comparison po/tr.po @ 25871:65cfc59858cf

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head d5bb29138cbe033bbfd8ec689203d73818765327) to branch 'im.pidgin.pidgin.next.minor' (head 35ee8e40db640867e5b9239030cdc326e7f0a005)
author Gary Kramlich <grim@reaperworld.com>
date Sat, 13 Dec 2008 05:45:27 +0000
parents 3cae90524840
children da5c044a2437
comparison
equal deleted inserted replaced
25870:d9da15c9e2a1 25871:65cfc59858cf
11 # Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007. 11 # Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
12 msgid "" 12 msgid ""
13 msgstr "" 13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: tr\n" 14 "Project-Id-Version: tr\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" 16 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
17 "PO-Revision-Date: 2007-11-09 00:33+0200\n" 17 "PO-Revision-Date: 2007-11-09 00:33+0200\n"
18 "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" 18 "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: <tr@li.org>\n" 19 "Language-Team: <tr@li.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n" 20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
253 msgstr "Grup ekleme hatası" 253 msgstr "Grup ekleme hatası"
254 254
255 msgid "You must give a name for the group to add." 255 msgid "You must give a name for the group to add."
256 msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz grup için bir isim girin." 256 msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz grup için bir isim girin."
257 257
258 msgid "A group with the name already exists."
259 msgstr "Bu adı taşıyan bir grup zaten var."
260
261 msgid "Add Group" 258 msgid "Add Group"
262 msgstr "Grup Ekle" 259 msgstr "Grup Ekle"
263 260
264 msgid "Enter the name of the group" 261 msgid "Enter the name of the group"
265 msgstr "Lütfen grubun ismini girin" 262 msgstr "Lütfen grubun ismini girin"
286 msgstr "Kişi Bilgilerini Al" 283 msgstr "Kişi Bilgilerini Al"
287 284
288 msgid "Add Buddy Pounce" 285 msgid "Add Buddy Pounce"
289 msgstr "Kişi için Uyarıcı Ekle" 286 msgstr "Kişi için Uyarıcı Ekle"
290 287
291 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
292 msgid "Send File" 288 msgid "Send File"
293 msgstr "Kişiye Dosya Gönder" 289 msgstr "Kişiye Dosya Gönder"
294 290
295 msgid "Blocked" 291 msgid "Blocked"
296 msgstr "Engellenmiş" 292 msgstr "Engellenmiş"
297 293
298 msgid "View Log" 294 msgid "Show when offline"
299 msgstr "Kayıtları Göster" 295 msgstr "Çevrimdışıyken göster"
300 296
301 #, c-format 297 #, c-format
302 msgid "Please enter the new name for %s" 298 msgid "Please enter the new name for %s"
303 msgstr "Lütfen %s için yeni ismi girin" 299 msgstr "Lütfen %s için yeni ismi girin"
304 300
338 msgid "Place tagged" 334 msgid "Place tagged"
339 msgstr "Etiketlenmişlere yerleştir" 335 msgstr "Etiketlenmişlere yerleştir"
340 336
341 msgid "Toggle Tag" 337 msgid "Toggle Tag"
342 msgstr "Etiketi Değiştir" 338 msgstr "Etiketi Değiştir"
339
340 msgid "View Log"
341 msgstr "Kayıtları Göster"
343 342
344 #. General 343 #. General
345 msgid "Nickname" 344 msgid "Nickname"
346 msgstr "Takma ad" 345 msgstr "Takma ad"
347 346
1340 1339
1341 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. 1340 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1342 #. PurpleStatusPrimitive 1341 #. PurpleStatusPrimitive
1343 #. id - use default 1342 #. id - use default
1344 #. name - use default 1343 #. name - use default
1345 #. savable 1344 #. saveable
1346 #. user_settable 1345 #. user_settable
1347 #. not independent 1346 #. not independent
1348 #. Attributes - each status can have a message. 1347 #. Attributes - each status can have a message.
1349 msgid "Message" 1348 msgid "Message"
1350 msgstr "İleti" 1349 msgstr "İleti"
4969 msgstr "Yemekte" 4968 msgstr "Yemekte"
4970 4969
4971 #. primitive 4970 #. primitive
4972 #. ID 4971 #. ID
4973 #. name - use default 4972 #. name - use default
4974 #. savable 4973 #. saveable
4975 #. should be user_settable some day 4974 #. should be user_settable some day
4976 #. independent 4975 #. independent
4977 #, fuzzy 4976 #, fuzzy
4978 msgid "Artist" 4977 msgid "Artist"
4979 msgstr "Sanatçılar" 4978 msgstr "Sanatçılar"
5180 #. *< dependencies 5179 #. *< dependencies
5181 #. *< priority 5180 #. *< priority
5182 #. *< id 5181 #. *< id
5183 #. *< name 5182 #. *< name
5184 #. *< version 5183 #. *< version
5185 #. * summary 5184 #. *< summary
5186 #. * description
5187 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" 5185 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5188 msgstr "Windows Live Messenger Protokolü Eklentisi" 5186 msgstr "Windows Live Messenger Protokolü Eklentisi"
5189 5187
5190 msgid "Use HTTP Method" 5188 msgid "Use HTTP Method"
5191 msgstr "HTTP Metodunu Kullan" 5189 msgstr "HTTP Metodunu Kullan"
5219 5217
5220 #, c-format 5218 #, c-format
5221 msgid "%s just sent you a Nudge!" 5219 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5222 msgstr "%s size bir titreşim gönderdi!" 5220 msgstr "%s size bir titreşim gönderdi!"
5223 5221
5222 #. char *adl = g_strndup(payload, len);
5224 #, c-format 5223 #, c-format
5225 msgid "Unknown error (%d)" 5224 msgid "Unknown error (%d)"
5226 msgstr "Bilinmeyen hata (%d)" 5225 msgstr "Bilinmeyen hata (%d)"
5227 5226
5228 msgid "Unable to add user" 5227 msgid "Unable to add user"
6366 "Oturum açılamadı: %s olarak bağlanılamadı, çünkü görünen adınız geçerli " 6365 "Oturum açılamadı: %s olarak bağlanılamadı, çünkü görünen adınız geçerli "
6367 "değil. Takma adlar bir harfle başlamalı ve harfler, rakamlar, boşluk ile " 6366 "değil. Takma adlar bir harfle başlamalı ve harfler, rakamlar, boşluk ile "
6368 "devam etmelidir." 6367 "devam etmelidir."
6369 6368
6370 #. Unregistered screen name 6369 #. Unregistered screen name
6370 #. uid is not exist
6371 #, fuzzy 6371 #, fuzzy
6372 msgid "Invalid username." 6372 msgid "Invalid username."
6373 msgstr "Geçersiz ad" 6373 msgstr "Geçersiz ad"
6374 6374
6375 msgid "Incorrect password." 6375 msgid "Incorrect password."
6756 "numbers and spaces, or contain only numbers." 6756 "numbers and spaces, or contain only numbers."
6757 msgstr "" 6757 msgstr ""
6758 "%s kişisi eklenemiyor çünkü görünen adı geçersiz. Görüntü adı bir harfle " 6758 "%s kişisi eklenemiyor çünkü görünen adı geçersiz. Görüntü adı bir harfle "
6759 "başlamalı ve sadece harf, rakam, boşluk ve numaralarla devam etmelidir." 6759 "başlamalı ve sadece harf, rakam, boşluk ve numaralarla devam etmelidir."
6760 6760
6761 msgid "Unable To Add" 6761 #, fuzzy
6762 msgid "Unable to Add"
6762 msgstr "Eklenemiyor" 6763 msgstr "Eklenemiyor"
6763 6764
6764 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6765 #, fuzzy
6766 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
6765 msgstr "Kişi Listesi Getirme Hatası" 6767 msgstr "Kişi Listesi Getirme Hatası"
6766 6768
6767 msgid "" 6769 msgid ""
6768 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 6770 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
6769 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." 6771 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
6979 msgstr "" 6981 msgstr ""
6980 "Bu iki bilgisayar arasında direkt bir bağlantı gerektirir ve anlık ileti " 6982 "Bu iki bilgisayar arasında direkt bir bağlantı gerektirir ve anlık ileti "
6981 "resimleri için gereklidir. Çünkü IP adresiniz gösterilecek, bu da bir " 6983 "resimleri için gereklidir. Çünkü IP adresiniz gösterilecek, bu da bir "
6982 "güvenlik tehdidi oluşturabilir." 6984 "güvenlik tehdidi oluşturabilir."
