Mercurial > pidgin
comparison po/fa.po @ 20236:60485bc8ff7f
applied changes from 98c6a98c20211da70f7a11c8b1e6aeb73621fbce
through 71a27720e49364f4f24fc09309442fc3a2c17bc9
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Fri, 28 Sep 2007 15:54:45 +0000 |
parents | e5b23336e52f |
children | 15ad77c653ad |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
20235:6d15c55ef3cd | 20236:60485bc8ff7f |
---|---|
2 # Copyright (C) 2005, 2006 Sharif Farsiweb, Inc, | 2 # Copyright (C) 2005, 2006 Sharif Farsiweb, Inc, |
3 # This file is distributed under the same license as the gaim package. | 3 # This file is distributed under the same license as the gaim package. |
4 # Elnaz Sarbar <elnaz@farsiwevb.info>, 2005, 2006, 2007. | 4 # Elnaz Sarbar <elnaz@farsiwevb.info>, 2005, 2006, 2007. |
5 # Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2006. | 5 # Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2006. |
6 # Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2006. | 6 # Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2006. |
7 #: ../libpurple/certificate.c:543 | |
7 msgid "" | 8 msgid "" |
8 msgstr "" | 9 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: gaim 1.5.0\n" | 10 "Project-Id-Version: gaim 1.5.0\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2007-04-09 08:32-0400\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-10 20:37+0330\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2007-04-10 20:37+0330\n" |
13 "Last-Translator: Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>\n" | 14 "Last-Translator: Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>\n" |
14 "Language-Team: Persian\n" | 15 "Language-Team: Persian\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | 19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
19 | 20 |
20 #: ../finch/finch.c:229 | 21 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 |
22 #: ../finch/finch.c:418 | |
23 #, fuzzy | |
24 msgid "Finch" | |
25 msgstr "فرانسوی" | |
26 | |
27 #: ../finch/finch.c:206 | |
21 #, c-format | 28 #, c-format |
22 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | 29 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" |
23 msgstr "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | 30 msgstr "%s. Try `%s -h' for more information.\n" |
24 | 31 |
25 #: ../finch/finch.c:231 | 32 #: ../finch/finch.c:208 |
26 #, c-format | 33 #, c-format |
27 msgid "" | 34 msgid "" |
28 "%s\n" | 35 "%s\n" |
29 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 36 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
30 "\n" | 37 "\n" |
41 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 48 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
42 " -h, --help display this help and exit\n" | 49 " -h, --help display this help and exit\n" |
43 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 50 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
44 " -v, --version display the current version and exit\n" | 51 " -v, --version display the current version and exit\n" |
45 | 52 |
46 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:274 ../finch/gntblist.c:393 | 53 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718 |
47 #: ../finch/gntblist.c:406 ../finch/gntplugin.c:154 ../finch/gntplugin.c:199 | 54 #, c-format |
48 #: ../finch/gntstatus.c:291 ../finch/gntstatus.c:299 | 55 msgid "" |
49 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1406 | 56 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
50 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679 | 57 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
51 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690 | 58 "http://developer.pidgin.im" |
52 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216 | 59 msgstr "" |
53 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:324 | 60 |
54 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 | 61 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 |
62 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 | |
63 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 | |
64 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | |
65 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | |
66 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 | |
67 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | |
68 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | |
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 | |
70 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | |
71 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | |
72 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | |
73 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | |
55 msgid "Error" | 74 msgid "Error" |
56 msgstr "خطا" | 75 msgstr "خطا" |
57 | 76 |
58 #: ../finch/gntaccount.c:119 | 77 #: ../finch/gntaccount.c:124 |
59 msgid "Account was not added" | 78 msgid "Account was not added" |
60 msgstr "حساب اضافه نشد" | 79 msgstr "حساب اضافه نشد" |
61 | 80 |
62 #: ../finch/gntaccount.c:120 | 81 #: ../finch/gntaccount.c:125 |
63 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | 82 msgid "Screenname of an account must be non-empty." |
64 msgstr "نام کاربری حساب نمیتواند خالی باشد" | 83 msgstr "نام کاربری حساب نمیتواند خالی باشد" |
65 | 84 |
66 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:567 | 85 #: ../finch/gntaccount.c:437 |
67 msgid "New mail notifications" | 86 msgid "New mail notifications" |
68 msgstr "اطلاعهای نامهٔ جدید" | 87 msgstr "اطلاعهای نامهٔ جدید" |
69 | 88 |
70 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:496 | 89 #: ../finch/gntaccount.c:447 |
71 msgid "Remember password" | 90 msgid "Remember password" |
72 msgstr "گذرواژه به خاطر سپرده شود" | 91 msgstr "گذرواژه به خاطر سپرده شود" |
73 | 92 |
74 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1430 | 93 #: ../finch/gntaccount.c:485 |
75 #: ../pidgin/gtkblist.c:3891 | 94 msgid "There's no protocol plugins installed." |
95 msgstr "" | |
96 | |
97 #: ../finch/gntaccount.c:486 | |
98 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | |
99 msgstr "" | |
100 | |
101 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137 | |
102 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322 | |
76 msgid "Modify Account" | 103 msgid "Modify Account" |
77 msgstr "تغییر حساب" | 104 msgstr "تغییر حساب" |
78 | 105 |
79 #: ../finch/gntaccount.c:474 | 106 #: ../finch/gntaccount.c:496 |
80 msgid "New Account" | 107 msgid "New Account" |
81 msgstr "حساب جدید" | 108 msgstr "حساب جدید" |
82 | 109 |
83 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:407 ../pidgin/gtkft.c:695 | 110 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 |
84 msgid "Protocol:" | 111 msgid "Protocol:" |
85 msgstr "قرارداد:" | 112 msgstr "قرارداد:" |
86 | 113 |
87 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:412 | 114 #: ../finch/gntaccount.c:529 |
88 #: ../pidgin/gtkblist.c:5293 | 115 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 |
89 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 | |
90 msgid "Screen name:" | 116 msgid "Screen name:" |
91 msgstr "نام کاربری:" | 117 msgstr "نام کاربری:" |
92 | 118 |
93 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:487 | 119 #: ../finch/gntaccount.c:542 |
94 msgid "Password:" | 120 msgid "Password:" |
95 msgstr "گذرواژه:" | 121 msgstr "گذرواژه:" |
96 | 122 |
97 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5314 | 123 #: ../finch/gntaccount.c:552 |
98 #: ../pidgin/gtkblist.c:5677 | |
99 msgid "Alias:" | 124 msgid "Alias:" |
100 msgstr "اسم مستعار:" | 125 msgstr "اسم مستعار:" |
101 | 126 |
102 #. Cancel button | 127 #. Cancel button |
103 #. Cancel | 128 #. Cancel |
104 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:615 | 129 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 |
105 #: ../finch/gntaccount.c:834 ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:383 | 130 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 |
106 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntblist.c:926 | 131 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 |
107 #: ../finch/gntblist.c:1017 ../finch/gntblist.c:2049 ../finch/gntpounce.c:456 | 132 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91 |
108 #: ../finch/gntpounce.c:652 ../finch/gntprefs.c:284 ../finch/gntstatus.c:139 | 133 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 |
109 #: ../finch/gntstatus.c:472 ../finch/gntstatus.c:597 | 134 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 |
110 #: ../libpurple/account.c:969 ../libpurple/account.c:1218 | 135 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 |
111 #: ../libpurple/account.c:1252 ../libpurple/conversation.c:1164 | 136 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 |
112 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 | 137 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 |
113 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 | 138 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 |
114 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 | 139 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 |
115 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 | 140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 |
116 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1768 | 141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 |
117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 | 142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416 |
118 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788 | 143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 |
119 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 | 144 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
120 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 | 145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 |
121 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:338 | 146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 |
122 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265 | 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 |
123 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295 | 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
124 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312 | 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 |
125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 | 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 |
126 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021 | 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 |
152 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 | |
153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 | |
154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 | |
155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092 | |
156 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 | |
127 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 157 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
128 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | 158 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
129 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 | 159 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 |
130 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 160 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
131 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | 161 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 |
132 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 | 162 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 |
133 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 | 163 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 |
134 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 | 164 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 |
135 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 | 165 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 |
136 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 | 166 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 |
137 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 | 167 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 |
138 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 | 168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 |
139 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | 169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 |
140 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 | 170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 |
141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 | 171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 |
142 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477 | 172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 |
143 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5601 | 173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 |
144 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 | 174 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 |
145 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 | 175 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 |
146 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 | 176 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 |
147 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 | 177 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 |
148 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 | 178 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 |
149 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 | 179 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 |
150 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 | 180 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 |
151 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 | 181 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 |
152 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 | 182 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 |
153 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 | 183 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 |
154 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 ../pidgin/gtkaccount.c:1866 | 184 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 |
155 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2446 ../pidgin/gtkblist.c:5733 | 185 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 |
156 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:861 | 186 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 |
157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 ../pidgin/gtkdialogs.c:971 | 187 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 |
158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 | 188 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 ../pidgin/gtkdialogs.c:1095 | 189 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 |
160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 ../pidgin/gtkdialogs.c:1186 | 190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 |
161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 | 191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 |
162 #: ../pidgin/gtklog.c:294 ../pidgin/gtkplugin.c:286 ../pidgin/gtkpounce.c:1098 | 192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 |
163 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 | 193 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267 |
164 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:615 | 194 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 |
165 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 | 195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998 |
196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 | |
197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112 | |
198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 | |
199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275 | |
200 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 | |
201 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 | |
202 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 | |
203 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 | |
204 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 | |
205 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 | |
166 msgid "Cancel" | 206 msgid "Cancel" |
167 msgstr "انصراف" | 207 msgstr "انصراف" |
168 | 208 |
169 #. Save button | 209 #. Save button |
170 #. Save | 210 #. Save |
171 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntpounce.c:462 ../finch/gntprefs.c:284 | 211 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 |
172 #: ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:585 | 212 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 |
173 #: ../libpurple/account.c:1251 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 213 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 |
174 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:762 | 214 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
175 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 |
216 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | |
176 msgid "Save" | 217 msgid "Save" |
177 msgstr "ذخیره" | 218 msgstr "ذخیره" |
178 | 219 |
179 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1860 | 220 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 |
180 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 | 221 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 |
181 #, c-format | 222 #, c-format |
182 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 223 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
183 msgstr "آیا مطمئنید میخواهید %s را حذف کنید؟" | 224 msgstr "آیا مطمئنید میخواهید %s را حذف کنید؟" |
184 | 225 |
185 #: ../finch/gntaccount.c:614 | 226 #: ../finch/gntaccount.c:635 |
186 msgid "Delete Account" | 227 msgid "Delete Account" |
187 msgstr "حذف حساب" | 228 msgstr "حذف حساب" |
188 | 229 |
189 #. Delete button | 230 #. Delete button |
190 #: ../finch/gntaccount.c:615 ../finch/gntaccount.c:681 | 231 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 |
191 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:139 | 232 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 |
192 #: ../finch/gntstatus.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:1865 ../pidgin/gtklog.c:294 | 233 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 |
193 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1097 ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 234 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 |
194 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:335 | 235 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
236 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 | |
195 msgid "Delete" | 237 msgid "Delete" |
196 msgstr "حذف" | 238 msgstr "حذف" |
197 | 239 |
198 #: ../finch/gntaccount.c:644 ../finch/gntblist.c:1955 ../finch/gntui.c:76 | 240 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82 |
199 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2272 ../pidgin/gtkdocklet.c:530 | 241 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 |
200 msgid "Accounts" | 242 msgid "Accounts" |
201 msgstr "حسابها" | 243 msgstr "حسابها" |
202 | 244 |
203 #: ../finch/gntaccount.c:650 | 245 #: ../finch/gntaccount.c:675 |
204 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 246 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
205 msgstr "شما میتوانید حسابهای فهرست زیر را به کار/از کار بیندازید" | 247 msgstr "شما میتوانید حسابهای فهرست زیر را به کار/از کار بیندازید" |
206 | 248 |
207 #. Add button | 249 #. Add button |
208 #: ../finch/gntaccount.c:673 ../finch/gntaccount.c:833 ../finch/gntblist.c:316 | 250 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 |
209 #: ../finch/gntblist.c:383 ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntnotify.c:309 | 251 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305 |
210 #: ../finch/gntpounce.c:697 ../finch/gntstatus.c:191 | 252 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713 |
211 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:870 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 | 253 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 |
212 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 | 254 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 |
213 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 | 255 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 |
214 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476 | 256 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 |
215 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 ../pidgin/gtkaccount.c:2445 | 257 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 |
216 #: ../pidgin/gtkblist.c:5732 ../pidgin/gtkconv.c:1651 | 258 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 |
217 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 259 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 |
260 #: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712 | |
261 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 | |
218 msgid "Add" | 262 msgid "Add" |
219 msgstr "اضافه شود" | 263 msgstr "اضافه شود" |
220 | 264 |
221 #. Modify button | 265 #. Modify button |
222 #: ../finch/gntaccount.c:677 ../finch/gntpounce.c:704 | 266 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 |
223 msgid "Modify" | 267 msgid "Modify" |
224 msgstr "تغییر" | 268 msgstr "تغییر" |
225 | 269 |
226 #: ../finch/gntaccount.c:758 ../pidgin/gtkaccount.c:2392 | 270 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 |
227 #, c-format | 271 #, c-format |
228 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 272 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
229 msgstr "%s%s%s%s، %s را در میان رفقای خود پذیرفت %s%s" | 273 msgstr "%s%s%s%s، %s را در میان رفقای خود پذیرفت %s%s" |
230 | 274 |
231 #: ../finch/gntaccount.c:831 ../pidgin/gtkaccount.c:2444 | 275 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 |
232 msgid "Add buddy to your list?" | 276 msgid "Add buddy to your list?" |
233 msgstr "این شخص به فهرست رفقایتان اضافه شود؟" | 277 msgstr "این شخص به فهرست رفقایتان اضافه شود؟" |
234 | 278 |
235 #: ../finch/gntaccount.c:883 ../pidgin/gtkaccount.c:2496 | 279 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 |
236 #, c-format | 280 #, c-format |
237 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 281 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
238 msgstr "%s%s%s%s میخواهد %s را به فهرست رفقای %s%s اضافه کند" | 282 msgstr "%s%s%s%s میخواهد %s را به فهرست رفقای %s%s اضافه کند" |
239 | 283 |
240 #: ../finch/gntaccount.c:903 ../finch/gntaccount.c:908 | 284 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 |
241 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2519 ../pidgin/gtkaccount.c:2525 | 285 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 |
286 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 | |
242 msgid "Authorize buddy?" | 287 msgid "Authorize buddy?" |
243 msgstr "اجازه داده شود؟" | 288 msgstr "اجازه داده شود؟" |
244 | 289 |
245 #: ../finch/gntaccount.c:905 ../finch/gntaccount.c:910 | 290 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 |
246 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2520 ../pidgin/gtkaccount.c:2526 | 291 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 |
247 msgid "Authorize" | 292 msgid "Authorize" |
248 msgstr "اجازه داده شود" | 293 msgstr "اجازه داده شود" |
249 | 294 |
250 #: ../finch/gntaccount.c:906 ../finch/gntaccount.c:911 | 295 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 |
251 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2521 ../pidgin/gtkaccount.c:2527 | 296 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 |
252 msgid "Deny" | 297 msgid "Deny" |
253 msgstr "رد شود" | 298 msgstr "رد شود" |
254 | 299 |
255 #: ../finch/gntblist.c:266 | 300 #: ../finch/gntblist.c:289 |
256 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 301 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
257 msgstr "باید نام کاربری رفیقتان را تعیین کنید." | 302 msgstr "باید نام کاربری رفیقتان را تعیین کنید." |
258 | 303 |
259 #: ../finch/gntblist.c:268 | 304 #: ../finch/gntblist.c:291 |
260 msgid "You must provide a group." | 305 msgid "You must provide a group." |
261 msgstr "باید گروهی تعیین کنید." | 306 msgstr "باید گروهی تعیین کنید." |
262 | 307 |
263 #: ../finch/gntblist.c:270 | 308 #: ../finch/gntblist.c:293 |
264 msgid "You must select an account." | 309 msgid "You must select an account." |
265 msgstr "باید حسابی را مشخص کنید" | 310 msgstr "باید حسابی را مشخص کنید" |
266 | 311 |
267 #: ../finch/gntblist.c:274 | 312 #: ../finch/gntblist.c:295 |
313 msgid "The selected account is not online." | |
314 msgstr "" | |
315 | |
316 #: ../finch/gntblist.c:300 | |
268 msgid "Error adding buddy" | 317 msgid "Error adding buddy" |
269 msgstr "خطا هنگام اضافه کردن رفیق" | 318 msgstr "خطا هنگام اضافه کردن رفیق" |
270 | 319 |
271 #: ../finch/gntblist.c:299 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851 | 320 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 |
272 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1941 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:923 | 321 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 |
273 msgid "Screen Name" | 322 msgid "Screen Name" |
274 msgstr "نام کاربری" | 323 msgstr "نام کاربری" |
275 | 324 |
276 #: ../finch/gntblist.c:302 ../finch/gntblist.c:375 | 325 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 |
277 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1340 | 326 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507 |
278 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:587 | 327 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 |
279 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 | 328 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | |
280 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 330 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
281 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:970 | 331 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 |
282 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 ../pidgin/gtkdialogs.c:1012 | 332 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 |
283 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | 333 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 |
284 msgid "Alias" | 334 msgid "Alias" |
285 msgstr "اسم مستعار" | 335 msgstr "اسم مستعار" |
286 | 336 |
287 #: ../finch/gntblist.c:305 ../finch/gntblist.c:378 | 337 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 |
288 msgid "Group" | 338 msgid "Group" |
289 msgstr "گروه" | 339 msgstr "گروه" |
290 | 340 |
291 #: ../finch/gntblist.c:309 ../finch/gntblist.c:366 ../finch/gntblist.c:1186 | 341 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 |
292 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:563 | 342 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 |
293 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:189 | 343 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 |
294 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 ../pidgin/gtknotify.c:476 | 344 #: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503 |
295 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1265 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 | 345 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 |
296 msgid "Account" | 346 msgid "Account" |
297 msgstr "حساب" | 347 msgstr "حساب" |
298 | 348 |
299 #: ../finch/gntblist.c:315 ../finch/gntblist.c:787 | 349 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 |
300 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:736 | 350 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 |
301 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 | 351 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 |
302 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 | 352 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 |
303 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1174 | 353 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 |
304 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 ../pidgin/gtkblist.c:5247 | 354 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
305 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 | 355 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 |
356 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | |
357 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | |
358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772 | |
359 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | |
306 msgid "Add Buddy" | 360 msgid "Add Buddy" |
307 msgstr "اضافه کردن رفیق" | 361 msgstr "اضافه کردن رفیق" |
308 | 362 |
309 #: ../finch/gntblist.c:315 | 363 #: ../finch/gntblist.c:341 |
310 msgid "Please enter buddy information." | 364 msgid "Please enter buddy information." |
311 msgstr "لطفاً اطلاعات رفیقی را وارد کنید." | 365 msgstr "لطفاً اطلاعات رفیقی را وارد کنید." |
312 | 366 |
313 #: ../finch/gntblist.c:338 ../libpurple/blist.c:1197 | 367 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210 |
314 msgid "Chats" | 368 msgid "Chats" |
315 msgstr "گپها" | 369 msgstr "گپها" |
316 | 370 |
317 #. Extract their Name and put it in | 371 #. Extract their Name and put it in |
318 #: ../finch/gntblist.c:372 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 | 372 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 |
319 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1513 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578 | 373 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 |
320 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605 | 374 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 |
321 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:579 | 375 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 |
322 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 | 376 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 |
377 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 | |
323 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 378 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
324 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 379 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
325 msgid "Name" | 380 msgid "Name" |
326 msgstr "نام" | 381 msgstr "نام" |
327 | 382 |
328 #: ../finch/gntblist.c:381 ../finch/gntblist.c:789 ../pidgin/gtkblist.c:5623 | 383 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 |
384 msgid "Auto-join" | |
385 msgstr "پیوستن خودکار" | |
386 | |
387 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154 | |
329 msgid "Add Chat" | 388 msgid "Add Chat" |
330 msgstr "اضافه کردن گپ" | 389 msgstr "اضافه کردن گپ" |
331 | 390 |
332 #: ../finch/gntblist.c:382 | 391 #: ../finch/gntblist.c:420 |
333 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 392 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
334 msgstr "اطلاعات بیشتر را بعداً میتوانید از منوی محتوا ویرایش کنید." | 393 msgstr "اطلاعات بیشتر را بعداً میتوانید از منوی محتوا ویرایش کنید." |
335 | 394 |
336 #: ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:406 | 395 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 |
337 msgid "Error adding group" | 396 msgid "Error adding group" |
338 msgstr "خطا هنگام اضافه کردن گروه" | 397 msgstr "خطا هنگام اضافه کردن گروه" |
339 | 398 |
340 #: ../finch/gntblist.c:394 | 399 #: ../finch/gntblist.c:434 |
341 msgid "You must give a name for the group to add." | 400 msgid "You must give a name for the group to add." |
342 msgstr "باید برای گروهی که اضافه میکنید نامی تعیین کنید." | 401 msgstr "باید برای گروهی که اضافه میکنید نامی تعیین کنید." |
343 | 402 |
344 #: ../finch/gntblist.c:407 | 403 #: ../finch/gntblist.c:447 |
345 msgid "A group with the name already exists." | 404 msgid "A group with the name already exists." |
346 msgstr "گروهی به این نام از قبل وجود دارد" | 405 msgstr "گروهی به این نام از قبل وجود دارد" |
347 | 406 |
348 #: ../finch/gntblist.c:414 ../finch/gntblist.c:791 | 407 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 |
349 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387 | 408 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 |
350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 ../pidgin/gtkblist.c:5729 | 409 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263 |
351 msgid "Add Group" | 410 msgid "Add Group" |
352 msgstr "اضافه کردن گروه" | 411 msgstr "اضافه کردن گروه" |
353 | 412 |
354 #: ../finch/gntblist.c:414 | 413 #: ../finch/gntblist.c:454 |
355 msgid "Enter the name of the group" | 414 msgid "Enter the name of the group" |
356 msgstr "نام گروه را وارد کنید." | 415 msgstr "نام گروه را وارد کنید." |
357 | 416 |
358 #: ../finch/gntblist.c:739 | 417 #: ../finch/gntblist.c:802 |
359 msgid "Edit Chat" | 418 msgid "Edit Chat" |
360 msgstr "ویرایش گپ" | 419 msgstr "ویرایش گپ" |
361 | 420 |
362 #: ../finch/gntblist.c:739 | 421 #: ../finch/gntblist.c:802 |
363 msgid "Please Update the necessary fields." | 422 msgid "Please Update the necessary fields." |
364 msgstr "لطفاً فیلدهای لازم را بههنگام کنید." | 423 msgstr "لطفاً فیلدهای لازم را بههنگام کنید." |
365 | 424 |
366 #: ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntstatus.c:196 | 425 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 |
367 msgid "Edit" | 426 msgid "Edit" |
368 msgstr "ویرایش" | 427 msgstr "ویرایش" |
369 | 428 |
370 #: ../finch/gntblist.c:754 | 429 #: ../finch/gntblist.c:828 |
371 msgid "Auto-join" | |
372 msgstr "پیوستن خودکار" | |
373 | |
374 #: ../finch/gntblist.c:763 | |
375 msgid "Edit Settings" | 430 msgid "Edit Settings" |
376 msgstr "ویرایش تنظیمات" | 431 msgstr "ویرایش تنظیمات" |
377 | 432 |
378 #: ../finch/gntblist.c:827 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:878 | 433 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 |
434 msgid "Information" | |
435 msgstr "اطلاعات" | |
436 | |
437 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 | |
438 #, fuzzy | |
439 msgid "Retrieving..." | |
440 msgstr "در حال اتصال..." | |
441 | |
442 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534 | |
443 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | |
444 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | |
379 msgid "Get Info" | 445 msgid "Get Info" |
380 msgstr "گرفتن اطلاعات" | 446 msgstr "گرفتن اطلاعات" |
381 | 447 |
382 #: ../finch/gntblist.c:831 | 448 #: ../finch/gntblist.c:908 |
383 msgid "Add Buddy Pounce" | 449 msgid "Add Buddy Pounce" |
384 msgstr "اضافه کردن کمینِ رفیق" | 450 msgstr "اضافه کردن کمینِ رفیق" |
385 | 451 |
386 #: ../finch/gntblist.c:838 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635 | 452 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
387 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 | 453 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546 |
454 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | |
455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 | |
456 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 | |
388 msgid "Send File" | 457 msgid "Send File" |
389 msgstr "فرستادن پرونده" | 458 msgstr "فرستادن پرونده" |
390 | 459 |
391 #: ../finch/gntblist.c:842 | 460 #: ../finch/gntblist.c:919 |
392 msgid "View Log" | 461 msgid "View Log" |
393 msgstr "نمایش تاریخچه" | 462 msgstr "نمایش تاریخچه" |
394 | 463 |
395 #: ../finch/gntblist.c:922 | 464 #: ../finch/gntblist.c:1000 |
396 #, c-format | 465 #, c-format |
397 msgid "Please enter the new name for %s" | 466 msgid "Please enter the new name for %s" |
398 msgstr "لطفاً برای %s نام جدیدی وارد کنید" | 467 msgstr "لطفاً برای %s نام جدیدی وارد کنید" |
399 | 468 |
400 #: ../finch/gntblist.c:924 ../finch/gntblist.c:925 ../finch/gntblist.c:1136 | 469 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 |
401 msgid "Rename" | 470 msgid "Rename" |
402 msgstr "تغییر نام" | 471 msgstr "تغییر نام" |
403 | 472 |
404 #: ../finch/gntblist.c:924 | 473 #: ../finch/gntblist.c:1002 |
474 #, fuzzy | |
475 msgid "Set Alias" | |
476 msgstr "اسم مستعار" | |
477 | |
478 #: ../finch/gntblist.c:1003 | |
405 msgid "Enter empty string to reset the name." | 479 msgid "Enter empty string to reset the name." |
406 msgstr "برای برداشتن نام یک رشتهٔ خالی وارد کنید." | 480 msgstr "برای برداشتن نام یک رشتهٔ خالی وارد کنید." |
407 | 481 |
408 #: ../finch/gntblist.c:997 | 482 #: ../finch/gntblist.c:1079 |
409 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 483 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
410 msgstr "حذف این آشنا همهٔ رفقای داخل این آشنا را نیز حذف خواهد کرد" | 484 msgstr "حذف این آشنا همهٔ رفقای داخل این آشنا را نیز حذف خواهد کرد" |
411 | 485 |
412 #: ../finch/gntblist.c:1005 | 486 #: ../finch/gntblist.c:1087 |
413 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 487 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
414 msgstr "حذف این گروه همهٔ رفقای این گروه را نیز حذف خواهد کرد" | 488 msgstr "حذف این گروه همهٔ رفقای این گروه را نیز حذف خواهد کرد" |
415 | 489 |
416 #: ../finch/gntblist.c:1010 | 490 #: ../finch/gntblist.c:1092 |
417 #, c-format | 491 #, c-format |
418 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 492 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
419 msgstr "آیا مطمئنید میخواهید %s را حذف کنید؟" | 493 msgstr "آیا مطمئنید میخواهید %s را حذف کنید؟" |
420 | 494 |
421 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 495 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
422 #: ../finch/gntblist.c:1013 | 496 #: ../finch/gntblist.c:1095 |
423 msgid "Confirm Remove" | 497 msgid "Confirm Remove" |
424 msgstr "تأیید حذف" | 498 msgstr "تأیید حذف" |
425 | 499 |
426 #: ../finch/gntblist.c:1016 ../finch/gntblist.c:1138 ../finch/gntft.c:223 | 500 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 |
427 #: ../pidgin/gtkblist.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:1648 | 501 #: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
428 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:249 | 502 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 |
429 msgid "Remove" | 503 msgid "Remove" |
430 msgstr "حذف" | 504 msgstr "حذف" |
431 | 505 |
432 #. Buddy List | 506 #. Buddy List |
433 #: ../finch/gntblist.c:1113 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntprefs.c:278 | 507 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258 |
434 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4133 | 508 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566 |
435 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 | 509 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 |
436 msgid "Buddy List" | 510 msgid "Buddy List" |
437 msgstr "فهرست رفقا" | 511 msgstr "فهرست رفقا" |
438 | 512 |
439 #: ../finch/gntblist.c:1143 | 513 #: ../finch/gntblist.c:1257 |
440 msgid "Place tagged" | 514 msgid "Place tagged" |
441 msgstr "محل علامتگذاری شد" | 515 msgstr "محل علامتگذاری شد" |
442 | 516 |
443 #: ../finch/gntblist.c:1148 | 517 #: ../finch/gntblist.c:1262 |
444 msgid "Toggle Tag" | 518 msgid "Toggle Tag" |
445 msgstr "" | 519 msgstr "" |
446 | 520 |
447 #. General | 521 #. General |
448 #: ../finch/gntblist.c:1181 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | 522 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 |
449 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1110 | 523 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 |
450 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2182 | 524 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 |
451 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | 525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | 526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 |
453 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1569 | 527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 |
454 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751 | 528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 |
455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817 | 529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 |
456 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1348 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516 | 530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 |
531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | |
532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 | |
533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 | |
534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 | |
535 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 | |
457 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 536 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
458 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528 | 537 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 |
459 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 | 538 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 |
460 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 | 539 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 |
461 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 | 540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 |
462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2914 | 541 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 |
542 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | |
543 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | |
544 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | |
545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230 | |
463 msgid "Nickname" | 546 msgid "Nickname" |
464 msgstr "لقب" | 547 msgstr "لقب" |
465 | 548 |
466 #. Idle stuff | 549 #. Idle stuff |
467 #: ../finch/gntblist.c:1201 ../finch/gntprefs.c:281 | 550 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 |
468 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 | 551 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 |
469 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:646 | 552 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 |
470 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 | 553 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 |
471 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:513 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 554 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
472 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2826 | 555 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830 |
473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 | 556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908 |
474 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 | 557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 |
475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2934 | 558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258 |
476 #: ../pidgin/gtkblist.c:3323 ../pidgin/gtkprefs.c:1807 | 559 #: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927 |
477 msgid "Idle" | 560 msgid "Idle" |
478 msgstr "بیکار" | 561 msgstr "بیکار" |
479 | 562 |
480 #: ../finch/gntblist.c:1290 | 563 #: ../finch/gntblist.c:1334 |
564 #, fuzzy | |
565 msgid "On Mobile" | |
566 msgstr "همراه" | |
567 | |
568 #: ../finch/gntblist.c:1415 | |
481 #, c-format | 569 #, c-format |
482 msgid "" | 570 msgid "" |
483 "Online: %d\n" | 571 "Online: %d\n" |
484 "Total: %d" | 572 "Total: %d" |
485 msgstr "" | 573 msgstr "" |
486 "برخط: %Id\n" | 574 "برخط: %Id\n" |
487 "مجموع: %Id" | 575 "مجموع: %Id" |
488 | 576 |
489 #: ../finch/gntblist.c:1299 | 577 #: ../finch/gntblist.c:1424 |
490 #, c-format | 578 #, c-format |
491 msgid "Account: %s (%s)" | 579 msgid "Account: %s (%s)" |
492 msgstr "حساب: %s (%s)" | 580 msgstr "حساب: %s (%s)" |
493 | 581 |
494 #: ../finch/gntblist.c:1311 | 582 #: ../finch/gntblist.c:1436 |
495 #, c-format | 583 #, c-format |
496 msgid "" | 584 msgid "" |
497 "\n" | 585 "\n" |
498 "Last Seen: %s ago" | 586 "Last Seen: %s ago" |
499 msgstr "" | 587 msgstr "" |
500 "\n" | 588 "\n" |
501 "آخرین حضور: %s قبل" | 589 "آخرین حضور: %s قبل" |
502 | 590 |
503 #: ../finch/gntblist.c:1560 ../pidgin/gtkdocklet.c:478 | 591 #: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 |
504 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102 | 592 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 |
505 msgid "New..." | 593 msgid "New..." |
506 msgstr "جدید..." | 594 msgstr "جدید..." |
507 | 595 |
508 #: ../finch/gntblist.c:1567 ../pidgin/gtkdocklet.c:479 | 596 #: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 |
509 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1103 | 597 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 |
510 msgid "Saved..." | 598 msgid "Saved..." |
511 msgstr "ذخیره شد..." | 599 msgstr "ذخیره شد..." |
512 | 600 |
513 #: ../finch/gntblist.c:1923 ../finch/gntplugin.c:216 ../finch/gntui.c:81 | 601 #: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 |
514 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:531 ../pidgin/gtkplugin.c:528 | 602 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 |
515 msgid "Plugins" | 603 msgid "Plugins" |
516 msgstr "متصل شوندهها" | 604 msgstr "متصل شوندهها" |
517 | 605 |
518 #: ../finch/gntblist.c:2030 ../pidgin/gtkdialogs.c:705 | 606 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748 |
519 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:842 ../pidgin/gtkdialogs.c:922 | 607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968 |
520 msgid "_Name" | 608 msgid "_Name" |
521 msgstr "_نام" | 609 msgstr "_نام" |
522 | 610 |
523 #: ../finch/gntblist.c:2035 ../pidgin/gtkdialogs.c:710 | 611 #: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753 |
524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:847 ../pidgin/gtkdialogs.c:927 | 612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973 |
525 msgid "_Account" | 613 msgid "_Account" |
526 msgstr "_حساب" | 614 msgstr "_حساب" |
527 | 615 |
528 #: ../finch/gntblist.c:2043 ../pidgin/gtkdialogs.c:718 | 616 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761 |
529 msgid "New Instant Message" | 617 msgid "New Instant Message" |
530 msgstr "پیغام اینترنتی جدید" | 618 msgstr "پیغام اینترنتی جدید" |
531 | 619 |
532 #: ../finch/gntblist.c:2045 ../pidgin/gtkdialogs.c:720 | 620 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763 |
533 msgid "" | 621 msgid "" |
534 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 622 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
535 msgstr "" | 623 msgstr "" |
536 "لطفاً نام کاربری شخصی را که مایلید برایش پیغام اینترنتی بفرستید وارد کنید." | 624 "لطفاً نام کاربری شخصی را که مایلید برایش پیغام اینترنتی بفرستید وارد کنید." |
537 | 625 |
538 #: ../finch/gntblist.c:2048 ../finch/gntconn.c:47 ../finch/gntnotify.c:79 | 626 #. Not multiline |
539 #: ../libpurple/account.c:968 ../libpurple/account.c:1217 | 627 #. Not masked? |
540 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:655 | 628 #. No hints? |
541 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 | 629 #: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 |
542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370 | 630 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 |
543 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 | 631 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 |
544 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264 | 632 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 |
545 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294 | 633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 |
546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6038 | 634 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 |
547 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 | 635 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 |
548 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 636 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340 |
549 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 | 637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 |
550 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 | 638 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
551 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725 | 639 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 |
552 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 | 640 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 |
553 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 | 641 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 |
554 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 | 642 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 |
555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 | 643 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 |
556 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 | 644 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 |
557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 ../pidgin/gtkblist.c:3890 | 645 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 |
558 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 ../pidgin/gtkdialogs.c:860 | 646 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 |
559 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 647 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 |
648 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 | |
649 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | |
650 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | |
651 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | |
652 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | |
653 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | |
654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 | |
655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 | |
656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321 | |
657 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766 | |
658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 | |
659 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 | |
560 msgid "OK" | 660 msgid "OK" |
561 msgstr "تأیید" | 661 msgstr "تأیید" |
562 | 662 |
563 #. Create the "Options" frame. | 663 #. Create the "Options" frame. |
564 #: ../finch/gntblist.c:2067 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:776 | 664 #: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 |
565 msgid "Options" | 665 msgid "Options" |
566 msgstr "گزینهها" | 666 msgstr "گزینهها" |
567 | 667 |
568 #: ../finch/gntblist.c:2073 | 668 #: ../finch/gntblist.c:2267 |
569 msgid "Send IM..." | 669 msgid "Send IM..." |
570 msgstr "فرستادن پیغام اینترنتی..." | 670 msgstr "فرستادن پیغام اینترنتی..." |
571 | 671 |
572 #: ../finch/gntblist.c:2077 | 672 #: ../finch/gntblist.c:2271 |
573 msgid "Toggle offline buddies" | 673 msgid "Show" |
574 msgstr "ضامن رفقای برونخط" | 674 msgstr "" |
575 | 675 |
576 #: ../finch/gntblist.c:2083 | 676 #: ../finch/gntblist.c:2276 |
577 msgid "Sort by status" | 677 #, fuzzy |
578 msgstr "مرتبسازی از روی وضعیت" | 678 msgid "Empty groups" |
579 | 679 msgstr "از روی گروه" |
580 #: ../finch/gntblist.c:2087 | 680 |
581 msgid "Sort alphabetically" | 681 #: ../finch/gntblist.c:2282 |
582 msgstr "مرتبسازی الفبایی" | 682 #, fuzzy |
583 | 683 msgid "Offline buddies" |
584 #: ../finch/gntblist.c:2091 | 684 msgstr "نمایش رفقای برونخط" |
585 msgid "Sort by log size" | 685 |
586 msgstr "مرتبسازی از روی اندازهٔ تاریخچه" | 686 #: ../finch/gntblist.c:2288 |
587 | 687 #, fuzzy |
588 #: ../finch/gntconn.c:38 | 688 msgid "Sort" |
689 msgstr "درگاه" | |
690 | |
691 #: ../finch/gntblist.c:2293 | |
692 #, fuzzy | |
693 msgid "By Status" | |
694 msgstr "از روی وضعیت" | |
695 | |
696 #: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106 | |
697 msgid "Alphabetically" | |
698 msgstr "الفبایی" | |
699 | |
700 #: ../finch/gntblist.c:2301 | |
701 #, fuzzy | |
702 msgid "By Log Size" | |
703 msgstr "از روی اندازهٔ تاریخچه" | |
704 | |
705 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | |
706 #, fuzzy | |
707 msgid "Certificate Import" | |
708 msgstr "درگاه اتصال" | |
709 | |
710 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 | |
711 msgid "Specify a hostname" | |
712 msgstr "" | |
713 | |
714 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 | |
715 msgid "Type the host name this certificate is for." | |
716 msgstr "" | |
717 | |
718 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 | |
719 #, c-format | |
720 msgid "" | |
721 "File %s could not be imported.\n" | |
722 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" | |
723 msgstr "" | |
724 | |
725 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 | |
726 msgid "Certificate Import Error" | |
727 msgstr "" | |
728 | |
729 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 | |
730 msgid "X.509 certificate import failed" | |
731 msgstr "" | |
732 | |
733 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 | |
734 #, fuzzy | |
735 msgid "Select a PEM certificate" | |
736 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید" | |
737 | |
738 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 | |
739 #, c-format | |
740 msgid "" | |
741 "Export to file %s failed.\n" | |
742 "Check that you have write permission to the target path\n" | |
743 msgstr "" | |
744 | |
745 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 | |
746 msgid "Certificate Export Error" | |
747 msgstr "" | |
748 | |
749 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 | |
750 msgid "X.509 certificate export failed" | |
751 msgstr "" | |
752 | |
753 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 | |
754 msgid "PEM X.509 Certificate Export" | |
755 msgstr "" | |
756 | |
757 #: ../finch/gntcertmgr.c:188 | |
758 #, fuzzy, c-format | |
759 msgid "Certificate for %s" | |
760 msgstr "وضعیت %s" | |
761 | |
762 #: ../finch/gntcertmgr.c:195 | |
763 #, c-format | |
764 msgid "" | |
765 "Common name: %s\n" | |
766 "\n" | |
767 "SHA1 fingerprint:\n" | |
768 "%s" | |
769 msgstr "" | |
770 | |
771 #: ../finch/gntcertmgr.c:198 | |
772 msgid "SSL Host Certificate" | |
773 msgstr "" | |
774 | |
775 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 | |
776 #, c-format | |
777 msgid "Really delete certificate for %s?" | |
778 msgstr "" | |
779 | |
780 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 | |
781 msgid "Confirm certificate delete" | |
782 msgstr "" | |
783 | |
784 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 | |
785 msgid "Certificate Manager" | |
786 msgstr "" | |
787 | |
788 #. Creating the user splits | |
789 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 | |
790 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | |
791 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | |
792 msgid "Hostname" | |
793 msgstr "نام میزبان" | |
794 | |
795 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688 | |
796 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | |
797 msgid "Info" | |
798 msgstr "اطلاعات" | |
799 | |
800 #. Close button | |
801 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 | |
802 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 | |
803 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 | |
804 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | |
805 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 | |
806 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 | |
807 msgid "Close" | |
808 msgstr "بستن" | |
809 | |
810 #: ../finch/gntconn.c:125 | |
589 #, c-format | 811 #, c-format |
590 msgid "%s (%s)" | 812 msgid "%s (%s)" |
591 msgstr "%s (%s)" | 813 msgstr "%s (%s)" |
592 | 814 |
593 #: ../finch/gntconn.c:41 | 815 #: ../finch/gntconn.c:128 |
594 #, c-format | 816 #, c-format |
595 msgid "%s disconnected." | 817 msgid "%s disconnected." |
596 msgstr "%s قطع شد." | 818 msgstr "%s قطع شد." |
597 | 819 |
598 #: ../finch/gntconn.c:42 | 820 #: ../finch/gntconn.c:129 |
599 #, c-format | 821 #, fuzzy, c-format |
600 msgid "" | 822 msgid "" |
601 "%s was disconnected due to the following error:\n" | 823 "%s\n" |
602 "%s" | 824 "\n" |
603 msgstr "" | 825 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
604 "%s به خاطر خطای زیر قطع شد:\n" | 826 "and re-enable the account." |
605 "%s" | 827 msgstr "" |
606 | 828 "%s\n" |
607 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:996 | 829 "\n" |
608 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3888 | 830 "%s تا زمانی که خطا را تصحیح نکنید و حساب را مجدداً به کار نیندازید برای اتصال " |
609 msgid "Connection Error" | 831 "مجدد آن تلاش نخواهد کرد." |
610 msgstr "خطای اتصال" | 832 |
611 | 833 #: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323 |
612 #: ../finch/gntconn.c:48 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 | 834 msgid "Re-enable Account" |
613 #: ../pidgin/gtkblist.c:3892 | 835 msgstr "به کار انداختن مجدد حساب" |
614 msgid "Connect" | 836 |
615 msgstr "اتصال" | 837 #: ../finch/gntconv.c:139 |
616 | |
617 #: ../finch/gntconv.c:103 | |
618 msgid "No such command." | 838 msgid "No such command." |
619 msgstr "چنین فرمانی وجود ندارد." | 839 msgstr "چنین فرمانی وجود ندارد." |
620 | 840 |
621 #: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507 | 841 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530 |
622 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 842 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
623 msgstr "خطای نحوی: تعداد آرگومانهایی که برای این فرمان وارد کردهاید غلط است." | 843 msgstr "خطای نحوی: تعداد آرگومانهایی که برای این فرمان وارد کردهاید غلط است." |
624 | 844 |
625 #: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512 | 845 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536 |
626 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 846 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
627 msgstr "فرمان شما به دلیل نامعلومی شکست خورد." | 847 msgstr "فرمان شما به دلیل نامعلومی شکست خورد." |
628 | 848 |
629 #: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518 | 849 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543 |
630 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 850 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
631 msgstr "این فرمان فقط در گپها کار میکند، نه در پیغامهای اینترنتی." | 851 msgstr "این فرمان فقط در گپها کار میکند، نه در پیغامهای اینترنتی." |
632 | 852 |
633 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521 | 853 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546 |
634 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 854 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
635 msgstr "این فرمان فقط در پیغامهای اینترنتی کار میکند، نه در گپها." | 855 msgstr "این فرمان فقط در پیغامهای اینترنتی کار میکند، نه در گپها." |
636 | 856 |
637 #: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525 | 857 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551 |
638 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 858 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
639 msgstr "این فرمان در این قرارداد کار نمیکند." | 859 msgstr "این فرمان در این قرارداد کار نمیکند." |
640 | 860 |
641 #: ../finch/gntconv.c:131 | 861 #: ../finch/gntconv.c:168 |
642 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | 862 #, fuzzy |
643 msgstr "این فرمانها هنوز پشتیبانی نمیشوند. پیغام فرستاده نشد." | 863 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." |
644 | 864 msgstr "نمیتوان پیغام را فرستاد چون سرعت ارسال پیغامها خیلی زیاد است:" |
645 #: ../finch/gntconv.c:234 | 865 |
866 #: ../finch/gntconv.c:251 | |
646 #, c-format | 867 #, c-format |
647 msgid "%s (%s -- %s)" | 868 msgid "%s (%s -- %s)" |
648 msgstr "%s (%s -- %s)" | 869 msgstr "%s (%s -- %s)" |
649 | 870 |
650 #: ../finch/gntconv.c:257 | 871 #: ../finch/gntconv.c:274 |
651 #, c-format | 872 #, c-format |
652 msgid "%s [%s]" | 873 msgid "%s [%s]" |
653 msgstr "%s [%s]" | 874 msgstr "%s [%s]" |
654 | 875 |
655 #: ../finch/gntconv.c:262 ../finch/gntconv.c:436 | 876 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801 |
656 #, c-format | 877 #, c-format |
657 msgid "" | 878 msgid "" |
658 "\n" | 879 "\n" |
659 "%s is typing..." | 880 "%s is typing..." |
660 msgstr "" | 881 msgstr "" |
661 "\n" | 882 "\n" |
662 "%s در حال تایپ است..." | 883 "%s در حال تایپ است..." |
663 | 884 |
664 #: ../finch/gntconv.c:403 | 885 #: ../finch/gntconv.c:298 |
886 #, fuzzy | |
887 msgid "You have left this chat." | |
888 msgstr "شما در گپ حرف میزنید" | |
889 | |
890 #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415 | |
891 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
892 msgstr "ثبت وقایع آغاز شد. پیغامهای بعدی این گفتگو ثبت خواهند شد." | |
893 | |
894 #: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423 | |
895 msgid "" | |
896 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
897 msgstr "ثبت وقایع متوقف شد. پیغامهای بعدی این گفتگو ثبت نخواهند شد." | |
898 | |
899 #: ../finch/gntconv.c:469 | |
900 #, fuzzy | |
901 msgid "Send To" | |
902 msgstr "_فرستادن به" | |
903 | |
904 #: ../finch/gntconv.c:513 | |
905 #, fuzzy | |
906 msgid "Conversation" | |
907 msgstr "گفتگوها" | |
908 | |
909 #: ../finch/gntconv.c:519 | |
910 #, fuzzy | |
911 msgid "Clear Scrollback" | |
912 msgstr "/گفتگو/پا_ک کردن پیغامهای گذشته" | |
913 | |
914 #: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191 | |
915 msgid "Show Timestamps" | |
916 msgstr "نمایش مُهرهای زمانی" | |
917 | |
918 #: ../finch/gntconv.c:539 | |
919 #, fuzzy | |
920 msgid "Add Buddy Pounce..." | |
921 msgstr "اضافه کردن کمینِ رفیق" | |
922 | |
923 #: ../finch/gntconv.c:554 | |
924 #, fuzzy | |
925 msgid "Enable Logging" | |
926 msgstr "گزینهها/به کار انداختن تاریخچهنویسی" | |
927 | |
928 #: ../finch/gntconv.c:560 | |
929 #, fuzzy | |
930 msgid "Enable Sounds" | |
931 msgstr "به کار انداختن صداها:" | |
932 | |
933 #: ../finch/gntconv.c:766 | |
665 msgid "<AUTO-REPLY> " | 934 msgid "<AUTO-REPLY> " |
666 msgstr "<پاسخ خودکار>" | 935 msgstr "<پاسخ خودکار>" |
667 | 936 |
668 #. Print the list of users in the room | 937 #. Print the list of users in the room |
669 #: ../finch/gntconv.c:505 | 938 #: ../finch/gntconv.c:889 |
670 msgid "List of users:\n" | 939 msgid "List of users:\n" |
671 msgstr "فهرست کاربران:\n" | 940 msgstr "فهرست کاربران:\n" |
672 | 941 |
673 #: ../finch/gntconv.c:629 ../pidgin/gtkconv.c:388 | 942 #: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370 |
674 msgid "Supported debug options are: version" | 943 msgid "Supported debug options are: version" |
675 msgstr "گزینههای اشکالزدایی پشتیبانی شده عبارتاند از: نسخه" | 944 msgstr "گزینههای اشکالزدایی پشتیبانی شده عبارتاند از: نسخه" |
676 | 945 |
677 #: ../finch/gntconv.c:664 ../pidgin/gtkconv.c:424 | 946 #: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422 |
678 msgid "No such command (in this context)." | 947 msgid "No such command (in this context)." |
679 msgstr "چنین فرمانی (در این زمینه) وجود ندارد." | 948 msgstr "چنین فرمانی (در این زمینه) وجود ندارد." |
680 | 949 |
681 #: ../finch/gntconv.c:667 ../pidgin/gtkconv.c:427 | 950 #: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425 |
682 msgid "" | 951 msgid "" |
683 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 952 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
684 "The following commands are available in this context:\n" | 953 "The following commands are available in this context:\n" |
685 msgstr "" | 954 msgstr "" |
686 "برای راهنمایی گرفتن دربارهٔ یک فرمان مشخص از «help <command>» استفاده " | 955 "برای راهنمایی گرفتن دربارهٔ یک فرمان مشخص از «help <command>» استفاده " |
687 "کنید.\n" | 956 "کنید.\n" |
688 "فرمانهای زیر در این زمینه موجودند:\n" | 957 "فرمانهای زیر در این زمینه موجودند:\n" |
689 | 958 |
690 #: ../finch/gntconv.c:706 ../pidgin/gtkconv.c:6949 | 959 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642 |
691 msgid "" | 960 msgid "" |
692 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 961 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
693 "command." | 962 "command." |
694 msgstr "" | 963 msgstr "" |
695 "say <message>: ارسال معمولی پیغام انگار از فرمان استفاده نکرده باشید." | 964 "say <message>: ارسال معمولی پیغام انگار از فرمان استفاده نکرده باشید." |
696 | 965 |
697 #: ../finch/gntconv.c:709 ../pidgin/gtkconv.c:6952 | 966 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645 |
698 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 967 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
699 msgstr "me <action>: ارسال کنش به سبک IRC به رفیق یا گپ" | 968 msgstr "me <action>: ارسال کنش به سبک IRC به رفیق یا گپ" |
700 | 969 |
701 #: ../finch/gntconv.c:712 ../pidgin/gtkconv.c:6955 | 970 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648 |
702 msgid "" | 971 msgid "" |
703 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 972 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
704 "conversation." | 973 "conversation." |
705 msgstr "debug <option>: ارسال اطلاعات اشکالزدایی مختلف در گفتگوی فعلی." | 974 msgstr "debug <option>: ارسال اطلاعات اشکالزدایی مختلف در گفتگوی فعلی." |
706 | 975 |
707 #: ../finch/gntconv.c:715 ../pidgin/gtkconv.c:6958 | 976 #: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651 |
708 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 977 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
709 msgstr "clear: گفتگوهای آمده در صفحه را پاک میکند." | 978 msgstr "clear: گفتگوهای آمده در صفحه را پاک میکند." |
710 | 979 |
711 #: ../finch/gntconv.c:718 ../pidgin/gtkconv.c:6961 | 980 #: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657 |
712 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 981 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
713 msgstr "help <command>: راهنمایی در مورد یک فرمان مشخص." | 982 msgstr "help <command>: راهنمایی در مورد یک فرمان مشخص." |
714 | 983 |
715 #: ../finch/gntconv.c:723 | 984 #: ../finch/gntconv.c:1163 |
985 #, fuzzy | |
986 msgid "users: Show the list of users in the chat." | |
987 msgstr "وضعیتها: نمایش پنجرهٔ وضعیتهای ذخیره شده." | |
988 | |
989 #: ../finch/gntconv.c:1168 | |
716 msgid "plugins: Show the plugins window." | 990 msgid "plugins: Show the plugins window." |
717 msgstr "متصلشوندهها: نمایش پنجرهٔ متصلشوندهها." | 991 msgstr "متصلشوندهها: نمایش پنجرهٔ متصلشوندهها." |
718 | 992 |
719 #: ../finch/gntconv.c:726 | 993 #: ../finch/gntconv.c:1171 |
720 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 994 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
721 msgstr "فهرست رفقا: نمایش فهرست رفقا." | 995 msgstr "فهرست رفقا: نمایش فهرست رفقا." |
722 | 996 |
723 #: ../finch/gntconv.c:729 | 997 #: ../finch/gntconv.c:1174 |
724 msgid "accounts: Show the accounts window." | 998 msgid "accounts: Show the accounts window." |
725 msgstr "حسابها: نمایش پنجرهٔ حسابها." | 999 msgstr "حسابها: نمایش پنجرهٔ حسابها." |
726 | 1000 |
727 #: ../finch/gntconv.c:732 | 1001 #: ../finch/gntconv.c:1177 |
728 msgid "debugwin: Show the debug window." | 1002 msgid "debugwin: Show the debug window." |
729 msgstr "پنجرهٔ اشکالزدایی: نمایش پنجرهٔ اشکالزدایی." | 1003 msgstr "پنجرهٔ اشکالزدایی: نمایش پنجرهٔ اشکالزدایی." |
730 | 1004 |
731 #: ../finch/gntconv.c:735 | 1005 #: ../finch/gntconv.c:1180 |
732 msgid "prefs: Show the preference window." | 1006 msgid "prefs: Show the preference window." |
733 msgstr "ترجیحات: نمایش پنجرهٔ ترجیحات." | 1007 msgstr "ترجیحات: نمایش پنجرهٔ ترجیحات." |
734 | 1008 |
735 #: ../finch/gntconv.c:738 | 1009 #: ../finch/gntconv.c:1183 |
736 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 1010 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
737 msgstr "وضعیتها: نمایش پنجرهٔ وضعیتهای ذخیره شده." | 1011 msgstr "وضعیتها: نمایش پنجرهٔ وضعیتهای ذخیره شده." |
738 | 1012 |
739 #: ../finch/gntdebug.c:225 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:708 | 1013 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 |
740 msgid "Debug Window" | 1014 msgid "Debug Window" |
741 msgstr "پنجرهٔ اشکالزدایی" | 1015 msgstr "پنجرهٔ اشکالزدایی" |
742 | 1016 |
743 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 1017 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
744 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 1018 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
745 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 1019 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
746 #. | 1020 #. |
747 #: ../finch/gntdebug.c:246 ../pidgin/gtkdebug.c:767 | 1021 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 |
748 msgid "Clear" | 1022 msgid "Clear" |
749 msgstr "پاک کردن" | 1023 msgstr "پاک کردن" |
750 | 1024 |
751 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:776 | 1025 #: ../finch/gntdebug.c:262 |
1026 #, fuzzy | |
1027 msgid "Filter: " | |
1028 msgstr "صافی" | |
1029 | |
1030 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 | |
752 msgid "Pause" | 1031 msgid "Pause" |
753 msgstr "مکث" | 1032 msgstr "مکث" |
754 | 1033 |
755 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:783 ../pidgin/gtkdebug.c:784 | 1034 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 |
756 msgid "Timestamps" | |
757 msgstr "مُهرهای زمانی" | |
758 | |
759 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 | |
760 #, c-format | 1035 #, c-format |
761 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 1036 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" |
762 msgstr "انتقال پرونده - %Id%% از %Id پرونده" | 1037 msgstr "انتقال پرونده - %Id%% از %Id پرونده" |
763 | 1038 |
764 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80 | 1039 #. Create the window. |
765 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763 | 1040 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 |
1041 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 | |
766 msgid "File Transfers" | 1042 msgid "File Transfers" |
767 msgstr "انتقالات پروندهها" | 1043 msgstr "انتقالات پروندهها" |
768 | 1044 |
769 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644 | 1045 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 |
770 msgid "Progress" | 1046 msgid "Progress" |
771 msgstr "پیشرفت" | 1047 msgstr "پیشرفت" |
772 | 1048 |
773 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651 | 1049 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 |
774 msgid "Filename" | 1050 msgid "Filename" |
775 msgstr "نام پرونده" | 1051 msgstr "نام پرونده" |
776 | 1052 |
777 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658 | 1053 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 |
778 msgid "Size" | 1054 msgid "Size" |
779 msgstr "اندازه" | 1055 msgstr "اندازه" |
780 | 1056 |
781 #: ../finch/gntft.c:197 | 1057 #: ../finch/gntft.c:201 |
782 msgid "Speed" | 1058 msgid "Speed" |
783 msgstr "سرعت" | 1059 msgstr "سرعت" |
784 | 1060 |
785 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 | 1061 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 |
786 msgid "Remaining" | 1062 msgid "Remaining" |
787 msgstr "باقی مانده" | 1063 msgstr "باقی مانده" |
788 | 1064 |
789 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 1065 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
790 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:534 ../finch/gntstatus.c:563 | 1066 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 |
791 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 | 1067 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 |
792 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1024 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1563 | 1068 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 |
793 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 | 1069 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 |
794 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:637 | 1070 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 |
795 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 | 1071 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
796 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676 | 1072 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 |
797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201 | 1073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 |
798 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:512 | 1074 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603 |
799 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 | 1075 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 |
800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802 | 1076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 |
801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 | 1077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 | 1078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2664 | 1079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696 |
804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 | 1080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 |
805 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 | 1081 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 |
806 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4149 | 1082 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 |
807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 ../pidgin/gtkblist.c:2978 | 1083 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302 |
808 #: ../pidgin/gtkblist.c:2991 ../pidgin/gtkblist.c:2993 | 1084 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318 |
809 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:942 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1089 | 1085 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 |
810 msgid "Status" | 1086 msgid "Status" |
811 msgstr "وضعیت" | 1087 msgstr "وضعیت" |
812 | 1088 |
813 #: ../finch/gntft.c:207 | 1089 #: ../finch/gntft.c:211 |
814 msgid "Close this window when all transfers finish" | 1090 msgid "Close this window when all transfers finish" |
815 msgstr "وقتی همهٔ انتقالات تمام شد این پنجره بسته شود" | 1091 msgstr "وقتی همهٔ انتقالات تمام شد این پنجره بسته شود" |
816 | 1092 |
817 #: ../finch/gntft.c:214 | 1093 #: ../finch/gntft.c:218 |
818 msgid "Clear finished transfers" | 1094 msgid "Clear finished transfers" |
819 msgstr "انتقالات انجام شده پاک شود" | 1095 msgstr "انتقالات انجام شده پاک شود" |
820 | 1096 |
821 #: ../finch/gntft.c:228 | 1097 #: ../finch/gntft.c:232 |
822 msgid "Stop" | 1098 msgid "Stop" |
823 msgstr "توقف" | 1099 msgstr "توقف" |
824 | 1100 |
825 #. Close button | 1101 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 |
826 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:178 | |
827 #: ../finch/gntplugin.c:259 ../finch/gntpounce.c:720 ../finch/gntstatus.c:206 | |
828 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 | |
829 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2419 ../pidgin/gtkrequest.c:272 | |
830 msgid "Close" | |
831 msgstr "بستن" | |
832 | |
833 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 | |
834 msgid "Waiting for transfer to begin" | 1102 msgid "Waiting for transfer to begin" |
835 msgstr "در حال انتظار برای آغاز انتقال" | 1103 msgstr "در حال انتظار برای آغاز انتقال" |
836 | 1104 |
837 #: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056 | 1105 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 |
838 msgid "Canceled" | 1106 msgid "Canceled" |
839 msgstr "صرف نظر شد" | 1107 msgstr "صرف نظر شد" |
840 | 1108 |
841 #: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058 | 1109 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 |
842 msgid "Failed" | 1110 msgid "Failed" |
843 msgstr "شکست خورد" | 1111 msgstr "شکست خورد" |
844 | 1112 |
845 #: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133 | 1113 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 |
846 #, c-format | 1114 #, fuzzy, c-format |
847 msgid "%.2f KB/s" | 1115 msgid "%.2f KiB/s" |
848 msgstr "%I.2f کیلوبایت در ثانیه" | 1116 msgstr "%I.2f کیلوبایت در ثانیه" |
849 | 1117 |
850 #: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162 | 1118 #: ../finch/gntft.c:431 |
851 #: ../pidgin/gtkft.c:1118 | 1119 #, c-format |
1120 msgid "The file was saved as %s." | |
1121 msgstr "" | |
1122 | |
1123 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 | |
1124 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 | |
852 msgid "Finished" | 1125 msgid "Finished" |
853 msgstr "تمام شد" | 1126 msgstr "تمام شد" |
854 | 1127 |
855 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | 1128 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386 |
856 msgid "Transferring" | 1129 msgid "Transferring" |
857 msgstr "در حال انتقال" | 1130 msgstr "در حال انتقال" |
858 | 1131 |
859 #: ../finch/gntnotify.c:146 | 1132 #: ../finch/gntnotify.c:165 |
860 msgid "Emails" | 1133 msgid "Emails" |
861 msgstr "پست الکترونیکی" | 1134 msgstr "پست الکترونیکی" |
862 | 1135 |
863 #: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206 | 1136 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 |
864 msgid "You have mail!" | 1137 msgid "You have mail!" |
865 msgstr "نامه دارید!" | 1138 msgstr "نامه دارید!" |
866 | 1139 |
867 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 1140 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510 |
868 msgid "From" | 1141 msgid "Sender" |
869 msgstr "فرستنده" | 1142 msgstr "فرستنده" |
870 | 1143 |
871 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490 | 1144 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517 |
872 msgid "Subject" | 1145 msgid "Subject" |
873 msgstr "موضوع" | 1146 msgstr "موضوع" |
874 | 1147 |
875 #: ../finch/gntnotify.c:182 | 1148 #: ../finch/gntnotify.c:201 |
876 #, c-format | 1149 #, c-format |
877 msgid "%s (%s) has %d new message." | 1150 msgid "%s (%s) has %d new message." |
878 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 1151 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
879 msgstr[0] "%s(%s) %Id پیغام جدید دارد." | 1152 msgstr[0] "%s(%s) %Id پیغام جدید دارد." |
880 | 1153 |
881 #: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329 | 1154 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 |
882 msgid "New Mail" | 1155 msgid "New Mail" |
883 msgstr "نامهٔ جدید" | 1156 msgstr "نامهٔ جدید" |
884 | 1157 |
885 #: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866 | 1158 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 |
886 #, c-format | 1159 #, c-format |
887 msgid "Info for %s" | 1160 msgid "Info for %s" |
888 msgstr "اطلاعات %s" | 1161 msgstr "اطلاعات %s" |
889 | 1162 |
890 #: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1163 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
891 #: ../pidgin/gtknotify.c:868 | 1164 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 |
892 msgid "Buddy Information" | 1165 msgid "Buddy Information" |
893 msgstr "اطلاعات رفیق" | 1166 msgstr "اطلاعات رفیق" |
894 | 1167 |
895 #: ../finch/gntnotify.c:306 | 1168 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 |
896 msgid "Continue" | 1169 msgid "Continue" |
897 msgstr "ادامه" | 1170 msgstr "ادامه" |
898 | 1171 |
899 #: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:862 | 1172 #: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649 |
900 msgid "Info" | |
901 msgstr "اطلاعات" | |
902 | |
903 #: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1588 | |
904 msgid "IM" | 1173 msgid "IM" |
905 msgstr "پیغام اینترنتی" | 1174 msgstr "پیغام اینترنتی" |
906 | 1175 |
907 #: ../finch/gntnotify.c:318 | 1176 #: ../finch/gntnotify.c:392 |
908 msgid "Join" | 1177 msgid "Join" |
909 msgstr "پیوستن" | 1178 msgstr "پیوستن" |
910 | 1179 |
911 #: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | 1180 #: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 |
912 msgid "Invite" | 1181 msgid "Invite" |
913 msgstr "دعوت" | 1182 msgstr "دعوت" |
914 | 1183 |
915 #: ../finch/gntnotify.c:324 | 1184 #: ../finch/gntnotify.c:398 |
916 msgid "(none)" | 1185 msgid "(none)" |
917 msgstr "(هیچکدام)" | 1186 msgstr "(هیچکدام)" |
918 | 1187 |
919 #: ../finch/gntplugin.c:102 | 1188 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 |
1189 msgid "ERROR" | |
1190 msgstr "" | |
1191 | |
1192 #: ../finch/gntplugin.c:75 | |
1193 #, fuzzy | |
1194 msgid "loading plugin failed" | |
1195 msgstr "Ping شکست خورد" | |
1196 | |
1197 #: ../finch/gntplugin.c:84 | |
1198 msgid "unloading plugin failed" | |
1199 msgstr "" | |
1200 | |
1201 #: ../finch/gntplugin.c:129 | |
920 #, c-format | 1202 #, c-format |
921 msgid "" | 1203 msgid "" |
922 "Name: %s\n" | 1204 "Name: %s\n" |
923 "Version: %s\n" | 1205 "Version: %s\n" |
924 "Description: %s\n" | 1206 "Description: %s\n" |
931 "شرح: %s\n" | 1213 "شرح: %s\n" |
932 "مؤلف: %s\n" | 1214 "مؤلف: %s\n" |
933 "وبگاه: %s\n" | 1215 "وبگاه: %s\n" |
934 "نام پرونده: %s\n" | 1216 "نام پرونده: %s\n" |
935 | 1217 |
936 #: ../finch/gntplugin.c:155 | 1218 #: ../finch/gntplugin.c:187 |
937 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 1219 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
938 msgstr "قبل از این که متصلشونده را پیکربندی کنید لازم است آن را بارگیری کنید." | 1220 msgstr "قبل از این که متصلشونده را پیکربندی کنید لازم است آن را بارگیری کنید." |
939 | 1221 |
940 #: ../finch/gntplugin.c:193 | 1222 #: ../finch/gntplugin.c:235 |
941 msgid "..." | |
942 msgstr "..." | |
943 | |
944 #: ../finch/gntplugin.c:194 | |
945 msgid "Still need to do something about this." | |
946 msgstr "هنوز لازم است برای این مورد کاری انجام شود." | |
947 | |
948 #: ../finch/gntplugin.c:200 | |
949 msgid "No configuration options for this plugin." | 1223 msgid "No configuration options for this plugin." |
950 msgstr "این متصلشونده گزینهای برای پیکربندی ندارد." | 1224 msgstr "این متصلشونده گزینهای برای پیکربندی ندارد." |
951 | 1225 |
952 #: ../finch/gntplugin.c:221 | 1226 #: ../finch/gntplugin.c:260 |
953 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1227 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
954 msgstr "شما میتوانید متصلشوندهها را از فهرست زیر بارگذاری کنید." | 1228 msgstr "شما میتوانید متصلشوندهها را از فهرست زیر بارگذاری کنید." |
955 | 1229 |
956 #: ../finch/gntplugin.c:264 | 1230 #: ../finch/gntplugin.c:315 |
957 msgid "Configure Plugin" | 1231 msgid "Configure Plugin" |
958 msgstr "پیکربندی متصلشونده" | 1232 msgstr "پیکربندی متصلشونده" |
959 | 1233 |
960 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:251 | 1234 #. copy the preferences to tmp values... |
1235 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | |
1236 #. (that should have been "effect," right?) | |
1237 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | |
1238 #. Create the window | |
1239 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 | |
1240 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2069 | |
1241 msgid "Preferences" | |
1242 msgstr "ترجیحات" | |
1243 | |
1244 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 | |
961 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1245 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
962 msgstr "لطفاً نام رفیقی را که میخواهید برایش کمین کنید وارد کنید." | 1246 msgstr "لطفاً نام رفیقی را که میخواهید برایش کمین کنید وارد کنید." |
963 | 1247 |
964 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 | 1248 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 |
965 msgid "New Buddy Pounce" | 1249 msgid "New Buddy Pounce" |
966 msgstr "کمینِ رفیق جدید" | 1250 msgstr "کمینِ رفیق جدید" |
967 | 1251 |
968 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 | 1252 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 |
969 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1253 msgid "Edit Buddy Pounce" |
970 msgstr "ویرایش کمینِ رفیق" | 1254 msgstr "ویرایش کمینِ رفیق" |
971 | 1255 |
972 #: ../finch/gntpounce.c:330 | 1256 #: ../finch/gntpounce.c:333 |
973 msgid "Pounce Who" | 1257 msgid "Pounce Who" |
974 msgstr "کمین برای" | 1258 msgstr "کمین برای" |
975 | 1259 |
976 #. Account: | 1260 #. Account: |
977 #. Set up stuff for the account box | 1261 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 |
978 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:443 ../pidgin/gtkblist.c:5341 | |
979 #: ../pidgin/gtkblist.c:5657 | |
980 msgid "Account:" | 1262 msgid "Account:" |
981 msgstr "حساب:" | 1263 msgstr "حساب:" |
982 | 1264 |
983 #: ../finch/gntpounce.c:355 | 1265 #: ../finch/gntpounce.c:358 |
984 msgid "Buddy name:" | 1266 msgid "Buddy name:" |
985 msgstr "نام رفیق:" | 1267 msgstr "نام رفیق:" |
986 | 1268 |
987 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1269 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
988 #: ../finch/gntpounce.c:370 ../pidgin/gtkpounce.c:575 | 1270 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 |
989 msgid "Pounce When Buddy..." | 1271 msgid "Pounce When Buddy..." |
990 msgstr "زمان حمله وقتی رفیق..." | 1272 msgstr "زمان حمله وقتی رفیق..." |
991 | 1273 |
992 #: ../finch/gntpounce.c:372 | 1274 #: ../finch/gntpounce.c:376 |
993 msgid "Signs on" | 1275 msgid "Signs on" |
994 msgstr "وارد سیستم میشود" | 1276 msgstr "وارد سیستم میشود" |
995 | 1277 |
996 #: ../finch/gntpounce.c:373 | 1278 #: ../finch/gntpounce.c:377 |
997 msgid "Signs off" | 1279 msgid "Signs off" |
998 msgstr "از سیستم خارج میشود" | 1280 msgstr "از سیستم خارج میشود" |
999 | 1281 |
1000 #: ../finch/gntpounce.c:374 | 1282 #: ../finch/gntpounce.c:378 |
1001 msgid "Goes away" | 1283 msgid "Goes away" |
1002 msgstr "میرود" | 1284 msgstr "میرود" |
1003 | 1285 |
1004 #: ../finch/gntpounce.c:375 | 1286 #: ../finch/gntpounce.c:379 |
1005 msgid "Returns from away" | 1287 msgid "Returns from away" |
1006 msgstr "بازمیگردد" | 1288 msgstr "بازمیگردد" |
1007 | 1289 |
1008 #: ../finch/gntpounce.c:376 | 1290 #: ../finch/gntpounce.c:380 |
1009 msgid "Becomes idle" | 1291 msgid "Becomes idle" |
1010 msgstr "بیکار میشود" | 1292 msgstr "بیکار میشود" |
1011 | 1293 |
1012 #: ../finch/gntpounce.c:377 | 1294 #: ../finch/gntpounce.c:381 |
1013 msgid "Is no longer idle" | 1295 msgid "Is no longer idle" |
1014 msgstr "دیگر بیکار نیست" | 1296 msgstr "دیگر بیکار نیست" |
1015 | 1297 |
1016 #: ../finch/gntpounce.c:378 | 1298 #: ../finch/gntpounce.c:382 |
1017 msgid "Starts typing" | 1299 msgid "Starts typing" |
1018 msgstr "شروع به تایپ کردن میکند" | 1300 msgstr "شروع به تایپ کردن میکند" |
1019 | 1301 |
1020 #: ../finch/gntpounce.c:379 | 1302 #: ../finch/gntpounce.c:383 |
1021 msgid "Pauses while typing" | 1303 msgid "Pauses while typing" |
1022 msgstr "هنگام تایپ مکث میکند" | 1304 msgstr "هنگام تایپ مکث میکند" |
1023 | 1305 |
1024 #: ../finch/gntpounce.c:380 | 1306 #: ../finch/gntpounce.c:384 |
1025 msgid "Stops typing" | 1307 msgid "Stops typing" |
1026 msgstr "تایپ کردن را متوقف میکند" | 1308 msgstr "تایپ کردن را متوقف میکند" |
1027 | 1309 |
1028 #: ../finch/gntpounce.c:381 | 1310 #: ../finch/gntpounce.c:385 |
1029 msgid "Sends a message" | 1311 msgid "Sends a message" |
1030 msgstr "پیغام میفرستد" | 1312 msgstr "پیغام میفرستد" |
1031 | 1313 |
1032 #. Create the "Action" frame. | 1314 #. Create the "Action" frame. |
1033 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:636 | 1315 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 |
1034 msgid "Action" | 1316 msgid "Action" |
1035 msgstr "اقدام" | 1317 msgstr "اقدام" |
1036 | 1318 |
1037 #: ../finch/gntpounce.c:413 | 1319 #: ../finch/gntpounce.c:416 |
1038 msgid "Open an IM window" | 1320 msgid "Open an IM window" |
1039 msgstr "باز کردن پنجرهٔ پیغام اینترنتی" | 1321 msgstr "باز کردن پنجرهٔ پیغام اینترنتی" |
1040 | 1322 |
1041 #: ../finch/gntpounce.c:414 | 1323 #: ../finch/gntpounce.c:417 |
1042 msgid "Pop up a notification" | 1324 msgid "Pop up a notification" |
1043 msgstr "اطلاع واشو" | 1325 msgstr "اطلاع واشو" |
1044 | 1326 |
1045 #: ../finch/gntpounce.c:415 | 1327 #: ../finch/gntpounce.c:418 |
1046 msgid "Send a message" | 1328 msgid "Send a message" |
1047 msgstr "فرستادن پیغام" | 1329 msgstr "فرستادن پیغام" |
1048 | 1330 |
1049 #: ../finch/gntpounce.c:416 | 1331 #: ../finch/gntpounce.c:419 |
1050 msgid "Execute a command" | 1332 msgid "Execute a command" |
1051 msgstr "اجرای فرمان" | 1333 msgstr "اجرای فرمان" |
1052 | 1334 |
1053 #: ../finch/gntpounce.c:417 | 1335 #: ../finch/gntpounce.c:420 |
1054 msgid "Play a sound" | 1336 msgid "Play a sound" |
1055 msgstr "پخش صدا" | 1337 msgstr "پخش صدا" |
1056 | 1338 |
1057 #: ../finch/gntpounce.c:445 | 1339 #: ../finch/gntpounce.c:448 |
1058 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1340 msgid "Pounce only when my status is not available" |
1059 msgstr "کمین تنها وقتی که وضعیت شما «در دسترس نیست» است" | 1341 msgstr "کمین تنها وقتی که وضعیت شما «در دسترس نیست» است" |
1060 | 1342 |
1061 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1278 | 1343 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 |
1062 msgid "Recurring" | 1344 msgid "Recurring" |
1063 msgstr "تکرار" | 1345 msgstr "تکرار" |
1064 | 1346 |
1065 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1095 | 1347 #: ../finch/gntpounce.c:618 |
1348 #, fuzzy | |
1349 msgid "Cannot create pounce" | |
1350 msgstr "نمیتوان لقب را عوض کرد" | |
1351 | |
1352 #: ../finch/gntpounce.c:619 | |
1353 #, fuzzy | |
1354 msgid "You do not have any accounts." | |
1355 msgstr "باید حسابی را مشخص کنید" | |
1356 | |
1357 #: ../finch/gntpounce.c:620 | |
1358 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." | |
1359 msgstr "" | |
1360 | |
1361 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 | |
1066 #, c-format | 1362 #, c-format |
1067 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1363 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1068 msgstr "کمین آیا مطمئنید میخواهید %s برای %s را حذف کنید؟" | 1364 msgstr "کمین آیا مطمئنید میخواهید %s برای %s را حذف کنید؟" |
1069 | 1365 |
1070 #: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 | 1366 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 |
1071 msgid "Buddy Pounces" | 1367 msgid "Buddy Pounces" |
1072 msgstr "کمینِ رفیق" | 1368 msgstr "کمینِ رفیق" |
1073 | 1369 |
1074 #: ../finch/gntpounce.c:792 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 | 1370 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 |
1075 #, c-format | 1371 #, c-format |
1076 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1372 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1077 msgstr "%s شروع به تایپ برای شما کرده است (%s)" | 1373 msgstr "%s شروع به تایپ برای شما کرده است (%s)" |
1078 | 1374 |
1079 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 | 1375 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 |
1080 #, c-format | 1376 #, c-format |
1081 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1377 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1082 msgstr "%s هنگام تایپ برای شما مکث کرده است (%s)" | 1378 msgstr "%s هنگام تایپ برای شما مکث کرده است (%s)" |
1083 | 1379 |
1084 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 | 1380 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 |
1085 #, c-format | 1381 #, c-format |
1086 msgid "%s has signed on (%s)" | 1382 msgid "%s has signed on (%s)" |
1087 msgstr "%s وارد سیستم شده است (%s)" | 1383 msgstr "%s وارد سیستم شده است (%s)" |
1088 | 1384 |
1089 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 | 1385 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 |
1090 #, c-format | 1386 #, c-format |
1091 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1387 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1092 msgstr "%s دیگر بیکار نیست (%s)" | 1388 msgstr "%s دیگر بیکار نیست (%s)" |
1093 | 1389 |
1094 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 | 1390 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 |
1095 #, c-format | 1391 #, c-format |
1096 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1392 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1097 msgstr "%s از جایی که رفته بود است (%s)" | 1393 msgstr "%s از جایی که رفته بود است (%s)" |
1098 | 1394 |
1099 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 | 1395 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 |
1100 #, c-format | 1396 #, c-format |
1101 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1397 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1102 msgstr "%s دیگر برای شما تایپ نمیکند (%s)" | 1398 msgstr "%s دیگر برای شما تایپ نمیکند (%s)" |
1103 | 1399 |
1104 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 | 1400 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 |
1105 #, c-format | 1401 #, c-format |
1106 msgid "%s has signed off (%s)" | 1402 msgid "%s has signed off (%s)" |
1107 msgstr "%s از سیستم خارج شده است (%s)" | 1403 msgstr "%s از سیستم خارج شده است (%s)" |
1108 | 1404 |
1109 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | 1405 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 |
1110 #, c-format | 1406 #, c-format |
1111 msgid "%s has become idle (%s)" | 1407 msgid "%s has become idle (%s)" |
1112 msgstr "%s بیکار شده است (%s)" | 1408 msgstr "%s بیکار شده است (%s)" |
1113 | 1409 |
1114 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | 1410 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 |
1115 #, c-format | 1411 #, c-format |
1116 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1412 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1117 msgstr "%s جایی رفته است. (%s)" | 1413 msgstr "%s جایی رفته است. (%s)" |
1118 | 1414 |
1119 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | 1415 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 |
1120 #, c-format | 1416 #, c-format |
1121 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1417 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1122 msgstr "%s برای شما پیغامی فرستاده است. (%s)" | 1418 msgstr "%s برای شما پیغامی فرستاده است. (%s)" |
1123 | 1419 |
1124 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 | 1420 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 |
1125 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1421 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1126 msgstr "رویداد کمین نامعلوم. لطفاً این را گزارش کنید!" | 1422 msgstr "رویداد کمین نامعلوم. لطفاً این را گزارش کنید!" |
1127 | 1423 |
1128 #: ../finch/gntprefs.c:69 ../pidgin/gtkprefs.c:1812 | 1424 #: ../finch/gntprefs.c:92 |
1425 #, fuzzy | |
1426 msgid "Based on keyboard use" | |
1427 msgstr "بر مبنای استفاده از صفحهکلید یا موشی" | |
1428 | |
1429 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932 | |
1129 msgid "From last sent message" | 1430 msgid "From last sent message" |
1130 msgstr "از آخرین پیغام فرستاده شده" | 1431 msgstr "از آخرین پیغام فرستاده شده" |
1131 | 1432 |
1132 #: ../finch/gntprefs.c:71 ../libpurple/plugins/autoreply.c:360 | 1433 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 |
1133 #: ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 ../pidgin/gtkprefs.c:1811 | 1434 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945 |
1134 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | 1435 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 |
1135 msgid "Never" | 1436 msgid "Never" |
1136 msgstr "هرگز" | 1437 msgstr "هرگز" |
1137 | 1438 |
1138 #: ../finch/gntprefs.c:159 | 1439 #: ../finch/gntprefs.c:184 |
1139 msgid "Show Idle Time" | 1440 msgid "Show Idle Time" |
1140 msgstr "نمایش زمان بیکاری" | 1441 msgstr "نمایش زمان بیکاری" |
1141 | 1442 |
1142 #: ../finch/gntprefs.c:160 | 1443 #: ../finch/gntprefs.c:185 |
1143 msgid "Show Offline Buddies" | 1444 msgid "Show Offline Buddies" |
1144 msgstr "نمایش رفقای برونخط" | 1445 msgstr "نمایش رفقای برونخط" |
1145 | 1446 |
1146 #: ../finch/gntprefs.c:166 | 1447 #: ../finch/gntprefs.c:192 |
1147 msgid "Show Timestamps" | |
1148 msgstr "نمایش مُهرهای زمانی" | |
1149 | |
1150 #: ../finch/gntprefs.c:167 | |
1151 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1448 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1152 msgstr "اطلاع دادن به رفقا که شما در حال تایپ هستید" | 1449 msgstr "اطلاع دادن به رفقا که شما در حال تایپ هستید" |
1153 | 1450 |
1154 #: ../finch/gntprefs.c:173 | 1451 #: ../finch/gntprefs.c:198 |
1155 msgid "Log format" | 1452 msgid "Log format" |
1156 msgstr "قالب تاریخچه" | 1453 msgstr "قالب تاریخچه" |
1157 | 1454 |
1158 #: ../finch/gntprefs.c:174 | 1455 #: ../finch/gntprefs.c:199 |
1159 msgid "Log IMs" | 1456 msgid "Log IMs" |
1160 msgstr "ثبت پیغامهای اینترنتی" | 1457 msgstr "ثبت پیغامهای اینترنتی" |
1161 | 1458 |
1162 #: ../finch/gntprefs.c:175 | 1459 #: ../finch/gntprefs.c:200 |
1163 msgid "Log chats" | 1460 msgid "Log chats" |
1164 msgstr "ثبت گپها" | 1461 msgstr "ثبت گپها" |
1165 | 1462 |
1166 #: ../finch/gntprefs.c:176 | 1463 #: ../finch/gntprefs.c:201 |
1167 msgid "Log status change events" | 1464 msgid "Log status change events" |
1168 msgstr "ثبت تغییرات وضعیت" | 1465 msgstr "ثبت تغییرات وضعیت" |
1169 | 1466 |
1467 #: ../finch/gntprefs.c:207 | |
1468 #, fuzzy | |
1469 msgid "Report Idle time" | |
1470 msgstr "گزارش _زمان بیکاری:" | |
1471 | |
1472 #: ../finch/gntprefs.c:208 | |
1473 #, fuzzy | |
1474 msgid "Change status when idle" | |
1475 msgstr "تغییر وضعیت _هنگام بیکار شدن" | |
1476 | |
1477 #: ../finch/gntprefs.c:209 | |
1478 #, fuzzy | |
1479 msgid "Minutes before changing status" | |
1480 msgstr "_تعداد دقایق تا تغییر وضعیت:" | |
1481 | |
1482 #: ../finch/gntprefs.c:210 | |
1483 #, fuzzy | |
1484 msgid "Change status to" | |
1485 msgstr "تغییر _وضعیت به:" | |
1486 | |
1170 #. Conversations | 1487 #. Conversations |
1171 #: ../finch/gntprefs.c:279 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1915 | 1488 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 |
1172 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | 1489 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
1173 msgid "Conversations" | 1490 msgid "Conversations" |
1174 msgstr "گفتگوها" | 1491 msgstr "گفتگوها" |
1175 | 1492 |
1176 #: ../finch/gntprefs.c:280 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1926 | 1493 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046 |
1177 msgid "Logging" | 1494 msgid "Logging" |
1178 msgstr "ثبت وقایع" | 1495 msgstr "ثبت وقایع" |
1179 | 1496 |
1180 #: ../finch/gntprefs.c:283 ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:532 | 1497 #: ../finch/gntrequest.c:583 |
1181 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 | |
1182 msgid "Preferences" | |
1183 msgstr "ترجیحات" | |
1184 | |
1185 #: ../finch/gntrequest.c:521 | |
1186 msgid "Not implemented yet." | 1498 msgid "Not implemented yet." |
1187 msgstr "این امکان هنوز پیادهسازی نشده است" | 1499 msgstr "این امکان هنوز پیادهسازی نشده است" |
1188 | 1500 |
1189 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1514 | 1501 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 |
1190 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1559 | 1502 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 |
1191 msgid "Save File..." | 1503 msgid "Save File..." |
1192 msgstr "ذخیرهٔ پرونده..." | 1504 msgstr "ذخیرهٔ پرونده..." |
1193 | 1505 |
1194 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1515 | 1506 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 |
1195 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1560 | 1507 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 |
1196 msgid "Open File..." | 1508 msgid "Open File..." |
1197 msgstr "باز کردن پرونده..." | 1509 msgstr "باز کردن پرونده..." |
1198 | 1510 |
1199 #: ../finch/gntstatus.c:135 | 1511 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 |
1512 msgid "Buddy logs in" | |
1513 msgstr "رفیقتان وارد سیستم میشود" | |
1514 | |
1515 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 | |
1516 msgid "Buddy logs out" | |
1517 msgstr "رفیقتان از سیستم خارج میشود" | |
1518 | |
1519 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 | |
1520 msgid "Message received" | |
1521 msgstr "پیغام دریافت میشود" | |
1522 | |
1523 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 | |
1524 msgid "Message received begins conversation" | |
1525 msgstr "پیغام دریافت شده گفتگو را آغاز میکند" | |
1526 | |
1527 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 | |
1528 msgid "Message sent" | |
1529 msgstr "پیغام فرستاده میشود" | |
1530 | |
1531 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 | |
1532 msgid "Person enters chat" | |
1533 msgstr "شخصی وارد گپ میشود" | |
1534 | |
1535 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 | |
1536 msgid "Person leaves chat" | |
1537 msgstr "شخصی گپ را ترک میکند" | |
1538 | |
1539 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 | |
1540 msgid "You talk in chat" | |
1541 msgstr "شما در گپ حرف میزنید" | |
1542 | |
1543 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 | |
1544 msgid "Others talk in chat" | |
1545 msgstr "دیگران در گپ حرف میزنند" | |
1546 | |
1547 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 | |
1548 msgid "Someone says your screen name in chat" | |
1549 msgstr "کسی نام شما را در گپ میگوید" | |
1550 | |
1551 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 | |
1552 msgid "GStreamer Failure" | |
1553 msgstr "شکست GStreamer" | |
1554 | |
1555 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 | |
1556 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
1557 msgstr "راهاندازی GStreamer شکست خورد." | |
1558 | |
1559 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589 | |
1560 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874 | |
1561 msgid "(default)" | |
1562 msgstr "" | |
1563 | |
1564 #: ../finch/gntsound.c:729 | |
1565 #, fuzzy | |
1566 msgid "Select Sound File ..." | |
1567 msgstr "انتخاب پوشه..." | |
1568 | |
1569 #: ../finch/gntsound.c:904 | |
1570 #, fuzzy | |
1571 msgid "Sound Preferences" | |
1572 msgstr "ترجیحات" | |
1573 | |
1574 #: ../finch/gntsound.c:915 | |
1575 #, fuzzy | |
1576 msgid "Profiles" | |
1577 msgstr "مجموعه تنظیمات" | |
1578 | |
1579 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719 | |
1580 msgid "Automatic" | |
1581 msgstr "خودکار" | |
1582 | |
1583 #: ../finch/gntsound.c:957 | |
1584 #, fuzzy | |
1585 msgid "Console Beep" | |
1586 msgstr "بوق پیشانه" | |
1587 | |
1588 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723 | |
1589 msgid "Command" | |
1590 msgstr "فرمان" | |
1591 | |
1592 #: ../finch/gntsound.c:959 | |
1593 #, fuzzy | |
1594 msgid "No Sound" | |
1595 msgstr "بدون صدا" | |
1596 | |
1597 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714 | |
1598 msgid "Sound Method" | |
1599 msgstr "روش صوتی" | |
1600 | |
1601 #: ../finch/gntsound.c:966 | |
1602 #, fuzzy | |
1603 msgid "Method: " | |
1604 msgstr "_روش:" | |
1605 | |
1606 #: ../finch/gntsound.c:973 | |
1607 #, fuzzy, c-format | |
1608 msgid "" | |
1609 "Sound Command\n" | |
1610 "(%s for filename)" | |
1611 msgstr "" | |
1612 "ف_رمانی صوتی:\n" | |
1613 "(%s برای نام پرونده)" | |
1614 | |
1615 #. Sound options | |
1616 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758 | |
1617 msgid "Sound Options" | |
1618 msgstr "گزینههای صدا" | |
1619 | |
1620 #: ../finch/gntsound.c:982 | |
1621 #, fuzzy | |
1622 msgid "Sounds when conversation has focus" | |
1623 msgstr "وقتی که گفتگو _تمرکز میگیرد به صدا درمیآید" | |
1624 | |
1625 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 | |
1626 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
1627 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | |
1628 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | |
1629 msgid "Always" | |
1630 msgstr "همیشه" | |
1631 | |
1632 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763 | |
1633 msgid "Only when available" | |
1634 msgstr "فقط وقتی در دسترس است" | |
1635 | |
1636 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764 | |
1637 msgid "Only when not available" | |
1638 msgstr "فقط وقتی در دسترس نیست" | |
1639 | |
1640 #: ../finch/gntsound.c:999 | |
1641 #, fuzzy | |
1642 msgid "Volume(0-100):" | |
1643 msgstr "بلندی صدا:" | |
1644 | |
1645 #. Sound events | |
1646 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800 | |
1647 msgid "Sound Events" | |
1648 msgstr "رویدادهای صوتی" | |
1649 | |
1650 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859 | |
1651 msgid "Event" | |
1652 msgstr "رویداد" | |
1653 | |
1654 #: ../finch/gntsound.c:1020 | |
1655 #, fuzzy | |
1656 msgid "File" | |
1657 msgstr "شکست خورد" | |
1658 | |
1659 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878 | |
1660 msgid "Test" | |
1661 msgstr "آزمایش" | |
1662 | |
1663 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882 | |
1664 msgid "Reset" | |
1665 msgstr "بازگرداندن تنظیمات قبلی" | |
1666 | |
1667 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886 | |
1668 msgid "Choose..." | |
1669 msgstr "انتخاب..." | |
1670 | |
1671 #: ../finch/gntstatus.c:138 | |
1200 #, c-format | 1672 #, c-format |
1201 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | 1673 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
1202 msgstr "آیا مطمئنید میخواهید «%s» را حذف کنید" | 1674 msgstr "آیا مطمئنید میخواهید «%s» را حذف کنید" |
1203 | 1675 |
1204 #: ../finch/gntstatus.c:138 | 1676 #: ../finch/gntstatus.c:141 |
1205 msgid "Delete Status" | 1677 msgid "Delete Status" |
1206 msgstr "حذف وضعیت" | 1678 msgstr "حذف وضعیت" |
1207 | 1679 |
1208 #: ../finch/gntstatus.c:167 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:556 | 1680 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 |
1209 msgid "Saved Statuses" | 1681 msgid "Saved Statuses" |
1210 msgstr "وضعیتهای ذخیره شده" | 1682 msgstr "وضعیتهای ذخیره شده" |
1211 | 1683 |
1212 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:526 | 1684 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 |
1213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 1685 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 |
1214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 | 1686 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 |
1215 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | 1687 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 |
1216 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:463 | 1688 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 |
1217 msgid "Title" | 1689 msgid "Title" |
1218 msgstr "عنوان" | 1690 msgstr "عنوان" |
1219 | 1691 |
1220 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:478 | 1692 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 |
1221 msgid "Type" | 1693 msgid "Type" |
1222 msgstr "نوع" | 1694 msgstr "نوع" |
1223 | 1695 |
1224 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:551 ../finch/gntstatus.c:563 | 1696 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1225 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 | 1697 #. PurpleStatusPrimitive |
1226 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 | 1698 #. id - use default |
1227 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 | 1699 #. name - use default |
1228 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1062 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1566 | 1700 #. savable |
1229 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 | 1701 #. user_settable |
1230 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1600 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1609 | 1702 #. not independent |
1231 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 1703 #. Attributes - each status can have a message. |
1232 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 1704 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 |
1233 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 1705 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 |
1234 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 | 1706 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 |
1235 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 | 1707 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 |
1236 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 | 1708 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 |
1237 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 | 1709 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 |
1238 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839 | 1710 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 |
1239 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2942 | 1711 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 |
1240 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2948 | 1712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 |
1241 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2954 | 1713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 |
1242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5492 | 1714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 |
1243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 | 1715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
1244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734 | 1716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 |
1245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 | 1717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 |
1246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 | 1718 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641 |
1247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 | 1719 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655 |
1248 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 | 1720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667 |
1249 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 | 1721 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 |
1250 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 | 1722 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 |
1251 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 | 1723 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946 |
1252 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544 | 1724 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 |
1725 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 | |
1726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 | |
1727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770 | |
1728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784 | |
1729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 | |
1730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807 | |
1731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814 | |
1732 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 | |
1733 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 | |
1734 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | |
1735 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | |
1736 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | |
1737 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | |
1253 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1738 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 |
1254 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 | 1739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 |
1255 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3476 | 1740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 |
1256 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336 | 1741 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1257 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:489 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:953 | 1742 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 |
1258 msgid "Message" | 1743 msgid "Message" |
1259 msgstr "پیغام" | 1744 msgstr "پیغام" |
1260 | 1745 |
1261 #. Use | 1746 #. Use |
1262 #: ../finch/gntstatus.c:186 ../finch/gntstatus.c:580 | 1747 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 |
1263 msgid "Use" | 1748 msgid "Use" |
1264 msgstr "استفاده" | 1749 msgstr "استفاده" |
1265 | 1750 |
1266 #: ../finch/gntstatus.c:291 | 1751 #: ../finch/gntstatus.c:301 |
1267 msgid "Invalid title" | 1752 msgid "Invalid title" |
1268 msgstr "عنوان نامعتبر" | 1753 msgstr "عنوان نامعتبر" |
1269 | 1754 |
1270 #: ../finch/gntstatus.c:292 | 1755 #: ../finch/gntstatus.c:302 |
1271 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 1756 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
1272 msgstr "لطفاً برای وضعیت عنوانی وارد کنید." | 1757 msgstr "لطفاً برای وضعیت عنوانی وارد کنید." |
1273 | 1758 |
1274 #: ../finch/gntstatus.c:299 | 1759 #: ../finch/gntstatus.c:310 |
1275 msgid "Duplicate title" | 1760 msgid "Duplicate title" |
1276 msgstr "تکثیر عنوان" | 1761 msgstr "تکثیر عنوان" |
1277 | 1762 |
1278 #: ../finch/gntstatus.c:300 | 1763 #: ../finch/gntstatus.c:311 |
1279 msgid "Please enter a different title for the status." | 1764 msgid "Please enter a different title for the status." |
1280 msgstr "لطفاً برای وضعیت نام دیگری وارد کنید." | 1765 msgstr "لطفاً برای وضعیت نام دیگری وارد کنید." |
1281 | 1766 |
1282 #: ../finch/gntstatus.c:440 | 1767 #: ../finch/gntstatus.c:452 |
1283 #, fuzzy | 1768 #, fuzzy |
1284 msgid "Substatus" | 1769 msgid "Substatus" |
1285 msgstr "وضعیت" | 1770 msgstr "وضعیت" |
1286 | 1771 |
1287 #: ../finch/gntstatus.c:451 ../pidgin/gtkft.c:698 | 1772 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 |
1288 msgid "Status:" | 1773 msgid "Status:" |
1289 msgstr "وضعیت:" | 1774 msgstr "وضعیت:" |
1290 | 1775 |
1291 #: ../finch/gntstatus.c:466 | 1776 #: ../finch/gntstatus.c:479 |
1292 msgid "Message:" | 1777 msgid "Message:" |
1293 msgstr "پیغام:" | 1778 msgstr "پیغام:" |
1294 | 1779 |
1295 #: ../finch/gntstatus.c:515 | 1780 #: ../finch/gntstatus.c:528 |
1296 msgid "Edit Status" | 1781 msgid "Edit Status" |
1297 msgstr "ویرایش وضعیت" | 1782 msgstr "ویرایش وضعیت" |
1298 | 1783 |
1299 #: ../finch/gntstatus.c:557 | 1784 #: ../finch/gntstatus.c:570 |
1300 msgid "Use different status for following accounts" | 1785 msgid "Use different status for following accounts" |
1301 msgstr "استفاده از وضعیت متفاوت برای حسابهای زیر" | 1786 msgstr "استفاده از وضعیت متفاوت برای حسابهای زیر" |
1302 | 1787 |
1303 #. Save & Use | 1788 #. Save & Use |
1304 #: ../finch/gntstatus.c:591 | 1789 #: ../finch/gntstatus.c:604 |
1305 msgid "Save & Use" | 1790 msgid "Save & Use" |
1306 msgstr "ذخیره و استفاده" | 1791 msgstr "ذخیره و استفاده" |
1307 | 1792 |
1308 #: ../finch/gntui.c:83 | 1793 #: ../finch/gntui.c:85 |
1794 msgid "Certificates" | |
1795 msgstr "" | |
1796 | |
1797 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 | |
1798 msgid "Sounds" | |
1799 msgstr "صداها" | |
1800 | |
1801 #: ../finch/gntui.c:91 | |
1309 msgid "Statuses" | 1802 msgid "Statuses" |
1310 msgstr "وضعیتها" | 1803 msgstr "وضعیتها" |
1311 | 1804 |
1312 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 | 1805 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
1806 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | |
1807 #, fuzzy | |
1808 msgid "Error loading the plugin." | |
1809 msgstr "هنگام حذف متصل شونده خطاهایی رخ داد." | |
1810 | |
1811 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 | |
1812 #, fuzzy | |
1813 msgid "Couldn't find X display" | |
1814 msgstr "نمیتوان پرونده را باز کرد" | |
1815 | |
1816 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 | |
1817 #, fuzzy | |
1818 msgid "Couldn't find window" | |
1819 msgstr "نمیتوان پرونده را باز کرد" | |
1820 | |
1821 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 | |
1822 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." | |
1823 msgstr "" | |
1824 | |
1825 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 | |
1313 msgid "GntClipboard" | 1826 msgid "GntClipboard" |
1314 msgstr "" | 1827 msgstr "" |
1315 | 1828 |
1316 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 | 1829 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 |
1317 msgid "Clipboard plugin" | 1830 msgid "Clipboard plugin" |
1318 msgstr "متصلشوندهٔ تختهشاسی" | 1831 msgstr "متصلشوندهٔ تختهشاسی" |
1319 | 1832 |
1320 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 | 1833 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 |
1321 msgid "" | 1834 msgid "" |
1322 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " | 1835 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " |
1323 "X, if possible." | 1836 "X, if possible." |
1324 msgstr "" | 1837 msgstr "" |
1325 | 1838 |
1326 #: ../finch/plugins/gntgf.c:209 | 1839 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 |
1327 #, c-format | 1840 #, c-format |
1328 msgid "%s just signed on" | 1841 msgid "%s just signed on" |
1329 msgstr "%s همین الان وارد سیستم شد" | 1842 msgstr "%s همین الان وارد سیستم شد" |
1330 | 1843 |
1331 #: ../finch/plugins/gntgf.c:216 | 1844 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 |
1332 #, c-format | 1845 #, c-format |
1333 msgid "%s just signed off" | 1846 msgid "%s just signed off" |
1334 msgstr "%s همین الان از سیستم خارج شد" | 1847 msgstr "%s همین الان از سیستم خارج شد" |
1335 | 1848 |
1336 #: ../finch/plugins/gntgf.c:224 | 1849 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 |
1337 #, c-format | 1850 #, c-format |
1338 msgid "%s sent you a message" | 1851 msgid "%s sent you a message" |
1339 msgstr "%s برای شما پیغامی فرستاد" | 1852 msgstr "%s برای شما پیغامی فرستاد" |
1340 | 1853 |
1341 #: ../finch/plugins/gntgf.c:243 | 1854 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 |
1342 #, c-format | 1855 #, c-format |
1343 msgid "%s said your nick in %s" | 1856 msgid "%s said your nick in %s" |
1344 msgstr "%s لقب شما را در %s گفت" | 1857 msgstr "%s لقب شما را در %s گفت" |
1345 | 1858 |
1346 #: ../finch/plugins/gntgf.c:245 | 1859 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 |
1347 #, c-format | 1860 #, c-format |
1348 msgid "%s sent a message in %s" | 1861 msgid "%s sent a message in %s" |
1349 msgstr "%s در%s برای شما پیغامی فرستاد" | 1862 msgstr "%s در%s برای شما پیغامی فرستاد" |
1350 | 1863 |
1351 #: ../finch/plugins/gntgf.c:283 | 1864 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 |
1352 msgid "Buddy signs on/off" | 1865 msgid "Buddy signs on/off" |
1353 msgstr "رفیق وارد سیستم میشود/ از سیستم خارج میشود" | 1866 msgstr "رفیق وارد سیستم میشود/ از سیستم خارج میشود" |
1354 | 1867 |
1355 #: ../finch/plugins/gntgf.c:284 | 1868 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 |
1356 msgid "You receive an IM" | 1869 msgid "You receive an IM" |
1357 msgstr "شما پیغام اینترنتی دریافت میکنید" | 1870 msgstr "شما پیغام اینترنتی دریافت میکنید" |
1358 | 1871 |
1359 #: ../finch/plugins/gntgf.c:285 | 1872 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 |
1360 msgid "Someone speaks in a chat" | 1873 msgid "Someone speaks in a chat" |
1361 msgstr "کسی در گپ حرف میزند" | 1874 msgstr "کسی در گپ حرف میزند" |
1362 | 1875 |
1363 #: ../finch/plugins/gntgf.c:286 | 1876 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 |
1364 msgid "Someone says your name in a chat" | 1877 msgid "Someone says your name in a chat" |
1365 msgstr "کسی نام شما را در گپ میگوید" | 1878 msgstr "کسی نام شما را در گپ میگوید" |
1366 | 1879 |
1367 #: ../finch/plugins/gntgf.c:314 | 1880 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 |
1368 msgid "Notify with a toaster when" | 1881 msgid "Notify with a toaster when" |
1369 msgstr "" | 1882 msgstr "" |
1370 | 1883 |
1371 #: ../finch/plugins/gntgf.c:329 | 1884 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 |
1372 msgid "Beep too!" | 1885 msgid "Beep too!" |
1373 msgstr "بوق هم زده شود!" | 1886 msgstr "بوق هم زده شود!" |
1374 | 1887 |
1375 #: ../finch/plugins/gntgf.c:335 | 1888 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 |
1376 msgid "Set URGENT for the terminal window." | 1889 msgid "Set URGENT for the terminal window." |
1377 msgstr "" | 1890 msgstr "" |
1378 | 1891 |
1379 #: ../finch/plugins/gntgf.c:355 | 1892 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 |
1380 msgid "GntGf" | 1893 msgid "GntGf" |
1381 msgstr "" | 1894 msgstr "" |
1382 | 1895 |
1383 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 ../finch/plugins/gntgf.c:358 | 1896 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 |
1384 msgid "Toaster plugin" | 1897 msgid "Toaster plugin" |
1385 msgstr "" | 1898 msgstr "" |
1386 | 1899 |
1387 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 | 1900 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123 |
1388 #, c-format | 1901 #, c-format |
1389 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 1902 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
1390 msgstr "<b>گفتگو با %s در %s:</b><br>" | 1903 msgstr "<b>گفتگو با %s در %s:</b><br>" |
1391 | 1904 |
1392 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 | 1905 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150 |
1393 msgid "History Plugin Requires Logging" | 1906 msgid "History Plugin Requires Logging" |
1394 msgstr "متصل شوندهٔ تاریخچه نیازمند ثبت وقایع است" | 1907 msgstr "متصل شوندهٔ تاریخچه نیازمند ثبت وقایع است" |
1395 | 1908 |
1396 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 | 1909 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151 |
1397 msgid "" | 1910 msgid "" |
1398 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 1911 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
1399 "\n" | 1912 "\n" |
1400 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 1913 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
1401 "the same conversation type(s)." | 1914 "the same conversation type(s)." |
1408 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 | 1921 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 |
1409 #, fuzzy | 1922 #, fuzzy |
1410 msgid "GntHistory" | 1923 msgid "GntHistory" |
1411 msgstr "تاریخچه" | 1924 msgstr "تاریخچه" |
1412 | 1925 |
1413 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 | 1926 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194 |
1414 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 1927 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
1415 msgstr "نمایش گفتگوهای اخیراً ثبت شده در پنجرهٔ گفتگوهای جدید." | 1928 msgstr "نمایش گفتگوهای اخیراً ثبت شده در پنجرهٔ گفتگوهای جدید." |
1416 | 1929 |
1417 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 | 1930 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195 |
1418 msgid "" | 1931 msgid "" |
1419 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 1932 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
1420 "conversation into the current conversation." | 1933 "conversation into the current conversation." |
1421 msgstr "" | 1934 msgstr "" |
1422 "هر وقت گفتگوی جدیدی باز میشود این متصل شونده آخرین گفتگو را در پنجرهٔ گفتگوی " | 1935 "هر وقت گفتگوی جدیدی باز میشود این متصل شونده آخرین گفتگو را در پنجرهٔ گفتگوی " |
1436 | 1949 |
1437 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 | 1950 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 |
1438 msgid "Lastlog plugin." | 1951 msgid "Lastlog plugin." |
1439 msgstr "" | 1952 msgstr "" |
1440 | 1953 |
1441 #: ../libpurple/account.c:777 | 1954 #: ../libpurple/account.c:791 |
1442 msgid "accounts" | 1955 msgid "accounts" |
1443 msgstr "حسابها" | 1956 msgstr "حسابها" |
1444 | 1957 |
1445 #: ../libpurple/account.c:923 | 1958 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 |
1446 msgid "Password is required to sign on." | 1959 msgid "Password is required to sign on." |
1447 msgstr "برای ورود به سیستم گذرواژه لازم است." | 1960 msgstr "برای ورود به سیستم گذرواژه لازم است." |
1448 | 1961 |
1449 #: ../libpurple/account.c:948 | 1962 #: ../libpurple/account.c:992 |
1450 #, c-format | 1963 #, c-format |
1451 msgid "Enter password for %s (%s)" | 1964 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1452 msgstr "گذرواژهٔ %s را وارد کنید (%s)" | 1965 msgstr "گذرواژهٔ %s را وارد کنید (%s)" |
1453 | 1966 |
1454 #: ../libpurple/account.c:955 | 1967 #: ../libpurple/account.c:999 |
1455 msgid "Enter Password" | 1968 msgid "Enter Password" |
1456 msgstr "گذرواژه را وارد کنید" | 1969 msgstr "گذرواژه را وارد کنید" |
1457 | 1970 |
1458 #: ../libpurple/account.c:960 | 1971 #: ../libpurple/account.c:1004 |
1459 msgid "Save password" | 1972 msgid "Save password" |
1460 msgstr "گذرواژهٔ ذخیره شود" | 1973 msgstr "گذرواژهٔ ذخیره شود" |
1461 | 1974 |
1462 #: ../libpurple/account.c:994 ../libpurple/connection.c:104 | 1975 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 |
1976 #: ../libpurple/connection.c:178 | |
1463 #, c-format | 1977 #, c-format |
1464 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1978 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1465 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد %s موجود نیست" | 1979 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد %s موجود نیست" |
1466 | 1980 |
1467 #: ../libpurple/account.c:1154 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 | 1981 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 |
1468 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 | 1982 #: ../pidgin/gtkblist.c:4318 |
1983 msgid "Connection Error" | |
1984 msgstr "خطای اتصال" | |
1985 | |
1986 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 | |
1987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 | |
1469 msgid "New passwords do not match." | 1988 msgid "New passwords do not match." |
1470 msgstr "گذرواژههای جدید مطابقت ندارند." | 1989 msgstr "گذرواژههای جدید مطابقت ندارند." |
1471 | 1990 |
1472 #: ../libpurple/account.c:1163 | 1991 #: ../libpurple/account.c:1208 |
1473 msgid "Fill out all fields completely." | 1992 msgid "Fill out all fields completely." |
1474 msgstr "همهٔ فیلدها را پر کنید." | 1993 msgstr "همهٔ فیلدها را پر کنید." |
1475 | 1994 |
1476 #: ../libpurple/account.c:1186 | 1995 #: ../libpurple/account.c:1231 |
1477 msgid "Original password" | 1996 msgid "Original password" |
1478 msgstr "گذرواژهٔ اصلی" | 1997 msgstr "گذرواژهٔ اصلی" |
1479 | 1998 |
1480 #: ../libpurple/account.c:1193 | 1999 #: ../libpurple/account.c:1238 |
1481 msgid "New password" | 2000 msgid "New password" |
1482 msgstr "گذرواژهٔ جدید" | 2001 msgstr "گذرواژهٔ جدید" |
1483 | 2002 |
1484 #: ../libpurple/account.c:1200 | 2003 #: ../libpurple/account.c:1245 |
1485 msgid "New password (again)" | 2004 msgid "New password (again)" |
1486 msgstr "گذرواژهٔ جدید (دوباره)" | 2005 msgstr "گذرواژهٔ جدید (دوباره)" |
1487 | 2006 |
1488 #: ../libpurple/account.c:1206 | 2007 #: ../libpurple/account.c:1251 |
1489 #, c-format | 2008 #, c-format |
1490 msgid "Change password for %s" | 2009 msgid "Change password for %s" |
1491 msgstr "تغییر گذرواژهٔ %s" | 2010 msgstr "تغییر گذرواژهٔ %s" |
1492 | 2011 |
1493 #: ../libpurple/account.c:1214 | 2012 #: ../libpurple/account.c:1259 |
1494 msgid "Please enter your current password and your new password." | 2013 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1495 msgstr "لطفاً گذرواژهٔ فعلی و گذرواژه جدیدتان را وارد کنید." | 2014 msgstr "لطفاً گذرواژهٔ فعلی و گذرواژه جدیدتان را وارد کنید." |
1496 | 2015 |
1497 #: ../libpurple/account.c:1244 | 2016 #: ../libpurple/account.c:1290 |
1498 #, c-format | 2017 #, c-format |
1499 msgid "Change user information for %s" | 2018 msgid "Change user information for %s" |
1500 msgstr "تغییر اطلاعات کاربر %s" | 2019 msgstr "تغییر اطلاعات کاربر %s" |
1501 | 2020 |
1502 #: ../libpurple/account.c:1247 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | 2021 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 |
1503 msgid "Set User Info" | 2022 msgid "Set User Info" |
1504 msgstr "تنظیم اطلاعات کاربر" | 2023 msgstr "تنظیم اطلاعات کاربر" |
1505 | 2024 |
1506 #: ../libpurple/account.c:1783 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1002 | 2025 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 |
1507 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 | 2026 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
1508 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1404 | 2027 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 |
1509 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 | 2028 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 |
1510 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2832 | 2029 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 |
1511 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 | 2030 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 |
1512 msgid "Unknown" | 2031 msgid "Unknown" |
1513 msgstr "نامعلوم" | 2032 msgstr "نامعلوم" |
1514 | 2033 |
1515 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1296 | 2034 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321 |
1516 #: ../libpurple/blist.c:1525 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 | 2035 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 |
1517 #: ../pidgin/gtkblist.c:5137 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 | 2036 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662 |
1518 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 2037 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 |
2038 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | |
1519 msgid "Buddies" | 2039 msgid "Buddies" |
1520 msgstr "رفقا" | 2040 msgstr "رفقا" |
1521 | 2041 |
1522 #: ../libpurple/blist.c:550 | 2042 #: ../libpurple/blist.c:548 |
1523 msgid "buddy list" | 2043 msgid "buddy list" |
1524 msgstr "فهرست رفقا" | 2044 msgstr "فهرست رفقا" |
1525 | 2045 |
1526 #: ../libpurple/connection.c:106 | 2046 #: ../libpurple/certificate.c:545 |
2047 msgid "(DOES NOT MATCH)" | |
2048 msgstr "" | |
2049 | |
2050 #. Make messages | |
2051 #: ../libpurple/certificate.c:549 | |
2052 #, c-format | |
2053 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" | |
2054 msgstr "" | |
2055 | |
2056 #: ../libpurple/certificate.c:550 | |
2057 #, c-format | |
2058 msgid "" | |
2059 "Common name: %s %s\n" | |
2060 "Fingerprint (SHA1): %s" | |
2061 msgstr "" | |
2062 | |
2063 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2064 #: ../libpurple/certificate.c:555 | |
2065 msgid "Single-use Certificate Verification" | |
2066 msgstr "" | |
2067 | |
2068 #. Scheme name | |
2069 #. Pool name | |
2070 #: ../libpurple/certificate.c:872 | |
2071 msgid "Certificate Authorities" | |
2072 msgstr "" | |
2073 | |
2074 #. Scheme name | |
2075 #. Pool name | |
2076 #: ../libpurple/certificate.c:1040 | |
2077 msgid "SSL Peers Cache" | |
2078 msgstr "" | |
2079 | |
2080 #. Make messages | |
2081 #: ../libpurple/certificate.c:1171 | |
2082 #, fuzzy, c-format | |
2083 msgid "Accept certificate for %s?" | |
2084 msgstr "دعوت گپ را قبول میکنید؟" | |
2085 | |
2086 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2087 #: ../libpurple/certificate.c:1177 | |
2088 msgid "SSL Certificate Verification" | |
2089 msgstr "" | |
2090 | |
2091 #. Number of actions | |
2092 #: ../libpurple/certificate.c:1186 | |
2093 #, fuzzy | |
2094 msgid "Accept" | |
2095 msgstr "_پذیرش" | |
2096 | |
2097 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
2098 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | |
2099 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
2100 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | |
2101 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | |
2102 msgid "Reject" | |
2103 msgstr "رد" | |
2104 | |
2105 #: ../libpurple/certificate.c:1188 | |
2106 msgid "_View Certificate..." | |
2107 msgstr "" | |
2108 | |
2109 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2110 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | |
2111 #. being prompted | |
2112 #. vrq will be completed by user_auth | |
2113 #: ../libpurple/certificate.c:1288 | |
2114 #, c-format | |
2115 msgid "" | |
2116 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " | |
2117 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | |
2118 msgstr "" | |
2119 | |
2120 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2121 #. vrq will be completed by user_auth | |
2122 #: ../libpurple/certificate.c:1313 | |
2123 #, c-format | |
2124 msgid "" | |
2125 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " | |
2126 "automatically checked." | |
2127 msgstr "" | |
2128 | |
2129 #: ../libpurple/certificate.c:1331 | |
2130 #, c-format | |
2131 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." | |
2132 msgstr "" | |
2133 | |
2134 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL | |
2135 #. connection error until the user dismisses this one, or | |
2136 #. stifle it. | |
2137 #. TODO: Probably wrong. | |
2138 #. TODO: Probably wrong | |
2139 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 | |
2140 #, fuzzy | |
2141 msgid "SSL Certificate Error" | |
2142 msgstr "خطای نوشتن" | |
2143 | |
2144 #: ../libpurple/certificate.c:1340 | |
2145 #, fuzzy | |
2146 msgid "Invalid certificate chain" | |
2147 msgstr "عنوان نامعتبر" | |
2148 | |
2149 #. vrq will be completed by user_auth | |
2150 #: ../libpurple/certificate.c:1360 | |
2151 msgid "" | |
2152 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " | |
2153 "validated." | |
2154 msgstr "" | |
2155 | |
2156 #. vrq will be completed by user_auth | |
2157 #: ../libpurple/certificate.c:1382 | |
2158 msgid "" | |
2159 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | |
2160 msgstr "" | |
2161 | |
2162 #: ../libpurple/certificate.c:1408 | |
2163 #, c-format | |
2164 msgid "" | |
2165 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " | |
2166 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " | |
2167 "signature." | |
2168 msgstr "" | |
2169 | |
2170 #: ../libpurple/certificate.c:1417 | |
2171 msgid "Invalid certificate authority signature" | |
2172 msgstr "" | |
2173 | |
2174 #. Make messages | |
2175 #: ../libpurple/certificate.c:1882 | |
2176 #, c-format | |
2177 msgid "" | |
2178 "Common name: %s\n" | |
2179 "\n" | |
2180 "Fingerprint (SHA1): %s\n" | |
2181 "\n" | |
2182 "Activation date: %s\n" | |
2183 "Expiration date: %s\n" | |
2184 msgstr "" | |
2185 | |
2186 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2187 #: ../libpurple/certificate.c:1891 | |
2188 #, fuzzy | |
2189 msgid "Certificate Information" | |
2190 msgstr "اطلاعات کارگزار" | |
2191 | |
2192 #: ../libpurple/connection.c:107 | |
1527 msgid "Registration Error" | 2193 msgid "Registration Error" |
1528 msgstr "خطای ثبت" | 2194 msgstr "خطای ثبت" |
1529 | 2195 |
1530 #: ../libpurple/connection.c:293 | 2196 #: ../libpurple/connection.c:180 |
2197 #, fuzzy | |
2198 msgid "Unregistration Error" | |
2199 msgstr "خطای ثبت" | |
2200 | |
2201 #: ../libpurple/connection.c:350 | |
1531 #, c-format | 2202 #, c-format |
1532 msgid "+++ %s signed on" | 2203 msgid "+++ %s signed on" |
1533 msgstr "+++ %s وارد سیستم شد" | 2204 msgstr "+++ %s وارد سیستم شد" |
1534 | 2205 |
1535 #: ../libpurple/connection.c:323 | 2206 #: ../libpurple/connection.c:380 |
1536 #, c-format | 2207 #, c-format |
1537 msgid "+++ %s signed off" | 2208 msgid "+++ %s signed off" |
1538 msgstr "+++ %s از سیستم خارج شد" | 2209 msgstr "+++ %s از سیستم خارج شد" |
1539 | 2210 |
1540 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 | 2211 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 |
1541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1692 | 2212 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 |
1542 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 2213 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 |
1543 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 | 2214 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361 |
1544 msgid "Unknown error" | 2215 msgid "Unknown error" |
1545 msgstr "خطای نامعلوم" | 2216 msgstr "خطای نامعلوم" |
1546 | 2217 |
1547 #: ../libpurple/conversation.c:165 | 2218 #: ../libpurple/conversation.c:170 |
1548 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 2219 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
1549 msgstr "نمیتوان پیغام را فرستاد: پیغام خیلی بلند است." | 2220 msgstr "نمیتوان پیغام را فرستاد: پیغام خیلی بلند است." |
1550 | 2221 |
1551 #: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181 | 2222 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 |
1552 #, c-format | 2223 #, c-format |
1553 msgid "Unable to send message to %s." | 2224 msgid "Unable to send message to %s." |
1554 msgstr "نمیتوان به %s پیغام فرستاد." | 2225 msgstr "نمیتوان به %s پیغام فرستاد." |
1555 | 2226 |
1556 #: ../libpurple/conversation.c:169 | 2227 #: ../libpurple/conversation.c:174 |
1557 msgid "The message is too large." | 2228 msgid "The message is too large." |
1558 msgstr "پیغام خیلی بلند است." | 2229 msgstr "پیغام خیلی بلند است." |
1559 | 2230 |
1560 #: ../libpurple/conversation.c:178 | 2231 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 |
2232 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 | |
1561 msgid "Unable to send message." | 2233 msgid "Unable to send message." |
1562 msgstr "نمیتوان پیغام را فرستاد." | 2234 msgstr "نمیتوان پیغام را فرستاد." |
1563 | 2235 |
1564 #: ../libpurple/conversation.c:1162 | 2236 #: ../libpurple/conversation.c:1211 |
1565 msgid "Send Message" | 2237 msgid "Send Message" |
1566 msgstr "فرستادن پیغام" | 2238 msgstr "فرستادن پیغام" |
1567 | 2239 |
1568 #: ../libpurple/conversation.c:1163 | 2240 #: ../libpurple/conversation.c:1214 |
1569 msgid "_Send Message" | 2241 msgid "_Send Message" |
1570 msgstr "_فرستادن پیغام" | 2242 msgstr "_فرستادن پیغام" |
1571 | 2243 |
1572 #: ../libpurple/conversation.c:1566 | 2244 #: ../libpurple/conversation.c:1620 |
1573 #, c-format | 2245 #, c-format |
1574 msgid "%s entered the room." | 2246 msgid "%s entered the room." |
1575 msgstr "%s وارد اتاق شد." | 2247 msgstr "%s وارد اتاق شد." |
1576 | 2248 |
1577 #: ../libpurple/conversation.c:1569 | 2249 #: ../libpurple/conversation.c:1623 |
1578 #, c-format | 2250 #, c-format |
1579 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 2251 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1580 msgstr "%s [<I>%s</I>] وارد اتاق شد." | 2252 msgstr "%s [<I>%s</I>] وارد اتاق شد." |
1581 | 2253 |
1582 #: ../libpurple/conversation.c:1674 | 2254 #: ../libpurple/conversation.c:1733 |
1583 #, c-format | 2255 #, c-format |
1584 msgid "You are now known as %s" | 2256 msgid "You are now known as %s" |
1585 msgstr "شما با نام %s شناخته میشوید" | 2257 msgstr "شما با نام %s شناخته میشوید" |
1586 | 2258 |
1587 #: ../libpurple/conversation.c:1694 | 2259 #: ../libpurple/conversation.c:1753 |
1588 #, c-format | 2260 #, c-format |
1589 msgid "%s is now known as %s" | 2261 msgid "%s is now known as %s" |
1590 msgstr "%s با نام %s شناخته میشود" | 2262 msgstr "%s با نام %s شناخته میشود" |
1591 | 2263 |
1592 #: ../libpurple/conversation.c:1767 | 2264 #: ../libpurple/conversation.c:1828 |
1593 #, c-format | 2265 #, c-format |
1594 msgid "%s left the room." | 2266 msgid "%s left the room." |
1595 msgstr "%s از اتاق خارج شد." | 2267 msgstr "%s از اتاق خارج شد." |
1596 | 2268 |
1597 #: ../libpurple/conversation.c:1770 | 2269 #: ../libpurple/conversation.c:1831 |
1598 #, c-format | 2270 #, c-format |
1599 msgid "%s left the room (%s)." | 2271 msgid "%s left the room (%s)." |
1600 msgstr "%s از اتاق خارج شد (%s)." | 2272 msgstr "%s از اتاق خارج شد (%s)." |
1601 | 2273 |
1602 #: ../libpurple/dbus-server.c:578 | 2274 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 |
1603 #, c-format | 2275 #, c-format |
1604 msgid "Failed to get connection: %s" | 2276 msgid "Failed to get connection: %s" |
1605 msgstr "ایجاد اتصال شکست خورد: %s" | 2277 msgstr "ایجاد اتصال شکست خورد: %s" |
1606 | 2278 |
1607 #: ../libpurple/dbus-server.c:590 | 2279 #: ../libpurple/dbus-server.c:596 |
1608 #, c-format | 2280 #, c-format |
1609 msgid "Failed to get name: %s" | 2281 msgid "Failed to get name: %s" |
1610 msgstr "'گرفتن نام شکست خورد: %s" | 2282 msgstr "'گرفتن نام شکست خورد: %s" |
1611 | 2283 |
1612 #: ../libpurple/dbus-server.c:603 | 2284 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 |
1613 #, c-format | 2285 #, c-format |
1614 msgid "Failed to get serv name: %s" | 2286 msgid "Failed to get serv name: %s" |
1615 msgstr "گرفتن نام کارگزار شکست خورد: %s" | 2287 msgstr "گرفتن نام کارگزار شکست خورد: %s" |
1616 | 2288 |
1617 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 | 2289 #: ../libpurple/dbus-server.h:85 |
2290 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | |
2291 msgstr "" | |
2292 | |
2293 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 | |
1618 msgid "No name" | 2294 msgid "No name" |
1619 msgstr "بدون نام" | 2295 msgstr "بدون نام" |
1620 | 2296 |
1621 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 | 2297 #: ../libpurple/dnsquery.c:511 |
1622 msgid "Unable to create new resolver process\n" | 2298 msgid "Unable to create new resolver process\n" |
1623 msgstr "ایجاد پردازش تحویلدهنده جدید ممکن نیست\n" | 2299 msgstr "ایجاد پردازش تحویلدهنده جدید ممکن نیست\n" |
1624 | 2300 |
1625 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 | 2301 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 |
1626 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | 2302 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
1627 msgstr "ارسال درخواست به پردازش تحویلدهنده ممکن نیست\n" | 2303 msgstr "ارسال درخواست به پردازش تحویلدهنده ممکن نیست\n" |
1628 | 2304 |
1629 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 | 2305 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 |
1630 #, c-format | 2306 #, c-format |
1631 msgid "" | 2307 msgid "" |
1632 "Error resolving %s:\n" | 2308 "Error resolving %s:\n" |
1633 "%s" | 2309 "%s" |
1634 msgstr "" | 2310 msgstr "" |
1635 "خطا هنگام تحویل %s: \n" | 2311 "خطا هنگام تحویل %s: \n" |
1636 "%s" | 2312 "%s" |
1637 | 2313 |
1638 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 | 2314 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 |
1639 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 | 2315 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 |
1640 #, c-format | 2316 #, c-format |
1641 msgid "Error resolving %s: %d" | 2317 msgid "Error resolving %s: %d" |
1642 msgstr "خطا هنگام تحویل %s: %Id" | 2318 msgstr "خطا هنگام تحویل %s: %Id" |
1643 | 2319 |
1644 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 | 2320 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 |
1645 #, c-format | 2321 #, c-format |
1646 msgid "" | 2322 msgid "" |
1647 "Error reading from resolver process:\n" | 2323 "Error reading from resolver process:\n" |
1648 "%s" | 2324 "%s" |
1649 msgstr "" | 2325 msgstr "" |
1650 "خطا هنگام خواندن از پردازش تحویلدهنده:\n" | 2326 "خطا هنگام خواندن از پردازش تحویلدهنده:\n" |
1651 "%s" | 2327 "%s" |
1652 | 2328 |
1653 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 | 2329 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 |
1654 msgid "EOF while reading from resolver process" | 2330 msgid "EOF while reading from resolver process" |
1655 msgstr "" | 2331 msgstr "" |
1656 | 2332 |
1657 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 | 2333 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 |
1658 #, c-format | 2334 #, c-format |
1659 msgid "Thread creation failure: %s" | 2335 msgid "Thread creation failure: %s" |
1660 msgstr "شکست ایجاد رشته: %s" | 2336 msgstr "شکست ایجاد رشته: %s" |
1661 | 2337 |
1662 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | 2338 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 |
1663 msgid "Unknown reason" | 2339 msgid "Unknown reason" |
1664 msgstr "دلیل نامعلوم" | 2340 msgstr "دلیل نامعلوم" |
1665 | 2341 |
1666 #: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409 | 2342 #: ../libpurple/ft.c:209 |
1667 #, c-format | 2343 #, c-format |
1668 msgid "" | 2344 msgid "" |
1669 "Error reading %s: \n" | 2345 "Error reading %s: \n" |
1670 "%s.\n" | 2346 "%s.\n" |
1671 msgstr "" | 2347 msgstr "" |
1672 "خطا هنگام خواندن %s: \n" | 2348 "خطا هنگام خواندن %s: \n" |
1673 "%s.\n" | 2349 "%s.\n" |
1674 | 2350 |
1675 #: ../libpurple/ft.c:208 | 2351 #: ../libpurple/ft.c:213 |
1676 #, c-format | 2352 #, c-format |
1677 msgid "" | 2353 msgid "" |
1678 "Error writing %s: \n" | 2354 "Error writing %s: \n" |
1679 "%s.\n" | 2355 "%s.\n" |
1680 msgstr "" | 2356 msgstr "" |
1681 "خطا هنگام نوشتن %s: \n" | 2357 "خطا هنگام نوشتن %s: \n" |
1682 "%s.\n" | 2358 "%s.\n" |
1683 | 2359 |
1684 #: ../libpurple/ft.c:212 | 2360 #: ../libpurple/ft.c:217 |
1685 #, c-format | 2361 #, c-format |
1686 msgid "" | 2362 msgid "" |
1687 "Error accessing %s: \n" | 2363 "Error accessing %s: \n" |
1688 "%s.\n" | 2364 "%s.\n" |
1689 msgstr "" | 2365 msgstr "" |
1690 "خطا هنگام دسترسی به %s: \n" | 2366 "خطا هنگام دسترسی به %s: \n" |
1691 "%s.\n" | 2367 "%s.\n" |
1692 | 2368 |
1693 #: ../libpurple/ft.c:248 | 2369 #: ../libpurple/ft.c:253 |
1694 msgid "Directory is not writable." | 2370 msgid "Directory is not writable." |
1695 msgstr "شاخه قابل نوشتن نیست." | 2371 msgstr "شاخه قابل نوشتن نیست." |
1696 | 2372 |
1697 #: ../libpurple/ft.c:263 | 2373 #: ../libpurple/ft.c:268 |
1698 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 2374 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
1699 msgstr "نمیتوان پروندهٔ ۰ بایتی را فرستاد." | 2375 msgstr "نمیتوان پروندهٔ ۰ بایتی را فرستاد." |
1700 | 2376 |
1701 #: ../libpurple/ft.c:273 | 2377 #: ../libpurple/ft.c:278 |
1702 msgid "Cannot send a directory." | 2378 msgid "Cannot send a directory." |
1703 msgstr "نمیتوان شاخه را فرستاد." | 2379 msgstr "نمیتوان شاخه را فرستاد." |
1704 | 2380 |
1705 #: ../libpurple/ft.c:282 | 2381 #: ../libpurple/ft.c:287 |
1706 #, c-format | 2382 #, c-format |
1707 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 2383 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
1708 msgstr "" | 2384 msgstr "" |
1709 "%s یک پروندهٔ معمولی نیست. در نهایت بزدلی از رونویسی آن خودداری میشود.\n" | 2385 "%s یک پروندهٔ معمولی نیست. در نهایت بزدلی از رونویسی آن خودداری میشود.\n" |
