 msgid "You can edit more information from the context menu later."
386 msgstr "U kan later meer inligting wysig vanaf die kieslys." 395 msgstr "U kan later meer inligting wysig vanaf die kieslys."
387 396
388 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 397 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446
389 msgid "Error adding group" 398 msgid "Error adding group"
390 msgstr "Fout met byvoeg van groep" 399 msgstr "Fout met byvoeg van groep"
391 400
392 #: ../finch/gntblist.c:433 401 #: ../finch/gntblist.c:434
393 msgid "You must give a name for the group to add." 402 msgid "You must give a name for the group to add."
394 msgstr "U moet 'n naam gee vir die nuwe groep." 403 msgstr "U moet 'n naam gee vir die nuwe groep."
395 404
396 #: ../finch/gntblist.c:446 405 #: ../finch/gntblist.c:447
397 msgid "A group with the name already exists." 406 msgid "A group with the name already exists."
398 msgstr "'n Groep met dié naam bestaan reeds." 407 msgstr "'n Groep met dié naam bestaan reeds."
399 408
400 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855 409 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
401 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 410 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
402 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 ../pidgin/gtkblist.c:5921 411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263
403 msgid "Add Group" 412 msgid "Add Group"
404 msgstr "Voeg groep by" 413 msgstr "Voeg groep by"
405 414
406 #: ../finch/gntblist.c:453 415 #: ../finch/gntblist.c:454
407 msgid "Enter the name of the group" 416 msgid "Enter the name of the group"
408 msgstr "Gee die naam van die groep" 417 msgstr "Gee die naam van die groep"
409 418
410 #: ../finch/gntblist.c:801 419 #: ../finch/gntblist.c:802
411 msgid "Edit Chat" 420 msgid "Edit Chat"
412 msgstr "Wysig geselsie" 421 msgstr "Wysig geselsie"
413 422
414 #: ../finch/gntblist.c:801 423 #: ../finch/gntblist.c:802
415 msgid "Please Update the necessary fields." 424 msgid "Please Update the necessary fields."
416 msgstr "Dateer asb. die nodige velde." 425 msgstr "Dateer asb. die nodige velde."
417 426
418 #: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntstatus.c:204 427 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205
419 msgid "Edit" 428 msgid "Edit"
420 msgstr "Wysig" 429 msgstr "Wysig"
421 430
422 #: ../finch/gntblist.c:827 431 #: ../finch/gntblist.c:828
423 msgid "Edit Settings" 432 msgid "Edit Settings"
424 msgstr "Wysig instellings" 433 msgstr "Wysig instellings"
425 434
426 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 435 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
427 msgid "Information" 436 msgid "Information"
428 msgstr "Inligting" 437 msgstr "Inligting"
429 438
430 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 439 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
431 msgid "Retrieving..." 440 msgid "Retrieving..."
432 msgstr "Verkry tans..." 441 msgstr "Verkry tans..."
433 442
434 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:407 443 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534
435 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 444 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
436 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 445 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
437 msgid "Get Info" 446 msgid "Get Info"
438 msgstr "Kry inligting" 447 msgstr "Kry inligting"
439 448
440 #: ../finch/gntblist.c:907 449 #: ../finch/gntblist.c:908
441 msgid "Add Buddy Pounce" 450 msgid "Add Buddy Pounce"
442 msgstr "Voeg vriendwag by" 451 msgstr "Voeg vriendwag by"
443 452
444 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 453 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
445 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:419 454 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546
446 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 455 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
448 #: ../pidgin/gtkconv.c:1602 457 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660
449 msgid "Send File" 458 msgid "Send File"
450 msgstr "Stuur lêer" 459 msgstr "Stuur lêer"
451 460
452 #: ../finch/gntblist.c:918 461 #: ../finch/gntblist.c:919
453 msgid "View Log" 462 msgid "View Log"
454 msgstr "Bekyk staaflêer" 463 msgstr "Bekyk staaflêer"
455 464
456 #: ../finch/gntblist.c:999 465 #: ../finch/gntblist.c:1000
457 #, c-format 466 #, c-format
458 msgid "Please enter the new name for %s" 467 msgid "Please enter the new name for %s"
459 msgstr "Gee asb. die nuwe naam vir %s" 468 msgstr "Gee asb. die nuwe naam vir %s"
460 469
461 #: ../finch/gntblist.c:1001 ../finch/gntblist.c:1249 470 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250
462 msgid "Rename" 471 msgid "Rename"
463 msgstr "Hernoem" 472 msgstr "Hernoem"
464 473
465 #: ../finch/gntblist.c:1001 474 #: ../finch/gntblist.c:1002
466 msgid "Set Alias" 475 msgid "Set Alias"
467 msgstr "Stel alias" 476 msgstr "Stel alias"
468 477
469 #: ../finch/gntblist.c:1002 478 #: ../finch/gntblist.c:1003
470 msgid "Enter empty string to reset the name." 479 msgid "Enter empty string to reset the name."
471 msgstr "Gee leë string om die naam terug te stel." 480 msgstr "Gee leë string om die naam terug te stel."
472 481
473 #: ../finch/gntblist.c:1078 482 #: ../finch/gntblist.c:1079
474 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 483 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
475 msgstr "" 484 msgstr ""
476 "Verwydering van hierdie kontak sal ook al die vriende in hierdie kontak " 485 "Verwydering van hierdie kontak sal ook al die vriende in hierdie kontak "
477 "verwyder" 486 "verwyder"
478 487
479 #: ../finch/gntblist.c:1086 488 #: ../finch/gntblist.c:1087
480 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 489 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
481 msgstr "" 490 msgstr ""
482 "Verwydering van hierdie groep sal ook al die vriende in hierdie groep " 491 "Verwydering van hierdie groep sal ook al die vriende in hierdie groep "
483 "verwyder" 492 "verwyder"
484 493
485 #: ../finch/gntblist.c:1091 494 #: ../finch/gntblist.c:1092
486 #, c-format 495 #, c-format
487 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 496 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
488 msgstr "Wil u definitief %s verwyder?" 497 msgstr "Wil u definitief %s verwyder?"
489 498
490 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 499 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
491 #: ../finch/gntblist.c:1094 500 #: ../finch/gntblist.c:1095
492 msgid "Confirm Remove" 501 msgid "Confirm Remove"
493 msgstr "Bevestig verwydering" 502 msgstr "Bevestig verwydering"
494 503
495 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:224 504 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
496 #: ../pidgin/gtkconv.c:1651 ../pidgin/gtkrequest.c:275 505 #: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276
497 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 506 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
498 msgid "Remove" 507 msgid "Remove"
499 msgstr "Verwyder" 508 msgstr "Verwyder"
500 509
501 #. Buddy List 510 #. Buddy List
502 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2294 ../finch/gntprefs.c:257 511 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258
503 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkblist.c:4267 512 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566
504 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 513 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
505 msgid "Buddy List" 514 msgid "Buddy List"
506 msgstr "Vriendelys" 515 msgstr "Vriendelys"
507 516
508 #: ../finch/gntblist.c:1256 517 #: ../finch/gntblist.c:1257
509 msgid "Place tagged" 518 msgid "Place tagged"
510 msgstr "Plek gemerk" 519 msgstr "Plek gemerk"
511 520
512 #: ../finch/gntblist.c:1261 521 #: ../finch/gntblist.c:1262
513 msgid "Toggle Tag" 522 msgid "Toggle Tag"
514 msgstr "Wissel merker" 523 msgstr "Wissel merker"
515 524
516 #. General 525 #. General
517 #: ../finch/gntblist.c:1296 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 526 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
518 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 527 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
519 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 528 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
520 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
521 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 530 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
522 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 531 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
523 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809 532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399
524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
525 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
539 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697
526 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 540 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
527 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 541 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
528 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
529 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 543 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
530 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 544 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
531 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 545 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
532 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 546 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
533 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 547 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
534 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3010 549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230
536 msgid "Nickname" 550 msgid "Nickname"
537 msgstr "Bynaam" 551 msgstr "Bynaam"
538 552
539 #. Idle stuff 553 #. Idle stuff
540 #: ../finch/gntblist.c:1316 ../finch/gntprefs.c:260 554 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
541 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:333 555 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
542 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 556 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
543 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 557 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
544 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 558 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
545 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 559 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830
546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908
547 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3038 562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258
549 #: ../pidgin/gtkblist.c:3443 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 563 #: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927
550 msgid "Idle" 564 msgid "Idle"
551 msgstr "Ledig" 565 msgstr "Ledig"
552 566
553 #: ../finch/gntblist.c:1330 567 #: ../finch/gntblist.c:1334
554 msgid "On Mobile" 568 msgid "On Mobile"
555 msgstr "Op selfoon" 569 msgstr "Op selfoon"
556 570
557 #: ../finch/gntblist.c:1411 571 #: ../finch/gntblist.c:1415
558 #, c-format 572 #, c-format
559 msgid "" 573 msgid ""
560 "Online: %d\n" 574 "Online: %d\n"
561 "Total: %d" 575 "Total: %d"
562 msgstr "" 576 msgstr ""
563 "Aanlyn: %d\n" 577 "Aanlyn: %d\n"
564 "Totaal: %d" 578 "Totaal: %d"
565 579
566 #: ../finch/gntblist.c:1420 580 #: ../finch/gntblist.c:1424
567 #, c-format 581 #, c-format
568 msgid "Account: %s (%s)" 582 msgid "Account: %s (%s)"
569 msgstr "Rekening: %s (%s)" 583 msgstr "Rekening: %s (%s)"
570 584
571 #: ../finch/gntblist.c:1432 585 #: ../finch/gntblist.c:1436
572 #, c-format 586 #, c-format
573 msgid "" 587 msgid ""
574 "\n" 588 "\n"
575 "Last Seen: %s ago" 589 "Last Seen: %s ago"
576 msgstr "" 590 msgstr ""
577 "\n" 591 "\n"
578 "Laas gesien: %s gelede" 592 "Laas gesien: %s gelede"
579 593
580 #: ../finch/gntblist.c:1698 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 594 #: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
581 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070 595 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
582 msgid "New..." 596 msgid "New..."
583 msgstr "Nuwe..." 597 msgstr "Nuwe..."
584 598
585 #: ../finch/gntblist.c:1705 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 599 #: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
586 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 600 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
587 msgid "Saved..." 601 msgid "Saved..."
588 msgstr "Gestoor..." 602 msgstr "Gestoor..."
589 603
590 #: ../finch/gntblist.c:2083 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:86 604 #: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
591 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 605 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
592 msgid "Plugins" 606 msgid "Plugins"
593 msgstr "Inproppe" 607 msgstr "Inproppe"
594 608
595 #: ../finch/gntblist.c:2190 ../pidgin/gtkdialogs.c:728 609 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748
596 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:866 ../pidgin/gtkdialogs.c:947 610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968
597 msgid "_Name" 611 msgid "_Name"
598 msgstr "_Naam" 612 msgstr "_Naam"
599 613
600 #: ../finch/gntblist.c:2195 ../pidgin/gtkdialogs.c:733 614 #: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753
601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:871 ../pidgin/gtkdialogs.c:952 615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973
602 msgid "_Account" 616 msgid "_Account"
603 msgstr "_Rekening" 617 msgstr "_Rekening"
604 618
605 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:741 619 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761
606 msgid "New Instant Message" 620 msgid "New Instant Message"
607 msgstr "Nuwe kitsboodskap" 621 msgstr "Nuwe kitsboodskap"
608 622
609 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:743 623 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763
610 msgid "" 624 msgid ""
611 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 625 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
612 msgstr "" 626 msgstr ""
613 "Gee asb. die skermnaam of alias van die persoon om 'n kitsboodskap heen te " 627 "Gee asb. die skermnaam of alias van die persoon om 'n kitsboodskap heen te "
614 "stuur." 628 "stuur."
615 629
616 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983 630 #. Not multiline
617 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 631 #. Not masked?
618 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 632 #. No hints?
619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 633 #: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136
620 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 634 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 635 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
622 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 636 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041 637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
638 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
639 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306
640 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340
641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
624 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 642 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
625 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 643 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
626 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 644 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
627 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 645 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
628 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 646 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
635 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 653 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
636 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 654 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
637 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 655 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
638 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 656 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
639 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 657 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1005 658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3336 659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496
642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 ../pidgin/gtkblist.c:4022 660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321
643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:746 ../pidgin/gtkdialogs.c:884 661 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766
644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976 ../pidgin/gtkrequest.c:269 662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997
663 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
645 msgid "OK" 664 msgid "OK"
646 msgstr "Regso" 665 msgstr "Regso"
647 666
648 #. Create the "Options" frame. 667 #. Create the "Options" frame.
649 #: ../finch/gntblist.c:2228 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:791 668 #: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
650 msgid "Options" 669 msgid "Options"
651 msgstr "Keuses" 670 msgstr "Keuses"
652 671
653 #: ../finch/gntblist.c:2234 672 #: ../finch/gntblist.c:2267
654 msgid "Send IM..." 673 msgid "Send IM..."
655 msgstr "Stuur kitsboodskap..." 674 msgstr "Stuur kitsboodskap..."
656 675
657 #: ../finch/gntblist.c:2238 676 #: ../finch/gntblist.c:2271
658 msgid "Show empty groups" 677 msgid "Show"
678 msgstr ""
679
680 #: ../finch/gntblist.c:2276
681 #, fuzzy
682 msgid "Empty groups"
659 msgstr "Wys leë groepe" 683 msgstr "Wys leë groepe"
660 684
661 #: ../finch/gntblist.c:2244 685 #: ../finch/gntblist.c:2282
662 msgid "Show offline buddies" 686 #, fuzzy
687 msgid "Offline buddies"
663 msgstr "Wys aflynvriende" 688 msgstr "Wys aflynvriende"
664 689
665 #: ../finch/gntblist.c:2250 690 #: ../finch/gntblist.c:2288
666 msgid "Sort by status" 691 #, fuzzy
667 msgstr "Sorteer volgens status" 692 msgid "Sort"
668 693 msgstr "Poort"
669 #: ../finch/gntblist.c:2254 694
670 msgid "Sort alphabetically" 695 #: ../finch/gntblist.c:2293
671 msgstr "Sorteer alfabeties" 696 #, fuzzy
672 697 msgid "By Status"
673 #: ../finch/gntblist.c:2258 698 msgstr "Volgens status"
674 msgid "Sort by log size" 699
675 msgstr "Sorteer volgens staaflêergrootte" 700 #: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106
676 701 msgid "Alphabetically"
677 #: ../finch/gntconn.c:110 702 msgstr "Alfabeties"
703
704 #: ../finch/gntblist.c:2301
705 #, fuzzy
706 msgid "By Log Size"
707 msgstr "Volgens staaflêergrootte"
708
709 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
710 #, fuzzy
711 msgid "Certificate Import"
712 msgstr "Verbindingspoort"
713
714 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
715 msgid "Specify a hostname"
716 msgstr ""
717
718 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
719 msgid "Type the host name this certificate is for."
720 msgstr ""
721
722 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "File %s could not be imported.\n"
726 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
727 msgstr ""
728
729 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
730 msgid "Certificate Import Error"
731 msgstr ""
732
733 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
734 msgid "X.509 certificate import failed"
735 msgstr ""
736
737 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
738 #, fuzzy
739 msgid "Select a PEM certificate"
740 msgstr "Kies 'n lêer"
741
742 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "Export to file %s failed.\n"
746 "Check that you have write permission to the target path\n"
747 msgstr ""
748
749 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
750 msgid "Certificate Export Error"
751 msgstr ""
752
753 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
754 msgid "X.509 certificate export failed"
755 msgstr ""
756
757 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
758 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
759 msgstr ""
760
761 #: ../finch/gntcertmgr.c:188
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "Certificate for %s"
764 msgstr "Status vir %s"
765
766 #: ../finch/gntcertmgr.c:195
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "Common name: %s\n"
770 "\n"
771 "SHA1 fingerprint:\n"
772 "%s"
773 msgstr ""
774
775 #: ../finch/gntcertmgr.c:198
776 msgid "SSL Host Certificate"
777 msgstr ""
778
779 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
780 #, c-format
781 msgid "Really delete certificate for %s?"
782 msgstr ""
783
784 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
785 msgid "Confirm certificate delete"
786 msgstr ""
787
788 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
789 msgid "Certificate Manager"
790 msgstr ""
791
792 #. Creating the user splits
793 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
794 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
795 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
796 msgid "Hostname"
797 msgstr "Gasheernaam"
798
799 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688
800 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
801 msgid "Info"
802 msgstr "Inligting"
803
804 #. Close button
805 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
806 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738
807 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406
808 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
809 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
810 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273
811 msgid "Close"
812 msgstr "Sluit"
813
814 #: ../finch/gntconn.c:125
678 #, c-format 815 #, c-format
679 msgid "%s (%s)" 816 msgid "%s (%s)"
680 msgstr "%s (%s)" 817 msgstr "%s (%s)"
681 818
682 #: ../finch/gntconn.c:113 819 #: ../finch/gntconn.c:128
683 #, c-format 820 #, c-format
684 msgid "%s disconnected." 821 msgid "%s disconnected."
685 msgstr "%s afgesny." 822 msgstr "%s afgesny."
686 823
687 #: ../finch/gntconn.c:114 824 #: ../finch/gntconn.c:129
688 #, c-format 825 #, c-format
689 msgid "" 826 msgid ""
690 "%s\n" 827 "%s\n"
691 "\n" 828 "\n"
692 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 829 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
695 "%s\n" 832 "%s\n"
696 "\n" 833 "\n"
697 "Finch sal nie weer probeer verbind totdat u die fout reggemaak het en die " 834 "Finch sal nie weer probeer verbind totdat u die fout reggemaak het en die "
698 "rekening geheraktiveer het nie." 835 "rekening geheraktiveer het nie."
699 836
700 #: ../finch/gntconv.c:117 837 #: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323
838 msgid "Re-enable Account"
839 msgstr "Heraktiveer rekening"
840
841 #: ../finch/gntconv.c:139
701 msgid "No such command." 842 msgid "No such command."
702 msgstr "Daar is nie so 'n opdrag nie." 843 msgstr "Daar is nie so 'n opdrag nie."
703 844
704 #: ../finch/gntconv.c:121 ../pidgin/gtkconv.c:495 845 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530
705 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 846 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
706 msgstr "" 847 msgstr ""
707 "Sintaksfout: U het die verkeerde aantal argumente vir daardie opdrag getik." 848 "Sintaksfout: U het die verkeerde aantal argumente vir daardie opdrag getik."
708 849
709 #: ../finch/gntconv.c:126 ../pidgin/gtkconv.c:501 850 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536
710 msgid "Your command failed for an unknown reason." 851 msgid "Your command failed for an unknown reason."
711 msgstr "Die opdrag het misluk weens 'n onbekende rede." 852 msgstr "Die opdrag het misluk weens 'n onbekende rede."
712 853
713 #: ../finch/gntconv.c:131 ../pidgin/gtkconv.c:508 854 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543
714 msgid "That command only works in chats, not IMs." 855 msgid "That command only works in chats, not IMs."
715 msgstr "Daardie opdrag werk net in geselsies, nie kitsboodskappe nie." 856 msgstr "Daardie opdrag werk net in geselsies, nie kitsboodskappe nie."
716 857
717 #: ../finch/gntconv.c:134 ../pidgin/gtkconv.c:511 858 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546
718 msgid "That command only works in IMs, not chats." 859 msgid "That command only works in IMs, not chats."
719 msgstr "Daardie opdrag werk net in kitsboodskappe, nie geselsies nie." 860 msgstr "Daardie opdrag werk net in kitsboodskappe, nie geselsies nie."
720 861
721 #: ../finch/gntconv.c:138 ../pidgin/gtkconv.c:516 862 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551
722 msgid "That command doesn't work on this protocol." 863 msgid "That command doesn't work on this protocol."
723 msgstr "Daardie opdrag werk nie met hierdie protokol nie." 864 msgstr "Daardie opdrag werk nie met hierdie protokol nie."
724 865
725 #: ../finch/gntconv.c:224 866 #: ../finch/gntconv.c:168
867 #, fuzzy
868 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
869 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat ons te vinnig stuur:"
870
871 #: ../finch/gntconv.c:251
726 #, c-format 872 #, c-format
727 msgid "%s (%s -- %s)" 873 msgid "%s (%s -- %s)"
728 msgstr "%s (%s -- %s)" 874 msgstr "%s (%s -- %s)"
729 875
730 #: ../finch/gntconv.c:247 876 #: ../finch/gntconv.c:274
731 #, c-format 877 #, c-format
732 msgid "%s [%s]" 878 msgid "%s [%s]"
733 msgstr "%s [%s]" 879 msgstr "%s [%s]"
734 880
735 #: ../finch/gntconv.c:252 ../finch/gntconv.c:647 881 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801
736 #, c-format 882 #, c-format
737 msgid "" 883 msgid ""
738 "\n" 884 "\n"
739 "%s is typing..." 885 "%s is typing..."
740 msgstr "" 886 msgstr ""
741 "\n" 887 "\n"
742 "%s tik..." 888 "%s tik..."
743 889
744 #: ../finch/gntconv.c:271 890 #: ../finch/gntconv.c:298
745 msgid "You have left this chat." 891 msgid "You have left this chat."
746 msgstr "U het hierdie geselsie verlaat." 892 msgstr "U het hierdie geselsie verlaat."
747 893
748 #: ../finch/gntconv.c:342 894 #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415
895 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
896 msgstr ""
897 "Boekstawing het begin. Boodskappe in hierdie gesprek sal van nou af "
898 "geboekstaaf word."
899
900 #: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423
901 msgid ""
902 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
903 msgstr ""
904 "Boekstawing gestop. Boodskappe in hierdie gesprek sal van nou af nie "
905 "geboekstaaf word nie."
906
907 #: ../finch/gntconv.c:469
749 msgid "Send To" 908 msgid "Send To"
750 msgstr "Stuur na" 909 msgstr "Stuur na"
751 910
752 #: ../finch/gntconv.c:386 911 #: ../finch/gntconv.c:513
753 msgid "Conversation" 912 msgid "Conversation"
754 msgstr "Gesprek" 913 msgstr "Gesprek"
755 914
756 #: ../finch/gntconv.c:392 915 #: ../finch/gntconv.c:519
757 msgid "Clear Scrollback" 916 msgid "Clear Scrollback"
758 msgstr "Maak gesprekvenster skoon" 917 msgstr "Maak gesprekvenster skoon"
759 918
760 #: ../finch/gntconv.c:396 ../finch/gntprefs.c:190 919 #: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191
761 msgid "Show Timestamps" 920 msgid "Show Timestamps"
762 msgstr "Wys tydstempels" 921 msgstr "Wys tydstempels"
763 922
764 #: ../finch/gntconv.c:412 923 #: ../finch/gntconv.c:539
765 msgid "Add Buddy Pounce..." 924 msgid "Add Buddy Pounce..."
766 msgstr "Voeg vriendwag by..." 925 msgstr "Voeg vriendwag by..."
767 926
768 #: ../finch/gntconv.c:613 927 #: ../finch/gntconv.c:554
928 #, fuzzy
929 msgid "Enable Logging"
930 msgstr "Aktiveer boekstawing"
931
932 #: ../finch/gntconv.c:560
933 #, fuzzy
934 msgid "Enable Sounds"
935 msgstr "Aktiveer klanke:"
936
937 #: ../finch/gntconv.c:766
769 msgid "<AUTO-REPLY> " 938 msgid "<AUTO-REPLY> "
770 msgstr "<AUTO-REPLY> " 939 msgstr "<AUTO-REPLY> "
771 940
772 #. Print the list of users in the room 941 #. Print the list of users in the room
773 #: ../finch/gntconv.c:735 942 #: ../finch/gntconv.c:889
774 msgid "List of users:\n" 943 msgid "List of users:\n"
775 msgstr "Lys van gebruikers:\n" 944 msgstr "Lys van gebruikers:\n"
776 945
777 #: ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:338 946 #: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370
778 msgid "Supported debug options are: version" 947 msgid "Supported debug options are: version"
779 msgstr "Ondersteunde ontfoutkeuses is: weergawe" 948 msgstr "Ondersteunde ontfoutkeuses is: weergawe"
780 949
781 #: ../finch/gntconv.c:915 ../pidgin/gtkconv.c:387 950 #: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422
782 msgid "No such command (in this context)." 951 msgid "No such command (in this context)."
783 msgstr "Daar is nie so 'n opdrag (in hierdie konteks) nie." 952 msgstr "Daar is nie so 'n opdrag (in hierdie konteks) nie."
784 953
785 #: ../finch/gntconv.c:918 ../pidgin/gtkconv.c:390 954 #: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425
786 msgid "" 955 msgid ""
787 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 956 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
788 "The following commands are available in this context:\n" 957 "The following commands are available in this context:\n"
789 msgstr "" 958 msgstr ""
790 "Gebruik \"/help &lt;opdrag&gt;\" vir hulp met 'n spesifieke opdrag.\n" 959 "Gebruik \"/help &lt;opdrag&gt;\" vir hulp met 'n spesifieke opdrag.\n"
791 "Die volgende opdragte is in hierdie konteks beskikbaar:\n" 960 "Die volgende opdragte is in hierdie konteks beskikbaar:\n"
792 961
793 #: ../finch/gntconv.c:976 ../pidgin/gtkconv.c:7346 962 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642
794 msgid "" 963 msgid ""
795 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 964 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
796 "command." 965 "command."
797 msgstr "" 966 msgstr ""
798 "say &lt;boodskap&gt;: Stuur 'n boodskap gewoonweg net soos sonder 'n opdrag." 967 "say &lt;boodskap&gt;: Stuur 'n boodskap gewoonweg net soos sonder 'n opdrag."
799 968
800 #: ../finch/gntconv.c:979 ../pidgin/gtkconv.c:7349 969 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645
801 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 970 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
802 msgstr "me &lt;action&gt;: Stuur 'n IRC-tipe aksie na 'n vriend of geselsie." 971 msgstr "me &lt;action&gt;: Stuur 'n IRC-tipe aksie na 'n vriend of geselsie."
803 972
804 #: ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:7352 973 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648
805 msgid "" 974 msgid ""
806 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 975 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
807 "conversation." 976 "conversation."
808 msgstr "" 977 msgstr ""
809 "debug &lt;option&gt;: Stuur 'n verskeidenheid ontfout-inligting na die " 978 "debug &lt;option&gt;: Stuur 'n verskeidenheid ontfout-inligting na die "
810 "huidige gesprek." 979 "huidige gesprek."
811 980
812 #: ../finch/gntconv.c:985 ../pidgin/gtkconv.c:7355 981 #: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651
813 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 982 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
814 msgstr "clear: Maak die gesprekvenster skoon." 983 msgstr "clear: Maak die gesprekvenster skoon."
815 984
816 #: ../finch/gntconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:7361 985 #: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657
817 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 986 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
818 msgstr "help &lt;opdrag&gt;: Hulp oor 'n spesifieke opdrag." 987 msgstr "help &lt;opdrag&gt;: Hulp oor 'n spesifieke opdrag."
819 988
820 #: ../finch/gntconv.c:991 989 #: ../finch/gntconv.c:1163
821 msgid "users: Show the list of users in the chat." 990 msgid "users: Show the list of users in the chat."
822 msgstr "gebruikers: Wys die lys gebruikers in hierdie geselsie." 991 msgstr "gebruikers: Wys die lys gebruikers in hierdie geselsie."
823 992
824 #: ../finch/gntconv.c:996 993 #: ../finch/gntconv.c:1168
825 msgid "plugins: Show the plugins window." 994 msgid "plugins: Show the plugins window."
826 msgstr "plugins: Wys die inpropvenster." 995 msgstr "plugins: Wys die inpropvenster."
827 996
828 #: ../finch/gntconv.c:999 997 #: ../finch/gntconv.c:1171
829 msgid "buddylist: Show the buddylist." 998 msgid "buddylist: Show the buddylist."
830 msgstr "buddylist: Wys die vriendelys." 999 msgstr "buddylist: Wys die vriendelys."
831 1000
832 #: ../finch/gntconv.c:1002 1001 #: ../finch/gntconv.c:1174
833 msgid "accounts: Show the accounts window." 1002 msgid "accounts: Show the accounts window."
834 msgstr "accounts: Wys die rekeningvenster." 1003 msgstr "accounts: Wys die rekeningvenster."
835 1004
836 #: ../finch/gntconv.c:1005 1005 #: ../finch/gntconv.c:1177
837 msgid "debugwin: Show the debug window." 1006 msgid "debugwin: Show the debug window."
838 msgstr "debugwin: Wys die ontfoutvenster." 1007 msgstr "debugwin: Wys die ontfoutvenster."
839 1008
840 #: ../finch/gntconv.c:1008 1009 #: ../finch/gntconv.c:1180
841 msgid "prefs: Show the preference window." 1010 msgid "prefs: Show the preference window."
842 msgstr "prefs: Wys die voorkeurevenster." 1011 msgstr "prefs: Wys die voorkeurevenster."
843 1012
844 #: ../finch/gntconv.c:1011 1013 #: ../finch/gntconv.c:1183
845 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 1014 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
846 msgstr "statuses: Wys die venster met gestoorde statusse." 1015 msgstr "statuses: Wys die venster met gestoorde statusse."
847 1016
848 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkdebug.c:694 1017 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
849 msgid "Debug Window" 1018 msgid "Debug Window"
850 msgstr "Ontfoutvenster" 1019 msgstr "Ontfoutvenster"
851 1020
852 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 1021 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
853 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 1022 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
854 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 1023 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
855 #. 1024 #.
856 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753 1025 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754
857 msgid "Clear" 1026 msgid "Clear"
858 msgstr "Maak skoon" 1027 msgstr "Maak skoon"
859 1028
860 #: ../finch/gntdebug.c:261 1029 #: ../finch/gntdebug.c:262
861 msgid "Filter: " 1030 msgid "Filter: "
862 msgstr "Filter: " 1031 msgstr "Filter: "
863 1032
864 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762 1033 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763
865 msgid "Pause" 1034 msgid "Pause"
866 msgstr "Pouseer" 1035 msgstr "Pouseer"
867 1036
868 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 1037 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
869 #, c-format 1038 #, c-format
870 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 1039 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
871 msgstr "Lêeroordragte - %d%% van %d lêers" 1040 msgstr "Lêeroordragte - %d%% van %d lêers"
872 1041
873 #. Create the window. 1042 #. Create the window.
874 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:85 1043 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87
875 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 1044 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762
876 msgid "File Transfers" 1045 msgid "File Transfers"
877 msgstr "Lêeroordragte" 1046 msgstr "Lêeroordragte"
878 1047
879 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644 1048 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645
880 msgid "Progress" 1049 msgid "Progress"
881 msgstr "Vordering" 1050 msgstr "Vordering"
882 1051
883 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:651 1052 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652
884 msgid "Filename" 1053 msgid "Filename"
885 msgstr "Lêernaam" 1054 msgstr "Lêernaam"
886 1055
887 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:658 1056 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659
888 msgid "Size" 1057 msgid "Size"
889 msgstr "Grootte" 1058 msgstr "Grootte"
890 1059
891 #: ../finch/gntft.c:198 1060 #: ../finch/gntft.c:201
892 msgid "Speed" 1061 msgid "Speed"
893 msgstr "Spoed" 1062 msgstr "Spoed"
894 1063
895 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:665 1064 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666
896 msgid "Remaining" 1065 msgid "Remaining"
897 msgstr "Oorblywend" 1066 msgstr "Oorblywend"
898 1067
899 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 1068 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
900 #: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:543 ../finch/gntstatus.c:572 1069 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
901 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:337 1070 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 1071 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
903 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 1072 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
904 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 1073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
905 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 1074 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
906 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 1075 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 1076 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 1077 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603
909 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 1078 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 1079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
911 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 1080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 1081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670 1082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696
914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 1083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776
915 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 1084 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
916 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151 1085 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 ../pidgin/gtkblist.c:3082 1086 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302
918 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 ../pidgin/gtkblist.c:3097 1087 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318
919 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 1088 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
920 msgid "Status" 1089 msgid "Status"
921 msgstr "Status" 1090 msgstr "Status"
922 1091
923 #: ../finch/gntft.c:208 1092 #: ../finch/gntft.c:211
924 msgid "Close this window when all transfers finish" 1093 msgid "Close this window when all transfers finish"
925 msgstr "Sluit hierdie venster wanneer alle oordragte klaar is" 1094 msgstr "Sluit hierdie venster wanneer alle oordragte klaar is"
926 1095
927 #: ../finch/gntft.c:215 1096 #: ../finch/gntft.c:218
928 msgid "Clear finished transfers" 1097 msgid "Clear finished transfers"
929 msgstr "Verwyder afgehandelde oordragte van lys" 1098 msgstr "Verwyder afgehandelde oordragte van lys"
930 1099
931 #: ../finch/gntft.c:229 1100 #: ../finch/gntft.c:232
932 msgid "Stop" 1101 msgid "Stop"
933 msgstr "Stop" 1102 msgstr "Stop"
934 1103
935 #. Close button 1104 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973
936 #: ../finch/gntft.c:234 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209
937 #: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntstatus.c:215
938 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
939 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2484
940 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
941 msgid "Close"
942 msgstr "Sluit"
943
944 #: ../finch/gntft.c:302 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972
945 msgid "Waiting for transfer to begin" 1105 msgid "Waiting for transfer to begin"
946 msgstr "Wag vir oordrag om te begin" 1106 msgstr "Wag vir oordrag om te begin"
947 1107
948 #: ../finch/gntft.c:369 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053 1108 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054
949 msgid "Canceled" 1109 msgid "Canceled"
950 msgstr "Gekanselleer" 1110 msgstr "Gekanselleer"
951 1111
952 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:1055 1112 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056
953 msgid "Failed" 1113 msgid "Failed"
954 msgstr "Misluk" 1114 msgstr "Misluk"
955 1115
956 #: ../finch/gntft.c:417 ../pidgin/gtkft.c:133 1116 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134
957 #, c-format 1117 #, c-format
958 msgid "%.2f KiB/s" 1118 msgid "%.2f KiB/s"
959 msgstr "%.2f KG/s" 1119 msgstr "%.2f KG/s"
960 1120
961 #: ../finch/gntft.c:428 ../finch/gntft.c:429 ../pidgin/gtkft.c:162 1121 #: ../finch/gntft.c:431
962 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 1122 #, c-format
1123 msgid "The file was saved as %s."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
1127 #: ../pidgin/gtkft.c:1116
963 msgid "Finished" 1128 msgid "Finished"
964 msgstr "Afgehandel" 1129 msgstr "Afgehandel"
965 1130
966 #: ../finch/gntft.c:431 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 1131 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386
967 msgid "Transferring" 1132 msgid "Transferring"
968 msgstr "Dra tans oor" 1133 msgstr "Dra tans oor"
969 1134
970 #: ../finch/gntnotify.c:164 1135 #: ../finch/gntnotify.c:165
971 msgid "Emails" 1136 msgid "Emails"
972 msgstr "E-posse" 1137 msgstr "E-posse"
973 1138
974 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224 1139 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225
975 msgid "You have mail!" 1140 msgid "You have mail!"
976 msgstr "Daar is pos!" 1141 msgstr "Daar is pos!"
977 1142
978 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:490 1143 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510
979 msgid "Sender" 1144 msgid "Sender"
980 msgstr "Sender" 1145 msgstr "Sender"
981 1146
982 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:497 1147 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517
983 msgid "Subject" 1148 msgid "Subject"
984 msgstr "Onderwerp" 1149 msgstr "Onderwerp"
985 1150
986 #: ../finch/gntnotify.c:200 1151 #: ../finch/gntnotify.c:201
987 #, c-format 1152 #, c-format
988 msgid "%s (%s) has %d new message." 1153 msgid "%s (%s) has %d new message."
989 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 1154 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
990 msgstr[0] "%s (%s) het %d nuwe boodskap." 1155 msgstr[0] "%s (%s) het %d nuwe boodskap."
991 msgstr[1] "%s (%s) het %d nuwe boodskappe." 1156 msgstr[1] "%s (%s) het %d nuwe boodskappe."
992 1157
993 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:336 1158 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341
994 msgid "New Mail" 1159 msgid "New Mail"
995 msgstr "Nuwe pos" 1160 msgstr "Nuwe pos"
996 1161
997 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:918 1162 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940
998 #, c-format 1163 #, c-format
999 msgid "Info for %s" 1164 msgid "Info for %s"
1000 msgstr "Inligting vir %s" 1165 msgstr "Inligting vir %s"
1001 1166
1002 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1167 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1003 #: ../pidgin/gtknotify.c:919 1168 #: ../pidgin/gtknotify.c:941
1004 msgid "Buddy Information" 1169 msgid "Buddy Information"
1005 msgstr "Vriendinligting" 1170 msgstr "Vriendinligting"
1006 1171
1007 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 1172 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1008 msgid "Continue" 1173 msgid "Continue"
1009 msgstr "Gaan voort" 1174 msgstr "Gaan voort"
1010 1175
1011 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1630 ../pidgin/gtkdebug.c:834 1176 #: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649
1012 msgid "Info"
1013 msgstr "Inligting"
1014
1015 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1591
1016 msgid "IM" 1177 msgid "IM"
1017 msgstr "Kitsklets" 1178 msgstr "Kitsklets"
1018 1179
1019 #: ../finch/gntnotify.c:388 1180 #: ../finch/gntnotify.c:392
1020 msgid "Join" 1181 msgid "Join"
1021 msgstr "Sluit aan" 1182 msgstr "Sluit aan"
1022 1183
1023 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 1184 #: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1024 msgid "Invite" 1185 msgid "Invite"
1025 msgstr "Nooi uit" 1186 msgstr "Nooi uit"
1026 1187
1027 #: ../finch/gntnotify.c:394 1188 #: ../finch/gntnotify.c:398
1028 msgid "(none)" 1189 msgid "(none)"
1029 msgstr "(geen)" 1190 msgstr "(geen)"
1030 1191
1031 #: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83 1192 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84
1032 msgid "ERROR" 1193 msgid "ERROR"
1033 msgstr "FOUT" 1194 msgstr "FOUT"
1034 1195
1035 #: ../finch/gntplugin.c:74 1196 #: ../finch/gntplugin.c:75
1036 msgid "loading plugin failed" 1197 msgid "loading plugin failed"
1037 msgstr "laai van inprop het misluk" 1198 msgstr "laai van inprop het misluk"
1038 1199
1039 #: ../finch/gntplugin.c:83 1200 #: ../finch/gntplugin.c:84
1040 msgid "unloading plugin failed" 1201 msgid "unloading plugin failed"
1041 msgstr "ontlaai van inprop het misluk" 1202 msgstr "ontlaai van inprop het misluk"
1042 1203
1043 #: ../finch/gntplugin.c:128 1204 #: ../finch/gntplugin.c:129
1044 #, c-format 1205 #, c-format
1045 msgid "" 1206 msgid ""
1046 "Name: %s\n" 1207 "Name: %s\n"
1047 "Version: %s\n" 1208 "Version: %s\n"
1048 "Description: %s\n" 1209 "Description: %s\n"
1055 "Beskrywing: %s\n" 1216 "Beskrywing: %s\n"
1056 "Skrywer: %s\n" 1217 "Skrywer: %s\n"
1057 "Webwerf: %s\n" 1218 "Webwerf: %s\n"
1058 "Lêernaam: %s\n" 1219 "Lêernaam: %s\n"
1059 1220
1060 #: ../finch/gntplugin.c:186 1221 #: ../finch/gntplugin.c:187
1061 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1222 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1062 msgstr "Inprop moet gelaai word voordat dit opgestel kan word." 1223 msgstr "Inprop moet gelaai word voordat dit opgestel kan word."
1063 1224
1064 #: ../finch/gntplugin.c:234 1225 #: ../finch/gntplugin.c:235
1065 msgid "No configuration options for this plugin." 1226 msgid "No configuration options for this plugin."
1066 msgstr "Geen opstelkeuses vir hierdie inprop nie." 1227 msgstr "Geen opstelkeuses vir hierdie inprop nie."
1067 1228
1068 #: ../finch/gntplugin.c:259 1229 #: ../finch/gntplugin.c:260
1069 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1230 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1070 msgstr "U kan inproppe (ont)laai vanaf die volgende lys." 1231 msgstr "U kan inproppe (ont)laai vanaf die volgende lys."
1071 1232
1072 #: ../finch/gntplugin.c:314 1233 #: ../finch/gntplugin.c:315
1073 msgid "Configure Plugin" 1234 msgid "Configure Plugin"
1074 msgstr "Stel inprop op" 1235 msgstr "Stel inprop op"
1075 1236
1076 #. copy the preferences to tmp values... 1237 #. copy the preferences to tmp values...
1077 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( 1238 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1078 #. (that should have been "effect," right?) 1239 #. (that should have been "effect," right?)
1079 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! 1240 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1080 #. Create the window 1241 #. Create the window
1081 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263 1242 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264
1082 #: ../finch/gntui.c:88 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2062 1243 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2069
1083 msgid "Preferences" 1244 msgid "Preferences"
1084 msgstr "Voorkeure" 1245 msgstr "Voorkeure"
1085 1246
1086 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255 1247 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256
1087 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1248 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1088 msgstr "Gee asb. 'n vriend om dop te hou." 1249 msgstr "Gee asb. 'n vriend om dop te hou."
1089 1250
1090 #. Create the window. 1251 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
1091 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516
1092 msgid "New Buddy Pounce" 1252 msgid "New Buddy Pounce"
1093 msgstr "Nuwe vriendwag" 1253 msgstr "Nuwe vriendwag"
1094 1254
1095 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 1255 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
1096 msgid "Edit Buddy Pounce" 1256 msgid "Edit Buddy Pounce"
1097 msgstr "Wysig vriendwag" 1257 msgstr "Wysig vriendwag"
1098 1258
1099 #: ../finch/gntpounce.c:332 1259 #: ../finch/gntpounce.c:333
1100 msgid "Pounce Who" 1260 msgid "Pounce Who"
1101 msgstr "Hou wie dop" 1261 msgstr "Hou wie dop"
1102 1262
1103 #. Account: 1263 #. Account:
1104 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:452 1264 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456
1105 msgid "Account:" 1265 msgid "Account:"
1106 msgstr "Rekening:" 1266 msgstr "Rekening:"
1107 1267
1108 #: ../finch/gntpounce.c:357 1268 #: ../finch/gntpounce.c:358
1109 msgid "Buddy name:" 1269 msgid "Buddy name:"
1110 msgstr "Vriendnaam:" 1270 msgstr "Vriendnaam:"
1111 1271
1112 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1272 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1113 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:586 1273 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585
1114 msgid "Pounce When Buddy..." 1274 msgid "Pounce When Buddy..."
1115 msgstr "Reageer wanneer vriend..." 1275 msgstr "Reageer wanneer vriend..."
1116 1276
1117 #: ../finch/gntpounce.c:375 1277 #: ../finch/gntpounce.c:376
1118 msgid "Signs on" 1278 msgid "Signs on"
1119 msgstr "Aanmeld" 1279 msgstr "Aanmeld"
1120 1280
1121 #: ../finch/gntpounce.c:376 1281 #: ../finch/gntpounce.c:377
1122 msgid "Signs off" 1282 msgid "Signs off"
1123 msgstr "Afmeld" 1283 msgstr "Afmeld"
1124 1284
1125 #: ../finch/gntpounce.c:377 1285 #: ../finch/gntpounce.c:378
1126 msgid "Goes away" 1286 msgid "Goes away"
1127 msgstr "Weggaan" 1287 msgstr "Weggaan"
1128 1288
1129 #: ../finch/gntpounce.c:378 1289 #: ../finch/gntpounce.c:379
1130 msgid "Returns from away" 1290 msgid "Returns from away"
1131 msgstr "Terugkeer" 1291 msgstr "Terugkeer"
1132 1292
1133 #: ../finch/gntpounce.c:379 1293 #: ../finch/gntpounce.c:380
1134 msgid "Becomes idle" 1294 msgid "Becomes idle"
1135 msgstr "Ledig raak" 1295 msgstr "Ledig raak"
1136 1296
1137 #: ../finch/gntpounce.c:380 1297 #: ../finch/gntpounce.c:381
1138 msgid "Is no longer idle" 1298 msgid "Is no longer idle"
1139 msgstr "Nie meer ledig is nie" 1299 msgstr "Nie meer ledig is nie"
1140 1300
1141 #: ../finch/gntpounce.c:381 1301 #: ../finch/gntpounce.c:382
1142 msgid "Starts typing" 1302 msgid "Starts typing"
1143 msgstr "Begin tik" 1303 msgstr "Begin tik"
1144 1304
1145 #: ../finch/gntpounce.c:382 1305 #: ../finch/gntpounce.c:383
1146 msgid "Pauses while typing" 1306 msgid "Pauses while typing"
1147 msgstr "Wag tydens tik" 1307 msgstr "Wag tydens tik"
1148 1308
1149 #: ../finch/gntpounce.c:383 1309 #: ../finch/gntpounce.c:384
1150 msgid "Stops typing" 1310 msgid "Stops typing"
1151 msgstr "Ophou tik" 1311 msgstr "Ophou tik"
1152 1312
1153 #: ../finch/gntpounce.c:384 1313 #: ../finch/gntpounce.c:385
1154 msgid "Sends a message" 1314 msgid "Sends a message"
1155 msgstr "'n Boodskap stuur" 1315 msgstr "'n Boodskap stuur"
1156 1316
1157 #. Create the "Action" frame. 1317 #. Create the "Action" frame.
1158 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:647 1318 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646
1159 msgid "Action" 1319 msgid "Action"
1160 msgstr "Aksie" 1320 msgstr "Aksie"
1161 1321
1162 #: ../finch/gntpounce.c:415 1322 #: ../finch/gntpounce.c:416
1163 msgid "Open an IM window" 1323 msgid "Open an IM window"
1164 msgstr "Open 'n kletsvenster" 1324 msgstr "Open 'n kletsvenster"
1165 1325
1166 #: ../finch/gntpounce.c:416 1326 #: ../finch/gntpounce.c:417
1167 msgid "Pop up a notification" 1327 msgid "Pop up a notification"
1168 msgstr "Wys 'n boodskapvenster" 1328 msgstr "Wys 'n boodskapvenster"
1169 1329
1170 #: ../finch/gntpounce.c:417 1330 #: ../finch/gntpounce.c:418
1171 msgid "Send a message" 1331 msgid "Send a message"
1172 msgstr "Stuur 'n boodskap" 1332 msgstr "Stuur 'n boodskap"
1173 1333
1174 #: ../finch/gntpounce.c:418 1334 #: ../finch/gntpounce.c:419
1175 msgid "Execute a command" 1335 msgid "Execute a command"
1176 msgstr "Voer 'n opdrag uit" 1336 msgstr "Voer 'n opdrag uit"
1177 1337
1178 #: ../finch/gntpounce.c:419 1338 #: ../finch/gntpounce.c:420
1179 msgid "Play a sound" 1339 msgid "Play a sound"
1180 msgstr "Speel 'n klank" 1340 msgstr "Speel 'n klank"
1181 1341
1182 #: ../finch/gntpounce.c:447 1342 #: ../finch/gntpounce.c:448
1183 msgid "Pounce only when my status is not available" 1343 msgid "Pounce only when my status is not available"
1184 msgstr "Reageer net wanneer my status niebeskikbaar is" 1344 msgstr "Reageer net wanneer my status niebeskikbaar is"
1185 1345
1186 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1295 1346 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281
1187 msgid "Recurring" 1347 msgid "Recurring"
1188 msgstr "Herhalend" 1348 msgstr "Herhalend"
1189 1349
1190 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../pidgin/gtkpounce.c:1110 1350 #: ../finch/gntpounce.c:618
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Cannot create pounce"
1353 msgstr "Kan nie bynaam verander nie"
1354
1355 #: ../finch/gntpounce.c:619
1356 #, fuzzy
1357 msgid "You do not have any accounts."
1358 msgstr "U moet 'n rekening kies."
1359
1360 #: ../finch/gntpounce.c:620
1361 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096
1191 #, c-format 1365 #, c-format
1192 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1366 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1193 msgstr "Wil u definitief die vriendwag op %s vir %s uitvee?" 1367 msgstr "Wil u definitief die vriendwag op %s vir %s uitvee?"
1194 1368
1195 #: ../finch/gntpounce.c:685 ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkpounce.c:1339 1369 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
1196 msgid "Buddy Pounces" 1370 msgid "Buddy Pounces"
1197 msgstr "Vriendwagte" 1371 msgstr "Vriendwagte"
1198 1372
1199 #: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 1373 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
1200 #, c-format 1374 #, c-format
1201 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1375 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1202 msgstr "%s het begin om aan u te tik (%s)" 1376 msgstr "%s het begin om aan u te tik (%s)"
1203 1377
1204 #: ../finch/gntpounce.c:801 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 1378 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
1205 #, c-format 1379 #, c-format
1206 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1380 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1207 msgstr "%s het gewag terwyl hy/sy besig was om aan u te tik (%s)" 1381 msgstr "%s het gewag terwyl hy/sy besig was om aan u te tik (%s)"
1208 1382
1209 #: ../finch/gntpounce.c:803 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 1383 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
1210 #, c-format 1384 #, c-format
1211 msgid "%s has signed on (%s)" 1385 msgid "%s has signed on (%s)"
1212 msgstr "%s het aangemeld op (%s)" 1386 msgstr "%s het aangemeld op (%s)"
1213 1387
1214 #: ../finch/gntpounce.c:805 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 1388 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
1215 #, c-format 1389 #, c-format
1216 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1390 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1217 msgstr "%s het teruggekeer na ledigheid (%s)" 1391 msgstr "%s het teruggekeer na ledigheid (%s)"
1218 1392
1219 #: ../finch/gntpounce.c:807 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 1393 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
1220 #, c-format 1394 #, c-format
1221 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1395 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1222 msgstr "%s het teruggekeer (%s)" 1396 msgstr "%s het teruggekeer (%s)"
1223 1397
1224 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1476 1398 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
1225 #, c-format 1399 #, c-format
1226 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1400 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1227 msgstr "%s het opgehou om aan u te tik (%s)" 1401 msgstr "%s het opgehou om aan u te tik (%s)"
1228 1402
1229 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1478 1403 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
1230 #, c-format 1404 #, c-format
1231 msgid "%s has signed off (%s)" 1405 msgid "%s has signed off (%s)"
1232 msgstr "%s het afgemeld (%s)" 1406 msgstr "%s het afgemeld (%s)"
1233 1407
1234 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 1408 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1235 #, c-format 1409 #, c-format
1236 msgid "%s has become idle (%s)" 1410 msgid "%s has become idle (%s)"
1237 msgstr "%s het ledig geword (%s)" 1411 msgstr "%s het ledig geword (%s)"
1238 1412
1239 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 1413 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
1240 #, c-format 1414 #, c-format
1241 msgid "%s has gone away. (%s)" 1415 msgid "%s has gone away. (%s)"
1242 msgstr "%s het weggegaan. (%s)" 1416 msgstr "%s het weggegaan. (%s)"
1243 1417
1244 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1484 1418 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1245 #, c-format 1419 #, c-format
1246 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1420 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1247 msgstr "%s het u 'n boodskap gestuur. (%s)" 1421 msgstr "%s het u 'n boodskap gestuur. (%s)"
1248 1422
1249 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1485 1423 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
1250 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1424 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1251 msgstr "Onbekende vriendwag-gebeurtenis. Rapporteer hierdie, asb!" 1425 msgstr "Onbekende vriendwag-gebeurtenis. Rapporteer hierdie, asb!"
1252 1426
1253 #: ../finch/gntprefs.c:91 1427 #: ../finch/gntprefs.c:92
1254 msgid "Based on keyboard use" 1428 msgid "Based on keyboard use"
1255 msgstr "Gebaseer op gebruik van sleutelbord" 1429 msgstr "Gebaseer op gebruik van sleutelbord"
1256 1430
1257 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 1431 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932
1258 msgid "From last sent message" 1432 msgid "From last sent message"
1259 msgstr "Sedert laaste gestuurde boodskap" 1433 msgstr "Sedert laaste gestuurde boodskap"
1260 1434
1261 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906 1435 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
1262 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1924 ../pidgin/gtkprefs.c:1938 1436 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945
1263 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 1437 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1264 msgid "Never" 1438 msgid "Never"
1265 msgstr "Nooit" 1439 msgstr "Nooit"
1266 1440
1267 #: ../finch/gntprefs.c:183 1441 #: ../finch/gntprefs.c:184
1268 msgid "Show Idle Time" 1442 msgid "Show Idle Time"
1269 msgstr "Wys ledige tyd" 1443 msgstr "Wys ledige tyd"
1270 1444
1271 #: ../finch/gntprefs.c:184 1445 #: ../finch/gntprefs.c:185
1272 msgid "Show Offline Buddies" 1446 msgid "Show Offline Buddies"
1273 msgstr "Wys aflynvriende" 1447 msgstr "Wys aflynvriende"
1274 1448
1275 #: ../finch/gntprefs.c:191 1449 #: ../finch/gntprefs.c:192
1276 msgid "Notify buddies when you are typing" 1450 msgid "Notify buddies when you are typing"
1277 msgstr "Laat weet vriende wanneer u tik" 1451 msgstr "Laat weet vriende wanneer u tik"
1278 1452
1279 #: ../finch/gntprefs.c:197 1453 #: ../finch/gntprefs.c:198
1280 msgid "Log format" 1454 msgid "Log format"
1281 msgstr "Boekstaafformaat" 1455 msgstr "Boekstaafformaat"
1282 1456
1283 #: ../finch/gntprefs.c:198 1457 #: ../finch/gntprefs.c:199
1284 msgid "Log IMs" 1458 msgid "Log IMs"
1285 msgstr "Boekstaaf kitsboodskappe" 1459 msgstr "Boekstaaf kitsboodskappe"
1286 1460
1287 #: ../finch/gntprefs.c:199 1461 #: ../finch/gntprefs.c:200
1288 msgid "Log chats" 1462 msgid "Log chats"
1289 msgstr "Boekstaaf geselsies" 1463 msgstr "Boekstaaf geselsies"
1290 1464
1291 #: ../finch/gntprefs.c:200 1465 #: ../finch/gntprefs.c:201
1292 msgid "Log status change events" 1466 msgid "Log status change events"
1293 msgstr "Boekstaaf statusveranderinge" 1467 msgstr "Boekstaaf statusveranderinge"
1294 1468
1295 #: ../finch/gntprefs.c:206 1469 #: ../finch/gntprefs.c:207
1296 msgid "Report Idle time" 1470 msgid "Report Idle time"
1297 msgstr "Raporteer ledige tyd" 1471 msgstr "Raporteer ledige tyd"
1298 1472
1299 #: ../finch/gntprefs.c:207 1473 #: ../finch/gntprefs.c:208
1300 msgid "Change status when idle" 1474 msgid "Change status when idle"
1301 msgstr "Verander status terwyl ledig" 1475 msgstr "Verander status terwyl ledig"
1302 1476
1303 #: ../finch/gntprefs.c:208 1477 #: ../finch/gntprefs.c:209
1304 msgid "Minutes before changing status" 1478 msgid "Minutes before changing status"
1305 msgstr "Minute voor verandering van status:" 1479 msgstr "Minute voor verandering van status:"
1306 1480
1307 #: ../finch/gntprefs.c:209 1481 #: ../finch/gntprefs.c:210
1308 msgid "Change status to" 1482 msgid "Change status to"
1309 msgstr "Verander status na:" 1483 msgstr "Verander status na:"
1310 1484
1311 #. Conversations 1485 #. Conversations
1312 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2028 1486 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
1313 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 1487 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1314 msgid "Conversations" 1488 msgid "Conversations"
1315 msgstr "Gesprekke" 1489 msgstr "Gesprekke"
1316 1490
1317 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1464 ../pidgin/gtkprefs.c:2039 1491 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046
1318 msgid "Logging" 1492 msgid "Logging"
1319 msgstr "Boekstawing" 1493 msgstr "Boekstawing"
1320 1494
1321 #: ../finch/gntrequest.c:563 1495 #: ../finch/gntrequest.c:583
1322 msgid "Not implemented yet." 1496 msgid "Not implemented yet."
1323 msgstr "Nog nie geïmplementeer nie." 1497 msgstr "Nog nie geïmplementeer nie."
1324 1498
1325 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1552 1499 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
1326 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1598 1500 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
1327 msgid "Save File..." 1501 msgid "Save File..."
1328 msgstr "Stoor lêer..." 1502 msgstr "Stoor lêer..."
1329 1503
1330 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1553 1504 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
1331 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1599 1505 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
1332 msgid "Open File..." 1506 msgid "Open File..."
1333 msgstr "Open lêer..." 1507 msgstr "Open lêer..."
1334 1508
1335 #: ../finch/gntsound.c:94 ../pidgin/gtksound.c:63 1509 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
1336 msgid "Buddy logs in" 1510 msgid "Buddy logs in"
1337 msgstr "Vriend meld aan" 1511 msgstr "Vriend meld aan"
1338 1512
1339 #: ../finch/gntsound.c:95 ../pidgin/gtksound.c:64 1513 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
1340 msgid "Buddy logs out" 1514 msgid "Buddy logs out"
1341 msgstr "Vriend meld af" 1515 msgstr "Vriend meld af"
1342 1516
1343 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:65 1517 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
1344 msgid "Message received" 1518 msgid "Message received"
1345 msgstr "Boodskap ontvang" 1519 msgstr "Boodskap ontvang"
1346 1520
1347 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:66 1521 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
1348 msgid "Message received begins conversation" 1522 msgid "Message received begins conversation"
1349 msgstr "Boodskapontvangs begin gesprek" 1523 msgstr "Boodskapontvangs begin gesprek"
1350 1524
1351 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:67 1525 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
1352 msgid "Message sent" 1526 msgid "Message sent"
1353 msgstr "Boodskap gestuur" 1527 msgstr "Boodskap gestuur"
1354 1528
1355 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:68 1529 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
1356 msgid "Person enters chat" 1530 msgid "Person enters chat"
1357 msgstr "Persoon kom geselsie binne" 1531 msgstr "Persoon kom geselsie binne"
1358 1532
1359 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:69 1533 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
1360 msgid "Person leaves chat" 1534 msgid "Person leaves chat"
1361 msgstr "Persoon verlaat geselsie" 1535 msgstr "Persoon verlaat geselsie"
1362 1536
1363 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:70 1537 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
1364 msgid "You talk in chat" 1538 msgid "You talk in chat"
1365 msgstr "U praat in geselsie" 1539 msgstr "U praat in geselsie"
1366 1540
1367 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:71 1541 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
1368 msgid "Others talk in chat" 1542 msgid "Others talk in chat"
1369 msgstr "Ander praat in geselsie" 1543 msgstr "Ander praat in geselsie"
1370 1544
1371 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:74 1545 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
1372 msgid "Someone says your screen name in chat" 1546 msgid "Someone says your screen name in chat"
1373 msgstr "Iemand sê u skermnaam in 'n geselsie" 1547 msgstr "Iemand sê u skermnaam in 'n geselsie"
1374 1548
1375 #: ../finch/gntsound.c:357 ../pidgin/gtksound.c:310 1549 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311
1376 msgid "GStreamer Failure" 1550 msgid "GStreamer Failure"
1377 msgstr "GStreamer-mislukking" 1551 msgstr "GStreamer-mislukking"
1378 1552
1379 #: ../finch/gntsound.c:358 ../pidgin/gtksound.c:311 1553 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312
1380 msgid "GStreamer failed to initialize." 1554 msgid "GStreamer failed to initialize."
1381 msgstr "Inisialiseer van GStreamer het misluk." 1555 msgstr "Inisialiseer van GStreamer het misluk."
1382 1556
1383 #: ../finch/gntsound.c:706 ../finch/gntsound.c:791 ../pidgin/gtkprefs.c:1584 1557 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589
1384 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1673 ../pidgin/gtkprefs.c:1867 1558 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874
1385 msgid "(default)" 1559 msgid "(default)"
1386 msgstr "(verstek)" 1560 msgstr "(verstek)"
1387 1561
1388 #: ../finch/gntsound.c:719 1562 #: ../finch/gntsound.c:729
1389 msgid "Select Sound File ..." 1563 msgid "Select Sound File ..."
1390 msgstr "Kies klanklêer..." 1564 msgstr "Kies klanklêer..."
1391 1565
1392 #: ../finch/gntsound.c:893 1566 #: ../finch/gntsound.c:904
1393 msgid "Sound Preferences" 1567 msgid "Sound Preferences"
1394 msgstr "Klankvoorkeure" 1568 msgstr "Klankvoorkeure"
1395 1569
1396 #: ../finch/gntsound.c:904 1570 #: ../finch/gntsound.c:915
1397 msgid "Profiles" 1571 msgid "Profiles"
1398 msgstr "Profiele" 1572 msgstr "Profiele"
1399 1573
1400 #: ../finch/gntsound.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 1574 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719
1401 msgid "Automatic" 1575 msgid "Automatic"
1402 msgstr "Outomaties" 1576 msgstr "Outomaties"
1403 1577
1404 #: ../finch/gntsound.c:946 1578 #: ../finch/gntsound.c:957
1405 msgid "Console Beep" 1579 msgid "Console Beep"
1406 msgstr "Konsolebiep" 1580 msgstr "Konsolebiep"
1407 1581
1408 #: ../finch/gntsound.c:947 ../pidgin/gtkprefs.c:1716 1582 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723
1409 msgid "Command" 1583 msgid "Command"
1410 msgstr "Opdrag" 1584 msgstr "Opdrag"
1411 1585
1412 #: ../finch/gntsound.c:948 1586 #: ../finch/gntsound.c:959
1413 msgid "No Sound" 1587 msgid "No Sound"
1414 msgstr "Geen klank nie" 1588 msgstr "Geen klank nie"
1415 1589
1416 #: ../finch/gntsound.c:950 ../pidgin/gtkprefs.c:1707 1590 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714
1417 msgid "Sound Method" 1591 msgid "Sound Method"
1418 msgstr "Klankmetode" 1592 msgstr "Klankmetode"
1419 1593
1420 #: ../finch/gntsound.c:955 1594 #: ../finch/gntsound.c:966
1421 msgid "Method: " 1595 msgid "Method: "
1422 msgstr "Metode: " 1596 msgstr "Metode: "
1423 1597
1424 #: ../finch/gntsound.c:962 1598 #: ../finch/gntsound.c:973
1425 #, c-format 1599 #, c-format
1426 msgid "" 1600 msgid ""
1427 "Sound Command\n" 1601 "Sound Command\n"
1428 "(%s for filename)" 1602 "(%s for filename)"
1429 msgstr "" 1603 msgstr ""
1430 "Klankopdrag\n" 1604 "Klankopdrag\n"
1431 "(%s vir lêernaam)" 1605 "(%s vir lêernaam)"
1432 1606
1433 #. Sound options 1607 #. Sound options
1434 #: ../finch/gntsound.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1751 1608 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758
1435 msgid "Sound Options" 1609 msgid "Sound Options"
1436 msgstr "Klankkeuses" 1610 msgstr "Klankkeuses"
1437 1611
1438 #: ../finch/gntsound.c:971 1612 #: ../finch/gntsound.c:982
1439 msgid "Sounds when conversation has focus" 1613 msgid "Sounds when conversation has focus"
1440 msgstr "Klanke terwyl gesprek in fokus is" 1614 msgstr "Klanke terwyl gesprek in fokus is"
1441 1615
1442 #: ../finch/gntsound.c:979 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 1616 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
1443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 1617 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1444 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 1618 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1445 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 1619 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1446 msgid "Always" 1620 msgid "Always"
1447 msgstr "Altyd" 1621 msgstr "Altyd"
1448 1622
1449 #: ../finch/gntsound.c:980 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 1623 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763
1450 msgid "Only when available" 1624 msgid "Only when available"
1451 msgstr "Net indien beskikbaar" 1625 msgstr "Net indien beskikbaar"
1452 1626
1453 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1757 1627 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764
1454 msgid "Only when not available" 1628 msgid "Only when not available"
1455 msgstr "Net indien nie beskikbaar nie" 1629 msgstr "Net indien nie beskikbaar nie"
1456 1630
1457 #: ../finch/gntsound.c:988 1631 #: ../finch/gntsound.c:999
1458 msgid "Volume(0-100):" 1632 msgid "Volume(0-100):"
1459 msgstr "Volume (0-100):" 1633 msgstr "Volume (0-100):"
1460 1634
1461 #. Sound events 1635 #. Sound events
1462 #: ../finch/gntsound.c:1005 ../pidgin/gtkprefs.c:1793 1636 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800
1463 msgid "Sound Events" 1637 msgid "Sound Events"
1464 msgstr "Klankgebeure" 1638 msgstr "Klankgebeure"
1465 1639
1466 #: ../finch/gntsound.c:1007 ../pidgin/gtkprefs.c:1852 1640 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859
1467 msgid "Event" 1641 msgid "Event"
1468 msgstr "Gebeurtenis" 1642 msgstr "Gebeurtenis"
1469 1643
1470 #: ../finch/gntsound.c:1007 1644 #: ../finch/gntsound.c:1020
1471 msgid "File" 1645 msgid "File"
1472 msgstr "Lêer" 1646 msgstr "Lêer"
1473 1647
1474 #: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:1871 1648 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878
1475 msgid "Test" 1649 msgid "Test"
1476 msgstr "Toets" 1650 msgstr "Toets"
1477 1651
1478 #: ../finch/gntsound.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1875 1652 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882
1479 msgid "Reset" 1653 msgid "Reset"
1480 msgstr "Terugstel" 1654 msgstr "Terugstel"
1481 1655
1482 #: ../finch/gntsound.c:1032 ../pidgin/gtkprefs.c:1879 1656 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886
1483 msgid "Choose..." 1657 msgid "Choose..."
1484 msgstr "Kies..." 1658 msgstr "Kies..."
1485 1659
1486 #: ../finch/gntstatus.c:137 1660 #: ../finch/gntstatus.c:138
1487 #, c-format 1661 #, c-format
1488 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 1662 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1489 msgstr "Wil u definitief \"%s\" uitvee?" 1663 msgstr "Wil u definitief \"%s\" uitvee?"
1490 1664
1491 #: ../finch/gntstatus.c:140 1665 #: ../finch/gntstatus.c:141
1492 msgid "Delete Status" 1666 msgid "Delete Status"
1493 msgstr "Vee status uit" 1667 msgstr "Vee status uit"
1494 1668
1495 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 1669 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
1496 msgid "Saved Statuses" 1670 msgid "Saved Statuses"
1497 msgstr "Gestoorde statusse" 1671 msgstr "Gestoorde statusse"
1498 1672
1499 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:535 1673 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
1500 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 1674 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
1501 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 1675 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
1502 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 1676 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
1503 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 1677 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
1504 msgid "Title" 1678 msgid "Title"
1505 msgstr "Titel" 1679 msgstr "Titel"
1506 1680
1507 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 1681 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
1508 msgid "Type" 1682 msgid "Type"
1509 msgstr "Tipe" 1683 msgstr "Tipe"
1510 1684
1511 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:560 ../finch/gntstatus.c:572 1685 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1512 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:249 1686 #. PurpleStatusPrimitive
1687 #. id - use default
1688 #. name - use default
1689 #. savable
1690 #. user_settable
1691 #. not independent
1692 #. Attributes - each status can have a message.
1693 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
1513 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 1694 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
1514 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339 1695 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263
1515 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 1696 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
1516 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 1697 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
1517 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 1698 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607
1518 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1699 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
1519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 1700 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 1701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
1521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 1702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
1522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 1703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
1523 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 1704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
1524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 1705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
1525 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 1706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
1526 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 1707 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
1527 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 1708 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655
1528 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 1709 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667
1529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5502 1710 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
1530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 1711 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
1531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734 1712 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946
1532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 1713 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
1533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 1714 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958
1534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 1715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552
1535 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 1716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770
1536 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 1717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784
1537 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 1718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800
1538 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 1719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807
1720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814
1721 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1722 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1723 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1724 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1539 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 1725 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1540 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 1726 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1541 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1727 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 1728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750
1543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3596 1729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756
1544 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1730 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1545 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 1731 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
1546 msgid "Message" 1732 msgid "Message"
1547 msgstr "Boodskap" 1733 msgstr "Boodskap"
1548 1734
1549 #. Use 1735 #. Use
1550 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:589 1736 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
1551 msgid "Use" 1737 msgid "Use"
1552 msgstr "Gebruik" 1738 msgstr "Gebruik"
1553 1739
1554 #: ../finch/gntstatus.c:300 1740 #: ../finch/gntstatus.c:301
1555 msgid "Invalid title" 1741 msgid "Invalid title"
1556 msgstr "Ongeldige titel" 1742 msgstr "Ongeldige titel"
1557 1743
1558 #: ../finch/gntstatus.c:301 1744 #: ../finch/gntstatus.c:302
1559 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1745 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1560 msgstr "Gee asb. 'n nieleë titel vir die status." 1746 msgstr "Gee asb. 'n nieleë titel vir die status."
1561 1747
1562 #: ../finch/gntstatus.c:308 1748 #: ../finch/gntstatus.c:310
1563 msgid "Duplicate title" 1749 msgid "Duplicate title"
1564 msgstr "Duplikaat titel" 1750 msgstr "Duplikaat titel"
1565 1751
1566 #: ../finch/gntstatus.c:309 1752 #: ../finch/gntstatus.c:311
1567 msgid "Please enter a different title for the status." 1753 msgid "Please enter a different title for the status."
1568 msgstr "Gee asb. 'n ander titel vir die status." 1754 msgstr "Gee asb. 'n ander titel vir die status."
1569 1755
1570 #: ../finch/gntstatus.c:449 1756 #: ../finch/gntstatus.c:452
1571 msgid "Substatus" 1757 msgid "Substatus"
1572 msgstr "Substatus" 1758 msgstr "Substatus"
1573 1759
1574 #: ../finch/gntstatus.c:460 ../pidgin/gtkft.c:698 1760 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
1575 msgid "Status:" 1761 msgid "Status:"
1576 msgstr "Status:" 1762 msgstr "Status:"
1577 1763
1578 #: ../finch/gntstatus.c:475 1764 #: ../finch/gntstatus.c:479
1579 msgid "Message:" 1765 msgid "Message:"
1580 msgstr "Boodskap:" 1766 msgstr "Boodskap:"
1581 1767
1582 #: ../finch/gntstatus.c:524 1768 #: ../finch/gntstatus.c:528
1583 msgid "Edit Status" 1769 msgid "Edit Status"
1584 msgstr "Wysig status" 1770 msgstr "Wysig status"
1585 1771
1586 #: ../finch/gntstatus.c:566 1772 #: ../finch/gntstatus.c:570
1587 msgid "Use different status for following accounts" 1773 msgid "Use different status for following accounts"
1588 msgstr "Gebruik 'n ander status vir die volgende rekenings" 1774 msgstr "Gebruik 'n ander status vir die volgende rekenings"
1589 1775
1590 #. Save & Use 1776 #. Save & Use
1591 #: ../finch/gntstatus.c:600 1777 #: ../finch/gntstatus.c:604
1592 msgid "Save & Use" 1778 msgid "Save & Use"
1593 msgstr "Stoor en gebruik" 1779 msgstr "Stoor en gebruik"
1594 1780
1595 #: ../finch/gntui.c:87 ../pidgin/gtkprefs.c:2030 1781 #: ../finch/gntui.c:85
1782 msgid "Certificates"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037
1596 msgid "Sounds" 1786 msgid "Sounds"
1597 msgstr "Klanke" 1787 msgstr "Klanke"
1598 1788
1599 #: ../finch/gntui.c:89 1789 #: ../finch/gntui.c:91
1600 msgid "Statuses" 1790 msgid "Statuses"
1601 msgstr "Statusse" 1791 msgstr "Statusse"
1602 1792
1603 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 1793 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
1794 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Error loading the plugin."
1797 msgstr "Daar was foute met ontlaaiing van die inprop."
1798
1799 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Couldn't find X display"
1802 msgstr "Kon nie lêer open nie"
1803
1804 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Couldn't find window"
1807 msgstr "Kon nie lêer open nie"
1808
1809 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
1810 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
1604 msgid "GntClipboard" 1814 msgid "GntClipboard"
1605 msgstr "GntClipboard" 1815 msgstr "GntClipboard"
1606 1816
1607 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 1817 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
1608 msgid "Clipboard plugin" 1818 msgid "Clipboard plugin"
1609 msgstr "Knipbordinprop" 1819 msgstr "Knipbordinprop"
1610 1820
1611 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 1821 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
1612 msgid "" 1822 msgid ""
1613 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " 1823 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1614 "X, if possible." 1824 "X, if possible."
