Mercurial > pidgin
comparison po/sl.po @ 9844:6c421922e143
[gaim-migrate @ 10722]
a few more updates
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 24 Aug 2004 00:08:38 +0000 |
parents | 4a8bf81b82ae |
children | 1d2cf6e8ca8f |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9843:19fd43d52d18 | 9844:6c421922e143 |
---|---|
1 # translation of sl.po to Slovenian | 1 # translation of sl.po to Slovenian |
2 # translation of g.po to Slovenian | 2 # translation of g.po to Slovenian |
3 # translation of gaim.0.71.po to Slovenščina | 3 # translation of gaim.0.71.po to Slovenščina |
4 # translation of gaim.0.69.po to Slovenščina | 4 # translation of gaim.0.69.po to Slovenščina |
5 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | 5 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
6 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. | 6 # Copyright (C) 2004. |
7 # Jure Čuhalev <gandalf@owca.info>, 2003. | 7 # Jure Čuhalev <gandalf@owca.info>, 2003. |
8 # Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004. | 8 # Matjaž Horvat <matjaz@owca.info>, 2004. |
9 # Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2004. | 9 # Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2004. |
10 # | 10 # |
11 msgid "" | 11 msgid "" |
12 msgstr "" | 12 msgstr "" |
13 "Project-Id-Version: sl\n" | 13 "Project-Id-Version: sl\n" |
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
15 "POT-Creation-Date: 2004-08-14 22:11-0400\n" | 15 "POT-Creation-Date: 2004-07-05 11:48+0000\n" |
16 "PO-Revision-Date: 2004-08-04 17:11+0100\n" | 16 "PO-Revision-Date: 2004-08-23 14:45+0100\n" |
17 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" | 17 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" |
18 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" | 18 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" |
19 "MIME-Version: 1.0\n" | 19 "MIME-Version: 1.0\n" |
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
22 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" | |
22 | 23 |
23 #: plugins/autorecon.c:233 | 24 #: plugins/autorecon.c:233 |
24 msgid "Error Message Suppression" | 25 msgid "Error Message Suppression" |
25 msgstr "Preziranje sporočil o napakah" | 26 msgstr "Preziranje sporočil o napakah" |
26 | 27 |
67 # * description | 68 # * description |
68 #. *< name | 69 #. *< name |
69 #. *< version | 70 #. *< version |
70 #. * summary | 71 #. * summary |
71 #. * description | 72 #. * description |
72 #: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272 | 73 #: plugins/autorecon.c:270 |
74 #: plugins/autorecon.c:272 | |
73 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 75 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
74 msgstr "Ko boste brcnjeni, boste samodejno ponovno povezani." | 76 msgstr "Ko boste brcnjeni, boste samodejno ponovno povezani." |
75 | 77 |
76 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 78 #: plugins/chkmail.c:94 |
79 #: plugins/chkmail.c:117 | |
80 #: plugins/chkmail.c:126 | |
77 msgid "Mail Server" | 81 msgid "Mail Server" |
78 msgstr "Poštni strežnik" | 82 msgstr "Poštni strežnik" |
79 | 83 |
80 #: plugins/chkmail.c:132 | 84 #: plugins/chkmail.c:136 |
81 #, c-format | 85 #, c-format |
82 msgid "%s (%d new/%d total)" | 86 msgid "%s (%d new/%d total)" |
83 msgstr "%s (%d novih/%d vseh)" | 87 msgstr "%s (%d novih/%d vseh)" |
84 | 88 |
85 #: plugins/chkmail.c:195 | 89 #: plugins/chkmail.c:199 |
86 msgid "Check Mail" | 90 msgid "Check Mail" |
87 msgstr "Preveri pošto" | 91 msgstr "Preveri pošto" |
88 | 92 |
89 #: plugins/chkmail.c:199 | 93 #: plugins/chkmail.c:203 |
90 msgid "Check email every X seconds.\n" | 94 msgid "Check email every X seconds.\n" |
91 msgstr "E-pošto preveri vsakih X sekund.\n" | 95 msgstr "E-pošto preveri vsakih X sekund.\n" |
92 | 96 |
93 #: plugins/contact_priority.c:82 | 97 #: plugins/contact_priority.c:83 |
94 msgid "Point values to use when..." | 98 msgid "Point values to use when..." |
95 msgstr "Vrednosti točk, ko ..." | 99 msgstr "Vrednosti točk, ko ..." |
96 | 100 |
97 #: plugins/contact_priority.c:91 | 101 #: plugins/contact_priority.c:92 |
98 msgid "Buddy is offline:" | 102 msgid "Buddy is offline:" |
99 msgstr "Prijatelj ni na zvezi:" | 103 msgstr "Prijatelj ni na zvezi:" |
100 | 104 |
101 #: plugins/contact_priority.c:105 | 105 #: plugins/contact_priority.c:106 |
102 msgid "Buddy is away:" | 106 msgid "Buddy is away:" |
103 msgstr "Prijatelj je odsoten:" | 107 msgstr "Prijatelj je odsoten:" |
104 | 108 |
105 #: plugins/contact_priority.c:119 | 109 #: plugins/contact_priority.c:120 |
106 msgid "Buddy is idle:" | 110 msgid "Buddy is idle:" |
107 msgstr "Prijatelj je nedejaven:" | 111 msgstr "Prijatelj je nedejaven:" |
108 | 112 |
109 #: plugins/contact_priority.c:133 | 113 #: plugins/contact_priority.c:134 |
110 msgid "Use last matching buddy" | 114 msgid "Use last matching buddy" |
111 msgstr "Uporabi zadnjega ustreznega prijatelja" | 115 msgstr "Uporabi zadnjega ustreznega prijatelja" |
112 | 116 |
113 #. Explanation | 117 #. Explanation |
114 #: plugins/contact_priority.c:139 | 118 #: plugins/contact_priority.c:140 |
115 msgid "" | 119 msgid "" |
116 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | 120 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the contact.\n" |
117 "contact.\n" | |
118 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | 121 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" |
119 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" | 122 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle->offline." |
120 ">offline." | |
121 msgstr "" | 123 msgstr "" |
122 "Prijatelj z najmanj točkami ima prednost na seznamu stikov.\n" | 124 "Prijatelj z najmanj točkami ima prednost na seznamu stikov.\n" |
123 "Privzete vrednosti (ni na zvezi = 4, odsoten = 2 in nedejaven = 1) se " | 125 "Privzete vrednosti (ni na zvezi = 4, odsoten = 2 in nedejaven = 1) se ravnajo po\n" |
124 "ravnajo po\n" | 126 "vgrajenem vrstnem redu: dejaven->nedejaven->odsoten->odsoten+nedejaven->ni na zvezi." |
125 "vgrajenem vrstnem redu: dejaven->nedejaven->odsoten->odsoten+nedejaven->ni " | 127 |
126 "na zvezi." | 128 #: plugins/contact_priority.c:143 |
127 | |
128 #: plugins/contact_priority.c:142 | |
129 msgid "Point values to use for Account..." | 129 msgid "Point values to use for Account..." |
130 msgstr "Vrednosti točk za račun ..." | 130 msgstr "Vrednosti točk za račun ..." |
131 | 131 |
132 #. *< api_version | 132 #. *< api_version |
133 #. *< type | 133 #. *< type |
134 #. *< ui_requirement | 134 #. *< ui_requirement |
135 #. *< flags | 135 #. *< flags |
136 #. *< dependencies | 136 #. *< dependencies |
137 #. *< priority | 137 #. *< priority |
138 #. *< id | 138 #. *< id |
139 #: plugins/contact_priority.c:191 | 139 #: plugins/contact_priority.c:192 |
140 msgid "Contact Priority" | 140 msgid "Contact Priority" |
141 msgstr "Prednost stika" | 141 msgstr "Prednost stika" |
142 | 142 |
143 #. *< name | 143 #. *< name |
144 #. *< version | 144 #. *< version |
145 #. *< summary | 145 #. *< summary |
146 #: plugins/contact_priority.c:194 | 146 #: plugins/contact_priority.c:195 |
147 msgid "" | 147 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
148 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 148 msgstr "Omogoča nastavljanje vrednosti, povezanih z različnimi stanji prijateljev." |
149 msgstr "" | |
150 "Omogoča nastavljanje vrednosti, povezanih z različnimi stanji prijateljev." | |
151 | 149 |
152 #. *< description | 150 #. *< description |
153 #: plugins/contact_priority.c:196 | 151 #: plugins/contact_priority.c:197 |
154 msgid "" | 152 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." |
155 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 153 msgstr "Omogoča nastavljanje vrednosti točk pri računanju prednosti stikov za stanja prijateljev nedejaven/odsoten/ni na zvezi." |
156 "in contact priority computations." | |
157 msgstr "" | |
158 "Omogoča nastavljanje vrednosti točk pri računanju prednosti stikov za stanja " | |
159 "prijateljev nedejaven/odsoten/ni na zvezi." | |
160 | 154 |
161 #. | 155 #. |
162 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | 156 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES |
163 #. | 157 #. |
164 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | 158 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 |
171 | 165 |
172 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 166 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
173 msgid "Gaim - Away" | 167 msgid "Gaim - Away" |
174 msgstr "Gaim - Odsoten" | 168 msgstr "Gaim - Odsoten" |
175 | 169 |
176 #: plugins/docklet/docklet.c:115 src/gtkaccount.c:737 src/gtkaccount.c:2158 | 170 #: plugins/docklet/docklet.c:133 |
171 #: src/gtkaccount.c:738 | |
172 #: src/gtkaccount.c:2160 | |
177 msgid "Auto-login" | 173 msgid "Auto-login" |
178 msgstr "Samodejna prijava" | 174 msgstr "Samodejna prijava" |
179 | 175 |
180 #: plugins/docklet/docklet.c:118 | 176 #: plugins/docklet/docklet.c:136 |
181 msgid "New Message..." | 177 msgid "New Message..." |
182 msgstr "Novo sporočilo ..." | 178 msgstr "Novo sporočilo ..." |
183 | 179 |
184 #: plugins/docklet/docklet.c:119 | 180 #: plugins/docklet/docklet.c:137 |
185 msgid "Join A Chat..." | 181 msgid "Join A Chat..." |
186 msgstr "Pridruži se pomenku ..." | 182 msgstr "Pridruži se pomenku ..." |
187 | 183 |
188 #: plugins/docklet/docklet.c:150 | 184 #: plugins/docklet/docklet.c:172 |
189 msgid "New..." | 185 msgid "New..." |
190 msgstr "Novo ..." | 186 msgstr "Novo ..." |
191 | 187 |
192 #: plugins/docklet/docklet.c:154 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51 | 188 #: plugins/docklet/docklet.c:180 |
193 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960 | 189 #: src/gtkprefs.c:1809 |
194 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 | 190 #: src/protocols/gg/gg.c:51 |
195 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2770 | 191 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 |
196 #: src/protocols/novell/novell.c:2887 src/protocols/novell/novell.c:2939 | 192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:960 |
197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 | 193 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 |
198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 src/protocols/oscar/oscar.c:6702 | 194 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 |
199 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 | 195 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 |
196 #: src/protocols/novell/novell.c:2795 | |
197 #: src/protocols/novell/novell.c:2912 | |
198 #: src/protocols/novell/novell.c:2964 | |
199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 | |
200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5570 | |
201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6558 | |
202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 | |
203 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 | |
204 #: src/protocols/silc/silc.c:46 | |
200 #: src/protocols/silc/silc.c:76 | 205 #: src/protocols/silc/silc.c:76 |
201 msgid "Away" | 206 msgid "Away" |
202 msgstr "Odsoten" | 207 msgstr "Odsoten" |
203 | 208 |
209 # else... | |
204 #. else... | 210 #. else... |
205 #: plugins/docklet/docklet.c:160 src/away.c:570 | 211 #: plugins/docklet/docklet.c:186 |
206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5414 src/protocols/oscar/oscar.c:6710 | 212 #: src/away.c:583 |
213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 | |
214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6766 | |
207 msgid "Back" | 215 msgid "Back" |
208 msgstr "Nazaj" | 216 msgstr "Nazaj" |
209 | 217 |
210 #: plugins/docklet/docklet.c:168 | 218 #: plugins/docklet/docklet.c:194 |
211 msgid "Mute Sounds" | 219 msgid "Mute Sounds" |
212 msgstr "Utišaj zvoke" | 220 msgstr "Utišaj zvoke" |
213 | 221 |
214 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkft.c:612 | 222 #: plugins/docklet/docklet.c:199 |
223 #: src/gtkft.c:628 | |
215 msgid "File Transfers" | 224 msgid "File Transfers" |
216 msgstr "Prenosi datotek" | 225 msgstr "Prenosi datotek" |
217 | 226 |
218 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkaccount.c:2339 | 227 #: plugins/docklet/docklet.c:200 |
228 #: src/gtkaccount.c:2341 | |
219 msgid "Accounts" | 229 msgid "Accounts" |
220 msgstr "Računi" | 230 msgstr "Računi" |
221 | 231 |
222 #: plugins/docklet/docklet.c:175 src/gtkprefs.c:2484 | 232 #: plugins/docklet/docklet.c:201 |
233 #: src/gtkprefs.c:2506 | |
223 msgid "Preferences" | 234 msgid "Preferences" |
224 msgstr "Nastavitve" | 235 msgstr "Nastavitve" |
225 | 236 |
226 #: plugins/docklet/docklet.c:184 | 237 #: plugins/docklet/docklet.c:210 |
227 msgid "Signoff" | 238 msgid "Signoff" |
228 msgstr "Odjavi se" | 239 msgstr "Odjavi se" |
229 | 240 |
230 #: plugins/docklet/docklet.c:188 | 241 #: plugins/docklet/docklet.c:214 |
231 msgid "Quit" | 242 msgid "Quit" |
232 msgstr "Končaj" | 243 msgstr "Končaj" |
233 | 244 |
234 #: plugins/docklet/docklet.c:479 | 245 #: plugins/docklet/docklet.c:505 |
235 msgid "Tray Icon Configuration" | 246 msgid "Tray Icon Configuration" |
236 msgstr "Nastavitve ikone na pladnju" | 247 msgstr "Nastavitve ikone na pladnju" |
237 | 248 |
238 #: plugins/docklet/docklet.c:483 | 249 #: plugins/docklet/docklet.c:509 |
239 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | 250 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
240 msgstr "_Skrij nova sporočila, dokler ne kliknem ikone na pladnju" | 251 msgstr "_Skrij nova sporočila, dokler ne kliknem ikone na pladnju" |
241 | 252 |
242 #. *< api_version | 253 #. *< api_version |
243 #. *< type | 254 #. *< type |
244 #. *< ui_requirement | 255 #. *< ui_requirement |
245 #. *< flags | 256 #. *< flags |
246 #. *< dependencies | 257 #. *< dependencies |
247 #. *< priority | 258 #. *< priority |
248 #. *< id | 259 #. *< id |
249 #: plugins/docklet/docklet.c:507 | 260 #: plugins/docklet/docklet.c:533 |
250 msgid "System Tray Icon" | 261 msgid "System Tray Icon" |
251 msgstr "Ikona na pladnju" | 262 msgstr "Ikona na pladnju" |
252 | 263 |
253 #. *< name | 264 #. *< name |
254 #. *< version | 265 #. *< version |
255 #. * summary | 266 #. * summary |
256 #: plugins/docklet/docklet.c:510 | 267 #: plugins/docklet/docklet.c:536 |
257 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 268 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
258 msgstr "Prikaže ikono za Gaim v sistemskem pladnju." | 269 msgstr "Prikaže ikono za Gaim v sistemskem pladnju." |
259 | 270 |
260 #. * description | 271 #. * description |
261 #: plugins/docklet/docklet.c:512 | 272 #: plugins/docklet/docklet.c:538 |
262 msgid "" | 273 msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." |
263 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | 274 msgstr "Prikaže ikono v sistemskem pladnju (na primer v GNOME, KDE ali Windows) in s tem prikazuje trenutno stanje pogovorov ter omogoča lažji dostop do pogosto uporabljanih funkcij. S to ikono lahko tudi skrije oz. prikaže seznam stikov ali prijavni zaslon. Omogoča tudi čakanje sporočil, dokler ne kliknete ikone, podobno kot pri ICQ." |
264 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | 275 |
265 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | 276 #: plugins/extplacement.c:76 |
266 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
267 msgstr "" | |
268 "Prikaže ikono v sistemskem pladnju (na primer v GNOME, KDE ali Windows) in s " | |
269 "tem prikazuje trenutno stanje pogovorov ter omogoča lažji dostop do pogosto " | |
270 "uporabljanih funkcij. S to ikono lahko tudi skrije oz. prikaže seznam stikov " | |
271 "ali prijavni zaslon. Omogoča tudi čakanje sporočil, dokler ne kliknete " | |
272 "ikone, podobno kot pri ICQ." | |
273 | |
274 #: plugins/extplacement.c:75 | |
275 msgid "By conversation count" | 277 msgid "By conversation count" |
276 msgstr "Po številu pomenkov" | 278 msgstr "Po številu pomenkov" |
277 | 279 |
278 #: plugins/extplacement.c:96 | 280 #: plugins/extplacement.c:97 |
279 msgid "Conversation Placement" | 281 msgid "Conversation Placement" |
280 msgstr "Postavitev pomenkov" | 282 msgstr "Postavitev pomenkov" |
281 | 283 |
282 #: plugins/extplacement.c:101 | 284 #: plugins/extplacement.c:102 |
283 msgid "Number of conversations per window" | 285 msgid "Number of conversations per window" |
284 msgstr "Število pomenkov v oknu" | 286 msgstr "Število pomenkov v oknu" |
285 | 287 |
286 #: plugins/extplacement.c:107 | 288 #: plugins/extplacement.c:108 |
287 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 289 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
288 msgstr "Pri postavitvi po številu loči okna za klepet in zasebni pomenek" | 290 msgstr "Pri postavitvi po številu loči okna za klepet in zasebni pomenek" |
289 | 291 |
290 #. *< api_version | 292 #. *< api_version |
291 #. *< type | 293 #. *< type |
292 #. *< ui_requirement | 294 #. *< ui_requirement |
293 #. *< flags | 295 #. *< flags |
294 #. *< dependencies | 296 #. *< dependencies |
295 #. *< priority | 297 #. *< priority |
296 #. *< id | 298 #. *< id |
297 #: plugins/extplacement.c:126 | 299 #: plugins/extplacement.c:127 |
298 msgid "ExtPlacement" | 300 msgid "ExtPlacement" |
299 msgstr "Postavitev" | 301 msgstr "Postavitev" |
300 | 302 |
301 #. *< name | 303 #. *< name |
302 #. *< version | 304 #. *< version |
303 #: plugins/extplacement.c:128 | 305 #: plugins/extplacement.c:129 |
304 msgid "Extra conversation placement options." | 306 msgid "Extra conversation placement options." |
305 msgstr "Dodatne možnosti postavitve pomenka" | 307 msgstr "Dodatne možnosti postavitve pomenka" |
306 | 308 |
307 #. *< summary | 309 #. *< summary |
308 #. * description | 310 #. * description |
309 #: plugins/extplacement.c:130 | 311 #: plugins/extplacement.c:131 |
310 msgid "" | 312 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" |
311 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 313 msgstr "Omeji število pomenkov po oknih z možnostjo ločitve oken za klepet in zasebni pomenek" |
312 "and Chats" | |
313 msgstr "" | |
314 "Omeji število pomenkov po oknih z možnostjo ločitve oken za klepet in " | |
315 "zasebni pomenek" | |
316 | 314 |
317 #. *< api_version | 315 #. *< api_version |
318 #. *< type | 316 #. *< type |
319 #. *< ui_requirement | 317 #. *< ui_requirement |
320 #. *< flags | 318 #. *< flags |
327 | 325 |
328 #. *< name | 326 #. *< name |
329 #. *< version | 327 #. *< version |
330 #. * summary | 328 #. * summary |
331 #. * description | 329 #. * description |
332 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 | 330 #: plugins/filectl.c:225 |
331 #: plugins/filectl.c:227 | |
333 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 332 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
334 msgstr "Omogoča nadzor nad Gaimom z vnašanjem ukazov v datoteko." | 333 msgstr "Omogoča nadzor nad Gaimom z vnašanjem ukazov v datoteko." |
335 | 334 |
336 #: plugins/gaim-remote/remote.c:90 | 335 #: plugins/gaim-remote/remote.c:90 |
337 msgid "Not connected to AIM" | 336 msgid "Not connected to AIM" |
338 msgstr "Nepovezan z AIM" | 337 msgstr "Nepovezan z AIM" |
339 | 338 |
340 #: plugins/gaim-remote/remote.c:99 plugins/gaim-remote/remote.c:138 | 339 #: plugins/gaim-remote/remote.c:99 |
340 #: plugins/gaim-remote/remote.c:138 | |
341 msgid "No screenname given." | 341 msgid "No screenname given." |
342 msgstr "Manjka vzdevek." | 342 msgstr "Manjka vzdevek." |
343 | 343 |
344 #: plugins/gaim-remote/remote.c:175 | 344 #: plugins/gaim-remote/remote.c:175 |
345 msgid "No roomname given." | 345 msgid "No roomname given." |
371 #. *< id | 371 #. *< id |
372 #: plugins/gaim-remote/remote.c:739 | 372 #: plugins/gaim-remote/remote.c:739 |
373 msgid "Remote Control" | 373 msgid "Remote Control" |
374 msgstr "Oddaljeni nadzor" | 374 msgstr "Oddaljeni nadzor" |
375 | 375 |
376 # *< name | |
377 # *< version | |
378 # * summary | |
376 #. *< name | 379 #. *< name |
377 #. *< version | 380 #. *< version |
378 #. * summary | 381 #. * summary |
379 #: plugins/gaim-remote/remote.c:742 | 382 #: plugins/gaim-remote/remote.c:742 |
380 msgid "Provides remote control for gaim applications." | 383 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
381 msgstr "Omogoča oddaljeni nadzor nad aplikacijami Gaim." | 384 msgstr "Omogoča oddaljeni nadzor nad aplikacijami Gaim." |
382 | 385 |
383 #. * description | 386 #. * description |
384 #: plugins/gaim-remote/remote.c:744 | 387 #: plugins/gaim-remote/remote.c:744 |
385 msgid "" | 388 msgid "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party applications or through the gaim-remote tool." |
386 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 389 msgstr "Omogoča oddaljeno uporabo programa Gaim s pomočjo drugih programov ali prek orodja gaim-remote." |
387 "applications or through the gaim-remote tool." | 390 |
388 msgstr "" | 391 # *< api_version |
389 "Omogoča oddaljeno uporabo programa Gaim s pomočjo drugih programov ali prek " | 392 # *< type |
390 "orodja gaim-remote." | 393 # *< ui_requirement |
391 | 394 # *< flags |
395 # *< dependencies | |
396 # *< priority | |
397 # *< id | |
392 #. *< api_version | 398 #. *< api_version |
393 #. *< type | 399 #. *< type |
394 #. *< ui_requirement | 400 #. *< ui_requirement |
395 #. *< flags | 401 #. *< flags |
396 #. *< dependencies | 402 #. *< dependencies |
471 "\n" | 477 "\n" |
472 "Povlecite navzdol in zatem desno, da končate pogovor.\n" | 478 "Povlecite navzdol in zatem desno, da končate pogovor.\n" |
473 "Povlecite navzgor in zatem levo, da se vrnete k prejšnjemu pogovoru.\n" | 479 "Povlecite navzgor in zatem levo, da se vrnete k prejšnjemu pogovoru.\n" |
474 "Povlecite navzgor in zatem desno, da se premaknete k naslednjemu pogovoru." | 480 "Povlecite navzgor in zatem desno, da se premaknete k naslednjemu pogovoru." |
475 | 481 |
476 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:133 | 482 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:134 |
477 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:71 | 483 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:72 |
478 msgid "Local Addressbook" | 484 msgid "Local Addressbook" |
479 msgstr "Lokalni imenik" | 485 msgstr "Lokalni imenik" |
480 | 486 |
481 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | 487 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:144 |
482 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 | 488 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:155 |
483 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 | 489 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:82 |
484 #: src/gtkblist.c:3003 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008 | 490 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:93 |
485 #: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924 | 491 #: src/gtkblist.c:2998 |
492 #: src/gtkprefs.c:959 | |
493 #: src/gtkprefs.c:1011 | |
494 #: src/gtkprefs.c:1823 | |
495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:924 | |
486 msgid "None" | 496 msgid "None" |
487 msgstr "Brez" | 497 msgstr "Brez" |
488 | 498 |
489 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 | 499 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:188 |
490 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2157 | 500 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:176 |
491 #: src/gtkroomlist.c:552 src/protocols/jabber/jabber.c:598 | 501 #: src/gtkprefs.c:2164 |
492 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 | 502 #: src/gtkroomlist.c:553 |
503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:598 | |
504 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 | |
505 #: src/protocols/trepia/trepia.c:398 | |
493 msgid "Name" | 506 msgid "Name" |
494 msgstr "Ime" | 507 msgstr "Ime" |
495 | 508 |
496 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 | 509 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:199 |
497 msgid "Instant Messaging" | 510 msgid "Instant Messaging" |
498 msgstr "Neposredno sporočanje" | 511 msgstr "Neposredno sporočanje" |
499 | 512 |
500 #. Add the label. | 513 #. Add the label. |
501 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:479 | 514 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:480 |
502 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 515 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
503 msgstr "Izberite osebo iz vašega imenika spodaj ali dodajte novo." | 516 msgstr "Izberite osebo iz vašega imenika spodaj ali dodajte novo." |
504 | 517 |
505 #. "Search" | 518 #. "Search" |
506 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 | 519 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:493 |
507 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6986 | 520 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:381 |
521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7042 | |
508 msgid "Search" | 522 msgid "Search" |
509 msgstr "Išči" | 523 msgstr "Išči" |
510 | 524 |
511 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 | 525 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:564 |
512 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4042 | 526 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:308 |
513 #: src/gtkblist.c:4370 | 527 #: src/gtkblist.c:4038 |
528 #: src/gtkblist.c:4376 | |
514 msgid "Group:" | 529 msgid "Group:" |
515 msgstr "Skupina:" | 530 msgstr "Skupina:" |
516 | 531 |
517 #. "New Person" button | 532 #. "New Person" button |
518 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 | 533 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:590 |
519 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 | 534 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 |
520 msgid "New Person" | 535 msgid "New Person" |
521 msgstr "Nova oseba" | 536 msgstr "Nova oseba" |
522 | 537 |
523 #. "Select Buddy" button | 538 #. "Select Buddy" button |
524 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:606 | 539 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:607 |
525 msgid "Select Buddy" | 540 msgid "Select Buddy" |
526 msgstr "Izberi prijatelja" | 541 msgstr "Izberi prijatelja" |
527 | 542 |
528 #. Add the label. | 543 #. Add the label. |
529 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:367 | 544 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:368 |
530 msgid "" | 545 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." |
531 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 546 msgstr "Izberite osebo iz vašega imenika, ki ji želite dodati tega prijatelja, ali ustvarite novo osebo." |
532 "person." | |
533 msgstr "" | |
534 "Izberite osebo iz vašega imenika, ki ji želite dodati tega prijatelja, ali " | |
535 "ustvarite novo osebo." | |
536 | 547 |
537 #. Add the disclosure | 548 #. Add the disclosure |
538 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:446 | 549 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447 |
539 msgid "Show user details" | 550 msgid "Show user details" |
540 msgstr "Pokaži podrobnosti o uporabniku" | 551 msgstr "Pokaži podrobnosti o uporabniku" |
541 | 552 |
542 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447 | 553 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:448 |
543 msgid "Hide user details" | 554 msgid "Hide user details" |
544 msgstr "Skrij podrobnosti o uporabniku" | 555 msgstr "Skrij podrobnosti o uporabniku" |
545 | 556 |
546 #. "Associate Buddy" button | 557 #. "Associate Buddy" button |
547 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 | 558 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:501 |
548 msgid "_Associate Buddy" | 559 msgid "_Associate Buddy" |
549 msgstr "Pridruži prijatelj_a" | 560 msgstr "Pridruži prijatelj_a" |
550 | 561 |
551 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 | 562 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:65 |
552 #: src/blist.c:774 src/blist.c:962 src/blist.c:1898 src/gtkblist.c:3861 | 563 #: plugins/gevolution/gevolution.c:89 |
564 #: src/blist.c:774 | |
565 #: src/blist.c:982 | |
566 #: src/blist.c:1912 | |
567 #: src/gtkblist.c:3857 | |
553 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 568 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
554 msgid "Buddies" | 569 msgid "Buddies" |
555 msgstr "Prijatelji" | 570 msgstr "Prijatelji" |
556 | 571 |
557 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 | 572 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 |
566 #. Label | 581 #. Label |
567 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 | 582 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 |
568 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 583 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
569 msgstr "Izberite vse račune, katerim naj se samodejno dodajo prijatelji." | 584 msgstr "Izberite vse račune, katerim naj se samodejno dodajo prijatelji." |
570 | 585 |
571 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:619 | 586 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 |
587 #: plugins/idle.c:51 | |
588 #: src/gtkconn.c:620 | |
572 msgid "Account" | 589 msgid "Account" |
573 msgstr "Račun" | 590 msgstr "Račun" |
574 | 591 |
575 #. *< api_version | 592 #. *< api_version |
576 #. *< type | 593 #. *< type |
585 | 602 |
586 #. *< name | 603 #. *< name |
587 #. *< version | 604 #. *< version |
588 #. * summary | 605 #. * summary |
589 #. * description | 606 #. * description |
590 #: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470 | 607 #: plugins/gevolution/gevolution.c:468 |
608 #: plugins/gevolution/gevolution.c:470 | |
591 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | 609 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." |
592 msgstr "Omogoča integracijo s Ximian Evolutionom." | 610 msgstr "Omogoča integracijo s Ximian Evolutionom." |
593 | 611 |
594 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | 612 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 |
595 msgid "Please enter the person's information below." | 613 msgid "Please enter the person's information below." |
596 msgstr "Spodaj vnesite podatke o osebi" | 614 msgstr "Spodaj vnesite podatke o osebi." |
597 | 615 |
598 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 | 616 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:272 |
599 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 617 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
600 msgstr "Spodaj vnesite prijateljev vzdevek in vrsto računa." | 618 msgstr "Spodaj vnesite prijateljev vzdevek in vrsto računa." |
601 | 619 |
602 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | 620 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 |
603 msgid "Account type:" | 621 msgid "Account type:" |
604 msgstr "Vrsta računa:" | 622 msgstr "Vrsta računa:" |
605 | 623 |
606 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 | 624 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:296 |
607 msgid "Screenname:" | 625 msgid "Screenname:" |
608 msgstr "Ime:" | 626 msgstr "Ime:" |
609 | 627 |
610 #. Optional Information section | 628 #. Optional Information section |
611 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | 629 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:316 |
612 msgid "Optional information:" | 630 msgid "Optional information:" |
613 msgstr "Dodatne informacije:" | 631 msgstr "Dodatne informacije:" |
614 | 632 |
615 #. Label | 633 #. Label |
616 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:371 | 634 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:339 |
617 #: src/gtkaccount.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:420 | 635 #: src/gtkaccount.c:372 |
636 #: src/gtkaccount.c:402 | |
637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:554 | |
618 msgid "Buddy Icon" | 638 msgid "Buddy Icon" |
619 msgstr "Ikona prijatelja" | 639 msgstr "Ikona prijatelja" |
620 | 640 |
621 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | 641 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:351 |
622 msgid "First name:" | 642 msgid "First name:" |
623 msgstr "Ime:" | 643 msgstr "Ime:" |
624 | 644 |
625 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 | 645 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:363 |
626 msgid "Last name:" | 646 msgid "Last name:" |
627 msgstr "Priimek:" | 647 msgstr "Priimek:" |
628 | 648 |
629 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 | 649 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:383 |
630 msgid "E-mail:" | 650 msgid "E-mail:" |
631 msgstr "E-pošta:" | 651 msgstr "E-pošta:" |
632 | 652 |
633 #: plugins/history.c:88 | 653 #: plugins/history.c:89 |
634 msgid "History" | 654 msgid "History" |
635 msgstr "Zgodovina" | 655 msgstr "Zgodovina" |
636 | 656 |
637 #: plugins/history.c:90 | 657 #: plugins/history.c:91 |
638 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 658 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
639 msgstr "Prikaže nedavno zabeležene pogovore v novih pogovorih." | 659 msgstr "Prikaže nedavno zabeležene pogovore v novih pogovorih." |
640 | 660 |
641 #: plugins/history.c:91 | 661 #: plugins/history.c:92 |
642 msgid "" | 662 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." |
643 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 663 msgstr "Ko začnete nov pogovor, bo ta vstavek samodejno vstavil prejšnji pogovor v trenutnega." |
644 "conversation into the current conversation." | |
645 msgstr "" | |
646 "Ko začnete nov pogovor, bo ta vstavek samodejno vstavil prejšnji pogovor v " | |
647 "trenutnega." | |
648 | 664 |
649 #. *< api_version | 665 #. *< api_version |
650 #. *< type | 666 #. *< type |
651 #. *< ui_requirement | 667 #. *< ui_requirement |
652 #. *< flags | 668 #. *< flags |
653 #. *< dependencies | 669 #. *< dependencies |
654 #. *< priority | 670 #. *< priority |
655 #. *< id | 671 #. *< id |
656 #: plugins/iconaway.c:80 | 672 #: plugins/iconaway.c:101 |
657 msgid "Iconify on Away" | 673 msgid "Iconify on Away" |
658 msgstr "Pomanjšaj, ko sem odsoten" | 674 msgstr "Pomanjšaj, ko sem odsoten" |
659 | 675 |
660 #. *< name | 676 #. *< name |
661 #. *< version | 677 #. *< version |
662 #. * summary | 678 #. * summary |
663 #. * description | 679 #. * description |
664 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 | 680 #: plugins/iconaway.c:104 |
681 #: plugins/iconaway.c:106 | |
665 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 682 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
666 msgstr "Pomanjša seznam prijateljev in pogovorna okna, ko ste odsotni." | 683 msgstr "Pomanjša seznam prijateljev in pogovorna okna, ko ste odsotni." |
667 | 684 |
668 #: plugins/idle.c:55 | 685 #: plugins/idle.c:55 |
669 msgid "Minutes" | 686 msgid "Minutes" |
670 msgstr "minut" | 687 msgstr "minut" |
671 | 688 |
672 #: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95 | 689 #: plugins/idle.c:62 |
690 #: plugins/idle.c:95 | |
673 msgid "I'dle Mak'er" | 691 msgid "I'dle Mak'er" |
674 msgstr "NedejavniK" | 692 msgstr "NedejavniK" |
675 | 693 |
676 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78 | 694 #: plugins/idle.c:63 |
695 #: plugins/idle.c:78 | |
677 msgid "Set Account Idle Time" | 696 msgid "Set Account Idle Time" |
678 msgstr "Nastavi čas nedejavnosti" | 697 msgstr "Nastavi čas nedejavnosti" |
679 | 698 |
680 #: plugins/idle.c:66 | 699 #: plugins/idle.c:66 |
681 msgid "_Set" | 700 msgid "_Set" |
682 msgstr "_Nastavi" | 701 msgstr "_Nastavi" |
683 | 702 |
684 #: plugins/idle.c:67 src/away.c:905 | 703 #: plugins/idle.c:67 |
704 #: src/away.c:910 | |
685 msgid "_Cancel" | 705 msgid "_Cancel" |
686 msgstr "_Prekliči" | 706 msgstr "_Prekliči" |
687 | 707 |
688 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 | 708 #: plugins/idle.c:97 |
709 #: plugins/idle.c:98 | |
689 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 710 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
690 msgstr "Omogoča ročno nastavitev časa vaše odsotnosti" | 711 msgstr "Omogoča ročno nastavitev časa vaše odsotnosti" |
691 | 712 |
713 # *< api_version | |
714 # *< type | |
715 # *< ui_requirement | |
716 # *< flags | |
717 # *< dependencies | |
718 # *< priority | |
719 # *< id | |
692 #. *< api_version | 720 #. *< api_version |
693 #. *< type | 721 #. *< type |
694 #. *< ui_requirement | 722 #. *< ui_requirement |
695 #. *< flags | 723 #. *< flags |
696 #. *< dependencies | 724 #. *< dependencies |
698 #. *< id | 726 #. *< id |
699 #: plugins/ipc-test-client.c:84 | 727 #: plugins/ipc-test-client.c:84 |
700 msgid "IPC Test Client" | 728 msgid "IPC Test Client" |
701 msgstr "Preskusni odjemalec IPC" | 729 msgstr "Preskusni odjemalec IPC" |
702 | 730 |
731 # *< name | |
732 # *< version | |
733 # * summary | |
703 #. *< name | 734 #. *< name |
704 #. *< version | 735 #. *< version |
705 #. * summary | 736 #. * summary |
706 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | 737 #: plugins/ipc-test-client.c:87 |
707 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | 738 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
708 msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot odjemalec." | 739 msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot odjemalec." |
709 | 740 |
710 #. * description | 741 #. * description |
711 #: plugins/ipc-test-client.c:89 | 742 #: plugins/ipc-test-client.c:89 |
712 msgid "" | 743 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." |
713 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | 744 msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot odjemalec. Poišče strežniški vstavek in kliče registrirane ukaze." |
714 "calls the commands registered." | 745 |
715 msgstr "" | 746 # *< api_version |
716 "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot odjemalec. Poišče strežniški vstavek " | 747 # *< type |
717 "in kliče registrirane ukaze." | 748 # *< ui_requirement |
718 | 749 # *< flags |
750 # *< dependencies | |
751 # *< priority | |
752 # *< id | |
719 #. *< api_version | 753 #. *< api_version |
720 #. *< type | 754 #. *< type |
721 #. *< ui_requirement | 755 #. *< ui_requirement |
722 #. *< flags | 756 #. *< flags |
723 #. *< dependencies | 757 #. *< dependencies |
725 #. *< id | 759 #. *< id |
726 #: plugins/ipc-test-server.c:71 | 760 #: plugins/ipc-test-server.c:71 |
727 msgid "IPC Test Server" | 761 msgid "IPC Test Server" |
728 msgstr "Preskusni strežnik IPC" | 762 msgstr "Preskusni strežnik IPC" |
729 | 763 |
764 # *< name | |
765 # *< version | |
766 # * summary | |
730 #. *< name | 767 #. *< name |
731 #. *< version | 768 #. *< version |
732 #. * summary | 769 #. * summary |
733 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | 770 #: plugins/ipc-test-server.c:74 |
734 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | 771 msgid "Test plugin IPC support, as a server." |
735 msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik." | 772 msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik." |
736 | 773 |
737 #. * description | 774 #. * description |
738 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | 775 #: plugins/ipc-test-server.c:76 |
739 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 776 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
740 msgstr "" | 777 msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik. Ukazi IPC bodo registrirani." |
741 "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik. Ukazi IPC bodo registrirani." | |
742 | 778 |
743 #: plugins/mailchk.c:157 | 779 #: plugins/mailchk.c:157 |
744 msgid "Mail Checker" | 780 msgid "Mail Checker" |
745 msgstr "Preverjevalnik pošte" | 781 msgstr "Preverjevalnik pošte" |
746 | 782 |
748 msgid "Checks for new local mail." | 784 msgid "Checks for new local mail." |
749 msgstr "Preveri morebitno novoprispelo pošto." | 785 msgstr "Preveri morebitno novoprispelo pošto." |
750 | 786 |
751 #: plugins/mailchk.c:160 | 787 #: plugins/mailchk.c:160 |
752 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 788 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
753 msgstr "" | 789 msgstr "Doda majhno škatlo na seznam prijateljev, ki prikazuje, ali imate novo pošto." |
754 "Doda majhno škatlo na seznam prijateljev, ki prikazuje, ali imate novo pošto." | |
755 | 790 |
756 #. ---------- "Notify For" ---------- | 791 #. ---------- "Notify For" ---------- |
757 #: plugins/notify.c:599 | 792 #: plugins/notify.c:600 |
758 msgid "Notify For" | 793 msgid "Notify For" |
759 msgstr "Obveščaj o" | 794 msgstr "Obveščaj o" |
760 | 795 |
761 #: plugins/notify.c:603 | 796 #: plugins/notify.c:604 |
762 msgid "_IM windows" | 797 msgid "_IM windows" |
763 msgstr "Okna za _neposredne pogovore" | 798 msgstr "Okna za _neposredne pogovore" |
764 | 799 |
765 #: plugins/notify.c:610 | 800 #: plugins/notify.c:611 |
766 msgid "C_hat windows" | 801 msgid "C_hat windows" |
767 msgstr "_Pogovorna okna" | 802 msgstr "_Pogovorna okna" |
768 | 803 |
769 #: plugins/notify.c:617 | 804 #: plugins/notify.c:618 |
770 msgid "_Focused windows" | 805 msgid "_Focused windows" |
771 msgstr "Okna, ki imajo _fokus" | 806 msgstr "Okna, ki imajo _fokus" |
772 | 807 |
808 # ---------- "Notification Methods" ---------- | |
773 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 809 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
774 #: plugins/notify.c:625 | 810 #: plugins/notify.c:626 |
775 msgid "Notification Methods" | 811 msgid "Notification Methods" |
776 msgstr "Načini obveščanja" | 812 msgstr "Načini obveščanja" |
777 | 813 |
778 #: plugins/notify.c:632 | 814 #: plugins/notify.c:633 |
779 msgid "Prepend _string into window title:" | 815 msgid "Prepend _string into window title:" |
780 msgstr "Dodaj _obvestilo v naslov okna:" | 816 msgstr "Dodaj _obvestilo v naslov okna:" |
781 | 817 |
782 #. Count method button | 818 #. Count method button |
783 #: plugins/notify.c:651 | 819 #: plugins/notify.c:652 |
784 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 820 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
785 msgstr "Prikaži _število novih sporočil v naslovu okna" | 821 msgstr "Prikaži _število novih sporočil v naslovu okna" |
786 | 822 |
787 #. Urgent method button | 823 #. Urgent method button |
788 #: plugins/notify.c:659 | 824 #: plugins/notify.c:660 |
789 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 825 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
790 msgstr "V upravljalniku oken nastavi namig \"N_UJNO\"" | 826 msgstr "V upravljalniku oken nastavi namig \"N_UJNO\"" |
791 | 827 |
792 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 828 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
793 #: plugins/notify.c:667 | 829 #: plugins/notify.c:668 |
794 msgid "Notification Removal" | 830 msgid "Notification Removal" |
795 msgstr "Odstranjevanje obvestil" | 831 msgstr "Odstranjevanje obvestil" |
796 | 832 |
797 #. Remove on focus button | 833 #. Remove on focus button |
798 #: plugins/notify.c:672 | 834 #: plugins/notify.c:673 |
799 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 835 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
800 msgstr "Odstrani, ko pogovorno okno _dobi fokus" | 836 msgstr "Odstrani, ko pogovorno okno _dobi fokus" |
801 | 837 |
802 #. Remove on click button | 838 #. Remove on click button |
803 #: plugins/notify.c:679 | 839 #: plugins/notify.c:680 |
804 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 840 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
805 msgstr "Odstrani, ko _kliknem na pogovorno okno" | 841 msgstr "Odstrani, ko _kliknem na pogovorno okno" |
806 | 842 |
807 #. Remove on type button | 843 #. Remove on type button |
808 #: plugins/notify.c:687 | 844 #: plugins/notify.c:688 |
809 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 845 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
810 msgstr "Odstrani, ko _tipkam v pogovornem oknu" | 846 msgstr "Odstrani, ko _tipkam v pogovornem oknu" |
811 | 847 |
812 #. Remove on message send button | 848 #. Remove on message send button |
813 #: plugins/notify.c:695 | 849 #: plugins/notify.c:696 |
814 msgid "Remove when a _message gets sent" | 850 msgid "Remove when a _message gets sent" |
815 msgstr "Odstrani, ko je _sporočilo poslano" | 851 msgstr "Odstrani, ko je _sporočilo poslano" |
816 | 852 |
817 #. Remove on conversation switch button | 853 #. Remove on conversation switch button |
818 #: plugins/notify.c:704 | 854 #: plugins/notify.c:705 |
819 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 855 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
820 msgstr "Odstrani ob zamenjavi _zavihka pomenka" | 856 msgstr "Odstrani ob zamenjavi _zavihka pomenka" |
821 | 857 |
822 #. *< api_version | 858 #. *< api_version |
823 #. *< type | 859 #. *< type |
824 #. *< ui_requirement | 860 #. *< ui_requirement |
825 #. *< flags | 861 #. *< flags |
826 #. *< dependencies | 862 #. *< dependencies |
827 #. *< priority | 863 #. *< priority |
828 #. *< id | 864 #. *< id |
829 #: plugins/notify.c:792 | 865 #: plugins/notify.c:793 |
830 msgid "Message Notification" | 866 msgid "Message Notification" |
831 msgstr "Obvestila o sporočilih" | 867 msgstr "Obvestila o sporočilih" |
832 | 868 |
833 #. *< name | 869 #. *< name |
834 #. *< version | 870 #. *< version |
835 #. * summary | 871 #. * summary |
836 #. * description | 872 #. * description |
837 #: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797 | 873 #: plugins/notify.c:796 |
874 #: plugins/notify.c:798 | |
838 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 875 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
839 msgstr "Ponuja mnoge načine opozarjanja na nova sporočila." | 876 msgstr "Ponuja mnoge načine opozarjanja na nova sporočila." |
840 | 877 |
841 #. *< api_version | 878 #. *< api_version |
842 #. *< type | 879 #. *< type |
850 msgstr "Nalagalnik vstavkov Perl" | 887 msgstr "Nalagalnik vstavkov Perl" |
851 | 888 |
852 #. *< name | 889 #. *< name |
853 #. *< version | 890 #. *< version |
854 #. *< summary | 891 #. *< summary |
855 #: plugins/perl/perl.c:534 plugins/perl/perl.c:535 | 892 #: plugins/perl/perl.c:534 |
893 #: plugins/perl/perl.c:535 | |
856 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 894 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
857 msgstr "Doda podporo nalaganja vstavkov v programskem jeziku perl." | 895 msgstr "Doda podporo nalaganja vstavkov v programskem jeziku perl." |
858 | 896 |
859 #: plugins/raw.c:146 | 897 #: plugins/raw.c:146 |
860 msgid "Raw" | 898 msgid "Raw" |
863 #: plugins/raw.c:148 | 901 #: plugins/raw.c:148 |
864 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 902 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
865 msgstr "Omogoča neposreden vnos v protokole." | 903 msgstr "Omogoča neposreden vnos v protokole." |
866 | 904 |
867 #: plugins/raw.c:149 | 905 #: plugins/raw.c:149 |
868 msgid "" | 906 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
869 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | 907 msgstr "Omogoča pošiljanje golih ukazov za protokole, ki temeljijo na besedilu (Jabber, MSN, IRC, TOC). Pritisnite 'Enter' za pošiljanje in opazujte kodno okno." |
870 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
871 msgstr "" | |
872 "Omogoča pošiljanje golih ukazov za protokole, ki temeljijo na besedilu " | |
873 "(Jabber, MSN, IRC, TOC). Pritisnite 'Enter' za pošiljanje in opazujte kodno " | |
874 "okno." | |
875 | 908 |
876 #: plugins/relnot.c:62 | 909 #: plugins/relnot.c:62 |
877 #, c-format | 910 #, c-format |
878 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | 911 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" |
879 msgstr "Uporabljate Gaim različice %s. Trenutna različica je %s.<hr>" | 912 msgstr "Uporabljate Gaim različice %s. Trenutna različica je %s.<hr>" |
887 "<b>Dnevnik sprememb:</b>\n" | 920 "<b>Dnevnik sprememb:</b>\n" |
888 "%s<br><br>" | 921 "%s<br><br>" |
889 | 922 |
890 #: plugins/relnot.c:73 | 923 #: plugins/relnot.c:73 |
891 #, c-format | 924 #, c-format |
892 msgid "" | 925 msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." |
893 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | 926 msgstr "Različico %s lahko najdete na:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." |
894 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | 927 |
895 msgstr "" | 928 #: plugins/relnot.c:77 |
896 "Različico %s lahko najdete na:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | 929 #: plugins/relnot.c:78 |
897 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
898 | |
899 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 | |
900 msgid "New Version Available" | 930 msgid "New Version Available" |
901 msgstr "Na voljo je nova različica." | 931 msgstr "Na voljo je nova različica." |
902 | 932 |
903 #. *< api_version | 933 #. *< api_version |
904 #. *< type | 934 #. *< type |
918 msgid "Checks periodically for new releases." | 948 msgid "Checks periodically for new releases." |
919 msgstr "Preverjaj, ali je na voljo nova različica." | 949 msgstr "Preverjaj, ali je na voljo nova različica." |
920 | 950 |
921 #. * description | 951 #. * description |
922 #: plugins/relnot.c:139 | 952 #: plugins/relnot.c:139 |
923 msgid "" | 953 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." |
924 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | 954 msgstr "Preverja, ali je na voljo nova različica in uporabika seznanja z dnevnikom sprememb." |
925 "ChangeLog." | |
926 msgstr "" | |
927 "Preverja, ali je na voljo nova različica in uporabika seznanja z dnevnikom " | |
928 "sprememb." | |
929 | 955 |
930 #. *< api_version | 956 #. *< api_version |
931 #. *< type | 957 #. *< type |
932 #. *< ui_requirement | 958 #. *< ui_requirement |
933 #. *< flags | 959 #. *< flags |
940 | 966 |
941 #. *< name | 967 #. *< name |
942 #. *< version | 968 #. *< version |
943 #. * summary | 969 #. * summary |
944 #. * description | 970 #. * description |
945 #: plugins/signals-test.c:585 plugins/signals-test.c:587 | 971 #: plugins/signals-test.c:585 |
972 #: plugins/signals-test.c:587 | |
946 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 973 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
947 msgstr "Preveri vse ukaze, da se prepriča o delujoči povezavi." | 974 msgstr "Preveri vse ukaze, da se prepriča o delujoči povezavi." |
948 | 975 |
949 #. *< api_version | 976 #. *< api_version |
950 #. *< type | 977 #. *< type |
959 | 986 |
960 #. *< name | 987 #. *< name |
961 #. *< version | 988 #. *< version |
962 #. * summary | 989 #. * summary |
963 #. * description | 990 #. * description |
964 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 | 991 #: plugins/simple.c:34 |
992 #: plugins/simple.c:36 | |
965 msgid "Tests to see that most things are working." | 993 msgid "Tests to see that most things are working." |
966 msgstr "Preveri večino stvari, če delujejo." | 994 msgstr "Preveri večino stvari, če delujejo." |
967 | 995 |
968 #: plugins/spellchk.c:412 | 996 #: plugins/spellchk.c:413 |
969 msgid "Text Replacements" | 997 msgid "Text Replacements" |
970 msgstr "Zamenjave besedila" | 998 msgstr "Zamenjave besedila" |
971 | 999 |
972 #: plugins/spellchk.c:436 | 1000 #: plugins/spellchk.c:437 |
973 msgid "You type" | 1001 msgid "You type" |
974 msgstr "Vi napišete" | 1002 msgstr "Vi napišete" |
975 | 1003 |
976 #: plugins/spellchk.c:448 | 1004 #: plugins/spellchk.c:449 |
977 msgid "You send" | 1005 msgid "You send" |
978 msgstr "Jaz pošljem" | 1006 msgstr "Jaz pošljem" |
979 | 1007 |
980 #: plugins/spellchk.c:474 | 1008 #: plugins/spellchk.c:475 |
981 msgid "Add a new text replacement" | 1009 msgid "Add a new text replacement" |
982 msgstr "Dodaj novo zamenjavo" | 1010 msgstr "Dodaj novo zamenjavo" |
983 | 1011 |
984 #: plugins/spellchk.c:481 | 1012 #: plugins/spellchk.c:482 |
985 msgid "You _type:" | 1013 msgid "You _type:" |
986 msgstr "Vi _napišete:" | 1014 msgstr "Vi _napišete:" |
987 | 1015 |
988 #: plugins/spellchk.c:495 | 1016 #: plugins/spellchk.c:496 |
989 msgid "You _send:" | 1017 msgid "You _send:" |
990 msgstr "Jaz _pošljem:" | 1018 msgstr "Jaz _pošljem:" |
991 | 1019 |
992 #: plugins/spellchk.c:535 | 1020 #: plugins/spellchk.c:536 |
993 msgid "Text replacement" | 1021 msgid "Text replacement" |
994 msgstr "Zamenjava besedila" | 1022 msgstr "Zamenjava besedila" |
995 | 1023 |
996 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 | 1024 #: plugins/spellchk.c:538 |
1025 #: plugins/spellchk.c:539 | |
997 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 1026 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
998 msgstr "" | 1027 msgstr "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih." |
999 "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih." | |
1000 | 1028 |
1001 #. *< api_version | 1029 #. *< api_version |
1002 #. *< type | 1030 #. *< type |
1003 #. *< ui_requirement | 1031 #. *< ui_requirement |
1004 #. *< flags | 1032 #. *< flags |
1011 | 1039 |
1012 #. *< name | 1040 #. *< name |
1013 #. *< version | 1041 #. *< version |
1014 #. * summary | 1042 #. * summary |
1015 #. * description | 1043 #. * description |
1016 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 | 1044 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 |
1045 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 | |
1017 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 1046 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
1018 msgstr "Omogoča podporo SSL preko GNUTLS." | 1047 msgstr "Omogoča podporo SSL preko GNUTLS." |
1019 | 1048 |
1020 #. *< api_version | 1049 #. *< api_version |
1021 #. *< type | 1050 #. *< type |
1030 | 1059 |
1031 #. *< name | 1060 #. *< name |
1032 #. *< version | 1061 #. *< version |
1033 #. * summary | 1062 #. * summary |
1034 #. * description | 1063 #. * description |
1035 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:317 plugins/ssl/ssl-nss.c:319 | 1064 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:317 |
1065 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 | |
1036 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 1066 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
1037 msgstr "Omogoča podporo SSL preko Mozilla NSS." | 1067 msgstr "Omogoča podporo SSL preko Mozilla NSS." |
1038 | 1068 |
1039 #. *< api_version | 1069 #. *< api_version |
1040 #. *< type | 1070 #. *< type |
1049 | 1079 |
1050 #. *< name | 1080 #. *< name |
1051 #. *< version | 1081 #. *< version |
1052 #. * summary | 1082 #. * summary |
1053 #. * description | 1083 #. * description |
1054 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 1084 #: plugins/ssl/ssl.c:94 |
1085 #: plugins/ssl/ssl.c:96 | |
1055 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 1086 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
1056 msgstr "Omogoča ovojnico za knjižnice s podporo SSL." | 1087 msgstr "Omogoča ovojnico za knjižnice s podporo SSL." |
1057 | 1088 |
1058 #: plugins/statenotify.c:37 | 1089 #: plugins/statenotify.c:37 |
1059 #, c-format | 1090 #, c-format |
1100 | 1131 |
1101 #. *< name | 1132 #. *< name |
1102 #. *< version | 1133 #. *< version |
1103 #. * summary | 1134 #. * summary |
1104 #. * description | 1135 #. * description |
1105 #: plugins/statenotify.c:116 plugins/statenotify.c:119 | 1136 #: plugins/statenotify.c:116 |
1106 msgid "" | 1137 #: plugins/statenotify.c:119 |
1107 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 1138 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." |
1108 "idle." | |
1109 msgstr "V pogovornem oknu obvešča o spremembah stanja vaših prijateljev." | 1139 msgstr "V pogovornem oknu obvešča o spremembah stanja vaših prijateljev." |
1110 | 1140 |
1111 #: plugins/tcl/tcl.c:359 | 1141 #: plugins/tcl/tcl.c:359 |
1112 msgid "Tcl Plugin Loader" | 1142 msgid "Tcl Plugin Loader" |
1113 msgstr "Nalaganje vstavkov Tcl" | 1143 msgstr "Nalaganje vstavkov Tcl" |
1114 | 1144 |
1115 #: plugins/tcl/tcl.c:361 plugins/tcl/tcl.c:362 | 1145 #: plugins/tcl/tcl.c:361 |
1146 #: plugins/tcl/tcl.c:362 | |
1116 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 1147 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
1117 msgstr "Omogoča podporo nalaganja vstavkov Tcl" | 1148 msgstr "Omogoča podporo nalaganja vstavkov Tcl" |
1118 | 1149 |
1119 #. *< api_version | 1150 #. *< api_version |
1120 #. *< type | 1151 #. *< type |
1121 #. *< ui_requirement | 1152 #. *< ui_requirement |
1122 #. *< flags | 1153 #. *< flags |
1123 #. *< dependencies | 1154 #. *< dependencies |
1124 #. *< priority | 1155 #. *< priority |
1125 #. *< id | 1156 #. *< id |
1126 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328 | 1157 #: plugins/ticker/ticker.c:74 |
1158 #: plugins/ticker/ticker.c:328 | |
1127 msgid "Buddy Ticker" | 1159 msgid "Buddy Ticker" |
1128 msgstr "Nabodalo prijateljev" | 1160 msgstr "Nabodalo prijateljev" |
1129 | 1161 |
1130 #. *< name | 1162 #. *< name |
1131 #. *< version | 1163 #. *< version |
1132 #. * summary | 1164 #. * summary |
1133 #. * description | 1165 #. * description |
1134 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 | 1166 #: plugins/ticker/ticker.c:331 |
1167 #: plugins/ticker/ticker.c:333 | |
1135 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 1168 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1136 msgstr "Vodoravna inačica seznama prijateljev." | 1169 msgstr "Vodoravna inačica seznama prijateljev." |
1137 | 1170 |
1138 #: plugins/timestamp.c:185 | 1171 #: plugins/timestamp.c:185 |
1139 msgid "iChat Timestamp" | 1172 msgid "iChat Timestamp" |
1164 | 1197 |
1165 #. *< name | 1198 #. *< name |
1166 #. *< version | 1199 #. *< version |
1167 #. * summary | 1200 #. * summary |
1168 #. * description | 1201 #. * description |
1169 #: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 | 1202 #: plugins/timestamp.c:271 |
1203 #: plugins/timestamp.c:273 | |
1170 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1204 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1171 msgstr "Doda čase nastanka vsakih N minut v slogu iChata." | 1205 msgstr "Doda čase nastanka vsakih N minut v slogu iChata." |
1172 | 1206 |
1173 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | 1207 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
1174 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:388 | 1208 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:388 |
1188 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 | 1222 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 |
1189 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1223 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1190 msgstr "_Prikaži drsno vrstico v pogovornem oknu" | 1224 msgstr "_Prikaži drsno vrstico v pogovornem oknu" |
1191 | 1225 |
1192 #. Buddy List trans options | 1226 #. Buddy List trans options |
1193 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:950 | 1227 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 |
1228 #: src/gtkprefs.c:953 | |
1194 msgid "Buddy List Window" | 1229 msgid "Buddy List Window" |
1195 msgstr "Seznam prijateljev" | 1230 msgstr "Seznam prijateljev" |
1196 | 1231 |
1197 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 | 1232 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 |
1198 msgid "_Buddy List window transparency" | 1233 msgid "_Buddy List window transparency" |
1217 msgstr "Poljubna prosojnost seznama prijateljev in pomenkov." | 1252 msgstr "Poljubna prosojnost seznama prijateljev in pomenkov." |
1218 | 1253 |
1219 #. * description | 1254 #. * description |
1220 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:467 | 1255 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:467 |
1221 msgid "" | 1256 msgid "" |
1222 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 1257 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" |
1223 "the buddy list.\n" | |
1224 "\n" | 1258 "\n" |
1225 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | 1259 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." |
1226 msgstr "" | 1260 msgstr "" |
1227 "Ta vstavek omogoči poljubno nastavitev prosojnosti pogovornih oken in " | 1261 "Ta vstavek omogoči poljubno nastavitev prosojnosti pogovornih oken in seznamov prijateljev.\n" |
1228 "seznamov prijateljev.\n" | |
1229 "\n" | 1262 "\n" |
1230 "* Pozor: Ta vstavek zahteva Win2000 ali WinXP." | 1263 "* Pozor: Ta vstavek zahteva Win2000 ali WinXP." |
1231 | 1264 |
1232 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | 1265 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:343 |
1233 msgid "GTK+ Runtime Version" | 1266 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1234 msgstr "GTK+ Nastavitve" | 1267 msgstr "GTK+ Nastavitve" |
1235 | 1268 |
1236 #. Autostart | 1269 #. Autostart |
1237 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 | 1270 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:351 |
1238 msgid "Startup" | 1271 msgid "Startup" |
1239 msgstr "Zagon" | 1272 msgstr "Zagon" |
1240 | 1273 |
1241 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 | 1274 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 |
1242 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1275 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1243 msgstr "Za_ženi Gaim ob zagonu Windows" | 1276 msgstr "Za_ženi Gaim ob zagonu Windows" |
1244 | 1277 |
1245 #. Buddy List | 1278 #. Buddy List |
1246 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3048 | 1279 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:361 |
1247 #: src/gtkprefs.c:2394 | 1280 #: src/gtkblist.c:3043 |
1281 #: src/gtkprefs.c:2416 | |
1248 msgid "Buddy List" | 1282 msgid "Buddy List" |
1249 msgstr "Seznam prijateljev" | 1283 msgstr "Seznam prijateljev" |
1250 | 1284 |
1251 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 | 1285 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 |
1252 msgid "_Dockable Buddy List" | 1286 msgid "_Dockable Buddy List" |
1253 msgstr "Le_pljiv seznam prijateljev" | 1287 msgstr "Le_pljiv seznam prijateljev" |
1254 | 1288 |
1255 #. Docked Blist On Top | 1289 #. Docked Blist On Top |
1256 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1290 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 |
1257 msgid "Docked _Buddy List is always on top" | 1291 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
1258 msgstr "Lepljivi seznam p_rijateljev vedno na vrhu" | 1292 msgstr "Lepljivi seznam p_rijateljev vedno na vrhu" |
1259 | 1293 |
1260 #. Blist On Top | 1294 #. Blist On Top |
1261 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 1295 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:376 |
1262 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1296 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1263 msgstr "_Ohrani seznam prijateljev nad ostalimi okni" | 1297 msgstr "_Ohrani seznam prijateljev nad ostalimi okni" |
1264 | 1298 |
1265 #. Conversations | 1299 #. Conversations |
1266 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1001 | 1300 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
1267 #: src/gtkprefs.c:2395 src/protocols/msn/msn.c:1639 | 1301 #: src/gtkprefs.c:1004 |
1302 #: src/gtkprefs.c:2417 | |
1303 #: src/protocols/msn/msn.c:1639 | |
1268 msgid "Conversations" | 1304 msgid "Conversations" |
1269 msgstr "Pogovori" | 1305 msgstr "Pogovori" |
1270 | 1306 |
1271 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 | 1307 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 |
1272 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1308 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1273 msgstr "Utrip_aj z oknom, ko prispe novo sporočilo" | 1309 msgstr "Utrip_aj z oknom, ko prispe novo sporočilo" |
1274 | 1310 |
1275 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 | 1311 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 |
1276 msgid "WinGaim Options" | 1312 msgid "WinGaim Options" |
1277 msgstr "Možnosti Gaim za Windows" | 1313 msgstr "Možnosti Gaim za Windows" |
1278 | 1314 |
1279 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 | 1315 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 |
1316 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 | |
1280 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1317 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1281 msgstr "Nastavitve, specifične za okolje Windows." | 1318 msgstr "Nastavitve, specifične za okolje Windows." |
1282 | 1319 |
1283 #: src/about.c:64 | 1320 #: src/account.c:277 |
1284 msgid "About Gaim" | 1321 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1001 |
1285 msgstr "O programu Gaim" | |
1286 | |
1287 #: src/about.c:78 | |
1288 #, c-format | |
1289 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
1290 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
1291 | |
1292 #: src/about.c:98 | |
1293 msgid "" | |
1294 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | |
1295 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | |
1296 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
1297 msgstr "" | |
1298 "Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati " | |
1299 "sodeluje s protokoli AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, SILC, Novell " | |
1300 "GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu. Uporablja Gtk+ in je objavljen " | |
1301 "pod licenco GPL.<BR><BR>" | |
1302 | |
1303 #: src/about.c:109 | |
1304 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
1305 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" | |
1306 | |
1307 #: src/about.c:114 | |
1308 msgid "Active Developers" | |
1309 msgstr "Aktivni razvijalci" | |
1310 | |
1311 #: src/about.c:115 | |
1312 msgid "maintainer" | |
1313 msgstr "vzdrževalec" | |
1314 | |
1315 #: src/about.c:117 | |
1316 msgid "lead developer" | |
1317 msgstr "glavni razvijalec" | |
1318 | |
1319 #: src/about.c:120 | |
1320 msgid "developer & webmaster" | |
1321 msgstr "razvijalec in oskrbnik spletne strani" | |
1322 | |
1323 #: src/about.c:121 | |
1324 msgid "win32 port" | |
1325 msgstr "različica win32" | |
1326 | |
1327 #: src/about.c:124 src/about.c:125 src/about.c:126 src/about.c:127 | |
1328 msgid "developer" | |
1329 msgstr "razvijalec" | |
1330 | |
1331 #: src/about.c:128 | |
1332 msgid "support" | |
1333 msgstr "podpora" | |
1334 | |
1335 #: src/about.c:135 | |
1336 msgid "Crazy Patch Writers" | |
1337 msgstr "Nori razvijalci obližev" | |
1338 | |
1339 #: src/about.c:151 | |
1340 msgid "Retired Developers" | |
1341 msgstr "Upokojeni razvijalci" | |
1342 | |
1343 #: src/about.c:152 | |
1344 msgid "former libfaim maintainer" | |
1345 msgstr "nekdanji libfaim vzdrževalec" | |
1346 | |
1347 #: src/about.c:153 | |
1348 msgid "former lead developer" | |
1349 msgstr "nekdanji glavni razvijalec" | |
1350 | |
1351 #: src/about.c:156 | |
1352 msgid "former maintainer" | |
1353 msgstr "nekdanji vzdrževalec" | |
1354 | |
1355 #: src/about.c:157 | |
1356 msgid "former Jabber developer" | |
1357 msgstr "nekdanji razvijalec podpore protokola Jabber" | |
1358 | |
1359 #: src/about.c:158 | |
1360 msgid "original author" | |
1361 msgstr "prvotni avtor" | |
1362 | |
1363 #: src/about.c:161 | |
1364 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
1365 msgstr "heker in uradni vodja [lenoba]" | |
1366 | |
1367 #: src/about.c:169 | |
1368 msgid "Current Translators" | |
1369 msgstr "Trenutni prevajalci" | |
1370 | |
1371 #: src/about.c:170 src/about.c:209 | |
1372 msgid "Bulgarian" | |
1373 msgstr "bolgarsko" | |
1374 | |
1375 #: src/about.c:171 src/about.c:210 | |
1376 msgid "Catalan" | |
1377 msgstr "katalonsko" | |
1378 | |
1379 #: src/about.c:172 src/about.c:211 | |
1380 msgid "Czech" | |
1381 msgstr "češko" | |
1382 | |
1383 #: src/about.c:173 | |
1384 msgid "Danish" | |
1385 msgstr "dansko" | |
1386 | |
1387 #: src/about.c:174 | |
1388 msgid "British English" | |
1389 msgstr "britansko-angleško" | |
1390 | |
1391 #: src/about.c:175 | |
1392 msgid "Canadian English" | |
1393 msgstr "kanadsko-angleško" | |
1394 | |
1395 #: src/about.c:176 src/about.c:212 | |
1396 msgid "German" | |
1397 msgstr "nemško" | |
1398 | |
1399 #: src/about.c:177 src/about.c:213 | |
1400 msgid "Spanish" | |
1401 msgstr "špansko" | |
1402 | |
1403 #: src/about.c:178 src/about.c:214 | |
1404 msgid "Finnish" | |
1405 msgstr "finsko" | |
1406 | |
1407 #: src/about.c:179 src/about.c:215 | |
1408 msgid "French" | |
1409 msgstr "francosko" | |
1410 | |
1411 #: src/about.c:180 | |
1412 msgid "Hebrew" | |
1413 msgstr "hebrejsko" | |
1414 | |
1415 #: src/about.c:181 | |
1416 msgid "Hindi" | |
1417 msgstr "hindujsko" | |
1418 | |
1419 #: src/about.c:182 | |
1420 msgid "Hungarian" | |
1421 msgstr "madžarsko" | |
1422 | |
1423 #: src/about.c:183 src/about.c:216 | |
1424 msgid "Italian" | |
1425 msgstr "italijansko" | |
1426 | |
1427 #: src/about.c:184 src/about.c:217 | |
1428 msgid "Japanese" | |
1429 msgstr "japonsko" | |
1430 | |
1431 #: src/about.c:185 | |
1432 msgid "Lithuanian" | |
1433 msgstr "litvansko" | |
1434 | |
1435 #: src/about.c:186 src/about.c:218 | |
1436 msgid "Korean" | |
1437 msgstr "korejsko" | |
1438 | |
1439 #: src/about.c:187 | |
1440 msgid "Dutch; Flemish" | |
1441 msgstr "nizozemsko, flamsko" | |
1442 | |