1710 | 2386 |
1711 #: ../libpurple/ft.c:340 | 2387 #: ../libpurple/ft.c:347 |
1712 #, c-format | 2388 #, c-format |
1713 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2389 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
1714 msgstr "%s میخواهد %s برای شما بفرستد (%s)" | 2390 msgstr "%s میخواهد %s برای شما بفرستد (%s)" |
1715 | 2391 |
1716 #: ../libpurple/ft.c:347 | 2392 #: ../libpurple/ft.c:354 |
1717 #, c-format | 2393 #, c-format |
1718 msgid "%s wants to send you a file" | 2394 msgid "%s wants to send you a file" |
1719 msgstr "%s میخواهد پروندهای برای شما بفرستد" | 2395 msgstr "%s میخواهد پروندهای برای شما بفرستد" |
1720 | 2396 |
1721 #: ../libpurple/ft.c:388 | 2397 #: ../libpurple/ft.c:397 |
1722 #, c-format | 2398 #, c-format |
1723 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 2399 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
1724 msgstr "درخواست انتقال پروندهٔ %s پذیرفته شود؟" | 2400 msgstr "درخواست انتقال پروندهٔ %s پذیرفته شود؟" |
1725 | 2401 |
1726 #: ../libpurple/ft.c:392 | 2402 #: ../libpurple/ft.c:401 |
1727 #, c-format | 2403 #, c-format |
1728 msgid "" | 2404 msgid "" |
1729 "A file is available for download from:\n" | 2405 "A file is available for download from:\n" |
1730 "Remote host: %s\n" | 2406 "Remote host: %s\n" |
1731 "Remote port: %d" | 2407 "Remote port: %d" |
1732 msgstr "" | 2408 msgstr "" |
1733 "پروندهای برای بارگیری موجود است:\n" | 2409 "پروندهای برای بارگیری موجود است:\n" |
1734 "میزبان دوردست: %s\n" | 2410 "میزبان دوردست: %s\n" |
1735 "درگاه دوردست: %Id" | 2411 "درگاه دوردست: %Id" |
1736 | 2412 |
1737 #: ../libpurple/ft.c:425 | 2413 #: ../libpurple/ft.c:436 |
1738 #, c-format | 2414 #, c-format |
1739 msgid "%s is offering to send file %s" | 2415 msgid "%s is offering to send file %s" |
1740 msgstr "%s مایل است پروندهٔ %s را برای شما بفرستد" | 2416 msgstr "%s مایل است پروندهٔ %s را برای شما بفرستد" |
1741 | 2417 |
1742 #: ../libpurple/ft.c:477 | 2418 #: ../libpurple/ft.c:488 |
1743 #, c-format | 2419 #, c-format |
1744 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 2420 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1745 msgstr "%s نام پروندهٔ معتبری نیست.\n" | 2421 msgstr "%s نام پروندهٔ معتبری نیست.\n" |
1746 | 2422 |
1747 #: ../libpurple/ft.c:498 | 2423 #: ../libpurple/ft.c:509 |
1748 #, c-format | 2424 #, c-format |
1749 msgid "Offering to send %s to %s" | 2425 msgid "Offering to send %s to %s" |
1750 msgstr "پیشنهاد فرستادن %s به %s" | 2426 msgstr "پیشنهاد فرستادن %s به %s" |
1751 | 2427 |
1752 #: ../libpurple/ft.c:510 | 2428 #: ../libpurple/ft.c:521 |
1753 #, c-format | 2429 #, c-format |
1754 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 2430 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
1755 msgstr "در حال آغاز انتقال پروندهٔ %s از %s" | 2431 msgstr "در حال آغاز انتقال پروندهٔ %s از %s" |
1756 | 2432 |
1757 #: ../libpurple/ft.c:664 | 2433 #: ../libpurple/ft.c:682 |
1758 #, c-format | 2434 #, c-format |
1759 msgid "Transfer of file %s complete" | 2435 msgid "Transfer of file %s complete" |
1760 msgstr "انتقال پروندهٔ %s انجام شد" | 2436 msgstr "انتقال پروندهٔ %s انجام شد" |
1761 | 2437 |
1762 #: ../libpurple/ft.c:667 | 2438 #: ../libpurple/ft.c:685 |
1763 msgid "File transfer complete" | 2439 msgid "File transfer complete" |
1764 msgstr "انتقال پرونده انجام شد" | 2440 msgstr "انتقال پرونده انجام شد" |
1765 | 2441 |
1766 #: ../libpurple/ft.c:1084 | 2442 #: ../libpurple/ft.c:1103 |
1767 #, c-format | 2443 #, c-format |
1768 msgid "You canceled the transfer of %s" | 2444 msgid "You canceled the transfer of %s" |
1769 msgstr "شما از انتقال %s صرف نظر کردید" | 2445 msgstr "شما از انتقال %s صرف نظر کردید" |
1770 | 2446 |
1771 #: ../libpurple/ft.c:1089 | 2447 #: ../libpurple/ft.c:1108 |
1772 msgid "File transfer cancelled" | 2448 msgid "File transfer cancelled" |
1773 msgstr "از انتقال پرونده صرف نظر شد" | 2449 msgstr "از انتقال پرونده صرف نظر شد" |
1774 | 2450 |
1775 #: ../libpurple/ft.c:1147 | 2451 #: ../libpurple/ft.c:1166 |
1776 #, c-format | 2452 #, c-format |
1777 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 2453 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
1778 msgstr "%s از انتقال %s صرف نظر کرد" | 2454 msgstr "%s از انتقال %s صرف نظر کرد" |
1779 | 2455 |
1780 #: ../libpurple/ft.c:1152 | 2456 #: ../libpurple/ft.c:1171 |
1781 #, c-format | 2457 #, c-format |
1782 msgid "%s canceled the file transfer" | 2458 msgid "%s canceled the file transfer" |
1783 msgstr "%s از انتقال پرونده صرف نظر کرد" | 2459 msgstr "%s از انتقال پرونده صرف نظر کرد" |
1784 | 2460 |
1785 #: ../libpurple/ft.c:1209 | 2461 #: ../libpurple/ft.c:1228 |
1786 #, c-format | 2462 #, c-format |
1787 msgid "File transfer to %s failed." | 2463 msgid "File transfer to %s failed." |
1788 msgstr "انتقال پرونده به %s شکست خورد." | 2464 msgstr "انتقال پرونده به %s شکست خورد." |
1789 | 2465 |
1790 #: ../libpurple/ft.c:1211 | 2466 #: ../libpurple/ft.c:1230 |
1791 #, c-format | 2467 #, c-format |
1792 msgid "File transfer from %s failed." | 2468 msgid "File transfer from %s failed." |
1793 msgstr "انتقال پرونده از %s شکست خورد." | 2469 msgstr "انتقال پرونده از %s شکست خورد." |
1794 | 2470 |
1795 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | 2471 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 |
1944 | 2620 |
1945 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 | 2621 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 |
1946 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | 2622 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" |
1947 msgstr "" | 2623 msgstr "" |
1948 | 2624 |
1949 #: ../libpurple/log.c:181 | 2625 #: ../libpurple/log.c:183 |
1950 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 2626 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
1951 msgstr "<b><font color=\"red\">تاریخچهنویس تابع خواندن ندارد</font></b>" | 2627 msgstr "<b><font color=\"red\">تاریخچهنویس تابع خواندن ندارد</font></b>" |
1952 | 2628 |
1953 #: ../libpurple/log.c:593 | 2629 #: ../libpurple/log.c:598 |
1954 msgid "HTML" | 2630 msgid "HTML" |
1955 msgstr "HTML" | 2631 msgstr "HTML" |
1956 | 2632 |
1957 #: ../libpurple/log.c:607 | 2633 #: ../libpurple/log.c:612 |
1958 msgid "Plain text" | 2634 msgid "Plain text" |
1959 msgstr "متن ساده" | 2635 msgstr "متن ساده" |
1960 | 2636 |
1961 #: ../libpurple/log.c:621 | 2637 #: ../libpurple/log.c:626 |
1962 msgid "Old flat format" | 2638 msgid "Old flat format" |
1963 msgstr "" | 2639 msgstr "" |
1964 | 2640 |
1965 #: ../libpurple/log.c:732 | 2641 #: ../libpurple/log.c:839 |
1966 msgid "Logging of this conversation failed." | 2642 msgid "Logging of this conversation failed." |
1967 msgstr "ثبت این گفتگو شکست خورد." | 2643 msgstr "ثبت این گفتگو شکست خورد." |
1968 | 2644 |
1969 #: ../libpurple/log.c:1175 | 2645 #: ../libpurple/log.c:1282 |
1970 msgid "XML" | 2646 msgid "XML" |
1971 msgstr "XML" | 2647 msgstr "XML" |
1972 | 2648 |
1973 #: ../libpurple/log.c:1251 | 2649 #: ../libpurple/log.c:1366 |
1974 #, c-format | 2650 #, c-format |
1975 msgid "" | 2651 msgid "" |
1976 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2652 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
1977 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2653 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
1978 msgstr "" | 2654 msgstr "" |
1979 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <پاسخ " | 2655 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <پاسخ " |
1980 "خودکار>:</b></font> %s<br/>\n" | 2656 "خودکار>:</b></font> %s<br/>\n" |
1981 | 2657 |
1982 #: ../libpurple/log.c:1253 | 2658 #: ../libpurple/log.c:1368 |
1983 #, c-format | 2659 #, c-format |
1984 msgid "" | 2660 msgid "" |
1985 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2661 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
1986 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2662 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
1987 msgstr "" | 2663 msgstr "" |
1988 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <پاسخ " | 2664 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <پاسخ " |
1989 "خودکار>:</b></font> %s<br/>\n" | 2665 "خودکار>:</b></font> %s<br/>\n" |
1990 | 2666 |
1991 #: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444 | 2667 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 |
1992 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 2668 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
1993 msgstr "<font color=\"red\"><b>مسیر ثبت پیدا نمیشود!</b></font>" | 2669 msgstr "<font color=\"red\"><b>مسیر ثبت پیدا نمیشود!</b></font>" |
1994 | 2670 |
1995 #: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453 | 2671 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 |
1996 #, c-format | 2672 #, c-format |
1997 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 2673 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
1998 msgstr "<font color=\"red\"><b>خواندن پرونده ممکن نیست: %s</b></font>" | 2674 msgstr "<font color=\"red\"><b>خواندن پرونده ممکن نیست: %s</b></font>" |
1999 | 2675 |
2000 #: ../libpurple/log.c:1385 | 2676 #: ../libpurple/log.c:1500 |
2001 #, c-format | 2677 #, c-format |
2002 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2678 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2003 msgstr "(%s) %s <پاسخ خودکار>: %s\n" | 2679 msgstr "(%s) %s <پاسخ خودکار>: %s\n" |
2004 | 2680 |
2005 #: ../libpurple/plugin.c:365 | 2681 #: ../libpurple/plugin.c:365 |
2080 | 2756 |
2081 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 | 2757 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 |
2082 msgid "Set Autoaccept Setting" | 2758 msgid "Set Autoaccept Setting" |
2083 msgstr "تعیین تنظیمات پذیرش خودکار" | 2759 msgstr "تعیین تنظیمات پذیرش خودکار" |
2084 | 2760 |
2085 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 ../libpurple/plugins/autoreply.c:225 | 2761 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 |
2086 msgid "_Save" | 2762 msgid "_Save" |
2087 msgstr "_ذخیره" | 2763 msgstr "_ذخیره" |
2088 | 2764 |
2089 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/autoreply.c:226 | 2765 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2090 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 ../libpurple/plugins/idle.c:203 | 2766 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2091 #: ../libpurple/plugins/idle.c:228 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 | 2767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 |
2092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 | 2768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 |
2093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 | 2769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 |
2094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 | 2770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 |
2095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886 | 2771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939 |
2096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 | 2772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165 |
2097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 ../libpurple/request.h:1350 | 2773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388 |
2098 #: ../libpurple/request.h:1360 | 2774 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527 |
2099 msgid "_Cancel" | 2775 msgid "_Cancel" |
2100 msgstr "ان_صراف" | 2776 msgstr "ان_صراف" |
2101 | 2777 |
2102 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166 | 2778 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
2103 msgid "Ask" | 2779 msgid "Ask" |
2104 msgstr "سؤال شود" | 2780 msgstr "سؤال شود" |
2105 | 2781 |
2106 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:167 | 2782 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 |
2107 msgid "Auto Accept" | 2783 msgid "Auto Accept" |
2108 msgstr "پذیرش خودکار" | 2784 msgstr "پذیرش خودکار" |
2109 | 2785 |
2110 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 2786 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 |
2111 msgid "Auto Reject" | 2787 msgid "Auto Reject" |
2112 msgstr "رد شدن خودکار" | 2788 msgstr "رد شدن خودکار" |
2113 | 2789 |
2114 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181 | 2790 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 |
2115 msgid "Autoaccept File Transfers..." | 2791 msgid "Autoaccept File Transfers..." |
2116 msgstr "انتقالات پروندههای پذیرش خودکار..." | 2792 msgstr "انتقالات پروندههای پذیرش خودکار..." |
2117 | 2793 |
2118 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. | 2794 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. |
2119 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:211 | 2795 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 |
2120 msgid "" | 2796 msgid "" |
2121 "Path to save the files in\n" | 2797 "Path to save the files in\n" |
2122 "(Please provide the full path)" | 2798 "(Please provide the full path)" |
2123 msgstr "" | 2799 msgstr "" |
2124 "مسیرِ ذخیرهٔ پروندهها\n" | 2800 "مسیرِ ذخیرهٔ پروندهها\n" |
2125 "(لطفاً میسر کامل را وارد کنید)" | 2801 "(لطفاً میسر کامل را وارد کنید)" |
2126 | 2802 |
2127 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:216 | 2803 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 |
2128 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | 2804 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" |
2129 msgstr "رد خودکار درخواست کاربرانی که در فهرست رفقای شما نیستند" | 2805 msgstr "رد خودکار درخواست کاربرانی که در فهرست رفقای شما نیستند" |
2130 | 2806 |
2131 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 | 2807 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 |
2132 msgid "" | 2808 msgid "" |
2133 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | 2809 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
2134 "(only when there's no conversation with the sender)" | 2810 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2135 msgstr "" | 2811 msgstr "" |
2136 "اطلاع دادن با واشو هنگامی که انتقال پروندهٔ پذیرفته شده به صورت خودکار تمام میشود\n" | 2812 "اطلاع دادن با واشو هنگامی که انتقال پروندهٔ پذیرفته شده به صورت خودکار تمام " |
2813 "میشود\n" | |
2137 "(تنها در صورتی که گفتگویی با فرستنده انجام نمیشود)" | 2814 "(تنها در صورتی که گفتگویی با فرستنده انجام نمیشود)" |
2138 | 2815 |
2139 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:23 | 2816 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 |
2140 msgid "Autoreply" | 2817 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 |
2141 msgstr "پاسخ خودکار" | |
2142 | |
2143 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:25 | |
2144 msgid "Autoreply for all the protocols" | |
2145 msgstr "پاسخ خودکار برای همهٔ قراردادها" | |
2146 | |
2147 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:26 | |
2148 msgid "" | |
2149 "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the " | |
2150 "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some " | |
2151 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy " | |
2152 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to " | |
2153 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog." | |
2154 msgstr "" | |
2155 | |
2156 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply | |
2157 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:218 | |
2158 #, c-format | |
2159 msgid "Set autoreply message for %s" | |
2160 msgstr "تنظیم پیغام پاسخ خودکار به %s" | |
2161 | |
2162 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:220 | |
2163 msgid "Set Autoreply Message" | |
2164 msgstr "تنظیم پیغام پاسخ خودکار" | |
2165 | |
2166 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:221 | |
2167 msgid "" | |
2168 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a " | |
2169 "message and autoreply is enabled." | |
2170 msgstr "" | |
2171 | |
2172 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:238 | |
2173 msgid "Set _Autoreply Message" | |
2174 msgstr "تنظیم پیغام پاسخ _خودکار" | |
2175 | |
2176 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:249 | |
2177 msgid "Autoreply message" | |
2178 msgstr "پیغام پاسخ خودکار" | |
2179 | |
2180 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:336 | |
2181 msgid "Send autoreply messages when" | |
2182 msgstr "فرستادن پیغام خودکار وقتی که" | |
2183 | |
2184 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:340 | |
2185 msgid "When my account is _away" | |
2186 msgstr "وقتی که وضعیت حساب شما _رفته است" | |
2187 | |
2188 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:344 | |
2189 msgid "When my account is _idle" | |
2190 msgstr "وقتی که وضعیت حساب شما _بیکار است" | |
2191 | |
2192 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:348 | |
2193 msgid "_Default reply" | |
2194 msgstr "_پاسخ خودکار" | |
2195 | |
2196 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:354 | |
2197 msgid "Status message" | |
2198 msgstr "پیغام وضعیت" | |
2199 | |
2200 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:358 | |
2201 msgid "Autoreply with status message" | |
2202 msgstr "پاسخ خودکار به وسیلهٔ پیغام وضعیت" | |
2203 | |
2204 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:362 | |
2205 msgid "Always when there is a status message" | |
2206 msgstr "" | |
2207 | |
2208 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:364 | |
2209 msgid "Only when there's no autoreply message" | |
2210 msgstr "" | |
2211 | |
2212 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:369 | |
2213 msgid "Delay between autoreplies" | |
2214 msgstr "" | |
2215 | |
2216 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:373 | |
2217 msgid "_Minimum delay (mins)" | |
2218 msgstr "_حداقل تأخیر (دقیقه)" | |
2219 | |
2220 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:377 | |
2221 msgid "Times to send autoreplies" | |
2222 msgstr "" | |
2223 | |
2224 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:381 | |
2225 msgid "Ma_ximum count" | |
2226 msgstr "" | |
2227 | |
2228 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:428 | |
2229 msgid "" | |
2230 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back " | |
2231 "to you as soon as possible." | |
2232 msgstr "" | |
2233 | |
2234 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 | |
2235 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 | |
2236 msgid "Notes" | 2818 msgid "Notes" |
2237 msgstr "یادداشتها" | 2819 msgstr "یادداشتها" |
2238 | 2820 |
2239 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 2821 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2240 msgid "Enter your notes below..." | 2822 msgid "Enter your notes below..." |
2241 msgstr "یادداشتهایتان را در زیر وارد کنید..." | 2823 msgstr "یادداشتهایتان را در زیر وارد کنید..." |
2242 | 2824 |
2243 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:61 | 2825 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 |
2244 msgid "Edit Notes..." | 2826 msgid "Edit Notes..." |
2245 msgstr "ویرایش یادداشتها..." | 2827 msgstr "ویرایش یادداشتها..." |
2246 | 2828 |
2829 #. *< major version | |
2830 #. *< minor version | |
2247 #. *< type | 2831 #. *< type |
2248 #. *< ui_requirement | 2832 #. *< ui_requirement |
2249 #. *< flags | 2833 #. *< flags |
2250 #. *< dependencies | 2834 #. *< dependencies |
2251 #. *< priority | 2835 #. *< priority |
2252 #. *< id | 2836 #. *< id |
2253 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:87 | 2837 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 |
2254 msgid "Buddy Notes" | 2838 msgid "Buddy Notes" |
2255 msgstr "یادداشتهای رفیق" | 2839 msgstr "یادداشتهای رفیق" |
2256 | 2840 |
2257 #. *< name | 2841 #. *< name |
2258 #. *< version | 2842 #. *< version |
2259 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 | 2843 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 |
2260 msgid "Store notes on particular buddies." | 2844 msgid "Store notes on particular buddies." |
2261 msgstr "یادداشتهایی دربارهٔ هر رفیق را ذخیره میکند" | 2845 msgstr "یادداشتهایی دربارهٔ هر رفیق را ذخیره میکند" |
2262 | 2846 |
2263 #. * summary | 2847 #. *< summary |
2264 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 | 2848 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 |
2265 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | 2849 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
2266 msgstr "امکان ذخیره کردن یادداشت برای افراد فهرست رفقایتان را اضافه میکند." | 2850 msgstr "امکان ذخیره کردن یادداشت برای افراد فهرست رفقایتان را اضافه میکند." |
2267 | 2851 |
2268 #. *< type | 2852 #. *< type |
2269 #. *< ui_requirement | 2853 #. *< ui_requirement |
2318 #. * description | 2902 #. * description |
2319 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 | 2903 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 |
2320 msgid "Allows control by entering commands in a file." | 2904 msgid "Allows control by entering commands in a file." |
2321 msgstr "کنترل با وارد کردن فرمانها در یک پرونده را ممکن میسازد." | 2905 msgstr "کنترل با وارد کردن فرمانها در یک پرونده را ممکن میسازد." |
2322 | 2906 |
2323 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:216 | 2907 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 |
2324 msgid "Minutes" | 2908 msgid "Minutes" |
2325 msgstr "دقیقه" | 2909 msgstr "دقیقه" |
2326 | 2910 |
2327 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | 2911 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. |
2328 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | 2912 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. |
2329 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:198 | 2913 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 |
2330 #: ../libpurple/plugins/idle.c:223 ../libpurple/plugins/idle.c:315 | 2914 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 |
2331 msgid "I'dle Mak'er" | 2915 msgid "I'dle Mak'er" |
2332 msgstr "بیکار ساز" | 2916 msgstr "بیکار ساز" |
2333 | 2917 |
2334 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:255 | 2918 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 |
2335 msgid "Set Account Idle Time" | 2919 msgid "Set Account Idle Time" |
2336 msgstr "تنظیم زمان بیکار شدن حساب" | 2920 msgstr "تنظیم زمان بیکار شدن حساب" |
2337 | 2921 |
2338 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:227 | 2922 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 |
2339 msgid "_Set" | 2923 msgid "_Set" |
2340 msgstr "تن_ظیم" | 2924 msgstr "تن_ظیم" |
2341 | 2925 |
2342 #: ../libpurple/plugins/idle.c:183 | 2926 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 |
2343 msgid "None of your accounts are idle." | 2927 msgid "None of your accounts are idle." |
2344 msgstr "هیچ یک از حسابهای شما بیکار نیست." | 2928 msgstr "هیچ یک از حسابهای شما بیکار نیست." |
2345 | 2929 |
2346 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199 ../libpurple/plugins/idle.c:259 | 2930 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 |
2347 msgid "Unset Account Idle Time" | 2931 msgid "Unset Account Idle Time" |
2348 msgstr "لغو زمان بیکار شدن حساب" | 2932 msgstr "لغو زمان بیکار شدن حساب" |
2349 | 2933 |
2350 #: ../libpurple/plugins/idle.c:202 | 2934 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 |
2351 msgid "_Unset" | 2935 msgid "_Unset" |
2352 msgstr "ل_غو" | 2936 msgstr "ل_غو" |
2353 | 2937 |
2354 #: ../libpurple/plugins/idle.c:224 ../libpurple/plugins/idle.c:263 | 2938 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 |
2355 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | 2939 msgid "Set Idle Time for All Accounts" |
2356 msgstr "تنظیم زمان بیکار شدن برای همهٔ حسابها" | 2940 msgstr "تنظیم زمان بیکار شدن برای همهٔ حسابها" |
2357 | 2941 |
2358 #: ../libpurple/plugins/idle.c:268 | 2942 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 |
2359 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | 2943 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" |
2360 msgstr "لغو زمان بیکاری برای همهٔ حسابهای بیکار شده" | 2944 msgstr "لغو زمان بیکاری برای همهٔ حسابهای بیکار شده" |
2361 | 2945 |
2362 #: ../libpurple/plugins/idle.c:317 ../libpurple/plugins/idle.c:318 | 2946 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 |
2363 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | 2947 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" |
2364 msgstr "" | 2948 msgstr "" |
2365 "شما را قادر می سازد به طور دستی زمانی را که بیکار بودهاید پیکربندی کنید" | 2949 "شما را قادر می سازد به طور دستی زمانی را که بیکار بودهاید پیکربندی کنید" |
2366 | 2950 |
2367 #. *< type | 2951 #. *< type |
2429 #. *< ui_requirement | 3013 #. *< ui_requirement |
2430 #. *< flags | 3014 #. *< flags |
2431 #. *< dependencies | 3015 #. *< dependencies |
2432 #. *< priority | 3016 #. *< priority |
2433 #. *< id | 3017 #. *< id |
2434 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:264 | 3018 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 |
2435 msgid "Join/Part Hiding" | 3019 msgid "Join/Part Hiding" |
2436 msgstr "" | 3020 msgstr "" |
2437 | 3021 |
2438 #. *< name | 3022 #. *< name |
2439 #. *< version | 3023 #. *< version |
2440 #. * summary | 3024 #. * summary |
2441 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:267 | 3025 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 |
2442 msgid "Hides extraneous join/part messages." | 3026 msgid "Hides extraneous join/part messages." |
2443 msgstr "" | 3027 msgstr "" |
2444 | 3028 |
2445 #. * description | 3029 #. * description |
2446 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269 | 3030 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 |
2447 msgid "" | 3031 msgid "" |
2448 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " | 3032 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " |
2449 "actively taking part in a conversation." | 3033 "actively taking part in a conversation." |
2450 msgstr "" | 3034 msgstr "" |
2451 | 3035 |
2452 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | 3036 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
2453 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | 3037 #. * offset is way off. The user should never really see it, but |
2454 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | 3038 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's |
2455 #. * not a real timezone. | 3039 #. * not a real timezone. |
2456 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 | 3040 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 |
2457 msgid "(UTC)" | 3041 msgid "(UTC)" |
2458 msgstr "" | 3042 msgstr "" |
2459 | 3043 |
2460 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552 | 3044 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 |
2461 msgid "User is offline." | 3045 msgid "User is offline." |
2462 msgstr "کاربر برونخط است." | 3046 msgstr "کاربر برونخط است." |
2463 | 3047 |
2464 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 | 3048 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 |
2465 msgid "Auto-response sent:" | 3049 msgid "Auto-response sent:" |
2466 msgstr "پاسخ خودکار ارسال شد:" | 3050 msgstr "پاسخ خودکار ارسال شد:" |
2467 | 3051 |
2468 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568 | 3052 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 |
2469 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571 | 3053 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 |
2470 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 | 3054 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 |
2471 #, c-format | 3055 #, c-format |
2472 msgid "%s has signed off." | 3056 msgid "%s has signed off." |
2473 msgstr "%s از سیستم خارج شد." | 3057 msgstr "%s از سیستم خارج شد." |
2474 | 3058 |
2475 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585 | 3059 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 |
2476 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | 3060 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
2477 msgstr "ممکن است یک یا چند پیغام به دست او نرسیده باشد." | 3061 msgstr "ممکن است یک یا چند پیغام به دست او نرسیده باشد." |
2478 | 3062 |
2479 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595 | 3063 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 |
2480 msgid "You were disconnected from the server." | 3064 msgid "You were disconnected from the server." |
2481 msgstr "شما از کارگزار قطع شدید." | 3065 msgstr "شما از کارگزار قطع شدید." |
2482 | 3066 |
2483 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 | 3067 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 |
2484 msgid "" | 3068 msgid "" |
2485 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | 3069 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " |
2486 "logged in." | 3070 "logged in." |
2487 msgstr "" | 3071 msgstr "" |
2488 "اتصال شما در حال حاضر قطع شده است. تا زمانی که وارد سیستم نشوید پیغامی به " | 3072 "اتصال شما در حال حاضر قطع شده است. تا زمانی که وارد سیستم نشوید پیغامی به " |
2489 "شما نخواهد رسید." | 3073 "شما نخواهد رسید." |
2490 | 3074 |
2491 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618 | 3075 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 |
2492 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 3076 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
2493 msgstr "نمیتوان پیغام را فرستاد چون طول آن از حداکثر مجاز بیشتر است." | 3077 msgstr "نمیتوان پیغام را فرستاد چون طول آن از حداکثر مجاز بیشتر است." |
2494 | 3078 |
2495 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623 | 3079 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 |
2496 msgid "Message could not be sent." | 3080 msgid "Message could not be sent." |
2497 msgstr "فرستادن پیغام ممکن نیست." | 3081 msgstr "فرستادن پیغام ممکن نیست." |
2498 | 3082 |
2499 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3083 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2500 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3084 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2501 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3085 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2502 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976 | 3086 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 |
2503 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085 | 3087 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 |
2504 msgid "Adium" | 3088 msgid "Adium" |
2505 msgstr "Adium" | 3089 msgstr "Adium" |
2506 | 3090 |
2507 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3091 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2508 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3092 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2509 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3093 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2510 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989 | 3094 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 |
2511 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090 | 3095 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 |
2512 msgid "Fire" | 3096 msgid "Fire" |
2513 msgstr "Fire" | 3097 msgstr "Fire" |
2514 | 3098 |
2515 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3099 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2516 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3100 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2517 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3101 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2518 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001 | 3102 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 |
2519 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094 | 3103 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 |
2520 msgid "Messenger Plus!" | 3104 msgid "Messenger Plus!" |
2521 msgstr "Messenger Plus!" | 3105 msgstr "Messenger Plus!" |
2522 | 3106 |
2523 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3107 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2524 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3108 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2525 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3109 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2526 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014 | 3110 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 |
2527 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099 | 3111 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 |
2528 msgid "MSN Messenger" | 3112 msgid "QIP" |
2529 msgstr "پیغامرسان MSN" | 3113 msgstr "" |
2530 | 3114 |
2531 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3115 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2532 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3116 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2533 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3117 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2534 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026 | 3118 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 |
2535 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103 | 3119 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 |
3120 msgid "MSN Messenger" | |
3121 msgstr "پیغامرسان MSN" | |
3122 | |
3123 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
3124 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
3125 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
3126 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 | |
3127 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 | |
2536 msgid "Trillian" | 3128 msgid "Trillian" |
2537 msgstr "Trillian" | 3129 msgstr "Trillian" |
2538 | 3130 |
2539 #. Add general preferences. | 3131 #. Add general preferences. |
2540 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067 | 3132 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 |
2541 msgid "General Log Reading Configuration" | 3133 msgid "General Log Reading Configuration" |
2542 msgstr "پیکربندی عمومی خواندن تاریخچه" | 3134 msgstr "پیکربندی عمومی خواندن تاریخچه" |
2543 | 3135 |
2544 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071 | 3136 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 |
2545 msgid "Fast size calculations" | 3137 msgid "Fast size calculations" |
2546 msgstr "محاسبات سریع اندازه" | 3138 msgstr "محاسبات سریع اندازه" |
2547 | 3139 |
2548 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075 | 3140 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 |
2549 msgid "Use name heuristics" | 3141 msgid "Use name heuristics" |
2550 msgstr "استفاده از نامهای تجربی" | 3142 msgstr "استفاده از نامهای تجربی" |
2551 | 3143 |
2552 #. Add Log Directory preferences. | 3144 #. Add Log Directory preferences. |
2553 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081 | 3145 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 |
2554 msgid "Log Directory" | 3146 msgid "Log Directory" |
2555 msgstr "شاخهٔ ثبت وقایع" | 3147 msgstr "شاخهٔ ثبت وقایع" |
2556 | 3148 |
2557 #. *< type | 3149 #. *< type |
2558 #. *< ui_requirement | 3150 #. *< ui_requirement |
2559 #. *< flags | 3151 #. *< flags |
2560 #. *< dependencies | 3152 #. *< dependencies |
2561 #. *< priority | 3153 #. *< priority |
2562 #. *< id | 3154 #. *< id |
2563 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2126 | 3155 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 |
2564 msgid "Log Reader" | 3156 msgid "Log Reader" |
2565 msgstr "تاریخچهخوان" | 3157 msgstr "تاریخچهخوان" |
2566 | 3158 |
2567 #. *< name | 3159 #. *< name |
2568 #. *< version | 3160 #. *< version |
2569 #. * summary | 3161 #. * summary |
2570 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2130 | 3162 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 |
2571 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 3163 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
2572 msgstr "" | 3164 msgstr "" |
2573 "تاریخچههای کارگیرهای پیغام اینترنتی دیگر را در نمایشدهندهٔ تاریخچه قرار میدهد." | 3165 "تاریخچههای کارگیرهای پیغام اینترنتی دیگر را در نمایشدهندهٔ تاریخچه قرار میدهد." |
2574 | 3166 |
2575 #. * description | 3167 #. * description |
2576 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2134 | 3168 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 |
2577 msgid "" | 3169 msgid "" |
2578 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 3170 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
2579 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 3171 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
2580 "\n" | 3172 "\n" |
2581 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 3173 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
2582 "at your own risk!" | 3174 "at your own risk!" |
2583 msgstr "" | 3175 msgstr "" |
2584 "این متصل شونده، هنگام نمایش تاریخچهها، تاریخچههای کارگیرهای پیغام اینترنتی " | 3176 "این متصل شونده، هنگام نمایش تاریخچهها، تاریخچههای کارگیرهای پیغام اینترنتی " |
2585 "دیگر را نیز نشان میدهد. در حال حاضر، این متصل شونده شامل Adium، " | 3177 "دیگر را نیز نشان میدهد. در حال حاضر، این متصل شونده شامل Adium، پیغامرسان " |
2586 "پیغامرسان MSN، و Trillian است." | 3178 "MSN، و Trillian است.\n" |
2587 "\n" | 3179 " اخطار: این متصلشونده هنوز در مرحلهٔ آلفای کدنویسی است و ممکن است مدام فرو " |
2588 " اخطار: این متصلشونده هنوز در مرحلهٔ آلفای کدنویسی است و ممکن است مدام فرو بپاشد." | 3180 "بپاشد.خطر استفادهاش به عهدهٔ خودتان!" |
2589 "خطر استفادهاش به عهدهٔ خودتان!" | 3181 |
2590 | 3182 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 |
2591 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:211 | |
2592 msgid "Mono Plugin Loader" | 3183 msgid "Mono Plugin Loader" |
2593 msgstr "بارکنندهٔ متصل شوندهٔ مونو" | 3184 msgstr "بارکنندهٔ متصل شوندهٔ مونو" |
2594 | 3185 |
2595 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:213 | 3186 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 |
2596 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:214 | 3187 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 |
2597 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | 3188 msgid "Loads .NET plugins with Mono." |
2598 msgstr "متصل شوندههای .NET را با مونو بار میکند." | 3189 msgstr "متصل شوندههای .NET را با مونو بار میکند." |
2599 | 3190 |
2600 #. *< magic | 3191 #. *< magic |
2601 #. *< major version | 3192 #. *< major version |
2614 #. *< version | 3205 #. *< version |
2615 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 | 3206 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 |
2616 msgid "Prepends a newline to displayed message." | 3207 msgid "Prepends a newline to displayed message." |
2617 msgstr "یک خط جدید به ابتدای پیغام نمایش داده شده اضافه میکند." | 3208 msgstr "یک خط جدید به ابتدای پیغام نمایش داده شده اضافه میکند." |
2618 | 3209 |
2619 #. * summary | 3210 #. *< summary |
2620 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 | 3211 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 |
2621 msgid "" | 3212 msgid "" |
2622 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " | 3213 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " |
2623 "the screen name in the conversation window." | 3214 "the screen name in the conversation window." |
2624 msgstr "" | 3215 msgstr "" |
2625 "خط جدیدی به ابتدای پیغام اضافه میکند به طوری که در پنجرهٔ نمایش پیغام زیر نام کاربر ظاهر میشود." | 3216 "خط جدیدی به ابتدای پیغام اضافه میکند به طوری که در پنجرهٔ نمایش پیغام زیر نام " |
3217 "کاربر ظاهر میشود." | |
2626 | 3218 |
2627 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 | 3219 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 |
2628 msgid "Offline Message Emulation" | 3220 msgid "Offline Message Emulation" |
2629 msgstr "شبیهسازی پیغام برونخط" | 3221 msgstr "شبیهسازی پیغام برونخط" |
2630 | 3222 |
2636 msgid "" | 3228 msgid "" |
2637 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " | 3229 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " |
2638 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | 3230 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
2639 msgstr "" | 3231 msgstr "" |
2640 | 3232 |
2641 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 | 3233 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 |
2642 #, c-format | 3234 #, c-format |
2643 msgid "" | 3235 msgid "" |
2644 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " | 3236 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " |
2645 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | 3237 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" |
2646 msgstr "" | 3238 msgstr "" |
2647 | 3239 |
2648 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 | 3240 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 |
2649 msgid "Offline Message" | 3241 msgid "Offline Message" |
2650 msgstr "پیغام برونخط" | 3242 msgstr "پیغام برونخط" |
2651 | 3243 |
2652 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 | 3244 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 |
2653 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 3245 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
2654 msgstr "" | 3246 msgstr "" |
2655 | 3247 |
2656 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:159 | 3248 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 |
2657 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 | 3249 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 |
2658 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 | 3250 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 |
2659 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | 3251 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 |
2660 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:313 | 3252 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 |
2661 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:117 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:303 | 3253 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 |
2662 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 | 3254 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 |
3255 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | |
3256 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 | |
2663 msgid "Yes" | 3257 msgid "Yes" |
2664 msgstr "بله" | 3258 msgstr "بله" |
2665 | 3259 |
2666 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 | 3260 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 |
2667 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | 3261 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 |
2668 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 | 3262 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 |
2669 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 | 3263 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920 |
2670 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 | 3264 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 |
2671 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:118 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | 3265 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 |
2672 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 | 3266 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 |
3267 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | |
3268 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | |
2673 msgid "No" | 3269 msgid "No" |
2674 msgstr "نه" | 3270 msgstr "نه" |
2675 | 3271 |
2676 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:187 | 3272 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
2677 msgid "Save offline messages in pounce" | 3273 msgid "Save offline messages in pounce" |
2678 msgstr "" | 3274 msgstr "" |
2679 | 3275 |
2680 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:191 | 3276 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 |
2681 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | 3277 msgid "Do not ask. Always save in pounce." |
2682 msgstr "" | 3278 msgstr "" |
2683 | 3279 |
2684 #. *< type | 3280 #. *< type |
2685 #. *< ui_requirement | 3281 #. *< ui_requirement |
2686 #. *< flags | 3282 #. *< flags |
2687 #. *< dependencies | 3283 #. *< dependencies |
2688 #. *< priority | 3284 #. *< priority |
2689 #. *< id | 3285 #. *< id |
2690 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:588 | 3286 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 |
2691 msgid "Perl Plugin Loader" | 3287 msgid "Perl Plugin Loader" |
2692 msgstr "بارکنندهٔ متصل شوندهٔ پِرل" | 3288 msgstr "بارکنندهٔ متصل شوندهٔ پِرل" |
2693 | 3289 |
2694 #. *< name | 3290 #. *< name |
2695 #. *< version | 3291 #. *< version |
2696 #. *< summary | 3292 #. *< summary |
2697 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:590 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:591 | 3293 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 |
2698 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 3294 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
2699 msgstr "برای بار کردن متصل شوندههای پرل پشتیبانی فراهم میکند" | 3295 msgstr "برای بار کردن متصل شوندههای پرل پشتیبانی فراهم میکند" |
2700 | 3296 |
2701 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:19 | 3297 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 |
2702 msgid "Psychic Mode" | 3298 msgid "Psychic Mode" |
2703 msgstr "حالت غیبگویی" | 3299 msgstr "حالت غیبگویی" |
2704 | 3300 |
2705 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 | 3301 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 |
2706 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | 3302 msgid "Psychic mode for incoming conversation" |
2707 msgstr "حالت غیبگویی برای پیغامهای وارده" | 3303 msgstr "حالت غیبگویی برای پیغامهای وارده" |
2708 | 3304 |
2709 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 | 3305 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 |
3306 #, fuzzy | |
2710 msgid "" | 3307 msgid "" |
2711 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | 3308 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " |
2712 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" | 3309 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" |
2713 msgstr "" | 3310 msgstr "" |
2714 "باعث میشود یه محض این که کاربران دیگر شروع به وارد کردن پیغام برای شما " | 3311 "باعث میشود یه محض این که کاربران دیگر شروع به وارد کردن پیغام برای شما " |
2715 "میکنند، پنجرهٔ گفتگویشان برای شما ظاهر شود.این قابلیت برای " | 3312 "میکنند، پنجرهٔ گفتگویشان برای شما ظاهر شود.این قابلیت برای " |
2716 "AIM، ICQ، Jabber، Sametime و یاهو کار میکند." | 3313 "AIM، ICQ، Jabber، Sametime و یاهو کار میکند." |
2717 | 3314 |
2718 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66 | 3315 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 |
2719 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 3316 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
2720 msgstr "از دوردست صدایی به گوش میرسد..." | 3317 msgstr "از دوردست صدایی به گوش میرسد..." |
2721 | 3318 |
2722 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:85 | 3319 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 |
2723 msgid "Only enable for users on the buddy list" | 3320 msgid "Only enable for users on the buddy list" |
2724 msgstr "فقط برای کاربرانی که در فهرست رفقای شما هستند به کار انداخته شود" | 3321 msgstr "فقط برای کاربرانی که در فهرست رفقای شما هستند به کار انداخته شود" |
2725 | 3322 |
2726 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:90 | 3323 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 |
2727 msgid "Disable when away" | 3324 msgid "Disable when away" |
2728 msgstr "هنگامی که رفتهام از کار انداخته شود" | 3325 msgstr "هنگامی که رفتهام از کار انداخته شود" |
2729 | 3326 |
2730 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:94 | 3327 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 |
2731 msgid "Display notification message in conversations" | 3328 msgid "Display notification message in conversations" |
2732 msgstr "نمایش پیغامهای اطلاعرسانی در گفتگوها" | 3329 msgstr "نمایش پیغامهای اطلاعرسانی در گفتگوها" |
2733 | 3330 |
2734 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:99 | 3331 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 |
2735 #, fuzzy | 3332 #, fuzzy |
2736 msgid "Raise psychic conversations" | 3333 msgid "Raise psychic conversations" |
2737 msgstr "در گفتگوهای مخفی" | 3334 msgstr "در گفتگوهای مخفی" |
2738 | 3335 |
2739 #. *< type | 3336 #. *< type |
2740 #. *< ui_requirement | 3337 #. *< ui_requirement |
2741 #. *< flags | 3338 #. *< flags |
2742 #. *< dependencies | 3339 #. *< dependencies |
2743 #. *< priority | 3340 #. *< priority |
2744 #. *< id | 3341 #. *< id |
2745 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684 | 3342 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 |
2746 msgid "Signals Test" | 3343 msgid "Signals Test" |
2747 msgstr "آزمایش سیگنالها" | 3344 msgstr "آزمایش سیگنالها" |
2748 | 3345 |
2749 #. *< name | 3346 #. *< name |
2750 #. *< version | 3347 #. *< version |
2751 #. * summary | 3348 #. * summary |
2752 #. * description | 3349 #. * description |
2753 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687 | 3350 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 |
2754 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689 | 3351 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 |
2755 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 3352 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
2756 msgstr "" | 3353 msgstr "" |
2757 "آزمایش برای اطمینان از این که همهٔ سیگنالها درست کار میکنند آنها را آزمایش " | 3354 "آزمایش برای اطمینان از این که همهٔ سیگنالها درست کار میکنند آنها را آزمایش " |
2758 "میکند." | 3355 "میکند." |
2759 | 3356 |
2773 #. * description | 3370 #. * description |
2774 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 | 3371 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 |
2775 msgid "Tests to see that most things are working." | 3372 msgid "Tests to see that most things are working." |
2776 msgstr "برای اطمینان از این که اغلب چیزها کار میکنند آزمایشهایی انجام میدهد." | 3373 msgstr "برای اطمینان از این که اغلب چیزها کار میکنند آزمایشهایی انجام میدهد." |
2777 | 3374 |
3375 #. Scheme name | |
3376 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903 | |
3377 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 | |
3378 msgid "X.509 Certificates" | |
3379 msgstr "" | |
3380 | |
3381 #. *< type | |
3382 #. *< ui_requirement | |
3383 #. *< flags | |
3384 #. *< dependencies | |
3385 #. *< priority | |
3386 #. *< id | |
3387 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987 | |
3388 msgid "GNUTLS" | |
3389 msgstr "GNUTLS" | |
3390 | |
3391 #. *< name | |
3392 #. *< version | |
3393 #. * summary | |
3394 #. * description | |
3395 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990 | |
3396 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992 | |
3397 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
3398 msgstr "پشتیبانی SSL را از طریق GNUTLS در اختیار میگذارد." | |
3399 | |
3400 #. *< type | |
3401 #. *< ui_requirement | |
3402 #. *< flags | |
3403 #. *< dependencies | |
3404 #. *< priority | |
3405 #. *< id | |
3406 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 | |
3407 msgid "NSS" | |
3408 msgstr "NSS" | |
3409 | |
3410 #. *< name | |
3411 #. *< version | |
3412 #. * summary | |
3413 #. * description | |
3414 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 | |
3415 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 | |
3416 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
3417 msgstr "پشتیبانی SSL را از طریق NSS موزیلا در اختیار میگذارد." | |
3418 | |
2778 #. *< type | 3419 #. *< type |
2779 #. *< ui_requirement | 3420 #. *< ui_requirement |
2780 #. *< flags | 3421 #. *< flags |
2781 #. *< dependencies | 3422 #. *< dependencies |
2782 #. *< priority | 3423 #. *< priority |
2791 #. * description | 3432 #. * description |
2792 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 | 3433 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 |
2793 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 3434 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
2794 msgstr "پوششی برای کتابخانههای پشتیبانی SSL در اختیار میگذارد." | 3435 msgstr "پوششی برای کتابخانههای پشتیبانی SSL در اختیار میگذارد." |
2795 | 3436 |
3437 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | |
3438 #, c-format | |
3439 msgid "%s is no longer away." | |
3440 msgstr "%s برگشت." | |
3441 | |
3442 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 | |
3443 #, c-format | |
3444 msgid "%s has gone away." | |
3445 msgstr "%s رفت." | |
3446 | |
3447 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 | |
3448 #, c-format | |
3449 msgid "%s has become idle." | |
3450 msgstr "%s بیکار شد." | |
3451 | |
3452 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 | |
3453 #, c-format | |
3454 msgid "%s is no longer idle." | |
3455 msgstr "%s دیگر بیکار نیست." | |
3456 | |
3457 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 | |
3458 #, c-format | |
3459 msgid "%s has signed on." | |
3460 msgstr "%s وارد سیستم شد." | |
3461 | |
3462 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 | |
3463 msgid "Notify When" | |
3464 msgstr "دادن اطلاع زمانی که" | |
3465 | |
3466 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 | |
3467 msgid "Buddy Goes _Away" | |
3468 msgstr "رفیق _میرود" | |
3469 | |
3470 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 | |
3471 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
3472 msgstr "رفیق _بیکار میشود" | |
3473 | |
3474 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 | |
3475 msgid "Buddy _Signs On/Off" | |
3476 msgstr "رفیق وارد سیستم میشود/ از سیستم خارج میشود" | |
3477 | |
2796 #. *< type | 3478 #. *< type |
2797 #. *< ui_requirement | 3479 #. *< ui_requirement |
2798 #. *< flags | 3480 #. *< flags |
2799 #. *< dependencies | 3481 #. *< dependencies |
2800 #. *< priority | 3482 #. *< priority |
2801 #. *< id | 3483 #. *< id |
2802 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:257 | 3484 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 |
2803 msgid "GNUTLS" | 3485 msgid "Buddy State Notification" |
2804 msgstr "GNUTLS" | 3486 msgstr "اطلاع وضعیت رفیق" |
2805 | 3487 |
2806 #. *< name | 3488 #. *< name |
2807 #. *< version | 3489 #. *< version |
2808 #. * summary | 3490 #. * summary |
2809 #. * description | 3491 #. * description |
2810 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:260 | 3492 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 |
2811 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:262 | 3493 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 |
2812 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
2813 msgstr "پشتیبانی SSL را از طریق GNUTLS در اختیار میگذارد." | |
2814 | |
2815 #. *< type | |
2816 #. *< ui_requirement | |
2817 #. *< flags | |
2818 #. *< dependencies | |
2819 #. *< priority | |
2820 #. *< id | |
2821 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 | |
2822 msgid "NSS" | |
2823 msgstr "NSS" | |
2824 | |
2825 #. *< name | |
2826 #. *< version | |
2827 #. * summary | |
2828 #. * description | |
2829 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 | |
2830 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 | |
2831 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
2832 msgstr "پشتیبانی SSL را از طریق NSS موزیلا در اختیار میگذارد." | |
2833 | |
2834 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | |
2835 #, c-format | |
2836 msgid "%s is no longer away." | |
2837 msgstr "%s برگشت." | |
2838 | |
2839 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 | |
2840 #, c-format | |
2841 msgid "%s has gone away." | |
2842 msgstr "%s رفت." | |
2843 | |
2844 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 | |
2845 #, c-format | |
2846 msgid "%s has become idle." | |
2847 msgstr "%s بیکار شد." | |
2848 | |
2849 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 | |
2850 #, c-format | |
2851 msgid "%s is no longer idle." | |
2852 msgstr "%s دیگر بیکار نیست." | |
2853 | |
2854 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 | |
2855 #, c-format | |
2856 msgid "%s has signed on." | |
2857 msgstr "%s وارد سیستم شد." | |
2858 | |
2859 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 | |
2860 msgid "Notify When" | |
2861 msgstr "دادن اطلاع زمانی که" | |
2862 | |
2863 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 | |
2864 msgid "Buddy Goes _Away" | |
2865 msgstr "رفیق _میرود" | |
2866 | |
2867 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 | |
2868 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
2869 msgstr "رفیق _بیکار میشود" | |
2870 | |
2871 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 | |
2872 msgid "Buddy _Signs On/Off" | |
2873 msgstr "رفیق وارد سیستم میشود/ از سیستم خارج میشود" | |
2874 | |
2875 #. *< type | |
2876 #. *< ui_requirement | |
2877 #. *< flags | |
2878 #. *< dependencies | |
2879 #. *< priority | |
2880 #. *< id | |
2881 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:142 | |
2882 msgid "Buddy State Notification" | |
2883 msgstr "اطلاع وضعیت رفیق" | |
2884 | |
2885 #. *< name | |
2886 #. *< version | |
2887 #. * summary | |
2888 #. * description | |
2889 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:145 | |
2890 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 | |
2891 msgid "" | 3494 msgid "" |
2892 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 3495 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
2893 "idle." | 3496 "idle." |
2894 msgstr "" | 3497 msgstr "" |
2895 "وقتی رفیقی میرود یا بیکار میشود یا از وضعیت رفته یا بیکاری در میآید، در یک " | 3498 "وقتی رفیقی میرود یا بیکار میشود یا از وضعیت رفته یا بیکاری در میآید، در یک " |
2896 "پنجرهٔ گفتگو اطلاع میدهد." | 3499 "پنجرهٔ گفتگو اطلاع میدهد." |
2897 | 3500 |
2898 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:415 | 3501 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 |
2899 msgid "Tcl Plugin Loader" | 3502 msgid "Tcl Plugin Loader" |
2900 msgstr "بارکنندهٔ متصل شوندهٔ tcl" | 3503 msgstr "بارکنندهٔ متصل شوندهٔ tcl" |
2901 | 3504 |
2902 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:418 | 3505 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 |
2903 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 3506 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
2904 msgstr "برای بار کردن متصل شوندههای tcl پشتیبانی فراهم میکند" | 3507 msgstr "برای بار کردن متصل شوندههای tcl پشتیبانی فراهم میکند" |
2905 | 3508 |
2906 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:483 | 3509 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 |
2907 msgid "" | 3510 msgid "" |
2908 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 3511 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
2909 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 3512 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
2910 msgstr "" | 3513 msgstr "" |
2911 | 3514 |
2912 #. Send a message about the connection error | 3515 #. Send a message about the connection error |
2913 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113 | 3516 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 |
2914 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 3517 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
2915 msgstr "گوش ایستادن برای اتصالات پیغامهای اینترنتی دریافتی ممکن نیست\n" | 3518 msgstr "گوش ایستادن برای اتصالات پیغامهای اینترنتی دریافتی ممکن نیست\n" |
2916 | 3519 |
2917 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148 | 3520 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 |
2918 msgid "" | 3521 msgid "" |
2919 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 3522 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
2920 msgstr "برقرار اتصال با کارگزار محلی mDNS ممکن نیست. آیا در حال اجراست؟" | 3523 msgstr "برقرار اتصال با کارگزار محلی mDNS ممکن نیست. آیا در حال اجراست؟" |
2921 | 3524 |
2922 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3525 #. Creating the options for the protocol |
2923 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3526 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 |
2924 #. Away stuff | 3527 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 |
2925 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 | 3528 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 |
2926 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:514 | 3529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 |
2927 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:299 | 3530 msgid "First name" |
2928 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414 | 3531 msgstr "نام" |
2929 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820 | 3532 |
2930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714 | 3533 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 |
2931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4520 | 3534 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 |
2932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5570 | 3535 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 |
2933 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469 | 3536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 |
2934 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373 | 3537 msgid "Last name" |
2935 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 ../libpurple/status.c:158 | 3538 msgstr "نام خانوادگی" |
2936 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkprefs.c:1821 | 3539 |
2937 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090 | 3540 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 |
2938 msgid "Away" | 3541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 |
2939 msgstr "رفته" | 3542 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 |
3543 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 | |
3544 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 | |
3545 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | |
3546 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | |
3547 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | |
3548 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | |
3549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
3550 msgid "E-Mail" | |
3551 msgstr "پست الکترونیکی" | |
3552 | |
3553 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 | |
3554 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 | |
3555 msgid "AIM Account" | |
3556 msgstr "حساب پیغامرسانی اینترنتی" | |
3557 | |
3558 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 | |
3559 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 | |
3560 #, fuzzy | |
3561 msgid "XMPP Account" | |
3562 msgstr "حساب پیغامرسانی اینترنتی" | |
2940 | 3563 |
2941 #. *< type | 3564 #. *< type |
2942 #. *< ui_requirement | 3565 #. *< ui_requirement |
2943 #. *< flags | 3566 #. *< flags |
2944 #. *< dependencies | 3567 #. *< dependencies |
2946 #. *< id | 3569 #. *< id |
2947 #. *< name | 3570 #. *< name |
2948 #. *< version | 3571 #. *< version |
2949 #. * summary | 3572 #. * summary |
2950 #. * description | 3573 #. * description |
2951 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 | 3574 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 |
2952 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 | 3575 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 |
2953 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 3576 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
2954 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد Bonjour" | 3577 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد Bonjour" |
2955 | 3578 |
2956 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463 | 3579 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 |
2957 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 | |
2958 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528 | |
2959 #, fuzzy | 3580 #, fuzzy |
2960 msgid "Purple Person" | 3581 msgid "Purple Person" |
2961 msgstr "شخص جدید" | 3582 msgstr "شخص جدید" |
2962 | 3583 |
2963 #. Creating the user splits | 3584 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 |
2964 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567 | 3585 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 |
2965 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:925 | 3586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 |
2966 msgid "Hostname" | 3587 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 |
2967 msgstr "نام میزبان" | 3588 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 |
2968 | 3589 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 |
2969 #. Creating the options for the protocol | 3590 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 |
2970 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571 | |
2971 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 | |
2972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:822 | |
2973 msgid "First name" | |
2974 msgstr "نام" | |
2975 | |
2976 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574 | |
2977 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:617 | |
2978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827 | |
2979 msgid "Last name" | |
2980 msgstr "نام خانوادگی" | |
2981 | |
2982 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577 | |
2983 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468 | |
2984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:812 | |
2985 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 | |
2986 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:929 | |
2987 msgid "E-mail" | 3591 msgid "E-mail" |
2988 msgstr "پست الکترونیکی" | 3592 msgstr "پست الکترونیکی" |
2989 | 3593 |
2990 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 | 3594 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 |
2991 msgid "AIM Account" | |
2992 msgstr "حساب پیغامرسانی اینترنتی" | |
2993 | |
2994 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 | |
2995 msgid "Jabber Account" | |
2996 msgstr "حساب Jabber" | |
2997 | |
2998 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | |
2999 msgid "Bonjour" | 3595 msgid "Bonjour" |
3000 msgstr "Bonjour" | 3596 msgstr "Bonjour" |
3001 | 3597 |
3002 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374 | 3598 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 |
3003 #, c-format | 3599 #, c-format |
3004 msgid "%s has closed the conversation." | 3600 msgid "%s has closed the conversation." |
3005 msgstr "%s گفتگو را بست." | 3601 msgstr "%s گفتگو را بست." |
3006 | 3602 |
3007 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461 | 3603 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 |
3604 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 | |
3605 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 | |
3606 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | |
3607 msgstr "نمیتوان پیغام را فرستاد. گفتگو شروع نمیشود." | |
3608 | |
3609 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 | |
3008 msgid "Cannot open socket" | 3610 msgid "Cannot open socket" |
3009 msgstr "باز کردن سوکت ممکن نیست" | 3611 msgstr "باز کردن سوکت ممکن نیست" |
3010 | 3612 |
3011 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469 | 3613 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 |
3012 msgid "Error setting socket options" | 3614 msgid "Error setting socket options" |
3013 msgstr "خطای هنگام تنظیم گزینههای سوکت" | 3615 msgstr "خطای هنگام تنظیم گزینههای سوکت" |
3014 | 3616 |
3015 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493 | 3617 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 |
3016 msgid "Could not bind socket to port" | 3618 msgid "Could not bind socket to port" |
3017 msgstr "نمیتوان سوکت را به درگاه مقید کرد" | 3619 msgstr "نمیتوان سوکت را به درگاه مقید کرد" |
3018 | 3620 |
3019 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501 | 3621 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 |
3020 msgid "Could not listen on socket" | 3622 msgid "Could not listen on socket" |
3021 msgstr "گوش ایستادن روی سوکت ممکن نیست" | 3623 msgstr "گوش ایستادن روی سوکت ممکن نیست" |
3022 | 3624 |
3023 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599 | 3625 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 |
3024 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | |
3025 msgstr "نمیتوان پیغام را فرستاد. گفتگو شروع نمیشود." | |
3026 | |
3027 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800 | |
3028 msgid "Invalid proxy settings" | 3626 msgid "Invalid proxy settings" |
3029 msgstr "تنظیمات پیشکار نامعتبر" | 3627 msgstr "تنظیمات پیشکار نامعتبر" |
3030 | 3628 |
3031 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800 | 3629 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829 |
3032 msgid "" | 3630 msgid "" |
3033 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 3631 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
3034 "invalid." | 3632 "invalid." |
3035 msgstr "" | 3633 msgstr "" |
3036 "یا نام میزبان یا شمارهٔ درگاه مشخص شده برای نوع پیشکار داده شده نامعتبر است." | 3634 "یا نام میزبان یا شمارهٔ درگاه مشخص شده برای نوع پیشکار داده شده نامعتبر است." |
3075 | 3673 |
3076 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 | 3674 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 |
3077 msgid "Save buddylist..." | 3675 msgid "Save buddylist..." |
3078 msgstr "ذخیره کردن فهرست رفقا..." | 3676 msgstr "ذخیره کردن فهرست رفقا..." |
3079 | 3677 |
3080 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:380 | 3678 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 |
3081 msgid "Fill in the registration fields." | 3679 msgid "Fill in the registration fields." |
3082 msgstr "فیلدهای ثبت نام را پر کنید." | 3680 msgstr "فیلدهای ثبت نام را پر کنید." |
3083 | 3681 |
3084 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385 | 3682 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 |
3085 msgid "Passwords do not match." | 3683 msgid "Passwords do not match." |
3086 msgstr "گذرواژهها مطابقت ندارند." | 3684 msgstr "گذرواژهها مطابقت ندارند." |
3087 | 3685 |
3088 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:394 | 3686 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 |
3089 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 3687 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
3090 msgstr "نمیتوان حساب جدید را ثبت کرد. خطایی رخ داد.\n" | 3688 msgstr "نمیتوان حساب جدید را ثبت کرد. خطایی رخ داد.\n" |
3091 | 3689 |
3092 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:407 | 3690 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 |
3093 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 3691 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
3094 msgstr "حساب Gadu-Gadu جدید ثبت شد" | 3692 msgstr "حساب Gadu-Gadu جدید ثبت شد" |
3095 | 3693 |
3096 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:408 | 3694 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
3097 msgid "Registration completed successfully!" | 3695 msgid "Registration completed successfully!" |
3098 msgstr "ثبت نام موفقیتآمیز انجام شد!" | 3696 msgstr "ثبت نام موفقیتآمیز انجام شد!" |
3099 | 3697 |
3100 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:764 | 3698 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 |
3101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:801 | 3699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 |
3102 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358 | 3700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 |
3701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 | |
3103 msgid "Password" | 3702 msgid "Password" |
3104 msgstr "گذرواژه" | 3703 msgstr "گذرواژه" |
3105 | 3704 |
3106 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769 | 3705 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 |
3107 msgid "Password (retype)" | 3706 msgid "Password (retype)" |
3108 msgstr "گذرواژه (تایپ مجدد)" | 3707 msgstr "گذرواژه (تایپ مجدد)" |
3109 | 3708 |
3110 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:774 | 3709 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 |
3111 msgid "Enter current token" | 3710 msgid "Enter current token" |
3112 msgstr "توکن فعلی را وارد کنید" | 3711 msgstr "توکن فعلی را وارد کنید" |
3113 | 3712 |
3114 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | 3713 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 |
3115 msgid "Current token" | 3714 msgid "Current token" |
3116 msgstr "توکن فعلی" | 3715 msgstr "توکن فعلی" |
3117 | 3716 |
3118 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494 | 3717 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 |
3119 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 3718 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
3120 msgstr "ثبت حساب Gadu-Gadu جدید" | 3719 msgstr "ثبت حساب Gadu-Gadu جدید" |
3121 | 3720 |
3122 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:495 | 3721 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 |
3123 msgid "Please, fill in the following fields" | 3722 msgid "Please, fill in the following fields" |
3124 msgstr "لطفاً فیلدهای زیر را پر کنید" | 3723 msgstr "لطفاً فیلدهای زیر را پر کنید" |
3125 | 3724 |
3126 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 | 3725 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 |
3127 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 | 3726 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 |
3128 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837 | 3727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 |
3129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 | 3728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 |
3130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 | 3729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 |
3131 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3730 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3132 msgid "City" | 3731 msgid "City" |
3133 msgstr "شهر" | 3732 msgstr "شهر" |
3134 | 3733 |
3135 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 | 3734 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 |
3136 msgid "Year of birth" | 3735 msgid "Year of birth" |
3137 msgstr "سال تولد" | 3736 msgstr "سال تولد" |
3138 | 3737 |
3139 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518 | 3738 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 |
3140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 | 3739 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 |
3740 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 | |
3141 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3741 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3142 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 3742 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3143 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 | 3743 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 |
3144 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 | 3744 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 |
3145 msgid "Gender" | 3745 msgid "Gender" |
3146 msgstr "جنسیت" | 3746 msgstr "جنسیت" |
3147 | 3747 |
3148 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:641 | 3748 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 |
3149 msgid "Male or female" | 3749 msgid "Male or female" |
3150 msgstr "مرد یا زن" | 3750 msgstr "مرد یا زن" |
3151 | 3751 |
3152 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 | 3752 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 | 3753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 |
3154 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 3754 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3155 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 | 3755 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 |
3156 msgid "Male" | 3756 msgid "Male" |
3157 msgstr "مرد" | 3757 msgstr "مرد" |
3158 | 3758 |
3159 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 | 3759 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 |
3160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 | 3760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 |
3161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 3761 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3162 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 3762 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3163 msgid "Female" | 3763 msgid "Female" |
3164 msgstr "زن" | 3764 msgstr "زن" |
3165 | 3765 |
3166 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 3766 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 |
3167 msgid "Only online" | 3767 msgid "Only online" |
3168 msgstr "فقط برخط" | 3768 msgstr "فقط برخط" |
3169 | 3769 |
3170 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 3770 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 |
3171 msgid "Find buddies" | 3771 msgid "Find buddies" |
3172 msgstr "پیدا کردن رفقا" | 3772 msgstr "پیدا کردن رفقا" |
3173 | 3773 |
3174 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 | 3774 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 |
3175 msgid "Please, enter your search criteria below" | 3775 msgid "Please, enter your search criteria below" |
3176 msgstr "لطفاً شرایط جستجو را در زیر وارد کنید" | 3776 msgstr "لطفاً شرایط جستجو را در زیر وارد کنید" |
3177 | 3777 |
3178 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:690 | 3778 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 |
3179 msgid "Fill in the fields." | 3779 msgid "Fill in the fields." |
3180 msgstr "فیلدها را پر کنید." | 3780 msgstr "فیلدها را پر کنید." |
3181 | 3781 |
3182 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | 3782 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 |
3183 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 3783 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
3184 msgstr "گذرواژهٔ فعلی شما با چیزی که واردکردید فرق دارد." | 3784 msgstr "گذرواژهٔ فعلی شما با چیزی که واردکردید فرق دارد." |
3185 | 3785 |
3186 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716 | 3786 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 |
3187 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | 3787 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
3188 msgstr "تغییر گذرواژه ممکن نیست. خطایی رخ داد.\n" | 3788 msgstr "تغییر گذرواژه ممکن نیست. خطایی رخ داد.\n" |
3189 | 3789 |
3190 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725 | 3790 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 |
3191 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 3791 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
3192 msgstr "تغییر گذرواژهٔ حساب Gadu-Gadu" | 3792 msgstr "تغییر گذرواژهٔ حساب Gadu-Gadu" |
3193 | 3793 |
3194 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726 | 3794 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 |
3195 msgid "Password was changed successfully!" | 3795 msgid "Password was changed successfully!" |
3196 msgstr "گذرواژه با موفقیت تغییر کرد!" | 3796 msgstr "گذرواژه با موفقیت تغییر کرد!" |
3197 | 3797 |
3198 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:759 | 3798 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 |
3199 msgid "Current password" | 3799 msgid "Current password" |
3200 msgstr "گذرواژهٔ فعلی" | 3800 msgstr "گذرواژهٔ فعلی" |
3201 | 3801 |
3202 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:784 | 3802 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 |
3203 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3803 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
3204 msgstr "لطفاً گذرواژهٔ فعلی و گذرواژهٔ جدیدتان را وارد کنید." | 3804 msgstr "لطفاً گذرواژهٔ فعلی و گذرواژهٔ جدیدتان را وارد کنید." |
3205 | 3805 |
3206 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:788 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:789 | 3806 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 |
3207 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3807 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3208 msgstr "تغییر گذرواژهٔ Gadu-Gadu" | 3808 msgstr "تغییر گذرواژهٔ Gadu-Gadu" |
3209 | 3809 |
3210 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:863 | 3810 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 |
3211 #, c-format | 3811 #, c-format |
3212 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3812 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
3213 msgstr "یک گپ برای رفیق انتخاب کنید: %s" | 3813 msgstr "یک گپ برای رفیق انتخاب کنید: %s" |
3214 | 3814 |
3215 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:866 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867 | 3815 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 |
3216 msgid "Add to chat..." | 3816 msgid "Add to chat..." |
3217 msgstr "اضافه کردن به گپ..." | 3817 msgstr "اضافه کردن به گپ..." |
3218 | 3818 |
3219 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993 | 3819 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 |
3220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408 | 3820 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 |
3221 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829 | 3821 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 |
3222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 | 3822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
3223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542 | 3823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 |
3224 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 3824 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 |
3225 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 ../libpurple/status.c:154 | 3825 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 |
3226 #: ../pidgin/gtkblist.c:2978 ../pidgin/gtkblist.c:3302 | 3826 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154 |
3227 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:458 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092 | 3827 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640 |
3828 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 | |
3228 msgid "Offline" | 3829 msgid "Offline" |
3229 msgstr "برونخط" | 3830 msgstr "برونخط" |
3230 | 3831 |
3231 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:996 | 3832 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 |
3232 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1410 | 3833 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 |
3233 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 3834 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3234 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 3835 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3235 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2817 | 3836 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821 |
3236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:155 | 3837 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 |
3237 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089 | 3838 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155 |
3839 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | |
3238 msgid "Available" | 3840 msgid "Available" |
3239 msgstr "در دسترس" | 3841 msgstr "در دسترس" |
3240 | 3842 |
3241 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1028 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104 | 3843 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2663 | 3844 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701 | 3845 #. Away stuff |
3846 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 | |
3847 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | |
3848 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 | |
3849 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824 | |
3850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 | |
3851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543 | |
3852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630 | |
3853 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | |
3854 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | |
3855 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | |
3856 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 | |
3857 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158 | |
3858 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941 | |
3859 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | |
3860 msgid "Away" | |
3861 msgstr "رفته" | |
3862 | |
3863 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 | |
3864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695 | |
3865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 | |
3244 msgid "UIN" | 3866 msgid "UIN" |
3245 msgstr "UIN" | 3867 msgstr "UIN" |
3246 | 3868 |
3247 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1031 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1107 | 3869 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 |
3248 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1565 | 3870 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 |
3249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741 | 3871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 |
3250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3712 | 3872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706 |
3251 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 | 3873 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
3874 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | |
3252 msgid "First Name" | 3875 msgid "First Name" |
3253 msgstr "نام" | 3876 msgstr "نام" |
3254 | 3877 |
3255 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1116 | 3878 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 |
3256 msgid "Birth Year" | 3879 msgid "Birth Year" |
3257 msgstr "سال تولد" | 3880 msgstr "سال تولد" |
3258 | 3881 |
3259 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 | 3882 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 |
3260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 | 3883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907 |
3261 msgid "Unable to display the search results." | 3884 msgid "Unable to display the search results." |
3262 msgstr "نمیتوان نتایج جستجو را نمایش داد." | 3885 msgstr "نمیتوان نتایج جستجو را نمایش داد." |
3263 | 3886 |
3264 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1158 | 3887 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 |
3265 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3888 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3266 msgstr "دفترچهٔ راهنمای عمومی کاربران Gadu-Gadu" | 3889 msgstr "دفترچهٔ راهنمای عمومی کاربران Gadu-Gadu" |
3267 | 3890 |
3268 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1159 | 3891 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 |
3269 msgid "Search results" | 3892 msgid "Search results" |
3270 msgstr "نتایج جستجو" | 3893 msgstr "نتایج جستجو" |
3271 | 3894 |
3272 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1202 | 3895 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 |
3273 msgid "No matching users found" | 3896 msgid "No matching users found" |
3274 msgstr "کاربری با این مشخصات پیدا نشد" | 3897 msgstr "کاربری با این مشخصات پیدا نشد" |
3275 | 3898 |
3276 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1203 | 3899 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 |
3277 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3900 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3278 msgstr "هیچ کاربری مطابق با معیارهای جستجوی شما پیدا نشد." | 3901 msgstr "هیچ کاربری مطابق با معیارهای جستجوی شما پیدا نشد." |
3279 | 3902 |
3280 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1450 | 3903 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 |
3281 msgid "Unable to read socket" | 3904 msgid "Unable to read socket" |
3282 msgstr "خواندن سوکت ممکن نیست" | 3905 msgstr "خواندن سوکت ممکن نیست" |
3283 | 3906 |
3284 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1382 | 3907 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 |
3285 msgid "Buddy list downloaded" | 3908 msgid "Buddy list downloaded" |
3286 msgstr "فهرست رفقا بارگیری شد:" | 3909 msgstr "فهرست رفقا بارگیری شد:" |
3287 | 3910 |
3288 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1383 | 3911 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 |
3289 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 3912 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
3290 msgstr "فهرست رفقای شما از کارگزار بارگیری شد." | 3913 msgstr "فهرست رفقای شما از کارگزار بارگیری شد." |
3291 | 3914 |
3292 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 | 3915 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 |
3293 msgid "Buddy list uploaded" | 3916 msgid "Buddy list uploaded" |
3294 msgstr "فهرست رفقا بارگذاری شد" | 3917 msgstr "فهرست رفقا بارگذاری شد" |
3295 | 3918 |
3296 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 | 3919 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 |
3297 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 3920 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
3298 msgstr "فهرست رفقای شما در کارگزار ذخیره نشده است." | 3921 msgstr "فهرست رفقای شما در کارگزار ذخیره نشده است." |
3299 | 3922 |
3300 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1496 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1702 | 3923 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 |
3301 msgid "Connection failed." | 3924 msgid "Connection failed." |
3302 msgstr "اتصال شکست خورد." | 3925 msgstr "اتصال شکست خورد." |
3303 | 3926 |
3304 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:528 | 3927 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 |
3305 msgid "Blocked" | 3928 msgid "Blocked" |
3306 msgstr "رابطه قطع شد" | 3929 msgstr "رابطه قطع شد" |
3307 | 3930 |
3308 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1631 | 3931 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 |
3309 msgid "Add to chat" | 3932 msgid "Add to chat" |
3310 msgstr "اضافه کردن به گپ" | 3933 msgstr "اضافه کردن به گپ" |
3311 | 3934 |
3312 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1640 | 3935 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 |
3313 msgid "Unblock" | 3936 msgid "Unblock" |
3314 msgstr "برقراری رابطه" | 3937 msgstr "برقراری رابطه" |
3315 | 3938 |
3316 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 | 3939 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 |
3317 msgid "Block" | 3940 msgid "Block" |
3318 msgstr "قطع رابطه" | 3941 msgstr "قطع رابطه" |
3319 | 3942 |
3320 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 | 3943 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 |
3321 msgid "Chat _name:" | 3944 msgid "Chat _name:" |
3322 msgstr "_نام گپ:" | 3945 msgstr "_نام گپ:" |
3323 | 3946 |
3324 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1901 | 3947 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 |
3325 msgid "Chat error" | 3948 msgid "Chat error" |
3326 msgstr "خطای گپ" | 3949 msgstr "خطای گپ" |
3327 | 3950 |
3328 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1902 | 3951 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 |
3329 msgid "This chat name is already in use" | 3952 msgid "This chat name is already in use" |
3330 msgstr "این نام گپ از قبل وجود دارد" | 3953 msgstr "این نام گپ از قبل وجود دارد" |
3331 | 3954 |
3332 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1985 | 3955 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 |
3333 msgid "Not connected to the server." | 3956 msgid "Not connected to the server." |
3334 msgstr "به کارگزار متصل نیست." | 3957 msgstr "به کارگزار متصل نیست." |
3335 | 3958 |
3336 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008 | 3959 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 |
3337 msgid "Find buddies..." | 3960 msgid "Find buddies..." |
3338 msgstr "پیدا کردن رفقا..." | 3961 msgstr "پیدا کردن رفقا..." |
3339 | 3962 |
3340 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2014 | 3963 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 |
3341 msgid "Change password..." | 3964 msgid "Change password..." |
3342 msgstr "تغییر گذرواژه..." | 3965 msgstr "تغییر گذرواژه..." |
3343 | 3966 |
3344 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2020 | 3967 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 |
3345 msgid "Upload buddylist to Server" | 3968 msgid "Upload buddylist to Server" |
3346 msgstr "بارگذاری فهرست رفقا در کارگزار" | 3969 msgstr "بارگذاری فهرست رفقا در کارگزار" |
3347 | 3970 |
3348 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 | 3971 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 |
3349 msgid "Download buddylist from Server" | 3972 msgid "Download buddylist from Server" |
3350 msgstr "بارگیری فهرست رفقا از کارگزار" | 3973 msgstr "بارگیری فهرست رفقا از کارگزار" |
3351 | 3974 |
3352 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 | 3975 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 |
3353 msgid "Delete buddylist from Server" | 3976 msgid "Delete buddylist from Server" |
3354 msgstr "حذف فهرست رفقا از کارگزار" | 3977 msgstr "حذف فهرست رفقا از کارگزار" |
3355 | 3978 |
3356 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 | 3979 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 |
3357 msgid "Save buddylist to file..." | 3980 msgid "Save buddylist to file..." |
3358 msgstr "ذخیرهٔ فهرست رفقا در پرونده..." | 3981 msgstr "ذخیرهٔ فهرست رفقا در پرونده..." |
3359 | 3982 |
3360 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 | 3983 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 |
3361 msgid "Load buddylist from file..." | 3984 msgid "Load buddylist from file..." |
3362 msgstr "بار کردن فهرست رفقا از پرونده..." | 3985 msgstr "بار کردن فهرست رفقا از پرونده..." |
3363 | 3986 |
3364 #. magic | 3987 #. magic |
3365 #. major_version | 3988 #. major_version |
3370 #. dependencies | 3993 #. dependencies |
3371 #. priority | 3994 #. priority |
3372 #. id | 3995 #. id |
3373 #. name | 3996 #. name |
3374 #. version | 3997 #. version |
3375 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2134 | 3998 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 |
3376 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 3999 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
3377 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد Gadu-Gadu" | 4000 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد Gadu-Gadu" |
3378 | 4001 |
3379 #. summary | 4002 #. summary |
3380 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2135 | 4003 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 |
3381 msgid "Polish popular IM" | 4004 msgid "Polish popular IM" |
3382 msgstr "پیغام اینترنتی مشهور لهستانی" | 4005 msgstr "پیغام اینترنتی مشهور لهستانی" |
3383 | 4006 |
3384 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2183 | 4007 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 |
3385 msgid "Gadu-Gadu User" | 4008 msgid "Gadu-Gadu User" |
3386 msgstr "کاربر Gadu-Gadu" | 4009 msgstr "کاربر Gadu-Gadu" |
3387 | 4010 |
3388 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | 4011 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
3389 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1575 | 4012 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 |
4013 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 | |
3390 #, c-format | 4014 #, c-format |
3391 msgid "Unknown command: %s" | 4015 msgid "Unknown command: %s" |
3392 msgstr "فرمان نامعلوم: %s" | 4016 msgstr "فرمان نامعلوم: %s" |
3393 | 4017 |
3394 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 | 4018 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 |
3395 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593 | 4019 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 |
3396 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1283 | 4020 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 |
4021 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 | |
3397 #, c-format | 4022 #, c-format |
3398 msgid "current topic is: %s" | 4023 msgid "current topic is: %s" |
3399 msgstr "موضوع فعلی: %s" | 4024 msgstr "موضوع فعلی: %s" |
3400 | 4025 |
3401 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 | 4026 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 |
3402 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597 | 4027 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 |
3403 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1287 | 4028 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 |
4029 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 | |
3404 msgid "No topic is set" | 4030 msgid "No topic is set" |
3405 msgstr "موضوعی تنظیم نشده است" | 4031 msgstr "موضوعی تنظیم نشده است" |
3406 | 4032 |
3407 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 4033 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
3408 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 4034 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 |
3409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 | 4035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 |
3410 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 | 4036 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 |
3411 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 | 4037 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 |
3412 msgid "File Transfer Failed" | 4038 msgid "File Transfer Failed" |
3413 msgstr "انتقال پرونده شکست خورد" | 4039 msgstr "انتقال پرونده شکست خورد" |
3414 | 4040 |
3415 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 | 4041 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 |
3416 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 | 4042 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 |
3433 #, c-format | 4059 #, c-format |
3434 msgid "MOTD for %s" | 4060 msgid "MOTD for %s" |
3435 msgstr "MOTD برای %s" | 4061 msgstr "MOTD برای %s" |
3436 | 4062 |
3437 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 4063 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
3438 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:598 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:623 | 4064 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 |
4065 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354 | |
3439 msgid "Server has disconnected" | 4066 msgid "Server has disconnected" |
3440 msgstr "اتصال کارگزار قطع شده است" | 4067 msgstr "اتصال کارگزار قطع شده است" |
3441 | 4068 |
3442 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 4069 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
3443 msgid "View MOTD" | 4070 msgid "View MOTD" |
3444 msgstr "نمایش MOTD" | 4071 msgstr "نمایش MOTD" |
3445 | 4072 |
3446 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 | 4073 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 |
4074 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | |
3447 msgid "_Channel:" | 4075 msgid "_Channel:" |
3448 msgstr "_کانال:" | 4076 msgstr "_کانال:" |
3449 | 4077 |
3450 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 | 4078 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 |
3451 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 | 4079 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 |
3452 msgid "_Password:" | 4080 msgid "_Password:" |
3453 msgstr "_گذرواژه:" | 4081 msgstr "_گذرواژه:" |
3454 | 4082 |
3455 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 | 4083 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 |
3456 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4084 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
3457 msgstr "لقبهای IRC نمیتوانند حاوی فاصله باشند" | 4085 msgstr "لقبهای IRC نمیتوانند حاوی فاصله باشند" |
3458 | 4086 |
4087 #. 1. connect to server | |
3459 #. connect to the server | 4088 #. connect to the server |
3460 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 4089 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 |
3461 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038 | 4090 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 |
3462 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 | 4091 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384 |
3463 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2183 | 4092 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 |
3464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269 | 4093 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187 |
4094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 | |
3465 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 4095 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
3466 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721 | 4096 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 |
3467 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 | 4097 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718 |
3468 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 | 4098 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 |
3469 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:609 | 4099 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 |
3470 msgid "Connecting" | 4100 msgid "Connecting" |
3471 msgstr "در حال اتصال" | 4101 msgstr "در حال اتصال" |
3472 | 4102 |
3473 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 4103 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 |
3474 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:597 | 4104 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 |
3475 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 | 4105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 |
3476 msgid "SSL support unavailable" | 4106 msgid "SSL support unavailable" |
3477 msgstr "پشتیبانی SSL وجود ندارد" | 4107 msgstr "پشتیبانی SSL وجود ندارد" |
3478 | 4108 |
4109 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save | |
4110 #. * working port and try that first next time. | |
3479 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 4111 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
4112 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318 | |
3480 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | 4113 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 |
3481 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1584 | 4114 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633 |
3482 msgid "Couldn't create socket" | 4115 msgid "Couldn't create socket" |
3483 msgstr "ایجاد سوکت ممکن نیست" | 4116 msgstr "ایجاد سوکت ممکن نیست" |
3484 | 4117 |
3485 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402 | 4118 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 |
3486 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 | 4119 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467 |
3487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265 | 4120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 |
3488 msgid "Couldn't connect to host" | 4121 msgid "Couldn't connect to host" |
3489 msgstr "نمیتوان به میزبان متصل شد" | 4122 msgstr "نمیتوان به میزبان متصل شد" |
3490 | 4123 |
3491 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424 | 4124 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 |
3492 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 | 4125 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350 |
3493 msgid "Connection Failed" | |
3494 msgstr "اتصال شکست خورد" | |
3495 | |
3496 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427 | |
3497 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 | |
3498 msgid "SSL Handshake Failed" | |
3499 msgstr "دست دادن SSL شکست خورد" | |
3500 | |
3501 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:595 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620 | |
3502 msgid "Read error" | 4126 msgid "Read error" |
3503 msgstr "خطای خواندن" | 4127 msgstr "خطای خواندن" |
3504 | 4128 |
3505 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:759 | 4129 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 |
3506 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1421 | 4130 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 |
3507 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 | 4131 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 |
4132 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 | |
3508 msgid "Users" | 4133 msgid "Users" |
3509 msgstr "کاربران" | 4134 msgstr "کاربران" |
3510 | 4135 |
3511 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:762 | 4136 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 |
3512 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 | 4137 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 |
3513 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1424 | 4138 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 |
3514 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 | 4139 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 |
3515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | 4140 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 |
4141 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | |
4142 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 | |
3516 msgid "Topic" | 4143 msgid "Topic" |
3517 msgstr "موضوع" | 4144 msgstr "موضوع" |
3518 | 4145 |
3519 #. *< type | 4146 #. *< type |
3520 #. *< ui_requirement | 4147 #. *< ui_requirement |
3522 #. *< dependencies | 4149 #. *< dependencies |
3523 #. *< priority | 4150 #. *< priority |
3524 #. *< id | 4151 #. *< id |
3525 #. *< name | 4152 #. *< name |
3526 #. *< version | 4153 #. *< version |
3527 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:893 | 4154 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 |
3528 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4155 msgid "IRC Protocol Plugin" |
3529 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد IRC" | 4156 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد IRC" |
3530 | 4157 |
3531 #. * summary | 4158 #. * summary |
3532 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:894 | 4159 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 |
3533 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4160 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
3534 msgstr "یک متصلشوندهٔ قرارداد IRC که کمتر حال آدم را به هم میزند" | 4161 msgstr "یک متصلشوندهٔ قرارداد IRC که کمتر حال آدم را به هم میزند" |
3535 | 4162 |
3536 #. host to connect to | 4163 #. host to connect to |
3537 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:913 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312 | 4164 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
3538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1994 | 4165 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297 |
3539 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099 | 4166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669 |
3540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6621 | 4167 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 |
3541 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746 | 4168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 |
3542 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706 | 4169 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 |
3543 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 | 4170 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 |
3544 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 | 4171 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
3545 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1836 | 4172 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 |
4173 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898 | |
3546 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 4174 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
3547 msgid "Server" | 4175 msgid "Server" |
3548 msgstr "کارگزار" | 4176 msgstr "کارگزار" |
3549 | 4177 |
3550 #. port to connect to | 4178 #. port to connect to |
3551 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104 | 4179 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302 |
3552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6624 | 4180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672 |
3553 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749 | 4181 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 |
3554 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711 | 4182 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 |
3555 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850 | 4183 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 |
4184 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | |
3556 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 4185 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
3557 msgid "Port" | 4186 msgid "Port" |
3558 msgstr "درگاه" | 4187 msgstr "درگاه" |
3559 | 4188 |
3560 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:919 | 4189 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 |
3561 msgid "Encodings" | 4190 msgid "Encodings" |
3562 msgstr "کدگذاریها" | 4191 msgstr "کدگذاریها" |
3563 | 4192 |
3564 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:922 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305 | 4193 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 |
3565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:797 | 4194 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 |
3566 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532 | 4195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 |
3567 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 | 4196 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 |
3568 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 | 4197 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 |
3569 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 | 4198 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 |
3570 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 | 4199 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 |
3571 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:923 | 4200 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 |
4201 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 | |
4202 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 | |
4203 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 | |
4204 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 | |
4205 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 | |
4206 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | |
4207 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | |
3572 msgid "Username" | 4208 msgid "Username" |
3573 msgstr "نام کاربر" | 4209 msgstr "نام کاربر" |
3574 | 4210 |
3575 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:925 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:306 | 4211 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 |
3576 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:927 | 4212 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 |
4213 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | |
3577 msgid "Real name" | 4214 msgid "Real name" |
3578 msgstr "نام واقعی" | 4215 msgstr "نام واقعی" |
3579 | 4216 |
3580 #. | 4217 #. |
3581 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 4218 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
3582 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 4219 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
3583 #. | 4220 #. |
3584 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:933 | 4221 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 |
3585 msgid "Use SSL" | 4222 msgid "Use SSL" |
3586 msgstr "از SSL استفاده شود" | 4223 msgstr "از SSL استفاده شود" |
3587 | 4224 |
3588 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:180 | 4225 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 |
3589 msgid "Bad mode" | 4226 msgid "Bad mode" |
3590 msgstr "حالت بد" | 4227 msgstr "حالت بد" |
3591 | 4228 |
3592 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:191 | 4229 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 |
3593 #, c-format | 4230 #, c-format |
3594 msgid "You are banned from %s." | 4231 msgid "You are banned from %s." |
3595 msgstr "شما از ورود به %s منع شدهاید." | 4232 msgstr "شما از ورود به %s منع شدهاید." |
3596 | 4233 |
3597 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192 | 4234 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 |
3598 msgid "Banned" | 4235 msgid "Banned" |
3599 msgstr "ورود ممنوع" | 4236 msgstr "ورود ممنوع" |
3600 | 4237 |
3601 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:209 | 4238 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 |
3602 #, c-format | 4239 #, c-format |
3603 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 4240 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
3604 msgstr "نمیتوان ورود به %s را ممنوع کرد: فهرست جاهای ممنوع پر شده است" | 4241 msgstr "نمیتوان ورود به %s را ممنوع کرد: فهرست جاهای ممنوع پر شده است" |
3605 | 4242 |
3606 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:290 | 4243 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 |
3607 msgid " <i>(ircop)</i>" | 4244 msgid " <i>(ircop)</i>" |
3608 msgstr " <i>(گردانندهٔ irc)</i>" | 4245 msgstr " <i>(گردانندهٔ irc)</i>" |
3609 | 4246 |
3610 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:291 | 4247 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
3611 msgid " <i>(identified)</i>" | 4248 msgid " <i>(identified)</i>" |
3612 msgstr "<i>(شناسایی شده)</i>" | 4249 msgstr "<i>(شناسایی شده)</i>" |
3613 | 4250 |
3614 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:292 | 4251 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
3615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3702 | 4252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696 |
3616 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 | 4253 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 |
4254 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | |
3617 msgid "Nick" | 4255 msgid "Nick" |
3618 msgstr "لقب" | 4256 msgstr "لقب" |
3619 | 4257 |
3620 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318 | 4258 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 |
3621 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 | 4259 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 |
4260 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 | |
3622 msgid "Currently on" | 4261 msgid "Currently on" |
3623 msgstr "در حال حاضر روی" | 4262 msgstr "در حال حاضر روی" |
3624 | 4263 |
3625 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 4264 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 |
3626 msgid "Idle for" | 4265 msgid "Idle for" |
3627 msgstr "بیکار به مدت" | 4266 msgstr "بیکار به مدت" |
3628 | 4267 |
3629 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:326 | 4268 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 |
3630 msgid "Online since" | 4269 msgid "Online since" |
3631 msgstr "برخط از" | 4270 msgstr "برخط از" |
3632 | 4271 |
3633 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330 | 4272 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 |
3634 msgid "<b>Defining adjective:</b>" | 4273 msgid "<b>Defining adjective:</b>" |
3635 msgstr "<b>اوضاع و احوال:</b>" | 4274 msgstr "<b>اوضاع و احوال:</b>" |
3636 | 4275 |
3637 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330 | 4276 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 |
3638 msgid "Glorious" | 4277 msgid "Glorious" |
3639 msgstr "معرکه" | 4278 msgstr "معرکه" |
3640 | 4279 |
3641 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:406 | 4280 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 |
3642 #, c-format | 4281 #, c-format |
3643 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 4282 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
3644 msgstr "%s موضوع را تغییر داد به: %s" | 4283 msgstr "%s موضوع را تغییر داد به: %s" |
3645 | 4284 |
3646 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:408 | 4285 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 |
3647 #, c-format | 4286 #, c-format |
3648 msgid "%s has cleared the topic." | 4287 msgid "%s has cleared the topic." |
3649 msgstr "%s موضوع را پاک کرد.." | 4288 msgstr "%s موضوع را پاک کرد.." |
3650 | 4289 |
3651 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:416 | 4290 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 |
3652 #, c-format | 4291 #, c-format |
3653 msgid "The topic for %s is: %s" | 4292 msgid "The topic for %s is: %s" |
3654 msgstr "موضوع %s این است: %s" | 4293 msgstr "موضوع %s این است: %s" |
3655 | 4294 |
3656 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:434 | 4295 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 |
3657 #, c-format | 4296 #, c-format |
3658 msgid "Unknown message '%s'" | 4297 msgid "Unknown message '%s'" |
3659 msgstr "پیغام نامعلوم «%s»" | 4298 msgstr "پیغام نامعلوم «%s»" |
3660 | 4299 |
3661 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 | 4300 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 |
3662 msgid "Unknown message" | 4301 msgid "Unknown message" |
3663 msgstr "پیغام نامعلوم" | 4302 msgstr "پیغام نامعلوم" |
3664 | 4303 |
3665 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 | 4304 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 |
3666 msgid "The IRC server received a message it did not understand." | 4305 msgid "The IRC server received a message it did not understand." |
3667 msgstr "کارگزار IRC پیغامی دریافت کرده است که قابل فهم نیست." | 4306 msgstr "کارگزار IRC پیغامی دریافت کرده است که قابل فهم نیست." |
3668 | 4307 |
3669 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:456 | 4308 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 |
3670 #, c-format | 4309 #, c-format |
3671 msgid "Users on %s: %s" | 4310 msgid "Users on %s: %s" |
3672 msgstr "کاربران در %s: %s" | 4311 msgstr "کاربران در %s: %s" |
3673 | 4312 |
3674 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:553 | 4313 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 |
3675 msgid "Time Response" | 4314 msgid "Time Response" |
3676 msgstr "زمان پاسخ" | 4315 msgstr "زمان پاسخ" |
3677 | 4316 |
3678 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:554 | 4317 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 |
3679 msgid "The IRC server's local time is:" | 4318 msgid "The IRC server's local time is:" |
3680 msgstr "زمان محلی کارگزار IRC:" | 4319 msgstr "زمان محلی کارگزار IRC:" |
3681 | 4320 |
3682 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:565 | 4321 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 |
3683 msgid "No such channel" | 4322 msgid "No such channel" |
3684 msgstr "چنین کانالی وجود ندارد" | 4323 msgstr "چنین کانالی وجود ندارد" |
3685 | 4324 |
3686 #. does this happen? | 4325 #. does this happen? |
3687 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 | 4326 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 |
3688 msgid "no such channel" | 4327 msgid "no such channel" |
3689 msgstr "چنین کانالی وجود ندارد" | 4328 msgstr "چنین کانالی وجود ندارد" |
3690 | 4329 |
3691 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:579 | 4330 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 |
3692 msgid "User is not logged in" | 4331 msgid "User is not logged in" |
3693 msgstr "کاربر وارد سیستم نشده است" | 4332 msgstr "کاربر وارد سیستم نشده است" |
3694 | 4333 |
3695 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584 | 4334 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 |
3696 msgid "No such nick or channel" | 4335 msgid "No such nick or channel" |
3697 msgstr "چنین لقب یا کانالی وجود ندارد" | 4336 msgstr "چنین لقب یا کانالی وجود ندارد" |
3698 | 4337 |
3699 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:604 | 4338 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 |
3700 msgid "Could not send" | 4339 msgid "Could not send" |
3701 msgstr "نمیتوان ارسال کرد" | 4340 msgstr "نمیتوان ارسال کرد" |
3702 | 4341 |
3703 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:660 | 4342 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 |
3704 #, c-format | 4343 #, c-format |
3705 msgid "Joining %s requires an invitation." | 4344 msgid "Joining %s requires an invitation." |
3706 msgstr "پیوستن به %s دعوت لازم دارد." | 4345 msgstr "پیوستن به %s دعوت لازم دارد." |
3707 | 4346 |
3708 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:661 | 4347 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 |
3709 msgid "Invitation only" | 4348 msgid "Invitation only" |
3710 msgstr "فقط با دعوت" | 4349 msgstr "فقط با دعوت" |
3711 | 4350 |
3712 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:773 | 4351 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 |
3713 #, c-format | 4352 #, c-format |
3714 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4353 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
3715 msgstr "%s شما را از کانال بیرون انداخت: (%s)" | 4354 msgstr "%s شما را از کانال بیرون انداخت: (%s)" |
3716 | 4355 |
3717 #. Remove user from channel | 4356 #. Remove user from channel |
3718 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:778 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 | 4357 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 |
4358 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 | |
3719 #, c-format | 4359 #, c-format |
3720 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4360 msgid "Kicked by %s (%s)" |
3721 msgstr "توسط %s (%s) بیرون انداخته شد" | 4361 msgstr "توسط %s (%s) بیرون انداخته شد" |
3722 | 4362 |
3723 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:801 | 4363 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 |
3724 #, c-format | 4364 #, c-format |
3725 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4365 msgid "mode (%s %s) by %s" |
3726 msgstr "حالت (%s %s) توسط %s" | 4366 msgstr "حالت (%s %s) توسط %s" |
3727 | 4367 |
3728 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:886 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:887 | 4368 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 |
3729 msgid "Invalid nickname" | 4369 msgid "Invalid nickname" |
3730 msgstr "لقب نامعتبر" | 4370 msgstr "لقب نامعتبر" |
3731 | 4371 |
3732 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888 | 4372 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 |
3733 msgid "" | 4373 msgid "" |
3734 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 4374 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
3735 "invalid characters." | 4375 "invalid characters." |
3736 msgstr "" | 4376 msgstr "" |
3737 "لقبی که انتخاب کردهاید توسط کارگزار رد شد. این نام احتمالاً حاوی نویسههای " | 4377 "لقبی که انتخاب کردهاید توسط کارگزار رد شد. این نام احتمالاً حاوی نویسههای " |
3738 "نامعتبر است." | 4378 "نامعتبر است." |
3739 | 4379 |
3740 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:893 | 4380 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 |
3741 msgid "" | 4381 msgid "" |
3742 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 4382 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
3743 "invalid characters." | 4383 "invalid characters." |
3744 msgstr "" | 4384 msgstr "" |
3745 "نام حسابی که انتخاب کردهاید توسط کارگزار رد شد. این نام احتمالاً حاوی " | 4385 "نام حسابی که انتخاب کردهاید توسط کارگزار رد شد. این نام احتمالاً حاوی " |
3746 "نویسههای نامعتبر است." | 4386 "نویسههای نامعتبر است." |
3747 | 4387 |
3748 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932 | 4388 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 |
3749 msgid "Cannot change nick" | 4389 msgid "Cannot change nick" |
3750 msgstr "نمیتوان لقب را عوض کرد" | 4390 msgstr "نمیتوان لقب را عوض کرد" |
3751 | 4391 |
3752 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932 | 4392 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 |
3753 msgid "Could not change nick" | 4393 msgid "Could not change nick" |
3754 msgstr "عوض کردن لقب ممکن نیست" | 4394 msgstr "عوض کردن لقب ممکن نیست" |
3755 | 4395 |
3756 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:953 | 4396 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 |
3757 #, c-format | 4397 #, c-format |
3758 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4398 msgid "You have parted the channel%s%s" |
3759 msgstr "شما کانال %s%s را ترک کردید" | 4399 msgstr "شما کانال %s%s را ترک کردید" |
3760 | 4400 |
3761 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:995 | 4401 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 |
3762 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4402 msgid "Error: invalid PONG from server" |
3763 msgstr "خطا: PONG نامعتبر از کارگزار" | 4403 msgstr "خطا: PONG نامعتبر از کارگزار" |
3764 | 4404 |
3765 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:997 | 4405 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 |
3766 #, c-format | 4406 #, c-format |
3767 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4407 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
3768 msgstr "پاسخ PING ‐‐ تأخیر: %Ilu ثانیه" | 4408 msgstr "پاسخ PING ‐‐ تأخیر: %Ilu ثانیه" |
3769 | 4409 |
3770 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1078 | 4410 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 |
3771 #, c-format | 4411 #, fuzzy, c-format |
3772 msgid "Cannot join %s:" | 4412 msgid "Cannot join %s: Registration is required." |
3773 msgstr "نمیتوان به %s پیوست:" | 4413 msgstr "ثبت نام لازم است" |
3774 | 4414 |
3775 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1079 | 4415 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 |
3776 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 | 4416 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 |
4417 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | |
3777 msgid "Cannot join channel" | 4418 msgid "Cannot join channel" |
3778 msgstr "نمیتوان به کانال پیوست" | 4419 msgstr "نمیتوان به کانال پیوست" |
3779 | 4420 |
3780 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 | 4421 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 |
3781 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 4422 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
3782 msgstr "کانال یا لقب موقتاً موجود نیست." | 4423 msgstr "کانال یا لقب موقتاً موجود نیست." |
3783 | 4424 |
3784 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1125 | 4425 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 |
3785 #, c-format | 4426 #, c-format |
3786 msgid "Wallops from %s" | 4427 msgid "Wallops from %s" |
3787 msgstr "" | 4428 msgstr "" |
3788 | 4429 |
3789 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:118 | 4430 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 |
3790 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 4431 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
3791 msgstr "action <کنشی که انجام شود>: انجام کنش." | 4432 msgstr "action <کنشی که انجام شود>: انجام کنش." |
3792 | 4433 |
3793 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:119 | 4434 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 |
3794 msgid "" | 4435 msgid "" |
3795 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 4436 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
3796 "away." | 4437 "away." |
3797 msgstr "" | 4438 msgstr "" |
3798 "away [message]: تنظیم پیغام رفتن، یا برای بازگشت از حالت رفته، پیغام استفاده " | 4439 "away [message]: تنظیم پیغام رفتن، یا برای بازگشت از حالت رفته، پیغام استفاده " |
3799 "نشود." | 4440 "نشود." |
3800 | 4441 |
3801 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:120 | 4442 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 |
3802 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 4443 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
3803 msgstr "chanserv: ارسال فرمان به chanserv" | 4444 msgstr "chanserv: ارسال فرمان به chanserv" |
3804 | 4445 |
3805 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121 | 4446 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 |
3806 msgid "" | 4447 msgid "" |
3807 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 4448 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
3808 "someone. You must be a channel operator to do this." | 4449 "someone. You must be a channel operator to do this." |
3809 msgstr "" | 4450 msgstr "" |
3810 "deop <nick1> [nick2] ...: حذف وضعیت متصدی اتاق از کسی. برای انجام این " | 4451 "deop <nick1> [nick2] ...: حذف وضعیت متصدی اتاق از کسی. برای انجام این " |
3811 "کار باید خودتان متصدی باشید." | 4452 "کار باید خودتان متصدی باشید." |
3812 | 4453 |
3813 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 | 4454 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 |
3814 msgid "" | 4455 msgid "" |
3815 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 4456 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
3816 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | 4457 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
3817 "must be a channel operator to do this." | 4458 "must be a channel operator to do this." |
3818 msgstr "" | 4459 msgstr "" |
3819 "devoice <nick1> [nick2] ...: حذف وضعیت صدای کانال از کسی، و ممانعت از " | 4460 "devoice <nick1> [nick2] ...: حذف وضعیت صدای کانال از کسی، و ممانعت از " |
3820 "حرف زدن آنها در صورت متصدی داشتن (+m بودن) کانال. برای انجام این کار باید " | 4461 "حرف زدن آنها در صورت متصدی داشتن (+m بودن) کانال. برای انجام این کار باید " |
3821 "خودتان متصدی باشید." | 4462 "خودتان متصدی باشید." |
3822 | 4463 |
3823 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 | 4464 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 |
3824 msgid "" | 4465 msgid "" |
3825 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 4466 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
3826 "channel, or the current channel." | 4467 "channel, or the current channel." |
3827 msgstr "" | 4468 msgstr "" |
3828 "invite <nick> [room]: دعوت از کسی برای پیوستن به شما در یک کانال مشخص، " | 4469 "invite <nick> [room]: دعوت از کسی برای پیوستن به شما در یک کانال مشخص، " |
3829 "یا کانال فعلی" | 4470 "یا کانال فعلی" |
3830 | 4471 |
3831 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 | 4472 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 |
3832 msgid "" | 4473 msgid "" |
3833 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 4474 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
3834 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 4475 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
3835 msgstr "" | 4476 msgstr "" |
3836 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: وارد شدن به یک یا چند " | 4477 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: وارد شدن به یک یا چند " |
3837 "کانال، با امکان ارائهٔ کلید کانال برای هر کدام در صورت لزوم." | 4478 "کانال، با امکان ارائهٔ کلید کانال برای هر کدام در صورت لزوم." |
3838 | 4479 |
3839 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 | 4480 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 |
3840 msgid "" | 4481 msgid "" |
3841 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 4482 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
3842 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 4483 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
3843 msgstr "" | 4484 msgstr "" |
3844 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: وارد شدن به یک یا چند " | 4485 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: وارد شدن به یک یا چند " |
3845 "کانال، با امکان ارائهٔ کلید کانال برای هر کدام در صورت لزوم." | 4486 "کانال، با امکان ارائهٔ کلید کانال برای هر کدام در صورت لزوم." |
3846 | 4487 |
3847 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 | 4488 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 |
3848 msgid "" | 4489 msgid "" |
3849 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 4490 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
3850 "channel operator to do this." | 4491 "channel operator to do this." |
3851 msgstr "" | 4492 msgstr "" |
3852 "kick <nick> [message]: حذف کسی از کانال. برای این کار باید متصدی کانال " | 4493 "kick <nick> [message]: حذف کسی از کانال. برای این کار باید متصدی کانال " |
3853 "باشید." | 4494 "باشید." |
3854 | 4495 |
3855 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 | 4496 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 |
3856 msgid "" | 4497 msgid "" |
3857 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 4498 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
3858 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 4499 "may disconnect you upon doing this.</i>" |
3859 msgstr "" | 4500 msgstr "" |
3860 "list: نمایش فهرستی از اتاقهای گپ در شبکه. <i>اخطار، ممکن است بعضی از " | 4501 "list: نمایش فهرستی از اتاقهای گپ در شبکه. <i>اخطار، ممکن است بعضی از " |
3861 "کارگزارها به خاطر انجام این کار ارتباط شما را قطع کنند.</i>" | 4502 "کارگزارها به خاطر انجام این کار ارتباط شما را قطع کنند.</i>" |
3862 | 4503 |
3863 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 | 4504 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 |
3864 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 4505 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
3865 msgstr "me <action to perform>: انجام یک کنش." | 4506 msgstr "me <action to perform>: انجام یک کنش." |
3866 | 4507 |
3867 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 | 4508 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 |
3868 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 4509 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
3869 msgstr "memoserv: ارسال فرمان به memoserv" | 4510 msgstr "memoserv: ارسال فرمان به memoserv" |
3870 | 4511 |
3871 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 | 4512 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 |
3872 msgid "" | 4513 msgid "" |
3873 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | 4514 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
3874 "or user mode." | 4515 "or user mode." |
3875 msgstr "" | 4516 msgstr "" |
3876 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: تنظیم یا برداشتن حالت " | 4517 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: تنظیم یا برداشتن حالت " |
3877 "کاربر یا کانال." | 4518 "کاربر یا کانال." |
3878 | 4519 |
3879 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 | 4520 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 |
3880 msgid "" | 4521 msgid "" |
3881 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 4522 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
3882 "opposed to a channel)." | 4523 "opposed to a channel)." |
3883 msgstr "" | 4524 msgstr "" |
3884 "msg <nick> <message>: ارسال پیغام خصوصی به کاربر (به جای کانال)" | 4525 "msg <nick> <message>: ارسال پیغام خصوصی به کاربر (به جای کانال)" |
3885 | 4526 |
3886 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 | 4527 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
3887 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4528 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
3888 msgstr "names [channel]: فهرست کردن کاربران حاضر در کانال." | 4529 msgstr "names [channel]: فهرست کردن کاربران حاضر در کانال." |
3889 | 4530 |
3890 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 | 4531 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
3891 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1798 | 4532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299 |
3892 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4533 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
3893 msgstr "nick <new nickname>: تغییر لقب خودتان." | 4534 msgstr "nick <new nickname>: تغییر لقب خودتان." |
3894 | 4535 |
3895 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 | 4536 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
3896 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4537 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
3897 msgstr "nickserv: ارسال فرمان به nickserv" | 4538 msgstr "nickserv: ارسال فرمان به nickserv" |
3898 | 4539 |
3899 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 | 4540 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 |
3900 msgid "" | 4541 msgid "" |
3901 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 4542 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
3902 "must be a channel operator to do this." | 4543 "must be a channel operator to do this." |
3903 msgstr "" | 4544 msgstr "" |
3904 "op <nick1> [nick2] ...: دادن وضعیت متصدی کانال به کسی. برای این کار " | 4545 "op <nick1> [nick2] ...: دادن وضعیت متصدی کانال به کسی. برای این کار " |
3905 "باید خودتان متصدی کانال باشید." | 4546 "باید خودتان متصدی کانال باشید." |
3906 | 4547 |
3907 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 4548 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 |
3908 msgid "" | 4549 msgid "" |
3909 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 4550 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
3910 "can't use it." | 4551 "can't use it." |
3911 msgstr "" | 4552 msgstr "" |
3912 "operwall <message>: اگر نمیدانید این فرمان چیست، به احتمال زیاد " | 4553 "operwall <message>: اگر نمیدانید این فرمان چیست، به احتمال زیاد " |
3913 "نمیتوانید از آن استفاده کنید." | 4554 "نمیتوانید از آن استفاده کنید." |
3914 | 4555 |
3915 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4556 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 |
3916 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 4557 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
3917 msgstr "operserv: ارسال فرمان به operserv" | 4558 msgstr "operserv: ارسال فرمان به operserv" |
3918 | 4559 |
3919 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 4560 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 |
3920 msgid "" | 4561 msgid "" |
3921 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 4562 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
3922 "with an optional message." | 4563 "with an optional message." |
3923 msgstr "" | 4564 msgstr "" |
3924 "part [room] [message]: ترک کانال فعلی، یا کانال مشخص شده، همراه با پیغامی " | 4565 "part [room] [message]: ترک کانال فعلی، یا کانال مشخص شده، همراه با پیغامی " |
3925 "اختیاری." | 4566 "اختیاری." |
3926 | 4567 |
3927 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 | 4568 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 |
3928 msgid "" | 4569 msgid "" |
3929 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 4570 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
3930 "has." | 4571 "has." |
3931 msgstr "" | 4572 msgstr "" |
3932 "ping [nick]: مقدار تأخیر کاربر (یا کارگزاری که کاربر مشخص کرده است) را " | 4573 "ping [nick]: مقدار تأخیر کاربر (یا کارگزاری که کاربر مشخص کرده است) را " |
3933 "درخواست میکند." | 4574 "درخواست میکند." |
3934 | 4575 |
3935 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 | 4576 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 |
3936 msgid "" | 4577 msgid "" |
3937 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 4578 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
3938 "opposed to a channel)." | 4579 "opposed to a channel)." |
3939 msgstr "" | 4580 msgstr "" |
3940 "query <nick> <message>: ارسال پیغام خصوصی به کاربر (به جای " | 4581 "query <nick> <message>: ارسال پیغام خصوصی به کاربر (به جای " |
3941 "کانال)." | 4582 "کانال)." |
3942 | 4583 |
3943 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 | 4584 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 |
3944 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 4585 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
3945 msgstr "quit [message]: قطع کردن اتصال به کارگزار، همراه با پیغامی اختیاری." | 4586 msgstr "quit [message]: قطع کردن اتصال به کارگزار، همراه با پیغامی اختیاری." |
3946 | 4587 |
3947 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 | 4588 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 |
3948 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 4589 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
3949 msgstr "quote [...]: ارسال فرمان خام به کارگزار." | 4590 msgstr "quote [...]: ارسال فرمان خام به کارگزار." |
3950 | 4591 |
3951 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 | 4592 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 |
3952 msgid "" | 4593 msgid "" |
3953 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 4594 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
3954 "channel operator to do this." | 4595 "channel operator to do this." |
3955 msgstr "" | 4596 msgstr "" |
3956 "remove <nick> [message]: حذف کسی از اتاق. برای انجام این کار باید " | 4597 "remove <nick> [message]: حذف کسی از اتاق. برای انجام این کار باید " |
3957 "متصدی کانال باشید." | 4598 "متصدی کانال باشید." |
3958 | 4599 |
3959 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 | 4600 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 |
3960 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 4601 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
3961 msgstr "time: زمان محلی فعلی کارگزار IRC را نمایش میدهد." | 4602 msgstr "time: زمان محلی فعلی کارگزار IRC را نمایش میدهد." |
3962 | 4603 |
3963 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | 4604 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 |
3964 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 4605 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
3965 msgstr "topic [new topic]: نمایش یا تغییر موضوع کانال." | 4606 msgstr "topic [new topic]: نمایش یا تغییر موضوع کانال." |
3966 | 4607 |
3967 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 | 4608 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 |
3968 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 4609 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
3969 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: تنظیم یا برداشتن حالت کاربر." | 4610 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: تنظیم یا برداشتن حالت کاربر." |
3970 | 4611 |
3971 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 | 4612 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 |
3972 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 4613 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
3973 msgstr "" | 4614 msgstr "" |
3974 | 4615 |
3975 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 | 4616 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 |
3976 msgid "" | 4617 msgid "" |
3977 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 4618 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
3978 "must be a channel operator to do this." | 4619 "must be a channel operator to do this." |
3979 msgstr "" | 4620 msgstr "" |
3980 "voice <nick1> [nick2] ...: اعطای وضعیت صدای کانال به کسی. برای انجام " | 4621 "voice <nick1> [nick2] ...: اعطای وضعیت صدای کانال به کسی. برای انجام " |
3981 "این کار باید خودتان متصدی کانال باشید." | 4622 "این کار باید خودتان متصدی کانال باشید." |
3982 | 4623 |
3983 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 | 4624 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 |
3984 msgid "" | 4625 msgid "" |
3985 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 4626 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
3986 "use it." | 4627 "use it." |
3987 msgstr "" | 4628 msgstr "" |
3988 "wallops <message>: اگر نمیدانید این فرمان چیست، به احتمال زیاد " | 4629 "wallops <message>: اگر نمیدانید این فرمان چیست، به احتمال زیاد " |
3989 "نمیتوانید از آن استفاده کنید." | 4630 "نمیتوانید از آن استفاده کنید." |
3990 | 4631 |
3991 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 | 4632 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 |
3992 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 4633 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
3993 msgstr "whois [server] <nick>: گرفتن اطلاعات دربارهٔ کاربر." | 4634 msgstr "whois [server] <nick>: گرفتن اطلاعات دربارهٔ کاربر." |
3994 | 4635 |
3995 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:444 | 4636 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 |
4637 #, fuzzy | |
4638 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | |
4639 msgstr "whois [server] <nick>: گرفتن اطلاعات دربارهٔ کاربر." | |
4640 | |
4641 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 | |
3996 #, c-format | 4642 #, c-format |
3997 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4643 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
3998 msgstr "زمان پاسخ از %s: %Ilu ثانیه" | 4644 msgstr "زمان پاسخ از %s: %Ilu ثانیه" |
3999 | 4645 |
4000 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 | 4646 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 |
4001 msgid "PONG" | 4647 msgid "PONG" |
4002 msgstr "PONG" | 4648 msgstr "PONG" |
4003 | 4649 |
4004 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 | 4650 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 |
4005 msgid "CTCP PING reply" | 4651 msgid "CTCP PING reply" |
4006 msgstr "پاسخ CTCP PING" | 4652 msgstr "پاسخ CTCP PING" |
4007 | 4653 |
4008 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:556 | 4654 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 |
4009 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 | 4655 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 |
4010 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | 4656 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 |
4011 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | 4657 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
4012 msgid "Disconnected." | 4658 msgid "Disconnected." |
