comparison po/de.po @ 28145:61f9573d5ce2

complete German translation for 2.6.2
author Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>
date Sun, 30 Aug 2009 09:03:07 +0000
parents f15a412c7748
children 4d022cee875b
comparison
equal deleted inserted replaced
28144:164dd566d41e 28145:61f9573d5ce2
9 # 9 #
10 msgid "" 10 msgid ""
11 msgstr "" 11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: de\n" 12 "Project-Id-Version: de\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 18:10+0200\n" 14 "POT-Creation-Date: 2009-08-30 11:00+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-08-28 18:09+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2009-08-30 11:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n" 16 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n"
17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" 17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1661 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." 1661 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
1662 msgstr "" 1662 msgstr ""
1663 "Das Zertifikat ist abgelaufen und sollte nicht als gültig angesehen werden." 1663 "Das Zertifikat ist abgelaufen und sollte nicht als gültig angesehen werden."
1664 1664
1665 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) 1665 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1666 #, fuzzy
1667 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." 1666 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1668 msgstr "Die Zertifizierungskette, die für %s präsentiert wird, ist ungültig." 1667 msgstr "Das präsentierte Zertifikat wurde nicht für diese Domain ausgestellt."
1669 1668
1670 msgid "" 1669 msgid ""
1671 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " 1670 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1672 "validated." 1671 "validated."
1673 msgstr "" 1672 msgstr ""
1674 "Sie haben keine Datenbank für Root-Zertifikate. Zertifikate können nicht " 1673 "Sie haben keine Datenbank für Root-Zertifikate. Zertifikate können nicht "
1675 "überprüft werden." 1674 "überprüft werden."
1676 1675
1677 #, fuzzy
1678 msgid "The certificate chain presented is invalid." 1676 msgid "The certificate chain presented is invalid."
1679 msgstr "Die Zertifizierungskette, die für %s präsentiert wird, ist ungültig." 1677 msgstr "Die präsentierte Zertifizierungskette ist ungültig."
1680 1678
1681 msgid "The certificate has been revoked." 1679 msgid "The certificate has been revoked."
1682 msgstr "Das Zertifikat wurde widerrufen." 1680 msgstr "Das Zertifikat wurde widerrufen."
1683 1681
1684 msgid "An unknown certificate error occurred." 1682 msgid "An unknown certificate error occurred."
2196 "GStreamer-Plugin-Paketen." 2194 "GStreamer-Plugin-Paketen."
2197 2195
2198 msgid "" 2196 msgid ""
2199 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." 2197 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
2200 msgstr "" 2198 msgstr ""
2201 2199 "Keine Codecs übrig, Ihre Codec-Einstellungen in fs-codecs.conf sind zu "
2202 #, fuzzy 2200 "streng."
2201
2203 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." 2202 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2204 msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten:" 2203 msgstr "Ein nicht behebbarer Farsight2-Fehler ist aufgetreten."
2205 2204
2206 msgid "Conference error." 2205 msgid "Conference error."
2207 msgstr "Konferenz-Fehler" 2206 msgstr "Konferenz-Fehler"
2208 2207
2209 msgid "Error with your microphone." 2208 msgid "Error with your microphone."
2476 msgstr "" 2475 msgstr ""
2477 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden " 2476 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden "
2478 "registriert." 2477 "registriert."
2479 2478
2480 msgid "Hide Joins/Parts" 2479 msgid "Hide Joins/Parts"
2481 msgstr "" 2480 msgstr "Joins/Parts verstecken"
2482 2481
2483 #. Translators: Followed by an input request a number of people 2482 #. Translators: Followed by an input request a number of people
2484 msgid "For rooms with more than this many people" 2483 msgid "For rooms with more than this many people"
2485 msgstr "" 2484 msgstr "Für Räume mit mehr als so vielen Leuten"
2486 2485
2487 msgid "If user has not spoken in this many minutes" 2486 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
2488 msgstr "" 2487 msgstr "Wenn Benutzer so viele Minuten nicht gesprochen hat"
2489 2488
2490 msgid "Apply hiding rules to buddies" 2489 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2491 msgstr "Regeln zum Verstecken auf Buddies anwenden" 2490 msgstr "Regeln zum Verstecken auf Buddies anwenden"
2492 2491
2493 #. *< type 2492 #. *< type
3942 msgstr "Foto" 3941 msgstr "Foto"
3943 3942
3944 msgid "Logo" 3943 msgid "Logo"
3945 msgstr "Logo" 3944 msgstr "Logo"
3946 3945
3947 #, fuzzy, c-format 3946 #, c-format
3948 msgid "" 3947 msgid ""
3949 "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " 3948 "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to "
3950 "continue?" 3949 "continue?"