1443 #: src/about.c:188 | |
1444 msgid "Macedonian" | |
1445 msgstr "makedonsko" | |
1446 | |
1447 #: src/about.c:189 | |
1448 msgid "Norwegian" | |
1449 msgstr "norveško" | |
1450 | |
1451 #: src/about.c:190 src/about.c:219 | |
1452 msgid "Polish" | |
1453 msgstr "poljsko" | |
1454 | |
1455 #: src/about.c:191 | |
1456 msgid "Portuguese" | |
1457 msgstr "portugalsko" | |
1458 | |
1459 #: src/about.c:192 | |
1460 msgid "Portuguese-Brazil" | |
1461 msgstr "portugalsko (Brazilija)" | |
1462 | |
1463 #: src/about.c:193 | |
1464 msgid "Romanian" | |
1465 msgstr "romunsko" | |
1466 | |
1467 #: src/about.c:194 src/about.c:220 src/about.c:221 | |
1468 msgid "Russian" | |
1469 msgstr "rusko" | |
1470 | |
1471 #: src/about.c:195 | |
1472 msgid "Serbian" | |
1473 msgstr "srbsko" | |
1474 | |
1475 #: src/about.c:196 | |
1476 msgid "Slovenian" | |
1477 msgstr "slovensko" | |
1478 | |
1479 #: src/about.c:197 src/about.c:223 | |
1480 msgid "Swedish" | |
1481 msgstr "švedsko" | |
1482 | |
1483 #: src/about.c:198 | |
1484 msgid "Vietnamese" | |
1485 msgstr "vietnamsko" | |
1486 | |
1487 #: src/about.c:198 | |
1488 msgid "and the Gnome-Vi Team" | |
1489 msgstr "in ekipa Gnome Vi" | |
1490 | |
1491 #: src/about.c:199 | |
1492 msgid "Simplified Chinese" | |
1493 msgstr "poenostavljeno kitajsko" | |
1494 | |
1495 #: src/about.c:200 | |
1496 msgid "Traditional Chinese" | |
1497 msgstr "tradicionalno kitajsko" | |
1498 | |
1499 #: src/about.c:207 | |
1500 msgid "Past Translators" | |
1501 msgstr "Nekdanji prevajalci" | |
1502 | |
1503 #: src/about.c:208 | |
1504 msgid "Amharic" | |
1505 msgstr "amharsko" | |
1506 | |
1507 #: src/about.c:222 | |
1508 msgid "Slovak" | |
1509 msgstr "slovaško" | |
1510 | |
1511 #: src/about.c:224 | |
1512 msgid "Chinese" | |
1513 msgstr "kitajsko" | |
1514 | |
1515 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | |
1516 msgid "New passwords do not match." | 1322 msgid "New passwords do not match." |
1517 msgstr "Novi gesli se ne ujemata." | 1323 msgstr "Novi gesli se ne ujemata." |
1518 | 1324 |
1519 #: src/account.c:286 | 1325 #: src/account.c:286 |
1520 msgid "Fill out all fields completely." | 1326 msgid "Fill out all fields completely." |
1542 msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo." | 1348 msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo." |
1543 | 1349 |
1544 #. * | 1350 #. * |
1545 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1351 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1546 #. | 1352 #. |
1547 #: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2377 | 1353 #: src/account.c:342 |
1548 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:262 src/gtkdialogs.c:315 | 1354 #: src/connection.c:198 |
1549 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 | 1355 #: src/gtkblist.c:2371 |
1550 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 | 1356 #: src/gtkdialogs.c:384 |
1551 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 | 1357 #: src/gtkdialogs.c:526 |
1552 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3359 | 1358 #: src/gtkdialogs.c:579 |
1553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 src/protocols/oscar/oscar.c:6773 | 1359 #: src/gtkrequest.c:242 |
1554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6865 src/protocols/oscar/oscar.c:6917 | 1360 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 |
1555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7003 src/protocols/silc/buddy.c:460 | 1361 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 |
1556 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:409 | 1362 #: src/protocols/msn/msn.c:226 |
1557 #: src/protocols/silc/chat.c:447 src/protocols/silc/chat.c:710 | 1363 #: src/protocols/msn/msn.c:241 |
1558 #: src/protocols/silc/ops.c:1072 src/protocols/silc/ops.c:1680 | 1364 #: src/protocols/msn/msn.c:256 |
1559 #: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 | 1365 #: src/protocols/msn/msn.c:271 |
1560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/request.h:1243 | 1366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3472 |
1367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 | |
1368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6829 | |
1369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6921 | |
1370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6973 | |
1371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7059 | |
1372 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 | |
1373 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 | |
1374 #: src/protocols/silc/chat.c:421 | |
1375 #: src/protocols/silc/chat.c:459 | |
1376 #: src/protocols/silc/chat.c:722 | |
1377 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 | |
1378 #: src/protocols/silc/ops.c:1691 | |
1379 #: src/protocols/silc/silc.c:698 | |
1380 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 | |
1381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 | |
1382 #: src/request.h:1243 | |
1561 msgid "OK" | 1383 msgid "OK" |
1562 msgstr "V redu" | 1384 msgstr "V redu" |
1563 | 1385 |
1564 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:353 src/connection.c:199 | 1386 #: src/account.c:343 |
1565 #: src/gtkaccount.c:2008 src/gtkaccount.c:2504 src/gtkblist.c:2378 | 1387 #: src/account.c:381 |
1566 #: src/gtkblist.c:4408 src/gtkconn.c:168 src/gtkdialogs.c:124 | 1388 #: src/away.c:366 |
1567 #: src/gtkdialogs.c:263 src/gtkdialogs.c:316 src/gtkdialogs.c:404 | 1389 #: src/connection.c:199 |
1568 #: src/gtkdialogs.c:422 src/gtkdialogs.c:440 src/gtkdialogs.c:479 | 1390 #: src/gtkaccount.c:2010 |
1569 #: src/gtkdialogs.c:535 src/gtkdialogs.c:581 src/gtkdialogs.c:600 | 1391 #: src/gtkaccount.c:2506 |
1570 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598 | 1392 #: src/gtkblist.c:2372 |
1571 #: src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkrequest.c:242 | 1393 #: src/gtkblist.c:4414 |
1572 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515 | 1394 #: src/gtkconn.c:169 |
1573 #: src/protocols/jabber/chat.c:702 src/protocols/jabber/jabber.c:667 | 1395 #: src/gtkdialogs.c:385 |
1574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1396 #: src/gtkdialogs.c:527 |
1575 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 | 1397 #: src/gtkdialogs.c:580 |
1576 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 | 1398 #: src/gtkdialogs.c:678 |
1577 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1361 | 1399 #: src/gtkdialogs.c:700 |
1578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3319 src/protocols/oscar/oscar.c:3360 | 1400 #: src/gtkdialogs.c:720 |
1579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3397 src/protocols/oscar/oscar.c:3454 | 1401 #: src/gtkdialogs.c:756 |
1580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 src/protocols/oscar/oscar.c:6866 | 1402 #: src/gtkdialogs.c:816 |
1581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6918 src/protocols/oscar/oscar.c:6987 | 1403 #: src/gtkdialogs.c:858 |
1582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 src/protocols/silc/buddy.c:461 | 1404 #: src/gtkdialogs.c:879 |
1583 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 | 1405 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 |
1584 #: src/protocols/silc/chat.c:582 src/protocols/silc/chat.c:711 | 1406 #: src/gtkprivacy.c:586 |
1585 #: src/protocols/silc/ops.c:1681 src/protocols/silc/silc.c:699 | 1407 #: src/gtkprivacy.c:599 |
1586 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 | 1408 #: src/gtkprivacy.c:624 |
1587 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 src/request.h:1243 src/request.h:1253 | 1409 #: src/gtkprivacy.c:635 |
1410 #: src/gtkrequest.c:243 | |
1411 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 | |
1412 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 | |
1413 #: src/protocols/jabber/chat.c:730 | |
1414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 | |
1415 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 | |
1416 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 | |
1417 #: src/protocols/msn/msn.c:227 | |
1418 #: src/protocols/msn/msn.c:242 | |
1419 #: src/protocols/msn/msn.c:257 | |
1420 #: src/protocols/msn/msn.c:272 | |
1421 #: src/protocols/msn/msn.c:289 | |
1422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1495 | |
1423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3432 | |
1424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3473 | |
1425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3510 | |
1426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3567 | |
1427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6830 | |
1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6922 | |
1429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6974 | |
1430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7043 | |
1431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7060 | |
1432 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 | |
1433 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 | |
1434 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 | |
1435 #: src/protocols/silc/chat.c:594 | |
1436 #: src/protocols/silc/chat.c:723 | |
1437 #: src/protocols/silc/ops.c:1692 | |
1438 #: src/protocols/silc/silc.c:699 | |
1439 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 | |
1440 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 | |
1441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 | |
1442 #: src/request.h:1243 | |
1443 #: src/request.h:1253 | |
1588 msgid "Cancel" | 1444 msgid "Cancel" |
1589 msgstr "Prekliči" | 1445 msgstr "Prekliči" |
1590 | 1446 |
1591 #: src/account.c:372 | 1447 #: src/account.c:372 |
1592 #, c-format | 1448 #, c-format |
1593 msgid "Change user information for %s" | 1449 msgid "Change user information for %s" |
1594 msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s" | 1450 msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s" |
1595 | 1451 |
1596 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1452 #: src/account.c:380 |
1453 #: src/gtkrequest.c:249 | |
1454 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 | |
1597 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1455 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1598 msgid "Save" | 1456 msgid "Save" |
1599 msgstr "Shrani" | 1457 msgstr "Shrani" |
1600 | 1458 |
1601 #: src/account.c:739 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 | 1459 #: src/account.c:739 |
1602 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2782 | 1460 #: src/gtkft.c:158 |
1461 #: src/gtkutils.c:591 | |
1462 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 | |
1463 #: src/protocols/novell/novell.c:2807 | |
1603 msgid "Unknown" | 1464 msgid "Unknown" |
1604 msgstr "Neznan" | 1465 msgstr "Neznan" |
1605 | 1466 |
1606 #: src/away.c:231 | 1467 #: src/away.c:233 |
1607 msgid "Away!" | 1468 msgid "Away!" |
1608 msgstr "Odsoten!" | 1469 msgstr "Odsoten!" |
1609 | 1470 |
1610 #: src/away.c:295 | 1471 #: src/away.c:303 |
1472 msgid "Edit This Message" | |
1473 msgstr "Uredi to sporočilo" | |
1474 | |
1475 #: src/away.c:308 | |
1611 msgid "I'm Back!" | 1476 msgid "I'm Back!" |
1612 msgstr "Vrnil sem se!" | 1477 msgstr "Vrnil sem se!" |
1613 | 1478 |
1614 #: src/away.c:349 | 1479 #: src/away.c:362 |
1615 #, c-format | 1480 #, c-format |
1616 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" | 1481 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" |
1617 msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti sporočilo o odsotnosti \"%s\"?" | 1482 msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti sporočilo o odsotnosti \"%s\"?" |
1618 | 1483 |
1619 #: src/away.c:351 src/away.c:442 | 1484 #: src/away.c:364 |
1485 #: src/away.c:455 | |
1620 msgid "Remove Away Message" | 1486 msgid "Remove Away Message" |
1621 msgstr "Odstrani poročilo o odsotnosti" | 1487 msgstr "Odstrani poročilo o odsotnosti" |
1622 | 1488 |
1623 #. Remove button | 1489 #. Remove button |
1624 #: src/away.c:352 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3721 src/gtkconv.c:3825 | 1490 #: src/away.c:365 |
1625 #: src/gtkrequest.c:247 | 1491 #: src/gtkconv.c:1400 |
1492 #: src/gtkconv.c:3742 | |
1493 #: src/gtkconv.c:3813 | |
1494 #: src/gtkrequest.c:248 | |
1626 msgid "Remove" | 1495 msgid "Remove" |
1627 msgstr "Odstrani" | 1496 msgstr "Odstrani" |
1628 | 1497 |
1629 #: src/away.c:422 | 1498 #: src/away.c:435 |
1630 msgid "New Away Message" | 1499 msgid "New Away Message" |
1631 msgstr "Novo sporočilo o odsotnosti" | 1500 msgstr "Novo sporočilo o odsotnosti" |
1632 | 1501 |
1633 #: src/away.c:638 | 1502 #: src/away.c:651 |
1634 msgid "Set All Away" | 1503 msgid "Set All Away" |
1635 msgstr "Nastavi vse na \"Odsoten\"" | 1504 msgstr "Nastavi vse na \"Odsoten\"" |
1636 | 1505 |
1637 #: src/away.c:745 | 1506 #: src/away.c:758 |
1638 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1507 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1639 msgstr "Sporočila o odsotnosti brez naslova ne morete shraniti" | 1508 msgstr "Sporočila o odsotnosti brez naslova ne morete shraniti" |
1640 | 1509 |
1641 #: src/away.c:747 | 1510 #: src/away.c:760 |
1642 msgid "" | 1511 msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1643 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1512 msgstr "Prosim poimenujte sporočilo ali pa izberite \"Uporabi\" da uporabite brez shranjevanja." |
1644 msgstr "" | 1513 |
1645 "Prosim poimenujte sporočilo ali pa izberite \"Uporabi\" da uporabite brez " | 1514 #: src/away.c:770 |
1646 "shranjevanja." | |
1647 | |
1648 #: src/away.c:757 | |
1649 msgid "You cannot create an empty away message" | 1515 msgid "You cannot create an empty away message" |
1650 msgstr "Praznega sporočila o odsotnosti ne morete ustvariti" | 1516 msgstr "Praznega sporočila o odsotnosti ne morete ustvariti" |
1651 | 1517 |
1652 #: src/away.c:822 | 1518 #: src/away.c:835 |
1653 msgid "New away message" | 1519 msgid "New away message" |
1654 msgstr "Novo sporočilo o odsotnosti" | 1520 msgstr "Novo sporočilo o odsotnosti" |
1655 | 1521 |
1656 #: src/away.c:837 | 1522 #: src/away.c:850 |
1657 msgid "Away title: " | 1523 msgid "Away title: " |
1658 msgstr "Naslov sporočila: " | 1524 msgstr "Naslov sporočila: " |
1659 | 1525 |
1660 #: src/away.c:893 | 1526 #: src/away.c:898 |
1661 msgid "_Save" | 1527 msgid "_Save" |
1662 msgstr "_Shrani" | 1528 msgstr "_Shrani" |
1663 | 1529 |
1664 #: src/away.c:897 | 1530 #: src/away.c:902 |
1665 msgid "Sa_ve & Use" | 1531 msgid "Sa_ve & Use" |
1666 msgstr "S_hrani in uporabi" | 1532 msgstr "S_hrani in uporabi" |
1667 | 1533 |
1668 #: src/away.c:901 | 1534 #: src/away.c:906 |
1669 msgid "_Use" | 1535 msgid "_Use" |
1670 msgstr "_Uporabi" | 1536 msgstr "_Uporabi" |
1671 | 1537 |
1672 #: src/blist.c:680 | 1538 #: src/blist.c:680 |
1673 msgid "Chats" | 1539 msgid "Chats" |
1674 msgstr "Pomenki" | 1540 msgstr "Pomenki" |
1675 | 1541 |
1676 #: src/blist.c:1317 | 1542 #: src/blist.c:1337 |
1677 #, c-format | 1543 #, c-format |
1678 msgid "" | 1544 msgid "" |
1679 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1545 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1680 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1546 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1681 msgid_plural "" | 1547 msgid_plural "" |
1682 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " | 1548 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
1683 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | 1549 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
1684 msgstr[0] "" | 1550 msgstr[0] "" |
1551 "%d prijateljev iz skupine %s ni bilo odstranjenih, ker njihovi računi niso bili " | |
1552 "prijavljeni. Ti prijatelji in skupine niso bili odstranjeni.\n" | |
1685 msgstr[1] "" | 1553 msgstr[1] "" |
1686 | 1554 "%d prijatelj iz skupine %s ni bil odstranjen, ker njegov račun ni bil " |
1687 #: src/blist.c:1326 | 1555 "prijavljen. Ta prijatelj in skupina nista bila odstranjena.\n" |
1556 msgstr[2] "" | |
1557 "%d prijatelja iz skupine %s nista bila odstranjena, ker njuna računa nista bila " | |
1558 "prijavljena. Ta prijatelja in skupina niso bili odstranjeni.\n" | |
1559 msgstr[3] "" | |
1560 "%d prijatelji iz skupine %s niso bili odstranjeni, ker njihovi računi niso bili " | |
1561 "prijavljeni. Ti prijatelji in skupine niso bili odstranjeni.\n" | |
1562 | |
1563 #: src/blist.c:1346 | |
1564 #, c-format | |
1688 msgid "Group not removed" | 1565 msgid "Group not removed" |
1689 msgstr "Skupina ni bila odstranjena" | 1566 msgstr "Skupina ni bila odstranjena" |
1690 | 1567 |
1691 #: src/blist.c:2029 | 1568 #: src/blist.c:2043 |
1692 msgid "" | 1569 msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, and the old file has moved to blist.xml~." |
1693 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " | 1570 msgstr "Pri branju vašega seznama prijateljev je prišlo do napake, zato ni bil naložen. Stara datoteka se je premaknila v blist.xml~." |
1694 "and the old file has moved to blist.xml~." | 1571 |
1695 msgstr "" | 1572 #: src/blist.c:2046 |
1696 "Pri branju vašega seznama prijateljev je prišlo do napake, zato ni bil " | |
1697 "naložen. Stara datoteka se je premaknila v blist.xml~." | |
1698 | |
1699 #: src/blist.c:2032 | |
1700 msgid "Buddy List Error" | 1573 msgid "Buddy List Error" |
1701 msgstr "Napaka v seznamu prijateljev" | 1574 msgstr "Napaka v seznamu prijateljev" |
1702 | 1575 |
1703 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 | 1576 #: src/connection.c:118 |
1577 #: src/connection.c:169 | |
1704 #, c-format | 1578 #, c-format |
1705 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1579 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1706 msgstr "Manjka vstavek za protokol %s" | 1580 msgstr "Manjka vstavek za protokol %s" |
1707 | 1581 |
1708 #: src/connection.c:123 | 1582 #: src/connection.c:123 |
1712 #: src/connection.c:174 | 1586 #: src/connection.c:174 |
1713 msgid "Connection Error" | 1587 msgid "Connection Error" |
1714 msgstr "Napaka na povezavi" | 1588 msgstr "Napaka na povezavi" |
1715 | 1589 |
1716 #: src/connection.c:195 | 1590 #: src/connection.c:195 |
1717 #, fuzzy, c-format | 1591 #, c-format |
1718 msgid "Enter password for %s (%s)" | 1592 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1719 msgstr "Vpišite geslo za %s" | 1593 msgstr "Vpišite geslo za %s (%s)" |
1720 | 1594 |
1721 #: src/conversation.c:229 | 1595 #: src/conversation.c:229 |
1722 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1596 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1723 msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati, ker je preveliko." | 1597 msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati, ker je preveliko." |
1724 | 1598 |
1772 | 1646 |
1773 #: src/conversation.c:2576 | 1647 #: src/conversation.c:2576 |
1774 msgid "Separate IM and Chat windows" | 1648 msgid "Separate IM and Chat windows" |
1775 msgstr "Loči okna za klepet in zasebni pomenek" | 1649 msgstr "Loči okna za klepet in zasebni pomenek" |
1776 | 1650 |
1777 #: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1377 | 1651 #: src/conversation.c:2578 |
1652 #: src/gtkprefs.c:1384 | |
1778 msgid "New window" | 1653 msgid "New window" |
1779 msgstr "Novo okno" | 1654 msgstr "Novo okno" |
1780 | 1655 |
1781 #: src/conversation.c:2580 | 1656 #: src/conversation.c:2580 |
1782 msgid "By group" | 1657 msgid "By group" |
1784 | 1659 |
1785 #: src/conversation.c:2582 | 1660 #: src/conversation.c:2582 |
1786 msgid "By account" | 1661 msgid "By account" |
1787 msgstr "Po vrsti računa" | 1662 msgstr "Po vrsti računa" |
1788 | 1663 |
1789 #: src/ft.c:125 | 1664 #: src/ft.c:122 |
1790 msgid "That file does not exist." | 1665 #, c-format |
1791 msgstr "Datoteka ne obstaja." | 1666 msgid "" |
1792 | 1667 "Error reading %s: \n" |
1793 #: src/ft.c:134 | 1668 "%s.\n" |
1669 msgstr "" | |
1670 "Napaka pri branju %s: \n" | |
1671 "%s.\n" | |
1672 | |
1673 #: src/ft.c:126 | |
1674 #, c-format | |
1675 msgid "" | |
1676 "Error writing %s: \n" | |
1677 "%s.\n" | |
1678 msgstr "" | |
1679 "Napaka pri pisanju na strežnik %s: \n" | |
1680 "%s.\n" | |
1681 | |
1682 #: src/ft.c:130 | |
1683 #, c-format | |
1684 msgid "" | |
1685 "Error accessing %s: \n" | |
1686 "%s.\n" | |
1687 msgstr "" | |
1688 "Napaka pri dostopu do %s: \n" | |
1689 "%s.\n" | |
1690 | |
1691 #: src/ft.c:161 | |
1794 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 1692 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
1795 msgstr "Datoteke z 0 bajti ni mogoče poslati." | 1693 msgstr "Datoteke z 0 bajti ni mogoče poslati." |
1796 | 1694 |
1797 #: src/ft.c:194 | 1695 #: src/ft.c:171 |
1696 msgid "Cannot send a directory." | |
1697 msgstr "Imenika ni mogoče poslati." | |
1698 | |
1699 #: src/ft.c:178 | |
1700 #, c-format | |
1701 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
1702 msgstr "%s ni veljavna datoteka. Plašni program je ne želi prepisati.\n" | |
1703 | |
1704 #: src/ft.c:232 | |
1798 #, c-format | 1705 #, c-format |
1799 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 1706 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
1800 msgstr "%s vam želi poslati %s (%s)" | 1707 msgstr "%s vam želi poslati %s (%s)" |
1801 | 1708 |
1802 #: src/ft.c:229 | 1709 #: src/ft.c:267 |
1803 #, c-format | 1710 #, c-format |
1804 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 1711 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
1805 msgstr "Sprejmem zahtevo po prenosu datoteke od %s?" | 1712 msgstr "Sprejmem zahtevo po prenosu datoteke od %s?" |
1806 | 1713 |
1807 #: src/ft.c:233 | 1714 #: src/ft.c:271 |
1808 #, c-format | 1715 #, c-format |
1809 msgid "" | 1716 msgid "" |
1810 "A file is available for download from:\n" | 1717 "A file is available for download from:\n" |
1811 "Remote host: %s\n" | 1718 "Remote host: %s\n" |
1812 "Remote port: %d" | 1719 "Remote port: %d" |
1813 msgstr "" | 1720 msgstr "" |
1814 "Na voljo je datoteka za prenos iz:\n" | 1721 "Na voljo je datoteka za prenos iz:\n" |
1815 "Oddaljen gostitelj: %s\n" | 1722 "Oddaljen gostitelj: %s\n" |
1816 "Oddaljena vrata: %d" | 1723 "Oddaljena vrata: %d" |
1817 | 1724 |
1818 #: src/ft.c:285 | 1725 #: src/ft.c:322 |
1819 #, c-format | 1726 #, c-format |
1820 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1727 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1821 msgstr "%s ni veljavna datoteka.\n" | 1728 msgstr "%s ni veljavna datoteka.\n" |
1822 | 1729 |
1823 #: src/ft.c:298 | 1730 #: src/ft.c:898 |
1824 #, c-format | 1731 #, c-format |
1825 msgid "%s was not found.\n" | 1732 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
1826 msgstr "%s ni bilo moč najti.\n" | 1733 msgstr "%s je prekinil prenos %s" |
1827 | 1734 |
1828 #: src/ft.c:927 | 1735 #: src/ft.c:948 |
1829 #, c-format | 1736 #, c-format |
1830 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1737 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1831 msgstr "Prenos datoteke do %s je bil preklican.\n" | 1738 msgstr "Prenos datoteke do %s je bil preklican.\n" |
1832 | 1739 |
1833 #: src/ft.c:929 | 1740 #: src/ft.c:950 |
1834 #, c-format | 1741 #, c-format |
1835 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1742 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1836 msgstr "Prenos datoteke od %s je bil preklican.\n" | 1743 msgstr "Prenos datoteke od %s je bil preklican.\n" |
1837 | 1744 |
1838 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1745 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1841 | 1748 |
1842 #: src/gaim-disclosure.c:254 | 1749 #: src/gaim-disclosure.c:254 |
1843 msgid "Size of the expander arrow" | 1750 msgid "Size of the expander arrow" |
1844 msgstr "Velikost razširitvene puščice" | 1751 msgstr "Velikost razširitvene puščice" |
1845 | 1752 |
1846 #: src/gaim-remote.c:65 | 1753 #: src/gaim-remote.c:108 |
1847 #, c-format | 1754 #, c-format |
1848 msgid "" | 1755 msgid "" |
1849 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | 1756 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
1850 "\n" | 1757 "\n" |
1851 " COMMANDS:\n" | 1758 " COMMANDS:\n" |
1852 " uri Handle AIM: URI\n" | 1759 " uri Handle AIM: URI\n" |
1853 " away Popup the away dialog with the default " | 1760 " away Popup the away dialog with the default message\n" |
1854 "message\n" | |
1855 " back Remove the away dialog\n" | 1761 " back Remove the away dialog\n" |
1856 " quit Close running copy of Gaim\n" | 1762 " quit Close running copy of Gaim\n" |
1857 "\n" | 1763 "\n" |
1858 " OPTIONS:\n" | 1764 " OPTIONS:\n" |
1859 " -h, --help [command] Show help for command\n" | 1765 " -h, --help [command] Show help for command\n" |
1860 msgstr "" | 1766 msgstr "" |
1861 "Uporaba: %s ukaz [MOŽNOSTI] [URI]\n" | 1767 "Uporaba: %s ukaz [MOŽNOSTI] [URI]\n" |
1862 "\n" | 1768 "\n" |
1863 " UKAZI:\n" | 1769 " UKAZI:\n" |
1864 " uri Uporabi AIM: URI \n" | 1770 " uri Uporabi AIM: URI \n" |
1865 " away Odpri pogovorno okno odsotnosti s privzetim " | 1771 " away Odpri pogovorno okno odsotnosti s privzetim sporočilom\n" |
1866 "sporočilom\n" | |
1867 " back Odstrani pogovorno okno odsotnosti\n" | 1772 " back Odstrani pogovorno okno odsotnosti\n" |
1868 " quit Končaj zagnano kopijo Gaima\n" | 1773 " quit Končaj zagnano kopijo Gaima\n" |
1869 "\n" | 1774 "\n" |
1870 " MOŽNOSTI:\n" | 1775 " MOŽNOSTI:\n" |
1871 " -h, --help [ukaz] Prikaži pomoč za ukaz\n" | 1776 " -h, --help [ukaz] Prikaži pomoč za ukaz\n" |
1872 | 1777 |
1873 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 src/gaim-remote.c:206 | 1778 #: src/gaim-remote.c:185 |
1874 #: src/gaim-remote.c:222 | 1779 #: src/gaim-remote.c:203 |
1875 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | 1780 msgid "" |
1876 msgstr "Gaim ni zagnan (v seji 0)\n" | 1781 "Gaim not running (on session 0)\n" |
1877 | 1782 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" |
1878 #: src/gaim-remote.c:236 | 1783 msgstr "" |
1784 "Gaim ni zagnan (v seji 0)\n" | |
1785 "Je naložen vtičnik \"Oddaljen nadzor\"?\n" | |
1786 | |
1787 #: src/gaim-remote.c:219 | |
1879 msgid "" | 1788 msgid "" |
1880 "\n" | 1789 "\n" |
1881 "Using AIM: URIs:\n" | 1790 "Using AIM: URIs:\n" |
1882 "Sending an IM to a screen name:\n" | 1791 "Sending an IM to a screen name:\n" |
1883 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 1792 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
1901 "Uporaba AIM: URI-ji:\n" | 1810 "Uporaba AIM: URI-ji:\n" |
1902 "Pošiljanje neposrednih sporočil vzdevku:\n" | 1811 "Pošiljanje neposrednih sporočil vzdevku:\n" |
1903 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=pozdravljen+svet'\n" | 1812 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=pozdravljen+svet'\n" |
1904 "V tem primeru je 'Pingvin' ime stika in 'pozdravljen svet' sporočilo,\n" | 1813 "V tem primeru je 'Pingvin' ime stika in 'pozdravljen svet' sporočilo,\n" |
1905 "ki naj bo poslano. Znak '+' morate uporabiti namesto presledkov.\n" | 1814 "ki naj bo poslano. Znak '+' morate uporabiti namesto presledkov.\n" |
1906 "Pazite na citiranje, ki je uporabljeno. Če ukaz poganjate iz lupine, ne " | 1815 "Pazite na citiranje, ki je uporabljeno. Če ukaz poganjate iz lupine, ne pozabite izpustiti '&',\n" |
1907 "pozabite izpustiti '&',\n" | |
1908 "saj se drugače program ne bo pravilno izvedel.\n" | 1816 "saj se drugače program ne bo pravilno izvedel.\n" |
1909 "Naslednji primer bo odprl pogovorno okno s sogovornikom Pingvin brez " | 1817 "Naslednji primer bo odprl pogovorno okno s sogovornikom Pingvin brez sporočila:\n" |
1910 "sporočila:\n" | |
1911 "\n" | 1818 "\n" |
1912 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pingvin\n" | 1819 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pingvin\n" |
1913 "\n" | 1820 "\n" |
1914 "Pridruževanje pomenku:\n" | 1821 "Pridruževanje pomenku:\n" |
1915 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PingvinovaSoba\n" | 1822 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PingvinovaSoba\n" |
1917 "\n" | 1824 "\n" |
1918 "Dodajanje stikov na seznam:\n" | 1825 "Dodajanje stikov na seznam:\n" |
1919 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pingvin\n" | 1826 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pingvin\n" |
1920 "... vas vpraša, ali želite dodati Pingvina na seznam stikov.\n" | 1827 "... vas vpraša, ali želite dodati Pingvina na seznam stikov.\n" |
1921 | 1828 |
1922 #: src/gaim-remote.c:256 | 1829 #: src/gaim-remote.c:239 |
1923 msgid "" | 1830 msgid "" |
1924 "\n" | 1831 "\n" |
1925 "Close running copy of Gaim\n" | 1832 "Close running copy of Gaim\n" |
1926 msgstr "" | 1833 msgstr "" |
1927 "\n" | 1834 "\n" |
1928 "Zapri zagnani Gaim\n" | 1835 "Zapri zagnani Gaim\n" |
1929 | 1836 |
1930 #: src/gaim-remote.c:260 | 1837 #: src/gaim-remote.c:243 |
1931 msgid "" | 1838 msgid "" |
1932 "\n" | 1839 "\n" |
1933 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" | 1840 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" |
1934 msgstr "" | 1841 msgstr "" |
1935 | 1842 "\n" |
1936 #: src/gaim-remote.c:264 | 1843 "Označi vse račune kot \"odsoten\" s privzetim sporočilom.\n" |
1844 | |
1845 #: src/gaim-remote.c:247 | |
1937 msgid "" | 1846 msgid "" |
1938 "\n" | 1847 "\n" |
1939 "Set all accounts as not away.\n" | 1848 "Set all accounts as not away.\n" |
1940 msgstr "" | 1849 msgstr "" |
1941 | 1850 "\n" |
1942 #: src/gtkaccount.c:324 | 1851 "Nastavi vse račune kot prisoten.\n" |
1852 | |
1853 #: src/gtkaccount.c:325 | |
1943 #, c-format | 1854 #, c-format |
1944 msgid "" | 1855 msgid "" |
1945 "<b>File:</b> %s\n" | 1856 "<b>File:</b> %s\n" |
1946 "<b>File size:</b> %s\n" | 1857 "<b>File size:</b> %s\n" |
1947 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1858 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1949 "<b>Datoteka:</b> %s\n" | 1860 "<b>Datoteka:</b> %s\n" |
1950 "<b>Velikost:</b> %s\n" | 1861 "<b>Velikost:</b> %s\n" |
1951 "<b>Velikost slike:</b> %dx%d" | 1862 "<b>Velikost slike:</b> %dx%d" |
1952 | 1863 |
1953 #. Build the login options frame. | 1864 #. Build the login options frame. |
1954 #: src/gtkaccount.c:624 | 1865 #: src/gtkaccount.c:625 |
1955 msgid "Login Options" | 1866 msgid "Login Options" |
1956 msgstr "Možnosti prijave" | 1867 msgstr "Možnosti prijave" |
1957 | 1868 |
1958 #: src/gtkaccount.c:641 | 1869 #: src/gtkaccount.c:642 |
1870 #: src/gtkft.c:555 | |
1959 msgid "Protocol:" | 1871 msgid "Protocol:" |
1960 msgstr "Protokol:" | 1872 msgstr "Protokol:" |
1961 | 1873 |
1962 #: src/gtkaccount.c:646 src/gtkblist.c:4014 | 1874 #: src/gtkaccount.c:647 |
1875 #: src/gtkblist.c:4010 | |
1963 msgid "Screen Name:" | 1876 msgid "Screen Name:" |
1964 msgstr "Ime:" | 1877 msgstr "Ime:" |
1965 | 1878 |
1966 #: src/gtkaccount.c:719 | 1879 #: src/gtkaccount.c:720 |
1967 msgid "Password:" | 1880 msgid "Password:" |
1968 msgstr "Geslo:" | 1881 msgstr "Geslo:" |
1969 | 1882 |
1970 #: src/gtkaccount.c:724 src/gtkblist.c:4028 src/gtkblist.c:4356 | 1883 #: src/gtkaccount.c:725 |
1884 #: src/gtkblist.c:4024 | |
1885 #: src/gtkblist.c:4362 | |
1971 msgid "Alias:" | 1886 msgid "Alias:" |
1972 msgstr "Psevdonim:" | 1887 msgstr "Psevdonim:" |
1973 | 1888 |
1974 #: src/gtkaccount.c:728 | 1889 #: src/gtkaccount.c:729 |
1975 msgid "Remember password" | 1890 msgid "Remember password" |
1976 msgstr "Zapomni si geslo" | 1891 msgstr "Zapomni si geslo" |
1977 | 1892 |
1978 #. Build the user options frame. | 1893 #. Build the user options frame. |
1979 #: src/gtkaccount.c:784 | 1894 #: src/gtkaccount.c:785 |
1980 msgid "User Options" | 1895 msgid "User Options" |
1981 msgstr "Možnosti uporabnika" | 1896 msgstr "Možnosti uporabnika" |
1982 | 1897 |
1983 #: src/gtkaccount.c:797 | 1898 #: src/gtkaccount.c:798 |
1984 msgid "New mail notifications" | 1899 msgid "New mail notifications" |
1985 msgstr "Obveščanje o prispeli pošti" | 1900 msgstr "Obveščanje o prispeli pošti" |
1986 | 1901 |
1987 #: src/gtkaccount.c:806 | 1902 #: src/gtkaccount.c:807 |
1988 msgid "Buddy icon:" | 1903 msgid "Buddy icon:" |
1989 msgstr "Ikona prijatelja:" | 1904 msgstr "Ikona prijatelja:" |
1990 | 1905 |
1991 #. Build the protocol options frame. | 1906 #. Build the protocol options frame. |
1992 #: src/gtkaccount.c:895 | 1907 #: src/gtkaccount.c:896 |
1993 #, c-format | 1908 #, c-format |
1994 msgid "%s Options" | 1909 msgid "%s Options" |
1995 msgstr "%s Možnosti" | 1910 msgstr "%s Možnosti" |
1996 | 1911 |
1997 #. Use Global Proxy Settings | 1912 #. Use Global Proxy Settings |
1998 #: src/gtkaccount.c:1031 src/gtkaccount.c:1078 | 1913 #: src/gtkaccount.c:1032 |
1914 #: src/gtkaccount.c:1079 | |
1999 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1915 msgid "Use Global Proxy Settings" |
2000 msgstr "Uporabljaj splošno nastavitev strežnikov proxy" | 1916 msgstr "Uporabljaj splošno nastavitev strežnikov proxy" |
2001 | 1917 |
2002 #. No Proxy | 1918 #. No Proxy |
2003 #: src/gtkaccount.c:1037 src/gtkaccount.c:1085 | 1919 #: src/gtkaccount.c:1038 |
1920 #: src/gtkaccount.c:1086 | |
2004 msgid "No Proxy" | 1921 msgid "No Proxy" |
2005 msgstr "Brez strežnika proxy" | 1922 msgstr "Brez strežnika proxy" |
2006 | 1923 |
2007 #. HTTP | 1924 #. HTTP |
2008 #: src/gtkaccount.c:1043 src/gtkaccount.c:1092 | 1925 #: src/gtkaccount.c:1044 |
1926 #: src/gtkaccount.c:1093 | |
2009 msgid "HTTP" | 1927 msgid "HTTP" |
2010 msgstr "HTTP" | 1928 msgstr "HTTP" |
2011 | 1929 |
2012 #. SOCKS 4 | 1930 #. SOCKS 4 |
2013 #: src/gtkaccount.c:1049 src/gtkaccount.c:1099 | 1931 #: src/gtkaccount.c:1050 |
1932 #: src/gtkaccount.c:1100 | |
2014 msgid "SOCKS 4" | 1933 msgid "SOCKS 4" |
2015 msgstr "SOCKS4" | 1934 msgstr "SOCKS4" |
2016 | 1935 |
2017 #. SOCKS 5 | 1936 #. SOCKS 5 |
2018 #: src/gtkaccount.c:1055 src/gtkaccount.c:1106 | 1937 #: src/gtkaccount.c:1056 |
1938 #: src/gtkaccount.c:1107 | |
2019 msgid "SOCKS 5" | 1939 msgid "SOCKS 5" |
2020 msgstr "SOCKS5" | 1940 msgstr "SOCKS5" |
2021 | 1941 |
2022 #. Use Environmental Settings | 1942 #. Use Environmental Settings |
2023 #: src/gtkaccount.c:1061 src/gtkaccount.c:1113 src/gtkprefs.c:1180 | 1943 #: src/gtkaccount.c:1062 |
1944 #: src/gtkaccount.c:1114 | |
1945 #: src/gtkprefs.c:1187 | |
2024 msgid "Use Environmental Settings" | 1946 msgid "Use Environmental Settings" |
2025 msgstr "Uporabi nastavitve okolja" | 1947 msgstr "Uporabi nastavitve okolja" |
2026 | 1948 |
2027 #: src/gtkaccount.c:1152 | 1949 #: src/gtkaccount.c:1153 |
2028 msgid "you can see the butterflies mating" | 1950 msgid "you can see the butterflies mating" |
2029 msgstr "lahko opazite metulje, ki se parijo" | 1951 msgstr "lahko opazite metulje, ki se parijo" |
2030 | 1952 |
2031 #: src/gtkaccount.c:1156 | 1953 #: src/gtkaccount.c:1157 |
2032 msgid "If you look real closely" | 1954 msgid "If you look real closely" |
2033 msgstr "Če pogledate zelo pozorno," | 1955 msgstr "Če pogledate zelo pozorno," |
2034 | 1956 |
2035 #: src/gtkaccount.c:1172 | 1957 #: src/gtkaccount.c:1173 |
2036 msgid "Proxy Options" | 1958 msgid "Proxy Options" |
2037 msgstr "Možnosti strežnika proxy" | 1959 msgstr "Možnosti strežnika proxy" |
2038 | 1960 |
2039 #: src/gtkaccount.c:1190 src/gtkprefs.c:1174 | 1961 #: src/gtkaccount.c:1191 |
1962 #: src/gtkprefs.c:1181 | |
2040 msgid "Proxy _type:" | 1963 msgid "Proxy _type:" |
2041 msgstr "Vrsta s_trežnika proxy:" | 1964 msgstr "Vrsta s_trežnika proxy:" |
2042 | 1965 |
2043 #: src/gtkaccount.c:1199 src/gtkprefs.c:1201 | 1966 #: src/gtkaccount.c:1200 |
1967 #: src/gtkprefs.c:1208 | |
2044 msgid "_Host:" | 1968 msgid "_Host:" |
2045 msgstr "_Strežnik:" | 1969 msgstr "_Strežnik:" |
2046 | 1970 |
2047 #: src/gtkaccount.c:1203 src/gtkprefs.c:1219 | 1971 #: src/gtkaccount.c:1204 |
1972 #: src/gtkprefs.c:1226 | |
2048 msgid "_Port:" | 1973 msgid "_Port:" |
2049 msgstr "_Vrata:" | 1974 msgstr "_Vrata:" |
2050 | 1975 |
2051 #: src/gtkaccount.c:1211 | 1976 #: src/gtkaccount.c:1212 |
2052 msgid "_Username:" | 1977 msgid "_Username:" |
2053 msgstr "_Uporabniško ime:" | 1978 msgstr "_Uporabniško ime:" |
2054 | 1979 |
2055 #: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1256 | 1980 #: src/gtkaccount.c:1217 |
1981 #: src/gtkprefs.c:1263 | |
2056 msgid "Pa_ssword:" | 1982 msgid "Pa_ssword:" |
2057 msgstr "Ge_slo:" | 1983 msgstr "Ge_slo:" |
2058 | 1984 |
2059 #: src/gtkaccount.c:1584 | 1985 #: src/gtkaccount.c:1585 |
2060 msgid "Add Account" | 1986 msgid "Add Account" |
2061 msgstr "Dodaj račun" | 1987 msgstr "Dodaj račun" |
2062 | 1988 |
2063 #: src/gtkaccount.c:1586 | 1989 #: src/gtkaccount.c:1587 |
2064 msgid "Modify Account" | 1990 msgid "Modify Account" |
2065 msgstr "Spremeni račun" | 1991 msgstr "Spremeni račun" |
2066 | 1992 |
2067 #. Add the disclosure | 1993 #. Add the disclosure |
2068 #: src/gtkaccount.c:1610 | 1994 #: src/gtkaccount.c:1611 |
2069 msgid "Show more options" | 1995 msgid "Show more options" |
2070 msgstr "Pokaži več možnosti" | 1996 msgstr "Pokaži več možnosti" |
2071 | 1997 |
2072 #: src/gtkaccount.c:1611 | 1998 #: src/gtkaccount.c:1612 |
2073 msgid "Show fewer options" | 1999 msgid "Show fewer options" |
2074 msgstr "Pokaži manj možnosti" | 2000 msgstr "Pokaži manj možnosti" |
2075 | 2001 |
2076 #. Register button | 2002 #. Register button |
2077 #: src/gtkaccount.c:1638 src/protocols/jabber/jabber.c:666 | 2003 #: src/gtkaccount.c:1639 |
2004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:666 | |
2078 msgid "Register" | 2005 msgid "Register" |
2079 msgstr "Registriraj se" | 2006 msgstr "Registriraj se" |
2080 | 2007 |
2081 #: src/gtkaccount.c:2003 | 2008 #: src/gtkaccount.c:2004 |
2082 #, c-format | 2009 #, c-format |
2083 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2010 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2084 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?" | 2011 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?" |
2085 | 2012 |
2086 #: src/gtkaccount.c:2007 src/gtkrequest.c:245 | 2013 #: src/gtkaccount.c:2009 |
2014 #: src/gtkrequest.c:246 | |
2087 msgid "Delete" | 2015 msgid "Delete" |
2088 msgstr "Zbriši" | 2016 msgstr "Zbriši" |
2089 | 2017 |
2090 #: src/gtkaccount.c:2121 src/protocols/oscar/oscar.c:4000 | 2018 #: src/gtkaccount.c:2123 |
2019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4114 | |
2091 msgid "Screen Name" | 2020 msgid "Screen Name" |
2092 msgstr "Ime" | 2021 msgstr "Ime" |
2093 | 2022 |
2094 #: src/gtkaccount.c:2145 src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 2023 #: src/gtkaccount.c:2147 |
2095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5494 | 2024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
2096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 src/protocols/silc/silc.c:44 | 2025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:654 |
2097 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1362 | 2026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5568 |
2098 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 | 2027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6757 |
2028 #: src/protocols/silc/silc.c:44 | |
2029 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2567 | |
2030 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1365 | |
2031 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 | |
2099 msgid "Online" | 2032 msgid "Online" |
2100 msgstr "Prisoten" | 2033 msgstr "Prisoten" |
2101 | 2034 |
2102 #: src/gtkaccount.c:2166 | 2035 #: src/gtkaccount.c:2168 |
2103 msgid "Protocol" | 2036 msgid "Protocol" |
2104 msgstr "Protokol" | 2037 msgstr "Protokol" |
2105 | 2038 |
2106 #: src/gtkaccount.c:2479 | 2039 #: src/gtkaccount.c:2481 |
2107 #, c-format | 2040 #, c-format |
2108 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2041 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2109 msgstr "%s%s%s%s je nastavil %s za svojega prijatelja%s%s%s" | 2042 msgstr "%s%s%s%s je nastavil %s za svojega prijatelja%s%s%s" |
2110 | 2043 |
2111 #: src/gtkaccount.c:2493 | 2044 #: src/gtkaccount.c:2495 |
2112 msgid "" | 2045 msgid "" |
2113 "\n" | 2046 "\n" |
2114 "\n" | 2047 "\n" |
2115 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2048 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2116 msgstr "" | 2049 msgstr "" |
2117 "\n" | 2050 "\n" |
2118 "\n" | 2051 "\n" |
2119 "Ali ga/jo želite dodati na svoj seznam prijateljev?" | 2052 "Ali ga/jo želite dodati na svoj seznam prijateljev?" |
2120 | 2053 |
2121 #: src/gtkaccount.c:2497 | 2054 #: src/gtkaccount.c:2499 |
2122 msgid "Information" | 2055 msgid "Information" |
2123 msgstr "Informacije" | 2056 msgstr "Informacije" |
2124 | 2057 |
2125 #: src/gtkaccount.c:2501 | 2058 #: src/gtkaccount.c:2503 |
2126 msgid "Add buddy to your list?" | 2059 msgid "Add buddy to your list?" |
2127 msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?" | 2060 msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?" |
2128 | 2061 |
2129 #. Add button | 2062 #. Add button |
2130 #: src/gtkaccount.c:2503 src/gtkblist.c:4407 src/gtkconv.c:1380 | 2063 #: src/gtkaccount.c:2505 |
2131 #: src/gtkconv.c:3714 src/gtkconv.c:3818 src/gtkrequest.c:246 | 2064 #: src/gtkblist.c:4413 |
2132 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3628 | 2065 #: src/gtkconv.c:1402 |
2133 #: src/protocols/silc/chat.c:581 | 2066 #: src/gtkconv.c:3735 |
2067 #: src/gtkconv.c:3806 | |
2068 #: src/gtkrequest.c:247 | |
2069 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 | |
2070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3741 | |
2071 #: src/protocols/silc/chat.c:593 | |
2134 msgid "Add" | 2072 msgid "Add" |
2135 msgstr "Dodaj" | 2073 msgstr "Dodaj" |
2136 | 2074 |
2137 #: src/gtkblist.c:802 | 2075 #: src/gtkblist.c:792 |
2138 msgid "Join a Chat" | 2076 msgid "Join a Chat" |
2139 msgstr "Pridruži se pomenku" | 2077 msgstr "Pridruži se pomenku" |
2140 | 2078 |
2141 #: src/gtkblist.c:823 | 2079 #: src/gtkblist.c:813 |
2142 msgid "" | 2080 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" |
2143 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
2144 "join.\n" | |
2145 msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu želite pridružiti.\n" | 2081 msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu želite pridružiti.\n" |
2146 | 2082 |
2147 #: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:410 src/gtkroomlist.c:353 | 2083 #: src/gtkblist.c:824 |
2084 #: src/gtkpounce.c:411 | |
2085 #: src/gtkroomlist.c:354 | |
2148 msgid "_Account:" | 2086 msgid "_Account:" |
2149 msgstr "_Račun:" | 2087 msgstr "_Račun:" |
2150 | 2088 |
2151 #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3200 | 2089 #: src/gtkblist.c:1119 |
2090 #: src/gtkblist.c:3196 | |
2152 msgid "Get _Info" | 2091 msgid "Get _Info" |
2153 msgstr "_Informacije" | 2092 msgstr "_Informacije" |
2154 | 2093 |
2155 #: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3190 | 2094 #: src/gtkblist.c:1122 |
2095 #: src/gtkblist.c:3186 | |
2156 msgid "I_M" | 2096 msgid "I_M" |
2157 msgstr "_Sporoči" | 2097 msgstr "_Sporoči" |
2158 | 2098 |
2159 #: src/gtkblist.c:1130 | 2099 #: src/gtkblist.c:1128 |
2160 msgid "_Send File" | 2100 msgid "_Send File" |
2161 msgstr "_Pošlji datoteko" | 2101 msgstr "_Pošlji datoteko" |
2162 | 2102 |
2163 #: src/gtkblist.c:1134 | 2103 #: src/gtkblist.c:1134 |
2164 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2104 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2166 | 2106 |
2167 #: src/gtkblist.c:1136 | 2107 #: src/gtkblist.c:1136 |
2168 msgid "View _Log" | 2108 msgid "View _Log" |
2169 msgstr "Poglej _dnevnik" | 2109 msgstr "Poglej _dnevnik" |
2170 | 2110 |
2171 #: src/gtkblist.c:1144 src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1244 | 2111 #: src/gtkblist.c:1145 |
2112 #: src/gtkblist.c:1226 | |
2113 #: src/gtkblist.c:1240 | |
2172 msgid "_Alias..." | 2114 msgid "_Alias..." |
2173 msgstr "_Psevdonim ..." | 2115 msgstr "_Psevdonim ..." |
2174 | 2116 |
2175 #: src/gtkblist.c:1146 src/gtkblist.c:1232 src/gtkblist.c:1249 | 2117 #: src/gtkblist.c:1147 |
2176 #: src/gtkconn.c:360 | 2118 #: src/gtkblist.c:1228 |
2119 #: src/gtkblist.c:1245 | |
2120 #: src/gtkconn.c:361 | |
2177 msgid "_Remove" | 2121 msgid "_Remove" |
2178 msgstr "Odst_rani" | 2122 msgstr "Odst_rani" |
2179 | 2123 |
2180 #: src/gtkblist.c:1192 | 2124 #: src/gtkblist.c:1192 |
2181 msgid "Add a _Buddy" | 2125 msgid "Add a _Buddy" |
2192 #: src/gtkblist.c:1198 | 2136 #: src/gtkblist.c:1198 |
2193 msgid "_Rename" | 2137 msgid "_Rename" |
2194 msgstr "P_reimenuj" | 2138 msgstr "P_reimenuj" |
2195 | 2139 |
2196 #. join button | 2140 #. join button |
2197 #: src/gtkblist.c:1220 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:408 | 2141 #: src/gtkblist.c:1216 |
2198 #: src/stock.c:87 | 2142 #: src/gtkroomlist.c:264 |
2143 #: src/gtkroomlist.c:409 | |
2144 #: src/stock.c:88 | |
2199 msgid "_Join" | 2145 msgid "_Join" |
2200 msgstr "_Pridruži se" | 2146 msgstr "_Pridruži se" |
2201 | 2147 |
2202 #: src/gtkblist.c:1222 | 2148 #: src/gtkblist.c:1218 |
2203 msgid "Auto-Join" | 2149 msgid "Auto-Join" |
2204 msgstr "Samodejno-pridruži" | 2150 msgstr "Samodejno-pridruži" |
2205 | 2151 |
2206 #: src/gtkblist.c:1246 src/gtkblist.c:1275 | 2152 #: src/gtkblist.c:1242 |
2153 #: src/gtkblist.c:1267 | |
2207 msgid "_Collapse" | 2154 msgid "_Collapse" |
2208 msgstr "_Strni" | 2155 msgstr "_Strni" |
2209 | 2156 |
2210 #: src/gtkblist.c:1280 | 2157 #: src/gtkblist.c:1272 |
2211 msgid "_Expand" | 2158 msgid "_Expand" |
2212 msgstr "_Razširi" | 2159 msgstr "_Razširi" |
2213 | 2160 |
2214 #: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:313 | 2161 #: src/gtkblist.c:1919 |
2215 msgid "" | 2162 #: src/gtkconv.c:4378 |
2216 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2163 #: src/gtkpounce.c:314 |
2217 msgstr "" | 2164 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2218 "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja." | 2165 msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja." |
2219 | 2166 |
2220 #. Buddies menu | 2167 #. Buddies menu |
2221 #: src/gtkblist.c:2322 | 2168 #: src/gtkblist.c:2316 |
2222 msgid "/_Buddies" | 2169 msgid "/_Buddies" |
2223 msgstr "/_Prijatelji" | 2170 msgstr "/_Prijatelji" |
2224 | 2171 |
2225 #: src/gtkblist.c:2323 | 2172 #: src/gtkblist.c:2317 |
2226 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2173 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2227 msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..." | 2174 msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..." |
2228 | 2175 |
2229 #: src/gtkblist.c:2324 | 2176 #: src/gtkblist.c:2318 |
2230 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2177 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2231 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _pomenku ..." | 2178 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _pomenku ..." |
2232 | 2179 |
2233 #: src/gtkblist.c:2325 | 2180 #: src/gtkblist.c:2319 |
2234 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2181 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2235 msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..." | 2182 msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..." |
2236 | 2183 |
2237 #: src/gtkblist.c:2326 | 2184 #: src/gtkblist.c:2320 |
2238 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2185 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2239 msgstr "/Prijatelji/Pog_lej uporabnikov dnevnik ..." | 2186 msgstr "/Prijatelji/Pog_lej uporabnikov dnevnik ..." |
2240 | 2187 |
2241 #: src/gtkblist.c:2328 | 2188 #: src/gtkblist.c:2322 |
2242 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2189 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2243 msgstr "/Prijatelji/Prikaži prijatelje, ki _niso na zvezi" | 2190 msgstr "/Prijatelji/Prikaži prijatelje, ki _niso na zvezi" |
2244 | 2191 |
2245 #: src/gtkblist.c:2329 | 2192 #: src/gtkblist.c:2323 |
2246 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2193 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2247 msgstr "/Prijatelji/Prikaži pra_zne skupine" | 2194 msgstr "/Prijatelji/Prikaži pra_zne skupine" |
2248 | 2195 |
2249 #: src/gtkblist.c:2330 | 2196 #: src/gtkblist.c:2324 |
2250 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2197 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2251 msgstr "/Prijatelji/_Dodaj prijatelja ..." | 2198 msgstr "/Prijatelji/_Dodaj prijatelja ..." |
2252 | 2199 |
2253 #: src/gtkblist.c:2331 | 2200 #: src/gtkblist.c:2325 |
2254 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2201 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2255 msgstr "/Prijatelji/Dodaj _pomenek ..." | 2202 msgstr "/Prijatelji/Dodaj _pomenek ..." |
2256 | 2203 |
2257 #: src/gtkblist.c:2332 | 2204 #: src/gtkblist.c:2326 |
2258 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2205 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2259 msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..." | 2206 msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..." |
2260 | 2207 |
2261 #: src/gtkblist.c:2334 | 2208 #: src/gtkblist.c:2328 |
2262 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2209 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2263 msgstr "/Prijatelji/O_djavi se" | 2210 msgstr "/Prijatelji/O_djavi se" |
2264 | 2211 |
2265 #: src/gtkblist.c:2335 | 2212 #: src/gtkblist.c:2329 |
2266 msgid "/Buddies/_Quit" | 2213 msgid "/Buddies/_Quit" |
2267 msgstr "/Prijatelji/Iz_hod" | 2214 msgstr "/Prijatelji/Iz_hod" |
2268 | 2215 |
2269 #. Tools | 2216 #. Tools |
2270 #: src/gtkblist.c:2338 | 2217 #: src/gtkblist.c:2332 |
2271 msgid "/_Tools" | 2218 msgid "/_Tools" |
2272 msgstr "/_Orodja" | 2219 msgstr "/_Orodja" |
2273 | 2220 |
2274 #: src/gtkblist.c:2339 | 2221 #: src/gtkblist.c:2333 |
2275 msgid "/Tools/_Away" | 2222 msgid "/Tools/_Away" |
2276 msgstr "/Orodja/O_dsoten" | 2223 msgstr "/Orodja/O_dsoten" |
2277 | 2224 |
2278 #: src/gtkblist.c:2340 | 2225 #: src/gtkblist.c:2334 |
2279 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2226 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2280 msgstr "/Orodja/_Opozorila prijateljev" | 2227 msgstr "/Orodja/_Opozorila prijateljev" |
2281 | 2228 |
2282 #: src/gtkblist.c:2341 | 2229 #: src/gtkblist.c:2335 |
2283 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2230 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2284 msgstr "/Orodja/Dejanja ra_čuna" | 2231 msgstr "/Orodja/Dejanja ra_čuna" |
2285 | 2232 |
2286 #: src/gtkblist.c:2342 | 2233 #: src/gtkblist.c:2336 |
2287 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | 2234 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" |
2288 msgstr "/Orodja/Dejanja _vstavkov" | 2235 msgstr "/Orodja/Dejanja _vstavkov" |
2289 | 2236 |
2290 #: src/gtkblist.c:2344 | 2237 #: src/gtkblist.c:2338 |
2291 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2238 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2292 msgstr "/Orodja/Ra_čuni" | 2239 msgstr "/Orodja/Ra_čuni" |
2293 | 2240 |
2294 #: src/gtkblist.c:2345 | 2241 #: src/gtkblist.c:2339 |
2295 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2242 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2296 msgstr "/Orodja/P_renosi datotek" | 2243 msgstr "/Orodja/P_renosi datotek" |
2297 | 2244 |
2298 #: src/gtkblist.c:2346 | 2245 #: src/gtkblist.c:2340 |
2299 msgid "/Tools/R_oom List" | 2246 msgid "/Tools/R_oom List" |
2300 msgstr "/Orodja/Seznam sob" | 2247 msgstr "/Orodja/Seznam sob" |
2301 | 2248 |
2302 #: src/gtkblist.c:2347 | 2249 #: src/gtkblist.c:2341 |
2303 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2250 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2304 msgstr "/Orodja/N_astavitve" | 2251 msgstr "/Orodja/N_astavitve" |
2305 | 2252 |
2306 #: src/gtkblist.c:2348 | 2253 #: src/gtkblist.c:2342 |
2307 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2254 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2308 msgstr "/Orodja/_Zasebnost" | 2255 msgstr "/Orodja/_Zasebnost" |
2309 | 2256 |
2310 #: src/gtkblist.c:2350 | 2257 #: src/gtkblist.c:2344 |
2311 msgid "/Tools/View System _Log" | 2258 msgid "/Tools/View System _Log" |
2312 msgstr "/Orodja/Poglej sistemski _dnevnik" | 2259 msgstr "/Orodja/Poglej sistemski _dnevnik" |
2313 | 2260 |
2314 #. Help | 2261 #. Help |
2315 #: src/gtkblist.c:2353 | 2262 #: src/gtkblist.c:2347 |
2316 msgid "/_Help" | 2263 msgid "/_Help" |
2317 msgstr "/_Pomoč" | 2264 msgstr "/_Pomoč" |
2318 | 2265 |
2319 #: src/gtkblist.c:2354 | 2266 #: src/gtkblist.c:2348 |
2320 msgid "/Help/Online _Help" | 2267 msgid "/Help/Online _Help" |
2321 msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu" | 2268 msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu" |
2322 | 2269 |
2323 #: src/gtkblist.c:2355 | 2270 #: src/gtkblist.c:2349 |
2324 msgid "/Help/_Debug Window" | 2271 msgid "/Help/_Debug Window" |
2325 msgstr "/Pomoč/Raz_hroščevalno okno" | 2272 msgstr "/Pomoč/Raz_hroščevalno okno" |
2326 | 2273 |
2327 #: src/gtkblist.c:2356 | 2274 #: src/gtkblist.c:2350 |
2328 msgid "/Help/_About" | 2275 msgid "/Help/_About" |
2329 msgstr "/pomoč/_O programu" | 2276 msgstr "/pomoč/_O programu" |
2330 | 2277 |
2331 #: src/gtkblist.c:2374 | 2278 #: src/gtkblist.c:2368 |
2332 msgid "Rename Group" | 2279 msgid "Rename Group" |
2333 msgstr "Preimenuj skupino" | 2280 msgstr "Preimenuj skupino" |
2334 | 2281 |
2335 #: src/gtkblist.c:2374 | 2282 #: src/gtkblist.c:2368 |
2336 msgid "New group name" | 2283 msgid "New group name" |
2337 msgstr "Novo ime skupine" | 2284 msgstr "Novo ime skupine" |
2338 | 2285 |
2339 #: src/gtkblist.c:2375 | 2286 #: src/gtkblist.c:2369 |
2340 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2287 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2341 msgstr "Prosim vnesite novo ime za izbrano skupino." | 2288 msgstr "Prosim vnesite novo ime za izbrano skupino." |
2342 | 2289 |
2343 #: src/gtkblist.c:2403 | 2290 #: src/gtkblist.c:2397 |
2344 #, c-format | 2291 #, c-format |
2345 msgid "" | 2292 msgid "" |
2346 "\n" | 2293 "\n" |
2347 "<b>Account:</b> %s" | 2294 "<b>Account:</b> %s" |
2348 msgstr "" | 2295 msgstr "" |
2349 "\n" | 2296 "\n" |
2350 "<b>Račun:</b> %s" | 2297 "<b>Račun:</b> %s" |
2351 | 2298 |
2352 #: src/gtkblist.c:2467 | 2299 #: src/gtkblist.c:2461 |
2353 msgid "" | 2300 msgid "" |
2354 "\n" | 2301 "\n" |
2355 "<b>Status:</b> Offline" | 2302 "<b>Status:</b> Offline" |
2356 msgstr "" | 2303 msgstr "" |
2357 "\n" | 2304 "\n" |
2358 "<b>Stanje:</b> Ni na zvezi" | 2305 "<b>Stanje:</b> Ni na zvezi" |
2359 | 2306 |
2360 #: src/gtkblist.c:2482 | 2307 #: src/gtkblist.c:2476 |
2361 #, c-format | 2308 #, c-format |
2362 msgid "%d%%" | 2309 msgid "%d%%" |
2363 msgstr "%d%%" | 2310 msgstr "%d%%" |
2364 | 2311 |
2365 #: src/gtkblist.c:2498 | 2312 #: src/gtkblist.c:2492 |
2366 msgid "" | 2313 msgid "" |
2367 "\n" | 2314 "\n" |
2368 "<b>Account:</b>" | 2315 "<b>Account:</b>" |
2369 msgstr "" | 2316 msgstr "" |
2370 "\n" | 2317 "\n" |
2371 "<b>Račun:</b>" | 2318 "<b>Račun:</b>" |
2372 | 2319 |
2373 #: src/gtkblist.c:2499 | 2320 #: src/gtkblist.c:2493 |
2374 msgid "" | 2321 msgid "" |
2375 "\n" | 2322 "\n" |
2376 "<b>Contact Alias:</b>" | 2323 "<b>Contact Alias:</b>" |
2377 msgstr "" | 2324 msgstr "" |
2378 "\n" | 2325 "\n" |
2379 "<b>Psevdonim stika:</b>" | 2326 "<b>Psevdonim stika:</b>" |
2380 | 2327 |
2381 #: src/gtkblist.c:2500 | 2328 #: src/gtkblist.c:2494 |
2382 msgid "" | 2329 msgid "" |
2383 "\n" | 2330 "\n" |
2384 "<b>Alias:</b>" | 2331 "<b>Alias:</b>" |
2385 msgstr "" | 2332 msgstr "" |
2386 "\n" | 2333 "\n" |
2387 "<b>Psevdonim:</b>" | 2334 "<b>Psevdonim:</b>" |
2388 | 2335 |
2389 #: src/gtkblist.c:2501 | 2336 #: src/gtkblist.c:2495 |
2390 msgid "" | 2337 msgid "" |
2391 "\n" | 2338 "\n" |
2392 "<b>Nickname:</b>" | 2339 "<b>Nickname:</b>" |
2393 msgstr "" | 2340 msgstr "" |
2394 "\n" | 2341 "\n" |
2395 "<b>Vzdevek:</b>" | 2342 "<b>Vzdevek:</b>" |
2396 | 2343 |
2397 #: src/gtkblist.c:2502 | 2344 #: src/gtkblist.c:2496 |
2398 msgid "" | 2345 msgid "" |
2399 "\n" | 2346 "\n" |
2400 "<b>Logged In:</b>" | 2347 "<b>Logged In:</b>" |
2401 msgstr "" | 2348 msgstr "" |
2402 "\n" | 2349 "\n" |
2403 "<b>Prijavljen(i):</b>" | 2350 "<b>Prijavljen(i):</b>" |
2404 | 2351 |
2405 #: src/gtkblist.c:2503 | 2352 #: src/gtkblist.c:2497 |
2406 msgid "" | 2353 msgid "" |
2407 "\n" | 2354 "\n" |
2408 "<b>Idle:</b>" | 2355 "<b>Idle:</b>" |
2409 msgstr "" | 2356 msgstr "" |
2410 "\n" | 2357 "\n" |
2411 "<b>Nedejaven:</b>" | 2358 "<b>Nedejaven:</b>" |
2412 | 2359 |
2413 #: src/gtkblist.c:2504 | 2360 #: src/gtkblist.c:2498 |
2414 msgid "" | 2361 msgid "" |
2415 "\n" | 2362 "\n" |
2416 "<b>Warned:</b>" | 2363 "<b>Warned:</b>" |
2417 msgstr "" | 2364 msgstr "" |
2418 "\n" | 2365 "\n" |
2419 "<b>Opozorjen:</b>" | 2366 "<b>Opozorjen:</b>" |
2420 | 2367 |
2421 #: src/gtkblist.c:2506 | 2368 #: src/gtkblist.c:2500 |
2422 msgid "" | 2369 msgid "" |
2423 "\n" | 2370 "\n" |
2424 "<b>Description:</b> Spooky" | 2371 "<b>Description:</b> Spooky" |
2425 msgstr "" | 2372 msgstr "" |
2426 "\n" | 2373 "\n" |
2427 "<b>Opis:</b> Strašljivo" | 2374 "<b>Opis:</b> Strašljivo" |
2428 | 2375 |
2429 #: src/gtkblist.c:2507 | 2376 #: src/gtkblist.c:2501 |
2430 msgid "" | 2377 msgid "" |
2431 "\n" | 2378 "\n" |
2432 "<b>Status</b>: Awesome" | 2379 "<b>Status</b>: Awesome" |
2433 msgstr "" | 2380 msgstr "" |
2434 "\n" | 2381 "\n" |
2435 "<b>Stanje</b>: Neverjetno!" | 2382 "<b>Stanje</b>: Neverjetno!" |
2436 | 2383 |
2437 #: src/gtkblist.c:2508 | 2384 #: src/gtkblist.c:2502 |
2438 msgid "" | 2385 msgid "" |
2439 "\n" | 2386 "\n" |
2440 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2387 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2441 msgstr "" | 2388 msgstr "" |
2442 "\n" | 2389 "\n" |
2443 "<b>Stanje</b>: Neverjetno!" | 2390 "<b>Stanje</b>: Neverjetno!" |
2444 | 2391 |
2445 #: src/gtkblist.c:2790 | 2392 #: src/gtkblist.c:2784 |
2446 #, c-format | 2393 #, c-format |
2447 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2394 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2448 msgstr "Nedejaven (%dh%02dm) " | 2395 msgstr "Nedejaven (%dh%02dm) " |
2449 | 2396 |
2450 #: src/gtkblist.c:2792 | 2397 #: src/gtkblist.c:2786 |
2451 #, c-format | 2398 #, c-format |
2452 msgid "Idle (%dm) " | 2399 msgid "Idle (%dm) " |
2453 msgstr "Nedejaven (%dm) " | 2400 msgstr "Nedejaven (%dm) " |
2454 | 2401 |
2455 #: src/gtkblist.c:2797 | 2402 #: src/gtkblist.c:2791 |
2456 #, c-format | 2403 #, c-format |
2457 msgid "Warned (%d%%) " | 2404 msgid "Warned (%d%%) " |
2458 msgstr "Opozorjen (%d%%) " | 2405 msgstr "Opozorjen (%d%%) " |
2459 | 2406 |
2460 #: src/gtkblist.c:2800 | 2407 #: src/gtkblist.c:2794 |
2461 msgid "Offline " | 2408 msgid "Offline " |
2462 msgstr "Ni na zvezi " | 2409 msgstr "Ni na zvezi " |
2463 | 2410 |
2464 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate | 2411 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
2465 #: src/gtkblist.c:2918 | 2412 #: src/gtkblist.c:2912 |
2466 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2413 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2467 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se pomenku ..." | 2414 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se pomenku ..." |
2468 | 2415 |
2469 #: src/gtkblist.c:2921 | 2416 #: src/gtkblist.c:2915 |
2470 msgid "/Tools/Room List" | 2417 msgid "/Tools/Room List" |
2471 msgstr "/Orodja/Seznam sob" | 2418 msgstr "/Orodja/Seznam sob" |
2472 | 2419 |
2473 #: src/gtkblist.c:2924 | 2420 #: src/gtkblist.c:2918 |
2474 msgid "/Tools/Privacy" | 2421 msgid "/Tools/Privacy" |
2475 msgstr "/Orodja/Zasebnost" | 2422 msgstr "/Orodja/Zasebnost" |
2476 | 2423 |
2477 #: src/gtkblist.c:3005 | 2424 #: src/gtkblist.c:3000 |
2478 msgid "Alphabetical" | 2425 msgid "Alphabetical" |
2479 msgstr "Abecedno" | 2426 msgstr "Abecedno" |
2480 | 2427 |
2481 #: src/gtkblist.c:3006 | 2428 #: src/gtkblist.c:3001 |
2482 msgid "By status" | 2429 msgid "By status" |
2483 msgstr "Po stanju" | 2430 msgstr "Po stanju" |
2484 | 2431 |
2485 #: src/gtkblist.c:3007 | 2432 #: src/gtkblist.c:3002 |
2486 msgid "By log size" | 2433 msgid "By log size" |
2487 msgstr "Po obsegu dnevnika" | 2434 msgstr "Po obsegu dnevnika" |
2488 | 2435 |
2489 #: src/gtkblist.c:3073 | 2436 #: src/gtkblist.c:3068 |
2490 msgid "/Tools/Away" | 2437 msgid "/Tools/Away" |
2491 msgstr "/Orodja/Odsoten" | 2438 msgstr "/Orodja/Odsoten" |
2492 | 2439 |
2493 #: src/gtkblist.c:3076 | 2440 #: src/gtkblist.c:3071 |
2494 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2441 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2495 msgstr "/Orodja/Opozorila prijateljev" | 2442 msgstr "/Orodja/Opozorila prijateljev" |
2496 | 2443 |
2497 #: src/gtkblist.c:3079 | 2444 #: src/gtkblist.c:3074 |
2498 msgid "/Tools/Account Actions" | 2445 msgid "/Tools/Account Actions" |
2499 msgstr "/Orodja/Dejanja ra_čuna" | 2446 msgstr "/Orodja/Dejanja ra_čuna" |
2500 | 2447 |
2501 #: src/gtkblist.c:3082 | 2448 #: src/gtkblist.c:3077 |
2502 msgid "/Tools/Plugin Actions" | 2449 msgid "/Tools/Plugin Actions" |
2503 msgstr "/Orodja/Dejanja vstavkov" | 2450 msgstr "/Orodja/Dejanja vstavkov" |
2504 | 2451 |
2505 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2452 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2506 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2453 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2507 #. | 2454 #. |
2508 #: src/gtkblist.c:3170 | 2455 #: src/gtkblist.c:3165 |
2509 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2456 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2510 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prijatelje, ki niso na zvezi" | 2457 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prijatelje, ki niso na zvezi" |
2511 | 2458 |
2512 #: src/gtkblist.c:3172 | 2459 #: src/gtkblist.c:3167 |
2513 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2460 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2514 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prazne skupine" | 2461 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prazne skupine" |
2515 | 2462 |
2516 #: src/gtkblist.c:3196 | 2463 #: src/gtkblist.c:3192 |
2517 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2464 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2518 msgstr "Pošlji sporočilo izbranemu prijatelju" | 2465 msgstr "Pošlji sporočilo izbranemu prijatelju" |
2519 | 2466 |
2520 #: src/gtkblist.c:3206 | 2467 #: src/gtkblist.c:3202 |
2521 msgid "Get information on the selected buddy" | 2468 msgid "Get information on the selected buddy" |
2522 msgstr "Poizvedi o informacijah o izbranem prijatelju" | 2469 msgstr "Poizvedi o informacijah o izbranem prijatelju" |
2523 | 2470 |
2524 #: src/gtkblist.c:3210 | 2471 #: src/gtkblist.c:3206 |
2525 msgid "_Chat" | 2472 msgid "_Chat" |
2526 msgstr "_Pomenek" | 2473 msgstr "_Pomenek" |
2527 | 2474 |
2528 #: src/gtkblist.c:3215 | 2475 #: src/gtkblist.c:3211 |
2529 msgid "Join a chat room" | 2476 msgid "Join a chat room" |
2530 msgstr "Pridruži se pogovorni sobi" | 2477 msgstr "Pridruži se pogovorni sobi" |
2531 | 2478 |
2532 #: src/gtkblist.c:3220 | 2479 #: src/gtkblist.c:3216 |
2533 msgid "_Away" | 2480 msgid "_Away" |
2534 msgstr "_Odsoten" | 2481 msgstr "_Odsoten" |
2535 | 2482 |
2536 #: src/gtkblist.c:3225 | 2483 #: src/gtkblist.c:3221 |
2537 msgid "Set an away message" | 2484 msgid "Set an away message" |
2538 msgstr "Nastavi sporočilo za odsotnost" | 2485 msgstr "Nastavi sporočilo za odsotnost" |
2539 | 2486 |
2540 #: src/gtkblist.c:3968 src/protocols/silc/buddy.c:731 | 2487 #: src/gtkblist.c:3964 |
2541 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 | 2488 #: src/protocols/silc/buddy.c:731 |
2542 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 | 2489 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 |
2490 #: src/protocols/silc/buddy.c:1034 | |
2491 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 | |
2492 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 | |
2543 msgid "Add Buddy" | 2493 msgid "Add Buddy" |
2544 msgstr "Dodaj prijatelja" | 2494 msgstr "Dodaj prijatelja" |
2545 | 2495 |
2546 #: src/gtkblist.c:3992 | 2496 #: src/gtkblist.c:3988 |
2547 msgid "" | 2497 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2548 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2498 msgstr "Prosim vnesite ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu prijateljev. Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek. Kjer bo izvedljivo, bo namesto vzdevka prikazan psevdonim.\n" |
2549 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2550 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2551 msgstr "" | |
2552 "Prosim vnesite ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu prijateljev. " | |
2553 "Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek. Kjer bo izvedljivo, bo namesto " | |
2554 "vzdevka prikazan psevdonim.\n" | |
2555 | 2499 |
2556 #. Set up stuff for the account box | 2500 #. Set up stuff for the account box |
2557 #: src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4336 | 2501 #: src/gtkblist.c:4048 |
2502 #: src/gtkblist.c:4342 | |
2558 msgid "Account:" | 2503 msgid "Account:" |
2559 msgstr "Račun:" | 2504 msgstr "Račun:" |
2560 | 2505 |
2561 #: src/gtkblist.c:4295 | 2506 #: src/gtkblist.c:4275 |
2562 msgid "" | 2507 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
2563 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2508 msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic." |
2564 "chat." | 2509 |
2565 msgstr "" | 2510 #: src/gtkblist.c:4291 |
2566 "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke." | 2511 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." |
2567 | 2512 msgstr "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke." |
2568 #: src/gtkblist.c:4302 | 2513 |
2514 #: src/gtkblist.c:4308 | |
2569 msgid "Add Chat" | 2515 msgid "Add Chat" |
2570 msgstr "Dodaj pomenek" | 2516 msgstr "Dodaj pomenek" |
2571 | 2517 |
2572 #: src/gtkblist.c:4326 | 2518 #: src/gtkblist.c:4332 |
2573 msgid "" | 2519 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" |
2574 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2520 msgstr "Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite dodati na seznam prijateljev.\n" |
2575 "would like to add to your buddy list.\n" | 2521 |
2576 msgstr "" | 2522 #: src/gtkblist.c:4410 |
2577 "Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite " | |
2578 "dodati na seznam prijateljev.\n" | |
2579 | |
2580 #: src/gtkblist.c:4404 | |
2581 msgid "Add Group" | 2523 msgid "Add Group" |
2582 msgstr "Dodaj skupino" | 2524 msgstr "Dodaj skupino" |
2583 | 2525 |
2584 #: src/gtkblist.c:4405 | 2526 #: src/gtkblist.c:4411 |
2585 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2527 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2586 msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo želite dodati." | 2528 msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo želite dodati." |
2587 | 2529 |
2588 #: src/gtkblist.c:4972 src/gtkblist.c:5069 | 2530 #: src/gtkblist.c:4978 |
2531 #: src/gtkblist.c:5075 | |
2589 msgid "No actions available" | 2532 msgid "No actions available" |
2590 msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza" | 2533 msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza" |
2591 | 2534 |
2592 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 | 2535 #: src/gtkconn.c:79 |
2536 #: src/gtkconn.c:250 | |
2537 #: src/gtkconn.c:261 | |
2593 msgid "Done." | 2538 msgid "Done." |
2594 msgstr "Opravljeno." | 2539 msgstr "Opravljeno." |
2595 | 2540 |
2596 #: src/gtkconn.c:157 | 2541 #: src/gtkconn.c:158 |
2597 msgid "Signon: " | 2542 msgid "Signon: " |
2598 msgstr "Prijavi se: " | 2543 msgstr "Prijavi se: " |
2599 | 2544 |
2600 #: src/gtkconn.c:203 | 2545 #: src/gtkconn.c:204 |
2601 msgid "Signon" | 2546 msgid "Signon" |
2602 msgstr "Prijavi se" | 2547 msgstr "Prijavi se" |
2603 | 2548 |
2604 #: src/gtkconn.c:215 | 2549 #: src/gtkconn.c:216 |
2605 msgid "Cancel All" | 2550 msgid "Cancel All" |
2606 msgstr "Prekliči vse" | 2551 msgstr "Prekliči vse" |
2607 | 2552 |
2608 #: src/gtkconn.c:360 src/gtkconn.c:592 | 2553 #: src/gtkconn.c:361 |
2554 #: src/gtkconn.c:593 | |
2609 msgid "_Reconnect" | 2555 msgid "_Reconnect" |
2610 msgstr "_Ponovna povezava" | 2556 msgstr "_Ponovna povezava" |
2611 | 2557 |
2612 #: src/gtkconn.c:556 | 2558 #: src/gtkconn.c:557 |
2613 #, c-format | 2559 #, c-format |
2614 msgid "" | 2560 msgid "" |
2615 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | 2561 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" |
2616 "\n" | 2562 "\n" |
2617 "%s\n" | 2563 "%s\n" |
2620 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s ni več povezan.</span>\n" | 2566 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s ni več povezan.</span>\n" |
2621 "\n" | 2567 "\n" |
2622 "%s\n" | 2568 "%s\n" |
2623 "%s" | 2569 "%s" |
2624 | 2570 |
2625 #: src/gtkconn.c:558 | 2571 #: src/gtkconn.c:559 |
2626 msgid "Reason Unknown." | 2572 msgid "Reason Unknown." |
2627 msgstr "Razlog ni znan." | 2573 msgstr "Razlog ni znan." |
2628 | 2574 |
2629 #: src/gtkconn.c:597 | 2575 #: src/gtkconn.c:598 |
2630 msgid "Reconnect _All" | 2576 msgid "Reconnect _All" |
2631 msgstr "Ponovno poveži _vse" | 2577 msgstr "Ponovno poveži _vse" |
