Mercurial > pidgin
comparison po/fr.po @ 20236:60485bc8ff7f
applied changes from 98c6a98c20211da70f7a11c8b1e6aeb73621fbce
through 71a27720e49364f4f24fc09309442fc3a2c17bc9
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Fri, 28 Sep 2007 15:54:45 +0000 |
parents | e806fbd9ead8 |
children | 15ad77c653ad |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
20235:6d15c55ef3cd | 20236:60485bc8ff7f |
---|---|
15 # | 15 # |
16 # D'autres documents utiles peuvent être consultés sur le projet de | 16 # D'autres documents utiles peuvent être consultés sur le projet de |
17 # traduction de GNOME. | 17 # traduction de GNOME. |
18 # http://wiki.traduc.org/gnomefr/ | 18 # http://wiki.traduc.org/gnomefr/ |
19 # | 19 # |
20 #: ../libpurple/certificate.c:543 | |
20 msgid "" | 21 msgid "" |
21 msgstr "" | 22 msgstr "" |
22 "Project-Id-Version: Pidgin\n" | 23 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 24 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
24 "POT-Creation-Date: 2007-09-11 03:29-0400\n" | 25 "POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n" |
25 "PO-Revision-Date: 2007-08-15 10:48+0200\n" | 26 "PO-Revision-Date: 2007-08-15 10:48+0200\n" |
26 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" | 27 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" |
27 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" | 28 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" |
28 "MIME-Version: 1.0\n" | 29 "MIME-Version: 1.0\n" |
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | 32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" |
32 | 33 |
33 #. Translators may want to transliterate the name. | 34 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 |
34 #. It is not to be translated. | 35 #: ../finch/finch.c:418 |
35 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329 | |
36 #: ../finch/finch.c:415 | |
37 msgid "Finch" | 36 msgid "Finch" |
38 msgstr "Finch" | 37 msgstr "Finch" |
39 | 38 |
40 #: ../finch/finch.c:206 | 39 #: ../finch/finch.c:206 |
41 #, c-format | 40 #, c-format |
62 " -d, --debug affiche les messages de debug sur la sortie standard\n" | 61 " -d, --debug affiche les messages de debug sur la sortie standard\n" |
63 " -h, --help affiche ce texte d'aide\n" | 62 " -h, --help affiche ce texte d'aide\n" |
64 " -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n" | 63 " -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n" |
65 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" | 64 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" |
66 | 65 |
67 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711 | 66 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718 |
68 #, c-format | 67 #, c-format |
69 msgid "" | 68 msgid "" |
70 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | 69 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
71 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | 70 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
72 "http://developer.pidgin.im" | 71 "http://developer.pidgin.im" |
73 msgstr "" | 72 msgstr "" |
74 "Des erreurs sont survenues lors de la migration des préférences %s de %s " | 73 "Des erreurs sont survenues lors de la migration des préférences %s de %s " |
75 "vers %s. Veuillez investiguer et terminer la migration à la main. Reportez " | 74 "vers %s. Veuillez investiguer et terminer la migration à la main. Reportez " |
76 "cette erreur sur http://developer.pidgin.im" | 75 "cette erreur sur http://developer.pidgin.im" |
77 | 76 |
78 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:483 ../finch/gntblist.c:299 | 77 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 |
79 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntplugin.c:185 | 78 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 |
80 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:309 | 79 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 |
81 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | 80 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
82 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | 81 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 |
83 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027 | 82 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 |
84 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | 83 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 |
85 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | 84 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 |
86 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1511 | 85 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 |
87 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | 86 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 |
88 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | 87 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
89 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | 88 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 |
90 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 89 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
91 msgid "Error" | 90 msgid "Error" |
92 msgstr "Erreur" | 91 msgstr "Erreur" |
93 | 92 |
94 #: ../finch/gntaccount.c:123 | 93 #: ../finch/gntaccount.c:124 |
95 msgid "Account was not added" | 94 msgid "Account was not added" |
96 msgstr "Le compte n'a pas été ajouté." | 95 msgstr "Le compte n'a pas été ajouté." |
97 | 96 |
98 #: ../finch/gntaccount.c:124 | 97 #: ../finch/gntaccount.c:125 |
99 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | 98 msgid "Screenname of an account must be non-empty." |
100 msgstr "Le nom d'utilisateur d'un compte ne doit pas être vide." | 99 msgstr "Le nom d'utilisateur d'un compte ne doit pas être vide." |
101 | 100 |
102 #: ../finch/gntaccount.c:436 | 101 #: ../finch/gntaccount.c:437 |
103 msgid "New mail notifications" | 102 msgid "New mail notifications" |
104 msgstr "Avertir des nouveaux courriers" | 103 msgstr "Avertir des nouveaux courriers" |
105 | 104 |
106 #: ../finch/gntaccount.c:446 | 105 #: ../finch/gntaccount.c:447 |
107 msgid "Remember password" | 106 msgid "Remember password" |
108 msgstr "Mémoriser le mot de passe" | 107 msgstr "Mémoriser le mot de passe" |
109 | 108 |
110 #: ../finch/gntaccount.c:484 | 109 #: ../finch/gntaccount.c:485 |
111 msgid "There's no protocol plugins installed." | 110 msgid "There's no protocol plugins installed." |
112 msgstr "Aucun plugin de protocole n'est installé." | 111 msgstr "Aucun plugin de protocole n'est installé." |
113 | 112 |
114 #: ../finch/gntaccount.c:485 | 113 #: ../finch/gntaccount.c:486 |
115 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 114 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
116 msgstr "(Vous avez peut-être oublié de faire un « make install »)" | 115 msgstr "(Vous avez peut-être oublié de faire un « make install »)" |
117 | 116 |
118 #: ../finch/gntaccount.c:495 ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | 117 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137 |
119 #: ../pidgin/gtkblist.c:4037 | 118 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322 |
120 msgid "Modify Account" | 119 msgid "Modify Account" |
121 msgstr "Modification du compte" | 120 msgstr "Modification du compte" |
122 | 121 |
123 #: ../finch/gntaccount.c:495 | 122 #: ../finch/gntaccount.c:496 |
124 msgid "New Account" | 123 msgid "New Account" |
125 msgstr "Nouveau compte" | 124 msgstr "Nouveau compte" |
126 | 125 |
127 #: ../finch/gntaccount.c:520 ../pidgin/gtkft.c:695 | 126 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 |
128 msgid "Protocol:" | 127 msgid "Protocol:" |
129 msgstr "Protocole :" | 128 msgstr "Protocole :" |
130 | 129 |
131 #: ../finch/gntaccount.c:528 | 130 #: ../finch/gntaccount.c:529 |
132 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | 131 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 |
133 msgid "Screen name:" | 132 msgid "Screen name:" |
134 msgstr "Nom d'utilisateur :" | 133 msgstr "Nom d'utilisateur :" |
135 | 134 |
136 #: ../finch/gntaccount.c:541 | 135 #: ../finch/gntaccount.c:542 |
137 msgid "Password:" | 136 msgid "Password:" |
138 msgstr "Mot de passe :" | 137 msgstr "Mot de passe :" |
139 | 138 |
140 #: ../finch/gntaccount.c:551 | 139 #: ../finch/gntaccount.c:552 |
141 msgid "Alias:" | 140 msgid "Alias:" |
142 msgstr "Alias :" | 141 msgstr "Alias :" |
143 | 142 |
144 #. Cancel button | 143 #. Cancel button |
145 #. Cancel | 144 #. Cancel |
146 #: ../finch/gntaccount.c:574 ../finch/gntaccount.c:637 | 145 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 |
147 #: ../finch/gntaccount.c:883 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420 | 146 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 |
148 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004 | 147 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 |
149 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 | 148 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91 |
150 #: ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:666 | 149 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 |
151 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1057 ../finch/gntstatus.c:144 | 150 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 |
152 #: ../finch/gntstatus.c:484 ../finch/gntstatus.c:609 | 151 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 |
153 #: ../libpurple/account.c:1004 ../libpurple/account.c:1254 | 152 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 |
154 #: ../libpurple/account.c:1289 ../libpurple/conversation.c:1215 | 153 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 |
155 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 | 154 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 |
156 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 | 155 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 |
157 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 | 156 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 |
158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 | 157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 |
159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 | 158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416 |
160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425 | 159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 |
161 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | 160 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1009 | 161 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 |
163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1018 | 162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 |
164 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1733 | 163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 |
165 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | 164 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
166 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:185 | 165 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 |
167 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:79 | 166 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 |
168 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 | 167 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 |
169 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 | 168 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 |
170 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 | 169 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 |
171 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 | 170 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 |
172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6078 | 171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092 |
173 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 | 172 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 |
174 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 173 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
175 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 174 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
176 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 | 175 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 |
177 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 176 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
202 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | 201 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 |
203 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | 202 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 |
204 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | 203 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 |
205 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | 204 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
206 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | 205 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 |
207 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 | 206 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 |
208 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 | 207 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 |
209 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 | 208 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 |
210 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5971 | 209 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267 |
211 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:757 | 210 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 |
212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:896 ../pidgin/gtkdialogs.c:988 | 211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998 |
213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1008 ../pidgin/gtkdialogs.c:1032 | 212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 |
214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1054 ../pidgin/gtkdialogs.c:1102 | 213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112 |
215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1143 ../pidgin/gtkdialogs.c:1199 | 214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 |
216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1238 ../pidgin/gtkdialogs.c:1265 | 215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275 |
217 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtklog.c:327 | 216 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 |
218 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1100 | 217 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 |
219 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | 218 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 |
220 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | 219 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 |
221 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 | 220 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 |
222 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 | 221 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 |
223 msgid "Cancel" | 222 msgid "Cancel" |
224 msgstr "Annuler" | 223 msgstr "Annuler" |
225 | 224 |
226 #. Save button | 225 #. Save button |
227 #. Save | 226 #. Save |
228 #: ../finch/gntaccount.c:578 ../finch/gntcertmgr.c:310 | 227 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 |
229 #: ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464 ../finch/gntprefs.c:264 | 228 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 |
230 #: ../finch/gntsound.c:1054 ../finch/gntstatus.c:487 ../finch/gntstatus.c:597 | 229 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 |
231 #: ../libpurple/account.c:1288 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 230 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
232 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:748 | 231 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 |
233 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 232 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 |
234 msgid "Save" | 233 msgid "Save" |
235 msgstr "Enregistrer" | 234 msgstr "Enregistrer" |
236 | 235 |
237 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 | 236 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 |
238 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1567 | 237 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 |
239 #, c-format | 238 #, c-format |
240 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 239 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
241 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" | 240 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" |
242 | 241 |
243 #: ../finch/gntaccount.c:634 | 242 #: ../finch/gntaccount.c:635 |
244 msgid "Delete Account" | 243 msgid "Delete Account" |
245 msgstr "Supprimer le compte" | 244 msgstr "Supprimer le compte" |
246 | 245 |
247 #. Delete button | 246 #. Delete button |
248 #: ../finch/gntaccount.c:636 ../finch/gntaccount.c:706 | 247 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 |
249 #: ../finch/gntcertmgr.c:318 ../finch/gntpounce.c:665 ../finch/gntpounce.c:728 | 248 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 |
250 #: ../finch/gntstatus.c:143 ../finch/gntstatus.c:209 | 249 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 |
251 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:326 | 250 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 |
252 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1099 ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 251 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
253 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572 | 252 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 |
254 msgid "Delete" | 253 msgid "Delete" |
255 msgstr "Supprimer" | 254 msgstr "Supprimer" |
256 | 255 |
257 #: ../finch/gntaccount.c:668 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntui.c:82 | 256 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82 |
258 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | 257 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 |
259 msgid "Accounts" | 258 msgid "Accounts" |
260 msgstr "Comptes" | 259 msgstr "Comptes" |
261 | 260 |
262 #: ../finch/gntaccount.c:674 | 261 #: ../finch/gntaccount.c:675 |
263 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 262 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
264 msgstr "Vous pouvez activer/désactiver les comptes de la liste suivante." | 263 msgstr "Vous pouvez activer/désactiver les comptes de la liste suivante." |
265 | 264 |
266 #. Add button | 265 #. Add button |
267 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntaccount.c:882 ../finch/gntblist.c:342 | 266 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 |
268 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntcertmgr.c:305 | 267 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305 |
269 #: ../finch/gntnotify.c:379 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:198 | 268 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713 |
270 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | 269 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 |
270 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | |
271 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 | 271 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 |
272 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 | 272 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 |
273 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 | 273 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 |
274 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 | 274 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 |
275 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 | 275 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 |
276 #: ../pidgin/gtkblist.c:5970 ../pidgin/gtkconv.c:1644 | 276 #: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712 |
277 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 277 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 |
278 msgid "Add" | 278 msgid "Add" |
279 msgstr "Ajouter" | 279 msgstr "Ajouter" |
280 | 280 |
281 #. Modify button | 281 #. Modify button |
282 #: ../finch/gntaccount.c:702 ../finch/gntpounce.c:720 | 282 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 |
283 msgid "Modify" | 283 msgid "Modify" |
284 msgstr "Modifier" | 284 msgstr "Modifier" |
285 | 285 |
286 #: ../finch/gntaccount.c:805 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 | 286 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 |
287 #, c-format | 287 #, c-format |
288 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 288 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
289 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s" | 289 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s" |
290 | 290 |
291 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 | 291 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 |
292 msgid "Add buddy to your list?" | 292 msgid "Add buddy to your list?" |
293 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?" | 293 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?" |
294 | 294 |
295 #: ../finch/gntaccount.c:938 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 | 295 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 |
296 #, c-format | 296 #, c-format |
297 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 297 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
298 msgstr "%s%s%s%s veut ajouter %s à sa liste de contacts%s%s" | 298 msgstr "%s%s%s%s veut ajouter %s à sa liste de contacts%s%s" |
299 | 299 |
300 #: ../finch/gntaccount.c:963 ../finch/gntaccount.c:966 | 300 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 |
301 #: ../finch/gntaccount.c:993 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 | 301 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 |
302 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 | 302 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 |
303 msgid "Authorize buddy?" | 303 msgid "Authorize buddy?" |
304 msgstr "Autoriser le contact ?" | 304 msgstr "Autoriser le contact ?" |
305 | 305 |
306 #: ../finch/gntaccount.c:970 ../finch/gntaccount.c:997 | 306 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 |
307 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 | 307 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 |
308 msgid "Authorize" | 308 msgid "Authorize" |
309 msgstr "Autoriser" | 309 msgstr "Autoriser" |
310 | 310 |
311 #: ../finch/gntaccount.c:971 ../finch/gntaccount.c:998 | 311 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 |
312 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 | 312 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 |
313 msgid "Deny" | 313 msgid "Deny" |
314 msgstr "Refuser" | 314 msgstr "Refuser" |
315 | 315 |
316 #: ../finch/gntblist.c:288 | 316 #: ../finch/gntblist.c:289 |
317 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 317 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
318 msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur pour le contact." | 318 msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur pour le contact." |
319 | 319 |
320 #: ../finch/gntblist.c:290 | 320 #: ../finch/gntblist.c:291 |
321 msgid "You must provide a group." | 321 msgid "You must provide a group." |
322 msgstr "Vous devez fournir un groupe." | 322 msgstr "Vous devez fournir un groupe." |
323 | 323 |
324 #: ../finch/gntblist.c:292 | 324 #: ../finch/gntblist.c:293 |
325 msgid "You must select an account." | 325 msgid "You must select an account." |
326 msgstr "Vous devez choisir un compte." | 326 msgstr "Vous devez choisir un compte." |
327 | 327 |
328 #: ../finch/gntblist.c:294 | 328 #: ../finch/gntblist.c:295 |
329 msgid "The selected account is not online." | 329 msgid "The selected account is not online." |
330 msgstr "Le compte choisi n'est pas activé." | 330 msgstr "Le compte choisi n'est pas activé." |
331 | 331 |
332 #: ../finch/gntblist.c:299 | 332 #: ../finch/gntblist.c:300 |
333 msgid "Error adding buddy" | 333 msgid "Error adding buddy" |
334 msgstr "Erreur à l'ajout du contact." | 334 msgstr "Erreur à l'ajout du contact." |
335 | 335 |
336 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2881 | 336 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 |
337 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 | 337 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 |
338 msgid "Screen Name" | 338 msgid "Screen Name" |
339 msgstr "Nom d'utilisateur" | 339 msgstr "Nom d'utilisateur" |
340 | 340 |
341 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249 | 341 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 |
342 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1392 | 342 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507 |
343 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | 343 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 |
344 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 344 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
345 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | 345 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 |
346 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 346 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
347 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1007 | 347 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 |
348 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1031 ../pidgin/gtkdialogs.c:1053 | 348 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 |
349 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | 349 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 |
350 msgid "Alias" | 350 msgid "Alias" |
351 msgstr "Alias" | 351 msgstr "Alias" |
352 | 352 |
353 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412 | 353 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 |
354 msgid "Group" | 354 msgid "Group" |
355 msgstr "Groupe" | 355 msgstr "Groupe" |
356 | 356 |
357 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1304 | 357 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 |
358 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:575 | 358 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 |
359 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 | 359 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 |
360 #: ../pidgin/gtkblist.c:3005 ../pidgin/gtknotify.c:488 | 360 #: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503 |
361 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1267 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | 361 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 |
362 msgid "Account" | 362 msgid "Account" |
363 msgstr "Compte" | 363 msgstr "Compte" |
364 | 364 |
365 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851 | 365 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 |
366 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 | 366 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 |
367 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | 367 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 |
368 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 | 368 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 |
369 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 369 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 |
370 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | 370 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
371 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 371 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 |
372 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | 372 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 |
373 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | 373 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 |
374 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 ../pidgin/gtkblist.c:5477 | 374 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772 |
375 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | 375 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 |
376 msgid "Add Buddy" | 376 msgid "Add Buddy" |
377 msgstr "Ajouter le contact" | 377 msgstr "Ajouter le contact" |
378 | 378 |
379 #: ../finch/gntblist.c:340 | 379 #: ../finch/gntblist.c:341 |
380 msgid "Please enter buddy information." | 380 msgid "Please enter buddy information." |
381 msgstr "Veuillez saisir les informations du contact." | 381 msgstr "Veuillez saisir les informations du contact." |
382 | 382 |
383 #: ../finch/gntblist.c:369 ../libpurple/blist.c:1190 | 383 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210 |
384 msgid "Chats" | 384 msgid "Chats" |
385 msgstr "Discussions" | 385 msgstr "Discussions" |
386 | 386 |
387 #. Extract their Name and put it in | 387 #. Extract their Name and put it in |
388 #: ../finch/gntblist.c:406 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:925 | 388 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 |
389 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:928 | 389 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 |
390 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 | 390 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 |
391 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1673 | 391 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 |
392 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 | 392 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 |
393 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 | 393 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 |
394 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 394 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
395 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 395 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
396 msgid "Name" | 396 msgid "Name" |
397 msgstr "Nom" | 397 msgstr "Nom" |
398 | 398 |
399 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818 | 399 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 |
400 msgid "Auto-join" | 400 msgid "Auto-join" |
401 msgstr "Connexion auto" | 401 msgstr "Connexion auto" |
402 | 402 |
403 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5856 | 403 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154 |
404 msgid "Add Chat" | 404 msgid "Add Chat" |
405 msgstr "Ajouter la discussion" | 405 msgstr "Ajouter la discussion" |
406 | 406 |
407 #: ../finch/gntblist.c:419 | 407 #: ../finch/gntblist.c:420 |
408 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 408 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
409 msgstr "" | 409 msgstr "" |
410 "Vous pouvez modifier les informations plus tard grâce au menu contextuel." | 410 "Vous pouvez modifier les informations plus tard grâce au menu contextuel." |
411 | 411 |
412 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 | 412 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 |
413 msgid "Error adding group" | 413 msgid "Error adding group" |
414 msgstr "Erreur à l'ajout d'un groupe." | 414 msgstr "Erreur à l'ajout d'un groupe." |
415 | 415 |
416 #: ../finch/gntblist.c:433 | 416 #: ../finch/gntblist.c:434 |
417 msgid "You must give a name for the group to add." | 417 msgid "You must give a name for the group to add." |
418 msgstr "Vous devez fournir un nom pour le groupe à ajouter." | 418 msgstr "Vous devez fournir un nom pour le groupe à ajouter." |
419 | 419 |
420 #: ../finch/gntblist.c:446 | 420 #: ../finch/gntblist.c:447 |
421 msgid "A group with the name already exists." | 421 msgid "A group with the name already exists." |
422 msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà." | 422 msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà." |
423 | 423 |
424 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855 | 424 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 |
425 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 | 425 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 |
426 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5967 | 426 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263 |
427 msgid "Add Group" | 427 msgid "Add Group" |
428 msgstr "Ajouter le groupe" | 428 msgstr "Ajouter le groupe" |
429 | 429 |
430 #: ../finch/gntblist.c:453 | 430 #: ../finch/gntblist.c:454 |
431 msgid "Enter the name of the group" | 431 msgid "Enter the name of the group" |
432 msgstr "Saisissez le nom du groupe" | 432 msgstr "Saisissez le nom du groupe" |
433 | 433 |
434 #: ../finch/gntblist.c:801 | 434 #: ../finch/gntblist.c:802 |
435 msgid "Edit Chat" | 435 msgid "Edit Chat" |
436 msgstr "Modifier la discussion" | 436 msgstr "Modifier la discussion" |
437 | 437 |
438 #: ../finch/gntblist.c:801 | 438 #: ../finch/gntblist.c:802 |
439 msgid "Please Update the necessary fields." | 439 msgid "Please Update the necessary fields." |
440 msgstr "Veuillez mettre à jour les champs nécessaires." | 440 msgstr "Veuillez mettre à jour les champs nécessaires." |
441 | 441 |
442 #: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntstatus.c:204 | 442 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 |
443 msgid "Edit" | 443 msgid "Edit" |
444 msgstr "Modifier" | 444 msgstr "Modifier" |
445 | 445 |
446 #: ../finch/gntblist.c:827 | 446 #: ../finch/gntblist.c:828 |
447 msgid "Edit Settings" | 447 msgid "Edit Settings" |
448 msgstr "Modifier les paramètres" | 448 msgstr "Modifier les paramètres" |
449 | 449 |
450 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 | 450 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 |
451 msgid "Information" | 451 msgid "Information" |
452 msgstr "Informations" | 452 msgstr "Informations" |
453 | 453 |
454 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 | 454 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 |
455 msgid "Retrieving..." | 455 msgid "Retrieving..." |
456 msgstr "Récupération en cours..." | 456 msgstr "Récupération en cours..." |
457 | 457 |
458 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:484 | 458 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534 |
459 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 459 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 |
460 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | 460 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 |
461 msgid "Get Info" | 461 msgid "Get Info" |
462 msgstr "Infos" | 462 msgstr "Infos" |
463 | 463 |
464 #: ../finch/gntblist.c:907 | 464 #: ../finch/gntblist.c:908 |
465 msgid "Add Buddy Pounce" | 465 msgid "Add Buddy Pounce" |
466 msgstr "Ajouter une alerte" | 466 msgstr "Ajouter une alerte" |
467 | 467 |
468 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 468 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
469 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:496 | 469 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546 |
470 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | 470 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 | 471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 |
472 #: ../pidgin/gtkconv.c:1592 | 472 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 |
473 msgid "Send File" | 473 msgid "Send File" |
474 msgstr "Envoyer un fichier" | 474 msgstr "Envoyer un fichier" |
475 | 475 |
476 #: ../finch/gntblist.c:918 | 476 #: ../finch/gntblist.c:919 |
477 msgid "View Log" | 477 msgid "View Log" |
478 msgstr "Voir les archives" | 478 msgstr "Voir les archives" |
479 | 479 |
480 #: ../finch/gntblist.c:999 | 480 #: ../finch/gntblist.c:1000 |
481 #, c-format | 481 #, c-format |
482 msgid "Please enter the new name for %s" | 482 msgid "Please enter the new name for %s" |
483 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour %s" | 483 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour %s" |
484 | 484 |
485 #: ../finch/gntblist.c:1001 ../finch/gntblist.c:1249 | 485 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 |
486 msgid "Rename" | 486 msgid "Rename" |
487 msgstr "Renommer" | 487 msgstr "Renommer" |
488 | 488 |
489 #: ../finch/gntblist.c:1001 | 489 #: ../finch/gntblist.c:1002 |
490 msgid "Set Alias" | 490 msgid "Set Alias" |
491 msgstr "Alias" | 491 msgstr "Alias" |
492 | 492 |
493 #: ../finch/gntblist.c:1002 | 493 #: ../finch/gntblist.c:1003 |
494 msgid "Enter empty string to reset the name." | 494 msgid "Enter empty string to reset the name." |
495 msgstr "Laissez la rubrique vide pour réinitialiser le nom." | 495 msgstr "Laissez la rubrique vide pour réinitialiser le nom." |
496 | 496 |
497 #: ../finch/gntblist.c:1078 | 497 #: ../finch/gntblist.c:1079 |
498 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 498 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
499 msgstr "Supprimer ce contact supprimera tous les noms d'utilisateur associés." | 499 msgstr "Supprimer ce contact supprimera tous les noms d'utilisateur associés." |
500 | 500 |
501 #: ../finch/gntblist.c:1086 | 501 #: ../finch/gntblist.c:1087 |
502 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 502 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
503 msgstr "Supprimer ce groupe supprimera tous les contacts du groupe." | 503 msgstr "Supprimer ce groupe supprimera tous les contacts du groupe." |
504 | 504 |
505 #: ../finch/gntblist.c:1091 | 505 #: ../finch/gntblist.c:1092 |
506 #, c-format | 506 #, c-format |
507 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 507 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
508 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" | 508 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" |
509 | 509 |
510 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 510 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
511 #: ../finch/gntblist.c:1094 | 511 #: ../finch/gntblist.c:1095 |
512 msgid "Confirm Remove" | 512 msgid "Confirm Remove" |
513 msgstr "Confirmez la suppression" | 513 msgstr "Confirmez la suppression" |
514 | 514 |
515 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:226 | 515 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 |
516 #: ../pidgin/gtkconv.c:1641 ../pidgin/gtkrequest.c:275 | 516 #: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
517 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 | 517 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 |
518 msgid "Remove" | 518 msgid "Remove" |
519 msgstr "Supprimer" | 519 msgstr "Supprimer" |
520 | 520 |
521 #. Buddy List | 521 #. Buddy List |
522 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2306 ../finch/gntprefs.c:257 | 522 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258 |
523 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2685 ../pidgin/gtkblist.c:4281 | 523 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566 |
524 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 | 524 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 |
525 msgid "Buddy List" | 525 msgid "Buddy List" |
526 msgstr "Liste de contacts" | 526 msgstr "Liste de contacts" |
527 | 527 |
528 #: ../finch/gntblist.c:1256 | 528 #: ../finch/gntblist.c:1257 |
529 msgid "Place tagged" | 529 msgid "Place tagged" |
530 msgstr "Endroit marqué" | 530 msgstr "Endroit marqué" |
531 | 531 |
532 #: ../finch/gntblist.c:1261 | 532 #: ../finch/gntblist.c:1262 |
533 msgid "Toggle Tag" | 533 msgid "Toggle Tag" |
534 msgstr "Basculer la marque" | 534 msgstr "Basculer la marque" |
535 | 535 |
536 #. General | 536 #. General |
537 #: ../finch/gntblist.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 | 537 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 |
538 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 | 538 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 |
539 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 | 539 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 |
540 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 540 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 | 541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 |
542 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2190 | 542 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 |
543 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2372 | 543 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 |
544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:938 | 544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 |
545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | 545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 |
546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | 546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 |
547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | 547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 |
548 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 | 548 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 |
549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 | 549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 |
550 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1400 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 | 550 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 |
551 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 551 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
552 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | 552 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 |
553 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 | 553 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 |
554 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 | 554 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 |
555 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 | 555 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 |
556 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 | 556 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 |
557 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | 557 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 |
558 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | 558 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 |
559 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | 559 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 |
560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3029 | 560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230 |
561 msgid "Nickname" | 561 msgid "Nickname" |
562 msgstr "Pseudonyme" | 562 msgstr "Pseudonyme" |
563 | 563 |
564 #. Idle stuff | 564 #. Idle stuff |
565 #: ../finch/gntblist.c:1319 ../finch/gntprefs.c:260 | 565 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 |
566 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 | 566 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 |
567 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 | 567 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 |
568 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 | 568 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 |
569 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 569 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
570 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | 570 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830 |
571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2905 | 571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908 |
572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 | 572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 |
573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3057 | 573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258 |
574 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 ../pidgin/gtkprefs.c:1924 | 574 #: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927 |
575 msgid "Idle" | 575 msgid "Idle" |
576 msgstr "Inactif" | 576 msgstr "Inactif" |
577 | 577 |
578 #: ../finch/gntblist.c:1333 | 578 #: ../finch/gntblist.c:1334 |
579 msgid "On Mobile" | 579 msgid "On Mobile" |
580 msgstr "Sur téléphone portable" | 580 msgstr "Sur téléphone portable" |
581 | 581 |
582 #: ../finch/gntblist.c:1414 | 582 #: ../finch/gntblist.c:1415 |
583 #, c-format | 583 #, c-format |
584 msgid "" | 584 msgid "" |
585 "Online: %d\n" | 585 "Online: %d\n" |
586 "Total: %d" | 586 "Total: %d" |
587 msgstr "" | 587 msgstr "" |
588 "Connectés : %d\n" | 588 "Connectés : %d\n" |
589 "Total : %d" | 589 "Total : %d" |
590 | 590 |
591 #: ../finch/gntblist.c:1423 | 591 #: ../finch/gntblist.c:1424 |
592 #, c-format | 592 #, c-format |
593 msgid "Account: %s (%s)" | 593 msgid "Account: %s (%s)" |
594 msgstr "Compte : %s (%s)" | 594 msgstr "Compte : %s (%s)" |
595 | 595 |
596 #: ../finch/gntblist.c:1435 | 596 #: ../finch/gntblist.c:1436 |
597 #, c-format | 597 #, c-format |
598 msgid "" | 598 msgid "" |
599 "\n" | 599 "\n" |
600 "Last Seen: %s ago" | 600 "Last Seen: %s ago" |
601 msgstr "" | 601 msgstr "" |
602 "\n" | 602 "\n" |
603 "Vu récemment : il y a %s" | 603 "Vu récemment : il y a %s" |
604 | 604 |
605 #: ../finch/gntblist.c:1701 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | 605 #: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 |
606 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 | 606 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 |
607 msgid "New..." | 607 msgid "New..." |
608 msgstr "Nouveau..." | 608 msgstr "Nouveau..." |
609 | 609 |
610 #: ../finch/gntblist.c:1708 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | 610 #: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 |
611 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 | 611 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 |
612 msgid "Saved..." | 612 msgid "Saved..." |
613 msgstr "Sauvé..." | 613 msgstr "Sauvé..." |
614 | 614 |
615 #: ../finch/gntblist.c:2086 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:88 | 615 #: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 |
616 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 | 616 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 |
617 msgid "Plugins" | 617 msgid "Plugins" |
618 msgstr "Plugins" | 618 msgstr "Plugins" |
619 | 619 |
620 #: ../finch/gntblist.c:2202 ../pidgin/gtkdialogs.c:738 | 620 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748 |
621 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:877 ../pidgin/gtkdialogs.c:958 | 621 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968 |
622 msgid "_Name" | 622 msgid "_Name" |
623 msgstr "_Nom" | 623 msgstr "_Nom" |
624 | 624 |
625 #: ../finch/gntblist.c:2207 ../pidgin/gtkdialogs.c:743 | 625 #: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753 |
626 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:882 ../pidgin/gtkdialogs.c:963 | 626 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973 |
627 msgid "_Account" | 627 msgid "_Account" |
628 msgstr "C_ompte" | 628 msgstr "C_ompte" |
629 | 629 |
630 #: ../finch/gntblist.c:2215 ../pidgin/gtkdialogs.c:751 | 630 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761 |
631 msgid "New Instant Message" | 631 msgid "New Instant Message" |
632 msgstr "Nouveau message" | 632 msgstr "Nouveau message" |
633 | 633 |
634 #: ../finch/gntblist.c:2217 ../pidgin/gtkdialogs.c:753 | 634 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763 |
635 msgid "" | 635 msgid "" |
636 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 636 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
637 msgstr "" | 637 msgstr "" |
638 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias du destinataire pour le message." | 638 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias du destinataire pour le message." |
639 | 639 |
640 #. Not multiline | 640 #. Not multiline |
641 #. Not masked? | 641 #. Not masked? |
642 #. No hints? | 642 #. No hints? |
643 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../finch/gntcertmgr.c:89 ../finch/gntnotify.c:79 | 643 #: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 |
644 #: ../libpurple/account.c:1003 ../libpurple/account.c:1253 | 644 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 |
645 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 | 645 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 |
646 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 | 646 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 |
647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1732 | 647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 |
648 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 | 648 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 |
649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303 | 649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 |
650 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 | 650 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340 |
651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6077 | 651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 |
652 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | 652 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
653 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | 653 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 |
654 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | 654 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 |
655 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 | 655 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 |
656 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 | 656 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 |
663 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | 663 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 |
664 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | 664 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 |
665 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | 665 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 |
666 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | 666 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 |
667 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | 667 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 |
668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028 | 668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 |
669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 | 669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 |
670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 ../pidgin/gtkblist.c:4036 | 670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321 |
671 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:756 | 671 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766 |
672 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:895 ../pidgin/gtkdialogs.c:987 | 672 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 |
673 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 673 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 |
674 msgid "OK" | 674 msgid "OK" |
675 msgstr "OK" | 675 msgstr "OK" |
676 | 676 |
677 #. Create the "Options" frame. | 677 #. Create the "Options" frame. |
678 #: ../finch/gntblist.c:2240 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:789 | 678 #: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 |
679 msgid "Options" | 679 msgid "Options" |
680 msgstr "Options" | 680 msgstr "Options" |
681 | 681 |
682 #: ../finch/gntblist.c:2246 | 682 #: ../finch/gntblist.c:2267 |
683 msgid "Send IM..." | 683 msgid "Send IM..." |
684 msgstr "Message..." | 684 msgstr "Message..." |
685 | 685 |
686 #: ../finch/gntblist.c:2250 | 686 #: ../finch/gntblist.c:2271 |
687 msgid "Show empty groups" | 687 #, fuzzy |
688 msgid "Show" | |
689 msgstr "Tout afficher" | |
690 | |
691 #: ../finch/gntblist.c:2276 | |
692 #, fuzzy | |
693 msgid "Empty groups" | |
688 msgstr "Afficher les groupes vides" | 694 msgstr "Afficher les groupes vides" |
689 | 695 |
690 #: ../finch/gntblist.c:2256 | 696 #: ../finch/gntblist.c:2282 |
691 msgid "Show offline buddies" | 697 #, fuzzy |
698 msgid "Offline buddies" | |
692 msgstr "Afficher les contacts déconnectés" | 699 msgstr "Afficher les contacts déconnectés" |
693 | 700 |
694 #: ../finch/gntblist.c:2262 | 701 #: ../finch/gntblist.c:2288 |
695 msgid "Sort by status" | 702 #, fuzzy |
696 msgstr "Tri par état" | 703 msgid "Sort" |
697 | 704 msgstr "Port" |
698 #: ../finch/gntblist.c:2266 | 705 |
699 msgid "Sort alphabetically" | 706 #: ../finch/gntblist.c:2293 |
700 msgstr "Tri alphabétique" | 707 #, fuzzy |
701 | 708 msgid "By Status" |
702 #: ../finch/gntblist.c:2270 | 709 msgstr "Par état" |
703 msgid "Sort by log size" | 710 |
704 msgstr "Tri par la taille des archives" | 711 #: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106 |
705 | 712 msgid "Alphabetically" |
706 #: ../finch/gntcertmgr.c:85 ../pidgin/gtkcertmgr.c:187 | 713 msgstr "Alphabétique" |
714 | |
715 #: ../finch/gntblist.c:2301 | |
716 #, fuzzy | |
717 msgid "By Log Size" | |
718 msgstr "Par la taille des archives" | |
719 | |
720 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | |
707 msgid "Certificate Import" | 721 msgid "Certificate Import" |
708 msgstr "Importer un certificat" | 722 msgstr "Importer un certificat" |
709 | 723 |
710 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | 724 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 |
711 msgid "Specify a hostname" | 725 msgid "Specify a hostname" |
712 msgstr "Saisissez un nom d'hôte" | 726 msgstr "Saisissez un nom d'hôte" |
713 | 727 |
714 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 | 728 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 |
715 msgid "Type the host name this certificate is for." | 729 msgid "Type the host name this certificate is for." |
716 msgstr "Saisissez le nom d'hôte correspondant à ce certificat." | 730 msgstr "Saisissez le nom d'hôte correspondant à ce certificat." |
717 | 731 |
718 #: ../finch/gntcertmgr.c:96 ../pidgin/gtkcertmgr.c:209 | 732 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 |
719 #, c-format | 733 #, c-format |
720 msgid "" | 734 msgid "" |
721 "File %s could not be imported.\n" | 735 "File %s could not be imported.\n" |
722 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" | 736 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" |
723 msgstr "" | 737 msgstr "" |
724 "Impossible d'importer le fichier %s.\n" | 738 "Impossible d'importer le fichier %s.\n" |
725 "Vérifiez que le fichier est accessible et au format PEM.\n" | 739 "Vérifiez que le fichier est accessible et au format PEM.\n" |
726 | 740 |
727 #: ../finch/gntcertmgr.c:98 ../pidgin/gtkcertmgr.c:211 | 741 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 |
728 msgid "Certificate Import Error" | 742 msgid "Certificate Import Error" |
729 msgstr "Erreur à l'import d'un certificat" | 743 msgstr "Erreur à l'import d'un certificat" |
730 | 744 |
731 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 | 745 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 |
732 msgid "X.509 certificate import failed" | 746 msgid "X.509 certificate import failed" |
733 msgstr "Échec lors de l'import d'un certificats X.509." | 747 msgstr "Échec lors de l'import d'un certificats X.509." |
734 | 748 |
735 #: ../finch/gntcertmgr.c:109 ../pidgin/gtkcertmgr.c:223 | 749 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 |
736 msgid "Select a PEM certificate" | 750 msgid "Select a PEM certificate" |
737 msgstr "Choisissez un certificat PEM" | 751 msgstr "Choisissez un certificat PEM" |
738 | 752 |
739 #: ../finch/gntcertmgr.c:126 ../pidgin/gtkcertmgr.c:244 | 753 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 |
740 #, c-format | 754 #, c-format |
741 msgid "" | 755 msgid "" |
742 "Export to file %s failed.\n" | 756 "Export to file %s failed.\n" |
743 "Check that you have write permission to the target path\n" | 757 "Check that you have write permission to the target path\n" |
744 msgstr "" | 758 msgstr "" |
745 "Échec à l'export du fichier %s.\n" | 759 "Échec à l'export du fichier %s.\n" |
746 "Vérifiez que le droit d'écrire dans le dossier de destination.\n" | 760 "Vérifiez que le droit d'écrire dans le dossier de destination.\n" |
747 | 761 |
748 #: ../finch/gntcertmgr.c:128 ../pidgin/gtkcertmgr.c:246 | 762 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 |
749 msgid "Certificate Export Error" | 763 msgid "Certificate Export Error" |
750 msgstr "Erreur à l'export d'un certificat" | 764 msgstr "Erreur à l'export d'un certificat" |
751 | 765 |
752 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 | 766 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 |
753 msgid "X.509 certificate export failed" | 767 msgid "X.509 certificate export failed" |
754 msgstr "Échec lors de l'export d'un certificats X.509." | 768 msgstr "Échec lors de l'export d'un certificats X.509." |
755 | 769 |
756 #: ../finch/gntcertmgr.c:158 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298 | 770 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 |
757 msgid "PEM X.509 Certificate Export" | 771 msgid "PEM X.509 Certificate Export" |
758 msgstr "Exporter un certificat X.509 en PEM" | 772 msgstr "Exporter un certificat X.509 en PEM" |
759 | 773 |
760 #. Build a notification thing | 774 #: ../finch/gntcertmgr.c:188 |
761 #. TODO: This needs a better GUI, but a notification will do for now | |
762 #: ../finch/gntcertmgr.c:187 ../pidgin/gtkcertmgr.c:336 | |
763 #, c-format | 775 #, c-format |
764 msgid "Certificate for %s" | 776 msgid "Certificate for %s" |
765 msgstr "Certificat pour %s" | 777 msgstr "Certificat pour %s" |
766 | 778 |
767 #: ../finch/gntcertmgr.c:194 ../pidgin/gtkcertmgr.c:343 | 779 #: ../finch/gntcertmgr.c:195 |
768 #, c-format | 780 #, c-format |
769 msgid "" | 781 msgid "" |
770 "Common name: %s\n" | 782 "Common name: %s\n" |
771 "\n" | 783 "\n" |
772 "SHA1 fingerprint:\n" | 784 "SHA1 fingerprint:\n" |
775 "Nom usuel : %s\n" | 787 "Nom usuel : %s\n" |
776 "\n" | 788 "\n" |
777 "Empreinte SHA1 :\n" | 789 "Empreinte SHA1 :\n" |
778 "%s" | 790 "%s" |
779 | 791 |
780 #: ../finch/gntcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkcertmgr.c:346 | 792 #: ../finch/gntcertmgr.c:198 |
781 msgid "SSL Host Certificate" | 793 msgid "SSL Host Certificate" |
782 msgstr "Certificat d'hôte SSL" | 794 msgstr "Certificat d'hôte SSL" |
783 | 795 |
784 #: ../finch/gntcertmgr.c:232 ../pidgin/gtkcertmgr.c:391 | 796 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 |
785 #, c-format | 797 #, c-format |
786 msgid "Really delete certificate for %s?" | 798 msgid "Really delete certificate for %s?" |
787 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le certificat pour %s ?" | 799 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le certificat pour %s ?" |
788 | 800 |
789 #: ../finch/gntcertmgr.c:235 ../pidgin/gtkcertmgr.c:393 | 801 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 |
790 msgid "Confirm certificate delete" | 802 msgid "Confirm certificate delete" |
791 msgstr "Confirmation de suppression de certificat" | 803 msgstr "Confirmation de suppression de certificat" |
792 | 804 |
793 #: ../finch/gntcertmgr.c:292 ../pidgin/gtkcertmgr.c:621 | 805 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 |
794 msgid "Certificate Manager" | 806 msgid "Certificate Manager" |
795 msgstr "Gestionnaire de certificats" | 807 msgstr "Gestionnaire de certificats" |
796 | 808 |
797 #. Creating the user splits | 809 #. Creating the user splits |
798 #: ../finch/gntcertmgr.c:297 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 | 810 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 |
799 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | 811 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 |
800 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | 812 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 |
801 msgid "Hostname" | 813 msgid "Hostname" |
802 msgstr "Nom d'hôte" | 814 msgstr "Nom d'hôte" |
803 | 815 |
804 #: ../finch/gntcertmgr.c:314 ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1620 | 816 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688 |
805 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 | 817 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 |
806 msgid "Info" | 818 msgid "Info" |
807 msgstr "Infos" | 819 msgstr "Infos" |
808 | 820 |
809 #. Close button | 821 #. Close button |
810 #: ../finch/gntcertmgr.c:323 ../finch/gntft.c:236 ../finch/gntnotify.c:181 | 822 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 |
811 #: ../finch/gntplugin.c:209 ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:737 | 823 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 |
812 #: ../finch/gntstatus.c:215 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 | 824 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 |
813 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | 825 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 |
814 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 | 826 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 |
815 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | 827 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 |
816 msgid "Close" | 828 msgid "Close" |
817 msgstr "Fermer" | 829 msgstr "Fermer" |
818 | 830 |
819 #: ../finch/gntconn.c:110 | 831 #: ../finch/gntconn.c:125 |
820 #, c-format | 832 #, c-format |
821 msgid "%s (%s)" | 833 msgid "%s (%s)" |
822 msgstr "%s (%s)" | 834 msgstr "%s (%s)" |
823 | 835 |
824 #: ../finch/gntconn.c:113 | 836 #: ../finch/gntconn.c:128 |
825 #, c-format | 837 #, c-format |
826 msgid "%s disconnected." | 838 msgid "%s disconnected." |
827 msgstr "Déconnexion de %s." | 839 msgstr "Déconnexion de %s." |
828 | 840 |
829 #: ../finch/gntconn.c:114 | 841 #: ../finch/gntconn.c:129 |
830 #, c-format | 842 #, c-format |
831 msgid "" | 843 msgid "" |
832 "%s\n" | 844 "%s\n" |
833 "\n" | 845 "\n" |
834 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 846 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
837 "%s\n" | 849 "%s\n" |
838 "\n" | 850 "\n" |
839 "Finch n'essaiera pas de se reconnecter avec le compte tant que cette erreur " | 851 "Finch n'essaiera pas de se reconnecter avec le compte tant que cette erreur " |
840 "ne sera pas corrigée et que vous n'aurez pas réactivé le compte." | 852 "ne sera pas corrigée et que vous n'aurez pas réactivé le compte." |
841 | 853 |
842 #: ../finch/gntconv.c:119 | 854 #: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323 |
855 msgid "Re-enable Account" | |
856 msgstr "Réactiver le compte" | |
857 | |
858 #: ../finch/gntconv.c:139 | |
843 msgid "No such command." | 859 msgid "No such command." |
844 msgstr "Cette commande n'existe pas." | 860 msgstr "Cette commande n'existe pas." |
845 | 861 |
846 #: ../finch/gntconv.c:123 ../pidgin/gtkconv.c:469 | 862 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530 |
847 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 863 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
848 msgstr "Erreur de syntaxe : mauvais nombre d'arguments pour cette commande." | 864 msgstr "Erreur de syntaxe : mauvais nombre d'arguments pour cette commande." |
849 | 865 |
850 #: ../finch/gntconv.c:128 ../pidgin/gtkconv.c:475 | 866 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536 |
851 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 867 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
852 msgstr "La commande a échoué pour une raison inconnue." | 868 msgstr "La commande a échoué pour une raison inconnue." |
853 | 869 |
854 #: ../finch/gntconv.c:133 ../pidgin/gtkconv.c:482 | 870 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543 |
855 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 871 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
856 msgstr "" | 872 msgstr "" |
857 "Cette commande fonctionne uniquement dans les discussions, pas les messages." | 873 "Cette commande fonctionne uniquement dans les discussions, pas les messages." |
858 | 874 |
859 #: ../finch/gntconv.c:136 ../pidgin/gtkconv.c:485 | 875 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546 |
860 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 876 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
861 msgstr "" | 877 msgstr "" |
862 "Cette commande fonctionne uniquement dans les messages, pas les discussions." | 878 "Cette commande fonctionne uniquement dans les messages, pas les discussions." |
863 | 879 |
864 #: ../finch/gntconv.c:140 ../pidgin/gtkconv.c:490 | 880 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551 |
865 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 881 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
866 msgstr "Cette commande ne fonctionne pas avec ce protocole." | 882 msgstr "Cette commande ne fonctionne pas avec ce protocole." |
867 | 883 |
868 #: ../finch/gntconv.c:148 | 884 #: ../finch/gntconv.c:168 |
869 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." | 885 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." |
870 msgstr "Le message n'a pas été envoyé parce que vous n'êtes pas connecté." | 886 msgstr "Le message n'a pas été envoyé parce que vous n'êtes pas connecté." |
871 | 887 |
872 #: ../finch/gntconv.c:231 | 888 #: ../finch/gntconv.c:251 |
873 #, c-format | 889 #, c-format |
874 msgid "%s (%s -- %s)" | 890 msgid "%s (%s -- %s)" |
875 msgstr "%s (%s -- %s)" | 891 msgstr "%s (%s -- %s)" |
876 | 892 |
877 #: ../finch/gntconv.c:254 | 893 #: ../finch/gntconv.c:274 |
878 #, c-format | 894 #, c-format |
879 msgid "%s [%s]" | 895 msgid "%s [%s]" |
880 msgstr "%s [%s]" | 896 msgstr "%s [%s]" |
881 | 897 |
882 #: ../finch/gntconv.c:259 ../finch/gntconv.c:747 | 898 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801 |
883 #, c-format | 899 #, c-format |
884 msgid "" | 900 msgid "" |
885 "\n" | 901 "\n" |
886 "%s is typing..." | 902 "%s is typing..." |
887 msgstr "" | 903 msgstr "" |
888 "\n" | 904 "\n" |
889 "%s est en train d'écrire..." | 905 "%s est en train d'écrire..." |
890 | 906 |
891 #: ../finch/gntconv.c:278 | 907 #: ../finch/gntconv.c:298 |
892 msgid "You have left this chat." | 908 msgid "You have left this chat." |
893 msgstr "Vous avez quitté la discussion." | 909 msgstr "Vous avez quitté la discussion." |
894 | 910 |
895 #: ../finch/gntconv.c:367 ../pidgin/gtkconv.c:1351 | 911 #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415 |
896 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 912 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
897 msgstr "" | 913 msgstr "" |
898 "Archives démarrées. Les nouveaux messages de cette conversation seront " | 914 "Archives démarrées. Les nouveaux messages de cette conversation seront " |
899 "archivés." | 915 "archivés." |
900 | 916 |
901 #: ../finch/gntconv.c:373 ../pidgin/gtkconv.c:1359 | 917 #: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423 |
902 msgid "" | 918 msgid "" |
903 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 919 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
904 msgstr "" | 920 msgstr "" |
905 "Archives arrêtées. Les nouveaux messages de cette conversation ne seront pas " | 921 "Archives arrêtées. Les nouveaux messages de cette conversation ne seront pas " |
906 "archivés." | 922 "archivés." |
907 | 923 |
908 #: ../finch/gntconv.c:419 | 924 #: ../finch/gntconv.c:469 |
909 msgid "Send To" | 925 msgid "Send To" |
910 msgstr "Envoyer vers" | 926 msgstr "Envoyer vers" |
911 | 927 |
912 #: ../finch/gntconv.c:463 | 928 #: ../finch/gntconv.c:513 |
913 msgid "Conversation" | 929 msgid "Conversation" |
914 msgstr "Conversation" | 930 msgstr "Conversation" |
915 | 931 |
916 #: ../finch/gntconv.c:469 | 932 #: ../finch/gntconv.c:519 |
917 msgid "Clear Scrollback" | 933 msgid "Clear Scrollback" |
918 msgstr "Effacer la conversation" | 934 msgstr "Effacer la conversation" |
919 | 935 |
920 #: ../finch/gntconv.c:473 ../finch/gntprefs.c:190 | 936 #: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191 |
921 msgid "Show Timestamps" | 937 msgid "Show Timestamps" |
922 msgstr "Afficher l'horodatage" | 938 msgstr "Afficher l'horodatage" |
923 | 939 |
924 #: ../finch/gntconv.c:489 | 940 #: ../finch/gntconv.c:539 |
925 msgid "Add Buddy Pounce..." | 941 msgid "Add Buddy Pounce..." |
926 msgstr "Ajouter une alerte..." | 942 msgstr "Ajouter une alerte..." |
927 | 943 |
928 #: ../finch/gntconv.c:504 | 944 #: ../finch/gntconv.c:554 |
929 msgid "Enable Logging" | 945 msgid "Enable Logging" |
930 msgstr "Activer l'archivage" | 946 msgstr "Activer l'archivage" |
931 | 947 |
932 #: ../finch/gntconv.c:510 | 948 #: ../finch/gntconv.c:560 |
933 msgid "Enable Sounds" | 949 msgid "Enable Sounds" |
934 msgstr "Activer les sons" | 950 msgstr "Activer les sons" |
935 | 951 |
936 #: ../finch/gntconv.c:713 | 952 #: ../finch/gntconv.c:766 |
937 msgid "<AUTO-REPLY> " | 953 msgid "<AUTO-REPLY> " |
938 msgstr "<Réponse automatique> " | 954 msgstr "<Réponse automatique> " |
939 | 955 |
940 #. Print the list of users in the room | 956 #. Print the list of users in the room |
941 #: ../finch/gntconv.c:835 | 957 #: ../finch/gntconv.c:889 |
942 msgid "List of users:\n" | 958 msgid "List of users:\n" |
943 msgstr "Liste des utilisateurs :\n" | 959 msgstr "Liste des utilisateurs :\n" |
944 | 960 |
945 #: ../finch/gntconv.c:997 ../pidgin/gtkconv.c:311 | 961 #: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370 |
946 msgid "Supported debug options are: version" | 962 msgid "Supported debug options are: version" |
947 msgstr "Les options de débuggage supportées sont : version" | 963 msgstr "Les options de débuggage supportées sont : version" |
948 | 964 |
949 #: ../finch/gntconv.c:1033 ../pidgin/gtkconv.c:361 | 965 #: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422 |
950 msgid "No such command (in this context)." | 966 msgid "No such command (in this context)." |
951 msgstr "Cette commande n'existe pas dans ce contexte." | 967 msgstr "Cette commande n'existe pas dans ce contexte." |
952 | 968 |
953 #: ../finch/gntconv.c:1036 ../pidgin/gtkconv.c:364 | 969 #: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425 |
954 msgid "" | 970 msgid "" |
955 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 971 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
956 "The following commands are available in this context:\n" | 972 "The following commands are available in this context:\n" |
957 msgstr "" | 973 msgstr "" |
958 "Utilisez « /help <commande> » pour obtenir de l'aide pour une commande " | 974 "Utilisez « /help <commande> » pour obtenir de l'aide pour une commande " |
959 "spécifique.\n" | 975 "spécifique.\n" |
960 "Les commandes disponibles dans le contexte actuel sont :\n" | 976 "Les commandes disponibles dans le contexte actuel sont :\n" |
961 | 977 |
962 #: ../finch/gntconv.c:1094 ../pidgin/gtkconv.c:7538 | 978 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642 |
963 msgid "" | 979 msgid "" |
964 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 980 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
965 "command." | 981 "command." |
966 msgstr "" | 982 msgstr "" |
967 "say <message> : Envoyer un message comme si les commandes étaient " | 983 "say <message> : Envoyer un message comme si les commandes étaient " |
968 "désactivées." | 984 "désactivées." |
969 | 985 |
970 #: ../finch/gntconv.c:1097 ../pidgin/gtkconv.c:7541 | 986 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645 |
971 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 987 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
972 msgstr "" | 988 msgstr "" |
973 "me <action> : Envoyer une action à la IRC à un contact ou une " | 989 "me <action> : Envoyer une action à la IRC à un contact ou une " |
974 "discussion." | 990 "discussion." |
975 | 991 |
976 #: ../finch/gntconv.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:7544 | 992 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648 |
977 msgid "" | 993 msgid "" |
978 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 994 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
979 "conversation." | 995 "conversation." |
980 msgstr "" | 996 msgstr "" |
981 "debug <option> : Mettre en place des options de débuggage dans la " | 997 "debug <option> : Mettre en place des options de débuggage dans la " |
982 "conversation courante." | 998 "conversation courante." |
983 | 999 |
984 #: ../finch/gntconv.c:1103 ../pidgin/gtkconv.c:7547 | 1000 #: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651 |
985 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 1001 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
986 msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation." | 1002 msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation." |
987 | 1003 |
988 #: ../finch/gntconv.c:1106 ../pidgin/gtkconv.c:7553 | 1004 #: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657 |
989 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 1005 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
990 msgstr "" | 1006 msgstr "" |
991 "help <commande> : Demander de l'aide sur une commande particulière." | 1007 "help <commande> : Demander de l'aide sur une commande particulière." |
992 | 1008 |
993 #: ../finch/gntconv.c:1109 | 1009 #: ../finch/gntconv.c:1163 |
994 msgid "users: Show the list of users in the chat." | 1010 msgid "users: Show the list of users in the chat." |
995 msgstr "users : Afficher la listes des utilisateurs dans le salon." | 1011 msgstr "users : Afficher la listes des utilisateurs dans le salon." |
996 | 1012 |
997 #: ../finch/gntconv.c:1114 | 1013 #: ../finch/gntconv.c:1168 |
998 msgid "plugins: Show the plugins window." | 1014 msgid "plugins: Show the plugins window." |
999 msgstr "plugins : Afficher la fenêtre des plugins." | 1015 msgstr "plugins : Afficher la fenêtre des plugins." |
1000 | 1016 |
1001 #: ../finch/gntconv.c:1117 | 1017 #: ../finch/gntconv.c:1171 |
1002 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 1018 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
1003 msgstr "buddylist : Afficher la liste de contacts." | 1019 msgstr "buddylist : Afficher la liste de contacts." |
1004 | 1020 |
1005 #: ../finch/gntconv.c:1120 | 1021 #: ../finch/gntconv.c:1174 |
1006 msgid "accounts: Show the accounts window." | 1022 msgid "accounts: Show the accounts window." |
1007 msgstr "accounts : Afficher la fenêtre des comptes." | 1023 msgstr "accounts : Afficher la fenêtre des comptes." |
1008 | 1024 |
1009 #: ../finch/gntconv.c:1123 | 1025 #: ../finch/gntconv.c:1177 |
1010 msgid "debugwin: Show the debug window." | 1026 msgid "debugwin: Show the debug window." |
1011 msgstr "debugwin : Afficher la fenêtre de débuggage." | 1027 msgstr "debugwin : Afficher la fenêtre de débuggage." |
1012 | 1028 |
1013 #: ../finch/gntconv.c:1126 | 1029 #: ../finch/gntconv.c:1180 |
1014 msgid "prefs: Show the preference window." | 1030 msgid "prefs: Show the preference window." |
1015 msgstr "prefs : Afficher la fenêtre des options." | 1031 msgstr "prefs : Afficher la fenêtre des options." |
1016 | 1032 |
1017 #: ../finch/gntconv.c:1129 | 1033 #: ../finch/gntconv.c:1183 |
1018 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 1034 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
1019 msgstr "statuses : Afficher la fenêtre des états sauvegardés." | 1035 msgstr "statuses : Afficher la fenêtre des états sauvegardés." |
1020 | 1036 |
1021 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:694 | 1037 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 |
1022 msgid "Debug Window" | 1038 msgid "Debug Window" |
1023 msgstr "Fenêtre de debug" | 1039 msgstr "Fenêtre de debug" |
1024 | 1040 |
1025 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 1041 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
1026 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 1042 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
1027 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 1043 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
1028 #. | 1044 #. |
1029 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753 | 1045 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 |
1030 msgid "Clear" | 1046 msgid "Clear" |
1031 msgstr "Effacer" | 1047 msgstr "Effacer" |
1032 | 1048 |
1033 #: ../finch/gntdebug.c:261 | 1049 #: ../finch/gntdebug.c:262 |
1034 msgid "Filter: " | 1050 msgid "Filter: " |
1035 msgstr "Filtrer : " | 1051 msgstr "Filtrer : " |
1036 | 1052 |
1037 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762 | 1053 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 |
1038 msgid "Pause" | 1054 msgid "Pause" |
1039 msgstr "Pause" | 1055 msgstr "Pause" |
1040 | 1056 |
1041 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 | 1057 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 |
1042 #, c-format | 1058 #, c-format |
1043 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 1059 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" |
1044 msgstr "Transfert - %d%% de %d fichiers." | 1060 msgstr "Transfert - %d%% de %d fichiers." |
1045 | 1061 |
1046 #. Create the window. | 1062 #. Create the window. |
1047 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:87 | 1063 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 |
1048 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 | 1064 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 |
1049 msgid "File Transfers" | 1065 msgid "File Transfers" |
1050 msgstr "Transferts de fichiers" | 1066 msgstr "Transferts de fichiers" |
1051 | 1067 |
1052 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:644 | 1068 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 |
1053 msgid "Progress" | 1069 msgid "Progress" |
1054 msgstr "État" | 1070 msgstr "État" |
1055 | 1071 |
1056 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:651 | 1072 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 |
1057 msgid "Filename" | 1073 msgid "Filename" |
1058 msgstr "Fichier" | 1074 msgstr "Fichier" |
1059 | 1075 |
1060 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:658 | 1076 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 |
1061 msgid "Size" | 1077 msgid "Size" |
1062 msgstr "Taille" | 1078 msgstr "Taille" |
1063 | 1079 |
1064 #: ../finch/gntft.c:200 | 1080 #: ../finch/gntft.c:201 |
1065 msgid "Speed" | 1081 msgid "Speed" |
1066 msgstr "Vitesse" | 1082 msgstr "Vitesse" |
1067 | 1083 |
1068 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:665 | 1084 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 |
1069 msgid "Remaining" | 1085 msgid "Remaining" |
1070 msgstr "Reste" | 1086 msgstr "Reste" |
1071 | 1087 |
1072 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 1088 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
1073 #: ../finch/gntft.c:200 ../finch/gntstatus.c:546 ../finch/gntstatus.c:575 | 1089 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 |
1074 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 | 1090 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 |
1075 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 | 1091 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 |
1076 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 | 1092 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 |
1077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 | 1093 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 |
1078 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | 1094 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
1079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 | 1095 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 |
1080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 | 1096 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 |
1081 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543 | 1097 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603 |
1082 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | 1098 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 |
1083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 | 1099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 |
1084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 | 1100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
1085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 | 1101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
1086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2693 | 1102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696 |
1087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3773 | 1103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 |
1088 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 | 1104 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 |
1089 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 | 1105 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 |
1090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 ../pidgin/gtkblist.c:3101 | 1106 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302 |
1091 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 ../pidgin/gtkblist.c:3117 | 1107 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318 |
1092 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 | 1108 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 |
1093 msgid "Status" | 1109 msgid "Status" |
1094 msgstr "État" | 1110 msgstr "État" |
1095 | 1111 |
1096 #: ../finch/gntft.c:210 | 1112 #: ../finch/gntft.c:211 |
1097 msgid "Close this window when all transfers finish" | 1113 msgid "Close this window when all transfers finish" |
1098 msgstr "Fermer cette fenêtre quand tous les transferts sont terminés" | 1114 msgstr "Fermer cette fenêtre quand tous les transferts sont terminés" |
1099 | 1115 |
1100 #: ../finch/gntft.c:217 | 1116 #: ../finch/gntft.c:218 |
1101 msgid "Clear finished transfers" | 1117 msgid "Clear finished transfers" |
1102 msgstr "Effacer les transferts terminés" | 1118 msgstr "Effacer les transferts terminés" |
1103 | 1119 |
1104 #: ../finch/gntft.c:231 | 1120 #: ../finch/gntft.c:232 |
1105 msgid "Stop" | 1121 msgid "Stop" |
1106 msgstr "Arrêter" | 1122 msgstr "Arrêter" |
1107 | 1123 |
1108 #: ../finch/gntft.c:304 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972 | 1124 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 |
1109 msgid "Waiting for transfer to begin" | 1125 msgid "Waiting for transfer to begin" |
1110 msgstr "En attente de début de transfert" | 1126 msgstr "En attente de début de transfert" |
1111 | 1127 |
1112 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053 | 1128 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 |
1113 msgid "Canceled" | 1129 msgid "Canceled" |
1114 msgstr "Annulé" | 1130 msgstr "Annulé" |
1115 | 1131 |
1116 #: ../finch/gntft.c:373 ../pidgin/gtkft.c:1055 | 1132 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 |
1117 msgid "Failed" | 1133 msgid "Failed" |
1118 msgstr "Échec" | 1134 msgstr "Échec" |
1119 | 1135 |
1120 #: ../finch/gntft.c:419 ../pidgin/gtkft.c:133 | 1136 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 |
1121 #, c-format | 1137 #, c-format |
1122 msgid "%.2f KiB/s" | 1138 msgid "%.2f KiB/s" |
1123 msgstr "%.2f Ko/s" | 1139 msgstr "%.2f Ko/s" |
1124 | 1140 |
1125 #: ../finch/gntft.c:430 | 1141 #: ../finch/gntft.c:431 |
1126 #, c-format | 1142 #, c-format |
1127 msgid "The file was saved as %s." | 1143 msgid "The file was saved as %s." |
1128 msgstr "Le fichier a été sauvé sous le nom %s." | 1144 msgstr "Le fichier a été sauvé sous le nom %s." |
1129 | 1145 |
1130 #: ../finch/gntft.c:431 ../finch/gntft.c:432 ../pidgin/gtkft.c:162 | 1146 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 |
1131 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 | 1147 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 |
1132 msgid "Finished" | 1148 msgid "Finished" |
1133 msgstr "Fini" | 1149 msgstr "Fini" |
1134 | 1150 |
1135 #: ../finch/gntft.c:436 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | 1151 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386 |
1136 msgid "Transferring" | 1152 msgid "Transferring" |
1137 msgstr "Transfert" | 1153 msgstr "Transfert" |
1138 | 1154 |
1139 #: ../finch/gntnotify.c:164 | 1155 #: ../finch/gntnotify.c:165 |
1140 msgid "Emails" | 1156 msgid "Emails" |
1141 msgstr "Courriers électroniques" | 1157 msgstr "Courriers électroniques" |
1142 | 1158 |
1143 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224 | 1159 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 |
1144 msgid "You have mail!" | 1160 msgid "You have mail!" |
1145 msgstr "Vous avez du courrier !" | 1161 msgstr "Vous avez du courrier !" |
1146 | 1162 |
1147 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:495 | 1163 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510 |
1148 msgid "Sender" | 1164 msgid "Sender" |
1149 msgstr "Expéditeur" | 1165 msgstr "Expéditeur" |
1150 | 1166 |
1151 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:502 | 1167 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517 |
1152 msgid "Subject" | 1168 msgid "Subject" |
1153 msgstr "Sujet" | 1169 msgstr "Sujet" |
1154 | 1170 |
1155 #: ../finch/gntnotify.c:200 | 1171 #: ../finch/gntnotify.c:201 |
1156 #, c-format | 1172 #, c-format |
1157 msgid "%s (%s) has %d new message." | 1173 msgid "%s (%s) has %d new message." |
1158 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 1174 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
1159 msgstr[0] "%s (%s) a reçu %d nouveau message." | 1175 msgstr[0] "%s (%s) a reçu %d nouveau message." |
1160 msgstr[1] "%s (%s) a reçu %d nouveaux messages." | 1176 msgstr[1] "%s (%s) a reçu %d nouveaux messages." |
1161 | 1177 |
1162 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:340 | 1178 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 |
1163 msgid "New Mail" | 1179 msgid "New Mail" |
1164 msgstr "Nouveau courrier" | 1180 msgstr "Nouveau courrier" |
1165 | 1181 |
1166 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:908 | 1182 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 |
1167 #, c-format | 1183 #, c-format |
1168 msgid "Info for %s" | 1184 msgid "Info for %s" |
1169 msgstr "Informations pour %s" | 1185 msgstr "Informations pour %s" |
1170 | 1186 |
1171 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1187 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
1172 #: ../pidgin/gtknotify.c:909 | 1188 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 |
1173 msgid "Buddy Information" | 1189 msgid "Buddy Information" |
1174 msgstr "Informations sur le contact" | 1190 msgstr "Informations sur le contact" |
1175 | 1191 |
1176 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | 1192 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 |
1177 msgid "Continue" | 1193 msgid "Continue" |
1178 msgstr "Continuer" | 1194 msgstr "Continuer" |
1179 | 1195 |
1180 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1581 | 1196 #: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649 |
1181 msgid "IM" | 1197 msgid "IM" |
1182 msgstr "Message" | 1198 msgstr "Message" |
1183 | 1199 |
1184 #: ../finch/gntnotify.c:388 | 1200 #: ../finch/gntnotify.c:392 |
1185 msgid "Join" | 1201 msgid "Join" |
1186 msgstr "Discuter" | 1202 msgstr "Discuter" |
1187 | 1203 |
1188 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | 1204 #: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 |
1189 msgid "Invite" | 1205 msgid "Invite" |
1190 msgstr "Inviter" | 1206 msgstr "Inviter" |
1191 | 1207 |
1192 #: ../finch/gntnotify.c:394 | 1208 #: ../finch/gntnotify.c:398 |
1193 msgid "(none)" | 1209 msgid "(none)" |
1194 msgstr "(aucun)" | 1210 msgstr "(aucun)" |
1195 | 1211 |
1196 #: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83 | 1212 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 |
1197 msgid "ERROR" | 1213 msgid "ERROR" |
1198 msgstr "Erreur" | 1214 msgstr "Erreur" |
1199 | 1215 |
1200 #: ../finch/gntplugin.c:74 | 1216 #: ../finch/gntplugin.c:75 |
1201 msgid "loading plugin failed" | 1217 msgid "loading plugin failed" |
1202 msgstr "Échec du chargement du plugin." | 1218 msgstr "Échec du chargement du plugin." |
1203 | 1219 |
1204 #: ../finch/gntplugin.c:83 | 1220 #: ../finch/gntplugin.c:84 |
1205 msgid "unloading plugin failed" | 1221 msgid "unloading plugin failed" |
1206 msgstr "Échec du déchargement du plugin." | 1222 msgstr "Échec du déchargement du plugin." |
1207 | 1223 |
1208 #: ../finch/gntplugin.c:128 | 1224 #: ../finch/gntplugin.c:129 |
1209 #, c-format | 1225 #, c-format |
1210 msgid "" | 1226 msgid "" |
1211 "Name: %s\n" | 1227 "Name: %s\n" |
1212 "Version: %s\n" | 1228 "Version: %s\n" |
1213 "Description: %s\n" | 1229 "Description: %s\n" |
1220 "Description : %s\n" | 1236 "Description : %s\n" |
1221 "Auteur : %s\n" | 1237 "Auteur : %s\n" |
1222 "Site web : %s\n" | 1238 "Site web : %s\n" |
1223 "Fichier : %s\n" | 1239 "Fichier : %s\n" |
1224 | 1240 |
1225 #: ../finch/gntplugin.c:186 | 1241 #: ../finch/gntplugin.c:187 |
1226 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 1242 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
1227 msgstr "Le plugin doit être chargé avant de pouvoir le configurer." | 1243 msgstr "Le plugin doit être chargé avant de pouvoir le configurer." |
1228 | 1244 |
1229 #: ../finch/gntplugin.c:234 | 1245 #: ../finch/gntplugin.c:235 |
1230 msgid "No configuration options for this plugin." | 1246 msgid "No configuration options for this plugin." |
1231 msgstr "Aucune option à configurer pour ce plugin." | 1247 msgstr "Aucune option à configurer pour ce plugin." |
1232 | 1248 |
1233 #: ../finch/gntplugin.c:259 | 1249 #: ../finch/gntplugin.c:260 |
1234 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1250 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
1235 msgstr "Vous pouvez charger/décharger les plugins de la liste suivante." | 1251 msgstr "Vous pouvez charger/décharger les plugins de la liste suivante." |
1236 | 1252 |
1237 #: ../finch/gntplugin.c:314 | 1253 #: ../finch/gntplugin.c:315 |
1238 msgid "Configure Plugin" | 1254 msgid "Configure Plugin" |
1239 msgstr "Configurer le plugin" | 1255 msgstr "Configurer le plugin" |
1240 | 1256 |
1241 #. copy the preferences to tmp values... | 1257 #. copy the preferences to tmp values... |
1242 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | 1258 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( |
1243 #. (that should have been "effect," right?) | 1259 #. (that should have been "effect," right?) |
1244 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | 1260 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
1245 #. Create the window | 1261 #. Create the window |
1246 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263 | 1262 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 |
1247 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2066 | 1263 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2069 |
1248 msgid "Preferences" | 1264 msgid "Preferences" |
1249 msgstr "Préférences" | 1265 msgstr "Préférences" |
1250 | 1266 |
1251 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255 | 1267 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 |
1252 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1268 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1253 msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte" | 1269 msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte" |
1254 | 1270 |
1255 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 | 1271 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 |
1256 msgid "New Buddy Pounce" | 1272 msgid "New Buddy Pounce" |
1257 msgstr "Nouvelle alerte" | 1273 msgstr "Nouvelle alerte" |
1258 | 1274 |
1259 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 | 1275 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 |
1260 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1276 msgid "Edit Buddy Pounce" |
1261 msgstr "Modifier une alerte" | 1277 msgstr "Modifier une alerte" |
1262 | 1278 |
1263 #: ../finch/gntpounce.c:332 | 1279 #: ../finch/gntpounce.c:333 |
1264 msgid "Pounce Who" | 1280 msgid "Pounce Who" |
1265 msgstr "Alerte pour" | 1281 msgstr "Alerte pour" |
1266 | 1282 |
1267 #. Account: | 1283 #. Account: |
1268 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:455 | 1284 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 |
1269 msgid "Account:" | 1285 msgid "Account:" |
1270 msgstr "Compte :" | 1286 msgstr "Compte :" |
1271 | 1287 |
1272 #: ../finch/gntpounce.c:357 | 1288 #: ../finch/gntpounce.c:358 |
1273 msgid "Buddy name:" | 1289 msgid "Buddy name:" |
1274 msgstr "Contact :" | 1290 msgstr "Contact :" |
1275 | 1291 |
1276 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1292 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1277 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:584 | 1293 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 |
1278 msgid "Pounce When Buddy..." | 1294 msgid "Pounce When Buddy..." |
1279 msgstr "Déclenchement quand le contact..." | 1295 msgstr "Déclenchement quand le contact..." |
1280 | 1296 |
1281 #: ../finch/gntpounce.c:375 | 1297 #: ../finch/gntpounce.c:376 |
1282 msgid "Signs on" | 1298 msgid "Signs on" |
1283 msgstr "Se connecte" | 1299 msgstr "Se connecte" |
1284 | 1300 |
1285 #: ../finch/gntpounce.c:376 | 1301 #: ../finch/gntpounce.c:377 |
1286 msgid "Signs off" | 1302 msgid "Signs off" |
1287 msgstr "Se déconnecte" | 1303 msgstr "Se déconnecte" |
1288 | 1304 |
1289 #: ../finch/gntpounce.c:377 | 1305 #: ../finch/gntpounce.c:378 |
1290 msgid "Goes away" | 1306 msgid "Goes away" |
1291 msgstr "S'absente" | 1307 msgstr "S'absente" |
1292 | 1308 |
1293 #: ../finch/gntpounce.c:378 | 1309 #: ../finch/gntpounce.c:379 |
1294 msgid "Returns from away" | 1310 msgid "Returns from away" |
1295 msgstr "Revient d'absence" | 1311 msgstr "Revient d'absence" |
1296 | 1312 |
1297 #: ../finch/gntpounce.c:379 | 1313 #: ../finch/gntpounce.c:380 |
1298 msgid "Becomes idle" | 1314 msgid "Becomes idle" |
1299 msgstr "Devient inactif" | 1315 msgstr "Devient inactif" |
1300 | 1316 |
1301 #: ../finch/gntpounce.c:380 | 1317 #: ../finch/gntpounce.c:381 |
1302 msgid "Is no longer idle" | 1318 msgid "Is no longer idle" |
1303 msgstr "N'est plus inactif" | 1319 msgstr "N'est plus inactif" |
1304 | 1320 |
1305 #: ../finch/gntpounce.c:381 | 1321 #: ../finch/gntpounce.c:382 |
1306 msgid "Starts typing" | 1322 msgid "Starts typing" |
1307 msgstr "Commence à écrire" | 1323 msgstr "Commence à écrire" |
1308 | 1324 |
1309 #: ../finch/gntpounce.c:382 | 1325 #: ../finch/gntpounce.c:383 |
1310 msgid "Pauses while typing" | 1326 msgid "Pauses while typing" |