3951 msgstr "" 3950 msgstr ""
3952 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " 3951 "%s wird Ihre Status-Updates nicht länger sehen können. Wollen Sie fortfahren?"
3953 "fortfahren?"
3954 3952
3955 msgid "Cancel Presence Notification" 3953 msgid "Cancel Presence Notification"
3956 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" 3954 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung"
3957 3955
3958 msgid "Un-hide From" 3956 msgid "Un-hide From"
5527 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." 5525 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
5528 msgstr "" 5526 msgstr ""
5529 "%s möchte Ihr Webcam-Bild sehen, diese Anfrage wird jedoch noch nicht " 5527 "%s möchte Ihr Webcam-Bild sehen, diese Anfrage wird jedoch noch nicht "
5530 "unterstützt." 5528 "unterstützt."
5531 5529
5532 #, fuzzy, c-format 5530 #, c-format
5533 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." 5531 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
5534 msgstr "" 5532 msgstr ""
5535 "%s möchte Ihr Webcam-Bild sehen, diese Anfrage wird jedoch noch nicht " 5533 "%s hat Sie eingeladen sein/ihr Webcam-Bild zu sehen, dies wird aber noch "
5536 "unterstützt." 5534 "nicht unterstützt."
5537 5535
5538 msgid "Away From Computer" 5536 msgid "Away From Computer"
5539 msgstr "Abwesend" 5537 msgstr "Abwesend"
5540 5538
5541 msgid "On The Phone" 5539 msgid "On The Phone"
9615 9613
9616 msgid "" 9614 msgid ""
9617 "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " 9615 "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause "
9618 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." 9616 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
9619 msgstr "" 9617 msgstr ""
9618 "Fehler 1013: Der Benutzername, den Sie eingegeben haben, ist ungültig. Die "
9619 "häufigste Ursache für diesen Fehler ist das Eingeben der E-Mail-Adresse "
9620 "anstatt der Yahoo!-ID."
9620 9621
9621 #, c-format 9622 #, c-format
9622 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 9623 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9623 msgstr "" 9624 msgstr ""
9624 "Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie " 9625 "Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie "
10490 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color 10491 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10491 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message 10492 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10492 msgid "Message (Nick Said) Text" 10493 msgid "Message (Nick Said) Text"
10493 msgstr "Nachrichtentext (mit enthaltenem Spitznamen)" 10494 msgstr "Nachrichtentext (mit enthaltenem Spitznamen)"
10494 10495
10495 #, fuzzy
10496 msgid "" 10496 msgid ""
10497 "The text information for when a chat has an unread message that mentions " 10497 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
10498 "your nickname" 10498 "your nickname"
10499 msgstr "" 10499 msgstr ""
10500 "Die Textinformation für einen Chat mit einer ungelesenen Nachricht, in der " 10500 "Die Textinformation für einen Chat mit einer ungelesenen Nachricht, in der "
11058 msgstr "/_Unterhaltung" 11058 msgstr "/_Unterhaltung"
11059 11059
11060 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 11060 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
11061 msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..." 11061 msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..."
11062 11062
11063 #, fuzzy
11064 msgid "/Conversation/Join a _Chat..." 11063 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
11065 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." 11064 msgstr "/Unterhaltung/Einen Cha_t betreten..."
11066 11065
11067 msgid "/Conversation/_Find..." 11066 msgid "/Conversation/_Find..."