4013 msgstr "ارتباط قطع شد." | 4659 msgstr "ارتباط قطع شد." |
4014 | 4660 |
4015 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:51 | 4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 |
4662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 | |
4663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 | |
4664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 | |
4665 msgid "Unknown Error" | |
4666 msgstr "خطای نامعلوم" | |
4667 | |
4668 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 | |
4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 | |
4670 #, fuzzy | |
4671 msgid "Ad-Hoc Command Failed" | |
4672 msgstr "فرمان از کار انداخته شد" | |
4673 | |
4674 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176 | |
4675 #, fuzzy | |
4676 msgid "execute" | |
4677 msgstr "غیرمنتظره" | |
4678 | |
4679 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 | |
4016 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 4680 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
4017 msgstr "" | 4681 msgstr "" |
4018 "کارگزار برای ورود به سیستم TLS/SSL لازم دارد. پشتیبانی TLS/SSL پیدا نشد." | 4682 "کارگزار برای ورود به سیستم TLS/SSL لازم دارد. پشتیبانی TLS/SSL پیدا نشد." |
4019 | 4683 |
4020 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:114 | 4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 |
4021 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4685 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4022 msgstr "کارگزار به تأیید هویت متنی ساده روی جریان رمزنگاری نشده نیاز دارد" | 4686 msgstr "کارگزار به تأیید هویت متنی ساده روی جریان رمزنگاری نشده نیاز دارد" |
4023 | 4687 |
4024 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:229 | 4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 |
4025 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | 4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 |
4026 msgstr "کارگزار نمیتواند بدون گذرواژه هویت شما را تأیید کند" | 4690 #, fuzzy, c-format |
4027 | 4691 msgid "" |
4028 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:232 | 4692 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
4029 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 | 4693 "this and continue authentication?" |
4030 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:407 | 4694 msgstr "" |
4031 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:408 | 4695 "این کارگزار به تأیید هویت متنی ساده روی اتصال رمزنگاری نشده نیاز دارد. این " |
4032 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:489 | 4696 "اجازه داده شده و تأیید هویت ادامه پیدا کند؟" |
4033 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:490 | 4697 |
4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 | |
4699 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 | |
4700 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 | |
4701 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 | |
4702 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 | |
4703 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 | |
4034 msgid "Plaintext Authentication" | 4704 msgid "Plaintext Authentication" |
4035 msgstr "تأیید هویت متنی ساده" | 4705 msgstr "تأیید هویت متنی ساده" |
4036 | 4706 |
4037 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:234 | 4707 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 |
4038 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:409 | 4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 |
4039 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:491 | 4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 |
4710 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
4711 msgstr "کارگزار از هیچ روش تأیید هویت پشتیبانی شدهای استفاده نمیکند" | |
4712 | |
4713 #. This should never happen! | |
4714 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 | |
4715 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 | |
4716 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 | |
4717 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 | |
4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 | |
4719 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 | |
4720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 | |
4721 msgid "Invalid response from server." | |
4722 msgstr "پاسخ نامعتبر از کارگزار." | |
4723 | |
4724 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 | |
4040 msgid "" | 4725 msgid "" |
4041 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 4726 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
4042 "connection. Allow this and continue authentication?" | 4727 "connection. Allow this and continue authentication?" |
4043 msgstr "" | 4728 msgstr "" |
4044 "این کارگزار به تأیید هویت متنی ساده روی اتصال رمزنگاری نشده نیاز دارد. این " | 4729 "این کارگزار به تأیید هویت متنی ساده روی اتصال رمزنگاری نشده نیاز دارد. این " |
4045 "اجازه داده شده و تأیید هویت ادامه پیدا کند؟" | 4730 "اجازه داده شده و تأیید هویت ادامه پیدا کند؟" |
4046 | 4731 |
4047 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:240 | 4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 |
4048 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:417 | 4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 |
4049 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:499 | |
4050 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
4051 msgstr "کارگزار از هیچ روش تأیید هویت پشتیبانی شدهای استفاده نمیکند" | |
4052 | |
4053 #. This should never happen! | |
4054 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330 | |
4055 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:452 | |
4056 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:620 | |
4057 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:754 | |
4058 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:779 | |
4059 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:798 | |
4060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 | |
4061 msgid "Invalid response from server." | |
4062 msgstr "پاسخ نامعتبر از کارگزار." | |
4063 | |
4064 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:641 | |
4065 msgid "Invalid challenge from server" | 4734 msgid "Invalid challenge from server" |
4066 msgstr "تقاضای نامعتبر از سوی کارگزار" | 4735 msgstr "تقاضای نامعتبر از سوی کارگزار" |
4067 | 4736 |
4068 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729 | 4737 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 |
4069 msgid "SASL error" | 4738 msgid "SASL error" |
4070 msgstr "خطای SASL" | 4739 msgstr "خطای SASL" |
4071 | 4740 |
4072 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 | 4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
4073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790 | 4742 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 |
4074 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4127 | 4743 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 |
4075 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 | 4744 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 |
4745 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | |
4076 msgid "Full Name" | 4746 msgid "Full Name" |
4077 msgstr "نام و نام خانوادگی" | 4747 msgstr "نام و نام خانوادگی" |
4078 | 4748 |
4079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 | 4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 |
4080 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:803 | 4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 |
4081 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 | 4751 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 |
4752 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 | |
4082 msgid "Family Name" | 4753 msgid "Family Name" |
4083 msgstr "نام خانوادگی" | 4754 msgstr "نام خانوادگی" |
4084 | 4755 |
4085 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 | 4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 |
4086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807 | 4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 |
4087 msgid "Given Name" | 4758 msgid "Given Name" |
4088 msgstr "اسم کوچک" | 4759 msgstr "اسم کوچک" |
4089 | 4760 |
4090 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 | 4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
4091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:857 | 4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 |
4092 msgid "URL" | 4763 msgid "URL" |
4093 msgstr "نشانی اینترنتی" | 4764 msgstr "نشانی اینترنتی" |
4094 | 4765 |
4095 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 | 4766 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4096 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | 4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 |
4097 msgid "Street Address" | 4768 msgid "Street Address" |
4098 msgstr "نشانی خیابان" | 4769 msgstr "نشانی خیابان" |
4099 | 4770 |
4100 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 | 4771 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4101 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 | 4772 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 |
4102 msgid "Extended Address" | 4773 msgid "Extended Address" |
4103 msgstr "ادامهٔ نشانی" | 4774 msgstr "ادامهٔ نشانی" |
4104 | 4775 |
4105 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 | 4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 |
4106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 | 4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 |
4107 msgid "Locality" | 4778 msgid "Locality" |
4108 msgstr "محله" | 4779 msgstr "محله" |
4109 | 4780 |
4110 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 | 4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 |
4111 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 | 4782 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 |
4112 msgid "Region" | 4783 msgid "Region" |
4113 msgstr "منطقه" | 4784 msgstr "منطقه" |
4114 | 4785 |
4115 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 | 4786 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 |
4116 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 | 4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 |
4117 msgid "Postal Code" | 4788 msgid "Postal Code" |
4118 msgstr "کُد پستی" | 4789 msgstr "کُد پستی" |
4119 | 4790 |
4120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 | 4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 |
4121 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:876 | 4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 |
4122 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 | 4793 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 |
4794 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | |
4123 msgid "Country" | 4795 msgid "Country" |
4124 msgstr "کشور" | 4796 msgstr "کشور" |
4125 | 4797 |
4126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 | 4798 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 |
4127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 | 4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 |
4128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 | 4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 |
4129 msgid "Telephone" | 4801 msgid "Telephone" |
4130 msgstr "تلفن" | 4802 msgstr "تلفن" |
4131 | 4803 |
4132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | 4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 |
4133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 | 4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 |
4134 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 | |
4135 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1571 | |
4136 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 | |
4137 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 | |
4138 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 | |
4139 msgid "E-Mail" | |
4140 msgstr "پست الکترونیکی" | |
4141 | |
4142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | |
4143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:928 | |
4144 msgid "Organization Name" | 4806 msgid "Organization Name" |
4145 msgstr "نام سازمان" | 4807 msgstr "نام سازمان" |
4146 | 4808 |
4147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 | 4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 |
4148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:932 | 4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 |
4149 msgid "Organization Unit" | 4811 msgid "Organization Unit" |
4150 msgstr "واحد سازمان" | 4812 msgstr "واحد سازمان" |
4151 | 4813 |
4152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | 4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 |
4153 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 | 4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 |
4154 msgid "Role" | 4816 msgid "Role" |
4155 msgstr "نقش" | 4817 msgstr "نقش" |
4156 | 4818 |
4157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4819 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 |
4158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824 | 4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 |
4159 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 | 4821 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768 |
4160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 | 4822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745 |
4161 msgid "Birthday" | 4823 msgid "Birthday" |
4162 msgstr "روز تولد" | 4824 msgstr "روز تولد" |
4163 | 4825 |
4164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | 4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 |
4165 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944 | 4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 |
4166 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:2989 | 4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 |
4167 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 | 4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314 |
4830 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 | |
4168 msgid "Description" | 4831 msgid "Description" |
4169 msgstr "شرح" | 4832 msgstr "شرح" |
4170 | 4833 |
4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 | 4834 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 |
4172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 | 4835 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 |
4173 msgid "Edit Jabber vCard" | 4836 #, fuzzy |
4837 msgid "Edit XMPP vCard" | |
4174 msgstr "ویرایش کارت مجازی Jabber" | 4838 msgstr "ویرایش کارت مجازی Jabber" |
4175 | 4839 |
4176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 | 4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 |
4177 msgid "" | 4841 msgid "" |
4178 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4842 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4179 "comfortable." | 4843 "comfortable." |
4180 msgstr "همهٔ موارد زیر اختیاری هستند. فقط اطلاعاتی را که مایلید وارد کنید." | 4844 msgstr "همهٔ موارد زیر اختیاری هستند. فقط اطلاعاتی را که مایلید وارد کنید." |
4181 | 4845 |
4182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:654 | 4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 |
4183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:695 | 4847 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 |
4184 msgid "Client" | 4848 msgid "Client" |
4185 msgstr "کارگیر" | 4849 msgstr "کارگیر" |
4186 | 4850 |
4187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:658 | 4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 |
4188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:699 | 4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 |
4189 msgid "Operating System" | 4853 msgid "Operating System" |
4190 msgstr "سیستم عامل" | 4854 msgstr "سیستم عامل" |
4191 | 4855 |
4192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:668 | 4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 |
4193 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997 | 4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 |
4858 msgid "Last Activity" | |
4859 msgstr "" | |
4860 | |
4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 | |
4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 | |
4863 #, fuzzy | |
4864 msgid "Service Discovery Info" | |
4865 msgstr "تنظیم اطلاعات دفترچهٔ راهنمای کاربران" | |
4866 | |
4867 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 | |
4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | |
4869 msgid "Service Discovery Items" | |
4870 msgstr "" | |
4871 | |
4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | |
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 | |
4874 #, fuzzy | |
4875 msgid "Extended Stanza Addressing" | |
4876 msgstr "ادامهٔ نشانی" | |
4877 | |
4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 | |
4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 | |
4880 #, fuzzy | |
4881 msgid "Multi-User Chat" | |
4882 msgstr "اسم مستعار گپ" | |
4883 | |
4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | |
4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 | |
4886 #, fuzzy | |
4887 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" | |
4888 msgstr "کاربر اطلاعاتی در دفترچهٔ راهنمای کاربران ندارد." | |
4889 | |
4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 | |
4891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 | |
4892 msgid "In-Band Bytestreams" | |
4893 msgstr "" | |
4894 | |
4895 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 | |
4896 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 | |
4897 #, fuzzy | |
4898 msgid "Ad-Hoc Commands" | |
4899 msgstr "فرمان" | |
4900 | |
4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 | |
4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 | |
4903 msgid "PubSub Service" | |
4904 msgstr "" | |
4905 | |
4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 | |
4907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 | |
4908 msgid "SOCKS5 Bytestreams" | |
4909 msgstr "" | |
4910 | |
4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 | |
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 | |
4913 msgid "Out of Band Data" | |
4914 msgstr "" | |
4915 | |
4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 | |
4917 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 | |
4918 #, fuzzy | |
4919 msgid "XHTML-IM" | |
4920 msgstr "HTML" | |
4921 | |
4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 | |
4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 | |
4924 #, fuzzy | |
4925 msgid "In-Band Registration" | |
4926 msgstr "خطای ثبت" | |
4927 | |
4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 | |
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 | |
4930 #, fuzzy | |
4931 msgid "User Location" | |
4932 msgstr "مکان" | |
4933 | |
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 | |
4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 | |
4936 #, fuzzy | |
4937 msgid "User Avatar" | |
4938 msgstr "جستجوی کاربر" | |
4939 | |
4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 | |
4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 | |
4942 #, fuzzy | |
4943 msgid "Chat State Notifications" | |
4944 msgstr "اطلاع وضعیت رفیق" | |
4945 | |
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 | |
4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 | |
4948 #, fuzzy | |
4949 msgid "Software Version" | |
4950 msgstr "نسخهٔ پشتیبانی نشده" | |
4951 | |
4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 | |
4953 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 | |
4954 #, fuzzy | |
4955 msgid "Stream Initiation" | |
4956 msgstr "جهت" | |
4957 | |
4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 | |
4959 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 | |
4960 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 | |
4961 msgid "File Transfer" | |
4962 msgstr "انتقال پرونده" | |
4963 | |
4964 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 | |
4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 | |
4966 #, fuzzy | |
4967 msgid "User Mood" | |
4968 msgstr "حالتهای کاربر" | |
4969 | |
4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 | |
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 | |
4972 #, fuzzy | |
4973 msgid "User Activity" | |
4974 msgstr "محدودیت کاربران" | |
4975 | |
4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 | |
4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 | |
4978 #, fuzzy | |
4979 msgid "Entity Capabilities" | |
4980 msgstr "قابلیتها" | |
4981 | |
4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | |
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 | |
4984 msgid "Encrypted Session Negotiations" | |
4985 msgstr "" | |
4986 | |
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 | |
4988 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 | |
4989 #, fuzzy | |
4990 msgid "User Tune" | |
4991 msgstr "نام کاربر" | |
4992 | |
4993 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 | |
4994 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 | |
4995 #, fuzzy | |
4996 msgid "Roster Item Exchange" | |
4997 msgstr "پیغام اینترنتی با تبادل کلید" | |
4998 | |
4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 | |
5000 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 | |
5001 #, fuzzy | |
5002 msgid "Reachability Address" | |
5003 msgstr "نشانی پست الکترونیکی" | |
5004 | |
5005 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 | |
5006 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 | |
5007 #, fuzzy | |
5008 msgid "User Profile" | |
5009 msgstr "تنظیم مجموعه تنظیمات" | |
5010 | |
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 | |
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 | |
5013 #, fuzzy | |
5014 msgid "Jingle" | |
5015 msgstr "پیوستن" | |
5016 | |
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 | |
5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 | |
5019 msgid "Jingle Audio" | |
5020 msgstr "" | |
5021 | |
5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 | |
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 | |
5024 #, fuzzy | |
5025 msgid "User Nickname" | |
5026 msgstr "نام کاربر" | |
5027 | |
5028 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 | |
5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 | |
5030 msgid "Jingle ICE UDP" | |
5031 msgstr "" | |
5032 | |
5033 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 | |
5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 | |
5035 msgid "Jingle ICE TCP" | |
5036 msgstr "" | |
5037 | |
5038 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | |
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 | |
5040 msgid "Jingle Raw UDP" | |
5041 msgstr "" | |
5042 | |
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 | |
5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 | |
5045 #, fuzzy | |
5046 msgid "Jingle Video" | |
5047 msgstr "ویدیوی زنده" | |
5048 | |
5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 | |
5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 | |
5051 msgid "Jingle DTMF" | |
5052 msgstr "" | |
5053 | |
5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 | |
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 | |
5056 #, fuzzy | |
5057 msgid "Message Receipts" | |
5058 msgstr "پیغام دریافت میشود" | |
5059 | |
5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 | |
5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 | |
5062 #, fuzzy | |
5063 msgid "Public Key Publishing" | |
5064 msgstr "پروندهٔ کلید عمومی" | |
5065 | |
5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 | |
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 | |
5068 #, fuzzy | |
5069 msgid "User Chatting" | |
5070 msgstr "گزینههای کاربر" | |
5071 | |
5072 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 | |
5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 | |
5074 #, fuzzy | |
5075 msgid "User Browsing" | |
5076 msgstr "حالتهای کاربر" | |
5077 | |
5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 | |
5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 | |
5080 #, fuzzy | |
5081 msgid "User Gaming" | |
5082 msgstr "نام کاربر" | |
5083 | |
5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 | |
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 | |
5086 #, fuzzy | |
5087 msgid "User Viewing" | |
5088 msgstr "محدودیت کاربران" | |
5089 | |
5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 | |
5091 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 | |
5092 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | |
5093 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | |
5094 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
5095 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
5096 msgid "Ping" | |
5097 msgstr "Ping" | |
5098 | |
5099 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 | |
5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 | |
5101 #, fuzzy | |
5102 msgid "Stanza Encryption" | |
5103 msgstr "رمزنگاری Trillian" | |
5104 | |
5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 | |
5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 | |
5107 msgid "Entity Time" | |
5108 msgstr "" | |
5109 | |
5110 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 | |
5111 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 | |
5112 msgid "Delayed Delivery" | |
5113 msgstr "" | |
5114 | |
5115 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 | |
5116 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 | |
5117 msgid "Collaborative Data Objects" | |
5118 msgstr "" | |
5119 | |
5120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 | |
5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 | |
5122 msgid "File Repository and Sharing" | |
5123 msgstr "" | |
5124 | |
5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 | |
5126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 | |
5127 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" | |
5128 msgstr "" | |
5129 | |
5130 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 | |
5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 | |
5132 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" | |
5133 msgstr "" | |
5134 | |
5135 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 | |
5136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 | |
5137 msgid "Hop Check" | |
5138 msgstr "" | |
5139 | |
5140 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 | |
5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 | |
5142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902 | |
5143 msgid "Capabilities" | |
5144 msgstr "قابلیتها" | |
5145 | |
5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 | |
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | |
5148 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 | |
4194 msgid "Resource" | 5149 msgid "Resource" |
4195 msgstr "منابع" | 5150 msgstr "منابع" |
4196 | 5151 |
4197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670 | 5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 |
4198 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232 | 5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
4199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242 | 5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 |
4200 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
4201 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 | 5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 |
4202 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 | 5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 |
4203 msgid "Priority" | 5158 msgid "Priority" |
4204 msgstr "اولویت" | 5159 msgstr "اولویت" |
4205 | 5160 |
4206 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:811 | 5161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 |
4207 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 | 5162 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 |
5163 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | |
4208 msgid "Middle Name" | 5164 msgid "Middle Name" |
4209 msgstr "نام وسط" | 5165 msgstr "نام وسط" |
4210 | 5166 |
4211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:844 | 5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 |
4212 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:832 | 5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 |
4213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 | 5169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 |
4214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 | 5170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 |
4215 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 5171 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
4216 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 | 5172 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
5173 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | |
4217 msgid "Address" | 5174 msgid "Address" |
4218 msgstr "نشانی" | 5175 msgstr "نشانی" |
4219 | 5176 |
4220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 | 5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 |
4221 msgid "P.O. Box" | 5178 msgid "P.O. Box" |
4222 msgstr "صندوق پستی" | 5179 msgstr "صندوق پستی" |
4223 | 5180 |
4224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 | 5181 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 |
4225 msgid "Photo" | 5182 msgid "Photo" |
4226 msgstr "عکس" | 5183 msgstr "عکس" |
4227 | 5184 |
4228 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 | 5185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 |
4229 msgid "Logo" | 5186 msgid "Logo" |
4230 msgstr "نشان" | 5187 msgstr "نشان" |
4231 | 5188 |
4232 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351 | 5189 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 |
4233 msgid "Un-hide From" | 5190 msgid "Un-hide From" |
4234 msgstr "نامخفی شدن از" | 5191 msgstr "نامخفی شدن از" |
4235 | 5192 |
4236 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355 | 5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 |
4237 msgid "Temporarily Hide From" | 5194 msgid "Temporarily Hide From" |
4238 msgstr "مخفی شدن موقت از" | 5195 msgstr "مخفی شدن موقت از" |
4239 | 5196 |
4240 #. && NOT ME | 5197 #. && NOT ME |
4241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363 | 5198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 |
4242 msgid "Cancel Presence Notification" | 5199 msgid "Cancel Presence Notification" |
4243 msgstr "انصراف از اعلان حضور" | 5200 msgstr "انصراف از اعلان حضور" |
4244 | 5201 |
4245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370 | 5202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 |
4246 msgid "(Re-)Request authorization" | 5203 msgid "(Re-)Request authorization" |
4247 msgstr "درخواست (مجدد) تأیید هویت" | 5204 msgstr "درخواست (مجدد) تأیید هویت" |
4248 | 5205 |
4249 #. if(NOT ME) | 5206 #. if(NOT ME) |
4250 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 5207 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
4251 #. removed? | 5208 #. removed? |
4252 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379 | 5209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 |
4253 msgid "Unsubscribe" | 5210 msgid "Unsubscribe" |
4254 msgstr "قطع اشتراک" | 5211 msgstr "قطع اشتراک" |
4255 | 5212 |
4256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1412 | 5213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 |
4257 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241 | 5214 #, fuzzy |
5215 msgid "Log In" | |
5216 msgstr "وارد سیستم شد" | |
5217 | |
5218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 | |
5219 #, fuzzy | |
5220 msgid "Log Out" | |
5221 msgstr "ثبت گپها" | |
5222 | |
5223 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 | |
5224 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 | |
4258 msgid "Chatty" | 5225 msgid "Chatty" |
4259 msgstr "پرچونه" | 5226 msgstr "پرچونه" |
4260 | 5227 |
4261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../libpurple/status.c:159 | 5228 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 |
4262 msgid "Extended Away" | 5229 msgid "Extended Away" |
4263 msgstr "رفتهٔ بیشتر" | 5230 msgstr "رفتهٔ بیشتر" |
4264 | 5231 |
4265 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418 | 5232 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 |
4266 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 | 5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 |
4267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 | 5234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 |
4268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 | 5235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806 |
4269 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 5236 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 |
4270 msgid "Do Not Disturb" | 5237 msgid "Do Not Disturb" |
4271 msgstr "مزاحم نشوید" | 5238 msgstr "مزاحم نشوید" |
4272 | 5239 |
4273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563 | 5240 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 |
4274 msgid "JID" | 5241 msgid "JID" |
4275 msgstr "JID" | 5242 msgstr "JID" |
4276 | 5243 |
4277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1567 | 5244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 |
4278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746 | 5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 |
4279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 5246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 |
4280 msgid "Last Name" | 5247 msgid "Last Name" |
4281 msgstr "نام خانوادگی" | 5248 msgstr "نام خانوادگی" |
4282 | 5249 |
4283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599 | 5250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 |
4284 msgid "The following are the results of your search" | 5251 msgid "The following are the results of your search" |
4285 msgstr "نتایج جستجوی شما در زیر آمده است" | 5252 msgstr "نتایج جستجوی شما در زیر آمده است" |
4286 | 5253 |
4287 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 5254 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
4288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674 | 5255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322 |
4289 msgid "" | 5256 msgid "" |
4290 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 5257 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
4291 "Each field supports wild card searches (%)" | 5258 "Each field supports wild card searches (%)" |
4292 msgstr "" | 5259 msgstr "" |
4293 "با استفاده از معیارهای جستجو که در فیلدهای مرتبط وارد میکنید، اطلاعات تماس " | 5260 "با استفاده از معیارهای جستجو که در فیلدهای مرتبط وارد میکنید، اطلاعات تماس " |
4294 "کسی را که در جستجویش هستید پیدا کنید. تذکر: تکتک فیلدها از علائم عام جستجو " | 5261 "کسی را که در جستجویش هستید پیدا کنید. تذکر: تکتک فیلدها از علائم عام جستجو " |
4295 "(%) پشتیبانی میکنند" | 5262 "(%) پشتیبانی میکنند" |
4296 | 5263 |
4297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 | 5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342 |
4298 msgid "Directory Query Failed" | 5265 msgid "Directory Query Failed" |
4299 msgstr "پرسوجو از دفترچهٔ راهنمای کاربران شکست خورد" | 5266 msgstr "پرسوجو از دفترچهٔ راهنمای کاربران شکست خورد" |
4300 | 5267 |
4301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1695 | 5268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343 |
4302 msgid "Could not query the directory server." | 5269 msgid "Could not query the directory server." |
4303 msgstr "پرسوجوی از کارگزار دفترچهٔ راهنمای کاربران ممکن نیست." | 5270 msgstr "پرسوجوی از کارگزار دفترچهٔ راهنمای کاربران ممکن نیست." |
4304 | 5271 |
4305 #. Try to translate the message (see static message | 5272 #. Try to translate the message (see static message |
4306 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 5273 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
4307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1729 | 5274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377 |
4308 #, c-format | 5275 #, c-format |
4309 msgid "Server Instructions: %s" | 5276 msgid "Server Instructions: %s" |
4310 msgstr "راهنماییهای کارگزار: %s" | 5277 msgstr "راهنماییهای کارگزار: %s" |
4311 | 5278 |
4312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 | 5279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384 |
4313 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 5280 #, fuzzy |
5281 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | |
4314 msgstr "" | 5282 msgstr "" |
4315 "برای جستجو به دنبال کاربران Jabber یکی یا چند تا از فیلدهای زیر را پر کنید." | 5283 "برای جستجو به دنبال کاربران Jabber یکی یا چند تا از فیلدهای زیر را پر کنید." |
4316 | 5284 |
4317 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 | 5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 |
4318 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 5286 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490 |
4319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 | 5287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 |
4320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 | 5288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 |
4321 msgid "E-Mail Address" | 5289 msgid "E-Mail Address" |
4322 msgstr "نشانی پست الکترونیکی" | 5290 msgstr "نشانی پست الکترونیکی" |
4323 | 5291 |
4324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765 | 5292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 |
4325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 | 5293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 |
4326 msgid "Search for Jabber users" | 5294 #, fuzzy |
4327 msgstr "جستجو به دنبال کاربران Jabber" | 5295 msgid "Search for XMPP users" |
5296 msgstr "جستجو به دنبال کاربر" | |
4328 | 5297 |
4329 #. "Search" | 5298 #. "Search" |
4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767 | 5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415 |
4331 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 5300 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
4332 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 | 5301 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 |
4333 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:162 | 5302 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
4334 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:232 | |
4335 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | 5303 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 |
4336 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600 | 5304 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 |
4337 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 | 5305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 |
4338 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 | 5306 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 |
5307 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | |
4339 msgid "Search" | 5308 msgid "Search" |
4340 msgstr "جستجو" | 5309 msgstr "جستجو" |
4341 | 5310 |
4342 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1780 | 5311 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 |
4343 msgid "Invalid Directory" | 5312 msgid "Invalid Directory" |
4344 msgstr "دفترچهٔ راهنمای کاربران نامعتبر" | 5313 msgstr "دفترچهٔ راهنمای کاربران نامعتبر" |
4345 | 5314 |
4346 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1797 | 5315 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447 |
4347 msgid "Enter a User Directory" | 5316 msgid "Enter a User Directory" |
4348 msgstr "یک دفترچهٔ راهنمای کاربران وارد کنید" | 5317 msgstr "یک دفترچهٔ راهنمای کاربران وارد کنید" |
4349 | 5318 |
4350 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798 | 5319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 |
4351 msgid "Select a user directory to search" | 5320 msgid "Select a user directory to search" |
4352 msgstr "یک دفترچهٔ راهنمای کاربران را برای جستجو انتخاب کنید" | 5321 msgstr "یک دفترچهٔ راهنمای کاربران را برای جستجو انتخاب کنید" |
4353 | 5322 |
4354 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801 | 5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 |
4355 msgid "Search Directory" | 5324 msgid "Search Directory" |
4356 msgstr "جستجوی دفترچهٔ راهنما" | 5325 msgstr "جستجوی دفترچهٔ راهنما" |
4357 | 5326 |
4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
4359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5252 | 5328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290 |
4360 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 | 5329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 |
4361 msgid "_Room:" | 5330 msgid "_Room:" |
4362 msgstr "_اتاق:" | 5331 msgstr "_اتاق:" |
4363 | 5332 |
4364 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 5333 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
4365 msgid "_Server:" | 5334 msgid "_Server:" |
4367 | 5336 |
4368 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 | 5337 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 |
4369 msgid "_Handle:" | 5338 msgid "_Handle:" |
4370 msgstr "_دستگیره:" | 5339 msgstr "_دستگیره:" |
4371 | 5340 |
4372 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225 | 5341 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 |
4373 #, c-format | 5342 #, c-format |
4374 msgid "%s is not a valid room name" | 5343 msgid "%s is not a valid room name" |
4375 msgstr "%s نام اتاق معتبری نیست" | 5344 msgstr "%s نام اتاق معتبری نیست" |
4376 | 5345 |
4377 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226 | 5346 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 |
4378 msgid "Invalid Room Name" | 5347 msgid "Invalid Room Name" |
4379 msgstr "نام اتاق نامعتبر" | 5348 msgstr "نام اتاق نامعتبر" |
4380 | 5349 |
4381 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 | 5350 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 |
4382 #, c-format | 5351 #, c-format |
4383 msgid "%s is not a valid server name" | 5352 msgid "%s is not a valid server name" |
4384 msgstr "%s نام کارگزار معتبری نیست" | 5353 msgstr "%s نام کارگزار معتبری نیست" |
4385 | 5354 |
4386 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 | 5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 |
4387 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 | 5356 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 |
4388 msgid "Invalid Server Name" | 5357 msgid "Invalid Server Name" |
4389 msgstr "نام کارگزار نامعتبر" | 5358 msgstr "نام کارگزار نامعتبر" |
4390 | 5359 |
4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 | 5360 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 |
4392 #, c-format | 5361 #, c-format |
4393 msgid "%s is not a valid room handle" | 5362 msgid "%s is not a valid room handle" |
4394 msgstr "%s دستگیرهٔ اتاق معتبری نیست" | 5363 msgstr "%s دستگیرهٔ اتاق معتبری نیست" |
4395 | 5364 |
4396 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238 | 5365 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 |
4397 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 | 5366 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 |
4398 msgid "Invalid Room Handle" | 5367 msgid "Invalid Room Handle" |
4399 msgstr "دستگیرهٔ اتاق نامعتبر" | 5368 msgstr "دستگیرهٔ اتاق نامعتبر" |
4400 | 5369 |
4401 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398 | 5370 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 |
4402 msgid "Configuration error" | 5371 msgid "Configuration error" |
4403 msgstr "خطای پیکربندی" | 5372 msgstr "خطای پیکربندی" |
4404 | 5373 |
4405 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407 | 5374 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 |
4406 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550 | 5375 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 |
4407 msgid "Unable to configure" | 5376 msgid "Unable to configure" |
4408 msgstr "پیکربندی ممکن نیست" | 5377 msgstr "پیکربندی ممکن نیست" |
4409 | 5378 |
4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 | 5379 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 |
4411 msgid "Room Configuration Error" | 5380 msgid "Room Configuration Error" |
4412 msgstr "خطای پیکربندی اتاق" | 5381 msgstr "خطای پیکربندی اتاق" |
4413 | 5382 |
4414 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423 | 5383 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 |
4415 msgid "This room is not capable of being configured" | 5384 msgid "This room is not capable of being configured" |
4416 msgstr "این اتاق قابلیت پیکربندی شدن ندارد" | 5385 msgstr "این اتاق قابلیت پیکربندی شدن ندارد" |
4417 | 5386 |
4418 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472 | 5387 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 |
4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541 | 5388 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 |
4420 msgid "Registration error" | 5389 msgid "Registration error" |
4421 msgstr "خطای ثبت" | 5390 msgstr "خطای ثبت" |
4422 | 5391 |
4423 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629 | 5392 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 |
4424 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5393 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
4425 msgstr "تغییر لقب در اتاقهای گپ غیر MUC پشتیبانی نمیشود" | 5394 msgstr "تغییر لقب در اتاقهای گپ غیر MUC پشتیبانی نمیشود" |
4426 | 5395 |
4427 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680 | 5396 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 |
4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691 | 5397 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 |
4429 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 | 5398 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 |
5399 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | |
4430 msgid "Error retrieving room list" | 5400 msgid "Error retrieving room list" |
4431 msgstr "خطا هنگام بازیابی فهرست اتاقها" | 5401 msgstr "خطا هنگام بازیابی فهرست اتاقها" |
4432 | 5402 |
4433 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739 | 5403 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 |
4434 msgid "Invalid Server" | 5404 msgid "Invalid Server" |
4435 msgstr "کارگزار نامعتبر" | 5405 msgstr "کارگزار نامعتبر" |
4436 | 5406 |
4437 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 | 5407 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 |
4438 msgid "Enter a Conference Server" | 5408 msgid "Enter a Conference Server" |
4439 msgstr "کارگزار کنفرانس را وارد کنید" | 5409 msgstr "کارگزار کنفرانس را وارد کنید" |
4440 | 5410 |
4441 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 | 5411 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 |
4442 msgid "Select a conference server to query" | 5412 msgid "Select a conference server to query" |
4443 msgstr "کارگزار کنفرانسی برای پرسوجو انتخاب کنید" | 5413 msgstr "کارگزار کنفرانسی برای پرسوجو انتخاب کنید" |
4444 | 5414 |
4445 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787 | 5415 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 |
4446 msgid "Find Rooms" | 5416 msgid "Find Rooms" |
4447 msgstr "پیدا کردن اتاقها" | 5417 msgstr "پیدا کردن اتاقها" |
4448 | 5418 |
4449 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 | 5419 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 |
4450 msgid "Error initializing session" | 5420 msgid "Error initializing session" |
4451 msgstr "خطا هنگام راهاندازی نشست" | 5421 msgstr "خطا هنگام راهاندازی نشست" |
4452 | 5422 |
4453 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 | 5423 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 |
4454 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 | 5424 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." |
4455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 | 5425 msgstr "" |
5426 | |
5427 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 | |
5428 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 | |
5429 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 | |
4456 msgid "Write error" | 5430 msgid "Write error" |
4457 msgstr "خطای نوشتن" | 5431 msgstr "خطای نوشتن" |
4458 | 5432 |
4459 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 | 5433 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 |
4460 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 | 5434 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 |
4461 msgid "Read Error" | 5435 msgid "Read Error" |
4462 msgstr "خطای خواندن" | 5436 msgstr "خطای خواندن" |
4463 | 5437 |
4464 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 | 5438 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 |
5439 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 | |
5440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 | |
5441 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589 | |
5442 #, c-format | |
5443 msgid "" | |
5444 "Could not establish a connection with the server:\n" | |
5445 "%s" | |
5446 msgstr "" | |
5447 "برقراری اتصال با کارگزار ممکن نیست.\n" | |
5448 "%s" | |
5449 | |
5450 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 | |
4465 msgid "Unable to create socket" | 5451 msgid "Unable to create socket" |
4466 msgstr "ایجاد سوکت ممکن نیست" | 5452 msgstr "ایجاد سوکت ممکن نیست" |
4467 | 5453 |
4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 | 5454 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 |
4469 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 | 5455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 |
4470 msgid "Invalid Jabber ID" | 5456 #, fuzzy |
4471 msgstr "شناسهٔ Jabber نامعتبر" | 5457 msgid "Invalid XMPP ID" |
4472 | 5458 msgstr "شناسهٔ نامعتبر" |
4473 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 | 5459 |
5460 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 | |
5461 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | |
5462 msgstr "" | |
5463 | |
5464 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 | |
4474 #, c-format | 5465 #, c-format |
4475 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5466 msgid "Registration of %s@%s successful" |
4476 msgstr "ثبت نام %s@%s موفقیتآمیز بود" | 5467 msgstr "ثبت نام %s@%s موفقیتآمیز بود" |
4477 | 5468 |
4478 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640 | 5469 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 |
4479 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:641 | 5470 #, fuzzy, c-format |
5471 msgid "Registration to %s successful" | |
5472 msgstr "ثبت نام %s@%s موفقیتآمیز بود" | |
5473 | |
5474 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 | |
5475 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 | |
4480 msgid "Registration Successful" | 5476 msgid "Registration Successful" |
4481 msgstr "ثبت نام موفقیتآمیز" | 5477 msgstr "ثبت نام موفقیتآمیز" |
4482 | 5478 |
4483 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 | 5479 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 |
4484 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509 | 5480 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 |
4485 msgid "Unknown Error" | |
4486 msgstr "خطای نامعلوم" | |
4487 | |
4488 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649 | |
4489 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:650 | |
4490 msgid "Registration Failed" | 5481 msgid "Registration Failed" |
4491 msgstr "ثبت نام شکست خورد" | 5482 msgstr "ثبت نام شکست خورد" |
4492 | 5483 |
4493 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765 | 5484 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 |
4494 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:766 | 5485 #, fuzzy, c-format |
5486 msgid "Registration from %s successfully removed" | |
5487 msgstr "ثبت نام %s@%s موفقیتآمیز بود" | |
5488 | |
5489 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 | |
5490 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 | |
5491 #, fuzzy | |
5492 msgid "Unregistration Successful" | |
5493 msgstr "ثبت نام موفقیتآمیز" | |
5494 | |
5495 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 | |
5496 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 | |
5497 #, fuzzy | |
5498 msgid "Unregistration Failed" | |
5499 msgstr "ثبت نام شکست خورد" | |
5500 | |
5501 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 | |
5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 | |
4495 msgid "Already Registered" | 5503 msgid "Already Registered" |
4496 msgstr "قبلاً ثبت نام شده است" | 5504 msgstr "قبلاً ثبت نام شده است" |
4497 | 5505 |
4498 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:842 | 5506 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 |
4499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792 | 5507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 |
4500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 | 5508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 |
4501 msgid "State" | 5509 msgid "State" |
4502 msgstr "استان" | 5510 msgstr "استان" |
4503 | 5511 |
4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:847 | 5512 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 |
4505 msgid "Postal code" | 5513 msgid "Postal code" |
4506 msgstr "کد پستی" | 5514 msgstr "کد پستی" |
4507 | 5515 |
4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852 | 5516 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 |
4509 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 | 5517 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 |
4510 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 | 5518 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 |
4511 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | 5519 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 |
5520 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | |
5521 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | |
5522 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | |
4512 msgid "Phone" | 5523 msgid "Phone" |
4513 msgstr "تلفن" | 5524 msgstr "تلفن" |
4514 | 5525 |
4515 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:862 | 5526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 |
4516 msgid "Date" | 5527 msgid "Date" |
4517 msgstr "تاریخ" | 5528 msgstr "تاریخ" |
4518 | 5529 |
4519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870 | 5530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 |
5531 #, fuzzy | |
5532 msgid "Unregister" | |
5533 msgstr "ثبت" | |
5534 | |
5535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 | |
5536 #, fuzzy | |
5537 msgid "" | |
5538 "Please fill out the information below to change your account registration." | |
5539 msgstr "لطفاً برای ثبت حساب جدیدتان اطلاعات لازم را در فرم زیر پر کنید." | |
5540 | |
5541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 | |
4520 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5542 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
4521 msgstr "لطفاً برای ثبت حساب جدیدتان اطلاعات لازم را در فرم زیر پر کنید." | 5543 msgstr "لطفاً برای ثبت حساب جدیدتان اطلاعات لازم را در فرم زیر پر کنید." |
4522 | 5544 |
4523 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 | 5545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 |
4524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 | 5546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 |
4525 msgid "Register New Jabber Account" | 5547 #, fuzzy |
5548 msgid "Register New XMPP Account" | |
4526 msgstr "ثبت حساب Jabber جدید" | 5549 msgstr "ثبت حساب Jabber جدید" |
4527 | 5550 |
4528 #. Register button | 5551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 |
4529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | 5552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 |
4530 msgid "Register" | 5553 msgid "Register" |
4531 msgstr "ثبت" | 5554 msgstr "ثبت" |
4532 | 5555 |
4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 | 5556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 |
5557 #, fuzzy, c-format | |
5558 msgid "Change Account Registration at %s" | |
5559 msgstr "تغییر اطلاعات کاربر %s" | |
5560 | |
5561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 | |
5562 #, fuzzy, c-format | |
5563 msgid "Register New Account at %s" | |
5564 msgstr "ثبت حساب Jabber جدید" | |
5565 | |
5566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | |
5567 #, fuzzy | |
5568 msgid "Change Registration" | |
5569 msgstr "خطای ثبت" | |
5570 | |
5571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 | |
5572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 | |
5573 #, fuzzy | |
5574 msgid "Error unregistering account" | |
5575 msgstr "خطا هنگام تغییر اطلاعات حساب" | |
5576 | |
5577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | |
5578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 | |
5579 #, fuzzy | |
5580 msgid "Account successfully unregistered" | |
5581 msgstr "شما با موفقیت Qun ایجاد کردید" | |
5582 | |
5583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | |
4534 msgid "Initializing Stream" | 5584 msgid "Initializing Stream" |
4535 msgstr "راهاندازی جریان" | 5585 msgstr "راهاندازی جریان" |
4536 | 5586 |
4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047 | 5587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 |
4538 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 | 5588 #, fuzzy |
5589 msgid "Initializing SSL/TLS" | |
5590 msgstr "راهاندازی جریان" | |
5591 | |
5592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 | |
5593 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390 | |
4539 msgid "Authenticating" | 5594 msgid "Authenticating" |
4540 msgstr "تأیید هویت" | 5595 msgstr "تأیید هویت" |
4541 | 5596 |
4542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056 | 5597 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 |
4543 msgid "Re-initializing Stream" | 5598 msgid "Re-initializing Stream" |
4544 msgstr "راهاندازی مجدد جریان" | 5599 msgstr "راهاندازی مجدد جریان" |
4545 | 5600 |
4546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115 | 5601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 |
4547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 | 5602 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 |
4548 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 | 5603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 |
4549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | 5604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 |
4550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 | 5605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
4551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5540 | 5606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600 |
4552 msgid "Not Authorized" | 5607 msgid "Not Authorized" |
4553 msgstr "اجازه ندارد" | 5608 msgstr "اجازه ندارد" |
4554 | 5609 |
4555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 | 5610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 |
4556 msgid "Both" | 5611 msgid "Both" |
4557 msgstr "هر دو" | 5612 msgstr "هر دو" |
4558 | 5613 |
4559 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 5614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 |
4560 msgid "From (To pending)" | 5615 msgid "From (To pending)" |
4561 msgstr "فرستنده (گیرندهٔ مشروط)" | 5616 msgstr "فرستنده (گیرندهٔ مشروط)" |
4562 | 5617 |
4563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 | 5618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 |
5619 msgid "From" | |
5620 msgstr "فرستنده" | |
5621 | |
5622 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 | |
4564 msgid "To" | 5623 msgid "To" |
4565 msgstr "گیرنده" | 5624 msgstr "گیرنده" |
4566 | 5625 |
4567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 | 5626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 |
4568 msgid "None (To pending)" | 5627 msgid "None (To pending)" |
4569 msgstr "هیچکدام (گیرندهٔ مشروط)" | 5628 msgstr "هیچکدام (گیرندهٔ مشروط)" |
4570 | 5629 |
4571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 5630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 |
4572 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 5631 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
4573 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 5632 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
4574 msgid "None" | 5633 msgid "None" |
4575 msgstr "هیچکدام" | 5634 msgstr "هیچکدام" |
4576 | 5635 |
4577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171 | 5636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 |
4578 msgid "Subscription" | 5637 msgid "Subscription" |
4579 msgstr "اشتراک" | 5638 msgstr "اشتراک" |
4580 | 5639 |
4581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301 | 5640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
5641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 | |
5642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | |
5643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | |
5644 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | |
5645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 | |
5646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 | |
5647 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 | |
5648 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | |
5649 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | |
5650 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | |
5651 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | |
5652 msgid "Mood" | |
5653 msgstr "حال" | |
5654 | |
5655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | |
5656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 | |
5657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | |
5658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | |
5659 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 | |
5660 #, fuzzy | |
5661 msgid "Mood Text" | |
5662 msgstr "گروه خون" | |
5663 | |
5664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 | |
5665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | |
5666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | |
5667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 | |
5668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 | |
5669 #, fuzzy | |
5670 msgid "Tune Artist" | |
5671 msgstr "هنرمندان" | |
5672 | |
5673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 | |
5674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | |
5675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | |
5676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 | |
5677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 | |
5678 #, fuzzy | |
5679 msgid "Tune Title" | |
5680 msgstr "عنوان" | |
5681 | |
5682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | |
5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | |
5684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | |
5685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 | |
5686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 | |
5687 msgid "Tune Album" | |
5688 msgstr "" | |
5689 | |
5690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 | |
5691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | |
5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | |
5693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 | |
5694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 | |
5695 msgid "Tune Genre" | |
5696 msgstr "" | |
5697 | |
5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | |
5699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | |
5700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | |
5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 | |
5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 | |
5703 #, fuzzy | |
5704 msgid "Tune Comment" | |
5705 msgstr "توضیح دربارهٔ رفیق" | |
5706 | |
5707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | |
5708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | |
5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | |
5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 | |
5711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 | |
5712 msgid "Tune Track" | |
5713 msgstr "" | |
5714 | |
5715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | |
5716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | |
5717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | |
5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 | |
5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 | |
5720 msgid "Tune Time" | |
5721 msgstr "" | |
5722 | |
5723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 | |
5724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | |
5725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | |
5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 | |
5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 | |
5728 msgid "Tune Year" | |
5729 msgstr "" | |
5730 | |
5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | |
5732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | |
5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | |
5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 | |
5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 | |
5736 msgid "Tune URL" | |
5737 msgstr "" | |
5738 | |
5739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | |
5740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 | |
5741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | |
5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 | |
5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 | |
5744 #, fuzzy | |
5745 msgid "Allow Buzz" | |
5746 msgstr "مجاز" | |
5747 | |
5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 | |
4582 msgid "Password Changed" | 5749 msgid "Password Changed" |
4583 msgstr "گذرواژه تغییر کرد" | 5750 msgstr "گذرواژه تغییر کرد" |
4584 | 5751 |
4585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 | 5752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 |
4586 msgid "Your password has been changed." | 5753 msgid "Your password has been changed." |
4587 msgstr "گذرواژهٔ شما تغییر کرد." | 5754 msgstr "گذرواژهٔ شما تغییر کرد." |
4588 | 5755 |
4589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306 | 5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 |
4590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307 | 5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 |
4591 msgid "Error changing password" | 5758 msgid "Error changing password" |
4592 msgstr "خطا هنگام تغییر گذرواژه" | 5759 msgstr "خطا هنگام تغییر گذرواژه" |
4593 | 5760 |
4594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363 | 5761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 |
4595 msgid "Password (again)" | 5762 msgid "Password (again)" |
4596 msgstr "گذرواژه (دوباره)" | 5763 msgstr "گذرواژه (دوباره)" |
4597 | 5764 |
4598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 | 5765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 |
4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 |
4600 msgid "Change Jabber Password" | 5767 #, fuzzy |
4601 msgstr "تغییر گذرواژهٔ Jabber" | 5768 msgid "Change XMPP Password" |
4602 | 5769 msgstr "تغییر گذرواژه" |
4603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 5770 |
5771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | |
4604 msgid "Please enter your new password" | 5772 msgid "Please enter your new password" |
4605 msgstr "لطفاً گذرواژه جدیدتان را وارد کنید" | 5773 msgstr "لطفاً گذرواژه جدیدتان را وارد کنید" |
4606 | 5774 |
4607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379 | 5775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 |
4608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6341 | 5776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386 |
4609 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 | 5777 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 |
5778 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | |
4610 msgid "Set User Info..." | 5779 msgid "Set User Info..." |
4611 msgstr "تنظیم اطلاعات کاربر..." | 5780 msgstr "تنظیم اطلاعات کاربر..." |
4612 | 5781 |
4613 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5782 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 | 5783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 |
4615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6352 | 5784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397 |
4616 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 | 5785 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 |
5786 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | |
4617 msgid "Change Password..." | 5787 msgid "Change Password..." |
4618 msgstr "تغییر گذرواژه..." | 5788 msgstr "تغییر گذرواژه..." |
4619 | 5789 |
4620 #. } | 5790 #. } |
4621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389 | 5791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 |
4622 msgid "Search for Users..." | 5792 msgid "Search for Users..." |
4623 msgstr "جستجو به دنبال کاربران..." | 5793 msgstr "جستجو به دنبال کاربران..." |
4624 | 5794 |
4625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 | 5795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 |
4626 msgid "Bad Request" | 5796 msgid "Bad Request" |
4627 msgstr "درخواست بد" | 5797 msgstr "درخواست بد" |
4628 | 5798 |
4629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 | 5799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 |
4630 msgid "Conflict" | 5800 msgid "Conflict" |
4631 msgstr "مغایرت" | 5801 msgstr "مغایرت" |
4632 | 5802 |
4633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471 | 5803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 |
4634 msgid "Feature Not Implemented" | 5804 msgid "Feature Not Implemented" |
4635 msgstr "این امکان پیادهسازی نشده است" | 5805 msgstr "این امکان پیادهسازی نشده است" |
4636 | 5806 |
4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 | 5807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 |
4638 msgid "Forbidden" | 5808 msgid "Forbidden" |
4639 msgstr "ممنوع" | 5809 msgstr "ممنوع" |
4640 | 5810 |
4641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 | 5811 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 |
4642 msgid "Gone" | 5812 msgid "Gone" |
4643 msgstr "نیست" | 5813 msgstr "نیست" |
4644 | 5814 |
4645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 | 5815 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 |
4646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | 5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 |
4647 msgid "Internal Server Error" | 5817 msgid "Internal Server Error" |
4648 msgstr "خطای کارگزار داخلی" | 5818 msgstr "خطای کارگزار داخلی" |
4649 | 5819 |
4650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 | 5820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 |
4651 msgid "Item Not Found" | 5821 msgid "Item Not Found" |
4652 msgstr "مورد پیدا نشد" | 5822 msgstr "مورد پیدا نشد" |
4653 | 5823 |
4654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 | 5824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 |
4655 msgid "Malformed Jabber ID" | 5825 #, fuzzy |
5826 msgid "Malformed XMPP ID" | |
4656 msgstr "شناسهٔ Jabber معیوب" | 5827 msgstr "شناسهٔ Jabber معیوب" |
4657 | 5828 |
4658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 | 5829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 |
4659 msgid "Not Acceptable" | 5830 msgid "Not Acceptable" |
4660 msgstr "قابل قبول نیست" | 5831 msgstr "قابل قبول نیست" |
4661 | 5832 |
4662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485 | 5833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 |
4663 msgid "Not Allowed" | 5834 msgid "Not Allowed" |
4664 msgstr "مجاز نیست" | 5835 msgstr "مجاز نیست" |
4665 | 5836 |
4666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 | 5837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 |
4667 msgid "Payment Required" | 5838 msgid "Payment Required" |
4668 msgstr "پرداخت لازم است" | 5839 msgstr "پرداخت لازم است" |
4669 | 5840 |
4670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 | 5841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 |
4671 msgid "Recipient Unavailable" | 5842 msgid "Recipient Unavailable" |
4672 msgstr "گیرنده قابل دسترسی نیست" | 5843 msgstr "گیرنده قابل دسترسی نیست" |
4673 | 5844 |
4674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495 | 5845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 |
4675 msgid "Registration Required" | 5846 msgid "Registration Required" |
4676 msgstr "ثبت نام لازم است" | 5847 msgstr "ثبت نام لازم است" |
4677 | 5848 |
4678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497 | 5849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 |
4679 msgid "Remote Server Not Found" | 5850 msgid "Remote Server Not Found" |
4680 msgstr "کارگزار دوردست پیدا نشد" | 5851 msgstr "کارگزار دوردست پیدا نشد" |
4681 | 5852 |
4682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 | 5853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 |
4683 msgid "Remote Server Timeout" | 5854 msgid "Remote Server Timeout" |
4684 msgstr "انقضای مدت کارگزار دوردست" | 5855 msgstr "انقضای مدت کارگزار دوردست" |
4685 | 5856 |
4686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501 | 5857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 |
4687 msgid "Server Overloaded" | 5858 msgid "Server Overloaded" |
4688 msgstr "کارگزار زیر بار اضافی است" | 5859 msgstr "کارگزار زیر بار اضافی است" |
4689 | 5860 |
4690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503 | 5861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 |
4691 msgid "Service Unavailable" | 5862 msgid "Service Unavailable" |
4692 msgstr "کارگزار در دسترس نیست" | 5863 msgstr "کارگزار در دسترس نیست" |
4693 | 5864 |
4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505 | 5865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 |
4695 msgid "Subscription Required" | 5866 msgid "Subscription Required" |
4696 msgstr "اشتراک لازم است" | 5867 msgstr "اشتراک لازم است" |
4697 | 5868 |
4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 | 5869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 |
4699 msgid "Unexpected Request" | 5870 msgid "Unexpected Request" |
4700 msgstr "درخواست غیرمنتظره" | 5871 msgstr "درخواست غیرمنتظره" |
4701 | 5872 |
4702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 | 5873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 |
4703 msgid "Authorization Aborted" | 5874 msgid "Authorization Aborted" |
4704 msgstr "تأیید هویت قطع شد" | 5875 msgstr "تأیید هویت قطع شد" |
4705 | 5876 |
4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 | 5877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 |
4707 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5878 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
4708 msgstr "کدگذاری نادرست در تأیید هویت" | 5879 msgstr "کدگذاری نادرست در تأیید هویت" |
4709 | 5880 |
4710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519 | 5881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 |
4711 msgid "Invalid authzid" | 5882 msgid "Invalid authzid" |
4712 msgstr "شناسهٔ تأیید هویت نامعتبر" | 5883 msgstr "شناسهٔ تأیید هویت نامعتبر" |
4713 | 5884 |
4714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 | 5885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 |
4715 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5886 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
4716 msgstr "سازوکار تأیید هویت نامعتبر" | 5887 msgstr "سازوکار تأیید هویت نامعتبر" |
4717 | 5888 |
4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 | 5889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 |
4719 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5890 msgid "Authorization mechanism too weak" |
4720 msgstr "سازوکار تأیید هویت خیلی ضعیف است" | 5891 msgstr "سازوکار تأیید هویت خیلی ضعیف است" |
4721 | 5892 |
4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 | 5893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 |
4723 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5894 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4724 msgstr "شکست تأیید هویت موقت" | 5895 msgstr "شکست تأیید هویت موقت" |
4725 | 5896 |
4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | 5897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 |
4727 msgid "Authentication Failure" | 5898 msgid "Authentication Failure" |
4728 msgstr "شکست تأیید هویت" | 5899 msgstr "شکست تأیید هویت" |
4729 | 5900 |
4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | 5901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 |
4731 msgid "Bad Format" | 5902 msgid "Bad Format" |
4732 msgstr "قالب بد" | 5903 msgstr "قالب بد" |
4733 | 5904 |
4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | 5905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 |
4735 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5906 msgid "Bad Namespace Prefix" |
4736 msgstr "پیشوند فضای نام نامناسب" | 5907 msgstr "پیشوند فضای نام نامناسب" |
4737 | 5908 |
4738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 | 5909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 |
4739 msgid "Resource Conflict" | 5910 msgid "Resource Conflict" |
4740 msgstr "مغایرت منابع" | 5911 msgstr "مغایرت منابع" |
4741 | 5912 |
4742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 | 5913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 |
4743 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 | 5914 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 |
5915 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | |
4744 msgid "Connection Timeout" | 5916 msgid "Connection Timeout" |
4745 msgstr "انقضای مدت اتصال" | 5917 msgstr "انقضای مدت اتصال" |
4746 | 5918 |
4747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 | 5919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 |
4748 msgid "Host Gone" | 5920 msgid "Host Gone" |
4749 msgstr "میزبان نیست" | 5921 msgstr "میزبان نیست" |
4750 | 5922 |
4751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 | 5923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 |
4752 msgid "Host Unknown" | 5924 msgid "Host Unknown" |
4753 msgstr "میزبان نامعلوم" | 5925 msgstr "میزبان نامعلوم" |
4754 | 5926 |
4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 | 5927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 |
4756 msgid "Improper Addressing" | 5928 msgid "Improper Addressing" |
4757 msgstr "نشانیدهی نامناسب" | 5929 msgstr "نشانیدهی نامناسب" |
4758 | 5930 |
4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 5931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 |
4760 msgid "Invalid ID" | 5932 msgid "Invalid ID" |
4761 msgstr "شناسهٔ نامعتبر" | 5933 msgstr "شناسهٔ نامعتبر" |
4762 | 5934 |
4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | 5935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 |
4764 msgid "Invalid Namespace" | 5936 msgid "Invalid Namespace" |
4765 msgstr "فضای نام نامعتبر" | 5937 msgstr "فضای نام نامعتبر" |
4766 | 5938 |
4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | 5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 |
4768 msgid "Invalid XML" | 5940 msgid "Invalid XML" |
4769 msgstr "XML نامعتبر" | 5941 msgstr "XML نامعتبر" |
4770 | 5942 |
4771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | 5943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 |
4772 msgid "Non-matching Hosts" | 5944 msgid "Non-matching Hosts" |
4773 msgstr "میزبانها مطابقت نمیکنند" | 5945 msgstr "میزبانها مطابقت نمیکنند" |
4774 | 5946 |
4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | 5947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 |
4776 msgid "Policy Violation" | 5948 msgid "Policy Violation" |
4777 msgstr "نقض سیاست" | 5949 msgstr "نقض سیاست" |
4778 | 5950 |
4779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 | 5951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 |
4780 msgid "Remote Connection Failed" | 5952 msgid "Remote Connection Failed" |
4781 msgstr "اتصال دوردست شکست خورد" | 5953 msgstr "اتصال دوردست شکست خورد" |
4782 | 5954 |
4783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 | 5955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 |
4784 msgid "Resource Constraint" | 5956 msgid "Resource Constraint" |
4785 msgstr "محدودیت منابع" | 5957 msgstr "محدودیت منابع" |
4786 | 5958 |
4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 | 5959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 |
4788 msgid "Restricted XML" | 5960 msgid "Restricted XML" |
4789 msgstr "XML محدود" | 5961 msgstr "XML محدود" |
4790 | 5962 |
4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 | 5963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 |
4792 msgid "See Other Host" | 5964 msgid "See Other Host" |
4793 msgstr "دیدن میزبان دیگر" | 5965 msgstr "دیدن میزبان دیگر" |
4794 | 5966 |
4795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 | 5967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 |
4796 msgid "System Shutdown" | 5968 msgid "System Shutdown" |
4797 msgstr "خاموش کردن سیستم" | 5969 msgstr "خاموش کردن سیستم" |
4798 | 5970 |
4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 | 5971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 |
4800 msgid "Undefined Condition" | 5972 msgid "Undefined Condition" |
4801 msgstr "شرایط تعریف نشده" | 5973 msgstr "شرایط تعریف نشده" |
4802 | 5974 |
4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | 5975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 |
4804 msgid "Unsupported Encoding" | 5976 msgid "Unsupported Encoding" |
4805 msgstr "کدگذاری پشتیبانی نشده" | 5977 msgstr "کدگذاری پشتیبانی نشده" |
4806 | 5978 |
4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | 5979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 |
4808 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5980 msgid "Unsupported Stanza Type" |
4809 msgstr "نوع Stanza پشتیبانی نشده" | 5981 msgstr "نوع Stanza پشتیبانی نشده" |
4810 | 5982 |
4811 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | 5983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 |
4812 msgid "Unsupported Version" | 5984 msgid "Unsupported Version" |
4813 msgstr "نسخهٔ پشتیبانی نشده" | 5985 msgstr "نسخهٔ پشتیبانی نشده" |
4814 | 5986 |
4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | 5987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 |
4816 msgid "XML Not Well Formed" | 5988 msgid "XML Not Well Formed" |
4817 msgstr "XML خوب قالبدهی نشده است." | 5989 msgstr "XML خوب قالبدهی نشده است." |
4818 | 5990 |
4819 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | 5991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 |
4820 msgid "Stream Error" | 5992 msgid "Stream Error" |
4821 msgstr "خطای جریان" | 5993 msgstr "خطای جریان" |
4822 | 5994 |
4823 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 | 5995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 |
4824 #, c-format | 5996 #, c-format |
4825 msgid "Unable to ban user %s" | 5997 msgid "Unable to ban user %s" |
4826 msgstr "نمیتوان ورود کاربر %s را ممنوع کرد" | 5998 msgstr "نمیتوان ورود کاربر %s را ممنوع کرد" |
4827 | 5999 |
4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1675 | 6000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 |
4829 #, c-format | 6001 #, c-format |
4830 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 6002 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
4831 msgstr "رابطهٔ نامعلوم: «%s»" | 6003 msgstr "رابطهٔ نامعلوم: «%s»" |
4832 | 6004 |
4833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680 | 6005 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 |
4834 #, fuzzy, c-format | 6006 #, fuzzy, c-format |
4835 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 6007 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
4836 msgstr "نمیتوان کاربر را دعوت کرد (%s)." | 6008 msgstr "نمیتوان کاربر را دعوت کرد (%s)." |
4837 | 6009 |
4838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699 | 6010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 |
4839 #, c-format | 6011 #, c-format |
4840 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 6012 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
4841 msgstr "نقش نامعلوم: «%s»" | 6013 msgstr "نقش نامعلوم: «%s»" |
4842 | 6014 |
4843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 | 6015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 |
4844 #, c-format | 6016 #, c-format |
4845 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 6017 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
4846 msgstr "تنظیم نقش «%s» برای کاربر ممکن نیست: %s" | 6018 msgstr "تنظیم نقش «%s» برای کاربر ممکن نیست: %s" |
4847 | 6019 |
4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 | 6020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 |
4849 #, c-format | 6021 #, c-format |
4850 msgid "Unable to kick user %s" | 6022 msgid "Unable to kick user %s" |
4851 msgstr "نمیتوان کاربر %s را بیرون انداخت" | 6023 msgstr "نمیتوان کاربر %s را بیرون انداخت" |
4852 | 6024 |
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1790 | 6025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 |
6026 #, fuzzy, c-format | |
6027 msgid "Unable to ping user %s" | |
6028 msgstr "نمیتوان ورود کاربر %s را ممنوع کرد" | |
6029 | |
6030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 | |
6031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 | |
6032 #, c-format | |
6033 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." | |
6034 msgstr "" | |
6035 | |
6036 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 | |
6037 #, c-format | |
6038 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." | |
6039 msgstr "" | |
6040 | |
6041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 | |
6042 #, fuzzy, c-format | |
6043 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." | |
6044 msgstr "نمیتوان صدا را بخش کرد چون پروندهٔ انتخاب شده (%s) وجود ندارد." | |
6045 | |
6046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250 | |
6047 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118 | |
6048 #, fuzzy | |
6049 msgid "Buzz" | |
6050 msgstr "اوهوی!!" | |
6051 | |
6052 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251 | |
6053 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 | |
6054 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 | |
6055 #, fuzzy, c-format | |
6056 msgid "%s has buzzed you!" | |
6057 msgstr "%s شما را اضافه کرده است [%s]" | |
6058 | |
6059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252 | |
6060 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 | |
6061 #, c-format | |
6062 msgid "Buzzing %s..." | |
6063 msgstr "" | |
6064 | |
6065 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291 | |
4854 msgid "config: Configure a chat room." | 6066 msgid "config: Configure a chat room." |
4855 msgstr "config: پیکربندی اتاق گپ." | 6067 msgstr "config: پیکربندی اتاق گپ." |
4856 | 6068 |
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794 | 6069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 |
4858 msgid "configure: Configure a chat room." | 6070 msgid "configure: Configure a chat room." |
4859 msgstr "configure: پیکربندی اتاق گپ." | 6071 msgstr "configure: پیکربندی اتاق گپ." |
4860 | 6072 |
4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1803 | 6073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 |
4862 msgid "part [room]: Leave the room." | 6074 msgid "part [room]: Leave the room." |
4863 msgstr "part [room]: ترک اتاق." | 6075 msgstr "part [room]: ترک اتاق." |
4864 | 6076 |
4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808 | 6077 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309 |
4866 msgid "register: Register with a chat room." | 6078 msgid "register: Register with a chat room." |
4867 msgstr "register: ثبت نام در اتاق گپ." | 6079 msgstr "register: ثبت نام در اتاق گپ." |
4868 | 6080 |
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814 | 6081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315 |
4870 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6082 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
4871 msgstr "topic [new topic]: نمایش یا تغییر موضوع." | 6083 msgstr "topic [new topic]: نمایش یا تغییر موضوع." |
4872 | 6084 |
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1820 | 6085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 |
4874 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6086 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
4875 msgstr "ban <user> [room]: محروم کردن کاربری از اتاق." | 6087 msgstr "ban <user> [room]: محروم کردن کاربری از اتاق." |
4876 | 6088 |
4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 | 6089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327 |
4878 msgid "" | 6090 msgid "" |
4879 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 6091 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
4880 "affiliation with the room." | 6092 "affiliation with the room." |
4881 msgstr "" | 6093 msgstr "" |
4882 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: تنظیم نوع " | 6094 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: تنظیم نوع " |
4883 "رابطهٔ کاربر با اتاق." | 6095 "رابطهٔ کاربر با اتاق." |
4884 | 6096 |
4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832 | 6097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 |
4886 msgid "" | 6098 msgid "" |
4887 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 6099 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
4888 "role in the room." | 6100 "role in the room." |
4889 msgstr "" | 6101 msgstr "" |
4890 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: تنظیم نقش " | 6102 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: تنظیم نقش " |
4891 "کاربر در اتاق." | 6103 "کاربر در اتاق." |
4892 | 6104 |
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838 | 6105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 |
4894 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 6106 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
4895 msgstr "invite <user> [message]: دعوت کاربری به اتاق." | 6107 msgstr "invite <user> [message]: دعوت کاربری به اتاق." |
4896 | 6108 |
4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1844 | 6109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345 |
4898 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6110 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
4899 msgstr "join: <room> [server]: پیوستن به گپی در این کارگزار." | 6111 msgstr "join: <room> [server]: پیوستن به گپی در این کارگزار." |
4900 | 6112 |
4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850 | 6113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351 |
4902 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6114 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
4903 msgstr "kick <user> [room]: بیرون انداختن کاربری از اتاق." | 6115 msgstr "kick <user> [room]: بیرون انداختن کاربری از اتاق." |
4904 | 6116 |
4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 | 6117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356 |
4906 msgid "" | 6118 msgid "" |
4907 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6119 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
4908 msgstr "msg <user> <message>: ارسال پیغام خصوصی به کاربری دیگر." | 6120 msgstr "msg <user> <message>: ارسال پیغام خصوصی به کاربری دیگر." |
6121 | |
6122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362 | |
6123 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | |
6124 msgstr "" | |
6125 | |
6126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 | |
6127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144 | |
6128 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
6129 msgstr "" | |
4909 | 6130 |
4910 #. *< type | 6131 #. *< type |
4911 #. *< ui_requirement | 6132 #. *< ui_requirement |
4912 #. *< flags | 6133 #. *< flags |
4913 #. *< dependencies | 6134 #. *< dependencies |
4915 #. *< id | 6136 #. *< id |
4916 #. *< name | 6137 #. *< name |
4917 #. *< version | 6138 #. *< version |
4918 #. * summary | 6139 #. * summary |
4919 #. * description | 6140 #. * description |
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 | 6141 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 |
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 | 6142 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 |
4922 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 6143 #, fuzzy |
4923 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد Jabber" | 6144 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
4924 | 6145 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد MSN" |
4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2000 | 6146 |
6147 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | |
6148 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 | |
6149 #, fuzzy | |
6150 msgid "Domain" | |
6151 msgstr "رومانیایی" | |
6152 | |
6153 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 | |
6154 #, fuzzy | |
6155 msgid "Require SSL/TLS" | |
6156 msgstr "TLS لازم دارد" | |
6157 | |
6158 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 | |
4926 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 6159 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
4927 msgstr "اجبار SSL قدیمی (درگاه ۵۲۲۳)" | 6160 msgstr "اجبار SSL قدیمی (درگاه ۵۲۲۳)" |
4928 | 6161 |
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005 | 6162 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 |
4930 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6163 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
4931 msgstr "اجازه دادن تأیید هویت متنی ساده در جریانهای رمزنگاری نشده" | 6164 msgstr "اجازه دادن تأیید هویت متنی ساده در جریانهای رمزنگاری نشده" |
4932 | 6165 |
4933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2010 | 6166 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 |
4934 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1842 | 6167 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275 |
6168 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904 | |
4935 msgid "Connect port" | 6169 msgid "Connect port" |
4936 msgstr "درگاه اتصال" | 6170 msgstr "درگاه اتصال" |
4937 | 6171 |
6172 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be | |
6173 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). | |
4938 #. Account options | 6174 #. Account options |
4939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2014 | 6175 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 |
4940 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1846 | 6176 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 |
6177 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 | |
6178 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 | |
4941 msgid "Connect server" | 6179 msgid "Connect server" |
4942 msgstr "اتصال کارگزار" | 6180 msgstr "اتصال کارگزار" |
4943 | 6181 |
4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155 | 6182 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 |
6183 #, fuzzy, c-format | |
6184 msgid "%s has left the conversation." | |
6185 msgstr "%s گفتگو را بست." | |
6186 | |
6187 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 | |
4945 #, c-format | 6188 #, c-format |
4946 msgid "Message from %s" | 6189 msgid "Message from %s" |
4947 msgstr "پیغام از %s" | 6190 msgstr "پیغام از %s" |
4948 | 6191 |
4949 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 | 6192 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 |
4950 #, c-format | 6193 #, c-format |
4951 msgid "%s has set the topic to: %s" | 6194 msgid "%s has set the topic to: %s" |
4952 msgstr "%s موضوع را تنظیم کرد به: %s" | 6195 msgstr "%s موضوع را تنظیم کرد به: %s" |
4953 | 6196 |
4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221 | 6197 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 |
4955 #, c-format | 6198 #, c-format |
4956 msgid "The topic is: %s" | 6199 msgid "The topic is: %s" |
4957 msgstr "موضوع: %s" | 6200 msgstr "موضوع: %s" |
4958 | 6201 |
4959 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269 | 6202 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 |
4960 #, c-format | 6203 #, c-format |
4961 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6204 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
4962 msgstr "ارسال پیغام به %s شکست خورد: %s" | 6205 msgstr "ارسال پیغام به %s شکست خورد: %s" |
4963 | 6206 |
4964 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 | 6207 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 |
4965 msgid "Jabber Message Error" | 6208 #, fuzzy |
6209 msgid "XMPP Message Error" | |
4966 msgstr "خطای پیغام Jabber" | 6210 msgstr "خطای پیغام Jabber" |
4967 | 6211 |
4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 | 6212 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 |
4969 #, c-format | 6213 #, c-format |
4970 msgid " (Code %s)" | 6214 msgid " (Code %s)" |
4971 msgstr " (کد %s)" | 6215 msgstr " (کد %s)" |
4972 | 6216 |
4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 | 6217 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 |
4974 msgid "XML Parse error" | 6218 msgid "XML Parse error" |
4975 msgstr "خطای تجزیهٔ XML" | 6219 msgstr "خطای تجزیهٔ XML" |
4976 | 6220 |
4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:282 | 6221 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422 |
4978 msgid "Unknown Error in presence" | 6222 msgid "Unknown Error in presence" |
4979 msgstr "خطای نامعلوم در حضور" | 6223 msgstr "خطای نامعلوم در حضور" |
4980 | 6224 |
4981 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:356 | 6225 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503 |
4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:357 | 6226 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504 |
4983 msgid "Create New Room" | 6227 msgid "Create New Room" |
4984 msgstr "ایجاد اتاق جدید" | 6228 msgstr "ایجاد اتاق جدید" |
4985 | 6229 |
4986 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:358 | 6230 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505 |
4987 msgid "" | 6231 msgid "" |
4988 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6232 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
4989 "default settings?" | 6233 "default settings?" |
4990 msgstr "" | 6234 msgstr "" |
4991 "شما در حال ایجاد یک اتاق جدید هستید. آیا مایلید آن را پیکربندی کنید یا " | 6235 "شما در حال ایجاد یک اتاق جدید هستید. آیا مایلید آن را پیکربندی کنید یا " |
4992 "تنظیمات پیشفرض را میپذیرید؟" | 6236 "تنظیمات پیشفرض را میپذیرید؟" |
4993 | 6237 |
4994 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 | 6238 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511 |
4995 msgid "_Configure Room" | 6239 msgid "_Configure Room" |
4996 msgstr "_پیکربندی اتاق" | 6240 msgstr "_پیکربندی اتاق" |
4997 | 6241 |
4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:363 | 6242 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512 |
4999 msgid "_Accept Defaults" | 6243 msgid "_Accept Defaults" |
5000 msgstr "_پذیرش پیشفرضها" | 6244 msgstr "_پذیرش پیشفرضها" |
5001 | 6245 |
5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 | 6246 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554 |
5003 #, c-format | 6247 #, c-format |
5004 msgid "Error in chat %s" | 6248 msgid "Error in chat %s" |
5005 msgstr "خطا در گپ %s" | 6249 msgstr "خطا در گپ %s" |
5006 | 6250 |
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:404 | 6251 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558 |
5008 #, c-format | 6252 #, c-format |
5009 msgid "Error joining chat %s" | 6253 msgid "Error joining chat %s" |
5010 msgstr "خطا هنگام پیوستن به گپ %s" | 6254 msgstr "خطا هنگام پیوستن به گپ %s" |
5011 | 6255 |
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 | 6256 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 |
5013 #, c-format | 6257 #, c-format |
5014 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 6258 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
5015 msgstr "فرستادن پرونده به %s ممکن نیست، کاربر از انتقال پرونده پشتیبانی نمیکند" | 6259 msgstr "فرستادن پرونده به %s ممکن نیست، کاربر از انتقال پرونده پشتیبانی نمیکند" |
5016 | 6260 |
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766 | 6261 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 |
5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767 | 6262 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 |
6263 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 | |
5019 msgid "File Send Failed" | 6264 msgid "File Send Failed" |
5020 msgstr "فرستادن پرونده شکست خورد" | 6265 msgstr "فرستادن پرونده شکست خورد" |
5021 | 6266 |
5022 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 | 6267 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 |
6268 #, fuzzy, c-format | |
6269 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | |
6270 msgstr "نمیتوان به %s پیغام فرستاد." | |
6271 | |
6272 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 | |
6273 #, fuzzy, c-format | |
6274 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" | |
6275 msgstr "فرستادن پرونده به %s ممکن نیست، کاربر از انتقال پرونده پشتیبانی نمیکند" | |
6276 | |
6277 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 | |
6278 #, fuzzy, c-format | |
6279 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" | |
6280 msgstr "فرستادن پرونده به %s ممکن نیست، کاربر از انتقال پرونده پشتیبانی نمیکند" | |
6281 | |
6282 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 | |
6283 #, c-format | |
6284 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | |
6285 msgstr "" | |
6286 | |
6287 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 | |
6288 #, fuzzy | |
6289 msgid "Select a Resource" | |
6290 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید" | |
6291 | |
6292 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 | |
6293 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 | |
6294 #, fuzzy | |
6295 msgid "Edit User Mood" | |
6296 msgstr "حالتهای کاربر" | |
6297 | |
6298 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 | |
6299 msgid "Please select your mood from the list." | |
6300 msgstr "" | |
6301 | |
6302 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 | |
6303 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | |
6304 #, fuzzy | |
6305 msgid "Set" | |
6306 msgstr "تن_ظیم" | |
6307 | |
6308 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 | |
6309 #, fuzzy | |
6310 msgid "Set Mood..." | |
6311 msgstr "فرستادن پیغام اینترنتی..." | |
6312 | |
6313 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | |
6314 #, fuzzy | |
6315 msgid "Set User Nickname" | |
6316 msgstr "تنظیم محدودیت کاربران" | |
6317 | |
6318 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | |
6319 #, fuzzy | |
6320 msgid "Please specify a new nickname for you." | |
6321 msgstr "لطفاً برای %s نام جدیدی وارد کنید" | |
6322 | |
6323 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 | |
6324 msgid "" | |
6325 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " | |
6326 "something appropriate." | |
6327 msgstr "" | |
6328 | |
6329 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 | |
6330 #, fuzzy | |
6331 msgid "Set Nickname..." | |
6332 msgstr "لقب" | |
6333 | |
6334 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 | |
6335 #, fuzzy | |
6336 msgid "Actions" | |
6337 msgstr "اقدام" | |
6338 | |
6339 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 | |
6340 #, fuzzy | |
6341 msgid "Select an action" | |
6342 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید" | |
6343 | |
6344 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207 | |
6345 #, fuzzy | |
6346 msgid "Unable to connect to contact server" | |
6347 msgstr "اتصال به کارگزار ممکن نیست." | |
6348 | |
6349 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954 | |
6350 #, fuzzy | |
6351 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | |
6352 msgstr "انتخاب دفترچهٔ نشانی نوتز" | |
6353 | |
6354 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 | |
5023 #, c-format | 6355 #, c-format |
5024 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 6356 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
5025 msgstr "مسئله در همگامسازی فهرست رفقا در %s (%s) " | 6357 msgstr "مسئله در همگامسازی فهرست رفقا در %s (%s) " |
5026 | 6358 |
5027 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 | 6359 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 |
5028 #, c-format | 6360 #, c-format |
5029 msgid "" | 6361 msgid "" |
5030 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 6362 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
5031 "Do you want this buddy to be added?" | 6363 "Do you want this buddy to be added?" |
5032 msgstr "" | 6364 msgstr "" |
5033 "%s در فهرست محلی داخل گروه «%s» است اما در فهرست کارگزار نیست. آیا مایلید " | 6365 "%s در فهرست محلی داخل گروه «%s» است اما در فهرست کارگزار نیست. آیا مایلید " |
5034 "این رفیقتان اضافه شود؟" | 6366 "این رفیقتان اضافه شود؟" |
5035 | 6367 |
5036 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 | 6368 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 |
5037 #, c-format | 6369 #, c-format |
5038 msgid "" | 6370 msgid "" |
5039 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 6371 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
5040 "to be added?" | 6372 "to be added?" |
5041 msgstr "" | 6373 msgstr "" |
5138 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 | 6470 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 |
5139 msgid "Too many hits to a FND" | 6471 msgid "Too many hits to a FND" |
5140 msgstr "" | 6472 msgstr "" |
5141 | 6473 |
5142 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 | 6474 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 |
5143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 | 6475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 |
5144 msgid "Not logged in" | 6476 msgid "Not logged in" |
5145 msgstr "وارد سیستم نشده است" | 6477 msgstr "وارد سیستم نشده است" |
5146 | 6478 |
5147 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 | 6479 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 |
5148 msgid "Service temporarily unavailable" | 6480 msgid "Service temporarily unavailable" |
5233 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 6565 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
5234 msgid "Server too busy" | 6566 msgid "Server too busy" |
5235 msgstr "کارگزار خیلی مشغول است" | 6567 msgstr "کارگزار خیلی مشغول است" |
5236 | 6568 |
5237 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 6569 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
5238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 | 6570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 |
5239 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 | 6571 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 |
5240 #: ../libpurple/proxy.c:1351 | 6572 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 |
6573 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 | |
5241 msgid "Authentication failed" | 6574 msgid "Authentication failed" |
5242 msgstr "تأیید هویت شکست خورد" | 6575 msgstr "تأیید هویت شکست خورد" |
5243 | 6576 |
5244 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | 6577 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
5245 msgid "Not allowed when offline" | 6578 msgid "Not allowed when offline" |
5269 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | 6602 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
5270 #, c-format | 6603 #, c-format |
5271 msgid "MSN Error: %s\n" | 6604 msgid "MSN Error: %s\n" |
5272 msgstr "خطای MSN: %s\n" | 6605 msgstr "خطای MSN: %s\n" |
5273 | 6606 |
5274 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112 | 6607 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 |
5275 msgid "You have just sent a Nudge!" | 6608 msgid "Nudge" |
5276 msgstr "" | 6609 msgstr "" |
5277 | 6610 |
5278 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 | 6611 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 |
6612 #, fuzzy, c-format | |
6613 msgid "%s has nudged you!" | |
6614 msgstr "%s شما را اضافه کرده است [%s]" | |
6615 | |
6616 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 | |
6617 #, c-format | |
6618 msgid "Nudging %s..." | |
6619 msgstr "" | |
6620 | |
6621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 | |
5279 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6622 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5280 msgstr "نام دوستانهٔ MSN جدید شما خیلی بلند است." | 6623 msgstr "نام دوستانهٔ MSN جدید شما خیلی بلند است." |
5281 | 6624 |
5282 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245 | 6625 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285 |
5283 msgid "Set your friendly name." | 6626 msgid "Set your friendly name." |
5284 msgstr "نام دوستانهتان را تنظیم کنید." | 6627 msgstr "نام دوستانهتان را تنظیم کنید." |
5285 | 6628 |
5286 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246 | 6629 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 |
5287 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6630 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5288 msgstr "این نامی است که سایر رفقای MSN شما را با آن میشناسند." | 6631 msgstr "این نامی است که سایر رفقای MSN شما را با آن میشناسند." |
5289 | 6632 |
5290 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:262 | 6633 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 |
5291 msgid "Set your home phone number." | 6634 msgid "Set your home phone number." |
5292 msgstr "شمارهٔ تلفن منزلتان را تنظیم کنید." | 6635 msgstr "شمارهٔ تلفن منزلتان را تنظیم کنید." |
5293 | 6636 |
5294 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:277 | 6637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 |
5295 msgid "Set your work phone number." | 6638 msgid "Set your work phone number." |
5296 msgstr "شمارهٔ تلفن محل کارتان را تنظیم کنید." | 6639 msgstr "شمارهٔ تلفن محل کارتان را تنظیم کنید." |
5297 | 6640 |
5298 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 | 6641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 |
5299 msgid "Set your mobile phone number." | 6642 msgid "Set your mobile phone number." |
5300 msgstr "شمارهٔ تلفن همراهتان را تنظیم کنید." | 6643 msgstr "شمارهٔ تلفن همراهتان را تنظیم کنید." |
5301 | 6644 |
5302 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 | 6645 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 |
5303 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6646 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5304 msgstr "پیجویی تلفن همراه MSN مجاز باشد؟" | 6647 msgstr "پیجویی تلفن همراه MSN مجاز باشد؟" |
5305 | 6648 |
5306 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 | 6649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 |
5307 msgid "" | 6650 msgid "" |
5308 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6651 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5309 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6652 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5310 msgstr "" | 6653 msgstr "" |
5311 "میخواهید کسانی که در فهرست رفقایتان هستند بتوانند به تلفن همراه یا دیگر " | 6654 "میخواهید کسانی که در فهرست رفقایتان هستند بتوانند به تلفن همراه یا دیگر " |
5312 "دستگاههای ارتباطی همراهتان پیجویی تلفن همراه MSN بفرستند یا نه؟" | 6655 "دستگاههای ارتباطی همراهتان پیجویی تلفن همراه MSN بفرستند یا نه؟" |
5313 | 6656 |
5314 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 | 6657 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 |
5315 msgid "Allow" | 6658 msgid "Allow" |
5316 msgstr "مجاز" | 6659 msgstr "مجاز" |
5317 | 6660 |
5318 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:311 | 6661 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 |
5319 msgid "Disallow" | 6662 msgid "Disallow" |
5320 msgstr "غیرمجاز" | 6663 msgstr "غیرمجاز" |
5321 | 6664 |
5322 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327 | 6665 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377 |
5323 msgid "This Hotmail account may not be active." | 6666 msgid "This Hotmail account may not be active." |
5324 msgstr "ممکن است این حساب هاتمِیل فعال نباشد." | 6667 msgstr "ممکن است این حساب هاتمِیل فعال نباشد." |
5325 | 6668 |
5326 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 | 6669 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 |
5327 msgid "Send a mobile message." | 6670 msgid "Send a mobile message." |
5328 msgstr "فرستادن پیغام همراه." | 6671 msgstr "فرستادن پیغام همراه." |
5329 | 6672 |
5330 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 | 6673 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405 |
5331 msgid "Page" | 6674 msgid "Page" |
5332 msgstr "پیجویی" | 6675 msgstr "پیجویی" |
5333 | 6676 |
5334 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518 | 6677 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635 |
5335 msgid "Has you" | 6678 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 |
5336 msgstr "شما را دارد" | 6679 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662 |
5337 | 6680 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668 |
5338 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:548 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 6681 #, fuzzy |
5339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 | 6682 msgid "Current media" |
5340 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3480 | 6683 msgstr "توکن فعلی" |
6684 | |
6685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | |
6686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 | |
6687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 | |
5341 msgid "Be Right Back" | 6688 msgid "Be Right Back" |
5342 msgstr "الان برمیگردم" | 6689 msgstr "الان برمیگردم" |
5343 | 6690 |
5344 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 6691 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
5345 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2823 | 6692 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827 |
5346 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 6693 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957 |
5347 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1473 | 6694 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 |
5348 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 | 6695 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 |
5349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 | 6696 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 |
5350 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 | 6697 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 |
6698 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 | |
6699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 | |
5351 msgid "Busy" | 6700 msgid "Busy" |
5352 msgstr "مشغول" | 6701 msgstr "مشغول" |
5353 | 6702 |
5354 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:556 | 6703 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 |
5355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 | 6704 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 |
5356 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 | 6705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 |
5357 msgid "On the Phone" | 6706 msgid "On the Phone" |
5358 msgstr "پای تلفن" | 6707 msgstr "پای تلفن" |
5359 | 6708 |
5360 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 | 6709 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666 |
5361 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 | 6710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 |
5362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3501 | 6711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 |
5363 msgid "Out to Lunch" | 6712 msgid "Out to Lunch" |
5364 msgstr "بیرون برای ناهار" | 6713 msgstr "بیرون برای ناهار" |
5365 | 6714 |
5366 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588 | 6715 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 |
5367 msgid "Set Friendly Name..." | 6716 msgid "Set Friendly Name..." |
5368 msgstr "تنظیم نام دوستانه..." | 6717 msgstr "تنظیم نام دوستانه..." |
5369 | 6718 |
5370 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:593 | 6719 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 |
5371 msgid "Set Home Phone Number..." | 6720 msgid "Set Home Phone Number..." |
5372 msgstr "تنظیم شمارهٔ تلفن منزل..." | 6721 msgstr "تنظیم شمارهٔ تلفن منزل..." |
5373 | 6722 |
5374 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597 | 6723 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706 |
5375 msgid "Set Work Phone Number..." | 6724 msgid "Set Work Phone Number..." |
5376 msgstr "تنظیم شمارهٔ تلفن محل کار..." | 6725 msgstr "تنظیم شمارهٔ تلفن محل کار..." |
5377 | 6726 |
5378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:601 | 6727 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 |
5379 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 6728 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
5380 msgstr "تنظیم شمارهٔ تلفن همراه..." | 6729 msgstr "تنظیم شمارهٔ تلفن همراه..." |
5381 | 6730 |
5382 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607 | 6731 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 |
5383 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 6732 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
5384 msgstr "به کار انداختن/از کار انداختن دستگاههای همراه..." | 6733 msgstr "به کار انداختن/از کار انداختن دستگاههای همراه..." |
5385 | 6734 |
5386 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612 | 6735 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 |
5387 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 6736 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
5388 msgstr "اجازه دادن/ندادن پیجویی روی دستگاههای همراه..." | 6737 msgstr "اجازه دادن/ندادن پیجویی روی دستگاههای همراه..." |
5389 | 6738 |
5390 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 | 6739 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732 |
5391 msgid "Open Hotmail Inbox" | 6740 msgid "Open Hotmail Inbox" |
5392 msgstr "صندوق نامهٔ هاتمِیل باز شود" | 6741 msgstr "صندوق نامهٔ هاتمِیل باز شود" |
5393 | 6742 |
5394 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646 | 6743 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756 |
5395 msgid "Send to Mobile" | 6744 msgid "Send to Mobile" |
5396 msgstr "فرستادن به تلفن همراه" | 6745 msgstr "فرستادن به تلفن همراه" |
5397 | 6746 |
5398 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 | 6747 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 |
5399 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3409 | 6748 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413 |
5400 msgid "Initiate _Chat" | 6749 msgid "Initiate _Chat" |
5401 msgstr "راهاندازی _گپ" | 6750 msgstr "راهاندازی _گپ" |
5402 | 6751 |
5403 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 | 6752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804 |
5404 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 6753 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
5405 msgstr "پشتیبانی SSL برای MSN لازم است. لطفاً یک کتابخانهٔ SSL پشتیبانی شده نصب کنید. " | 6754 msgstr "" |
5406 | 6755 "پشتیبانی SSL برای MSN لازم است. لطفاً یک کتابخانهٔ SSL پشتیبانی شده نصب کنید. " |
5407 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719 | 6756 |
6757 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832 | |
5408 msgid "Failed to connect to server." | 6758 msgid "Failed to connect to server." |
5409 msgstr "اتصال به کارگزار شکست خورد." | 6759 msgstr "اتصال به کارگزار شکست خورد." |
5410 | 6760 |
5411 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1439 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784 | 6761 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968 |
5412 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 | 6762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 |
5413 msgid "Error retrieving profile" | 6763 msgid "Error retrieving profile" |
5414 msgstr "خطا هنگام بازیابی شرح حال" | 6764 msgstr "خطا هنگام بازیابی شرح حال" |
5415 | 6765 |
5416 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 6766 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
5417 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 | 6767 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 |
5418 msgid "General" | 6768 msgid "General" |
5419 msgstr "عمومی" | 6769 msgstr "عمومی" |
5420 | 6770 |
5421 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1517 | 6771 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698 |
5422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 | 6772 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 |
6773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 | |
5423 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 6774 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
5424 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 | 6775 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 |
5425 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 | 6776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
5426 msgid "Age" | 6777 msgid "Age" |
5427 msgstr "سن" | 6778 msgstr "سن" |
5428 | 6779 |
5429 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1519 | 6780 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700 |
5430 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 6781 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
5431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | 6782 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 |
5432 msgid "Occupation" | 6783 msgid "Occupation" |
5433 msgstr "شغل" | 6784 msgstr "شغل" |
5434 | 6785 |
5435 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1520 | 6786 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 |
5436 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 6787 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 |
5437 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 | 6788 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 |
6789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | |
5438 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 6790 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
5439 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 | 6791 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
5440 msgid "Location" | 6792 msgid "Location" |
5441 msgstr "مکان" | 6793 msgstr "مکان" |
5442 | 6794 |
5443 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1525 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1717 | 6795 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 |
5444 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1723 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730 | 6796 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911 |
5445 msgid "Hobbies and Interests" | 6797 msgid "Hobbies and Interests" |
5446 msgstr "سرگرمیها و علایق" | 6798 msgstr "سرگرمیها و علایق" |
5447 | 6799 |
5448 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 | 6800 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 |
5449 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664 | 6801 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845 |
5450 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 | 6802 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 |
5451 msgid "A Little About Me" | 6803 msgid "A Little About Me" |
5452 msgstr "کمی دربارهٔ خودتان" | 6804 msgstr "کمی دربارهٔ خودتان" |
5453 | 6805 |
5454 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1548 | 6806 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 |
5455 msgid "Social" | 6807 msgid "Social" |
5456 msgstr "" | 6808 msgstr "" |
5457 | 6809 |
5458 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 | 6810 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731 |
5459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 | 6811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
5460 msgid "Marital Status" | 6812 msgid "Marital Status" |
5461 msgstr "وضعیت تأهل" | 6813 msgstr "وضعیت تأهل" |
5462 | 6814 |
5463 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 | 6815 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 |
5464 msgid "Interests" | 6816 msgid "Interests" |
5465 msgstr "علایق" | 6817 msgstr "علایق" |
5466 | 6818 |
5467 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1552 | 6819 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733 |
5468 msgid "Pets" | 6820 msgid "Pets" |
5469 msgstr "حیوانات خانگی" | 6821 msgstr "حیوانات خانگی" |
5470 | 6822 |
5471 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 | 6823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 |
5472 msgid "Hometown" | 6824 msgid "Hometown" |
5473 msgstr "زادگاه" | 6825 msgstr "زادگاه" |
5474 | 6826 |
5475 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1554 | 6827 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 |
5476 msgid "Places Lived" | 6828 msgid "Places Lived" |
5477 msgstr "شهرهای دیگری که در آنها زندگی کردهاید" | 6829 msgstr "شهرهای دیگری که در آنها زندگی کردهاید" |
5478 | 6830 |
5479 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555 | 6831 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 |
5480 msgid "Fashion" | 6832 msgid "Fashion" |
5481 msgstr "مُد" | 6833 msgstr "مُد" |
5482 | 6834 |
5483 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 | 6835 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 |
5484 msgid "Humor" | 6836 msgid "Humor" |
5485 msgstr "خُلق" | 6837 msgstr "خُلق" |
5486 | 6838 |
5487 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 | 6839 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 |
5488 msgid "Music" | 6840 msgid "Music" |
5489 msgstr "موسیقی" | 6841 msgstr "موسیقی" |
5490 | 6842 |
5491 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 | 6843 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 |
5492 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745 | 6844 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926 |
5493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 | 6845 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 |
5494 msgid "Favorite Quote" | 6846 msgid "Favorite Quote" |
5495 msgstr "نقل قول محبوب" | 6847 msgstr "نقل قول محبوب" |
5496 | 6848 |
5497 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 | 6849 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 |
5498 msgid "Contact Info" | 6850 msgid "Contact Info" |
5499 msgstr "اطلاعات حساب" | 6851 msgstr "اطلاعات حساب" |
5500 | 6852 |
5501 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 | 6853 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 |
5502 msgid "Personal" | 6854 msgid "Personal" |
5503 msgstr "شخصی" | 6855 msgstr "شخصی" |
5504 | 6856 |
5505 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1579 | 6857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760 |
5506 msgid "Significant Other" | 6858 msgid "Significant Other" |
5507 msgstr "مطالب مهم دیگر" | 6859 msgstr "مطالب مهم دیگر" |
5508 | 6860 |
5509 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1580 | 6861 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761 |
5510 msgid "Home Phone" | 6862 msgid "Home Phone" |
5511 msgstr "تلفن خانه" | 6863 msgstr "تلفن خانه" |
5512 | 6864 |
5513 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 | 6865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762 |
5514 msgid "Home Phone 2" | 6866 msgid "Home Phone 2" |
5515 msgstr "تلفن خانه ۲" | 6867 msgstr "تلفن خانه ۲" |
5516 | 6868 |
5517 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582 | 6869 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 |
5518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 | 6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 |
5519 msgid "Home Address" | 6871 msgid "Home Address" |
5520 msgstr "نشانی خانه" | 6872 msgstr "نشانی خانه" |
5521 | 6873 |
5522 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1583 | 6874 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 |
5523 msgid "Personal Mobile" | 6875 msgid "Personal Mobile" |
5524 msgstr "همراه شخصی" | 6876 msgstr "همراه شخصی" |
5525 | 6877 |
5526 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 | 6878 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 |
5527 msgid "Home Fax" | 6879 msgid "Home Fax" |
5528 msgstr "نمابر خانه" | 6880 msgstr "نمابر خانه" |
5529 | 6881 |
5530 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585 | 6882 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 |
5531 msgid "Personal E-Mail" | 6883 msgid "Personal E-Mail" |
5532 msgstr "پست الکترونیکی شخصی" | 6884 msgstr "پست الکترونیکی شخصی" |
5533 | 6885 |
5534 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586 | 6886 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 |
5535 msgid "Personal IM" | 6887 msgid "Personal IM" |
5536 msgstr "پیغام اینترنتی شخصی" | 6888 msgstr "پیغام اینترنتی شخصی" |
5537 | 6889 |
5538 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 | 6890 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 |
5539 msgid "Anniversary" | 6891 msgid "Anniversary" |
5540 msgstr "سالگرد ازدواج" | 6892 msgstr "سالگرد ازدواج" |
5541 | 6893 |
5542 #. Business | 6894 #. Business |
5543 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604 | 6895 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 |
5544 msgid "Work" | 6896 msgid "Work" |
5545 msgstr "کاری" | 6897 msgstr "کاری" |
5546 | 6898 |
5547 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606 | 6899 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787 |
5548 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 | 6900 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 |
6901 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | |
5549 msgid "Job Title" | 6902 msgid "Job Title" |
5550 msgstr "عنوان شغلی" | 6903 msgstr "عنوان شغلی" |
5551 | 6904 |
5552 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607 | 6905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 |
5553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 | 6906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 |
5554 msgid "Company" | 6907 msgid "Company" |
5555 msgstr "شرکت" | 6908 msgstr "شرکت" |
5556 | 6909 |
5557 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 | 6910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789 |
5558 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 6911 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 |
5559 msgid "Department" | 6912 msgid "Department" |
5560 msgstr "بخش" | 6913 msgstr "بخش" |
5561 | 6914 |
5562 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609 | 6915 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 |
5563 msgid "Profession" | 6916 msgid "Profession" |
5564 msgstr "حرفه" | 6917 msgstr "حرفه" |
5565 | 6918 |
5566 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1610 | 6919 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 |
5567 msgid "Work Phone" | 6920 msgid "Work Phone" |
5568 msgstr "تلفن محل کار" | 6921 msgstr "تلفن محل کار" |
5569 | 6922 |
5570 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1611 | 6923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 |
5571 msgid "Work Phone 2" | 6924 msgid "Work Phone 2" |
5572 msgstr "تلفن محل کار ۲" | 6925 msgstr "تلفن محل کار ۲" |
5573 | 6926 |
5574 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1612 | 6927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 |
5575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 | 6928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 |
5576 msgid "Work Address" | 6929 msgid "Work Address" |
5577 msgstr "نشانی محل کار" | 6930 msgstr "نشانی محل کار" |
5578 | 6931 |
5579 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613 | 6932 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 |
5580 msgid "Work Mobile" | 6933 msgid "Work Mobile" |
5581 msgstr "تلفن همراه کاری" | 6934 msgstr "تلفن همراه کاری" |
5582 | 6935 |
5583 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1614 | 6936 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 |
5584 msgid "Work Pager" | 6937 msgid "Work Pager" |
5585 msgstr "پیجوی محل کار" | 6938 msgstr "پیجوی محل کار" |
5586 | 6939 |
5587 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 | 6940 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 |
5588 msgid "Work Fax" | 6941 msgid "Work Fax" |
5589 msgstr "نمابر محل کار" | 6942 msgstr "نمابر محل کار" |
5590 | 6943 |
5591 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 | 6944 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 |
5592 msgid "Work E-Mail" | 6945 msgid "Work E-Mail" |
5593 msgstr "پست الکترونیکی کاری" | 6946 msgstr "پست الکترونیکی کاری" |
5594 | 6947 |
5595 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617 | 6948 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 |
5596 msgid "Work IM" | 6949 msgid "Work IM" |
5597 msgstr "پیغام اینترنتی کاری" | 6950 msgstr "پیغام اینترنتی کاری" |
5598 | 6951 |
5599 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 | 6952 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 |
5600 msgid "Start Date" | 6953 msgid "Start Date" |
5601 msgstr "تاریخ شروع" | 6954 msgstr "تاریخ شروع" |
5602 | 6955 |
5603 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 | 6956 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875 |
5604 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708 | 6957 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889 |
5605 msgid "Favorite Things" | 6958 msgid "Favorite Things" |
5606 msgstr "چیزهای مورد علاقه" | 6959 msgstr "چیزهای مورد علاقه" |
5607 | 6960 |
5608 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753 | 6961 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934 |
5609 msgid "Last Updated" | 6962 msgid "Last Updated" |
5610 msgstr "آخرین بههنگامسازی" | 6963 msgstr "آخرین بههنگامسازی" |
5611 | 6964 |
5612 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 | 6965 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945 |
5613 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 6966 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
5614 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 | 6967 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 |
6968 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | |
5615 msgid "Homepage" | 6969 msgid "Homepage" |
5616 msgstr "صفحهٔ آغازه" | 6970 msgstr "صفحهٔ آغازه" |
5617 | 6971 |
5618 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 | 6972 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969 |
5619 msgid "The user has not created a public profile." | 6973 msgid "The user has not created a public profile." |
5620 msgstr "کاربر شرح حال عمومی ایجاد نکرده است." | 6974 msgstr "کاربر شرح حال عمومی ایجاد نکرده است." |
5621 | 6975 |
5622 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 | 6976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970 |
5623 msgid "" | 6977 msgid "" |
5624 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 6978 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
5625 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 6979 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
5626 "public profile." | 6980 "public profile." |
5627 msgstr "" | 6981 msgstr "" |
5628 "MSN گزارش کرد که نمیتواند مجموعه تنظیمات کاربر را پیدا کند. این بدین معنا " | 6982 "MSN گزارش کرد که نمیتواند مجموعه تنظیمات کاربر را پیدا کند. این بدین معنا " |
5629 "است که یا کاربر وجود ندارد یا این که کاربر وجود دارد اما شرح حال عمومیای " | 6983 "است که یا کاربر وجود ندارد یا این که کاربر وجود دارد اما شرح حال عمومیای " |
5630 "ایجاد نکرده است." | 6984 "ایجاد نکرده است." |
5631 | 6985 |
5632 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 | 6986 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974 |
5633 msgid "" | 6987 msgid "" |
5634 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | 6988 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
5635 "does not exist." | 6989 "does not exist." |
5636 msgstr "" | 6990 msgstr "" |
5637 "اطلاعاتی در شرح حال کاربر پیدا نشد. به احتمال زیاد این کاربر " | 6991 "اطلاعاتی در شرح حال کاربر پیدا نشد. به احتمال زیاد این کاربر وجود ندارد." |
5638 "وجود ندارد." | 6992 |
5639 | 6993 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982 |
5640 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 | 6994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 |
5641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 | |
5642 msgid "Profile URL" | 6995 msgid "Profile URL" |
5643 msgstr "نشانی اینترنتی شرح حال" | 6996 msgstr "نشانی اینترنتی شرح حال" |
5644 | 6997 |
5645 #. *< type | 6998 #. *< type |
5646 #. *< ui_requirement | 6999 #. *< ui_requirement |
5650 #. *< id | 7003 #. *< id |
5651 #. *< name | 7004 #. *< name |
5652 #. *< version | 7005 #. *< version |
5653 #. * summary | 7006 #. * summary |
5654 #. * description | 7007 #. * description |
5655 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2078 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2080 | 7008 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271 |
5656 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7009 #, fuzzy |
5657 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد MSN" | 7010 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
5658 | 7011 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد پیغامرسان GroupWise ناوِل" |
5659 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2108 | 7012 |
7013 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306 | |
5660 msgid "Use HTTP Method" | 7014 msgid "Use HTTP Method" |
5661 msgstr "استفاده از روش HTTP" | 7015 msgstr "استفاده از روش HTTP" |
5662 | 7016 |
5663 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2113 | 7017 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311 |
7018 #, fuzzy | |
7019 msgid "HTTP Method Server" | |
7020 msgstr "کارگزار آزمایش IPC" | |
7021 | |
7022 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316 | |
5664 msgid "Show custom smileys" | 7023 msgid "Show custom smileys" |
5665 msgstr "نمایش صورتکهای سفارشی" | 7024 msgstr "نمایش صورتکهای سفارشی" |
5666 | 7025 |
5667 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121 | 7026 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324 |
5668 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 7027 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
5669 msgstr "nudge: به کاربران سقلمه میزند تا حواسشان را جمع کنند" | 7028 msgstr "nudge: به کاربران سقلمه میزند تا حواسشان را جمع کنند" |
5670 | 7029 |
5671 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | 7030 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137 |
5672 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 | 7031 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" |
5673 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | 7032 msgstr "" |
5674 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | 7033 |
5675 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | 7034 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275 |
5676 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | 7035 #, fuzzy |
5677 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | 7036 msgid "Windows Live ID authentication Failed" |
5678 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | 7037 msgstr "تأیید هویت عادی شکست خورد!" |
5679 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | 7038 |
5680 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | 7039 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 |
5681 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | |
5682 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | |
5683 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | |
5684 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | |
5685 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | |
5686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | |
5687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | |
5688 msgid "Unable to connect" | |
5689 msgstr "اتصال ممکن نیست" | |
5690 | |
5691 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 | |
5692 #, c-format | 7040 #, c-format |
5693 msgid "%s is not a valid group." | 7041 msgid "%s is not a valid group." |
5694 msgstr "%s گروه معتبری نیست." | 7042 msgstr "%s گروه معتبری نیست." |
5695 | 7043 |
5696 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 | 7044 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197 |
5697 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 | 7045 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938 |
5698 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329 | 7046 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369 |
5699 msgid "Unknown error." | 7047 msgid "Unknown error." |
5700 msgstr "خطای نامعلوم." | 7048 msgstr "خطای نامعلوم." |
5701 | 7049 |
5702 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 | 7050 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200 |
5703 #, c-format | 7051 #, c-format |
5704 msgid "%s on %s (%s)" | 7052 msgid "%s on %s (%s)" |
5705 msgstr "%s در %s (%s)" | 7053 msgstr "%s در %s (%s)" |
5706 | 7054 |
5707 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 | 7055 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518 |
7056 #, c-format | |
7057 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
7058 msgstr "%s برای شما سقلمهای فرستاد" | |
7059 | |
7060 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843 | |
7061 #, fuzzy, c-format | |
7062 msgid "Unknown error (%d)" | |
7063 msgstr "خطای نامعلوم" | |
7064 | |
7065 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844 | |
7066 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | |
7067 msgid "Unable to add user" | |
7068 msgstr "نمیتوان کاربر را اضافه کرد" | |
7069 | |
7070 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904 | |
5708 #, c-format | 7071 #, c-format |
5709 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 7072 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
5710 msgstr "نمیتوان کاربر را در %s اضافه کرد (%s)" | 7073 msgstr "نمیتوان کاربر را در %s اضافه کرد (%s)" |
5711 | 7074 |
5712 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 | 7075 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908 |
5713 #, c-format | 7076 #, c-format |
5714 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 7077 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
5715 msgstr "نمیتوان با کاربر در %s قطع رابطه کرد (%s)" | 7078 msgstr "نمیتوان با کاربر در %s قطع رابطه کرد (%s)" |
5716 | 7079 |
5717 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 | 7080 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912 |
5718 #, c-format | 7081 #, c-format |
5719 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 7082 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
5720 msgstr "نمیتوان به کاربر اجازهٔ ورود به %s را داد (%s)" | 7083 msgstr "نمیتوان به کاربر اجازهٔ ورود به %s را داد (%s)" |
5721 | 7084 |
5722 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 | 7085 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920 |
5723 #, c-format | 7086 #, c-format |
5724 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 7087 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
5725 msgstr "اضافه کردن %s ممکن نیست چون فهرست رفقای شما پر شده است." | 7088 msgstr "اضافه کردن %s ممکن نیست چون فهرست رفقای شما پر شده است." |
5726 | 7089 |
5727 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 | 7090 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929 |
5728 #, c-format | 7091 #, c-format |
5729 msgid "%s is not a valid passport account." | 7092 msgid "%s is not a valid passport account." |
5730 msgstr "%s حساب passport معتبری نیست." | 7093 msgstr "%s حساب passport معتبری نیست." |
5731 | 7094 |
5732 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 | 7095 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934 |
5733 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 7096 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
5734 msgstr "سرویس موقتاً موجود نیست." | 7097 msgstr "سرویس موقتاً موجود نیست." |
5735 | 7098 |
5736 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823 | 7099 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272 |
5737 msgid "Unable to rename group" | 7100 msgid "Unable to rename group" |
5738 msgstr "تغییر نام گروه ممکن نیست" | 7101 msgstr "تغییر نام گروه ممکن نیست" |
5739 | 7102 |
5740 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878 | 7103 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327 |
5741 msgid "Unable to delete group" | 7104 msgid "Unable to delete group" |
5742 msgstr "حذف گروه ممکن نیست" | 7105 msgstr "حذف گروه ممکن نیست" |
5743 | 7106 |
5744 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314 | 7107 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943 |
5745 #, c-format | 7108 #, c-format |
5746 msgid "" | 7109 msgid "" |
5747 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 7110 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5748 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 7111 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5749 "in progress.\n" | 7112 "in progress.\n" |
5762 "زمان شما به طور خودکار از سیستم خارج خواهید شد. لطفاً گفتگوهای خود را تمام " | 7125 "زمان شما به طور خودکار از سیستم خارج خواهید شد. لطفاً گفتگوهای خود را تمام " |
5763 "کنید.\n" | 7126 "کنید.\n" |
5764 "\n" | 7127 "\n" |
5765 "پس از پایان فرایند تعمیر و نگهداری، خواهید توانست وارد سیستم شوید." | 7128 "پس از پایان فرایند تعمیر و نگهداری، خواهید توانست وارد سیستم شوید." |
5766 | 7129 |
7130 #: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141 | |