1311 msgstr "Pause pendant la saisie" | 1327 msgstr "Pause pendant la saisie" |
1312 | 1328 |
1313 #: ../finch/gntpounce.c:383 | 1329 #: ../finch/gntpounce.c:384 |
1314 msgid "Stops typing" | 1330 msgid "Stops typing" |
1315 msgstr "S'arrête d'écrire" | 1331 msgstr "S'arrête d'écrire" |
1316 | 1332 |
1317 #: ../finch/gntpounce.c:384 | 1333 #: ../finch/gntpounce.c:385 |
1318 msgid "Sends a message" | 1334 msgid "Sends a message" |
1319 msgstr "Envoi d'un message" | 1335 msgstr "Envoi d'un message" |
1320 | 1336 |
1321 #. Create the "Action" frame. | 1337 #. Create the "Action" frame. |
1322 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:645 | 1338 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 |
1323 msgid "Action" | 1339 msgid "Action" |
1324 msgstr "Action" | 1340 msgstr "Action" |
1325 | 1341 |
1326 #: ../finch/gntpounce.c:415 | 1342 #: ../finch/gntpounce.c:416 |
1327 msgid "Open an IM window" | 1343 msgid "Open an IM window" |
1328 msgstr "Ouvrir une fenêtre de conversation" | 1344 msgstr "Ouvrir une fenêtre de conversation" |
1329 | 1345 |
1330 #: ../finch/gntpounce.c:416 | 1346 #: ../finch/gntpounce.c:417 |
1331 msgid "Pop up a notification" | 1347 msgid "Pop up a notification" |
1332 msgstr "Ouvrir une fenêtre de notification" | 1348 msgstr "Ouvrir une fenêtre de notification" |
1333 | 1349 |
1334 #: ../finch/gntpounce.c:417 | 1350 #: ../finch/gntpounce.c:418 |
1335 msgid "Send a message" | 1351 msgid "Send a message" |
1336 msgstr "Envoyer un message" | 1352 msgstr "Envoyer un message" |
1337 | 1353 |
1338 #: ../finch/gntpounce.c:418 | 1354 #: ../finch/gntpounce.c:419 |
1339 msgid "Execute a command" | 1355 msgid "Execute a command" |
1340 msgstr "Exécuter une commande" | 1356 msgstr "Exécuter une commande" |
1341 | 1357 |
1342 #: ../finch/gntpounce.c:419 | 1358 #: ../finch/gntpounce.c:420 |
1343 msgid "Play a sound" | 1359 msgid "Play a sound" |
1344 msgstr "Jouer un son" | 1360 msgstr "Jouer un son" |
1345 | 1361 |
1346 #: ../finch/gntpounce.c:447 | 1362 #: ../finch/gntpounce.c:448 |
1347 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1363 msgid "Pounce only when my status is not available" |
1348 msgstr "Alerter uniquement quand mon état est non disponible" | 1364 msgstr "Alerter uniquement quand mon état est non disponible" |
1349 | 1365 |
1350 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1280 | 1366 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 |
1351 msgid "Recurring" | 1367 msgid "Recurring" |
1352 msgstr "Récurrente" | 1368 msgstr "Récurrente" |
1353 | 1369 |
1354 #: ../finch/gntpounce.c:617 | 1370 #: ../finch/gntpounce.c:618 |
1355 msgid "Cannot create pounce" | 1371 msgid "Cannot create pounce" |
1356 msgstr "Impossible de créer l'alerte" | 1372 msgstr "Impossible de créer l'alerte" |
1357 | 1373 |
1358 #: ../finch/gntpounce.c:618 | 1374 #: ../finch/gntpounce.c:619 |
1359 msgid "You do not have any accounts." | 1375 msgid "You do not have any accounts." |
1360 msgstr "Vous n'avez aucun compte." | 1376 msgstr "Vous n'avez aucun compte." |
1361 | 1377 |
1362 #: ../finch/gntpounce.c:619 | 1378 #: ../finch/gntpounce.c:620 |
1363 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." | 1379 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." |
1364 msgstr "Vous devez créer un compte avant de pouvoir créer une alerte." | 1380 msgstr "Vous devez créer un compte avant de pouvoir créer une alerte." |
1365 | 1381 |
1366 #: ../finch/gntpounce.c:661 ../pidgin/gtkpounce.c:1095 | 1382 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 |
1367 #, c-format | 1383 #, c-format |
1368 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1384 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1369 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'alerte sur %s pour %s ?" | 1385 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'alerte sur %s pour %s ?" |
1370 | 1386 |
1371 #: ../finch/gntpounce.c:695 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1324 | 1387 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 |
1372 msgid "Buddy Pounces" | 1388 msgid "Buddy Pounces" |
1373 msgstr "Alertes" | 1389 msgstr "Alertes" |
1374 | 1390 |
1375 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1451 | 1391 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 |
1376 #, c-format | 1392 #, c-format |
1377 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1393 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1378 msgstr "%s est en train de vous écrire (%s)" | 1394 msgstr "%s est en train de vous écrire (%s)" |
1379 | 1395 |
1380 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1453 | 1396 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 |
1381 #, c-format | 1397 #, c-format |
1382 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1398 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1383 msgstr "%s a fait une pause dans la saisie du message (%s)" | 1399 msgstr "%s a fait une pause dans la saisie du message (%s)" |
1384 | 1400 |
1385 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1455 | 1401 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 |
1386 #, c-format | 1402 #, c-format |
1387 msgid "%s has signed on (%s)" | 1403 msgid "%s has signed on (%s)" |
1388 msgstr "%s vient de se connecter (%s)" | 1404 msgstr "%s vient de se connecter (%s)" |
1389 | 1405 |
1390 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1457 | 1406 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 |
1391 #, c-format | 1407 #, c-format |
1392 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1408 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1393 msgstr "%s n'est plus inactif (%s)" | 1409 msgstr "%s n'est plus inactif (%s)" |
1394 | 1410 |
1395 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1459 | 1411 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 |
1396 #, c-format | 1412 #, c-format |
1397 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1413 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1398 msgstr "%s n'est plus absent (%s)" | 1414 msgstr "%s n'est plus absent (%s)" |
1399 | 1415 |
1400 #: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1461 | 1416 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 |
1401 #, c-format | 1417 #, c-format |
1402 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1418 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1403 msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)" | 1419 msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)" |
1404 | 1420 |
1405 #: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1463 | 1421 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 |
1406 #, c-format | 1422 #, c-format |
1407 msgid "%s has signed off (%s)" | 1423 msgid "%s has signed off (%s)" |
1408 msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)" | 1424 msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)" |
1409 | 1425 |
1410 #: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1465 | 1426 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 |
1411 #, c-format | 1427 #, c-format |
1412 msgid "%s has become idle (%s)" | 1428 msgid "%s has become idle (%s)" |
1413 msgstr "%s est devenu inactif (%s)" | 1429 msgstr "%s est devenu inactif (%s)" |
1414 | 1430 |
1415 #: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1467 | 1431 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 |
1416 #, c-format | 1432 #, c-format |
1417 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1433 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1418 msgstr "%s est passé absent (%s)" | 1434 msgstr "%s est passé absent (%s)" |
1419 | 1435 |
1420 #: ../finch/gntpounce.c:827 ../pidgin/gtkpounce.c:1469 | 1436 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 |
1421 #, c-format | 1437 #, c-format |
1422 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1438 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1423 msgstr "%s vous a envoyé un message. (%s)" | 1439 msgstr "%s vous a envoyé un message. (%s)" |
1424 | 1440 |
1425 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | 1441 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 |
1426 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1442 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1427 msgstr "Événement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur." | 1443 msgstr "Événement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur." |
1428 | 1444 |
1429 #: ../finch/gntprefs.c:91 | 1445 #: ../finch/gntprefs.c:92 |
1430 msgid "Based on keyboard use" | 1446 msgid "Based on keyboard use" |
1431 msgstr "Selon l'activité du clavier" | 1447 msgstr "Selon l'activité du clavier" |
1432 | 1448 |
1433 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1929 | 1449 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932 |
1434 msgid "From last sent message" | 1450 msgid "From last sent message" |
1435 msgstr "Depuis le dernier message envoyé" | 1451 msgstr "Depuis le dernier message envoyé" |
1436 | 1452 |
1437 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906 | 1453 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 |
1438 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1928 ../pidgin/gtkprefs.c:1942 | 1454 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945 |
1439 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 | 1455 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 |
1440 msgid "Never" | 1456 msgid "Never" |
1441 msgstr "Jamais" | 1457 msgstr "Jamais" |
1442 | 1458 |
1443 #: ../finch/gntprefs.c:183 | 1459 #: ../finch/gntprefs.c:184 |
1444 msgid "Show Idle Time" | 1460 msgid "Show Idle Time" |
1445 msgstr "Afficher les temps d'inactivité" | 1461 msgstr "Afficher les temps d'inactivité" |
1446 | 1462 |
1447 #: ../finch/gntprefs.c:184 | 1463 #: ../finch/gntprefs.c:185 |
1448 msgid "Show Offline Buddies" | 1464 msgid "Show Offline Buddies" |
1449 msgstr "Afficher les contacts déconnectés" | 1465 msgstr "Afficher les contacts déconnectés" |
1450 | 1466 |
1451 #: ../finch/gntprefs.c:191 | 1467 #: ../finch/gntprefs.c:192 |
1452 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1468 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1453 msgstr "Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire" | 1469 msgstr "Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire" |
1454 | 1470 |
1455 #: ../finch/gntprefs.c:197 | 1471 #: ../finch/gntprefs.c:198 |
1456 msgid "Log format" | 1472 msgid "Log format" |
1457 msgstr "Format des archives" | 1473 msgstr "Format des archives" |
1458 | 1474 |
1459 #: ../finch/gntprefs.c:198 | 1475 #: ../finch/gntprefs.c:199 |
1460 msgid "Log IMs" | 1476 msgid "Log IMs" |
1461 msgstr "Archiver les messages" | 1477 msgstr "Archiver les messages" |
1462 | 1478 |
1463 #: ../finch/gntprefs.c:199 | 1479 #: ../finch/gntprefs.c:200 |
1464 msgid "Log chats" | 1480 msgid "Log chats" |
1465 msgstr "Archiver les discussions" | 1481 msgstr "Archiver les discussions" |
1466 | 1482 |
1467 #: ../finch/gntprefs.c:200 | 1483 #: ../finch/gntprefs.c:201 |
1468 msgid "Log status change events" | 1484 msgid "Log status change events" |
1469 msgstr "Archiver les changements d'état" | 1485 msgstr "Archiver les changements d'état" |
1470 | 1486 |
1471 #: ../finch/gntprefs.c:206 | 1487 #: ../finch/gntprefs.c:207 |
1472 msgid "Report Idle time" | 1488 msgid "Report Idle time" |
1473 msgstr "Rapporter le temps d'inactivité" | 1489 msgstr "Rapporter le temps d'inactivité" |
1474 | 1490 |
1475 #: ../finch/gntprefs.c:207 | 1491 #: ../finch/gntprefs.c:208 |
1476 msgid "Change status when idle" | 1492 msgid "Change status when idle" |
1477 msgstr "Changer d'état lorsque inactif" | 1493 msgstr "Changer d'état lorsque inactif" |
1478 | 1494 |
1479 #: ../finch/gntprefs.c:208 | 1495 #: ../finch/gntprefs.c:209 |
1480 msgid "Minutes before changing status" | 1496 msgid "Minutes before changing status" |
1481 msgstr "Minutes avant de changer d'état" | 1497 msgstr "Minutes avant de changer d'état" |
1482 | 1498 |
1483 #: ../finch/gntprefs.c:209 | 1499 #: ../finch/gntprefs.c:210 |
1484 msgid "Change status to" | 1500 msgid "Change status to" |
1485 msgstr "Changer l'état en" | 1501 msgstr "Changer l'état en" |
1486 | 1502 |
1487 #. Conversations | 1503 #. Conversations |
1488 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2032 | 1504 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 |
1489 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | 1505 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
1490 msgid "Conversations" | 1506 msgid "Conversations" |
1491 msgstr "Conversations" | 1507 msgstr "Conversations" |
1492 | 1508 |
1493 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1466 ../pidgin/gtkprefs.c:2043 | 1509 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046 |
1494 msgid "Logging" | 1510 msgid "Logging" |
1495 msgstr "Archivage" | 1511 msgstr "Archivage" |
1496 | 1512 |
1497 #: ../finch/gntrequest.c:563 | 1513 #: ../finch/gntrequest.c:583 |
1498 msgid "Not implemented yet." | 1514 msgid "Not implemented yet." |
1499 msgstr "Fonction non implémentée." | 1515 msgstr "Fonction non implémentée." |
1500 | 1516 |
1501 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 | 1517 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 |
1502 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 | 1518 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 |
1503 msgid "Save File..." | 1519 msgid "Save File..." |
1504 msgstr "Sauver le fichier..." | 1520 msgstr "Sauver le fichier..." |
1505 | 1521 |
1506 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 | 1522 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 |
1507 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 | 1523 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 |
1508 msgid "Open File..." | 1524 msgid "Open File..." |
1509 msgstr "Ouvrir un fichier..." | 1525 msgstr "Ouvrir un fichier..." |
1510 | 1526 |
1511 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:63 | 1527 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 |
1512 msgid "Buddy logs in" | 1528 msgid "Buddy logs in" |
1513 msgstr "Connexion d'un contact" | 1529 msgstr "Connexion d'un contact" |
1514 | 1530 |
1515 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 | 1531 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 |
1516 msgid "Buddy logs out" | 1532 msgid "Buddy logs out" |
1517 msgstr "Déconnexion d'un contact" | 1533 msgstr "Déconnexion d'un contact" |
1518 | 1534 |
1519 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 | 1535 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 |
1520 msgid "Message received" | 1536 msgid "Message received" |
1521 msgstr "Réception d'un message" | 1537 msgstr "Réception d'un message" |
1522 | 1538 |
1523 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 | 1539 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 |
1524 msgid "Message received begins conversation" | 1540 msgid "Message received begins conversation" |
1525 msgstr "Début d'une conversation" | 1541 msgstr "Début d'une conversation" |
1526 | 1542 |
1527 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 | 1543 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 |
1528 msgid "Message sent" | 1544 msgid "Message sent" |
1529 msgstr "Envoi d'un message" | 1545 msgstr "Envoi d'un message" |
1530 | 1546 |
1531 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 | 1547 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 |
1532 msgid "Person enters chat" | 1548 msgid "Person enters chat" |
1533 msgstr "Quelqu'un entre dans la discussion" | 1549 msgstr "Quelqu'un entre dans la discussion" |
1534 | 1550 |
1535 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 | 1551 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 |
1536 msgid "Person leaves chat" | 1552 msgid "Person leaves chat" |
1537 msgstr "Quelqu'un quitte la discussion" | 1553 msgstr "Quelqu'un quitte la discussion" |
1538 | 1554 |
1539 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 | 1555 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 |
1540 msgid "You talk in chat" | 1556 msgid "You talk in chat" |
1541 msgstr "Vous parlez dans la discussion" | 1557 msgstr "Vous parlez dans la discussion" |
1542 | 1558 |
1543 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 | 1559 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 |
1544 msgid "Others talk in chat" | 1560 msgid "Others talk in chat" |
1545 msgstr "Quelqu'un parle dans la discussion" | 1561 msgstr "Quelqu'un parle dans la discussion" |
1546 | 1562 |
1547 #: ../finch/gntsound.c:106 ../pidgin/gtksound.c:74 | 1563 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 |
1548 msgid "Someone says your screen name in chat" | 1564 msgid "Someone says your screen name in chat" |
1549 msgstr "Quelqu'un dit votre nom d'utilisateur dans la discussion" | 1565 msgstr "Quelqu'un dit votre nom d'utilisateur dans la discussion" |
1550 | 1566 |
1551 #: ../finch/gntsound.c:360 ../pidgin/gtksound.c:310 | 1567 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 |
1552 msgid "GStreamer Failure" | 1568 msgid "GStreamer Failure" |
1553 msgstr "Erreur GStreamer" | 1569 msgstr "Erreur GStreamer" |
1554 | 1570 |
1555 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 | 1571 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 |
1556 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1572 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1557 msgstr "GStreamer n'a pas pu être initialisé." | 1573 msgstr "GStreamer n'a pas pu être initialisé." |
1558 | 1574 |
1559 #: ../finch/gntsound.c:715 ../finch/gntsound.c:801 ../pidgin/gtkprefs.c:1586 | 1575 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589 |
1560 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1675 ../pidgin/gtkprefs.c:1871 | 1576 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874 |
1561 msgid "(default)" | 1577 msgid "(default)" |
1562 msgstr "(défaut)" | 1578 msgstr "(défaut)" |
1563 | 1579 |
1564 #: ../finch/gntsound.c:728 | 1580 #: ../finch/gntsound.c:729 |
1565 msgid "Select Sound File ..." | 1581 msgid "Select Sound File ..." |
1566 msgstr "Choisir un fichier son..." | 1582 msgstr "Choisir un fichier son..." |
1567 | 1583 |
1568 #: ../finch/gntsound.c:903 | 1584 #: ../finch/gntsound.c:904 |
1569 msgid "Sound Preferences" | 1585 msgid "Sound Preferences" |
1570 msgstr "Préférences sonores" | 1586 msgstr "Préférences sonores" |
1571 | 1587 |
1572 #: ../finch/gntsound.c:914 | 1588 #: ../finch/gntsound.c:915 |
1573 msgid "Profiles" | 1589 msgid "Profiles" |
1574 msgstr "Profils" | 1590 msgstr "Profils" |
1575 | 1591 |
1576 #: ../finch/gntsound.c:953 ../pidgin/gtkprefs.c:1716 | 1592 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719 |
1577 msgid "Automatic" | 1593 msgid "Automatic" |
1578 msgstr "Automatique" | 1594 msgstr "Automatique" |
1579 | 1595 |
1580 #: ../finch/gntsound.c:956 | 1596 #: ../finch/gntsound.c:957 |
1581 msgid "Console Beep" | 1597 msgid "Console Beep" |
1582 msgstr "Bip de console" | 1598 msgstr "Bip de console" |
1583 | 1599 |
1584 #: ../finch/gntsound.c:957 ../pidgin/gtkprefs.c:1720 | 1600 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723 |
1585 msgid "Command" | 1601 msgid "Command" |
1586 msgstr "Commande" | 1602 msgstr "Commande" |
1587 | 1603 |
1588 #: ../finch/gntsound.c:958 | 1604 #: ../finch/gntsound.c:959 |
1589 msgid "No Sound" | 1605 msgid "No Sound" |
1590 msgstr "Pas de son" | 1606 msgstr "Pas de son" |
1591 | 1607 |
1592 #: ../finch/gntsound.c:960 ../pidgin/gtkprefs.c:1711 | 1608 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714 |
1593 msgid "Sound Method" | 1609 msgid "Sound Method" |
1594 msgstr "Sortie sonore" | 1610 msgstr "Sortie sonore" |
1595 | 1611 |
1596 #: ../finch/gntsound.c:965 | 1612 #: ../finch/gntsound.c:966 |
1597 msgid "Method: " | 1613 msgid "Method: " |
1598 msgstr "Méthode :" | 1614 msgstr "Méthode :" |
1599 | 1615 |
1600 #: ../finch/gntsound.c:972 | 1616 #: ../finch/gntsound.c:973 |
1601 #, c-format | 1617 #, c-format |
1602 msgid "" | 1618 msgid "" |
1603 "Sound Command\n" | 1619 "Sound Command\n" |
1604 "(%s for filename)" | 1620 "(%s for filename)" |
1605 msgstr "" | 1621 msgstr "" |
1606 "Commande pour le son\n" | 1622 "Commande pour le son\n" |
1607 "(%s pour le nom de fichier)" | 1623 "(%s pour le nom de fichier)" |
1608 | 1624 |
1609 #. Sound options | 1625 #. Sound options |
1610 #: ../finch/gntsound.c:980 ../pidgin/gtkprefs.c:1755 | 1626 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758 |
1611 msgid "Sound Options" | 1627 msgid "Sound Options" |
1612 msgstr "Options sonores" | 1628 msgstr "Options sonores" |
1613 | 1629 |
1614 #: ../finch/gntsound.c:981 | 1630 #: ../finch/gntsound.c:982 |
1615 msgid "Sounds when conversation has focus" | 1631 msgid "Sounds when conversation has focus" |
1616 msgstr "Jouer les sons quand la conversation est en avant-plan" | 1632 msgstr "Jouer les sons quand la conversation est en avant-plan" |
1617 | 1633 |
1618 #: ../finch/gntsound.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 | 1634 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 |
1619 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1762 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | 1635 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 |
1620 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | 1636 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
1621 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | 1637 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 |
1622 msgid "Always" | 1638 msgid "Always" |
1623 msgstr "Toujours" | 1639 msgstr "Toujours" |
1624 | 1640 |
1625 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:1760 | 1641 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763 |
1626 msgid "Only when available" | 1642 msgid "Only when available" |
1627 msgstr "Seulement quand je suis disponible" | 1643 msgstr "Seulement quand je suis disponible" |
1628 | 1644 |
1629 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761 | 1645 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764 |
1630 msgid "Only when not available" | 1646 msgid "Only when not available" |
1631 msgstr "Seulement quand je ne suis pas disponible" | 1647 msgstr "Seulement quand je ne suis pas disponible" |
1632 | 1648 |
1633 #: ../finch/gntsound.c:998 | 1649 #: ../finch/gntsound.c:999 |
1634 msgid "Volume(0-100):" | 1650 msgid "Volume(0-100):" |
1635 msgstr "Volume (0-100) :" | 1651 msgstr "Volume (0-100) :" |
1636 | 1652 |
1637 #. Sound events | 1653 #. Sound events |
1638 #: ../finch/gntsound.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1797 | 1654 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800 |
1639 msgid "Sound Events" | 1655 msgid "Sound Events" |
1640 msgstr "Événements sonores" | 1656 msgstr "Événements sonores" |
1641 | 1657 |
1642 #: ../finch/gntsound.c:1019 ../pidgin/gtkprefs.c:1856 | 1658 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859 |
1643 msgid "Event" | 1659 msgid "Event" |
1644 msgstr "Événement" | 1660 msgstr "Événement" |
1645 | 1661 |
1646 #: ../finch/gntsound.c:1019 | 1662 #: ../finch/gntsound.c:1020 |
1647 msgid "File" | 1663 msgid "File" |
1648 msgstr "Fichier" | 1664 msgstr "Fichier" |
1649 | 1665 |
1650 #: ../finch/gntsound.c:1038 ../pidgin/gtkprefs.c:1875 | 1666 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878 |
1651 msgid "Test" | 1667 msgid "Test" |
1652 msgstr "Tester" | 1668 msgstr "Tester" |
1653 | 1669 |
1654 #: ../finch/gntsound.c:1041 ../pidgin/gtkprefs.c:1879 | 1670 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882 |
1655 msgid "Reset" | 1671 msgid "Reset" |
1656 msgstr "Remise à zéro" | 1672 msgstr "Remise à zéro" |
1657 | 1673 |
1658 #: ../finch/gntsound.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1883 | 1674 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886 |
1659 msgid "Choose..." | 1675 msgid "Choose..." |
1660 msgstr "Choisir..." | 1676 msgstr "Choisir..." |
1661 | 1677 |
1662 #: ../finch/gntstatus.c:137 | 1678 #: ../finch/gntstatus.c:138 |
1663 #, c-format | 1679 #, c-format |
1664 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | 1680 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
1665 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer « %s » ?" | 1681 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer « %s » ?" |
1666 | 1682 |
1667 #: ../finch/gntstatus.c:140 | 1683 #: ../finch/gntstatus.c:141 |
1668 msgid "Delete Status" | 1684 msgid "Delete Status" |
1669 msgstr "Supprimer un état" | 1685 msgstr "Supprimer un état" |
1670 | 1686 |
1671 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 | 1687 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 |
1672 msgid "Saved Statuses" | 1688 msgid "Saved Statuses" |
1673 msgstr "États prédéfinis" | 1689 msgstr "États prédéfinis" |
1674 | 1690 |
1675 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:538 | 1691 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 |
1676 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 | 1692 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 |
1677 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 | 1693 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 |
1678 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | 1694 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 |
1679 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 | 1695 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 |
1680 msgid "Title" | 1696 msgid "Title" |
1681 msgstr "Titre" | 1697 msgstr "Titre" |
1682 | 1698 |
1683 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 | 1699 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 |
1684 msgid "Type" | 1700 msgid "Type" |
1685 msgstr "Type" | 1701 msgstr "Type" |
1686 | 1702 |
1687 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. | 1703 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1688 #. PurpleStatusPrimitive | 1704 #. PurpleStatusPrimitive |
1690 #. name - use default | 1706 #. name - use default |
1691 #. savable | 1707 #. savable |
1692 #. user_settable | 1708 #. user_settable |
1693 #. not independent | 1709 #. not independent |
1694 #. Attributes - each status can have a message. | 1710 #. Attributes - each status can have a message. |
1695 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:563 ../finch/gntstatus.c:575 | 1711 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 |
1696 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | 1712 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 |
1697 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 | 1713 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 |
1698 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 | 1714 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 |
1699 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 | 1715 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 |
1700 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 | 1716 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 |
1701 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 | 1717 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 |
1702 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 1718 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 |
1703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 | 1719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 |
1704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1551 | 1720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 |
1705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 | 1721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 |
1706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 | 1722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
1707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1620 | 1723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 |
1708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1645 | 1724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 |
1725 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641 | |
1726 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655 | |
1727 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667 | |
1709 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 | 1728 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 |
1710 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | 1729 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 |
1711 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | 1730 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946 |
1712 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | 1731 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 |
1713 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 1732 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 |
1714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5538 | 1733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 |
1715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 | |
1716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770 | 1734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770 |
1717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 | 1735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784 |
1718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793 | |
1719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 | 1736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 |
1737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807 | |
1738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814 | |
1720 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 | 1739 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 |
1721 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 | 1740 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 |
1722 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 1741 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 |
1723 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | 1742 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 |
1724 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | 1743 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 |
1725 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | 1744 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 |
1726 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1745 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 |
1727 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3748 | 1746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 |
1728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3754 | 1747 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 |
1729 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | 1748 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1730 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 | 1749 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 |
1731 msgid "Message" | 1750 msgid "Message" |
1732 msgstr "Message" | 1751 msgstr "Message" |
1733 | 1752 |
1734 #. Use | 1753 #. Use |
1735 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:592 | 1754 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 |
1736 msgid "Use" | 1755 msgid "Use" |
1737 msgstr "Utiliser" | 1756 msgstr "Utiliser" |
1738 | 1757 |
1739 #: ../finch/gntstatus.c:300 | 1758 #: ../finch/gntstatus.c:301 |
1740 msgid "Invalid title" | 1759 msgid "Invalid title" |
1741 msgstr "Titre non valide" | 1760 msgstr "Titre non valide" |
1742 | 1761 |
1743 #: ../finch/gntstatus.c:301 | 1762 #: ../finch/gntstatus.c:302 |
1744 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 1763 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
1745 msgstr "Saisissez un titre non vide pour l'état." | 1764 msgstr "Saisissez un titre non vide pour l'état." |
1746 | 1765 |
1747 #: ../finch/gntstatus.c:309 | 1766 #: ../finch/gntstatus.c:310 |
1748 msgid "Duplicate title" | 1767 msgid "Duplicate title" |
1749 msgstr "Titre en double" | 1768 msgstr "Titre en double" |
1750 | 1769 |
1751 #: ../finch/gntstatus.c:310 | 1770 #: ../finch/gntstatus.c:311 |
1752 msgid "Please enter a different title for the status." | 1771 msgid "Please enter a different title for the status." |
1753 msgstr "Saisissez un titre différent pour cet état." | 1772 msgstr "Saisissez un titre différent pour cet état." |
1754 | 1773 |
1755 #: ../finch/gntstatus.c:451 | 1774 #: ../finch/gntstatus.c:452 |
1756 msgid "Substatus" | 1775 msgid "Substatus" |
1757 msgstr "Sous-état" | 1776 msgstr "Sous-état" |
1758 | 1777 |
1759 #: ../finch/gntstatus.c:463 ../pidgin/gtkft.c:698 | 1778 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 |
1760 msgid "Status:" | 1779 msgid "Status:" |
1761 msgstr "État :" | 1780 msgstr "État :" |
1762 | 1781 |
1763 #: ../finch/gntstatus.c:478 | 1782 #: ../finch/gntstatus.c:479 |
1764 msgid "Message:" | 1783 msgid "Message:" |
1765 msgstr "Message :" | 1784 msgstr "Message :" |
1766 | 1785 |
1767 #: ../finch/gntstatus.c:527 | 1786 #: ../finch/gntstatus.c:528 |
1768 msgid "Edit Status" | 1787 msgid "Edit Status" |
1769 msgstr "Modifier l'état" | 1788 msgstr "Modifier l'état" |
1770 | 1789 |
1771 #: ../finch/gntstatus.c:569 | 1790 #: ../finch/gntstatus.c:570 |
1772 msgid "Use different status for following accounts" | 1791 msgid "Use different status for following accounts" |
1773 msgstr "Utiliser un état différent pour les comptes suivants" | 1792 msgstr "Utiliser un état différent pour les comptes suivants" |
1774 | 1793 |
1775 #. Save & Use | 1794 #. Save & Use |
1776 #: ../finch/gntstatus.c:603 | 1795 #: ../finch/gntstatus.c:604 |
1777 msgid "Save & Use" | 1796 msgid "Save & Use" |
1778 msgstr "Enregistrer et utiliser" | 1797 msgstr "Enregistrer et utiliser" |
1779 | 1798 |
1780 #: ../finch/gntui.c:85 | 1799 #: ../finch/gntui.c:85 |
1781 msgid "Certificates" | 1800 msgid "Certificates" |
1782 msgstr "Certificats" | 1801 msgstr "Certificats" |
1783 | 1802 |
1784 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2034 | 1803 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 |
1785 msgid "Sounds" | 1804 msgid "Sounds" |
1786 msgstr "Sons" | 1805 msgstr "Sons" |
1787 | 1806 |
1788 #: ../finch/gntui.c:91 | 1807 #: ../finch/gntui.c:91 |
1789 msgid "Statuses" | 1808 msgid "Statuses" |
1881 | 1900 |
1882 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 | 1901 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 |
1883 msgid "Toaster plugin" | 1902 msgid "Toaster plugin" |
1884 msgstr "Plugin grille-pain" | 1903 msgstr "Plugin grille-pain" |
1885 | 1904 |
1886 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 | 1905 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123 |
1887 #, c-format | 1906 #, c-format |
1888 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 1907 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
1889 msgstr "<b>Conversation avec %s le %s :</b><br>" | 1908 msgstr "<b>Conversation avec %s le %s :</b><br>" |
1890 | 1909 |
1891 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 | 1910 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150 |
1892 msgid "History Plugin Requires Logging" | 1911 msgid "History Plugin Requires Logging" |
1893 msgstr "Le plugin d'historique nécessite l'activation des archives." | 1912 msgstr "Le plugin d'historique nécessite l'activation des archives." |
1894 | 1913 |
1895 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 | 1914 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151 |
1896 msgid "" | 1915 msgid "" |
1897 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 1916 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
1898 "\n" | 1917 "\n" |
1899 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 1918 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
1900 "the same conversation type(s)." | 1919 "the same conversation type(s)." |
1907 | 1926 |
1908 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 | 1927 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 |
1909 msgid "GntHistory" | 1928 msgid "GntHistory" |
1910 msgstr "HistoriqueGnt" | 1929 msgstr "HistoriqueGnt" |
1911 | 1930 |
1912 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 | 1931 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194 |
1913 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 1932 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
1914 msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations." | 1933 msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations." |
1915 | 1934 |
1916 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 | 1935 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195 |
1917 msgid "" | 1936 msgid "" |
1918 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 1937 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
1919 "conversation into the current conversation." | 1938 "conversation into the current conversation." |
1920 msgstr "" | 1939 msgstr "" |
1921 "Quand une nouvelle conversation est ouverte, le plugin rajoute la dernière " | 1940 "Quand une nouvelle conversation est ouverte, le plugin rajoute la dernière " |
1935 | 1954 |
1936 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 | 1955 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 |
1937 msgid "Lastlog plugin." | 1956 msgid "Lastlog plugin." |
1938 msgstr "Dernière occurrence" | 1957 msgstr "Dernière occurrence" |
1939 | 1958 |
1940 #: ../libpurple/account.c:790 | 1959 #: ../libpurple/account.c:791 |
1941 msgid "accounts" | 1960 msgid "accounts" |
1942 msgstr "Comptes" | 1961 msgstr "Comptes" |
1943 | 1962 |
1944 #: ../libpurple/account.c:957 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 | 1963 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 |
1945 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:256 | |
1946 msgid "Password is required to sign on." | 1964 msgid "Password is required to sign on." |
1947 msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour la connexion." | 1965 msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour la connexion." |
1948 | 1966 |
1949 #: ../libpurple/account.c:983 | 1967 #: ../libpurple/account.c:992 |
1950 #, c-format | 1968 #, c-format |
1951 msgid "Enter password for %s (%s)" | 1969 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1952 msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (%s)" | 1970 msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (%s)" |
1953 | 1971 |
1954 #: ../libpurple/account.c:990 | 1972 #: ../libpurple/account.c:999 |
1955 msgid "Enter Password" | 1973 msgid "Enter Password" |
1956 msgstr "Saisissez le mot de passe" | 1974 msgstr "Saisissez le mot de passe" |
1957 | 1975 |
1958 #: ../libpurple/account.c:995 | 1976 #: ../libpurple/account.c:1004 |
1959 msgid "Save password" | 1977 msgid "Save password" |
1960 msgstr "Mémoriser le mot de passe" | 1978 msgstr "Mémoriser le mot de passe" |
1961 | 1979 |
1962 #: ../libpurple/account.c:1030 ../libpurple/connection.c:104 | 1980 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 |
1963 #: ../libpurple/connection.c:177 | 1981 #: ../libpurple/connection.c:178 |
1964 #, c-format | 1982 #, c-format |
1965 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1983 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1966 msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant" | 1984 msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant" |
1967 | 1985 |
1968 #: ../libpurple/account.c:1032 ../libpurple/connection.c:107 | 1986 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 |
1969 #: ../pidgin/gtkblist.c:4033 | 1987 #: ../pidgin/gtkblist.c:4318 |
1970 msgid "Connection Error" | 1988 msgid "Connection Error" |
1971 msgstr "Erreur de connexion" | 1989 msgstr "Erreur de connexion" |
1972 | 1990 |
1973 #: ../libpurple/account.c:1190 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 | 1991 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 |
1974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1683 | 1992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 |
1975 msgid "New passwords do not match." | 1993 msgid "New passwords do not match." |
1976 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent" | 1994 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent" |
1977 | 1995 |
1978 #: ../libpurple/account.c:1199 | 1996 #: ../libpurple/account.c:1208 |
1979 msgid "Fill out all fields completely." | 1997 msgid "Fill out all fields completely." |
1980 msgstr "Veuillez renseigner toutes les rubriques." | 1998 msgstr "Veuillez renseigner toutes les rubriques." |
1981 | 1999 |
1982 #: ../libpurple/account.c:1222 | 2000 #: ../libpurple/account.c:1231 |
1983 msgid "Original password" | 2001 msgid "Original password" |
1984 msgstr "Mot de passe courant" | 2002 msgstr "Mot de passe courant" |
1985 | 2003 |
1986 #: ../libpurple/account.c:1229 | 2004 #: ../libpurple/account.c:1238 |
1987 msgid "New password" | 2005 msgid "New password" |
1988 msgstr "Nouveau mot de passe" | 2006 msgstr "Nouveau mot de passe" |
1989 | 2007 |
1990 #: ../libpurple/account.c:1236 | 2008 #: ../libpurple/account.c:1245 |
1991 msgid "New password (again)" | 2009 msgid "New password (again)" |
1992 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" | 2010 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" |
1993 | 2011 |
1994 #: ../libpurple/account.c:1242 | 2012 #: ../libpurple/account.c:1251 |
1995 #, c-format | 2013 #, c-format |
1996 msgid "Change password for %s" | 2014 msgid "Change password for %s" |
1997 msgstr "Changer le mot de passe pour %s" | 2015 msgstr "Changer le mot de passe pour %s" |
1998 | 2016 |
1999 #: ../libpurple/account.c:1250 | 2017 #: ../libpurple/account.c:1259 |
2000 msgid "Please enter your current password and your new password." | 2018 msgid "Please enter your current password and your new password." |
2001 msgstr "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe" | 2019 msgstr "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe" |
2002 | 2020 |
2003 #: ../libpurple/account.c:1281 | 2021 #: ../libpurple/account.c:1290 |
2004 #, c-format | 2022 #, c-format |
2005 msgid "Change user information for %s" | 2023 msgid "Change user information for %s" |
2006 msgstr "Changer les informations pour %s" | 2024 msgstr "Changer les informations pour %s" |
2007 | 2025 |
2008 #: ../libpurple/account.c:1284 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | 2026 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 |
2009 msgid "Set User Info" | 2027 msgid "Set User Info" |
2010 msgstr "Modifier les informations" | 2028 msgstr "Modifier les informations" |
2011 | 2029 |
2012 #: ../libpurple/account.c:1755 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 | 2030 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 |
2013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | 2031 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
2014 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2025 | 2032 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 |
2015 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 | 2033 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 |
2016 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | 2034 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 |
2017 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159 | 2035 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 |
2018 msgid "Unknown" | 2036 msgid "Unknown" |
2019 msgstr "Inconnu" | 2037 msgstr "Inconnu" |
2020 | 2038 |
2021 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1301 | 2039 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321 |
2022 #: ../libpurple/blist.c:1530 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 | 2040 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 |
2023 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3238 ../pidgin/gtkblist.c:5367 | 2041 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662 |
2024 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 2042 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 |
2025 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 2043 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
2026 msgid "Buddies" | 2044 msgid "Buddies" |
2027 msgstr "Contacts" | 2045 msgstr "Contacts" |
2028 | 2046 |
2029 #: ../libpurple/blist.c:548 | 2047 #: ../libpurple/blist.c:548 |
2140 #: ../libpurple/certificate.c:1360 | 2158 #: ../libpurple/certificate.c:1360 |
2141 msgid "" | 2159 msgid "" |
2142 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " | 2160 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " |
2143 "validated." | 2161 "validated." |
2144 msgstr "" | 2162 msgstr "" |
2145 "Vous n'avez pas de base de certificats racines. Ce certificat ne peut " | 2163 "Vous n'avez pas de base de certificats racines. Ce certificat ne peut être " |
2146 "être validé." | 2164 "validé." |
2147 | 2165 |
2148 #. vrq will be completed by user_auth | 2166 #. vrq will be completed by user_auth |
2149 #: ../libpurple/certificate.c:1382 | 2167 #: ../libpurple/certificate.c:1382 |
2150 msgid "" | 2168 msgid "" |
2151 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | 2169 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." |
2152 msgstr "" | 2170 msgstr "" |
2153 "Le certificat racine dont est prétendu issu ce certificat est inconnu de Pidgin." | 2171 "Le certificat racine dont est prétendu issu ce certificat est inconnu de " |
2172 "Pidgin." | |
2154 | 2173 |
2155 #: ../libpurple/certificate.c:1408 | 2174 #: ../libpurple/certificate.c:1408 |
2156 #, c-format | 2175 #, c-format |
2157 msgid "" | 2176 msgid "" |
2158 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " | 2177 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " |
2187 #. TODO: Find what the handle ought to be | 2206 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2188 #: ../libpurple/certificate.c:1891 | 2207 #: ../libpurple/certificate.c:1891 |
2189 msgid "Certificate Information" | 2208 msgid "Certificate Information" |
2190 msgstr "Informations du certificat" | 2209 msgstr "Informations du certificat" |
2191 | 2210 |
2192 #: ../libpurple/connection.c:106 | 2211 #: ../libpurple/connection.c:107 |
2193 msgid "Registration Error" | 2212 msgid "Registration Error" |
2194 msgstr "Erreur d'enregistrement" | 2213 msgstr "Erreur d'enregistrement" |
2195 | 2214 |
2196 #: ../libpurple/connection.c:179 | 2215 #: ../libpurple/connection.c:180 |
2197 msgid "Unregistration Error" | 2216 msgid "Unregistration Error" |
2198 msgstr "Erreur de désenregistrement" | 2217 msgstr "Erreur de désenregistrement" |
2199 | 2218 |
2200 #: ../libpurple/connection.c:349 | 2219 #: ../libpurple/connection.c:350 |
2201 #, c-format | 2220 #, c-format |
2202 msgid "+++ %s signed on" | 2221 msgid "+++ %s signed on" |
2203 msgstr "+++ %s vient de se connecter" | 2222 msgstr "+++ %s vient de se connecter" |
2204 | 2223 |
2205 #: ../libpurple/connection.c:379 | 2224 #: ../libpurple/connection.c:380 |
2206 #, c-format | 2225 #, c-format |
2207 msgid "+++ %s signed off" | 2226 msgid "+++ %s signed off" |
2208 msgstr "+++ %s a quitté" | 2227 msgstr "+++ %s a quitté" |
2209 | 2228 |
2210 #: ../libpurple/connection.c:496 ../libpurple/plugin.c:282 | 2229 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 |
2211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2313 | 2230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 |
2212 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 2231 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 |
2213 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 | 2232 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361 |
2214 msgid "Unknown error" | 2233 msgid "Unknown error" |
2215 msgstr "Erreur inconnue" | 2234 msgstr "Erreur inconnue" |
2216 | 2235 |
2217 #: ../libpurple/conversation.c:170 | 2236 #: ../libpurple/conversation.c:170 |
2218 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 2237 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
2283 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 | 2302 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 |
2284 #, c-format | 2303 #, c-format |
2285 msgid "Failed to get serv name: %s" | 2304 msgid "Failed to get serv name: %s" |
2286 msgstr "Impossible de récupérer le nom de serveur : %s" | 2305 msgstr "Impossible de récupérer le nom de serveur : %s" |
2287 | 2306 |
2288 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 | 2307 #: ../libpurple/dbus-server.h:85 |
2289 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | 2308 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" |
2290 msgstr "Le serveur D-BUS de Purple ne tourne pas pour les raisons suivantes" | 2309 msgstr "Le serveur D-BUS de Purple ne tourne pas pour les raisons suivantes" |
2291 | 2310 |
2292 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 | 2311 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 |
2293 msgid "No name" | 2312 msgid "No name" |
2294 msgstr "Anonyme" | 2313 msgstr "Anonyme" |
2295 | 2314 |
2296 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 | 2315 #: ../libpurple/dnsquery.c:511 |
2297 msgid "Unable to create new resolver process\n" | 2316 msgid "Unable to create new resolver process\n" |
2298 msgstr "Impossible de créer un nouveau processus de résolution de noms.\n" | 2317 msgstr "Impossible de créer un nouveau processus de résolution de noms.\n" |
2299 | 2318 |
2300 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 | 2319 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 |
2301 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | 2320 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
2302 msgstr "Impossible d'envoyer la demande au processus de résolution de noms.\n" | 2321 msgstr "Impossible d'envoyer la demande au processus de résolution de noms.\n" |
2303 | 2322 |
2304 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 | 2323 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 |
2305 #, c-format | 2324 #, c-format |
2306 msgid "" | 2325 msgid "" |
2307 "Error resolving %s:\n" | 2326 "Error resolving %s:\n" |
2308 "%s" | 2327 "%s" |
2309 msgstr "" | 2328 msgstr "" |
2310 "Erreur à la résolution du nom %s :\n" | 2329 "Erreur à la résolution du nom %s :\n" |
2311 "%s" | 2330 "%s" |
2312 | 2331 |
2313 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 | 2332 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 |
2314 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 | 2333 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 |
2315 #, c-format | 2334 #, c-format |
2316 msgid "Error resolving %s: %d" | 2335 msgid "Error resolving %s: %d" |
2317 msgstr "Erreur à la résolution du nom %s : %d" | 2336 msgstr "Erreur à la résolution du nom %s : %d" |
2318 | 2337 |
2319 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 | 2338 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 |
2320 #, c-format | 2339 #, c-format |
2321 msgid "" | 2340 msgid "" |
2322 "Error reading from resolver process:\n" | 2341 "Error reading from resolver process:\n" |
2323 "%s" | 2342 "%s" |
2324 msgstr "" | 2343 msgstr "" |
2325 "Erreur à la réception des données du processus de résolution des noms :\n" | 2344 "Erreur à la réception des données du processus de résolution des noms :\n" |
2326 "%s" | 2345 "%s" |
2327 | 2346 |
2328 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 | 2347 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 |
2329 msgid "EOF while reading from resolver process" | 2348 msgid "EOF while reading from resolver process" |
2330 msgstr "Fin de fichier à la lecture du processus de résolution de noms." | 2349 msgstr "Fin de fichier à la lecture du processus de résolution de noms." |
2331 | 2350 |
2332 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 | 2351 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 |
2333 #, c-format | 2352 #, c-format |
2334 msgid "Thread creation failure: %s" | 2353 msgid "Thread creation failure: %s" |
2335 msgstr "Échec de la création de processus :%s" | 2354 msgstr "Échec de la création de processus :%s" |
2336 | 2355 |
2337 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | 2356 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 |
2338 msgid "Unknown reason" | 2357 msgid "Unknown reason" |
2339 msgstr "Raison inconnue" | 2358 msgstr "Raison inconnue" |
2340 | 2359 |
2341 #: ../libpurple/ft.c:207 | 2360 #: ../libpurple/ft.c:209 |
2342 #, c-format | 2361 #, c-format |
2343 msgid "" | 2362 msgid "" |
2344 "Error reading %s: \n" | 2363 "Error reading %s: \n" |
2345 "%s.\n" | 2364 "%s.\n" |
2346 msgstr "" | 2365 msgstr "" |
2347 "Erreur à la lecture de « %s » :\n" | 2366 "Erreur à la lecture de « %s » :\n" |
2348 "%s\n" | 2367 "%s\n" |
2349 | 2368 |
2350 #: ../libpurple/ft.c:211 | 2369 #: ../libpurple/ft.c:213 |
2351 #, c-format | 2370 #, c-format |
2352 msgid "" | 2371 msgid "" |
2353 "Error writing %s: \n" | 2372 "Error writing %s: \n" |
2354 "%s.\n" | 2373 "%s.\n" |
2355 msgstr "" | 2374 msgstr "" |
2356 "Erreur à l'écriture de « %s » :\n" | 2375 "Erreur à l'écriture de « %s » :\n" |
2357 "%s\n" | 2376 "%s\n" |
2358 | 2377 |
2359 #: ../libpurple/ft.c:215 | 2378 #: ../libpurple/ft.c:217 |
2360 #, c-format | 2379 #, c-format |
2361 msgid "" | 2380 msgid "" |
2362 "Error accessing %s: \n" | 2381 "Error accessing %s: \n" |
2363 "%s.\n" | 2382 "%s.\n" |
2364 msgstr "" | 2383 msgstr "" |
2365 "Erreur lors de l'accès à « %s » :\n" | 2384 "Erreur lors de l'accès à « %s » :\n" |
2366 "%s\n" | 2385 "%s\n" |
2367 | 2386 |
2368 #: ../libpurple/ft.c:251 | 2387 #: ../libpurple/ft.c:253 |
2369 msgid "Directory is not writable." | 2388 msgid "Directory is not writable." |
2370 msgstr "Impossible d'écrire dans le dossier." | 2389 msgstr "Impossible d'écrire dans le dossier." |
2371 | 2390 |
2372 #: ../libpurple/ft.c:266 | 2391 #: ../libpurple/ft.c:268 |
2373 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 2392 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2374 msgstr "Impossible d'envoyer un fichier de taille nulle." | 2393 msgstr "Impossible d'envoyer un fichier de taille nulle." |
2375 | 2394 |
2376 #: ../libpurple/ft.c:276 | 2395 #: ../libpurple/ft.c:278 |
2377 msgid "Cannot send a directory." | 2396 msgid "Cannot send a directory." |
2378 msgstr "Impossible d'envoyer un dossier." | 2397 msgstr "Impossible d'envoyer un dossier." |
2379 | 2398 |
2380 #: ../libpurple/ft.c:285 | 2399 #: ../libpurple/ft.c:287 |
2381 #, c-format | 2400 #, c-format |
2382 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 2401 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
2383 msgstr "" | 2402 msgstr "" |
2384 "« %s » n'est pas un fichier régulier. Je refuse lâchement d'écraser ce " | 2403 "« %s » n'est pas un fichier régulier. Je refuse lâchement d'écraser ce " |
2385 "fichier.\n" | 2404 "fichier.\n" |
2386 | 2405 |
2387 #: ../libpurple/ft.c:345 | 2406 #: ../libpurple/ft.c:347 |
2388 #, c-format | 2407 #, c-format |
2389 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2408 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2390 msgstr "%s veut vous envoyer %s (%s)" | 2409 msgstr "%s veut vous envoyer %s (%s)" |
2391 | 2410 |
2392 #: ../libpurple/ft.c:352 | 2411 #: ../libpurple/ft.c:354 |
2393 #, c-format | 2412 #, c-format |
2394 msgid "%s wants to send you a file" | 2413 msgid "%s wants to send you a file" |
2395 msgstr "%s veut vous envoyer un fichier" | 2414 msgstr "%s veut vous envoyer un fichier" |
2396 | 2415 |
2397 #: ../libpurple/ft.c:395 | 2416 #: ../libpurple/ft.c:397 |
2398 #, c-format | 2417 #, c-format |
2399 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 2418 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
2400 msgstr "Accepter la demande de transfert de %s ?" | 2419 msgstr "Accepter la demande de transfert de %s ?" |
2401 | 2420 |
2402 #: ../libpurple/ft.c:399 | 2421 #: ../libpurple/ft.c:401 |
2403 #, c-format | 2422 #, c-format |
2404 msgid "" | 2423 msgid "" |
2405 "A file is available for download from:\n" | 2424 "A file is available for download from:\n" |
2406 "Remote host: %s\n" | 2425 "Remote host: %s\n" |
2407 "Remote port: %d" | 2426 "Remote port: %d" |
2408 msgstr "" | 2427 msgstr "" |
2409 "Un fichier est disponible pour le téléchargement depuis :\n" | 2428 "Un fichier est disponible pour le téléchargement depuis :\n" |
2410 "Hôte distant : %s\n" | 2429 "Hôte distant : %s\n" |
2411 "Port distant : %d" | 2430 "Port distant : %d" |
2412 | 2431 |
2413 #: ../libpurple/ft.c:434 | 2432 #: ../libpurple/ft.c:436 |
2414 #, c-format | 2433 #, c-format |
2415 msgid "%s is offering to send file %s" | 2434 msgid "%s is offering to send file %s" |
2416 msgstr "%s propose de vous envoyer le fichier %s" | 2435 msgstr "%s propose de vous envoyer le fichier %s" |
2417 | 2436 |
2418 #: ../libpurple/ft.c:486 | 2437 #: ../libpurple/ft.c:488 |
2419 #, c-format | 2438 #, c-format |
2420 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 2439 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
2421 msgstr "%s n'est pas un nom de fichier valide\n" | 2440 msgstr "%s n'est pas un nom de fichier valide\n" |
2422 | 2441 |
2423 #: ../libpurple/ft.c:507 | 2442 #: ../libpurple/ft.c:509 |
2424 #, c-format | 2443 #, c-format |
2425 msgid "Offering to send %s to %s" | 2444 msgid "Offering to send %s to %s" |
2426 msgstr "Proposition d'envoyer « %s » à %s" | 2445 msgstr "Proposition d'envoyer « %s » à %s" |
2427 | 2446 |
2428 #: ../libpurple/ft.c:519 | 2447 #: ../libpurple/ft.c:521 |
2429 #, c-format | 2448 #, c-format |
2430 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 2449 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
2431 msgstr "Démarrage du transfert de %s depuis %s." | 2450 msgstr "Démarrage du transfert de %s depuis %s." |
2432 | 2451 |
2433 #: ../libpurple/ft.c:680 | 2452 #: ../libpurple/ft.c:682 |
2434 #, c-format | 2453 #, c-format |
2435 msgid "Transfer of file %s complete" | 2454 msgid "Transfer of file %s complete" |
2436 msgstr "Transfert du fichier « %s » terminé" | 2455 msgstr "Transfert du fichier « %s » terminé" |
2437 | 2456 |
2438 #: ../libpurple/ft.c:683 | 2457 #: ../libpurple/ft.c:685 |
2439 msgid "File transfer complete" | 2458 msgid "File transfer complete" |
2440 msgstr "Transfert de fichier terminé" | 2459 msgstr "Transfert de fichier terminé" |
2441 | 2460 |
2442 #: ../libpurple/ft.c:1101 | 2461 #: ../libpurple/ft.c:1103 |
2443 #, c-format | 2462 #, c-format |
2444 msgid "You canceled the transfer of %s" | 2463 msgid "You canceled the transfer of %s" |
2445 msgstr "Vous avez a annulé le transfert de « %s »" | 2464 msgstr "Vous avez a annulé le transfert de « %s »" |
2446 | 2465 |
2447 #: ../libpurple/ft.c:1106 | 2466 #: ../libpurple/ft.c:1108 |
2448 msgid "File transfer cancelled" | 2467 msgid "File transfer cancelled" |
2449 msgstr "Transfert de fichier annulé" | 2468 msgstr "Transfert de fichier annulé" |
2450 | 2469 |
2451 #: ../libpurple/ft.c:1164 | 2470 #: ../libpurple/ft.c:1166 |
2452 #, c-format | 2471 #, c-format |
2453 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 2472 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
2454 msgstr "%s a annulé le transfert de « %s »" | 2473 msgstr "%s a annulé le transfert de « %s »" |
2455 | 2474 |
2456 #: ../libpurple/ft.c:1169 | 2475 #: ../libpurple/ft.c:1171 |
2457 #, c-format | 2476 #, c-format |
2458 msgid "%s canceled the file transfer" | 2477 msgid "%s canceled the file transfer" |
2459 msgstr "%s a annulé le transfert du fichier" | 2478 msgstr "%s a annulé le transfert du fichier" |
2460 | 2479 |
2461 #: ../libpurple/ft.c:1226 | 2480 #: ../libpurple/ft.c:1228 |
2462 #, c-format | 2481 #, c-format |
2463 msgid "File transfer to %s failed." | 2482 msgid "File transfer to %s failed." |
2464 msgstr "Échec du transfert vers %s." | 2483 msgstr "Échec du transfert vers %s." |
2465 | 2484 |
2466 #: ../libpurple/ft.c:1228 | 2485 #: ../libpurple/ft.c:1230 |
2467 #, c-format | 2486 #, c-format |
2468 msgid "File transfer from %s failed." | 2487 msgid "File transfer from %s failed." |
2469 msgstr "Échec du transfert depuis %s." | 2488 msgstr "Échec du transfert depuis %s." |
2470 | 2489 |
2471 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | 2490 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 |
2638 | 2657 |
2639 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 | 2658 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 |
2640 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | 2659 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" |
2641 msgstr "La commande décrite doit gérer les URL en « ymsgr »" | 2660 msgstr "La commande décrite doit gérer les URL en « ymsgr »" |
2642 | 2661 |
2643 #: ../libpurple/log.c:182 | 2662 #: ../libpurple/log.c:183 |
2644 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 2663 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
2645 msgstr "" | 2664 msgstr "" |
2646 "<b><font color\"=red\">L'archiveur n'a pas de fonction de lecture</font></b>" | 2665 "<b><font color\"=red\">L'archiveur n'a pas de fonction de lecture</font></b>" |
2647 | 2666 |
2648 #: ../libpurple/log.c:597 | 2667 #: ../libpurple/log.c:598 |
2649 msgid "HTML" | 2668 msgid "HTML" |
2650 msgstr "HTML" | 2669 msgstr "HTML" |
2651 | 2670 |
2652 #: ../libpurple/log.c:611 | 2671 #: ../libpurple/log.c:612 |
2653 msgid "Plain text" | 2672 msgid "Plain text" |
2654 msgstr "Texte en clair" | 2673 msgstr "Texte en clair" |
2655 | 2674 |
2656 #: ../libpurple/log.c:625 | 2675 #: ../libpurple/log.c:626 |
2657 msgid "Old flat format" | 2676 msgid "Old flat format" |
2658 msgstr "Texte à plat" | 2677 msgstr "Texte à plat" |
2659 | 2678 |
2660 #: ../libpurple/log.c:838 | 2679 #: ../libpurple/log.c:839 |
2661 msgid "Logging of this conversation failed." | 2680 msgid "Logging of this conversation failed." |
2662 msgstr "Échec de l'archivage de cette conversation." | 2681 msgstr "Échec de l'archivage de cette conversation." |
2663 | 2682 |
2664 #: ../libpurple/log.c:1281 | 2683 #: ../libpurple/log.c:1282 |
2665 msgid "XML" | 2684 msgid "XML" |
2666 msgstr "XML" | 2685 msgstr "XML" |
2667 | 2686 |
2668 #: ../libpurple/log.c:1365 | 2687 #: ../libpurple/log.c:1366 |
2669 #, c-format | 2688 #, c-format |
2670 msgid "" | 2689 msgid "" |
2671 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2690 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2672 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2691 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2673 msgstr "" | 2692 msgstr "" |
2674 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <Réponse " | 2693 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <Réponse " |
2675 "automatique> :</b></font> %s<br/>\n" | 2694 "automatique> :</b></font> %s<br/>\n" |
2676 | 2695 |
2677 #: ../libpurple/log.c:1367 | 2696 #: ../libpurple/log.c:1368 |
2678 #, c-format | 2697 #, c-format |
2679 msgid "" | 2698 msgid "" |
2680 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2699 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2681 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2700 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2682 msgstr "" | 2701 msgstr "" |
2683 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <Réponse " | 2702 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <Réponse " |
2684 "automatique> :</b></font> %s<br/>\n" | 2703 "automatique> :</b></font> %s<br/>\n" |
2685 | 2704 |
2686 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558 | 2705 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 |
2687 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 2706 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
2688 msgstr "" | 2707 msgstr "" |
2689 "<font color=\"red\"><b>Impossible de trouver le dossier des archives</b></" | 2708 "<font color=\"red\"><b>Impossible de trouver le dossier des archives</b></" |
2690 "font>" | 2709 "font>" |
2691 | 2710 |
2692 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567 | 2711 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 |
2693 #, c-format | 2712 #, c-format |
2694 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 2713 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
2695 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossible de lire le fichier %s</b></font>" | 2714 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossible de lire le fichier %s</b></font>" |
2696 | 2715 |
2697 #: ../libpurple/log.c:1499 | 2716 #: ../libpurple/log.c:1500 |
2698 #, c-format | 2717 #, c-format |
2699 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2718 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2700 msgstr "(%s) %s <Réponse automatique> : %s\n" | 2719 msgstr "(%s) %s <Réponse automatique> : %s\n" |
2701 | 2720 |
2702 #: ../libpurple/plugin.c:365 | 2721 #: ../libpurple/plugin.c:365 |
2785 msgid "_Save" | 2804 msgid "_Save" |
2786 msgstr "_Enregistrer" | 2805 msgstr "_Enregistrer" |
2787 | 2806 |
2788 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 | 2807 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2789 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 | 2808 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 | 2809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 |
2791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226 | 2810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 |
2792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 | 2811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 |
2793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5870 | 2812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 |
2794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5925 | 2813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939 |
2795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6151 | 2814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165 |
2796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6221 ../libpurple/request.h:1387 | 2815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388 |
2797 #: ../libpurple/request.h:1397 | 2816 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527 |
2798 msgid "_Cancel" | 2817 msgid "_Cancel" |
2799 msgstr "_Annuler" | 2818 msgstr "_Annuler" |
2800 | 2819 |
2801 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 2820 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
2802 msgid "Ask" | 2821 msgid "Ask" |
2835 msgstr "" | 2854 msgstr "" |
2836 "M'avertir par une fenêtre quand un transfert automatiquement accepté est " | 2855 "M'avertir par une fenêtre quand un transfert automatiquement accepté est " |
2837 "terminé\n" | 2856 "terminé\n" |
2838 "(seulement quand aucune conversation n'est ouverte avec l'expéditeur)" | 2857 "(seulement quand aucune conversation n'est ouverte avec l'expéditeur)" |
2839 | 2858 |
2840 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 | 2859 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 |
2841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 | 2860 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 |
2842 msgid "Notes" | 2861 msgid "Notes" |
2843 msgstr "Notes" | 2862 msgstr "Notes" |
2844 | 2863 |
2845 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 2864 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2846 msgid "Enter your notes below..." | 2865 msgid "Enter your notes below..." |
2856 #. *< ui_requirement | 2875 #. *< ui_requirement |
2857 #. *< flags | 2876 #. *< flags |
2858 #. *< dependencies | 2877 #. *< dependencies |
2859 #. *< priority | 2878 #. *< priority |
2860 #. *< id | 2879 #. *< id |
2861 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71 | 2880 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 |
2862 msgid "Buddy Notes" | 2881 msgid "Buddy Notes" |
2863 msgstr "Commentaires de contacts" | 2882 msgstr "Commentaires de contacts" |
2864 | 2883 |
2865 #. *< name | 2884 #. *< name |
2866 #. *< version | 2885 #. *< version |
2867 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73 | 2886 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 |
2868 msgid "Store notes on particular buddies." | 2887 msgid "Store notes on particular buddies." |
2869 msgstr "Permet d'ajouter des commentaires sur les contacts." | 2888 msgstr "Permet d'ajouter des commentaires sur les contacts." |
2870 | 2889 |
2871 #. *< summary | 2890 #. *< summary |
2872 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 | 2891 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 |
2873 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | 2892 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
2874 msgstr "Permet d'ajouter des commentaires sur les contacts de votre liste." | 2893 msgstr "Permet d'ajouter des commentaires sur les contacts de votre liste." |
2875 | 2894 |
2876 #. *< type | 2895 #. *< type |
2877 #. *< ui_requirement | 2896 #. *< ui_requirement |
3282 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 3301 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
3283 msgstr "" | 3302 msgstr "" |
3284 "Vous pouvez modifier ou supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alertes »." | 3303 "Vous pouvez modifier ou supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alertes »." |
3285 | 3304 |
3286 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 | 3305 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 |
3287 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | 3306 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 |
3288 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 | 3307 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 |
3289 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 | 3308 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 |
3290 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 | 3309 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 |
3291 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | 3310 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 |
3292 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 | 3311 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 |
3293 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | 3312 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 |
3294 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267 | 3313 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 |
3295 msgid "Yes" | 3314 msgid "Yes" |
3296 msgstr "Oui" | 3315 msgstr "Oui" |
3297 | 3316 |
3298 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 | 3317 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 |
3299 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 | 3318 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 |
3300 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 | 3319 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 |
3301 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | 3320 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920 |
3302 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 | 3321 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 |
3303 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | 3322 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 |
3304 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 | 3323 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 |
3305 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | 3324 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 |
3306 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268 | 3325 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 |
3307 msgid "No" | 3326 msgid "No" |
3308 msgstr "Non" | 3327 msgstr "Non" |
3309 | 3328 |
3310 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | 3329 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
3311 msgid "Save offline messages in pounce" | 3330 msgid "Save offline messages in pounce" |
3406 msgid "Tests to see that most things are working." | 3425 msgid "Tests to see that most things are working." |
3407 msgstr "Vérifie que la plupart des choses fonctionne correctement." | 3426 msgstr "Vérifie que la plupart des choses fonctionne correctement." |
3408 | 3427 |
3409 #. Scheme name | 3428 #. Scheme name |
3410 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903 | 3429 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903 |
3411 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:657 | 3430 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 |
3412 msgid "X.509 Certificates" | 3431 msgid "X.509 Certificates" |
3413 msgstr "Certificats X.509" | 3432 msgstr "Certificats X.509" |
3414 | 3433 |
3415 #. *< type | 3434 #. *< type |
3416 #. *< ui_requirement | 3435 #. *< ui_requirement |
3435 #. *< ui_requirement | 3454 #. *< ui_requirement |
3436 #. *< flags | 3455 #. *< flags |
3437 #. *< dependencies | 3456 #. *< dependencies |
3438 #. *< priority | 3457 #. *< priority |
3439 #. *< id | 3458 #. *< id |
3440 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:742 | 3459 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 |
3441 msgid "NSS" | 3460 msgid "NSS" |
3442 msgstr "NSS" | 3461 msgstr "NSS" |
3443 | 3462 |
3444 #. *< name | 3463 #. *< name |
3445 #. *< version | 3464 #. *< version |
3446 #. * summary | 3465 #. * summary |
3447 #. * description | 3466 #. * description |
3448 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:745 | 3467 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 |
3449 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:747 | 3468 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 |
3450 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 3469 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
3451 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque NSS" | 3470 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque NSS" |
3452 | 3471 |
3453 #. *< type | 3472 #. *< type |
3454 #. *< ui_requirement | 3473 #. *< ui_requirement |
3530 "idle." | 3549 "idle." |
3531 msgstr "" | 3550 msgstr "" |
3532 "Indique dans la fenêtre de conversation quand un contact part ou revient " | 3551 "Indique dans la fenêtre de conversation quand un contact part ou revient " |
3533 "d'une absence ou d'une inactivité." | 3552 "d'une absence ou d'une inactivité." |
3534 | 3553 |
3535 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 | 3554 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 |
3536 msgid "Tcl Plugin Loader" | 3555 msgid "Tcl Plugin Loader" |
3537 msgstr "Chargeur de plugins Tcl" | 3556 msgstr "Chargeur de plugins Tcl" |
3538 | 3557 |
3539 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 | 3558 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 |
3540 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 3559 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
3541 msgstr "Permet de charger des plugins Tcl" | 3560 msgstr "Permet de charger des plugins Tcl" |
3542 | 3561 |
3543 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 | 3562 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 |
3544 msgid "" | 3563 msgid "" |
3545 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 3564 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
3546 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 3565 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
3547 msgstr "" | 3566 msgstr "" |
3548 "Impossible de détecter une version installée d'ActiveTCL. Si vous voulez " | 3567 "Impossible de détecter une version installée d'ActiveTCL. Si vous voulez " |
3563 | 3582 |
3564 #. Creating the options for the protocol | 3583 #. Creating the options for the protocol |
3565 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 | 3584 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 |
3566 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 | 3585 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 |
3567 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | 3586 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 |
3568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:943 | 3587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 |
3569 msgid "First name" | 3588 msgid "First name" |
3570 msgstr "Prénom :" | 3589 msgstr "Prénom :" |
3571 | 3590 |
3572 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 | 3591 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 |
3573 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 | 3592 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 |
3574 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | 3593 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 |
3575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:948 | 3594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 |
3576 msgid "Last name" | 3595 msgid "Last name" |
3577 msgstr "Nom :" | 3596 msgstr "Nom :" |
3578 | 3597 |
3579 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 | 3598 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 |
3580 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 | 3599 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 |
3581 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 | 3600 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 |
3582 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 | 3601 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 |
3583 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2192 | 3602 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 |
3584 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | 3603 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 |
3585 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | 3604 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 |
3586 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | 3605 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 |
3587 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | 3606 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 |
3588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | 3607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 |
3618 msgid "Purple Person" | 3637 msgid "Purple Person" |
3619 msgstr "Personne Purple" | 3638 msgstr "Personne Purple" |
3620 | 3639 |
3621 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 | 3640 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 |
3622 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 | 3641 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 |
3623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:933 | 3642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 |
3624 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 | 3643 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 |
3625 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 | 3644 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 |
3626 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 | 3645 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 |
3627 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 | 3646 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 |
3628 msgid "E-mail" | 3647 msgid "E-mail" |
3658 | 3677 |
3659 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 | 3678 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 |
3660 msgid "Could not listen on socket" | 3679 msgid "Could not listen on socket" |
3661 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur la connexion." | 3680 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur la connexion." |
3662 | 3681 |
3663 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 | 3682 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 |
3664 msgid "Invalid proxy settings" | 3683 msgid "Invalid proxy settings" |
3665 msgstr "Paramètres du serveur mandataire incorrects" | 3684 msgstr "Paramètres du serveur mandataire incorrects" |
3666 | 3685 |
3667 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1812 | 3686 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829 |
3668 msgid "" | 3687 msgid "" |
3669 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 3688 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
3670 "invalid." | 3689 "invalid." |
3671 msgstr "Le nom d'hôte ou le port pour le serveur mandataire est incorrect." | 3690 msgstr "Le nom d'hôte ou le port pour le serveur mandataire est incorrect." |
3672 | 3691 |
3731 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 | 3750 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
3732 msgid "Registration completed successfully!" | 3751 msgid "Registration completed successfully!" |
3733 msgstr "Inscription effectuée." | 3752 msgstr "Inscription effectuée." |
3734 | 3753 |
3735 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | 3754 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 |
3736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:914 | 3755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 |
3737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:917 | 3756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 |
3738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1718 | 3757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 |
3739 msgid "Password" | 3758 msgid "Password" |
3740 msgstr "Mot de passe" | 3759 msgstr "Mot de passe" |
3741 | 3760 |
3742 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | 3761 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 |
3743 msgid "Password (retype)" | 3762 msgid "Password (retype)" |
3759 msgid "Please, fill in the following fields" | 3778 msgid "Please, fill in the following fields" |
3760 msgstr "Veuillez renseigner les rubriques suivantes" | 3779 msgstr "Veuillez renseigner les rubriques suivantes" |
3761 | 3780 |
3762 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 | 3781 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 |
3763 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 | 3782 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 |
3764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:958 | 3783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 |
3765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 | 3784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 |
3766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 | 3785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 |
3767 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3786 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3768 msgid "City" | 3787 msgid "City" |
3769 msgstr "Localité" | 3788 msgstr "Localité" |
3770 | 3789 |
3771 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 3790 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 |
3772 msgid "Year of birth" | 3791 msgid "Year of birth" |
3773 msgstr "Année de naissance" | 3792 msgstr "Année de naissance" |
3774 | 3793 |
3775 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586 | 3794 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 |
3776 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 | 3795 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 |
3777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 | 3796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 |
3778 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3797 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3779 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3798 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3780 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 | 3799 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 |
3781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 | 3800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 |
3782 msgid "Gender" | 3801 msgid "Gender" |
3785 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 | 3804 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 |
3786 msgid "Male or female" | 3805 msgid "Male or female" |
3787 msgstr "Homme ou femme" | 3806 msgstr "Homme ou femme" |
3788 | 3807 |
3789 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 3808 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 | 3809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 |
3791 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 3810 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3792 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 | 3811 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 |
3793 msgid "Male" | 3812 msgid "Male" |
3794 msgstr "Homme" | 3813 msgstr "Homme" |
3795 | 3814 |
3796 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 | 3815 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 |
3797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 | 3816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 |
3798 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 3817 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3799 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3818 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3800 msgid "Female" | 3819 msgid "Female" |
3801 msgstr "Femme" | 3820 msgstr "Femme" |
3802 | 3821 |
3853 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 | 3872 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 |
3854 msgid "Add to chat..." | 3873 msgid "Add to chat..." |
3855 msgstr "Ajouter à la discussion..." | 3874 msgstr "Ajouter à la discussion..." |
3856 | 3875 |
3857 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 | 3876 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 |
3858 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029 | 3877 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 |
3859 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | 3878 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 |
3860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 | 3879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
3861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5588 | 3880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 |
3862 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 3881 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 |
3863 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 | 3882 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 |
3864 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 ../libpurple/status.c:153 | 3883 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154 |
3865 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 ../pidgin/gtkblist.c:3433 | 3884 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640 |
3866 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 | 3885 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 |
3867 msgid "Offline" | 3886 msgid "Offline" |
3868 msgstr "Déconnecté" | 3887 msgstr "Déconnecté" |
3869 | 3888 |
3870 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 | 3889 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 |
3871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031 | 3890 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 |
3872 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 3891 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3873 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 3892 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3874 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | 3893 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821 |
3875 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 | 3894 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 |
3876 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154 | 3895 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155 |
3877 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 | 3896 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 |
3878 msgid "Available" | 3897 msgid "Available" |
3879 msgstr "Disponible" | 3898 msgstr "Disponible" |
3880 | 3899 |
3881 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3900 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3882 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3901 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3883 #. Away stuff | 3902 #. Away stuff |
3884 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 | 3903 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 |
3885 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | 3904 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 |
3886 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035 | 3905 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 |
3887 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | 3906 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824 |
3888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 | 3907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 |
3889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4540 | 3908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543 |
3890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5616 | 3909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630 |
3891 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | 3910 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 |
3892 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | 3911 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 |
3893 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | 3912 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 |
3894 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3650 | 3913 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 |
3895 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3724 ../libpurple/status.c:157 | 3914 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158 |
3896 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1938 | 3915 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941 |
3897 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | 3916 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 |
3898 msgid "Away" | 3917 msgid "Away" |
3899 msgstr "Absent" | 3918 msgstr "Absent" |
3900 | 3919 |
3901 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 | 3920 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 |
3902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2692 | 3921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695 |
3903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3692 | 3922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 |
3904 msgid "UIN" | 3923 msgid "UIN" |
3905 msgstr "UIN" | 3924 msgstr "UIN" |
3906 | 3925 |
3907 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 | 3926 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 |
3908 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2186 | 3927 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 |
3909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2362 | 3928 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 |
3910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 | 3929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706 |
3911 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | 3930 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
3912 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | 3931 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 |
3913 msgid "First Name" | 3932 msgid "First Name" |
3914 msgstr "Prénom" | 3933 msgstr "Prénom" |
3915 | 3934 |
3916 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 | 3935 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 |
3917 msgid "Birth Year" | 3936 msgid "Birth Year" |
3918 msgstr "Année de naissance" | 3937 msgstr "Année de naissance" |
3919 | 3938 |
3920 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 | 3939 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 |
3921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904 | 3940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907 |
3922 msgid "Unable to display the search results." | 3941 msgid "Unable to display the search results." |
3923 msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche." | 3942 msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche." |
3924 | 3943 |
3925 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 | 3944 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 |
3926 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3945 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3960 | 3979 |
3961 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 | 3980 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 |
3962 msgid "Connection failed." | 3981 msgid "Connection failed." |
3963 msgstr "Échec de la connexion" | 3982 msgstr "Échec de la connexion" |
3964 | 3983 |
3965 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 | 3984 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 |
3966 msgid "Blocked" | 3985 msgid "Blocked" |
3967 msgstr "Bloqué" | 3986 msgstr "Bloqué" |
3968 | 3987 |
3969 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 | 3988 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 |
3970 msgid "Add to chat" | 3989 msgid "Add to chat" |
4070 | 4089 |
4071 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 4090 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
4072 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 4091 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 |
4073 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | 4092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 |
4074 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | 4093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 |
4075 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 | 4094 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 |
4076 msgid "File Transfer Failed" | 4095 msgid "File Transfer Failed" |
4077 msgstr "Échec du transfert de fichier." | 4096 msgstr "Échec du transfert de fichier." |
4078 | 4097 |
4079 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 | 4098 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 |
4080 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 | 4099 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 |
4098 msgid "MOTD for %s" | 4117 msgid "MOTD for %s" |
4099 msgstr "Message du jour pour %s" | 4118 msgstr "Message du jour pour %s" |
4100 | 4119 |
4101 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 4120 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
4102 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 | 4121 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 |
4103 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350 | 4122 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354 |
4104 msgid "Server has disconnected" | 4123 msgid "Server has disconnected" |
4105 msgstr "Déconnexion par le serveur" | 4124 msgstr "Déconnexion par le serveur" |