2632 | 2578 |
2633 #: src/gtkconn.c:627 | 2579 #: src/gtkconn.c:628 |
2634 msgid "Time" | 2580 msgid "Time" |
2635 msgstr "Čas" | 2581 msgstr "Čas" |
2636 | 2582 |
2637 #: src/gtkconv.c:314 | 2583 #: src/gtkconv.c:327 |
2638 #, c-format | 2584 #, c-format |
2639 msgid "me is using Gaim v%s." | 2585 msgid "me is using Gaim v%s." |
2640 msgstr "uporabljam Gaim v%s." | 2586 msgstr "uporabljam Gaim v%s." |
2641 | 2587 |
2642 #: src/gtkconv.c:323 | 2588 #: src/gtkconv.c:336 |
2643 msgid "Supported debug options are: version" | 2589 msgid "Supported debug options are: version" |
2644 msgstr "Podprte možnosti razhroščevanja: različica" | 2590 msgstr "Podprte možnosti razhroščevanja: različica" |
2645 | 2591 |
2646 #: src/gtkconv.c:347 | 2592 #: src/gtkconv.c:360 |
2647 msgid "No such command (in this context)." | 2593 msgid "No such command (in this context)." |
2648 msgstr "Tak ukaz ne obstaja (v tem sklopu)." | 2594 msgstr "Tak ukaz ne obstaja (v tem sklopu)." |
2649 | 2595 |
2650 #: src/gtkconv.c:350 | 2596 #: src/gtkconv.c:363 |
2651 msgid "" | 2597 msgid "" |
2652 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 2598 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
2653 "The following commands are available in this context:\n" | 2599 "The following commands are available in this context:\n" |
2654 msgstr "" | 2600 msgstr "" |
2655 "Uporabite \"<ukaz> /help\" za pomoč o določenem ukazu.\n" | 2601 "Uporabite \"<ukaz> /help\" za pomoč o določenem ukazu.\n" |
2656 "V tem sklopu so na voljo naslednji ukazi:\n" | 2602 "V tem sklopu so na voljo naslednji ukazi:\n" |
2657 | 2603 |
2658 #: src/gtkconv.c:434 | 2604 #: src/gtkconv.c:435 |
2659 msgid "" | 2605 msgid "No such command." |
2660 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " | 2606 msgstr "Ta ukaz ne obstaja." |
2661 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " | |
2662 "commands." | |
2663 msgstr "" | |
2664 "Tak ukaz ne obstaja. Če niste želeli vnesti ukaza, lahko ukaze izklopite z " | |
2665 "Orodja->Nastavitve->Vmesnik->Pomenek->Omogoči ukaze \"poševnice\"." | |
2666 | 2607 |
2667 #: src/gtkconv.c:442 | 2608 #: src/gtkconv.c:442 |
2668 msgid "" | 2609 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
2669 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " | 2610 msgstr "Skladenjska napaka: vtipkali ste napačno število argumentov za ta ukaz." |
2670 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" | 2611 |
2671 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." | 2612 #: src/gtkconv.c:447 |
2672 msgstr "" | |
2673 "Skladenjska napaka: Vnesli ste napačno število argumentov za ta ukaz. Če " | |
2674 "niste želeli vnesti ukaza, lahko ukaze izklopite z Orodja->Nastavitve-" | |
2675 ">Vmesnik->Pomenek->Omogoči ukaze \"poševnice\"." | |
2676 | |
2677 #: src/gtkconv.c:449 | |
2678 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 2613 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
2679 msgstr "Vaš ukaz iz neznanega razloga ni uspel." | 2614 msgstr "Vaš ukaz iz neznanega razloga ni uspel." |
2680 | 2615 |
2681 #: src/gtkconv.c:456 | 2616 #: src/gtkconv.c:454 |
2682 msgid "That command only works in Chats, not IMs." | 2617 msgid "That command only works in Chats, not IMs." |
2683 msgstr "Ta ukaz deluje samo v klepetih in ne v zasebnih pomenkih." | 2618 msgstr "Ta ukaz deluje samo v klepetih in ne v zasebnih pomenkih." |
2684 | 2619 |
2685 #: src/gtkconv.c:459 | 2620 #: src/gtkconv.c:457 |
2686 msgid "That command only works in IMs, not Chats." | 2621 msgid "That command only works in IMs, not Chats." |
2687 msgstr "Ta ukaz deluje samo v zasebnih pomenkih in ne v klepetih." | 2622 msgstr "Ta ukaz deluje samo v zasebnih pomenkih in ne v klepetih." |
2688 | 2623 |
2689 #: src/gtkconv.c:463 | 2624 #: src/gtkconv.c:461 |
2690 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 2625 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
2691 msgstr "Ta ukaz ne deluje na tem protokolu." | 2626 msgstr "Ta ukaz ne deluje na tem protokolu." |
2692 | 2627 |
2693 #: src/gtkconv.c:685 | 2628 #: src/gtkconv.c:707 |
2694 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2629 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2695 msgstr "Povabi prijatelja v pogovorno sobo" | 2630 msgstr "Povabi prijatelja v pogovorno sobo" |
2696 | 2631 |
2697 #. Put our happy label in it. | 2632 #. Put our happy label in it. |
2698 #: src/gtkconv.c:713 | 2633 #: src/gtkconv.c:735 |
2699 msgid "" | 2634 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." |
2700 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2635 msgstr "Prosim vnesite ime uporabnika, ki ga želite povabiti, dodate pa lahko še povabilo." |
2701 "invite message." | 2636 |
2702 msgstr "" | 2637 #: src/gtkconv.c:756 |
2703 "Prosim vnesite ime uporabnika, ki ga želite povabiti, dodate pa lahko še " | |
2704 "povabilo." | |
2705 | |
2706 #: src/gtkconv.c:734 | |
2707 msgid "_Buddy:" | 2638 msgid "_Buddy:" |
2708 msgstr "_Prijatelj:" | 2639 msgstr "_Prijatelj:" |
2709 | 2640 |
2710 #: src/gtkconv.c:754 | 2641 #: src/gtkconv.c:776 |
2711 msgid "_Message:" | 2642 msgid "_Message:" |
2712 msgstr "_Sporočilo:" | 2643 msgstr "_Sporočilo:" |
2713 | 2644 |
2714 #: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2475 src/gtkdebug.c:181 | 2645 #: src/gtkconv.c:813 |
2646 #: src/gtkconv.c:2497 | |
2647 #: src/gtkdebug.c:182 | |
2715 msgid "Unable to open file." | 2648 msgid "Unable to open file." |
2716 msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti." | 2649 msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti." |
2717 | 2650 |
2718 #: src/gtkconv.c:796 | 2651 #: src/gtkconv.c:818 |
2719 #, c-format | 2652 #, c-format |
2720 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 2653 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2721 msgstr "<h1>Pogovori s/z %s</h1>\n" | 2654 msgstr "<h1>Pogovori s/z %s</h1>\n" |
2722 | 2655 |
2723 #: src/gtkconv.c:810 | 2656 #: src/gtkconv.c:832 |
2724 msgid "Save Conversation" | 2657 msgid "Save Conversation" |
2725 msgstr "Shrani pogovor" | 2658 msgstr "Shrani pogovor" |
2726 | 2659 |
2727 #: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:130 | 2660 #: src/gtkconv.c:909 |
2661 #: src/gtkdebug.c:131 | |
2728 msgid "Find" | 2662 msgid "Find" |
2729 msgstr "Najdi" | 2663 msgstr "Najdi" |
2730 | 2664 |
2731 #: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:158 | 2665 #: src/gtkconv.c:935 |
2666 #: src/gtkdebug.c:159 | |
2732 msgid "_Search for:" | 2667 msgid "_Search for:" |
2733 msgstr "_Išči:" | 2668 msgstr "_Išči:" |
2734 | 2669 |
2735 #: src/gtkconv.c:1328 | 2670 #: src/gtkconv.c:1350 |
2736 msgid "IM" | 2671 msgid "IM" |
2737 msgstr "Sporoči" | 2672 msgstr "Sporoči" |
2738 | 2673 |
2739 #. Send File button | 2674 #. Send File button |
2740 #: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3707 src/protocols/oscar/oscar.c:435 | 2675 #: src/gtkconv.c:1359 |
2676 #: src/gtkconv.c:3728 | |
2677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:569 | |
2741 msgid "Send File" | 2678 msgid "Send File" |
2742 msgstr "Pošlji datoteko" | 2679 msgstr "Pošlji datoteko" |
2743 | 2680 |
2744 #: src/gtkconv.c:1346 | 2681 #: src/gtkconv.c:1368 |
2745 msgid "Un-Ignore" | 2682 msgid "Un-Ignore" |
2746 msgstr "Ne prezri" | 2683 msgstr "Ne prezri" |
2747 | 2684 |
2748 #: src/gtkconv.c:1348 src/gtkprefs.c:825 | 2685 #: src/gtkconv.c:1370 |
2686 #: src/gtkprefs.c:828 | |
2749 msgid "Ignore" | 2687 msgid "Ignore" |
2750 msgstr "Prezri" | 2688 msgstr "Prezri" |
2751 | 2689 |
2752 #. Info button | 2690 #. Info button |
2753 #: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3728 | 2691 #: src/gtkconv.c:1379 |
2692 #: src/gtkconv.c:3749 | |
2754 msgid "Info" | 2693 msgid "Info" |
2755 msgstr "Informacije" | 2694 msgstr "Informacije" |
2756 | 2695 |
2757 #: src/gtkconv.c:1366 | 2696 #: src/gtkconv.c:1388 |
2758 msgid "Get Away Msg" | 2697 msgid "Get Away Msg" |
2759 msgstr "Poizvedi za sporočilom o odsotnosti" | 2698 msgstr "Poizvedi za sporočilom o odsotnosti" |
2760 | 2699 |
2761 #: src/gtkconv.c:2483 | 2700 #: src/gtkconv.c:2505 |
2762 msgid "Unable to save icon file to disk." | 2701 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2763 msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti." | 2702 msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti." |
2764 | 2703 |
2765 #: src/gtkconv.c:2504 | 2704 #: src/gtkconv.c:2526 |
2766 msgid "Save Icon" | 2705 msgid "Save Icon" |
2767 msgstr "Shrani ikono" | 2706 msgstr "Shrani ikono" |
2768 | 2707 |
2769 #: src/gtkconv.c:2534 | 2708 #: src/gtkconv.c:2556 |
2770 msgid "Animate" | 2709 msgid "Animate" |
2771 msgstr "Animiraj" | 2710 msgstr "Animiraj" |
2772 | 2711 |
2773 #: src/gtkconv.c:2539 | 2712 #: src/gtkconv.c:2561 |
2774 msgid "Hide Icon" | 2713 msgid "Hide Icon" |
2775 msgstr "Skrij ikono" | 2714 msgstr "Skrij ikono" |
2776 | 2715 |
2777 #: src/gtkconv.c:2545 | 2716 #: src/gtkconv.c:2567 |
2778 msgid "Save Icon As..." | 2717 msgid "Save Icon As..." |
2779 msgstr "Shrani ikono kot ..." | 2718 msgstr "Shrani ikono kot ..." |
2780 | 2719 |
2781 #: src/gtkconv.c:2929 | 2720 #: src/gtkconv.c:2937 |
2782 msgid "User is typing..." | 2721 msgid "User is typing..." |
2783 msgstr "Uporabnik tipka ..." | 2722 msgstr "Uporabnik tipka ..." |
2784 | 2723 |
2785 #: src/gtkconv.c:2937 | 2724 #: src/gtkconv.c:2945 |
2786 msgid "User has typed something and paused" | 2725 msgid "User has typed something and paused" |
2787 msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil." | 2726 msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil." |
2788 | 2727 |
2789 #. Build the Send As menu | 2728 #. Build the Send As menu |
2790 #: src/gtkconv.c:3040 | 2729 #: src/gtkconv.c:3048 |
2791 msgid "_Send As" | 2730 msgid "_Send As" |
2792 msgstr "_Pošlji kot" | 2731 msgstr "_Pošlji kot" |
2793 | 2732 |
2794 #. Conversation menu | 2733 #. Conversation menu |
2795 #: src/gtkconv.c:3491 | 2734 #: src/gtkconv.c:3499 |
2796 msgid "/_Conversation" | 2735 msgid "/_Conversation" |
2797 msgstr "/_Pogovor" | 2736 msgstr "/_Pogovor" |
2798 | 2737 |
2799 #: src/gtkconv.c:3493 | 2738 #: src/gtkconv.c:3501 |
2800 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2739 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2801 msgstr "/Pogovor/Novo neposredno sporočilo ..." | 2740 msgstr "/Pogovor/Novo neposredno sporočilo ..." |
2802 | 2741 |
2803 #: src/gtkconv.c:3498 | 2742 #: src/gtkconv.c:3506 |
2804 msgid "/Conversation/_Find..." | 2743 msgid "/Conversation/_Find..." |
2805 msgstr "/Pogovor/_Najdi ..." | 2744 msgstr "/Pogovor/_Najdi ..." |
2806 | 2745 |
2807 #: src/gtkconv.c:3500 | 2746 #: src/gtkconv.c:3508 |
2808 msgid "/Conversation/View _Log" | 2747 msgid "/Conversation/View _Log" |
2809 msgstr "/Pogovor/Pog_lej dnevnik ..." | 2748 msgstr "/Pogovor/Pog_lej dnevnik ..." |
2810 | 2749 |
2811 #: src/gtkconv.c:3501 | 2750 #: src/gtkconv.c:3509 |
2812 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2751 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2813 msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..." | 2752 msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..." |
2814 | 2753 |
2815 #: src/gtkconv.c:3503 | 2754 #: src/gtkconv.c:3511 |
2816 msgid "/Conversation/Clear" | 2755 msgid "/Conversation/Clear" |
2817 msgstr "/Pogovor/Počisti" | 2756 msgstr "/Pogovor/Počisti" |
2818 | 2757 |
2819 #: src/gtkconv.c:3507 | 2758 #: src/gtkconv.c:3515 |
2820 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 2759 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
2821 msgstr "/Pogovor/_Pošlji datoteko ..." | 2760 msgstr "/Pogovor/_Pošlji datoteko ..." |
2822 | 2761 |
2823 #: src/gtkconv.c:3508 | 2762 #: src/gtkconv.c:3516 |
2824 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2763 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2825 msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..." | 2764 msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..." |
2826 | 2765 |
2827 #: src/gtkconv.c:3510 | 2766 #: src/gtkconv.c:3518 |
2828 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2767 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2829 msgstr "/Pogovor/_Informacije" | 2768 msgstr "/Pogovor/_Informacije" |
2830 | 2769 |
2831 #: src/gtkconv.c:3512 | 2770 #: src/gtkconv.c:3520 |
2832 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2771 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2833 msgstr "/Pogovor/_Opozori ..." | 2772 msgstr "/Pogovor/_Opozori ..." |
2834 | 2773 |
2835 #: src/gtkconv.c:3514 | 2774 #: src/gtkconv.c:3522 |
2836 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2775 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2837 msgstr "/Pogovor/Po_vabi ..." | 2776 msgstr "/Pogovor/Po_vabi ..." |
2838 | 2777 |
2839 #: src/gtkconv.c:3519 | 2778 #: src/gtkconv.c:3527 |
2840 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2779 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2841 msgstr "/Pogovor/_Vzdevek ..." | 2780 msgstr "/Pogovor/_Vzdevek ..." |
2842 | 2781 |
2843 #: src/gtkconv.c:3521 | 2782 #: src/gtkconv.c:3529 |
2844 msgid "/Conversation/_Block..." | 2783 msgid "/Conversation/_Block..." |
2845 msgstr "/Pogovor/_Zavrni ..." | 2784 msgstr "/Pogovor/_Zavrni ..." |
2846 | 2785 |
2847 #: src/gtkconv.c:3523 | 2786 #: src/gtkconv.c:3531 |
2848 msgid "/Conversation/_Add..." | 2787 msgid "/Conversation/_Add..." |
2849 msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..." | 2788 msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..." |
2850 | 2789 |
2851 #: src/gtkconv.c:3525 | 2790 #: src/gtkconv.c:3533 |
2852 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2791 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2853 msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..." | 2792 msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..." |
2854 | 2793 |
2855 #: src/gtkconv.c:3530 | 2794 #: src/gtkconv.c:3538 |
2856 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2795 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2857 msgstr "/Pogovor/Vstavi _povezavo ..." | 2796 msgstr "/Pogovor/Vstavi _povezavo ..." |
2858 | 2797 |
2859 #: src/gtkconv.c:3532 | 2798 #: src/gtkconv.c:3540 |
2860 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2799 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2861 msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..." | 2800 msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..." |
2862 | 2801 |
2863 #: src/gtkconv.c:3537 | 2802 #: src/gtkconv.c:3545 |
2864 msgid "/Conversation/_Close" | 2803 msgid "/Conversation/_Close" |
2865 msgstr "/Pogovor/_Zapri" | 2804 msgstr "/Pogovor/_Zapri" |
2866 | 2805 |
2867 #. Options | 2806 #. Options |
2868 #: src/gtkconv.c:3541 | 2807 #: src/gtkconv.c:3549 |
2869 msgid "/_Options" | 2808 msgid "/_Options" |
2870 msgstr "/M_ožnosti" | 2809 msgstr "/M_ožnosti" |
2871 | 2810 |
2872 #: src/gtkconv.c:3542 | 2811 #: src/gtkconv.c:3550 |
2873 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2812 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2874 msgstr "/Možnosti/Vk_ljuči dnevnik" | 2813 msgstr "/Možnosti/Vk_ljuči dnevnik" |
2875 | 2814 |
2876 #: src/gtkconv.c:3543 | 2815 #: src/gtkconv.c:3551 |
2877 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2816 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2878 msgstr "/Možnosti/Vključi _zvoke" | 2817 msgstr "/Možnosti/Vključi _zvoke" |
2879 | 2818 |
2880 #: src/gtkconv.c:3544 | 2819 #: src/gtkconv.c:3552 |
2881 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2820 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2882 msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za _oblikovanje" | 2821 msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za _oblikovanje" |
2883 | 2822 |
2884 #: src/gtkconv.c:3545 | 2823 #: src/gtkconv.c:3553 |
2885 msgid "/Options/Show T_imestamps" | 2824 msgid "/Options/Show T_imestamps" |
2886 msgstr "/Možnosti/Prikaži časovni ž_ig" | 2825 msgstr "/Možnosti/Prikaži časovni ž_ig" |
2887 | 2826 |
2888 #: src/gtkconv.c:3587 | 2827 #: src/gtkconv.c:3595 |
2889 msgid "/Conversation/View Log" | 2828 msgid "/Conversation/View Log" |
2890 msgstr "/Pogovor/Prikaži dnevnik ..." | 2829 msgstr "/Pogovor/Prikaži dnevnik ..." |
2891 | 2830 |
2892 #: src/gtkconv.c:3592 | 2831 #: src/gtkconv.c:3600 |
2893 msgid "/Conversation/Send File..." | 2832 msgid "/Conversation/Send File..." |
2894 msgstr "/Pogovor/Pošlji datoteko ..." | 2833 msgstr "/Pogovor/Pošlji datoteko ..." |
2895 | 2834 |
2896 #: src/gtkconv.c:3596 | 2835 #: src/gtkconv.c:3604 |
2897 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2836 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2898 msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..." | 2837 msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..." |
2899 | 2838 |
2900 #: src/gtkconv.c:3602 | 2839 #: src/gtkconv.c:3610 |
2901 msgid "/Conversation/Get Info" | 2840 msgid "/Conversation/Get Info" |
2902 msgstr "/Pogovor/Informacije" | 2841 msgstr "/Pogovor/Informacije" |
2903 | 2842 |
2904 #: src/gtkconv.c:3606 | 2843 #: src/gtkconv.c:3614 |
2905 msgid "/Conversation/Warn..." | 2844 msgid "/Conversation/Warn..." |
2906 msgstr "/Pogovor/Opozori ..." | 2845 msgstr "/Pogovor/Opozori ..." |
2907 | 2846 |
2908 #: src/gtkconv.c:3610 | 2847 #: src/gtkconv.c:3618 |
2909 msgid "/Conversation/Invite..." | 2848 msgid "/Conversation/Invite..." |
2910 msgstr "/Pogovor/Povabi ..." | 2849 msgstr "/Pogovor/Povabi ..." |
2911 | 2850 |
2912 #: src/gtkconv.c:3616 | 2851 #: src/gtkconv.c:3624 |
2913 msgid "/Conversation/Alias..." | 2852 msgid "/Conversation/Alias..." |
2914 msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..." | 2853 msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..." |
2915 | 2854 |
2916 #: src/gtkconv.c:3620 | 2855 #: src/gtkconv.c:3628 |
2917 msgid "/Conversation/Block..." | 2856 msgid "/Conversation/Block..." |
2918 msgstr "/Pogovor/Zavrni ..." | 2857 msgstr "/Pogovor/Zavrni ..." |
2919 | 2858 |
2920 #: src/gtkconv.c:3624 | 2859 #: src/gtkconv.c:3632 |
2921 msgid "/Conversation/Add..." | 2860 msgid "/Conversation/Add..." |
2922 msgstr "/Pogovor/Dodaj ..." | 2861 msgstr "/Pogovor/Dodaj ..." |
2923 | 2862 |
2924 #: src/gtkconv.c:3628 | 2863 #: src/gtkconv.c:3636 |
2925 msgid "/Conversation/Remove..." | 2864 msgid "/Conversation/Remove..." |
2926 msgstr "/Pogovor/Odstrani ..." | 2865 msgstr "/Pogovor/Odstrani ..." |
2927 | 2866 |
2928 #: src/gtkconv.c:3634 | 2867 #: src/gtkconv.c:3642 |
2929 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2868 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2930 msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..." | 2869 msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..." |
2931 | 2870 |
2932 #: src/gtkconv.c:3638 | 2871 #: src/gtkconv.c:3646 |
2933 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2872 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2934 msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..." | 2873 msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..." |
2935 | 2874 |
2936 #: src/gtkconv.c:3644 | 2875 #: src/gtkconv.c:3652 |
2937 msgid "/Options/Enable Logging" | 2876 msgid "/Options/Enable Logging" |
2938 msgstr "/Možnosti/Vključi dnevnik" | 2877 msgstr "/Možnosti/Vključi dnevnik" |
2939 | 2878 |
2940 #: src/gtkconv.c:3647 | 2879 #: src/gtkconv.c:3655 |
2941 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2880 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2942 msgstr "/Možnosti/Vključi zvoke" | 2881 msgstr "/Možnosti/Vključi zvoke" |
2943 | 2882 |
2944 #: src/gtkconv.c:3650 | 2883 #: src/gtkconv.c:3658 |
2945 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2884 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2946 msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za oblikovanje" | 2885 msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za oblikovanje" |
2947 | 2886 |
2948 #: src/gtkconv.c:3653 | 2887 #: src/gtkconv.c:3661 |
2949 msgid "/Options/Show Timestamps" | 2888 msgid "/Options/Show Timestamps" |
2950 msgstr "/Možnosti/Prikaži časovne žige" | 2889 msgstr "/Možnosti/Prikaži časovne žige" |
2951 | 2890 |
2952 #. From right to left... | 2891 #. The buttons, from left to right |
2892 #. Warn button | |
2893 #: src/gtkconv.c:3714 | |
2894 msgid "Warn" | |
2895 msgstr "Opozori" | |
2896 | |
2897 #: src/gtkconv.c:3715 | |
2898 msgid "Warn the user" | |
2899 msgstr "Opozori uporabnika" | |
2900 | |
2901 #. Block button | |
2902 #: src/gtkconv.c:3721 | |
2903 #: src/gtkprivacy.c:623 | |
2904 #: src/gtkprivacy.c:634 | |
2905 msgid "Block" | |
2906 msgstr "Zavrni" | |
2907 | |
2908 #: src/gtkconv.c:3722 | |
2909 msgid "Block the user" | |
2910 msgstr "Zavrni uporabnika" | |
2911 | |
2912 #: src/gtkconv.c:3729 | |
2913 msgid "Send a file to the user" | |
2914 msgstr "Pošlji datoteko uporabniku" | |
2915 | |
2916 #: src/gtkconv.c:3736 | |
2917 msgid "Add the user to your buddy list" | |
2918 msgstr "Dodaj uporabnika na seznam prijateljev" | |
2919 | |
2920 #: src/gtkconv.c:3743 | |
2921 msgid "Remove the user from your buddy list" | |
2922 msgstr "Odstrani uporabnika s seznama prijateljev" | |
2923 | |
2924 #: src/gtkconv.c:3750 | |
2925 #: src/gtkconv.c:4085 | |
2926 msgid "Get the user's information" | |
2927 msgstr "Poizvedi o uporabniku" | |
2928 | |
2953 #. Send button | 2929 #. Send button |
2954 #: src/gtkconv.c:3677 src/gtkconv.c:3679 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3799 | 2930 #: src/gtkconv.c:3756 |
2931 #: src/gtkconv.c:3820 | |
2955 msgid "Send" | 2932 msgid "Send" |
2956 msgstr "Pošlji" | 2933 msgstr "Pošlji" |
2957 | 2934 |
2958 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2935 #: src/gtkconv.c:3757 |
2959 #. Warn button | 2936 #: src/gtkconv.c:3821 |
2960 #: src/gtkconv.c:3693 | 2937 msgid "Send message" |
2961 msgid "Warn" | 2938 msgstr "Pošlji sporočilo" |
2962 msgstr "Opozori" | 2939 |
2963 | 2940 #. The buttons, from left to right |
2964 #: src/gtkconv.c:3696 | |
2965 msgid "Warn the user" | |
2966 msgstr "Opozori uporabnika" | |
2967 | |
2968 #. Block button | |
2969 #: src/gtkconv.c:3700 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633 | |
2970 msgid "Block" | |
2971 msgstr "Zavrni" | |
2972 | |
2973 #: src/gtkconv.c:3703 | |
2974 msgid "Block the user" | |
2975 msgstr "Zavrni uporabnika" | |
2976 | |
2977 #: src/gtkconv.c:3710 | |
2978 msgid "Send a file to the user" | |
2979 msgstr "Pošlji datoteko uporabniku" | |
2980 | |
2981 #: src/gtkconv.c:3717 | |
2982 msgid "Add the user to your buddy list" | |
2983 msgstr "Dodaj uporabnika na seznam prijateljev" | |
2984 | |
2985 #: src/gtkconv.c:3724 | |
2986 msgid "Remove the user from your buddy list" | |
2987 msgstr "Odstrani uporabnika s seznama prijateljev" | |
2988 | |
2989 #: src/gtkconv.c:3731 src/gtkconv.c:4110 | |
2990 msgid "Get the user's information" | |
2991 msgstr "Poizvedi o uporabniku" | |
2992 | |
2993 #. Invite | 2941 #. Invite |
2994 #: src/gtkconv.c:3811 | 2942 #: src/gtkconv.c:3799 |
2995 msgid "Invite" | 2943 msgid "Invite" |
2996 msgstr "Povabi" | 2944 msgstr "Povabi" |
2997 | 2945 |
2998 #: src/gtkconv.c:3814 | 2946 #: src/gtkconv.c:3800 |
2999 msgid "Invite a user" | 2947 msgid "Invite a user" |
3000 msgstr "Povabi uporabnika" | 2948 msgstr "Povabi uporabnika" |
3001 | 2949 |
3002 #: src/gtkconv.c:3821 | 2950 #: src/gtkconv.c:3807 |
3003 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2951 msgid "Add the chat to your buddy list" |
3004 msgstr "Dodaj pomenek na seznam prijateljev" | 2952 msgstr "Dodaj pomenek na seznam prijateljev" |
3005 | 2953 |
3006 #: src/gtkconv.c:3828 | 2954 #: src/gtkconv.c:3814 |
3007 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2955 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
3008 msgstr "Odstrani pomenek s seznama prijateljev" | 2956 msgstr "Odstrani pomenek s seznama prijateljev" |
3009 | 2957 |
3010 #: src/gtkconv.c:3963 | 2958 #: src/gtkconv.c:3938 |
3011 msgid "Topic:" | 2959 msgid "Topic:" |
3012 msgstr "Tema:" | 2960 msgstr "Tema:" |
3013 | 2961 |
3014 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2962 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
3015 #: src/gtkconv.c:4026 | 2963 #: src/gtkconv.c:4001 |
3016 msgid "0 people in room" | 2964 msgid "0 people in room" |
3017 msgstr "0 ljudi v sobi" | 2965 msgstr "0 ljudi v sobi" |
3018 | 2966 |
3019 #: src/gtkconv.c:4087 | 2967 #: src/gtkconv.c:4062 |
3020 msgid "IM the user" | 2968 msgid "IM the user" |
3021 msgstr "Pošlji sporočilo uporabniku" | 2969 msgstr "Pošlji sporočilo uporabniku" |
3022 | 2970 |
3023 #: src/gtkconv.c:4099 | 2971 #: src/gtkconv.c:4074 |
3024 msgid "Ignore the user" | 2972 msgid "Ignore the user" |
3025 msgstr "Prezri uporabnika" | 2973 msgstr "Prezri uporabnika" |
3026 | 2974 |
3027 #: src/gtkconv.c:4695 | 2975 #: src/gtkconv.c:4668 |
3028 msgid "Close conversation" | 2976 msgid "Close conversation" |
3029 msgstr "Zapri pogovor" | 2977 msgstr "Zapri pogovor" |
3030 | 2978 |
3031 #: src/gtkconv.c:5228 src/gtkconv.c:5257 src/gtkconv.c:5353 src/gtkconv.c:5411 | 2979 #: src/gtkconv.c:5201 |
3032 #, fuzzy, c-format | 2980 #: src/gtkconv.c:5230 |
2981 #: src/gtkconv.c:5326 | |
2982 #: src/gtkconv.c:5384 | |
2983 #, c-format | |
3033 msgid "%d person in room" | 2984 msgid "%d person in room" |
3034 msgid_plural "%d people in room" | 2985 msgid_plural "%d people in room" |
3035 msgstr[0] "0 ljudi v sobi" | 2986 msgstr[0] "%d oseb v sobi" |
3036 msgstr[1] "0 ljudi v sobi" | 2987 msgstr[1] "%d oseba v sobi" |
3037 | 2988 msgstr[2] "%d osebi v sobi" |
3038 #: src/gtkconv.c:5969 src/gtkconv.c:5972 | 2989 msgstr[3] "%d osebe v sobi" |
2990 | |
2991 #: src/gtkconv.c:5942 | |
2992 #: src/gtkconv.c:5945 | |
2993 #, c-format | |
3039 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2994 msgid "<main>/Conversation/Close" |
3040 msgstr "<main>/Pomenek/Zapri" | 2995 msgstr "<main>/Pomenek/Zapri" |
3041 | 2996 |
3042 #: src/gtkconv.c:6344 | 2997 #: src/gtkconv.c:6317 |
2998 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." | |
2999 msgstr "say <sporočilo>: Pošlji sporočilo kot ponavadi, kot če ne bi uporabljal ukaza." | |
3000 | |
3001 #: src/gtkconv.c:6320 | |
3043 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 3002 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
3044 msgstr "" | 3003 msgstr "me <dejanje>: Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a." |
3045 "me <dejanje>: Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a." | 3004 |
3046 | 3005 #: src/gtkconv.c:6323 |
3047 #: src/gtkconv.c:6347 | 3006 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." |
3048 msgid "" | 3007 msgstr "razrošči <možnost>: Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o razhroščevanju." |
3049 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 3008 |
3050 "conversation." | 3009 #: src/gtkconv.c:6327 |
3051 msgstr "" | |
3052 "razrošči <možnost>: Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o " | |
3053 "razhroščevanju." | |
3054 | |
3055 #: src/gtkconv.c:6351 | |
3056 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 3010 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
3057 msgstr "pomoč <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu." | 3011 msgstr "pomoč <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu." |
3058 | 3012 |
3059 #: src/gtkdebug.c:196 | 3013 #: src/gtkdebug.c:197 |
3060 msgid "Save Debug Log" | 3014 msgid "Save Debug Log" |
3061 msgstr "Shrani dnevnik razhroščevanja" | 3015 msgstr "Shrani dnevnik razhroščevanja" |
3062 | 3016 |
3063 #: src/gtkdebug.c:249 | 3017 #: src/gtkdebug.c:250 |
3064 msgid "Debug Window" | 3018 msgid "Debug Window" |
3065 msgstr "Razhroščevalno okno" | 3019 msgstr "Razhroščevalno okno" |
3066 | 3020 |
3067 #: src/gtkdebug.c:287 | 3021 #: src/gtkdebug.c:288 |
3068 msgid "Pause" | 3022 msgid "Pause" |
3069 msgstr "Premor" | 3023 msgstr "Premor" |
3070 | 3024 |
3071 #: src/gtkdebug.c:293 | 3025 #: src/gtkdebug.c:294 |
3072 msgid "Timestamps" | 3026 msgid "Timestamps" |
3073 msgstr "Prikaži čas" | 3027 msgstr "Prikaži čas" |
3074 | 3028 |
3075 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:244 src/gtkdialogs.c:296 | 3029 #: src/gtkdialogs.c:63 |
3030 msgid "maintainer" | |
3031 msgstr "vzdrževalec" | |
3032 | |
3033 #: src/gtkdialogs.c:64 | |
3034 msgid "lead developer" | |
3035 msgstr "glavni razvijalec" | |
3036 | |
3037 #: src/gtkdialogs.c:65 | |
3038 msgid "developer & webmaster" | |
3039 msgstr "razvijalec in oskrbnik spletne strani" | |
3040 | |
3041 #: src/gtkdialogs.c:66 | |
3042 msgid "win32 port" | |
3043 msgstr "različica win32" | |
3044 | |
3045 #: src/gtkdialogs.c:67 | |
3046 #: src/gtkdialogs.c:68 | |
3047 #: src/gtkdialogs.c:69 | |
3048 #: src/gtkdialogs.c:70 | |
3049 msgid "developer" | |
3050 msgstr "razvijalec" | |
3051 | |
3052 #: src/gtkdialogs.c:71 | |
3053 msgid "support" | |
3054 msgstr "podpora" | |
3055 | |
3056 #: src/gtkdialogs.c:76 | |
3057 msgid "former libfaim maintainer" | |
3058 msgstr "nekdanji libfaim vzdrževalec" | |
3059 | |
3060 #: src/gtkdialogs.c:77 | |
3061 msgid "former lead developer" | |
3062 msgstr "nekdanji glavni razvijalec" | |
3063 | |
3064 #: src/gtkdialogs.c:78 | |
3065 msgid "former maintainer" | |
3066 msgstr "nekdanji vzdrževalec" | |
3067 | |
3068 #: src/gtkdialogs.c:79 | |
3069 msgid "former Jabber developer" | |
3070 msgstr "nekdanji razvijalec podpore protokola Jabber" | |
3071 | |
3072 #: src/gtkdialogs.c:80 | |
3073 msgid "original author" | |
3074 msgstr "prvotni avtor" | |
3075 | |
3076 #: src/gtkdialogs.c:81 | |
3077 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
3078 msgstr "heker in uradni vodja [lenoba]" | |
3079 | |
3080 #: src/gtkdialogs.c:86 | |
3081 #: src/gtkdialogs.c:123 | |
3082 msgid "Bulgarian" | |
3083 msgstr "bolgarsko" | |
3084 | |
3085 #: src/gtkdialogs.c:87 | |
3086 #: src/gtkdialogs.c:124 | |
3087 msgid "Catalan" | |
3088 msgstr "katalonsko" | |
3089 | |
3090 #: src/gtkdialogs.c:88 | |
3091 #: src/gtkdialogs.c:125 | |
3092 msgid "Czech" | |
3093 msgstr "češko" | |
3094 | |
3095 #: src/gtkdialogs.c:89 | |
3096 msgid "Danish" | |
3097 msgstr "dansko" | |
3098 | |
3099 #: src/gtkdialogs.c:90 | |
3100 msgid "British English" | |
3101 msgstr "britansko-angleško" | |
3102 | |
3103 #: src/gtkdialogs.c:91 | |
3104 msgid "Canadian English" | |
3105 msgstr "kanadsko-angleško" | |
3106 | |
3107 #: src/gtkdialogs.c:92 | |
3108 #: src/gtkdialogs.c:126 | |
3109 msgid "German" | |
3110 msgstr "nemško" | |
3111 | |
3112 #: src/gtkdialogs.c:93 | |
3113 #: src/gtkdialogs.c:127 | |
3114 msgid "Spanish" | |
3115 msgstr "špansko" | |
3116 | |
3117 #: src/gtkdialogs.c:94 | |
3118 #: src/gtkdialogs.c:128 | |
3119 msgid "Finnish" | |
3120 msgstr "finsko" | |
3121 | |
3122 #: src/gtkdialogs.c:95 | |
3123 #: src/gtkdialogs.c:129 | |
3124 msgid "French" | |
3125 msgstr "francosko" | |
3126 | |
3127 #: src/gtkdialogs.c:96 | |
3128 msgid "Hebrew" | |
3129 msgstr "hebrejsko" | |
3130 | |
3131 #: src/gtkdialogs.c:97 | |
3132 msgid "Hindi" | |
3133 msgstr "hindujsko" | |
3134 | |
3135 #: src/gtkdialogs.c:98 | |
3136 msgid "Hungarian" | |
3137 msgstr "madžarsko" | |
3138 | |
3139 #: src/gtkdialogs.c:99 | |
3140 #: src/gtkdialogs.c:130 | |
3141 msgid "Italian" | |
3142 msgstr "italijansko" | |
3143 | |
3144 #: src/gtkdialogs.c:100 | |
3145 #: src/gtkdialogs.c:131 | |
3146 msgid "Japanese" | |
3147 msgstr "japonsko" | |
3148 | |
3149 #: src/gtkdialogs.c:101 | |
3150 msgid "Lithuanian" | |
3151 msgstr "litvansko" | |
3152 | |
3153 #: src/gtkdialogs.c:102 | |
3154 #: src/gtkdialogs.c:132 | |
3155 msgid "Korean" | |
3156 msgstr "korejsko" | |
3157 | |
3158 #: src/gtkdialogs.c:103 | |
3159 msgid "Dutch; Flemish" | |
3160 msgstr "nizozemsko, flamsko" | |
3161 | |
3162 #: src/gtkdialogs.c:104 | |
3163 msgid "Macedonian" | |
3164 msgstr "makedonsko" | |
3165 | |
3166 #: src/gtkdialogs.c:105 | |
3167 msgid "Norwegian" | |
3168 msgstr "norveško" | |
3169 | |
3170 #: src/gtkdialogs.c:106 | |
3171 #: src/gtkdialogs.c:133 | |
3172 msgid "Polish" | |
3173 msgstr "poljsko" | |
3174 | |
3175 #: src/gtkdialogs.c:107 | |
3176 msgid "Portuguese" | |
3177 msgstr "portugalsko" | |
3178 | |
3179 #: src/gtkdialogs.c:108 | |
3180 msgid "Portuguese-Brazil" | |
3181 msgstr "portugalsko (Brazilija)" | |
3182 | |
3183 #: src/gtkdialogs.c:109 | |
3184 msgid "Romanian" | |
3185 msgstr "romunsko" | |
3186 | |
3187 #: src/gtkdialogs.c:110 | |
3188 #: src/gtkdialogs.c:134 | |
3189 #: src/gtkdialogs.c:135 | |
3190 msgid "Russian" | |
3191 msgstr "rusko" | |
3192 | |
3193 #: src/gtkdialogs.c:111 | |
3194 msgid "Serbian" | |
3195 msgstr "srbsko" | |
3196 | |
3197 #: src/gtkdialogs.c:112 | |
3198 msgid "Slovenian" | |
3199 msgstr "slovensko" | |
3200 | |
3201 #: src/gtkdialogs.c:113 | |
3202 #: src/gtkdialogs.c:137 | |
3203 msgid "Swedish" | |
3204 msgstr "švedsko" | |
3205 | |
3206 #: src/gtkdialogs.c:114 | |
3207 msgid "Vietnamese" | |
3208 msgstr "vietnamsko" | |
3209 | |
3210 #: src/gtkdialogs.c:114 | |
3211 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
3212 msgstr "T.M.Thanh in ekipa Gnome-Vi" | |
3213 | |
3214 #: src/gtkdialogs.c:115 | |
3215 msgid "Simplified Chinese" | |
3216 msgstr "poenostavljeno kitajsko" | |
3217 | |
3218 #: src/gtkdialogs.c:116 | |
3219 msgid "Traditional Chinese" | |
3220 msgstr "tradicionalno kitajsko" | |
3221 | |
3222 #: src/gtkdialogs.c:122 | |
3223 msgid "Amharic" | |
3224 msgstr "amharsko" | |
3225 | |
3226 #: src/gtkdialogs.c:136 | |
3227 msgid "Slovak" | |
3228 msgstr "slovaško" | |
3229 | |
3230 #: src/gtkdialogs.c:138 | |
3231 msgid "Chinese" | |
3232 msgstr "kitajsko" | |
3233 | |
3234 #: src/gtkdialogs.c:180 | |
3235 msgid "About Gaim" | |
3236 msgstr "O programu Gaim" | |
3237 | |
3238 #: src/gtkdialogs.c:195 | |
3239 #, c-format | |
3240 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
3241 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
3242 | |
3243 #: src/gtkdialogs.c:216 | |
3244 msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
3245 msgstr "Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati sodeluje s protokoli AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu. Uporablja Gtk+ in je objavljen pod licenco GPL.<BR><BR>" | |
3246 | |
3247 #: src/gtkdialogs.c:225 | |
3248 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3249 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3250 | |
3251 #: src/gtkdialogs.c:230 | |
3252 msgid "Active Developers" | |
3253 msgstr "Aktivni razvijalci" | |
3254 | |
3255 #: src/gtkdialogs.c:245 | |
3256 msgid "Crazy Patch Writers" | |
3257 msgstr "Nori razvijalci obližev" | |
3258 | |
3259 #: src/gtkdialogs.c:260 | |
3260 msgid "Retired Developers" | |
3261 msgstr "Upokojeni razvijalci" | |
3262 | |
3263 #: src/gtkdialogs.c:275 | |
3264 msgid "Current Translators" | |
3265 msgstr "Trenutni prevajalci" | |
3266 | |
3267 #: src/gtkdialogs.c:295 | |
3268 msgid "Past Translators" | |
3269 msgstr "Nekdanji prevajalci" | |
3270 | |
3271 #: src/gtkdialogs.c:366 | |
3272 #: src/gtkdialogs.c:508 | |
3273 #: src/gtkdialogs.c:560 | |
3076 msgid "_Screen name" | 3274 msgid "_Screen name" |
3077 msgstr "_Vzdevek" | 3275 msgstr "_Vzdevek" |
3078 | 3276 |
3079 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:250 src/gtkdialogs.c:302 | 3277 #: src/gtkdialogs.c:372 |
3278 #: src/gtkdialogs.c:514 | |
3279 #: src/gtkdialogs.c:566 | |
3080 msgid "_Account" | 3280 msgid "_Account" |
3081 msgstr "_Račun" | 3281 msgstr "_Račun" |
3082 | 3282 |
3083 #: src/gtkdialogs.c:118 | 3283 #: src/gtkdialogs.c:379 |
3084 msgid "New Instant Message" | 3284 msgid "New Instant Message" |
3085 msgstr "Novo neposredno sporočilo" | 3285 msgstr "Novo neposredno sporočilo" |
3086 | 3286 |
3087 #: src/gtkdialogs.c:120 | 3287 #: src/gtkdialogs.c:381 |
3088 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 3288 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
3089 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo." | 3289 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo." |
3090 | 3290 |
3091 #: src/gtkdialogs.c:257 | 3291 #: src/gtkdialogs.c:521 |
3092 msgid "Get User Info" | 3292 msgid "Get User Info" |
3093 msgstr "Informacije o uporabniku" | 3293 msgstr "Informacije o uporabniku" |
3094 | 3294 |
3095 #: src/gtkdialogs.c:259 | 3295 #: src/gtkdialogs.c:523 |
3096 msgid "" | 3296 msgid "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
3097 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | |
3098 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, katere dnevnik želite pridobiti." | 3297 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, katere dnevnik želite pridobiti." |
3099 | 3298 |
3100 #: src/gtkdialogs.c:310 | 3299 #: src/gtkdialogs.c:574 |
3101 msgid "Get User Log" | 3300 msgid "Get User Log" |
3102 msgstr "Dobi uporabnikov dnevnik" | 3301 msgstr "Dobi uporabnikov dnevnik" |
3103 | 3302 |
3104 #: src/gtkdialogs.c:312 | 3303 #: src/gtkdialogs.c:576 |
3105 msgid "" | 3304 msgid "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." |
3106 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | |
3107 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik." | 3305 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik." |
3108 | 3306 |
3109 #: src/gtkdialogs.c:346 | 3307 #: src/gtkdialogs.c:616 |
3110 msgid "Warn User" | 3308 msgid "Warn User" |
3111 msgstr "Opozori uporabnika" | 3309 msgstr "Opozori uporabnika" |
3112 | 3310 |
3113 #: src/gtkdialogs.c:365 | 3311 #: src/gtkdialogs.c:637 |
3114 #, c-format | 3312 #, c-format |
3115 msgid "" | 3313 msgid "" |
3116 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 3314 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
3117 "\n" | 3315 "\n" |
3118 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 3316 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to harsher rate limiting.\n" |
3119 "harsher rate limiting.\n" | |
3120 msgstr "" | 3317 msgstr "" |
3121 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opozori %s?</span>\n" | 3318 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opozori %s?</span>\n" |
3122 "\n" | 3319 "\n" |
3123 "To bo zvišalo raven opozoril uporabniku %s. Nadzorovana bo tudi primernost " | 3320 "To bo zvišalo raven opozoril uporabniku %s. Nadzorovana bo tudi primernost besedišča.\n" |
3124 "besedišča.\n" | 3321 |
3125 | 3322 #: src/gtkdialogs.c:646 |
3126 #: src/gtkdialogs.c:374 | |
3127 msgid "Warn _anonymously?" | 3323 msgid "Warn _anonymously?" |
3128 msgstr "Opozori _anonimno?" | 3324 msgstr "Opozori _anonimno?" |
3129 | 3325 |
3130 #: src/gtkdialogs.c:381 | 3326 #: src/gtkdialogs.c:653 |
3131 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 3327 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
3132 msgstr "<b>Anonimna opozorila imajo manjši učinek.</b>" | 3328 msgstr "<b>Anonimna opozorila imajo manjši učinek.</b>" |
3133 | 3329 |
3134 #: src/gtkdialogs.c:400 | 3330 #: src/gtkdialogs.c:674 |
3135 msgid "Alias Contact" | 3331 msgid "Alias Contact" |
3136 msgstr "Psevdonim stika" | 3332 msgstr "Psevdonim stika" |
3137 | 3333 |
3138 #: src/gtkdialogs.c:401 | 3334 #: src/gtkdialogs.c:675 |
3139 msgid "Enter an alias for this contact." | 3335 msgid "Enter an alias for this contact." |
3140 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." | 3336 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." |
3141 | 3337 |
3142 #: src/gtkdialogs.c:403 src/gtkdialogs.c:421 src/gtkdialogs.c:439 | 3338 #: src/gtkdialogs.c:677 |
3143 #: src/gtkrequest.c:249 src/protocols/silc/chat.c:572 | 3339 #: src/gtkdialogs.c:699 |
3340 #: src/gtkdialogs.c:719 | |
3341 #: src/gtkrequest.c:250 | |
3342 #: src/protocols/silc/chat.c:584 | |
3144 msgid "Alias" | 3343 msgid "Alias" |
3145 msgstr "Psevdonim" | 3344 msgstr "Psevdonim" |
3146 | 3345 |
3147 #: src/gtkdialogs.c:417 | 3346 #: src/gtkdialogs.c:695 |
3148 #, c-format | 3347 #, c-format |
3149 msgid "Enter an alias for %s." | 3348 msgid "Enter an alias for %s." |
3150 msgstr "Vnesite psevdonim za %s" | 3349 msgstr "Vnesite psevdonim za %s" |
3151 | 3350 |
3152 #: src/gtkdialogs.c:419 | 3351 #: src/gtkdialogs.c:697 |
3153 msgid "Alias Buddy" | 3352 msgid "Alias Buddy" |
3154 msgstr "Psevdonim prijatelja" | 3353 msgstr "Psevdonim prijatelja" |
3155 | 3354 |
3156 #: src/gtkdialogs.c:436 | 3355 #: src/gtkdialogs.c:716 |
3157 msgid "Alias Chat" | 3356 msgid "Alias Chat" |
3158 msgstr "Psevdonim pomenka" | 3357 msgstr "Psevdonim pomenka" |
3159 | 3358 |
3160 #: src/gtkdialogs.c:437 | 3359 #: src/gtkdialogs.c:717 |
3161 msgid "Enter an alias for this chat." | 3360 msgid "Enter an alias for this chat." |
3162 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." | 3361 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." |
3163 | 3362 |
3164 #: src/gtkdialogs.c:474 | 3363 #: src/gtkdialogs.c:751 |
3165 #, c-format | 3364 #, c-format |
3166 msgid "" | 3365 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" |
3167 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 3366 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih prijateljev. Ali želite nadaljevati?" |
3168 "your buddy list. Do you want to continue?" | 3367 |
3169 msgstr "" | 3368 #: src/gtkdialogs.c:754 |
3170 "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih " | 3369 #: src/gtkdialogs.c:755 |
3171 "prijateljev. Ali želite nadaljevati?" | |
3172 | |
3173 #: src/gtkdialogs.c:477 src/gtkdialogs.c:478 | |
3174 msgid "Remove Contact" | 3370 msgid "Remove Contact" |
3175 msgstr "Odstrani stik" | 3371 msgstr "Odstrani stik" |
3176 | 3372 |
3177 #: src/gtkdialogs.c:530 | 3373 #: src/gtkdialogs.c:811 |
3178 #, c-format | 3374 #, c-format |
3179 msgid "" | 3375 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" |
3180 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 3376 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?" |
3181 "list. Do you want to continue?" | 3377 |
3182 msgstr "" | 3378 #: src/gtkdialogs.c:814 |
3183 "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s in vse njene člane. Ali " | 3379 #: src/gtkdialogs.c:815 |
3184 "želite nadaljevati?" | |
3185 | |
3186 #: src/gtkdialogs.c:533 src/gtkdialogs.c:534 | |
3187 msgid "Remove Group" | 3380 msgid "Remove Group" |
3188 msgstr "Odstrani skupino" | 3381 msgstr "Odstrani skupino" |
3189 | 3382 |
3190 #: src/gtkdialogs.c:577 | 3383 #: src/gtkdialogs.c:853 |
3191 #, c-format | 3384 #, c-format |
3192 msgid "" | 3385 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
3193 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
3194 msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?" | 3386 msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?" |
3195 | 3387 |
3196 #: src/gtkdialogs.c:579 src/gtkdialogs.c:580 | 3388 #: src/gtkdialogs.c:856 |
3389 #: src/gtkdialogs.c:857 | |
3197 msgid "Remove Buddy" | 3390 msgid "Remove Buddy" |
3198 msgstr "Odstrani prijatelja" | 3391 msgstr "Odstrani prijatelja" |
3199 | 3392 |
3200 #: src/gtkdialogs.c:596 | 3393 #: src/gtkdialogs.c:873 |
3201 #, c-format | 3394 #, c-format |
3202 msgid "" | 3395 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
3203 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 3396 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?" |
3204 "continue?" | 3397 |
3205 msgstr "" | 3398 #: src/gtkdialogs.c:877 |
3206 "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?" | 3399 #: src/gtkdialogs.c:878 |
3207 | |
3208 #: src/gtkdialogs.c:598 src/gtkdialogs.c:599 | |
3209 msgid "Remove Chat" | 3400 msgid "Remove Chat" |
3210 msgstr "Odstrani pomenek" | 3401 msgstr "Odstrani pomenek" |
3211 | 3402 |
3212 #: src/gtkft.c:136 | 3403 #: src/gtkft.c:140 |
3213 #, c-format | 3404 #, c-format |
3214 msgid "%.2f KB/s" | 3405 msgid "%.2f KB/s" |
3215 msgstr "%.2f KB/s" | 3406 msgstr "%.2f KB/s" |
3216 | 3407 |
3217 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:962 | 3408 #: src/gtkft.c:161 |
3409 #: src/gtkft.c:978 | |
3218 msgid "Finished" | 3410 msgid "Finished" |
3219 msgstr "Končano" | 3411 msgstr "Končano" |
3220 | 3412 |
3221 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:913 | 3413 #: src/gtkft.c:164 |
3414 #: src/gtkft.c:929 | |
3222 msgid "Canceled" | 3415 msgid "Canceled" |
3223 msgstr "Preklicano" | 3416 msgstr "Preklicano" |
3224 | 3417 |
3225 #: src/gtkft.c:163 | 3418 #: src/gtkft.c:167 |
3419 #: src/gtkft.c:848 | |
3226 msgid "Waiting for transfer to begin" | 3420 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3227 msgstr "Čakanje na začetek prenosa" | 3421 msgstr "Čakanje na začetek prenosa" |
3228 | 3422 |
3229 #: src/gtkft.c:216 | 3423 #: src/gtkft.c:220 |
3424 msgid "<b>Receiving As:</b>" | |
3425 msgstr "<b>Sprejemam kot:</b>" | |
3426 | |
3427 #: src/gtkft.c:222 | |
3230 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 3428 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
3231 msgstr "<b>Sprejemam od:</b>" | 3429 msgstr "<b>Sprejemam od:</b>" |
3232 | 3430 |
3233 #: src/gtkft.c:219 | 3431 #: src/gtkft.c:226 |
3234 msgid "<b>Sending To:</b>" | 3432 msgid "<b>Sending To:</b>" |
3235 msgstr "<b>Pošiljam k:</b>" | 3433 msgstr "<b>Pošiljam k:</b>" |
3236 | 3434 |
3237 #: src/gtkft.c:393 | 3435 #: src/gtkft.c:228 |
3436 msgid "<b>Sending As:</b>" | |
3437 msgstr "<b>Pošiljam kot:</b>" | |
3438 | |
3439 #: src/gtkft.c:407 | |
3238 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 3440 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
3239 msgstr "Za odpiranje datotek te vrste ni nastavljen noben program." | 3441 msgstr "Za odpiranje datotek te vrste ni nastavljen noben program." |
3240 | 3442 |
3241 #: src/gtkft.c:398 | 3443 #: src/gtkft.c:412 |
3242 msgid "An error occurred while opening the file." | 3444 msgid "An error occurred while opening the file." |
3243 msgstr "Med odpiranjem datoteke je prišlo do napake." | 3445 msgstr "Med odpiranjem datoteke je prišlo do napake." |
3244 | 3446 |
3245 #: src/gtkft.c:489 | 3447 #: src/gtkft.c:503 |
3246 msgid "Progress" | 3448 msgid "Progress" |
3247 msgstr "Potek" | 3449 msgstr "Potek" |
3248 | 3450 |
3249 #: src/gtkft.c:496 | 3451 #: src/gtkft.c:510 |
3250 msgid "Filename" | 3452 msgid "Filename" |
3251 msgstr "Datoteka" | 3453 msgstr "Datoteka" |
3252 | 3454 |
3253 #: src/gtkft.c:503 | 3455 #: src/gtkft.c:517 |
3254 msgid "Size" | 3456 msgid "Size" |
3255 msgstr "Velikost" | 3457 msgstr "Velikost" |
3256 | 3458 |
3257 #: src/gtkft.c:510 | 3459 #: src/gtkft.c:524 |
3258 msgid "Remaining" | 3460 msgid "Remaining" |
3259 msgstr "Preostanek" | 3461 msgstr "Preostanek" |
3260 | 3462 |
3261 #: src/gtkft.c:540 | 3463 #: src/gtkft.c:556 |
3262 msgid "Filename:" | 3464 msgid "Filename:" |
3263 msgstr "Datoteka:" | 3465 msgstr "Datoteka:" |
3264 | 3466 |
3265 #: src/gtkft.c:541 | 3467 #: src/gtkft.c:557 |
3266 msgid "Status:" | 3468 msgid "Status:" |
3267 msgstr "Stanje:" | 3469 msgstr "Stanje:" |
3268 | 3470 |
3269 #: src/gtkft.c:542 | 3471 #: src/gtkft.c:558 |
3270 msgid "Speed:" | 3472 msgid "Speed:" |
3271 msgstr "Hitrost:" | 3473 msgstr "Hitrost:" |
3272 | 3474 |
3273 #: src/gtkft.c:543 | 3475 #: src/gtkft.c:559 |
3274 msgid "Time Elapsed:" | 3476 msgid "Time Elapsed:" |
3275 msgstr "Porabljen čas:" | 3477 msgstr "Porabljen čas:" |
3276 | 3478 |
3277 #: src/gtkft.c:544 | 3479 #: src/gtkft.c:560 |
3278 msgid "Time Remaining:" | 3480 msgid "Time Remaining:" |
3279 msgstr "Preostali čas:" | 3481 msgstr "Preostali čas:" |
3280 | 3482 |
3281 #: src/gtkft.c:636 | 3483 #: src/gtkft.c:652 |
3282 msgid "_Keep the dialog open" | 3484 msgid "_Keep the dialog open" |
3283 msgstr "_Ohrani okno odprto" | 3485 msgstr "_Ohrani okno odprto" |
3284 | 3486 |
3285 #: src/gtkft.c:646 | 3487 #: src/gtkft.c:662 |
3286 msgid "_Clear finished transfers" | 3488 msgid "_Clear finished transfers" |
3287 msgstr "_Izbriši dokončane prenose" | 3489 msgstr "_Izbriši dokončane prenose" |
3288 | 3490 |
3289 #. "Download Details" arrow | 3491 #. "Download Details" arrow |
3290 #: src/gtkft.c:655 | 3492 #: src/gtkft.c:671 |
3291 msgid "Show transfer details" | 3493 msgid "Show transfer details" |
3292 msgstr "Pokaži podrobnosti o prenosu" | 3494 msgstr "Pokaži podrobnosti o prenosu" |
3293 | 3495 |
3294 #: src/gtkft.c:656 | 3496 #: src/gtkft.c:672 |
3295 msgid "Hide transfer details" | 3497 msgid "Hide transfer details" |
3296 msgstr "Skrij podrobnosti o prenosu" | 3498 msgstr "Skrij podrobnosti o prenosu" |
3297 | 3499 |
3298 #. Pause button | 3500 #. Pause button |
3299 #: src/gtkft.c:698 src/stock.c:91 | 3501 #: src/gtkft.c:714 |
3502 #: src/stock.c:92 | |
3300 msgid "_Pause" | 3503 msgid "_Pause" |
3301 msgstr "_Premor" | 3504 msgstr "_Premor" |
3302 | 3505 |
3303 #. Resume button | 3506 #. Resume button |
3304 #: src/gtkft.c:708 | 3507 #: src/gtkft.c:724 |
3305 msgid "_Resume" | 3508 msgid "_Resume" |
3306 msgstr "_Nadaljuj" | 3509 msgstr "_Nadaljuj" |
3307 | 3510 |
3308 #: src/gtkft.c:915 | 3511 #: src/gtkft.c:931 |
3309 msgid "Failed" | 3512 msgid "Failed" |
3310 msgstr "Neuspeh" | 3513 msgstr "Neuspeh" |
3311 | 3514 |
3312 #: src/gtkimhtml.c:602 | 3515 #: src/gtkimhtml.c:602 |
3313 msgid "Pa_ste As Text" | 3516 msgid "Pa_ste As Text" |
3332 #: src/gtkimhtml.c:1275 | 3535 #: src/gtkimhtml.c:1275 |
3333 msgid "_Open Link in Browser" | 3536 msgid "_Open Link in Browser" |
3334 msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku" | 3537 msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku" |
3335 | 3538 |
3336 #: src/gtkimhtml.c:2819 | 3539 #: src/gtkimhtml.c:2819 |
3337 msgid "" | 3540 msgid "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. Defaulting to PNG." |
3338 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3541 msgstr "Gaim ni prepoznal končnice datoteke, ki ste jo izbrali. Privzeta vrednost je PNG." |
3339 "Defaulting to PNG." | |
3340 msgstr "" | |
3341 "Gaim ni prepoznal končnice datoteke, ki ste jo izbrali. Privzeta vrednost je " | |
3342 "PNG." | |
3343 | 3542 |
3344 #: src/gtkimhtml.c:2827 | 3543 #: src/gtkimhtml.c:2827 |
3345 #, c-format | 3544 #, c-format |
3346 msgid "Error saving image: %s" | 3545 msgid "Error saving image: %s" |
3347 msgstr "Napaka pri shranjevanju slike: %s" | 3546 msgstr "Napaka pri shranjevanju slike: %s" |
3348 | 3547 |
3349 #: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916 | 3548 #: src/gtkimhtml.c:2904 |
3549 #: src/gtkimhtml.c:2916 | |
3350 msgid "Save Image" | 3550 msgid "Save Image" |
3351 msgstr "Shrani sliko" | 3551 msgstr "Shrani sliko" |
3352 | 3552 |
3353 #: src/gtkimhtml.c:2937 | 3553 #: src/gtkimhtml.c:2944 |
3354 msgid "_Save Image..." | 3554 msgid "_Save Image..." |
3355 msgstr "_Shrani sliko ..." | 3555 msgstr "_Shrani sliko ..." |
3356 | 3556 |
3357 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 | 3557 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:164 |
3358 msgid "Select Font" | 3558 msgid "Select Font" |
3359 msgstr "Nastavi pisavo" | 3559 msgstr "Nastavi pisavo" |
3360 | 3560 |
3361 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:238 | 3561 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:239 |
3362 msgid "Select Text Color" | 3562 msgid "Select Text Color" |
3363 msgstr "Nastavi barvo besedila" | 3563 msgstr "Nastavi barvo besedila" |
3364 | 3564 |
3365 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 | 3565 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:312 |
3366 msgid "Select Background Color" | 3566 msgid "Select Background Color" |
3367 msgstr "Nastavi barvo ozadja" | 3567 msgstr "Nastavi barvo ozadja" |
3368 | 3568 |
3369 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 | 3569 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:395 |
3370 msgid "_URL" | 3570 msgid "_URL" |
3371 msgstr "_URL" | 3571 msgstr "_URL" |
3372 | 3572 |
3373 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 | 3573 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:403 |
3374 msgid "_Description" | 3574 msgid "_Description" |
3375 msgstr "_Opis" | 3575 msgstr "_Opis" |
3376 | 3576 |
3377 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 | 3577 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:406 |
3378 msgid "" | 3578 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." |
3379 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3380 "The description is optional." | |
3381 msgstr "Vnesite URL in opis povezave, ki jo želite vstaviti. Opis ni obvezen." | 3579 msgstr "Vnesite URL in opis povezave, ki jo želite vstaviti. Opis ni obvezen." |
3382 | 3580 |
3383 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 3581 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:410 |
3384 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 3582 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
3385 msgstr "Vnesite URL povezave, ki jo želite vstaviti." | 3583 msgstr "Vnesite URL povezave, ki jo želite vstaviti." |
3386 | 3584 |
3387 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 | 3585 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:415 |
3388 msgid "Insert Link" | 3586 msgid "Insert Link" |
3389 msgstr "Vstavi povezavo" | 3587 msgstr "Vstavi povezavo" |
3390 | 3588 |
3391 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 | 3589 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 |
3392 msgid "_Insert" | 3590 msgid "_Insert" |
3393 msgstr "_Vstavi" | 3591 msgstr "_Vstavi" |
3394 | 3592 |
3395 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 | 3593 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:488 |
3396 #, c-format | 3594 #, c-format |
3397 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3595 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3398 msgstr "Slike: %s ni mogoče shraniti.\n" | 3596 msgstr "Slike: %s ni mogoče shraniti.\n" |
3399 | 3597 |
3400 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 | 3598 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:514 |
3599 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:524 | |
3401 msgid "Insert Image" | 3600 msgid "Insert Image" |
3402 msgstr "Vstavi sliko" | 3601 msgstr "Vstavi sliko" |
3403 | 3602 |
3404 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:661 | 3603 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:662 |
3405 msgid "This theme has no available smileys." | 3604 msgid "This theme has no available smileys." |
3406 msgstr "Ta tema nima smeškov." | 3605 msgstr "Ta tema nima smeškov." |
3407 | 3606 |
3408 #. show everything | 3607 #. show everything |
3409 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:676 | 3608 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:677 |
3410 msgid "Smile!" | 3609 msgid "Smile!" |
3411 msgstr "Nasmeh!" | 3610 msgstr "Nasmeh!" |
3412 | 3611 |
3413 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:894 | 3612 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:895 |
3414 msgid "Bold" | 3613 msgid "Bold" |
3415 msgstr "Krepko" | 3614 msgstr "Krepko" |
3416 | 3615 |
3417 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:905 | 3616 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:906 |
3418 msgid "Italic" | 3617 msgid "Italic" |
3419 msgstr "Ležeče" | 3618 msgstr "Ležeče" |
3420 | 3619 |
3421 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 | 3620 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:917 |
3422 msgid "Underline" | 3621 msgid "Underline" |
3423 msgstr "Podčrtano" | 3622 msgstr "Podčrtano" |
3424 | 3623 |
3425 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:932 | 3624 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:933 |
3426 msgid "Larger font size" | 3625 msgid "Larger font size" |
3427 msgstr "Povečaj pisavo" | 3626 msgstr "Povečaj pisavo" |
3428 | 3627 |
3429 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:944 | 3628 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:945 |
3430 msgid "Smaller font size" | 3629 msgid "Smaller font size" |
3431 msgstr "Manjša pisava" | 3630 msgstr "Manjša pisava" |
3432 | 3631 |
3433 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:961 | 3632 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 |
3434 msgid "Font Face" | 3633 msgid "Font Face" |
3435 msgstr "Tip pisave" | 3634 msgstr "Tip pisave" |
3436 | 3635 |
3437 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:973 | 3636 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:974 |
3438 msgid "Foreground font color" | 3637 msgid "Foreground font color" |
3439 msgstr "Barva pisave" | 3638 msgstr "Barva pisave" |
3440 | 3639 |
3441 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 | 3640 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:986 |
3442 msgid "Background color" | 3641 msgid "Background color" |
3443 msgstr "Barva ozadja" | 3642 msgstr "Barva ozadja" |
3444 | 3643 |
3445 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1000 | 3644 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1001 |
3446 msgid "Insert link" | 3645 msgid "Insert link" |
3447 msgstr "Vstavi povezavo" | 3646 msgstr "Vstavi povezavo" |
3448 | 3647 |
3449 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1010 | 3648 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1011 |
3450 msgid "Insert image" | 3649 msgid "Insert image" |
3451 msgstr "Vstavi sliko" | 3650 msgstr "Vstavi sliko" |
3452 | 3651 |
3453 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1021 | 3652 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1022 |
3454 msgid "Insert smiley" | 3653 msgid "Insert smiley" |
3455 msgstr "Vstavi smeškota" | 3654 msgstr "Vstavi smeškota" |
3456 | 3655 |
3457 #: src/gtklog.c:302 | 3656 #: src/gtklog.c:302 |
3458 #, c-format | 3657 #, c-format |
3459 msgid "Conversations with %s" | 3658 msgid "Conversations with %s" |
3460 msgstr "Pomenki z %s" | 3659 msgstr "Pomenki z %s" |
3461 | 3660 |
3462 #. Window ********** | 3661 #. Window ********** |
3463 #: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411 | 3662 #: src/gtklog.c:395 |
3663 #: src/gtklog.c:411 | |
3464 msgid "System Log" | 3664 msgid "System Log" |
3465 msgstr "Sistemski dnevnik" | 3665 msgstr "Sistemski dnevnik" |
3466 | 3666 |
3467 #. Descriptive label | 3667 #. Descriptive label |
3468 #: src/gtknotify.c:215 | 3668 #: src/gtknotify.c:216 |
3469 #, fuzzy, c-format | 3669 #, c-format |
3470 msgid "%s has %d new message." | 3670 msgid "%s has %d new message." |
3471 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3671 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3472 msgstr[0] "%s je zdaj odsoten." | 3672 msgstr[0] "%s ima %d novih sporočil." |
3473 msgstr[1] "%s je zdaj odsoten." | 3673 msgstr[1] "%s ima %d novo sporočilo." |
3474 | 3674 msgstr[2] "%s ima %d novi sporočili." |
3475 #: src/gtknotify.c:229 | 3675 msgstr[3] "%s ima %d nova sporočila." |
3676 | |
3677 #: src/gtknotify.c:230 | |
3476 #, c-format | 3678 #, c-format |
3477 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3679 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
3478 msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n" | 3680 msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n" |
3479 | 3681 |
3480 #: src/gtknotify.c:238 | 3682 #: src/gtknotify.c:239 |
3481 #, c-format | 3683 #, c-format |
3482 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3684 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
3483 msgstr "<span weight=\"bold\">Zadeva:</span> %s\n" | 3685 msgstr "<span weight=\"bold\">Zadeva:</span> %s\n" |
3484 | 3686 |
3485 #: src/gtknotify.c:243 | 3687 #: src/gtknotify.c:244 |
3486 #, c-format | 3688 #, c-format |
3487 msgid "" | 3689 msgid "" |
3488 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3690 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3489 "\n" | 3691 "\n" |
3490 "%s%s%s%s" | 3692 "%s%s%s%s" |
3491 msgstr "" | 3693 msgstr "" |
3492 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate pošto!</span>\n" | 3694 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate pošto!</span>\n" |
3493 "\n" | 3695 "\n" |
3494 "%s%s%s%s" | 3696 "%s%s%s%s" |
3495 | 3697 |
3496 #: src/gtknotify.c:259 | 3698 #: src/gtknotify.c:260 |
3497 #, c-format | 3699 #, c-format |
3498 msgid "" | 3700 msgid "" |
3499 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3701 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3500 "\n" | 3702 "\n" |
3501 "%s" | 3703 "%s" |
3502 msgstr "" | 3704 msgstr "" |
3503 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate pošto!</span>\n" | 3705 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate pošto!</span>\n" |
3504 "\n" | 3706 "\n" |
3505 "%s" | 3707 "%s" |
3506 | 3708 |
3507 #: src/gtknotify.c:419 | 3709 #: src/gtknotify.c:430 |
3508 #, c-format | 3710 #, c-format |
3509 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3711 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." |
3510 msgstr "Ukaz brskalnika \"%s\" ni veljaven." | 3712 msgstr "Ukaz brskalnika <b>%s</b> ni veljaven." |
3511 | 3713 |
3512 #: src/gtknotify.c:422 src/gtknotify.c:436 src/gtknotify.c:451 | 3714 #: src/gtknotify.c:432 |
3513 #: src/gtknotify.c:569 | 3715 #: src/gtknotify.c:444 |
3716 #: src/gtknotify.c:457 | |
3717 #: src/gtknotify.c:576 | |
3514 msgid "Unable to open URL" | 3718 msgid "Unable to open URL" |
3515 msgstr "Ni bilo mogoče odprti URL" | 3719 msgstr "Ni bilo mogoče odprti URL" |
3516 | 3720 |
3517 #: src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:448 | 3721 #: src/gtknotify.c:442 |
3518 #, c-format | 3722 #: src/gtknotify.c:455 |
3519 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 3723 #, c-format |
3520 msgstr "Napaka pri zaganjanju \"%s\": %s" | 3724 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" |
3521 | 3725 msgstr "Napaka pri zaganjanju <b>%s</b>: %s" |
3522 #: src/gtknotify.c:570 | 3726 |
3523 msgid "" | 3727 #: src/gtknotify.c:577 |
3524 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3728 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3525 msgstr "" | 3729 msgstr "Vašega brskalnika ni bilo mogoče zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza." |
3526 "Vašega brskalnika ni bilo mogoče zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali " | 3730 |
3527 "poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza." | 3731 #: src/gtkpounce.c:130 |
3528 | |
3529 #: src/gtkpounce.c:129 | |
3530 msgid "Select a file" | 3732 msgid "Select a file" |
3531 msgstr "Izberi datoteko" | 3733 msgstr "Izberi datoteko" |
3532 | 3734 |
3533 #: src/gtkpounce.c:160 | 3735 #: src/gtkpounce.c:161 |
3534 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3736 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3535 msgstr "Vnesite opozorilo prijatelja." | 3737 msgstr "Vnesite opozorilo prijatelja." |
3536 | 3738 |
3537 #. "New Buddy Pounce" | 3739 #. "New Buddy Pounce" |
3538 #: src/gtkpounce.c:386 src/gtkpounce.c:888 | 3740 #: src/gtkpounce.c:387 |
3741 #: src/gtkpounce.c:889 | |
3539 msgid "New Buddy Pounce" | 3742 msgid "New Buddy Pounce" |
3540 msgstr "Novo opozorilo prijatelja" | 3743 msgstr "Novo opozorilo prijatelja" |
3541 | 3744 |
3542 #: src/gtkpounce.c:386 | 3745 #: src/gtkpounce.c:387 |
3543 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3746 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3544 msgstr "Uredi opozorilo prijatelja" | 3747 msgstr "Uredi opozorilo prijatelja" |
3545 | 3748 |
3546 #. Create the "Pounce Who" frame. | 3749 #. Create the "Pounce Who" frame. |
3547 #: src/gtkpounce.c:403 | 3750 #: src/gtkpounce.c:404 |
3548 msgid "Pounce Who" | 3751 msgid "Pounce Who" |
3549 msgstr "Opozori koga" | 3752 msgstr "Opozori koga" |
3550 | 3753 |
3551 #: src/gtkpounce.c:430 | 3754 #: src/gtkpounce.c:431 |
3552 msgid "_Buddy name:" | 3755 msgid "_Buddy name:" |
3553 msgstr "_Ime prijatelja:" | 3756 msgstr "_Ime prijatelja:" |
3554 | 3757 |
3555 #. Create the "Pounce When" frame. | 3758 #. Create the "Pounce When" frame. |
3556 #: src/gtkpounce.c:454 | 3759 #: src/gtkpounce.c:455 |
3557 msgid "Pounce When" | 3760 msgid "Pounce When" |
3558 msgstr "Opozori kdaj" | 3761 msgstr "Opozori kdaj" |
3559 | 3762 |
3560 #: src/gtkpounce.c:462 | 3763 #: src/gtkpounce.c:463 |
3561 msgid "Si_gn on" | 3764 msgid "Si_gn on" |
3562 msgstr "_Prijava" | 3765 msgstr "_Prijava" |
3563 | 3766 |
3564 #: src/gtkpounce.c:464 | 3767 #: src/gtkpounce.c:465 |
3565 msgid "Sign _off" | 3768 msgid "Sign _off" |
3566 msgstr "_Odjava" | 3769 msgstr "_Odjava" |
3567 | 3770 |
3568 #: src/gtkpounce.c:466 | 3771 #: src/gtkpounce.c:467 |
3569 msgid "A_way" | 3772 msgid "A_way" |
3570 msgstr "_Odsoten" | 3773 msgstr "_Odsoten" |
3571 | 3774 |
3572 #: src/gtkpounce.c:468 | 3775 #: src/gtkpounce.c:469 |
3573 msgid "_Return from away" | 3776 msgid "_Return from away" |
3574 msgstr "_Vrni se" | 3777 msgstr "_Vrni se" |
3575 | 3778 |
3576 #: src/gtkpounce.c:470 | 3779 #: src/gtkpounce.c:471 |
3577 msgid "_Idle" | 3780 msgid "_Idle" |
3578 msgstr "_Nedejaven" | 3781 msgstr "_Nedejaven" |
3579 | 3782 |
3580 #: src/gtkpounce.c:472 | 3783 #: src/gtkpounce.c:473 |
3581 msgid "Retur_n from idle" | 3784 msgid "Retur_n from idle" |
3582 msgstr "Posta_ni dejaven" | 3785 msgstr "Posta_ni dejaven" |
3583 | 3786 |
3584 #: src/gtkpounce.c:474 | 3787 #: src/gtkpounce.c:475 |
3585 msgid "Buddy starts _typing" | 3788 msgid "Buddy starts _typing" |
3586 msgstr "Prijatelj začne _tipkati" | 3789 msgstr "Prijatelj začne _tipkati" |
3587 | 3790 |
3588 #: src/gtkpounce.c:476 | 3791 #: src/gtkpounce.c:477 |
3589 msgid "Buddy stops t_yping" | 3792 msgid "Buddy stops t_yping" |
3590 msgstr "Prijatelj preneha t_ipkati" | 3793 msgstr "Prijatelj preneha t_ipkati" |
3591 | 3794 |
3592 #. Create the "Pounce Action" frame. | 3795 #. Create the "Pounce Action" frame. |
3593 #: src/gtkpounce.c:505 | 3796 #: src/gtkpounce.c:506 |
3594 msgid "Pounce Action" | 3797 msgid "Pounce Action" |
3595 msgstr "Dejanje opozorila" | 3798 msgstr "Dejanje opozorila" |
3596 | 3799 |
3597 #: src/gtkpounce.c:513 | 3800 #: src/gtkpounce.c:514 |
3598 msgid "Op_en an IM window" | 3801 msgid "Op_en an IM window" |
3599 msgstr "Odpri no_vo sporočilno okno" | 3802 msgstr "Odpri no_vo sporočilno okno" |
3600 | 3803 |
3601 #: src/gtkpounce.c:515 | 3804 #: src/gtkpounce.c:516 |
3602 msgid "_Popup notification" | 3805 msgid "_Popup notification" |
3603 msgstr "_Pojavna obvestila" | 3806 msgstr "_Pojavna obvestila" |
3604 | 3807 |
3605 #: src/gtkpounce.c:517 | 3808 #: src/gtkpounce.c:518 |
3606 msgid "Send a _message" | 3809 msgid "Send a _message" |
3607 msgstr "Pošlji spo_ročilo" | 3810 msgstr "Pošlji spo_ročilo" |
3608 | 3811 |
3609 #: src/gtkpounce.c:519 | 3812 #: src/gtkpounce.c:520 |
3610 msgid "E_xecute a command" | 3813 msgid "E_xecute a command" |
3611 msgstr "Izvr_ši ukaz" | 3814 msgstr "Izvr_ši ukaz" |
3612 | 3815 |
3613 #: src/gtkpounce.c:521 | 3816 #: src/gtkpounce.c:522 |
3614 msgid "P_lay a sound" | 3817 msgid "P_lay a sound" |
3615 msgstr "Pre_dvajaj zvok" | 3818 msgstr "Pre_dvajaj zvok" |
3616 | 3819 |
3617 #: src/gtkpounce.c:525 | 3820 #: src/gtkpounce.c:526 |
3618 msgid "B_rowse..." | 3821 msgid "B_rowse..." |
3619 msgstr "B_rskaj ..." | 3822 msgstr "B_rskaj ..." |
3620 | 3823 |
3621 #: src/gtkpounce.c:527 | 3824 #: src/gtkpounce.c:528 |
3622 msgid "Bro_wse..." | 3825 msgid "Bro_wse..." |
3623 msgstr "Br_skaj ..." | 3826 msgstr "Br_skaj ..." |
3624 | 3827 |
3625 #: src/gtkpounce.c:528 | 3828 #: src/gtkpounce.c:529 |
3626 msgid "Pre_view" | 3829 msgid "Pre_view" |
3627 msgstr "Pred_ogled" | 3830 msgstr "Pred_ogled" |
3628 | 3831 |
3629 #: src/gtkpounce.c:611 | 3832 #: src/gtkpounce.c:612 |
3630 msgid "Sav_e this pounce after activation" | 3833 msgid "Sav_e this pounce after activation" |
3631 msgstr "Shran_i to opozorilo po dejanju" | 3834 msgstr "Shran_i to opozorilo po dejanju" |
3632 | 3835 |
3633 #. "Remove Buddy Pounce" | 3836 #. "Remove Buddy Pounce" |
3634 #: src/gtkpounce.c:895 | 3837 #: src/gtkpounce.c:896 |
3635 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3838 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3636 msgstr "Odstrani opozorilo prijatelja" | 3839 msgstr "Odstrani opozorilo prijatelja" |
3637 | 3840 |
3638 #: src/gtkpounce.c:953 | 3841 #: src/gtkpounce.c:954 |
3639 #, c-format | 3842 #, c-format |
3640 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 3843 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
3641 msgstr "%s vam (%s) je začel pisati" | 3844 msgstr "%s vam (%s) je začel pisati" |
3642 | 3845 |
3643 #: src/gtkpounce.c:955 | 3846 #: src/gtkpounce.c:956 |
3644 #, c-format | 3847 #, c-format |
3645 msgid "%s has signed on (%s)" | 3848 msgid "%s has signed on (%s)" |
3646 msgstr "%s se je prijavil na (%s)" | 3849 msgstr "%s se je prijavil na (%s)" |
3647 | 3850 |
3648 #: src/gtkpounce.c:957 | 3851 #: src/gtkpounce.c:958 |
3649 #, c-format | 3852 #, c-format |
3650 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 3853 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
3651 msgstr "%s je spet dejaven (%s)" | 3854 msgstr "%s je spet dejaven (%s)" |
3652 | 3855 |
3653 #: src/gtkpounce.c:959 | 3856 #: src/gtkpounce.c:960 |
3654 #, c-format | 3857 #, c-format |
3655 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 3858 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