7131 #, fuzzy | |
7132 msgid "Unable to connect to OIM server" | |
7133 msgstr "اتصال به کارگزار ممکن نیست." | |
7134 | |
5767 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | 7135 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 |
7136 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | |
7137 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | |
7138 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | |
7139 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | |
7140 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | |
7141 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | |
7142 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | |
7143 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | |
7144 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | |
7145 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | |
7146 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | |
7147 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | |
7148 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | |
7149 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
7150 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
7151 msgid "Unable to connect" | |
7152 msgstr "اتصال ممکن نیست" | |
7153 | |
7154 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | |
5768 msgid "Writing error" | 7155 msgid "Writing error" |
5769 msgstr "خطای نوشتن" | 7156 msgstr "خطای نوشتن" |
5770 | 7157 |
5771 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | 7158 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
5772 msgid "Reading error" | 7159 msgid "Reading error" |
5773 msgstr "خطای خواندن" | 7160 msgstr "خطای خواندن" |
5774 | 7161 |
5775 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 | 7162 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 |
5776 #, c-format | 7163 #, c-format |
5777 msgid "" | 7164 msgid "" |
5778 "Connection error from %s server:\n" | 7165 "Connection error from %s server:\n" |
5779 "%s" | 7166 "%s" |
5780 msgstr "" | 7167 msgstr "" |
5781 "خطای اتصال از کارگزار %s:\n" | 7168 "خطای اتصال از کارگزار %s:\n" |
5782 "%s" | 7169 "%s" |
5783 | 7170 |
5784 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 | 7171 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336 |
5785 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 7172 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
5786 msgstr "قرارداد ما توسط این کارگزار پشتیبانی نمیشود." | 7173 msgstr "قرارداد ما توسط این کارگزار پشتیبانی نمیشود." |
5787 | 7174 |
5788 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 | 7175 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340 |
5789 msgid "Error parsing HTTP." | 7176 msgid "Error parsing HTTP." |
5790 msgstr "خطا هنگام تجزیهٔ HTTP." | 7177 msgstr "خطا هنگام تجزیهٔ HTTP." |
5791 | 7178 |
5792 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 | 7179 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 |
5793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469 | 7180 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 |
5794 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:201 | 7181 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 |
5795 msgid "You have signed on from another location." | 7182 msgid "You have signed on from another location." |
5796 msgstr "شما از جای دیگری وارد سیستم شدهاید." | 7183 msgstr "شما از جای دیگری وارد سیستم شدهاید." |
5797 | 7184 |
5798 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 | 7185 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 |
5799 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7186 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
5800 msgstr "" | 7187 msgstr "" |
5801 "کارگزارهای MSN موقتاً قابل دسترسی نیستند. لطفاً پس از کمی صبر دوباره امتحان " | 7188 "کارگزارهای MSN موقتاً قابل دسترسی نیستند. لطفاً پس از کمی صبر دوباره امتحان " |
5802 "کنید." | 7189 "کنید." |
5803 | 7190 |
5804 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 | 7191 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 |
5805 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 7192 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
5806 msgstr "کارگزارهای MSN موقتاً خاموش خواهند شد." | 7193 msgstr "کارگزارهای MSN موقتاً خاموش خواهند شد." |
5807 | 7194 |
5808 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319 | 7195 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359 |
5809 #, c-format | 7196 #, c-format |
5810 msgid "Unable to authenticate: %s" | 7197 msgid "Unable to authenticate: %s" |
5811 msgstr "تأیید هویت ممکن نیست: %s" | 7198 msgstr "تأیید هویت ممکن نیست: %s" |
5812 | 7199 |
5813 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324 | 7200 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 |
5814 msgid "" | 7201 msgid "" |
5815 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7202 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
5816 msgstr "" | 7203 msgstr "" |
5817 "فهرست رفقای MSN شما موقتاً قابل دسترسی نیست. لطفاً پس از کمی صبر دوباره امتحان " | 7204 "فهرست رفقای MSN شما موقتاً قابل دسترسی نیست. لطفاً پس از کمی صبر دوباره امتحان " |
5818 "کنید." | 7205 "کنید." |
5819 | 7206 |
5820 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 | 7207 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385 |
5821 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | 7208 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 |
5822 msgid "Handshaking" | 7209 msgid "Handshaking" |
5823 msgstr "در حال دست دادن" | 7210 msgstr "در حال دست دادن" |
5824 | 7211 |
5825 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 | 7212 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388 |
5826 msgid "Starting authentication" | 7213 msgid "Starting authentication" |
5827 msgstr "در حال آغاز تأیید هویت" | 7214 msgstr "در حال آغاز تأیید هویت" |
5828 | 7215 |
5829 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 | 7216 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389 |
5830 msgid "Getting cookie" | 7217 msgid "Getting cookie" |
5831 msgstr "در حال گرفتن کوکی" | 7218 msgstr "در حال گرفتن کوکی" |
5832 | 7219 |
5833 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 | 7220 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 |
5834 msgid "Sending cookie" | 7221 msgid "Sending cookie" |
5835 msgstr "در حال فرستادن کوکی" | 7222 msgstr "در حال فرستادن کوکی" |
5836 | 7223 |
5837 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 | 7224 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392 |
5838 msgid "Retrieving buddy list" | 7225 msgid "Retrieving buddy list" |
5839 msgstr "در حال بازیابی فهرست رفقا" | 7226 msgstr "در حال بازیابی فهرست رفقا" |
5840 | 7227 |
5841 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 | 7228 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 |
5842 msgid "Away From Computer" | 7229 msgid "Away From Computer" |
5870 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 7257 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
5871 msgstr "نمیتوان پیغام را فرستاد چون سرعت ارسال پیغامها خیلی زیاد است:" | 7258 msgstr "نمیتوان پیغام را فرستاد چون سرعت ارسال پیغامها خیلی زیاد است:" |
5872 | 7259 |
5873 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 | 7260 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 |
5874 msgid "" | 7261 msgid "" |
7262 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " | |
7263 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" | |
7264 msgstr "" | |
7265 | |
7266 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 | |
7267 msgid "" | |
5875 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 7268 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
5876 msgstr "نمیتوان پیغام را فرستاد چون در جعبه تقسیم خطایی رخ داد:" | 7269 msgstr "نمیتوان پیغام را فرستاد چون در جعبه تقسیم خطایی رخ داد:" |
5877 | 7270 |
5878 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432 | 7271 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 |
5879 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7272 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
5880 msgstr "ممکن است پیغام فرستاده نشده باشد چون خطایی نامعلوم رخ داد:" | 7273 msgstr "ممکن است پیغام فرستاده نشده باشد چون خطایی نامعلوم رخ داد:" |
5881 | 7274 |
5882 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956 | 7275 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 |
5883 #, c-format | |
5884 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
5885 msgstr "%s برای شما سقلمهای فرستاد" | |
5886 | |
5887 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 | |
5888 #, c-format | 7276 #, c-format |
5889 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 7277 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
5890 msgstr "%s شما را به فهرست رفقایش اضافه کرد." | 7278 msgstr "%s شما را به فهرست رفقایش اضافه کرد." |
5891 | 7279 |
5892 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 | 7280 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 |
5893 #, c-format | 7281 #, c-format |
5894 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 7282 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
5895 msgstr "%s شما را از فهرست رفقایش حذف کرد." | 7283 msgstr "%s شما را از فهرست رفقایش حذف کرد." |
5896 | 7284 |
5897 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 | 7285 #. only notify the user about problems adding to the friends list |
7286 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably | |
7287 #. * won't cause too many problems if we just ignore it | |
7288 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 | |
5898 #, c-format | 7289 #, c-format |
5899 msgid "Unable to add \"%s\"." | 7290 msgid "Unable to add \"%s\"." |
5900 msgstr "نمیتوان «%s» را اضافه کرد." | 7291 msgstr "نمیتوان «%s» را اضافه کرد." |
5901 | 7292 |
5902 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | 7293 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 |
5903 msgid "The screen name specified is invalid." | 7294 msgid "The screen name specified is invalid." |
5904 msgstr "نام کاربری مشخص شده نامعتبر است." | 7295 msgstr "نام کاربری مشخص شده نامعتبر است." |
5905 | 7296 |
5906 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 | 7297 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 |
7298 #, fuzzy | |
7299 msgid "Missing Cipher" | |
7300 msgstr "کلید رمز" | |
7301 | |
7302 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 | |
7303 msgid "The RC4 cipher could not be found" | |
7304 msgstr "" | |
7305 | |
7306 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 | |
7307 msgid "" | |
7308 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " | |
7309 "not be loaded." | |
7310 msgstr "" | |
7311 | |
7312 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | |
7313 #, c-format | |
7314 msgid "" | |
7315 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " | |
7316 "supported by MySpace." | |
7317 msgstr "" | |
7318 | |
7319 #. Notify an error message also, because this is important! | |
7320 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | |
7321 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798 | |
7322 msgid "MySpaceIM Error" | |
7323 msgstr "" | |
7324 | |
7325 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 | |
7326 #, fuzzy | |
7327 msgid "Reading challenge" | |
7328 msgstr "در حال خواندن داده" | |
7329 | |
7330 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 | |
7331 #, fuzzy | |
7332 msgid "Unexpected challenge length from server" | |
7333 msgstr "تقاضای نامعتبر از سوی کارگزار" | |
7334 | |
7335 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 | |
7336 #, fuzzy | |
7337 msgid "Logging in" | |
7338 msgstr "ثبت وقایع" | |
7339 | |
7340 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278 | |
7341 #, c-format | |
7342 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | |
7343 msgstr "" | |
7344 | |
7345 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | |
7346 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321 | |
7347 #, fuzzy | |
7348 msgid "New mail messages" | |
7349 msgstr "پیغام رفتن جدید" | |
7350 | |
7351 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322 | |
7352 msgid "New blog comments" | |
7353 msgstr "" | |
7354 | |
7355 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323 | |
7356 msgid "New profile comments" | |
7357 msgstr "" | |
7358 | |
7359 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324 | |
7360 msgid "New friend requests!" | |
7361 msgstr "" | |
7362 | |
7363 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325 | |
7364 msgid "New picture comments" | |
7365 msgstr "" | |
7366 | |
7367 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355 | |
7368 msgid "MySpace" | |
7369 msgstr "" | |
7370 | |
7371 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
7372 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
7373 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
7374 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538 | |
7375 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
7376 msgid "Connected" | |
7377 msgstr "متصل شد" | |
7378 | |
7379 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549 | |
7380 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551 | |
7381 #, fuzzy | |
7382 msgid "No username set" | |
7383 msgstr "بدون نام" | |
7384 | |
7385 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 | |
7386 msgid "" | |
7387 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | |
7388 "username and choose a username and try to login again." | |
7389 msgstr "" | |
7390 | |
7391 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777 | |
7392 #, fuzzy, c-format | |
7393 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
7394 msgstr "فراروند کُد خطای %d را بازگرداند" | |
7395 | |
7396 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 | |
7397 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 | |
7398 #, fuzzy | |
7399 msgid "Failed to add buddy" | |
7400 msgstr "پیوستن به رفیق در گپ شکست خورد" | |
7401 | |
7402 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 | |
7403 #, fuzzy | |
7404 msgid "'addbuddy' command failed." | |
7405 msgstr "بار کردن فهرست رفقا از پرونده..." | |
7406 | |
7407 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 | |
7408 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 | |
7409 msgid "persist command failed" | |
7410 msgstr "" | |
7411 | |
7412 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113 | |
7413 #, c-format | |
7414 msgid "No such user: %s" | |
7415 msgstr "" | |
7416 | |
7417 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114 | |
7418 #, fuzzy | |
7419 msgid "User lookup" | |
7420 msgstr "اتاقهای کاربر" | |
7421 | |
7422 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 | |
7423 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 | |
7424 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 | |
7425 #, fuzzy | |
7426 msgid "Failed to remove buddy" | |
7427 msgstr "پیوستن به رفیق در گپ شکست خورد" | |
7428 | |
7429 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 | |
7430 msgid "'delbuddy' command failed" | |
7431 msgstr "" | |
7432 | |
7433 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 | |
7434 msgid "blocklist command failed" | |
7435 msgstr "" | |
7436 | |
7437 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313 | |
7438 #, fuzzy | |
7439 msgid "Invalid input condition" | |
7440 msgstr "در حال تکمیل کردن اتصال" | |
7441 | |
7442 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? | |
7443 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331 | |
7444 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362 | |
7445 #, fuzzy | |
7446 msgid "Read buffer full" | |
7447 msgstr "صف پر است" | |
7448 | |
7449 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400 | |
7450 #, fuzzy | |
7451 msgid "Unparseable message" | |
7452 msgstr "نمیتوان پیغام را تجزیه کرد" | |
7453 | |
7454 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 | |
7455 #, fuzzy, c-format | |
7456 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
7457 msgstr "نمیتوان به میزبان متصل شد" | |
7458 | |
7459 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640 | |
7460 #, fuzzy | |
7461 msgid "IM Friends" | |
7462 msgstr "پنجرههای _پیغام اینترنتی" | |
7463 | |
7464 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739 | |
7465 #, c-format | |
7466 msgid "" | |
7467 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | |
7468 "on the server-side list)" | |
7469 msgstr "" | |
7470 | |
7471 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740 | |
7472 #, fuzzy | |
7473 msgid "Add contacts from server" | |
7474 msgstr "پاسخ نامعتبر از کارگزار." | |
7475 | |
7476 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792 | |
7477 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857 | |
7478 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
7479 msgstr "" | |
7480 | |
7481 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793 | |
7482 #, fuzzy | |
7483 msgid "Importing friends failed" | |
7484 msgstr "پروندهٔ دوست بد" | |
7485 | |
7486 #. TODO: find out how | |
7487 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849 | |
7488 #, fuzzy | |
7489 msgid "Find people..." | |
7490 msgstr "پیدا کردن رفقا..." | |
7491 | |
7492 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852 | |
7493 #, fuzzy | |
7494 msgid "Change IM name..." | |
7495 msgstr "تغییر گذرواژه..." | |
7496 | |
7497 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154 | |
7498 msgid "myim URL handler" | |
7499 msgstr "" | |
7500 | |
7501 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155 | |
7502 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
7503 msgstr "" | |
7504 | |
7505 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 | |
7506 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
7507 msgstr "" | |
7508 | |
7509 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279 | |
7510 msgid "Show display name in status text" | |
7511 msgstr "" | |
7512 | |
7513 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282 | |
7514 #, fuzzy | |
7515 msgid "Show headline in status text" | |
7516 msgstr "نمایش ا_سامی مستعار در زبانهها/عنوانها" | |
7517 | |
7518 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287 | |
7519 #, fuzzy | |
7520 msgid "Send emoticons" | |
7521 msgstr "گزینههای صدا" | |
7522 | |
7523 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292 | |
7524 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
7525 msgstr "" | |
7526 | |
7527 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295 | |
7528 #, fuzzy | |
7529 msgid "Base font size (points)" | |
7530 msgstr "قلم درشتتر" | |
7531 | |
7532 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | |
7533 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
7534 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
7535 msgid "User" | |
7536 msgstr "کاربر" | |
7537 | |
7538 #. TODO: link to username, if available | |
7539 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 | |
7540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960 | |
7541 msgid "Profile" | |
7542 msgstr "مجموعه تنظیمات" | |
7543 | |
7544 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 | |
7545 #, fuzzy | |
7546 msgid "Headline" | |
7547 msgstr "_دستگیره:" | |
7548 | |
7549 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 | |
7550 #, fuzzy | |
7551 msgid "Song" | |
7552 msgstr "_مرتبسازی:" | |
7553 | |
7554 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 | |
7555 msgid "Total Friends" | |
7556 msgstr "" | |
7557 | |
7558 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 | |
7559 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148 | |
7560 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151 | |
7561 #, fuzzy | |
7562 msgid "Client Version" | |
7563 msgstr "بستن گفتگو" | |
7564 | |
7565 #. TODO: icons for each zap | |
7566 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7567 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 | |
7568 msgid "Zap" | |
7569 msgstr "" | |
7570 | |
7571 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7572 #, fuzzy, c-format | |
7573 msgid "%s has zapped you!" | |
7574 msgstr "%s شما را اضافه کرده است [%s]" | |
7575 | |
7576 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7577 #, c-format | |
7578 msgid "Zapping %s..." | |
7579 msgstr "" | |
7580 | |
7581 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7582 #, fuzzy | |
7583 msgid "Whack" | |
7584 msgstr "عقب" | |
7585 | |
7586 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7587 #, fuzzy, c-format | |
7588 msgid "%s has whacked you!" | |
7589 msgstr "%s شما را اضافه کرده است [%s]" | |
7590 | |
7591 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7592 #, c-format | |
7593 msgid "Whacking %s..." | |
7594 msgstr "" | |
7595 | |
7596 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7597 #, fuzzy | |
7598 msgid "Torch" | |
7599 msgstr "موضوع" | |
7600 | |
7601 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7602 #, fuzzy, c-format | |
7603 msgid "%s has torched you!" | |
7604 msgstr "کاربر با شما قطع رابطه کرده است" | |
7605 | |
7606 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7607 #, c-format | |
7608 msgid "Torching %s..." | |
7609 msgstr "" | |
7610 | |
7611 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7612 msgid "Smooch" | |
7613 msgstr "" | |
7614 | |
7615 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7616 #, fuzzy, c-format | |
7617 msgid "%s has smooched you!" | |
7618 msgstr "%s وارد سیستم شد." | |
7619 | |
7620 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7621 #, c-format | |
7622 msgid "Smooching %s..." | |
7623 msgstr "" | |
7624 | |
7625 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7626 msgid "Hug" | |
7627 msgstr "" | |
7628 | |
7629 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7630 #, fuzzy, c-format | |
7631 msgid "%s has hugged you!" | |
7632 msgstr "%s وارد سیستم شد." | |
7633 | |
7634 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7635 #, c-format | |
7636 msgid "Hugging %s..." | |
7637 msgstr "" | |
7638 | |
7639 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7640 #, fuzzy | |
7641 msgid "Slap" | |
7642 msgstr "خوابآلود" | |
7643 | |
7644 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7645 #, fuzzy, c-format | |
7646 msgid "%s has slapped you!" | |
7647 msgstr "%s شما را اضافه کرده است [%s]" | |
7648 | |
7649 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7650 #, c-format | |
7651 msgid "Slapping %s..." | |
7652 msgstr "" | |
7653 | |
7654 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7655 #, fuzzy | |
7656 msgid "Goose" | |
7657 msgstr "نیست" | |
7658 | |
7659 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7660 #, fuzzy, c-format | |
7661 msgid "%s has goosed you!" | |
7662 msgstr "%s رفت." | |
7663 | |
7664 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7665 #, fuzzy, c-format | |
7666 msgid "Goosing %s..." | |
7667 msgstr "در حال جستجوی %s" | |
7668 | |
7669 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7670 msgid "High-five" | |
7671 msgstr "" | |
7672 | |
7673 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7674 #, fuzzy, c-format | |
7675 msgid "%s has high-fived you!" | |
7676 msgstr "%s وارد سیستم شد." | |
7677 | |
7678 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7679 #, c-format | |
7680 msgid "High-fiving %s..." | |
7681 msgstr "" | |
7682 | |
7683 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7684 msgid "Punk" | |
7685 msgstr "" | |
7686 | |
7687 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7688 #, fuzzy, c-format | |
7689 msgid "%s has punk'd you!" | |
7690 msgstr "%s وارد سیستم شد." | |
7691 | |
7692 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7693 #, c-format | |
7694 msgid "Punking %s..." | |
7695 msgstr "" | |
7696 | |
7697 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7698 msgid "Raspberry" | |
7699 msgstr "" | |
7700 | |
7701 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7702 #, fuzzy, c-format | |
7703 msgid "%s has raspberried you!" | |
7704 msgstr "%s وارد سیستم شد." | |
7705 | |
7706 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7707 #, c-format | |
7708 msgid "Raspberrying %s..." | |
7709 msgstr "" | |
7710 | |
7711 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | |
5907 msgid "Required parameters not passed in" | 7712 msgid "Required parameters not passed in" |
5908 msgstr "پارامترهای مورد نیاز داده نشدند" | 7713 msgstr "پارامترهای مورد نیاز داده نشدند" |
5909 | 7714 |
5910 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881 | 7715 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 |
5911 msgid "Unable to write to network" | 7716 msgid "Unable to write to network" |
5912 msgstr "نمیتوان در شبکه نوشت" | 7717 msgstr "نمیتوان در شبکه نوشت" |
5913 | 7718 |
5914 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 | 7719 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 |
5915 msgid "Unable to read from network" | 7720 msgid "Unable to read from network" |
5916 msgstr "نمیتوان از شبکه خواند" | 7721 msgstr "نمیتوان از شبکه خواند" |
5917 | 7722 |
5918 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 | 7723 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 |
5919 msgid "Error communicating with server" | 7724 msgid "Error communicating with server" |
5920 msgstr "خطا هنگام ارتباط با کارگزار" | 7725 msgstr "خطا هنگام ارتباط با کارگزار" |
5921 | 7726 |
5922 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 | 7727 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 |
5923 msgid "Conference not found" | 7728 msgid "Conference not found" |
5924 msgstr "کنفرانس پیدا نشد" | 7729 msgstr "کنفرانس پیدا نشد" |
5925 | 7730 |
5926 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 | 7731 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 |
5927 msgid "Conference does not exist" | 7732 msgid "Conference does not exist" |
5928 msgstr "کنفرانس وجود ندارد" | 7733 msgstr "کنفرانس وجود ندارد" |
5929 | 7734 |
5930 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 | 7735 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 |
5931 msgid "A folder with that name already exists" | 7736 msgid "A folder with that name already exists" |
5932 msgstr "پوشهای با این نام از قبل وجود دارد" | 7737 msgstr "پوشهای با این نام از قبل وجود دارد" |
5933 | 7738 |
5934 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 | 7739 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 |
5935 msgid "Not supported" | 7740 msgid "Not supported" |
5936 msgstr "پشتیبانی نشده است" | 7741 msgstr "پشتیبانی نشده است" |
5937 | 7742 |
5938 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905 | 7743 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 |
5939 msgid "Password has expired" | 7744 msgid "Password has expired" |
5940 msgstr "گذرواژه منقضی شده است" | 7745 msgstr "گذرواژه منقضی شده است" |
5941 | 7746 |
5942 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908 | 7747 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 |
5943 msgid "Incorrect password" | 7748 msgid "Incorrect password" |
5944 msgstr "گذرواژهٔ نادرست" | 7749 msgstr "گذرواژهٔ نادرست" |
5945 | 7750 |
5946 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911 | 7751 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 |
5947 msgid "User not found" | 7752 msgid "User not found" |
5948 msgstr "کاربر پیدا نشد" | 7753 msgstr "کاربر پیدا نشد" |
5949 | 7754 |
5950 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 | 7755 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 |
5951 msgid "Account has been disabled" | 7756 msgid "Account has been disabled" |
5952 msgstr "حساب از کار انداخته شده است" | 7757 msgstr "حساب از کار انداخته شده است" |
5953 | 7758 |
5954 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 | 7759 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 |
5955 msgid "The server could not access the directory" | 7760 msgid "The server could not access the directory" |
5956 msgstr "کارگزار نتوانست به شاخه دسترسی پیدا کند" | 7761 msgstr "کارگزار نتوانست به شاخه دسترسی پیدا کند" |
5957 | 7762 |
5958 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 | 7763 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 |
5959 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | 7764 msgid "Your system administrator has disabled this operation" |
5960 msgstr "مدیر سیستم شما این عملیات را از کار انداخته است" | 7765 msgstr "مدیر سیستم شما این عملیات را از کار انداخته است" |
5961 | 7766 |
5962 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 | 7767 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 |
5963 msgid "The server is unavailable; try again later" | 7768 msgid "The server is unavailable; try again later" |
5964 msgstr "کارگزار در دسترس نیست: کمی بعد دوباره امتحان کنید" | 7769 msgstr "کارگزار در دسترس نیست: کمی بعد دوباره امتحان کنید" |
5965 | 7770 |
5966 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 | 7771 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 |
5967 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | 7772 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
5968 msgstr "نمیتوان اطلاعات تماس را دوبار به یک پوشه اضافه کرد " | 7773 msgstr "نمیتوان اطلاعات تماس را دوبار به یک پوشه اضافه کرد " |
5969 | 7774 |
5970 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 | 7775 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 |
5971 msgid "Cannot add yourself" | 7776 msgid "Cannot add yourself" |
5972 msgstr "نمیتوانید خودتان را اضافه کنید" | 7777 msgstr "نمیتوانید خودتان را اضافه کنید" |
5973 | 7778 |
5974 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 | 7779 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 |
5975 msgid "Master archive is misconfigured" | 7780 msgid "Master archive is misconfigured" |
5976 msgstr "آرشیو اصلی درست پیکربندی نشده است" | 7781 msgstr "آرشیو اصلی درست پیکربندی نشده است" |
5977 | 7782 |
5978 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 | 7783 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 |
5979 msgid "Incorrect screen name or password" | 7784 msgid "Incorrect screen name or password" |
5980 msgstr "لقب یا گذرواژهٔ نادرست" | 7785 msgstr "لقب یا گذرواژهٔ نادرست" |
5981 | 7786 |
5982 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 | 7787 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 |
5983 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | 7788 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" |
5984 msgstr "شناسایی میزبانِ نام کاربریای که وارد کردهاید ممکن نشد" | 7789 msgstr "شناسایی میزبانِ نام کاربریای که وارد کردهاید ممکن نشد" |
5985 | 7790 |
5986 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 | 7791 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 |
5987 msgid "" | 7792 msgid "" |
5988 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | 7793 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " |
5989 "entered" | 7794 "entered" |
5990 msgstr "" | 7795 msgstr "" |
5991 "حساب شما به دلیل وارد شدن تعداد زیادی گذرواژه نامعتبر از کار انداخته شده است" | 7796 "حساب شما به دلیل وارد شدن تعداد زیادی گذرواژه نامعتبر از کار انداخته شده است" |
5992 | 7797 |
5993 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 | 7798 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 |
5994 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 7799 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
5995 msgstr "نمیتوان یک شخص را دوبار به یک گفتگو اضافه کرد" | 7800 msgstr "نمیتوان یک شخص را دوبار به یک گفتگو اضافه کرد" |
5996 | 7801 |
5997 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949 | 7802 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 |
5998 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | 7803 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
5999 msgstr "شما به مرز تعداد اطلاعات تماس مجاز رسیدهاید" | 7804 msgstr "شما به مرز تعداد اطلاعات تماس مجاز رسیدهاید" |
6000 | 7805 |
6001 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952 | 7806 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 |
6002 msgid "You have entered an incorrect screen name" | 7807 msgid "You have entered an incorrect screen name" |
6003 msgstr "نام کاربری نامعتبری وارد کردهاید" | 7808 msgstr "نام کاربری نامعتبری وارد کردهاید" |
6004 | 7809 |
6005 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955 | 7810 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 |
6006 msgid "An error occurred while updating the directory" | 7811 msgid "An error occurred while updating the directory" |
6007 msgstr "در حین بههنگامسازی شاخه خطایی رخ داد" | 7812 msgstr "در حین بههنگامسازی شاخه خطایی رخ داد" |
6008 | 7813 |
6009 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958 | 7814 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 |
6010 msgid "Incompatible protocol version" | 7815 msgid "Incompatible protocol version" |
6011 msgstr "نسخهٔ قرارداد ناسازگار است" | 7816 msgstr "نسخهٔ قرارداد ناسازگار است" |
6012 | 7817 |
6013 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961 | 7818 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 |
6014 msgid "The user has blocked you" | 7819 msgid "The user has blocked you" |
6015 msgstr "کاربر با شما قطع رابطه کرده است" | 7820 msgstr "کاربر با شما قطع رابطه کرده است" |
6016 | 7821 |
6017 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964 | 7822 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 |
6018 msgid "" | 7823 msgid "" |
6019 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | 7824 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " |
6020 "time" | 7825 "time" |
6021 msgstr "" | 7826 msgstr "" |
6022 "این نسخهٔ اولووشن اجازه نمیدهد بیش از ده کاربر در یک زمان وارد سیستم شوند" | 7827 "این نسخهٔ اولووشن اجازه نمیدهد بیش از ده کاربر در یک زمان وارد سیستم شوند" |
6023 | 7828 |
6024 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967 | 7829 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 |
6025 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 7830 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
6026 msgstr "کاربر یا برونخط است یا با شما قطع رابطه کرده است" | 7831 msgstr "کاربر یا برونخط است یا با شما قطع رابطه کرده است" |
6027 | 7832 |
6028 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970 | 7833 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 |
6029 #, c-format | 7834 #, c-format |
6030 msgid "Unknown error: 0x%X" | 7835 msgid "Unknown error: 0x%X" |
6031 msgstr "خطای نامعلوم: 0x%X" | 7836 msgstr "خطای نامعلوم: 0x%X" |
6032 | 7837 |
6033 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | 7838 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 |
6034 #, c-format | 7839 #, c-format |
6035 msgid "Login failed (%s)." | 7840 msgid "Login failed (%s)." |
6036 msgstr "ورود به سیستم شکست خورد (%s)." | 7841 msgstr "ورود به سیستم شکست خورد (%s)." |
6037 | 7842 |
6038 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 | 7843 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249 |
6039 #, c-format | 7844 #, c-format |
6040 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 7845 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
6041 msgstr "نمیتوان پیغام فرستاد. گرفتن جزئیات از کاربر ممکن نیست (%s)." | 7846 msgstr "نمیتوان پیغام فرستاد. گرفتن جزئیات از کاربر ممکن نیست (%s)." |
6042 | 7847 |
6043 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 | 7848 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398 |
6044 #, c-format | 7849 #, c-format |
6045 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 7850 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
6046 msgstr "نمیتوان %s را به فهرست رفقای شما اضافه کرد (%s)." | 7851 msgstr "نمیتوان %s را به فهرست رفقای شما اضافه کرد (%s)." |
6047 | 7852 |
6048 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 7853 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
6049 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 | 7854 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424 |
6050 #, c-format | 7855 #, c-format |
6051 msgid "Unable to send message (%s)." | 7856 msgid "Unable to send message (%s)." |
6052 msgstr "نمیتوان پیغام فرستاد (%s)." | 7857 msgstr "نمیتوان پیغام فرستاد (%s)." |
6053 | 7858 |
6054 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 | 7859 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495 |
6055 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 | 7860 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987 |
6056 #, c-format | 7861 #, c-format |
6057 msgid "Unable to invite user (%s)." | 7862 msgid "Unable to invite user (%s)." |
6058 msgstr "نمیتوان کاربر را دعوت کرد (%s)." | 7863 msgstr "نمیتوان کاربر را دعوت کرد (%s)." |
6059 | 7864 |
6060 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 | 7865 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534 |
6061 #, c-format | 7866 #, c-format |
6062 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 7867 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
6063 msgstr "نمیتوان به %s پیغام فرستاد. نمیتوان کنفرانس را ایجاد کرد (%s)." | 7868 msgstr "نمیتوان به %s پیغام فرستاد. نمیتوان کنفرانس را ایجاد کرد (%s)." |
6064 | 7869 |
6065 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 | 7870 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539 |
6066 #, c-format | 7871 #, c-format |
6067 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 7872 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
6068 msgstr "نمیتوان پیغام فرستاد. نمیتوان کنفرانس را ایجاد کرد (%s)." | 7873 msgstr "نمیتوان پیغام فرستاد. نمیتوان کنفرانس را ایجاد کرد (%s)." |
6069 | 7874 |
6070 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 | 7875 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586 |
6071 #, c-format | 7876 #, c-format |
6072 msgid "" | 7877 msgid "" |
6073 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 7878 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
6074 "creating folder (%s)." | 7879 "creating folder (%s)." |
6075 msgstr "" | 7880 msgstr "" |
6076 "نمیتوان در فهرست کارگزار کاربر %s را به پوشهٔ %s منتقل کرد. خطا هنگام ایجاد " | 7881 "نمیتوان در فهرست کارگزار کاربر %s را به پوشهٔ %s منتقل کرد. خطا هنگام ایجاد " |
6077 "پوشه (%s)." | 7882 "پوشه (%s)." |
6078 | 7883 |
6079 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 | 7884 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634 |
6080 #, c-format | 7885 #, c-format |
6081 msgid "" | 7886 msgid "" |
6082 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 7887 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
6083 "list (%s)." | 7888 "list (%s)." |
6084 msgstr "" | 7889 msgstr "" |
6085 "نمیتوان %s را به فهرست رفقای شما اضافه کرد. خطا هنگام ایجاد پوشه در فهرست " | 7890 "نمیتوان %s را به فهرست رفقای شما اضافه کرد. خطا هنگام ایجاد پوشه در فهرست " |
6086 "کارگزار (%s)." | 7891 "کارگزار (%s)." |
6087 | 7892 |
6088 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 | 7893 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707 |
6089 #, c-format | 7894 #, c-format |
6090 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 7895 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
6091 msgstr "گرفتن جزئیات در مورد کاربر %s ممکن نیست (%s)." | 7896 msgstr "گرفتن جزئیات در مورد کاربر %s ممکن نیست (%s)." |
6092 | 7897 |
6093 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 | 7898 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753 |
6094 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 | 7899 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899 |
6095 #, c-format | 7900 #, c-format |
6096 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 7901 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
6097 msgstr "نمیتوان کاربر را به فهرست حریم خصوصی اضافه کرد (%s)." | 7902 msgstr "نمیتوان کاربر را به فهرست حریم خصوصی اضافه کرد (%s)." |
6098 | 7903 |
6099 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 | 7904 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800 |
6100 #, c-format | 7905 #, c-format |
6101 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 7906 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
6102 msgstr "نمیتوان %s را به فهرست منع اضافه کرد (%s)." | 7907 msgstr "نمیتوان %s را به فهرست منع اضافه کرد (%s)." |
6103 | 7908 |
6104 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 | 7909 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853 |
6105 #, c-format | 7910 #, c-format |
6106 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 7911 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
6107 msgstr "نمیتوان %s را به فهرست مجاز اضافه کرد (%s)." | 7912 msgstr "نمیتوان %s را به فهرست مجاز اضافه کرد (%s)." |
6108 | 7913 |
6109 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 | 7914 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921 |
6110 #, c-format | 7915 #, c-format |
6111 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 7916 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
6112 msgstr "نمیتوان %s را از فهرست حریم خصوصی حذف کرد (%s)." | 7917 msgstr "نمیتوان %s را از فهرست حریم خصوصی حذف کرد (%s)." |
6113 | 7918 |
6114 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 | 7919 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944 |
6115 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1650 | 7920 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649 |
6116 #, c-format | 7921 #, c-format |
6117 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 7922 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
6118 msgstr "نمیتوان تنظیمات حریم خصوصی در کارگزار را تغییر داد (%s)." | 7923 msgstr "نمیتوان تنظیمات حریم خصوصی در کارگزار را تغییر داد (%s)." |
6119 | 7924 |
6120 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 | 7925 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014 |
6121 #, c-format | 7926 #, c-format |
6122 msgid "Unable to create conference (%s)." | 7927 msgid "Unable to create conference (%s)." |
6123 msgstr "نمیتوان کنفرانس را ایجاد کرد (%s)." | 7928 msgstr "نمیتوان کنفرانس را ایجاد کرد (%s)." |
6124 | 7929 |
6125 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 | 7930 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123 |
6126 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1695 | 7931 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694 |
6127 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 7932 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
6128 msgstr "خطا هنگام برقراری ارتباط با کارگزار. اتصال بسته میشود." | 7933 msgstr "خطا هنگام برقراری ارتباط با کارگزار. اتصال بسته میشود." |
6129 | 7934 |
6130 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 | 7935 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 |
6131 msgid "Telephone Number" | 7936 msgid "Telephone Number" |
6132 msgstr "شمارهٔ تلفن" | 7937 msgstr "شمارهٔ تلفن" |
6133 | 7938 |
6134 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 | 7939 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 |
6135 msgid "Personal Title" | 7940 msgid "Personal Title" |
6136 msgstr "عنوان شخصی" | 7941 msgstr "عنوان شخصی" |
6137 | 7942 |
6138 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | 7943 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
6139 msgid "Mailstop" | 7944 msgid "Mailstop" |
6140 msgstr "" | 7945 msgstr "" |
6141 | 7946 |
6142 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1505 | 7947 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504 |
6143 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4121 | 7948 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 |
6144 msgid "User ID" | 7949 msgid "User ID" |
6145 msgstr "شناسهٔ کاربر" | 7950 msgstr "شناسهٔ کاربر" |
6146 | 7951 |
6147 #. tag = _("DN"); | 7952 #. tag = _("DN"); |
6148 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 7953 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
6149 #. if (value) { | 7954 #. if (value) { |
6150 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | 7955 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); |
6151 #. } | 7956 #. } |
6152 #. | 7957 #. |
6153 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1518 | 7958 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517 |
6154 msgid "Full name" | 7959 msgid "Full name" |
6155 msgstr "نام و نام خانوادگی" | 7960 msgstr "نام و نام خانوادگی" |
6156 | 7961 |
6157 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1640 | 7962 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639 |
6158 #, c-format | 7963 #, c-format |
6159 msgid "GroupWise Conference %d" | 7964 msgid "GroupWise Conference %d" |
6160 msgstr "کنفرانس GroupWise %Id" | 7965 msgstr "کنفرانس GroupWise %Id" |
6161 | 7966 |
6162 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1671 | 7967 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 |
6163 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 7968 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
6164 msgstr "ایجاد اتصال SSL به کارگزار ممکن نیست." | 7969 msgstr "ایجاد اتصال SSL به کارگزار ممکن نیست." |
6165 | 7970 |
6166 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1723 | 7971 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722 |
6167 msgid "Authenticating..." | 7972 msgid "Authenticating..." |
6168 msgstr "تأیید هویت..." | 7973 msgstr "تأیید هویت..." |
6169 | 7974 |
6170 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 | 7975 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734 |
6171 msgid "Unable to connect to server." | 7976 msgid "Unable to connect to server." |
6172 msgstr "اتصال به کارگزار ممکن نیست." | 7977 msgstr "اتصال به کارگزار ممکن نیست." |
6173 | 7978 |
6174 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1738 | 7979 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737 |
6175 msgid "Waiting for response..." | 7980 msgid "Waiting for response..." |
6176 msgstr "در حال انتظار برای پاسخ..." | 7981 msgstr "در حال انتظار برای پاسخ..." |
6177 | 7982 |
6178 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1873 | 7983 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872 |
6179 #, c-format | 7984 #, c-format |
6180 msgid "%s has been invited to this conversation." | 7985 msgid "%s has been invited to this conversation." |
6181 msgstr "%s به این گفتگو دعوت شد." | 7986 msgstr "%s به این گفتگو دعوت شد." |
6182 | 7987 |
6183 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 | 7988 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 |
6184 msgid "Invitation to Conversation" | 7989 msgid "Invitation to Conversation" |
6185 msgstr "دعوت به گفتگو" | 7990 msgstr "دعوت به گفتگو" |
6186 | 7991 |
6187 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1902 | 7992 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 |
6188 #, c-format | 7993 #, c-format |
6189 msgid "" | 7994 msgid "" |
6190 "Invitation from: %s\n" | 7995 "Invitation from: %s\n" |
6191 "\n" | 7996 "\n" |
6192 "Sent: %s" | 7997 "Sent: %s" |
6193 msgstr "" | 7998 msgstr "" |
6194 "دعوت از: %s\n" | 7999 "دعوت از: %s\n" |
6195 "\n" | 8000 "\n" |
6196 "زمان ارسال: %s" | 8001 "زمان ارسال: %s" |
6197 | 8002 |
6198 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1904 | 8003 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903 |
6199 msgid "Would you like to join the conversation?" | 8004 msgid "Would you like to join the conversation?" |
6200 msgstr "آیا مایلید به این گفتگو بپیوندید؟" | 8005 msgstr "آیا مایلید به این گفتگو بپیوندید؟" |
6201 | 8006 |
6202 #. we don't want to reconnect in this case | 8007 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017 |
6203 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2013 | |
6204 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 8008 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
6205 msgstr "شما از سیستم خارج شدید چون در ایستگاه کاری دیگری وارد سیستم شدهاید." | 8009 msgstr "شما از سیستم خارج شدید چون در ایستگاه کاری دیگری وارد سیستم شدهاید." |
6206 | 8010 |
6207 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2070 | 8011 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074 |
6208 #, c-format | 8012 #, c-format |
6209 msgid "" | 8013 msgid "" |
6210 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 8014 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
6211 msgstr "" | 8015 msgstr "" |
6212 "به نظر میرسد %s برونخط است و پیغامی را که الان فرستادید دریافت نکرده است." | 8016 "به نظر میرسد %s برونخط است و پیغامی را که الان فرستادید دریافت نکرده است." |
6213 | 8017 |
6214 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 8018 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
6215 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 8019 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
6216 #. | 8020 #. |
6217 #. ...but for now just error out with a nice message. | 8021 #. ...but for now just error out with a nice message. |
6218 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2168 | 8022 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172 |
6219 msgid "" | 8023 msgid "" |
6220 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 8024 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
6221 "to connect to." | 8025 "to connect to." |
6222 msgstr "" | 8026 msgstr "" |
6223 "نمیتوان به کارگزار متصل شد. لطفاً نشانی کارگزاری را که مایلید به آن متصل شوید " | 8027 "نمیتوان به کارگزار متصل شد. لطفاً نشانی کارگزاری را که مایلید به آن متصل شوید " |
6224 "وارد کنید." | 8028 "وارد کنید." |
6225 | 8029 |
6226 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2196 | 8030 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200 |
6227 msgid "Error. SSL support is not installed." | 8031 msgid "Error. SSL support is not installed." |
6228 msgstr "خطا. پشتیبانی SSL نصب نشده است." | 8032 msgstr "خطا. پشتیبانی SSL نصب نشده است." |
6229 | 8033 |
6230 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2505 | 8034 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509 |
6231 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 8035 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
6232 msgstr "این کنفرانس بسته شده است. دیگر نمیتوان پیغامی فرستاد." | 8036 msgstr "این کنفرانس بسته شده است. دیگر نمیتوان پیغامی فرستاد." |
6233 | 8037 |
6234 #. *< type | 8038 #. *< type |
6235 #. *< ui_requirement | 8039 #. *< ui_requirement |
6239 #. *< id | 8043 #. *< id |
6240 #. *< name | 8044 #. *< name |
6241 #. *< version | 8045 #. *< version |
6242 #. * summary | 8046 #. * summary |
6243 #. * description | 8047 #. * description |
6244 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3514 | 8048 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523 |
6245 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3516 | 8049 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525 |
6246 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 8050 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
6247 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد پیغامرسان GroupWise ناوِل" | 8051 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد پیغامرسان GroupWise ناوِل" |
6248 | 8052 |
6249 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535 | 8053 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550 |
6250 msgid "Server address" | 8054 msgid "Server address" |
6251 msgstr "نشانی کارگزار" | 8055 msgstr "نشانی کارگزار" |
6252 | 8056 |
6253 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3539 | 8057 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554 |
6254 msgid "Server port" | 8058 msgid "Server port" |
6255 msgstr "درگاه کارگزار" | 8059 msgstr "درگاه کارگزار" |
6256 | 8060 |
6257 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 | 8061 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 |
6258 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 | 8062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 |
6259 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 | 8063 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 |
6260 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 | 8064 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 |
6261 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 | 8065 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 |
6262 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 | 8066 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 |
6263 msgid "Server closed the connection." | 8067 msgid "Server closed the connection." |
6264 msgstr "کارگزار اتصال را قطع کرد." | 8068 msgstr "کارگزار اتصال را قطع کرد." |
6265 | 8069 |
6266 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 | 8070 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 |
6267 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 | 8071 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462 |
6268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 ../libpurple/proxy.c:592 | 8072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593 |
6269 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 | 8073 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 |
6270 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 | 8074 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 |
6271 #, c-format | 8075 #, c-format |
6272 msgid "" | 8076 msgid "" |
6273 "Lost connection with server:\n" | 8077 "Lost connection with server:\n" |
6274 "%s" | 8078 "%s" |
6275 msgstr "" | 8079 msgstr "" |
6276 "اتصال به کارگزار قطع شد:\n" | 8080 "اتصال به کارگزار قطع شد:\n" |
6277 "%s" | 8081 "%s" |
6278 | 8082 |
6279 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 | 8083 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 |
6280 #: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221 | 8084 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 |
6281 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392 | 8085 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 |
6282 #: ../libpurple/proxy.c:1449 | 8086 #: ../libpurple/proxy.c:1478 |
6283 msgid "Received invalid data on connection with server." | 8087 msgid "Received invalid data on connection with server." |
6284 msgstr "دادههای نامعتبری از اتصال کارگزار دریافت شد.." | 8088 msgstr "دادههای نامعتبری از اتصال کارگزار دریافت شد.." |
6285 | |
6286 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386 | |
6287 #, -format | |
6288 msgid "" | |
6289 "Could not establish a connection with the server:\n" | |
6290 "%s" | |
6291 msgstr "" | |
6292 "برقراری اتصال با کارگزار ممکن نیست.\n" | |
6293 "%s" | |
6294 | 8089 |
6295 #. *< type | 8090 #. *< type |
6296 #. *< ui_requirement | 8091 #. *< ui_requirement |
6297 #. *< flags | 8092 #. *< flags |
6298 #. *< dependencies | 8093 #. *< dependencies |
6300 #. *< id | 8095 #. *< id |
6301 #. *< name | 8096 #. *< name |
6302 #. *< version | 8097 #. *< version |
6303 #. * summary | 8098 #. * summary |
6304 #. * description | 8099 #. * description |
6305 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:112 | 8100 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 |
6306 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:114 | 8101 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 |
6307 msgid "AIM Protocol Plugin" | 8102 msgid "AIM Protocol Plugin" |
6308 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد AIM" | 8103 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد AIM" |
6309 | 8104 |
6310 #. *< type | 8105 #. *< type |
6311 #. *< ui_requirement | 8106 #. *< ui_requirement |
6315 #. *< id | 8110 #. *< id |
6316 #. *< name | 8111 #. *< name |
6317 #. *< version | 8112 #. *< version |
6318 #. * summary | 8113 #. * summary |
6319 #. * description | 8114 #. * description |
6320 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:112 | 8115 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 |
6321 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:114 | 8116 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
6322 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 8117 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
6323 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد ICQ" | 8118 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد ICQ" |
6324 | 8119 |
6325 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135 | 8120 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
6326 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4069 | 8121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 |
6327 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 | 8122 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
6328 msgid "Encoding" | 8123 msgid "Encoding" |
6329 msgstr "کُدگذاری" | 8124 msgstr "کُدگذاری" |
6330 | 8125 |
6331 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 8126 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
6332 msgid "The remote user has closed the connection." | 8127 msgid "The remote user has closed the connection." |
6351 | 8146 |
6352 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 | 8147 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 |
6353 msgid "Direct IM established" | 8148 msgid "Direct IM established" |
6354 msgstr "ارتباط پیغام اینترنتی مستقیم برقرار شد" | 8149 msgstr "ارتباط پیغام اینترنتی مستقیم برقرار شد" |
6355 | 8150 |
6356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 | 8151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 |
6357 #, c-format | 8152 #, c-format |
6358 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 8153 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
6359 msgstr "" | 8154 msgstr "" |
6360 | 8155 |
6361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 | 8156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 |
6362 msgid "Invalid error" | 8157 msgid "Invalid error" |
6363 msgstr "خطای نامعتبر" | 8158 msgstr "خطای نامعتبر" |
6364 | 8159 |
6365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 | 8160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 |
6366 msgid "Invalid SNAC" | 8161 msgid "Invalid SNAC" |
6367 msgstr "SNAC نامعتبر" | 8162 msgstr "SNAC نامعتبر" |
6368 | 8163 |
6369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 | 8164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 |
6370 msgid "Rate to host" | 8165 msgid "Rate to host" |
6371 msgstr "" | 8166 msgstr "" |
6372 | 8167 |
6373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 | 8168 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 |
6374 msgid "Rate to client" | 8169 msgid "Rate to client" |
6375 msgstr "" | 8170 msgstr "" |
6376 | 8171 |
6377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | 8172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 |
6378 msgid "Service unavailable" | 8173 msgid "Service unavailable" |
6379 msgstr "سرویس موجود نیست" | 8174 msgstr "سرویس موجود نیست" |
6380 | 8175 |
6381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 | 8176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 |
6382 msgid "Service not defined" | 8177 msgid "Service not defined" |
6383 msgstr "سرویس تعریف نشده است" | 8178 msgstr "سرویس تعریف نشده است" |
6384 | 8179 |
6385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 | 8180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 |
6386 msgid "Obsolete SNAC" | 8181 msgid "Obsolete SNAC" |
6387 msgstr "SNAC مهجور" | 8182 msgstr "SNAC مهجور" |
6388 | 8183 |
6389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 | 8184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 |
6390 msgid "Not supported by host" | 8185 msgid "Not supported by host" |
6391 msgstr "میزبان پشتیبانی نمیکند" | 8186 msgstr "میزبان پشتیبانی نمیکند" |
6392 | 8187 |
6393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 | 8188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 |
6394 msgid "Not supported by client" | 8189 msgid "Not supported by client" |
6395 msgstr "کارگیر پشتیبانی نمیکند" | 8190 msgstr "کارگیر پشتیبانی نمیکند" |
6396 | 8191 |
6397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 | 8192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 |
6398 msgid "Refused by client" | 8193 msgid "Refused by client" |
6399 msgstr "کارگیر رد کرد" | 8194 msgstr "کارگیر رد کرد" |
6400 | 8195 |
6401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 | 8196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 |
6402 msgid "Reply too big" | 8197 msgid "Reply too big" |
6403 msgstr "پاسخ خیلی بزرگ است" | 8198 msgstr "پاسخ خیلی بزرگ است" |
6404 | 8199 |
6405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 | 8200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 |
6406 msgid "Responses lost" | 8201 msgid "Responses lost" |
6407 msgstr "پاسخها گم شدند" | 8202 msgstr "پاسخها گم شدند" |
6408 | 8203 |
6409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 | 8204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 |
6410 msgid "Request denied" | 8205 msgid "Request denied" |
6411 msgstr "درخواست رد شد" | 8206 msgstr "درخواست رد شد" |
6412 | 8207 |
6413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 | 8208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 |
6414 msgid "Busted SNAC payload" | 8209 msgid "Busted SNAC payload" |
6415 msgstr "" | 8210 msgstr "" |
6416 | 8211 |
6417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 | 8212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 |
6418 msgid "Insufficient rights" | 8213 msgid "Insufficient rights" |
6419 msgstr "حقوق ناکافی" | 8214 msgstr "حقوق ناکافی" |
6420 | 8215 |
6421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 | 8216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 |
6422 msgid "In local permit/deny" | 8217 msgid "In local permit/deny" |
6423 msgstr "در فهرست اجازه/منع محلی" | 8218 msgstr "در فهرست اجازه/منع محلی" |
6424 | 8219 |
6425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 | 8220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 |
6426 msgid "Too evil (sender)" | 8221 msgid "Too evil (sender)" |
6427 msgstr "خیلی بد است (فرستنده)" | 8222 msgstr "خیلی بد است (فرستنده)" |
6428 | 8223 |
6429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 | 8224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 |
6430 msgid "Too evil (receiver)" | 8225 msgid "Too evil (receiver)" |
6431 msgstr "خیلی بد است (گیرنده)" | 8226 msgstr "خیلی بد است (گیرنده)" |
6432 | 8227 |
6433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 | 8228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 |
6434 msgid "User temporarily unavailable" | 8229 msgid "User temporarily unavailable" |
6435 msgstr "کاربر موقتاً در دسترس نیست" | 8230 msgstr "کاربر موقتاً در دسترس نیست" |
6436 | 8231 |
6437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 | 8232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 |
6438 msgid "No match" | 8233 msgid "No match" |
6439 msgstr "مطابقت ندارد" | 8234 msgstr "مطابقت ندارد" |
6440 | 8235 |
6441 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 | 8236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 |
6442 msgid "List overflow" | 8237 msgid "List overflow" |
6443 msgstr "فهرست پر شده است" | 8238 msgstr "فهرست پر شده است" |
6444 | 8239 |
6445 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 | 8240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 |
6446 msgid "Request ambiguous" | 8241 msgid "Request ambiguous" |
6447 msgstr "درخواست مبهم" | 8242 msgstr "درخواست مبهم" |
6448 | 8243 |
6449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 | 8244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 |
6450 msgid "Queue full" | 8245 msgid "Queue full" |
6451 msgstr "صف پر است" | 8246 msgstr "صف پر است" |
6452 | 8247 |
6453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | 8248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 |
6454 msgid "Not while on AOL" | 8249 msgid "Not while on AOL" |
6455 msgstr "در AOL امکان ندارد" | 8250 msgstr "در AOL امکان ندارد" |
6456 | 8251 |
6457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329 | 8252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 |
6458 msgid "" | 8253 msgid "" |
6459 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 8254 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
6460 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 8255 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
6461 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 8256 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
6462 "your AIM/ICQ account.)" | 8257 "your AIM/ICQ account.)" |
6464 "(در دریافت پیغام خطایی رخ داد. کسی که مشغول گفتگو با او هستید از یک کُدگذاری " | 8259 "(در دریافت پیغام خطایی رخ داد. کسی که مشغول گفتگو با او هستید از یک کُدگذاری " |
6465 "متفاوت به نسبت کُدگذاری مورد انتظار استفاده میکند. اگر میدانید کُدگذاری مورد " | 8260 "متفاوت به نسبت کُدگذاری مورد انتظار استفاده میکند. اگر میدانید کُدگذاری مورد " |
6466 "استفادهٔ او چیست میتوانید آن را در قسمت گزینههای حساب پیشرفتهٔ حساب AIM/ICQ " | 8261 "استفادهٔ او چیست میتوانید آن را در قسمت گزینههای حساب پیشرفتهٔ حساب AIM/ICQ " |
6467 "خود وارد کنید." | 8262 "خود وارد کنید." |
6468 | 8263 |
6469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438 | 8264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 |
6470 #, c-format | 8265 #, c-format |
6471 msgid "" | 8266 msgid "" |
6472 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | 8267 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
6473 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 8268 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
6474 msgstr "" | 8269 msgstr "" |
6475 "(در دریافت این پیغام خطایی وجود داشت. یا شما و %s کدگذاریهای متفاوتی انتخاب کردهاید " | 8270 "(در دریافت این پیغام خطایی وجود داشت. یا شما و %s کدگذاریهای متفاوتی انتخاب " |
6476 "یا %s کارگیر پر اشکالی دارد.)" | 8271 "کردهاید یا %s کارگیر پر اشکالی دارد.)" |
6477 | 8272 |
6478 #. Label | 8273 #. Label |
6479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620 ../pidgin/gtkutils.c:2335 | 8274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 |
6480 #: ../pidgin/gtkutils.c:2357 | 8275 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 |
6481 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 | 8276 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 |
6482 msgid "Buddy Icon" | 8277 msgid "Buddy Icon" |
6483 msgstr "شمایل رفیق" | 8278 msgstr "شمایل رفیق" |
6484 | 8279 |
6485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623 | 8280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 |
6486 msgid "Voice" | 8281 msgid "Voice" |
6487 msgstr "صدای انسان" | 8282 msgstr "صدای انسان" |
6488 | 8283 |
6489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626 | 8284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 |
6490 msgid "AIM Direct IM" | 8285 msgid "AIM Direct IM" |
6491 msgstr "پیغام اینترنتی مستقیم AIM" | 8286 msgstr "پیغام اینترنتی مستقیم AIM" |
6492 | 8287 |
6493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629 | 8288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 |
6494 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 | 8289 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 |
6495 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 | 8290 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 |
8291 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | |
8292 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | |
6496 msgid "Chat" | 8293 msgid "Chat" |
6497 msgstr "گپ" | 8294 msgstr "گپ" |
6498 | 8295 |
6499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632 | 8296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 |
6500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5955 | 8297 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 |
6501 msgid "Get File" | 8298 msgid "Get File" |
6502 msgstr "گرفتن پرونده" | 8299 msgstr "گرفتن پرونده" |
6503 | 8300 |
6504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 | 8301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 |
6505 msgid "Games" | 8302 msgid "Games" |
6506 msgstr "بازیها" | 8303 msgstr "بازیها" |
6507 | 8304 |
6508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 | 8305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 |
6509 msgid "Add-Ins" | 8306 msgid "Add-Ins" |
6510 msgstr "افزودنیها" | 8307 msgstr "افزودنیها" |
6511 | 8308 |
6512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 | 8309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 |
6513 msgid "Send Buddy List" | 8310 msgid "Send Buddy List" |
6514 msgstr "فرستادن فهرست رفقا" | 8311 msgstr "فرستادن فهرست رفقا" |
6515 | 8312 |
6516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 | 8313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 |
6517 msgid "ICQ Direct Connect" | 8314 msgid "ICQ Direct Connect" |
6518 msgstr "اتصال مستقیم ICQ" | 8315 msgstr "اتصال مستقیم ICQ" |
6519 | 8316 |
6520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 | 8317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 |
6521 msgid "AP User" | 8318 msgid "AP User" |
6522 msgstr "کاربر AP" | 8319 msgstr "کاربر AP" |
6523 | 8320 |
6524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 | 8321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 |
6525 msgid "ICQ RTF" | 8322 msgid "ICQ RTF" |
6526 msgstr "" | 8323 msgstr "" |
6527 | 8324 |
6528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 | 8325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 |
6529 msgid "Nihilist" | 8326 msgid "Nihilist" |
6530 msgstr "پوچگرا" | 8327 msgstr "پوچگرا" |
6531 | 8328 |
6532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 | 8329 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 |
6533 msgid "ICQ Server Relay" | 8330 msgid "ICQ Server Relay" |
6534 msgstr "" | 8331 msgstr "" |
6535 | 8332 |
6536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 | 8333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 |
6537 msgid "Old ICQ UTF8" | 8334 msgid "Old ICQ UTF8" |
6538 msgstr "UTF-8 ICQ قدیمی" | 8335 msgstr "UTF-8 ICQ قدیمی" |
6539 | 8336 |
6540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 | 8337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 |
6541 msgid "Trillian Encryption" | 8338 msgid "Trillian Encryption" |
6542 msgstr "رمزنگاری Trillian" | 8339 msgstr "رمزنگاری Trillian" |
6543 | 8340 |
6544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 | 8341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 |
6545 msgid "ICQ UTF8" | 8342 msgid "ICQ UTF8" |
6546 msgstr "UTF-8 ICQ" | 8343 msgstr "UTF-8 ICQ" |
6547 | 8344 |
6548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 | 8345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 |
6549 msgid "Hiptop" | 8346 msgid "Hiptop" |
6550 msgstr "" | 8347 msgstr "" |
6551 | 8348 |
6552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 | 8349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 |
6553 msgid "Security Enabled" | 8350 msgid "Security Enabled" |
6554 msgstr "امنیت به کار انداخته شد" | 8351 msgstr "امنیت به کار انداخته شد" |
6555 | 8352 |
6556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 | 8353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 |
6557 msgid "Video Chat" | 8354 msgid "Video Chat" |
6558 msgstr "گپ ویدیویی" | 8355 msgstr "گپ ویدیویی" |
6559 | 8356 |
6560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 | 8357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 |
6561 msgid "iChat AV" | 8358 msgid "iChat AV" |
6562 msgstr "" | 8359 msgstr "" |
6563 | 8360 |
6564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 | 8361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 |
6565 msgid "Live Video" | 8362 msgid "Live Video" |
6566 msgstr "ویدیوی زنده" | 8363 msgstr "ویدیوی زنده" |
6567 | 8364 |
6568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 | 8365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 |
6569 msgid "Camera" | 8366 msgid "Camera" |
6570 msgstr "دوربین" | 8367 msgstr "دوربین" |
6571 | 8368 |
6572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 | 8369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 |
6573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 | 8370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778 |
6574 msgid "Free For Chat" | 8371 msgid "Free For Chat" |
6575 msgstr "آزاد برای گپ" | 8372 msgstr "آزاد برای گپ" |
6576 | 8373 |
6577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710 | 8374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 |
6578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 | 8375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813 |
6579 msgid "Not Available" | 8376 msgid "Not Available" |
6580 msgstr "در دسترس نیست" | 8377 msgstr "در دسترس نیست" |
6581 | 8378 |
6582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712 | 8379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 |
6583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 | 8380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 |
6584 msgid "Occupied" | 8381 msgid "Occupied" |
6585 msgstr "مشغول" | 8382 msgstr "مشغول" |
6586 | 8383 |
6587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716 | 8384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 |
6588 msgid "Web Aware" | 8385 msgid "Web Aware" |
6589 msgstr "" | 8386 msgstr "" |
6590 | 8387 |
6591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 8388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
6592 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 ../libpurple/status.c:157 | 8389 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 |
6593 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:454 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1091 | 8390 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157 |
8391 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 | |
6594 msgid "Invisible" | 8392 msgid "Invisible" |
6595 msgstr "نامرئی" | 8393 msgstr "نامرئی" |
6596 | 8394 |
6597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720 | 8395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 |
6598 msgid "Online" | 8396 msgid "Online" |
6599 msgstr "برخط" | 8397 msgstr "برخط" |
6600 | 8398 |
6601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819 | 8399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 |
6602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 | 8400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 |
6603 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 | 8401 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128 |
6604 msgid "IP Address" | 8402 msgid "IP Address" |
6605 msgstr "نشانی IP" | 8403 msgstr "نشانی IP" |
6606 | 8404 |
6607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 8405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 |
6608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2854 | 8406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 |
6609 msgid "Warning Level" | 8407 msgid "Warning Level" |
6610 msgstr "سطح اخطار" | 8408 msgstr "سطح اخطار" |
6611 | 8409 |
6612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836 | 8410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 |
6613 msgid "Buddy Comment" | 8411 msgid "Buddy Comment" |
6614 msgstr "توضیح دربارهٔ رفیق" | 8412 msgstr "توضیح دربارهٔ رفیق" |
6615 | 8413 |
6616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976 | 8414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 |
6617 #, c-format | 8415 #, c-format |
6618 msgid "" | 8416 msgid "" |
6619 "Could not connect to authentication server:\n" | 8417 "Could not connect to authentication server:\n" |
6620 "%s" | 8418 "%s" |
6621 msgstr "نمیتوان به کارگزار تأیید هویت متصل شد:\n" | 8419 msgstr "" |
8420 "نمیتوان به کارگزار تأیید هویت متصل شد:\n" | |
6622 "%s" | 8421 "%s" |
6623 | 8422 |
6624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984 | 8423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 |
6625 #, c-format | 8424 #, c-format |
6626 msgid "" | 8425 msgid "" |
6627 "Could not connect to BOS server:\n" | 8426 "Could not connect to BOS server:\n" |
6628 "%s" | 8427 "%s" |
6629 msgstr "نمیتوان به کارگزار BOS متصل شد:\n" | 8428 msgstr "" |
8429 "نمیتوان به کارگزار BOS متصل شد:\n" | |
6630 "%s" | 8430 "%s" |
6631 | 8431 |
6632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024 | 8432 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 |
6633 msgid "Screen name sent" | 8433 msgid "Screen name sent" |
6634 msgstr "نام کاربری فرستاده شد" | 8434 msgstr "نام کاربری فرستاده شد" |
6635 | 8435 |
6636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029 | 8436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 |
6637 msgid "Connection established, cookie sent" | 8437 msgid "Connection established, cookie sent" |
6638 msgstr "اتصال برقرار شد، کوکی فرستاده شد" | 8438 msgstr "اتصال برقرار شد، کوکی فرستاده شد" |
6639 | 8439 |
6640 #. TODO: Don't call this with ssi | 8440 #. TODO: Don't call this with ssi |
6641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058 | 8441 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 |
6642 msgid "Finalizing connection" | 8442 msgid "Finalizing connection" |
6643 msgstr "در حال تکمیل کردن اتصال" | 8443 msgstr "در حال تکمیل کردن اتصال" |
6644 | 8444 |
6645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242 | 8445 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 |
6646 #, c-format | 8446 #, fuzzy, c-format |
6647 msgid "" | 8447 msgid "" |
6648 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 8448 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
6649 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 8449 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " |
6650 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8450 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6651 msgstr "" | 8451 msgstr "" |
6652 "نمیتوان وارد سیستم شد: نمیتوان با %s وارد سیستم شد چون نام کاربری نامعتبر " | 8452 "نمیتوان وارد سیستم شد: نمیتوان با %s وارد سیستم شد چون نام کاربری نامعتبر " |
6653 "است. نام کاربری باید یا با حرف شروع شود و شامل حروف، ارقام، و فاصله باشد یا " | 8453 "است. نام کاربری باید یا با حرف شروع شود و شامل حروف، ارقام، و فاصله باشد یا " |
6654 "فقط از ارقام تشکیل شده باشد." | 8454 "فقط از ارقام تشکیل شده باشد." |
6655 | 8455 |
6656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327 | 8456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 |
6657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 | 8457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104 |
6658 msgid "Invalid screen name." | 8458 msgid "Invalid screen name." |
6659 msgstr "نام کاربری نامعتبر." | 8459 msgstr "نام کاربری نامعتبر." |
6660 | 8460 |
6661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334 | 8461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 |
6662 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 8462 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 |
6663 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1035 | 8463 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047 |
6664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 | 8464 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125 |
6665 msgid "Incorrect password." | 8465 msgid "Incorrect password." |
6666 msgstr "گذرواژهٔ نادرست" | 8466 msgstr "گذرواژهٔ نادرست" |
6667 | 8467 |
6668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339 | 8468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 |
6669 msgid "Your account is currently suspended." | 8469 msgid "Your account is currently suspended." |
6670 msgstr "حساب شما در حال حاضر به حالت تعلیق در آمده است." | 8470 msgstr "حساب شما در حال حاضر به حالت تعلیق در آمده است." |
6671 | 8471 |
6672 #. service temporarily unavailable | 8472 #. service temporarily unavailable |
6673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 | 8473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 |
6674 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8474 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6675 msgstr "پیغامرسان اینترنتی AOL موقتاً قابل دسترسی نیست." | 8475 msgstr "پیغامرسان اینترنتی AOL موقتاً قابل دسترسی نیست." |
6676 | 8476 |
6677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348 | 8477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 |
8478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 | |
6678 msgid "" | 8479 msgid "" |
6679 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 8480 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6680 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8481 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6681 msgstr "" | 8482 msgstr "" |
6682 "شما دفعات خیلی زیادی متصل شده و دوباره اتصالتان را قطع کردهاید. ده دقیقه صبر " | 8483 "شما دفعات خیلی زیادی متصل شده و دوباره اتصالتان را قطع کردهاید. ده دقیقه صبر " |
6683 "کنید و بعد دوباره امتحان کنید. اگر الان به تلاشتان ادامه دهید شاید مجبور " | 8484 "کنید و بعد دوباره امتحان کنید. اگر الان به تلاشتان ادامه دهید شاید مجبور " |
6684 "شوید بیشتر منتظر بمانید." | 8485 "شوید بیشتر منتظر بمانید." |
6685 | 8486 |
6686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 | 8487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 |
6687 #, c-format | 8488 #, c-format |
6688 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8489 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6689 msgstr "نسخهٔ کارگیری که استفاده میکنید خیلی قدیمی است. لطفاً در %s ارتقا دهید" | 8490 msgstr "نسخهٔ کارگیری که استفاده میکنید خیلی قدیمی است. لطفاً در %s ارتقا دهید" |
6690 | 8491 |
6691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388 | 8492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 |
6692 msgid "Could Not Connect" | 8493 msgid "Could Not Connect" |
6693 msgstr "نمیتوان متصل شد" | 8494 msgstr "نمیتوان متصل شد" |
6694 | 8495 |
6695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393 | 8496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 |
6696 msgid "Received authorization" | 8497 msgid "Received authorization" |
6697 msgstr "اجازه دریافت شد" | 8498 msgstr "اجازه دریافت شد" |
6698 | 8499 |
6699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416 | 8500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 |
6700 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8501 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
6701 msgstr "کلید SecurID وارد شده نامعتبر است." | 8502 msgstr "کلید SecurID وارد شده نامعتبر است." |
6702 | 8503 |
6703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430 | 8504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 |
6704 msgid "Enter SecurID" | 8505 msgid "Enter SecurID" |
6705 msgstr "SecurID را وارد کنید" | 8506 msgstr "SecurID را وارد کنید" |
6706 | 8507 |
6707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431 | 8508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 |
6708 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8509 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
6709 msgstr "عدد ۶ رقمی را از نمایش دیجیتالی وارد کنید." | 8510 msgstr "عدد ۶ رقمی را از نمایش دیجیتالی وارد کنید." |
6710 | 8511 |
6711 #. * | 8512 #. * |
6712 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 8513 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
6713 #. | 8514 #. |
6714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433 | 8515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 |
6715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 | 8516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 |
6716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288 | 8517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 |
6717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 | 8518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 |
6718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 ../libpurple/request.h:1350 | 8519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388 |
6719 msgid "_OK" | 8520 msgid "_OK" |
6720 msgstr "_تأیید" | 8521 msgstr "_تأیید" |
6721 | 8522 |
6722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471 | 8523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 |
6723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514 | 8524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 |
6724 #, c-format | 8525 #, c-format |
6725 msgid "" | 8526 msgid "" |
6726 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 8527 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6727 "fixed. Check %s for updates." | 8528 "fixed. Check %s for updates." |
6728 msgstr "" | 8529 msgstr "" |
6729 "ممکن است بهزودی ارتباط شما قطع شود. شاید مایل باشید تا زمان تعمیر، از TOC " | 8530 "ممکن است بهزودی ارتباط شما قطع شود. شاید مایل باشید تا زمان تعمیر، از TOC " |
6730 "استفاده کنید. برای بههنگامسازی %s را ببینید." | 8531 "استفاده کنید. برای بههنگامسازی %s را ببینید." |
6731 | 8532 |
6732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1474 | 8533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 |
6733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1517 | 8534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 |
6734 #, fuzzy | 8535 #, fuzzy |
6735 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 8536 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
6736 msgstr "نمیتوان مجموعه تنظیمات AIM را تنظیم کرد." | 8537 msgstr "نمیتوان مجموعه تنظیمات AIM را تنظیم کرد." |
6737 | 8538 |
6738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1603 | 8539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 |
6739 #, c-format | 8540 #, c-format |
6740 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 8541 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
6741 msgstr "" | 8542 msgstr "" |
6742 "ممکن است به زودی ارتباط شما قطع شود. برای دیدن بههنگامسازیها %s را ببینید." | 8543 "ممکن است به زودی ارتباط شما قطع شود. برای دیدن بههنگامسازیها %s را ببینید." |
6743 | 8544 |
6744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1606 | 8545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 |
6745 #, fuzzy | 8546 #, fuzzy |
6746 msgid "Unable to get a valid login hash." | 8547 msgid "Unable to get a valid login hash." |
6747 msgstr "خواندن پروندهٔ %s ممکن نیست." | 8548 msgstr "خواندن پروندهٔ %s ممکن نیست." |
6748 | 8549 |
6749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1632 | 8550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 |
6750 msgid "Password sent" | 8551 msgid "Password sent" |
6751 msgstr "گذرواژه فرستاده شد" | 8552 msgstr "گذرواژه فرستاده شد" |
6752 | 8553 |
6753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1688 | 8554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 |
6754 msgid "Unable to initialize connection" | 8555 msgid "Unable to initialize connection" |
6755 msgstr "نمیتوان اتصال ایجاد کرد" | 8556 msgstr "نمیتوان اتصال ایجاد کرد" |
6756 | 8557 |
6757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 | 8558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198 |
6758 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8559 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6759 msgstr "لطفاً به من اجازه دهید شما را به فهرست رفقایم اضافه کنم." | 8560 msgstr "لطفاً به من اجازه دهید شما را به فهرست رفقایم اضافه کنم." |
6760 | 8561 |
6761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 | 8562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226 |
6762 msgid "Authorization Request Message:" | 8563 msgid "Authorization Request Message:" |
6763 msgstr "پیغام درخواست اجازه:" | 8564 msgstr "پیغام درخواست اجازه:" |
6764 | 8565 |
6765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 | 8566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227 |
6766 msgid "Please authorize me!" | 8567 msgid "Please authorize me!" |
6767 msgstr "اگر میشود به من اجازه دهید!" | 8568 msgstr "اگر میشود به من اجازه دهید!" |
6768 | 8569 |
6769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 | 8570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268 |
6770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287 | 8571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 |
6771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 | 8572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
6772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221 | 8573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 |
6773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 | 8574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 |
6774 msgid "No reason given." | 8575 msgid "No reason given." |
6775 msgstr "دلیلی ارائه نشد." | 8576 msgstr "دلیلی ارائه نشد." |
6776 | 8577 |
6777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286 | 8578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 |
6778 msgid "Authorization Denied Message:" | 8579 msgid "Authorization Denied Message:" |
6779 msgstr "پیغام رد اجازه:" | 8580 msgstr "پیغام رد اجازه:" |
6780 | 8581 |
6781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 | 8582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
6782 #, c-format | 8583 #, c-format |
6783 msgid "" | 8584 msgid "" |
6784 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8585 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6785 "following reason:\n" | 8586 "following reason:\n" |
6786 "%s" | 8587 "%s" |
6787 msgstr "" | 8588 msgstr "" |
6788 "کاربر %Iu درخواست شما برای اضافه کردن او به فهرست رفقایتان را به دلیل زیر رد " | 8589 "کاربر %Iu درخواست شما برای اضافه کردن او به فهرست رفقایتان را به دلیل زیر رد " |
6789 "کرده است:\n" | 8590 "کرده است:\n" |
6790 "%s" | 8591 "%s" |
6791 | 8592 |
6792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2414 | 8593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 |
6793 msgid "ICQ authorization denied." | 8594 msgid "ICQ authorization denied." |
6794 msgstr "درخواست اجازهٔ ICQ رد شد." | 8595 msgstr "درخواست اجازهٔ ICQ رد شد." |
6795 | 8596 |
6796 #. Someone has granted you authorization | 8597 #. Someone has granted you authorization |
6797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2421 | 8598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 |
6798 #, c-format | 8599 #, c-format |
6799 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8600 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6800 msgstr "" | 8601 msgstr "" |
6801 "کاربر %Iu با درخواست شما برای اضافه کردن وی به فهرست رفقایتان موافقت کرد." | 8602 "کاربر %Iu با درخواست شما برای اضافه کردن وی به فهرست رفقایتان موافقت کرد." |
6802 | 8603 |
6803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2429 | 8604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 |
6804 #, c-format | 8605 #, c-format |
6805 msgid "" | 8606 msgid "" |
6806 "You have received a special message\n" | 8607 "You have received a special message\n" |
6807 "\n" | 8608 "\n" |
6808 "From: %s [%s]\n" | 8609 "From: %s [%s]\n" |
6811 "شما یک پیغام ویژه دریافت کردهاید\n" | 8612 "شما یک پیغام ویژه دریافت کردهاید\n" |
6812 "\n" | 8613 "\n" |
6813 "فرستنده: %s [%s]\n" | 8614 "فرستنده: %s [%s]\n" |
6814 "%s" | 8615 "%s" |
6815 | 8616 |
6816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2437 | 8617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 |
6817 #, c-format | 8618 #, c-format |
6818 msgid "" | 8619 msgid "" |
6819 "You have received an ICQ page\n" | 8620 "You have received an ICQ page\n" |
6820 "\n" | 8621 "\n" |
6821 "From: %s [%s]\n" | 8622 "From: %s [%s]\n" |
6824 "شما یک پیجویی ICQ دریافت کردید\n" | 8625 "شما یک پیجویی ICQ دریافت کردید\n" |
6825 "\n" | 8626 "\n" |
6826 "فرستنده: %s [%s]\n" | 8627 "فرستنده: %s [%s]\n" |
6827 "%s" | 8628 "%s" |
6828 | 8629 |
6829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2445 | 8630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 |
6830 #, c-format | 8631 #, c-format |
6831 msgid "" | 8632 msgid "" |
6832 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 8633 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
6833 "\n" | 8634 "\n" |
6834 "Message is:\n" | 8635 "Message is:\n" |
6837 "شما یک نامهٔ الکترونیکی ICQ از %s دریافت کردهاید [%s]\n" | 8638 "شما یک نامهٔ الکترونیکی ICQ از %s دریافت کردهاید [%s]\n" |
6838 "\n" | 8639 "\n" |
6839 "پیغام این است:\n" | 8640 "پیغام این است:\n" |
6840 "%s" | 8641 "%s" |
6841 | 8642 |
6842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 | 8643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
6843 #, c-format | 8644 #, c-format |
6844 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8645 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6845 msgstr "کاربر %Iu ICQ برای شما یک رفیق فرستاده است: %s (%s)" | 8646 msgstr "کاربر %Iu ICQ برای شما یک رفیق فرستاده است: %s (%s)" |
6846 | 8647 |
6847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 | 8648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 |
6848 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8649 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6849 msgstr "آیا میخواهید این رفیق را به فهرست رفقایتان اضافه کنید؟" | 8650 msgstr "آیا میخواهید این رفیق را به فهرست رفقایتان اضافه کنید؟" |
6850 | 8651 |
6851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 | 8652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 |
6852 msgid "_Add" | 8653 msgid "_Add" |
6853 msgstr "_اضافه شود" | 8654 msgstr "_اضافه شود" |
6854 | 8655 |
6855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 | 8656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 |
6856 msgid "_Decline" | 8657 msgid "_Decline" |
6857 msgstr "_رد" | 8658 msgstr "_رد" |
6858 | 8659 |
6859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2560 | 8660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592 |
6860 #, c-format | 8661 #, c-format |
6861 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8662 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6862 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8663 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6863 msgstr[0] "%Ihu پیغام از %s را دریافت نکردید چون نامعتبر بودند." | 8664 msgstr[0] "%Ihu پیغام از %s را دریافت نکردید چون نامعتبر بودند." |
6864 | 8665 |
6865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2569 | 8666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601 |
6866 #, c-format | 8667 #, c-format |
6867 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8668 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6868 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8669 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6869 msgstr[0] "%Ihu پیغام از %s را دریافت نکردید چون خیلی بلند بودند." | 8670 msgstr[0] "%Ihu پیغام از %s را دریافت نکردید چون خیلی بلند بودند." |
6870 | 8671 |
6871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2578 | 8672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610 |
6872 #, c-format | 8673 #, c-format |
6873 msgid "" | 8674 msgid "" |
6874 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8675 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6875 msgid_plural "" | 8676 msgid_plural "" |
6876 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8677 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6877 msgstr[0] "%Ihu پیغام از %s را دریافت نکردید چون خارج از محدوده بودند." | 8678 msgstr[0] "%Ihu پیغام از %s را دریافت نکردید چون خارج از محدوده بودند." |
6878 | 8679 |
6879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2587 | 8680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619 |
6880 #, c-format | 8681 #, c-format |
6881 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8682 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6882 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8683 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6883 msgstr[0] "%Ihu پیغام از %s را دریافت نکردید چون او خیلی بدجنس بود." | 8684 msgstr[0] "%Ihu پیغام از %s را دریافت نکردید چون او خیلی بدجنس بود." |
6884 | 8685 |
6885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 | 8686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628 |
6886 #, c-format | 8687 #, c-format |
6887 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8688 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6888 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8689 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6889 msgstr[0] "%Ihu پیغام از %s را دریافت نکردید چون شما خیلی بدجنسید." | 8690 msgstr[0] "%Ihu پیغام از %s را دریافت نکردید چون شما خیلی بدجنسید." |
6890 | 8691 |
6891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 | 8692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637 |
6892 #, c-format | 8693 #, c-format |
6893 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8694 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6894 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8695 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6895 msgstr[0] "شما به دلیل نامعلومی %Ihu پیغام از %s را دریافت نکردید." | 8696 msgstr[0] "شما به دلیل نامعلومی %Ihu پیغام از %s را دریافت نکردید." |
6896 | 8697 |
6897 #. Data is assumed to be the destination sn | 8698 #. Data is assumed to be the destination sn |
6898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760 | 8699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 |
6899 #, c-format | 8700 #, c-format |
6900 msgid "Unable to send message: %s" | 8701 msgid "Unable to send message: %s" |
6901 msgstr "نمیتوان پیغام فرستاد: %s" | 8702 msgstr "نمیتوان پیغام فرستاد: %s" |
6902 | 8703 |
6903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760 | 8704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 |
6904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2765 | 8705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797 |
6905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827 | 8706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 |
6906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2831 | |
6907 msgid "Unknown reason." | 8707 msgid "Unknown reason." |
6908 msgstr "دلیل نامعلوم." | 8708 msgstr "دلیل نامعلوم." |
6909 | 8709 |
6910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2763 | 8710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795 |
6911 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 8711 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
6912 #, c-format | 8712 #, c-format |
6913 msgid "Unable to send message to %s:" | 8713 msgid "Unable to send message to %s:" |
6914 msgstr "نمیتوان به %s پیغام فرستاد:" | 8714 msgstr "نمیتوان به %s پیغام فرستاد:" |
6915 | 8715 |
6916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827 | 8716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 |
6917 #, c-format | 8717 #, c-format |
6918 msgid "User information not available: %s" | 8718 msgid "User information not available: %s" |
6919 msgstr "اطلاعات کاربر موجود نیست: %s" | 8719 msgstr "اطلاعات کاربر موجود نیست: %s" |
6920 | 8720 |
6921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2830 | 8721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892 |
6922 #, c-format | |
6923 msgid "User information for %s unavailable:" | |
6924 msgstr "اطلاعات کاربر %s موجود نیست:" | |
6925 | |
6926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2859 | |
6927 msgid "Online Since" | 8722 msgid "Online Since" |
6928 msgstr "برخط از" | 8723 msgstr "برخط از" |
6929 | 8724 |
6930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864 | 8725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897 |
6931 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 | 8726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 |
6932 msgid "Member Since" | 8727 msgid "Member Since" |
6933 msgstr "عضو از" | 8728 msgstr "عضو از" |
6934 | 8729 |
6935 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2869 | 8730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932 |
6936 msgid "Capabilities" | |
6937 msgstr "قابلیتها" | |
6938 | |
6939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 | |
6940 msgid "Available Message" | 8731 msgid "Available Message" |
6941 msgstr "پیغام حاضر" | 8732 msgstr "پیغام حاضر" |
6942 | 8733 |
6943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2913 | 8734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040 |
6944 msgid "Profile" | |
6945 msgstr "مجموعه تنظیمات" | |
6946 | |
6947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2990 | |
6948 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8735 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6949 msgstr "ممکن است اتصال AIM شما از دست رفته باشد." | 8736 msgstr "ممکن است اتصال AIM شما از دست رفته باشد." |
6950 | 8737 |
6951 #. The conversion failed! | 8738 #. The conversion failed! |
6952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3177 | 8739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228 |
6953 msgid "" | 8740 msgid "" |
6954 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8741 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
6955 "characters.]" | 8742 "characters.]" |
6956 msgstr "" | 8743 msgstr "" |
6957 "[نمیتوان پیغامی از این کاربر را نمایش داد چون حاوی نویسههای نامعتبر است.]" | 8744 "[نمیتوان پیغامی از این کاربر را نمایش داد چون حاوی نویسههای نامعتبر است.]" |
6958 | 8745 |
6959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3398 | 8746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392 |
6960 msgid "Rate limiting error." | |
6961 msgstr "" | |
6962 | |
6963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3399 | |
6964 msgid "" | 8747 msgid "" |
6965 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8748 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6966 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8749 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6967 msgstr "" | 8750 msgstr "" |
6968 | 8751 |
6969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3471 | 8752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475 |
6970 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
6971 msgstr "شما به دلیل نامعلومی از سیستم خارج شدید." | |
6972 | |
6973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3484 | |
6974 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 8753 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
6975 #, c-format | 8754 #, c-format |
6976 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 8755 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6977 msgstr "اتصال شما با اتاق گپ %s قطع شده است." | 8756 msgstr "اتصال شما با اتاق گپ %s قطع شده است." |
6978 | 8757 |
6979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3731 | 8758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 |
6980 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 | 8759 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 |
8760 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | |
6981 msgid "Mobile Phone" | 8761 msgid "Mobile Phone" |
6982 msgstr "تلفن همراه" | 8762 msgstr "تلفن همراه" |
6983 | 8763 |
6984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 | 8764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 |
6985 msgid "Personal Web Page" | 8765 msgid "Personal Web Page" |
6986 msgstr "صفحهٔ وب شخصی" | 8766 msgstr "صفحهٔ وب شخصی" |
6987 | 8767 |
6988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 | 8768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779 |
6989 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 8769 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
6990 msgid "Additional Information" | 8770 msgid "Additional Information" |
6991 msgstr "اطلاعات اضافی" | 8771 msgstr "اطلاعات اضافی" |
6992 | 8772 |
6993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 | 8773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 |
6994 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 | 8774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 |
6995 msgid "Zip Code" | 8775 msgid "Zip Code" |
6996 msgstr "کُد پستی" | 8776 msgstr "کُد پستی" |
6997 | 8777 |
6998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 | 8778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 |
6999 msgid "Division" | 8779 msgid "Division" |
7000 msgstr "شاخه" | 8780 msgstr "شاخه" |
7001 | 8781 |
7002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 | 8782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 |
7003 msgid "Position" | 8783 msgid "Position" |
7004 msgstr "عنوان شغلی" | 8784 msgstr "عنوان شغلی" |
7005 | 8785 |
7006 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820 | 8786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 |
7007 msgid "Web Page" | 8787 msgid "Web Page" |
7008 msgstr "صفحهٔ وب" | 8788 msgstr "صفحهٔ وب" |
7009 | 8789 |
7010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3823 | 8790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 |
7011 msgid "Work Information" | 8791 msgid "Work Information" |
7012 msgstr "اطلاعات محل کار" | 8792 msgstr "اطلاعات محل کار" |
7013 | 8793 |
7014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 | 8794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873 |
7015 msgid "Pop-Up Message" | 8795 msgid "Pop-Up Message" |
7016 msgstr "پیغام واشو" | 8796 msgstr "پیغام واشو" |
7017 | 8797 |
7018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3919 | 8798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 |
7019 #, c-format | 8799 #, c-format |
7020 msgid "The following screen name is associated with %s" | 8800 msgid "The following screen name is associated with %s" |
7021 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 8801 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
7022 msgstr[0] "نامهای کاربری زیر به %s مرتبط است" | 8802 msgstr[0] "نامهای کاربری زیر به %s مرتبط است" |
7023 | 8803 |
7024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3924 | 8804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918 |
7025 msgid "Screen name" | 8805 msgid "Screen name" |
7026 msgstr "نام کاربری" | 8806 msgstr "نام کاربری" |
7027 | 8807 |
7028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950 | 8808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944 |
7029 #, c-format | 8809 #, c-format |
7030 msgid "No results found for e-mail address %s" | 8810 msgid "No results found for e-mail address %s" |
7031 msgstr "نتیجهای برای نشانی پست الکترونیکی %s پیدا نشد" | 8811 msgstr "نتیجهای برای نشانی پست الکترونیکی %s پیدا نشد" |
7032 | 8812 |
7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 | 8813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965 |
7034 #, c-format | 8814 #, c-format |
7035 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 8815 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
7036 msgstr "شما باید یک نامهٔ الکترونیکی برای تأیید %s دریافت کنید." | 8816 msgstr "شما باید یک نامهٔ الکترونیکی برای تأیید %s دریافت کنید." |
7037 | 8817 |
7038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 | 8818 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967 |
7039 msgid "Account Confirmation Requested" | 8819 msgid "Account Confirmation Requested" |
7040 msgstr "تأیید حساب درخواست شد" | 8820 msgstr "تأیید حساب درخواست شد" |
7041 | 8821 |
7042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 | 8822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
7043 msgid "Error Changing Account Info" | 8823 msgid "Error Changing Account Info" |
7044 msgstr "خطا هنگام تغییر اطلاعات حساب" | 8824 msgstr "خطا هنگام تغییر اطلاعات حساب" |
7045 | 8825 |
7046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 | 8826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
7047 #, c-format | 8827 #, c-format |
7048 msgid "" | 8828 msgid "" |
7049 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8829 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7050 "differs from the original." | 8830 "differs from the original." |
7051 msgstr "" | 8831 msgstr "" |
7052 "خطای 0x%04x: قالببندی نام کاربری ممکن نیست چون نام کاربری درخواست شده با نام " | 8832 "خطای 0x%04x: قالببندی نام کاربری ممکن نیست چون نام کاربری درخواست شده با نام " |
7053 "اصلی فرق میکند." | 8833 "اصلی فرق میکند." |
7054 | 8834 |
7055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 | 8835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
7056 #, c-format | 8836 #, c-format |
7057 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 8837 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
7058 msgstr "خطای 0x%04x: قالببندی نام کاربری ممکن نیست چون نام نامعتبر است." | 8838 msgstr "خطای 0x%04x: قالببندی نام کاربری ممکن نیست چون نام نامعتبر است." |
7059 | 8839 |
7060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 | 8840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 |
7061 #, c-format | 8841 #, c-format |
7062 msgid "" | 8842 msgid "" |
7063 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8843 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7064 "is too long." | 8844 "is too long." |
7065 msgstr "" | 8845 msgstr "" |
7066 "خطای 0x%04x: قالببندی نام کاربری ممکن نیست چون نام کاربری درخواست شده طولانی " | 8846 "خطای 0x%04x: قالببندی نام کاربری ممکن نیست چون نام کاربری درخواست شده طولانی " |
7067 "است." | 8847 "است." |
7068 | 8848 |
7069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 | 8849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 |
7070 #, c-format | 8850 #, c-format |
7071 msgid "" | 8851 msgid "" |
7072 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 8852 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
7073 "request pending for this screen name." | 8853 "request pending for this screen name." |
7074 msgstr "" | 8854 msgstr "" |
7075 "خطای 0x%04x: تغییر نشانی پست الکترونیکی ممکن نیست چون یک درخواست معلق دیگر " | 8855 "خطای 0x%04x: تغییر نشانی پست الکترونیکی ممکن نیست چون یک درخواست معلق دیگر " |
7076 "برای این نام کاربری از قبل موجود است." | 8856 "برای این نام کاربری از قبل موجود است." |
7077 | 8857 |
7078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 | 8858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 |
7079 #, c-format | 8859 #, c-format |
7080 msgid "" | 8860 msgid "" |
7081 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 8861 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
7082 "too many screen names associated with it." | 8862 "too many screen names associated with it." |
7083 msgstr "" | 8863 msgstr "" |
7084 "خطای 0x%04x: تغییر نشانی پست الکترونیکی ممکن نیست چون نشانی داده شده با " | 8864 "خطای 0x%04x: تغییر نشانی پست الکترونیکی ممکن نیست چون نشانی داده شده با " |
7085 "تعداد زیادی نام کاربری مرتبط است." | 8865 "تعداد زیادی نام کاربری مرتبط است." |
7086 | 8866 |
7087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 | 8867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 |
7088 #, c-format | 8868 #, c-format |
7089 msgid "" | 8869 msgid "" |
7090 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 8870 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
7091 "invalid." | 8871 "invalid." |
7092 msgstr "" | 8872 msgstr "" |
7093 "خطای 0x%04x: تغییر نشانی پست الکترونیکی ممکن نیست چون نشانی داده شده نامعتبر " | 8873 "خطای 0x%04x: تغییر نشانی پست الکترونیکی ممکن نیست چون نشانی داده شده نامعتبر " |
7094 "است." | 8874 "است." |
7095 | 8875 |
7096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025 | 8876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 |
7097 #, c-format | 8877 #, c-format |
7098 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8878 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7099 msgstr "خطای 0x%04x: خطای نامعلوم." | 8879 msgstr "خطای 0x%04x: خطای نامعلوم." |
7100 | 8880 |
7101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 | 8881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 |
7102 #, c-format | 8882 #, c-format |
7103 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 8883 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
7104 msgstr "نشانی پست الکترونیکی %s، %s است" | 8884 msgstr "نشانی پست الکترونیکی %s، %s است" |
7105 | 8885 |
7106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037 | 8886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031 |
7107 msgid "Account Info" | 8887 msgid "Account Info" |
7108 msgstr "اطلاعات حساب" | 8888 msgstr "اطلاعات حساب" |
7109 | 8889 |
7110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4210 | 8890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214 |
7111 msgid "" | 8891 msgid "" |
7112 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8892 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
7113 msgstr "" | 8893 msgstr "" |
7114 "تصویر پیغام اینترنتیتان فرستاده نشد. برای ارسال تصاویر پیغام اینترنتی باید " | 8894 "تصویر پیغام اینترنتیتان فرستاده نشد. برای ارسال تصاویر پیغام اینترنتی باید " |
7115 "به صورت مستقیم متصل باشید." | 8895 "به صورت مستقیم متصل باشید." |
7116 | 8896 |
7117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4462 | 8897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485 |
7118 msgid "Unable to set AIM profile." | 8898 msgid "Unable to set AIM profile." |
7119 msgstr "نمیتوان مجموعه تنظیمات AIM را تنظیم کرد." | 8899 msgstr "نمیتوان مجموعه تنظیمات AIM را تنظیم کرد." |
7120 | 8900 |
7121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4463 | 8901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486 |
7122 msgid "" | 8902 msgid "" |
7123 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8903 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7124 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8904 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7125 "fully connected." | 8905 "fully connected." |
7126 msgstr "" | 8906 msgstr "" |
7127 "احتمالاً شما قبل از این که رویهٔ ورود به سیستم کامل شود درخواست تنظیم شرح " | 8907 "احتمالاً شما قبل از این که رویهٔ ورود به سیستم کامل شود درخواست تنظیم شرح " |
7128 "حالتان را کردهاید. مجموعه تنظیمات شما تنظیم نشده باقی مانده است؛ هنگامی که " | 8908 "حالتان را کردهاید. مجموعه تنظیمات شما تنظیم نشده باقی مانده است؛ هنگامی که " |
7129 "کاملاً متصل شدید دوباره برای تنظیم آن تلاش کنید." | 8909 "کاملاً متصل شدید دوباره برای تنظیم آن تلاش کنید." |
7130 | 8910 |
7131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4477 | 8911 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 |
7132 #, c-format | 8912 #, fuzzy, c-format |
7133 msgid "" | 8913 msgid "" |
7134 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | 8914 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7135 "truncated it for you." | 8915 "truncated for you." |
7136 msgid_plural "" | 8916 msgid_plural "" |
7137 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " | 8917 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " |
7138 "truncated it for you." | 8918 "truncated for you." |
7139 msgstr[0] "" | 8919 msgstr[0] "" |
7140 "طول مجموعه تنظیمات از حداکثر طول مجاز %Id بایت بیشتر شده است. انتهای آن " | 8920 "طول مجموعه تنظیمات از حداکثر طول مجاز %Id بایت بیشتر شده است. انتهای آن قیچی " |
7141 "قیچی شده است." | 8921 "شده است." |
7142 | 8922 |
7143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482 | 8923 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505 |
7144 msgid "Profile too long." | 8924 msgid "Profile too long." |
7145 msgstr "مجموعه تنظیمات خیلی طولانی است." | 8925 msgstr "مجموعه تنظیمات خیلی طولانی است." |
7146 | 8926 |
7147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4527 | 8927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550 |
7148 #, c-format | 8928 #, c-format |
7149 msgid "" | 8929 msgid "" |
7150 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | 8930 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7151 "truncated for you." | 8931 "truncated for you." |
7152 msgid_plural "" | 8932 msgid_plural "" |
7153 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " | 8933 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " |
7154 "truncated for you." | 8934 "truncated for you." |
7155 msgstr[0] "" | 8935 msgstr[0] "" |
7156 "طول پیغام شما از حداکثر طول مجاز %Id بایت بیشتر شد. انتهای آن " | 8936 "طول پیغام شما از حداکثر طول مجاز %Id بایت بیشتر شد. انتهای آن قیچی شده است." |
7157 "قیچی شده است." | 8937 |
7158 | 8938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555 |
7159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4532 | |
7160 msgid "Away message too long." | 8939 msgid "Away message too long." |
7161 msgstr "پیغام رفتن خیلی طولانی است." | 8940 msgstr "پیغام رفتن خیلی طولانی است." |
7162 | 8941 |
7163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4601 | 8942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624 |
7164 #, c-format | 8943 #, fuzzy, c-format |
7165 msgid "" | 8944 msgid "" |
7166 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8945 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7167 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 8946 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " |
7168 "spaces, or contain only numbers." | 8947 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7169 msgstr "" | 8948 msgstr "" |
7170 "نمیتوان رفیق %s را اضافه کرد چون نام کاربری او نامعتبر است. نام کاربری باید " | 8949 "نمیتوان رفیق %s را اضافه کرد چون نام کاربری او نامعتبر است. نام کاربری باید " |
7171 "با یک حرف شروع شود و شامل حروف، ارقام، و فاصله باشند، یا فقط از ارقام تشکیل " | 8950 "با یک حرف شروع شود و شامل حروف، ارقام، و فاصله باشند، یا فقط از ارقام تشکیل " |
7172 "شده باشد." | 8951 "شده باشد." |
7173 | 8952 |
7174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603 | 8953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 |
7175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028 | 8954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056 |
7176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042 | 8955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 |
7177 msgid "Unable To Add" | 8956 msgid "Unable To Add" |
7178 msgstr "نمیتوان اضافه کرد" | 8957 msgstr "نمیتوان اضافه کرد" |
7179 | 8958 |
7180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4707 | 8959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735 |
7181 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8960 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7182 msgstr "نمیتوان فهرست رفقا را بازیابی کرد" | 8961 msgstr "نمیتوان فهرست رفقا را بازیابی کرد" |
7183 | 8962 |
7184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4708 | 8963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736 |
7185 msgid "" | 8964 msgid "" |
7186 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 8965 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
7187 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 8966 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
7188 msgstr "" | 8967 msgstr "" |
7189 "کارگزارهای AIM موقتاً نمیتوانستند فهرست رفقایتان را ارسال کنند. فهرست " | 8968 "کارگزارهای AIM موقتاً نمیتوانستند فهرست رفقایتان را ارسال کنند. فهرست " |
7190 "رفقایتان از دست نرفته است، و احتمالاً در چند ساعت آینده قابل دسترسی خواهد شد." | 8969 "رفقایتان از دست نرفته است، و احتمالاً در چند ساعت آینده قابل دسترسی خواهد شد." |
7191 | 8970 |
7192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4913 | 8971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 |
7193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4914 | 8972 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920 |
7194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4919 | 8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136 |
7195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5096 | 8974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 |
7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5097 | 8975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142 |
7197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5102 | |
7198 msgid "Orphans" | 8976 msgid "Orphans" |
7199 msgstr "یتیمان" | 8977 msgstr "یتیمان" |
7200 | 8978 |
7201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026 | 8979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 |
7202 #, c-format | 8980 #, c-format |
7203 msgid "" | 8981 msgid "" |
7204 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8982 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7205 "list. Please remove one and try again." | 8983 "list. Please remove one and try again." |
7206 msgstr "" | 8984 msgstr "" |
7207 "نمیتوان رفیق %s را به فهرست رفقایتان اضافه کرد چون رفقای خیلی زیادی در فهرست " | 8985 "نمیتوان رفیق %s را به فهرست رفقایتان اضافه کرد چون رفقای خیلی زیادی در فهرست " |
7208 "رفقایتان دارید. لطفاً یکی را حذف کرده و دوباره امتحان کنید." | 8986 "رفقایتان دارید. لطفاً یکی را حذف کرده و دوباره امتحان کنید." |
7209 | 8987 |
7210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026 | 8988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 |
7211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040 | 8989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069 |
7212 msgid "(no name)" | 8990 msgid "(no name)" |
7213 msgstr "(بدون نام)" | 8991 msgstr "(بدون نام)" |
7214 | 8992 |
7215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040 | 8993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 |
7216 #, c-format | 8994 #, fuzzy, c-format |
7217 msgid "" | 8995 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
7218 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 8996 msgstr "فرمان شما به دلیل نامعلومی شکست خورد." |
7219 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 8997 |
7220 "buddy list." | 8998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174 |
7221 msgstr "" | |
7222 "به دلیل نامعلومی نمیتوان رفیق %s را اضافه کرد. معمولترین علت این است که " | |
7223 "حداکثر تعداد رفقای مجاز را در فهرست رفقایتان داشته باشید." | |
7224 | |
7225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5133 | |
7226 #, c-format | 8999 #, c-format |
7227 msgid "" | 9000 msgid "" |
7228 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 9001 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7229 "want to add them?" | 9002 "want to add them?" |
7230 msgstr "" | 9003 msgstr "" |
7231 "کاربر %s به شما اجازه داده که او را به فهرست رفقایتان اضافه کنید. آیا " | 9004 "کاربر %s به شما اجازه داده که او را به فهرست رفقایتان اضافه کنید. آیا " |
7232 "میخواهید این کار را بکنید؟" | 9005 "میخواهید این کار را بکنید؟" |
7233 | 9006 |
7234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5139 | 9007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182 |
7235 msgid "Authorization Given" | 9008 msgid "Authorization Given" |
7236 msgstr "اجازه داده شد" | 9009 msgstr "اجازه داده شد" |
7237 | 9010 |
7238 #. Granted | 9011 #. Granted |
7239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5217 | 9012 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255 |
7240 #, c-format | 9013 #, c-format |
7241 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 9014 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7242 msgstr "" | 9015 msgstr "" |
7243 "کاربر %s با درخواست شما برای اضافه کردنش به فهرست رفقایتان موافقت کرده است." | 9016 "کاربر %s با درخواست شما برای اضافه کردنش به فهرست رفقایتان موافقت کرده است." |
7244 | 9017 |
7245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5218 | 9018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256 |
7246 msgid "Authorization Granted" | 9019 msgid "Authorization Granted" |
7247 msgstr "اجازه داده شد" | 9020 msgstr "اجازه داده شد" |
7248 | 9021 |
7249 #. Denied | 9022 #. Denied |
7250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221 | 9023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 |
7251 #, c-format | 9024 #, c-format |
7252 msgid "" | 9025 msgid "" |
7253 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 9026 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7254 "following reason:\n" | 9027 "following reason:\n" |
7255 "%s" | 9028 "%s" |
7256 msgstr "" | 9029 msgstr "" |
7257 "کاربر %s درخواست شما را برای اضافه کردنش به فهرست رفقایتان به دلیل زیر رد " | 9030 "کاربر %s درخواست شما را برای اضافه کردنش به فهرست رفقایتان به دلیل زیر رد " |
7258 "کرده است:\n" | 9031 "کرده است:\n" |
7259 "%s" | 9032 "%s" |
7260 | 9033 |
7261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5222 | 9034 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 |
7262 msgid "Authorization Denied" | 9035 msgid "Authorization Denied" |
7263 msgstr "اجازه داده نشد" | 9036 msgstr "اجازه داده نشد" |
7264 | 9037 |
7265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5258 | 9038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296 |
7266 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 9039 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
7267 msgid "_Exchange:" | 9040 msgid "_Exchange:" |
7268 msgstr "_تبادل:" | 9041 msgstr "_تبادل:" |
7269 | 9042 |
7270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5298 | 9043 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336 |
7271 msgid "Invalid chat name specified." | 9044 msgid "Invalid chat name specified." |
7272 msgstr "نام گپ مشخص شده نامعتبر است." | 9045 msgstr "نام گپ مشخص شده نامعتبر است." |
7273 | 9046 |
7274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5368 | 9047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405 |
7275 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9048 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
7276 msgstr "" | 9049 msgstr "" |
7277 "تصویر پیغام اینترنتی شما فرستاده نشد. نمیتوان در گپهای AIM تصاویر پیغام " | 9050 "تصویر پیغام اینترنتی شما فرستاده نشد. نمیتوان در گپهای AIM تصاویر پیغام " |
7278 "اینترنتی فرستاد." | 9051 "اینترنتی فرستاد." |
7279 | 9052 |
7280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5507 | 9053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567 |
7281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512 | 9054 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 |
7282 msgid "Away Message" | 9055 msgid "Away Message" |
7283 msgstr "پیغام رفتن" | 9056 msgstr "پیغام رفتن" |
7284 | 9057 |
7285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512 | 9058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 |
7286 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 9059 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
7287 msgstr "<i>(در حال بازیابی)</i>" | 9060 msgstr "<i>(در حال بازیابی)</i>" |
7288 | 9061 |
7289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 | 9062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 |
7290 msgid "iTunes Music Store Link" | 9063 msgid "iTunes Music Store Link" |
7291 msgstr "" | 9064 msgstr "" |
7292 | 9065 |
7293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 | 9066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880 |
7294 #, c-format | 9067 #, c-format |
7295 msgid "Buddy Comment for %s" | 9068 msgid "Buddy Comment for %s" |
7296 msgstr "توضیح رفیق برای %s" | 9069 msgstr "توضیح رفیق برای %s" |
7297 | 9070 |
7298 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 | 9071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881 |
7299 msgid "Buddy Comment:" | 9072 msgid "Buddy Comment:" |
7300 msgstr "توضیح رفیق:" | 9073 msgstr "توضیح رفیق:" |
7301 | 9074 |
7302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5877 | 9075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928 |
7303 #, c-format | 9076 #, c-format |
7304 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 9077 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7305 msgstr "شما برقراری اتصال مستقیم پیغام اینترنتی با %s را انتخاب کردید." | 9078 msgstr "شما برقراری اتصال مستقیم پیغام اینترنتی با %s را انتخاب کردید." |
7306 | 9079 |
7307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881 | 9080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 |
7308 msgid "" | 9081 msgid "" |
7309 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 9082 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
7310 "Do you wish to continue?" | 9083 "Do you wish to continue?" |
7311 msgstr "" | 9084 msgstr "" |
7312 "چون این کار نشانی IP شما را آشکار میسازد، ممکن است تهدیدی برای حریم خصوصی " | 9085 "چون این کار نشانی IP شما را آشکار میسازد، ممکن است تهدیدی برای حریم خصوصی " |
7313 "شما به حساب آید. آیا مایلید ادامه دهید؟" | 9086 "شما به حساب آید. آیا مایلید ادامه دهید؟" |
7314 | 9087 |
7315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 | 9088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938 |
9089 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 | |
7316 msgid "C_onnect" | 9090 msgid "C_onnect" |
7317 msgstr "_اتصال" | 9091 msgstr "_اتصال" |
7318 | 9092 |
7319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920 | 9093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973 |
7320 msgid "Get AIM Info" | 9094 msgid "Get AIM Info" |
7321 msgstr "گرفتن اطلاعات AIM" | 9095 msgstr "گرفتن اطلاعات AIM" |
7322 | 9096 |
7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5926 | 9097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
7324 msgid "Edit Buddy Comment" | 9098 msgid "Edit Buddy Comment" |
7325 msgstr "ویرایش توضیح رفیق" | 9099 msgstr "ویرایش توضیح رفیق" |
7326 | 9100 |
7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 | 9101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987 |
7328 msgid "Get Status Msg" | 9102 msgid "Get Status Msg" |
7329 msgstr "گرفتن پیغام وضعیت" | 9103 msgstr "گرفتن پیغام وضعیت" |
7330 | 9104 |
7331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5947 | 9105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000 |
7332 msgid "Direct IM" | 9106 msgid "Direct IM" |
7333 msgstr "پیغام اینترنتی مستقیم" | 9107 msgstr "پیغام اینترنتی مستقیم" |
7334 | 9108 |
7335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5969 | 9109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022 |
7336 msgid "Re-request Authorization" | 9110 msgid "Re-request Authorization" |
7337 msgstr "درخواست مجدد اعطای اجازه" | 9111 msgstr "درخواست مجدد اعطای اجازه" |
7338 | 9112 |
7339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6028 | 9113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081 |
7340 msgid "Require authorization" | 9114 msgid "Require authorization" |
7341 msgstr "اجازه لازم دارد" | 9115 msgstr "اجازه لازم دارد" |
7342 | 9116 |
7343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 | 9117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084 |
7344 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 9118 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
7345 msgstr "" | 9119 msgstr "" |
7346 | 9120 |
7347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036 | 9121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 |
7348 msgid "ICQ Privacy Options" | 9122 msgid "ICQ Privacy Options" |
7349 msgstr "گزینههای حریم خصوصی ICQ" | 9123 msgstr "گزینههای حریم خصوصی ICQ" |
7350 | 9124 |
7351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6053 | 9125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 |
7352 msgid "The new formatting is invalid." | 9126 msgid "The new formatting is invalid." |
7353 msgstr "قالببندی جدید نامعتبر است." | 9127 msgstr "قالببندی جدید نامعتبر است." |
7354 | 9128 |
7355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6054 | 9129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 |
7356 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9130 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7357 msgstr "" | 9131 msgstr "" |
7358 "قالببندی نام کاربری فقط میتواند در تغییر بزرگی و کوچکی حروف و فاصلهها باشد." | 9132 "قالببندی نام کاربری فقط میتواند در تغییر بزرگی و کوچکی حروف و فاصلهها باشد." |
7359 | 9133 |
7360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6107 | 9134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 |
7361 msgid "Change Address To:" | 9135 msgid "Change Address To:" |
7362 msgstr "تغییر نشانی به:" | 9136 msgstr "تغییر نشانی به:" |
7363 | 9137 |
7364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6152 | 9138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208 |
7365 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9139 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7366 msgstr "<i>شما در انتظار اجازهٔ کسی نیستید</i>" | 9140 msgstr "<i>شما در انتظار اجازهٔ کسی نیستید</i>" |
7367 | 9141 |
7368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6155 | 9142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 |
7369 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9143 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7370 msgstr "شما در انتظار اجازهٔ رفقای زیر هستید" | 9144 msgstr "شما در انتظار اجازهٔ رفقای زیر هستید" |
7371 | 9145 |
7372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6156 | 9146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 |
7373 msgid "" | 9147 msgid "" |
7374 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 9148 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7375 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9149 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7376 msgstr "" | 9150 msgstr "" |
7377 "برای درخواست مجدد اجازه از رفقای زیر روی آنها کلیک راست کرده و «درخواست مجدد " | 9151 "برای درخواست مجدد اجازه از رفقای زیر روی آنها کلیک راست کرده و «درخواست مجدد " |
7378 "اعطای اجازه» را انتخاب کنید." | 9152 "اعطای اجازه» را انتخاب کنید." |
7379 | 9153 |
7380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6173 | 9154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229 |
7381 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 9155 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
7382 msgstr "پیدا کردن رفیق از روی پست الکترونیکی" | 9156 msgstr "پیدا کردن رفیق از روی پست الکترونیکی" |
7383 | 9157 |
7384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6174 | 9158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230 |
7385 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9159 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7386 msgstr "جستجو به دنبال رفیق از روی نشانی پست الکترونیکی" | 9160 msgstr "جستجو به دنبال رفیق از روی نشانی پست الکترونیکی" |
7387 | 9161 |
7388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6175 | 9162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 |
7389 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9163 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7390 msgstr "نشانی پست الکترونیکی رفیقی را که دنبالش میگردید وارد کنید." | 9164 msgstr "نشانی پست الکترونیکی رفیقی را که دنبالش میگردید وارد کنید." |
7391 | 9165 |
7392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6178 | 9166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234 |
7393 msgid "_Search" | 9167 msgid "_Search" |
7394 msgstr "_جستجو" | 9168 msgstr "_جستجو" |
7395 | 9169 |
7396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 | 9170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392 |
7397 msgid "Set User Info (URL)..." | 9171 msgid "Set User Info (URL)..." |
7398 msgstr "تنظیم اطلاعات کاربر (نشانی اینترنتی)..." | 9172 msgstr "تنظیم اطلاعات کاربر (نشانی اینترنتی)..." |
7399 | 9173 |
7400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6358 | 9174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 |
7401 msgid "Change Password (URL)" | 9175 msgid "Change Password (URL)" |
7402 msgstr "تغییر گذرواژه (نشانی اینترنتی)" | 9176 msgstr "تغییر گذرواژه (نشانی اینترنتی)" |
7403 | 9177 |
7404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362 | 9178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 |
7405 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9179 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7406 msgstr "پیکربندی ارجاع پیغام اینترنتی (نشانی اینترنتی)" | 9180 msgstr "پیکربندی ارجاع پیغام اینترنتی (نشانی اینترنتی)" |
7407 | 9181 |
7408 #. ICQ actions | 9182 #. ICQ actions |
7409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372 | 9183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417 |
7410 msgid "Set Privacy Options..." | 9184 msgid "Set Privacy Options..." |
7411 msgstr "تنظیم گزینههای حریم خصوصی..." | 9185 msgstr "تنظیم گزینههای حریم خصوصی..." |
7412 | 9186 |
7413 #. AIM actions | 9187 #. AIM actions |
7414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6379 | 9188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424 |
7415 msgid "Confirm Account" | 9189 msgid "Confirm Account" |
7416 msgstr "تأیید حساب" | 9190 msgstr "تأیید حساب" |
7417 | 9191 |
7418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383 | 9192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428 |
7419 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 9193 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
7420 msgstr "نمایش نشانی پست الکترونیک ثبت شدهٔ فعلی" | 9194 msgstr "نمایش نشانی پست الکترونیک ثبت شدهٔ فعلی" |
7421 | 9195 |
7422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6387 | 9196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432 |
7423 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 9197 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
7424 msgstr "تغییر نشانی پست الکترونیک ثبت شدهٔ فعلی..." | 9198 msgstr "تغییر نشانی پست الکترونیک ثبت شدهٔ فعلی..." |
7425 | 9199 |
7426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 | 9200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439 |
7427 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9201 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7428 msgstr "نمایش رفقای در انتظار اجازه" | 9202 msgstr "نمایش رفقای در انتظار اجازه" |
7429 | 9203 |
7430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400 | 9204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445 |
7431 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 9205 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
7432 msgstr "جستجو به دنبال رفیق از روی پست الکترونیکی..." | 9206 msgstr "جستجو به دنبال رفیق از روی پست الکترونیکی..." |
7433 | 9207 |
7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 | 9208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450 |
7435 msgid "Search for Buddy by Information" | 9209 msgid "Search for Buddy by Information" |
7436 msgstr "جستجو به دنبال رفیق از روی اطلاعات" | 9210 msgstr "جستجو به دنبال رفیق از روی اطلاعات" |
7437 | 9211 |
7438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6473 | 9212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518 |
7439 msgid "Use recent buddies group" | 9213 msgid "Use recent buddies group" |
7440 msgstr "استفاده از آخرین گروه رفقا" | 9214 msgstr "استفاده از آخرین گروه رفقا" |
7441 | 9215 |
7442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476 | 9216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521 |
7443 msgid "Show how long you have been idle" | 9217 msgid "Show how long you have been idle" |
7444 msgstr "" | 9218 msgstr "" |
7445 "نمایش این که چه مدت بیکار بودهایدشما را قادر میسازد به طور دستی زمانی را که " | 9219 "نمایش این که چه مدت بیکار بودهایدشما را قادر میسازد به طور دستی زمانی را که " |
7446 "بیکار بودهاید پیکربندی کنید." | 9220 "بیکار بودهاید پیکربندی کنید." |
7447 | 9221 |
7448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6628 | 9222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676 |
7449 msgid "" | 9223 msgid "" |
7450 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 9224 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
7451 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 9225 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
7452 msgstr "" | 9226 msgstr "" |
7453 "استفادهٔ دائم از کارگزار پیشکار ICQ برای انتقال پرونده\n" | 9227 "استفادهٔ دائم از کارگزار پیشکار ICQ برای انتقال پرونده\n" |
7454 "(کندتر است، اما نشانی IP شما را آشکار نمیکند)" | 9228 "(کندتر است، اما نشانی IP شما را آشکار نمیکند)" |
7455 | 9229 |
7456 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 | 9230 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 |
7457 #, c-format | 9231 #, c-format |
7458 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 9232 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7459 msgstr "درخواست از %s برای اتصال به ما در %s:%hu برای پیغام اینترنتی مستقیم." | 9233 msgstr "درخواست از %s برای اتصال به ما در %s:%hu برای پیغام اینترنتی مستقیم." |
7460 | 9234 |
7461 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 | 9235 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 |
7462 #, c-format | 9236 #, c-format |
7463 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 9237 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
7464 msgstr "در حال تلاش برای اتصال به %s:%hu." | 9238 msgstr "در حال تلاش برای اتصال به %s:%hu." |
7465 | 9239 |
7466 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 | 9240 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 |
7467 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 9241 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
7468 msgstr "در حال تلاش برای اتصال از طریق کارگزار پیشکار." | 9242 msgstr "در حال تلاش برای اتصال از طریق کارگزار پیشکار." |
7469 | 9243 |
7470 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 | 9244 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 |
7471 #, c-format | 9245 #, c-format |
7472 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 9246 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7473 msgstr "%s درخواست کرده به طور مستقیم به %s متصل شود" | 9247 msgstr "%s درخواست کرده به طور مستقیم به %s متصل شود" |
7474 | 9248 |
7475 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 | 9249 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 |
7476 msgid "" | 9250 msgid "" |
7477 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 9251 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7478 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 9252 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7479 "considered a privacy risk." | 9253 "considered a privacy risk." |
7480 msgstr "" | 9254 msgstr "" |
7481 "این کار نیازمند اتصال مستقیم بین دو رایانه است و برای تصاویر پیغام اینترنتی " | 9255 "این کار نیازمند اتصال مستقیم بین دو رایانه است و برای تصاویر پیغام اینترنتی " |
7482 "ضروری است. از آن جا که به این ترتیب این نشانی IP شما آشکار خواهد شد، ممکن " | 9256 "ضروری است. از آن جا که به این ترتیب این نشانی IP شما آشکار خواهد شد، ممکن " |
7483 "است این کار تهدیدی برای حریم خصوصی شما تلقی شود." | 9257 "است این کار تهدیدی برای حریم خصوصی شما تلقی شود." |
7484 | |
7485 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1020 | |
7486 msgid "_Connect" | |
7487 msgstr "_اتصال" | |
7488 | 9258 |
7489 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 | 9259 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 |
7490 msgid "Primary Information" | 9260 msgid "Primary Information" |
7491 msgstr "اطلاعات اولیه" | 9261 msgstr "اطلاعات اولیه" |
7492 | 9262 |
7646 | 9416 |
7647 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 | 9417 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 |
7648 msgid "Update my information" | 9418 msgid "Update my information" |
7649 msgstr "بهروزرسانی اطلاعات من" | 9419 msgstr "بهروزرسانی اطلاعات من" |
7650 | 9420 |
7651 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:506 | 9421 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 |
7652 msgid "Your information has been updated" | 9422 msgid "Your information has been updated" |
7653 msgstr "اطلاعات شما به روز شد" | 9423 msgstr "اطلاعات شما به روز شد" |
7654 | 9424 |
7655 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565 | 9425 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 |
9426 #, c-format | |
7656 msgid "" | 9427 msgid "" |
7657 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | 9428 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " |
7658 msgstr "" | 9429 "%s." |
7659 | 9430 msgstr "" |
7660 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582 | 9431 |
7661 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595 | 9432 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 |
9433 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 | |
7662 msgid "Invalid QQ Face" | 9434 msgid "Invalid QQ Face" |
7663 msgstr "شکل QQ نامعتبر" | 9435 msgstr "شکل QQ نامعتبر" |
7664 | 9436 |
7665 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:207 | 9437 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 |
7666 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 | 9438 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 |
7667 #, c-format | 9439 #, c-format |
7668 msgid "You rejected %d's request" | 9440 msgid "You rejected %d's request" |
7669 msgstr "شما درخواست %Id را رد کردید." | 9441 msgstr "شما درخواست %Id را رد کردید." |
7670 | 9442 |
7671 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | 9443 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 |
7672 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 | |
7673 msgid "Input your reason:" | 9444 msgid "Input your reason:" |
7674 msgstr "دلیلتان را وارد کنید:" | 9445 msgstr "دلیلتان را وارد کنید:" |
7675 | 9446 |
7676 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:210 | 9447 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 |
7677 msgid "Reject request" | 9448 msgid "Reject request" |
7678 msgstr "رد درخواست" | 9449 msgstr "رد درخواست" |
7679 | 9450 |
7680 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:211 | 9451 #. title |
7681 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:139 | 9452 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 |
9453 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 | |
7682 msgid "Sorry, you are not my type..." | 9454 msgid "Sorry, you are not my type..." |
7683 msgstr "ببخشید، تیپ شما به من نمیخورد..." | 9455 msgstr "ببخشید، تیپ شما به من نمیخورد..." |
7684 | 9456 |
7685 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | 9457 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 |
7686 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 | 9458 #, fuzzy |
7687 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125 | 9459 msgid "Add buddy with auth request failed" |
7688 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:85 | |
7689 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:228 | |