6983 6985
6984 msgid "Primary Information" 6986 msgid "Aquarius"
6985 msgstr "Öncelikli Bilgiler" 6987 msgstr "Kova"
6988
6989 msgid "Pisces"
6990 msgstr "Balık"
6991
6992 msgid "Aries"
6993 msgstr "Koç"
6994
6995 msgid "Taurus"
6996 msgstr "Boğa"
6997
6998 msgid "Gemini"
6999 msgstr "İkizler"
7000
7001 msgid "Cancer"
7002 msgstr "Yengeç"
7003
7004 msgid "Leo"
7005 msgstr "Aslan"
7006
7007 msgid "Virgo"
7008 msgstr "Başak"
7009
7010 msgid "Libra"
7011 msgstr "Terazi"
7012
7013 msgid "Scorpio"
7014 msgstr "Akrep"
7015
7016 msgid "Sagittarius"
7017 msgstr "Yay"
7018
7019 msgid "Capricorn"
7020 msgstr "Oğlak"
7021
7022 msgid "Rat"
7023 msgstr "Fare"
7024
7025 msgid "Ox"
7026 msgstr "Öküz"
7027
7028 msgid "Tiger"
7029 msgstr "Kaplan"
7030
7031 msgid "Rabbit"
7032 msgstr "Tavşan"
7033
7034 msgid "Dragon"
7035 msgstr "Ejderha"
7036
7037 msgid "Snake"
7038 msgstr "Yılan"
7039
7040 msgid "Horse"
7041 msgstr "At"
7042
7043 msgid "Goat"
7044 msgstr "Keçi"
7045
7046 msgid "Monkey"
7047 msgstr "Maymun"
7048
7049 msgid "Rooster"
7050 msgstr "Horoz"
7051
7052 msgid "Dog"
7053 msgstr "Köpek"
7054
7055 msgid "Pig"
7056 msgstr "Domuz"
7057
7058 msgid "Other"
7059 msgstr "Diğer"
7060
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Visible"
7063 msgstr "Görünmez"
7064
7065 msgid "Firend Only"
7066 msgstr ""
7067
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Private"
7070 msgstr "Gizlilik"
7071
7072 msgid "QQ Number"
7073 msgstr "QQ Numarası"
7074
7075 msgid "Country/Region"
7076 msgstr "Ülke/Bölge"
7077
7078 msgid "Province/State"
7079 msgstr "Eyalet/Ülke"
7080
7081 msgid "Zipcode"
7082 msgstr "Posta Kodu"
7083
7084 msgid "Phone Number"
7085 msgstr "Telefon Numarası"
7086
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Authorize adding"
7089 msgstr "İzin vermek istiyor musunuz?"
7090
7091 msgid "Cellphone Number"
7092 msgstr "Cep Numarası"
6986 7093
6987 msgid "Personal Introduction" 7094 msgid "Personal Introduction"
6988 msgstr "Kişisel Giriş" 7095 msgstr "Kişisel Giriş"
6989 7096
6990 msgid "QQ Number" 7097 #, fuzzy
6991 msgstr "QQ Numarası" 7098 msgid "City/Area"
6992 7099 msgstr "Şehir"
6993 msgid "Country/Region" 7100
6994 msgstr "Ülke/Bölge" 7101 #, fuzzy
6995 7102 msgid "Publish Mobile"
6996 msgid "Province/State" 7103 msgstr "Kişisel Cep Telefonu"
6997 msgstr "Eyalet/Ülke" 7104
6998 7105 #, fuzzy
6999 msgid "Horoscope Symbol" 7106 msgid "Publish Contact"
7000 msgstr "Burç Sembolü" 7107 msgstr "Görünen İsim"
7001
7002 msgid "Zodiac Sign"
7003 msgstr "Zodyak İmzası"
7004
7005 msgid "Blood Type"
7006 msgstr "Kan Grubu"
7007 7108
7008 msgid "College" 7109 msgid "College"
7009 msgstr "Kolej" 7110 msgstr "Kolej"
7010 7111
7011 msgid "Zipcode" 7112 #, fuzzy
7012 msgstr "Posta Kodu" 7113 msgid "Horoscope"
7013 7114 msgstr "Burç Sembolü"
7014 msgid "Cellphone Number" 7115
7015 msgstr "Cep Numarası" 7116 #, fuzzy
7016 7117 msgid "Zodiac"
7017 msgid "Phone Number" 7118 msgstr "Zodyak İmzası"
7018 msgstr "Telefon Numarası" 7119
7019 7120 #, fuzzy
7020 msgid "Aquarius" 7121 msgid "Blood"
7021 msgstr "Kova" 7122 msgstr "Engellenmiş"
7022 7123
7023 msgid "Pisces" 7124 #, fuzzy
7024 msgstr "Balık" 7125 msgid "True"
7025
7026 msgid "Aries"
7027 msgstr "Koç"
7028
7029 msgid "Taurus"
7030 msgstr "Boğa" 7126 msgstr "Boğa"
7031 7127
7032 msgid "Gemini" 7128 #, fuzzy
7033 msgstr "İkizler" 7129 msgid "False"
7034 7130 msgstr "Başarısız Oldu"
7035 msgid "Cancer" 7131
7036 msgstr "Yengeç" 7132 #, fuzzy
7037 7133 msgid "Modify Contact"
7038 msgid "Leo" 7134 msgstr "Hesabı Düzenle"
7039 msgstr "Aslan" 7135
7040 7136 #, fuzzy
7041 msgid "Virgo" 7137 msgid "Modify Address"
7042 msgstr "Başak" 7138 msgstr "Ev Adresi"
7043 7139
7044 msgid "Libra" 7140 #, fuzzy
7045 msgstr "Terazi" 7141 msgid "Modify Extended Information"
7046
7047 msgid "Scorpio"
7048 msgstr "Akrep"
7049
7050 msgid "Sagittarius"
7051 msgstr "Yay"
7052
7053 msgid "Capricorn"
7054 msgstr "Oğlak"
7055
7056 msgid "Rat"
7057 msgstr "Fare"
7058
7059 msgid "Ox"
7060 msgstr "Öküz"
7061
7062 msgid "Tiger"
7063 msgstr "Kaplan"
7064
7065 msgid "Rabbit"
7066 msgstr "Tavşan"
7067
7068 msgid "Dragon"
7069 msgstr "Ejderha"
7070
7071 msgid "Snake"
7072 msgstr "Yılan"
7073
7074 msgid "Horse"
7075 msgstr "At"
7076
7077 msgid "Goat"
7078 msgstr "Keçi"
7079
7080 msgid "Monkey"
7081 msgstr "Maymun"
7082
7083 msgid "Rooster"
7084 msgstr "Horoz"
7085
7086 msgid "Dog"
7087 msgstr "Köpek"
7088
7089 msgid "Pig"
7090 msgstr "Domuz"
7091
7092 msgid "Other"
7093 msgstr "Diğer"
7094
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Modify information"
7097 msgstr "Bilgilerimi düzenle" 7142 msgstr "Bilgilerimi düzenle"
7098 7143
7099 #, fuzzy 7144 #, fuzzy
7100 msgid "Update information" 7145 msgid "Modify Information"
7101 msgstr "Bilgilerimi güncelle" 7146 msgstr "Bilgilerimi düzenle"
7102 7147
7103 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? 7148 #, fuzzy
7104 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? 7149 msgid "Update"
7105 #, fuzzy 7150 msgstr "Son Güncelleme"
7106 msgid "QQ Buddy" 7151
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Could not change buddy information."