4106 | 4125 |
4107 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 4126 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
4108 msgid "View MOTD" | 4127 msgid "View MOTD" |
4123 msgstr "Les pseudonymes IRC ne doivent pas avoir d'espace" | 4142 msgstr "Les pseudonymes IRC ne doivent pas avoir d'espace" |
4124 | 4143 |
4125 #. 1. connect to server | 4144 #. 1. connect to server |
4126 #. connect to the server | 4145 #. connect to the server |
4127 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 4146 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 |
4128 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1276 | 4147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 |
4129 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 | 4148 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384 |
4130 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 | 4149 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 |
4131 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 | 4150 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187 |
4132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 | 4151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 |
4133 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 4152 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
4134 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 | 4153 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 |
4135 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677 | 4154 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718 |
4136 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 | 4155 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 |
4137 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 | 4156 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 |
4138 msgid "Connecting" | 4157 msgid "Connecting" |
4139 msgstr "Connexion en cours" | 4158 msgstr "Connexion en cours" |
4140 | 4159 |
4141 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 4160 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 |
4142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:611 | 4161 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 |
4143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1096 | 4162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 |
4144 msgid "SSL support unavailable" | 4163 msgid "SSL support unavailable" |
4145 msgstr "Support SSL non disponible" | 4164 msgstr "Support SSL non disponible" |
4146 | 4165 |
4147 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save | 4166 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save |
4148 #. * working port and try that first next time. | 4167 #. * working port and try that first next time. |
4149 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 4168 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
4150 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 | 4169 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318 |
4151 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | 4170 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 |
4152 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1592 | 4171 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633 |
4153 msgid "Couldn't create socket" | 4172 msgid "Couldn't create socket" |
4154 msgstr "Impossible de créer le socket" | 4173 msgstr "Impossible de créer le socket" |
4155 | 4174 |
4156 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 | 4175 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 |
4157 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2463 | 4176 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467 |
4158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 | 4177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 |
4159 msgid "Couldn't connect to host" | 4178 msgid "Couldn't connect to host" |
4160 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" | 4179 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" |
4161 | 4180 |
4162 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 | 4181 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 |
4163 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2346 | 4182 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350 |
4164 msgid "Read error" | 4183 msgid "Read error" |
4165 msgstr "Erreur de lecture" | 4184 msgstr "Erreur de lecture" |
4166 | 4185 |
4167 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 | 4186 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 |
4168 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 | 4187 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 |
4198 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4217 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4199 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC" | 4218 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC" |
4200 | 4219 |
4201 #. host to connect to | 4220 #. host to connect to |
4202 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 4221 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
4203 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2182 | 4222 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297 |
4204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6655 | 4223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669 |
4205 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 | 4224 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 |
4206 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 | 4225 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 |
4207 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | 4226 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 |
4208 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 | 4227 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 |
4209 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | 4228 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
4210 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | 4229 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 |
4211 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 | 4230 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898 |
4212 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 4231 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
4213 msgid "Server" | 4232 msgid "Server" |
4214 msgstr "Serveur" | 4233 msgstr "Serveur" |
4215 | 4234 |
4216 #. port to connect to | 4235 #. port to connect to |
4217 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2187 | 4236 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302 |
4218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6658 | 4237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672 |
4219 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 | 4238 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 |
4220 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 | 4239 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 |
4221 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | 4240 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 |
4222 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | 4241 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 |
4223 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 4242 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
4227 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 | 4246 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 |
4228 msgid "Encodings" | 4247 msgid "Encodings" |
4229 msgstr "Codages" | 4248 msgstr "Codages" |
4230 | 4249 |
4231 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 | 4250 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 |
4232 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:905 | 4251 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 |
4233 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:908 | 4252 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 |
4234 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 | 4253 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 |
4235 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 | 4254 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 |
4236 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 | 4255 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 |
4237 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 | 4256 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 |
4238 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 | 4257 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 |
4285 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | 4304 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
4286 msgid " <i>(identified)</i>" | 4305 msgid " <i>(identified)</i>" |
4287 msgstr " <i>(identifié)</i>" | 4306 msgstr " <i>(identifié)</i>" |
4288 | 4307 |
4289 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | 4308 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
4290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3693 | 4309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696 |
4291 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | 4310 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 |
4292 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 4311 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
4293 msgid "Nick" | 4312 msgid "Nick" |
4294 msgstr "Pseudonyme" | 4313 msgstr "Pseudonyme" |
4295 | 4314 |
4565 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 4584 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
4566 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4585 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4567 msgstr "names [salon] : Récupérer la liste des personnes dans un salon." | 4586 msgstr "names [salon] : Récupérer la liste des personnes dans un salon." |
4568 | 4587 |
4569 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4588 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
4570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2254 | 4589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299 |
4571 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4590 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4572 msgstr "nick <nouveau pseudo> : Changer de pseudonyme" | 4591 msgstr "nick <nouveau pseudo> : Changer de pseudonyme" |
4573 | 4592 |
4574 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 4593 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
4575 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4594 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4698 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | 4717 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 |
4699 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | 4718 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
4700 msgid "Disconnected." | 4719 msgid "Disconnected." |
4701 msgstr "Déconnecté" | 4720 msgstr "Déconnecté" |
4702 | 4721 |
4703 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:138 | 4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 |
4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:672 | 4723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 |
4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:702 | 4724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 |
4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 | 4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 |
4707 msgid "Unknown Error" | 4726 msgid "Unknown Error" |
4708 msgstr "Erreur inconnue" | 4727 msgstr "Erreur inconnue" |
4709 | 4728 |
4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 | |
4710 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 | 4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 |
4711 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:141 | |
4712 msgid "Ad-Hoc Command Failed" | 4731 msgid "Ad-Hoc Command Failed" |
4713 msgstr "Échec de la commande Ad-Hoc" | 4732 msgstr "Échec de la commande Ad-Hoc" |
4714 | 4733 |
4715 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:174 | 4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176 |
4716 msgid "execute" | 4735 msgid "execute" |
4717 msgstr "execute" | 4736 msgstr "execute" |
4718 | 4737 |
4719 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 | 4738 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 |
4720 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 4739 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
4721 msgstr "" | 4740 msgstr "" |
4722 "TLS/SSL est nécessaire pour la connexion au serveur. Aucun support de TLS/" | 4741 "TLS/SSL est nécessaire pour la connexion au serveur. Aucun support de TLS/" |
4723 "SSL n'a pu être trouvé." | 4742 "SSL n'a pu être trouvé." |
4724 | 4743 |
4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 | 4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 |
4726 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4745 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4727 msgstr "" | 4746 msgstr "" |
4728 "Le serveur demande une authentification en texte non chiffré au travers d'un " | 4747 "Le serveur demande une authentification en texte non chiffré au travers d'un " |
4729 "flux crypté." | 4748 "flux crypté." |
4730 | 4749 |
4731 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:317 | 4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 |
4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:506 | 4751 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 |
4733 #, c-format | 4752 #, c-format |
4734 msgid "" | 4753 msgid "" |
4735 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " | 4754 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
4736 "this and continue authentication?" | 4755 "this and continue authentication?" |
4737 msgstr "" | 4756 msgstr "" |
4738 "%s demande une authentification en texte clair au travers d'une connexion " | 4757 "%s demande une authentification en texte clair au travers d'une connexion " |
4739 "non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer l'authentification ?" | 4758 "non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer l'authentification ?" |
4740 | 4759 |
4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 | 4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 |
4742 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:320 | 4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 |
4743 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 | 4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 |
4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:509 | 4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 |
4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:593 | 4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 |
4746 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:594 | 4765 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 |
4747 msgid "Plaintext Authentication" | 4766 msgid "Plaintext Authentication" |
4748 msgstr "Authentification en texte non chiffré" | 4767 msgstr "Authentification en texte non chiffré" |
4749 | 4768 |
4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:332 | 4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 |
4751 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521 | 4770 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 |
4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:605 | 4771 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 |
4753 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4772 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4754 msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée" | 4773 msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée" |
4755 | 4774 |
4756 #. This should never happen! | 4775 #. This should never happen! |
4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:460 | 4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 |
4758 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:556 | 4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 |
4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:771 | 4778 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 |
4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:912 | 4779 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 |
4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:937 | 4780 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 |
4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:956 | 4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 |
4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:125 | 4782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 |
4764 msgid "Invalid response from server." | 4783 msgid "Invalid response from server." |
4765 msgstr "Réponse non valide du serveur" | 4784 msgstr "Réponse non valide du serveur" |
4766 | 4785 |
4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:595 | 4786 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 |
4768 msgid "" | 4787 msgid "" |
4769 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 4788 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
4770 "connection. Allow this and continue authentication?" | 4789 "connection. Allow this and continue authentication?" |
4771 msgstr "" | 4790 msgstr "" |
4772 "Le serveur demande une authentification en texte clair au travers d'une " | 4791 "Le serveur demande une authentification en texte clair au travers d'une " |
4773 "connexion non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer " | 4792 "connexion non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer " |
4774 "l'authentification ?" | 4793 "l'authentification ?" |
4775 | 4794 |
4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 | 4795 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 |
4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:815 | 4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 |
4778 msgid "Invalid challenge from server" | 4797 msgid "Invalid challenge from server" |
4779 msgstr "Demande d'accès non valide du serveur" | 4798 msgstr "Demande d'accès non valide du serveur" |
4780 | 4799 |
4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:887 | 4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 |
4782 msgid "SASL error" | 4801 msgid "SASL error" |
4783 msgstr "Erreur SASL" | 4802 msgstr "Erreur SASL" |
4784 | 4803 |
4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | 4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
4786 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 | 4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 |
4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 | 4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 |
4802 msgid "Given Name" | 4821 msgid "Given Name" |
4803 msgstr "Nom usuel" | 4822 msgstr "Nom usuel" |
4804 | 4823 |
4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | 4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:978 | 4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 |
4807 msgid "URL" | 4826 msgid "URL" |
4808 msgstr "URL" | 4827 msgstr "URL" |
4809 | 4828 |
4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4811 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 | 4830 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 |
4860 msgid "Role" | 4879 msgid "Role" |
4861 msgstr "Rôle" | 4880 msgstr "Rôle" |
4862 | 4881 |
4863 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 | 4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 |
4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 | 4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 |
4865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 | 4884 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768 |
4866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 | 4885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745 |
4867 msgid "Birthday" | 4886 msgid "Birthday" |
4868 msgstr "Date de naissance" | 4887 msgstr "Date de naissance" |
4869 | 4888 |
4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 | 4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 |
4871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 | 4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 |
4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 | 4891 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 |
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:176 ../pidgin/gtkblist.c:3113 | 4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314 |
4874 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 | 4893 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 |
4875 msgid "Description" | 4894 msgid "Description" |
4876 msgstr "Description" | 4895 msgstr "Description" |
4877 | 4896 |
4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 | 4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 |
4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 | 4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 |
5153 msgid "Hop Check" | 5172 msgid "Hop Check" |
5154 msgstr "Vérifications des bonds" | 5173 msgstr "Vérifications des bonds" |
5155 | 5174 |
5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 | 5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 |
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 | 5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 |
5158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2899 | 5177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902 |
5159 msgid "Capabilities" | 5178 msgid "Capabilities" |
5160 msgstr "Possibilités" | 5179 msgstr "Possibilités" |
5161 | 5180 |
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 | 5181 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 |
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 | 5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 |
5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 | 5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 |
5165 msgid "Resource" | 5184 msgid "Resource" |
5166 msgstr "Ressource" | 5185 msgstr "Ressource" |
5167 | 5186 |
5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 | 5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 |
5169 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1527 | 5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
5170 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 | 5189 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 |
5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 | 5190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1596 | 5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 |
5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1619 | 5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 |
5174 msgid "Priority" | 5193 msgid "Priority" |
5175 msgstr "Priorité" | 5194 msgstr "Priorité" |
5176 | 5195 |
5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 | 5196 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 |
5178 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 | 5197 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 |
5179 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | 5198 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 |
5180 msgid "Middle Name" | 5199 msgid "Middle Name" |
5181 msgstr "Deuxième prénom" | 5200 msgstr "Deuxième prénom" |
5182 | 5201 |
5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 | 5202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 |
5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:953 | 5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 |
5185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3781 | 5204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 |
5186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794 | 5205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 |
5187 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 5206 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
5188 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | 5207 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
5189 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | 5208 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 |
5190 msgid "Address" | 5209 msgid "Address" |
5191 msgstr "Adresse" | 5210 msgstr "Adresse" |
5200 | 5219 |
5201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 | 5220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 |
5202 msgid "Logo" | 5221 msgid "Logo" |
5203 msgstr "Logo" | 5222 msgstr "Logo" |
5204 | 5223 |
5205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1940 | 5224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 |
5206 msgid "Un-hide From" | 5225 msgid "Un-hide From" |
5207 msgstr "Se montrer à" | 5226 msgstr "Se montrer à" |
5208 | 5227 |
5209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1944 | 5228 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 |
5210 msgid "Temporarily Hide From" | 5229 msgid "Temporarily Hide From" |
5211 msgstr "Se cacher de" | 5230 msgstr "Se cacher de" |
5212 | 5231 |
5213 #. && NOT ME | 5232 #. && NOT ME |
5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1952 | 5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 |
5215 msgid "Cancel Presence Notification" | 5234 msgid "Cancel Presence Notification" |
5216 msgstr "Annuler la notification de présence" | 5235 msgstr "Annuler la notification de présence" |
5217 | 5236 |
5218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1959 | 5237 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 |
5219 msgid "(Re-)Request authorization" | 5238 msgid "(Re-)Request authorization" |
5220 msgstr "(Re-)Demander autorisation" | 5239 msgstr "(Re-)Demander autorisation" |
5221 | 5240 |
5222 #. if(NOT ME) | 5241 #. if(NOT ME) |
5223 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 5242 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
5224 #. removed? | 5243 #. removed? |
5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1968 | 5244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 |
5226 msgid "Unsubscribe" | 5245 msgid "Unsubscribe" |
5227 msgstr "Désinscription" | 5246 msgstr "Désinscription" |
5228 | 5247 |
5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1983 | 5248 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 |
5230 msgid "Log In" | 5249 msgid "Log In" |
5231 msgstr "Connexion" | 5250 msgstr "Connexion" |
5232 | 5251 |
5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1987 | 5252 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 |
5234 msgid "Log Out" | 5253 msgid "Log Out" |
5235 msgstr "Déconnexion" | 5254 msgstr "Déconnexion" |
5236 | 5255 |
5237 # Repris du fr.po de gabber | 5256 # Repris du fr.po de gabber |
5238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033 | 5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 |
5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1549 | 5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 |
5240 msgid "Chatty" | 5259 msgid "Chatty" |
5241 msgstr "Bavard" | 5260 msgstr "Bavard" |
5242 | 5261 |
5243 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 | 5262 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 |
5244 msgid "Extended Away" | 5263 msgid "Extended Away" |
5245 msgstr "Longue absence" | 5264 msgstr "Longue absence" |
5246 | 5265 |
5247 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039 | 5266 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 |
5248 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1618 | 5267 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 |
5249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 | 5268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 |
5250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792 | 5269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806 |
5251 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 | 5270 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 |
5252 msgid "Do Not Disturb" | 5271 msgid "Do Not Disturb" |
5253 msgstr "Ne pas déranger" | 5272 msgstr "Ne pas déranger" |
5254 | 5273 |
5255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2184 | 5274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 |
5256 msgid "JID" | 5275 msgid "JID" |
5257 msgstr "JID" | 5276 msgstr "JID" |
5258 | 5277 |
5259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2188 | 5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 |
5260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2367 | 5279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 |
5261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704 | 5280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 |
5262 msgid "Last Name" | 5281 msgid "Last Name" |
5263 msgstr "Nom" | 5282 msgstr "Nom" |
5264 | 5283 |
5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2220 | 5284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 |
5266 msgid "The following are the results of your search" | 5285 msgid "The following are the results of your search" |
5267 msgstr "Voici les résultats de votre recherche." | 5286 msgstr "Voici les résultats de votre recherche." |
5268 | 5287 |
5269 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 5288 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
5270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2295 | 5289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322 |
5271 msgid "" | 5290 msgid "" |
5272 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 5291 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
5273 "Each field supports wild card searches (%)" | 5292 "Each field supports wild card searches (%)" |
5274 msgstr "" | 5293 msgstr "" |
5275 "Recherchez un utilisateur en renseignant les rubriques ci-dessous. Note : on " | 5294 "Recherchez un utilisateur en renseignant les rubriques ci-dessous. Note : on " |
5276 "peut utiliser % comme joker dans chaque rubrique." | 5295 "peut utiliser % comme joker dans chaque rubrique." |
5277 | 5296 |
5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2315 | 5297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342 |
5279 msgid "Directory Query Failed" | 5298 msgid "Directory Query Failed" |
5280 msgstr "Échec de la recherche dans l'annuaire" | 5299 msgstr "Échec de la recherche dans l'annuaire" |
5281 | 5300 |
5282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2316 | 5301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343 |
5283 msgid "Could not query the directory server." | 5302 msgid "Could not query the directory server." |
5284 msgstr "Impossible de parler au serveur annuaire." | 5303 msgstr "Impossible de parler au serveur annuaire." |
5285 | 5304 |
5286 #. Try to translate the message (see static message | 5305 #. Try to translate the message (see static message |
5287 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 5306 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
5288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2350 | 5307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377 |
5289 #, c-format | 5308 #, c-format |
5290 msgid "Server Instructions: %s" | 5309 msgid "Server Instructions: %s" |
5291 msgstr "Instructions du serveur : %s" | 5310 msgstr "Instructions du serveur : %s" |
5292 | 5311 |
5293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2357 | 5312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384 |
5294 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 5313 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
5295 msgstr "Saisissez un ou plusieurs critères de recherche d'utilisateurs XMPP." | 5314 msgstr "Saisissez un ou plusieurs critères de recherche d'utilisateurs XMPP." |
5296 | 5315 |
5297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377 | 5316 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 |
5298 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 5317 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490 |
5299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 | 5318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 |
5300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 | 5319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 |
5301 msgid "E-Mail Address" | 5320 msgid "E-Mail Address" |
5302 msgstr "Adresse électronique" | 5321 msgstr "Adresse électronique" |
5303 | 5322 |
5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386 | 5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 |
5305 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387 | 5324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 |
5306 msgid "Search for XMPP users" | 5325 msgid "Search for XMPP users" |
5307 msgstr "Rechercher un utilisateur XMPP" | 5326 msgstr "Rechercher un utilisateur XMPP" |
5308 | 5327 |
5309 #. "Search" | 5328 #. "Search" |
5310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2388 | 5329 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415 |
5311 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 5330 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
5312 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 | 5331 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 |
5313 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | 5332 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
5314 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | 5333 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 |
5315 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 | 5334 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 |
5317 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | 5336 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 |
5318 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | 5337 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 |
5319 msgid "Search" | 5338 msgid "Search" |
5320 msgstr "Recherche" | 5339 msgstr "Recherche" |
5321 | 5340 |
5322 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2403 | 5341 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 |
5323 msgid "Invalid Directory" | 5342 msgid "Invalid Directory" |
5324 msgstr "Annuaire non valide" | 5343 msgstr "Annuaire non valide" |
5325 | 5344 |
5326 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2420 | 5345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447 |
5327 msgid "Enter a User Directory" | 5346 msgid "Enter a User Directory" |
5328 msgstr "Saisissez un annuaire d'utilisateurs" | 5347 msgstr "Saisissez un annuaire d'utilisateurs" |
5329 | 5348 |
5330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2421 | 5349 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 |
5331 msgid "Select a user directory to search" | 5350 msgid "Select a user directory to search" |
5332 msgstr "Choisissez un annuaire d'utilisateurs pour la recherche" | 5351 msgstr "Choisissez un annuaire d'utilisateurs pour la recherche" |
5333 | 5352 |
5334 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2424 | 5353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 |
5335 msgid "Search Directory" | 5354 msgid "Search Directory" |
5336 msgstr "Annuaire de recherche" | 5355 msgstr "Annuaire de recherche" |
5337 | 5356 |
5338 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 5357 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
5339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5278 | 5358 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290 |
5340 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 | 5359 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 |
5341 msgid "_Room:" | 5360 msgid "_Room:" |
5342 msgstr "_Salon :" | 5361 msgstr "_Salon :" |
5343 | 5362 |
5344 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 5363 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
5427 | 5446 |
5428 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 | 5447 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 |
5429 msgid "Find Rooms" | 5448 msgid "Find Rooms" |
5430 msgstr "Chercher un salon de discussions" | 5449 msgstr "Chercher un salon de discussions" |
5431 | 5450 |
5432 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:94 | 5451 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 |
5433 msgid "Error initializing session" | 5452 msgid "Error initializing session" |
5434 msgstr "Erreur à l'initialisation de la session" | 5453 msgstr "Erreur à l'initialisation de la session" |
5435 | 5454 |
5436 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:146 | 5455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 |
5437 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | 5456 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." |
5438 msgstr "Vous voulez un chiffrement, mais il n'est pas disponible sur ce serveur." | 5457 msgstr "" |
5439 | 5458 "Vous voulez un chiffrement, mais il n'est pas disponible sur ce serveur." |
5440 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:260 | 5459 |
5441 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:313 | 5460 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 |
5442 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:341 | 5461 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 |
5462 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 | |
5443 msgid "Write error" | 5463 msgid "Write error" |
5444 msgstr "Erreur d'écriture" | 5464 msgstr "Erreur d'écriture" |
5445 | 5465 |
5446 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:409 | 5466 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 |
5447 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:446 | 5467 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 |
5448 msgid "Read Error" | 5468 msgid "Read Error" |
5449 msgstr "Erreur de lecture" | 5469 msgstr "Erreur de lecture" |
5450 | 5470 |
5451 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:483 | 5471 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 |
5452 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 | 5472 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 |
5453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2555 | 5473 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 |
5454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2587 | 5474 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589 |
5455 #, c-format | 5475 #, c-format |
5456 msgid "" | 5476 msgid "" |
5457 "Could not establish a connection with the server:\n" | 5477 "Could not establish a connection with the server:\n" |
5458 "%s" | 5478 "%s" |
5459 msgstr "" | 5479 msgstr "" |
5460 "Impossible de se connecter au serveur :\n" | 5480 "Impossible de se connecter au serveur :\n" |
5461 "%s" | 5481 "%s" |
5462 | 5482 |
5463 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:530 | 5483 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 |
5464 msgid "Unable to create socket" | 5484 msgid "Unable to create socket" |
5465 msgstr "Impossible de créer le socket." | 5485 msgstr "Impossible de créer le socket." |
5466 | 5486 |
5467 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:576 | 5487 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 |
5468 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 | 5488 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 |
5469 msgid "Invalid XMPP ID" | 5489 msgid "Invalid XMPP ID" |
5470 msgstr "Identifiant XMPP non valide." | 5490 msgstr "Identifiant XMPP non valide." |
5471 | 5491 |
5472 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:581 | 5492 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 |
5473 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 5493 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
5474 msgstr "Identifiant XMPP non valide. Le domaine doit être saisi." | 5494 msgstr "Identifiant XMPP non valide. Le domaine doit être saisi." |
5475 | 5495 |
5476 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:657 | 5496 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 |
5477 #, c-format | 5497 #, c-format |
5478 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5498 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5479 msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi" | 5499 msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi" |
5480 | 5500 |
5481 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:663 | 5501 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 |
5482 #, c-format | 5502 #, c-format |
5483 msgid "Registration to %s successful" | 5503 msgid "Registration to %s successful" |
5484 msgstr "Enregistrement sur %s réussi" | 5504 msgstr "Enregistrement sur %s réussi" |
5485 | 5505 |
5506 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 | |
5486 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 | 5507 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 |
5487 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:666 | |
5488 msgid "Registration Successful" | 5508 msgid "Registration Successful" |
5489 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" | 5509 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" |
5490 | 5510 |
5511 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 | |
5491 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 | 5512 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 |
5492 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:675 | |
5493 msgid "Registration Failed" | 5513 msgid "Registration Failed" |
5494 msgstr "Erreur d'enregistrement" | 5514 msgstr "Erreur d'enregistrement" |
5495 | 5515 |
5496 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:693 | 5516 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 |
5497 #, c-format | 5517 #, c-format |
5498 msgid "Registration from %s successfully removed" | 5518 msgid "Registration from %s successfully removed" |
5499 msgstr "Enregistrement de %s révoqué" | 5519 msgstr "Enregistrement de %s révoqué" |
5500 | 5520 |
5521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 | |
5501 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 | 5522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 |
5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:696 | |
5503 msgid "Unregistration Successful" | 5523 msgid "Unregistration Successful" |
5504 msgstr "Désnregistrement réussi" | 5524 msgstr "Désnregistrement réussi" |
5505 | 5525 |
5526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 | |
5506 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 | 5527 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 |
5507 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:705 | |
5508 msgid "Unregistration Failed" | 5528 msgid "Unregistration Failed" |
5509 msgstr "Échec au désenregistrement" | 5529 msgstr "Échec au désenregistrement" |
5510 | 5530 |
5531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 | |
5511 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 | 5532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 |
5512 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:866 | |
5513 msgid "Already Registered" | 5533 msgid "Already Registered" |
5514 msgstr "Déjà enregistré" | 5534 msgstr "Déjà enregistré" |
5515 | 5535 |
5516 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:963 | 5536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 |
5517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 | 5537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 |
5518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796 | 5538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 |
5519 msgid "State" | 5539 msgid "State" |
5520 msgstr "État" | 5540 msgstr "État" |
5521 | 5541 |
5522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:968 | 5542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 |
5523 msgid "Postal code" | 5543 msgid "Postal code" |
5524 msgstr "Code postal" | 5544 msgstr "Code postal" |
5525 | 5545 |
5526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:973 | 5546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 |
5527 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 | 5547 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 |
5528 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 | 5548 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 |
5529 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | 5549 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 |
5530 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | 5550 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 |
5531 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | 5551 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 |
5532 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | 5552 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 |
5533 msgid "Phone" | 5553 msgid "Phone" |
5534 msgstr "Téléphone" | 5554 msgstr "Téléphone" |
5535 | 5555 |
5536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:983 | 5556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 |
5537 msgid "Date" | 5557 msgid "Date" |
5538 msgstr "Date" | 5558 msgstr "Date" |
5539 | 5559 |
5540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:988 | 5560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 |
5541 msgid "Unregister" | 5561 msgid "Unregister" |
5542 msgstr "Se désenregistrer" | 5562 msgstr "Se désenregistrer" |
5543 | 5563 |
5544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:995 | 5564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 |
5545 msgid "" | 5565 msgid "" |
5546 "Please fill out the information below to change your account registration." | 5566 "Please fill out the information below to change your account registration." |
5547 msgstr "" | 5567 msgstr "" |
5548 "Veuillez remplir les informations ci-dessous pour modifier l'enregistrement " | 5568 "Veuillez remplir les informations ci-dessous pour modifier l'enregistrement " |
5549 "de votre compte." | 5569 "de votre compte." |
5550 | 5570 |
5551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:998 | 5571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 |
5552 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5572 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5553 msgstr "" | 5573 msgstr "" |
5554 "Veuillez remplir les informations ci-dessous pour l'enregistrement du nouveau " | 5574 "Veuillez remplir les informations ci-dessous pour l'enregistrement du " |
5555 "compte." | 5575 "nouveau compte." |
5556 | 5576 |
5577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 | |
5557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 | 5578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 |
5558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 | |
5559 msgid "Register New XMPP Account" | 5579 msgid "Register New XMPP Account" |
5560 msgstr "Enregistrer un nouveau compte XMPP" | 5580 msgstr "Enregistrer un nouveau compte XMPP" |
5561 | 5581 |
5562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 | 5582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 |
5563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 | 5583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 |
5564 msgid "Register" | 5584 msgid "Register" |
5565 msgstr "S'enregistrer" | 5585 msgstr "S'enregistrer" |
5566 | 5586 |
5567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 | 5587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 |
5568 #, c-format | 5588 #, c-format |
5569 msgid "Change Account Registration at %s" | 5589 msgid "Change Account Registration at %s" |
5570 msgstr "Changer les informations du compte sur %s" | 5590 msgstr "Changer les informations du compte sur %s" |
5571 | 5591 |
5572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014 | 5592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 |
5573 #, c-format | 5593 #, c-format |
5574 msgid "Register New Account at %s" | 5594 msgid "Register New Account at %s" |
5575 msgstr "Enregistrer un nouveau compte sur %s" | 5595 msgstr "Enregistrer un nouveau compte sur %s" |
5576 | 5596 |
5577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 | 5597 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 |
5578 msgid "Change Registration" | 5598 msgid "Change Registration" |
5579 msgstr "Changer l'enregistrement" | 5599 msgstr "Changer l'enregistrement" |
5580 | 5600 |
5601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 | |
5581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 | 5602 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 |
5582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1122 | |
5583 msgid "Error unregistering account" | 5603 msgid "Error unregistering account" |
5584 msgstr "Erreur au désenregistrement du compte" | 5604 msgstr "Erreur au désenregistrement du compte" |
5585 | 5605 |
5606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | |
5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 | 5607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 |
5587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1128 | |
5588 msgid "Account successfully unregistered" | 5608 msgid "Account successfully unregistered" |
5589 msgstr "Compte révoqué avec succès" | 5609 msgstr "Compte révoqué avec succès" |
5590 | 5610 |
5591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 | 5611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 |
5592 msgid "Initializing Stream" | 5612 msgid "Initializing Stream" |
5593 msgstr "Initialisation du flux" | 5613 msgstr "Initialisation du flux" |
5594 | 5614 |
5595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 | 5615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 |
5596 msgid "Initializing SSL/TLS" | 5616 msgid "Initializing SSL/TLS" |
5597 msgstr "Initialisation SSL/TLS" | 5617 msgstr "Initialisation SSL/TLS" |
5598 | 5618 |
5599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 | 5619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 |
5600 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 | 5620 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390 |
5601 msgid "Authenticating" | 5621 msgid "Authenticating" |
5602 msgstr "Authentification" | 5622 msgstr "Authentification" |
5603 | 5623 |
5604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298 | 5624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 |
5605 msgid "Re-initializing Stream" | 5625 msgid "Re-initializing Stream" |
5606 msgstr "Réinitialisation du flux" | 5626 msgstr "Réinitialisation du flux" |
5607 | 5627 |
5608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1392 | 5628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 |
5609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 | 5629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 |
5610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902 | 5630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 |
5611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1938 | 5631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 |
5612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 | 5632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
5613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5586 | 5633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600 |
5614 msgid "Not Authorized" | 5634 msgid "Not Authorized" |
5615 msgstr "Non autorisé" | 5635 msgstr "Non autorisé" |
5616 | 5636 |
5617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1438 | 5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 |
5618 msgid "Both" | 5638 msgid "Both" |
5619 msgstr "Bidirectionnelle" | 5639 msgstr "Bidirectionnelle" |
5620 | 5640 |
5621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1440 | 5641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 |
5622 msgid "From (To pending)" | 5642 msgid "From (To pending)" |
5623 msgstr "Source (Destination en attente)" | 5643 msgstr "Source (Destination en attente)" |
5624 | 5644 |
5625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 | 5645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 |
5626 msgid "From" | 5646 msgid "From" |
5627 msgstr "De" | 5647 msgstr "De" |
5628 | 5648 |
5629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1445 | 5649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 |
5630 msgid "To" | 5650 msgid "To" |
5631 msgstr "Destination" | 5651 msgstr "Destination" |
5632 | 5652 |
5633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1447 | 5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 |
5634 msgid "None (To pending)" | 5654 msgid "None (To pending)" |
5635 msgstr "Aucune (Destination en attente)" | 5655 msgstr "Aucune (Destination en attente)" |
5636 | 5656 |
5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 | 5657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 |
5638 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 5658 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
5639 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 5659 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
5640 msgid "None" | 5660 msgid "None" |
5641 msgstr "Aucun" | 5661 msgstr "Aucun" |
5642 | 5662 |
5643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1452 | 5663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 |
5644 msgid "Subscription" | 5664 msgid "Subscription" |
5645 msgstr "Inscription" | 5665 msgstr "Inscription" |
5646 | 5666 |
5647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1462 | 5667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
5648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1465 | 5668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 |
5649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 | 5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 |
5650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 | 5670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 |
5651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 | 5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 |
5652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1598 | 5672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 |
5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1621 | 5673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 |
5654 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:167 | 5674 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 |
5655 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | 5675 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 |
5656 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | 5676 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 |
5657 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | 5677 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 |
5658 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | 5678 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 |
5659 msgid "Mood" | 5679 msgid "Mood" |
5660 msgstr "Humeur" | 5680 msgstr "Humeur" |
5661 | 5681 |
5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 | |
5663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 | |
5664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 | |
5665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 | |
5666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 | |
5667 msgid "Mood Text" | |
5668 msgstr "Texte d'humeur" | |
5669 | |
5670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 | |
5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | |
5672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 | |
5673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 | |
5674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 | |
5675 msgid "Tune Artist" | |
5676 msgstr "Artistes musicaux" | |
5677 | |
5678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 | |
5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 | |
5680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 | |
5681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | |
5682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 | |
5683 msgid "Tune Title" | |
5684 msgstr "Titre musical" | |
5685 | |
5686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | |
5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | |
5688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | |
5689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 | |
5690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 | |
5691 msgid "Tune Album" | |
5692 msgstr "Album musical" | |
5693 | |
5694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | 5682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 |
5695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 | 5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 |
5696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | 5684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 |
5697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | 5685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 |
5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 | 5686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 |
5699 msgid "Tune Genre" | 5687 msgid "Mood Text" |
5700 msgstr "Genre musical" | 5688 msgstr "Texte d'humeur" |
5701 | 5689 |
5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 | 5690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 |
5703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | 5691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 |
5704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | 5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 |
5705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 | 5693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 |
5706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 | 5694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 |
5707 msgid "Tune Comment" | 5695 msgid "Tune Artist" |
5708 msgstr "Commentaire musical" | 5696 msgstr "Artistes musicaux" |
5709 | 5697 |
5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 | 5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 |
5711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | 5699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 |
5712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | 5700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 |
5713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 | 5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 |
5714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 | 5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 |
5715 msgid "Tune Track" | 5703 msgid "Tune Title" |
5716 msgstr "Piste musicale" | 5704 msgstr "Titre musical" |
5717 | 5705 |
5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | 5706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 |
5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | 5707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 |
5720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | 5708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 |
5721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 | 5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 |
5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 | 5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 |
5723 msgid "Tune Time" | 5711 msgid "Tune Album" |
5724 msgstr "Temps musical" | 5712 msgstr "Album musical" |
5725 | 5713 |
5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 | 5714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 |
5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | 5715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 |
5728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | 5716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 |
5729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 | 5717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 |
5730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 | 5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 |
5731 msgid "Tune Year" | 5719 msgid "Tune Genre" |
5732 msgstr "Année musicale" | 5720 msgstr "Genre musical" |
5733 | 5721 |
5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | 5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 |
5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | 5723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 |
5736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | 5724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 |
5737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 | 5725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 |
5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 | 5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 |
5739 msgid "Tune URL" | 5727 msgid "Tune Comment" |
5740 msgstr "URL musicale" | 5728 msgstr "Commentaire musical" |
5729 | |
5730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | |
5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | |
5732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | |
5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 | |
5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 | |
5735 msgid "Tune Track" | |
5736 msgstr "Piste musicale" | |
5741 | 5737 |
5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | 5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 |
5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | 5739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 |
5744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | 5740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 |
5745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 | 5741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 |
5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 | 5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 |
5743 msgid "Tune Time" | |
5744 msgstr "Temps musical" | |
5745 | |
5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 | |
5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | |
5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | |
5749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 | |
5750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 | |
5751 msgid "Tune Year" | |
5752 msgstr "Année musicale" | |
5753 | |
5754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | |
5755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | |
5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | |
5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 | |
5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 | |
5759 msgid "Tune URL" | |
5760 msgstr "URL musicale" | |
5761 | |
5762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | |
5763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 | |
5764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | |
5765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 | |
5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 | |
5747 msgid "Allow Buzz" | 5767 msgid "Allow Buzz" |
5748 msgstr "Autoriser les Buzz" | 5768 msgstr "Autoriser les Buzz" |
5749 | 5769 |
5750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1661 | 5770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 |
5751 msgid "Password Changed" | 5771 msgid "Password Changed" |
5752 msgstr "Mot de passe changé" | 5772 msgstr "Mot de passe changé" |
5753 | 5773 |
5754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1662 | 5774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 |
5755 msgid "Your password has been changed." | 5775 msgid "Your password has been changed." |
5756 msgstr "Le mot de passe a été modifié" | 5776 msgstr "Le mot de passe a été modifié" |
5757 | 5777 |
5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 | 5778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 |
5759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1667 | 5779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 |
5760 msgid "Error changing password" | 5780 msgid "Error changing password" |
5761 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe" | 5781 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe" |
5762 | 5782 |
5763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1724 | 5783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 |
5764 msgid "Password (again)" | 5784 msgid "Password (again)" |
5765 msgstr "Mot de passe (confirmation)" | 5785 msgstr "Mot de passe (confirmation)" |
5766 | 5786 |
5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 | 5787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 |
5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1731 | 5788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 |
5769 msgid "Change XMPP Password" | 5789 msgid "Change XMPP Password" |
5770 msgstr "Changer de mot de passe XMPP" | 5790 msgstr "Changer de mot de passe XMPP" |
5771 | 5791 |
5772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1731 | 5792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 |
5773 msgid "Please enter your new password" | 5793 msgid "Please enter your new password" |
5774 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe" | 5794 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe" |
5775 | 5795 |
5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1745 | 5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 |
5777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372 | 5797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386 |
5778 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 | 5798 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 |
5779 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | 5799 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 |
5780 msgid "Set User Info..." | 5800 msgid "Set User Info..." |
5781 msgstr "Modifier les informations..." | 5801 msgstr "Modifier les informations..." |
5782 | 5802 |
5783 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5803 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1750 | 5804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 |
5785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383 | 5805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397 |
5786 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 | 5806 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 |
5787 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | 5807 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 |
5788 msgid "Change Password..." | 5808 msgid "Change Password..." |
5789 msgstr "Changer de mot de passe..." | 5809 msgstr "Changer de mot de passe..." |
5790 | 5810 |
5791 #. } | 5811 #. } |
5792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1755 | 5812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 |
5793 msgid "Search for Users..." | 5813 msgid "Search for Users..." |
5794 msgstr "Chercher des contacts..." | 5814 msgstr "Chercher des contacts..." |
5795 | 5815 |
5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 | 5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 |
5797 msgid "Bad Request" | 5817 msgid "Bad Request" |
5798 msgstr "Mauvaise requête" | 5818 msgstr "Mauvaise requête" |
5799 | 5819 |
5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1843 | 5820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 |
5801 msgid "Conflict" | 5821 msgid "Conflict" |
5802 msgstr "Conflit" | 5822 msgstr "Conflit" |
5803 | 5823 |
5804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 | 5824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 |
5805 msgid "Feature Not Implemented" | 5825 msgid "Feature Not Implemented" |
5806 msgstr "Fonction non implémentée" | 5826 msgstr "Fonction non implémentée" |
5807 | 5827 |
5808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 | 5828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 |
5809 msgid "Forbidden" | 5829 msgid "Forbidden" |
5810 msgstr "Interdit" | 5830 msgstr "Interdit" |
5811 | 5831 |
5812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 | 5832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 |
5813 msgid "Gone" | 5833 msgid "Gone" |
5814 msgstr "Parti" | 5834 msgstr "Parti" |
5815 | 5835 |
5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 | 5836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 |
5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928 | 5837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 |
5818 msgid "Internal Server Error" | 5838 msgid "Internal Server Error" |
5819 msgstr "Erreur interne du serveur" | 5839 msgstr "Erreur interne du serveur" |
5820 | 5840 |
5821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 | 5841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 |
5822 msgid "Item Not Found" | 5842 msgid "Item Not Found" |
5823 msgstr "Item non trouvé" | 5843 msgstr "Item non trouvé" |
5824 | 5844 |
5825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 | 5845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 |
5826 msgid "Malformed XMPP ID" | 5846 msgid "Malformed XMPP ID" |
5827 msgstr "Identifiant XMPP non valide." | 5847 msgstr "Identifiant XMPP non valide." |
5828 | 5848 |
5829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 | 5849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 |
5830 msgid "Not Acceptable" | 5850 msgid "Not Acceptable" |
5831 msgstr "Non acceptable" | 5851 msgstr "Non acceptable" |
5832 | 5852 |
5833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 | 5853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 |
5834 msgid "Not Allowed" | 5854 msgid "Not Allowed" |
5835 msgstr "Non autorisé" | 5855 msgstr "Non autorisé" |
5836 | 5856 |
5837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 | 5857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 |
5838 msgid "Payment Required" | 5858 msgid "Payment Required" |
5839 msgstr "Paiement nécessaire" | 5859 msgstr "Paiement nécessaire" |
5840 | 5860 |
5841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 | 5861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 |
5842 msgid "Recipient Unavailable" | 5862 msgid "Recipient Unavailable" |
5843 msgstr "Destinataire non disponible" | 5863 msgstr "Destinataire non disponible" |
5844 | 5864 |
5845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 | 5865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 |
5846 msgid "Registration Required" | 5866 msgid "Registration Required" |
5847 msgstr "Erreur d'enregistrement" | 5867 msgstr "Erreur d'enregistrement" |
5848 | 5868 |
5849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1871 | 5869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 |
5850 msgid "Remote Server Not Found" | 5870 msgid "Remote Server Not Found" |
5851 msgstr "Serveur distant non trouvé" | 5871 msgstr "Serveur distant non trouvé" |
5852 | 5872 |
5853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 | 5873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 |
5854 msgid "Remote Server Timeout" | 5874 msgid "Remote Server Timeout" |
5855 msgstr "Pas de réponse du serveur distant" | 5875 msgstr "Pas de réponse du serveur distant" |
5856 | 5876 |
5857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 | 5877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 |
5858 msgid "Server Overloaded" | 5878 msgid "Server Overloaded" |
5859 msgstr "Serveur surchargé" | 5879 msgstr "Serveur surchargé" |
5860 | 5880 |
5861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 | 5881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 |
5862 msgid "Service Unavailable" | 5882 msgid "Service Unavailable" |
5863 msgstr "Service non disponible" | 5883 msgstr "Service non disponible" |
5864 | 5884 |
5865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 | 5885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 |
5866 msgid "Subscription Required" | 5886 msgid "Subscription Required" |
5867 msgstr "Inscription nécessaire" | 5887 msgstr "Inscription nécessaire" |
5868 | 5888 |
5869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 | 5889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 |
5870 msgid "Unexpected Request" | 5890 msgid "Unexpected Request" |
5871 msgstr "Requête non attendue" | 5891 msgstr "Requête non attendue" |
5872 | 5892 |
5873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1888 | 5893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 |
5874 msgid "Authorization Aborted" | 5894 msgid "Authorization Aborted" |
5875 msgstr "Autorisation annulée" | 5895 msgstr "Autorisation annulée" |
5876 | 5896 |
5877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1890 | 5897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 |
5878 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5898 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5879 msgstr "Encodage incorrect de l'autorisation" | 5899 msgstr "Encodage incorrect de l'autorisation" |
5880 | 5900 |
5881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1893 | 5901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 |
5882 msgid "Invalid authzid" | 5902 msgid "Invalid authzid" |
5883 msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)" | 5903 msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)" |
5884 | 5904 |
5885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1896 | 5905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 |
5886 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5906 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5887 msgstr "Mécanisme d'autorisation non valide" | 5907 msgstr "Mécanisme d'autorisation non valide" |
5888 | 5908 |
5889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1899 | 5909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 |
5890 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5910 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5891 msgstr "Mécanisme d'autorisation trop faible" | 5911 msgstr "Mécanisme d'autorisation trop faible" |
5892 | 5912 |
5893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1904 | 5913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 |
5894 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5914 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5895 msgstr "Échec temporaire de l'authentification" | 5915 msgstr "Échec temporaire de l'authentification" |
5896 | 5916 |
5897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1907 | 5917 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 |
5898 msgid "Authentication Failure" | 5918 msgid "Authentication Failure" |
5899 msgstr "Échec de l'authentification" | 5919 msgstr "Échec de l'authentification" |
5900 | 5920 |
5901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1913 | 5921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 |
5902 msgid "Bad Format" | 5922 msgid "Bad Format" |
5903 msgstr "Mauvais format" | 5923 msgstr "Mauvais format" |
5904 | 5924 |
5905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1915 | 5925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 |
5906 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5926 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5907 msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine" | 5927 msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine" |
5908 | 5928 |
5909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1918 | 5929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 |
5910 msgid "Resource Conflict" | 5930 msgid "Resource Conflict" |
5911 msgstr "Conflit de ressource" | 5931 msgstr "Conflit de ressource" |
5912 | 5932 |
5913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 | 5933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 |
5914 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 | 5934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 |
5915 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | 5935 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 |
5916 msgid "Connection Timeout" | 5936 msgid "Connection Timeout" |
5917 msgstr "Connexion morte" | 5937 msgstr "Connexion morte" |
5918 | 5938 |
5919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 | 5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 |
5920 msgid "Host Gone" | 5940 msgid "Host Gone" |
5921 msgstr "Hôte perdu" | 5941 msgstr "Hôte perdu" |
5922 | 5942 |
5923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924 | 5943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 |
5924 msgid "Host Unknown" | 5944 msgid "Host Unknown" |
5925 msgstr "Hôte inconnu" | 5945 msgstr "Hôte inconnu" |
5926 | 5946 |
5927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1926 | 5947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 |
5928 msgid "Improper Addressing" | 5948 msgid "Improper Addressing" |
5929 msgstr "Adresse non valide" | 5949 msgstr "Adresse non valide" |
5930 | 5950 |
5931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1930 | 5951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 |
5932 msgid "Invalid ID" | 5952 msgid "Invalid ID" |
5933 msgstr "Identifiant non valide" | 5953 msgstr "Identifiant non valide" |
5934 | 5954 |
5935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1932 | 5955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 |
5936 msgid "Invalid Namespace" | 5956 msgid "Invalid Namespace" |
5937 msgstr "Nom de domaine non valide" | 5957 msgstr "Nom de domaine non valide" |
5938 | 5958 |
5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1934 | 5959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 |
5940 msgid "Invalid XML" | 5960 msgid "Invalid XML" |
5941 msgstr "XML non valide" | 5961 msgstr "XML non valide" |
5942 | 5962 |
5943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1936 | 5963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 |
5944 msgid "Non-matching Hosts" | 5964 msgid "Non-matching Hosts" |
5945 msgstr "Hôtes non correspondants" | 5965 msgstr "Hôtes non correspondants" |
5946 | 5966 |
5947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940 | 5967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 |
5948 msgid "Policy Violation" | 5968 msgid "Policy Violation" |
5949 msgstr "Violation des règles" | 5969 msgstr "Violation des règles" |
5950 | 5970 |
5951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942 | 5971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 |
5952 msgid "Remote Connection Failed" | 5972 msgid "Remote Connection Failed" |
5953 msgstr "Échec de la connexion à distance" | 5973 msgstr "Échec de la connexion à distance" |
5954 | 5974 |
5955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1944 | 5975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 |
5956 msgid "Resource Constraint" | 5976 msgid "Resource Constraint" |
5957 msgstr "Limitation sur la ressource" | 5977 msgstr "Limitation sur la ressource" |
5958 | 5978 |
5959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1946 | 5979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 |
5960 msgid "Restricted XML" | 5980 msgid "Restricted XML" |
5961 msgstr "XML restreint" | 5981 msgstr "XML restreint" |
5962 | 5982 |
5963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948 | 5983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 |
5964 msgid "See Other Host" | 5984 msgid "See Other Host" |
5965 msgstr "Voir l'autre hôte" | 5985 msgstr "Voir l'autre hôte" |
5966 | 5986 |
5967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950 | 5987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 |
5968 msgid "System Shutdown" | 5988 msgid "System Shutdown" |
5969 msgstr "Arrêt du système" | 5989 msgstr "Arrêt du système" |
5970 | 5990 |
5971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952 | 5991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 |
5972 msgid "Undefined Condition" | 5992 msgid "Undefined Condition" |
5973 msgstr "Condition non définie" | 5993 msgstr "Condition non définie" |
5974 | 5994 |
5975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954 | 5995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 |
5976 msgid "Unsupported Encoding" | 5996 msgid "Unsupported Encoding" |
5977 msgstr "Codage de caractère non supporté" | 5997 msgstr "Codage de caractère non supporté" |
5978 | 5998 |
5979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1956 | 5999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 |
5980 msgid "Unsupported Stanza Type" | 6000 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5981 msgstr "Type de strophe non supporté" | 6001 msgstr "Type de strophe non supporté" |
5982 | 6002 |
5983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1958 | 6003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 |
5984 msgid "Unsupported Version" | 6004 msgid "Unsupported Version" |
5985 msgstr "Version non supportée" | 6005 msgstr "Version non supportée" |
5986 | 6006 |
5987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1960 | 6007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 |
5988 msgid "XML Not Well Formed" | 6008 msgid "XML Not Well Formed" |
5989 msgstr "XML mal formé" | 6009 msgstr "XML mal formé" |
5990 | 6010 |
5991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1962 | 6011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 |
5992 msgid "Stream Error" | 6012 msgid "Stream Error" |
5993 msgstr "Erreur dans le flux" | 6013 msgstr "Erreur dans le flux" |
5994 | 6014 |
5995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2045 | 6015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 |
5996 #, c-format | 6016 #, c-format |
5997 msgid "Unable to ban user %s" | 6017 msgid "Unable to ban user %s" |
5998 msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur %s" | 6018 msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur %s" |
5999 | 6019 |
6000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2065 | 6020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 |
6001 #, c-format | 6021 #, c-format |
6002 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 6022 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
6003 msgstr "Affiliation inconnue : « %s »" | 6023 msgstr "Affiliation inconnue : « %s »" |
6004 | 6024 |
6005 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2070 | 6025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 |
6006 #, c-format | 6026 #, c-format |
6007 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 6027 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
6008 msgstr "Impossible d'affilier l'utilisateur %s à « %s »" | 6028 msgstr "Impossible d'affilier l'utilisateur %s à « %s »" |
6009 | 6029 |
6010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2089 | 6030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 |
6011 #, c-format | 6031 #, c-format |
6012 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 6032 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
6013 msgstr "Rôle inconnu : « %s »" | 6033 msgstr "Rôle inconnu : « %s »" |
6014 | 6034 |
6015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2094 | 6035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 |
6016 #, c-format | 6036 #, c-format |
6017 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 6037 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
6018 msgstr "Impossible d'assigner le rôle « %s » pour l'utilisateur : %s" | 6038 msgstr "Impossible d'assigner le rôle « %s » pour l'utilisateur : %s" |
6019 | 6039 |
6020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2147 | 6040 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 |
6021 #, c-format | 6041 #, c-format |
6022 msgid "Unable to kick user %s" | 6042 msgid "Unable to kick user %s" |
6023 msgstr "Impossible d'expulser l'utilisateur %s" | 6043 msgstr "Impossible d'expulser l'utilisateur %s" |
6024 | 6044 |
6025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2178 | 6045 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 |
6026 #, c-format | 6046 #, c-format |
6027 msgid "Unable to ping user %s" | 6047 msgid "Unable to ping user %s" |
6028 msgstr "Impossible d'envoyer un ping à l'utilisateur %s" | 6048 msgstr "Impossible d'envoyer un ping à l'utilisateur %s" |
6029 | 6049 |
6030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2200 | 6050 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 |
6031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2210 | 6051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 |
6032 #, c-format | 6052 #, c-format |
6033 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." | 6053 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." |
6034 msgstr "Impossible de buzzer, rien n'est connu sur l'utilisateur %s." | 6054 msgstr "Impossible de buzzer, rien n'est connu sur l'utilisateur %s." |
6035 | 6055 |
6036 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2206 | 6056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 |
6037 #, c-format | 6057 #, c-format |
6038 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." | 6058 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." |
6039 msgstr "Impossible de buzzer, l'utilisateur %s est peut-être déconnecté." | 6059 msgstr "Impossible de buzzer, l'utilisateur %s est peut-être déconnecté." |
6040 | 6060 |
6041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2232 | 6061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 |
6042 #, c-format | 6062 #, c-format |
6043 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." | 6063 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." |
6044 msgstr "Impossible de buzzer, l'utilisateur %s l'interdit." | 6064 msgstr "Impossible de buzzer, l'utilisateur %s l'interdit." |
6045 | 6065 |
6046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2246 | 6066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250 |
6067 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118 | |
6068 msgid "Buzz" | |
6069 msgstr "Buzz" | |
6070 | |
6071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251 | |
6072 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 | |
6073 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 | |
6074 #, c-format | |
6075 msgid "%s has buzzed you!" | |
6076 msgstr "%s vient de vous buzzer !" | |
6077 | |
6078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252 | |
6079 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 | |
6080 #, c-format | |
6081 msgid "Buzzing %s..." | |
6082 msgstr "Buzz %s..." | |
6083 | |
6084 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291 | |
6047 msgid "config: Configure a chat room." | 6085 msgid "config: Configure a chat room." |
6048 msgstr "config : Configurer un salon de discussions" | 6086 msgstr "config : Configurer un salon de discussions" |
6049 | 6087 |
6050 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250 | 6088 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 |
6051 msgid "configure: Configure a chat room." | 6089 msgid "configure: Configure a chat room." |
6052 msgstr "configure : Configurer un salon de discussions" | 6090 msgstr "configure : Configurer un salon de discussions" |
6053 | 6091 |
6054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2259 | 6092 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 |
6055 msgid "part [room]: Leave the room." | 6093 msgid "part [room]: Leave the room." |
6056 msgstr "part [salon] : Quitter le salon" | 6094 msgstr "part [salon] : Quitter le salon" |
6057 | 6095 |
6058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2264 | 6096 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309 |
6059 msgid "register: Register with a chat room." | 6097 msgid "register: Register with a chat room." |
6060 msgstr "register : S'enregistrer dans un salon" | 6098 msgstr "register : S'enregistrer dans un salon" |
6061 | 6099 |
6062 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2270 | 6100 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315 |
6063 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6101 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6064 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon" | 6102 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon" |
6065 | 6103 |
6066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2276 | 6104 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 |
6067 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6105 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
6068 msgstr "ban <utilisateur> [salon] : Bannir un utilisateur d'un salon" | 6106 msgstr "ban <utilisateur> [salon] : Bannir un utilisateur d'un salon" |
6069 | 6107 |
6070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2282 | 6108 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327 |
6071 msgid "" | 6109 msgid "" |
6072 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 6110 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
6073 "affiliation with the room." | 6111 "affiliation with the room." |
6074 msgstr "" | 6112 msgstr "" |
6075 "affiliate <utilisateur> <owner|admin|member|outcast|none> : " | 6113 "affiliate <utilisateur> <owner|admin|member|outcast|none> : " |
6076 "Change l'affiliation d'un utilisateur dans le salon." | 6114 "Change l'affiliation d'un utilisateur dans le salon." |
6077 | 6115 |
6078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2288 | 6116 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 |
6079 msgid "" | 6117 msgid "" |
6080 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 6118 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
6081 "role in the room." | 6119 "role in the room." |
6082 msgstr "" | 6120 msgstr "" |
6083 "role <utilisateur> <moderator|participant|visitor|none> : " | 6121 "role <utilisateur> <moderator|participant|visitor|none> : " |
6084 "Assigne à un utilisateur un rôle dans le salon." | 6122 "Assigne à un utilisateur un rôle dans le salon." |
6085 | 6123 |
6086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2294 | 6124 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 |
6087 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 6125 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
6088 msgstr "" | 6126 msgstr "" |
6089 "invite <utilisateur> [message] : Inviter un utilisateur dans le salon" | 6127 "invite <utilisateur> [message] : Inviter un utilisateur dans le salon" |
6090 | 6128 |
6091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2300 | 6129 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345 |
6092 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6130 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
6093 msgstr "join <room> [serveur] : Entrer dans un salon sur le serveur" | 6131 msgstr "join <room> [serveur] : Entrer dans un salon sur le serveur" |
6094 | 6132 |
6095 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2306 | 6133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351 |
6096 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6134 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6097 msgstr "kick <utilisateur> [salon] : Expulser un utilisateur du salon" | 6135 msgstr "kick <utilisateur> [salon] : Expulser un utilisateur du salon" |
6098 | 6136 |
6099 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2311 | 6137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356 |
6100 msgid "" | 6138 msgid "" |
6101 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6139 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6102 msgstr "" | 6140 msgstr "" |
6103 "msg <utilisateur> <message> : Envoyer un message privé à une " | 6141 "msg <utilisateur> <message> : Envoyer un message privé à une " |
6104 "personne." | 6142 "personne." |
6105 | 6143 |
6106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2317 | 6144 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362 |
6107 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | 6145 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." |
6108 msgstr "ping <jid> : Envoyer un ping à un utilisateur/composant/serveur." | 6146 msgstr "ping <jid> : Envoyer un ping à un utilisateur/composant/serveur." |
6109 | 6147 |
6110 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2322 | 6148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 |
6111 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4142 | 6149 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144 |
6112 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 6150 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
6113 msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention." | 6151 msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention." |
6114 | 6152 |
6115 #. *< type | 6153 #. *< type |
6116 #. *< ui_requirement | 6154 #. *< ui_requirement |
6120 #. *< id | 6158 #. *< id |
6121 #. *< name | 6159 #. *< name |
6122 #. *< version | 6160 #. *< version |
6123 #. * summary | 6161 #. * summary |
6124 #. * description | 6162 #. * description |
6163 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 | |
6125 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 | 6164 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 |
6126 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:174 | |
6127 msgid "XMPP Protocol Plugin" | 6165 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
6128 msgstr "Plugin pour le protocole XMPP" | 6166 msgstr "Plugin pour le protocole XMPP" |
6129 | 6167 |
6130 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 6168 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
6131 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:506 | 6169 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 |
6132 msgid "Domain" | 6170 msgid "Domain" |
6133 msgstr "Domaine" | 6171 msgstr "Domaine" |
6134 | 6172 |
6135 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209 | 6173 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 |
6136 msgid "Require SSL/TLS" | 6174 msgid "Require SSL/TLS" |
6137 msgstr "Nécessite SSL/TLS" | 6175 msgstr "Nécessite SSL/TLS" |
6138 | 6176 |
6139 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213 | 6177 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 |
6140 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 6178 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
6141 msgstr "Forcer l'ancien SSL (port 5223)" | 6179 msgstr "Forcer l'ancien SSL (port 5223)" |
6142 | 6180 |
6143 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:218 | 6181 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 |
6144 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6182 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6145 msgstr "Autoriser l'authentification en clair pour les flux cryptés" | 6183 msgstr "Autoriser l'authentification en clair pour les flux cryptés" |
6146 | 6184 |
6147 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:223 | 6185 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 |
6148 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3271 | 6186 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275 |
6149 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1862 | 6187 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904 |
6150 msgid "Connect port" | 6188 msgid "Connect port" |
