Mercurial > pidgin
comparison po/fr.po @ 3354:612b47ecee38
[gaim-migrate @ 3373]
connect the dots, la la la la
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Sat, 13 Jul 2002 01:31:45 +0000 |
parents | d651e743ac64 |
children | 83314a9985ef |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3353:362376c72789 | 3354:612b47ecee38 |
---|---|
1 # gaim@marko.net | 1 # gaim@marko.net |
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. | 2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. |
3 # FIRST AUTHOR <sebfrance@ifrance.com>, 2001. | 3 # FIRST AUTHOR <sebfrance@ifrance.com>, 2001. |
4 # sebfrance <sebfrance@ifrance.com>, 2002. | |
4 # Stéphane Pontier <stephane.pontier@free.fr>, 2002. | 5 # Stéphane Pontier <stephane.pontier@free.fr>, 2002. |
5 # Stephane Wirtel <stephane.wirtel@belgacom.net>, 2002. | 6 # Stephane Wirtel <stephane.wirtel@belgacom.net>, 2002. |
6 # | 7 # |
7 msgid "" | 8 msgid "" |
8 msgstr "" | 9 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n" | 10 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2002-06-25 00:10-0400\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2002-06-25 00:10-0400\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2002-03-24 02:00GMT\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2002-07-10 13:17GMT\n" |
12 "Last-Translator: Stéphane Pontier <stephane.pontier@free.fr>\n" | 13 "Last-Translator: sebfrance <sebfrance@ifrance.com>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 | 17 |
17 #: plugins/chatlist.c:67 src/buddy_chat.c:272 | 18 #: plugins/chatlist.c:67 src/buddy_chat.c:272 |
85 msgstr "Vérifier que cette boite défile de gauche à droite" | 86 msgstr "Vérifier que cette boite défile de gauche à droite" |
86 | 87 |
87 #: plugins/gtik.c:974 | 88 #: plugins/gtik.c:974 |
88 #, fuzzy | 89 #, fuzzy |
89 msgid "(No" | 90 msgid "(No" |
90 msgstr "Non" | 91 msgstr "(Non" |
91 | 92 |
92 #: plugins/gtik.c:975 | 93 #: plugins/gtik.c:975 |
93 #, fuzzy | 94 #, fuzzy |
94 msgid "Change" | 95 msgid "Change" |
95 msgstr "Changer" | 96 msgstr "Changer" |
3139 msgid "Grey idle buddies" | 3140 msgid "Grey idle buddies" |
3140 msgstr "Griser les contacts inactifs" | 3141 msgstr "Griser les contacts inactifs" |
3141 | 3142 |
3142 #: src/prefs.c:659 | 3143 #: src/prefs.c:659 |
3143 msgid "Conversation Options" | 3144 msgid "Conversation Options" |
3144 msgstr "Option de Conversation" | 3145 msgstr "Options de Conversation" |
3145 | 3146 |
3146 #: src/prefs.c:671 | 3147 #: src/prefs.c:671 |
3147 msgid "Keyboard Options" | 3148 msgid "Keyboard Options" |
3148 msgstr "Options du Clavier" | 3149 msgstr "Options du Clavier" |
3149 | 3150 |
3150 #: src/prefs.c:683 | 3151 #: src/prefs.c:683 |
3151 msgid "Enter sends message" | 3152 msgid "Enter sends message" |
3152 msgstr "La touche Entrer envoie les messages" | 3153 msgstr "La touche Entrée envoie les messages" |
3153 | 3154 |
3154 #: src/prefs.c:684 | 3155 #: src/prefs.c:684 |
3155 msgid "Control-Enter sends message" | 3156 msgid "Control-Enter sends message" |
3156 msgstr "Ctrl-Entrée envoie les messages" | 3157 msgstr "Ctrl-Entrée envoie les messages" |
3157 | 3158 |
3160 msgstr "Echap ferme la fenêtre" | 3161 msgstr "Echap ferme la fenêtre" |
3161 | 3162 |
3162 #: src/prefs.c:686 | 3163 #: src/prefs.c:686 |
3163 #, fuzzy | 3164 #, fuzzy |
3164 msgid "Control-W closes window" | 3165 msgid "Control-W closes window" |
3165 msgstr "Echap ferme la fenêtre" | 3166 msgstr "Ctrl-W ferme la fenêtre" |
3166 | 3167 |
3167 #: src/prefs.c:692 | 3168 #: src/prefs.c:692 |
3168 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | 3169 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" |
3169 msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} insert des balises HTML" | 3170 msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} insert des balises HTML" |
3170 | 3171 |
3188 msgid "Show timestamp on messages" | 3189 msgid "Show timestamp on messages" |