7154 msgstr "Lütfen kişi bilgilerini girin."
7155
7156 #, c-format
7157 msgid "%d needs Q&A"
7158 msgstr ""
7159
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Add buddy Q&A"
7107 msgstr "Kişi Ekle" 7162 msgstr "Kişi Ekle"
7108 7163
7109 #, fuzzy 7164 #, fuzzy
7110 msgid "Successed:" 7165 msgid "Input answer here"
7111 msgstr "Hız:" 7166 msgstr "İsteğinizi buraya girin"
7112 7167
7113 #, fuzzy 7168 msgid "Send"
7114 msgid "Change buddy information." 7169 msgstr "Gönder"
7115 msgstr "Lütfen kişi bilgilerini girin." 7170
7116 7171 #, fuzzy
7117 #, c-format 7172 msgid "Invalid answer."
7118 msgid "" 7173 msgstr "Geçersiz ad"
7119 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 7174
7120 "%s." 7175 msgid "Authorization denied message:"
7121 msgstr "" 7176 msgstr "İzin reddetme iletisi:"
7122 7177
7123 msgid "Invalid QQ Face" 7178 #, fuzzy
7124 msgstr "Geçersiz QQ Yüzü" 7179 msgid "Sorry, You are not my style."
7125
7126 #, c-format
7127 msgid "You rejected %d's request"
7128 msgstr "%d kişisinin isteğini kabul etmediniz"
7129
7130 msgid "Reject request"
7131 msgstr "İsteği reddet"
7132
7133 #. title
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Sorry, you are not my style..."
7136 msgstr "Üzgünüm, benim tipim değilsin..." 7180 msgstr "Üzgünüm, benim tipim değilsin..."
7137
7138 msgid "Add buddy with auth request failed"
7139 msgstr "Eklenme isteği ile kişi ekleme başarısız oldu"
7140
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Failed:"
7143 msgstr "Başarısız Oldu"
7144
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Remove buddy"
7147 msgstr "Kişiyi Sil"
7148
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Remove from other's buddy list"
7151 msgstr "%s sizi kişi listesinden sildi."
7152 7181
7153 #, fuzzy, c-format 7182 #, fuzzy, c-format
7154 msgid "%d needs authentication" 7183 msgid "%d needs authentication"
7155 msgstr "%d kullanıcısı kimlik doğrulamaya gereksinim duyuyor" 7184 msgstr "%d kullanıcısı kimlik doğrulamaya gereksinim duyuyor"
7156 7185
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Add buddy authorize"
7188 msgstr "Kişiyi listenize eklemek istiyor musunuz?"
7189
7157 msgid "Input request here" 7190 msgid "Input request here"
7158 msgstr "İsteğinizi buraya girin" 7191 msgstr "İsteğinizi buraya girin"
7159 7192
7160 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
7161 msgid "Would you be my friend?" 7193 msgid "Would you be my friend?"
7162 msgstr "Arkadaşım olmak ister misiniz?" 7194 msgstr "Arkadaşım olmak ister misiniz?"
7163 7195
7164 #. multiline 7196 #, fuzzy
7165 #. masked 7197 msgid "QQ Buddy"
7166 #. hint 7198 msgstr "Kişi Ekle"
7167 msgid "Send" 7199
7168 msgstr "Gönder" 7200 #, fuzzy
7169 7201 msgid "Add buddy"
7170 #, fuzzy, c-format 7202 msgstr "Kişi Ekle"
7171 msgid "Add into %d's buddy list"
7172 msgstr "Kişi listesi yüklenemedi"
7173
7174 #, fuzzy
7175 msgid "QQ Number Error"
7176 msgstr "QQ Numarası"
7177 7203
7178 #, fuzzy 7204 #, fuzzy
7179 msgid "Invalid QQ Number" 7205 msgid "Invalid QQ Number"
7180 msgstr "Geçersiz QQ Yüzü" 7206 msgstr "Geçersiz QQ Yüzü"
7181 7207
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Failed sending authorize"
7210 msgstr "Lütfen sizi eklememe izin verin!"
7211
7212 #, fuzzy, c-format
7213 msgid "Failed removing buddy %d"
7214 msgstr "Kişi silinemedi"
7215
7216 #, fuzzy, c-format
7217 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7218 msgstr "%s sizi kişi listesinden sildi."
7219
7220 #, fuzzy
7221 msgid "No reason given"
7222 msgstr "Sebep yazılmamış."
7223
7224 #. only need to get value
7225 #, c-format
7226 msgid "You have been added by %s"
7227 msgstr "%s tarafından eklendiniz"
7228
7229 msgid "Would you like to add him?"
7230 msgstr "Onu eklemek ister misiniz?"
7231
7232 #, fuzzy, c-format
7233 msgid "Rejected by %s"
7234 msgstr "Reddet"
7235
7236 #, c-format
7237 msgid "Message: %s"
7238 msgstr "İleti: %s"
7239
7182 msgid "ID: " 7240 msgid "ID: "
7183 msgstr "Kimlik: " 7241 msgstr "Kimlik: "
7184 7242
7185 msgid "Group ID" 7243 msgid "Group ID"
7186 msgstr "Grup Kimliği" 7244 msgstr "Grup Kimliği"
7187 7245
7246 msgid "QQ Qun"
7247 msgstr "QQ Qun"
7248
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Please enter Qun number"
7251 msgstr "Lütfen %s için yeni ismi girin"
7252
7253 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7254 msgstr ""
7255
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Not member"
7258 msgstr "Ben bir üye değilim"
7259
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Member"
7262 msgstr "Üye olduğu süre:"
7263
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Requesting"
7266 msgstr "İstek Diyaloğu"
7267
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Admin"
7270 msgstr "Adium"
7271
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Notice"
7274 msgstr "Not"
7275
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Detail"
7278 msgstr "Öntanımlı"
7279
7188 msgid "Creator" 7280 msgid "Creator"
7189 msgstr "Oluşturucu" 7281 msgstr "Oluşturucu"
7190 7282
7191 msgid "Group Description" 7283 #, fuzzy
7192 msgstr "Grup Tanımlaması" 7284 msgid "About me"
7193 7285 msgstr "%s Hakkında"
7194 msgid "Auth" 7286
7195 msgstr "Yetki" 7287 #, fuzzy
7196 7288 msgid "Category"
7197 msgid "QQ Qun" 7289 msgstr "Sohbet hatası"
7290
7291 #, fuzzy
7292 msgid "The Qun does not allow others to join"
7293 msgstr "Bu grup diğerlerinin katılmasına izin vermiyor"
7294
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Join QQ Qun"
7297 msgstr "Sohbete Başla..."
7298
7299 #, c-format
7300 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
7301 msgstr ""
7302
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Successfully joined Qun"
7305 msgstr "Qun üyesini başarılı şekilde düzenlediniz"
7306
7307 #, c-format
7308 msgid "Qun %d denied to join"
7309 msgstr ""
7310
7311 msgid "QQ Qun Operation"
7312 msgstr ""
7313
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Failed:"
7316 msgstr "Başarısız Oldu"
7317
7318 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7319 msgstr ""
7320
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Quit Qun"
7198 msgstr "QQ Qun" 7323 msgstr "QQ Qun"
7199 7324
7200 #, fuzzy 7325 msgid ""
7201 msgid "Please enter Qun number" 7326 "Note, if you are the creator, \n"
7202 msgstr "Lütfen %s için yeni ismi girin" 7327 "this operation will eventually remove this Qun."
7203 7328 msgstr ""
7204 msgid "You can only search for permanent Qun\n" 7329
7205 msgstr "" 7330 #, fuzzy
7331 msgid "Sorry, you are not our style ..."
7332 msgstr "Üzgünüm, benim tipim değilsin..."
7333
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Successfully changed Qun member"
7336 msgstr "Qun üyesini başarılı şekilde düzenlediniz"
7337
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Successfully changed Qun information"
7340 msgstr "Qun bilgisini başarılı şekilde düzenlediniz"
7341
7342 msgid "You have successfully created a Qun"
7343 msgstr "Başarılı şekilde Qun oluşturdunuz"
7344
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Would you like to set detailed information now?"