7690 msgid "Reject" | |
7691 msgstr "رد" | |
7692 | |
7693 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:272 | |
7694 msgid "Add buddy with auth request fails" | |
7695 msgstr "اضافه کردن رفیق با داشتن درخواست تأیید شکست میخورد" | 9460 msgstr "اضافه کردن رفیق با داشتن درخواست تأیید شکست میخورد" |
7696 | 9461 |
7697 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:303 | 9462 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? |
9463 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 | |
7698 msgid "You have successfully removed a buddy" | 9464 msgid "You have successfully removed a buddy" |
7699 msgstr "شما با موفقیت رفیقی را حذف کردید" | 9465 msgstr "شما با موفقیت رفیقی را حذف کردید" |
7700 | 9466 |
7701 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:331 | 9467 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? |
7702 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" | 9468 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 |
9469 #, fuzzy | |
9470 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" | |
7703 msgstr "شما با موفقیت خودتان را از فهرست رفیقی حذف کردید" | 9471 msgstr "شما با موفقیت خودتان را از فهرست رفیقی حذف کردید" |
7704 | 9472 |
7705 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:395 | 9473 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 |
7706 #, c-format | 9474 #, c-format |
7707 msgid "User %d needs authentication" | 9475 msgid "User %d needs authentication" |
7708 msgstr "کاربر %Id به تأیید هویت نیاز دارد" | 9476 msgstr "کاربر %Id به تأیید هویت نیاز دارد" |
7709 | 9477 |
7710 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:397 | 9478 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 |
7711 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 | 9479 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 |
7712 msgid "Input request here" | 9480 msgid "Input request here" |
7713 msgstr "درخواست را اینجا وارد کنید" | 9481 msgstr "درخواست را اینجا وارد کنید" |
7714 | 9482 |
7715 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:398 | 9483 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands |
7716 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 | 9484 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 |
9485 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 | |
7717 msgid "Would you be my friend?" | 9486 msgid "Would you be my friend?" |
7718 msgstr "دوست من میشوید؟" | 9487 msgstr "دوست من میشوید؟" |
7719 | 9488 |
7720 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:399 | 9489 #. multiline |
7721 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 | 9490 #. masked |
7722 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 | 9491 #. hint |
9492 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 | |
9493 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | |
9494 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 | |
7723 msgid "Send" | 9495 msgid "Send" |
7724 msgstr "فرستادن" | 9496 msgstr "فرستادن" |
7725 | 9497 |
7726 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | 9498 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 |
7727 #, c-format | 9499 #, fuzzy, c-format |
7728 msgid "You have added %d in buddy list" | 9500 msgid "You have added %d to buddy list" |
7729 msgstr "شما %Id را به فهرست رفقایتان اضافه کرد" | 9501 msgstr "شما %Id را به فهرست رفقایتان اضافه کرد" |
7730 | 9502 |
7731 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:503 | 9503 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 |
7732 msgid "QQid Error" | 9504 msgid "QQid Error" |
7733 msgstr "خطای شناسهٔ QQ" | 9505 msgstr "خطای شناسهٔ QQ" |
7734 | 9506 |
7735 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:504 | 9507 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 |
7736 msgid "Invalid QQid" | 9508 msgid "Invalid QQid" |
7737 msgstr "شناسهٔ QQ نامعتبر" | 9509 msgstr "شناسهٔ QQ نامعتبر" |
7738 | 9510 |
7739 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 | 9511 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 |
7740 msgid "ID: " | 9512 msgid "ID: " |
7759 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 | 9531 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 |
7760 msgid "QQ Qun" | 9532 msgid "QQ Qun" |
7761 msgstr "QQ Qun" | 9533 msgstr "QQ Qun" |
7762 | 9534 |
7763 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 | 9535 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 |
7764 msgid "Please input external group ID" | 9536 #, fuzzy |
9537 msgid "Please enter external group ID" | |
7765 msgstr "لطفاً شناسهٔ گروه خارجی را وارد کنید" | 9538 msgstr "لطفاً شناسهٔ گروه خارجی را وارد کنید" |
7766 | 9539 |
7767 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 | 9540 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 |
7768 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | 9541 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" |
7769 msgstr "شما فقط میتوانید گروههای دایم QQ را جستجو کنید\n" | 9542 msgstr "شما فقط میتوانید گروههای دایم QQ را جستجو کنید\n" |
7770 | 9543 |
7771 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:122 | 9544 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 |
7772 #, c-format | 9545 #, fuzzy, c-format |
7773 msgid "User %d applied to join group %d" | 9546 msgid "User %d requested to join group %d" |
7774 msgstr "کاربر %Id خواستار پیوستن به گروه %Id است" | 9547 msgstr "کاربر %Id خواستار پیوستن به گروه %Id است" |
7775 | 9548 |
7776 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:123 | 9549 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 |
7777 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:172 | 9550 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 |
7778 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:180 | 9551 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 |
7779 #, c-format | 9552 #, c-format |
7780 msgid "Reason: %s" | 9553 msgid "Reason: %s" |
7781 msgstr "علت: %s" | 9554 msgstr "علت: %s" |
7782 | 9555 |
7783 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:130 | 9556 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 |
7784 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:174 | 9557 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 |
7785 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:214 | 9558 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 |
7786 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:249 | 9559 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 |
7787 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 | 9560 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 |
7788 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 | 9561 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 |
7789 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:355 | 9562 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 |
7790 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 | 9563 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 |
7791 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 | 9564 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 |
7792 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:386 | 9565 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 |
7793 msgid "QQ Qun Operation" | 9566 msgid "QQ Qun Operation" |
7794 msgstr "عملیات QQ Qun" | 9567 msgstr "عملیات QQ Qun" |
7795 | 9568 |
7796 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:133 | 9569 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 |
7797 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | 9570 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 |
7798 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 | 9571 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 |
7799 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:230 | 9572 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 |
7800 msgid "Approve" | 9573 msgid "Approve" |
7801 msgstr "تأیید" | 9574 msgstr "تأیید" |
7802 | 9575 |
7803 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:171 | 9576 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 |
7804 #, c-format | 9577 #, fuzzy, c-format |
7805 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" | 9578 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" |
7806 msgstr "مدیر %Id درخواست شما را برای پیوستن به گروه %Id رد کرده است" | 9579 msgstr "مدیر %Id درخواست شما را برای پیوستن به گروه %Id رد کرده است" |
7807 | 9580 |
7808 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:212 | 9581 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 |
7809 #, c-format | 9582 #, fuzzy, c-format |
7810 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" | 9583 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" |
7811 msgstr "مدیر %Id درخواست شما را برای پیوستن به گروه %Id تأیید کرده است" | 9584 msgstr "مدیر %Id درخواست شما را برای پیوستن به گروه %Id تأیید کرده است" |
7812 | 9585 |
7813 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:248 | 9586 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 |
7814 #, c-format | 9587 #, fuzzy, c-format |
7815 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" | 9588 msgid "You [%d] have left group \"%d\"" |
7816 msgstr "شما [%Id] از گروه «%Id» خارج شدهاید" | 9589 msgstr "شما [%Id] از گروه «%Id» خارج شدهاید" |
7817 | 9590 |
7818 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:282 | 9591 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 |
7819 #, c-format | 9592 #, fuzzy, c-format |
7820 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" | 9593 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" |
7821 msgstr "شما [%Id] به گروه «%Id» اضافه شدهاید" | 9594 msgstr "شما [%Id] به گروه «%Id» اضافه شدهاید" |
7822 | 9595 |
7823 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 | 9596 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 |
7824 msgid "This group has been added to your buddy list" | 9597 msgid "This group has been added to your buddy list" |
7825 msgstr "این گروه به فهرست رفقای شما اضافه شد." | 9598 msgstr "این گروه به فهرست رفقای شما اضافه شد." |
7826 | 9599 |
7827 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 | 9600 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 |
7828 msgid "I am not member" | 9601 #, fuzzy |
9602 msgid "I am not a member" | |
7829 msgstr "من عضو نیستم" | 9603 msgstr "من عضو نیستم" |
7830 | 9604 |
7831 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 | 9605 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 |
7832 msgid "I am a member" | 9606 msgid "I am a member" |
7833 msgstr "من عضو هستم" | 9607 msgstr "من عضو هستم" |
7842 | 9616 |
7843 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 | 9617 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 |
7844 msgid "Unknown status" | 9618 msgid "Unknown status" |
7845 msgstr "وضعیت نامعلوم" | 9619 msgstr "وضعیت نامعلوم" |
7846 | 9620 |
7847 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 | 9621 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 |
7848 msgid "This group does not allow others to join" | 9622 msgid "This group does not allow others to join" |
7849 msgstr "این گروه به دیگران اجازهٔ پیوستن نمیدهد" | 9623 msgstr "این گروه به دیگران اجازهٔ پیوستن نمیدهد" |
7850 | 9624 |
7851 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 | 9625 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 |
7852 msgid "You have successfully exited the group" | 9626 #, fuzzy |
9627 msgid "You have successfully left the group" | |
7853 msgstr "شما با موفقیت از گروه خارج شدید" | 9628 msgstr "شما با موفقیت از گروه خارج شدید" |
7854 | 9629 |
7855 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:253 | 9630 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 |
7856 msgid "QQ Group Auth" | 9631 msgid "QQ Group Auth" |
7857 msgstr "تأیید گروه QQ" | 9632 msgstr "تأیید گروه QQ" |
7858 | 9633 |
7859 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:254 | 9634 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 |
7860 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" | 9635 #, fuzzy |
9636 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" | |
7861 msgstr "کارگزار QQ عملیات تأیید هویت شما را پذیرفت" | 9637 msgstr "کارگزار QQ عملیات تأیید هویت شما را پذیرفت" |
7862 | 9638 |
7863 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:325 | 9639 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 |
7864 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" | 9640 #, fuzzy |
9641 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
7865 msgstr "شناسهٔ گروهی که وارد کردهاید از خارج از محدوده قابل پذیرش است" | 9642 msgstr "شناسهٔ گروهی که وارد کردهاید از خارج از محدوده قابل پذیرش است" |
7866 | 9643 |
7867 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:356 | 9644 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 |
7868 msgid "Are you sure to exit this Qun?" | 9645 #, fuzzy |
7869 msgstr "آیا مطمئنید میخواهید از این Qunخارج شوید؟" | 9646 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" |
7870 | 9647 msgstr "آیا مطمئنید میخواهید %s را حذف کنید؟" |
7871 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 | 9648 |
9649 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 | |
7872 msgid "" | 9650 msgid "" |
7873 "Note, if you are the creator, \n" | 9651 "Note, if you are the creator, \n" |
7874 "this operation will eventually remove this Qun." | 9652 "this operation will eventually remove this Qun." |
7875 msgstr "" | 9653 msgstr "" |
7876 "توجه، اگر شما ایجادکننده هستید، \n" | 9654 "توجه، اگر شما ایجادکننده هستید، \n" |
7877 "این عملیات برای همیشه Qun را حذف خواهد کرد." | 9655 "این عملیات برای همیشه Qun را حذف خواهد کرد." |
7878 | 9656 |
7879 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:361 | 9657 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 |
7880 msgid "Go ahead" | |
7881 msgstr "ادامه" | |
7882 | |
7883 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 | |
7884 #, c-format | 9658 #, c-format |
7885 msgid "Code [0x%02X]: %s" | 9659 msgid "Code [0x%02X]: %s" |
7886 msgstr "کد [0x%02X]: %s" | 9660 msgstr "کد [0x%02X]: %s" |
7887 | 9661 |
7888 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 | 9662 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 |
7889 msgid "Group Operation Error" | 9663 msgid "Group Operation Error" |
7890 msgstr "خطای عملیات گروه" | 9664 msgstr "خطای عملیات گروه" |
7891 | 9665 |
9666 #. we want to see window | |
7892 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 | 9667 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 |
7893 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:84 | 9668 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 |
7894 msgid "Do you wanna approve the request?" | 9669 #, fuzzy |
9670 msgid "Do you want to approve the request?" | |
7895 msgstr "مایلید درخواست را تأیید کنید؟" | 9671 msgstr "مایلید درخواست را تأیید کنید؟" |
7896 | 9672 |
7897 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 | 9673 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 |
7898 msgid "You have successfully modify Qun member" | 9674 #, fuzzy |
9675 msgid "Enter your reason:" | |
9676 msgstr "دلیلتان را وارد کنید:" | |
9677 | |
9678 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 | |
9679 #, fuzzy | |
9680 msgid "You have successfully modified Qun member" | |
7899 msgstr "شما با موفقیت عضو Qun را تغییر دادید" | 9681 msgstr "شما با موفقیت عضو Qun را تغییر دادید" |
7900 | 9682 |
7901 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 | 9683 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 |
7902 msgid "You have successfully modify Qun information" | 9684 #, fuzzy |
9685 msgid "You have successfully modified Qun information" | |
7903 msgstr "شما با موفقیت اطلاعات Qun را تغییر دادید" | 9686 msgstr "شما با موفقیت اطلاعات Qun را تغییر دادید" |
7904 | 9687 |
7905 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:387 | 9688 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 |
7906 msgid "You have successfully created a Qun" | 9689 msgid "You have successfully created a Qun" |
7907 msgstr "شما با موفقیت Qun ایجاد کردید" | 9690 msgstr "شما با موفقیت Qun ایجاد کردید" |
7908 | 9691 |
7909 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:389 | 9692 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 |
7910 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | 9693 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" |
7911 msgstr "آیا مایلید الان جزئیات Qun را تنظیم کنید؟" | 9694 msgstr "آیا مایلید الان جزئیات Qun را تنظیم کنید؟" |
7912 | 9695 |
7913 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 | 9696 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 |
7914 msgid "Setup" | 9697 msgid "Setup" |
7915 msgstr "راهاندازی" | 9698 msgstr "راهاندازی" |
7916 | 9699 |
7917 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:423 | 9700 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 |
7918 msgid "System Message" | 9701 msgid "System Message" |
7919 msgstr "پیغام سیستم" | 9702 msgstr "پیغام سیستم" |
7920 | 9703 |
7921 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 | 9704 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 |
7922 msgid "Server ACK" | 9705 #, fuzzy |
7923 msgstr "کارگزار ACK" | 9706 msgid "Failed to send IM." |
7924 | 9707 msgstr "'گرفتن نام شکست خورد: %s" |
7925 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 | 9708 |
7926 msgid "Send IM fail\n" | 9709 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 |
7927 msgstr "شکست ارسال پیغام اینترنتی\n" | 9710 #, fuzzy |
7928 | 9711 msgid "Keep alive error" |
7929 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 | 9712 msgstr "خطای خواندن" |
7930 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | |
7931 msgstr "" | |
7932 | 9713 |
7933 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | 9714 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 |
7934 msgid "Request login token error!" | 9715 #, fuzzy |
7935 msgstr "خطای درخواست توکن ورود به سیستم!" | 9716 msgid "Error requesting login token" |
7936 | 9717 msgstr "خطای هنگام ایجاد اتصال" |
7937 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 | 9718 |
9719 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488 | |
7938 msgid "Unable to login, check debug log" | 9720 msgid "Unable to login, check debug log" |
7939 msgstr "نمیتوان وارد سیستم شد، تاریخچهٔ اشکالزدایی را بررسی کنید" | 9721 msgstr "نمیتوان وارد سیستم شد، تاریخچهٔ اشکالزدایی را بررسی کنید" |
7940 | 9722 |
7941 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 9723 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7942 #. TODO: Include error_message in the message below | |
7943 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | 9724 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 |
7944 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2375 | 9725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 |
7945 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 | 9726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
7946 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 | |
7947 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 | |
7948 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 | |
7949 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 | |
7950 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | |
7951 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | 9727 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 |
7952 msgid "Unable to connect." | 9728 msgid "Unable to connect." |
7953 msgstr "نمیتوان متصل شد" | 9729 msgstr "نمیتوان متصل شد" |
7954 | 9730 |
7955 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 | 9731 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 |
7956 #, c-format | 9732 #, c-format |
7957 msgid "Unknown-%d" | 9733 msgid "Unknown-%d" |
7958 msgstr "نامعلوم-%Id" | 9734 msgstr "نامعلوم-%Id" |
7959 | 9735 |
7960 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 | 9736 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 |
7961 #, c-format | 9737 #, fuzzy |
7962 msgid "%s Address" | 9738 msgid "TCP Address" |
7963 msgstr "نشانی %s" | 9739 msgstr "نشانی IP" |
7964 | 9740 |
7965 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 | 9741 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 |
9742 #, fuzzy | |
9743 msgid "UDP Address" | |
9744 msgstr "نشانی IP" | |
9745 | |
9746 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 | |
7966 msgid "Level" | 9747 msgid "Level" |
7967 msgstr "" | 9748 msgstr "" |
7968 | 9749 |
7969 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 | 9750 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 |
7970 msgid "QQ: Available" | |
7971 msgstr "QQ: در دسترس" | |
7972 | |
7973 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282 | |
7974 msgid "QQ: Away" | |
7975 msgstr "QQ: رفته" | |
7976 | |
7977 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286 | |
7978 msgid "QQ: Invisible" | |
7979 msgstr "QQ: نامرئی" | |
7980 | |
7981 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290 | |
7982 msgid "QQ: Offline" | |
7983 msgstr "QQ: برونخط" | |
7984 | |
7985 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 | |
7986 msgid "Invalid name" | 9751 msgid "Invalid name" |
7987 msgstr "نام نامعتبر" | 9752 msgstr "نام نامعتبر" |
7988 | 9753 |
7989 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 | 9754 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 |
7990 #, c-format | 9755 #, c-format |
7991 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 9756 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" |
7992 msgstr "<b>فعلاً برخط</b>: %Id<br>\n" | 9757 msgstr "<b>فعلاً برخط</b>: %Id<br>\n" |
7993 | 9758 |
7994 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 | 9759 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 |
7995 #, c-format | 9760 #, c-format |
7996 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 9761 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" |
7997 msgstr "<b>آخرین بازآوری</b>: %s<br>\n" | 9762 msgstr "<b>آخرین بازآوری</b>: %s<br>\n" |
7998 | 9763 |
7999 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 | 9764 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 |
8000 #, c-format | 9765 #, c-format |
8001 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 9766 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
8002 msgstr "<b>حالت اتصال</b>: %s<br>\n" | 9767 msgstr "<b>حالت اتصال</b>: %s<br>\n" |
8003 | 9768 |
8004 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 | 9769 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 |
8005 #, c-format | 9770 #, c-format |
8006 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | 9771 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" |
8007 msgstr "<b>آیپی کارگزار</b>: %s: %Id<br>\n" | 9772 msgstr "<b>آیپی کارگزار</b>: %s: %Id<br>\n" |
8008 | 9773 |
8009 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 | 9774 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 |
8010 #, c-format | 9775 #, c-format |
8011 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | 9776 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" |
8012 msgstr "<b>آیپی عمومی من</b>: %s<br>\n" | 9777 msgstr "<b>آیپی عمومی من</b>: %s<br>\n" |
8013 | 9778 |
8014 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 | 9779 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 |
8015 #, c-format | 9780 #, c-format |
8016 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 9781 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" |
8017 msgstr "<b>زمان ورود به سیستم</b>: %s<br>\n" | 9782 msgstr "<b>زمان ورود به سیستم</b>: %s<br>\n" |
8018 | 9783 |
8019 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 | 9784 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 |
8020 #, c-format | 9785 #, c-format |
8021 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 9786 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" |
8022 msgstr "<b>آیپیِ آخرین ورود به سیستم</b>: %s<br>\n" | 9787 msgstr "<b>آیپیِ آخرین ورود به سیستم</b>: %s<br>\n" |
8023 | 9788 |
8024 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 | 9789 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 |
8025 #, c-format | 9790 #, c-format |
8026 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | 9791 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" |
8027 msgstr "<b>آخرین زمان ورود به سیستم</b>: %s\n" | 9792 msgstr "<b>آخرین زمان ورود به سیستم</b>: %s\n" |
8028 | 9793 |
8029 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:456 | 9794 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 |
8030 msgid "Login Information" | 9795 msgid "Login Information" |
8031 msgstr "اطلاعات ورود به سیستم" | 9796 msgstr "اطلاعات ورود به سیستم" |
8032 | 9797 |
8033 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 | 9798 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 |
8034 msgid "Modify My Information" | 9799 #, fuzzy |
8035 msgstr "تغییر اطلاعات من" | 9800 msgid "Set My Information" |
8036 | 9801 msgstr "اطلاعات کارگزار" |
8037 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | 9802 |
9803 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | |
8038 msgid "Change Password" | 9804 msgid "Change Password" |
8039 msgstr "تغییر گذرواژه" | 9805 msgstr "تغییر گذرواژه" |
8040 | 9806 |
8041 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 | 9807 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 |
8042 msgid "Show Login Information" | 9808 msgid "Show Login Information" |
8043 msgstr "نمایش اطلاعات ورود به سیستم" | 9809 msgstr "نمایش اطلاعات ورود به سیستم" |
8044 | 9810 |
8045 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 | 9811 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 |
8046 msgid "Exit this QQ Qun" | 9812 #, fuzzy |
9813 msgid "Leave this QQ Qun" | |
8047 msgstr "خروج از این QQ Qun" | 9814 msgstr "خروج از این QQ Qun" |
9815 | |
9816 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 | |
9817 #, fuzzy | |
9818 msgid "Block this buddy" | |
9819 msgstr "قطع رابطه با کاربر" | |
8048 | 9820 |
8049 #. *< type | 9821 #. *< type |
8050 #. *< ui_requirement | 9822 #. *< ui_requirement |
8051 #. *< flags | 9823 #. *< flags |
8052 #. *< dependencies | 9824 #. *< dependencies |
8054 #. *< id | 9826 #. *< id |
8055 #. *< name | 9827 #. *< name |
8056 #. *< version | 9828 #. *< version |
8057 #. * summary | 9829 #. * summary |
8058 #. * description | 9830 #. * description |
8059 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:721 | 9831 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 |
8060 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 9832 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
8061 msgstr "قرارداد QQ\tمتصلشونده" | 9833 msgstr "قرارداد QQ\tمتصلشونده" |
8062 | 9834 |
8063 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:740 | 9835 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 |
8064 msgid "Login in TCP" | 9836 #, fuzzy |
8065 msgstr "ورود به TCP" | 9837 msgid "Connect using TCP" |
8066 | 9838 msgstr "در حال اتصال" |
8067 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:743 | |
8068 msgid "Login Hidden" | |
8069 msgstr "ورود مخفی به سیستم" | |
8070 | |
8071 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 | |
8072 msgid "Socket send error" | |
8073 msgstr "خطای ارسال سوکت" | |
8074 | |
8075 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500 | |
8076 msgid "Connection refused" | |
8077 msgstr "اتصال رد شد" | |
8078 | 9839 |
8079 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 | 9840 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 |
8080 msgid "Socket error" | 9841 msgid "Socket error" |
8081 msgstr "خطای سوکت" | 9842 msgstr "خطای سوکت" |
8082 | 9843 |
8083 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 | 9844 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 |
8084 msgid "Unable to read from socket" | 9845 msgid "Unable to read from socket" |
8085 msgstr "خواندن از سوکت ممکن نیست" | 9846 msgstr "خواندن از سوکت ممکن نیست" |
8086 | 9847 |
8087 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706 | 9848 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 |
8088 #, c-format | 9849 #, c-format |
8089 msgid "%d has declined the file %s" | 9850 msgid "%d has declined the file %s" |
8090 msgstr "%Id پروندهٔ %s را رد کرد" | 9851 msgstr "%Id پروندهٔ %s را رد کرد" |
8091 | 9852 |
8092 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709 | 9853 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 |
8093 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738 | 9854 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 |
8094 msgid "File Send" | 9855 msgid "File Send" |
8095 msgstr "فرستادن پرونده" | 9856 msgstr "فرستادن پرونده" |
8096 | 9857 |
8097 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735 | 9858 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 |
8098 #, c-format | 9859 #, c-format |
8099 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 9860 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
8100 msgstr "%Id از انتقال %s صرف نظر کرد" | 9861 msgstr "%Id از انتقال %s صرف نظر کرد" |
8101 | 9862 |
8102 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122 | 9863 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 |
8103 msgid "Connection lost" | 9864 msgid "Connection lost" |
8104 msgstr "اتصال قطع شد" | 9865 msgstr "اتصال قطع شد" |
8105 | 9866 |
8106 #. cancel login progress | 9867 #. cancel login progress |
8107 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 | 9868 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 |
8108 msgid "Login failed, no reply" | 9869 msgid "Login failed, no reply" |
8109 msgstr "ورود به سیستم شکست خورد، بدون پاسخ" | 9870 msgstr "ورود به سیستم شکست خورد، بدون پاسخ" |
8110 | 9871 |
8111 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:103 | 9872 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 |
8112 msgid "Do you wanna add this buddy?" | 9873 #, fuzzy |
9874 msgid "Do you want to add this buddy?" | |
8113 msgstr "آیا میخواهید این رفیق را اضافه کنید؟" | 9875 msgstr "آیا میخواهید این رفیق را اضافه کنید؟" |
8114 | 9876 |
8115 #. only need to get value | 9877 #. only need to get value |
8116 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:155 | 9878 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 |
8117 #, c-format | 9879 #, c-format |
8118 msgid "You have been added by %s" | 9880 msgid "You have been added by %s" |
8119 msgstr "%s شما را اضافه کرد" | 9881 msgstr "%s شما را اضافه کرد" |
8120 | 9882 |
8121 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:158 | 9883 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 |
8122 msgid "Would like to add him?" | 9884 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 |
9885 msgid "Would you like to add him?" | |
8123 msgstr "آیا میخواهید او را اضافه کنید؟" | 9886 msgstr "آیا میخواهید او را اضافه کنید؟" |
8124 | 9887 |
8125 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:164 | 9888 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 |
8126 #, c-format | 9889 #, fuzzy, c-format |
8127 msgid "%s has added you [%s]" | 9890 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" |
8128 msgstr "%s شما را اضافه کرده است [%s]" | 9891 msgstr "%s شما را به فهرست رفقایش اضافه کرد." |
8129 | 9892 |
8130 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179 | 9893 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 |
8131 #, c-format | 9894 #, c-format |
8132 msgid "User %s rejected your request" | 9895 msgid "User %s rejected your request" |
8133 msgstr "کاربر %s درخواست شما را رد کرده است" | 9896 msgstr "کاربر %s درخواست شما را رد کرده است" |
8134 | 9897 |
8135 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:199 | 9898 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 |
8136 #, c-format | 9899 #, fuzzy, c-format |
8137 msgid "User %s has approved your request" | 9900 msgid "User %s approved your request" |
8138 msgstr "کاربر %s درخواست شما را تأیید کرده است" | 9901 msgstr "کاربر %s درخواست شما را تأیید کرده است" |
8139 | 9902 |
8140 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:222 | 9903 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() |
8141 #, c-format | 9904 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 |
8142 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" | 9905 #, fuzzy, c-format |
9906 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
8143 msgstr "%s میخواهد شما [%s] را به عنوان دوست اضافه کند" | 9907 msgstr "%s میخواهد شما [%s] را به عنوان دوست اضافه کند" |
8144 | 9908 |
8145 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:223 | 9909 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 |
8146 #, c-format | 9910 #, c-format |
8147 msgid "Message: %s" | 9911 msgid "Message: %s" |
8148 msgstr "پیغام: %s" | 9912 msgstr "پیغام: %s" |
8149 | 9913 |
8150 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:244 | 9914 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 |
8151 #, c-format | 9915 #, c-format |
8152 msgid "%s is not in your buddy list" | 9916 msgid "%s is not in your buddy list" |
8153 msgstr "%s در فهرست رفقای شما نیست" | 9917 msgstr "%s در فهرست رفقای شما نیست" |
8154 | |
8155 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | |
8156 msgid "Would you like to add him?" | |
8157 msgstr "آیا میخواهید او را اضافه کنید؟" | |
8158 | 9918 |
8159 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | 9919 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 |
8160 msgid "Connection closed (writing)" | 9920 msgid "Connection closed (writing)" |
8161 msgstr "اتصال بسته شد (در حال نوشتن)" | 9921 msgstr "اتصال بسته شد (در حال نوشتن)" |
8162 | 9922 |
8217 | 9977 |
8218 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 | 9978 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 |
8219 msgid "Starting Services" | 9979 msgid "Starting Services" |
8220 msgstr "در حال آغاز سرویس" | 9980 msgstr "در حال آغاز سرویس" |
8221 | 9981 |
8222 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
8223 msgid "Connected" | |
8224 msgstr "متصل شد" | |
8225 | |
8226 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | 9982 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 |
8227 #, c-format | 9983 #, c-format |
8228 msgid "" | 9984 msgid "" |
8229 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 9985 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
8230 msgstr "یک مدیر Sametime اعلان زیر را در کارگزار %s منتشر کرده است" | 9986 msgstr "یک مدیر Sametime اعلان زیر را در کارگزار %s منتشر کرده است" |
8242 msgid "Error reading from socket: %s" | 9998 msgid "Error reading from socket: %s" |
8243 msgstr "خطا هنگام خواندن از سوکت: %s" | 9999 msgstr "خطا هنگام خواندن از سوکت: %s" |
8244 | 10000 |
8245 #. this is a regular connect, error out | 10001 #. this is a regular connect, error out |
8246 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | 10002 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 |
8247 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 | 10003 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 |
8248 msgid "Unable to connect to host" | 10004 msgid "Unable to connect to host" |
8249 msgstr "اتصال به میزبان ممکن نیست" | 10005 msgstr "اتصال به میزبان ممکن نیست" |
8250 | 10006 |
8251 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | 10007 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 |
8252 #, c-format | 10008 #, c-format |
8259 | 10015 |
8260 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 | 10016 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 |
8261 msgid "Unable to send message: " | 10017 msgid "Unable to send message: " |
8262 msgstr "نمیتوان پیغام فرستاد: " | 10018 msgstr "نمیتوان پیغام فرستاد: " |
8263 | 10019 |
8264 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960 | 10020 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 |
8265 msgid "Place Closed" | 10021 msgid "Place Closed" |
8266 msgstr "محل بسته شد" | 10022 msgstr "محل بسته شد" |
8267 | 10023 |
8268 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 | 10024 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 |
8269 msgid "Microphone" | 10025 msgid "Microphone" |
8270 msgstr "میکروفون" | 10026 msgstr "میکروفون" |
8271 | 10027 |
8272 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 | 10028 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 |
8273 msgid "Speakers" | 10029 msgid "Speakers" |
8274 msgstr "بلندگوها" | 10030 msgstr "بلندگوها" |
8275 | 10031 |
8276 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 | 10032 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 |
8277 msgid "Video Camera" | 10033 msgid "Video Camera" |
8278 msgstr "دوربین ویدیویی" | 10034 msgstr "دوربین ویدیویی" |
8279 | 10035 |
8280 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 | 10036 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 |
8281 msgid "File Transfer" | 10037 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 |
8282 msgstr "انتقال پرونده" | |
8283 | |
8284 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 | |
8285 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4144 | |
8286 #, fuzzy | 10038 #, fuzzy |
8287 msgid "Supports" | 10039 msgid "Supports" |
8288 msgstr "پشتیبانی" | 10040 msgstr "پشتیبانی" |
8289 | 10041 |
8290 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 | 10042 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 |
8291 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4118 | 10043 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 |
8292 #, fuzzy | 10044 #, fuzzy |
8293 msgid "External User" | 10045 msgid "External User" |
8294 msgstr "" | 10046 msgstr "" |
8295 "\n" | 10047 "\n" |
8296 "<b>کاربر خارجی</b>" | 10048 "<b>کاربر خارجی</b>" |
8297 | 10049 |
8298 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | 10050 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 |
8299 msgid "Create conference with user" | 10051 msgid "Create conference with user" |
8300 msgstr "ایجاد کنفرانس با کاربر" | 10052 msgstr "ایجاد کنفرانس با کاربر" |
8301 | 10053 |
8302 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 | 10054 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 |
8303 #, c-format | 10055 #, c-format |
8304 msgid "" | 10056 msgid "" |
8305 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 10057 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
8306 "sent to %s" | 10058 "sent to %s" |
8307 msgstr "" | 10059 msgstr "" |
8308 "لطفاً موضوعی برای کنفرانس جدید و متن دعوتنامهای که برای %s فرستاده میشود وارد " | 10060 "لطفاً موضوعی برای کنفرانس جدید و متن دعوتنامهای که برای %s فرستاده میشود وارد " |
8309 "کنید" | 10061 "کنید" |
8310 | 10062 |
8311 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 | 10063 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 |
8312 msgid "New Conference" | 10064 msgid "New Conference" |
8313 msgstr "کنفرانس جدید" | 10065 msgstr "کنفرانس جدید" |
8314 | 10066 |
8315 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | 10067 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 |
8316 msgid "Create" | 10068 msgid "Create" |
8317 msgstr "ایجاد" | 10069 msgstr "ایجاد" |
8318 | 10070 |
8319 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 | 10071 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 |
8320 msgid "Available Conferences" | 10072 msgid "Available Conferences" |
8341 | 10093 |
8342 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 | 10094 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 |
8343 msgid "Invite to Conference" | 10095 msgid "Invite to Conference" |
8344 msgstr "دعوت به کنفرانس" | 10096 msgstr "دعوت به کنفرانس" |
8345 | 10097 |
8346 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3561 | 10098 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 |
8347 msgid "Invite to Conference..." | 10099 msgid "Invite to Conference..." |
8348 msgstr "دعوت به کنفرانس..." | 10100 msgstr "دعوت به کنفرانس..." |
8349 | 10101 |
8350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3566 | 10102 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 |
8351 msgid "Send TEST Announcement" | 10103 msgid "Send TEST Announcement" |
8352 msgstr "ارسال اعلان آزمایشی" | 10104 msgstr "ارسال اعلان آزمایشی" |
8353 | 10105 |
8354 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3585 ../pidgin/gtkconv.c:4161 | 10106 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417 |
8355 msgid "Topic:" | 10107 msgid "Topic:" |
8356 msgstr "موضوع:" | 10108 msgstr "موضوع:" |
8357 | 10109 |
8358 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3613 | 10110 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 |
8359 msgid "No Sametime Community Server specified" | 10111 msgid "No Sametime Community Server specified" |
8360 msgstr "کارگزار اجتماع Sametime مشخص نشده است" | 10112 msgstr "کارگزار اجتماع Sametime مشخص نشده است" |
8361 | 10113 |
8362 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3635 | 10114 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 |
8363 #, c-format | 10115 #, c-format |
8364 msgid "" | 10116 msgid "" |
8365 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 10117 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
8366 "Please enter one below to continue logging in." | 10118 "Please enter one below to continue logging in." |
8367 msgstr "" | 10119 msgstr "" |
8368 "میزبان یا نشانیIP برای حساب %s در Meanwhile پیکربندی نشده است. لطفاً برای " | 10120 "میزبان یا نشانیIP برای حساب %s در Meanwhile پیکربندی نشده است. لطفاً برای " |
8369 "ادامهٔ ورود به سیستم یک نشانی IP را وارد کنید." | 10121 "ادامهٔ ورود به سیستم یک نشانی IP را وارد کنید." |
8370 | 10122 |
8371 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640 | 10123 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 |
8372 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 10124 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
8373 msgstr "اتصال دوردست شکست خورد" | 10125 msgstr "اتصال دوردست شکست خورد" |
8374 | 10126 |
8375 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 | 10127 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 |
8376 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 10128 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
8377 msgstr "کارگزار اجتماع Sametime مشخص نشده است" | 10129 msgstr "کارگزار اجتماع Sametime مشخص نشده است" |
8378 | 10130 |
8379 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4134 | 10131 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323 |
10132 msgid "Connect" | |
10133 msgstr "اتصال" | |
10134 | |
10135 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 | |
8380 #, c-format | 10136 #, c-format |
8381 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 10137 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
8382 msgstr "نامعلوم (0x%04x)<br>" | 10138 msgstr "نامعلوم (0x%04x)<br>" |
8383 | 10139 |
8384 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 | 10140 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 |
8385 msgid "Last Known Client" | 10141 msgid "Last Known Client" |
8386 msgstr "آخرین کارگیر معلوم" | 10142 msgstr "آخرین کارگیر معلوم" |
8387 | 10143 |
8388 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4300 | 10144 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 |
8389 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495 | 10145 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 |
8390 msgid "User Name" | 10146 msgid "User Name" |
8391 msgstr "نام کاربر" | 10147 msgstr "نام کاربر" |
8392 | 10148 |
8393 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4303 | 10149 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 |
8394 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498 | 10150 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 |
8395 msgid "Sametime ID" | 10151 msgid "Sametime ID" |
8396 msgstr "شناسهٔ Sametime" | 10152 msgstr "شناسهٔ Sametime" |
8397 | 10153 |
8398 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4327 | 10154 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 |
8399 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 10155 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
8400 msgstr "یک شناسهٔ کاربری مبهم وارد شد." | 10156 msgstr "یک شناسهٔ کاربری مبهم وارد شد." |
8401 | 10157 |
8402 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 | 10158 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 |
8403 #, c-format | 10159 #, c-format |
8404 msgid "" | 10160 msgid "" |
8405 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 10161 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
8406 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 10162 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
8407 msgstr "" | 10163 msgstr "" |
8408 "شناسهٔ «%s» ممکن است به هریک از کاربران زیر مربوط باشد.کاربر درست را از فهرست " | 10164 "شناسهٔ «%s» ممکن است به هریک از کاربران زیر مربوط باشد.کاربر درست را از فهرست " |
8409 "انتخاب کنید تا به فهرست رفقایتان اضافه شود." | 10165 "انتخاب کنید تا به فهرست رفقایتان اضافه شود." |
8410 | 10166 |
8411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4333 | 10167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 |
8412 msgid "Select User" | 10168 msgid "Select User" |
8413 msgstr "انتخاب کاربر" | 10169 msgstr "انتخاب کاربر" |
8414 | 10170 |
8415 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4417 | 10171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 |
8416 msgid "Unable to add user: user not found" | 10172 msgid "Unable to add user: user not found" |
8417 msgstr "نمیتوان کاربر را اضافه کرد: کاربر پیدا نشد" | 10173 msgstr "نمیتوان کاربر را اضافه کرد: کاربر پیدا نشد" |
8418 | 10174 |
8419 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 | 10175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 |
8420 #, c-format | 10176 #, c-format |
8421 msgid "" | 10177 msgid "" |
8422 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 10178 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
8423 "entry has been removed from your buddy list." | 10179 "entry has been removed from your buddy list." |
8424 msgstr "" | 10180 msgstr "" |
8425 "شناسهٔ «%s» با هیچ یک از کاربران اجتماع Sametime شما مطابقت نداشت. این مدخل " | 10181 "شناسهٔ «%s» با هیچ یک از کاربران اجتماع Sametime شما مطابقت نداشت. این مدخل " |
8426 "از فهرست رفقایتان حذف شد." | 10182 "از فهرست رفقایتان حذف شد." |
8427 | 10183 |
8428 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4424 | 10184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 |
8429 msgid "Unable to add user" | |
8430 msgstr "نمیتوان کاربر را اضافه کرد" | |
8431 | |
8432 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010 | |
8433 #, c-format | 10185 #, c-format |
8434 msgid "" | 10186 msgid "" |
8435 "Error reading file %s: \n" | 10187 "Error reading file %s: \n" |
8436 "%s\n" | 10188 "%s\n" |
8437 msgstr "" | 10189 msgstr "" |
8438 "خطا هنگام خواندن پروندهٔ %s: \n" | 10190 "خطا هنگام خواندن پروندهٔ %s: \n" |
8439 "%s\n" | 10191 "%s\n" |
8440 | 10192 |
8441 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5145 | 10193 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 |
8442 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 10194 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
8443 msgstr "فهرست رفقای ذخیره شده در دوردست" | 10195 msgstr "فهرست رفقای ذخیره شده در دوردست" |
8444 | 10196 |
8445 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5150 | 10197 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 |
8446 msgid "Buddy List Storage Mode" | 10198 msgid "Buddy List Storage Mode" |
8447 msgstr "حالت ذخیرهٔ فهرست رفقا" | 10199 msgstr "حالت ذخیرهٔ فهرست رفقا" |
8448 | 10200 |
8449 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153 | 10201 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 |
8450 msgid "Local Buddy List Only" | 10202 msgid "Local Buddy List Only" |
8451 msgstr "فقط فهرست رفقای محلی" | 10203 msgstr "فقط فهرست رفقای محلی" |
8452 | 10204 |
8453 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 | 10205 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 |
8454 msgid "Merge List from Server" | 10206 msgid "Merge List from Server" |
8455 msgstr "ادغام با فهرست کارگزار" | 10207 msgstr "ادغام با فهرست کارگزار" |
8456 | 10208 |
8457 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 | 10209 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 |
8458 msgid "Merge and Save List to Server" | 10210 msgid "Merge and Save List to Server" |
8459 msgstr "ادغام و ذخیرهٔ فهرست رفقا در کارگزار" | 10211 msgstr "ادغام و ذخیرهٔ فهرست رفقا در کارگزار" |
8460 | 10212 |
8461 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 | 10213 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 |
8462 msgid "Synchronize List with Server" | 10214 msgid "Synchronize List with Server" |
8463 msgstr "همگامسازی فهرست با کارگزار" | 10215 msgstr "همگامسازی فهرست با کارگزار" |
8464 | 10216 |
8465 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208 | 10217 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 |
8466 #, c-format | 10218 #, c-format |
8467 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 10219 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
8468 msgstr "وارد کردن فهرست Sametime حساب %s" | 10220 msgstr "وارد کردن فهرست Sametime حساب %s" |
8469 | 10221 |
8470 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5247 | 10222 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 |
8471 #, c-format | 10223 #, c-format |
8472 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 10224 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
8473 msgstr "صدور فهرست Sametime حساب %s" | 10225 msgstr "صدور فهرست Sametime حساب %s" |
8474 | 10226 |
8475 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5300 | 10227 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 |
8476 msgid "Unable to add group: group exists" | 10228 msgid "Unable to add group: group exists" |
8477 msgstr "نمیتوان گروه را اضافه کرد: گروه وجود دارد" | 10229 msgstr "نمیتوان گروه را اضافه کرد: گروه وجود دارد" |
8478 | 10230 |
8479 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 | 10231 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 |
8480 #, c-format | 10232 #, c-format |
8481 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 10233 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
8482 msgstr "گروهی به نام «%s» از قبل در فهرست رفقایتان وجود دارد." | 10234 msgstr "گروهی به نام «%s» از قبل در فهرست رفقایتان وجود دارد." |
8483 | 10235 |
8484 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304 | 10236 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 |
8485 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433 | 10237 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 |
8486 msgid "Unable to add group" | 10238 msgid "Unable to add group" |
8487 msgstr "اضافه کردن گروه ممکن نیست" | 10239 msgstr "اضافه کردن گروه ممکن نیست" |
8488 | 10240 |
8489 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363 | 10241 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 |
8490 msgid "Possible Matches" | 10242 msgid "Possible Matches" |
8491 msgstr "مطابقتهای احتمالی" | 10243 msgstr "مطابقتهای احتمالی" |
8492 | 10244 |
8493 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5379 | 10245 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 |
8494 msgid "Notes Address Book group results" | 10246 msgid "Notes Address Book group results" |
8495 msgstr "نتایج گروه دفترچهٔ نشانی نوتز" | 10247 msgstr "نتایج گروه دفترچهٔ نشانی نوتز" |
8496 | 10248 |
8497 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5380 | 10249 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 |
8498 #, c-format | 10250 #, c-format |
8499 msgid "" | 10251 msgid "" |
8500 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 10252 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
8501 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 10253 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
8502 "to your buddy list." | 10254 "to your buddy list." |
8503 msgstr "" | 10255 msgstr "" |
8504 "شناسهٔ «%s» ممکن است به هریک از این گروههای دفترچهٔ نشانی نوتز برگردد. لطفاً " | 10256 "شناسهٔ «%s» ممکن است به هریک از این گروههای دفترچهٔ نشانی نوتز برگردد. لطفاً " |
8505 "گروه درست را از فهرست زیر انتخاب کنید تا به فهرست رفقایتان اضافه شود." | 10257 "گروه درست را از فهرست زیر انتخاب کنید تا به فهرست رفقایتان اضافه شود." |
8506 | 10258 |
8507 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5385 | 10259 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 |
8508 msgid "Select Notes Address Book" | 10260 msgid "Select Notes Address Book" |
8509 msgstr "انتخاب دفترچهٔ نشانی نوتز" | 10261 msgstr "انتخاب دفترچهٔ نشانی نوتز" |
8510 | 10262 |
8511 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5427 | 10263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 |
8512 msgid "Unable to add group: group not found" | 10264 msgid "Unable to add group: group not found" |
8513 msgstr "نمیتوان گروه را اضافه کرد: گروه پیدا نشد" | 10265 msgstr "نمیتوان گروه را اضافه کرد: گروه پیدا نشد" |
8514 | 10266 |
8515 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5429 | 10267 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 |
8516 #, c-format | 10268 #, c-format |
8517 msgid "" | 10269 msgid "" |
8518 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 10270 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
8519 "Sametime community." | 10271 "Sametime community." |
8520 msgstr "" | 10272 msgstr "" |
8521 "شناسهٔ «%s» با هیچ یک از گروههای دفترچهٔ نشانی نوتز که در اجتماع Sametime شما " | 10273 "شناسهٔ «%s» با هیچ یک از گروههای دفترچهٔ نشانی نوتز که در اجتماع Sametime شما " |
8522 "وجود دارد مطابقت نمیکند." | 10274 "وجود دارد مطابقت نمیکند." |
8523 | 10275 |
8524 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5470 | 10276 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 |
8525 msgid "Notes Address Book Group" | 10277 msgid "Notes Address Book Group" |
8526 msgstr "گروه در دفترچهٔ نشانی نوتز" | 10278 msgstr "گروه در دفترچهٔ نشانی نوتز" |
8527 | 10279 |
8528 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5471 | 10280 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 |
8529 msgid "" | 10281 msgid "" |
8530 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 10282 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
8531 "group and its members to your buddy list." | 10283 "group and its members to your buddy list." |
8532 msgstr "" | 10284 msgstr "" |
8533 "نام گروه در دفترچهٔ نشانی نوتز را در فیلد زیر وارد کنید تا گروه و اعضای آن به " | 10285 "نام گروه در دفترچهٔ نشانی نوتز را در فیلد زیر وارد کنید تا گروه و اعضای آن به " |
8534 "فهرست رفقایتان اضافه شود." | 10286 "فهرست رفقایتان اضافه شود." |
8535 | 10287 |
8536 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519 | 10288 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 |
8537 #, c-format | 10289 #, c-format |
8538 msgid "Search results for '%s'" | 10290 msgid "Search results for '%s'" |
8539 msgstr "نتایج جستجو به دنبال %s" | 10291 msgstr "نتایج جستجو به دنبال %s" |
8540 | 10292 |
8541 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5520 | 10293 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 |
8542 #, c-format | 10294 #, c-format |
8543 msgid "" | 10295 msgid "" |
8544 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 10296 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
8545 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 10297 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
8546 "buttons below." | 10298 "buttons below." |
8547 msgstr "" | 10299 msgstr "" |
8548 "شناسهٔ «%s» ممکن است به هر کدام از کاربران زیر برگردد. میتوانید با استفاده از " | 10300 "شناسهٔ «%s» ممکن است به هر کدام از کاربران زیر برگردد. میتوانید با استفاده از " |
8549 "دکمههای زیر این کاربران را به فهرست رفقایتان اضافه کرده یا برای آنها پیغام " | 10301 "دکمههای زیر این کاربران را به فهرست رفقایتان اضافه کرده یا برای آنها پیغام " |
8550 "بفرستید." | 10302 "بفرستید." |
8551 | 10303 |
8552 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 ../pidgin/gtknotify.c:709 | 10304 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755 |
8553 msgid "Search Results" | 10305 msgid "Search Results" |
8554 msgstr "نتایج جستجو" | 10306 msgstr "نتایج جستجو" |
8555 | 10307 |
8556 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 | 10308 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 |
8557 msgid "No matches" | 10309 msgid "No matches" |
8558 msgstr "مطابقت ندارد" | 10310 msgstr "مطابقت ندارد" |
8559 | 10311 |
8560 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5553 | 10312 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 |
8561 #, c-format | 10313 #, c-format |
8562 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 10314 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
8563 msgstr "شناسهٔ «%s» با هیچ یک از کاربران اجتماع Sametime شما مطابقت ندارد." | 10315 msgstr "شناسهٔ «%s» با هیچ یک از کاربران اجتماع Sametime شما مطابقت ندارد." |
8564 | 10316 |
8565 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557 | 10317 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 |
8566 msgid "No Matches" | 10318 msgid "No Matches" |
8567 msgstr "مطابقت ندارد" | 10319 msgstr "مطابقت ندارد" |
8568 | 10320 |
8569 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594 | 10321 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 |
8570 msgid "Search for a user" | 10322 msgid "Search for a user" |
8571 msgstr "جستجو به دنبال کاربر" | 10323 msgstr "جستجو به دنبال کاربر" |
8572 | 10324 |
8573 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5595 | 10325 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 |
8574 msgid "" | 10326 msgid "" |
8575 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 10327 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
8576 "in your Sametime community." | 10328 "in your Sametime community." |
8577 msgstr "" | 10329 msgstr "" |
8578 "نام یا قسمتی از شناسه را برای جستجوی کاربران مطابق در اجتماع Sametime خود در " | 10330 "نام یا قسمتی از شناسه را برای جستجوی کاربران مطابق در اجتماع Sametime خود در " |
8579 "فیلد زیر وارد کنید." | 10331 "فیلد زیر وارد کنید." |
8580 | 10332 |
8581 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598 | 10333 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 |
8582 msgid "User Search" | 10334 msgid "User Search" |
8583 msgstr "جستجوی کاربر" | 10335 msgstr "جستجوی کاربر" |
8584 | 10336 |
8585 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 | 10337 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 |
8586 msgid "Import Sametime List..." | 10338 msgid "Import Sametime List..." |
8587 msgstr "وارد کردن فهرست Sametime..." | 10339 msgstr "وارد کردن فهرست Sametime..." |
8588 | 10340 |
8589 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 | 10341 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 |
8590 msgid "Export Sametime List..." | 10342 msgid "Export Sametime List..." |
8591 msgstr "صادر کردن فهرست Sametime..." | 10343 msgstr "صادر کردن فهرست Sametime..." |
8592 | 10344 |
8593 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618 | 10345 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 |
8594 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 10346 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
8595 msgstr "اضافه کردن گروه به دفترچهٔ نشانی..." | 10347 msgstr "اضافه کردن گروه به دفترچهٔ نشانی..." |
8596 | 10348 |
8597 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 | 10349 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 |
8598 msgid "User Search..." | 10350 msgid "User Search..." |
8599 msgstr "جستجوی کاربر..." | 10351 msgstr "جستجوی کاربر..." |
8600 | 10352 |
8601 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5719 | 10353 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 |
8602 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 10354 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
8603 msgstr "اجبار به ورود به سیستم (تغییر مسیرهای کارگزار نادیده گرفته شود)" | 10355 msgstr "اجبار به ورود به سیستم (تغییر مسیرهای کارگزار نادیده گرفته شود)" |
8604 | 10356 |
8605 #. pretend to be Sametime Connect | 10357 #. pretend to be Sametime Connect |
8606 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5729 | 10358 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 |
8607 msgid "Hide client identity" | 10359 msgid "Hide client identity" |
8608 msgstr "مخفی کردن هویت کارگیر" | 10360 msgstr "مخفی کردن هویت کارگیر" |
8609 | 10361 |
8610 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | 10362 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
8611 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:420 | 10363 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 |
8612 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545 | 10364 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 |
8613 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:711 | 10365 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 |
8614 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 | 10366 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 |
10367 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 | |
10368 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 | |
10369 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 | |
10370 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 | |
10371 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 | |
8615 #, c-format | 10372 #, c-format |
8616 msgid "User %s is not present in the network" | 10373 msgid "User %s is not present in the network" |
8617 msgstr "کاربر %s در شبکه حاضر نیست" | 10374 msgstr "کاربر %s در شبکه حاضر نیست" |
8618 | 10375 |
8619 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 | 10376 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 |
10377 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 | |
8620 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 | 10378 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 |
8621 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 | 10379 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 |
8622 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 | 10380 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 |
8623 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 | 10381 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 |
8624 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 | 10382 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 |
8625 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139 | 10383 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 |
8626 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257 | 10384 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 |
10385 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 | |
10386 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | |
10387 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 | |
10388 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 | |
10389 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 | |
10390 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 | |
10391 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 | |
8627 msgid "Key Agreement" | 10392 msgid "Key Agreement" |
8628 msgstr "توافق کلید" | 10393 msgstr "توافق کلید" |
8629 | 10394 |
8630 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 | 10395 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 |
10396 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 | |
8631 msgid "Cannot perform the key agreement" | 10397 msgid "Cannot perform the key agreement" |
8632 msgstr "نمیتوان توافق کلید را انجام داد" | 10398 msgstr "نمیتوان توافق کلید را انجام داد" |
8633 | 10399 |
8634 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 | 10400 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 |
10401 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 | |
8635 msgid "Error occurred during key agreement" | 10402 msgid "Error occurred during key agreement" |
8636 msgstr "هنگام توافق کلید خطایی رخ داد" | 10403 msgstr "هنگام توافق کلید خطایی رخ داد" |
8637 | 10404 |
8638 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 | 10405 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 |
10406 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | |
8639 msgid "Key Agreement failed" | 10407 msgid "Key Agreement failed" |
8640 msgstr "توافق کلید شکست خورد" | 10408 msgstr "توافق کلید شکست خورد" |
8641 | 10409 |
8642 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 | 10410 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 |
10411 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 | |
8643 msgid "Timeout during key agreement" | 10412 msgid "Timeout during key agreement" |
8644 msgstr "انقضای مدت هنگام توافق کلید" | 10413 msgstr "انقضای مدت هنگام توافق کلید" |
8645 | 10414 |
8646 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 | 10415 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 |
10416 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 | |
8647 msgid "Key agreement was aborted" | 10417 msgid "Key agreement was aborted" |
8648 msgstr "توافق کلید قطع شد" | 10418 msgstr "توافق کلید قطع شد" |
8649 | 10419 |
8650 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 | 10420 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 |
10421 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 | |
8651 msgid "Key agreement is already started" | 10422 msgid "Key agreement is already started" |
8652 msgstr "توافق کلید قبلاً آغاز شده است" | 10423 msgstr "توافق کلید قبلاً آغاز شده است" |
8653 | 10424 |
8654 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140 | 10425 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 |
10426 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 | |
8655 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 10427 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
8656 msgstr "توافق کلید نمیتواند از خود شما آغاز شود" | 10428 msgstr "توافق کلید نمیتواند از خود شما آغاز شود" |
8657 | 10429 |
8658 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 | 10430 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 |
8659 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 | 10431 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 |
8660 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 | 10432 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 |
10433 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 | |
10434 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 | |
10435 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 | |
10436 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 | |
8661 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 10437 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
8662 msgstr "کاربر دوردست دیگر در شبکه نیست" | 10438 msgstr "کاربر دوردست دیگر در شبکه نیست" |
8663 | 10439 |
8664 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:294 | 10440 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 |
10441 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 | |
8665 #, c-format | 10442 #, c-format |
8666 msgid "" | 10443 msgid "" |
8667 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | 10444 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
8668 "agreement?" | 10445 "agreement?" |
8669 msgstr "" | 10446 msgstr "" |
8670 "درخواست توافق کلیدی از %s دریافت شده است. آیا مایلید توافق کلید انجام شود؟" | 10447 "درخواست توافق کلیدی از %s دریافت شده است. آیا مایلید توافق کلید انجام شود؟" |
8671 | 10448 |
8672 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 | 10449 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 |
10450 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 | |
8673 #, c-format | 10451 #, c-format |
8674 msgid "" | 10452 msgid "" |
8675 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 10453 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
8676 "Remote host: %s\n" | 10454 "Remote host: %s\n" |
8677 "Remote port: %d" | 10455 "Remote port: %d" |
8678 msgstr "" | 10456 msgstr "" |
8679 "کاربر دوردست در انتظار توافق کلید است:\n" | 10457 "کاربر دوردست در انتظار توافق کلید است:\n" |
8680 "میزبان دوردست: %s\n" | 10458 "میزبان دوردست: %s\n" |
8681 "درگاه دوردست: %Id" | 10459 "درگاه دوردست: %Id" |
8682 | 10460 |
8683 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:311 | 10461 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 |
10462 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 | |
8684 msgid "Key Agreement Request" | 10463 msgid "Key Agreement Request" |
8685 msgstr "درخواست توافق کلید" | 10464 msgstr "درخواست توافق کلید" |
8686 | 10465 |
8687 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387 | 10466 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 |
8688 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:422 | 10467 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 |
8689 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:464 | 10468 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 |
10469 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 | |
10470 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 | |
10471 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 | |
8690 msgid "IM With Password" | 10472 msgid "IM With Password" |
8691 msgstr "پیغام اینترنتی با گذرواژه" | 10473 msgstr "پیغام اینترنتی با گذرواژه" |
8692 | 10474 |
8693 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 | 10475 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 |
10476 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 | |
8694 msgid "Cannot set IM key" | 10477 msgid "Cannot set IM key" |
8695 msgstr "نمیتوان کلید پیغام اینترنتی را تنظیم کرد" | 10478 msgstr "نمیتوان کلید پیغام اینترنتی را تنظیم کرد" |
8696 | 10479 |
8697 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 | 10480 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 |
10481 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 | |
8698 msgid "Set IM Password" | 10482 msgid "Set IM Password" |
8699 msgstr "تنظیم گذرواژهٔ پیغام اینترنتی" | 10483 msgstr "تنظیم گذرواژهٔ پیغام اینترنتی" |
8700 | 10484 |
8701 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512 | 10485 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 |
8702 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:547 | 10486 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 |
8703 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 | 10487 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 |
8704 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 | 10488 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 |
10489 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 | |
10490 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 | |
10491 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 | |
10492 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 | |
10493 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 | |
8705 msgid "Get Public Key" | 10494 msgid "Get Public Key" |
8706 msgstr "گرفتن کلید عمومی" | 10495 msgstr "گرفتن کلید عمومی" |
8707 | 10496 |
8708 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 | 10497 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 |
8709 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 | 10498 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 |
8710 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 | 10499 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 |
10500 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 | |
10501 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 | |
10502 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 | |
8711 msgid "Cannot fetch the public key" | 10503 msgid "Cannot fetch the public key" |
8712 msgstr "نمیتوان کلید عمومی را گرفت" | 10504 msgstr "نمیتوان کلید عمومی را گرفت" |
8713 | 10505 |
8714 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:634 | 10506 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 |
8715 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 | 10507 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 |
10508 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 | |
10509 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 | |
8716 msgid "Show Public Key" | 10510 msgid "Show Public Key" |
8717 msgstr "نمایش کلید عمومی" | 10511 msgstr "نمایش کلید عمومی" |
8718 | 10512 |
8719 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 | 10513 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 |
8720 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 | 10514 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 |
8721 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 | 10515 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 |
10516 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 | |
10517 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | |
10518 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 | |
8722 msgid "Could not load public key" | 10519 msgid "Could not load public key" |
8723 msgstr "نمیتوان کلید عمومی را بار کرد" | 10520 msgstr "نمیتوان کلید عمومی را بار کرد" |
8724 | 10521 |
8725 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 | 10522 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 |
8726 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 | 10523 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 |
8727 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 | 10524 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 |
8728 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 | 10525 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 |
8729 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 | 10526 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 |
8730 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 | 10527 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 |
10528 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 | |
10529 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 | |
10530 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 | |
10531 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 | |
10532 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 | |
10533 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 | |
8731 msgid "User Information" | 10534 msgid "User Information" |
8732 msgstr "اطلاعات کاربر" | 10535 msgstr "اطلاعات کاربر" |
8733 | 10536 |
8734 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 | 10537 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 |
8735 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 | 10538 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 |
8736 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 | 10539 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 |
10540 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 | |
10541 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 | |
10542 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 | |
8737 msgid "Cannot get user information" | 10543 msgid "Cannot get user information" |
8738 msgstr "نمیتوان اطلاعات کاربر را گرفت" | 10544 msgstr "نمیتوان اطلاعات کاربر را گرفت" |
8739 | 10545 |
8740 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:734 | 10546 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 |
10547 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 | |
8741 #, c-format | 10548 #, c-format |
8742 msgid "The %s buddy is not trusted" | 10549 msgid "The %s buddy is not trusted" |
8743 msgstr "رفیق %s مورد اعتماد نیست" | 10550 msgstr "رفیق %s مورد اعتماد نیست" |
8744 | 10551 |
8745 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 | 10552 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 |
10553 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 | |
8746 msgid "" | 10554 msgid "" |
8747 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 10555 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
8748 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 10556 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
8749 msgstr "" | 10557 msgstr "" |
8750 "شما نمیتوانید اعلانهای رفیق را دریافت کنید مگر این که کلید عمومی او را وارد " | 10558 "شما نمیتوانید اعلانهای رفیق را دریافت کنید مگر این که کلید عمومی او را وارد " |
8751 "کنید. برای گرفتن کلید عمومی میتوانید از فرمان گرفتن کلید عمومی استفاده کنید." | 10559 "کنید. برای گرفتن کلید عمومی میتوانید از فرمان گرفتن کلید عمومی استفاده کنید." |
8752 | 10560 |
8753 #. Open file selector to select the public key. | 10561 #. Open file selector to select the public key. |
8754 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1064 | 10562 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 |
10563 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 | |
8755 msgid "Open..." | 10564 msgid "Open..." |
8756 msgstr "باز کردن..." | 10565 msgstr "باز کردن..." |
8757 | 10566 |
8758 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 | 10567 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 |
10568 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 | |
8759 #, c-format | 10569 #, c-format |
8760 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 10570 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
8761 msgstr "رفیق %s در شبکه حاضر نیست" | 10571 msgstr "رفیق %s در شبکه حاضر نیست" |
8762 | 10572 |
8763 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 | 10573 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 |
10574 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 | |
8764 msgid "" | 10575 msgid "" |
8765 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 10576 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
8766 "a public key." | 10577 "a public key." |
8767 msgstr "" | 10578 msgstr "" |
8768 "برای اضافه کردن رفیق باید کلید عمومیاش را وارد کنید. برای وارد کردن کلید " | 10579 "برای اضافه کردن رفیق باید کلید عمومیاش را وارد کنید. برای وارد کردن کلید " |
8769 "عمومی، وارد کردن را فشار دهید." | 10580 "عمومی، وارد کردن را فشار دهید." |
8770 | 10581 |
8771 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 | 10582 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 |
10583 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 | |
8772 msgid "_Import..." | 10584 msgid "_Import..." |
8773 msgstr "_وارد کردن..." | 10585 msgstr "_وارد کردن..." |
8774 | 10586 |
8775 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1175 | 10587 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 |
10588 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 | |
8776 msgid "Select correct user" | 10589 msgid "Select correct user" |
8777 msgstr "انتخاب کاربر درست" | 10590 msgstr "انتخاب کاربر درست" |
8778 | 10591 |
8779 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1177 | 10592 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 |
10593 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 | |
8780 msgid "" | 10594 msgid "" |
8781 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 10595 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
8782 "user from the list to add to the buddy list." | 10596 "user from the list to add to the buddy list." |
8783 msgstr "" | 10597 msgstr "" |
8784 "بیش از یک کاربر با این کلید عمومی پیدا شد. کاربر درست را از فهرست انتخاب " | 10598 "بیش از یک کاربر با این کلید عمومی پیدا شد. کاربر درست را از فهرست انتخاب " |
8785 "کنید تا به فهرست رفقایتان اضافه شود." | 10599 "کنید تا به فهرست رفقایتان اضافه شود." |
8786 | 10600 |
8787 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1179 | 10601 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 |
10602 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 | |
8788 msgid "" | 10603 msgid "" |
8789 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 10604 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
8790 "from the list to add to the buddy list." | 10605 "from the list to add to the buddy list." |
8791 msgstr "" | 10606 msgstr "" |
8792 "بیش از یک کاربر با نام یکسان پیدا شد.کاربر درست را از فهرست انتخاب کنید تا " | 10607 "بیش از یک کاربر با نام یکسان پیدا شد.کاربر درست را از فهرست انتخاب کنید تا " |
8793 "به فهرست رفقایتان اضافه شود." | 10608 "به فهرست رفقایتان اضافه شود." |
8794 | 10609 |
8795 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1467 | 10610 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 |
10611 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 | |
8796 msgid "Detached" | 10612 msgid "Detached" |
8797 msgstr "بیاعتنا" | 10613 msgstr "بیاعتنا" |
8798 | 10614 |
8799 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1471 | 10615 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 |
8800 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 | 10616 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 |
10617 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 | |
10618 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 | |
8801 msgid "Indisposed" | 10619 msgid "Indisposed" |
8802 msgstr "بیمیل" | 10620 msgstr "بیمیل" |
8803 | 10621 |
8804 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1475 | 10622 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 |
8805 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 | 10623 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 |
10624 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 | |
10625 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 | |
8806 msgid "Wake Me Up" | 10626 msgid "Wake Me Up" |
8807 msgstr "بیدارم کن" | 10627 msgstr "بیدارم کن" |
8808 | 10628 |
8809 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 | 10629 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 |
8810 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 | 10630 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 |
10631 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 | |
10632 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 | |
8811 msgid "Hyper Active" | 10633 msgid "Hyper Active" |
8812 msgstr "بیقرار" | 10634 msgstr "بیقرار" |
8813 | 10635 |
8814 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 | 10636 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 |
10637 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 | |
8815 msgid "Robot" | 10638 msgid "Robot" |
8816 msgstr "روبات" | 10639 msgstr "روبات" |
8817 | 10640 |
8818 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 | 10641 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 |
8819 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 | 10642 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 |
8820 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 | 10643 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 |
10644 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 | |
10645 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 | |
10646 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 | |
8821 msgid "Happy" | 10647 msgid "Happy" |
8822 msgstr "خوشحال" | 10648 msgstr "خوشحال" |
8823 | 10649 |
8824 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488 | 10650 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 |
8825 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 | 10651 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 |
8826 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 | 10652 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 |
10653 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 | |
10654 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 | |
10655 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 | |
8827 msgid "Sad" | 10656 msgid "Sad" |
8828 msgstr "غمگین" | 10657 msgstr "غمگین" |
8829 | 10658 |
8830 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490 | 10659 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 |
8831 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 | 10660 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 |
8832 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 | 10661 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 |
10662 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 | |
10663 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 | |
10664 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 | |
8833 msgid "Angry" | 10665 msgid "Angry" |
8834 msgstr "عصبانی" | 10666 msgstr "عصبانی" |
8835 | 10667 |
8836 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492 | 10668 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 |
8837 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 | 10669 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 |
8838 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 | 10670 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 |
10671 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 | |
10672 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 | |
10673 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 | |
8839 msgid "Jealous" | 10674 msgid "Jealous" |
8840 msgstr "حسود" | 10675 msgstr "حسود" |
8841 | 10676 |
8842 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494 | 10677 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 |
8843 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 | 10678 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 |
8844 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 | 10679 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 |
10680 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 | |
10681 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 | |
10682 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 | |
8845 msgid "Ashamed" | 10683 msgid "Ashamed" |
8846 msgstr "خجالت زده" | 10684 msgstr "خجالت زده" |
8847 | 10685 |
8848 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 | 10686 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 |
8849 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 | 10687 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 |
8850 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 | 10688 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 |
10689 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 | |
10690 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 | |
10691 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 | |
8851 msgid "Invincible" | 10692 msgid "Invincible" |
8852 msgstr "سرسخت" | 10693 msgstr "سرسخت" |
8853 | 10694 |
8854 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 | 10695 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 |
8855 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 | 10696 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 |
10697 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 | |
10698 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 | |
8856 msgid "In Love" | 10699 msgid "In Love" |
8857 msgstr "عاشق" | 10700 msgstr "عاشق" |
8858 | 10701 |
8859 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 | 10702 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 |
8860 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 | 10703 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 |
8861 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 | 10704 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 |
10705 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 | |
10706 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 | |
10707 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 | |
8862 msgid "Sleepy" | 10708 msgid "Sleepy" |
8863 msgstr "خوابآلود" | 10709 msgstr "خوابآلود" |
8864 | 10710 |
8865 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 | 10711 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 |
8866 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 | 10712 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 |
8867 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 | 10713 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 |
10714 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 | |
10715 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 | |
10716 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 | |
8868 msgid "Bored" | 10717 msgid "Bored" |
8869 msgstr "بیحوصله" | 10718 msgstr "بیحوصله" |
8870 | 10719 |
8871 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 | 10720 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 |
8872 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 | 10721 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 |
8873 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 | 10722 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 |
10723 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 | |
10724 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 | |
10725 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 | |
8874 msgid "Excited" | 10726 msgid "Excited" |
8875 msgstr "هیجانزده" | 10727 msgstr "هیجانزده" |
8876 | 10728 |
8877 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 | 10729 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 |
8878 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 | 10730 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 |
8879 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | 10731 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 |
10732 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 | |
10733 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 | |
10734 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 | |
8880 msgid "Anxious" | 10735 msgid "Anxious" |
8881 msgstr "نگران" | 10736 msgstr "نگران" |
8882 | 10737 |
8883 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 | 10738 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 |
8884 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 | 10739 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 |
10740 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 | |
10741 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | |
8885 msgid "User Modes" | 10742 msgid "User Modes" |
8886 msgstr "حالتهای کاربر" | 10743 msgstr "حالتهای کاربر" |
8887 | 10744 |
8888 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550 | 10745 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 |
8889 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 | 10746 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 |
8890 msgid "Mood" | 10747 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 |
8891 msgstr "حال" | 10748 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 |
8892 | |
8893 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1555 | |
8894 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 | |
8895 msgid "Preferred Contact" | 10749 msgid "Preferred Contact" |
8896 msgstr "آشنای مرجح " | 10750 msgstr "آشنای مرجح " |
8897 | 10751 |
8898 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 | 10752 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 |
8899 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | 10753 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 |
10754 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 | |
10755 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 | |
8900 msgid "Preferred Language" | 10756 msgid "Preferred Language" |
8901 msgstr "زبان مرجح" | 10757 msgstr "زبان مرجح" |
8902 | 10758 |
8903 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 | 10759 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 |
8904 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 | 10760 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 |
10761 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 | |
10762 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 | |
8905 msgid "Device" | 10763 msgid "Device" |
8906 msgstr "دستگاه" | 10764 msgstr "دستگاه" |
8907 | 10765 |
8908 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 | 10766 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 |
8909 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 | 10767 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 |
8910 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 | 10768 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 |
8911 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 | 10769 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 |
10770 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 | |
10771 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 | |
8912 msgid "Timezone" | 10772 msgid "Timezone" |
8913 msgstr "منطقهٔ زمانی " | 10773 msgstr "منطقهٔ زمانی " |
8914 | 10774 |
8915 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 | 10775 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 |
8916 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 | 10776 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 |
10777 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 | |
10778 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 | |
8917 msgid "Geolocation" | 10779 msgid "Geolocation" |
8918 msgstr "مکان جغرافیایی" | 10780 msgstr "مکان جغرافیایی" |
8919 | 10781 |
8920 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1629 | 10782 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 |
10783 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 | |
8921 msgid "Reset IM Key" | 10784 msgid "Reset IM Key" |
8922 msgstr "برگرداندن کلید پیغام اینترنتی به مقدار اولیه" | 10785 msgstr "برگرداندن کلید پیغام اینترنتی به مقدار اولیه" |
8923 | 10786 |
8924 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1635 | 10787 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 |
10788 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 | |
8925 msgid "IM with Key Exchange" | 10789 msgid "IM with Key Exchange" |
8926 msgstr "پیغام اینترنتی با تبادل کلید" | 10790 msgstr "پیغام اینترنتی با تبادل کلید" |
8927 | 10791 |
8928 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1640 | 10792 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 |
10793 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 | |
8929 msgid "IM with Password" | 10794 msgid "IM with Password" |
8930 msgstr "پیغام اینترنتی با گذرواژه" | 10795 msgstr "پیغام اینترنتی با گذرواژه" |
8931 | 10796 |
8932 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653 | 10797 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 |
10798 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 | |
8933 msgid "Get Public Key..." | 10799 msgid "Get Public Key..." |
8934 msgstr "گرفتن کلید عمومی..." | 10800 msgstr "گرفتن کلید عمومی..." |
8935 | 10801 |
8936 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 | 10802 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 |
8937 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 | 10803 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 |
10804 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 | |
10805 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 | |
8938 msgid "Kill User" | 10806 msgid "Kill User" |
8939 msgstr "کشتن کاربر" | 10807 msgstr "کشتن کاربر" |
8940 | 10808 |
8941 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670 | 10809 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 |
8942 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:972 | 10810 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 |
10811 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 | |
10812 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 | |
8943 msgid "Draw On Whiteboard" | 10813 msgid "Draw On Whiteboard" |
8944 msgstr "رسم روی تختهسفید" | 10814 msgstr "رسم روی تختهسفید" |
8945 | 10815 |
8946 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 | 10816 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 |
10817 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 | |
8947 msgid "_Passphrase:" | 10818 msgid "_Passphrase:" |
8948 msgstr "_گذرواژه:" | 10819 msgstr "_گذرواژه:" |
8949 | 10820 |
8950 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 | 10821 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 |
10822 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 | |
8951 #, c-format | 10823 #, c-format |
8952 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 10824 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
8953 msgstr "کانال %s در شبکه وجود ندارد" | 10825 msgstr "کانال %s در شبکه وجود ندارد" |
8954 | 10826 |
8955 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 | 10827 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 |
8956 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174 | 10828 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 |
10829 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 | |
10830 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 | |
8957 msgid "Channel Information" | 10831 msgid "Channel Information" |
8958 msgstr "اطلاعات کانال" | 10832 msgstr "اطلاعات کانال" |
8959 | 10833 |
8960 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 | 10834 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 |
10835 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 | |
8961 msgid "Cannot get channel information" | 10836 msgid "Cannot get channel information" |
8962 msgstr "نمیتوان اطلاعات کانال را گرفت" | 10837 msgstr "نمیتوان اطلاعات کانال را گرفت" |
8963 | 10838 |
8964 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 | 10839 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 |
10840 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 | |
8965 #, c-format | 10841 #, c-format |
8966 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 10842 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
8967 msgstr "<b>نام کانال:</b> %s" | 10843 msgstr "<b>نام کانال:</b> %s" |
8968 | 10844 |
8969 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 | 10845 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 |
10846 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 | |
8970 #, c-format | 10847 #, c-format |
8971 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 10848 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
8972 msgstr "<br><b>تعداد کاربران:</b> %Id" | 10849 msgstr "<br><b>تعداد کاربران:</b> %Id" |
8973 | 10850 |
8974 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 | 10851 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 |
10852 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 | |
8975 #, c-format | 10853 #, c-format |
8976 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 10854 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
8977 msgstr "<br><b>مؤسس کانال:</b> %s" | 10855 msgstr "<br><b>مؤسس کانال:</b> %s" |
8978 | 10856 |
8979 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 | 10857 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 |
10858 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 | |
8980 #, c-format | 10859 #, c-format |
8981 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 10860 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
8982 msgstr "<br><b>کلید رمز کانال:</b> %s" | 10861 msgstr "<br><b>کلید رمز کانال:</b> %s" |
8983 | 10862 |
8984 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC | 10863 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC |
8985 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142 | 10864 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 |
10865 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 | |
8986 #, c-format | 10866 #, c-format |
8987 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 10867 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
8988 msgstr "<br><b>HMAC کانال:</b> %s" | 10868 msgstr "<br><b>HMAC کانال:</b> %s" |
8989 | 10869 |
8990 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147 | 10870 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 |
10871 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 | |
8991 #, c-format | 10872 #, c-format |
8992 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 10873 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
8993 msgstr "<br><b>موضوع کانال:</b><br> %s" | 10874 msgstr "<br><b>موضوع کانال:</b><br> %s" |
8994 | 10875 |
8995 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152 | 10876 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 |
10877 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 | |
8996 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 10878 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
8997 msgstr "<br><b>حالتهای کانال:</b> " | 10879 msgstr "<br><b>حالتهای کانال:</b> " |
8998 | 10880 |
8999 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165 | 10881 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 |
10882 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 | |
9000 #, c-format | 10883 #, c-format |
9001 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 10884 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
9002 msgstr "<br><b>اثر انگشت کلید مؤسس:</b><br>%s" | 10885 msgstr "<br><b>اثر انگشت کلید مؤسس:</b><br>%s" |
9003 | 10886 |
9004 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 | 10887 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 |
10888 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 | |
9005 #, c-format | 10889 #, c-format |
9006 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 10890 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
9007 msgstr "" | 10891 msgstr "" |
9008 | 10892 |
9009 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 | 10893 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 |
10894 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 | |
9010 msgid "Add Channel Public Key" | 10895 msgid "Add Channel Public Key" |
9011 msgstr "اضافه کردن کلید عمومی کانال" | 10896 msgstr "اضافه کردن کلید عمومی کانال" |
9012 | 10897 |
9013 #. Add new public key | 10898 #. Add new public key |
9014 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 | 10899 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 |
10900 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 | |
9015 msgid "Open Public Key..." | 10901 msgid "Open Public Key..." |
9016 msgstr "باز کردن کلید عمومی..." | 10902 msgstr "باز کردن کلید عمومی..." |
9017 | 10903 |
9018 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:400 | 10904 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 |
10905 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 | |
9019 msgid "Channel Passphrase" | 10906 msgid "Channel Passphrase" |
9020 msgstr "گذرواژهٔ کانال" | 10907 msgstr "گذرواژهٔ کانال" |
9021 | 10908 |
9022 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:407 | 10909 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 |
10910 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 | |
9023 msgid "Channel Public Keys List" | 10911 msgid "Channel Public Keys List" |
9024 msgstr "فهرست کلیدهای عمومی کانال" | 10912 msgstr "فهرست کلیدهای عمومی کانال" |
9025 | 10913 |
9026 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:412 | 10914 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 |
10915 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 | |
9027 msgid "" | 10916 msgid "" |
9028 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 10917 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
9029 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 10918 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
9030 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 10919 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
9031 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 10920 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
9034 "تأیید هویت کانال برای ممانعت از دسترسی بیاجازه به کانال استفاده میشود. تأیید " | 10923 "تأیید هویت کانال برای ممانعت از دسترسی بیاجازه به کانال استفاده میشود. تأیید " |
9035 "هویت میتواند بر اساس گذرواژه یا امضای دیجیتالی باشد. اگر گذرواژه تنظیم شود، " | 10924 "هویت میتواند بر اساس گذرواژه یا امضای دیجیتالی باشد. اگر گذرواژه تنظیم شود، " |
9036 "دادن آن برای پیوستن به کانال الزامی است. اگر کلید عمومی کانال تنظیم شود فقط " | 10925 "دادن آن برای پیوستن به کانال الزامی است. اگر کلید عمومی کانال تنظیم شود فقط " |
9037 "کاربرانی که کلیدهای عمومیشان در فهرست آمده باشد میتوانند به کانال بپیوندند." | 10926 "کاربرانی که کلیدهای عمومیشان در فهرست آمده باشد میتوانند به کانال بپیوندند." |
9038 | 10927 |
9039 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:421 | 10928 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 |
9040 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 | 10929 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 |
9041 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:459 | 10930 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 |
9042 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:460 | 10931 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 |
9043 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906 | 10932 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 |
10933 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 | |
10934 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 | |
10935 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 | |
10936 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 | |
10937 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 | |
9044 msgid "Channel Authentication" | 10938 msgid "Channel Authentication" |
9045 msgstr "تأیید هویت کانال" | 10939 msgstr "تأیید هویت کانال" |
9046 | 10940 |
9047 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 | 10941 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 |
9048 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 | 10942 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 |
10943 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 | |
10944 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 | |
9049 msgid "Add / Remove" | 10945 msgid "Add / Remove" |
9050 msgstr "اضافه / حذف کردن" | 10946 msgstr "اضافه / حذف کردن" |
9051 | 10947 |
9052 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:578 | 10948 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 |
10949 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 | |
9053 msgid "Group Name" | 10950 msgid "Group Name" |
9054 msgstr "نام گروه" | 10951 msgstr "نام گروه" |
9055 | 10952 |
9056 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:582 | 10953 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 |
9057 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1909 | 10954 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 |
9058 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:938 | 10955 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 |
10956 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 | |
10957 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 | |
10958 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 | |
9059 msgid "Passphrase" | 10959 msgid "Passphrase" |
9060 msgstr "گذرواژه" | 10960 msgstr "گذرواژه" |
9061 | 10961 |
9062 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:593 | 10962 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 |
10963 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 | |
9063 #, c-format | 10964 #, c-format |
9064 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 10965 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
9065 msgstr "لطفاً گذرواژه و نام گروه خصوصی کانال %s را وارد کنید." | 10966 msgstr "لطفاً گذرواژه و نام گروه خصوصی کانال %s را وارد کنید." |
9066 | 10967 |
9067 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:595 | 10968 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 |
10969 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 | |
9068 msgid "Add Channel Private Group" | 10970 msgid "Add Channel Private Group" |
9069 msgstr "اضافه کردن گروه خصوصی کانال" | 10971 msgstr "اضافه کردن گروه خصوصی کانال" |
9070 | 10972 |
9071 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:722 | 10973 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 |
10974 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 | |
9072 msgid "User Limit" | 10975 msgid "User Limit" |
9073 msgstr "محدودیت کاربران" | 10976 msgstr "محدودیت کاربران" |
9074 | 10977 |
9075 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:723 | 10978 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 |
10979 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 | |
9076 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 10980 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
9077 msgstr "" | 10981 msgstr "" |
9078 "تنظیم محدودیت کاربران کانال. برای برگرداندن محدودیت کاربران به حالت پیشفرض " | 10982 "تنظیم محدودیت کاربران کانال. برای برگرداندن محدودیت کاربران به حالت پیشفرض " |
9079 "روی صفر تنظیم کنید." | 10983 "روی صفر تنظیم کنید." |
9080 | 10984 |
9081 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:886 | 10985 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 |
10986 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 | |
9082 msgid "Invite List" | 10987 msgid "Invite List" |
9083 msgstr "فهرست دعوت" | 10988 msgstr "فهرست دعوت" |
9084 | 10989 |
9085 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 | 10990 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 |
10991 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 | |
9086 msgid "Ban List" | 10992 msgid "Ban List" |
9087 msgstr "فهرست منع" | 10993 msgstr "فهرست منع" |
9088 | 10994 |
9089 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 10995 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 |
10996 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 | |
9090 msgid "Add Private Group" | 10997 msgid "Add Private Group" |
9091 msgstr "اضافه کردن گروه خصوصی" | 10998 msgstr "اضافه کردن گروه خصوصی" |
9092 | 10999 |
9093 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 | 11000 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 |
11001 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 | |
9094 msgid "Reset Permanent" | 11002 msgid "Reset Permanent" |
9095 msgstr "برداشتن فهرست همیشگی" | 11003 msgstr "برداشتن فهرست همیشگی" |
9096 | 11004 |
9097 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 | 11005 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 |
11006 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 | |
9098 msgid "Set Permanent" | 11007 msgid "Set Permanent" |
9099 msgstr "تنظیم فهرست همیشگی" | 11008 msgstr "تنظیم فهرست همیشگی" |
9100 | 11009 |
9101 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:925 | 11010 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 |
11011 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 | |
9102 msgid "Set User Limit" | 11012 msgid "Set User Limit" |
9103 msgstr "تنظیم محدودیت کاربران" | 11013 msgstr "تنظیم محدودیت کاربران" |
9104 | 11014 |
9105 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 | 11015 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 |
11016 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 | |
9106 msgid "Reset Topic Restriction" | 11017 msgid "Reset Topic Restriction" |
9107 msgstr "برداشتن محدودیت موضوع" | 11018 msgstr "برداشتن محدودیت موضوع" |
9108 | 11019 |
9109 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 | 11020 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 |
11021 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 | |
9110 msgid "Set Topic Restriction" | 11022 msgid "Set Topic Restriction" |
9111 msgstr "تنظیم محدودیت موضوع" | 11023 msgstr "تنظیم محدودیت موضوع" |
9112 | 11024 |
9113 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943 | 11025 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 |
11026 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 | |
9114 msgid "Reset Private Channel" | 11027 msgid "Reset Private Channel" |
9115 msgstr "برداشتن کانال خصوصی" | 11028 msgstr "برداشتن کانال خصوصی" |
9116 | 11029 |
9117 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 | 11030 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 |
11031 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 | |
9118 msgid "Set Private Channel" | 11032 msgid "Set Private Channel" |
9119 msgstr "تنظیم کانال خصوصی" | 11033 msgstr "تنظیم کانال خصوصی" |
9120 | 11034 |
9121 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955 | 11035 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 |
11036 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 | |
9122 msgid "Reset Secret Channel" | 11037 msgid "Reset Secret Channel" |
9123 msgstr "برداشتن کانال سری" | 11038 msgstr "برداشتن کانال سری" |
9124 | 11039 |
9125 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 | 11040 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 |
11041 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 | |
9126 msgid "Set Secret Channel" | 11042 msgid "Set Secret Channel" |
9127 msgstr "تنظیم کانال سری" | 11043 msgstr "تنظیم کانال سری" |
9128 | 11044 |
9129 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1034 | 11045 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 |
11046 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 | |
11047 #, c-format | |
11048 msgid "" | |
11049 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
11050 msgstr "پیش از آن که به گروه خصوصی بپیوندید باید به کانال %s بپیوندید" | |
11051 | |
11052 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 | |
11053 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 | |
11054 msgid "Join Private Group" | |
11055 msgstr "پیوستن به گروه خصوصی" | |
11056 | |
11057 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 | |
11058 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 | |
11059 msgid "Cannot join private group" | |
11060 msgstr "نمیتوان به گروه خصوصی پیوست" | |
11061 | |
11062 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | |
11063 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 | |
11064 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | |
11065 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | |
11066 msgid "Call Command" | |
11067 msgstr "فراخوانی فرمان" | |
11068 | |
11069 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | |
11070 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 | |
11071 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | |
11072 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | |
11073 msgid "Cannot call command" | |
11074 msgstr "نمیتوان فرمان را فراخوانی کرد" | |
11075 | |
11076 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 | |
11077 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 | |
11078 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 | |
11079 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 | |
11080 msgid "Unknown command" | |
11081 msgstr "فرمان نامعلوم" | |
11082 | |
11083 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | |
11084 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 | |
11085 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 | |
11086 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 | |
11087 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 | |
11088 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 | |
11089 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 | |
11090 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 | |
11091 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 | |
11092 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 | |
11093 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 | |
11094 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 | |
11095 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 | |
11096 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 | |
11097 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 | |
11098 msgid "Secure File Transfer" | |
11099 msgstr "انتقال پروندهٔ امن" | |
11100 | |
11101 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 | |
11102 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 | |
11103 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 | |
11104 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 | |
11105 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 | |
11106 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 | |
11107 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 | |
11108 msgid "Error during file transfer" | |
11109 msgstr "خطا هنگام انتقال پرونده" | |
11110 | |
11111 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 | |
11112 #, fuzzy | |
11113 msgid "Remote disconnected" | |
11114 msgstr "%s قطع شد" | |
11115 | |
11116 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 | |
11117 msgid "Permission denied" | |
11118 msgstr "اجازه داده نشد" | |
11119 | |
11120 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 | |
11121 msgid "Key agreement failed" | |
11122 msgstr "توافق کلید شکست خورد" | |
11123 | |
11124 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 | |
11125 #, fuzzy | |
11126 msgid "Connection timed out" | |
11127 msgstr "انقضای مدت اتصال" | |
11128 | |
11129 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 | |
11130 #, fuzzy | |
11131 msgid "Creating connection failed" | |
11132 msgstr "اتصال شکست خورد" | |
11133 | |
11134 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 | |
11135 msgid "File transfer session does not exist" | |
11136 msgstr "نشست انتقال پرونده وجود ندارد" | |
11137 | |
11138 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 | |
11139 msgid "No file transfer session active" | |
11140 msgstr "هیچ نشست انتقال پروندهای فعال نیست" | |
11141 | |
11142 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 | |
11143 msgid "File transfer already started" | |
11144 msgstr "انتقال پرونده قبلاً شروع شده است" | |
11145 | |
11146 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 | |
11147 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | |
11148 msgstr "نمیتوان برای انتقال پرونده توافق کلید انجام داد" | |
11149 | |
11150 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 | |
11151 msgid "Could not start the file transfer" | |
11152 msgstr "نمیتوان انتقال پرونده را شروع کرد" | |
11153 | |
11154 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 | |
11155 msgid "Cannot send file" | |
11156 msgstr "نمیتوان پرونده را فرستاد" | |
11157 | |
11158 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | |
11159 #, fuzzy | |
11160 msgid "Error occurred" | |
11161 msgstr "خطا" | |
11162 | |
11163 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 | |
11164 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 | |
11165 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 | |
11166 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 | |
11167 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 | |
11168 #, c-format | |
11169 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | |
11170 msgstr "%s موضوع <I>%s</I> را تغییر داد به: %s" | |
11171 | |
11172 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 | |
11173 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 | |
11174 #, c-format | |
11175 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
11176 msgstr "<I>%s</I> حالت کانال <I>%s</I> را تنظیم کرد به: %s" | |
11177 | |
11178 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 | |
11179 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 | |
11180 #, c-format | |
11181 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
11182 msgstr "<I>%s</I> تمام حالتهای کانال <I>%s</I> را حذف کرد" | |
11183 | |
11184 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 | |
11185 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 | |
11186 #, c-format | |
11187 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
11188 msgstr "<I>%s</I> حالتهای <I>%s</I> را تنظیم کرد به: %s" | |
11189 | |
11190 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 | |
11191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 | |
11192 #, c-format | |
11193 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
11194 msgstr "<I>%s</I> همهٔ حالتهای <I>%s</I> را حذف کرد" | |
11195 | |
11196 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 | |
11197 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 | |
11198 #, c-format | |
11199 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
11200 msgstr "<I>%2$s</I> شما را از <I>%1$s</I> بیرون انداخت (%3$s)" | |
11201 | |
11202 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 | |
11203 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 | |
11204 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 | |
11205 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 | |
11206 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 | |
11207 #, c-format | |
11208 msgid "You have been killed by %s (%s)" | |
11209 msgstr "شما به دست %s کشته شدید (%s)" | |
11210 | |
11211 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 | |
11212 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 | |
11213 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 | |
11214 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 | |
11215 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 | |
11216 #, c-format | |
11217 msgid "Killed by %s (%s)" | |
11218 msgstr "کشته شده به دست %s (%s)" | |
11219 | |
11220 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 | |
11221 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 | |
11222 msgid "Server signoff" | |
11223 msgstr "خروج از سیستم کارگزار" | |
11224 | |
11225 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 | |
11226 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 | |
11227 msgid "Personal Information" | |
11228 msgstr "اطلاعات شخصی" | |
11229 | |
11230 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 | |
11231 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 | |
11232 msgid "Birth Day" | |
11233 msgstr "روز تولد" | |
11234 | |
11235 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 | |
11236 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 | |
11237 msgid "Job Role" | |
11238 msgstr "نقش شغلی" | |
11239 | |
11240 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 | |
11241 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 | |
11242 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 | |
11243 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 | |
11244 msgid "Organization" | |
11245 msgstr "سازمان" | |
11246 | |
11247 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 | |
11248 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 | |
11249 msgid "Unit" | |
11250 msgstr "واحد" | |
11251 | |
11252 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 | |
11253 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 | |
11254 msgid "Note" | |
11255 msgstr "یادداشت" | |
11256 | |
11257 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | |
11258 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | |
11259 msgid "Join Chat" | |
11260 msgstr "پیوستن به گپ" | |
11261 | |
11262 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 | |
11263 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 | |
9130 #, c-format | 11264 #, c-format |
9131 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 11265 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
9132 msgstr "شما مؤسس کانال <I>%s</I> هستید" | 11266 msgstr "شما مؤسس کانال <I>%s</I> هستید" |
9133 | 11267 |
9134 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1038 | 11268 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 |
11269 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 | |
9135 #, c-format | 11270 #, c-format |
9136 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 11271 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
9137 msgstr "مؤسس کانال در <I>%s</I>، <I>%s</I> است" | 11272 msgstr "مؤسس کانال در <I>%s</I>، <I>%s</I> است" |
9138 | 11273 |
9139 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1097 | 11274 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 |
9140 #, c-format | 11275 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 |
9141 msgid "" | 11276 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 |
9142 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 11277 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 |
9143 msgstr "پیش از آن که به گروه خصوصی بپیوندید باید به کانال %s بپیوندید" | 11278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 |
9144 | |
9145 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1099 | |
9146 msgid "Join Private Group" | |
9147 msgstr "پیوستن به گروه خصوصی" | |
9148 | |
9149 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1100 | |
9150 msgid "Cannot join private group" | |
9151 msgstr "نمیتوان به گروه خصوصی پیوست" | |
9152 | |
9153 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 | |
9154 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 | |
9155 msgid "Call Command" | |
9156 msgstr "فراخوانی فرمان" | |
9157 | |
9158 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 | |
9159 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 | |
9160 msgid "Cannot call command" | |
9161 msgstr "نمیتوان فرمان را فراخوانی کرد" | |
9162 | |
9163 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1295 | |
9164 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147 | |
9165 msgid "Unknown command" | |
9166 msgstr "فرمان نامعلوم" | |
9167 | |
9168 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92 | |
9169 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100 | |
9170 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205 | |
9171 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215 | |
9172 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340 | |
9173 msgid "Secure File Transfer" | |
9174 msgstr "انتقال پروندهٔ امن" | |
9175 | |
9176 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93 | |
9177 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | |
9178 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 | |
9179 msgid "Error during file transfer" | |
9180 msgstr "خطا هنگام انتقال پرونده" | |
9181 | |
9182 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94 | |
9183 msgid "Permission denied" | |
9184 msgstr "اجازه داده نشد" | |
9185 | |
9186 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98 | |
9187 msgid "Key agreement failed" | |
9188 msgstr "توافق کلید شکست خورد" | |
9189 | |
9190 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 | |
9191 msgid "File transfer session does not exist" | |
9192 msgstr "نشست انتقال پرونده وجود ندارد" | |
9193 | |
9194 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206 | |
9195 msgid "No file transfer session active" | |
9196 msgstr "هیچ نشست انتقال پروندهای فعال نیست" | |
9197 | |
9198 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211 | |
9199 msgid "File transfer already started" | |
9200 msgstr "انتقال پرونده قبلاً شروع شده است" | |
9201 | |
9202 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216 | |
9203 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | |
9204 msgstr "نمیتوان برای انتقال پرونده توافق کلید انجام داد" | |
9205 | |
9206 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222 | |
9207 msgid "Could not start the file transfer" | |
9208 msgstr "نمیتوان انتقال پرونده را شروع کرد" | |
9209 | |
9210 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341 | |
9211 msgid "Cannot send file" | |
9212 msgstr "نمیتوان پرونده را فرستاد" | |
9213 | |
9214 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563 | |
9215 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572 | |
9216 #, c-format | |
9217 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | |
9218 msgstr "%s موضوع <I>%s</I> را تغییر داد به: %s" | |
9219 | |
9220 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638 | |
9221 #, c-format | |
9222 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
9223 msgstr "<I>%s</I> حالت کانال <I>%s</I> را تنظیم کرد به: %s" | |
9224 | |
9225 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642 | |
9226 #, c-format | |
9227 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
9228 msgstr "<I>%s</I> تمام حالتهای کانال <I>%s</I> را حذف کرد" | |
9229 | |
9230 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675 | |
9231 #, c-format | |
9232 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
9233 msgstr "<I>%s</I> حالتهای <I>%s</I> را تنظیم کرد به: %s" | |
9234 | |
9235 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683 | |
9236 #, c-format | |
9237 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
9238 msgstr "<I>%s</I> همهٔ حالتهای <I>%s</I> را حذف کرد" | |
9239 | |
9240 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712 | |
9241 #, c-format | |
9242 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
9243 msgstr "<I>%2$s</I> شما را از <I>%1$s</I> بیرون انداخت (%3$s)" | |
9244 | |
9245 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747 | |
9246 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752 | |
9247 #, c-format | |
9248 msgid "You have been killed by %s (%s)" | |
9249 msgstr "شما به دست %s کشته شدید (%s)" | |
9250 | |
9251 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778 | |
9252 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783 | |
9253 #, c-format | |
9254 msgid "Killed by %s (%s)" | |
9255 msgstr "کشته شده به دست %s (%s)" | |
9256 | |
9257 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829 | |
9258 msgid "Server signoff" | |
9259 msgstr "خروج از سیستم کارگزار" | |
9260 | |
9261 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017 | |
9262 msgid "Personal Information" | |
9263 msgstr "اطلاعات شخصی" | |
9264 | |
9265 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040 | |
9266 msgid "Birth Day" | |
9267 msgstr "روز تولد" | |
9268 | |
9269 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048 | |
9270 msgid "Job Role" | |
9271 msgstr "نقش شغلی" | |
9272 | |
9273 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052 | |
9274 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:931 | |
9275 msgid "Organization" | |
9276 msgstr "سازمان" | |
9277 | |
9278 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056 | |
9279 msgid "Unit" | |
9280 msgstr "واحد" | |
9281 | |
9282 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080 | |
9283 msgid "Note" | |
9284 msgstr "یادداشت" | |
9285 | |
9286 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 | |
9287 msgid "Join Chat" | |
9288 msgstr "پیوستن به گپ" | |
9289 | |
9290 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183 | |
9291 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332 | |
9292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | |
9293 msgid "Real Name" | 11279 msgid "Real Name" |
9294 msgstr "نام واقعی" | 11280 msgstr "نام واقعی" |
9295 | 11281 |
9296 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 | 11282 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 |
11283 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 | |
9297 msgid "Status Text" | 11284 msgid "Status Text" |
9298 msgstr "متن وضعیت" | 11285 msgstr "متن وضعیت" |
9299 | 11286 |
9300 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285 | 11287 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 |
9301 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357 | 11288 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 |
11289 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 | |
11290 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 | |
9302 msgid "Public Key Fingerprint" | 11291 msgid "Public Key Fingerprint" |
9303 msgstr "اثر انگشت کلید عمومی" | 11292 msgstr "اثر انگشت کلید عمومی" |
9304 | 11293 |
9305 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286 | 11294 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 |
9306 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358 | 11295 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 |
11296 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 | |
11297 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 | |
9307 msgid "Public Key Babbleprint" | 11298 msgid "Public Key Babbleprint" |
9308 msgstr "" | 11299 msgstr "" |
9309 | 11300 |
9310 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 | 11301 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 |
11302 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 | |
9311 msgid "_More..." | 11303 msgid "_More..." |
9312 msgstr "_بیشتر..." | 11304 msgstr "_بیشتر..." |
9313 | 11305 |
9314 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 | 11306 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 |
9315 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997 | 11307 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 |
11308 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | |
11309 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 | |
9316 msgid "Detach From Server" | 11310 msgid "Detach From Server" |
9317 msgstr "جدا شدن از کارگزار" | 11311 msgstr "جدا شدن از کارگزار" |
9318 | 11312 |
9319 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 | 11313 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 |
11314 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | |
9320 msgid "Cannot detach" | 11315 msgid "Cannot detach" |
9321 msgstr "نمیتوان جدا شد" | 11316 msgstr "نمیتوان جدا شد" |
9322 | 11317 |
9323 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 | 11318 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 |
11319 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | |
9324 msgid "Cannot set topic" | 11320 msgid "Cannot set topic" |
9325 msgstr "نمیتوان موضوع را تنظیم کرد" | 11321 msgstr "نمیتوان موضوع را تنظیم کرد" |
9326 | 11322 |
9327 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 | 11323 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 |
11324 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | |
9328 msgid "Failed to change nickname" | 11325 msgid "Failed to change nickname" |
9329 msgstr "تغییر لقب شکست خورد" | 11326 msgstr "تغییر لقب شکست خورد" |
9330 | 11327 |
9331 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 | 11328 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 |
11329 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | |
9332 msgid "Roomlist" | 11330 msgid "Roomlist" |
9333 msgstr "فهرست اتاقها" | 11331 msgstr "فهرست اتاقها" |
9334 | 11332 |
9335 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 | 11333 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 |
11334 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | |
9336 msgid "Cannot get room list" | 11335 msgid "Cannot get room list" |
9337 msgstr "نمیتوان فهرست اتاقها را گرفت" | 11336 msgstr "نمیتوان فهرست اتاقها را گرفت" |
9338 | 11337 |
9339 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507 | 11338 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 |
11339 #, fuzzy | |
11340 msgid "Network is empty" | |
11341 msgstr "آمار شبکه" | |
11342 | |
11343 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 | |
11344 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 | |
9340 msgid "No public key was received" | 11345 msgid "No public key was received" |
9341 msgstr "کلید عمومیای دریافت نشد" | 11346 msgstr "کلید عمومیای دریافت نشد" |
9342 | 11347 |
9343 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519 | 11348 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 |
9344 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532 | 11349 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 |
11350 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 | |
11351 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 | |
9345 msgid "Server Information" | 11352 msgid "Server Information" |
9346 msgstr "اطلاعات کارگزار" | 11353 msgstr "اطلاعات کارگزار" |
9347 | 11354 |
9348 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520 | 11355 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 |
11356 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 | |
9349 msgid "Cannot get server information" | 11357 msgid "Cannot get server information" |
9350 msgstr "نمیتوان اطلاعات کارگزار را گرفت" | 11358 msgstr "نمیتوان اطلاعات کارگزار را گرفت" |
9351 | 11359 |
9352 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 | 11360 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 |
9353 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558 | 11361 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 |
11362 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 | |
9354 msgid "Server Statistics" | 11363 msgid "Server Statistics" |
9355 msgstr "آمار کارگزار" | 11364 msgstr "آمار کارگزار" |
9356 | 11365 |
9357 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550 | 11366 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 |
11367 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 | |
9358 msgid "Cannot get server statistics" | 11368 msgid "Cannot get server statistics" |
9359 msgstr "نمیتوان آمار کارگزار را گرفت" | 11369 msgstr "نمیتوان آمار کارگزار را گرفت" |
9360 | 11370 |
9361 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559 | 11371 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 |
9362 msgid "No server statistics available" | 11372 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 |
9363 msgstr "آمار کارگزاری موجود نیست" | |
9364 | |
9365 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581 | |
9366 #, c-format | 11373 #, c-format |
9367 msgid "" | 11374 msgid "" |
9368 "Local server start time: %s\n" | 11375 "Local server start time: %s\n" |
9369 "Local server uptime: %s\n" | 11376 "Local server uptime: %s\n" |
9370 "Local server clients: %d\n" | 11377 "Local server clients: %d\n" |
9395 "تعداد کل کارگزارها: %Id\n" | 11402 "تعداد کل کارگزارها: %Id\n" |
9396 "تعداد کل مسیریابها: %Id\n" | 11403 "تعداد کل مسیریابها: %Id\n" |
9397 "تعداد کل متصدیان کارگزار: %Id\n" | 11404 "تعداد کل متصدیان کارگزار: %Id\n" |
9398 "تعداد کل متصدیان مسیریاب: %Id\n" | 11405 "تعداد کل متصدیان مسیریاب: %Id\n" |
9399 | 11406 |
9400 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604 | 11407 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 |
11408 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | |
9401 msgid "Network Statistics" | 11409 msgid "Network Statistics" |
9402 msgstr "آمار شبکه" | 11410 msgstr "آمار شبکه" |
9403 | 11411 |
9404 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 | 11412 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 |
9405 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 | 11413 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
9406 msgid "Ping" | |
9407 msgstr "Ping" | |
9408 | |
9409 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 | |
9410 msgid "Ping failed" | 11414 msgid "Ping failed" |
9411 msgstr "Ping شکست خورد" | 11415 msgstr "Ping شکست خورد" |
9412 | 11416 |
9413 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 | 11417 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 |
11418 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
9414 msgid "Ping reply received from server" | 11419 msgid "Ping reply received from server" |
9415 msgstr "پاسخ ping از کارگزار دریافت شد" | 11420 msgstr "پاسخ ping از کارگزار دریافت شد" |
9416 | 11421 |
9417 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 | 11422 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 |
11423 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 | |
9418 msgid "Could not kill user" | 11424 msgid "Could not kill user" |
9419 msgstr "نمیتوان کاربر را کشت" | 11425 msgstr "نمیتوان کاربر را کشت" |
9420 | 11426 |
9421 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709 | 11427 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 |
9422 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 11428 msgid "WATCH" |
9423 msgstr "خطا هنگام اتصال به کارگزار SILC" | 11429 msgstr "" |
9424 | 11430 |
9425 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714 | 11431 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 |
9426 msgid "Key Exchange failed" | 11432 #, fuzzy |
9427 msgstr "تبادل کلید شکست خورد" | 11433 msgid "Cannot watch user" |
9428 | 11434 msgstr "نمیتوانید خودتان را اضافه کنید" |
9429 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723 | 11435 |
9430 msgid "" | 11436 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 |
9431 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 11437 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 |
9432 msgstr "" | 11438 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 |
9433 "ازسرگیری نشست جدا شده شکست خورد. برای ایجاد اتصال جدید، اتصال مجدد را فشار " | 11439 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 |
9434 "دهید." | 11440 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 |
9435 | 11441 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 |
9436 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758 | |
9437 msgid "Disconnected by server" | |
9438 msgstr "قطع شده از طرف کارگزار" | |
9439 | |
9440 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 | |
9441 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867 | |
9442 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182 | |
9443 msgid "Resuming session" | 11442 msgid "Resuming session" |
9444 msgstr "ازسرگیری نشست" | 11443 msgstr "ازسرگیری نشست" |
9445 | 11444 |
9446 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822 | 11445 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 |
11446 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 | |
9447 msgid "Authenticating connection" | 11447 msgid "Authenticating connection" |
9448 msgstr "اتصال تأیید هویت" | 11448 msgstr "اتصال تأیید هویت" |
9449 | 11449 |
9450 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 | 11450 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 |
11451 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 | |
9451 msgid "Verifying server public key" | 11452 msgid "Verifying server public key" |
9452 msgstr "تأیید کلید عمومی کارگزار" | 11453 msgstr "تأیید کلید عمومی کارگزار" |
9453 | 11454 |
9454 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 | 11455 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 |
11456 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 | |
9455 msgid "Passphrase required" | 11457 msgid "Passphrase required" |
9456 msgstr "گذرواژه لازم است" | 11458 msgstr "گذرواژه لازم است" |
9457 | 11459 |
9458 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1939 | 11460 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 |
9459 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | |
9460 msgstr "شکست: عدم تطابق نسخه، کارگیرتان را ارتقا دهید" | |
9461 | |
9462 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1942 | |
9463 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | |
9464 msgstr "" | |
9465 "شکست: کارگزار دوردست از کلید عمومی شما پشتیبانی نمیکند یا به آن اعتماد ندارد" | |
9466 | |
9467 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1945 | |
9468 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | |
9469 msgstr "شکست: کارگزار دوردست از گروه KE پیشنهاد شده پشتیبانی نمیکند" | |
9470 | |
9471 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1948 | |
9472 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | |
9473 msgstr "شکست: کارگزار از رمزگشای پیشنهاد شده پشتیبانی نمیکند" | |
9474 | |
9475 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1951 | |
9476 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | |
9477 msgstr "شکست: کارگزار دوردست از PKCS پیشنهاد شده پشتیبانی نمیکند" | |
9478 | |
9479 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1954 | |
9480 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | |
9481 msgstr "" | |
9482 | |
9483 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1957 | |
9484 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | |
9485 msgstr "شکست: کارگزار دوردست از HMAC پیشنهاد شده پشتیبانی نمیکند" | |
9486 | |
9487 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1959 | |
9488 msgid "Failure: Incorrect signature" | |
9489 msgstr "شکست: امضای غلط" | |
9490 | |
9491 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1961 | |
9492 msgid "Failure: Invalid cookie" | |
9493 msgstr "شکست: کوکی نامعتبر" | |
9494 | |
9495 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1972 | |
9496 msgid "Failure: Authentication failed" | |
9497 msgstr "شکست: تأیید هویت شکست خورد" | |
9498 | |
9499 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 | |
9500 #, c-format | 11461 #, c-format |
9501 msgid "" | 11462 msgid "" |
9502 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | 11463 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
9503 "still like to accept this public key?" | 11464 "still like to accept this public key?" |
9504 msgstr "" | 11465 msgstr "" |
9505 "کلید عمومی %s دریافت شد. نسخهٔ محلی شما با این کلید مطابقت ندارد. آیا با این " | 11466 "کلید عمومی %s دریافت شد. نسخهٔ محلی شما با این کلید مطابقت ندارد. آیا با این " |
9506 "وجود مایلید این کلید عمومی را قبول کنید؟" | 11467 "وجود مایلید این کلید عمومی را قبول کنید؟" |
9507 | 11468 |
9508 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108 | 11469 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 |
9509 #, c-format | 11470 #, c-format |
9510 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 11471 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
9511 msgstr "کلید عمومی %s دریافت شد. آیا مایلید این کلید عمومی را قبول کنید؟" | 11472 msgstr "کلید عمومی %s دریافت شد. آیا مایلید این کلید عمومی را قبول کنید؟" |
9512 | 11473 |
9513 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:112 | 11474 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 |
9514 #, c-format | 11475 #, c-format |
9515 msgid "" | 11476 msgid "" |
9516 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 11477 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
9517 "\n" | 11478 "\n" |
9518 "%s\n" | 11479 "%s\n" |