1615 msgstr "" 1825 msgstr ""
1616 "Wanneer die gnt-knipbord se inhoud verander, sal die inhoud aan X beskikbaar " 1826 "Wanneer die gnt-knipbord se inhoud verander, sal die inhoud aan X beskikbaar "
1675 1885
1676 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 1886 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
1677 msgid "Toaster plugin" 1887 msgid "Toaster plugin"
1678 msgstr "Oploer-inprop" 1888 msgstr "Oploer-inprop"
1679 1889
1680 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 1890 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123
1681 #, c-format 1891 #, c-format
1682 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 1892 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1683 msgstr "<b>Gesprek met %s op %s:</b><br>" 1893 msgstr "<b>Gesprek met %s op %s:</b><br>"
1684 1894
1685 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 1895 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150
1686 msgid "History Plugin Requires Logging" 1896 msgid "History Plugin Requires Logging"
1687 msgstr "Geskiedenis-inprop vereis boekstawing" 1897 msgstr "Geskiedenis-inprop vereis boekstawing"
1688 1898
1689 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 1899 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151
1690 msgid "" 1900 msgid ""
1691 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 1901 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1692 "\n" 1902 "\n"
1693 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 1903 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1694 "the same conversation type(s)." 1904 "the same conversation type(s)."
1700 1910
1701 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 1911 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
1702 msgid "GntHistory" 1912 msgid "GntHistory"
1703 msgstr "Gnthistory" 1913 msgstr "Gnthistory"
1704 1914
1705 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 1915 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194
1706 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 1916 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1707 msgstr "Wys onlangs geboekstaafde gesprekke in die nuwe gesprek." 1917 msgstr "Wys onlangs geboekstaafde gesprekke in die nuwe gesprek."
1708 1918
1709 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 1919 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195
1710 msgid "" 1920 msgid ""
1711 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 1921 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1712 "conversation into the current conversation." 1922 "conversation into the current conversation."
1713 msgstr "" 1923 msgstr ""
1714 "Wanneer 'n nuwe gesprek geopen word, sal hierdie inprop die laaste gesprek " 1924 "Wanneer 'n nuwe gesprek geopen word, sal hierdie inprop die laaste gesprek "
1728 1938
1729 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 1939 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
1730 msgid "Lastlog plugin." 1940 msgid "Lastlog plugin."
1731 msgstr "Laastestaaf-inprop." 1941 msgstr "Laastestaaf-inprop."
1732 1942
1733 #: ../libpurple/account.c:790 1943 #: ../libpurple/account.c:791
1734 msgid "accounts" 1944 msgid "accounts"
1735 msgstr "rekeninge" 1945 msgstr "rekeninge"
1736 1946
1737 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 1947 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
1738 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
1739 msgid "Password is required to sign on." 1948 msgid "Password is required to sign on."
1740 msgstr "Wagwoord word vereis om aan te meld." 1949 msgstr "Wagwoord word vereis om aan te meld."
1741 1950
1742 #: ../libpurple/account.c:963 1951 #: ../libpurple/account.c:992
1743 #, c-format 1952 #, c-format
1744 msgid "Enter password for %s (%s)" 1953 msgid "Enter password for %s (%s)"
1745 msgstr "Gee wagwoord vir %s (%s)" 1954 msgstr "Gee wagwoord vir %s (%s)"
1746 1955
1747 #: ../libpurple/account.c:970 1956 #: ../libpurple/account.c:999
1748 msgid "Enter Password" 1957 msgid "Enter Password"
1749 msgstr "Gee wagwoord" 1958 msgstr "Gee wagwoord"
1750 1959
1751 #: ../libpurple/account.c:975 1960 #: ../libpurple/account.c:1004
1752 msgid "Save password" 1961 msgid "Save password"
1753 msgstr "Stoor wagwoord" 1962 msgstr "Stoor wagwoord"
1754 1963
1755 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 1964 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105
1965 #: ../libpurple/connection.c:178
1756 #, c-format 1966 #, c-format
1757 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1967 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1758 msgstr "Ontbrekende protokolinprop vir %s" 1968 msgstr "Ontbrekende protokolinprop vir %s"
1759 1969
1760 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 1970 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
1761 #: ../pidgin/gtkblist.c:4019 1971 #: ../pidgin/gtkblist.c:4318
1762 msgid "Connection Error" 1972 msgid "Connection Error"
1763 msgstr "Verbindingfout" 1973 msgstr "Verbindingfout"
1764 1974
1765 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 1975 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
1766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 1976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
1767 msgid "New passwords do not match." 1977 msgid "New passwords do not match."
1768 msgstr "Nuwe wagwoorde stem nie ooreen nie." 1978 msgstr "Nuwe wagwoorde stem nie ooreen nie."
1769 1979
1770 #: ../libpurple/account.c:1179 1980 #: ../libpurple/account.c:1208
1771 msgid "Fill out all fields completely." 1981 msgid "Fill out all fields completely."
1772 msgstr "Vul alle velde volledig in." 1982 msgstr "Vul alle velde volledig in."
1773 1983
1774 #: ../libpurple/account.c:1202 1984 #: ../libpurple/account.c:1231
1775 msgid "Original password" 1985 msgid "Original password"
1776 msgstr "Oorspronklike wagword" 1986 msgstr "Oorspronklike wagword"
1777 1987
1778 #: ../libpurple/account.c:1209 1988 #: ../libpurple/account.c:1238
1779 msgid "New password" 1989 msgid "New password"
1780 msgstr "Nuwe wagwoord" 1990 msgstr "Nuwe wagwoord"
1781 1991
1782 #: ../libpurple/account.c:1216 1992 #: ../libpurple/account.c:1245
1783 msgid "New password (again)" 1993 msgid "New password (again)"
1784 msgstr "Nuwe wagwoord (weer)" 1994 msgstr "Nuwe wagwoord (weer)"
1785 1995
1786 #: ../libpurple/account.c:1222 1996 #: ../libpurple/account.c:1251
1787 #, c-format 1997 #, c-format
1788 msgid "Change password for %s" 1998 msgid "Change password for %s"
1789 msgstr "Verander wagwoord vir %s" 1999 msgstr "Verander wagwoord vir %s"
1790 2000
1791 #: ../libpurple/account.c:1230 2001 #: ../libpurple/account.c:1259
1792 msgid "Please enter your current password and your new password." 2002 msgid "Please enter your current password and your new password."
1793 msgstr "Gee asb. u huidige wagwoord en u nuwe wagwoord." 2003 msgstr "Gee asb. u huidige wagwoord en u nuwe wagwoord."
1794 2004
1795 #: ../libpurple/account.c:1261 2005 #: ../libpurple/account.c:1290
1796 #, c-format 2006 #, c-format
1797 msgid "Change user information for %s" 2007 msgid "Change user information for %s"
1798 msgstr "Verander gebruikerinligting vir %s" 2008 msgstr "Verander gebruikerinligting vir %s"
1799 2009
1800 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 2010 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
1801 msgid "Set User Info" 2011 msgid "Set User Info"
1802 msgstr "Stel gebruikerinligting" 2012 msgstr "Stel gebruikerinligting"
1803 2013
1804 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 2014 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
1805 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 2015 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1806 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 2016 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030
1807 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 2017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047
1808 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 2018 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
1809 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159 2019 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
1810 msgid "Unknown" 2020 msgid "Unknown"
1811 msgstr "Onbekend" 2021 msgstr "Onbekend"
1812 2022
1813 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289 2023 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321
1814 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 2024 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
1815 #: ../pidgin/gtkblist.c:5321 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 2025 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662
1816 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 2026 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
2027 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
1817 msgid "Buddies" 2028 msgid "Buddies"
1818 msgstr "Vriende" 2029 msgstr "Vriende"
1819 2030
1820 #: ../libpurple/blist.c:548 2031 #: ../libpurple/blist.c:548
1821 msgid "buddy list" 2032 msgid "buddy list"
1822 msgstr "vriendelys" 2033 msgstr "vriendelys"
1823 2034
1824 #: ../libpurple/connection.c:106 2035 #: ../libpurple/certificate.c:545
2036 msgid "(DOES NOT MATCH)"
2037 msgstr ""
2038
2039 #. Make messages
2040 #: ../libpurple/certificate.c:549
2041 #, c-format
2042 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../libpurple/certificate.c:550
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "Common name: %s %s\n"
2049 "Fingerprint (SHA1): %s"
2050 msgstr ""
2051
2052 #. TODO: Find what the handle ought to be
2053 #: ../libpurple/certificate.c:555
2054 msgid "Single-use Certificate Verification"
2055 msgstr ""
2056
2057 #. Scheme name
2058 #. Pool name
2059 #: ../libpurple/certificate.c:872
2060 msgid "Certificate Authorities"
2061 msgstr ""
2062
2063 #. Scheme name
2064 #. Pool name
2065 #: ../libpurple/certificate.c:1040
2066 msgid "SSL Peers Cache"
2067 msgstr ""
2068
2069 #. Make messages
2070 #: ../libpurple/certificate.c:1171
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "Accept certificate for %s?"
2073 msgstr "Aanvaar geselsie-uitnodiging?"
2074
2075 #. TODO: Find what the handle ought to be
2076 #: ../libpurple/certificate.c:1177
2077 msgid "SSL Certificate Verification"
2078 msgstr ""
2079
2080 #. Number of actions
2081 #: ../libpurple/certificate.c:1186
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Accept"
2084 msgstr "_Aanvaar"
2085
2086 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
2087 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
2088 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
2089 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
2090 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
2091 msgid "Reject"
2092 msgstr "Weier"
2093
2094 #: ../libpurple/certificate.c:1188
2095 msgid "_View Certificate..."
2096 msgstr ""
2097
2098 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2099 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
2100 #. being prompted
2101 #. vrq will be completed by user_auth
2102 #: ../libpurple/certificate.c:1288
2103 #, c-format
2104 msgid ""
2105 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
2106 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
2107 msgstr ""
2108
2109 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2110 #. vrq will be completed by user_auth
2111 #: ../libpurple/certificate.c:1313
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
2115 "automatically checked."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../libpurple/certificate.c:1331
2119 #, c-format
2120 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
2121 msgstr ""
2122
2123 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
2124 #. connection error until the user dismisses this one, or
2125 #. stifle it.
2126 #. TODO: Probably wrong.
2127 #. TODO: Probably wrong
2128 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416
2129 #, fuzzy
2130 msgid "SSL Certificate Error"
2131 msgstr "Skryffout"
2132
2133 #: ../libpurple/certificate.c:1340
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Invalid certificate chain"
2136 msgstr "Ongeldige titel"
2137
2138 #. vrq will be completed by user_auth
2139 #: ../libpurple/certificate.c:1360
2140 msgid ""
2141 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
2142 "validated."
2143 msgstr ""
2144
2145 #. vrq will be completed by user_auth
2146 #: ../libpurple/certificate.c:1382
2147 msgid ""
2148 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: ../libpurple/certificate.c:1408
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
2155 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
2156 "signature."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: ../libpurple/certificate.c:1417
2160 msgid "Invalid certificate authority signature"
2161 msgstr ""
2162
2163 #. Make messages
2164 #: ../libpurple/certificate.c:1882
2165 #, c-format
2166 msgid ""
2167 "Common name: %s\n"
2168 "\n"
2169 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
2170 "\n"
2171 "Activation date: %s\n"
2172 "Expiration date: %s\n"
2173 msgstr ""
2174
2175 #. TODO: Find what the handle ought to be
2176 #: ../libpurple/certificate.c:1891
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Certificate Information"
2179 msgstr "Bedienerinligting"
2180
2181 #: ../libpurple/connection.c:107
1825 msgid "Registration Error" 2182 msgid "Registration Error"
1826 msgstr "Registrasiefout" 2183 msgstr "Registrasiefout"
1827 2184
1828 #: ../libpurple/connection.c:293 2185 #: ../libpurple/connection.c:180
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Unregistration Error"
2188 msgstr "Registrasiefout"
2189
2190 #: ../libpurple/connection.c:350
1829 #, c-format 2191 #, c-format
1830 msgid "+++ %s signed on" 2192 msgid "+++ %s signed on"
1831 msgstr "+++ %s het aangemeld" 2193 msgstr "+++ %s het aangemeld"
1832 2194
1833 #: ../libpurple/connection.c:323 2195 #: ../libpurple/connection.c:380
1834 #, c-format 2196 #, c-format
1835 msgid "+++ %s signed off" 2197 msgid "+++ %s signed off"
1836 msgstr "+++ %s het afgemeld" 2198 msgstr "+++ %s het afgemeld"
1837 2199
1838 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 2200 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
1839 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750 2201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
1840 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 2202 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
1841 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 2203 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361
1842 msgid "Unknown error" 2204 msgid "Unknown error"
1843 msgstr "Onbekende fout" 2205 msgstr "Onbekende fout"
1844 2206
1845 #: ../libpurple/conversation.c:170 2207 #: ../libpurple/conversation.c:170
1846 msgid "Unable to send message: The message is too large." 2208 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1858 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 2220 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
1859 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 2221 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
1860 msgid "Unable to send message." 2222 msgid "Unable to send message."
1861 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie." 2223 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie."
1862 2224
1863 #: ../libpurple/conversation.c:1169 2225 #: ../libpurple/conversation.c:1211
1864 msgid "Send Message" 2226 msgid "Send Message"
1865 msgstr "Stuur boodskap" 2227 msgstr "Stuur boodskap"
1866 2228
1867 #: ../libpurple/conversation.c:1172 2229 #: ../libpurple/conversation.c:1214
1868 msgid "_Send Message" 2230 msgid "_Send Message"
1869 msgstr "_Stuur boodskap" 2231 msgstr "_Stuur boodskap"
1870 2232
1871 #: ../libpurple/conversation.c:1578 2233 #: ../libpurple/conversation.c:1620
1872 #, c-format 2234 #, c-format
1873 msgid "%s entered the room." 2235 msgid "%s entered the room."
1874 msgstr "%s het die kamer binnegekom." 2236 msgstr "%s het die kamer binnegekom."
1875 2237
1876 #: ../libpurple/conversation.c:1581 2238 #: ../libpurple/conversation.c:1623
1877 #, c-format 2239 #, c-format
1878 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 2240 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1879 msgstr "%s [<I>%s</I>] het die kamer binnegekom." 2241 msgstr "%s [<I>%s</I>] het die kamer binnegekom."
1880 2242
1881 #: ../libpurple/conversation.c:1691 2243 #: ../libpurple/conversation.c:1733
1882 #, c-format 2244 #, c-format
1883 msgid "You are now known as %s" 2245 msgid "You are now known as %s"
1884 msgstr "U staan nou bekend as %s" 2246 msgstr "U staan nou bekend as %s"
1885 2247
1886 #: ../libpurple/conversation.c:1711 2248 #: ../libpurple/conversation.c:1753
1887 #, c-format 2249 #, c-format
1888 msgid "%s is now known as %s" 2250 msgid "%s is now known as %s"
1889 msgstr "%s staan nou bekend as %s" 2251 msgstr "%s staan nou bekend as %s"
1890 2252
1891 #: ../libpurple/conversation.c:1786 2253 #: ../libpurple/conversation.c:1828
1892 #, c-format 2254 #, c-format
1893 msgid "%s left the room." 2255 msgid "%s left the room."
1894 msgstr "%s het die kamer verlaat." 2256 msgstr "%s het die kamer verlaat."
1895 2257
1896 #: ../libpurple/conversation.c:1789 2258 #: ../libpurple/conversation.c:1831
1897 #, c-format 2259 #, c-format
1898 msgid "%s left the room (%s)." 2260 msgid "%s left the room (%s)."
1899 msgstr "%s het die kamer verlaat (%s)." 2261 msgstr "%s het die kamer verlaat (%s)."
1900 2262
1901 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 2263 #: ../libpurple/dbus-server.c:584
1911 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 2273 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
1912 #, c-format 2274 #, c-format
1913 msgid "Failed to get serv name: %s" 2275 msgid "Failed to get serv name: %s"
1914 msgstr "Kry van bedienernaam het misluk: %s" 2276 msgstr "Kry van bedienernaam het misluk: %s"
1915 2277
1916 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 2278 #: ../libpurple/dbus-server.h:85
1917 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" 2279 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1918 msgstr "Purple se D-BUS-bediener loop nie, vir die rede hier onder" 2280 msgstr "Purple se D-BUS-bediener loop nie, vir die rede hier onder"
1919 2281
1920 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 2282 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
1921 msgid "No name" 2283 msgid "No name"
1922 msgstr "Naamloos" 2284 msgstr "Naamloos"
1923 2285
1924 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 2286 #: ../libpurple/dnsquery.c:511
1925 msgid "Unable to create new resolver process\n" 2287 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1926 msgstr "Kon nie nuwe oplosserproses skep nie\n" 2288 msgstr "Kon nie nuwe oplosserproses skep nie\n"
1927 2289
1928 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 2290 #: ../libpurple/dnsquery.c:516
1929 msgid "Unable to send request to resolver process\n" 2291 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1930 msgstr "Kon nie versoek aan oplosserproses stuur nie\n" 2292 msgstr "Kon nie versoek aan oplosserproses stuur nie\n"
1931 2293
1932 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 2294 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697
1933 #, c-format 2295 #, c-format
1934 msgid "" 2296 msgid ""
1935 "Error resolving %s:\n" 2297 "Error resolving %s:\n"
1936 "%s" 2298 "%s"
1937 msgstr "" 2299 msgstr ""
1938 "Fout met oplos van %s:\n" 2300 "Fout met oplos van %s:\n"
1939 "%s" 2301 "%s"
1940 2302
1941 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 2303 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711
1942 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 2304 #: ../libpurple/dnsquery.c:831
1943 #, c-format 2305 #, c-format
1944 msgid "Error resolving %s: %d" 2306 msgid "Error resolving %s: %d"
1945 msgstr "Fout met oplos van %s: %d" 2307 msgstr "Fout met oplos van %s: %d"
1946 2308
1947 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 2309 #: ../libpurple/dnsquery.c:574
1948 #, c-format 2310 #, c-format
1949 msgid "" 2311 msgid ""
1950 "Error reading from resolver process:\n" 2312 "Error reading from resolver process:\n"
1951 "%s" 2313 "%s"
1952 msgstr "" 2314 msgstr ""
1953 "Fout met lees van oplosserproses:\n" 2315 "Fout met lees van oplosserproses:\n"
1954 "%s" 2316 "%s"
1955 2317
1956 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 2318 #: ../libpurple/dnsquery.c:578
1957 msgid "EOF while reading from resolver process" 2319 msgid "EOF while reading from resolver process"
1958 msgstr "EOF terwyl van oplosserproses lees" 2320 msgstr "EOF terwyl van oplosserproses lees"
1959 2321
1960 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 2322 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
1961 #, c-format 2323 #, c-format
1962 msgid "Thread creation failure: %s" 2324 msgid "Thread creation failure: %s"
1963 msgstr "Draadskepping het misluk %s" 2325 msgstr "Draadskepping het misluk %s"
1964 2326
1965 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 2327 #: ../libpurple/dnsquery.c:762
1966 msgid "Unknown reason" 2328 msgid "Unknown reason"
1967 msgstr "Onbekende rede" 2329 msgstr "Onbekende rede"
1968 2330
1969 #: ../libpurple/ft.c:207 2331 #: ../libpurple/ft.c:209
1970 #, c-format 2332 #, c-format
1971 msgid "" 2333 msgid ""
1972 "Error reading %s: \n" 2334 "Error reading %s: \n"
1973 "%s.\n" 2335 "%s.\n"
1974 msgstr "" 2336 msgstr ""
1975 "Fout met lees van %s: \n" 2337 "Fout met lees van %s: \n"
1976 "%s.\n" 2338 "%s.\n"
1977 2339
1978 #: ../libpurple/ft.c:211 2340 #: ../libpurple/ft.c:213
1979 #, c-format 2341 #, c-format
1980 msgid "" 2342 msgid ""
1981 "Error writing %s: \n" 2343 "Error writing %s: \n"
1982 "%s.\n" 2344 "%s.\n"
1983 msgstr "" 2345 msgstr ""
1984 "Fout met skryf van %s: \n" 2346 "Fout met skryf van %s: \n"
1985 "%s.\n" 2347 "%s.\n"
1986 2348
1987 #: ../libpurple/ft.c:215 2349 #: ../libpurple/ft.c:217
1988 #, c-format 2350 #, c-format
1989 msgid "" 2351 msgid ""
1990 "Error accessing %s: \n" 2352 "Error accessing %s: \n"
1991 "%s.\n" 2353 "%s.\n"
1992 msgstr "" 2354 msgstr ""
1993 "Fout met toegang verkry van %s: \n" 2355 "Fout met toegang verkry van %s: \n"
1994 "%s.\n" 2356 "%s.\n"
1995 2357
1996 #: ../libpurple/ft.c:251 2358 #: ../libpurple/ft.c:253
1997 msgid "Directory is not writable." 2359 msgid "Directory is not writable."
1998 msgstr "Gids is nie skryfbaar nie." 2360 msgstr "Gids is nie skryfbaar nie."
1999 2361
2000 #: ../libpurple/ft.c:266 2362 #: ../libpurple/ft.c:268
2001 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 2363 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2002 msgstr "Kan nie 'n lêer van 0 grepe stuur nie." 2364 msgstr "Kan nie 'n lêer van 0 grepe stuur nie."
2003 2365
2004 #: ../libpurple/ft.c:276 2366 #: ../libpurple/ft.c:278
2005 msgid "Cannot send a directory." 2367 msgid "Cannot send a directory."
2006 msgstr "Kan nie 'n gids stuur nie." 2368 msgstr "Kan nie 'n gids stuur nie."
2007 2369
2008 #: ../libpurple/ft.c:285 2370 #: ../libpurple/ft.c:287
2009 #, c-format 2371 #, c-format
2010 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 2372 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2011 msgstr "" 2373 msgstr ""
2012 "%s is nie 'n gewone lêer nie. Gaan dus nie probeer om te oorskryf nie.\n" 2374 "%s is nie 'n gewone lêer nie. Gaan dus nie probeer om te oorskryf nie.\n"
2013 2375
2014 #: ../libpurple/ft.c:345 2376 #: ../libpurple/ft.c:347
2015 #, c-format 2377 #, c-format
2016 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2378 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2017 msgstr "%s wil %s aan u stuur (%s)" 2379 msgstr "%s wil %s aan u stuur (%s)"
2018 2380
2019 #: ../libpurple/ft.c:352 2381 #: ../libpurple/ft.c:354
2020 #, c-format 2382 #, c-format
2021 msgid "%s wants to send you a file" 2383 msgid "%s wants to send you a file"
2022 msgstr "%s wil aan u 'n lêer stuur" 2384 msgstr "%s wil aan u 'n lêer stuur"
2023 2385
2024 #: ../libpurple/ft.c:395 2386 #: ../libpurple/ft.c:397
2025 #, c-format 2387 #, c-format
2026 msgid "Accept file transfer request from %s?" 2388 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2027 msgstr "Aanvaar die versoek tot lêeroordrag vanaf %s?" 2389 msgstr "Aanvaar die versoek tot lêeroordrag vanaf %s?"
2028 2390
2029 #: ../libpurple/ft.c:399 2391 #: ../libpurple/ft.c:401
2030 #, c-format 2392 #, c-format
2031 msgid "" 2393 msgid ""
2032 "A file is available for download from:\n" 2394 "A file is available for download from:\n"
2033 "Remote host: %s\n" 2395 "Remote host: %s\n"
2034 "Remote port: %d" 2396 "Remote port: %d"
2035 msgstr "" 2397 msgstr ""
2036 "'n Lêer is beskikbaar vir aflaai van:\n" 2398 "'n Lêer is beskikbaar vir aflaai van:\n"
2037 "Afgeleë gasheer: %s\n" 2399 "Afgeleë gasheer: %s\n"
2038 "Afgeleë poort: %d" 2400 "Afgeleë poort: %d"
2039 2401
2040 #: ../libpurple/ft.c:434 2402 #: ../libpurple/ft.c:436
2041 #, c-format 2403 #, c-format
2042 msgid "%s is offering to send file %s" 2404 msgid "%s is offering to send file %s"
2043 msgstr "%s bied aan om lêer %s te stuur" 2405 msgstr "%s bied aan om lêer %s te stuur"
2044 2406
2045 #: ../libpurple/ft.c:486 2407 #: ../libpurple/ft.c:488
2046 #, c-format 2408 #, c-format
2047 msgid "%s is not a valid filename.\n" 2409 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2048 msgstr "%s is nie 'n geldige lêernaam nie.\n" 2410 msgstr "%s is nie 'n geldige lêernaam nie.\n"
2049 2411
2050 #: ../libpurple/ft.c:507 2412 #: ../libpurple/ft.c:509
2051 #, c-format 2413 #, c-format
2052 msgid "Offering to send %s to %s" 2414 msgid "Offering to send %s to %s"
2053 msgstr "Bied aan om %s aan %s te stuur" 2415 msgstr "Bied aan om %s aan %s te stuur"
2054 2416
2055 #: ../libpurple/ft.c:519 2417 #: ../libpurple/ft.c:521
2056 #, c-format 2418 #, c-format
2057 msgid "Starting transfer of %s from %s" 2419 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2058 msgstr "Begin nou met oordrag van %s vanaf %s" 2420 msgstr "Begin nou met oordrag van %s vanaf %s"
2059 2421
2060 #: ../libpurple/ft.c:680 2422 #: ../libpurple/ft.c:682
2061 #, c-format 2423 #, c-format
2062 msgid "Transfer of file %s complete" 2424 msgid "Transfer of file %s complete"
2063 msgstr "Oordrag van lêer %s voltooi" 2425 msgstr "Oordrag van lêer %s voltooi"
2064 2426
2065 #: ../libpurple/ft.c:683 2427 #: ../libpurple/ft.c:685
2066 msgid "File transfer complete" 2428 msgid "File transfer complete"
2067 msgstr "Lêeroordrag voltooi" 2429 msgstr "Lêeroordrag voltooi"
2068 2430
2069 #: ../libpurple/ft.c:1101 2431 #: ../libpurple/ft.c:1103
2070 #, c-format 2432 #, c-format
2071 msgid "You canceled the transfer of %s" 2433 msgid "You canceled the transfer of %s"
2072 msgstr "U het die oordrag van %s gekanselleer" 2434 msgstr "U het die oordrag van %s gekanselleer"
2073 2435
2074 #: ../libpurple/ft.c:1106 2436 #: ../libpurple/ft.c:1108
2075 msgid "File transfer cancelled" 2437 msgid "File transfer cancelled"
2076 msgstr "Lêeroordrag gekanselleer" 2438 msgstr "Lêeroordrag gekanselleer"
2077 2439
2078 #: ../libpurple/ft.c:1164 2440 #: ../libpurple/ft.c:1166
2079 #, c-format 2441 #, c-format
2080 msgid "%s canceled the transfer of %s" 2442 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2081 msgstr "%s het die oordrag van %s gekanselleer" 2443 msgstr "%s het die oordrag van %s gekanselleer"
2082 2444
2083 #: ../libpurple/ft.c:1169 2445 #: ../libpurple/ft.c:1171
2084 #, c-format 2446 #, c-format
2085 msgid "%s canceled the file transfer" 2447 msgid "%s canceled the file transfer"
2086 msgstr "%s het die lêeroordrag gekanselleer" 2448 msgstr "%s het die lêeroordrag gekanselleer"
2087 2449
2088 #: ../libpurple/ft.c:1226 2450 #: ../libpurple/ft.c:1228
2089 #, c-format 2451 #, c-format
2090 msgid "File transfer to %s failed." 2452 msgid "File transfer to %s failed."
2091 msgstr "Lêeroordrag na %s het misluk." 2453 msgstr "Lêeroordrag na %s het misluk."
2092 2454
2093 #: ../libpurple/ft.c:1228 2455 #: ../libpurple/ft.c:1230
2094 #, c-format 2456 #, c-format
2095 msgid "File transfer from %s failed." 2457 msgid "File transfer from %s failed."
2096 msgstr "Lêeroordrag vanaf %s het misluk." 2458 msgstr "Lêeroordrag vanaf %s het misluk."
2097 2459
2098 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 2460 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2273 2635
2274 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 2636 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
2275 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" 2637 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2276 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"ymsgr\"-URL'e moet hanteer" 2638 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"ymsgr\"-URL'e moet hanteer"
2277 2639
2278 #: ../libpurple/log.c:182 2640 #: ../libpurple/log.c:183
2279 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 2641 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2280 msgstr "" 2642 msgstr ""
2281 "<b><font color=\"red\">Die boekstawer het geen leesfunksie nie</font></b>" 2643 "<b><font color=\"red\">Die boekstawer het geen leesfunksie nie</font></b>"
2282 2644
2283 #: ../libpurple/log.c:597 2645 #: ../libpurple/log.c:598
2284 msgid "HTML" 2646 msgid "HTML"
2285 msgstr "HTML" 2647 msgstr "HTML"
2286 2648
2287 #: ../libpurple/log.c:611 2649 #: ../libpurple/log.c:612
2288 msgid "Plain text" 2650 msgid "Plain text"
2289 msgstr "Eenvoudige teks" 2651 msgstr "Eenvoudige teks"
2290 2652
2291 #: ../libpurple/log.c:625 2653 #: ../libpurple/log.c:626
2292 msgid "Old flat format" 2654 msgid "Old flat format"
2293 msgstr "Ou plat formaat" 2655 msgstr "Ou plat formaat"
2294 2656
2295 #: ../libpurple/log.c:838 2657 #: ../libpurple/log.c:839
2296 msgid "Logging of this conversation failed." 2658 msgid "Logging of this conversation failed."
2297 msgstr "Boekstawing van hierdie gesprek het misluk." 2659 msgstr "Boekstawing van hierdie gesprek het misluk."
2298 2660
2299 #: ../libpurple/log.c:1281 2661 #: ../libpurple/log.c:1282
2300 msgid "XML" 2662 msgid "XML"
2301 msgstr "XML" 2663 msgstr "XML"
2302 2664
2303 #: ../libpurple/log.c:1365 2665 #: ../libpurple/log.c:1366
2304 #, c-format 2666 #, c-format
2305 msgid "" 2667 msgid ""
2306 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2668 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2307 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2669 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2308 msgstr "" 2670 msgstr ""
2309 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2671 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2310 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2672 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2311 2673
2312 #: ../libpurple/log.c:1367 2674 #: ../libpurple/log.c:1368
2313 #, c-format 2675 #, c-format
2314 msgid "" 2676 msgid ""
2315 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2677 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2316 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2678 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2317 msgstr "" 2679 msgstr ""
2318 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2680 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2319 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2681 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2320 2682
2321 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558 2683 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559
2322 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 2684 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2323 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kon nie boekstaafpad vind nie!</b></font>" 2685 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kon nie boekstaafpad vind nie!</b></font>"
2324 2686
2325 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567 2687 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568
2326 #, c-format 2688 #, c-format
2327 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 2689 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2328 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kon nie lêer lees nie: %s</b></font>" 2690 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kon nie lêer lees nie: %s</b></font>"
2329 2691
2330 #: ../libpurple/log.c:1499 2692 #: ../libpurple/log.c:1500
2331 #, c-format 2693 #, c-format
2332 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2694 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2333 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2695 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2334 2696
2335 #: ../libpurple/plugin.c:365 2697 #: ../libpurple/plugin.c:365
2416 msgid "_Save" 2778 msgid "_Save"
2417 msgstr "_Stoor" 2779 msgstr "_Stoor"
2418 2780
2419 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 2781 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2420 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 2782 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 2783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
2422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 2784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229
2423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 2785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278
2424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 2786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884
2425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889 2787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939
2426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6115 2788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165
2427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6185 ../libpurple/request.h:1387 2789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388
2428 #: ../libpurple/request.h:1397 2790 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527
2429 msgid "_Cancel" 2791 msgid "_Cancel"
2430 msgstr "_Kanselleer" 2792 msgstr "_Kanselleer"
2431 2793
2432 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2794 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2433 msgid "Ask" 2795 msgid "Ask"
2464 "(only when there's no conversation with the sender)" 2826 "(only when there's no conversation with the sender)"
2465 msgstr "" 2827 msgstr ""
2466 "Laat weet met opspringvenster wanneer outoaanvaarde lêeroordrag voltooi het\n" 2828 "Laat weet met opspringvenster wanneer outoaanvaarde lêeroordrag voltooi het\n"
2467 "(net as daar geen gesprek met sender is nie)" 2829 "(net as daar geen gesprek met sender is nie)"
2468 2830
2469 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 2831 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
2470 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 2832 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800
2471 msgid "Notes" 2833 msgid "Notes"
2472 msgstr "Notas" 2834 msgstr "Notas"
2473 2835
2474 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2836 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2475 msgid "Enter your notes below..." 2837 msgid "Enter your notes below..."
2485 #. *< ui_requirement 2847 #. *< ui_requirement
2486 #. *< flags 2848 #. *< flags
2487 #. *< dependencies 2849 #. *< dependencies
2488 #. *< priority 2850 #. *< priority
2489 #. *< id 2851 #. *< id
2490 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71 2852 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
2491 msgid "Buddy Notes" 2853 msgid "Buddy Notes"
2492 msgstr "Vriendnotas" 2854 msgstr "Vriendnotas"
2493 2855
2494 #. *< name 2856 #. *< name
2495 #. *< version 2857 #. *< version
2496 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73 2858 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
2497 msgid "Store notes on particular buddies." 2859 msgid "Store notes on particular buddies."
2498 msgstr "Stoor notas oor spesifieke vriende." 2860 msgstr "Stoor notas oor spesifieke vriende."
2499 2861
2500 #. *< summary 2862 #. *< summary
2501 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 2863 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
2502 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." 2864 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2503 msgstr "" 2865 msgstr ""
2504 "Voeg die moontlikheid by om notas oor vriende op die vriendelys te stoor." 2866 "Voeg die moontlikheid by om notas oor vriende op die vriendelys te stoor."
2505 2867
2506 #. *< type 2868 #. *< type
2883 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." 3245 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2884 msgstr "" 3246 msgstr ""
2885 "Die res van die boodskappe sal as 'n vriendwag gestoor word. Dié wag kan " 3247 "Die res van die boodskappe sal as 'n vriendwag gestoor word. Dié wag kan "
2886 "gewysig/verwyder word vanuit die `Vriendwag'-dialoog." 3248 "gewysig/verwyder word vanuit die `Vriendwag'-dialoog."
2887 3249
2888 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 3250 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
2889 #, c-format 3251 #, c-format
2890 msgid "" 3252 msgid ""
2891 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " 3253 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2892 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" 3254 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2893 msgstr "" 3255 msgstr ""
2894 "\"%s\" is tans aflyn. Wil u die res van die boodskappe in 'n vriendwag stoor " 3256 "\"%s\" is tans aflyn. Wil u die res van die boodskappe in 'n vriendwag stoor "
2895 "en outomaties stuur as \"%s\" weer aanmeld?" 3257 "en outomaties stuur as \"%s\" weer aanmeld?"
2896 3258
2897 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 3259 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
2898 msgid "Offline Message" 3260 msgid "Offline Message"
2899 msgstr "Aflyn boodskap" 3261 msgstr "Aflyn boodskap"
2900 3262
2901 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 3263 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
2902 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 3264 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2903 msgstr "U kan die vriendwag wysig/verwyder vanuit die `Vriendwag'-dialoog" 3265 msgstr "U kan die vriendwag wysig/verwyder vanuit die `Vriendwag'-dialoog"
2904 3266
2905 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 3267 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
2906 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 3268 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
2907 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 3269 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
2908 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 3270 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919
2909 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 3271 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
2910 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 3272 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
2911 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 3273 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
2912 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 3274 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
2913 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267 3275 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268
2914 msgid "Yes" 3276 msgid "Yes"
2915 msgstr "Ja" 3277 msgstr "Ja"
2916 3278
2917 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 3279 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
2918 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 3280 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
2919 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 3281 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
2920 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 3282 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920
2921 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 3283 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
2922 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 3284 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
2923 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 3285 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
2924 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 3286 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
2925 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268 3287 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269
2926 msgid "No" 3288 msgid "No"
2927 msgstr "Nee" 3289 msgstr "Nee"
2928 3290
2929 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 3291 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
2930 msgid "Save offline messages in pounce" 3292 msgid "Save offline messages in pounce"
2931 msgstr "Stoor aflyn boodskappe in vriendwag" 3293 msgstr "Stoor aflyn boodskappe in vriendwag"
2932 3294
2933 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 3295 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
2934 msgid "Do not ask. Always save in pounce." 3296 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2935 msgstr "Moenie vra nie. Stoor altyd in vriendwag." 3297 msgstr "Moenie vra nie. Stoor altyd in vriendwag."
2936 3298
2937 #. *< type 3299 #. *< type
2938 #. *< ui_requirement 3300 #. *< ui_requirement
3022 #. * description 3384 #. * description
3023 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 3385 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
3024 msgid "Tests to see that most things are working." 3386 msgid "Tests to see that most things are working."
3025 msgstr "Toets om te sien of meeste dinge werk." 3387 msgstr "Toets om te sien of meeste dinge werk."
3026 3388
3389 #. Scheme name
3390 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903
3391 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
3392 msgid "X.509 Certificates"
3393 msgstr ""
3394
3395 #. *< type
3396 #. *< ui_requirement
3397 #. *< flags
3398 #. *< dependencies
3399 #. *< priority
3400 #. *< id
3401 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987
3402 msgid "GNUTLS"
3403 msgstr "GNUTLS"
3404
3405 #. *< name
3406 #. *< version
3407 #. * summary
3408 #. * description
3409 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990
3410 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992
3411 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3412 msgstr "Verskaf SSL-steun d.m.v. GNUTLS."
3413
3414 #. *< type
3415 #. *< ui_requirement
3416 #. *< flags
3417 #. *< dependencies
3418 #. *< priority
3419 #. *< id
3420 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810
3421 msgid "NSS"
3422 msgstr "NSS"
3423
3424 #. *< name
3425 #. *< version
3426 #. * summary
3427 #. * description
3428 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813
3429 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815
3430 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
3431 msgstr "Verskaf SSL-steun d.m.v. Mozilla-NSS."
3432
3027 #. *< type 3433 #. *< type
3028 #. *< ui_requirement 3434 #. *< ui_requirement
3029 #. *< flags 3435 #. *< flags
3030 #. *< dependencies 3436 #. *< dependencies
3031 #. *< priority 3437 #. *< priority
3040 #. * description 3446 #. * description
3041 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 3447 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
3042 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 3448 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
3043 msgstr "Verskaf 'n skil vir SSL-ondersteuning-programmateke." 3449 msgstr "Verskaf 'n skil vir SSL-ondersteuning-programmateke."
3044 3450
3045 #. *< type
3046 #. *< ui_requirement
3047 #. *< flags
3048 #. *< dependencies
3049 #. *< priority
3050 #. *< id
3051 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275
3052 msgid "GNUTLS"
3053 msgstr "GNUTLS"
3054
3055 #. *< name
3056 #. *< version
3057 #. * summary
3058 #. * description
3059 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278
3060 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280
3061 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3062 msgstr "Verskaf SSL-steun d.m.v. GNUTLS."
3063
3064 #. *< type
3065 #. *< ui_requirement
3066 #. *< flags
3067 #. *< dependencies
3068 #. *< priority
3069 #. *< id
3070 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423
3071 msgid "NSS"
3072 msgstr "NSS"
3073
3074 #. *< name
3075 #. *< version
3076 #. * summary
3077 #. * description
3078 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426
3079 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428
3080 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
3081 msgstr "Verskaf SSL-steun d.m.v. Mozilla-NSS."
3082
3083 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 3451 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
3084 #, c-format 3452 #, c-format
3085 msgid "%s is no longer away." 3453 msgid "%s is no longer away."
3086 msgstr "%s is nie meer weg nie." 3454 msgstr "%s is nie meer weg nie."
3087 3455
3142 "idle." 3510 "idle."
3143 msgstr "" 3511 msgstr ""
3144 "Dui aan in 'n gespreksvenster wanneer 'n vriend weggaan of terugkom vanaf 'n " 3512 "Dui aan in 'n gespreksvenster wanneer 'n vriend weggaan of terugkom vanaf 'n "
3145 "weg- of ledige status." 3513 "weg- of ledige status."
3146 3514
3147 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 3515 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
3148 msgid "Tcl Plugin Loader" 3516 msgid "Tcl Plugin Loader"
3149 msgstr "Laaier vir Tcl-inproppe" 3517 msgstr "Laaier vir Tcl-inproppe"
3150 3518
3151 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 3519 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
3152 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 3520 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
3153 msgstr "Verskaf ondersteuning vir die laai van Tcl-inproppe" 3521 msgstr "Verskaf ondersteuning vir die laai van Tcl-inproppe"
3154 3522
3155 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 3523 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
3156 msgid "" 3524 msgid ""
3157 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 3525 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
3158 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 3526 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
3159 msgstr "" 3527 msgstr ""
3160 "Kon nie ActiveTCL-installasie bespeur nie. Indien u TCL-inproppe wil " 3528 "Kon nie ActiveTCL-installasie bespeur nie. Indien u TCL-inproppe wil "
3170 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 3538 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
3171 msgstr "" 3539 msgstr ""
3172 "Kon nie verbinding bewerkstellig met plaaslike mDNS-bediener nie. Loop dit?" 3540 "Kon nie verbinding bewerkstellig met plaaslike mDNS-bediener nie. Loop dit?"
3173 3541
3174 #. Creating the options for the protocol 3542 #. Creating the options for the protocol
3175 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 3543 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
3176 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614 3544 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
3177 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 3545 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
3178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828 3546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
3179 msgid "First name" 3547 msgid "First name"
3180 msgstr "Naam" 3548 msgstr "Naam"
3181 3549
3182 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 3550 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
3183 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:617 3551 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659
3184 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 3552 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3185 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833 3553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
3186 msgid "Last name" 3554 msgid "Last name"
3187 msgstr "Van" 3555 msgstr "Van"
3188 3556
3189 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:350 3557 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
3190 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 3558 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
3191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 3559 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
3192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 3560 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
3193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 3561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
3194 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 3562 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3195 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 3563 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
3196 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 3564 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3197 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 3565 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 3566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3199 msgid "E-Mail" 3567 msgid "E-Mail"
3200 msgstr "E-pos" 3568 msgstr "E-pos"
3201 3569
3202 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 3570 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
3203 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623 3571 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665
3204 msgid "AIM Account" 3572 msgid "AIM Account"
3205 msgstr "AIM-rekening" 3573 msgstr "AIM-rekening"
3206 3574
3207 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:356 3575 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363
3208 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:626 3576 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668
3209 msgid "XMPP Account" 3577 msgid "XMPP Account"
3210 msgstr "XMPP-rekening" 3578 msgstr "XMPP-rekening"
3211 3579
3212 #. *< type 3580 #. *< type
3213 #. *< ui_requirement 3581 #. *< ui_requirement
3217 #. *< id 3585 #. *< id
3218 #. *< name 3586 #. *< name
3219 #. *< version 3587 #. *< version
3220 #. * summary 3588 #. * summary
3221 #. * description 3589 #. * description
3222 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:460 3590 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467
3223 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:462 3591 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469
3224 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3592 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3225 msgstr "Bonjour-protokolinprop" 3593 msgstr "Bonjour-protokolinprop"
3226 3594
3227 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505 3595 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
3228 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512
3229 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561
3230 msgid "Purple Person" 3596 msgid "Purple Person"
3231 msgstr "Pers persoon" 3597 msgstr "Pers persoon"
3232 3598
3233 #. Creating the user splits 3599 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
3234 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 3600 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
3235 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 3601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
3236 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
3237 msgid "Hostname"
3238 msgstr "Gasheernaam"
3239
3240 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:620
3241 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
3242 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818
3243 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 3602 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
3244 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 3603 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
3245 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 3604 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3246 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 3605 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3247 msgid "E-mail" 3606 msgid "E-mail"
3249 3608
3250 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 3609 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3251 msgid "Bonjour" 3610 msgid "Bonjour"
3252 msgstr "Bonjour" 3611 msgstr "Bonjour"
3253 3612
3254 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:383 3613 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380
3255 #, c-format 3614 #, c-format
3256 msgid "%s has closed the conversation." 3615 msgid "%s has closed the conversation."
3257 msgstr "%s het die gesprek afgesluit." 3616 msgstr "%s het die gesprek afgesluit."
3258 3617
3259 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:435 3618 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437
3260 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:658 3619 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660
3261 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:676 3620 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
3262 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 3621 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3263 msgstr "Kon nie die boodskap stuur nie, die gesprek kon nie begin word nie." 3622 msgstr "Kon nie die boodskap stuur nie, die gesprek kon nie begin word nie."
3264 3623
3265 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:581 3624 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
3266 msgid "Cannot open socket" 3625 msgid "Cannot open socket"
3267 msgstr "Kan nie sok open nie" 3626 msgstr "Kan nie sok open nie"
3268 3627
3269 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:589 3628 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
3270 msgid "Error setting socket options" 3629 msgid "Error setting socket options"
3271 msgstr "Fout met instel van sokkeuses" 3630 msgstr "Fout met instel van sokkeuses"
3272 3631
3273 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:613 3632 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
3274 msgid "Could not bind socket to port" 3633 msgid "Could not bind socket to port"
3275 msgstr "Kon nie sok aan poort verbind nie" 3634 msgstr "Kon nie sok aan poort verbind nie"
3276 3635
3277 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:621 3636 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623
3278 msgid "Could not listen on socket" 3637 msgid "Could not listen on socket"
3279 msgstr "Kon nie op sok luister nie" 3638 msgstr "Kon nie op sok luister nie"
3280 3639
3281 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 3640 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829
3282 msgid "Invalid proxy settings" 3641 msgid "Invalid proxy settings"
3283 msgstr "Ongeldige instaaninstellings" 3642 msgstr "Ongeldige instaaninstellings"
3284 3643
3285 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1812 3644 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829
3286 msgid "" 3645 msgid ""
3287 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 3646 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3288 "invalid." 3647 "invalid."
3289 msgstr "" 3648 msgstr ""
3290 "Óf die gasheernaam óf die poortnommer wat vir u gegewe instaanbedienertipe " 3649 "Óf die gasheernaam óf die poortnommer wat vir u gegewe instaanbedienertipe "
3350 3709
3351 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 3710 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3352 msgid "Registration completed successfully!" 3711 msgid "Registration completed successfully!"
3353 msgstr "Registrasie suksesvol voltooi!" 3712 msgstr "Registrasie suksesvol voltooi!"
3354 3713
3355 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 3714 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3356 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 3715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
3357 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 3716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
3717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722
3358 msgid "Password" 3718 msgid "Password"
3359 msgstr "Wagwoord" 3719 msgstr "Wagwoord"
3360 3720
3361 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 3721 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
3362 msgid "Password (retype)" 3722 msgid "Password (retype)"
3363 msgstr "Wagwoord (weer)" 3723 msgstr "Wagwoord (weer)"
3364 3724
3365 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 3725 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
3366 msgid "Enter current token" 3726 msgid "Enter current token"
3367 msgstr "Gee huidige teken" 3727 msgstr "Gee huidige teken"
3368 3728
3369 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 3729 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
3370 msgid "Current token" 3730 msgid "Current token"
3371 msgstr "Huidige teken" 3731 msgstr "Huidige teken"
3372 3732
3373 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 3733 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
3374 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 3734 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3375 msgstr "Registreer nuwe Gadu-Gadu-rekening" 3735 msgstr "Registreer nuwe Gadu-Gadu-rekening"
3376 3736
3377 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 3737 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
3378 msgid "Please, fill in the following fields" 3738 msgid "Please, fill in the following fields"
3379 msgstr "Vul asb. die volgende velde in" 3739 msgstr "Vul asb. die volgende velde in"
3380 3740
3381 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 3741 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 3742 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
3383 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 3743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
3384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 3744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785
3385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 3745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798
3386 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3746 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3387 msgid "City" 3747 msgid "City"
3388 msgstr "Stad" 3748 msgstr "Stad"
3389 3749
3390 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 3750 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3391 msgid "Year of birth" 3751 msgid "Year of birth"
3392 msgstr "Jaar van geboorte" 3752 msgstr "Jaar van geboorte"
3393 3753
3394 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 3754 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699
3395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 3755 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
3756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
3396 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3757 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3397 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3758 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3398 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 3759 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
3399 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 3760 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3400 msgid "Gender" 3761 msgid "Gender"
3401 msgstr "Geslag" 3762 msgstr "Geslag"
3402 3763
3403 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 3764 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
3404 msgid "Male or female" 3765 msgid "Male or female"
3405 msgstr "Manlik of vroulik" 3766 msgstr "Manlik of vroulik"
3406 3767
3407 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3768 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 3769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
3409 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3770 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3410 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 3771 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3411 msgid "Male" 3772 msgid "Male"
3412 msgstr "Manlik" 3773 msgstr "Manlik"
3413 3774
3414 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 3775 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
3415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 3776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
3416 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3777 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3417 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3778 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3418 msgid "Female" 3779 msgid "Female"
3419 msgstr "Vroulik" 3780 msgstr "Vroulik"
3420 3781
3421 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 3782 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
3422 msgid "Only online" 3783 msgid "Only online"
3423 msgstr "Net aanlyn" 3784 msgstr "Net aanlyn"
3424 3785
3425 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 3786 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
3426 msgid "Find buddies" 3787 msgid "Find buddies"
3427 msgstr "Soek vriende" 3788 msgstr "Soek vriende"
3428 3789
3429 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 3790 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
3430 msgid "Please, enter your search criteria below" 3791 msgid "Please, enter your search criteria below"
3431 msgstr "Gee asb. u soekkriteria hier onder" 3792 msgstr "Gee asb. u soekkriteria hier onder"
3432 3793
3433 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 3794 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
3434 msgid "Fill in the fields." 3795 msgid "Fill in the fields."
3435 msgstr "Vul die velde in." 3796 msgstr "Vul die velde in."
3436 3797
3437 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 3798 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
3438 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 3799 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3439 msgstr "U huidige wagwoord verskil van die gespesifiseerde een." 3800 msgstr "U huidige wagwoord verskil van die gespesifiseerde een."
3440 3801
3441 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 3802 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
3442 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" 3803 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3443 msgstr "Kan nie wagwoord verander nie. 'n Fout het voorgekom.\n" 3804 msgstr "Kan nie wagwoord verander nie. 'n Fout het voorgekom.\n"
3444 3805
3445 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 3806 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
3446 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 3807 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3447 msgstr "Verander wagwoord vir die Gadu-Gadu-rekening" 3808 msgstr "Verander wagwoord vir die Gadu-Gadu-rekening"
3448 3809
3449 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 3810 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
3450 msgid "Password was changed successfully!" 3811 msgid "Password was changed successfully!"
3451 msgstr "Wagwoord is suksesvol verander!" 3812 msgstr "Wagwoord is suksesvol verander!"
3452 3813
3453 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765 3814 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
3454 msgid "Current password" 3815 msgid "Current password"
3455 msgstr "Huidige wagwoord" 3816 msgstr "Huidige wagwoord"
3456 3817
3457 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 3818 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
3458 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3819 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3459 msgstr "Gee asb. u huidige wagwoord en u nuwe wagwoord vir UIN: " 3820 msgstr "Gee asb. u huidige wagwoord en u nuwe wagwoord vir UIN: "
3460 3821
3461 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 3822 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
3462 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3823 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3463 msgstr "Verander Gadu-Gadu-wagwoord" 3824 msgstr "Verander Gadu-Gadu-wagwoord"
3464 3825
3465 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 3826 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
3466 #, c-format 3827 #, c-format
3467 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3828 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3468 msgstr "Kies 'n geselsie vir vriend: %s" 3829 msgstr "Kies 'n geselsie vir vriend: %s"
3469 3830
3470 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 3831 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
3471 msgid "Add to chat..." 3832 msgid "Add to chat..."
3472 msgstr "Voeg by geselsie..." 3833 msgstr "Voeg by geselsie..."
3473 3834
3474 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 3835 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
3475 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 3836 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
3476 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 3837 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
3477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 3838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
3478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 3839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
3479 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3840 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3480 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 3841 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
3481 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 ../libpurple/status.c:153 3842 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154
3482 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 ../pidgin/gtkblist.c:3419 3843 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640
3483 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 3844 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
3484 msgid "Offline" 3845 msgid "Offline"
3485 msgstr "Aflyn" 3846 msgstr "Aflyn"
3486 3847
3487 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 3848 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
3488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 3849 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
3489 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3850 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3490 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3851 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3491 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 3852 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821
3492 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 3853 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
3493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 ../libpurple/status.c:154 3854 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155
3494 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055 3855 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3495 msgid "Available" 3856 msgid "Available"
3496 msgstr "Beskikbaar" 3857 msgstr "Beskikbaar"
3497 3858
3498 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3859 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3499 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3860 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3500 #. Away stuff 3861 #. Away stuff
3501 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 3862 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
3502 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 3863 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3503 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 3864 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
3504 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 3865 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824
3505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 3866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
3506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 3867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543
3507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5580 3868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630
3508 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 3869 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
3509 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 3870 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3510 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 3871 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 3872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652
3512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3566 ../libpurple/status.c:157 3873 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158
3513 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1934 3874 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941
3514 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 3875 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
3515 msgid "Away" 3876 msgid "Away"
3516 msgstr "Weg" 3877 msgstr "Weg"
3517 3878
3518 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 3879 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
3519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669 3880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695
3520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3667 3881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695
3521 msgid "UIN" 3882 msgid "UIN"
3522 msgstr "UIN" 3883 msgstr "UIN"
3523 3884
3524 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 3885 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
3525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 3886 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
3526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 3887 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389
3527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3678 3888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706
3528 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 3889 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3529 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 3890 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3530 msgid "First Name" 3891 msgid "First Name"
3531 msgstr "Naam" 3892 msgstr "Naam"
3532 3893
3533 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 3894 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
3534 msgid "Birth Year" 3895 msgid "Birth Year"
3535 msgstr "Jaar van geboorte" 3896 msgstr "Jaar van geboorte"
3536 3897
3537 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 3898 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
3538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 3899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907
3539 msgid "Unable to display the search results." 3900 msgid "Unable to display the search results."
3540 msgstr "Kon nie die soekresultate wys nie." 3901 msgstr "Kon nie die soekresultate wys nie."
3541 3902
3542 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 3903 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
3543 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3904 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3544 msgstr "Gadu-Gadu- publieke gids" 3905 msgstr "Gadu-Gadu- publieke gids"
3545 3906
3546 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 3907 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
3547 msgid "Search results" 3908 msgid "Search results"
3548 msgstr "Soekresultate" 3909 msgstr "Soekresultate"
3549 3910
3550 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210 3911 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
3551 msgid "No matching users found" 3912 msgid "No matching users found"
3552 msgstr "Geen passende gebruikers gevind nie" 3913 msgstr "Geen passende gebruikers gevind nie"
3553 3914
3554 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211 3915 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
3555 msgid "There are no users matching your search criteria." 3916 msgid "There are no users matching your search criteria."
3556 msgstr "Daar is geen gebruikers wat by u soekkriteria pas nie." 3917 msgstr "Daar is geen gebruikers wat by u soekkriteria pas nie."
3557 3918
3558 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458 3919 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
3559 msgid "Unable to read socket" 3920 msgid "Unable to read socket"
3560 msgstr "Kan nie sok lees nie" 3921 msgstr "Kan nie sok lees nie"
3561 3922
3562 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 3923 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
3563 msgid "Buddy list downloaded" 3924 msgid "Buddy list downloaded"
3564 msgstr "Vriendelys afgelaai" 3925 msgstr "Vriendelys afgelaai"
3565 3926
3566 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 3927 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
3567 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3928 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3568 msgstr "U vriendelys is van die bediener afgelaai." 3929 msgstr "U vriendelys is van die bediener afgelaai."
3569 3930
3570 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398 3931 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
3571 msgid "Buddy list uploaded" 3932 msgid "Buddy list uploaded"
3572 msgstr "Vriendelys opgelaai" 3933 msgstr "Vriendelys opgelaai"
3573 3934
3574 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 3935 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
3575 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3936 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3576 msgstr "U vriendelys is na die bediener opgelaai." 3937 msgstr "U vriendelys is na die bediener opgelaai."
3577 3938
3578 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710 3939 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
3579 msgid "Connection failed." 3940 msgid "Connection failed."
3580 msgstr "Verbinding misluk." 3941 msgstr "Verbinding misluk."
3581 3942
3582 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 3943 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621
3583 msgid "Blocked" 3944 msgid "Blocked"
3584 msgstr "Geblokkeer" 3945 msgstr "Geblokkeer"
3585 3946
3586 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639 3947 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
3587 msgid "Add to chat" 3948 msgid "Add to chat"
3588 msgstr "Voeg by geselsie" 3949 msgstr "Voeg by geselsie"
3589 3950
3590 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648 3951 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653
3591 msgid "Unblock" 3952 msgid "Unblock"
3592 msgstr "Ontblokkeer" 3953 msgstr "Ontblokkeer"
3593 3954
3594 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 3955 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
3595 msgid "Block" 3956 msgid "Block"
3596 msgstr "Blokkeer" 3957 msgstr "Blokkeer"
3597 3958
3598 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669 3959 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674
3599 msgid "Chat _name:" 3960 msgid "Chat _name:"
3600 msgstr "Geselsie_naam:" 3961 msgstr "Geselsie_naam:"
3601 3962
3602 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909 3963 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914
3603 msgid "Chat error" 3964 msgid "Chat error"
3604 msgstr "Geselsiefout" 3965 msgstr "Geselsiefout"
3605 3966
3606 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910 3967 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
3607 msgid "This chat name is already in use" 3968 msgid "This chat name is already in use"
3608 msgstr "Hierdie geselsienaam word reeds gebruik" 3969 msgstr "Hierdie geselsienaam word reeds gebruik"
3609 3970
3610 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993 3971 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998
3611 msgid "Not connected to the server." 3972 msgid "Not connected to the server."
3612 msgstr "Nie aan die bediener verbind nie." 3973 msgstr "Nie aan die bediener verbind nie."
3613 3974
3614 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016 3975 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
3615 msgid "Find buddies..." 3976 msgid "Find buddies..."
3616 msgstr "Soek vriende..." 3977 msgstr "Soek vriende..."
3617 3978
3618 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022 3979 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
3619 msgid "Change password..." 3980 msgid "Change password..."
3620 msgstr "Verander wagwoord..." 3981 msgstr "Verander wagwoord..."
3621 3982
3622 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 3983 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033
3623 msgid "Upload buddylist to Server" 3984 msgid "Upload buddylist to Server"
3624 msgstr "Laai vriendelys op na bediener" 3985 msgstr "Laai vriendelys op na bediener"
3625 3986
3626 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 3987 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
3627 msgid "Download buddylist from Server" 3988 msgid "Download buddylist from Server"
3628 msgstr "Laai vriendelys af van bediener" 3989 msgstr "Laai vriendelys af van bediener"
3629 3990
3630 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 3991 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041
3631 msgid "Delete buddylist from Server" 3992 msgid "Delete buddylist from Server"
3632 msgstr "Verwyder vriendelys van bediener" 3993 msgstr "Verwyder vriendelys van bediener"
3633 3994
3634 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 3995 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
3635 msgid "Save buddylist to file..." 3996 msgid "Save buddylist to file..."
3636 msgstr "Stoor vriendelys in lêer..." 3997 msgstr "Stoor vriendelys in lêer..."
3637 3998
3638 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044 3999 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
3639 msgid "Load buddylist from file..." 4000 msgid "Load buddylist from file..."
3640 msgstr "Laai vriendelys van lêer..." 4001 msgstr "Laai vriendelys van lêer..."
3641 4002
3642 #. magic 4003 #. magic
3643 #. major_version 4004 #. major_version
3648 #. dependencies 4009 #. dependencies
3649 #. priority 4010 #. priority
3650 #. id 4011 #. id
3651 #. name 4012 #. name
3652 #. version 4013 #. version
3653 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148 4014 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153
3654 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4015 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3655 msgstr "Gadu-Gadu-protokolinprop" 4016 msgstr "Gadu-Gadu-protokolinprop"
3656 4017
3657 #. summary 4018 #. summary
3658 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149 4019 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154
3659 msgid "Polish popular IM" 4020 msgid "Polish popular IM"
3660 msgstr "Gewilde Poolse stelsel vir kitsboodskappe" 4021 msgstr "Gewilde Poolse stelsel vir kitsboodskappe"
3661 4022
3662 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 4023 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
3663 msgid "Gadu-Gadu User" 4024 msgid "Gadu-Gadu User"
3664 msgstr "Gadu-Gadu-gebruiker" 4025 msgstr "Gadu-Gadu-gebruiker"
3665 4026
3666 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 4027 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
3667 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 4028 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
3687 4048
3688 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 4049 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
3689 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 4050 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
3690 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 4051 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
3691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 4052 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
3692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 4053 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
3693 msgid "File Transfer Failed" 4054 msgid "File Transfer Failed"
3694 msgstr "Lêeroordrag het misluk" 4055 msgstr "Lêeroordrag het misluk"
3695 4056
3696 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 4057 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
3697 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 4058 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
3714 #, c-format 4075 #, c-format
3715 msgid "MOTD for %s" 4076 msgid "MOTD for %s"
3716 msgstr "Dagboodskap vir %s" 4077 msgstr "Dagboodskap vir %s"
3717 4078
3718 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 4079 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
3719 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 4080 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
4081 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354
3720 msgid "Server has disconnected" 4082 msgid "Server has disconnected"
3721 msgstr "Bediener is afgesny" 4083 msgstr "Bediener is afgesny"
3722 4084
3723 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 4085 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
3724 msgid "View MOTD" 4086 msgid "View MOTD"
3728 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 4090 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
3729 msgid "_Channel:" 4091 msgid "_Channel:"
3730 msgstr "_Kanaal:" 4092 msgstr "_Kanaal:"
3731 4093
3732 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 4094 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
3733 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:526 4095 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524
3734 msgid "_Password:" 4096 msgid "_Password:"
3735 msgstr "_Wagwoord:" 4097 msgstr "_Wagwoord:"
3736 4098
3737 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 4099 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
3738 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4100 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
3739 msgstr "IRC-bynaam kan nie spasies bevat nie" 4101 msgstr "IRC-bynaam kan nie spasies bevat nie"
3740 4102
4103 #. 1. connect to server
3741 #. connect to the server 4104 #. connect to the server
3742 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 4105 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
3743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 4106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
3744 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 4107 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384
3745 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 4108 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302
3746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 4109 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187
4110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
3747 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 4111 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
3748 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 4112 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
3749 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676 4113 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718
3750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 4114 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938
3751 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 4115 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
3752 msgid "Connecting" 4116 msgid "Connecting"
3753 msgstr "Verbind tans" 4117 msgstr "Verbind tans"
3754 4118
3755 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 4119 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
3756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 4120 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
3757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950 4121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095
3758 msgid "SSL support unavailable" 4122 msgid "SSL support unavailable"
3759 msgstr "SSL-steun nie beskikbaar nie" 4123 msgstr "SSL-steun nie beskikbaar nie"
3760 4124
4125 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save
4126 #. * working port and try that first next time.
3761 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 4127 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
4128 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318
3762 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 4129 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
3763 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591 4130 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633
3764 msgid "Couldn't create socket" 4131 msgid "Couldn't create socket"
3765 msgstr "Kon nie netwerksok skep nie" 4132 msgstr "Kon nie netwerksok skep nie"
3766 4133
3767 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 4134 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
3768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 4135 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467
4136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
3769 msgid "Couldn't connect to host" 4137 msgid "Couldn't connect to host"
3770 msgstr "Kon nie aan gasheer verbind nie" 4138 msgstr "Kon nie aan gasheer verbind nie"
3771 4139
3772 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 4140 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
3773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499 4141 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350
3774 msgid "Connection Failed"
3775 msgstr "Verbinding misluk"
3776
3777 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441
3778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502
3779 msgid "SSL Handshake Failed"
3780 msgstr "SSL-bladskud het misluk"
3781
3782 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636
3783 msgid "Read error" 4142 msgid "Read error"
3784 msgstr "Leesfout" 4143 msgstr "Leesfout"
3785 4144
3786 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 4145 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
3787 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 4146 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
3788 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 4147 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
3789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 4148 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
3790 msgid "Users" 4149 msgid "Users"
3791 msgstr "Gebruikers" 4150 msgstr "Gebruikers"
3792 4151
3793 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 4152 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
3794 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 4153 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
3795 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 4154 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
3796 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 4155 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
3797 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 4156 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
3798 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 4157 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
3799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 4158 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
3800 msgid "Topic" 4159 msgid "Topic"
3801 msgstr "Onderwerp" 4160 msgstr "Onderwerp"
3802 4161
3803 #. *< type 4162 #. *< type
3804 #. *< ui_requirement 4163 #. *< ui_requirement
3806 #. *< dependencies 4165 #. *< dependencies
3807 #. *< priority 4166 #. *< priority
3808 #. *< id 4167 #. *< id
3809 #. *< name 4168 #. *< name
3810 #. *< version 4169 #. *< version
3811 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 4170 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914
3812 msgid "IRC Protocol Plugin" 4171 msgid "IRC Protocol Plugin"
3813 msgstr "IRC-protokolinprop" 4172 msgstr "IRC-protokolinprop"
3814 4173
3815 #. * summary 4174 #. * summary
3816 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917 4175 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
3817 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4176 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3818 msgstr "Die IRC-protokolinprop wat minder suig" 4177 msgstr "Die IRC-protokolinprop wat minder suig"
3819 4178
3820 #. host to connect to 4179 #. host to connect to
3821 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 4180 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
3822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 4181 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297
3823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619 4182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669
3824 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 4183 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
3825 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728 4184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
3826 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 4185 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
3827 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 4186 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
3828 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 4187 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
3829 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 4188 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
3830 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 4189 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898
3831 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 4190 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
3832 msgid "Server" 4191 msgid "Server"
3833 msgstr "Bediener" 4192 msgstr "Bediener"
3834 4193
3835 #. port to connect to 4194 #. port to connect to
3836 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 4195 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302
3837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622 4196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672
3838 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 4197 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
3839 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733 4198 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
3840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 4199 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
3841 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 4200 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
3842 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 4201 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
3843 msgid "Port" 4202 msgid "Port"
3844 msgstr "Poort" 4203 msgstr "Poort"
3845 4204
3846 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948 4205 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
3847 msgid "Encodings" 4206 msgid "Encodings"
3848 msgstr "Enkoderings" 4207 msgstr "Enkoderings"
3849 4208
3850 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 4209 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
3851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 4210 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904
4211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907
3852 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 4212 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
3853 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 4213 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
3854 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 4214 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
3855 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 4215 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
3856 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 4216 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
3862 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 4222 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
3863 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 4223 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
3864 msgid "Username" 4224 msgid "Username"
3865 msgstr "Gebruikernaam" 4225 msgstr "Gebruikernaam"
3866 4226
3867 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 4227 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
3868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 4228 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
3869 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 4229 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
3870 msgid "Real name" 4230 msgid "Real name"
3871 msgstr "Regte naam" 4231 msgstr "Regte naam"
3872 4232
3873 #. 4233 #.
3874 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 4234 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3875 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 4235 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3876 #. 4236 #.
3877 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 4237 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960
3878 msgid "Use SSL" 4238 msgid "Use SSL"
3879 msgstr "Gebruik SSL" 4239 msgstr "Gebruik SSL"
3880 4240
3881 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 4241 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
3882 msgid "Bad mode" 4242 msgid "Bad mode"
3903 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 4263 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
3904 msgid " <i>(identified)</i>" 4264 msgid " <i>(identified)</i>"
3905 msgstr " <i>(geïdentifiseer)</i>" 4265 msgstr " <i>(geïdentifiseer)</i>"
3906 4266
3907 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 4267 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
3908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3668 4268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696
3909 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 4269 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
3910 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 4270 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
3911 msgid "Nick" 4271 msgid "Nick"
3912 msgstr "Bynaam" 4272 msgstr "Bynaam"
3913 4273
4185 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 4545 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
4186 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4546 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4187 msgstr "names [kanaal]: Lys die gebruikers tans in 'n kanaal." 4547 msgstr "names [kanaal]: Lys die gebruikers tans in 'n kanaal."
4188 4548
4189 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4549 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1830 4550 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299
4191 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4551 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4192 msgstr "nick &lt;nuwe bynaam&gt;: Verander u bynaam." 4552 msgstr "nick &lt;nuwe bynaam&gt;: Verander u bynaam."
4193 4553
4194 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4554 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4195 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4555 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4316 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 4676 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4317 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 4677 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4318 msgid "Disconnected." 4678 msgid "Disconnected."
4319 msgstr "Afgesny." 4679 msgstr "Afgesny."
4320 4680
4321 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 4681 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137
4682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
4683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
4685 msgid "Unknown Error"
4686 msgstr "Onbekende fout"
4687
4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
4692 msgstr "Opdrag gedeaktiveer"
4693
4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176
4695 #, fuzzy
4696 msgid "execute"
4697 msgstr "Nie verwag nie"
4698
4699 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
4322 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 4700 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
4323 msgstr "" 4701 msgstr ""
4324 "Bediener vereis TLS/SSL vir aanmelding. Geen TLS/SSL-steun gevind nie." 4702 "Bediener vereis TLS/SSL vir aanmelding. Geen TLS/SSL-steun gevind nie."
4325 4703
4326 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116
4327 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 4705 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
4328 msgstr "Bediener vereis skoonteksstawing oor 'n ongeënkripteerde stroom" 4706 msgstr "Bediener vereis skoonteksstawing oor 'n ongeënkripteerde stroom"
4329 4707
4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
4331 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
4332 #, c-format 4710 #, c-format
4333 msgid "" 4711 msgid ""
4334 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " 4712 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
4335 "this and continue authentication?" 4713 "this and continue authentication?"
4336 msgstr "" 4714 msgstr ""
4337 "%s vereis skoonteksstawing oor 'n ongeënkripteerde verbinding. Laat dit toe " 4715 "%s vereis skoonteksstawing oor 'n ongeënkripteerde verbinding. Laat dit toe "
4338 "en gaan voort met stawing?" 4716 "en gaan voort met stawing?"
4339 4717
4340 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
4341 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 4719 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
4342 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 4720 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
4343 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 4721 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
4344 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
4345 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 4723 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
4346 msgid "Plaintext Authentication" 4724 msgid "Plaintext Authentication"
4347 msgstr "Skoonteksstawing" 4725 msgstr "Skoonteksstawing"
4348 4726
4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 4727 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
4350 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 4728 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523
4351 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610
4352 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4730 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4353 msgstr "Bediener gebruik nie enige ondersteunde stawingmetode nie" 4731 msgstr "Bediener gebruik nie enige ondersteunde stawingmetode nie"
4354 4732
4355 #. This should never happen! 4733 #. This should never happen!
4356 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748 4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
4359 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889 4737 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
4360 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914 4738 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
4361 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933 4739 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
4363 msgid "Invalid response from server." 4741 msgid "Invalid response from server."
4364 msgstr "Ongeldige antwoord van die bediener." 4742 msgstr "Ongeldige antwoord van die bediener."
4365 4743
4366 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
4367 msgid "" 4745 msgid ""
4368 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 4746 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4369 "connection. Allow this and continue authentication?" 4747 "connection. Allow this and continue authentication?"
4370 msgstr "" 4748 msgstr ""
4371 "Hierdie bediener vereis skoonteksstawing oor 'n ongeënkripteerde " 4749 "Hierdie bediener vereis skoonteksstawing oor 'n ongeënkripteerde "
4372 "verbinding. Laat dit toe en gaan voort met stawing?" 4750 "verbinding. Laat dit toe en gaan voort met stawing?"