11068 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." 11067 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..."
11069 11068
11070 msgid "/Conversation/View _Log" 11069 msgid "/Conversation/View _Log"
11653 "mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" 11652 "mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
11654 "<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " 11653 "<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
11655 "primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " 11654 "primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another "
11656 "language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" 11655 "language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
11657 msgstr "" 11656 msgstr ""
11657 "<font size=\"4\">Hilfe von anderen Pidgin-Benutzern:</font> <a href=\"mailto:"
11658 "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Dies ist eine <b>öffentliche</"
11659 "b> Mailing-Liste! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">Archiv</"
11660 "a>)<br/>Wir können nicht bei Problemen mit Drittanbieter-Protokollen oder "
11661 "Plugins helfen!<br/>Die Hauptsprache dieser Liste ist <b>Englisch</b>. Sie "
11662 "können gern in einer anderen Sprache schreiben, aber die Antworten könnten "
11663 "weniger hilfreich sein.<br/><br/>"
11658 11664
11659 msgid "" 11665 msgid ""
11660 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 11666 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
11661 msgstr "" 11667 msgstr ""
11662 "<FONT SIZE=\"4\">IRC-Kanal:</FONT> #pidgin auf irc.freenode.net<BR><BR>" 11668 "<FONT SIZE=\"4\">IRC-Kanal:</FONT> #pidgin auf irc.freenode.net<BR><BR>"
14266 14272
14267 msgid "Video" 14273 msgid "Video"
14268 msgstr "Video" 14274 msgstr "Video"
14269 14275
14270 msgid "Output" 14276 msgid "Output"
14271 msgstr "Ausgabe" 14277 msgstr "Ausgang"
14272 14278
14273 #, fuzzy
14274 msgid "_Plugin" 14279 msgid "_Plugin"
14275 msgstr "Plugins" 14280 msgstr "_Plugin"
14276 14281
14277 #, fuzzy
14278 msgid "_Device" 14282 msgid "_Device"
14279 msgstr "Gerät" 14283 msgstr "_Gerät"
14280 14284
14281 msgid "Input" 14285 msgid "Input"
14282 msgstr "Eingabe" 14286 msgstr "Eingang"
14283 14287
14284 #, fuzzy
14285 msgid "P_lugin" 14288 msgid "P_lugin"
14286 msgstr "Plugins" 14289 msgstr "P_lugin"
14287 14290
14288 #, fuzzy
14289 msgid "D_evice" 14291 msgid "D_evice"
14290 msgstr "Gerät" 14292 msgstr "G_erät"
14291 14293
14292 #. *< magic 14294 #. *< magic
14293 #. *< major version 14295 #. *< major version
14294 #. *< minor version 14296 #. *< minor version
14295 #. *< type 14297 #. *< type
14296 #. *< ui_requirement 14298 #. *< ui_requirement
14297 #. *< flags 14299 #. *< flags
14298 #. *< dependencies 14300 #. *< dependencies
14299 #. *< priority 14301 #. *< priority
14300 #. *< id 14302 #. *< id
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Voice/Video Settings" 14303 msgid "Voice/Video Settings"
14303 msgstr "Einstellungen bearbeiten" 14304 msgstr "Sprach-/Video-Einstellungen"
14304 14305
14305 #. *< name 14306 #. *< name
14306 #. *< version 14307 #. *< version
14307 msgid "Configure your microphone and webcam." 14308 msgid "Configure your microphone and webcam."
14308 msgstr "" 14309 msgstr "Mikrofon und Webcam konfigurieren"
14309 14310
14310 #. *< summary 14311 #. *< summary
14311 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." 14312 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
14312 msgstr "" 14313 msgstr ""
14314 "Die Mikrofon- und Webcam-Einstellungen für Audio- und Video-Anrufe bearbeiten"
14313 14315
14314 msgid "Opacity:" 14316 msgid "Opacity:"
14315 msgstr "Durchlässigkeit:" 14317 msgstr "Durchlässigkeit:"
14316 14318
14317 #. IM Convo trans options 14319 #. IM Convo trans options