7347 msgstr "Şimdi Qun detaylarını ayarlamak ister misiniz?"
7348
7349 msgid "Setup"
7350 msgstr "Kur"
7351
7352 #, fuzzy, c-format
7353 msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
7354 msgstr "%d kullanıcısı %d grubuna katılmak istedi"
7206 7355
7207 #, fuzzy, c-format 7356 #, fuzzy, c-format
7208 msgid "%d request to join Qun %d" 7357 msgid "%d request to join Qun %d"
7209 msgstr "%d kullanıcısı %d grubuna katılmak istedi" 7358 msgstr "%d kullanıcısı %d grubuna katılmak istedi"
7210 7359
7211 #, c-format
7212 msgid "Message: %s"
7213 msgstr "İleti: %s"
7214
7215 msgid "QQ Qun Operation"
7216 msgstr ""
7217
7218 msgid "Approve"
7219 msgstr "Onayla"
7220
7221 #, fuzzy, c-format 7360 #, fuzzy, c-format
7222 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" 7361 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
7223 msgstr "Kişiyle sohbete katılınamadı" 7362 msgstr "Kişiyle sohbete katılınamadı"
7224 7363
7225 #, c-format 7364 #, c-format
7226 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" 7365 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
7227 msgstr "" 7366 msgstr ""
7228 7367
7229 #, fuzzy, c-format 7368 #, fuzzy, c-format
7230 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" 7369 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
7231 msgstr "Siz [%d] \"%d\" grubundan çıktınız" 7370 msgstr "Kişiyi Sil"
7232 7371
7233 #, fuzzy 7372 #, c-format
7234 msgid "Notice:" 7373 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
7235 msgstr "Not" 7374 msgstr ""
7236
7237 #, fuzzy, c-format
7238 msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
7239 msgstr "Siz [%d] \"%d\" grubuna eklendiniz"
7240
7241 msgid "I am not a member"
7242 msgstr "Ben bir üye değilim"
7243
7244 msgid "I am a member"
7245 msgstr "Ben bir üyeyim"
7246
7247 #, fuzzy
7248 msgid "I am requesting"
7249 msgstr "Kötü İstek"
7250
7251 msgid "I am the admin"
7252 msgstr "Ben yöneticiyim"
7253
7254 msgid "Unknown status"
7255 msgstr "Bilinmeyen durum"
7256
7257 #, fuzzy
7258 msgid "The Qun does not allow others to join"
7259 msgstr "Bu grup diğerlerinin katılmasına izin vermiyor"
7260
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Remove from Qun"
7263 msgstr "_Grubu Sil"
7264
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Join to Qun"
7267 msgstr "Sohbete Başla..."
7268
7269 #, c-format
7270 msgid "Qun %d denied to join"
7271 msgstr ""
7272
7273 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7274 msgstr ""
7275
7276 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
7277 msgstr ""
7278
7279 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
7280 msgstr "Bu Qun hesabından ayrılmak istediğinizden emin misiniz?"
7281
7282 msgid ""
7283 "Note, if you are the creator, \n"
7284 "this operation will eventually remove this Qun."
7285 msgstr ""
7286
7287 #. we want to see window
7288 msgid "Do you want to approve the request?"
7289 msgstr "İsteği kabul etmek istiyor musunuz?"
7290
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Change Qun member"
7293 msgstr "Telefon Numarası"
7294
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Change Qun information"
7297 msgstr "Kanal Bilgisi"
7298
7299 msgid "You have successfully created a Qun"
7300 msgstr "Başarılı şekilde Qun oluşturdunuz"
7301
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Would you like to set up the detail information now?"
7304 msgstr "Şimdi Qun detaylarını ayarlamak ister misiniz?"
7305
7306 msgid "Setup"
7307 msgstr "Kur"
7308
7309 #, fuzzy, c-format
7310 msgid ""
7311 "%s\n"
7312 "\n"
7313 "%s"
7314 msgstr "%s (%s)"
7315
7316 #, fuzzy
7317 msgid "QQ Server News"
7318 msgstr "ICQ Server Relay"
7319
7320 msgid "System Message"
7321 msgstr "Sistem İletisi"
7322
7323 msgid "Failed to send IM."
7324 msgstr "Anlık ileti gönderimi başarısız oldu."
7325 7375
7326 #, c-format 7376 #, c-format
7327 msgid "Unknown-%d" 7377 msgid "Unknown-%d"
7328 msgstr "Bilinmeyen-%d" 7378 msgstr "Bilinmeyen-%d"
7329 7379
7330 msgid "Level" 7380 msgid "Level"
7331 msgstr "Seviye" 7381 msgstr "Seviye"
7332 7382
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Member"
7335 msgstr "Üye olduğu süre:"
7336
7337 msgid " VIP" 7383 msgid " VIP"
7338 msgstr "" 7384 msgstr ""
7339 7385
7340 msgid " TCP" 7386 msgid " TCP"
7341 msgstr "" 7387 msgstr ""
7363 msgstr "" 7409 msgstr ""
7364 7410
7365 msgid "Invalid name" 7411 msgid "Invalid name"
7366 msgstr "Geçersiz ad" 7412 msgstr "Geçersiz ad"
7367 7413
7368 #, c-format 7414 #, fuzzy
7369 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 7415 msgid "Select icon..."
7416 msgstr "Dizin Seç..."
7417
7418 #, fuzzy, c-format
7419 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7420 msgstr "<b>Giriş Zamanı</b>: %s<br>\n"
7421
7422 #, fuzzy, c-format
7423 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
7370 msgstr "<b>Şimdi Çevrimiçi</b>: %d<br>\n" 7424 msgstr "<b>Şimdi Çevrimiçi</b>: %d<br>\n"
7371 7425
7372 #, c-format 7426 #, fuzzy, c-format
7373 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 7427 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7374 msgstr "<b>Son Yenileme:</b> %s<br>\n" 7428 msgstr "<b>Son Yenileme:</b> %s<br>\n"
7375 7429
7376 #, fuzzy, c-format 7430 #, fuzzy, c-format
7377 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7431 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7378 msgstr "<b>Sunucunun IP numarası</b>: %s: %d<br>\n" 7432 msgstr "<b>Sunucunun IP numarası</b>: %s: %d<br>\n"
7379 7433
7434 #, fuzzy, c-format
7435 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
7436 msgstr "<b>Giriş Zamanı</b>: %s<br>\n"
7437
7380 #, c-format 7438 #, c-format
7381 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7439 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7382 msgstr "<b>Bağlantı Kipi</b>: %s<br>\n" 7440 msgstr "<b>Bağlantı Kipi</b>: %s<br>\n"
7383 7441
7384 #, fuzzy, c-format 7442 #, fuzzy, c-format
7385 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" 7443 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
7386 msgstr "<b>Bağlantı Kipi</b>: %s<br>\n" 7444 msgstr "<b>Bağlantı Kipi</b>: %s<br>\n"
7387 7445
7388 #, fuzzy, c-format 7446 #, fuzzy, c-format
7389 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" 7447 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7390 msgstr "<b>Şimdi Çevrimiçi</b>: %d<br>\n" 7448 msgstr "<b>Şimdi Çevrimiçi</b>: %d<br>\n"
7403 7461
7404 #, fuzzy, c-format 7462 #, fuzzy, c-format
7405 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" 7463 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7406 msgstr "<b>Benim Görünen IP numaram</b>: %s<br>\n" 7464 msgstr "<b>Benim Görünen IP numaram</b>: %s<br>\n"
7407 7465
7408 #, c-format 7466 #, fuzzy, c-format
7409 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 7467 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7410 msgstr "<b>Giriş Zamanı</b>: %s<br>\n" 7468 msgstr "<b>Giriş Zamanı</b>: %s<br>\n"
7411 7469