9519 "%s\n" | 11480 "%s\n" |
9520 msgstr "" | 11481 msgstr "" |
9521 | 11482 |
9522 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 | 11483 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 |
11484 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 | |
11485 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 | |
9523 msgid "Verify Public Key" | 11486 msgid "Verify Public Key" |
9524 msgstr "تأیید کلید عمومی" | 11487 msgstr "تأیید کلید عمومی" |
9525 | 11488 |
9526 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 | 11489 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 |
9527 msgid "_View..." | 11490 msgid "_View..." |
9528 msgstr "_نمایش..." | 11491 msgstr "_نمایش..." |
9529 | 11492 |
9530 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141 | 11493 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 |
9531 msgid "Unsupported public key type" | 11494 msgid "Unsupported public key type" |
9532 msgstr "نوع کلید عمومی پشتیبانی نشده" | 11495 msgstr "نوع کلید عمومی پشتیبانی نشده" |
9533 | 11496 |
9534 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 | 11497 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 |
11498 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 | |
11499 msgid "Disconnected by server" | |
11500 msgstr "قطع شده از طرف کارگزار" | |
11501 | |
11502 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 | |
11503 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 | |
11504 msgid "Error during connecting to SILC Server" | |
11505 msgstr "خطا هنگام اتصال به کارگزار SILC" | |
11506 | |
11507 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 | |
11508 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 | |
11509 msgid "Key Exchange failed" | |
11510 msgstr "تبادل کلید شکست خورد" | |
11511 | |
11512 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 | |
11513 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 | |
11514 msgid "" | |
11515 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
11516 msgstr "" | |
11517 "ازسرگیری نشست جدا شده شکست خورد. برای ایجاد اتصال جدید، اتصال مجدد را فشار " | |
11518 "دهید." | |
11519 | |
11520 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 | |
11521 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 | |
11522 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 | |
9535 msgid "Connection failed" | 11523 msgid "Connection failed" |
9536 msgstr "اتصال شکست خورد" | 11524 msgstr "اتصال شکست خورد" |
9537 | 11525 |
9538 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174 | 11526 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 |
9539 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 11527 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 |
9540 msgstr "نمیتوان اتصال کارگیر SILC را راهاندازی کرد" | |
9541 | |
9542 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185 | |
9543 msgid "Performing key exchange" | 11528 msgid "Performing key exchange" |
9544 msgstr "در حال اجرای تبادل کلید" | 11529 msgstr "در حال اجرای تبادل کلید" |
9545 | 11530 |
9546 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271 | 11531 #. Progress |
11532 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 | |
11533 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 | |
11534 msgid "Connecting to SILC Server" | |
11535 msgstr "در حال اتصال به کارگزار SILC" | |
11536 | |
11537 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 | |
11538 #, fuzzy | |
11539 msgid "Could not load SILC key pair" | |
11540 msgstr "نمیتوان زوج کلید SILC را بار کرد: %s" | |
11541 | |
11542 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 | |
11543 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 | |
11544 msgid "Unable to create connection" | |
11545 msgstr "نمیتوان اتصال ایجاد کرد" | |
11546 | |
11547 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 | |
11548 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 | |
9547 msgid "Out of memory" | 11549 msgid "Out of memory" |
9548 msgstr "حافظه تمام شد" | 11550 msgstr "حافظه تمام شد" |
9549 | 11551 |
9550 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294 | 11552 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 |
9551 #, fuzzy | 11553 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 |
9552 msgid "John Noname" | |
9553 msgstr "بدون نام" | |
9554 | |
9555 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317 | |
9556 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 11554 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
9557 msgstr "نمیتوان قرارداد SILC را راهاندازی کرد" | 11555 msgstr "نمیتوان قرارداد SILC را راهاندازی کرد" |
9558 | 11556 |
9559 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324 | 11557 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 |
9560 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | 11558 #, fuzzy |
9561 msgstr "نمیتوان شاخهٔ ~/.silc را پیدا کرد یا دسترسی به آن ممکن نیست" | 11559 msgid "Error loading SILC key pair" |
9562 | 11560 msgstr "در حال ایجاد زوج کلید SILC..." |
9563 #. Progress | 11561 |
9564 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 | 11562 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 |
9565 msgid "Connecting to SILC Server" | 11563 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 |
9566 msgstr "در حال اتصال به کارگزار SILC" | |
9567 | |
9568 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 | |
9569 #, c-format | |
9570 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | |
9571 msgstr "نمیتوان زوج کلید SILC را بار کرد: %s" | |
9572 | |
9573 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359 | |
9574 msgid "Unable to create connection" | |
9575 msgstr "نمیتوان اتصال ایجاد کرد" | |
9576 | |
9577 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658 | |
9578 msgid "Your Current Mood" | 11564 msgid "Your Current Mood" |
9579 msgstr "حالت فعلی شما" | 11565 msgstr "حالت فعلی شما" |
9580 | 11566 |
9581 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1527 | 11567 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 |
11568 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643 | |
9582 msgid "Normal" | 11569 msgid "Normal" |
9583 msgstr "عادی" | 11570 msgstr "عادی" |
9584 | 11571 |
9585 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 | 11572 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 |
11573 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | |
9586 msgid "In love" | 11574 msgid "In love" |
9587 msgstr "عاشق" | 11575 msgstr "عاشق" |
9588 | 11576 |
9589 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685 | 11577 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 |
11578 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 | |
9590 msgid "" | 11579 msgid "" |
9591 "\n" | 11580 "\n" |
9592 "Your Preferred Contact Methods" | 11581 "Your Preferred Contact Methods" |
9593 msgstr "" | 11582 msgstr "" |
9594 "\n" | 11583 "\n" |
9595 "روشهای تماس مرجح شما" | 11584 "روشهای تماس مرجح شما" |
9596 | 11585 |
9597 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693 | 11586 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 |
9598 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | 11587 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 |
11588 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 | |
11589 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 | |
9599 msgid "SMS" | 11590 msgid "SMS" |
9600 msgstr "SMS" | 11591 msgstr "SMS" |
9601 | 11592 |
9602 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695 | 11593 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 |
9603 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 | 11594 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 |
11595 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 | |
11596 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 | |
9604 msgid "MMS" | 11597 msgid "MMS" |
9605 msgstr "MMS" | 11598 msgstr "MMS" |
9606 | 11599 |
9607 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697 | 11600 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 |
11601 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 | |
9608 msgid "Video conferencing" | 11602 msgid "Video conferencing" |
9609 msgstr "کنفرانس ویدئویی" | 11603 msgstr "کنفرانس ویدئویی" |
9610 | 11604 |
9611 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702 | 11605 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 |
11606 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 | |
9612 msgid "Your Current Status" | 11607 msgid "Your Current Status" |
9613 msgstr "وضعیت فعلی شما" | 11608 msgstr "وضعیت فعلی شما" |
9614 | 11609 |
9615 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709 | 11610 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 |
11611 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 | |
9616 msgid "Online Services" | 11612 msgid "Online Services" |
9617 msgstr "سرویسهای برخط" | 11613 msgstr "سرویسهای برخط" |
9618 | 11614 |
9619 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712 | 11615 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 |
11616 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 | |
9620 msgid "Let others see what services you are using" | 11617 msgid "Let others see what services you are using" |
9621 msgstr "دیگران بتوانند ببینند از چه سرویسهایی استفاده میکنید" | 11618 msgstr "دیگران بتوانند ببینند از چه سرویسهایی استفاده میکنید" |
9622 | 11619 |
9623 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718 | 11620 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 |
11621 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 | |
9624 msgid "Let others see what computer you are using" | 11622 msgid "Let others see what computer you are using" |
9625 msgstr "دیگران بتوانند ببینند شما از چه کامپیوتری استفاده میکنید" | 11623 msgstr "دیگران بتوانند ببینند شما از چه کامپیوتری استفاده میکنید" |
9626 | 11624 |
9627 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725 | 11625 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 |
11626 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 | |
9628 msgid "Your VCard File" | 11627 msgid "Your VCard File" |
9629 msgstr "پروندهٔ کارت مجازی شما" | 11628 msgstr "پروندهٔ کارت مجازی شما" |
9630 | 11629 |
9631 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737 | 11630 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 |
9632 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738 | 11631 #, fuzzy |
11632 msgid "Timezone (UTC)" | |
11633 msgstr "منطقهٔ زمانی " | |
11634 | |
11635 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 | |
11636 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 | |
11637 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 | |
11638 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 | |
9633 msgid "User Online Status Attributes" | 11639 msgid "User Online Status Attributes" |
9634 msgstr "ویژگیهای وضعیت برخط کاربر" | 11640 msgstr "ویژگیهای وضعیت برخط کاربر" |
9635 | 11641 |
9636 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 | 11642 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 |
11643 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 | |
9637 msgid "" | 11644 msgid "" |
9638 "You can let other users see your online status information and your personal " | 11645 "You can let other users see your online status information and your personal " |
9639 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 11646 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
9640 "about yourself." | 11647 "about yourself." |
9641 msgstr "" | 11648 msgstr "" |
9642 "شما میتوانید به دیگران اجازه دهید اطلاعات وضعیت برخط شما و اطلاعات شخصی شما " | 11649 "شما میتوانید به دیگران اجازه دهید اطلاعات وضعیت برخط شما و اطلاعات شخصی شما " |
9643 "را ببینند. لطفاً اطلاعاتی را که دوست دارید دیگران در مورد شما ببینند پر کنید." | 11650 "را ببینند. لطفاً اطلاعاتی را که دوست دارید دیگران در مورد شما ببینند پر کنید." |
9644 | 11651 |
9645 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 | 11652 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 |
9646 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:785 | 11653 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 |
9647 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1424 | 11654 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 |
11655 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | |
11656 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 | |
11657 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 | |
9648 msgid "Message of the Day" | 11658 msgid "Message of the Day" |
9649 msgstr "پیغام روز" | 11659 msgstr "پیغام روز" |
9650 | 11660 |
9651 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 | 11661 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 |
11662 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | |
9652 msgid "No Message of the Day available" | 11663 msgid "No Message of the Day available" |
9653 msgstr "پیغام روزی موجود نیست" | 11664 msgstr "پیغام روزی موجود نیست" |
9654 | 11665 |
9655 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 | 11666 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 |
9656 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1419 | 11667 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 |
11668 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 | |
11669 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 | |
9657 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 11670 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9658 msgstr "هیچ پیغام روزی با این اتصال مرتبط نیست" | 11671 msgstr "هیچ پیغام روزی با این اتصال مرتبط نیست" |
9659 | 11672 |
9660 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 | 11673 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 |
9661 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 | 11674 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 |
9662 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:946 | 11675 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 |
9663 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 | 11676 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 |
11677 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | |
11678 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | |
11679 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 | |
11680 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 | |
9664 msgid "Create New SILC Key Pair" | 11681 msgid "Create New SILC Key Pair" |
9665 msgstr "ایجاد زوج کلید جدید SILC" | 11682 msgstr "ایجاد زوج کلید جدید SILC" |
9666 | 11683 |
9667 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 | 11684 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 |
11685 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | |
9668 msgid "Passphrases do not match" | 11686 msgid "Passphrases do not match" |
9669 msgstr "گذرواژهها مطابقت ندارند" | 11687 msgstr "گذرواژهها مطابقت ندارند" |
9670 | 11688 |
9671 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 | 11689 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 |
11690 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | |
9672 msgid "Key Pair Generation failed" | 11691 msgid "Key Pair Generation failed" |
9673 msgstr "تولید زوج کلید شکست خورد" | 11692 msgstr "تولید زوج کلید شکست خورد" |
9674 | 11693 |
9675 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914 | 11694 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 |
11695 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 | |
9676 msgid "Key length" | 11696 msgid "Key length" |
9677 msgstr "طول کلید" | 11697 msgstr "طول کلید" |
9678 | 11698 |
9679 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:916 | 11699 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 |
11700 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 | |
9680 msgid "Public key file" | 11701 msgid "Public key file" |
9681 msgstr "پروندهٔ کلید عمومی" | 11702 msgstr "پروندهٔ کلید عمومی" |
9682 | 11703 |
9683 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:918 | 11704 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 |
11705 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 | |
9684 msgid "Private key file" | 11706 msgid "Private key file" |
9685 msgstr "پروندهٔ کلید خصوصی" | 11707 msgstr "پروندهٔ کلید خصوصی" |
9686 | 11708 |
9687 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:941 | 11709 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 |
11710 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 | |
9688 msgid "Passphrase (retype)" | 11711 msgid "Passphrase (retype)" |
9689 msgstr "گذرواژه (تایپ مجدد)" | 11712 msgstr "گذرواژه (تایپ مجدد)" |
9690 | 11713 |
9691 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 | 11714 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 |
11715 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 | |
9692 msgid "Generate Key Pair" | 11716 msgid "Generate Key Pair" |
9693 msgstr "تولید زوج کلید" | 11717 msgstr "تولید زوج کلید" |
9694 | 11718 |
9695 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992 | 11719 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 |
11720 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 | |
9696 msgid "Online Status" | 11721 msgid "Online Status" |
9697 msgstr "وضعیت برخط" | 11722 msgstr "وضعیت برخط" |
9698 | 11723 |
9699 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001 | 11724 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 |
11725 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 | |
9700 msgid "View Message of the Day" | 11726 msgid "View Message of the Day" |
9701 msgstr "نمایش پیغام روز" | 11727 msgstr "نمایش پیغام روز" |
9702 | 11728 |
9703 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 | 11729 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 |
11730 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 | |
9704 msgid "Create SILC Key Pair..." | 11731 msgid "Create SILC Key Pair..." |
9705 msgstr "ایجاد زوج کلید SILC" | 11732 msgstr "ایجاد زوج کلید SILC" |
9706 | 11733 |
9707 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1104 | 11734 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 |
11735 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 | |
9708 #, c-format | 11736 #, c-format |
9709 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 11737 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
9710 msgstr "کاربر <I>%s</I> درشبکه حاضر نیست" | 11738 msgstr "کاربر <I>%s</I> درشبکه حاضر نیست" |
9711 | 11739 |
9712 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1295 | 11740 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 |
11741 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 | |
9713 msgid "Topic too long" | 11742 msgid "Topic too long" |
9714 msgstr "موضوع خیلی بلند است" | 11743 msgstr "موضوع خیلی بلند است" |
9715 | 11744 |
9716 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1376 | 11745 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 |
11746 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 | |
9717 msgid "You must specify a nick" | 11747 msgid "You must specify a nick" |
9718 msgstr "باید یک لقب مشخص کنید" | 11748 msgstr "باید یک لقب مشخص کنید" |
9719 | 11749 |
9720 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1478 | 11750 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 |
11751 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 | |
9721 #, c-format | 11752 #, c-format |
9722 msgid "channel %s not found" | 11753 msgid "channel %s not found" |
9723 msgstr "کانال %s پیدا نشد" | 11754 msgstr "کانال %s پیدا نشد" |
9724 | 11755 |
9725 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1483 | 11756 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 |
11757 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 | |
9726 #, c-format | 11758 #, c-format |
9727 msgid "channel modes for %s: %s" | 11759 msgid "channel modes for %s: %s" |
9728 msgstr "حالتهای کانال برای %s: %s" | 11760 msgstr "حالتهای کانال برای %s: %s" |
9729 | 11761 |
9730 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 | 11762 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 |
11763 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 | |
9731 #, c-format | 11764 #, c-format |
9732 msgid "no channel modes are set on %s" | 11765 msgid "no channel modes are set on %s" |
9733 msgstr "هیچ حالت کانالی روی %s تنظیم نشده است" | 11766 msgstr "هیچ حالت کانالی روی %s تنظیم نشده است" |
9734 | 11767 |
9735 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1498 | 11768 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 |
11769 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 | |
9736 #, c-format | 11770 #, c-format |
9737 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 11771 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
9738 msgstr "تنظیم cmodes برای %s شکست خورد" | 11772 msgstr "تنظیم cmodes برای %s شکست خورد" |
9739 | 11773 |
9740 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1528 | 11774 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 |
11775 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 | |
9741 #, c-format | 11776 #, c-format |
9742 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" | 11777 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" |
9743 msgstr "فرمان نامعلوم: %s، (ممکن است اشکال کارگیر باشد)" | 11778 msgstr "فرمان نامعلوم: %s، (ممکن است اشکال کارگیر باشد)" |
9744 | 11779 |
9745 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591 | 11780 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 |
11781 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 | |
9746 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 11782 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
9747 msgstr "part [channel]: ترک گپ" | 11783 msgstr "part [channel]: ترک گپ" |
9748 | 11784 |
9749 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595 | 11785 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 |
11786 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 | |
9750 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 11787 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
9751 msgstr "leave [channel]: ترک گپ" | 11788 msgstr "leave [channel]: ترک گپ" |
9752 | 11789 |
9753 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599 | 11790 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 |
11791 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 | |
9754 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 11792 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9755 msgstr "topic [<new topic>]: نمایش یا تغییر موضوع" | 11793 msgstr "topic [<new topic>]: نمایش یا تغییر موضوع" |
9756 | 11794 |
9757 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1604 | 11795 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 |
11796 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 | |
9758 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 11797 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9759 msgstr "join <channel> [<password>]: پیوستن به یک گپ در این شبکه" | 11798 msgstr "join <channel> [<password>]: پیوستن به یک گپ در این شبکه" |
9760 | 11799 |
9761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1608 | 11800 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 |
11801 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 | |
9762 msgid "list: List channels on this network" | 11802 msgid "list: List channels on this network" |
9763 msgstr "list: فهرست کردن کانالهای این شبکه" | 11803 msgstr "list: فهرست کردن کانالهای این شبکه" |
9764 | 11804 |
9765 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612 | 11805 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 |
11806 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 | |
9766 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 11807 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9767 msgstr "whois <nick>: نمایش اطلاعات لقب" | 11808 msgstr "whois <nick>: نمایش اطلاعات لقب" |
9768 | 11809 |
9769 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1616 | 11810 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 |
9770 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684 | 11811 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 |
11812 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | |
9771 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 11813 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9772 msgstr "msg <nick> <message>: فرستادن پیغام خصوصی به کاربر" | 11814 msgstr "msg <nick> <message>: فرستادن پیغام خصوصی به کاربر" |
9773 | 11815 |
9774 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1620 | 11816 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 |
11817 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 | |
9775 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 11818 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9776 msgstr "query <nick> [<message>]: فرستادن پیغام خصوصی به کاربر" | 11819 msgstr "query <nick> [<message>]: فرستادن پیغام خصوصی به کاربر" |
9777 | 11820 |
9778 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 | 11821 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 |
11822 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 | |
9779 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 11823 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9780 msgstr "motd: نمایش پیغام روز کارگزار" | 11824 msgstr "motd: نمایش پیغام روز کارگزار" |
9781 | 11825 |
9782 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1628 | 11826 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 |
11827 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 | |
9783 msgid "detach: Detach this session" | 11828 msgid "detach: Detach this session" |
9784 msgstr "detach: جدا کردن این نشست" | 11829 msgstr "detach: جدا کردن این نشست" |
9785 | 11830 |
9786 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1632 | 11831 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 |
11832 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 | |
9787 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 11833 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
9788 msgstr "quit [message]: قطع از کارگزار، با پیغامی اختیاری" | 11834 msgstr "quit [message]: قطع از کارگزار، با پیغامی اختیاری" |
9789 | 11835 |
9790 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1636 | 11836 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 |
11837 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 | |
9791 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 11838 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
9792 msgstr "call <command>: فراخوانی فرمانهای slic" | 11839 msgstr "call <command>: فراخوانی فرمانهای slic" |
9793 | 11840 |
9794 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1642 | 11841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 |
11842 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 | |
9795 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 11843 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
9796 msgstr "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: کشتن با لقب" | 11844 msgstr "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: کشتن با لقب" |
9797 | 11845 |
9798 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1646 | 11846 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 |
11847 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 | |
9799 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 11848 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
9800 msgstr "nick <newnick>: تغییر لقب شما" | 11849 msgstr "nick <newnick>: تغییر لقب شما" |
9801 | 11850 |
9802 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1650 | 11851 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 |
11852 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 | |
9803 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 11853 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
9804 msgstr "whowas <nick>: نمایش اطلاعات صاحب لقب" | 11854 msgstr "whowas <nick>: نمایش اطلاعات صاحب لقب" |
9805 | 11855 |
9806 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654 | 11856 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 |
11857 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 | |
9807 msgid "" | 11858 msgid "" |
9808 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 11859 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
9809 "channel modes" | 11860 "channel modes" |
9810 msgstr "" | 11861 msgstr "" |
9811 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: تغییر یا نمایش حالتهای " | 11862 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: تغییر یا نمایش حالتهای " |
9812 "کانال" | 11863 "کانال" |
9813 | 11864 |
9814 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1658 | 11865 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 |
11866 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 | |
9815 msgid "" | 11867 msgid "" |
9816 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 11868 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
9817 "on channel" | 11869 "on channel" |
9818 msgstr "" | 11870 msgstr "" |
9819 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: تغییر حالتهای لقب روی " | 11871 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: تغییر حالتهای لقب روی " |
9820 "کانال" | 11872 "کانال" |
9821 | 11873 |
9822 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1662 | 11874 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 |
11875 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 | |
9823 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 11876 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
9824 msgstr "umode <usermodes>: تنظیم حالتهای شما روی شبکه" | 11877 msgstr "umode <usermodes>: تنظیم حالتهای شما روی شبکه" |
9825 | 11878 |
9826 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 | 11879 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 |
11880 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 | |
9827 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 11881 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
9828 msgstr "oper <nick> [-pubkey]: گرفتن مزایای متصدی کارگزار" | 11882 msgstr "oper <nick> [-pubkey]: گرفتن مزایای متصدی کارگزار" |
9829 | 11883 |
9830 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 | 11884 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 |
11885 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 | |
9831 msgid "" | 11886 msgid "" |
9832 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 11887 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
9833 "channel invite list" | 11888 "channel invite list" |
9834 msgstr "" | 11889 msgstr "" |
9835 | 11890 |
9836 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 | 11891 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 |
11892 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 | |
9837 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 11893 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
9838 msgstr "" | 11894 msgstr "" |
9839 "kick <channel> <nick> [comment]: بیرون انداختن کارگیر از کانال" | 11895 "kick <channel> <nick> [comment]: بیرون انداختن کارگیر از کانال" |
9840 | 11896 |
9841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 | 11897 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 |
11898 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 | |
9842 msgid "info [server]: View server administrative details" | 11899 msgid "info [server]: View server administrative details" |
9843 msgstr "info [server]: نمایش جزئیات مدیریتی کارگزار" | 11900 msgstr "info [server]: نمایش جزئیات مدیریتی کارگزار" |
9844 | 11901 |
9845 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 | 11902 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 |
11903 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 | |
9846 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 11904 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
9847 msgstr "ban [<channel> +|-<nick>]: محروم کردن کارگیر از کانال" | 11905 msgstr "ban [<channel> +|-<nick>]: محروم کردن کارگیر از کانال" |
9848 | 11906 |
9849 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 | 11907 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 |
11908 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 | |
9850 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 11909 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
9851 msgstr "getkey <nick|server>: بازیابی کلید عمومی کارگزار یا کارگیر" | 11910 msgstr "getkey <nick|server>: بازیابی کلید عمومی کارگزار یا کارگیر" |
9852 | 11911 |
9853 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 | 11912 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 |
11913 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 | |
9854 msgid "stats: View server and network statistics" | 11914 msgid "stats: View server and network statistics" |
9855 msgstr "stats: نمایش آمار کارگزار و شبکه" | 11915 msgstr "stats: نمایش آمار کارگزار و شبکه" |
9856 | 11916 |
9857 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 | 11917 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 |
11918 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 | |
9858 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 11919 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
9859 msgstr "ping: ارسال PING به کارگزار متصل" | 11920 msgstr "ping: ارسال PING به کارگزار متصل" |
9860 | 11921 |
9861 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1699 | 11922 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 |
11923 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 | |
9862 msgid "users <channel>: List users in channel" | 11924 msgid "users <channel>: List users in channel" |
9863 msgstr "users <channel>: فهرست کردن کاربران کانال" | 11925 msgstr "users <channel>: فهرست کردن کاربران کانال" |
9864 | 11926 |
9865 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 | 11927 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 |
11928 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 | |
9866 msgid "" | 11929 msgid "" |
9867 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 11930 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
9868 "specific users in channel(s)" | 11931 "specific users in channel(s)" |
9869 msgstr "" | 11932 msgstr "" |
9870 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: فهرست کردن " | 11933 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: فهرست کردن " |
9877 #. *< priority | 11940 #. *< priority |
9878 #. *< id | 11941 #. *< id |
9879 #. *< name | 11942 #. *< name |
9880 #. *< version | 11943 #. *< version |
9881 #. * summary | 11944 #. * summary |
9882 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1814 | 11945 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 |
11946 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 | |
9883 msgid "SILC Protocol Plugin" | 11947 msgid "SILC Protocol Plugin" |
9884 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد SILC" | 11948 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد SILC" |
9885 | 11949 |
9886 #. * description | 11950 #. * description |
9887 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816 | 11951 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 |
11952 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | |
9888 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 11953 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
9889 msgstr "قرارداد کنفرانس زندهٔ اینترنتی امن (SILC)" | 11954 msgstr "قرارداد کنفرانس زندهٔ اینترنتی امن (SILC)" |
9890 | 11955 |
9891 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1842 ../pidgin/gtkprefs.c:1918 | 11956 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 |
11957 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038 | |
9892 msgid "Network" | 11958 msgid "Network" |
9893 msgstr "شبکه" | 11959 msgstr "شبکه" |
9894 | 11960 |
9895 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853 | 11961 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 |
11962 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | |
9896 msgid "Public Key file" | 11963 msgid "Public Key file" |
9897 msgstr "پروندهٔ کلید عمومی" | 11964 msgstr "پروندهٔ کلید عمومی" |
9898 | 11965 |
9899 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1857 | 11966 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 |
11967 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 | |
9900 msgid "Private Key file" | 11968 msgid "Private Key file" |
9901 msgstr "پروندهٔ کلید خصوصی" | 11969 msgstr "پروندهٔ کلید خصوصی" |
9902 | 11970 |
9903 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 | 11971 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 |
11972 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 | |
9904 msgid "Cipher" | 11973 msgid "Cipher" |
9905 msgstr "کلید رمز" | 11974 msgstr "کلید رمز" |
9906 | 11975 |
9907 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 | 11976 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 |
11977 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 | |
9908 msgid "HMAC" | 11978 msgid "HMAC" |
9909 msgstr "HMAC" | 11979 msgstr "HMAC" |
9910 | 11980 |
9911 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1880 | 11981 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 |
11982 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" | |
11983 msgstr "" | |
11984 | |
11985 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 | |
11986 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 | |
9912 msgid "Public key authentication" | 11987 msgid "Public key authentication" |
9913 msgstr "تأیید هویت کلید عمومی" | 11988 msgstr "تأیید هویت کلید عمومی" |
9914 | 11989 |
9915 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 | 11990 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 |
9916 msgid "Reject watching by other users" | 11991 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 |
9917 msgstr "رد نظارت کاربران دیگر" | |
9918 | |
9919 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886 | |
9920 msgid "Block invites" | |
9921 msgstr "مسدود کردن دعوتها" | |
9922 | |
9923 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1889 | |
9924 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 11992 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
9925 msgstr "مسدود کردن پیغامهای اینترنتی بدون تبادل کلید" | 11993 msgstr "مسدود کردن پیغامهای اینترنتی بدون تبادل کلید" |
9926 | 11994 |
9927 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892 | 11995 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 |
9928 msgid "Reject online status attribute requests" | 11996 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 |
9929 msgstr "رد درخواستهای مشخصههای وضعیت برخط" | |
9930 | |
9931 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895 | |
9932 msgid "Block messages to whiteboard" | 11997 msgid "Block messages to whiteboard" |
9933 msgstr "مسدود کردن مسیر پیغامهای تختهسفید" | 11998 msgstr "مسدود کردن مسیر پیغامهای تختهسفید" |
9934 | 11999 |
9935 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898 | 12000 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 |
12001 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 | |
9936 msgid "Automatically open whiteboard" | 12002 msgid "Automatically open whiteboard" |
9937 msgstr "باز کردن تختهسفید به طور _خودکار" | 12003 msgstr "باز کردن تختهسفید به طور _خودکار" |
9938 | 12004 |
9939 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901 | 12005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 |
12006 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 | |
9940 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 12007 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
9941 msgstr "امضای دیجیتالی و تأیید همهٔ پیغامهای اینترنتی" | 12008 msgstr "امضای دیجیتالی و تأیید همهٔ پیغامهای اینترنتی" |
9942 | 12009 |
9943 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 | 12010 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 |
9944 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 | 12011 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 |
12012 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 | |
12013 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 | |
9945 msgid "Creating SILC key pair..." | 12014 msgid "Creating SILC key pair..." |
12015 msgstr "در حال ایجاد زوج کلید SILC..." | |
12016 | |
12017 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 | |
12018 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 | |
12019 #, fuzzy | |
12020 msgid "Cannot create SILC key pair\n" | |
9946 msgstr "در حال ایجاد زوج کلید SILC..." | 12021 msgstr "در حال ایجاد زوج کلید SILC..." |
9947 | 12022 |
9948 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 12023 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
9949 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 12024 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
9950 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 12025 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
9951 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355 | 12026 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 |
12027 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 | |
9952 #, c-format | 12028 #, c-format |
9953 msgid "Real Name: \t%s\n" | 12029 msgid "Real Name: \t%s\n" |
9954 msgstr "نام واقعی: \t%s\n" | 12030 msgstr "نام واقعی: \t%s\n" |
9955 | 12031 |
9956 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357 | 12032 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 |
12033 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 | |
9957 #, c-format | 12034 #, c-format |
9958 msgid "User Name: \t%s\n" | 12035 msgid "User Name: \t%s\n" |
9959 msgstr "نام کاربر: \t%s\n" | 12036 msgstr "نام کاربر: \t%s\n" |
9960 | 12037 |
9961 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359 | 12038 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 |
12039 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 | |
9962 #, c-format | 12040 #, c-format |
9963 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | 12041 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" |
9964 msgstr "پست الکترونیکی: \t\t%s\n" | 12042 msgstr "پست الکترونیکی: \t\t%s\n" |
9965 | 12043 |
9966 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361 | 12044 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 |
12045 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 | |
9967 #, c-format | 12046 #, c-format |
9968 msgid "Host Name: \t%s\n" | 12047 msgid "Host Name: \t%s\n" |
9969 msgstr "نام میزبان: \t%s\n" | 12048 msgstr "نام میزبان: \t%s\n" |
9970 | 12049 |
9971 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 | 12050 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 |
12051 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 | |
9972 #, c-format | 12052 #, c-format |
9973 msgid "Organization: \t%s\n" | 12053 msgid "Organization: \t%s\n" |
9974 msgstr "سازمان: \t%s\n" | 12054 msgstr "سازمان: \t%s\n" |
9975 | 12055 |
9976 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 | 12056 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 |
12057 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 | |
9977 #, c-format | 12058 #, c-format |
9978 msgid "Country: \t%s\n" | 12059 msgid "Country: \t%s\n" |
9979 msgstr "کشور: \t%s\n" | 12060 msgstr "کشور: \t%s\n" |
9980 | 12061 |
9981 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 | 12062 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 |
12063 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 | |
9982 #, c-format | 12064 #, c-format |
9983 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 12065 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
9984 msgstr "الگوریتم: \t%s\n" | 12066 msgstr "الگوریتم: \t%s\n" |
9985 | 12067 |
9986 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 | 12068 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 |
12069 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 | |
9987 #, c-format | 12070 #, c-format |
9988 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 12071 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
9989 msgstr "طول کلید : \t%Id بیت \n" | 12072 msgstr "طول کلید : \t%Id بیت \n" |
9990 | 12073 |
9991 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 | 12074 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 |
12075 #, fuzzy, c-format | |
12076 msgid "Version: \t%s\n" | |
12077 msgstr "علت: %s" | |
12078 | |
12079 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 | |
12080 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 | |
9992 #, c-format | 12081 #, c-format |
9993 msgid "" | 12082 msgid "" |
9994 "Public Key Fingerprint:\n" | 12083 "Public Key Fingerprint:\n" |
9995 "%s\n" | 12084 "%s\n" |
9996 "\n" | 12085 "\n" |
9997 msgstr "" | 12086 msgstr "" |
9998 "اثر انگشت کلید عمومی:\n" | 12087 "اثر انگشت کلید عمومی:\n" |
9999 "%s\n" | 12088 "%s\n" |
10000 "\n" | 12089 "\n" |
10001 | 12090 |
10002 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 | 12091 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 |
12092 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 | |
10003 #, c-format | 12093 #, c-format |
10004 msgid "" | 12094 msgid "" |
10005 "Public Key Babbleprint:\n" | 12095 "Public Key Babbleprint:\n" |
10006 "%s" | 12096 "%s" |
10007 msgstr "" | 12097 msgstr "" |
10008 | 12098 |
10009 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 | 12099 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 |
10010 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 | 12100 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 |
12101 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 | |
12102 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 | |
10011 msgid "Public Key Information" | 12103 msgid "Public Key Information" |
10012 msgstr "اطلاعات کلید عمومی" | 12104 msgstr "اطلاعات کلید عمومی" |
10013 | 12105 |
10014 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | 12106 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 |
12107 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 | |
10015 msgid "Paging" | 12108 msgid "Paging" |
10016 msgstr "در حال پیجویی" | 12109 msgstr "در حال پیجویی" |
10017 | 12110 |
10018 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 | 12111 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 |
12112 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 | |
10019 msgid "Video Conferencing" | 12113 msgid "Video Conferencing" |
10020 msgstr "کنفرانس ویدیویی" | 12114 msgstr "کنفرانس ویدیویی" |
10021 | 12115 |
10022 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579 | 12116 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 |
12117 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 | |
10023 msgid "Computer" | 12118 msgid "Computer" |
10024 msgstr "کامپیوتر" | 12119 msgstr "کامپیوتر" |
10025 | 12120 |
10026 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 | 12121 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 |
12122 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 | |
10027 msgid "PDA" | 12123 msgid "PDA" |
10028 msgstr "پیدیاِی" | 12124 msgstr "پیدیاِی" |
10029 | 12125 |
10030 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | 12126 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 |
12127 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 | |
10031 msgid "Terminal" | 12128 msgid "Terminal" |
10032 msgstr "پایانه" | 12129 msgstr "پایانه" |
10033 | 12130 |
10034 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 | 12131 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 |
10035 #, c-format | 12132 #, c-format |
10036 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 12133 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
10037 msgstr "%s پیغامی به تختهسفید فرستاد. آیا میخواهید تختهسفید را باز کنید؟" | 12134 msgstr "%s پیغامی به تختهسفید فرستاد. آیا میخواهید تختهسفید را باز کنید؟" |
10038 | 12135 |
10039 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 | 12136 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 |
10040 #, c-format | 12137 #, c-format |
10041 msgid "" | 12138 msgid "" |
10042 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | 12139 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " |
10043 "whiteboard?" | 12140 "whiteboard?" |
10044 msgstr "" | 12141 msgstr "" |
10045 "%s پیغامی به تختهسفید در کانال %s فرستاد. آیا میخواهید تختهسفید را باز کنید؟" | 12142 "%s پیغامی به تختهسفید در کانال %s فرستاد. آیا میخواهید تختهسفید را باز کنید؟" |
10046 | 12143 |
10047 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 | 12144 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 |
10048 msgid "Whiteboard" | 12145 msgid "Whiteboard" |
10049 msgstr "تختهسفید" | 12146 msgstr "تختهسفید" |
12147 | |
12148 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 | |
12149 msgid "No server statistics available" | |
12150 msgstr "آمار کارگزاری موجود نیست" | |
12151 | |
12152 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 | |
12153 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | |
12154 msgstr "شکست: عدم تطابق نسخه، کارگیرتان را ارتقا دهید" | |
12155 | |
12156 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 | |
12157 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | |
12158 msgstr "" | |
12159 "شکست: کارگزار دوردست از کلید عمومی شما پشتیبانی نمیکند یا به آن اعتماد ندارد" | |
12160 | |
12161 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 | |
12162 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | |
12163 msgstr "شکست: کارگزار دوردست از گروه KE پیشنهاد شده پشتیبانی نمیکند" | |
12164 | |
12165 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 | |
12166 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | |
12167 msgstr "شکست: کارگزار از رمزگشای پیشنهاد شده پشتیبانی نمیکند" | |
12168 | |
12169 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 | |
12170 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | |
12171 msgstr "شکست: کارگزار دوردست از PKCS پیشنهاد شده پشتیبانی نمیکند" | |
12172 | |
12173 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 | |
12174 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | |
12175 msgstr "" | |
12176 | |
12177 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 | |
12178 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | |
12179 msgstr "شکست: کارگزار دوردست از HMAC پیشنهاد شده پشتیبانی نمیکند" | |
12180 | |
12181 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 | |
12182 msgid "Failure: Incorrect signature" | |
12183 msgstr "شکست: امضای غلط" | |
12184 | |
12185 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 | |
12186 msgid "Failure: Invalid cookie" | |
12187 msgstr "شکست: کوکی نامعتبر" | |
12188 | |
12189 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 | |
12190 msgid "Failure: Authentication failed" | |
12191 msgstr "شکست: تأیید هویت شکست خورد" | |
12192 | |
12193 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 | |
12194 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | |
12195 msgstr "نمیتوان اتصال کارگیر SILC را راهاندازی کرد" | |
12196 | |
12197 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 | |
12198 #, fuzzy | |
12199 msgid "John Noname" | |
12200 msgstr "بدون نام" | |
12201 | |
12202 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 | |
12203 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | |
12204 msgstr "نمیتوان شاخهٔ ~/.silc را پیدا کرد یا دسترسی به آن ممکن نیست" | |
12205 | |
12206 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 | |
12207 #, c-format | |
12208 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | |
12209 msgstr "نمیتوان زوج کلید SILC را بار کرد: %s" | |
10050 | 12210 |
10051 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 12211 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? |
10052 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | 12212 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 |
10053 msgid "Could not write" | 12213 msgid "Could not write" |
10054 msgstr "نمیتوان نوشت" | 12214 msgstr "نمیتوان نوشت" |
10055 | 12215 |
10056 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 12216 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 |
10057 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1482 | 12217 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531 |
10058 msgid "Could not connect" | 12218 msgid "Could not connect" |
10059 msgstr "متصل نشد" | 12219 msgstr "متصل نشد" |
10060 | 12220 |
10061 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1516 | 12221 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061 |
10062 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1558 | 12222 #, fuzzy |
10063 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1571 | 12223 msgid "Unknown server response." |
10064 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1622 | 12224 msgstr "خطای کارگزار نامعلوم." |
12225 | |
12226 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 | |
12227 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607 | |
12228 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620 | |
12229 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 | |
10065 msgid "Could not create listen socket" | 12230 msgid "Could not create listen socket" |
10066 msgstr "ایجاد سوکت پایش ممکن نیست" | 12231 msgstr "ایجاد سوکت پایش ممکن نیست" |
10067 | 12232 |
10068 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1539 | 12233 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588 |
10069 msgid "Couldn't resolve host" | 12234 msgid "Couldn't resolve host" |
10070 msgstr "تحویل نام میزبان ممکن نیست" | 12235 msgstr "تحویل نام میزبان ممکن نیست" |
10071 | 12236 |
10072 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630 | 12237 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679 |
10073 msgid "Could not resolve hostname" | 12238 msgid "Could not resolve hostname" |
10074 msgstr "تحویل نام میزبان ممکن نیست" | 12239 msgstr "تحویل نام میزبان ممکن نیست" |
10075 | 12240 |
10076 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1647 | 12241 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696 |
10077 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 12242 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
10078 msgstr "نامهای کاربری SIP نمیتوانند حاوی فاصله یا نماد @ باشند" | 12243 msgstr "نامهای کاربری SIP نمیتوانند حاوی فاصله یا نماد @ باشند" |
10079 | 12244 |
10080 #. *< type | 12245 #. *< type |
10081 #. *< ui_requirement | 12246 #. *< ui_requirement |
10083 #. *< dependencies | 12248 #. *< dependencies |
10084 #. *< priority | 12249 #. *< priority |
10085 #. *< id | 12250 #. *< id |
10086 #. *< name | 12251 #. *< name |
10087 #. *< version | 12252 #. *< version |
10088 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1816 | 12253 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 |
10089 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12254 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10090 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد SIP/SIMPLE" | 12255 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد SIP/SIMPLE" |
10091 | 12256 |
10092 #. * summary | 12257 #. * summary |
10093 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1817 | 12258 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873 |
10094 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12259 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10095 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد SIP/SIMPLE" | 12260 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد SIP/SIMPLE" |
10096 | 12261 |
10097 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1839 | 12262 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901 |
10098 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 12263 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
10099 msgstr "انتشار وضعیت (تذکر: ممکن است همه ببینند)" | 12264 msgstr "انتشار وضعیت (تذکر: ممکن است همه ببینند)" |
10100 | 12265 |
10101 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845 | 12266 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 |
10102 msgid "Use UDP" | 12267 msgid "Use UDP" |
10103 msgstr "استفاده از UDP" | 12268 msgstr "استفاده از UDP" |
10104 | 12269 |
10105 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1847 | 12270 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 |
10106 msgid "Use proxy" | 12271 msgid "Use proxy" |
10107 msgstr "استفاده از پیشکار" | 12272 msgstr "استفاده از پیشکار" |
10108 | 12273 |
10109 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849 | 12274 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 |
10110 msgid "Proxy" | 12275 msgid "Proxy" |
10111 msgstr "پیشکار" | 12276 msgstr "پیشکار" |
10112 | 12277 |
10113 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1851 | 12278 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 |
10114 msgid "Auth User" | 12279 msgid "Auth User" |
10115 msgstr "تأیید هویت کاربر" | 12280 msgstr "تأیید هویت کاربر" |
10116 | 12281 |
10117 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 | 12282 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915 |
10118 msgid "Auth Domain" | 12283 msgid "Auth Domain" |
10119 msgstr "تأیید هویت دامنه" | 12284 msgstr "تأیید هویت دامنه" |
10120 | 12285 |
10121 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 12286 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
10122 #, c-format | 12287 #, c-format |
10272 | 12437 |
10273 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 12438 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
10274 msgid "Password Change Successful" | 12439 msgid "Password Change Successful" |
10275 msgstr "تغییر گذرواژه موفقیتآمیز بود" | 12440 msgstr "تغییر گذرواژه موفقیتآمیز بود" |
10276 | 12441 |
10277 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 | 12442 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871 |
12443 #: ../pidgin/gtkblist.c:6227 | |
10278 msgid "_Group:" | 12444 msgid "_Group:" |
10279 msgstr "_گروه:" | 12445 msgstr "_گروه:" |
10280 | 12446 |
10281 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 12447 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
10282 msgid "Get Dir Info" | 12448 msgid "Get Dir Info" |
10331 #. * description | 12497 #. * description |
10332 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 12498 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
10333 msgid "TOC Protocol Plugin" | 12499 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10334 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد TOC" | 12500 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد TOC" |
10335 | 12501 |
10336 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:805 | 12502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 |
12503 #, c-format | |
12504 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | |
12505 msgstr "" | |
12506 | |
12507 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 | |
10337 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 12508 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10338 msgstr "پیغامهای Yahoo! شما فرستاده نشد." | 12509 msgstr "پیغامهای Yahoo! شما فرستاده نشد." |
10339 | 12510 |
10340 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:875 | 12511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959 |
10341 #, c-format | |
10342 msgid "%s just sent you a Buzz!" | |
10343 msgstr "%s برای شما سقلمهای فرستاد!" | |
10344 | |
10345 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925 | |
10346 #, c-format | 12512 #, c-format |
10347 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 12513 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10348 msgstr "پیغام سیستم Yahoo! برای %s:" | 12514 msgstr "پیغام سیستم Yahoo! برای %s:" |
10349 | 12515 |
10350 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985 | 12516 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028 |
10351 msgid "Authorization denied message:" | 12517 msgid "Authorization denied message:" |
10352 msgstr "پیغام رد اجازه:" | 12518 msgstr "پیغام رد اجازه:" |
10353 | 12519 |
10354 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 | 12520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 |
10355 #, c-format | |
10356 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
10357 msgstr "" | |
10358 "%s (مثل دفعهٔ قبل) درخواست شما را برای اضافه کردنشان به فهرستتان رد کرد." | |
10359 | |
10360 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 | |
10361 #, c-format | 12521 #, c-format |
10362 msgid "" | 12522 msgid "" |
10363 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 12523 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
10364 "following reason: %s." | 12524 "following reason: %s." |
10365 msgstr "" | 12525 msgstr "" |
10366 "%s به این دلیل (مثل دفعهٔ قبل) درخواست شما را برای اضافه کردنشان به فهرستتان " | 12526 "%s به این دلیل (مثل دفعهٔ قبل) درخواست شما را برای اضافه کردنشان به فهرستتان " |
10367 "رد کرد: %s." | 12527 "رد کرد: %s." |
10368 | 12528 |
10369 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 | 12529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 |
12530 #, c-format | |
12531 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
12532 msgstr "" | |
12533 "%s (مثل دفعهٔ قبل) درخواست شما را برای اضافه کردنشان به فهرستتان رد کرد." | |
12534 | |
12535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 | |
10370 msgid "Add buddy rejected" | 12536 msgid "Add buddy rejected" |
10371 msgstr "اضافه کردن رفیق رد شد" | 12537 msgstr "اضافه کردن رفیق رد شد" |
10372 | 12538 |
10373 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 | 12539 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993 |
10374 #, fuzzy, c-format | 12540 #, fuzzy, c-format |
10375 msgid "" | 12541 msgid "" |
10376 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 12542 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
10377 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 12543 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
10378 "Check %s for updates." | 12544 "Check %s for updates." |
10379 msgstr "" | 12545 msgstr "" |
10380 "کارگزار یاهو استفاده از روش تأیید هویت ناشناختهای را درخواست کرده است. شما " | 12546 "کارگزار یاهو استفاده از روش تأیید هویت ناشناختهای را درخواست کرده است. شما " |
10381 "به احتمال زیاد نخواهید توانست با موفقیت وارد سیستم یاهو شوید. برای " | 12547 "به احتمال زیاد نخواهید توانست با موفقیت وارد سیستم یاهو شوید. برای ارتقا %s " |
10382 "ارتقا %s را ببینید." | 12548 "را ببینید." |
10383 | 12549 |
10384 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 | 12550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 |
10385 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 12551 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10386 msgstr "تأیید هویت Yahoo! شکست خورد" | 12552 msgstr "تأیید هویت Yahoo! شکست خورد" |
10387 | 12553 |
10388 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 | 12554 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062 |
10389 #, c-format | 12555 #, c-format |
10390 msgid "" | 12556 msgid "" |
10391 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 12557 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
10392 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 12558 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
10393 msgstr "" | 12559 msgstr "" |
10394 "شما سعی کردید %s را نادیده بگیرید، اما این کاربر در فهرست رفقای شما هست. با " | 12560 "شما سعی کردید %s را نادیده بگیرید، اما این کاربر در فهرست رفقای شما هست. با " |
10395 "کلیک روی «بله» رفیقتان را حذف کرده و او را نادیده بگیرید." | 12561 "کلیک روی «بله» رفیقتان را حذف کرده و او را نادیده بگیرید." |
10396 | 12562 |
10397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 | 12563 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 |
10398 msgid "Ignore buddy?" | 12564 msgid "Ignore buddy?" |
10399 msgstr "رفیقتان نادیده گرفته شود؟" | 12565 msgstr "رفیقتان نادیده گرفته شود؟" |
10400 | 12566 |
10401 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 | 12567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 |
10402 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 12568 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
10403 msgstr "حساب شما قفل شده است، لطفاً از وبگاه Yahoo! وارد سیستم شوید." | 12569 msgstr "حساب شما قفل شده است، لطفاً از وبگاه Yahoo! وارد سیستم شوید." |
10404 | 12570 |
10405 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 | 12571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 |
10406 #, c-format | 12572 #, c-format |
10407 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 12573 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
10408 msgstr "" | 12574 msgstr "" |
10409 "خطای نامعلوم با شمارهٔ %d. ورود به وبگاه Yahoo! ممکن است این مشکل را برطرف " | 12575 "خطای نامعلوم با شمارهٔ %d. ورود به وبگاه Yahoo! ممکن است این مشکل را برطرف " |
10410 "کند." | 12576 "کند." |
10411 | 12577 |
10412 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 | 12578 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 |
10413 #, c-format | 12579 #, c-format |
10414 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 12580 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10415 msgstr "اضافه کردن رفیق %s به گروه %s به فهرست کارگزار با حساب %s ممکن نیست." | 12581 msgstr "اضافه کردن رفیق %s به گروه %s به فهرست کارگزار با حساب %s ممکن نیست." |
10416 | 12582 |
10417 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 | 12583 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 |
10418 msgid "Could not add buddy to server list" | 12584 msgid "Could not add buddy to server list" |
10419 msgstr "نمیتوان رفیق را به فهرست کارگزار اضافه کرد" | 12585 msgstr "نمیتوان رفیق را به فهرست کارگزار اضافه کرد" |
10420 | 12586 |
10421 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 | 12587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 |
10422 #, c-format | 12588 #, c-format |
10423 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 12589 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
10424 msgstr "" | 12590 msgstr "" |
10425 | 12591 |
10426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2461 | 12592 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 |
10427 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 12593 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
10428 msgstr "پاسخهای HTTP نامعتبر از کارگزار دریافت شد." | 12594 msgstr "پاسخهای HTTP نامعتبر از کارگزار دریافت شد." |
10429 | 12595 |
10430 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 | 12596 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 |
10431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 | 12597 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 |
10432 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 | 12598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 |
10433 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 | 12599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 |
10434 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | 12600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 |
10435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | 12601 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 |
10436 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 12602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
10437 msgid "Connection problem" | 12603 msgid "Connection problem" |
10438 msgstr "مشکل اتصال" | 12604 msgstr "مشکل اتصال" |
10439 | 12605 |
10440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 | 12606 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 |
10441 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3486 | 12607 #, fuzzy, c-format |
12608 msgid "" | |
12609 "Lost connection with %s:\n" | |
12610 "%s" | |
12611 msgstr "" | |
12612 "اتصال به کارگزار قطع شد:\n" | |
12613 "%s" | |
12614 | |
12615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 | |
12616 #, fuzzy, c-format | |
12617 msgid "" | |
12618 "Could not establish a connection with %s:\n" | |
12619 "%s" | |
12620 msgstr "" | |
12621 "برقراری اتصال با کارگزار ممکن نیست.\n" | |
12622 "%s" | |
12623 | |
12624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 | |
12625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 | |
10442 msgid "Not at Home" | 12626 msgid "Not at Home" |
10443 msgstr "خانه نیستم" | 12627 msgstr "خانه نیستم" |
10444 | 12628 |
10445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 | 12629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 |
10446 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3489 | 12630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 |
10447 msgid "Not at Desk" | 12631 msgid "Not at Desk" |
10448 msgstr "پشت میز نیستم" | 12632 msgstr "پشت میز نیستم" |
10449 | 12633 |
10450 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 | 12634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 |
10451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 | 12635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 |
10452 msgid "Not in Office" | 12636 msgid "Not in Office" |
10453 msgstr "در دفتر نیستم" | 12637 msgstr "در دفتر نیستم" |
10454 | 12638 |
10455 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | 12639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 |
10456 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 | 12640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 |
10457 msgid "On Vacation" | 12641 msgid "On Vacation" |
10458 msgstr "در تعطیلات" | 12642 msgstr "در تعطیلات" |
10459 | 12643 |
10460 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 | 12644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
10461 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504 | 12645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 |
10462 msgid "Stepped Out" | 12646 msgid "Stepped Out" |
10463 msgstr "یک دقیقه بیرون رفتهام" | 12647 msgstr "یک دقیقه بیرون رفتهام" |
10464 | 12648 |
10465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 | 12649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 |
10466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 | 12650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 |
10467 msgid "Not on server list" | 12651 msgid "Not on server list" |
10468 msgstr "در فهرست کارگزار نیست" | 12652 msgstr "در فهرست کارگزار نیست" |
10469 | 12653 |
10470 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 | 12654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 |
10471 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 | 12655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 |
10472 msgid "Appear Online" | 12656 msgid "Appear Online" |
10473 msgstr "به نظر برخط" | 12657 msgstr "به نظر برخط" |
10474 | 12658 |
10475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 | 12659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 |
10476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111 | 12660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 |
10477 msgid "Appear Permanently Offline" | 12661 msgid "Appear Permanently Offline" |
10478 msgstr "همیشه به نظر برونخط" | 12662 msgstr "همیشه به نظر برونخط" |
10479 | 12663 |
10480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 | 12664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253 |
10481 msgid "Presence" | 12665 msgid "Presence" |
10482 msgstr "حضور" | 12666 msgstr "حضور" |
10483 | 12667 |
10484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 | 12668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 |
10485 msgid "Appear Offline" | 12669 msgid "Appear Offline" |
10486 msgstr "به نظر برونخط" | 12670 msgstr "به نظر برونخط" |
10487 | 12671 |
10488 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105 | 12672 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 |
10489 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 12673 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
10490 msgstr "همیشه به نظر برونخط نباشد" | 12674 msgstr "همیشه به نظر برونخط نباشد" |
10491 | 12675 |
10492 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3153 | 12676 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 |
10493 msgid "Join in Chat" | 12677 msgid "Join in Chat" |
10494 msgstr "پیوستن به گپ" | 12678 msgstr "پیوستن به گپ" |
10495 | 12679 |
10496 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 | 12680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 |
10497 msgid "Initiate Conference" | 12681 msgid "Initiate Conference" |
10498 msgstr "راهاندازی کنفرانس" | 12682 msgstr "راهاندازی کنفرانس" |
10499 | 12683 |
10500 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 | 12684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387 |
10501 msgid "Presence Settings" | 12685 msgid "Presence Settings" |
10502 msgstr "تنظیمات حضور" | 12686 msgstr "تنظیمات حضور" |
10503 | 12687 |
10504 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 | 12688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393 |
10505 msgid "Start Doodling" | 12689 msgid "Start Doodling" |
10506 msgstr "" | 12690 msgstr "" |
10507 | 12691 |
10508 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 | 12692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 |
10509 msgid "Active which ID?" | 12693 #, fuzzy |
12694 msgid "Activate which ID?" | |
10510 msgstr "فعالسازی کدام شناسه؟" | 12695 msgstr "فعالسازی کدام شناسه؟" |
10511 | 12696 |
10512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 | 12697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 |
10513 msgid "Join whom in chat?" | 12698 msgid "Join whom in chat?" |
10514 msgstr "پیوستن به کی در گپ؟" | 12699 msgstr "پیوستن به کی در گپ؟" |
10515 | 12700 |
10516 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 | 12701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 |
10517 msgid "Activate ID..." | 12702 msgid "Activate ID..." |
10518 msgstr "فعالسازی شناسه..." | 12703 msgstr "فعالسازی شناسه..." |
10519 | 12704 |
10520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 | 12705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521 |
10521 msgid "Join User in Chat..." | 12706 msgid "Join User in Chat..." |
10522 msgstr "پیوستن به کاربر در گپ..." | 12707 msgstr "پیوستن به کاربر در گپ..." |
10523 | 12708 |
10524 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 | 12709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526 |
10525 msgid "You have just sent a Buzz!" | 12710 #, fuzzy |
10526 msgstr "شما همین الان سقلمهای فرستادید!" | 12711 msgid "Open Inbox" |
10527 | 12712 msgstr "صندوق نامهٔ هاتمِیل باز شود" |
10528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3814 | 12713 |
12714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135 | |
10529 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 12715 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
10530 msgstr "join <room>: پیوستن به اتاق گپ در شبکهٔ Yahoo" | 12716 msgstr "join <room>: پیوستن به اتاق گپ در شبکهٔ Yahoo" |
10531 | 12717 |
10532 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819 | 12718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140 |
10533 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 12719 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
10534 msgstr "list: فهرست کردن اتاقهای شبکهٔ یاهو" | 12720 msgstr "list: فهرست کردن اتاقهای شبکهٔ یاهو" |
10535 | 12721 |
10536 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823 | 12722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148 |
10537 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
10538 msgstr "" | |
10539 | |
10540 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827 | |
10541 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 12723 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
10542 msgstr "" | 12724 msgstr "" |
10543 | 12725 |
10544 #. *< type | 12726 #. *< type |
10545 #. *< ui_requirement | 12727 #. *< ui_requirement |
10549 #. *< id | 12731 #. *< id |
10550 #. *< name | 12732 #. *< name |
10551 #. *< version | 12733 #. *< version |
10552 #. * summary | 12734 #. * summary |
10553 #. * description | 12735 #. * description |
10554 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4023 | 12736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357 |
10555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4025 | 12737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359 |
10556 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 12738 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10557 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد یاهو" | 12739 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد یاهو" |
10558 | 12740 |
10559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042 | 12741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382 |
10560 msgid "Yahoo Japan" | 12742 msgid "Yahoo Japan" |
10561 msgstr "یاهوی ژاپن" | 12743 msgstr "یاهوی ژاپن" |
10562 | 12744 |
10563 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4045 | 12745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385 |
10564 msgid "Pager server" | 12746 msgid "Pager server" |
10565 msgstr "کارگزار پِیجو" | 12747 msgstr "کارگزار پِیجو" |
10566 | 12748 |
10567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048 | 12749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388 |
10568 msgid "Japan Pager server" | 12750 msgid "Japan Pager server" |
10569 msgstr "کارگزار پِیجوی ژاپن" | 12751 msgstr "کارگزار پِیجوی ژاپن" |
10570 | 12752 |
10571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4051 | 12753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391 |
10572 msgid "Pager port" | 12754 msgid "Pager port" |
10573 msgstr "درگاه پِیجو" | 12755 msgstr "درگاه پِیجو" |
10574 | 12756 |
10575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054 | 12757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 |
10576 msgid "File transfer server" | 12758 msgid "File transfer server" |
10577 msgstr "کارگزار انتقال پرونده" | 12759 msgstr "کارگزار انتقال پرونده" |
10578 | 12760 |
10579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4057 | 12761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 |
10580 msgid "Japan file transfer server" | 12762 msgid "Japan file transfer server" |
10581 msgstr "کارگزار انتقال پروندهٔ ژاپن" | 12763 msgstr "کارگزار انتقال پروندهٔ ژاپن" |
10582 | 12764 |
10583 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4060 | 12765 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 |
10584 msgid "File transfer port" | 12766 msgid "File transfer port" |
10585 msgstr "درگاه انتقال پرونده" | 12767 msgstr "درگاه انتقال پرونده" |
10586 | 12768 |
10587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4063 | 12769 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 |
10588 msgid "Chat room locale" | 12770 msgid "Chat room locale" |
10589 msgstr "شرایط محلی اتاق گپ" | 12771 msgstr "شرایط محلی اتاق گپ" |
10590 | 12772 |
10591 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4066 | 12773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 |
10592 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 12774 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
10593 msgstr "نادیده گرفتن دعوت به کنفرانسها و اتاقهای گپ" | 12775 msgstr "نادیده گرفتن دعوت به کنفرانسها و اتاقهای گپ" |
10594 | 12776 |
10595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074 | 12777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414 |
10596 msgid "Chat room list URL" | 12778 msgid "Chat room list URL" |
10597 msgstr "نشانی اینترنتی فهرست اتاقهای گپ" | 12779 msgstr "نشانی اینترنتی فهرست اتاقهای گپ" |
10598 | 12780 |
10599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077 | 12781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417 |
10600 msgid "Yahoo Chat server" | 12782 msgid "Yahoo Chat server" |
10601 msgstr "کارگزار گپ یاهو" | 12783 msgstr "کارگزار گپ یاهو" |
10602 | 12784 |
10603 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080 | 12785 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420 |
10604 msgid "Yahoo Chat port" | 12786 msgid "Yahoo Chat port" |
10605 msgstr "درگاه گَپ یاهو" | 12787 msgstr "درگاه گَپ یاهو" |
10606 | |
10607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | |
10608 #, c-format | |
10609 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
10610 msgstr "%s دعوت شما به اتاق «%s» را رد کرد چون «%s»." | |
10611 | |
10612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | |
10613 msgid "Invitation Rejected" | |
10614 msgstr "دعوت رد شد" | |
10615 | |
10616 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 | |
10617 msgid "Failed to join chat" | |
10618 msgstr "پیوستن به گپ شکست خورد" | |
10619 | |
10620 #. -6 | |
10621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 | |
10622 msgid "Unknown room" | |
10623 msgstr "اتاق نامعلوم" | |
10624 | |
10625 #. -15 | |
10626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 | |
10627 msgid "Maybe the room is full" | |
10628 msgstr "شاید اتاق پر است" | |
10629 | |
10630 #. -35 | |
10631 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 | |
10632 msgid "Not available" | |
10633 msgstr "موجود نیست" | |
10634 | |
10635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 | |
10636 msgid "" | |
10637 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
10638 "able to rejoin a chatroom" | |
10639 msgstr "" | |
10640 "خطای نامعلوم. ممکن است لازم باشد از سیستم خارج شده و پنج دقیقه صبر کنید تا " | |
10641 "بتوانید به یک اتاق گپ بپیوندید" | |
10642 | |
10643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 | |
10644 #, c-format | |
10645 msgid "You are now chatting in %s." | |
10646 msgstr "شما در حال گپ زدن در %s هستید." | |
10647 | |
10648 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 | |
10649 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
10650 msgstr "پیوستن به رفیق در گپ شکست خورد" | |
10651 | |
10652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 | |
10653 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
10654 msgstr "شاید آنها در گپ نیستند؟" | |
10655 | |
10656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | |
10657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | |
10658 msgid "Fetching the room list failed." | |
10659 msgstr "گرفتن فهرست اتاقها شکست خورد." | |
10660 | |
10661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 | |
10662 msgid "Voices" | |
10663 msgstr "صداها" | |
10664 | |
10665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 | |
10666 msgid "Webcams" | |
10667 msgstr "دوربینهای وبی" | |
10668 | |
10669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | |
10670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | |
10671 msgid "Unable to fetch room list." | |
10672 msgstr "نمیتوان فهرست اتاقها را گرفت." | |
10673 | |
10674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 | |
10675 msgid "User Rooms" | |
10676 msgstr "اتاقهای کاربر" | |
10677 | 12788 |
10678 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 12789 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
10679 #. * Doodle session has been made | 12790 #. * Doodle session has been made |
10680 #. | 12791 #. |
10681 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | 12792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 |
10682 msgid "Sent Doodle request." | 12793 msgid "Sent Doodle request." |
10683 msgstr "" | 12794 msgstr "" |
10684 | 12795 |
10685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | 12796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 |
10686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | 12797 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 |
10687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 | 12798 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 |
10688 msgid "Unable to establish file descriptor." | 12799 msgid "Unable to establish file descriptor." |
10689 msgstr "" | 12800 msgstr "" |
10690 | 12801 |
10691 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 12802 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
10692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289 | 12803 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 |
10693 msgid "Write Error" | 12804 msgid "Write Error" |
10694 msgstr "خطای نوشتن" | 12805 msgstr "خطای نوشتن" |
10695 | 12806 |
10696 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 | 12807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 |
10697 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 12808 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
10698 msgstr "مجموعه تنظیمات Yahoo! ژاپن" | 12809 msgstr "مجموعه تنظیمات Yahoo! ژاپن" |
10699 | 12810 |
10700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 | 12811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 |
10701 msgid "Yahoo! Profile" | 12812 msgid "Yahoo! Profile" |
10702 msgstr "مجموعه تنظیمات Yahoo!" | 12813 msgstr "مجموعه تنظیمات Yahoo!" |
10703 | 12814 |
10704 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 | 12815 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 |
10705 msgid "" | 12816 msgid "" |
10706 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | 12817 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
10707 "time." | 12818 "time." |
10708 msgstr "" | 12819 msgstr "" |
10709 "ببخشید، شرح حالهایی که حاوی مطالب ۱۸ سال به بالا هستند در حال حاضر پشتیبانی " | 12820 "ببخشید، شرح حالهایی که حاوی مطالب ۱۸ سال به بالا هستند در حال حاضر پشتیبانی " |
10710 "نمیشوند." | 12821 "نمیشوند." |
10711 | 12822 |
10712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 | 12823 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 |
10713 msgid "" | 12824 msgid "" |
10714 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 12825 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
10715 "web browser:" | 12826 "web browser:" |
10716 msgstr "" | 12827 msgstr "" |
10717 "اگر مایل به دیدن این شرح حال هستید، باید این پیوند را در مرورگر وبتان بازدید " | 12828 "اگر مایل به دیدن این شرح حال هستید، باید این پیوند را در مرورگر وبتان بازدید " |
10718 "کنید" | 12829 "کنید" |
10719 | 12830 |
10720 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | 12831 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 |
10721 msgid "Yahoo! ID" | 12832 msgid "Yahoo! ID" |
10722 msgstr "شناسهٔ Yahoo!" | 12833 msgstr "شناسهٔ Yahoo!" |
10723 | 12834 |
10724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 | 12835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 |
10725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 | 12836 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 |
10726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 | 12837 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 |
10727 msgid "Hobbies" | 12838 msgid "Hobbies" |
10728 msgstr "سرگرمیها" | 12839 msgstr "سرگرمیها" |
10729 | 12840 |
10730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 | 12841 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 |
10731 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 | 12842 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 |
10732 msgid "Latest News" | 12843 msgid "Latest News" |
10733 msgstr "آخرین اخبار" | 12844 msgstr "آخرین اخبار" |
10734 | 12845 |
10735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 | 12846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 |
10736 msgid "Home Page" | 12847 msgid "Home Page" |
10737 msgstr "صفحهٔ آغازه" | 12848 msgstr "صفحهٔ آغازه" |
10738 | 12849 |
10739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 | 12850 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 |
10740 msgid "Cool Link 1" | 12851 msgid "Cool Link 1" |
10741 msgstr "پیوند باحال ۱" | 12852 msgstr "پیوند باحال ۱" |
10742 | 12853 |
10743 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 | 12854 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 |
10744 msgid "Cool Link 2" | 12855 msgid "Cool Link 2" |
10745 msgstr "پیوند باحال ۲" | 12856 msgstr "پیوند باحال ۲" |
10746 | 12857 |
10747 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 | 12858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 |
10748 msgid "Cool Link 3" | 12859 msgid "Cool Link 3" |
10749 msgstr "پیوند باحال ۳" | 12860 msgstr "پیوند باحال ۳" |
10750 | 12861 |
10751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 | 12862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 |
10752 msgid "Last Update" | 12863 msgid "Last Update" |
10753 msgstr "آخرین به هنگامرسانی" | 12864 msgstr "آخرین به هنگامرسانی" |
10754 | 12865 |
10755 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 | 12866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 |
10756 #, c-format | 12867 #, c-format |
10757 msgid "User information for %s unavailable" | 12868 msgid "User information for %s unavailable" |
10758 msgstr "اطلاعات کاربر برای %s موجود نیست" | 12869 msgstr "اطلاعات کاربر برای %s موجود نیست" |
10759 | 12870 |
10760 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 | 12871 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 |
10761 msgid "" | 12872 msgid "" |
10762 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | 12873 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
10763 "supported at this time." | 12874 "supported at this time." |
10764 msgstr "" | 12875 msgstr "" |
10765 "ببخشید، به نظر میرسد این شرح حال به زبان یا قالبی است که در حال حاضر " | 12876 "ببخشید، به نظر میرسد این شرح حال به زبان یا قالبی است که در حال حاضر " |
10766 "پشتیبانی نمیشود." | 12877 "پشتیبانی نمیشود." |
10767 | 12878 |
10768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 | 12879 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 |
10769 msgid "" | 12880 msgid "" |
10770 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 12881 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
10771 "server-side problem. Please try again later." | 12882 "server-side problem. Please try again later." |
10772 msgstr "" | 12883 msgstr "" |
10773 "نمیتوان شرح حال کاربر را بازیابی کرد. به احتمال زیاد این مشکلی موقت از طرف " | 12884 "نمیتوان شرح حال کاربر را بازیابی کرد. به احتمال زیاد این مشکلی موقت از طرف " |
10774 "کارگزار است. لطفاً کمی دیرتر دوباره تلاش کنید." | 12885 "کارگزار است. لطفاً کمی دیرتر دوباره تلاش کنید." |
10775 | 12886 |
10776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 | 12887 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 |
10777 msgid "" | 12888 msgid "" |
10778 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 12889 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
10779 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | 12890 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
10780 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | 12891 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
10781 msgstr "" | 12892 msgstr "" |
10782 "نمیتوان شرح حال کاربر را بازیابی کرد. به احتمال زیاد این بدین معنی است که " | 12893 "نمیتوان شرح حال کاربر را بازیابی کرد. به احتمال زیاد این بدین معنی است که " |
10783 "کاربر وجود ندارد؛ هرچند، یاهو بعضی وقتها در پیدا کردن مجموعه تنظیمات کاربر " | 12894 "کاربر وجود ندارد؛ هرچند، یاهو بعضی وقتها در پیدا کردن مجموعه تنظیمات کاربر " |
10784 "شکست میخورد. اگر میدانید کاربر وجود دارد، لطفاً کمی دیرتر دوباره تلاش کنید." | 12895 "شکست میخورد. اگر میدانید کاربر وجود دارد، لطفاً کمی دیرتر دوباره تلاش کنید." |
10785 | 12896 |
10786 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 | 12897 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 |
10787 msgid "The user's profile is empty." | 12898 msgid "The user's profile is empty." |
10788 msgstr "مجموعه تنظیمات کاربر خالی است." | 12899 msgstr "مجموعه تنظیمات کاربر خالی است." |
12900 | |
12901 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 | |
12902 #, c-format | |
12903 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
12904 msgstr "%s دعوت شما به اتاق «%s» را رد کرد چون «%s»." | |
12905 | |
12906 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 | |
12907 msgid "Invitation Rejected" | |
12908 msgstr "دعوت رد شد" | |
12909 | |
12910 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 | |
12911 msgid "Failed to join chat" | |
12912 msgstr "پیوستن به گپ شکست خورد" | |
12913 | |
12914 #. -6 | |
12915 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 | |
12916 msgid "Unknown room" | |
12917 msgstr "اتاق نامعلوم" | |
12918 | |
12919 #. -15 | |
12920 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 | |
12921 msgid "Maybe the room is full" | |
12922 msgstr "شاید اتاق پر است" | |
12923 | |
12924 #. -35 | |
12925 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 | |
12926 msgid "Not available" | |
12927 msgstr "موجود نیست" | |
12928 | |
12929 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 | |
12930 msgid "" | |
12931 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
12932 "able to rejoin a chatroom" | |
12933 msgstr "" | |
12934 "خطای نامعلوم. ممکن است لازم باشد از سیستم خارج شده و پنج دقیقه صبر کنید تا " | |
12935 "بتوانید به یک اتاق گپ بپیوندید" | |
12936 | |
12937 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 | |
12938 #, c-format | |
12939 msgid "You are now chatting in %s." | |
12940 msgstr "شما در حال گپ زدن در %s هستید." | |
12941 | |
12942 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 | |
12943 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
12944 msgstr "پیوستن به رفیق در گپ شکست خورد" | |
12945 | |
12946 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 | |
12947 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
12948 msgstr "شاید آنها در گپ نیستند؟" | |
12949 | |
12950 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
12951 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
12952 msgid "Fetching the room list failed." | |
12953 msgstr "گرفتن فهرست اتاقها شکست خورد." | |
12954 | |
12955 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 | |
12956 msgid "Voices" | |
12957 msgstr "صداها" | |
12958 | |
12959 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 | |
12960 msgid "Webcams" | |
12961 msgstr "دوربینهای وبی" | |
12962 | |
12963 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | |
12964 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | |
12965 msgid "Unable to fetch room list." | |
12966 msgstr "نمیتوان فهرست اتاقها را گرفت." | |
12967 | |
12968 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 | |
12969 msgid "User Rooms" | |
12970 msgstr "اتاقهای کاربر" | |
10789 | 12971 |
10790 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 12972 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
10791 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 12973 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
10792 msgstr "مشکل اتصال با کارگزار YCHT" | 12974 msgstr "مشکل اتصال با کارگزار YCHT" |
10793 | 12975 |
10811 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 | 12993 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 |
10812 #, c-format | 12994 #, c-format |
10813 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 12995 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
10814 msgstr "نمیتوان چیزی به گپ %s، %s، %s ارسال کرد" | 12996 msgstr "نمیتوان چیزی به گپ %s، %s، %s ارسال کرد" |
10815 | 12997 |
10816 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
10817 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 | |
10818 msgid "User" | |
10819 msgstr "کاربر" | |
10820 | |
10821 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 | 12998 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 |
10822 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 | 12999 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 |
10823 msgid "Hidden or not logged-in" | 13000 msgid "Hidden or not logged-in" |
10824 msgstr "مخفی است یا وارد سیستم نشده" | 13001 msgstr "مخفی است یا وارد سیستم نشده" |
10825 | 13002 |
10826 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 | 13003 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 |
10827 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211 | 13004 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 |
10828 #, c-format | 13005 #, c-format |
10829 msgid "<br>At %s since %s" | 13006 msgid "<br>At %s since %s" |
10830 msgstr "<br>در %s از %s" | 13007 msgstr "<br>در %s از %s" |
10831 | 13008 |
10832 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545 | |
10833 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | 13009 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 |
13010 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | |
10834 msgid "Anyone" | 13011 msgid "Anyone" |
10835 msgstr "همه" | 13012 msgstr "همه" |
10836 | 13013 |
10837 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353 | 13014 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 |
10838 msgid "_Class:" | 13015 msgid "_Class:" |
10839 msgstr "_کلاس:" | 13016 msgstr "_کلاس:" |
10840 | 13017 |
10841 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 | 13018 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 |
10842 msgid "_Instance:" | 13019 msgid "_Instance:" |
10843 msgstr "_نمونه:" | 13020 msgstr "_نمونه:" |
10844 | 13021 |
10845 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 | 13022 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 |
10846 msgid "_Recipient:" | 13023 msgid "_Recipient:" |
10847 msgstr "_گیرنده:" | 13024 msgstr "_گیرنده:" |
10848 | 13025 |
10849 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376 | 13026 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 |
10850 #, c-format | 13027 #, c-format |
10851 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 13028 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
10852 msgstr "تلاش برای ثبت نام در %s،%s،%s شکست خورد" | 13029 msgstr "تلاش برای ثبت نام در %s،%s،%s شکست خورد" |
10853 | 13030 |
10854 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689 | 13031 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 |
10855 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 13032 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
10856 msgstr "zlocate <nick>: مکانیابی کاربر" | 13033 msgstr "zlocate <nick>: مکانیابی کاربر" |
10857 | 13034 |
10858 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694 | 13035 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 |
10859 msgid "zl <nick>: Locate user" | 13036 msgid "zl <nick>: Locate user" |
10860 msgstr "zl <nick>: مکانیابی کاربر" | 13037 msgstr "zl <nick>: مکانیابی کاربر" |
10861 | 13038 |
10862 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699 | 13039 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 |
10863 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 13040 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10864 msgstr "instance <instance>: تنظیم نمونهای که روی این کلاس استفاده میشود" | 13041 msgstr "instance <instance>: تنظیم نمونهای که روی این کلاس استفاده میشود" |
10865 | 13042 |
10866 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704 | 13043 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 |
10867 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 13044 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10868 msgstr "inst <instance>: تنظیم نمونهای که روی این کلاس استفاده میشود" | 13045 msgstr "inst <instance>: تنظیم نمونهای که روی این کلاس استفاده میشود" |
10869 | 13046 |
10870 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709 | 13047 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 |
10871 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 13048 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10872 msgstr "topic <instance>: تنظیم نمونهای که روی این کلاس استفاده میشود" | 13049 msgstr "topic <instance>: تنظیم نمونهای که روی این کلاس استفاده میشود" |
10873 | 13050 |
10874 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 | 13051 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 |
10875 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 13052 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
10876 msgstr "" | 13053 msgstr "" |
10877 "sub <class> <instance> <recipient>: پیوستن به گپ جدید" | 13054 "sub <class> <instance> <recipient>: پیوستن به گپ جدید" |
10878 | 13055 |
10879 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 | 13056 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 |
10880 msgid "" | 13057 msgid "" |
10881 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 13058 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
10882 msgstr "" | 13059 msgstr "" |
10883 | 13060 |
10884 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 | 13061 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 |
10885 msgid "" | 13062 msgid "" |
10886 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 13063 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
10887 "<i>instance</i>,*>" | 13064 "<i>instance</i>,*>" |
10888 msgstr "" | 13065 msgstr "" |
10889 | 13066 |
10890 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732 | 13067 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 |
10891 msgid "" | 13068 msgid "" |
10892 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 13069 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
10893 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 13070 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10894 msgstr "" | 13071 msgstr "" |
10895 | 13072 |
10896 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738 | 13073 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 |
10897 msgid "" | 13074 msgid "" |
10898 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 13075 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
10899 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 13076 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10900 msgstr "" | 13077 msgstr "" |
10901 | 13078 |
10902 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743 | 13079 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 |
10903 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 13080 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
10904 msgstr "" | 13081 msgstr "" |
10905 | 13082 |
10906 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 | 13083 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 |
10907 msgid "Resubscribe" | 13084 msgid "Resubscribe" |
10908 msgstr "اشتراک مجدد" | 13085 msgstr "اشتراک مجدد" |
10909 | 13086 |
10910 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852 | 13087 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 |
10911 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 13088 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
10912 msgstr "بازیابی اشتراک از کارگزار" | 13089 msgstr "بازیابی اشتراک از کارگزار" |
10913 | 13090 |
10914 #. *< type | 13091 #. *< type |
10915 #. *< ui_requirement | 13092 #. *< ui_requirement |
10919 #. *< id | 13096 #. *< id |
10920 #. *< name | 13097 #. *< name |
10921 #. *< version | 13098 #. *< version |
10922 #. * summary | 13099 #. * summary |
10923 #. * description | 13100 #. * description |
10924 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939 | 13101 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 |
10925 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2941 | 13102 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 |
10926 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 13103 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
10927 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد Zephyr" | 13104 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد Zephyr" |
10928 | 13105 |
10929 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960 | 13106 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 |
10930 msgid "Use tzc" | 13107 msgid "Use tzc" |
10931 msgstr "از tzc استفاده شود" | 13108 msgstr "از tzc استفاده شود" |
10932 | 13109 |
10933 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963 | 13110 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 |
10934 msgid "tzc command" | 13111 msgid "tzc command" |
10935 msgstr "فرمان tzc" | 13112 msgstr "فرمان tzc" |
10936 | 13113 |
10937 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966 | 13114 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 |
10938 msgid "Export to .anyone" | 13115 msgid "Export to .anyone" |
10939 msgstr "صادر کردن به .anyone" | 13116 msgstr "صادر کردن به .anyone" |
10940 | 13117 |
10941 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969 | 13118 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 |
10942 msgid "Export to .zephyr.subs" | 13119 msgid "Export to .zephyr.subs" |
10943 msgstr "صادر کردن به .zephyr.subs" | 13120 msgstr "صادر کردن به .zephyr.subs" |
10944 | 13121 |
10945 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 | 13122 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 |
10946 msgid "Import from .anyone" | 13123 msgid "Import from .anyone" |
10947 msgstr "وارد کردن از .anyone" | 13124 msgstr "وارد کردن از .anyone" |
10948 | 13125 |
10949 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 | 13126 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 |
10950 msgid "Import from .zephyr.subs" | 13127 msgid "Import from .zephyr.subs" |
10951 msgstr "وارد کردن از .zephyr.subs" | 13128 msgstr "وارد کردن از .zephyr.subs" |
10952 | 13129 |
10953 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 | 13130 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 |
10954 msgid "Realm" | 13131 msgid "Realm" |
10955 msgstr "" | 13132 msgstr "" |
10956 | 13133 |
10957 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 | 13134 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
10958 msgid "Exposure" | 13135 msgid "Exposure" |
10959 msgstr "" | 13136 msgstr "" |
10960 | 13137 |
10961 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 | 13138 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 |
10962 #: ../libpurple/proxy.c:1588 | 13139 #: ../libpurple/proxy.c:1617 |
10963 #, c-format | 13140 #, c-format |
10964 msgid "" | 13141 msgid "" |
10965 "Unable to create socket:\n" | 13142 "Unable to create socket:\n" |
10966 "%s" | 13143 "%s" |
10967 msgstr "ایجاد سوکت ممکن نیست:\n" | 13144 msgstr "" |
13145 "ایجاد سوکت ممکن نیست:\n" | |
10968 "%s" | 13146 "%s" |
10969 | 13147 |
10970 #: ../libpurple/proxy.c:658 | 13148 #: ../libpurple/proxy.c:659 |
10971 #, c-format | 13149 #, c-format |
10972 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 13150 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
10973 msgstr "تجزیهٔ پاسخ پیشکار HTTP ممکن نیست: %s\n" | 13151 msgstr "تجزیهٔ پاسخ پیشکار HTTP ممکن نیست: %s\n" |
10974 | 13152 |
10975 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 | 13153 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 |
10976 #: ../libpurple/proxy.c:782 | 13154 #: ../libpurple/proxy.c:792 |
10977 #, c-format | 13155 #, c-format |
10978 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 13156 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
10979 msgstr "خطای اتصال پیشکار HTTP %Id" | 13157 msgstr "خطای اتصال پیشکار HTTP %Id" |
10980 | 13158 |
10981 #: ../libpurple/proxy.c:778 | 13159 #: ../libpurple/proxy.c:788 |
10982 #, c-format | 13160 #, c-format |
10983 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 13161 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
10984 msgstr "" | 13162 msgstr "" |
10985 "دسترسی مُجاز نیست: کارگزار پیشکار HTTP تونل زدن از درگاه %Id را ممنوع کرده است." | 13163 "دسترسی مُجاز نیست: کارگزار پیشکار HTTP تونل زدن از درگاه %Id را ممنوع کرده " |
10986 | 13164 "است." |
10987 #: ../libpurple/proxy.c:995 | 13165 |
13166 #: ../libpurple/proxy.c:1012 | |
10988 #, c-format | 13167 #, c-format |
10989 msgid "Error resolving %s" | 13168 msgid "Error resolving %s" |
10990 msgstr "خطا هنگام تحویل %s" | 13169 msgstr "خطا هنگام تحویل %s" |
10991 | 13170 |
10992 #: ../libpurple/proxy.c:1685 | 13171 #: ../libpurple/proxy.c:1714 |
10993 msgid "Could not resolve host name" | 13172 msgid "Could not resolve host name" |
10994 msgstr "تحویل نام میزبان ممکن نیست" | 13173 msgstr "تحویل نام میزبان ممکن نیست" |
10995 | 13174 |
10996 #. * | 13175 #. * |
10997 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 13176 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
10998 #. | 13177 #. |
10999 #: ../libpurple/request.h:1341 | 13178 #: ../libpurple/request.h:1378 |
11000 msgid "_Yes" | 13179 msgid "_Yes" |
11001 msgstr "_بله" | 13180 msgstr "_بله" |
11002 | 13181 |
11003 #: ../libpurple/request.h:1341 | 13182 #: ../libpurple/request.h:1378 |
11004 msgid "_No" | 13183 msgid "_No" |
11005 msgstr "_نه" | 13184 msgstr "_نه" |
11006 | 13185 |
11007 #. * | 13186 #. * |
11008 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 13187 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
11009 #. | 13188 #. |
11010 #: ../libpurple/request.h:1360 | 13189 #: ../libpurple/request.h:1398 |
11011 msgid "_Accept" | 13190 msgid "_Accept" |
11012 msgstr "_پذیرش" | 13191 msgstr "_پذیرش" |
11013 | 13192 |
11014 #. * | 13193 #. * |
11015 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 13194 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
11016 #. | 13195 #. |
11017 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 | 13196 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 |
11018 msgid "I'm not here right now" | 13197 msgid "I'm not here right now" |
11019 msgstr "فعلاً نیستم" | 13198 msgstr "فعلاً نیستم" |
11020 | 13199 |
11021 #: ../libpurple/savedstatuses.c:526 | 13200 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 |
11022 msgid "saved statuses" | 13201 msgid "saved statuses" |
11023 msgstr "وضعیتهای ذخیره شده" | 13202 msgstr "وضعیتهای ذخیره شده" |
11024 | 13203 |
11025 #: ../libpurple/server.c:228 | 13204 #: ../libpurple/server.c:234 |
11026 #, c-format | 13205 #, c-format |
11027 msgid "%s is now known as %s.\n" | 13206 msgid "%s is now known as %s.\n" |
11028 msgstr "%s به عنوان %s شناخته میشود.\n" | 13207 msgstr "%s به عنوان %s شناخته میشود.\n" |
11029 | 13208 |
11030 #: ../libpurple/server.c:670 | 13209 #: ../libpurple/server.c:302 |
13210 #, c-format | |
13211 msgid "Requesting %s's attention..." | |
13212 msgstr "" | |
13213 | |
13214 #: ../libpurple/server.c:347 | |
13215 #, fuzzy, c-format | |
13216 msgid "%s has requested your attention!" | |
13217 msgstr "%s اطلاعات شما را درخواست کرده است" | |
13218 | |
13219 #: ../libpurple/server.c:793 | |
11031 #, c-format | 13220 #, c-format |
11032 msgid "" | 13221 msgid "" |
11033 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 13222 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
11034 "%s" | 13223 "%s" |
11035 msgstr "" | 13224 msgstr "" |
11036 "%s، %s را به اتاق گپ %s دعوت کرد:\n" | 13225 "%s، %s را به اتاق گپ %s دعوت کرد:\n" |
11037 "%s" | 13226 "%s" |
11038 | 13227 |
11039 #: ../libpurple/server.c:675 | 13228 #: ../libpurple/server.c:798 |
11040 #, c-format | 13229 #, c-format |
11041 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 13230 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11042 msgstr "%s، %s را به اتاق گپ %s دعوت کرد:\n" | 13231 msgstr "%s، %s را به اتاق گپ %s دعوت کرد:\n" |
11043 | 13232 |
11044 #: ../libpurple/server.c:679 | 13233 #: ../libpurple/server.c:802 |
11045 msgid "Accept chat invitation?" | 13234 msgid "Accept chat invitation?" |
11046 msgstr "دعوت گپ را قبول میکنید؟" | 13235 msgstr "دعوت گپ را قبول میکنید؟" |
13236 | |
13237 #: ../libpurple/sslconn.c:164 | |
13238 #, fuzzy | |
13239 msgid "SSL Connection Failed" | |
13240 msgstr "اتصال شکست خورد" | |
13241 | |
13242 #: ../libpurple/sslconn.c:166 | |
13243 msgid "SSL Handshake Failed" | |
13244 msgstr "دست دادن SSL شکست خورد" | |
13245 | |
13246 #: ../libpurple/sslconn.c:168 | |
13247 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" | |
13248 msgstr "" | |
13249 | |
13250 #: ../libpurple/sslconn.c:171 | |
13251 #, fuzzy | |
13252 msgid "Unknown SSL error" | |
13253 msgstr "خطای نامعلوم" | |
11047 | 13254 |
11048 #: ../libpurple/status.c:153 | 13255 #: ../libpurple/status.c:153 |
11049 msgid "Unset" | 13256 msgid "Unset" |
11050 msgstr "صفر کردن" | 13257 msgstr "صفر کردن" |
11051 | 13258 |
11052 #: ../libpurple/status.c:156 | 13259 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 |
11053 msgid "Unavailable" | 13260 #, fuzzy |
11054 msgstr "غیر قابل دسترسی" | 13261 msgid "Do not disturb" |
13262 msgstr "مزاحم نشوید" | |
13263 | |
13264 #: ../libpurple/status.c:159 | |
13265 #, fuzzy | |
13266 msgid "Extended away" | |
13267 msgstr "رفتهٔ بیشتر" | |
11055 | 13268 |
11056 #: ../libpurple/status.c:160 | 13269 #: ../libpurple/status.c:160 |
11057 msgid "Mobile" | 13270 msgid "Mobile" |
11058 msgstr "همراه" | 13271 msgstr "همراه" |
11059 | 13272 |
11060 #: ../libpurple/status.c:611 | 13273 #: ../libpurple/status.c:609 |
11061 #, c-format | 13274 #, c-format |
11062 msgid "%s changed status from %s to %s" | 13275 msgid "%s changed status from %s to %s" |
11063 msgstr "%s وضعیت را از %s به %s تغییر داد" | 13276 msgstr "%s وضعیت را از %s به %s تغییر داد" |
11064 | 13277 |
11065 #: ../libpurple/status.c:621 | 13278 #: ../libpurple/status.c:612 |
13279 #, fuzzy, c-format | |
13280 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | |
13281 msgstr "%s وضعیت را از %s به %s تغییر داد" | |
13282 | |
13283 #: ../libpurple/status.c:623 | |
11066 #, c-format | 13284 #, c-format |
11067 msgid "%s is now %s" | 13285 msgid "%s is now %s" |
11068 msgstr "%s در حال حاضر %s است" | 13286 msgstr "%s در حال حاضر %s است" |
11069 | 13287 |
11070 #: ../libpurple/status.c:626 | 13288 #: ../libpurple/status.c:625 |
13289 #, fuzzy, c-format | |
13290 msgid "%s (%s) is now %s" | |
13291 msgstr "%s در حال حاضر %s است" | |
13292 | |
13293 #: ../libpurple/status.c:631 | |
11071 #, c-format | 13294 #, c-format |
11072 msgid "%s is no longer %s" | 13295 msgid "%s is no longer %s" |
11073 msgstr "%s دیگر %s نیست." | 13296 msgstr "%s دیگر %s نیست." |
11074 | 13297 |
11075 #: ../libpurple/status.c:1293 | 13298 #: ../libpurple/status.c:633 |
13299 #, fuzzy, c-format | |
13300 msgid "%s (%s) is no longer %s" | |
13301 msgstr "%s دیگر %s نیست." | |
13302 | |
13303 #: ../libpurple/status.c:1244 | |
11076 #, c-format | 13304 #, c-format |
11077 msgid "%s became idle" | 13305 msgid "%s became idle" |
11078 msgstr "%s بیکار شد" | 13306 msgstr "%s بیکار شد" |
11079 | 13307 |
11080 #: ../libpurple/status.c:1310 | 13308 #: ../libpurple/status.c:1261 |
11081 #, c-format | 13309 #, c-format |
11082 msgid "%s became unidle" | 13310 msgid "%s became unidle" |
11083 msgstr "%s دیگر بیکار نیست" | 13311 msgstr "%s دیگر بیکار نیست" |
11084 | 13312 |
11085 #: ../libpurple/status.c:1376 | 13313 #: ../libpurple/status.c:1324 |
11086 #, c-format | 13314 #, c-format |
11087 msgid "+++ %s became idle" | 13315 msgid "+++ %s became idle" |
11088 msgstr "+++ %s بیکار شد" | 13316 msgstr "+++ %s بیکار شد" |
11089 | 13317 |
11090 #: ../libpurple/status.c:1378 | 13318 #: ../libpurple/status.c:1326 |
11091 #, c-format | 13319 #, c-format |
11092 msgid "+++ %s became unidle" | 13320 msgid "+++ %s became unidle" |
11093 msgstr "+++ %s دیگر بیکار نیست" | 13321 msgstr "+++ %s دیگر بیکار نیست" |
11094 | 13322 |
11095 #: ../libpurple/util.c:681 | 13323 #: ../libpurple/util.c:701 |
11096 #, c-format | 13324 #, c-format |
11097 msgid "%x %X" | 13325 msgid "%x %X" |
11098 msgstr "%x %X" | 13326 msgstr "%x %X" |
11099 | 13327 |
11100 #: ../libpurple/util.c:2442 | 13328 #: ../libpurple/util.c:2705 |
11101 #, c-format | 13329 #, c-format |
11102 msgid "Error Reading %s" | 13330 msgid "Error Reading %s" |
11103 msgstr "خطا هنگام خواندن %s" | 13331 msgstr "خطا هنگام خواندن %s" |
11104 | 13332 |
11105 #: ../libpurple/util.c:2443 | 13333 #: ../libpurple/util.c:2706 |
11106 #, c-format | 13334 #, c-format |
11107 msgid "" | 13335 msgid "" |
11108 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 13336 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
11109 "the old file has been renamed to %s~." | 13337 "the old file has been renamed to %s~." |
11110 msgstr "" | 13338 msgstr "" |
11111 "در خواندن %s شما خطایی پیش آمد و بار نشد. نام پروندهٔ قدیمی به %s~ تغییر کرد." | 13339 "در خواندن %s شما خطایی پیش آمد و بار نشد. نام پروندهٔ قدیمی به %s~ تغییر کرد." |
11112 | 13340 |
11113 #: ../libpurple/util.c:2906 | 13341 #: ../libpurple/util.c:3206 |
11114 msgid "Calculating..." | 13342 msgid "Calculating..." |
11115 msgstr "در حال محاسبه" | 13343 msgstr "در حال محاسبه" |
11116 | 13344 |
11117 #: ../libpurple/util.c:2909 | 13345 #: ../libpurple/util.c:3209 |
11118 msgid "Unknown." | 13346 msgid "Unknown." |
11119 msgstr "نامعلوم." | 13347 msgstr "نامعلوم." |
11120 | 13348 |
11121 #: ../libpurple/util.c:2935 | 13349 #: ../libpurple/util.c:3235 |
11122 #, c-format | 13350 #, c-format |
11123 msgid "%d second" | 13351 msgid "%d second" |
11124 msgid_plural "%d seconds" | 13352 msgid_plural "%d seconds" |
11125 msgstr[0] "%Id ثانیه" | 13353 msgstr[0] "%Id ثانیه" |
11126 | 13354 |
11127 #: ../libpurple/util.c:2947 | 13355 #: ../libpurple/util.c:3247 |
11128 #, c-format | 13356 #, c-format |
11129 msgid "%d day" | 13357 msgid "%d day" |
11130 msgid_plural "%d days" | 13358 msgid_plural "%d days" |
11131 msgstr[0] "%Id روز" | 13359 msgstr[0] "%Id روز" |
11132 | 13360 |
11133 #: ../libpurple/util.c:2955 | 13361 #: ../libpurple/util.c:3255 |
11134 #, c-format | 13362 #, c-format |
11135 msgid "%s, %d hour" | 13363 msgid "%s, %d hour" |
11136 msgid_plural "%s, %d hours" | 13364 msgid_plural "%s, %d hours" |
11137 msgstr[0] "%s و %Id ساعت" | 13365 msgstr[0] "%s و %Id ساعت" |
11138 | 13366 |
11139 #: ../libpurple/util.c:2961 | 13367 #: ../libpurple/util.c:3261 |
11140 #, c-format | 13368 #, c-format |
11141 msgid "%d hour" | 13369 msgid "%d hour" |
11142 msgid_plural "%d hours" | 13370 msgid_plural "%d hours" |
11143 msgstr[0] "%Id ساعت" | 13371 msgstr[0] "%Id ساعت" |
11144 | 13372 |
11145 #: ../libpurple/util.c:2969 | 13373 #: ../libpurple/util.c:3269 |
11146 #, c-format | 13374 #, c-format |
11147 msgid "%s, %d minute" | 13375 msgid "%s, %d minute" |
11148 msgid_plural "%s, %d minutes" | 13376 msgid_plural "%s, %d minutes" |
11149 msgstr[0] "%s و %Id دقیقه" | 13377 msgstr[0] "%s و %Id دقیقه" |
11150 | 13378 |
11151 #: ../libpurple/util.c:2975 | 13379 #: ../libpurple/util.c:3275 |
11152 #, c-format | 13380 #, c-format |
11153 msgid "%d minute" | 13381 msgid "%d minute" |
11154 msgid_plural "%d minutes" | 13382 msgid_plural "%d minutes" |
11155 msgstr[0] "%Id دقیقه" | 13383 msgstr[0] "%Id دقیقه" |
11156 | 13384 |
11157 #: ../libpurple/util.c:3242 ../libpurple/util.c:3540 | 13385 #: ../libpurple/util.c:3535 |
13386 #, c-format | |
13387 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | |
13388 msgstr "" | |
13389 | |
13390 #: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868 | |
11158 #, c-format | 13391 #, c-format |
11159 msgid "Unable to connect to %s" | 13392 msgid "Unable to connect to %s" |
11160 msgstr "اتصال به %s ممکن نیست" | 13393 msgstr "اتصال به %s ممکن نیست" |
11161 | 13394 |
11162 #: ../libpurple/util.c:3368 | 13395 #: ../libpurple/util.c:3695 |
11163 #, c-format | 13396 #, c-format |
11164 msgid "" | 13397 msgid "" |
11165 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 13398 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
11166 "server may be trying something malicious." | 13399 "server may be trying something malicious." |
11167 msgstr "" | 13400 msgstr "" |
11168 | 13401 |
11169 #: ../libpurple/util.c:3403 | 13402 #: ../libpurple/util.c:3730 |
11170 #, c-format | 13403 #, c-format |
11171 msgid "Error reading from %s: %s" | 13404 msgid "Error reading from %s: %s" |
11172 msgstr "خطا هنگام خواندن از %s: %s" | 13405 msgstr "خطا هنگام خواندن از %s: %s" |
11173 | 13406 |
11174 #: ../libpurple/util.c:3434 | 13407 #: ../libpurple/util.c:3761 |
11175 #, c-format | 13408 #, c-format |
11176 msgid "Error writing to %s: %s" | 13409 msgid "Error writing to %s: %s" |
11177 msgstr "خطا هنگام نوشتن در %s: %s" | 13410 msgstr "خطا هنگام نوشتن در %s: %s" |
11178 | 13411 |
11179 #: ../libpurple/util.c:3459 | 13412 #: ../libpurple/util.c:3786 |
11180 #, c-format | 13413 #, c-format |
11181 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 13414 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
11182 msgstr "اتصال به %s ممکن نیست: %s" | 13415 msgstr "اتصال به %s ممکن نیست: %s" |
11183 | 13416 |
11184 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 13417 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
11200 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | 13433 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 |
11201 msgid "The orientation of the tray." | 13434 msgid "The orientation of the tray." |
11202 msgstr "جهت محوطهٔ اعلانات سیستم.." | 13435 msgstr "جهت محوطهٔ اعلانات سیستم.." |
11203 | 13436 |
11204 #. Build the login options frame. | 13437 #. Build the login options frame. |
11205 #: ../pidgin/gtkaccount.c:390 | 13438 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 |
11206 msgid "Login Options" | 13439 msgid "Login Options" |
11207 msgstr "گزینههای ورود به سیستم" | 13440 msgstr "گزینههای ورود به سیستم" |
11208 | 13441 |
11209 #: ../pidgin/gtkaccount.c:492 | 13442 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 |
11210 msgid "Local alias:" | 13443 #, fuzzy |
13444 msgid "Pro_tocol:" | |
13445 msgstr "قرارداد:" | |
13446 | |
13447 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 | |
13448 #, fuzzy | |
13449 msgid "Screen _name:" | |
13450 msgstr "نام کاربری:" | |
13451 | |
13452 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 | |
13453 #, fuzzy | |
13454 msgid "_Local alias:" | |
11211 msgstr "لقب محلی:" | 13455 msgstr "لقب محلی:" |
11212 | 13456 |
13457 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 | |
13458 #, fuzzy | |
13459 msgid "Remember pass_word" | |
13460 msgstr "گذرواژه به خاطر سپرده شود" | |
13461 | |
11213 #. Build the user options frame. | 13462 #. Build the user options frame. |
11214 #: ../pidgin/gtkaccount.c:554 | 13463 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 |
11215 msgid "User Options" | 13464 msgid "User Options" |
11216 msgstr "گزینههای کاربر" | 13465 msgstr "گزینههای کاربر" |
11217 | 13466 |
13467 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 | |
13468 #, fuzzy | |
13469 msgid "New _mail notifications" | |
13470 msgstr "اطلاعهای نامهٔ جدید" | |
13471 | |
11218 #. Buddy icon | 13472 #. Buddy icon |
11219 #: ../pidgin/gtkaccount.c:572 | 13473 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 |
11220 msgid "Use this buddy icon for this account:" | 13474 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
11221 msgstr "" | 13475 msgstr "" |
11222 | 13476 |
11223 #. Build the protocol options frame. | 13477 #. Build the protocol options frame. |
11224 #: ../pidgin/gtkaccount.c:684 | 13478 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 |
11225 #, c-format | 13479 #, c-format |
11226 msgid "%s Options" | 13480 msgid "%s Options" |
11227 msgstr "گزینههای %s" | 13481 msgstr "گزینههای %s" |
11228 | 13482 |
11229 #: ../pidgin/gtkaccount.c:881 | 13483 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 |
11230 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 13484 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
11231 msgstr "استفاده از تنظیمات پیشکار گنوم" | 13485 msgstr "استفاده از تنظیمات پیشکار گنوم" |
11232 | 13486 |
11233 #: ../pidgin/gtkaccount.c:882 | 13487 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 |
11234 msgid "Use Global Proxy Settings" | 13488 msgid "Use Global Proxy Settings" |
11235 msgstr "استفاده از تنظیمات پیشکار سراسری" | 13489 msgstr "استفاده از تنظیمات پیشکار سراسری" |
11236 | 13490 |
11237 #: ../pidgin/gtkaccount.c:888 | 13491 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 |
11238 msgid "No Proxy" | 13492 msgid "No Proxy" |
11239 msgstr "بدون پیشکار" | 13493 msgstr "بدون پیشکار" |
11240 | 13494 |
11241 #: ../pidgin/gtkaccount.c:894 | 13495 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 |
11242 msgid "HTTP" | 13496 msgid "HTTP" |
11243 msgstr "HTTP" | 13497 msgstr "HTTP" |
11244 | 13498 |
11245 #: ../pidgin/gtkaccount.c:900 | 13499 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 |
11246 msgid "SOCKS 4" | 13500 msgid "SOCKS 4" |
11247 msgstr "SOCKS 4" | 13501 msgstr "SOCKS 4" |
11248 | 13502 |
11249 #: ../pidgin/gtkaccount.c:906 | 13503 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 |
11250 msgid "SOCKS 5" | 13504 msgid "SOCKS 5" |
11251 msgstr "SOCKS 5" | 13505 msgstr "SOCKS 5" |
11252 | 13506 |
11253 #: ../pidgin/gtkaccount.c:912 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 | 13507 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213 |
11254 msgid "Use Environmental Settings" | 13508 msgid "Use Environmental Settings" |
11255 msgstr "استفاده از تنظیمات محیطی" | 13509 msgstr "استفاده از تنظیمات محیطی" |
11256 | 13510 |
11257 #. This is an easter egg. | 13511 #. This is an easter egg. |
11258 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 13512 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
11259 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | 13513 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than |
11260 #. look at butterflies. | 13514 #. look at butterflies. |
11261 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | 13515 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. |
11262 #: ../pidgin/gtkaccount.c:951 | 13516 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 |
11263 msgid "If you look real closely" | 13517 msgid "If you look real closely" |
11264 msgstr "اگر خوب دقت کنید" | 13518 msgstr "اگر خوب دقت کنید" |
11265 | 13519 |
11266 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 13520 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
11267 #: ../pidgin/gtkaccount.c:954 | 13521 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 |
11268 msgid "you can see the butterflies mating" | 13522 msgid "you can see the butterflies mating" |
11269 msgstr "میتوانید جفتگیری پروانهها را ببینید" | 13523 msgstr "میتوانید جفتگیری پروانهها را ببینید" |
11270 | 13524 |
11271 #: ../pidgin/gtkaccount.c:975 | 13525 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 |
11272 msgid "Proxy Options" | 13526 msgid "Proxy Options" |
11273 msgstr "گزینههای پیشکار" | 13527 msgstr "گزینههای پیشکار" |
11274 | 13528 |
11275 #: ../pidgin/gtkaccount.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 | 13529 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207 |
11276 msgid "Proxy _type:" | 13530 msgid "Proxy _type:" |
11277 msgstr "_نوع پیشکار:" | 13531 msgstr "_نوع پیشکار:" |
11278 | 13532 |
11279 #: ../pidgin/gtkaccount.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 | 13533 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228 |
11280 msgid "_Host:" | 13534 msgid "_Host:" |
11281 msgstr "میزبان:" | 13535 msgstr "میزبان:" |
11282 | 13536 |
11283 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1002 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 | 13537 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246 |
11284 msgid "_Port:" | 13538 msgid "_Port:" |
11285 msgstr "_درگاه:" | 13539 msgstr "_درگاه:" |
11286 | 13540 |
11287 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1010 | 13541 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 |
11288 msgid "_Username:" | 13542 msgid "_Username:" |
11289 msgstr "نام _کاربری:" | 13543 msgstr "نام _کاربری:" |
11290 | 13544 |
11291 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 | 13545 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283 |
11292 msgid "Pa_ssword:" | 13546 msgid "Pa_ssword:" |
11293 msgstr "_گذرواژه:" | 13547 msgstr "_گذرواژه:" |
11294 | 13548 |
11295 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1428 | 13549 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 |
13550 #, fuzzy | |
13551 msgid "Unable to save new account" | |
13552 msgstr "نمیتوان اتصال جدید ایجاد کرد." | |
13553 | |
13554 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 | |
13555 msgid "An account already exists with the specified criteria." | |
13556 msgstr "" | |
13557 | |
13558 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | |
11296 msgid "Add Account" | 13559 msgid "Add Account" |
11297 msgstr "اضافه کردن حساب" | 13560 msgstr "اضافه کردن حساب" |
11298 | 13561 |
11299 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1452 | 13562 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 |
11300 msgid "_Basic" | 13563 msgid "_Basic" |
11301 msgstr "ا_صلی" | 13564 msgstr "ا_صلی" |
11302 | 13565 |
11303 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1463 | 13566 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 |
13567 msgid "Create this new account on the server" | |
13568 msgstr "" | |
13569 | |
13570 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 | |
11304 msgid "_Advanced" | 13571 msgid "_Advanced" |
11305 msgstr "_پیشرفته" | 13572 msgstr "_پیشرفته" |
11306 | 13573 |
11307 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1933 ../pidgin/gtkplugin.c:566 | 13574 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 |
11308 msgid "Enabled" | 13575 msgid "Enabled" |
11309 msgstr "به کار انداخته شده" | 13576 msgstr "به کار انداخته شده" |
11310 | 13577 |
11311 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 | 13578 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 |
11312 msgid "Protocol" | 13579 msgid "Protocol" |
11313 msgstr "قرارداد" | 13580 msgstr "قرارداد" |
11314 | 13581 |
11315 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2144 | 13582 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 |
11316 #, c-format | 13583 #, c-format |
11317 msgid "" | 13584 msgid "" |
11318 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 13585 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
11319 "\n" | 13586 "\n" |
11320 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 13587 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
11324 "\n" | 13591 "\n" |
11325 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 13592 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
11326 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | 13593 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" |
11327 msgstr "" | 13594 msgstr "" |
11328 | 13595 |
11329 #: ../pidgin/gtkblist.c:704 | 13596 #: ../pidgin/gtkblist.c:524 |
13597 #, c-format | |
13598 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" | |
13599 msgid_plural "" | |
13600 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" | |
13601 msgstr[0] "" | |
13602 | |
13603 #: ../pidgin/gtkblist.c:525 | |
13604 msgid "" | |
13605 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " | |
13606 "list and use a single conversation window. You can separate them again by " | |
13607 "choosing 'Expand' from the contact's context menu" | |
13608 msgstr "" | |
13609 | |
13610 #: ../pidgin/gtkblist.c:527 | |
13611 #, fuzzy | |
13612 msgid "_Merge" | |
13613 msgstr "_پیغام:" | |
13614 | |
13615 #: ../pidgin/gtkblist.c:924 | |
11330 msgid "Join a Chat" | 13616 msgid "Join a Chat" |
11331 msgstr "پیوستن به گپ" | 13617 msgstr "پیوستن به گپ" |
11332 | 13618 |
11333 #: ../pidgin/gtkblist.c:725 | 13619 #: ../pidgin/gtkblist.c:945 |
11334 msgid "" | 13620 msgid "" |
11335 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 13621 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
11336 "join.\n" | 13622 "join.\n" |
11337 msgstr "" | 13623 msgstr "" |
11338 "لطفاً اطلاعات مناسب را دربارهٔ گفتگویی که مایلید به آن بپیوندید وارد کنید.\n" | 13624 "لطفاً اطلاعات مناسب را دربارهٔ گفتگویی که مایلید به آن بپیوندید وارد کنید.\n" |
11339 | 13625 |
11340 #: ../pidgin/gtkblist.c:736 ../pidgin/gtkpounce.c:529 | 13626 #: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188 |
11341 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 | 13627 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396 |
11342 msgid "_Account:" | 13628 msgid "_Account:" |
11343 msgstr "_حساب:" | 13629 msgstr "_حساب:" |
11344 | 13630 |
11345 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | 13631 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 |
11346 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 | 13632 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 |
11347 msgid "_Block" | 13633 msgid "_Block" |
11348 msgstr "_قطع رابطه" | 13634 msgstr "_قطع رابطه" |
11349 | 13635 |
11350 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 | 13636 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 |
11351 msgid "Un_block" | 13637 msgid "Un_block" |
11352 msgstr "_برقراری رابطه" | 13638 msgstr "_برقراری رابطه" |
11353 | 13639 |
11354 #: ../pidgin/gtkblist.c:1061 | 13640 #: ../pidgin/gtkblist.c:1288 |
13641 msgid "Move to" | |
13642 msgstr "" | |
13643 | |
13644 #: ../pidgin/gtkblist.c:1328 | |
11355 msgid "Get _Info" | 13645 msgid "Get _Info" |
11356 msgstr "گرفتن _اطلاعات" | 13646 msgstr "گرفتن _اطلاعات" |
11357 | 13647 |
11358 #: ../pidgin/gtkblist.c:1064 ../pidgin/pidginstock.c:91 | 13648 #: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90 |
11359 msgid "I_M" | 13649 msgid "I_M" |
11360 msgstr "_پیغام اینترنتی" | 13650 msgstr "_پیغام اینترنتی" |
11361 | 13651 |
11362 #: ../pidgin/gtkblist.c:1070 | 13652 #: ../pidgin/gtkblist.c:1337 |
11363 msgid "_Send File" | 13653 #, fuzzy |
13654 msgid "_Send File..." | |
11364 msgstr "_فرستادن پرونده" | 13655 msgstr "_فرستادن پرونده" |
11365 | 13656 |
11366 #: ../pidgin/gtkblist.c:1077 | 13657 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344 |
11367 msgid "Add Buddy _Pounce" | 13658 #, fuzzy |
13659 msgid "Add Buddy _Pounce..." | |
11368 msgstr "اضافه کردن _کمینِ رفیق" | 13660 msgstr "اضافه کردن _کمینِ رفیق" |
11369 | 13661 |
11370 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkblist.c:1085 | 13662 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353 |
11371 #: ../pidgin/gtkblist.c:1184 ../pidgin/gtkblist.c:1207 | 13663 #: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491 |
11372 msgid "View _Log" | 13664 msgid "View _Log" |
11373 msgstr "نمایش _تاریخچه" | 13665 msgstr "نمایش _تاریخچه" |
11374 | 13666 |
11375 #: ../pidgin/gtkblist.c:1097 | 13667 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 |
11376 msgid "Alias..." | 13668 #, fuzzy |
11377 msgstr "اسم مستعار..." | 13669 msgid "Hide when offline" |
11378 | 13670 msgstr "هنگام انفصال ممکن نیست" |
11379 #: ../pidgin/gtkblist.c:1106 ../pidgin/gtkblist.c:1192 | 13671 |
11380 #: ../pidgin/gtkblist.c:1213 | 13672 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 |
13673 #, fuzzy | |
13674 msgid "Show when offline" | |
13675 msgstr "هنگام انفصال ممکن نیست" | |
13676 | |
13677 #: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382 | |
13678 #: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497 | |
11381 msgid "_Alias..." | 13679 msgid "_Alias..." |
11382 msgstr "ا_سم مستعار..." | 13680 msgstr "ا_سم مستعار..." |
11383 | 13681 |
11384 #: ../pidgin/gtkblist.c:1108 ../pidgin/gtkblist.c:1194 | 13682 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384 |
11385 #: ../pidgin/gtkblist.c:1215 | 13683 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499 |
11386 msgid "_Remove" | 13684 msgid "_Remove" |
11387 msgstr "_حذف" | 13685 msgstr "_حذف" |
11388 | 13686 |
11389 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 | 13687 #: ../pidgin/gtkblist.c:1434 |
11390 msgid "Add a _Buddy" | 13688 #, fuzzy |
11391 msgstr "اضافه کردن _رفیق" | 13689 msgid "Add _Buddy..." |
11392 | 13690 msgstr "اضافه کردن رفیق" |
11393 #: ../pidgin/gtkblist.c:1157 | 13691 |
11394 msgid "Add a C_hat" | 13692 #: ../pidgin/gtkblist.c:1437 |
11395 msgstr "اضافه کردن _گپ" | 13693 #, fuzzy |
11396 | 13694 msgid "Add C_hat..." |
11397 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 | 13695 msgstr "اضافه کردن گپ" |
13696 | |
13697 #: ../pidgin/gtkblist.c:1440 | |
11398 msgid "_Delete Group" | 13698 msgid "_Delete Group" |
11399 msgstr "_حذف گروه" | 13699 msgstr "_حذف گروه" |
11400 | 13700 |
11401 #: ../pidgin/gtkblist.c:1162 | 13701 #: ../pidgin/gtkblist.c:1442 |
11402 msgid "_Rename" | 13702 msgid "_Rename" |
11403 msgstr "ت_غییر نام" | 13703 msgstr "ت_غییر نام" |
11404 | 13704 |
11405 #. join button | 13705 #. join button |
11406 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | 13706 #: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 |
11407 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:89 | 13707 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 |
11408 msgid "_Join" | 13708 msgid "_Join" |
11409 msgstr "_پیوستن" | 13709 msgstr "_پیوستن" |
11410 | 13710 |
11411 #: ../pidgin/gtkblist.c:1182 | 13711 #: ../pidgin/gtkblist.c:1464 |
11412 msgid "Auto-Join" | 13712 msgid "Auto-Join" |
11413 msgstr "پیوستن خودکار" | 13713 msgstr "پیوستن خودکار" |
11414 | 13714 |
11415 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220 ../pidgin/gtkblist.c:1243 | 13715 #: ../pidgin/gtkblist.c:1466 |
13716 #, fuzzy | |
13717 msgid "Persistent" | |
13718 msgstr "فارسی" | |
13719 | |
13720 #: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527 | |
11416 msgid "_Collapse" | 13721 msgid "_Collapse" |
11417 msgstr "_جمع کردن" | 13722 msgstr "_جمع کردن" |
11418 | 13723 |
11419 #: ../pidgin/gtkblist.c:1248 | 13724 #: ../pidgin/gtkblist.c:1532 |
11420 msgid "_Expand" | 13725 msgid "_Expand" |
11421 msgstr "_باز کردن" | 13726 msgstr "_باز کردن" |
11422 | 13727 |
11423 #: ../pidgin/gtkblist.c:1493 ../pidgin/gtkblist.c:1505 | 13728 #: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795 |
11424 #: ../pidgin/gtkblist.c:4431 ../pidgin/gtkblist.c:4441 | 13729 #: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898 |
11425 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 13730 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
11426 msgstr "/ابزارها/ساکت کردن صداها" | 13731 msgstr "/ابزارها/ساکت کردن صداها" |
11427 | 13732 |
11428 #: ../pidgin/gtkblist.c:1965 ../pidgin/gtkconv.c:4514 | 13733 #: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903 |
11429 #: ../pidgin/gtkpounce.c:421 | 13734 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 |
11430 msgid "" | 13735 msgid "" |
11431 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 13736 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
11432 msgstr "" | 13737 msgstr "" |
11433 "شما در حال حاضر با حسابی وارد سیستم نشدهاید که بتواند این رفیق را اضافه کند." | 13738 "شما در حال حاضر با حسابی وارد سیستم نشدهاید که بتواند این رفیق را اضافه کند." |
11434 | 13739 |
11435 #. Buddies menu | 13740 #. Buddies menu |
11436 #: ../pidgin/gtkblist.c:2757 | 13741 #: ../pidgin/gtkblist.c:3067 |
11437 msgid "/_Buddies" | 13742 msgid "/_Buddies" |
11438 msgstr "/_رفقا" | 13743 msgstr "/_رفقا" |
11439 | 13744 |
11440 #: ../pidgin/gtkblist.c:2758 | 13745 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 |
11441 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 13746 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
11442 msgstr "/رفقا/_پیغام اینترنتی جدید..." | 13747 msgstr "/رفقا/_پیغام اینترنتی جدید..." |
11443 | 13748 |
11444 #: ../pidgin/gtkblist.c:2759 | 13749 #: ../pidgin/gtkblist.c:3069 |
11445 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 13750 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
11446 msgstr "/رفقا/پیوستن به _گپ..." | 13751 msgstr "/رفقا/پیوستن به _گپ..." |
11447 | 13752 |
11448 #: ../pidgin/gtkblist.c:2760 | 13753 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 |
11449 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 13754 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
11450 msgstr "/رفقا/گرفتن _اطلاعات کاربر..." | 13755 msgstr "/رفقا/گرفتن _اطلاعات کاربر..." |
11451 | 13756 |
11452 #: ../pidgin/gtkblist.c:2761 | 13757 #: ../pidgin/gtkblist.c:3071 |
11453 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 13758 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
11454 msgstr "/رفقا/نمایش _تاریخچهٔ کاربر..." | 13759 msgstr "/رفقا/نمایش _تاریخچهٔ کاربر..." |
11455 | 13760 |
11456 #: ../pidgin/gtkblist.c:2763 | 13761 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 |
11457 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 13762 #, fuzzy |
13763 msgid "/Buddies/Show" | |
13764 msgstr "/رفقا/_خروج از سیستم" | |
13765 | |
13766 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074 | |
13767 #, fuzzy | |
13768 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" | |
11458 msgstr "/رفقا/نمایش رفقای بر_ونخط" | 13769 msgstr "/رفقا/نمایش رفقای بر_ونخط" |
11459 | 13770 |
11460 #: ../pidgin/gtkblist.c:2764 | 13771 #: ../pidgin/gtkblist.c:3075 |
11461 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 13772 #, fuzzy |
13773 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" | |
11462 msgstr "/رفقا/نمایش گروههای _خالی" | 13774 msgstr "/رفقا/نمایش گروههای _خالی" |
11463 | 13775 |
11464 #: ../pidgin/gtkblist.c:2765 | 13776 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076 |
11465 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 13777 #, fuzzy |
13778 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" | |
11466 msgstr "/رفقا/نمایش _جزئیات رفقا" | 13779 msgstr "/رفقا/نمایش _جزئیات رفقا" |
11467 | 13780 |
11468 #: ../pidgin/gtkblist.c:2766 | 13781 #: ../pidgin/gtkblist.c:3077 |
11469 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 13782 #, fuzzy |
13783 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" | |
11470 msgstr "/رفقا/نمایش _زمان بیکاری" | 13784 msgstr "/رفقا/نمایش _زمان بیکاری" |
11471 | 13785 |
11472 #: ../pidgin/gtkblist.c:2767 | 13786 #: ../pidgin/gtkblist.c:3078 |
13787 #, fuzzy | |
13788 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" | |
13789 msgstr "/رفقا/نمایش گروههای _خالی" | |
13790 | |
13791 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079 | |
11473 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 13792 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
11474 msgstr "/رفقا/_مرتب کردن رفقا" | 13793 msgstr "/رفقا/_مرتب کردن رفقا" |
11475 | 13794 |
11476 #: ../pidgin/gtkblist.c:2769 | 13795 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 |
11477 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 13796 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
11478 msgstr "/رفقا/ا_ضافه کردن رفیق..." | 13797 msgstr "/رفقا/ا_ضافه کردن رفیق..." |
11479 | 13798 |
11480 #: ../pidgin/gtkblist.c:2770 | 13799 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 |
11481 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 13800 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
11482 msgstr "/رفقا/اضافه کردن _گپ..." | 13801 msgstr "/رفقا/اضافه کردن _گپ..." |
11483 | 13802 |
11484 #: ../pidgin/gtkblist.c:2771 | 13803 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 |
11485 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 13804 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
11486 msgstr "/رفقا/اضافه کردن گ_روه..." | 13805 msgstr "/رفقا/اضافه کردن گ_روه..." |
11487 | 13806 |
11488 #: ../pidgin/gtkblist.c:2773 | 13807 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 |
11489 msgid "/Buddies/_Quit" | 13808 msgid "/Buddies/_Quit" |
11490 msgstr "/رفقا/_خروج" | 13809 msgstr "/رفقا/_خروج" |
11491 | 13810 |
11492 #. Accounts menu | 13811 #. Accounts menu |
11493 #: ../pidgin/gtkblist.c:2776 | 13812 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088 |
11494 msgid "/_Accounts" | 13813 msgid "/_Accounts" |
11495 msgstr "_حسابها" | 13814 msgstr "_حسابها" |
11496 | 13815 |
11497 #: ../pidgin/gtkblist.c:2777 ../pidgin/gtkblist.c:6344 | 13816 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889 |
11498 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 13817 #, fuzzy |
11499 msgstr "/حسابها/اضافه کردن\\/ویرایش" | 13818 msgid "/Accounts/Manage" |
13819 msgstr "/حسابها" | |
11500 | 13820 |
11501 #. Tools | 13821 #. Tools |
11502 #: ../pidgin/gtkblist.c:2780 | 13822 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 |
11503 msgid "/_Tools" | 13823 msgid "/_Tools" |
11504 msgstr "/ا_بزارها" | 13824 msgstr "/ا_بزارها" |
11505 | 13825 |
11506 #: ../pidgin/gtkblist.c:2781 | 13826 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 |
11507 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 13827 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
11508 msgstr "/ابزارها/_کمینِ رفیق" | 13828 msgstr "/ابزارها/_کمینِ رفیق" |
11509 | 13829 |
11510 #: ../pidgin/gtkblist.c:2782 | 13830 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094 |
13831 #, fuzzy | |
13832 msgid "/Tools/_Certificates" | |
13833 msgstr "/ابزارها/تر_جیحات" | |
13834 | |
13835 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 | |
11511 msgid "/Tools/Plu_gins" | 13836 msgid "/Tools/Plu_gins" |
11512 msgstr "/ابزارها/_متصل شوندهها" | 13837 msgstr "/ابزارها/_متصل شوندهها" |
11513 | 13838 |
11514 #: ../pidgin/gtkblist.c:2783 | 13839 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096 |
11515 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 13840 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
11516 msgstr "/ابزارها/تر_جیحات" | 13841 msgstr "/ابزارها/تر_جیحات" |
11517 | 13842 |
11518 #: ../pidgin/gtkblist.c:2784 | 13843 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 |
11519 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 13844 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
11520 msgstr "/ابزارها/_حریم خصوصی" | 13845 msgstr "/ابزارها/_حریم خصوصی" |
11521 | 13846 |
11522 #: ../pidgin/gtkblist.c:2786 | 13847 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099 |
11523 msgid "/Tools/_File Transfers" | 13848 msgid "/Tools/_File Transfers" |
