comparison po/ar.po @ 25871:65cfc59858cf

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head d5bb29138cbe033bbfd8ec689203d73818765327) to branch 'im.pidgin.pidgin.next.minor' (head 35ee8e40db640867e5b9239030cdc326e7f0a005)
author Gary Kramlich <grim@reaperworld.com>
date Sat, 13 Dec 2008 05:45:27 +0000
parents 3cae90524840
children 90bee5eed3ec
comparison
equal deleted inserted replaced
25870:d9da15c9e2a1 25871:65cfc59858cf
8 # Ahmad Gharbeia أحمد غربية <gharbeia@gmail.com>, 2008. 8 # Ahmad Gharbeia أحمد غربية <gharbeia@gmail.com>, 2008.
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: pidgin\n" 11 "Project-Id-Version: pidgin\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" 13 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-03-24 17:08+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2008-03-24 17:08+0200\n"
15 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" 15 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
16 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" 16 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
246 msgstr "غطل أثناء إضافة المجموعة" 246 msgstr "غطل أثناء إضافة المجموعة"
247 247
248 msgid "You must give a name for the group to add." 248 msgid "You must give a name for the group to add."
249 msgstr "يجب أن تعطي اسمًا للمجموعة التي تريد إضافتها." 249 msgstr "يجب أن تعطي اسمًا للمجموعة التي تريد إضافتها."
250 250
251 msgid "A group with the name already exists."
252 msgstr "توجد مجموعة بذات الاسم."
253
254 msgid "Add Group" 251 msgid "Add Group"
255 msgstr "أضف مجموعة" 252 msgstr "أضف مجموعة"
256 253
257 msgid "Enter the name of the group" 254 msgid "Enter the name of the group"
258 msgstr "أدخل اسم المجموعة" 255 msgstr "أدخل اسم المجموعة"
279 msgstr "اجلب معلومات" 276 msgstr "اجلب معلومات"
280 277
281 msgid "Add Buddy Pounce" 278 msgid "Add Buddy Pounce"
282 msgstr "أضف إشعار صديق" 279 msgstr "أضف إشعار صديق"
283 280
284 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
285 msgid "Send File" 281 msgid "Send File"
286 msgstr "أرسل ملفا" 282 msgstr "أرسل ملفا"
287 283
288 msgid "Blocked" 284 msgid "Blocked"
289 msgstr "محظور" 285 msgstr "محظور"
290 286
291 msgid "View Log" 287 msgid "Show when offline"
292 msgstr "اعرض السجِل" 288 msgstr "أظهر عندما لا تكون متصلا"
293 289
294 #, c-format 290 #, c-format
295 msgid "Please enter the new name for %s" 291 msgid "Please enter the new name for %s"
296 msgstr "من فضلك أدخل اسم %s الجديد" 292 msgstr "من فضلك أدخل اسم %s الجديد"
297 293
328 msgid "Place tagged" 324 msgid "Place tagged"
329 msgstr "وُسِمَ المكان" 325 msgstr "وُسِمَ المكان"
330 326
331 msgid "Toggle Tag" 327 msgid "Toggle Tag"
332 msgstr "بدّل الوسم" 328 msgstr "بدّل الوسم"
329
330 msgid "View Log"
331 msgstr "اعرض السجِل"
333 332
334 #. General 333 #. General
335 msgid "Nickname" 334 msgid "Nickname"
336 msgstr "الاسم المستعار" 335 msgstr "الاسم المستعار"
337 336
1334 1333
1335 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. 1334 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1336 #. PurpleStatusPrimitive 1335 #. PurpleStatusPrimitive
1337 #. id - use default 1336 #. id - use default
1338 #. name - use default 1337 #. name - use default
1339 #. savable 1338 #. saveable
1340 #. user_settable 1339 #. user_settable
1341 #. not independent 1340 #. not independent
1342 #. Attributes - each status can have a message. 1341 #. Attributes - each status can have a message.
1343 msgid "Message" 1342 msgid "Message"
1344 msgstr "رسالة" 1343 msgstr "رسالة"
5028 msgstr "خرجت للغداء" 5027 msgstr "خرجت للغداء"
5029 5028
5030 #. primitive 5029 #. primitive
5031 #. ID 5030 #. ID
5032 #. name - use default 5031 #. name - use default
5033 #. savable 5032 #. saveable
5034 #. should be user_settable some day 5033 #. should be user_settable some day
5035 #. independent 5034 #. independent
5036 msgid "Artist" 5035 msgid "Artist"
5037 msgstr "الفنانون" 5036 msgstr "الفنانون"
5038 5037
5237 #. *< dependencies 5236 #. *< dependencies
5238 #. *< priority 5237 #. *< priority
5239 #. *< id 5238 #. *< id
5240 #. *< name 5239 #. *< name
5241 #. *< version 5240 #. *< version
5242 #. * summary 5241 #. *< summary
5243 #. * description
5244 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" 5242 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5245 msgstr "ملحقة بروتوكول Windows Live Messenger" 5243 msgstr "ملحقة بروتوكول Windows Live Messenger"
5246 5244
5247 msgid "Use HTTP Method" 5245 msgid "Use HTTP Method"
5248 msgstr "استخدم طريقة HTTP" 5246 msgstr "استخدم طريقة HTTP"
5278 5276
5279 #, c-format 5277 #, c-format
5280 msgid "%s just sent you a Nudge!" 5278 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5281 msgstr "%s أرسل لك لكزة" 5279 msgstr "%s أرسل لك لكزة"
5282 5280
5281 #. char *adl = g_strndup(payload, len);
5283 #, c-format 5282 #, c-format
5284 msgid "Unknown error (%d)" 5283 msgid "Unknown error (%d)"
5285 msgstr "عُطل مجهول (%Id)" 5284 msgstr "عُطل مجهول (%Id)"
5286 5285
5287 msgid "Unable to add user" 5286 msgid "Unable to add user"
6466 "تعذّر الولوج: لم يمكن الولوج باسم %s لأنه اسم غير صحيح. يجب أن يكون الاسم " 6465 "تعذّر الولوج: لم يمكن الولوج باسم %s لأنه اسم غير صحيح. يجب أن يكون الاسم "
6467 "عنوان بريد صحيح، أو أن يبدأ بحرف و يحوي فقط أحرفا و أرقاما و مسافات، أو " 6466 "عنوان بريد صحيح، أو أن يبدأ بحرف و يحوي فقط أحرفا و أرقاما و مسافات، أو "
6468 "أرقاما فقط." 6467 "أرقاما فقط."
6469 6468
6470 #. Unregistered screen name 6469 #. Unregistered screen name
6470 #. uid is not exist
6471 msgid "Invalid username." 6471 msgid "Invalid username."
6472 msgstr "اسم مستخدم غير صالح" 6472 msgstr "اسم مستخدم غير صالح"
6473 6473
6474 msgid "Incorrect password." 6474 msgid "Incorrect password."
6475 msgstr "كلمة سر خطأ." 6475 msgstr "كلمة سر خطأ."
6890 msgstr "" 6890 msgstr ""
6891 "تعذّرت إضافة الصديق %s لأن اسم المستخدم غير صالح. أسماء المستخدمين يجب أن " 6891 "تعذّرت إضافة الصديق %s لأن اسم المستخدم غير صالح. أسماء المستخدمين يجب أن "
6892 "تكون عناوين بريد سليمة، أو أن تبدأ بحرف و أن تحوي فقط أحرفا و أرقاما و " 6892 "تكون عناوين بريد سليمة، أو أن تبدأ بحرف و أن تحوي فقط أحرفا و أرقاما و "
6893 "مسافات، أو أرقاما فقط." 6893 "مسافات، أو أرقاما فقط."
6894 6894
6895 msgid "Unable To Add" 6895 #, fuzzy
6896 msgid "Unable to Add"
6896 msgstr "تعذّرت الإضافة" 6897 msgstr "تعذّرت الإضافة"
6897 6898
6898 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6899 #, fuzzy
6900 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
6899 msgstr "تعذّر جلب قائمة الأصدقاء" 6901 msgstr "تعذّر جلب قائمة الأصدقاء"
6900 6902
6901 msgid "" 6903 msgid ""
6902 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 6904 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
6903 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." 6905 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
7106 "considered a privacy risk." 7108 "considered a privacy risk."