4373 4751
4374 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769 4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
4376 msgid "Invalid challenge from server" 4754 msgid "Invalid challenge from server"
4377 msgstr "Ongeldige uitdaging vanaf bediener" 4755 msgstr "Ongeldige uitdaging vanaf bediener"
4378 4756
4379 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
4380 msgid "SASL error" 4758 msgid "SASL error"
4381 msgstr "SASL-fout" 4759 msgstr "SASL-fout"
4382 4760
4383 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4384 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
4385 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4129 4763 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
4386 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 4764 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4387 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 4765 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4388 msgid "Full Name" 4766 msgid "Full Name"
4389 msgstr "Volle name" 4767 msgstr "Volle name"
4390 4768
4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4392 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 4770 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231
4393 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 4771 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
4394 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 4772 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
4395 msgid "Family Name" 4773 msgid "Family Name"
4396 msgstr "Van" 4774 msgstr "Van"
4397 4775
4398 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
4399 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
4400 msgid "Given Name" 4778 msgid "Given Name"
4401 msgstr "Doopnaam" 4779 msgstr "Doopnaam"
4402 4780
4403 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4404 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 4782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
4405 msgid "URL" 4783 msgid "URL"
4406 msgstr "URL" 4784 msgstr "URL"
4407 4785
4408 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 4786 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4409 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
4410 msgid "Street Address" 4788 msgid "Street Address"
4411 msgstr "Straatadres" 4789 msgstr "Straatadres"
4412 4790
4413 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4414 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279
4415 msgid "Extended Address" 4793 msgid "Extended Address"
4416 msgstr "Uitgebreide adres" 4794 msgstr "Uitgebreide adres"
4417 4795
4418 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285
4420 msgid "Locality" 4798 msgid "Locality"
4421 msgstr "Ligging" 4799 msgstr "Ligging"
4422 4800
4423 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
4424 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288
4425 msgid "Region" 4803 msgid "Region"
4426 msgstr "Streek" 4804 msgstr "Streek"
4427 4805
4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
4429 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906 4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291
4430 msgid "Postal Code" 4808 msgid "Postal Code"
4431 msgstr "Poskode" 4809 msgstr "Poskode"
4432 4810
4433 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 4811 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
4434 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
4435 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 4813 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
4436 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 4814 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4437 msgid "Country" 4815 msgid "Country"
4438 msgstr "Land" 4816 msgstr "Land"
4439 4817
4440 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
4441 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 4819 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306
4442 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
4443 msgid "Telephone" 4821 msgid "Telephone"
4444 msgstr "Telefoon" 4822 msgstr "Telefoon"
4445 4823
4446 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
4448 msgid "Organization Name" 4826 msgid "Organization Name"
4449 msgstr "Naam van organisasie" 4827 msgstr "Naam van organisasie"
4450 4828
4451 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967 4830 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353
4453 msgid "Organization Unit" 4831 msgid "Organization Unit"
4454 msgstr "Eenheid" 4832 msgstr "Eenheid"
4455 4833
4456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 4834 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976 4835 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
4458 msgid "Role" 4836 msgid "Role"
4459 msgstr "Rol" 4837 msgstr "Rol"
4460 4838
4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4839 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
4462 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
4463 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 4841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768
4464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 4842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745
4465 msgid "Birthday" 4843 msgid "Birthday"
4466 msgstr "Verjaardag" 4844 msgstr "Verjaardag"
4467 4845
4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
4469 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 4847 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
4470 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3093 4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
4471 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314
4850 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739
4472 msgid "Description" 4851 msgid "Description"
4473 msgstr "Beskrywing" 4852 msgstr "Beskrywing"
4474 4853
4475 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
4476 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 4855 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
4477 msgid "Edit XMPP vCard" 4856 msgid "Edit XMPP vCard"
4478 msgstr "Wysig XMPP-vCard" 4857 msgstr "Wysig XMPP-vCard"
4479 4858
4480 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 4859 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
4481 msgid "" 4860 msgid ""
4482 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4861 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4483 "comfortable." 4862 "comfortable."
4484 msgstr "" 4863 msgstr ""
4485 "Alle onderstaande items is opsioneel. Gee net die inligting waarmee u " 4864 "Alle onderstaande items is opsioneel. Gee net die inligting waarmee u "
4486 "gemaklik voel." 4865 "gemaklik voel."
4487 4866
4488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 4867 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
4489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
4490 msgid "Client" 4869 msgid "Client"
4491 msgstr "Kliënt" 4870 msgstr "Kliënt"
4492 4871
4493 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659 4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
4494 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700 4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
4495 msgid "Operating System" 4874 msgid "Operating System"
4496 msgstr "Bedryfstelsel" 4875 msgstr "Bedryfstelsel"
4497 4876
4498 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669 4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
4499 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
4500 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 4879 msgid "Last Activity"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Service Discovery Info"
4886 msgstr "Stel gidsinligting"
4887
4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
4890 msgid "Service Discovery Items"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Extended Stanza Addressing"
4897 msgstr "Uitgebreide adres"
4898
4899 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
4900 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Multi-User Chat"
4903 msgstr "Aliasgeselsie"
4904
4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
4909 msgstr "Gebruiker het geen gidsinliging nie."
4910
4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
4913 msgid "In-Band Bytestreams"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
4917 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Ad-Hoc Commands"
4920 msgstr "Opdrag"
4921
4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
4924 msgid "PubSub Service"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
4929 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
4933 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
4934 msgid "Out of Band Data"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
4939 #, fuzzy
4940 msgid "XHTML-IM"
4941 msgstr "HTML"
4942
4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
4945 #, fuzzy
4946 msgid "In-Band Registration"
4947 msgstr "Registrasiefout"
4948
4949 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
4951 #, fuzzy
4952 msgid "User Location"
4953 msgstr "Ligging"
4954
4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
4957 #, fuzzy
4958 msgid "User Avatar"
4959 msgstr "Gebruikersoektog"
4960
4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Chat State Notifications"
4965 msgstr "Vriendstatuskennisgewing"
4966
4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Software Version"
4971 msgstr "Weergawe nie gesteun nie"
4972
4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Stream Initiation"
4977 msgstr "Oriëntasie"
4978
4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
4980 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
4981 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
4982 msgid "File Transfer"
4983 msgstr "Lêeroordrag"
4984
4985 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
4986 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
4987 #, fuzzy
4988 msgid "User Mood"
4989 msgstr "Gebruikermodusse"
4990
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
4993 #, fuzzy
4994 msgid "User Activity"
4995 msgstr "Gebruikerlimiet"
4996
4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Entity Capabilities"
5001 msgstr "Vermoëns"
5002
5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
5005 msgid "Encrypted Session Negotiations"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
5009 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
5010 #, fuzzy
5011 msgid "User Tune"
5012 msgstr "Gebruikernaam"
5013
5014 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Roster Item Exchange"
5018 msgstr "Kitsboodskap met sleutelruiling"
5019
5020 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Reachability Address"
5024 msgstr "E-posadres"
5025
5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
5028 #, fuzzy
5029 msgid "User Profile"
5030 msgstr "Profiel"
5031
5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
5033 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Jingle"
5036 msgstr "Sluit aan"
5037
5038 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
5040 msgid "Jingle Audio"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
5045 #, fuzzy
5046 msgid "User Nickname"
5047 msgstr "Gebruikernaam"
5048
5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
5051 msgid "Jingle ICE UDP"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
5056 msgid "Jingle ICE TCP"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
5061 msgid "Jingle Raw UDP"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Jingle Video"
5068 msgstr "Lewende video"
5069
5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
5072 msgid "Jingle DTMF"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
5076 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Message Receipts"
5079 msgstr "Boodskap ontvang"
5080
5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Public Key Publishing"
5085 msgstr "Publiekesleutel-babbelafdruk"
5086
5087 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
5089 #, fuzzy
5090 msgid "User Chatting"
5091 msgstr "Gebruikerkeuses"
5092
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
5094 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
5095 #, fuzzy
5096 msgid "User Browsing"
5097 msgstr "Gebruikermodusse"
5098
5099 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
5101 #, fuzzy
5102 msgid "User Gaming"
5103 msgstr "Gebruikernaam"
5104
5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
5107 #, fuzzy
5108 msgid "User Viewing"
5109 msgstr "Gebruikerlimiet"
5110
5111 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
5112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
5113 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
5114 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
5115 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
5116 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
5117 msgid "Ping"
5118 msgstr "Pieng"
5119
5120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Stanza Encryption"
5124 msgstr "Trillian-enkripsie"
5125
5126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
5128 msgid "Entity Time"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
5132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
5133 msgid "Delayed Delivery"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
5138 msgid "Collaborative Data Objects"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
5143 msgid "File Repository and Sharing"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
5148 msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
5153 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
5158 msgid "Hop Check"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
5163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902
5164 msgid "Capabilities"
5165 msgstr "Vermoëns"
5166
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
5169 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
4501 msgid "Resource" 5170 msgid "Resource"
4502 msgstr "Hulpbron" 5171 msgstr "Hulpbron"
4503 5172
4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
4505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
4506 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
4507 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
4509 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283 5178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
4510 msgid "Priority" 5179 msgid "Priority"
4511 msgstr "Prioriteit" 5180 msgstr "Prioriteit"
4512 5181
4513 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
4514 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 5183 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
4515 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 5184 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
4516 msgid "Middle Name" 5185 msgid "Middle Name"
4517 msgstr "Tweede naam" 5186 msgstr "Tweede naam"
4518 5187
4519 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
4520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 5189 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
4521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3756 5190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
4522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 5191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
4523 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 5192 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
4524 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 5193 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
4525 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 5194 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
4526 msgid "Address" 5195 msgid "Address"
4527 msgstr "Adres" 5196 msgstr "Adres"
4528 5197
4529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 5198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276
4530 msgid "P.O. Box" 5199 msgid "P.O. Box"
4531 msgstr "Posbus" 5200 msgstr "Posbus"
4532 5201
4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 5202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
4534 msgid "Photo" 5203 msgid "Photo"
4535 msgstr "Foto" 5204 msgstr "Foto"
4536 5205
4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 5206 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
4538 msgid "Logo" 5207 msgid "Logo"
4539 msgstr "Embleem" 5208 msgstr "Embleem"
4540 5209
4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 5210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945
4542 msgid "Un-hide From" 5211 msgid "Un-hide From"
4543 msgstr "Onversteek vanaf" 5212 msgstr "Onversteek vanaf"
4544 5213
4545 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949
4546 msgid "Temporarily Hide From" 5215 msgid "Temporarily Hide From"
4547 msgstr "Kruip tydelik weg vir" 5216 msgstr "Kruip tydelik weg vir"
4548 5217
4549 #. && NOT ME 5218 #. && NOT ME
4550 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957
4551 msgid "Cancel Presence Notification" 5220 msgid "Cancel Presence Notification"
4552 msgstr "Kanselleer teenwoordigheidkennisgewings" 5221 msgstr "Kanselleer teenwoordigheidkennisgewings"
4553 5222
4554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 5223 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964
4555 msgid "(Re-)Request authorization" 5224 msgid "(Re-)Request authorization"
4556 msgstr "(Her-)Versoek magtiging" 5225 msgstr "(Her-)Versoek magtiging"
4557 5226
4558 #. if(NOT ME) 5227 #. if(NOT ME)
4559 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5228 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4560 #. removed? 5229 #. removed?
4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973
4562 msgid "Unsubscribe" 5231 msgid "Unsubscribe"
4563 msgstr "Beëindig inskrywing" 5232 msgstr "Beëindig inskrywing"
4564 5233
4565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988
4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 5235 #, fuzzy
5236 msgid "Log In"
5237 msgstr "Aangemeld"
5238
5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Log Out"
5242 msgstr "Boekstaaf geselsies"
5243
5244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
4567 msgid "Chatty" 5246 msgid "Chatty"
4568 msgstr "Geselserig" 5247 msgstr "Geselserig"
4569 5248
4570 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474 5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
4571 msgid "Extended Away" 5250 msgid "Extended Away"
4572 msgstr "Vir lank weg" 5251 msgstr "Vir lank weg"
4573 5252
4574 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
4575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 5254 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
4576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 5255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
4577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 5256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806
4578 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 5257 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
4579 msgid "Do Not Disturb" 5258 msgid "Do Not Disturb"
4580 msgstr "Moenie pla nie" 5259 msgstr "Moenie pla nie"
4581 5260
4582 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
4583 msgid "JID" 5262 msgid "JID"
4584 msgstr "JID" 5263 msgstr "JID"
4585 5264
4586 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
4587 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 5266 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394
4588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3679 5267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
4589 msgid "Last Name" 5268 msgid "Last Name"
4590 msgstr "Van" 5269 msgstr "Van"
4591 5270
4592 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
4593 msgid "The following are the results of your search" 5272 msgid "The following are the results of your search"
4594 msgstr "Die volgende is die resultate van u soektog" 5273 msgstr "Die volgende is die resultate van u soektog"
4595 5274
4596 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 5275 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4597 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 5276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322
4598 msgid "" 5277 msgid ""
4599 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 5278 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4600 "Each field supports wild card searches (%)" 5279 "Each field supports wild card searches (%)"
4601 msgstr "" 5280 msgstr ""
4602 "Soek 'n kontak deur die soekkriteria in die gegewe velde te gee. Let wel: " 5281 "Soek 'n kontak deur die soekkriteria in die gegewe velde te gee. Let wel: "
4603 "Elke veld ondersteun instaankarakter-soektogte (%)" 5282 "Elke veld ondersteun instaankarakter-soektogte (%)"
4604 5283
4605 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752 5284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342
4606 msgid "Directory Query Failed" 5285 msgid "Directory Query Failed"
4607 msgstr "Gidsnavraag het misluk" 5286 msgstr "Gidsnavraag het misluk"
4608 5287
4609 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753 5288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343
4610 msgid "Could not query the directory server." 5289 msgid "Could not query the directory server."
4611 msgstr "Kon nie navraag by die gidsbediener doen nie." 5290 msgstr "Kon nie navraag by die gidsbediener doen nie."
4612 5291
4613 #. Try to translate the message (see static message 5292 #. Try to translate the message (see static message
4614 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 5293 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4615 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 5294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377
4616 #, c-format 5295 #, c-format
4617 msgid "Server Instructions: %s" 5296 msgid "Server Instructions: %s"
4618 msgstr "Bedienerinstruksies: %s" 5297 msgstr "Bedienerinstruksies: %s"
4619 5298
4620 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384
4621 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 5300 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4622 msgstr "Vul een of meer velde in om te soek vir passende XMPP-gebruikers." 5301 msgstr "Vul een of meer velde in om te soek vir passende XMPP-gebruikers."
4623 5302
4624 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404
4625 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 5304 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490
4626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3682 5305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
4627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691 5306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
4628 msgid "E-Mail Address" 5307 msgid "E-Mail Address"
4629 msgstr "E-posadres" 5308 msgstr "E-posadres"
4630 5309
4631 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 5310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
4632 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 5311 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
4633 msgid "Search for XMPP users" 5312 msgid "Search for XMPP users"
4634 msgstr "Soek vir XMPP-gebruikers" 5313 msgstr "Soek vir XMPP-gebruikers"
4635 5314
4636 #. "Search" 5315 #. "Search"
4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 5316 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415
4638 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 5317 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4639 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 5318 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
4640 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 5319 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
4641 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 5320 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
4642 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 5321 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
4643 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 5322 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
4644 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 5323 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
4645 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 5324 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
4646 msgid "Search" 5325 msgid "Search"
4647 msgstr "Soek" 5326 msgstr "Soek"
4648 5327
4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840 5328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430
4650 msgid "Invalid Directory" 5329 msgid "Invalid Directory"
4651 msgstr "Ongeldige gids" 5330 msgstr "Ongeldige gids"
4652 5331
4653 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447
4654 msgid "Enter a User Directory" 5333 msgid "Enter a User Directory"
4655 msgstr "Gee 'n gebruikergids" 5334 msgstr "Gee 'n gebruikergids"
4656 5335
4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 5336 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
4658 msgid "Select a user directory to search" 5337 msgid "Select a user directory to search"
4659 msgstr "Kies 'n gebruikergids om te deursoek" 5338 msgstr "Kies 'n gebruikergids om te deursoek"
4660 5339
4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 5340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451
4662 msgid "Search Directory" 5341 msgid "Search Directory"
4663 msgstr "Deursoek gids" 5342 msgstr "Deursoek gids"
4664 5343
4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 5344 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
4666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 5345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290
4667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 5346 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
4668 msgid "_Room:" 5347 msgid "_Room:"
4669 msgstr "_Kamer:" 5348 msgstr "_Kamer:"
4670 5349
4671 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 5350 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
4672 msgid "_Server:" 5351 msgid "_Server:"
4752 5431
4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 5432 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
4754 msgid "Find Rooms" 5433 msgid "Find Rooms"
4755 msgstr "Vind kamers" 5434 msgstr "Vind kamers"
4756 5435
4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 5436 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92
4758 msgid "Error initializing session" 5437 msgid "Error initializing session"
4759 msgstr "Fout met inisialiseer van sessie" 5438 msgstr "Fout met inisialiseer van sessie"
4760 5439
4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 5440 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 5441 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 5442 msgstr ""
5443
5444 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
5445 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
5446 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
4764 msgid "Write error" 5447 msgid "Write error"
4765 msgstr "Skryffout" 5448 msgstr "Skryffout"
4766 5449
4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 5450 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 5451 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
4769 msgid "Read Error" 5452 msgid "Read Error"
4770 msgstr "Leesfout" 5453 msgstr "Leesfout"
4771 5454
4772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 5455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
4773 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 5456 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
4774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2402 5457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557
4775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 5458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589
4776 #, c-format 5459 #, c-format
4777 msgid "" 5460 msgid ""
4778 "Could not establish a connection with the server:\n" 5461 "Could not establish a connection with the server:\n"
4779 "%s" 5462 "%s"
4780 msgstr "" 5463 msgstr ""
4781 "Kon nie 'n verbinding met die bediener bewerkstellig nie:\n" 5464 "Kon nie 'n verbinding met die bediener bewerkstellig nie:\n"
4782 "%s" 5465 "%s"
4783 5466
4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523 5467 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
4785 msgid "Unable to create socket" 5468 msgid "Unable to create socket"
4786 msgstr "Kan nie sok skep nie" 5469 msgstr "Kan nie sok skep nie"
4787 5470
4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568 5471 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918 5472 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
4790 msgid "Invalid XMPP ID" 5473 msgid "Invalid XMPP ID"
4791 msgstr "Ongeldige XMPP-ID" 5474 msgstr "Ongeldige XMPP-ID"
4792 5475
4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573 5476 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
4794 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 5477 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4795 msgstr "Ongeldige XMPP-ID. Domein moet ingestel word." 5478 msgstr "Ongeldige XMPP-ID. Domein moet ingestel word."
4796 5479
4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 5480 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
4798 #, c-format 5481 #, c-format
4799 msgid "Registration of %s@%s successful" 5482 msgid "Registration of %s@%s successful"
4800 msgstr "Registrasie van %s@%s suksesvol" 5483 msgstr "Registrasie van %s@%s suksesvol"
4801 5484
4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 5485 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 5486 #, fuzzy, c-format
5487 msgid "Registration to %s successful"
5488 msgstr "Registrasie van %s@%s suksesvol"
5489
5490 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
5491 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
4804 msgid "Registration Successful" 5492 msgid "Registration Successful"
4805 msgstr "Registrasie suksesvol" 5493 msgstr "Registrasie suksesvol"
4806 5494
4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 5495 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673
4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 5496 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
4809 msgid "Unknown Error"
4810 msgstr "Onbekende fout"
4811
4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655
4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
4814 msgid "Registration Failed" 5497 msgid "Registration Failed"
4815 msgstr "Registrasie het misluk" 5498 msgstr "Registrasie het misluk"
4816 5499
4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771 5500 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 5501 #, fuzzy, c-format
5502 msgid "Registration from %s successfully removed"
5503 msgstr "Registrasie van %s@%s suksesvol"
5504
5505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
5506 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Unregistration Successful"
5509 msgstr "Registrasie suksesvol"
5510
5511 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
5512 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Unregistration Failed"
5515 msgstr "Registrasie het misluk"
5516
5517 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
5518 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
4819 msgid "Already Registered" 5519 msgid "Already Registered"
4820 msgstr "Reeds geregistreer" 5520 msgstr "Reeds geregistreer"
4821 5521
4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 5522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
4823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758 5523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786
4824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 5524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
4825 msgid "State" 5525 msgid "State"
4826 msgstr "Staat" 5526 msgstr "Staat"
4827 5527
4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 5528 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
4829 msgid "Postal code" 5529 msgid "Postal code"
4830 msgstr "Poskode" 5530 msgstr "Poskode"
4831 5531
4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858 5532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
4833 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 5533 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
4834 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 5534 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
4835 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 5535 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
4836 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 5536 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
4837 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 5537 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
4838 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 5538 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
4839 msgid "Phone" 5539 msgid "Phone"
4840 msgstr "Telefoon" 5540 msgstr "Telefoon"
4841 5541
4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 5542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
4843 msgid "Date" 5543 msgid "Date"
4844 msgstr "Datum" 5544 msgstr "Datum"
4845 5545
4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 5546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Unregister"
5549 msgstr "Registreer"
5550
5551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
5552 #, fuzzy
5553 msgid ""
5554 "Please fill out the information below to change your account registration."
5555 msgstr "Vul die inligting onder in om die nuwe rekening te registreer."
5556
5557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
4847 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5558 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4848 msgstr "Vul die inligting onder in om die nuwe rekening te registreer." 5559 msgstr "Vul die inligting onder in om die nuwe rekening te registreer."
4849 5560
4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 5561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880 5562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
4852 msgid "Register New XMPP Account" 5563 msgid "Register New XMPP Account"
4853 msgstr "Registreer 'n nuwe XMPP-rekening" 5564 msgstr "Registreer 'n nuwe XMPP-rekening"
4854 5565
4855 #. Register button 5566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1523 5567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
4857 msgid "Register" 5568 msgid "Register"
4858 msgstr "Registreer" 5569 msgstr "Registreer"
4859 5570
4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 5571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
5572 #, fuzzy, c-format
5573 msgid "Change Account Registration at %s"
5574 msgstr "Verander gebruikerinligting vir %s"
5575
5576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
5577 #, fuzzy, c-format
5578 msgid "Register New Account at %s"
5579 msgstr "Registreer 'n nuwe XMPP-rekening"
5580
5581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Change Registration"
5584 msgstr "Verander status na:"
5585
5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
5587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Error unregistering account"
5590 msgstr "Fout met verandering van rekeninginligting"
5591
5592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
5593 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Account successfully unregistered"
5596 msgstr "U het 'n qun suksesvol geskep"
5597
5598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
4861 msgid "Initializing Stream" 5599 msgid "Initializing Stream"
4862 msgstr "Inisialiseer stroom" 5600 msgstr "Inisialiseer stroom"
4863 5601
4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 5602 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
4865 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 5603 #, fuzzy
5604 msgid "Initializing SSL/TLS"
5605 msgstr "Inisialiseer stroom"
5606
5607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
5608 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390
4866 msgid "Authenticating" 5609 msgid "Authenticating"
4867 msgstr "Stawing" 5610 msgstr "Stawing"
4868 5611
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 5612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
4870 msgid "Re-initializing Stream" 5613 msgid "Re-initializing Stream"
4871 msgstr "Herinisialiseer stroom" 5614 msgstr "Herinisialiseer stroom"
4872 5615
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 5616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 5617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 5618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 5619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
4877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 5620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
4878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5550 5621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600
4879 msgid "Not Authorized" 5622 msgid "Not Authorized"
4880 msgstr "Nie gemagtig nie" 5623 msgstr "Nie gemagtig nie"
4881 5624
4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 5625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
4883 msgid "Both" 5626 msgid "Both"
4884 msgstr "Beide" 5627 msgstr "Beide"
4885 5628
4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 5629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444
4887 msgid "From (To pending)" 5630 msgid "From (To pending)"
4888 msgstr "Van (aan hangende)" 5631 msgstr "Van (aan hangende)"
4889 5632
4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 5633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
4891 msgid "From" 5634 msgid "From"
4892 msgstr "Van" 5635 msgstr "Van"
4893 5636
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
4895 msgid "To" 5638 msgid "To"
4896 msgstr "Aan" 5639 msgstr "Aan"
4897 5640
4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 5641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451
4899 msgid "None (To pending)" 5642 msgid "None (To pending)"
4900 msgstr "Geen (aan hangende)" 5643 msgstr "Geen (aan hangende)"
4901 5644
4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 5645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
4903 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 5646 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4904 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 5647 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4905 msgid "None" 5648 msgid "None"
4906 msgstr "Geen" 5649 msgstr "Geen"
4907 5650
4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182 5651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
4909 msgid "Subscription" 5652 msgid "Subscription"
4910 msgstr "Inskrywing" 5653 msgstr "Inskrywing"
4911 5654
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312 5655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
5656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
5657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
5658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
5659 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
5660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
5661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166
5663 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
5664 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
5665 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
5666 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
5667 msgid "Mood"
5668 msgstr "Bui"
5669
5670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
5672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
5673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
5674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Mood Text"
5677 msgstr "Bloedgroep"
5678
5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
5680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
5681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
5682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Tune Artist"
5686 msgstr "Kunstenaars"
5687
5688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
5689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
5690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
5691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Tune Title"
5695 msgstr "Titel"
5696
5697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
5699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
5700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
5702 msgid "Tune Album"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
5706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
5707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
5708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
5710 msgid "Tune Genre"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
5714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
5715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
5716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
5717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Tune Comment"
5720 msgstr "Vriendopmerking"
5721
5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
5723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
5724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
5725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
5727 msgid "Tune Track"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
5732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
5735 msgid "Tune Time"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
5739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
5740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
5741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
5743 msgid "Tune Year"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
5749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
5750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
5751 msgid "Tune URL"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
5755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Allow Buzz"
5761 msgstr "Toelaat"
5762
5763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
4913 msgid "Password Changed" 5764 msgid "Password Changed"
4914 msgstr "Wagwoord verander" 5765 msgstr "Wagwoord verander"
4915 5766
4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313 5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
4917 msgid "Your password has been changed." 5768 msgid "Your password has been changed."
4918 msgstr "U wagwoord is verander." 5769 msgstr "U wagwoord is verander."
4919 5770
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317 5771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318 5772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
4922 msgid "Error changing password" 5773 msgid "Error changing password"
4923 msgstr "Fout met verandering van wagwoord" 5774 msgstr "Fout met verandering van wagwoord"
4924 5775
4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375 5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
4926 msgid "Password (again)" 5777 msgid "Password (again)"
4927 msgstr "Wagwoord (weer)" 5778 msgstr "Wagwoord (weer)"
4928 5779
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 5780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 5781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
4931 msgid "Change XMPP Password" 5782 msgid "Change XMPP Password"
4932 msgstr "Verander XMPP-wagwoord" 5783 msgstr "Verander XMPP-wagwoord"
4933 5784
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 5785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
4935 msgid "Please enter your new password" 5786 msgid "Please enter your new password"
4936 msgstr "Gee asb. u nuwe wagwoord" 5787 msgstr "Gee asb. u nuwe wagwoord"
4937 5788
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 5789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
4939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 5790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386
4940 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 5791 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
4941 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 5792 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
4942 msgid "Set User Info..." 5793 msgid "Set User Info..."
4943 msgstr "Stel gebruikerinligting..." 5794 msgstr "Stel gebruikerinligting..."
4944 5795
4945 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 5796 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 5797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
4947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 5798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397
4948 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 5799 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
4949 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 5800 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
4950 msgid "Change Password..." 5801 msgid "Change Password..."
4951 msgstr "Verander wagwoord..." 5802 msgstr "Verander wagwoord..."
4952 5803
4953 #. } 5804 #. }
4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 5805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
4955 msgid "Search for Users..." 5806 msgid "Search for Users..."
4956 msgstr "Soek vir gebruikers..." 5807 msgstr "Soek vir gebruikers..."
4957 5808
4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 5809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
4959 msgid "Bad Request" 5810 msgid "Bad Request"
4960 msgstr "Slegte versoek" 5811 msgstr "Slegte versoek"
4961 5812
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 5813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
4963 msgid "Conflict" 5814 msgid "Conflict"
4964 msgstr "Konflik" 5815 msgstr "Konflik"
4965 5816
4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
4967 msgid "Feature Not Implemented" 5818 msgid "Feature Not Implemented"
4968 msgstr "Kenmerk nie geïmplementeer nie" 5819 msgstr "Kenmerk nie geïmplementeer nie"
4969 5820
4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 5821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
4971 msgid "Forbidden" 5822 msgid "Forbidden"
4972 msgstr "Verbode" 5823 msgstr "Verbode"
4973 5824
4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 5825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
4975 msgid "Gone" 5826 msgid "Gone"
4976 msgstr "Weg" 5827 msgstr "Weg"
4977 5828
4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 5829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
4980 msgid "Internal Server Error" 5831 msgid "Internal Server Error"
4981 msgstr "Interne bedienerfout" 5832 msgstr "Interne bedienerfout"
4982 5833
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 5834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
4984 msgid "Item Not Found" 5835 msgid "Item Not Found"
4985 msgstr "Item nie gevind nie" 5836 msgstr "Item nie gevind nie"
4986 5837
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 5838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
4988 msgid "Malformed XMPP ID" 5839 msgid "Malformed XMPP ID"
4989 msgstr "Wanvormde XMPP-ID" 5840 msgstr "Wanvormde XMPP-ID"
4990 5841
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 5842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
4992 msgid "Not Acceptable" 5843 msgid "Not Acceptable"
4993 msgstr "Nie aanvaarbaar nie" 5844 msgstr "Nie aanvaarbaar nie"
4994 5845
4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 5846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
4996 msgid "Not Allowed" 5847 msgid "Not Allowed"
4997 msgstr "Nie toegelaat nie" 5848 msgstr "Nie toegelaat nie"
4998 5849
4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 5850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
5000 msgid "Payment Required" 5851 msgid "Payment Required"
5001 msgstr "Betaling vereis" 5852 msgstr "Betaling vereis"
5002 5853
5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 5854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
5004 msgid "Recipient Unavailable" 5855 msgid "Recipient Unavailable"
5005 msgstr "Ontvanger nie beskikbaar nie" 5856 msgstr "Ontvanger nie beskikbaar nie"
5006 5857
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 5858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
5008 msgid "Registration Required" 5859 msgid "Registration Required"
5009 msgstr "Registrasie vereis" 5860 msgstr "Registrasie vereis"
5010 5861
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 5862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
5012 msgid "Remote Server Not Found" 5863 msgid "Remote Server Not Found"
5013 msgstr "Afgeleë bediener nie gevind nie" 5864 msgstr "Afgeleë bediener nie gevind nie"
5014 5865
5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 5866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
5016 msgid "Remote Server Timeout" 5867 msgid "Remote Server Timeout"
5017 msgstr "Afgeleëbediener-uittelling" 5868 msgstr "Afgeleëbediener-uittelling"
5018 5869
5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 5870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
5020 msgid "Server Overloaded" 5871 msgid "Server Overloaded"
5021 msgstr "Bediener oorlaai" 5872 msgstr "Bediener oorlaai"
5022 5873
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 5874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
5024 msgid "Service Unavailable" 5875 msgid "Service Unavailable"
5025 msgstr "Diens nie beskikbaar nie" 5876 msgstr "Diens nie beskikbaar nie"
5026 5877
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 5878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
5028 msgid "Subscription Required" 5879 msgid "Subscription Required"
5029 msgstr "Inskrywing vereis" 5880 msgstr "Inskrywing vereis"
5030 5881
5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 5882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885
5032 msgid "Unexpected Request" 5883 msgid "Unexpected Request"
5033 msgstr "Onverwagde versoek" 5884 msgstr "Onverwagde versoek"
5034 5885
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 5886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
5036 msgid "Authorization Aborted" 5887 msgid "Authorization Aborted"
5037 msgstr "Magtiging gestaak" 5888 msgstr "Magtiging gestaak"
5038 5889
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 5890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
5040 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5891 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5041 msgstr "Verkeerde enkodering in magtiging" 5892 msgstr "Verkeerde enkodering in magtiging"
5042 5893
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 5894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
5044 msgid "Invalid authzid" 5895 msgid "Invalid authzid"
5045 msgstr "Ongeldige authzid" 5896 msgstr "Ongeldige authzid"
5046 5897
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 5898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
5048 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 5899 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5049 msgstr "Ongeldige magtigingmeganisme" 5900 msgstr "Ongeldige magtigingmeganisme"
5050 5901
5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 5902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903
5052 msgid "Authorization mechanism too weak" 5903 msgid "Authorization mechanism too weak"
5053 msgstr "Magtigingmeganisme te swak" 5904 msgstr "Magtigingmeganisme te swak"
5054 5905
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 5906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
5056 msgid "Temporary Authentication Failure" 5907 msgid "Temporary Authentication Failure"
5057 msgstr "Tydlike stawingmislukking" 5908 msgstr "Tydlike stawingmislukking"
5058 5909
5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 5910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
5060 msgid "Authentication Failure" 5911 msgid "Authentication Failure"
5061 msgstr "Stawingmislukking" 5912 msgstr "Stawingmislukking"
5062 5913
5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 5914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
5064 msgid "Bad Format" 5915 msgid "Bad Format"
5065 msgstr "Slegte formaat" 5916 msgstr "Slegte formaat"
5066 5917
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 5918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
5068 msgid "Bad Namespace Prefix" 5919 msgid "Bad Namespace Prefix"
5069 msgstr "Slegte naamruimte-voorvoegsel" 5920 msgstr "Slegte naamruimte-voorvoegsel"
5070 5921
5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 5922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925
5072 msgid "Resource Conflict" 5923 msgid "Resource Conflict"
5073 msgstr "Hulpbron-konflik" 5924 msgstr "Hulpbron-konflik"
5074 5925
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 5926 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
5076 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 5927 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
5077 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 5928 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
5078 msgid "Connection Timeout" 5929 msgid "Connection Timeout"
5079 msgstr "Verbinding-uittelling" 5930 msgstr "Verbinding-uittelling"
5080 5931
5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 5932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929
5082 msgid "Host Gone" 5933 msgid "Host Gone"
5083 msgstr "Gasheer weg" 5934 msgstr "Gasheer weg"
5084 5935
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 5936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
5086 msgid "Host Unknown" 5937 msgid "Host Unknown"
5087 msgstr "Gasheer onbekend" 5938 msgstr "Gasheer onbekend"
5088 5939
5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 5940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
5090 msgid "Improper Addressing" 5941 msgid "Improper Addressing"
5091 msgstr "Onbehoorlike adressering" 5942 msgstr "Onbehoorlike adressering"
5092 5943
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 5944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
5094 msgid "Invalid ID" 5945 msgid "Invalid ID"
5095 msgstr "Ongeldige ID" 5946 msgstr "Ongeldige ID"
5096 5947
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 5948 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
5098 msgid "Invalid Namespace" 5949 msgid "Invalid Namespace"
5099 msgstr "Ongeldige naamruimte" 5950 msgstr "Ongeldige naamruimte"
5100 5951
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 5952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
5102 msgid "Invalid XML" 5953 msgid "Invalid XML"
5103 msgstr "Ongeldige XML" 5954 msgstr "Ongeldige XML"
5104 5955
5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 5956 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
5106 msgid "Non-matching Hosts" 5957 msgid "Non-matching Hosts"
5107 msgstr "Niepassende gashere" 5958 msgstr "Niepassende gashere"
5108 5959
5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 5960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
5110 msgid "Policy Violation" 5961 msgid "Policy Violation"
5111 msgstr "Beleidskending" 5962 msgstr "Beleidskending"
5112 5963
5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 5964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949
5114 msgid "Remote Connection Failed" 5965 msgid "Remote Connection Failed"
5115 msgstr "Afgeleë verbinding het misluk" 5966 msgstr "Afgeleë verbinding het misluk"
5116 5967
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 5968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951
5118 msgid "Resource Constraint" 5969 msgid "Resource Constraint"
5119 msgstr "Hulpbron-beperking" 5970 msgstr "Hulpbron-beperking"
5120 5971
5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 5972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
5122 msgid "Restricted XML" 5973 msgid "Restricted XML"
5123 msgstr "Ingeperkte XML" 5974 msgstr "Ingeperkte XML"
5124 5975
5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 5976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
5126 msgid "See Other Host" 5977 msgid "See Other Host"
5127 msgstr "Sien ander gasheer" 5978 msgstr "Sien ander gasheer"
5128 5979
5129 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 5980 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
5130 msgid "System Shutdown" 5981 msgid "System Shutdown"
5131 msgstr "Stelselafsluiting" 5982 msgstr "Stelselafsluiting"
5132 5983
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 5984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
5134 msgid "Undefined Condition" 5985 msgid "Undefined Condition"
5135 msgstr "Ongedefinieerde verbinding" 5986 msgstr "Ongedefinieerde verbinding"
5136 5987
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 5988 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
5138 msgid "Unsupported Encoding" 5989 msgid "Unsupported Encoding"
5139 msgstr "Enkodering nie gesteun nie" 5990 msgstr "Enkodering nie gesteun nie"
5140 5991
5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 5992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
5142 msgid "Unsupported Stanza Type" 5993 msgid "Unsupported Stanza Type"
5143 msgstr "Nieondersteunde stanzatipe" 5994 msgstr "Nieondersteunde stanzatipe"
5144 5995
5145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 5996 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
5146 msgid "Unsupported Version" 5997 msgid "Unsupported Version"
5147 msgstr "Weergawe nie gesteun nie" 5998 msgstr "Weergawe nie gesteun nie"
5148 5999
5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 6000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
5150 msgid "XML Not Well Formed" 6001 msgid "XML Not Well Formed"
5151 msgstr "XML nie goed gevorm nie" 6002 msgstr "XML nie goed gevorm nie"
5152 6003
5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 6004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
5154 msgid "Stream Error" 6005 msgid "Stream Error"
5155 msgstr "Stroomfout" 6006 msgstr "Stroomfout"
5156 6007
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686 6008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
5158 #, c-format 6009 #, c-format
5159 msgid "Unable to ban user %s" 6010 msgid "Unable to ban user %s"
5160 msgstr "Kan nie gebruiker %s verban nie" 6011 msgstr "Kan nie gebruiker %s verban nie"
5161 6012
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 6013 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072
5163 #, c-format 6014 #, c-format
5164 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 6015 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
5165 msgstr "Onbekende affiliasie: \"%s\"" 6016 msgstr "Onbekende affiliasie: \"%s\""
5166 6017
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711 6018 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
5168 #, c-format 6019 #, c-format
5169 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 6020 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
5170 msgstr "Kan nie gebruiker %s as \"%s\" affilieer nie" 6021 msgstr "Kan nie gebruiker %s as \"%s\" affilieer nie"
5171 6022
5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 6023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
5173 #, c-format 6024 #, c-format
5174 msgid "Unknown role: \"%s\"" 6025 msgid "Unknown role: \"%s\""
5175 msgstr "Onbekende rol: \"%s\"" 6026 msgstr "Onbekende rol: \"%s\""
5176 6027
5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 6028 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
5178 #, c-format 6029 #, c-format
5179 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 6030 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
5180 msgstr "Kan nie rol \"%s\" vir gebruiker %s stel nie" 6031 msgstr "Kan nie rol \"%s\" vir gebruiker %s stel nie"
5181 6032
5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788 6033 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
5183 #, c-format 6034 #, c-format
5184 msgid "Unable to kick user %s" 6035 msgid "Unable to kick user %s"
5185 msgstr "Kan nie gebruiker %s skop nie" 6036 msgstr "Kan nie gebruiker %s skop nie"
5186 6037
5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822 6038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
6039 #, fuzzy, c-format
6040 msgid "Unable to ping user %s"
6041 msgstr "Kan nie gebruiker %s verban nie"
6042
6043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207
6044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
6045 #, c-format
6046 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
6050 #, c-format
6051 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
6055 #, fuzzy, c-format
6056 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
6057 msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie: die gebruiker steun nie lêeroordrag nie"
6058
6059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250
6060 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118
6061 msgid "Buzz"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251
6065 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
6066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
6067 #, fuzzy, c-format
6068 msgid "%s has buzzed you!"
6069 msgstr "%s het aangemeld."
6070
6071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252
6072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
6073 #, c-format
6074 msgid "Buzzing %s..."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291
5188 msgid "config: Configure a chat room." 6078 msgid "config: Configure a chat room."
5189 msgstr "config: Konfigureer 'n geselsiekamer." 6079 msgstr "config: Konfigureer 'n geselsiekamer."
5190 6080
5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 6081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
5192 msgid "configure: Configure a chat room." 6082 msgid "configure: Configure a chat room."
5193 msgstr "configure: Konfigureer 'n geselsiekamer." 6083 msgstr "configure: Konfigureer 'n geselsiekamer."
5194 6084
5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 6085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
5196 msgid "part [room]: Leave the room." 6086 msgid "part [room]: Leave the room."
5197 msgstr "part [kamer]: Verlaat die kamer." 6087 msgstr "part [kamer]: Verlaat die kamer."
5198 6088
5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840 6089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309
5200 msgid "register: Register with a chat room." 6090 msgid "register: Register with a chat room."
5201 msgstr "register: Registreer met 'n geselsiekamer." 6091 msgstr "register: Registreer met 'n geselsiekamer."
5202 6092
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846 6093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315
5204 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6094 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
5205 msgstr "topic [nuwe onderwerp]: Bekyk of verander die onderwerp." 6095 msgstr "topic [nuwe onderwerp]: Bekyk of verander die onderwerp."
5206 6096
5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 6097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321
5208 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6098 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
5209 msgstr "ban &lt;gebruiker&gt; [kamer]: Verban 'n gebruiker uit die kamer." 6099 msgstr "ban &lt;gebruiker&gt; [kamer]: Verban 'n gebruiker uit die kamer."
5210 6100
5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858 6101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327
5212 msgid "" 6102 msgid ""
5213 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 6103 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
5214 "affiliation with the room." 6104 "affiliation with the room."
5215 msgstr "" 6105 msgstr ""
5216 "affiliate &lt;gebruiker&gt; &lt;eienaar|admin|lid|verworpene|geen&gt;: Stel " 6106 "affiliate &lt;gebruiker&gt; &lt;eienaar|admin|lid|verworpene|geen&gt;: Stel "
5217 "'n gebruiker se affiliasie met die kamer in." 6107 "'n gebruiker se affiliasie met die kamer in."
5218 6108
5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864 6109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333
5220 msgid "" 6110 msgid ""
5221 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 6111 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
5222 "role in the room." 6112 "role in the room."
5223 msgstr "" 6113 msgstr ""
5224 "role &lt;gebruiker&gt; &lt;moderator|deelnemer|besoeker|geen&gt;: Stel 'n " 6114 "role &lt;gebruiker&gt; &lt;moderator|deelnemer|besoeker|geen&gt;: Stel 'n "
5225 "gebruiker se rol in die kamer in." 6115 "gebruiker se rol in die kamer in."
5226 6116
5227 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 6117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339
5228 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 6118 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
5229 msgstr "" 6119 msgstr ""
5230 "invite &lt;gebruiker&gt; [boodskap]: Nooi 'n gebruiker uit na die kamer." 6120 "invite &lt;gebruiker&gt; [boodskap]: Nooi 'n gebruiker uit na die kamer."
5231 6121
5232 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876 6122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345
5233 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6123 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
5234 msgstr "" 6124 msgstr ""
5235 "join: &lt;kamer&gt; [bediener]: Sluit by 'n geselsie aan op hierdie " 6125 "join: &lt;kamer&gt; [bediener]: Sluit by 'n geselsie aan op hierdie "
5236 "bediener." 6126 "bediener."
5237 6127
5238 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882 6128 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351
5239 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6129 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
5240 msgstr "kick &lt;gebruiker&gt; [kamer]: Skop 'n gebruiker uit die kamer." 6130 msgstr "kick &lt;gebruiker&gt; [kamer]: Skop 'n gebruiker uit die kamer."
5241 6131
5242 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 6132 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356
5243 msgid "" 6133 msgid ""
5244 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6134 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
5245 msgstr "" 6135 msgstr ""
5246 "msg &lt;gebruiker&gt; &lt;boodskap&gt;: Stuur 'n private boodskap aan 'n " 6136 "msg &lt;gebruiker&gt; &lt;boodskap&gt;: Stuur 'n private boodskap aan 'n "
5247 "ander gebruiker." 6137 "ander gebruiker."
6138
6139 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362
6140 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367
6144 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144
6145 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6146 msgstr "buzz: Stuur 'n gebruiker 'n zoempie om sy aandag te trek"
5248 6147
5249 #. *< type 6148 #. *< type
5250 #. *< ui_requirement 6149 #. *< ui_requirement
5251 #. *< flags 6150 #. *< flags
5252 #. *< dependencies 6151 #. *< dependencies
5254 #. *< id 6153 #. *< id
5255 #. *< name 6154 #. *< name
5256 #. *< version 6155 #. *< version
5257 #. * summary 6156 #. * summary
5258 #. * description 6157 #. * description
5259 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169 6158 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
5260 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171 6159 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
5261 msgid "XMPP Protocol Plugin" 6160 msgid "XMPP Protocol Plugin"
5262 msgstr "XMPP-protokolinprop" 6161 msgstr "XMPP-protokolinprop"
5263 6162
5264 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 6163 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:508 6164 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506
5266 msgid "Domain" 6165 msgid "Domain"
5267 msgstr "Domein" 6166 msgstr "Domein"
5268 6167
5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 6168 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
6169 msgid "Require SSL/TLS"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
5270 msgid "Force old (port 5223) SSL" 6173 msgid "Force old (port 5223) SSL"
5271 msgstr "Dwing ou SSL (poort 5223)" 6174 msgstr "Dwing ou SSL (poort 5223)"
5272 6175
5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 6176 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
5274 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6177 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5275 msgstr "Laat skoonteksstawing oor ongeënkripteerde strome toe" 6178 msgstr "Laat skoonteksstawing oor ongeënkripteerde strome toe"
5276 6179
5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 6180 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
5278 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 6181 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275
6182 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904
5279 msgid "Connect port" 6183 msgid "Connect port"
5280 msgstr "Verbindingspoort" 6184 msgstr "Verbindingspoort"
5281 6185
6186 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6187 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
5282 #. Account options 6188 #. Account options
5283 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 6189 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
6190 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272
5284 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 6191 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
5285 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 6192 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
5286 msgid "Connect server" 6193 msgid "Connect server"
5287 msgstr "Verbind bediener" 6194 msgstr "Verbind bediener"
5288 6195
5289 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 6196 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
5290 #, c-format 6197 #, c-format
5291 msgid "%s has left the conversation." 6198 msgid "%s has left the conversation."
5292 msgstr "%s het die gesprek verlaat." 6199 msgstr "%s het die gesprek verlaat."
5293 6200
5294 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 6201 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161
5295 #, c-format 6202 #, c-format
5296 msgid "Message from %s" 6203 msgid "Message from %s"
5297 msgstr "Boodskap van %s" 6204 msgstr "Boodskap van %s"
5298 6205
5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 6206 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225
5300 #, c-format 6207 #, c-format
5301 msgid "%s has set the topic to: %s" 6208 msgid "%s has set the topic to: %s"
5302 msgstr "%s het die onderwerp gestel na: %s" 6209 msgstr "%s het die onderwerp gestel na: %s"
5303 6210
5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227
5305 #, c-format 6212 #, c-format
5306 msgid "The topic is: %s" 6213 msgid "The topic is: %s"
5307 msgstr "Die onderwerp is: %s" 6214 msgstr "Die onderwerp is: %s"
5308 6215
5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 6216 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
5310 #, c-format 6217 #, c-format
5311 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6218 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5312 msgstr "Boodskapaflewering na %s het misluk: %s" 6219 msgstr "Boodskapaflewering na %s het misluk: %s"
5313 6220
5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 6221 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
5315 msgid "XMPP Message Error" 6222 msgid "XMPP Message Error"
5316 msgstr "XMPP-foutboodskap" 6223 msgstr "XMPP-foutboodskap"
5317 6224
5318 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359 6225 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
5319 #, c-format 6226 #, c-format
5320 msgid " (Code %s)" 6227 msgid " (Code %s)"
5321 msgstr " (Kode %s)" 6228 msgstr " (Kode %s)"
5322 6229
5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 6230 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
5324 msgid "XML Parse error" 6231 msgid "XML Parse error"
5325 msgstr "XML-ontleedfout" 6232 msgstr "XML-ontleedfout"
5326 6233
5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:292 6234 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422
5328 msgid "Unknown Error in presence" 6235 msgid "Unknown Error in presence"
5329 msgstr "Onbekende fout in teenwoordigheid" 6236 msgstr "Onbekende fout in teenwoordigheid"
5330 6237
5331 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 6238 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503
5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:367 6239 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504
5333 msgid "Create New Room" 6240 msgid "Create New Room"
5334 msgstr "Skep nuwe kamer" 6241 msgstr "Skep nuwe kamer"
5335 6242
5336 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:368 6243 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505
5337 msgid "" 6244 msgid ""
5338 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6245 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5339 "default settings?" 6246 "default settings?"
5340 msgstr "" 6247 msgstr ""
5341 "U skep 'n nuwe kamer. Wil u dit opstel of die verstekinstellings aanvaar?" 6248 "U skep 'n nuwe kamer. Wil u dit opstel of die verstekinstellings aanvaar?"
5342 6249
5343 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:374 6250 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511
5344 msgid "_Configure Room" 6251 msgid "_Configure Room"
5345 msgstr "_Stel kamer op" 6252 msgstr "_Stel kamer op"
5346 6253
5347 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:375 6254 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512
5348 msgid "_Accept Defaults" 6255 msgid "_Accept Defaults"
5349 msgstr "_Aanvaar verstek" 6256 msgstr "_Aanvaar verstek"
5350 6257
5351 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:417 6258 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554
5352 #, c-format 6259 #, c-format
5353 msgid "Error in chat %s" 6260 msgid "Error in chat %s"
5354 msgstr "Fout in geselsie %s" 6261 msgstr "Fout in geselsie %s"
5355 6262
5356 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:421 6263 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558
5357 #, c-format 6264 #, c-format
5358 msgid "Error joining chat %s" 6265 msgid "Error joining chat %s"
5359 msgstr "Fout met aansluiting by geselsie %s" 6266 msgstr "Fout met aansluiting by geselsie %s"
5360 6267
5361 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769 6268 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
5362 #, c-format 6269 #, c-format
5363 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 6270 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5364 msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie: die gebruiker steun nie lêeroordrag nie" 6271 msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie: die gebruiker steun nie lêeroordrag nie"
5365 6272
5366 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770 6273 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776
5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771 6274 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
5368 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839 6275 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
5369 msgid "File Send Failed" 6276 msgid "File Send Failed"
5370 msgstr "Lêerversending het misluk" 6277 msgstr "Lêerversending het misluk"
5371 6278
5372 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832 6279 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
5373 #, c-format 6280 #, c-format
5374 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" 6281 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
5375 msgstr "Kan nie lêer aan %s stuur nie, ongeldige JID" 6282 msgstr "Kan nie lêer aan %s stuur nie, ongeldige JID"
5376 6283
5377 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834 6284 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
5378 #, c-format 6285 #, c-format
5379 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" 6286 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
5380 msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie, gebruiker nie aanlyn nie" 6287 msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie, gebruiker nie aanlyn nie"
5381 6288
5382 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836 6289 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
5383 #, c-format 6290 #, c-format
5384 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" 6291 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
5385 msgstr "" 6292 msgstr ""
5386 "Kan nie lêer stuur aan %s nie, nie by gebruikerteenwoordigheid ingeteken nie" 6293 "Kan nie lêer stuur aan %s nie, nie by gebruikerteenwoordigheid ingeteken nie"
5387 6294
5388 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851 6295 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
5389 #, c-format 6296 #, c-format
5390 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" 6297 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
5391 msgstr "Kies asb. aan watter hulpbron van %s u 'n lêer wil stuur" 6298 msgstr "Kies asb. aan watter hulpbron van %s u 'n lêer wil stuur"
5392 6299
5393 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867 6300 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
5394 msgid "Select a Resource" 6301 msgid "Select a Resource"
5395 msgstr "Kies 'n hulpbron" 6302 msgstr "Kies 'n hulpbron"
5396 6303
5397 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 6304 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179
6305 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Edit User Mood"
6308 msgstr "Gebruikermodusse"
6309
6310 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
6311 msgid "Please select your mood from the list."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
6315 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Set"
6318 msgstr "_Stel"
6319
6320 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Set Mood..."
6323 msgstr "Stuur kitsboodskap..."
6324
6325 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Set User Nickname"
6328 msgstr "Stel gebruikerlimiet"
6329
6330 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Please specify a new nickname for you."
6333 msgstr "Gee asb. die nuwe naam vir %s"
6334
6335 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
6336 msgid ""
6337 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
6338 "something appropriate."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Set Nickname..."
6344 msgstr "Bynaam"
6345
6346 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Actions"
6349 msgstr "Aksie"
6350
6351 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Select an action"
6354 msgstr "Kies 'n lêer"
6355
6356 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Unable to connect to contact server"
6359 msgstr "Kan nie aan bediener verbind nie."
6360
6361 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
6364 msgstr "Kies notasadresboekinligting"
6365
6366 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
5398 #, c-format 6367 #, c-format
5399 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 6368 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5400 msgstr "Vriendelys-sinchronisasieprobleem in %s (%s)" 6369 msgstr "Vriendelys-sinchronisasieprobleem in %s (%s)"
5401 6370
5402 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 6371 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
5403 #, c-format 6372 #, c-format
5404 msgid "" 6373 msgid ""
5405 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " 6374 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5406 "Do you want this buddy to be added?" 6375 "Do you want this buddy to be added?"
5407 msgstr "" 6376 msgstr ""
5408 "%s op die plaaslike lys is binne die groep \"%s\" maar nie op die " 6377 "%s op die plaaslike lys is binne die groep \"%s\" maar nie op die "
5409 "bedienerlys nie. Wil u hierdie vriend byvoeg?" 6378 "bedienerlys nie. Wil u hierdie vriend byvoeg?"
5410 6379
5411 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 6380 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
5412 #, c-format 6381 #, c-format
5413 msgid "" 6382 msgid ""
5414 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 6383 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5415 "to be added?" 6384 "to be added?"
5416 msgstr "" 6385 msgstr ""
5513 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 6482 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
5514 msgid "Too many hits to a FND" 6483 msgid "Too many hits to a FND"
5515 msgstr "Te veel resultate vir 'n FND" 6484 msgstr "Te veel resultate vir 'n FND"
5516 6485
5517 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 6486 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
5518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 6487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
5519 msgid "Not logged in" 6488 msgid "Not logged in"
5520 msgstr "Nie aangemeld nie" 6489 msgstr "Nie aangemeld nie"
5521 6490
5522 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 6491 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
5523 msgid "Service temporarily unavailable" 6492 msgid "Service temporarily unavailable"
5608 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 6577 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
5609 msgid "Server too busy" 6578 msgid "Server too busy"
5610 msgstr "Bediener te besig" 6579 msgstr "Bediener te besig"
5611 6580
5612 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 6581 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
5613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 6582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
5614 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 6583 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
5615 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 6584 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
5616 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363 6585 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
5617 msgid "Authentication failed" 6586 msgid "Authentication failed"
5618 msgstr "Stawing het misluk" 6587 msgstr "Stawing het misluk"
5619 6588
5620 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 6589 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
5621 msgid "Not allowed when offline" 6590 msgid "Not allowed when offline"
5645 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 6614 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
5646 #, c-format 6615 #, c-format
5647 msgid "MSN Error: %s\n" 6616 msgid "MSN Error: %s\n"
5648 msgstr "MSN-fout: %s\n" 6617 msgstr "MSN-fout: %s\n"
5649 6618
5650 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 6619 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
5651 msgid "You have just sent a Nudge!" 6620 msgid "Nudge"
5652 msgstr "U het so pas 'n stootjie gestuur!" 6621 msgstr ""
5653 6622
5654 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 6623 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
6624 #, fuzzy, c-format
6625 msgid "%s has nudged you!"
6626 msgstr "%s het aangemeld."
6627
6628 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
6629 #, c-format
6630 msgid "Nudging %s..."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
5655 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6634 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5656 msgstr "U nuwe MSN- vriendelike naam is te lank." 6635 msgstr "U nuwe MSN- vriendelike naam is te lank."
5657 6636
5658 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 6637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285
5659 msgid "Set your friendly name." 6638 msgid "Set your friendly name."
5660 msgstr "Stel u vriendelike naam in." 6639 msgstr "Stel u vriendelike naam in."
5661 6640
5662 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 6641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286
5663 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6642 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5664 msgstr "Hierdie is die naam hoe ander MSN-vriende u sal sien." 6643 msgstr "Hierdie is die naam hoe ander MSN-vriende u sal sien."
5665 6644
5666 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 6645 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
5667 msgid "Set your home phone number." 6646 msgid "Set your home phone number."
5668 msgstr "Stel u huisfoonnommer op." 6647 msgstr "Stel u huisfoonnommer op."
5669 6648
5670 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 6649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321
5671 msgid "Set your work phone number." 6650 msgid "Set your work phone number."
5672 msgstr "Stel u werkfoonnommer op." 6651 msgstr "Stel u werkfoonnommer op."
5673 6652
5674 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 6653 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
5675 msgid "Set your mobile phone number." 6654 msgid "Set your mobile phone number."
5676 msgstr "Stel u selfoonnommer op." 6655 msgstr "Stel u selfoonnommer op."
5677 6656
5678 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 6657 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353
5679 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6658 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5680 msgstr "Laat MSN-selfoonbladsye toe?" 6659 msgstr "Laat MSN-selfoonbladsye toe?"
5681 6660
5682 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 6661 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354
5683 msgid "" 6662 msgid ""
5684 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6663 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5685 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6664 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5686 msgstr "" 6665 msgstr ""
5687 "Wil u toelaat of weier dat mense op u vriendelys vir u MSN-selfoonbladsye na " 6666 "Wil u toelaat of weier dat mense op u vriendelys vir u MSN-selfoonbladsye na "
5688 "u selfoon of ander mobiele toestel stuur?" 6667 "u selfoon of ander mobiele toestel stuur?"
5689 6668
5690 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 6669 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360
5691 msgid "Allow" 6670 msgid "Allow"
5692 msgstr "Toelaat" 6671 msgstr "Toelaat"
5693 6672
5694 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 6673 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361
5695 msgid "Disallow" 6674 msgid "Disallow"
5696 msgstr "Weier" 6675 msgstr "Weier"
5697 6676
5698 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 6677 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377
5699 msgid "This Hotmail account may not be active." 6678 msgid "This Hotmail account may not be active."
5700 msgstr "Hierdie Hotmail-rekening is dalk nie aktief nie." 6679 msgstr "Hierdie Hotmail-rekening is dalk nie aktief nie."
5701 6680
5702 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 6681 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
5703 msgid "Send a mobile message." 6682 msgid "Send a mobile message."
5704 msgstr "Stuur 'n selfoonboodskap." 6683 msgstr "Stuur 'n selfoonboodskap."
5705 6684
5706 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 6685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405
5707 msgid "Page" 6686 msgid "Page"
5708 msgstr "Bladsy" 6687 msgstr "Bladsy"
5709 6688
5710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 6689 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635
5711 msgid "Has you" 6690 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649
5712 msgstr "Het u" 6691 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662
5713 6692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668
5714 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 6693 #, fuzzy
5715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 6694 msgid "Current media"
5716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3600 6695 msgstr "Huidige teken"
6696
6697 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
6698 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
6699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760
5717 msgid "Be Right Back" 6700 msgid "Be Right Back"
5718 msgstr "Binnekort terug" 6701 msgstr "Binnekort terug"
5719 6702
5720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 6703 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
5721 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 6704 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827
5722 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 6705 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957
5723 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 6706 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
5724 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 6707 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
5725 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 6708 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
5726 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 6709 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
5727 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 6710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
5728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3603 6711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
5729 msgid "Busy" 6712 msgid "Busy"
5730 msgstr "Besig" 6713 msgstr "Besig"
5731 6714
5732 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 6715 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
5733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 6716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086
5734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3615 6717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
5735 msgid "On the Phone" 6718 msgid "On the Phone"
5736 msgstr "Op die foon" 6719 msgstr "Op die foon"
5737 6720
5738 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 6721 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666
5739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 6722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
5740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 6723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
5741 msgid "Out to Lunch" 6724 msgid "Out to Lunch"
5742 msgstr "Uit vir ete" 6725 msgstr "Uit vir ete"
5743 6726
5744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 6727 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697
5745 msgid "Set Friendly Name..." 6728 msgid "Set Friendly Name..."
5746 msgstr "Stel vriendelike naam..." 6729 msgstr "Stel vriendelike naam..."
5747 6730
5748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 6731 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702
5749 msgid "Set Home Phone Number..." 6732 msgid "Set Home Phone Number..."
5750 msgstr "Stel huisfoonnommer..." 6733 msgstr "Stel huisfoonnommer..."
5751 6734
5752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 6735 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706
5753 msgid "Set Work Phone Number..." 6736 msgid "Set Work Phone Number..."
5754 msgstr "Stel werkfoonnommer op...." 6737 msgstr "Stel werkfoonnommer op...."
5755 6738
5756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 6739 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710
5757 msgid "Set Mobile Phone Number..." 6740 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5758 msgstr "Stel selfoonnommer..." 6741 msgstr "Stel selfoonnommer..."
5759 6742
5760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 6743 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716
5761 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 6744 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5762 msgstr "Aktiveer/deaktiveer mobiele toestelle..." 6745 msgstr "Aktiveer/deaktiveer mobiele toestelle..."
5763 6746
5764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 6747 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721
5765 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 6748 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5766 msgstr "Laat toe/weier selfoonbladsye..." 6749 msgstr "Laat toe/weier selfoonbladsye..."
5767 6750
5768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 6751 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732
5769 msgid "Open Hotmail Inbox" 6752 msgid "Open Hotmail Inbox"
5770 msgstr "Open Hotmail-inkassie" 6753 msgstr "Open Hotmail-inkassie"
5771 6754
5772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 6755 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756
5773 msgid "Send to Mobile" 6756 msgid "Send to Mobile"
5774 msgstr "Stuur na selfoon" 6757 msgstr "Stuur na selfoon"
5775 6758
5776 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 6759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766
5777 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 6760 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413
5778 msgid "Initiate _Chat" 6761 msgid "Initiate _Chat"
5779 msgstr "Inisieer _geselsie" 6762 msgstr "Inisieer _geselsie"
5780 6763
5781 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 6764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804
5782 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 6765 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5783 msgstr "" 6766 msgstr ""
5784 "SSL-ondersteuning is nodig vir MSN. Installeer asb. 'n ondersteunde SSL-" 6767 "SSL-ondersteuning is nodig vir MSN. Installeer asb. 'n ondersteunde SSL-"
5785 "programmateek." 6768 "programmateek."
5786 6769
5787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 6770 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832
5788 msgid "Failed to connect to server." 6771 msgid "Failed to connect to server."
5789 msgstr "Om te verbind aan bediener, het misluk." 6772 msgstr "Om te verbind aan bediener, het misluk."
5790 6773
5791 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 6774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968
5792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 6775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
5793 msgid "Error retrieving profile" 6776 msgid "Error retrieving profile"
5794 msgstr "Fout met verkry van profiel" 6777 msgstr "Fout met verkry van profiel"
5795 6778
5796 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 6779 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
5797 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 6780 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360
5798 msgid "General" 6781 msgid "General"
5799 msgstr "Algemeen" 6782 msgstr "Algemeen"
5800 6783
5801 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 6784 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698
5802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 6785 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
6786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751
5803 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 6787 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
5804 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 6788 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
5805 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 6789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
5806 msgid "Age" 6790 msgid "Age"
5807 msgstr "Ouderdom" 6791 msgstr "Ouderdom"
5808 6792
5809 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 6793 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700
5810 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 6794 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
5811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 6795 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
5812 msgid "Occupation" 6796 msgid "Occupation"
5813 msgstr "Beroep" 6797 msgstr "Beroep"
5814 6798
5815 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 6799 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701
5816 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 6800 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
6801 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
5817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 6802 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
5818 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 6803 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
5819 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 6804 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
5820 msgid "Location" 6805 msgid "Location"
5821 msgstr "Ligging" 6806 msgstr "Ligging"
5822 6807
5823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 6808 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898
5824 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 6809 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911
5825 msgid "Hobbies and Interests" 6810 msgid "Hobbies and Interests"
5826 msgstr "Stokperdjies en belangstellings" 6811 msgstr "Stokperdjies en belangstellings"
5827 6812
5828 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 6813 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832
5829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704 6814 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845
5830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 6815 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
5831 msgid "A Little About Me" 6816 msgid "A Little About Me"
5832 msgstr "Iets meer oor my" 6817 msgstr "Iets meer oor my"
5833 6818
5834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 6819 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729
5835 msgid "Social" 6820 msgid "Social"
5836 msgstr "Sosiaal" 6821 msgstr "Sosiaal"
5837 6822
5838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 6823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731
5839 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 6824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
5840 msgid "Marital Status" 6825 msgid "Marital Status"
5841 msgstr "Huwelikstatus" 6826 msgstr "Huwelikstatus"
5842 6827
5843 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 6828 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732
5844 msgid "Interests" 6829 msgid "Interests"
5845 msgstr "Belangstellings" 6830 msgstr "Belangstellings"
5846 6831
5847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 6832 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733
5848 msgid "Pets" 6833 msgid "Pets"
5849 msgstr "Troeteldiere" 6834 msgstr "Troeteldiere"
5850 6835
5851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 6836 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
5852 msgid "Hometown" 6837 msgid "Hometown"
5853 msgstr "Tuisdorp" 6838 msgstr "Tuisdorp"
5854 6839
5855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 6840 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
5856 msgid "Places Lived" 6841 msgid "Places Lived"
5857 msgstr "Plekke gewoon" 6842 msgstr "Plekke gewoon"
5858 6843
5859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 6844 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736
5860 msgid "Fashion" 6845 msgid "Fashion"
5861 msgstr "Mode" 6846 msgstr "Mode"
5862 6847
5863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 6848 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737
5864 msgid "Humor" 6849 msgid "Humor"
5865 msgstr "Humor" 6850 msgstr "Humor"
5866 6851
5867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 6852 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738
5868 msgid "Music" 6853 msgid "Music"
5869 msgstr "Musiek" 6854 msgstr "Musiek"
5870 6855
5871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 6856 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920
5872 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 6857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926
5873 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 6858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
5874 msgid "Favorite Quote" 6859 msgid "Favorite Quote"
5875 msgstr "Gunsteling aanhaling" 6860 msgstr "Gunsteling aanhaling"
5876 6861
5877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 6862 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756
5878 msgid "Contact Info" 6863 msgid "Contact Info"
5879 msgstr "Kontakinligting" 6864 msgstr "Kontakinligting"
5880 6865
5881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 6866 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
5882 msgid "Personal" 6867 msgid "Personal"
5883 msgstr "Persoonlik" 6868 msgstr "Persoonlik"
5884 6869
5885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 6870 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760
5886 msgid "Significant Other" 6871 msgid "Significant Other"
5887 msgstr "Ega" 6872 msgstr "Ega"
5888 6873
5889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 6874 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761
5890 msgid "Home Phone" 6875 msgid "Home Phone"
5891 msgstr "Huistelefoon" 6876 msgstr "Huistelefoon"
5892 6877
5893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 6878 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762
5894 msgid "Home Phone 2" 6879 msgid "Home Phone 2"
5895 msgstr "Huistelefoon 2" 6880 msgstr "Huistelefoon 2"
5896 6881
5897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 6882 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763
5898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 6883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
5899 msgid "Home Address" 6884 msgid "Home Address"
5900 msgstr "Huisadres" 6885 msgstr "Huisadres"
5901 6886
5902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 6887 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
5903 msgid "Personal Mobile" 6888 msgid "Personal Mobile"
5904 msgstr "Persoonlike sel" 6889 msgstr "Persoonlike sel"
5905 6890
5906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 6891 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
5907 msgid "Home Fax" 6892 msgid "Home Fax"
5908 msgstr "Huisfaks" 6893 msgstr "Huisfaks"
5909 6894
5910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 6895 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766
5911 msgid "Personal E-Mail" 6896 msgid "Personal E-Mail"
5912 msgstr "Persoonlike e-pos" 6897 msgstr "Persoonlike e-pos"
5913 6898
5914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 6899 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767
5915 msgid "Personal IM" 6900 msgid "Personal IM"
5916 msgstr "Persoonlike kitsboodskappe" 6901 msgstr "Persoonlike kitsboodskappe"
5917 6902
5918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 6903 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769
5919 msgid "Anniversary" 6904 msgid "Anniversary"
5920 msgstr "Herdenking" 6905 msgstr "Herdenking"
5921 6906
5922 #. Business 6907 #. Business
5923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 6908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
5924 msgid "Work" 6909 msgid "Work"
5925 msgstr "Werk" 6910 msgstr "Werk"
5926 6911
5927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 6912 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787
5928 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 6913 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
5929 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 6914 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
5930 msgid "Job Title" 6915 msgid "Job Title"
5931 msgstr "Postitel" 6916 msgstr "Postitel"
5932 6917
5933 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 6918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
5934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 6919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810
5935 msgid "Company" 6920 msgid "Company"
5936 msgstr "Maatskappy" 6921 msgstr "Maatskappy"
5937 6922
5938 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 6923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789
5939 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 6924 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
5940 msgid "Department" 6925 msgid "Department"
5941 msgstr "Departement" 6926 msgstr "Departement"
5942 6927
5943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 6928 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
5944 msgid "Profession" 6929 msgid "Profession"
5945 msgstr "Prefessie" 6930 msgstr "Prefessie"
5946 6931
5947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 6932 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791
5948 msgid "Work Phone" 6933 msgid "Work Phone"
5949 msgstr "Werktelefoon" 6934 msgstr "Werktelefoon"
5950 6935
5951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 6936 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792
5952 msgid "Work Phone 2" 6937 msgid "Work Phone 2"
5953 msgstr "Werktelefoon 2" 6938 msgstr "Werktelefoon 2"
5954 6939
5955 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 6940 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
5956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
5957 msgid "Work Address" 6942 msgid "Work Address"
5958 msgstr "Werkadres" 6943 msgstr "Werkadres"
5959 6944
5960 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 6945 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
5961 msgid "Work Mobile" 6946 msgid "Work Mobile"
5962 msgstr "Werksel" 6947 msgstr "Werksel"
5963 6948
5964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 6949 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
5965 msgid "Work Pager" 6950 msgid "Work Pager"
5966 msgstr "Werkroeper" 6951 msgstr "Werkroeper"
5967 6952
5968 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 6953 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796
5969 msgid "Work Fax" 6954 msgid "Work Fax"
5970 msgstr "Werkfaks" 6955 msgstr "Werkfaks"
5971 6956
5972 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 6957 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
5973 msgid "Work E-Mail" 6958 msgid "Work E-Mail"
5974 msgstr "Werks-e-pos" 6959 msgstr "Werks-e-pos"
5975 6960
5976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 6961 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
5977 msgid "Work IM" 6962 msgid "Work IM"
5978 msgstr "Werkkitsboodskappe" 6963 msgstr "Werkkitsboodskappe"
5979 6964
5980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 6965 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799
5981 msgid "Start Date" 6966 msgid "Start Date"
5982 msgstr "Begindatum" 6967 msgstr "Begindatum"
5983 6968
5984 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 6969 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875
5985 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 6970 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889
5986 msgid "Favorite Things" 6971 msgid "Favorite Things"
5987 msgstr "Gunsteling-dinge" 6972 msgstr "Gunsteling-dinge"
5988 6973
5989 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 6974 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934
5990 msgid "Last Updated" 6975 msgid "Last Updated"
5991 msgstr "Laas opgedateer" 6976 msgstr "Laas opgedateer"
5992 6977
5993 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 6978 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945
5994 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 6979 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
5995 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 6980 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
5996 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 6981 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
5997 msgid "Homepage" 6982 msgid "Homepage"
5998 msgstr "Tuisblad" 6983 msgstr "Tuisblad"
5999 6984
6000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 6985 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969
6001 msgid "The user has not created a public profile." 6986 msgid "The user has not created a public profile."
6002 msgstr "Die gebruiker het nie 'n publieke profiel geskep nie." 6987 msgstr "Die gebruiker het nie 'n publieke profiel geskep nie."
6003 6988
6004 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 6989 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970
6005 msgid "" 6990 msgid ""
6006 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 6991 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
6007 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 6992 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
6008 "public profile." 6993 "public profile."