7412 #, c-format 7470 #, fuzzy, c-format
7413 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 7471 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
7414 msgstr "<b>Son Girişin IP numarası</b>: %s<br>\n" 7472 msgstr "<b>Sunucunun IP numarası</b>: %s: %d<br>\n"
7415
7416 #, c-format
7417 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
7418 msgstr "<b>Son Görülme Zamanı</b>: %s\n"
7419 7473
7420 msgid "Login Information" 7474 msgid "Login Information"
7421 msgstr "Giriş Bilgileri" 7475 msgstr "Giriş Bilgileri"
7422 7476
7423 msgid "Set My Information" 7477 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
7424 msgstr "Bilgilerimi Yapılandır" 7478 msgstr ""
7479
7480 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
7481 msgstr ""
7482
7483 #, fuzzy
7484 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
7485 msgstr "<b>Son Yenileme:</b> %s<br>\n"
7486
7487 #, fuzzy
7488 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
7489 msgstr "<b>Şimdi Çevrimiçi</b>: %d<br>\n"
7490
7491 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
7492 msgstr ""
7493
7494 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
7495 msgstr ""
7496
7497 #, fuzzy, c-format
7498 msgid "About OpenQ r%s"
7499 msgstr "%s Hakkında"
7500
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Change Icon"
7503 msgstr "Simgeyi Kaydet"
7425 7504
7426 msgid "Change Password" 7505 msgid "Change Password"
7427 msgstr "Parola Değiştir" 7506 msgstr "Parola Değiştir"
7428 7507
7429 #, fuzzy 7508 #, fuzzy
7430 msgid "Account Information" 7509 msgid "Account Information"
7431 msgstr "Giriş Bilgileri" 7510 msgstr "Giriş Bilgileri"
7432 7511
7433 #, fuzzy 7512 msgid "Update all QQ Quns"
7434 msgid "Leave the QQ Qun" 7513 msgstr ""
7435 msgstr "Bu QQ Qun'dan ayrıl" 7514
7436 7515 #, fuzzy
7437 msgid "Block this buddy" 7516 msgid "About OpenQ"
7438 msgstr "Bu kişiyi engelle" 7517 msgstr "%s Hakkında"
7439 7518
7440 #. *< type 7519 #. *< type
7441 #. *< ui_requirement 7520 #. *< ui_requirement
7442 #. *< flags 7521 #. *< flags
7443 #. *< dependencies 7522 #. *< dependencies
7445 #. *< id 7524 #. *< id
7446 #. *< name 7525 #. *< name
7447 #. *< version 7526 #. *< version
7448 #. * summary 7527 #. * summary
7449 #. * description 7528 #. * description
7450 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 7529 #, fuzzy
7530 msgid "QQ Protocol Plugin"
7451 msgstr "QQ Protokolü\t Eklentisi" 7531 msgstr "QQ Protokolü\t Eklentisi"
7452 7532
7453 #, fuzzy 7533 #, fuzzy
7454 msgid "Auto" 7534 msgid "Auto"
7455 msgstr "Yetki" 7535 msgstr "Yetki"
7456 7536
7457 #, fuzzy 7537 #, fuzzy
7538 msgid "Select Server"
7539 msgstr "Kullanıcı Seç"
7540
7541 msgid "QQ2005"
7542 msgstr ""
7543
7544 msgid "QQ2007"
7545 msgstr ""
7546
7547 msgid "QQ2008"
7548 msgstr ""
7549
7550 #. #endif
7551 #, fuzzy
7458 msgid "Connect by TCP" 7552 msgid "Connect by TCP"
7459 msgstr "TCP kullanarak bağlan" 7553 msgstr "TCP kullanarak bağlan"
7460 7554
7461 #, fuzzy 7555 #, fuzzy
7462 msgid "Show server notice" 7556 msgid "Show server notice"
7464 7558
7465 #, fuzzy 7559 #, fuzzy
7466 msgid "Show server news" 7560 msgid "Show server news"
7467 msgstr "Sunucu adresi" 7561 msgstr "Sunucu adresi"
7468 7562
7469 msgid "Keep alive interval(s)" 7563 msgid "Keep alive interval (seconds)"
7470 msgstr "" 7564 msgstr ""
7471 7565
7472 msgid "Update interval(s)" 7566 #, fuzzy
7473 msgstr "" 7567 msgid "Update interval (seconds)"
7474 7568 msgstr "Bilgilerimi güncelle"
7475 #, c-format 7569
7476 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" 7570 #, fuzzy
7571 msgid "Can not decrypt server reply"
7572 msgstr "Sunucu bilgileri alınamıyor"
7573
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Can not decrypt get server reply"
7576 msgstr "Sunucu bilgileri alınamıyor"
7577
7578 #, c-format
7579 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7477 msgstr "" 7580 msgstr ""
7478 7581
7479 #, fuzzy, c-format 7582 #, fuzzy, c-format
7480 msgid "Invalid token len, %d" 7583 msgid "Invalid token len, %d"
7481 msgstr "Hatalı başlık" 7584 msgstr "Hatalı başlık"
7482 7585
7483 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" 7586 #. extend redirect used in QQ2006
7484 msgstr "" 7587 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
7485 7588 msgstr ""
7486 #, fuzzy, c-format 7589
7487 msgid "Error password: %s" 7590 #. need activation
7488 msgstr "Parola değiştirilirken hata" 7591 #. need activation
7489 7592 #. need activation
7490 #, c-format 7593 #, fuzzy
7491 msgid "Need active: %s" 7594 msgid "Activation required"
7492 msgstr "" 7595 msgstr "Kayıt Gerekli"
7493 7596
7494 #, c-format 7597 #, c-format
7495 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" 7598 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
7496 msgstr "" 7599 msgstr ""
7497 7600
7498 msgid "Keep alive error" 7601 msgid "Keep alive error"
7499 msgstr "" 7602 msgstr ""
7500 7603
7501 #, fuzzy 7604 msgid "Requesting captcha ..."
7502 msgid "Failed to connect all servers" 7605 msgstr ""
7503 msgstr "Sunucuya bağlanılamadı" 7606
7607 msgid "Checking code of captcha ..."
7608 msgstr ""
7609
7610 msgid "Failed captcha verify"
7611 msgstr ""
7612
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Captcha Image"
7615 msgstr "Resmi Kaydet"
7616
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Enter code"
7619 msgstr "Parola"
7620
7621 msgid "QQ Captcha Verifing"
7622 msgstr ""
7623
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Enter the text from the image"
7626 msgstr "Lütfen grubun ismini girin"
7627
7628 #, c-format
7629 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
7630 msgstr ""
7631
7632 #, c-format
7633 msgid ""
7634 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
7635 "%s"
7636 msgstr ""
7504 7637
7505 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7638 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7506 msgid "Unable to connect." 7639 msgid "Unable to connect."
7507 msgstr "Bağlanılamıyor." 7640 msgstr "Bağlanılamıyor."
7508 7641
7524 msgstr "Yazma Hatası" 7657 msgstr "Yazma Hatası"
7525 7658
7526 msgid "Connection lost" 7659 msgid "Connection lost"
7527 msgstr "Bağlantı kapandı" 7660 msgstr "Bağlantı kapandı"
7528 7661
7529 #. Update the login progress status display 7662 #, fuzzy
7530 #, fuzzy, c-format 7663 msgid "Get server ..."
7664 msgstr "Kullanıcı Bilgisi Ayarla..."
7665
7666 #, fuzzy
7531 msgid "Request token" 7667 msgid "Request token"
7532 msgstr "İstek reddedildi" 7668 msgstr "İstek reddedildi"
7533 7669
7534 msgid "Couldn't resolve host" 7670 msgid "Couldn't resolve host"
7535 msgstr "Ana bilgisayar çözümlenemedi" 7671 msgstr "Ana bilgisayar çözümlenemedi"
7536 7672
7537 #, fuzzy 7673 #, fuzzy
7538 msgid "Invalid server or port" 7674 msgid "Invalid server or port"
7539 msgstr "Geçersiz hata" 7675 msgstr "Geçersiz hata"
7540 7676
7541 #, fuzzy, c-format 7677 #, fuzzy
7542 msgid "Connecting server %s, retries %d" 7678 msgid "Connecting server ..."