3189 msgstr "Afficher l'heure sur les messages" | 3190 msgstr "Afficher l'heure sur les messages" |
3190 | 3191 |
3191 #: src/prefs.c:710 | 3192 #: src/prefs.c:710 |
3192 msgid "Show URLs as links" | 3193 msgid "Show URLs as links" |
3193 msgstr "Envoyer les URL comme des liens" | 3194 msgstr "Envoyer les URLs comme des liens" |
3194 | 3195 |
3195 #: src/prefs.c:711 | 3196 #: src/prefs.c:711 |
3196 msgid "Highlight misspelled words" | 3197 msgid "Highlight misspelled words" |
3197 msgstr "Surligner les mots mal orthographiés" | 3198 msgstr "Surligner les mots mal orthographiés" |
3198 | 3199 |
3200 msgid "Sending messages removes away status" | 3201 msgid "Sending messages removes away status" |
3201 msgstr "L'envoi de message change le statut d'absence" | 3202 msgstr "L'envoi de message change le statut d'absence" |
3202 | 3203 |
3203 #: src/prefs.c:713 src/prefs.c:1936 | 3204 #: src/prefs.c:713 src/prefs.c:1936 |
3204 msgid "Queue new messages when away" | 3205 msgid "Queue new messages when away" |
3205 msgstr "messages mis en attente lors d'une absence" | 3206 msgstr "Mise en attente des messages quand absent" |
3206 | 3207 |
3207 #: src/prefs.c:719 | 3208 #: src/prefs.c:719 |
3208 msgid "Ignore colors" | 3209 msgid "Ignore colors" |
3209 msgstr "Ignorer les couleurs" | 3210 msgstr "Ignorer les couleurs" |
3210 | 3211 |
3269 msgid "Show aliases in tabs/titles/ticker" | 3270 msgid "Show aliases in tabs/titles/ticker" |
3270 msgstr "Montre les alias dans les onglets/titres" | 3271 msgstr "Montre les alias dans les onglets/titres" |
3271 | 3272 |
3272 #: src/prefs.c:970 | 3273 #: src/prefs.c:970 |
3273 msgid "Hide window on send" | 3274 msgid "Hide window on send" |
3274 msgstr "cacher la fenêtre lors de l'envoi" | 3275 msgstr "Cacher la fenêtre lors de l'envoi" |
3275 | 3276 |
3276 #: src/prefs.c:972 src/prefs.c:1122 | 3277 #: src/prefs.c:972 src/prefs.c:1122 |
3277 msgid "Window Sizes" | 3278 msgid "Window Sizes" |
3278 msgstr "Tailles des Fenêtres" | 3279 msgstr "Tailles des Fenêtres" |
3279 | 3280 |
3325 msgid "Show all chats in one tabbed window" | 3326 msgid "Show all chats in one tabbed window" |
3326 msgstr "Afficher tous les chats dans une fenêtre avec onglets" | 3327 msgstr "Afficher tous les chats dans une fenêtre avec onglets" |
3327 | 3328 |
3328 #: src/prefs.c:1112 | 3329 #: src/prefs.c:1112 |
3329 msgid "Show conversations in the same tabbed window" | 3330 msgid "Show conversations in the same tabbed window" |
3330 msgstr "Afficher les conversations dans la même fenêtre avec des onglets" | 3331 msgstr "Afficher les conversations dans une même fenêtre avec onglets" |
3331 | 3332 |
3332 #: src/prefs.c:1120 | 3333 #: src/prefs.c:1120 |
3333 msgid "Show people joining/leaving in window" | 3334 msgid "Show people joining/leaving in window" |
3334 msgstr "Afficher les arrivée/départ dans la fenêtre" | 3335 msgstr "Afficher les arrivée/départ dans la fenêtre" |
3335 | 3336 |
3402 "Commande à utiliser\n" | 3403 "Commande à utiliser\n" |
3403 "(%s pour le nom de fichier)" | 3404 "(%s pour le nom de fichier)" |
3404 | 3405 |
3405 #: src/prefs.c:1751 | 3406 #: src/prefs.c:1751 |
3406 msgid "Sound played when:" | 3407 msgid "Sound played when:" |
3407 msgstr "Son joué quand:" | 3408 msgstr "Son joué lorsque:" |
3408 | 3409 |
3409 #: src/prefs.c:1893 src/prefs.c:2953 | 3410 #: src/prefs.c:1893 src/prefs.c:2953 |
3410 msgid "Away Messages" | 3411 msgid "Away Messages" |
3411 msgstr "Messages d'absence" | 3412 msgstr "Messages d'absence" |
3412 | 3413 |
3438 msgid "Edit" | 3439 msgid "Edit" |
3439 msgstr "Editer" | 3440 msgstr "Editer" |
3440 | 3441 |
3441 #: src/prefs.c:2049 | 3442 #: src/prefs.c:2049 |
3442 msgid "Make Away" | 3443 msgid "Make Away" |
3443 msgstr "Etre absent maintenant" | 3444 msgstr "Passer en mode 'absent'" |
3444 | 3445 |
3445 #: src/prefs.c:2326 | 3446 #: src/prefs.c:2326 |
3446 msgid "Privacy Options" | 3447 msgid "Privacy Options" |
3447 msgstr "Options d'Intimité" | 3448 msgstr "Options de filtrage" |