6151 msgstr "Port de connexion" | 6189 msgstr "Port de connexion" |
6152 | 6190 |
6153 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be | 6191 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be |
6154 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). | 6192 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). |
6155 #. Account options | 6193 #. Account options |
6156 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227 | 6194 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 |
6157 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3268 | 6195 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 |
6158 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 | 6196 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 |
6159 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 | 6197 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 |
6160 msgid "Connect server" | 6198 msgid "Connect server" |
6161 msgstr "Serveur de connexion" | 6199 msgstr "Serveur de connexion" |
6162 | 6200 |
6163 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:103 | 6201 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 |
6164 #, c-format | 6202 #, c-format |
6165 msgid "%s has left the conversation." | 6203 msgid "%s has left the conversation." |
6166 msgstr "%s a quitté la conversation." | 6204 msgstr "%s a quitté la conversation." |
6167 | 6205 |
6168 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:158 | 6206 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 |
6169 #, c-format | 6207 #, c-format |
6170 msgid "Message from %s" | 6208 msgid "Message from %s" |
6171 msgstr "Message de %s" | 6209 msgstr "Message de %s" |
6172 | 6210 |
6173 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:222 | 6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 |
6174 #, c-format | 6212 #, c-format |
6175 msgid "%s has set the topic to: %s" | 6213 msgid "%s has set the topic to: %s" |
6176 msgstr "%s a changé le sujet en : %s" | 6214 msgstr "%s a changé le sujet en : %s" |
6177 | 6215 |
6178 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:224 | 6216 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 |
6179 #, c-format | 6217 #, c-format |
6180 msgid "The topic is: %s" | 6218 msgid "The topic is: %s" |
6181 msgstr "Le sujet est : %s" | 6219 msgstr "Le sujet est : %s" |
6182 | 6220 |
6183 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 | 6221 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 |
6184 #, c-format | 6222 #, c-format |
6185 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6223 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
6186 msgstr "Échec de la livraison du message pour %s : %s" | 6224 msgstr "Échec de la livraison du message pour %s : %s" |
6187 | 6225 |
6188 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 | 6226 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 |
6189 msgid "XMPP Message Error" | 6227 msgid "XMPP Message Error" |
6190 msgstr "Erreur message XMPP" | 6228 msgstr "Erreur message XMPP" |
6191 | 6229 |
6192 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:304 | 6230 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 |
6193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4117 | |
6194 #, c-format | |
6195 msgid "%s has buzzed you!" | |
6196 msgstr "%s vient de vous buzzer !" | |
6197 | |
6198 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:404 | |
6199 #, c-format | 6231 #, c-format |
6200 msgid " (Code %s)" | 6232 msgid " (Code %s)" |
6201 msgstr " (Code %s)" | 6233 msgstr " (Code %s)" |
6202 | 6234 |
6203 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 | 6235 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 |
6204 msgid "XML Parse error" | 6236 msgid "XML Parse error" |
6205 msgstr "Erreur de lecture du XML" | 6237 msgstr "Erreur de lecture du XML" |
6206 | 6238 |
6207 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427 | 6239 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422 |
6208 msgid "Unknown Error in presence" | 6240 msgid "Unknown Error in presence" |
6209 msgstr "Erreur inconnue" | 6241 msgstr "Erreur inconnue" |
6210 | 6242 |
6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508 | 6243 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503 |
6212 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509 | 6244 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504 |
6213 msgid "Create New Room" | 6245 msgid "Create New Room" |
6214 msgstr "Créer un nouveau salon" | 6246 msgstr "Créer un nouveau salon" |
6215 | 6247 |
6216 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510 | 6248 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505 |
6217 msgid "" | 6249 msgid "" |
6218 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6250 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6219 "default settings?" | 6251 "default settings?" |
6220 msgstr "" | 6252 msgstr "" |
6221 "Vous créez un nouveau salon. Voulez-vous choisir ses paramètres ou utiliser " | 6253 "Vous créez un nouveau salon. Voulez-vous choisir ses paramètres ou utiliser " |
6222 "ceux par défaut ?" | 6254 "ceux par défaut ?" |
6223 | 6255 |
6224 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 | 6256 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511 |
6225 msgid "_Configure Room" | 6257 msgid "_Configure Room" |
6226 msgstr "_Configurer le salon" | 6258 msgstr "_Configurer le salon" |
6227 | 6259 |
6228 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 | 6260 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512 |
6229 msgid "_Accept Defaults" | 6261 msgid "_Accept Defaults" |
6230 msgstr "_Accepter les paramètres par défaut" | 6262 msgstr "_Accepter les paramètres par défaut" |
6231 | 6263 |
6232 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559 | 6264 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554 |
6233 #, c-format | 6265 #, c-format |
6234 msgid "Error in chat %s" | 6266 msgid "Error in chat %s" |
6235 msgstr "Erreur dans la discussion %s" | 6267 msgstr "Erreur dans la discussion %s" |
6236 | 6268 |
6237 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563 | 6269 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558 |
6238 #, c-format | 6270 #, c-format |
6239 msgid "Error joining chat %s" | 6271 msgid "Error joining chat %s" |
6240 msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s" | 6272 msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s" |
6241 | 6273 |
6242 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 | 6274 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 |
6278 | 6310 |
6279 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 | 6311 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 |
6280 msgid "Select a Resource" | 6312 msgid "Select a Resource" |
6281 msgstr "Choisissez une ressource" | 6313 msgstr "Choisissez une ressource" |
6282 | 6314 |
6315 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 | |
6283 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 | 6316 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 |
6284 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 | |
6285 msgid "Edit User Mood" | 6317 msgid "Edit User Mood" |
6286 msgstr "Modifier l'humeur" | 6318 msgstr "Modifier l'humeur" |
6287 | 6319 |
6288 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:182 | 6320 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 |
6289 msgid "Please select your mood from the list." | 6321 msgid "Please select your mood from the list." |
6290 msgstr "Veuillez choisir votre humeur dans la liste." | 6322 msgstr "Veuillez choisir votre humeur dans la liste." |
6291 | 6323 |
6292 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 | 6324 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 |
6293 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:79 | 6325 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 |
6294 msgid "Set" | 6326 msgid "Set" |
6295 msgstr "Changer" | 6327 msgstr "Changer" |
6296 | 6328 |
6297 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:192 | 6329 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 |
6298 msgid "Set Mood..." | 6330 msgid "Set Mood..." |
6299 msgstr "Changer d'humeur..." | 6331 msgstr "Changer d'humeur..." |
6300 | 6332 |
6301 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 | 6333 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 |
6302 msgid "Set User Nickname" | 6334 msgid "Set User Nickname" |
6303 msgstr "Changer de pseudo" | 6335 msgstr "Changer de pseudo" |
6304 | 6336 |
6305 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 | 6337 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 |
6306 msgid "Please specify a new nickname for you." | 6338 msgid "Please specify a new nickname for you." |
6307 msgstr "Saisissez un nouveau pseudo." | 6339 msgstr "Saisissez un nouveau pseudo." |
6308 | 6340 |
6309 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | 6341 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 |
6310 msgid "" | 6342 msgid "" |
6311 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " | 6343 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " |
6312 "something appropriate." | 6344 "something appropriate." |
6313 msgstr "" | 6345 msgstr "" |
6314 "Cette information est visible pour tous les contacts de votre liste. Veuillez " | 6346 "Cette information est visible pour tous les contacts de votre liste. " |
6315 "choisir quelqe chose d'approprié." | 6347 "Veuillez choisir quelqe chose d'approprié." |
6316 | 6348 |
6317 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 | 6349 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 |
6318 msgid "Set Nickname..." | 6350 msgid "Set Nickname..." |
6319 msgstr "Changer de pseudo..." | 6351 msgstr "Changer de pseudo..." |
6320 | 6352 |
6324 | 6356 |
6325 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 | 6357 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 |
6326 msgid "Select an action" | 6358 msgid "Select an action" |
6327 msgstr "Choisissez une action" | 6359 msgstr "Choisissez une action" |
6328 | 6360 |
6329 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 | 6361 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207 |
6362 #, fuzzy | |
6363 msgid "Unable to connect to contact server" | |
6364 msgstr "Impossible de se connecter au serveur" | |
6365 | |
6366 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954 | |
6367 #, fuzzy | |
6368 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | |
6369 msgstr "Choisissez le carnet d'adresses Notes" | |
6370 | |
6371 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 | |
6330 #, c-format | 6372 #, c-format |
6331 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 6373 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
6332 msgstr "Problème de synchronisation de la liste de contact avec %s (%s)" | 6374 msgstr "Problème de synchronisation de la liste de contact avec %s (%s)" |
6333 | 6375 |
6334 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 | 6376 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 |
6335 #, c-format | 6377 #, c-format |
6336 msgid "" | 6378 msgid "" |
6337 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 6379 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
6338 "Do you want this buddy to be added?" | 6380 "Do you want this buddy to be added?" |
6339 msgstr "" | 6381 msgstr "" |
6340 "%s est dans le groupe « %s » sur la liste locale mais pas sur le serveur. " | 6382 "%s est dans le groupe « %s » sur la liste locale mais pas sur le serveur. " |
6341 "Voulez-vous ajouter ce contact ?" | 6383 "Voulez-vous ajouter ce contact ?" |
6342 | 6384 |
6343 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 | 6385 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 |
6344 #, c-format | 6386 #, c-format |
6345 msgid "" | 6387 msgid "" |
6346 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 6388 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
6347 "to be added?" | 6389 "to be added?" |
6348 msgstr "" | 6390 msgstr "" |
6445 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 | 6487 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 |
6446 msgid "Too many hits to a FND" | 6488 msgid "Too many hits to a FND" |
6447 msgstr "Trop de réponses sur un FND" | 6489 msgstr "Trop de réponses sur un FND" |
6448 | 6490 |
6449 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 | 6491 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 |
6450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 | 6492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 |
6451 msgid "Not logged in" | 6493 msgid "Not logged in" |
6452 msgstr "Non connecté" | 6494 msgstr "Non connecté" |
6453 | 6495 |
6454 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 | 6496 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 |
6455 msgid "Service temporarily unavailable" | 6497 msgid "Service temporarily unavailable" |
6540 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 6582 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
6541 msgid "Server too busy" | 6583 msgid "Server too busy" |
6542 msgstr "Serveur occupé" | 6584 msgstr "Serveur occupé" |
6543 | 6585 |
6544 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 6586 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
6545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 | 6587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 |
6546 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 | 6588 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 |
6547 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 | 6589 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 |
6548 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363 | 6590 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 |
6549 msgid "Authentication failed" | 6591 msgid "Authentication failed" |
6550 msgstr "Échec de l'authentification" | 6592 msgstr "Échec de l'authentification" |
6551 | 6593 |
6552 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | 6594 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
6553 msgid "Not allowed when offline" | 6595 msgid "Not allowed when offline" |
6595 | 6637 |
6596 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 | 6638 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 |
6597 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6639 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6598 msgstr "Le nouvel alias MSN est trop long" | 6640 msgstr "Le nouvel alias MSN est trop long" |
6599 | 6641 |
6600 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 | 6642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285 |
6601 msgid "Set your friendly name." | 6643 msgid "Set your friendly name." |
6602 msgstr "Changer l'alias" | 6644 msgstr "Changer l'alias" |
6603 | 6645 |
6604 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 | 6646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 |
6605 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6647 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6606 msgstr "Nom sous lequel les utilisateurs MSN vous verront." | 6648 msgstr "Nom sous lequel les utilisateurs MSN vous verront." |
6607 | 6649 |
6608 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 | 6650 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 |
6609 msgid "Set your home phone number." | 6651 msgid "Set your home phone number." |
6610 msgstr "Numéro de téléphone" | 6652 msgstr "Numéro de téléphone" |
6611 | 6653 |
6612 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 | 6654 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 |
6613 msgid "Set your work phone number." | 6655 msgid "Set your work phone number." |
6614 msgstr "Numéro de téléphone au travail" | 6656 msgstr "Numéro de téléphone au travail" |
6615 | 6657 |
6616 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 | 6658 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 |
6617 msgid "Set your mobile phone number." | 6659 msgid "Set your mobile phone number." |
6618 msgstr "Numéro de téléphone portable" | 6660 msgstr "Numéro de téléphone portable" |
6619 | 6661 |
6620 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 | 6662 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 |
6621 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6663 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6622 msgstr "Autoriser les messages MSN vers votre téléphone portable ?" | 6664 msgstr "Autoriser les messages MSN vers votre téléphone portable ?" |
6623 | 6665 |
6624 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 | 6666 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 |
6625 msgid "" | 6667 msgid "" |
6626 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6668 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6627 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6669 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6628 msgstr "" | 6670 msgstr "" |
6629 "Voulez-vous autorisez les contacts de votre liste à vous envoyer des " | 6671 "Voulez-vous autorisez les contacts de votre liste à vous envoyer des " |
6630 "messages MSN sur votre téléphone portable ?" | 6672 "messages MSN sur votre téléphone portable ?" |
6631 | 6673 |
6632 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 | 6674 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 |
6633 msgid "Allow" | 6675 msgid "Allow" |
6634 msgstr "Autoriser" | 6676 msgstr "Autoriser" |
6635 | 6677 |
6636 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 | 6678 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 |
6637 msgid "Disallow" | 6679 msgid "Disallow" |
6638 msgstr "Interdire" | 6680 msgstr "Interdire" |
6639 | 6681 |
6640 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 | 6682 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377 |
6641 msgid "This Hotmail account may not be active." | 6683 msgid "This Hotmail account may not be active." |
6642 msgstr "Ce compte Hotmail ne semble pas être actif." | 6684 msgstr "Ce compte Hotmail ne semble pas être actif." |
6643 | 6685 |
6644 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 | 6686 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 |
6645 msgid "Send a mobile message." | 6687 msgid "Send a mobile message." |
6646 msgstr "Envoyer un message vers un téléphone portable." | 6688 msgstr "Envoyer un message vers un téléphone portable." |
6647 | 6689 |
6648 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 | 6690 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405 |
6649 msgid "Page" | 6691 msgid "Page" |
6650 msgstr "Envoyer" | 6692 msgstr "Envoyer" |
6651 | 6693 |
6652 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549 | 6694 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635 |
6653 msgid "Has you" | 6695 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 |
6654 msgstr "Vous êtes dans sa liste" | 6696 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662 |
6655 | 6697 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668 |
6656 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 6698 #, fuzzy |
6657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3074 | 6699 msgid "Current media" |
6658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3758 | 6700 msgstr "Jeton actuel" |
6701 | |
6702 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | |
6703 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 | |
6704 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 | |
6659 msgid "Be Right Back" | 6705 msgid "Be Right Back" |
6660 msgstr "Bientôt de retour" | 6706 msgstr "Bientôt de retour" |
6661 | 6707 |
6662 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 6708 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
6663 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 | 6709 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827 |
6664 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | 6710 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957 |
6665 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | 6711 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 |
6666 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | 6712 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 |
6667 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 | 6713 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 |
6668 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | 6714 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 |
6669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 | 6715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 |
6670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 | 6716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 |
6671 msgid "Busy" | 6717 msgid "Busy" |
6672 msgstr "Occupé" | 6718 msgstr "Occupé" |
6673 | 6719 |
6674 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587 | 6720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 |
6675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 | 6721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 |
6676 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 | 6722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 |
6677 msgid "On the Phone" | 6723 msgid "On the Phone" |
6678 msgstr "Au téléphone" | 6724 msgstr "Au téléphone" |
6679 | 6725 |
6680 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 | 6726 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666 |
6681 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 | 6727 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 |
6682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 | 6728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 |
6683 msgid "Out to Lunch" | 6729 msgid "Out to Lunch" |
6684 msgstr "Parti manger" | 6730 msgstr "Parti manger" |
6685 | 6731 |
6686 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619 | 6732 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 |
6687 msgid "Set Friendly Name..." | 6733 msgid "Set Friendly Name..." |
6688 msgstr "Changer l'alias..." | 6734 msgstr "Changer l'alias..." |
6689 | 6735 |
6690 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624 | 6736 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 |
6691 msgid "Set Home Phone Number..." | 6737 msgid "Set Home Phone Number..." |
6692 msgstr "Changer le numéro de téléphone..." | 6738 msgstr "Changer le numéro de téléphone..." |
6693 | 6739 |
6694 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 | 6740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706 |
6695 msgid "Set Work Phone Number..." | 6741 msgid "Set Work Phone Number..." |
6696 msgstr "Changer le numéro au travail..." | 6742 msgstr "Changer le numéro au travail..." |
6697 | 6743 |
6698 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 | 6744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 |
6699 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 6745 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
6700 msgstr "Changer le numéro de téléphone portable..." | 6746 msgstr "Changer le numéro de téléphone portable..." |
6701 | 6747 |
6702 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 | 6748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 |
6703 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 6749 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
6704 msgstr "Activer le service pour téléphones portables..." | 6750 msgstr "Activer le service pour téléphones portables..." |
6705 | 6751 |
6706 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643 | 6752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 |
6707 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 6753 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
6708 msgstr "Autoriser les messages sur téléphones portables..." | 6754 msgstr "Autoriser les messages sur téléphones portables..." |
6709 | 6755 |
6710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 | 6756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732 |
6711 msgid "Open Hotmail Inbox" | 6757 msgid "Open Hotmail Inbox" |
6712 msgstr "Ouvrir la boîte au lettres Hotmail" | 6758 msgstr "Ouvrir la boîte au lettres Hotmail" |
6713 | 6759 |
6714 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678 | 6760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756 |
6715 msgid "Send to Mobile" | 6761 msgid "Send to Mobile" |
6716 msgstr "Envoyer vers un téléphone portable" | 6762 msgstr "Envoyer vers un téléphone portable" |
6717 | 6763 |
6718 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 | 6764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 |
6719 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 | 6765 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413 |
6720 msgid "Initiate _Chat" | 6766 msgid "Initiate _Chat" |
6721 msgstr "Lancer une _discussion" | 6767 msgstr "Lancer une _discussion" |
6722 | 6768 |
6723 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 | 6769 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804 |
6724 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 6770 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
6725 msgstr "" | 6771 msgstr "" |
6726 "Le support de SSL est nécessaire pour MSN. Veuillez installer une " | 6772 "Le support de SSL est nécessaire pour MSN. Veuillez installer une " |
6727 "bibliothèque SSL pour l'application." | 6773 "bibliothèque SSL pour l'application." |
6728 | 6774 |
6729 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:751 | 6775 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832 |
6730 msgid "Failed to connect to server." | 6776 msgid "Failed to connect to server." |
6731 msgstr "Impossible de se connecter au serveur." | 6777 msgstr "Impossible de se connecter au serveur." |
6732 | 6778 |
6733 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1855 | 6779 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968 |
6734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 | 6780 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 |
6735 msgid "Error retrieving profile" | 6781 msgid "Error retrieving profile" |
6736 msgstr "Erreur à la récupération du profil." | 6782 msgstr "Erreur à la récupération du profil." |
6737 | 6783 |
6738 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 6784 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
6739 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 | 6785 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 |
6740 msgid "General" | 6786 msgid "General" |
6741 msgstr "Général" | 6787 msgstr "Général" |
6742 | 6788 |
6743 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585 | 6789 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698 |
6744 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 | 6790 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 |
6745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 | 6791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 |
6746 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 6792 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
6747 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 | 6793 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 |
6748 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | 6794 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
6749 msgid "Age" | 6795 msgid "Age" |
6750 msgstr "Âge" | 6796 msgstr "Âge" |
6751 | 6797 |
6752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 | 6798 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700 |
6753 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 6799 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
6754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | 6800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 |
6755 msgid "Occupation" | 6801 msgid "Occupation" |
6756 msgstr "Occupation" | 6802 msgstr "Occupation" |
6757 | 6803 |
6758 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 | 6804 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 |
6759 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 | 6805 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 |
6760 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 6806 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 |
6761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | 6807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 |
6762 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 6808 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
6763 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | 6809 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
6764 msgid "Location" | 6810 msgid "Location" |
6765 msgstr "Localisation" | 6811 msgstr "Localisation" |
6766 | 6812 |
6767 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 | 6813 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 |
6768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 | 6814 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911 |
6769 msgid "Hobbies and Interests" | 6815 msgid "Hobbies and Interests" |
6770 msgstr "Passe-temps et intérêts" | 6816 msgstr "Passe-temps et intérêts" |
6771 | 6817 |
6772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 | 6818 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 |
6773 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1725 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 | 6819 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845 |
6774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1740 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1747 | 6820 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 |
6775 msgid "A Little About Me" | 6821 msgid "A Little About Me" |
6776 msgstr "À propos de moi" | 6822 msgstr "À propos de moi" |
6777 | 6823 |
6778 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 | 6824 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 |
6779 msgid "Social" | 6825 msgid "Social" |
6780 msgstr "Social" | 6826 msgstr "Social" |
6781 | 6827 |
6782 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 | 6828 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731 |
6783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | 6829 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
6784 msgid "Marital Status" | 6830 msgid "Marital Status" |
6785 msgstr "État matrimonial" | 6831 msgstr "État matrimonial" |
6786 | 6832 |
6787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 | 6833 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 |
6788 msgid "Interests" | 6834 msgid "Interests" |
6789 msgstr "Intérêts" | 6835 msgstr "Intérêts" |
6790 | 6836 |
6791 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 | 6837 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733 |
6792 msgid "Pets" | 6838 msgid "Pets" |
6793 msgstr "Animaux" | 6839 msgstr "Animaux" |
6794 | 6840 |
6795 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 | 6841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 |
6796 msgid "Hometown" | 6842 msgid "Hometown" |
6797 msgstr "Ville d'origine" | 6843 msgstr "Ville d'origine" |
6798 | 6844 |
6799 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 | 6845 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 |
6800 msgid "Places Lived" | 6846 msgid "Places Lived" |
6801 msgstr "Précédents lieux de résidence" | 6847 msgstr "Précédents lieux de résidence" |
6802 | 6848 |
6803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 | 6849 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 |
6804 msgid "Fashion" | 6850 msgid "Fashion" |
6805 msgstr "Mode" | 6851 msgstr "Mode" |
6806 | 6852 |
6807 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 | 6853 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 |
6808 msgid "Humor" | 6854 msgid "Humor" |
6809 msgstr "Humour" | 6855 msgstr "Humour" |
6810 | 6856 |
6811 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 | 6857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 |
6812 msgid "Music" | 6858 msgid "Music" |
6813 msgstr "Musique" | 6859 msgstr "Musique" |
6814 | 6860 |
6815 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807 | 6861 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 |
6816 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1813 | 6862 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926 |
6817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | 6863 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 |
6818 msgid "Favorite Quote" | 6864 msgid "Favorite Quote" |
6819 msgstr "Citation préférée" | 6865 msgstr "Citation préférée" |
6820 | 6866 |
6821 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1643 | 6867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 |
6822 msgid "Contact Info" | 6868 msgid "Contact Info" |
6823 msgstr "Infos du contact" | 6869 msgstr "Infos du contact" |
6824 | 6870 |
6825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 | 6871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 |
6826 msgid "Personal" | 6872 msgid "Personal" |
6827 msgstr "Personnel" | 6873 msgstr "Personnel" |
6828 | 6874 |
6829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 | 6875 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760 |
6830 msgid "Significant Other" | 6876 msgid "Significant Other" |
6831 msgstr "Compagnon/Compagne" | 6877 msgstr "Compagnon/Compagne" |
6832 | 6878 |
6833 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 | 6879 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761 |
6834 msgid "Home Phone" | 6880 msgid "Home Phone" |
6835 msgstr "Téléphone personnel" | 6881 msgstr "Téléphone personnel" |
6836 | 6882 |
6837 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 | 6883 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762 |
6838 msgid "Home Phone 2" | 6884 msgid "Home Phone 2" |
6839 msgstr "Téléphone personnel 2" | 6885 msgstr "Téléphone personnel 2" |
6840 | 6886 |
6841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 | 6887 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 |
6842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 | 6888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 |
6843 msgid "Home Address" | 6889 msgid "Home Address" |
6844 msgstr "Adresse personnelle" | 6890 msgstr "Adresse personnelle" |
6845 | 6891 |
6846 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 | 6892 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 |
6847 msgid "Personal Mobile" | 6893 msgid "Personal Mobile" |
6848 msgstr "Téléphone portable personnel" | 6894 msgstr "Téléphone portable personnel" |
6849 | 6895 |
6850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 | 6896 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 |
6851 msgid "Home Fax" | 6897 msgid "Home Fax" |
6852 msgstr "Télécopie personnelle" | 6898 msgstr "Télécopie personnelle" |
6853 | 6899 |
6854 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 | 6900 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 |
6855 msgid "Personal E-Mail" | 6901 msgid "Personal E-Mail" |
6856 msgstr "Adresse électronique personnelle" | 6902 msgstr "Adresse électronique personnelle" |
6857 | 6903 |
6858 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 | 6904 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 |
6859 msgid "Personal IM" | 6905 msgid "Personal IM" |
6860 msgstr "Messagerie instantanée" | 6906 msgstr "Messagerie instantanée" |
6861 | 6907 |
6862 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 | 6908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 |
6863 msgid "Anniversary" | 6909 msgid "Anniversary" |
6864 msgstr "Anniversaire" | 6910 msgstr "Anniversaire" |
6865 | 6911 |
6866 #. Business | 6912 #. Business |
6867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672 | 6913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 |
6868 msgid "Work" | 6914 msgid "Work" |
6869 msgstr "Professionnel" | 6915 msgstr "Professionnel" |
6870 | 6916 |
6871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1674 | 6917 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787 |
6872 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 | 6918 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 |
6873 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | 6919 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 |
6874 msgid "Job Title" | 6920 msgid "Job Title" |
6875 msgstr "Position" | 6921 msgstr "Position" |
6876 | 6922 |
6877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 | 6923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 |
6878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807 | 6924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 |
6879 msgid "Company" | 6925 msgid "Company" |
6880 msgstr "Société" | 6926 msgstr "Société" |
6881 | 6927 |
6882 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 | 6928 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789 |
6883 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 6929 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 |
6884 msgid "Department" | 6930 msgid "Department" |
6885 msgstr "Service" | 6931 msgstr "Service" |
6886 | 6932 |
6887 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677 | 6933 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 |
6888 msgid "Profession" | 6934 msgid "Profession" |
6889 msgstr "Profession" | 6935 msgstr "Profession" |
6890 | 6936 |
6891 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678 | 6937 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 |
6892 msgid "Work Phone" | 6938 msgid "Work Phone" |
6893 msgstr "Téléphone professionnel" | 6939 msgstr "Téléphone professionnel" |
6894 | 6940 |
6895 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 | 6941 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 |
6896 msgid "Work Phone 2" | 6942 msgid "Work Phone 2" |
6897 msgstr "Téléphone professionnel 2" | 6943 msgstr "Téléphone professionnel 2" |
6898 | 6944 |
6899 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680 | 6945 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 |
6900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 | 6946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 |
6901 msgid "Work Address" | 6947 msgid "Work Address" |
6902 msgstr "Adresse professionnelle" | 6948 msgstr "Adresse professionnelle" |
6903 | 6949 |
6904 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 | 6950 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 |
6905 msgid "Work Mobile" | 6951 msgid "Work Mobile" |
6906 msgstr "Téléphone portable professionnel" | 6952 msgstr "Téléphone portable professionnel" |
6907 | 6953 |
6908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 | 6954 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 |
6909 msgid "Work Pager" | 6955 msgid "Work Pager" |
6910 msgstr "Bippeur professionnel" | 6956 msgstr "Bippeur professionnel" |
6911 | 6957 |
6912 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 | 6958 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 |
6913 msgid "Work Fax" | 6959 msgid "Work Fax" |
6914 msgstr "Télécopie professionnelle" | 6960 msgstr "Télécopie professionnelle" |
6915 | 6961 |
6916 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 | 6962 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 |
6917 msgid "Work E-Mail" | 6963 msgid "Work E-Mail" |
6918 msgstr "Adresse électronique professionnelle" | 6964 msgstr "Adresse électronique professionnelle" |
6919 | 6965 |
6920 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 | 6966 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 |
6921 msgid "Work IM" | 6967 msgid "Work IM" |
6922 msgstr "Messagerie instantanée professionnelle" | 6968 msgstr "Messagerie instantanée professionnelle" |
6923 | 6969 |
6924 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686 | 6970 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 |
6925 msgid "Start Date" | 6971 msgid "Start Date" |
6926 msgstr "Date d'embauche" | 6972 msgstr "Date d'embauche" |
6927 | 6973 |
6928 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762 | 6974 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875 |
6929 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1776 | 6975 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889 |
6930 msgid "Favorite Things" | 6976 msgid "Favorite Things" |
6931 msgstr "Choses préférées" | 6977 msgstr "Choses préférées" |
6932 | 6978 |
6933 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1821 | 6979 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934 |
6934 msgid "Last Updated" | 6980 msgid "Last Updated" |
6935 msgstr "Dernière mise à jour" | 6981 msgstr "Dernière mise à jour" |
6936 | 6982 |
6937 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 | 6983 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945 |
6938 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 6984 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
6939 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 | 6985 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 |
6940 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | 6986 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 |
6941 msgid "Homepage" | 6987 msgid "Homepage" |
6942 msgstr "Page web" | 6988 msgstr "Page web" |
6943 | 6989 |
6944 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1856 | 6990 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969 |
6945 msgid "The user has not created a public profile." | 6991 msgid "The user has not created a public profile." |
6946 msgstr "L'utilisateur n'a pas créé de profil public" | 6992 msgstr "L'utilisateur n'a pas créé de profil public" |
6947 | 6993 |
6948 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1857 | 6994 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970 |
6949 msgid "" | 6995 msgid "" |
6950 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 6996 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
6951 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 6997 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
6952 "public profile." | 6998 "public profile." |
6953 msgstr "" | 6999 msgstr "" |
6954 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur par MSN. Soit " | 7000 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur par MSN. Soit " |
6955 "l'utilisateur n'existe pas, soit il n'a pas créé de profil public." | 7001 "l'utilisateur n'existe pas, soit il n'a pas créé de profil public." |
6956 | 7002 |
6957 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1861 | 7003 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974 |
6958 msgid "" | 7004 msgid "" |
6959 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | 7005 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
6960 "does not exist." | 7006 "does not exist." |
6961 msgstr "" | 7007 msgstr "" |
6962 "Impossible de récupérer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il " | 7008 "Impossible de récupérer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il " |
6963 "est possible que cet utilisateur n'existe pas." | 7009 "est possible que cet utilisateur n'existe pas." |
6964 | 7010 |
6965 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 | 7011 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982 |
6966 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 | 7012 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 |
6967 msgid "Profile URL" | 7013 msgid "Profile URL" |
6968 msgstr "Lien du profil" | 7014 msgstr "Lien du profil" |
6969 | 7015 |
6970 #. *< type | 7016 #. *< type |
6975 #. *< id | 7021 #. *< id |
6976 #. *< name | 7022 #. *< name |
6977 #. *< version | 7023 #. *< version |
6978 #. * summary | 7024 #. * summary |
6979 #. * description | 7025 #. * description |
6980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2155 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2157 | 7026 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271 |
6981 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7027 #, fuzzy |
6982 msgstr "Plugin pour le protocole MSN" | 7028 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
6983 | 7029 msgstr "Plugin pour le protocole Novell GroupWise" |
6984 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2191 | 7030 |
7031 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306 | |
6985 msgid "Use HTTP Method" | 7032 msgid "Use HTTP Method" |
6986 msgstr "Utiliser le protocole HTTP" | 7033 msgstr "Utiliser le protocole HTTP" |
6987 | 7034 |
6988 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2196 | 7035 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311 |
7036 #, fuzzy | |
7037 msgid "HTTP Method Server" | |
7038 msgstr "Test pour le serveur IPC" | |
7039 | |
7040 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316 | |
6989 msgid "Show custom smileys" | 7041 msgid "Show custom smileys" |
6990 msgstr "Afficher les frimousses personnalisées" | 7042 msgstr "Afficher les frimousses personnalisées" |
6991 | 7043 |
6992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 | 7044 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324 |
6993 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 7045 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
6994 msgstr "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention." | 7046 msgstr "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention." |
6995 | 7047 |
6996 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | 7048 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137 |
6997 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 | 7049 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" |
6998 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | 7050 msgstr "" |
6999 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | 7051 |
7000 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | 7052 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275 |
7001 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | 7053 #, fuzzy |
7002 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | 7054 msgid "Windows Live ID authentication Failed" |
7003 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | 7055 msgstr "Échec de l'authentification" |
7004 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | 7056 |
7005 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | 7057 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 |
7006 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | |
7007 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | |
7008 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | |
7009 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | |
7010 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | |
7011 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
7012 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
7013 msgid "Unable to connect" | |
7014 msgstr "Impossible de se connecter" | |
7015 | |
7016 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 | |
7017 #, c-format | 7058 #, c-format |
7018 msgid "%s is not a valid group." | 7059 msgid "%s is not a valid group." |
7019 msgstr "%s n'est pas un nom de groupe valide" | 7060 msgstr "%s n'est pas un nom de groupe valide" |
7020 | 7061 |
7021 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 | 7062 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197 |
7022 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 | 7063 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938 |
7023 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 | 7064 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369 |
7024 msgid "Unknown error." | 7065 msgid "Unknown error." |
7025 msgstr "Erreur inconnue" | 7066 msgstr "Erreur inconnue" |
7026 | 7067 |
7027 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 | 7068 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200 |
7028 #, c-format | 7069 #, c-format |
7029 msgid "%s on %s (%s)" | 7070 msgid "%s on %s (%s)" |
7030 msgstr "%s pour %s (%s)" | 7071 msgstr "%s pour %s (%s)" |
7031 | 7072 |
7032 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 | 7073 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518 |
7074 #, c-format | |
7075 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
7076 msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »" | |
7077 | |
7078 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843 | |
7079 #, fuzzy, c-format | |
7080 msgid "Unknown error (%d)" | |
7081 msgstr "Erreur inconnue" | |
7082 | |
7083 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844 | |
7084 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | |
7085 msgid "Unable to add user" | |
7086 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur" | |
7087 | |
7088 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904 | |
7033 #, c-format | 7089 #, c-format |
7034 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 7090 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
7035 msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur à la liste de %s (%s)" | 7091 msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur à la liste de %s (%s)" |
7036 | 7092 |
7037 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 | 7093 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908 |
7038 #, c-format | 7094 #, c-format |
7039 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 7095 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
7040 msgstr "Impossible de bloquer l'utilisateur pour %s (%s)" | 7096 msgstr "Impossible de bloquer l'utilisateur pour %s (%s)" |
7041 | 7097 |
7042 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 | 7098 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912 |
7043 #, c-format | 7099 #, c-format |
7044 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 7100 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
7045 msgstr "Impossible d'autoriser l'utilisateur pour %s (%s)" | 7101 msgstr "Impossible d'autoriser l'utilisateur pour %s (%s)" |
7046 | 7102 |
7047 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 | 7103 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920 |
7048 #, c-format | 7104 #, c-format |
7049 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 7105 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
7050 msgstr "Liste de contacts pleine. Impossible d'ajouter %s." | 7106 msgstr "Liste de contacts pleine. Impossible d'ajouter %s." |
7051 | 7107 |
7052 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 | 7108 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929 |
7053 #, c-format | 7109 #, c-format |
7054 msgid "%s is not a valid passport account." | 7110 msgid "%s is not a valid passport account." |
7055 msgstr "%s n'est pas un compte passeport valide." | 7111 msgstr "%s n'est pas un compte passeport valide." |
7056 | 7112 |
7057 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 | 7113 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934 |
7058 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 7114 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
7059 msgstr "Service temporairement indisponible." | 7115 msgstr "Service temporairement indisponible." |
7060 | 7116 |
7061 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 | 7117 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272 |
7062 msgid "Unable to rename group" | 7118 msgid "Unable to rename group" |
7063 msgstr "Impossible de renommer le groupe" | 7119 msgstr "Impossible de renommer le groupe" |
7064 | 7120 |
7065 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 | 7121 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327 |
7066 msgid "Unable to delete group" | 7122 msgid "Unable to delete group" |
7067 msgstr "Impossible de supprimer le groupe" | 7123 msgstr "Impossible de supprimer le groupe" |
7068 | 7124 |
7069 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 | 7125 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943 |
7070 #, c-format | 7126 #, c-format |
7071 msgid "" | 7127 msgid "" |
7072 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 7128 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
7073 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 7129 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
7074 "in progress.\n" | 7130 "in progress.\n" |
7093 "automatiquement déconnecté à ce moment. Veuillez terminez vos conversations " | 7149 "automatiquement déconnecté à ce moment. Veuillez terminez vos conversations " |
7094 "en cours.\n" | 7150 "en cours.\n" |
7095 "\n" | 7151 "\n" |
7096 "Une fois la maintenance effectuée, vous pourrez vous reconnecter." | 7152 "Une fois la maintenance effectuée, vous pourrez vous reconnecter." |
7097 | 7153 |
7154 #: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141 | |
7155 #, fuzzy | |
7156 msgid "Unable to connect to OIM server" | |
7157 msgstr "Impossible de se connecter au serveur" | |
7158 | |
7098 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | 7159 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 |
7160 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | |
7161 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | |
7162 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | |
7163 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | |
7164 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | |
7165 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | |
7166 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | |
7167 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | |
7168 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | |
7169 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | |
7170 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | |
7171 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | |
7172 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | |
7173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
7174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
7175 msgid "Unable to connect" | |
7176 msgstr "Impossible de se connecter" | |
7177 | |
7178 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | |
7099 msgid "Writing error" | 7179 msgid "Writing error" |
7100 msgstr "Erreur d'écriture" | 7180 msgstr "Erreur d'écriture" |
7101 | 7181 |
7102 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | 7182 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
7103 msgid "Reading error" | 7183 msgid "Reading error" |
7104 msgstr "Erreur de lecture" | 7184 msgstr "Erreur de lecture" |
7105 | 7185 |
7106 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 | 7186 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 |
7107 #, c-format | 7187 #, c-format |
7108 msgid "" | 7188 msgid "" |
7109 "Connection error from %s server:\n" | 7189 "Connection error from %s server:\n" |
7110 "%s" | 7190 "%s" |
7111 msgstr "" | 7191 msgstr "" |
7112 "Erreur de connexion du serveur %s :\n" | 7192 "Erreur de connexion du serveur %s :\n" |
7113 "%s" | 7193 "%s" |
7114 | 7194 |
7115 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 | 7195 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336 |
7116 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 7196 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
7117 msgstr "Notre protocole n'est pas supportés par le serveur." | 7197 msgstr "Notre protocole n'est pas supportés par le serveur." |
7118 | 7198 |
7119 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 | 7199 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340 |
7120 msgid "Error parsing HTTP." | 7200 msgid "Error parsing HTTP." |
7121 msgstr "Erreur à l'analyse du HTTP" | 7201 msgstr "Erreur à l'analyse du HTTP" |
7122 | 7202 |
7123 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 | 7203 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 |
7124 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 | 7204 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 |
7125 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 | 7205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 |
7126 msgid "You have signed on from another location." | 7206 msgid "You have signed on from another location." |
7127 msgstr "Vous venez de vous connecter depuis un autre endroit." | 7207 msgstr "Vous venez de vous connecter depuis un autre endroit." |
7128 | 7208 |
7129 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 | 7209 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 |
7130 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7210 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7131 msgstr "" | 7211 msgstr "" |
7132 "Les serveurs MSN ne sont pas disponibles pour l'instant. Veuillez attendre " | 7212 "Les serveurs MSN ne sont pas disponibles pour l'instant. Veuillez attendre " |
7133 "un peu puis réessayer." | 7213 "un peu puis réessayer." |
7134 | 7214 |
7135 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 | 7215 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 |
7136 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 7216 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
7137 msgstr "Les serveurs MSN sont coupés temporairement." | 7217 msgstr "Les serveurs MSN sont coupés temporairement." |
7138 | 7218 |
7139 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 | 7219 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359 |
7140 #, c-format | 7220 #, c-format |
7141 msgid "Unable to authenticate: %s" | 7221 msgid "Unable to authenticate: %s" |
7142 msgstr "Impossible de s'authentifier : %s" | 7222 msgstr "Impossible de s'authentifier : %s" |
7143 | 7223 |
7144 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 | 7224 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 |
7145 msgid "" | 7225 msgid "" |
7146 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7226 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7147 msgstr "" | 7227 msgstr "" |
7148 "Votre liste de contacts MSN n'est pas disponible pour l'instant. Veuillez " | 7228 "Votre liste de contacts MSN n'est pas disponible pour l'instant. Veuillez " |
7149 "attendre un peu puis réessayer." | 7229 "attendre un peu puis réessayer." |
7150 | 7230 |
7151 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | 7231 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385 |
7152 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 | 7232 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 |
7153 msgid "Handshaking" | 7233 msgid "Handshaking" |
7154 msgstr "Poignée de main" | 7234 msgstr "Poignée de main" |
7155 | 7235 |
7156 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 | 7236 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388 |
7157 msgid "Starting authentication" | 7237 msgid "Starting authentication" |
7158 msgstr "Début d'authentification" | 7238 msgstr "Début d'authentification" |
7159 | 7239 |
7160 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 | 7240 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389 |
7161 msgid "Getting cookie" | 7241 msgid "Getting cookie" |
7162 msgstr "Récupération du cookie" | 7242 msgstr "Récupération du cookie" |
7163 | 7243 |
7164 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 | 7244 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 |
7165 msgid "Sending cookie" | 7245 msgid "Sending cookie" |
7166 msgstr "Envoi du cookie" | 7246 msgstr "Envoi du cookie" |
7167 | 7247 |
7168 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 | 7248 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392 |
7169 msgid "Retrieving buddy list" | 7249 msgid "Retrieving buddy list" |
7170 msgstr "Récupération de la liste de contacts" | 7250 msgstr "Récupération de la liste de contacts" |
7171 | 7251 |
7172 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 | 7252 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 |
7173 msgid "Away From Computer" | 7253 msgid "Away From Computer" |
7220 | 7300 |
7221 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 | 7301 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 |
7222 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7302 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
7223 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur inconnue :" | 7303 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur inconnue :" |
7224 | 7304 |
7225 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 | 7305 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 |
7226 #, c-format | 7306 #, c-format |
7227 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 7307 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
7228 msgstr "L'utilisateur %s vous a ajouté à sa liste de contacts." | 7308 msgstr "L'utilisateur %s vous a ajouté à sa liste de contacts." |
7229 | 7309 |
7230 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 | 7310 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 |
7231 #, c-format | 7311 #, c-format |
7232 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 7312 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
7233 msgstr "L'utilisateur %s vous a supprimé de sa liste de contacts." | 7313 msgstr "L'utilisateur %s vous a supprimé de sa liste de contacts." |
7234 | 7314 |
7235 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | 7315 #. only notify the user about problems adding to the friends list |
7316 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably | |
7317 #. * won't cause too many problems if we just ignore it | |
7318 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 | |
7236 #, c-format | 7319 #, c-format |
7237 msgid "Unable to add \"%s\"." | 7320 msgid "Unable to add \"%s\"." |
7238 msgstr "Impossible d'ajouter « %s »" | 7321 msgstr "Impossible d'ajouter « %s »" |
7239 | 7322 |
7240 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 | 7323 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 |
7241 msgid "The screen name specified is invalid." | 7324 msgid "The screen name specified is invalid." |
7242 msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide." | 7325 msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide." |
7243 | 7326 |
7244 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | 7327 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 |
7245 msgid "Missing Cipher" | 7328 msgid "Missing Cipher" |
7266 "Les mots de passe de plus de %d caractères (vous en avez saisi %d) ne sont " | 7349 "Les mots de passe de plus de %d caractères (vous en avez saisi %d) ne sont " |
7267 "pas supportés par MySpace." | 7350 "pas supportés par MySpace." |
7268 | 7351 |
7269 #. Notify an error message also, because this is important! | 7352 #. Notify an error message also, because this is important! |
7270 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | 7353 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 |
7271 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1795 | 7354 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798 |
7272 msgid "MySpaceIM Error" | 7355 msgid "MySpaceIM Error" |
7273 msgstr "Erreur MySpaceIM" | 7356 msgstr "Erreur MySpaceIM" |
7274 | 7357 |
7275 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:348 | 7358 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 |
7276 msgid "Reading challenge" | 7359 msgid "Reading challenge" |
7277 msgstr "Lecture du défi" | 7360 msgstr "Lecture du défi" |
7278 | 7361 |
7279 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:354 | 7362 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 |
7280 msgid "Unexpected challenge length from server" | 7363 msgid "Unexpected challenge length from server" |
7281 msgstr "Taille du défi non valide du serveur" | 7364 msgstr "Taille du défi non valide du serveur" |
7282 | 7365 |
7283 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:358 | 7366 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 |
7284 msgid "Logging in" | 7367 msgid "Logging in" |
7285 msgstr "Connexion" | 7368 msgstr "Connexion" |
7286 | 7369 |
7287 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1276 | 7370 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278 |
7288 #, c-format | 7371 #, c-format |
7289 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | 7372 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" |
7290 msgstr "Connexion avec le serveur perdue (aucune donnée depuis %d secondes)." | 7373 msgstr "Connexion avec le serveur perdue (aucune donnée depuis %d secondes)." |
7291 | 7374 |
7292 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | 7375 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. |
7293 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1319 | 7376 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321 |
7294 msgid "New mail messages" | 7377 msgid "New mail messages" |
7295 msgstr "Nouveaux courrier électroniques" | 7378 msgstr "Nouveaux courrier électroniques" |
7296 | 7379 |
7297 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1320 | 7380 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322 |
7298 msgid "New blog comments" | 7381 msgid "New blog comments" |
7299 msgstr "Nouveaux commentaires de blog" | 7382 msgstr "Nouveaux commentaires de blog" |
7300 | 7383 |
7301 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321 | 7384 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323 |
7302 msgid "New profile comments" | 7385 msgid "New profile comments" |
7303 msgstr "Nouveaux commentaires du profile" | 7386 msgstr "Nouveaux commentaires du profile" |
7304 | 7387 |
7305 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322 | 7388 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324 |
7306 msgid "New friend requests!" | 7389 msgid "New friend requests!" |
7307 msgstr "Nouvelles requêtes d'amis !" | 7390 msgstr "Nouvelles requêtes d'amis !" |
7308 | 7391 |
7309 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323 | 7392 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325 |
7310 msgid "New picture comments" | 7393 msgid "New picture comments" |
7311 msgstr "Nouveaux commentaires d'image" | 7394 msgstr "Nouveaux commentaires d'image" |
7312 | 7395 |
7313 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1353 | 7396 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355 |
7314 msgid "MySpace" | 7397 msgid "MySpace" |
7315 msgstr "MySpace" | 7398 msgstr "MySpace" |
7316 | 7399 |
7317 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | 7400 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the |
7318 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | 7401 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and |
7319 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | 7402 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). |
7320 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1537 | 7403 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538 |
7321 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | 7404 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 |
7322 msgid "Connected" | 7405 msgid "Connected" |
7323 msgstr "Connecté" | 7406 msgstr "Connecté" |
7324 | 7407 |
7325 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1548 | 7408 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549 |
7326 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 | 7409 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551 |
7327 msgid "No username set" | 7410 msgid "No username set" |
7328 msgstr "Aucun nom d'utilisateur fourni" | 7411 msgstr "Aucun nom d'utilisateur fourni" |
7329 | 7412 |
7330 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549 | 7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 |
7331 msgid "" | 7414 msgid "" |
7332 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | 7415 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." |
7333 "username and choose a username and try to login again." | 7416 "username and choose a username and try to login again." |
7334 msgstr "" | 7417 msgstr "" |
7335 "Veuillez aller sur http://editprofile.myspace.com/index.cfm?" | 7418 "Veuillez aller sur http://editprofile.myspace.com/index.cfm?" |
7336 "fuseaction=profile.username et saisir un nom d'utilisateur avant de " | 7419 "fuseaction=profile.username et saisir un nom d'utilisateur avant de " |
7337 "réessayer de vous connecter." | 7420 "réessayer de vous connecter." |
7338 | 7421 |
7339 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1776 | 7422 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777 |
7340 #, c-format | 7423 #, c-format |
7341 msgid "Protocol error, code %d: %s" | 7424 msgid "Protocol error, code %d: %s" |
7342 msgstr "Erreur de protocole, code %d : %s" | 7425 msgstr "Erreur de protocole, code %d : %s" |
7343 | 7426 |
7344 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1966 | 7427 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 |
7345 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2000 | 7428 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 |
7346 msgid "Failed to add buddy" | 7429 msgid "Failed to add buddy" |
7347 msgstr "Échec lors de l'ajout du contact." | 7430 msgstr "Échec lors de l'ajout du contact." |
7348 | 7431 |
7349 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1966 | 7432 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 |
7350 msgid "'addbuddy' command failed." | 7433 msgid "'addbuddy' command failed." |
7351 msgstr "Échec de la commande « addbuddy »." | 7434 msgstr "Échec de la commande « addbuddy »." |
7352 | 7435 |
7353 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2000 | 7436 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 |
7354 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2241 | 7437 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 |
7355 msgid "persist command failed" | 7438 msgid "persist command failed" |
7356 msgstr "Échec de la commande « persist »." | 7439 msgstr "Échec de la commande « persist »." |
7357 | 7440 |
7358 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2109 | 7441 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113 |
7359 #, c-format | 7442 #, c-format |
7360 msgid "No such user: %s" | 7443 msgid "No such user: %s" |
7361 msgstr "Utilisateur inconnu : %s" | 7444 msgstr "Utilisateur inconnu : %s" |
7362 | 7445 |
7363 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2110 | 7446 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114 |
7364 msgid "User lookup" | 7447 msgid "User lookup" |
7365 msgstr "Recherche d'utilisateur" | 7448 msgstr "Recherche d'utilisateur" |
7366 | 7449 |
7367 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2222 | 7450 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 |
7368 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2241 | 7451 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 |
7369 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2263 | 7452 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 |
7370 msgid "Failed to remove buddy" | 7453 msgid "Failed to remove buddy" |
7371 msgstr "Échec lors de la suppression du contact." | 7454 msgstr "Échec lors de la suppression du contact." |
7372 | 7455 |
7373 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2222 | 7456 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 |
7374 msgid "'delbuddy' command failed" | 7457 msgid "'delbuddy' command failed" |
7375 msgstr "Échec de la commande « delbuddy »." | 7458 msgstr "Échec de la commande « delbuddy »." |
7376 | 7459 |
7377 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2263 | 7460 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 |
7378 msgid "blocklist command failed" | 7461 msgid "blocklist command failed" |
7379 msgstr "Échec de la commande « blocklist »." | 7462 msgstr "Échec de la commande « blocklist »." |
7380 | 7463 |
7381 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2309 | 7464 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313 |
7382 msgid "Invalid input condition" | 7465 msgid "Invalid input condition" |
7383 msgstr "Condition de saisie non valide." | 7466 msgstr "Condition de saisie non valide." |
7384 | 7467 |
7385 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? | 7468 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? |
7386 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2327 | 7469 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331 |
7387 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2358 | 7470 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362 |
7388 msgid "Read buffer full" | 7471 msgid "Read buffer full" |
7389 msgstr "Buffer de lecture plein." | 7472 msgstr "Buffer de lecture plein." |
7390 | 7473 |
7391 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2396 | 7474 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400 |
7392 msgid "Unparseable message" | 7475 msgid "Unparseable message" |
7393 msgstr "Impossible d'interpréter le message." | 7476 msgstr "Impossible d'interpréter le message." |
7394 | 7477 |
7395 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2465 | 7478 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 |
7396 #, c-format | 7479 #, c-format |
7397 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | 7480 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" |
7398 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte : %s (%d)" | 7481 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte : %s (%d)" |
7399 | 7482 |
7400 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2636 | 7483 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640 |
7401 msgid "IM Friends" | 7484 msgid "IM Friends" |
7402 msgstr "Amis de messagerie" | 7485 msgstr "Amis de messagerie" |
7403 | 7486 |
7404 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735 | 7487 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739 |
7405 #, c-format | 7488 #, c-format |
7406 msgid "" | 7489 msgid "" |
7407 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | 7490 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " |
7408 "on the server-side list)" | 7491 "on the server-side list)" |
7409 msgstr "" | 7492 msgstr "" |
7410 "%d contacts ont été ajouté ou mis à jour depuis le serveur (y compris les " | 7493 "%d contacts ont été ajouté ou mis à jour depuis le serveur (y compris les " |
7411 "contacts déjà sur la liste du serveur)." | 7494 "contacts déjà sur la liste du serveur)." |
7412 | 7495 |
7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2736 | 7496 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740 |
7414 msgid "Add contacts from server" | 7497 msgid "Add contacts from server" |
7415 msgstr "Ajouter les contacts du serveur" | 7498 msgstr "Ajouter les contacts du serveur" |
7416 | 7499 |
7417 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2788 | 7500 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792 |
7418 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2853 | 7501 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857 |
7419 msgid "Add friends from MySpace.com" | 7502 msgid "Add friends from MySpace.com" |
7420 msgstr "Ajouter les amis de MySpace.com" | 7503 msgstr "Ajouter les amis de MySpace.com" |
7421 | 7504 |
7422 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2789 | 7505 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793 |
7423 msgid "Importing friends failed" | 7506 msgid "Importing friends failed" |
7424 msgstr "Échec de l'import des amis." | 7507 msgstr "Échec de l'import des amis." |
7425 | 7508 |
7426 #. TODO: find out how | 7509 #. TODO: find out how |
7427 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2845 | 7510 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849 |
7428 msgid "Find people..." | 7511 msgid "Find people..." |
7429 msgstr "Trouver des gens..." | 7512 msgstr "Trouver des gens..." |
7430 | 7513 |
7431 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2848 | 7514 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852 |
7432 msgid "Change IM name..." | 7515 msgid "Change IM name..." |
7433 msgstr "Changer de nom sur la messagerie..." | 7516 msgstr "Changer de nom sur la messagerie..." |
7434 | 7517 |
7435 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3150 | 7518 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154 |
7436 msgid "myim URL handler" | 7519 msgid "myim URL handler" |
7437 msgstr "Gestionnaire d'URL myim" | 7520 msgstr "Gestionnaire d'URL myim" |
7438 | 7521 |
7439 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3151 | 7522 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155 |
7440 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | 7523 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." |
7441 msgstr "Il n'y a pas de compte MySpaceIM pour cette URL myim." | 7524 msgstr "Il n'y a pas de compte MySpaceIM pour cette URL myim." |
7442 | 7525 |
7443 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3152 | 7526 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 |
7444 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | 7527 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." |
7445 msgstr "Veuillez activer le compte MySpaceIM et réessayer." | 7528 msgstr "Veuillez activer le compte MySpaceIM et réessayer." |
7446 | 7529 |
7447 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275 | 7530 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279 |
7448 msgid "Show display name in status text" | 7531 msgid "Show display name in status text" |
7449 msgstr "Afficher le nom dans le texte d'état" | 7532 msgstr "Afficher le nom dans le texte d'état" |
7450 | 7533 |
7451 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3278 | 7534 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282 |
7452 msgid "Show headline in status text" | 7535 msgid "Show headline in status text" |
7453 msgstr "Afficher l'entête dans le texte d'état" | 7536 msgstr "Afficher l'entête dans le texte d'état" |
7454 | 7537 |
7455 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3283 | 7538 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287 |
7456 msgid "Send emoticons" | 7539 msgid "Send emoticons" |
7457 msgstr "Envoyer les frimousses" | 7540 msgstr "Envoyer les frimousses" |
7458 | 7541 |
7459 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3288 | 7542 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292 |
7460 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | 7543 msgid "Screen resolution (dots per inch)" |
7461 msgstr "Résolution de l'écran (en dpi)" | 7544 msgstr "Résolution de l'écran (en dpi)" |
7462 | 7545 |
7463 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3291 | 7546 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295 |
7464 msgid "Base font size (points)" | 7547 msgid "Base font size (points)" |
7465 msgstr "Taille de la police (en points)" | 7548 msgstr "Taille de la police (en points)" |
7466 | 7549 |
7467 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | 7550 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 |
7468 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | 7551 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 |
7470 msgid "User" | 7553 msgid "User" |
7471 msgstr "Utilisateur" | 7554 msgstr "Utilisateur" |
7472 | 7555 |
7473 #. TODO: link to username, if available | 7556 #. TODO: link to username, if available |
7474 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 | 7557 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 |
7475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2957 | 7558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960 |
7476 msgid "Profile" | 7559 msgid "Profile" |
7477 msgstr "Informations" | 7560 msgstr "Informations" |
7478 | 7561 |
7479 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 | 7562 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 |
7480 msgid "Headline" | 7563 msgid "Headline" |
7768 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | 7851 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 |
7769 #, c-format | 7852 #, c-format |
7770 msgid "Login failed (%s)." | 7853 msgid "Login failed (%s)." |
7771 msgstr "Échec à la connexion (%s)" | 7854 msgstr "Échec à la connexion (%s)" |
7772 | 7855 |
7773 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 | 7856 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249 |
7774 #, c-format | 7857 #, c-format |
7775 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 7858 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
7776 msgstr "" | 7859 msgstr "" |
7777 "Impossible d'envoyer le message. Impossible de récupérer des informations " | 7860 "Impossible d'envoyer le message. Impossible de récupérer des informations " |
7778 "sur l'utilisateur (%s)." | 7861 "sur l'utilisateur (%s)." |
7779 | 7862 |
7780 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 | 7863 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398 |
7781 #, c-format | 7864 #, c-format |
7782 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 7865 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
7783 msgstr "Impossible d'ajouter %s à la liste de contacts (%s)" | 7866 msgstr "Impossible d'ajouter %s à la liste de contacts (%s)" |
7784 | 7867 |
7785 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 7868 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
7786 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 | 7869 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424 |
7787 #, c-format | 7870 #, c-format |
7788 msgid "Unable to send message (%s)." | 7871 msgid "Unable to send message (%s)." |
7789 msgstr "Impossible d'envoyer le message (%s)" | 7872 msgstr "Impossible d'envoyer le message (%s)" |
7790 | 7873 |
7791 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 | 7874 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495 |
7792 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 | 7875 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987 |
7793 #, c-format | 7876 #, c-format |
7794 msgid "Unable to invite user (%s)." | 7877 msgid "Unable to invite user (%s)." |
7795 msgstr "Impossible d'inviter l'utilisateur (%s)" | 7878 msgstr "Impossible d'inviter l'utilisateur (%s)" |
7796 | 7879 |
7797 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 | 7880 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534 |
7798 #, c-format | 7881 #, c-format |
7799 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 7882 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
7800 msgstr "" | 7883 msgstr "" |
7801 "Impossible d'envoyer le message à %s. Impossible de créer la conférence (%s)" | 7884 "Impossible d'envoyer le message à %s. Impossible de créer la conférence (%s)" |
7802 | 7885 |
7803 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 | 7886 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539 |
7804 #, c-format | 7887 #, c-format |
7805 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 7888 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
7806 msgstr "" | 7889 msgstr "" |
7807 "Impossible d'envoyer le message. Impossible de créer la conférence (%s)" | 7890 "Impossible d'envoyer le message. Impossible de créer la conférence (%s)" |
7808 | 7891 |
7809 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 | 7892 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586 |
7810 #, c-format | 7893 #, c-format |
7811 msgid "" | 7894 msgid "" |
7812 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 7895 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
7813 "creating folder (%s)." | 7896 "creating folder (%s)." |
7814 msgstr "" | 7897 msgstr "" |
7815 "Impossible de déplacer l'utilisateur %s vers le dossier %s sur la liste du " | 7898 "Impossible de déplacer l'utilisateur %s vers le dossier %s sur la liste du " |
7816 "serveur. Erreur lors de la création du dossier (%s)" | 7899 "serveur. Erreur lors de la création du dossier (%s)" |
7817 | 7900 |
7818 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 | 7901 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634 |
7819 #, c-format | 7902 #, c-format |
7820 msgid "" | 7903 msgid "" |
7821 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 7904 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
7822 "list (%s)." | 7905 "list (%s)." |
7823 msgstr "" | 7906 msgstr "" |
7824 "Impossible d'ajouter %s à la liste de contacts. Erreur lors de la création " | 7907 "Impossible d'ajouter %s à la liste de contacts. Erreur lors de la création " |
7825 "du dossier sur la liste du serveur (%s)." | 7908 "du dossier sur la liste du serveur (%s)." |
7826 | 7909 |
7827 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 | 7910 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707 |
7828 #, c-format | 7911 #, c-format |
7829 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 7912 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
7830 msgstr "Impossible de récupérer des informations sur l'utilisateur %s (%s)" | 7913 msgstr "Impossible de récupérer des informations sur l'utilisateur %s (%s)" |
7831 | 7914 |
7832 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 | 7915 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753 |
7833 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 | 7916 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899 |
7834 #, c-format | 7917 #, c-format |
7835 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 7918 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
7836 msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur à la liste de filtre (%s)" | 7919 msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur à la liste de filtre (%s)" |
7837 | 7920 |
7838 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 | 7921 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800 |
7839 #, c-format | 7922 #, c-format |
7840 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 7923 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
7841 msgstr "Impossible d'ajouter %s à la liste d'interdiction (%s)" | 7924 msgstr "Impossible d'ajouter %s à la liste d'interdiction (%s)" |
7842 | 7925 |
7843 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 | 7926 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853 |
7844 #, c-format | 7927 #, c-format |
7845 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 7928 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
7846 msgstr "Impossible d'ajouter %s à la liste d'autorisation (%s)" | 7929 msgstr "Impossible d'ajouter %s à la liste d'autorisation (%s)" |
7847 | 7930 |
7848 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 | 7931 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921 |
7849 #, c-format | 7932 #, c-format |
7850 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 7933 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
7851 msgstr "Impossible de supprimer %s de la liste de filtre (%s)" | 7934 msgstr "Impossible de supprimer %s de la liste de filtre (%s)" |
7852 | 7935 |
7853 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 | 7936 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944 |
7854 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 | 7937 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649 |
7855 #, c-format | 7938 #, c-format |
7856 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 7939 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
7857 msgstr "Impossible de changer la configuration du filtre sur le serveur (%s)" | 7940 msgstr "Impossible de changer la configuration du filtre sur le serveur (%s)" |
7858 | 7941 |
7859 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 | 7942 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014 |
7860 #, c-format | 7943 #, c-format |
7861 msgid "Unable to create conference (%s)." | 7944 msgid "Unable to create conference (%s)." |
7862 msgstr "Impossible de créer la conférence (%s)" | 7945 msgstr "Impossible de créer la conférence (%s)" |
7863 | 7946 |
7864 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 | 7947 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123 |
7865 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 | 7948 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694 |
7866 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 7949 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
7867 msgstr "Erreur de communication avec le serveur. Fermeture de la connexion." | 7950 msgstr "Erreur de communication avec le serveur. Fermeture de la connexion." |
7868 | 7951 |
7869 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 | 7952 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 |
7870 msgid "Telephone Number" | 7953 msgid "Telephone Number" |
7871 msgstr "Téléphone" | 7954 msgstr "Téléphone" |
7872 | 7955 |
7873 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 | 7956 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 |
7874 msgid "Personal Title" | 7957 msgid "Personal Title" |
7875 msgstr "Titre" | 7958 msgstr "Titre" |
7876 | 7959 |
7877 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | 7960 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
7878 msgid "Mailstop" | 7961 msgid "Mailstop" |
7879 msgstr "Boîte aux lettres" | 7962 msgstr "Boîte aux lettres" |
7880 | 7963 |
7881 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 | 7964 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504 |
7882 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 | 7965 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 |
7883 msgid "User ID" | 7966 msgid "User ID" |
7884 msgstr "ID Utilisateur" | 7967 msgstr "ID Utilisateur" |
7885 | 7968 |
7886 #. tag = _("DN"); | 7969 #. tag = _("DN"); |
7887 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 7970 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
7888 #. if (value) { | 7971 #. if (value) { |
7889 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | 7972 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); |
7890 #. } | 7973 #. } |
7891 #. | 7974 #. |
7892 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 | 7975 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517 |
7893 msgid "Full name" | 7976 msgid "Full name" |
7894 msgstr "Nom complet" | 7977 msgstr "Nom complet" |
7895 | 7978 |
7896 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 | 7979 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639 |
7897 #, c-format | 7980 #, c-format |
7898 msgid "GroupWise Conference %d" | 7981 msgid "GroupWise Conference %d" |
7899 msgstr "Conférence GroupWise %d" | 7982 msgstr "Conférence GroupWise %d" |
7900 | 7983 |
7901 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 | 7984 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 |
7902 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 7985 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
7903 msgstr "Impossible de créer une connexion SSL vers le serveur" | 7986 msgstr "Impossible de créer une connexion SSL vers le serveur" |
7904 | 7987 |
7905 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 | 7988 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722 |
7906 msgid "Authenticating..." | 7989 msgid "Authenticating..." |
7907 msgstr "Authentification en cours..." | 7990 msgstr "Authentification en cours..." |
7908 | 7991 |
7909 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 | 7992 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734 |
7910 msgid "Unable to connect to server." | 7993 msgid "Unable to connect to server." |
7911 msgstr "Impossible de se connecter au serveur" | 7994 msgstr "Impossible de se connecter au serveur" |
7912 | 7995 |
7913 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 | 7996 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737 |
7914 msgid "Waiting for response..." | 7997 msgid "Waiting for response..." |
7915 msgstr "En attente de réponse..." | 7998 msgstr "En attente de réponse..." |
7916 | 7999 |
7917 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 | 8000 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872 |
7918 #, c-format | 8001 #, c-format |
7919 msgid "%s has been invited to this conversation." | 8002 msgid "%s has been invited to this conversation." |
7920 msgstr "%s a reçu une invitation pour cette conversation." | 8003 msgstr "%s a reçu une invitation pour cette conversation." |
7921 | 8004 |
7922 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 | 8005 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 |
7923 msgid "Invitation to Conversation" | 8006 msgid "Invitation to Conversation" |
7924 msgstr "Invitation à la conversation" | 8007 msgstr "Invitation à la conversation" |
7925 | 8008 |
7926 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 | 8009 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 |
7927 #, c-format | 8010 #, c-format |
7928 msgid "" | 8011 msgid "" |
7929 "Invitation from: %s\n" | 8012 "Invitation from: %s\n" |
7930 "\n" | 8013 "\n" |
7931 "Sent: %s" | 8014 "Sent: %s" |
7932 msgstr "" | 8015 msgstr "" |
7933 "Invitation de : %s\n" | 8016 "Invitation de : %s\n" |
7934 "\n" | 8017 "\n" |
7935 "Envoyé : %s" | 8018 "Envoyé : %s" |
7936 | 8019 |
7937 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 | 8020 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903 |
7938 msgid "Would you like to join the conversation?" | 8021 msgid "Would you like to join the conversation?" |
7939 msgstr "Voulez-vous entrer dans la discussion ?" | 8022 msgstr "Voulez-vous entrer dans la discussion ?" |
7940 | 8023 |
7941 #. we don't want to reconnect in this case | 8024 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017 |
7942 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 | |
7943 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 8025 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
7944 msgstr "" | 8026 msgstr "" |
7945 "Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre " | 8027 "Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre " |
7946 "endroit." | 8028 "endroit." |
7947 | 8029 |
7948 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 | 8030 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074 |
7949 #, c-format | 8031 #, c-format |
7950 msgid "" | 8032 msgid "" |
7951 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 8033 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
7952 msgstr "%s est déconnecté et n'a pas reçu le message que vous venez d'envoyer." | 8034 msgstr "%s est déconnecté et n'a pas reçu le message que vous venez d'envoyer." |
7953 | 8035 |
7954 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 8036 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
7955 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 8037 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
7956 #. | 8038 #. |
7957 #. ...but for now just error out with a nice message. | 8039 #. ...but for now just error out with a nice message. |