3656 msgstr "%s se je vrnil (%s)" | 3859 msgstr "%s se je vrnil (%s)" |
3657 | 3860 |
3658 #: src/gtkpounce.c:961 | 3861 #: src/gtkpounce.c:962 |
3659 #, c-format | 3862 #, c-format |
3660 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 3863 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
3661 msgstr "%s vam (%s) je prenehal pisati" | 3864 msgstr "%s vam (%s) je prenehal pisati" |
3662 | 3865 |
3663 #: src/gtkpounce.c:963 | 3866 #: src/gtkpounce.c:964 |
3664 #, c-format | 3867 #, c-format |
3665 msgid "%s has signed off (%s)" | 3868 msgid "%s has signed off (%s)" |
3666 msgstr "%s se je odjavil (%s)" | 3869 msgstr "%s se je odjavil (%s)" |
3667 | 3870 |
3668 #: src/gtkpounce.c:965 | 3871 #: src/gtkpounce.c:966 |
3669 #, c-format | 3872 #, c-format |
3670 msgid "%s has become idle (%s)" | 3873 msgid "%s has become idle (%s)" |
3671 msgstr "%s je postal nedejaven (%s)" | 3874 msgstr "%s je postal nedejaven (%s)" |
3672 | 3875 |
3673 #: src/gtkpounce.c:967 | 3876 #: src/gtkpounce.c:968 |
3674 #, c-format | 3877 #, c-format |
3675 msgid "%s has gone away. (%s)" | 3878 msgid "%s has gone away. (%s)" |
3676 msgstr "%s je postal odsoten. (%s)" | 3879 msgstr "%s je postal odsoten. (%s)" |
3677 | 3880 |
3678 #: src/gtkpounce.c:968 | 3881 #: src/gtkpounce.c:969 |
3679 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3882 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3680 msgstr "Neznan dogodek opozorila. Poročajte o tem!" | 3883 msgstr "Neznan dogodek opozorila. Poročajte o tem!" |
3681 | 3884 |
3682 #: src/gtkprefs.c:446 | 3885 #: src/gtkprefs.c:447 |
3683 msgid "Interface Options" | 3886 msgid "Interface Options" |
3684 msgstr "Možnosti vmesnika" | 3887 msgstr "Možnosti vmesnika" |
3685 | 3888 |
3686 #: src/gtkprefs.c:448 | 3889 #: src/gtkprefs.c:449 |
3687 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3890 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3688 msgstr "Prikaži _oddaljene psevdonime, če noben ni nastavljen" | 3891 msgstr "Prikaži _oddaljene psevdonime, če noben ni nastavljen" |
3689 | 3892 |
3690 #: src/gtkprefs.c:675 | 3893 #: src/gtkprefs.c:678 |
3691 msgid "" | 3894 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3692 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3895 msgstr "S spodnjega seznama izberite vrsto smeškov, ki jih želite uporabljati. Nove teme lahko namestite, če jih povlečete in spustite na seznam." |
3693 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3896 |
3694 msgstr "" | 3897 #: src/gtkprefs.c:718 |
3695 "S spodnjega seznama izberite vrsto smeškov, ki jih želite uporabljati. Nove " | |
3696 "teme lahko namestite, če jih povlečete in spustite na seznam." | |
3697 | |
3698 #: src/gtkprefs.c:715 | |
3699 msgid "Icon" | 3898 msgid "Icon" |
3700 msgstr "Ikona" | 3899 msgstr "Ikona" |
3701 | 3900 |
3702 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2194 src/protocols/jabber/buddy.c:264 | 3901 #: src/gtkprefs.c:725 |
3703 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:693 | 3902 #: src/gtkprefs.c:2201 |
3903 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 | |
3904 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 | |
3905 #: src/protocols/jabber/chat.c:721 | |
3704 msgid "Description" | 3906 msgid "Description" |
3705 msgstr "Opis" | 3907 msgstr "Opis" |
3706 | 3908 |
3707 #: src/gtkprefs.c:818 | 3909 #: src/gtkprefs.c:821 |
3708 msgid "Display" | 3910 msgid "Display" |
3709 msgstr "Prikaz" | 3911 msgstr "Prikaz" |
3710 | 3912 |
3711 #: src/gtkprefs.c:819 | 3913 #: src/gtkprefs.c:822 |
3712 msgid "Show _timestamp on messages" | 3914 msgid "Show _timestamp on messages" |
3713 msgstr "Prikaži _čas ob sporočilu" | 3915 msgstr "Prikaži _čas ob sporočilu" |
3714 | 3916 |
3715 #: src/gtkprefs.c:822 | 3917 #: src/gtkprefs.c:825 |
3716 msgid "_Highlight misspelled words" | 3918 msgid "_Highlight misspelled words" |
3717 msgstr "_Opozori na nepravilno črkovane besede" | 3919 msgstr "_Opozori na nepravilno črkovane besede" |
3718 | 3920 |
3719 #: src/gtkprefs.c:826 | 3921 #: src/gtkprefs.c:829 |
3720 msgid "Ignore c_olors" | 3922 msgid "Ignore c_olors" |
3721 msgstr "Prezri _barve" | 3923 msgstr "Prezri _barve" |
3722 | 3924 |
3723 #: src/gtkprefs.c:828 | 3925 #: src/gtkprefs.c:831 |
3724 msgid "Ignore font _faces" | 3926 msgid "Ignore font _faces" |
3725 msgstr "Prezri _pisave" | 3927 msgstr "Prezri _pisave" |
3726 | 3928 |
3727 #: src/gtkprefs.c:830 | 3929 #: src/gtkprefs.c:833 |
3728 msgid "Ignore font si_zes" | 3930 msgid "Ignore font si_zes" |
3729 msgstr "Prezri _velikosti pisav" | 3931 msgstr "Prezri _velikosti pisav" |
3730 | 3932 |
3731 #: src/gtkprefs.c:833 | 3933 #: src/gtkprefs.c:836 |
3732 msgid "Default Formatting" | 3934 msgid "Default Formatting" |
3733 msgstr "Privzeto oblikovanje" | 3935 msgstr "Privzeto oblikovanje" |
3734 | 3936 |
3735 #: src/gtkprefs.c:835 | 3937 #: src/gtkprefs.c:838 |
3736 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | 3938 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" |
3737 msgstr "Odhodna _sporočila pošlji s privzetim oblikovanjem" | 3939 msgstr "Odhodna _sporočila pošlji s privzetim oblikovanjem" |
3738 | 3940 |
3739 #: src/gtkprefs.c:867 | 3941 #: src/gtkprefs.c:870 |
3740 msgid "" | 3942 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)" |
3741 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
3742 "that support formatting. :)" | |
3743 msgstr "Tako bo izgledalo vaše " | 3943 msgstr "Tako bo izgledalo vaše " |
3744 | 3944 |
3745 #: src/gtkprefs.c:870 | 3945 #: src/gtkprefs.c:873 |
3746 msgid "_Clear Formatting" | 3946 msgid "_Clear Formatting" |
3747 msgstr "P_očisti oblikovanje" | 3947 msgstr "P_očisti oblikovanje" |
3748 | 3948 |
3749 #: src/gtkprefs.c:907 | 3949 #: src/gtkprefs.c:910 |
3750 msgid "Send Message" | 3950 msgid "Send Message" |
3751 msgstr "Pošlji sporočilo" | 3951 msgstr "Pošlji sporočilo" |
3752 | 3952 |
3753 #: src/gtkprefs.c:908 | 3953 #: src/gtkprefs.c:911 |
3754 msgid "Enter _sends message" | 3954 msgid "Enter _sends message" |
3755 msgstr "Tipka 'Enter' _pošlje sporočilo " | 3955 msgstr "Tipka 'Enter' _pošlje sporočilo " |
3756 | 3956 |
3757 #: src/gtkprefs.c:910 | 3957 #: src/gtkprefs.c:913 |
3758 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3958 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3759 msgstr "Tipki 'C_ontrol-Enter' pošljeta sporočilo" | 3959 msgstr "Tipki 'C_ontrol-Enter' pošljeta sporočilo" |
3760 | 3960 |
3761 #: src/gtkprefs.c:913 | 3961 #: src/gtkprefs.c:916 |
3762 msgid "Window Closing" | 3962 msgid "Window Closing" |
3763 msgstr "Zapiranje oken" | 3963 msgstr "Zapiranje oken" |
3764 | 3964 |
3765 #: src/gtkprefs.c:914 | 3965 #: src/gtkprefs.c:917 |
3766 msgid "_Escape closes window" | 3966 msgid "_Escape closes window" |
3767 msgstr "Tipka '_Escape' zapre okno" | 3967 msgstr "Tipka '_Escape' zapre okno" |
3768 | 3968 |
3769 #: src/gtkprefs.c:917 | 3969 #: src/gtkprefs.c:920 |
3770 msgid "Insertions" | 3970 msgid "Insertions" |
3771 msgstr "Vstavljanja" | 3971 msgstr "Vstavljanja" |
3772 | 3972 |
3773 #: src/gtkprefs.c:918 | 3973 #: src/gtkprefs.c:921 |
3774 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | 3974 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" |
3775 msgstr "Ukaz-{B/I/U} spremeni _oblikovanje" | 3975 msgstr "Ukaz-{B/I/U} spremeni _oblikovanje" |
3776 | 3976 |
3777 #: src/gtkprefs.c:920 | 3977 #: src/gtkprefs.c:923 |
3778 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3978 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3779 msgstr "Control-{številka} _vstavi smeške" | 3979 msgstr "Control-{številka} _vstavi smeške" |
3780 | 3980 |
3781 #: src/gtkprefs.c:936 | 3981 #: src/gtkprefs.c:939 |
3782 msgid "Buddy List Sorting" | 3982 msgid "Buddy List Sorting" |
3783 msgstr "Razvrščanje seznama prijateljev" | 3983 msgstr "Razvrščanje seznama prijateljev" |
3784 | 3984 |
3785 #: src/gtkprefs.c:945 | 3985 #: src/gtkprefs.c:948 |
3786 msgid "_Sorting:" | 3986 msgid "_Sorting:" |
3787 msgstr "Razvr_ščanje:" | 3987 msgstr "Razvr_ščanje:" |
3788 | 3988 |
3789 #: src/gtkprefs.c:951 src/gtkprefs.c:1003 | 3989 #: src/gtkprefs.c:954 |
3990 #: src/gtkprefs.c:1006 | |
3790 msgid "Show _buttons as:" | 3991 msgid "Show _buttons as:" |
3791 msgstr "Prikaži _gumbe kot:" | 3992 msgstr "Prikaži _gumbe kot:" |
3792 | 3993 |
3793 #: src/gtkprefs.c:953 src/gtkprefs.c:1005 | 3994 #: src/gtkprefs.c:956 |
3995 #: src/gtkprefs.c:1008 | |
3794 msgid "Pictures" | 3996 msgid "Pictures" |
3795 msgstr "Slike" | 3997 msgstr "Slike" |
3796 | 3998 |
3797 #: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006 | 3999 #: src/gtkprefs.c:957 |
4000 #: src/gtkprefs.c:1009 | |
3798 msgid "Text" | 4001 msgid "Text" |
3799 msgstr "Besedilo" | 4002 msgstr "Besedilo" |
3800 | 4003 |
3801 #: src/gtkprefs.c:955 src/gtkprefs.c:1007 | 4004 #: src/gtkprefs.c:958 |
4005 #: src/gtkprefs.c:1010 | |
3802 msgid "Pictures and text" | 4006 msgid "Pictures and text" |
3803 msgstr "Slike in besedilo" | 4007 msgstr "Slike in besedilo" |
3804 | 4008 |
3805 #: src/gtkprefs.c:958 | 4009 #: src/gtkprefs.c:961 |
3806 msgid "_Raise window on events" | 4010 msgid "_Raise window on events" |
3807 msgstr "_Privzdigni okno ob dogodkih" | 4011 msgstr "_Privzdigni okno ob dogodkih" |
3808 | 4012 |
3809 #: src/gtkprefs.c:961 | 4013 #: src/gtkprefs.c:964 |
3810 msgid "Buddy Display" | 4014 msgid "Buddy Display" |
3811 msgstr "Prikaz prijateljev" | 4015 msgstr "Prikaz prijateljev" |
3812 | 4016 |
3813 #: src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1020 | 4017 #: src/gtkprefs.c:965 |
4018 #: src/gtkprefs.c:1027 | |
3814 msgid "Show buddy _icons" | 4019 msgid "Show buddy _icons" |
3815 msgstr "Prikaži _ikone" | 4020 msgstr "Prikaži _ikone" |
3816 | 4021 |
3817 #: src/gtkprefs.c:964 | 4022 #: src/gtkprefs.c:967 |
3818 msgid "Show _warning levels" | 4023 msgid "Show _warning levels" |
3819 msgstr "Prikaži stanje _opozoril" | 4024 msgstr "Prikaži stanje _opozoril" |
3820 | 4025 |
3821 #: src/gtkprefs.c:966 | 4026 #: src/gtkprefs.c:969 |
3822 msgid "Show idle _times" | 4027 msgid "Show idle _times" |
3823 msgstr "Prikaži _čas nedejavnosti" | 4028 msgstr "Prikaži _čas nedejavnosti" |
3824 | 4029 |
3825 #: src/gtkprefs.c:968 | 4030 #: src/gtkprefs.c:971 |
3826 msgid "Dim i_dle buddies" | 4031 msgid "Dim i_dle buddies" |
3827 msgstr "Zasenči _nedejavne prijatelje" | 4032 msgstr "Zasenči _nedejavne prijatelje" |
3828 | 4033 |
3829 #: src/gtkprefs.c:970 | 4034 #: src/gtkprefs.c:973 |
3830 msgid "_Automatically expand contacts" | 4035 msgid "_Automatically expand contacts" |
3831 msgstr "S_amodejno razširi stike" | 4036 msgstr "S_amodejno razširi stike" |
3832 | 4037 |
3833 #: src/gtkprefs.c:1013 | 4038 #: src/gtkprefs.c:1017 |
3834 msgid "Enable \"_slash\" commands" | 4039 msgid "Enable \"_slash\" commands" |
3835 msgstr "Omogoči ukaze \"_poševnice\"" | 4040 msgstr "Omogoči ukaze \"_poševnice\"" |
3836 | 4041 |
3837 #: src/gtkprefs.c:1016 | 4042 #: src/gtkprefs.c:1020 |
4043 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | |
4044 msgstr "Pošlji neznane ukaze \"_slash\" kot sporočila" | |
4045 | |
4046 #: src/gtkprefs.c:1023 | |
3838 msgid "Show _formatting toolbar" | 4047 msgid "Show _formatting toolbar" |
3839 msgstr "Prikaži orodno vrstico za _oblikovanje" | 4048 msgstr "Prikaži orodno vrstico za _oblikovanje" |
3840 | 4049 |
3841 #: src/gtkprefs.c:1018 | 4050 #: src/gtkprefs.c:1025 |
3842 msgid "Show _aliases in tabs/titles" | 4051 msgid "Show _aliases in tabs/titles" |
3843 msgstr "Prik_aži psevdonime v zavihkih/naslovih" | 4052 msgstr "Prik_aži psevdonime v zavihkih/naslovih" |
3844 | 4053 |
3845 #: src/gtkprefs.c:1022 | 4054 #: src/gtkprefs.c:1029 |
3846 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 4055 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
3847 msgstr "_Omogoči animacijo ikon prijateljev" | 4056 msgstr "_Omogoči animacijo ikon prijateljev" |
3848 | 4057 |
3849 #: src/gtkprefs.c:1024 | 4058 #: src/gtkprefs.c:1031 |
3850 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 4059 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
3851 msgstr "O_bvesti prijatelje, da jim pišem" | 4060 msgstr "O_bvesti prijatelje, da jim pišem" |
3852 | 4061 |
3853 #: src/gtkprefs.c:1026 | 4062 #: src/gtkprefs.c:1033 |
3854 msgid "_Raise IM window on events" | 4063 msgid "_Raise IM window on events" |
3855 msgstr "P_rivzdigni okno ob dogodkih" | 4064 msgstr "P_rivzdigni okno ob dogodkih" |
3856 | 4065 |
3857 #: src/gtkprefs.c:1029 | 4066 #: src/gtkprefs.c:1036 |
3858 msgid "Raise chat _window on events" | 4067 msgid "Raise chat _window on events" |
3859 msgstr "_Privzdigni okno ob dogodkih" | 4068 msgstr "_Privzdigni okno ob dogodkih" |
3860 | 4069 |
3861 #: src/gtkprefs.c:1031 | 4070 #: src/gtkprefs.c:1038 |
3862 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" | 4071 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" |
3863 msgstr "Uporabi večbarvne vzdevke v klepetih" | 4072 msgstr "Uporabi večbarvne vzdevke v klepetih" |
3864 | 4073 |
3865 #. All the tab options! | 4074 #. All the tab options! |
3866 #: src/gtkprefs.c:1035 | 4075 #: src/gtkprefs.c:1042 |
3867 msgid "Tab Options" | 4076 msgid "Tab Options" |
3868 msgstr "Možnosti zavihkov" | 4077 msgstr "Možnosti zavihkov" |
3869 | 4078 |
3870 #: src/gtkprefs.c:1037 | 4079 #: src/gtkprefs.c:1044 |
3871 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 4080 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3872 msgstr "Prikaži pogovore v _oknih z zavihki" | 4081 msgstr "Prikaži pogovore v _oknih z zavihki" |
3873 | 4082 |
3874 #: src/gtkprefs.c:1052 | 4083 #: src/gtkprefs.c:1059 |
3875 msgid "Show _close button on tabs" | 4084 msgid "Show _close button on tabs" |
3876 msgstr "Pokaži 'Zapri' _gumbe na zavihkih" | 4085 msgstr "Pokaži 'Zapri' _gumbe na zavihkih" |
3877 | 4086 |
3878 #: src/gtkprefs.c:1055 | 4087 #: src/gtkprefs.c:1062 |
3879 msgid "Tab p_lacement:" | 4088 msgid "Tab p_lacement:" |
3880 msgstr "_Postavitev zavihkov:" | 4089 msgstr "_Postavitev zavihkov:" |
3881 | 4090 |
3882 #: src/gtkprefs.c:1057 | 4091 #: src/gtkprefs.c:1064 |
3883 msgid "Top" | 4092 msgid "Top" |
3884 msgstr "Zgoraj" | 4093 msgstr "Zgoraj" |
3885 | 4094 |
3886 #: src/gtkprefs.c:1058 | 4095 #: src/gtkprefs.c:1065 |
3887 msgid "Bottom" | 4096 msgid "Bottom" |
3888 msgstr "Spodaj" | 4097 msgstr "Spodaj" |
3889 | 4098 |
3890 #: src/gtkprefs.c:1059 | 4099 #: src/gtkprefs.c:1066 |
3891 msgid "Left" | 4100 msgid "Left" |
3892 msgstr "Na levi" | 4101 msgstr "Na levi" |
3893 | 4102 |
3894 #: src/gtkprefs.c:1060 | 4103 #: src/gtkprefs.c:1067 |
3895 msgid "Right" | 4104 msgid "Right" |
3896 msgstr "Na desni" | 4105 msgstr "Na desni" |
3897 | 4106 |
3898 #: src/gtkprefs.c:1066 | 4107 #: src/gtkprefs.c:1073 |
3899 msgid "New conversation _placement:" | 4108 msgid "New conversation _placement:" |
3900 msgstr "_Postavitev novih pomenkov:" | 4109 msgstr "_Postavitev novih pomenkov:" |
3901 | 4110 |
3902 #: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:578 | 4111 #: src/gtkprefs.c:1124 |
3903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 | 4112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:712 |
4113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4974 | |
3904 msgid "IP Address" | 4114 msgid "IP Address" |
3905 msgstr "IP-naslov" | 4115 msgstr "IP-naslov" |
3906 | 4116 |
3907 #: src/gtkprefs.c:1119 | 4117 #: src/gtkprefs.c:1126 |
3908 msgid "_Autodetect IP Address" | 4118 msgid "_Autodetect IP Address" |
3909 msgstr "_Samozaznaj IP-naslov" | 4119 msgstr "_Samozaznaj IP-naslov" |
3910 | 4120 |
3911 #: src/gtkprefs.c:1128 | 4121 #: src/gtkprefs.c:1135 |
3912 msgid "Public _IP:" | 4122 msgid "Public _IP:" |
3913 msgstr "Javen _IP:" | 4123 msgstr "Javen _IP:" |
3914 | 4124 |
3915 #: src/gtkprefs.c:1152 | 4125 #: src/gtkprefs.c:1159 |
3916 msgid "Ports" | 4126 msgid "Ports" |
3917 msgstr "Vrata" | 4127 msgstr "Vrata" |
3918 | 4128 |
3919 #: src/gtkprefs.c:1155 | 4129 #: src/gtkprefs.c:1162 |
3920 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 4130 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3921 msgstr "_Ročno določi obseg vrat za poslušanje" | 4131 msgstr "_Ročno določi obseg vrat za poslušanje" |
3922 | 4132 |
3923 #: src/gtkprefs.c:1158 | 4133 #: src/gtkprefs.c:1165 |
3924 msgid "_Start Port:" | 4134 msgid "_Start Port:" |
3925 msgstr "_Začetna vrata:" | 4135 msgstr "_Začetna vrata:" |
3926 | 4136 |
3927 #: src/gtkprefs.c:1165 | 4137 #: src/gtkprefs.c:1172 |
3928 msgid "_End Port:" | 4138 msgid "_End Port:" |
3929 msgstr "_Končna vrata:" | 4139 msgstr "_Končna vrata:" |
3930 | 4140 |
3931 #: src/gtkprefs.c:1172 | 4141 #: src/gtkprefs.c:1179 |
3932 msgid "Proxy Server" | 4142 msgid "Proxy Server" |
3933 msgstr "Strežnik proxy" | 4143 msgstr "Strežnik proxy" |
3934 | 4144 |
3935 #: src/gtkprefs.c:1176 | 4145 #: src/gtkprefs.c:1183 |
3936 msgid "No proxy" | 4146 msgid "No proxy" |
3937 msgstr "Brez strežnika proxy" | 4147 msgstr "Brez strežnika proxy" |
3938 | 4148 |
3939 #: src/gtkprefs.c:1238 | 4149 #: src/gtkprefs.c:1245 |
3940 msgid "_User:" | 4150 msgid "_User:" |
3941 msgstr "_Uporabnik:" | 4151 msgstr "_Uporabnik:" |
3942 | 4152 |
3943 #: src/gtkprefs.c:1294 | 4153 #: src/gtkprefs.c:1301 |
3944 msgid "Epiphany" | 4154 msgid "Epiphany" |
3945 msgstr "Epiphany" | 4155 msgstr "Epiphany" |
3946 | 4156 |
3947 #: src/gtkprefs.c:1295 | 4157 #: src/gtkprefs.c:1302 |
3948 msgid "Firebird" | 4158 msgid "Firebird" |
3949 msgstr "Firebird" | 4159 msgstr "Firebird" |
3950 | 4160 |
3951 #: src/gtkprefs.c:1296 | 4161 #: src/gtkprefs.c:1303 |
3952 msgid "Firefox" | 4162 msgid "Firefox" |
3953 msgstr "Firefox" | 4163 msgstr "Firefox" |
3954 | 4164 |
3955 #: src/gtkprefs.c:1297 | 4165 #: src/gtkprefs.c:1304 |
3956 msgid "Galeon" | 4166 msgid "Galeon" |
3957 msgstr "Galeon" | 4167 msgstr "Galeon" |
3958 | 4168 |
3959 #: src/gtkprefs.c:1298 | 4169 #: src/gtkprefs.c:1305 |
3960 msgid "Gnome Default" | 4170 msgid "Gnome Default" |
3961 msgstr "Privzeto za Gnome" | 4171 msgstr "Privzeto za Gnome" |
3962 | 4172 |
3963 #: src/gtkprefs.c:1299 | 4173 #: src/gtkprefs.c:1306 |
3964 msgid "Konqueror" | 4174 msgid "Konqueror" |
3965 msgstr "Konqueror" | 4175 msgstr "Konqueror" |
3966 | 4176 |
3967 #: src/gtkprefs.c:1300 | 4177 #: src/gtkprefs.c:1307 |
3968 msgid "Mozilla" | 4178 msgid "Mozilla" |
3969 msgstr "Mozilla" | 4179 msgstr "Mozilla" |
3970 | 4180 |
3971 #: src/gtkprefs.c:1301 | 4181 #: src/gtkprefs.c:1308 |
3972 msgid "Netscape" | 4182 msgid "Netscape" |
3973 msgstr "Netscape" | 4183 msgstr "Netscape" |
3974 | 4184 |
3975 #: src/gtkprefs.c:1302 | 4185 #: src/gtkprefs.c:1309 |
3976 msgid "Opera" | 4186 msgid "Opera" |
3977 msgstr "Opera" | 4187 msgstr "Opera" |
3978 | 4188 |
3979 #: src/gtkprefs.c:1311 | 4189 #: src/gtkprefs.c:1318 |
3980 msgid "Manual" | 4190 msgid "Manual" |
3981 msgstr "Ročni" | 4191 msgstr "Ročni" |
3982 | 4192 |
3983 #: src/gtkprefs.c:1362 | 4193 #: src/gtkprefs.c:1369 |
3984 msgid "Browser Selection" | 4194 msgid "Browser Selection" |
3985 msgstr "Izbira brskalnika" | 4195 msgstr "Izbira brskalnika" |
3986 | 4196 |
3987 #: src/gtkprefs.c:1366 | 4197 #: src/gtkprefs.c:1373 |
3988 msgid "_Browser:" | 4198 msgid "_Browser:" |
3989 msgstr "_Brskalnik:" | 4199 msgstr "_Brskalnik:" |
3990 | 4200 |
3991 #: src/gtkprefs.c:1373 | 4201 #: src/gtkprefs.c:1380 |
3992 msgid "_Open link in:" | 4202 msgid "_Open link in:" |
3993 msgstr "_Odpri povezavo v:" | 4203 msgstr "_Odpri povezavo v:" |
3994 | 4204 |
3995 #: src/gtkprefs.c:1375 | 4205 #: src/gtkprefs.c:1382 |
3996 msgid "Browser default" | 4206 msgid "Browser default" |
3997 msgstr "Privzeto za brskalnik" | 4207 msgstr "Privzeto za brskalnik" |
3998 | 4208 |
3999 #: src/gtkprefs.c:1376 | 4209 #: src/gtkprefs.c:1383 |
4000 msgid "Existing window" | 4210 msgid "Existing window" |
4001 msgstr "Obstoječe okno" | 4211 msgstr "Obstoječe okno" |
4002 | 4212 |
4003 #: src/gtkprefs.c:1378 | 4213 #: src/gtkprefs.c:1385 |
4004 msgid "New tab" | 4214 msgid "New tab" |
4005 msgstr "Nov zavihek" | 4215 msgstr "Nov zavihek" |
4006 | 4216 |
4007 #: src/gtkprefs.c:1392 | 4217 #: src/gtkprefs.c:1399 |
4008 #, c-format | 4218 #, c-format |
4009 msgid "" | 4219 msgid "" |
4010 "_Manual:\n" | 4220 "_Manual:\n" |
4011 "(%s for URL)" | 4221 "(%s for URL)" |
4012 msgstr "" | 4222 msgstr "" |
4013 "_Ročno:\n" | 4223 "_Ročno:\n" |
4014 "(%s namesto URL)" | 4224 "(%s namesto URL)" |
4015 | 4225 |
4016 #: src/gtkprefs.c:1429 | 4226 #: src/gtkprefs.c:1436 |
4017 msgid "Message Logs" | 4227 msgid "Message Logs" |
4018 msgstr "Dnevnik sporočil" | 4228 msgstr "Dnevnik sporočil" |
4019 | 4229 |
4020 #: src/gtkprefs.c:1432 | 4230 #: src/gtkprefs.c:1439 |
4021 msgid "Log _Format:" | 4231 msgid "Log _Format:" |
4022 msgstr "Oblika _dnevnika:" | 4232 msgstr "Oblika _dnevnika:" |
4023 | 4233 |
4024 #: src/gtkprefs.c:1435 | 4234 #: src/gtkprefs.c:1442 |
4025 msgid "_Log all instant messages" | 4235 msgid "_Log all instant messages" |
4026 msgstr "_Shranjuj vsa neposredna sporočila" | 4236 msgstr "_Shranjuj vsa neposredna sporočila" |
4027 | 4237 |
4028 #: src/gtkprefs.c:1437 | 4238 #: src/gtkprefs.c:1444 |
4029 msgid "Log all c_hats" | 4239 msgid "Log all c_hats" |
4030 msgstr "Shranjuj vse po_menke" | 4240 msgstr "Shranjuj vse po_menke" |
4031 | 4241 |
4032 #: src/gtkprefs.c:1440 | 4242 #: src/gtkprefs.c:1447 |
4033 msgid "System Logs" | 4243 msgid "System Logs" |
4034 msgstr "Sistemski dnevniki" | 4244 msgstr "Sistemski dnevniki" |
4035 | 4245 |
4036 #: src/gtkprefs.c:1442 | 4246 #: src/gtkprefs.c:1449 |
4037 msgid "_Enable system log" | 4247 msgid "_Enable system log" |
4038 msgstr "_Omogoči sistemski dnevnik" | 4248 msgstr "_Omogoči sistemski dnevnik" |
4039 | 4249 |
4040 #: src/gtkprefs.c:1445 | 4250 #: src/gtkprefs.c:1452 |
4041 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 4251 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
4042 msgstr "Shranjuj čas _prijave oz. odjave prijateljev" | 4252 msgstr "Shranjuj čas _prijave oz. odjave prijateljev" |
4043 | 4253 |
4044 #: src/gtkprefs.c:1451 | 4254 #: src/gtkprefs.c:1458 |
4045 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 4255 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
4046 msgstr "Shranjuj čas, ko postane prijatelj (ne)_dejaven" | 4256 msgstr "Shranjuj čas, ko postane prijatelj (ne)_dejaven" |
4047 | 4257 |
4048 #: src/gtkprefs.c:1457 | 4258 #: src/gtkprefs.c:1464 |
4049 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 4259 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
4050 msgstr "Shranjuj čas, ko gre prijatelj stran oz. se _vrne" | 4260 msgstr "Shranjuj čas, ko gre prijatelj stran oz. se _vrne" |
4051 | 4261 |
4052 #: src/gtkprefs.c:1463 | 4262 #: src/gtkprefs.c:1470 |
4053 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 4263 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
4054 msgstr "Shranuj _moje spremembe stanj" | 4264 msgstr "Shranuj _moje spremembe stanj" |
4055 | 4265 |
4056 #: src/gtkprefs.c:1589 | 4266 #: src/gtkprefs.c:1596 |
4057 msgid "Sound Selection" | 4267 msgid "Sound Selection" |
4058 msgstr "Izbira zvoka" | 4268 msgstr "Izbira zvoka" |
4059 | 4269 |
4060 #: src/gtkprefs.c:1640 | 4270 #: src/gtkprefs.c:1647 |
4061 msgid "Sound Options" | 4271 msgid "Sound Options" |
4062 msgstr "Nastavitve zvoka" | 4272 msgstr "Nastavitve zvoka" |
4063 | 4273 |
4064 #: src/gtkprefs.c:1641 | 4274 #: src/gtkprefs.c:1648 |
4065 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 4275 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
4066 msgstr "Zvok, ko pogovorno okno dobi _fokus" | 4276 msgstr "Zvok, ko pogovorno okno dobi _fokus" |
4067 | 4277 |
4068 #: src/gtkprefs.c:1643 | 4278 #: src/gtkprefs.c:1650 |
4069 msgid "_Sounds while away" | 4279 msgid "_Sounds while away" |
4070 msgstr "_Zvoki, kadar sem stran" | 4280 msgstr "_Zvoki, kadar sem stran" |
4071 | 4281 |
4072 #: src/gtkprefs.c:1647 | 4282 #: src/gtkprefs.c:1654 |
4073 msgid "Sound Method" | 4283 msgid "Sound Method" |
4074 msgstr "Način zvoka" | 4284 msgstr "Način zvoka" |
4075 | 4285 |
4076 #: src/gtkprefs.c:1648 | 4286 #: src/gtkprefs.c:1655 |
4077 msgid "_Method:" | 4287 msgid "_Method:" |
4078 msgstr "_Način:" | 4288 msgstr "_Način:" |
4079 | 4289 |
4080 #: src/gtkprefs.c:1650 | 4290 #: src/gtkprefs.c:1657 |
4081 msgid "Console beep" | 4291 msgid "Console beep" |
4082 msgstr "Pisk" | 4292 msgstr "Pisk" |
4083 | 4293 |
4084 #: src/gtkprefs.c:1652 | 4294 #: src/gtkprefs.c:1659 |
4085 msgid "Automatic" | 4295 msgid "Automatic" |
4086 msgstr "Samodejno" | 4296 msgstr "Samodejno" |
4087 | 4297 |
4088 #: src/gtkprefs.c:1659 | 4298 #: src/gtkprefs.c:1666 |
4089 msgid "Command" | 4299 msgid "Command" |
4090 msgstr "Ukaz" | 4300 msgstr "Ukaz" |
4091 | 4301 |
4092 #: src/gtkprefs.c:1667 | 4302 #: src/gtkprefs.c:1674 |
4093 #, c-format | 4303 #, c-format |
4094 msgid "" | 4304 msgid "" |
4095 "Sound c_ommand:\n" | 4305 "Sound c_ommand:\n" |
4096 "(%s for filename)" | 4306 "(%s for filename)" |
4097 msgstr "" | 4307 msgstr "" |
4098 "Ukaz za _zvok:\n" | 4308 "Ukaz za _zvok:\n" |
4099 "(%s namesto datoteke)" | 4309 "(%s namesto datoteke)" |
4100 | 4310 |
4101 #: src/gtkprefs.c:1694 | 4311 #: src/gtkprefs.c:1701 |
4102 msgid "Sound Events" | 4312 msgid "Sound Events" |
4103 msgstr "Zvočni Dogodki" | 4313 msgstr "Zvočni Dogodki" |
4104 | 4314 |
4105 #: src/gtkprefs.c:1745 | 4315 #: src/gtkprefs.c:1752 |
4106 msgid "Play" | 4316 msgid "Play" |
4107 msgstr "Predvajaj" | 4317 msgstr "Predvajaj" |
4108 | 4318 |
4109 #: src/gtkprefs.c:1752 | 4319 #: src/gtkprefs.c:1759 |
4110 msgid "Event" | 4320 msgid "Event" |
4111 msgstr "Dogodek" | 4321 msgstr "Dogodek" |
4112 | 4322 |
4113 #: src/gtkprefs.c:1771 | 4323 #: src/gtkprefs.c:1778 |
4114 msgid "Test" | 4324 msgid "Test" |
4115 msgstr "Preskus" | 4325 msgstr "Preskus" |
4116 | 4326 |
4117 #: src/gtkprefs.c:1775 | 4327 #: src/gtkprefs.c:1782 |
4118 msgid "Reset" | 4328 msgid "Reset" |
4119 msgstr "Ponastavi" | 4329 msgstr "Ponastavi" |
4120 | 4330 |
4121 #: src/gtkprefs.c:1779 | 4331 #: src/gtkprefs.c:1786 |
4122 msgid "Choose..." | 4332 msgid "Choose..." |
4123 msgstr "Izberi ..." | 4333 msgstr "Izberi ..." |
4124 | 4334 |
4125 #: src/gtkprefs.c:1803 | 4335 #: src/gtkprefs.c:1810 |
4126 msgid "_Queue new messages when away" | 4336 msgid "_Queue new messages when away" |
4127 msgstr "_Zbiraj sporočila, kadar sem odsoten" | 4337 msgstr "_Zbiraj sporočila, kadar sem odsoten" |
4128 | 4338 |
4129 #: src/gtkprefs.c:1806 | 4339 #: src/gtkprefs.c:1813 |
4130 msgid "_Auto-reply:" | 4340 msgid "_Auto-reply:" |
4131 msgstr "_Samodejni odziv" | 4341 msgstr "_Samodejni odziv" |
4132 | 4342 |
4133 #: src/gtkprefs.c:1808 | 4343 #: src/gtkprefs.c:1815 |
4134 msgid "Never" | 4344 msgid "Never" |
4135 msgstr "Nikoli" | 4345 msgstr "Nikoli" |
4136 | 4346 |
4137 #: src/gtkprefs.c:1809 | 4347 #: src/gtkprefs.c:1816 |
4138 #, fuzzy | |
4139 msgid "When away" | 4348 msgid "When away" |
4140 msgstr "Samo ob odsotnosti" | 4349 msgstr "Ob odsotnosti" |
4141 | 4350 |
4142 #: src/gtkprefs.c:1810 | 4351 #: src/gtkprefs.c:1817 |
4143 #, fuzzy | |
4144 msgid "When away and idle" | 4352 msgid "When away and idle" |
4145 msgstr "Samo ob odsotnosti in nedejavnosti" | 4353 msgstr "Ob odsotnosti in nedejavnosti" |
4146 | 4354 |
4147 #: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179 | 4355 #: src/gtkprefs.c:1820 |
4148 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2776 | 4356 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 |
4149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554 | 4357 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
4358 #: src/protocols/novell/novell.c:2801 | |
4359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 | |
4360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2563 | |
4150 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | 4361 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
4151 msgid "Idle" | 4362 msgid "Idle" |
4152 msgstr "Nedejaven" | 4363 msgstr "Nedejaven" |
4153 | 4364 |
4154 #: src/gtkprefs.c:1814 | 4365 #: src/gtkprefs.c:1821 |
4155 msgid "Idle _time reporting:" | 4366 msgid "Idle _time reporting:" |
4156 msgstr "Poročanje o času ne_dejavnosti:" | 4367 msgstr "Poročanje o času ne_dejavnosti:" |
4157 | 4368 |
4158 #: src/gtkprefs.c:1817 | 4369 #: src/gtkprefs.c:1824 |
4159 msgid "Gaim usage" | 4370 msgid "Gaim usage" |
4160 msgstr "Programa Gaim" | 4371 msgstr "Programa Gaim" |
4161 | 4372 |
4162 #: src/gtkprefs.c:1820 | 4373 #: src/gtkprefs.c:1827 |
4163 msgid "X usage" | 4374 msgid "X usage" |
4164 msgstr "Okenskega sistema X" | 4375 msgstr "Okenskega sistema X" |
4165 | 4376 |
4166 #: src/gtkprefs.c:1822 | 4377 #: src/gtkprefs.c:1829 |
4167 msgid "Windows usage" | 4378 msgid "Windows usage" |
4168 msgstr "Operacijskega sistema Windows" | 4379 msgstr "Operacijskega sistema Windows" |
4169 | 4380 |
4170 #: src/gtkprefs.c:1830 | 4381 #: src/gtkprefs.c:1837 |
4171 msgid "Auto-away" | 4382 msgid "Auto-away" |
4172 msgstr "Samodejna odsotnost" | 4383 msgstr "Samodejna odsotnost" |
4173 | 4384 |
4174 #: src/gtkprefs.c:1831 | 4385 #: src/gtkprefs.c:1838 |
4175 msgid "Set away _when idle" | 4386 msgid "Set away _when idle" |
4176 msgstr "Nastavi _odsotnost ob nedejavnosti" | 4387 msgstr "Nastavi _odsotnost ob nedejavnosti" |
4177 | 4388 |
4178 #: src/gtkprefs.c:1835 | 4389 #: src/gtkprefs.c:1842 |
4179 msgid "_Minutes before setting away:" | 4390 msgid "_Minutes before setting away:" |
4180 msgstr "Število _minut nedejavnosti za nastavitev odsotnosti:" | 4391 msgstr "Število _minut nedejavnosti za nastavitev odsotnosti:" |
4181 | 4392 |
4182 #: src/gtkprefs.c:1843 | 4393 #: src/gtkprefs.c:1850 |
4183 msgid "Away m_essage:" | 4394 msgid "Away m_essage:" |
4184 msgstr "Spo_ročilo o odsotnosti:" | 4395 msgstr "Spo_ročilo o odsotnosti:" |
4185 | 4396 |
4186 #: src/gtkprefs.c:1912 | 4397 #: src/gtkprefs.c:1919 |
4187 #, c-format | 4398 #, c-format |
4188 msgid "" | 4399 msgid "" |
4189 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4400 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4190 "\n" | 4401 "\n" |
4191 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 4402 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
4196 "\n" | 4407 "\n" |
4197 "<span weight=\"bold\">Napisal:</span>\t%s\n" | 4408 "<span weight=\"bold\">Napisal:</span>\t%s\n" |
4198 "<span weight=\"bold\">Spletni naslov:</span>\t\t%s\n" | 4409 "<span weight=\"bold\">Spletni naslov:</span>\t\t%s\n" |
4199 "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t%s" | 4410 "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t%s" |
4200 | 4411 |
4201 #: src/gtkprefs.c:1917 | 4412 #: src/gtkprefs.c:1924 |
4202 #, c-format | 4413 #, c-format |
4203 msgid "" | 4414 msgid "" |
4204 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4415 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4205 "\n" | 4416 "\n" |
4206 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 4417 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
4211 "\n" | 4422 "\n" |
4212 "<span weight=\"bold\">Napisal:</span> %s\n" | 4423 "<span weight=\"bold\">Napisal:</span> %s\n" |
4213 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 4424 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
4214 "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span> %s " | 4425 "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span> %s " |
4215 | 4426 |
4216 #: src/gtkprefs.c:2150 | 4427 #: src/gtkprefs.c:2157 |
4217 msgid "Load" | 4428 msgid "Load" |
4218 msgstr "Naloži" | 4429 msgstr "Naloži" |
4219 | 4430 |
4220 #: src/gtkprefs.c:2164 | 4431 #: src/gtkprefs.c:2171 |
4221 msgid "Summary" | 4432 msgid "Summary" |
4222 msgstr "Povzetek" | 4433 msgstr "Povzetek" |
4223 | 4434 |
4224 #: src/gtkprefs.c:2212 | 4435 #: src/gtkprefs.c:2219 |
4225 msgid "Details" | 4436 msgid "Details" |
4226 msgstr "Podrobnosti" | 4437 msgstr "Podrobnosti" |
4227 | 4438 |
4228 #: src/gtkprefs.c:2357 | 4439 #: src/gtkprefs.c:2379 |
4229 msgid "_Edit" | 4440 msgid "_Edit" |
4230 msgstr "_Uredi" | 4441 msgstr "_Uredi" |
4231 | 4442 |
4232 #: src/gtkprefs.c:2393 | 4443 #: src/gtkprefs.c:2415 |
4233 msgid "Interface" | 4444 msgid "Interface" |
4234 msgstr "Vmesnik" | 4445 msgstr "Vmesnik" |
4235 | 4446 |
4236 #: src/gtkprefs.c:2396 | 4447 #: src/gtkprefs.c:2418 |
4237 msgid "Message Text" | 4448 msgid "Message Text" |
4238 msgstr "Besedilo sporočila" | 4449 msgstr "Besedilo sporočila" |
4239 | 4450 |
4240 #: src/gtkprefs.c:2397 | 4451 #: src/gtkprefs.c:2419 |
4241 msgid "Shortcuts" | 4452 msgid "Shortcuts" |
4242 msgstr "Bližnjice" | 4453 msgstr "Bližnjice" |
4243 | 4454 |
4244 #: src/gtkprefs.c:2398 | 4455 #: src/gtkprefs.c:2420 |
4245 msgid "Smiley Themes" | 4456 msgid "Smiley Themes" |
4246 msgstr "Teme za smeške" | 4457 msgstr "Teme za smeške" |
4247 | 4458 |
4248 #: src/gtkprefs.c:2399 | 4459 #: src/gtkprefs.c:2421 |
4249 msgid "Sounds" | 4460 msgid "Sounds" |
4250 msgstr "Zvoki" | 4461 msgstr "Zvoki" |
4251 | 4462 |
4252 #: src/gtkprefs.c:2400 | 4463 #: src/gtkprefs.c:2422 |
4253 msgid "Network" | 4464 msgid "Network" |
4254 msgstr "Omrežje" | 4465 msgstr "Omrežje" |
4255 | 4466 |
4256 #. We use the registered default browser in windows | 4467 #. We use the registered default browser in windows |
4257 #: src/gtkprefs.c:2403 | 4468 #: src/gtkprefs.c:2425 |
4258 msgid "Browser" | 4469 msgid "Browser" |
4259 msgstr "Brskalnik" | 4470 msgstr "Brskalnik" |
4260 | 4471 |
4261 #: src/gtkprefs.c:2405 | 4472 #: src/gtkprefs.c:2427 |
4262 msgid "Logging" | 4473 msgid "Logging" |
4263 msgstr "Beleženje v dnevnik" | 4474 msgstr "Beleženje v dnevnik" |
4264 | 4475 |
4265 #: src/gtkprefs.c:2406 | 4476 #: src/gtkprefs.c:2428 |
4266 msgid "Away / Idle" | 4477 msgid "Away / Idle" |
4267 msgstr "Odsotnost / Nedejavnost" | 4478 msgstr "Odsotnost / Nedejavnost" |
4268 | 4479 |
4269 #: src/gtkprefs.c:2407 | 4480 #: src/gtkprefs.c:2429 |
4270 msgid "Away Messages" | 4481 msgid "Away Messages" |
4271 msgstr "Sporočila odsotnosti" | 4482 msgstr "Sporočila odsotnosti" |
4272 | 4483 |
4273 #: src/gtkprefs.c:2410 | 4484 #: src/gtkprefs.c:2432 |
4274 msgid "Plugins" | 4485 msgid "Plugins" |
4275 msgstr "Vstavki" | 4486 msgstr "Vstavki" |
4276 | 4487 |
4277 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4488 #: src/gtkprivacy.c:78 |
4278 msgid "Allow all users to contact me" | 4489 msgid "Allow all users to contact me" |
4279 msgstr "Dovoli vsem uporabnikom, da stopijo v stik z mano" | 4490 msgstr "Dovoli vsem uporabnikom, da stopijo v stik z mano" |
4280 | 4491 |
4281 #: src/gtkprivacy.c:78 | 4492 #: src/gtkprivacy.c:79 |
4282 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 4493 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
4283 msgstr "Dovoli le uporabnikom na mojem seznamu prijateljev" | 4494 msgstr "Dovoli le uporabnikom na mojem seznamu prijateljev" |
4284 | 4495 |
4285 #: src/gtkprivacy.c:79 | 4496 #: src/gtkprivacy.c:80 |
4286 msgid "Allow only the users below" | 4497 msgid "Allow only the users below" |
4287 msgstr "Dovoli samo spodnjim uporabnikom" | 4498 msgstr "Dovoli samo spodnjim uporabnikom" |
4288 | 4499 |
4289 #: src/gtkprivacy.c:80 | 4500 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4290 msgid "Block all users" | 4501 msgid "Block all users" |
4291 msgstr "Zavrni vse uporabnike" | 4502 msgstr "Zavrni vse uporabnike" |
4292 | 4503 |
4293 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4504 #: src/gtkprivacy.c:82 |
4294 msgid "Block only the users below" | 4505 msgid "Block only the users below" |
4295 msgstr "Zavrni samo uporabnike spodaj" | 4506 msgstr "Zavrni samo uporabnike spodaj" |
4296 | 4507 |
4297 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1466 | 4508 #: src/gtkprivacy.c:386 |
4509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1466 | |
4298 msgid "Privacy" | 4510 msgid "Privacy" |
4299 msgstr "Zasebnost" | 4511 msgstr "Zasebnost" |
4300 | 4512 |
4301 #: src/gtkprivacy.c:398 | 4513 #: src/gtkprivacy.c:399 |
4302 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4514 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4303 msgstr "Spremembe nastavitev o zasebnosti stopijo v veljavo takoj." | 4515 msgstr "Spremembe nastavitev o zasebnosti stopijo v veljavo takoj." |
4304 | 4516 |
4305 #. "Set privacy for:" label | 4517 #. "Set privacy for:" label |
4306 #: src/gtkprivacy.c:410 | 4518 #: src/gtkprivacy.c:411 |
4307 msgid "Set privacy for:" | 4519 msgid "Set privacy for:" |
4308 msgstr "Nastavi zasebnost za:" | 4520 msgstr "Nastavi zasebnost za:" |
4309 | 4521 |
4310 #: src/gtkprivacy.c:579 src/gtkprivacy.c:595 | 4522 #: src/gtkprivacy.c:580 |
4523 #: src/gtkprivacy.c:596 | |
4311 msgid "Permit User" | 4524 msgid "Permit User" |
4312 msgstr "Dovoli uporabniku" | 4525 msgstr "Dovoli uporabniku" |
4313 | 4526 |
4314 #: src/gtkprivacy.c:580 | 4527 #: src/gtkprivacy.c:581 |
4315 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4528 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4316 msgstr "Vpišite uporabnika, ki mu želiš dovoliti, da stopi v stik z vami." | 4529 msgstr "Vpišite uporabnika, ki mu želiš dovoliti, da stopi v stik z vami." |
4317 | 4530 |
4318 #: src/gtkprivacy.c:581 | 4531 #: src/gtkprivacy.c:582 |
4319 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4532 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4320 msgstr "" | 4533 msgstr "Prosim vnesite ime uporabnika, ki mu želite omogočiti, da stopi v stik z vami" |
4321 "Prosim vnesite ime uporabnika, ki mu želite omogočiti, da stopi v stik z vami" | 4534 |
4322 | 4535 #: src/gtkprivacy.c:585 |
4323 #: src/gtkprivacy.c:584 src/gtkprivacy.c:597 | 4536 #: src/gtkprivacy.c:598 |
4324 msgid "Permit" | 4537 msgid "Permit" |
4325 msgstr "Dovoli" | 4538 msgstr "Dovoli" |
4326 | 4539 |
4327 #: src/gtkprivacy.c:589 | 4540 #: src/gtkprivacy.c:590 |
4328 #, c-format | 4541 #, c-format |
4329 msgid "Allow %s to contact you?" | 4542 msgid "Allow %s to contact you?" |
4330 msgstr "Dovoli %s, da stopi v stik z vami?" | 4543 msgstr "Dovoli %s, da stopi v stik z vami?" |
4331 | 4544 |
4332 #: src/gtkprivacy.c:591 | 4545 #: src/gtkprivacy.c:592 |
4333 #, c-format | 4546 #, c-format |
4334 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4547 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4335 msgstr "Ste prepričani, da želite dovoliti %s, da stopi v stik z vami?" | 4548 msgstr "Ste prepričani, da želite dovoliti %s, da stopi v stik z vami?" |
4336 | 4549 |
4337 #: src/gtkprivacy.c:618 src/gtkprivacy.c:631 | 4550 #: src/gtkprivacy.c:619 |
4551 #: src/gtkprivacy.c:632 | |
4338 msgid "Block User" | 4552 msgid "Block User" |
4339 msgstr "Zavrni uporabnika" | 4553 msgstr "Zavrni uporabnika" |
4340 | 4554 |
4341 #: src/gtkprivacy.c:619 | 4555 #: src/gtkprivacy.c:620 |
4342 msgid "Type a user to block." | 4556 msgid "Type a user to block." |
4343 msgstr "Vpišite uporabnika, ki ga želite zavrniti." | 4557 msgstr "Vpišite uporabnika, ki ga želite zavrniti." |
4344 | 4558 |
4345 #: src/gtkprivacy.c:620 | 4559 #: src/gtkprivacy.c:621 |
4346 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4560 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4347 msgstr "Vnesite ime uporabnika, ki ga želite zavrniti." | 4561 msgstr "Vnesite ime uporabnika, ki ga želite zavrniti." |
4348 | 4562 |
4349 #: src/gtkprivacy.c:627 | 4563 #: src/gtkprivacy.c:628 |
4350 #, c-format | 4564 #, c-format |
4351 msgid "Block %s?" | 4565 msgid "Block %s?" |
4352 msgstr "Zavrnem %s?" | 4566 msgstr "Zavrnem %s?" |
4353 | 4567 |
4354 #: src/gtkprivacy.c:629 | 4568 #: src/gtkprivacy.c:630 |
4355 #, c-format | 4569 #, c-format |
4356 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4570 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4357 msgstr "Ste prepričani, da želite zavrniti %s?" | 4571 msgstr "Ste prepričani, da želite zavrniti %s?" |
4358 | 4572 |
4359 #. * | 4573 #. * |
4360 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4574 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4361 #. | 4575 #. |
4362 #: src/gtkrequest.c:239 src/protocols/gg/gg.c:949 | 4576 #: src/gtkrequest.c:240 |
4363 #: src/protocols/novell/novell.c:1864 src/protocols/silc/buddy.c:307 | 4577 #: src/protocols/gg/gg.c:949 |
4364 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 | 4578 #: src/protocols/novell/novell.c:1889 |
4579 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 | |
4580 #: src/protocols/silc/pk.c:116 | |
4581 #: src/request.h:1234 | |
4365 msgid "Yes" | 4582 msgid "Yes" |
4366 msgstr "Da" | 4583 msgstr "Da" |
4367 | 4584 |
4368 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 | 4585 #: src/gtkrequest.c:241 |
4369 #: src/protocols/novell/novell.c:1865 src/protocols/silc/buddy.c:308 | 4586 #: src/protocols/gg/gg.c:949 |
4370 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 | 4587 #: src/protocols/novell/novell.c:1890 |
4588 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 | |
4589 #: src/protocols/silc/pk.c:117 | |
4590 #: src/request.h:1234 | |
4371 msgid "No" | 4591 msgid "No" |
4372 msgstr "Ne" | 4592 msgstr "Ne" |
4373 | 4593 |
4374 #: src/gtkrequest.c:243 | 4594 #: src/gtkrequest.c:244 |
4375 msgid "Apply" | 4595 msgid "Apply" |
4376 msgstr "Uporabi" | 4596 msgstr "Uporabi" |
4377 | 4597 |
4378 #: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/msn/msn.c:314 | 4598 #: src/gtkrequest.c:245 |
4599 #: src/protocols/msn/msn.c:314 | |
4379 #: src/protocols/silc/util.c:332 | 4600 #: src/protocols/silc/util.c:332 |
4380 msgid "Close" | 4601 msgid "Close" |
4381 msgstr "Zapri" | 4602 msgstr "Zapri" |
4382 | 4603 |
4383 #: src/gtkrequest.c:1391 | 4604 #: src/gtkrequest.c:1392 |
4384 msgid "That file already exists" | 4605 msgid "That file already exists" |
4385 msgstr "Datoteka že obstaja" | 4606 msgstr "Datoteka že obstaja" |
4386 | 4607 |
4387 #: src/gtkrequest.c:1392 | 4608 #: src/gtkrequest.c:1393 |
4388 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4609 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4389 msgstr "Ali jo želite prepisati?" | 4610 msgstr "Ali jo želite prepisati?" |
4390 | 4611 |
4391 #: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451 | 4612 #: src/gtkrequest.c:1431 |
4613 #: src/gtkrequest.c:1452 | |
4392 msgid "Save File..." | 4614 msgid "Save File..." |
4393 msgstr "Shrani datoteko ..." | 4615 msgstr "Shrani datoteko ..." |
4394 | 4616 |
4395 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 | 4617 #: src/gtkrequest.c:1432 |
4618 #: src/gtkrequest.c:1453 | |
4396 msgid "Open File..." | 4619 msgid "Open File..." |
4397 msgstr "Odpri datoteko ..." | 4620 msgstr "Odpri datoteko ..." |
4398 | 4621 |
4399 #: src/gtkroomlist.c:330 | 4622 #: src/gtkroomlist.c:331 |
4400 msgid "Room List" | 4623 msgid "Room List" |
4401 msgstr "Seznam sob" | 4624 msgstr "Seznam sob" |
4402 | 4625 |
4403 #. list button | 4626 #. list button |
4404 #: src/gtkroomlist.c:401 | 4627 #: src/gtkroomlist.c:402 |
4405 msgid "_Get List" | 4628 msgid "_Get List" |
4406 msgstr "_Dobi seznam" | 4629 msgstr "_Dobi seznam" |
4407 | 4630 |
4408 #: src/gtksound.c:62 | 4631 #: src/gtksound.c:63 |
4409 msgid "Buddy logs in" | 4632 msgid "Buddy logs in" |
4410 msgstr "Prijatelj se prijavi" | 4633 msgstr "Prijatelj se prijavi" |
4411 | 4634 |
4412 #: src/gtksound.c:63 | 4635 #: src/gtksound.c:64 |
4413 msgid "Buddy logs out" | 4636 msgid "Buddy logs out" |
4414 msgstr "Prijatelj se odjavi" | 4637 msgstr "Prijatelj se odjavi" |
4415 | 4638 |
4416 #: src/gtksound.c:64 | 4639 #: src/gtksound.c:65 |
4417 msgid "Message received" | 4640 msgid "Message received" |
4418 msgstr "Sporočilo prejeto" | 4641 msgstr "Sporočilo prejeto" |
4419 | 4642 |
4420 #: src/gtksound.c:65 | 4643 #: src/gtksound.c:66 |
4421 msgid "Message received begins conversation" | 4644 msgid "Message received begins conversation" |
4422 msgstr "Prejeto sporočilo začne pogovor" | 4645 msgstr "Prejeto sporočilo začne pogovor" |
4423 | 4646 |
4424 #: src/gtksound.c:66 | 4647 #: src/gtksound.c:67 |
4425 msgid "Message sent" | 4648 msgid "Message sent" |
4426 msgstr "Sporočilo poslano" | 4649 msgstr "Sporočilo poslano" |
4427 | 4650 |
4428 #: src/gtksound.c:67 | 4651 #: src/gtksound.c:68 |
4429 msgid "Person enters chat" | 4652 msgid "Person enters chat" |
4430 msgstr "Oseba se pridruži pogovorni sobi" | 4653 msgstr "Oseba se pridruži pogovorni sobi" |
4431 | 4654 |
4432 #: src/gtksound.c:68 | 4655 #: src/gtksound.c:69 |
4433 msgid "Person leaves chat" | 4656 msgid "Person leaves chat" |
4434 msgstr "Oseba zapusti pogovorno sobo" | 4657 msgstr "Oseba zapusti pogovorno sobo" |
4435 | 4658 |
4436 #: src/gtksound.c:69 | 4659 #: src/gtksound.c:70 |
4437 msgid "You talk in chat" | 4660 msgid "You talk in chat" |
4438 msgstr "Vi govorite v sobi" | 4661 msgstr "Vi govorite v sobi" |
4439 | 4662 |
4440 #: src/gtksound.c:70 | 4663 #: src/gtksound.c:71 |
4441 msgid "Others talk in chat" | 4664 msgid "Others talk in chat" |
4442 msgstr "Drugi govorijo v sobi" | 4665 msgstr "Drugi govorijo v sobi" |
4443 | 4666 |
4444 #: src/gtksound.c:73 | 4667 #: src/gtksound.c:74 |
4445 msgid "Someone says your name in chat" | 4668 msgid "Someone says your name in chat" |
4446 msgstr "Nekdo omeni vaše ime v sobi" | 4669 msgstr "Nekdo omeni vaše ime v sobi" |
4447 | 4670 |
4448 #: src/gtksound.c:157 | 4671 #: src/gtksound.c:158 |
4449 #, c-format | 4672 #, c-format |
4450 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4673 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4451 msgstr "Zvoka ni bilo moč predvajati, ker izbrana datoteka (%s) ne obstaja." | 4674 msgstr "Zvoka ni bilo moč predvajati, ker izbrana datoteka (%s) ne obstaja." |
4452 | 4675 |
4453 #: src/gtksound.c:173 | 4676 #: src/gtksound.c:174 |
4454 msgid "" | 4677 msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set." |
4455 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 4678 msgstr "Ni bilo mogoče predvajati zvoka, ker ste izbrali ukaz za predvajanje zvoka, niste pa nastavili ukaza." |
4456 "no command has been set." | 4679 |
4457 msgstr "" | 4680 #: src/gtksound.c:186 |
4458 "Ni bilo mogoče predvajati zvoka, ker ste izbrali ukaz za predvajanje zvoka, " | 4681 #, c-format |
4459 "niste pa nastavili ukaza." | 4682 msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s" |
4460 | 4683 msgstr "Zvoka ni bilo mogoče predvajati, ker izbranega ukaza za zvok ni bilo mogoče pognati: %s" |
4461 #: src/gtksound.c:185 | |
4462 #, c-format | |
4463 msgid "" | |
4464 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
4465 "launched: %s" | |
4466 msgstr "" | |
4467 "Zvoka ni bilo mogoče predvajati, ker izbranega ukaza za zvok ni bilo mogoče " | |
4468 "pognati: %s" | |
4469 | 4684 |
4470 #: src/log.c:106 | 4685 #: src/log.c:106 |
4471 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4686 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4472 msgstr "<b><font color=\"red\">Beleženje nima možnosti branja</font></b>" | 4687 msgstr "<b><font color=\"red\">Beleženje nima možnosti branja</font></b>" |
4473 | 4688 |
4474 #: src/log.c:491 | 4689 #: src/log.c:545 |
4475 msgid "XML" | 4690 msgid "XML" |
4476 msgstr "XML" | 4691 msgstr "XML" |
4477 | 4692 |
4478 #: src/log.c:577 | 4693 #: src/log.c:604 |
4479 #, c-format | 4694 #, c-format |
4480 msgid "" | 4695 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4481 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4696 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" |
4482 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4697 |
4483 msgstr "" | 4698 #: src/log.c:606 |
4484 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI " | 4699 #, c-format |
4485 "ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" | 4700 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4486 | 4701 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" |
4487 #: src/log.c:579 | 4702 |
4488 #, c-format | 4703 #: src/log.c:657 |
4489 msgid "" | 4704 #: src/log.c:787 |
4490 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
4491 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4492 msgstr "" | |
4493 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI " | |
4494 "ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4495 | |
4496 #: src/log.c:630 src/log.c:817 | |
4497 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4705 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4498 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče najti poti do dnevnika!</b></font>" | 4706 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče najti poti do dnevnika!</b></font>" |
4499 | 4707 |
4500 #: src/log.c:640 src/log.c:829 | 4708 #: src/log.c:667 |
4709 #: src/log.c:799 | |
4501 #, c-format | 4710 #, c-format |
4502 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4711 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4503 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče brati datoteke: %s</b></font>" | 4712 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče brati datoteke: %s</b></font>" |
4504 | 4713 |
4505 #: src/log.c:677 | 4714 #: src/log.c:671 |
4506 msgid "HTML" | 4715 msgid "HTML" |
4507 msgstr "HTML" | 4716 msgstr "HTML" |
4508 | 4717 |
4509 #: src/log.c:762 | 4718 #: src/log.c:732 |
4510 #, c-format | 4719 #, c-format |
4511 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4720 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4512 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4721 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4513 | 4722 |
4514 #: src/log.c:862 | 4723 #: src/log.c:803 |
4515 msgid "Plain text" | 4724 msgid "Plain text" |
4516 msgstr "Navadno besedilo" | 4725 msgstr "Navadno besedilo" |
4517 | 4726 |
4518 #: src/main.c:149 | 4727 #: src/main.c:150 |
4519 msgid "Please create an account." | 4728 msgid "Please create an account." |
4520 msgstr "Ustvarite račun." | 4729 msgstr "Ustvarite račun." |
4521 | 4730 |
4522 #: src/main.c:231 | 4731 #: src/main.c:232 |
4523 msgid "Login" | 4732 msgid "Login" |
4524 msgstr "Prijava" | 4733 msgstr "Prijava" |
4525 | 4734 |
4526 #: src/main.c:247 | 4735 #: src/main.c:248 |
4527 msgid "<b>_Account:</b>" | 4736 msgid "<b>_Account:</b>" |
4528 msgstr "<b>_Račun:</b>" | 4737 msgstr "<b>_Račun:</b>" |
4529 | 4738 |
4530 #: src/main.c:261 | 4739 #: src/main.c:262 |
4531 msgid "<b>_Password:</b>" | 4740 msgid "<b>_Password:</b>" |
4532 msgstr "<b>_Geslo:</b>" | 4741 msgstr "<b>_Geslo:</b>" |
4533 | 4742 |
4534 #. And now for the buttons | 4743 #. And now for the buttons |
4535 #: src/main.c:278 | 4744 #: src/main.c:279 |
4536 msgid "_Accounts" | 4745 msgid "_Accounts" |
4537 msgstr "_Računi" | 4746 msgstr "_Računi" |
4538 | 4747 |
4539 #: src/main.c:284 | 4748 #: src/main.c:285 |
4540 msgid "_Preferences" | 4749 msgid "_Preferences" |
4541 msgstr "_Nastavitve" | 4750 msgstr "_Nastavitve" |
4542 | 4751 |
4543 #: src/main.c:290 | 4752 #: src/main.c:291 |
4544 msgid "_Sign on" | 4753 msgid "_Sign on" |
4545 msgstr "_Prijava" | 4754 msgstr "_Prijava" |
4546 | 4755 |
4756 # full help text | |
4547 #. full help text | 4757 #. full help text |
4548 #: src/main.c:516 | 4758 #: src/main.c:517 |
4549 #, c-format | 4759 #, c-format |
4550 msgid "" | 4760 msgid "" |
4551 "Gaim %s\n" | 4761 "Gaim %s\n" |
4552 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4762 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4553 "\n" | 4763 "\n" |
4565 msgstr "" | 4775 msgstr "" |
4566 "Gaim %s\n" | 4776 "Gaim %s\n" |
4567 "Uporaba: %s [MOŽNOST] ...\n" | 4777 "Uporaba: %s [MOŽNOST] ...\n" |
4568 "\n" | 4778 "\n" |
4569 " -a, --acct prikaži okno za urejanje računov\n" | 4779 " -a, --acct prikaži okno za urejanje računov\n" |
4570 " -w, --away[=SPOR] ob prijavi nastavi stanje na Odsoten (neobvezni " | 4780 " -w, --away[=SPOR] ob prijavi nastavi stanje na Odsoten (neobvezni parameter SPOR izbere\n" |
4571 "parameter SPOR izbere\n" | |
4572 " ime sporočila, ki ga želite uporabiti)\n" | 4781 " ime sporočila, ki ga želite uporabiti)\n" |
4573 " -l, --login[=IME] samodejno se prijavi (neobvezen parameter IME izbere\n" | 4782 " -l, --login[=IME] samodejno se prijavi (neobvezen parameter IME izbere\n" |
4574 " račun(e), ki ga (jih) želite prijaviti, ločene z " | 4783 " račun(e), ki ga (jih) želite prijaviti, ločene z vejico)\n" |
4575 "vejico)\n" | |
4576 " -n, --loginwin brez samodejne prijave; prikaži okno za prijavo\n" | 4784 " -n, --loginwin brez samodejne prijave; prikaži okno za prijavo\n" |
4577 " -u, --user=IME uporabi račun IME\n" | 4785 " -u, --user=IME uporabi račun IME\n" |
4578 " -c, --config=IMENIK uporabi IMENIK za nastavitvene datoteke\n" | 4786 " -c, --config=IMENIK uporabi IMENIK za nastavitvene datoteke\n" |
4579 " -d, --debug izpisuj razhroščevalna sporočila na stdout\n" | 4787 " -d, --debug izpisuj razhroščevalna sporočila na stdout\n" |
4580 " -v, --version prikaži podatke o trenutni različici programa in " | 4788 " -v, --version prikaži podatke o trenutni različici programa in končaj program\n" |
4581 "končaj program\n" | |
4582 " -h, --help prikaži to pomoč in končaj program\n" | 4789 " -h, --help prikaži to pomoč in končaj program\n" |
4583 | 4790 |
4584 #. short message | 4791 #. short message |
4585 #: src/main.c:531 | 4792 #: src/main.c:532 |
4586 #, c-format | 4793 #, c-format |
4587 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4794 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4588 msgstr "Gaim %s. Poskusi '%s -h' za več informacij.\n" | 4795 msgstr "Gaim %s. Poskusi '%s -h' za več informacij.\n" |
4589 | 4796 |
4590 #: src/main.c:844 | 4797 #: src/main.c:845 |
4591 msgid "Unable to load preferences" | 4798 msgid "Unable to load preferences" |
4592 msgstr "Ne morem naložiti nastavitev" | 4799 msgstr "Ne morem naložiti nastavitev" |
4593 | 4800 |
4594 #: src/main.c:844 | 4801 #: src/main.c:845 |
4595 msgid "" | 4802 msgid "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the Preferences window." |
4596 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " | 4803 msgstr "Gaim ne more naložiti vaših nastavitev, ker so shranjene v stari obliki, ki ni več v uporabi. Prosimo ponastavite program z uporabo okna Nastavitve." |
4597 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " | |
4598 "Preferences window." | |
4599 msgstr "" | |
4600 "Gaim ne more naložiti vaših nastavitev, ker so shranjene v stari obliki, ki " | |
4601 "ni več v uporabi. Prosimo ponastavite program z uporabo okna Nastavitve." | |
4602 | 4804 |
4603 #: src/plugin.c:286 | 4805 #: src/plugin.c:286 |
4604 #, c-format | 4806 #, c-format |
4605 msgid "" | 4807 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." |
4606 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4808 msgstr "Zahtevani dodatek %s ni bil najden. Prosim namestite dodatek in poskusite ponovno." |
4607 "again." | 4809 |
4608 msgstr "" | 4810 #: src/plugin.c:291 |
4609 "Zahtevani dodatek %s ni bil najden. Prosim namestite dodatek in poskusite " | 4811 #: src/plugin.c:319 |
4610 "ponovno." | |
4611 | |
4612 #: src/plugin.c:291 src/plugin.c:319 | |
4613 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 4812 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4614 msgstr "Gaim ni mogel naložiti vašega dodatka." | 4813 msgstr "Gaim ni mogel naložiti vašega dodatka." |
4615 | 4814 |
4616 #: src/plugin.c:315 | 4815 #: src/plugin.c:315 |
4617 #, c-format | 4816 #, c-format |
4618 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4817 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4619 msgstr "Zahtevanega dodatka %s se ni dalo naložiti." | 4818 msgstr "Zahtevanega dodatka %s se ni dalo naložiti." |
4620 | 4819 |
4621 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 | 4820 #: src/prefs.c:113 |
4821 #: src/status.c:273 | |
4622 msgid "Slightly less boring default" | 4822 msgid "Slightly less boring default" |
4623 msgstr "Nekoliko manj dolgočasno privzeto" | 4823 msgstr "Nekoliko manj dolgočasno privzeto" |
4624 | 4824 |
4625 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 | 4825 #: src/protocols/gg/gg.c:49 |
4626 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 | 4826 #: src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4627 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 | 4827 #: src/protocols/msn/msn.c:462 |
4628 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2767 | 4828 #: src/protocols/msn/state.c:29 |
4629 #: src/protocols/novell/novell.c:2886 src/protocols/novell/novell.c:2937 | 4829 #: src/protocols/msn/state.c:30 |
4630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 | 4830 #: src/protocols/msn/state.c:37 |
4631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 | 4831 #: src/protocols/msn/state.c:38 |
4832 #: src/protocols/novell/novell.c:2792 | |
4833 #: src/protocols/novell/novell.c:2911 | |
4834 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 | |
4835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734 | |
4836 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 | |
4837 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024 | |
4632 msgid "Available" | 4838 msgid "Available" |
4633 msgstr "Na voljo" | 4839 msgstr "Na voljo" |
4634 | 4840 |
4635 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4841 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4636 msgid "Available for friends only" | 4842 msgid "Available for friends only" |
4638 | 4844 |
4639 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4845 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4640 msgid "Away for friends only" | 4846 msgid "Away for friends only" |
4641 msgstr "Odsoten samo za prijatelje" | 4847 msgstr "Odsoten samo za prijatelje" |
4642 | 4848 |
4643 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 4849 #: src/protocols/gg/gg.c:53 |
4644 #: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:518 | 4850 #: src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
4645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 | 4851 #: src/protocols/jabber/presence.c:133 |
4646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 src/protocols/oscar/oscar.c:6707 | 4852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:652 |
4647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552 | 4853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 |
4648 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 | 4854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5561 |
4855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5585 | |
4856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6763 | |
4857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6768 | |
4858 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2561 | |
4859 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 | |
4860 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 | |
4649 msgid "Invisible" | 4861 msgid "Invisible" |
4650 msgstr "Neviden" | 4862 msgstr "Neviden" |
4651 | 4863 |
4652 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4864 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4653 msgid "Invisible for friends only" | 4865 msgid "Invisible for friends only" |
4659 | 4871 |
4660 #: src/protocols/gg/gg.c:136 | 4872 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
4661 msgid "Unable to resolve hostname." | 4873 msgid "Unable to resolve hostname." |
4662 msgstr "Ni moč razvozlati imena gostitelja." | 4874 msgstr "Ni moč razvozlati imena gostitelja." |
4663 | 4875 |
4664 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1684 | 4876 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
4877 #: src/protocols/novell/novell.c:1709 | |
4665 msgid "Unable to connect to server." | 4878 msgid "Unable to connect to server." |
4666 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik." | 4879 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik." |
4667 | 4880 |
4668 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 | 4881 #: src/protocols/gg/gg.c:142 |
4669 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | 4882 #: src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4670 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 | 4883 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 |
4884 #: src/protocols/jabber/auth.c:354 | |
4885 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 | |
4886 #: src/protocols/jabber/auth.c:464 | |
4671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:106 | 4887 #: src/protocols/jabber/jabber.c:106 |
4672 msgid "Invalid response from server." | 4888 msgid "Invalid response from server." |
4673 msgstr "Neveljaven odgovor strežnika." | 4889 msgstr "Neveljaven odgovor strežnika." |
4674 | 4890 |
4675 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4891 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4686 | 4902 |
4687 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | 4903 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
4688 msgid "Unknown Error Code." | 4904 msgid "Unknown Error Code." |
4689 msgstr "Neznana napaka." | 4905 msgstr "Neznana napaka." |
4690 | 4906 |
4691 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3817 | 4907 #: src/protocols/gg/gg.c:242 |
4908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 | |
4692 #, c-format | 4909 #, c-format |
4693 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 4910 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
4694 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s" | 4911 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s" |
4695 | 4912 |
4696 #. res[0] == username | 4913 #. res[0] == username |
4697 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 | 4914 #. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who' |
4698 #: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3821 | 4915 #: src/protocols/gg/gg.c:243 |
4699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/silc/ops.c:1076 | 4916 #: src/protocols/gg/gg.c:1011 |
4700 #: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:467 | 4917 #: src/protocols/napster/napster.c:392 |
4918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 | |
4919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 | |
4920 #: src/protocols/silc/ops.c:1086 | |
4921 #: src/protocols/silc/ops.c:1148 | |
4922 #: src/protocols/toc/toc.c:467 | |
4701 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643 | 4923 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643 |
4702 msgid "Buddy Information" | 4924 msgid "Buddy Information" |
4703 msgstr "Informacije o prijatelju" | 4925 msgstr "Informacije o prijatelju" |
4704 | 4926 |
4705 #: src/protocols/gg/gg.c:293 | 4927 #: src/protocols/gg/gg.c:293 |
4714 #: src/protocols/gg/gg.c:453 | 4936 #: src/protocols/gg/gg.c:453 |
4715 msgid "Unable to read socket" | 4937 msgid "Unable to read socket" |
4716 msgstr "Ne morem brati vtičnice" | 4938 msgstr "Ne morem brati vtičnice" |
4717 | 4939 |
4718 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4940 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4719 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343 | 4941 #: src/protocols/gg/gg.c:674 |
4720 #: src/protocols/napster/napster.c:474 src/protocols/napster/napster.c:505 | 4942 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:343 |
4721 #: src/protocols/toc/toc.c:169 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199 | 4943 #: src/protocols/napster/napster.c:474 |
4722 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 | 4944 #: src/protocols/napster/napster.c:505 |
4945 #: src/protocols/toc/toc.c:169 | |
4946 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199 | |
4947 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 | |
4948 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 | |
4723 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4949 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4724 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 | 4950 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 |
4951 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:482 | |
4725 msgid "Unable to connect." | 4952 msgid "Unable to connect." |
4726 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati." | 4953 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati." |
4727 | 4954 |
4728 #: src/protocols/gg/gg.c:690 | 4955 #: src/protocols/gg/gg.c:690 |
4729 msgid "Reading data" | 4956 msgid "Reading data" |
4743 | 4970 |
4744 #: src/protocols/gg/gg.c:709 | 4971 #: src/protocols/gg/gg.c:709 |
4745 msgid "Critical error in GG library\n" | 4972 msgid "Critical error in GG library\n" |
4746 msgstr "Usodna napaka v knjižnici GG\n" | 4973 msgstr "Usodna napaka v knjižnici GG\n" |
4747 | 4974 |
4748 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 | 4975 #: src/protocols/gg/gg.c:727 |
4976 #: src/protocols/gg/gg.c:818 | |
4749 #: src/protocols/toc/toc.c:145 | 4977 #: src/protocols/toc/toc.c:145 |
4750 #, c-format | 4978 #, c-format |
4751 msgid "Connect to %s failed" | 4979 msgid "Connect to %s failed" |
4752 msgstr "Povezovanje na %s ni uspelo" | 4980 msgstr "Povezovanje na %s ni uspelo" |
4753 | 4981 |
4781 | 5009 |
4782 #: src/protocols/gg/gg.c:948 | 5010 #: src/protocols/gg/gg.c:948 |
4783 msgid "Active" | 5011 msgid "Active" |
4784 msgstr "Aktiven" | 5012 msgstr "Aktiven" |
4785 | 5013 |
4786 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4852 | 5014 #: src/protocols/gg/gg.c:953 |
5015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4966 | |
4787 msgid "UIN" | 5016 msgid "UIN" |
4788 msgstr "UIN" | 5017 msgstr "UIN" |
4789 | 5018 |
4790 #. First Name | 5019 #. First Name |
4791 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 | 5020 #: src/protocols/gg/gg.c:957 |
4792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/silc/ops.c:799 | 5021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:613 |
5022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4977 | |
5023 #: src/protocols/silc/ops.c:808 | |
4793 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 5024 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4794 msgid "First Name" | 5025 msgid "First Name" |
4795 msgstr "Ime" | 5026 msgstr "Ime" |
4796 | 5027 |
4797 #. Last Name | 5028 #. Last Name |
4798 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 | 5029 #: src/protocols/gg/gg.c:962 |
4799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 5030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:618 |
5031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 | |
5032 #: src/protocols/trepia/trepia.c:274 | |
4800 msgid "Last Name" | 5033 msgid "Last Name" |
4801 msgstr "Priimek" | 5034 msgstr "Priimek" |
4802 | 5035 |
4803 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 | 5036 #: src/protocols/gg/gg.c:966 |
4804 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4853 | 5037 #: src/protocols/gg/gg.c:1708 |
4805 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 | 5038 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 |
5039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 | |
5040 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 | |
4806 msgid "Nick" | 5041 msgid "Nick" |
4807 msgstr "Vzdevek" | 5042 msgstr "Vzdevek" |
4808 | 5043 |
4809 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 | 5044 #: src/protocols/gg/gg.c:973 |
5045 #: src/protocols/gg/gg.c:976 | |
4810 msgid "Birth Year" | 5046 msgid "Birth Year" |
4811 msgstr "Leto rojstva" | 5047 msgstr "Leto rojstva" |
4812 | 5048 |
4813 #: src/protocols/gg/gg.c:982 src/protocols/gg/gg.c:984 | 5049 #: src/protocols/gg/gg.c:982 |
5050 #: src/protocols/gg/gg.c:984 | |
4814 #: src/protocols/gg/gg.c:986 | 5051 #: src/protocols/gg/gg.c:986 |
4815 msgid "Sex" | 5052 msgid "Sex" |
4816 msgstr "Spol" | 5053 msgstr "Spol" |
4817 | 5054 |
4818 #. City | 5055 #. City |
4819 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 | 5056 #: src/protocols/gg/gg.c:990 |
4820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4907 src/protocols/oscar/oscar.c:4915 | 5057 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 |
4821 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 | 5058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5021 |
5059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 | |
5060 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 | |
5061 #: src/protocols/trepia/trepia.c:410 | |
4822 msgid "City" | 5062 msgid "City" |
4823 msgstr "Kraj" | 5063 msgstr "Kraj" |
4824 | 5064 |
4825 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 | 5065 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 |
4826 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 5066 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4857 #: src/protocols/gg/gg.c:1262 | 5097 #: src/protocols/gg/gg.c:1262 |
4858 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 5098 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4859 msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom Gadu-Gadu" | 5099 msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom Gadu-Gadu" |
4860 | 5100 |
4861 #: src/protocols/gg/gg.c:1263 | 5101 #: src/protocols/gg/gg.c:1263 |
4862 msgid "" | 5102 msgid "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