7543 msgstr "" 7679 msgstr "Bağlantı sunucusu"
7544 "%s sunucusuna bağlanma hatası:\n"
7545 "%s"
7546 7680
7547 #, fuzzy 7681 #, fuzzy
7548 msgid "QQ Error" 7682 msgid "QQ Error"
7549 msgstr "QQ Kimlik Hatası" 7683 msgstr "QQ Kimlik Hatası"
7550 7684
7551 msgid "Unknow SERVER CMD" 7685 msgid "Failed to send IM."
7552 msgstr "" 7686 msgstr "Anlık ileti gönderimi başarısız oldu."
7553
7554 #, c-format
7555 msgid ""
7556 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
7557 "Room %d, reply 0x%02X"
7558 msgstr ""
7559
7560 #, fuzzy
7561 msgid "QQ Qun Command"
7562 msgstr "Komut"
7563
7564 #, c-format
7565 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n"
7566 msgstr ""
7567
7568 msgid "Can not decrypt login reply"
7569 msgstr ""
7570
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Unknow reply CMD"
7573 msgstr "Bilinmeyen sebep"
7574
7575 #, c-format
7576 msgid "%d has declined the file %s"
7577 msgstr "%d dosyayı kabul etmedi %s"
7578
7579 msgid "File Send"
7580 msgstr "Dosya Gönder"
7581
7582 #, c-format
7583 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7584 msgstr "%d şu dosyayı göndermekten vazgeçti %s"
7585
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Do you approve the requestion?"
7588 msgstr "İsteği kabul etmek istiyor musunuz?"
7589
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Do you add the buddy?"
7592 msgstr "Bu kişiyi listenize eklemek istiyor musunuz?"
7593
7594 #. only need to get value
7595 #, c-format
7596 msgid "You have been added by %s"
7597 msgstr "%s tarafından eklendiniz"
7598
7599 msgid "Would you like to add him?"
7600 msgstr "Onu eklemek ister misiniz?"
7601 7687
7602 #, fuzzy, c-format 7688 #, fuzzy, c-format
7603 msgid "%s added you [%s] to buddy list" 7689 msgid ""
7604 msgstr "%s sizi [%s] kişi listesine ekledi" 7690 "Server News:\n"
7605 7691 "%s\n"
7606 #, fuzzy 7692 "%s\n"
7607 msgid "QQ Budy" 7693 "%s"
7608 msgstr "Kişi Ekle" 7694 msgstr "ICQ Server Relay"
7609
7610 #, c-format
7611 msgid "Requestion rejected by %s"
7612 msgstr ""
7613
7614 #, c-format
7615 msgid "Requestion approved by %s"
7616 msgstr ""
7617
7618 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
7619 #, c-format
7620 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
7621 msgstr "%s sizi [%s] kişi listesine eklemek istiyor"
7622
7623 #, fuzzy, c-format
7624 msgid "%s is not in buddy list"
7625 msgstr "%s kişi listenizde değil"
7626
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Would you add?"
7629 msgstr "Onu eklemek ister misiniz?"
7630 7695
7631 #, fuzzy, c-format 7696 #, fuzzy, c-format
7632 msgid "From %s:" 7697 msgid "From %s:"
7633 msgstr "Kimden" 7698 msgstr "Kimden"
7634 7699
7635 #, c-format 7700 #, fuzzy, c-format
7636 msgid "%s" 7701 msgid ""
7637 msgstr "" 7702 "Server notice From %s: \n"
7638 7703 "%s"
7639 #, fuzzy 7704 msgstr "Sunucu Bilgileri: %s"
7640 msgid "QQ Server Notice" 7705
7641 msgstr "Sunucu portu" 7706 msgid "Unknow SERVER CMD"
7707 msgstr ""
7708
7709 #, c-format
7710 msgid ""
7711 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
7712 "Room %d, reply 0x%02X"
7713 msgstr ""
7714
7715 #, fuzzy
7716 msgid "QQ Qun Command"
7717 msgstr "Komut"
7718
7719 #, c-format
7720 msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
7721 msgstr ""
7722
7723 msgid "Can not decrypt login reply"
7724 msgstr ""
7725
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Unknow LOGIN CMD"
7728 msgstr "Bilinmeyen sebep"
7729
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Unknow CLIENT CMD"
7732 msgstr "Bilinmeyen sebep"
7733
7734 #, c-format
7735 msgid "%d has declined the file %s"
7736 msgstr "%d dosyayı kabul etmedi %s"
7737
7738 msgid "File Send"
7739 msgstr "Dosya Gönder"
7740
7741 #, c-format
7742 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7743 msgstr "%d şu dosyayı göndermekten vazgeçti %s"
7642 7744
7643 msgid "Connection closed (writing)" 7745 msgid "Connection closed (writing)"
7644 msgstr "Bağlantı kapandı (yazılıyor)" 7746 msgstr "Bağlantı kapandı (yazılıyor)"
7645 7747
7646 #, c-format 7748 #, c-format
9291 9393
9292 #, c-format 9394 #, c-format
9293 msgid "Yahoo! system message for %s:" 9395 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9294 msgstr "Yahoo! sistem mesajı %s için:" 9396 msgstr "Yahoo! sistem mesajı %s için:"
9295 9397
9296 msgid "Authorization denied message:"
9297 msgstr "İzin reddetme iletisi:"
9298
9299 #, c-format 9398 #, c-format
9300 msgid "" 9399 msgid ""
9301 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 9400 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9302 "following reason: %s." 9401 "following reason: %s."
9303 msgstr "" 9402 msgstr ""
10160 #, fuzzy, c-format 10259 #, fuzzy, c-format
10161 msgid "" 10260 msgid ""
10162 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 10261 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10163 "\n" 10262 "\n"
10164 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 10263 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10165 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " 10264 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10166 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " 10265 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10167 "all.\n" 10266 "them all.\n"
10168 "\n" 10267 "\n"
10169 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 10268 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10170 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" 10269 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10171 msgstr "" 10270 msgstr ""
10172 "<span size='larger' weight='bold'>%s'e Hoş Geldiniz !</span>\n" 10271 "<span size='larger' weight='bold'>%s'e Hoş Geldiniz !</span>\n"
10235 msgstr "_Geçmiş Sohbetleri Göster" 10334 msgstr "_Geçmiş Sohbetleri Göster"
10236 10335
10237 msgid "Hide when offline" 10336 msgid "Hide when offline"
10238 msgstr "Çevrimdışıyken gizle" 10337 msgstr "Çevrimdışıyken gizle"
10239 10338
10240 msgid "Show when offline"
10241 msgstr "Çevrimdışıyken göster"
10242
10243 msgid "_Alias..." 10339 msgid "_Alias..."
10244 msgstr "Kişi İçin _Görünen İsim Ayarla" 10340 msgstr "Kişi İçin _Görünen İsim Ayarla"
10245 10341
10246 msgid "_Remove" 10342 msgid "_Remove"
10247 msgstr "_Kaldır" 10343 msgstr "_Kaldır"
10612 msgstr "G_örünen isim:" 10708 msgstr "G_örünen isim:"
10613 10709
10614 msgid "Auto_join when account becomes online." 10710 msgid "Auto_join when account becomes online."
10615 msgstr "" 10711 msgstr ""
10616 10712
10617 msgid "_Hide chat when the window is closed." 10713 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10618 msgstr "" 10714 msgstr ""
10619 10715
10620 msgid "Please enter the name of the group to be added." 10716 msgid "Please enter the name of the group to be added."
10621 msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz grubun ismini girin." 10717 msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz grubun ismini girin."