7958 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 | 8040 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172 |
7959 msgid "" | 8041 msgid "" |
7960 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 8042 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
7961 "to connect to." | 8043 "to connect to." |
7962 msgstr "" | 8044 msgstr "" |
7963 "Impossible de se connecter au serveur. Veuillez entrer l'adresse du serveur " | 8045 "Impossible de se connecter au serveur. Veuillez entrer l'adresse du serveur " |
7964 "sur lequel vous voulez vous connecter." | 8046 "sur lequel vous voulez vous connecter." |
7965 | 8047 |
7966 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 | 8048 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200 |
7967 msgid "Error. SSL support is not installed." | 8049 msgid "Error. SSL support is not installed." |
7968 msgstr "Support SSL non installé" | 8050 msgstr "Support SSL non installé" |
7969 | 8051 |
7970 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 | 8052 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509 |
7971 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 8053 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7972 msgstr "Cette conférence est fermée. Aucun message ne peut être envoyé." | 8054 msgstr "Cette conférence est fermée. Aucun message ne peut être envoyé." |
7973 | 8055 |
7974 #. *< type | 8056 #. *< type |
7975 #. *< ui_requirement | 8057 #. *< ui_requirement |
7979 #. *< id | 8061 #. *< id |
7980 #. *< name | 8062 #. *< name |
7981 #. *< version | 8063 #. *< version |
7982 #. * summary | 8064 #. * summary |
7983 #. * description | 8065 #. * description |
7984 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 | 8066 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523 |
7985 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 | 8067 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525 |
7986 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 8068 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7987 msgstr "Plugin pour le protocole Novell GroupWise" | 8069 msgstr "Plugin pour le protocole Novell GroupWise" |
7988 | 8070 |
7989 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 | 8071 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550 |
7990 msgid "Server address" | 8072 msgid "Server address" |
7991 msgstr "Hôte du serveur" | 8073 msgstr "Hôte du serveur" |
7992 | 8074 |
7993 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 | 8075 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554 |
7994 msgid "Server port" | 8076 msgid "Server port" |
7995 msgstr "Port du serveur" | 8077 msgstr "Port du serveur" |
7996 | 8078 |
7997 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 | 8079 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 |
7998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466 | 8080 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 |
7999 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 | 8081 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 |
8000 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 | 8082 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 |
8001 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208 | 8083 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 |
8002 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 | 8084 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 |
8003 msgid "Server closed the connection." | 8085 msgid "Server closed the connection." |
8004 msgstr "Le serveur a fermé la connexion." | 8086 msgstr "Le serveur a fermé la connexion." |
8005 | 8087 |
8006 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 | 8088 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 |
8007 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2460 | 8089 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462 |
8008 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 ../libpurple/proxy.c:592 | 8090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593 |
8009 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220 | 8091 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 |
8010 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448 | 8092 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 |
8011 #, c-format | 8093 #, c-format |
8012 msgid "" | 8094 msgid "" |
8013 "Lost connection with server:\n" | 8095 "Lost connection with server:\n" |
8014 "%s" | 8096 "%s" |
8015 msgstr "" | 8097 msgstr "" |
8016 "Connexion perdue avec le serveur :\n" | 8098 "Connexion perdue avec le serveur :\n" |
8017 "%s" | 8099 "%s" |
8018 | 8100 |
8019 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 | 8101 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 |
8020 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233 | 8102 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 |
8021 #: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404 | 8103 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 |
8022 #: ../libpurple/proxy.c:1461 | 8104 #: ../libpurple/proxy.c:1478 |
8023 msgid "Received invalid data on connection with server." | 8105 msgid "Received invalid data on connection with server." |
8024 msgstr "Données non valides reçues sur la connexion du serveur." | 8106 msgstr "Données non valides reçues sur la connexion du serveur." |
8025 | 8107 |
8026 #. *< type | 8108 #. *< type |
8027 #. *< ui_requirement | 8109 #. *< ui_requirement |
8052 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | 8134 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
8053 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 8135 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
8054 msgstr "Plugin pour le protocole ICQ" | 8136 msgstr "Plugin pour le protocole ICQ" |
8055 | 8137 |
8056 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | 8138 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
8057 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 | 8139 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 |
8058 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | 8140 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
8059 msgid "Encoding" | 8141 msgid "Encoding" |
8060 msgstr "Codage" | 8142 msgstr "Codage" |
8061 | 8143 |
8062 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 8144 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
8088 #, c-format | 8170 #, c-format |
8089 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 8171 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
8090 msgstr "" | 8172 msgstr "" |
8091 "Le fichier %s fait %s, ce qui est plus gros que la taille maximale de %s." | 8173 "Le fichier %s fait %s, ce qui est plus gros que la taille maximale de %s." |
8092 | 8174 |
8093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 | 8175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 |
8094 msgid "Invalid error" | 8176 msgid "Invalid error" |
8095 msgstr "Erreur non valide" | 8177 msgstr "Erreur non valide" |
8096 | 8178 |
8097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 | 8179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 |
8098 msgid "Invalid SNAC" | 8180 msgid "Invalid SNAC" |
8099 msgstr "SNAC non valide" | 8181 msgstr "SNAC non valide" |
8100 | 8182 |
8101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 | 8183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 |
8102 msgid "Rate to host" | 8184 msgid "Rate to host" |
8103 msgstr "Fréquence vers l'hôte" | 8185 msgstr "Fréquence vers l'hôte" |
8104 | 8186 |
8105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 | 8187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 |
8106 msgid "Rate to client" | 8188 msgid "Rate to client" |
8107 msgstr "Fréquence vers le client" | 8189 msgstr "Fréquence vers le client" |
8108 | 8190 |
8109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | 8191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 |
8110 msgid "Service unavailable" | 8192 msgid "Service unavailable" |
8111 msgstr "Service non disponible" | 8193 msgstr "Service non disponible" |
8112 | 8194 |
8113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 | 8195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 |
8114 msgid "Service not defined" | 8196 msgid "Service not defined" |
8115 msgstr "Service non défini" | 8197 msgstr "Service non défini" |
8116 | 8198 |
8117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 | 8199 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 |
8118 msgid "Obsolete SNAC" | 8200 msgid "Obsolete SNAC" |
8119 msgstr "SNAC obsolète" | 8201 msgstr "SNAC obsolète" |
8120 | 8202 |
8121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 | 8203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 |
8122 msgid "Not supported by host" | 8204 msgid "Not supported by host" |
8123 msgstr "Non supporté par l'hôte" | 8205 msgstr "Non supporté par l'hôte" |
8124 | 8206 |
8125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 | 8207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 |
8126 msgid "Not supported by client" | 8208 msgid "Not supported by client" |
8127 msgstr "Non supporté par le client" | 8209 msgstr "Non supporté par le client" |
8128 | 8210 |
8129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 | 8211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 |
8130 msgid "Refused by client" | 8212 msgid "Refused by client" |
8131 msgstr "Refusé par le client" | 8213 msgstr "Refusé par le client" |
8132 | 8214 |
8133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 | 8215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 |
8134 msgid "Reply too big" | 8216 msgid "Reply too big" |
8135 msgstr "Réponse trop grosse" | 8217 msgstr "Réponse trop grosse" |
8136 | 8218 |
8137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 | 8219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 |
8138 msgid "Responses lost" | 8220 msgid "Responses lost" |
8139 msgstr "Réponses perdues" | 8221 msgstr "Réponses perdues" |
8140 | 8222 |
8141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 | 8223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 |
8142 msgid "Request denied" | 8224 msgid "Request denied" |
8143 msgstr "Requête refusée" | 8225 msgstr "Requête refusée" |
8144 | 8226 |
8145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 | 8227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 |
8146 msgid "Busted SNAC payload" | 8228 msgid "Busted SNAC payload" |
8147 msgstr "Charge SNAC incorrecte" | 8229 msgstr "Charge SNAC incorrecte" |
8148 | 8230 |
8149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 | 8231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 |
8150 msgid "Insufficient rights" | 8232 msgid "Insufficient rights" |
8151 msgstr "Droits insuffisants" | 8233 msgstr "Droits insuffisants" |
8152 | 8234 |
8153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 | 8235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 |
8154 msgid "In local permit/deny" | 8236 msgid "In local permit/deny" |
8155 msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale" | 8237 msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale" |
8156 | 8238 |
8157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 | 8239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 |
8158 msgid "Too evil (sender)" | 8240 msgid "Too evil (sender)" |
8159 msgstr "Trop méchant (envoyeur)" | 8241 msgstr "Trop méchant (envoyeur)" |
8160 | 8242 |
8161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 | 8243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 |
8162 msgid "Too evil (receiver)" | 8244 msgid "Too evil (receiver)" |
8163 msgstr "Trop méchant (destinataire)" | 8245 msgstr "Trop méchant (destinataire)" |
8164 | 8246 |
8165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 | 8247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 |
8166 msgid "User temporarily unavailable" | 8248 msgid "User temporarily unavailable" |
8167 msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible." | 8249 msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible." |
8168 | 8250 |
8169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 | 8251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 |
8170 msgid "No match" | 8252 msgid "No match" |
8171 msgstr "Aucun résultat" | 8253 msgstr "Aucun résultat" |
8172 | 8254 |
8173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 | 8255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 |
8174 msgid "List overflow" | 8256 msgid "List overflow" |
8175 msgstr "Dépassement de liste" | 8257 msgstr "Dépassement de liste" |
8176 | 8258 |
8177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 | 8259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 |
8178 msgid "Request ambiguous" | 8260 msgid "Request ambiguous" |
8179 msgstr "Requête ambiguë" | 8261 msgstr "Requête ambiguë" |
8180 | 8262 |
8181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 | 8263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 |
8182 msgid "Queue full" | 8264 msgid "Queue full" |
8183 msgstr "File d'attente pleine" | 8265 msgstr "File d'attente pleine" |
8184 | 8266 |
8185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | 8267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 |
8186 msgid "Not while on AOL" | 8268 msgid "Not while on AOL" |
8187 msgstr "Impossible sur AOL" | 8269 msgstr "Impossible sur AOL" |
8188 | 8270 |
8189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347 | 8271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 |
8190 msgid "" | 8272 msgid "" |
8191 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 8273 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
8192 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 8274 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
8193 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 8275 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
8194 "your AIM/ICQ account.)" | 8276 "your AIM/ICQ account.)" |
8196 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. Votre interlocuteur " | 8278 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. Votre interlocuteur " |
8197 "utilise peut-être un encodage inattendu. Si vous connaissez l'encodage qu'il " | 8279 "utilise peut-être un encodage inattendu. Si vous connaissez l'encodage qu'il " |
8198 "utilise, vous pouvez le renseigner dans les options avancées de votre compte " | 8280 "utilise, vous pouvez le renseigner dans les options avancées de votre compte " |
8199 "AIM/ICQ.)" | 8281 "AIM/ICQ.)" |
8200 | 8282 |
8201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456 | 8283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 |
8202 #, c-format | 8284 #, c-format |
8203 msgid "" | 8285 msgid "" |
8204 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | 8286 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
8205 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 8287 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
8206 msgstr "" | 8288 msgstr "" |
8207 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. %s et vous utilisez " | 8289 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. %s et vous utilisez " |
8208 "des encodages différents ou le client de %s est défectueux.)" | 8290 "des encodages différents ou le client de %s est défectueux.)" |
8209 | 8291 |
8210 #. Label | 8292 #. Label |
8211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2386 | 8293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 |
8212 #: ../pidgin/gtkutils.c:2416 | 8294 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 |
8213 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 | 8295 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 |
8214 msgid "Buddy Icon" | 8296 msgid "Buddy Icon" |
8215 msgstr "Icône du contact" | 8297 msgstr "Icône du contact" |
8216 | 8298 |
8217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 | 8299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 |
8218 msgid "Voice" | 8300 msgid "Voice" |
8219 msgstr "Voix" | 8301 msgstr "Voix" |
8220 | 8302 |
8221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644 | 8303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 |
8222 msgid "AIM Direct IM" | 8304 msgid "AIM Direct IM" |
8223 msgstr "Connexion directe AIM" | 8305 msgstr "Connexion directe AIM" |
8224 | 8306 |
8225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647 | 8307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 |
8226 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 | 8308 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 |
8227 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | 8309 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 |
8228 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | 8310 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 |
8229 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | 8311 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 |
8230 msgid "Chat" | 8312 msgid "Chat" |
8231 msgstr "Discussion" | 8313 msgstr "Discussion" |
8232 | 8314 |
8233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 | 8315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 |
8234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5994 | 8316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 |
8235 msgid "Get File" | 8317 msgid "Get File" |
8236 msgstr "Recevoir un fichier" | 8318 msgstr "Recevoir un fichier" |
8237 | 8319 |
8238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 | 8320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 |
8239 msgid "Games" | 8321 msgid "Games" |
8240 msgstr "Jeux" | 8322 msgstr "Jeux" |
8241 | 8323 |
8242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 | 8324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 |
8243 msgid "Add-Ins" | 8325 msgid "Add-Ins" |
8244 msgstr "Modules" | 8326 msgstr "Modules" |
8245 | 8327 |
8246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 | 8328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 |
8247 msgid "Send Buddy List" | 8329 msgid "Send Buddy List" |
8248 msgstr "Envoyer sa liste de contacts" | 8330 msgstr "Envoyer sa liste de contacts" |
8249 | 8331 |
8250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 | 8332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 |
8251 msgid "ICQ Direct Connect" | 8333 msgid "ICQ Direct Connect" |
8252 msgstr "Connexion directe ICQ" | 8334 msgstr "Connexion directe ICQ" |
8253 | 8335 |
8254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 | 8336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 |
8255 msgid "AP User" | 8337 msgid "AP User" |
8256 msgstr "Utilisateur AP" | 8338 msgstr "Utilisateur AP" |
8257 | 8339 |
8258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 | 8340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 |
8259 msgid "ICQ RTF" | 8341 msgid "ICQ RTF" |
8260 msgstr "RTF ICQ" | 8342 msgstr "RTF ICQ" |
8261 | 8343 |
8262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 | 8344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 |
8263 msgid "Nihilist" | 8345 msgid "Nihilist" |
8264 msgstr "Nihiliste" | 8346 msgstr "Nihiliste" |
8265 | 8347 |
8266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 | 8348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 |
8267 msgid "ICQ Server Relay" | 8349 msgid "ICQ Server Relay" |
8268 msgstr "Relais de serveur ICQ" | 8350 msgstr "Relais de serveur ICQ" |
8269 | 8351 |
8270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 | 8352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 |
8271 msgid "Old ICQ UTF8" | 8353 msgid "Old ICQ UTF8" |
8272 msgstr "Ancien ICQ UTF8" | 8354 msgstr "Ancien ICQ UTF8" |
8273 | 8355 |
8274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 | 8356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 |
8275 msgid "Trillian Encryption" | 8357 msgid "Trillian Encryption" |
8276 msgstr "Chiffrement Trillian" | 8358 msgstr "Chiffrement Trillian" |
8277 | 8359 |
8278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 | 8360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 |
8279 msgid "ICQ UTF8" | 8361 msgid "ICQ UTF8" |
8280 msgstr "ICQ UTF8" | 8362 msgstr "ICQ UTF8" |
8281 | 8363 |
8282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 | 8364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 |
8283 msgid "Hiptop" | 8365 msgid "Hiptop" |
8284 msgstr "Hiptop" | 8366 msgstr "Hiptop" |
8285 | 8367 |
8286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 | 8368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 |
8287 msgid "Security Enabled" | 8369 msgid "Security Enabled" |
8288 msgstr "Sécurité activée" | 8370 msgstr "Sécurité activée" |
8289 | 8371 |
8290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 | 8372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 |
8291 msgid "Video Chat" | 8373 msgid "Video Chat" |
8292 msgstr "Visioconférence" | 8374 msgstr "Visioconférence" |
8293 | 8375 |
8294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 | 8376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 |
8295 msgid "iChat AV" | 8377 msgid "iChat AV" |
8296 msgstr "Vidéo iChat" | 8378 msgstr "Vidéo iChat" |
8297 | 8379 |
8298 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703 | 8380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 |
8299 msgid "Live Video" | 8381 msgid "Live Video" |
8300 msgstr "Live Video" | 8382 msgstr "Live Video" |
8301 | 8383 |
8302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 | 8384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 |
8303 msgid "Camera" | 8385 msgid "Camera" |
8304 msgstr "Caméra" | 8386 msgstr "Caméra" |
8305 | 8387 |
8306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 | 8388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 |
8307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 | 8389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778 |
8308 msgid "Free For Chat" | 8390 msgid "Free For Chat" |
8309 msgstr "Libre pour discuter" | 8391 msgstr "Libre pour discuter" |
8310 | 8392 |
8311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 | 8393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 |
8312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 | 8394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813 |
8313 msgid "Not Available" | 8395 msgid "Not Available" |
8314 msgstr "Non disponible" | 8396 msgstr "Non disponible" |
8315 | 8397 |
8316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 | 8398 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 |
8317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5785 | 8399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 |
8318 msgid "Occupied" | 8400 msgid "Occupied" |
8319 msgstr "Occupé" | 8401 msgstr "Occupé" |
8320 | 8402 |
8321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 | 8403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 |
8322 msgid "Web Aware" | 8404 msgid "Web Aware" |
8323 msgstr "Sur internet" | 8405 msgstr "Sur internet" |
8324 | 8406 |
8325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 8407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
8326 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 | 8408 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 |
8327 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 ../libpurple/status.c:156 | 8409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157 |
8328 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | 8410 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 |
8329 msgid "Invisible" | 8411 msgid "Invisible" |
8330 msgstr "Invisible" | 8412 msgstr "Invisible" |
8331 | 8413 |
8332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 | 8414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 |
8333 msgid "Online" | 8415 msgid "Online" |
8334 msgstr "En ligne" | 8416 msgstr "En ligne" |
8335 | 8417 |
8336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 | 8418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 |
8337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 8419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 |
8338 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1125 | 8420 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128 |
8339 msgid "IP Address" | 8421 msgid "IP Address" |
8340 msgstr "Adresse IP" | 8422 msgstr "Adresse IP" |
8341 | 8423 |
8342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 | 8424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 |
8343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 | 8425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 |
8344 msgid "Warning Level" | 8426 msgid "Warning Level" |
8345 msgstr "Niveau d'avertissement" | 8427 msgstr "Niveau d'avertissement" |
8346 | 8428 |
8347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 | 8429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 |
8348 msgid "Buddy Comment" | 8430 msgid "Buddy Comment" |
8349 msgstr "Commentaire" | 8431 msgstr "Commentaire" |
8350 | 8432 |
8351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994 | 8433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 |
8352 #, c-format | 8434 #, c-format |
8353 msgid "" | 8435 msgid "" |
8354 "Could not connect to authentication server:\n" | 8436 "Could not connect to authentication server:\n" |
8355 "%s" | 8437 "%s" |
8356 msgstr "" | 8438 msgstr "" |
8357 "Impossible de se connecter au serveur d'authentification :\n" | 8439 "Impossible de se connecter au serveur d'authentification :\n" |
8358 "%s" | 8440 "%s" |
8359 | 8441 |
8360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002 | 8442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 |
8361 #, c-format | 8443 #, c-format |
8362 msgid "" | 8444 msgid "" |
8363 "Could not connect to BOS server:\n" | 8445 "Could not connect to BOS server:\n" |
8364 "%s" | 8446 "%s" |
8365 msgstr "" | 8447 msgstr "" |
8366 "Impossible de se connecter au serveur BOS :\n" | 8448 "Impossible de se connecter au serveur BOS :\n" |
8367 "%s" | 8449 "%s" |
8368 | 8450 |
8369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042 | 8451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 |
8370 msgid "Screen name sent" | 8452 msgid "Screen name sent" |
8371 msgstr "Nom d'utilisateur envoyé" | 8453 msgstr "Nom d'utilisateur envoyé" |
8372 | 8454 |
8373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047 | 8455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 |
8374 msgid "Connection established, cookie sent" | 8456 msgid "Connection established, cookie sent" |
8375 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé" | 8457 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé" |
8376 | 8458 |
8377 #. TODO: Don't call this with ssi | 8459 #. TODO: Don't call this with ssi |
8378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076 | 8460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 |
8379 msgid "Finalizing connection" | 8461 msgid "Finalizing connection" |
8380 msgstr "Finalisation de la connexion" | 8462 msgstr "Finalisation de la connexion" |
8381 | 8463 |
8382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258 | 8464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 |
8383 #, c-format | 8465 #, c-format |
8384 msgid "" | 8466 msgid "" |
8385 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 8467 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
8386 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " | 8468 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " |
8387 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8469 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
8389 "Impossible de se connecter : le nom d'utilisateur %s est non valide. Les " | 8471 "Impossible de se connecter : le nom d'utilisateur %s est non valide. Les " |
8390 "noms doivent soit être une adresse électronique valide, soit commencer par " | 8472 "noms doivent soit être une adresse électronique valide, soit commencer par " |
8391 "une lettre et contenir uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, " | 8473 "une lettre et contenir uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, " |
8392 "soit contenir uniquement des chiffres." | 8474 "soit contenir uniquement des chiffres." |
8393 | 8475 |
8394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 | 8476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 |
8395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2102 | 8477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104 |
8396 msgid "Invalid screen name." | 8478 msgid "Invalid screen name." |
8397 msgstr "Nom d'utilisateur non valide." | 8479 msgstr "Nom d'utilisateur non valide." |
8398 | 8480 |
8399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 | 8481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 |
8400 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 8482 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 |
8401 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 | 8483 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047 |
8402 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2123 | 8484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125 |
8403 msgid "Incorrect password." | 8485 msgid "Incorrect password." |
8404 msgstr "Mot de passe incorrect." | 8486 msgstr "Mot de passe incorrect." |
8405 | 8487 |
8406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 | 8488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 |
8407 msgid "Your account is currently suspended." | 8489 msgid "Your account is currently suspended." |
8408 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu." | 8490 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu." |
8409 | 8491 |
8410 #. service temporarily unavailable | 8492 #. service temporarily unavailable |
8411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359 | 8493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 |
8412 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8494 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8413 msgstr "Le service est temporairement indisponible." | 8495 msgstr "Le service est temporairement indisponible." |
8414 | 8496 |
8415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 | 8497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 |
8416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375 | 8498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 |
8417 msgid "" | 8499 msgid "" |
8418 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 8500 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
8419 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8501 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8420 msgstr "" | 8502 msgstr "" |
8421 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et " | 8503 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et " |
8422 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " | 8504 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " |
8423 "longtemps." | 8505 "longtemps." |
8424 | 8506 |
8425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 | 8507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 |
8426 #, c-format | 8508 #, c-format |
8427 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8509 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
8428 msgstr "" | 8510 msgstr "" |
8429 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre " | 8511 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre " |
8430 "à jour sur %s." | 8512 "à jour sur %s." |
8431 | 8513 |
8432 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408 | 8514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 |
8433 msgid "Could Not Connect" | 8515 msgid "Could Not Connect" |
8434 msgstr "Impossible de se connecter." | 8516 msgstr "Impossible de se connecter." |
8435 | 8517 |
8436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 | 8518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 |
8437 msgid "Received authorization" | 8519 msgid "Received authorization" |
8438 msgstr "Autorisation reçue." | 8520 msgstr "Autorisation reçue." |
8439 | 8521 |
8440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 | 8522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 |
8441 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8523 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
8442 msgstr "La clé SecurID saisie est non valide." | 8524 msgstr "La clé SecurID saisie est non valide." |
8443 | 8525 |
8444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 | 8526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 |
8445 msgid "Enter SecurID" | 8527 msgid "Enter SecurID" |
8446 msgstr "Saisissez votre SecurID" | 8528 msgstr "Saisissez votre SecurID" |
8447 | 8529 |
8448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 | 8530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 |
8449 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8531 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
8450 msgstr "Saisissez les 6 chiffres de l'affichage numérique." | 8532 msgstr "Saisissez les 6 chiffres de l'affichage numérique." |
8451 | 8533 |
8452 #. * | 8534 #. * |
8453 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 8535 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
8454 #. | 8536 #. |
8455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 | 8537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 |
8456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2225 | 8538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 |
8457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2274 | 8539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 |
8458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5869 | 8540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 |
8459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6150 ../libpurple/request.h:1387 | 8541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388 |
8460 msgid "_OK" | 8542 msgid "_OK" |
8461 msgstr "_OK" | 8543 msgstr "_OK" |
8462 | 8544 |
8463 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 | 8545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 |
8464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 | 8546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 |
8465 #, c-format | 8547 #, c-format |
8466 msgid "" | 8548 msgid "" |
8467 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 8549 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
8468 "fixed. Check %s for updates." | 8550 "fixed. Check %s for updates." |
8469 msgstr "" | 8551 msgstr "" |
8470 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. " | 8552 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. " |
8471 "Regardez %s pour plus d'informations." | 8553 "Regardez %s pour plus d'informations." |
8472 | 8554 |
8473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 | 8555 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 |
8474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 | 8556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 |
8475 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 8557 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
8476 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM valide." | 8558 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM valide." |
8477 | 8559 |
8478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 | 8560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 |
8479 #, c-format | 8561 #, c-format |
8480 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 8562 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
8481 msgstr "" | 8563 msgstr "" |
8482 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Consultez %s pour plus d'informations." | 8564 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Consultez %s pour plus d'informations." |
8483 | 8565 |
8484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 | 8566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 |
8485 msgid "Unable to get a valid login hash." | 8567 msgid "Unable to get a valid login hash." |
8486 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." | 8568 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." |
8487 | 8569 |
8488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652 | 8570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 |
8489 msgid "Password sent" | 8571 msgid "Password sent" |
8490 msgstr "Mot de passe envoyé" | 8572 msgstr "Mot de passe envoyé" |
8491 | 8573 |
8492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708 | 8574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 |
8493 msgid "Unable to initialize connection" | 8575 msgid "Unable to initialize connection" |
8494 msgstr "Impossible de créer une connexion." | 8576 msgstr "Impossible de créer une connexion." |
8495 | 8577 |
8496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2195 | 8578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198 |
8497 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8579 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8498 msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts." | 8580 msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts." |
8499 | 8581 |
8500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2223 | 8582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226 |
8501 msgid "Authorization Request Message:" | 8583 msgid "Authorization Request Message:" |
8502 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :" | 8584 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :" |
8503 | 8585 |
8504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2224 | 8586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227 |
8505 msgid "Please authorize me!" | 8587 msgid "Please authorize me!" |
8506 msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !" | 8588 msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !" |
8507 | 8589 |
8508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2265 | 8590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268 |
8509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2273 | 8591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 |
8510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2400 | 8592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
8511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5247 | 8593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 |
8512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1027 | 8594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 |
8513 msgid "No reason given." | 8595 msgid "No reason given." |
8514 msgstr "Pas de raison" | 8596 msgstr "Pas de raison" |
8515 | 8597 |
8516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 | 8598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 |
8517 msgid "Authorization Denied Message:" | 8599 msgid "Authorization Denied Message:" |
8518 msgstr "Message de refus d'autorisation :" | 8600 msgstr "Message de refus d'autorisation :" |
8519 | 8601 |
8520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2400 | 8602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
8521 #, c-format | 8603 #, c-format |
8522 msgid "" | 8604 msgid "" |
8523 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8605 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8524 "following reason:\n" | 8606 "following reason:\n" |
8525 "%s" | 8607 "%s" |
8526 msgstr "" | 8608 msgstr "" |
8527 "L'utilisateur %u a refusé votre demande de s'ajouter à votre liste de " | 8609 "L'utilisateur %u a refusé votre demande de s'ajouter à votre liste de " |
8528 "contacts pour la raison suivante :\n" | 8610 "contacts pour la raison suivante :\n" |
8529 "%s" | 8611 "%s" |
8530 | 8612 |
8531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2401 | 8613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 |
8532 msgid "ICQ authorization denied." | 8614 msgid "ICQ authorization denied." |
8533 msgstr "Autorisation ICQ refusée" | 8615 msgstr "Autorisation ICQ refusée" |
8534 | 8616 |
8535 #. Someone has granted you authorization | 8617 #. Someone has granted you authorization |
8536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408 | 8618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 |
8537 #, c-format | 8619 #, c-format |
8538 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8620 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
8539 msgstr "" | 8621 msgstr "" |
8540 "L'utilisateur %u a accepté votre demande de l'ajouter à votre liste de " | 8622 "L'utilisateur %u a accepté votre demande de l'ajouter à votre liste de " |
8541 "contacts." | 8623 "contacts." |
8542 | 8624 |
8543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2416 | 8625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 |
8544 #, c-format | 8626 #, c-format |
8545 msgid "" | 8627 msgid "" |
8546 "You have received a special message\n" | 8628 "You have received a special message\n" |
8547 "\n" | 8629 "\n" |
8548 "From: %s [%s]\n" | 8630 "From: %s [%s]\n" |
8551 "Vous avez reçu un message spécial\n" | 8633 "Vous avez reçu un message spécial\n" |
8552 "\n" | 8634 "\n" |
8553 "De : %s [%s]\n" | 8635 "De : %s [%s]\n" |
8554 "%s" | 8636 "%s" |
8555 | 8637 |
8556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2424 | 8638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 |
8557 #, c-format | 8639 #, c-format |
8558 msgid "" | 8640 msgid "" |
8559 "You have received an ICQ page\n" | 8641 "You have received an ICQ page\n" |
8560 "\n" | 8642 "\n" |
8561 "From: %s [%s]\n" | 8643 "From: %s [%s]\n" |
8564 "Vous avez reçu un mémo ICQ\n" | 8646 "Vous avez reçu un mémo ICQ\n" |
8565 "\n" | 8647 "\n" |
8566 "De : %s [%s]\n" | 8648 "De : %s [%s]\n" |
8567 "%s" | 8649 "%s" |
8568 | 8650 |
8569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2432 | 8651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 |
8570 #, c-format | 8652 #, c-format |
8571 msgid "" | 8653 msgid "" |
8572 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 8654 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
8573 "\n" | 8655 "\n" |
8574 "Message is:\n" | 8656 "Message is:\n" |
8577 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n" | 8659 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n" |
8578 "\n" | 8660 "\n" |
8579 "Le message est :\n" | 8661 "Le message est :\n" |
8580 "%s" | 8662 "%s" |
8581 | 8663 |
8582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2453 | 8664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
8583 #, c-format | 8665 #, c-format |
8584 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8666 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
8585 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)" | 8667 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)" |
8586 | 8668 |
8587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2459 | 8669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 |
8588 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8670 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8589 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" | 8671 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" |
8590 | 8672 |
8591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2464 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 | 8673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 |
8592 msgid "_Add" | 8674 msgid "_Add" |
8593 msgstr "_Ajouter" | 8675 msgstr "_Ajouter" |
8594 | 8676 |
8595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2465 | 8677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 |
8596 msgid "_Decline" | 8678 msgid "_Decline" |
8597 msgstr "_Décliner" | 8679 msgstr "_Décliner" |
8598 | 8680 |
8599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2589 | 8681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592 |
8600 #, c-format | 8682 #, c-format |
8601 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8683 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
8602 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8684 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
8603 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était non valide." | 8685 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était non valide." |
8604 msgstr[1] "" | 8686 msgstr[1] "" |
8605 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides." | 8687 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides." |
8606 | 8688 |
8607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2598 | 8689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601 |
8608 #, c-format | 8690 #, c-format |
8609 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8691 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
8610 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8692 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
8611 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros." | 8693 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros." |
8612 msgstr[1] "" | 8694 msgstr[1] "" |
8613 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros." | 8695 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros." |
8614 | 8696 |
8615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2607 | 8697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610 |
8616 #, c-format | 8698 #, c-format |
8617 msgid "" | 8699 msgid "" |
8618 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8700 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
8619 msgid_plural "" | 8701 msgid_plural "" |
8620 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8702 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
8621 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé." | 8703 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé." |
8622 msgstr[1] "" | 8704 msgstr[1] "" |
8623 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé." | 8705 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé." |
8624 | 8706 |
8625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2616 | 8707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619 |
8626 #, c-format | 8708 #, c-format |
8627 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8709 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
8628 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8710 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
8629 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant." | 8711 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant." |
8630 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant." | 8712 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant." |
8631 | 8713 |
8632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2625 | 8714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628 |
8633 #, c-format | 8715 #, c-format |
8634 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8716 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
8635 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8717 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
8636 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant." | 8718 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant." |
8637 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant." | 8719 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant." |
8638 | 8720 |
8639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2634 | 8721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637 |
8640 #, c-format | 8722 #, c-format |
8641 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8723 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
8642 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8724 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
8643 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." | 8725 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." |
8644 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." | 8726 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." |
8645 | 8727 |
8646 #. Data is assumed to be the destination sn | 8728 #. Data is assumed to be the destination sn |
8647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2789 | 8729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 |
8648 #, c-format | 8730 #, c-format |
8649 msgid "Unable to send message: %s" | 8731 msgid "Unable to send message: %s" |
8650 msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s" | 8732 msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s" |
8651 | 8733 |
8652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2789 | 8734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 |
8653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2794 | 8735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797 |
8654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 | 8736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 |
8655 msgid "Unknown reason." | 8737 msgid "Unknown reason." |
8656 msgstr "Erreur inconnue" | 8738 msgstr "Erreur inconnue" |
8657 | 8739 |
8658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 | 8740 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795 |
8659 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 8741 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
8660 #, c-format | 8742 #, c-format |
8661 msgid "Unable to send message to %s:" | 8743 msgid "Unable to send message to %s:" |
8662 msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :" | 8744 msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :" |
8663 | 8745 |
8664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 | 8746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 |
8665 #, c-format | 8747 #, c-format |
8666 msgid "User information not available: %s" | 8748 msgid "User information not available: %s" |
8667 msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s" | 8749 msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s" |
8668 | 8750 |
8669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2889 | 8751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892 |
8670 msgid "Online Since" | 8752 msgid "Online Since" |
8671 msgstr "En ligne depuis" | 8753 msgstr "En ligne depuis" |
8672 | 8754 |
8673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2894 | 8755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897 |
8674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 | 8756 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 |
8675 msgid "Member Since" | 8757 msgid "Member Since" |
8676 msgstr "Inscrit depuis" | 8758 msgstr "Inscrit depuis" |
8677 | 8759 |
8678 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2929 | 8760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932 |
8679 msgid "Available Message" | 8761 msgid "Available Message" |
8680 msgstr "Message de disponibilité" | 8762 msgstr "Message de disponibilité" |
8681 | 8763 |
8682 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3037 | 8764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040 |
8683 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8765 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8684 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" | 8766 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" |
8685 | 8767 |
8686 #. The conversion failed! | 8768 #. The conversion failed! |
8687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3225 | 8769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228 |
8688 msgid "" | 8770 msgid "" |
8689 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8771 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
8690 "characters.]" | 8772 "characters.]" |
8691 msgstr "" | 8773 msgstr "" |
8692 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des " | 8774 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des " |
8693 "caractères non valides.]" | 8775 "caractères non valides.]" |
8694 | 8776 |
8695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3389 | 8777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392 |
8696 msgid "" | 8778 msgid "" |
8697 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8779 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8698 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8780 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8699 msgstr "" | 8781 msgstr "" |
8700 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez dépassé le quota " | 8782 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez dépassé le quota " |
8701 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." | 8783 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." |
8702 | 8784 |
8703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3472 | 8785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475 |
8704 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 8786 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
8705 #, c-format | 8787 #, c-format |
8706 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 8788 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
8707 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s" | 8789 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s" |
8708 | 8790 |
8709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722 | 8791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 |
8710 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | 8792 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 |
8711 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | 8793 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 |
8712 msgid "Mobile Phone" | 8794 msgid "Mobile Phone" |
8713 msgstr "Numéro de téléphone portable" | 8795 msgstr "Numéro de téléphone portable" |
8714 | 8796 |
8715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3752 | 8797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 |
8716 msgid "Personal Web Page" | 8798 msgid "Personal Web Page" |
8717 msgstr "Page web perso" | 8799 msgstr "Page web perso" |
8718 | 8800 |
8719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 | 8801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779 |
8720 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 8802 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
8721 msgid "Additional Information" | 8803 msgid "Additional Information" |
8722 msgstr "Informations supplémentaires" | 8804 msgstr "Informations supplémentaires" |
8723 | 8805 |
8724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 | 8806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 |
8725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 | 8807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 |
8726 msgid "Zip Code" | 8808 msgid "Zip Code" |
8727 msgstr "Code postal" | 8809 msgstr "Code postal" |
8728 | 8810 |
8729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 | 8811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 |
8730 msgid "Division" | 8812 msgid "Division" |
8731 msgstr "Division" | 8813 msgstr "Division" |
8732 | 8814 |
8733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3809 | 8815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 |
8734 msgid "Position" | 8816 msgid "Position" |
8735 msgstr "Poste" | 8817 msgstr "Poste" |
8736 | 8818 |
8737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 | 8819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 |
8738 msgid "Web Page" | 8820 msgid "Web Page" |
8739 msgstr "Page web" | 8821 msgstr "Page web" |
8740 | 8822 |
8741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 | 8823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 |
8742 msgid "Work Information" | 8824 msgid "Work Information" |
8743 msgstr "Informations professionnelles" | 8825 msgstr "Informations professionnelles" |
8744 | 8826 |
8745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3870 | 8827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873 |
8746 msgid "Pop-Up Message" | 8828 msgid "Pop-Up Message" |
8747 msgstr "Message en fenêtre" | 8829 msgstr "Message en fenêtre" |
8748 | 8830 |
8749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3910 | 8831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 |
8750 #, c-format | 8832 #, c-format |
8751 msgid "The following screen name is associated with %s" | 8833 msgid "The following screen name is associated with %s" |
8752 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 8834 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
8753 msgstr[0] "Le nom d'utilisateur suivant est associé à %s" | 8835 msgstr[0] "Le nom d'utilisateur suivant est associé à %s" |
8754 msgstr[1] "Les noms d'utilisateur suivants sont associés à %s" | 8836 msgstr[1] "Les noms d'utilisateur suivants sont associés à %s" |
8755 | 8837 |
8756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3915 | 8838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918 |
8757 msgid "Screen name" | 8839 msgid "Screen name" |
8758 msgstr "Nom d'utilisateur" | 8840 msgstr "Nom d'utilisateur" |
8759 | 8841 |
8760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3941 | 8842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944 |
8761 #, c-format | 8843 #, c-format |
8762 msgid "No results found for e-mail address %s" | 8844 msgid "No results found for e-mail address %s" |
8763 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s" | 8845 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s" |
8764 | 8846 |
8765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3962 | 8847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965 |
8766 #, c-format | 8848 #, c-format |
8767 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 8849 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
8768 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s" | 8850 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s" |
8769 | 8851 |
8770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3964 | 8852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967 |
8771 msgid "Account Confirmation Requested" | 8853 msgid "Account Confirmation Requested" |
8772 msgstr "Confirmation de compte demandée" | 8854 msgstr "Confirmation de compte demandée" |
8773 | 8855 |
8774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 | 8856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
8775 msgid "Error Changing Account Info" | 8857 msgid "Error Changing Account Info" |
8776 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" | 8858 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" |
8777 | 8859 |
8778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 | 8860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
8779 #, c-format | 8861 #, c-format |
8780 msgid "" | 8862 msgid "" |
8781 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8863 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8782 "differs from the original." | 8864 "differs from the original." |
8783 msgstr "" | 8865 msgstr "" |
8784 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la " | 8866 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la " |
8785 "version demandée diffère de l'originale." | 8867 "version demandée diffère de l'originale." |
8786 | 8868 |
8787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 8869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
8788 #, c-format | 8870 #, c-format |
8789 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 8871 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
8790 msgstr "" | 8872 msgstr "" |
8791 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce qu'il est " | 8873 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce qu'il est " |
8792 "non valide." | 8874 "non valide." |
8793 | 8875 |
8794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 | 8876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 |
8795 #, c-format | 8877 #, c-format |
8796 msgid "" | 8878 msgid "" |
8797 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8879 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8798 "is too long." | 8880 "is too long." |
8799 msgstr "" | 8881 msgstr "" |
8800 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la " | 8882 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la " |
8801 "version demandée est trop longue" | 8883 "version demandée est trop longue" |
8802 | 8884 |
8803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 | 8885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 |
8804 #, c-format | 8886 #, c-format |
8805 msgid "" | 8887 msgid "" |
8806 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 8888 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
8807 "request pending for this screen name." | 8889 "request pending for this screen name." |
8808 msgstr "" | 8890 msgstr "" |
8809 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " | 8891 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " |
8810 "une requête en attente pour cet identifiant." | 8892 "une requête en attente pour cet identifiant." |
8811 | 8893 |
8812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 | 8894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 |
8813 #, c-format | 8895 #, c-format |
8814 msgid "" | 8896 msgid "" |
8815 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 8897 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
8816 "too many screen names associated with it." | 8898 "too many screen names associated with it." |
8817 msgstr "" | 8899 msgstr "" |
8818 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " | 8900 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " |
8819 "trop d'identifiants associés à cette adresse." | 8901 "trop d'identifiants associés à cette adresse." |
8820 | 8902 |
8821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 | 8903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 |
8822 #, c-format | 8904 #, c-format |
8823 msgid "" | 8905 msgid "" |
8824 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 8906 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
8825 "invalid." | 8907 "invalid." |
8826 msgstr "" | 8908 msgstr "" |
8827 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " | 8909 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " |
8828 "est non valide." | 8910 "est non valide." |
8829 | 8911 |
8830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 | 8912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 |
8831 #, c-format | 8913 #, c-format |
8832 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8914 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8833 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." | 8915 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." |
8834 | 8916 |
8835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026 | 8917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 |
8836 #, c-format | 8918 #, c-format |
8837 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 8919 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
8838 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s" | 8920 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s" |
8839 | 8921 |
8840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4028 | 8922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031 |
8841 msgid "Account Info" | 8923 msgid "Account Info" |
8842 msgstr "Infos du compte" | 8924 msgstr "Infos du compte" |
8843 | 8925 |
8844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4211 | 8926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214 |
8845 msgid "" | 8927 msgid "" |
8846 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8928 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8847 msgstr "" | 8929 msgstr "" |
8848 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous devez utiliser une " | 8930 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous devez utiliser une " |
8849 "connexion directe pour envoyer des images." | 8931 "connexion directe pour envoyer des images." |
8850 | 8932 |
8851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482 | 8933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485 |
8852 msgid "Unable to set AIM profile." | 8934 msgid "Unable to set AIM profile." |
8853 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" | 8935 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" |
8854 | 8936 |
8855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4483 | 8937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486 |
8856 msgid "" | 8938 msgid "" |
8857 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8939 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
8858 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8940 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
8859 "fully connected." | 8941 "fully connected." |
8860 msgstr "" | 8942 msgstr "" |
8861 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de " | 8943 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de " |
8862 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " | 8944 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " |
8863 "complète." | 8945 "complète." |
8864 | 8946 |
8865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497 | 8947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 |
8866 #, c-format | 8948 #, c-format |
8867 msgid "" | 8949 msgid "" |
8868 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | 8950 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
8869 "truncated for you." | 8951 "truncated for you." |
8870 msgid_plural "" | 8952 msgid_plural "" |
8875 "tronqué automatiquement." | 8957 "tronqué automatiquement." |
8876 msgstr[1] "" | 8958 msgstr[1] "" |
8877 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Il a été " | 8959 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Il a été " |
8878 "tronqué automatiquement." | 8960 "tronqué automatiquement." |
8879 | 8961 |
8880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502 | 8962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505 |
8881 msgid "Profile too long." | 8963 msgid "Profile too long." |
8882 msgstr "Profil trop long" | 8964 msgstr "Profil trop long" |
8883 | 8965 |
8884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547 | 8966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550 |
8885 #, c-format | 8967 #, c-format |
8886 msgid "" | 8968 msgid "" |
8887 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | 8969 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
8888 "truncated for you." | 8970 "truncated for you." |
8889 msgid_plural "" | 8971 msgid_plural "" |
8894 "Il a été tronqué lors de la mise à jour." | 8976 "Il a été tronqué lors de la mise à jour." |
8895 msgstr[1] "" | 8977 msgstr[1] "" |
8896 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été " | 8978 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été " |
8897 "dépassée. Il a été tronqué lors de la mise à jour." | 8979 "dépassée. Il a été tronqué lors de la mise à jour." |
8898 | 8980 |
8899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552 | 8981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555 |
8900 msgid "Away message too long." | 8982 msgid "Away message too long." |
8901 msgstr "Message d'absence trop long" | 8983 msgstr "Message d'absence trop long" |
8902 | 8984 |
8903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4621 | 8985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624 |
8904 #, c-format | 8986 #, c-format |
8905 msgid "" | 8987 msgid "" |
8906 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8988 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
8907 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " | 8989 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " |
8908 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8990 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
8910 "Impossible d'ajouter le contact %s car son nom d'utilisateur est non valide. " | 8992 "Impossible d'ajouter le contact %s car son nom d'utilisateur est non valide. " |
8911 "Les noms des contacts doivent soit être une adresse électronique valide, " | 8993 "Les noms des contacts doivent soit être une adresse électronique valide, " |
8912 "soit commencer par une lettre et contenir uniquement des lettres, des " | 8994 "soit commencer par une lettre et contenir uniquement des lettres, des " |
8913 "chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres." | 8995 "chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres." |
8914 | 8996 |
8915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4623 | 8997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 |
8916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056 | 8998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056 |
8917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 | 8999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 |
8918 msgid "Unable To Add" | 9000 msgid "Unable To Add" |
8919 msgstr "Impossible d'ajouter" | 9001 msgstr "Impossible d'ajouter" |
8920 | 9002 |
8921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732 | 9003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735 |
8922 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 9004 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8923 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" | 9005 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" |
8924 | 9006 |
8925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4733 | 9007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736 |
8926 msgid "" | 9008 msgid "" |
8927 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 9009 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
8928 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 9010 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
8929 msgstr "" | 9011 msgstr "" |
8930 "Les serveurs AIM n'ont pas pu être contacté pour récupérer la liste de " | 9012 "Les serveurs AIM n'ont pas pu être contacté pour récupérer la liste de " |
8931 "contacts. Elle n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques " | 9013 "contacts. Elle n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques " |
8932 "temps." | 9014 "temps." |
8933 | 9015 |
8934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4915 | 9016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 |
8935 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4917 | 9017 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920 |
8936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5125 | 9018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136 |
8937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 | 9019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 |
8938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5131 | 9020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142 |
8939 msgid "Orphans" | 9021 msgid "Orphans" |
8940 msgstr "Orphelins" | 9022 msgstr "Orphelins" |
8941 | 9023 |
8942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 | 9024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 |
8943 #, c-format | 9025 #, c-format |
8956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 | 9038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 |
8957 #, c-format | 9039 #, c-format |
8958 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 9040 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
8959 msgstr "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue." | 9041 msgstr "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue." |
8960 | 9042 |
8961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5162 | 9043 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174 |
8962 #, c-format | 9044 #, c-format |
8963 msgid "" | 9045 msgid "" |
8964 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 9046 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
8965 "want to add them?" | 9047 "want to add them?" |
8966 msgstr "" | 9048 msgstr "" |
8967 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " | 9049 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " |
8968 "Voulez-vous le faire ?" | 9050 "Voulez-vous le faire ?" |
8969 | 9051 |
8970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5170 | 9052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182 |
8971 msgid "Authorization Given" | 9053 msgid "Authorization Given" |
8972 msgstr "Autorisation donnée" | 9054 msgstr "Autorisation donnée" |
8973 | 9055 |
8974 #. Granted | 9056 #. Granted |
8975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243 | 9057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255 |
8976 #, c-format | 9058 #, c-format |
8977 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 9059 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8978 msgstr "" | 9060 msgstr "" |
8979 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de l'ajouter à votre liste de " | 9061 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de l'ajouter à votre liste de " |
8980 "contacts." | 9062 "contacts." |
8981 | 9063 |
8982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5244 | 9064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256 |
8983 msgid "Authorization Granted" | 9065 msgid "Authorization Granted" |
8984 msgstr "Autorisation accordée" | 9066 msgstr "Autorisation accordée" |
8985 | 9067 |
8986 #. Denied | 9068 #. Denied |
8987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5247 | 9069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 |
8988 #, c-format | 9070 #, c-format |
8989 msgid "" | 9071 msgid "" |
8990 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 9072 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8991 "following reason:\n" | 9073 "following reason:\n" |
8992 "%s" | 9074 "%s" |
8993 msgstr "" | 9075 msgstr "" |
8994 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de " | 9076 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de " |
8995 "contacts pour la raison suivante :\n" | 9077 "contacts pour la raison suivante :\n" |
8996 "%s" | 9078 "%s" |
8997 | 9079 |
8998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 | 9080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 |
8999 msgid "Authorization Denied" | 9081 msgid "Authorization Denied" |
9000 msgstr "Autorisation refusée" | 9082 msgstr "Autorisation refusée" |
9001 | 9083 |
9002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5284 | 9084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296 |
9003 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 9085 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
9004 msgid "_Exchange:" | 9086 msgid "_Exchange:" |
9005 msgstr "_Echange :" | 9087 msgstr "_Echange :" |
9006 | 9088 |
9007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5324 | 9089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336 |
9008 msgid "Invalid chat name specified." | 9090 msgid "Invalid chat name specified." |
9009 msgstr "Nom du salon de discussions non valide" | 9091 msgstr "Nom du salon de discussions non valide" |
9010 | 9092 |
9011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5393 | 9093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405 |
9012 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9094 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
9013 msgstr "" | 9095 msgstr "" |
9014 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer " | 9096 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer " |
9015 "d'images dans les discussions AIM." | 9097 "d'images dans les discussions AIM." |
9016 | 9098 |
9017 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553 | 9099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567 |
9018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558 | 9100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 |
9019 msgid "Away Message" | 9101 msgid "Away Message" |
9020 msgstr "Message d'absence" | 9102 msgstr "Message d'absence" |
9021 | 9103 |
9022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558 | 9104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 |
9023 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 9105 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
9024 msgstr " <i>(en cours de récupération)</i>" | 9106 msgstr " <i>(en cours de récupération)</i>" |
9025 | 9107 |
9026 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758 | 9108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 |
9027 msgid "iTunes Music Store Link" | 9109 msgid "iTunes Music Store Link" |
9028 msgstr "Lien de l'iTunes Music Store" | 9110 msgstr "Lien de l'iTunes Music Store" |
9029 | 9111 |
9030 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5866 | 9112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880 |
9031 #, c-format | 9113 #, c-format |
9032 msgid "Buddy Comment for %s" | 9114 msgid "Buddy Comment for %s" |
9033 msgstr "Commentaire pour %s" | 9115 msgstr "Commentaire pour %s" |
9034 | 9116 |
9035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5867 | 9117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881 |
9036 msgid "Buddy Comment:" | 9118 msgid "Buddy Comment:" |
9037 msgstr "Commentaire :" | 9119 msgstr "Commentaire :" |
9038 | 9120 |
9039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5914 | 9121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928 |
9040 #, c-format | 9122 #, c-format |
9041 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 9123 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
9042 msgstr "Connexion directe avec %s" | 9124 msgstr "Connexion directe avec %s" |
9043 | 9125 |
9044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918 | 9126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 |
9045 msgid "" | 9127 msgid "" |
9046 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 9128 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
9047 "Do you wish to continue?" | 9129 "Do you wish to continue?" |
9048 msgstr "" | 9130 msgstr "" |
9049 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de " | 9131 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de " |
9050 "sécurité. Voulez-vous continuer ?" | 9132 "sécurité. Voulez-vous continuer ?" |
9051 | 9133 |
9052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5924 | 9134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938 |
9053 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 | 9135 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 |
9054 msgid "C_onnect" | 9136 msgid "C_onnect" |
9055 msgstr "_Connecter" | 9137 msgstr "_Connecter" |
9056 | 9138 |
9057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5959 | 9139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973 |
9058 msgid "Get AIM Info" | 9140 msgid "Get AIM Info" |
9059 msgstr "Récupérer les infos AIM" | 9141 msgstr "Récupérer les infos AIM" |
9060 | 9142 |
9061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5965 | 9143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
9062 msgid "Edit Buddy Comment" | 9144 msgid "Edit Buddy Comment" |
9063 msgstr "Modifier le commentaire" | 9145 msgstr "Modifier le commentaire" |
9064 | 9146 |
9065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973 | 9147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987 |
9066 msgid "Get Status Msg" | 9148 msgid "Get Status Msg" |
9067 msgstr "Obtenir le message d'état" | 9149 msgstr "Obtenir le message d'état" |
9068 | 9150 |
9069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5986 | 9151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000 |
9070 msgid "Direct IM" | 9152 msgid "Direct IM" |
9071 msgstr "Connexion directe" | 9153 msgstr "Connexion directe" |
9072 | 9154 |
9073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 | 9155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022 |
9074 msgid "Re-request Authorization" | 9156 msgid "Re-request Authorization" |
9075 msgstr "Redemander autorisation" | 9157 msgstr "Redemander autorisation" |
9076 | 9158 |
9077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6067 | 9159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081 |
9078 msgid "Require authorization" | 9160 msgid "Require authorization" |
9079 msgstr "Demande d'autorisation" | 9161 msgstr "Demande d'autorisation" |
9080 | 9162 |
9081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070 | 9163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084 |
9082 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 9164 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
9083 msgstr "Sur le web (activer ceci vous fera recevoir du pourriel !)" | 9165 msgstr "Sur le web (activer ceci vous fera recevoir du pourriel !)" |
9084 | 9166 |
9085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6075 | 9167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 |
9086 msgid "ICQ Privacy Options" | 9168 msgid "ICQ Privacy Options" |
9087 msgstr "Options de confidentialité ICQ" | 9169 msgstr "Options de confidentialité ICQ" |
9088 | 9170 |
9089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 | 9171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 |
9090 msgid "The new formatting is invalid." | 9172 msgid "The new formatting is invalid." |
9091 msgstr "Le nouvel affichage est non valide" | 9173 msgstr "Le nouvel affichage est non valide" |
9092 | 9174 |
9093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6095 | 9175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 |
9094 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9176 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
9095 msgstr "" | 9177 msgstr "" |
9096 "Le format d'affichage du nom d'utilisateur permet uniquement de changer les " | 9178 "Le format d'affichage du nom d'utilisateur permet uniquement de changer les " |
9097 "majuscules et les espaces." | 9179 "majuscules et les espaces." |
9098 | 9180 |
9099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148 | 9181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 |
9100 msgid "Change Address To:" | 9182 msgid "Change Address To:" |
9101 msgstr "Nouvelle adresse :" | 9183 msgstr "Nouvelle adresse :" |
9102 | 9184 |
9103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6194 | 9185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208 |
9104 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9186 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
9105 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>" | 9187 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>" |
9106 | 9188 |
9107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6197 | 9189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 |
9108 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9190 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
9109 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants" | 9191 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants" |
9110 | 9192 |
9111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6198 | 9193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 |
9112 msgid "" | 9194 msgid "" |
9113 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 9195 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
9114 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9196 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
9115 msgstr "" | 9197 msgstr "" |
9116 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant " | 9198 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant " |
9117 "« Redemander autorisation » sur un clic droit du contact." | 9199 "« Redemander autorisation » sur un clic droit du contact." |
9118 | 9200 |
9119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215 | 9201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229 |
9120 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 9202 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
9121 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique" | 9203 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique" |
9122 | 9204 |
9123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 | 9205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230 |
9124 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9206 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
9125 msgstr "Rechercher par adresse électronique" | 9207 msgstr "Rechercher par adresse électronique" |
9126 | 9208 |
9127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6217 | 9209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 |
9128 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9210 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
9129 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez" | 9211 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez" |
9130 | 9212 |
9131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6220 | 9213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234 |
9132 msgid "_Search" | 9214 msgid "_Search" |
9133 msgstr "_Recherche" | 9215 msgstr "_Recherche" |
9134 | 9216 |
9135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 | 9217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392 |
9136 msgid "Set User Info (URL)..." | 9218 msgid "Set User Info (URL)..." |
9137 msgstr "Modifier les informations (URL)..." | 9219 msgstr "Modifier les informations (URL)..." |
9138 | 9220 |
9139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 | 9221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 |
9140 msgid "Change Password (URL)" | 9222 msgid "Change Password (URL)" |
9141 msgstr "Changer de mot de passe (URL)" | 9223 msgstr "Changer de mot de passe (URL)" |
9142 | 9224 |
9143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6393 | 9225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 |
9144 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9226 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
9145 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)" | 9227 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)" |
9146 | 9228 |
9147 #. ICQ actions | 9229 #. ICQ actions |
9148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 | 9230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417 |
9149 msgid "Set Privacy Options..." | 9231 msgid "Set Privacy Options..." |
9150 msgstr "Changer les options de confidentialité..." | 9232 msgstr "Changer les options de confidentialité..." |
9151 | 9233 |
9152 #. AIM actions | 9234 #. AIM actions |
9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6410 | 9235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424 |
9154 msgid "Confirm Account" | 9236 msgid "Confirm Account" |
9155 msgstr "Confirmer le compte" | 9237 msgstr "Confirmer le compte" |
9156 | 9238 |
9157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6414 | 9239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428 |
9158 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 9240 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
9159 msgstr "Afficher l'adresse courante enregistrée" | 9241 msgstr "Afficher l'adresse courante enregistrée" |
9160 | 9242 |
9161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6418 | 9243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432 |
9162 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 9244 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
9163 msgstr "Changer l'adresse courante enregistrée..." | 9245 msgstr "Changer l'adresse courante enregistrée..." |
9164 | 9246 |
9165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6425 | 9247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439 |
9166 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9248 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
9167 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" | 9249 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" |
9168 | 9250 |
9169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431 | 9251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445 |
9170 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 9252 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
9171 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique..." | 9253 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique..." |
9172 | 9254 |
9173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6436 | 9255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450 |
9174 msgid "Search for Buddy by Information" | 9256 msgid "Search for Buddy by Information" |
9175 msgstr "Chercher d'après les informations..." | 9257 msgstr "Chercher d'après les informations..." |
9176 | 9258 |
9177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6504 | 9259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518 |
9178 msgid "Use recent buddies group" | 9260 msgid "Use recent buddies group" |
9179 msgstr "Utiliser le groupe de contacts récents" | 9261 msgstr "Utiliser le groupe de contacts récents" |
9180 | 9262 |
9181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6507 | 9263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521 |
9182 msgid "Show how long you have been idle" | 9264 msgid "Show how long you have been idle" |
9183 msgstr "Afficher temps d'inactivité" | 9265 msgstr "Afficher temps d'inactivité" |
9184 | 9266 |
9185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6662 | 9267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676 |
9186 msgid "" | 9268 msgid "" |
9187 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 9269 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
9188 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 9270 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
9189 msgstr "" | 9271 msgstr "" |
9190 "Toujours utiliser le serveur mandataire ICQ pour le transfert de fichiers\n" | 9272 "Toujours utiliser le serveur mandataire ICQ pour le transfert de fichiers\n" |
9667 | 9749 |
9668 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | 9750 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 |
9669 msgid "Error requesting login token" | 9751 msgid "Error requesting login token" |
9670 msgstr "Erreur à la demande d'un token de connexion" | 9752 msgstr "Erreur à la demande d'un token de connexion" |
9671 | 9753 |
9672 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 | 9754 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488 |
9673 msgid "Unable to login, check debug log" | 9755 msgid "Unable to login, check debug log" |
9674 msgstr "" | 9756 msgstr "" |
9675 "Impossible de se connecter, veuillez vérifier les messages de débuggage." | 9757 "Impossible de se connecter, veuillez vérifier les messages de débuggage." |
9676 | 9758 |
9677 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 9759 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
10045 | 10127 |
10046 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 | 10128 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 |
10047 msgid "Send TEST Announcement" | 10129 msgid "Send TEST Announcement" |
10048 msgstr "Envoyer une proclamation TEST" | 10130 msgstr "Envoyer une proclamation TEST" |
10049 | 10131 |
10050 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4338 | 10132 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417 |
10051 msgid "Topic:" | 10133 msgid "Topic:" |
10052 msgstr "Sujet :" | 10134 msgstr "Sujet :" |
10053 | 10135 |
10054 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 | 10136 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 |
10055 msgid "No Sametime Community Server specified" | 10137 msgid "No Sametime Community Server specified" |
10070 | 10152 |
10071 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | 10153 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 |
10072 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 10154 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
10073 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." | 10155 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." |
10074 | 10156 |
10075 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4038 | 10157 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323 |
10076 msgid "Connect" | 10158 msgid "Connect" |
10077 msgstr "Connecter" | 10159 msgstr "Connecter" |
10078 | 10160 |
10079 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 | 10161 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 |
10080 #, c-format | 10162 #, c-format |
10124 "entry has been removed from your buddy list." | 10206 "entry has been removed from your buddy list." |
10125 msgstr "" | 10207 msgstr "" |
10126 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur dans la communauté " | 10208 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur dans la communauté " |
10127 "Sametime. Cette entrée a été retirée de votre liste de contacts." | 10209 "Sametime. Cette entrée a été retirée de votre liste de contacts." |
10128 | 10210 |
10129 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | |
10130 msgid "Unable to add user" | |
10131 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur" | |
10132 | |
10133 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 | 10211 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 |
10134 #, c-format | 10212 #, c-format |
10135 msgid "" | 10213 msgid "" |
10136 "Error reading file %s: \n" | 10214 "Error reading file %s: \n" |
10137 "%s\n" | 10215 "%s\n" |
10248 msgstr "" | 10326 msgstr "" |
10249 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. " | 10327 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. " |
10250 "Vous pouvez ajouter ces utilisateurs à votre liste de contacts ou leur " | 10328 "Vous pouvez ajouter ces utilisateurs à votre liste de contacts ou leur " |
10251 "envoyer un message avec les boutons ci-dessous." | 10329 "envoyer un message avec les boutons ci-dessous." |
10252 | 10330 |
10253 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:724 | 10331 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755 |
10254 msgid "Search Results" | 10332 msgid "Search Results" |
10255 msgstr "Résultats de la recherche" | 10333 msgstr "Résultats de la recherche" |
10256 | 10334 |
10257 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 | 10335 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 |
10258 msgid "No matches" | 10336 msgid "No matches" |
11511 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 | 11589 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 |
11512 msgid "Your Current Mood" | 11590 msgid "Your Current Mood" |
11513 msgstr "Votre humeur actuelle" | 11591 msgstr "Votre humeur actuelle" |
11514 | 11592 |
11515 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 | 11593 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 |
11516 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1640 | 11594 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643 |