6009 msgstr "" 6994 msgstr ""
6010 "MSN sê dit kan nie die gebruiker se profiel kry nie. Dit beteken óf dat die " 6995 "MSN sê dit kan nie die gebruiker se profiel kry nie. Dit beteken óf dat die "
6011 "gebruiker nie bestaan nie, of dat die gebruiker wel bestaan maar nie 'n " 6996 "gebruiker nie bestaan nie, of dat die gebruiker wel bestaan maar nie 'n "
6012 "publieke profiel geskep het nie." 6997 "publieke profiel geskep het nie."
6013 6998
6014 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 6999 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974
6015 msgid "" 7000 msgid ""
6016 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 7001 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
6017 "does not exist." 7002 "does not exist."
6018 msgstr "" 7003 msgstr ""
6019 "Kon geen inligting in die gebruiker se profiel kry nie. Heel waarskynlik " 7004 "Kon geen inligting in die gebruiker se profiel kry nie. Heel waarskynlik "
6020 "bestaan die gebruiker nie." 7005 "bestaan die gebruiker nie."
6021 7006
6022 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 7007 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982
6023 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 7008 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
6024 msgid "Profile URL" 7009 msgid "Profile URL"
6025 msgstr "Profiel-URL" 7010 msgstr "Profiel-URL"
6026 7011
6027 #. *< type 7012 #. *< type
6032 #. *< id 7017 #. *< id
6033 #. *< name 7018 #. *< name
6034 #. *< version 7019 #. *< version
6035 #. * summary 7020 #. * summary
6036 #. * description 7021 #. * description
6037 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 7022 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271
6038 msgid "MSN Protocol Plugin" 7023 #, fuzzy
6039 msgstr "MSN-protokolinprop" 7024 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
6040 7025 msgstr "Inprop vir Novell GroupWise-boodskapperprotokol"
6041 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163 7026
7027 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306
6042 msgid "Use HTTP Method" 7028 msgid "Use HTTP Method"
6043 msgstr "Gebruik HTTP-metode" 7029 msgstr "Gebruik HTTP-metode"
6044 7030
6045 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 7031 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311
7032 #, fuzzy
7033 msgid "HTTP Method Server"
7034 msgstr "IPC-toetsbediener"
7035
7036 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316
6046 msgid "Show custom smileys" 7037 msgid "Show custom smileys"
6047 msgstr "Wys pasgemaakte gesiggies" 7038 msgstr "Wys pasgemaakte gesiggies"
6048 7039
6049 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 7040 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324
6050 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 7041 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
6051 msgstr "nudge: gee 'n gebruiker 'n stootjie om sy aandag te trek" 7042 msgstr "nudge: gee 'n gebruiker 'n stootjie om sy aandag te trek"
6052 7043
6053 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 7044 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137
6054 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 7045 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
6055 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 7046 msgstr ""
6056 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 7047
6057 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 7048 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275
6058 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 7049 #, fuzzy
6059 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 7050 msgid "Windows Live ID authentication Failed"
6060 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 7051 msgstr "Mislukking: Stawing het misluk"
6061 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 7052
6062 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 7053 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
6063 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
6064 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
6065 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
6066 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
6067 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
6068 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
6069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
6070 msgid "Unable to connect"
6071 msgstr "Kon nie verbind nie"
6072
6073 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
6074 #, c-format 7054 #, c-format
6075 msgid "%s is not a valid group." 7055 msgid "%s is not a valid group."
6076 msgstr "%s is nie 'n geldige groep nie." 7056 msgstr "%s is nie 'n geldige groep nie."
6077 7057
6078 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 7058 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197
6079 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 7059 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938
6080 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 7060 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369
6081 msgid "Unknown error." 7061 msgid "Unknown error."
6082 msgstr "Onbekende fout." 7062 msgstr "Onbekende fout."
6083 7063
6084 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 7064 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200
6085 #, c-format 7065 #, c-format
6086 msgid "%s on %s (%s)" 7066 msgid "%s on %s (%s)"
6087 msgstr "%s op %s (%s)" 7067 msgstr "%s op %s (%s)"
6088 7068
6089 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 7069 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518
7070 #, c-format
7071 msgid "%s just sent you a Nudge!"
7072 msgstr "%s het u so pas 'n stootjie gestuur!"
7073
7074 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843
7075 #, fuzzy, c-format
7076 msgid "Unknown error (%d)"
7077 msgstr "Onbekende fout"
7078
7079 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844
7080 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
7081 msgid "Unable to add user"
7082 msgstr "Kan nie gebruiker byvoeg nie"
7083
7084 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904
6090 #, c-format 7085 #, c-format
6091 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 7086 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
6092 msgstr "Kan nie gebruiker by %s byvoeg nie (%s)" 7087 msgstr "Kan nie gebruiker by %s byvoeg nie (%s)"
6093 7088
6094 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 7089 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908
6095 #, c-format 7090 #, c-format
6096 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 7091 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
6097 msgstr "Kan nie gebruiker op %s blokkeer nie (%s)" 7092 msgstr "Kan nie gebruiker op %s blokkeer nie (%s)"
6098 7093
6099 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 7094 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912
6100 #, c-format 7095 #, c-format
6101 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 7096 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
6102 msgstr "Kan nie gebruiker op %s toelaat nie (%s)" 7097 msgstr "Kan nie gebruiker op %s toelaat nie (%s)"
6103 7098
6104 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 7099 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920
6105 #, c-format 7100 #, c-format
6106 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 7101 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
6107 msgstr "%s kon nie bygevoeg word nie omdat u vriendelys vol is." 7102 msgstr "%s kon nie bygevoeg word nie omdat u vriendelys vol is."
6108 7103
6109 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 7104 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929
6110 #, c-format 7105 #, c-format
6111 msgid "%s is not a valid passport account." 7106 msgid "%s is not a valid passport account."
6112 msgstr "%s is nie 'n geldige paspoortrekening nie." 7107 msgstr "%s is nie 'n geldige paspoortrekening nie."
6113 7108
6114 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 7109 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934
6115 msgid "Service Temporarily Unavailable." 7110 msgid "Service Temporarily Unavailable."
6116 msgstr "Diens tydelik nie beskikbaar nie." 7111 msgstr "Diens tydelik nie beskikbaar nie."
6117 7112
6118 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 7113 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272
6119 msgid "Unable to rename group" 7114 msgid "Unable to rename group"
6120 msgstr "Kan nie groep hernoem nie" 7115 msgstr "Kan nie groep hernoem nie"
6121 7116
6122 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 7117 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327
6123 msgid "Unable to delete group" 7118 msgid "Unable to delete group"
6124 msgstr "Kan nie groep uitvee nie" 7119 msgstr "Kan nie groep uitvee nie"
6125 7120
6126 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 7121 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943
6127 #, c-format 7122 #, c-format
6128 msgid "" 7123 msgid ""
6129 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 7124 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6130 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 7125 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6131 "in progress.\n" 7126 "in progress.\n"
6148 "Die MSN-bediener sal in %d minute afskakel vir onderhoud. U sal dan " 7143 "Die MSN-bediener sal in %d minute afskakel vir onderhoud. U sal dan "
6149 "outomaties afgemeld word. Maak asb. enige gesprekke wat besig is, klaar.\n" 7144 "outomaties afgemeld word. Maak asb. enige gesprekke wat besig is, klaar.\n"
6150 "\n" 7145 "\n"
6151 "Nadat die onderhoud afgehandel is, sal u suksesvol kan aanmeld." 7146 "Nadat die onderhoud afgehandel is, sal u suksesvol kan aanmeld."
6152 7147
7148 #: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Unable to connect to OIM server"
7151 msgstr "Kan nie aan bediener verbind nie."
7152
6153 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 7153 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
7154 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
7155 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
7156 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
7157 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
7158 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
7159 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
7160 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
7161 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
7162 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
7163 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
7164 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
7165 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
7166 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
7167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
7168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
7169 msgid "Unable to connect"
7170 msgstr "Kon nie verbind nie"
7171
7172 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
6154 msgid "Writing error" 7173 msgid "Writing error"
6155 msgstr "Skryffout" 7174 msgstr "Skryffout"
6156 7175
6157 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 7176 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
6158 msgid "Reading error" 7177 msgid "Reading error"
6159 msgstr "Leesfout" 7178 msgstr "Leesfout"
6160 7179
6161 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 7180 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
6162 #, c-format 7181 #, c-format
6163 msgid "" 7182 msgid ""
6164 "Connection error from %s server:\n" 7183 "Connection error from %s server:\n"
6165 "%s" 7184 "%s"
6166 msgstr "" 7185 msgstr ""
6167 "Verbindingfout van %s bediener:\n" 7186 "Verbindingfout van %s bediener:\n"
6168 "%s" 7187 "%s"
6169 7188
6170 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 7189 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336
6171 msgid "Our protocol is not supported by the server." 7190 msgid "Our protocol is not supported by the server."
6172 msgstr "Ons protokol word nie deur die bediener ondersteun nie." 7191 msgstr "Ons protokol word nie deur die bediener ondersteun nie."
6173 7192
6174 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 7193 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340
6175 msgid "Error parsing HTTP." 7194 msgid "Error parsing HTTP."
6176 msgstr "Fout met ontleed van HTTP." 7195 msgstr "Fout met ontleed van HTTP."
6177 7196
6178 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 7197 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
6179 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 7198 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
6180 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 7199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207
6181 msgid "You have signed on from another location." 7200 msgid "You have signed on from another location."
6182 msgstr "U het van 'n ander plek aangemeld." 7201 msgstr "U het van 'n ander plek aangemeld."
6183 7202
6184 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 7203 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
6185 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7204 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
6186 msgstr "" 7205 msgstr ""
6187 "Die MSN-bedieners is tydelik nie beskikbaar nie. Wag asb. en probeer weer." 7206 "Die MSN-bedieners is tydelik nie beskikbaar nie. Wag asb. en probeer weer."
6188 7207
6189 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 7208 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354
6190 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 7209 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
6191 msgstr "Die MSN-bedieners sal tydelik afskakel." 7210 msgstr "Die MSN-bedieners sal tydelik afskakel."
6192 7211
6193 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 7212 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359
6194 #, c-format 7213 #, c-format
6195 msgid "Unable to authenticate: %s" 7214 msgid "Unable to authenticate: %s"
6196 msgstr "Kon nie magtig nie: %s" 7215 msgstr "Kon nie magtig nie: %s"
6197 7216
6198 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 7217 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
6199 msgid "" 7218 msgid ""
6200 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 7219 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
6201 msgstr "" 7220 msgstr ""
6202 "U MSN-vriendelys is tydelik nie beskikbaar nie. Wag asb. en probeer weer." 7221 "U MSN-vriendelys is tydelik nie beskikbaar nie. Wag asb. en probeer weer."
6203 7222
6204 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 7223 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385
6205 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 7224 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
6206 msgid "Handshaking" 7225 msgid "Handshaking"
6207 msgstr "Bladskud" 7226 msgstr "Bladskud"
6208 7227
6209 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 7228 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388
6210 msgid "Starting authentication" 7229 msgid "Starting authentication"
6211 msgstr "Begin stawing" 7230 msgstr "Begin stawing"
6212 7231
6213 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 7232 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389
6214 msgid "Getting cookie" 7233 msgid "Getting cookie"
6215 msgstr "Kry tans koekie" 7234 msgstr "Kry tans koekie"
6216 7235
6217 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 7236 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
6218 msgid "Sending cookie" 7237 msgid "Sending cookie"
6219 msgstr "Stuur tans koekie" 7238 msgstr "Stuur tans koekie"
6220 7239
6221 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 7240 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392
6222 msgid "Retrieving buddy list" 7241 msgid "Retrieving buddy list"
6223 msgstr "Kry tans vriendelys" 7242 msgstr "Kry tans vriendelys"
6224 7243
6225 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 7244 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
6226 msgid "Away From Computer" 7245 msgid "Away From Computer"
6273 7292
6274 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 7293 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
6275 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7294 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
6276 msgstr "Boodskap is dalk nie gestuur nie vanweë 'n onbekende fout:" 7295 msgstr "Boodskap is dalk nie gestuur nie vanweë 'n onbekende fout:"
6277 7296
6278 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963 7297 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
6279 #, c-format
6280 msgid "%s just sent you a Nudge!"
6281 msgstr "%s het u so pas 'n stootjie gestuur!"
6282
6283 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
6284 #, c-format 7298 #, c-format
6285 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 7299 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
6286 msgstr "%s het u by sy of haar vriendelys gevoeg." 7300 msgstr "%s het u by sy of haar vriendelys gevoeg."
6287 7301
6288 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 7302 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
6289 #, c-format 7303 #, c-format
6290 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 7304 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
6291 msgstr "%s het u van sy of haar vriendelys verwyder." 7305 msgstr "%s het u van sy of haar vriendelys verwyder."
6292 7306
6293 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 7307 #. only notify the user about problems adding to the friends list
7308 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
7309 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
7310 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
6294 #, c-format 7311 #, c-format
6295 msgid "Unable to add \"%s\"." 7312 msgid "Unable to add \"%s\"."
6296 msgstr "Kan nie \"%s\" byvoeg nie." 7313 msgstr "Kan nie \"%s\" byvoeg nie."
6297 7314
6298 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 7315 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
6299 msgid "The screen name specified is invalid." 7316 msgid "The screen name specified is invalid."
6300 msgstr "Die gespesifiseerde skermnaam is ongeldig." 7317 msgstr "Die gespesifiseerde skermnaam is ongeldig."
7318
7319 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Missing Cipher"
7322 msgstr "Syfer"
7323
7324 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
7325 msgid "The RC4 cipher could not be found"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
7329 msgid ""
7330 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
7331 "not be loaded."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
7335 #, c-format
7336 msgid ""
7337 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
7338 "supported by MySpace."
7339 msgstr ""
7340
7341 #. Notify an error message also, because this is important!
7342 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7343 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798
7344 msgid "MySpaceIM Error"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Reading challenge"
7350 msgstr "Leesfout"
7351
7352 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Unexpected challenge length from server"
7355 msgstr "Ongeldige uitdaging vanaf bediener"
7356
7357 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Logging in"
7360 msgstr "Boekstawing"
7361
7362 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278
7363 #, c-format
7364 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7365 msgstr ""
7366
7367 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7368 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321
7369 #, fuzzy
7370 msgid "New mail messages"
7371 msgstr "Stuur 'n boodskap"
7372
7373 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322
7374 msgid "New blog comments"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323
7378 msgid "New profile comments"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324
7382 msgid "New friend requests!"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325
7386 msgid "New picture comments"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355
7390 msgid "MySpace"
7391 msgstr ""
7392
7393 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7394 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7395 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7396 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538
7397 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
7398 msgid "Connected"
7399 msgstr "Verbind"
7400
7401 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549
7402 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551
7403 #, fuzzy
7404 msgid "No username set"
7405 msgstr "Naamloos"
7406
7407 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550
7408 msgid ""
7409 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7410 "username and choose a username and try to login again."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777
7414 #, fuzzy, c-format
7415 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7416 msgstr "Proses het foutkode %d teruggegee"
7417
7418 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970
7419 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Failed to add buddy"
7422 msgstr "Het misluk om vriend by geselsie te laat aansluit"
7423
7424 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970
7425 #, fuzzy
7426 msgid "'addbuddy' command failed."
7427 msgstr "Laai vriendelys van lêer..."
7428
7429 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004
7430 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245
7431 #, fuzzy
7432 msgid "persist command failed"
7433 msgstr "Skakelbord het misluk"
7434
7435 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113
7436 #, c-format
7437 msgid "No such user: %s"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114
7441 #, fuzzy
7442 msgid "User lookup"
7443 msgstr "Gebruikerkamers"
7444
7445 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226
7446 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245
7447 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Failed to remove buddy"
7450 msgstr "Het misluk om vriend by geselsie te laat aansluit"
7451
7452 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226
7453 msgid "'delbuddy' command failed"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267
7457 #, fuzzy
7458 msgid "blocklist command failed"
7459 msgstr "Skakelbord het misluk"
7460
7461 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Invalid input condition"
7464 msgstr "Finaliseer verbinding"
7465
7466 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
7467 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331
7468 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Read buffer full"
7471 msgstr "Tou vol"
7472
7473 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Unparseable message"
7476 msgstr "Kon nie boodskap ontleed nie"
7477
7478 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
7479 #, fuzzy, c-format
7480 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7481 msgstr "Kon nie aan gasheer verbind nie"
7482
7483 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640
7484 #, fuzzy
7485 msgid "IM Friends"
7486 msgstr "Gespre_kvensters"
7487
7488 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739
7489 #, c-format
7490 msgid ""
7491 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
7492 "on the server-side list)"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Add contacts from server"
7498 msgstr "Ongeldige antwoord van die bediener."
7499
7500 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792
7501 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857
7502 msgid "Add friends from MySpace.com"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Importing friends failed"
7508 msgstr "laai van inprop het misluk"
7509
7510 #. TODO: find out how
7511 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Find people..."
7514 msgstr "Soek vriende..."
7515
7516 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Change IM name..."
7519 msgstr "Verander wagwoord..."
7520
7521 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154
7522 msgid "myim URL handler"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155
7526 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7527 msgstr ""
7528
7529 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
7530 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279
7534 msgid "Show display name in status text"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282
7538 msgid "Show headline in status text"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Send emoticons"
7544 msgstr "Klankkeuses"
7545
7546 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292
7547 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Base font size (points)"
7553 msgstr "Groter skrif"
7554
7555 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7556 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7557 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
7558 msgid "User"
7559 msgstr "Gebruiker"
7560
7561 #. TODO: link to username, if available
7562 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
7563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960
7564 msgid "Profile"
7565 msgstr "Profiel"
7566
7567 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Headline"
7570 msgstr "_Vatsel:"
7571
7572 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Song"
7575 msgstr "Klanke"
7576
7577 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
7578 msgid "Total Friends"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
7582 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
7583 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Client Version"
7586 msgstr "Sluit gesprek"
7587
7588 #. TODO: icons for each zap
7589 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7590 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
7591 msgid "Zap"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7595 #, fuzzy, c-format
7596 msgid "%s has zapped you!"
7597 msgstr "%s het aangemeld."
7598
7599 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7600 #, c-format
7601 msgid "Zapping %s..."
7602 msgstr ""
7603
7604 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7605 msgid "Whack"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7609 #, fuzzy, c-format
7610 msgid "%s has whacked you!"
7611 msgstr "Die gebruiker het u geblokkeer"
7612
7613 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7614 #, c-format
7615 msgid "Whacking %s..."
7616 msgstr ""
7617
7618 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Torch"
7621 msgstr "Onderwerp"
7622
7623 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7624 #, fuzzy, c-format
7625 msgid "%s has torched you!"
7626 msgstr "Die gebruiker het u geblokkeer"
7627
7628 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7629 #, c-format
7630 msgid "Torching %s..."
7631 msgstr ""
7632
7633 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7634 msgid "Smooch"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7638 #, fuzzy, c-format
7639 msgid "%s has smooched you!"
7640 msgstr "%s het aangemeld."
7641
7642 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7643 #, c-format
7644 msgid "Smooching %s..."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7648 msgid "Hug"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7652 #, fuzzy, c-format
7653 msgid "%s has hugged you!"
7654 msgstr "%s het aangemeld."
7655
7656 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7657 #, c-format
7658 msgid "Hugging %s..."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Slap"
7664 msgstr "Vaak"
7665
7666 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7667 #, fuzzy, c-format
7668 msgid "%s has slapped you!"
7669 msgstr "%s het aangemeld."
7670
7671 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7672 #, c-format
7673 msgid "Slapping %s..."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Goose"
7679 msgstr "Weg"
7680
7681 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7682 #, fuzzy, c-format
7683 msgid "%s has goosed you!"
7684 msgstr "%s het weggegaan."
7685
7686 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7687 #, fuzzy, c-format
7688 msgid "Goosing %s..."
7689 msgstr "Soek tans %s op"
7690
7691 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7692 msgid "High-five"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7696 #, fuzzy, c-format
7697 msgid "%s has high-fived you!"
7698 msgstr "%s het aangemeld."
7699
7700 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7701 #, c-format
7702 msgid "High-fiving %s..."
7703 msgstr ""
7704
7705 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7706 msgid "Punk"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7710 #, fuzzy, c-format
7711 msgid "%s has punk'd you!"
7712 msgstr "%s het aangemeld."
7713
7714 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7715 #, c-format
7716 msgid "Punking %s..."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7720 msgid "Raspberry"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7724 #, fuzzy, c-format
7725 msgid "%s has raspberried you!"
7726 msgstr "%s het aangemeld."
7727
7728 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7729 #, c-format
7730 msgid "Raspberrying %s..."
7731 msgstr ""
6301 7732
6302 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 7733 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
6303 msgid "Required parameters not passed in" 7734 msgid "Required parameters not passed in"
6304 msgstr "Vereiste parameters nie aangegee nie" 7735 msgstr "Vereiste parameters nie aangegee nie"
6305 7736
6429 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 7860 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
6430 #, c-format 7861 #, c-format
6431 msgid "Login failed (%s)." 7862 msgid "Login failed (%s)."
6432 msgstr "Aanmelding het misluk (%s)." 7863 msgstr "Aanmelding het misluk (%s)."
6433 7864
6434 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 7865 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249
6435 #, c-format 7866 #, c-format
6436 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 7867 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6437 msgstr "" 7868 msgstr ""
6438 "Kan nie boodskap stuur nie. Kon nie die detail vir gebruiker kry nie (%s)." 7869 "Kan nie boodskap stuur nie. Kon nie die detail vir gebruiker kry nie (%s)."
6439 7870
6440 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 7871 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398
6441 #, c-format 7872 #, c-format
6442 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 7873 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
6443 msgstr "Kon nie %s by u vriendelys voeg nie (%s)." 7874 msgstr "Kon nie %s by u vriendelys voeg nie (%s)."
6444 7875
6445 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 7876 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6446 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 7877 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424
6447 #, c-format 7878 #, c-format
6448 msgid "Unable to send message (%s)." 7879 msgid "Unable to send message (%s)."
6449 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie (%s)." 7880 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie (%s)."
6450 7881
6451 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 7882 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495
6452 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 7883 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987
6453 #, c-format 7884 #, c-format
6454 msgid "Unable to invite user (%s)." 7885 msgid "Unable to invite user (%s)."
6455 msgstr "Kon nie gebruiker uitnooi nie (%s)." 7886 msgstr "Kon nie gebruiker uitnooi nie (%s)."
6456 7887
6457 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 7888 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534
6458 #, c-format 7889 #, c-format
6459 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 7890 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
6460 msgstr "" 7891 msgstr ""
6461 "Kan nie boodskap stuur aan %s nie. Kon nie die konferensie skep nie (%s)." 7892 "Kan nie boodskap stuur aan %s nie. Kon nie die konferensie skep nie (%s)."
6462 7893
6463 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 7894 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539
6464 #, c-format 7895 #, c-format
6465 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 7896 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
6466 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie. Kon nie die konferensie skep nie (%s)." 7897 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie. Kon nie die konferensie skep nie (%s)."
6467 7898
6468 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 7899 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586
6469 #, c-format 7900 #, c-format
6470 msgid "" 7901 msgid ""
6471 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 7902 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6472 "creating folder (%s)." 7903 "creating folder (%s)."
6473 msgstr "" 7904 msgstr ""
6474 "Kon nie gebruiker %s na gids %s in die bedienerkantlys skuif nie. Fout " 7905 "Kon nie gebruiker %s na gids %s in die bedienerkantlys skuif nie. Fout "
6475 "terwyl gids geskep is (%s)." 7906 "terwyl gids geskep is (%s)."
6476 7907
6477 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 7908 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634
6478 #, c-format 7909 #, c-format
6479 msgid "" 7910 msgid ""
6480 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 7911 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6481 "list (%s)." 7912 "list (%s)."
6482 msgstr "" 7913 msgstr ""
6483 "Kan nie %s by u vriendelys voeg nie. Fout met skep van gids in " 7914 "Kan nie %s by u vriendelys voeg nie. Fout met skep van gids in "
6484 "bedienerkantlys (%s)." 7915 "bedienerkantlys (%s)."
6485 7916
6486 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 7917 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707
6487 #, c-format 7918 #, c-format
6488 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 7919 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
6489 msgstr "Kon nie detail vir gebruiker %s kry nie (%s)." 7920 msgstr "Kon nie detail vir gebruiker %s kry nie (%s)."
6490 7921
6491 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 7922 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753
6492 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 7923 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899
6493 #, c-format 7924 #, c-format
6494 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 7925 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
6495 msgstr "Kan nie gebruiker by privaat lys voeg nie (%s)." 7926 msgstr "Kan nie gebruiker by privaat lys voeg nie (%s)."
6496 7927
6497 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 7928 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800
6498 #, c-format 7929 #, c-format
6499 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 7930 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
6500 msgstr "Kan nie %s by weierlys voeg nie (%s)." 7931 msgstr "Kan nie %s by weierlys voeg nie (%s)."
6501 7932
6502 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 7933 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853
6503 #, c-format 7934 #, c-format
6504 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 7935 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
6505 msgstr "Kan nie %s by toelaatlys voeg nie (%s)." 7936 msgstr "Kan nie %s by toelaatlys voeg nie (%s)."
6506 7937
6507 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 7938 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921
6508 #, c-format 7939 #, c-format
6509 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 7940 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
6510 msgstr "Kan nie %s uit privaat lys verwyder nie (%s)." 7941 msgstr "Kan nie %s uit privaat lys verwyder nie (%s)."
6511 7942
6512 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 7943 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944
6513 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 7944 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649
6514 #, c-format 7945 #, c-format
6515 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 7946 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
6516 msgstr "Kon nie bedienerkant-privaatheidinstellings verander nie (%s)." 7947 msgstr "Kon nie bedienerkant-privaatheidinstellings verander nie (%s)."
6517 7948
6518 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 7949 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014
6519 #, c-format 7950 #, c-format
6520 msgid "Unable to create conference (%s)." 7951 msgid "Unable to create conference (%s)."
6521 msgstr "Kan nie konferensie skep nie (%s)." 7952 msgstr "Kan nie konferensie skep nie (%s)."
6522 7953
6523 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 7954 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123
6524 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 7955 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694
6525 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 7956 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6526 msgstr "Fout met kommunikasie met bediener. Verbinding word gesluit." 7957 msgstr "Fout met kommunikasie met bediener. Verbinding word gesluit."
6527 7958
6528 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 7959 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
6529 msgid "Telephone Number" 7960 msgid "Telephone Number"
6530 msgstr "Telefoonnommer" 7961 msgstr "Telefoonnommer"
6531 7962
6532 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 7963 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
6533 msgid "Personal Title" 7964 msgid "Personal Title"
6534 msgstr "Persoonlike titel" 7965 msgstr "Persoonlike titel"
6535 7966
6536 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 7967 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
6537 msgid "Mailstop" 7968 msgid "Mailstop"
6538 msgstr "Mailstop" 7969 msgstr "Mailstop"
6539 7970
6540 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 7971 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504
6541 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123 7972 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
6542 msgid "User ID" 7973 msgid "User ID"
6543 msgstr "Gebruiker-ID" 7974 msgstr "Gebruiker-ID"
6544 7975
6545 #. tag = _("DN"); 7976 #. tag = _("DN");
6546 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 7977 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6547 #. if (value) { 7978 #. if (value) {
6548 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); 7979 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
6549 #. } 7980 #. }
6550 #. 7981 #.
6551 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 7982 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517
6552 msgid "Full name" 7983 msgid "Full name"
6553 msgstr "Volle name" 7984 msgstr "Volle name"
6554 7985
6555 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 7986 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639
6556 #, c-format 7987 #, c-format
6557 msgid "GroupWise Conference %d" 7988 msgid "GroupWise Conference %d"
6558 msgstr "GroupWise-konferensie %d" 7989 msgstr "GroupWise-konferensie %d"
6559 7990
6560 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 7991 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670
6561 msgid "Unable to make SSL connection to server." 7992 msgid "Unable to make SSL connection to server."
6562 msgstr "Kan nie SSL-verbinding aan bediener bewerkstellig nie." 7993 msgstr "Kan nie SSL-verbinding aan bediener bewerkstellig nie."
6563 7994
6564 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 7995 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722
6565 msgid "Authenticating..." 7996 msgid "Authenticating..."
6566 msgstr "Staaf tans..." 7997 msgstr "Staaf tans..."
6567 7998
6568 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 7999 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734
6569 msgid "Unable to connect to server." 8000 msgid "Unable to connect to server."
6570 msgstr "Kan nie aan bediener verbind nie." 8001 msgstr "Kan nie aan bediener verbind nie."
6571 8002
6572 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 8003 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737
6573 msgid "Waiting for response..." 8004 msgid "Waiting for response..."
6574 msgstr "Wag vir antwoord..." 8005 msgstr "Wag vir antwoord..."
6575 8006
6576 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 8007 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872
6577 #, c-format 8008 #, c-format
6578 msgid "%s has been invited to this conversation." 8009 msgid "%s has been invited to this conversation."
6579 msgstr "%s is na hierdie gesprek genooi." 8010 msgstr "%s is na hierdie gesprek genooi."
6580 8011
6581 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 8012 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900
6582 msgid "Invitation to Conversation" 8013 msgid "Invitation to Conversation"
6583 msgstr "Uitnodiging na gesprek" 8014 msgstr "Uitnodiging na gesprek"
6584 8015
6585 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 8016 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
6586 #, c-format 8017 #, c-format
6587 msgid "" 8018 msgid ""
6588 "Invitation from: %s\n" 8019 "Invitation from: %s\n"
6589 "\n" 8020 "\n"
6590 "Sent: %s" 8021 "Sent: %s"
6591 msgstr "" 8022 msgstr ""
6592 "Uitnodiging van: %s\n" 8023 "Uitnodiging van: %s\n"
6593 "\n" 8024 "\n"
6594 "Gestuur: %s" 8025 "Gestuur: %s"
6595 8026
6596 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 8027 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903
6597 msgid "Would you like to join the conversation?" 8028 msgid "Would you like to join the conversation?"
6598 msgstr "Wil u by die gesprek aansluit?" 8029 msgstr "Wil u by die gesprek aansluit?"
6599 8030
6600 #. we don't want to reconnect in this case 8031 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017
6601 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
6602 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 8032 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6603 msgstr "U is afgemeld omdat u by 'n ander werkstasie aangemeld het." 8033 msgstr "U is afgemeld omdat u by 'n ander werkstasie aangemeld het."
6604 8034
6605 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 8035 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074
6606 #, c-format 8036 #, c-format
6607 msgid "" 8037 msgid ""
6608 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 8038 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6609 msgstr "" 8039 msgstr ""
6610 "%s blyk aflyn te wees, en nie die boodskap ontvang het wat u nou net gestuur " 8040 "%s blyk aflyn te wees, en nie die boodskap ontvang het wat u nou net gestuur "
6612 8042
6613 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 8043 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
6614 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 8044 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
6615 #. 8045 #.
6616 #. ...but for now just error out with a nice message. 8046 #. ...but for now just error out with a nice message.
6617 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 8047 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172
6618 msgid "" 8048 msgid ""
6619 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 8049 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6620 "to connect to." 8050 "to connect to."
6621 msgstr "" 8051 msgstr ""
6622 "Kan nie aan bediener verbind nie. Gee asb. die adres van die bediener " 8052 "Kan nie aan bediener verbind nie. Gee asb. die adres van die bediener "
6623 "waaraan u wil verbind." 8053 "waaraan u wil verbind."
6624 8054
6625 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 8055 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200
6626 msgid "Error. SSL support is not installed." 8056 msgid "Error. SSL support is not installed."
6627 msgstr "Fout. SSL-ondersteuning nie geïnstalleer nie." 8057 msgstr "Fout. SSL-ondersteuning nie geïnstalleer nie."
6628 8058
6629 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 8059 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509
6630 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 8060 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6631 msgstr "" 8061 msgstr ""
6632 "Hierdie konferensie is gesluit. Geen verdere boodskappe kan gestuur word nie." 8062 "Hierdie konferensie is gesluit. Geen verdere boodskappe kan gestuur word nie."
6633 8063
6634 #. *< type 8064 #. *< type
6639 #. *< id 8069 #. *< id
6640 #. *< name 8070 #. *< name
6641 #. *< version 8071 #. *< version
6642 #. * summary 8072 #. * summary
6643 #. * description 8073 #. * description
6644 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 8074 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523
6645 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 8075 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525
6646 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 8076 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6647 msgstr "Inprop vir Novell GroupWise-boodskapperprotokol" 8077 msgstr "Inprop vir Novell GroupWise-boodskapperprotokol"
6648 8078
6649 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 8079 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550
6650 msgid "Server address" 8080 msgid "Server address"
6651 msgstr "Bedieneradres" 8081 msgstr "Bedieneradres"
6652 8082
6653 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 8083 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554
6654 msgid "Server port" 8084 msgid "Server port"
6655 msgstr "Bedienerpoort" 8085 msgstr "Bedienerpoort"
6656 8086
6657 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 8087 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
6658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 8088 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
6659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 8089 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
6660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 8090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581
6661 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208 8091 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225
6662 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 8092 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453
6663 msgid "Server closed the connection." 8093 msgid "Server closed the connection."
6664 msgstr "Bediener het die verbinding toegemaak." 8094 msgstr "Bediener het die verbinding toegemaak."
6665 8095
6666 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 8096 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
6667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 8097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462
6668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 ../libpurple/proxy.c:592 8098 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593
6669 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220 8099 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237
6670 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448 8100 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465
6671 #, c-format 8101 #, c-format
6672 msgid "" 8102 msgid ""
6673 "Lost connection with server:\n" 8103 "Lost connection with server:\n"
6674 "%s" 8104 "%s"
6675 msgstr "" 8105 msgstr ""
6676 "Verbinding met bediener verloor:\n" 8106 "Verbinding met bediener verloor:\n"
6677 "%s" 8107 "%s"
6678 8108
6679 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 8109 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
6680 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233 8110 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250
6681 #: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404 8111 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421
6682 #: ../libpurple/proxy.c:1461 8112 #: ../libpurple/proxy.c:1478
6683 msgid "Received invalid data on connection with server." 8113 msgid "Received invalid data on connection with server."
6684 msgstr "Het ongeldige data ontvang toe met bediener verbind is." 8114 msgstr "Het ongeldige data ontvang toe met bediener verbind is."
6685 8115
6686 #. *< type 8116 #. *< type
6687 #. *< ui_requirement 8117 #. *< ui_requirement
6712 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 8142 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
6713 msgid "ICQ Protocol Plugin" 8143 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6714 msgstr "ICQ-protokolinprop" 8144 msgstr "ICQ-protokolinprop"
6715 8145
6716 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 8146 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
6717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4213 8147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409
6718 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 8148 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
6719 msgid "Encoding" 8149 msgid "Encoding"
6720 msgstr "Enkodering" 8150 msgstr "Enkodering"
6721 8151
6722 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 8152 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
6742 8172
6743 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 8173 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
6744 msgid "Direct IM established" 8174 msgid "Direct IM established"
6745 msgstr "Direkte kitsboodskap bewerkstellig" 8175 msgstr "Direkte kitsboodskap bewerkstellig"
6746 8176
6747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 8177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
6748 #, c-format 8178 #, c-format
6749 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 8179 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
6750 msgstr "Lêer %s is %s, wat groter as die maksimum grootte %s is." 8180 msgstr "Lêer %s is %s, wat groter as die maksimum grootte %s is."
6751 8181
6752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 8182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
6753 msgid "Invalid error" 8183 msgid "Invalid error"
6754 msgstr "Ongeldige fout" 8184 msgstr "Ongeldige fout"
6755 8185
6756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 8186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
6757 msgid "Invalid SNAC" 8187 msgid "Invalid SNAC"
6758 msgstr "Ongeldige SNAC" 8188 msgstr "Ongeldige SNAC"
6759 8189
6760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 8190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
6761 msgid "Rate to host" 8191 msgid "Rate to host"
6762 msgstr "Koers na gasheer" 8192 msgstr "Koers na gasheer"
6763 8193
6764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 8194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
6765 msgid "Rate to client" 8195 msgid "Rate to client"
6766 msgstr "Koers na kliënt" 8196 msgstr "Koers na kliënt"
6767 8197
6768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 8198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
6769 msgid "Service unavailable" 8199 msgid "Service unavailable"
6770 msgstr "Diens nie beskikbaar nie" 8200 msgstr "Diens nie beskikbaar nie"
6771 8201
6772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 8202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
6773 msgid "Service not defined" 8203 msgid "Service not defined"
6774 msgstr "Diens nie gedefinieer nie" 8204 msgstr "Diens nie gedefinieer nie"
6775 8205
6776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 8206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
6777 msgid "Obsolete SNAC" 8207 msgid "Obsolete SNAC"
6778 msgstr "Verouderde SNAC" 8208 msgstr "Verouderde SNAC"
6779 8209
6780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 8210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
6781 msgid "Not supported by host" 8211 msgid "Not supported by host"
6782 msgstr "Word nie deur gasheer ondersteun nie" 8212 msgstr "Word nie deur gasheer ondersteun nie"
6783 8213
6784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 8214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
6785 msgid "Not supported by client" 8215 msgid "Not supported by client"
6786 msgstr "Word nie deur kliënt ondersteun nie" 8216 msgstr "Word nie deur kliënt ondersteun nie"
6787 8217
6788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 8218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
6789 msgid "Refused by client" 8219 msgid "Refused by client"
6790 msgstr "Deur kliënt geweier" 8220 msgstr "Deur kliënt geweier"
6791 8221
6792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 8222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
6793 msgid "Reply too big" 8223 msgid "Reply too big"
6794 msgstr "Antwoord te groot" 8224 msgstr "Antwoord te groot"
6795 8225
6796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 8226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
6797 msgid "Responses lost" 8227 msgid "Responses lost"
6798 msgstr "Reaksies verloor" 8228 msgstr "Reaksies verloor"
6799 8229
6800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 8230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
6801 msgid "Request denied" 8231 msgid "Request denied"
6802 msgstr "Versoek geweier" 8232 msgstr "Versoek geweier"
6803 8233
6804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 8234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
6805 msgid "Busted SNAC payload" 8235 msgid "Busted SNAC payload"
6806 msgstr "Gebreekte SNAC-afvoer" 8236 msgstr "Gebreekte SNAC-afvoer"
6807 8237
6808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 8238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
6809 msgid "Insufficient rights" 8239 msgid "Insufficient rights"
6810 msgstr "Onvoldoende regte" 8240 msgstr "Onvoldoende regte"
6811 8241
6812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 8242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
6813 msgid "In local permit/deny" 8243 msgid "In local permit/deny"
6814 msgstr "In plaaslike toelaat/weier" 8244 msgstr "In plaaslike toelaat/weier"
6815 8245
6816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 8246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
6817 msgid "Too evil (sender)" 8247 msgid "Too evil (sender)"
6818 msgstr "Te naar (sender)" 8248 msgstr "Te naar (sender)"
6819 8249
6820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 8250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
6821 msgid "Too evil (receiver)" 8251 msgid "Too evil (receiver)"
6822 msgstr "Te naar (ontvanger)" 8252 msgstr "Te naar (ontvanger)"
6823 8253
6824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 8254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
6825 msgid "User temporarily unavailable" 8255 msgid "User temporarily unavailable"
6826 msgstr "Gebruiker tydelik nie beskikbaar nie" 8256 msgstr "Gebruiker tydelik nie beskikbaar nie"
6827 8257
6828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 8258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
6829 msgid "No match" 8259 msgid "No match"
6830 msgstr "Geen passing nie" 8260 msgstr "Geen passing nie"
6831 8261
6832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 8262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
6833 msgid "List overflow" 8263 msgid "List overflow"
6834 msgstr "Lysoorvloed" 8264 msgstr "Lysoorvloed"
6835 8265
6836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 8266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
6837 msgid "Request ambiguous" 8267 msgid "Request ambiguous"
6838 msgstr "Versoek dubbelsinnig" 8268 msgstr "Versoek dubbelsinnig"
6839 8269
6840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 8270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
6841 msgid "Queue full" 8271 msgid "Queue full"
6842 msgstr "Tou vol" 8272 msgstr "Tou vol"
6843 8273
6844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 8274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
6845 msgid "Not while on AOL" 8275 msgid "Not while on AOL"
6846 msgstr "Nie terwyl op AOL nie" 8276 msgstr "Nie terwyl op AOL nie"
6847 8277
6848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347 8278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
6849 msgid "" 8279 msgid ""
6850 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 8280 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6851 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 8281 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6852 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 8282 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6853 "your AIM/ICQ account.)" 8283 "your AIM/ICQ account.)"
6855 "(Daar was 'n fout met ontvangs van hierdie boodskap. Die vriend met wie u " 8285 "(Daar was 'n fout met ontvangs van hierdie boodskap. Die vriend met wie u "
6856 "praat, gebruik waarskynlik 'n ander enkodering as verwag. Indien u weet " 8286 "praat, gebruik waarskynlik 'n ander enkodering as verwag. Indien u weet "
6857 "watter enkodering hy gebruik, kan u dit in die gevorderde rekeningkeuses van " 8287 "watter enkodering hy gebruik, kan u dit in die gevorderde rekeningkeuses van "
6858 "u AIM/ICQ-rekening spesifiseer.)" 8288 "u AIM/ICQ-rekening spesifiseer.)"
6859 8289
6860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456 8290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
6861 #, c-format 8291 #, c-format
6862 msgid "" 8292 msgid ""
6863 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " 8293 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6864 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 8294 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6865 msgstr "" 8295 msgstr ""
6866 "(Daar was 'n fout met ontvangs van hierdie boodskap. Óf u en %s het " 8296 "(Daar was 'n fout met ontvangs van hierdie boodskap. Óf u en %s het "
6867 "verskillende enkoderings gekies, óf %s het 'n vrotterige kliënt.)" 8297 "verskillende enkoderings gekies, óf %s het 'n vrotterige kliënt.)"
6868 8298
6869 #. Label 8299 #. Label
6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2376 8300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387
6871 #: ../pidgin/gtkutils.c:2406 8301 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417
6872 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 8302 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
6873 msgid "Buddy Icon" 8303 msgid "Buddy Icon"
6874 msgstr "Vriendikoon" 8304 msgstr "Vriendikoon"
6875 8305
6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 8306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
6877 msgid "Voice" 8307 msgid "Voice"
6878 msgstr "Stem" 8308 msgstr "Stem"
6879 8309
6880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644 8310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
6881 msgid "AIM Direct IM" 8311 msgid "AIM Direct IM"
6882 msgstr "AIM- direkte kitsboodskap" 8312 msgstr "AIM- direkte kitsboodskap"
6883 8313
6884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647 8314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
6885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 8315 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
6886 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 8316 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
6887 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 8317 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
6888 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 8318 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
6889 msgid "Chat" 8319 msgid "Chat"
6890 msgstr "Geselsie" 8320 msgstr "Geselsie"
6891 8321
6892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 8322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
6893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5958 8323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008
6894 msgid "Get File" 8324 msgid "Get File"
6895 msgstr "Kry lêer" 8325 msgstr "Kry lêer"
6896 8326
6897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 8327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
6898 msgid "Games" 8328 msgid "Games"
6899 msgstr "Speletjies" 8329 msgstr "Speletjies"
6900 8330
6901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 8331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
6902 msgid "Add-Ins" 8332 msgid "Add-Ins"
6903 msgstr "Invoegsels" 8333 msgstr "Invoegsels"
6904 8334
6905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 8335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
6906 msgid "Send Buddy List" 8336 msgid "Send Buddy List"
6907 msgstr "Stuur vriendelys" 8337 msgstr "Stuur vriendelys"
6908 8338
6909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 8339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
6910 msgid "ICQ Direct Connect" 8340 msgid "ICQ Direct Connect"
6911 msgstr "ICQ- direkte verbinding" 8341 msgstr "ICQ- direkte verbinding"
6912 8342
6913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 8343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
6914 msgid "AP User" 8344 msgid "AP User"
6915 msgstr "AP-gebruiker" 8345 msgstr "AP-gebruiker"
6916 8346
6917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 8347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
6918 msgid "ICQ RTF" 8348 msgid "ICQ RTF"
6919 msgstr "ICQ RTF" 8349 msgstr "ICQ RTF"
6920 8350
6921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 8351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
6922 msgid "Nihilist" 8352 msgid "Nihilist"
6923 msgstr "Nihilis" 8353 msgstr "Nihilis"
6924 8354
6925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 8355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
6926 msgid "ICQ Server Relay" 8356 msgid "ICQ Server Relay"
6927 msgstr "ICQ-bedienerherleiding" 8357 msgstr "ICQ-bedienerherleiding"
6928 8358
6929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 8359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
6930 msgid "Old ICQ UTF8" 8360 msgid "Old ICQ UTF8"
6931 msgstr "Ou ICQ-UTF8" 8361 msgstr "Ou ICQ-UTF8"
6932 8362
6933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 8363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
6934 msgid "Trillian Encryption" 8364 msgid "Trillian Encryption"
6935 msgstr "Trillian-enkripsie" 8365 msgstr "Trillian-enkripsie"
6936 8366
6937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 8367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
6938 msgid "ICQ UTF8" 8368 msgid "ICQ UTF8"
6939 msgstr "ICQ UTF8" 8369 msgstr "ICQ UTF8"
6940 8370
6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 8371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
6942 msgid "Hiptop" 8372 msgid "Hiptop"
6943 msgstr "Hiptop" 8373 msgstr "Hiptop"
6944 8374
6945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 8375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
6946 msgid "Security Enabled" 8376 msgid "Security Enabled"
6947 msgstr "Sekuriteit geaktiveer" 8377 msgstr "Sekuriteit geaktiveer"
6948 8378
6949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 8379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
6950 msgid "Video Chat" 8380 msgid "Video Chat"
6951 msgstr "Videogeselsies" 8381 msgstr "Videogeselsies"
6952 8382
6953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 8383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
6954 msgid "iChat AV" 8384 msgid "iChat AV"
6955 msgstr "iChat AV" 8385 msgstr "iChat AV"
6956 8386
6957 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703 8387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
6958 msgid "Live Video" 8388 msgid "Live Video"
6959 msgstr "Lewende video" 8389 msgstr "Lewende video"
6960 8390
6961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 8391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
6962 msgid "Camera" 8392 msgid "Camera"
6963 msgstr "Kammera" 8393 msgstr "Kammera"
6964 8394
6965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 8395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
6966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 8396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778
6967 msgid "Free For Chat" 8397 msgid "Free For Chat"
6968 msgstr "Beskikbaar vir geselsies" 8398 msgstr "Beskikbaar vir geselsies"
6969 8399
6970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 8400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
6971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 8401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813
6972 msgid "Not Available" 8402 msgid "Not Available"
6973 msgstr "Nie beskikbaar nie" 8403 msgstr "Nie beskikbaar nie"
6974 8404
6975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 8405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
6976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 8406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799
6977 msgid "Occupied" 8407 msgid "Occupied"
6978 msgstr "Beset" 8408 msgstr "Beset"
6979 8409
6980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 8410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
6981 msgid "Web Aware" 8411 msgid "Web Aware"
6982 msgstr "Web Aware" 8412 msgstr "Web Aware"
6983 8413
6984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 8414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
6985 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 8415 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
6986 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 ../libpurple/status.c:156 8416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157
6987 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 8417 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
6988 msgid "Invisible" 8418 msgid "Invisible"
6989 msgstr "Onsigbaar" 8419 msgstr "Onsigbaar"
6990 8420
6991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 8421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
6992 msgid "Online" 8422 msgid "Online"
6993 msgstr "Aanlyn" 8423 msgstr "Aanlyn"
6994 8424
6995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 8425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
6996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3675 8426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703
6997 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1123 8427 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128
6998 msgid "IP Address" 8428 msgid "IP Address"
6999 msgstr "IP-adres" 8429 msgstr "IP-adres"
7000 8430
7001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 8431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
7002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 8432 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887
7003 msgid "Warning Level" 8433 msgid "Warning Level"
7004 msgstr "Waarskuwingvlak" 8434 msgstr "Waarskuwingvlak"
7005 8435
7006 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 8436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
7007 msgid "Buddy Comment" 8437 msgid "Buddy Comment"
7008 msgstr "Vriendopmerking" 8438 msgstr "Vriendopmerking"
7009 8439
7010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994 8440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
7011 #, c-format 8441 #, c-format
7012 msgid "" 8442 msgid ""
7013 "Could not connect to authentication server:\n" 8443 "Could not connect to authentication server:\n"
7014 "%s" 8444 "%s"
7015 msgstr "" 8445 msgstr ""
7016 "Kon nie aan stawingbediener verbind nie:\n" 8446 "Kon nie aan stawingbediener verbind nie:\n"
7017 "%s" 8447 "%s"
7018 8448
7019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002 8449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
7020 #, c-format 8450 #, c-format
7021 msgid "" 8451 msgid ""
7022 "Could not connect to BOS server:\n" 8452 "Could not connect to BOS server:\n"
7023 "%s" 8453 "%s"
7024 msgstr "" 8454 msgstr ""
7025 "Kon nie aan BOS-bediener verbind nie:\n" 8455 "Kon nie aan BOS-bediener verbind nie:\n"
7026 "%s" 8456 "%s"
7027 8457
7028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042 8458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
7029 msgid "Screen name sent" 8459 msgid "Screen name sent"
7030 msgstr "Skermnaam gestuur" 8460 msgstr "Skermnaam gestuur"
7031 8461
7032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047 8462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
7033 msgid "Connection established, cookie sent" 8463 msgid "Connection established, cookie sent"
7034 msgstr "Verbinding bewerkstellig, koekie gestuur" 8464 msgstr "Verbinding bewerkstellig, koekie gestuur"
7035 8465
7036 #. TODO: Don't call this with ssi 8466 #. TODO: Don't call this with ssi
7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076 8467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
7038 msgid "Finalizing connection" 8468 msgid "Finalizing connection"
7039 msgstr "Finaliseer verbinding" 8469 msgstr "Finaliseer verbinding"
7040 8470
7041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258 8471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260
7042 #, c-format 8472 #, c-format
7043 msgid "" 8473 msgid ""
7044 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 8474 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7045 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " 8475 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
7046 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8476 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7047 msgstr "" 8477 msgstr ""
7048 "Kan nie aanmeld nie: Kon nie op %s aanmeld nie omdat die skermnaam ongeldig " 8478 "Kan nie aanmeld nie: Kon nie op %s aanmeld nie omdat die skermnaam ongeldig "
7049 "is. Skermname moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net " 8479 "is. Skermname moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net "
7050 "letters, syfers en spasies bevat, of net syfers bevat." 8480 "letters, syfers en spasies bevat, of net syfers bevat."
7051 8481
7052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 8482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
7053 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952 8483 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104
7054 msgid "Invalid screen name." 8484 msgid "Invalid screen name."
7055 msgstr "Ongeldige skermnaam." 8485 msgstr "Ongeldige skermnaam."
7056 8486
7057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 8487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352
7058 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 8488 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
7059 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 8489 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047
7060 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1973 8490 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125
7061 msgid "Incorrect password." 8491 msgid "Incorrect password."
7062 msgstr "Verkeerde wagwoord." 8492 msgstr "Verkeerde wagwoord."
7063 8493
7064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 8494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
7065 msgid "Your account is currently suspended." 8495 msgid "Your account is currently suspended."
7066 msgstr "U rekening is tans opgeskort." 8496 msgstr "U rekening is tans opgeskort."
7067 8497
7068 #. service temporarily unavailable 8498 #. service temporarily unavailable
7069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359 8499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361
7070 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8500 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7071 msgstr "Die AOL-kitsboodskapdiens is tydelik nie beskikbaar nie." 8501 msgstr "Die AOL-kitsboodskapdiens is tydelik nie beskikbaar nie."
7072 8502
7073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 8503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366
7074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375 8504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377
7075 msgid "" 8505 msgid ""
7076 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 8506 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7077 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 8507 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7078 msgstr "" 8508 msgstr ""
7079 "U het nou te gereeld verbind en afgesny. Wag tien minute en probeer weer. " 8509 "U het nou te gereeld verbind en afgesny. Wag tien minute en probeer weer. "
7080 "Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag." 8510 "Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag."
7081 8511
7082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 8512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371
7083 #, c-format 8513 #, c-format
7084 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 8514 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7085 msgstr "Die kliëntweergawe wat u gebruik, is te oud. Gradeer asb. op by %s" 8515 msgstr "Die kliëntweergawe wat u gebruik, is te oud. Gradeer asb. op by %s"
7086 8516
7087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408 8517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
7088 msgid "Could Not Connect" 8518 msgid "Could Not Connect"
7089 msgstr "Kon nie verbind nie" 8519 msgstr "Kon nie verbind nie"
7090 8520
7091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 8521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
7092 msgid "Received authorization" 8522 msgid "Received authorization"
7093 msgstr "Magtiging ontvang" 8523 msgstr "Magtiging ontvang"
7094 8524
7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 8525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
7096 msgid "The SecurID key entered is invalid." 8526 msgid "The SecurID key entered is invalid."
7097 msgstr "Die SecurID-sleutel wat gegee is, is ongeldig." 8527 msgstr "Die SecurID-sleutel wat gegee is, is ongeldig."
7098 8528
7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 8529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
7100 msgid "Enter SecurID" 8530 msgid "Enter SecurID"
7101 msgstr "Gee SecurID" 8531 msgstr "Gee SecurID"
7102 8532
7103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 8533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
7104 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 8534 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7105 msgstr "Gee die 6-syfer-nommer vanaf die digitale skerm." 8535 msgstr "Gee die 6-syfer-nommer vanaf die digitale skerm."
7106 8536
7107 #. * 8537 #. *
7108 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 8538 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
7109 #. 8539 #.
7110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 8540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
7111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 8541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228
7112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 8542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277
7113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 8543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
7114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114 ../libpurple/request.h:1387 8544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388
7115 msgid "_OK" 8545 msgid "_OK"
7116 msgstr "_Regso" 8546 msgstr "_Regso"
7117 8547
7118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 8548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
7119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 8549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
7120 #, c-format 8550 #, c-format
7121 msgid "" 8551 msgid ""
7122 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 8552 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7123 "fixed. Check %s for updates." 8553 "fixed. Check %s for updates."
7124 msgstr "" 8554 msgstr ""
7125 "U kan dalk binnekort afgesny word. U moet dalk TOC gebruik tot dit " 8555 "U kan dalk binnekort afgesny word. U moet dalk TOC gebruik tot dit "
7126 "reggemaak is. Kontroleer %s vir bywerkings." 8556 "reggemaak is. Kontroleer %s vir bywerkings."
7127 8557
7128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 8558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
7129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 8559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
7130 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 8560 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
7131 msgstr "Kan nie 'n geldige AIM-aanmeldhutswaarde kry nie." 8561 msgstr "Kan nie 'n geldige AIM-aanmeldhutswaarde kry nie."
7132 8562
7133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 8563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622
7134 #, c-format 8564 #, c-format
7135 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 8565 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
7136 msgstr "U kan dalk binnekort afgesny word. Kontroleer %s vir bywerkings." 8566 msgstr "U kan dalk binnekort afgesny word. Kontroleer %s vir bywerkings."
7137 8567
7138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 8568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
7139 msgid "Unable to get a valid login hash." 8569 msgid "Unable to get a valid login hash."
7140 msgstr "Kan nie geldige aanmeldhutswaarde kry nie." 8570 msgstr "Kan nie geldige aanmeldhutswaarde kry nie."
7141 8571
7142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652 8572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655
7143 msgid "Password sent" 8573 msgid "Password sent"
7144 msgstr "Wagwoord gestuur" 8574 msgstr "Wagwoord gestuur"
7145 8575
7146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708 8576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711
7147 msgid "Unable to initialize connection" 8577 msgid "Unable to initialize connection"
7148 msgstr "Kan nie verbinding inisialiseer nie" 8578 msgstr "Kan nie verbinding inisialiseer nie"
7149 8579
7150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 8580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198
7151 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8581 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7152 msgstr "Magtig my asb. sodat ek u by my vriendelys kan voeg." 8582 msgstr "Magtig my asb. sodat ek u by my vriendelys kan voeg."
7153 8583
7154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 8584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226
7155 msgid "Authorization Request Message:" 8585 msgid "Authorization Request Message:"
7156 msgstr "Magtigingversoek:" 8586 msgstr "Magtigingversoek:"
7157 8587
7158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 8588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227
7159 msgid "Please authorize me!" 8589 msgid "Please authorize me!"
7160 msgstr "Magtig my asb!" 8590 msgstr "Magtig my asb!"
7161 8591
7162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 8592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268
7163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 8593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276
7164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 8594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
7165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 8595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
7166 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1004 8596 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
7167 msgid "No reason given." 8597 msgid "No reason given."
7168 msgstr "Geen rede gegee nie." 8598 msgstr "Geen rede gegee nie."
7169 8599
7170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 8600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275
7171 msgid "Authorization Denied Message:" 8601 msgid "Authorization Denied Message:"
7172 msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:" 8602 msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:"
7173 8603
7174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 8604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
7175 #, c-format 8605 #, c-format
7176 msgid "" 8606 msgid ""
7177 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8607 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7178 "following reason:\n" 8608 "following reason:\n"
7179 "%s" 8609 "%s"
7180 msgstr "" 8610 msgstr ""
7181 "Die gebruiker %u het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, " 8611 "Die gebruiker %u het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, "
7182 "vir die volgende rede:\n" 8612 "vir die volgende rede:\n"
7183 "%s" 8613 "%s"
7184 8614
7185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418 8615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404
7186 msgid "ICQ authorization denied." 8616 msgid "ICQ authorization denied."
7187 msgstr "ICQ-magtiging geweier." 8617 msgstr "ICQ-magtiging geweier."
7188 8618
7189 #. Someone has granted you authorization 8619 #. Someone has granted you authorization
7190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425 8620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411
7191 #, c-format 8621 #, c-format
7192 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8622 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7193 msgstr "" 8623 msgstr ""
7194 "Die gebruiker %u het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, aanvaar." 8624 "Die gebruiker %u het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, aanvaar."
7195 8625
7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433 8626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419
7197 #, c-format 8627 #, c-format
7198 msgid "" 8628 msgid ""
7199 "You have received a special message\n" 8629 "You have received a special message\n"
7200 "\n" 8630 "\n"
7201 "From: %s [%s]\n" 8631 "From: %s [%s]\n"
7204 "U het 'n spesiale boodskap ontvang\n" 8634 "U het 'n spesiale boodskap ontvang\n"
7205 "\n" 8635 "\n"
7206 "Van: %s [%s]\n" 8636 "Van: %s [%s]\n"
7207 "%s" 8637 "%s"
7208 8638
7209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441 8639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427
7210 #, c-format 8640 #, c-format
7211 msgid "" 8641 msgid ""
7212 "You have received an ICQ page\n" 8642 "You have received an ICQ page\n"
7213 "\n" 8643 "\n"
7214 "From: %s [%s]\n" 8644 "From: %s [%s]\n"
7217 "U het 'n ICQ-roep ontvang\n" 8647 "U het 'n ICQ-roep ontvang\n"
7218 "\n" 8648 "\n"
7219 "Van: %s [%s]\n" 8649 "Van: %s [%s]\n"
7220 "%s" 8650 "%s"
7221 8651
7222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449 8652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435
7223 #, c-format 8653 #, c-format
7224 msgid "" 8654 msgid ""
7225 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 8655 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
7226 "\n" 8656 "\n"
7227 "Message is:\n" 8657 "Message is:\n"
7230 "U het 'n ICQ-e-pos van %s ontvang [%s]\n" 8660 "U het 'n ICQ-e-pos van %s ontvang [%s]\n"
7231 "\n" 8661 "\n"
7232 "Boodskap is:\n" 8662 "Boodskap is:\n"
7233 "%s" 8663 "%s"
7234 8664
7235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470 8665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456
7236 #, c-format 8666 #, c-format
7237 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8667 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7238 msgstr "ICQ-gebruiker %u het u 'n vriend gestuur: %s (%s)" 8668 msgstr "ICQ-gebruiker %u het u 'n vriend gestuur: %s (%s)"
7239 8669
7240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 8670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462
7241 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8671 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7242 msgstr "Wil u hierdie vriend by die vriendelys voeg?" 8672 msgstr "Wil u hierdie vriend by die vriendelys voeg?"
7243 8673
7244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 8674 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
7245 msgid "_Add" 8675 msgid "_Add"
7246 msgstr "_Voeg by" 8676 msgstr "_Voeg by"
7247 8677
7248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 8678 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468
7249 msgid "_Decline" 8679 msgid "_Decline"
7250 msgstr "_Weier" 8680 msgstr "_Weier"
7251 8681
7252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2566 8682 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592
7253 #, c-format 8683 #, c-format
7254 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8684 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7255 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8685 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7256 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit ongeldig was." 8686 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit ongeldig was."
7257 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hulle ongeldig was." 8687 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hulle ongeldig was."
7258 8688
7259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575 8689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601
7260 #, c-format 8690 #, c-format
7261 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8691 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7262 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8692 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7263 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit te groot was." 8693 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit te groot was."
7264 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hulle te groot was." 8694 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hulle te groot was."
7265 8695
7266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584 8696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610
7267 #, c-format 8697 #, c-format
7268 msgid "" 8698 msgid ""
7269 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8699 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7270 msgid_plural "" 8700 msgid_plural ""
7271 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8701 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7272 msgstr[0] "" 8702 msgstr[0] ""
7273 "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat die koerslimiet oorskry is." 8703 "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat die koerslimiet oorskry is."
7274 msgstr[1] "" 8704 msgstr[1] ""
7275 "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat die koerslimiet oorskry is." 8705 "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat die koerslimiet oorskry is."
7276 8706
7277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2593 8707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619
7278 #, c-format 8708 #, c-format
7279 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8709 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7280 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8710 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7281 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat hy/sy te naar was." 8711 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat hy/sy te naar was."
7282 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hy/sy te naar was." 8712 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hy/sy te naar was."
7283 8713
7284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602 8714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628
7285 #, c-format 8715 #, c-format
7286 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8716 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7287 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8717 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7288 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat u te naar was." 8718 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat u te naar was."
7289 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat u te naar was." 8719 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat u te naar was."
7290 8720
7291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611 8721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637
7292 #, c-format 8722 #, c-format
7293 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8723 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7294 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8724 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7295 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis vir 'n onbekende rede." 8725 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis vir 'n onbekende rede."
7296 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis vir 'n onbekende rede." 8726 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis vir 'n onbekende rede."
7297 8727
7298 #. Data is assumed to be the destination sn 8728 #. Data is assumed to be the destination sn
7299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 8729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
7300 #, c-format 8730 #, c-format
7301 msgid "Unable to send message: %s" 8731 msgid "Unable to send message: %s"
7302 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: %s" 8732 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: %s"
7303 8733
7304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 8734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
7305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771 8735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797
7306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 8736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
7307 msgid "Unknown reason." 8737 msgid "Unknown reason."
7308 msgstr "Onbekende rede." 8738 msgstr "Onbekende rede."
7309 8739
7310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769 8740 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795
7311 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 8741 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
7312 #, c-format 8742 #, c-format
7313 msgid "Unable to send message to %s:" 8743 msgid "Unable to send message to %s:"
7314 msgstr "Kan nie boodskap aan %s stuur nie:" 8744 msgstr "Kan nie boodskap aan %s stuur nie:"
7315 8745
7316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 8746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
7317 #, c-format 8747 #, c-format
7318 msgid "User information not available: %s" 8748 msgid "User information not available: %s"
7319 msgstr "Gebruikerinligting nie beskikbaar nie: %s" 8749 msgstr "Gebruikerinligting nie beskikbaar nie: %s"
7320 8750
7321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866 8751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892
7322 msgid "Online Since" 8752 msgid "Online Since"
7323 msgstr "Aanlyn sedert" 8753 msgstr "Aanlyn sedert"
7324 8754
7325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871 8755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897
7326 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 8756 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
7327 msgid "Member Since" 8757 msgid "Member Since"
7328 msgstr "Lid sedert" 8758 msgstr "Lid sedert"
7329 8759
7330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876 8760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932
7331 msgid "Capabilities"
7332 msgstr "Vermoëns"
7333
7334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
7335 msgid "Available Message" 8761 msgid "Available Message"
7336 msgstr "Beskikbare boodskap" 8762 msgstr "Beskikbare boodskap"
7337 8763
7338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2934 8764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040
7339 msgid "Profile"
7340 msgstr "Profiel"
7341
7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014
7343 msgid "Your AIM connection may be lost." 8765 msgid "Your AIM connection may be lost."
7344 msgstr "U AIM-verbinding is dalk afgesny." 8766 msgstr "U AIM-verbinding is dalk afgesny."
7345 8767
7346 #. The conversion failed! 8768 #. The conversion failed!
7347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202 8769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228
7348 msgid "" 8770 msgid ""
7349 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8771 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7350 "characters.]" 8772 "characters.]"
7351 msgstr "" 8773 msgstr ""
7352 "[Kon nie 'n boodskap van hierdie gebruiker wys nie omdat dit ongeldige " 8774 "[Kon nie 'n boodskap van hierdie gebruiker wys nie omdat dit ongeldige "
7353 "karakters bevat.]" 8775 "karakters bevat.]"
7354 8776
7355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3366 8777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392
7356 msgid "" 8778 msgid ""
7357 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8779 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7358 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8780 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7359 msgstr "" 8781 msgstr ""
7360 "Die vorige aksie wat u probeer uitvoer het, kon nie uitgevoer word nie omdat " 8782 "Die vorige aksie wat u probeer uitvoer het, kon nie uitgevoer word nie omdat "
7361 "u oor die koerslimiet is. Wag asb. 10 sekondes en probeer weer." 8783 "u oor die koerslimiet is. Wag asb. 10 sekondes en probeer weer."
7362 8784
7363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3449 8785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475
7364 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 8786 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
7365 #, c-format 8787 #, c-format
7366 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 8788 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7367 msgstr "U is uit geselsiekamer %s afgesny." 8789 msgstr "U is uit geselsiekamer %s afgesny."
7368 8790
7369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 8791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
7370 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 8792 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
7371 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 8793 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
7372 msgid "Mobile Phone" 8794 msgid "Mobile Phone"
7373 msgstr "Selfoon" 8795 msgstr "Selfoon"
7374 8796
7375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727 8797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
7376 msgid "Personal Web Page" 8798 msgid "Personal Web Page"
7377 msgstr "Persoonlike webblad" 8799 msgstr "Persoonlike webblad"
7378 8800
7379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 8801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779
7380 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 8802 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
7381 msgid "Additional Information" 8803 msgid "Additional Information"
7382 msgstr "Ekstra inligting" 8804 msgstr "Ekstra inligting"
7383 8805
7384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 8806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787
7385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 8807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800
7386 msgid "Zip Code" 8808 msgid "Zip Code"
7387 msgstr "Poskode" 8809 msgstr "Poskode"
7388 8810
7389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 8811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811
7390 msgid "Division" 8812 msgid "Division"
7391 msgstr "Afdeling" 8813 msgstr "Afdeling"
7392 8814
7393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 8815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812
7394 msgid "Position" 8816 msgid "Position"
7395 msgstr "Posisie" 8817 msgstr "Posisie"
7396 8818
7397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 8819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
7398 msgid "Web Page" 8820 msgid "Web Page"
7399 msgstr "Webblad" 8821 msgstr "Webblad"
7400 8822
7401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 8823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
7402 msgid "Work Information" 8824 msgid "Work Information"
7403 msgstr "Werkinligting" 8825 msgstr "Werkinligting"
7404 8826
7405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3845 8827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873
7406 msgid "Pop-Up Message" 8828 msgid "Pop-Up Message"
7407 msgstr "Opspring-boodskap" 8829 msgstr "Opspring-boodskap"
7408 8830
7409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3885 8831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913
7410 #, c-format 8832 #, c-format
7411 msgid "The following screen name is associated with %s" 8833 msgid "The following screen name is associated with %s"
7412 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 8834 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
7413 msgstr[0] "Die volgende skermnaam word met %s geassosieer" 8835 msgstr[0] "Die volgende skermnaam word met %s geassosieer"
7414 msgstr[1] "Die volgende skermname word met %s geassosieer" 8836 msgstr[1] "Die volgende skermname word met %s geassosieer"
7415 8837
7416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890 8838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918
7417 msgid "Screen name" 8839 msgid "Screen name"
7418 msgstr "Skermnaam" 8840 msgstr "Skermnaam"
7419 8841
7420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916 8842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944
7421 #, c-format 8843 #, c-format
7422 msgid "No results found for e-mail address %s" 8844 msgid "No results found for e-mail address %s"
7423 msgstr "Geen resultate gekry vir e-posadres %s nie" 8845 msgstr "Geen resultate gekry vir e-posadres %s nie"
7424 8846
7425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937 8847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965
7426 #, c-format 8848 #, c-format
7427 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 8849 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
7428 msgstr "U behoort 'n e-pos te ontvang wat vra dat u %s bevestig." 8850 msgstr "U behoort 'n e-pos te ontvang wat vra dat u %s bevestig."
7429 8851
7430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939 8852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967
7431 msgid "Account Confirmation Requested" 8853 msgid "Account Confirmation Requested"
7432 msgstr "Rekening-bevestiging vereis" 8854 msgstr "Rekening-bevestiging vereis"
7433 8855
7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970 8856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
7435 msgid "Error Changing Account Info" 8857 msgid "Error Changing Account Info"
7436 msgstr "Fout met verandering van rekeninginligting" 8858 msgstr "Fout met verandering van rekeninginligting"
7437 8859
7438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 8860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
7439 #, c-format 8861 #, c-format
7440 msgid "" 8862 msgid ""
7441 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8863 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7442 "differs from the original." 8864 "differs from the original."
7443 msgstr "" 8865 msgstr ""
7444 "Fout 0x%04x: Kon nie die skermnaam formateer nie omdat die aangevraagde " 8866 "Fout 0x%04x: Kon nie die skermnaam formateer nie omdat die aangevraagde "
7445 "skermnaam van die oorspronklike verskil." 8867 "skermnaam van die oorspronklike verskil."
7446 8868
7447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3976 8869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
7448 #, c-format 8870 #, c-format
7449 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 8871 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
7450 msgstr "" 8872 msgstr ""
7451 "Fout 0x%04x: Kon nie die skermnaam formateer nie omdat dit ongeldig is." 8873 "Fout 0x%04x: Kon nie die skermnaam formateer nie omdat dit ongeldig is."
7452 8874
7453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 8875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
7454 #, c-format 8876 #, c-format
7455 msgid "" 8877 msgid ""
7456 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8878 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7457 "is too long." 8879 "is too long."
7458 msgstr "" 8880 msgstr ""
7459 "Fout 0x%04x: Kon nie die skermnaam formateer nie omdat die aangevraagde " 8881 "Fout 0x%04x: Kon nie die skermnaam formateer nie omdat die aangevraagde "
7460 "skermnaam te lank is." 8882 "skermnaam te lank is."
7461 8883
7462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982 8884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
7463 #, c-format 8885 #, c-format
7464 msgid "" 8886 msgid ""
7465 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 8887 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
7466 "request pending for this screen name." 8888 "request pending for this screen name."
7467 msgstr "" 8889 msgstr ""
7468 "Fout 0x%04x: Kon nie die e-posadres verander nie omdat daar reeds 'n versoek " 8890 "Fout 0x%04x: Kon nie die e-posadres verander nie omdat daar reeds 'n versoek "
7469 "hangende vir hierdie skermnaam is." 8891 "hangende vir hierdie skermnaam is."
7470 8892
7471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985 8893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013
7472 #, c-format 8894 #, c-format
7473 msgid "" 8895 msgid ""
7474 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 8896 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
7475 "too many screen names associated with it." 8897 "too many screen names associated with it."
7476 msgstr "" 8898 msgstr ""
7477 "Fout 0x%04x: Kon nie e-posadres verander nie omdat die gegewe adres te veel " 8899 "Fout 0x%04x: Kon nie e-posadres verander nie omdat die gegewe adres te veel "
7478 "skermname daarmee geassosieer het." 8900 "skermname daarmee geassosieer het."
7479 8901
7480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3988 8902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
7481 #, c-format 8903 #, c-format
7482 msgid "" 8904 msgid ""
7483 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 8905 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
7484 "invalid." 8906 "invalid."