11524 msgstr "/ابزارها/انت_قال پرونده" | 13849 msgstr "/ابزارها/انت_قال پرونده" |
11525 | 13850 |
11526 #: ../pidgin/gtkblist.c:2787 | 13851 #: ../pidgin/gtkblist.c:3100 |
11527 msgid "/Tools/R_oom List" | 13852 msgid "/Tools/R_oom List" |
11528 msgstr "/ابزارها/فهرست _اتاقها" | 13853 msgstr "/ابزارها/فهرست _اتاقها" |
11529 | 13854 |
11530 #: ../pidgin/gtkblist.c:2788 | 13855 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 |
11531 msgid "/Tools/System _Log" | 13856 msgid "/Tools/System _Log" |
11532 msgstr "/ابزارها/_تاریخچهٔ وقایع سیستم" | 13857 msgstr "/ابزارها/_تاریخچهٔ وقایع سیستم" |
11533 | 13858 |
11534 #: ../pidgin/gtkblist.c:2790 | 13859 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103 |
11535 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 13860 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
11536 msgstr "/ابزارها/ساکت کردن _صداها" | 13861 msgstr "/ابزارها/ساکت کردن _صداها" |
11537 | 13862 |
11538 #. Help | 13863 #. Help |
11539 #: ../pidgin/gtkblist.c:2793 | 13864 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105 |
11540 msgid "/_Help" | 13865 msgid "/_Help" |
11541 msgstr "/را_هنما" | 13866 msgstr "/را_هنما" |
11542 | 13867 |
11543 #: ../pidgin/gtkblist.c:2794 | 13868 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106 |
11544 msgid "/Help/Online _Help" | 13869 msgid "/Help/Online _Help" |
11545 msgstr "/راهنما/_راهنمای برخط" | 13870 msgstr "/راهنما/_راهنمای برخط" |
11546 | 13871 |
11547 #: ../pidgin/gtkblist.c:2795 | 13872 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107 |
11548 msgid "/Help/_Debug Window" | 13873 msgid "/Help/_Debug Window" |
11549 msgstr "/راهنما/_پنجرهٔ اشکالزدایی" | 13874 msgstr "/راهنما/_پنجرهٔ اشکالزدایی" |
11550 | 13875 |
11551 #: ../pidgin/gtkblist.c:2796 | 13876 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111 |
11552 msgid "/Help/_About" | 13877 msgid "/Help/_About" |
11553 msgstr "/راهنما/_درباره" | 13878 msgstr "/راهنما/_درباره" |
11554 | 13879 |
11555 #: ../pidgin/gtkblist.c:2824 | 13880 #: ../pidgin/gtkblist.c:3140 |
11556 #, c-format | 13881 #, c-format |
11557 msgid "" | 13882 msgid "" |
11558 "\n" | 13883 "\n" |
11559 "<b>Account:</b> %s" | 13884 "<b>Account:</b> %s" |
11560 msgstr "" | 13885 msgstr "" |
11561 "\n" | 13886 "\n" |
11562 "<b>حساب:</b> %s" | 13887 "<b>حساب:</b> %s" |
11563 | 13888 |
11564 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 | 13889 #: ../pidgin/gtkblist.c:3218 |
11565 msgid "Buddy Alias" | 13890 msgid "Buddy Alias" |
11566 msgstr "اسم مستعار رفیق" | 13891 msgstr "اسم مستعار رفیق" |
11567 | 13892 |
11568 #: ../pidgin/gtkblist.c:2923 | 13893 #: ../pidgin/gtkblist.c:3247 |
11569 msgid "Logged In" | 13894 msgid "Logged In" |
11570 msgstr "وارد سیستم شد" | 13895 msgstr "وارد سیستم شد" |
11571 | 13896 |
11572 #: ../pidgin/gtkblist.c:2969 | 13897 #: ../pidgin/gtkblist.c:3293 |
11573 msgid "Last Seen" | 13898 msgid "Last Seen" |
11574 msgstr "آخرین حضور" | 13899 msgstr "آخرین حضور" |
11575 | 13900 |
11576 #: ../pidgin/gtkblist.c:2989 | 13901 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314 |
11577 msgid "Spooky" | 13902 msgid "Spooky" |
11578 msgstr "" | 13903 msgstr "" |
11579 | 13904 |
11580 #: ../pidgin/gtkblist.c:2991 | 13905 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 |
11581 msgid "Awesome" | 13906 msgid "Awesome" |
11582 msgstr "" | 13907 msgstr "" |
11583 | 13908 |
11584 #: ../pidgin/gtkblist.c:2993 | 13909 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 |
11585 msgid "Rockin'" | 13910 msgid "Rockin'" |
11586 msgstr "" | 13911 msgstr "" |
11587 | 13912 |
11588 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 | 13913 #: ../pidgin/gtkblist.c:3657 |
13914 #, fuzzy, c-format | |
13915 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | |
13916 msgstr "بیکار (%Idس و %I02dد)" | |
13917 | |
13918 #: ../pidgin/gtkblist.c:3659 | |
11589 #, c-format | 13919 #, c-format |
11590 msgid "Idle %dh %02dm" | 13920 msgid "Idle %dh %02dm" |
11591 msgstr "بیکار (%Idس و %I02dد)" | 13921 msgstr "بیکار (%Idس و %I02dد)" |
11592 | 13922 |
11593 #: ../pidgin/gtkblist.c:3320 | 13923 #: ../pidgin/gtkblist.c:3661 |
11594 #, c-format | 13924 #, c-format |
11595 msgid "Idle %dm" | 13925 msgid "Idle %dm" |
11596 msgstr "بیکار (%Idد)" | 13926 msgstr "بیکار (%Idد)" |
11597 | 13927 |
11598 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 | 13928 #: ../pidgin/gtkblist.c:3806 |
11599 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 13929 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
11600 msgstr "/رفقا/پیغام اینترنتی جدید..." | 13930 msgstr "/رفقا/پیغام اینترنتی جدید..." |
11601 | 13931 |
11602 #: ../pidgin/gtkblist.c:3458 ../pidgin/gtkblist.c:3491 | 13932 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840 |
11603 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 13933 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
11604 msgstr "/رفقا/پیوستن به گپ..." | 13934 msgstr "/رفقا/پیوستن به گپ..." |
11605 | 13935 |
11606 #: ../pidgin/gtkblist.c:3459 | 13936 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808 |
11607 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 13937 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
11608 msgstr "/رفقا/گرفتن اطلاعات کاربر..." | 13938 msgstr "/رفقا/گرفتن اطلاعات کاربر..." |
11609 | 13939 |
11610 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 | 13940 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 |
11611 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 13941 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
11612 msgstr "/رفقا/اضافه کردن رفیق..." | 13942 msgstr "/رفقا/اضافه کردن رفیق..." |
11613 | 13943 |
11614 #: ../pidgin/gtkblist.c:3461 ../pidgin/gtkblist.c:3494 | 13944 #: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843 |
11615 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 13945 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
11616 msgstr "/رفقا/اضافه کردن گپ..." | 13946 msgstr "/رفقا/اضافه کردن گپ..." |
11617 | 13947 |
11618 #: ../pidgin/gtkblist.c:3462 | 13948 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 |
11619 msgid "/Buddies/Add Group..." | 13949 msgid "/Buddies/Add Group..." |
11620 msgstr "/رفقا/اضافه کردن گروه..." | 13950 msgstr "/رفقا/اضافه کردن گروه..." |
11621 | 13951 |
11622 #: ../pidgin/gtkblist.c:3497 | 13952 #: ../pidgin/gtkblist.c:3846 |
11623 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | |
11624 msgstr "/ابزارها/کمینِ رفیق" | |
11625 | |
11626 #: ../pidgin/gtkblist.c:3500 | |
11627 msgid "/Tools/Privacy" | 13953 msgid "/Tools/Privacy" |
11628 msgstr "/ابزارها/حریم خصوصی" | 13954 msgstr "/ابزارها/حریم خصوصی" |
11629 | 13955 |
11630 #: ../pidgin/gtkblist.c:3503 | 13956 #: ../pidgin/gtkblist.c:3849 |
11631 msgid "/Tools/Room List" | 13957 msgid "/Tools/Room List" |
11632 msgstr "/ابزارها/فهرست اتاقها" | 13958 msgstr "/ابزارها/فهرست اتاقها" |
11633 | 13959 |
11634 #: ../pidgin/gtkblist.c:3600 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 13960 #: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 |
11635 #, c-format | 13961 #, c-format |
11636 msgid "%d unread message from %s\n" | 13962 msgid "%d unread message from %s\n" |
11637 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 13963 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
11638 msgstr[0] "%Idپیغام نخوانده از %s\n" | 13964 msgstr[0] "%Idپیغام نخوانده از %s\n" |
11639 | 13965 |
11640 #: ../pidgin/gtkblist.c:3677 | 13966 #: ../pidgin/gtkblist.c:4104 |
11641 msgid "Manually" | 13967 msgid "Manually" |
11642 msgstr "دستی" | 13968 msgstr "دستی" |
11643 | 13969 |
11644 #: ../pidgin/gtkblist.c:3679 | 13970 #: ../pidgin/gtkblist.c:4107 |
11645 msgid "Alphabetically" | |
11646 msgstr "الفبایی" | |
11647 | |
11648 #: ../pidgin/gtkblist.c:3680 | |
11649 msgid "By status" | 13971 msgid "By status" |
11650 msgstr "از روی وضعیت" | 13972 msgstr "از روی وضعیت" |
11651 | 13973 |
11652 #: ../pidgin/gtkblist.c:3681 | 13974 #: ../pidgin/gtkblist.c:4108 |
11653 msgid "By log size" | 13975 msgid "By log size" |
11654 msgstr "از روی اندازهٔ تاریخچه" | 13976 msgstr "از روی اندازهٔ تاریخچه" |
11655 | 13977 |
11656 #: ../pidgin/gtkblist.c:3883 ../pidgin/gtkconn.c:178 | 13978 #: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180 |
11657 #, c-format | 13979 #, c-format |
11658 msgid "%s disconnected" | 13980 msgid "%s disconnected" |
11659 msgstr "%s قطع شد" | 13981 msgstr "%s قطع شد" |
11660 | 13982 |
11661 #: ../pidgin/gtkblist.c:3892 | 13983 #: ../pidgin/gtkblist.c:4349 |
11662 msgid "Re-enable Account" | |
11663 msgstr "به کار انداختن مجدد حساب" | |
11664 | |
11665 #: ../pidgin/gtkblist.c:3913 | |
11666 #, c-format | 13984 #, c-format |
11667 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 13985 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
11668 msgstr "<span color=\"red\">%s قطع شد: %s</span>" | 13986 msgstr "<span color=\"red\">%s قطع شد: %s</span>" |
11669 | 13987 |
11670 #: ../pidgin/gtkblist.c:4066 | 13988 #: ../pidgin/gtkblist.c:4501 |
11671 msgid "<b>Username:</b>" | 13989 msgid "<b>Username:</b>" |
11672 msgstr "<b>نام کاربری:</b>" | 13990 msgstr "<b>نام کاربری:</b>" |
11673 | 13991 |
11674 #: ../pidgin/gtkblist.c:4073 | 13992 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508 |
11675 msgid "<b>Password:</b>" | 13993 msgid "<b>Password:</b>" |
11676 msgstr "<b>گذرواژه:</b>" | 13994 msgstr "<b>گذرواژه:</b>" |
11677 | 13995 |
11678 #: ../pidgin/gtkblist.c:4084 | 13996 #: ../pidgin/gtkblist.c:4519 |
11679 msgid "_Login" | 13997 msgid "_Login" |
11680 msgstr "_ورود به سیستم" | 13998 msgstr "_ورود به سیستم" |
11681 | 13999 |
11682 #: ../pidgin/gtkblist.c:4169 | 14000 #: ../pidgin/gtkblist.c:4602 |
11683 msgid "/Accounts" | 14001 msgid "/Accounts" |
11684 msgstr "/حسابها" | 14002 msgstr "/حسابها" |
11685 | 14003 |
11686 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 14004 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
11687 #: ../pidgin/gtkblist.c:4183 | 14005 #: ../pidgin/gtkblist.c:4616 |
11688 #, c-format | 14006 #, c-format |
11689 msgid "" | 14007 msgid "" |
11690 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 14008 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
11691 "\n" | 14009 "\n" |
11692 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 14010 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
11693 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | 14011 "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " |
11694 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | 14012 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." |
11695 msgstr "" | 14013 msgstr "" |
11696 | 14014 |
11697 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 14015 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
11698 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 14016 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
11699 #. | 14017 #. |
11700 #: ../pidgin/gtkblist.c:4425 | 14018 #: ../pidgin/gtkblist.c:4879 |
11701 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 14019 #, fuzzy |
14020 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" | |
11702 msgstr "/رفقا/نمایش رفقای برونخط" | 14021 msgstr "/رفقا/نمایش رفقای برونخط" |
11703 | 14022 |
11704 #: ../pidgin/gtkblist.c:4428 | 14023 #: ../pidgin/gtkblist.c:4882 |
11705 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 14024 #, fuzzy |
14025 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" | |
11706 msgstr "/رفقا/نمایش گروههای خالی" | 14026 msgstr "/رفقا/نمایش گروههای خالی" |
11707 | 14027 |
11708 #: ../pidgin/gtkblist.c:4434 | 14028 #: ../pidgin/gtkblist.c:4888 |
11709 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 14029 #, fuzzy |
14030 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" | |
11710 msgstr "/رفقا/نمایش جزئیات رفقا" | 14031 msgstr "/رفقا/نمایش جزئیات رفقا" |
11711 | 14032 |
11712 #: ../pidgin/gtkblist.c:4437 | 14033 #: ../pidgin/gtkblist.c:4891 |
11713 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 14034 #, fuzzy |
14035 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" | |
11714 msgstr "/رفقا/نمایش زمان بیکاری" | 14036 msgstr "/رفقا/نمایش زمان بیکاری" |
11715 | 14037 |
11716 #: ../pidgin/gtkblist.c:5271 | 14038 #: ../pidgin/gtkblist.c:4894 |
14039 #, fuzzy | |
14040 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" | |
14041 msgstr "/رفقا/نمایش گروههای خالی" | |
14042 | |
14043 #: ../pidgin/gtkblist.c:5796 | |
11717 msgid "" | 14044 msgid "" |
11718 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 14045 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
11719 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 14046 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
11720 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 14047 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
11721 msgstr "" | 14048 msgstr "" |
11722 "لطفاً نام کاربری شخصی را که میخواهید به فهرست رفقایتان اضافه شود، وارد کنید. " | 14049 "لطفاً نام کاربری شخصی را که میخواهید به فهرست رفقایتان اضافه شود، وارد کنید. " |
11723 "اگر بخواهید میتوانید برای این رفیق اسم مستعار یا لقب هم وارد کنید. اسم " | 14050 "اگر بخواهید میتوانید برای این رفیق اسم مستعار یا لقب هم وارد کنید. اسم " |
11724 "مستعار هر وقت که ممکن باشد به جای نام کاربری نمایش داده میشود.\n" | 14051 "مستعار هر وقت که ممکن باشد به جای نام کاربری نمایش داده میشود.\n" |
11725 | 14052 |
11726 #: ../pidgin/gtkblist.c:5331 ../pidgin/gtkblist.c:5692 | 14053 #. Set up stuff for the account box |
11727 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 | 14054 #: ../pidgin/gtkblist.c:5819 |
11728 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 | 14055 #, fuzzy |
11729 msgid "Group:" | 14056 msgid "A_ccount:" |
11730 msgstr "گروه:" | 14057 msgstr "حساب:" |
11731 | 14058 |
11732 #: ../pidgin/gtkblist.c:5590 | 14059 #. End of account box |
14060 #: ../pidgin/gtkblist.c:5831 | |
14061 #, fuzzy | |
14062 msgid "_Screen name:" | |
14063 msgstr "نام کاربری:" | |
14064 | |
14065 #: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209 | |
14066 #, fuzzy | |
14067 msgid "A_lias:" | |
14068 msgstr "اسم مستعار:" | |
14069 | |
14070 #: ../pidgin/gtkblist.c:6121 | |
11733 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 14071 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
11734 msgstr "این قرارداد از اتاقهای گپ پشتیبانی نمیکند." | 14072 msgstr "این قرارداد از اتاقهای گپ پشتیبانی نمیکند." |
11735 | 14073 |
11736 #: ../pidgin/gtkblist.c:5606 | 14074 #: ../pidgin/gtkblist.c:6137 |
11737 msgid "" | 14075 msgid "" |
11738 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 14076 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
11739 "chat." | 14077 "chat." |
11740 msgstr "" | 14078 msgstr "" |
11741 "شما در حال حاضر با قراردادی که قابلیت گپ داشته باشد وارد سیستم نشدهاید." | 14079 "شما در حال حاضر با قراردادی که قابلیت گپ داشته باشد وارد سیستم نشدهاید." |
11742 | 14080 |
11743 #: ../pidgin/gtkblist.c:5647 | 14081 #: ../pidgin/gtkblist.c:6178 |
11744 msgid "" | 14082 msgid "" |
11745 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 14083 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
11746 "would like to add to your buddy list.\n" | 14084 "would like to add to your buddy list.\n" |
11747 msgstr "" | 14085 msgstr "" |
11748 "لطفاً اسم مستعار و اطلاعات مناسبی دربارهٔ گپی که مایلید به فهرست رفقایتان " | 14086 "لطفاً اسم مستعار و اطلاعات مناسبی دربارهٔ گپی که مایلید به فهرست رفقایتان " |
11749 "اضافه کنید وارد کنید.\n" | 14087 "اضافه کنید وارد کنید.\n" |
11750 | 14088 |
11751 #: ../pidgin/gtkblist.c:5730 | 14089 #: ../pidgin/gtkblist.c:6237 |
14090 msgid "Autojoin when account becomes online." | |
14091 msgstr "" | |
14092 | |
14093 #: ../pidgin/gtkblist.c:6238 | |
14094 msgid "Hide chat when the window is closed." | |
14095 msgstr "" | |
14096 | |
14097 #: ../pidgin/gtkblist.c:6264 | |
11752 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 14098 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
11753 msgstr "لطفاً نام گروهی که اضافه میشود را وارد کنید." | 14099 msgstr "لطفاً نام گروهی که اضافه میشود را وارد کنید." |
11754 | 14100 |
11755 #: ../pidgin/gtkblist.c:6364 | 14101 #: ../pidgin/gtkblist.c:6909 |
11756 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 14102 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
11757 msgstr "" | 14103 msgstr "" |
11758 | 14104 |
11759 #: ../pidgin/gtkblist.c:6388 | 14105 #: ../pidgin/gtkblist.c:6933 |
11760 msgid "_Edit Account" | 14106 msgid "_Edit Account" |
11761 msgstr "_ویرایش حساب" | 14107 msgstr "_ویرایش حساب" |
11762 | 14108 |
11763 #: ../pidgin/gtkblist.c:6401 ../pidgin/gtkconv.c:2920 | 14109 #: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136 |
11764 msgid "No actions available" | 14110 msgid "No actions available" |
11765 msgstr "هیچ کُنشی موجود نیست" | 14111 msgstr "هیچ کُنشی موجود نیست" |
11766 | 14112 |
11767 #: ../pidgin/gtkblist.c:6409 | 14113 #: ../pidgin/gtkblist.c:6954 |
11768 msgid "_Disable" | 14114 msgid "_Disable" |
11769 msgstr "_از کار انداختن" | 14115 msgstr "_از کار انداختن" |
11770 | 14116 |
11771 #: ../pidgin/gtkblist.c:6421 | 14117 #: ../pidgin/gtkblist.c:6966 |
11772 msgid "Enable Account" | 14118 msgid "Enable Account" |
11773 msgstr "به کار انداختن حساب" | 14119 msgstr "به کار انداختن حساب" |
11774 | 14120 |
11775 #: ../pidgin/gtkblist.c:6427 | 14121 #: ../pidgin/gtkblist.c:6972 |
11776 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 14122 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
11777 msgstr "" | 14123 msgstr "" |
11778 | 14124 |
11779 #: ../pidgin/gtkblist.c:6476 | 14125 #: ../pidgin/gtkblist.c:7021 |
11780 msgid "/Tools" | 14126 msgid "/Tools" |
11781 msgstr "/ابزارها" | 14127 msgstr "/ابزارها" |
11782 | 14128 |
11783 #: ../pidgin/gtkblist.c:6546 | 14129 #: ../pidgin/gtkblist.c:7091 |
11784 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 14130 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
11785 msgstr "/رفقا/مرتب کردن رفقا" | 14131 msgstr "/رفقا/مرتب کردن رفقا" |
11786 | 14132 |
11787 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | 14133 #. Widget creation function |
14134 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 | |
14135 #, fuzzy | |
14136 msgid "SSL Servers" | |
14137 msgstr "کارگزار" | |
14138 | |
14139 #: ../pidgin/gtkconn.c:181 | |
11788 #, c-format | 14140 #, c-format |
11789 msgid "" | 14141 msgid "" |
11790 "%s\n" | 14142 "%s\n" |
11791 "\n" | 14143 "\n" |
11792 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " | 14144 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " |
11793 "re-enable the account." | 14145 "re-enable the account." |
11794 msgstr "" | 14146 msgstr "" |
11795 "%s\n" | 14147 "%s\n" |
11796 "\n" | 14148 "\n" |
11797 "%s تا زمانی که خطا را تصحیح نکنید و حساب را مجدداً به کار نیندازید برای " | 14149 "%s تا زمانی که خطا را تصحیح نکنید و حساب را مجدداً به کار نیندازید برای اتصال " |
11798 "اتصال مجدد آن تلاش نخواهد کرد." | 14150 "مجدد آن تلاش نخواهد کرد." |
11799 | 14151 |
11800 #: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808 | 14152 #: ../pidgin/gtkconv.c:523 |
14153 #, fuzzy | |
14154 msgid "Unknown command." | |
14155 msgstr "فرمان نامعلوم" | |
14156 | |
14157 #: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821 | |
11801 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 14158 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
11802 msgstr "این رفیق و این گپ در یک قرارداد مشترک نیستند." | 14159 msgstr "این رفیق و این گپ در یک قرارداد مشترک نیستند." |
11803 | 14160 |
11804 #: ../pidgin/gtkconv.c:802 | 14161 #: ../pidgin/gtkconv.c:815 |
11805 msgid "" | 14162 msgid "" |
11806 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 14163 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
11807 msgstr "" | 14164 msgstr "" |
11808 "شما در حال حاضر با حسابی که بتواند این رفیق را دعوت کند وارد سیستم نشدهاید." | 14165 "شما در حال حاضر با حسابی که بتواند این رفیق را دعوت کند وارد سیستم نشدهاید." |
11809 | 14166 |
11810 #: ../pidgin/gtkconv.c:855 | 14167 #: ../pidgin/gtkconv.c:868 |
11811 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 14168 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
11812 msgstr "دعوت رفیق به اتاق گپ" | 14169 msgstr "دعوت رفیق به اتاق گپ" |
11813 | 14170 |
11814 #. Put our happy label in it. | 14171 #. Put our happy label in it. |
11815 #: ../pidgin/gtkconv.c:885 | 14172 #: ../pidgin/gtkconv.c:898 |
11816 msgid "" | 14173 msgid "" |
11817 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 14174 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
11818 "invite message." | 14175 "invite message." |
11819 msgstr "" | 14176 msgstr "" |
11820 "لطفاً نام کاربری را که مایلید از او دعوت کنید، در صورت تمایل همراه با پیغام " | 14177 "لطفاً نام کاربری را که مایلید از او دعوت کنید، در صورت تمایل همراه با پیغام " |
11821 "دعوتنامه، وارد کنید." | 14178 "دعوتنامه، وارد کنید." |
11822 | 14179 |
11823 #: ../pidgin/gtkconv.c:906 | 14180 #: ../pidgin/gtkconv.c:919 |
11824 msgid "_Buddy:" | 14181 msgid "_Buddy:" |
11825 msgstr "_رفیق:" | 14182 msgstr "_رفیق:" |
11826 | 14183 |
11827 #: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141 | 14184 #: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 |
11828 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 | 14185 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 |
11829 msgid "_Message:" | 14186 msgid "_Message:" |
11830 msgstr "_پیغام:" | 14187 msgstr "_پیغام:" |
11831 | 14188 |
11832 #: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2487 ../pidgin/gtkdebug.c:218 | 14189 #: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219 |
11833 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | 14190 #: ../pidgin/gtkft.c:543 |
11834 msgid "Unable to open file." | 14191 msgid "Unable to open file." |
11835 msgstr "نمیتوان پرونده را باز کرد." | 14192 msgstr "نمیتوان پرونده را باز کرد." |
11836 | 14193 |
11837 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 | 14194 #: ../pidgin/gtkconv.c:994 |
11838 #, c-format | 14195 #, c-format |
11839 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 14196 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
11840 msgstr "<h1>گفتگو با %s</h1>\n" | 14197 msgstr "<h1>گفتگو با %s</h1>\n" |
11841 | 14198 |
11842 #: ../pidgin/gtkconv.c:1013 | 14199 #: ../pidgin/gtkconv.c:1032 |
11843 msgid "Save Conversation" | 14200 msgid "Save Conversation" |
11844 msgstr "ذخیرهٔ گفتگو." | 14201 msgstr "ذخیرهٔ گفتگو." |
11845 | 14202 |
11846 #: ../pidgin/gtkconv.c:1160 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:756 | 14203 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 |
11847 msgid "Find" | 14204 msgid "Find" |
11848 msgstr "پیدا کردن" | 14205 msgstr "پیدا کردن" |
11849 | 14206 |
11850 #: ../pidgin/gtkconv.c:1186 ../pidgin/gtkdebug.c:194 | 14207 #: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195 |
11851 msgid "_Search for:" | 14208 msgid "_Search for:" |
11852 msgstr "_جستجو به دنبال:" | 14209 msgstr "_جستجو به دنبال:" |
11853 | 14210 |
11854 #: ../pidgin/gtkconv.c:1338 | 14211 #: ../pidgin/gtkconv.c:1675 |
11855 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
11856 msgstr "ثبت وقایع آغاز شد. پیغامهای بعدی این گفتگو ثبت خواهند شد." | |
11857 | |
11858 #: ../pidgin/gtkconv.c:1346 | |
11859 msgid "" | |
11860 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
11861 msgstr "ثبت وقایع متوقف شد. پیغامهای بعدی این گفتگو ثبت نخواهند شد." | |
11862 | |
11863 #: ../pidgin/gtkconv.c:1614 | |
11864 msgid "Un-Ignore" | 14212 msgid "Un-Ignore" |
11865 msgstr "لغو نادیده گرفتن" | 14213 msgstr "لغو نادیده گرفتن" |
11866 | 14214 |
11867 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617 | 14215 #: ../pidgin/gtkconv.c:1678 |
11868 msgid "Ignore" | 14216 msgid "Ignore" |
11869 msgstr "نادیده گرفتن" | 14217 msgstr "نادیده گرفتن" |
11870 | 14218 |
11871 #: ../pidgin/gtkconv.c:1637 | 14219 #: ../pidgin/gtkconv.c:1698 |
11872 msgid "Get Away Message" | 14220 msgid "Get Away Message" |
11873 msgstr "" | 14221 msgstr "" |
11874 | 14222 |
11875 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 | 14223 #: ../pidgin/gtkconv.c:1721 |
11876 msgid "Last said" | 14224 msgid "Last said" |
11877 msgstr "آخرین گفته" | 14225 msgstr "آخرین گفته" |
11878 | 14226 |
11879 #: ../pidgin/gtkconv.c:2495 | 14227 #: ../pidgin/gtkconv.c:2665 |
11880 msgid "Unable to save icon file to disk." | 14228 msgid "Unable to save icon file to disk." |
11881 msgstr "نمیتوان پروندهٔ شمایل را روی دیسک ذخیره کرد." | 14229 msgstr "نمیتوان پروندهٔ شمایل را روی دیسک ذخیره کرد." |
11882 | 14230 |
11883 #: ../pidgin/gtkconv.c:2565 | 14231 #: ../pidgin/gtkconv.c:2716 |
11884 msgid "Save Icon" | 14232 msgid "Save Icon" |
11885 msgstr "ذخیرهٔ شمایل" | 14233 msgstr "ذخیرهٔ شمایل" |
11886 | 14234 |
11887 #: ../pidgin/gtkconv.c:2614 | 14235 #: ../pidgin/gtkconv.c:2768 |
11888 msgid "Animate" | 14236 msgid "Animate" |
11889 msgstr "پویانماسازی" | 14237 msgstr "پویانماسازی" |
11890 | 14238 |
11891 #: ../pidgin/gtkconv.c:2619 | 14239 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773 |
11892 msgid "Hide Icon" | 14240 msgid "Hide Icon" |
11893 msgstr "مخفی کردن شمایل" | 14241 msgstr "مخفی کردن شمایل" |
11894 | 14242 |
11895 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622 | 14243 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 |
11896 msgid "Save Icon As..." | 14244 msgid "Save Icon As..." |
11897 msgstr "ذخیرهٔ شمایل با نام..." | 14245 msgstr "ذخیرهٔ شمایل با نام..." |
11898 | 14246 |
11899 #: ../pidgin/gtkconv.c:2626 | 14247 #: ../pidgin/gtkconv.c:2780 |
11900 msgid "Set Custom Icon..." | 14248 msgid "Set Custom Icon..." |
11901 msgstr "تنظیم شمایل سفارشی..." | 14249 msgstr "تنظیم شمایل سفارشی..." |
11902 | 14250 |
11903 #: ../pidgin/gtkconv.c:2633 | 14251 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 |
11904 msgid "Remove Custom Icon" | 14252 msgid "Remove Custom Icon" |
11905 msgstr "حذف شمایل سفارشی" | 14253 msgstr "حذف شمایل سفارشی" |
11906 | 14254 |
14255 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924 | |
14256 msgid "Show All" | |
14257 msgstr "" | |
14258 | |
11907 #. Conversation menu | 14259 #. Conversation menu |
11908 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774 | 14260 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943 |
11909 msgid "/_Conversation" | 14261 msgid "/_Conversation" |
11910 msgstr "/_گفتگو" | 14262 msgstr "/_گفتگو" |
11911 | 14263 |
11912 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 | 14264 #: ../pidgin/gtkconv.c:2945 |
11913 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 14265 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
11914 msgstr "/گفتگو/پیغام _اینترنتی جدید..." | 14266 msgstr "/گفتگو/پیغام _اینترنتی جدید..." |
11915 | 14267 |
11916 #: ../pidgin/gtkconv.c:2781 | 14268 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 |
11917 msgid "/Conversation/_Find..." | 14269 msgid "/Conversation/_Find..." |
11918 msgstr "/گفتگو/_پیدا کردن..." | 14270 msgstr "/گفتگو/_پیدا کردن..." |
11919 | 14271 |
11920 #: ../pidgin/gtkconv.c:2783 | 14272 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952 |
11921 msgid "/Conversation/View _Log" | 14273 msgid "/Conversation/View _Log" |
11922 msgstr "/گفتگو/نمایش _تاریخچه" | 14274 msgstr "/گفتگو/نمایش _تاریخچه" |
11923 | 14275 |
11924 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 | 14276 #: ../pidgin/gtkconv.c:2953 |
11925 msgid "/Conversation/_Save As..." | 14277 msgid "/Conversation/_Save As..." |
11926 msgstr "/گفتگو/_ذخیره با نام..." | 14278 msgstr "/گفتگو/_ذخیره با نام..." |
11927 | 14279 |
11928 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 | 14280 #: ../pidgin/gtkconv.c:2955 |
11929 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 14281 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
11930 msgstr "/گفتگو/پا_ک کردن پیغامهای گذشته" | 14282 msgstr "/گفتگو/پا_ک کردن پیغامهای گذشته" |
11931 | 14283 |
11932 #: ../pidgin/gtkconv.c:2790 | 14284 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 |
11933 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 14285 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
11934 msgstr "/گفتگو/_فرستادن پرونده...." | 14286 msgstr "/گفتگو/_فرستادن پرونده...." |
11935 | 14287 |
11936 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791 | 14288 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 |
11937 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 14289 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
11938 msgstr "/گفتگو/اضافه کردن _کمینِ رفیق..." | 14290 msgstr "/گفتگو/اضافه کردن _کمینِ رفیق..." |
11939 | 14291 |
11940 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 | 14292 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962 |
11941 msgid "/Conversation/_Get Info" | 14293 msgid "/Conversation/_Get Info" |
11942 msgstr "/گفتگو/_گرفتن اطلاعات" | 14294 msgstr "/گفتگو/_گرفتن اطلاعات" |
11943 | 14295 |
11944 #: ../pidgin/gtkconv.c:2795 | 14296 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964 |
11945 msgid "/Conversation/In_vite..." | 14297 msgid "/Conversation/In_vite..." |
11946 msgstr "/گفتگو/د_عوت..." | 14298 msgstr "/گفتگو/د_عوت..." |
11947 | 14299 |
11948 #: ../pidgin/gtkconv.c:2797 | 14300 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966 |
11949 msgid "/Conversation/M_ore" | 14301 msgid "/Conversation/M_ore" |
11950 msgstr "/گفتگو/_بیشتر" | 14302 msgstr "/گفتگو/_بیشتر" |
11951 | 14303 |
11952 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 | 14304 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970 |
11953 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 14305 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
11954 msgstr "/گفتگو/_اسم مستعار..." | 14306 msgstr "/گفتگو/_اسم مستعار..." |
11955 | 14307 |
11956 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 | 14308 #: ../pidgin/gtkconv.c:2972 |
11957 msgid "/Conversation/_Block..." | 14309 msgid "/Conversation/_Block..." |
11958 msgstr "/گفتگو/_قطع رابطه..." | 14310 msgstr "/گفتگو/_قطع رابطه..." |
11959 | 14311 |
11960 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805 | 14312 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974 |
11961 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 14313 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
11962 msgstr "/گفتگو/_برقراری رابطه..." | 14314 msgstr "/گفتگو/_برقراری رابطه..." |
11963 | 14315 |
11964 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807 | 14316 #: ../pidgin/gtkconv.c:2976 |
11965 msgid "/Conversation/_Add..." | 14317 msgid "/Conversation/_Add..." |
11966 msgstr "/گفتگو/ا_ضافه کردن..." | 14318 msgstr "/گفتگو/ا_ضافه کردن..." |
11967 | 14319 |
11968 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 | 14320 #: ../pidgin/gtkconv.c:2978 |
11969 msgid "/Conversation/_Remove..." | 14321 msgid "/Conversation/_Remove..." |
11970 msgstr "/گفتگو/_حذف..." | 14322 msgstr "/گفتگو/_حذف..." |
11971 | 14323 |
11972 #: ../pidgin/gtkconv.c:2814 | 14324 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 |
14325 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
14326 msgstr "/گفتگو/درج _پیوند..." | |
14327 | |
14328 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 | |
14329 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
14330 msgstr "/گفتگو/درج _تصویر..." | |
14331 | |
14332 #: ../pidgin/gtkconv.c:2991 | |
11973 msgid "/Conversation/_Close" | 14333 msgid "/Conversation/_Close" |
11974 msgstr "/گفتگو/_بستن" | 14334 msgstr "/گفتگو/_بستن" |
11975 | 14335 |
11976 #. Options | 14336 #. Options |
11977 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818 | 14337 #: ../pidgin/gtkconv.c:2995 |
11978 msgid "/_Options" | 14338 msgid "/_Options" |
11979 msgstr "/_گزینهها" | 14339 msgstr "/_گزینهها" |
11980 | 14340 |
11981 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819 | 14341 #: ../pidgin/gtkconv.c:2996 |
11982 msgid "/Options/Enable _Logging" | 14342 msgid "/Options/Enable _Logging" |
11983 msgstr "/گزینهها/به کار انداختن _ثبت وقایع" | 14343 msgstr "/گزینهها/به کار انداختن _ثبت وقایع" |
11984 | 14344 |
11985 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820 | 14345 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997 |
11986 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 14346 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
11987 msgstr "/گزینهها/به کار انداختن _صداها" | 14347 msgstr "/گزینهها/به کار انداختن _صداها" |
11988 | 14348 |
11989 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821 | 14349 #: ../pidgin/gtkconv.c:2999 |
11990 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
11991 msgstr "/گزینهها/نمایش _شمایل رفقا" | |
11992 | |
11993 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 | |
11994 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 14350 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
11995 msgstr "/گزینهها/نمایش _نوار ابزار قالببندی" | 14351 msgstr "/گزینهها/نمایش _نوار ابزار قالببندی" |
11996 | 14352 |
11997 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 | 14353 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 |
11998 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 14354 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
11999 msgstr "/گزینهها/نمایش _مُهرهای زمانی" | 14355 msgstr "/گزینهها/نمایش _مُهرهای زمانی" |
12000 | 14356 |
12001 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 | 14357 #: ../pidgin/gtkconv.c:3124 |
12002 msgid "/Conversation/More" | 14358 msgid "/Conversation/More" |
12003 msgstr "/گفتگو/بیشتر" | 14359 msgstr "/گفتگو/بیشتر" |
14360 | |
14361 #: ../pidgin/gtkconv.c:3180 | |
14362 #, fuzzy | |
14363 msgid "/Options" | |
14364 msgstr "/_گزینهها" | |
12004 | 14365 |
12005 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 14366 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
12006 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 14367 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
12007 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 14368 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
12008 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 14369 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
12009 #. * conversation is created. | 14370 #. * conversation is created. |
12010 #: ../pidgin/gtkconv.c:2944 ../pidgin/gtkconv.c:2976 | 14371 #: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247 |
12011 msgid "/Conversation" | 14372 msgid "/Conversation" |
12012 msgstr "/گفتگو" | 14373 msgstr "/گفتگو" |
12013 | 14374 |
12014 #: ../pidgin/gtkconv.c:2984 | 14375 #: ../pidgin/gtkconv.c:3255 |
12015 msgid "/Conversation/View Log" | 14376 msgid "/Conversation/View Log" |
12016 msgstr "/گفتگو/نمایش تاریخچه" | 14377 msgstr "/گفتگو/نمایش تاریخچه" |
12017 | 14378 |
12018 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 | 14379 #: ../pidgin/gtkconv.c:3261 |
12019 msgid "/Conversation/Send File..." | 14380 msgid "/Conversation/Send File..." |
12020 msgstr "/گفتگو/فرستادن پرونده..." | 14381 msgstr "/گفتگو/فرستادن پرونده..." |
12021 | 14382 |
12022 #: ../pidgin/gtkconv.c:2994 | 14383 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 |
12023 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 14384 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
12024 msgstr "/گفتگو/اضافه کردن کمینِ رفیق..." | 14385 msgstr "/گفتگو/اضافه کردن کمینِ رفیق..." |
12025 | 14386 |
12026 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 | 14387 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271 |
12027 msgid "/Conversation/Get Info" | 14388 msgid "/Conversation/Get Info" |
12028 msgstr "/گفتگو/گرفتن اطلاعات" | 14389 msgstr "/گفتگو/گرفتن اطلاعات" |
12029 | 14390 |
12030 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004 | 14391 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275 |
12031 msgid "/Conversation/Invite..." | 14392 msgid "/Conversation/Invite..." |
12032 msgstr "/گفتگو/دعوت..." | 14393 msgstr "/گفتگو/دعوت..." |
12033 | 14394 |
12034 #: ../pidgin/gtkconv.c:3010 | 14395 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281 |
12035 msgid "/Conversation/Alias..." | 14396 msgid "/Conversation/Alias..." |
12036 msgstr "/گفتگو/اسم مستعار..." | 14397 msgstr "/گفتگو/اسم مستعار..." |
12037 | 14398 |
12038 #: ../pidgin/gtkconv.c:3014 | 14399 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285 |
12039 msgid "/Conversation/Block..." | 14400 msgid "/Conversation/Block..." |
12040 msgstr "/گفتگو/قطع رابطه..." | 14401 msgstr "/گفتگو/قطع رابطه..." |
12041 | 14402 |
12042 #: ../pidgin/gtkconv.c:3018 | 14403 #: ../pidgin/gtkconv.c:3289 |
12043 msgid "/Conversation/Unblock..." | 14404 msgid "/Conversation/Unblock..." |
12044 msgstr "/گفتگو/برقراری رابطه..." | 14405 msgstr "/گفتگو/برقراری رابطه..." |
12045 | 14406 |
12046 #: ../pidgin/gtkconv.c:3022 | 14407 #: ../pidgin/gtkconv.c:3293 |
12047 msgid "/Conversation/Add..." | 14408 msgid "/Conversation/Add..." |
12048 msgstr "/گفتگو/اضافه کردن..." | 14409 msgstr "/گفتگو/اضافه کردن..." |
12049 | 14410 |
12050 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026 | 14411 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 |
12051 msgid "/Conversation/Remove..." | 14412 msgid "/Conversation/Remove..." |
12052 msgstr "/گفتگو/حذف..." | 14413 msgstr "/گفتگو/حذف..." |
12053 | 14414 |
12054 #: ../pidgin/gtkconv.c:3030 | 14415 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303 |
14416 msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
14417 msgstr "/گفتگو/درج پیوند..." | |
14418 | |
14419 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307 | |
14420 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
14421 msgstr "/گفتگو/درج تصویر..." | |
14422 | |
14423 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313 | |
12055 msgid "/Options/Enable Logging" | 14424 msgid "/Options/Enable Logging" |
12056 msgstr "گزینهها/به کار انداختن تاریخچهنویسی" | 14425 msgstr "گزینهها/به کار انداختن تاریخچهنویسی" |
12057 | 14426 |
12058 #: ../pidgin/gtkconv.c:3033 | 14427 #: ../pidgin/gtkconv.c:3316 |
12059 msgid "/Options/Enable Sounds" | 14428 msgid "/Options/Enable Sounds" |
12060 msgstr "/گزینهها/به کار انداختن صداها" | 14429 msgstr "/گزینهها/به کار انداختن صداها" |
12061 | 14430 |
12062 #: ../pidgin/gtkconv.c:3046 | 14431 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329 |
12063 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 14432 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
12064 msgstr "/گزینهها/نمایش نوار ابزار قالببندی" | 14433 msgstr "/گزینهها/نمایش نوار ابزار قالببندی" |
12065 | 14434 |
12066 #: ../pidgin/gtkconv.c:3049 | 14435 #: ../pidgin/gtkconv.c:3332 |
12067 msgid "/Options/Show Timestamps" | 14436 msgid "/Options/Show Timestamps" |
12068 msgstr "/گزینهها/نمایش مُهرهای زمانی" | 14437 msgstr "/گزینهها/نمایش مُهرهای زمانی" |
12069 | 14438 |
12070 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052 | 14439 #: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451 |
12071 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
12072 msgstr "/گزینهها/نمایش شمایل رفقا" | |
12073 | |
12074 #: ../pidgin/gtkconv.c:3136 ../pidgin/gtkconv.c:3173 | |
12075 msgid "User is typing..." | 14440 msgid "User is typing..." |
12076 msgstr "کاربر در حال تایپ است..." | 14441 msgstr "کاربر در حال تایپ است..." |
12077 | 14442 |
12078 #: ../pidgin/gtkconv.c:3176 | 14443 #: ../pidgin/gtkconv.c:3454 |
12079 msgid "User has typed something and stopped" | 14444 msgid "User has typed something and stopped" |
12080 msgstr "کاربر چیزی تایپ کرد و مکث کرد" | 14445 msgstr "کاربر چیزی تایپ کرد و مکث کرد" |
12081 | 14446 |
12082 #. Build the Send To menu | 14447 #. Build the Send To menu |
12083 #: ../pidgin/gtkconv.c:3358 | 14448 #: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103 |
12084 msgid "_Send To" | 14449 #, fuzzy |
14450 msgid "S_end To" | |
12085 msgstr "_فرستادن به" | 14451 msgstr "_فرستادن به" |
12086 | 14452 |
12087 #: ../pidgin/gtkconv.c:4065 | 14453 #: ../pidgin/gtkconv.c:4349 |
12088 msgid "_Send" | 14454 msgid "_Send" |
12089 msgstr "_فرستادن" | 14455 msgstr "_فرستادن" |
12090 | 14456 |
12091 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 14457 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
12092 #: ../pidgin/gtkconv.c:4213 | 14458 #: ../pidgin/gtkconv.c:4453 |
12093 msgid "0 people in room" | 14459 msgid "0 people in room" |
12094 msgstr "۰ نفر در این اتاق" | 14460 msgstr "۰ نفر در این اتاق" |
12095 | 14461 |
12096 #: ../pidgin/gtkconv.c:5303 ../pidgin/gtkconv.c:5424 | 14462 #: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944 |
12097 #, c-format | 14463 #, c-format |
12098 msgid "%d person in room" | 14464 msgid "%d person in room" |
12099 msgid_plural "%d people in room" | 14465 msgid_plural "%d people in room" |
12100 msgstr[0] "%Id نفر در این اتاق" | 14466 msgstr[0] "%Id نفر در این اتاق" |
12101 | 14467 |
12102 #: ../pidgin/gtkconv.c:5980 ../pidgin/gtkstatusbox.c:607 | 14468 #: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 |
12103 msgid "Typing" | 14469 msgid "Typing" |
12104 msgstr "در حال تایپ" | 14470 msgstr "در حال تایپ" |
12105 | 14471 |
12106 #: ../pidgin/gtkconv.c:5986 | 14472 #: ../pidgin/gtkconv.c:6554 |
12107 msgid "Stopped Typing" | 14473 msgid "Stopped Typing" |
12108 msgstr "تایپ کردن را متوقف کرد" | 14474 msgstr "تایپ کردن را متوقف کرد" |
12109 | 14475 |
12110 #: ../pidgin/gtkconv.c:5991 | 14476 #: ../pidgin/gtkconv.c:6557 |
12111 msgid "Nick Said" | 14477 msgid "Nick Said" |
12112 msgstr "لقب گفته شد" | 14478 msgstr "لقب گفته شد" |
12113 | 14479 |
12114 #: ../pidgin/gtkconv.c:5996 ../pidgin/gtkdocklet.c:500 | 14480 #: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 |
12115 msgid "Unread Messages" | 14481 msgid "Unread Messages" |
12116 msgstr "پیغامهای خوانده نشده" | 14482 msgstr "پیغامهای خوانده نشده" |
12117 | 14483 |
12118 #: ../pidgin/gtkconv.c:6001 | 14484 #: ../pidgin/gtkconv.c:6563 |
12119 msgid "New Event" | 14485 msgid "New Event" |
12120 msgstr "رویداد جدید" | 14486 msgstr "رویداد جدید" |
12121 | 14487 |
12122 #: ../pidgin/gtkconv.c:7122 | 14488 #: ../pidgin/gtkconv.c:7654 |
14489 #, fuzzy | |
14490 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | |
14491 msgstr "clear: گفتگوهای آمده در صفحه را پاک میکند." | |
14492 | |
14493 #: ../pidgin/gtkconv.c:7817 | |
12123 msgid "Confirm close" | 14494 msgid "Confirm close" |
12124 msgstr "تأیید بستن" | 14495 msgstr "تأیید بستن" |
12125 | 14496 |
12126 #: ../pidgin/gtkconv.c:7154 | 14497 #: ../pidgin/gtkconv.c:7849 |
12127 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 14498 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
12128 msgstr "" | 14499 msgstr "" |
12129 "شما یک یا چند پیغام نخوانده دارید. آیا مطمئنید میخواهید پنجره را ببندید؟" | 14500 "شما یک یا چند پیغام نخوانده دارید. آیا مطمئنید میخواهید پنجره را ببندید؟" |
12130 | 14501 |
12131 #: ../pidgin/gtkconv.c:7689 | 14502 #: ../pidgin/gtkconv.c:8436 |
12132 msgid "Close other tabs" | 14503 msgid "Close other tabs" |
12133 msgstr "بستن زبانههای دیگر" | 14504 msgstr "بستن زبانههای دیگر" |
12134 | 14505 |
12135 #: ../pidgin/gtkconv.c:7695 | 14506 #: ../pidgin/gtkconv.c:8442 |
12136 msgid "Close all tabs" | 14507 msgid "Close all tabs" |
12137 msgstr "بستن همهٔ زبانهها" | 14508 msgstr "بستن همهٔ زبانهها" |
12138 | 14509 |
12139 #: ../pidgin/gtkconv.c:7703 | 14510 #: ../pidgin/gtkconv.c:8450 |
12140 msgid "Detach this tab" | 14511 msgid "Detach this tab" |
12141 msgstr "جدا کردن این زبانه" | 14512 msgstr "جدا کردن این زبانه" |
12142 | 14513 |
12143 #: ../pidgin/gtkconv.c:7709 | 14514 #: ../pidgin/gtkconv.c:8456 |
12144 msgid "Close this tab" | 14515 msgid "Close this tab" |
12145 msgstr "بستن این زبانه" | 14516 msgstr "بستن این زبانه" |
12146 | 14517 |
12147 #: ../pidgin/gtkconv.c:8012 | 14518 #: ../pidgin/gtkconv.c:8951 |
12148 msgid "Close conversation" | 14519 msgid "Close conversation" |
12149 msgstr "بستن گفتگو" | 14520 msgstr "بستن گفتگو" |
12150 | 14521 |
12151 #: ../pidgin/gtkconv.c:8476 | 14522 #: ../pidgin/gtkconv.c:9553 |
12152 msgid "Last created window" | 14523 msgid "Last created window" |
12153 msgstr "آخرین پنجرهٔ ایجاد شده" | 14524 msgstr "آخرین پنجرهٔ ایجاد شده" |
12154 | 14525 |
12155 #: ../pidgin/gtkconv.c:8478 | 14526 #: ../pidgin/gtkconv.c:9555 |
12156 msgid "Separate IM and Chat windows" | 14527 msgid "Separate IM and Chat windows" |
12157 msgstr "جدا کردن پنجرههای گپ و پیغام اینترنتی" | 14528 msgstr "جدا کردن پنجرههای گپ و پیغام اینترنتی" |
12158 | 14529 |
12159 #: ../pidgin/gtkconv.c:8480 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 | 14530 #: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417 |
12160 msgid "New window" | 14531 msgid "New window" |
12161 msgstr "پنجرهٔ جدید" | 14532 msgstr "پنجرهٔ جدید" |
12162 | 14533 |
12163 #: ../pidgin/gtkconv.c:8482 | 14534 #: ../pidgin/gtkconv.c:9559 |
12164 msgid "By group" | 14535 msgid "By group" |
12165 msgstr "از روی گروه" | 14536 msgstr "از روی گروه" |
12166 | 14537 |
12167 #: ../pidgin/gtkconv.c:8484 | 14538 #: ../pidgin/gtkconv.c:9561 |
12168 msgid "By account" | 14539 msgid "By account" |
12169 msgstr "از روی حساب" | 14540 msgstr "از روی حساب" |
12170 | 14541 |
12171 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | 14542 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 |
12172 msgid "Save Debug Log" | 14543 msgid "Save Debug Log" |
12173 msgstr "ذخیرهٔ تاریخچهٔ اشکالزدایی" | 14544 msgstr "ذخیرهٔ تاریخچهٔ اشکالزدایی" |
12174 | 14545 |
12175 #: ../pidgin/gtkdebug.c:594 | 14546 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582 |
12176 msgid "Invert" | 14547 msgid "Invert" |
12177 msgstr "معکوس" | 14548 msgstr "معکوس" |
12178 | 14549 |
12179 #: ../pidgin/gtkdebug.c:597 | 14550 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585 |
12180 msgid "Highlight matches" | 14551 msgid "Highlight matches" |
12181 msgstr "پر رنگ کردن مطابقتها" | 14552 msgstr "پر رنگ کردن مطابقتها" |
12182 | 14553 |
12183 #: ../pidgin/gtkdebug.c:664 | 14554 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 |
12184 msgid "_Icon Only" | 14555 msgid "_Icon Only" |
12185 msgstr "" | 14556 msgstr "" |
12186 | 14557 |
12187 #: ../pidgin/gtkdebug.c:665 | 14558 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 |
12188 msgid "_Text Only" | 14559 msgid "_Text Only" |
12189 msgstr "" | 14560 msgstr "" |
12190 | 14561 |
12191 #: ../pidgin/gtkdebug.c:666 | 14562 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 |
12192 msgid "_Both Icon & Text" | 14563 msgid "_Both Icon & Text" |
12193 msgstr "" | 14564 msgstr "" |
12194 | 14565 |
12195 #: ../pidgin/gtkdebug.c:802 | 14566 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 |
12196 msgid "Filter" | 14567 msgid "Filter" |
12197 msgstr "صافی" | 14568 msgstr "صافی" |
12198 | 14569 |
12199 #: ../pidgin/gtkdebug.c:821 | 14570 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794 |
12200 msgid "Right click for more options." | 14571 msgid "Right click for more options." |
12201 msgstr "برای نمایش گزینههای بیشتر کلیک راست کنید." | 14572 msgstr "برای نمایش گزینههای بیشتر کلیک راست کنید." |
12202 | 14573 |
12203 #: ../pidgin/gtkdebug.c:851 | 14574 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 |
12204 msgid "Level " | 14575 msgid "Level " |
12205 msgstr "" | 14576 msgstr "" |
12206 | 14577 |
12207 #: ../pidgin/gtkdebug.c:852 ../pidgin/gtkdebug.c:858 | 14578 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 |
12208 msgid "Select the debug filter level." | 14579 msgid "Select the debug filter level." |
12209 msgstr "" | 14580 msgstr "" |
12210 | 14581 |
12211 #: ../pidgin/gtkdebug.c:860 | 14582 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 |
12212 msgid "All" | 14583 msgid "All" |
12213 msgstr "همه" | 14584 msgstr "همه" |
12214 | 14585 |
12215 #: ../pidgin/gtkdebug.c:861 | 14586 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 |
12216 msgid "Misc" | 14587 msgid "Misc" |
12217 msgstr "متفرقه" | 14588 msgstr "متفرقه" |
12218 | 14589 |
12219 #: ../pidgin/gtkdebug.c:863 | 14590 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 |
12220 msgid "Warning" | 14591 msgid "Warning" |
12221 msgstr "اخطار" | 14592 msgstr "اخطار" |
12222 | 14593 |
12223 #: ../pidgin/gtkdebug.c:864 | 14594 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 |
12224 msgid "Error " | 14595 msgid "Error " |
12225 msgstr "خطا" | 14596 msgstr "خطا" |
12226 | 14597 |
12227 #: ../pidgin/gtkdebug.c:865 | 14598 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 |
12228 msgid "Fatal Error" | 14599 msgid "Fatal Error" |
12229 msgstr "خطای مهلک" | 14600 msgstr "خطای مهلک" |
12230 | 14601 |
12231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | 14602 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 |
12232 msgid "lead developer" | 14603 msgid "lead developer" |
12233 msgstr "برنامهساز ارشد" | 14604 msgstr "برنامهساز ارشد" |
12234 | 14605 |
12235 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 | 14606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 |
12236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | 14607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 |
12237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | 14608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 |
12238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | 14609 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 |
12239 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | 14610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 |
12240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 14611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 |
12241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | 14612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 |
14613 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 | |
14614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 | |
12242 msgid "developer" | 14615 msgid "developer" |
12243 msgstr "برنامهساز" | 14616 msgstr "برنامهساز" |
12244 | 14617 |
12245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | 14618 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 |
14619 msgid "support" | |
14620 msgstr "پشتیبانی" | |
14621 | |
14622 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | |
14623 msgid "support/QA" | |
14624 msgstr "پشتیبانی/سؤالات معمول" | |
14625 | |
14626 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | |
12246 msgid "developer & webmaster" | 14627 msgid "developer & webmaster" |
12247 msgstr "برنامهساز و مدیر وب" | 14628 msgstr "برنامهساز و مدیر وب" |
12248 | 14629 |
12249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | 14630 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 |
12250 msgid "support" | 14631 msgid "Senior Contributor/QA" |
12251 msgstr "پشتیبانی" | 14632 msgstr "" |
12252 | 14633 |
12253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | 14634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 |
12254 msgid "support/QA" | |
12255 msgstr "پشتیبانی/سؤالات معمول" | |
12256 | |
12257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 | |
12258 msgid "win32 port" | 14635 msgid "win32 port" |
12259 msgstr "درگاه win32" | 14636 msgstr "درگاه win32" |
12260 | 14637 |
12261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 ../pidgin/gtkdialogs.c:109 | 14638 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 |
12262 msgid "maintainer" | 14639 msgid "maintainer" |
12263 msgstr "نگهدارنده" | 14640 msgstr "نگهدارنده" |
12264 | 14641 |
12265 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | 14642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 |
12266 msgid "libfaim maintainer" | 14643 msgid "libfaim maintainer" |
12267 msgstr "نگهدارندهٔ libfaim" | 14644 msgstr "نگهدارندهٔ libfaim" |
12268 | 14645 |
12269 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 14646 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
12270 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | 14647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 |
12271 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 14648 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
12272 msgstr "هَکر و رانندهٔ انتخابی (علاف)" | 14649 msgstr "هَکر و رانندهٔ انتخابی (علاف)" |
12273 | 14650 |
12274 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 | 14651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 |
12275 msgid "Jabber developer" | 14652 #, fuzzy |
12276 msgstr "برنامهساز Jabber" | 14653 msgid "XMPP developer" |
12277 | 14654 msgstr "برنامهساز" |
12278 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | 14655 |
14656 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 | |
12279 msgid "original author" | 14657 msgid "original author" |
12280 msgstr "مؤلف اصلی" | 14658 msgstr "مؤلف اصلی" |
12281 | 14659 |
12282 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:121 | 14660 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 |
12283 msgid "Afrikaans" | 14661 msgid "Afrikaans" |
12284 msgstr "" | 14662 msgstr "" |
12285 | 14663 |
12286 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:122 | 14664 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 |
12287 msgid "Arabic" | 14665 msgid "Arabic" |
12288 msgstr "عربی" | 14666 msgstr "عربی" |
12289 | 14667 |
12290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 ../pidgin/gtkdialogs.c:124 | 14668 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 |
12291 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 14669 msgid "Belarusian Latin" |
14670 msgstr "" | |
14671 | |
14672 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | |
14673 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | |
12292 msgid "Bulgarian" | 14674 msgid "Bulgarian" |
12293 msgstr "بلغاری" | 14675 msgstr "بلغاری" |
12294 | 14676 |
12295 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 | 14677 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
12296 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 | 14678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 |
12297 msgid "Bengali" | 14679 msgid "Bengali" |
12298 msgstr "بنگالی" | 14680 msgstr "بنگالی" |
12299 | 14681 |
12300 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 | 14682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
12301 msgid "Bosnian" | 14683 msgid "Bosnian" |
12302 msgstr "بوسنیایی" | 14684 msgstr "بوسنیایی" |
12303 | 14685 |
12304 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:206 | 14686 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 |
12305 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 | 14687 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 |
12306 msgid "Catalan" | 14688 msgid "Catalan" |
12307 msgstr "کاتالونیایی" | 14689 msgstr "کاتالونیایی" |
12308 | 14690 |
12309 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 ../pidgin/gtkdialogs.c:132 | 14691 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 |
12310 msgid "Valencian-Catalan" | 14692 msgid "Valencian-Catalan" |
12311 msgstr "کاتالونیایی والنسیا" | 14693 msgstr "کاتالونیایی والنسیا" |
12312 | 14694 |
12313 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | 14695 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 |
12314 msgid "Czech" | 14696 msgid "Czech" |
12315 msgstr "چکی" | 14697 msgstr "چکی" |
12316 | 14698 |
12317 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | 14699 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 |
12318 msgid "Danish" | 14700 msgid "Danish" |
12319 msgstr "دانمارکی" | 14701 msgstr "دانمارکی" |
12320 | 14702 |
12321 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | 14703 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 |
12322 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | 14704 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 |
12323 msgid "German" | 14705 msgid "German" |
12324 msgstr "آلمانی" | 14706 msgstr "آلمانی" |
12325 | 14707 |
12326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 14708 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 |
12327 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 | 14709 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
12328 msgid "Dzongkha" | 14710 msgid "Dzongkha" |
12329 msgstr "" | 14711 msgstr "" |
12330 | 14712 |
12331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | 14713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 |
12332 msgid "Greek" | 14714 msgid "Greek" |
12333 msgstr "یونانی" | 14715 msgstr "یونانی" |
12334 | 14716 |
12335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 | 14717 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 |
12336 msgid "Australian English" | 14718 msgid "Australian English" |
12337 msgstr "انگلیسی استرالیایی" | 14719 msgstr "انگلیسی استرالیایی" |
12338 | 14720 |
12339 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | 14721 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 |
12340 msgid "Canadian English" | 14722 msgid "Canadian English" |
12341 msgstr "انگلیسی کانادایی" | 14723 msgstr "انگلیسی کانادایی" |
12342 | 14724 |
12343 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | 14725 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 |
12344 msgid "British English" | 14726 msgid "British English" |
12345 msgstr "انگلیسی بریتانیایی" | 14727 msgstr "انگلیسی بریتانیایی" |
12346 | 14728 |
12347 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | 14729 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
12348 msgid "Esperanto" | 14730 msgid "Esperanto" |
12349 msgstr "" | 14731 msgstr "" |
12350 | 14732 |
12351 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | 14733 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
12352 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 | 14734 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
12353 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | 14735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
12354 msgid "Spanish" | 14736 msgid "Spanish" |
12355 msgstr "اسپانیایی" | 14737 msgstr "اسپانیایی" |
12356 | 14738 |
12357 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 | 14739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 |
14740 msgid "Estonian" | |
14741 msgstr "استونیایی" | |
14742 | |
14743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | |
12358 msgid "Euskera(Basque)" | 14744 msgid "Euskera(Basque)" |
12359 msgstr "اوسکرا(باسکی)" | 14745 msgstr "اوسکرا(باسکی)" |
12360 | 14746 |
12361 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | 14747 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 |
12362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | 14748 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 |
12363 msgid "Persian" | 14749 msgid "Persian" |
12364 msgstr "فارسی" | 14750 msgstr "فارسی" |
12365 | 14751 |
12366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | 14752 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 |
12367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 | 14753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 |
12368 msgid "Finnish" | 14754 msgid "Finnish" |
12369 msgstr "فنلاندی" | 14755 msgstr "فنلاندی" |
12370 | 14756 |
12371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | 14757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 |
12372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | 14758 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 |
12373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | 14759 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
12374 msgid "French" | 14760 msgid "French" |
12375 msgstr "فرانسوی" | 14761 msgstr "فرانسوی" |
12376 | 14762 |
12377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 | 14763 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
14764 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | |
12378 msgid "Galician" | 14765 msgid "Galician" |
12379 msgstr "گالیسیایی" | 14766 msgstr "گالیسیایی" |
12380 | 14767 |
12381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | 14768 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
12382 msgid "Gujarati" | 14769 msgid "Gujarati" |
12383 msgstr "" | 14770 msgstr "" |
12384 | 14771 |
12385 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | 14772 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
14773 msgid "Gujarati Language Team" | |
14774 msgstr "" | |
14775 | |
14776 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | |
12386 msgid "Hebrew" | 14777 msgid "Hebrew" |
12387 msgstr "عبری" | 14778 msgstr "عبری" |
12388 | 14779 |
12389 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 14780 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
12390 msgid "Hindi" | 14781 msgid "Hindi" |
12391 msgstr "هندی" | 14782 msgstr "هندی" |
12392 | 14783 |
12393 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 | 14784 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 |
12394 msgid "Hungarian" | 14785 msgid "Hungarian" |
12395 msgstr "مجاری" | 14786 msgstr "مجاری" |
12396 | 14787 |
12397 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | 14788 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 |
12398 msgid "Indonesian" | 14789 msgid "Indonesian" |
12399 msgstr "اندونزیایی" | 14790 msgstr "اندونزیایی" |
12400 | 14791 |
12401 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 | 14792 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 |
12402 msgid "Italian" | 14793 msgid "Italian" |
12403 msgstr "ایتالیایی" | 14794 msgstr "ایتالیایی" |
12404 | 14795 |
12405 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | 14796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 |
12406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | 14797 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
12407 msgid "Japanese" | 14798 msgid "Japanese" |
12408 msgstr "ژاپنی" | 14799 msgstr "ژاپنی" |
12409 | 14800 |
12410 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 14801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
12411 msgid "Georgian" | 14802 msgid "Georgian" |
12412 msgstr "گرجی" | 14803 msgstr "گرجی" |
12413 | 14804 |
12414 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 14805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 |
14806 #, fuzzy | |
14807 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | |
14808 msgstr "مترجمان فعلی" | |
14809 | |
14810 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | |
12415 msgid "Kannada" | 14811 msgid "Kannada" |
12416 msgstr "کنارهای" | 14812 msgstr "کنارهای" |
12417 | 14813 |
12418 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 14814 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
14815 msgid "Kannada Translation team" | |
14816 msgstr "" | |
14817 | |
14818 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 | |
14819 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | |
12419 msgid "Korean" | 14820 msgid "Korean" |
12420 msgstr "کرهای" | 14821 msgstr "کرهای" |
12421 | 14822 |
12422 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:168 | 14823 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 |
12423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 | 14824 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
12424 msgid "Kurdish" | 14825 msgid "Kurdish" |
12425 msgstr "کردی" | 14826 msgstr "کردی" |
12426 | 14827 |
12427 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 14828 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 |
12428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 14829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 |
12429 msgid "Lithuanian" | 14830 msgid "Lithuanian" |
12430 msgstr "لیتوانیایی" | 14831 msgstr "لیتوانیایی" |
12431 | 14832 |
12432 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 | 14833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 |
14834 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | |
12433 msgid "Macedonian" | 14835 msgid "Macedonian" |
12434 msgstr "مقدونی" | 14836 msgstr "مقدونی" |
12435 | 14837 |
12436 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 14838 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 |
12437 #, fuzzy | 14839 #, fuzzy |
12438 msgid "Bokmål Norwegian" | 14840 msgid "Bokmål Norwegian" |
12439 msgstr "نروژی" | 14841 msgstr "نروژی" |
12440 | 14842 |
12441 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 14843 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 |
12442 msgid "Nepali" | 14844 msgid "Nepali" |
12443 msgstr "نپالی" | 14845 msgstr "نپالی" |
12444 | 14846 |
12445 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | 14847 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 |
12446 msgid "Dutch, Flemish" | 14848 msgid "Dutch, Flemish" |
12447 msgstr "هلندی؛ فلاندری" | 14849 msgstr "هلندی؛ فلاندری" |
12448 | 14850 |
12449 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 | 14851 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 |
12450 msgid "Norwegian" | 14852 #, fuzzy |
14853 msgid "Norwegian Nynorsk" | |
12451 msgstr "نروژی" | 14854 msgstr "نروژی" |
12452 | 14855 |
12453 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | 14856 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193 |
12454 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 14857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 |
12455 msgid "Polish" | 14858 msgid "Polish" |
12456 msgstr "لهستانی" | 14859 msgstr "لهستانی" |
12457 | 14860 |
12458 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | 14861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
12459 msgid "Portuguese" | 14862 msgid "Portuguese" |
12460 msgstr "پرتغالی" | 14863 msgstr "پرتغالی" |
12461 | 14864 |
12462 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 14865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 |
12463 msgid "Portuguese-Brazil" | 14866 msgid "Portuguese-Brazil" |
12464 msgstr "پرتغالی‐برزیل" | 14867 msgstr "پرتغالی‐برزیل" |
12465 | 14868 |
12466 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | 14869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 |
12467 msgid "Pashto" | 14870 msgid "Pashto" |
12468 msgstr "پشتو" | 14871 msgstr "پشتو" |
12469 | 14872 |
12470 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | 14873 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 |
12471 msgid "Romanian" | 14874 msgid "Romanian" |
12472 msgstr "رومانیایی" | 14875 msgstr "رومانیایی" |
12473 | 14876 |
12474 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | 14877 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 |
12475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 14878 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 |
12476 msgid "Russian" | 14879 msgid "Russian" |
12477 msgstr "روسی" | 14880 msgstr "روسی" |
12478 | 14881 |
12479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 14882 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201 |
12480 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 14883 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 |
14884 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 | |
12481 msgid "Slovak" | 14885 msgid "Slovak" |
12482 msgstr "اسلوواکی" | 14886 msgstr "اسلوواکی" |
12483 | 14887 |
12484 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | 14888 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 |
12485 #, fuzzy | |
12486 msgid "Slovack" | |
12487 msgstr "اسلوواکی" | |
12488 | |
12489 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | |
12490 msgid "Slovenian" | 14889 msgid "Slovenian" |
12491 msgstr "اسلوونیایی" | 14890 msgstr "اسلوونیایی" |
12492 | 14891 |
12493 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | 14892 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 |
12494 msgid "Albanian" | 14893 msgid "Albanian" |
12495 msgstr "آلبانیایی" | 14894 msgstr "آلبانیایی" |
12496 | 14895 |
12497 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | 14896 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
12498 msgid "Serbian" | 14897 msgid "Serbian" |
12499 msgstr "صربی" | 14898 msgstr "صربی" |
12500 | 14899 |
12501 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | 14900 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 |
14901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 | |
12502 msgid "Swedish" | 14902 msgid "Swedish" |
12503 msgstr "سوئدی" | 14903 msgstr "سوئدی" |
12504 | 14904 |
12505 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | 14905 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 |
12506 msgid "Tamil" | 14906 msgid "Tamil" |
12507 msgstr "تامیلی" | 14907 msgstr "تامیلی" |
12508 | 14908 |
12509 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | 14909 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 |
12510 msgid "Telugu" | 14910 msgid "Telugu" |
12511 msgstr "تلوگویی" | 14911 msgstr "تلوگویی" |
12512 | 14912 |
12513 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | 14913 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
12514 msgid "Thai" | 14914 msgid "Thai" |
12515 msgstr "تایلندی" | 14915 msgstr "تایلندی" |
12516 | 14916 |
12517 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 | 14917 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 |
12518 msgid "Turkish" | 14918 msgid "Turkish" |
12519 msgstr "ترکی" | 14919 msgstr "ترکی" |
12520 | 14920 |
12521 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 14921 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
12522 msgid "Vietnamese" | 14922 msgid "Vietnamese" |
12523 msgstr "ویتنامی" | 14923 msgstr "ویتنامی" |
12524 | 14924 |
12525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 14925 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
12526 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 14926 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
12527 msgstr "تی ام تان و تیم گنوم ویآی" | 14927 msgstr "تی ام تان و تیم گنوم ویآی" |
12528 | 14928 |
12529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 14929 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 |
12530 msgid "Simplified Chinese" | 14930 msgid "Simplified Chinese" |
12531 msgstr "چینی ساده شده" | 14931 msgstr "چینی ساده شده" |
12532 | 14932 |
12533 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | 14933 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 |
12534 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 14934 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 |
14935 msgid "Hong Kong Chinese" | |
14936 msgstr "" | |
14937 | |
14938 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | |
14939 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 | |
12535 msgid "Traditional Chinese" | 14940 msgid "Traditional Chinese" |
12536 msgstr "چینی سنتی" | 14941 msgstr "چینی سنتی" |
12537 | 14942 |
12538 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 | 14943 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 |
12539 msgid "Amharic" | 14944 msgid "Amharic" |
12540 msgstr "امهری" | 14945 msgstr "امهری" |
12541 | 14946 |
12542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:323 | 14947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:351 |
12543 #, c-format | 14948 #, c-format |
12544 msgid "About %s" | 14949 msgid "About %s" |
12545 msgstr "دربارهٔ %s" | 14950 msgstr "دربارهٔ %s" |
12546 | 14951 |
12547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:359 | 14952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:394 |
12548 #, c-format | 14953 #, fuzzy, c-format |
12549 msgid "" | 14954 msgid "" |
12550 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, " | 14955 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
12551 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " | 14956 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
12552 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You " | 14957 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " |
12553 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " | 14958 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " |
12554 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " | 14959 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " |
12555 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " | 14960 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " |
12556 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " | 14961 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " |
12557 "warranty for this program.<BR><BR>" | 14962 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." |
14963 "<BR><BR>" | |
12558 msgstr "" | 14964 msgstr "" |
12559 "%s یک کارگیر پیغامرسانی پیمانهای است که قابلیت استغادهٔ همزمان از " | 14965 "%s یک کارگیر پیغامرسانی پیمانهای است که قابلیت استغادهٔ همزمان از " |
12560 "AIM، MSN، Yahoo!، Jabber، ICQ، IRC، SILC، SIP/SIMPLE، Novell Groupwise، Lotus Sametime، Bonjour، Zephyr " | 14966 "AIM، MSN، Yahoo!، Jabber، ICQ، IRC، SILC، SIP/SIMPLE، Novell " |
12561 "، Gadu-Gadu و QQ را دارد. این برنامه با استفاده از GTK+ نوشته شده است.<BR><BR>شما " | 14967 "Groupwise، Lotus Sametime، Bonjour، Zephyr ، Gadu-Gadu و QQ را دارد. این " |
12562 "میتوانید این برنامه را تحت شرایط مجوز عمومی همگانی گنو (نسخهٔ 2 یا بالاتر) " | 14968 "برنامه با استفاده از GTK+ نوشته شده است.<BR><BR>شما میتوانید این برنامه را " |
12563 "تغییر داده و توزیع کنید. نسخهای از مجوز عمومی همگانی گنو در پروندهٔ «COPYING» " | 14969 "تحت شرایط مجوز عمومی همگانی گنو (نسخهٔ 2 یا بالاتر) تغییر داده و توزیع کنید. " |
12564 "هست که همراه %s توزیع میشود. حقوق مؤلف %s متعلق به مشارکتکنندگان ساخت آن " | 14970 "نسخهای از مجوز عمومی همگانی گنو در پروندهٔ «COPYING» هست که همراه %s توزیع " |
12565 "است. برای فهرست کامل مشارکت کنندگان پروندهٔ «COPYRIGHT» را ببینید. ما تضمینی " | 14971 "میشود. حقوق مؤلف %s متعلق به مشارکتکنندگان ساخت آن است. برای فهرست کامل " |
12566 "در قبال این برنامه ارائه نمیکنیم." | 14972 "مشارکت کنندگان پروندهٔ «COPYRIGHT» را ببینید. ما تضمینی در قبال این برنامه " |
12567 | 14973 "ارائه نمیکنیم." |
12568 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:374 | 14974 |
12569 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" | 14975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 |
12570 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 در irc.freenode.net<BR><BR" | |
12571 | |
12572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 | |
12573 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 14976 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
12574 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin در irc.freenode.net<BR><BR" | 14977 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin در irc.freenode.net<BR><BR" |
12575 | 14978 |
12576 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:383 | 14979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417 |
12577 msgid "Current Developers" | 14980 msgid "Current Developers" |
12578 msgstr "برنامهسازان فعلی" | 14981 msgstr "برنامهسازان فعلی" |
12579 | 14982 |
12580 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:398 | 14983 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432 |
12581 msgid "Crazy Patch Writers" | 14984 msgid "Crazy Patch Writers" |
12582 msgstr "وصلهنویسان دیوانه" | 14985 msgstr "وصلهنویسان دیوانه" |
12583 | 14986 |
12584 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:413 | 14987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447 |
12585 msgid "Retired Developers" | 14988 msgid "Retired Developers" |
12586 msgstr "برنامهسازان بازنشسته" | 14989 msgstr "برنامهسازان بازنشسته" |
12587 | 14990 |
12588 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:428 | 14991 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:462 |
14992 #, fuzzy | |
14993 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | |
14994 msgstr "وصلهنویسان دیوانه" | |
14995 | |
14996 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:477 | |
12589 msgid "Artists" | 14997 msgid "Artists" |
12590 msgstr "هنرمندان" | 14998 msgstr "هنرمندان" |
12591 | 14999 |
12592 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:443 | 15000 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 |
12593 msgid "Current Translators" | 15001 msgid "Current Translators" |
12594 msgstr "مترجمان فعلی" | 15002 msgstr "مترجمان فعلی" |
12595 | 15003 |
12596 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:463 | 15004 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:512 |
12597 msgid "Past Translators" | 15005 msgid "Past Translators" |
12598 msgstr "مترجمان قبلی" | 15006 msgstr "مترجمان قبلی" |
12599 | 15007 |
12600 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:481 | 15008 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:530 |
12601 msgid "Debugging Information" | 15009 msgid "Debugging Information" |
12602 msgstr "اطلاعات اشکالزدایی" | 15010 msgstr "اطلاعات اشکالزدایی" |
12603 | 15011 |
12604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:855 | 15012 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 |
12605 msgid "Get User Info" | 15013 msgid "Get User Info" |
12606 msgstr "گرفتن اطلاعات کاربر" | 15014 msgstr "گرفتن اطلاعات کاربر" |
12607 | 15015 |
12608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:857 | 15016 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902 |
12609 msgid "" | 15017 msgid "" |
12610 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 15018 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
12611 "like to view." | 15019 "like to view." |
12612 msgstr "لطفاً نام کاربری شخصی را که میخواهید اطلاعاتش را ببینید وارد کنید." | 15020 msgstr "لطفاً نام کاربری شخصی را که میخواهید اطلاعاتش را ببینید وارد کنید." |
12613 | 15021 |
12614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:946 | 15022 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 |
12615 msgid "View User Log" | 15023 msgid "View User Log" |
12616 msgstr "نمایش تاریخچهٔ کاربر" | 15024 msgstr "نمایش تاریخچهٔ کاربر" |
12617 | 15025 |
12618 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:948 | 15026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 |
12619 msgid "" | 15027 msgid "" |
12620 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 15028 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
12621 "to view." | 15029 "to view." |
12622 msgstr "لطفاً نام کاربری شخصی را که میخواهید تاریخچهاش را ببینید وارد کنید." | 15030 msgstr "لطفاً نام کاربری شخصی را که میخواهید تاریخچهاش را ببینید وارد کنید." |
12623 | 15031 |
12624 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:967 | 15032 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 |
12625 msgid "Alias Contact" | 15033 msgid "Alias Contact" |
12626 msgstr "اسم مستعار برای اطلاعات تماس" | 15034 msgstr "اسم مستعار برای اطلاعات تماس" |
12627 | 15035 |
12628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:968 | 15036 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 |
12629 msgid "Enter an alias for this contact." | 15037 msgid "Enter an alias for this contact." |
12630 msgstr "برای این اطلاعات تماس اسم مستعار وارد کنید." | 15038 msgstr "برای این اطلاعات تماس اسم مستعار وارد کنید." |
12631 | 15039 |
12632 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 | 15040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 |
12633 #, c-format | 15041 #, c-format |
12634 msgid "Enter an alias for %s." | 15042 msgid "Enter an alias for %s." |
12635 msgstr "اسم مستعاری برای %s وارد کنید." | 15043 msgstr "اسم مستعاری برای %s وارد کنید." |
12636 | 15044 |
12637 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:990 | 15045 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 |
12638 msgid "Alias Buddy" | 15046 msgid "Alias Buddy" |
12639 msgstr "اسم مستعار رفیق" | 15047 msgstr "اسم مستعار رفیق" |
12640 | 15048 |
12641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1009 | 15049 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060 |
12642 msgid "Alias Chat" | 15050 msgid "Alias Chat" |
12643 msgstr "اسم مستعار گپ" | 15051 msgstr "اسم مستعار گپ" |
12644 | 15052 |
12645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1010 | 15053 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 |
12646 msgid "Enter an alias for this chat." | 15054 msgid "Enter an alias for this chat." |
12647 msgstr "اسم مستعاری برای این گپ وارد کنید." | 15055 msgstr "اسم مستعاری برای این گپ وارد کنید." |
12648 | 15056 |
12649 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 | 15057 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100 |
12650 #, c-format | 15058 #, c-format |
12651 msgid "" | 15059 msgid "" |
12652 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 15060 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
12653 "your buddy list. Do you want to continue?" | 15061 "your buddy list. Do you want to continue?" |
12654 msgid_plural "" | 15062 msgid_plural "" |
12656 "your buddy list. Do you want to continue?" | 15064 "your buddy list. Do you want to continue?" |
12657 msgstr[0] "" | 15065 msgstr[0] "" |
12658 "با این کار اطلاعات تماسی را که حاوی %s و %Id رفیق دیگر است حذف خواهید کرد. " | 15066 "با این کار اطلاعات تماسی را که حاوی %s و %Id رفیق دیگر است حذف خواهید کرد. " |
12659 "آیا میخواهید ادامه دهید؟" | 15067 "آیا میخواهید ادامه دهید؟" |
12660 | 15068 |
12661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1055 | 15069 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 |
12662 msgid "Remove Contact" | 15070 msgid "Remove Contact" |
12663 msgstr "حذف اطلاعات تماس" | 15071 msgstr "حذف اطلاعات تماس" |
12664 | 15072 |
12665 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056 | 15073 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 |
12666 msgid "_Remove Contact" | 15074 msgid "_Remove Contact" |
12667 msgstr "_حذف اطلاعات تماس" | 15075 msgstr "_حذف اطلاعات تماس" |
12668 | 15076 |
12669 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1086 | 15077 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 |
12670 #, c-format | 15078 #, c-format |
12671 msgid "" | 15079 msgid "" |
12672 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 15080 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
12673 "want to continue?" | 15081 "want to continue?" |
12674 msgstr "" | 15082 msgstr "" |
12675 "شما در حال ادغام کردن گروهی به نام %s با گروهی به نام %s هستید. آیا " | 15083 "شما در حال ادغام کردن گروهی به نام %s با گروهی به نام %s هستید. آیا میخواهید " |
12676 "میخواهید ادامه دهید؟" | 15084 "ادامه دهید؟" |
12677 | 15085 |
12678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1093 | 15086 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 |
12679 msgid "Merge Groups" | 15087 msgid "Merge Groups" |
12680 msgstr "ادغام گروهها" | 15088 msgstr "ادغام گروهها" |
12681 | 15089 |
12682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1094 | 15090 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152 |
12683 msgid "_Merge Groups" | 15091 msgid "_Merge Groups" |
12684 msgstr "_ادغام گروهها" | 15092 msgstr "_ادغام گروهها" |
12685 | 15093 |
12686 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144 | 15094 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202 |
12687 #, c-format | 15095 #, c-format |
12688 msgid "" | 15096 msgid "" |
12689 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 15097 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
12690 "list. Do you want to continue?" | 15098 "list. Do you want to continue?" |
12691 msgstr "" | 15099 msgstr "" |
12692 "با این کار گروه %s و همهٔ اعضای آن را از فهرست رفقایتان حذف خواهید کرد. آیا " | 15100 "با این کار گروه %s و همهٔ اعضای آن را از فهرست رفقایتان حذف خواهید کرد. آیا " |
12693 "میخواهید ادامه دهید؟" | 15101 "میخواهید ادامه دهید؟" |
12694 | 15102 |
12695 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147 | 15103 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 |
12696 msgid "Remove Group" | 15104 msgid "Remove Group" |
12697 msgstr "حذف گروه" | 15105 msgstr "حذف گروه" |
12698 | 15106 |
12699 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 | 15107 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 |
12700 msgid "_Remove Group" | 15108 msgid "_Remove Group" |
12701 msgstr "_حذف گروه" | 15109 msgstr "_حذف گروه" |
12702 | 15110 |
12703 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 | 15111 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241 |
12704 #, c-format | 15112 #, c-format |
12705 msgid "" | 15113 msgid "" |
12706 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 15114 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
12707 msgstr "" | 15115 msgstr "" |
12708 "با این کار %s را از فهرست رفقایتان حذف خواهید کرد. آیا میخواهید ادامه دهید؟" | 15116 "با این کار %s را از فهرست رفقایتان حذف خواهید کرد. آیا میخواهید ادامه دهید؟" |
12709 | 15117 |
12710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 | 15118 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244 |
12711 msgid "Remove Buddy" | 15119 msgid "Remove Buddy" |
12712 msgstr "حذف رفیق" | 15120 msgstr "حذف رفیق" |
12713 | 15121 |
12714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1185 | 15122 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 |
12715 msgid "_Remove Buddy" | 15123 msgid "_Remove Buddy" |
12716 msgstr "_حذف رفیق" | 15124 msgstr "_حذف رفیق" |
12717 | 15125 |
12718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 | 15126 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 |
12719 #, c-format | 15127 #, c-format |
12720 msgid "" | 15128 msgid "" |
12721 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 15129 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
12722 "continue?" | 15130 "continue?" |
12723 msgstr "" | 15131 msgstr "" |
12724 "با این کار گپ %s را از فهرست رفقایتان حذف خواهید کرد. آیا میخواهید ادامه " | 15132 "با این کار گپ %s را از فهرست رفقایتان حذف خواهید کرد. آیا میخواهید ادامه " |
12725 "دهید؟" | 15133 "دهید؟" |
12726 | 15134 |
12727 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 | 15135 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271 |
12728 msgid "Remove Chat" | 15136 msgid "Remove Chat" |
12729 msgstr "حذف گپ" | 15137 msgstr "حذف گپ" |
12730 | 15138 |
12731 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210 | 15139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 |
12732 msgid "_Remove Chat" | 15140 msgid "_Remove Chat" |
12733 msgstr "_حذف گپ" | 15141 msgstr "_حذف گپ" |
12734 | 15142 |
12735 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 15143 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 |
12736 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 15144 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
12737 msgstr "برای دیدن بقیهٔ پیغامهای خوانده نشده کلیک راست کنید...\n" | 15145 msgstr "برای دیدن بقیهٔ پیغامهای خوانده نشده کلیک راست کنید...\n" |
12738 | 15146 |
12739 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:443 | 15147 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 |
12740 msgid "Change Status" | 15148 msgid "Change Status" |
12741 msgstr "تغییر وضعیت" | 15149 msgstr "تغییر وضعیت" |
12742 | 15150 |
12743 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:495 | 15151 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 |
12744 msgid "Show Buddy List" | 15152 msgid "Show Buddy List" |
12745 msgstr "نمایش فهرست رفقا" | 15153 msgstr "نمایش فهرست رفقا" |
12746 | 15154 |
12747 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:521 | 15155 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 |
12748 msgid "New Message..." | 15156 msgid "New Message..." |
12749 msgstr "پیغام جدید..." | 15157 msgstr "پیغام جدید..." |
12750 | 15158 |
12751 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:536 | 15159 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 |
12752 msgid "Mute Sounds" | 15160 msgid "Mute Sounds" |
12753 msgstr "ساکت کردن صداها" | 15161 msgstr "ساکت کردن صداها" |
12754 | 15162 |
12755 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:543 | 15163 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 |
12756 msgid "Blink on new message" | 15164 #, fuzzy |
15165 msgid "Blink on New Message" | |
12757 msgstr "چشمک زدن برای پیغام جدید" | 15166 msgstr "چشمک زدن برای پیغام جدید" |
12758 | 15167 |
12759 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | 15168 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 |
12760 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
12761 #. | |
12762 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 | |
12763 msgid "Quit" | 15169 msgid "Quit" |
12764 msgstr "ترک" | 15170 msgstr "ترک" |
12765 | 15171 |
12766 #: ../pidgin/gtkft.c:153 | 15172 #: ../pidgin/gtkft.c:154 |
12767 msgid "Not started" | 15173 msgid "Not started" |
12768 msgstr "آغاز نشده است" | 15174 msgstr "آغاز نشده است" |
12769 | 15175 |
12770 #: ../pidgin/gtkft.c:273 | 15176 #: ../pidgin/gtkft.c:274 |
12771 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 15177 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
12772 msgstr "<b>در حال دریافت با نام:</b>" | 15178 msgstr "<b>در حال دریافت با نام:</b>" |
12773 | 15179 |
12774 #: ../pidgin/gtkft.c:275 | 15180 #: ../pidgin/gtkft.c:276 |
12775 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 15181 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
12776 msgstr "<b>در حال دریافت از:</b>" | 15182 msgstr "<b>در حال دریافت از:</b>" |
12777 | 15183 |
12778 #: ../pidgin/gtkft.c:279 | 15184 #: ../pidgin/gtkft.c:280 |
12779 msgid "<b>Sending To:</b>" | 15185 msgid "<b>Sending To:</b>" |
12780 msgstr "<b>در حال فرستادن به:</b>" | 15186 msgstr "<b>در حال فرستادن به:</b>" |
12781 | 15187 |
12782 #: ../pidgin/gtkft.c:281 | 15188 #: ../pidgin/gtkft.c:282 |
12783 msgid "<b>Sending As:</b>" | 15189 msgid "<b>Sending As:</b>" |
12784 msgstr "<b>در حال فرستادن با نام:</b>" | 15190 msgstr "<b>در حال فرستادن با نام:</b>" |
12785 | 15191 |
12786 #: ../pidgin/gtkft.c:497 | 15192 #: ../pidgin/gtkft.c:498 |
12787 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 15193 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
12788 msgstr "هیچ برنامهای برای باز کردن این نوع پرونده پیکربندی نشده است." | 15194 msgstr "هیچ برنامهای برای باز کردن این نوع پرونده پیکربندی نشده است." |
12789 | 15195 |
12790 #: ../pidgin/gtkft.c:502 | 15196 #: ../pidgin/gtkft.c:503 |
12791 msgid "An error occurred while opening the file." | 15197 msgid "An error occurred while opening the file." |
12792 msgstr "هنگام باز کردن پرونده خطایی رخ داد." | 15198 msgstr "هنگام باز کردن پرونده خطایی رخ داد." |
12793 | 15199 |
12794 #: ../pidgin/gtkft.c:539 | 15200 #: ../pidgin/gtkft.c:540 |
12795 #, c-format | 15201 #, c-format |
12796 msgid "Error launching %s: %s" | 15202 msgid "Error launching %s: %s" |
12797 msgstr "خطا هنگام راهاندازی %s: %s" | 15203 msgstr "خطا هنگام راهاندازی %s: %s" |
12798 | 15204 |
12799 #: ../pidgin/gtkft.c:548 | 15205 #: ../pidgin/gtkft.c:549 |
12800 #, c-format | 15206 #, c-format |
12801 msgid "Error running %s" | 15207 msgid "Error running %s" |
12802 msgstr "خطا هنگام اجرای %s" | 15208 msgstr "خطا هنگام اجرای %s" |
12803 | 15209 |
12804 #: ../pidgin/gtkft.c:549 | 15210 #: ../pidgin/gtkft.c:550 |
12805 #, c-format | 15211 #, c-format |
12806 msgid "Process returned error code %d" | 15212 msgid "Process returned error code %d" |
12807 msgstr "فراروند کُد خطای %d را بازگرداند" | 15213 msgstr "فراروند کُد خطای %d را بازگرداند" |
12808 | 15214 |
12809 #: ../pidgin/gtkft.c:696 | 15215 #: ../pidgin/gtkft.c:697 |
12810 msgid "Filename:" | 15216 msgid "Filename:" |
12811 msgstr "نام پرونده:" | 15217 msgstr "نام پرونده:" |
12812 | 15218 |
12813 #: ../pidgin/gtkft.c:697 | 15219 #: ../pidgin/gtkft.c:698 |
12814 msgid "Local File:" | 15220 msgid "Local File:" |
12815 msgstr "پروندهٔ محلی:" | 15221 msgstr "پروندهٔ محلی:" |
12816 | 15222 |
12817 #: ../pidgin/gtkft.c:699 | 15223 #: ../pidgin/gtkft.c:700 |
12818 msgid "Speed:" | 15224 msgid "Speed:" |
12819 msgstr "سرعت:" | 15225 msgstr "سرعت:" |
12820 | 15226 |
12821 #: ../pidgin/gtkft.c:700 | 15227 #: ../pidgin/gtkft.c:701 |
12822 msgid "Time Elapsed:" | 15228 msgid "Time Elapsed:" |
12823 msgstr "مدتِ سپری شده:" | 15229 msgstr "مدتِ سپری شده:" |
12824 | 15230 |
12825 #: ../pidgin/gtkft.c:701 | 15231 #: ../pidgin/gtkft.c:702 |
12826 msgid "Time Remaining:" | 15232 msgid "Time Remaining:" |
12827 msgstr "مدتِ باقیمانده:" | 15233 msgstr "مدتِ باقیمانده:" |
12828 | 15234 |
12829 #: ../pidgin/gtkft.c:786 | 15235 #: ../pidgin/gtkft.c:784 |
12830 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 15236 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
12831 msgstr "وقتی همهٔ انتقالات _تمام شد این پنجره بسته شود" | 15237 msgstr "وقتی همهٔ انتقالات _تمام شد این پنجره بسته شود" |
12832 | 15238 |
12833 #: ../pidgin/gtkft.c:796 | 15239 #: ../pidgin/gtkft.c:794 |
12834 msgid "C_lear finished transfers" | 15240 msgid "C_lear finished transfers" |
12835 msgstr "انتقالات انجام شده _پاک شود" | 15241 msgstr "انتقالات انجام شده _پاک شود" |
12836 | 15242 |
12837 #. "Download Details" arrow | 15243 #. "Download Details" arrow |
12838 #: ../pidgin/gtkft.c:805 | 15244 #: ../pidgin/gtkft.c:803 |
12839 msgid "File transfer _details" | 15245 msgid "File transfer _details" |
12840 msgstr "_جزئیات انتقال پرونده" | 15246 msgstr "_جزئیات انتقال پرونده" |
12841 | 15247 |
12842 #. Pause button | 15248 #. Pause button |
12843 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:96 | 15249 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 |
12844 msgid "_Pause" | 15250 msgid "_Pause" |
12845 msgstr "_مکث" | 15251 msgstr "_مکث" |
12846 | 15252 |
12847 #. Resume button | 15253 #. Resume button |
12848 #: ../pidgin/gtkft.c:845 | 15254 #: ../pidgin/gtkft.c:843 |
12849 msgid "_Resume" | 15255 msgid "_Resume" |
12850 msgstr "_از سر گیری" | 15256 msgstr "_از سر گیری" |
12851 | 15257 |
12852 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:793 | 15258 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 |
12853 msgid "Paste as Plain _Text" | 15259 msgid "Paste as Plain _Text" |
12854 msgstr "چسباندن به شکل _متن ساده" | 15260 msgstr "چسباندن به شکل _متن ساده" |
12855 | 15261 |
12856 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:810 | 15262 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 |
12857 msgid "_Reset formatting" | 15263 msgid "_Reset formatting" |
12858 msgstr "_پاک کردن قالببندی" | 15264 msgstr "_پاک کردن قالببندی" |
12859 | 15265 |
12860 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 | 15266 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 |
12861 msgid "Hyperlink color" | 15267 msgid "Hyperlink color" |
12862 msgstr "رنگ پیوند" | 15268 msgstr "رنگ پیوند" |
12863 | 15269 |
12864 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296 | 15270 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 |
12865 msgid "Color to draw hyperlinks." | 15271 msgid "Color to draw hyperlinks." |
12866 msgstr "رنگ پیوندها." | 15272 msgstr "رنگ پیوندها." |
12867 | 15273 |
12868 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299 | 15274 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 |
12869 msgid "Hyperlink prelight color" | 15275 msgid "Hyperlink prelight color" |
12870 msgstr "رنگ مقدماتی پیوند" | 15276 msgstr "رنگ مقدماتی پیوند" |
12871 | 15277 |
12872 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300 | 15278 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 |
12873 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 15279 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
12874 msgstr "رنگ پیوندهای اینترنتی وقتی موشی روی آنها قرار میگیرد." | 15280 msgstr "رنگ پیوندهای اینترنتی وقتی موشی روی آنها قرار میگیرد." |
12875 | 15281 |
12876 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516 | 15282 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 |
12877 msgid "_Copy E-Mail Address" | 15283 msgid "_Copy E-Mail Address" |
12878 msgstr "_نسخهبرداری از نشانی پست الکترونیکی" | 15284 msgstr "_نسخهبرداری از نشانی پست الکترونیکی" |
12879 | 15285 |
12880 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528 | 15286 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 |
12881 msgid "_Open Link in Browser" | 15287 msgid "_Open Link in Browser" |
12882 msgstr "_باز کردن پیوند در مرورگر" | 15288 msgstr "_باز کردن پیوند در مرورگر" |
12883 | 15289 |
12884 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538 | 15290 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 |
12885 msgid "_Copy Link Location" | 15291 msgid "_Copy Link Location" |
12886 msgstr "_نسخهبرداری از مکان پیوند" | 15292 msgstr "_نسخهبرداری از مکان پیوند" |
12887 | 15293 |
12888 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3271 | 15294 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 |
12889 msgid "" | 15295 msgid "" |
12890 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 15296 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
12891 "\n" | 15297 "\n" |
12892 "Defaulting to PNG." | 15298 "Defaulting to PNG." |
12893 msgstr "" | 15299 msgstr "" |
12894 "<span size='larger' weight='bold'>نوع پروندهٔ ناشناخته</span>\n" | 15300 "<span size='larger' weight='bold'>نوع پروندهٔ ناشناخته</span>\n" |
12895 "\n" | 15301 "\n" |
12896 "فرض میشود PNG است." | 15302 "فرض میشود PNG است." |
12897 | 15303 |
12898 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3274 | 15304 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 |
12899 msgid "" | 15305 msgid "" |
12900 "Unrecognized file type\n" | 15306 "Unrecognized file type\n" |
12901 "\n" | 15307 "\n" |
12902 "Defaulting to PNG." | 15308 "Defaulting to PNG." |
12903 msgstr "" | 15309 msgstr "" |
12904 "نوع پروندهٔ ناشناخته\n" | 15310 "نوع پروندهٔ ناشناخته\n" |
12905 "\n" | 15311 "\n" |
12906 "فرض میشود PNG است." | 15312 "فرض میشود PNG است." |
12907 | 15313 |
12908 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3287 | 15314 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 |
12909 #, c-format | 15315 #, c-format |
12910 msgid "" | 15316 msgid "" |
12911 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 15317 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
12912 "\n" | 15318 "\n" |
12913 "%s" | 15319 "%s" |
12914 msgstr "" | 15320 msgstr "" |
12915 "<span size='larger' weight='bold'>خطا هنگام ذخیرهٔ تصویر</span>\n" | 15321 "<span size='larger' weight='bold'>خطا هنگام ذخیرهٔ تصویر</span>\n" |
12916 "\n" | 15322 "\n" |
12917 "%s" | 15323 "%s" |
12918 | 15324 |
12919 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3290 | 15325 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 |
12920 #, c-format | 15326 #, c-format |
12921 msgid "" | 15327 msgid "" |
12922 "Error saving image\n" | 15328 "Error saving image\n" |
12923 "\n" | 15329 "\n" |
12924 "%s" | 15330 "%s" |
12925 msgstr "" | 15331 msgstr "" |
12926 "خطا هنگام ذخیرهٔ تصویر\n" | 15332 "خطا هنگام ذخیرهٔ تصویر\n" |
12927 "\n" | 15333 "\n" |
12928 "%s" | 15334 "%s" |
12929 | 15335 |
12930 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3370 ../pidgin/gtkimhtml.c:3382 | 15336 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 |
12931 msgid "Save Image" | 15337 msgid "Save Image" |
12932 msgstr "ذخیرهٔ تصویر" | 15338 msgstr "ذخیرهٔ تصویر" |
12933 | 15339 |
12934 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3410 | 15340 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 |
12935 msgid "_Save Image..." | 15341 msgid "_Save Image..." |
12936 msgstr "_ذخیرهٔ تصویر..." | 15342 msgstr "_ذخیرهٔ تصویر..." |
12937 | 15343 |
12938 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 15344 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
12939 msgid "Select Font" | 15345 msgid "Select Font" |
12940 msgstr "انتخاب قلم" | 15346 msgstr "انتخاب قلم" |
12941 | 15347 |
12942 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226 | 15348 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 |
12943 msgid "Select Text Color" | 15349 msgid "Select Text Color" |
12944 msgstr "انتخاب رنگ متن" | 15350 msgstr "انتخاب رنگ متن" |
12945 | 15351 |
12946 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305 | 15352 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 |
12947 msgid "Select Background Color" | 15353 msgid "Select Background Color" |
12948 msgstr "انتخاب رنگ پسزمینه" | 15354 msgstr "انتخاب رنگ پسزمینه" |
12949 | 15355 |
12950 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394 | 15356 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 |
12951 msgid "_URL" | 15357 msgid "_URL" |
12952 msgstr "_نشانی اینترنتی" | 15358 msgstr "_نشانی اینترنتی" |
12953 | 15359 |
12954 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402 | 15360 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 |
12955 msgid "_Description" | 15361 msgid "_Description" |
12956 msgstr "_شرح" | 15362 msgstr "_شرح" |
12957 | 15363 |
12958 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405 | 15364 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 |
12959 msgid "" | 15365 msgid "" |
12960 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 15366 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
12961 "The description is optional." | 15367 "The description is optional." |
12962 msgstr "" | 15368 msgstr "" |
12963 "لطفاً نشانی اینترنتی و شرح پیوندی را که میخواهید درج شود وارد کنید. شرح " | 15369 "لطفاً نشانی اینترنتی و شرح پیوندی را که میخواهید درج شود وارد کنید. شرح " |
12964 "اختیاری است." | 15370 "اختیاری است." |
12965 | 15371 |
12966 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 15372 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 |
12967 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 15373 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
12968 msgstr "لطفاً نشانی اینترنتی پیوندی را که میخواهید درج شود وارد کنید." | 15374 msgstr "لطفاً نشانی اینترنتی پیوندی را که میخواهید درج شود وارد کنید." |
12969 | 15375 |
12970 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414 | 15376 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 |
12971 msgid "Insert Link" | 15377 msgid "Insert Link" |
12972 msgstr "درج پیوند" | 15378 msgstr "درج پیوند" |
12973 | 15379 |
12974 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 | 15380 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1260 |
12975 msgid "_Insert" | 15381 msgid "_Insert" |
12976 msgstr "_درج" | 15382 msgstr "_درج" |
12977 | 15383 |
12978 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487 | 15384 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 |
12979 #, c-format | 15385 #, c-format |
12980 msgid "Failed to store image: %s\n" | 15386 msgid "Failed to store image: %s\n" |
12981 msgstr "ذخیرهٔ تصویر شکست خورد: %s\n" | 15387 msgstr "ذخیرهٔ تصویر شکست خورد: %s\n" |
12982 | 15388 |
12983 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523 | 15389 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 |
12984 msgid "Insert Image" | 15390 msgid "Insert Image" |
12985 msgstr "درج تصویر" | 15391 msgstr "درج تصویر" |
12986 | 15392 |
12987 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721 | 15393 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 |
12988 msgid "This theme has no available smileys." | 15394 msgid "This theme has no available smileys." |
12989 msgstr "این تم صورتک ندارد." | 15395 msgstr "این تم صورتک ندارد." |
12990 | 15396 |
12991 #. show everything | 15397 #. show everything |
12992 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735 | 15398 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 |
12993 msgid "Smile!" | 15399 msgid "Smile!" |
12994 msgstr "لبخند!" | 15400 msgstr "لبخند!" |
12995 | 15401 |
12996 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | 15402 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217 |
15403 #, fuzzy | |
15404 msgid "_Font" | |
15405 msgstr "قلمها" | |
15406 | |
15407 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 | |
15408 #, fuzzy | |
15409 msgid "Group Items" | |
15410 msgstr "شناسهٔ گروه" | |
15411 | |
15412 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 | |
15413 msgid "Ungroup Items" | |
15414 msgstr "" | |
15415 | |
15416 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
12997 msgid "Bold" | 15417 msgid "Bold" |
12998 msgstr "سیاه" | 15418 msgstr "سیاه" |
12999 | 15419 |
13000 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | 15420 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 |
13001 msgid "Italic" | 15421 msgid "Italic" |
13002 msgstr "ایتالیک" | 15422 msgstr "ایتالیک" |
13003 | 15423 |
13004 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | 15424 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 |
13005 msgid "Underline" | 15425 msgid "Underline" |
13006 msgstr "زیرخط دار" | 15426 msgstr "زیرخط دار" |
13007 | 15427 |
13008 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960 | 15428 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 |
13009 msgid "Larger font size" | 15429 msgid "Strikethrough" |
13010 msgstr "قلم درشتتر" | 15430 msgstr "" |
13011 | 15431 |
13012 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972 | 15432 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 |
13013 msgid "Smaller font size" | 15433 #, fuzzy |
13014 msgstr "قلم ریزتر" | 15434 msgid "Increase Font Size" |
13015 | 15435 msgstr "نادیده گرفتن _اندازهٔ قلمها" |
13016 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989 | 15436 |
13017 msgid "Font face" | 15437 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 |
15438 msgid "Decrease Font Size" | |
15439 msgstr "" | |
15440 | |
15441 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 | |
15442 #, fuzzy | |
15443 msgid "Font Face" | |
13018 msgstr "شکل قلم" | 15444 msgstr "شکل قلم" |
13019 | 15445 |
13020 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001 | 15446 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 |
13021 msgid "Foreground font color" | 15447 #, fuzzy |
15448 msgid "Background Color" | |
15449 msgstr "رنگ پسزمینه" | |
15450 | |
15451 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 | |
15452 #, fuzzy | |
15453 msgid "Foreground Color" | |
13022 msgstr "رنگ قلم پیشزمینه" | 15454 msgstr "رنگ قلم پیشزمینه" |
13023 | 15455 |
13024 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013 | 15456 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 |
13025 msgid "Background color" | 15457 #, fuzzy |
15458 msgid "Reset Formatting" | |
15459 msgstr "پاک کردن قالببندی" | |
15460 | |
15461 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | |
15462 #, fuzzy | |
15463 msgid "Insert IM Image" | |
15464 msgstr "درج تصویر" | |
15465 | |
15466 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 | |
15467 #, fuzzy | |
15468 msgid "Insert Smiley" | |
15469 msgstr "درج صورتک" | |
15470 | |
15471 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177 | |
15472 #, fuzzy | |
15473 msgid "<b>_Bold</b>" | |
15474 msgstr "<b>گذرواژه:</b>" | |
15475 | |
15476 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178 | |
15477 #, fuzzy | |
15478 msgid "<i>_Italic</i>" | |
15479 msgstr " <i>(گردانندهٔ irc)</i>" | |
15480 | |
15481 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 | |
15482 #, fuzzy | |
15483 msgid "<u>_Underline</u>" | |
15484 msgstr "زیرخط دار" | |
15485 | |
15486 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 | |
15487 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" | |
15488 msgstr "" | |
15489 | |
15490 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 | |
15491 #, fuzzy | |
15492 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | |
15493 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">گیم نسخهٔ %s</span>" | |
15494 | |
15495 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 | |
15496 #, fuzzy | |
15497 msgid "_Normal" | |
15498 msgstr "عادی" | |
15499 | |
15500 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 | |
15501 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" | |
15502 msgstr "" | |
15503 | |
15504 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | |
15505 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | |
15506 #. * no updating nor nothin' | |
15507 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 | |
15508 #, fuzzy | |
15509 msgid "_Font face" | |
15510 msgstr "شکل قلم" | |
15511 | |
15512 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 | |
15513 #, fuzzy | |
15514 msgid "Foreground _color" | |
15515 msgstr "رنگ قلم پیشزمینه" | |
15516 | |
15517 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 | |
15518 #, fuzzy | |
15519 msgid "Bac_kground color" | |
13026 msgstr "رنگ پسزمینه" | 15520 msgstr "رنگ پسزمینه" |
13027 | 15521 |
13028 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029 | 15522 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268 |
13029 msgid "Reset formatting" | 15523 #, fuzzy |
13030 msgstr "پاک کردن قالببندی" | 15524 msgid "_Image" |
13031 | 15525 msgstr "ذخیرهٔ تصویر" |
13032 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044 | 15526 |
13033 msgid "Insert link" | 15527 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274 |
13034 msgstr "درج پیوند" | 15528 #, fuzzy |
13035 | 15529 msgid "_Link" |
13036 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | 15530 msgstr "_ورود به سیستم" |
13037 msgid "Insert image" | 15531 |
13038 msgstr "درج تصویر" | 15532 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280 |
13039 | 15533 msgid "_Horizontal rule" |
13040 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 | 15534 msgstr "" |
13041 msgid "Insert smiley" | 15535 |
13042 msgstr "درج صورتک" | 15536 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302 |
13043 | 15537 #, fuzzy |
13044 #: ../pidgin/gtklog.c:262 | 15538 msgid "_Smile!" |
15539 msgstr "لبخند!" | |
15540 | |
15541 #: ../pidgin/gtklog.c:293 | |
13045 #, c-format | 15542 #, c-format |
13046 msgid "" | 15543 msgid "" |
13047 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | 15544 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " |
13048 "%s which started at %s?" | 15545 "%s which started at %s?" |
13049 msgstr "" | 15546 msgstr "" |
13050 "آیا مطمئنید میخواهید تاریخچهٔ گفتگو با %s را که از %s آغاز شده است برای همیشه حذف کنید؟" | 15547 "آیا مطمئنید میخواهید تاریخچهٔ گفتگو با %s را که از %s آغاز شده است برای " |
13051 | 15548 "همیشه حذف کنید؟" |
13052 #: ../pidgin/gtklog.c:273 | 15549 |
15550 #: ../pidgin/gtklog.c:304 | |
13053 #, c-format | 15551 #, c-format |
13054 msgid "" | 15552 msgid "" |
13055 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | 15553 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" |
13056 "s which started at %s?" | 15554 "s which started at %s?" |
13057 msgstr "" | 15555 msgstr "" |
13058 "آیا مطمئنید میخواهید تاریخچهٔ گفتگو در %s را که از %s آغاز شده است برای همیشه حذف کنید؟" | 15556 "آیا مطمئنید میخواهید تاریخچهٔ گفتگو در %s را که از %s آغاز شده است برای " |
13059 | 15557 "همیشه حذف کنید؟" |
13060 #: ../pidgin/gtklog.c:278 | 15558 |
15559 #: ../pidgin/gtklog.c:309 | |
13061 #, c-format | 15560 #, c-format |
13062 msgid "" | 15561 msgid "" |
13063 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | 15562 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" |
13064 "s?" | 15563 "s?" |
13065 msgstr "" | 15564 msgstr "" |
13066 "آیا مطمئنید میخواهید تاریخچهٔ سیستم را که از %s آغاز شده است برای همیشه حذف کنید؟" | 15565 "آیا مطمئنید میخواهید تاریخچهٔ سیستم را که از %s آغاز شده است برای همیشه حذف " |
13067 | 15566 "کنید؟" |
13068 #: ../pidgin/gtklog.c:419 | 15567 |
15568 #: ../pidgin/gtklog.c:453 | |
13069 #, c-format | 15569 #, c-format |
13070 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 15570 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
13071 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>گفتگو در %s روی %s</span>" | 15571 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>گفتگو در %s روی %s</span>" |
13072 | 15572 |
13073 #: ../pidgin/gtklog.c:422 | 15573 #: ../pidgin/gtklog.c:456 |
13074 #, c-format | 15574 #, c-format |
13075 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 15575 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
13076 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>گفتگو با %s روی %s</span>" | 15576 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>گفتگو با %s روی %s</span>" |
13077 | 15577 |
13078 #: ../pidgin/gtklog.c:469 | 15578 #: ../pidgin/gtklog.c:503 |
13079 msgid "%B %Y" | 15579 msgid "%B %Y" |
13080 msgstr "%B %Y" | 15580 msgstr "%B %Y" |
13081 | 15581 |
13082 #: ../pidgin/gtklog.c:516 | 15582 #: ../pidgin/gtklog.c:550 |
13083 msgid "" | 15583 msgid "" |
13084 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 15584 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
13085 "log\" preference is enabled." | 15585 "log\" preference is enabled." |
13086 msgstr "" | 15586 msgstr "" |
13087 "رویدادهای سیستم تنها زمانی ثبت خواهند شد که «ثبت همهٔ تغییر وضعیتها در " | 15587 "رویدادهای سیستم تنها زمانی ثبت خواهند شد که «ثبت همهٔ تغییر وضعیتها در " |
13088 "تاریخچه سیستم» در ترجیحات به کار انداخته شده باشد." | 15588 "تاریخچه سیستم» در ترجیحات به کار انداخته شده باشد." |
13089 | 15589 |
13090 #: ../pidgin/gtklog.c:520 | 15590 #: ../pidgin/gtklog.c:554 |
13091 msgid "" | 15591 msgid "" |
13092 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 15592 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
13093 "preference is enabled." | 15593 "preference is enabled." |
13094 msgstr "" | 15594 msgstr "" |
13095 "پیغامهای اینترنتی تنها زمانی ثبت خواهند شد که «ثبت همهٔ پیغامهای اینترنتی» در " | 15595 "پیغامهای اینترنتی تنها زمانی ثبت خواهند شد که «ثبت همهٔ پیغامهای اینترنتی» در " |
13096 "ترجیحات به کار انداخته شده باشد." | 15596 "ترجیحات به کار انداخته شده باشد." |
13097 | 15597 |
13098 #: ../pidgin/gtklog.c:523 | 15598 #: ../pidgin/gtklog.c:557 |
13099 msgid "" | 15599 msgid "" |
13100 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 15600 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
13101 msgstr "" | 15601 msgstr "" |
13102 "گپها تنها زمانی ثبت خواهند شد که «ثبت همهٔ گپها» در ترجیحات به کار انداخته " | 15602 "گپها تنها زمانی ثبت خواهند شد که «ثبت همهٔ گپها» در ترجیحات به کار انداخته " |
13103 "شده باشد." | 15603 "شده باشد." |
13104 | 15604 |
13105 #: ../pidgin/gtklog.c:527 | 15605 #: ../pidgin/gtklog.c:561 |
13106 msgid "No logs were found" | 15606 msgid "No logs were found" |
13107 msgstr "تاریخچهای پیدا نشد" | 15607 msgstr "تاریخچهای پیدا نشد" |
13108 | 15608 |
13109 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 15609 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
13110 #: ../pidgin/gtklog.c:542 | 15610 #: ../pidgin/gtklog.c:576 |
13111 msgid "_Browse logs folder" | 15611 msgid "_Browse logs folder" |
13112 msgstr "" | 15612 msgstr "" |
13113 | 15613 |
13114 #: ../pidgin/gtklog.c:606 | 15614 #: ../pidgin/gtklog.c:640 |
13115 msgid "Total log size:" | 15615 msgid "Total log size:" |
13116 msgstr "اندازهٔ کل تاریخچه:" | 15616 msgstr "اندازهٔ کل تاریخچه:" |
13117 | 15617 |
13118 #: ../pidgin/gtklog.c:675 | 15618 #: ../pidgin/gtklog.c:709 |
13119 #, c-format | 15619 #, c-format |
13120 msgid "Conversations in %s" | 15620 msgid "Conversations in %s" |
13121 msgstr "گفتگوهای %s" | 15621 msgstr "گفتگوهای %s" |
13122 | 15622 |
13123 #: ../pidgin/gtklog.c:683 ../pidgin/gtklog.c:735 | 15623 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 |
13124 #, c-format | 15624 #, c-format |
13125 msgid "Conversations with %s" | 15625 msgid "Conversations with %s" |
13126 msgstr "گفتگوها با %s" | 15626 msgstr "گفتگوها با %s" |
13127 | 15627 |
13128 #: ../pidgin/gtklog.c:760 | 15628 #: ../pidgin/gtklog.c:804 |
13129 msgid "System Log" | 15629 msgid "System Log" |
13130 msgstr "تاریخچهٔ سیستم" | 15630 msgstr "تاریخچهٔ سیستم" |
13131 | 15631 |
13132 #: ../pidgin/gtkmain.c:364 | 15632 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 |
13133 #, c-format | 15633 #, c-format |
13134 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 15634 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
13135 msgstr "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 15635 msgstr "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
13136 | 15636 |
13137 #: ../pidgin/gtkmain.c:366 | 15637 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 |
13138 #, c-format | 15638 #, fuzzy, c-format |
13139 msgid "" | 15639 msgid "" |
15640 "%s %s\n" | |
15641 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
15642 "\n" | |
15643 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
15644 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
15645 " -h, --help display this help and exit\n" | |
15646 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | |
15647 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
15648 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
15649 " account(s) to use, separated by commas)\n" | |
15650 " --display=DISPLAY X display to use\n" | |
15651 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
15652 msgstr "" | |
13140 "%s %s\n" | 15653 "%s %s\n" |
13141 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 15654 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
13142 "\n" | 15655 "\n" |
13143 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 15656 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
13144 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 15657 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
13145 " -h, --help display this help and exit\n" | 15658 " -h, --help display this help and exit\n" |
13146 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 15659 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
13147 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 15660 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
13148 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 15661 " account(s) to use, separated by commas)\n" |
13149 " -v, --version display the current version and exit\n" | 15662 " -v, --version display the current version and exit\n" |
13150 msgstr "" | 15663 |
13151 "%s %s\n" | 15664 #: ../pidgin/gtkmain.c:516 |
13152 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 15665 #, fuzzy, c-format |
15666 msgid "" | |
15667 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | |
15668 "This is a bug in the software and has happened through\n" | |
15669 "no fault of your own.\n" | |
13153 "\n" | 15670 "\n" |
13154 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 15671 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" |
13155 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 15672 "by reporting a bug at:\n" |
13156 " -h, --help display this help and exit\n" | 15673 "%ssimpleticket/\n" |
13157 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 15674 "\n" |
13158 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 15675 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
13159 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 15676 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
13160 " -v, --version display the current version and exit\n" | 15677 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
13161 | 15678 "%swiki/GetABacktrace\n" |
13162 #: ../pidgin/gtkmain.c:550 | 15679 "\n" |
13163 #, c-format | 15680 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" |
13164 msgid "" | 15681 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" |
15682 "on other protocols is at\n" | |
15683 "%swiki/DeveloperPages\n" | |
15684 msgstr "" | |
13165 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 15685 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
13166 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 15686 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
13167 "no fault of your own.\n" | 15687 "no fault of your own.\n" |
13168 "\n" | 15688 "\n" |
13169 "If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n" | 15689 "If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n" |
13177 "\n" | 15697 "\n" |
13178 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | 15698 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" |
13179 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | 15699 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" |
13180 "on other protocols is at\n" | 15700 "on other protocols is at\n" |
13181 "%scontactinfo.php\n" | 15701 "%scontactinfo.php\n" |
13182 msgstr "" | 15702 |
13183 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 15703 #. Translators may want to transliterate the name. |
13184 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 15704 #. It is not to be translated. |
13185 "no fault of your own.\n" | 15705 #: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51 |
13186 "\n" | 15706 #, fuzzy |
13187 "If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n" | 15707 msgid "Pidgin" |
13188 "developers by reporting a bug at\n" | 15708 msgstr "خوک" |
13189 "%sbug.php\n" | 15709 |
13190 "\n" | 15710 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 |
13191 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | |
13192 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | |
13193 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | |
13194 "%sgdb.php\n" | |
13195 "\n" | |
13196 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | |
13197 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | |
13198 "on other protocols is at\n" | |
13199 "%scontactinfo.php\n" | |
13200 | |
13201 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 | |
13202 msgid "Open All Messages" | 15711 msgid "Open All Messages" |
13203 msgstr "همهٔ پیغامها باز شوند" | 15712 msgstr "همهٔ پیغامها باز شوند" |
13204 | 15713 |
13205 #: ../pidgin/gtknotify.c:389 | 15714 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 |
13206 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 15715 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
13207 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">نامه دارید!</span>" | 15716 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">نامه دارید!</span>" |
13208 | 15717 |
13209 #: ../pidgin/gtknotify.c:483 | 15718 #: ../pidgin/gtknotify.c:537 |
13210 msgid "Sender" | |
13211 msgstr "فرستنده" | |
13212 | |
13213 #: ../pidgin/gtknotify.c:509 | |
13214 #, c-format | 15719 #, c-format |
13215 msgid "%s has %d new message." | 15720 msgid "%s has %d new message." |
13216 msgid_plural "%s has %d new messages." | 15721 msgid_plural "%s has %d new messages." |
13217 msgstr[0] "%s %Id پیغام جدید دارد." | 15722 msgstr[0] "%s %Id پیغام جدید دارد." |
13218 | 15723 |
13219 #: ../pidgin/gtknotify.c:520 | 15724 #: ../pidgin/gtknotify.c:562 |
13220 #, c-format | 15725 #, fuzzy, c-format |
13221 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 15726 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" |
13222 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 15727 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" |
13223 msgstr[0] "" | 15728 msgstr[0] "<b>جزئیات متصل شونده</b>" |
13224 | 15729 |
13225 #: ../pidgin/gtknotify.c:909 | 15730 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 |
13226 #, c-format | 15731 #, c-format |
13227 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 15732 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
13228 msgstr "فرمان مرورگر «%s» نامعتبر است." | 15733 msgstr "فرمان مرورگر «%s» نامعتبر است." |
13229 | 15734 |
13230 #: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923 | 15735 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 |
13231 #: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064 | 15736 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 |
13232 msgid "Unable to open URL" | 15737 msgid "Unable to open URL" |
13233 msgstr "نمیتوان نشانی اینترنتی را باز کرد" | 15738 msgstr "نمیتوان نشانی اینترنتی را باز کرد" |
13234 | 15739 |
13235 #: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934 | 15740 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 |
13236 #, c-format | 15741 #, c-format |
13237 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 15742 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
13238 msgstr "خطا هنگام راهاندازی «%s»: %s" | 15743 msgstr "خطا هنگام راهاندازی «%s»: %s" |
13239 | 15744 |
13240 #: ../pidgin/gtknotify.c:1065 | 15745 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145 |
13241 msgid "" | 15746 msgid "" |
13242 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 15747 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
13243 msgstr "فرمان مرورگر «دستی» انتخاب شده است، ولی فرمانی تنظیم نشده است." | 15748 msgstr "فرمان مرورگر «دستی» انتخاب شده است، ولی فرمانی تنظیم نشده است." |
13244 | 15749 |
13245 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 | 15750 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 |
13246 msgid "The following plugins will be unloaded." | 15751 msgid "The following plugins will be unloaded." |
13247 msgstr "متصل شوندههای زیر از حافظه خارج خواهند شد." | 15752 msgstr "متصل شوندههای زیر از حافظه خارج خواهند شد." |
13248 | 15753 |
13249 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 | 15754 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284 |
13250 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 15755 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
13251 msgstr "متصل شوندههای متعددی از حافظه خارج خواهند شد." | 15756 msgstr "متصل شوندههای متعددی از حافظه خارج خواهند شد." |
13252 | 15757 |
13253 #: ../pidgin/gtkplugin.c:285 | 15758 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 |
13254 msgid "Unload Plugins" | 15759 msgid "Unload Plugins" |
13255 msgstr "از حافظه خارج کردن متصل شوندهها" | 15760 msgstr "از حافظه خارج کردن متصل شوندهها" |
13256 | 15761 |
13257 #: ../pidgin/gtkplugin.c:397 | 15762 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 |
13258 #, c-format | 15763 #, c-format |
13259 msgid "" | 15764 msgid "" |
13260 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 15765 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
13261 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 15766 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
13262 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 15767 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
13263 msgstr "" | 15768 msgstr "" |
13264 "%s%s<span weight=\"bold\">نوشتهٔ:</span>\t%s\n" | 15769 "%s%s<span weight=\"bold\">نوشتهٔ:</span>\t%s\n" |
13265 "<span weight=\"bold\">وبگاه:</span>\t\t%s\n" | 15770 "<span weight=\"bold\">وبگاه:</span>\t\t%s\n" |
13266 "<span weight=\"bold\">نام پرونده:</span>\t\t%s" | 15771 "<span weight=\"bold\">نام پرونده:</span>\t\t%s" |
13267 | 15772 |
13268 #: ../pidgin/gtkplugin.c:407 | 15773 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 |
13269 #, c-format | 15774 #, c-format |
13270 msgid "" | 15775 msgid "" |
13271 "%s\n" | 15776 "%s\n" |
13272 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 15777 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
13273 "Check the plugin website for an update.</span>" | 15778 "Check the plugin website for an update.</span>" |
13274 msgstr "" | 15779 msgstr "" |
13275 "%s\n" | 15780 "%s\n" |
13276 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">خطا: %s\n" | 15781 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">خطا: %s\n" |
13277 "برای بههنگامسازی وبگاه متصل شونده را بررسی کنید.</span>" | 15782 "برای بههنگامسازی وبگاه متصل شونده را بررسی کنید.</span>" |
13278 | 15783 |
13279 #: ../pidgin/gtkplugin.c:533 | 15784 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 |
13280 msgid "Configure Pl_ugin" | 15785 msgid "Configure Pl_ugin" |
13281 msgstr "پیکربندی _متصل شونده" | 15786 msgstr "پیکربندی _متصل شونده" |
13282 | 15787 |
13283 #: ../pidgin/gtkplugin.c:596 | 15788 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 |
13284 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 15789 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
13285 msgstr "<b>جزئیات متصل شونده</b>" | 15790 msgstr "<b>جزئیات متصل شونده</b>" |
13286 | 15791 |
13287 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155 | 15792 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 |
13288 msgid "Select a file" | 15793 msgid "Select a file" |
13289 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید" | 15794 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید" |
13290 | 15795 |
13291 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 15796 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
13292 #: ../pidgin/gtkpounce.c:522 | 15797 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 |
13293 msgid "Pounce on Whom" | 15798 msgid "Pounce on Whom" |
13294 msgstr "کمین برای" | 15799 msgstr "کمین برای" |
13295 | 15800 |
13296 #: ../pidgin/gtkpounce.c:549 | 15801 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 |
13297 msgid "_Buddy name:" | 15802 msgid "_Buddy name:" |
13298 msgstr "_نام رفیق:" | 15803 msgstr "_نام رفیق:" |
13299 | 15804 |
13300 #: ../pidgin/gtkpounce.c:583 | 15805 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 |
13301 msgid "Si_gns on" | 15806 msgid "Si_gns on" |
13302 msgstr "_وارد سیستم میشود" | 15807 msgstr "_وارد سیستم میشود" |
13303 | 15808 |
13304 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585 | 15809 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 |
13305 msgid "Signs o_ff" | 15810 msgid "Signs o_ff" |
13306 msgstr "_از سیستم خارج میشود" | 15811 msgstr "_از سیستم خارج میشود" |
13307 | 15812 |
13308 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587 | 15813 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 |
13309 msgid "Goes a_way" | 15814 msgid "Goes a_way" |
13310 msgstr "_میرود" | 15815 msgstr "_میرود" |
13311 | 15816 |
13312 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589 | 15817 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 |
13313 msgid "Ret_urns from away" | 15818 msgid "Ret_urns from away" |
13314 msgstr "_بازمیگردد" | 15819 msgstr "_بازمیگردد" |
13315 | 15820 |
13316 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591 | 15821 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 |
13317 msgid "Becomes _idle" | 15822 msgid "Becomes _idle" |
13318 msgstr "بی_کار میشود" | 15823 msgstr "بی_کار میشود" |
13319 | 15824 |
13320 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 | 15825 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 |
13321 msgid "Is no longer i_dle" | 15826 msgid "Is no longer i_dle" |
13322 msgstr "دیگر _بیکار نیست" | 15827 msgstr "دیگر _بیکار نیست" |
13323 | 15828 |
13324 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 | 15829 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 |
13325 msgid "Starts _typing" | 15830 msgid "Starts _typing" |
13326 msgstr "شروع به _تایپ کردن میکند" | 15831 msgstr "شروع به _تایپ کردن میکند" |
13327 | 15832 |
13328 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 | 15833 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 |
13329 msgid "P_auses while typing" | 15834 msgid "P_auses while typing" |
13330 msgstr "" | 15835 msgstr "" |
13331 | 15836 |
13332 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 | 15837 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 |
13333 msgid "Stops t_yping" | 15838 msgid "Stops t_yping" |
13334 msgstr "تا_یپ کردن را متوقف میکند" | 15839 msgstr "تا_یپ کردن را متوقف میکند" |
13335 | 15840 |
13336 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 | 15841 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 |
13337 msgid "Sends a _message" | 15842 msgid "Sends a _message" |
13338 msgstr "_پیغام میفرستد" | 15843 msgstr "_پیغام میفرستد" |
13339 | 15844 |
13340 #: ../pidgin/gtkpounce.c:644 | 15845 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 |
13341 msgid "Ope_n an IM window" | 15846 msgid "Ope_n an IM window" |
13342 msgstr "باز کردن پنجرهٔ پیغام اینترنتی_" | 15847 msgstr "باز کردن پنجرهٔ پیغام اینترنتی_" |
13343 | 15848 |
13344 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646 | 15849 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 |
13345 msgid "_Pop up a notification" | 15850 msgid "_Pop up a notification" |
13346 msgstr "اطلاع _واشو" | 15851 msgstr "اطلاع _واشو" |
13347 | 15852 |
13348 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648 | 15853 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 |
13349 msgid "Send a _message" | 15854 msgid "Send a _message" |
13350 msgstr "فرستادن _پیغام" | 15855 msgstr "فرستادن _پیغام" |
13351 | 15856 |
13352 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650 | 15857 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 |
13353 msgid "E_xecute a command" | 15858 msgid "E_xecute a command" |
13354 msgstr "ا_جرای فرمان" | 15859 msgstr "ا_جرای فرمان" |
13355 | 15860 |
13356 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652 | 15861 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 |
13357 msgid "P_lay a sound" | 15862 msgid "P_lay a sound" |
13358 msgstr "پ_خش صدا" | 15863 msgstr "پ_خش صدا" |
13359 | 15864 |
13360 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 | 15865 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 |
13361 msgid "Brows_e..." | 15866 msgid "Brows_e..." |
13362 msgstr "_مرور..." | 15867 msgstr "_مرور..." |
13363 | 15868 |
13364 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 | 15869 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 |
13365 msgid "Br_owse..." | 15870 msgid "Br_owse..." |
13366 msgstr "م_رور..." | 15871 msgstr "م_رور..." |
13367 | 15872 |
13368 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 | 15873 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 |
13369 msgid "Pre_view" | 15874 msgid "Pre_view" |
13370 msgstr "پی_شنمایش" | 15875 msgstr "پی_شنمایش" |
13371 | 15876 |
13372 #: ../pidgin/gtkpounce.c:784 | 15877 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798 |
13373 msgid "P_ounce only when my status is not available" | 15878 #, fuzzy |
15879 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | |
13374 msgstr "کمین تنها وقتی که وضعیت شما «در دسترس نیست» است." | 15880 msgstr "کمین تنها وقتی که وضعیت شما «در دسترس نیست» است." |
13375 | 15881 |
13376 #: ../pidgin/gtkpounce.c:789 | 15882 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803 |
13377 msgid "_Recurring" | 15883 msgid "_Recurring" |
13378 msgstr "_تکراری" | 15884 msgstr "_تکراری" |
13379 | 15885 |
13380 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1243 | 15886 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 |
13381 msgid "Pounce Target" | 15887 msgid "Pounce Target" |
13382 msgstr "هدف حمله" | 15888 msgstr "هدف حمله" |
13383 | 15889 |
13384 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 | 15890 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 |
15891 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 | |
15892 #, fuzzy | |
15893 msgid "Default" | |
15894 msgstr "پیشفرض گنوم" | |
15895 | |
15896 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517 | |
13385 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 15897 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
13386 msgstr "درآوردن تم صورتکها از بسته شکست خورد." | 15898 msgstr "درآوردن تم صورتکها از بسته شکست خورد." |
13387 | 15899 |
13388 #: ../pidgin/gtkprefs.c:638 | 15900 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 |
15901 msgid "Install Theme" | |
15902 msgstr "" | |
15903 | |
15904 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 | |
13389 msgid "" | 15905 msgid "" |
13390 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 15906 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
13391 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 15907 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
13392 msgstr "" | 15908 msgstr "" |
13393 "تم صورتکی را که میخواهید استفاده کنید از فهرست زیر انتخاب کنید. تمهای جدید " | 15909 "تم صورتکی را که میخواهید استفاده کنید از فهرست زیر انتخاب کنید. تمهای جدید " |
13394 "با کشیدن و رها کردن در فهرست تمها نصب میشوند." | 15910 "با کشیدن و رها کردن در فهرست تمها نصب میشوند." |
13395 | 15911 |
13396 #: ../pidgin/gtkprefs.c:673 | 15912 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 |
13397 msgid "Icon" | 15913 msgid "Icon" |
13398 msgstr "شمایل" | 15914 msgstr "شمایل" |
13399 | 15915 |
13400 #: ../pidgin/gtkprefs.c:816 | 15916 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 |
13401 msgid "System Tray Icon" | 15917 msgid "System Tray Icon" |
13402 msgstr "شمایل محوطهٔ اعلانات" | 15918 msgstr "شمایل محوطهٔ اعلانات" |
13403 | 15919 |
13404 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 | 15920 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 |
13405 msgid "_Show system tray icon:" | 15921 msgid "_Show system tray icon:" |
13406 msgstr "_نمایش شمایل محوطهٔ اعلانات:" | 15922 msgstr "_نمایش شمایل محوطهٔ اعلانات:" |
13407 | 15923 |
13408 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1646 | 15924 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 |
13409 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
13410 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | |
13411 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | |
13412 msgid "Always" | |
13413 msgstr "همیشه" | |
13414 | |
13415 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821 | |
13416 msgid "On unread messages" | 15925 msgid "On unread messages" |
13417 msgstr "برای پیغامهای خوانده نشده" | 15926 msgstr "برای پیغامهای خوانده نشده" |
13418 | 15927 |
13419 #: ../pidgin/gtkprefs.c:826 | 15928 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 |
13420 msgid "Conversation Window Hiding" | 15929 msgid "Conversation Window Hiding" |
13421 msgstr "مخفی کردن پنجرههای گفتگو" | 15930 msgstr "مخفی کردن پنجرههای گفتگو" |
13422 | 15931 |
13423 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 | 15932 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 |
13424 msgid "_Hide new IM conversations:" | 15933 msgid "_Hide new IM conversations:" |
13425 msgstr "_مخفی کردن گفتگوهای پیغامهای اینترنتی جدید:" | 15934 msgstr "_مخفی کردن گفتگوهای پیغامهای اینترنتی جدید:" |
13426 | 15935 |
13427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1826 | 15936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946 |
13428 msgid "When away" | 15937 msgid "When away" |
13429 msgstr "وقتی نیستید" | 15938 msgstr "وقتی نیستید" |
13430 | 15939 |
13431 #. All the tab options! | 15940 #. All the tab options! |
13432 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 | 15941 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 |
13433 msgid "Tabs" | 15942 msgid "Tabs" |
13434 msgstr "" | 15943 msgstr "" |
13435 | 15944 |
13436 #: ../pidgin/gtkprefs.c:840 | 15945 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918 |
13437 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 15946 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
13438 msgstr "نمایش پیغامهای اینترنتی و گپها در پنجرههای _زبانهدار" | 15947 msgstr "نمایش پیغامهای اینترنتی و گپها در پنجرههای _زبانهدار" |
13439 | 15948 |
13440 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854 | 15949 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 |
13441 msgid "Show close b_utton on tabs" | 15950 msgid "Show close b_utton on tabs" |
13442 msgstr "نمایش د_کمهٔ بستن در زبانهها" | 15951 msgstr "نمایش د_کمهٔ بستن در زبانهها" |
13443 | 15952 |
13444 #: ../pidgin/gtkprefs.c:857 | 15953 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935 |
13445 msgid "_Placement:" | 15954 msgid "_Placement:" |
13446 msgstr "_تعیین جا:" | 15955 msgstr "_تعیین جا:" |
13447 | 15956 |
13448 #: ../pidgin/gtkprefs.c:859 | 15957 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 |
13449 msgid "Top" | 15958 msgid "Top" |
13450 msgstr "بالا" | 15959 msgstr "بالا" |
13451 | 15960 |
13452 #: ../pidgin/gtkprefs.c:860 | 15961 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 |
13453 msgid "Bottom" | 15962 msgid "Bottom" |
13454 msgstr "پایین" | 15963 msgstr "پایین" |
13455 | 15964 |
13456 # In the next two messages, "Left" and "Right" should be translated in reverse for RTL locals, to work properly. | 15965 # In the next two messages, "Left" and "Right" should be translated in reverse for RTL locals, to work properly. |
13457 #: ../pidgin/gtkprefs.c:861 | 15966 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 |
13458 msgid "Left" | 15967 msgid "Left" |
13459 msgstr "راست" | 15968 msgstr "راست" |
13460 | 15969 |
13461 #: ../pidgin/gtkprefs.c:862 | 15970 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 |
13462 msgid "Right" | 15971 msgid "Right" |
13463 msgstr "چپ" | 15972 msgstr "چپ" |
13464 | 15973 |
13465 #: ../pidgin/gtkprefs.c:864 | 15974 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 |
13466 msgid "Left Vertical" | 15975 msgid "Left Vertical" |
13467 msgstr "عمودی چپ" | 15976 msgstr "عمودی چپ" |
13468 | 15977 |
13469 #: ../pidgin/gtkprefs.c:865 | 15978 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 |
13470 msgid "Right Vertical" | 15979 msgid "Right Vertical" |
13471 msgstr "عمودی راست" | 15980 msgstr "عمودی راست" |
13472 | 15981 |
13473 #: ../pidgin/gtkprefs.c:872 | 15982 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 |
13474 msgid "N_ew conversations:" | 15983 msgid "N_ew conversations:" |
13475 msgstr "گفتگوهای _جدید:" | 15984 msgstr "گفتگوهای _جدید:" |
13476 | 15985 |
13477 #: ../pidgin/gtkprefs.c:900 | 15986 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 |
13478 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 15987 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
13479 msgstr "نمایش _قالببندیِ پیغامهای دریافتی" | 15988 msgstr "نمایش _قالببندیِ پیغامهای دریافتی" |
13480 | 15989 |
13481 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 | 15990 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 |
13482 msgid "Show buddy _icons" | 15991 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" |
13483 msgstr "نمایش _شمایل رفقا" | 15992 msgstr "" |
13484 | 15993 |
13485 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 | 15994 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 |
15995 #, fuzzy | |
15996 msgid "Show _detailed information" | |
15997 msgstr "نمایش اطلاعات ورود به سیستم" | |
15998 | |
15999 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 | |
13486 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 16000 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
13487 msgstr "به کار انداختن _پویانمایی شمایل رفیق" | 16001 msgstr "به کار انداختن _پویانمایی شمایل رفیق" |
13488 | 16002 |
13489 #: ../pidgin/gtkprefs.c:912 | 16003 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 |
13490 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 16004 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
13491 msgstr "_اطلاع دادن به رفقا که شما در حال تایپ هستید" | 16005 msgstr "_اطلاع دادن به رفقا که شما در حال تایپ هستید" |
13492 | 16006 |
13493 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 | 16007 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012 |
13494 msgid "Highlight _misspelled words" | 16008 msgid "Highlight _misspelled words" |
13495 msgstr "_پر رنگ کردن کلمههای غلط" | 16009 msgstr "_پر رنگ کردن کلمههای غلط" |
13496 | 16010 |
13497 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919 | 16011 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 |
13498 msgid "Use smooth-scrolling" | 16012 msgid "Use smooth-scrolling" |
13499 msgstr "استفاده از لغزش نرم" | 16013 msgstr "استفاده از لغزش نرم" |
13500 | 16014 |
13501 #: ../pidgin/gtkprefs.c:922 | 16015 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 |
13502 msgid "F_lash window when IMs are received" | 16016 msgid "F_lash window when IMs are received" |
13503 msgstr "_چشمک زدن پنجره وقتی پیغامهای اینترنتی دریافت میشوند" | 16017 msgstr "_چشمک زدن پنجره وقتی پیغامهای اینترنتی دریافت میشوند" |
13504 | 16018 |
13505 #: ../pidgin/gtkprefs.c:925 | 16019 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 |
16020 #, fuzzy | |
16021 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | |
16022 msgstr "پنجرهٔ گفتگو _بالا آورده شود" | |
16023 | |
16024 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 | |
16025 #, fuzzy | |
16026 msgid "Font" | |
16027 msgstr "قلمها" | |
16028 | |
16029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 | |
16030 msgid "Use document font from _theme" | |
16031 msgstr "" | |
16032 | |
16033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 | |
16034 msgid "Use font from _theme" | |
16035 msgstr "" | |
16036 | |
16037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 | |
16038 #, fuzzy | |
16039 msgid "Conversation _font:" | |
16040 msgstr "مدخل گفتگو" | |
16041 | |
16042 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045 | |
13506 msgid "Default Formatting" | 16043 msgid "Default Formatting" |
13507 msgstr "قالببندی پیشفرض" | 16044 msgstr "قالببندی پیشفرض" |
13508 | 16045 |
13509 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 | 16046 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064 |
16047 #, fuzzy | |
13510 msgid "" | 16048 msgid "" |
13511 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 16049 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
13512 "that support formatting. :)" | 16050 "that support formatting." |
13513 msgstr "" | 16051 msgstr "" |
13514 "پیغامهای متنی ارسالی شما، هنگامی که از قراردادهایی استفاده میکنید که از " | 16052 "پیغامهای متنی ارسالی شما، هنگامی که از قراردادهایی استفاده میکنید که از " |
13515 "قالببندی پشتیبانی میکنند، به این شکل نمایش داده خواهند شد. :)" | 16053 "قالببندی پشتیبانی میکنند، به این شکل نمایش داده خواهند شد. :)" |
13516 | 16054 |
13517 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 | 16055 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130 |
13518 msgid "ST_UN server:" | 16056 msgid "ST_UN server:" |
13519 msgstr "_کارگزار STUN:" | 16057 msgstr "_کارگزار STUN:" |
13520 | 16058 |
13521 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 | 16059 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142 |
13522 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 16060 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