11517 msgid "Normal" | 11595 msgid "Normal" |
11518 msgstr "Normal" | 11596 msgstr "Normal" |
11519 | 11597 |
11520 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 | 11598 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 |
11521 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | 11599 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 |
11911 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | 11989 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 |
11912 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 11990 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
11913 msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées" | 11991 msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées" |
11914 | 11992 |
11915 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 | 11993 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 |
11916 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 | 11994 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038 |
11917 msgid "Network" | 11995 msgid "Network" |
11918 msgstr "Réseau" | 11996 msgstr "Réseau" |
11919 | 11997 |
11920 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | 11998 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 |
11921 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | 11999 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 |
12175 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | 12253 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 |
12176 msgid "Could not write" | 12254 msgid "Could not write" |
12177 msgstr "Impossible d'envoyer." | 12255 msgstr "Impossible d'envoyer." |
12178 | 12256 |
12179 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 12257 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 |
12180 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1490 | 12258 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531 |
12181 msgid "Could not connect" | 12259 msgid "Could not connect" |
12182 msgstr "Impossible de se connecter." | 12260 msgstr "Impossible de se connecter." |
12183 | 12261 |
12184 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1524 | 12262 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061 |
12185 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1566 | 12263 #, fuzzy |
12186 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1579 | 12264 msgid "Unknown server response." |
12187 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630 | 12265 msgstr "Erreur inconnue" |
12266 | |
12267 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 | |
12268 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607 | |
12269 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620 | |
12270 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 | |
12188 msgid "Could not create listen socket" | 12271 msgid "Could not create listen socket" |
12189 msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute." | 12272 msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute." |
12190 | 12273 |
12191 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1547 | 12274 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588 |
12192 msgid "Couldn't resolve host" | 12275 msgid "Couldn't resolve host" |
12193 msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte." | 12276 msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte." |
12194 | 12277 |
12195 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1638 | 12278 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679 |
12196 msgid "Could not resolve hostname" | 12279 msgid "Could not resolve hostname" |
12197 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." | 12280 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." |
12198 | 12281 |
12199 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1655 | 12282 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696 |
12200 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 12283 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
12201 msgstr "Les identifiants SIP ne peuvent pas avoir d'espace ou de symbole @." | 12284 msgstr "Les identifiants SIP ne peuvent pas avoir d'espace ou de symbole @." |
12202 | 12285 |
12203 #. *< type | 12286 #. *< type |
12204 #. *< ui_requirement | 12287 #. *< ui_requirement |
12206 #. *< dependencies | 12289 #. *< dependencies |
12207 #. *< priority | 12290 #. *< priority |
12208 #. *< id | 12291 #. *< id |
12209 #. *< name | 12292 #. *< name |
12210 #. *< version | 12293 #. *< version |
12211 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 | 12294 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 |
12212 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12295 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
12213 msgstr "Plugin pour le protocole SIP/SIMPLE" | 12296 msgstr "Plugin pour le protocole SIP/SIMPLE" |
12214 | 12297 |
12215 #. * summary | 12298 #. * summary |
12216 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1831 | 12299 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873 |
12217 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12300 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
12218 msgstr "Plugin pour le protocole SILC" | 12301 msgstr "Plugin pour le protocole SILC" |
12219 | 12302 |
12220 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859 | 12303 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901 |
12221 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 12304 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
12222 msgstr "État de publication (note : tout le mode peut vous regarder)" | 12305 msgstr "État de publication (note : tout le mode peut vous regarder)" |
12223 | 12306 |
12224 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 | 12307 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 |
12225 msgid "Use UDP" | 12308 msgid "Use UDP" |
12226 msgstr "Utiliser UDP" | 12309 msgstr "Utiliser UDP" |
12227 | 12310 |
12228 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 | 12311 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 |
12229 msgid "Use proxy" | 12312 msgid "Use proxy" |
12230 msgstr "Utiliser un serveur mandataire" | 12313 msgstr "Utiliser un serveur mandataire" |
12231 | 12314 |
12232 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1869 | 12315 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 |
12233 msgid "Proxy" | 12316 msgid "Proxy" |
12234 msgstr "Serveur mandataire" | 12317 msgstr "Serveur mandataire" |
12235 | 12318 |
12236 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 | 12319 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 |
12237 msgid "Auth User" | 12320 msgid "Auth User" |
12238 msgstr "Utilisateur d'authentification" | 12321 msgstr "Utilisateur d'authentification" |
12239 | 12322 |
12240 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873 | 12323 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915 |
12241 msgid "Auth Domain" | 12324 msgid "Auth Domain" |
12242 msgstr "Domaine d'authentification" | 12325 msgstr "Domaine d'authentification" |
12243 | 12326 |
12244 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 12327 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
12245 #, c-format | 12328 #, c-format |
12399 | 12482 |
12400 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 12483 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
12401 msgid "Password Change Successful" | 12484 msgid "Password Change Successful" |
12402 msgstr "Changement de mot de passe effectué." | 12485 msgstr "Changement de mot de passe effectué." |
12403 | 12486 |
12404 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5576 | 12487 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871 |
12405 #: ../pidgin/gtkblist.c:5929 | 12488 #: ../pidgin/gtkblist.c:6227 |
12406 msgid "_Group:" | 12489 msgid "_Group:" |
12407 msgstr "_Groupe :" | 12490 msgstr "_Groupe :" |
12408 | 12491 |
12409 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 12492 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
12410 msgid "Get Dir Info" | 12493 msgid "Get Dir Info" |
12461 #. * description | 12544 #. * description |
12462 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 12545 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
12463 msgid "TOC Protocol Plugin" | 12546 msgid "TOC Protocol Plugin" |
12464 msgstr "Plugin pour le protocole TOC" | 12547 msgstr "Plugin pour le protocole TOC" |
12465 | 12548 |
12466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 | 12549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 |
12467 #, c-format | 12550 #, c-format |
12468 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | 12551 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." |
12469 msgstr "" | 12552 msgstr "" |
12470 "%s vous a envoyé une invitation webcam, ce qui n'est pas encore supporté." | 12553 "%s vous a envoyé une invitation webcam, ce qui n'est pas encore supporté." |
12471 | 12554 |
12472 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 | 12555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 |
12473 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 12556 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
12474 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé" | 12557 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé" |
12475 | 12558 |
12476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:957 | 12559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959 |
12477 #, c-format | 12560 #, c-format |
12478 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 12561 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
12479 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :" | 12562 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :" |
12480 | 12563 |
12481 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1026 | 12564 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028 |
12482 msgid "Authorization denied message:" | 12565 msgid "Authorization denied message:" |
12483 msgstr "Message de refus d'autorisation :" | 12566 msgstr "Message de refus d'autorisation :" |
12484 | 12567 |
12485 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1044 | 12568 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 |
12486 #, c-format | 12569 #, c-format |
12487 msgid "" | 12570 msgid "" |
12488 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 12571 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
12489 "following reason: %s." | 12572 "following reason: %s." |
12490 msgstr "" | 12573 msgstr "" |
12491 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à " | 12574 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à " |
12492 "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s" | 12575 "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s" |
12493 | 12576 |
12494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 | 12577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 |
12495 #, c-format | 12578 #, c-format |
12496 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 12579 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
12497 msgstr "" | 12580 msgstr "" |
12498 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à " | 12581 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à " |
12499 "votre liste de contacts." | 12582 "votre liste de contacts." |
12500 | 12583 |
12501 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 | 12584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 |
12502 msgid "Add buddy rejected" | 12585 msgid "Add buddy rejected" |
12503 msgstr "Ajout du contact refusé" | 12586 msgstr "Ajout du contact refusé" |
12504 | 12587 |
12505 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1991 | 12588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993 |
12506 #, c-format | 12589 #, c-format |
12507 msgid "" | 12590 msgid "" |
12508 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 12591 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
12509 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 12592 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
12510 "Check %s for updates." | 12593 "Check %s for updates." |
12512 "Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. " | 12595 "Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. " |
12513 "Cette version de l'application n'arrivera probablement pas à se connecter au " | 12596 "Cette version de l'application n'arrivera probablement pas à se connecter au " |
12514 "service Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %" | 12597 "service Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %" |
12515 "s." | 12598 "s." |
12516 | 12599 |
12517 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994 | 12600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 |
12518 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 12601 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
12519 msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!" | 12602 msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!" |
12520 | 12603 |
12521 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2060 | 12604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062 |
12522 #, c-format | 12605 #, c-format |
12523 msgid "" | 12606 msgid "" |
12524 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 12607 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
12525 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 12608 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
12526 msgstr "" | 12609 msgstr "" |
12527 "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de " | 12610 "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de " |
12528 "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera." | 12611 "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera." |
12529 | 12612 |
12530 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063 | 12613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 |
12531 msgid "Ignore buddy?" | 12614 msgid "Ignore buddy?" |
12532 msgstr "Ignorer ce contact ?" | 12615 msgstr "Ignorer ce contact ?" |
12533 | 12616 |
12534 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 | 12617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 |
12535 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 12618 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
12536 msgstr "" | 12619 msgstr "" |
12537 "Votre compte est bloqué. Veuillez vous connecter par le site web Yahoo!." | 12620 "Votre compte est bloqué. Veuillez vous connecter par le site web Yahoo!." |
12538 | 12621 |
12539 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 | 12622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 |
12540 #, c-format | 12623 #, c-format |
12541 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 12624 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
12542 msgstr "" | 12625 msgstr "" |
12543 "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le " | 12626 "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le " |
12544 "problème." | 12627 "problème." |
12545 | 12628 |
12546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2183 | 12629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 |
12547 #, c-format | 12630 #, c-format |
12548 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 12631 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
12549 msgstr "" | 12632 msgstr "" |
12550 "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour " | 12633 "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour " |
12551 "le compte %s." | 12634 "le compte %s." |
12552 | 12635 |
12553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 | 12636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 |
12554 msgid "Could not add buddy to server list" | 12637 msgid "Could not add buddy to server list" |
12555 msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur." | 12638 msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur." |
12556 | 12639 |
12557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2305 | 12640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 |
12558 #, c-format | 12641 #, c-format |
12559 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 12642 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
12560 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 12643 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
12561 | 12644 |
12562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 | 12645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 |
12563 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 12646 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
12564 msgstr "Réception d'un message HTTP non attendu du serveur." | 12647 msgstr "Réception d'un message HTTP non attendu du serveur." |
12565 | 12648 |
12566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 | 12649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 |
12567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 | 12650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 |
12568 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 | 12651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 |
12569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 | 12652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 |
12570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | 12653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 |
12571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | 12654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 |
12572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 12655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
12573 msgid "Connection problem" | 12656 msgid "Connection problem" |
12574 msgstr "Problème de connexion" | 12657 msgstr "Problème de connexion" |
12575 | 12658 |
12576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 | 12659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 |
12577 #, c-format | 12660 #, c-format |
12578 msgid "" | 12661 msgid "" |
12579 "Lost connection with %s:\n" | 12662 "Lost connection with %s:\n" |
12580 "%s" | 12663 "%s" |
12581 msgstr "" | 12664 msgstr "" |
12582 "Connexion perdue avec %s :\n" | 12665 "Connexion perdue avec %s :\n" |
12583 "%s" | 12666 "%s" |
12584 | 12667 |
12585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 | 12668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 |
12586 #, c-format | 12669 #, c-format |
12587 msgid "" | 12670 msgid "" |
12588 "Could not establish a connection with %s:\n" | 12671 "Could not establish a connection with %s:\n" |
12589 "%s" | 12672 "%s" |
12590 msgstr "" | 12673 msgstr "" |
12591 "Impossible de se connecter avec %s :\n" | 12674 "Impossible de se connecter avec %s :\n" |
12592 "%s" | 12675 "%s" |
12593 | 12676 |
12594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 | 12677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 |
12595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 | 12678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 |
12596 msgid "Not at Home" | 12679 msgid "Not at Home" |
12597 msgstr "Pas à la maison" | 12680 msgstr "Pas à la maison" |
12598 | 12681 |
12599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 | 12682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 |
12600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 | 12683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 |
12601 msgid "Not at Desk" | 12684 msgid "Not at Desk" |
12602 msgstr "Pas au bureau" | 12685 msgstr "Pas au bureau" |
12603 | 12686 |
12604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 | 12687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 |
12605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 | 12688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 |
12606 msgid "Not in Office" | 12689 msgid "Not in Office" |
12607 msgstr "Pas au travail" | 12690 msgstr "Pas au travail" |
12608 | 12691 |
12609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 | 12692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 |
12610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 | 12693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 |
12611 msgid "On Vacation" | 12694 msgid "On Vacation" |
12612 msgstr "En vacances" | 12695 msgstr "En vacances" |
12613 | 12696 |
12614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 | 12697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
12615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 | 12698 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 |
12616 msgid "Stepped Out" | 12699 msgid "Stepped Out" |
12617 msgstr "De sortie" | 12700 msgstr "De sortie" |
12618 | 12701 |
12619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3183 | 12702 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 |
12620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 | 12703 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 |
12621 msgid "Not on server list" | 12704 msgid "Not on server list" |
12622 msgstr "Pas dans la liste du serveur" | 12705 msgstr "Pas dans la liste du serveur" |
12623 | 12706 |
12624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 | 12707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 |
12625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 | 12708 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 |
12626 msgid "Appear Online" | 12709 msgid "Appear Online" |
12627 msgstr "Apparaître connecté" | 12710 msgstr "Apparaître connecté" |
12628 | 12711 |
12629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 | 12712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 |
12630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3309 | 12713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 |
12631 msgid "Appear Permanently Offline" | 12714 msgid "Appear Permanently Offline" |
12632 msgstr "Apparaître toujours déconnecté" | 12715 msgstr "Apparaître toujours déconnecté" |
12633 | 12716 |
12634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 | 12717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253 |
12635 msgid "Presence" | 12718 msgid "Presence" |
12636 msgstr "Présence" | 12719 msgstr "Présence" |
12637 | 12720 |
12638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 | 12721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 |
12639 msgid "Appear Offline" | 12722 msgid "Appear Offline" |
12640 msgstr "Invisible" | 12723 msgstr "Invisible" |
12641 | 12724 |
12642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3303 | 12725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 |
12643 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 12726 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
12644 msgstr "Ne pas apparaître toujours déconnecté" | 12727 msgstr "Ne pas apparaître toujours déconnecté" |
12645 | 12728 |
12646 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3351 | 12729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 |
12647 msgid "Join in Chat" | 12730 msgid "Join in Chat" |
12648 msgstr "Entrer dans une discussion" | 12731 msgstr "Entrer dans une discussion" |
12649 | 12732 |
12650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357 | 12733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 |
12651 msgid "Initiate Conference" | 12734 msgid "Initiate Conference" |
12652 msgstr "Lancer une conférence" | 12735 msgstr "Lancer une conférence" |
12653 | 12736 |
12654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3385 | 12737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387 |
12655 msgid "Presence Settings" | 12738 msgid "Presence Settings" |
12656 msgstr "Paramètres de présence" | 12739 msgstr "Paramètres de présence" |
12657 | 12740 |
12658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3391 | 12741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393 |
12659 msgid "Start Doodling" | 12742 msgid "Start Doodling" |
12660 msgstr "Commencer à griffonner" | 12743 msgstr "Commencer à griffonner" |
12661 | 12744 |
12662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 | 12745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 |
12663 msgid "Activate which ID?" | 12746 msgid "Activate which ID?" |
12664 msgstr "Activer quelle identité ?" | 12747 msgstr "Activer quelle identité ?" |
12665 | 12748 |
12666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3503 | 12749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 |
12667 msgid "Join whom in chat?" | 12750 msgid "Join whom in chat?" |
12668 msgstr "Qui joindre dans une discussion ?" | 12751 msgstr "Qui joindre dans une discussion ?" |
12669 | 12752 |
12670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3515 | 12753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 |
12671 msgid "Activate ID..." | 12754 msgid "Activate ID..." |
12672 msgstr "Activer ID..." | 12755 msgstr "Activer ID..." |
12673 | 12756 |
12674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519 | 12757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521 |
12675 msgid "Join User in Chat..." | 12758 msgid "Join User in Chat..." |
12676 msgstr "Joindre l'utilisateur dans une discussion..." | 12759 msgstr "Joindre l'utilisateur dans une discussion..." |
12677 | 12760 |
12678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524 | 12761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526 |
12679 msgid "Open Inbox" | 12762 msgid "Open Inbox" |
12680 msgstr "Ouvrir la boîte au lettres" | 12763 msgstr "Ouvrir la boîte au lettres" |
12681 | 12764 |
12682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4116 | 12765 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135 |
12683 msgid "Buzz" | |
12684 msgstr "Buzz" | |
12685 | |
12686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118 | |
12687 #, c-format | |
12688 msgid "Buzzing %s..." | |
12689 msgstr "Buzz %s..." | |
12690 | |
12691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4133 | |
12692 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 12766 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
12693 msgstr "join <room> : Entrer dans une discussion sur le réseau Yahoo" | 12767 msgstr "join <room> : Entrer dans une discussion sur le réseau Yahoo" |
12694 | 12768 |
12695 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4138 | 12769 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140 |
12696 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 12770 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
12697 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo." | 12771 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo." |
12698 | 12772 |
12699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4146 | 12773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148 |
12700 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 12774 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
12701 msgstr "doodle : Envoie une demande pour un séance de griffonnage." | 12775 msgstr "doodle : Envoie une demande pour un séance de griffonnage." |
12702 | 12776 |
12703 #. *< type | 12777 #. *< type |
12704 #. *< ui_requirement | 12778 #. *< ui_requirement |
12708 #. *< id | 12782 #. *< id |
12709 #. *< name | 12783 #. *< name |
12710 #. *< version | 12784 #. *< version |
12711 #. * summary | 12785 #. * summary |
12712 #. * description | 12786 #. * description |
12713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4355 | |
12714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357 | 12787 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357 |
12788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359 | |
12715 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 12789 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
12716 msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo" | 12790 msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo" |
12717 | 12791 |
12718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4380 | 12792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382 |
12719 msgid "Yahoo Japan" | 12793 msgid "Yahoo Japan" |
12720 msgstr "Yahoo Japon" | 12794 msgstr "Yahoo Japon" |
12721 | 12795 |
12722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383 | 12796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385 |
12723 msgid "Pager server" | 12797 msgid "Pager server" |
12724 msgstr "Serveur de texto" | 12798 msgstr "Serveur de texto" |
12725 | 12799 |
12726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386 | 12800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388 |
12727 msgid "Japan Pager server" | 12801 msgid "Japan Pager server" |
12728 msgstr "Serveur japonais de texto" | 12802 msgstr "Serveur japonais de texto" |
12729 | 12803 |
12730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389 | 12804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391 |
12731 msgid "Pager port" | 12805 msgid "Pager port" |
12732 msgstr "Port du pager" | 12806 msgstr "Port du pager" |
12733 | 12807 |
12734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392 | 12808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 |
12735 msgid "File transfer server" | 12809 msgid "File transfer server" |
12736 msgstr "Server de transfert de fichiers" | 12810 msgstr "Server de transfert de fichiers" |
12737 | 12811 |
12738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395 | 12812 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 |
12739 msgid "Japan file transfer server" | 12813 msgid "Japan file transfer server" |
12740 msgstr "Server japonais de transfert de fichiers" | 12814 msgstr "Server japonais de transfert de fichiers" |
12741 | 12815 |
12742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398 | 12816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 |
12743 msgid "File transfer port" | 12817 msgid "File transfer port" |
12744 msgstr "Port de transfert de fichiers" | 12818 msgstr "Port de transfert de fichiers" |
12745 | 12819 |
12746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 | 12820 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 |
12747 msgid "Chat room locale" | 12821 msgid "Chat room locale" |
12748 msgstr "Langue du salon de discussions" | 12822 msgstr "Langue du salon de discussions" |
12749 | 12823 |
12750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 | 12824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 |
12751 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 12825 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
12752 msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussions" | 12826 msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussions" |
12753 | 12827 |
12754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412 | 12828 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414 |
12755 msgid "Chat room list URL" | 12829 msgid "Chat room list URL" |
12756 msgstr "URL de liste des salons de discussions" | 12830 msgstr "URL de liste des salons de discussions" |
12757 | 12831 |
12758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 | 12832 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417 |
12759 msgid "Yahoo Chat server" | 12833 msgid "Yahoo Chat server" |
12760 msgstr "Serveur Yahoo Chat" | 12834 msgstr "Serveur Yahoo Chat" |
12761 | 12835 |
12762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 | 12836 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420 |
12763 msgid "Yahoo Chat port" | 12837 msgid "Yahoo Chat port" |
12764 msgstr "Port Yahoo Chat" | 12838 msgstr "Port Yahoo Chat" |
12765 | 12839 |
12766 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 12840 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
12767 #. * Doodle session has been made | 12841 #. * Doodle session has been made |
12770 msgid "Sent Doodle request." | 12844 msgid "Sent Doodle request." |
12771 msgstr "Envoyer une demande Doodle." | 12845 msgstr "Envoyer une demande Doodle." |
12772 | 12846 |
12773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 | 12847 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 |
12774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 | 12848 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 |
12775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 | 12849 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 |
12776 msgid "Unable to establish file descriptor." | 12850 msgid "Unable to establish file descriptor." |
12777 msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier" | 12851 msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier" |
12778 | 12852 |
12779 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 12853 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
12780 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 | 12854 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 |
13125 | 13199 |
13126 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 | 13200 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
13127 msgid "Exposure" | 13201 msgid "Exposure" |
13128 msgstr "Exposition" | 13202 msgstr "Exposition" |
13129 | 13203 |
13130 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 | 13204 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 |
13131 #: ../libpurple/proxy.c:1600 | 13205 #: ../libpurple/proxy.c:1617 |
13132 #, c-format | 13206 #, c-format |
13133 msgid "" | 13207 msgid "" |
13134 "Unable to create socket:\n" | 13208 "Unable to create socket:\n" |
13135 "%s" | 13209 "%s" |
13136 msgstr "" | 13210 msgstr "" |
13137 "Impossible de créer le socket :\n" | 13211 "Impossible de créer le socket :\n" |
13138 "%s" | 13212 "%s" |
13139 | 13213 |
13140 #: ../libpurple/proxy.c:658 | 13214 #: ../libpurple/proxy.c:659 |
13141 #, c-format | 13215 #, c-format |
13142 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 13216 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
13143 msgstr "Impossible de reconnaître la réponse du serveur mandataire HTTP : %s\n" | 13217 msgstr "Impossible de reconnaître la réponse du serveur mandataire HTTP : %s\n" |
13144 | 13218 |
13145 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 | 13219 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 |
13146 #: ../libpurple/proxy.c:782 | 13220 #: ../libpurple/proxy.c:792 |
13147 #, c-format | 13221 #, c-format |
13148 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 13222 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
13149 msgstr "Erreur de connexion au serveur mandataire HTTP %d." | 13223 msgstr "Erreur de connexion au serveur mandataire HTTP %d." |
13150 | 13224 |
13151 #: ../libpurple/proxy.c:778 | 13225 #: ../libpurple/proxy.c:788 |
13152 #, c-format | 13226 #, c-format |
13153 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 13227 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
13154 msgstr "" | 13228 msgstr "" |
13155 "Accès interdit : le serveur mandataire n'autorise pas le passage par le port " | 13229 "Accès interdit : le serveur mandataire n'autorise pas le passage par le port " |
13156 "%d." | 13230 "%d." |
13157 | 13231 |
13158 #: ../libpurple/proxy.c:995 | 13232 #: ../libpurple/proxy.c:1012 |
13159 #, c-format | 13233 #, c-format |
13160 msgid "Error resolving %s" | 13234 msgid "Error resolving %s" |
13161 msgstr "Erreur à la résolution du nom %s." | 13235 msgstr "Erreur à la résolution du nom %s." |
13162 | 13236 |
13163 #: ../libpurple/proxy.c:1697 | 13237 #: ../libpurple/proxy.c:1714 |
13164 msgid "Could not resolve host name" | 13238 msgid "Could not resolve host name" |
13165 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." | 13239 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." |
13166 | 13240 |
13167 #. * | 13241 #. * |
13168 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 13242 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
13169 #. | 13243 #. |
13170 #: ../libpurple/request.h:1377 | 13244 #: ../libpurple/request.h:1378 |
13171 msgid "_Yes" | 13245 msgid "_Yes" |
13172 msgstr "_Oui" | 13246 msgstr "_Oui" |
13173 | 13247 |
13174 #: ../libpurple/request.h:1377 | 13248 #: ../libpurple/request.h:1378 |
13175 msgid "_No" | 13249 msgid "_No" |
13176 msgstr "_Non" | 13250 msgstr "_Non" |
13177 | 13251 |
13178 #. * | 13252 #. * |
13179 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 13253 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
13180 #. | 13254 #. |
13181 #: ../libpurple/request.h:1397 | 13255 #: ../libpurple/request.h:1398 |
13182 msgid "_Accept" | 13256 msgid "_Accept" |
13183 msgstr "_Accepter" | 13257 msgstr "_Accepter" |
13184 | 13258 |
13185 #. * | 13259 #. * |
13186 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 13260 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
13187 #. | 13261 #. |
13188 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47 | 13262 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 |
13189 msgid "I'm not here right now" | 13263 msgid "I'm not here right now" |
13190 msgstr "Je ne suis pas là pour l'instant." | 13264 msgstr "Je ne suis pas là pour l'instant." |
13191 | 13265 |
13192 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534 | 13266 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 |
13193 msgid "saved statuses" | 13267 msgid "saved statuses" |
13194 msgstr "saved statuses" | 13268 msgstr "saved statuses" |
13195 | 13269 |
13196 #: ../libpurple/server.c:233 | 13270 #: ../libpurple/server.c:234 |
13197 #, c-format | 13271 #, c-format |
13198 msgid "%s is now known as %s.\n" | 13272 msgid "%s is now known as %s.\n" |
13199 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n" | 13273 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n" |
13200 | 13274 |
13201 #: ../libpurple/server.c:301 | 13275 #: ../libpurple/server.c:302 |
13202 #, c-format | 13276 #, c-format |
13203 msgid "Requesting %s's attention..." | 13277 msgid "Requesting %s's attention..." |
13204 msgstr "Attire l'attention de %s..." | 13278 msgstr "Attire l'attention de %s..." |
13205 | 13279 |
13206 #: ../libpurple/server.c:346 | 13280 #: ../libpurple/server.c:347 |
13207 #, c-format | 13281 #, c-format |
13208 msgid "%s has requested your attention!" | 13282 msgid "%s has requested your attention!" |
13209 msgstr "%s essaie d'attiree votre attention !" | 13283 msgstr "%s essaie d'attiree votre attention !" |
13210 | 13284 |
13211 #: ../libpurple/server.c:795 | 13285 #: ../libpurple/server.c:793 |
13212 #, c-format | 13286 #, c-format |
13213 msgid "" | 13287 msgid "" |
13214 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 13288 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
13215 "%s" | 13289 "%s" |
13216 msgstr "" | 13290 msgstr "" |
13217 "%s a invité %s dans le salon de discussions %s :\n" | 13291 "%s a invité %s dans le salon de discussions %s :\n" |
13218 "%s" | 13292 "%s" |
13219 | 13293 |
13220 #: ../libpurple/server.c:800 | 13294 #: ../libpurple/server.c:798 |
13221 #, c-format | 13295 #, c-format |
13222 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 13296 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
13223 msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n" | 13297 msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n" |
13224 | 13298 |
13225 #: ../libpurple/server.c:804 | 13299 #: ../libpurple/server.c:802 |
13226 msgid "Accept chat invitation?" | 13300 msgid "Accept chat invitation?" |
13227 msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?" | 13301 msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?" |
13228 | 13302 |
13229 #: ../libpurple/sslconn.c:163 | 13303 #: ../libpurple/sslconn.c:164 |
13230 msgid "SSL Connection Failed" | 13304 msgid "SSL Connection Failed" |
13231 msgstr "Échec de la connexion SSL" | 13305 msgstr "Échec de la connexion SSL" |
13232 | 13306 |
13233 #: ../libpurple/sslconn.c:165 | 13307 #: ../libpurple/sslconn.c:166 |
13234 msgid "SSL Handshake Failed" | 13308 msgid "SSL Handshake Failed" |
13235 msgstr "Échec de la poignée de main SSL" | 13309 msgstr "Échec de la poignée de main SSL" |
13236 | 13310 |
13237 #: ../libpurple/sslconn.c:167 | 13311 #: ../libpurple/sslconn.c:168 |
13238 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" | 13312 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" |
13239 msgstr "Le pair SSL a présenté un certificat non valide." | 13313 msgstr "Le pair SSL a présenté un certificat non valide." |
13240 | 13314 |
13241 #: ../libpurple/sslconn.c:170 | 13315 #: ../libpurple/sslconn.c:171 |
13242 msgid "Unknown SSL error" | 13316 msgid "Unknown SSL error" |
13243 msgstr "Erreur SSL inconnue" | 13317 msgstr "Erreur SSL inconnue" |
13244 | 13318 |
13245 #: ../libpurple/status.c:152 | 13319 #: ../libpurple/status.c:153 |
13246 msgid "Unset" | 13320 msgid "Unset" |
13247 msgstr "Enlever" | 13321 msgstr "Enlever" |
13248 | 13322 |
13249 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | 13323 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 |
13250 msgid "Do not disturb" | 13324 msgid "Do not disturb" |
13251 msgstr "Ne pas déranger" | 13325 msgstr "Ne pas déranger" |
13252 | 13326 |
13253 #: ../libpurple/status.c:158 | 13327 #: ../libpurple/status.c:159 |
13254 msgid "Extended away" | 13328 msgid "Extended away" |
13255 msgstr "Longue absence" | 13329 msgstr "Longue absence" |
13256 | 13330 |
13257 #: ../libpurple/status.c:159 | 13331 #: ../libpurple/status.c:160 |
13258 msgid "Mobile" | 13332 msgid "Mobile" |
13259 msgstr "Téléphone portable" | 13333 msgstr "Téléphone portable" |
13260 | 13334 |
13261 #: ../libpurple/status.c:608 | 13335 #: ../libpurple/status.c:609 |
13262 #, c-format | 13336 #, c-format |
13263 msgid "%s changed status from %s to %s" | 13337 msgid "%s changed status from %s to %s" |
13264 msgstr "%s a changé son état de %s en %s." | 13338 msgstr "%s a changé son état de %s en %s." |
13265 | 13339 |
13266 #: ../libpurple/status.c:618 | 13340 #: ../libpurple/status.c:612 |
13341 #, fuzzy, c-format | |
13342 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | |
13343 msgstr "%s a changé son état de %s en %s." | |
13344 | |
13345 #: ../libpurple/status.c:623 | |
13267 #, c-format | 13346 #, c-format |
13268 msgid "%s is now %s" | 13347 msgid "%s is now %s" |
13269 msgstr "%s est désormais %s." | 13348 msgstr "%s est désormais %s." |
13270 | 13349 |
13271 #: ../libpurple/status.c:623 | 13350 #: ../libpurple/status.c:625 |
13351 #, fuzzy, c-format | |
13352 msgid "%s (%s) is now %s" | |
13353 msgstr "%s est désormais %s." | |
13354 | |
13355 #: ../libpurple/status.c:631 | |
13272 #, c-format | 13356 #, c-format |
13273 msgid "%s is no longer %s" | 13357 msgid "%s is no longer %s" |
13274 msgstr "%s n'est plus %s." | 13358 msgstr "%s n'est plus %s." |
13275 | 13359 |
13276 #: ../libpurple/status.c:1233 | 13360 #: ../libpurple/status.c:633 |
13361 #, fuzzy, c-format | |
13362 msgid "%s (%s) is no longer %s" | |
13363 msgstr "%s n'est plus %s." | |
13364 | |
13365 #: ../libpurple/status.c:1244 | |
13277 #, c-format | 13366 #, c-format |
13278 msgid "%s became idle" | 13367 msgid "%s became idle" |
13279 msgstr "%s est devenu inactif." | 13368 msgstr "%s est devenu inactif." |
13280 | 13369 |
13281 #: ../libpurple/status.c:1250 | 13370 #: ../libpurple/status.c:1261 |
13282 #, c-format | 13371 #, c-format |
13283 msgid "%s became unidle" | 13372 msgid "%s became unidle" |
13284 msgstr "%s n'est plus inactif." | 13373 msgstr "%s n'est plus inactif." |
13285 | 13374 |
13286 #: ../libpurple/status.c:1313 | 13375 #: ../libpurple/status.c:1324 |
13287 #, c-format | 13376 #, c-format |
13288 msgid "+++ %s became idle" | 13377 msgid "+++ %s became idle" |
13289 msgstr "+++ %s devient inactif." | 13378 msgstr "+++ %s devient inactif." |
13290 | 13379 |
13291 #: ../libpurple/status.c:1315 | 13380 #: ../libpurple/status.c:1326 |
13292 #, c-format | 13381 #, c-format |
13293 msgid "+++ %s became unidle" | 13382 msgid "+++ %s became unidle" |
13294 msgstr "+++ %s devient actif." | 13383 msgstr "+++ %s devient actif." |
13295 | 13384 |
13296 #: ../libpurple/util.c:717 | 13385 #: ../libpurple/util.c:701 |
13297 #, c-format | 13386 #, c-format |
13298 msgid "%x %X" | 13387 msgid "%x %X" |
13299 msgstr "%x %X" | 13388 msgstr "%x %X" |
13300 | 13389 |
13301 #: ../libpurple/util.c:2720 | 13390 #: ../libpurple/util.c:2705 |
13302 #, c-format | 13391 #, c-format |
13303 msgid "Error Reading %s" | 13392 msgid "Error Reading %s" |
13304 msgstr "Erreur à la lecture de « %s »." | 13393 msgstr "Erreur à la lecture de « %s »." |
13305 | 13394 |
13306 #: ../libpurple/util.c:2721 | 13395 #: ../libpurple/util.c:2706 |
13307 #, c-format | 13396 #, c-format |
13308 msgid "" | 13397 msgid "" |
13309 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 13398 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
13310 "the old file has been renamed to %s~." | 13399 "the old file has been renamed to %s~." |
13311 msgstr "" | 13400 msgstr "" |
13312 "Une erreur est survenue à la lecture de « %s ». Il n'a pas été chargé et " | 13401 "Une erreur est survenue à la lecture de « %s ». Il n'a pas été chargé et " |
13313 "l'ancien fichier a été renommé « %s~ »." | 13402 "l'ancien fichier a été renommé « %s~ »." |
13314 | 13403 |
13315 #: ../libpurple/util.c:3221 | 13404 #: ../libpurple/util.c:3206 |
13316 msgid "Calculating..." | 13405 msgid "Calculating..." |
13317 msgstr "Calcul en cours" | 13406 msgstr "Calcul en cours" |
13318 | 13407 |
13319 #: ../libpurple/util.c:3224 | 13408 #: ../libpurple/util.c:3209 |
13320 msgid "Unknown." | 13409 msgid "Unknown." |
13321 msgstr "Inconnu" | 13410 msgstr "Inconnu" |
13322 | 13411 |
13323 #: ../libpurple/util.c:3250 | 13412 #: ../libpurple/util.c:3235 |
13324 #, c-format | 13413 #, c-format |
13325 msgid "%d second" | 13414 msgid "%d second" |
13326 msgid_plural "%d seconds" | 13415 msgid_plural "%d seconds" |
13327 msgstr[0] "%d seconde" | 13416 msgstr[0] "%d seconde" |
13328 msgstr[1] "%d secondes" | 13417 msgstr[1] "%d secondes" |
13329 | 13418 |
13330 #: ../libpurple/util.c:3262 | 13419 #: ../libpurple/util.c:3247 |
13331 #, c-format | 13420 #, c-format |
13332 msgid "%d day" | 13421 msgid "%d day" |
13333 msgid_plural "%d days" | 13422 msgid_plural "%d days" |
13334 msgstr[0] "%d jour" | 13423 msgstr[0] "%d jour" |
13335 msgstr[1] "%d jours" | 13424 msgstr[1] "%d jours" |
13336 | 13425 |
13337 #: ../libpurple/util.c:3270 | 13426 #: ../libpurple/util.c:3255 |
13338 #, c-format | 13427 #, c-format |
13339 msgid "%s, %d hour" | 13428 msgid "%s, %d hour" |
13340 msgid_plural "%s, %d hours" | 13429 msgid_plural "%s, %d hours" |
13341 msgstr[0] "%s, %d heure" | 13430 msgstr[0] "%s, %d heure" |
13342 msgstr[1] "%s, %d heures" | 13431 msgstr[1] "%s, %d heures" |
13343 | 13432 |
13344 #: ../libpurple/util.c:3276 | 13433 #: ../libpurple/util.c:3261 |
13345 #, c-format | 13434 #, c-format |
13346 msgid "%d hour" | 13435 msgid "%d hour" |
13347 msgid_plural "%d hours" | 13436 msgid_plural "%d hours" |
13348 msgstr[0] "%d heure" | 13437 msgstr[0] "%d heure" |
13349 msgstr[1] "%d heures" | 13438 msgstr[1] "%d heures" |
13350 | 13439 |
13351 #: ../libpurple/util.c:3284 | 13440 #: ../libpurple/util.c:3269 |
13352 #, c-format | 13441 #, c-format |
13353 msgid "%s, %d minute" | 13442 msgid "%s, %d minute" |
13354 msgid_plural "%s, %d minutes" | 13443 msgid_plural "%s, %d minutes" |
13355 msgstr[0] "%s, %d minute" | 13444 msgstr[0] "%s, %d minute" |
13356 msgstr[1] "%s, %d minutes" | 13445 msgstr[1] "%s, %d minutes" |
13357 | 13446 |
13358 #: ../libpurple/util.c:3290 | 13447 #: ../libpurple/util.c:3275 |
13359 #, c-format | 13448 #, c-format |
13360 msgid "%d minute" | 13449 msgid "%d minute" |
13361 msgid_plural "%d minutes" | 13450 msgid_plural "%d minutes" |
13362 msgstr[0] "%d minute" | 13451 msgstr[0] "%d minute" |
13363 msgstr[1] "%d minutes" | 13452 msgstr[1] "%d minutes" |
13364 | 13453 |
13365 #: ../libpurple/util.c:3550 | 13454 #: ../libpurple/util.c:3535 |
13366 #, c-format | 13455 #, c-format |
13367 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | 13456 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" |
13368 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : Trop de redirections" | 13457 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : Trop de redirections" |
13369 | 13458 |
13370 #: ../libpurple/util.c:3587 ../libpurple/util.c:3882 | 13459 #: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868 |
13371 #, c-format | 13460 #, c-format |
13372 msgid "Unable to connect to %s" | 13461 msgid "Unable to connect to %s" |
13373 msgstr "Impossible de se connecter à %s." | 13462 msgstr "Impossible de se connecter à %s." |
13374 | 13463 |
13375 #: ../libpurple/util.c:3710 | 13464 #: ../libpurple/util.c:3695 |
13376 #, c-format | 13465 #, c-format |
13377 msgid "" | 13466 msgid "" |
13378 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 13467 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
13379 "server may be trying something malicious." | 13468 "server may be trying something malicious." |
13380 msgstr "" | 13469 msgstr "" |
13381 "Impossible de réserver suffisamment de mémoire pour le contenu de %s. Il " | 13470 "Impossible de réserver suffisamment de mémoire pour le contenu de %s. Il " |
13382 "s'agit peut-être d'une attaque du serveur web." | 13471 "s'agit peut-être d'une attaque du serveur web." |
13383 | 13472 |
13384 #: ../libpurple/util.c:3745 | 13473 #: ../libpurple/util.c:3730 |
13385 #, c-format | 13474 #, c-format |
13386 msgid "Error reading from %s: %s" | 13475 msgid "Error reading from %s: %s" |
13387 msgstr "Erreur à la lecture depuis %s : %s" | 13476 msgstr "Erreur à la lecture depuis %s : %s" |
13388 | 13477 |
13389 #: ../libpurple/util.c:3776 | 13478 #: ../libpurple/util.c:3761 |
13390 #, c-format | 13479 #, c-format |
13391 msgid "Error writing to %s: %s" | 13480 msgid "Error writing to %s: %s" |
13392 msgstr "Erreur à l'écriture vers %s : %s" | 13481 msgstr "Erreur à l'écriture vers %s : %s" |
13393 | 13482 |
13394 #: ../libpurple/util.c:3801 | 13483 #: ../libpurple/util.c:3786 |
13395 #, c-format | 13484 #, c-format |
13396 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 13485 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
13397 msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s" | 13486 msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s" |
13398 | 13487 |
13399 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 13488 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
13479 | 13568 |
13480 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 | 13569 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 |
13481 msgid "SOCKS 5" | 13570 msgid "SOCKS 5" |
13482 msgstr "SOCKS 5" | 13571 msgstr "SOCKS 5" |
13483 | 13572 |
13484 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1210 | 13573 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213 |
13485 msgid "Use Environmental Settings" | 13574 msgid "Use Environmental Settings" |
13486 msgstr "Utiliser les paramètres d'environnement" | 13575 msgstr "Utiliser les paramètres d'environnement" |
13487 | 13576 |
13488 #. This is an easter egg. | 13577 #. This is an easter egg. |
13489 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 13578 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
13501 | 13590 |
13502 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 | 13591 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 |
13503 msgid "Proxy Options" | 13592 msgid "Proxy Options" |
13504 msgstr "Options du serveur mandataire" | 13593 msgstr "Options du serveur mandataire" |
13505 | 13594 |
13506 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1204 | 13595 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207 |
13507 msgid "Proxy _type:" | 13596 msgid "Proxy _type:" |
13508 msgstr "_Type :" | 13597 msgstr "_Type :" |
13509 | 13598 |
13510 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1225 | 13599 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228 |
13511 msgid "_Host:" | 13600 msgid "_Host:" |
13512 msgstr "_Hôte :" | 13601 msgstr "_Hôte :" |
13513 | 13602 |
13514 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1243 | 13603 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246 |
13515 msgid "_Port:" | 13604 msgid "_Port:" |
13516 msgstr "_Port :" | 13605 msgstr "_Port :" |
13517 | 13606 |
13518 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 | 13607 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 |
13519 msgid "_Username:" | 13608 msgid "_Username:" |
13520 msgstr "_Utilisateur :" | 13609 msgstr "_Utilisateur :" |
13521 | 13610 |
13522 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1280 | 13611 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283 |
13523 msgid "Pa_ssword:" | 13612 msgid "Pa_ssword:" |
13524 msgstr "_Mot de passe :" | 13613 msgstr "_Mot de passe :" |
13525 | 13614 |
13526 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 | 13615 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 |
13527 msgid "Unable to save new account" | 13616 msgid "Unable to save new account" |
13545 | 13634 |
13546 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 | 13635 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 |
13547 msgid "_Advanced" | 13636 msgid "_Advanced" |
13548 msgstr "_Avancé" | 13637 msgstr "_Avancé" |
13549 | 13638 |
13550 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:568 | 13639 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 |
13551 msgid "Enabled" | 13640 msgid "Enabled" |
13552 msgstr "Activé" | 13641 msgstr "Activé" |
13553 | 13642 |
13554 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 | 13643 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 |
13555 msgid "Protocol" | 13644 msgid "Protocol" |
13577 "\n" | 13666 "\n" |
13578 "Pour retrouver cette fenêtre afin d'ajouter, modifier ou supprimer des " | 13667 "Pour retrouver cette fenêtre afin d'ajouter, modifier ou supprimer des " |
13579 "comptes, choisissez <b>Comptes->Modifier</b> dans le menu de la liste de " | 13668 "comptes, choisissez <b>Comptes->Modifier</b> dans le menu de la liste de " |
13580 "contacts" | 13669 "contacts" |
13581 | 13670 |
13582 #: ../pidgin/gtkblist.c:765 | 13671 #: ../pidgin/gtkblist.c:524 |
13672 #, c-format | |
13673 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" | |
13674 msgid_plural "" | |
13675 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" | |
13676 msgstr[0] "" | |
13677 msgstr[1] "" | |
13678 | |
13679 #: ../pidgin/gtkblist.c:525 | |
13680 msgid "" | |
13681 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " | |
13682 "list and use a single conversation window. You can separate them again by " | |
13683 "choosing 'Expand' from the contact's context menu" | |
13684 msgstr "" | |
13685 | |
13686 #: ../pidgin/gtkblist.c:527 | |
13687 #, fuzzy | |
13688 msgid "_Merge" | |
13689 msgstr "_Message :" | |
13690 | |
13691 #: ../pidgin/gtkblist.c:924 | |
13583 msgid "Join a Chat" | 13692 msgid "Join a Chat" |
13584 msgstr "Entrer dans une discussion" | 13693 msgstr "Entrer dans une discussion" |
13585 | 13694 |
13586 #: ../pidgin/gtkblist.c:786 | 13695 #: ../pidgin/gtkblist.c:945 |
13587 msgid "" | 13696 msgid "" |
13588 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 13697 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
13589 "join.\n" | 13698 "join.\n" |
13590 msgstr "" | 13699 msgstr "" |
13591 "Saisissez les informations sur le salon de discussions dans lequel vous " | 13700 "Saisissez les informations sur le salon de discussions dans lequel vous " |
13592 "voulez entrer.\n" | 13701 "voulez entrer.\n" |
13593 | 13702 |
13594 #. Set up stuff for the account box | 13703 #: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188 |
13595 #: ../pidgin/gtkblist.c:797 ../pidgin/gtkblist.c:5524 | 13704 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396 |
13596 #: ../pidgin/gtkblist.c:5890 ../pidgin/gtkpounce.c:538 | |
13597 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 | |
13598 msgid "_Account:" | 13705 msgid "_Account:" |
13599 msgstr "C_ompte :" | 13706 msgstr "C_ompte :" |
13600 | 13707 |
13601 #: ../pidgin/gtkblist.c:1086 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 | 13708 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 |
13602 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 | 13709 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 |
13603 msgid "_Block" | 13710 msgid "_Block" |
13604 msgstr "_Bloquer" | 13711 msgstr "_Bloquer" |
13605 | 13712 |
13606 #: ../pidgin/gtkblist.c:1086 | 13713 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 |
13607 msgid "Un_block" | 13714 msgid "Un_block" |
13608 msgstr "Dé_bloquer" | 13715 msgstr "Dé_bloquer" |
13609 | 13716 |
13610 #: ../pidgin/gtkblist.c:1137 | 13717 #: ../pidgin/gtkblist.c:1288 |
13718 msgid "Move to" | |
13719 msgstr "" | |
13720 | |
13721 #: ../pidgin/gtkblist.c:1328 | |
13611 msgid "Get _Info" | 13722 msgid "Get _Info" |
13612 msgstr "_Infos" | 13723 msgstr "_Infos" |
13613 | 13724 |
13614 #: ../pidgin/gtkblist.c:1140 ../pidgin/pidginstock.c:89 | 13725 #: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90 |
13615 msgid "I_M" | 13726 msgid "I_M" |
13616 msgstr "_Message" | 13727 msgstr "_Message" |
13617 | 13728 |
13618 #: ../pidgin/gtkblist.c:1146 | 13729 #: ../pidgin/gtkblist.c:1337 |
13619 msgid "_Send File" | 13730 #, fuzzy |
13731 msgid "_Send File..." | |
13620 msgstr "Envoyer un _fichier" | 13732 msgstr "Envoyer un _fichier" |
13621 | 13733 |
13622 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 | 13734 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344 |
13623 msgid "Add Buddy _Pounce" | 13735 #, fuzzy |
13624 msgstr "Ajouter une a_lerte" | 13736 msgid "Add Buddy _Pounce..." |
13625 | 13737 msgstr "Ajouter une alerte..." |
13626 #: ../pidgin/gtkblist.c:1158 ../pidgin/gtkblist.c:1162 | 13738 |
13627 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 ../pidgin/gtkblist.c:1290 | 13739 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353 |
13740 #: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491 | |
13628 msgid "View _Log" | 13741 msgid "View _Log" |
13629 msgstr "_Voir les archives" | 13742 msgstr "_Voir les archives" |
13630 | 13743 |
13631 #: ../pidgin/gtkblist.c:1175 ../pidgin/gtkblist.c:1184 | 13744 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 |
13632 #: ../pidgin/gtkblist.c:1275 ../pidgin/gtkblist.c:1296 | 13745 #, fuzzy |
13746 msgid "Hide when offline" | |
13747 msgstr "Interdit en dehors de la connexion" | |
13748 | |
13749 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 | |
13750 #, fuzzy | |
13751 msgid "Show when offline" | |
13752 msgstr "Interdit en dehors de la connexion" | |
13753 | |
13754 #: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382 | |
13755 #: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497 | |
13633 msgid "_Alias..." | 13756 msgid "_Alias..." |
13634 msgstr "_Alias..." | 13757 msgstr "_Alias..." |
13635 | 13758 |
13636 #: ../pidgin/gtkblist.c:1178 ../pidgin/gtkblist.c:1186 | 13759 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384 |
13637 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298 | 13760 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499 |
13638 msgid "_Remove" | 13761 msgid "_Remove" |
13639 msgstr "_Supprimer" | 13762 msgstr "_Supprimer" |
13640 | 13763 |
13641 #: ../pidgin/gtkblist.c:1236 | 13764 #: ../pidgin/gtkblist.c:1434 |
13642 msgid "Add a _Buddy" | 13765 #, fuzzy |
13643 msgstr "_Ajouter un contact" | 13766 msgid "Add _Buddy..." |
13644 | 13767 msgstr "Ajouter le contact" |
13645 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239 | 13768 |
13646 msgid "Add a C_hat" | 13769 #: ../pidgin/gtkblist.c:1437 |
13647 msgstr "Ajouter une d_iscussion" | 13770 #, fuzzy |
13648 | 13771 msgid "Add C_hat..." |
13649 #: ../pidgin/gtkblist.c:1242 | 13772 msgstr "Ajouter la discussion" |
13773 | |
13774 #: ../pidgin/gtkblist.c:1440 | |
13650 msgid "_Delete Group" | 13775 msgid "_Delete Group" |
13651 msgstr "_Supprimer un groupe" | 13776 msgstr "_Supprimer un groupe" |
13652 | 13777 |
13653 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244 | 13778 #: ../pidgin/gtkblist.c:1442 |
13654 msgid "_Rename" | 13779 msgid "_Rename" |
13655 msgstr "_Renommer" | 13780 msgstr "_Renommer" |
13656 | 13781 |
13657 #. join button | 13782 #. join button |
13658 #: ../pidgin/gtkblist.c:1263 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | 13783 #: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 |
13659 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:87 | 13784 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 |
13660 msgid "_Join" | 13785 msgid "_Join" |
13661 msgstr "_Discuter" | 13786 msgstr "_Discuter" |
13662 | 13787 |
13663 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 | 13788 #: ../pidgin/gtkblist.c:1464 |
13664 msgid "Auto-Join" | 13789 msgid "Auto-Join" |
13665 msgstr "Rentrer auto" | 13790 msgstr "Rentrer auto" |
13666 | 13791 |
13667 #: ../pidgin/gtkblist.c:1303 ../pidgin/gtkblist.c:1327 | 13792 #: ../pidgin/gtkblist.c:1466 |
13793 #, fuzzy | |
13794 msgid "Persistent" | |
13795 msgstr "Persan" | |
13796 | |
13797 #: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527 | |
13668 msgid "_Collapse" | 13798 msgid "_Collapse" |
13669 msgstr "Re_plier" | 13799 msgstr "Re_plier" |
13670 | 13800 |
13671 #: ../pidgin/gtkblist.c:1332 | 13801 #: ../pidgin/gtkblist.c:1532 |
13672 msgid "_Expand" | 13802 msgid "_Expand" |
13673 msgstr "_Etendre" | 13803 msgstr "_Etendre" |
13674 | 13804 |
13675 #: ../pidgin/gtkblist.c:1583 ../pidgin/gtkblist.c:1595 | 13805 #: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795 |
13676 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600 ../pidgin/gtkblist.c:4613 | 13806 #: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898 |
13677 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 13807 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
13678 msgstr "/Outils/Silencieux" | 13808 msgstr "/Outils/Silencieux" |
13679 | 13809 |
13680 #: ../pidgin/gtkblist.c:2055 ../pidgin/gtkconv.c:4826 | 13810 #: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903 |
13681 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 | 13811 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 |
13682 msgid "" | 13812 msgid "" |
13683 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 13813 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
13684 msgstr "Il n'y a aucun compte actif permettant d'ajouter cet utilisateur." | 13814 msgstr "Il n'y a aucun compte actif permettant d'ajouter cet utilisateur." |
13685 | 13815 |
13686 #. Buddies menu | 13816 #. Buddies menu |
13687 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 | 13817 #: ../pidgin/gtkblist.c:3067 |
13688 msgid "/_Buddies" | 13818 msgid "/_Buddies" |
13689 msgstr "/_Contacts" | 13819 msgstr "/_Contacts" |
13690 | 13820 |
13691 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867 | 13821 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 |
13692 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 13822 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
13693 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." | 13823 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." |
13694 | 13824 |
13695 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868 | 13825 #: ../pidgin/gtkblist.c:3069 |
13696 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 13826 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
13697 msgstr "/Contacts/_Entrer dans une discussion..." | 13827 msgstr "/Contacts/_Entrer dans une discussion..." |
13698 | 13828 |
13699 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 | 13829 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 |
13700 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 13830 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
13701 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..." | 13831 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..." |
13702 | 13832 |
13703 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 | 13833 #: ../pidgin/gtkblist.c:3071 |
13704 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 13834 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
13705 msgstr "/Contacts/Voir les _archives..." | 13835 msgstr "/Contacts/Voir les _archives..." |
13706 | 13836 |
13707 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 | 13837 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 |
13708 msgid "/Buddies/Show" | 13838 msgid "/Buddies/Show" |
13709 msgstr "/Contacts/Afficher" | 13839 msgstr "/Contacts/Afficher" |
13710 | 13840 |
13711 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 | 13841 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074 |
13712 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" | 13842 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" |
13713 msgstr "/Contacts/Afficher/Contacts _déconnectés" | 13843 msgstr "/Contacts/Afficher/Contacts _déconnectés" |
13714 | 13844 |
13715 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 | 13845 #: ../pidgin/gtkblist.c:3075 |
13716 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" | 13846 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" |
13717 msgstr "/Contacts/Afficher/Groupes _vides" | 13847 msgstr "/Contacts/Afficher/Groupes _vides" |
13718 | 13848 |
13719 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 | 13849 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076 |
13720 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" | 13850 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" |
13721 msgstr "/Contacts/Afficher/_Informations des contacts" | 13851 msgstr "/Contacts/Afficher/_Informations des contacts" |
13722 | 13852 |
13723 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 | 13853 #: ../pidgin/gtkblist.c:3077 |
13724 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" | 13854 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" |
13725 msgstr "/Contacts/Afficher/_Temps d'inactivité" | 13855 msgstr "/Contacts/Afficher/_Temps d'inactivité" |
13726 | 13856 |
13727 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 | 13857 #: ../pidgin/gtkblist.c:3078 |
13728 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" | 13858 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" |
13729 msgstr "/Contacts/Afficher/Icônes de _protocole" | 13859 msgstr "/Contacts/Afficher/Icônes de _protocole" |
13730 | 13860 |
13731 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 | 13861 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079 |
13732 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 13862 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
13733 msgstr "/Contacts/_Trier les contacts" | 13863 msgstr "/Contacts/_Trier les contacts" |
13734 | 13864 |
13735 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 | 13865 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 |
13736 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 13866 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
13737 msgstr "/Contacts/Ajouter un _contact..." | 13867 msgstr "/Contacts/Ajouter un _contact..." |
13738 | 13868 |
13739 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 | 13869 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 |
13740 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 13870 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
13741 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." | 13871 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." |
13742 | 13872 |
13743 #: ../pidgin/gtkblist.c:2882 | 13873 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 |
13744 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 13874 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
13745 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." | 13875 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." |
13746 | 13876 |
13747 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 | 13877 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 |
13748 msgid "/Buddies/_Quit" | 13878 msgid "/Buddies/_Quit" |
13749 msgstr "/Contacts/_Quitter" | 13879 msgstr "/Contacts/_Quitter" |
13750 | 13880 |
13751 #. Accounts menu | 13881 #. Accounts menu |
13752 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 | 13882 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088 |
13753 msgid "/_Accounts" | 13883 msgid "/_Accounts" |
13754 msgstr "/C_omptes" | 13884 msgstr "/C_omptes" |
13755 | 13885 |
13756 #: ../pidgin/gtkblist.c:2888 ../pidgin/gtkblist.c:6589 | 13886 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889 |
13757 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 13887 #, fuzzy |
13758 msgstr "/Comptes/_Modifier" | 13888 msgid "/Accounts/Manage" |
13889 msgstr "/Comptes" | |
13759 | 13890 |
13760 #. Tools | 13891 #. Tools |
13761 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 | 13892 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 |
13762 msgid "/_Tools" | 13893 msgid "/_Tools" |
13763 msgstr "/_Outils" | 13894 msgstr "/_Outils" |
13764 | 13895 |
13765 #: ../pidgin/gtkblist.c:2892 | 13896 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 |
13766 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 13897 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
13767 msgstr "/Outils/_Alertes" | 13898 msgstr "/Outils/_Alertes" |
13768 | 13899 |
13769 #: ../pidgin/gtkblist.c:2893 | 13900 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094 |
13770 msgid "/Tools/_Certificates" | 13901 msgid "/Tools/_Certificates" |
13771 msgstr "/Outils/_Certificats" | 13902 msgstr "/Outils/_Certificats" |
13772 | 13903 |
13773 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894 | 13904 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 |
13774 msgid "/Tools/Plu_gins" | 13905 msgid "/Tools/Plu_gins" |
13775 msgstr "/Outils/Plu_gins" | 13906 msgstr "/Outils/Plu_gins" |
13776 | 13907 |
13777 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895 | 13908 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096 |
13778 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 13909 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
13779 msgstr "/Outils/_Préférences" | 13910 msgstr "/Outils/_Préférences" |
13780 | 13911 |
13781 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896 | 13912 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 |
13782 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 13913 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
13783 msgstr "/Outils/_Filtres" | 13914 msgstr "/Outils/_Filtres" |
13784 | 13915 |
13785 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898 | 13916 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099 |
13786 msgid "/Tools/_File Transfers" | 13917 msgid "/Tools/_File Transfers" |
13787 msgstr "/Outils/_Transferts de fichier" | 13918 msgstr "/Outils/_Transferts de fichier" |
13788 | 13919 |
13789 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 | 13920 #: ../pidgin/gtkblist.c:3100 |
13790 msgid "/Tools/R_oom List" | 13921 msgid "/Tools/R_oom List" |
13791 msgstr "/Outils/_Liste des salons de discussions" | 13922 msgstr "/Outils/_Liste des salons de discussions" |
13792 | 13923 |
13793 #: ../pidgin/gtkblist.c:2900 | 13924 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 |
13794 msgid "/Tools/System _Log" | 13925 msgid "/Tools/System _Log" |
13795 msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème" | 13926 msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème" |
13796 | 13927 |
13797 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 | 13928 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103 |
13798 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 13929 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
13799 msgstr "/Outils/_Silencieux" | 13930 msgstr "/Outils/_Silencieux" |
13800 | 13931 |
13801 #. Help | 13932 #. Help |
13802 #: ../pidgin/gtkblist.c:2904 | 13933 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105 |
13803 msgid "/_Help" | 13934 msgid "/_Help" |
13804 msgstr "/Aid_e" | 13935 msgstr "/Aid_e" |
13805 | 13936 |
13806 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905 | 13937 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106 |
13807 msgid "/Help/Online _Help" | 13938 msgid "/Help/Online _Help" |
13808 msgstr "/Aide/Aid_e en ligne" | 13939 msgstr "/Aide/Aid_e en ligne" |
13809 | 13940 |
13810 #: ../pidgin/gtkblist.c:2906 | 13941 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107 |
13811 msgid "/Help/_Debug Window" | 13942 msgid "/Help/_Debug Window" |
13812 msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug" | 13943 msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug" |
13813 | 13944 |
13814 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 ../pidgin/gtkblist.c:2910 | 13945 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111 |
13815 msgid "/Help/_About" | 13946 msgid "/Help/_About" |
13816 msgstr "/Aide/À _propos de" | 13947 msgstr "/Aide/À _propos de" |
13817 | 13948 |
13818 #: ../pidgin/gtkblist.c:2939 | 13949 #: ../pidgin/gtkblist.c:3140 |
13819 #, c-format | 13950 #, c-format |
13820 msgid "" | 13951 msgid "" |
13821 "\n" | 13952 "\n" |
13822 "<b>Account:</b> %s" | 13953 "<b>Account:</b> %s" |
13823 msgstr "" | 13954 msgstr "" |
13824 "\n" | 13955 "\n" |
13825 "<b>Compte :</b> %s" | 13956 "<b>Compte :</b> %s" |
13826 | 13957 |
13827 #: ../pidgin/gtkblist.c:3017 | 13958 #: ../pidgin/gtkblist.c:3218 |
13828 msgid "Buddy Alias" | 13959 msgid "Buddy Alias" |
13829 msgstr "Pseudo du contact" | 13960 msgstr "Pseudo du contact" |
13830 | 13961 |
13831 #: ../pidgin/gtkblist.c:3046 | 13962 #: ../pidgin/gtkblist.c:3247 |
13832 msgid "Logged In" | 13963 msgid "Logged In" |
13833 msgstr "Connecté" | 13964 msgstr "Connecté" |
13834 | 13965 |
13835 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 | 13966 #: ../pidgin/gtkblist.c:3293 |
13836 msgid "Last Seen" | 13967 msgid "Last Seen" |
13837 msgstr "Dernièrement vu" | 13968 msgstr "Dernièrement vu" |
13838 | 13969 |
13839 #: ../pidgin/gtkblist.c:3113 | 13970 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314 |
13840 msgid "Spooky" | 13971 msgid "Spooky" |
13841 msgstr "Étrange" | 13972 msgstr "Étrange" |
13842 | 13973 |
13843 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 | 13974 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 |
13844 msgid "Awesome" | 13975 msgid "Awesome" |
13845 msgstr "Fabuleux" | 13976 msgstr "Fabuleux" |
13846 | 13977 |
13847 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117 | 13978 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 |
13848 msgid "Rockin'" | 13979 msgid "Rockin'" |
13849 msgstr "Génial" | 13980 msgstr "Génial" |
13850 | 13981 |
13851 #: ../pidgin/gtkblist.c:3450 | 13982 #: ../pidgin/gtkblist.c:3657 |
13852 #, c-format | 13983 #, c-format |
13853 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | 13984 msgid "Idle %dd %dh %02dm" |
13854 msgstr "Inactif %dj %dh %02dmin" | 13985 msgstr "Inactif %dj %dh %02dmin" |
13855 | 13986 |
13856 #: ../pidgin/gtkblist.c:3452 | 13987 #: ../pidgin/gtkblist.c:3659 |
13857 #, c-format | 13988 #, c-format |
13858 msgid "Idle %dh %02dm" | 13989 msgid "Idle %dh %02dm" |
13859 msgstr "Inactif %dh %02dmin" | 13990 msgstr "Inactif %dh %02dmin" |
13860 | 13991 |
13861 #: ../pidgin/gtkblist.c:3454 | 13992 #: ../pidgin/gtkblist.c:3661 |
13862 #, c-format | 13993 #, c-format |
13863 msgid "Idle %dm" | 13994 msgid "Idle %dm" |
13864 msgstr "Inactif %dmin" | 13995 msgstr "Inactif %dmin" |
13865 | 13996 |
13866 #: ../pidgin/gtkblist.c:3599 | 13997 #: ../pidgin/gtkblist.c:3806 |
13867 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 13998 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
13868 msgstr "/Contacts/Envoyer un message..." | 13999 msgstr "/Contacts/Envoyer un message..." |
13869 | 14000 |
13870 #: ../pidgin/gtkblist.c:3600 ../pidgin/gtkblist.c:3633 | 14001 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840 |
13871 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 14002 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
13872 msgstr "/Contacts/Entrer dans une discussion..." | 14003 msgstr "/Contacts/Entrer dans une discussion..." |
13873 | 14004 |
13874 #: ../pidgin/gtkblist.c:3601 | 14005 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808 |
13875 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 14006 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
13876 msgstr "/Contacts/Voir les informations..." | 14007 msgstr "/Contacts/Voir les informations..." |
13877 | 14008 |
13878 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602 | 14009 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 |
13879 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 14010 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
13880 msgstr "/Contacts/Ajouter un contact..." | 14011 msgstr "/Contacts/Ajouter un contact..." |
13881 | 14012 |
13882 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636 | 14013 #: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843 |
13883 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 14014 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
13884 msgstr "/Contacts/Ajouter une discussion..." | 14015 msgstr "/Contacts/Ajouter une discussion..." |
13885 | 14016 |
13886 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604 | 14017 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 |
13887 msgid "/Buddies/Add Group..." | 14018 msgid "/Buddies/Add Group..." |
13888 msgstr "/Contacts/Ajouter un groupe..." | 14019 msgstr "/Contacts/Ajouter un groupe..." |
13889 | 14020 |
13890 #: ../pidgin/gtkblist.c:3639 | 14021 #: ../pidgin/gtkblist.c:3846 |
13891 msgid "/Tools/Privacy" | 14022 msgid "/Tools/Privacy" |
13892 msgstr "/Outils/Filtres" | 14023 msgstr "/Outils/Filtres" |
13893 | 14024 |
13894 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642 | 14025 #: ../pidgin/gtkblist.c:3849 |
13895 msgid "/Tools/Room List" | 14026 msgid "/Tools/Room List" |
13896 msgstr "/Outils/Liste des salons de discussions" | 14027 msgstr "/Outils/Liste des salons de discussions" |
13897 | 14028 |
13898 #: ../pidgin/gtkblist.c:3739 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 14029 #: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 |
13899 #, c-format | 14030 #, c-format |
13900 msgid "%d unread message from %s\n" | 14031 msgid "%d unread message from %s\n" |
13901 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 14032 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
13902 msgstr[0] "%d message non lu de %s\n" | 14033 msgstr[0] "%d message non lu de %s\n" |
13903 msgstr[1] "%d messages non lus de %s\n" | 14034 msgstr[1] "%d messages non lus de %s\n" |
13904 | 14035 |
13905 #: ../pidgin/gtkblist.c:3819 | 14036 #: ../pidgin/gtkblist.c:4104 |
13906 msgid "Manually" | 14037 msgid "Manually" |
13907 msgstr "Manuel" | 14038 msgstr "Manuel" |
13908 | 14039 |
13909 #: ../pidgin/gtkblist.c:3821 | 14040 #: ../pidgin/gtkblist.c:4107 |
13910 msgid "Alphabetically" | |
13911 msgstr "Alphabétique" | |
13912 | |
13913 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822 | |
13914 msgid "By status" | 14041 msgid "By status" |
13915 msgstr "Par état" | 14042 msgstr "Par état" |
13916 | 14043 |
13917 #: ../pidgin/gtkblist.c:3823 | 14044 #: ../pidgin/gtkblist.c:4108 |
13918 msgid "By log size" | 14045 msgid "By log size" |
13919 msgstr "Par la taille des archives" | 14046 msgstr "Par la taille des archives" |
13920 | 14047 |
13921 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028 ../pidgin/gtkconn.c:178 | 14048 #: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180 |
13922 #, c-format | 14049 #, c-format |
13923 msgid "%s disconnected" | 14050 msgid "%s disconnected" |
13924 msgstr "Déconnexion de %s" | 14051 msgstr "Déconnexion de %s" |
13925 | 14052 |
13926 #: ../pidgin/gtkblist.c:4038 | 14053 #: ../pidgin/gtkblist.c:4349 |
13927 msgid "Re-enable Account" | |
13928 msgstr "Réactiver le compte" | |
13929 | |
13930 #: ../pidgin/gtkblist.c:4064 | |
13931 #, c-format | 14054 #, c-format |
13932 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 14055 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
13933 msgstr "<span color=\"red\">%s déconnecté : %s</span>" | 14056 msgstr "<span color=\"red\">%s déconnecté : %s</span>" |
13934 | 14057 |
13935 #: ../pidgin/gtkblist.c:4216 | 14058 #: ../pidgin/gtkblist.c:4501 |
13936 msgid "<b>Username:</b>" | 14059 msgid "<b>Username:</b>" |
13937 msgstr "<b>Utilisateur :</b>" | 14060 msgstr "<b>Utilisateur :</b>" |
13938 | 14061 |
13939 #: ../pidgin/gtkblist.c:4223 | 14062 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508 |
13940 msgid "<b>Password:</b>" | 14063 msgid "<b>Password:</b>" |
13941 msgstr "<b>Mot de passe :</b>" | 14064 msgstr "<b>Mot de passe :</b>" |
13942 | 14065 |
13943 #: ../pidgin/gtkblist.c:4234 | 14066 #: ../pidgin/gtkblist.c:4519 |
13944 msgid "_Login" | 14067 msgid "_Login" |
13945 msgstr "_Connexion" | 14068 msgstr "_Connexion" |
13946 | 14069 |
13947 #: ../pidgin/gtkblist.c:4317 | 14070 #: ../pidgin/gtkblist.c:4602 |
13948 msgid "/Accounts" | 14071 msgid "/Accounts" |
13949 msgstr "/Comptes" | 14072 msgstr "/Comptes" |
13950 | 14073 |
13951 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 14074 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
13952 #: ../pidgin/gtkblist.c:4331 | 14075 #: ../pidgin/gtkblist.c:4616 |
13953 #, c-format | 14076 #, fuzzy, c-format |
13954 msgid "" | 14077 msgid "" |
13955 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 14078 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
13956 "\n" | 14079 "\n" |
13957 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 14080 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
13958 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | 14081 "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " |
13959 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | 14082 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." |
13960 msgstr "" | 14083 msgstr "" |
13961 "<span weight='bold' size='larger'>Bienvenue dans %s !</span>\n" | 14084 "<span weight='bold' size='larger'>Bienvenue dans %s !</span>\n" |
13962 "\n" | 14085 "\n" |
13963 "Vous n'avez aucun compte actif. Activez vos comptes de messagerie depuis la " | 14086 "Vous n'avez aucun compte actif. Activez vos comptes de messagerie depuis la " |
13966 "avec vos contacts." | 14089 "avec vos contacts." |
13967 | 14090 |
13968 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 14091 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
13969 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 14092 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
13970 #. | 14093 #. |
13971 #: ../pidgin/gtkblist.c:4594 | 14094 #: ../pidgin/gtkblist.c:4879 |
13972 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" | 14095 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" |
13973 msgstr "/Contacts/Afficher/Contacts déconnectés" | 14096 msgstr "/Contacts/Afficher/Contacts déconnectés" |
13974 | 14097 |
13975 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597 | 14098 #: ../pidgin/gtkblist.c:4882 |
13976 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" | 14099 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" |
13977 msgstr "/Contacts/Afficher/Groupes vides" | 14100 msgstr "/Contacts/Afficher/Groupes vides" |
13978 | 14101 |
13979 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 | 14102 #: ../pidgin/gtkblist.c:4888 |
13980 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" | 14103 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" |
13981 msgstr "/Contacts/Afficher/Informations des contacts" | 14104 msgstr "/Contacts/Afficher/Informations des contacts" |
13982 | 14105 |
13983 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606 | 14106 #: ../pidgin/gtkblist.c:4891 |
13984 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" | 14107 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" |
13985 msgstr "/Contacts/Afficher/Temps d'inactivité" | 14108 msgstr "/Contacts/Afficher/Temps d'inactivité" |
13986 | 14109 |
13987 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609 | 14110 #: ../pidgin/gtkblist.c:4894 |
13988 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" | 14111 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" |
13989 msgstr "/Contacts/Afficher/Icônes de protocole" | 14112 msgstr "/Contacts/Afficher/Icônes de protocole" |
13990 | 14113 |
13991 #: ../pidgin/gtkblist.c:5501 | 14114 #: ../pidgin/gtkblist.c:5796 |
13992 msgid "" | 14115 msgid "" |
13993 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 14116 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
13994 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 14117 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
13995 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 14118 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
13996 msgstr "" | 14119 msgstr "" |
13997 "Saisissez le nom d'utilisateur de la personne que vous voulez ajouter à " | 14120 "Saisissez le nom d'utilisateur de la personne que vous voulez ajouter à " |
13998 "votre liste de contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le " | 14121 "votre liste de contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le " |
13999 "contact. L'alias sera affiché à la place du nom d'utilisateur chaque fois " | 14122 "contact. L'alias sera affiché à la place du nom d'utilisateur chaque fois " |
14000 "que cela est possible.\n" | 14123 "que cela est possible.\n" |
14001 | 14124 |
14125 #. Set up stuff for the account box | |
14126 #: ../pidgin/gtkblist.c:5819 | |
14127 #, fuzzy | |
14128 msgid "A_ccount:" | |
14129 msgstr "Compte :" | |
14130 | |
14002 #. End of account box | 14131 #. End of account box |
14003 #: ../pidgin/gtkblist.c:5536 | 14132 #: ../pidgin/gtkblist.c:5831 |
14004 msgid "_Screen name:" | 14133 msgid "_Screen name:" |
14005 msgstr "_Nom d'utilisateur :" | 14134 msgstr "_Nom d'utilisateur :" |
14006 | 14135 |
14007 #: ../pidgin/gtkblist.c:5558 ../pidgin/gtkblist.c:5911 | 14136 #: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209 |
14008 msgid "A_lias:" | 14137 msgid "A_lias:" |
14009 msgstr "_Alias :" | 14138 msgstr "_Alias :" |
14010 | 14139 |
14011 #: ../pidgin/gtkblist.c:5823 | 14140 #: ../pidgin/gtkblist.c:6121 |
14012 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 14141 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
14013 msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole." | 14142 msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole." |
14014 | 14143 |
14015 #: ../pidgin/gtkblist.c:5839 | 14144 #: ../pidgin/gtkblist.c:6137 |
14016 msgid "" | 14145 msgid "" |
14017 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 14146 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
14018 "chat." | 14147 "chat." |
14019 msgstr "" | 14148 msgstr "" |
14020 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant d'entrer dans des " | 14149 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant d'entrer dans des " |
14021 "salons de discussions." | 14150 "salons de discussions." |
14022 | 14151 |
14023 #: ../pidgin/gtkblist.c:5880 | 14152 #: ../pidgin/gtkblist.c:6178 |
14024 msgid "" | 14153 msgid "" |
14025 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 14154 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
14026 "would like to add to your buddy list.\n" | 14155 "would like to add to your buddy list.\n" |
14027 msgstr "" | 14156 msgstr "" |
14028 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le salon de " | 14157 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le salon de " |
14029 "discussions que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n" | 14158 "discussions que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n" |
14030 | 14159 |
14031 #: ../pidgin/gtkblist.c:5968 | 14160 #: ../pidgin/gtkblist.c:6237 |
14161 msgid "Autojoin when account becomes online." | |
14162 msgstr "" | |
14163 | |
14164 #: ../pidgin/gtkblist.c:6238 | |
14165 msgid "Hide chat when the window is closed." | |
14166 msgstr "" | |
14167 | |
14168 #: ../pidgin/gtkblist.c:6264 | |
14032 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 14169 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
14033 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter" | 14170 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter" |
14034 | 14171 |
14035 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 | 14172 #: ../pidgin/gtkblist.c:6909 |
14036 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 14173 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
14037 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/" | 14174 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/" |
14038 | 14175 |
14039 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633 | 14176 #: ../pidgin/gtkblist.c:6933 |
14040 msgid "_Edit Account" | 14177 msgid "_Edit Account" |
14041 msgstr "Modifier le c_ompte" | 14178 msgstr "Modifier le c_ompte" |
14042 | 14179 |
14043 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3056 | 14180 #: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136 |
14044 msgid "No actions available" | 14181 msgid "No actions available" |
14045 msgstr "Aucune action disponible" | 14182 msgstr "Aucune action disponible" |
14046 | 14183 |
14047 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654 | 14184 #: ../pidgin/gtkblist.c:6954 |
14048 msgid "_Disable" | 14185 msgid "_Disable" |
14049 msgstr "_Désactiver" | 14186 msgstr "_Désactiver" |
14050 | 14187 |
14051 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666 | 14188 #: ../pidgin/gtkblist.c:6966 |
14052 msgid "Enable Account" | 14189 msgid "Enable Account" |
14053 msgstr "Activer un compte" | 14190 msgstr "Activer un compte" |
14054 | 14191 |
14055 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672 | 14192 #: ../pidgin/gtkblist.c:6972 |
14056 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 14193 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
14057 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/Activer un compte" | 14194 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/Activer un compte" |
14058 | 14195 |
14059 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721 | 14196 #: ../pidgin/gtkblist.c:7021 |
14060 msgid "/Tools" | 14197 msgid "/Tools" |
14061 msgstr "/Outils" | 14198 msgstr "/Outils" |
14062 | 14199 |
14063 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791 | 14200 #: ../pidgin/gtkblist.c:7091 |
14064 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 14201 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
14065 msgstr "/Contacts/Trier les contacts" | 14202 msgstr "/Contacts/Trier les contacts" |
14066 | 14203 |
14067 #. Widget creation function | 14204 #. Widget creation function |
14068 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:549 | 14205 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 |
14069 msgid "SSL Servers" | 14206 msgid "SSL Servers" |
14070 msgstr "Serveurs SSL" | 14207 msgstr "Serveurs SSL" |
14071 | 14208 |
14072 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | 14209 #: ../pidgin/gtkconn.c:181 |
14073 #, c-format | 14210 #, c-format |
14074 msgid "" | 14211 msgid "" |
14075 "%s\n" | 14212 "%s\n" |
14076 "\n" | 14213 "\n" |
14077 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " | 14214 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " |
14080 "%s\n" | 14217 "%s\n" |
14081 "\n" | 14218 "\n" |
14082 "%s n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur ne " | 14219 "%s n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur ne " |
14083 "sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte." | 14220 "sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte." |
14084 | 14221 |
14085 #: ../pidgin/gtkconv.c:462 | 14222 #: ../pidgin/gtkconv.c:523 |
14086 msgid "Unknown command." | 14223 msgid "Unknown command." |
14087 msgstr "Commande inconnue." | 14224 msgstr "Commande inconnue." |
14088 | 14225 |
14089 #: ../pidgin/gtkconv.c:734 ../pidgin/gtkconv.c:760 | 14226 #: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821 |
14090 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 14227 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
14091 msgstr "" | 14228 msgstr "" |
14092 "Ce contact n'utilise pas le même protocole que ce salon de discussions." | 14229 "Ce contact n'utilise pas le même protocole que ce salon de discussions." |
14093 | 14230 |
14094 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 | 14231 #: ../pidgin/gtkconv.c:815 |
14095 msgid "" | 14232 msgid "" |
14096 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 14233 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
14097 msgstr "Il n'y a aucun compte actif vous permettant d'inviter ce contact." | 14234 msgstr "Il n'y a aucun compte actif vous permettant d'inviter ce contact." |
14098 | 14235 |
14099 #: ../pidgin/gtkconv.c:807 | 14236 #: ../pidgin/gtkconv.c:868 |
14100 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 14237 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
14101 msgstr "Inviter le contact dans une discussion" | 14238 msgstr "Inviter le contact dans une discussion" |
14102 | 14239 |
14103 #. Put our happy label in it. | 14240 #. Put our happy label in it. |
14104 #: ../pidgin/gtkconv.c:837 | 14241 #: ../pidgin/gtkconv.c:898 |
14105 msgid "" | 14242 msgid "" |
14106 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 14243 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
14107 "invite message." | 14244 "invite message." |
14108 msgstr "" | 14245 msgstr "" |
14109 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la " | 14246 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la " |
14110 "discussion, ainsi qu'un message d'invitation facultatif." | 14247 "discussion, ainsi qu'un message d'invitation facultatif." |
14111 | 14248 |
14112 #: ../pidgin/gtkconv.c:858 | 14249 #: ../pidgin/gtkconv.c:919 |
14113 msgid "_Buddy:" | 14250 msgid "_Buddy:" |
14114 msgstr "_Contact :" | 14251 msgstr "_Contact :" |
14115 | 14252 |
14116 #: ../pidgin/gtkconv.c:878 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 | 14253 #: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 |
14117 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1527 | 14254 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 |
14118 msgid "_Message:" | 14255 msgid "_Message:" |
14119 msgstr "_Message :" | 14256 msgstr "_Message :" |
14120 | 14257 |