4863 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | 5103 msgstr "Gaim zaradi težav pri komunikaciji s HTTP strežnikom Gadu-Gadu ni mogel izvršiti vaše zahteve. Prosim poskusite ponovno kasneje." |
4864 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
4865 msgstr "" | |
4866 "Gaim zaradi težav pri komunikaciji s HTTP strežnikom Gadu-Gadu ni mogel " | |
4867 "izvršiti vaše zahteve. Prosim poskusite ponovno kasneje." | |
4868 | 5104 |
4869 #: src/protocols/gg/gg.c:1292 | 5105 #: src/protocols/gg/gg.c:1292 |
4870 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 5106 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4871 msgstr "Gadu-Gadu seznama prijateljev ni bilo mogoče uvoziti" | 5107 msgstr "Gadu-Gadu seznama prijateljev ni bilo mogoče uvoziti" |
4872 | 5108 |
4873 #: src/protocols/gg/gg.c:1293 | 5109 #: src/protocols/gg/gg.c:1293 |
4874 msgid "" | 5110 msgid "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try again later." |
4875 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | 5111 msgstr "Gaim se ni mogel povezati na Gadu-Gadu strežnik s seznami prijateljev. Prosim poskusite ponovno kasneje." |
4876 "again later." | |
4877 msgstr "" | |
4878 "Gaim se ni mogel povezati na Gadu-Gadu strežnik s seznami prijateljev. " | |
4879 "Prosim poskusite ponovno kasneje." | |
4880 | 5112 |
4881 #: src/protocols/gg/gg.c:1366 | 5113 #: src/protocols/gg/gg.c:1366 |
4882 msgid "Couldn't export buddy list" | 5114 msgid "Couldn't export buddy list" |
4883 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče izvoziti" | 5115 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče izvoziti" |
4884 | 5116 |
4885 #: src/protocols/gg/gg.c:1367 src/protocols/gg/gg.c:1390 | 5117 #: src/protocols/gg/gg.c:1367 |
4886 msgid "" | 5118 #: src/protocols/gg/gg.c:1390 |
4887 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | 5119 msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
4888 msgstr "" | 5120 msgstr "Gaim se ni uspel povezati na strežnik s seznami prijateljev. Poskusite ponovno kasneje." |
4889 "Gaim se ni uspel povezati na strežnik s seznami prijateljev. Poskusite " | |
4890 "ponovno kasneje." | |
4891 | 5121 |
4892 #: src/protocols/gg/gg.c:1389 | 5122 #: src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4893 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 5123 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4894 msgstr "Gadu-Gadu seznama prijateljev ni bilo mogoče izbrisati" | 5124 msgstr "Gadu-Gadu seznama prijateljev ni bilo mogoče izbrisati" |
4895 | 5125 |
4896 #: src/protocols/gg/gg.c:1440 | 5126 #: src/protocols/gg/gg.c:1440 |
4897 msgid "Unable to access directory" | 5127 msgid "Unable to access directory" |
4898 msgstr "Do imenika ni bilo mogoče dostopati" | 5128 msgstr "Do imenika ni bilo mogoče dostopati" |
4899 | 5129 |
4900 #: src/protocols/gg/gg.c:1441 | 5130 #: src/protocols/gg/gg.c:1441 |
4901 msgid "" | 5131 msgid "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to the directory server. Please try again later." |
4902 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | 5132 msgstr "Gaim ni mogel preiskati imenika, ker se ni uspel povezati do imeniškega strežnika. Poskusite ponovno kasneje." |
4903 "the directory server. Please try again later." | |
4904 msgstr "" | |
4905 "Gaim ni mogel preiskati imenika, ker se ni uspel povezati do imeniškega " | |
4906 "strežnika. Poskusite ponovno kasneje." | |
4907 | 5133 |
4908 #: src/protocols/gg/gg.c:1475 | 5134 #: src/protocols/gg/gg.c:1475 |
4909 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 5135 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4910 msgstr "Gadu-Gadu gesla ni bilo mogoče spremeniti" | 5136 msgstr "Gadu-Gadu gesla ni bilo mogoče spremeniti" |
4911 | 5137 |
4912 #: src/protocols/gg/gg.c:1476 | 5138 #: src/protocols/gg/gg.c:1476 |
4913 msgid "" | 5139 msgid "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the Gadu-Gadu server. Please try again later." |
4914 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | 5140 msgstr "Gaim ni uspel spremeniti vašega gesla, zaradi napake pri povezovanju na strežnik Gadu-Gadu. Poskusite ponovno kasneje." |
4915 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
4916 msgstr "" | |
4917 "Gaim ni uspel spremeniti vašega gesla, zaradi napake pri povezovanju na " | |
4918 "strežnik Gadu-Gadu. Poskusite ponovno kasneje." | |
4919 | 5141 |
4920 #: src/protocols/gg/gg.c:1492 | 5142 #: src/protocols/gg/gg.c:1492 |
4921 msgid "Directory Search" | 5143 msgid "Directory Search" |
4922 msgstr "Iskanje po imeniku" | 5144 msgstr "Iskanje po imeniku" |
4923 | 5145 |
4924 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5146 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4925 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 | 5147 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 |
4926 #: src/protocols/toc/toc.c:1550 | 5148 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1062 |
5149 #: src/protocols/toc/toc.c:1562 | |
4927 msgid "Change Password" | 5150 msgid "Change Password" |
4928 msgstr "Spremeni geslo" | 5151 msgstr "Spremeni geslo" |
4929 | 5152 |
4930 #: src/protocols/gg/gg.c:1501 | 5153 #: src/protocols/gg/gg.c:1501 |
4931 msgid "Import Buddy List from Server" | 5154 msgid "Import Buddy List from Server" |
4942 #: src/protocols/gg/gg.c:1542 | 5165 #: src/protocols/gg/gg.c:1542 |
4943 msgid "Unable to access user profile." | 5166 msgid "Unable to access user profile." |
4944 msgstr "Do uporabniškega profila ni bilo mogoče dostopati." | 5167 msgstr "Do uporabniškega profila ni bilo mogoče dostopati." |
4945 | 5168 |
4946 #: src/protocols/gg/gg.c:1543 | 5169 #: src/protocols/gg/gg.c:1543 |
4947 msgid "" | 5170 msgid "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to the directory server. Please try again later." |
4948 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | 5171 msgstr "Gaim ni mogel dostopati do uporabniškega profila zaradi napake pri povezovanju na imeniški strežnik. Poskusite ponovno kasneje." |
4949 "the directory server. Please try again later." | |
4950 msgstr "" | |
4951 "Gaim ni mogel dostopati do uporabniškega profila zaradi napake pri " | |
4952 "povezovanju na imeniški strežnik. Poskusite ponovno kasneje." | |
4953 | 5172 |
4954 #. *< api_version | 5173 #. *< api_version |
4955 #. *< type | 5174 #. *< type |
4956 #. *< ui_requirement | 5175 #. *< ui_requirement |
4957 #. *< flags | 5176 #. *< flags |
4960 #. *< id | 5179 #. *< id |
4961 #. *< name | 5180 #. *< name |
4962 #. *< version | 5181 #. *< version |
4963 #. * summary | 5182 #. * summary |
4964 #. * description | 5183 #. * description |
4965 #: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688 | 5184 #: src/protocols/gg/gg.c:1687 |
5185 #: src/protocols/gg/gg.c:1689 | |
4966 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 5186 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4967 msgstr "Dodatek za protokol Gadu-Gadu" | 5187 msgstr "Dodatek za protokol Gadu-Gadu" |
4968 | 5188 |
4969 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 | 5189 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 |
4970 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 5190 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4973 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 | 5193 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 |
4974 #, c-format | 5194 #, c-format |
4975 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 5195 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4976 msgstr "Uporabnik %s (%s%s%s%s%s) želi, da ga pooblastite." | 5196 msgstr "Uporabnik %s (%s%s%s%s%s) želi, da ga pooblastite." |
4977 | 5197 |
4978 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:240 | 5198 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 |
4979 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 | 5199 #: src/protocols/jabber/presence.c:240 |
4980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6141 | 5200 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 |
5201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3669 | |
5202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 | |
4981 msgid "Authorize" | 5203 msgid "Authorize" |
4982 msgstr "Pooblasti" | 5204 msgstr "Pooblasti" |
4983 | 5205 |
4984 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241 | 5206 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 |
4985 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3558 | 5207 #: src/protocols/jabber/presence.c:241 |
4986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 | 5208 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 |
5209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3671 | |
5210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6216 | |
4987 msgid "Deny" | 5211 msgid "Deny" |
4988 msgstr "Zavrni" | 5212 msgstr "Zavrni" |
4989 | 5213 |
4990 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 | 5214 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 |
4991 msgid "Send message through server" | 5215 msgid "Send message through server" |
5001 | 5225 |
5002 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | 5226 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 |
5003 msgid "Gaim User" | 5227 msgid "Gaim User" |
5004 msgstr "Uporabnik Gaima" | 5228 msgstr "Uporabnik Gaima" |
5005 | 5229 |
5006 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1292 | 5230 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 |
5231 #: src/protocols/silc/silc.c:1294 | |
5007 #, c-format | 5232 #, c-format |
5008 msgid "Unknown command: %s" | 5233 msgid "Unknown command: %s" |
5009 msgstr "Neznan ukaz: %s" | 5234 msgstr "Neznan ukaz: %s" |
5010 | 5235 |
5011 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:536 | 5236 #: src/protocols/irc/cmds.c:450 |
5012 #: src/protocols/silc/silc.c:1001 | 5237 #: src/protocols/jabber/chat.c:562 |
5238 #: src/protocols/silc/silc.c:1002 | |
5013 #, c-format | 5239 #, c-format |
5014 msgid "current topic is: %s" | 5240 msgid "current topic is: %s" |
5015 msgstr "trenutna tema je: %s" | 5241 msgstr "trenutna tema je: %s" |
5016 | 5242 |
5017 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:538 | 5243 #: src/protocols/irc/cmds.c:454 |
5018 #: src/protocols/silc/silc.c:1004 | 5244 #: src/protocols/jabber/chat.c:566 |
5245 #: src/protocols/silc/silc.c:1006 | |
5019 msgid "No topic is set" | 5246 msgid "No topic is set" |
5020 msgstr "Ni teme" | 5247 msgstr "Ni teme" |
5021 | 5248 |
5022 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 | 5249 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 |
5250 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 | |
5023 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 | 5251 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 |
5024 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | 5252 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 |
5025 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198 | 5253 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198 |
5026 msgid "File Transfer Aborted" | 5254 msgid "File Transfer Aborted" |
5027 msgstr "Prenos datoteke je bil preklican" | 5255 msgstr "Prenos datoteke je bil preklican" |
5045 #: src/protocols/irc/irc.c:78 | 5273 #: src/protocols/irc/irc.c:78 |
5046 #, c-format | 5274 #, c-format |
5047 msgid "MOTD for %s" | 5275 msgid "MOTD for %s" |
5048 msgstr "MOTD za %s" | 5276 msgstr "MOTD za %s" |
5049 | 5277 |
5050 #: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:387 | 5278 #: src/protocols/irc/irc.c:92 |
5279 #: src/protocols/irc/irc.c:399 | |
5051 msgid "Server has disconnected" | 5280 msgid "Server has disconnected" |
5052 msgstr "Strežnik ni več povezan" | 5281 msgstr "Strežnik ni več povezan" |
5053 | 5282 |
5054 #: src/protocols/irc/irc.c:157 | 5283 #: src/protocols/irc/irc.c:157 |
5055 msgid "View MOTD" | 5284 msgid "View MOTD" |
5056 msgstr "Ogled MOTD" | 5285 msgstr "Ogled MOTD" |
5057 | 5286 |
5058 #: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32 | 5287 #: src/protocols/irc/irc.c:179 |
5288 #: src/protocols/silc/chat.c:32 | |
5059 msgid "_Channel:" | 5289 msgid "_Channel:" |
5060 msgstr "_Kanal:" | 5290 msgstr "_Kanal:" |
5061 | 5291 |
5062 #: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 5292 #: src/protocols/irc/irc.c:184 |
5293 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 | |
5063 msgid "_Password:" | 5294 msgid "_Password:" |
5064 msgstr "_Geslo:" | 5295 msgstr "_Geslo:" |
5065 | 5296 |
5066 #: src/protocols/irc/irc.c:204 | 5297 #: src/protocols/irc/irc.c:216 |
5067 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 5298 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
5068 msgstr "IRC vzdevki ne smejo vsebovati presledka" | 5299 msgstr "IRC vzdevki ne smejo vsebovati presledka" |
5069 | 5300 |
5070 #: src/protocols/irc/irc.c:223 src/protocols/toc/toc.c:197 | 5301 #: src/protocols/irc/irc.c:235 |
5302 #: src/protocols/toc/toc.c:197 | |
5071 #, c-format | 5303 #, c-format |
5072 msgid "Signon: %s" | 5304 msgid "Signon: %s" |
5073 msgstr "Prijavljanje: %s" | 5305 msgstr "Prijavljanje: %s" |
5074 | 5306 |
5075 #: src/protocols/irc/irc.c:232 | 5307 #: src/protocols/irc/irc.c:244 |
5076 msgid "Couldn't create socket" | 5308 msgid "Couldn't create socket" |
5077 msgstr "Vtičnika ni bilo mogoče ustvariti" | 5309 msgstr "Vtičnika ni bilo mogoče ustvariti" |
5078 | 5310 |
5079 #: src/protocols/irc/irc.c:247 src/protocols/jabber/jabber.c:297 | 5311 #: src/protocols/irc/irc.c:259 |
5080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1517 src/protocols/oscar/oscar.c:1581 | 5312 #: src/protocols/jabber/jabber.c:297 |
5313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1651 | |
5314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1715 | |
5081 msgid "Couldn't connect to host" | 5315 msgid "Couldn't connect to host" |
5082 msgstr "Nisem se mogel povezati do gostitelja" | 5316 msgstr "Nisem se mogel povezati do gostitelja" |
5083 | 5317 |
5084 #: src/protocols/irc/irc.c:384 src/protocols/trepia/trepia.c:926 | 5318 #: src/protocols/irc/irc.c:396 |
5319 #: src/protocols/trepia/trepia.c:926 | |
5085 msgid "Read error" | 5320 msgid "Read error" |
5086 msgstr "Napaka pri branju" | 5321 msgstr "Napaka pri branju" |
5087 | 5322 |
5088 #: src/protocols/irc/irc.c:535 src/protocols/silc/chat.c:1356 | 5323 #: src/protocols/irc/irc.c:547 |
5089 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 | 5324 #: src/protocols/silc/chat.c:1368 |
5325 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 | |
5090 msgid "Users" | 5326 msgid "Users" |
5091 msgstr "Uporabniki" | 5327 msgstr "Uporabniki" |
5092 | 5328 |
5093 #: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1359 | 5329 #: src/protocols/irc/irc.c:550 |
5094 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1388 | 5330 #: src/protocols/silc/chat.c:1371 |
5331 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 | |
5332 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1402 | |
5095 msgid "Topic" | 5333 msgid "Topic" |
5096 msgstr "Tema" | 5334 msgstr "Tema" |
5097 | 5335 |
5098 #. *< api_version | 5336 #. *< api_version |
5099 #. *< type | 5337 #. *< type |
5102 #. *< dependencies | 5340 #. *< dependencies |
5103 #. *< priority | 5341 #. *< priority |
5104 #. *< id | 5342 #. *< id |
5105 #. *< name | 5343 #. *< name |
5106 #. *< version | 5344 #. *< version |
5107 #: src/protocols/irc/irc.c:642 | 5345 #: src/protocols/irc/irc.c:655 |
5108 msgid "IRC Protocol Plugin" | 5346 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5109 msgstr "Vstavek za protokol IRC" | 5347 msgstr "Vstavek za protokol IRC" |
5110 | 5348 |
5111 #. * summary | 5349 #. * summary |
5112 #: src/protocols/irc/irc.c:643 | 5350 #: src/protocols/irc/irc.c:656 |
5113 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5351 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5114 msgstr "Vstavek za protokol IRC, ki je manj beden" | 5352 msgstr "Vstavek za protokol IRC, ki je manj beden" |
5115 | 5353 |
5116 #: src/protocols/irc/irc.c:662 src/protocols/irc/msgs.c:201 | 5354 #: src/protocols/irc/irc.c:675 |
5117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:643 | 5355 #: src/protocols/irc/msgs.c:201 |
5118 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119 | 5356 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
5357 #: src/protocols/napster/napster.c:656 | |
5358 #: src/protocols/silc/ops.c:1026 | |
5359 #: src/protocols/silc/ops.c:1129 | |
5119 msgid "Server" | 5360 msgid "Server" |
5120 msgstr "Strežnik" | 5361 msgstr "Strežnik" |
5121 | 5362 |
5122 #: src/protocols/irc/irc.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 | 5363 #: src/protocols/irc/irc.c:678 |
5123 #: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:648 | 5364 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1598 |
5124 #: src/protocols/silc/silc.c:1583 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 | 5365 #: src/protocols/msn/msn.c:1760 |
5366 #: src/protocols/napster/napster.c:661 | |
5367 #: src/protocols/silc/silc.c:1586 | |
5368 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1298 | |
5125 msgid "Port" | 5369 msgid "Port" |
5126 msgstr "Vrata" | 5370 msgstr "Vrata" |
5127 | 5371 |
5128 #: src/protocols/irc/irc.c:668 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1918 | 5372 #: src/protocols/irc/irc.c:681 |
5373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7349 | |
5374 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1922 | |
5129 msgid "Encoding" | 5375 msgid "Encoding" |
5130 msgstr "Kodiranje" | 5376 msgstr "Kodiranje" |
5131 | 5377 |
5132 #: src/protocols/irc/irc.c:671 src/protocols/irc/msgs.c:195 | 5378 #: src/protocols/irc/irc.c:684 |
5133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 | 5379 #: src/protocols/irc/msgs.c:195 |
5134 #: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966 | 5380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 |
5135 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115 | 5381 #: src/protocols/silc/buddy.c:1445 |
5382 #: src/protocols/silc/ops.c:973 | |
5383 #: src/protocols/silc/ops.c:975 | |
5384 #: src/protocols/silc/ops.c:1123 | |
5385 #: src/protocols/silc/ops.c:1125 | |
5136 msgid "Username" | 5386 msgid "Username" |
5137 msgstr "Uporabniško ime" | 5387 msgstr "Uporabniško ime" |
5138 | 5388 |
5139 #: src/protocols/irc/msgs.c:97 | 5389 #: src/protocols/irc/msgs.c:97 |
5140 msgid "Bad mode" | 5390 msgid "Bad mode" |
5147 | 5397 |
5148 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 | 5398 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 |
5149 msgid "Banned" | 5399 msgid "Banned" |
5150 msgstr "Prepovedani" | 5400 msgstr "Prepovedani" |
5151 | 5401 |
5152 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/irc/msgs.c:201 | 5402 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 |
5403 #: src/protocols/irc/msgs.c:201 | |
5153 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 | 5404 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 |
5154 #, c-format | 5405 #, c-format |
5155 msgid "<b>%s:</b> %s" | 5406 msgid "<b>%s:</b> %s" |
5156 msgstr "<b>%s:</b> %s" | 5407 msgstr "<b>%s:</b> %s" |
5157 | 5408 |
5161 | 5412 |
5162 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 5413 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
5163 msgid " <i>(identified)</i>" | 5414 msgid " <i>(identified)</i>" |
5164 msgstr " <i>(identified)</i>" | 5415 msgstr " <i>(identified)</i>" |
5165 | 5416 |
5166 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195 | 5417 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 |
5167 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207 | 5418 #: src/protocols/irc/msgs.c:195 |
5168 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | 5419 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 |
5420 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 | |
5421 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 | |
5422 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | |
5169 #, c-format | 5423 #, c-format |
5170 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | 5424 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" |
5171 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | 5425 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" |
5172 | 5426 |
5173 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:958 | 5427 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 |
5174 #: src/protocols/silc/ops.c:1107 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | 5428 #: src/protocols/silc/ops.c:967 |
5429 #: src/protocols/silc/ops.c:1117 | |
5430 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | |
5175 msgid "Realname" | 5431 msgid "Realname" |
5176 msgstr "Pravo ime" | 5432 msgstr "Pravo ime" |
5177 | 5433 |
5178 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1030 | 5434 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 |
5435 #: src/protocols/silc/ops.c:1039 | |
5179 msgid "Currently on" | 5436 msgid "Currently on" |
5180 msgstr "Trenutno na" | 5437 msgstr "Trenutno na" |
5181 | 5438 |
5182 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 | 5439 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
5183 #, c-format | 5440 #, c-format |
5195 #: src/protocols/irc/msgs.c:224 | 5452 #: src/protocols/irc/msgs.c:224 |
5196 #, c-format | 5453 #, c-format |
5197 msgid "Buddy Information for %s" | 5454 msgid "Buddy Information for %s" |
5198 msgstr "Informacije o prijatelju %s" | 5455 msgstr "Informacije o prijatelju %s" |
5199 | 5456 |
5200 #: src/protocols/irc/msgs.c:284 | 5457 #: src/protocols/irc/msgs.c:286 |
5201 #, c-format | 5458 #, c-format |
5202 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 5459 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
5203 msgstr "%s je spremenil temo kanala na: %s" | 5460 msgstr "%s je spremenil temo kanala na: %s" |
5204 | 5461 |
5205 #: src/protocols/irc/msgs.c:289 | 5462 #: src/protocols/irc/msgs.c:291 |
5206 #, c-format | 5463 #, c-format |
5207 msgid "The topic for %s is: %s" | 5464 msgid "The topic for %s is: %s" |
5208 msgstr "Tema za kanal %s je: %s" | 5465 msgstr "Tema za kanal %s je: %s" |
5209 | 5466 |
5210 #: src/protocols/irc/msgs.c:306 | 5467 #: src/protocols/irc/msgs.c:308 |
5211 #, c-format | 5468 #, c-format |
5212 msgid "Unknown message '%s'" | 5469 msgid "Unknown message '%s'" |
5213 msgstr "Neznano sporočilo '%s'" | 5470 msgstr "Neznano sporočilo '%s'" |
5214 | 5471 |
5215 #: src/protocols/irc/msgs.c:307 | 5472 #: src/protocols/irc/msgs.c:309 |
5216 msgid "Unknown message" | 5473 msgid "Unknown message" |
5217 msgstr "Neznano sporočilo" | 5474 msgstr "Neznano sporočilo" |
5218 | 5475 |
5219 #: src/protocols/irc/msgs.c:307 | 5476 #: src/protocols/irc/msgs.c:309 |
5220 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5477 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5221 msgstr "Gaim je poslal sporočilo, ki ga IRC strežnik ni prepoznal." | 5478 msgstr "Gaim je poslal sporočilo, ki ga IRC strežnik ni prepoznal." |
5222 | 5479 |
5223 #: src/protocols/irc/msgs.c:330 | 5480 #: src/protocols/irc/msgs.c:332 |
5224 #, c-format | 5481 #, c-format |
5225 msgid "Users on %s: %s" | 5482 msgid "Users on %s: %s" |
5226 msgstr "Uporabniki na %s: %s" | 5483 msgstr "Uporabniki na %s: %s" |
5227 | 5484 |
5228 #: src/protocols/irc/msgs.c:424 | 5485 #: src/protocols/irc/msgs.c:426 |
5229 msgid "No such channel" | 5486 msgid "No such channel" |
5230 msgstr "Ta kanal ne obstaja" | 5487 msgstr "Ta kanal ne obstaja" |
5231 | 5488 |
5232 #. does this happen? | 5489 #. does this happen? |
5233 #: src/protocols/irc/msgs.c:435 | 5490 #: src/protocols/irc/msgs.c:437 |
5234 msgid "no such channel" | 5491 msgid "no such channel" |
5235 msgstr "ta kanal ne obstaja" | 5492 msgstr "ta kanal ne obstaja" |
5236 | 5493 |
5237 #: src/protocols/irc/msgs.c:438 | 5494 #: src/protocols/irc/msgs.c:440 |
5238 msgid "User is not logged in" | 5495 msgid "User is not logged in" |
5239 msgstr "Uporabnik ni prijavljen" | 5496 msgstr "Uporabnik ni prijavljen" |
5240 | 5497 |
5241 #: src/protocols/irc/msgs.c:443 | 5498 #: src/protocols/irc/msgs.c:445 |
5242 msgid "No such nick or channel" | 5499 msgid "No such nick or channel" |
5243 msgstr "Tak kanal ali vzdevek ne obstaja" | 5500 msgstr "Tak kanal ali vzdevek ne obstaja" |
5244 | 5501 |
5245 #: src/protocols/irc/msgs.c:463 | 5502 #: src/protocols/irc/msgs.c:465 |
5246 msgid "Could not send" | 5503 msgid "Could not send" |
5247 msgstr "Ni bilo mogoče poslati" | 5504 msgstr "Ni bilo mogoče poslati" |
5248 | 5505 |
5249 #: src/protocols/irc/msgs.c:519 | 5506 #: src/protocols/irc/msgs.c:521 |
5250 #, c-format | 5507 #, c-format |
5251 msgid "Joining %s requires an invitation." | 5508 msgid "Joining %s requires an invitation." |
5252 msgstr "Pridruževanje kanalu %s zahteva povabilo." | 5509 msgstr "Pridruževanje kanalu %s zahteva povabilo." |
5253 | 5510 |
5254 #: src/protocols/irc/msgs.c:520 | 5511 #: src/protocols/irc/msgs.c:522 |
5255 msgid "Invitation only" | 5512 msgid "Invitation only" |
5256 msgstr "Samo na povabilo" | 5513 msgstr "Samo na povabilo" |
5257 | 5514 |
5258 #: src/protocols/irc/msgs.c:623 | 5515 #: src/protocols/irc/msgs.c:625 |
5259 #, c-format | 5516 #, c-format |
5260 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 5517 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
5261 msgstr "Brcnil vas je %s: (%s)" | 5518 msgstr "Brcnil vas je %s: (%s)" |
5262 | 5519 |
5263 #: src/protocols/irc/msgs.c:628 | 5520 #: src/protocols/irc/msgs.c:630 |
5264 #, c-format | 5521 #, c-format |
5265 msgid "Kicked by %s (%s)" | 5522 msgid "Kicked by %s (%s)" |
5266 msgstr "Brcnil vas je %s (%s)" | 5523 msgstr "Brcnil vas je %s (%s)" |
5267 | 5524 |
5268 #: src/protocols/irc/msgs.c:649 | 5525 #: src/protocols/irc/msgs.c:651 |
5269 #, c-format | 5526 #, c-format |
5270 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5527 msgid "mode (%s %s) by %s" |
5271 msgstr "način (%s %s) nastavil %s" | 5528 msgstr "način (%s %s) nastavil %s" |
5272 | 5529 |
5273 #: src/protocols/irc/msgs.c:758 | 5530 #: src/protocols/irc/msgs.c:760 |
5274 msgid "Could not change nick" | 5531 msgid "Could not change nick" |
5275 msgstr "Vzdevka ni bilo mogoče spremeniti" | 5532 msgstr "Vzdevka ni bilo mogoče spremeniti" |
5276 | 5533 |
5277 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 | 5534 #: src/protocols/irc/msgs.c:761 |
5278 msgid "Cannot change nick" | 5535 msgid "Cannot change nick" |
5279 msgstr "Vzdevka ne morem spremeniti" | 5536 msgstr "Vzdevka ne morem spremeniti" |
5280 | 5537 |
5281 #: src/protocols/irc/msgs.c:780 | 5538 #: src/protocols/irc/msgs.c:782 |
5282 #, c-format | 5539 #, c-format |
5283 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5540 msgid "You have parted the channel%s%s" |
5284 msgstr "Zapustili ste kanal%s%s" | 5541 msgstr "Zapustili ste kanal%s%s" |
5285 | 5542 |
5286 #: src/protocols/irc/msgs.c:820 | 5543 #: src/protocols/irc/msgs.c:822 |
5287 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5544 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5288 msgstr "Napaka: Neveljaven PONG odgovor strežnika" | 5545 msgstr "Napaka: Neveljaven PONG odgovor strežnika" |
5289 | 5546 |
5290 #: src/protocols/irc/msgs.c:822 | 5547 #: src/protocols/irc/msgs.c:824 |
5291 #, c-format | 5548 #, c-format |
5292 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5549 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
5293 msgstr "PING odgovor - Zakasnitev: %lu sekund" | 5550 msgstr "PING odgovor - Zakasnitev: %lu sekund" |
5294 | 5551 |
5295 #: src/protocols/irc/msgs.c:897 | 5552 #: src/protocols/irc/msgs.c:899 |
5296 #, c-format | 5553 #, c-format |
5297 msgid "Cannot join %s:" | 5554 msgid "Cannot join %s:" |
5298 msgstr "Ne morem se pridružiti %s:" | 5555 msgstr "Ne morem se pridružiti %s:" |
5299 | 5556 |
5300 #: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:903 | 5557 #: src/protocols/irc/msgs.c:900 |
5558 #: src/protocols/silc/ops.c:912 | |
5301 msgid "Cannot join channel" | 5559 msgid "Cannot join channel" |
5302 msgstr "Ne morem se pridružiti kanalu" | 5560 msgstr "Ne morem se pridružiti kanalu" |
5303 | 5561 |
5304 #: src/protocols/irc/msgs.c:934 | 5562 #: src/protocols/irc/msgs.c:936 |
5305 #, c-format | 5563 #, c-format |
5306 msgid "Wallops from %s" | 5564 msgid "Wallops from %s" |
5307 msgstr "Močni udarci od %s" | 5565 msgstr "Močni udarci od %s" |
5308 | 5566 |
5309 #: src/protocols/irc/parse.c:109 | 5567 #: src/protocols/irc/parse.c:109 |
5310 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 5568 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
5311 msgstr "dejanje <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje." | 5569 msgstr "dejanje <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje." |
5312 | 5570 |
5313 #: src/protocols/irc/parse.c:110 | 5571 #: src/protocols/irc/parse.c:110 |
5314 msgid "" | 5572 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." |
5315 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 5573 msgstr "odsoten [sporočilo]: Nastavite sporočilo za odsotnost ali ne uporabite sporočila za vrnitev iz odsotnosti." |
5316 "away." | |
5317 msgstr "" | |
5318 "odsoten [sporočilo]: Nastavite sporočilo za odsotnost ali ne uporabite " | |
5319 "sporočila za vrnitev iz odsotnosti." | |
5320 | 5574 |
5321 #: src/protocols/irc/parse.c:111 | 5575 #: src/protocols/irc/parse.c:111 |
5322 msgid "" | 5576 msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." |
5323 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 5577 msgstr "deop <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Odstrani status operaterja kanala nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." |
5324 "someone. You must be a channel operator to do this." | |
5325 msgstr "" | |
5326 "deop <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Odstrani status operaterja kanala " | |
5327 "nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." | |
5328 | 5578 |
5329 #: src/protocols/irc/parse.c:112 | 5579 #: src/protocols/irc/parse.c:112 |
5330 msgid "" | 5580 msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." |
5331 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 5581 msgstr "devoice <nick1> [nick2] ...: Odstrani glasovni status kanala nekomu, kar mu bo preprečilo oglašanje, ko je kanal moderiran (+m). Za to dejanje morate biti operater kanala." |
5332 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | |
5333 "must be a channel operator to do this." | |
5334 msgstr "" | |
5335 "devoice <nick1> [nick2] ...: Odstrani glasovni status kanala nekomu, " | |
5336 "kar mu bo preprečilo oglašanje, ko je kanal moderiran (+m). Za to dejanje " | |
5337 "morate biti operater kanala." | |
5338 | 5582 |
5339 #: src/protocols/irc/parse.c:113 | 5583 #: src/protocols/irc/parse.c:113 |
5340 msgid "" | 5584 msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." |
5341 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 5585 msgstr "invite <vzdevek> [soba]: Povabite nekoga, da se vam pridruži v navedenem ali trenutnem kanalu." |
5342 "channel, or the current channel." | |
5343 msgstr "" | |
5344 "invite <vzdevek> [soba]: Povabite nekoga, da se vam pridruži v " | |
5345 "navedenem ali trenutnem kanalu." | |
5346 | 5586 |
5347 #: src/protocols/irc/parse.c:114 | 5587 #: src/protocols/irc/parse.c:114 |
5348 msgid "" | 5588 msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
5349 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 5589 msgstr "j <soba1>[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Vnesite enega ali več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe." |
5350 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
5351 msgstr "" | |
5352 "j <soba1>[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Vnesite enega ali " | |
5353 "več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe." | |
5354 | 5590 |
5355 #: src/protocols/irc/parse.c:115 | 5591 #: src/protocols/irc/parse.c:115 |
5356 msgid "" | 5592 msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
5357 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 5593 msgstr "join <soba1>[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Vnesite enega ali več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe." |
5358 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
5359 msgstr "" | |
5360 "join <soba1>[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Vnesite enega ali " | |
5361 "več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe." | |
5362 | 5594 |
5363 #: src/protocols/irc/parse.c:116 | 5595 #: src/protocols/irc/parse.c:116 |
5364 msgid "" | 5596 msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." |
5365 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 5597 msgstr "kick <vzdevek> [sporočilo]: Odstranite nekoga iz kanala. Za to dejanje morate biti operater kanala." |
5366 "channel operator to do this." | |
5367 msgstr "" | |
5368 "kick <vzdevek> [sporočilo]: Odstranite nekoga iz kanala. Za to " | |
5369 "dejanje morate biti operater kanala." | |
5370 | 5598 |
5371 #: src/protocols/irc/parse.c:117 | 5599 #: src/protocols/irc/parse.c:117 |
5372 msgid "" | 5600 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" |
5373 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 5601 msgstr "list: Prikaži seznam pogovornih sob v omrežju. <i>Opozorilo: nekateri strežniki vas lahko med tem odklopijo.</i>" |
5374 "may disconnect you upon doing this.</i>" | |
5375 msgstr "" | |
5376 "list: Prikaži seznam pogovornih sob v omrežju. <i>Opozorilo: nekateri " | |
5377 "strežniki vas lahko med tem odklopijo.</i>" | |
5378 | 5602 |
5379 #: src/protocols/irc/parse.c:118 | 5603 #: src/protocols/irc/parse.c:118 |
5380 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 5604 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
5381 msgstr "me <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje." | 5605 msgstr "me <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje." |
5382 | 5606 |
5383 #: src/protocols/irc/parse.c:119 | 5607 #: src/protocols/irc/parse.c:119 |
5384 msgid "" | 5608 msgid "mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a channel or user mode." |
5385 "mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a channel " | 5609 msgstr "mode <vzdevek|kanal> <+|-><A-Za-z>: Nastavi ali odvzemi način uporabnika ali kanala." |
5386 "or user mode." | |
5387 msgstr "" | |
5388 "mode <vzdevek|kanal> <+|-><A-Za-z>: Nastavi ali odvzemi " | |
5389 "način uporabnika ali kanala." | |
5390 | 5610 |
5391 #: src/protocols/irc/parse.c:120 | 5611 #: src/protocols/irc/parse.c:120 |
5392 msgid "" | 5612 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." |
5393 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 5613 msgstr "msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku (za razliko od kanala)." |
5394 "opposed to a channel)." | |
5395 msgstr "" | |
5396 "msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku " | |
5397 "(za razliko od kanala)." | |
5398 | 5614 |
5399 #: src/protocols/irc/parse.c:121 | 5615 #: src/protocols/irc/parse.c:121 |
5400 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 5616 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
5401 msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu." | 5617 msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu." |
5402 | 5618 |
5403 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1410 | 5619 #: src/protocols/irc/parse.c:122 |
5620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1410 | |
5404 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 5621 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
5405 msgstr "nick <nov vzdevek>: Spremenite vaš vzdevek." | 5622 msgstr "nick <nov vzdevek>: Spremenite vaš vzdevek." |
5406 | 5623 |
5407 #: src/protocols/irc/parse.c:123 | 5624 #: src/protocols/irc/parse.c:123 |
5408 msgid "" | 5625 msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." |
5409 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 5626 msgstr "op <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." |
5410 "must be a channel operator to do this." | |
5411 msgstr "" | |
5412 "op <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala " | |
5413 "nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." | |
5414 | 5627 |
5415 #: src/protocols/irc/parse.c:124 | 5628 #: src/protocols/irc/parse.c:124 |
5416 msgid "" | 5629 msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." |
5417 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 5630 msgstr "operwall <sporočilo>: Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete uporabiti." |
5418 "can't use it." | |
5419 msgstr "" | |
5420 "operwall <sporočilo>: Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete " | |
5421 "uporabiti." | |
5422 | 5631 |
5423 #: src/protocols/irc/parse.c:125 | 5632 #: src/protocols/irc/parse.c:125 |
5424 msgid "" | 5633 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." |
5425 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 5634 msgstr "part [soba] [sporočilo]: Zapusti trenutni ali določen kanal z možnostjo sporočila." |
5426 "with an optional message." | |
5427 msgstr "" | |
5428 "part [soba] [sporočilo]: Zapusti trenutni ali določen kanal z možnostjo " | |
5429 "sporočila." | |
5430 | 5635 |
5431 #: src/protocols/irc/parse.c:126 | 5636 #: src/protocols/irc/parse.c:126 |
5432 msgid "" | 5637 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." |
5433 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 5638 msgstr "ping [vzdevek]: Vpraša koliko zaostanka ima uporabnik (ali strežnik, če uporabnik ni naveden)." |
5434 "has." | |
5435 msgstr "" | |
5436 "ping [vzdevek]: Vpraša koliko zaostanka ima uporabnik (ali strežnik, če " | |
5437 "uporabnik ni naveden)." | |
5438 | 5639 |
5439 #: src/protocols/irc/parse.c:127 | 5640 #: src/protocols/irc/parse.c:127 |
5440 msgid "" | 5641 msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." |
5441 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 5642 msgstr "query <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku (za razliko od kanala)." |
5442 "opposed to a channel)." | |
5443 msgstr "" | |
5444 "query <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo " | |
5445 "uporabniku (za razliko od kanala)." | |
5446 | 5643 |
5447 #: src/protocols/irc/parse.c:128 | 5644 #: src/protocols/irc/parse.c:128 |
5448 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 5645 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
5449 msgstr "" | 5646 msgstr "quit [sporočilo]: Prekinitev povezave s strežnikom z možnostjo sporočila." |
5450 "quit [sporočilo]: Prekinitev povezave s strežnikom z možnostjo sporočila." | |
5451 | 5647 |
5452 #: src/protocols/irc/parse.c:129 | 5648 #: src/protocols/irc/parse.c:129 |
5453 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 5649 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
5454 msgstr "quote [...]: Pošlji surov ukaz strežniku." | 5650 msgstr "quote [...]: Pošlji surov ukaz strežniku." |
5455 | 5651 |
5456 #: src/protocols/irc/parse.c:130 | 5652 #: src/protocols/irc/parse.c:130 |
5457 msgid "" | 5653 msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." |
5458 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 5654 msgstr "remove <vzdevek> [sporočilo]: Odstrani nekoga iz sobe. Za to dejanje morate biti operater kanala." |
5459 "channel operator to do this." | |
5460 msgstr "" | |
5461 "remove <vzdevek> [sporočilo]: Odstrani nekoga iz sobe. Za to dejanje " | |
5462 "morate biti operater kanala." | |
5463 | 5655 |
5464 #: src/protocols/irc/parse.c:131 | 5656 #: src/protocols/irc/parse.c:131 |
5465 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 5657 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
5466 msgstr "topic [nova tema]: Oglejte si ali zamenjajte temo kanala." | 5658 msgstr "topic [nova tema]: Oglejte si ali zamenjajte temo kanala." |
5467 | 5659 |
5468 #: src/protocols/irc/parse.c:132 | 5660 #: src/protocols/irc/parse.c:132 |
5469 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 5661 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
5470 msgstr "" | 5662 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Nastavi ali odvzemi način uporabnika." |
5471 "umode <+|-><A-Za-z>: Nastavi ali odvzemi način uporabnika." | |
5472 | 5663 |
5473 #: src/protocols/irc/parse.c:133 | 5664 #: src/protocols/irc/parse.c:133 |
5474 msgid "" | 5665 msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." |
5475 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 5666 msgstr "voice <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." |
5476 "must be a channel operator to do this." | |
5477 msgstr "" | |
5478 "voice <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala " | |
5479 "nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." | |
5480 | 5667 |
5481 #: src/protocols/irc/parse.c:134 | 5668 #: src/protocols/irc/parse.c:134 |
5482 msgid "" | 5669 msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." |
5483 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 5670 msgstr "wallops <sporočilo>: Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete uporabiti." |
5484 "use it." | |
5485 msgstr "" | |
5486 "wallops <sporočilo>: Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete " | |
5487 "uporabiti." | |
5488 | 5671 |
5489 #: src/protocols/irc/parse.c:135 | 5672 #: src/protocols/irc/parse.c:135 |
5490 msgid "whois <nick>: Get information on a user." | 5673 msgid "whois <nick>: Get information on a user." |
5491 msgstr "whois <vzdevek>: Dobi več informacij o uporabniku." | 5674 msgstr "whois <vzdevek>: Dobi več informacij o uporabniku." |
5492 | 5675 |
5493 #: src/protocols/irc/parse.c:242 src/protocols/zephyr/zephyr.c:264 | 5676 #: src/protocols/irc/parse.c:242 |
5494 msgid "" | 5677 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:264 |
5495 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 5678 msgid "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" |
5496 "the Account Editor)" | 5679 msgstr "(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. Preverite izbiro kodnega nabora v Upravitelju računov)" |
5497 msgstr "" | |
5498 "(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. Preverite izbiro kodnega " | |
5499 "nabora v Upravitelju računov)" | |
5500 | 5680 |
5501 #: src/protocols/irc/parse.c:394 | 5681 #: src/protocols/irc/parse.c:394 |
5502 #, c-format | 5682 #, c-format |
5503 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5683 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
5504 msgstr "Čas odgovora od %s: %lu sekund" | 5684 msgstr "Čas odgovora od %s: %lu sekund" |
5509 | 5689 |
5510 #: src/protocols/irc/parse.c:395 | 5690 #: src/protocols/irc/parse.c:395 |
5511 msgid "CTCP PING reply" | 5691 msgid "CTCP PING reply" |
5512 msgstr "CTCP PING ogdovor" | 5692 msgstr "CTCP PING ogdovor" |
5513 | 5693 |
5514 #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1414 | 5694 #: src/protocols/irc/parse.c:497 |
5515 #: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595 | 5695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1548 |
5516 #: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688 | 5696 #: src/protocols/toc/toc.c:187 |
5697 #: src/protocols/toc/toc.c:595 | |
5698 #: src/protocols/toc/toc.c:611 | |
5699 #: src/protocols/toc/toc.c:688 | |
5517 msgid "Disconnected." | 5700 msgid "Disconnected." |
5518 msgstr "Povezava prekinjena." | 5701 msgstr "Povezava prekinjena." |
5519 | 5702 |
5520 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | 5703 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
5521 msgid "Server requires SSL for login" | 5704 msgid "Server requires SSL for login" |
5522 msgstr "Strežnik zahteva SSL za prijavo" | 5705 msgstr "Strežnik zahteva SSL za prijavo" |
5523 | 5706 |
5524 #: src/protocols/jabber/auth.c:111 | 5707 #: src/protocols/jabber/auth.c:111 |
5525 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 5708 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
5526 msgstr "" | 5709 msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranega toka" |
5527 "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranega toka" | 5710 |
5528 | 5711 #: src/protocols/jabber/auth.c:160 |
5529 #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 | 5712 #: src/protocols/jabber/auth.c:161 |
5530 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 | 5713 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 |
5714 #: src/protocols/jabber/auth.c:239 | |
5531 msgid "Plaintext Authentication" | 5715 msgid "Plaintext Authentication" |
5532 msgstr "Overovitev z navadnim besedilom" | 5716 msgstr "Overovitev z navadnim besedilom" |
5533 | 5717 |
5534 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 | 5718 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 |
5535 msgid "" | 5719 #: src/protocols/jabber/auth.c:240 |
5536 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 5720 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" |
5537 "connection. Allow this and continue authentication?" | 5721 msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. Se strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?" |
5538 msgstr "" | 5722 |
5539 "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. " | 5723 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 |
5540 "Se strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?" | 5724 #: src/protocols/jabber/auth.c:248 |
5541 | |
5542 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 | |
5543 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 5725 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
5544 msgstr "Strežnik ne uporablja nobene podprte metode overovitve" | 5726 msgstr "Strežnik ne uporablja nobene podprte metode overovitve" |
5545 | 5727 |
5546 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 | 5728 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 |
5547 msgid "Invalid challenge from server" | 5729 msgid "Invalid challenge from server" |
5548 msgstr "Neveljaven poziv strežnika" | 5730 msgstr "Neveljaven poziv strežnika" |
5549 | 5731 |
5550 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 | 5732 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 |
5551 #: src/protocols/silc/ops.c:795 | 5733 #: src/protocols/jabber/buddy.c:604 |
5734 #: src/protocols/silc/ops.c:804 | |
5552 msgid "Full Name" | 5735 msgid "Full Name" |
5553 msgstr "Polno ime" | 5736 msgstr "Polno ime" |
5554 | 5737 |
5555 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 | 5738 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 |
5556 #: src/protocols/silc/ops.c:807 | 5739 #: src/protocols/jabber/buddy.c:617 |
5740 #: src/protocols/silc/ops.c:816 | |
5557 msgid "Family Name" | 5741 msgid "Family Name" |
5558 msgstr "Družinsko ime" | 5742 msgstr "Družinsko ime" |
5559 | 5743 |
5560 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 | 5744 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 |
5745 #: src/protocols/jabber/buddy.c:621 | |
5561 msgid "Given Name" | 5746 msgid "Given Name" |
5562 msgstr "Ime" | 5747 msgstr "Ime" |
5563 | 5748 |
5564 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5749 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 |
5565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 | 5750 #: src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5566 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:811 | 5751 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 |
5567 #: src/protocols/silc/ops.c:954 src/protocols/silc/ops.c:1103 | 5752 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 |
5753 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 | |
5754 #: src/protocols/silc/ops.c:820 | |
5755 #: src/protocols/silc/ops.c:963 | |
5756 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 | |
5568 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | 5757 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 |
5569 msgid "Nickname" | 5758 msgid "Nickname" |
5570 msgstr "Vzdevek" | 5759 msgstr "Vzdevek" |
5571 | 5760 |
5572 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 | 5761 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 |
5762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:648 | |
5573 msgid "URL" | 5763 msgid "URL" |
5574 msgstr "URL" | 5764 msgstr "URL" |
5575 | 5765 |
5576 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 5766 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 |
5767 #: src/protocols/jabber/buddy.c:663 | |
5577 msgid "Street Address" | 5768 msgid "Street Address" |
5578 msgstr "Naslov" | 5769 msgstr "Naslov" |
5579 | 5770 |
5580 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:659 | 5771 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 |
5772 #: src/protocols/jabber/buddy.c:659 | |
5581 msgid "Extended Address" | 5773 msgid "Extended Address" |
5582 msgstr "Naslov (dodatno)" | 5774 msgstr "Naslov (dodatno)" |
5583 | 5775 |
5584 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:667 | 5776 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 |
5777 #: src/protocols/jabber/buddy.c:667 | |
5585 msgid "Locality" | 5778 msgid "Locality" |
5586 msgstr "Okraj" | 5779 msgstr "Okraj" |
5587 | 5780 |
5588 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5781 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 |
5782 #: src/protocols/jabber/buddy.c:671 | |
5589 msgid "Region" | 5783 msgid "Region" |
5590 msgstr "Regija" | 5784 msgstr "Regija" |
5591 | 5785 |
5592 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 5786 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 |
5787 #: src/protocols/jabber/buddy.c:675 | |
5593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 | 5788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 |
5594 msgid "Postal Code" | 5789 msgid "Postal Code" |
5595 msgstr "Poštna številka" | 5790 msgstr "Poštna številka" |
5596 | 5791 |
5597 #. Country | 5792 #. Country |
5598 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5793 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 |
5599 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 | 5794 #: src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
5795 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 | |
5796 #: src/protocols/trepia/trepia.c:416 | |
5600 msgid "Country" | 5797 msgid "Country" |
5601 msgstr "Država" | 5798 msgstr "Država" |
5602 | 5799 |
5603 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:691 | 5800 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 |
5801 #: src/protocols/jabber/buddy.c:691 | |
5604 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5802 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
5605 msgid "Telephone" | 5803 msgid "Telephone" |
5606 msgstr "Telefon" | 5804 msgstr "Telefon" |
5607 | 5805 |
5608 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5806 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 |
5609 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:643 | 5807 #: src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
5610 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | 5808 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 |
5809 #: src/protocols/silc/silc.c:643 | |
5810 #: src/protocols/silc/util.c:508 | |
5811 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | |
5611 msgid "Email" | 5812 msgid "Email" |
5612 msgstr "Elektronska pošta" | 5813 msgstr "Elektronska pošta" |
5613 | 5814 |
5614 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5815 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 |
5816 #: src/protocols/jabber/buddy.c:732 | |
5615 msgid "Organization Name" | 5817 msgid "Organization Name" |
5616 msgstr "Ime organizacije" | 5818 msgstr "Ime organizacije" |
5617 | 5819 |
5618 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736 | 5820 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 |
5821 #: src/protocols/jabber/buddy.c:736 | |
5619 msgid "Organization Unit" | 5822 msgid "Organization Unit" |
5620 msgstr "Enota organizacije" | 5823 msgstr "Enota organizacije" |
5621 | 5824 |
5622 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742 | 5825 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 |
5826 #: src/protocols/jabber/buddy.c:742 | |
5827 #: src/protocols/novell/novell.c:1449 | |
5623 msgid "Title" | 5828 msgid "Title" |
5624 msgstr "Naziv" | 5829 msgstr "Naziv" |
5625 | 5830 |
5626 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5831 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 |
5832 #: src/protocols/jabber/buddy.c:745 | |
5627 msgid "Role" | 5833 msgid "Role" |
5628 msgstr "Funkcija" | 5834 msgstr "Funkcija" |
5629 | 5835 |
5630 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5836 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 |
5631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 | 5837 #: src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 | |
5632 msgid "Birthday" | 5839 msgid "Birthday" |
5633 msgstr "Rojstni dan" | 5840 msgstr "Rojstni dan" |
5634 | 5841 |
5635 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 | 5842 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 |
5843 #: src/protocols/jabber/buddy.c:510 | |
5636 msgid "Edit Jabber vCard" | 5844 msgid "Edit Jabber vCard" |
5637 msgstr "Urejanje Jabber vVizitke" | 5845 msgstr "Urejanje Jabber vVizitke" |
5638 | 5846 |
5639 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 | 5847 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 |
5640 msgid "" | 5848 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." |
5641 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
5642 "comfortable." | |
5643 msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih želite." | 5849 msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih želite." |
5644 | 5850 |
5645 #: src/protocols/jabber/buddy.c:553 | 5851 #: src/protocols/jabber/buddy.c:553 |
5646 msgid "Jabber ID" | 5852 msgid "Jabber ID" |
5647 msgstr "Jabber ID oznaka" | 5853 msgstr "Jabber ID oznaka" |
5648 | 5854 |
5649 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 | 5855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 |
5650 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 | 5856 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 |
5651 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2789 | 5857 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 |
5652 #: src/protocols/novell/novell.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:560 | 5858 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 |
5653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:568 | 5859 #: src/protocols/msn/msn.c:450 |
5654 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 | 5860 #: src/protocols/novell/novell.c:2814 |
5861 #: src/protocols/novell/novell.c:2818 | |
5862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 | |
5863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:700 | |
5864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:702 | |
5865 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686 | |
5655 msgid "Status" | 5866 msgid "Status" |
5656 msgstr "Stanje" | 5867 msgstr "Stanje" |
5657 | 5868 |
5658 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1579 | 5869 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 |
5870 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1580 | |
5659 msgid "Resource" | 5871 msgid "Resource" |
5660 msgstr "Vir" | 5872 msgstr "Vir" |
5661 | 5873 |
5662 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:803 | 5874 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 |
5875 #: src/protocols/silc/ops.c:812 | |
5663 msgid "Middle Name" | 5876 msgid "Middle Name" |
5664 msgstr "Drugo ime" | 5877 msgstr "Drugo ime" |
5665 | 5878 |
5666 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 | 5879 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 |
5667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4906 src/protocols/oscar/oscar.c:4914 | 5880 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 |
5668 #: src/protocols/silc/ops.c:839 | 5881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5020 |
5882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5028 | |
5883 #: src/protocols/silc/ops.c:848 | |
5669 msgid "Address" | 5884 msgid "Address" |
5670 msgstr "Naslov" | 5885 msgstr "Naslov" |
5671 | 5886 |
5672 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5887 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5673 msgid "P.O. Box" | 5888 msgid "P.O. Box" |
5707 #. removed? | 5922 #. removed? |
5708 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 | 5923 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 |
5709 msgid "Unsubscribe" | 5924 msgid "Unsubscribe" |
5710 msgstr "Odjavi" | 5925 msgstr "Odjavi" |
5711 | 5926 |
5712 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1001 | 5927 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 |
5928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 | |
5929 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003 | |
5713 msgid "_Room:" | 5930 msgid "_Room:" |
5714 msgstr "_Soba:" | 5931 msgstr "_Soba:" |
5715 | 5932 |
5716 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 5933 #: src/protocols/jabber/chat.c:46 |
5717 msgid "_Server:" | 5934 msgid "_Server:" |
5718 msgstr "_Strežnik:" | 5935 msgstr "_Strežnik:" |
5719 | 5936 |
5720 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 | 5937 #: src/protocols/jabber/chat.c:51 |
5721 msgid "_Handle:" | 5938 msgid "_Handle:" |
5722 msgstr "_Ročica:" | 5939 msgstr "_Ročica:" |
5723 | 5940 |
5724 #: src/protocols/jabber/chat.c:176 | 5941 #: src/protocols/jabber/chat.c:200 |
5725 #, c-format | 5942 #, c-format |
5726 msgid "%s is not a valid room name" | 5943 msgid "%s is not a valid room name" |
5727 msgstr "%s ni veljavno ime sobe" | 5944 msgstr "%s ni veljavno ime sobe" |
5728 | 5945 |
5729 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 | 5946 #: src/protocols/jabber/chat.c:201 |
5730 msgid "Invalid Room Name" | 5947 msgid "Invalid Room Name" |
5731 msgstr "Neveljavno ime sobe" | 5948 msgstr "Neveljavno ime sobe" |
5732 | 5949 |
5733 #: src/protocols/jabber/chat.c:182 | 5950 #: src/protocols/jabber/chat.c:206 |
5734 #, c-format | 5951 #, c-format |
5735 msgid "%s is not a valid server name" | 5952 msgid "%s is not a valid server name" |
5736 msgstr "%s ni veljavno ime strežnika" | 5953 msgstr "%s ni veljavno ime strežnika" |
5737 | 5954 |
5738 #: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184 | 5955 #: src/protocols/jabber/chat.c:207 |
5956 #: src/protocols/jabber/chat.c:208 | |
5739 msgid "Invalid Server Name" | 5957 msgid "Invalid Server Name" |
5740 msgstr "Neveljavno ime strežnika" | 5958 msgstr "Neveljavno ime strežnika" |
5741 | 5959 |
5742 #: src/protocols/jabber/chat.c:188 | 5960 #: src/protocols/jabber/chat.c:212 |
5743 #, c-format | 5961 #, c-format |
5744 msgid "%s is not a valid room handle" | 5962 msgid "%s is not a valid room handle" |
5745 msgstr "%s ni veljavna ročica sobe" | 5963 msgstr "%s ni veljavna ročica sobe" |
5746 | 5964 |
5747 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 | 5965 #: src/protocols/jabber/chat.c:213 |
5966 #: src/protocols/jabber/chat.c:214 | |
5748 msgid "Invalid Room Handle" | 5967 msgid "Invalid Room Handle" |
5749 msgstr "Neveljavna ročica sobe" | 5968 msgstr "Neveljavna ročica sobe" |
5750 | 5969 |
5751 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 | 5970 #: src/protocols/jabber/chat.c:365 |
5752 msgid "Configuration error" | 5971 msgid "Configuration error" |
5753 msgstr "Napaka pri nastavitvi" | 5972 msgstr "Napaka pri nastavitvi" |
5754 | 5973 |
5755 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:495 | 5974 #: src/protocols/jabber/chat.c:374 |
5975 #: src/protocols/jabber/chat.c:519 | |
5756 msgid "Unable to configure" | 5976 msgid "Unable to configure" |
5757 msgstr "Ni mogoče nastaviti" | 5977 msgstr "Ni mogoče nastaviti" |
5758 | 5978 |
5759 #: src/protocols/jabber/chat.c:366 | 5979 #: src/protocols/jabber/chat.c:390 |
5760 msgid "Room Configuration Error" | 5980 msgid "Room Configuration Error" |
5761 msgstr "Napaka pri nastavitvi sobe" | 5981 msgstr "Napaka pri nastavitvi sobe" |
5762 | 5982 |
5763 #: src/protocols/jabber/chat.c:367 | 5983 #: src/protocols/jabber/chat.c:391 |
5764 msgid "This room is not capable of being configured" | 5984 msgid "This room is not capable of being configured" |
5765 msgstr "Te sobe se ne da nastavljati" | 5985 msgstr "Te sobe se ne da nastavljati" |
5766 | 5986 |
5767 #: src/protocols/jabber/chat.c:417 src/protocols/jabber/chat.c:486 | 5987 #: src/protocols/jabber/chat.c:441 |
5988 #: src/protocols/jabber/chat.c:510 | |
5768 msgid "Registration error" | 5989 msgid "Registration error" |
5769 msgstr "Napaka pri registraciji" | 5990 msgstr "Napaka pri registraciji" |
5770 | 5991 |
5771 #: src/protocols/jabber/chat.c:565 | 5992 #: src/protocols/jabber/chat.c:593 |
5772 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5993 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5773 msgstr "Spreminjanje vzdevka v pogovornih sobah ne-MUC ni podprto" | 5994 msgstr "Spreminjanje vzdevka v pogovornih sobah ne-MUC ni podprto" |
5774 | 5995 |
5775 #: src/protocols/jabber/chat.c:609 src/protocols/jabber/chat.c:620 | 5996 #: src/protocols/jabber/chat.c:637 |
5997 #: src/protocols/jabber/chat.c:648 | |
5776 msgid "Roomlist Error" | 5998 msgid "Roomlist Error" |
5777 msgstr "Napaka pri sezamu sob" | 5999 msgstr "Napaka pri sezamu sob" |
5778 | 6000 |
5779 #: src/protocols/jabber/chat.c:610 src/protocols/jabber/chat.c:621 | 6001 #: src/protocols/jabber/chat.c:638 |
6002 #: src/protocols/jabber/chat.c:649 | |
5780 msgid "Error retreiving roomlist" | 6003 msgid "Error retreiving roomlist" |
5781 msgstr "Napaka pri pridobivanju sezama sob" | 6004 msgstr "Napaka pri pridobivanju sezama sob" |
5782 | 6005 |
5783 #: src/protocols/jabber/chat.c:661 | 6006 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 |
5784 msgid "Invalid Server" | 6007 msgid "Invalid Server" |
5785 msgstr "Neveljaven strežnik" | 6008 msgstr "Neveljaven strežnik" |
5786 | 6009 |
5787 #: src/protocols/jabber/chat.c:698 | 6010 #: src/protocols/jabber/chat.c:726 |
5788 msgid "Enter a Conference Server" | 6011 msgid "Enter a Conference Server" |
5789 msgstr "Vnesite konferenčni strežnik" | 6012 msgstr "Vnesite konferenčni strežnik" |
5790 | 6013 |
5791 #: src/protocols/jabber/chat.c:699 | 6014 #: src/protocols/jabber/chat.c:727 |
5792 msgid "Select a conference server to query" | 6015 msgid "Select a conference server to query" |
5793 msgstr "Izberite konferenčni strežnik za pogovor" | 6016 msgstr "Izberite konferenčni strežnik za pogovor" |
5794 | 6017 |
5795 #: src/protocols/jabber/chat.c:702 | 6018 #: src/protocols/jabber/chat.c:730 |
5796 msgid "Find Rooms" | 6019 msgid "Find Rooms" |
5797 msgstr "Najdi sobe" | 6020 msgstr "Najdi sobe" |
5798 | 6021 |
5799 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 | 6022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 |
5800 msgid "Error initializing session" | 6023 msgid "Error initializing session" |
5801 msgstr "Napaka pri inicializaciji seje" | 6024 msgstr "Napaka pri inicializaciji seje" |
5802 | 6025 |
5803 #: src/protocols/jabber/jabber.c:206 src/protocols/msn/httpmethod.c:266 | 6026 #: src/protocols/jabber/jabber.c:206 |
5804 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 | 6027 #: src/protocols/msn/httpmethod.c:266 |
5805 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 | 6028 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 |
5806 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | 6029 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 |
6030 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 | |
6031 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 | |
6032 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 | |
6033 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | |
5807 msgid "Write error" | 6034 msgid "Write error" |
5808 msgstr "Napaka pri pisanju" | 6035 msgstr "Napaka pri pisanju" |
5809 | 6036 |
5810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:244 src/protocols/jabber/jabber.c:264 | 6037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:244 |
6038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:264 | |
5811 msgid "Read Error" | 6039 msgid "Read Error" |
5812 msgstr "Napaka pri branju" | 6040 msgstr "Napaka pri branju" |
5813 | 6041 |
5814 #: src/protocols/jabber/jabber.c:324 | 6042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:324 |
5815 msgid "Connection Failed" | 6043 msgid "Connection Failed" |
5817 | 6045 |
5818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:327 | 6046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:327 |
5819 msgid "SSL Handshake Failed" | 6047 msgid "SSL Handshake Failed" |
5820 msgstr "Rokovanje SSL ni uspelo" | 6048 msgstr "Rokovanje SSL ni uspelo" |
5821 | 6049 |
5822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:370 src/protocols/jabber/jabber.c:699 | 6050 #: src/protocols/jabber/jabber.c:370 |
6051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:699 | |
5823 msgid "Invalid Jabber ID" | 6052 msgid "Invalid Jabber ID" |
5824 msgstr "Neveljaven Jabber ID" | 6053 msgstr "Neveljaven Jabber ID" |
5825 | 6054 |
5826 #: src/protocols/jabber/jabber.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:726 | 6055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:398 |
6056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:726 | |
5827 msgid "SSL support unavailable" | 6057 msgid "SSL support unavailable" |
5828 msgstr "Podpora SSL ni na voljo" | 6058 msgstr "Podpora SSL ni na voljo" |
5829 | 6059 |
5830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:408 src/protocols/jabber/jabber.c:736 | 6060 #: src/protocols/jabber/jabber.c:408 |
6061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:736 | |
5831 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 | 6062 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 |
5832 msgid "Unable to create socket" | 6063 msgid "Unable to create socket" |
5833 msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnika" | 6064 msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnika" |
5834 | 6065 |
5835 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 | 6066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 |
5836 #, c-format | 6067 #, c-format |
5837 msgid "Registration of %s@%s successful" | 6068 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5838 msgstr "Registracija %s@%s uspela!" | 6069 msgstr "Registracija %s@%s uspela!" |
5839 | 6070 |
5840 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:436 | 6071 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 |
6072 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 | |
5841 msgid "Registration Successful" | 6073 msgid "Registration Successful" |
5842 msgstr "Registracija uspela!" | 6074 msgstr "Registracija uspela!" |
5843 | 6075 |
5844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | 6076 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 |
6077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | |
5845 msgid "Unknown Error" | 6078 msgid "Unknown Error" |
5846 msgstr "Neznana napaka" | 6079 msgstr "Neznana napaka" |
5847 | 6080 |
5848 #: src/protocols/jabber/jabber.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:445 | 6081 #: src/protocols/jabber/jabber.c:444 |
6082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:445 | |
5849 msgid "Registration Failed" | 6083 msgid "Registration Failed" |
5850 msgstr "Napaka pri registraciji" | 6084 msgstr "Napaka pri registraciji" |
5851 | 6085 |
5852 #: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:557 | 6086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:556 |
6087 #: src/protocols/jabber/jabber.c:557 | |
5853 msgid "Already Registered" | 6088 msgid "Already Registered" |
5854 msgstr "Že registriran" | 6089 msgstr "Že registriran" |
5855 | 6090 |
5856 #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 | 6091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 |
6092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 | |
5857 msgid "Password" | 6093 msgid "Password" |
5858 msgstr "Geslo" | 6094 msgstr "Geslo" |
5859 | 6095 |
5860 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 | 6096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 |
5861 msgid "E-Mail" | 6097 msgid "E-Mail" |
5862 msgstr "E-pošta" | 6098 msgstr "E-pošta" |
5863 | 6099 |
5864 #. State | 6100 #. State |
5865 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4908 | 6101 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 |
5866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 6102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5022 |
6103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 | |
6104 #: src/protocols/trepia/trepia.c:335 | |
5867 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6105 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5868 msgid "State" | 6106 msgid "State" |
5869 msgstr "Zvezna država" | 6107 msgstr "Zvezna država" |
5870 | 6108 |