10622 10718
10645 msgstr "/Kişiler/Kişileri Sırala" 10741 msgstr "/Kişiler/Kişileri Sırala"
10646 10742
10647 #. Widget creation function 10743 #. Widget creation function
10648 msgid "SSL Servers" 10744 msgid "SSL Servers"
10649 msgstr "SSL Sunucuları" 10745 msgstr "SSL Sunucuları"
10650
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Network disconnected"
10653 msgstr "Uzaktaki kişinin bağlantısı kapandı"
10654 10746
10655 msgid "Unknown command." 10747 msgid "Unknown command."
10656 msgstr "Bilinmeyen komut." 10748 msgstr "Bilinmeyen komut."
10657 10749
10658 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 10750 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
10989 msgstr "Hata " 11081 msgstr "Hata "
10990 11082
10991 msgid "Fatal Error" 11083 msgid "Fatal Error"
10992 msgstr "Ölümcül Hata" 11084 msgstr "Ölümcül Hata"
10993 11085
10994 msgid "developer" 11086 msgid "bug master"
10995 msgstr "geliştirici" 11087 msgstr ""
11088
11089 #, fuzzy
11090 msgid "artist"
11091 msgstr "Sanatçılar"
10996 11092
10997 #. feel free to not translate this 11093 #. feel free to not translate this
10998 msgid "Ka-Hing Cheung" 11094 msgid "Ka-Hing Cheung"
10999 msgstr "" 11095 msgstr ""
11000 11096
11001 msgid "support" 11097 msgid "support"
11002 msgstr "destek" 11098 msgstr "destek"
11003 11099
11004 msgid "support/QA" 11100 #, fuzzy
11005 msgstr "destek / Soru Yanıt" 11101 msgid "webmaster"
11006
11007 msgid "developer & webmaster"
11008 msgstr "geliştirici & site yöneticisi" 11102 msgstr "geliştirici & site yöneticisi"
11009 11103
11010 msgid "Senior Contributor/QA" 11104 msgid "Senior Contributor/QA"
11011 msgstr "Kıdemli Katılımcı/QA" 11105 msgstr "Kıdemli Katılımcı/QA"
11012 11106
11021 11115
11022 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 11116 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11023 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 11117 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11024 msgstr "hacker ve belirtilmiş sürücü [lazy bum]" 11118 msgstr "hacker ve belirtilmiş sürücü [lazy bum]"
11025 11119
11026 msgid "XMPP developer" 11120 msgid "support/QA"
11027 msgstr "XMPP geliştiricisi" 11121 msgstr "destek / Soru Yanıt"
11122
11123 msgid "XMPP"
11124 msgstr ""
11028 11125
11029 msgid "original author" 11126 msgid "original author"
11030 msgstr "asıl yazar" 11127 msgstr "asıl yazar"
11031 11128
11032 msgid "lead developer" 11129 msgid "lead developer"
11285 msgid "Retired Developers" 11382 msgid "Retired Developers"
11286 msgstr "Önceki Geliştiriciler" 11383 msgstr "Önceki Geliştiriciler"
11287 11384
11288 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 11385 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
11289 msgstr "Emekli Çılgın Yama Yazarları" 11386 msgstr "Emekli Çılgın Yama Yazarları"
11290
11291 msgid "Artists"
11292 msgstr "Sanatçılar"
11293 11387
11294 msgid "Current Translators" 11388 msgid "Current Translators"
11295 msgstr "Şimdiki Çevirmenler" 11389 msgstr "Şimdiki Çevirmenler"
11296 11390
11297 msgid "Past Translators" 11391 msgid "Past Translators"
11927 "\n" 12021 "\n"
11928 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 12022 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
11929 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 12023 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
11930 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 12024 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
11931 "%swiki/GetABacktrace\n" 12025 "%swiki/GetABacktrace\n"
11932 "\n"
11933 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
11934 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
11935 "on other protocols is at\n"
11936 "%swiki/DeveloperPages\n"
11937 msgstr "" 12026 msgstr ""
11938 12027
11939 #. Translators may want to transliterate the name. 12028 #. Translators may want to transliterate the name.
11940 #. It is not to be translated. 12029 #. It is not to be translated.
11941 msgid "Pidgin" 12030 msgid "Pidgin"
12788 msgstr "_Bilgi Al" 12877 msgstr "_Bilgi Al"
12789 12878
12790 msgid "_Invite" 12879 msgid "_Invite"
12791 msgstr "_Davet Et" 12880 msgstr "_Davet Et"
12792 12881
12793 msgid "_Modify" 12882 #, fuzzy
12883 msgid "_Modify..."
12794 msgstr "_Düzenle" 12884 msgstr "_Düzenle"
12885
12886 #, fuzzy
12887 msgid "_Add..."
12888 msgstr "_Ekle"
12795 12889
12796 msgid "_Open Mail" 12890 msgid "_Open Mail"
12797 msgstr "_Mesaj Aç" 12891 msgstr "_Mesaj Aç"
12798 12892
12799 #, fuzzy 12893 #, fuzzy
12813 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." 12907 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
12814 msgstr "Bunu seçmek görsel duygu simgelerini pasifleştirir." 12908 msgstr "Bunu seçmek görsel duygu simgelerini pasifleştirir."
12815 12909
12816 msgid "none" 12910 msgid "none"
12817 msgstr "hiçbiri" 12911 msgstr "hiçbiri"
12912
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Small"
12915 msgstr "E-Posta"
12916
12917 msgid "Smaller versions of the default smilies"
12918 msgstr ""
12818 12919
12819 msgid "Response Probability:" 12920 msgid "Response Probability:"
12820 msgstr "" 12921 msgstr ""
12821 12922
12822 msgid "Statistics Configuration" 12923 msgid "Statistics Configuration"
13274 msgstr "" 13375 msgstr ""
13275 13376
13276 #. Urgent method button 13377 #. Urgent method button
13277 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 13378 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
13278 msgstr "" 13379 msgstr ""
13380
13381 #, fuzzy
13382 msgid "_Flash window"
13383 msgstr "_Sohbet Penceresi"
13279 13384
13280 #. Raise window method button 13385 #. Raise window method button
13281 msgid "R_aise conversation window" 13386 msgid "R_aise conversation window"
13282 msgstr "Yazışma Penceresini yükselt" 13387 msgstr "Yazışma Penceresini yükselt"
13283 13388
13459 "Metin tabanlı protokollerde (XMPP, MSN, IRC, TOC) ham girdi gönderebilmenizi " 13564 "Metin tabanlı protokollerde (XMPP, MSN, IRC, TOC) ham girdi gönderebilmenizi "
13460 "sağlar. Girdi kutusunda göndermek için Enter tuşuna basın. Hata ayıklama " 13565 "sağlar. Girdi kutusunda göndermek için Enter tuşuna basın. Hata ayıklama "
13461 "penceresini izleyin." 13566 "penceresini izleyin."
13462 13567
13463 #, c-format 13568 #, c-format
13464 msgid "" 13569 msgid "You can upgrade to %s %s today."
13465 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " 13570 msgstr ""
13466 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
13467 msgstr ""
13468 "Şu anda %s sürümü %s kullanıyorsunuz. En son sürüm ise %s. Yeni sürümü "
13469 "buradan edinebilirsiniz <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
13470
13471 #, c-format
13472 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
13473 msgstr "<b>Değişiklikler:</b><br>%s"
13474 13571
13475 msgid "New Version Available" 13572 msgid "New Version Available"
13476 msgstr "Yeni Sürüm Bulundu" 13573 msgstr "Yeni Sürüm Bulundu"
13574
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Later"
13577 msgstr "Tarih"
13578
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Download Now"
13581 msgstr "Kişiler %s: %s"
13477 13582
13478 #. *< type 13583 #. *< type
13479 #. *< ui_requirement 13584 #. *< ui_requirement
13480 #. *< flags 13585 #. *< flags
13481 #. *< dependencies 13586 #. *< dependencies
13780 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 13885 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
13781 msgstr "" 13886 msgstr ""
13782 "Bu eklenti XMPP sunucularının ve istemcilerinin hatalarını ayıklamak için " 13887 "Bu eklenti XMPP sunucularının ve istemcilerinin hatalarını ayıklamak için "
13783 "kullanışlıdır." 13888 "kullanışlıdır."