14121 #: ../pidgin/gtkconv.c:936 ../pidgin/gtkconv.c:2581 ../pidgin/gtkdebug.c:218 | 14258 #: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219 |
14122 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | 14259 #: ../pidgin/gtkft.c:543 |
14123 msgid "Unable to open file." | 14260 msgid "Unable to open file." |
14124 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." | 14261 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." |
14125 | 14262 |
14126 #: ../pidgin/gtkconv.c:942 | 14263 #: ../pidgin/gtkconv.c:994 |
14127 #, c-format | 14264 #, c-format |
14128 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 14265 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
14129 msgstr "<h1>Conversation avec %s</h1>\n" | 14266 msgstr "<h1>Conversation avec %s</h1>\n" |
14130 | 14267 |
14131 #: ../pidgin/gtkconv.c:980 | 14268 #: ../pidgin/gtkconv.c:1032 |
14132 msgid "Save Conversation" | 14269 msgid "Save Conversation" |
14133 msgstr "Sauver la conversation" | 14270 msgstr "Sauver la conversation" |
14134 | 14271 |
14135 #: ../pidgin/gtkconv.c:1129 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 | 14272 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 |
14136 msgid "Find" | 14273 msgid "Find" |
14137 msgstr "Chercher" | 14274 msgstr "Chercher" |
14138 | 14275 |
14139 #: ../pidgin/gtkconv.c:1155 ../pidgin/gtkdebug.c:194 | 14276 #: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195 |
14140 msgid "_Search for:" | 14277 msgid "_Search for:" |
14141 msgstr "_Chercher : " | 14278 msgstr "_Chercher : " |
14142 | 14279 |
14143 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607 | 14280 #: ../pidgin/gtkconv.c:1675 |
14144 msgid "Un-Ignore" | 14281 msgid "Un-Ignore" |
14145 msgstr "Ne plus ignorer" | 14282 msgstr "Ne plus ignorer" |
14146 | 14283 |
14147 #: ../pidgin/gtkconv.c:1610 | 14284 #: ../pidgin/gtkconv.c:1678 |
14148 msgid "Ignore" | 14285 msgid "Ignore" |
14149 msgstr "Ignorer" | 14286 msgstr "Ignorer" |
14150 | 14287 |
14151 #: ../pidgin/gtkconv.c:1630 | 14288 #: ../pidgin/gtkconv.c:1698 |
14152 msgid "Get Away Message" | 14289 msgid "Get Away Message" |
14153 msgstr "Récupérer le message d'absence" | 14290 msgstr "Récupérer le message d'absence" |
14154 | 14291 |
14155 #: ../pidgin/gtkconv.c:1653 | 14292 #: ../pidgin/gtkconv.c:1721 |
14156 msgid "Last said" | 14293 msgid "Last said" |
14157 msgstr "Dernières paroles" | 14294 msgstr "Dernières paroles" |
14158 | 14295 |
14159 #: ../pidgin/gtkconv.c:2589 | 14296 #: ../pidgin/gtkconv.c:2665 |
14160 msgid "Unable to save icon file to disk." | 14297 msgid "Unable to save icon file to disk." |
14161 msgstr "Impossible de sauver l'icône sur le disque." | 14298 msgstr "Impossible de sauver l'icône sur le disque." |
14162 | 14299 |
14163 #: ../pidgin/gtkconv.c:2640 | 14300 #: ../pidgin/gtkconv.c:2716 |
14164 msgid "Save Icon" | 14301 msgid "Save Icon" |
14165 msgstr "Enregistrer l'icône" | 14302 msgstr "Enregistrer l'icône" |
14166 | 14303 |
14167 #: ../pidgin/gtkconv.c:2692 | 14304 #: ../pidgin/gtkconv.c:2768 |
14168 msgid "Animate" | 14305 msgid "Animate" |
14169 msgstr "Animer" | 14306 msgstr "Animer" |
14170 | 14307 |
14171 #: ../pidgin/gtkconv.c:2697 | 14308 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773 |
14172 msgid "Hide Icon" | 14309 msgid "Hide Icon" |
14173 msgstr "Cacher l'icône" | 14310 msgstr "Cacher l'icône" |
14174 | 14311 |
14175 #: ../pidgin/gtkconv.c:2700 | 14312 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 |
14176 msgid "Save Icon As..." | 14313 msgid "Save Icon As..." |
14177 msgstr "Enregistrer l'icône sous..." | 14314 msgstr "Enregistrer l'icône sous..." |
14178 | 14315 |
14179 #: ../pidgin/gtkconv.c:2704 | 14316 #: ../pidgin/gtkconv.c:2780 |
14180 msgid "Set Custom Icon..." | 14317 msgid "Set Custom Icon..." |
14181 msgstr "Changer l'icône..." | 14318 msgstr "Changer l'icône..." |
14182 | 14319 |
14183 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717 | 14320 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 |
14184 msgid "Remove Custom Icon" | 14321 msgid "Remove Custom Icon" |
14185 msgstr "Supprimer l'icône" | 14322 msgstr "Supprimer l'icône" |
14186 | 14323 |
14187 #: ../pidgin/gtkconv.c:2844 | 14324 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924 |
14188 msgid "Show All" | 14325 msgid "Show All" |
14189 msgstr "Tout afficher" | 14326 msgstr "Tout afficher" |
14190 | 14327 |
14191 #. Conversation menu | 14328 #. Conversation menu |
14192 #: ../pidgin/gtkconv.c:2863 | 14329 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943 |
14193 msgid "/_Conversation" | 14330 msgid "/_Conversation" |
14194 msgstr "/_Conversation" | 14331 msgstr "/_Conversation" |
14195 | 14332 |
14196 #: ../pidgin/gtkconv.c:2865 | 14333 #: ../pidgin/gtkconv.c:2945 |
14197 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 14334 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
14198 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..." | 14335 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..." |
14199 | 14336 |
14200 #: ../pidgin/gtkconv.c:2870 | 14337 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 |
14201 msgid "/Conversation/_Find..." | 14338 msgid "/Conversation/_Find..." |
14202 msgstr "/Conversation/_Chercher..." | 14339 msgstr "/Conversation/_Chercher..." |
14203 | 14340 |
14204 #: ../pidgin/gtkconv.c:2872 | 14341 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952 |
14205 msgid "/Conversation/View _Log" | 14342 msgid "/Conversation/View _Log" |
14206 msgstr "/Conversation/_Voir les archives" | 14343 msgstr "/Conversation/_Voir les archives" |
14207 | 14344 |
14208 #: ../pidgin/gtkconv.c:2873 | 14345 #: ../pidgin/gtkconv.c:2953 |
14209 msgid "/Conversation/_Save As..." | 14346 msgid "/Conversation/_Save As..." |
14210 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." | 14347 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." |
14211 | 14348 |
14212 #: ../pidgin/gtkconv.c:2875 | 14349 #: ../pidgin/gtkconv.c:2955 |
14213 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 14350 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
14214 msgstr "/Conversation/_Effacer la conversation" | 14351 msgstr "/Conversation/_Effacer la conversation" |
14215 | 14352 |
14216 #: ../pidgin/gtkconv.c:2879 | 14353 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 |
14217 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 14354 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
14218 msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..." | 14355 msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..." |
14219 | 14356 |
14220 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880 | 14357 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 |
14221 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 14358 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
14222 msgstr "/Conversation/Ajouter une _alerte..." | 14359 msgstr "/Conversation/Ajouter une _alerte..." |
14223 | 14360 |
14224 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882 | 14361 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962 |
14225 msgid "/Conversation/_Get Info" | 14362 msgid "/Conversation/_Get Info" |
14226 msgstr "/Conversation/Voir les _informations" | 14363 msgstr "/Conversation/Voir les _informations" |
14227 | 14364 |
14228 #: ../pidgin/gtkconv.c:2884 | 14365 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964 |
14229 msgid "/Conversation/In_vite..." | 14366 msgid "/Conversation/In_vite..." |
14230 msgstr "/Conversation/Invi_ter..." | 14367 msgstr "/Conversation/Invi_ter..." |
14231 | 14368 |
14232 #: ../pidgin/gtkconv.c:2886 | 14369 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966 |
14233 msgid "/Conversation/M_ore" | 14370 msgid "/Conversation/M_ore" |
14234 msgstr "/Conversation/_Plus" | 14371 msgstr "/Conversation/_Plus" |
14235 | 14372 |
14236 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890 | 14373 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970 |
14237 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 14374 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
14238 msgstr "/Conversation/_Donner un alias..." | 14375 msgstr "/Conversation/_Donner un alias..." |
14239 | 14376 |
14240 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892 | 14377 #: ../pidgin/gtkconv.c:2972 |
14241 msgid "/Conversation/_Block..." | 14378 msgid "/Conversation/_Block..." |
14242 msgstr "/Conversation/_Bloquer..." | 14379 msgstr "/Conversation/_Bloquer..." |
14243 | 14380 |
14244 #: ../pidgin/gtkconv.c:2894 | 14381 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974 |
14245 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 14382 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
14246 msgstr "/Conversation/Dé_bloquer..." | 14383 msgstr "/Conversation/Dé_bloquer..." |
14247 | 14384 |
14248 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896 | 14385 #: ../pidgin/gtkconv.c:2976 |
14249 msgid "/Conversation/_Add..." | 14386 msgid "/Conversation/_Add..." |
14250 msgstr "/Conversation/_Ajouter..." | 14387 msgstr "/Conversation/_Ajouter..." |
14251 | 14388 |
14252 #: ../pidgin/gtkconv.c:2898 | 14389 #: ../pidgin/gtkconv.c:2978 |
14253 msgid "/Conversation/_Remove..." | 14390 msgid "/Conversation/_Remove..." |
14254 msgstr "/Conversation/_Supprimer..." | 14391 msgstr "/Conversation/_Supprimer..." |
14255 | 14392 |
14256 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903 | 14393 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 |
14257 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 14394 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
14258 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." | 14395 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." |
14259 | 14396 |
14260 #: ../pidgin/gtkconv.c:2905 | 14397 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 |
14261 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 14398 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
14262 msgstr "/Conversation/Insérer une ima_ge..." | 14399 msgstr "/Conversation/Insérer une ima_ge..." |
14263 | 14400 |
14264 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911 | 14401 #: ../pidgin/gtkconv.c:2991 |
14265 msgid "/Conversation/_Close" | 14402 msgid "/Conversation/_Close" |
14266 msgstr "/Conversation/_Fermer" | 14403 msgstr "/Conversation/_Fermer" |
14267 | 14404 |
14268 #. Options | 14405 #. Options |
14269 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915 | 14406 #: ../pidgin/gtkconv.c:2995 |
14270 msgid "/_Options" | 14407 msgid "/_Options" |
14271 msgstr "/_Options" | 14408 msgstr "/_Options" |
14272 | 14409 |
14273 #: ../pidgin/gtkconv.c:2916 | 14410 #: ../pidgin/gtkconv.c:2996 |
14274 msgid "/Options/Enable _Logging" | 14411 msgid "/Options/Enable _Logging" |
14275 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" | 14412 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" |
14276 | 14413 |
14277 #: ../pidgin/gtkconv.c:2917 | 14414 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997 |
14278 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 14415 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
14279 msgstr "/Options/Activer les _sons" | 14416 msgstr "/Options/Activer les _sons" |
14280 | 14417 |
14281 #: ../pidgin/gtkconv.c:2919 | 14418 #: ../pidgin/gtkconv.c:2999 |
14282 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 14419 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
14283 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style" | 14420 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style" |
14284 | 14421 |
14285 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920 | 14422 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 |
14286 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 14423 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
14287 msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage" | 14424 msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage" |
14288 | 14425 |
14289 #: ../pidgin/gtkconv.c:3044 | 14426 #: ../pidgin/gtkconv.c:3124 |
14290 msgid "/Conversation/More" | 14427 msgid "/Conversation/More" |
14291 msgstr "/Conversation/Plus" | 14428 msgstr "/Conversation/Plus" |
14292 | 14429 |
14293 #: ../pidgin/gtkconv.c:3100 | 14430 #: ../pidgin/gtkconv.c:3180 |
14294 msgid "/Options" | 14431 msgid "/Options" |
14295 msgstr "/Options" | 14432 msgstr "/Options" |
14296 | 14433 |
14297 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 14434 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
14298 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 14435 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
14299 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 14436 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
14300 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 14437 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
14301 #. * conversation is created. | 14438 #. * conversation is created. |
14302 #: ../pidgin/gtkconv.c:3135 ../pidgin/gtkconv.c:3167 | 14439 #: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247 |
14303 msgid "/Conversation" | 14440 msgid "/Conversation" |
14304 msgstr "/Conversation" | 14441 msgstr "/Conversation" |
14305 | 14442 |
14306 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175 | 14443 #: ../pidgin/gtkconv.c:3255 |
14307 msgid "/Conversation/View Log" | 14444 msgid "/Conversation/View Log" |
14308 msgstr "/Conversation/Voir les archives" | 14445 msgstr "/Conversation/Voir les archives" |
14309 | 14446 |
14310 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181 | 14447 #: ../pidgin/gtkconv.c:3261 |
14311 msgid "/Conversation/Send File..." | 14448 msgid "/Conversation/Send File..." |
14312 msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..." | 14449 msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..." |
14313 | 14450 |
14314 #: ../pidgin/gtkconv.c:3185 | 14451 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 |
14315 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 14452 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
14316 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." | 14453 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." |
14317 | 14454 |
14318 #: ../pidgin/gtkconv.c:3191 | 14455 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271 |
14319 msgid "/Conversation/Get Info" | 14456 msgid "/Conversation/Get Info" |
14320 msgstr "/Conversation/Voir les informations" | 14457 msgstr "/Conversation/Voir les informations" |
14321 | 14458 |
14322 #: ../pidgin/gtkconv.c:3195 | 14459 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275 |
14323 msgid "/Conversation/Invite..." | 14460 msgid "/Conversation/Invite..." |
14324 msgstr "/Conversation/Inviter..." | 14461 msgstr "/Conversation/Inviter..." |
14325 | 14462 |
14326 #: ../pidgin/gtkconv.c:3201 | 14463 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281 |
14327 msgid "/Conversation/Alias..." | 14464 msgid "/Conversation/Alias..." |
14328 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." | 14465 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." |
14329 | 14466 |
14330 #: ../pidgin/gtkconv.c:3205 | 14467 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285 |
14331 msgid "/Conversation/Block..." | 14468 msgid "/Conversation/Block..." |
14332 msgstr "/Conversation/Bloquer..." | 14469 msgstr "/Conversation/Bloquer..." |
14333 | 14470 |
14334 #: ../pidgin/gtkconv.c:3209 | 14471 #: ../pidgin/gtkconv.c:3289 |
14335 msgid "/Conversation/Unblock..." | 14472 msgid "/Conversation/Unblock..." |
14336 msgstr "/Conversation/Débloquer..." | 14473 msgstr "/Conversation/Débloquer..." |
14337 | 14474 |
14338 #: ../pidgin/gtkconv.c:3213 | 14475 #: ../pidgin/gtkconv.c:3293 |
14339 msgid "/Conversation/Add..." | 14476 msgid "/Conversation/Add..." |
14340 msgstr "/Conversation/Ajouter..." | 14477 msgstr "/Conversation/Ajouter..." |
14341 | 14478 |
14342 #: ../pidgin/gtkconv.c:3217 | 14479 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 |
14343 msgid "/Conversation/Remove..." | 14480 msgid "/Conversation/Remove..." |
14344 msgstr "/Conversation/Supprimer..." | 14481 msgstr "/Conversation/Supprimer..." |
14345 | 14482 |
14346 #: ../pidgin/gtkconv.c:3223 | 14483 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303 |
14347 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 14484 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
14348 msgstr "/Conversation/Insérer un lien..." | 14485 msgstr "/Conversation/Insérer un lien..." |
14349 | 14486 |
14350 #: ../pidgin/gtkconv.c:3227 | 14487 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307 |
14351 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 14488 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
14352 msgstr "/Conversation/Insérer une image..." | 14489 msgstr "/Conversation/Insérer une image..." |
14353 | 14490 |
14354 #: ../pidgin/gtkconv.c:3233 | 14491 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313 |
14355 msgid "/Options/Enable Logging" | 14492 msgid "/Options/Enable Logging" |
14356 msgstr "/Options/Activer l'archivage" | 14493 msgstr "/Options/Activer l'archivage" |
14357 | 14494 |
14358 #: ../pidgin/gtkconv.c:3236 | 14495 #: ../pidgin/gtkconv.c:3316 |
14359 msgid "/Options/Enable Sounds" | 14496 msgid "/Options/Enable Sounds" |
14360 msgstr "/Options/Activer les sons" | 14497 msgstr "/Options/Activer les sons" |
14361 | 14498 |
14362 #: ../pidgin/gtkconv.c:3249 | 14499 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329 |
14363 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 14500 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
14364 msgstr "/Options/Afficher la barre de style" | 14501 msgstr "/Options/Afficher la barre de style" |
14365 | 14502 |
14366 #: ../pidgin/gtkconv.c:3252 | 14503 #: ../pidgin/gtkconv.c:3332 |
14367 msgid "/Options/Show Timestamps" | 14504 msgid "/Options/Show Timestamps" |
14368 msgstr "/Options/Afficher l'horodatage" | 14505 msgstr "/Options/Afficher l'horodatage" |
14369 | 14506 |
14370 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329 ../pidgin/gtkconv.c:3371 | 14507 #: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451 |
14371 msgid "User is typing..." | 14508 msgid "User is typing..." |
14372 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..." | 14509 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..." |
14373 | 14510 |
14374 #: ../pidgin/gtkconv.c:3374 | 14511 #: ../pidgin/gtkconv.c:3454 |
14375 msgid "User has typed something and stopped" | 14512 msgid "User has typed something and stopped" |
14376 msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté" | 14513 msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté" |
14377 | 14514 |
14378 #. Build the Send To menu | 14515 #. Build the Send To menu |
14379 #: ../pidgin/gtkconv.c:3557 ../pidgin/gtkconv.c:8000 | 14516 #: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103 |
14380 msgid "_Send To" | 14517 #, fuzzy |
14381 msgstr "_Envoyer vers" | 14518 msgid "S_end To" |
14382 | 14519 msgstr "Envoyer vers" |
14383 #: ../pidgin/gtkconv.c:4270 | 14520 |
14521 #: ../pidgin/gtkconv.c:4349 | |
14384 msgid "_Send" | 14522 msgid "_Send" |
14385 msgstr "_Envoyer" | 14523 msgstr "_Envoyer" |
14386 | 14524 |
14387 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 14525 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
14388 #: ../pidgin/gtkconv.c:4374 | 14526 #: ../pidgin/gtkconv.c:4453 |
14389 msgid "0 people in room" | 14527 msgid "0 people in room" |
14390 msgstr "Personne dans ce salon" | 14528 msgstr "Personne dans ce salon" |
14391 | 14529 |
14392 #: ../pidgin/gtkconv.c:5742 ../pidgin/gtkconv.c:5863 | 14530 #: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944 |
14393 #, c-format | 14531 #, c-format |
14394 msgid "%d person in room" | 14532 msgid "%d person in room" |
14395 msgid_plural "%d people in room" | 14533 msgid_plural "%d people in room" |
14396 msgstr[0] "%d personne dans le salon" | 14534 msgstr[0] "%d personne dans le salon" |
14397 msgstr[1] "%d personnes dans le salon" | 14535 msgstr[1] "%d personnes dans le salon" |
14398 | 14536 |
14399 #: ../pidgin/gtkconv.c:6464 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 | 14537 #: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 |
14400 msgid "Typing" | 14538 msgid "Typing" |
14401 msgstr "En train d'écrire" | 14539 msgstr "En train d'écrire" |
14402 | 14540 |
14403 #: ../pidgin/gtkconv.c:6468 | 14541 #: ../pidgin/gtkconv.c:6554 |
14404 msgid "Stopped Typing" | 14542 msgid "Stopped Typing" |
14405 msgstr "S'arrête d'écrire" | 14543 msgstr "S'arrête d'écrire" |
14406 | 14544 |
14407 #: ../pidgin/gtkconv.c:6471 | 14545 #: ../pidgin/gtkconv.c:6557 |
14408 msgid "Nick Said" | 14546 msgid "Nick Said" |
14409 msgstr "Votre pseudonyme apparaît" | 14547 msgstr "Votre pseudonyme apparaît" |
14410 | 14548 |
14411 #: ../pidgin/gtkconv.c:6474 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | 14549 #: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 |
14412 msgid "Unread Messages" | 14550 msgid "Unread Messages" |
14413 msgstr "Messages non lus" | 14551 msgstr "Messages non lus" |
14414 | 14552 |
14415 #: ../pidgin/gtkconv.c:6477 | 14553 #: ../pidgin/gtkconv.c:6563 |
14416 msgid "New Event" | 14554 msgid "New Event" |
14417 msgstr "Nouvel événement" | 14555 msgstr "Nouvel événement" |
14418 | 14556 |
14419 #: ../pidgin/gtkconv.c:7550 | 14557 #: ../pidgin/gtkconv.c:7654 |
14420 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | 14558 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." |
14421 msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation." | 14559 msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation." |
14422 | 14560 |
14423 #: ../pidgin/gtkconv.c:7714 | 14561 #: ../pidgin/gtkconv.c:7817 |
14424 msgid "Confirm close" | 14562 msgid "Confirm close" |
14425 msgstr "Confirmer la fermeture" | 14563 msgstr "Confirmer la fermeture" |
14426 | 14564 |
14427 #: ../pidgin/gtkconv.c:7746 | 14565 #: ../pidgin/gtkconv.c:7849 |
14428 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 14566 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
14429 msgstr "" | 14567 msgstr "" |
14430 "Vous n'avez pas lu certains messages. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la " | 14568 "Vous n'avez pas lu certains messages. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la " |
14431 "fenêtre ?" | 14569 "fenêtre ?" |
14432 | 14570 |
14433 #: ../pidgin/gtkconv.c:8333 | 14571 #: ../pidgin/gtkconv.c:8436 |
14434 msgid "Close other tabs" | 14572 msgid "Close other tabs" |
14435 msgstr "Fermer les autres onglets" | 14573 msgstr "Fermer les autres onglets" |
14436 | 14574 |
14437 #: ../pidgin/gtkconv.c:8339 | 14575 #: ../pidgin/gtkconv.c:8442 |
14438 msgid "Close all tabs" | 14576 msgid "Close all tabs" |
14439 msgstr "Fermer tous les onglets" | 14577 msgstr "Fermer tous les onglets" |
14440 | 14578 |
14441 #: ../pidgin/gtkconv.c:8347 | 14579 #: ../pidgin/gtkconv.c:8450 |
14442 msgid "Detach this tab" | 14580 msgid "Detach this tab" |
14443 msgstr "Détacher cet onglet" | 14581 msgstr "Détacher cet onglet" |
14444 | 14582 |
14445 #: ../pidgin/gtkconv.c:8353 | 14583 #: ../pidgin/gtkconv.c:8456 |
14446 msgid "Close this tab" | 14584 msgid "Close this tab" |
14447 msgstr "Fermer cet onglet" | 14585 msgstr "Fermer cet onglet" |
14448 | 14586 |
14449 #: ../pidgin/gtkconv.c:8853 | 14587 #: ../pidgin/gtkconv.c:8951 |
14450 msgid "Close conversation" | 14588 msgid "Close conversation" |
14451 msgstr "Fermer la conversation" | 14589 msgstr "Fermer la conversation" |
14452 | 14590 |
14453 #: ../pidgin/gtkconv.c:9455 | 14591 #: ../pidgin/gtkconv.c:9553 |
14454 msgid "Last created window" | 14592 msgid "Last created window" |
14455 msgstr "Dernière fenêtre ouverte" | 14593 msgstr "Dernière fenêtre ouverte" |
14456 | 14594 |
14457 #: ../pidgin/gtkconv.c:9457 | 14595 #: ../pidgin/gtkconv.c:9555 |
14458 msgid "Separate IM and Chat windows" | 14596 msgid "Separate IM and Chat windows" |
14459 msgstr "Séparer les messages et les discussions" | 14597 msgstr "Séparer les messages et les discussions" |
14460 | 14598 |
14461 #: ../pidgin/gtkconv.c:9459 ../pidgin/gtkprefs.c:1414 | 14599 #: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417 |
14462 msgid "New window" | 14600 msgid "New window" |
14463 msgstr "Nouvelle fenêtre" | 14601 msgstr "Nouvelle fenêtre" |
14464 | 14602 |
14465 #: ../pidgin/gtkconv.c:9461 | 14603 #: ../pidgin/gtkconv.c:9559 |
14466 msgid "By group" | 14604 msgid "By group" |
14467 msgstr "Par groupe" | 14605 msgstr "Par groupe" |
14468 | 14606 |
14469 #: ../pidgin/gtkconv.c:9463 | 14607 #: ../pidgin/gtkconv.c:9561 |
14470 msgid "By account" | 14608 msgid "By account" |
14471 msgstr "Par compte" | 14609 msgstr "Par compte" |
14472 | 14610 |
14473 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | 14611 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 |
14474 msgid "Save Debug Log" | 14612 msgid "Save Debug Log" |
14475 msgstr "Enregistrer les archives de débuggage" | 14613 msgstr "Enregistrer les archives de débuggage" |
14476 | 14614 |
14477 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581 | 14615 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582 |
14478 msgid "Invert" | 14616 msgid "Invert" |
14479 msgstr "Inverser" | 14617 msgstr "Inverser" |
14480 | 14618 |
14481 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584 | 14619 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585 |
14482 msgid "Highlight matches" | 14620 msgid "Highlight matches" |
14483 msgstr "Surligner les occurrences" | 14621 msgstr "Surligner les occurrences" |
14484 | 14622 |
14485 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 | 14623 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 |
14486 msgid "_Icon Only" | 14624 msgid "_Icon Only" |
14487 msgstr "_Icône seulement" | 14625 msgstr "_Icône seulement" |
14488 | 14626 |
14489 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 | 14627 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 |
14490 msgid "_Text Only" | 14628 msgid "_Text Only" |
14491 msgstr "_Texte seulement" | 14629 msgstr "_Texte seulement" |
14492 | 14630 |
14493 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 | 14631 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 |
14494 msgid "_Both Icon & Text" | 14632 msgid "_Both Icon & Text" |
14495 msgstr "À la fois texte _et icône" | 14633 msgstr "À la fois texte _et icône" |
14496 | 14634 |
14497 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774 | 14635 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 |
14498 msgid "Filter" | 14636 msgid "Filter" |
14499 msgstr "Filtre" | 14637 msgstr "Filtre" |
14500 | 14638 |
14501 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793 | 14639 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794 |
14502 msgid "Right click for more options." | 14640 msgid "Right click for more options." |
14503 msgstr "Clic droit pour afficher plus d'options." | 14641 msgstr "Clic droit pour afficher plus d'options." |
14504 | 14642 |
14505 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 | 14643 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 |
14506 msgid "Level " | 14644 msgid "Level " |
14507 msgstr "Niveau " | 14645 msgstr "Niveau " |
14508 | 14646 |
14509 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830 | 14647 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 |
14510 msgid "Select the debug filter level." | 14648 msgid "Select the debug filter level." |
14511 msgstr "Choisissez le niveau de filtre de débuggage." | 14649 msgstr "Choisissez le niveau de filtre de débuggage." |
14512 | 14650 |
14513 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 | 14651 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 |
14514 msgid "All" | 14652 msgid "All" |
14515 msgstr "Tout" | 14653 msgstr "Tout" |
14516 | 14654 |
14517 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 | 14655 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 |
14518 msgid "Misc" | 14656 msgid "Misc" |
14519 msgstr "Divers" | 14657 msgstr "Divers" |
14520 | 14658 |
14521 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | 14659 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 |
14522 msgid "Warning" | 14660 msgid "Warning" |
14523 msgstr "Avertissement" | 14661 msgstr "Avertissement" |
14524 | 14662 |
14525 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 | 14663 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 |
14526 msgid "Error " | 14664 msgid "Error " |
14527 msgstr "Erreur " | 14665 msgstr "Erreur " |
14528 | 14666 |
14529 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 | 14667 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 |
14530 msgid "Fatal Error" | 14668 msgid "Fatal Error" |
14531 msgstr "Erreur critique" | 14669 msgstr "Erreur critique" |
14532 | 14670 |
14533 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:116 | 14671 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 |
14534 msgid "lead developer" | 14672 msgid "lead developer" |
14535 msgstr "codeur principal" | 14673 msgstr "codeur principal" |
14536 | 14674 |
14537 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 | 14675 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 |
14538 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | 14676 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 |
14539 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | 14677 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 |
14540 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 ../pidgin/gtkdialogs.c:79 | 14678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 |
14541 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 ../pidgin/gtkdialogs.c:81 | 14679 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 |
14542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 ../pidgin/gtkdialogs.c:83 | 14680 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 |
14543 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | 14681 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 |
14544 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 ../pidgin/gtkdialogs.c:90 | 14682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 |
14545 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 | 14683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 |
14546 msgid "developer" | 14684 msgid "developer" |
14547 msgstr "codeur" | 14685 msgstr "codeur" |
14548 | 14686 |
14549 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 14687 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 |
14550 msgid "support" | 14688 msgid "support" |
14551 msgstr "support" | 14689 msgstr "support" |
14552 | 14690 |
14553 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | 14691 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 |
14554 msgid "support/QA" | 14692 msgid "support/QA" |
14555 msgstr "support/QA" | 14693 msgstr "support/QA" |
14556 | 14694 |
14557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | 14695 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 |
14558 msgid "developer & webmaster" | 14696 msgid "developer & webmaster" |
14559 msgstr "codeur et webmestre" | 14697 msgstr "codeur et webmestre" |
14560 | 14698 |
14561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:98 | 14699 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 |
14562 msgid "Senior Contributor/QA" | 14700 msgid "Senior Contributor/QA" |
14563 msgstr "contribuant senior/QA" | 14701 msgstr "contribuant senior/QA" |
14564 | 14702 |
14565 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 | 14703 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 |
14566 msgid "win32 port" | 14704 msgid "win32 port" |
14567 msgstr "portage win32" | 14705 msgstr "portage win32" |
14568 | 14706 |
14569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 ../pidgin/gtkdialogs.c:109 | 14707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 |
14570 msgid "maintainer" | 14708 msgid "maintainer" |
14571 msgstr "mainteneur" | 14709 msgstr "mainteneur" |
14572 | 14710 |
14573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | 14711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 |
14574 msgid "libfaim maintainer" | 14712 msgid "libfaim maintainer" |
14575 msgstr "mainteneur de libfaim" | 14713 msgstr "mainteneur de libfaim" |
14576 | 14714 |
14577 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 14715 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
14578 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 | 14716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 |
14579 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 14717 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
14580 msgstr "hacker et conducteur désigné [feignasse]" | 14718 msgstr "hacker et conducteur désigné [feignasse]" |
14581 | 14719 |
14582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | 14720 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 |
14583 msgid "XMPP developer" | 14721 msgid "XMPP developer" |
14584 msgstr "codeur XMPP" | 14722 msgstr "codeur XMPP" |
14585 | 14723 |
14586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | 14724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 |
14587 msgid "original author" | 14725 msgid "original author" |
14588 msgstr "auteur original" | 14726 msgstr "auteur original" |
14589 | 14727 |
14590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 | 14728 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 |
14591 msgid "Afrikaans" | 14729 msgid "Afrikaans" |
14592 msgstr "Afrikaans" | 14730 msgstr "Afrikaans" |
14593 | 14731 |
14594 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | 14732 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 |
14595 msgid "Arabic" | 14733 msgid "Arabic" |
14596 msgstr "Arabe" | 14734 msgstr "Arabe" |
14597 | 14735 |
14598 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | 14736 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 |
14599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | 14737 msgid "Belarusian Latin" |
14738 msgstr "" | |
14739 | |
14740 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | |
14741 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | |
14600 msgid "Bulgarian" | 14742 msgid "Bulgarian" |
14601 msgstr "Bulgare" | 14743 msgstr "Bulgare" |
14602 | 14744 |
14603 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | |
14604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 14745 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
14746 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | |
14605 msgid "Bengali" | 14747 msgid "Bengali" |
14606 msgstr "Bengalî" | 14748 msgstr "Bengalî" |
14607 | 14749 |
14608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 | 14750 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
14609 msgid "Bosnian" | 14751 msgid "Bosnian" |
14610 msgstr "Bosnien" | 14752 msgstr "Bosnien" |
14611 | 14753 |
14612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 | 14754 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 |
14613 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | 14755 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 |
14614 msgid "Catalan" | 14756 msgid "Catalan" |
14615 msgstr "Catalan" | 14757 msgstr "Catalan" |
14616 | 14758 |
14617 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 ../pidgin/gtkdialogs.c:143 | 14759 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 |
14618 msgid "Valencian-Catalan" | 14760 msgid "Valencian-Catalan" |
14619 msgstr "Valencien-Catalan" | 14761 msgstr "Valencien-Catalan" |
14620 | 14762 |
14621 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 14763 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 |
14622 msgid "Czech" | 14764 msgid "Czech" |
14623 msgstr "Tchèque" | 14765 msgstr "Tchèque" |
14624 | 14766 |
14625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | 14767 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 |
14626 msgid "Danish" | 14768 msgid "Danish" |
14627 msgstr "Danois" | 14769 msgstr "Danois" |
14628 | 14770 |
14629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | 14771 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 |
14630 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 14772 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 |
14631 msgid "German" | 14773 msgid "German" |
14632 msgstr "Allemand" | 14774 msgstr "Allemand" |
14633 | 14775 |
14634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | 14776 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 |
14635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | 14777 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
14636 msgid "Dzongkha" | 14778 msgid "Dzongkha" |
14637 msgstr "Dzongkha" | 14779 msgstr "Dzongkha" |
14638 | 14780 |
14639 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | 14781 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 |
14640 msgid "Greek" | 14782 msgid "Greek" |
14641 msgstr "Grec" | 14783 msgstr "Grec" |
14642 | 14784 |
14643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 | 14785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 |
14644 msgid "Australian English" | 14786 msgid "Australian English" |
14645 msgstr "Anglais australien" | 14787 msgstr "Anglais australien" |
14646 | 14788 |
14647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 | 14789 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 |
14648 msgid "Canadian English" | 14790 msgid "Canadian English" |
14649 msgstr "Anglais canadien" | 14791 msgstr "Anglais canadien" |
14650 | 14792 |
14651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 | 14793 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 |
14652 msgid "British English" | 14794 msgid "British English" |
14653 msgstr "Anglais britannique" | 14795 msgstr "Anglais britannique" |
14654 | 14796 |
14655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | 14797 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
14656 msgid "Esperanto" | 14798 msgid "Esperanto" |
14657 msgstr "Espéranto" | 14799 msgstr "Espéranto" |
14658 | 14800 |
14659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 14801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
14660 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 14802 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
14661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | 14803 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
14662 msgid "Spanish" | 14804 msgid "Spanish" |
14663 msgstr "Espagnol" | 14805 msgstr "Espagnol" |
14664 | 14806 |
14665 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 14807 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 |
14666 msgid "Estonian" | 14808 msgid "Estonian" |
14667 msgstr "Estonien" | 14809 msgstr "Estonien" |
14668 | 14810 |
14669 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | 14811 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 |
14670 msgid "Euskera(Basque)" | 14812 msgid "Euskera(Basque)" |
14671 msgstr "Basque" | 14813 msgstr "Basque" |
14672 | 14814 |
14673 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | 14815 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 |
14674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 | 14816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 |
14675 msgid "Persian" | 14817 msgid "Persian" |
14676 msgstr "Persan" | 14818 msgstr "Persan" |
14677 | 14819 |
14678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 14820 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 |
14679 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 14821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 |
14680 msgid "Finnish" | 14822 msgid "Finnish" |
14681 msgstr "Finnois" | 14823 msgstr "Finnois" |
14682 | 14824 |
14683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | 14825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 |
14684 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | 14826 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 |
14685 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | 14827 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
14686 msgid "French" | 14828 msgid "French" |
14687 msgstr "Français" | 14829 msgstr "Français" |
14688 | 14830 |
14689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:168 | 14831 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
14690 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 14832 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 |
14691 msgid "Galician" | 14833 msgid "Galician" |
14692 msgstr "Galicien" | 14834 msgstr "Galicien" |
14693 | 14835 |
14694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | 14836 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
14695 msgid "Gujarati" | 14837 msgid "Gujarati" |
14696 msgstr "Gujarâtî" | 14838 msgstr "Gujarâtî" |
14697 | 14839 |
14698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | 14840 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
14699 msgid "Gujarati Language Team" | 14841 msgid "Gujarati Language Team" |
14700 msgstr "Équipe du langage gujarâtî" | 14842 msgstr "Équipe du langage gujarâtî" |
14701 | 14843 |
14702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 14844 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 |
14703 msgid "Hebrew" | 14845 msgid "Hebrew" |
14704 msgstr "Hébreu" | 14846 msgstr "Hébreu" |
14705 | 14847 |
14706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 14848 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
14707 msgid "Hindi" | 14849 msgid "Hindi" |
14708 msgstr "Hindi" | 14850 msgstr "Hindi" |
14709 | 14851 |
14710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 14852 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 |
14711 msgid "Hungarian" | 14853 msgid "Hungarian" |
14712 msgstr "Hongrois" | 14854 msgstr "Hongrois" |
14713 | 14855 |
14714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | 14856 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 |
14715 msgid "Indonesian" | 14857 msgid "Indonesian" |
14716 msgstr "Indonésien" | 14858 msgstr "Indonésien" |
14717 | 14859 |
14718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | 14860 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 |
14719 msgid "Italian" | 14861 msgid "Italian" |
14720 msgstr "Italien" | 14862 msgstr "Italien" |
14721 | 14863 |
14722 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | 14864 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 |
14723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | 14865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
14724 msgid "Japanese" | 14866 msgid "Japanese" |
14725 msgstr "Japonais" | 14867 msgstr "Japonais" |
14726 | 14868 |
14727 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | 14869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
14728 msgid "Georgian" | 14870 msgid "Georgian" |
14729 msgstr "Géorgien" | 14871 msgstr "Géorgien" |
14730 | 14872 |
14731 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | 14873 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 |
14732 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 14874 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
14733 msgstr "Traducteurs géorgiens d'Ubuntu" | 14875 msgstr "Traducteurs géorgiens d'Ubuntu" |
14734 | 14876 |
14735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 | 14877 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
14736 msgid "Kannada" | 14878 msgid "Kannada" |
14737 msgstr "Kannara" | 14879 msgstr "Kannara" |
14738 | 14880 |
14739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 | 14881 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
14740 msgid "Kannada Translation team" | 14882 msgid "Kannada Translation team" |
14741 msgstr "Équipe de traduction kannara" | 14883 msgstr "Équipe de traduction kannara" |
14742 | 14884 |
14743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | 14885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 |
14744 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | 14886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 |
14745 msgid "Korean" | 14887 msgid "Korean" |
14746 msgstr "Coréen" | 14888 msgstr "Coréen" |
14747 | 14889 |
14748 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | 14890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 |
14749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | 14891 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
14750 msgid "Kurdish" | 14892 msgid "Kurdish" |
14751 msgstr "Kurde" | 14893 msgstr "Kurde" |
14752 | 14894 |
14753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | 14895 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 |
14754 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 | 14896 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 |
14755 msgid "Lithuanian" | 14897 msgid "Lithuanian" |
14756 msgstr "Lituanien" | 14898 msgstr "Lituanien" |
14757 | 14899 |
14758 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | 14900 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 |
14759 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | 14901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 |
14760 msgid "Macedonian" | 14902 msgid "Macedonian" |
14761 msgstr "Macédonien" | 14903 msgstr "Macédonien" |
14762 | 14904 |
14763 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | 14905 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 |
14764 msgid "Bokmål Norwegian" | 14906 msgid "Bokmål Norwegian" |
14765 msgstr "Norvégien bokmål" | 14907 msgstr "Norvégien bokmål" |
14766 | 14908 |
14767 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | 14909 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 |
14768 msgid "Nepali" | 14910 msgid "Nepali" |
14769 msgstr "Népalais" | 14911 msgstr "Népalais" |
14770 | 14912 |
14771 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 | 14913 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 |
14772 msgid "Dutch, Flemish" | 14914 msgid "Dutch, Flemish" |
14773 msgstr "Hollandais, flamand" | 14915 msgstr "Hollandais, flamand" |
14774 | 14916 |
14775 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | 14917 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 |
14776 msgid "Norwegian Nynorsk" | 14918 msgid "Norwegian Nynorsk" |
14777 msgstr "Norvégien (nynorsk)" | 14919 msgstr "Norvégien (nynorsk)" |
14778 | 14920 |
14779 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | 14921 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193 |
14780 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 | 14922 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 |
14781 msgid "Polish" | 14923 msgid "Polish" |
14782 msgstr "Polonais" | 14924 msgstr "Polonais" |
14783 | 14925 |
14784 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | 14926 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
14785 msgid "Portuguese" | 14927 msgid "Portuguese" |
14786 msgstr "Portugais" | 14928 msgstr "Portugais" |
14787 | 14929 |
14788 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 | 14930 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 |
14789 msgid "Portuguese-Brazil" | 14931 msgid "Portuguese-Brazil" |
14790 msgstr "Portugais brésilien" | 14932 msgstr "Portugais brésilien" |
14791 | 14933 |
14792 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 14934 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 |
14793 msgid "Pashto" | 14935 msgid "Pashto" |
14794 msgstr "Pachto" | 14936 msgstr "Pachto" |
14795 | 14937 |
14796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | 14938 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 |
14797 msgid "Romanian" | 14939 msgid "Romanian" |
14798 msgstr "Roumain" | 14940 msgstr "Roumain" |
14799 | 14941 |
14800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | 14942 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 |
14801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | 14943 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 |
14802 msgid "Russian" | 14944 msgid "Russian" |
14803 msgstr "Russe" | 14945 msgstr "Russe" |
14804 | 14946 |
14805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 | 14947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201 |
14806 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | 14948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 |
14807 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 | 14949 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 |
14808 msgid "Slovak" | 14950 msgid "Slovak" |
14809 msgstr "Slovaque" | 14951 msgstr "Slovaque" |
14810 | 14952 |
14811 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:256 | 14953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 |
14812 msgid "Slovenian" | 14954 msgid "Slovenian" |
14813 msgstr "Slovène" | 14955 msgstr "Slovène" |
14814 | 14956 |
14815 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 | 14957 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 |
14816 msgid "Albanian" | 14958 msgid "Albanian" |
14817 msgstr "Albanais" | 14959 msgstr "Albanais" |
14818 | 14960 |
14819 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 | 14961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
14820 msgid "Serbian" | 14962 msgid "Serbian" |
14821 msgstr "Serbe" | 14963 msgstr "Serbe" |
14822 | 14964 |
14823 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 | 14965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 |
14824 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 | 14966 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 |
14825 msgid "Swedish" | 14967 msgid "Swedish" |
14826 msgstr "Suédois" | 14968 msgstr "Suédois" |
14827 | 14969 |
14828 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 14970 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 |
14829 msgid "Tamil" | 14971 msgid "Tamil" |
14830 msgstr "Tamoul" | 14972 msgstr "Tamoul" |
14831 | 14973 |
14832 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 | 14974 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 |
14833 msgid "Telugu" | 14975 msgid "Telugu" |
14834 msgstr "Télougou" | 14976 msgstr "Télougou" |
14835 | 14977 |
14836 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 | 14978 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
14837 msgid "Thai" | 14979 msgid "Thai" |
14838 msgstr "Thaï" | 14980 msgstr "Thaï" |
14839 | 14981 |
14840 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 | 14982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 |
14841 msgid "Turkish" | 14983 msgid "Turkish" |
14842 msgstr "Turc" | 14984 msgstr "Turc" |
14843 | 14985 |
14844 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | 14986 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
14845 msgid "Vietnamese" | 14987 msgid "Vietnamese" |
14846 msgstr "Vietnamien" | 14988 msgstr "Vietnamien" |
14847 | 14989 |
14848 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | 14990 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
14849 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 14991 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
14850 msgstr "T.M.Thanh et l'équipe Gnome-Vi" | 14992 msgstr "T.M.Thanh et l'équipe Gnome-Vi" |
14851 | 14993 |
14852 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 | 14994 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 |
14853 msgid "Simplified Chinese" | 14995 msgid "Simplified Chinese" |
14854 msgstr "Chinois simplifié" | 14996 msgstr "Chinois simplifié" |
14855 | 14997 |
14856 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 | 14998 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 |
14857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | 14999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 |
14858 msgid "Hong Kong Chinese" | 15000 msgid "Hong Kong Chinese" |
14859 msgstr "Chinois de Hong-Kong" | 15001 msgstr "Chinois de Hong-Kong" |
14860 | 15002 |
14861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:215 | 15003 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217 |
14862 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 | 15004 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 |
14863 msgid "Traditional Chinese" | 15005 msgid "Traditional Chinese" |
14864 msgstr "Chinois traditionnel" | 15006 msgstr "Chinois traditionnel" |
14865 | 15007 |
14866 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 | 15008 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 |
14867 msgid "Amharic" | 15009 msgid "Amharic" |
14868 msgstr "Amharique" | 15010 msgstr "Amharique" |
14869 | 15011 |
14870 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:346 | 15012 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:351 |
14871 #, c-format | 15013 #, c-format |
14872 msgid "About %s" | 15014 msgid "About %s" |
14873 msgstr "À propos de %s" | 15015 msgstr "À propos de %s" |
14874 | 15016 |
14875 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384 | 15017 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:394 |
14876 #, c-format | 15018 #, c-format |
14877 msgid "" | 15019 msgid "" |
14878 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | 15020 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
14879 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | 15021 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
14880 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " | 15022 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " |
14893 "ultérieure). Une copie de la licence GPL est dans le fichier « COPYING » " | 15035 "ultérieure). Une copie de la licence GPL est dans le fichier « COPYING » " |
14894 "fourni avec %s. Tous droits réservés par les collaborateurs de %s. Consultez " | 15036 "fourni avec %s. Tous droits réservés par les collaborateurs de %s. Consultez " |
14895 "le fichier « COPYRIGHT » pour avoir la liste complète des collaborateurs. " | 15037 "le fichier « COPYRIGHT » pour avoir la liste complète des collaborateurs. " |
14896 "Aucune garantie n'est fournie pour l'utilisation de ce programme.<BR><BR>" | 15038 "Aucune garantie n'est fournie pour l'utilisation de ce programme.<BR><BR>" |
14897 | 15039 |
14898 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:402 | 15040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 |
14899 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 15041 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
14900 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #pidgin sur irc.freenode.net<BR><BR>" | 15042 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #pidgin sur irc.freenode.net<BR><BR>" |
14901 | 15043 |
14902 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:407 | 15044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417 |
14903 msgid "Current Developers" | 15045 msgid "Current Developers" |
14904 msgstr "Codeurs" | 15046 msgstr "Codeurs" |
14905 | 15047 |
14906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:422 | 15048 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432 |
14907 msgid "Crazy Patch Writers" | 15049 msgid "Crazy Patch Writers" |
14908 msgstr "Patcheurs fous" | 15050 msgstr "Patcheurs fous" |
14909 | 15051 |
14910 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:437 | 15052 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447 |
14911 msgid "Retired Developers" | 15053 msgid "Retired Developers" |
14912 msgstr "Codeurs retraités" | 15054 msgstr "Codeurs retraités" |
14913 | 15055 |
14914 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:452 | 15056 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:462 |
14915 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 15057 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
14916 msgstr "Patcheurs fous retraités" | 15058 msgstr "Patcheurs fous retraités" |
14917 | 15059 |
14918 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:467 | 15060 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:477 |
14919 msgid "Artists" | 15061 msgid "Artists" |
14920 msgstr "Artistes" | 15062 msgstr "Artistes" |
14921 | 15063 |
14922 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:482 | 15064 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 |
14923 msgid "Current Translators" | 15065 msgid "Current Translators" |
14924 msgstr "Traducteurs" | 15066 msgstr "Traducteurs" |
14925 | 15067 |
14926 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:502 | 15068 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:512 |
14927 msgid "Past Translators" | 15069 msgid "Past Translators" |
14928 msgstr "Anciens traducteurs" | 15070 msgstr "Anciens traducteurs" |
14929 | 15071 |
14930 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:520 | 15072 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:530 |
14931 msgid "Debugging Information" | 15073 msgid "Debugging Information" |
14932 msgstr "Informations de debug" | 15074 msgstr "Informations de debug" |
14933 | 15075 |
14934 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:890 | 15076 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 |
14935 msgid "Get User Info" | 15077 msgid "Get User Info" |
14936 msgstr "Informations utilisateur" | 15078 msgstr "Informations utilisateur" |
14937 | 15079 |
14938 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 | 15080 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902 |
14939 msgid "" | 15081 msgid "" |
14940 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 15082 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
14941 "like to view." | 15083 "like to view." |
14942 msgstr "" | 15084 msgstr "" |
14943 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez " | 15085 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez " |
14944 "les informations." | 15086 "les informations." |
14945 | 15087 |
14946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:982 | 15088 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 |
14947 msgid "View User Log" | 15089 msgid "View User Log" |
14948 msgstr "Voir les archives d'un contact" | 15090 msgstr "Voir les archives d'un contact" |
14949 | 15091 |
14950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:984 | 15092 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 |
14951 msgid "" | 15093 msgid "" |
14952 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 15094 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
14953 "to view." | 15095 "to view." |
14954 msgstr "" | 15096 msgstr "" |
14955 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez " | 15097 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez " |
14956 "les archives." | 15098 "les archives." |
14957 | 15099 |
14958 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 | 15100 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 |
14959 msgid "Alias Contact" | 15101 msgid "Alias Contact" |
14960 msgstr "Donner un alias à un contact" | 15102 msgstr "Donner un alias à un contact" |
14961 | 15103 |
14962 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1005 | 15104 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 |
14963 msgid "Enter an alias for this contact." | 15105 msgid "Enter an alias for this contact." |
14964 msgstr "Saisissez un alias pour ce contact" | 15106 msgstr "Saisissez un alias pour ce contact" |
14965 | 15107 |
14966 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1027 | 15108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 |
14967 #, c-format | 15109 #, c-format |
14968 msgid "Enter an alias for %s." | 15110 msgid "Enter an alias for %s." |
14969 msgstr "Saisissez un alias pour %s" | 15111 msgstr "Saisissez un alias pour %s" |
14970 | 15112 |
14971 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1029 | 15113 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 |
14972 msgid "Alias Buddy" | 15114 msgid "Alias Buddy" |
14973 msgstr "Donner un alias" | 15115 msgstr "Donner un alias" |
14974 | 15116 |
14975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1050 | 15117 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060 |
14976 msgid "Alias Chat" | 15118 msgid "Alias Chat" |
14977 msgstr "Donner un alias à un salon de discussions" | 15119 msgstr "Donner un alias à un salon de discussions" |
14978 | 15120 |
14979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1051 | 15121 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 |
14980 msgid "Enter an alias for this chat." | 15122 msgid "Enter an alias for this chat." |
14981 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion" | 15123 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion" |
14982 | 15124 |
14983 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 | 15125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100 |
14984 #, c-format | 15126 #, c-format |
14985 msgid "" | 15127 msgid "" |
14986 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 15128 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
14987 "your buddy list. Do you want to continue?" | 15129 "your buddy list. Do you want to continue?" |
14988 msgid_plural "" | 15130 msgid_plural "" |
14993 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" | 15135 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" |
14994 msgstr[1] "" | 15136 msgstr[1] "" |
14995 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants de " | 15137 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants de " |
14996 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" | 15138 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" |
14997 | 15139 |
14998 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1098 | 15140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 |
14999 msgid "Remove Contact" | 15141 msgid "Remove Contact" |
15000 msgstr "Supprimer un contact" | 15142 msgstr "Supprimer un contact" |
15001 | 15143 |
15002 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1101 | 15144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 |
15003 msgid "_Remove Contact" | 15145 msgid "_Remove Contact" |
15004 msgstr "_Supprimer le contact" | 15146 msgstr "_Supprimer le contact" |
15005 | 15147 |
15006 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 | 15148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 |
15007 #, c-format | 15149 #, c-format |
15008 msgid "" | 15150 msgid "" |
15009 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 15151 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
15010 "want to continue?" | 15152 "want to continue?" |
15011 msgstr "" | 15153 msgstr "" |
15012 "Vous allez fusionner le groupe %s au groupe %s. Voulez-vous continuer ?" | 15154 "Vous allez fusionner le groupe %s au groupe %s. Voulez-vous continuer ?" |
15013 | 15155 |
15014 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1139 | 15156 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 |
15015 msgid "Merge Groups" | 15157 msgid "Merge Groups" |
15016 msgstr "Fusionner des groupes" | 15158 msgstr "Fusionner des groupes" |
15017 | 15159 |
15018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 | 15160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152 |
15019 msgid "_Merge Groups" | 15161 msgid "_Merge Groups" |
15020 msgstr "_Fusionner les groupes" | 15162 msgstr "_Fusionner les groupes" |
15021 | 15163 |
15022 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1192 | 15164 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202 |
15023 #, c-format | 15165 #, c-format |
15024 msgid "" | 15166 msgid "" |
15025 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 15167 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
15026 "list. Do you want to continue?" | 15168 "list. Do you want to continue?" |
15027 msgstr "" | 15169 msgstr "" |
15028 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de " | 15170 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de " |
15029 "contacts. Voulez-vous continuer ?" | 15171 "contacts. Voulez-vous continuer ?" |
15030 | 15172 |
15031 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1195 | 15173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 |
15032 msgid "Remove Group" | 15174 msgid "Remove Group" |
15033 msgstr "Supprimer un groupe" | 15175 msgstr "Supprimer un groupe" |
15034 | 15176 |
15035 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198 | 15177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 |
15036 msgid "_Remove Group" | 15178 msgid "_Remove Group" |
15037 msgstr "_Supprimer le groupe" | 15179 msgstr "_Supprimer le groupe" |
15038 | 15180 |
15039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231 | 15181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241 |
15040 #, c-format | 15182 #, c-format |
15041 msgid "" | 15183 msgid "" |
15042 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 15184 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
15043 msgstr "" | 15185 msgstr "" |
15044 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" | 15186 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" |
15045 | 15187 |
15046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1234 | 15188 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244 |
15047 msgid "Remove Buddy" | 15189 msgid "Remove Buddy" |
15048 msgstr "Supprimer un contact" | 15190 msgstr "Supprimer un contact" |
15049 | 15191 |
15050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1237 | 15192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 |
15051 msgid "_Remove Buddy" | 15193 msgid "_Remove Buddy" |
15052 msgstr "_Supprimer le contact" | 15194 msgstr "_Supprimer le contact" |
15053 | 15195 |
15054 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1258 | 15196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 |
15055 #, c-format | 15197 #, c-format |
15056 msgid "" | 15198 msgid "" |
15057 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 15199 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
15058 "continue?" | 15200 "continue?" |
15059 msgstr "" | 15201 msgstr "" |
15060 "Vous allez supprimer le salon de discussions %s de votre liste de contacts. " | 15202 "Vous allez supprimer le salon de discussions %s de votre liste de contacts. " |
15061 "Voulez-vous continuer ?" | 15203 "Voulez-vous continuer ?" |
15062 | 15204 |
15063 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261 | 15205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271 |
15064 msgid "Remove Chat" | 15206 msgid "Remove Chat" |
15065 msgstr "Supprimer un salon de discussions" | 15207 msgstr "Supprimer un salon de discussions" |
15066 | 15208 |
15067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1264 | 15209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 |
15068 msgid "_Remove Chat" | 15210 msgid "_Remove Chat" |
15069 msgstr "_Supprimer le salon" | 15211 msgstr "_Supprimer le salon" |
15070 | 15212 |
15071 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 15213 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 |
15072 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 15214 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
15087 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 | 15229 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 |
15088 msgid "Mute Sounds" | 15230 msgid "Mute Sounds" |
15089 msgstr "Silencieux" | 15231 msgstr "Silencieux" |
15090 | 15232 |
15091 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 | 15233 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 |
15092 msgid "Blink on new message" | 15234 #, fuzzy |
15235 msgid "Blink on New Message" | |
15093 msgstr "Clignoter sur un nouveau message" | 15236 msgstr "Clignoter sur un nouveau message" |
15094 | 15237 |
15095 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 | 15238 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 |
15096 msgid "Quit" | 15239 msgid "Quit" |
15097 msgstr "Quitter" | 15240 msgstr "Quitter" |
15098 | 15241 |
15099 #: ../pidgin/gtkft.c:153 | 15242 #: ../pidgin/gtkft.c:154 |
15100 msgid "Not started" | 15243 msgid "Not started" |
15101 msgstr "Pas commencé" | 15244 msgstr "Pas commencé" |
15102 | 15245 |
15103 #: ../pidgin/gtkft.c:273 | 15246 #: ../pidgin/gtkft.c:274 |
15104 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 15247 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
15105 msgstr "<b>Réception vers :</b>" | 15248 msgstr "<b>Réception vers :</b>" |
15106 | 15249 |
15107 #: ../pidgin/gtkft.c:275 | 15250 #: ../pidgin/gtkft.c:276 |
15108 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 15251 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
15109 msgstr "<b>Réception depuis :</b>" | 15252 msgstr "<b>Réception depuis :</b>" |
15110 | 15253 |
15111 #: ../pidgin/gtkft.c:279 | 15254 #: ../pidgin/gtkft.c:280 |
15112 msgid "<b>Sending To:</b>" | 15255 msgid "<b>Sending To:</b>" |
15113 msgstr "<b>Envoi vers :</b>" | 15256 msgstr "<b>Envoi vers :</b>" |
15114 | 15257 |
15115 #: ../pidgin/gtkft.c:281 | 15258 #: ../pidgin/gtkft.c:282 |
15116 msgid "<b>Sending As:</b>" | 15259 msgid "<b>Sending As:</b>" |
15117 msgstr "<b>Envoi depuis :</b>" | 15260 msgstr "<b>Envoi depuis :</b>" |
15118 | 15261 |
15119 #: ../pidgin/gtkft.c:497 | 15262 #: ../pidgin/gtkft.c:498 |
15120 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 15263 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
15121 msgstr "Aucune application n'est configurée pour ouvrir ce type de fichier." | 15264 msgstr "Aucune application n'est configurée pour ouvrir ce type de fichier." |
15122 | 15265 |
15123 #: ../pidgin/gtkft.c:502 | 15266 #: ../pidgin/gtkft.c:503 |
15124 msgid "An error occurred while opening the file." | 15267 msgid "An error occurred while opening the file." |
15125 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier." | 15268 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier." |
15126 | 15269 |
15127 #: ../pidgin/gtkft.c:539 | 15270 #: ../pidgin/gtkft.c:540 |
15128 #, c-format | 15271 #, c-format |
15129 msgid "Error launching %s: %s" | 15272 msgid "Error launching %s: %s" |
15130 msgstr "Erreur au lancement de %s : %s" | 15273 msgstr "Erreur au lancement de %s : %s" |
15131 | 15274 |
15132 #: ../pidgin/gtkft.c:548 | 15275 #: ../pidgin/gtkft.c:549 |
15133 #, c-format | 15276 #, c-format |
15134 msgid "Error running %s" | 15277 msgid "Error running %s" |
15135 msgstr "Erreur à l'exécution de %s" | 15278 msgstr "Erreur à l'exécution de %s" |
15136 | 15279 |
15137 #: ../pidgin/gtkft.c:549 | 15280 #: ../pidgin/gtkft.c:550 |
15138 #, c-format | 15281 #, c-format |
15139 msgid "Process returned error code %d" | 15282 msgid "Process returned error code %d" |
15140 msgstr "Le processus a renvoyé le code d'erreur %d" | 15283 msgstr "Le processus a renvoyé le code d'erreur %d" |
15141 | 15284 |
15142 #: ../pidgin/gtkft.c:696 | 15285 #: ../pidgin/gtkft.c:697 |
15143 msgid "Filename:" | 15286 msgid "Filename:" |
15144 msgstr "Fichier :" | 15287 msgstr "Fichier :" |
15145 | 15288 |
15146 #: ../pidgin/gtkft.c:697 | 15289 #: ../pidgin/gtkft.c:698 |
15147 msgid "Local File:" | 15290 msgid "Local File:" |
15148 msgstr "Fichier local :" | 15291 msgstr "Fichier local :" |
15149 | 15292 |
15150 #: ../pidgin/gtkft.c:699 | 15293 #: ../pidgin/gtkft.c:700 |
15151 msgid "Speed:" | 15294 msgid "Speed:" |
15152 msgstr "Vitesse :" | 15295 msgstr "Vitesse :" |
15153 | 15296 |
15154 #: ../pidgin/gtkft.c:700 | 15297 #: ../pidgin/gtkft.c:701 |
15155 msgid "Time Elapsed:" | 15298 msgid "Time Elapsed:" |
15156 msgstr "Temps écoulé :" | 15299 msgstr "Temps écoulé :" |
15157 | 15300 |
15158 #: ../pidgin/gtkft.c:701 | 15301 #: ../pidgin/gtkft.c:702 |
15159 msgid "Time Remaining:" | 15302 msgid "Time Remaining:" |
15160 msgstr "Temps restant :" | 15303 msgstr "Temps restant :" |
15161 | 15304 |
15162 #: ../pidgin/gtkft.c:783 | 15305 #: ../pidgin/gtkft.c:784 |
15163 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 15306 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
15164 msgstr "Fermer cette fenêtre quand tous les transferts sont _terminés" | 15307 msgstr "Fermer cette fenêtre quand tous les transferts sont _terminés" |
15165 | 15308 |
15166 #: ../pidgin/gtkft.c:793 | 15309 #: ../pidgin/gtkft.c:794 |
15167 msgid "C_lear finished transfers" | 15310 msgid "C_lear finished transfers" |
15168 msgstr "_Effacer les transferts terminés" | 15311 msgstr "_Effacer les transferts terminés" |
15169 | 15312 |
15170 #. "Download Details" arrow | 15313 #. "Download Details" arrow |
15171 #: ../pidgin/gtkft.c:802 | 15314 #: ../pidgin/gtkft.c:803 |
15172 msgid "File transfer _details" | 15315 msgid "File transfer _details" |
15173 msgstr "_Détails du transfert" | 15316 msgstr "_Détails du transfert" |
15174 | 15317 |
15175 #. Pause button | 15318 #. Pause button |
15176 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:94 | 15319 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 |
15177 msgid "_Pause" | 15320 msgid "_Pause" |
15178 msgstr "_Pause" | 15321 msgstr "_Pause" |
15179 | 15322 |
15180 #. Resume button | 15323 #. Resume button |
15181 #: ../pidgin/gtkft.c:842 | 15324 #: ../pidgin/gtkft.c:843 |
15182 msgid "_Resume" | 15325 msgid "_Resume" |
15183 msgstr "_Reprise" | 15326 msgstr "_Reprise" |
15184 | 15327 |
15185 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815 | 15328 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 |
15186 msgid "Paste as Plain _Text" | 15329 msgid "Paste as Plain _Text" |
15187 msgstr "Coller comme _texte seulement" | 15330 msgstr "Coller comme _texte seulement" |
15188 | 15331 |
15189 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 | 15332 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 |
15190 msgid "_Reset formatting" | 15333 msgid "_Reset formatting" |
15191 msgstr "_Effacer le style" | 15334 msgstr "_Effacer le style" |
15192 | 15335 |
15193 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 | 15336 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 |
15194 msgid "Hyperlink color" | 15337 msgid "Hyperlink color" |
15195 msgstr "Couleur des liens hypertextes" | 15338 msgstr "Couleur des liens hypertextes" |
15196 | 15339 |
15197 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 | 15340 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 |
15198 msgid "Color to draw hyperlinks." | 15341 msgid "Color to draw hyperlinks." |
15199 msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes" | 15342 msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes" |
15200 | 15343 |
15201 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 | 15344 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 |
15202 msgid "Hyperlink prelight color" | 15345 msgid "Hyperlink prelight color" |
15203 msgstr "Couleur de surlignage des liens hypertextes" | 15346 msgstr "Couleur de surlignage des liens hypertextes" |
15204 | 15347 |
15205 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 | 15348 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 |
15206 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 15349 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
15207 msgstr "" | 15350 msgstr "" |
15208 "Couleur pour afficher les liens hypertextes quand la souris les survole." | 15351 "Couleur pour afficher les liens hypertextes quand la souris les survole." |
15209 | 15352 |
15210 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 | 15353 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 |
15211 msgid "_Copy E-Mail Address" | 15354 msgid "_Copy E-Mail Address" |
15212 msgstr "_Copier l'adresse électronique" | 15355 msgstr "_Copier l'adresse électronique" |
15213 | 15356 |
15214 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609 | 15357 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 |
15215 msgid "_Open Link in Browser" | 15358 msgid "_Open Link in Browser" |
15216 msgstr "_Ouvrir le lien" | 15359 msgstr "_Ouvrir le lien" |
15217 | 15360 |
15218 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619 | 15361 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 |
15219 msgid "_Copy Link Location" | 15362 msgid "_Copy Link Location" |
15220 msgstr "_Copier l'adresse du lien" | 15363 msgstr "_Copier l'adresse du lien" |
15221 | 15364 |
15222 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3365 | 15365 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 |
15223 msgid "" | 15366 msgid "" |
15224 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 15367 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
15225 "\n" | 15368 "\n" |
15226 "Defaulting to PNG." | 15369 "Defaulting to PNG." |
15227 msgstr "" | 15370 msgstr "" |
15228 "<span size='larger' weight='bold'>Type de fichier non reconnu</span>\n" | 15371 "<span size='larger' weight='bold'>Type de fichier non reconnu</span>\n" |
15229 "\n" | 15372 "\n" |
15230 "PNG choisi par défaut" | 15373 "PNG choisi par défaut" |
15231 | 15374 |
15232 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3368 | 15375 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 |
15233 msgid "" | 15376 msgid "" |
15234 "Unrecognized file type\n" | 15377 "Unrecognized file type\n" |
15235 "\n" | 15378 "\n" |
15236 "Defaulting to PNG." | 15379 "Defaulting to PNG." |
15237 msgstr "" | 15380 msgstr "" |
15238 "Type de fichier non reconnu.\n" | 15381 "Type de fichier non reconnu.\n" |
15239 "\n" | 15382 "\n" |
15240 "Le type PNG est utilisé par défaut." | 15383 "Le type PNG est utilisé par défaut." |
15241 | 15384 |
15242 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3397 | 15385 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 |
15243 #, c-format | 15386 #, c-format |
15244 msgid "" | 15387 msgid "" |
15245 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 15388 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
15246 "\n" | 15389 "\n" |
15247 "%s" | 15390 "%s" |
15248 msgstr "" | 15391 msgstr "" |
15249 "<span size='larger' weight='bold'>Erreur à la sauvegarde de l'image</span>\n" | 15392 "<span size='larger' weight='bold'>Erreur à la sauvegarde de l'image</span>\n" |
15250 "\n" | 15393 "\n" |
15251 "%s" | 15394 "%s" |
15252 | 15395 |
15253 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3400 | 15396 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 |
15254 #, c-format | 15397 #, c-format |
15255 msgid "" | 15398 msgid "" |
15256 "Error saving image\n" | 15399 "Error saving image\n" |
15257 "\n" | 15400 "\n" |
15258 "%s" | 15401 "%s" |
15259 msgstr "" | 15402 msgstr "" |
15260 "Erreur à la sauvegarde de l'image\n" | 15403 "Erreur à la sauvegarde de l'image\n" |
15261 "\n" | 15404 "\n" |
15262 "%s" | 15405 "%s" |
15263 | 15406 |
15264 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 ../pidgin/gtkimhtml.c:3490 | 15407 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 |
15265 msgid "Save Image" | 15408 msgid "Save Image" |
15266 msgstr "Enregistrer l'image" | 15409 msgstr "Enregistrer l'image" |
15267 | 15410 |
15268 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3518 | 15411 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 |
15269 msgid "_Save Image..." | 15412 msgid "_Save Image..." |
15270 msgstr "Enregi_strer l'image..." | 15413 msgstr "Enregi_strer l'image..." |
15271 | 15414 |
15272 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:162 | 15415 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
15273 msgid "Select Font" | 15416 msgid "Select Font" |
15274 msgstr "Changer la police" | 15417 msgstr "Changer la police" |
15275 | 15418 |
15276 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:241 | 15419 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 |
15277 msgid "Select Text Color" | 15420 msgid "Select Text Color" |
15278 msgstr "Changer la couleur du texte" | 15421 msgstr "Changer la couleur du texte" |
15279 | 15422 |
15280 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:320 | 15423 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 |
15281 msgid "Select Background Color" | 15424 msgid "Select Background Color" |
15282 msgstr "Changer la couleur du fond" | 15425 msgstr "Changer la couleur du fond" |
15283 | 15426 |
15284 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 15427 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 |
15285 msgid "_URL" | 15428 msgid "_URL" |
15286 msgstr "_URL" | 15429 msgstr "_URL" |
15287 | 15430 |
15288 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:417 | 15431 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 |
15289 msgid "_Description" | 15432 msgid "_Description" |
15290 msgstr "_Description" | 15433 msgstr "_Description" |
15291 | 15434 |
15292 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 | 15435 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 |
15293 msgid "" | 15436 msgid "" |
15294 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 15437 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
15295 "The description is optional." | 15438 "The description is optional." |
15296 msgstr "" | 15439 msgstr "" |
15297 "Saisissez l'URL et la description du lien à inclure. La description est " | 15440 "Saisissez l'URL et la description du lien à inclure. La description est " |
15298 "facultative." | 15441 "facultative." |
15299 | 15442 |
15300 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 | 15443 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 |
15301 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 15444 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
15302 msgstr "Saisissez l'URL du lien à insérer." | 15445 msgstr "Saisissez l'URL du lien à insérer." |
15303 | 15446 |
15304 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:429 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 | 15447 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 |
15305 msgid "Insert Link" | 15448 msgid "Insert Link" |
15306 msgstr "Insérer un lien" | 15449 msgstr "Insérer un lien" |
15307 | 15450 |
15308 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1258 | 15451 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1260 |
15309 msgid "_Insert" | 15452 msgid "_Insert" |
15310 msgstr "_Insérer" | 15453 msgstr "_Insérer" |
15311 | 15454 |
15312 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 | 15455 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 |
15313 #, c-format | 15456 #, c-format |
15314 msgid "Failed to store image: %s\n" | 15457 msgid "Failed to store image: %s\n" |
15315 msgstr "Impossible de sauver l'image : %s\n" | 15458 msgstr "Impossible de sauver l'image : %s\n" |
15316 | 15459 |
15317 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:539 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:549 | 15460 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 |
15318 msgid "Insert Image" | 15461 msgid "Insert Image" |
15319 msgstr "Insérer une image" | 15462 msgstr "Insérer une image" |
15320 | 15463 |
15321 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:760 | 15464 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 |
15322 msgid "This theme has no available smileys." | 15465 msgid "This theme has no available smileys." |
15323 msgstr "Ce thème n'a pas de frimousses." | 15466 msgstr "Ce thème n'a pas de frimousses." |
15324 | 15467 |
15325 #. show everything | 15468 #. show everything |
15326 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:777 | 15469 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 |
15327 msgid "Smile!" | 15470 msgid "Smile!" |
15328 msgstr "Souriez !" | 15471 msgstr "Souriez !" |
15329 | 15472 |
15330 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:842 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215 | 15473 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217 |
15331 msgid "_Font" | 15474 msgid "_Font" |
15332 msgstr "_Police" | 15475 msgstr "_Police" |
15333 | 15476 |
15334 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1050 | 15477 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 |
15335 msgid "Group Items" | 15478 msgid "Group Items" |
15336 msgstr "Regrouper les items" | 15479 msgstr "Regrouper les items" |
15337 | 15480 |
15338 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1050 | 15481 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 |
15339 msgid "Ungroup Items" | 15482 msgid "Ungroup Items" |
15340 msgstr "Dégrouper les items" | 15483 msgstr "Dégrouper les items" |
15341 | 15484 |
15342 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1084 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | 15485 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 |
15343 msgid "Bold" | 15486 msgid "Bold" |
15344 msgstr "Gras" | 15487 msgstr "Gras" |
15345 | 15488 |
15346 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | 15489 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 |
15347 msgid "Italic" | 15490 msgid "Italic" |
15348 msgstr "Italique" | 15491 msgstr "Italique" |
15349 | 15492 |
15350 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | 15493 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 |
15351 msgid "Underline" | 15494 msgid "Underline" |
15352 msgstr "Souligné" | 15495 msgstr "Souligné" |
15353 | 15496 |
15354 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 | 15497 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 |
15355 msgid "Strikethrough" | 15498 msgid "Strikethrough" |
15356 msgstr "Barré" | 15499 msgstr "Barré" |
15357 | 15500 |
15358 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 | 15501 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 |
15359 msgid "Increase Font Size" | 15502 msgid "Increase Font Size" |
15360 msgstr "Augmenter la taille de la police" | 15503 msgstr "Augmenter la taille de la police" |
15361 | 15504 |
15362 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 | 15505 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 |
15363 msgid "Decrease Font Size" | 15506 msgid "Decrease Font Size" |
15364 msgstr "Diminuer la taille de la police" | 15507 msgstr "Diminuer la taille de la police" |
15365 | 15508 |
15366 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 | 15509 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 |
15367 msgid "Font Face" | 15510 msgid "Font Face" |
15368 msgstr "Type de police" | 15511 msgstr "Type de police" |
15369 | 15512 |
15370 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 | 15513 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 |
15371 msgid "Background Color" | 15514 msgid "Background Color" |
15372 msgstr "Couleur de fond" | 15515 msgstr "Couleur de fond" |
15373 | 15516 |
15374 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 | 15517 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 |
15375 msgid "Foreground Color" | 15518 msgid "Foreground Color" |
15376 msgstr "Couleur du texte" | 15519 msgstr "Couleur du texte" |
15377 | 15520 |
15378 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 | 15521 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 |
15379 msgid "Reset Formatting" | 15522 msgid "Reset Formatting" |
15380 msgstr "Effacer le style" | 15523 msgstr "Effacer le style" |
15381 | 15524 |
15382 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 | 15525 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 |
15383 msgid "Insert IM Image" | 15526 msgid "Insert IM Image" |
15384 msgstr "Insérer une image" | 15527 msgstr "Insérer une image" |
15385 | 15528 |
15386 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | 15529 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 |
15387 msgid "Insert Smiley" | 15530 msgid "Insert Smiley" |
15388 msgstr "Insérer une frimousse" | 15531 msgstr "Insérer une frimousse" |
15389 | 15532 |
15390 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1175 | 15533 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177 |
15391 msgid "<b>_Bold</b>" | 15534 msgid "<b>_Bold</b>" |
15392 msgstr "<b>_Gras</b>" | 15535 msgstr "<b>_Gras</b>" |
15393 | 15536 |
15394 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1176 | 15537 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178 |
15395 msgid "<i>_Italic</i>" | 15538 msgid "<i>_Italic</i>" |
15396 msgstr "<i>Itali_que</i>" | 15539 msgstr "<i>Itali_que</i>" |
15397 | 15540 |
15398 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177 | 15541 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 |
15399 msgid "<u>_Underline</u>" | 15542 msgid "<u>_Underline</u>" |
15400 msgstr "<u>_Souligné</u>" | 15543 msgstr "<u>_Souligné</u>" |
15401 | 15544 |
15402 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178 | 15545 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 |
15403 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" | 15546 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" |
15404 msgstr "<span strikethrough='true'>Barré</span>" | 15547 msgstr "<span strikethrough='true'>Barré</span>" |
15405 | 15548 |
15406 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 | 15549 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 |
15407 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | 15550 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" |
15408 msgstr "<span size='larger'>Plus g_rand</span>" | 15551 msgstr "<span size='larger'>Plus g_rand</span>" |
15409 | 15552 |
15410 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 | 15553 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 |
15411 msgid "_Normal" | 15554 msgid "_Normal" |
15412 msgstr "_Normal" | 15555 msgstr "_Normal" |
15413 | 15556 |
15414 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 | 15557 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 |
15415 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" | 15558 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" |
15416 msgstr "<span size='smaller'>Pl_us petit</span>" | 15559 msgstr "<span size='smaller'>Pl_us petit</span>" |
15417 | 15560 |
15418 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | 15561 #. If we want to show the formatting for the following items, we would |
15419 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | 15562 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need |
15420 #. * no updating nor nothin' | 15563 #. * no updating nor nothin' |
15421 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 | 15564 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 |
15422 msgid "_Font face" | 15565 msgid "_Font face" |
15423 msgstr "T_ype de police" | 15566 msgstr "T_ype de police" |
15424 | 15567 |
15425 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 | 15568 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 |
15426 msgid "Foreground _color" | 15569 msgid "Foreground _color" |
15427 msgstr "Couleur du _texte" | 15570 msgstr "Couleur du _texte" |
15428 | 15571 |
15429 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 | 15572 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 |
15430 msgid "Bac_kground color" | 15573 msgid "Bac_kground color" |
15431 msgstr "Couleur de _fond" | 15574 msgstr "Couleur de _fond" |
15432 | 15575 |
15433 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1266 | 15576 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268 |
15434 msgid "_Smiley" | |
15435 msgstr "Fri_mousse" | |
15436 | |
15437 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1272 | |
15438 msgid "_Image" | 15577 msgid "_Image" |
15439 msgstr "_Image" | 15578 msgstr "_Image" |
15440 | 15579 |
15441 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1278 | 15580 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274 |
15442 msgid "_Link" | 15581 msgid "_Link" |
15443 msgstr "_Lien" | 15582 msgstr "_Lien" |
15444 | 15583 |
15445 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1284 | 15584 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280 |
15446 msgid "_Horizontal rule" | 15585 msgid "_Horizontal rule" |
15447 msgstr "Barre _horizontale" | 15586 msgstr "Barre _horizontale" |
15448 | 15587 |
15449 #: ../pidgin/gtklog.c:292 | 15588 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302 |
15589 #, fuzzy | |
15590 msgid "_Smile!" | |
15591 msgstr "Souriez !" | |
15592 | |
15593 #: ../pidgin/gtklog.c:293 | |
15450 #, c-format | 15594 #, c-format |
15451 msgid "" | 15595 msgid "" |
15452 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | 15596 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " |
15453 "%s which started at %s?" | 15597 "%s which started at %s?" |
15454 msgstr "" | 15598 msgstr "" |
15455 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives de la conversation avec %s " | 15599 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives de la conversation avec %s " |
15456 "datée du %s ?" | 15600 "datée du %s ?" |
15457 | 15601 |
15458 #: ../pidgin/gtklog.c:303 | 15602 #: ../pidgin/gtklog.c:304 |
15459 #, c-format | 15603 #, c-format |
15460 msgid "" | 15604 msgid "" |
15461 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | 15605 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" |
15462 "s which started at %s?" | 15606 "s which started at %s?" |
15463 msgstr "" | 15607 msgstr "" |
15464 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives de la conversation dans %s " | 15608 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives de la conversation dans %s " |
15465 "datée du %s ?" | 15609 "datée du %s ?" |
15466 | 15610 |
15467 #: ../pidgin/gtklog.c:308 | 15611 #: ../pidgin/gtklog.c:309 |
15468 #, c-format | 15612 #, c-format |
15469 msgid "" | 15613 msgid "" |
15470 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | 15614 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" |
15471 "s?" | 15615 "s?" |
15472 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives système datées du %s ?" | 15616 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives système datées du %s ?" |
15473 | 15617 |
15474 #: ../pidgin/gtklog.c:452 | 15618 #: ../pidgin/gtklog.c:453 |
15475 #, c-format | 15619 #, c-format |
15476 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 15620 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
15477 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation dans %s le %s</span>" | 15621 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation dans %s le %s</span>" |
15478 | 15622 |
15479 #: ../pidgin/gtklog.c:455 | 15623 #: ../pidgin/gtklog.c:456 |
15480 #, c-format | 15624 #, c-format |
15481 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 15625 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
15482 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation avec %s le %s</span>" | 15626 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation avec %s le %s</span>" |
15483 | 15627 |
15484 #: ../pidgin/gtklog.c:502 | 15628 #: ../pidgin/gtklog.c:503 |