7107 msgstr "" 7109 msgstr ""
7108 "هذا يتطلب اتصالا مباشرا بين الحاسوبين و هو ضروري لصور التراسل الفوري. و لأن " 7110 "هذا يتطلب اتصالا مباشرا بين الحاسوبين و هو ضروري لصور التراسل الفوري. و لأن "
7109 "IP لحاسوبك سوف يظهر فقد يعتبر هذا مخاطرة أمنية." 7111 "IP لحاسوبك سوف يظهر فقد يعتبر هذا مخاطرة أمنية."
7110 7112
7111 msgid "Primary Information" 7113 msgid "Aquarius"
7112 msgstr "معلومات أولية" 7114 msgstr "الدّلو"
7115
7116 msgid "Pisces"
7117 msgstr "الحوت"
7118
7119 msgid "Aries"
7120 msgstr "الحمل"
7121
7122 msgid "Taurus"
7123 msgstr "الثور"
7124
7125 msgid "Gemini"
7126 msgstr "الجوزاء"
7127
7128 msgid "Cancer"
7129 msgstr "السرطان"
7130
7131 msgid "Leo"
7132 msgstr "الأسد"
7133
7134 msgid "Virgo"
7135 msgstr "العذراء"
7136
7137 msgid "Libra"
7138 msgstr "الميزان"
7139
7140 msgid "Scorpio"
7141 msgstr "العقرب"
7142
7143 msgid "Sagittarius"
7144 msgstr "القوس"
7145
7146 msgid "Capricorn"
7147 msgstr "الجدي"
7148
7149 msgid "Rat"
7150 msgstr "الجرذ"
7151
7152 msgid "Ox"
7153 msgstr "الثور"
7154
7155 msgid "Tiger"
7156 msgstr "النمر"
7157
7158 msgid "Rabbit"
7159 msgstr "الأرنب"
7160
7161 msgid "Dragon"
7162 msgstr "التنين"
7163
7164 msgid "Snake"
7165 msgstr "الأفعى"
7166
7167 msgid "Horse"
7168 msgstr "الحصان"
7169
7170 msgid "Goat"
7171 msgstr "الماعز"
7172
7173 msgid "Monkey"
7174 msgstr "القرد"
7175
7176 msgid "Rooster"
7177 msgstr "الديك"
7178
7179 msgid "Dog"
7180 msgstr "الكلب"
7181
7182 msgid "Pig"
7183 msgstr "الخنزير"
7184
7185 msgid "Other"
7186 msgstr "أخرى"
7187
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Visible"
7190 msgstr "خفي"
7191
7192 msgid "Firend Only"
7193 msgstr ""
7194
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Private"
7197 msgstr "الخصوصية"
7198
7199 msgid "QQ Number"
7200 msgstr "رقم QQ"
7201
7202 msgid "Country/Region"
7203 msgstr "البلد/الإقليم"
7204
7205 msgid "Province/State"
7206 msgstr "المحافظة/الولاية"
7207
7208 msgid "Zipcode"
7209 msgstr "الرّمز البريديّ"
7210
7211 msgid "Phone Number"
7212 msgstr "رقم الهاتف"
7213
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Authorize adding"
7216 msgstr "أأقبل الصديق؟"
7217
7218 msgid "Cellphone Number"
7219 msgstr "رقم الهاتف المحمول"
7113 7220
7114 msgid "Personal Introduction" 7221 msgid "Personal Introduction"
7115 msgstr "مقدمة شخصية" 7222 msgstr "مقدمة شخصية"
7116 7223
7117 msgid "QQ Number" 7224 #, fuzzy
7118 msgstr "رقم QQ" 7225 msgid "City/Area"
7119 7226 msgstr "المدينة"
7120 msgid "Country/Region" 7227
7121 msgstr "البلد/الإقليم" 7228 #, fuzzy
7122 7229 msgid "Publish Mobile"
7123 msgid "Province/State" 7230 msgstr "المحمول الشخصي"
7124 msgstr "المحافظة/الولاية" 7231
7125 7232 #, fuzzy
7126 msgid "Horoscope Symbol" 7233 msgid "Publish Contact"
7127 msgstr "رمز البرج" 7234 msgstr "اسم المراسل المستعار"
7128
7129 msgid "Zodiac Sign"
7130 msgstr "البرج"
7131
7132 msgid "Blood Type"
7133 msgstr "فصيلة الدم"
7134 7235
7135 msgid "College" 7236 msgid "College"
7136 msgstr "الكليّة" 7237 msgstr "الكليّة"
7137 7238
7138 msgid "Zipcode" 7239 #, fuzzy
7139 msgstr "الرّمز البريديّ" 7240 msgid "Horoscope"
7140 7241 msgstr "رمز البرج"
7141 msgid "Cellphone Number" 7242
7142 msgstr "رقم الهاتف المحمول" 7243 #, fuzzy
7143 7244 msgid "Zodiac"
7144 msgid "Phone Number" 7245 msgstr "البرج"
7145 msgstr "رقم الهاتف" 7246
7146 7247 #, fuzzy
7147 msgid "Aquarius" 7248 msgid "Blood"
7148 msgstr "الدّلو" 7249 msgstr "محظور"
7149 7250
7150 msgid "Pisces" 7251 #, fuzzy
7151 msgstr "الحوت" 7252 msgid "True"
7152
7153 msgid "Aries"
7154 msgstr "الحمل"
7155
7156 msgid "Taurus"
7157 msgstr "الثور" 7253 msgstr "الثور"
7158 7254
7159 msgid "Gemini" 7255 #, fuzzy
7160 msgstr "الجوزاء" 7256 msgid "False"
7161 7257 msgstr "فشل"
7162 msgid "Cancer" 7258
7163 msgstr "السرطان" 7259 #, fuzzy
7164 7260 msgid "Modify Contact"
7165 msgid "Leo" 7261 msgstr "عدّل الحساب"
7166 msgstr "الأسد" 7262
7167 7263 #, fuzzy
7168 msgid "Virgo" 7264 msgid "Modify Address"
7169 msgstr "العذراء" 7265 msgstr "عنوان المنزل"
7170 7266
7171 msgid "Libra" 7267 #, fuzzy
7172 msgstr "الميزان" 7268 msgid "Modify Extended Information"
7173
7174 msgid "Scorpio"
7175 msgstr "العقرب"
7176
7177 msgid "Sagittarius"
7178 msgstr "القوس"
7179
7180 msgid "Capricorn"
7181 msgstr "الجدي"
7182
7183 msgid "Rat"
7184 msgstr "الجرذ"
7185
7186 msgid "Ox"
7187 msgstr "الثور"
7188
7189 msgid "Tiger"
7190 msgstr "النمر"
7191
7192 msgid "Rabbit"
7193 msgstr "الأرنب"
7194
7195 msgid "Dragon"
7196 msgstr "التنين"
7197
7198 msgid "Snake"
7199 msgstr "الأفعى"
7200
7201 msgid "Horse"
7202 msgstr "الحصان"
7203
7204 msgid "Goat"
7205 msgstr "الماعز"
7206
7207 msgid "Monkey"
7208 msgstr "القرد"
7209
7210 msgid "Rooster"
7211 msgstr "الديك"
7212
7213 msgid "Dog"
7214 msgstr "الكلب"
7215
7216 msgid "Pig"
7217 msgstr "الخنزير"
7218
7219 msgid "Other"
7220 msgstr "أخرى"
7221
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Modify information"
7224 msgstr "عدّل معلوماتي" 7269 msgstr "عدّل معلوماتي"
7225 7270
7226 #, fuzzy 7271 #, fuzzy
7227 msgid "Update information" 7272 msgid "Modify Information"
7228 msgstr "حدّث معلوماتي" 7273 msgstr "عدّل معلوماتي"
7229 7274
7230 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? 7275 #, fuzzy
7231 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? 7276 msgid "Update"
7232 #, fuzzy 7277 msgstr "التحديث الأخير"
7233 msgid "QQ Buddy" 7278
7234 msgstr "الصديق" 7279 #, fuzzy
7235 7280 msgid "Could not change buddy information."
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Successed:"
7238 msgstr "السرعة:"
7239
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Change buddy information."
7242 msgstr "من فضلك أدخل معلومات الصديق." 7281 msgstr "من فضلك أدخل معلومات الصديق."