13523 msgstr "<span style=\"italic\">مثال: stunserver.org</span>" | 16061 msgstr "<span style=\"italic\">مثال: stunserver.org</span>" |
13524 | 16062 |
13525 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 | 16063 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146 |
13526 msgid "_Autodetect IP address" | 16064 msgid "_Autodetect IP address" |
13527 msgstr "تشخیص _خودکار نشانی IP" | 16065 msgstr "تشخیص _خودکار نشانی IP" |
13528 | 16066 |
13529 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 | 16067 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155 |
13530 msgid "Public _IP:" | 16068 msgid "Public _IP:" |
13531 msgstr "IP _عمومی:" | 16069 msgstr "IP _عمومی:" |
13532 | 16070 |
13533 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1071 | 16071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184 |
13534 msgid "Ports" | 16072 msgid "Ports" |
13535 msgstr "درگاهها" | 16073 msgstr "درگاهها" |
13536 | 16074 |
13537 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1074 | 16075 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 |
13538 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 16076 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
13539 msgstr "محدودهٔ درگاههایی که پاییده میشود به صورت _دستی مشخص شوند" | 16077 msgstr "محدودهٔ درگاههایی که پاییده میشود به صورت _دستی مشخص شوند" |
13540 | 16078 |
13541 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1077 | 16079 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 |
13542 msgid "_Start port:" | 16080 msgid "_Start port:" |
13543 msgstr "درگاه _شروع:" | 16081 msgstr "درگاه _شروع:" |
13544 | 16082 |
13545 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1084 | 16083 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197 |
13546 msgid "_End port:" | 16084 msgid "_End port:" |
13547 msgstr "درگاه _پایان:" | 16085 msgstr "درگاه _پایان:" |
13548 | 16086 |
13549 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1092 | 16087 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205 |
13550 msgid "Proxy Server" | 16088 msgid "Proxy Server" |
13551 msgstr "کارگزار پیشکار" | 16089 msgstr "کارگزار پیشکار" |
13552 | 16090 |
13553 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1096 | 16091 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1209 |
13554 msgid "No proxy" | 16092 msgid "No proxy" |
13555 msgstr "بدون پیشکار" | 16093 msgstr "بدون پیشکار" |
13556 | 16094 |
13557 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 | 16095 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1265 |
13558 msgid "_User:" | 16096 msgid "_User:" |
13559 msgstr "_کاربر:" | 16097 msgstr "_کاربر:" |
13560 | 16098 |
13561 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1216 | 16099 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 |
13562 msgid "Seamonkey" | 16100 msgid "Seamonkey" |
13563 msgstr "" | 16101 msgstr "" |
13564 | 16102 |
13565 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 | 16103 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 |
13566 msgid "Opera" | 16104 msgid "Opera" |
13567 msgstr "اُپرا" | 16105 msgstr "اُپرا" |
13568 | 16106 |
13569 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1218 | 16107 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 |
13570 msgid "Netscape" | 16108 msgid "Netscape" |
13571 msgstr "نتاسکیپ" | 16109 msgstr "نتاسکیپ" |
13572 | 16110 |
13573 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1219 | 16111 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 |
13574 msgid "Mozilla" | 16112 msgid "Mozilla" |
13575 msgstr "موزیلا" | 16113 msgstr "موزیلا" |
13576 | 16114 |
13577 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 | 16115 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 |
13578 msgid "Konqueror" | 16116 msgid "Konqueror" |
13579 msgstr "کانکرر" | 16117 msgstr "کانکرر" |
13580 | 16118 |
13581 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 | 16119 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 |
13582 msgid "GNOME Default" | 16120 msgid "GNOME Default" |
13583 msgstr "پیشفرض گنوم" | 16121 msgstr "پیشفرض گنوم" |
13584 | 16122 |
13585 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1222 | 16123 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 |
13586 msgid "Galeon" | 16124 msgid "Galeon" |
13587 msgstr "گالیون" | 16125 msgstr "گالیون" |
13588 | 16126 |
13589 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1223 | 16127 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 |
13590 msgid "Firefox" | 16128 msgid "Firefox" |
13591 msgstr "فایرفاکس" | 16129 msgstr "فایرفاکس" |
13592 | 16130 |
13593 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1224 | 16131 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1338 |
13594 msgid "Firebird" | 16132 msgid "Firebird" |
13595 msgstr "فایربرد" | 16133 msgstr "فایربرد" |
13596 | 16134 |
13597 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 | 16135 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1339 |
13598 msgid "Epiphany" | 16136 msgid "Epiphany" |
13599 msgstr "اپیفانی" | 16137 msgstr "اپیفانی" |
13600 | 16138 |
13601 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 | 16139 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1348 |
13602 msgid "Manual" | 16140 msgid "Manual" |
13603 msgstr "دستی" | 16141 msgstr "دستی" |
13604 | 16142 |
13605 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1287 | 16143 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1401 |
13606 msgid "Browser Selection" | 16144 msgid "Browser Selection" |
13607 msgstr "انتخاب مرورگر" | 16145 msgstr "انتخاب مرورگر" |
13608 | 16146 |
13609 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1291 | 16147 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1405 |
13610 msgid "_Browser:" | 16148 msgid "_Browser:" |
13611 msgstr "_مرورگر:" | 16149 msgstr "_مرورگر:" |
13612 | 16150 |
13613 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1299 | 16151 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 |
13614 msgid "_Open link in:" | 16152 msgid "_Open link in:" |
13615 msgstr "_باز کردن پیوند در:" | 16153 msgstr "_باز کردن پیوند در:" |
13616 | 16154 |
13617 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1301 | 16155 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415 |
13618 msgid "Browser default" | 16156 msgid "Browser default" |
13619 msgstr "پیشفرض مرورگر" | 16157 msgstr "پیشفرض مرورگر" |
13620 | 16158 |
13621 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1302 | 16159 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 |
13622 msgid "Existing window" | 16160 msgid "Existing window" |
13623 msgstr "پنجرهٔ موجود" | 16161 msgstr "پنجرهٔ موجود" |
13624 | 16162 |
13625 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1304 | 16163 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1418 |
13626 msgid "New tab" | 16164 msgid "New tab" |
13627 msgstr "زبانهٔ جدید" | 16165 msgstr "زبانهٔ جدید" |
13628 | 16166 |
13629 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1318 | 16167 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 |
13630 #, c-format | 16168 #, c-format |
13631 msgid "" | 16169 msgid "" |
13632 "_Manual:\n" | 16170 "_Manual:\n" |
13633 "(%s for URL)" | 16171 "(%s for URL)" |
13634 msgstr "" | 16172 msgstr "" |
13635 "_دستی:\n" | 16173 "_دستی:\n" |
13636 "(%s برای نشانی اینترنتی)" | 16174 "(%s برای نشانی اینترنتی)" |
13637 | 16175 |
13638 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 | 16176 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 |
13639 msgid "Log _format:" | 16177 msgid "Log _format:" |
13640 msgstr "_قالب تاریخچه:" | 16178 msgstr "_قالب تاریخچه:" |
13641 | 16179 |
13642 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1363 | 16180 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 |
13643 msgid "Log all _instant messages" | 16181 msgid "Log all _instant messages" |
13644 msgstr "_ثبت همهٔ پیغامهای اینترنتی" | 16182 msgstr "_ثبت همهٔ پیغامهای اینترنتی" |
13645 | 16183 |
13646 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1365 | 16184 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 |
13647 msgid "Log all c_hats" | 16185 msgid "Log all c_hats" |
13648 msgstr "ثبت همهٔ _گپها" | 16186 msgstr "ثبت همهٔ _گپها" |
13649 | 16187 |
13650 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 | 16188 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481 |
13651 msgid "Log all _status changes to system log" | 16189 msgid "Log all _status changes to system log" |
13652 msgstr "ثبت همهٔ تغییرات _وضعیت در تاریخچهٔ وقایع سیستم" | 16190 msgstr "ثبت همهٔ تغییرات _وضعیت در تاریخچهٔ وقایع سیستم" |
13653 | 16191 |
13654 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 | 16192 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627 |
13655 msgid "Sound Selection" | 16193 msgid "Sound Selection" |
13656 msgstr "انتخاب صدا" | 16194 msgstr "انتخاب صدا" |
13657 | 16195 |
13658 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1521 | 16196 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 |
13659 msgid "Quietest" | 16197 msgid "Quietest" |
13660 msgstr "بیسروصداترین" | 16198 msgstr "بیسروصداترین" |
13661 | 16199 |
13662 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 | 16200 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 |
13663 msgid "Quieter" | 16201 msgid "Quieter" |
13664 msgstr "بیسروصداتر" | 16202 msgstr "بیسروصداتر" |
13665 | 16203 |
13666 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 | 16204 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 |
13667 msgid "Quiet" | 16205 msgid "Quiet" |
13668 msgstr "بیسروصدا" | 16206 msgstr "بیسروصدا" |
13669 | 16207 |
13670 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1529 | 16208 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 |
13671 msgid "Loud" | 16209 msgid "Loud" |
13672 msgstr "بلند" | 16210 msgstr "بلند" |
13673 | 16211 |
13674 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 | 16212 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 |
13675 msgid "Louder" | 16213 msgid "Louder" |
13676 msgstr "بلندتر" | 16214 msgstr "بلندتر" |
13677 | 16215 |
13678 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 | 16216 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649 |
13679 msgid "Loudest" | 16217 msgid "Loudest" |
13680 msgstr "بلندترین" | 16218 msgstr "بلندترین" |
13681 | 16219 |
13682 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1596 | 16220 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 |
13683 msgid "Sound Method" | |
13684 msgstr "روش صوتی" | |
13685 | |
13686 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1597 | |
13687 msgid "_Method:" | 16221 msgid "_Method:" |
13688 msgstr "_روش:" | 16222 msgstr "_روش:" |
13689 | 16223 |
13690 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599 | 16224 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 |
13691 msgid "Console beep" | 16225 msgid "Console beep" |
13692 msgstr "بوق پیشانه" | 16226 msgstr "بوق پیشانه" |
13693 | 16227 |
13694 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 | 16228 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724 |
13695 msgid "Automatic" | |
13696 msgstr "خودکار" | |
13697 | |
13698 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1604 | |
13699 msgid "Command" | |
13700 msgstr "فرمان" | |
13701 | |
13702 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1605 | |
13703 msgid "No sounds" | 16229 msgid "No sounds" |
13704 msgstr "بدون صدا" | 16230 msgstr "بدون صدا" |
13705 | 16231 |
13706 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1613 | 16232 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 |
13707 #, c-format | 16233 #, c-format |
13708 msgid "" | 16234 msgid "" |
13709 "Sound c_ommand:\n" | 16235 "Sound c_ommand:\n" |
13710 "(%s for filename)" | 16236 "(%s for filename)" |
13711 msgstr "" | 16237 msgstr "" |
13712 "ف_رمانی صوتی:\n" | 16238 "ف_رمانی صوتی:\n" |
13713 "(%s برای نام پرونده)" | 16239 "(%s برای نام پرونده)" |
13714 | 16240 |
13715 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 | 16241 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 |
13716 msgid "Sound Options" | |
13717 msgstr "گزینههای صدا" | |
13718 | |
13719 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 | |
13720 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 16242 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
13721 msgstr "وقتی که گفتگو _تمرکز میگیرد به صدا درمیآید" | 16243 msgstr "وقتی که گفتگو _تمرکز میگیرد به صدا درمیآید" |
13722 | 16244 |
13723 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 | 16245 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761 |
13724 msgid "Enable sounds:" | 16246 msgid "Enable sounds:" |
13725 msgstr "به کار انداختن صداها:" | 16247 msgstr "به کار انداختن صداها:" |
13726 | 16248 |
13727 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 | 16249 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772 |
13728 msgid "Only when available" | |
13729 msgstr "فقط وقتی در دسترس است" | |
13730 | |
13731 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 | |
13732 msgid "Only when not available" | |
13733 msgstr "فقط وقتی در دسترس نیست" | |
13734 | |
13735 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1653 | |
13736 msgid "Volume:" | 16250 msgid "Volume:" |
13737 msgstr "بلندی صدا:" | 16251 msgstr "بلندی صدا:" |
13738 | 16252 |
13739 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1681 | 16253 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 |
13740 msgid "Sound Events" | |
13741 msgstr "رویدادهای صوتی" | |
13742 | |
13743 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 | |
13744 msgid "Play" | 16254 msgid "Play" |
13745 msgstr "پخش" | 16255 msgstr "پخش" |
13746 | 16256 |
13747 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 | 16257 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 |
13748 msgid "Event" | |
13749 msgstr "رویداد" | |
13750 | |
13751 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 | |
13752 msgid "Test" | |
13753 msgstr "آزمایش" | |
13754 | |
13755 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1762 | |
13756 msgid "Reset" | |
13757 msgstr "بازگرداندن تنظیمات قبلی" | |
13758 | |
13759 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1766 | |
13760 msgid "Choose..." | |
13761 msgstr "انتخاب..." | |
13762 | |
13763 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1809 | |
13764 msgid "_Report idle time:" | 16258 msgid "_Report idle time:" |
13765 msgstr "گزارش _زمان بیکاری:" | 16259 msgstr "گزارش _زمان بیکاری:" |
13766 | 16260 |
13767 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1814 | 16261 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 |
13768 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 16262 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
13769 msgstr "بر مبنای استفاده از صفحهکلید یا موشی" | 16263 msgstr "بر مبنای استفاده از صفحهکلید یا موشی" |
13770 | 16264 |
13771 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1823 | 16265 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1943 |
13772 msgid "_Auto-reply:" | 16266 msgid "_Auto-reply:" |
13773 msgstr "_پاسخ خودکار:" | 16267 msgstr "_پاسخ خودکار:" |
13774 | 16268 |
13775 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1827 | 16269 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947 |
13776 msgid "When both away and idle" | 16270 msgid "When both away and idle" |
13777 msgstr "وقتی نیستید و بیکارید" | 16271 msgstr "وقتی نیستید و بیکارید" |
13778 | 16272 |
13779 #. Auto-away stuff | 16273 #. Auto-away stuff |
13780 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1833 | 16274 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 |
13781 msgid "Auto-away" | 16275 msgid "Auto-away" |
13782 msgstr "رفتن خودکار" | 16276 msgstr "رفتن خودکار" |
13783 | 16277 |
13784 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 | 16278 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955 |
13785 msgid "Change status when _idle" | 16279 msgid "Change status when _idle" |
13786 msgstr "تغییر وضعیت _هنگام بیکار شدن" | 16280 msgstr "تغییر وضعیت _هنگام بیکار شدن" |
13787 | 16281 |
13788 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1839 | 16282 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959 |
13789 msgid "_Minutes before changing status:" | 16283 #, fuzzy |
16284 msgid "_Minutes before becoming idle:" | |
13790 msgstr "_تعداد دقایق تا تغییر وضعیت:" | 16285 msgstr "_تعداد دقایق تا تغییر وضعیت:" |
13791 | 16286 |
13792 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1847 | 16287 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967 |
13793 msgid "Change _status to:" | 16288 msgid "Change _status to:" |
13794 msgstr "تغییر _وضعیت به:" | 16289 msgstr "تغییر _وضعیت به:" |
13795 | 16290 |
13796 #. Signon status stuff | 16291 #. Signon status stuff |
13797 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1868 | 16292 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 |
13798 msgid "Status at Startup" | 16293 msgid "Status at Startup" |
13799 msgstr "وضعیت هنگام راهاندازی" | 16294 msgstr "وضعیت هنگام راهاندازی" |
13800 | 16295 |
13801 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 | 16296 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1990 |
13802 msgid "Use status from last _exit at startup" | 16297 msgid "Use status from last _exit at startup" |
13803 msgstr "موقع راهاندازی از وضعیت هنگام آخرین _خروج استفاده شود" | 16298 msgstr "موقع راهاندازی از وضعیت هنگام آخرین _خروج استفاده شود" |
13804 | 16299 |
13805 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1876 | 16300 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1996 |
13806 msgid "Status to a_pply at startup:" | 16301 msgid "Status to a_pply at startup:" |
13807 msgstr "وضعیت مورد ا_ستفاده هنگام راهاندازی:" | 16302 msgstr "وضعیت مورد ا_ستفاده هنگام راهاندازی:" |
13808 | 16303 |
13809 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1914 | 16304 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 |
13810 msgid "Interface" | 16305 msgid "Interface" |
13811 msgstr "رابط" | 16306 msgstr "رابط" |
13812 | 16307 |
13813 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 | 16308 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 |
13814 msgid "Smiley Themes" | 16309 msgid "Smiley Themes" |
13815 msgstr "تم صورتکها" | 16310 msgstr "تم صورتکها" |
13816 | 16311 |
13817 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1917 | 16312 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2043 |
13818 msgid "Sounds" | |
13819 msgstr "صداها" | |
13820 | |
13821 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1923 | |
13822 msgid "Browser" | 16313 msgid "Browser" |
13823 msgstr "مرورگر" | 16314 msgstr "مرورگر" |
13824 | 16315 |
13825 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 | 16316 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047 |
13826 msgid "Status / Idle" | 16317 msgid "Status / Idle" |
13827 msgstr "وضعیت / بیکار" | 16318 msgstr "وضعیت / بیکار" |
13828 | 16319 |
13829 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | 16320 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 |
13830 msgid "Allow all users to contact me" | 16321 msgid "Allow all users to contact me" |
13831 msgstr "همهٔ کاربران اجازهٔ تماس با شما را داشته باشند" | 16322 msgstr "همهٔ کاربران اجازهٔ تماس با شما را داشته باشند" |
13832 | 16323 |
13833 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | 16324 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 |
13834 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 16325 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
13835 msgstr "" | 16326 msgstr "" |
13836 "فقط کاربرانی که در فهرست رفقایتان هستند اجازهٔ تماس با شما را داشته باشند" | 16327 "فقط کاربرانی که در فهرست رفقایتان هستند اجازهٔ تماس با شما را داشته باشند" |
13837 | 16328 |
13838 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 | 16329 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 |
13839 msgid "Allow only the users below" | 16330 msgid "Allow only the users below" |
13840 msgstr "فقط به کاربران زیر اجازه داده شود" | 16331 msgstr "فقط به کاربران زیر اجازه داده شود" |
13841 | 16332 |
13842 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 | 16333 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 |
13843 msgid "Block all users" | 16334 msgid "Block all users" |
13844 msgstr "قطع رابطه با همهٔ کاربران" | 16335 msgstr "قطع رابطه با همهٔ کاربران" |
13845 | 16336 |
13846 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 | 16337 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 |
13847 msgid "Block only the users below" | 16338 msgid "Block only the users below" |
13848 msgstr "فقط با کاربران زیر قطع رابطه شود" | 16339 msgstr "فقط با کاربران زیر قطع رابطه شود" |
13849 | 16340 |
13850 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 | 16341 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 |
13851 msgid "Privacy" | 16342 msgid "Privacy" |
13852 msgstr "حریم خصوصی" | 16343 msgstr "حریم خصوصی" |
13853 | 16344 |
13854 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:385 | 16345 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 |
13855 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 16346 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
13856 msgstr "تغییرات تنظیمات حریم خصوصی بلافاصله مؤثر واقع میشوند." | 16347 msgstr "تغییرات تنظیمات حریم خصوصی بلافاصله مؤثر واقع میشوند." |
13857 | 16348 |
13858 #. "Set privacy for:" label | 16349 #. "Set privacy for:" label |
13859 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 | 16350 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 |
13860 msgid "Set privacy for:" | 16351 msgid "Set privacy for:" |
13861 msgstr "تنظیم حریم خصوصی:" | 16352 msgstr "تنظیم حریم خصوصی:" |
13862 | 16353 |
13863 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:576 | 16354 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 |
13864 msgid "Permit User" | 16355 msgid "Permit User" |
13865 msgstr "اجازه دادن به کاربر" | 16356 msgstr "اجازه دادن به کاربر" |
13866 | 16357 |
13867 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 | 16358 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 |
13868 msgid "Type a user you permit to contact you." | 16359 msgid "Type a user you permit to contact you." |
13869 msgstr "کاربری را که به او اجازهٔ تماس میدهید وارد کنید." | 16360 msgstr "کاربری را که به او اجازهٔ تماس میدهید وارد کنید." |
13870 | 16361 |
13871 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 | 16362 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 |
13872 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 16363 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
13873 msgstr "" | 16364 msgstr "" |
13874 "لطفاً نام کاربری را که مایلید امکان تماس با شما را داشته باشد وارد کنید." | 16365 "لطفاً نام کاربری را که مایلید امکان تماس با شما را داشته باشد وارد کنید." |
13875 | 16366 |
13876 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | 16367 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 |
13877 msgid "_Permit" | 16368 msgid "_Permit" |
13878 msgstr "_اجازه داده شود" | 16369 msgstr "_اجازه داده شود" |
13879 | 16370 |
13880 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 | 16371 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 |
13881 #, c-format | 16372 #, c-format |
13882 msgid "Allow %s to contact you?" | 16373 msgid "Allow %s to contact you?" |
13883 msgstr "به %s اجازه داده شود با شما تماس بگیرد؟" | 16374 msgstr "به %s اجازه داده شود با شما تماس بگیرد؟" |
13884 | 16375 |
13885 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:572 | 16376 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 |
13886 #, c-format | 16377 #, c-format |
13887 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 16378 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
13888 msgstr "آیا مطمئنید میخواهید به %s اجازه بدهید با شما تماس بگیرد؟" | 16379 msgstr "آیا مطمئنید میخواهید به %s اجازه بدهید با شما تماس بگیرد؟" |
13889 | 16380 |
13890 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 | 16381 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 |
13891 msgid "Block User" | 16382 msgid "Block User" |
13892 msgstr "قطع رابطه با کاربر" | 16383 msgstr "قطع رابطه با کاربر" |
13893 | 16384 |
13894 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 | 16385 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 |
13895 msgid "Type a user to block." | 16386 msgid "Type a user to block." |
13897 | 16388 |
13898 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 | 16389 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 |
13899 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 16390 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
13900 msgstr "لطفاً نام کاربری را که میخواهید رابطهتان با او قطع شود وارد کنید." | 16391 msgstr "لطفاً نام کاربری را که میخواهید رابطهتان با او قطع شود وارد کنید." |
13901 | 16392 |
13902 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 | 16393 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 |
13903 #, c-format | 16394 #, c-format |
13904 msgid "Block %s?" | 16395 msgid "Block %s?" |
13905 msgstr "با %s قطع رابطه شود؟" | 16396 msgstr "با %s قطع رابطه شود؟" |
13906 | 16397 |
13907 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 | 16398 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 |
13908 #, c-format | 16399 #, c-format |
13909 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 16400 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
13910 msgstr "آیا مطمئنید میخواهید رابطهتان را با %s قطع کنید؟" | 16401 msgstr "آیا مطمئنید میخواهید رابطهتان را با %s قطع کنید؟" |
13911 | 16402 |
13912 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | 16403 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 |
13913 msgid "Apply" | 16404 msgid "Apply" |
13914 msgstr "اِعمال" | 16405 msgstr "اِعمال" |
13915 | 16406 |
13916 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1469 | 16407 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 |
13917 msgid "That file already exists" | 16408 msgid "That file already exists" |
13918 msgstr "این پرونده از قبل وجود دارد" | 16409 msgstr "این پرونده از قبل وجود دارد" |
13919 | 16410 |
13920 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1470 | 16411 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 |
13921 msgid "Would you like to overwrite it?" | 16412 msgid "Would you like to overwrite it?" |
13922 msgstr "آیا میخواهید روی آن بنویسید؟" | 16413 msgstr "آیا میخواهید روی آن بنویسید؟" |
13923 | 16414 |
13924 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1471 | 16415 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 |
13925 msgid "Overwrite" | 16416 msgid "Overwrite" |
13926 msgstr "رونویسی" | 16417 msgstr "رونویسی" |
13927 | 16418 |
13928 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1472 | 16419 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 |
13929 msgid "Choose New Name" | 16420 msgid "Choose New Name" |
13930 msgstr "انتخاب نام جدید" | 16421 msgstr "انتخاب نام جدید" |
13931 | 16422 |
13932 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1607 ../pidgin/gtkrequest.c:1621 | 16423 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 |
13933 msgid "Select Folder..." | 16424 msgid "Select Folder..." |
13934 msgstr "انتخاب پوشه..." | 16425 msgstr "انتخاب پوشه..." |
13935 | 16426 |
13936 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 | 16427 #. Create the window. |
16428 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 | |
13937 msgid "Room List" | 16429 msgid "Room List" |
13938 msgstr "فهرست اتاق" | 16430 msgstr "فهرست اتاق" |
13939 | 16431 |
13940 #. list button | 16432 #. list button |
13941 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:446 | 16433 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 |
13942 msgid "_Get List" | 16434 msgid "_Get List" |
13943 msgstr "_گرفتن فهرست" | 16435 msgstr "_گرفتن فهرست" |
13944 | 16436 |
13945 #. add button | 16437 #. add button |
13946 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:454 | 16438 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 |
13947 msgid "_Add Chat" | 16439 msgid "_Add Chat" |
13948 msgstr "_اضافه کردن گپ" | 16440 msgstr "_اضافه کردن گپ" |
13949 | 16441 |
13950 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 | 16442 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 |
13951 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 16443 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
13952 msgstr "آیا مطمئنید میخواهید وضعیتهای ذخیره شده را برای همیشه حذف کنید؟" | 16444 msgstr "آیا مطمئنید میخواهید وضعیتهای ذخیره شده را برای همیشه حذف کنید؟" |
13953 | 16445 |
13954 #. Use button | 16446 #. Use button |
13955 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:579 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213 | 16447 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 |
13956 msgid "_Use" | 16448 msgid "_Use" |
13957 msgstr "_استفاده" | 16449 msgstr "_استفاده" |
13958 | 16450 |
13959 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:725 | 16451 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 |
13960 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 16452 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
13961 msgstr "این عنوان از قبل استفاده میشود. باید یک عنوان یکتا انتخاب کنید." | 16453 msgstr "این عنوان از قبل استفاده میشود. باید یک عنوان یکتا انتخاب کنید." |
13962 | 16454 |
13963 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:913 | 16455 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 |
13964 msgid "Different" | 16456 msgid "Different" |
13965 msgstr "اختلاف" | 16457 msgstr "اختلاف" |
13966 | 16458 |
13967 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106 | 16459 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 |
13968 msgid "_Title:" | 16460 msgid "_Title:" |
13969 msgstr "_عنوان:" | 16461 msgstr "_عنوان:" |
13970 | 16462 |
13971 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446 | 16463 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 |
13972 msgid "_Status:" | 16464 msgid "_Status:" |
13973 msgstr "_وضعیت:" | 16465 msgstr "_وضعیت:" |
13974 | 16466 |
13975 #. Different status message expander | 16467 #. Different status message expander |
13976 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157 | 16468 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 |
13977 msgid "Use a _different status for some accounts" | 16469 msgid "Use a _different status for some accounts" |
13978 msgstr "استفاده از وضعیت _متفاوت برای بعضی از حسابها" | 16470 msgstr "استفاده از وضعیت _متفاوت برای بعضی از حسابها" |
13979 | 16471 |
13980 #. Save & Use button | 16472 #. Save & Use button |
13981 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221 | 16473 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 |
13982 msgid "Sa_ve & Use" | 16474 msgid "Sa_ve & Use" |
13983 msgstr "_ذخیره و استفاده" | 16475 msgstr "_ذخیره و استفاده" |
13984 | 16476 |
13985 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427 | 16477 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 |
13986 #, c-format | 16478 #, c-format |
13987 msgid "Status for %s" | 16479 msgid "Status for %s" |
13988 msgstr "وضعیت %s" | 16480 msgstr "وضعیت %s" |
13989 | 16481 |
13990 #: ../pidgin/gtksound.c:63 | 16482 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 |
13991 msgid "Buddy logs in" | |
13992 msgstr "رفیقتان وارد سیستم میشود" | |
13993 | |
13994 #: ../pidgin/gtksound.c:64 | |
13995 msgid "Buddy logs out" | |
13996 msgstr "رفیقتان از سیستم خارج میشود" | |
13997 | |
13998 #: ../pidgin/gtksound.c:65 | |
13999 msgid "Message received" | |
14000 msgstr "پیغام دریافت میشود" | |
14001 | |
14002 #: ../pidgin/gtksound.c:66 | |
14003 msgid "Message received begins conversation" | |
14004 msgstr "پیغام دریافت شده گفتگو را آغاز میکند" | |
14005 | |
14006 #: ../pidgin/gtksound.c:67 | |
14007 msgid "Message sent" | |
14008 msgstr "پیغام فرستاده میشود" | |
14009 | |
14010 #: ../pidgin/gtksound.c:68 | |
14011 msgid "Person enters chat" | |
14012 msgstr "شخصی وارد گپ میشود" | |
14013 | |
14014 #: ../pidgin/gtksound.c:69 | |
14015 msgid "Person leaves chat" | |
14016 msgstr "شخصی گپ را ترک میکند" | |
14017 | |
14018 #: ../pidgin/gtksound.c:70 | |
14019 msgid "You talk in chat" | |
14020 msgstr "شما در گپ حرف میزنید" | |
14021 | |
14022 #: ../pidgin/gtksound.c:71 | |
14023 msgid "Others talk in chat" | |
14024 msgstr "دیگران در گپ حرف میزنند" | |
14025 | |
14026 #: ../pidgin/gtksound.c:74 | |
14027 msgid "Someone says your screen name in chat" | |
14028 msgstr "کسی نام شما را در گپ میگوید" | |
14029 | |
14030 #: ../pidgin/gtksound.c:310 | |
14031 msgid "GStreamer Failure" | |
14032 msgstr "شکست GStreamer" | |
14033 | |
14034 #: ../pidgin/gtksound.c:311 | |
14035 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
14036 msgstr "راهاندازی GStreamer شکست خورد." | |
14037 | |
14038 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:611 | |
14039 msgid "Waiting for network connection" | 16483 msgid "Waiting for network connection" |
14040 msgstr "در حال انتظار برای اتصال شبکه" | 16484 msgstr "در حال انتظار برای اتصال شبکه" |
14041 | 16485 |
14042 #: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343 | 16486 #: ../pidgin/gtkutils.c:632 |
16487 msgid "Google Talk" | |
16488 msgstr "" | |
16489 | |
16490 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 | |
14043 #, c-format | 16491 #, c-format |
14044 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 16492 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
14045 msgstr "خطای زیر هنگام بار کردن %s رخ داد: %s" | 16493 msgstr "خطای زیر هنگام بار کردن %s رخ داد: %s" |
14046 | 16494 |
14047 #: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345 | 16495 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 |
14048 msgid "Failed to load image" | 16496 msgid "Failed to load image" |
14049 msgstr "بارکردن تصویر شکست خورد" | 16497 msgstr "بارکردن تصویر شکست خورد" |
14050 | 16498 |
14051 #: ../pidgin/gtkutils.c:1420 | 16499 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 |
14052 #, c-format | 16500 #, c-format |
14053 msgid "Cannot send folder %s." | 16501 msgid "Cannot send folder %s." |
14054 msgstr "نمیتوان پوشهٔ %s را فرستاد." | 16502 msgstr "نمیتوان پوشهٔ %s را فرستاد." |
14055 | 16503 |
14056 #: ../pidgin/gtkutils.c:1421 | 16504 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 |
14057 #, c-format | 16505 #, fuzzy, c-format |
14058 msgid "" | 16506 msgid "" |
14059 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 16507 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
14060 "individually" | 16508 "individually." |
14061 msgstr "" | 16509 msgstr "" |
14062 "%s نمیتواند شاخهها را منتقل کند. لازم است پروندههای داخل شاخه را یکی یکی " | 16510 "%s نمیتواند شاخهها را منتقل کند. لازم است پروندههای داخل شاخه را یکی یکی " |
14063 "بفرستید." | 16511 "بفرستید." |
14064 | 16512 |
14065 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1462 | 16513 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 |
14066 #: ../pidgin/gtkutils.c:1467 | 16514 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 |
14067 msgid "You have dragged an image" | 16515 msgid "You have dragged an image" |
14068 msgstr "یک تصویر را برداشتهاید" | 16516 msgstr "یک تصویر را برداشتهاید" |
14069 | 16517 |
14070 #: ../pidgin/gtkutils.c:1454 | 16518 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 |
14071 msgid "" | 16519 msgid "" |
14072 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 16520 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
14073 "use it as the buddy icon for this user." | 16521 "use it as the buddy icon for this user." |
14074 msgstr "" | 16522 msgstr "" |
14075 "میتوانید این تصویر را به صورت پرونده ارسال کنید، یا آن را در داخل پیغام کار " | 16523 "میتوانید این تصویر را به صورت پرونده ارسال کنید، یا آن را در داخل پیغام کار " |
14076 "بگذارید . و یا از آن عنوان شمایل این کاربر استفاده کنید." | 16524 "بگذارید . و یا از آن عنوان شمایل این کاربر استفاده کنید." |
14077 | 16525 |
14078 #: ../pidgin/gtkutils.c:1458 ../pidgin/gtkutils.c:1473 | 16526 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 |
14079 msgid "Set as buddy icon" | 16527 msgid "Set as buddy icon" |
14080 msgstr "تنظیم به عنوان شمایل رفیق" | 16528 msgstr "تنظیم به عنوان شمایل رفیق" |
14081 | 16529 |
14082 #: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1474 | 16530 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 |
14083 msgid "Send image file" | 16531 msgid "Send image file" |
14084 msgstr "فرستادن پروندهٔ تصویر" | 16532 msgstr "فرستادن پروندهٔ تصویر" |
14085 | 16533 |
14086 #: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1474 | 16534 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 |
14087 msgid "Insert in message" | 16535 msgid "Insert in message" |
14088 msgstr "درج در پیغام" | 16536 msgstr "درج در پیغام" |
14089 | 16537 |
14090 #: ../pidgin/gtkutils.c:1463 | 16538 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 |
14091 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 16539 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
14092 msgstr "آیا مایلید این تصویر را شمایل این کاربر قرار دهید؟" | 16540 msgstr "آیا مایلید این تصویر را شمایل این کاربر قرار دهید؟" |
14093 | 16541 |
14094 #: ../pidgin/gtkutils.c:1468 | 16542 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 |
14095 msgid "" | 16543 #, fuzzy |
14096 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | 16544 msgid "" |
14097 "use it as the buddy icon for this user." | 16545 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " |
16546 "this user." | |
14098 msgstr "" | 16547 msgstr "" |
14099 "میتوانید این تصویر را به صورت پرونده ارسال کنید، یا آن را در داخل پیغام کار " | 16548 "میتوانید این تصویر را به صورت پرونده ارسال کنید، یا آن را در داخل پیغام کار " |
14100 "بگذارید . و یا از آن عنوان شمایل این کاربر استفاده کنید." | 16549 "بگذارید . و یا از آن عنوان شمایل این کاربر استفاده کنید." |
14101 | 16550 |
14102 #: ../pidgin/gtkutils.c:1470 | 16551 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552 |
14103 msgid "" | 16552 msgid "" |
14104 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 16553 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
14105 "this user" | 16554 "this user" |
14106 msgstr "" | 16555 msgstr "" |
14107 "میتوانید این تصویر را داخل پیغام کار بگذارید یا از آن به عنوان شمایل این " | 16556 "میتوانید این تصویر را داخل پیغام کار بگذارید یا از آن به عنوان شمایل این " |
14110 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 16559 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
14111 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 16560 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
14112 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 16561 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
14113 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 16562 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
14114 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 16563 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
14115 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 | 16564 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 |
14116 msgid "Cannot send launcher" | 16565 msgid "Cannot send launcher" |
14117 msgstr "نمیتوان راهانداز را فرستاد" | 16566 msgstr "نمیتوان راهانداز را فرستاد" |
14118 | 16567 |
14119 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 | 16568 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 |
14120 msgid "" | 16569 msgid "" |
14121 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 16570 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
14122 "launcher points to instead of this launcher itself." | 16571 "launcher points to instead of this launcher itself." |
14123 msgstr "" | 16572 msgstr "" |
14124 "شما یک راهانداز رومیزی را برداشتهاید. به احتمال زیاد منظورتان ارسال چیزی است " | 16573 "شما یک راهانداز رومیزی را برداشتهاید. به احتمال زیاد منظورتان ارسال چیزی است " |
14125 "که این راهانداز به آن اشاره میکند." | 16574 "که این راهانداز به آن اشاره میکند." |
14126 | 16575 |
14127 #: ../pidgin/gtkutils.c:2291 | 16576 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345 |
14128 #, c-format | 16577 #, c-format |
14129 msgid "" | 16578 msgid "" |
14130 "<b>File:</b> %s\n" | 16579 "<b>File:</b> %s\n" |
14131 "<b>File size:</b> %s\n" | 16580 "<b>File size:</b> %s\n" |
14132 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 16581 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
14133 msgstr "" | 16582 msgstr "" |
14134 "<b>پرونده:</b> %s\n" | 16583 "<b>پرونده:</b> %s\n" |
14135 "<b>اندازهٔ پرونده:</b> %s\n" | 16584 "<b>اندازهٔ پرونده:</b> %s\n" |
14136 "<b>اندازهٔ تصویر:</b> %Id×%Id" | 16585 "<b>اندازهٔ تصویر:</b> %Id×%Id" |
14137 | 16586 |
14138 #: ../pidgin/gtkutils.c:2611 | 16587 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641 |
14139 #, c-format | 16588 #, c-format |
14140 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 16589 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
14141 msgstr "" | 16590 msgstr "" |
14142 | 16591 |
14143 #: ../pidgin/gtkutils.c:2613 | 16592 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 |
14144 msgid "Icon Error" | 16593 msgid "Icon Error" |
14145 msgstr "خطای شمایل" | 16594 msgstr "خطای شمایل" |
14146 | 16595 |
14147 #: ../pidgin/gtkutils.c:2614 | 16596 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 |
14148 msgid "Could not set icon" | 16597 msgid "Could not set icon" |
14149 msgstr "نمیتوان شمایل را تنظیم کرد" | 16598 msgstr "نمیتوان شمایل را تنظیم کرد" |
14150 | 16599 |
14151 #: ../pidgin/gtkutils.c:2715 | 16600 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 |
14152 #, c-format | 16601 #, c-format |
14153 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 16602 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
14154 msgstr "باز کردن پروندهٔ %s شکست خورد: %s" | 16603 msgstr "باز کردن پروندهٔ %s شکست خورد: %s" |
14155 | 16604 |
14156 #: ../pidgin/gtkutils.c:2764 | 16605 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 |
14157 #, c-format | 16606 #, c-format |
14158 msgid "" | 16607 msgid "" |
14159 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 16608 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
14160 msgstr "" | 16609 msgstr "" |
14161 | 16610 |
14162 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:756 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:775 | 16611 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 |
14163 msgid "Save File" | 16612 msgid "Save File" |
14164 msgstr "ذخیرهٔ پرونده" | 16613 msgstr "ذخیرهٔ پرونده" |
14165 | 16614 |
14166 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:863 | 16615 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 |
14167 msgid "Select color" | 16616 msgid "Select color" |
14168 msgstr "انتخاب رنگ" | 16617 msgstr "انتخاب رنگ" |
14169 | 16618 |
14170 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | 16619 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 |
14171 msgid "_Alias" | 16620 msgid "_Alias" |
14172 msgstr "ا_سم مستعار" | 16621 msgstr "ا_سم مستعار" |
14173 | 16622 |
14174 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 | 16623 #: ../pidgin/pidginstock.c:89 |
14175 msgid "Close _tabs" | 16624 msgid "Close _tabs" |
14176 msgstr "بستن _زبانهها" | 16625 msgstr "بستن _زبانهها" |
14177 | 16626 |
14178 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 | 16627 #: ../pidgin/pidginstock.c:91 |
14179 msgid "_Get Info" | 16628 msgid "_Get Info" |
14180 msgstr "_گرفتن اطلاعات" | 16629 msgstr "_گرفتن اطلاعات" |
14181 | 16630 |
14182 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 | 16631 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 |
14183 msgid "_Invite" | 16632 msgid "_Invite" |
14184 msgstr "_دعوت" | 16633 msgstr "_دعوت" |
14185 | 16634 |
14186 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 | 16635 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 |
14187 msgid "_Modify" | 16636 msgid "_Modify" |
14188 msgstr "ت_غییر" | 16637 msgstr "ت_غییر" |
14189 | 16638 |
14190 #: ../pidgin/pidginstock.c:95 | 16639 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 |
14191 msgid "_Open Mail" | 16640 msgid "_Open Mail" |
14192 msgstr "_باز کردن نامه" | 16641 msgstr "_باز کردن نامه" |
14193 | 16642 |
14194 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 | 16643 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 |
16644 #, fuzzy | |
16645 msgid "Pidgin smileys" | |
16646 msgstr "گزینههای پیجین" | |
16647 | |
16648 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 | |
16649 msgid "Penguin Pimps" | |
16650 msgstr "" | |
16651 | |
16652 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 | |
16653 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | |
16654 msgstr "" | |
16655 | |
16656 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 | |
16657 #, fuzzy | |
16658 msgid "none" | |
16659 msgstr "(هیچکدام)" | |
16660 | |
16661 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 | |
14195 msgid "Display Statistics" | 16662 msgid "Display Statistics" |
14196 msgstr "نمایش آمار" | 16663 msgstr "نمایش آمار" |
14197 | 16664 |
14198 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 | 16665 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 |
14199 msgid "Response Probability:" | 16666 msgid "Response Probability:" |
14200 msgstr "احتمال پاسخ:" | 16667 msgstr "احتمال پاسخ:" |
14201 | 16668 |
14202 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 | 16669 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 |
14203 msgid "Statistics Configuration" | 16670 msgid "Statistics Configuration" |
14204 msgstr "پیکربندی آمار" | 16671 msgstr "پیکربندی آمار" |
14205 | 16672 |
14206 #. msg_difference spinner | 16673 #. msg_difference spinner |
14207 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 | 16674 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 |
14208 msgid "Maximum response timeout:" | 16675 msgid "Maximum response timeout:" |
14209 msgstr "حداکثر زمان انقضای پاسخ:" | 16676 msgstr "حداکثر زمان انقضای پاسخ:" |
14210 | 16677 |
14211 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 | 16678 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 |
14212 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:149 | 16679 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 |
14213 msgid "minutes" | 16680 msgid "minutes" |
14214 msgstr "دقیقه" | 16681 msgstr "دقیقه" |
14215 | 16682 |
14216 #. last_seen spinner | 16683 #. last_seen spinner |
14217 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 | 16684 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 |
14218 msgid "Maximum last-seen difference:" | 16685 msgid "Maximum last-seen difference:" |
14219 msgstr "" | 16686 msgstr "" |
14220 | 16687 |
14221 #. threshold spinner | 16688 #. threshold spinner |
14222 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827 | 16689 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 |
14223 msgid "Threshold:" | 16690 msgid "Threshold:" |
14224 msgstr "" | 16691 msgstr "" |
14225 | 16692 |
14226 #. *< type | 16693 #. *< type |
14227 #. *< ui_requirement | 16694 #. *< ui_requirement |
14228 #. *< flags | 16695 #. *< flags |
14229 #. *< dependencies | 16696 #. *< dependencies |
14230 #. *< priority | 16697 #. *< priority |
14231 #. *< id | 16698 #. *< id |
14232 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934 | 16699 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 |
14233 msgid "Contact Availability Prediction" | 16700 msgid "Contact Availability Prediction" |
14234 msgstr "" | 16701 msgstr "" |
14235 | 16702 |
14236 #. *< name | 16703 #. *< name |
14237 #. *< version | 16704 #. *< version |
14238 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 | 16705 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 |
14239 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 16706 msgid "Contact Availability Prediction plugin." |
14240 msgstr "" | 16707 msgstr "" |
14241 | 16708 |
14242 #. * summary | 16709 #. * summary |
14243 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 | 16710 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 |
14244 msgid "" | 16711 msgid "" |
14245 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | 16712 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " |
14246 "information about buddies in a users contact list." | 16713 "information about buddies in a users contact list." |
14247 msgstr "" | 16714 msgstr "" |
14248 | 16715 |
14290 #. *< ui_requirement | 16757 #. *< ui_requirement |
14291 #. *< flags | 16758 #. *< flags |
14292 #. *< dependencies | 16759 #. *< dependencies |
14293 #. *< priority | 16760 #. *< priority |
14294 #. *< id | 16761 #. *< id |
14295 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182 | 16762 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 |
14296 msgid "Contact Priority" | 16763 msgid "Contact Priority" |
14297 msgstr "اولویت تماس" | 16764 msgstr "اولویت تماس" |
14298 | 16765 |
14299 #. *< name | 16766 #. *< name |
14300 #. *< version | 16767 #. *< version |
14301 #. *< summary | 16768 #. *< summary |
14302 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185 | 16769 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 |
14303 msgid "" | 16770 msgid "" |
14304 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 16771 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
14305 msgstr "اجازهٔ کنترل مقادیر مرتبط با وضعیتهای مختلف رفقا را به شما میدهد." | 16772 msgstr "اجازهٔ کنترل مقادیر مرتبط با وضعیتهای مختلف رفقا را به شما میدهد." |
14306 | 16773 |
14307 #. *< description | 16774 #. *< description |
14308 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 | 16775 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 |
14309 msgid "" | 16776 msgid "" |
14310 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 16777 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
14311 "in contact priority computations." | 16778 "in contact priority computations." |
14312 msgstr "" | 16779 msgstr "" |
14313 "اجازهٔ تغییر بارمبندی وضعیتهای بیکار/رفته/برونخط رفقا در محاسبات اولویت تماس " | 16780 "اجازهٔ تغییر بارمبندی وضعیتهای بیکار/رفته/برونخط رفقا در محاسبات اولویت تماس " |
14339 | 16806 |
14340 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | 16807 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 |
14341 msgid "Received Messages" | 16808 msgid "Received Messages" |
14342 msgstr "پیغامهای دریافت شده" | 16809 msgstr "پیغامهای دریافت شده" |
14343 | 16810 |
14344 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320 | 16811 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 |
14345 #, c-format | 16812 #, c-format |
14346 msgid "Select Color for %s" | 16813 msgid "Select Color for %s" |
14347 msgstr "رنگ %s را انتخاب کنید" | 16814 msgstr "رنگ %s را انتخاب کنید" |
14348 | 16815 |
14349 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | 16816 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 |
14364 | 16831 |
14365 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 | 16832 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 |
14366 msgid "Conversation Placement" | 16833 msgid "Conversation Placement" |
14367 msgstr "تعیین جای گفتگوها" | 16834 msgstr "تعیین جای گفتگوها" |
14368 | 16835 |
14369 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106 | 16836 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above |
16837 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 | |
16838 msgid "" | |
16839 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " | |
16840 "conversation count\"." | |
16841 msgstr "" | |
16842 | |
16843 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 | |
14370 msgid "Number of conversations per window" | 16844 msgid "Number of conversations per window" |
14371 msgstr "تعداد گفتگوها در هر پنجره" | 16845 msgstr "تعداد گفتگوها در هر پنجره" |
14372 | 16846 |
14373 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112 | 16847 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 |
14374 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 16848 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
14375 msgstr "جدا کردن پنجرههای پبغام فوری و گپ هنگام تعیین جا از روی تعداد" | 16849 msgstr "جدا کردن پنجرههای پبغام فوری و گپ هنگام تعیین جا از روی تعداد" |
14376 | 16850 |
14377 #. *< type | 16851 #. *< type |
14378 #. *< ui_requirement | 16852 #. *< ui_requirement |
14379 #. *< flags | 16853 #. *< flags |
14380 #. *< dependencies | 16854 #. *< dependencies |
14381 #. *< priority | 16855 #. *< priority |
14382 #. *< id | 16856 #. *< id |
14383 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:135 | 16857 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 |
14384 msgid "ExtPlacement" | 16858 msgid "ExtPlacement" |
14385 msgstr "تعیین جا" | 16859 msgstr "تعیین جا" |
14386 | 16860 |
14387 #. *< name | 16861 #. *< name |
14388 #. *< version | 16862 #. *< version |
14389 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:137 | 16863 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 |
14390 msgid "Extra conversation placement options." | 16864 msgid "Extra conversation placement options." |
14391 msgstr "گزینههای اضافی تعیین جای گفتگوها." | 16865 msgstr "گزینههای اضافی تعیین جای گفتگوها." |
14392 | 16866 |
14393 #. *< summary | 16867 #. *< summary |
14394 #. * description | 16868 #. * description |
14395 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:139 | 16869 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 |
14396 msgid "" | 16870 msgid "" |
14397 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 16871 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
14398 "and Chats" | 16872 "and Chats" |
14399 msgstr "" | 16873 msgstr "" |
14400 "محدود کردن تعداد گفتگوها در هر پنجره، جدا کردن پیغامهای اینترنتی و گپها به " | 16874 "محدود کردن تعداد گفتگوها در هر پنجره، جدا کردن پیغامهای اینترنتی و گپها به " |
14401 "طور اختیاری" | 16875 "طور اختیاری" |
16876 | |
16877 #. Configuration frame | |
16878 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | |
16879 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
16880 msgstr "پیکربندی ژستهای موشی" | |
16881 | |
16882 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 | |
16883 msgid "Middle mouse button" | |
16884 msgstr "دکمهٔ وسط موشی" | |
16885 | |
16886 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 | |
16887 msgid "Right mouse button" | |
16888 msgstr "دکمهٔ راست موشی" | |
16889 | |
16890 #. "Visual gesture display" checkbox | |
16891 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 | |
16892 msgid "_Visual gesture display" | |
16893 msgstr "_نمایش ژستهای تصویری" | |
14402 | 16894 |
14403 #. *< type | 16895 #. *< type |
14404 #. *< ui_requirement | 16896 #. *< ui_requirement |
14405 #. *< flags | 16897 #. *< flags |
14406 #. *< dependencies | 16898 #. *< dependencies |
14407 #. *< priority | 16899 #. *< priority |
14408 #. *< id | 16900 #. *< id |
14409 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91 | 16901 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 |
14410 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" | 16902 msgid "Mouse Gestures" |
14411 msgstr "متصلشوندهٔ نمایشی پیجین" | 16903 msgstr "ژستهای موشی" |
14412 | 16904 |
14413 #. *< name | 16905 #. *< name |
14414 #. *< version | 16906 #. *< version |
14415 #. * summary | 16907 #. * summary |
14416 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:94 | 16908 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 |
14417 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | 16909 msgid "Provides support for mouse gestures" |
14418 msgstr "یک متصل شوندهٔ نمونه که شیرینکاری میکند ـ شرح را ببینید." | 16910 msgstr "پشتیبانی ژستهای موشی را در اختیار میگذارد" |
14419 | 16911 |
14420 #. * description | 16912 #. * description |
14421 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:96 | 16913 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 |
14422 msgid "" | 16914 msgid "" |
14423 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | 16915 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" |
14424 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 16916 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" |
14425 "- It reverses all incoming text\n" | 16917 "\n" |
14426 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | 16918 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" |
14427 msgstr "" | 16919 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" |
14428 "این متصلشونده خیلی باحال است و کلی شیرینکاری بلد است:\n" | 16920 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." |
14429 "‐ میگوید چه کسی این برنامه را نوشته و شما کِی وارد سیستم شدهاید\n" | 16921 msgstr "" |
14430 "‐ همهٔ متنهای دریافتی را برعکس میکند\n" | 16922 "پشتبیانی ژستهای موشی در پنجرههای گفتگو را ممکن میسازد.\n" |
14431 "‐ به محض این که هر یک از رفقای موجود در فهرست شما وارد سیستم شدند پیغامی " | 16923 "برای انجام این کنشها دکمهٔ وسط موشی را پایین نگه دارید:\n" |
14432 "برایشان میفرستد" | 16924 "\n" |
16925 "برای بستن گفتگو موشی را به پایین و سپس به راست بکشید.\n" | |
16926 "برای تعویض به گفتگوی قبلی موشی را به بالا و سپس به چپ بکشید.\n" | |
16927 "برای تعویض به گفتگوی بعدی موشی را به بالا و سپس به راست بکشید." | |
16928 | |
16929 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | |
16930 msgid "Instant Messaging" | |
16931 msgstr "پیغامرسانی اینترنتی" | |
16932 | |
16933 #. Add the label. | |
16934 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 | |
16935 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
16936 msgstr "شخصی را از دفترجه نشانیتان در زیر انتخاب کنید یا شخص جدیدی اضافه کنید." | |
16937 | |
16938 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 | |
16939 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 | |
16940 msgid "Group:" | |
16941 msgstr "گروه:" | |
16942 | |
16943 #. "New Person" button | |
16944 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576 | |
16945 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 | |
16946 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248 | |
16947 msgid "New Person" | |
16948 msgstr "شخص جدید" | |
16949 | |
16950 #. "Select Buddy" button | |
16951 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593 | |
16952 msgid "Select Buddy" | |
16953 msgstr "انتخاب رفیق" | |
16954 | |
16955 #. Add the label. | |
16956 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 | |
16957 msgid "" | |
16958 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
16959 "person." | |
16960 msgstr "" | |
16961 "از دفترچهٔ نشانیتان شخصی را انتخاب کنید تا این رفیق به اطلاعات او اضافه شود، " | |
16962 "و یا شخص جدیدی ایجاد کنید." | |
16963 | |
16964 #. Add the expander | |
16965 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 | |
16966 msgid "User _details" | |
16967 msgstr "_جزئیات کاربر" | |
16968 | |
16969 #. "Associate Buddy" button | |
16970 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 | |
16971 msgid "_Associate Buddy" | |
16972 msgstr "_پیوستن رفیق" | |
16973 | |
16974 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 | |
16975 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 | |
16976 msgid "Unable to send e-mail" | |
16977 msgstr "نمیتوان نامهٔ الکترونیکی فرستاد" | |
16978 | |
16979 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 | |
16980 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
16981 msgstr "اوولوشن قابل اجرا در PATH پیدا نشد." | |
16982 | |
16983 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 | |
16984 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | |
16985 msgstr "" | |
16986 | |
16987 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 | |
16988 msgid "Add to Address Book" | |
16989 msgstr "اضافه کردن به دفترچهٔ نشانی" | |
16990 | |
16991 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 | |
16992 msgid "Send E-Mail" | |
16993 msgstr "ارسال نامهٔ الکترونیکی" | |
14433 | 16994 |
14434 #. Configuration frame | 16995 #. Configuration frame |
14435 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | 16996 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 |
14436 msgid "Mouse Gestures Configuration" | 16997 msgid "Evolution Integration Configuration" |
14437 msgstr "پیکربندی ژستهای موشی" | 16998 msgstr "پیکربندی یکپارچگی با اوولوشن" |
14438 | 16999 |
14439 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 | 17000 #. Label |
14440 msgid "Middle mouse button" | 17001 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 |
14441 msgstr "دکمهٔ وسط موشی" | 17002 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
14442 | 17003 msgstr "" |
14443 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 | 17004 "همهٔ حسابهایی که رفقا به طور خودکار به آنها اضافه شوند را انتخاب کنید.همهٔ " |
14444 msgid "Right mouse button" | 17005 "حسابهایی را که رفقا باید به طور خودکار به آنها اضافه شوند انتخاب کنید." |
14445 msgstr "دکمهٔ راست موشی" | |
14446 | |
14447 #. "Visual gesture display" checkbox | |
14448 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 | |
14449 msgid "_Visual gesture display" | |
14450 msgstr "_نمایش ژستهای تصویری" | |
14451 | 17006 |
14452 #. *< type | 17007 #. *< type |
14453 #. *< ui_requirement | 17008 #. *< ui_requirement |
14454 #. *< flags | 17009 #. *< flags |
14455 #. *< dependencies | 17010 #. *< dependencies |
14456 #. *< priority | 17011 #. *< priority |
14457 #. *< id | 17012 #. *< id |
14458 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:289 | 17013 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527 |
14459 msgid "Mouse Gestures" | |
14460 msgstr "ژستهای موشی" | |
14461 | |
14462 #. *< name | |
14463 #. *< version | |
14464 #. * summary | |
14465 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:292 | |
14466 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
14467 msgstr "پشتیبانی ژستهای موشی را در اختیار میگذارد" | |
14468 | |
14469 #. * description | |
14470 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:294 | |
14471 msgid "" | |
14472 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
14473 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
14474 "\n" | |
14475 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
14476 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
14477 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
14478 msgstr "" | |
14479 "پشتبیانی ژستهای موشی در پنجرههای گفتگو را ممکن میسازد.\n" | |
14480 "برای انجام این کنشها دکمهٔ وسط موشی را پایین نگه دارید:\n" | |
14481 "\n" | |
14482 "برای بستن گفتگو موشی را به پایین و سپس به راست بکشید.\n" | |
14483 "برای تعویض به گفتگوی قبلی موشی را به بالا و سپس به چپ بکشید.\n" | |
14484 "برای تعویض به گفتگوی بعدی موشی را به بالا و سپس به راست بکشید." | |
14485 | |
14486 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | |
14487 msgid "Instant Messaging" | |
14488 msgstr "پیغامرسانی اینترنتی" | |
14489 | |
14490 #. Add the label. | |
14491 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 | |
14492 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
14493 msgstr "شخصی را از دفترجه نشانیتان در زیر انتخاب کنید یا شخص جدیدی اضافه کنید." | |
14494 | |
14495 #. "New Person" button | |
14496 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 | |
14497 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 | |
14498 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 | |
14499 msgid "New Person" | |
14500 msgstr "شخص جدید" | |
14501 | |
14502 #. "Select Buddy" button | |
14503 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 | |
14504 msgid "Select Buddy" | |
14505 msgstr "انتخاب رفیق" | |
14506 | |
14507 #. Add the label. | |
14508 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 | |
14509 msgid "" | |
14510 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
14511 "person." | |
14512 msgstr "" | |
14513 "از دفترچهٔ نشانیتان شخصی را انتخاب کنید تا این رفیق به اطلاعات او اضافه شود، " | |
14514 "و یا شخص جدیدی ایجاد کنید." | |
14515 | |
14516 #. Add the expander | |
14517 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 | |
14518 msgid "User _details" | |
14519 msgstr "_جزئیات کاربر" | |
14520 | |
14521 #. "Associate Buddy" button | |
14522 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 | |
14523 msgid "_Associate Buddy" | |
14524 msgstr "_پیوستن رفیق" | |
14525 | |
14526 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 | |
14527 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 | |
14528 msgid "Unable to send e-mail" | |
14529 msgstr "نمیتوان نامهٔ الکترونیکی فرستاد" | |
14530 | |
14531 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 | |
14532 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
14533 msgstr "اوولوشن قابل اجرا در PATH پیدا نشد." | |
14534 | |
14535 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 | |
14536 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | |
14537 msgstr "" | |
14538 | |
14539 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272 | |
14540 msgid "Add to Address Book" | |
14541 msgstr "اضافه کردن به دفترچهٔ نشانی" | |
14542 | |
14543 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284 | |
14544 msgid "Send E-Mail" | |
14545 msgstr "ارسال نامهٔ الکترونیکی" | |
14546 | |
14547 #. Configuration frame | |
14548 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411 | |
14549 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
14550 msgstr "پیکربندی یکپارچگی با اوولوشن" | |
14551 | |
14552 #. Label | |
14553 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 | |
14554 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
14555 msgstr "" | |
14556 "همهٔ حسابهایی که رفقا به طور خودکار به آنها اضافه شوند را انتخاب کنید.همهٔ " | |
14557 "حسابهایی را که رفقا باید به طور خودکار به آنها اضافه شوند انتخاب کنید." | |
14558 | |
14559 #. *< type | |
14560 #. *< ui_requirement | |
14561 #. *< flags | |
14562 #. *< dependencies | |
14563 #. *< priority | |
14564 #. *< id | |
14565 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521 | |
14566 msgid "Evolution Integration" | 17014 msgid "Evolution Integration" |
14567 msgstr "یکپارچگی با اوولوشن" | 17015 msgstr "یکپارچگی با اوولوشن" |
14568 | 17016 |
14569 #. *< name | 17017 #. *< name |
14570 #. *< version | 17018 #. *< version |
14571 #. * summary | 17019 #. * summary |
14572 #. * description | 17020 #. * description |
14573 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524 | 17021 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 |
14574 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 | 17022 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 |
14575 msgid "Provides integration with Evolution." | 17023 msgid "Provides integration with Evolution." |
14576 msgstr "یکپارچگی با اوولوشن را ممکن میکند." | 17024 msgstr "یکپارچگی با اوولوشن را ممکن میکند." |
14577 | 17025 |
14578 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | 17026 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 |
14579 msgid "Please enter the person's information below." | 17027 msgid "Please enter the person's information below." |
14580 msgstr "لطفاً اطلاعات شخص را در زیر وارد کنید." | 17028 msgstr "لطفاً اطلاعات شخص را در زیر وارد کنید." |
14581 | 17029 |
14582 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 | 17030 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 |
14583 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 17031 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
14584 msgstr "لطفاً نام کاربری رفیق و نوع حساب را در زیر وارد کنید." | 17032 msgstr "لطفاً نام کاربری رفیق و نوع حساب را در زیر وارد کنید." |
14585 | 17033 |
14586 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | 17034 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 |
14587 msgid "Account type:" | 17035 msgid "Account type:" |
14588 msgstr "نوع حساب:" | 17036 msgstr "نوع حساب:" |
14589 | 17037 |
14590 #. Optional Information section | 17038 #. Optional Information section |
14591 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | 17039 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309 |
14592 msgid "Optional information:" | 17040 msgid "Optional information:" |
14593 msgstr "اطلاعات اختیاری:" | 17041 msgstr "اطلاعات اختیاری:" |
14594 | 17042 |
14595 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | 17043 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344 |
14596 msgid "First name:" | 17044 msgid "First name:" |
14597 msgstr "نام:" | 17045 msgstr "نام:" |
14598 | 17046 |
14599 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 | 17047 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 |
14600 msgid "Last name:" | 17048 msgid "Last name:" |
14601 msgstr "نام خانوادگی:" | 17049 msgstr "نام خانوادگی:" |
14602 | 17050 |
14603 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 | 17051 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 |
14604 msgid "E-mail:" | 17052 msgid "E-mail:" |
14605 msgstr "پست الکترونیکی:" | 17053 msgstr "پست الکترونیکی:" |
14606 | 17054 |
14607 #. *< type | 17055 #. *< type |
14608 #. *< ui_requirement | 17056 #. *< ui_requirement |
14623 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 17071 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." |
14624 msgstr "" | 17072 msgstr "" |
14625 "درست کار کردن سیگنالهای واسط کاربر را آزمایش کنید.آزمایش برای اطمینان از این " | 17073 "درست کار کردن سیگنالهای واسط کاربر را آزمایش کنید.آزمایش برای اطمینان از این " |
14626 "که همهٔ سیگنالهای رابط کاربر درست کار میکنند." | 17074 "که همهٔ سیگنالهای رابط کاربر درست کار میکنند." |
14627 | 17075 |
14628 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 | 17076 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 |
17077 #, fuzzy, c-format | |
17078 msgid "" | |
17079 "\n" | |
17080 "<b>Buddy Note</b>: %s" | |
17081 msgstr "" | |
17082 "\n" | |
17083 "<b>اسم مستعار:</b> %s" | |
17084 | |
17085 #: ../pidgin/plugins/history.c:192 | |
14629 msgid "History" | 17086 msgid "History" |
14630 msgstr "تاریخچه" | 17087 msgstr "تاریخچه" |
14631 | 17088 |
14632 #. *< type | 17089 #. *< type |
14633 #. *< ui_requirement | 17090 #. *< ui_requirement |
14670 | 17127 |
14671 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | 17128 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 |
14672 msgid "Draw Markerline in " | 17129 msgid "Draw Markerline in " |
14673 msgstr "کشیدن خط علامت در " | 17130 msgstr "کشیدن خط علامت در " |
14674 | 17131 |
14675 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 | 17132 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 |
14676 msgid "_IM windows" | 17133 msgid "_IM windows" |
14677 msgstr "پنجرههای _پیغام اینترنتی" | 17134 msgstr "پنجرههای _پیغام اینترنتی" |
14678 | 17135 |
14679 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 | 17136 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 |
14680 msgid "C_hat windows" | 17137 msgid "C_hat windows" |
14681 msgstr "پنجرههای _گپ" | 17138 msgstr "پنجرههای _گپ" |
14682 | 17139 |
14683 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | 17140 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 |
14684 msgid "" | 17141 msgid "" |
14690 | 17147 |
14691 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | 17148 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 |
14692 msgid "Music messaging session confirmed." | 17149 msgid "Music messaging session confirmed." |
14693 msgstr "نشست پیغام موسیقیایی تأیید شد." | 17150 msgstr "نشست پیغام موسیقیایی تأیید شد." |
14694 | 17151 |
14695 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 | 17152 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 |
14696 msgid "Music Messaging" | 17153 msgid "Music Messaging" |
14697 msgstr "پیغامرسانی موسیقیایی" | 17154 msgstr "پیغامرسانی موسیقیایی" |
14698 | 17155 |
14699 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 | 17156 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 |
14700 msgid "There was a conflict in running the command:" | 17157 msgid "There was a conflict in running the command:" |
14701 msgstr "در اجرای فرمان مغایرتی به وجود آمد:" | 17158 msgstr "در اجرای فرمان مغایرتی به وجود آمد:" |
14702 | 17159 |
14703 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 | 17160 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 |
14704 msgid "Error Running Editor" | 17161 msgid "Error Running Editor" |
14705 msgstr "خطا هنگام اجرای ویرایشگر" | 17162 msgstr "خطا هنگام اجرای ویرایشگر" |
14706 | 17163 |
14707 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 | 17164 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 |
14708 msgid "The following error has occurred:" | 17165 msgid "The following error has occurred:" |
14709 msgstr "خطای زیر رخ داد:" | 17166 msgstr "خطای زیر رخ داد:" |
14710 | 17167 |
14711 #. Configuration frame | 17168 #. Configuration frame |
14712 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 | 17169 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 |
14713 msgid "Music Messaging Configuration" | 17170 msgid "Music Messaging Configuration" |
14714 msgstr "پیکربندی پیغامرسانی موسیقیایی" | 17171 msgstr "پیکربندی پیغامرسانی موسیقیایی" |
14715 | 17172 |
14716 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 | 17173 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 |
14717 msgid "Score Editor Path" | 17174 msgid "Score Editor Path" |
14718 msgstr "مسیر ویرایشگر امتیاز" | 17175 msgstr "مسیر ویرایشگر امتیاز" |
14719 | 17176 |
14720 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 | 17177 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 |
14721 msgid "_Apply" | 17178 msgid "_Apply" |
14722 msgstr "اِ_عمال" | 17179 msgstr "اِ_عمال" |
14723 | 17180 |
14724 #. *< type | 17181 #. *< type |
14725 #. *< ui_requirement | 17182 #. *< ui_requirement |
14727 #. *< dependencies | 17184 #. *< dependencies |
14728 #. *< priority | 17185 #. *< priority |
14729 #. *< id | 17186 #. *< id |
14730 #. *< name | 17187 #. *< name |
14731 #. *< version | 17188 #. *< version |
14732 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:668 | 17189 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 |
14733 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | 17190 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
14734 msgstr "متصل شوندهٔ پیغامرسانی موسیقیایی برای آهنگسازی چند نفری." | 17191 msgstr "متصل شوندهٔ پیغامرسانی موسیقیایی برای آهنگسازی چند نفری." |
14735 | 17192 |
14736 #. * summary | 17193 #. * summary |
14737 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:670 | 17194 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 |
14738 msgid "" | 17195 msgid "" |
14739 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | 17196 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
14740 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | 17197 "on a piece of music by editting a common score in real-time." |
14741 msgstr "" | 17198 msgstr "" |
14742 "با متصل شوندهٔ پیغامرسانی موسیقیایی چند کاربر میتوانند همزمان روی یک قطعهٔ " | 17199 "با متصل شوندهٔ پیغامرسانی موسیقیایی چند کاربر میتوانند همزمان روی یک قطعهٔ " |
14743 "موسیقی کار کنند." | 17200 "موسیقی کار کنند." |
14744 | 17201 |
14745 #. ---------- "Notify For" ---------- | 17202 #. ---------- "Notify For" ---------- |
14746 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 | 17203 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 |
14747 msgid "Notify For" | 17204 msgid "Notify For" |
14748 msgstr "اطلاع دادنِ" | 17205 msgstr "اطلاع دادنِ" |
14749 | 17206 |
14750 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 | 17207 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697 |
14751 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | 17208 msgid "\t_Only when someone says your screen name" |
14752 msgstr "\t_فقط وقتی کسی نام کاربری شما را در گپ میگوید" | 17209 msgstr "\t_فقط وقتی کسی نام کاربری شما را در گپ میگوید" |
14753 | 17210 |
14754 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 | 17211 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707 |
14755 msgid "_Focused windows" | 17212 msgid "_Focused windows" |
14756 msgstr "_پنجرههای دارای تمرکز" | 17213 msgstr "_پنجرههای دارای تمرکز" |
14757 | 17214 |
14758 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 17215 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
14759 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 | 17216 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715 |
14760 msgid "Notification Methods" | 17217 msgid "Notification Methods" |
14761 msgstr "روشهای اطلاعرسانی" | 17218 msgstr "روشهای اطلاعرسانی" |
14762 | 17219 |
14763 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 | 17220 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722 |
14764 msgid "Prepend _string into window title:" | 17221 msgid "Prepend _string into window title:" |
14765 msgstr "نمایش _رشتهٔ متنی در عنوان پنجره:" | 17222 msgstr "نمایش _رشتهٔ متنی در عنوان پنجره:" |
14766 | 17223 |
14767 #. Count method button | 17224 #. Count method button |
14768 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 | 17225 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741 |
14769 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 17226 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
14770 msgstr "درج _تعداد پیغامهای جدید در عنوان پنجره" | 17227 msgstr "درج _تعداد پیغامهای جدید در عنوان پنجره" |
14771 | 17228 |
14772 #. Count xprop method button | 17229 #. Count xprop method button |
14773 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 | 17230 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 |
14774 msgid "Insert count of new message into _X property" | 17231 msgid "Insert count of new message into _X property" |
14775 msgstr "درج _تعداد پیغامهای جدید در ویژگی X" | 17232 msgstr "درج _تعداد پیغامهای جدید در ویژگی X" |
14776 | 17233 |
14777 #. Urgent method button | 17234 #. Urgent method button |
14778 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 | 17235 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758 |
14779 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 17236 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
14780 msgstr "تنظیم راهنمایی «_فوری» مدیر پنجره" | 17237 msgstr "تنظیم راهنمایی «_فوری» مدیر پنجره" |
14781 | 17238 |
14782 #. Raise window method button | 17239 #. Raise window method button |
14783 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 | 17240 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767 |
14784 msgid "R_aise conversation window" | 17241 msgid "R_aise conversation window" |
14785 msgstr "پنجرهٔ گفتگو _بالا آورده شود" | 17242 msgstr "پنجرهٔ گفتگو _بالا آورده شود" |
14786 | 17243 |
14787 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 17244 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
14788 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 | 17245 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775 |
14789 msgid "Notification Removal" | 17246 msgid "Notification Removal" |
14790 msgstr "حذف اطلاع" | 17247 msgstr "حذف اطلاع" |
14791 | 17248 |
14792 #. Remove on focus button | 17249 #. Remove on focus button |
14793 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 | 17250 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780 |
14794 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 17251 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
14795 msgstr "حذف وقتی پنجرهٔ گفتگو تمرکز _میگیرد" | 17252 msgstr "حذف وقتی پنجرهٔ گفتگو تمرکز _میگیرد" |
14796 | 17253 |
14797 #. Remove on click button | 17254 #. Remove on click button |
14798 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 | 17255 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787 |
14799 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 17256 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
14800 msgstr "حذف وقتی روی پنجرهٔ گفتگو _کلیک میشود" | 17257 msgstr "حذف وقتی روی پنجرهٔ گفتگو _کلیک میشود" |
14801 | 17258 |
14802 #. Remove on type button | 17259 #. Remove on type button |
14803 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 | 17260 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795 |
14804 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 17261 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
14805 msgstr "حذف وقتی در پنجرهٔ گفتگو _تایپ میشود" | 17262 msgstr "حذف وقتی در پنجرهٔ گفتگو _تایپ میشود" |
14806 | 17263 |
14807 #. Remove on message send button | 17264 #. Remove on message send button |
14808 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 | 17265 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803 |
14809 msgid "Remove when a _message gets sent" | 17266 msgid "Remove when a _message gets sent" |
14810 msgstr "حذف وقتی _پیغامی فرستاده میشود" | 17267 msgstr "حذف وقتی _پیغامی فرستاده میشود" |
14811 | 17268 |
14812 #. Remove on conversation switch button | 17269 #. Remove on conversation switch button |
14813 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 | 17270 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812 |
14814 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 17271 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
14815 msgstr "حذف وقتی به _زبانهٔ گفتگو تعویض میشود" | 17272 msgstr "حذف وقتی به _زبانهٔ گفتگو تعویض میشود" |
14816 | 17273 |
14817 #. *< type | 17274 #. *< type |
14818 #. *< ui_requirement | 17275 #. *< ui_requirement |
14819 #. *< flags | 17276 #. *< flags |
14820 #. *< dependencies | 17277 #. *< dependencies |
14821 #. *< priority | 17278 #. *< priority |
14822 #. *< id | 17279 #. *< id |
14823 #: ../pidgin/plugins/notify.c:895 | 17280 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907 |
14824 msgid "Message Notification" | 17281 msgid "Message Notification" |
14825 msgstr "اطلاع پیغام" | 17282 msgstr "اطلاع پیغام" |
14826 | 17283 |
14827 #. *< name | 17284 #. *< name |
14828 #. *< version | 17285 #. *< version |
14829 #. * summary | 17286 #. * summary |
14830 #. * description | 17287 #. * description |
14831 #: ../pidgin/plugins/notify.c:898 ../pidgin/plugins/notify.c:900 | 17288 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 |
14832 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 17289 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
14833 msgstr "" | 17290 msgstr "" |
14834 "راههای متنوعی برای اطلاع دادن پیغامهای خوانده نشده در اختیار شما میگذارد." | 17291 "راههای متنوعی برای اطلاع دادن پیغامهای خوانده نشده در اختیار شما میگذارد." |
14835 | |
14836 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 | |
14837 msgid "Cursor Color" | |
14838 msgstr "رنگ مکاننما" | |
14839 | |
14840 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 | |
14841 msgid "Secondary Cursor Color" | |
14842 msgstr "رنگ مکاننمای فرعی" | |
14843 | |
14844 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 | |
14845 msgid "Hyperlink Color" | |
14846 msgstr "رنگ پیوند اینترنتی" | |
14847 | |
14848 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 | |
14849 msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
14850 msgstr "اندازهٔ باز کنندهٔ نمای درختی GTK" | |
14851 | |
14852 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57 | |
14853 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | |
14854 msgstr "جداسازی افقی نمای درختی GTK" | |
14855 | |
14856 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | |
14857 msgid "Conversation Entry" | |
14858 msgstr "مدخل گفتگو" | |
14859 | |
14860 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | |
14861 msgid "Conversation History" | |
14862 msgstr "تاریخچهٔ گفتگو" | |
14863 | |
14864 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78 | |
14865 msgid "Log Viewer" | |
14866 msgstr "نمایشدهندهٔ تاریخچه" | |
14867 | |
14868 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79 | |
14869 msgid "Request Dialog" | |
14870 msgstr "محاورهٔ درخواست" | |
14871 | |
14872 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80 | |
14873 msgid "Notify Dialog" | |
14874 msgstr "محاورهٔ اطلاعرسانی" | |
14875 | |
14876 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91 | |
14877 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | |
14878 msgstr "بازکنندههای تورفتگی نمای درختی GTK" | |
14879 | |
14880 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 | |
14881 msgid "Select Color" | |
14882 msgstr "انتخاب رنگ" | |
14883 | |
14884 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361 | |
14885 #, c-format | |
14886 msgid "Select Font for %s" | |
14887 msgstr "قلم %s را انتخاب کنید" | |
14888 | |
14889 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398 | |
14890 msgid "Select Interface Font" | |
14891 msgstr "انتخاب قلم برای واسط" | |
14892 | |
14893 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453 | |
14894 msgid "GTK+ Interface Font" | |
14895 msgstr "قلم واسط GTK+" | |
14896 | |
14897 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | |
14898 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
14899 msgstr "تم میانبر متنی GTK+" | |
14900 | |
14901 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508 | |
14902 msgid "Interface colors" | |
14903 msgstr "رنگهای واسط" | |
14904 | |
14905 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532 | |
14906 msgid "Widget Sizes" | |
14907 msgstr "اندازهٔ ویجتها" | |
14908 | |
14909 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553 | |
14910 msgid "Fonts" | |
14911 msgstr "قلمها" | |
14912 | |
14913 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576 | |
14914 msgid "Tools" | |
14915 msgstr "ابزارها" | |
14916 | |
14917 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581 | |
14918 #, c-format | |
14919 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | |
14920 msgstr "تنظیمات در %s%sgtkrc-2.0 نوشته شود" | |
14921 | |
14922 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589 | |
14923 msgid "Re-read gtkrc files" | |
14924 msgstr "بازخوانی پروندههای gtkrc" | |
14925 | |
14926 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616 | |
14927 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | |
14928 msgstr "کنترل تم GTK+ پیجین" | |
14929 | |
14930 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619 | |
14931 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
14932 msgstr "دسترسی به تنظیمات معمول gtkrc را ممکن میسازد." | |
14933 | |
14934 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | |
14935 msgid "Raw" | |
14936 msgstr "خام" | |
14937 | |
14938 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 | |
14939 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
14940 msgstr "شما را قادر میسازد ورودی خام را به قراردادهای متنی ارسال کنید." | |
14941 | |
14942 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | |
14943 msgid "" | |
14944 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
14945 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
14946 msgstr "" | |
14947 "شما را قادر میسازد ورودی خام را به قراردادهای متنی (Jabber، MSN، IRC، TOC) " | |
14948 "ارسال کنید. برای ارسال در جعبهٔ مدخل کلید «ورود» را فشار دهید. مراقب پنجرهٔ " | |
14949 "اشکالزدایی باشید." | |
14950 | |
14951 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | |
14952 #, c-format | |
14953 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" | |
14954 msgstr "شما در حال استفاده از %s نسخهٔ %s هستید. نسخهٔ فعلی %s است.<hr>" | |
14955 | |
14956 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77 | |
14957 #, c-format | |
14958 msgid "" | |
14959 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
14960 "%s<br><br>" | |
14961 msgstr "" | |
14962 "<b>تغییرات ثبت شده:</b>\n" | |
14963 "%s<br><br>" | |
14964 | |
14965 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:82 | |
14966 #, c-format | |
14967 msgid "" | |
14968 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin." | |
14969 "im</a>." | |
14970 msgstr "" | |
14971 "میتوانید نسخهٔ %s را از اینجا بگیرید:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin." | |
14972 "im</a>." | |
14973 | |
14974 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87 | |
14975 msgid "New Version Available" | |
14976 msgstr "نسخهٔ جدیدی موجود است" | |
14977 | 17292 |
14978 #. *< type | 17293 #. *< type |
14979 #. *< ui_requirement | 17294 #. *< ui_requirement |
14980 #. *< flags | 17295 #. *< flags |
14981 #. *< dependencies | 17296 #. *< dependencies |
14982 #. *< priority | 17297 #. *< priority |
14983 #. *< id | 17298 #. *< id |
14984 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:145 | 17299 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 |
14985 msgid "Release Notification" | 17300 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" |
14986 msgstr "اطلاع انتشار" | 17301 msgstr "متصلشوندهٔ نمایشی پیجین" |
14987 | 17302 |
14988 #. *< name | 17303 #. *< name |
14989 #. *< version | 17304 #. *< version |
14990 #. * summary | 17305 #. * summary |
14991 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 | 17306 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 |
14992 msgid "Checks periodically for new releases." | 17307 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
14993 msgstr "به طور منظم رسیدن انتشارهای جدید را بررسی میکند." | 17308 msgstr "یک متصل شوندهٔ نمونه که شیرینکاری میکند ـ شرح را ببینید." |
14994 | 17309 |
14995 #. * description | 17310 #. * description |
14996 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:150 | 17311 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 |
14997 msgid "" | 17312 msgid "" |
14998 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | 17313 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" |
14999 "ChangeLog." | 17314 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" |
15000 msgstr "" | 17315 "- It reverses all incoming text\n" |
15001 "به طور منظم رسیدن انتشارهای جدید را بررسی میکند و تغییرات آن با نسخههای " | 17316 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" |
15002 "قبلی را به اطلاع کاربر میرساند." | 17317 msgstr "" |
15003 | 17318 "این متصلشونده خیلی باحال است و کلی شیرینکاری بلد است:\n" |
15004 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965 | 17319 "‐ میگوید چه کسی این برنامه را نوشته و شما کِی وارد سیستم شدهاید\n" |
15005 msgid "Duplicate Correction" | 17320 "‐ همهٔ متنهای دریافتی را برعکس میکند\n" |
15006 msgstr "تصحیح مقادیر تکراری" | 17321 "‐ به محض این که هر یک از رفقای موجود در فهرست شما وارد سیستم شدند پیغامی " |
15007 | 17322 "برایشان میفرستد" |
15008 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966 | 17323 |
15009 msgid "The specified word already exists in the correction list." | 17324 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 |
15010 msgstr "کلمهٔ مشخص شده از قبل در فهرست اصلاحات قرار دارد." | 17325 msgid "Cursor Color" |
15011 | 17326 msgstr "رنگ مکاننما" |
15012 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180 | 17327 |
15013 msgid "Text Replacements" | 17328 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 |
15014 msgstr "جایگزینی متن" | 17329 msgid "Secondary Cursor Color" |
15015 | 17330 msgstr "رنگ مکاننمای فرعی" |
15016 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203 | 17331 |
15017 msgid "You type" | 17332 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 |
15018 msgstr "تایپ میکنید" | 17333 msgid "Hyperlink Color" |
15019 | 17334 msgstr "رنگ پیوند اینترنتی" |
15020 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217 | 17335 |
15021 msgid "You send" | 17336 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 |
15022 msgstr "ارسال میشود" | 17337 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
15023 | 17338 msgstr "جداسازی افقی نمای درختی GTK" |
15024 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231 | 17339 |
15025 msgid "Whole words only" | 17340 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 |
15026 msgstr "فقط کلمههای کامل" | 17341 msgid "Conversation Entry" |
15027 | 17342 msgstr "مدخل گفتگو" |
15028 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243 | 17343 |
15029 msgid "Case sensitive" | 17344 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 |
15030 msgstr "حساس به بزرگی و کوچکی حروف" | 17345 msgid "Request Dialog" |
15031 | 17346 msgstr "محاورهٔ درخواست" |
15032 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269 | 17347 |
15033 msgid "Add a new text replacement" | 17348 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 |
15034 msgstr "اضافه کردن جایگزینی متن جدید" | 17349 msgid "Notify Dialog" |
15035 | 17350 msgstr "محاورهٔ اطلاعرسانی" |
15036 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285 | 17351 |
15037 msgid "You _type:" | 17352 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 |
15038 msgstr "_تایپ میکنید:" | 17353 msgid "Select Color" |
15039 | 17354 msgstr "انتخاب رنگ" |
15040 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302 | 17355 |
15041 msgid "You _send:" | 17356 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 |
15042 msgstr "_ارسال میشود:" | 17357 msgid "Select Interface Font" |
15043 | 17358 msgstr "انتخاب قلم برای واسط" |
15044 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | 17359 |
15045 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314 | 17360 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 |
15046 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | 17361 #, c-format |
15047 msgstr "" | 17362 msgid "Select Font for %s" |
15048 "مطابقت _دقیق بزرگی و کوچکی حروف (برای ادارهٔ خودکار بزرگی و کوچکی حروف، نشانه " | 17363 msgstr "قلم %s را انتخاب کنید" |
15049 "را بردارید)" | 17364 |
15050 | 17365 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 |
15051 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 | 17366 msgid "GTK+ Interface Font" |
15052 msgid "Only replace _whole words" | 17367 msgstr "قلم واسط GTK+" |
15053 msgstr "فقط جایگزینی _کلمات کامل" | 17368 |
15054 | 17369 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 |
15055 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 | 17370 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
15056 msgid "General Text Replacement Options" | 17371 msgstr "تم میانبر متنی GTK+" |
15057 msgstr "گزینههای عمومی جایگزینی متن" | 17372 |
15058 | 17373 #. |
15059 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 | 17374 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { |
15060 msgid "Enable replacement of last word on send" | 17375 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); |
15061 msgstr "جایگزینی آخرین کلمه هنگام ارسال به کار انداخته شود" | 17376 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); |
15062 | 17377 #. |
15063 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2367 | 17378 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), |
15064 msgid "Text replacement" | 17379 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); |
15065 msgstr "جایگزینی متن" | 17380 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); |
15066 | 17381 #. |
15067 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2369 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 | 17382 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); |
15068 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 17383 #. * |
15069 msgstr "" | 17384 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); |
15070 "جایگزینی متن در پیغامهای ارسالی با توجه به قوانین تعریف شده توسط کاربر." | 17385 #. * |
17386 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], | |
17387 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); | |
17388 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | |
17389 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | |
17390 #. widget_bool_widgets[i]); | |
17391 #. } | |
17392 #. | |
17393 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 | |
17394 msgid "Interface colors" | |
17395 msgstr "رنگهای واسط" | |
17396 | |
17397 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 | |
17398 msgid "Widget Sizes" | |
17399 msgstr "اندازهٔ ویجتها" | |
17400 | |
17401 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 | |
17402 msgid "Fonts" | |
17403 msgstr "قلمها" | |
17404 | |
17405 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 | |
17406 msgid "Gtkrc File Tools" | |
17407 msgstr "" | |
17408 | |
17409 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 | |
17410 #, c-format | |
17411 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | |
17412 msgstr "تنظیمات در %s%sgtkrc-2.0 نوشته شود" | |
17413 | |
17414 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 | |
17415 msgid "Re-read gtkrc files" | |
17416 msgstr "بازخوانی پروندههای gtkrc" | |
17417 | |
17418 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538 | |
17419 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | |
17420 msgstr "کنترل تم GTK+ پیجین" | |
17421 | |
17422 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541 | |
17423 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
17424 msgstr "دسترسی به تنظیمات معمول gtkrc را ممکن میسازد." | |
17425 | |
17426 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | |
17427 msgid "Raw" | |
17428 msgstr "خام" | |
17429 | |
17430 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 | |
17431 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
17432 msgstr "شما را قادر میسازد ورودی خام را به قراردادهای متنی ارسال کنید." | |
17433 | |
17434 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | |
17435 #, fuzzy | |
17436 msgid "" | |
17437 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
17438 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
17439 msgstr "" | |
17440 "شما را قادر میسازد ورودی خام را به قراردادهای متنی (Jabber، MSN، IRC، TOC) " | |
17441 "ارسال کنید. برای ارسال در جعبهٔ مدخل کلید «ورود» را فشار دهید. مراقب پنجرهٔ " | |
17442 "اشکالزدایی باشید." | |
17443 | |
17444 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | |
17445 #, fuzzy, c-format | |
17446 msgid "" | |
17447 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | |
17448 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
17449 msgstr "شما در حال استفاده از %s نسخهٔ %s هستید. نسخهٔ فعلی %s است.<hr>" | |
17450 | |
17451 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 | |
17452 #, fuzzy, c-format | |
17453 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
17454 msgstr "" | |
17455 "<b>تغییرات ثبت شده:</b>\n" | |
17456 "%s<br><br>" | |
17457 | |
17458 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 | |
17459 msgid "New Version Available" | |
17460 msgstr "نسخهٔ جدیدی موجود است" | |
15071 | 17461 |
15072 #. *< type | 17462 #. *< type |
15073 #. *< ui_requirement | 17463 #. *< ui_requirement |
15074 #. *< flags | 17464 #. *< flags |
15075 #. *< dependencies | 17465 #. *< dependencies |
15076 #. *< priority | 17466 #. *< priority |
15077 #. *< id | 17467 #. *< id |
15078 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355 | 17468 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143 |
15079 msgid "Buddy Ticker" | 17469 msgid "Release Notification" |
15080 msgstr "نوار رفقا" | 17470 msgstr "اطلاع انتشار" |
15081 | 17471 |
15082 #. *< name | 17472 #. *< name |
15083 #. *< version | 17473 #. *< version |
15084 #. * summary | 17474 #. * summary |
17475 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 | |
17476 msgid "Checks periodically for new releases." | |
17477 msgstr "به طور منظم رسیدن انتشارهای جدید را بررسی میکند." | |
17478 | |
15085 #. * description | 17479 #. * description |
15086 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360 | 17480 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 |
15087 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 17481 msgid "" |
15088 msgstr "نسخهٔ افقی و لغزان فهرست رفقا." | 17482 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
15089 | 17483 "ChangeLog." |
15090 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:136 | 17484 msgstr "" |
15091 msgid "Display Timestamps Every" | 17485 "به طور منظم رسیدن انتشارهای جدید را بررسی میکند و تغییرات آن با نسخههای قبلی " |
15092 msgstr "نمایش مُهرهای زمانی هر" | 17486 "را به اطلاع کاربر میرساند." |
17487 | |
17488 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 | |
17489 msgid "Duplicate Correction" | |
17490 msgstr "تصحیح مقادیر تکراری" | |
17491 | |
17492 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 | |
17493 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
17494 msgstr "کلمهٔ مشخص شده از قبل در فهرست اصلاحات قرار دارد." | |
17495 | |
17496 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 | |
17497 msgid "Text Replacements" | |
17498 msgstr "جایگزینی متن" | |
17499 | |
17500 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 | |
17501 msgid "You type" | |
17502 msgstr "تایپ میکنید" | |
17503 | |
17504 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 | |
17505 msgid "You send" | |
17506 msgstr "ارسال میشود" | |
17507 | |
17508 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 | |
17509 msgid "Whole words only" | |
17510 msgstr "فقط کلمههای کامل" | |
17511 | |
17512 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 | |
17513 msgid "Case sensitive" | |
17514 msgstr "حساس به بزرگی و کوچکی حروف" | |
17515 | |
17516 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 | |
17517 msgid "Add a new text replacement" | |
17518 msgstr "اضافه کردن جایگزینی متن جدید" | |
17519 | |
17520 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 | |
17521 msgid "You _type:" | |
17522 msgstr "_تایپ میکنید:" | |
17523 | |
17524 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 | |
17525 msgid "You _send:" | |
17526 msgstr "_ارسال میشود:" | |
17527 | |
17528 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
17529 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 | |
17530 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
17531 msgstr "" | |
17532 "مطابقت _دقیق بزرگی و کوچکی حروف (برای ادارهٔ خودکار بزرگی و کوچکی حروف، نشانه " | |
17533 "را بردارید)" | |
17534 | |
17535 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 | |
17536 msgid "Only replace _whole words" | |
17537 msgstr "فقط جایگزینی _کلمات کامل" | |
17538 | |
17539 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 | |
17540 msgid "General Text Replacement Options" | |
17541 msgstr "گزینههای عمومی جایگزینی متن" | |
17542 | |
17543 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 | |
17544 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
17545 msgstr "جایگزینی آخرین کلمه هنگام ارسال به کار انداخته شود" | |
17546 | |
17547 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 | |
17548 msgid "Text replacement" | |
17549 msgstr "جایگزینی متن" | |
17550 | |
17551 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 | |
17552 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
17553 msgstr "" | |
17554 "جایگزینی متن در پیغامهای ارسالی با توجه به قوانین تعریف شده توسط کاربر." | |
15093 | 17555 |
15094 #. *< type | 17556 #. *< type |
15095 #. *< ui_requirement | 17557 #. *< ui_requirement |
15096 #. *< flags | 17558 #. *< flags |
15097 #. *< dependencies | 17559 #. *< dependencies |
15098 #. *< priority | 17560 #. *< priority |
15099 #. *< id | 17561 #. *< id |
15100 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:195 | 17562 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 |
15101 msgid "Timestamp" | 17563 msgid "Buddy Ticker" |
15102 msgstr "مُهر زمانی" | 17564 msgstr "نوار رفقا" |
15103 | 17565 |
15104 #. *< name | 17566 #. *< name |
15105 #. *< version | 17567 #. *< version |
15106 #. * summary | 17568 #. * summary |
15107 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:198 | |
15108 msgid "Display iChat-style timestamps" | |
15109 msgstr "نمایش مُهرهای زمانی به سبک آیچَت" | |
15110 | |
15111 #. * description | 17569 #. * description |
15112 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 | 17570 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 |
15113 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | 17571 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
15114 msgstr "نمایش مُهر زمانی به سبک آیچت در هر N دقیقه." | 17572 msgstr "نسخهٔ افقی و لغزان فهرست رفقا." |
15115 | 17573 |
15116 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | 17574 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 |
15117 msgid "Timestamp Format Options" | 17575 msgid "Display Timestamps Every" |
15118 msgstr "گزینههای قالب مُهر زمانی" | 17576 msgstr "نمایش مُهرهای زمانی هر" |
15119 | |
15120 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | |
15121 #, c-format | |
15122 msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format" | |
15123 msgstr "_اجبار قالب زمانی ۲۴ ساعتی (سنتی %s)" | |
15124 | |
15125 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | |
15126 msgid "Show dates in..." | |
15127 msgstr "نمایش تاریخ در..." | |
15128 | |
15129 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 | |
15130 msgid "Co_nversations:" | |
15131 msgstr "_گفتگوها:" | |
15132 | |
15133 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 | |
15134 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 | |
15135 msgid "For delayed messages" | |
15136 msgstr "برای پیغامهای تأخیر دار" | |
15137 | |
15138 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 | |
15139 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 | |
15140 msgid "For delayed messages and in chats" | |
15141 msgstr "برای پیغامهای تأخیر دار و در گپها" | |
15142 | |
15143 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 | |
15144 msgid "_Message Logs:" | |
15145 msgstr "تاریخچهٔ _پیغامها:" | |
15146 | 17577 |
15147 #. *< type | 17578 #. *< type |
15148 #. *< ui_requirement | 17579 #. *< ui_requirement |
15149 #. *< flags | 17580 #. *< flags |
15150 #. *< dependencies | 17581 #. *< dependencies |
15151 #. *< priority | 17582 #. *< priority |
15152 #. *< id | 17583 #. *< id |
15153 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144 | 17584 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 |
15154 msgid "Message Timestamp Formats" | 17585 msgid "Timestamp" |
15155 msgstr "قالبهای مُهر زمانی پیغام" | 17586 msgstr "مُهر زمانی" |
15156 | 17587 |
15157 #. *< name | 17588 #. *< name |
15158 #. *< version | 17589 #. *< version |
15159 #. * summary | 17590 #. * summary |
15160 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:147 | 17591 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 |
15161 msgid "Customizes the message timestamp formats." | 17592 msgid "Display iChat-style timestamps" |
15162 msgstr "قالبهای مُهر زمانی پیغام را سفارشی میکند." | 17593 msgstr "نمایش مُهرهای زمانی به سبک آیچَت" |
15163 | 17594 |
15164 #. * description | 17595 #. * description |
15165 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:149 | 17596 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 |
15166 msgid "" | 17597 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." |
15167 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | 17598 msgstr "نمایش مُهر زمانی به سبک آیچت در هر N دقیقه." |
15168 "timestamp formats." | 17599 |
15169 msgstr "" | 17600 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 |
15170 "این متصل شونده کاربران را قادر میسازد قالبهای مهر زمانی پیغام گفتگو و " | 17601 msgid "Timestamp Format Options" |
15171 "تاریخچهٔ آن را سفارشی کنند." | 17602 msgstr "گزینههای قالب مُهر زمانی" |
15172 | 17603 |
15173 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | 17604 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 |
15174 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | 17605 #, fuzzy |
15175 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | 17606 msgid "_Force 24-hour time format" |
15176 msgid "Opacity:" | 17607 msgstr "_اجبار قالب زمانی ۲۴ ساعتی (سنتی %s)" |
15177 msgstr "تیرگی:" | 17608 |
15178 | 17609 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 |
15179 #. IM Convo trans options | 17610 msgid "Show dates in..." |
15180 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | 17611 msgstr "نمایش تاریخ در..." |
15181 msgid "IM Conversation Windows" | 17612 |
15182 msgstr "پنجرههای گفتگوی پیغام اینترنتی" | 17613 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 |
15183 | 17614 msgid "Co_nversations:" |
15184 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | 17615 msgstr "_گفتگوها:" |
15185 msgid "_IM window transparency" | 17616 |
15186 msgstr "_شفافیت پنجرهٔ پیغام اینترنتی" | 17617 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 |
15187 | 17618 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 |
15188 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | 17619 msgid "For delayed messages" |
15189 msgid "_Show slider bar in IM window" | 17620 msgstr "برای پیغامهای تأخیر دار" |
15190 msgstr "_نمایش نوار لغزش در پنجرهٔ پیغام اینترنتی" | 17621 |
15191 | 17622 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 |
15192 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | 17623 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 |
15193 msgid "Remove IM window transparency on focus" | 17624 msgid "For delayed messages and in chats" |
15194 msgstr "حذف شفافیت پنجرهٔ پیغام اینترنتی هنگام تمرکز" | 17625 msgstr "برای پیغامهای تأخیر دار و در گپها" |
15195 | 17626 |
15196 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | 17627 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 |
15197 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | 17628 msgid "_Message Logs:" |
15198 msgid "Always on top" | 17629 msgstr "تاریخچهٔ _پیغامها:" |
15199 msgstr "همیشه رو" | |
15200 | |
15201 #. Buddy List trans options | |
15202 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | |
15203 msgid "Buddy List Window" | |
15204 msgstr "پنجرهٔ فهرست رفقا" | |
15205 | |
15206 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | |
15207 msgid "_Buddy List window transparency" | |
15208 msgstr "شفافیت پنجرهٔ فهرست _رفقا" | |
15209 | |
15210 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | |
15211 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
15212 msgstr "حذف شفافیت پنجرهٔ فهرست رفقا هنگام تمرکز" | |
15213 | 17630 |
15214 #. *< type | 17631 #. *< type |
15215 #. *< ui_requirement | 17632 #. *< ui_requirement |
15216 #. *< flags | 17633 #. *< flags |
15217 #. *< dependencies | 17634 #. *< dependencies |
15218 #. *< priority | 17635 #. *< priority |
15219 #. *< id | 17636 #. *< id |
15220 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 | 17637 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 |
15221 msgid "Transparency" | 17638 msgid "Message Timestamp Formats" |
15222 msgstr "شفافیت" | 17639 msgstr "قالبهای مُهر زمانی پیغام" |
15223 | 17640 |
15224 #. *< name | 17641 #. *< name |
15225 #. *< version | 17642 #. *< version |
15226 #. * summary | 17643 #. * summary |
15227 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 | 17644 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 |
15228 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 17645 msgid "Customizes the message timestamp formats." |
15229 msgstr "شفافیت متغیر برای فهرست رفقا و گفتگوها." | 17646 msgstr "قالبهای مُهر زمانی پیغام را سفارشی میکند." |
15230 | 17647 |
15231 #. * description | 17648 #. * description |
15232 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 | 17649 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 |
15233 msgid "" | 17650 msgid "" |
15234 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 17651 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " |
15235 "the buddy list.\n" | 17652 "timestamp formats." |
15236 "\n" | 17653 msgstr "" |
15237 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 17654 "این متصل شونده کاربران را قادر میسازد قالبهای مهر زمانی پیغام گفتگو و " |
15238 msgstr "" | 17655 "تاریخچهٔ آن را سفارشی کنند." |
15239 "این متصل شونده شفافیت آلفای متغیر در پنجرههای گفتگو و فهرست رفقا را به کار " | 17656 |
15240 "میاندازد.\n" | 17657 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 |
15241 "\n" | 17658 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 |
15242 "* توجه: این متصل شونده نیازمند ویندوز 2000 یا بالاتر است." | 17659 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 |
15243 | 17660 msgid "Opacity:" |
15244 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 | 17661 msgstr "تیرگی:" |
15245 msgid "GTK+ Runtime Version" | 17662 |
15246 msgstr "نسخهٔ دارای GTK+ در زمان اجرا" | 17663 #. IM Convo trans options |
15247 | 17664 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 |
15248 #. Autostart | 17665 msgid "IM Conversation Windows" |
15249 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 | 17666 msgstr "پنجرههای گفتگوی پیغام اینترنتی" |
15250 msgid "Startup" | 17667 |
15251 msgstr "راهاندازی" | 17668 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 |
15252 | 17669 msgid "_IM window transparency" |
15253 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 | 17670 msgstr "_شفافیت پنجرهٔ پیغام اینترنتی" |
15254 #, c-format | 17671 |
15255 msgid "_Start %s on Windows startup" | 17672 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 |
15256 msgstr "آ_غاز %s هنگام راهاندازی ویندوز" | 17673 msgid "_Show slider bar in IM window" |
15257 | 17674 msgstr "_نمایش نوار لغزش در پنجرهٔ پیغام اینترنتی" |
15258 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 | 17675 |
15259 msgid "_Dockable Buddy List" | 17676 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 |
15260 msgstr "فهرست رفقای _جدا شدنی" | 17677 msgid "Remove IM window transparency on focus" |
15261 | 17678 msgstr "حذف شفافیت پنجرهٔ پیغام اینترنتی هنگام تمرکز" |
15262 #. Blist On Top | 17679 |
15263 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 | 17680 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 |
15264 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 17681 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 |
15265 msgstr "رو نگه داشتن پنجرهٔ فهرست رفقا_:" | 17682 msgid "Always on top" |
15266 | 17683 msgstr "همیشه رو" |
15267 #. XXX: Did this ever work? | 17684 |
15268 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | 17685 #. Buddy List trans options |
15269 msgid "Only when docked" | 17686 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 |
15270 msgstr "فقط وقتی جدا شده است" | 17687 msgid "Buddy List Window" |
15271 | 17688 msgstr "پنجرهٔ فهرست رفقا" |
15272 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 | 17689 |
15273 msgid "_Flash window when chat messages are received" | 17690 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 |
15274 msgstr "_چشمک زدن پنجره وقتی پیغامهای گپ دریافت میشود" | 17691 msgid "_Buddy List window transparency" |
15275 | 17692 msgstr "شفافیت پنجرهٔ فهرست _رفقا" |
15276 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 | 17693 |
15277 msgid "Pidgwin Options" | 17694 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 |
15278 msgstr "گزینههای پیجین" | 17695 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" |
15279 | 17696 msgstr "حذف شفافیت پنجرهٔ فهرست رفقا هنگام تمرکز" |
15280 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | |
15281 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | |
15282 msgstr "گزینههای خاص پیجین برای ویندوز." | |
15283 | |
15284 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:372 | |
15285 msgid "" | |
15286 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | |
15287 msgstr "" | |
15288 "گزینههای خاص پیجین ویندوزی مانند جدا کردن فهرست را فراهم میکند." | |
15289 | |
15290 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665 | |
15291 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | |
15292 msgstr "" | |
15293 | 17697 |
15294 #. *< type | 17698 #. *< type |
15295 #. *< ui_requirement | 17699 #. *< ui_requirement |
15296 #. *< flags | 17700 #. *< flags |
15297 #. *< dependencies | 17701 #. *< dependencies |
15298 #. *< priority | 17702 #. *< priority |
15299 #. *< id | 17703 #. *< id |
15300 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | 17704 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 |
17705 msgid "Transparency" | |
17706 msgstr "شفافیت" | |
17707 | |
17708 #. *< name | |
17709 #. *< version | |
17710 #. * summary | |
17711 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 | |
17712 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | |
17713 msgstr "شفافیت متغیر برای فهرست رفقا و گفتگوها." | |
17714 | |
17715 #. * description | |
17716 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 | |
17717 msgid "" | |
17718 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
17719 "the buddy list.\n" | |
17720 "\n" | |
17721 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | |
17722 msgstr "" | |
17723 "این متصل شونده شفافیت آلفای متغیر در پنجرههای گفتگو و فهرست رفقا را به کار " | |
17724 "میاندازد.\n" | |
17725 "\n" | |
17726 "* توجه: این متصل شونده نیازمند ویندوز 2000 یا بالاتر است." | |
17727 | |
17728 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 | |
17729 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
17730 msgstr "نسخهٔ دارای GTK+ در زمان اجرا" | |
17731 | |
17732 #. Autostart | |
17733 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 | |
17734 msgid "Startup" | |
17735 msgstr "راهاندازی" | |
17736 | |
17737 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 | |
17738 #, c-format | |
17739 msgid "_Start %s on Windows startup" | |
17740 msgstr "آ_غاز %s هنگام راهاندازی ویندوز" | |
17741 | |
17742 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 | |
17743 msgid "_Dockable Buddy List" | |
17744 msgstr "فهرست رفقای _جدا شدنی" | |
17745 | |
17746 #. Blist On Top | |
17747 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 | |
17748 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
17749 msgstr "رو نگه داشتن پنجرهٔ فهرست رفقا_:" | |
17750 | |
17751 #. XXX: Did this ever work? | |
17752 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 | |
17753 msgid "Only when docked" | |
17754 msgstr "فقط وقتی جدا شده است" | |
17755 | |
17756 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 | |
17757 msgid "_Flash window when chat messages are received" | |
17758 msgstr "_چشمک زدن پنجره وقتی پیغامهای گپ دریافت میشود" | |
17759 | |
17760 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | |
17761 #, fuzzy | |
17762 msgid "Windows Pidgin Options" | |
17763 msgstr "گزینههای پیجین" | |
17764 | |
17765 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 | |
17766 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | |
17767 msgstr "گزینههای خاص پیجین برای ویندوز." | |
17768 | |
17769 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 | |
17770 msgid "" | |
17771 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | |
17772 msgstr "گزینههای خاص پیجین ویندوزی مانند جدا کردن فهرست را فراهم میکند." | |
17773 | |
17774 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 | |
17775 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | |
17776 msgstr "" | |
17777 | |
17778 #. *< type | |
17779 #. *< ui_requirement | |
17780 #. *< flags | |
17781 #. *< dependencies | |
17782 #. *< priority | |
17783 #. *< id | |
17784 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | |
15301 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 | 17785 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 |
15302 msgid "XMPP Console" | 17786 msgid "XMPP Console" |
15303 msgstr "پیشانی XMPP" | 17787 msgstr "پیشانی XMPP" |
15304 | 17788 |
15305 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 | 17789 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 |
15332 | 17816 |
15333 #. * description | 17817 #. * description |
15334 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 17818 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 |
15335 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 17819 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
15336 msgstr "این متصلشونده برای اشکالزدایی کارگیرها یا کارگزارهای XMPP مفید است." | 17820 msgstr "این متصلشونده برای اشکالزدایی کارگیرها یا کارگزارهای XMPP مفید است." |
17821 | |
17822 #~ msgid "Toggle offline buddies" | |
17823 #~ msgstr "ضامن رفقای برونخط" | |
17824 | |
17825 #~ msgid "Sort by status" | |
17826 #~ msgstr "مرتبسازی از روی وضعیت" | |
17827 | |
17828 #~ msgid "Sort alphabetically" | |
17829 #~ msgstr "مرتبسازی الفبایی" | |
17830 | |
17831 #~ msgid "Sort by log size" | |
17832 #~ msgstr "مرتبسازی از روی اندازهٔ تاریخچه" | |
17833 | |
17834 #~ msgid "" | |
17835 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n" | |
17836 #~ "%s" | |
17837 #~ msgstr "" | |
17838 #~ "%s به خاطر خطای زیر قطع شد:\n" | |
17839 #~ "%s" | |
17840 | |
17841 #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | |
17842 #~ msgstr "این فرمانها هنوز پشتیبانی نمیشوند. پیغام فرستاده نشد." | |
17843 | |
17844 #~ msgid "Timestamps" | |
17845 #~ msgstr "مُهرهای زمانی" | |
17846 | |
17847 #~ msgid "..." | |
17848 #~ msgstr "..." | |
17849 | |
17850 #~ msgid "Still need to do something about this." | |
17851 #~ msgstr "هنوز لازم است برای این مورد کاری انجام شود." | |
17852 | |
17853 #~ msgid "Autoreply" | |
17854 #~ msgstr "پاسخ خودکار" | |
17855 | |
17856 #~ msgid "Autoreply for all the protocols" | |
17857 #~ msgstr "پاسخ خودکار برای همهٔ قراردادها" | |
17858 | |
17859 #~ msgid "Set autoreply message for %s" | |
17860 #~ msgstr "تنظیم پیغام پاسخ خودکار به %s" | |
17861 | |
17862 #~ msgid "Set Autoreply Message" | |
17863 #~ msgstr "تنظیم پیغام پاسخ خودکار" | |
17864 | |
17865 #~ msgid "Set _Autoreply Message" | |
17866 #~ msgstr "تنظیم پیغام پاسخ _خودکار" | |
17867 | |
17868 #~ msgid "Autoreply message" | |
17869 #~ msgstr "پیغام پاسخ خودکار" | |
17870 | |
17871 #~ msgid "Send autoreply messages when" | |
17872 #~ msgstr "فرستادن پیغام خودکار وقتی که" | |
17873 | |
17874 #~ msgid "When my account is _away" | |
17875 #~ msgstr "وقتی که وضعیت حساب شما _رفته است" | |
17876 | |
17877 #~ msgid "When my account is _idle" | |
17878 #~ msgstr "وقتی که وضعیت حساب شما _بیکار است" | |
17879 | |
17880 #~ msgid "_Default reply" | |
17881 #~ msgstr "_پاسخ خودکار" | |
17882 | |
17883 #~ msgid "Status message" | |
17884 #~ msgstr "پیغام وضعیت" | |
17885 | |
17886 #~ msgid "Autoreply with status message" | |
17887 #~ msgstr "پاسخ خودکار به وسیلهٔ پیغام وضعیت" | |
17888 | |
17889 #~ msgid "_Minimum delay (mins)" | |
17890 #~ msgstr "_حداقل تأخیر (دقیقه)" | |
17891 | |
17892 #~ msgid "Jabber Account" | |
17893 #~ msgstr "حساب Jabber" | |
17894 | |
17895 #~ msgid "Cannot join %s:" | |
17896 #~ msgstr "نمیتوان به %s پیوست:" | |
17897 | |
17898 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | |
17899 #~ msgstr "کارگزار نمیتواند بدون گذرواژه هویت شما را تأیید کند" | |
17900 | |
17901 #~ msgid "Search for Jabber users" | |
17902 #~ msgstr "جستجو به دنبال کاربران Jabber" | |
17903 | |
17904 #~ msgid "Invalid Jabber ID" | |
17905 #~ msgstr "شناسهٔ Jabber نامعتبر" | |
17906 | |
17907 #~ msgid "Change Jabber Password" | |
17908 #~ msgstr "تغییر گذرواژهٔ Jabber" | |
17909 | |
17910 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" | |
17911 #~ msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد Jabber" | |
17912 | |
17913 #~ msgid "Has you" | |
17914 #~ msgstr "شما را دارد" | |
17915 | |
17916 #~ msgid "User information for %s unavailable:" | |
17917 #~ msgstr "اطلاعات کاربر %s موجود نیست:" | |
17918 | |
17919 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
17920 #~ msgstr "شما به دلیل نامعلومی از سیستم خارج شدید." | |
17921 | |
17922 #~ msgid "" | |
17923 #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
17924 #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
17925 #~ "buddy list." | |
17926 #~ msgstr "" | |
17927 #~ "به دلیل نامعلومی نمیتوان رفیق %s را اضافه کرد. معمولترین علت این است که " | |
17928 #~ "حداکثر تعداد رفقای مجاز را در فهرست رفقایتان داشته باشید." | |
17929 | |
17930 #~ msgid "_Connect" | |
17931 #~ msgstr "_اتصال" | |
17932 | |
17933 #~ msgid "Are you sure to exit this Qun?" | |
17934 #~ msgstr "آیا مطمئنید میخواهید از این Qunخارج شوید؟" | |
17935 | |
17936 #~ msgid "Go ahead" | |
17937 #~ msgstr "ادامه" | |
17938 | |
17939 #~ msgid "Server ACK" | |
17940 #~ msgstr "کارگزار ACK" | |
17941 | |
17942 #~ msgid "Send IM fail\n" | |
17943 #~ msgstr "شکست ارسال پیغام اینترنتی\n" | |
17944 | |
17945 #~ msgid "Request login token error!" | |
17946 #~ msgstr "خطای درخواست توکن ورود به سیستم!" | |
17947 | |
17948 #~ msgid "%s Address" | |
17949 #~ msgstr "نشانی %s" | |
17950 | |
17951 #~ msgid "QQ: Available" | |
17952 #~ msgstr "QQ: در دسترس" | |
17953 | |
17954 #~ msgid "QQ: Away" | |
17955 #~ msgstr "QQ: رفته" | |
17956 | |
17957 #~ msgid "QQ: Invisible" | |
17958 #~ msgstr "QQ: نامرئی" | |
17959 | |
17960 #~ msgid "QQ: Offline" | |
17961 #~ msgstr "QQ: برونخط" | |
17962 | |
17963 #~ msgid "Modify My Information" | |
17964 #~ msgstr "تغییر اطلاعات من" | |
17965 | |
17966 #~ msgid "Login in TCP" | |
17967 #~ msgstr "ورود به TCP" | |
17968 | |
17969 #~ msgid "Login Hidden" | |
17970 #~ msgstr "ورود مخفی به سیستم" | |
17971 | |
17972 #~ msgid "Socket send error" | |
17973 #~ msgstr "خطای ارسال سوکت" | |
17974 | |
17975 #~ msgid "Connection refused" | |
17976 #~ msgstr "اتصال رد شد" | |
17977 | |
17978 #~ msgid "Would like to add him?" | |
17979 #~ msgstr "آیا میخواهید او را اضافه کنید؟" | |
17980 | |
17981 #~ msgid "Reject watching by other users" | |
17982 #~ msgstr "رد نظارت کاربران دیگر" | |
17983 | |
17984 #~ msgid "Block invites" | |
17985 #~ msgstr "مسدود کردن دعوتها" | |
17986 | |
17987 #~ msgid "Reject online status attribute requests" | |
17988 #~ msgstr "رد درخواستهای مشخصههای وضعیت برخط" | |
17989 | |
17990 #~ msgid "%s just sent you a Buzz!" | |
17991 #~ msgstr "%s برای شما سقلمهای فرستاد!" | |
17992 | |
17993 #~ msgid "You have just sent a Buzz!" | |
17994 #~ msgstr "شما همین الان سقلمهای فرستادید!" | |
17995 | |
17996 #~ msgid "Unavailable" | |
17997 #~ msgstr "غیر قابل دسترسی" | |
17998 | |
17999 #~ msgid "Alias..." | |
18000 #~ msgstr "اسم مستعار..." | |
18001 | |
18002 #~ msgid "Add a _Buddy" | |
18003 #~ msgstr "اضافه کردن _رفیق" | |
18004 | |
18005 #~ msgid "Add a C_hat" | |
18006 #~ msgstr "اضافه کردن _گپ" | |
18007 | |
18008 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | |
18009 #~ msgstr "/حسابها/اضافه کردن\\/ویرایش" | |
18010 | |
18011 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces" | |
18012 #~ msgstr "/ابزارها/کمینِ رفیق" | |
18013 | |
18014 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
18015 #~ msgstr "/گزینهها/نمایش _شمایل رفقا" | |
18016 | |
18017 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
18018 #~ msgstr "/گزینهها/نمایش شمایل رفقا" | |
18019 | |
18020 #~ msgid "Jabber developer" | |
18021 #~ msgstr "برنامهساز Jabber" | |
18022 | |
18023 #~ msgid "Norwegian" | |
18024 #~ msgstr "نروژی" | |
18025 | |
18026 #, fuzzy | |
18027 #~ msgid "Slovack" | |
18028 #~ msgstr "اسلوواکی" | |
18029 | |
18030 #~ msgid "" | |
18031 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
18032 #~ msgstr "" | |
18033 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 در irc.freenode.net<BR><BR" | |
18034 | |
18035 #~ msgid "Smaller font size" | |
18036 #~ msgstr "قلم ریزتر" | |
18037 | |
18038 #~ msgid "Insert link" | |
18039 #~ msgstr "درج پیوند" | |
18040 | |
18041 #~ msgid "Insert image" | |
18042 #~ msgstr "درج تصویر" | |
18043 | |
18044 #~ msgid "Show buddy _icons" | |
18045 #~ msgstr "نمایش _شمایل رفقا" | |
18046 | |
18047 #~ msgid "" | |
18048 #~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, " | |
18049 #~ "or use it as the buddy icon for this user." | |
18050 #~ msgstr "" | |
18051 #~ "میتوانید این تصویر را به صورت پرونده ارسال کنید، یا آن را در داخل پیغام " | |
18052 #~ "کار بگذارید . و یا از آن عنوان شمایل این کاربر استفاده کنید." | |
18053 | |
18054 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
18055 #~ msgstr "اندازهٔ باز کنندهٔ نمای درختی GTK" | |
18056 | |
18057 #~ msgid "Conversation History" | |
18058 #~ msgstr "تاریخچهٔ گفتگو" | |
18059 | |
18060 #~ msgid "Log Viewer" | |
18061 #~ msgstr "نمایشدهندهٔ تاریخچه" | |
18062 | |
18063 #~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | |
18064 #~ msgstr "بازکنندههای تورفتگی نمای درختی GTK" | |
18065 | |
18066 #~ msgid "Tools" | |
18067 #~ msgstr "ابزارها" | |
18068 | |
18069 #~ msgid "" | |
18070 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://" | |
18071 #~ "pidgin.im</a>." | |
18072 #~ msgstr "" | |
18073 #~ "میتوانید نسخهٔ %s را از اینجا بگیرید:<br><a href=\"http://pidgin.im/" | |
18074 #~ "\">http://pidgin.im</a>." | |
15337 | 18075 |
15338 #~ msgid "Gaim Internet Messenger" | 18076 #~ msgid "Gaim Internet Messenger" |
15339 #~ msgstr "پیغامرسان اینترنتی گِیم" | 18077 #~ msgstr "پیغامرسان اینترنتی گِیم" |
15340 | 18078 |
15341 #, fuzzy | 18079 #, fuzzy |
15418 #~ msgid "Buddy icon:" | 18156 #~ msgid "Buddy icon:" |
15419 #~ msgstr "شمایل رفیق:" | 18157 #~ msgstr "شمایل رفیق:" |
15420 | 18158 |
15421 #~ msgid "" | 18159 #~ msgid "" |
15422 #~ "\n" | 18160 #~ "\n" |
15423 #~ "<b>Buddy Alias:</b> %s" | |
15424 #~ msgstr "" | |
15425 #~ "\n" | |
15426 #~ "<b>اسم مستعار:</b> %s" | |
15427 | |
15428 #~ msgid "" | |
15429 #~ "\n" | |
15430 #~ "<b>Nickname:</b> %s" | 18161 #~ "<b>Nickname:</b> %s" |
15431 #~ msgstr "" | 18162 #~ msgstr "" |
15432 #~ "\n" | 18163 #~ "\n" |
15433 #~ "<b>لقب:</b> %s" | 18164 #~ "<b>لقب:</b> %s" |
15434 | 18165 |
15471 #~ "\n" | 18202 #~ "\n" |
15472 #~ "<b>Status:</b> Rockin'" | 18203 #~ "<b>Status:</b> Rockin'" |
15473 #~ msgstr "" | 18204 #~ msgstr "" |
15474 #~ "\n" | 18205 #~ "\n" |
15475 #~ "<b>وضعیت</b>: سرحال" | 18206 #~ "<b>وضعیت</b>: سرحال" |
15476 | |
15477 #~ msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
15478 #~ msgstr "/گفتگو/درج _پیوند..." | |
15479 | |
15480 #~ msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
15481 #~ msgstr "/گفتگو/درج _تصویر..." | |
15482 | |
15483 #~ msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
15484 #~ msgstr "/گفتگو/درج پیوند..." | |
15485 | |
15486 #~ msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
15487 #~ msgstr "/گفتگو/درج تصویر..." | |
15488 | 18207 |
15489 #~ msgid "IM the user" | 18208 #~ msgid "IM the user" |
15490 #~ msgstr "پیغام اینترنتی به کاربر" | 18209 #~ msgstr "پیغام اینترنتی به کاربر" |
15491 | 18210 |
15492 #~ msgid "Ignore the user" | 18211 #~ msgid "Ignore the user" |
15556 #~ "از TLS در صورت وجود» را انتخاب کنید." | 18275 #~ "از TLS در صورت وجود» را انتخاب کنید." |
15557 | 18276 |
15558 #~ msgid "Use TLS if available" | 18277 #~ msgid "Use TLS if available" |
15559 #~ msgstr "استفاده از TLS در صورت وجود" | 18278 #~ msgstr "استفاده از TLS در صورت وجود" |
15560 | 18279 |
15561 #~ msgid "Require TLS" | |
15562 #~ msgstr "TLS لازم دارد" | |
15563 | |
15564 #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 18280 #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
15565 #~ msgstr "کاربر %s میخواهد %s را به فهرست رفقایش اضافه کند." | 18281 #~ msgstr "کاربر %s میخواهد %s را به فهرست رفقایش اضافه کند." |
15566 | 18282 |
15567 #~ msgid "_Authorize" | 18283 #~ msgid "_Authorize" |
15568 #~ msgstr "_اجازه داده شود" | 18284 #~ msgstr "_اجازه داده شود" |
15610 #~ msgid "" | 18326 #~ msgid "" |
15611 #~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | 18327 #~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." |
15612 #~ msgstr "" | 18328 #~ msgstr "" |
15613 #~ "خواندن پیغام از کارگزار ممکن نیست: %s. فرمان %Ihd است و طول آن %Ihd است." | 18329 #~ "خواندن پیغام از کارگزار ممکن نیست: %s. فرمان %Ihd است و طول آن %Ihd است." |
15614 | 18330 |
15615 #~ msgid "Unknown server error." | |
15616 #~ msgstr "خطای کارگزار نامعلوم." | |
15617 | |
15618 #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 18331 #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
15619 #~ msgstr "کاربران: %s، پروندهها: %s، اندازه: %sگیگابایت" | 18332 #~ msgstr "کاربران: %s، پروندهها: %s، اندازه: %sگیگابایت" |
15620 | 18333 |
15621 #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 18334 #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
15622 #~ msgstr "نمیتوان «%s» را به فهرست جاهای مهم نَپستر شما اضافه کرد" | 18335 #~ msgstr "نمیتوان «%s» را به فهرست جاهای مهم نَپستر شما اضافه کرد" |
15623 | |
15624 #~ msgid "%s requested your information" | |
15625 #~ msgstr "%s اطلاعات شما را درخواست کرده است" | |
15626 | 18336 |
15627 #~ msgid "%s requested a PING" | 18337 #~ msgid "%s requested a PING" |
15628 #~ msgstr "%s درخواست PING کرد" | 18338 #~ msgstr "%s درخواست PING کرد" |
15629 | 18339 |
15630 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 18340 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
15714 #~ "رد شدن هر چیزی را خواهد گرفت. این مشکل موقتی است، لطفاً صبر کنید." | 18424 #~ "رد شدن هر چیزی را خواهد گرفت. این مشکل موقتی است، لطفاً صبر کنید." |
15715 | 18425 |
15716 #~ msgid "Gaim - Save As..." | 18426 #~ msgid "Gaim - Save As..." |
15717 #~ msgstr "گیم ـ ذخیره با نام..." | 18427 #~ msgstr "گیم ـ ذخیره با نام..." |
15718 | 18428 |
15719 #~ msgid "Buzz!!" | |
15720 #~ msgstr "اوهوی!!" | |
15721 | |
15722 #~ msgid "Message (optional) :" | 18429 #~ msgid "Message (optional) :" |
15723 #~ msgstr "پیغام (اختیاری) :" | 18430 #~ msgstr "پیغام (اختیاری) :" |
15724 | |
15725 #~ msgid "Normal authentication failed!" | |
15726 #~ msgstr "تأیید هویت عادی شکست خورد!" | |
15727 | 18431 |
15728 #~ msgid "" | 18432 #~ msgid "" |
15729 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " | 18433 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " |
15730 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " | 18434 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " |
15731 #~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " | 18435 #~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " |
15786 #~ msgstr "me از گیم نسخهٔ %s استفاده میکند." | 18490 #~ msgstr "me از گیم نسخهٔ %s استفاده میکند." |
15787 | 18491 |
15788 #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" | 18492 #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" |
15789 #~ msgstr "خطا هنگام راهاندازی <b>%s</b>: %s" | 18493 #~ msgstr "خطا هنگام راهاندازی <b>%s</b>: %s" |
15790 | 18494 |
15791 #~ msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
15792 #~ msgstr "نمیتوان صدا را بخش کرد چون پروندهٔ انتخاب شده (%s) وجود ندارد." | |
15793 | |
15794 #~ msgid "" | 18495 #~ msgid "" |
15795 #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, " | 18496 #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, " |
15796 #~ "but no command has been set." | 18497 #~ "but no command has been set." |
15797 #~ msgstr "" | 18498 #~ msgstr "" |
15798 #~ "نمیتوان صدا را پخش کرد چون روش صوتی «فرمان» انتخاب شده اما فرمانی تنظیم " | 18499 #~ "نمیتوان صدا را پخش کرد چون روش صوتی «فرمان» انتخاب شده اما فرمانی تنظیم " |
15814 #~ msgstr "شما پیغامهای را با سرعت خیلی زیادی به %s ارسال میکنید." | 18515 #~ msgstr "شما پیغامهای را با سرعت خیلی زیادی به %s ارسال میکنید." |
15815 | 18516 |
15816 #~ msgid "Realname" | 18517 #~ msgid "Realname" |
15817 #~ msgstr "نام واقعی" | 18518 #~ msgstr "نام واقعی" |
15818 | 18519 |
15819 #~ msgid "Email Address" | |
15820 #~ msgstr "نشانی پست الکترونیکی" | |
15821 | |
15822 #~ msgid "Direct IM with %s closed" | 18520 #~ msgid "Direct IM with %s closed" |
15823 #~ msgstr "پیغام اینترنتی مستقیم با %s بسته شد" | 18521 #~ msgstr "پیغام اینترنتی مستقیم با %s بسته شد" |
15824 | 18522 |
15825 #~ msgid "Direct IM with %s failed" | 18523 #~ msgid "Direct IM with %s failed" |
15826 #~ msgstr "پیغام اینترنتی مستقیم با %s شکست خورد" | 18524 #~ msgstr "پیغام اینترنتی مستقیم با %s شکست خورد" |
15832 #~ msgid "You have lost your connection to chat room %s." | 18530 #~ msgid "You have lost your connection to chat room %s." |
15833 #~ msgstr "اتصال شما با اتاق گپ %s قطع شده است." | 18531 #~ msgstr "اتصال شما با اتاق گپ %s قطع شده است." |
15834 | 18532 |
15835 #~ msgid "Chat is currently unavailable" | 18533 #~ msgid "Chat is currently unavailable" |
15836 #~ msgstr "گپ در حال حاضر قابل دسترسی نیست" | 18534 #~ msgstr "گپ در حال حاضر قابل دسترسی نیست" |
15837 | |
15838 #~ msgid "Unable to create new connection." | |
15839 #~ msgstr "نمیتوان اتصال جدید ایجاد کرد." | |
15840 | 18535 |
15841 #, fuzzy | 18536 #, fuzzy |
15842 #~ msgid "Unable to log into file transfer proxy." | 18537 #~ msgid "Unable to log into file transfer proxy." |
15843 #~ msgstr "نوشتن پروندهٔ %s ممکن نیست." | 18538 #~ msgstr "نوشتن پروندهٔ %s ممکن نیست." |
15844 | 18539 |
15894 #~ msgid "Auto-login" | 18589 #~ msgid "Auto-login" |
15895 #~ msgstr "ورود خودکار به سیستم" | 18590 #~ msgstr "ورود خودکار به سیستم" |
15896 | 18591 |
15897 #~ msgid "Join A Chat..." | 18592 #~ msgid "Join A Chat..." |
15898 #~ msgstr "پیوستن به گپ..." | 18593 #~ msgstr "پیوستن به گپ..." |
15899 | |
15900 #~ msgid "Back" | |
15901 #~ msgstr "عقب" | |
15902 | 18594 |
15903 #~ msgid "Signoff" | 18595 #~ msgid "Signoff" |
15904 #~ msgstr "خروج از سیستم" | 18596 #~ msgstr "خروج از سیستم" |
15905 | 18597 |
15906 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | 18598 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
15974 #~ "لطفاً به پیغام عنوانی بدهید، یا برای استفاده بدون ذخیره کردن «استفاده» را " | 18666 #~ "لطفاً به پیغام عنوانی بدهید، یا برای استفاده بدون ذخیره کردن «استفاده» را " |
15975 #~ "انتخاب کنید." | 18667 #~ "انتخاب کنید." |
15976 | 18668 |
15977 #~ msgid "You cannot create an empty away message" | 18669 #~ msgid "You cannot create an empty away message" |
15978 #~ msgstr "نمیشود پیغام رفتن خالی ایجاد کرد" | 18670 #~ msgstr "نمیشود پیغام رفتن خالی ایجاد کرد" |
15979 | |
15980 #~ msgid "New away message" | |
15981 #~ msgstr "پیغام رفتن جدید" | |
15982 | 18671 |
15983 #~ msgid "Away title: " | 18672 #~ msgid "Away title: " |
15984 #~ msgstr "عنوان رفته:" | 18673 #~ msgstr "عنوان رفته:" |
15985 | 18674 |
15986 #~ msgid "Buddy List Error" | 18675 #~ msgid "Buddy List Error" |
16106 #~ msgstr "" | 18795 #~ msgstr "" |
16107 #~ "\n" | 18796 #~ "\n" |
16108 #~ "\n" | 18797 #~ "\n" |
16109 #~ "آیا مایلید او را به فهرست رفقایتان اضافه کنید؟" | 18798 #~ "آیا مایلید او را به فهرست رفقایتان اضافه کنید؟" |
16110 | 18799 |
16111 #~ msgid "Information" | |
16112 #~ msgstr "اطلاعات" | |
16113 | |
16114 #~ msgid "Alias Contact..." | 18800 #~ msgid "Alias Contact..." |
16115 #~ msgstr "اسم مستعار گذاشتن روی آشنا..." | 18801 #~ msgstr "اسم مستعار گذاشتن روی آشنا..." |
16116 | |
16117 #~ msgid "/Buddies/_Signoff" | |
16118 #~ msgstr "/رفقا/_خروج از سیستم" | |
16119 | 18802 |
16120 #~ msgid "/Tools/_Away" | 18803 #~ msgid "/Tools/_Away" |
16121 #~ msgstr "ابزارها/_رفتن" | 18804 #~ msgstr "ابزارها/_رفتن" |
16122 | 18805 |
16123 #~ msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 18806 #~ msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
16200 #~ msgstr "/گفتگو/اخطار..." | 18883 #~ msgstr "/گفتگو/اخطار..." |
16201 | 18884 |
16202 #~ msgid "Warn the user" | 18885 #~ msgid "Warn the user" |
16203 #~ msgstr "اخطار دادن به کاربر" | 18886 #~ msgstr "اخطار دادن به کاربر" |
16204 | 18887 |
16205 #~ msgid "Block the user" | |
16206 #~ msgstr "قطع رابطه با کاربر" | |
16207 | |
16208 #~ msgid "Send a file to the user" | 18888 #~ msgid "Send a file to the user" |
16209 #~ msgstr "فرستادن پرونده برای کاربر" | 18889 #~ msgstr "فرستادن پرونده برای کاربر" |
16210 | 18890 |
16211 #~ msgid "Remove the user from your buddy list" | 18891 #~ msgid "Remove the user from your buddy list" |
16212 #~ msgstr "حذف کاربر از فهرست رفقایتان" | 18892 #~ msgstr "حذف کاربر از فهرست رفقایتان" |
16227 #~ msgstr "آذربایجانی" | 18907 #~ msgstr "آذربایجانی" |
16228 | 18908 |
16229 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" | 18909 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" |
16230 #~ msgstr "ولادیمیرا جیرجینووا و ولادیمیر (کالادان) پتکوف" | 18910 #~ msgstr "ولادیمیرا جیرجینووا و ولادیمیر (کالادان) پتکوف" |
16231 | 18911 |
16232 #~ msgid "Estonian" | |
16233 #~ msgstr "استونیایی" | |
16234 | |
16235 #~ msgid "Burmese" | 18912 #~ msgid "Burmese" |
16236 #~ msgstr "برمهای" | 18913 #~ msgstr "برمهای" |
16237 | 18914 |
16238 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" | |
16239 #~ msgstr "نروژی" | |
16240 | |
16241 #~ msgid "Punjabi" | 18915 #~ msgid "Punjabi" |
16242 #~ msgstr "پنجابی" | 18916 #~ msgstr "پنجابی" |
16243 | 18917 |
16244 #~ msgid "Ukrainian" | 18918 #~ msgid "Ukrainian" |
16245 #~ msgstr "اوکراینی" | 18919 #~ msgstr "اوکراینی" |
16247 #~ msgid "Xhosa" | 18921 #~ msgid "Xhosa" |
16248 #~ msgstr "خوسا" | 18922 #~ msgstr "خوسا" |
16249 | 18923 |
16250 #~ msgid "Chinese" | 18924 #~ msgid "Chinese" |
16251 #~ msgstr "چینی" | 18925 #~ msgstr "چینی" |
16252 | |
16253 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
16254 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">گیم نسخهٔ %s</span>" | |
16255 | 18926 |
16256 #~ msgid "" | 18927 #~ msgid "" |
16257 #~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | 18928 #~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
16258 #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " | 18929 #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " |
16259 #~ "all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL." | 18930 #~ "all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL." |
16339 #~ msgstr "نمایش" | 19010 #~ msgstr "نمایش" |
16340 | 19011 |
16341 #~ msgid "Show _timestamp on messages" | 19012 #~ msgid "Show _timestamp on messages" |
16342 #~ msgstr "نمایش _مُهرهای زمانی در پیغامها" | 19013 #~ msgstr "نمایش _مُهرهای زمانی در پیغامها" |
16343 | 19014 |
16344 #~ msgid "Ignore font si_zes" | |
16345 #~ msgstr "نادیده گرفتن _اندازهٔ قلمها" | |
16346 | |
16347 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | 19015 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" |
16348 #~ msgstr "_ارسال قالببندی پیشفرض با پیغامهای ارسالی" | 19016 #~ msgstr "_ارسال قالببندی پیشفرض با پیغامهای ارسالی" |
16349 | 19017 |
16350 #~ msgid "Enter _sends message" | 19018 #~ msgid "Enter _sends message" |
16351 #~ msgstr "(کلید) ورود پیغام را می_فرستد" | 19019 #~ msgstr "(کلید) ورود پیغام را می_فرستد" |
16363 #~ msgstr "مهار با {ذ/ه/ع} _قالببندی را عوض میکند" | 19031 #~ msgstr "مهار با {ذ/ه/ع} _قالببندی را عوض میکند" |
16364 | 19032 |
16365 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 19033 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
16366 #~ msgstr "مهار با (شماره) صورتک _درج میکند" | 19034 #~ msgstr "مهار با (شماره) صورتک _درج میکند" |
16367 | 19035 |
16368 #~ msgid "_Sorting:" | |
16369 #~ msgstr "_مرتبسازی:" | |
16370 | |
16371 #~ msgid "Show _buttons as:" | 19036 #~ msgid "Show _buttons as:" |
16372 #~ msgstr "نمایش _دکمهها به شکل:" | 19037 #~ msgstr "نمایش _دکمهها به شکل:" |
16373 | 19038 |
16374 #~ msgid "Text" | 19039 #~ msgid "Text" |
16375 #~ msgstr "متن" | 19040 #~ msgstr "متن" |
16383 #~ msgid "Show _warning levels" | 19048 #~ msgid "Show _warning levels" |
16384 #~ msgstr "نمایش سطوح ا_خطار" | 19049 #~ msgstr "نمایش سطوح ا_خطار" |
16385 | 19050 |
16386 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands" | 19051 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands" |
16387 #~ msgstr "به کار انداختن _فرمانهای «slash»" | 19052 #~ msgstr "به کار انداختن _فرمانهای «slash»" |
16388 | |
16389 #~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" | |
16390 #~ msgstr "نمایش ا_سامی مستعار در زبانهها/عنوانها" | |
16391 | 19053 |
16392 #~ msgid "_Raise IM window on events" | 19054 #~ msgid "_Raise IM window on events" |
16393 #~ msgstr "بالا آ_وردن پنجرهٔ پیغام اینترنتی هنگام وقوع رویداد" | 19055 #~ msgstr "بالا آ_وردن پنجرهٔ پیغام اینترنتی هنگام وقوع رویداد" |
16394 | 19056 |
16395 #~ msgid "Raise chat _window on events" | 19057 #~ msgid "Raise chat _window on events" |
16550 #~ msgstr "تأیید هویت شکست خورد." | 19212 #~ msgstr "تأیید هویت شکست خورد." |
16551 | 19213 |
16552 #~ msgid "Unknown Error Code." | 19214 #~ msgid "Unknown Error Code." |
16553 #~ msgstr "کد خطای نامعلوم." | 19215 #~ msgstr "کد خطای نامعلوم." |
16554 | 19216 |
16555 #~ msgid "Reading data" | |
16556 #~ msgstr "در حال خواندن داده" | |
16557 | |
16558 #~ msgid "Reading server key" | 19217 #~ msgid "Reading server key" |
16559 #~ msgstr "در حال خواندن کلید کارگزار" | 19218 #~ msgstr "در حال خواندن کلید کارگزار" |
16560 | 19219 |
16561 #~ msgid "Critical error in GG library\n" | 19220 #~ msgid "Critical error in GG library\n" |
16562 #~ msgstr "خطای بحرانی در کتابخانهٔ GC\n" | 19221 #~ msgstr "خطای بحرانی در کتابخانهٔ GC\n" |
16769 #~ msgid "I'm From" | 19428 #~ msgid "I'm From" |
16770 #~ msgstr "من اهل" | 19429 #~ msgstr "من اهل" |
16771 | 19430 |
16772 #~ msgid "Set your Trepia profile data." | 19431 #~ msgid "Set your Trepia profile data." |
16773 #~ msgstr "دادههای مجموعه تنظیمات Trepia خود را تنظیم کنید." | 19432 #~ msgstr "دادههای مجموعه تنظیمات Trepia خود را تنظیم کنید." |
16774 | |
16775 #~ msgid "Set Profile" | |
16776 #~ msgstr "تنظیم مجموعه تنظیمات" | |
16777 | 19433 |
16778 #~ msgid "Visit Homepage" | 19434 #~ msgid "Visit Homepage" |
16779 #~ msgstr "بازدید صفحهٔ آغازه" | 19435 #~ msgstr "بازدید صفحهٔ آغازه" |
16780 | 19436 |
16781 #~ msgid "Local Users" | 19437 #~ msgid "Local Users" |
16862 #~ msgstr "کاربر %s (%s%s%s%s%s) میخواهد به او اجازه دهید." | 19518 #~ msgstr "کاربر %s (%s%s%s%s%s) میخواهد به او اجازه دهید." |
16863 | 19519 |
16864 #~ msgid "Send message through server" | 19520 #~ msgid "Send message through server" |
16865 #~ msgstr "فرستادن پیغام از طریق کارگزار" | 19521 #~ msgstr "فرستادن پیغام از طریق کارگزار" |
16866 | 19522 |
16867 #~ msgid "Connecting..." | |
16868 #~ msgstr "در حال اتصال..." | |
16869 | |
16870 #~ msgid "Nick:" | 19523 #~ msgid "Nick:" |
16871 #~ msgstr "لقب:" | 19524 #~ msgstr "لقب:" |
16872 | 19525 |
16873 #~ msgid "Display conversation closed notices" | 19526 #~ msgid "Display conversation closed notices" |
16874 #~ msgstr "نمایش اعلانهای بسته شدن گفتگو" | 19527 #~ msgstr "نمایش اعلانهای بسته شدن گفتگو" |