3448 | 3449 |
3449 #: src/prefs.c:2342 | 3450 #: src/prefs.c:2342 |
3450 msgid "Set privacy for:" | 3451 msgid "Set privacy for:" |
3451 msgstr "Mettre en place un filtre pour:" | 3452 msgstr "Mettre en place un filtre pour:" |
3452 | 3453 |
3509 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " | 3510 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " |
3510 "say, it was not successfully loaded." | 3511 "say, it was not successfully loaded." |
3511 msgstr "" | 3512 msgstr "" |
3512 "Vous avez essayé de charger un protocole qui n'a pas été compilé à partir de " | 3513 "Vous avez essayé de charger un protocole qui n'a pas été compilé à partir de " |
3513 "la même version des sources que cette application. Malheureusement, à cause " | 3514 "la même version des sources que cette application. Malheureusement, à cause " |
3514 "de cette différence Je ne peux vous dire laquelle c'était. Evidement, le " | 3515 "de cette différence, je ne peux vous dire laquelle c'était. Evidement, le " |
3515 "chargement a échoué." | 3516 "chargement a échoué." |
3516 | 3517 |
3517 #: src/prpl.c:74 | 3518 #: src/prpl.c:74 |
3518 msgid "Protocol Error" | 3519 msgid "Protocol Error" |
3519 msgstr "Erreur de Protocole" | 3520 msgstr "Erreur de Protocole" |
3556 "\n" | 3557 "\n" |
3557 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 3558 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
3558 msgstr "" | 3559 msgstr "" |
3559 "\n" | 3560 "\n" |
3560 "\n" | 3561 "\n" |
3561 "Voulez vous les ajouter a votre liste de contacts?" | 3562 "Voulez vous l'ajouter à votre liste de contacts?" |
3562 | 3563 |
3563 #: src/prpl.c:621 | 3564 #: src/prpl.c:621 |
3564 msgid "" | 3565 msgid "" |
3565 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | 3566 "You do not currently have any protocols available that are able to register " |
3566 "new accounts." | 3567 "new accounts." |
3610 msgstr "Plus d'informations" | 3611 msgstr "Plus d'informations" |
3611 | 3612 |
3612 #: src/sound.c:63 | 3613 #: src/sound.c:63 |
3613 #, fuzzy | 3614 #, fuzzy |
3614 msgid "Buddy logs in" | 3615 msgid "Buddy logs in" |
3615 msgstr "Icone du contact" | 3616 msgstr "Le contact s'est connecté" |
3616 | 3617 |
3617 #: src/sound.c:64 | 3618 #: src/sound.c:64 |
3618 #, fuzzy | 3619 #, fuzzy |
3619 msgid "Buddy logs out" | 3620 msgid "Buddy logs out" |
3620 msgstr "Liste de Contacts" | 3621 msgstr "Le ontact s'est déconnecté" |
3621 | 3622 |
3622 #: src/sound.c:65 | 3623 #: src/sound.c:65 |
3623 #, fuzzy | 3624 #, fuzzy |
3624 msgid "Message received" | 3625 msgid "Message received" |
3625 msgstr "Erreur de Message" | 3626 msgstr "Message reçu" |
3626 | 3627 |
3627 #: src/sound.c:66 | 3628 #: src/sound.c:66 |
3628 msgid "Message received begins conversation" | 3629 msgid "Message received begins conversation" |
3629 msgstr "Début de la conversation" | 3630 msgstr "Début de la conversation" |
3630 | 3631 |
3631 #: src/sound.c:67 | 3632 #: src/sound.c:67 |
3632 #, fuzzy | 3633 #, fuzzy |
3633 msgid "Message sent" | 3634 msgid "Message sent" |
3634 msgstr "Messages" | 3635 msgstr "Message envoyé" |
3635 | 3636 |
3636 #: src/sound.c:68 | 3637 #: src/sound.c:68 |
3637 msgid "Person enters chat" | 3638 msgid "Person enters chat" |
3638 msgstr "La personne entre dans le chat" | 3639 msgstr "La personne entre dans le chat" |
3639 | 3640 |
3649 msgid "Others talk in chat" | 3650 msgid "Others talk in chat" |
3650 msgstr "D'autres parlent dans le chat" | 3651 msgstr "D'autres parlent dans le chat" |
3651 | 3652 |
3652 #: src/sound.c:74 | 3653 #: src/sound.c:74 |
3653 msgid "Someone says your name in chat" | 3654 msgid "Someone says your name in chat" |
3654 msgstr "Quelqu'un dit votre pseudo dans le chat" | 3655 msgstr "Quelqu'un a dit votre pseudo dans le chat" |
3655 | 3656 |
3656 #~ msgid "Enable sounds" | 3657 #~ msgid "Enable sounds" |
3657 #~ msgstr "Activer le son" | 3658 #~ msgstr "Activer le son" |
3658 | 3659 |
3659 #~ msgid "KFM" | 3660 #~ msgid "KFM" |