7243 7282
7244 #, c-format 7283 #, c-format
7245 msgid "" 7284 msgid "%d needs Q&A"
7246 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 7285 msgstr ""
7247 "%s." 7286
7248 msgstr "وضع وجوه مخصصة غير مدعوم حاليا. من فضلك اختر صورة من %s." 7287 #, fuzzy
7249 7288 msgid "Add buddy Q&A"
7250 msgid "Invalid QQ Face" 7289 msgstr "أضف صديقا"
7251 msgstr "وجه QQ غير صالح" 7290
7252 7291 #, fuzzy
7253 #, c-format 7292 msgid "Input answer here"
7254 msgid "You rejected %d's request" 7293 msgstr "أدخل الطلب هنا"
7255 msgstr "رفضتَ طلب %Id" 7294
7256 7295 msgid "Send"
7257 msgid "Reject request" 7296 msgstr "أرسل"
7258 msgstr "ارفض الطلب" 7297
7259 7298 #, fuzzy
7260 #. title 7299 msgid "Invalid answer."
7261 #, fuzzy 7300 msgstr "اسم مستخدم غير صالح"
7262 msgid "Sorry, you are not my style..." 7301
7302 msgid "Authorization denied message:"
7303 msgstr "رسالة منع التصريح:"
7304
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Sorry, You are not my style."
7263 msgstr "آسف، لست النوع الذي أفضله..." 7307 msgstr "آسف، لست النوع الذي أفضله..."
7264
7265 msgid "Add buddy with auth request failed"
7266 msgstr "أضف الصديق بالرغم من فشل طلب التصريح"
7267
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Failed:"
7270 msgstr "فشل"
7271
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Remove buddy"
7274 msgstr "أزِل الصديق"
7275
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Remove from other's buddy list"
7278 msgstr "%s حذفك من قائمة أصدقائه."
7279 7308
7280 #, fuzzy, c-format 7309 #, fuzzy, c-format
7281 msgid "%d needs authentication" 7310 msgid "%d needs authentication"
7282 msgstr "المستخدم %Id بحاجة لتصريح" 7311 msgstr "المستخدم %Id بحاجة لتصريح"
7283 7312
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Add buddy authorize"
7315 msgstr "أتريد إضافة الصديق إلى قائمتك؟"
7316
7284 msgid "Input request here" 7317 msgid "Input request here"
7285 msgstr "أدخل الطلب هنا" 7318 msgstr "أدخل الطلب هنا"
7286 7319
7287 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
7288 msgid "Would you be my friend?" 7320 msgid "Would you be my friend?"
7289 msgstr "هل تود أن تكون صديقي؟" 7321 msgstr "هل تود أن تكون صديقي؟"
7290 7322
7291 #. multiline 7323 #, fuzzy
7292 #. masked 7324 msgid "QQ Buddy"
7293 #. hint 7325 msgstr "الصديق"
7294 msgid "Send" 7326
7295 msgstr "أرسل" 7327 #, fuzzy
7296 7328 msgid "Add buddy"
7297 #, fuzzy, c-format 7329 msgstr "أضف صديقا"
7298 msgid "Add into %d's buddy list"
7299 msgstr "تعذّر تحميل قائمة الأصدقاء"
7300
7301 #, fuzzy
7302 msgid "QQ Number Error"
7303 msgstr "رقم QQ"
7304 7330
7305 #, fuzzy 7331 #, fuzzy
7306 msgid "Invalid QQ Number" 7332 msgid "Invalid QQ Number"
7307 msgstr "وجه QQ غير صالح" 7333 msgstr "وجه QQ غير صالح"
7308 7334
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Failed sending authorize"
7337 msgstr "من فضلك صرّح لي!"
7338
7339 #, fuzzy, c-format
7340 msgid "Failed removing buddy %d"
7341 msgstr "فشلت إزالة الصديق"
7342
7343 #, fuzzy, c-format
7344 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7345 msgstr "%s حذفك من قائمة أصدقائه."
7346
7347 #, fuzzy
7348 msgid "No reason given"
7349 msgstr "لا سبب معطى."
7350
7351 #. only need to get value
7352 #, c-format
7353 msgid "You have been added by %s"
7354 msgstr "أضافَكَ %s"
7355
7356 msgid "Would you like to add him?"
7357 msgstr "هل تود إضافته؟"
7358
7359 #, fuzzy, c-format
7360 msgid "Rejected by %s"
7361 msgstr "ارفض"
7362
7363 #, c-format
7364 msgid "Message: %s"
7365 msgstr "رسالة: %s"
7366
7309 msgid "ID: " 7367 msgid "ID: "
7310 msgstr "الهوية:" 7368 msgstr "الهوية:"
7311 7369
7312 msgid "Group ID" 7370 msgid "Group ID"
7313 msgstr "هويّة المجموعة" 7371 msgstr "هويّة المجموعة"
7314 7372
7373 msgid "QQ Qun"
7374 msgstr "QQ Qun"
7375
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Please enter Qun number"
7378 msgstr "من فضلك أدخل اسم %s الجديد"
7379
7380 #, fuzzy
7381 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7382 msgstr "يمكنك فقط البحث عن مجموعات QQ الدائمة\n"
7383
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Not member"
7386 msgstr "لستُ عضوًا"
7387
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Member"
7390 msgstr "عضو منذ"
7391
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Requesting"
7394 msgstr "حوار الطلب"
7395
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Admin"
7398 msgstr "Adium"
7399
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Notice"
7402 msgstr "ملاحظة"
7403
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Detail"
7406 msgstr "المبدئي"
7407
7315 msgid "Creator" 7408 msgid "Creator"
7316 msgstr "المنشئ" 7409 msgstr "المنشئ"
7317 7410
7318 msgid "Group Description" 7411 #, fuzzy
7319 msgstr "وصف المجموعة" 7412 msgid "About me"
7320 7413 msgstr "عن %s"
7321 msgid "Auth" 7414
7322 msgstr "تصريح" 7415 #, fuzzy
7323 7416 msgid "Category"
7324 msgid "QQ Qun" 7417 msgstr "عُطل في الدردشة"
7418
7419 #, fuzzy
7420 msgid "The Qun does not allow others to join"
7421 msgstr "هذه المجموعة لا تسمح بالانضمام إليها"
7422
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Join QQ Qun"
7425 msgstr "انضم للدردشة"
7426
7427 #, c-format
7428 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
7429 msgstr ""
7430
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Successfully joined Qun"
7433 msgstr "عدّلتَ رقم Qun بنجاح"
7434
7435 #, c-format
7436 msgid "Qun %d denied to join"
7437 msgstr ""
7438
7439 msgid "QQ Qun Operation"
7440 msgstr "عملية QQ Qun"
7441
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Failed:"
7444 msgstr "فشل"
7445
7446 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7447 msgstr ""
7448
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Quit Qun"
7325 msgstr "QQ Qun" 7451 msgstr "QQ Qun"
7326 7452
7327 #, fuzzy 7453 msgid ""
7328 msgid "Please enter Qun number" 7454 "Note, if you are the creator, \n"
7329 msgstr "من فضلك أدخل اسم %s الجديد" 7455 "this operation will eventually remove this Qun."
7330 7456 msgstr ""
7331 #, fuzzy 7457 "ملاحظة، إذا كنت المنشئ، \n"
7332 msgid "You can only search for permanent Qun\n" 7458 "هذه العملية فعليا ستزيل Qun."
7333 msgstr "يمكنك فقط البحث عن مجموعات QQ الدائمة\n" 7459
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Sorry, you are not our style ..."
7462 msgstr "آسف، لست النوع الذي أفضله..."
7463
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Successfully changed Qun member"
7466 msgstr "عدّلتَ رقم Qun بنجاح"
7467
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Successfully changed Qun information"
7470 msgstr "عدّلتَ معلومات Qun بنجاح"
7471
7472 msgid "You have successfully created a Qun"
7473 msgstr "أنشأتَ Qun بنجاح"
7474
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Would you like to set detailed information now?"