7485 msgstr "" 8907 msgstr ""
7486 "Fout 0x%04x: Kon nie e-posadres verander nie omdat die gegewe adres ongeldig " 8908 "Fout 0x%04x: Kon nie e-posadres verander nie omdat die gegewe adres ongeldig "
7487 "is." 8909 "is."
7488 8910
7489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3991 8911 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019
7490 #, c-format 8912 #, c-format
7491 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8913 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7492 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." 8914 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout."
7493 8915
7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 8916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029
7495 #, c-format 8917 #, c-format
7496 msgid "The e-mail address for %s is %s" 8918 msgid "The e-mail address for %s is %s"
7497 msgstr "Die e-posadres vir %s is %s" 8919 msgstr "Die e-posadres vir %s is %s"
7498 8920
7499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4003 8921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031
7500 msgid "Account Info" 8922 msgid "Account Info"
7501 msgstr "Rekeninginligting" 8923 msgstr "Rekeninginligting"
7502 8924
7503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175 8925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214
7504 msgid "" 8926 msgid ""
7505 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8927 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7506 msgstr "" 8928 msgstr ""
7507 "U kitsboodskapprentjie is nie gestuur nie. U moet direk verbind wees om " 8929 "U kitsboodskapprentjie is nie gestuur nie. U moet direk verbind wees om "
7508 "kitsboodskapprentjies te stuur." 8930 "kitsboodskapprentjies te stuur."
7509 8931
7510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4446 8932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485
7511 msgid "Unable to set AIM profile." 8933 msgid "Unable to set AIM profile."
7512 msgstr "Kan nie AIM-profiel instel nie." 8934 msgstr "Kan nie AIM-profiel instel nie."
7513 8935
7514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447 8936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486
7515 msgid "" 8937 msgid ""
7516 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8938 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7517 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8939 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7518 "fully connected." 8940 "fully connected."
7519 msgstr "" 8941 msgstr ""
7520 "U het moontlik versoek dat u profiel geaktiveer word voor die " 8942 "U het moontlik versoek dat u profiel geaktiveer word voor die "
7521 "aanmeldprosedure afgehandel is. U profiel is nog gedeaktiveer; probeer dit " 8943 "aanmeldprosedure afgehandel is. U profiel is nog gedeaktiveer; probeer dit "
7522 "weer aktiveer wanneer u volledig verbind is." 8944 "weer aktiveer wanneer u volledig verbind is."
7523 8945
7524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4461 8946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500
7525 #, c-format 8947 #, c-format
7526 msgid "" 8948 msgid ""
7527 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 8949 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
7528 "truncated for you." 8950 "truncated for you."
7529 msgid_plural "" 8951 msgid_plural ""
7532 msgstr[0] "" 8954 msgstr[0] ""
7533 "Die maksimum profiellengte van %d greep is oorskry. Dit is vir u afgesny." 8955 "Die maksimum profiellengte van %d greep is oorskry. Dit is vir u afgesny."
7534 msgstr[1] "" 8956 msgstr[1] ""
7535 "Die maksimum profiellengte van %d grepe is oorskry. Dit is vir u afgesny." 8957 "Die maksimum profiellengte van %d grepe is oorskry. Dit is vir u afgesny."
7536 8958
7537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4466 8959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505
7538 msgid "Profile too long." 8960 msgid "Profile too long."
7539 msgstr "Profiel te lank." 8961 msgstr "Profiel te lank."
7540 8962
7541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4511 8963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550
7542 #, c-format 8964 #, c-format
7543 msgid "" 8965 msgid ""
7544 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 8966 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
7545 "truncated for you." 8967 "truncated for you."
7546 msgid_plural "" 8968 msgid_plural ""
7551 "afgesny." 8973 "afgesny."
7552 msgstr[1] "" 8974 msgstr[1] ""
7553 "Die maksimum wegboodskap-lengte van %d grepe is oorskry. Dit is vir u " 8975 "Die maksimum wegboodskap-lengte van %d grepe is oorskry. Dit is vir u "
7554 "afgesny." 8976 "afgesny."
7555 8977
7556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4516 8978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555
7557 msgid "Away message too long." 8979 msgid "Away message too long."
7558 msgstr "Weg-boodskap te lank." 8980 msgstr "Weg-boodskap te lank."
7559 8981
7560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4585 8982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624
7561 #, c-format 8983 #, c-format
7562 msgid "" 8984 msgid ""
7563 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8985 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7564 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " 8986 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
7565 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8987 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7566 msgstr "" 8988 msgstr ""
7567 "Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat die skermnaam ongeldig is. Skermname " 8989 "Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat die skermnaam ongeldig is. Skermname "
7568 "moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net letters, " 8990 "moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net letters, "
7569 "syfers en spasies bevat, of net syfers bevat." 8991 "syfers en spasies bevat, of net syfers bevat."
7570 8992
7571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4587 8993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626
7572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020 8994 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056
7573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5035 8995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071
7574 msgid "Unable To Add" 8996 msgid "Unable To Add"
7575 msgstr "Kan nie byvoeg nie" 8997 msgstr "Kan nie byvoeg nie"
7576 8998
7577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4696 8999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735
7578 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 9000 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7579 msgstr "Kan nie vriendelys haal nie" 9001 msgstr "Kan nie vriendelys haal nie"
7580 9002
7581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4697 9003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736
7582 msgid "" 9004 msgid ""
7583 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 9005 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7584 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 9006 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
7585 msgstr "" 9007 msgstr ""
7586 "Die AIM-bedieners kan tydelik nie u vriendelys stuur nie. U vriendelys is " 9008 "Die AIM-bedieners kan tydelik nie u vriendelys stuur nie. U vriendelys is "
7587 "nie verlore nie, en sal waarskynlik na 'n paar uur weer beskikbaar word." 9009 "nie verlore nie, en sal waarskynlik na 'n paar uur weer beskikbaar word."
7588 9010
7589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4879 9011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918
7590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4881 9012 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920
7591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5089 9013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136
7592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5090 9014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137
7593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 9015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142
7594 msgid "Orphans" 9016 msgid "Orphans"
7595 msgstr "Wesies" 9017 msgstr "Wesies"
7596 9018
7597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 9019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054
7598 #, c-format 9020 #, c-format
7599 msgid "" 9021 msgid ""
7600 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 9022 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7601 "list. Please remove one and try again." 9023 "list. Please remove one and try again."
7602 msgstr "" 9024 msgstr ""
7603 "Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat u te veel vriende in u vriendelys " 9025 "Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat u te veel vriende in u vriendelys "
7604 "het. Verwyder asb. een en probeer weer." 9026 "het. Verwyder asb. een en probeer weer."
7605 9027
7606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 9028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054
7607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5033 9029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069
7608 msgid "(no name)" 9030 msgid "(no name)"
7609 msgstr "(geen naam)" 9031 msgstr "(geen naam)"
7610 9032
7611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5032 9033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068
7612 #, c-format 9034 #, c-format
7613 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 9035 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
7614 msgstr "Kon nie die vriend %s byvoeg nie, om 'n onbekende rede." 9036 msgstr "Kon nie die vriend %s byvoeg nie, om 'n onbekende rede."
7615 9037
7616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 9038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174
7617 #, c-format 9039 #, c-format
7618 msgid "" 9040 msgid ""
7619 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 9041 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7620 "want to add them?" 9042 "want to add them?"
7621 msgstr "" 9043 msgstr ""
7622 "Die gebruiker %s het u toestemming gegee om u by hul vriendelys te voeg. " 9044 "Die gebruiker %s het u toestemming gegee om u by hul vriendelys te voeg. "
7623 "Wil u hulle byvoeg?" 9045 "Wil u hulle byvoeg?"
7624 9046
7625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134 9047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182
7626 msgid "Authorization Given" 9048 msgid "Authorization Given"
7627 msgstr "Magtiging gegee" 9049 msgstr "Magtiging gegee"
7628 9050
7629 #. Granted 9051 #. Granted
7630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5207 9052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255
7631 #, c-format 9053 #, c-format
7632 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 9054 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7633 msgstr "" 9055 msgstr ""
7634 "Die gebruiker %s het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, aanvaar." 9056 "Die gebruiker %s het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, aanvaar."
7635 9057
7636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5208 9058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256
7637 msgid "Authorization Granted" 9059 msgid "Authorization Granted"
7638 msgstr "Magtiging toegestaan" 9060 msgstr "Magtiging toegestaan"
7639 9061
7640 #. Denied 9062 #. Denied
7641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 9063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
7642 #, c-format 9064 #, c-format
7643 msgid "" 9065 msgid ""
7644 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 9066 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7645 "following reason:\n" 9067 "following reason:\n"
7646 "%s" 9068 "%s"
7647 msgstr "" 9069 msgstr ""
7648 "Die gebruiker %s het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, " 9070 "Die gebruiker %s het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, "
7649 "vir die volgende rede:\n" 9071 "vir die volgende rede:\n"
7650 "%s" 9072 "%s"
7651 9073
7652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212 9074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
7653 msgid "Authorization Denied" 9075 msgid "Authorization Denied"
7654 msgstr "Magtiging geweier" 9076 msgstr "Magtiging geweier"
7655 9077
7656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 9078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296
7657 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 9079 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
7658 msgid "_Exchange:" 9080 msgid "_Exchange:"
7659 msgstr "_Uitruiling:" 9081 msgstr "_Uitruiling:"
7660 9082
7661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5288 9083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336
7662 msgid "Invalid chat name specified." 9084 msgid "Invalid chat name specified."
7663 msgstr "Ongeldige geselsienaam gespesifiseer." 9085 msgstr "Ongeldige geselsienaam gespesifiseer."
7664 9086
7665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5357 9087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405
7666 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 9088 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7667 msgstr "" 9089 msgstr ""
7668 "U kitsboodskapprentjie is nie gestuur nie. U kan nie kitsboodskapprentjies " 9090 "U kitsboodskapprentjie is nie gestuur nie. U kan nie kitsboodskapprentjies "
7669 "in AIM-geselsies stuur nie." 9091 "in AIM-geselsies stuur nie."
7670 9092
7671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517 9093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567
7672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 9094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
7673 msgid "Away Message" 9095 msgid "Away Message"
7674 msgstr "Weg-boodskap" 9096 msgstr "Weg-boodskap"
7675 9097
7676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 9098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
7677 msgid "<i>(retrieving)</i>" 9099 msgid "<i>(retrieving)</i>"
7678 msgstr "<i>(verkry tans)</i>" 9100 msgstr "<i>(verkry tans)</i>"
7679 9101
7680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 9102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
7681 msgid "iTunes Music Store Link" 9103 msgid "iTunes Music Store Link"
7682 msgstr "iTunes Music Store-skakel" 9104 msgstr "iTunes Music Store-skakel"
7683 9105
7684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 9106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880
7685 #, c-format 9107 #, c-format
7686 msgid "Buddy Comment for %s" 9108 msgid "Buddy Comment for %s"
7687 msgstr "Vriendopmerking vir %s" 9109 msgstr "Vriendopmerking vir %s"
7688 9110
7689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 9111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881
7690 msgid "Buddy Comment:" 9112 msgid "Buddy Comment:"
7691 msgstr "Vriendopmerking:" 9113 msgstr "Vriendopmerking:"
7692 9114
7693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5878 9115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928
7694 #, c-format 9116 #, c-format
7695 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 9117 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7696 msgstr "U het gekies om 'n direkte kitsboodskapverbinding met %s te open." 9118 msgstr "U het gekies om 'n direkte kitsboodskapverbinding met %s te open."
7697 9119
7698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 9120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932
7699 msgid "" 9121 msgid ""
7700 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 9122 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
7701 "Do you wish to continue?" 9123 "Do you wish to continue?"
7702 msgstr "" 9124 msgstr ""
7703 "Omdat dit u IP-adres bekend maak, kan dit 'n sekuriteitsrisiko wees. Wil u " 9125 "Omdat dit u IP-adres bekend maak, kan dit 'n sekuriteitsrisiko wees. Wil u "
7704 "voortgaan?" 9126 "voortgaan?"
7705 9127
7706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888 9128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938
7707 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 9129 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
7708 msgid "C_onnect" 9130 msgid "C_onnect"
7709 msgstr "_Verbind" 9131 msgstr "_Verbind"
7710 9132
7711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923 9133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973
7712 msgid "Get AIM Info" 9134 msgid "Get AIM Info"
7713 msgstr "Kry AIM-inligting" 9135 msgstr "Kry AIM-inligting"
7714 9136
7715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929 9137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979
7716 msgid "Edit Buddy Comment" 9138 msgid "Edit Buddy Comment"
7717 msgstr "Wysig vriendopmerking" 9139 msgstr "Wysig vriendopmerking"
7718 9140
7719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937 9141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987
7720 msgid "Get Status Msg" 9142 msgid "Get Status Msg"
7721 msgstr "Kry statusboodskap" 9143 msgstr "Kry statusboodskap"
7722 9144
7723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5950 9145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000
7724 msgid "Direct IM" 9146 msgid "Direct IM"
7725 msgstr "Direkte kitsboodskap" 9147 msgstr "Direkte kitsboodskap"
7726 9148
7727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5972 9149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022
7728 msgid "Re-request Authorization" 9150 msgid "Re-request Authorization"
7729 msgstr "Herversoek magtiging" 9151 msgstr "Herversoek magtiging"
7730 9152
7731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081
7732 msgid "Require authorization" 9154 msgid "Require authorization"
7733 msgstr "Vereis magtiging" 9155 msgstr "Vereis magtiging"
7734 9156
7735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034 9157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084
7736 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 9158 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7737 msgstr "Webbewus (as u dit aktiveer, sal u gemorspos ontvang!)" 9159 msgstr "Webbewus (as u dit aktiveer, sal u gemorspos ontvang!)"
7738 9160
7739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 9161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089
7740 msgid "ICQ Privacy Options" 9162 msgid "ICQ Privacy Options"
7741 msgstr "ICQ-privaatheidkeuses" 9163 msgstr "ICQ-privaatheidkeuses"
7742 9164
7743 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6058 9165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108
7744 msgid "The new formatting is invalid." 9166 msgid "The new formatting is invalid."
7745 msgstr "Die nuwe formatering ongeldig." 9167 msgstr "Die nuwe formatering ongeldig."
7746 9168
7747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6059 9169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109
7748 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9170 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7749 msgstr "Skermnaam-formatering kan net hoofletters en spasies verander." 9171 msgstr "Skermnaam-formatering kan net hoofletters en spasies verander."
7750 9172
7751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112 9173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162
7752 msgid "Change Address To:" 9174 msgid "Change Address To:"
7753 msgstr "Verander adres na:" 9175 msgstr "Verander adres na:"
7754 9176
7755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158 9177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208
7756 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9178 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7757 msgstr "<i>u wag nie vir magtiging nie</i>" 9179 msgstr "<i>u wag nie vir magtiging nie</i>"
7758 9180
7759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161 9181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211
7760 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9182 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7761 msgstr "U wag op magtiging van die volgende vriende" 9183 msgstr "U wag op magtiging van die volgende vriende"
7762 9184
7763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 9185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212
7764 msgid "" 9186 msgid ""
7765 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 9187 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7766 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9188 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7767 msgstr "" 9189 msgstr ""
7768 "U kan magtiging van hierdie vriende weer aanvra, deur op hulle te regskliek " 9190 "U kan magtiging van hierdie vriende weer aanvra, deur op hulle te regskliek "
7769 "en \"Vra weer magtiging aan\" te kies." 9191 "en \"Vra weer magtiging aan\" te kies."
7770 9192
7771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 9193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229
7772 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9194 msgid "Find Buddy by E-Mail"
7773 msgstr "Vind vriend volgens e-pos" 9195 msgstr "Vind vriend volgens e-pos"
7774 9196
7775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180 9197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230
7776 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9198 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7777 msgstr "Soek vir 'n vriend volgens e-posadres" 9199 msgstr "Soek vir 'n vriend volgens e-posadres"
7778 9200
7779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181 9201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
7780 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9202 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7781 msgstr "Gee die e-posadres van die vriend waarvoor u soek." 9203 msgstr "Gee die e-posadres van die vriend waarvoor u soek."
7782 9204
7783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6184 9205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234
7784 msgid "_Search" 9206 msgid "_Search"
7785 msgstr "_Soek" 9207 msgstr "_Soek"
7786 9208
7787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6342 9209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392
7788 msgid "Set User Info (URL)..." 9210 msgid "Set User Info (URL)..."
7789 msgstr "Stel gebruikerinligting (URL)..." 9211 msgstr "Stel gebruikerinligting (URL)..."
7790 9212
7791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353 9213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403
7792 msgid "Change Password (URL)" 9214 msgid "Change Password (URL)"
7793 msgstr "Verander wagwoord (URL)" 9215 msgstr "Verander wagwoord (URL)"
7794 9216
7795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357 9217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407
7796 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9218 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7797 msgstr "Konfigureer kitsboodskapaanstuur (URL)" 9219 msgstr "Konfigureer kitsboodskapaanstuur (URL)"
7798 9220
7799 #. ICQ actions 9221 #. ICQ actions
7800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 9222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417
7801 msgid "Set Privacy Options..." 9223 msgid "Set Privacy Options..."
7802 msgstr "Stel privaatheidkeuses..." 9224 msgstr "Stel privaatheidkeuses..."
7803 9225
7804 #. AIM actions 9226 #. AIM actions
7805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374 9227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424
7806 msgid "Confirm Account" 9228 msgid "Confirm Account"
7807 msgstr "Bevestig rekening" 9229 msgstr "Bevestig rekening"
7808 9230
7809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 9231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428
7810 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 9232 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
7811 msgstr "Wys e-posadres wat tans geregistreer is" 9233 msgstr "Wys e-posadres wat tans geregistreer is"
7812 9234
7813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382 9235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432
7814 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 9236 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
7815 msgstr "Verander e-posadres wat tans geregistreer is..." 9237 msgstr "Verander e-posadres wat tans geregistreer is..."
7816 9238
7817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 9239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439
7818 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9240 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7819 msgstr "Wys vriende wat op magtiging wag" 9241 msgstr "Wys vriende wat op magtiging wag"
7820 9242
7821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395 9243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445
7822 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 9244 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
7823 msgstr "Soek vir vriend met e-posadres..." 9245 msgstr "Soek vir vriend met e-posadres..."
7824 9246
7825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400 9247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450
7826 msgid "Search for Buddy by Information" 9248 msgid "Search for Buddy by Information"
7827 msgstr "Soek vir vriend met inligting" 9249 msgstr "Soek vir vriend met inligting"
7828 9250
7829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6468 9251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518
7830 msgid "Use recent buddies group" 9252 msgid "Use recent buddies group"
7831 msgstr "Gebruik onlangse vriendegroep" 9253 msgstr "Gebruik onlangse vriendegroep"
7832 9254
7833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471 9255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521
7834 msgid "Show how long you have been idle" 9256 msgid "Show how long you have been idle"
7835 msgstr "Wys hoe lank u ledig was" 9257 msgstr "Wys hoe lank u ledig was"
7836 9258
7837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 9259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676
7838 msgid "" 9260 msgid ""
7839 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 9261 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7840 "(slower, but does not reveal your IP address)" 9262 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7841 msgstr "" 9263 msgstr ""
7842 "Gebruik altyd ICQ-instaanbediener vir lêeroordrag\n" 9264 "Gebruik altyd ICQ-instaanbediener vir lêeroordrag\n"
7843 "(stadiger, maar maak nie u IP-adres bekend nie)" 9265 "(stadiger, maar maak nie u IP-adres bekend nie)"
7844 9266
7845 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 9267 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697
7846 #, c-format 9268 #, c-format
7847 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 9269 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7848 msgstr "Vra tans %s om aan ons by %s:%hu te verbind vir direkte kitsboodskap." 9270 msgstr "Vra tans %s om aan ons by %s:%hu te verbind vir direkte kitsboodskap."
7849 9271
7850 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 9272 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782
7851 #, c-format 9273 #, c-format
7852 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 9274 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
7853 msgstr "Probeer tans om aan %s:%hu te verbind." 9275 msgstr "Probeer tans om aan %s:%hu te verbind."
7854 9276
7855 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 9277 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856
7856 msgid "Attempting to connect via proxy server." 9278 msgid "Attempting to connect via proxy server."
7857 msgstr "Probeer tans om via instaanbediener te verbind." 9279 msgstr "Probeer tans om via instaanbediener te verbind."
7858 9280
7859 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 9281 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033
7860 #, c-format 9282 #, c-format
7861 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 9283 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7862 msgstr "%s het pas gevra om direk aan %s te verbind" 9284 msgstr "%s het pas gevra om direk aan %s te verbind"
7863 9285
7864 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 9286 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037
7865 msgid "" 9287 msgid ""
7866 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 9288 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7867 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 9289 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7868 "considered a privacy risk." 9290 "considered a privacy risk."
7869 msgstr "" 9291 msgstr ""
8067 #. title 9489 #. title
8068 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 9490 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
8069 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 9491 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
8070 msgid "Sorry, you are not my type..." 9492 msgid "Sorry, you are not my type..."
8071 msgstr "Jammer, u's nie my tipe nie..." 9493 msgstr "Jammer, u's nie my tipe nie..."
8072
8073 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
8074 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
8075 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
8076 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
8077 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
8078 msgid "Reject"
8079 msgstr "Weier"
8080 9494
8081 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 9495 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
8082 msgid "Add buddy with auth request failed" 9496 msgid "Add buddy with auth request failed"
8083 msgstr "Versoek om vriend met magtiging by te voeg het misluk" 9497 msgstr "Versoek om vriend met magtiging by te voeg het misluk"
8084 9498
8323 9737
8324 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 9738 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
8325 msgid "Error requesting login token" 9739 msgid "Error requesting login token"
8326 msgstr "Fout met versoek van aanmeldteken" 9740 msgstr "Fout met versoek van aanmeldteken"
8327 9741
8328 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 9742 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488
8329 msgid "Unable to login, check debug log" 9743 msgid "Unable to login, check debug log"
8330 msgstr "Kon nie aanmeld nie, kontroleer ontfoutstaaflêer" 9744 msgstr "Kon nie aanmeld nie, kontroleer ontfoutstaaflêer"
8331 9745
8332 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 9746 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
8333 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 9747 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
8481 #, c-format 9895 #, c-format
8482 msgid "You have been added by %s" 9896 msgid "You have been added by %s"
8483 msgstr "U is deur %s bygevoeg" 9897 msgstr "U is deur %s bygevoeg"
8484 9898
8485 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 9899 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
8486 msgid "Would like to add him?"
8487 msgstr "Wil u hom byvoeg?"
8488
8489 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
8490 #, c-format
8491 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
8492 msgstr "%s het u [%s] by sy of haar vriendelys gevoeg"
8493
8494 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
8495 #, c-format
8496 msgid "User %s rejected your request"
8497 msgstr "Gebruiker %s het u versoek geweier"
8498
8499 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
8500 #, c-format
8501 msgid "User %s approved your request"
8502 msgstr "Gebruiker %s het u versoek goed gekeur"
8503
8504 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
8505 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
8506 #, c-format
8507 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
8508 msgstr "%s wil u [%s] as vriend byvoeg"
8509
8510 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
8511 #, c-format
8512 msgid "Message: %s"
8513 msgstr "Boodskap: %s"
8514
8515 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
8516 #, c-format
8517 msgid "%s is not in your buddy list"
8518 msgstr "%s is nie in u vriendelys nie"
8519
8520 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 9900 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
8521 msgid "Would you like to add him?" 9901 msgid "Would you like to add him?"
8522 msgstr "Wil u hom byvoeg?" 9902 msgstr "Wil u hom byvoeg?"
8523 9903
9904 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
9905 #, c-format
9906 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
9907 msgstr "%s het u [%s] by sy of haar vriendelys gevoeg"
9908
9909 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
9910 #, c-format
9911 msgid "User %s rejected your request"
9912 msgstr "Gebruiker %s het u versoek geweier"
9913
9914 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
9915 #, c-format
9916 msgid "User %s approved your request"
9917 msgstr "Gebruiker %s het u versoek goed gekeur"
9918
9919 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
9920 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
9921 #, c-format
9922 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
9923 msgstr "%s wil u [%s] as vriend byvoeg"
9924
9925 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
9926 #, c-format
9927 msgid "Message: %s"
9928 msgstr "Boodskap: %s"
9929
9930 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
9931 #, c-format
9932 msgid "%s is not in your buddy list"
9933 msgstr "%s is nie in u vriendelys nie"
9934
8524 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 9935 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
8525 msgid "Connection closed (writing)" 9936 msgid "Connection closed (writing)"
8526 msgstr "Verbinding gesluit (skrif)" 9937 msgstr "Verbinding gesluit (skrif)"
8527 9938
8528 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 9939 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
8582 9993
8583 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 9994 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
8584 msgid "Starting Services" 9995 msgid "Starting Services"
8585 msgstr "Begin tans dienste" 9996 msgstr "Begin tans dienste"
8586 9997
8587 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
8588 msgid "Connected"
8589 msgstr "Verbind"
8590
8591 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 9998 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
8592 #, c-format 9999 #, c-format
8593 msgid "" 10000 msgid ""
8594 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 10001 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
8595 msgstr "" 10002 msgstr ""
8609 msgid "Error reading from socket: %s" 10016 msgid "Error reading from socket: %s"
8610 msgstr "Fout met lees van sok: %s" 10017 msgstr "Fout met lees van sok: %s"
8611 10018
8612 #. this is a regular connect, error out 10019 #. this is a regular connect, error out
8613 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 10020 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
8614 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3727 10021 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
8615 msgid "Unable to connect to host" 10022 msgid "Unable to connect to host"
8616 msgstr "Kon nie aan gasheer verbind nie" 10023 msgstr "Kon nie aan gasheer verbind nie"
8617 10024
8618 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 10025 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
8619 #, c-format 10026 #, c-format
8630 10037
8631 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 10038 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
8632 msgid "Place Closed" 10039 msgid "Place Closed"
8633 msgstr "Plek gesluit" 10040 msgstr "Plek gesluit"
8634 10041
8635 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 10042 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
8636 msgid "Microphone" 10043 msgid "Microphone"
8637 msgstr "Mikrofoon" 10044 msgstr "Mikrofoon"
8638 10045
8639 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 10046 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
8640 msgid "Speakers" 10047 msgid "Speakers"
8641 msgstr "Luidsprekers" 10048 msgstr "Luidsprekers"
8642 10049
8643 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 10050 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
8644 msgid "Video Camera" 10051 msgid "Video Camera"
8645 msgstr "Videokamera" 10052 msgstr "Videokamera"
8646 10053
8647 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 10054 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
8648 msgid "File Transfer" 10055 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
8649 msgstr "Lêeroordrag"
8650
8651 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270
8652 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4146
8653 msgid "Supports" 10056 msgid "Supports"
8654 msgstr "Ondersteun" 10057 msgstr "Ondersteun"
8655 10058
8656 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 10059 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
8657 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4120 10060 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
8658 msgid "External User" 10061 msgid "External User"
8659 msgstr "Eksterne gebruiker" 10062 msgstr "Eksterne gebruiker"
8660 10063
8661 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 10064 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
8662 msgid "Create conference with user" 10065 msgid "Create conference with user"
8663 msgstr "Skep konferensie met gebruiker" 10066 msgstr "Skep konferensie met gebruiker"
8664 10067
8665 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 10068 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
8666 #, c-format 10069 #, c-format
8667 msgid "" 10070 msgid ""
8668 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 10071 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8669 "sent to %s" 10072 "sent to %s"
8670 msgstr "" 10073 msgstr ""
8671 "Gee asb. 'n onderwerp vir die nuwe konferensie, en 'n uitnodigingboodskap " 10074 "Gee asb. 'n onderwerp vir die nuwe konferensie, en 'n uitnodigingboodskap "
8672 "wat aan %s gestuur moet word" 10075 "wat aan %s gestuur moet word"
8673 10076
8674 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 10077 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
8675 msgid "New Conference" 10078 msgid "New Conference"
8676 msgstr "Nuwe konferensie" 10079 msgstr "Nuwe konferensie"
8677 10080
8678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 10081 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
8679 msgid "Create" 10082 msgid "Create"
8680 msgstr "Skep" 10083 msgstr "Skep"
8681 10084
8682 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453 10085 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
8683 msgid "Available Conferences" 10086 msgid "Available Conferences"
8684 msgstr "Beskikbare konferensies" 10087 msgstr "Beskikbare konferensies"
8685 10088
8686 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459 10089 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
8687 msgid "Create New Conference..." 10090 msgid "Create New Conference..."
8688 msgstr "Skep nuwe konferensie..." 10091 msgstr "Skep nuwe konferensie..."
8689 10092
8690 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 10093 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
8691 msgid "Invite user to a conference" 10094 msgid "Invite user to a conference"
8692 msgstr "Nooi gebruiker na 'n konferensie" 10095 msgstr "Nooi gebruiker na 'n konferensie"
8693 10096
8694 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467 10097 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
8695 #, c-format 10098 #, c-format
8696 msgid "" 10099 msgid ""
8697 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 10100 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8698 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 10101 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8699 "this user to." 10102 "this user to."
8700 msgstr "" 10103 msgstr ""
8701 "Kies 'n konferensie uit die lys hier onder om 'n uitnodiging aan gebruiker %" 10104 "Kies 'n konferensie uit die lys hier onder om 'n uitnodiging aan gebruiker %"
8702 "s te stuur. Kies \"Skep nuwe konferensie\" as u 'n nuwe konferensie wil skep " 10105 "s te stuur. Kies \"Skep nuwe konferensie\" as u 'n nuwe konferensie wil skep "
8703 "om hierdie gebruiker na uit te nooi." 10106 "om hierdie gebruiker na uit te nooi."
8704 10107
8705 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472 10108 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
8706 msgid "Invite to Conference" 10109 msgid "Invite to Conference"
8707 msgstr "Nooi na konferensie" 10110 msgstr "Nooi na konferensie"
8708 10111
8709 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563 10112 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
8710 msgid "Invite to Conference..." 10113 msgid "Invite to Conference..."
8711 msgstr "Nooi na konferensie..." 10114 msgstr "Nooi na konferensie..."
8712 10115
8713 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568 10116 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
8714 msgid "Send TEST Announcement" 10117 msgid "Send TEST Announcement"
8715 msgstr "Stuur TEST-aankondiging" 10118 msgstr "Stuur TEST-aankondiging"
8716 10119
8717 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 ../pidgin/gtkconv.c:4307 10120 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417
8718 msgid "Topic:" 10121 msgid "Topic:"
8719 msgstr "Onderwerp:" 10122 msgstr "Onderwerp:"
8720 10123
8721 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615 10124 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
8722 msgid "No Sametime Community Server specified" 10125 msgid "No Sametime Community Server specified"
8723 msgstr "Geen selfdetyd-gemeenskapsbediener gespesifiseer nie" 10126 msgstr "Geen selfdetyd-gemeenskapsbediener gespesifiseer nie"
8724 10127
8725 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3637 10128 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
8726 #, c-format 10129 #, c-format
8727 msgid "" 10130 msgid ""
8728 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 10131 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
8729 "Please enter one below to continue logging in." 10132 "Please enter one below to continue logging in."
8730 msgstr "" 10133 msgstr ""
8731 "Geen gasheer of IP-adres is vir die Intussen-rekening %s gekonfigureer nie. " 10134 "Geen gasheer of IP-adres is vir die Intussen-rekening %s gekonfigureer nie. "
8732 "Gee asb. een hier onder om steeds aan te meld." 10135 "Gee asb. een hier onder om steeds aan te meld."
8733 10136
8734 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 10137 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
8735 msgid "Meanwhile Connection Setup" 10138 msgid "Meanwhile Connection Setup"
8736 msgstr "Opstelling van Intussen-verbinding" 10139 msgstr "Opstelling van Intussen-verbinding"
8737 10140
8738 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 10141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
8739 msgid "No Sametime Community Server Specified" 10142 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8740 msgstr "Geen selfdetyd-gemeenskapsbediener gespesifiseer nie" 10143 msgstr "Geen selfdetyd-gemeenskapsbediener gespesifiseer nie"
8741 10144
8742 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 ../pidgin/gtkblist.c:4024 10145 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323
8743 msgid "Connect" 10146 msgid "Connect"
8744 msgstr "Verbind" 10147 msgstr "Verbind"
8745 10148
8746 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 10149 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
8747 #, c-format 10150 #, c-format
8748 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 10151 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8749 msgstr "Onbekend (0x%04x)<br>" 10152 msgstr "Onbekend (0x%04x)<br>"
8750 10153
8751 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4138 10154 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
8752 msgid "Last Known Client" 10155 msgid "Last Known Client"
8753 msgstr "Vorige bekende kliënt" 10156 msgstr "Vorige bekende kliënt"
8754 10157
8755 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4302 10158 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
8756 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5507 10159 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
8757 msgid "User Name" 10160 msgid "User Name"
8758 msgstr "Gebruikernaam" 10161 msgstr "Gebruikernaam"
8759 10162
8760 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4305 10163 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
8761 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5510 10164 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
8762 msgid "Sametime ID" 10165 msgid "Sametime ID"
8763 msgstr "Selfdetyd-ID" 10166 msgstr "Selfdetyd-ID"
8764 10167
8765 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 10168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
8766 msgid "An ambiguous user ID was entered" 10169 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8767 msgstr "'n Dubbelsinnige gebruiker-ID is gegee" 10170 msgstr "'n Dubbelsinnige gebruiker-ID is gegee"
8768 10171
8769 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4330 10172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
8770 #, c-format 10173 #, c-format
8771 msgid "" 10174 msgid ""
8772 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 10175 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8773 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 10176 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8774 msgstr "" 10177 msgstr ""
8775 "Die identifiseerder '%s' verwys dalk na enige van die volgende kwessies. " 10178 "Die identifiseerder '%s' verwys dalk na enige van die volgende kwessies. "
8776 "Kies asb. die korrekte gebruiker uit die lys hier onder om hulle by u " 10179 "Kies asb. die korrekte gebruiker uit die lys hier onder om hulle by u "
8777 "vriendelys te voeg." 10180 "vriendelys te voeg."
8778 10181
8779 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335 10182 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
8780 msgid "Select User" 10183 msgid "Select User"
8781 msgstr "Kies gebruiker" 10184 msgstr "Kies gebruiker"
8782 10185
8783 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 10186 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
8784 msgid "Unable to add user: user not found" 10187 msgid "Unable to add user: user not found"
8785 msgstr "Kan nie gebruiker byvoeg nie: gebruiker nie gevind nie" 10188 msgstr "Kan nie gebruiker byvoeg nie: gebruiker nie gevind nie"
8786 10189
8787 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4421 10190 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
8788 #, c-format 10191 #, c-format
8789 msgid "" 10192 msgid ""
8790 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 10193 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8791 "entry has been removed from your buddy list." 10194 "entry has been removed from your buddy list."
8792 msgstr "" 10195 msgstr ""
8793 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige gebruikers in u selfdetyd-" 10196 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige gebruikers in u selfdetyd-"
8794 "gemeenskap nie. Hierdie inskrywing is uit u vriendelys geskrap." 10197 "gemeenskap nie. Hierdie inskrywing is uit u vriendelys geskrap."
8795 10198
8796 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426 10199 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
8797 msgid "Unable to add user"
8798 msgstr "Kan nie gebruiker byvoeg nie"
8799
8800 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012
8801 #, c-format 10200 #, c-format
8802 msgid "" 10201 msgid ""
8803 "Error reading file %s: \n" 10202 "Error reading file %s: \n"
8804 "%s\n" 10203 "%s\n"
8805 msgstr "" 10204 msgstr ""
8806 "Fout met lees van lêer %s: \n" 10205 "Fout met lees van lêer %s: \n"
8807 "%s\n" 10206 "%s\n"
8808 10207
8809 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5147 10208 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
8810 msgid "Remotely Stored Buddy List" 10209 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8811 msgstr "Afgeleë gestoorde vriendelys" 10210 msgstr "Afgeleë gestoorde vriendelys"
8812 10211
8813 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152 10212 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
8814 msgid "Buddy List Storage Mode" 10213 msgid "Buddy List Storage Mode"
8815 msgstr "Vriendelys-stoormodus" 10214 msgstr "Vriendelys-stoormodus"
8816 10215
8817 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 10216 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
8818 msgid "Local Buddy List Only" 10217 msgid "Local Buddy List Only"
8819 msgstr "Net plaaslike vriendelys" 10218 msgstr "Net plaaslike vriendelys"
8820 10219
8821 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 10220 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
8822 msgid "Merge List from Server" 10221 msgid "Merge List from Server"
8823 msgstr "Voeg lys saam van bediener" 10222 msgstr "Voeg lys saam van bediener"
8824 10223
8825 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 10224 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
8826 msgid "Merge and Save List to Server" 10225 msgid "Merge and Save List to Server"
8827 msgstr "Voeg saam en stoor lys na bediener" 10226 msgstr "Voeg saam en stoor lys na bediener"
8828 10227
8829 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 10228 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
8830 msgid "Synchronize List with Server" 10229 msgid "Synchronize List with Server"
8831 msgstr "Sinchroniseer lys met bediener" 10230 msgstr "Sinchroniseer lys met bediener"
8832 10231
8833 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 10232 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
8834 #, c-format 10233 #, c-format
8835 msgid "Import Sametime List for Account %s" 10234 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8836 msgstr "Voer selfdetyd-lys in vir rekening %s" 10235 msgstr "Voer selfdetyd-lys in vir rekening %s"
8837 10236
8838 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5256 10237 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
8839 #, c-format 10238 #, c-format
8840 msgid "Export Sametime List for Account %s" 10239 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8841 msgstr "Voer selfdetyd-lys uit vir rekening %s" 10240 msgstr "Voer selfdetyd-lys uit vir rekening %s"
8842 10241
8843 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 10242 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
8844 msgid "Unable to add group: group exists" 10243 msgid "Unable to add group: group exists"
8845 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie: groep bestaan" 10244 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie: groep bestaan"
8846 10245
8847 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311 10246 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
8848 #, c-format 10247 #, c-format
8849 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 10248 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8850 msgstr "'n Groep genaam '%s' bestaan reeds in u vriendelys." 10249 msgstr "'n Groep genaam '%s' bestaan reeds in u vriendelys."
8851 10250
8852 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314 10251 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
8853 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444 10252 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
8854 msgid "Unable to add group" 10253 msgid "Unable to add group"
8855 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie" 10254 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie"
8856 10255
8857 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373 10256 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
8858 msgid "Possible Matches" 10257 msgid "Possible Matches"
8859 msgstr "Moontlike passings" 10258 msgstr "Moontlike passings"
8860 10259
8861 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 10260 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
8862 msgid "Notes Address Book group results" 10261 msgid "Notes Address Book group results"
8863 msgstr "Notasadresboekgroepresultate" 10262 msgstr "Notasadresboekgroepresultate"
8864 10263
8865 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390 10264 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
8866 #, c-format 10265 #, c-format
8867 msgid "" 10266 msgid ""
8868 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 10267 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8869 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 10268 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8870 "to your buddy list." 10269 "to your buddy list."
8871 msgstr "" 10270 msgstr ""
8872 "Die identifiseerder '%s' verwys dalk na enige van die volgende " 10271 "Die identifiseerder '%s' verwys dalk na enige van die volgende "
8873 "Notasadresbespreek-groepe. Kies asb. die korrekte gebruiker uit die lys hier " 10272 "Notasadresbespreek-groepe. Kies asb. die korrekte gebruiker uit die lys hier "
8874 "onder om hulle by u vriendelys te voeg." 10273 "onder om hulle by u vriendelys te voeg."
8875 10274
8876 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395 10275 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
8877 msgid "Select Notes Address Book" 10276 msgid "Select Notes Address Book"
8878 msgstr "Kies notasadresboekinligting" 10277 msgstr "Kies notasadresboekinligting"
8879 10278
8880 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5438 10279 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
8881 msgid "Unable to add group: group not found" 10280 msgid "Unable to add group: group not found"
8882 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie: groep nie gevind nie" 10281 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie: groep nie gevind nie"
8883 10282
8884 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 10283 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
8885 #, c-format 10284 #, c-format
8886 msgid "" 10285 msgid ""
8887 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 10286 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8888 "Sametime community." 10287 "Sametime community."
8889 msgstr "" 10288 msgstr ""
8890 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige notasadresboekgroepe in u " 10289 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige notasadresboekgroepe in u "
8891 "selfdetyd-gemeenskap nie." 10290 "selfdetyd-gemeenskap nie."
8892 10291
8893 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 10292 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
8894 msgid "Notes Address Book Group" 10293 msgid "Notes Address Book Group"
8895 msgstr "Notasadresboekgroep" 10294 msgstr "Notasadresboekgroep"
8896 10295
8897 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5482 10296 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
8898 msgid "" 10297 msgid ""
8899 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 10298 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8900 "group and its members to your buddy list." 10299 "group and its members to your buddy list."
8901 msgstr "" 10300 msgstr ""
8902 "Gee die naam van 'n notasadresboekgroep in die veld hier onder om die groep " 10301 "Gee die naam van 'n notasadresboekgroep in die veld hier onder om die groep "
8903 "en sy lede by u vriendelys te voeg." 10302 "en sy lede by u vriendelys te voeg."
8904 10303
8905 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 10304 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
8906 #, c-format 10305 #, c-format
8907 msgid "Search results for '%s'" 10306 msgid "Search results for '%s'"
8908 msgstr "Soekresultate vir '%s'" 10307 msgstr "Soekresultate vir '%s'"
8909 10308
8910 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 10309 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
8911 #, c-format 10310 #, c-format
8912 msgid "" 10311 msgid ""
8913 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 10312 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8914 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 10313 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8915 "buttons below." 10314 "buttons below."
8916 msgstr "" 10315 msgstr ""
8917 "Die identifiseerder '%s' verwys dalk na enige van die volgende kwessies. U " 10316 "Die identifiseerder '%s' verwys dalk na enige van die volgende kwessies. U "
8918 "kan hierdie gebruikers by u vriendelys voeg of vir hulle boodskappe stuur " 10317 "kan hierdie gebruikers by u vriendelys voeg of vir hulle boodskappe stuur "
8919 "met die aksieknoppies hier onder." 10318 "met die aksieknoppies hier onder."
8920 10319
8921 #. Create the window 10320 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755
8922 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtknotify.c:721
8923 msgid "Search Results" 10321 msgid "Search Results"
8924 msgstr "Soekresultate" 10322 msgstr "Soekresultate"
8925 10323
8926 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 10324 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
8927 msgid "No matches" 10325 msgid "No matches"
8928 msgstr "Geen passing nie" 10326 msgstr "Geen passing nie"
8929 10327
8930 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565 10328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
8931 #, c-format 10329 #, c-format
8932 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 10330 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8933 msgstr "" 10331 msgstr ""
8934 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige gebruikers in u selfdetyd-" 10332 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige gebruikers in u selfdetyd-"
8935 "gemeenskap nie." 10333 "gemeenskap nie."
8936 10334
8937 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 10335 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
8938 msgid "No Matches" 10336 msgid "No Matches"
8939 msgstr "Geen passing nie" 10337 msgstr "Geen passing nie"
8940 10338
8941 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 10339 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
8942 msgid "Search for a user" 10340 msgid "Search for a user"
8943 msgstr "Soek vir 'n gebruiker" 10341 msgstr "Soek vir 'n gebruiker"
8944 10342
8945 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5607 10343 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
8946 msgid "" 10344 msgid ""
8947 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 10345 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8948 "in your Sametime community." 10346 "in your Sametime community."
8949 msgstr "" 10347 msgstr ""
8950 "Gee 'n naam of gedeeltelike ID in die veld hier onder om vir passende " 10348 "Gee 'n naam of gedeeltelike ID in die veld hier onder om vir passende "
8951 "gebruikers in u selfdetydgemeenskap te soek." 10349 "gebruikers in u selfdetydgemeenskap te soek."
8952 10350
8953 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 10351 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
8954 msgid "User Search" 10352 msgid "User Search"
8955 msgstr "Gebruikersoektog" 10353 msgstr "Gebruikersoektog"
8956 10354
8957 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 10355 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
8958 msgid "Import Sametime List..." 10356 msgid "Import Sametime List..."
8959 msgstr "Voer selfdetydlys in..." 10357 msgstr "Voer selfdetydlys in..."
8960 10358
8961 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5627 10359 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
8962 msgid "Export Sametime List..." 10360 msgid "Export Sametime List..."
8963 msgstr "Voer selfdetydlys uit..." 10361 msgstr "Voer selfdetydlys uit..."
8964 10362
8965 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5631 10363 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
8966 msgid "Add Notes Address Book Group..." 10364 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8967 msgstr "Voeg notasadresboekgroep by..." 10365 msgstr "Voeg notasadresboekgroep by..."
8968 10366
8969 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5635 10367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
8970 msgid "User Search..." 10368 msgid "User Search..."
8971 msgstr "Gebruikersoektog..." 10369 msgstr "Gebruikersoektog..."
8972 10370
8973 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5741 10371 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
8974 msgid "Force login (ignore server redirects)" 10372 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8975 msgstr "Dwing aanmeld (ignoreer bedienerherverwysing)" 10373 msgstr "Dwing aanmeld (ignoreer bedienerherverwysing)"
8976 10374
8977 #. pretend to be Sametime Connect 10375 #. pretend to be Sametime Connect
8978 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5751 10376 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
8979 msgid "Hide client identity" 10377 msgid "Hide client identity"
8980 msgstr "Versteek kliëntidentiteit" 10378 msgstr "Versteek kliëntidentiteit"
8981 10379
8982 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 10380 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
8983 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 10381 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
9362 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 10760 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
9363 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 10761 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
9364 msgid "User Modes" 10762 msgid "User Modes"
9365 msgstr "Gebruikermodusse" 10763 msgstr "Gebruikermodusse"
9366 10764
9367 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
9368 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
9369 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
9370 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
9371 msgid "Mood"
9372 msgstr "Bui"
9373
9374 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 10765 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
9375 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 10766 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
9376 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 10767 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
9377 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 10768 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
9378 msgid "Preferred Contact" 10769 msgid "Preferred Contact"
10033 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 11424 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
10034 msgid "Network Statistics" 11425 msgid "Network Statistics"
10035 msgstr "Netwerk statistiek" 11426 msgstr "Netwerk statistiek"
10036 11427
10037 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 11428 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
10038 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
10039 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
10040 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
10041 msgid "Ping"
10042 msgstr "Pieng"
10043
10044 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
10045 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 11429 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
10046 msgid "Ping failed" 11430 msgid "Ping failed"
10047 msgstr "Pieng het misluk" 11431 msgstr "Pieng het misluk"
10048 11432
10049 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 11433 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
10197 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 11581 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
10198 msgid "Your Current Mood" 11582 msgid "Your Current Mood"
10199 msgstr "U huidige stemming" 11583 msgstr "U huidige stemming"
10200 11584
10201 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 11585 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
10202 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1638 11586 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643
10203 msgid "Normal" 11587 msgid "Normal"
10204 msgstr "Normaal" 11588 msgstr "Normaal"
10205 11589
10206 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 11590 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
10207 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 11591 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
10595 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 11979 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
10596 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 11980 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10597 msgstr "Beveiligde regstreekse internetkonferensie- (SILC) protokol" 11981 msgstr "Beveiligde regstreekse internetkonferensie- (SILC) protokol"
10598 11982
10599 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 11983 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
10600 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2031 11984 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038
10601 msgid "Network" 11985 msgid "Network"
10602 msgstr "Netwerk" 11986 msgstr "Netwerk"
10603 11987
10604 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 11988 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
10605 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 11989 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
10854 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 12238 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
10855 msgid "Could not write" 12239 msgid "Could not write"
10856 msgstr "Kon nie skryf nie" 12240 msgstr "Kon nie skryf nie"
10857 12241
10858 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 12242 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
10859 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1489 12243 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531
10860 msgid "Could not connect" 12244 msgid "Could not connect"
10861 msgstr "Kon nie verbind nie" 12245 msgstr "Kon nie verbind nie"
10862 12246
10863 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1523 12247 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Unknown server response."
12250 msgstr "Onbekende rede."
12251
10864 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 12252 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565
10865 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1578 12253 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607
10866 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1629 12254 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620
12255 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671
10867 msgid "Could not create listen socket" 12256 msgid "Could not create listen socket"
10868 msgstr "Kon nie luistersok skep nie" 12257 msgstr "Kon nie luistersok skep nie"
10869 12258
10870 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1546 12259 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588
10871 msgid "Couldn't resolve host" 12260 msgid "Couldn't resolve host"
10872 msgstr "Kon nie gasheer oplos nie" 12261 msgstr "Kon nie gasheer oplos nie"
10873 12262
10874 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1637 12263 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679
10875 msgid "Could not resolve hostname" 12264 msgid "Could not resolve hostname"
10876 msgstr "Kon nie gasheernaam oplos nie" 12265 msgstr "Kon nie gasheernaam oplos nie"
10877 12266
10878 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1654 12267 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696
10879 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 12268 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
10880 msgstr "SIP-skermname mag nie spasies of @-simbole bevat nie" 12269 msgstr "SIP-skermname mag nie spasies of @-simbole bevat nie"
10881 12270
10882 #. *< type 12271 #. *< type
10883 #. *< ui_requirement 12272 #. *< ui_requirement
10885 #. *< dependencies 12274 #. *< dependencies
10886 #. *< priority 12275 #. *< priority
10887 #. *< id 12276 #. *< id
10888 #. *< name 12277 #. *< name
10889 #. *< version 12278 #. *< version
10890 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1829 12279 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872
10891 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12280 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10892 msgstr "SIP/SIMPLE-protokolinprop" 12281 msgstr "SIP/SIMPLE-protokolinprop"
10893 12282
10894 #. * summary 12283 #. * summary
10895 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 12284 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873
10896 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12285 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10897 msgstr "Die SIP/SIMPLE-protokolinprop" 12286 msgstr "Die SIP/SIMPLE-protokolinprop"
10898 12287
10899 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858 12288 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901
10900 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 12289 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
10901 msgstr "Publiseer status (let wel: almal kan u dophou)" 12290 msgstr "Publiseer status (let wel: almal kan u dophou)"
10902 12291
10903 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1864 12292 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
10904 msgid "Use UDP" 12293 msgid "Use UDP"
10905 msgstr "Gebruik UDP" 12294 msgstr "Gebruik UDP"
10906 12295
10907 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1866 12296 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
10908 msgid "Use proxy" 12297 msgid "Use proxy"
10909 msgstr "Gebruik instaanbediener" 12298 msgstr "Gebruik instaanbediener"
10910 12299
10911 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1868 12300 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
10912 msgid "Proxy" 12301 msgid "Proxy"
10913 msgstr "Instaanbediener" 12302 msgstr "Instaanbediener"
10914 12303
10915 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 12304 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
10916 msgid "Auth User" 12305 msgid "Auth User"
10917 msgstr "Magtig gebruiker" 12306 msgstr "Magtig gebruiker"
10918 12307
10919 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 12308 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915
10920 msgid "Auth Domain" 12309 msgid "Auth Domain"
10921 msgstr "Magtig domein" 12310 msgstr "Magtig domein"
10922 12311
10923 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 12312 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
10924 #, c-format 12313 #, c-format
11073 12462
11074 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 12463 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
11075 msgid "Password Change Successful" 12464 msgid "Password Change Successful"
11076 msgstr "Wagwoord suksesvol verander" 12465 msgstr "Wagwoord suksesvol verander"
11077 12466
11078 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5530 12467 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871
11079 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883 12468 #: ../pidgin/gtkblist.c:6227
11080 msgid "_Group:" 12469 msgid "_Group:"
11081 msgstr "_Groep:" 12470 msgstr "_Groep:"
11082 12471
11083 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 12472 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
11084 msgid "Get Dir Info" 12473 msgid "Get Dir Info"
11134 #. * description 12523 #. * description
11135 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 12524 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
11136 msgid "TOC Protocol Plugin" 12525 msgid "TOC Protocol Plugin"
11137 msgstr "TOC-protokolinprop" 12526 msgstr "TOC-protokolinprop"
11138 12527
11139 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823 12528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784
12529 #, c-format
12530 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
12531 msgstr ""
12532
12533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840
11140 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 12534 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
11141 msgstr "U Yahoo!-boodskap is nie gestuur nie." 12535 msgstr "U Yahoo!-boodskap is nie gestuur nie."
11142 12536
11143 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:895 12537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959
11144 #, c-format
11145 msgid "%s just sent you a Buzz!"
11146 msgstr "%s het u so pas 'n zoempie gestuur!"
11147
11148 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:942
11149 #, c-format 12538 #, c-format
11150 msgid "Yahoo! system message for %s:" 12539 msgid "Yahoo! system message for %s:"
11151 msgstr "Yahoo!-stelselboodskap vir %s:" 12540 msgstr "Yahoo!-stelselboodskap vir %s:"
11152 12541
11153 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1003 12542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028
11154 msgid "Authorization denied message:" 12543 msgid "Authorization denied message:"
11155 msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:" 12544 msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:"
11156 12545
11157 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 12546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046
12547 #, c-format
12548 msgid ""
12549 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
12550 "following reason: %s."
12551 msgstr ""
12552 "%s het (retroaktief) u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, "
12553 "vir die volgende rede: %s."
12554
12555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
11158 #, c-format 12556 #, c-format
11159 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 12557 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
11160 msgstr "%s het (retroaktief) u versoek om hulle by u lys te voeg, geweier." 12558 msgstr "%s het (retroaktief) u versoek om hulle by u lys te voeg, geweier."
11161 12559
11162 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1087 12560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
11163 #, c-format
11164 msgid ""
11165 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
11166 "following reason: %s."
11167 msgstr ""
11168 "%s het (retroaktief) u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, "
11169 "vir die volgende rede: %s."
11170
11171 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1090
11172 msgid "Add buddy rejected" 12561 msgid "Add buddy rejected"
11173 msgstr "Vriend byvoeg geweier" 12562 msgstr "Vriend byvoeg geweier"
11174 12563
11175 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1841 12564 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993
11176 #, c-format 12565 #, c-format
11177 msgid "" 12566 msgid ""
11178 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 12567 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
11179 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 12568 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
11180 "Check %s for updates." 12569 "Check %s for updates."
11181 msgstr "" 12570 msgstr ""
11182 "Die Yahoo-bediener het die gebruik van 'n nie-erkende stawingsmetode " 12571 "Die Yahoo-bediener het die gebruik van 'n nie-erkende stawingsmetode "
11183 "versoek. U sal waarskynlik nie suksesvol by Yahoo kan inteken nie. " 12572 "versoek. U sal waarskynlik nie suksesvol by Yahoo kan inteken nie. "
11184 "Kontroleer %s vir bywerkings." 12573 "Kontroleer %s vir bywerkings."
11185 12574
11186 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1844 12575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996
11187 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 12576 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
11188 msgstr "Yahoo!-stawing het misluk" 12577 msgstr "Yahoo!-stawing het misluk"
11189 12578
11190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 12579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062
11191 #, c-format 12580 #, c-format
11192 msgid "" 12581 msgid ""
11193 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 12582 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
11194 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 12583 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
11195 msgstr "" 12584 msgstr ""
11196 "U het probeer om %s te ignoreer, maar die gebruiker is op u vriendelys. " 12585 "U het probeer om %s te ignoreer, maar die gebruiker is op u vriendelys. "
11197 "Kliek \"Ja\" om die vriend te verwyder en te ignoreer." 12586 "Kliek \"Ja\" om die vriend te verwyder en te ignoreer."
11198 12587
11199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1913 12588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
11200 msgid "Ignore buddy?" 12589 msgid "Ignore buddy?"
11201 msgstr "Ignoreer vriend?" 12590 msgstr "Ignoreer vriend?"
11202 12591
11203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1976 12592 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128
11204 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 12593 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
11205 msgstr "U rekening is gesluit; meld asb. by die Yahoo!-webwerf aan." 12594 msgstr "U rekening is gesluit; meld asb. by die Yahoo!-webwerf aan."
11206 12595
11207 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 12596 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131
11208 #, c-format 12597 #, c-format
11209 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 12598 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
11210 msgstr "" 12599 msgstr ""
11211 "Onbekende fout nommer %d. As u by die Yahoo!-webwerf aanmeld, kan dit dalk " 12600 "Onbekende fout nommer %d. As u by die Yahoo!-webwerf aanmeld, kan dit dalk "
11212 "opgelos word." 12601 "opgelos word."
11213 12602
11214 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2033 12603 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185
11215 #, c-format 12604 #, c-format
11216 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 12605 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
11217 msgstr "" 12606 msgstr ""
11218 "Kon nie vriend %s by groep %s op die bedienerlys op rekening %s voeg nie." 12607 "Kon nie vriend %s by groep %s op die bedienerlys op rekening %s voeg nie."
11219 12608
11220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2036 12609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188
11221 msgid "Could not add buddy to server list" 12610 msgid "Could not add buddy to server list"
11222 msgstr "Kon nie vriend by bedienerlys voeg nie" 12611 msgstr "Kon nie vriend by bedienerlys voeg nie"
11223 12612
11224 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 12613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307
11225 #, c-format 12614 #, c-format
11226 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 12615 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
11227 msgstr "[ Hoorbaar %s/%s/%s.swf ] %s" 12616 msgstr "[ Hoorbaar %s/%s/%s.swf ] %s"
11228 12617
11229 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 12618 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650
11230 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 12619 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
11231 msgstr "Onverwagte HTTP-antwoord van die bediener ontvang." 12620 msgstr "Onverwagte HTTP-antwoord van die bediener ontvang."
11232 12621
11233 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2519 12622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674
11234 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 12623 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
11235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 12624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
11236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 12625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
11237 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 12626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
11238 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 12627 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
11239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 12628 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
11240 msgid "Connection problem" 12629 msgid "Connection problem"
11241 msgstr "Verbindingprobleem" 12630 msgstr "Verbindingprobleem"
11242 12631
11243 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 12632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700
11244 #, c-format 12633 #, c-format
11245 msgid "" 12634 msgid ""
11246 "Lost connection with %s:\n" 12635 "Lost connection with %s:\n"
11247 "%s" 12636 "%s"
11248 msgstr "" 12637 msgstr ""
11249 "Verbinding met %s verloor:\n" 12638 "Verbinding met %s verloor:\n"
11250 "%s" 12639 "%s"
11251 12640
11252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2570 12641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
11253 #, c-format 12642 #, c-format
11254 msgid "" 12643 msgid ""
11255 "Could not establish a connection with %s:\n" 12644 "Could not establish a connection with %s:\n"
11256 "%s" 12645 "%s"
11257 msgstr "" 12646 msgstr ""
11258 "Kon nie 'n verbinding met %s bewerkstellig nie:\n" 12647 "Kon nie 'n verbinding met %s bewerkstellig nie:\n"
11259 "%s" 12648 "%s"
11260 12649
11261 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 12650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
11262 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3606 12651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
11263 msgid "Not at Home" 12652 msgid "Not at Home"
11264 msgstr "Nie tuis nie" 12653 msgstr "Nie tuis nie"
11265 12654
11266 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 12655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
11267 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 12656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
11268 msgid "Not at Desk" 12657 msgid "Not at Desk"
11269 msgstr "Nie by die lessenaar nie" 12658 msgstr "Nie by die lessenaar nie"
11270 12659
11271 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 12660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
11272 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 12661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
11273 msgid "Not in Office" 12662 msgid "Not in Office"
11274 msgstr "Nie op kantoor nie" 12663 msgstr "Nie op kantoor nie"
11275 12664
11276 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 12665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
11277 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3618 12666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
11278 msgid "On Vacation" 12667 msgid "On Vacation"
11279 msgstr "Op vakansie" 12668 msgstr "Op vakansie"
11280 12669
11281 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 12670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
11282 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3624 12671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
11283 msgid "Stepped Out" 12672 msgid "Stepped Out"
11284 msgstr "Uit" 12673 msgstr "Uit"
11285 12674
11286 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3025 12675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185
11287 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 12676 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
11288 msgid "Not on server list" 12677 msgid "Not on server list"
11289 msgstr "Nie op bedienerlys nie" 12678 msgstr "Nie op bedienerlys nie"
11290 12679
11291 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 12680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
11292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130 12681 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290
11293 msgid "Appear Online" 12682 msgid "Appear Online"
11294 msgstr "Lyk of aanlyn is" 12683 msgstr "Lyk of aanlyn is"
11295 12684
11296 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 12685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
11297 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3151 12686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
11298 msgid "Appear Permanently Offline" 12687 msgid "Appear Permanently Offline"
11299 msgstr "Lyk of permanent aflyn is" 12688 msgstr "Lyk of permanent aflyn is"
11300 12689
11301 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 12690 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253
11302 msgid "Presence" 12691 msgid "Presence"
11303 msgstr "Teenwoordigheid" 12692 msgstr "Teenwoordigheid"
11304 12693
11305 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 12694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
11306 msgid "Appear Offline" 12695 msgid "Appear Offline"
11307 msgstr "Lyk of aflyn is" 12696 msgstr "Lyk of aflyn is"
11308 12697
11309 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 12698 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
11310 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 12699 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
11311 msgstr "Moenie lyk of permanent aflyn is nie" 12700 msgstr "Moenie lyk of permanent aflyn is nie"
11312 12701
11313 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 12702 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
11314 msgid "Join in Chat" 12703 msgid "Join in Chat"
11315 msgstr "Sluit by geselsie aan" 12704 msgstr "Sluit by geselsie aan"
11316 12705
11317 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 12706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359
11318 msgid "Initiate Conference" 12707 msgid "Initiate Conference"
11319 msgstr "Inisieer konferensie" 12708 msgstr "Inisieer konferensie"
11320 12709
11321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 12710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387
11322 msgid "Presence Settings" 12711 msgid "Presence Settings"
11323 msgstr "Teenwoordigheid-stellings" 12712 msgstr "Teenwoordigheid-stellings"
11324 12713
11325 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 12714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393
11326 msgid "Start Doodling" 12715 msgid "Start Doodling"
11327 msgstr "Begin krabbel" 12716 msgstr "Begin krabbel"
11328 12717
11329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 12718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494
11330 msgid "Activate which ID?" 12719 msgid "Activate which ID?"
11331 msgstr "Aktiveer watter ID?" 12720 msgstr "Aktiveer watter ID?"
11332 12721
11333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 12722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
11334 msgid "Join whom in chat?" 12723 msgid "Join whom in chat?"
11335 msgstr "Sluit wie by geselsie aan?" 12724 msgstr "Sluit wie by geselsie aan?"
11336 12725
11337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357 12726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517
11338 msgid "Activate ID..." 12727 msgid "Activate ID..."
11339 msgstr "Aktiveer ID..." 12728 msgstr "Aktiveer ID..."
11340 12729
11341 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3361 12730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521
11342 msgid "Join User in Chat..." 12731 msgid "Join User in Chat..."
11343 msgstr "Sluit gebruiker by geselsie aan..." 12732 msgstr "Sluit gebruiker by geselsie aan..."
11344 12733
11345 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3366 12734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526
11346 msgid "Open Inbox" 12735 msgid "Open Inbox"
11347 msgstr "Open inkassie" 12736 msgstr "Open inkassie"
11348 12737
11349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3881 12738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135
11350 msgid "You have just sent a Buzz!"
11351 msgstr "U het so pas 'n zoempie gestuur!"
11352
11353 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3940
11354 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 12739 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
11355 msgstr "" 12740 msgstr ""
11356 "join &lt;kamer&gt;: Sluit by 'n geselsiekamers op die Yahoo-netwerk aan" 12741 "join &lt;kamer&gt;: Sluit by 'n geselsiekamers op die Yahoo-netwerk aan"
11357 12742
11358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 12743 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140
11359 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 12744 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
11360 msgstr "list: Lys kamers op die Yahoo-netwerk" 12745 msgstr "list: Lys kamers op die Yahoo-netwerk"
11361 12746
11362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3949 12747 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148
11363 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
11364 msgstr "buzz: Stuur 'n gebruiker 'n zoempie om sy aandag te trek"
11365
11366 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3953
11367 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 12748 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
11368 msgstr "doodle: Versoek gebruiker om 'n krabbelsessie te begin" 12749 msgstr "doodle: Versoek gebruiker om 'n krabbelsessie te begin"
11369 12750
11370 #. *< type 12751 #. *< type
11371 #. *< ui_requirement 12752 #. *< ui_requirement
11375 #. *< id 12756 #. *< id
11376 #. *< name 12757 #. *< name
11377 #. *< version 12758 #. *< version
11378 #. * summary 12759 #. * summary
11379 #. * description 12760 #. * description
11380 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4161 12761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357
11381 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4163 12762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359
11382 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 12763 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
11383 msgstr "Inprop vir die Yahoo-protokol" 12764 msgstr "Inprop vir die Yahoo-protokol"
11384 12765
11385 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4186 12766 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382
11386 msgid "Yahoo Japan" 12767 msgid "Yahoo Japan"
11387 msgstr "Yahoo Japan" 12768 msgstr "Yahoo Japan"
11388 12769
11389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4189 12770 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385
11390 msgid "Pager server" 12771 msgid "Pager server"
11391 msgstr "Roeper-bediener" 12772 msgstr "Roeper-bediener"
11392 12773
11393 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4192 12774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388
11394 msgid "Japan Pager server" 12775 msgid "Japan Pager server"
11395 msgstr "Japannese roeper-bediener" 12776 msgstr "Japannese roeper-bediener"
11396 12777
11397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4195 12778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391
11398 msgid "Pager port" 12779 msgid "Pager port"
11399 msgstr "Roeper-poort" 12780 msgstr "Roeper-poort"
11400 12781
11401 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4198 12782 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394
11402 msgid "File transfer server" 12783 msgid "File transfer server"
11403 msgstr "Lêeroordragbediener" 12784 msgstr "Lêeroordragbediener"
11404 12785
11405 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4201 12786 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397
11406 msgid "Japan file transfer server" 12787 msgid "Japan file transfer server"
11407 msgstr "Japannese lêeroordragbediener" 12788 msgstr "Japannese lêeroordragbediener"
11408 12789
11409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4204 12790 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400
11410 msgid "File transfer port" 12791 msgid "File transfer port"
11411 msgstr "Lêeroordragpoort" 12792 msgstr "Lêeroordragpoort"
11412 12793
11413 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4207 12794 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403
11414 msgid "Chat room locale" 12795 msgid "Chat room locale"
11415 msgstr "Geselsiekamer-lokaliteit" 12796 msgstr "Geselsiekamer-lokaliteit"
11416 12797
11417 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4210 12798 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406
11418 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 12799 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
11419 msgstr "Ignoreer konferensie- en geselsiekamer-uitnodigings" 12800 msgstr "Ignoreer konferensie- en geselsiekamer-uitnodigings"
11420 12801
11421 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4218 12802 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414
11422 msgid "Chat room list URL" 12803 msgid "Chat room list URL"
11423 msgstr "Geselsiekamer-lys-URL" 12804 msgstr "Geselsiekamer-lys-URL"
11424 12805
11425 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4221 12806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417
11426 msgid "Yahoo Chat server" 12807 msgid "Yahoo Chat server"
11427 msgstr "Yahoo-geselsiebediener" 12808 msgstr "Yahoo-geselsiebediener"
11428 12809
11429 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4224 12810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420
11430 msgid "Yahoo Chat port" 12811 msgid "Yahoo Chat port"
11431 msgstr "Yahoo-geselsiepoort" 12812 msgstr "Yahoo-geselsiepoort"
11432
11433 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
11434 #, c-format
11435 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
11436 msgstr ""
11437 "%s het u konferensie-uitnodiging na kamer \"%s\" van die hand gewys omdat \"%"
11438 "s\"."
11439
11440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
11441 msgid "Invitation Rejected"
11442 msgstr "Uitnodiging geweier"
11443
11444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362
11445 msgid "Failed to join chat"
11446 msgstr "Aansluit by geselsie het misluk"
11447
11448 #. -6
11449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365
11450 msgid "Unknown room"
11451 msgstr "Onbekende kamer"
11452
11453 #. -15
11454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368
11455 msgid "Maybe the room is full"
11456 msgstr "Miskien is die kamer vol"
11457
11458 #. -35
11459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371
11460 msgid "Not available"
11461 msgstr "Nie beskikbaar nie"
11462
11463 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375
11464 msgid ""
11465 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
11466 "able to rejoin a chatroom"
11467 msgstr ""
11468 "Onbekende fout. U moet dalk afmeld en vyf minute wag voor u weer die "
11469 "geselsiekamer kan betree"
11470
11471 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453
11472 #, c-format
11473 msgid "You are now chatting in %s."
11474 msgstr "U gesels nou in %s."
11475
11476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
11477 msgid "Failed to join buddy in chat"
11478 msgstr "Het misluk om vriend by geselsie te laat aansluit"
11479
11480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629
11481 msgid "Maybe they're not in a chat?"
11482 msgstr "Dalk wil hulle nie gesels nie?"
11483
11484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
11485 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
11486 msgid "Fetching the room list failed."
11487 msgstr "Haal van kamerlys het misluk."
11488
11489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
11490 msgid "Voices"
11491 msgstr "Stemme"
11492
11493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
11494 msgid "Webcams"
11495 msgstr "Webkameras"
11496
11497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
11498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
11499 msgid "Unable to fetch room list."
11500 msgstr "Kon nie die kamerlys haal nie."
11501
11502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481
11503 msgid "User Rooms"
11504 msgstr "Gebruikerkamers"
11505 12813
11506 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 12814 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
11507 #. * Doodle session has been made 12815 #. * Doodle session has been made
11508 #. 12816 #.
11509 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 12817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
11510 msgid "Sent Doodle request." 12818 msgid "Sent Doodle request."
11511 msgstr "Krabbelversoek gestuur." 12819 msgstr "Krabbelversoek gestuur."
11512 12820
11513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 12821 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
11514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 12822 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
11515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 12823 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
11516 msgid "Unable to establish file descriptor." 12824 msgid "Unable to establish file descriptor."
11517 msgstr "Kon nie lêerbeskrywer bewerkstellig nie." 12825 msgstr "Kon nie lêerbeskrywer bewerkstellig nie."
11518 12826
11519 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 12827 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
11520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 12828 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
11612 12920
11613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 12921 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
11614 msgid "The user's profile is empty." 12922 msgid "The user's profile is empty."
11615 msgstr "Die gebruiker se profiel is leeg." 12923 msgstr "Die gebruiker se profiel is leeg."
11616 12924
12925 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
12926 #, c-format
12927 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
12928 msgstr ""
12929 "%s het u konferensie-uitnodiging na kamer \"%s\" van die hand gewys omdat \"%"
12930 "s\"."
12931
12932 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
12933 msgid "Invitation Rejected"
12934 msgstr "Uitnodiging geweier"
12935
12936 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
12937 msgid "Failed to join chat"
12938 msgstr "Aansluit by geselsie het misluk"
12939
12940 #. -6
12941 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
12942 msgid "Unknown room"
12943 msgstr "Onbekende kamer"
12944
12945 #. -15
12946 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
12947 msgid "Maybe the room is full"
12948 msgstr "Miskien is die kamer vol"
12949
12950 #. -35
12951 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
12952 msgid "Not available"
12953 msgstr "Nie beskikbaar nie"
12954
12955 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
12956 msgid ""
12957 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
12958 "able to rejoin a chatroom"
12959 msgstr ""
12960 "Onbekende fout. U moet dalk afmeld en vyf minute wag voor u weer die "
12961 "geselsiekamer kan betree"
12962
12963 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
12964 #, c-format
12965 msgid "You are now chatting in %s."
12966 msgstr "U gesels nou in %s."
12967
12968 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
12969 msgid "Failed to join buddy in chat"
12970 msgstr "Het misluk om vriend by geselsie te laat aansluit"
12971
12972 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
12973 msgid "Maybe they're not in a chat?"
12974 msgstr "Dalk wil hulle nie gesels nie?"
12975
12976 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
12977 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
12978 msgid "Fetching the room list failed."
12979 msgstr "Haal van kamerlys het misluk."
12980
12981 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
12982 msgid "Voices"
12983 msgstr "Stemme"
12984
12985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
12986 msgid "Webcams"
12987 msgstr "Webkameras"
12988
12989 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
12990 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
12991 msgid "Unable to fetch room list."
12992 msgstr "Kon nie die kamerlys haal nie."