5871 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844 | 6109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 |
5872 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510 | 6110 #: src/protocols/silc/ops.c:853 |
6111 #: src/protocols/silc/silc.c:645 | |
6112 #: src/protocols/silc/util.c:510 | |
5873 msgid "Phone" | 6113 msgid "Phone" |
5874 msgstr "Telefon" | 6114 msgstr "Telefon" |
5875 | 6115 |
5876 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 6116 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
5877 msgid "Date" | 6117 msgid "Date" |
5879 | 6119 |
5880 #: src/protocols/jabber/jabber.c:661 | 6120 #: src/protocols/jabber/jabber.c:661 |
5881 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 6121 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5882 msgstr "Za registracijo novega računa morate izpolniti spodnja polja." | 6122 msgstr "Za registracijo novega računa morate izpolniti spodnja polja." |
5883 | 6123 |
5884 #: src/protocols/jabber/jabber.c:664 src/protocols/jabber/jabber.c:665 | 6124 #: src/protocols/jabber/jabber.c:664 |
6125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:665 | |
5885 msgid "Register New Jabber Account" | 6126 msgid "Register New Jabber Account" |
5886 msgstr "Registrirajte nov račun za Jabber" | 6127 msgstr "Registrirajte nov račun za Jabber" |
5887 | 6128 |
5888 #: src/protocols/jabber/jabber.c:744 | 6129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:744 |
5889 msgid "Logged out" | 6130 msgid "Logged out" |
5890 msgstr "Odjavljen" | 6131 msgstr "Odjavljen" |
5891 | 6132 |
5892 #. connect to the server | 6133 #. connect to the server |
5893 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 | 6134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 |
5894 #: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2122 | 6135 #: src/protocols/msn/msn.c:608 |
5895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | 6136 #: src/protocols/napster/napster.c:498 |
5896 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017 | 6137 #: src/protocols/novell/novell.c:2147 |
6138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1719 | |
6139 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | |
6140 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 | |
6141 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1020 | |
5897 msgid "Connecting" | 6142 msgid "Connecting" |
5898 msgstr "Povezovanje" | 6143 msgstr "Povezovanje" |
5899 | 6144 |
5900 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 | 6145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 |
5901 msgid "Initializing Stream" | 6146 msgid "Initializing Stream" |
5907 | 6152 |
5908 #: src/protocols/jabber/jabber.c:802 | 6153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:802 |
5909 msgid "Re-initializing Stream" | 6154 msgid "Re-initializing Stream" |
5910 msgstr "Ponovna inicializacija toka" | 6155 msgstr "Ponovna inicializacija toka" |
5911 | 6156 |
5912 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 6157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 |
5913 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 6158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 |
5914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6510 | 6159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 |
6160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | |
6161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:700 | |
6162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 | |
5915 msgid "Not Authorized" | 6163 msgid "Not Authorized" |
5916 msgstr "Nepooblaščeno" | 6164 msgstr "Nepooblaščeno" |
5917 | 6165 |
5918 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 | 6166 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 |
5919 msgid "Both" | 6167 msgid "Both" |
5941 | 6189 |
5942 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 | 6190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 |
5943 msgid "Error" | 6191 msgid "Error" |
5944 msgstr "Napaka" | 6192 msgstr "Napaka" |
5945 | 6193 |
5946 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35 | 6194 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 |
5947 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:124 | 6195 #: src/protocols/jabber/jutil.c:35 |
6196 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 | |
6197 #: src/protocols/jabber/presence.c:124 | |
5948 msgid "Chatty" | 6198 msgid "Chatty" |
5949 msgstr "Pomenek" | 6199 msgstr "Pomenek" |
5950 | 6200 |
5951 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38 | 6201 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 |
5952 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:129 | 6202 #: src/protocols/jabber/jutil.c:38 |
6203 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 | |
6204 #: src/protocols/jabber/presence.c:129 | |
5953 msgid "Extended Away" | 6205 msgid "Extended Away" |
5954 msgstr "Odsotnost - Napredno" | 6206 msgstr "Odsotnost - Napredno" |
5955 | 6207 |
5956 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | 6208 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 |
5957 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131 | 6209 #: src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
5958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5499 | 6210 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 |
5959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6703 | 6211 #: src/protocols/jabber/presence.c:131 |
6212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:642 | |
6213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5573 | |
6214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6759 | |
5960 msgid "Do Not Disturb" | 6215 msgid "Do Not Disturb" |
5961 msgstr "Ne moti" | 6216 msgstr "Ne moti" |
5962 | 6217 |
5963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 6218 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
5964 msgid "Password Changed" | 6219 msgid "Password Changed" |
5966 | 6221 |
5967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | 6222 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
5968 msgid "Your password has been changed." | 6223 msgid "Your password has been changed." |
5969 msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." | 6224 msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." |
5970 | 6225 |
5971 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 | 6226 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 |
6227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:985 | |
5972 msgid "Error changing password" | 6228 msgid "Error changing password" |
5973 msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla" | 6229 msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla" |
5974 | 6230 |
5975 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1041 | 6231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1041 |
5976 msgid "Password (again)" | 6232 msgid "Password (again)" |
5977 msgstr "Novo geslo (ponovno)" | 6233 msgstr "Novo geslo (ponovno)" |
5978 | 6234 |
5979 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 | 6235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 |
6236 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 | |
5980 msgid "Change Jabber Password" | 6237 msgid "Change Jabber Password" |
5981 msgstr "Spremeni geslo za Jabber" | 6238 msgstr "Spremeni geslo za Jabber" |
5982 | 6239 |
5983 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 | 6240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 |
5984 msgid "Please enter your new password" | 6241 msgid "Please enter your new password" |
5985 msgstr "Vnesite svoje novo geslo" | 6242 msgstr "Vnesite svoje novo geslo" |
5986 | 6243 |
5987 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540 | 6244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 |
6245 #: src/protocols/toc/toc.c:1552 | |
5988 msgid "Set User Info" | 6246 msgid "Set User Info" |
5989 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku" | 6247 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku" |
5990 | 6248 |
5991 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 | 6249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 |
5992 msgid "Bad Request" | 6250 msgid "Bad Request" |
6006 | 6264 |
6007 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 | 6265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 |
6008 msgid "Gone" | 6266 msgid "Gone" |
6009 msgstr "Ni na voljo" | 6267 msgstr "Ni na voljo" |
6010 | 6268 |
6011 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 src/protocols/jabber/jabber.c:1223 | 6269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 |
6270 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 | |
6012 msgid "Internal Server Error" | 6271 msgid "Internal Server Error" |
6013 msgstr "Notranja napaka strežnika" | 6272 msgstr "Notranja napaka strežnika" |
6014 | 6273 |
6015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 | 6274 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 |
6016 msgid "Item Not Found" | 6275 msgid "Item Not Found" |
6102 | 6361 |
6103 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 | 6362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
6104 msgid "Resource Conflict" | 6363 msgid "Resource Conflict" |
6105 msgstr "Spor vira" | 6364 msgstr "Spor vira" |
6106 | 6365 |
6107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1500 | 6366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 |
6367 #: src/protocols/silc/ops.c:1511 | |
6108 msgid "Connection Timeout" | 6368 msgid "Connection Timeout" |
6109 msgstr "Časovna omejitev povezave potekla" | 6369 msgstr "Časovna omejitev povezave potekla" |
6110 | 6370 |
6111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | 6371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 |
6112 msgid "Host Gone" | 6372 msgid "Host Gone" |
6229 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1450 | 6489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1450 |
6230 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6490 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6231 msgstr "kick <uporabnik> [soba]: Brcni uporabnika iz sobe." | 6491 msgstr "kick <uporabnik> [soba]: Brcni uporabnika iz sobe." |
6232 | 6492 |
6233 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 | 6493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 |
6234 msgid "" | 6494 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6235 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6495 msgstr "msg <uporabnik> <sporočilo>: Pošljite zasebno sporočilo drugemu uporabniku." |
6236 msgstr "" | |
6237 "msg <uporabnik> <sporočilo>: Pošljite zasebno sporočilo drugemu " | |
6238 "uporabniku." | |
6239 | 6496 |
6240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 | 6497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 |
6241 msgid "Hide Operating System" | 6498 msgid "Hide Operating System" |
6242 msgstr "Skrij operacijski sistem" | 6499 msgstr "Skrij operacijski sistem" |
6243 | 6500 |
6250 #. *< id | 6507 #. *< id |
6251 #. *< name | 6508 #. *< name |
6252 #. *< version | 6509 #. *< version |
6253 #. * summary | 6510 #. * summary |
6254 #. * description | 6511 #. * description |
6255 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1554 src/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 6512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1555 |
6513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1557 | |
6256 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 6514 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6257 msgstr "Dodatek za protokol Jabber" | 6515 msgstr "Dodatek za protokol Jabber" |
6258 | 6516 |
6259 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1582 | 6517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 |
6260 msgid "Use TLS if available" | 6518 msgid "Use TLS if available" |
6261 msgstr "Uporabite TLS, če je na voljo" | 6519 msgstr "Uporabite TLS, če je na voljo" |
6262 | 6520 |
6263 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1587 | 6521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1588 |
6264 msgid "Force old SSL" | 6522 msgid "Force old SSL" |
6265 msgstr "Vsili star SSL" | 6523 msgstr "Vsili star SSL" |
6266 | 6524 |
6267 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 | 6525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1593 |
6268 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6526 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6269 msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka" | 6527 msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka" |
6270 | 6528 |
6271 #. Account options | 6529 #. Account options |
6272 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1579 | 6530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1602 |
6531 #: src/protocols/silc/silc.c:1582 | |
6273 msgid "Connect server" | 6532 msgid "Connect server" |
6274 msgstr "Poveži se na strežnik" | 6533 msgstr "Poveži se na strežnik" |
6275 | 6534 |
6276 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 6535 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
6277 #, c-format | 6536 #, c-format |
6278 msgid "Message from %s" | 6537 msgid "Message from %s" |
6279 msgstr "Sporočilo od %s" | 6538 msgstr "Sporočilo od %s" |
6280 | 6539 |
6281 #: src/protocols/jabber/message.c:173 | 6540 #: src/protocols/jabber/message.c:175 |
6282 #, c-format | 6541 #, c-format |
6283 msgid "%s has set the topic to: %s" | 6542 msgid "%s has set the topic to: %s" |
6284 msgstr "%s je spremenil temo na: %s" | 6543 msgstr "%s je spremenil temo na: %s" |
6285 | 6544 |
6286 #: src/protocols/jabber/message.c:175 | 6545 #: src/protocols/jabber/message.c:177 |
6287 #, c-format | 6546 #, c-format |
6288 msgid "The topic is: %s" | 6547 msgid "The topic is: %s" |
6289 msgstr "Tema je: %s" | 6548 msgstr "Tema je: %s" |
6290 | 6549 |
6291 #: src/protocols/jabber/message.c:226 | 6550 #: src/protocols/jabber/message.c:230 |
6292 #, c-format | 6551 #, c-format |
6293 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6552 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
6294 msgstr "Dostava sporočila za uporabnika %s ni uspela: %s" | 6553 msgstr "Dostava sporočila za uporabnika %s ni uspela: %s" |
6295 | 6554 |
6296 #: src/protocols/jabber/message.c:229 | 6555 #: src/protocols/jabber/message.c:233 |
6297 msgid "Jabber Message Error" | 6556 msgid "Jabber Message Error" |
6298 msgstr "Napaka sporočila Jabber" | 6557 msgstr "Napaka sporočila Jabber" |
6299 | 6558 |
6300 #: src/protocols/jabber/message.c:293 | 6559 #: src/protocols/jabber/message.c:297 |
6301 #, c-format | 6560 #, c-format |
6302 msgid " (Code %s)" | 6561 msgid " (Code %s)" |
6303 msgstr " (Koda %s)" | 6562 msgstr " (Koda %s)" |
6304 | 6563 |
6305 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 6564 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
6313 #: src/protocols/jabber/presence.c:235 | 6572 #: src/protocols/jabber/presence.c:235 |
6314 #, c-format | 6573 #, c-format |
6315 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 6574 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
6316 msgstr "Uporabnik %s vas želi dodati na njegov seznam prijateljev." | 6575 msgstr "Uporabnik %s vas želi dodati na njegov seznam prijateljev." |
6317 | 6576 |
6318 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 src/protocols/jabber/presence.c:286 | 6577 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 |
6578 #: src/protocols/jabber/presence.c:286 | |
6319 msgid "Create New Room" | 6579 msgid "Create New Room" |
6320 msgstr "Ustvari novo sobo" | 6580 msgstr "Ustvari novo sobo" |
6321 | 6581 |
6322 #: src/protocols/jabber/presence.c:287 | 6582 #: src/protocols/jabber/presence.c:287 |
6323 msgid "" | 6583 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" |
6324 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6584 msgstr "Ustvarili boste novo sobo. Jo želite najprej nastaviti ali boste sprejeli privzete nastavitve?" |
6325 "default settings?" | |
6326 msgstr "" | |
6327 "Ustvarili boste novo sobo. Jo želite najprej nastaviti ali boste sprejeli " | |
6328 "privzete nastavitve?" | |
6329 | 6585 |
6330 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 | 6586 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 |
6331 msgid "Configure Room" | 6587 msgid "Configure Room" |
6332 msgstr "Nastavi sobo" | 6588 msgstr "Nastavi sobo" |
6333 | 6589 |
6346 msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s" | 6602 msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s" |
6347 | 6603 |
6348 #: src/protocols/jabber/si.c:582 | 6604 #: src/protocols/jabber/si.c:582 |
6349 #, c-format | 6605 #, c-format |
6350 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 6606 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
6351 msgstr "" | 6607 msgstr "Ni mogoče poslati datoteke %s, ker uporabnik ne podpira prenosov datotek" |
6352 "Ni mogoče poslati datoteke %s, ker uporabnik ne podpira prenosov datotek" | 6608 |
6353 | 6609 #: src/protocols/jabber/si.c:583 |
6354 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 | 6610 #: src/protocols/jabber/si.c:584 |
6355 msgid "File Send Failed" | 6611 msgid "File Send Failed" |
6356 msgstr "Pošiljanje datoteke ni uspelo" | 6612 msgstr "Pošiljanje datoteke ni uspelo" |
6357 | 6613 |
6358 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 | 6614 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 |
6359 msgid "Miscellaneous error" | 6615 msgid "Miscellaneous error" |
6409 | 6665 |
6410 #: src/protocols/msn/error.c:67 | 6666 #: src/protocols/msn/error.c:67 |
6411 msgid "Not on list" | 6667 msgid "Not on list" |
6412 msgstr "Ni na seznamu" | 6668 msgstr "Ni na seznamu" |
6413 | 6669 |
6414 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:601 | 6670 #: src/protocols/msn/error.c:70 |
6671 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:601 | |
6415 msgid "User is offline" | 6672 msgid "User is offline" |
6416 msgstr "Uporabnik ni na zvezi" | 6673 msgstr "Uporabnik ni na zvezi" |
6417 | 6674 |
6418 #: src/protocols/msn/error.c:73 | 6675 #: src/protocols/msn/error.c:73 |
6419 msgid "Already in the mode" | 6676 msgid "Already in the mode" |
6461 | 6718 |
6462 #: src/protocols/msn/error.c:109 | 6719 #: src/protocols/msn/error.c:109 |
6463 msgid "Too many hits to a FND" | 6720 msgid "Too many hits to a FND" |
6464 msgstr "Preveč zadetkov za FND" | 6721 msgstr "Preveč zadetkov za FND" |
6465 | 6722 |
6466 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 6723 #: src/protocols/msn/error.c:112 |
6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | |
6467 msgid "Not logged in" | 6725 msgid "Not logged in" |
6468 msgstr "Neprijavljen" | 6726 msgstr "Neprijavljen" |
6469 | 6727 |
6470 #: src/protocols/msn/error.c:116 | 6728 #: src/protocols/msn/error.c:116 |
6471 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 6729 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
6493 | 6751 |
6494 #: src/protocols/msn/error.c:135 | 6752 #: src/protocols/msn/error.c:135 |
6495 msgid "Server busy" | 6753 msgid "Server busy" |
6496 msgstr "Strežnik je zaposlen" | 6754 msgstr "Strežnik je zaposlen" |
6497 | 6755 |
6498 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 | 6756 #: src/protocols/msn/error.c:138 |
6757 #: src/protocols/msn/error.c:151 | |
6499 #: src/protocols/msn/error.c:206 | 6758 #: src/protocols/msn/error.c:206 |
6500 msgid "Server unavailable" | 6759 msgid "Server unavailable" |
6501 msgstr "Strežnik je nedostopen" | 6760 msgstr "Strežnik je nedostopen" |
6502 | 6761 |
6503 #: src/protocols/msn/error.c:141 | 6762 #: src/protocols/msn/error.c:141 |
6554 | 6813 |
6555 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 6814 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
6556 msgid "Server too busy" | 6815 msgid "Server too busy" |
6557 msgstr "Strežnik preveč zaposlen" | 6816 msgstr "Strežnik preveč zaposlen" |
6558 | 6817 |
6559 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2014 | 6818 #: src/protocols/msn/error.c:198 |
6560 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:629 | 6819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2150 |
6820 #: src/protocols/silc/ops.c:1500 | |
6821 #: src/protocols/toc/toc.c:629 | |
6561 msgid "Authentication failed" | 6822 msgid "Authentication failed" |
6562 msgstr "Overovitev ni uspela" | 6823 msgstr "Overovitev ni uspela" |
6563 | 6824 |
6564 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6825 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6565 msgid "Not allowed when offline" | 6826 msgid "Not allowed when offline" |
6618 #: src/protocols/msn/msn.c:282 | 6879 #: src/protocols/msn/msn.c:282 |
6619 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6880 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6620 msgstr "Dovoli MSN strani za mobilnike?" | 6881 msgstr "Dovoli MSN strani za mobilnike?" |
6621 | 6882 |
6622 #: src/protocols/msn/msn.c:283 | 6883 #: src/protocols/msn/msn.c:283 |
6623 msgid "" | 6884 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6624 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6885 msgstr "Ali želite dovoliti oz. prepovedati prijateljem na vašem seznamu, da vam pošiljajo MSN strani za mobilnike na vaš mobilni telefon?" |
6625 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
6626 msgstr "" | |
6627 "Ali želite dovoliti oz. prepovedati prijateljem na vašem seznamu, da vam " | |
6628 "pošiljajo MSN strani za mobilnike na vaš mobilni telefon?" | |
6629 | 6886 |
6630 #: src/protocols/msn/msn.c:287 | 6887 #: src/protocols/msn/msn.c:287 |
6631 msgid "Allow" | 6888 msgid "Allow" |
6632 msgstr "Dovoli" | 6889 msgstr "Dovoli" |
6633 | 6890 |
6641 | 6898 |
6642 #: src/protocols/msn/msn.c:313 | 6899 #: src/protocols/msn/msn.c:313 |
6643 msgid "Page" | 6900 msgid "Page" |
6644 msgstr "Stran/Poziv" | 6901 msgstr "Stran/Poziv" |
6645 | 6902 |
6646 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 | 6903 #: src/protocols/msn/msn.c:450 |
6904 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686 | |
6647 #, c-format | 6905 #, c-format |
6648 msgid "" | 6906 msgid "" |
6649 "\n" | 6907 "\n" |
6650 "<b>%s:</b> %s" | 6908 "<b>%s:</b> %s" |
6651 msgstr "" | 6909 msgstr "" |
6652 "\n" | 6910 "\n" |
6653 "<b>%s:</b> %s" | 6911 "<b>%s:</b> %s" |
6654 | 6912 |
6655 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756 | 6913 #: src/protocols/msn/msn.c:463 |
6914 #: src/protocols/msn/msn.c:756 | |
6656 #: src/protocols/msn/state.c:34 | 6915 #: src/protocols/msn/state.c:34 |
6657 msgid "Away From Computer" | 6916 msgid "Away From Computer" |
6658 msgstr "Stran od računalnika" | 6917 msgstr "Stran od računalnika" |
6659 | 6918 |
6660 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 | 6919 #: src/protocols/msn/msn.c:464 |
6661 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2534 | 6920 #: src/protocols/msn/msn.c:758 |
6662 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 | 6921 #: src/protocols/msn/state.c:33 |
6922 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2543 | |
6923 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 | |
6924 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3026 | |
6663 msgid "Be Right Back" | 6925 msgid "Be Right Back" |
6664 msgstr "Pridem Precej Nazaj" | 6926 msgstr "Pridem Precej Nazaj" |
6665 | 6927 |
6666 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 | 6928 #: src/protocols/msn/msn.c:465 |
6667 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2773 | 6929 #: src/protocols/msn/msn.c:760 |
6668 #: src/protocols/novell/novell.c:2888 src/protocols/novell/novell.c:2942 | 6930 #: src/protocols/msn/state.c:31 |
6669 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 | 6931 #: src/protocols/novell/novell.c:2798 |
6670 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536 | 6932 #: src/protocols/novell/novell.c:2913 |
6671 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 | 6933 #: src/protocols/novell/novell.c:2967 |
6934 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 | |
6935 #: src/protocols/silc/silc.c:47 | |
6936 #: src/protocols/silc/silc.c:78 | |
6937 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 | |
6938 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 | |
6939 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 | |
6672 msgid "Busy" | 6940 msgid "Busy" |
6673 msgstr "Zaposlen" | 6941 msgstr "Zaposlen" |
6674 | 6942 |
6675 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 | 6943 #: src/protocols/msn/msn.c:466 |
6676 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2544 | 6944 #: src/protocols/msn/msn.c:762 |
6677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 | 6945 #: src/protocols/msn/state.c:35 |
6946 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2553 | |
6947 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 | |
6948 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031 | |
6678 msgid "On The Phone" | 6949 msgid "On The Phone" |
6679 msgstr "Na telefonu" | 6950 msgstr "Na telefonu" |
6680 | 6951 |
6681 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 | 6952 #: src/protocols/msn/msn.c:467 |
6682 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2548 | 6953 #: src/protocols/msn/msn.c:764 |
6683 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 | 6954 #: src/protocols/msn/state.c:36 |
6955 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 | |
6956 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 | |
6957 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 | |
6684 msgid "Out To Lunch" | 6958 msgid "Out To Lunch" |
6685 msgstr "Na kosilu" | 6959 msgstr "Na kosilu" |
6686 | 6960 |
6687 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 | 6961 #: src/protocols/msn/msn.c:468 |
6688 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1357 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1376 | 6962 #: src/protocols/msn/msn.c:766 |
6963 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 | |
6964 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1379 | |
6689 msgid "Hidden" | 6965 msgid "Hidden" |
6690 msgstr "Skrito" | 6966 msgstr "Skrito" |
6691 | 6967 |
6692 #: src/protocols/msn/msn.c:479 | 6968 #: src/protocols/msn/msn.c:479 |
6693 msgid "Set Friendly Name" | 6969 msgid "Set Friendly Name" |
6724 #: src/protocols/msn/msn.c:540 | 7000 #: src/protocols/msn/msn.c:540 |
6725 msgid "Update Buddy Icon" | 7001 msgid "Update Buddy Icon" |
6726 msgstr "Posodobi ikono prijatelja" | 7002 msgstr "Posodobi ikono prijatelja" |
6727 | 7003 |
6728 #: src/protocols/msn/msn.c:577 | 7004 #: src/protocols/msn/msn.c:577 |
6729 msgid "" | 7005 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6730 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 7006 msgstr "Za MSN potrebujete podporo SSL, zato morate namestiti podprto knjižnico SSL. Več informacij na http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." |
6731 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 7007 |
6732 msgstr "" | 7008 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 |
6733 "Za MSN potrebujete podporo SSL, zato morate namestiti podprto knjižnico SSL. " | 7009 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 |
6734 "Več informacij na http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." | |
6735 | |
6736 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 | |
6737 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634 | 7010 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634 |
6738 #, c-format | 7011 #, c-format |
6739 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 7012 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
6740 msgstr "<b>Psevdonim:</b> %s<br>" | 7013 msgstr "<b>Psevdonim:</b> %s<br>" |
6741 | 7014 |
6742 #. put a link to the actual profile URL | 7015 #. put a link to the actual profile URL |
6743 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512 | 7016 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 |
6744 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782 | 7017 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 |
7018 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 | |
7019 #: src/util.c:782 | |
6745 #, c-format | 7020 #, c-format |
6746 msgid "<b>%s:</b> " | 7021 msgid "<b>%s:</b> " |
6747 msgstr "<b>%s:</b> " | 7022 msgstr "<b>%s:</b> " |
6748 | 7023 |
6749 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 | 7024 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 |
6750 msgid "MSN Profile" | 7025 msgid "MSN Profile" |
6751 msgstr "Profil MSN" | 7026 msgstr "Profil MSN" |
6752 | 7027 |
6753 #: src/protocols/msn/msn.c:1247 src/protocols/msn/msn.c:1499 | 7028 #: src/protocols/msn/msn.c:1247 |
7029 #: src/protocols/msn/msn.c:1499 | |
6754 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 | 7030 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 |
6755 msgid "Error retrieving profile" | 7031 msgid "Error retrieving profile" |
6756 msgstr "Napaka pri pridobivanju profila" | 7032 msgstr "Napaka pri pridobivanju profila" |
6757 | 7033 |
6758 #. Age | 7034 #. Age |
6759 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4893 | 7035 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 |
6760 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5007 |
7037 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 | |
7038 #: src/protocols/trepia/trepia.c:404 | |
6761 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 | 7039 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 |
6762 msgid "Age" | 7040 msgid "Age" |
6763 msgstr "Starost" | 7041 msgstr "Starost" |
6764 | 7042 |
6765 #. Gender | 7043 #. Gender |
6766 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4879 | 7044 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 |
6767 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 | 7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4993 |
7046 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 | |
7047 #: src/protocols/trepia/trepia.c:406 | |
6768 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 | 7048 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 |
6769 msgid "Gender" | 7049 msgid "Gender" |
6770 msgstr "Spol" | 7050 msgstr "Spol" |
6771 | 7051 |
6772 #: src/protocols/msn/msn.c:1334 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 | 7052 #: src/protocols/msn/msn.c:1334 |
7053 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 | |
6773 msgid "Marital Status" | 7054 msgid "Marital Status" |
6774 msgstr "Zakonski stan" | 7055 msgstr "Zakonski stan" |
6775 | 7056 |
6776 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | 7057 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 |
7058 #: src/protocols/novell/novell.c:1443 | |
7059 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | |
6777 msgid "Location" | 7060 msgid "Location" |
6778 msgstr "Lokacija" | 7061 msgstr "Lokacija" |
6779 | 7062 |
6780 #: src/protocols/msn/msn.c:1349 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 | 7063 #: src/protocols/msn/msn.c:1349 |
7064 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 | |
6781 msgid "Occupation" | 7065 msgid "Occupation" |
6782 msgstr "Zaposlitev" | 7066 msgstr "Zaposlitev" |
6783 | 7067 |
6784 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/msn/msn.c:1372 | 7068 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 |
6785 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1387 | 7069 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 |
7070 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 | |
7071 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 | |
6786 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 | 7072 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 |
6787 msgid "A Little About Me" | 7073 msgid "A Little About Me" |
6788 msgstr "Nekaj o meni" | 7074 msgstr "Nekaj o meni" |
6789 | 7075 |
6790 #: src/protocols/msn/msn.c:1403 src/protocols/msn/msn.c:1409 | 7076 #: src/protocols/msn/msn.c:1403 |
6791 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/msn/msn.c:1423 | 7077 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 |
7078 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 | |
7079 #: src/protocols/msn/msn.c:1423 | |
6792 msgid "Favorite Things" | 7080 msgid "Favorite Things" |
6793 msgstr "Priljubljene stvari" | 7081 msgstr "Priljubljene stvari" |
6794 | 7082 |
6795 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/msn/msn.c:1438 | 7083 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 |
7084 #: src/protocols/msn/msn.c:1438 | |
6796 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 | 7085 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 |
6797 msgid "Hobbies and Interests" | 7086 msgid "Hobbies and Interests" |
6798 msgstr "Hobiji in interesi" | 7087 msgstr "Hobiji in interesi" |
6799 | 7088 |
6800 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/msn/msn.c:1460 | 7089 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 |
7090 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 | |
6801 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | 7091 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 |
6802 msgid "Favorite Quote" | 7092 msgid "Favorite Quote" |
6803 msgstr "Najljubši citat" | 7093 msgstr "Najljubši citat" |
6804 | 7094 |
6805 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 | 7095 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 |
7096 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 | |
6806 msgid "Last Updated" | 7097 msgid "Last Updated" |
6807 msgstr "Nazadnje osveženo" | 7098 msgstr "Nazadnje osveženo" |
6808 | 7099 |
6809 #. Homepage | 7100 #. Homepage |
6810 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:835 | 7101 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 |
6811 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 | 7102 #: src/protocols/silc/ops.c:844 |
7103 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 | |
7104 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419 | |
6812 msgid "Homepage" | 7105 msgid "Homepage" |
6813 msgstr "Domača stran" | 7106 msgstr "Domača stran" |
6814 | 7107 |
6815 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 | 7108 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 |
6816 msgid "The user has not created a public profile." | 7109 msgid "The user has not created a public profile." |
6817 msgstr "Uporabnik ni ustvaril javnega profila." | 7110 msgstr "Uporabnik ni ustvaril javnega profila." |
6818 | 7111 |
6819 #: src/protocols/msn/msn.c:1502 | 7112 #: src/protocols/msn/msn.c:1502 |
6820 msgid "" | 7113 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." |
6821 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 7114 msgstr "MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila." |
6822 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | |
6823 "public profile." | |
6824 msgstr "" | |
6825 "MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne " | |
6826 "obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila." | |
6827 | 7115 |
6828 #: src/protocols/msn/msn.c:1506 | 7116 #: src/protocols/msn/msn.c:1506 |
6829 msgid "" | 7117 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." |
6830 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | 7118 msgstr "Gaim v uporabnikovem profilu ne more najti informacij. Uporabnik verjetno ne obstaja." |
6831 "likely does not exist." | 7119 |
6832 msgstr "" | 7120 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 |
6833 "Gaim v uporabnikovem profilu ne more najti informacij. Uporabnik verjetno ne " | 7121 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 |
6834 "obstaja." | |
6835 | |
6836 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 | |
6837 msgid "Profile URL" | 7122 msgid "Profile URL" |
6838 msgstr "URL profila" | 7123 msgstr "URL profila" |
6839 | 7124 |
6840 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 | 7125 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 |
6841 msgid "Display conversation closed notices" | 7126 msgid "Display conversation closed notices" |
6854 #. *< id | 7139 #. *< id |
6855 #. *< name | 7140 #. *< name |
6856 #. *< version | 7141 #. *< version |
6857 #. * summary | 7142 #. * summary |
6858 #. * description | 7143 #. * description |
6859 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 src/protocols/msn/msn.c:1735 | 7144 #: src/protocols/msn/msn.c:1734 |
7145 #: src/protocols/msn/msn.c:1736 | |
6860 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7146 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6861 msgstr "Dodatek za protokol MSN" | 7147 msgstr "Dodatek za protokol MSN" |
6862 | 7148 |
6863 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 | 7149 #: src/protocols/msn/msn.c:1755 |
7150 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1293 | |
6864 msgid "Login server" | 7151 msgid "Login server" |
6865 msgstr "Prijavni strežnik" | 7152 msgstr "Prijavni strežnik" |
6866 | 7153 |
6867 #: src/protocols/msn/msn.c:1763 | 7154 #: src/protocols/msn/msn.c:1764 |
6868 msgid "Use HTTP Method" | 7155 msgid "Use HTTP Method" |
6869 msgstr "Uporabi metodo HTTP" | 7156 msgstr "Uporabi metodo HTTP" |
6870 | 7157 |
6871 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 | 7158 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 |
6872 msgid "Unable to connect to server" | 7159 msgid "Unable to connect to server" |
6878 | 7165 |
6879 #: src/protocols/msn/notification.c:84 | 7166 #: src/protocols/msn/notification.c:84 |
6880 msgid "Requesting to send password" | 7167 msgid "Requesting to send password" |
6881 msgstr "Zahtevanje pošiljanja gesla" | 7168 msgstr "Zahtevanje pošiljanja gesla" |
6882 | 7169 |
6883 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 | 7170 #: src/protocols/msn/notification.c:118 |
7171 #: src/protocols/trepia/trepia.c:635 | |
6884 msgid "Retrieving buddy list" | 7172 msgid "Retrieving buddy list" |
6885 msgstr "Prejemanje seznama prijateljev" | 7173 msgstr "Prejemanje seznama prijateljev" |
6886 | 7174 |
6887 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 | 7175 #: src/protocols/msn/notification.c:144 |
6888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2304 | 7176 #: src/protocols/msn/notification.c:173 |
7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 | |
6889 msgid "Password sent" | 7178 msgid "Password sent" |
6890 msgstr "Geslo poslano" | 7179 msgstr "Geslo poslano" |
6891 | 7180 |
6892 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 | 7181 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 |
6893 #, c-format | 7182 #, c-format |
6904 "in progress.\n" | 7193 "in progress.\n" |
6905 "\n" | 7194 "\n" |
6906 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | 7195 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
6907 "sign in." | 7196 "sign in." |
6908 msgstr[0] "" | 7197 msgstr[0] "" |
7198 "Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. " | |
7199 "Ob tem boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, " | |
7200 "ki so v teku.\n" | |
7201 "\n" | |
7202 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno " | |
7203 "prijavili." | |
6909 msgstr[1] "" | 7204 msgstr[1] "" |
7205 "Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minuti. " | |
7206 "Ob tem boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, " | |
7207 "ki so v teku.\n" | |
7208 "\n" | |
7209 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno " | |
7210 "prijavili." | |
7211 msgstr[2] "" | |
7212 "Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. " | |
7213 "Ob tem boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, " | |
7214 "ki so v teku.\n" | |
7215 "\n" | |
7216 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno " | |
7217 "prijavili." | |
7218 msgstr[3] "" | |
7219 "Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. " | |
7220 "Ob tem boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, " | |
7221 "ki so v teku.\n" | |
7222 "\n" | |
7223 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno " | |
7224 "prijavili." | |
6910 | 7225 |
6911 #: src/protocols/msn/notification.c:1136 | 7226 #: src/protocols/msn/notification.c:1136 |
7227 #, c-format | |
6912 msgid "Syncing with server" | 7228 msgid "Syncing with server" |
6913 msgstr "Izenačevanje s strežnikom" | 7229 msgstr "Izenačevanje s strežnikom" |
6914 | 7230 |
6915 #: src/protocols/msn/servconn.c:46 | 7231 #: src/protocols/msn/servconn.c:46 |
6916 #, c-format | 7232 #, c-format |
6965 msgstr "Ni bilo mogoče prebrati glave sporočila, ki ga je poslal strežnik" | 7281 msgstr "Ni bilo mogoče prebrati glave sporočila, ki ga je poslal strežnik" |
6966 | 7282 |
6967 #: src/protocols/napster/napster.c:243 | 7283 #: src/protocols/napster/napster.c:243 |
6968 #, c-format | 7284 #, c-format |
6969 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | 7285 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." |
6970 msgstr "" | 7286 msgstr "Ni mogoče prebrati sporočila s strežnika: %s. Ukaz je %hd, dolžina pa %hd." |
6971 "Ni mogoče prebrati sporočila s strežnika: %s. Ukaz je %hd, dolžina pa %hd." | |
6972 | 7287 |
6973 #: src/protocols/napster/napster.c:306 | 7288 #: src/protocols/napster/napster.c:306 |
6974 #, c-format | 7289 #, c-format |
6975 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 7290 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
6976 msgstr "uporabniki: %s, datoteke: %s, velikost: %sGB" | 7291 msgstr "uporabniki: %s, datoteke: %s, velikost: %sGB" |
6990 #, c-format | 7305 #, c-format |
6991 msgid "%s requested your information" | 7306 msgid "%s requested your information" |
6992 msgstr "%s je zahteval tvoje informacije" | 7307 msgstr "%s je zahteval tvoje informacije" |
6993 | 7308 |
6994 #: src/protocols/napster/napster.c:421 | 7309 #: src/protocols/napster/napster.c:421 |
6995 msgid "" | 7310 msgid "You were disconnected from the server, because you logged on from a different location" |
6996 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | 7311 msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena, ker ste se prijavili z druge lokacije" |
6997 "different location" | |
6998 msgstr "" | |
6999 "Povezava s strežnikom je bila prekinjena, ker ste se prijavili z druge " | |
7000 "lokacije" | |
7001 | 7312 |
7002 #. MSG_CLIENT_PING | 7313 #. MSG_CLIENT_PING |
7003 #: src/protocols/napster/napster.c:427 | 7314 #: src/protocols/napster/napster.c:427 |
7004 #, c-format | 7315 #, c-format |
7005 msgid "%s requested a PING" | 7316 msgid "%s requested a PING" |
7006 msgstr "%s je zahteval PING" | 7317 msgstr "%s je zahteval PING" |
7007 | 7318 |
7008 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6212 | 7319 #: src/protocols/napster/napster.c:540 |
7009 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 | 7320 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 |
7010 msgid "_Group:" | 7321 msgid "_Group:" |
7011 msgstr "_Skupina:" | 7322 msgstr "_Skupina:" |
7012 | 7323 |
7013 #. *< api_version | 7324 #. *< api_version |
7019 #. *< id | 7330 #. *< id |
7020 #. *< name | 7331 #. *< name |
7021 #. *< version | 7332 #. *< version |
7022 #. * summary | 7333 #. * summary |
7023 #. * description | 7334 #. * description |
7024 #: src/protocols/napster/napster.c:623 src/protocols/napster/napster.c:625 | 7335 #: src/protocols/napster/napster.c:636 |
7336 #: src/protocols/napster/napster.c:638 | |
7025 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 7337 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
7026 msgstr "Dodatek za protokol NAPSTER" | 7338 msgstr "Dodatek za protokol NAPSTER" |
7027 | 7339 |
7028 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | 7340 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 |
7029 msgid "Required parameters not passed in" | 7341 msgid "Required parameters not passed in" |
7104 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 | 7416 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 |
7105 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | 7417 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" |
7106 msgstr "Ni mogoče prepoznati gostitelja uporabniškega imena, ki ste ga vnesli" | 7418 msgstr "Ni mogoče prepoznati gostitelja uporabniškega imena, ki ste ga vnesli" |
7107 | 7419 |
7108 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 | 7420 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 |
7109 msgid "" | 7421 msgid "Your account has been disabled because too many invalid passwords were entered" |
7110 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | |
7111 "entered" | |
7112 msgstr "Vaš račun je bil onemogočen, ker ste vnesli preveč napačnih gesel" | 7422 msgstr "Vaš račun je bil onemogočen, ker ste vnesli preveč napačnih gesel" |
7113 | 7423 |
7114 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 | 7424 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 |
7115 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 7425 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
7116 msgstr "Iste osebe ne morete dvakrat dodati pomenku" | 7426 msgstr "Iste osebe ne morete dvakrat dodati pomenku" |
7134 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 | 7444 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 |
7135 msgid "The user has blocked you" | 7445 msgid "The user has blocked you" |
7136 msgstr "Uporabnik vas je zavrnil." | 7446 msgstr "Uporabnik vas je zavrnil." |
7137 | 7447 |
7138 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 | 7448 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 |
7139 msgid "" | 7449 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" |
7140 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | 7450 msgstr "Ta preskusna različica ne dovoljuje prijave več kot desetim uporabnikom hkrati" |
7141 "time" | |
7142 msgstr "" | |
7143 "Ta preskusna različica ne dovoljuje prijave več kot desetim uporabnikom " | |
7144 "hkrati" | |
7145 | 7451 |
7146 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 | 7452 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 |
7147 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 7453 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
7148 msgstr "Uporabnike ni na zvezi ali pa ste zavrnjeni" | 7454 msgstr "Uporabnike ni na zvezi ali pa ste zavrnjeni" |
7149 | 7455 |
7158 msgstr "Prijava spodletela (%s)." | 7464 msgstr "Prijava spodletela (%s)." |
7159 | 7465 |
7160 #: src/protocols/novell/novell.c:229 | 7466 #: src/protocols/novell/novell.c:229 |
7161 #, c-format | 7467 #, c-format |
7162 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 7468 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
7163 msgstr "" | 7469 msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati. Ni mogoče dobiti podrobnosti za uporabnika (%s)." |
7164 "Sporočila ni bilo moč poslati. Ni mogoče dobiti podrobnosti za uporabnika (%" | |
7165 "s)." | |
7166 | 7470 |
7167 #: src/protocols/novell/novell.c:378 | 7471 #: src/protocols/novell/novell.c:378 |
7168 #, c-format | 7472 #, c-format |
7169 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 7473 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
7170 msgstr "Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev (%s)." | 7474 msgstr "Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev (%s)." |
7173 #: src/protocols/novell/novell.c:404 | 7477 #: src/protocols/novell/novell.c:404 |
7174 #, c-format | 7478 #, c-format |
7175 msgid "Unable to send message (%s)." | 7479 msgid "Unable to send message (%s)." |
7176 msgstr "Sporočila (%s) ni bilo moč poslati." | 7480 msgstr "Sporočila (%s) ni bilo moč poslati." |
7177 | 7481 |
7178 #: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968 | 7482 #: src/protocols/novell/novell.c:475 |
7483 #: src/protocols/novell/novell.c:968 | |
7179 #, c-format | 7484 #, c-format |
7180 msgid "Unable to invite user (%s)." | 7485 msgid "Unable to invite user (%s)." |
7181 msgstr "Ni bilo moč povabiti uporabnika (%s)." | 7486 msgstr "Ni bilo moč povabiti uporabnika (%s)." |
7182 | 7487 |
7183 #: src/protocols/novell/novell.c:514 | 7488 #: src/protocols/novell/novell.c:514 |
7190 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 7495 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
7191 msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati. Ni mogoče ustvariti konference (%s)." | 7496 msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati. Ni mogoče ustvariti konference (%s)." |
7192 | 7497 |
7193 #: src/protocols/novell/novell.c:566 | 7498 #: src/protocols/novell/novell.c:566 |
7194 #, c-format | 7499 #, c-format |
7195 msgid "" | 7500 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." |
7196 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 7501 msgstr "Uporabnika %s ni bilo moč premakniti v mapo %s na seznamu nedejavnih na strežniku. Napaka pri usvarjanju mape (%s)." |
7197 "creating folder (%s)." | |
7198 msgstr "" | |
7199 "Uporabnika %s ni bilo moč premakniti v mapo %s na seznamu nedejavnih na " | |
7200 "strežniku. Napaka pri usvarjanju mape (%s)." | |
7201 | 7502 |
7202 #: src/protocols/novell/novell.c:614 | 7503 #: src/protocols/novell/novell.c:614 |
7203 #, c-format | 7504 #, c-format |
7204 msgid "" | 7505 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." |
7205 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 7506 msgstr "Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev. Napaka pri ustvarjanju mape na strežniku (%s)." |
7206 "list (%s)." | |
7207 msgstr "" | |
7208 "Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev. Napaka pri ustvarjanju mape " | |
7209 "na strežniku (%s)." | |
7210 | 7507 |
7211 #: src/protocols/novell/novell.c:686 | 7508 #: src/protocols/novell/novell.c:686 |
7212 #, c-format | 7509 #, c-format |
7213 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 7510 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
7214 msgstr "Ni moč dobiti podrobnosti za uporabnika %s (%s)." | 7511 msgstr "Ni moč dobiti podrobnosti za uporabnika %s (%s)." |
7215 | 7512 |
7216 #: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878 | 7513 #: src/protocols/novell/novell.c:732 |
7514 #: src/protocols/novell/novell.c:878 | |
7217 #, c-format | 7515 #, c-format |
7218 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 7516 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
7219 msgstr "Ni bilo moč dodati uporabnika na seznam zasebnosti (%s)." | 7517 msgstr "Ni bilo moč dodati uporabnika na seznam zasebnosti (%s)." |
7220 | 7518 |
7221 #: src/protocols/novell/novell.c:779 | 7519 #: src/protocols/novell/novell.c:779 |
7231 #: src/protocols/novell/novell.c:900 | 7529 #: src/protocols/novell/novell.c:900 |
7232 #, c-format | 7530 #, c-format |
7233 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 7531 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
7234 msgstr "Ni bilo moč odstraniti %s s seznama zasebnosti (%s)." | 7532 msgstr "Ni bilo moč odstraniti %s s seznama zasebnosti (%s)." |
7235 | 7533 |
7236 #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1593 | 7534 #: src/protocols/novell/novell.c:923 |
7535 #: src/protocols/novell/novell.c:1618 | |
7237 #, c-format | 7536 #, c-format |
7238 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 7537 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
7239 msgstr "Ni mogoče spremeniti strežniških nastavitve zasebnosti (%s)." | 7538 msgstr "Ni mogoče spremeniti strežniških nastavitve zasebnosti (%s)." |
7240 | 7539 |
7241 #: src/protocols/novell/novell.c:995 | 7540 #: src/protocols/novell/novell.c:995 |
7242 #, c-format | 7541 #, c-format |
7243 msgid "Unable to create conference (%s)." | 7542 msgid "Unable to create conference (%s)." |
7244 msgstr "Ni mogoče ustvariti konference (%s)." | 7543 msgstr "Ni mogoče ustvariti konference (%s)." |
7245 | 7544 |
7246 #: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1632 | 7545 #: src/protocols/novell/novell.c:1106 |
7546 #: src/protocols/novell/novell.c:1657 | |
7247 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 7547 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
7248 msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom. Zapiranje povezave." | 7548 msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom. Zapiranje povezave." |
7249 | 7549 |
7550 #: src/protocols/novell/novell.c:1441 | |
7551 msgid "Telephone Number" | |
7552 msgstr "Telefonska številka" | |
7553 | |
7250 #: src/protocols/novell/novell.c:1445 | 7554 #: src/protocols/novell/novell.c:1445 |
7251 msgid "Userid" | 7555 msgid "Department" |
7252 msgstr "ID uporabnika" | 7556 msgstr "Oddelek" |
7557 | |
7558 #: src/protocols/novell/novell.c:1447 | |
7559 msgid "Personal Title" | |
7560 msgstr "Osebni naziv" | |
7561 | |
7562 #: src/protocols/novell/novell.c:1451 | |
7563 msgid "Mailstop" | |
7564 msgstr "StojPošta" | |
7565 | |
7566 #: src/protocols/novell/novell.c:1453 | |
7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4980 | |
7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4987 | |
7569 msgid "Email Address" | |
7570 msgstr "Elektronski naslov" | |
7571 | |
7572 #: src/protocols/novell/novell.c:1469 | |
7573 msgid "User ID" | |
7574 msgstr "Uporabniška št." | |
7253 | 7575 |
7254 #. tag = _("DN"); | 7576 #. tag = _("DN"); |
7255 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 7577 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
7256 #. if (value) { | 7578 #. if (value) { |
7257 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", | 7579 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", |
7258 #. tag, value); | 7580 #. tag, value); |
7259 #. } | 7581 #. } |
7260 #. | 7582 #. |
7261 #: src/protocols/novell/novell.c:1459 | 7583 #: src/protocols/novell/novell.c:1483 |
7262 msgid "Full name" | 7584 msgid "Full name" |
7263 msgstr "Polno ime" | 7585 msgstr "Polno ime" |
7264 | 7586 |
7265 #: src/protocols/novell/novell.c:1479 | 7587 #: src/protocols/novell/novell.c:1504 |
7266 msgid "User Properties" | 7588 msgid "User Properties" |
7267 msgstr "Lastnosti uporabnika" | 7589 msgstr "Lastnosti uporabnika" |
7268 | 7590 |
7269 #: src/protocols/novell/novell.c:1583 | 7591 #: src/protocols/novell/novell.c:1608 |
7270 #, c-format | 7592 #, c-format |
7271 msgid "GroupWise Conference %d" | 7593 msgid "GroupWise Conference %d" |
7272 msgstr "Konferenca GroupWise %d" | 7594 msgstr "Konferenca GroupWise %d" |
7273 | 7595 |
7274 #: src/protocols/novell/novell.c:1608 | 7596 #: src/protocols/novell/novell.c:1633 |
7275 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 7597 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
7276 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik preko SSL." | 7598 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik preko SSL." |
7277 | 7599 |
7278 #: src/protocols/novell/novell.c:1638 | 7600 #: src/protocols/novell/novell.c:1663 |
7279 #, c-format | 7601 #, c-format |
7280 msgid "Error processing event or response (%s)." | 7602 msgid "Error processing event or response (%s)." |
7281 msgstr "Napaka pri obdelavi dogodka ali odgovora (%s)." | 7603 msgstr "Napaka pri obdelavi dogodka ali odgovora (%s)." |
7282 | 7604 |
7283 #: src/protocols/novell/novell.c:1672 | 7605 #: src/protocols/novell/novell.c:1697 |
7284 msgid "Authenticating..." | 7606 msgid "Authenticating..." |
7285 msgstr "Overovljanje ..." | 7607 msgstr "Overovljanje ..." |
7286 | 7608 |
7287 #: src/protocols/novell/novell.c:1687 | 7609 #: src/protocols/novell/novell.c:1712 |
7288 msgid "Waiting for response..." | 7610 msgid "Waiting for response..." |
7289 msgstr "Čakanje odgovora ..." | 7611 msgstr "Čakanje odgovora ..." |
7290 | 7612 |
7291 #: src/protocols/novell/novell.c:1822 | 7613 #: src/protocols/novell/novell.c:1847 |
7292 #, c-format | 7614 #, c-format |
7293 msgid "%s has been invited to this conversation." | 7615 msgid "%s has been invited to this conversation." |
7294 msgstr "%s je bil povabljen na ta pomenek." | 7616 msgstr "%s je bil povabljen na ta pomenek." |
7295 | 7617 |
7296 #: src/protocols/novell/novell.c:1849 | 7618 #: src/protocols/novell/novell.c:1874 |
7297 msgid "Invitation to Conversation" | 7619 msgid "Invitation to Conversation" |
7298 msgstr "Povabilo na pomenek" | 7620 msgstr "Povabilo na pomenek" |
7299 | 7621 |
7300 #: src/protocols/novell/novell.c:1850 | 7622 #: src/protocols/novell/novell.c:1875 |
7301 #, c-format | 7623 #, c-format |
7302 msgid "" | 7624 msgid "" |
7303 "Invitation from: %s\n" | 7625 "Invitation from: %s\n" |
7304 "\n" | 7626 "\n" |
7305 "Sent: %s" | 7627 "Sent: %s" |
7306 msgstr "" | 7628 msgstr "" |
7307 "Povabilo od: %s\n" | 7629 "Povabilo od: %s\n" |
7308 "\n" | 7630 "\n" |
7309 "Poslano: %s" | 7631 "Poslano: %s" |
7310 | 7632 |
7311 #: src/protocols/novell/novell.c:1852 | 7633 #: src/protocols/novell/novell.c:1877 |
7312 msgid "Would you like to join the conversation?" | 7634 msgid "Would you like to join the conversation?" |
7313 msgstr "Se želite pridružiti pomenku?" | 7635 msgstr "Se želite pridružiti pomenku?" |
7314 | 7636 |
7315 #: src/protocols/novell/novell.c:1955 | 7637 #: src/protocols/novell/novell.c:1980 |
7316 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 7638 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
7317 msgstr "Ker ste se prijavili na drugi delovni postaji, ste bili odjavljeni." | 7639 msgstr "Ker ste se prijavili na drugi delovni postaji, ste bili odjavljeni." |
7318 | 7640 |
7319 #: src/protocols/novell/novell.c:2009 | 7641 #: src/protocols/novell/novell.c:2034 |
7320 #, c-format | 7642 #, c-format |
7321 msgid "" | 7643 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
7322 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
7323 msgstr "%s ni na zvezi in ni sprejel sporočila, ki ste ga pravkar poslali." | 7644 msgstr "%s ni na zvezi in ni sprejel sporočila, ki ste ga pravkar poslali." |
7324 | 7645 |
7325 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 7646 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
7326 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 7647 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
7327 #. | 7648 #. |
7328 #. ...but for now just error out with a nice message. | 7649 #. ...but for now just error out with a nice message. |
7329 #: src/protocols/novell/novell.c:2107 | 7650 #: src/protocols/novell/novell.c:2132 |
7330 msgid "" | 7651 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." |
7331 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 7652 msgstr "Ni se mogoče povezati na strežnik. Vnesite naslov strežnika, na katerega se želite povezati." |
7332 "to connect to." | 7653 |
7333 msgstr "" | 7654 #: src/protocols/novell/novell.c:2154 |
7334 "Ni se mogoče povezati na strežnik. Vnesite naslov strežnika, na katerega se " | |
7335 "želite povezati." | |
7336 | |
7337 #: src/protocols/novell/novell.c:2129 | |
7338 msgid "Error. SSL support is not installed." | 7655 msgid "Error. SSL support is not installed." |
7339 msgstr "Napaka. Podpora SSL ni nameščena." | 7656 msgstr "Napaka. Podpora SSL ni nameščena." |
7340 | 7657 |
7341 #: src/protocols/novell/novell.c:2433 | 7658 #: src/protocols/novell/novell.c:2458 |
7342 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 7659 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7343 msgstr "Ta konferenca je bila zaprta. Spročil se ne da pošiljati več.več." | 7660 msgstr "Ta konferenca je bila zaprta. Spročil se ne da pošiljati več.več." |
7344 | 7661 |
7345 #: src/protocols/novell/novell.c:2779 src/protocols/oscar/oscar.c:568 | 7662 #: src/protocols/novell/novell.c:2804 |
7346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556 | 7663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:702 |
7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6568 | |
7665 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565 | |
7347 msgid "Offline" | 7666 msgid "Offline" |
7348 msgstr "Brez povezave" | 7667 msgstr "Brez povezave" |
7349 | 7668 |
7350 #: src/protocols/novell/novell.c:2790 | 7669 #: src/protocols/novell/novell.c:2815 |
7351 msgid "Message" | 7670 msgid "Message" |
7352 msgstr "Sporočilo" | 7671 msgstr "Sporočilo" |
7353 | 7672 |
7354 #: src/protocols/novell/novell.c:2889 src/protocols/novell/novell.c:2945 | 7673 #: src/protocols/novell/novell.c:2914 |
7674 #: src/protocols/novell/novell.c:2970 | |
7355 msgid "Appear Offline" | 7675 msgid "Appear Offline" |
7356 msgstr "Izgledaj brez povezave" | 7676 msgstr "Izgledaj brez povezave" |
7357 | 7677 |
7358 #: src/protocols/novell/novell.c:3339 | 7678 #: src/protocols/novell/novell.c:3364 |
7359 msgid "Initiate _Chat" | 7679 msgid "Initiate _Chat" |
7360 msgstr "Začni _pogovor" | 7680 msgstr "Začni _pogovor" |
7361 | 7681 |
7362 #. *< api_version | 7682 #. *< api_version |
7363 #. *< type | 7683 #. *< type |
7368 #. *< id | 7688 #. *< id |
7369 #. *< name | 7689 #. *< name |
7370 #. *< version | 7690 #. *< version |
7371 #. * summary | 7691 #. * summary |
7372 #. * description | 7692 #. * description |
7373 #: src/protocols/novell/novell.c:3435 src/protocols/novell/novell.c:3437 | 7693 #: src/protocols/novell/novell.c:3461 |
7694 #: src/protocols/novell/novell.c:3463 | |
7374 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 7695 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7375 msgstr "Vstavek za protokol Novell GroupWise Messenger" | 7696 msgstr "Vstavek za protokol Novell GroupWise Messenger" |
7376 | 7697 |
7377 #: src/protocols/novell/novell.c:3456 | 7698 #: src/protocols/novell/novell.c:3482 |
7378 msgid "Server address" | 7699 msgid "Server address" |
7379 msgstr "Naslov strežnika" | 7700 msgstr "Naslov strežnika" |
7380 | 7701 |
7381 #: src/protocols/novell/novell.c:3460 | 7702 #: src/protocols/novell/novell.c:3486 |
7382 msgid "Server port" | 7703 msgid "Server port" |
7383 msgstr "Vrata strežnika" | 7704 msgstr "Vrata strežnika" |
7384 | 7705 |
7385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 7706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
7386 msgid "Invalid error" | 7707 msgid "Invalid error" |
7387 msgstr "Neveljavna napaka" | 7708 msgstr "Neveljavna napaka" |
7388 | 7709 |
7389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 7710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
7390 msgid "Invalid SNAC" | 7711 msgid "Invalid SNAC" |
7391 msgstr "Neveljaven SNAC" | 7712 msgstr "Neveljaven SNAC" |
7392 | 7713 |
7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 7714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
7394 msgid "Rate to host" | 7715 msgid "Rate to host" |
7395 msgstr "Prenos do gostitelja" | 7716 msgstr "Prenos do gostitelja" |
7396 | 7717 |
7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
7398 msgid "Rate to client" | 7719 msgid "Rate to client" |
7399 msgstr "Prenos do odjemalca" | 7720 msgstr "Prenos do odjemalca" |
7400 | 7721 |
7401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 7722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
7402 msgid "Service unavailable" | 7723 msgid "Service unavailable" |
7403 msgstr "Storitev ni dostopna" | 7724 msgstr "Storitev ni dostopna" |
7404 | 7725 |
7405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 7726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
7406 msgid "Service not defined" | 7727 msgid "Service not defined" |
7407 msgstr "Storitev nedefinirana" | 7728 msgstr "Storitev nedefinirana" |
7408 | 7729 |
7409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 7730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
7410 msgid "Obsolete SNAC" | 7731 msgid "Obsolete SNAC" |
7411 msgstr "Zastarel SNAC" | 7732 msgstr "Zastarel SNAC" |
7412 | 7733 |
7413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 7734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
7414 msgid "Not supported by host" | 7735 msgid "Not supported by host" |
7415 msgstr "Gostitelj ne podpira" | 7736 msgstr "Gostitelj ne podpira" |
7416 | 7737 |
7417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 7738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
7418 msgid "Not supported by client" | 7739 msgid "Not supported by client" |
7419 msgstr "Odjemalec ne podpira" | 7740 msgstr "Odjemalec ne podpira" |
7420 | 7741 |
7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
7422 msgid "Refused by client" | 7743 msgid "Refused by client" |
7423 msgstr "Odjemalec je zavrnil" | 7744 msgstr "Odjemalec je zavrnil" |
7424 | 7745 |
7425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
7426 msgid "Reply too big" | 7747 msgid "Reply too big" |
7427 msgstr "Odgovor prevelik" | 7748 msgstr "Odgovor prevelik" |
7428 | 7749 |
7429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
7430 msgid "Responses lost" | 7751 msgid "Responses lost" |
7431 msgstr "Odgovori so se izgubili" | 7752 msgstr "Odgovori so se izgubili" |
7432 | 7753 |
7433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 7754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
7434 msgid "Request denied" | 7755 msgid "Request denied" |
7435 msgstr "Zahteva zavrnjena" | 7756 msgstr "Zahteva zavrnjena" |
7436 | 7757 |
7437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
7438 msgid "Busted SNAC payload" | 7759 msgid "Busted SNAC payload" |
7439 msgstr "Odkrit SNAC podatek" | 7760 msgstr "Odkrit SNAC podatek" |
7440 | 7761 |
7441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
7442 msgid "Insufficient rights" | 7763 msgid "Insufficient rights" |
7443 msgstr "Premalo pravic" | 7764 msgstr "Premalo pravic" |
7444 | 7765 |
7445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
7446 msgid "In local permit/deny" | 7767 msgid "In local permit/deny" |
7447 msgstr "V lokalnem dovoljenju/prepovedi" | 7768 msgstr "V lokalnem dovoljenju/prepovedi" |
7448 | 7769 |
7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 7770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
7450 msgid "Too evil (sender)" | 7771 msgid "Too evil (sender)" |
7451 msgstr "Preveč zloben (pošiljatelj)" | 7772 msgstr "Preveč zloben (pošiljatelj)" |
7452 | 7773 |
7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 7774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
7454 msgid "Too evil (receiver)" | 7775 msgid "Too evil (receiver)" |
7455 msgstr "Preveč zloben (prejemnik)" | 7776 msgstr "Preveč zloben (prejemnik)" |
7456 | 7777 |
7457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 7778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
7458 msgid "User temporarily unavailable" | 7779 msgid "User temporarily unavailable" |
7459 msgstr "Uporabnik začasno ni dostopen" | 7780 msgstr "Uporabnik začasno ni dostopen" |
7460 | 7781 |
7461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 7782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
7462 msgid "No match" | 7783 msgid "No match" |
7463 msgstr "Ni zadetka" | 7784 msgstr "Ni zadetka" |
7464 | 7785 |
7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
7466 msgid "List overflow" | 7787 msgid "List overflow" |
7467 msgstr "Prekoračitev seznama" | 7788 msgstr "Prekoračitev seznama" |
7468 | 7789 |
7469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 7790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
7470 msgid "Request ambiguous" | 7791 msgid "Request ambiguous" |
7471 msgstr "Zahteva nejasna" | 7792 msgstr "Zahteva nejasna" |
7472 | 7793 |
7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 | 7794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
7474 msgid "Queue full" | 7795 msgid "Queue full" |
7475 msgstr "Čakalna vrsta je polna" | 7796 msgstr "Čakalna vrsta je polna" |
7476 | 7797 |
7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 | 7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 |
7478 msgid "Not while on AOL" | 7799 msgid "Not while on AOL" |
7479 msgstr "Na omrežju AOL ni dovoljeno" | 7800 msgstr "Na omrežju AOL ni dovoljeno" |
7480 | 7801 |
7481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:398 | 7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 |
7482 msgid "" | 7803 msgid "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)" |
7483 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " | 7804 msgstr "(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. Prijatelj, s katerim se pogovarjate, ima verjetno hroščastega odjemalca.)" |
7484 "most likely has a buggy client.)" | 7805 |
7485 msgstr "" | 7806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:452 |
7486 "(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. Prijatelj, s katerim se " | 7807 msgid "(There was an error receiving this message)" |
7487 "pogovarjate, ima verjetno hroščastega odjemalca.)" | 7808 msgstr "(Prišlo je do napake pri sprejemanju tega sporočila)" |
7488 | 7809 |
7489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:423 | 7810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:557 |
7490 msgid "Voice" | 7811 msgid "Voice" |
7491 msgstr "Glasovno" | 7812 msgstr "Glasovno" |
7492 | 7813 |
7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:426 | 7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:560 |
7494 msgid "AIM Direct IM" | 7815 msgid "AIM Direct IM" |
7495 msgstr "Neposredni pogovor AIM" | 7816 msgstr "Neposredni pogovor AIM" |
7496 | 7817 |