7477 msgstr "هل تود إدخال بيانات Qun الآن؟"
7478
7479 msgid "Setup"
7480 msgstr "الإعداد"
7481
7482 #, fuzzy, c-format
7483 msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
7484 msgstr "يطلب المستخدم %Id الانضمام إلى المجموعة %Id"
7334 7485
7335 #, fuzzy, c-format 7486 #, fuzzy, c-format
7336 msgid "%d request to join Qun %d" 7487 msgid "%d request to join Qun %d"
7337 msgstr "يطلب المستخدم %Id الانضمام إلى المجموعة %Id" 7488 msgstr "يطلب المستخدم %Id الانضمام إلى المجموعة %Id"
7338 7489
7339 #, c-format
7340 msgid "Message: %s"
7341 msgstr "رسالة: %s"
7342
7343 msgid "QQ Qun Operation"
7344 msgstr "عملية QQ Qun"
7345
7346 msgid "Approve"
7347 msgstr "وافق"
7348
7349 #, fuzzy, c-format 7490 #, fuzzy, c-format
7350 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" 7491 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
7351 msgstr "فشل ضم صديق للدردشة" 7492 msgstr "فشل ضم صديق للدردشة"
7352 7493
7494 #, c-format
7495 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
7496 msgstr ""
7497
7353 #, fuzzy, c-format 7498 #, fuzzy, c-format
7354 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" 7499 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
7355 msgstr "طلبك الانضمام إلى المجموعة %Id رفضه المدير %Id" 7500 msgstr "أزِل الصديق"
7356 7501
7357 #, fuzzy, c-format 7502 #, c-format
7358 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" 7503 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
7359 msgstr "أنت [%Id] خرجت من مجموعة \"%Id\"" 7504 msgstr ""
7360
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Notice:"
7363 msgstr "ملاحظة"
7364
7365 #, fuzzy, c-format
7366 msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
7367 msgstr "أنت [%Id] أضفت للمجموعة \"%Id\""
7368
7369 msgid "I am not a member"
7370 msgstr "لستُ عضوًا"
7371
7372 msgid "I am a member"
7373 msgstr "أنا عضو"
7374
7375 #, fuzzy
7376 msgid "I am requesting"
7377 msgstr "طلب سيّء"
7378
7379 msgid "I am the admin"
7380 msgstr "أنا المدير"
7381
7382 msgid "Unknown status"
7383 msgstr "حالة مجهولة"
7384
7385 #, fuzzy
7386 msgid "The Qun does not allow others to join"
7387 msgstr "هذه المجموعة لا تسمح بالانضمام إليها"
7388
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Remove from Qun"
7391 msgstr "أزِل المجموعة"
7392
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Join to Qun"
7395 msgstr "انضم للدردشة"
7396
7397 #, c-format
7398 msgid "Qun %d denied to join"
7399 msgstr ""
7400
7401 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7402 msgstr ""
7403
7404 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
7405 msgstr "أدخلت هوية مجموعة خارج النطاق المقبول"
7406
7407 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
7408 msgstr "أمتأكد أنك تريد مغادرة Qun هذا؟"
7409
7410 msgid ""
7411 "Note, if you are the creator, \n"
7412 "this operation will eventually remove this Qun."
7413 msgstr ""
7414 "ملاحظة، إذا كنت المنشئ، \n"
7415 "هذه العملية فعليا ستزيل Qun."
7416
7417 #. we want to see window
7418 msgid "Do you want to approve the request?"
7419 msgstr "أتوافق على الطلب؟"
7420
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Change Qun member"
7423 msgstr "رقم الهاتف"
7424
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Change Qun information"
7427 msgstr "معلومات القناة"
7428
7429 msgid "You have successfully created a Qun"
7430 msgstr "أنشأتَ Qun بنجاح"
7431
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Would you like to set up the detail information now?"
7434 msgstr "هل تود إدخال بيانات Qun الآن؟"
7435
7436 msgid "Setup"
7437 msgstr "الإعداد"
7438
7439 #, fuzzy, c-format
7440 msgid ""
7441 "%s\n"
7442 "\n"
7443 "%s"
7444 msgstr "%s (%s)"
7445
7446 #, fuzzy
7447 msgid "QQ Server News"
7448 msgstr "ممر خادوم ICQ"
7449
7450 msgid "System Message"
7451 msgstr "رسالة النظام"
7452
7453 msgid "Failed to send IM."
7454 msgstr "تعذّر إرسال رسالة فورية."
7455 7505
7456 #, c-format 7506 #, c-format
7457 msgid "Unknown-%d" 7507 msgid "Unknown-%d"
7458 msgstr "%Id مجهول" 7508 msgstr "%Id مجهول"
7459 7509
7460 msgid "Level" 7510 msgid "Level"
7461 msgstr "مستوى" 7511 msgstr "مستوى"
7462 7512
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Member"
7465 msgstr "عضو منذ"
7466
7467 msgid " VIP" 7513 msgid " VIP"
7468 msgstr "" 7514 msgstr ""
7469 7515
7470 msgid " TCP" 7516 msgid " TCP"
7471 msgstr "" 7517 msgstr ""
7493 msgstr "" 7539 msgstr ""
7494 7540
7495 msgid "Invalid name" 7541 msgid "Invalid name"
7496 msgstr "اسم غير صالح" 7542 msgstr "اسم غير صالح"
7497 7543
7498 #, c-format 7544 #, fuzzy
7499 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 7545 msgid "Select icon..."
7546 msgstr "اختر مجلدا..."
7547
7548 #, fuzzy, c-format
7549 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7550 msgstr "<b>وقت الولوج</b>: %s<br>\n"
7551
7552 #, fuzzy, c-format
7553 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
7500 msgstr "<b>حاليًا متصل</b>: %Id<br>\n" 7554 msgstr "<b>حاليًا متصل</b>: %Id<br>\n"
7501 7555
7502 #, c-format 7556 #, fuzzy, c-format
7503 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 7557 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7504 msgstr "<b>التحديث الأخير</b>: %s<br>\n" 7558 msgstr "<b>التحديث الأخير</b>: %s<br>\n"
7505 7559
7506 #, fuzzy, c-format 7560 #, fuzzy, c-format
7507 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7561 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7508 msgstr "<b>IP الخادوم</b>: %s: %Id<br>\n" 7562 msgstr "<b>IP الخادوم</b>: %s: %Id<br>\n"
7509 7563
7564 #, fuzzy, c-format
7565 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
7566 msgstr "<b>وقت الولوج</b>: %s<br>\n"
7567
7510 #, c-format 7568 #, c-format
7511 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7569 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7512 msgstr "<b>نوع الاتصال</b>: %s<br>\n" 7570 msgstr "<b>نوع الاتصال</b>: %s<br>\n"
7513 7571
7514 #, fuzzy, c-format 7572 #, fuzzy, c-format
7515 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" 7573 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
7516 msgstr "<b>نوع الاتصال</b>: %s<br>\n" 7574 msgstr "<b>نوع الاتصال</b>: %s<br>\n"
7517 7575
7518 #, fuzzy, c-format 7576 #, fuzzy, c-format
7519 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" 7577 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7520 msgstr "<b>حاليًا متصل</b>: %Id<br>\n" 7578 msgstr "<b>حاليًا متصل</b>: %Id<br>\n"
7533 7591
7534 #, fuzzy, c-format 7592 #, fuzzy, c-format
7535 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" 7593 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7536 msgstr "<b>IP العام</b>: %s<br>\n" 7594 msgstr "<b>IP العام</b>: %s<br>\n"
7537 7595
7538 #, c-format 7596 #, fuzzy, c-format
7539 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 7597 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7540 msgstr "<b>وقت الولوج</b>: %s<br>\n" 7598 msgstr "<b>وقت الولوج</b>: %s<br>\n"
7541 7599
7542 #, c-format 7600 #, fuzzy, c-format
7543 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 7601 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
7544 msgstr "<b>IP الولوج الأخير</b>: %s<br>\n" 7602 msgstr "<b>IP الخادوم</b>: %s: %Id<br>\n"