13784 13889
13890 #~ msgid "A group with the name already exists."
13891 #~ msgstr "Bu adı taşıyan bir grup zaten var."
13892
13893 #~ msgid "Primary Information"
13894 #~ msgstr "Öncelikli Bilgiler"
13895
13896 #~ msgid "Blood Type"
13897 #~ msgstr "Kan Grubu"
13898
13899 #, fuzzy
13900 #~ msgid "Successed:"
13901 #~ msgstr "Hız:"
13902
13903 #~ msgid "Invalid QQ Face"
13904 #~ msgstr "Geçersiz QQ Yüzü"
13905
13906 #~ msgid "You rejected %d's request"
13907 #~ msgstr "%d kişisinin isteğini kabul etmediniz"
13908
13909 #~ msgid "Reject request"
13910 #~ msgstr "İsteği reddet"
13911
13912 #~ msgid "Add buddy with auth request failed"
13913 #~ msgstr "Eklenme isteği ile kişi ekleme başarısız oldu"
13914
13915 #, fuzzy
13916 #~ msgid "Add into %d's buddy list"
13917 #~ msgstr "Kişi listesi yüklenemedi"
13918
13919 #, fuzzy
13920 #~ msgid "QQ Number Error"
13921 #~ msgstr "QQ Numarası"
13922
13923 #~ msgid "Group Description"
13924 #~ msgstr "Grup Tanımlaması"
13925
13926 #~ msgid "Auth"
13927 #~ msgstr "Yetki"
13928
13929 #~ msgid "Approve"
13930 #~ msgstr "Onayla"
13931
13932 #, fuzzy
13933 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
13934 #~ msgstr "Siz [%d] \"%d\" grubundan çıktınız"
13935
13936 #, fuzzy
13937 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
13938 #~ msgstr "Siz [%d] \"%d\" grubuna eklendiniz"
13939
13940 #~ msgid "I am a member"
13941 #~ msgstr "Ben bir üyeyim"
13942
13943 #, fuzzy
13944 #~ msgid "I am requesting"
13945 #~ msgstr "Kötü İstek"
13946
13947 #~ msgid "I am the admin"
13948 #~ msgstr "Ben yöneticiyim"
13949
13950 #~ msgid "Unknown status"
13951 #~ msgstr "Bilinmeyen durum"
13952
13953 #, fuzzy
13954 #~ msgid "Remove from Qun"
13955 #~ msgstr "_Grubu Sil"
13956
13957 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
13958 #~ msgstr "Bu Qun hesabından ayrılmak istediğinizden emin misiniz?"
13959
13960 #~ msgid "Do you want to approve the request?"
13961 #~ msgstr "İsteği kabul etmek istiyor musunuz?"
13962
13963 #, fuzzy
13964 #~ msgid "Change Qun member"
13965 #~ msgstr "Telefon Numarası"
13966
13967 #, fuzzy
13968 #~ msgid "Change Qun information"
13969 #~ msgstr "Kanal Bilgisi"
13970
13971 #, fuzzy
13972 #~ msgid ""
13973 #~ "%s\n"
13974 #~ "\n"
13975 #~ "%s"
13976 #~ msgstr "%s (%s)"
13977
13978 #~ msgid "System Message"
13979 #~ msgstr "Sistem İletisi"
13980
13981 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
13982 #~ msgstr "<b>Son Girişin IP numarası</b>: %s<br>\n"
13983
13984 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
13985 #~ msgstr "<b>Son Görülme Zamanı</b>: %s\n"
13986
13987 #~ msgid "Set My Information"
13988 #~ msgstr "Bilgilerimi Yapılandır"
13989
13990 #, fuzzy
13991 #~ msgid "Leave the QQ Qun"
13992 #~ msgstr "Bu QQ Qun'dan ayrıl"
13993
13994 #~ msgid "Block this buddy"
13995 #~ msgstr "Bu kişiyi engelle"
13996
13997 #, fuzzy
13998 #~ msgid "Error password: %s"
13999 #~ msgstr "Parola değiştirilirken hata"
14000
14001 #, fuzzy
14002 #~ msgid "Failed to connect all servers"
14003 #~ msgstr "Sunucuya bağlanılamadı"
14004
14005 #, fuzzy
14006 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
14007 #~ msgstr ""
14008 #~ "%s sunucusuna bağlanma hatası:\n"
14009 #~ "%s"
14010
14011 #, fuzzy
14012 #~ msgid "Do you approve the requestion?"
14013 #~ msgstr "İsteği kabul etmek istiyor musunuz?"
14014
14015 #, fuzzy
14016 #~ msgid "Do you add the buddy?"
14017 #~ msgstr "Bu kişiyi listenize eklemek istiyor musunuz?"
14018
14019 #, fuzzy
14020 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
14021 #~ msgstr "%s sizi [%s] kişi listesine ekledi"
14022
14023 #, fuzzy
14024 #~ msgid "QQ Budy"
14025 #~ msgstr "Kişi Ekle"
14026
14027 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
14028 #~ msgstr "%s sizi [%s] kişi listesine eklemek istiyor"
14029
14030 #, fuzzy
14031 #~ msgid "%s is not in buddy list"
14032 #~ msgstr "%s kişi listenizde değil"
14033
14034 #, fuzzy
14035 #~ msgid "Would you add?"
14036 #~ msgstr "Onu eklemek ister misiniz?"
14037
14038 #, fuzzy
14039 #~ msgid "QQ Server Notice"
14040 #~ msgstr "Sunucu portu"
14041
14042 #, fuzzy
14043 #~ msgid "Network disconnected"
14044 #~ msgstr "Uzaktaki kişinin bağlantısı kapandı"
14045
14046 #~ msgid "developer"
14047 #~ msgstr "geliştirici"
14048
14049 #~ msgid "XMPP developer"
14050 #~ msgstr "XMPP geliştiricisi"
14051
14052 #~ msgid "Artists"
14053 #~ msgstr "Sanatçılar"
14054
14055 #~ msgid ""
14056 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
14057 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14058 #~ msgstr ""
14059 #~ "Şu anda %s sürümü %s kullanıyorsunuz. En son sürüm ise %s. Yeni sürümü "
14060 #~ "buradan edinebilirsiniz <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14061
14062 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
14063 #~ msgstr "<b>Değişiklikler:</b><br>%s"
14064
13785 #~ msgid "Screen name:" 14065 #~ msgid "Screen name:"
13786 #~ msgstr "Kayıtlı İsim:" 14066 #~ msgstr "Kayıtlı İsim:"
13787 14067
13788 #~ msgid "Pounce only when my status is not available" 14068 #~ msgid "Pounce only when my status is not available"
13789 #~ msgstr "Sadece erişilebilir olmadığımda uyar" 14069 #~ msgstr "Sadece erişilebilir olmadığımda uyar"
13895 #~ msgid "Group Operation Error" 14175 #~ msgid "Group Operation Error"
13896 #~ msgstr "Grup İşlemi Hatası" 14176 #~ msgstr "Grup İşlemi Hatası"
13897 14177
13898 #~ msgid "Enter your reason:" 14178 #~ msgid "Enter your reason:"
13899 #~ msgstr "Sebebinizi girin:" 14179 #~ msgstr "Sebebinizi girin:"
13900
13901 #~ msgid "You have successfully modified Qun member"
13902 #~ msgstr "Qun üyesini başarılı şekilde düzenlediniz"
13903
13904 #~ msgid "You have successfully modified Qun information"
13905 #~ msgstr "Qun bilgisini başarılı şekilde düzenlediniz"
13906 14180
13907 #~ msgid "Unable to login, check debug log" 14181 #~ msgid "Unable to login, check debug log"
13908 #~ msgstr "Oturum açılamıyor, hata aıklama kayıtlarına bakın" 14182 #~ msgstr "Oturum açılamıyor, hata aıklama kayıtlarına bakın"
13909 14183
13910 #~ msgid "TCP Address" 14184 #~ msgid "TCP Address"