12993
12994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
12995 msgid "User Rooms"
12996 msgstr "Gebruikerkamers"
12997
11617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 12998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
11618 msgid "Connection problem with the YCHT server." 12999 msgid "Connection problem with the YCHT server."
11619 msgstr "Verbindingprobleem met die YCHT-bediener." 13000 msgstr "Verbindingprobleem met die YCHT-bediener."
11620 13001
11621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 13002 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
11637 13018
11638 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 13019 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
11639 #, c-format 13020 #, c-format
11640 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 13021 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
11641 msgstr "Kan nie aan geselsie %s,%s,%s stuur nie" 13022 msgstr "Kan nie aan geselsie %s,%s,%s stuur nie"
11642
11643 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
11644 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
11645 msgid "User"
11646 msgstr "Gebruiker"
11647 13023
11648 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 13024 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
11649 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 13025 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
11650 msgid "Hidden or not logged-in" 13026 msgid "Hidden or not logged-in"
11651 msgstr "Versteek of nie aangemeld nie" 13027 msgstr "Versteek of nie aangemeld nie"
11794 13170
11795 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 13171 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
11796 msgid "Exposure" 13172 msgid "Exposure"
11797 msgstr "Blootstelling" 13173 msgstr "Blootstelling"
11798 13174
11799 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 13175 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049
11800 #: ../libpurple/proxy.c:1600 13176 #: ../libpurple/proxy.c:1617
11801 #, c-format 13177 #, c-format
11802 msgid "" 13178 msgid ""
11803 "Unable to create socket:\n" 13179 "Unable to create socket:\n"
11804 "%s" 13180 "%s"
11805 msgstr "" 13181 msgstr ""
11806 "Kan nie sok skep nie:\n" 13182 "Kan nie sok skep nie:\n"
11807 "%s" 13183 "%s"
11808 13184
11809 #: ../libpurple/proxy.c:658 13185 #: ../libpurple/proxy.c:659
11810 #, c-format 13186 #, c-format
11811 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" 13187 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
11812 msgstr "Kon nie antwoord van HTTP-instaanbediener ontleed nie: %s\n" 13188 msgstr "Kon nie antwoord van HTTP-instaanbediener ontleed nie: %s\n"
11813 13189
11814 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 13190 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780
11815 #: ../libpurple/proxy.c:782 13191 #: ../libpurple/proxy.c:792
11816 #, c-format 13192 #, c-format
11817 msgid "HTTP proxy connection error %d" 13193 msgid "HTTP proxy connection error %d"
11818 msgstr "HTTP-instaanbedienerverbinding-fout %d" 13194 msgstr "HTTP-instaanbedienerverbinding-fout %d"
11819 13195
11820 #: ../libpurple/proxy.c:778 13196 #: ../libpurple/proxy.c:788
11821 #, c-format 13197 #, c-format
11822 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 13198 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
11823 msgstr "Toegang geweier: HTTP-instaanbediener verbied poort %d om te tonnel." 13199 msgstr "Toegang geweier: HTTP-instaanbediener verbied poort %d om te tonnel."
11824 13200
11825 #: ../libpurple/proxy.c:995 13201 #: ../libpurple/proxy.c:1012
11826 #, c-format 13202 #, c-format
11827 msgid "Error resolving %s" 13203 msgid "Error resolving %s"
11828 msgstr "Fout met oplos van %s" 13204 msgstr "Fout met oplos van %s"
11829 13205
11830 #: ../libpurple/proxy.c:1697 13206 #: ../libpurple/proxy.c:1714
11831 msgid "Could not resolve host name" 13207 msgid "Could not resolve host name"
11832 msgstr "Kon nie gasheernaam oplos nie" 13208 msgstr "Kon nie gasheernaam oplos nie"
11833 13209
11834 #. * 13210 #. *
11835 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 13211 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
11836 #. 13212 #.
11837 #: ../libpurple/request.h:1377 13213 #: ../libpurple/request.h:1378
11838 msgid "_Yes" 13214 msgid "_Yes"
11839 msgstr "_Ja" 13215 msgstr "_Ja"
11840 13216
11841 #: ../libpurple/request.h:1377 13217 #: ../libpurple/request.h:1378
11842 msgid "_No" 13218 msgid "_No"
11843 msgstr "_Nee" 13219 msgstr "_Nee"
11844 13220
11845 #. * 13221 #. *
11846 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 13222 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
11847 #. 13223 #.
11848 #: ../libpurple/request.h:1397 13224 #: ../libpurple/request.h:1398
11849 msgid "_Accept" 13225 msgid "_Accept"
11850 msgstr "_Aanvaar" 13226 msgstr "_Aanvaar"
11851 13227
11852 #. * 13228 #. *
11853 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 13229 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
11854 #. 13230 #.
11855 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47 13231 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48
11856 msgid "I'm not here right now" 13232 msgid "I'm not here right now"
11857 msgstr "Ek's nie hier op die oomblik nie" 13233 msgstr "Ek's nie hier op die oomblik nie"
11858 13234
11859 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534 13235 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535
11860 msgid "saved statuses" 13236 msgid "saved statuses"
11861 msgstr "gestoorde statusse" 13237 msgstr "gestoorde statusse"
11862 13238
11863 #: ../libpurple/server.c:233 13239 #: ../libpurple/server.c:234
11864 #, c-format 13240 #, c-format
11865 msgid "%s is now known as %s.\n" 13241 msgid "%s is now known as %s.\n"
11866 msgstr "%s staan nou bekend as %s.\n" 13242 msgstr "%s staan nou bekend as %s.\n"
11867 13243
11868 #: ../libpurple/server.c:680 13244 #: ../libpurple/server.c:302
13245 #, c-format
13246 msgid "Requesting %s's attention..."
13247 msgstr ""
13248
13249 #: ../libpurple/server.c:347
13250 #, c-format
13251 msgid "%s has requested your attention!"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: ../libpurple/server.c:793
11869 #, c-format 13255 #, c-format
11870 msgid "" 13256 msgid ""
11871 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 13257 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11872 "%s" 13258 "%s"
11873 msgstr "" 13259 msgstr ""
11874 "%s het %s uitgenooi na geselsiekamer %s:\n" 13260 "%s het %s uitgenooi na geselsiekamer %s:\n"
11875 "%s" 13261 "%s"
11876 13262
11877 #: ../libpurple/server.c:685 13263 #: ../libpurple/server.c:798
11878 #, c-format 13264 #, c-format
11879 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 13265 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11880 msgstr "%s het %s na die geselsiekamer %s uitgenooi\n" 13266 msgstr "%s het %s na die geselsiekamer %s uitgenooi\n"
11881 13267
11882 #: ../libpurple/server.c:689 13268 #: ../libpurple/server.c:802
11883 msgid "Accept chat invitation?" 13269 msgid "Accept chat invitation?"
11884 msgstr "Aanvaar geselsie-uitnodiging?" 13270 msgstr "Aanvaar geselsie-uitnodiging?"
11885 13271
11886 #: ../libpurple/status.c:152 13272 #: ../libpurple/sslconn.c:164
13273 #, fuzzy
13274 msgid "SSL Connection Failed"
13275 msgstr "Verbinding misluk"
13276
13277 #: ../libpurple/sslconn.c:166
13278 msgid "SSL Handshake Failed"
13279 msgstr "SSL-bladskud het misluk"
13280
13281 #: ../libpurple/sslconn.c:168
13282 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: ../libpurple/sslconn.c:171
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Unknown SSL error"
13288 msgstr "Onbekende fout"
13289
13290 #: ../libpurple/status.c:153
11887 msgid "Unset" 13291 msgid "Unset"
11888 msgstr "Deaktiveer" 13292 msgstr "Deaktiveer"
11889 13293
11890 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 13294 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
11891 msgid "Do not disturb" 13295 msgid "Do not disturb"
11892 msgstr "Moenie steur nie" 13296 msgstr "Moenie steur nie"
11893 13297
11894 #: ../libpurple/status.c:158 13298 #: ../libpurple/status.c:159
11895 msgid "Extended away" 13299 msgid "Extended away"
11896 msgstr "Vir lank weg" 13300 msgstr "Vir lank weg"
11897 13301
11898 #: ../libpurple/status.c:159 13302 #: ../libpurple/status.c:160
11899 msgid "Mobile" 13303 msgid "Mobile"
11900 msgstr "Mobiel" 13304 msgstr "Mobiel"
11901 13305
11902 #: ../libpurple/status.c:608 13306 #: ../libpurple/status.c:609
11903 #, c-format 13307 #, c-format
11904 msgid "%s changed status from %s to %s" 13308 msgid "%s changed status from %s to %s"
11905 msgstr "%s het van status %s na %s verander" 13309 msgstr "%s het van status %s na %s verander"
11906 13310
11907 #: ../libpurple/status.c:618 13311 #: ../libpurple/status.c:612
13312 #, fuzzy, c-format
13313 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
13314 msgstr "%s het van status %s na %s verander"
13315
13316 #: ../libpurple/status.c:623
11908 #, c-format 13317 #, c-format
11909 msgid "%s is now %s" 13318 msgid "%s is now %s"
11910 msgstr "%s is nou %s" 13319 msgstr "%s is nou %s"
11911 13320
11912 #: ../libpurple/status.c:623 13321 #: ../libpurple/status.c:625
13322 #, fuzzy, c-format
13323 msgid "%s (%s) is now %s"
13324 msgstr "%s is nou %s"
13325
13326 #: ../libpurple/status.c:631
11913 #, c-format 13327 #, c-format
11914 msgid "%s is no longer %s" 13328 msgid "%s is no longer %s"
11915 msgstr "%s is nie meer %s nie" 13329 msgstr "%s is nie meer %s nie"
11916 13330
11917 #: ../libpurple/status.c:1233 13331 #: ../libpurple/status.c:633
13332 #, fuzzy, c-format
13333 msgid "%s (%s) is no longer %s"
13334 msgstr "%s is nie meer %s nie"
13335
13336 #: ../libpurple/status.c:1244
11918 #, c-format 13337 #, c-format
11919 msgid "%s became idle" 13338 msgid "%s became idle"
11920 msgstr "%s het ledig geraak" 13339 msgstr "%s het ledig geraak"
11921 13340
11922 #: ../libpurple/status.c:1250 13341 #: ../libpurple/status.c:1261
11923 #, c-format 13342 #, c-format
11924 msgid "%s became unidle" 13343 msgid "%s became unidle"
11925 msgstr "%s is nie meer ledig nie" 13344 msgstr "%s is nie meer ledig nie"
11926 13345
11927 #: ../libpurple/status.c:1313 13346 #: ../libpurple/status.c:1324
11928 #, c-format 13347 #, c-format
11929 msgid "+++ %s became idle" 13348 msgid "+++ %s became idle"
11930 msgstr "+++ %s het ledig geword" 13349 msgstr "+++ %s het ledig geword"
11931 13350
11932 #: ../libpurple/status.c:1315 13351 #: ../libpurple/status.c:1326
11933 #, c-format 13352 #, c-format
11934 msgid "+++ %s became unidle" 13353 msgid "+++ %s became unidle"
11935 msgstr "+++ %s is nie meer ledig nie" 13354 msgstr "+++ %s is nie meer ledig nie"
11936 13355
11937 #: ../libpurple/util.c:717 13356 #: ../libpurple/util.c:701
11938 #, c-format 13357 #, c-format
11939 msgid "%x %X" 13358 msgid "%x %X"
11940 msgstr "%x %X" 13359 msgstr "%x %X"
11941 13360
11942 #: ../libpurple/util.c:2702 13361 #: ../libpurple/util.c:2705
11943 #, c-format 13362 #, c-format
11944 msgid "Error Reading %s" 13363 msgid "Error Reading %s"
11945 msgstr "Fout met lees van %s" 13364 msgstr "Fout met lees van %s"
11946 13365
11947 #: ../libpurple/util.c:2703 13366 #: ../libpurple/util.c:2706
11948 #, c-format 13367 #, c-format
11949 msgid "" 13368 msgid ""
11950 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 13369 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
11951 "the old file has been renamed to %s~." 13370 "the old file has been renamed to %s~."
11952 msgstr "" 13371 msgstr ""
11953 "'n Fout is teëgekom toe u %s gelees is. Dit is nie gelaai nie, en die ou " 13372 "'n Fout is teëgekom toe u %s gelees is. Dit is nie gelaai nie, en die ou "
11954 "lêer is hernoem na %s~." 13373 "lêer is hernoem na %s~."
11955 13374
11956 #: ../libpurple/util.c:3203 13375 #: ../libpurple/util.c:3206
11957 msgid "Calculating..." 13376 msgid "Calculating..."
11958 msgstr "Bereken..." 13377 msgstr "Bereken..."
11959 13378
11960 #: ../libpurple/util.c:3206 13379 #: ../libpurple/util.c:3209
11961 msgid "Unknown." 13380 msgid "Unknown."
11962 msgstr "Onbekend." 13381 msgstr "Onbekend."
11963 13382
11964 #: ../libpurple/util.c:3232 13383 #: ../libpurple/util.c:3235
11965 #, c-format 13384 #, c-format
11966 msgid "%d second" 13385 msgid "%d second"
11967 msgid_plural "%d seconds" 13386 msgid_plural "%d seconds"
11968 msgstr[0] "%d sekonde" 13387 msgstr[0] "%d sekonde"
11969 msgstr[1] "%d sekondes" 13388 msgstr[1] "%d sekondes"
11970 13389
11971 #: ../libpurple/util.c:3244 13390 #: ../libpurple/util.c:3247
11972 #, c-format 13391 #, c-format
11973 msgid "%d day" 13392 msgid "%d day"
11974 msgid_plural "%d days" 13393 msgid_plural "%d days"
11975 msgstr[0] "%d dag" 13394 msgstr[0] "%d dag"
11976 msgstr[1] "%d dae" 13395 msgstr[1] "%d dae"
11977 13396
11978 #: ../libpurple/util.c:3252 13397 #: ../libpurple/util.c:3255
11979 #, c-format 13398 #, c-format
11980 msgid "%s, %d hour" 13399 msgid "%s, %d hour"
11981 msgid_plural "%s, %d hours" 13400 msgid_plural "%s, %d hours"
11982 msgstr[0] "%s, %d uur" 13401 msgstr[0] "%s, %d uur"
11983 msgstr[1] "%s, %d ure" 13402 msgstr[1] "%s, %d ure"
11984 13403
11985 #: ../libpurple/util.c:3258 13404 #: ../libpurple/util.c:3261
11986 #, c-format 13405 #, c-format
11987 msgid "%d hour" 13406 msgid "%d hour"
11988 msgid_plural "%d hours" 13407 msgid_plural "%d hours"
11989 msgstr[0] "%d uur" 13408 msgstr[0] "%d uur"
11990 msgstr[1] "%d ure" 13409 msgstr[1] "%d ure"
11991 13410
11992 #: ../libpurple/util.c:3266 13411 #: ../libpurple/util.c:3269
11993 #, c-format 13412 #, c-format
11994 msgid "%s, %d minute" 13413 msgid "%s, %d minute"
11995 msgid_plural "%s, %d minutes" 13414 msgid_plural "%s, %d minutes"
11996 msgstr[0] "%s, %d minuut" 13415 msgstr[0] "%s, %d minuut"
11997 msgstr[1] "%s, %d minute" 13416 msgstr[1] "%s, %d minute"
11998 13417
11999 #: ../libpurple/util.c:3272 13418 #: ../libpurple/util.c:3275
12000 #, c-format 13419 #, c-format
12001 msgid "%d minute" 13420 msgid "%d minute"
12002 msgid_plural "%d minutes" 13421 msgid_plural "%d minutes"
12003 msgstr[0] "%d minuut" 13422 msgstr[0] "%d minuut"
12004 msgstr[1] "%d minute" 13423 msgstr[1] "%d minute"
12005 13424
12006 #: ../libpurple/util.c:3532 13425 #: ../libpurple/util.c:3535
12007 #, c-format 13426 #, c-format
12008 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" 13427 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
12009 msgstr "Kon nie %s open nie: Te veel keer herlei" 13428 msgstr "Kon nie %s open nie: Te veel keer herlei"
12010 13429
12011 #: ../libpurple/util.c:3569 ../libpurple/util.c:3864 13430 #: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868
12012 #, c-format 13431 #, c-format
12013 msgid "Unable to connect to %s" 13432 msgid "Unable to connect to %s"
12014 msgstr "Kan nie verbind aan %s nie" 13433 msgstr "Kan nie verbind aan %s nie"
12015 13434
12016 #: ../libpurple/util.c:3692 13435 #: ../libpurple/util.c:3695
12017 #, c-format 13436 #, c-format
12018 msgid "" 13437 msgid ""
12019 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 13438 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
12020 "server may be trying something malicious." 13439 "server may be trying something malicious."
12021 msgstr "" 13440 msgstr ""
12022 "Kon nie genoeg geheue toeken om inhoud van %s te hou nie. Die webbediener " 13441 "Kon nie genoeg geheue toeken om inhoud van %s te hou nie. Die webbediener "
12023 "probeer dalk iets kwaadwilligs." 13442 "probeer dalk iets kwaadwilligs."
12024 13443
12025 #: ../libpurple/util.c:3727 13444 #: ../libpurple/util.c:3730
12026 #, c-format 13445 #, c-format
12027 msgid "Error reading from %s: %s" 13446 msgid "Error reading from %s: %s"
12028 msgstr "Fout met lees van %s: %s" 13447 msgstr "Fout met lees van %s: %s"
12029 13448
12030 #: ../libpurple/util.c:3758 13449 #: ../libpurple/util.c:3761
12031 #, c-format 13450 #, c-format
12032 msgid "Error writing to %s: %s" 13451 msgid "Error writing to %s: %s"
12033 msgstr "Fout met skryf na %s: %s" 13452 msgstr "Fout met skryf na %s: %s"
12034 13453
12035 #: ../libpurple/util.c:3783 13454 #: ../libpurple/util.c:3786
12036 #, c-format 13455 #, c-format
12037 msgid "Unable to connect to %s: %s" 13456 msgid "Unable to connect to %s: %s"
12038 msgstr "Kan nie verbind aan %s nie: %s" 13457 msgstr "Kan nie verbind aan %s nie: %s"
12039 13458
12040 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 13459 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
12056 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 13475 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
12057 msgid "The orientation of the tray." 13476 msgid "The orientation of the tray."
12058 msgstr "Die oriëntasie van die laai." 13477 msgstr "Die oriëntasie van die laai."
12059 13478
12060 #. Build the login options frame. 13479 #. Build the login options frame.
12061 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409 13480 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407
12062 msgid "Login Options" 13481 msgid "Login Options"
12063 msgstr "Aanmeldkeuses" 13482 msgstr "Aanmeldkeuses"
12064 13483
12065 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430 13484 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428
12066 msgid "Pro_tocol:" 13485 msgid "Pro_tocol:"
12067 msgstr "Pro_tokol:" 13486 msgstr "Pro_tokol:"
12068 13487
12069 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441 13488 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439
12070 msgid "Screen _name:" 13489 msgid "Screen _name:"
12071 msgstr "Skerm_naam:" 13490 msgstr "Skerm_naam:"
12072 13491
12073 #: ../pidgin/gtkaccount.c:531 13492 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529
12074 msgid "_Local alias:" 13493 msgid "_Local alias:"
12075 msgstr "_Plaaslike alias:" 13494 msgstr "_Plaaslike alias:"
12076 13495
12077 #: ../pidgin/gtkaccount.c:535 13496 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533
12078 msgid "Remember pass_word" 13497 msgid "Remember pass_word"
12079 msgstr "Onthou wag_woord" 13498 msgstr "Onthou wag_woord"
12080 13499
12081 #. Build the user options frame. 13500 #. Build the user options frame.
12082 #: ../pidgin/gtkaccount.c:593 13501 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591
12083 msgid "User Options" 13502 msgid "User Options"
12084 msgstr "Gebruikerkeuses" 13503 msgstr "Gebruikerkeuses"
12085 13504
12086 #: ../pidgin/gtkaccount.c:606 13505 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604
12087 msgid "New _mail notifications" 13506 msgid "New _mail notifications"
12088 msgstr "Kennis_gewings vir nuwe pos" 13507 msgstr "Kennis_gewings vir nuwe pos"
12089 13508
12090 #. Buddy icon 13509 #. Buddy icon
12091 #: ../pidgin/gtkaccount.c:611 13510 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609
12092 msgid "Use this buddy _icon for this account:" 13511 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
12093 msgstr "Gebruik hierdie vriend_ikoon vir hierdie rekening:" 13512 msgstr "Gebruik hierdie vriend_ikoon vir hierdie rekening:"
12094 13513
12095 #. Build the protocol options frame. 13514 #. Build the protocol options frame.
12096 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 13515 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731
12120 13539
12121 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 13540 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961
12122 msgid "SOCKS 5" 13541 msgid "SOCKS 5"
12123 msgstr "SOCKS 5" 13542 msgstr "SOCKS 5"
12124 13543
12125 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1208 13544 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213
12126 msgid "Use Environmental Settings" 13545 msgid "Use Environmental Settings"
12127 msgstr "Gebruik omgewinginstellings" 13546 msgstr "Gebruik omgewinginstellings"
12128 13547
12129 #. This is an easter egg. 13548 #. This is an easter egg.
12130 #. It means one of two things, both intended as humourus: 13549 #. It means one of two things, both intended as humourus:
12142 13561
12143 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 13562 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
12144 msgid "Proxy Options" 13563 msgid "Proxy Options"
12145 msgstr "Instaankeuses" 13564 msgstr "Instaankeuses"
12146 13565
12147 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1202 13566 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207
12148 msgid "Proxy _type:" 13567 msgid "Proxy _type:"
12149 msgstr "Instaan_tipes:" 13568 msgstr "Instaan_tipes:"
12150 13569
12151 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1223 13570 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228
12152 msgid "_Host:" 13571 msgid "_Host:"
12153 msgstr "_Gasheer:" 13572 msgstr "_Gasheer:"
12154 13573
12155 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1241 13574 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246
12156 msgid "_Port:" 13575 msgid "_Port:"
12157 msgstr "_Poort:" 13576 msgstr "_Poort:"
12158 13577
12159 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 13578 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
12160 msgid "_Username:" 13579 msgid "_Username:"
12161 msgstr "_Gebruikernaam:" 13580 msgstr "_Gebruikernaam:"
12162 13581
12163 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1278 13582 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283
12164 msgid "Pa_ssword:" 13583 msgid "Pa_ssword:"
12165 msgstr "_Wagwoord:" 13584 msgstr "_Wagwoord:"
12166 13585
12167 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 13586 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Unable to save new account"
13589 msgstr "Kon nie verbinding skep nie"
13590
13591 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196
13592 msgid "An account already exists with the specified criteria."
13593 msgstr ""
13594
13595 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
12168 msgid "Add Account" 13596 msgid "Add Account"
12169 msgstr "Voeg rekening by" 13597 msgstr "Voeg rekening by"
12170 13598
12171 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 13599 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492
12172 msgid "_Basic" 13600 msgid "_Basic"
12173 msgstr "_Eenvoudig" 13601 msgstr "_Eenvoudig"
12174 13602
12175 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1508 13603 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499
13604 msgid "Create this new account on the server"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515
12176 msgid "_Advanced" 13608 msgid "_Advanced"
12177 msgstr "_Gevorderd" 13609 msgstr "_Gevorderd"
12178 13610
12179 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 ../pidgin/gtkplugin.c:568 13611 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569
12180 msgid "Enabled" 13612 msgid "Enabled"
12181 msgstr "Geaktiveer" 13613 msgstr "Geaktiveer"
12182 13614
12183 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2010 13615 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001
12184 msgid "Protocol" 13616 msgid "Protocol"
12185 msgstr "Protokol" 13617 msgstr "Protokol"
12186 13618
12187 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2210 13619 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201
12188 #, c-format 13620 #, c-format
12189 msgid "" 13621 msgid ""
12190 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 13622 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
12191 "\n" 13623 "\n"
12192 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 13624 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
12205 "by</b> om elkeen op te stel.\n" 13637 "by</b> om elkeen op te stel.\n"
12206 "\n" 13638 "\n"
12207 "U kan na hierdie venster terugkeer in die Vriendelys-venster by <b>Rekeninge-" 13639 "U kan na hierdie venster terugkeer in die Vriendelys-venster by <b>Rekeninge-"
12208 ">Voeg by / wysig</b> om rekeninge by te voeg, te wysig of te verwyder" 13640 ">Voeg by / wysig</b> om rekeninge by te voeg, te wysig of te verwyder"
12209 13641
12210 #: ../pidgin/gtkblist.c:760 13642 #: ../pidgin/gtkblist.c:524
13643 #, c-format
13644 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
13645 msgid_plural ""
13646 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
13647 msgstr[0] ""
13648 msgstr[1] ""
13649
13650 #: ../pidgin/gtkblist.c:525
13651 msgid ""
13652 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
13653 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
13654 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: ../pidgin/gtkblist.c:527
13658 #, fuzzy
13659 msgid "_Merge"
13660 msgstr "_Boodskap:"
13661
13662 #: ../pidgin/gtkblist.c:924
12211 msgid "Join a Chat" 13663 msgid "Join a Chat"
12212 msgstr "Sluit by geselsie aan" 13664 msgstr "Sluit by geselsie aan"
12213 13665
12214 #: ../pidgin/gtkblist.c:781 13666 #: ../pidgin/gtkblist.c:945
12215 msgid "" 13667 msgid ""
12216 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 13668 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
12217 "join.\n" 13669 "join.\n"
12218 msgstr "" 13670 msgstr ""
12219 "Gee asb. die gepaste inligting vir die geselsie waarby u wil aansluit.\n" 13671 "Gee asb. die gepaste inligting vir die geselsie waarby u wil aansluit.\n"
12220 13672
12221 #. Set up stuff for the account box 13673 #: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188
12222 #: ../pidgin/gtkblist.c:792 ../pidgin/gtkblist.c:5478 13674 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396
12223 #: ../pidgin/gtkblist.c:5844 ../pidgin/gtkpounce.c:540
12224 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395
12225 msgid "_Account:" 13675 msgid "_Account:"
12226 msgstr "_Rekening:" 13676 msgstr "_Rekening:"
12227 13677
12228 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 13678 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
12229 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 13679 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
12230 msgid "_Block" 13680 msgid "_Block"
12231 msgstr "_Blokkeer" 13681 msgstr "_Blokkeer"
12232 13682
12233 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 13683 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245
12234 msgid "Un_block" 13684 msgid "Un_block"
12235 msgstr "Ont_blokkeer" 13685 msgstr "Ont_blokkeer"
12236 13686
12237 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 13687 #: ../pidgin/gtkblist.c:1288
13688 msgid "Move to"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: ../pidgin/gtkblist.c:1328
12238 msgid "Get _Info" 13692 msgid "Get _Info"
12239 msgstr "_Inligting" 13693 msgstr "_Inligting"
12240 13694
12241 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/pidginstock.c:84 13695 #: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90
12242 msgid "I_M" 13696 msgid "I_M"
12243 msgstr "_Kitsklets" 13697 msgstr "_Kitsklets"
12244 13698
12245 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 13699 #: ../pidgin/gtkblist.c:1337
12246 msgid "_Send File" 13700 #, fuzzy
13701 msgid "_Send File..."
12247 msgstr "_Stuur lêer" 13702 msgstr "_Stuur lêer"
12248 13703
12249 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 13704 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344
12250 msgid "Add Buddy _Pounce" 13705 #, fuzzy
12251 msgstr "Voeg vriend_wag by" 13706 msgid "Add Buddy _Pounce..."
12252 13707 msgstr "Voeg vriendwag by..."
12253 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 ../pidgin/gtkblist.c:1157 13708
12254 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285 13709 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353
13710 #: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491
12255 msgid "View _Log" 13711 msgid "View _Log"
12256 msgstr "Bekyk _staaflêer" 13712 msgstr "Bekyk _staaflêer"
12257 13713
12258 #: ../pidgin/gtkblist.c:1170 ../pidgin/gtkblist.c:1179 13714 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359
12259 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291 13715 #, fuzzy
13716 msgid "Hide when offline"
13717 msgstr "Nie toegelaat wanneer aflyn nie"
13718
13719 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Show when offline"
13722 msgstr "Nie toegelaat wanneer aflyn nie"
13723
13724 #: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382
13725 #: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497
12260 msgid "_Alias..." 13726 msgid "_Alias..."
12261 msgstr "_Alias..." 13727 msgstr "_Alias..."
12262 13728
12263 #: ../pidgin/gtkblist.c:1173 ../pidgin/gtkblist.c:1181 13729 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384
12264 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293 13730 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499
12265 msgid "_Remove" 13731 msgid "_Remove"
12266 msgstr "_Verwyder" 13732 msgstr "_Verwyder"
12267 13733
12268 #: ../pidgin/gtkblist.c:1231 13734 #: ../pidgin/gtkblist.c:1434
12269 msgid "Add a _Buddy" 13735 #, fuzzy
12270 msgstr "Voeg 'n _vriend by" 13736 msgid "Add _Buddy..."
12271 13737 msgstr "Voeg vriend by"
12272 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234 13738
12273 msgid "Add a C_hat" 13739 #: ../pidgin/gtkblist.c:1437
12274 msgstr "Voeg 'n _gesprek by" 13740 #, fuzzy
12275 13741 msgid "Add C_hat..."
12276 #: ../pidgin/gtkblist.c:1237 13742 msgstr "Voeg geselsie by"
13743
13744 #: ../pidgin/gtkblist.c:1440
12277 msgid "_Delete Group" 13745 msgid "_Delete Group"
12278 msgstr "_Vee groep uit" 13746 msgstr "_Vee groep uit"
12279 13747
12280 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239 13748 #: ../pidgin/gtkblist.c:1442
12281 msgid "_Rename" 13749 msgid "_Rename"
12282 msgstr "_Hernoem" 13750 msgstr "_Hernoem"
12283 13751
12284 #. join button 13752 #. join button
12285 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 13753 #: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
12286 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82 13754 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
12287 msgid "_Join" 13755 msgid "_Join"
12288 msgstr "_Sluit aan" 13756 msgstr "_Sluit aan"
12289 13757
12290 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260 13758 #: ../pidgin/gtkblist.c:1464
12291 msgid "Auto-Join" 13759 msgid "Auto-Join"
12292 msgstr "Outoaansluit" 13760 msgstr "Outoaansluit"
12293 13761
12294 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1322 13762 #: ../pidgin/gtkblist.c:1466
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Persistent"
13765 msgstr "Persies"
13766
13767 #: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527
12295 msgid "_Collapse" 13768 msgid "_Collapse"
12296 msgstr "_Vou toe" 13769 msgstr "_Vou toe"
12297 13770
12298 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327 13771 #: ../pidgin/gtkblist.c:1532
12299 msgid "_Expand" 13772 msgid "_Expand"
12300 msgstr "_Vou oop" 13773 msgstr "_Vou oop"
12301 13774
12302 #: ../pidgin/gtkblist.c:1572 ../pidgin/gtkblist.c:1584 13775 #: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795
12303 #: ../pidgin/gtkblist.c:4572 ../pidgin/gtkblist.c:4582 13776 #: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898
12304 msgid "/Tools/Mute Sounds" 13777 msgid "/Tools/Mute Sounds"
12305 msgstr "Demp klanke" 13778 msgstr "Demp klanke"
12306 13779
12307 #: ../pidgin/gtkblist.c:2044 ../pidgin/gtkconv.c:4709 13780 #: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903
12308 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 13781 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430
12309 msgid "" 13782 msgid ""
12310 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 13783 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
12311 msgstr "U is tans aangemeld met 'n rekening wat daardie vriend kan byvoeg." 13784 msgstr "U is tans aangemeld met 'n rekening wat daardie vriend kan byvoeg."
12312 13785
12313 #. Buddies menu 13786 #. Buddies menu
12314 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 13787 #: ../pidgin/gtkblist.c:3067
12315 msgid "/_Buddies" 13788 msgid "/_Buddies"
12316 msgstr "_Vriende" 13789 msgstr "_Vriende"
12317 13790
12318 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 13791 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068
12319 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 13792 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
12320 msgstr "Nuwe _kitsboodskap..." 13793 msgstr "Nuwe _kitsboodskap..."
12321 13794
12322 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 13795 #: ../pidgin/gtkblist.c:3069
12323 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 13796 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
12324 msgstr "Sluit by _geselsie aan..." 13797 msgstr "Sluit by _geselsie aan..."
12325 13798
12326 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 13799 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070
12327 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 13800 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
12328 msgstr "Kry gebruiker_inligting..." 13801 msgstr "Kry gebruiker_inligting..."
12329 13802
12330 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 13803 #: ../pidgin/gtkblist.c:3071
12331 msgid "/Buddies/View User _Log..." 13804 msgid "/Buddies/View User _Log..."
12332 msgstr "Bekyk gebruiker se staaf_lêer..." 13805 msgstr "Bekyk gebruiker se staaf_lêer..."
12333 13806
12334 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 13807 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073
12335 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 13808 #, fuzzy
13809 msgid "/Buddies/Show"
13810 msgstr "_Vriende"
13811
13812 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074
13813 #, fuzzy
13814 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
12336 msgstr "Wys a_flynvriende" 13815 msgstr "Wys a_flynvriende"
12337 13816
12338 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 13817 #: ../pidgin/gtkblist.c:3075
12339 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 13818 #, fuzzy
13819 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
12340 msgstr "Wys _leë groepe" 13820 msgstr "Wys _leë groepe"
12341 13821
12342 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 13822 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076
12343 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 13823 #, fuzzy
13824 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
12344 msgstr "Wys vriend_detail" 13825 msgstr "Wys vriend_detail"
12345 13826
12346 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 13827 #: ../pidgin/gtkblist.c:3077
12347 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 13828 #, fuzzy
13829 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
12348 msgstr "Wys ledige _tye" 13830 msgstr "Wys ledige _tye"
12349 13831
12350 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 13832 #: ../pidgin/gtkblist.c:3078
13833 #, fuzzy
13834 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
13835 msgstr "Wys _leë groepe"
13836
13837 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079
12351 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 13838 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
12352 msgstr "_Sorteer vriende" 13839 msgstr "_Sorteer vriende"
12353 13840
12354 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 13841 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081
12355 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 13842 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
12356 msgstr "Voeg _vriend by..." 13843 msgstr "Voeg _vriend by..."
12357 13844
12358 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 13845 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082
12359 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 13846 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
12360 msgstr "Voeg gese_lsie by..." 13847 msgstr "Voeg gese_lsie by..."
12361 13848
12362 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 13849 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083
12363 msgid "/Buddies/Add _Group..." 13850 msgid "/Buddies/Add _Group..."
12364 msgstr "Voeg _groep by..." 13851 msgstr "Voeg _groep by..."
12365 13852
12366 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 13853 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085
12367 msgid "/Buddies/_Quit" 13854 msgid "/Buddies/_Quit"
12368 msgstr "_Sluit af" 13855 msgstr "_Sluit af"
12369 13856
12370 #. Accounts menu 13857 #. Accounts menu
12371 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 13858 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088
12372 msgid "/_Accounts" 13859 msgid "/_Accounts"
12373 msgstr "_Rekeninge" 13860 msgstr "_Rekeninge"
12374 13861
12375 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 ../pidgin/gtkblist.c:6542 13862 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889
12376 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 13863 #, fuzzy
12377 msgstr "Voeg by \\/ wysig" 13864 msgid "/Accounts/Manage"
13865 msgstr "Rekeninge"
12378 13866
12379 #. Tools 13867 #. Tools
12380 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 13868 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092
12381 msgid "/_Tools" 13869 msgid "/_Tools"
12382 msgstr "_Gereedskap" 13870 msgstr "_Gereedskap"
12383 13871
12384 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 13872 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093
12385 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 13873 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
12386 msgstr "Vriend_wagte" 13874 msgstr "Vriend_wagte"
12387 13875
12388 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 13876 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094
13877 #, fuzzy
13878 msgid "/Tools/_Certificates"
13879 msgstr "_Voorkeure"
13880
13881 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095
12389 msgid "/Tools/Plu_gins" 13882 msgid "/Tools/Plu_gins"
12390 msgstr "_Inproppe" 13883 msgstr "_Inproppe"
12391 13884
12392 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 13885 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096
12393 msgid "/Tools/Pr_eferences" 13886 msgid "/Tools/Pr_eferences"
12394 msgstr "_Voorkeure" 13887 msgstr "_Voorkeure"
12395 13888
12396 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 13889 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097
12397 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 13890 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
12398 msgstr "_Privaatheid" 13891 msgstr "_Privaatheid"
12399 13892
12400 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 13893 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099
12401 msgid "/Tools/_File Transfers" 13894 msgid "/Tools/_File Transfers"
12402 msgstr "_Lêeroordragte" 13895 msgstr "_Lêeroordragte"
12403 13896
12404 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 13897 #: ../pidgin/gtkblist.c:3100
12405 msgid "/Tools/R_oom List" 13898 msgid "/Tools/R_oom List"
12406 msgstr "_Kamerlys" 13899 msgstr "_Kamerlys"
12407 13900
12408 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 13901 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101
12409 msgid "/Tools/System _Log" 13902 msgid "/Tools/System _Log"
12410 msgstr "Stelselstaaf_lêer" 13903 msgstr "Stelselstaaf_lêer"
12411 13904
12412 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 13905 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103
12413 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 13906 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
12414 msgstr "Demp _klanke" 13907 msgstr "Demp _klanke"
12415 13908
12416 #. Help 13909 #. Help
12417 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 13910 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105
12418 msgid "/_Help" 13911 msgid "/_Help"
12419 msgstr "_Hulp" 13912 msgstr "_Hulp"
12420 13913
12421 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886 13914 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106
12422 msgid "/Help/Online _Help" 13915 msgid "/Help/Online _Help"
12423 msgstr "_Hulp aanlyn" 13916 msgstr "_Hulp aanlyn"
12424 13917
12425 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 13918 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107
12426 msgid "/Help/_Debug Window" 13919 msgid "/Help/_Debug Window"
12427 msgstr "_Ontfoutvenster" 13920 msgstr "_Ontfoutvenster"
12428 13921
12429 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889 ../pidgin/gtkblist.c:2891 13922 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111
12430 msgid "/Help/_About" 13923 msgid "/Help/_About"
12431 msgstr "_Aangaande" 13924 msgstr "_Aangaande"
12432 13925
12433 #: ../pidgin/gtkblist.c:2920 13926 #: ../pidgin/gtkblist.c:3140
12434 #, c-format 13927 #, c-format
12435 msgid "" 13928 msgid ""
12436 "\n" 13929 "\n"
12437 "<b>Account:</b> %s" 13930 "<b>Account:</b> %s"
12438 msgstr "" 13931 msgstr ""
12439 "\n" 13932 "\n"
12440 "<b>Rekening:</b> %s" 13933 "<b>Rekening:</b> %s"
12441 13934
12442 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 13935 #: ../pidgin/gtkblist.c:3218
12443 msgid "Buddy Alias" 13936 msgid "Buddy Alias"
12444 msgstr "Vriendalias" 13937 msgstr "Vriendalias"
12445 13938
12446 #: ../pidgin/gtkblist.c:3027 13939 #: ../pidgin/gtkblist.c:3247
12447 msgid "Logged In" 13940 msgid "Logged In"
12448 msgstr "Aangemeld" 13941 msgstr "Aangemeld"
12449 13942
12450 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 13943 #: ../pidgin/gtkblist.c:3293
12451 msgid "Last Seen" 13944 msgid "Last Seen"
12452 msgstr "Laas gesien" 13945 msgstr "Laas gesien"
12453 13946
12454 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 13947 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314
12455 msgid "Spooky" 13948 msgid "Spooky"
12456 msgstr "Vreemd" 13949 msgstr "Vreemd"
12457 13950
12458 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 13951 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316
12459 msgid "Awesome" 13952 msgid "Awesome"
12460 msgstr "Asemrowend" 13953 msgstr "Asemrowend"
12461 13954
12462 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 13955 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318
12463 msgid "Rockin'" 13956 msgid "Rockin'"
12464 msgstr "Aitsa" 13957 msgstr "Aitsa"
12465 13958
12466 #: ../pidgin/gtkblist.c:3436 13959 #: ../pidgin/gtkblist.c:3657
12467 #, c-format 13960 #, c-format
12468 msgid "Idle %dd %dh %02dm" 13961 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
12469 msgstr "Ledig %dd %dh %02dm" 13962 msgstr "Ledig %dd %dh %02dm"
12470 13963
12471 #: ../pidgin/gtkblist.c:3438 13964 #: ../pidgin/gtkblist.c:3659
12472 #, c-format 13965 #, c-format
12473 msgid "Idle %dh %02dm" 13966 msgid "Idle %dh %02dm"
12474 msgstr "Ledig %dh %02dm" 13967 msgstr "Ledig %dh %02dm"
12475 13968
12476 #: ../pidgin/gtkblist.c:3440 13969 #: ../pidgin/gtkblist.c:3661
12477 #, c-format 13970 #, c-format
12478 msgid "Idle %dm" 13971 msgid "Idle %dm"
12479 msgstr "Ledig %dm" 13972 msgstr "Ledig %dm"
12480 13973
12481 #: ../pidgin/gtkblist.c:3585 13974 #: ../pidgin/gtkblist.c:3806
12482 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 13975 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
12483 msgstr "Nuwe kitsboodskap..." 13976 msgstr "Nuwe kitsboodskap..."
12484 13977
12485 #: ../pidgin/gtkblist.c:3586 ../pidgin/gtkblist.c:3619 13978 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840
12486 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 13979 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
12487 msgstr "Sluit by geselsie aan..." 13980 msgstr "Sluit by geselsie aan..."
12488 13981
12489 #: ../pidgin/gtkblist.c:3587 13982 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808
12490 msgid "/Buddies/Get User Info..." 13983 msgid "/Buddies/Get User Info..."
12491 msgstr "Kry gebruikerinligting..." 13984 msgstr "Kry gebruikerinligting..."
12492 13985
12493 #: ../pidgin/gtkblist.c:3588 13986 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809
12494 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 13987 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
12495 msgstr "Voeg vriend by..." 13988 msgstr "Voeg vriend by..."
12496 13989
12497 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589 ../pidgin/gtkblist.c:3622 13990 #: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843
12498 msgid "/Buddies/Add Chat..." 13991 msgid "/Buddies/Add Chat..."
12499 msgstr "Voeg geselsie by..." 13992 msgstr "Voeg geselsie by..."
12500 13993
12501 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590 13994 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811
12502 msgid "/Buddies/Add Group..." 13995 msgid "/Buddies/Add Group..."
12503 msgstr "Voeg groep by..." 13996 msgstr "Voeg groep by..."
12504 13997
12505 #: ../pidgin/gtkblist.c:3625 13998 #: ../pidgin/gtkblist.c:3846
12506 msgid "/Tools/Privacy" 13999 msgid "/Tools/Privacy"
12507 msgstr "Privaatheid" 14000 msgstr "Privaatheid"
12508 14001
12509 #: ../pidgin/gtkblist.c:3628 14002 #: ../pidgin/gtkblist.c:3849
12510 msgid "/Tools/Room List" 14003 msgid "/Tools/Room List"
12511 msgstr "Kamerlys" 14004 msgstr "Kamerlys"
12512 14005
12513 #: ../pidgin/gtkblist.c:3725 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 14006 #: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
12514 #, c-format 14007 #, c-format
12515 msgid "%d unread message from %s\n" 14008 msgid "%d unread message from %s\n"
12516 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 14009 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
12517 msgstr[0] "%d ongelese boodskap van %s\n" 14010 msgstr[0] "%d ongelese boodskap van %s\n"
12518 msgstr[1] "%d ongelese boodskappe van %s\n" 14011 msgstr[1] "%d ongelese boodskappe van %s\n"
12519 14012
12520 #: ../pidgin/gtkblist.c:3805 14013 #: ../pidgin/gtkblist.c:4104
12521 msgid "Manually" 14014 msgid "Manually"
12522 msgstr "Handmatig" 14015 msgstr "Handmatig"
12523 14016
12524 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 14017 #: ../pidgin/gtkblist.c:4107
12525 msgid "Alphabetically"
12526 msgstr "Alfabeties"
12527
12528 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808
12529 msgid "By status" 14018 msgid "By status"
12530 msgstr "Volgens status" 14019 msgstr "Volgens status"
12531 14020
12532 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 14021 #: ../pidgin/gtkblist.c:4108
12533 msgid "By log size" 14022 msgid "By log size"
12534 msgstr "Volgens staaflêergrootte" 14023 msgstr "Volgens staaflêergrootte"
12535 14024
12536 #: ../pidgin/gtkblist.c:4014 ../pidgin/gtkconn.c:178 14025 #: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180
12537 #, c-format 14026 #, c-format
12538 msgid "%s disconnected" 14027 msgid "%s disconnected"
12539 msgstr "%s afgesny" 14028 msgstr "%s afgesny"
12540 14029
12541 #: ../pidgin/gtkblist.c:4024 14030 #: ../pidgin/gtkblist.c:4349
12542 msgid "Re-enable Account"
12543 msgstr "Heraktiveer rekening"
12544
12545 #: ../pidgin/gtkblist.c:4050
12546 #, c-format 14031 #, c-format
12547 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 14032 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
12548 msgstr "<span color=\"red\">%s afgesny: %s</span>" 14033 msgstr "<span color=\"red\">%s afgesny: %s</span>"
12549 14034
12550 #: ../pidgin/gtkblist.c:4202 14035 #: ../pidgin/gtkblist.c:4501
12551 msgid "<b>Username:</b>" 14036 msgid "<b>Username:</b>"
12552 msgstr "<b>Gebruikernaam:</b>" 14037 msgstr "<b>Gebruikernaam:</b>"
12553 14038
12554 #: ../pidgin/gtkblist.c:4209 14039 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508
12555 msgid "<b>Password:</b>" 14040 msgid "<b>Password:</b>"
12556 msgstr "<b>Wagwoord:</b>" 14041 msgstr "<b>Wagwoord:</b>"
12557 14042
12558 #: ../pidgin/gtkblist.c:4220 14043 #: ../pidgin/gtkblist.c:4519
12559 msgid "_Login" 14044 msgid "_Login"
12560 msgstr "_Meld aan" 14045 msgstr "_Meld aan"
12561 14046
12562 #: ../pidgin/gtkblist.c:4303 14047 #: ../pidgin/gtkblist.c:4602
12563 msgid "/Accounts" 14048 msgid "/Accounts"
12564 msgstr "Rekeninge" 14049 msgstr "Rekeninge"
12565 14050
12566 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 14051 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
12567 #: ../pidgin/gtkblist.c:4317 14052 #: ../pidgin/gtkblist.c:4616
12568 #, c-format 14053 #, fuzzy, c-format
12569 msgid "" 14054 msgid ""
12570 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 14055 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
12571 "\n" 14056 "\n"
12572 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 14057 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
12573 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " 14058 "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
12574 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." 14059 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
12575 msgstr "" 14060 msgstr ""
12576 "<span weight='bold' size='larger'>Welkom by %s!</span>\n" 14061 "<span weight='bold' size='larger'>Welkom by %s!</span>\n"
12577 "\n" 14062 "\n"
12578 "Daar is geen rekeninge geaktiveer nie. Aktiveer die kletsrekeninge by die " 14063 "Daar is geen rekeninge geaktiveer nie. Aktiveer die kletsrekeninge by die "
12581 "vriende gesels." 14066 "vriende gesels."
12582 14067
12583 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 14068 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
12584 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 14069 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
12585 #. 14070 #.
12586 #: ../pidgin/gtkblist.c:4566 14071 #: ../pidgin/gtkblist.c:4879
12587 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 14072 #, fuzzy
14073 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
12588 msgstr "Wys aflynvriende" 14074 msgstr "Wys aflynvriende"
12589 14075
12590 #: ../pidgin/gtkblist.c:4569 14076 #: ../pidgin/gtkblist.c:4882
12591 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 14077 #, fuzzy
14078 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
12592 msgstr "Wys leë groepe" 14079 msgstr "Wys leë groepe"
12593 14080
12594 #: ../pidgin/gtkblist.c:4575 14081 #: ../pidgin/gtkblist.c:4888
12595 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 14082 #, fuzzy
14083 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
12596 msgstr "Wys vrienddetail" 14084 msgstr "Wys vrienddetail"
12597 14085
12598 #: ../pidgin/gtkblist.c:4578 14086 #: ../pidgin/gtkblist.c:4891
12599 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 14087 #, fuzzy
14088 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
12600 msgstr "Wys ledige tye" 14089 msgstr "Wys ledige tye"
12601 14090
12602 #: ../pidgin/gtkblist.c:5455 14091 #: ../pidgin/gtkblist.c:4894
14092 #, fuzzy
14093 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
14094 msgstr "Wys leë groepe"
14095
14096 #: ../pidgin/gtkblist.c:5796
12603 msgid "" 14097 msgid ""
12604 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 14098 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
12605 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 14099 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
12606 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 14100 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
12607 msgstr "" 14101 msgstr ""
12608 "Gee asb. die skermnaam van die persoon wat by die vriendelys gevoeg word. U " 14102 "Gee asb. die skermnaam van die persoon wat by die vriendelys gevoeg word. U "
12609 "kan 'n alias of bynaam vir die vriend gebruik as u wil. Die alias sal in " 14103 "kan 'n alias of bynaam vir die vriend gebruik as u wil. Die alias sal in "
12610 "die plek van die skermnaam gebruik word wanneer moontlik.\n" 14104 "die plek van die skermnaam gebruik word wanneer moontlik.\n"
12611 14105
14106 #. Set up stuff for the account box
14107 #: ../pidgin/gtkblist.c:5819
14108 #, fuzzy
14109 msgid "A_ccount:"
14110 msgstr "Rekening:"
14111
12612 #. End of account box 14112 #. End of account box
12613 #: ../pidgin/gtkblist.c:5490 14113 #: ../pidgin/gtkblist.c:5831
12614 msgid "_Screen name:" 14114 msgid "_Screen name:"
12615 msgstr "_Skermnaam:" 14115 msgstr "_Skermnaam:"
12616 14116
12617 #: ../pidgin/gtkblist.c:5512 ../pidgin/gtkblist.c:5865 14117 #: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209
12618 msgid "A_lias:" 14118 msgid "A_lias:"
12619 msgstr "A_lias:" 14119 msgstr "A_lias:"
12620 14120
12621 #: ../pidgin/gtkblist.c:5777 14121 #: ../pidgin/gtkblist.c:6121
12622 msgid "This protocol does not support chat rooms." 14122 msgid "This protocol does not support chat rooms."
12623 msgstr "Hierdie protokol ondersteun nie geselsiekamers nie." 14123 msgstr "Hierdie protokol ondersteun nie geselsiekamers nie."
12624 14124
12625 #: ../pidgin/gtkblist.c:5793 14125 #: ../pidgin/gtkblist.c:6137
12626 msgid "" 14126 msgid ""
12627 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 14127 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
12628 "chat." 14128 "chat."
12629 msgstr "U is nie tans aangemeld met enige protokol met geselsiefasiliteit nie." 14129 msgstr "U is nie tans aangemeld met enige protokol met geselsiefasiliteit nie."
12630 14130
12631 #: ../pidgin/gtkblist.c:5834 14131 #: ../pidgin/gtkblist.c:6178
12632 msgid "" 14132 msgid ""
12633 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 14133 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
12634 "would like to add to your buddy list.\n" 14134 "would like to add to your buddy list.\n"
12635 msgstr "" 14135 msgstr ""
12636 "Gee asb. 'n alias en die geskikte inligting oor die geselsie wat u by die " 14136 "Gee asb. 'n alias en die geskikte inligting oor die geselsie wat u by die "
12637 "vriendelys wil voeg.\n" 14137 "vriendelys wil voeg.\n"
12638 14138
12639 #: ../pidgin/gtkblist.c:5922 14139 #: ../pidgin/gtkblist.c:6237
14140 msgid "Autojoin when account becomes online."
14141 msgstr ""
14142
14143 #: ../pidgin/gtkblist.c:6238
14144 msgid "Hide chat when the window is closed."
14145 msgstr ""
14146
14147 #: ../pidgin/gtkblist.c:6264
12640 msgid "Please enter the name of the group to be added." 14148 msgid "Please enter the name of the group to be added."
12641 msgstr "Gee asb. die naam van die groep om by te voeg." 14149 msgstr "Gee asb. die naam van die groep om by te voeg."
12642 14150
12643 #: ../pidgin/gtkblist.c:6562 14151 #: ../pidgin/gtkblist.c:6909
12644 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 14152 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
12645 msgstr "<PurpleMain>/Rekeninge/" 14153 msgstr "<PurpleMain>/Rekeninge/"
12646 14154
12647 #: ../pidgin/gtkblist.c:6586 14155 #: ../pidgin/gtkblist.c:6933
12648 msgid "_Edit Account" 14156 msgid "_Edit Account"
12649 msgstr "_Wysig rekening" 14157 msgstr "_Wysig rekening"
12650 14158
12651 #: ../pidgin/gtkblist.c:6599 ../pidgin/gtkconv.c:3015 14159 #: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136
12652 msgid "No actions available" 14160 msgid "No actions available"
12653 msgstr "Geen aksies beskikbaar nie" 14161 msgstr "Geen aksies beskikbaar nie"
12654 14162
12655 #: ../pidgin/gtkblist.c:6607 14163 #: ../pidgin/gtkblist.c:6954
12656 msgid "_Disable" 14164 msgid "_Disable"
12657 msgstr "_Deaktiveer" 14165 msgstr "_Deaktiveer"
12658 14166
12659 #: ../pidgin/gtkblist.c:6619 14167 #: ../pidgin/gtkblist.c:6966
12660 msgid "Enable Account" 14168 msgid "Enable Account"
12661 msgstr "Aktiveer rekening" 14169 msgstr "Aktiveer rekening"
12662 14170
12663 #: ../pidgin/gtkblist.c:6625 14171 #: ../pidgin/gtkblist.c:6972
12664 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 14172 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
12665 msgstr "<PurpleMain>/Rekeninge/Aktiveer rekening" 14173 msgstr "<PurpleMain>/Rekeninge/Aktiveer rekening"
12666 14174
12667 #: ../pidgin/gtkblist.c:6674 14175 #: ../pidgin/gtkblist.c:7021
12668 msgid "/Tools" 14176 msgid "/Tools"
12669 msgstr "Gereedskap" 14177 msgstr "Gereedskap"
12670 14178
12671 #: ../pidgin/gtkblist.c:6744 14179 #: ../pidgin/gtkblist.c:7091
12672 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 14180 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
12673 msgstr "Sorteer vriende" 14181 msgstr "Sorteer vriende"
12674 14182
12675 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 14183 #. Widget creation function
14184 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
14185 #, fuzzy
14186 msgid "SSL Servers"
14187 msgstr "Bediener"
14188
14189 #: ../pidgin/gtkconn.c:181
12676 #, c-format 14190 #, c-format
12677 msgid "" 14191 msgid ""
12678 "%s\n" 14192 "%s\n"
12679 "\n" 14193 "\n"
12680 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " 14194 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
12683 "%s\n" 14197 "%s\n"
12684 "\n" 14198 "\n"
12685 "%s sal eers weer probeer verbind nadat u die fout reggemaak het en die " 14199 "%s sal eers weer probeer verbind nadat u die fout reggemaak het en die "
12686 "rekening geheraktiveer het." 14200 "rekening geheraktiveer het."
12687 14201
12688 #: ../pidgin/gtkconv.c:488 14202 #: ../pidgin/gtkconv.c:523
12689 msgid "Unknown command." 14203 msgid "Unknown command."
12690 msgstr "Onbekende opdrag." 14204 msgstr "Onbekende opdrag."
12691 14205
12692 #: ../pidgin/gtkconv.c:760 ../pidgin/gtkconv.c:786 14206 #: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821
12693 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 14207 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
12694 msgstr "Daardie vriend is nie op die selfde protokol as hierdie geselsie nie." 14208 msgstr "Daardie vriend is nie op die selfde protokol as hierdie geselsie nie."
12695 14209
12696 #: ../pidgin/gtkconv.c:780 14210 #: ../pidgin/gtkconv.c:815
12697 msgid "" 14211 msgid ""
12698 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 14212 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
12699 msgstr "" 14213 msgstr ""
12700 "U is nie tans aangemeld met 'n rekening wat daardie vriend kan nooi nie." 14214 "U is nie tans aangemeld met 'n rekening wat daardie vriend kan nooi nie."
12701 14215
12702 #: ../pidgin/gtkconv.c:833 14216 #: ../pidgin/gtkconv.c:868
12703 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 14217 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
12704 msgstr "Nooi vriend na geselsiekamer" 14218 msgstr "Nooi vriend na geselsiekamer"
12705 14219
12706 #. Put our happy label in it. 14220 #. Put our happy label in it.
12707 #: ../pidgin/gtkconv.c:863 14221 #: ../pidgin/gtkconv.c:898
12708 msgid "" 14222 msgid ""
12709 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 14223 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
12710 "invite message." 14224 "invite message."
12711 msgstr "" 14225 msgstr ""
12712 "Gee asb. die naam van die gebruiker om uit te nooi, saam met 'n opsionele " 14226 "Gee asb. die naam van die gebruiker om uit te nooi, saam met 'n opsionele "
12713 "uitnodigingsboodskap." 14227 "uitnodigingsboodskap."
12714 14228
12715 #: ../pidgin/gtkconv.c:884 14229 #: ../pidgin/gtkconv.c:919
12716 msgid "_Buddy:" 14230 msgid "_Buddy:"
12717 msgstr "_Vriend:" 14231 msgstr "_Vriend:"
12718 14232
12719 #: ../pidgin/gtkconv.c:904 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 14233 #: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
12720 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 14234 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
12721 msgid "_Message:" 14235 msgid "_Message:"
12722 msgstr "_Boodskap:" 14236 msgstr "_Boodskap:"
12723 14237
12724 #: ../pidgin/gtkconv.c:961 ../pidgin/gtkconv.c:2522 ../pidgin/gtkdebug.c:218 14238 #: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219
12725 #: ../pidgin/gtkft.c:542 14239 #: ../pidgin/gtkft.c:543
12726 msgid "Unable to open file." 14240 msgid "Unable to open file."
12727 msgstr "Kan nie lêer open nie." 14241 msgstr "Kan nie lêer open nie."
12728 14242
12729 #: ../pidgin/gtkconv.c:967 14243 #: ../pidgin/gtkconv.c:994
12730 #, c-format 14244 #, c-format
12731 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 14245 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
12732 msgstr "<h1>Gesprek met %s</h1>\n" 14246 msgstr "<h1>Gesprek met %s</h1>\n"
12733 14247
12734 #: ../pidgin/gtkconv.c:1003 14248 #: ../pidgin/gtkconv.c:1032
12735 msgid "Save Conversation" 14249 msgid "Save Conversation"
12736 msgstr "Stoor gesprek" 14250 msgstr "Stoor gesprek"
12737 14251
12738 #: ../pidgin/gtkconv.c:1152 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 14252 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
12739 msgid "Find" 14253 msgid "Find"
12740 msgstr "Soek" 14254 msgstr "Soek"
12741 14255
12742 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:194 14256 #: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195
12743 msgid "_Search for:" 14257 msgid "_Search for:"
12744 msgstr "_Soek vir:" 14258 msgstr "_Soek vir:"
12745 14259
12746 #: ../pidgin/gtkconv.c:1361 14260 #: ../pidgin/gtkconv.c:1675
12747 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
12748 msgstr ""
12749 "Boekstawing het begin. Boodskappe in hierdie gesprek sal van nou af "
12750 "geboekstaaf word."
12751
12752 #: ../pidgin/gtkconv.c:1369
12753 msgid ""
12754 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
12755 msgstr ""
12756 "Boekstawing gestop. Boodskappe in hierdie gesprek sal van nou af nie "
12757 "geboekstaaf word nie."
12758
12759 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617
12760 msgid "Un-Ignore" 14261 msgid "Un-Ignore"
12761 msgstr "On-ignoreer" 14262 msgstr "On-ignoreer"
12762 14263
12763 #: ../pidgin/gtkconv.c:1620 14264 #: ../pidgin/gtkconv.c:1678
12764 msgid "Ignore" 14265 msgid "Ignore"
12765 msgstr "Ignoreer" 14266 msgstr "Ignoreer"
12766 14267
12767 #: ../pidgin/gtkconv.c:1640 14268 #: ../pidgin/gtkconv.c:1698
12768 msgid "Get Away Message" 14269 msgid "Get Away Message"
12769 msgstr "Kry Weg-boodskap" 14270 msgstr "Kry Weg-boodskap"
12770 14271
12771 #: ../pidgin/gtkconv.c:1663 14272 #: ../pidgin/gtkconv.c:1721
12772 msgid "Last said" 14273 msgid "Last said"
12773 msgstr "Laaste gesê" 14274 msgstr "Laaste gesê"
12774 14275
12775 #: ../pidgin/gtkconv.c:2530 14276 #: ../pidgin/gtkconv.c:2665
12776 msgid "Unable to save icon file to disk." 14277 msgid "Unable to save icon file to disk."
12777 msgstr "Kan nie ikoonlêer op skyf stoor nie." 14278 msgstr "Kan nie ikoonlêer op skyf stoor nie."
12778 14279
12779 #: ../pidgin/gtkconv.c:2581 14280 #: ../pidgin/gtkconv.c:2716
12780 msgid "Save Icon" 14281 msgid "Save Icon"
12781 msgstr "Stoor ikoon" 14282 msgstr "Stoor ikoon"
12782 14283
12783 #: ../pidgin/gtkconv.c:2633 14284 #: ../pidgin/gtkconv.c:2768
12784 msgid "Animate" 14285 msgid "Animate"
12785 msgstr "Animeer" 14286 msgstr "Animeer"
12786 14287
12787 #: ../pidgin/gtkconv.c:2638 14288 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773
12788 msgid "Hide Icon" 14289 msgid "Hide Icon"
12789 msgstr "Versteek ikoon" 14290 msgstr "Versteek ikoon"
12790 14291
12791 #: ../pidgin/gtkconv.c:2641 14292 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776
12792 msgid "Save Icon As..." 14293 msgid "Save Icon As..."
12793 msgstr "Stoor ikoon as..." 14294 msgstr "Stoor ikoon as..."
12794 14295
12795 #: ../pidgin/gtkconv.c:2645 14296 #: ../pidgin/gtkconv.c:2780
12796 msgid "Set Custom Icon..." 14297 msgid "Set Custom Icon..."
12797 msgstr "Stel eie ikoon..." 14298 msgstr "Stel eie ikoon..."
12798 14299
12799 #: ../pidgin/gtkconv.c:2658 14300 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793
12800 msgid "Remove Custom Icon" 14301 msgid "Remove Custom Icon"
12801 msgstr "Verwyder eie ikoon" 14302 msgstr "Verwyder eie ikoon"
12802 14303
14304 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924
14305 msgid "Show All"
14306 msgstr ""
14307
12803 #. Conversation menu 14308 #. Conversation menu
12804 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800 14309 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943
12805 msgid "/_Conversation" 14310 msgid "/_Conversation"
12806 msgstr "_Gesprek" 14311 msgstr "_Gesprek"
12807 14312
12808 #: ../pidgin/gtkconv.c:2802 14313 #: ../pidgin/gtkconv.c:2945
12809 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 14314 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
12810 msgstr "Nuwe _kitsboodskap..." 14315 msgstr "Nuwe _kitsboodskap..."
12811 14316
12812 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807 14317 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950
12813 msgid "/Conversation/_Find..." 14318 msgid "/Conversation/_Find..."
12814 msgstr "_Vind..." 14319 msgstr "_Vind..."
12815 14320
12816 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 14321 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952
12817 msgid "/Conversation/View _Log" 14322 msgid "/Conversation/View _Log"
12818 msgstr "Bekyk staaf_lêer" 14323 msgstr "Bekyk staaf_lêer"
12819 14324
12820 #: ../pidgin/gtkconv.c:2810 14325 #: ../pidgin/gtkconv.c:2953
12821 msgid "/Conversation/_Save As..." 14326 msgid "/Conversation/_Save As..."
12822 msgstr "_Stoor as..." 14327 msgstr "_Stoor as..."
12823 14328
12824 #: ../pidgin/gtkconv.c:2812 14329 #: ../pidgin/gtkconv.c:2955
12825 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 14330 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
12826 msgstr "Maak gesprekvenster skoo_n" 14331 msgstr "Maak gesprekvenster skoo_n"
12827 14332
12828 #: ../pidgin/gtkconv.c:2816 14333 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959
12829 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 14334 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
12830 msgstr "S_tuur lêer..." 14335 msgstr "S_tuur lêer..."
12831 14336
12832 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817 14337 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960
12833 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 14338 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
12834 msgstr "Voeg vriend_wag by..." 14339 msgstr "Voeg vriend_wag by..."
12835 14340
12836 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819 14341 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962
12837 msgid "/Conversation/_Get Info" 14342 msgid "/Conversation/_Get Info"
12838 msgstr "_Kry inligting" 14343 msgstr "_Kry inligting"
12839 14344
12840 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821 14345 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964
12841 msgid "/Conversation/In_vite..." 14346 msgid "/Conversation/In_vite..."
12842 msgstr "_Nooi uit..." 14347 msgstr "_Nooi uit..."
12843 14348
12844 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 14349 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966
12845 msgid "/Conversation/M_ore" 14350 msgid "/Conversation/M_ore"
12846 msgstr "_Meer" 14351 msgstr "_Meer"
12847 14352
12848 #: ../pidgin/gtkconv.c:2827 14353 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970
12849 msgid "/Conversation/Al_ias..." 14354 msgid "/Conversation/Al_ias..."
12850 msgstr "_Alias..." 14355 msgstr "_Alias..."
12851 14356
12852 #: ../pidgin/gtkconv.c:2829 14357 #: ../pidgin/gtkconv.c:2972
12853 msgid "/Conversation/_Block..." 14358 msgid "/Conversation/_Block..."
12854 msgstr "_Blokkeer..." 14359 msgstr "_Blokkeer..."
12855 14360
12856 #: ../pidgin/gtkconv.c:2831 14361 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974
12857 msgid "/Conversation/_Unblock..." 14362 msgid "/Conversation/_Unblock..."
12858 msgstr "_Ontblokkeer..." 14363 msgstr "_Ontblokkeer..."
12859 14364
12860 #: ../pidgin/gtkconv.c:2833 14365 #: ../pidgin/gtkconv.c:2976
12861 msgid "/Conversation/_Add..." 14366 msgid "/Conversation/_Add..."
12862 msgstr "_Voeg by..." 14367 msgstr "_Voeg by..."
12863 14368
12864 #: ../pidgin/gtkconv.c:2835 14369 #: ../pidgin/gtkconv.c:2978
12865 msgid "/Conversation/_Remove..." 14370 msgid "/Conversation/_Remove..."
12866 msgstr "Ve_rwyder..." 14371 msgstr "Ve_rwyder..."
12867 14372
12868 #: ../pidgin/gtkconv.c:2840 14373 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983
12869 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 14374 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
12870 msgstr "Voeg s_kakel in..." 14375 msgstr "Voeg s_kakel in..."
12871 14376
12872 #: ../pidgin/gtkconv.c:2842 14377 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985
12873 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 14378 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
12874 msgstr "Voeg pr_entjie in..." 14379 msgstr "Voeg pr_entjie in..."
12875 14380
12876 #: ../pidgin/gtkconv.c:2848 14381 #: ../pidgin/gtkconv.c:2991
12877 msgid "/Conversation/_Close" 14382 msgid "/Conversation/_Close"
12878 msgstr "Slui_t" 14383 msgstr "Slui_t"
12879 14384
12880 #. Options 14385 #. Options
12881 #: ../pidgin/gtkconv.c:2852 14386 #: ../pidgin/gtkconv.c:2995
12882 msgid "/_Options" 14387 msgid "/_Options"
12883 msgstr "_Keuses" 14388 msgstr "_Keuses"
12884 14389
12885 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853 14390 #: ../pidgin/gtkconv.c:2996
12886 msgid "/Options/Enable _Logging" 14391 msgid "/Options/Enable _Logging"
12887 msgstr "Aktiveer _boekstawing" 14392 msgstr "Aktiveer _boekstawing"
12888 14393
12889 #: ../pidgin/gtkconv.c:2854 14394 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997
12890 msgid "/Options/Enable _Sounds" 14395 msgid "/Options/Enable _Sounds"
12891 msgstr "Aktiveer _klanke" 14396 msgstr "Aktiveer _klanke"
12892 14397
12893 #: ../pidgin/gtkconv.c:2855 14398 #: ../pidgin/gtkconv.c:2999
12894 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
12895 msgstr "Wys vriend_ikoon"
12896
12897 #: ../pidgin/gtkconv.c:2857
12898 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 14399 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
12899 msgstr "Wys _formateringgereedskap" 14400 msgstr "Wys _formateringgereedskap"
12900 14401
12901 #: ../pidgin/gtkconv.c:2858 14402 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000
12902 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 14403 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
12903 msgstr "Wys _tydstempels" 14404 msgstr "Wys _tydstempels"
12904 14405
12905 #: ../pidgin/gtkconv.c:3003 14406 #: ../pidgin/gtkconv.c:3124
12906 msgid "/Conversation/More" 14407 msgid "/Conversation/More"
12907 msgstr "Meer" 14408 msgstr "Meer"
12908 14409
12909 #: ../pidgin/gtkconv.c:3059 14410 #: ../pidgin/gtkconv.c:3180
12910 msgid "/Options" 14411 msgid "/Options"
12911 msgstr "Keuses" 14412 msgstr "Keuses"
12912 14413
12913 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 14414 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
12914 #. * the 'Conversation' menu pops up. 14415 #. * the 'Conversation' menu pops up.
12915 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 14416 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
12916 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 14417 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
12917 #. * conversation is created. 14418 #. * conversation is created.
12918 #: ../pidgin/gtkconv.c:3094 ../pidgin/gtkconv.c:3126 14419 #: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247
12919 msgid "/Conversation" 14420 msgid "/Conversation"
12920 msgstr "Gesprek" 14421 msgstr "Gesprek"
12921 14422
12922 #: ../pidgin/gtkconv.c:3134 14423 #: ../pidgin/gtkconv.c:3255
12923 msgid "/Conversation/View Log" 14424 msgid "/Conversation/View Log"
12924 msgstr "Bekyk staaflêer" 14425 msgstr "Bekyk staaflêer"
12925 14426
12926 #: ../pidgin/gtkconv.c:3140 14427 #: ../pidgin/gtkconv.c:3261
12927 msgid "/Conversation/Send File..." 14428 msgid "/Conversation/Send File..."
12928 msgstr "Stuur lêer..." 14429 msgstr "Stuur lêer..."
12929 14430
12930 #: ../pidgin/gtkconv.c:3144 14431 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265
12931 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 14432 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
12932 msgstr "Voeg vriendwag by..." 14433 msgstr "Voeg vriendwag by..."
12933 14434
12934 #: ../pidgin/gtkconv.c:3150 14435 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271
12935 msgid "/Conversation/Get Info" 14436 msgid "/Conversation/Get Info"
12936 msgstr "Kry inligting" 14437 msgstr "Kry inligting"
12937 14438
12938 #: ../pidgin/gtkconv.c:3154 14439 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275
12939 msgid "/Conversation/Invite..." 14440 msgid "/Conversation/Invite..."
12940 msgstr "Nooi uit..." 14441 msgstr "Nooi uit..."
12941 14442
12942 #: ../pidgin/gtkconv.c:3160 14443 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281
12943 msgid "/Conversation/Alias..." 14444 msgid "/Conversation/Alias..."
12944 msgstr "Alias..." 14445 msgstr "Alias..."
12945 14446
12946 #: ../pidgin/gtkconv.c:3164 14447 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285
12947 msgid "/Conversation/Block..." 14448 msgid "/Conversation/Block..."
12948 msgstr "Blokkeer..." 14449 msgstr "Blokkeer..."
12949 14450
12950 #: ../pidgin/gtkconv.c:3168 14451 #: ../pidgin/gtkconv.c:3289
12951 msgid "/Conversation/Unblock..." 14452 msgid "/Conversation/Unblock..."
12952 msgstr "Ontblokkeer..." 14453 msgstr "Ontblokkeer..."
12953 14454
12954 #: ../pidgin/gtkconv.c:3172 14455 #: ../pidgin/gtkconv.c:3293
12955 msgid "/Conversation/Add..." 14456 msgid "/Conversation/Add..."