7545
7546 #, c-format
7547 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
7548 msgstr "<b>وقت الولوج الأخير</b>: %s\n"
7549 7603
7550 msgid "Login Information" 7604 msgid "Login Information"
7551 msgstr "معلومات الولوج" 7605 msgstr "معلومات الولوج"
7552 7606
7553 msgid "Set My Information" 7607 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
7554 msgstr "اضبط معلوماتي" 7608 msgstr ""
7609
7610 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
7611 msgstr ""
7612
7613 #, fuzzy
7614 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
7615 msgstr "<b>التحديث الأخير</b>: %s<br>\n"
7616
7617 #, fuzzy
7618 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
7619 msgstr "<b>حاليًا متصل</b>: %Id<br>\n"
7620
7621 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
7622 msgstr ""
7623
7624 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
7625 msgstr ""
7626
7627 #, fuzzy, c-format
7628 msgid "About OpenQ r%s"
7629 msgstr "عن %s"
7630
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Change Icon"
7633 msgstr "احفظ الأيقونة"
7555 7634
7556 msgid "Change Password" 7635 msgid "Change Password"
7557 msgstr "غيّر كلمة السر" 7636 msgstr "غيّر كلمة السر"
7558 7637
7559 #, fuzzy 7638 #, fuzzy
7560 msgid "Account Information" 7639 msgid "Account Information"
7561 msgstr "معلومات الولوج" 7640 msgstr "معلومات الولوج"
7562 7641
7563 #, fuzzy 7642 msgid "Update all QQ Quns"
7564 msgid "Leave the QQ Qun" 7643 msgstr ""
7565 msgstr "غادر QQ Qun هذا" 7644
7566 7645 #, fuzzy
7567 msgid "Block this buddy" 7646 msgid "About OpenQ"
7568 msgstr "امنع هذا الصديق" 7647 msgstr "عن %s"
7569 7648
7570 #. *< type 7649 #. *< type
7571 #. *< ui_requirement 7650 #. *< ui_requirement
7572 #. *< flags 7651 #. *< flags
7573 #. *< dependencies 7652 #. *< dependencies
7575 #. *< id 7654 #. *< id
7576 #. *< name 7655 #. *< name
7577 #. *< version 7656 #. *< version
7578 #. * summary 7657 #. * summary
7579 #. * description 7658 #. * description
7580 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 7659 #, fuzzy
7660 msgid "QQ Protocol Plugin"
7581 msgstr "ملحقة بروتوكول QQ" 7661 msgstr "ملحقة بروتوكول QQ"
7582 7662
7583 #, fuzzy 7663 #, fuzzy
7584 msgid "Auto" 7664 msgid "Auto"
7585 msgstr "المؤلف" 7665 msgstr "المؤلف"
7586 7666
7587 #, fuzzy 7667 #, fuzzy
7668 msgid "Select Server"
7669 msgstr "اختر المستخدم"
7670
7671 msgid "QQ2005"
7672 msgstr ""
7673
7674 msgid "QQ2007"
7675 msgstr ""
7676
7677 msgid "QQ2008"
7678 msgstr ""
7679
7680 #. #endif
7681 #, fuzzy
7588 msgid "Connect by TCP" 7682 msgid "Connect by TCP"
7589 msgstr "اتّصل باستخدام TCP" 7683 msgstr "اتّصل باستخدام TCP"
7590 7684
7591 #, fuzzy 7685 #, fuzzy
7592 msgid "Show server notice" 7686 msgid "Show server notice"
7595 #, fuzzy 7689 #, fuzzy
7596 msgid "Show server news" 7690 msgid "Show server news"
7597 msgstr "عنوان الخادوم" 7691 msgstr "عنوان الخادوم"
7598 7692
7599 #, fuzzy 7693 #, fuzzy
7600 msgid "Keep alive interval(s)" 7694 msgid "Keep alive interval (seconds)"
7601 msgstr "عطل في الإبقاء على الاتصال" 7695 msgstr "عطل في الإبقاء على الاتصال"
7602 7696
7603 msgid "Update interval(s)" 7697 #, fuzzy
7604 msgstr "" 7698 msgid "Update interval (seconds)"
7605 7699 msgstr "عطل في الإبقاء على الاتصال"
7606 #, c-format 7700
7607 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" 7701 #, fuzzy
7702 msgid "Can not decrypt server reply"
7703 msgstr "تعذّر جلب معلومات الخادوم"
7704
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Can not decrypt get server reply"
7707 msgstr "تعذّر جلب معلومات الخادوم"
7708
7709 #, c-format
7710 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7608 msgstr "" 7711 msgstr ""
7609 7712
7610 #, fuzzy, c-format 7713 #, fuzzy, c-format
7611 msgid "Invalid token len, %d" 7714 msgid "Invalid token len, %d"
7612 msgstr "عنوان غير صحيح" 7715 msgstr "عنوان غير صحيح"
7613 7716
7614 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" 7717 #. extend redirect used in QQ2006
7615 msgstr "" 7718 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
7616 7719 msgstr ""
7617 #, fuzzy, c-format 7720
7618 msgid "Error password: %s" 7721 #. need activation
7619 msgstr "عطل أثناء تغيير كلمة السر" 7722 #. need activation
7620 7723 #. need activation
7621 #, c-format 7724 #, fuzzy
7622 msgid "Need active: %s" 7725 msgid "Activation required"
7623 msgstr "" 7726 msgstr "تتطلب التسجيل"
7624 7727
7625 #, c-format 7728 #, c-format
7626 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" 7729 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
7627 msgstr "" 7730 msgstr ""
7628 7731
7629 msgid "Keep alive error" 7732 msgid "Keep alive error"
7630 msgstr "عطل في الإبقاء على الاتصال" 7733 msgstr "عطل في الإبقاء على الاتصال"
7631 7734
7632 #, fuzzy 7735 #, fuzzy
7633 msgid "Failed to connect all servers" 7736 msgid "Requesting captcha ..."
7634 msgstr "فشل الاتصال بالخادوم." 7737 msgstr "يجري طلب انتباه %s..."
7738
7739 msgid "Checking code of captcha ..."
7740 msgstr ""
7741
7742 msgid "Failed captcha verify"
7743 msgstr ""
7744
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Captcha Image"
7747 msgstr "احفظ الصورة"
7748
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Enter code"
7751 msgstr "أدخل كلمة السر"
7752
7753 msgid "QQ Captcha Verifing"
7754 msgstr ""
7755
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Enter the text from the image"
7758 msgstr "أدخل اسم المجموعة"
7759
7760 #, c-format
7761 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
7762 msgstr ""
7763
7764 #, c-format
7765 msgid ""
7766 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
7767 "%s"
7768 msgstr ""
7635 7769
7636 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7770 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7637 msgid "Unable to connect." 7771 msgid "Unable to connect."
7638 msgstr "تعذّر الاتصال." 7772 msgstr "تعذّر الاتصال."
7639 7773
7655 msgstr "عطل في الكتابة" 7789 msgstr "عطل في الكتابة"
7656 7790
7657 msgid "Connection lost" 7791 msgid "Connection lost"
7658 msgstr "قُطع الاتصال" 7792 msgstr "قُطع الاتصال"
7659 7793
7660 #. Update the login progress status display 7794 #, fuzzy
7661 #, fuzzy, c-format 7795 msgid "Get server ..."
7796 msgstr "اضبط معلومات المستخدم..."
7797
7798 #, fuzzy
7662 msgid "Request token" 7799 msgid "Request token"
7663 msgstr "مُنِع الطلب" 7800 msgstr "مُنِع الطلب"
7664 7801
7665 msgid "Couldn't resolve host" 7802 msgid "Couldn't resolve host"
7666 msgstr "لا يمكن استجلاء المضيف" 7803 msgstr "لا يمكن استجلاء المضيف"
7667 7804
7668 #, fuzzy 7805 #, fuzzy
7669 msgid "Invalid server or port" 7806 msgid "Invalid server or port"
7670 msgstr "عطل غير صحيح" 7807 msgstr "عطل غير صحيح"
7671 7808
7672 #, fuzzy, c-format 7809 #, fuzzy
7673 msgid "Connecting server %s, retries %d" 7810 msgid "Connecting server ..."
7674 msgstr "" 7811 msgstr "اتصل بالخادوم"
7675 "خطأ اتصال من خادوم %s:\n"
7676 "%s"
7677 7812
7678 #, fuzzy 7813 #, fuzzy
7679 msgid "QQ Error" 7814 msgid "QQ Error"
7680 msgstr "خطأ QQid" 7815 msgstr "خطأ QQid"
7681 7816
7682 msgid "Unknow SERVER CMD" 7817 msgid "Failed to send IM."
7683 msgstr "" 7818 msgstr "تعذّر إرسال رسالة فورية."