7497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:429 src/protocols/silc/silc.c:641 | 7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 |
7819 #: src/protocols/silc/silc.c:641 | |
7498 #: src/protocols/silc/util.c:506 | 7820 #: src/protocols/silc/util.c:506 |
7499 msgid "Chat" | 7821 msgid "Chat" |
7500 msgstr "Pomenek" | 7822 msgstr "Pomenek" |
7501 | 7823 |
7502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:432 src/protocols/oscar/oscar.c:6814 | 7824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 |
7825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6870 | |
7503 msgid "Get File" | 7826 msgid "Get File" |
7504 msgstr "Sprejmi datoteko" | 7827 msgstr "Sprejmi datoteko" |
7505 | 7828 |
7506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 | 7829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:573 |
7507 msgid "Games" | 7830 msgid "Games" |
7508 msgstr "Igre" | 7831 msgstr "Igre" |
7509 | 7832 |
7510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 | 7833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:576 |
7511 msgid "Add-Ins" | 7834 msgid "Add-Ins" |
7512 msgstr "Dodatki" | 7835 msgstr "Dodatki" |
7513 | 7836 |
7514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 | 7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:579 |
7515 msgid "Send Buddy List" | 7838 msgid "Send Buddy List" |
7516 msgstr "Pošlji seznam prijateljev" | 7839 msgstr "Pošlji seznam prijateljev" |
7517 | 7840 |
7518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448 | 7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:582 |
7519 msgid "ICQ Direct Connect" | 7842 msgid "ICQ Direct Connect" |
7520 msgstr "Neposredna povezava ICQ" | 7843 msgstr "Neposredna povezava ICQ" |
7521 | 7844 |
7522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:451 | 7845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:585 |
7523 msgid "AP User" | 7846 msgid "AP User" |
7524 msgstr "AP uporabnik" | 7847 msgstr "AP uporabnik" |
7525 | 7848 |
7526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:454 | 7849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:588 |
7527 msgid "ICQ RTF" | 7850 msgid "ICQ RTF" |
7528 msgstr "ICQ RTF" | 7851 msgstr "ICQ RTF" |
7529 | 7852 |
7530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 | 7853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:591 |
7531 msgid "Nihilist" | 7854 msgid "Nihilist" |
7532 msgstr "Nihilist" | 7855 msgstr "Nihilist" |
7533 | 7856 |
7534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:460 | 7857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:594 |
7535 msgid "ICQ Server Relay" | 7858 msgid "ICQ Server Relay" |
7536 msgstr "ICQ strežniški posrednik" | 7859 msgstr "ICQ strežniški posrednik" |
7537 | 7860 |
7538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:463 | 7861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:597 |
7539 msgid "Old ICQ UTF8" | 7862 msgid "Old ICQ UTF8" |
7540 msgstr "Star ICQ UTF-8" | 7863 msgstr "Star ICQ UTF-8" |
7541 | 7864 |
7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 | 7865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:600 |
7543 msgid "Trillian Encryption" | 7866 msgid "Trillian Encryption" |
7544 msgstr "Trillian kodiranje" | 7867 msgstr "Trillian kodiranje" |
7545 | 7868 |
7546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469 | 7869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 |
7547 msgid "ICQ UTF8" | 7870 msgid "ICQ UTF8" |
7548 msgstr "ICQ UTF-8" | 7871 msgstr "ICQ UTF-8" |
7549 | 7872 |
7550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 | 7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:606 |
7551 msgid "Hiptop" | 7874 msgid "Hiptop" |
7552 msgstr "Hiptop" | 7875 msgstr "Hiptop" |
7553 | 7876 |
7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 | 7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 |
7555 msgid "Security Enabled" | 7878 msgid "Security Enabled" |
7556 msgstr "Varnost vključena" | 7879 msgstr "Varnost vključena" |
7557 | 7880 |
7558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 | 7881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:612 |
7559 msgid "Video Chat" | 7882 msgid "Video Chat" |
7560 msgstr "Video.pomenek" | 7883 msgstr "Video.pomenek" |
7561 | 7884 |
7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:482 | 7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 |
7563 msgid "iChat AV" | 7886 msgid "iChat AV" |
7564 msgstr "iChat AV" | 7887 msgstr "iChat AV" |
7565 | 7888 |
7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485 | 7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 |
7567 msgid "Live Video" | 7890 msgid "Live Video" |
7568 msgstr "Video v živo" | 7891 msgstr "Video v živo" |
7569 | 7892 |
7570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:488 | 7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 |
7571 msgid "Camera" | 7894 msgid "Camera" |
7572 msgstr "Kamera" | 7895 msgstr "Kamera" |
7573 | 7896 |
7574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 src/protocols/oscar/oscar.c:5508 | 7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 |
7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 | 7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5582 |
7899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6762 | |
7576 msgid "Free For Chat" | 7900 msgid "Free For Chat" |
7577 msgstr "Na voljo za pogovor" | 7901 msgstr "Na voljo za pogovor" |
7578 | 7902 |
7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5502 | 7903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
7580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 | 7904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5576 |
7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6760 | |
7581 msgid "Not Available" | 7906 msgid "Not Available" |
7582 msgstr "Ni na voljo" | 7907 msgstr "Ni na voljo" |
7583 | 7908 |
7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5505 | 7909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:646 |
7585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 | 7910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5579 |
7911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6761 | |
7586 msgid "Occupied" | 7912 msgid "Occupied" |
7587 msgstr "Zaseden" | 7913 msgstr "Zaseden" |
7588 | 7914 |
7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 | 7915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 |
7590 msgid "Web Aware" | 7916 msgid "Web Aware" |
7591 msgstr "Zaveden interneta" | 7917 msgstr "Zaveden interneta" |
7592 | 7918 |
7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 | 7919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:718 |
7594 msgid "Capabilities" | 7920 msgid "Capabilities" |
7595 msgstr "Zmožnosti" | 7921 msgstr "Zmožnosti" |
7596 | 7922 |
7597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 | 7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:727 |
7598 msgid "Buddy Comment" | 7924 msgid "Buddy Comment" |
7599 msgstr "Komentar prijatelja" | 7925 msgstr "Komentar prijatelja" |
7600 | 7926 |
7601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:728 | 7927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:862 |
7602 #, c-format | 7928 #, c-format |
7603 msgid "Direct IM with %s closed" | 7929 msgid "Direct IM with %s closed" |
7604 msgstr "Neposredni pogovor z %s končan" | 7930 msgstr "Neposredni pogovor z %s končan" |
7605 | 7931 |
7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:730 | 7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:864 |
7607 #, c-format | 7933 #, c-format |
7608 msgid "Direct IM with %s failed" | 7934 msgid "Direct IM with %s failed" |
7609 msgstr "Neposredni pogovor z %s ni bil uspešen" | 7935 msgstr "Neposredni pogovor z %s ni bil uspešen" |
7610 | 7936 |
7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:737 | 7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 |
7612 msgid "Direct Connect failed" | 7938 msgid "Direct Connect failed" |
7613 msgstr "Neposredna povezava spodletela" | 7939 msgstr "Neposredna povezava spodletela" |
7614 | 7940 |
7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:814 src/protocols/oscar/oscar.c:945 | 7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:948 |
7942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1079 | |
7616 #, c-format | 7943 #, c-format |
7617 msgid "Direct IM with %s established" | 7944 msgid "Direct IM with %s established" |
7618 msgstr "Neposredni pogovor z %s vzpostavljen" | 7945 msgstr "Neposredni pogovor z %s vzpostavljen" |
7619 | 7946 |
7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:895 | 7947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1029 |
7621 #, c-format | 7948 #, c-format |
7622 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | 7949 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." |
7623 msgstr "Poskus povezave z %s pri %s:%hu za Direct IM." | 7950 msgstr "Poskus povezave z %s pri %s:%hu za Direct IM." |
7624 | 7951 |
7625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1312 | 7952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1446 |
7626 #, c-format | 7953 #, c-format |
7627 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 7954 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7628 msgstr "Spraševanje %s za povezavo na nas pri %s:%hu za Direct IM." | 7955 msgstr "Spraševanje %s za povezavo na nas pri %s:%hu za Direct IM." |
7629 | 7956 |
7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1317 | 7957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1451 |
7631 msgid "Unable to open Direct IM" | 7958 msgid "Unable to open Direct IM" |
7632 msgstr "Neposredne povezave ni bilo mogoče vzpostaviti" | 7959 msgstr "Neposredne povezave ni bilo mogoče vzpostaviti" |
7633 | 7960 |
7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1352 | 7961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1486 |
7635 #, c-format | 7962 #, c-format |
7636 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7963 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7637 msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s." | 7964 msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s." |
7638 | 7965 |
7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1356 | 7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 |
7640 msgid "" | 7967 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?" |
7641 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7968 msgstr "Ker to razkrije vaš IP naslov, se to obravnava kot kršenje zasebnosti. Ali želite nadaljevati?" |
7642 "Do you wish to continue?" | 7969 |
7643 msgstr "" | 7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 |
7644 "Ker to razkrije vaš IP naslov, se to obravnava kot kršenje zasebnosti. Ali " | 7971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3431 |
7645 "želite nadaljevati?" | |
7646 | |
7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1360 src/protocols/oscar/oscar.c:3318 | |
7648 msgid "Connect" | 7972 msgid "Connect" |
7649 msgstr "Poveži se" | 7973 msgstr "Poveži se" |
7650 | 7974 |
7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1427 src/protocols/toc/toc.c:872 | 7975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1561 |
7976 #: src/protocols/toc/toc.c:872 | |
7652 #, c-format | 7977 #, c-format |
7653 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7978 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7654 msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." | 7979 msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." |
7655 | 7980 |
7656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1446 | 7981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1580 |
7657 msgid "Chat is currently unavailable" | 7982 msgid "Chat is currently unavailable" |
7658 msgstr "Pomenek tenutno ni na voljo" | 7983 msgstr "Pomenek tenutno ni na voljo" |
7659 | 7984 |
7660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1527 | 7985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 |
7661 msgid "Screen name sent" | 7986 msgid "Screen name sent" |
7662 msgstr "Vzdevek poslan" | 7987 msgstr "Vzdevek poslan" |
7663 | 7988 |
7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1541 | 7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1675 |
7665 #, c-format | 7990 #, c-format |
7666 msgid "" | 7991 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7667 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7992 msgstr "Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je vzdevek neveljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil." |
7668 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7993 |
7669 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 |
7670 msgstr "" | |
7671 "Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je vzdevek neveljaven. " | |
7672 "Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in " | |
7673 "presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil." | |
7674 | |
7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1569 | |
7676 msgid "Unable to login to AIM" | 7995 msgid "Unable to login to AIM" |
7677 msgstr "Nisem se mogel povezati na AIM" | 7996 msgstr "Nisem se mogel povezati na AIM" |
7678 | 7997 |
7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:2107 | 7998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1804 |
7999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2243 | |
7680 msgid "Could Not Connect" | 8000 msgid "Could Not Connect" |
7681 msgstr "Nisem se mogel povezati" | 8001 msgstr "Nisem se mogel povezati" |
7682 | 8002 |
7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1678 | 8003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1812 |
7684 msgid "Connection established, cookie sent" | 8004 msgid "Connection established, cookie sent" |
7685 msgstr "Povezava vzpostavljena, piškotek poslan" | 8005 msgstr "Povezava vzpostavljena, piškotek poslan" |
7686 | 8006 |
7687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1791 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 | 8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1925 |
8008 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 | |
7688 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | 8009 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
7689 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | 8010 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 |
7690 msgid "Unable to establish file descriptor." | 8011 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7691 msgstr "Opisa datoteke ni bilo mogoče vzpostaviti." | 8012 msgstr "Opisa datoteke ni bilo mogoče vzpostaviti." |
7692 | 8013 |
7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1796 | 8014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1930 |
7694 msgid "Unable to create new connection." | 8015 msgid "Unable to create new connection." |
7695 msgstr "Ni bilo mogoče vzpostaviti nove povezave." | 8016 msgstr "Ni bilo mogoče vzpostaviti nove povezave." |
7696 | 8017 |
7697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1867 | 8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 |
7698 msgid "Unable to establish listener socket." | 8019 msgid "Unable to establish listener socket." |
7699 msgstr "Vtičnika za poslušanje ni bilo mogoče vzpostaviti." | 8020 msgstr "Vtičnika za poslušanje ni bilo mogoče vzpostaviti." |
7700 | 8021 |
7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1991 src/protocols/toc/toc.c:540 | 8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2127 |
8023 #: src/protocols/toc/toc.c:540 | |
7702 msgid "Incorrect nickname or password." | 8024 msgid "Incorrect nickname or password." |
7703 msgstr "Neveljaven vzdevek ali geslo." | 8025 msgstr "Neveljaven vzdevek ali geslo." |
7704 | 8026 |
7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1996 | 8027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2132 |
7706 msgid "Your account is currently suspended." | 8028 msgid "Your account is currently suspended." |
7707 msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen." | 8029 msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen." |
7708 | 8030 |
7709 #. service temporarily unavailable | 8031 #. service temporarily unavailable |
7710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2000 | 8032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2136 |
7711 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8033 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7712 msgstr "Storitev AOL neposrednih sporočil je trenuno nedosegljiva." | 8034 msgstr "Storitev AOL neposrednih sporočil je trenuno nedosegljiva." |
7713 | 8035 |
7714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2005 | 8036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 |
7715 msgid "" | 8037 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7716 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 8038 msgstr "Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj." |
7717 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8039 |
7718 msgstr "" | 8040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2146 |
7719 "Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in " | |
7720 "poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj." | |
7721 | |
7722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2010 | |
7723 #, c-format | 8041 #, c-format |
7724 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8042 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
7725 msgstr "" | 8043 msgstr "Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga pri %s" |
7726 "Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga " | 8044 |
7727 "pri %s" | 8045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2178 |
7728 | |
7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2042 | |
7730 msgid "Internal Error" | 8046 msgid "Internal Error" |
7731 msgstr "Interna napaka" | 8047 msgstr "Interna napaka" |
7732 | 8048 |
7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2114 | 8049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2250 |
7734 msgid "Received authorization" | 8050 msgid "Received authorization" |
7735 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" | 8051 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" |
7736 | 8052 |
7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:2180 | 8053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2286 |
7738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2269 | 8054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2316 |
7739 #, c-format | 8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2405 |
7740 msgid "" | 8056 #, c-format |
7741 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 8057 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." |
7742 "fixed. Check %s for updates." | 8058 msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste želeli uporabiti TOC dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve." |
7743 msgstr "" | 8059 |
7744 "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste želeli uporabiti TOC " | 8060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2289 |
7745 "dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve." | 8061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2319 |
7746 | |
7747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:2183 | |
7748 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 8062 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
7749 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka za AIM." | 8063 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka za AIM." |
7750 | 8064 |
7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2272 | 8065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2408 |
7752 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 8066 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
7753 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka." | 8067 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka." |
7754 | 8068 |
7755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 src/protocols/oscar/oscar.c:3124 | 8069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3423 |
7756 msgid "(There was an error receiving this message)" | |
7757 msgstr "(Prišlo je do napake pri sprejemanju tega sporočila)" | |
7758 | |
7759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3310 | |
7760 #, c-format | 8070 #, c-format |
7761 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 8071 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7762 msgstr "%s je pravkar prosil za neposredno povezavo z %s" | 8072 msgstr "%s je pravkar prosil za neposredno povezavo z %s" |
7763 | 8073 |
7764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3313 | 8074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3426 |
7765 msgid "" | 8075 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." |
7766 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 8076 msgstr "To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je za vstavljene slike nujno potrebno. Ker bo izdan vaš IP naslov, je to lahko tveganje varnosti." |
7767 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 8077 |
7768 "considered a privacy risk." | 8078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462 |
7769 msgstr "" | |
7770 "To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je za vstavljene " | |
7771 "slike nujno potrebno. Ker bo izdan vaš IP naslov, je to lahko tveganje " | |
7772 "varnosti." | |
7773 | |
7774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3349 | |
7775 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8079 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7776 msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev." | 8080 msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev." |
7777 | 8081 |
7778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3357 | 8082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3470 |
7779 msgid "Authorization Request Message:" | 8083 msgid "Authorization Request Message:" |
7780 msgstr "Sporočilo o zahtevi po pooblastilu:" | 8084 msgstr "Sporočilo o zahtevi po pooblastilu:" |
7781 | 8085 |
7782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3358 | 8086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3471 |
7783 msgid "Please authorize me!" | 8087 msgid "Please authorize me!" |
7784 msgstr "Prosim za pooblastilo!" | 8088 msgstr "Prosim za pooblastilo!" |
7785 | 8089 |
7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3388 | 8090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3501 |
7787 #, c-format | 8091 #, c-format |
7788 msgid "" | 8092 msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?" |
7789 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 8093 msgstr "Uporabnik %s zahteva pooblastilo preden je dodan na seznam prijateljev. Ali želite poslati zahtevo po pooblastilu?" |
7790 "you want to send an authorization request?" | 8094 |
7791 msgstr "" | 8095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3506 |
7792 "Uporabnik %s zahteva pooblastilo preden je dodan na seznam prijateljev. Ali " | 8096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3508 |
7793 "želite poslati zahtevo po pooblastilu?" | |
7794 | |
7795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3393 src/protocols/oscar/oscar.c:3395 | |
7796 msgid "Request Authorization" | 8097 msgid "Request Authorization" |
7797 msgstr "Zahtevaj pooblastilo" | 8098 msgstr "Zahtevaj pooblastilo" |
7798 | 8099 |
7799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 src/protocols/oscar/oscar.c:3445 | 8100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 |
7800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3452 src/protocols/oscar/oscar.c:3546 | 8101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3558 |
7801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:3918 | 8102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 |
7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 | 8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3659 |
7803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 src/protocols/oscar/oscar.c:6179 | 8104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3679 |
8105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 | |
8106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6253 | |
7804 msgid "No reason given." | 8107 msgid "No reason given." |
7805 msgstr "Ni podanega razloga." | 8108 msgstr "Ni podanega razloga." |
7806 | 8109 |
7807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3451 | 8110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 |
7808 msgid "Authorization Denied Message:" | 8111 msgid "Authorization Denied Message:" |
7809 msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:" | 8112 msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:" |
7810 | 8113 |
7811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3546 | 8114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3659 |
7812 #, c-format | 8115 #, c-format |
7813 msgid "" | 8116 msgid "" |
7814 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 8117 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7815 "%s" | 8118 "%s" |
7816 msgstr "" | 8119 msgstr "" |
7817 "Uporabnik %u vas želi dodati na svoj seznam prijateljev z naslednjim " | 8120 "Uporabnik %u vas želi dodati na svoj seznam prijateljev z naslednjim razlogom:\n" |
7818 "razlogom:\n" | |
7819 "%s" | 8121 "%s" |
7820 | 8122 |
7821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3554 src/protocols/oscar/oscar.c:6139 | 8123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 |
8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6213 | |
7822 msgid "Authorization Request" | 8125 msgid "Authorization Request" |
7823 msgstr "Zahtevek po pooblastilu" | 8126 msgstr "Zahtevek po pooblastilu" |
7824 | 8127 |
7825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 | 8128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3679 |
7826 #, c-format | 8129 #, c-format |
7827 msgid "" | 8130 msgid "" |
7828 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8131 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" |
7829 "following reason:\n" | |
7830 "%s" | 8132 "%s" |
7831 msgstr "" | 8133 msgstr "" |
7832 "Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev " | 8134 "Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev z naslednjim razlogom:\n" |
7833 "z naslednjim razlogom:\n" | |
7834 "%s" | 8135 "%s" |
7835 | 8136 |
7836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3567 | 8137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3680 |
7837 msgid "ICQ authorization denied." | 8138 msgid "ICQ authorization denied." |
7838 msgstr "Overovitev ICQ zavrnjena." | 8139 msgstr "Overovitev ICQ zavrnjena." |
7839 | 8140 |
7840 #. Someone has granted you authorization | 8141 #. Someone has granted you authorization |
7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3574 | 8142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3687 |
7842 #, c-format | 8143 #, c-format |
7843 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8144 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7844 msgstr "Uporabik %u vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." | 8145 msgstr "Uporabik %u vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." |
7845 | 8146 |
7846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3582 | 8147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3695 |
7847 #, c-format | 8148 #, c-format |
7848 msgid "" | 8149 msgid "" |
7849 "You have received a special message\n" | 8150 "You have received a special message\n" |
7850 "\n" | 8151 "\n" |
7851 "From: %s [%s]\n" | 8152 "From: %s [%s]\n" |
7854 "Prejeli ste posebno sporočilo:\n" | 8155 "Prejeli ste posebno sporočilo:\n" |
7855 "\n" | 8156 "\n" |
7856 "Od: %s [%s]\n" | 8157 "Od: %s [%s]\n" |
7857 "%s" | 8158 "%s" |
7858 | 8159 |
7859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590 | 8160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 |
7860 #, c-format | 8161 #, c-format |
7861 msgid "" | 8162 msgid "" |
7862 "You have received an ICQ page\n" | 8163 "You have received an ICQ page\n" |
7863 "\n" | 8164 "\n" |
7864 "From: %s [%s]\n" | 8165 "From: %s [%s]\n" |
7867 "Prejeli ste ICQ stran/poziv\n" | 8168 "Prejeli ste ICQ stran/poziv\n" |
7868 "\n" | 8169 "\n" |
7869 "Od: %s [%s]\n" | 8170 "Od: %s [%s]\n" |
7870 "%s" | 8171 "%s" |
7871 | 8172 |
7872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3598 | 8173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3711 |
7873 #, c-format | 8174 #, c-format |
7874 msgid "" | 8175 msgid "" |
7875 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 8176 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
7876 "\n" | 8177 "\n" |
7877 "Message is:\n" | 8178 "Message is:\n" |
7880 "Prejeli ste ICQ elektronsko pošto od %s [%s]\n" | 8181 "Prejeli ste ICQ elektronsko pošto od %s [%s]\n" |
7881 "\n" | 8182 "\n" |
7882 "Sporočilo je:\n" | 8183 "Sporočilo je:\n" |
7883 "%s" | 8184 "%s" |
7884 | 8185 |
7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3619 | 8186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 |
7886 #, c-format | 8187 #, c-format |
7887 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8188 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7888 msgstr "Uporabnik ICQ %u vam je poslal vizitko: %s (%s)" | 8189 msgstr "Uporabnik ICQ %u vam je poslal vizitko: %s (%s)" |
7889 | 8190 |
7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3625 | 8191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3738 |
7891 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8192 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7892 msgstr "Ali želite dodati prijatelja s to vizitko na vaš seznam prijateljev?" | 8193 msgstr "Ali želite dodati prijatelja s to vizitko na vaš seznam prijateljev?" |
7893 | 8194 |
7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3629 | 8195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3742 |
7895 msgid "Decline" | 8196 msgid "Decline" |
7896 msgstr "Zavrni" | 8197 msgstr "Zavrni" |
7897 | 8198 |
7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 8199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826 |
7899 #, fuzzy, c-format | 8200 #, c-format |
7900 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8201 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7901 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8202 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7902 msgstr[0] "" | 8203 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." |
7903 "Ker je bilo preveliko, ste zgrešili sporočilo, ki vam ga je poslal %s." | 8204 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." |
7904 msgstr[1] "" | 8205 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." |
7905 "Ker je bilo preveliko, ste zgrešili sporočilo, ki vam ga je poslal %s." | 8206 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." |
7906 | 8207 |
7907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 | 8208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3835 |
7908 #, fuzzy, c-format | 8209 #, c-format |
7909 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8210 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7910 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8211 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7911 msgstr[0] "" | 8212 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila prevelika." |
7912 "Ker je bilo preveliko, ste zgrešili sporočilo, ki vam ga je poslal %s." | 8213 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo preveliko." |
7913 msgstr[1] "" | 8214 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili preveliki." |
7914 "Ker je bilo preveliko, ste zgrešili sporočilo, ki vam ga je poslal %s." | 8215 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila prevelika." |
7915 | 8216 |
7916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 | 8217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3844 |
7917 #, fuzzy, c-format | 8218 #, c-format |
7918 msgid "" | 8219 msgid "" |
7919 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8220 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7920 msgid_plural "" | 8221 msgid_plural "" |
7921 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8222 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7922 msgstr[0] "Zgrešili ste sporočilo od %s, ker je bilo poslano prehitro." | 8223 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker je bila presežena meja prenosa." |
7923 msgstr[1] "Zgrešili ste sporočilo od %s, ker je bilo poslano prehitro." | 8224 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bila presežena meja prenosa." |
7924 | 8225 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker je bila presežena meja prenosa." |
7925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 | 8226 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker je bila presežena meja prenosa." |
7926 #, fuzzy, c-format | 8227 |
8228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3853 | |
8229 #, c-format | |
7927 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8230 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7928 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8231 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7929 msgstr[0] "" | 8232 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker je bil(-a) preveč zloben(-a)." |
7930 "Ker je bilo preveliko, ste zgrešili sporočilo, ki vam ga je poslal %s." | 8233 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bil(-a) preveč zloben(-a)." |
7931 msgstr[1] "" | 8234 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker je bil(-a) preveč zloben(-a)." |
7932 "Ker je bilo preveliko, ste zgrešili sporočilo, ki vam ga je poslal %s." | 8235 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker je bil(-a) preveč zloben(-a)." |
7933 | 8236 |
7934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3749 | 8237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3862 |
7935 #, fuzzy, c-format | 8238 #, c-format |
7936 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8239 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7937 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8240 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7938 msgstr[0] "" | 8241 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker ste preveč zlobni." |
7939 "Ker je bilo preveliko, ste zgrešili sporočilo, ki vam ga je poslal %s." | 8242 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker ste preveč zlobni." |
7940 msgstr[1] "" | 8243 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker ste preveč zlobni." |
7941 "Ker je bilo preveliko, ste zgrešili sporočilo, ki vam ga je poslal %s." | 8244 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker ste preveč zlobni." |
7942 | 8245 |
7943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3758 | 8246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3871 |
7944 #, fuzzy, c-format | 8247 #, c-format |
7945 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8248 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7946 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8249 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7947 msgstr[0] "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga." | 8250 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s iz neznanega vzroka." |
7948 msgstr[1] "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga." | 8251 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s iz neznanega vzroka." |
7949 | 8252 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s iz neznanega vzroka." |
7950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:4041 | 8253 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s iz neznanega vzroka." |
8254 | |
8255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 | |
8256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 | |
7951 #, c-format | 8257 #, c-format |
7952 msgid "Info for %s" | 8258 msgid "Info for %s" |
7953 msgstr "Podatki za %s" | 8259 msgstr "Podatki za %s" |
7954 | 8260 |
7955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 | 8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 |
7956 #, c-format | 8262 #, c-format |
7957 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 8263 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
7958 msgstr "SNAC je izvrgel napako: %s\n" | 8264 msgstr "SNAC je izvrgel napako: %s\n" |
7959 | 8265 |
7960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3879 | 8266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3992 |
7961 msgid "Unknown error" | 8267 msgid "Unknown error" |
7962 msgstr "Neznana napaka" | 8268 msgstr "Neznana napaka" |
7963 | 8269 |
7964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 | 8270 # Data is assumed to be the destination sn |
7965 msgid "Your message did not get sent." | 8271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 |
7966 msgstr "Vaše sporočilo ni bilo poslano." | 8272 #, c-format |
7967 | 8273 msgid "Unable to send message: %s" |
7968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 | 8274 msgstr "Ni bilo moč poslati sporočila: %s" |
7969 #, c-format | 8275 |
7970 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 8276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 |
7971 msgstr "Vaše sporočilo za %s ni bilo poslano:" | 8277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4032 |
7972 | 8278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 |
7973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 | 8279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 |
8280 msgid "Unknown reason." | |
8281 msgstr "Neznan vzrok." | |
8282 | |
8283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 | |
8284 #, c-format | |
8285 msgid "Unable to send message to %s:" | |
8286 msgstr "Ni bilo moč poslati sporočila k %s:" | |
8287 | |
8288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 | |
7974 #, c-format | 8289 #, c-format |
7975 msgid "User information not available: %s" | 8290 msgid "User information not available: %s" |
7976 msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s" | 8291 msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s" |
7977 | 8292 |
7978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 | 8293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4093 |
7979 #, c-format | 8294 #, c-format |
7980 msgid "User information for %s unavailable:" | 8295 msgid "User information for %s unavailable:" |
7981 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni:" | 8296 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni:" |
7982 | 8297 |
7983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 8298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 |
7984 msgid "Warning Level" | 8299 msgid "Warning Level" |
7985 msgstr "Stopnja opozoril" | 8300 msgstr "Stopnja opozoril" |
7986 | 8301 |
7987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 | 8302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 |
7988 msgid "Online Since" | 8303 msgid "Online Since" |
7989 msgstr "Na zvezi od" | 8304 msgstr "Na zvezi od" |
7990 | 8305 |
7991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 | 8306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 |
8307 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 | |
7992 msgid "Member Since" | 8308 msgid "Member Since" |
7993 msgstr "Član od" | 8309 msgstr "Član od" |
7994 | 8310 |
7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 | 8311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 |
7996 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8312 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7997 msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena." | 8313 msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena." |
7998 | 8314 |
7999 #. The conversion failed! | 8315 #. The conversion failed! |
8000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4278 | 8316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 |
8001 msgid "" | 8317 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" |
8002 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8318 msgstr "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne znake.]" |
8003 "characters.]" | 8319 |
8004 msgstr "" | 8320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 |
8005 "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne " | |
8006 "znake.]" | |
8007 | |
8008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4498 | |
8009 msgid "Rate limiting error." | 8321 msgid "Rate limiting error." |
8010 msgstr "Napaka z omejevanjem pogostosti sporočil." | 8322 msgstr "Napaka z omejevanjem pogostosti sporočil." |
8011 | 8323 |
8012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4499 | 8324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 |
8013 msgid "" | 8325 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8014 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8326 msgstr "Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite znova." |
8015 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8327 |
8016 msgstr "" | 8328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676 |
8017 "Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste " | 8329 msgid "You have been disconnected because you have signed on with this screen name at another location." |
8018 "prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite " | 8330 msgstr "Povezava je bila prekinjena, ker ste se s svojim računom prijavili drugje." |
8019 "znova." | 8331 |
8020 | 8332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4678 |
8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4562 | |
8022 msgid "" | |
8023 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
8024 "at another location." | |
8025 msgstr "" | |
8026 "Povezava je bila prekinjena, ker ste se s svojim računom prijavili drugje." | |
8027 | |
8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4564 | |
8029 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 8333 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
8030 msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga." | 8334 msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga." |
8031 | 8335 |
8032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4595 | 8336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4709 |
8033 msgid "Finalizing connection" | 8337 msgid "Finalizing connection" |
8034 msgstr "Dokončujem povezavo" | 8338 msgstr "Dokončujem povezavo" |
8035 | 8339 |
8036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4873 | 8340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 |
8037 msgid "Email Address" | 8341 #: src/protocols/silc/util.c:538 |
8038 msgstr "Elektronski naslov" | |
8039 | |
8040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/silc/util.c:538 | |
8041 msgid "Mobile Phone" | 8342 msgid "Mobile Phone" |
8042 msgstr "Mobilni telefon" | 8343 msgstr "Mobilni telefon" |
8043 | 8344 |
8044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4879 | 8345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4993 |
8045 msgid "Not specified" | 8346 msgid "Not specified" |
8046 msgstr "Nedoločeno" | 8347 msgstr "Nedoločeno" |
8047 | 8348 |
8048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 8349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 |
8350 #: src/protocols/trepia/trepia.c:281 | |
8049 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 8351 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
8050 msgid "Female" | 8352 msgid "Female" |
8051 msgstr "Ženska" | 8353 msgstr "Ženska" |
8052 | 8354 |
8053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 8355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 |
8356 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 | |
8054 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 8357 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
8055 msgid "Male" | 8358 msgid "Male" |
8056 msgstr "Moški" | 8359 msgstr "Moški" |
8057 | 8360 |
8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 | 8361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 |
8059 msgid "Personal Web Page" | 8362 msgid "Personal Web Page" |
8060 msgstr "Osebna spletna stran" | 8363 msgstr "Osebna spletna stran" |
8061 | 8364 |
8062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 | 8365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5014 |
8063 msgid "Additional Information" | 8366 msgid "Additional Information" |
8064 msgstr "Dodatne informacije" | 8367 msgstr "Dodatne informacije" |
8065 | 8368 |
8066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4905 | 8369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5019 |
8067 msgid "Home Address" | 8370 msgid "Home Address" |
8068 msgstr "Domači naslov" | 8371 msgstr "Domači naslov" |
8069 | 8372 |
8070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 src/protocols/oscar/oscar.c:4917 | 8373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 |
8374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5031 | |
8071 msgid "Zip Code" | 8375 msgid "Zip Code" |
8072 msgstr "Poštna številka" | 8376 msgstr "Poštna številka" |
8073 | 8377 |
8074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 | 8378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 |
8075 msgid "Work Address" | 8379 msgid "Work Address" |
8076 msgstr "Službeni naslov" | 8380 msgstr "Službeni naslov" |
8077 | 8381 |
8078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 | 8382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 |
8079 msgid "Work Information" | 8383 msgid "Work Information" |
8080 msgstr "Informacije o zaposlitvi" | 8384 msgstr "Informacije o zaposlitvi" |
8081 | 8385 |
8082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4922 | 8386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5036 |
8083 msgid "Company" | 8387 msgid "Company" |
8084 msgstr "Podjetje" | 8388 msgstr "Podjetje" |
8085 | 8389 |
8086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4923 | 8390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 |
8087 msgid "Division" | 8391 msgid "Division" |
8088 msgstr "Oddelek" | 8392 msgstr "Oddelek" |
8089 | 8393 |
8090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 | 8394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 |
8091 msgid "Position" | 8395 msgid "Position" |
8092 msgstr "Delovno mesto" | 8396 msgstr "Delovno mesto" |
8093 | 8397 |
8094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4926 | 8398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 |
8095 msgid "Web Page" | 8399 msgid "Web Page" |
8096 msgstr "Spletna stran" | 8400 msgstr "Spletna stran" |
8097 | 8401 |
8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4936 | 8402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 |
8099 #, c-format | 8403 #, c-format |
8100 msgid "ICQ Info for %s" | 8404 msgid "ICQ Info for %s" |
8101 msgstr "Podatki o ICQ za %s" | 8405 msgstr "Podatki o ICQ za %s" |
8102 | 8406 |
8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 | 8407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099 |
8104 msgid "Pop-Up Message" | 8408 msgid "Pop-Up Message" |
8105 msgstr "Pojavno sporočilo" | 8409 msgstr "Pojavno sporočilo" |
8106 | 8410 |
8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5006 | 8411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5120 |
8108 #, c-format | 8412 #, c-format |
8109 msgid "The following screen names are associated with %s" | 8413 msgid "The following screen names are associated with %s" |
8110 msgstr "Naslednji vzdevki so povezani z %s" | 8414 msgstr "Naslednji vzdevki so povezani z %s" |
8111 | 8415 |
8112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 | 8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 |
8113 msgid "Search Results" | 8417 msgid "Search Results" |
8114 msgstr "Rezultati iskanja" | 8418 msgstr "Rezultati iskanja" |
8115 | 8419 |
8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 | 8420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5141 |
8117 #, c-format | 8421 #, c-format |
8118 msgid "No results found for email address %s" | 8422 msgid "No results found for email address %s" |
8119 msgstr "Za dani elektronski naslov %s ni bilo rezultatov" | 8423 msgstr "Za dani elektronski naslov %s ni bilo rezultatov" |
8120 | 8424 |
8121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 | 8425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5162 |
8122 #, c-format | 8426 #, c-format |
8123 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 8427 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
8124 msgstr "Prejeti bi morali elektronsko pošto, da potrdite %s. " | 8428 msgstr "Prejeti bi morali elektronsko pošto, da potrdite %s. " |
8125 | 8429 |
8126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 | 8430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 |
8127 msgid "Account Confirmation Requested" | 8431 msgid "Account Confirmation Requested" |
8128 msgstr "Potrditev računa je bila zahtevana" | 8432 msgstr "Potrditev računa je bila zahtevana" |
8129 | 8433 |
8130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 | 8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5195 |
8131 msgid "Error Changing Account Info" | 8435 msgid "Error Changing Account Info" |
8132 msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu" | 8436 msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu" |
8133 | 8437 |
8134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 | 8438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5198 |
8135 #, c-format | 8439 #, c-format |
8136 msgid "" | 8440 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." |
8137 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8441 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano poimenovanje razlikuje od izvirnega." |
8138 "differs from the original." | 8442 |
8139 msgstr "" | 8443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 |
8140 "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano " | 8444 #, c-format |
8141 "poimenovanje razlikuje od izvirnega." | 8445 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name ends in a space." |
8142 | 8446 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano poimenovanje konča s presledkom." |
8143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 | 8447 |
8144 #, c-format | 8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204 |
8145 msgid "" | 8449 #, c-format |
8146 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8450 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." |
8147 "ends in a space." | 8451 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je zahtevano poimenovanje predolgo." |
8148 msgstr "" | 8452 |
8149 "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano " | 8453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5207 |
8150 "poimenovanje konča s presledkom." | 8454 #, c-format |
8151 | 8455 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name." |
8152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 | 8456 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče spremeniti elektronskega naslova, ker je že en zahtevek v čakanju za to ime." |
8153 #, c-format | 8457 |
8154 msgid "" | 8458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5210 |
8155 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8459 #, c-format |
8156 "is too long." | 8460 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it." |
8157 msgstr "" | 8461 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker ima podan naslov že preveč računov." |
8158 "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je zahtevano " | 8462 |
8159 "poimenovanje predolgo." | 8463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5213 |
8160 | 8464 #, c-format |
8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 | 8465 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid." |
8162 #, c-format | 8466 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker je podan naslov neveljaven." |
8163 msgid "" | 8467 |
8164 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 8468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 |
8165 "request pending for this screen name." | |
8166 msgstr "" | |
8167 "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče spremeniti elektronskega naslova, ker je že en " | |
8168 "zahtevek v čakanju za to ime." | |
8169 | |
8170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5096 | |
8171 #, c-format | |
8172 msgid "" | |
8173 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
8174 "too many screen names associated with it." | |
8175 msgstr "" | |
8176 "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker ima podan " | |
8177 "naslov že preveč računov." | |
8178 | |
8179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099 | |
8180 #, c-format | |
8181 msgid "" | |
8182 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
8183 "invalid." | |
8184 msgstr "" | |
8185 "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker je podan " | |
8186 "naslov neveljaven." | |
8187 | |
8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5102 | |
8189 #, c-format | 8469 #, c-format |
8190 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8470 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8191 msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka." | 8471 msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka." |
8192 | 8472 |
8193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5112 | 8473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5226 |
8194 #, c-format | 8474 #, c-format |
8195 msgid "" | 8475 msgid "" |
8196 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 8476 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
8197 "%s" | 8477 "%s" |
8198 msgstr "" | 8478 msgstr "" |
8199 "Vaše ime je trenutno naslednje oblike:\n" | 8479 "Vaše ime je trenutno naslednje oblike:\n" |
8200 "%s" | 8480 "%s" |
8201 | 8481 |
8202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 src/protocols/oscar/oscar.c:5120 | 8482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5227 |
8483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5234 | |
8203 msgid "Account Info" | 8484 msgid "Account Info" |
8204 msgstr "Podatki o računu" | 8485 msgstr "Podatki o računu" |
8205 | 8486 |
8206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 | 8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 |
8207 #, c-format | 8488 #, c-format |
8208 msgid "The email address for %s is %s" | 8489 msgid "The email address for %s is %s" |
8209 msgstr "Elektronski naslov za %s je %s" | 8490 msgstr "Elektronski naslov za %s je %s" |
8210 | 8491 |
8211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5183 | 8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5296 |
8212 msgid "" | 8493 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8213 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8494 msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti \"neposredno povezani\"." |
8214 msgstr "" | 8495 |
8215 "Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti " | 8496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 |
8216 "\"neposredno povezani\"." | |
8217 | |
8218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 | |
8219 msgid "Unable to set AIM profile." | 8497 msgid "Unable to set AIM profile." |
8220 msgstr "Ni mogoče nastaviti AIM profila." | 8498 msgstr "Ni mogoče nastaviti AIM profila." |
8221 | 8499 |
8222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5358 | 8500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 |
8223 msgid "" | 8501 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." |
8224 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8502 msgstr "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste zagotovo prijavljeni." |
8225 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8503 |
8226 "fully connected." | 8504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 |
8227 msgstr "" | |
8228 "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava " | |
8229 "dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste " | |
8230 "zagotovo prijavljeni." | |
8231 | |
8232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5385 | |
8233 #, c-format | 8505 #, c-format |
8234 msgid "" | 8506 msgid "" |
8235 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 8507 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
8236 "it for you." | 8508 "it for you." |
8237 msgid_plural "" | 8509 msgid_plural "" |
8238 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 8510 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
8239 "truncated it for you." | 8511 "truncated it for you." |
8240 msgstr[0] "" | 8512 msgstr[0] "" |
8513 "Največja dolžina profila %d bajtov je bila presežena. Gaim ga je " | |
8514 "skrajšal namesto vas." | |
8241 msgstr[1] "" | 8515 msgstr[1] "" |
8242 | 8516 "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena. Gaim ga je " |
8243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5390 | 8517 "skrajšal namesto vas." |
8518 msgstr[2] "" | |
8519 "Največja dolžina profila %d bajta je bila presežena. Gaim ga je " | |
8520 "skrajšal namesto vas." | |
8521 msgstr[3] "" | |
8522 "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena. Gaim ga je " | |
8523 "skrajšal namesto vas." | |
8524 | |
8525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5464 | |
8526 #, c-format | |
8244 msgid "Profile too long." | 8527 msgid "Profile too long." |
8245 msgstr "Profil je predolg." | 8528 msgstr "Profil je predolg." |
8246 | 8529 |
8247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5406 src/protocols/oscar/oscar.c:6711 | 8530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 |
8531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6767 | |
8248 msgid "Visible" | 8532 msgid "Visible" |
8249 msgstr "Viden" | 8533 msgstr "Viden" |
8250 | 8534 |
8251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5424 | 8535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5498 |
8252 msgid "Unable to set AIM away message." | 8536 msgid "Unable to set AIM away message." |
8253 msgstr "Sporočila za odsotnost za protokol AIM ni bilo mogoče nastaviti." | 8537 msgstr "Sporočila za odsotnost za protokol AIM ni bilo mogoče nastaviti." |
8254 | 8538 |
8255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 | 8539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 |
8256 msgid "" | 8540 msgid "You have probably requested to set your away message before the login procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it again when you are fully connected." |
8257 "You have probably requested to set your away message before the login " | 8541 msgstr "Verjetno ste hoteli nastaviti sporočilo o odsotnosti preden se je končalo prijavljanje. Vaše stanje ostaja nespremenjeno. Poskusite ponovno, ko ste zagotovo prijavljeni." |
8258 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 8542 |
8259 "again when you are fully connected." | 8543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5539 |
8260 msgstr "" | |
8261 "Verjetno ste hoteli nastaviti sporočilo o odsotnosti preden se je končalo " | |
8262 "prijavljanje. Vaše stanje ostaja nespremenjeno. Poskusite ponovno, ko ste " | |
8263 "zagotovo prijavljeni." | |
8264 | |
8265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5465 | |
8266 #, c-format | 8544 #, c-format |
8267 msgid "" | 8545 msgid "" |
8268 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 8546 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
8269 "truncated it for you." | 8547 "truncated it for you." |
8270 msgid_plural "" | 8548 msgid_plural "" |
8271 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 8549 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
8272 "truncated it for you." | 8550 "truncated it for you." |
8273 msgstr[0] "" | 8551 msgstr[0] "" |
8552 "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajtov je bila presežena. Gaim ga je " | |
8553 "skrajšal namesto vas." | |
8274 msgstr[1] "" | 8554 msgstr[1] "" |
8275 | 8555 "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajt je bila presežena. Gaim ga je " |
8276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5470 | 8556 "skrajšal namesto vas." |
8557 msgstr[2] "" | |
8558 "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajta je bila presežena. Gaim ga je " | |
8559 "skrajšal namesto vas." | |
8560 msgstr[3] "" | |
8561 "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajte je bila presežena. Gaim ga je " | |
8562 "skrajšal namesto vas." | |
8563 | |
8564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 | |
8565 #, c-format | |
8277 msgid "Away message too long." | 8566 msgid "Away message too long." |
8278 msgstr "Sporočilo o odsotnosti je predolgo." | 8567 msgstr "Sporočilo o odsotnosti je predolgo." |
8279 | 8568 |
8280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5548 | 8569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5622 |
8281 #, c-format | 8570 #, c-format |
8282 msgid "" | 8571 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
8283 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8572 msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker vzdevek ni veljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil." |
8284 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 8573 |
8285 "spaces, or contain only numbers." | 8574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5624 |
8286 msgstr "" | 8575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6073 |
8287 "Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker vzdevek ni veljaven. Vzdevki se morajo " | 8576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6087 |
8288 "začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so " | |
8289 "tudi sestavljeni iz samih števil." | |
8290 | |
8291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5550 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 | |
8292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 | |
8293 msgid "Unable To Add" | 8577 msgid "Unable To Add" |
8294 msgstr "Nemogoče dodati" | 8578 msgstr "Nemogoče dodati" |
8295 | 8579 |
8296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 | 8580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5785 |
8297 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8581 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8298 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti" | 8582 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti" |
8299 | 8583 |
8300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5712 | 8584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5786 |
8301 msgid "" | 8585 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
8302 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 8586 msgstr "Gaim začasno ni uspel pridobiti vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov. Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj urah." |
8303 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 8587 |
8304 "a few hours." | 8588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 |
8305 msgstr "" | 8589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 |
8306 "Gaim začasno ni uspel pridobiti vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov. " | 8590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5974 |
8307 "Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj " | 8591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6131 |
8308 "urah." | 8592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 |
8309 | 8593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 |
8310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5894 src/protocols/oscar/oscar.c:5895 | |
8311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 src/protocols/oscar/oscar.c:6057 | |
8312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 src/protocols/oscar/oscar.c:6063 | |
8313 msgid "Orphans" | 8594 msgid "Orphans" |
8314 msgstr "Sirote" | 8595 msgstr "Sirote" |
8315 | 8596 |
8316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 | 8597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6071 |
8317 #, c-format | 8598 #, c-format |
8318 msgid "" | 8599 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." |
8319 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8600 msgstr "Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno." |
8320 "list. Please remove one and try again." | 8601 |
8321 msgstr "" | 8602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6071 |
8322 "Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč " | 8603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 |
8323 "prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno." | |
8324 | |
8325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6011 | |
8326 msgid "(no name)" | 8604 msgid "(no name)" |
8327 msgstr "(brez imena)" | 8605 msgstr "(brez imena)" |
8328 | 8606 |
8329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 | 8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 |
8330 #, c-format | 8608 #, c-format |
8331 msgid "" | 8609 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." |
8332 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 8610 msgstr "Prijatelja %s iz neznanega razloga ni bilo mogoče dodati na seznam. Najpogostejši razlog za to je preveliko število prijateljev na vašem seznamu." |
8333 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 8611 |
8334 "buddy list." | 8612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 |
8335 msgstr "" | 8613 #, c-format |
8336 "Prijatelja %s iz neznanega razloga ni bilo mogoče dodati na seznam. " | 8614 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" |
8337 "Najpogostejši razlog za to je preveliko število prijateljev na vašem seznamu." | 8615 msgstr "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga želite dodati?" |
8338 | 8616 |
8339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6094 | 8617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6174 |
8340 #, c-format | |
8341 msgid "" | |
8342 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
8343 "want to add them?" | |
8344 msgstr "" | |
8345 "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga " | |
8346 "želite dodati?" | |
8347 | |
8348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 | |
8349 msgid "Authorization Given" | 8618 msgid "Authorization Given" |
8350 msgstr "Pooblastilo odobreno" | 8619 msgstr "Pooblastilo odobreno" |
8351 | 8620 |
8352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 | 8621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 |
8353 #, c-format | 8622 #, c-format |
8354 msgid "" | 8623 msgid "" |
8355 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 8624 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
8356 "%s" | 8625 "%s" |
8357 msgstr "" | 8626 msgstr "" |
8358 "Uporabnik %s vas želi dodati na svoj seznam prijateljev ker:\n" | 8627 "Uporabnik %s vas želi dodati na svoj seznam prijateljev ker:\n" |
8359 "%s" | 8628 "%s" |
8360 | 8629 |
8361 #. Granted | 8630 #. Granted |
8362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6175 | 8631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6249 |
8363 #, c-format | 8632 #, c-format |
8364 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8633 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8365 msgstr "" | 8634 msgstr "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." |
8366 "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." | 8635 |
8367 | 8636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6250 |
8368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6176 | |
8369 msgid "Authorization Granted" | 8637 msgid "Authorization Granted" |
8370 msgstr "Pooblastilo odobreno" | 8638 msgstr "Pooblastilo odobreno" |
8371 | 8639 |
8372 #. Denied | 8640 #. Denied |
8373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 | 8641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6253 |
8374 #, c-format | 8642 #, c-format |
8375 msgid "" | 8643 msgid "" |
8376 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8644 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" |
8377 "following reason:\n" | |
8378 "%s" | 8645 "%s" |
8379 msgstr "" | 8646 msgstr "" |
8380 "Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam " | 8647 "Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev, ker:\n" |
8381 "prijateljev, ker:\n" | |
8382 "%s" | 8648 "%s" |
8383 | 8649 |
8384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 | 8650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6254 |
8385 msgid "Authorization Denied" | 8651 msgid "Authorization Denied" |
8386 msgstr "Pooblastilo zavrnjeno" | 8652 msgstr "Pooblastilo zavrnjeno" |
8387 | 8653 |
8388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/toc/toc.c:1271 | 8654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 |
8655 #: src/protocols/toc/toc.c:1271 | |
8389 msgid "_Exchange:" | 8656 msgid "_Exchange:" |
8390 msgstr "_Izmenjaj:" | 8657 msgstr "_Izmenjaj:" |
8391 | 8658 |