15485 msgid "%B %Y" | 15629 msgid "%B %Y" |
15486 msgstr "%B %Y" | 15630 msgstr "%B %Y" |
15487 | 15631 |
15488 #: ../pidgin/gtklog.c:549 | 15632 #: ../pidgin/gtklog.c:550 |
15489 msgid "" | 15633 msgid "" |
15490 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 15634 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
15491 "log\" preference is enabled." | 15635 "log\" preference is enabled." |
15492 msgstr "" | 15636 msgstr "" |
15493 "Les événements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " | 15637 "Les événements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " |
15494 "les changements d'état dans les archives système » est activée." | 15638 "les changements d'état dans les archives système » est activée." |
15495 | 15639 |
15496 #: ../pidgin/gtklog.c:553 | 15640 #: ../pidgin/gtklog.c:554 |
15497 msgid "" | 15641 msgid "" |
15498 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 15642 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
15499 "preference is enabled." | 15643 "preference is enabled." |
15500 msgstr "" | 15644 msgstr "" |
15501 "Les messages individuels ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " | 15645 "Les messages individuels ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " |
15502 "les messages » est activée." | 15646 "les messages » est activée." |
15503 | 15647 |
15504 #: ../pidgin/gtklog.c:556 | 15648 #: ../pidgin/gtklog.c:557 |
15505 msgid "" | 15649 msgid "" |
15506 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 15650 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
15507 msgstr "" | 15651 msgstr "" |
15508 "Les discussions en salon ne seront archivées que si l'option « Archiver " | 15652 "Les discussions en salon ne seront archivées que si l'option « Archiver " |
15509 "toutes les discussions » est activée." | 15653 "toutes les discussions » est activée." |
15510 | 15654 |
15511 #: ../pidgin/gtklog.c:560 | 15655 #: ../pidgin/gtklog.c:561 |
15512 msgid "No logs were found" | 15656 msgid "No logs were found" |
15513 msgstr "Aucune archive n'a été trouvée." | 15657 msgstr "Aucune archive n'a été trouvée." |
15514 | 15658 |
15515 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 15659 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
15516 #: ../pidgin/gtklog.c:575 | 15660 #: ../pidgin/gtklog.c:576 |
15517 msgid "_Browse logs folder" | 15661 msgid "_Browse logs folder" |
15518 msgstr "_Parcourir le dossier des archives" | 15662 msgstr "_Parcourir le dossier des archives" |
15519 | 15663 |
15520 #: ../pidgin/gtklog.c:639 | 15664 #: ../pidgin/gtklog.c:640 |
15521 msgid "Total log size:" | 15665 msgid "Total log size:" |
15522 msgstr "Taille totale des archives :" | 15666 msgstr "Taille totale des archives :" |
15523 | 15667 |
15524 #: ../pidgin/gtklog.c:708 | 15668 #: ../pidgin/gtklog.c:709 |
15525 #, c-format | 15669 #, c-format |
15526 msgid "Conversations in %s" | 15670 msgid "Conversations in %s" |
15527 msgstr "Conversations dans %s" | 15671 msgstr "Conversations dans %s" |
15528 | 15672 |
15529 #: ../pidgin/gtklog.c:716 ../pidgin/gtklog.c:778 | 15673 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 |
15530 #, c-format | 15674 #, c-format |
15531 msgid "Conversations with %s" | 15675 msgid "Conversations with %s" |
15532 msgstr "Conversations avec %s" | 15676 msgstr "Conversations avec %s" |
15533 | 15677 |
15534 #: ../pidgin/gtklog.c:803 | 15678 #: ../pidgin/gtklog.c:804 |
15535 msgid "System Log" | 15679 msgid "System Log" |
15536 msgstr "Archives des messages système" | 15680 msgstr "Archives des messages système" |
15537 | 15681 |
15538 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 | 15682 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 |
15539 #, c-format | 15683 #, c-format |
15540 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 15684 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
15541 msgstr "%s %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" | 15685 msgstr "%s %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" |
15542 | 15686 |
15543 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 | 15687 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 |
15544 #, c-format | 15688 #, fuzzy, c-format |
15545 msgid "" | 15689 msgid "" |
15546 "%s %s\n" | 15690 "%s %s\n" |
15547 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 15691 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
15548 "\n" | 15692 "\n" |
15549 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 15693 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
15551 " -h, --help display this help and exit\n" | 15695 " -h, --help display this help and exit\n" |
15552 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | 15696 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" |
15553 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 15697 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
15554 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 15698 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
15555 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 15699 " account(s) to use, separated by commas)\n" |
15700 " --display=DISPLAY X display to use\n" | |
15556 " -v, --version display the current version and exit\n" | 15701 " -v, --version display the current version and exit\n" |
15557 msgstr "" | 15702 msgstr "" |
15558 "%s %s\n" | 15703 "%s %s\n" |
15559 "Usage : %s [options] ...\n" | 15704 "Usage : %s [options] ...\n" |
15560 "\n" | 15705 "\n" |
15569 " facultatif indique les comptes à utiliser, séparés " | 15714 " facultatif indique les comptes à utiliser, séparés " |
15570 "par\n" | 15715 "par\n" |
15571 " des virgules)\n" | 15716 " des virgules)\n" |
15572 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" | 15717 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" |
15573 | 15718 |
15574 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 | 15719 #: ../pidgin/gtkmain.c:516 |
15575 #, c-format | 15720 #, fuzzy, c-format |
15576 msgid "" | 15721 msgid "" |
15577 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 15722 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
15578 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 15723 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
15579 "no fault of your own.\n" | 15724 "no fault of your own.\n" |
15580 "\n" | 15725 "\n" |
15581 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" | 15726 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" |
15582 "by reporting a bug at:\n" | 15727 "by reporting a bug at:\n" |
15612 "disponibles sur\n" | 15757 "disponibles sur\n" |
15613 "%swiki/DeveloperPages\n" | 15758 "%swiki/DeveloperPages\n" |
15614 | 15759 |
15615 #. Translators may want to transliterate the name. | 15760 #. Translators may want to transliterate the name. |
15616 #. It is not to be translated. | 15761 #. It is not to be translated. |
15617 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50 | 15762 #: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51 |
15618 msgid "Pidgin" | 15763 msgid "Pidgin" |
15619 msgstr "Pidgin" | 15764 msgstr "Pidgin" |
15620 | 15765 |
15621 #: ../pidgin/gtknotify.c:348 | 15766 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 |
15622 msgid "Open All Messages" | 15767 msgid "Open All Messages" |
15623 msgstr "Ouvrir tous les messages" | 15768 msgstr "Ouvrir tous les messages" |
15624 | 15769 |
15625 #: ../pidgin/gtknotify.c:401 | 15770 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 |
15626 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 15771 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
15627 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>" | 15772 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>" |
15628 | 15773 |
15629 #: ../pidgin/gtknotify.c:521 | 15774 #: ../pidgin/gtknotify.c:537 |
15630 #, c-format | 15775 #, c-format |
15631 msgid "%s has %d new message." | 15776 msgid "%s has %d new message." |
15632 msgid_plural "%s has %d new messages." | 15777 msgid_plural "%s has %d new messages." |
15633 msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message." | 15778 msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message." |
15634 msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages." | 15779 msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages." |
15635 | 15780 |
15636 #: ../pidgin/gtknotify.c:532 | 15781 #: ../pidgin/gtknotify.c:562 |
15637 #, c-format | 15782 #, fuzzy, c-format |
15638 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 15783 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" |
15639 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 15784 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" |
15640 msgstr[0] "<b>Vous avez %d nouveau courrier.</b>" | 15785 msgstr[0] "<b>Vous avez %d nouveau courrier.</b>" |
15641 msgstr[1] "<b>Vous avez %d nouveaux courriers.</b>" | 15786 msgstr[1] "<b>Vous avez %d nouveaux courriers.</b>" |
15642 | 15787 |
15643 #: ../pidgin/gtknotify.c:957 | 15788 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 |
15644 #, c-format | 15789 #, c-format |
15645 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 15790 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
15646 msgstr "La commande « %s » pour le navigateur est non valide." | 15791 msgstr "La commande « %s » pour le navigateur est non valide." |
15647 | 15792 |
15648 #: ../pidgin/gtknotify.c:959 ../pidgin/gtknotify.c:971 | 15793 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 |
15649 #: ../pidgin/gtknotify.c:984 ../pidgin/gtknotify.c:1112 | 15794 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 |
15650 msgid "Unable to open URL" | 15795 msgid "Unable to open URL" |
15651 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL" | 15796 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL" |
15652 | 15797 |
15653 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 ../pidgin/gtknotify.c:982 | 15798 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 |
15654 #, c-format | 15799 #, c-format |
15655 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 15800 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
15656 msgstr "Erreur au lancement de « %s » : %s" | 15801 msgstr "Erreur au lancement de « %s » : %s" |
15657 | 15802 |
15658 #: ../pidgin/gtknotify.c:1113 | 15803 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145 |
15659 msgid "" | 15804 msgid "" |
15660 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 15805 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
15661 msgstr "" | 15806 msgstr "" |
15662 "Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est " | 15807 "Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est " |
15663 "vide." | 15808 "vide." |
15664 | 15809 |
15665 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 | 15810 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 |
15666 msgid "The following plugins will be unloaded." | 15811 msgid "The following plugins will be unloaded." |
15667 msgstr "Les plugins suivants vont être déchargés." | 15812 msgstr "Les plugins suivants vont être déchargés." |
15668 | 15813 |
15669 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 | 15814 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284 |
15670 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 15815 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
15671 msgstr "Plusieurs plugins vont être déchargés." | 15816 msgstr "Plusieurs plugins vont être déchargés." |
15672 | 15817 |
15673 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287 | 15818 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 |
15674 msgid "Unload Plugins" | 15819 msgid "Unload Plugins" |
15675 msgstr "Déchargement de plugins" | 15820 msgstr "Déchargement de plugins" |
15676 | 15821 |
15677 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399 | 15822 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 |
15678 #, c-format | 15823 #, c-format |
15679 msgid "" | 15824 msgid "" |
15680 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 15825 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
15681 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 15826 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
15682 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 15827 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
15683 msgstr "" | 15828 msgstr "" |
15684 "%s%s<span weight=\"bold\">Auteur :</span> %s\n" | 15829 "%s%s<span weight=\"bold\">Auteur :</span> %s\n" |
15685 "<span weight=\"bold\">Page web :</span> %s\n" | 15830 "<span weight=\"bold\">Page web :</span> %s\n" |
15686 "<span weight=\"bold\">Fichier :</span> %s" | 15831 "<span weight=\"bold\">Fichier :</span> %s" |
15687 | 15832 |
15688 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409 | 15833 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 |
15689 #, c-format | 15834 #, c-format |
15690 msgid "" | 15835 msgid "" |
15691 "%s\n" | 15836 "%s\n" |
15692 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 15837 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
15693 "Check the plugin website for an update.</span>" | 15838 "Check the plugin website for an update.</span>" |
15694 msgstr "" | 15839 msgstr "" |
15695 "%s\n" | 15840 "%s\n" |
15696 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Erreur : %s\n" | 15841 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Erreur : %s\n" |
15697 "Consultez le site web du plugin pour une mise à jour éventuelle.</span>" | 15842 "Consultez le site web du plugin pour une mise à jour éventuelle.</span>" |
15698 | 15843 |
15699 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535 | 15844 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 |
15700 msgid "Configure Pl_ugin" | 15845 msgid "Configure Pl_ugin" |
15701 msgstr "Configurer le _plugin" | 15846 msgstr "Configurer le _plugin" |
15702 | 15847 |
15703 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 | 15848 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 |
15704 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 15849 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
15705 msgstr "<b>Informations sur le plugin</b>" | 15850 msgstr "<b>Informations sur le plugin</b>" |
15706 | 15851 |
15707 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 | 15852 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 |
15708 msgid "Select a file" | 15853 msgid "Select a file" |
15709 msgstr "Choisissez un fichier" | 15854 msgstr "Choisissez un fichier" |
15710 | 15855 |
15711 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 15856 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
15712 #: ../pidgin/gtkpounce.c:531 | 15857 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 |
15713 msgid "Pounce on Whom" | 15858 msgid "Pounce on Whom" |
15714 msgstr "Alerte sur" | 15859 msgstr "Alerte sur" |
15715 | 15860 |
15716 #: ../pidgin/gtkpounce.c:558 | 15861 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 |
15717 msgid "_Buddy name:" | 15862 msgid "_Buddy name:" |
15718 msgstr "_Contact :" | 15863 msgstr "_Contact :" |
15719 | 15864 |
15720 #: ../pidgin/gtkpounce.c:592 | 15865 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 |
15721 msgid "Si_gns on" | 15866 msgid "Si_gns on" |
15722 msgstr "Se _connecte" | 15867 msgstr "Se _connecte" |
15723 | 15868 |
15724 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 | 15869 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 |
15725 msgid "Signs o_ff" | 15870 msgid "Signs o_ff" |
15726 msgstr "Se _déconnecte" | 15871 msgstr "Se _déconnecte" |
15727 | 15872 |
15728 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 | 15873 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 |
15729 msgid "Goes a_way" | 15874 msgid "Goes a_way" |
15730 msgstr "S'_absente" | 15875 msgstr "S'_absente" |
15731 | 15876 |
15732 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 | 15877 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 |
15733 msgid "Ret_urns from away" | 15878 msgid "Ret_urns from away" |
15734 msgstr "_Revient d'absence" | 15879 msgstr "_Revient d'absence" |
15735 | 15880 |
15736 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 | 15881 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 |
15737 msgid "Becomes _idle" | 15882 msgid "Becomes _idle" |
15738 msgstr "Devient _inactif" | 15883 msgstr "Devient _inactif" |
15739 | 15884 |
15740 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 | 15885 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 |
15741 msgid "Is no longer i_dle" | 15886 msgid "Is no longer i_dle" |
15742 msgstr "N'est plus i_nactif" | 15887 msgstr "N'est plus i_nactif" |
15743 | 15888 |
15744 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 | 15889 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 |
15745 msgid "Starts _typing" | 15890 msgid "Starts _typing" |
15746 msgstr "C_ommence à écrire" | 15891 msgstr "C_ommence à écrire" |
15747 | 15892 |
15748 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 | 15893 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 |
15749 msgid "P_auses while typing" | 15894 msgid "P_auses while typing" |
15750 msgstr "_Pause pendant la saisie" | 15895 msgstr "_Pause pendant la saisie" |
15751 | 15896 |
15752 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 | 15897 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 |
15753 msgid "Stops t_yping" | 15898 msgid "Stops t_yping" |
15754 msgstr "_S'arrête d'écrire" | 15899 msgstr "_S'arrête d'écrire" |
15755 | 15900 |
15756 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 | 15901 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 |
15757 msgid "Sends a _message" | 15902 msgid "Sends a _message" |
15758 msgstr "Envoi d'un _message" | 15903 msgstr "Envoi d'un _message" |
15759 | 15904 |
15760 #: ../pidgin/gtkpounce.c:653 | 15905 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 |
15761 msgid "Ope_n an IM window" | 15906 msgid "Ope_n an IM window" |
15762 msgstr "Ouvrir une _fenêtre de conversation" | 15907 msgstr "Ouvrir une _fenêtre de conversation" |
15763 | 15908 |
15764 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 | 15909 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 |
15765 msgid "_Pop up a notification" | 15910 msgid "_Pop up a notification" |
15766 msgstr "Ouvrir une fenêtre de _notification" | 15911 msgstr "Ouvrir une fenêtre de _notification" |
15767 | 15912 |
15768 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 | 15913 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 |
15769 msgid "Send a _message" | 15914 msgid "Send a _message" |
15770 msgstr "Envoyer un _message" | 15915 msgstr "Envoyer un _message" |
15771 | 15916 |
15772 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 | 15917 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 |
15773 msgid "E_xecute a command" | 15918 msgid "E_xecute a command" |
15774 msgstr "Exécuter une c_ommande" | 15919 msgstr "Exécuter une c_ommande" |
15775 | 15920 |
15776 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 | 15921 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 |
15777 msgid "P_lay a sound" | 15922 msgid "P_lay a sound" |
15778 msgstr "_Jouer un son" | 15923 msgstr "_Jouer un son" |
15779 | 15924 |
15780 #: ../pidgin/gtkpounce.c:667 | 15925 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 |
15781 msgid "Brows_e..." | 15926 msgid "Brows_e..." |
15782 msgstr "Choisir..." | 15927 msgstr "Choisir..." |
15783 | 15928 |
15784 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 | 15929 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 |
15785 msgid "Br_owse..." | 15930 msgid "Br_owse..." |
15786 msgstr "Choisir..." | 15931 msgstr "Choisir..." |
15787 | 15932 |
15788 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 | 15933 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 |
15789 msgid "Pre_view" | 15934 msgid "Pre_view" |
15790 msgstr "Pré_visualisation" | 15935 msgstr "Pré_visualisation" |
15791 | 15936 |
15792 #: ../pidgin/gtkpounce.c:797 | 15937 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798 |
15793 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | 15938 msgid "P_ounce only when my status is not Available" |
15794 msgstr "Alerter _uniquement quand mon état n'est pas « Disponible »" | 15939 msgstr "Alerter _uniquement quand mon état n'est pas « Disponible »" |
15795 | 15940 |
15796 #: ../pidgin/gtkpounce.c:802 | 15941 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803 |
15797 msgid "_Recurring" | 15942 msgid "_Recurring" |
15798 msgstr "_Récurrente" | 15943 msgstr "_Récurrente" |
15799 | 15944 |
15800 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1245 | 15945 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 |
15801 msgid "Pounce Target" | 15946 msgid "Pounce Target" |
15802 msgstr "Cible de l'alerte" | 15947 msgstr "Cible de l'alerte" |
15803 | 15948 |
15804 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 | 15949 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 |
15805 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 | 15950 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 |
15806 msgid "Default" | 15951 msgid "Default" |
15807 msgstr "Par défaut" | 15952 msgstr "Par défaut" |
15808 | 15953 |
15809 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 | 15954 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517 |
15810 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 15955 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
15811 msgstr "Le thème de frimousses n'a pas pu être déballé." | 15956 msgstr "Le thème de frimousses n'a pas pu être déballé." |
15812 | 15957 |
15813 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643 | 15958 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 |
15814 msgid "Install Theme" | 15959 msgid "Install Theme" |
15815 msgstr "Installer un thème" | 15960 msgstr "Installer un thème" |
15816 | 15961 |
15817 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696 | 15962 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 |
15818 msgid "" | 15963 msgid "" |
15819 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 15964 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
15820 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 15965 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
15821 msgstr "" | 15966 msgstr "" |
15822 "Choisissez un thème de frimousses que vous voulez utiliser dans la liste ci-" | 15967 "Choisissez un thème de frimousses que vous voulez utiliser dans la liste ci-" |
15823 "dessous. De nouveau thèmes peuvent être installés en les faisant glisser " | 15968 "dessous. De nouveau thèmes peuvent être installés en les faisant glisser " |
15824 "dans la liste des thèmes." | 15969 "dans la liste des thèmes." |
15825 | 15970 |
15826 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731 | 15971 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 |
15827 msgid "Icon" | 15972 msgid "Icon" |
15828 msgstr "Icône" | 15973 msgstr "Icône" |
15829 | 15974 |
15830 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893 | 15975 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 |
15831 msgid "System Tray Icon" | 15976 msgid "System Tray Icon" |
15832 msgstr "Icône de notification" | 15977 msgstr "Icône de notification" |
15833 | 15978 |
15834 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 | 15979 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 |
15835 msgid "_Show system tray icon:" | 15980 msgid "_Show system tray icon:" |
15836 msgstr "_Afficher l'icône de notification :" | 15981 msgstr "_Afficher l'icône de notification :" |
15837 | 15982 |
15838 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 | 15983 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 |
15839 msgid "On unread messages" | 15984 msgid "On unread messages" |
15840 msgstr "Quand des messages sont non lus" | 15985 msgstr "Quand des messages sont non lus" |
15841 | 15986 |
15842 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 | 15987 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 |
15843 msgid "Conversation Window Hiding" | 15988 msgid "Conversation Window Hiding" |
15844 msgstr "Quand la fenêtre de conversation est cachée" | 15989 msgstr "Quand la fenêtre de conversation est cachée" |
15845 | 15990 |
15846 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 | 15991 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 |
15847 msgid "_Hide new IM conversations:" | 15992 msgid "_Hide new IM conversations:" |
15848 msgstr "_Cacher les nouvelles conversations :" | 15993 msgstr "_Cacher les nouvelles conversations :" |
15849 | 15994 |
15850 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1943 | 15995 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946 |
15851 msgid "When away" | 15996 msgid "When away" |
15852 msgstr "Lorsque absent" | 15997 msgstr "Lorsque absent" |
15853 | 15998 |
15854 #. All the tab options! | 15999 #. All the tab options! |
15855 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 | 16000 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 |
15856 msgid "Tabs" | 16001 msgid "Tabs" |
15857 msgstr "Onglets" | 16002 msgstr "Onglets" |
15858 | 16003 |
15859 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 | 16004 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918 |
15860 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 16005 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
15861 msgstr "Afficher les messages et les discussions dans des fenêtres à _onglets" | 16006 msgstr "Afficher les messages et les discussions dans des fenêtres à _onglets" |
15862 | 16007 |
15863 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931 | 16008 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 |
15864 msgid "Show close b_utton on tabs" | 16009 msgid "Show close b_utton on tabs" |
15865 msgstr "Afficher le bouton de _fermeture sur les onglets" | 16010 msgstr "Afficher le bouton de _fermeture sur les onglets" |
15866 | 16011 |
15867 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934 | 16012 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935 |
15868 msgid "_Placement:" | 16013 msgid "_Placement:" |
15869 msgstr "_Position :" | 16014 msgstr "_Position :" |
15870 | 16015 |
15871 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 | 16016 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 |
15872 msgid "Top" | 16017 msgid "Top" |
15873 msgstr "Haut" | 16018 msgstr "Haut" |
15874 | 16019 |
15875 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 | 16020 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 |
15876 msgid "Bottom" | 16021 msgid "Bottom" |
15877 msgstr "Bas" | 16022 msgstr "Bas" |
15878 | 16023 |
15879 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 | 16024 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 |
15880 msgid "Left" | 16025 msgid "Left" |
15881 msgstr "Gauche" | 16026 msgstr "Gauche" |
15882 | 16027 |
15883 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 | 16028 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 |
15884 msgid "Right" | 16029 msgid "Right" |
15885 msgstr "Droite" | 16030 msgstr "Droite" |
15886 | 16031 |
15887 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 | 16032 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 |
15888 msgid "Left Vertical" | 16033 msgid "Left Vertical" |
15889 msgstr "Verticalement à gauche" | 16034 msgstr "Verticalement à gauche" |
15890 | 16035 |
15891 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 | 16036 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 |
15892 msgid "Right Vertical" | 16037 msgid "Right Vertical" |
15893 msgstr "Verticalement à droite" | 16038 msgstr "Verticalement à droite" |
15894 | 16039 |
15895 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 | 16040 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 |
15896 msgid "N_ew conversations:" | 16041 msgid "N_ew conversations:" |
15897 msgstr "Nouvelles conversations :" | 16042 msgstr "Nouvelles conversations :" |
15898 | 16043 |
15899 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 | 16044 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 |
15900 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 16045 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
15901 msgstr "Afficher le _style des messages reçus" | 16046 msgstr "Afficher le _style des messages reçus" |
15902 | 16047 |
15903 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 | 16048 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 |
16049 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" | |
16050 msgstr "" | |
16051 | |
16052 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 | |
15904 msgid "Show _detailed information" | 16053 msgid "Show _detailed information" |
15905 msgstr "_Afficher les informations complètes" | 16054 msgstr "_Afficher les informations complètes" |
15906 | 16055 |
15907 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 | 16056 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 |
15908 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 16057 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
15909 msgstr "Activer l'anima_tion de l'icône des contacts" | 16058 msgstr "Activer l'anima_tion de l'icône des contacts" |
15910 | 16059 |
15911 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006 | 16060 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 |
15912 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 16061 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
15913 msgstr "_Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire" | 16062 msgstr "_Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire" |
15914 | 16063 |
15915 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 | 16064 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012 |
15916 msgid "Highlight _misspelled words" | 16065 msgid "Highlight _misspelled words" |
15917 msgstr "Surligner les mots mal _orthographiés" | 16066 msgstr "Surligner les mots mal _orthographiés" |
15918 | 16067 |
15919 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013 | 16068 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 |
15920 msgid "Use smooth-scrolling" | 16069 msgid "Use smooth-scrolling" |
15921 msgstr "Utiliser le défilement progressif" | 16070 msgstr "Utiliser le défilement progressif" |
15922 | 16071 |
15923 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 | 16072 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 |
15924 msgid "F_lash window when IMs are received" | 16073 msgid "F_lash window when IMs are received" |
15925 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre sur la réception de messages" | 16074 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre sur la réception de messages" |
15926 | 16075 |
15927 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 | 16076 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 |
15928 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | 16077 msgid "Minimi_ze new conversation windows" |
15929 msgstr "Rédu_ire la nouvelle fenêtre de conversation" | 16078 msgstr "Rédu_ire la nouvelle fenêtre de conversation" |
15930 | 16079 |
15931 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022 | 16080 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 |
15932 msgid "Font" | 16081 msgid "Font" |
15933 msgstr "Police" | 16082 msgstr "Police" |
15934 | 16083 |
15935 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024 | 16084 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 |
15936 msgid "Use document font from _theme" | 16085 msgid "Use document font from _theme" |
15937 msgstr "Utiliser la police de document du _thème" | 16086 msgstr "Utiliser la police de document du _thème" |
15938 | 16087 |
15939 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026 | 16088 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 |
15940 msgid "Use font from _theme" | 16089 msgid "Use font from _theme" |
15941 msgstr "Utiliser la police du thème" | 16090 msgstr "Utiliser la police du thème" |
15942 | 16091 |
15943 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 | 16092 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 |
15944 msgid "Conversation _font:" | 16093 msgid "Conversation _font:" |
15945 msgstr "Police des _conversations :" | 16094 msgstr "Police des _conversations :" |
15946 | 16095 |
15947 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 | 16096 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045 |
15948 msgid "Default Formatting" | 16097 msgid "Default Formatting" |
15949 msgstr "Style par défaut" | 16098 msgstr "Style par défaut" |
15950 | 16099 |
15951 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1061 | 16100 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064 |
15952 msgid "" | 16101 msgid "" |
15953 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 16102 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
15954 "that support formatting." | 16103 "that support formatting." |
15955 msgstr "" | 16104 msgstr "" |
15956 "Le texte des messages envoyés apparaîtra comme ceci avec les protocoles " | 16105 "Le texte des messages envoyés apparaîtra comme ceci avec les protocoles " |
15957 "supportant l'ajout du style." | 16106 "supportant l'ajout du style." |
15958 | 16107 |
15959 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1127 | 16108 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130 |
15960 msgid "ST_UN server:" | 16109 msgid "ST_UN server:" |
15961 msgstr "Serveur ST_UN :" | 16110 msgstr "Serveur ST_UN :" |
15962 | 16111 |
15963 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1139 | 16112 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142 |
15964 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 16113 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
15965 msgstr "<span style=\"italic\">Exemple : stunserver.org</span>" | 16114 msgstr "<span style=\"italic\">Exemple : stunserver.org</span>" |
15966 | 16115 |
15967 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1143 | 16116 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146 |
15968 msgid "_Autodetect IP address" | 16117 msgid "_Autodetect IP address" |
15969 msgstr "_Détection auto de l'adresse IP" | 16118 msgstr "_Détection auto de l'adresse IP" |
15970 | 16119 |
15971 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 | 16120 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155 |
15972 msgid "Public _IP:" | 16121 msgid "Public _IP:" |
15973 msgstr "Adresse _IP publique :" | 16122 msgstr "Adresse _IP publique :" |
15974 | 16123 |
15975 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1181 | 16124 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184 |
15976 msgid "Ports" | 16125 msgid "Ports" |
15977 msgstr "Ports" | 16126 msgstr "Ports" |
15978 | 16127 |
15979 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184 | 16128 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 |
15980 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 16129 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
15981 msgstr "Spécifier _manuellement la plage de ports à écouter" | 16130 msgstr "Spécifier _manuellement la plage de ports à écouter" |
15982 | 16131 |
15983 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 | 16132 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 |
15984 msgid "_Start port:" | 16133 msgid "_Start port:" |
15985 msgstr "_Premier port : " | 16134 msgstr "_Premier port : " |
15986 | 16135 |
15987 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1194 | 16136 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197 |
15988 msgid "_End port:" | 16137 msgid "_End port:" |
15989 msgstr "_Dernier port :" | 16138 msgstr "_Dernier port :" |
15990 | 16139 |
15991 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202 | 16140 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205 |
15992 msgid "Proxy Server" | 16141 msgid "Proxy Server" |
15993 msgstr "Serveur mandataire" | 16142 msgstr "Serveur mandataire" |
15994 | 16143 |
15995 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1206 | 16144 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1209 |
15996 msgid "No proxy" | 16145 msgid "No proxy" |
15997 msgstr "Aucun" | 16146 msgstr "Aucun" |
15998 | 16147 |
15999 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1262 | 16148 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1265 |
16000 msgid "_User:" | 16149 msgid "_User:" |
16001 msgstr "_Utilisateur :" | 16150 msgstr "_Utilisateur :" |
16002 | 16151 |
16003 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 | 16152 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 |
16004 msgid "Seamonkey" | 16153 msgid "Seamonkey" |
16005 msgstr "Seamonkey" | 16154 msgstr "Seamonkey" |
16006 | 16155 |
16007 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 | 16156 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 |
16008 msgid "Opera" | 16157 msgid "Opera" |
16009 msgstr "Opéra" | 16158 msgstr "Opéra" |
16010 | 16159 |
16011 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 | 16160 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 |
16012 msgid "Netscape" | 16161 msgid "Netscape" |
16013 msgstr "Netscape" | 16162 msgstr "Netscape" |
16014 | 16163 |
16015 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 | 16164 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 |
16016 msgid "Mozilla" | 16165 msgid "Mozilla" |
16017 msgstr "Mozilla" | 16166 msgstr "Mozilla" |
16018 | 16167 |
16019 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 | 16168 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 |
16020 msgid "Konqueror" | 16169 msgid "Konqueror" |
16021 msgstr "Konqueror" | 16170 msgstr "Konqueror" |
16022 | 16171 |
16023 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 | 16172 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 |
16024 msgid "GNOME Default" | 16173 msgid "GNOME Default" |
16025 msgstr "Navigateur de Gnome" | 16174 msgstr "Navigateur de Gnome" |
16026 | 16175 |
16027 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 | 16176 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 |
16028 msgid "Galeon" | 16177 msgid "Galeon" |
16029 msgstr "Galeon" | 16178 msgstr "Galeon" |
16030 | 16179 |
16031 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 | 16180 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 |
16032 msgid "Firefox" | 16181 msgid "Firefox" |
16033 msgstr "Firefox" | 16182 msgstr "Firefox" |
16034 | 16183 |
16035 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 | 16184 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1338 |
16036 msgid "Firebird" | 16185 msgid "Firebird" |
16037 msgstr "Firebird" | 16186 msgstr "Firebird" |
16038 | 16187 |
16039 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 | 16188 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1339 |
16040 msgid "Epiphany" | 16189 msgid "Epiphany" |
16041 msgstr "Epiphany" | 16190 msgstr "Epiphany" |
16042 | 16191 |
16043 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1345 | 16192 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1348 |
16044 msgid "Manual" | 16193 msgid "Manual" |
16045 msgstr "Manuel" | 16194 msgstr "Manuel" |
16046 | 16195 |
16047 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1398 | 16196 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1401 |
16048 msgid "Browser Selection" | 16197 msgid "Browser Selection" |
16049 msgstr "Choix du navigateur" | 16198 msgstr "Choix du navigateur" |
16050 | 16199 |
16051 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1402 | 16200 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1405 |
16052 msgid "_Browser:" | 16201 msgid "_Browser:" |
16053 msgstr "_Navigateur :" | 16202 msgstr "_Navigateur :" |
16054 | 16203 |
16055 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 | 16204 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 |
16056 msgid "_Open link in:" | 16205 msgid "_Open link in:" |
16057 msgstr "_Ouvrir les liens :" | 16206 msgstr "_Ouvrir les liens :" |
16058 | 16207 |
16059 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1412 | 16208 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415 |
16060 msgid "Browser default" | 16209 msgid "Browser default" |
16061 msgstr "Laisser le navigateur choisir" | 16210 msgstr "Laisser le navigateur choisir" |
16062 | 16211 |
16063 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 | 16212 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 |
16064 msgid "Existing window" | 16213 msgid "Existing window" |
16065 msgstr "Dans une fenêtre ouverte" | 16214 msgstr "Dans une fenêtre ouverte" |
16066 | 16215 |
16067 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415 | 16216 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1418 |
16068 msgid "New tab" | 16217 msgid "New tab" |
16069 msgstr "Dans un nouvel onglet" | 16218 msgstr "Dans un nouvel onglet" |
16070 | 16219 |
16071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429 | 16220 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 |
16072 #, c-format | 16221 #, c-format |
16073 msgid "" | 16222 msgid "" |
16074 "_Manual:\n" | 16223 "_Manual:\n" |
16075 "(%s for URL)" | 16224 "(%s for URL)" |
16076 msgstr "" | 16225 msgstr "" |
16077 "_Manuel :\n" | 16226 "_Manuel :\n" |
16078 "(%s pour l'URL)" | 16227 "(%s pour l'URL)" |
16079 | 16228 |
16080 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1469 | 16229 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 |
16081 msgid "Log _format:" | 16230 msgid "Log _format:" |
16082 msgstr "_Format des archives :" | 16231 msgstr "_Format des archives :" |
16083 | 16232 |
16084 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 | 16233 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 |
16085 msgid "Log all _instant messages" | 16234 msgid "Log all _instant messages" |
16086 msgstr "Archiver tous les _messages" | 16235 msgstr "Archiver tous les _messages" |
16087 | 16236 |
16088 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 | 16237 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 |
16089 msgid "Log all c_hats" | 16238 msgid "Log all c_hats" |
16090 msgstr "Archiver toutes les _discussions" | 16239 msgstr "Archiver toutes les _discussions" |
16091 | 16240 |
16092 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1478 | 16241 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481 |
16093 msgid "Log all _status changes to system log" | 16242 msgid "Log all _status changes to system log" |
16094 msgstr "Archiver tous les _changements d'état dans les archives système" | 16243 msgstr "Archiver tous les _changements d'état dans les archives système" |
16095 | 16244 |
16096 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1624 | 16245 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627 |
16097 msgid "Sound Selection" | 16246 msgid "Sound Selection" |
16098 msgstr "Choix des sons" | 16247 msgstr "Choix des sons" |
16099 | 16248 |
16100 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 | 16249 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 |
16101 msgid "Quietest" | 16250 msgid "Quietest" |
16102 msgstr "Le plus silencieux" | 16251 msgstr "Le plus silencieux" |
16103 | 16252 |
16104 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 | 16253 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 |
16105 msgid "Quieter" | 16254 msgid "Quieter" |
16106 msgstr "Très silencieux" | 16255 msgstr "Très silencieux" |
16107 | 16256 |
16108 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638 | 16257 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 |
16109 msgid "Quiet" | 16258 msgid "Quiet" |
16110 msgstr "Silencieux" | 16259 msgstr "Silencieux" |
16111 | 16260 |
16112 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 | 16261 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 |
16113 msgid "Loud" | 16262 msgid "Loud" |
16114 msgstr "Fort" | 16263 msgstr "Fort" |
16115 | 16264 |
16116 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 | 16265 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 |
16117 msgid "Louder" | 16266 msgid "Louder" |
16118 msgstr "Très fort" | 16267 msgstr "Très fort" |
16119 | 16268 |
16120 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646 | 16269 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649 |
16121 msgid "Loudest" | 16270 msgid "Loudest" |
16122 msgstr "Le plus fort" | 16271 msgstr "Le plus fort" |
16123 | 16272 |
16124 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1712 | 16273 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 |
16125 msgid "_Method:" | 16274 msgid "_Method:" |
16126 msgstr "_Méthode :" | 16275 msgstr "_Méthode :" |
16127 | 16276 |
16128 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714 | 16277 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 |
16129 msgid "Console beep" | 16278 msgid "Console beep" |
16130 msgstr "Bip de console" | 16279 msgstr "Bip de console" |
16131 | 16280 |
16132 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1721 | 16281 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724 |
16133 msgid "No sounds" | 16282 msgid "No sounds" |
16134 msgstr "Pas de son" | 16283 msgstr "Pas de son" |
16135 | 16284 |
16136 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1729 | 16285 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 |
16137 #, c-format | 16286 #, c-format |
16138 msgid "" | 16287 msgid "" |
16139 "Sound c_ommand:\n" | 16288 "Sound c_ommand:\n" |
16140 "(%s for filename)" | 16289 "(%s for filename)" |
16141 msgstr "" | 16290 msgstr "" |
16142 "_Commande pour le son :\n" | 16291 "_Commande pour le son :\n" |
16143 "(%s pour le nom de fichier)" | 16292 "(%s pour le nom de fichier)" |
16144 | 16293 |
16145 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | 16294 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 |
16146 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 16295 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
16147 msgstr "Jouer les sons quand la conversation est en _avant-plan" | 16296 msgstr "Jouer les sons quand la conversation est en _avant-plan" |
16148 | 16297 |
16149 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 | 16298 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761 |
16150 msgid "Enable sounds:" | 16299 msgid "Enable sounds:" |
16151 msgstr "Activer les sons :" | 16300 msgstr "Activer les sons :" |
16152 | 16301 |
16153 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1769 | 16302 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772 |
16154 msgid "Volume:" | 16303 msgid "Volume:" |
16155 msgstr "Volume :" | 16304 msgstr "Volume :" |
16156 | 16305 |
16157 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1849 | 16306 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 |
16158 msgid "Play" | 16307 msgid "Play" |
16159 msgstr "Jouer" | 16308 msgstr "Jouer" |
16160 | 16309 |
16161 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1926 | 16310 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 |
16162 msgid "_Report idle time:" | 16311 msgid "_Report idle time:" |
16163 msgstr "_Rapporter le temps d'inactivité :" | 16312 msgstr "_Rapporter le temps d'inactivité :" |
16164 | 16313 |
16165 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 | 16314 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 |
16166 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 16315 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
16167 msgstr "Selon l'activité du clavier ou de la souris" | 16316 msgstr "Selon l'activité du clavier ou de la souris" |
16168 | 16317 |
16169 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 | 16318 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1943 |
16170 msgid "_Auto-reply:" | 16319 msgid "_Auto-reply:" |
16171 msgstr "_Réponse automatique :" | 16320 msgstr "_Réponse automatique :" |
16172 | 16321 |
16173 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1944 | 16322 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947 |
16174 msgid "When both away and idle" | 16323 msgid "When both away and idle" |
16175 msgstr "Lorsque absent et inactif" | 16324 msgstr "Lorsque absent et inactif" |
16176 | 16325 |
16177 #. Auto-away stuff | 16326 #. Auto-away stuff |
16178 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 | 16327 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 |
16179 msgid "Auto-away" | 16328 msgid "Auto-away" |
16180 msgstr "Absence automatique" | 16329 msgstr "Absence automatique" |
16181 | 16330 |
16182 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952 | 16331 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955 |
16183 msgid "Change status when _idle" | 16332 msgid "Change status when _idle" |
16184 msgstr "Changer d'état lorsque _inactif" | 16333 msgstr "Changer d'état lorsque _inactif" |
16185 | 16334 |
16186 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1956 | 16335 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959 |
16187 msgid "_Minutes before becoming idle:" | 16336 msgid "_Minutes before becoming idle:" |
16188 msgstr "_Minutes avant de passer inactif :" | 16337 msgstr "_Minutes avant de passer inactif :" |
16189 | 16338 |
16190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1964 | 16339 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967 |
16191 msgid "Change _status to:" | 16340 msgid "Change _status to:" |
16192 msgstr "_Changer l'état en :" | 16341 msgstr "_Changer l'état en :" |
16193 | 16342 |
16194 #. Signon status stuff | 16343 #. Signon status stuff |
16195 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1985 | 16344 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 |
16196 msgid "Status at Startup" | 16345 msgid "Status at Startup" |
16197 msgstr "État au démarrage" | 16346 msgstr "État au démarrage" |
16198 | 16347 |
16199 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1987 | 16348 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1990 |
16200 msgid "Use status from last _exit at startup" | 16349 msgid "Use status from last _exit at startup" |
16201 msgstr "Utiliser l'état à la _fermeture" | 16350 msgstr "Utiliser l'état à la _fermeture" |
16202 | 16351 |
16203 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1993 | 16352 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1996 |
16204 msgid "Status to a_pply at startup:" | 16353 msgid "Status to a_pply at startup:" |
16205 msgstr "État _utilisé au démarrage :" | 16354 msgstr "État _utilisé au démarrage :" |
16206 | 16355 |
16207 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2031 | 16356 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 |
16208 msgid "Interface" | 16357 msgid "Interface" |
16209 msgstr "Interface" | 16358 msgstr "Interface" |
16210 | 16359 |
16211 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033 | 16360 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 |
16212 msgid "Smiley Themes" | 16361 msgid "Smiley Themes" |
16213 msgstr "Thèmes des frimousses" | 16362 msgstr "Thèmes des frimousses" |
16214 | 16363 |
16215 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 | 16364 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2043 |
16216 msgid "Browser" | 16365 msgid "Browser" |
16217 msgstr "Navigateur" | 16366 msgstr "Navigateur" |
16218 | 16367 |
16219 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2044 | 16368 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047 |
16220 msgid "Status / Idle" | 16369 msgid "Status / Idle" |
16221 msgstr "État / Inactivité" | 16370 msgstr "État / Inactivité" |
16222 | 16371 |
16223 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | 16372 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 |
16224 msgid "Allow all users to contact me" | 16373 msgid "Allow all users to contact me" |
16225 msgstr "Permettre à tous les utilisateurs de me contacter" | 16374 msgstr "Permettre à tous les utilisateurs de me contacter" |
16226 | 16375 |
16227 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | 16376 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 |
16228 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 16377 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
16229 msgstr "Autoriser uniquement les utilisateurs de ma liste de contacts" | 16378 msgstr "Autoriser uniquement les utilisateurs de ma liste de contacts" |
16230 | 16379 |
16231 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 | 16380 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 |
16232 msgid "Allow only the users below" | 16381 msgid "Allow only the users below" |
16233 msgstr "Autoriser les utilisateurs ci-dessous" | 16382 msgstr "Autoriser les utilisateurs ci-dessous" |
16234 | 16383 |
16235 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 | 16384 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 |
16236 msgid "Block all users" | 16385 msgid "Block all users" |
16237 msgstr "Bloquer tous les utilisateurs" | 16386 msgstr "Bloquer tous les utilisateurs" |
16238 | 16387 |
16239 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 | 16388 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 |
16240 msgid "Block only the users below" | 16389 msgid "Block only the users below" |
16241 msgstr "Bloquer les utilisateurs ci-dessous" | 16390 msgstr "Bloquer les utilisateurs ci-dessous" |
16242 | 16391 |
16243 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:369 | 16392 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 |
16244 msgid "Privacy" | 16393 msgid "Privacy" |
16245 msgstr "Filtres" | 16394 msgstr "Filtres" |
16246 | 16395 |
16247 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:381 | 16396 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 |
16248 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 16397 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
16249 msgstr "Les changements prennent effet immédiatement." | 16398 msgstr "Les changements prennent effet immédiatement." |
16250 | 16399 |
16251 #. "Set privacy for:" label | 16400 #. "Set privacy for:" label |
16252 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:393 | 16401 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 |
16253 msgid "Set privacy for:" | 16402 msgid "Set privacy for:" |
16254 msgstr "Gérer les filtres pour :" | 16403 msgstr "Gérer les filtres pour :" |
16255 | 16404 |
16256 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 ../pidgin/gtkprivacy.c:573 | 16405 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 |
16257 msgid "Permit User" | 16406 msgid "Permit User" |
16258 msgstr "Autoriser un utilisateur" | 16407 msgstr "Autoriser un utilisateur" |
16259 | 16408 |
16260 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 | 16409 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 |
16261 msgid "Type a user you permit to contact you." | 16410 msgid "Type a user you permit to contact you." |
16262 msgstr "Personne à autoriser" | 16411 msgstr "Personne à autoriser" |
16263 | 16412 |
16264 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 | 16413 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 |
16265 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 16414 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
16266 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous autorisez à vous contacter" | 16415 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous autorisez à vous contacter" |
16267 | 16416 |
16268 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 | 16417 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 |
16269 msgid "_Permit" | 16418 msgid "_Permit" |
16270 msgstr "_Autoriser" | 16419 msgstr "_Autoriser" |
16271 | 16420 |
16272 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567 | 16421 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 |
16273 #, c-format | 16422 #, c-format |
16274 msgid "Allow %s to contact you?" | 16423 msgid "Allow %s to contact you?" |
16275 msgstr "Permettre à %s de vous contacter ?" | 16424 msgstr "Permettre à %s de vous contacter ?" |
16276 | 16425 |
16277 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:569 | 16426 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 |
16278 #, c-format | 16427 #, c-format |
16279 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 16428 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
16280 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir autoriser %s à vous contacter ?" | 16429 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir autoriser %s à vous contacter ?" |
16281 | 16430 |
16282 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 | 16431 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 |
16283 msgid "Block User" | 16432 msgid "Block User" |
16284 msgstr "Bloquer un utilisateur" | 16433 msgstr "Bloquer un utilisateur" |
16285 | 16434 |
16286 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 | 16435 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 |
16287 msgid "Type a user to block." | 16436 msgid "Type a user to block." |
16288 msgstr "Personne à bloquer" | 16437 msgstr "Personne à bloquer" |
16289 | 16438 |
16290 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 | 16439 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 |
16291 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 16440 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
16292 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous désirez bloquer" | 16441 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous désirez bloquer" |
16293 | 16442 |
16294 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 | 16443 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 |
16295 #, c-format | 16444 #, c-format |
16296 msgid "Block %s?" | 16445 msgid "Block %s?" |
16297 msgstr "Bloquer %s ?" | 16446 msgstr "Bloquer %s ?" |
16298 | 16447 |
16299 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 | 16448 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 |
16300 #, c-format | 16449 #, c-format |
16301 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 16450 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
16302 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?" | 16451 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?" |
16303 | 16452 |
16304 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | 16453 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 |
16305 msgid "Apply" | 16454 msgid "Apply" |
16306 msgstr "Appliquer" | 16455 msgstr "Appliquer" |
16307 | 16456 |
16308 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 | 16457 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 |
16309 msgid "That file already exists" | 16458 msgid "That file already exists" |
16324 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 | 16473 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 |
16325 msgid "Select Folder..." | 16474 msgid "Select Folder..." |
16326 msgstr "Choisir un dossier..." | 16475 msgstr "Choisir un dossier..." |
16327 | 16476 |
16328 #. Create the window. | 16477 #. Create the window. |
16329 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 | 16478 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 |
16330 msgid "Room List" | 16479 msgid "Room List" |
16331 msgstr "Liste des salons de discussions" | 16480 msgstr "Liste des salons de discussions" |
16332 | 16481 |
16333 #. list button | 16482 #. list button |
16334 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442 | 16483 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 |
16335 msgid "_Get List" | 16484 msgid "_Get List" |
16336 msgstr "Récupérer la _liste" | 16485 msgstr "Récupérer la _liste" |
16337 | 16486 |
16338 #. add button | 16487 #. add button |
16339 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 | 16488 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 |
16340 msgid "_Add Chat" | 16489 msgid "_Add Chat" |
16341 msgstr "_Ajouter une discussion" | 16490 msgstr "_Ajouter une discussion" |
16342 | 16491 |
16343 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 | 16492 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 |
16344 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 16493 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
16345 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les états sauvegardés choisis ?" | 16494 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les états sauvegardés choisis ?" |
16346 | 16495 |
16347 #. Use button | 16496 #. Use button |
16348 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265 | 16497 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 |
16349 msgid "_Use" | 16498 msgid "_Use" |
16350 msgstr "_Utiliser" | 16499 msgstr "_Utiliser" |
16351 | 16500 |
16352 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779 | 16501 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 |
16353 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 16502 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
16354 msgstr "Ce titre est déjà utilisé. Vous devez saisir un titre unique." | 16503 msgstr "Ce titre est déjà utilisé. Vous devez saisir un titre unique." |
16355 | 16504 |
16356 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969 | 16505 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 |
16357 msgid "Different" | 16506 msgid "Different" |
16358 msgstr "Différent" | 16507 msgstr "Différent" |
16359 | 16508 |
16360 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 | 16509 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 |
16361 msgid "_Title:" | 16510 msgid "_Title:" |
16362 msgstr "_Titre :" | 16511 msgstr "_Titre :" |
16363 | 16512 |
16364 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1496 | 16513 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 |
16365 msgid "_Status:" | 16514 msgid "_Status:" |
16366 msgstr "É_tat :" | 16515 msgstr "É_tat :" |
16367 | 16516 |
16368 #. Different status message expander | 16517 #. Different status message expander |
16369 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 | 16518 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 |
16370 msgid "Use a _different status for some accounts" | 16519 msgid "Use a _different status for some accounts" |
16371 msgstr "Utiliser un état _différent pour certains comptes" | 16520 msgstr "Utiliser un état _différent pour certains comptes" |
16372 | 16521 |
16373 #. Save & Use button | 16522 #. Save & Use button |
16374 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 | 16523 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 |
16375 msgid "Sa_ve & Use" | 16524 msgid "Sa_ve & Use" |
16376 msgstr "Enregistrer _et utiliser" | 16525 msgstr "Enregistrer _et utiliser" |
16377 | 16526 |
16378 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1479 | 16527 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 |
16379 #, c-format | 16528 #, c-format |
16380 msgid "Status for %s" | 16529 msgid "Status for %s" |
16381 msgstr "État pour %s" | 16530 msgstr "État pour %s" |
16382 | 16531 |
16383 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 | 16532 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 |
16384 msgid "Waiting for network connection" | 16533 msgid "Waiting for network connection" |
16385 msgstr "En attente de connexion réseau." | 16534 msgstr "En attente de connexion réseau." |
16386 | 16535 |
16387 #: ../pidgin/gtkutils.c:631 | 16536 #: ../pidgin/gtkutils.c:632 |
16388 msgid "Google Talk" | 16537 msgid "Google Talk" |
16389 msgstr "Google Talk" | 16538 msgstr "Google Talk" |
16390 | 16539 |
16391 #: ../pidgin/gtkutils.c:1398 ../pidgin/gtkutils.c:1421 | 16540 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 |
16392 #, c-format | 16541 #, c-format |
16393 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 16542 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
16394 msgstr "L'erreur suivante est survenue au chargement de %s : %s" | 16543 msgstr "L'erreur suivante est survenue au chargement de %s : %s" |
16395 | 16544 |
16396 #: ../pidgin/gtkutils.c:1401 ../pidgin/gtkutils.c:1423 | 16545 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 |
16397 msgid "Failed to load image" | 16546 msgid "Failed to load image" |
16398 msgstr "Impossible de charger l'image." | 16547 msgstr "Impossible de charger l'image." |
16399 | 16548 |
16400 #: ../pidgin/gtkutils.c:1497 | 16549 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 |
16401 #, c-format | 16550 #, c-format |
16402 msgid "Cannot send folder %s." | 16551 msgid "Cannot send folder %s." |
16403 msgstr "Impossible d'envoyer le dossier %s." | 16552 msgstr "Impossible d'envoyer le dossier %s." |
16404 | 16553 |
16405 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 | 16554 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 |
16406 #, c-format | 16555 #, c-format |
16407 msgid "" | 16556 msgid "" |
16408 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 16557 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
16409 "individually." | 16558 "individually." |
16410 msgstr "" | 16559 msgstr "" |
16411 "%s ne peut pas transférer les dossiers. Vous devez envoyer les fichiers du " | 16560 "%s ne peut pas transférer les dossiers. Vous devez envoyer les fichiers du " |
16412 "dossier individuellement." | 16561 "dossier individuellement." |
16413 | 16562 |
16414 #: ../pidgin/gtkutils.c:1530 ../pidgin/gtkutils.c:1542 | 16563 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 |
16415 #: ../pidgin/gtkutils.c:1549 | 16564 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 |
16416 msgid "You have dragged an image" | 16565 msgid "You have dragged an image" |
16417 msgstr "Vous avez déposé une image." | 16566 msgstr "Vous avez déposé une image." |
16418 | 16567 |
16419 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 | 16568 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 |
16420 msgid "" | 16569 msgid "" |
16421 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 16570 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
16422 "use it as the buddy icon for this user." | 16571 "use it as the buddy icon for this user." |
16423 msgstr "" | 16572 msgstr "" |
16424 "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant, l'incorporer dans ce " | 16573 "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant, l'incorporer dans ce " |
16425 "message ou l'utiliser en tant qu'icône pour cet utilisateur." | 16574 "message ou l'utiliser en tant qu'icône pour cet utilisateur." |
16426 | 16575 |
16427 #: ../pidgin/gtkutils.c:1537 ../pidgin/gtkutils.c:1557 | 16576 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 |
16428 msgid "Set as buddy icon" | 16577 msgid "Set as buddy icon" |
16429 msgstr "Utiliser comme icône" | 16578 msgstr "Utiliser comme icône" |
16430 | 16579 |
16431 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 | 16580 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 |
16432 msgid "Send image file" | 16581 msgid "Send image file" |
16433 msgstr "Envoyer l'image" | 16582 msgstr "Envoyer l'image" |
16434 | 16583 |
16435 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1558 | 16584 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 |
16436 msgid "Insert in message" | 16585 msgid "Insert in message" |
16437 msgstr "Insérer dans un message" | 16586 msgstr "Insérer dans un message" |
16438 | 16587 |
16439 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 | 16588 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 |
16440 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 16589 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
16441 msgstr "Voulez-vous l'utiliser en tant qu'icône pour cette utilisateur ?" | 16590 msgstr "Voulez-vous l'utiliser en tant qu'icône pour cette utilisateur ?" |
16442 | 16591 |
16443 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 | 16592 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 |
16444 msgid "" | 16593 msgid "" |
16445 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " | 16594 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " |
16446 "this user." | 16595 "this user." |
16447 msgstr "" | 16596 msgstr "" |
16448 "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant ou l'utiliser en tant " | 16597 "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant ou l'utiliser en tant " |
16449 "qu'icône pour cet utilisateur." | 16598 "qu'icône pour cet utilisateur." |
16450 | 16599 |
16451 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 | 16600 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552 |
16452 msgid "" | 16601 msgid "" |
16453 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 16602 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
16454 "this user" | 16603 "this user" |
16455 msgstr "" | 16604 msgstr "" |
16456 "Vous pouvez incorporer cette image dans ce message ou l'utiliser en tant " | 16605 "Vous pouvez incorporer cette image dans ce message ou l'utiliser en tant " |
16459 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 16608 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
16460 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 16609 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
16461 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 16610 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
16462 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 16611 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
16463 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 16612 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
16464 #: ../pidgin/gtkutils.c:1609 | 16613 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 |
16465 msgid "Cannot send launcher" | 16614 msgid "Cannot send launcher" |
16466 msgstr "Impossible d'envoyer ce lien." | 16615 msgstr "Impossible d'envoyer ce lien." |
16467 | 16616 |
16468 #: ../pidgin/gtkutils.c:1609 | 16617 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 |
16469 msgid "" | 16618 msgid "" |
16470 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 16619 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
16471 "launcher points to instead of this launcher itself." | 16620 "launcher points to instead of this launcher itself." |
16472 msgstr "" | 16621 msgstr "" |
16473 "Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le " | 16622 "Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le " |
16474 "fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien." | 16623 "fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien." |
16475 | 16624 |
16476 #: ../pidgin/gtkutils.c:2344 | 16625 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345 |
16477 #, c-format | 16626 #, c-format |
16478 msgid "" | 16627 msgid "" |
16479 "<b>File:</b> %s\n" | 16628 "<b>File:</b> %s\n" |
16480 "<b>File size:</b> %s\n" | 16629 "<b>File size:</b> %s\n" |
16481 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 16630 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
16482 msgstr "" | 16631 msgstr "" |
16483 "<b>Fichier :</b> %s\n" | 16632 "<b>Fichier :</b> %s\n" |
16484 "<b>Taille du fichier :</b> %s\n" | 16633 "<b>Taille du fichier :</b> %s\n" |
16485 "<b>Taille de l'image :</b> %dx%d" | 16634 "<b>Taille de l'image :</b> %dx%d" |
16486 | 16635 |
16487 #: ../pidgin/gtkutils.c:2640 | 16636 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641 |
16488 #, c-format | 16637 #, c-format |
16489 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 16638 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
16490 msgstr "" | 16639 msgstr "" |
16491 "Le fichier « %s » est trop gros pour %s. Veuillez choisir une image plus " | 16640 "Le fichier « %s » est trop gros pour %s. Veuillez choisir une image plus " |
16492 "petite.\n" | 16641 "petite.\n" |
16493 | 16642 |
16494 #: ../pidgin/gtkutils.c:2642 | 16643 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 |
16495 msgid "Icon Error" | 16644 msgid "Icon Error" |
16496 msgstr "Erreur d'icône" | 16645 msgstr "Erreur d'icône" |
16497 | 16646 |
16498 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 | 16647 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 |
16499 msgid "Could not set icon" | 16648 msgid "Could not set icon" |
16500 msgstr "Impossible de changer d'icône." | 16649 msgstr "Impossible de changer d'icône." |
16501 | 16650 |
16502 #: ../pidgin/gtkutils.c:2743 | 16651 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 |
16503 #, c-format | 16652 #, c-format |
16504 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 16653 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
16505 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s" | 16654 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s" |
16506 | 16655 |
16507 #: ../pidgin/gtkutils.c:2792 | 16656 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 |
16508 #, c-format | 16657 #, c-format |
16509 msgid "" | 16658 msgid "" |
16510 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 16659 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
16511 msgstr "" | 16660 msgstr "" |
16512 "Impossible de charger l'image « %s » : la raison est inconnue, le fichier " | 16661 "Impossible de charger l'image « %s » : la raison est inconnue, le fichier " |
16518 | 16667 |
16519 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 | 16668 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 |
16520 msgid "Select color" | 16669 msgid "Select color" |
16521 msgstr "Choisir la couleur" | 16670 msgstr "Choisir la couleur" |
16522 | 16671 |
16523 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 | 16672 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 |
16524 msgid "_Alias" | 16673 msgid "_Alias" |
16525 msgstr "_Alias" | 16674 msgstr "_Alias" |
16526 | 16675 |
16527 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | 16676 #: ../pidgin/pidginstock.c:89 |
16528 msgid "Close _tabs" | 16677 msgid "Close _tabs" |
16529 msgstr "Fermer les _onglets" | 16678 msgstr "Fermer les _onglets" |
16530 | 16679 |
16531 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 | 16680 #: ../pidgin/pidginstock.c:91 |
16532 msgid "_Get Info" | 16681 msgid "_Get Info" |
16533 msgstr "_Récupérer les infos" | 16682 msgstr "_Récupérer les infos" |
16534 | 16683 |
16535 #: ../pidgin/pidginstock.c:91 | 16684 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 |
16536 msgid "_Invite" | 16685 msgid "_Invite" |
16537 msgstr "_Inviter" | 16686 msgstr "_Inviter" |
16538 | 16687 |
16539 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 | 16688 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 |
16540 msgid "_Modify" | 16689 msgid "_Modify" |
16541 msgstr "_Modifier" | 16690 msgstr "_Modifier" |
16542 | 16691 |
16543 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 | 16692 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 |
16544 msgid "_Open Mail" | 16693 msgid "_Open Mail" |
16545 msgstr "_Ouvrir le courrier" | 16694 msgstr "_Ouvrir le courrier" |
16546 | 16695 |
16547 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 | 16696 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 |
16548 msgid "Pidgin smileys" | 16697 msgid "Pidgin smileys" |
16714 | 16863 |
16715 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | 16864 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 |
16716 msgid "Received Messages" | 16865 msgid "Received Messages" |
16717 msgstr "Messages reçus" | 16866 msgstr "Messages reçus" |
16718 | 16867 |
16719 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 | 16868 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 |
16720 #, c-format | 16869 #, c-format |
16721 msgid "Select Color for %s" | 16870 msgid "Select Color for %s" |
16722 msgstr "Choisissez la couleur pour %s" | 16871 msgstr "Choisissez la couleur pour %s" |
16723 | 16872 |
16724 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | 16873 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 |
16850 msgstr "" | 16999 msgstr "" |
16851 "Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses ou créez une nouvelle " | 17000 "Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses ou créez une nouvelle " |
16852 "personne." | 17001 "personne." |
16853 | 17002 |
16854 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 | 17003 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 |
16855 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303 | 17004 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 |
16856 msgid "Group:" | 17005 msgid "Group:" |
16857 msgstr "Groupe :" | 17006 msgstr "Groupe :" |
16858 | 17007 |
16859 #. "New Person" button | 17008 #. "New Person" button |
16860 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577 | 17009 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576 |
16861 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 | 17010 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 |
16862 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249 | 17011 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248 |
16863 msgid "New Person" | 17012 msgid "New Person" |
16864 msgstr "Nouvelle personne" | 17013 msgstr "Nouvelle personne" |
16865 | 17014 |
16866 #. "Select Buddy" button | 17015 #. "Select Buddy" button |
16867 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594 | 17016 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593 |
16868 msgid "Select Buddy" | 17017 msgid "Select Buddy" |
16869 msgstr "Choisir contact" | 17018 msgstr "Choisir contact" |
16870 | 17019 |
16871 #. Add the label. | 17020 #. Add the label. |
16872 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 | 17021 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 |
16938 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 | 17087 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 |
16939 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 | 17088 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 |
16940 msgid "Provides integration with Evolution." | 17089 msgid "Provides integration with Evolution." |
16941 msgstr "Fournit une intégration avec Evolution." | 17090 msgstr "Fournit une intégration avec Evolution." |
16942 | 17091 |
16943 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263 | 17092 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 |
16944 msgid "Please enter the person's information below." | 17093 msgid "Please enter the person's information below." |
16945 msgstr "Veuillez saisir les informations de la personne" | 17094 msgstr "Veuillez saisir les informations de la personne" |
16946 | 17095 |
16947 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | 17096 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 |
16948 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 17097 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
16949 msgstr "Veuillez saisir le nom d'utilisateur et le type de compte du contact" | 17098 msgstr "Veuillez saisir le nom d'utilisateur et le type de compte du contact" |
16950 | 17099 |
16951 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287 | 17100 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 |
16952 msgid "Account type:" | 17101 msgid "Account type:" |
16953 msgstr "Type de compte :" | 17102 msgstr "Type de compte :" |
16954 | 17103 |
16955 #. Optional Information section | 17104 #. Optional Information section |
16956 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311 | 17105 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309 |
16957 msgid "Optional information:" | 17106 msgid "Optional information:" |
16958 msgstr "Informations facultatives :" | 17107 msgstr "Informations facultatives :" |
16959 | 17108 |
16960 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346 | 17109 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344 |
16961 msgid "First name:" | 17110 msgid "First name:" |
16962 msgstr "Prénom :" | 17111 msgstr "Prénom :" |
16963 | 17112 |
16964 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358 | 17113 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 |
16965 msgid "Last name:" | 17114 msgid "Last name:" |
16966 msgstr "Nom :" | 17115 msgstr "Nom :" |
16967 | 17116 |
16968 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 | 17117 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 |
16969 msgid "E-mail:" | 17118 msgid "E-mail:" |
16970 msgstr "Adresse électronique :" | 17119 msgstr "Adresse électronique :" |
16971 | 17120 |
16972 #. *< type | 17121 #. *< type |
16973 #. *< ui_requirement | 17122 #. *< ui_requirement |
16988 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 17137 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." |
16989 msgstr "" | 17138 msgstr "" |
16990 "Vérifie que tous les signaux de l'interface graphique fonctionnent " | 17139 "Vérifie que tous les signaux de l'interface graphique fonctionnent " |
16991 "correctement." | 17140 "correctement." |
16992 | 17141 |
16993 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34 | 17142 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 |
16994 #, c-format | 17143 #, c-format |
16995 msgid "" | 17144 msgid "" |
16996 "\n" | 17145 "\n" |
16997 "<b>Buddy Note</b>: %s" | 17146 "<b>Buddy Note</b>: %s" |
16998 msgstr "" | 17147 msgstr "" |
16999 "\n" | 17148 "\n" |
17000 "<b>Commentaires :</b> %s" | 17149 "<b>Commentaires :</b> %s" |
17001 | 17150 |
17002 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 | 17151 #: ../pidgin/plugins/history.c:192 |
17003 msgid "History" | 17152 msgid "History" |
17004 msgstr "Historique" | 17153 msgstr "Historique" |
17005 | 17154 |
17006 #. *< type | 17155 #. *< type |
17007 #. *< ui_requirement | 17156 #. *< ui_requirement |
17068 | 17217 |
17069 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | 17218 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 |
17070 msgid "Music messaging session confirmed." | 17219 msgid "Music messaging session confirmed." |
17071 msgstr "Partie de messagerie musicale confirmée." | 17220 msgstr "Partie de messagerie musicale confirmée." |
17072 | 17221 |
17073 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:428 | 17222 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 |
17074 msgid "Music Messaging" | 17223 msgid "Music Messaging" |
17075 msgstr "Messagerie musicale" | 17224 msgstr "Messagerie musicale" |
17076 | 17225 |
17077 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:429 | 17226 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 |
17078 msgid "There was a conflict in running the command:" | 17227 msgid "There was a conflict in running the command:" |
17079 msgstr "Un conflit a eu lieu en exécutant la commande :" | 17228 msgstr "Un conflit a eu lieu en exécutant la commande :" |
17080 | 17229 |
17081 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:537 | 17230 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 |
17082 msgid "Error Running Editor" | 17231 msgid "Error Running Editor" |
17083 msgstr "Erreur à l'exécution de l'éditeur" | 17232 msgstr "Erreur à l'exécution de l'éditeur" |
17084 | 17233 |
17085 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:538 | 17234 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 |
17086 msgid "The following error has occurred:" | 17235 msgid "The following error has occurred:" |
17087 msgstr "L'erreur suivante est survenue :" | 17236 msgstr "L'erreur suivante est survenue :" |
17088 | 17237 |
17089 #. Configuration frame | 17238 #. Configuration frame |
17090 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:637 | 17239 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 |
17091 msgid "Music Messaging Configuration" | 17240 msgid "Music Messaging Configuration" |
17092 msgstr "Configuration de messagerie musicale" | 17241 msgstr "Configuration de messagerie musicale" |
17093 | 17242 |
17094 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:641 | 17243 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 |
17095 msgid "Score Editor Path" | 17244 msgid "Score Editor Path" |
17096 msgstr "Chemin de l'éditeur de partitions" | 17245 msgstr "Chemin de l'éditeur de partitions" |
17097 | 17246 |
17098 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:642 | 17247 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 |
17099 msgid "_Apply" | 17248 msgid "_Apply" |
17100 msgstr "_Appliquer" | 17249 msgstr "_Appliquer" |
17101 | 17250 |
17102 #. *< type | 17251 #. *< type |
17103 #. *< ui_requirement | 17252 #. *< ui_requirement |
17105 #. *< dependencies | 17254 #. *< dependencies |
17106 #. *< priority | 17255 #. *< priority |
17107 #. *< id | 17256 #. *< id |
17108 #. *< name | 17257 #. *< name |
17109 #. *< version | 17258 #. *< version |
17110 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:683 | 17259 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 |
17111 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | 17260 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
17112 msgstr "Plugin de messagerie musicale pour la composition collaborative." | 17261 msgstr "Plugin de messagerie musicale pour la composition collaborative." |
17113 | 17262 |
17114 #. * summary | 17263 #. * summary |
17115 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 | 17264 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 |
17116 msgid "" | 17265 msgid "" |
17117 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | 17266 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
17118 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | 17267 "on a piece of music by editting a common score in real-time." |
17119 msgstr "" | 17268 msgstr "" |
17120 "Permet à plusieurs utilisateurs de travailler simultanément sur un morceau " | 17269 "Permet à plusieurs utilisateurs de travailler simultanément sur un morceau " |
17254 | 17403 |
17255 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 | 17404 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 |
17256 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 17405 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
17257 msgstr "Séparation horizontale GtkTreeView" | 17406 msgstr "Séparation horizontale GtkTreeView" |
17258 | 17407 |
17259 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 | 17408 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 |
17260 msgid "Conversation Entry" | 17409 msgid "Conversation Entry" |
17261 msgstr "Ligne de conversation" | 17410 msgstr "Ligne de conversation" |
17262 | 17411 |
17263 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 | 17412 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 |
17264 msgid "Conversation History" | |
17265 msgstr "Archive de conversation" | |
17266 | |
17267 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 | |
17268 msgid "Log Viewer" | |
17269 msgstr "Afficheur d'archives" | |
17270 | |
17271 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | |
17272 msgid "Request Dialog" | 17413 msgid "Request Dialog" |
17273 msgstr "Boite de message pour requête" | 17414 msgstr "Boite de message pour requête" |
17274 | 17415 |
17275 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | 17416 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 |
17276 msgid "Notify Dialog" | 17417 msgid "Notify Dialog" |
17277 msgstr "Boite de message de notification" | 17418 msgstr "Boite de message de notification" |
17278 | 17419 |
17279 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 | 17420 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 |
17280 msgid "Select Color" | 17421 msgid "Select Color" |
17281 msgstr "Choisissez la couleur" | 17422 msgstr "Choisissez la couleur" |
17282 | 17423 |
17283 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 | 17424 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 |
17284 msgid "Select Interface Font" | 17425 msgid "Select Interface Font" |
17285 msgstr "Choisissez la police d'interface" | 17426 msgstr "Choisissez la police d'interface" |
17286 | 17427 |
17287 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 | 17428 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 |
17288 #, c-format | 17429 #, c-format |
17289 msgid "Select Font for %s" | 17430 msgid "Select Font for %s" |
17290 msgstr "Choisissez la police pour %s" | 17431 msgstr "Choisissez la police pour %s" |
17291 | 17432 |
17292 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 | 17433 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 |
17293 msgid "GTK+ Interface Font" | 17434 msgid "GTK+ Interface Font" |
17294 msgstr "Police de l'interface GTK+" | 17435 msgstr "Police de l'interface GTK+" |
17295 | 17436 |
17296 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 | 17437 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 |
17297 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 17438 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
17298 msgstr "Raccourci du thème GTK+" | 17439 msgstr "Raccourci du thème GTK+" |
17299 | 17440 |
17300 #. | 17441 #. |
17301 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | 17442 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { |
17315 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | 17456 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", |
17316 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | 17457 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), |
17317 #. widget_bool_widgets[i]); | 17458 #. widget_bool_widgets[i]); |
17318 #. } | 17459 #. } |
17319 #. | 17460 #. |
17320 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 | 17461 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 |
17321 msgid "Interface colors" | 17462 msgid "Interface colors" |
17322 msgstr "Couleurs de l'interface" | 17463 msgstr "Couleurs de l'interface" |
17323 | 17464 |
17324 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 | 17465 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 |
17325 msgid "Widget Sizes" | 17466 msgid "Widget Sizes" |
17326 msgstr "Tailles des éléments" | 17467 msgstr "Tailles des éléments" |
17327 | 17468 |
17328 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | 17469 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 |
17329 msgid "Fonts" | 17470 msgid "Fonts" |
17330 msgstr "Polices" | 17471 msgstr "Polices" |
17331 | 17472 |
17332 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 | 17473 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 |
17333 msgid "Gtkrc File Tools" | 17474 msgid "Gtkrc File Tools" |
17334 msgstr "Outils du fichier Gtkrc" | 17475 msgstr "Outils du fichier Gtkrc" |
17335 | 17476 |
17336 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 | 17477 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 |
17337 #, c-format | 17478 #, c-format |
17338 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | 17479 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" |
17339 msgstr "Écrire les préférences dans %s%sgtkrc-2.0" | 17480 msgstr "Écrire les préférences dans %s%sgtkrc-2.0" |
17340 | 17481 |
17341 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 | 17482 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 |
17342 msgid "Re-read gtkrc files" | 17483 msgid "Re-read gtkrc files" |
17343 msgstr "Relire les fichiers gtkrc" | 17484 msgstr "Relire les fichiers gtkrc" |
17344 | 17485 |
17345 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 | 17486 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538 |
17346 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | 17487 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
17347 msgstr "Contrôle Pidgin du thème GTK+" | 17488 msgstr "Contrôle Pidgin du thème GTK+" |
17348 | 17489 |
17349 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 | 17490 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541 |
17350 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 17491 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
17351 msgstr "Fournit un accès aux préférences couramment utilisés du fichier gtkrc." | 17492 msgstr "Fournit un accès aux préférences couramment utilisés du fichier gtkrc." |
17352 | 17493 |
17353 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | 17494 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 |
17354 msgid "Raw" | 17495 msgid "Raw" |
17741 #. * description | 17882 #. * description |
17742 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 17883 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 |
17743 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 17884 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
17744 msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP." | 17885 msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP." |
17745 | 17886 |
17887 #~ msgid "Sort by status" | |
17888 #~ msgstr "Tri par état" | |
17889 | |
17890 #~ msgid "Sort alphabetically" | |
17891 #~ msgstr "Tri alphabétique" | |
17892 | |
17893 #~ msgid "Sort by log size" | |
17894 #~ msgstr "Tri par la taille des archives" | |
17895 | |
17896 #~ msgid "Has you" | |
17897 #~ msgstr "Vous êtes dans sa liste" | |
17898 | |
17899 #~ msgid "MSN Protocol Plugin" | |
17900 #~ msgstr "Plugin pour le protocole MSN" | |
17901 | |
17902 #~ msgid "Add Buddy _Pounce" | |
17903 #~ msgstr "Ajouter une a_lerte" | |
17904 | |
17905 #~ msgid "Add a _Buddy" | |
17906 #~ msgstr "_Ajouter un contact" | |
17907 | |
17908 #~ msgid "Add a C_hat" | |
17909 #~ msgstr "Ajouter une d_iscussion" | |
17910 | |
17911 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | |
17912 #~ msgstr "/Comptes/_Modifier" | |
17913 | |
17914 #~ msgid "_Send To" | |
17915 #~ msgstr "_Envoyer vers" | |
17916 | |
17917 #~ msgid "_Smiley" | |
17918 #~ msgstr "Fri_mousse" | |
17919 | |
17920 #~ msgid "Conversation History" | |
17921 #~ msgstr "Archive de conversation" | |
17922 | |
17923 #~ msgid "Log Viewer" | |
17924 #~ msgstr "Afficheur d'archives" | |
17925 | |
17746 #~ msgid "nudged" | 17926 #~ msgid "nudged" |
17747 #~ msgstr "nudgé" | 17927 #~ msgstr "nudgé" |
17748 | 17928 |
17749 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" | 17929 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" |
17750 #~ msgstr "Vous venez d'envoyer un « Nudge. »" | 17930 #~ msgstr "Vous venez d'envoyer un « Nudge. »" |
17751 | |
17752 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
17753 #~ msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »" | |
17754 | 17931 |
17755 #~ msgid "%s just sent you a Buzz!" | 17932 #~ msgid "%s just sent you a Buzz!" |
17756 #~ msgstr "%s vient de vous envoyer un « Buzz ! »" | 17933 #~ msgstr "%s vient de vous envoyer un « Buzz ! »" |
17757 | 17934 |
17758 #~ msgid "You have just sent a Buzz!" | 17935 #~ msgid "You have just sent a Buzz!" |