7684
7685 #, c-format
7686 msgid ""
7687 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
7688 "Room %d, reply 0x%02X"
7689 msgstr ""
7690
7691 #, fuzzy
7692 msgid "QQ Qun Command"
7693 msgstr "أمر"
7694
7695 #, c-format
7696 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n"
7697 msgstr ""
7698
7699 msgid "Can not decrypt login reply"
7700 msgstr ""
7701
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Unknow reply CMD"
7704 msgstr "سبب مجهول"
7705
7706 #, c-format
7707 msgid "%d has declined the file %s"
7708 msgstr "%Id رفض الملف %s"
7709
7710 msgid "File Send"
7711 msgstr "أُرسِل الملف"
7712
7713 #, c-format
7714 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7715 msgstr "ألغى %Id نقل %s"
7716
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Do you approve the requestion?"
7719 msgstr "أتوافق على الطلب؟"
7720
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Do you add the buddy?"
7723 msgstr "أتريد إضافة هذا الصديق؟"
7724
7725 #. only need to get value
7726 #, c-format
7727 msgid "You have been added by %s"
7728 msgstr "أضافَكَ %s"
7729
7730 msgid "Would you like to add him?"
7731 msgstr "هل تود إضافته؟"
7732 7819
7733 #, fuzzy, c-format 7820 #, fuzzy, c-format
7734 msgid "%s added you [%s] to buddy list" 7821 msgid ""
7735 msgstr "%s أضافك [%s] إلى قائمة الأصدقاء." 7822 "Server News:\n"
7736 7823 "%s\n"
7737 #, fuzzy 7824 "%s\n"
7738 msgid "QQ Budy" 7825 "%s"
7739 msgstr "الصديق" 7826 msgstr "ممر خادوم ICQ"
7740
7741 #, c-format
7742 msgid "Requestion rejected by %s"
7743 msgstr ""
7744
7745 #, c-format
7746 msgid "Requestion approved by %s"
7747 msgstr ""
7748
7749 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
7750 #, c-format
7751 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
7752 msgstr "%s يريد إضافتك [%s] كصديق"
7753
7754 #, fuzzy, c-format
7755 msgid "%s is not in buddy list"
7756 msgstr "%s ليس في قائمة أصدقائك"
7757
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Would you add?"
7760 msgstr "هل تود إضافته؟"
7761 7827
7762 #, fuzzy, c-format 7828 #, fuzzy, c-format
7763 msgid "From %s:" 7829 msgid "From %s:"
7764 msgstr "مِن" 7830 msgstr "مِن"
7765 7831
7766 #, c-format 7832 #, fuzzy, c-format
7767 msgid "%s" 7833 msgid ""
7768 msgstr "" 7834 "Server notice From %s: \n"
7769 7835 "%s"
7770 #, fuzzy 7836 msgstr "تعليمات الخادوم: %s"
7771 msgid "QQ Server Notice" 7837
7772 msgstr "منفذ الخادوم" 7838 msgid "Unknow SERVER CMD"
7839 msgstr ""
7840
7841 #, c-format
7842 msgid ""
7843 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
7844 "Room %d, reply 0x%02X"
7845 msgstr ""
7846
7847 #, fuzzy
7848 msgid "QQ Qun Command"
7849 msgstr "أمر"
7850
7851 #, c-format
7852 msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
7853 msgstr ""
7854
7855 msgid "Can not decrypt login reply"
7856 msgstr ""
7857
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Unknow LOGIN CMD"
7860 msgstr "سبب مجهول"
7861
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Unknow CLIENT CMD"
7864 msgstr "سبب مجهول"
7865
7866 #, c-format
7867 msgid "%d has declined the file %s"
7868 msgstr "%Id رفض الملف %s"
7869
7870 msgid "File Send"
7871 msgstr "أُرسِل الملف"
7872
7873 #, c-format
7874 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7875 msgstr "ألغى %Id نقل %s"
7773 7876
7774 msgid "Connection closed (writing)" 7877 msgid "Connection closed (writing)"
7775 msgstr "أُغلِق الاتصال (تدري الكتابة)" 7878 msgstr "أُغلِق الاتصال (تدري الكتابة)"
7776 7879
7777 #, c-format 7880 #, c-format
9489 9592
9490 #, c-format 9593 #, c-format
9491 msgid "Yahoo! system message for %s:" 9594 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9492 msgstr "رسالة نظام ياهو! لأجل %s:" 9595 msgstr "رسالة نظام ياهو! لأجل %s:"
9493 9596
9494 msgid "Authorization denied message:"
9495 msgstr "رسالة منع التصريح:"
9496
9497 #, c-format 9597 #, c-format
9498 msgid "" 9598 msgid ""
9499 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 9599 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9500 "following reason: %s." 9600 "following reason: %s."
9501 msgstr "رفض %s (بأثر رجعي) قبول طلبك إضافته إلى قائمتك للسبب التالي: %s." 9601 msgstr "رفض %s (بأثر رجعي) قبول طلبك إضافته إلى قائمتك للسبب التالي: %s."
10401 #, fuzzy, c-format 10501 #, fuzzy, c-format
10402 msgid "" 10502 msgid ""
10403 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 10503 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10404 "\n" 10504 "\n"
10405 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 10505 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10406 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " 10506 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10407 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " 10507 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10408 "all.\n" 10508 "them all.\n"
10409 "\n" 10509 "\n"
10410 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 10510 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10411 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" 10511 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10412 msgstr "" 10512 msgstr ""
10413 "<span size='larger' weight='bold'>مرحبا بك في %s!</span>\n" 10513 "<span size='larger' weight='bold'>مرحبا بك في %s!</span>\n"
10484 msgstr "اعرض ال_سجل" 10584 msgstr "اعرض ال_سجل"
10485 10585
10486 msgid "Hide when offline" 10586 msgid "Hide when offline"
10487 msgstr "اخفِ عندما لا تكون متصلا" 10587 msgstr "اخفِ عندما لا تكون متصلا"
10488 10588
10489 msgid "Show when offline"
10490 msgstr "أظهر عندما لا تكون متصلا"
10491
10492 msgid "_Alias..." 10589 msgid "_Alias..."
10493 msgstr "_كنية..." 10590 msgstr "_كنية..."
10494 10591
10495 msgid "_Remove" 10592 msgid "_Remove"
10496 msgstr "أ_زِل" 10593 msgstr "أ_زِل"
10859 msgstr "الك_نية:" 10956 msgstr "الك_نية:"
10860 10957
10861 msgid "Auto_join when account becomes online." 10958 msgid "Auto_join when account becomes online."
10862 msgstr "انضم تلقائيا عندما يتصل الحساب." 10959 msgstr "انضم تلقائيا عندما يتصل الحساب."
10863 10960
10864 msgid "_Hide chat when the window is closed." 10961 #, fuzzy
10962 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10865 msgstr "ا_خفِ الدردشة عند غلق النافذة." 10963 msgstr "ا_خفِ الدردشة عند غلق النافذة."
10866 10964
10867 msgid "Please enter the name of the group to be added." 10965 msgid "Please enter the name of the group to be added."
10868 msgstr "أدخل اسم المجموعة لإضافتها." 10966 msgstr "أدخل اسم المجموعة لإضافتها."
10869 10967
10892 msgstr "/الأصدقاء/رتّب الأصدقاء" 10990 msgstr "/الأصدقاء/رتّب الأصدقاء"
10893 10991
10894 #. Widget creation function 10992 #. Widget creation function
10895 msgid "SSL Servers" 10993 msgid "SSL Servers"
10896 msgstr "خادوم SSL" 10994 msgstr "خادوم SSL"
10897
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Network disconnected"
10900 msgstr "انفصل البعيد"
10901 10995
10902 msgid "Unknown command." 10996 msgid "Unknown command."
10903 msgstr "أمرٌ مجهول." 10997 msgstr "أمرٌ مجهول."