12956 msgstr "Voeg by..." 14457 msgstr "Voeg by..."
12957 14458
12958 #: ../pidgin/gtkconv.c:3176 14459 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297
12959 msgid "/Conversation/Remove..." 14460 msgid "/Conversation/Remove..."
12960 msgstr "Verwyder..." 14461 msgstr "Verwyder..."
12961 14462
12962 #: ../pidgin/gtkconv.c:3182 14463 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303
12963 msgid "/Conversation/Insert Link..." 14464 msgid "/Conversation/Insert Link..."
12964 msgstr "Voeg skakel in..." 14465 msgstr "Voeg skakel in..."
12965 14466
12966 #: ../pidgin/gtkconv.c:3186 14467 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307
12967 msgid "/Conversation/Insert Image..." 14468 msgid "/Conversation/Insert Image..."
12968 msgstr "Voeg prentjie in..." 14469 msgstr "Voeg prentjie in..."
12969 14470
12970 #: ../pidgin/gtkconv.c:3192 14471 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313
12971 msgid "/Options/Enable Logging" 14472 msgid "/Options/Enable Logging"
12972 msgstr "Aktiveer boekstawing" 14473 msgstr "Aktiveer boekstawing"
12973 14474
12974 #: ../pidgin/gtkconv.c:3195 14475 #: ../pidgin/gtkconv.c:3316
12975 msgid "/Options/Enable Sounds" 14476 msgid "/Options/Enable Sounds"
12976 msgstr "Aktiveer klanke" 14477 msgstr "Aktiveer klanke"
12977 14478
12978 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208 14479 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329
12979 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 14480 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
12980 msgstr "Wys formateringgereedskap" 14481 msgstr "Wys formateringgereedskap"
12981 14482
12982 #: ../pidgin/gtkconv.c:3211 14483 #: ../pidgin/gtkconv.c:3332
12983 msgid "/Options/Show Timestamps" 14484 msgid "/Options/Show Timestamps"
12984 msgstr "Wys tydstempels" 14485 msgstr "Wys tydstempels"
12985 14486
12986 #: ../pidgin/gtkconv.c:3214 14487 #: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451
12987 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
12988 msgstr "Wys vriendikoon"
12989
12990 #: ../pidgin/gtkconv.c:3298 ../pidgin/gtkconv.c:3340
12991 msgid "User is typing..." 14488 msgid "User is typing..."
12992 msgstr "Gebruiker tik..." 14489 msgstr "Gebruiker tik..."
12993 14490
12994 #: ../pidgin/gtkconv.c:3343 14491 #: ../pidgin/gtkconv.c:3454
12995 msgid "User has typed something and stopped" 14492 msgid "User has typed something and stopped"
12996 msgstr "Gebruiker het iets getik en gestop" 14493 msgstr "Gebruiker het iets getik en gestop"
12997 14494
12998 #. Build the Send To menu 14495 #. Build the Send To menu
12999 #: ../pidgin/gtkconv.c:3526 ../pidgin/gtkconv.c:7817 14496 #: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103
13000 msgid "_Send To" 14497 #, fuzzy
13001 msgstr "_Stuur na" 14498 msgid "S_end To"
13002 14499 msgstr "Stuur na"
13003 #: ../pidgin/gtkconv.c:4239 14500
14501 #: ../pidgin/gtkconv.c:4349
13004 msgid "_Send" 14502 msgid "_Send"
13005 msgstr "_Stuur" 14503 msgstr "_Stuur"
13006 14504
13007 #. Setup the label telling how many people are in the room. 14505 #. Setup the label telling how many people are in the room.
13008 #: ../pidgin/gtkconv.c:4343 14506 #: ../pidgin/gtkconv.c:4453
13009 msgid "0 people in room" 14507 msgid "0 people in room"
13010 msgstr "0 mense in die kamer" 14508 msgstr "0 mense in die kamer"
13011 14509
13012 #: ../pidgin/gtkconv.c:5611 ../pidgin/gtkconv.c:5732 14510 #: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944
13013 #, c-format 14511 #, c-format
13014 msgid "%d person in room" 14512 msgid "%d person in room"
13015 msgid_plural "%d people in room" 14513 msgid_plural "%d people in room"
13016 msgstr[0] "%d persoon in kamer" 14514 msgstr[0] "%d persoon in kamer"
13017 msgstr[1] "%d mense in kamer" 14515 msgstr[1] "%d mense in kamer"
13018 14516
13019 #: ../pidgin/gtkconv.c:6341 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 14517 #: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
13020 msgid "Typing" 14518 msgid "Typing"
13021 msgstr "Tik" 14519 msgstr "Tik"
13022 14520
13023 #: ../pidgin/gtkconv.c:6345 14521 #: ../pidgin/gtkconv.c:6554
13024 msgid "Stopped Typing" 14522 msgid "Stopped Typing"
13025 msgstr "Het opgehou tik" 14523 msgstr "Het opgehou tik"
13026 14524
13027 #: ../pidgin/gtkconv.c:6348 14525 #: ../pidgin/gtkconv.c:6557
13028 msgid "Nick Said" 14526 msgid "Nick Said"
13029 msgstr "Bynaam genoem" 14527 msgstr "Bynaam genoem"
13030 14528
13031 #: ../pidgin/gtkconv.c:6351 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 14529 #: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
13032 msgid "Unread Messages" 14530 msgid "Unread Messages"
13033 msgstr "Ongelese boodskappe" 14531 msgstr "Ongelese boodskappe"
13034 14532
13035 #: ../pidgin/gtkconv.c:6354 14533 #: ../pidgin/gtkconv.c:6563
13036 msgid "New Event" 14534 msgid "New Event"
13037 msgstr "Nuwe gebeurtenis" 14535 msgstr "Nuwe gebeurtenis"
13038 14536
13039 #: ../pidgin/gtkconv.c:7358 14537 #: ../pidgin/gtkconv.c:7654
13040 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." 14538 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
13041 msgstr "clear: Maak die gesprekvenster skoon." 14539 msgstr "clear: Maak die gesprekvenster skoon."
13042 14540
13043 #: ../pidgin/gtkconv.c:7522 14541 #: ../pidgin/gtkconv.c:7817
13044 msgid "Confirm close" 14542 msgid "Confirm close"
13045 msgstr "Bevestig sluiting" 14543 msgstr "Bevestig sluiting"
13046 14544
13047 #: ../pidgin/gtkconv.c:7554 14545 #: ../pidgin/gtkconv.c:7849
13048 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 14546 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
13049 msgstr "U het ongelese boodskappe. Wil u definitief die venster toemaak?" 14547 msgstr "U het ongelese boodskappe. Wil u definitief die venster toemaak?"
13050 14548
13051 #: ../pidgin/gtkconv.c:8144 14549 #: ../pidgin/gtkconv.c:8436
13052 msgid "Close other tabs" 14550 msgid "Close other tabs"
13053 msgstr "Sluit ander oortjies" 14551 msgstr "Sluit ander oortjies"
13054 14552
13055 #: ../pidgin/gtkconv.c:8150 14553 #: ../pidgin/gtkconv.c:8442
13056 msgid "Close all tabs" 14554 msgid "Close all tabs"
13057 msgstr "Sluit alle oortjies" 14555 msgstr "Sluit alle oortjies"
13058 14556
13059 #: ../pidgin/gtkconv.c:8158 14557 #: ../pidgin/gtkconv.c:8450
13060 msgid "Detach this tab" 14558 msgid "Detach this tab"
13061 msgstr "Ontheg hierdie oortjie" 14559 msgstr "Ontheg hierdie oortjie"
13062 14560
13063 #: ../pidgin/gtkconv.c:8164 14561 #: ../pidgin/gtkconv.c:8456
13064 msgid "Close this tab" 14562 msgid "Close this tab"
13065 msgstr "Sluit hierdie oortjie" 14563 msgstr "Sluit hierdie oortjie"
13066 14564
13067 #: ../pidgin/gtkconv.c:8650 14565 #: ../pidgin/gtkconv.c:8951
13068 msgid "Close conversation" 14566 msgid "Close conversation"
13069 msgstr "Sluit gesprek" 14567 msgstr "Sluit gesprek"
13070 14568
13071 #: ../pidgin/gtkconv.c:9250 14569 #: ../pidgin/gtkconv.c:9553
13072 msgid "Last created window" 14570 msgid "Last created window"
13073 msgstr "Laas geskepte venster" 14571 msgstr "Laas geskepte venster"
13074 14572
13075 #: ../pidgin/gtkconv.c:9252 14573 #: ../pidgin/gtkconv.c:9555
13076 msgid "Separate IM and Chat windows" 14574 msgid "Separate IM and Chat windows"
13077 msgstr "Aparte kitsboodskap- en geselsievensters" 14575 msgstr "Aparte kitsboodskap- en geselsievensters"
13078 14576
13079 #: ../pidgin/gtkconv.c:9254 ../pidgin/gtkprefs.c:1412 14577 #: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417
13080 msgid "New window" 14578 msgid "New window"
13081 msgstr "Nuwe venster" 14579 msgstr "Nuwe venster"
13082 14580
13083 #: ../pidgin/gtkconv.c:9256 14581 #: ../pidgin/gtkconv.c:9559
13084 msgid "By group" 14582 msgid "By group"
13085 msgstr "Volgens groep" 14583 msgstr "Volgens groep"
13086 14584
13087 #: ../pidgin/gtkconv.c:9258 14585 #: ../pidgin/gtkconv.c:9561
13088 msgid "By account" 14586 msgid "By account"
13089 msgstr "Volgens rekening" 14587 msgstr "Volgens rekening"
13090 14588
13091 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 14589 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234
13092 msgid "Save Debug Log" 14590 msgid "Save Debug Log"
13093 msgstr "Stoor ontfoutstaaflêer" 14591 msgstr "Stoor ontfoutstaaflêer"
13094 14592
13095 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581 14593 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582
13096 msgid "Invert" 14594 msgid "Invert"
13097 msgstr "Omkeer" 14595 msgstr "Omkeer"
13098 14596
13099 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584 14597 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585
13100 msgid "Highlight matches" 14598 msgid "Highlight matches"
13101 msgstr "Merk passings" 14599 msgstr "Merk passings"
13102 14600
13103 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 14601 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652
13104 msgid "_Icon Only" 14602 msgid "_Icon Only"
13105 msgstr "Net _ikoon" 14603 msgstr "Net _ikoon"
13106 14604
13107 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 14605 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
13108 msgid "_Text Only" 14606 msgid "_Text Only"
13109 msgstr "Net _teks" 14607 msgstr "Net _teks"
13110 14608
13111 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 14609 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654
13112 msgid "_Both Icon & Text" 14610 msgid "_Both Icon & Text"
13113 msgstr "_Beide ikoon en teks" 14611 msgstr "_Beide ikoon en teks"
13114 14612
13115 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774 14613 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775
13116 msgid "Filter" 14614 msgid "Filter"
13117 msgstr "Filter" 14615 msgstr "Filter"
13118 14616
13119 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793 14617 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794
13120 msgid "Right click for more options." 14618 msgid "Right click for more options."
13121 msgstr "Klik regs vir meer keuses." 14619 msgstr "Klik regs vir meer keuses."
13122 14620
13123 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 14621 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824
13124 msgid "Level " 14622 msgid "Level "
13125 msgstr "Vlak " 14623 msgstr "Vlak "
13126 14624
13127 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830 14625 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831
13128 msgid "Select the debug filter level." 14626 msgid "Select the debug filter level."
13129 msgstr "Kies die ontfoutfiltervlak." 14627 msgstr "Kies die ontfoutfiltervlak."
13130 14628
13131 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 14629 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833
13132 msgid "All" 14630 msgid "All"
13133 msgstr "Almal" 14631 msgstr "Almal"
13134 14632
13135 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 14633 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834
13136 msgid "Misc" 14634 msgid "Misc"
13137 msgstr "Allerlei" 14635 msgstr "Allerlei"
13138 14636
13139 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 14637 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836
13140 msgid "Warning" 14638 msgid "Warning"
13141 msgstr "Waarskuwing" 14639 msgstr "Waarskuwing"
13142 14640
13143 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 14641 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
13144 msgid "Error " 14642 msgid "Error "
13145 msgstr "Fout " 14643 msgstr "Fout "
13146 14644
13147 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 14645 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838
13148 msgid "Fatal Error" 14646 msgid "Fatal Error"
13149 msgstr "Fatale fout" 14647 msgstr "Fatale fout"
13150 14648
13151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:113 14649 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
13152 msgid "lead developer" 14650 msgid "lead developer"
13153 msgstr "hoofprogrammeerder" 14651 msgstr "hoofprogrammeerder"
13154 14652
13155 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 14653 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
13156 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 14654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
13157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:77 14655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
13158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 ../pidgin/gtkdialogs.c:79 14656 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
13159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 ../pidgin/gtkdialogs.c:81 14657 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
13160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 ../pidgin/gtkdialogs.c:83 14658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
13161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 ../pidgin/gtkdialogs.c:85 14659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
13162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 ../pidgin/gtkdialogs.c:89 14660 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91
13163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 14661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
13164 msgid "developer" 14662 msgid "developer"
13165 msgstr "programmeerder" 14663 msgstr "programmeerder"
13166 14664
13167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 14665 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
13168 msgid "support" 14666 msgid "support"
13169 msgstr "ondersteuning" 14667 msgstr "ondersteuning"
13170 14668
13171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 14669 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
13172 msgid "support/QA" 14670 msgid "support/QA"
13173 msgstr "ondersteuning/V-en-A" 14671 msgstr "ondersteuning/V-en-A"
13174 14672
13175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:104 14673 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
14674 msgid "developer & webmaster"
14675 msgstr "programmeerder en webmeester"
14676
14677 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
14678 msgid "Senior Contributor/QA"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
13176 msgid "win32 port" 14682 msgid "win32 port"
13177 msgstr "win32-weergawe" 14683 msgstr "win32-weergawe"
13178 14684
13179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:105 ../pidgin/gtkdialogs.c:106 14685 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110
13180 msgid "maintainer" 14686 msgid "maintainer"
13181 msgstr "onderhouer" 14687 msgstr "onderhouer"
13182 14688
13183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 14689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
13184 msgid "libfaim maintainer" 14690 msgid "libfaim maintainer"
13185 msgstr "libfaim-onderhouer" 14691 msgstr "libfaim-onderhouer"
13186 14692
13187 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
13188 msgid "developer & webmaster"
13189 msgstr "programmeerder en webmeester"
13190
13191 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 14693 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
13192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 14694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
13193 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 14695 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
13194 msgstr "kapper en geheelonthouer [luie lak]" 14696 msgstr "kapper en geheelonthouer [luie lak]"
13195 14697
13196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 14698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
13197 msgid "XMPP developer" 14699 msgid "XMPP developer"
13198 msgstr "XMPP-ontwikkelaar" 14700 msgstr "XMPP-ontwikkelaar"
13199 14701
13200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 14702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
13201 msgid "original author" 14703 msgid "original author"
13202 msgstr "oorspronklike outeur" 14704 msgstr "oorspronklike outeur"
13203 14705
13204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 14706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
13205 msgid "Afrikaans" 14707 msgid "Afrikaans"
13206 msgstr "Afrikaans" 14708 msgstr "Afrikaans"
13207 14709
13208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 14710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
13209 msgid "Arabic" 14711 msgid "Arabic"
13210 msgstr "Arabies" 14712 msgstr "Arabies"
13211 14713
13212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:131 14714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
13213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 14715 msgid "Belarusian Latin"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
14719 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224
13214 msgid "Bulgarian" 14720 msgid "Bulgarian"
13215 msgstr "Bulgaars" 14721 msgstr "Bulgaars"
13216 14722
13217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133 14723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
13218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 14724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
13219 msgid "Bengali" 14725 msgid "Bengali"
13220 msgstr "Bengaals" 14726 msgstr "Bengaals"
13221 14727
13222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 14728 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
13223 msgid "Bosnian" 14729 msgid "Bosnian"
13224 msgstr "Bosnies" 14730 msgstr "Bosnies"
13225 14731
13226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 14732 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
13227 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 14733 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
13228 msgid "Catalan" 14734 msgid "Catalan"
13229 msgstr "Katalaans" 14735 msgstr "Katalaans"
13230 14736
13231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 14737 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
13232 msgid "Valencian-Catalan" 14738 msgid "Valencian-Catalan"
13233 msgstr "Valensiese Katalaans" 14739 msgstr "Valensiese Katalaans"
13234 14740
13235 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 14741 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
13236 msgid "Czech" 14742 msgid "Czech"
13237 msgstr "Tsjeggies" 14743 msgstr "Tsjeggies"
13238 14744
13239 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 14745 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
13240 msgid "Danish" 14746 msgid "Danish"
13241 msgstr "Deens" 14747 msgstr "Deens"
13242 14748
13243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 14749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
13244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 14750 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
13245 msgid "German" 14751 msgid "German"
13246 msgstr "Duits" 14752 msgstr "Duits"
13247 14753
13248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 14754 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
13249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 14755 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
13250 msgid "Dzongkha" 14756 msgid "Dzongkha"
13251 msgstr "Dzongkha" 14757 msgstr "Dzongkha"
13252 14758
13253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 14759 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155
13254 msgid "Greek" 14760 msgid "Greek"
13255 msgstr "Grieks" 14761 msgstr "Grieks"
13256 14762
13257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 14763 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
13258 msgid "Australian English" 14764 msgid "Australian English"
13259 msgstr "Australiaanse Engels" 14765 msgstr "Australiaanse Engels"
13260 14766
13261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 14767 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
13262 msgid "Canadian English" 14768 msgid "Canadian English"
13263 msgstr "Kanadese Engels" 14769 msgstr "Kanadese Engels"
13264 14770
13265 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 14771 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
13266 msgid "British English" 14772 msgid "British English"
13267 msgstr "Britse Engels" 14773 msgstr "Britse Engels"
13268 14774
13269 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 14775 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
13270 msgid "Esperanto" 14776 msgid "Esperanto"
13271 msgstr "Esperanto" 14777 msgstr "Esperanto"
13272 14778
13273 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 14779 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
13274 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 14780 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
13275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 14781 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
13276 msgid "Spanish" 14782 msgid "Spanish"
13277 msgstr "Spaans" 14783 msgstr "Spaans"
13278 14784
13279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156 14785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Estonian"
14788 msgstr "Bosnies"
14789
14790 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
13280 msgid "Euskera(Basque)" 14791 msgid "Euskera(Basque)"
13281 msgstr "Euskera(Baskies)" 14792 msgstr "Euskera(Baskies)"
13282 14793
13283 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158 14794 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
13284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 14795 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
13285 msgid "Persian" 14796 msgid "Persian"
13286 msgstr "Persies" 14797 msgstr "Persies"
13287 14798
13288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 14799 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
13289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 14800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
13290 msgid "Finnish" 14801 msgid "Finnish"
13291 msgstr "Fins" 14802 msgstr "Fins"
13292 14803
13293 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 14804 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
13294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 14805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
13295 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 14806 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
13296 msgid "French" 14807 msgid "French"
13297 msgstr "Frans" 14808 msgstr "Frans"
13298 14809
13299 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 14810 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
14811 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
13300 msgid "Galician" 14812 msgid "Galician"
13301 msgstr "Galisies" 14813 msgstr "Galisies"
13302 14814
13303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 14815 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
13304 msgid "Gujarati" 14816 msgid "Gujarati"
13305 msgstr "Gujaraties" 14817 msgstr "Gujaraties"
13306 14818
13307 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 14819 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
13308 msgid "Gujarati Language Team" 14820 msgid "Gujarati Language Team"
13309 msgstr "Goedjarati-taalspan" 14821 msgstr "Goedjarati-taalspan"
13310 14822
13311 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 14823 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
13312 msgid "Hebrew" 14824 msgid "Hebrew"
13313 msgstr "Hebreeus" 14825 msgstr "Hebreeus"
13314 14826
13315 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 14827 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
13316 msgid "Hindi" 14828 msgid "Hindi"
13317 msgstr "Hindi" 14829 msgstr "Hindi"
13318 14830
13319 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 14831 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
13320 msgid "Hungarian" 14832 msgid "Hungarian"
13321 msgstr "Hongaars" 14833 msgstr "Hongaars"
13322 14834
13323 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 14835 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
13324 msgid "Indonesian" 14836 msgid "Indonesian"
13325 msgstr "Indonesies" 14837 msgstr "Indonesies"
13326 14838
13327 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 14839 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
13328 msgid "Italian" 14840 msgid "Italian"
13329 msgstr "Italiaans" 14841 msgstr "Italiaans"
13330 14842
13331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 14843 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
13332 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 14844 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
13333 msgid "Japanese" 14845 msgid "Japanese"
13334 msgstr "Japannees" 14846 msgstr "Japannees"
13335 14847
13336 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 14848 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
13337 msgid "Georgian" 14849 msgid "Georgian"
13338 msgstr "Georgies" 14850 msgstr "Georgies"
13339 14851
13340 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 14852 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
13341 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 14853 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
13342 msgstr "Ubuntu- Georgiese vertalers" 14854 msgstr "Ubuntu- Georgiese vertalers"
13343 14855
13344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 14856 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
13345 msgid "Kannada" 14857 msgid "Kannada"
13346 msgstr "Kannada" 14858 msgstr "Kannada"
13347 14859
13348 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 14860 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
13349 msgid "Kannada Translation team" 14861 msgid "Kannada Translation team"
13350 msgstr "Kannada-vertaalspan" 14862 msgstr "Kannada-vertaalspan"
13351 14863
13352 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 14864 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
13353 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 14865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
13354 msgid "Korean" 14866 msgid "Korean"
13355 msgstr "Koreaans" 14867 msgstr "Koreaans"
13356 14868
13357 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:176 14869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
13358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 14870 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
13359 msgid "Kurdish" 14871 msgid "Kurdish"
13360 msgstr "Koerdies" 14872 msgstr "Koerdies"
13361 14873
13362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 14874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
13363 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 14875 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
13364 msgid "Lithuanian" 14876 msgid "Lithuanian"
13365 msgstr "Litous" 14877 msgstr "Litous"
13366 14878
13367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:180 14879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187
13368 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 14880 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
13369 msgid "Macedonian" 14881 msgid "Macedonian"
13370 msgstr "Masedonies" 14882 msgstr "Masedonies"
13371 14883
13372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 14884 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
13373 msgid "Bokmål Norwegian" 14885 msgid "Bokmål Norwegian"
13374 msgstr "Bokmål-Noorweegs" 14886 msgstr "Bokmål-Noorweegs"
13375 14887
13376 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 14888 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
13377 msgid "Nepali" 14889 msgid "Nepali"
13378 msgstr "Nepalees" 14890 msgstr "Nepalees"
13379 14891
13380 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 14892 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
13381 msgid "Dutch, Flemish" 14893 msgid "Dutch, Flemish"
13382 msgstr "Nederlands, Flaams" 14894 msgstr "Nederlands, Flaams"
13383 14895
13384 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 14896 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
13385 msgid "Norwegian"
13386 msgstr "Noorweegs"
13387
13388 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
13389 msgid "Norwegian Nynorsk" 14897 msgid "Norwegian Nynorsk"
13390 msgstr "Noorweegse Nynorsk" 14898 msgstr "Noorweegse Nynorsk"
13391 14899
13392 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 14900 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193
13393 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 14901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
13394 msgid "Polish" 14902 msgid "Polish"
13395 msgstr "Pools" 14903 msgstr "Pools"
13396 14904
13397 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 14905 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
13398 msgid "Portuguese" 14906 msgid "Portuguese"
13399 msgstr "Portugees" 14907 msgstr "Portugees"
13400 14908
13401 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 14909 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
13402 msgid "Portuguese-Brazil" 14910 msgid "Portuguese-Brazil"
13403 msgstr "Portugees-Brasilië" 14911 msgstr "Portugees-Brasilië"
13404 14912
13405 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 14913 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
13406 msgid "Pashto" 14914 msgid "Pashto"
13407 msgstr "Pasjtoe" 14915 msgstr "Pasjtoe"
13408 14916
13409 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 14917 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
13410 msgid "Romanian" 14918 msgid "Romanian"
13411 msgstr "Romeens" 14919 msgstr "Romeens"
13412 14920
13413 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 14921 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
13414 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 14922 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
13415 msgid "Russian" 14923 msgid "Russian"
13416 msgstr "Russies" 14924 msgstr "Russies"
13417 14925
13418 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 14926 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201
13419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 14927 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
13420 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 14928 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
13421 msgid "Slovak" 14929 msgid "Slovak"
13422 msgstr "Slowaaks" 14930 msgstr "Slowaaks"
13423 14931
13424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 14932 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:259
13425 msgid "Slovenian" 14933 msgid "Slovenian"
13426 msgstr "Sloweens" 14934 msgstr "Sloweens"
13427 14935
13428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 14936 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
13429 msgid "Albanian" 14937 msgid "Albanian"
13430 msgstr "Albanees" 14938 msgstr "Albanees"
13431 14939
13432 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 14940 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205
13433 msgid "Serbian" 14941 msgid "Serbian"
13434 msgstr "Serwies" 14942 msgstr "Serwies"
13435 14943
13436 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 14944 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:260
14945 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
13437 msgid "Swedish" 14946 msgid "Swedish"
13438 msgstr "Sweeds" 14947 msgstr "Sweeds"
13439 14948
13440 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 14949 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
13441 msgid "Tamil" 14950 msgid "Tamil"
13442 msgstr "Tamil" 14951 msgstr "Tamil"
13443 14952
13444 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 14953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
13445 msgid "Telugu" 14954 msgid "Telugu"
13446 msgstr "Teloegoe" 14955 msgstr "Teloegoe"
13447 14956
13448 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 14957 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
13449 msgid "Thai" 14958 msgid "Thai"
13450 msgstr "Thai" 14959 msgstr "Thai"
13451 14960
13452 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 14961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262
13453 msgid "Turkish" 14962 msgid "Turkish"
13454 msgstr "Turks" 14963 msgstr "Turks"
13455 14964
13456 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 14965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
13457 msgid "Vietnamese" 14966 msgid "Vietnamese"
13458 msgstr "Viëtnamees" 14967 msgstr "Viëtnamees"
13459 14968
13460 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 14969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
13461 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 14970 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
13462 msgstr "T.M.Thanh en die Gnome-Vi-span" 14971 msgstr "T.M.Thanh en die Gnome-Vi-span"
13463 14972
13464 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 14973 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
13465 msgid "Simplified Chinese" 14974 msgid "Simplified Chinese"
13466 msgstr "Vereenvoudigde Sjinees" 14975 msgstr "Vereenvoudigde Sjinees"
13467 14976
13468 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 14977 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
13469 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 14978 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
13470 msgid "Hong Kong Chinese" 14979 msgid "Hong Kong Chinese"
13471 msgstr "Hongkongse Sjinees" 14980 msgstr "Hongkongse Sjinees"
13472 14981
13473 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211 14982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217
13474 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 14983 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264
13475 msgid "Traditional Chinese" 14984 msgid "Traditional Chinese"
13476 msgstr "Tradisionele Sjinees" 14985 msgstr "Tradisionele Sjinees"
13477 14986
13478 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 14987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
13479 msgid "Amharic" 14988 msgid "Amharic"
13480 msgstr "Amharies" 14989 msgstr "Amharies"
13481 14990
13482 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:339 14991 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:351
13483 #, c-format 14992 #, c-format
13484 msgid "About %s" 14993 msgid "About %s"
13485 msgstr "Omtrent %s" 14994 msgstr "Omtrent %s"
13486 14995
13487 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 14996 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:394
13488 #, c-format 14997 #, fuzzy, c-format
13489 msgid "" 14998 msgid ""
13490 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " 14999 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
13491 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 15000 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
13492 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " 15001 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
13493 "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the " 15002 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
13494 "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL " 15003 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
13495 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted " 15004 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s "
13496 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of " 15005 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
13497 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" 15006 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
15007 "<BR><BR>"
13498 msgstr "" 15008 msgstr ""
13499 "%s is 'n grafiese modulêre geselskliënt wat op libpurple gebaseer is, wat " 15009 "%s is 'n grafiese modulêre geselskliënt wat op libpurple gebaseer is, wat "
13500 "aan AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, " 15010 "aan AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, "
13501 "Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, en QQ als gelyktydig kan " 15011 "Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, en QQ als gelyktydig kan "
13502 "verbind. Dit is geskryf met GTK+.<BR><BR>U mag die program wysig en " 15012 "verbind. Dit is geskryf met GTK+.<BR><BR>U mag die program wysig en "
13504 "'n Afskrif van die GPL word vervat in die lêer 'COPYING' wat saam met %s " 15014 "'n Afskrif van die GPL word vervat in die lêer 'COPYING' wat saam met %s "
13505 "versprei word. Die kopiereg van %s berus by sy bydraers. Sien die lêer " 15015 "versprei word. Die kopiereg van %s berus by sy bydraers. Sien die lêer "
13506 "'COPYRIGHT' vir die lys bydraers. Ons verskaf geen waarborg vir hierdie " 15016 "'COPYRIGHT' vir die lys bydraers. Ons verskaf geen waarborg vir hierdie "
13507 "program nie.<BR><BR>" 15017 "program nie.<BR><BR>"
13508 15018
13509 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392 15019 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412
13510 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 15020 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
13511 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin op irc.freenode.net<BR><BR>" 15021 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin op irc.freenode.net<BR><BR>"
13512 15022
13513 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:397 15023 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417
13514 msgid "Current Developers" 15024 msgid "Current Developers"
13515 msgstr "Huidige programmeerders" 15025 msgstr "Huidige programmeerders"
13516 15026
13517 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 15027 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432
13518 msgid "Crazy Patch Writers" 15028 msgid "Crazy Patch Writers"
13519 msgstr "Malle lapverwers" 15029 msgstr "Malle lapverwers"
13520 15030
13521 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:427 15031 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447
13522 msgid "Retired Developers" 15032 msgid "Retired Developers"
13523 msgstr "Afgetrede programmeerders" 15033 msgstr "Afgetrede programmeerders"
13524 15034
13525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:442 15035 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:462
13526 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 15036 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
13527 msgstr "Afgetrede malle lapverwers" 15037 msgstr "Afgetrede malle lapverwers"
13528 15038
13529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:457 15039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:477
13530 msgid "Artists" 15040 msgid "Artists"
13531 msgstr "Kunstenaars" 15041 msgstr "Kunstenaars"
13532 15042
13533 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472 15043 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492
13534 msgid "Current Translators" 15044 msgid "Current Translators"
13535 msgstr "Huidige vertalers" 15045 msgstr "Huidige vertalers"
13536 15046
13537 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 15047 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:512
13538 msgid "Past Translators" 15048 msgid "Past Translators"
13539 msgstr "Vorige vertalers" 15049 msgstr "Vorige vertalers"
13540 15050
13541 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:510 15051 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:530
13542 msgid "Debugging Information" 15052 msgid "Debugging Information"
13543 msgstr "Ontfoutinligting" 15053 msgstr "Ontfoutinligting"
13544 15054
13545 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:879 15055 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:900
13546 msgid "Get User Info" 15056 msgid "Get User Info"
13547 msgstr "Kry gebruikerinligting" 15057 msgstr "Kry gebruikerinligting"
13548 15058
13549 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:881 15059 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902
13550 msgid "" 15060 msgid ""
13551 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 15061 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
13552 "like to view." 15062 "like to view."
13553 msgstr "" 15063 msgstr ""
13554 "Gee asb. die skermnaam of die alias van die persoon wie se inligting u wil " 15064 "Gee asb. die skermnaam of die alias van die persoon wie se inligting u wil "
13555 "sien." 15065 "sien."
13556 15066
13557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 15067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992
13558 msgid "View User Log" 15068 msgid "View User Log"
13559 msgstr "Bekyk gebruikerstaaflêer" 15069 msgstr "Bekyk gebruikerstaaflêer"
13560 15070
13561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 15071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994
13562 msgid "" 15072 msgid ""
13563 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 15073 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
13564 "to view." 15074 "to view."
13565 msgstr "" 15075 msgstr ""
13566 "Gee asb. die skermnaam of die alias van die persoon wie se staaflêer u wil " 15076 "Gee asb. die skermnaam of die alias van die persoon wie se staaflêer u wil "
13567 "sien." 15077 "sien."
13568 15078
13569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 15079 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
13570 msgid "Alias Contact" 15080 msgid "Alias Contact"
13571 msgstr "Aliaskontak" 15081 msgstr "Aliaskontak"
13572 15082
13573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 15083 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015
13574 msgid "Enter an alias for this contact." 15084 msgid "Enter an alias for this contact."
13575 msgstr "Gee 'n alias vir hierdie kontak." 15085 msgstr "Gee 'n alias vir hierdie kontak."
13576 15086
13577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 15087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037
13578 #, c-format 15088 #, c-format
13579 msgid "Enter an alias for %s." 15089 msgid "Enter an alias for %s."
13580 msgstr "Gee 'n alias vir %s." 15090 msgstr "Gee 'n alias vir %s."
13581 15091
13582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 15092 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039
13583 msgid "Alias Buddy" 15093 msgid "Alias Buddy"
13584 msgstr "Aliasvriend" 15094 msgstr "Aliasvriend"
13585 15095
13586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 15096 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060
13587 msgid "Alias Chat" 15097 msgid "Alias Chat"
13588 msgstr "Aliasgeselsie" 15098 msgstr "Aliasgeselsie"
13589 15099
13590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 15100 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061
13591 msgid "Enter an alias for this chat." 15101 msgid "Enter an alias for this chat."
13592 msgstr "Gee 'n alias vir hierdie geselsie." 15102 msgstr "Gee 'n alias vir hierdie geselsie."
13593 15103
13594 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1079 15104 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100
13595 #, c-format 15105 #, c-format
13596 msgid "" 15106 msgid ""
13597 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 15107 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
13598 "your buddy list. Do you want to continue?" 15108 "your buddy list. Do you want to continue?"
13599 msgid_plural "" 15109 msgid_plural ""
13604 "vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?" 15114 "vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?"
13605 msgstr[1] "" 15115 msgstr[1] ""
13606 "U staan op die punt om die kontak wat %s en %d ander vriende bevat, uit die " 15116 "U staan op die punt om die kontak wat %s en %d ander vriende bevat, uit die "
13607 "vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?" 15117 "vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?"
13608 15118
13609 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087 15119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108
13610 msgid "Remove Contact" 15120 msgid "Remove Contact"
13611 msgstr "Verwyder kontak" 15121 msgstr "Verwyder kontak"
13612 15122
13613 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 15123 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111
13614 msgid "_Remove Contact" 15124 msgid "_Remove Contact"
13615 msgstr "_Verwyder kontak" 15125 msgstr "_Verwyder kontak"
13616 15126
13617 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121 15127 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142
13618 #, c-format 15128 #, c-format
13619 msgid "" 15129 msgid ""
13620 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 15130 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
13621 "want to continue?" 15131 "want to continue?"
13622 msgstr "" 15132 msgstr ""
13623 "U staan op die punt om die groep genaamd %s in die groep genaamd %s te " 15133 "U staan op die punt om die groep genaamd %s in die groep genaamd %s te "
13624 "smeld. Wil u voortgaan?" 15134 "smeld. Wil u voortgaan?"
13625 15135
13626 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 15136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149
13627 msgid "Merge Groups" 15137 msgid "Merge Groups"
13628 msgstr "Versmeld groepe" 15138 msgstr "Versmeld groepe"
13629 15139
13630 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 15140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152
13631 msgid "_Merge Groups" 15141 msgid "_Merge Groups"
13632 msgstr "_Versmeld groepe" 15142 msgstr "_Versmeld groepe"
13633 15143
13634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 15144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202
13635 #, c-format 15145 #, c-format
13636 msgid "" 15146 msgid ""
13637 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 15147 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
13638 "list. Do you want to continue?" 15148 "list. Do you want to continue?"
13639 msgstr "" 15149 msgstr ""
13640 "U staan op die punt om die groep %s en al sy lede uit die vriendelys te " 15150 "U staan op die punt om die groep %s en al sy lede uit die vriendelys te "
13641 "verwyder. Wil u voortgaan?" 15151 "verwyder. Wil u voortgaan?"
13642 15152
13643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 15153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205
13644 msgid "Remove Group" 15154 msgid "Remove Group"
13645 msgstr "Verwyder groep" 15155 msgstr "Verwyder groep"
13646 15156
13647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187 15157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
13648 msgid "_Remove Group" 15158 msgid "_Remove Group"
13649 msgstr "_Verwyder groep" 15159 msgstr "_Verwyder groep"
13650 15160
13651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1220 15161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241
13652 #, c-format 15162 #, c-format
13653 msgid "" 15163 msgid ""
13654 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 15164 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
13655 msgstr "" 15165 msgstr ""
13656 "U staan op die punt om %s uit die vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?" 15166 "U staan op die punt om %s uit die vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?"
13657 15167
13658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223 15168 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244
13659 msgid "Remove Buddy" 15169 msgid "Remove Buddy"
13660 msgstr "Verwyder vriend" 15170 msgstr "Verwyder vriend"
13661 15171
13662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226 15172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
13663 msgid "_Remove Buddy" 15173 msgid "_Remove Buddy"
13664 msgstr "_Verwyder vriend" 15174 msgstr "_Verwyder vriend"
13665 15175
13666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 15176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268
13667 #, c-format 15177 #, c-format
13668 msgid "" 15178 msgid ""
13669 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 15179 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
13670 "continue?" 15180 "continue?"
13671 msgstr "" 15181 msgstr ""
13672 "U gaan nou die geselsie %s uit die vriendelys verwyder. Wil u voortgaan?" 15182 "U gaan nou die geselsie %s uit die vriendelys verwyder. Wil u voortgaan?"
13673 15183
13674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 15184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271
13675 msgid "Remove Chat" 15185 msgid "Remove Chat"
13676 msgstr "Verwyder geselsie" 15186 msgstr "Verwyder geselsie"
13677 15187
13678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 15188 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
13679 msgid "_Remove Chat" 15189 msgid "_Remove Chat"
13680 msgstr "_Verwyder geselsie" 15190 msgstr "_Verwyder geselsie"
13681 15191
13682 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 15192 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
13683 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 15193 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
13698 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 15208 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
13699 msgid "Mute Sounds" 15209 msgid "Mute Sounds"
13700 msgstr "Demp klanke" 15210 msgstr "Demp klanke"
13701 15211
13702 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 15212 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
13703 msgid "Blink on new message" 15213 #, fuzzy
15214 msgid "Blink on New Message"
13704 msgstr "Flikker met nuwe boodskap" 15215 msgstr "Flikker met nuwe boodskap"
13705 15216
13706 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 15217 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
13707 msgid "Quit" 15218 msgid "Quit"
13708 msgstr "Sluit af" 15219 msgstr "Sluit af"
13709 15220
13710 #: ../pidgin/gtkft.c:153 15221 #: ../pidgin/gtkft.c:154
13711 msgid "Not started" 15222 msgid "Not started"
13712 msgstr "Nie begin nie" 15223 msgstr "Nie begin nie"
13713 15224
13714 #: ../pidgin/gtkft.c:273 15225 #: ../pidgin/gtkft.c:274
13715 msgid "<b>Receiving As:</b>" 15226 msgid "<b>Receiving As:</b>"
13716 msgstr "<b>Ontvang as:</b>" 15227 msgstr "<b>Ontvang as:</b>"
13717 15228
13718 #: ../pidgin/gtkft.c:275 15229 #: ../pidgin/gtkft.c:276
13719 msgid "<b>Receiving From:</b>" 15230 msgid "<b>Receiving From:</b>"
13720 msgstr "<b>Ontvang vanaf:</b>" 15231 msgstr "<b>Ontvang vanaf:</b>"
13721 15232
13722 #: ../pidgin/gtkft.c:279 15233 #: ../pidgin/gtkft.c:280
13723 msgid "<b>Sending To:</b>" 15234 msgid "<b>Sending To:</b>"
13724 msgstr "<b>Stuur aan:</b>" 15235 msgstr "<b>Stuur aan:</b>"
13725 15236
13726 #: ../pidgin/gtkft.c:281 15237 #: ../pidgin/gtkft.c:282
13727 msgid "<b>Sending As:</b>" 15238 msgid "<b>Sending As:</b>"
13728 msgstr "<b>Stuur as:</b>" 15239 msgstr "<b>Stuur as:</b>"
13729 15240
13730 #: ../pidgin/gtkft.c:497 15241 #: ../pidgin/gtkft.c:498
13731 msgid "There is no application configured to open this type of file." 15242 msgid "There is no application configured to open this type of file."
13732 msgstr "Daar is geen toepassing opgestel om hierdie lêertipe te open nie." 15243 msgstr "Daar is geen toepassing opgestel om hierdie lêertipe te open nie."
13733 15244
13734 #: ../pidgin/gtkft.c:502 15245 #: ../pidgin/gtkft.c:503
13735 msgid "An error occurred while opening the file." 15246 msgid "An error occurred while opening the file."
13736 msgstr "'n Fout het voorgekom met die open van die lêer." 15247 msgstr "'n Fout het voorgekom met die open van die lêer."
13737 15248
13738 #: ../pidgin/gtkft.c:539 15249 #: ../pidgin/gtkft.c:540
13739 #, c-format 15250 #, c-format
13740 msgid "Error launching %s: %s" 15251 msgid "Error launching %s: %s"
13741 msgstr "Fout met laai van %s: %s" 15252 msgstr "Fout met laai van %s: %s"
13742 15253
13743 #: ../pidgin/gtkft.c:548 15254 #: ../pidgin/gtkft.c:549
13744 #, c-format 15255 #, c-format
13745 msgid "Error running %s" 15256 msgid "Error running %s"
13746 msgstr "Fout met uitvoer van %s" 15257 msgstr "Fout met uitvoer van %s"
13747 15258
13748 #: ../pidgin/gtkft.c:549 15259 #: ../pidgin/gtkft.c:550
13749 #, c-format 15260 #, c-format
13750 msgid "Process returned error code %d" 15261 msgid "Process returned error code %d"
13751 msgstr "Proses het foutkode %d teruggegee" 15262 msgstr "Proses het foutkode %d teruggegee"
13752 15263
13753 #: ../pidgin/gtkft.c:696 15264 #: ../pidgin/gtkft.c:697
13754 msgid "Filename:" 15265 msgid "Filename:"
13755 msgstr "Lêernaam:" 15266 msgstr "Lêernaam:"
13756 15267
13757 #: ../pidgin/gtkft.c:697 15268 #: ../pidgin/gtkft.c:698
13758 msgid "Local File:" 15269 msgid "Local File:"
13759 msgstr "Plaaslike lêer:" 15270 msgstr "Plaaslike lêer:"
13760 15271
13761 #: ../pidgin/gtkft.c:699 15272 #: ../pidgin/gtkft.c:700
13762 msgid "Speed:" 15273 msgid "Speed:"
13763 msgstr "Spoed:" 15274 msgstr "Spoed:"
13764 15275
13765 #: ../pidgin/gtkft.c:700 15276 #: ../pidgin/gtkft.c:701
13766 msgid "Time Elapsed:" 15277 msgid "Time Elapsed:"
13767 msgstr "Tyd verloop:" 15278 msgstr "Tyd verloop:"
13768 15279
13769 #: ../pidgin/gtkft.c:701 15280 #: ../pidgin/gtkft.c:702
13770 msgid "Time Remaining:" 15281 msgid "Time Remaining:"
13771 msgstr "Oorblywende tyd:" 15282 msgstr "Oorblywende tyd:"
13772 15283
13773 #: ../pidgin/gtkft.c:783 15284 #: ../pidgin/gtkft.c:784
13774 msgid "Close this window when all transfers _finish" 15285 msgid "Close this window when all transfers _finish"
13775 msgstr "Sluit hierdie venster wanneer alle oordragte _klaar is" 15286 msgstr "Sluit hierdie venster wanneer alle oordragte _klaar is"
13776 15287
13777 #: ../pidgin/gtkft.c:793 15288 #: ../pidgin/gtkft.c:794
13778 msgid "C_lear finished transfers" 15289 msgid "C_lear finished transfers"
13779 msgstr "_Verwyder afgehandelde oordragte van lys" 15290 msgstr "_Verwyder afgehandelde oordragte van lys"
13780 15291
13781 #. "Download Details" arrow 15292 #. "Download Details" arrow
13782 #: ../pidgin/gtkft.c:802 15293 #: ../pidgin/gtkft.c:803
13783 msgid "File transfer _details" 15294 msgid "File transfer _details"
13784 msgstr "_Detail oor lêeroordrag" 15295 msgstr "_Detail oor lêeroordrag"
13785 15296
13786 #. Pause button 15297 #. Pause button
13787 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:89 15298 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95
13788 msgid "_Pause" 15299 msgid "_Pause"
13789 msgstr "_Pouseer" 15300 msgstr "_Pouseer"
13790 15301
13791 #. Resume button 15302 #. Resume button
13792 #: ../pidgin/gtkft.c:842 15303 #: ../pidgin/gtkft.c:843
13793 msgid "_Resume" 15304 msgid "_Resume"
13794 msgstr "_Hervat" 15305 msgstr "_Hervat"
13795 15306
13796 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815 15307 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
13797 msgid "Paste as Plain _Text" 15308 msgid "Paste as Plain _Text"
13798 msgstr "Plak as gewone _teks" 15309 msgstr "Plak as gewone _teks"
13799 15310
13800 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1138 15311 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
13801 msgid "_Reset formatting" 15312 msgid "_Reset formatting"
13802 msgstr "_Terugstel van formatering" 15313 msgstr "_Terugstel van formatering"
13803 15314
13804 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 15315 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
13805 msgid "Hyperlink color" 15316 msgid "Hyperlink color"
13806 msgstr "Hiperskakelkleur" 15317 msgstr "Hiperskakelkleur"
13807 15318
13808 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 15319 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374
13809 msgid "Color to draw hyperlinks." 15320 msgid "Color to draw hyperlinks."
13810 msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken." 15321 msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken."
13811 15322
13812 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 15323 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
13813 msgid "Hyperlink prelight color" 15324 msgid "Hyperlink prelight color"
13814 msgstr "Hiperskakel-voorafmerkkleur" 15325 msgstr "Hiperskakel-voorafmerkkleur"
13815 15326
13816 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 15327 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378
13817 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 15328 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
13818 msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken as die muis oor hulle is." 15329 msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken as die muis oor hulle is."
13819 15330
13820 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 15331 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
13821 msgid "_Copy E-Mail Address" 15332 msgid "_Copy E-Mail Address"
13822 msgstr "_Kopieer e-posadres" 15333 msgstr "_Kopieer e-posadres"
13823 15334
13824 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609 15335 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
13825 msgid "_Open Link in Browser" 15336 msgid "_Open Link in Browser"
13826 msgstr "_Open skakel in blaaier" 15337 msgstr "_Open skakel in blaaier"
13827 15338
13828 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619 15339 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620
13829 msgid "_Copy Link Location" 15340 msgid "_Copy Link Location"
13830 msgstr "_Kopieer skakelligging" 15341 msgstr "_Kopieer skakelligging"
13831 15342
13832 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3365 15343 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369
13833 msgid "" 15344 msgid ""
13834 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 15345 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
13835 "\n" 15346 "\n"
13836 "Defaulting to PNG." 15347 "Defaulting to PNG."
13837 msgstr "" 15348 msgstr ""
13838 "<span size='larger' weight='bold'>Lêertipe nie herken nie</span>\n" 15349 "<span size='larger' weight='bold'>Lêertipe nie herken nie</span>\n"
13839 "\n" 15350 "\n"
13840 "Val terug na verstek van PNG." 15351 "Val terug na verstek van PNG."
13841 15352
13842 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3368 15353 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372
13843 msgid "" 15354 msgid ""
13844 "Unrecognized file type\n" 15355 "Unrecognized file type\n"
13845 "\n" 15356 "\n"
13846 "Defaulting to PNG." 15357 "Defaulting to PNG."
13847 msgstr "" 15358 msgstr ""
13848 "Lêertipe nie herken nie\n" 15359 "Lêertipe nie herken nie\n"
13849 "\n" 15360 "\n"
13850 "Val terug na verstek van PNG." 15361 "Val terug na verstek van PNG."
13851 15362
13852 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3397 15363 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401
13853 #, c-format 15364 #, c-format
13854 msgid "" 15365 msgid ""
13855 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 15366 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
13856 "\n" 15367 "\n"
13857 "%s" 15368 "%s"
13858 msgstr "" 15369 msgstr ""
13859 "<span size='larger' weight='bold'>Fout met stoor van prentjie</span>\n" 15370 "<span size='larger' weight='bold'>Fout met stoor van prentjie</span>\n"
13860 "\n" 15371 "\n"
13861 "%s" 15372 "%s"
13862 15373
13863 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3400 15374 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404
13864 #, c-format 15375 #, c-format
13865 msgid "" 15376 msgid ""
13866 "Error saving image\n" 15377 "Error saving image\n"
13867 "\n" 15378 "\n"
13868 "%s" 15379 "%s"
13869 msgstr "" 15380 msgstr ""
13870 "Fout met stoor van prentjie\n" 15381 "Fout met stoor van prentjie\n"
13871 "\n" 15382 "\n"
13872 "%s" 15383 "%s"
13873 15384
13874 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 ../pidgin/gtkimhtml.c:3490 15385 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
13875 msgid "Save Image" 15386 msgid "Save Image"
13876 msgstr "Stoor prentjie" 15387 msgstr "Stoor prentjie"
13877 15388
13878 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3518 15389 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
13879 msgid "_Save Image..." 15390 msgid "_Save Image..."
13880 msgstr "_Stoor prentjie..." 15391 msgstr "_Stoor prentjie..."
13881 15392
13882 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 15393 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
13883 msgid "Select Font" 15394 msgid "Select Font"
13884 msgstr "Kies skriftipe" 15395 msgstr "Kies skriftipe"
13885 15396
13886 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232 15397 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242
13887 msgid "Select Text Color" 15398 msgid "Select Text Color"
13888 msgstr "Kies tekskleur" 15399 msgstr "Kies tekskleur"
13889 15400
13890 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311 15401 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321
13891 msgid "Select Background Color" 15402 msgid "Select Background Color"
13892 msgstr "Kies agtergrondkleur" 15403 msgstr "Kies agtergrondkleur"
13893 15404
13894 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400 15405 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410
13895 msgid "_URL" 15406 msgid "_URL"
13896 msgstr "_URL" 15407 msgstr "_URL"
13897 15408
13898 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408 15409 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
13899 msgid "_Description" 15410 msgid "_Description"
13900 msgstr "_Beskrywing" 15411 msgstr "_Beskrywing"
13901 15412
13902 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411 15413 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
13903 msgid "" 15414 msgid ""
13904 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 15415 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
13905 "The description is optional." 15416 "The description is optional."
13906 msgstr "" 15417 msgstr ""
13907 "Gee asb. die URL en die beskrywing van die skakel wat u wil invoeg. Die " 15418 "Gee asb. die URL en die beskrywing van die skakel wat u wil invoeg. Die "
13908 "beskrywing is opsioneel." 15419 "beskrywing is opsioneel."
13909 15420
13910 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415 15421 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
13911 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 15422 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
13912 msgstr "Gee asb. die URL van die skakel om in te sit." 15423 msgstr "Gee asb. die URL van die skakel om in te sit."
13913 15424
13914 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 15425 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099
13915 msgid "Insert Link" 15426 msgid "Insert Link"
13916 msgstr "Voeg skakel in" 15427 msgstr "Voeg skakel in"
13917 15428
13918 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1207 15429 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1260
13919 msgid "_Insert" 15430 msgid "_Insert"
13920 msgstr "_Voeg in" 15431 msgstr "_Voeg in"
13921 15432
13922 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 15433 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
13923 #, c-format 15434 #, c-format
13924 msgid "Failed to store image: %s\n" 15435 msgid "Failed to store image: %s\n"
13925 msgstr "Stoor van prentjie het misluk: %s\n" 15436 msgstr "Stoor van prentjie het misluk: %s\n"
13926 15437
13927 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529 15438 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550
13928 msgid "Insert Image" 15439 msgid "Insert Image"
13929 msgstr "Voeg prentjie in" 15440 msgstr "Voeg prentjie in"
13930 15441
13931 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740 15442 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761
13932 msgid "This theme has no available smileys." 15443 msgid "This theme has no available smileys."
13933 msgstr "Hierdie tema het geen gesiggies beskikbaar nie." 15444 msgstr "Hierdie tema het geen gesiggies beskikbaar nie."
13934 15445
13935 #. show everything 15446 #. show everything
13936 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 15447 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
13937 msgid "Smile!" 15448 msgid "Smile!"
13938 msgstr "Glimlag!" 15449 msgstr "Glimlag!"
13939 15450
13940 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:820 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1164 15451 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217
13941 msgid "_Font" 15452 msgid "_Font"
13942 msgstr "_Skriftipe" 15453 msgstr "_Skriftipe"
13943 15454
13944 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1124 15455 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Group Items"
15458 msgstr "Groep-ID"
15459
15460 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051
15461 msgid "Ungroup Items"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15465 msgid "Bold"
15466 msgstr "Vetdruk"
15467
15468 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15469 msgid "Italic"
15470 msgstr "Skuinsdruk"
15471
15472 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15473 msgid "Underline"
15474 msgstr "Onderstreep"
15475
15476 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088
15477 msgid "Strikethrough"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090
15481 msgid "Increase Font Size"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
15485 msgid "Decrease Font Size"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Font Face"
15491 msgstr "_Skriftipe"
15492
15493 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Background Color"
15496 msgstr "Agter_grondkleur"
15497
15498 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Foreground Color"
15501 msgstr "Voorgrond_kleur"
15502
15503 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Reset Formatting"
15506 msgstr "_Terugstel van formatering"
15507
15508 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Insert IM Image"
15511 msgstr "Voeg prentjie in"
15512
15513 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Insert Smiley"
15516 msgstr "Voeg gesiggie in"
15517
15518 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177
13945 msgid "<b>_Bold</b>" 15519 msgid "<b>_Bold</b>"
13946 msgstr "<b>_Vetdruk</b>" 15520 msgstr "<b>_Vetdruk</b>"
13947 15521
13948 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1125 15522 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178
13949 msgid "<i>_Italic</i>" 15523 msgid "<i>_Italic</i>"
13950 msgstr "<i>_Skuinsdruk</i>" 15524 msgstr "<i>_Skuinsdruk</i>"
13951 15525
13952 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1126 15526 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
13953 msgid "<u>_Underline</u>" 15527 msgid "<u>_Underline</u>"
13954 msgstr "<u>_Onderstreep</u>" 15528 msgstr "<u>_Onderstreep</u>"
13955 15529
13956 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1127 15530 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
15531 #, fuzzy
15532 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
15533 msgstr "<span size='larger'>_Groter</span>"
15534
15535 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
13957 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" 15536 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
13958 msgstr "<span size='larger'>_Groter</span>" 15537 msgstr "<span size='larger'>_Groter</span>"
13959 15538
13960 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1129 15539 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
13961 msgid "_Normal" 15540 msgid "_Normal"
13962 msgstr "_Normaal" 15541 msgstr "_Normaal"
13963 15542
13964 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1131 15543 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
13965 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" 15544 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
13966 msgstr "<span size='smaller'>_Kleiner</span>" 15545 msgstr "<span size='smaller'>_Kleiner</span>"
13967 15546
13968 #. If we want to show the formatting for the following items, we would 15547 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
13969 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need 15548 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
13970 #. * no updating nor nothin' 15549 #. * no updating nor nothin'
13971 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 15550 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189
13972 msgid "_Font face" 15551 msgid "_Font face"
13973 msgstr "_Skriftipe" 15552 msgstr "_Skriftipe"
13974 15553
13975 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136 15554 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
13976 msgid "Foreground _color" 15555 msgid "Foreground _color"
13977 msgstr "Voorgrond_kleur" 15556 msgstr "Voorgrond_kleur"
13978 15557
13979 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137 15558 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
13980 msgid "Bac_kground color" 15559 msgid "Bac_kground color"
13981 msgstr "Agter_grondkleur" 15560 msgstr "Agter_grondkleur"
13982 15561
13983 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215 15562 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268
13984 msgid "_Smiley"
13985 msgstr "_Gesiggie"
13986
13987 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221
13988 msgid "_Image" 15563 msgid "_Image"
13989 msgstr "_Prentjie" 15564 msgstr "_Prentjie"
13990 15565
13991 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 15566 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274
13992 msgid "_Link" 15567 msgid "_Link"
13993 msgstr "_Skakel" 15568 msgstr "_Skakel"
13994 15569
13995 #: ../pidgin/gtklog.c:292 15570 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280
15571 msgid "_Horizontal rule"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302
15575 #, fuzzy
15576 msgid "_Smile!"
15577 msgstr "Glimlag!"
15578
15579 #: ../pidgin/gtklog.c:293
13996 #, c-format 15580 #, c-format
13997 msgid "" 15581 msgid ""
13998 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 15582 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
13999 "%s which started at %s?" 15583 "%s which started at %s?"
14000 msgstr "" 15584 msgstr ""
14001 "Is u seker u wil die staaflêer van die gesprek met %s wat op %s begin is, " 15585 "Is u seker u wil die staaflêer van die gesprek met %s wat op %s begin is, "
14002 "permanent uitvee?" 15586 "permanent uitvee?"
14003 15587
14004 #: ../pidgin/gtklog.c:303 15588 #: ../pidgin/gtklog.c:304
14005 #, c-format 15589 #, c-format
14006 msgid "" 15590 msgid ""
14007 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 15591 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
14008 "s which started at %s?" 15592 "s which started at %s?"
14009 msgstr "" 15593 msgstr ""
14010 "Wil u seker u wil die staaflêer van die gesprek in %s wat op %s begin is, " 15594 "Wil u seker u wil die staaflêer van die gesprek in %s wat op %s begin is, "
14011 "permanent uitvee?" 15595 "permanent uitvee?"
14012 15596
14013 #: ../pidgin/gtklog.c:308 15597 #: ../pidgin/gtklog.c:309
14014 #, c-format 15598 #, c-format
14015 msgid "" 15599 msgid ""
14016 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 15600 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
14017 "s?" 15601 "s?"
14018 msgstr "" 15602 msgstr ""
14019 "Wil u definitief die stelselstaaflêer wat %s begin het, permanent uitvee?" 15603 "Wil u definitief die stelselstaaflêer wat %s begin het, permanent uitvee?"
14020 15604
14021 #: ../pidgin/gtklog.c:452 15605 #: ../pidgin/gtklog.c:453
14022 #, c-format 15606 #, c-format
14023 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 15607 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
14024 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Gesprek in %s op %s</span>" 15608 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Gesprek in %s op %s</span>"
14025 15609
14026 #: ../pidgin/gtklog.c:455 15610 #: ../pidgin/gtklog.c:456
14027 #, c-format 15611 #, c-format
14028 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 15612 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
14029 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Gesprek met %s op %s</span>" 15613 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Gesprek met %s op %s</span>"
14030 15614
14031 #: ../pidgin/gtklog.c:502 15615 #: ../pidgin/gtklog.c:503
14032 msgid "%B %Y" 15616 msgid "%B %Y"
14033 msgstr "%B %Y" 15617 msgstr "%B %Y"
14034 15618
14035 #: ../pidgin/gtklog.c:549 15619 #: ../pidgin/gtklog.c:550
14036 msgid "" 15620 msgid ""
14037 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 15621 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
14038 "log\" preference is enabled." 15622 "log\" preference is enabled."
14039 msgstr "" 15623 msgstr ""
14040 "Stelselgebeure sal net geboekstaaf word as die \"Boekstaaf alle " 15624 "Stelselgebeure sal net geboekstaaf word as die \"Boekstaaf alle "
14041 "statusverandering in stelselboekstaaf\"-voorkeur geaktiveer is." 15625 "statusverandering in stelselboekstaaf\"-voorkeur geaktiveer is."
14042 15626
14043 #: ../pidgin/gtklog.c:553 15627 #: ../pidgin/gtklog.c:554
14044 msgid "" 15628 msgid ""
14045 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 15629 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
14046 "preference is enabled." 15630 "preference is enabled."
14047 msgstr "" 15631 msgstr ""
14048 "Kitsboodskappe sal net geboekstaaf word as die \"Boekstaaf alle " 15632 "Kitsboodskappe sal net geboekstaaf word as die \"Boekstaaf alle "
14049 "kitsboodskappe\"-voorkeur geaktiveer is." 15633 "kitsboodskappe\"-voorkeur geaktiveer is."
14050 15634
14051 #: ../pidgin/gtklog.c:556 15635 #: ../pidgin/gtklog.c:557
14052 msgid "" 15636 msgid ""
14053 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 15637 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
14054 msgstr "" 15638 msgstr ""
14055 "Geselsies sal net geboekstaaf word as die \"Boekstaaf alle geselsies\"-" 15639 "Geselsies sal net geboekstaaf word as die \"Boekstaaf alle geselsies\"-"
14056 "voorkeur geaktiveer is." 15640 "voorkeur geaktiveer is."
14057 15641
14058 #: ../pidgin/gtklog.c:560 15642 #: ../pidgin/gtklog.c:561
14059 msgid "No logs were found" 15643 msgid "No logs were found"
14060 msgstr "Geen staaflêers gevind nie" 15644 msgstr "Geen staaflêers gevind nie"
14061 15645
14062 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 15646 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
14063 #: ../pidgin/gtklog.c:575 15647 #: ../pidgin/gtklog.c:576
14064 msgid "_Browse logs folder" 15648 msgid "_Browse logs folder"
14065 msgstr "_Blaai deur staafgids" 15649 msgstr "_Blaai deur staafgids"
14066 15650
14067 #: ../pidgin/gtklog.c:639 15651 #: ../pidgin/gtklog.c:640
14068 msgid "Total log size:" 15652 msgid "Total log size:"
14069 msgstr "Totale staaflêergrootte:" 15653 msgstr "Totale staaflêergrootte:"
14070 15654
14071 #: ../pidgin/gtklog.c:708 15655 #: ../pidgin/gtklog.c:709
14072 #, c-format 15656 #, c-format
14073 msgid "Conversations in %s" 15657 msgid "Conversations in %s"
14074 msgstr "Gesprekke in %s" 15658 msgstr "Gesprekke in %s"
14075 15659
14076 #: ../pidgin/gtklog.c:716 ../pidgin/gtklog.c:778 15660 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779
14077 #, c-format 15661 #, c-format
14078 msgid "Conversations with %s" 15662 msgid "Conversations with %s"
14079 msgstr "Gesprekke met %s" 15663 msgstr "Gesprekke met %s"
14080 15664
14081 #: ../pidgin/gtklog.c:803 15665 #: ../pidgin/gtklog.c:804
14082 msgid "System Log" 15666 msgid "System Log"
14083 msgstr "Stelselstaaflêer" 15667 msgstr "Stelselstaaflêer"
14084 15668
14085 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 15669 #: ../pidgin/gtkmain.c:386
14086 #, c-format 15670 #, c-format
14087 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 15671 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
14088 msgstr "%s %s. Probeer `%s -h' vir meer inligting.\n" 15672 msgstr "%s %s. Probeer `%s -h' vir meer inligting.\n"
14089 15673
14090 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 15674 #: ../pidgin/gtkmain.c:388
14091 #, c-format 15675 #, fuzzy, c-format
14092 msgid "" 15676 msgid ""
14093 "%s %s\n" 15677 "%s %s\n"
14094 "Usage: %s [OPTION]...\n" 15678 "Usage: %s [OPTION]...\n"
14095 "\n" 15679 "\n"
14096 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 15680 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
14098 " -h, --help display this help and exit\n" 15682 " -h, --help display this help and exit\n"
14099 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" 15683 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
14100 " -n, --nologin don't automatically login\n" 15684 " -n, --nologin don't automatically login\n"
14101 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 15685 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
14102 " account(s) to use, separated by commas)\n" 15686 " account(s) to use, separated by commas)\n"
15687 " --display=DISPLAY X display to use\n"
14103 " -v, --version display the current version and exit\n" 15688 " -v, --version display the current version and exit\n"
14104 msgstr "" 15689 msgstr ""
14105 "%s %s\n" 15690 "%s %s\n"
14106 "Gebruik: %s [KEUSE]...\n" 15691 "Gebruik: %s [KEUSE]...\n"
14107 "\n" 15692 "\n"
14112 " -n, --nologin moenie outomaties aanmeld nie\n" 15697 " -n, --nologin moenie outomaties aanmeld nie\n"
14113 " -l, --login[=NAAM] meld outomaties aan (opsionele NAAM-argument\n" 15698 " -l, --login[=NAAM] meld outomaties aan (opsionele NAAM-argument\n"
14114 " spesifiseer rekening(e) om te gebruik, geskei met kommas)\n" 15699 " spesifiseer rekening(e) om te gebruik, geskei met kommas)\n"
14115 " -v, --version wys die huidige weergawe, en sluit af\n" 15700 " -v, --version wys die huidige weergawe, en sluit af\n"
14116 15701
14117 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 15702 #: ../pidgin/gtkmain.c:516
14118 #, c-format 15703 #, fuzzy, c-format
14119 msgid "" 15704 msgid ""
14120 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 15705 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
14121 "This is a bug in the software and has happened through\n" 15706 "This is a bug in the software and has happened through\n"
14122 "no fault of your own.\n" 15707 "no fault of your own.\n"
14123 "\n" 15708 "\n"
14124 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" 15709 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
14125 "by reporting a bug at:\n" 15710 "by reporting a bug at:\n"
14153 "op ander protokols is by\n" 15738 "op ander protokols is by\n"
14154 "%swiki/DeveloperPages\n" 15739 "%swiki/DeveloperPages\n"
14155 15740
14156 #. Translators may want to transliterate the name. 15741 #. Translators may want to transliterate the name.
14157 #. It is not to be translated. 15742 #. It is not to be translated.
14158 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50 15743 #: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51
14159 msgid "Pidgin" 15744 msgid "Pidgin"
14160 msgstr "Pidgin" 15745 msgstr "Pidgin"
14161 15746
14162 #: ../pidgin/gtknotify.c:344 15747 #: ../pidgin/gtknotify.c:349
14163 msgid "Open All Messages" 15748 msgid "Open All Messages"
14164 msgstr "Open alle boodskappe" 15749 msgstr "Open alle boodskappe"
14165 15750
14166 #: ../pidgin/gtknotify.c:396 15751 #: ../pidgin/gtknotify.c:402
14167 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 15752 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
14168 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U het pos!</span>" 15753 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U het pos!</span>"
14169 15754
14170 #: ../pidgin/gtknotify.c:516 15755 #: ../pidgin/gtknotify.c:537
14171 #, c-format 15756 #, c-format
14172 msgid "%s has %d new message." 15757 msgid "%s has %d new message."
14173 msgid_plural "%s has %d new messages." 15758 msgid_plural "%s has %d new messages."
14174 msgstr[0] "%s het %d nuwe boodskap." 15759 msgstr[0] "%s het %d nuwe boodskap."
14175 msgstr[1] "%s het %d nuwe boodskappe." 15760 msgstr[1] "%s het %d nuwe boodskappe."
14176 15761
14177 #: ../pidgin/gtknotify.c:527 15762 #: ../pidgin/gtknotify.c:562
14178 #, c-format 15763 #, fuzzy, c-format
14179 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 15764 msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
14180 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 15765 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
14181 msgstr[0] "<b>U het %d nuwe e-pos.</b>" 15766 msgstr[0] "<b>U het %d nuwe e-pos.</b>"
14182 msgstr[1] "<b>U het %d nuwe e-posse.</b>" 15767 msgstr[1] "<b>U het %d nuwe e-posse.</b>"
14183 15768
14184 #: ../pidgin/gtknotify.c:967 15769 #: ../pidgin/gtknotify.c:989
14185 #, c-format 15770 #, c-format
14186 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 15771 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
14187 msgstr "Die blaaieropdrag \"%s\" is ongeldig." 15772 msgstr "Die blaaieropdrag \"%s\" is ongeldig."
14188 15773
14189 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 ../pidgin/gtknotify.c:981 15774 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003
14190 #: ../pidgin/gtknotify.c:994 ../pidgin/gtknotify.c:1122 15775 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144
14191 msgid "Unable to open URL" 15776 msgid "Unable to open URL"
14192 msgstr "Kan nie die URL open nie" 15777 msgstr "Kan nie die URL open nie"
14193 15778
14194 #: ../pidgin/gtknotify.c:979 ../pidgin/gtknotify.c:992 15779 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014
14195 #, c-format 15780 #, c-format
14196 msgid "Error launching \"%s\": %s" 15781 msgid "Error launching \"%s\": %s"
14197 msgstr "Fout met laai van \"%s\": %s" 15782 msgstr "Fout met laai van \"%s\": %s"
14198 15783
14199 #: ../pidgin/gtknotify.c:1123 15784 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145
14200 msgid "" 15785 msgid ""
14201 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 15786 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
14202 msgstr "" 15787 msgstr ""
14203 "Die 'Handmatige' blaaier-opdrag is gekies, maar geen opdrag is gestel nie." 15788 "Die 'Handmatige' blaaier-opdrag is gekies, maar geen opdrag is gestel nie."
14204 15789
14205 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 15790 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265
14206 msgid "The following plugins will be unloaded." 15791 msgid "The following plugins will be unloaded."
14207 msgstr "Die volgende inproppe gaan ontlaai word." 15792 msgstr "Die volgende inproppe gaan ontlaai word."
14208 15793
14209 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 15794 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284
14210 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 15795 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
14211 msgstr "Veelvuldige inproppe gaan ontlaai word." 15796 msgstr "Veelvuldige inproppe gaan ontlaai word."