10904 10998
10905 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 10999 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11241 msgstr "عطل" 11335 msgstr "عطل"
11242 11336
11243 msgid "Fatal Error" 11337 msgid "Fatal Error"
11244 msgstr "عطل قاتل" 11338 msgstr "عطل قاتل"
11245 11339
11246 msgid "developer" 11340 msgid "bug master"
11247 msgstr "مطوِّر" 11341 msgstr ""
11342
11343 #, fuzzy
11344 msgid "artist"
11345 msgstr "الفنانون"
11248 11346
11249 #. feel free to not translate this 11347 #. feel free to not translate this
11250 msgid "Ka-Hing Cheung" 11348 msgid "Ka-Hing Cheung"
11251 msgstr "" 11349 msgstr ""
11252 11350
11253 msgid "support" 11351 msgid "support"
11254 msgstr "دعم" 11352 msgstr "دعم"
11255 11353
11256 msgid "support/QA" 11354 #, fuzzy
11257 msgstr "دعم/التحقق من الجودة" 11355 msgid "webmaster"
11258
11259 msgid "developer & webmaster"
11260 msgstr "مطور و مشرف الموقع" 11356 msgstr "مطور و مشرف الموقع"
11261 11357
11262 msgid "Senior Contributor/QA" 11358 msgid "Senior Contributor/QA"
11263 msgstr "مُساهم متقدم/التحقق من الجودة" 11359 msgstr "مُساهم متقدم/التحقق من الجودة"
11264 11360
11273 11369
11274 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 11370 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11275 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 11371 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11276 msgstr "هاكر و سائق" 11372 msgstr "هاكر و سائق"
11277 11373
11278 msgid "XMPP developer" 11374 msgid "support/QA"
11279 msgstr "مطور XMPP" 11375 msgstr "دعم/التحقق من الجودة"
11376
11377 msgid "XMPP"
11378 msgstr ""
11280 11379
11281 msgid "original author" 11380 msgid "original author"
11282 msgstr "المؤلف الأصلي" 11381 msgstr "المؤلف الأصلي"
11283 11382
11284 msgid "lead developer" 11383 msgid "lead developer"
11536 msgid "Retired Developers" 11635 msgid "Retired Developers"
11537 msgstr "المطورون المتقاعدون" 11636 msgstr "المطورون المتقاعدون"
11538 11637
11539 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 11638 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
11540 msgstr "كُتَّاب الرقع المجانين المتقاعدين" 11639 msgstr "كُتَّاب الرقع المجانين المتقاعدين"
11541
11542 msgid "Artists"
11543 msgstr "الفنانون"
11544 11640
11545 msgid "Current Translators" 11641 msgid "Current Translators"
11546 msgstr "المترجمون الحاليون" 11642 msgstr "المترجمون الحاليون"
11547 11643
11548 msgid "Past Translators" 11644 msgid "Past Translators"
12159 " -l, --login[=NAME] لُج آليا (المعامل الاختياري NAME يحدد\n" 12255 " -l, --login[=NAME] لُج آليا (المعامل الاختياري NAME يحدد\n"
12160 " الحسابات التي ستستخدم، مفصولة بفاصلة.\n" 12256 " الحسابات التي ستستخدم، مفصولة بفاصلة.\n"
12161 " بدون هذا لن يُفعّل سوى الحساب الأول).\n" 12257 " بدون هذا لن يُفعّل سوى الحساب الأول).\n"
12162 " -v, --version اعرض النسخة الحالية واخرج\n" 12258 " -v, --version اعرض النسخة الحالية واخرج\n"
12163 12259
12164 #, c-format 12260 #, fuzzy, c-format
12165 msgid "" 12261 msgid ""
12166 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 12262 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
12167 "This is a bug in the software and has happened through\n" 12263 "This is a bug in the software and has happened through\n"
12168 "no fault of your own.\n" 12264 "no fault of your own.\n"
12169 "\n" 12265 "\n"
12173 "\n" 12269 "\n"
12174 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 12270 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12175 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 12271 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
12176 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 12272 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12177 "%swiki/GetABacktrace\n" 12273 "%swiki/GetABacktrace\n"
12178 "\n"
12179 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
12180 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
12181 "on other protocols is at\n"
12182 "%swiki/DeveloperPages\n"
12183 msgstr "" 12274 msgstr ""
12184 "حدث خطأ في %s %s وقام بطرْح ملف لُب.\n" 12275 "حدث خطأ في %s %s وقام بطرْح ملف لُب.\n"
12185 "هذه علّة في البرمجية وليست خطأ منك.\n" 12276 "هذه علّة في البرمجية وليست خطأ منك.\n"
12186 "\n" 12277 "\n"
12187 "إذا كنت تستطيع تكرار هذا التحطم، من فضلك\n" 12278 "إذا كنت تستطيع تكرار هذا التحطم، من فضلك\n"
13046 msgstr "ا_جلب معلومات" 13137 msgstr "ا_جلب معلومات"
13047 13138
13048 msgid "_Invite" 13139 msgid "_Invite"
13049 msgstr "ادعُ" 13140 msgstr "ادعُ"
13050 13141
13051 msgid "_Modify" 13142 #, fuzzy
13143 msgid "_Modify..."
13052 msgstr "_عدِّل" 13144 msgstr "_عدِّل"
13145
13146 #, fuzzy
13147 msgid "_Add..."
13148 msgstr "أ_ضف"
13053 13149
13054 msgid "_Open Mail" 13150 msgid "_Open Mail"
13055 msgstr "ا_فتح البريد" 13151 msgstr "ا_فتح البريد"
13056 13152
13057 #, fuzzy 13153 #, fuzzy
13070 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." 13166 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
13071 msgstr "اختيار هذا يُعطِّل البسمات الرسومية." 13167 msgstr "اختيار هذا يُعطِّل البسمات الرسومية."
13072 13168
13073 msgid "none" 13169 msgid "none"
13074 msgstr "بدون" 13170 msgstr "بدون"
13171
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Small"
13174 msgstr "البريد الإلكتروني"
13175
13176 msgid "Smaller versions of the default smilies"
13177 msgstr ""
13075 13178
13076 msgid "Response Probability:" 13179 msgid "Response Probability:"
13077 msgstr "احتمالية الرد:" 13180 msgstr "احتمالية الرد:"
13078 13181
13079 msgid "Statistics Configuration" 13182 msgid "Statistics Configuration"
13528 msgstr "أدرج عدد الرسائل الجديدة في خاصية _X" 13631 msgstr "أدرج عدد الرسائل الجديدة في خاصية _X"
13529 13632
13530 #. Urgent method button 13633 #. Urgent method button
13531 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 13634 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
13532 msgstr "اضبط تلميحة \"_URGENT\" لمدير النوافذ" 13635 msgstr "اضبط تلميحة \"_URGENT\" لمدير النوافذ"
13636
13637 #, fuzzy
13638 msgid "_Flash window"
13639 msgstr "نوافذ ال_دردشة"
13533 13640
13534 #. Raise window method button 13641 #. Raise window method button
13535 msgid "R_aise conversation window" 13642 msgid "R_aise conversation window"
13536 msgstr "ا_رفع نافذة المحادثة" 13643 msgstr "ا_رفع نافذة المحادثة"
13537 13644
13709 msgstr "" 13816 msgstr ""
13710 "يمكنك من إرسال دخْل خام في البروتوكولات النصية (XMPP, MSN, IRC, TOC). اضغط " 13817 "يمكنك من إرسال دخْل خام في البروتوكولات النصية (XMPP, MSN, IRC, TOC). اضغط "
13711 "'Enter' في صندوق الإدخال للإرسال. راقب نافذة التنقيح." 13818 "'Enter' في صندوق الإدخال للإرسال. راقب نافذة التنقيح."
13712 13819
13713 #, c-format 13820 #, c-format
13714 msgid "" 13821 msgid "You can upgrade to %s %s today."
13715 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " 13822 msgstr ""
13716 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
13717 msgstr ""
13718 "تستخدم %s إصدارة %s. الإصدارة الحالية هي %s. يمكنك الحصول عليها من <a href="
13719 "\"%s\">%s</a><hr>"
13720
13721 #, c-format
13722 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
13723 msgstr "<b>سجل التغييرات:</b><br>%s"
13724 13823
13725 msgid "New Version Available" 13824 msgid "New Version Available"
13726 msgstr "توجد إصدارة جديدة" 13825 msgstr "توجد إصدارة جديدة"
13826
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Later"
13829 msgstr "التاريخ"
13830
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Download Now"
13833 msgstr "المستخدمون على %s: %s"
13727 13834
13728 #. *< type 13835 #. *< type
13729 #. *< ui_requirement 13836 #. *< ui_requirement
13730 #. *< flags 13837 #. *< flags
13731 #. *< dependencies 13838 #. *< dependencies
14028 14135
14029 #. * description 14136 #. * description
14030 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14137 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14031 msgstr "تفيد هذه الملحقة في تنقيح خواديم و عملاء XMPXMPPP." 14138 msgstr "تفيد هذه الملحقة في تنقيح خواديم و عملاء XMPXMPPP."
14032 14139
14140 #~ msgid "A group with the name already exists."
14141 #~ msgstr "توجد مجموعة بذات الاسم."
14142
14143 #~ msgid "Primary Information"
14144 #~ msgstr "معلومات أولية"
14145
14146 #~ msgid "Blood Type"
14147 #~ msgstr "فصيلة الدم"
14148
14149 #, fuzzy
14150 #~ msgid "Update information"
14151 #~ msgstr "حدّث معلوماتي"
14152
14153 #, fuzzy
14154 #~ msgid "Successed:"
14155 #~ msgstr "السرعة:"
14156
14157 #~ msgid ""
14158 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
14159 #~ "from %s."
14160 #~ msgstr "وضع وجوه مخصصة غير مدعوم حاليا. من فضلك اختر صورة من %s."
14161
14162 #~ msgid "Invalid QQ Face"
14163 #~ msgstr "وجه QQ غير صالح"
14164
14165 #~ msgid "You rejected %d's request"
14166 #~ msgstr "رفضتَ طلب %Id"
14167
14168 #~ msgid "Reject request"
14169 #~ msgstr "ارفض الطلب"
14170
14171 #~ msgid "Add buddy with auth request failed"
14172 #~ msgstr "أضف الصديق بالرغم من فشل طلب التصريح"
14173
14174 #, fuzzy
14175 #~ msgid "Add into %d's buddy list"
14176 #~ msgstr "تعذّر تحميل قائمة الأصدقاء"
14177
14178 #, fuzzy
14179 #~ msgid "QQ Number Error"
14180 #~ msgstr "رقم QQ"
14181
14182 #~ msgid "Group Description"
14183 #~ msgstr "وصف المجموعة"
14184
14185 #~ msgid "Auth"
14186 #~ msgstr "تصريح"
14187
14188 #~ msgid "Approve"
14189 #~ msgstr "وافق"
14190
14191 #, fuzzy
14192 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
14193 #~ msgstr "طلبك الانضمام إلى المجموعة %Id رفضه المدير %Id"
14194
14195 #, fuzzy
14196 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
14197 #~ msgstr "أنت [%Id] خرجت من مجموعة \"%Id\""
14198
14199 #, fuzzy
14200 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
14201 #~ msgstr "أنت [%Id] أضفت للمجموعة \"%Id\""
14202
14203 #~ msgid "I am a member"
14204 #~ msgstr "أنا عضو"
14205
14206 #, fuzzy
14207 #~ msgid "I am requesting"
14208 #~ msgstr "طلب سيّء"
14209
14210 #~ msgid "I am the admin"
14211 #~ msgstr "أنا المدير"
14212
14213 #~ msgid "Unknown status"
14214 #~ msgstr "حالة مجهولة"
14215
14216 #, fuzzy
14217 #~ msgid "Remove from Qun"
14218 #~ msgstr "أزِل المجموعة"
14219
14220 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
14221 #~ msgstr "أدخلت هوية مجموعة خارج النطاق المقبول"
14222
14223 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
14224 #~ msgstr "أمتأكد أنك تريد مغادرة Qun هذا؟"
14225
14226 #~ msgid "Do you want to approve the request?"
14227 #~ msgstr "أتوافق على الطلب؟"
14228
14229 #, fuzzy
14230 #~ msgid "Change Qun member"
14231 #~ msgstr "رقم الهاتف"
14232
14233 #, fuzzy
14234 #~ msgid "Change Qun information"
14235 #~ msgstr "معلومات القناة"
14236
14237 #, fuzzy
14238 #~ msgid ""
14239 #~ "%s\n"
14240 #~ "\n"
14241 #~ "%s"
14242 #~ msgstr "%s (%s)"
14243
14244 #~ msgid "System Message"
14245 #~ msgstr "رسالة النظام"
14246
14247 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
14248 #~ msgstr "<b>IP الولوج الأخير</b>: %s<br>\n"
14249
14250 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
14251 #~ msgstr "<b>وقت الولوج الأخير</b>: %s\n"
14252
14253 #~ msgid "Set My Information"
14254 #~ msgstr "اضبط معلوماتي"
14255
14256 #, fuzzy
14257 #~ msgid "Leave the QQ Qun"
14258 #~ msgstr "غادر QQ Qun هذا"
14259
14260 #~ msgid "Block this buddy"
14261 #~ msgstr "امنع هذا الصديق"
14262
14263 #, fuzzy
14264 #~ msgid "Error password: %s"
14265 #~ msgstr "عطل أثناء تغيير كلمة السر"
14266
14267 #, fuzzy
14268 #~ msgid "Failed to connect all servers"
14269 #~ msgstr "فشل الاتصال بالخادوم."
14270
14271 #, fuzzy
14272 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
14273 #~ msgstr ""
14274 #~ "خطأ اتصال من خادوم %s:\n"
14275 #~ "%s"
14276
14277 #, fuzzy
14278 #~ msgid "Do you approve the requestion?"
14279 #~ msgstr "أتوافق على الطلب؟"
14280
14281 #, fuzzy
14282 #~ msgid "Do you add the buddy?"
14283 #~ msgstr "أتريد إضافة هذا الصديق؟"
14284
14285 #, fuzzy
14286 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
14287 #~ msgstr "%s أضافك [%s] إلى قائمة الأصدقاء."
14288
14289 #, fuzzy
14290 #~ msgid "QQ Budy"
14291 #~ msgstr "الصديق"
14292
14293 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
14294 #~ msgstr "%s يريد إضافتك [%s] كصديق"
14295
14296 #, fuzzy
14297 #~ msgid "%s is not in buddy list"
14298 #~ msgstr "%s ليس في قائمة أصدقائك"
14299
14300 #, fuzzy
14301 #~ msgid "Would you add?"
14302 #~ msgstr "هل تود إضافته؟"
14303
14304 #, fuzzy
14305 #~ msgid "QQ Server Notice"
14306 #~ msgstr "منفذ الخادوم"
14307
14308 #, fuzzy
14309 #~ msgid "Network disconnected"
14310 #~ msgstr "انفصل البعيد"
14311
14312 #~ msgid "developer"
14313 #~ msgstr "مطوِّر"
14314
14315 #~ msgid "XMPP developer"
14316 #~ msgstr "مطور XMPP"
14317
14318 #~ msgid "Artists"
14319 #~ msgstr "الفنانون"
14320
14321 #~ msgid ""
14322 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
14323 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14324 #~ msgstr ""
14325 #~ "تستخدم %s إصدارة %s. الإصدارة الحالية هي %s. يمكنك الحصول عليها من <a "
14326 #~ "href=\"%s\">%s</a><hr>"
14327
14328 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
14329 #~ msgstr "<b>سجل التغييرات:</b><br>%s"
14330
14033 #~ msgid "Screen name:" 14331 #~ msgid "Screen name:"
14034 #~ msgstr "اسم الشاشة:" 14332 #~ msgstr "اسم الشاشة:"
14035 14333
14036 #~ msgid "Someone says your screen name in chat" 14334 #~ msgid "Someone says your screen name in chat"
14037 #~ msgstr "يذكر شخصٌ اسمكَ في الدردشة" 14335 #~ msgstr "يذكر شخصٌ اسمكَ في الدردشة"
14124 #~ msgid "Group Operation Error" 14422 #~ msgid "Group Operation Error"
14125 #~ msgstr "عطل في عملية مجموعة" 14423 #~ msgstr "عطل في عملية مجموعة"
14126 14424
14127 #~ msgid "Enter your reason:" 14425 #~ msgid "Enter your reason:"
14128 #~ msgstr "أدخل السبب:" 14426 #~ msgstr "أدخل السبب:"
14129
14130 #~ msgid "You have successfully modified Qun member"
14131 #~ msgstr "عدّلتَ رقم Qun بنجاح"
14132
14133 #~ msgid "You have successfully modified Qun information"
14134 #~ msgstr "عدّلتَ معلومات Qun بنجاح"
14135 14427
14136 #~ msgid "Error requesting login token" 14428 #~ msgid "Error requesting login token"
14137 #~ msgstr "عطل في طلب معامل الولوج" 14429 #~ msgstr "عطل في طلب معامل الولوج"
14138 14430
14139 #~ msgid "Unable to login. Check debug log." 14431 #~ msgid "Unable to login. Check debug log."