14212 15797
14213 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287 15798 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288
14214 msgid "Unload Plugins" 15799 msgid "Unload Plugins"
14215 msgstr "Ontlaai inproppe" 15800 msgstr "Ontlaai inproppe"
14216 15801
14217 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399 15802 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400
14218 #, c-format 15803 #, c-format
14219 msgid "" 15804 msgid ""
14220 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 15805 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
14221 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 15806 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
14222 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 15807 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
14223 msgstr "" 15808 msgstr ""
14224 "%s%s<span weight=\"bold\">Geskryf deur:</span>\t%s\n" 15809 "%s%s<span weight=\"bold\">Geskryf deur:</span>\t%s\n"
14225 "<span weight=\"bold\">Webwerf:</span>\t\t%s\n" 15810 "<span weight=\"bold\">Webwerf:</span>\t\t%s\n"
14226 "<span weight=\"bold\">Lêernaam:</span>\t\t%s" 15811 "<span weight=\"bold\">Lêernaam:</span>\t\t%s"
14227 15812
14228 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409 15813 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410
14229 #, c-format 15814 #, c-format
14230 msgid "" 15815 msgid ""
14231 "%s\n" 15816 "%s\n"
14232 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 15817 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
14233 "Check the plugin website for an update.</span>" 15818 "Check the plugin website for an update.</span>"
14234 msgstr "" 15819 msgstr ""
14235 "%s\n" 15820 "%s\n"
14236 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fout: %s\n" 15821 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fout: %s\n"
14237 "Kyk by die inprop se webwerf vir 'n opdatering.</span>" 15822 "Kyk by die inprop se webwerf vir 'n opdatering.</span>"
14238 15823
14239 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535 15824 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536
14240 msgid "Configure Pl_ugin" 15825 msgid "Configure Pl_ugin"
14241 msgstr "Stel _inprop op" 15826 msgstr "Stel _inprop op"
14242 15827
14243 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 15828 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599
14244 msgid "<b>Plugin Details</b>" 15829 msgid "<b>Plugin Details</b>"
14245 msgstr "<b>Inpropdetail</b>" 15830 msgstr "<b>Inpropdetail</b>"
14246 15831
14247 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 15832 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157
14248 msgid "Select a file" 15833 msgid "Select a file"
14249 msgstr "Kies 'n lêer" 15834 msgstr "Kies 'n lêer"
14250 15835
14251 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 15836 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
14252 #: ../pidgin/gtkpounce.c:533 15837 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532
14253 msgid "Pounce on Whom" 15838 msgid "Pounce on Whom"
14254 msgstr "Hou wie dop" 15839 msgstr "Hou wie dop"
14255 15840
14256 #: ../pidgin/gtkpounce.c:560 15841 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559
14257 msgid "_Buddy name:" 15842 msgid "_Buddy name:"
14258 msgstr "_Vriendnaam:" 15843 msgstr "_Vriendnaam:"
14259 15844
14260 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 15845 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593
14261 msgid "Si_gns on" 15846 msgid "Si_gns on"
14262 msgstr "Aa_nmeld" 15847 msgstr "Aa_nmeld"
14263 15848
14264 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 15849 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595
14265 msgid "Signs o_ff" 15850 msgid "Signs o_ff"
14266 msgstr "A_fmeld" 15851 msgstr "A_fmeld"
14267 15852
14268 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 15853 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597
14269 msgid "Goes a_way" 15854 msgid "Goes a_way"
14270 msgstr "_Weggaan" 15855 msgstr "_Weggaan"
14271 15856
14272 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 15857 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599
14273 msgid "Ret_urns from away" 15858 msgid "Ret_urns from away"
14274 msgstr "Ter_ugkeer" 15859 msgstr "Ter_ugkeer"
14275 15860
14276 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 15861 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601
14277 msgid "Becomes _idle" 15862 msgid "Becomes _idle"
14278 msgstr "_Ledig raak" 15863 msgstr "_Ledig raak"
14279 15864
14280 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 15865 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603
14281 msgid "Is no longer i_dle" 15866 msgid "Is no longer i_dle"
14282 msgstr "Nie meer l_edig is nie" 15867 msgstr "Nie meer l_edig is nie"
14283 15868
14284 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 15869 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605
14285 msgid "Starts _typing" 15870 msgid "Starts _typing"
14286 msgstr "Begin _tik" 15871 msgstr "Begin _tik"
14287 15872
14288 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 15873 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607
14289 msgid "P_auses while typing" 15874 msgid "P_auses while typing"
14290 msgstr "W_ag tydens tik" 15875 msgstr "W_ag tydens tik"
14291 15876
14292 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 15877 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609
14293 msgid "Stops t_yping" 15878 msgid "Stops t_yping"
14294 msgstr "Ophou ti_k" 15879 msgstr "Ophou ti_k"
14295 15880
14296 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 15881 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611
14297 msgid "Sends a _message" 15882 msgid "Sends a _message"
14298 msgstr "'n _Boodskap stuur" 15883 msgstr "'n _Boodskap stuur"
14299 15884
14300 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 15885 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654
14301 msgid "Ope_n an IM window" 15886 msgid "Ope_n an IM window"
14302 msgstr "Ope_n 'n kletsvenster" 15887 msgstr "Ope_n 'n kletsvenster"
14303 15888
14304 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 15889 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656
14305 msgid "_Pop up a notification" 15890 msgid "_Pop up a notification"
14306 msgstr "Wys 'n boodskap_venster" 15891 msgstr "Wys 'n boodskap_venster"
14307 15892
14308 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 15893 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658
14309 msgid "Send a _message" 15894 msgid "Send a _message"
14310 msgstr "Stuur 'n _boodskap" 15895 msgstr "Stuur 'n _boodskap"
14311 15896
14312 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 15897 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660
14313 msgid "E_xecute a command" 15898 msgid "E_xecute a command"
14314 msgstr "_Voer 'n bevel uit" 15899 msgstr "_Voer 'n bevel uit"
14315 15900
14316 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 15901 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662
14317 msgid "P_lay a sound" 15902 msgid "P_lay a sound"
14318 msgstr "Spee_l 'n klank" 15903 msgstr "Spee_l 'n klank"
14319 15904
14320 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 15905 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668
14321 msgid "Brows_e..." 15906 msgid "Brows_e..."
14322 msgstr "_Blaai..." 15907 msgstr "_Blaai..."
14323 15908
14324 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 15909 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670
14325 msgid "Br_owse..." 15910 msgid "Br_owse..."
14326 msgstr "_Blaai..." 15911 msgstr "_Blaai..."
14327 15912
14328 #: ../pidgin/gtkpounce.c:672 15913 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671
14329 msgid "Pre_view" 15914 msgid "Pre_view"
14330 msgstr "_Voorskou" 15915 msgstr "_Voorskou"
14331 15916
14332 #: ../pidgin/gtkpounce.c:799 15917 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798
14333 msgid "P_ounce only when my status is not Available" 15918 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
14334 msgstr "_Hou dop net wanneer my status 'Nie beskikbaar' is" 15919 msgstr "_Hou dop net wanneer my status 'Nie beskikbaar' is"
14335 15920
14336 #: ../pidgin/gtkpounce.c:804 15921 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803
14337 msgid "_Recurring" 15922 msgid "_Recurring"
14338 msgstr "_Herhalend" 15923 msgstr "_Herhalend"
14339 15924
14340 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 15925 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246
14341 msgid "Pounce Target" 15926 msgid "Pounce Target"
14342 msgstr "Dophou-teiken" 15927 msgstr "Dophou-teiken"
14343 15928
14344 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 15929 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386
14345 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1 15930 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
14346 msgid "Default" 15931 msgid "Default"
14347 msgstr "Verstek" 15932 msgstr "Verstek"
14348 15933
14349 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 15934 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517
14350 msgid "Smiley theme failed to unpack." 15935 msgid "Smiley theme failed to unpack."
14351 msgstr "Uitpak van gesiggie-tema het misluk." 15936 msgstr "Uitpak van gesiggie-tema het misluk."
14352 15937
14353 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643 15938 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644
14354 msgid "Install Theme" 15939 msgid "Install Theme"
14355 msgstr "Installeer tema" 15940 msgstr "Installeer tema"
14356 15941
14357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696 15942 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697
14358 msgid "" 15943 msgid ""
14359 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 15944 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
14360 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 15945 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
14361 msgstr "" 15946 msgstr ""
14362 "Kies 'n gesiggie-tema wat u wil gebruik vanuit die lys hier onder. Nuwe " 15947 "Kies 'n gesiggie-tema wat u wil gebruik vanuit die lys hier onder. Nuwe "
14363 "temas kan geïnstalleer word deur hulle te sleep en te los op die temalys." 15948 "temas kan geïnstalleer word deur hulle te sleep en te los op die temalys."
14364 15949
14365 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731 15950 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732
14366 msgid "Icon" 15951 msgid "Icon"
14367 msgstr "Ikoon" 15952 msgstr "Ikoon"
14368 15953
14369 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893 15954 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894
14370 msgid "System Tray Icon" 15955 msgid "System Tray Icon"
14371 msgstr "Stelsellaai-ikoon" 15956 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
14372 15957
14373 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 15958 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895
14374 msgid "_Show system tray icon:" 15959 msgid "_Show system tray icon:"
14375 msgstr "_Wys ikoon in stelsellaai" 15960 msgstr "_Wys ikoon in stelsellaai"
14376 15961
14377 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 15962 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899
14378 msgid "On unread messages" 15963 msgid "On unread messages"
14379 msgstr "Met ongelese boodskappe" 15964 msgstr "Met ongelese boodskappe"
14380 15965
14381 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 15966 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
14382 msgid "Conversation Window Hiding" 15967 msgid "Conversation Window Hiding"
14383 msgstr "Versteking van gesprekvenster" 15968 msgstr "Versteking van gesprekvenster"
14384 15969
14385 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 15970 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905
14386 msgid "_Hide new IM conversations:" 15971 msgid "_Hide new IM conversations:"
14387 msgstr "_Versteek nuwe kitsboodskappe:" 15972 msgstr "_Versteek nuwe kitsboodskappe:"
14388 15973
14389 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 15974 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946
14390 msgid "When away" 15975 msgid "When away"
14391 msgstr "Terwyl weg" 15976 msgstr "Terwyl weg"
14392 15977
14393 #. All the tab options! 15978 #. All the tab options!
14394 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 15979 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916
14395 msgid "Tabs" 15980 msgid "Tabs"
14396 msgstr "Oortjies" 15981 msgstr "Oortjies"
14397 15982
14398 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 15983 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918
14399 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 15984 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
14400 msgstr "Wys boodskappe en geselsies in _oortjies" 15985 msgstr "Wys boodskappe en geselsies in _oortjies"
14401 15986
14402 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931 15987 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932
14403 msgid "Show close b_utton on tabs" 15988 msgid "Show close b_utton on tabs"
14404 msgstr "Wys 'n _sluitknoppie op oortjies" 15989 msgstr "Wys 'n _sluitknoppie op oortjies"
14405 15990
14406 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934 15991 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935
14407 msgid "_Placement:" 15992 msgid "_Placement:"
14408 msgstr "_Plasing:" 15993 msgstr "_Plasing:"
14409 15994
14410 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 15995 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937
14411 msgid "Top" 15996 msgid "Top"
14412 msgstr "Bo" 15997 msgstr "Bo"
14413 15998
14414 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 15999 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938
14415 msgid "Bottom" 16000 msgid "Bottom"
14416 msgstr "Onder" 16001 msgstr "Onder"
14417 16002
14418 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 16003 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939
14419 msgid "Left" 16004 msgid "Left"
14420 msgstr "Links" 16005 msgstr "Links"
14421 16006
14422 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 16007 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940
14423 msgid "Right" 16008 msgid "Right"
14424 msgstr "Regs" 16009 msgstr "Regs"
14425 16010
14426 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 16011 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942
14427 msgid "Left Vertical" 16012 msgid "Left Vertical"
14428 msgstr "Vertikaal links" 16013 msgstr "Vertikaal links"
14429 16014
14430 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 16015 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943
14431 msgid "Right Vertical" 16016 msgid "Right Vertical"
14432 msgstr "Vertikaal regs" 16017 msgstr "Vertikaal regs"
14433 16018
14434 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 16019 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950
14435 msgid "N_ew conversations:" 16020 msgid "N_ew conversations:"
14436 msgstr "N_uwe gesprekke:" 16021 msgstr "N_uwe gesprekke:"
14437 16022
14438 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 16023 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995
14439 msgid "Show _formatting on incoming messages" 16024 msgid "Show _formatting on incoming messages"
14440 msgstr "Wys _formatering op inkomende boodskappe" 16025 msgstr "Wys _formatering op inkomende boodskappe"
14441 16026
14442 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 16027 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997
16028 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
14443 msgid "Show _detailed information" 16032 msgid "Show _detailed information"
14444 msgstr "Wys _gedetailleerde inligting" 16033 msgstr "Wys _gedetailleerde inligting"
14445 16034
14446 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 16035 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002
14447 msgid "Enable buddy ic_on animation" 16036 msgid "Enable buddy ic_on animation"
14448 msgstr "Aktiveer _animasie van vriendikoon" 16037 msgstr "Aktiveer _animasie van vriendikoon"
14449 16038
14450 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006 16039 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009
14451 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 16040 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
14452 msgstr "_Laat weet vriende dat u vir hulle tik" 16041 msgstr "_Laat weet vriende dat u vir hulle tik"
14453 16042
14454 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 16043 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012
14455 msgid "Highlight _misspelled words" 16044 msgid "Highlight _misspelled words"
14456 msgstr "Dui _spelfoute aan" 16045 msgstr "Dui _spelfoute aan"
14457 16046
14458 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013 16047 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016
14459 msgid "Use smooth-scrolling" 16048 msgid "Use smooth-scrolling"
14460 msgstr "Gebruik gladde rol" 16049 msgstr "Gebruik gladde rol"
14461 16050
14462 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 16051 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
14463 msgid "F_lash window when IMs are received" 16052 msgid "F_lash window when IMs are received"
14464 msgstr "_Flits boodskap wanneer 'n kitsboodskap ontvang word" 16053 msgstr "_Flits boodskap wanneer 'n kitsboodskap ontvang word"
14465 16054
14466 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 16055 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021
14467 msgid "Minimi_ze new conversation windows" 16056 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
14468 msgstr "Minim_eer nuwe gesprekvensters" 16057 msgstr "Minim_eer nuwe gesprekvensters"
14469 16058
14470 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022 16059 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
14471 msgid "Font" 16060 msgid "Font"
14472 msgstr "Skriftipe" 16061 msgstr "Skriftipe"
14473 16062
14474 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024 16063 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
14475 msgid "Use document font from _theme" 16064 msgid "Use document font from _theme"
14476 msgstr "Gebruik dokumentskriftipe uit _tema" 16065 msgstr "Gebruik dokumentskriftipe uit _tema"
14477 16066
14478 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026 16067 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
14479 msgid "Use font from _theme" 16068 msgid "Use font from _theme"
14480 msgstr "Gebruik skriftipe uit _tema" 16069 msgstr "Gebruik skriftipe uit _tema"
14481 16070
14482 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 16071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031
14483 msgid "Conversation _font:" 16072 msgid "Conversation _font:"
14484 msgstr "Gesprek_skriftipe:" 16073 msgstr "Gesprek_skriftipe:"
14485 16074
14486 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 16075 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045
14487 msgid "Default Formatting" 16076 msgid "Default Formatting"
14488 msgstr "Verstekformatering" 16077 msgstr "Verstekformatering"
14489 16078
14490 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1059 16079 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064
14491 msgid "" 16080 msgid ""
14492 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 16081 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
14493 "that support formatting." 16082 "that support formatting."
14494 msgstr "" 16083 msgstr ""
14495 "Dit is hoe die uitgaande boodskapteks sal wys wanneer u protokolle gebruik " 16084 "Dit is hoe die uitgaande boodskapteks sal wys wanneer u protokolle gebruik "
14496 "wat formatering ondersteun." 16085 "wat formatering ondersteun."
14497 16086
14498 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125 16087 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130
14499 msgid "ST_UN server:" 16088 msgid "ST_UN server:"
14500 msgstr "ST_UN-bediener:" 16089 msgstr "ST_UN-bediener:"
14501 16090
14502 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1137 16091 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142
14503 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 16092 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
14504 msgstr "<span style=\"italic\">Voorbeeld: stunserver.org</span>" 16093 msgstr "<span style=\"italic\">Voorbeeld: stunserver.org</span>"
14505 16094
14506 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1141 16095 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146
14507 msgid "_Autodetect IP address" 16096 msgid "_Autodetect IP address"
14508 msgstr "_Outospeur IP-adres" 16097 msgstr "_Outospeur IP-adres"
14509 16098
14510 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1150 16099 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155
14511 msgid "Public _IP:" 16100 msgid "Public _IP:"
14512 msgstr "Publieke _IP:" 16101 msgstr "Publieke _IP:"
14513 16102
14514 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179 16103 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184
14515 msgid "Ports" 16104 msgid "Ports"
14516 msgstr "Poorte" 16105 msgstr "Poorte"
14517 16106
14518 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 16107 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187
14519 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 16108 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
14520 msgstr "_Spesifiseer self die omvang van poorte om op te luister" 16109 msgstr "_Spesifiseer self die omvang van poorte om op te luister"
14521 16110
14522 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 16111 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190
14523 msgid "_Start port:" 16112 msgid "_Start port:"
14524 msgstr "_Beginpoort:" 16113 msgstr "_Beginpoort:"
14525 16114
14526 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192 16115 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197
14527 msgid "_End port:" 16116 msgid "_End port:"
14528 msgstr "_Endpoort:" 16117 msgstr "_Endpoort:"
14529 16118
14530 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200 16119 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205
14531 msgid "Proxy Server" 16120 msgid "Proxy Server"
14532 msgstr "Instaanbediener" 16121 msgstr "Instaanbediener"
14533 16122
14534 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204 16123 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1209
14535 msgid "No proxy" 16124 msgid "No proxy"
14536 msgstr "Geen instaanbediener" 16125 msgstr "Geen instaanbediener"
14537 16126
14538 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1260 16127 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1265
14539 msgid "_User:" 16128 msgid "_User:"
14540 msgstr "_Gebruiker:" 16129 msgstr "_Gebruiker:"
14541 16130
14542 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 16131 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
14543 msgid "Seamonkey" 16132 msgid "Seamonkey"
14544 msgstr "Seamonkey" 16133 msgstr "Seamonkey"
14545 16134
14546 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 16135 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
14547 msgid "Opera" 16136 msgid "Opera"
14548 msgstr "Opera" 16137 msgstr "Opera"
14549 16138
14550 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 16139 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
14551 msgid "Netscape" 16140 msgid "Netscape"
14552 msgstr "Netscape" 16141 msgstr "Netscape"
14553 16142
14554 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 16143 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
14555 msgid "Mozilla" 16144 msgid "Mozilla"
14556 msgstr "Mozilla" 16145 msgstr "Mozilla"
14557 16146
14558 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 16147 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
14559 msgid "Konqueror" 16148 msgid "Konqueror"
14560 msgstr "Konqueror" 16149 msgstr "Konqueror"
14561 16150
14562 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 16151 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
14563 msgid "GNOME Default" 16152 msgid "GNOME Default"
14564 msgstr "GNOME se verstek" 16153 msgstr "GNOME se verstek"
14565 16154
14566 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 16155 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
14567 msgid "Galeon" 16156 msgid "Galeon"
14568 msgstr "Galeon" 16157 msgstr "Galeon"
14569 16158
14570 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 16159 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
14571 msgid "Firefox" 16160 msgid "Firefox"
14572 msgstr "Firefox" 16161 msgstr "Firefox"
14573 16162
14574 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 16163 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1338
14575 msgid "Firebird" 16164 msgid "Firebird"
14576 msgstr "Firebird" 16165 msgstr "Firebird"
14577 16166
14578 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 16167 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1339
14579 msgid "Epiphany" 16168 msgid "Epiphany"
14580 msgstr "Epiphany" 16169 msgstr "Epiphany"
14581 16170
14582 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1343 16171 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1348
14583 msgid "Manual" 16172 msgid "Manual"
14584 msgstr "Handmatig" 16173 msgstr "Handmatig"
14585 16174
14586 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1396 16175 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1401
14587 msgid "Browser Selection" 16176 msgid "Browser Selection"
14588 msgstr "Blaaierkeuse" 16177 msgstr "Blaaierkeuse"
14589 16178
14590 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1400 16179 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1405
14591 msgid "_Browser:" 16180 msgid "_Browser:"
14592 msgstr "_Blaaier:" 16181 msgstr "_Blaaier:"
14593 16182
14594 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 16183 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
14595 msgid "_Open link in:" 16184 msgid "_Open link in:"
14596 msgstr "_Open skakel in:" 16185 msgstr "_Open skakel in:"
14597 16186
14598 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 16187 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415
14599 msgid "Browser default" 16188 msgid "Browser default"
14600 msgstr "Verstekblaaier" 16189 msgstr "Verstekblaaier"
14601 16190
14602 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 16191 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
14603 msgid "Existing window" 16192 msgid "Existing window"
14604 msgstr "Bestaande venster" 16193 msgstr "Bestaande venster"
14605 16194
14606 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 16195 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1418
14607 msgid "New tab" 16196 msgid "New tab"
14608 msgstr "Nuwe oortjie" 16197 msgstr "Nuwe oortjie"
14609 16198
14610 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 16199 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432
14611 #, c-format 16200 #, c-format
14612 msgid "" 16201 msgid ""
14613 "_Manual:\n" 16202 "_Manual:\n"
14614 "(%s for URL)" 16203 "(%s for URL)"
14615 msgstr "" 16204 msgstr ""
14616 "_Handmatig:\n" 16205 "_Handmatig:\n"
14617 "(%s vir URL)" 16206 "(%s vir URL)"
14618 16207
14619 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1467 16208 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
14620 msgid "Log _format:" 16209 msgid "Log _format:"
14621 msgstr "Boekstaaf_formaat:" 16210 msgstr "Boekstaaf_formaat:"
14622 16211
14623 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 16212 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
14624 msgid "Log all _instant messages" 16213 msgid "Log all _instant messages"
14625 msgstr "Boekstaaf alle k_itsboodskappe" 16214 msgstr "Boekstaaf alle k_itsboodskappe"
14626 16215
14627 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 16216 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
14628 msgid "Log all c_hats" 16217 msgid "Log all c_hats"
14629 msgstr "Boekstaaf alle g_eselsies" 16218 msgstr "Boekstaaf alle g_eselsies"
14630 16219
14631 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 16220 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481
14632 msgid "Log all _status changes to system log" 16221 msgid "Log all _status changes to system log"
14633 msgstr "Boekstaaf alle _statusveranderinge na die stelselstaaflêer" 16222 msgstr "Boekstaaf alle _statusveranderinge na die stelselstaaflêer"
14634 16223
14635 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1622 16224 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627
14636 msgid "Sound Selection" 16225 msgid "Sound Selection"
14637 msgstr "Klankkeuse" 16226 msgstr "Klankkeuse"
14638 16227
14639 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 16228 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
14640 msgid "Quietest" 16229 msgid "Quietest"
14641 msgstr "Sagste" 16230 msgstr "Sagste"
14642 16231
14643 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 16232 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
14644 msgid "Quieter" 16233 msgid "Quieter"
14645 msgstr "Sagter" 16234 msgstr "Sagter"
14646 16235
14647 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 16236 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641
14648 msgid "Quiet" 16237 msgid "Quiet"
14649 msgstr "Sag" 16238 msgstr "Sag"
14650 16239
14651 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 16240 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
14652 msgid "Loud" 16241 msgid "Loud"
14653 msgstr "Hard" 16242 msgstr "Hard"
14654 16243
14655 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 16244 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
14656 msgid "Louder" 16245 msgid "Louder"
14657 msgstr "Harder" 16246 msgstr "Harder"
14658 16247
14659 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 16248 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649
14660 msgid "Loudest" 16249 msgid "Loudest"
14661 msgstr "Hardste" 16250 msgstr "Hardste"
14662 16251
14663 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 16252 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
14664 msgid "_Method:" 16253 msgid "_Method:"
14665 msgstr "_Metode:" 16254 msgstr "_Metode:"
14666 16255
14667 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 16256 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717
14668 msgid "Console beep" 16257 msgid "Console beep"
14669 msgstr "Konsolebiep" 16258 msgstr "Konsolebiep"
14670 16259
14671 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 16260 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724
14672 msgid "No sounds" 16261 msgid "No sounds"
14673 msgstr "Geen klanke" 16262 msgstr "Geen klanke"
14674 16263
14675 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 16264 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732
14676 #, c-format 16265 #, c-format
14677 msgid "" 16266 msgid ""
14678 "Sound c_ommand:\n" 16267 "Sound c_ommand:\n"
14679 "(%s for filename)" 16268 "(%s for filename)"
14680 msgstr "" 16269 msgstr ""
14681 "Klank_opdrag:\n" 16270 "Klank_opdrag:\n"
14682 "(%s vir lêernaam)" 16271 "(%s vir lêernaam)"
14683 16272
14684 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 16273 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
14685 msgid "Sounds when conversation has _focus" 16274 msgid "Sounds when conversation has _focus"
14686 msgstr "Klanke terwyl gesprek in _fokus is" 16275 msgstr "Klanke terwyl gesprek in _fokus is"
14687 16276
14688 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 16277 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761
14689 msgid "Enable sounds:" 16278 msgid "Enable sounds:"
14690 msgstr "Aktiveer klanke:" 16279 msgstr "Aktiveer klanke:"
14691 16280
14692 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 16281 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772
14693 msgid "Volume:" 16282 msgid "Volume:"
14694 msgstr "Volume:" 16283 msgstr "Volume:"
14695 16284
14696 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1845 16285 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852
14697 msgid "Play" 16286 msgid "Play"
14698 msgstr "Speel" 16287 msgstr "Speel"
14699 16288
14700 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 16289 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929
14701 msgid "_Report idle time:" 16290 msgid "_Report idle time:"
14702 msgstr "_Raporteer ledige tyd:" 16291 msgstr "_Raporteer ledige tyd:"
14703 16292
14704 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 16293 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934
14705 msgid "Based on keyboard or mouse use" 16294 msgid "Based on keyboard or mouse use"
14706 msgstr "Gebaseer op gebruik van sleutelbord en muis" 16295 msgstr "Gebaseer op gebruik van sleutelbord en muis"
14707 16296
14708 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936 16297 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1943
14709 msgid "_Auto-reply:" 16298 msgid "_Auto-reply:"
14710 msgstr "_Outo-antwoord:" 16299 msgstr "_Outo-antwoord:"
14711 16300
14712 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 16301 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947
14713 msgid "When both away and idle" 16302 msgid "When both away and idle"
14714 msgstr "Terwyl weg en ledig" 16303 msgstr "Terwyl weg en ledig"
14715 16304
14716 #. Auto-away stuff 16305 #. Auto-away stuff
14717 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 16306 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
14718 msgid "Auto-away" 16307 msgid "Auto-away"
14719 msgstr "Outoweg" 16308 msgstr "Outoweg"
14720 16309
14721 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948 16310 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955
14722 msgid "Change status when _idle" 16311 msgid "Change status when _idle"
14723 msgstr "Verander status terwyl _ledig" 16312 msgstr "Verander status terwyl _ledig"
14724 16313
14725 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952 16314 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959
14726 msgid "_Minutes before becoming idle:" 16315 msgid "_Minutes before becoming idle:"
14727 msgstr "_Minute voor ledig word:" 16316 msgstr "_Minute voor ledig word:"
14728 16317
14729 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1960 16318 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967
14730 msgid "Change _status to:" 16319 msgid "Change _status to:"
14731 msgstr "Verander _status na:" 16320 msgstr "Verander _status na:"
14732 16321
14733 #. Signon status stuff 16322 #. Signon status stuff
14734 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 16323 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
14735 msgid "Status at Startup" 16324 msgid "Status at Startup"
14736 msgstr "Status by begin" 16325 msgstr "Status by begin"
14737 16326
14738 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1983 16327 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1990
14739 msgid "Use status from last _exit at startup" 16328 msgid "Use status from last _exit at startup"
14740 msgstr "By begin, gebruik status van laaste _afsluiting" 16329 msgstr "By begin, gebruik status van laaste _afsluiting"
14741 16330
14742 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1989 16331 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1996
14743 msgid "Status to a_pply at startup:" 16332 msgid "Status to a_pply at startup:"
14744 msgstr "Status om te ge_bruik by begin:" 16333 msgstr "Status om te ge_bruik by begin:"
14745 16334
14746 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 16335 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
14747 msgid "Interface" 16336 msgid "Interface"
14748 msgstr "Koppelvlak" 16337 msgstr "Koppelvlak"
14749 16338
14750 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029 16339 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
14751 msgid "Smiley Themes" 16340 msgid "Smiley Themes"
14752 msgstr "Gesiggie-temas" 16341 msgstr "Gesiggie-temas"
14753 16342
14754 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 16343 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2043
14755 msgid "Browser" 16344 msgid "Browser"
14756 msgstr "Blaaier" 16345 msgstr "Blaaier"
14757 16346
14758 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 16347 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047
14759 msgid "Status / Idle" 16348 msgid "Status / Idle"
14760 msgstr "Status / ledig" 16349 msgstr "Status / ledig"
14761 16350
14762 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 16351 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
14763 msgid "Allow all users to contact me" 16352 msgid "Allow all users to contact me"
14764 msgstr "Laat alle gebruikers toe om my te kontak" 16353 msgstr "Laat alle gebruikers toe om my te kontak"
14765 16354
14766 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 16355 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
14767 msgid "Allow only the users on my buddy list" 16356 msgid "Allow only the users on my buddy list"
14768 msgstr "Laat net die gebruikers op my vriendelys toe" 16357 msgstr "Laat net die gebruikers op my vriendelys toe"
14769 16358
14770 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 16359 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
14771 msgid "Allow only the users below" 16360 msgid "Allow only the users below"
14772 msgstr "Laat net die gebruikers hier onder toe" 16361 msgstr "Laat net die gebruikers hier onder toe"
14773 16362
14774 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 16363 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
14775 msgid "Block all users" 16364 msgid "Block all users"
14776 msgstr "Blokkeer alle gebruikers" 16365 msgstr "Blokkeer alle gebruikers"
14777 16366
14778 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 16367 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
14779 msgid "Block only the users below" 16368 msgid "Block only the users below"
14780 msgstr "Blokkeer net die gebruikers hier onder" 16369 msgstr "Blokkeer net die gebruikers hier onder"
14781 16370
14782 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:369 16371 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
14783 msgid "Privacy" 16372 msgid "Privacy"
14784 msgstr "Privaatheid" 16373 msgstr "Privaatheid"
14785 16374
14786 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:381 16375 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382
14787 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 16376 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
14788 msgstr "Veranderinge aan privaatheidinstellings is onmiddelik van toepassing." 16377 msgstr "Veranderinge aan privaatheidinstellings is onmiddelik van toepassing."
14789 16378
14790 #. "Set privacy for:" label 16379 #. "Set privacy for:" label
14791 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:393 16380 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394
14792 msgid "Set privacy for:" 16381 msgid "Set privacy for:"
14793 msgstr "Stel privaatheid vir:" 16382 msgstr "Stel privaatheid vir:"
14794 16383
14795 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 ../pidgin/gtkprivacy.c:573 16384 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574
14796 msgid "Permit User" 16385 msgid "Permit User"
14797 msgstr "Laat gebruiker toe" 16386 msgstr "Laat gebruiker toe"
14798 16387
14799 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 16388 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
14800 msgid "Type a user you permit to contact you." 16389 msgid "Type a user you permit to contact you."
14801 msgstr "Tik 'n gebruiker wat u toelaat om u te kontak." 16390 msgstr "Tik 'n gebruiker wat u toelaat om u te kontak."
14802 16391
14803 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 16392 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
14804 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 16393 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
14805 msgstr "Tik asb. die naam van die gebruiker wat u wil hê moet u kan kontak." 16394 msgstr "Tik asb. die naam van die gebruiker wat u wil hê moet u kan kontak."
14806 16395
14807 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 16396 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
14808 msgid "_Permit" 16397 msgid "_Permit"
14809 msgstr "_Laat toe" 16398 msgstr "_Laat toe"
14810 16399
14811 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567 16400 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
14812 #, c-format 16401 #, c-format
14813 msgid "Allow %s to contact you?" 16402 msgid "Allow %s to contact you?"
14814 msgstr "Laat %s toe om u te kontak?" 16403 msgstr "Laat %s toe om u te kontak?"
14815 16404
14816 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:569 16405 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
14817 #, c-format 16406 #, c-format
14818 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 16407 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
14819 msgstr "Wil u definitief %s toelaat om u te kontak?" 16408 msgstr "Wil u definitief %s toelaat om u te kontak?"
14820 16409
14821 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 16410 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613
14822 msgid "Block User" 16411 msgid "Block User"
14823 msgstr "Blokkeer gebruiker" 16412 msgstr "Blokkeer gebruiker"
14824 16413
14825 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 16414 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
14826 msgid "Type a user to block." 16415 msgid "Type a user to block."
14827 msgstr "Tik 'n gebruiker om te blokkeer." 16416 msgstr "Tik 'n gebruiker om te blokkeer."
14828 16417
14829 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 16418 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
14830 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 16419 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
14831 msgstr "Gee asb. die naam van die gebruiker wat u wil blokkeer." 16420 msgstr "Gee asb. die naam van die gebruiker wat u wil blokkeer."
14832 16421
14833 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 16422 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609
14834 #, c-format 16423 #, c-format
14835 msgid "Block %s?" 16424 msgid "Block %s?"
14836 msgstr "Blokkeer %s?" 16425 msgstr "Blokkeer %s?"
14837 16426
14838 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 16427 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
14839 #, c-format 16428 #, c-format
14840 msgid "Are you sure you want to block %s?" 16429 msgid "Are you sure you want to block %s?"
14841 msgstr "Wil u definitief %s blokkeer?" 16430 msgstr "Wil u definitief %s blokkeer?"
14842 16431
14843 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 16432 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
14844 msgid "Apply" 16433 msgid "Apply"
14845 msgstr "Pas toe" 16434 msgstr "Pas toe"
14846 16435
14847 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1504 16436 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
14848 msgid "That file already exists" 16437 msgid "That file already exists"
14849 msgstr "Daardie lêer bestaan reeds" 16438 msgstr "Daardie lêer bestaan reeds"
14850 16439
14851 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1505 16440 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
14852 msgid "Would you like to overwrite it?" 16441 msgid "Would you like to overwrite it?"
14853 msgstr "Wil u dit oorskryf?" 16442 msgstr "Wil u dit oorskryf?"
14854 16443
14855 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 16444 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511
14856 msgid "Overwrite" 16445 msgid "Overwrite"
14857 msgstr "Oorskryf" 16446 msgstr "Oorskryf"
14858 16447
14859 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1509 16448 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
14860 msgid "Choose New Name" 16449 msgid "Choose New Name"
14861 msgstr "Kies nuwe naam" 16450 msgstr "Kies nuwe naam"
14862 16451
14863 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1647 ../pidgin/gtkrequest.c:1661 16452 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
14864 msgid "Select Folder..." 16453 msgid "Select Folder..."
14865 msgstr "Kies gids..." 16454 msgstr "Kies gids..."
14866 16455
14867 #. Create the window. 16456 #. Create the window.
14868 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 16457 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
14869 msgid "Room List" 16458 msgid "Room List"
14870 msgstr "Kamernommer" 16459 msgstr "Kamernommer"
14871 16460
14872 #. list button 16461 #. list button
14873 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442 16462 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443
14874 msgid "_Get List" 16463 msgid "_Get List"
14875 msgstr "_Kry lys" 16464 msgstr "_Kry lys"
14876 16465
14877 #. add button 16466 #. add button
14878 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 16467 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
14879 msgid "_Add Chat" 16468 msgid "_Add Chat"
14880 msgstr "_Voeg geselsie by" 16469 msgstr "_Voeg geselsie by"
14881 16470
14882 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 16471 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
14883 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 16472 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
14884 msgstr "Wil u definitief die gekose gestoorde statusse uitvee?" 16473 msgstr "Wil u definitief die gekose gestoorde statusse uitvee?"
14885 16474
14886 #. Use button 16475 #. Use button
14887 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265 16476 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
14888 msgid "_Use" 16477 msgid "_Use"
14889 msgstr "_Gebruik" 16478 msgstr "_Gebruik"
14890 16479
14891 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779 16480 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
14892 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 16481 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
14893 msgstr "Titel reeds in gebruik. U moet 'n unieke titel kies." 16482 msgstr "Titel reeds in gebruik. U moet 'n unieke titel kies."
14894 16483
14895 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969 16484 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
14896 msgid "Different" 16485 msgid "Different"
14897 msgstr "Anders" 16486 msgstr "Anders"
14898 16487
14899 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 16488 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
14900 msgid "_Title:" 16489 msgid "_Title:"
14901 msgstr "_Titel:" 16490 msgstr "_Titel:"
14902 16491
14903 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494 16492 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497
14904 msgid "_Status:" 16493 msgid "_Status:"
14905 msgstr "_Status:" 16494 msgstr "_Status:"
14906 16495
14907 #. Different status message expander 16496 #. Different status message expander
14908 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 16497 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
14909 msgid "Use a _different status for some accounts" 16498 msgid "Use a _different status for some accounts"
14910 msgstr "Gebruik 'n _ander status vir sekere rekenings" 16499 msgstr "Gebruik 'n _ander status vir sekere rekenings"
14911 16500
14912 #. Save & Use button 16501 #. Save & Use button
14913 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 16502 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
14914 msgid "Sa_ve & Use" 16503 msgid "Sa_ve & Use"
14915 msgstr "S_toor en gebruik" 16504 msgstr "S_toor en gebruik"
14916 16505
14917 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 16506 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480
14918 #, c-format 16507 #, c-format
14919 msgid "Status for %s" 16508 msgid "Status for %s"
14920 msgstr "Status vir %s" 16509 msgstr "Status vir %s"
14921 16510
14922 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 16511 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
14923 msgid "Waiting for network connection" 16512 msgid "Waiting for network connection"
14924 msgstr "Wag vir netwerkverbinding" 16513 msgstr "Wag vir netwerkverbinding"
14925 16514
14926 #: ../pidgin/gtkutils.c:631 16515 #: ../pidgin/gtkutils.c:632
14927 msgid "Google Talk" 16516 msgid "Google Talk"
14928 msgstr "Google Talk" 16517 msgstr "Google Talk"
14929 16518
14930 #: ../pidgin/gtkutils.c:1388 ../pidgin/gtkutils.c:1411 16519 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422
14931 #, c-format 16520 #, c-format
14932 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 16521 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
14933 msgstr "Die volgende fout het voorgekom met die laai van %s: %s" 16522 msgstr "Die volgende fout het voorgekom met die laai van %s: %s"
14934 16523
14935 #: ../pidgin/gtkutils.c:1391 ../pidgin/gtkutils.c:1413 16524 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424
14936 msgid "Failed to load image" 16525 msgid "Failed to load image"
14937 msgstr "Laai van prentjie het misluk" 16526 msgstr "Laai van prentjie het misluk"
14938 16527
14939 #: ../pidgin/gtkutils.c:1487 16528 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498
14940 #, c-format 16529 #, c-format
14941 msgid "Cannot send folder %s." 16530 msgid "Cannot send folder %s."
14942 msgstr "Kan nie gids %s stuur nie." 16531 msgstr "Kan nie gids %s stuur nie."
14943 16532
14944 #: ../pidgin/gtkutils.c:1488 16533 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499
14945 #, c-format 16534 #, c-format
14946 msgid "" 16535 msgid ""
14947 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 16536 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
14948 "individually." 16537 "individually."
14949 msgstr "" 16538 msgstr ""
14950 "%s kan nie 'n gids oordra nie. U sal die lêers binne-in afsonderlik moet " 16539 "%s kan nie 'n gids oordra nie. U sal die lêers binne-in afsonderlik moet "
14951 "stuur." 16540 "stuur."
14952 16541
14953 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520 ../pidgin/gtkutils.c:1532 16542 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543
14954 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 16543 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550
14955 msgid "You have dragged an image" 16544 msgid "You have dragged an image"
14956 msgstr "U het 'n prentjie gesleep" 16545 msgstr "U het 'n prentjie gesleep"
14957 16546
14958 #: ../pidgin/gtkutils.c:1521 16547 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532
14959 msgid "" 16548 msgid ""
14960 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 16549 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
14961 "use it as the buddy icon for this user." 16550 "use it as the buddy icon for this user."
14962 msgstr "" 16551 msgstr ""
14963 "U kan hierdie prentjie as 'n lêer oordra, in hierdie boodskap invoeg, of as " 16552 "U kan hierdie prentjie as 'n lêer oordra, in hierdie boodskap invoeg, of as "
14964 "die vriendikoon gebruik vir hierdie gebruiker." 16553 "die vriendikoon gebruik vir hierdie gebruiker."
14965 16554
14966 #: ../pidgin/gtkutils.c:1527 ../pidgin/gtkutils.c:1547 16555 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
14967 msgid "Set as buddy icon" 16556 msgid "Set as buddy icon"
14968 msgstr "Stel as vriendikoon" 16557 msgstr "Stel as vriendikoon"
14969 16558
14970 #: ../pidgin/gtkutils.c:1528 ../pidgin/gtkutils.c:1548 16559 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559
14971 msgid "Send image file" 16560 msgid "Send image file"
14972 msgstr "Stuur die prentlêer" 16561 msgstr "Stuur die prentlêer"
14973 16562
14974 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 ../pidgin/gtkutils.c:1548 16563 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559
14975 msgid "Insert in message" 16564 msgid "Insert in message"
14976 msgstr "Voeg in boodskap" 16565 msgstr "Voeg in boodskap"
14977 16566
14978 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533 16567 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544
14979 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 16568 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
14980 msgstr "Wil u dit as die vriendikoon vir hierdie gebruiker stel?" 16569 msgstr "Wil u dit as die vriendikoon vir hierdie gebruiker stel?"
14981 16570
14982 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 16571 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551
14983 msgid "" 16572 msgid ""
14984 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " 16573 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
14985 "this user." 16574 "this user."
14986 msgstr "" 16575 msgstr ""
14987 "U kan hierdie prentjie as 'n lêeroordrag stuur, of dit as die vriendikoon " 16576 "U kan hierdie prentjie as 'n lêeroordrag stuur, of dit as die vriendikoon "
14988 "gebruik vir hierdie gebruiker." 16577 "gebruik vir hierdie gebruiker."
14989 16578
14990 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541 16579 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552
14991 msgid "" 16580 msgid ""
14992 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 16581 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
14993 "this user" 16582 "this user"
14994 msgstr "" 16583 msgstr ""
14995 "U kan hierdie prentjie in hierdie boodskap invoeg, of as die vriendikoon " 16584 "U kan hierdie prentjie in hierdie boodskap invoeg, of as die vriendikoon "
14998 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 16587 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
14999 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 16588 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
15000 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 16589 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
15001 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 16590 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
15002 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 16591 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
15003 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 16592 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610
15004 msgid "Cannot send launcher" 16593 msgid "Cannot send launcher"
15005 msgstr "Kan nie laaier stuur nie" 16594 msgstr "Kan nie laaier stuur nie"
15006 16595
15007 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 16596 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610
15008 msgid "" 16597 msgid ""
15009 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 16598 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
15010 "launcher points to instead of this launcher itself." 16599 "launcher points to instead of this launcher itself."
15011 msgstr "" 16600 msgstr ""
15012 "U het 'n werkskermlaaier gesleep. U wou waarskynlik dit stuur waarna die " 16601 "U het 'n werkskermlaaier gesleep. U wou waarskynlik dit stuur waarna die "
15013 "laaier wys, in plaas van die laaier sélf." 16602 "laaier wys, in plaas van die laaier sélf."
15014 16603
15015 #: ../pidgin/gtkutils.c:2334 16604 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345
15016 #, c-format 16605 #, c-format
15017 msgid "" 16606 msgid ""
15018 "<b>File:</b> %s\n" 16607 "<b>File:</b> %s\n"
15019 "<b>File size:</b> %s\n" 16608 "<b>File size:</b> %s\n"
15020 "<b>Image size:</b> %dx%d" 16609 "<b>Image size:</b> %dx%d"
15021 msgstr "" 16610 msgstr ""
15022 "<b>Lêer:</b> %s\n" 16611 "<b>Lêer:</b> %s\n"
15023 "<b>Lêergroote:</b> %s\n" 16612 "<b>Lêergroote:</b> %s\n"
15024 "<b>Prentjiegrootte:</b> %dx%d" 16613 "<b>Prentjiegrootte:</b> %dx%d"
15025 16614
15026 #: ../pidgin/gtkutils.c:2630 16615 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641
15027 #, c-format 16616 #, c-format
15028 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 16617 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
15029 msgstr "Die lêer '%s' is te groot vir %s. Probeer asb. 'n kleiner prentjie.\n" 16618 msgstr "Die lêer '%s' is te groot vir %s. Probeer asb. 'n kleiner prentjie.\n"
15030 16619
15031 #: ../pidgin/gtkutils.c:2632 16620 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643
15032 msgid "Icon Error" 16621 msgid "Icon Error"
15033 msgstr "Ikoonfout" 16622 msgstr "Ikoonfout"
15034 16623
15035 #: ../pidgin/gtkutils.c:2633 16624 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644
15036 msgid "Could not set icon" 16625 msgid "Could not set icon"
15037 msgstr "Kon nie ikoon stel nie" 16626 msgstr "Kon nie ikoon stel nie"
15038 16627
15039 #: ../pidgin/gtkutils.c:2733 16628 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744
15040 #, c-format 16629 #, c-format
15041 msgid "Failed to open file '%s': %s" 16630 msgid "Failed to open file '%s': %s"
15042 msgstr "Open van lêer '%s' het misluk: %s" 16631 msgstr "Open van lêer '%s' het misluk: %s"
15043 16632
15044 #: ../pidgin/gtkutils.c:2782 16633 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793
15045 #, c-format 16634 #, c-format
15046 msgid "" 16635 msgid ""
15047 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 16636 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
15048 msgstr "" 16637 msgstr ""
15049 "Laai van beeld '%s' het misluk: rede onbekent, waarskynlik 'n korropte " 16638 "Laai van beeld '%s' het misluk: rede onbekent, waarskynlik 'n korropte "
15055 16644
15056 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 16645 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
15057 msgid "Select color" 16646 msgid "Select color"
15058 msgstr "Kies kleur" 16647 msgstr "Kies kleur"
15059 16648
15060 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 16649 #: ../pidgin/pidginstock.c:87
15061 msgid "_Alias" 16650 msgid "_Alias"
15062 msgstr "_Alias" 16651 msgstr "_Alias"
15063 16652
15064 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 16653 #: ../pidgin/pidginstock.c:89
15065 msgid "Close _tabs" 16654 msgid "Close _tabs"
15066 msgstr "Sluit _oortjies" 16655 msgstr "Sluit _oortjies"
15067 16656
15068 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 16657 #: ../pidgin/pidginstock.c:91
15069 msgid "_Get Info" 16658 msgid "_Get Info"
15070 msgstr "_Kry info" 16659 msgstr "_Kry info"
15071 16660
15072 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 16661 #: ../pidgin/pidginstock.c:92
15073 msgid "_Invite" 16662 msgid "_Invite"
15074 msgstr "_Nooi uit" 16663 msgstr "_Nooi uit"
15075 16664
15076 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 16665 #: ../pidgin/pidginstock.c:93
15077 msgid "_Modify" 16666 msgid "_Modify"
15078 msgstr "_Wysig" 16667 msgstr "_Wysig"
15079 16668
15080 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 16669 #: ../pidgin/pidginstock.c:94
15081 msgid "_Open Mail" 16670 msgid "_Open Mail"
15082 msgstr "_Open pos" 16671 msgstr "_Open pos"
15083 16672
15084 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 16673 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
15085 msgid "Pidgin smileys" 16674 msgid "Pidgin smileys"
15086 msgstr "Pidgin-gesiggies" 16675 msgstr "Pidgin-gesiggies"
15087 16676
15088 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 16677 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
15089 msgid "Penguin Pimps" 16678 msgid "Penguin Pimps"
15250 16839
15251 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 16840 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
15252 msgid "Received Messages" 16841 msgid "Received Messages"
15253 msgstr "Ontvangde boodskappe" 16842 msgstr "Ontvangde boodskappe"
15254 16843
15255 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 16844 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245
15256 #, c-format 16845 #, c-format
15257 msgid "Select Color for %s" 16846 msgid "Select Color for %s"
15258 msgstr "Kies kleur vir %s" 16847 msgstr "Kies kleur vir %s"
15259
15260 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15261 msgid "Bold"
15262 msgstr "Vetdruk"
15263
15264 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15265 msgid "Italic"
15266 msgstr "Skuinsdruk"
15267
15268 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15269 msgid "Underline"
15270 msgstr "Onderstreep"
15271 16848
15272 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 16849 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
15273 msgid "Ignore incoming format" 16850 msgid "Ignore incoming format"
15274 msgstr "Ignoreer inkomende formaat" 16851 msgstr "Ignoreer inkomende formaat"
15275 16852
15394 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 16971 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
15395 msgstr "" 16972 msgstr ""
15396 "Kies 'n persoon van u adresboek hier onder, of voeg 'n nuwe persoon by." 16973 "Kies 'n persoon van u adresboek hier onder, of voeg 'n nuwe persoon by."
15397 16974
15398 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 16975 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
15399 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303 16976 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301
15400 msgid "Group:" 16977 msgid "Group:"
15401 msgstr "Groep:" 16978 msgstr "Groep:"
15402 16979
15403 #. "New Person" button 16980 #. "New Person" button
15404 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577 16981 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576
15405 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 16982 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
15406 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249 16983 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248
15407 msgid "New Person" 16984 msgid "New Person"
15408 msgstr "Nuwe persoon" 16985 msgstr "Nuwe persoon"
15409 16986
15410 #. "Select Buddy" button 16987 #. "Select Buddy" button
15411 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594 16988 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593
15412 msgid "Select Buddy" 16989 msgid "Select Buddy"
15413 msgstr "Kies vriend" 16990 msgstr "Kies vriend"
15414 16991
15415 #. Add the label. 16992 #. Add the label.
15416 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 16993 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
15479 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 17056 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
15480 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 17057 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
15481 msgid "Provides integration with Evolution." 17058 msgid "Provides integration with Evolution."
15482 msgstr "Verskaf integrasie met Evolution." 17059 msgstr "Verskaf integrasie met Evolution."
15483 17060
15484 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263 17061 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
15485 msgid "Please enter the person's information below." 17062 msgid "Please enter the person's information below."
15486 msgstr "Gee asb. die persoon se inligting hier onder." 17063 msgstr "Gee asb. die persoon se inligting hier onder."
15487 17064
15488 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 17065 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
15489 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 17066 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
15490 msgstr "Gee asb. die vriend se skermnaam en rekeningtipe hier onder." 17067 msgstr "Gee asb. die vriend se skermnaam en rekeningtipe hier onder."
15491 17068
15492 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287 17069 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286
15493 msgid "Account type:" 17070 msgid "Account type:"
15494 msgstr "Rekeningtipe:" 17071 msgstr "Rekeningtipe:"
15495 17072
15496 #. Optional Information section 17073 #. Optional Information section
15497 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311 17074 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309
15498 msgid "Optional information:" 17075 msgid "Optional information:"
15499 msgstr "Opsionele inligting:" 17076 msgstr "Opsionele inligting:"
15500 17077
15501 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346 17078 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344
15502 msgid "First name:" 17079 msgid "First name:"
15503 msgstr "Naam:" 17080 msgstr "Naam:"
15504 17081
15505 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358 17082 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
15506 msgid "Last name:" 17083 msgid "Last name:"
15507 msgstr "Van:" 17084 msgstr "Van:"
15508 17085
15509 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 17086 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
15510 msgid "E-mail:" 17087 msgid "E-mail:"
15511 msgstr "E-pos:" 17088 msgstr "E-pos:"
15512
15513 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34
15514 #, c-format
15515 msgid ""
15516 "\n"
15517 "<b>Buddy Note</b>: %s"
15518 msgstr ""
15519 "\n"
15520 "<b>Vriendnota</b>: %s"
15521 17089
15522 #. *< type 17090 #. *< type
15523 #. *< ui_requirement 17091 #. *< ui_requirement
15524 #. *< flags 17092 #. *< flags
15525 #. *< dependencies 17093 #. *< dependencies
15536 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 17104 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
15537 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 17105 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
15538 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." 17106 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
15539 msgstr "Toets om te sien of alle koppelvlakseine goed werk." 17107 msgstr "Toets om te sien of alle koppelvlakseine goed werk."
15540 17108
15541 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 17109 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
17110 #, c-format
17111 msgid ""
17112 "\n"
17113 "<b>Buddy Note</b>: %s"
17114 msgstr ""
17115 "\n"
17116 "<b>Vriendnota</b>: %s"
17117
17118 #: ../pidgin/plugins/history.c:192
15542 msgid "History" 17119 msgid "History"
15543 msgstr "Geskiedenis" 17120 msgstr "Geskiedenis"
15544 17121
15545 #. *< type 17122 #. *< type
15546 #. *< ui_requirement 17123 #. *< ui_requirement
15582 17159
15583 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 17160 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
15584 msgid "Draw Markerline in " 17161 msgid "Draw Markerline in "
15585 msgstr "Teken merkerlyn in " 17162 msgstr "Teken merkerlyn in "
15586 17163
15587 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 17164 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
15588 msgid "_IM windows" 17165 msgid "_IM windows"
15589 msgstr "Gespre_kvensters" 17166 msgstr "Gespre_kvensters"
15590 17167
15591 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 17168 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
15592 msgid "C_hat windows" 17169 msgid "C_hat windows"
15593 msgstr "Gesel_svensters" 17170 msgstr "Gesel_svensters"
15594 17171
15595 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 17172 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
15596 msgid "" 17173 msgid ""
15600 17177
15601 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 17178 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
15602 msgid "Music messaging session confirmed." 17179 msgid "Music messaging session confirmed."
15603 msgstr "Musiekboodskapsessie bevestig." 17180 msgstr "Musiekboodskapsessie bevestig."
15604 17181
15605 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 17182 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
15606 msgid "Music Messaging" 17183 msgid "Music Messaging"
15607 msgstr "Musiekboodskappe" 17184 msgstr "Musiekboodskappe"
15608 17185
15609 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 17186 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
15610 msgid "There was a conflict in running the command:" 17187 msgid "There was a conflict in running the command:"
15611 msgstr "Daar was 'n konflik met die loop van die opdrag:" 17188 msgstr "Daar was 'n konflik met die loop van die opdrag:"
15612 17189
15613 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 17190 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
15614 msgid "Error Running Editor" 17191 msgid "Error Running Editor"
15615 msgstr "Fout met loop van redigeerder" 17192 msgstr "Fout met loop van redigeerder"
15616 17193
15617 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 17194 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
15618 msgid "The following error has occurred:" 17195 msgid "The following error has occurred:"
15619 msgstr "Die volgende fout het voorgekom:" 17196 msgstr "Die volgende fout het voorgekom:"
15620 17197
15621 #. Configuration frame 17198 #. Configuration frame
15622 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 17199 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
15623 msgid "Music Messaging Configuration" 17200 msgid "Music Messaging Configuration"
15624 msgstr "Musiekboodskappe-konfigurasie" 17201 msgstr "Musiekboodskappe-konfigurasie"
15625 17202
15626 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 17203 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
15627 msgid "Score Editor Path" 17204 msgid "Score Editor Path"
15628 msgstr "Tellingredigering-pad" 17205 msgstr "Tellingredigering-pad"
15629 17206
15630 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 17207 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
15631 msgid "_Apply" 17208 msgid "_Apply"
15632 msgstr "_Pas toe" 17209 msgstr "_Pas toe"
15633 17210
15634 #. *< type 17211 #. *< type
15635 #. *< ui_requirement 17212 #. *< ui_requirement
15637 #. *< dependencies 17214 #. *< dependencies
15638 #. *< priority 17215 #. *< priority
15639 #. *< id 17216 #. *< id
15640 #. *< name 17217 #. *< name
15641 #. *< version 17218 #. *< version
15642 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 17219 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
15643 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." 17220 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
15644 msgstr "Musiekboodskap-inprop vir saamwerk-komponering." 17221 msgstr "Musiekboodskap-inprop vir saamwerk-komponering."
15645 17222
15646 #. * summary 17223 #. * summary
15647 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 17224 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
15648 msgid "" 17225 msgid ""
15649 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " 17226 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
15650 "on a piece of music by editting a common score in real-time." 17227 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
15651 msgstr "" 17228 msgstr ""
15652 "Die musiekboodskap-inprop stel 'n aantal gebruikers in staat om gelyktydig " 17229 "Die musiekboodskap-inprop stel 'n aantal gebruikers in staat om gelyktydig "
15653 "aan 'n musiekstuk te werk deur gedeelde bladmusiek intyds te redigeer." 17230 "aan 'n musiekstuk te werk deur gedeelde bladmusiek intyds te redigeer."
15654 17231
15655 #. ---------- "Notify For" ---------- 17232 #. ---------- "Notify For" ----------
15656 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 17233 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678
15657 msgid "Notify For" 17234 msgid "Notify For"
15658 msgstr "Kennisstel vir" 17235 msgstr "Kennisstel vir"
15659 17236
15660 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 17237 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697
15661 msgid "\t_Only when someone says your screen name" 17238 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
15662 msgstr "\t_Net wanneer iemand u skermnaam noem" 17239 msgstr "\t_Net wanneer iemand u skermnaam noem"
15663 17240
15664 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 17241 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707
15665 msgid "_Focused windows" 17242 msgid "_Focused windows"
15666 msgstr "Ge_fokuste vensters" 17243 msgstr "Ge_fokuste vensters"
15667 17244
15668 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 17245 #. ---------- "Notification Methods" ----------
15669 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 17246 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715
15670 msgid "Notification Methods" 17247 msgid "Notification Methods"
15671 msgstr "Kennisgewingsmetodes" 17248 msgstr "Kennisgewingsmetodes"
15672 17249
15673 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 17250 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722
15674 msgid "Prepend _string into window title:" 17251 msgid "Prepend _string into window title:"
15675 msgstr "Voeg _string vooraan venstertitel:" 17252 msgstr "Voeg _string vooraan venstertitel:"
15676 17253
15677 #. Count method button 17254 #. Count method button
15678 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 17255 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741
15679 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 17256 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
15680 msgstr "Voeg _aantal nuwe boodskappe in venstertitel in" 17257 msgstr "Voeg _aantal nuwe boodskappe in venstertitel in"
15681 17258
15682 #. Count xprop method button 17259 #. Count xprop method button
15683 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 17260 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750
15684 msgid "Insert count of new message into _X property" 17261 msgid "Insert count of new message into _X property"
15685 msgstr "Voeg aantal nuwe boodskappe in _X-eienskap in" 17262 msgstr "Voeg aantal nuwe boodskappe in _X-eienskap in"
15686 17263
15687 #. Urgent method button 17264 #. Urgent method button
15688 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 17265 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758
15689 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 17266 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
15690 msgstr "Stel vensterbestuurder se \"_DRINGEND\"-wenk" 17267 msgstr "Stel vensterbestuurder se \"_DRINGEND\"-wenk"
15691 17268
15692 #. Raise window method button 17269 #. Raise window method button
15693 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 17270 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767
15694 msgid "R_aise conversation window" 17271 msgid "R_aise conversation window"
15695 msgstr "_Lig geselsvenster" 17272 msgstr "_Lig geselsvenster"
15696 17273
15697 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 17274 #. ---------- "Notification Removals" ----------
15698 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 17275 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775
15699 msgid "Notification Removal" 17276 msgid "Notification Removal"
15700 msgstr "Verwydering van kennisgewing" 17277 msgstr "Verwydering van kennisgewing"
15701 17278
15702 #. Remove on focus button 17279 #. Remove on focus button
15703 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 17280 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780
15704 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 17281 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
15705 msgstr "Verwyder wanneer gesprekvenster _fokus kry" 17282 msgstr "Verwyder wanneer gesprekvenster _fokus kry"
15706 17283
15707 #. Remove on click button 17284 #. Remove on click button
15708 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 17285 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787
15709 msgid "Remove when conversation window _receives click" 17286 msgid "Remove when conversation window _receives click"
15710 msgstr "Verwyder wanneer gesprekvenster ge_klik word" 17287 msgstr "Verwyder wanneer gesprekvenster ge_klik word"
15711 17288
15712 #. Remove on type button 17289 #. Remove on type button
15713 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 17290 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795
15714 msgid "Remove when _typing in conversation window" 17291 msgid "Remove when _typing in conversation window"
15715 msgstr "Verwyder wanneer daar in gesprekvenster ge_tik word" 17292 msgstr "Verwyder wanneer daar in gesprekvenster ge_tik word"
15716 17293
15717 #. Remove on message send button 17294 #. Remove on message send button
15718 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 17295 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803
15719 msgid "Remove when a _message gets sent" 17296 msgid "Remove when a _message gets sent"
15720 msgstr "Verwyder wanneer 'n _boodskap gestuur word" 17297 msgstr "Verwyder wanneer 'n _boodskap gestuur word"
15721 17298
15722 #. Remove on conversation switch button 17299 #. Remove on conversation switch button
15723 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 17300 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812
15724 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" 17301 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
15725 msgstr "Verwyder met aktivering van gesprek_oortjie" 17302 msgstr "Verwyder met aktivering van gesprek_oortjie"
15726 17303
15727 #. *< type 17304 #. *< type
15728 #. *< ui_requirement 17305 #. *< ui_requirement
15729 #. *< flags 17306 #. *< flags
15730 #. *< dependencies 17307 #. *< dependencies
15731 #. *< priority 17308 #. *< priority
15732 #. *< id 17309 #. *< id
15733 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 17310 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907
15734 msgid "Message Notification" 17311 msgid "Message Notification"
15735 msgstr "Boodskapkennisgewing" 17312 msgstr "Boodskapkennisgewing"
15736 17313
15737 #. *< name 17314 #. *< name
15738 #. *< version 17315 #. *< version
15739 #. * summary 17316 #. * summary
15740 #. * description 17317 #. * description
15741 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906 17318 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912
15742 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 17319 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
15743 msgstr "" 17320 msgstr ""
15744 "Verskaf 'n verskeidenheid maniere om te laat weet van ongelese boodskappe." 17321 "Verskaf 'n verskeidenheid maniere om te laat weet van ongelese boodskappe."
15745 17322
15746 #. *< type 17323 #. *< type
15787 17364
15788 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 17365 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
15789 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 17366 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
15790 msgstr "GtkTreeView- horisontale skeiding" 17367 msgstr "GtkTreeView- horisontale skeiding"
15791 17368
15792 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 17369 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69
15793 msgid "Conversation Entry" 17370 msgid "Conversation Entry"
15794 msgstr "Gesprekinskrywing" 17371 msgstr "Gesprekinskrywing"
15795 17372
15796 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 17373 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70
15797 msgid "Conversation History"
15798 msgstr "Gesprekgeskiedenis"
15799
15800 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
15801 msgid "Log Viewer"
15802 msgstr "Staaflêerbekyker"
15803
15804 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
15805 msgid "Request Dialog" 17374 msgid "Request Dialog"
15806 msgstr "Versoek-dialoog" 17375 msgstr "Versoek-dialoog"
15807 17376
15808 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 17377 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71
15809 msgid "Notify Dialog" 17378 msgid "Notify Dialog"
15810 msgstr "Kennisstel-dialoog" 17379 msgstr "Kennisstel-dialoog"
15811 17380
15812 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 17381 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247
15813 msgid "Select Color" 17382 msgid "Select Color"
15814 msgstr "Kies kleur" 17383 msgstr "Kies kleur"
15815 17384
15816 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 17385 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294
15817 msgid "Select Interface Font" 17386 msgid "Select Interface Font"
15818 msgstr "Kies koppelvlakskriftipe" 17387 msgstr "Kies koppelvlakskriftipe"
15819 17388
15820 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 17389 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297
15821 #, c-format 17390 #, c-format
15822 msgid "Select Font for %s" 17391 msgid "Select Font for %s"
15823 msgstr "Kies skriftipe vir %s" 17392 msgstr "Kies skriftipe vir %s"
15824 17393
15825 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 17394 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365
15826 msgid "GTK+ Interface Font" 17395 msgid "GTK+ Interface Font"
15827 msgstr "GTK+-koppelvlakskriftipe" 17396 msgstr "GTK+-koppelvlakskriftipe"
15828 17397
15829 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 17398 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385
15830 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 17399 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
15831 msgstr "GTK+-tekskortpadtema" 17400 msgstr "GTK+-tekskortpadtema"
15832 17401
15833 #. 17402 #.
15834 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 17403 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
15848 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", 17417 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
15849 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), 17418 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
15850 #. widget_bool_widgets[i]); 17419 #. widget_bool_widgets[i]);
15851 #. } 17420 #. }
15852 #. 17421 #.
15853 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 17422 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
15854 msgid "Interface colors" 17423 msgid "Interface colors"
15855 msgstr "Koppelvlakkleure" 17424 msgstr "Koppelvlakkleure"
15856 17425
15857 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 17426 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446
15858 msgid "Widget Sizes" 17427 msgid "Widget Sizes"
15859 msgstr "Dingessie-groottes" 17428 msgstr "Dingessie-groottes"
15860 17429
15861 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 17430 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467
15862 msgid "Fonts" 17431 msgid "Fonts"
15863 msgstr "Skriftipes" 17432 msgstr "Skriftipes"
15864 17433
15865 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 17434 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491
15866 msgid "Gtkrc File Tools" 17435 msgid "Gtkrc File Tools"
15867 msgstr "Gtkrc-lêergereedskap" 17436 msgstr "Gtkrc-lêergereedskap"
15868 17437
15869 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 17438 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496
15870 #, c-format 17439 #, c-format
15871 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 17440 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
15872 msgstr "Skryf instellings na %s%sgtkrc-2.0" 17441 msgstr "Skryf instellings na %s%sgtkrc-2.0"
15873 17442
15874 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 17443 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505
15875 msgid "Re-read gtkrc files" 17444 msgid "Re-read gtkrc files"
15876 msgstr "Lees gtkrc-lêers weer" 17445 msgstr "Lees gtkrc-lêers weer"
15877 17446
15878 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 17447 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538
15879 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 17448 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
15880 msgstr "Pidgin GTK+-temabeheer" 17449 msgstr "Pidgin GTK+-temabeheer"
15881 17450
15882 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 17451 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541
15883 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 17452 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
15884 msgstr "Verskaf toegang tot algemeen gebruikte gtkrc-instellings." 17453 msgstr "Verskaf toegang tot algemeen gebruikte gtkrc-instellings."
15885 17454
15886 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 17455 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
15887 msgid "Raw" 17456 msgid "Raw"
16109 "timestamp formats." 17678 "timestamp formats."
16110 msgstr "" 17679 msgstr ""
16111 "Hierdie inprop laat die gebruiker toe om die formaat van tydstempels in " 17680 "Hierdie inprop laat die gebruiker toe om die formaat van tydstempels in "
16112 "gesprekke in staaflêers aan te pas." 17681 "gesprekke in staaflêers aan te pas."
16113 17682
16114 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 17683 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
16115 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:593 17684 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
16116 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:640 17685 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
16117 msgid "Opacity:" 17686 msgid "Opacity:"
16118 msgstr "Ondeursigtigheid:" 17687 msgstr "Ondeursigtigheid:"
16119 17688
16120 #. IM Convo trans options 17689 #. IM Convo trans options
16121 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:557 17690 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
16122 msgid "IM Conversation Windows" 17691 msgid "IM Conversation Windows"
16123 msgstr "Kitsboodskap-gesprekvensters" 17692 msgstr "Kitsboodskap-gesprekvensters"
16124 17693
16125 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 17694 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
16126 msgid "_IM window transparency" 17695 msgid "_IM window transparency"
16127 msgstr "_Kitsboodskap-gesprekvenster-deursigtigheid" 17696 msgstr "_Kitsboodskap-gesprekvenster-deursigtigheid"
16128 17697
16129 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:572 17698 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
16130 msgid "_Show slider bar in IM window" 17699 msgid "_Show slider bar in IM window"
16131 msgstr "_Wys skuifstaaf in kitsboodskapvenster" 17700 msgstr "_Wys skuifstaaf in kitsboodskapvenster"
16132 17701
16133 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:579 17702 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
16134 msgid "Remove IM window transparency on focus" 17703 msgid "Remove IM window transparency on focus"
16135 msgstr "Verwyder kitsboodskapvenster se deursigtigheid terwyl gefokus" 17704 msgstr "Verwyder kitsboodskapvenster se deursigtigheid terwyl gefokus"
16136 17705
16137 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:582 17706 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
16138 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:630 17707 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
16139 msgid "Always on top" 17708 msgid "Always on top"
16140 msgstr "Altyd bo-op" 17709 msgstr "Altyd bo-op"
16141 17710
16142 #. Buddy List trans options 17711 #. Buddy List trans options
16143 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:614 17712 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
16144 msgid "Buddy List Window" 17713 msgid "Buddy List Window"
16145 msgstr "Vriendelysvenster" 17714 msgstr "Vriendelysvenster"
16146 17715
16147 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:615 17716 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
16148 msgid "_Buddy List window transparency" 17717 msgid "_Buddy List window transparency"
16149 msgstr "_Vriendelysvenster se deursigtigheid" 17718 msgstr "_Vriendelysvenster se deursigtigheid"
16150 17719
16151 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:628 17720 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
16152 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" 17721 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
16153 msgstr "Verwyder vriendelysvenster se deursigtigheid tydens fokus" 17722 msgstr "Verwyder vriendelysvenster se deursigtigheid tydens fokus"
16154 17723
16155 #. *< type 17724 #. *< type
16156 #. *< ui_requirement 17725 #. *< ui_requirement
16157 #. *< flags 17726 #. *< flags
16158 #. *< dependencies 17727 #. *< dependencies
16159 #. *< priority 17728 #. *< priority
16160 #. *< id 17729 #. *< id
16161 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688 17730 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
16162 msgid "Transparency" 17731 msgid "Transparency"
16163 msgstr "Deursigtigheid" 17732 msgstr "Deursigtigheid"
16164 17733
16165 #. *< name 17734 #. *< name
16166 #. *< version 17735 #. *< version
16167 #. * summary 17736 #. * summary
16168 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:691 17737 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
16169 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 17738 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
16170 msgstr "Veranderbare deursigtigheid vir die vriendelys en gesprekke." 17739 msgstr "Veranderbare deursigtigheid vir die vriendelys en gesprekke."
16171 17740
16172 #. * description 17741 #. * description
16173 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 17742 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
16174 msgid "" 17743 msgid ""
16175 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 17744 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
16176 "the buddy list.\n" 17745 "the buddy list.\n"
16177 "\n" 17746 "\n"
16178 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 17747 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
16272 17841
16273 #. * description 17842 #. * description
16274 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 17843 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
16275 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 17844 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
16276 msgstr "Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kliënte te ontfout." 17845 msgstr "Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kliënte te ontfout."
17846
17847 #~ msgid "Sort by status"
17848 #~ msgstr "Sorteer volgens status"
17849
17850 #~ msgid "Sort alphabetically"
17851 #~ msgstr "Sorteer alfabeties"
17852
17853 #~ msgid "Sort by log size"
17854 #~ msgstr "Sorteer volgens staaflêergrootte"
17855
17856 #~ msgid "You have just sent a Nudge!"
17857 #~ msgstr "U het so pas 'n stootjie gestuur!"
17858
17859 #~ msgid "Has you"
17860 #~ msgstr "Het u"
17861
17862 #~ msgid "MSN Protocol Plugin"
17863 #~ msgstr "MSN-protokolinprop"
17864
17865 #~ msgid "Would like to add him?"
17866 #~ msgstr "Wil u hom byvoeg?"
17867
17868 #~ msgid "%s just sent you a Buzz!"
17869 #~ msgstr "%s het u so pas 'n zoempie gestuur!"
17870
17871 #~ msgid "You have just sent a Buzz!"
17872 #~ msgstr "U het so pas 'n zoempie gestuur!"
17873
17874 #~ msgid "Add Buddy _Pounce"
17875 #~ msgstr "Voeg vriend_wag by"
17876
17877 #~ msgid "Add a _Buddy"
17878 #~ msgstr "Voeg 'n _vriend by"
17879
17880 #~ msgid "Add a C_hat"
17881 #~ msgstr "Voeg 'n _gesprek by"
17882
17883 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
17884 #~ msgstr "Voeg by \\/ wysig"
17885
17886 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
17887 #~ msgstr "Wys vriend_ikoon"
17888
17889 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
17890 #~ msgstr "Wys vriendikoon"
17891
17892 #~ msgid "_Send To"
17893 #~ msgstr "_Stuur na"
17894
17895 #~ msgid "Norwegian"
17896 #~ msgstr "Noorweegs"
17897
17898 #~ msgid "_Smiley"
17899 #~ msgstr "_Gesiggie"
17900
17901 #~ msgid "Conversation History"
17902 #~ msgstr "Gesprekgeskiedenis"
17903
17904 #~ msgid "Log Viewer"
17905 #~ msgstr "Staaflêerbekyker"
16277 17906
16278 #~ msgid "_Bold" 17907 #~ msgid "_Bold"
16279 #~ msgstr "_Vetdruk" 17908 #~ msgstr "_Vetdruk"
16280 17909
16281 #~ msgid "_Italic" 17910 #~ msgid "_Italic"
16456 18085
16457 #, fuzzy 18086 #, fuzzy
16458 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgwin on irc.freenode.net<BR><BR>" 18087 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgwin on irc.freenode.net<BR><BR>"
16459 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim op irc.freenode.net<BR><BR>" 18088 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim op irc.freenode.net<BR><BR>"
16460 18089
16461 #~ msgid "Larger font size"
16462 #~ msgstr "Groter skrif"
16463
16464 #~ msgid "Smaller font size" 18090 #~ msgid "Smaller font size"
16465 #~ msgstr "Kleiner skrif" 18091 #~ msgstr "Kleiner skrif"
16466 18092
16467 #~ msgid "Insert link" 18093 #~ msgid "Insert link"
16468 #~ msgstr "Voeg skakel in" 18094 #~ msgstr "Voeg skakel in"
16469 18095
16470 #~ msgid "Insert image" 18096 #~ msgid "Insert image"
16471 #~ msgstr "Voeg prentjie in" 18097 #~ msgstr "Voeg prentjie in"
16472
16473 #~ msgid "Insert smiley"
16474 #~ msgstr "Voeg gesiggie in"
16475 18098
16476 #~ msgid "Show buddy _icons" 18099 #~ msgid "Show buddy _icons"
16477 #~ msgstr "Wys vriend_ikone" 18100 #~ msgstr "Wys vriend_ikone"
16478 18101
16479 #~ msgid "" 18102 #~ msgid ""