8392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 | 8659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6325 |
8393 msgid "Invalid chat name specified." | 8660 msgid "Invalid chat name specified." |
8394 msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka." | 8661 msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka." |
8395 | 8662 |
8396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6329 | 8663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 |
8397 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 8664 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8398 msgstr "" | 8665 msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM." |
8399 "Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM." | 8666 |
8400 | 8667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6540 |
8401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 | |
8402 msgid "Away Message" | 8668 msgid "Away Message" |
8403 msgstr "Sporočilo o odsotnosti" | 8669 msgstr "Sporočilo o odsotnosti" |
8404 | 8670 |
8405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 | 8671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6826 |
8406 #, c-format | 8672 #, c-format |
8407 msgid "Buddy Comment for %s" | 8673 msgid "Buddy Comment for %s" |
8408 msgstr "Komentar o prijatelju %s" | 8674 msgstr "Komentar o prijatelju %s" |
8409 | 8675 |
8410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 | 8676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6827 |
8411 msgid "Buddy Comment:" | 8677 msgid "Buddy Comment:" |
8412 msgstr "Komentar prijatelja:" | 8678 msgstr "Komentar prijatelja:" |
8413 | 8679 |
8414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6790 | 8680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6846 |
8415 msgid "Edit Buddy Comment" | 8681 msgid "Edit Buddy Comment" |
8416 msgstr "Uredi komentar prijatelja" | 8682 msgstr "Uredi komentar prijatelja" |
8417 | 8683 |
8418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6796 | 8684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6852 |
8419 msgid "Get Status Msg" | 8685 msgid "Get Status Msg" |
8420 msgstr "Poizvedi o stanju" | 8686 msgstr "Poizvedi o stanju" |
8421 | 8687 |
8422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6808 | 8688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6864 |
8423 msgid "Direct IM" | 8689 msgid "Direct IM" |
8424 msgstr "Neposredni pogovor" | 8690 msgstr "Neposredni pogovor" |
8425 | 8691 |
8426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 | 8692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6881 |
8427 msgid "Re-request Authorization" | 8693 msgid "Re-request Authorization" |
8428 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastilo" | 8694 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastilo" |
8429 | 8695 |
8430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 | 8696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6911 |
8431 msgid "The new formatting is invalid." | 8697 msgid "The new formatting is invalid." |
8432 msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna." | 8698 msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna." |
8433 | 8699 |
8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6856 | 8700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6912 |
8435 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8701 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8436 msgstr "" | 8702 msgstr "Z oblikovanjem vzdevka lahko spreminjate samo velike črke in presledke." |
8437 "Z oblikovanjem vzdevka lahko spreminjate samo velike črke in presledke." | 8703 |
8438 | 8704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6919 |
8439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 | |
8440 msgid "New screen name formatting:" | 8705 msgid "New screen name formatting:" |
8441 msgstr "Nov vzdevek za oblikovanje:" | 8706 msgstr "Nov vzdevek za oblikovanje:" |
8442 | 8707 |
8443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6915 | 8708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6971 |
8444 msgid "Change Address To:" | 8709 msgid "Change Address To:" |
8445 msgstr "Spremeni naslov v:" | 8710 msgstr "Spremeni naslov v:" |
8446 | 8711 |
8447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6960 | 8712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7016 |
8448 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8713 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8449 msgstr "<i>ne čakate na pooblastilo</i>" | 8714 msgstr "<i>ne čakate na pooblastilo</i>" |
8450 | 8715 |
8451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6963 | 8716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7019 |
8452 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8717 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8453 msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev" | 8718 msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev" |
8454 | 8719 |
8455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6964 | 8720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7020 |
8456 msgid "" | 8721 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
8457 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 8722 msgstr "Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\"" |
8458 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8723 |
8459 msgstr "" | 8724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7037 |
8460 "Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da " | |
8461 "desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\"" | |
8462 | |
8463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981 | |
8464 msgid "Find Buddy by E-mail" | 8725 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8465 msgstr "Najdi prijatelja po e-pošti" | 8726 msgstr "Najdi prijatelja po e-pošti" |
8466 | 8727 |
8467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6982 | 8728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7038 |
8468 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8729 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8469 msgstr "Išči prijatelje po naslovu e-pošte" | 8730 msgstr "Išči prijatelje po naslovu e-pošte" |
8470 | 8731 |
8471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 | 8732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7039 |
8472 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8733 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8473 msgstr "Vnesite naslov e-pošte prijatelja, ki ga želite najti" | 8734 msgstr "Vnesite naslov e-pošte prijatelja, ki ga želite najti" |
8474 | 8735 |
8475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7000 | 8736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 |
8476 msgid "Available Message:" | 8737 msgid "Available Message:" |
8477 msgstr "Sporočilo o dostopnosti:" | 8738 msgstr "Sporočilo o dostopnosti:" |
8478 | 8739 |
8479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7001 | 8740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7057 |
8480 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 8741 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
8481 msgstr "Imam delo in upam na razvedrilo -- kontaktiraj me!" | 8742 msgstr "Imam delo in upam na razvedrilo -- kontaktiraj me!" |
8482 | 8743 |
8483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 src/protocols/silc/silc.c:795 | 8744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7139 |
8745 #: src/protocols/silc/silc.c:795 | |
8484 msgid "Set User Info..." | 8746 msgid "Set User Info..." |
8485 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..." | 8747 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..." |
8486 | 8748 |
8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 | 8749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7144 |
8488 msgid "Set User Info (URL)..." | 8750 msgid "Set User Info (URL)..." |
8489 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..." | 8751 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..." |
8490 | 8752 |
8491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7094 | 8753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7150 |
8492 msgid "Set Available Message..." | 8754 msgid "Set Available Message..." |
8493 msgstr "Nastavi sporočilo o dostopnosti ..." | 8755 msgstr "Nastavi sporočilo o dostopnosti ..." |
8494 | 8756 |
8495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7099 src/protocols/silc/silc.c:791 | 8757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7155 |
8758 #: src/protocols/silc/silc.c:791 | |
8496 msgid "Change Password..." | 8759 msgid "Change Password..." |
8497 msgstr "Spremeni geslo ..." | 8760 msgstr "Spremeni geslo ..." |
8498 | 8761 |
8499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 | 8762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7160 |
8500 msgid "Change Password (URL)" | 8763 msgid "Change Password (URL)" |
8501 msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)" | 8764 msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)" |
8502 | 8765 |
8503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7108 | 8766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7164 |
8504 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8767 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8505 msgstr "Nastavi posredovanje sporočil (URL)" | 8768 msgstr "Nastavi posredovanje sporočil (URL)" |
8506 | 8769 |
8507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7117 | 8770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7173 |
8508 msgid "Format Screen Name..." | 8771 msgid "Format Screen Name..." |
8509 msgstr "Oblikuj vzdevek ..." | 8772 msgstr "Oblikuj vzdevek ..." |
8510 | 8773 |
8511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7121 | 8774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7177 |
8512 msgid "Confirm Account" | 8775 msgid "Confirm Account" |
8513 msgstr "Potrdi račun" | 8776 msgstr "Potrdi račun" |
8514 | 8777 |
8515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 | 8778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7181 |
8516 msgid "Display Currently Registered Address" | 8779 msgid "Display Currently Registered Address" |
8517 msgstr "Prikaži trenutno registriran naslov" | 8780 msgstr "Prikaži trenutno registriran naslov" |
8518 | 8781 |
8519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7129 | 8782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7185 |
8520 msgid "Change Currently Registered Address..." | 8783 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8521 msgstr "Spremeni trenutno registriran naslov ..." | 8784 msgstr "Spremeni trenutno registriran naslov ..." |
8522 | 8785 |
8523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 | 8786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7192 |
8524 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8787 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8525 msgstr "Pokaži prijatelje, ki čakajo na pooblastilo" | 8788 msgstr "Pokaži prijatelje, ki čakajo na pooblastilo" |
8526 | 8789 |
8527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7142 | 8790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7198 |
8528 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8791 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8529 msgstr "Išči prijatelja po e-pošti ..." | 8792 msgstr "Išči prijatelja po e-pošti ..." |
8530 | 8793 |
8531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7147 | 8794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7203 |
8532 msgid "Search for Buddy by Information" | 8795 msgid "Search for Buddy by Information" |
8533 msgstr "Išči prijatelja po informaciji" | 8796 msgstr "Išči prijatelja po informaciji" |
8534 | 8797 |
8535 #. *< api_version | 8798 #. *< api_version |
8536 #. *< type | 8799 #. *< type |
8541 #. *< id | 8804 #. *< id |
8542 #. *< name | 8805 #. *< name |
8543 #. *< version | 8806 #. *< version |
8544 #. * summary | 8807 #. * summary |
8545 #. * description | 8808 #. * description |
8546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 src/protocols/oscar/oscar.c:7267 | 8809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7322 |
8810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 | |
8547 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8811 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8548 msgstr "Vstavek za protokol AIM/ICQ" | 8812 msgstr "Vstavek za protokol AIM/ICQ" |
8549 | 8813 |
8550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 | 8814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7343 |
8551 msgid "Auth host" | 8815 msgid "Auth host" |
8552 msgstr "Strežnik za avtentikacijo" | 8816 msgstr "Strežnik za avtentikacijo" |
8553 | 8817 |
8554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7291 | 8818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7346 |
8555 msgid "Auth port" | 8819 msgid "Auth port" |
8556 msgstr "Vrata za avtentikacijo" | 8820 msgstr "Vrata za avtentikacijo" |
8557 | 8821 |
8558 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 | 8822 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 |
8559 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 | 8823 #: src/protocols/silc/buddy.c:414 |
8560 #: src/protocols/silc/ft.c:340 | 8824 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 |
8825 #: src/protocols/silc/buddy.c:706 | |
8826 #: src/protocols/silc/ft.c:338 | |
8561 #, c-format | 8827 #, c-format |
8562 msgid "User %s is not present in the network" | 8828 msgid "User %s is not present in the network" |
8563 msgstr "Uporabnik %s ni prisoten v omrežju" | 8829 msgstr "Uporabnik %s ni prisoten v omrežju" |
8564 | 8830 |
8565 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 | 8831 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 |
8566 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 | 8832 #: src/protocols/silc/buddy.c:109 |
8567 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 | 8833 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 |
8568 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 | 8834 #: src/protocols/silc/buddy.c:118 |
8835 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 | |
8836 #: src/protocols/silc/buddy.c:128 | |
8837 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 | |
8838 #: src/protocols/silc/buddy.c:251 | |
8569 msgid "Key Agreement" | 8839 msgid "Key Agreement" |
8570 msgstr "Pogodba" | 8840 msgstr "Pogodba" |
8571 | 8841 |
8572 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 | 8842 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 |
8573 msgid "Cannot perform the key agreement" | 8843 msgid "Cannot perform the key agreement" |
8595 | 8865 |
8596 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 | 8866 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 |
8597 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 8867 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
8598 msgstr "Pogodba se ne more začeti z vami" | 8868 msgstr "Pogodba se ne more začeti z vami" |
8599 | 8869 |
8600 #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 | 8870 #: src/protocols/silc/buddy.c:252 |
8871 #: src/protocols/silc/buddy.c:382 | |
8601 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 | 8872 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 |
8602 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 8873 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
8603 msgstr "Oddaljen uporabnik ni več prisoten v omrežju" | 8874 msgstr "Oddaljen uporabnik ni več prisoten v omrežju" |
8604 | 8875 |
8605 #: src/protocols/silc/buddy.c:288 | 8876 #: src/protocols/silc/buddy.c:288 |
8606 #, c-format | 8877 #, c-format |
8607 msgid "" | 8878 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" |
8608 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | |
8609 "agreement?" | |
8610 msgstr "Zahteva po pogodbi sprejeta od %s. Želite izvesti pogodbo?" | 8879 msgstr "Zahteva po pogodbi sprejeta od %s. Želite izvesti pogodbo?" |
8611 | 8880 |
8612 #: src/protocols/silc/buddy.c:292 | 8881 #: src/protocols/silc/buddy.c:292 |
8613 #, c-format | 8882 #, c-format |
8614 msgid "" | 8883 msgid "" |
8622 | 8891 |
8623 #: src/protocols/silc/buddy.c:305 | 8892 #: src/protocols/silc/buddy.c:305 |
8624 msgid "Key Agreement Request" | 8893 msgid "Key Agreement Request" |
8625 msgstr "Zahteva pogodbe" | 8894 msgstr "Zahteva pogodbe" |
8626 | 8895 |
8627 #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 | 8896 #: src/protocols/silc/buddy.c:381 |
8897 #: src/protocols/silc/buddy.c:416 | |
8628 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 | 8898 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 |
8629 msgid "IM With Password" | 8899 msgid "IM With Password" |
8630 msgstr "IM z geslom" | 8900 msgstr "IM z geslom" |
8631 | 8901 |
8632 #: src/protocols/silc/buddy.c:417 | 8902 #: src/protocols/silc/buddy.c:417 |
8635 | 8905 |
8636 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 | 8906 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 |
8637 msgid "Set IM Password" | 8907 msgid "Set IM Password" |
8638 msgstr "Nastavi geslo IM" | 8908 msgstr "Nastavi geslo IM" |
8639 | 8909 |
8640 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 | 8910 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 |
8641 #: src/protocols/silc/ops.c:1265 src/protocols/silc/ops.c:1276 | 8911 #: src/protocols/silc/buddy.c:541 |
8912 #: src/protocols/silc/ops.c:1276 | |
8913 #: src/protocols/silc/ops.c:1287 | |
8642 msgid "Get Public Key" | 8914 msgid "Get Public Key" |
8643 msgstr "Dobi javni ključ" | 8915 msgstr "Dobi javni ključ" |
8644 | 8916 |
8645 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1266 | 8917 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 |
8646 #: src/protocols/silc/ops.c:1277 | 8918 #: src/protocols/silc/ops.c:1277 |
8919 #: src/protocols/silc/ops.c:1288 | |
8647 msgid "Cannot fetch the public key" | 8920 msgid "Cannot fetch the public key" |
8648 msgstr "Javnega ključa ni mogoče dobiti" | 8921 msgstr "Javnega ključa ni mogoče dobiti" |
8649 | 8922 |
8650 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 | 8923 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 |
8924 #: src/protocols/silc/buddy.c:1544 | |
8651 msgid "Show Public Key" | 8925 msgid "Show Public Key" |
8652 msgstr "Prikaži javni ključ" | 8926 msgstr "Prikaži javni ključ" |
8653 | 8927 |
8654 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 | 8928 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 |
8655 #: src/protocols/silc/chat.c:222 | 8929 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 |
8930 #: src/protocols/silc/chat.c:234 | |
8656 msgid "Could not load public key" | 8931 msgid "Could not load public key" |
8657 msgstr "Ni mogoče naložiti javnega ključa" | 8932 msgstr "Ni mogoče naložiti javnega ključa" |
8658 | 8933 |
8659 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:862 | 8934 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 |
8660 #: src/protocols/silc/ops.c:934 src/protocols/silc/ops.c:1069 | 8935 #: src/protocols/silc/ops.c:871 |
8661 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1088 | 8936 #: src/protocols/silc/ops.c:943 |
8937 #: src/protocols/silc/ops.c:1078 | |
8938 #: src/protocols/silc/ops.c:1079 | |
8939 #: src/protocols/silc/ops.c:1098 | |
8662 msgid "User Information" | 8940 msgid "User Information" |
8663 msgstr "Informacije o uporabniku" | 8941 msgstr "Informacije o uporabniku" |
8664 | 8942 |
8665 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:935 | 8943 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 |
8666 #: src/protocols/silc/ops.c:1089 | 8944 #: src/protocols/silc/ops.c:944 |
8945 #: src/protocols/silc/ops.c:1099 | |
8667 msgid "Cannot get user information" | 8946 msgid "Cannot get user information" |
8668 msgstr "Ni mogoče dobiti informacij o uporabniku" | 8947 msgstr "Ni mogoče dobiti informacij o uporabniku" |
8669 | 8948 |
8670 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 | 8949 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 |
8671 #, c-format | 8950 #, c-format |
8672 msgid "The %s buddy is not trusted" | 8951 msgid "The %s buddy is not trusted" |
8673 msgstr "Prijatelj %s ni zaupljiv" | 8952 msgstr "Prijatelj %s ni zaupljiv" |
8674 | 8953 |
8675 #: src/protocols/silc/buddy.c:732 | 8954 #: src/protocols/silc/buddy.c:732 |
8676 msgid "" | 8955 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." |
8677 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 8956 msgstr "Opozoril prijatelja ne morete sprejeti, dokler ne uvozite njegovega javnega ključa. Uporabite lahko ukaz Dobi javni ključ." |
8678 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
8679 msgstr "" | |
8680 "Opozoril prijatelja ne morete sprejeti, dokler ne uvozite njegovega javnega " | |
8681 "ključa. Uporabite lahko ukaz Dobi javni ključ." | |
8682 | 8957 |
8683 #. Open file selector to select the public key. | 8958 #. Open file selector to select the public key. |
8684 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 | 8959 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 |
8685 msgid "Open..." | 8960 msgid "Open..." |
8686 msgstr "Odpri ..." | 8961 msgstr "Odpri ..." |
8689 #, c-format | 8964 #, c-format |
8690 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 8965 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
8691 msgstr "Prijatelj %s ni prisoten v omrežju" | 8966 msgstr "Prijatelj %s ni prisoten v omrežju" |
8692 | 8967 |
8693 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 | 8968 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 |
8694 msgid "" | 8969 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." |
8695 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 8970 msgstr "Če želite dodati prijatelja, morate uvoziti njegov javni ključ. Kliknite Uvozi za uvoz javnega ključa." |
8696 "a public key." | |
8697 msgstr "" | |
8698 "Če želite dodati prijatelja, morate uvoziti njegov javni ključ. Kliknite " | |
8699 "Uvozi za uvoz javnega ključa." | |
8700 | 8971 |
8701 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 | 8972 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 |
8702 msgid "Import..." | 8973 msgid "Import..." |
8703 msgstr "Uvozi ..." | 8974 msgstr "Uvozi ..." |
8704 | 8975 |
8705 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 | 8976 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 |
8706 msgid "Select correct user" | 8977 msgid "Select correct user" |
8707 msgstr "Izberite ustreznega uporabnika" | 8978 msgstr "Izberite ustreznega uporabnika" |
8708 | 8979 |
8709 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 | 8980 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 |
8710 msgid "" | 8981 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." |
8711 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 8982 msgstr "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim javnim ključem. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." |
8712 "user from the list to add to the buddy list." | |
8713 msgstr "" | |
8714 "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim javnim ključem. Izberite " | |
8715 "ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." | |
8716 | 8983 |
8717 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 | 8984 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 |
8718 msgid "" | 8985 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." |
8719 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 8986 msgstr "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim vzdevkom. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." |
8720 "from the list to add to the buddy list." | |
8721 msgstr "" | |
8722 "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim vzdevkom. Izberite ustreznega in " | |
8723 "ga dodajte na seznam prijateljev." | |
8724 | 8987 |
8725 #: src/protocols/silc/buddy.c:1377 | 8988 #: src/protocols/silc/buddy.c:1377 |
8726 msgid "Detached" | 8989 msgid "Detached" |
8727 msgstr "Odpeto" | 8990 msgstr "Odpeto" |
8728 | 8991 |
8729 #: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:48 | 8992 #: src/protocols/silc/buddy.c:1381 |
8993 #: src/protocols/silc/silc.c:48 | |
8730 #: src/protocols/silc/silc.c:80 | 8994 #: src/protocols/silc/silc.c:80 |
8731 msgid "Indisposed" | 8995 msgid "Indisposed" |
8732 msgstr "Neurejeno" | 8996 msgstr "Neurejeno" |
8733 | 8997 |
8734 #: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:49 | 8998 #: src/protocols/silc/buddy.c:1385 |
8999 #: src/protocols/silc/silc.c:49 | |
8735 #: src/protocols/silc/silc.c:82 | 9000 #: src/protocols/silc/silc.c:82 |
8736 msgid "Wake Me Up" | 9001 msgid "Wake Me Up" |
8737 msgstr "Zbudi me" | 9002 msgstr "Zbudi me" |
8738 | 9003 |
8739 #: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:45 | 9004 #: src/protocols/silc/buddy.c:1387 |
9005 #: src/protocols/silc/silc.c:45 | |
8740 #: src/protocols/silc/silc.c:74 | 9006 #: src/protocols/silc/silc.c:74 |
8741 msgid "Hyper Active" | 9007 msgid "Hyper Active" |
8742 msgstr "Hiperaktiven" | 9008 msgstr "Hiperaktiven" |
8743 | 9009 |
8744 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 | 9010 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 |
8745 msgid "Robot" | 9011 msgid "Robot" |
8746 msgstr "Robot" | 9012 msgstr "Robot" |
8747 | 9013 |
8748 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:616 | 9014 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 |
9015 #: src/protocols/silc/silc.c:616 | |
8749 #: src/protocols/silc/util.c:469 | 9016 #: src/protocols/silc/util.c:469 |
8750 msgid "Happy" | 9017 msgid "Happy" |
8751 msgstr "Vesel" | 9018 msgstr "Vesel" |
8752 | 9019 |
8753 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:618 | 9020 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 |
9021 #: src/protocols/silc/silc.c:618 | |
8754 #: src/protocols/silc/util.c:471 | 9022 #: src/protocols/silc/util.c:471 |
8755 msgid "Sad" | 9023 msgid "Sad" |
8756 msgstr "Žalosten" | 9024 msgstr "Žalosten" |
8757 | 9025 |
8758 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:620 | 9026 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 |
9027 #: src/protocols/silc/silc.c:620 | |
8759 #: src/protocols/silc/util.c:473 | 9028 #: src/protocols/silc/util.c:473 |
8760 msgid "Angry" | 9029 msgid "Angry" |
8761 msgstr "Jezen" | 9030 msgstr "Jezen" |
8762 | 9031 |
8763 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:622 | 9032 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 |
9033 #: src/protocols/silc/silc.c:622 | |
8764 #: src/protocols/silc/util.c:475 | 9034 #: src/protocols/silc/util.c:475 |
8765 msgid "Jealous" | 9035 msgid "Jealous" |
8766 msgstr "Ljubosumen" | 9036 msgstr "Ljubosumen" |
8767 | 9037 |
8768 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:624 | 9038 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 |
9039 #: src/protocols/silc/silc.c:624 | |
8769 #: src/protocols/silc/util.c:477 | 9040 #: src/protocols/silc/util.c:477 |
8770 msgid "Ashamed" | 9041 msgid "Ashamed" |
8771 msgstr "Osramočen" | 9042 msgstr "Osramočen" |
8772 | 9043 |
8773 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:626 | 9044 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 |
9045 #: src/protocols/silc/silc.c:626 | |
8774 #: src/protocols/silc/util.c:479 | 9046 #: src/protocols/silc/util.c:479 |
8775 msgid "Invincible" | 9047 msgid "Invincible" |
8776 msgstr "Nepremagljiv" | 9048 msgstr "Nepremagljiv" |
8777 | 9049 |
8778 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:628 | 9050 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 |
9051 #: src/protocols/silc/silc.c:628 | |
8779 #: src/protocols/silc/util.c:481 | 9052 #: src/protocols/silc/util.c:481 |
8780 msgid "In Love" | 9053 msgid "In Love" |
8781 msgstr "Zaljubljen" | 9054 msgstr "Zaljubljen" |
8782 | 9055 |
8783 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:630 | 9056 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 |
9057 #: src/protocols/silc/silc.c:630 | |
8784 #: src/protocols/silc/util.c:483 | 9058 #: src/protocols/silc/util.c:483 |
8785 msgid "Sleepy" | 9059 msgid "Sleepy" |
8786 msgstr "Zaspan" | 9060 msgstr "Zaspan" |
8787 | 9061 |
8788 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:632 | 9062 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 |
9063 #: src/protocols/silc/silc.c:632 | |
8789 #: src/protocols/silc/util.c:485 | 9064 #: src/protocols/silc/util.c:485 |
8790 msgid "Bored" | 9065 msgid "Bored" |
8791 msgstr "Zdolgočasen" | 9066 msgstr "Zdolgočasen" |
8792 | 9067 |
8793 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:634 | 9068 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 |
9069 #: src/protocols/silc/silc.c:634 | |
8794 #: src/protocols/silc/util.c:487 | 9070 #: src/protocols/silc/util.c:487 |
8795 msgid "Excited" | 9071 msgid "Excited" |
8796 msgstr "Razburjen" | 9072 msgstr "Razburjen" |
8797 | 9073 |
8798 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636 | 9074 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 |
9075 #: src/protocols/silc/silc.c:636 | |
8799 #: src/protocols/silc/util.c:489 | 9076 #: src/protocols/silc/util.c:489 |
8800 msgid "Anxious" | 9077 msgid "Anxious" |
8801 msgstr "Vznemirjen" | 9078 msgstr "Vznemirjen" |
8802 | 9079 |
8803 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:971 | 9080 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 |
9081 #: src/protocols/silc/ops.c:980 | |
8804 msgid "User Modes" | 9082 msgid "User Modes" |
8805 msgstr "Načini uporabnika" | 9083 msgstr "Načini uporabnika" |
8806 | 9084 |
8807 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 | 9085 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 |
9086 #: src/protocols/silc/ops.c:989 | |
8808 msgid "Mood" | 9087 msgid "Mood" |
8809 msgstr "Razpoloženje" | 9088 msgstr "Razpoloženje" |
8810 | 9089 |
8811 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:986 | 9090 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 |
9091 #: src/protocols/silc/ops.c:995 | |
8812 msgid "Status Text" | 9092 msgid "Status Text" |
8813 msgstr "Besedilo stanja" | 9093 msgstr "Besedilo stanja" |
8814 | 9094 |
8815 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:992 | 9095 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 |
9096 #: src/protocols/silc/ops.c:1001 | |
8816 msgid "Preferred Contact" | 9097 msgid "Preferred Contact" |
8817 msgstr "Priljubljen stik" | 9098 msgstr "Priljubljen stik" |
8818 | 9099 |
8819 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:997 | 9100 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 |
9101 #: src/protocols/silc/ops.c:1006 | |
8820 msgid "Preferred Language" | 9102 msgid "Preferred Language" |
8821 msgstr "Priljubljen jezik" | 9103 msgstr "Priljubljen jezik" |
8822 | 9104 |
8823 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1002 | 9105 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 |
9106 #: src/protocols/silc/ops.c:1011 | |
8824 msgid "Device" | 9107 msgid "Device" |
8825 msgstr "Naprava" | 9108 msgstr "Naprava" |
8826 | 9109 |
8827 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007 | 9110 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 |
8828 #: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686 | 9111 #: src/protocols/silc/ops.c:1016 |
9112 #: src/protocols/silc/silc.c:684 | |
9113 #: src/protocols/silc/silc.c:686 | |
8829 msgid "Timezone" | 9114 msgid "Timezone" |
8830 msgstr "Časovni pas" | 9115 msgstr "Časovni pas" |
8831 | 9116 |
8832 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1012 | 9117 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 |
9118 #: src/protocols/silc/ops.c:1021 | |
8833 msgid "Geolocation" | 9119 msgid "Geolocation" |
8834 msgstr "Lokacija" | 9120 msgstr "Lokacija" |
8835 | 9121 |
8836 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 | 9122 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 |
8837 msgid "Reset IM Key" | 9123 msgid "Reset IM Key" |
8847 | 9133 |
8848 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 | 9134 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 |
8849 msgid "Get Public Key..." | 9135 msgid "Get Public Key..." |
8850 msgstr "Dobi javni ključ ..." | 9136 msgstr "Dobi javni ključ ..." |
8851 | 9137 |
8852 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1398 | 9138 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 |
9139 #: src/protocols/silc/ops.c:1409 | |
8853 msgid "Kill User" | 9140 msgid "Kill User" |
8854 msgstr "Ubij uporabnika" | 9141 msgstr "Ubij uporabnika" |
8855 | 9142 |
8856 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | 9143 #: src/protocols/silc/chat.c:37 |
8857 msgid "_Passphrase:" | 9144 msgid "_Passphrase:" |
8858 msgstr "_Geslo:" | 9145 msgstr "_Geslo:" |
8859 | 9146 |
8860 #: src/protocols/silc/chat.c:66 | 9147 #: src/protocols/silc/chat.c:78 |
8861 #, c-format | 9148 #, c-format |
8862 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 9149 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
8863 msgstr "kanal %s ne obstaja v omrežju" | 9150 msgstr "kanal %s ne obstaja v omrežju" |
8864 | 9151 |
8865 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:159 | 9152 #: src/protocols/silc/chat.c:79 |
9153 #: src/protocols/silc/chat.c:171 | |
8866 msgid "Channel Information" | 9154 msgid "Channel Information" |
8867 msgstr "Informacije o kanalu" | 9155 msgstr "Informacije o kanalu" |
8868 | 9156 |
8869 #: src/protocols/silc/chat.c:68 | 9157 #: src/protocols/silc/chat.c:80 |
8870 msgid "Cannot get channel information" | 9158 msgid "Cannot get channel information" |
8871 msgstr "Ni mogoče dobiti informacij o kanalu" | 9159 msgstr "Ni mogoče dobiti informacij o kanalu" |
8872 | 9160 |
8873 #: src/protocols/silc/chat.c:105 | 9161 #: src/protocols/silc/chat.c:117 |
8874 #, c-format | 9162 #, c-format |
8875 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 9163 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
8876 msgstr "<b>Ime kanala:</b> %s" | 9164 msgstr "<b>Ime kanala:</b> %s" |
8877 | 9165 |
8878 #: src/protocols/silc/chat.c:108 | 9166 #: src/protocols/silc/chat.c:120 |
8879 #, c-format | 9167 #, c-format |
8880 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 9168 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
8881 msgstr "<br><b>Število uporabnikov:</b> %d" | 9169 msgstr "<br><b>Število uporabnikov:</b> %d" |
8882 | 9170 |
8883 #: src/protocols/silc/chat.c:115 | 9171 #: src/protocols/silc/chat.c:127 |
8884 #, c-format | 9172 #, c-format |
8885 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 9173 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
8886 msgstr "<br><b>Ustanovitelj kanala:</b> %s" | 9174 msgstr "<br><b>Ustanovitelj kanala:</b> %s" |
8887 | 9175 |
8888 #: src/protocols/silc/chat.c:124 | 9176 #: src/protocols/silc/chat.c:136 |
8889 #, c-format | 9177 #, c-format |
8890 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 9178 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
8891 msgstr "<br><b>Cifra kanala:</b> %s" | 9179 msgstr "<br><b>Cifra kanala:</b> %s" |
8892 | 9180 |
8893 #: src/protocols/silc/chat.c:127 | 9181 #: src/protocols/silc/chat.c:139 |
8894 #, c-format | 9182 #, c-format |
8895 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 9183 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
8896 msgstr "<br><b>HMAC kanala:</b> %s" | 9184 msgstr "<br><b>HMAC kanala:</b> %s" |
8897 | 9185 |
8898 #: src/protocols/silc/chat.c:132 | 9186 #: src/protocols/silc/chat.c:144 |
8899 #, c-format | 9187 #, c-format |
8900 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 9188 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
8901 msgstr "<br><b>Tema kanala:</b><br>%s" | 9189 msgstr "<br><b>Tema kanala:</b><br>%s" |
8902 | 9190 |
8903 #: src/protocols/silc/chat.c:137 | 9191 #: src/protocols/silc/chat.c:149 |
8904 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 9192 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
8905 msgstr "<br><b>Načini kanala:</b> " | 9193 msgstr "<br><b>Načini kanala:</b> " |
8906 | 9194 |
8907 #: src/protocols/silc/chat.c:150 | 9195 #: src/protocols/silc/chat.c:162 |
8908 #, c-format | 9196 #, c-format |
8909 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 9197 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
8910 msgstr "<br><b>Prstni odtis ključa ustanovitelja:</b><br>%s" | 9198 msgstr "<br><b>Prstni odtis ključa ustanovitelja:</b><br>%s" |
8911 | 9199 |
8912 #: src/protocols/silc/chat.c:151 | 9200 #: src/protocols/silc/chat.c:163 |
8913 #, c-format | 9201 #, c-format |
8914 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 9202 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
8915 msgstr "<br><b>Odtis ključa ustanovitelja:</b><br>%s" | 9203 msgstr "<br><b>Odtis ključa ustanovitelja:</b><br>%s" |
8916 | 9204 |
8917 #: src/protocols/silc/chat.c:221 | 9205 #: src/protocols/silc/chat.c:233 |
8918 msgid "Add Channel Public Key" | 9206 msgid "Add Channel Public Key" |
8919 msgstr "Dodaj javni ključ kanala" | 9207 msgstr "Dodaj javni ključ kanala" |
8920 | 9208 |
8921 #. Add new public key | 9209 #. Add new public key |
8922 #: src/protocols/silc/chat.c:276 | 9210 #: src/protocols/silc/chat.c:288 |
8923 msgid "Open Public Key..." | 9211 msgid "Open Public Key..." |
8924 msgstr "Odpri javni ključ ..." | 9212 msgstr "Odpri javni ključ ..." |
8925 | 9213 |
8926 #: src/protocols/silc/chat.c:385 | 9214 #: src/protocols/silc/chat.c:397 |
8927 msgid "Channel Passphrase" | 9215 msgid "Channel Passphrase" |
8928 msgstr "Geslo kanala" | 9216 msgstr "Geslo kanala" |
8929 | 9217 |
8930 #: src/protocols/silc/chat.c:392 | 9218 #: src/protocols/silc/chat.c:404 |
8931 msgid "Channel Public Keys List" | 9219 msgid "Channel Public Keys List" |
8932 msgstr "Seznam javnih ključev kanala" | 9220 msgstr "Seznam javnih ključev kanala" |
8933 | 9221 |
8934 #: src/protocols/silc/chat.c:397 | 9222 #: src/protocols/silc/chat.c:409 |
8935 msgid "" | 9223 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." |
8936 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 9224 msgstr "Overovitev kanala služi obrambi kanala pred neavtoriziranim dostopom. Overovitev lahko temelji na geslih in digitalnih podpisih. Če je geslo nastavljeno, je potrebno za pridružitev. Če so nastavljeni javni ključi kanala, se mu lahko pridružijo le uporabniki, katerih ključi so na seznamu." |
8937 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 9225 |
8938 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 9226 #: src/protocols/silc/chat.c:418 |
8939 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 9227 #: src/protocols/silc/chat.c:419 |
8940 "able to join." | 9228 #: src/protocols/silc/chat.c:456 |
8941 msgstr "" | 9229 #: src/protocols/silc/chat.c:457 |
8942 "Overovitev kanala služi obrambi kanala pred neavtoriziranim dostopom. " | 9230 #: src/protocols/silc/chat.c:886 |
8943 "Overovitev lahko temelji na geslih in digitalnih podpisih. Če je geslo " | |
8944 "nastavljeno, je potrebno za pridružitev. Če so nastavljeni javni ključi " | |
8945 "kanala, se mu lahko pridružijo le uporabniki, katerih ključi so na seznamu." | |
8946 | |
8947 #: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:407 | |
8948 #: src/protocols/silc/chat.c:444 src/protocols/silc/chat.c:445 | |
8949 #: src/protocols/silc/chat.c:874 | |
8950 msgid "Channel Authentication" | 9231 msgid "Channel Authentication" |
8951 msgstr "Overovitev kanala" | 9232 msgstr "Overovitev kanala" |
8952 | 9233 |
8953 #: src/protocols/silc/chat.c:408 src/protocols/silc/chat.c:446 | 9234 #: src/protocols/silc/chat.c:420 |
9235 #: src/protocols/silc/chat.c:458 | |
8954 msgid "Add / Remove" | 9236 msgid "Add / Remove" |
8955 msgstr "Dodaj / odstrani" | 9237 msgstr "Dodaj / odstrani" |
8956 | 9238 |
8957 #: src/protocols/silc/chat.c:563 | 9239 #: src/protocols/silc/chat.c:575 |
8958 msgid "Group Name" | 9240 msgid "Group Name" |
8959 msgstr "Ime skupine" | 9241 msgstr "Ime skupine" |
8960 | 9242 |
8961 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1678 | 9243 #: src/protocols/silc/chat.c:579 |
9244 #: src/protocols/silc/ops.c:1689 | |
8962 msgid "Passphrase" | 9245 msgid "Passphrase" |
8963 msgstr "Geslo" | 9246 msgstr "Geslo" |
8964 | 9247 |
8965 #: src/protocols/silc/chat.c:578 | 9248 #: src/protocols/silc/chat.c:590 |
8966 #, c-format | 9249 #, c-format |
8967 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 9250 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
8968 msgstr "Vnesite ime zasebne skupine kanala %s in njeno geslo." | 9251 msgstr "Vnesite ime zasebne skupine kanala %s in njeno geslo." |
8969 | 9252 |
8970 #: src/protocols/silc/chat.c:580 | 9253 #: src/protocols/silc/chat.c:592 |
8971 msgid "Add Channel Private Group" | 9254 msgid "Add Channel Private Group" |
8972 msgstr "Dodaj Zasebno skupino kanala" | 9255 msgstr "Dodaj Zasebno skupino kanala" |
8973 | 9256 |
8974 #: src/protocols/silc/chat.c:707 | 9257 #: src/protocols/silc/chat.c:719 |
8975 msgid "User Limit" | 9258 msgid "User Limit" |
8976 msgstr "Meja uporabnikov" | 9259 msgstr "Meja uporabnikov" |
8977 | 9260 |
8978 #: src/protocols/silc/chat.c:708 | 9261 #: src/protocols/silc/chat.c:720 |
8979 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 9262 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
8980 msgstr "Nastavite mejo uporabnikov kanala. Izberite 0 za ponastavitev meje." | 9263 msgstr "Nastavite mejo uporabnikov kanala. Izberite 0 za ponastavitev meje." |
8981 | 9264 |
8982 #: src/protocols/silc/chat.c:850 | 9265 #: src/protocols/silc/chat.c:862 |
8983 msgid "Get Info" | 9266 msgid "Get Info" |
8984 msgstr "Informacije" | 9267 msgstr "Informacije" |
8985 | 9268 |
8986 #: src/protocols/silc/chat.c:857 | 9269 #: src/protocols/silc/chat.c:869 |
8987 msgid "Invite List" | 9270 msgid "Invite List" |
8988 msgstr "Seznam povabljenih" | 9271 msgstr "Seznam povabljenih" |
8989 | 9272 |
8990 #: src/protocols/silc/chat.c:861 | 9273 #: src/protocols/silc/chat.c:873 |
8991 msgid "Ban List" | 9274 msgid "Ban List" |
8992 msgstr "Seznam prepovedanih" | 9275 msgstr "Seznam prepovedanih" |
8993 | 9276 |
8994 #: src/protocols/silc/chat.c:868 | 9277 #: src/protocols/silc/chat.c:880 |
8995 msgid "Add Private Group" | 9278 msgid "Add Private Group" |
8996 msgstr "Dodaj zasebno skupino" | 9279 msgstr "Dodaj zasebno skupino" |
8997 | 9280 |
8998 #: src/protocols/silc/chat.c:879 | 9281 #: src/protocols/silc/chat.c:891 |
8999 msgid "Reset Permanent" | 9282 msgid "Reset Permanent" |
9000 msgstr "Začasno ponastavi" | 9283 msgstr "Začasno ponastavi" |
9001 | 9284 |
9002 #: src/protocols/silc/chat.c:883 | 9285 #: src/protocols/silc/chat.c:895 |
9003 msgid "Set Permanent" | 9286 msgid "Set Permanent" |
9004 msgstr "Začasno nastavi" | 9287 msgstr "Začasno nastavi" |
9005 | 9288 |
9006 #: src/protocols/silc/chat.c:890 | 9289 #: src/protocols/silc/chat.c:902 |
9007 msgid "Set User Limit" | 9290 msgid "Set User Limit" |
9008 msgstr "Nastavi mejo uporabnikov" | 9291 msgstr "Nastavi mejo uporabnikov" |
9009 | 9292 |
9010 #: src/protocols/silc/chat.c:895 | 9293 #: src/protocols/silc/chat.c:907 |
9011 msgid "Reset Topic Restriction" | 9294 msgid "Reset Topic Restriction" |
9012 msgstr "Ponastavi omejitev teme" | 9295 msgstr "Ponastavi omejitev teme" |
9013 | 9296 |
9014 #: src/protocols/silc/chat.c:899 | 9297 #: src/protocols/silc/chat.c:911 |
9015 msgid "Set Topic Restriction" | 9298 msgid "Set Topic Restriction" |
9016 msgstr "Nastavi omejitev teme" | 9299 msgstr "Nastavi omejitev teme" |
9017 | 9300 |
9018 #: src/protocols/silc/chat.c:905 | 9301 #: src/protocols/silc/chat.c:917 |
9019 msgid "Reset Private Channel" | 9302 msgid "Reset Private Channel" |
9020 msgstr "Ponastavi zasebni kanal" | 9303 msgstr "Ponastavi zasebni kanal" |
9021 | 9304 |
9022 #: src/protocols/silc/chat.c:909 | 9305 #: src/protocols/silc/chat.c:921 |
9023 msgid "Set Private Channel" | 9306 msgid "Set Private Channel" |
9024 msgstr "Nastavi zasebni kanal" | 9307 msgstr "Nastavi zasebni kanal" |
9025 | 9308 |
9026 #: src/protocols/silc/chat.c:915 | 9309 #: src/protocols/silc/chat.c:927 |
9027 msgid "Reset Secret Channel" | 9310 msgid "Reset Secret Channel" |
9028 msgstr "Ponastavi skrivni kanal" | 9311 msgstr "Ponastavi skrivni kanal" |
9029 | 9312 |
9030 #: src/protocols/silc/chat.c:919 | 9313 #: src/protocols/silc/chat.c:931 |
9031 msgid "Set Secret Channel" | 9314 msgid "Set Secret Channel" |
9032 msgstr "Nastavi skrivni kanal" | 9315 msgstr "Nastavi skrivni kanal" |
9033 | 9316 |
9034 #: src/protocols/silc/chat.c:981 | 9317 #: src/protocols/silc/chat.c:993 |
9035 #, c-format | 9318 #, c-format |
9036 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 9319 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
9037 msgstr "Ste ustanovitelj kanala <I>%s</I>" | 9320 msgstr "Ste ustanovitelj kanala <I>%s</I>" |
9038 | 9321 |
9039 #: src/protocols/silc/chat.c:985 | 9322 #: src/protocols/silc/chat.c:997 |
9040 #, c-format | 9323 #, c-format |
9041 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 9324 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
9042 msgstr "Ustanovitelj kanala na <I>%s</I> je <I>%s</I>" | 9325 msgstr "Ustanovitelj kanala na <I>%s</I> je <I>%s</I>" |
9043 | 9326 |
9044 #: src/protocols/silc/chat.c:1039 | 9327 #: src/protocols/silc/chat.c:1051 |
9045 #, c-format | 9328 #, c-format |
9046 msgid "" | 9329 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
9047 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
9048 msgstr "Preden se pridružite zasebni skupini, se morate pridružiti kanalu %s" | 9330 msgstr "Preden se pridružite zasebni skupini, se morate pridružiti kanalu %s" |
9049 | 9331 |
9050 #: src/protocols/silc/chat.c:1041 | 9332 #: src/protocols/silc/chat.c:1053 |
9051 msgid "Join Private Group" | 9333 msgid "Join Private Group" |
9052 msgstr "Pridruži se zasebni skupini" | 9334 msgstr "Pridruži se zasebni skupini" |
9053 | 9335 |
9054 #: src/protocols/silc/chat.c:1042 | 9336 #: src/protocols/silc/chat.c:1054 |
9055 msgid "Cannot join private group" | 9337 msgid "Cannot join private group" |
9056 msgstr "Ni se mogoče pridružiti zasebni skupini" | 9338 msgstr "Ni se mogoče pridružiti zasebni skupini" |
9057 | 9339 |
9058 #: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:894 | 9340 #: src/protocols/silc/chat.c:1247 |
9341 #: src/protocols/silc/silc.c:894 | |
9059 msgid "Cannot call command" | 9342 msgid "Cannot call command" |
9060 msgstr "Ni mogoče klicati ukaza" | 9343 msgstr "Ni mogoče klicati ukaza" |
9061 | 9344 |
9062 #: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:895 | 9345 #: src/protocols/silc/chat.c:1248 |
9346 #: src/protocols/silc/silc.c:895 | |
9063 msgid "Unknown command" | 9347 msgid "Unknown command" |
9064 msgstr "Neznan ukaz" | 9348 msgstr "Neznan ukaz" |
9065 | 9349 |
9066 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | 9350 #: src/protocols/silc/ft.c:89 |
9067 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | 9351 #: src/protocols/silc/ft.c:92 |
9068 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206 | 9352 #: src/protocols/silc/ft.c:96 |
9069 #: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216 | 9353 #: src/protocols/silc/ft.c:100 |
9070 #: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342 | 9354 #: src/protocols/silc/ft.c:104 |
9355 #: src/protocols/silc/ft.c:205 | |
9356 #: src/protocols/silc/ft.c:210 | |
9357 #: src/protocols/silc/ft.c:215 | |
9358 #: src/protocols/silc/ft.c:221 | |
9359 #: src/protocols/silc/ft.c:340 | |
9071 msgid "Secure File Transfer" | 9360 msgid "Secure File Transfer" |
9072 msgstr "Varen prenos datotek" | 9361 msgstr "Varen prenos datotek" |
9073 | 9362 |
9074 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 | 9363 #: src/protocols/silc/ft.c:90 |
9075 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 | 9364 #: src/protocols/silc/ft.c:93 |
9365 #: src/protocols/silc/ft.c:97 | |
9366 #: src/protocols/silc/ft.c:101 | |
9076 #: src/protocols/silc/ft.c:105 | 9367 #: src/protocols/silc/ft.c:105 |
9077 msgid "Error during file transfer" | 9368 msgid "Error during file transfer" |
9078 msgstr "Napaka pri prenosu datotek" | 9369 msgstr "Napaka pri prenosu datotek" |
9079 | 9370 |
9080 #: src/protocols/silc/ft.c:94 | 9371 #: src/protocols/silc/ft.c:94 |
9087 | 9378 |
9088 #: src/protocols/silc/ft.c:102 | 9379 #: src/protocols/silc/ft.c:102 |
9089 msgid "File transfer sessions does not exist" | 9380 msgid "File transfer sessions does not exist" |
9090 msgstr "Seja za prenos datotek ne obstaja" | 9381 msgstr "Seja za prenos datotek ne obstaja" |
9091 | 9382 |
9092 #: src/protocols/silc/ft.c:207 | 9383 #: src/protocols/silc/ft.c:206 |
9093 msgid "No file transfer session active" | 9384 msgid "No file transfer session active" |
9094 msgstr "Nobena seja prenosa datotek ni aktivna" | 9385 msgstr "Nobena seja prenosa datotek ni aktivna" |
9095 | 9386 |
9096 #: src/protocols/silc/ft.c:212 | 9387 #: src/protocols/silc/ft.c:211 |
9097 msgid "File transfer already started" | 9388 msgid "File transfer already started" |
9098 msgstr "Prenos datotek se je že začel" | 9389 msgstr "Prenos datotek se je že začel" |
9099 | 9390 |
9100 #: src/protocols/silc/ft.c:217 | 9391 #: src/protocols/silc/ft.c:216 |
9101 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | 9392 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
9102 msgstr "Ni bilo mogoče izvesti pogodbe za prenos datotek" | 9393 msgstr "Ni bilo mogoče izvesti pogodbe za prenos datotek" |
9103 | 9394 |
9104 #: src/protocols/silc/ft.c:223 | 9395 #: src/protocols/silc/ft.c:222 |
9105 msgid "Could not start the file transfer" | 9396 msgid "Could not start the file transfer" |
9106 msgstr "Ni bilo mogoče začeti prenosa datotek" | 9397 msgstr "Ni bilo mogoče začeti prenosa datotek" |
9107 | 9398 |
9108 #: src/protocols/silc/ft.c:343 | 9399 #: src/protocols/silc/ft.c:341 |
9109 msgid "Cannot send file" | 9400 msgid "Cannot send file" |
9110 msgstr "Ni mogoče poslati datoteke" | 9401 msgstr "Ni mogoče poslati datoteke" |
9111 | 9402 |
9112 #: src/protocols/silc/ops.c:333 src/protocols/silc/ops.c:342 | 9403 #: src/protocols/silc/ops.c:339 |
9113 #: src/protocols/silc/ops.c:351 | 9404 #: src/protocols/silc/ops.c:348 |
9405 #: src/protocols/silc/ops.c:357 | |
9114 #, c-format | 9406 #, c-format |
9115 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 9407 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
9116 msgstr "%s je spremenil temo kanala <I>%s</I> na: %s" | 9408 msgstr "%s je spremenil temo kanala <I>%s</I> na: %s" |
9117 | 9409 |
9118 #: src/protocols/silc/ops.c:414 | 9410 #: src/protocols/silc/ops.c:423 |
9119 #, c-format | 9411 #, c-format |
9120 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 9412 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
9121 msgstr "<I>%s</I> je nastavil načine kanala <I>%s</I> na: %s" | 9413 msgstr "<I>%s</I> je nastavil načine kanala <I>%s</I> na: %s" |
9122 | 9414 |
9123 #: src/protocols/silc/ops.c:418 | 9415 #: src/protocols/silc/ops.c:427 |
9124 #, c-format | 9416 #, c-format |
9125 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 9417 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
9126 msgstr "<I>%s</I> je odstranil vse načine kanala <I>%s</I>" | 9418 msgstr "<I>%s</I> je odstranil vse načine kanala <I>%s</I>" |
9127 | 9419 |
9128 #: src/protocols/silc/ops.c:451 | 9420 #: src/protocols/silc/ops.c:460 |
9129 #, c-format | 9421 #, c-format |
9130 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 9422 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
9131 msgstr "<I>%s</I> je nastavil načine uporabnika <I>%s</I> na: %s" | 9423 msgstr "<I>%s</I> je nastavil načine uporabnika <I>%s</I> na: %s" |
9132 | 9424 |
9133 #: src/protocols/silc/ops.c:459 | 9425 #: src/protocols/silc/ops.c:468 |
9134 #, c-format | 9426 #, c-format |
9135 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 9427 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
9136 msgstr "<I>%s</I> je odstranil vse načine uporabnika <I>%s</I>" | 9428 msgstr "<I>%s</I> je odstranil vse načine uporabnika <I>%s</I>" |
9137 | 9429 |
9138 #: src/protocols/silc/ops.c:488 | 9430 #: src/protocols/silc/ops.c:497 |
9139 #, c-format | 9431 #, c-format |
9140 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 9432 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
9141 msgstr "Iz <I>%s</I> vas je brcnil uporabnik <I>%s</I> (%s)" | 9433 msgstr "Iz <I>%s</I> vas je brcnil uporabnik <I>%s</I> (%s)" |
9142 | 9434 |
9143 #: src/protocols/silc/ops.c:518 src/protocols/silc/ops.c:523 | 9435 #: src/protocols/silc/ops.c:527 |
9144 #: src/protocols/silc/ops.c:528 | 9436 #: src/protocols/silc/ops.c:532 |
9437 #: src/protocols/silc/ops.c:537 | |
9145 #, c-format | 9438 #, c-format |
9146 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 9439 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
9147 msgstr "Ubil vas je %s (%s)" | 9440 msgstr "Ubil vas je %s (%s)" |
9148 | 9441 |
9149 #: src/protocols/silc/ops.c:549 src/protocols/silc/ops.c:554 | 9442 #: src/protocols/silc/ops.c:558 |
9150 #: src/protocols/silc/ops.c:559 | 9443 #: src/protocols/silc/ops.c:563 |
9444 #: src/protocols/silc/ops.c:568 | |
9151 #, c-format | 9445 #, c-format |
9152 msgid "Killed by %s (%s)" | 9446 msgid "Killed by %s (%s)" |
9153 msgstr "Ubil vas je %s (%s)" | 9447 msgstr "Ubil vas je %s (%s)" |
9154 | 9448 |
9155 #: src/protocols/silc/ops.c:605 | 9449 #: src/protocols/silc/ops.c:614 |
9156 msgid "Server signoff" | 9450 msgid "Server signoff" |
9157 msgstr "Odjava strežnika" | 9451 msgstr "Odjava strežnika" |
9158 | 9452 |
9159 #: src/protocols/silc/ops.c:792 | 9453 #: src/protocols/silc/ops.c:801 |
9160 msgid "Personal Information" | 9454 msgid "Personal Information" |
9161 msgstr "Osebni podatki" | 9455 msgstr "Osebni podatki" |
9162 | 9456 |
9163 #: src/protocols/silc/ops.c:815 | 9457 #: src/protocols/silc/ops.c:824 |
9164 msgid "Birth Day" | 9458 msgid "Birth Day" |
9165 msgstr "Rojstni dan" | 9459 msgstr "Rojstni dan" |
9166 | 9460 |
9167 #: src/protocols/silc/ops.c:819 | 9461 #: src/protocols/silc/ops.c:828 |
9168 msgid "Job Title" | 9462 msgid "Job Title" |
9169 msgstr "Naziv službe" | 9463 msgstr "Naziv službe" |
9170 | 9464 |
9171 #: src/protocols/silc/ops.c:823 | 9465 #: src/protocols/silc/ops.c:832 |
9172 msgid "Job Role" | 9466 msgid "Job Role" |
9173 msgstr "Funkcija v službi" | 9467 msgstr "Funkcija v službi" |
9174 | 9468 |
9175 #: src/protocols/silc/ops.c:827 | 9469 #: src/protocols/silc/ops.c:836 |
9176 msgid "Organization" | 9470 msgid "Organization" |
9177 msgstr "Organizacija" | 9471 msgstr "Organizacija" |
9178 | 9472 |
9179 #: src/protocols/silc/ops.c:831 | 9473 #: src/protocols/silc/ops.c:840 |
9180 msgid "Unit" | 9474 msgid "Unit" |
9181 msgstr "Enota" | 9475 msgstr "Enota" |
9182 | 9476 |
9183 #: src/protocols/silc/ops.c:850 | 9477 #: src/protocols/silc/ops.c:859 |
9184 msgid "EMail" | 9478 msgid "EMail" |
9185 msgstr "E-pošta" | 9479 msgstr "E-pošta" |
9186 | 9480 |
9187 #: src/protocols/silc/ops.c:855 | 9481 #: src/protocols/silc/ops.c:864 |
9188 msgid "Note" | 9482 msgid "Note" |
9189 msgstr "Opomba" | 9483 msgstr "Opomba" |
9190 | 9484 |
9191 #: src/protocols/silc/ops.c:903 | 9485 #: src/protocols/silc/ops.c:912 |
9192 msgid "Join Chat" | 9486 msgid "Join Chat" |
9193 msgstr "Pridruži se klepetu" | 9487 msgstr "Pridruži se klepetu" |
9194 | 9488 |
9195 #: src/protocols/silc/ops.c:1059 src/protocols/silc/ops.c:1129 | 9489 #: src/protocols/silc/ops.c:1068 |
9490 #: src/protocols/silc/ops.c:1139 | |
9196 msgid "Public Key Fingerprint" | 9491 msgid "Public Key Fingerprint" |
9197 msgstr "Prstni odtis javnega ključa" | 9492 msgstr "Prstni odtis javnega ključa" |
9198 | 9493 |
9199 #: src/protocols/silc/ops.c:1060 src/protocols/silc/ops.c:1130 | 9494 #: src/protocols/silc/ops.c:1069 |
9495 #: src/protocols/silc/ops.c:1140 | |
9200 msgid "Public Key Babbleprint" | 9496 msgid "Public Key Babbleprint" |
9201 msgstr "Odtis javnega ključa" | 9497 msgstr "Odtis javnega ključa" |
9202 | 9498 |
9203 #: src/protocols/silc/ops.c:1073 | 9499 #: src/protocols/silc/ops.c:1082 |
9204 msgid "More..." | 9500 msgid "More..." |
9205 msgstr "Več ..." | 9501 msgstr "Več ..." |
9206 | 9502 |
9207 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:783 | 9503 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 |
9504 #: src/protocols/silc/silc.c:783 | |
9208 msgid "Detach From Server" | 9505 msgid "Detach From Server" |
9209 msgstr "Odpni se od strežnika" | 9506 msgstr "Odpni se od strežnika" |
9210 | 9507 |
9211 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 | 9508 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 |
9212 msgid "Cannot detach" | 9509 msgid "Cannot detach" |
9213 msgstr "Ni se moč odpeti" | 9510 msgstr "Ni se moč odpeti" |
9214 | 9511 |
9215 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 | 9512 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 |
9216 msgid "Cannot set topic" | 9513 msgid "Cannot set topic" |
9217 msgstr "Ne da se nastaviti teme" | 9514 msgstr "Ne da se nastaviti teme" |
9218 | 9515 |
9219 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 | 9516 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 |
9220 msgid "Failed to change nickname" | 9517 msgid "Failed to change nickname" |
9221 msgstr "Vzdevka ni bilo moč spremeniti" | 9518 msgstr "Vzdevka ni bilo moč spremeniti" |
9222 | 9519 |
9223 #: src/protocols/silc/ops.c:1230 | 9520 #: src/protocols/silc/ops.c:1241 |
9224 msgid "Roomlist" | 9521 msgid "Roomlist" |
9225 msgstr "Seznam sob" | 9522 msgstr "Seznam sob" |
9226 | 9523 |
9227 #: src/protocols/silc/ops.c:1230 | 9524 #: src/protocols/silc/ops.c:1241 |
9228 msgid "Cannot get room list" | 9525 msgid "Cannot get room list" |
9229 msgstr "Ni mogoče dobiti seznama sob" | 9526 msgstr "Ni mogoče dobiti seznama sob" |
9230 | 9527 |
9231 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 | 9528 #: src/protocols/silc/ops.c:1289 |
9232 msgid "No public key was received" | 9529 msgid "No public key was received" |
9233 msgstr "Javni ključ ni bil sprejet" | 9530 msgstr "Javni ključ ni bil sprejet" |
9234 | 9531 |
9235 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 src/protocols/silc/ops.c:1305 | 9532 #: src/protocols/silc/ops.c:1302 |
9533 #: src/protocols/silc/ops.c:1316 | |
9236 msgid "Server Information" | 9534 msgid "Server Information" |
9237 msgstr "Informacije o strežniku" | 9535 msgstr "Informacije o strežniku" |
9238 | 9536 |
9239 #: src/protocols/silc/ops.c:1292 | 9537 #: src/protocols/silc/ops.c:1303 |
9240 msgid "Cannot get server information" | 9538 msgid "Cannot get server information" |
9241 msgstr "Ni moč dobiti informacij o strežniku" | 9539 msgstr "Ni moč dobiti informacij o strežniku" |
9242 | 9540 |
9243 #: src/protocols/silc/ops.c:1323 src/protocols/silc/ops.c:1332 | 9541 #: src/protocols/silc/ops.c:1334 |
9542 #: src/protocols/silc/ops.c:1343 | |
9244 msgid "Server Statistics" | 9543 msgid "Server Statistics" |
9245 msgstr "Statistika strežnika" | 9544 msgstr "Statistika strežnika" |
9246 | 9545 |
9247 #: src/protocols/silc/ops.c:1324 | 9546 #: src/protocols/silc/ops.c:1335 |
9248 msgid "Cannot get server statistics" | 9547 msgid "Cannot get server statistics" |
9249 msgstr "Ni moč dobiti statistike strežnika" | 9548 msgstr "Ni moč dobiti statistike strežnika" |
9250 | 9549 |
9251 #: src/protocols/silc/ops.c:1333 | 9550 #: src/protocols/silc/ops.c:1344 |
9252 msgid "No server statistics available" | 9551 msgid "No server statistics available" |
9253 msgstr "Statistika strežnika ni na voljo." | 9552 msgstr "Statistika strežnika ni na voljo." |
9254 | 9553 |
9255 #: src/protocols/silc/ops.c:1355 | 9554 #: src/protocols/silc/ops.c:1366 |
9256 #, c-format | 9555 #, c-format |
9257 msgid "" | 9556 msgid "" |
9258 "Local server start time: %s\n" | 9557 "Local server start time: %s\n" |
9259 "Local server uptime: %s\n" | 9558 "Local server uptime: %s\n" |
9260 "Local server clients: %d\n" | 9559 "Local server clients: %d\n" |
9285 "Vseh strežnikov: %d\n" | 9584 "Vseh strežnikov: %d\n" |
9286 "Vseh usmerjevalnikov: %d\n" | 9585 "Vseh usmerjevalnikov: %d\n" |
9287 "Vseh operaterjev strežnikov: %d\n" | 9586 "Vseh operaterjev strežnikov: %d\n" |
9288 "Vseh operaterjev usmerjevalnikov: %d\n" | 9587 "Vseh operaterjev usmerjevalnikov: %d\n" |
9289 | 9588 |
9290 #: src/protocols/silc/ops.c:1378 | 9589 #: src/protocols/silc/ops.c:1389 |
9291 msgid "Network Statistics" | 9590 msgid "Network Statistics" |
9292 msgstr "Statistika omrežja" | 9591 msgstr "Statistika omrežja" |
9293 | 9592 |
9294 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 src/protocols/silc/ops.c:1391 | 9593 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 |
9594 #: src/protocols/silc/ops.c:1402 | |
9295 msgid "Ping" | 9595 msgid "Ping" |
9296 msgstr "Ping" | 9596 msgstr "Ping" |
9297 | 9597 |
9298 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 | 9598 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 |
9299 msgid "Ping failed" | 9599 msgid "Ping failed" |
9300 msgstr "Ping ni uspel" | 9600 msgstr "Ping ni uspel" |
9301 | 9601 |
9302 #: src/protocols/silc/ops.c:1391 | 9602 #: src/protocols/silc/ops.c:1402 |
9303 msgid "Ping reply received from server" | 9603 msgid "Ping reply received from server" |
9304 msgstr "Odgovor ping sprejet od strežnika" | 9604 msgstr "Odgovor ping sprejet od strežnika" |
9305 | 9605 |
9306 #: src/protocols/silc/ops.c:1399 | 9606 #: src/protocols/silc/ops.c:1410 |
9307 msgid "Could not kill user" | 9607 msgid "Could not kill user" |
9308 msgstr "Ni bilo mogoče ubiti uporabnika" | 9608 msgstr "Ni bilo mogoče ubiti uporabnika" |
9309 | 9609 |
9310 #: src/protocols/silc/ops.c:1480 | 9610 #: src/protocols/silc/ops.c:1491 |
9311 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 9611 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
9312 msgstr "Napaka pri povezovanju s strežnikom SILC" | 9612 msgstr "Napaka pri povezovanju s strežnikom SILC" |
9313 | 9613 |
9314 #: src/protocols/silc/ops.c:1485 | 9614 #: src/protocols/silc/ops.c:1496 |
9315 msgid "Key Exchange failed" | 9615 msgid "Key Exchange failed" |
9316 msgstr "Izmenjava ključa ni uspela" | 9616 msgstr "Izmenjava ključa ni uspela" |
9317 | 9617 |
9318 #: src/protocols/silc/ops.c:1494 | 9618 #: src/protocols/silc/ops.c:1505 |
9319 msgid "" | 9619 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
9320 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 9620 msgstr "Nadaljevalna odpeta seja ni uspela. Pritisnite ponovna povezava za ustvarjanje nove povezave." |
9321 msgstr "" | 9621 |
9322 "Nadaljevalna odpeta seja ni uspela. Pritisnite ponovna povezava za " | 9622 #: src/protocols/silc/ops.c:1540 |
9323 "ustvarjanje nove povezave." | |
9324 | |
9325 #: src/protocols/silc/ops.c:1529 | |
9326 msgid "Disconnected by server" | 9623 msgid "Disconnected by server" |
9327 msgstr "Strežnik je prekinil povezavo" | 9624 msgstr "Strežnik je prekinil povezavo" |
9328 | 9625 |
9329 #: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636 | 9626 #: src/protocols/silc/ops.c:1600 |
9627 #: src/protocols/silc/ops.c:1647 | |
9330 #: src/protocols/silc/silc.c:173 | 9628 #: src/protocols/silc/silc.c:173 |
9331 msgid "Resuming session" | 9629 msgid "Resuming session" |
9332 msgstr "Nadaljevalna seja" | 9630 msgstr "Nadaljevalna seja" |
9333 | 9631 |
9334 #: src/protocols/silc/ops.c:1591 | 9632 #: src/protocols/silc/ops.c:1602 |
9335 msgid "Authenticating connection" | 9633 msgid "Authenticating connection" |
9336 msgstr "Overovljanje povezave" | 9634 msgstr "Overovljanje povezave" |
9337 | 9635 |
9338 #: src/protocols/silc/ops.c:1638 | 9636 #: src/protocols/silc/ops.c:1649 |
9339 msgid "Verifying server public key" | 9637 msgid "Verifying server public key" |
9340 msgstr "Preverjanje javnega ključa strežnika" | 9638 msgstr "Preverjanje javnega ključa strežnika" |
9341 | 9639 |
9342 #: src/protocols/silc/ops.c:1679 | 9640 #: src/protocols/silc/ops.c:1690 |
9343 msgid "Passphrase required" | 9641 msgid "Passphrase required" |
9344 msgstr "Zahtevano geslo" | 9642 msgstr "Zahtevano geslo" |
9345 | 9643 |
9346 #: src/protocols/silc/ops.c:1708 | 9644 #: src/protocols/silc/ops.c:1719 |
9347 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 9645 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9348 msgstr "Napaka: Neustrezna različica, nadgradite svojega odjemalca" | 9646 msgstr "Napaka: Neustrezna različica, nadgradite svojega odjemalca" |
9349 | 9647 |
9350 #: src/protocols/silc/ops.c:1711 | 9648 #: src/protocols/silc/ops.c:1722 |
9351 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 9649 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
9352 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira vašega ključa ali mu ne zaupa" | 9650 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira vašega ključa ali mu ne zaupa" |
9353 | 9651 |
9354 #: src/protocols/silc/ops.c:1714 | 9652 #: src/protocols/silc/ops.c:1725 |
9355 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 9653 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
9356 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlagane skupine KE" | 9654 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlagane skupine KE" |
9357 | 9655 |
9358 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 | 9656 #: src/protocols/silc/ops.c:1728 |
9359 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 9657 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
9360 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlagane cifre" | 9658 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlagane cifre" |
9361 | 9659 |
9362 #: src/protocols/silc/ops.c:1720 | 9660 #: src/protocols/silc/ops.c:1731 |
9363 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 9661 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
9364 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlaganega PKCS" | 9662 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlaganega PKCS" |
9365 | 9663 |
9366 #: src/protocols/silc/ops.c:1723 | 9664 #: src/protocols/silc/ops.c:1734 |
9367 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 9665 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
9368 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlagane razpršene možnosti" | 9666 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlagane razpršene možnosti" |
9369 | 9667 |
9370 #: src/protocols/silc/ops.c:1726 | 9668 #: src/protocols/silc/ops.c:1737 |
9371 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 9669 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
9372 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlaganega HMAC" | 9670 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlaganega HMAC" |
9373 | 9671 |
9374 #: src/protocols/silc/ops.c:1728 | 9672 #: src/protocols/silc/ops.c:1739 |
9375 msgid "Failure: Incorrect signature" | 9673 msgid "Failure: Incorrect signature" |
9376 msgstr "Napaka: Napačen podpis" | 9674 msgstr "Napaka: Napačen podpis" |
9377 | 9675 |
9378 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 | 9676 #: src/protocols/silc/ops.c:1741 |
9379 msgid "Failure: Invalid cookie" | 9677 msgid "Failure: Invalid cookie" |
9380 msgstr "Napaka: Napačen piškot" | 9678 msgstr "Napaka: Napačen piškot" |
9381 | 9679 |
9382 #: src/protocols/silc/ops.c:1741 | 9680 #: src/protocols/silc/ops.c:1752 |
9383 msgid "Failure: Authentication failed" | 9681 msgid "Failure: Authentication failed" |
9384 msgstr "Napaka: Overovitev ni uspela" | 9682 msgstr "Napaka: Overovitev ni uspela" |
9385 | 9683 |
9386 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | 9684 #: src/protocols/silc/pk.c:103 |
9387 #, c-format | 9685 #, c-format |
9388 msgid "" | 9686 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" |
9389 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | 9687 msgstr "Sprejet javni ključ uporabnika %s. Vaša lokalna kopija ne ustreza temu ključu. Želite kljub temu sprejeti ta javni ključ?" |
9390 "still like to accept this public key?" | |
9391 msgstr "" | |
9392 "Sprejet javni ključ uporabnika %s. Vaša lokalna kopija ne ustreza temu " | |
9393 "ključu. Želite kljub temu sprejeti ta javni ključ?" | |
9394 | 9688 |
9395 #: src/protocols/silc/pk.c:108 | 9689 #: src/protocols/silc/pk.c:108 |
9396 #, c-format | 9690 #, c-format |
9397 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 9691 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
9398 msgstr "Sprejet javni ključ uporabnika %s. Želite sprejeti ta javni ključ?" | 9692 msgstr "Sprejet javni ključ uporabnika %s. Želite sprejeti ta javni ključ?" |
9408 "Prstni odtis in odtis ključa %s sta: \n" | 9702 "Prstni odtis in odtis ključa %s sta: \n" |
9409 "\n" | 9703 "\n" |
9410 "%s\n" | 9704 "%s\n" |
9411 "%s\n" | 9705 "%s\n" |
9412 | 9706 |
9413 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139 | 9707 #: src/protocols/silc/pk.c:115 |
9708 #: src/protocols/silc/pk.c:139 | |
9414 msgid "Verify Public Key" | 9709 msgid "Verify Public Key" |
9415 msgstr "Preveri javni ključ" | 9710 msgstr "Preveri javni ključ" |
9416 | 9711 |
9417 #: src/protocols/silc/pk.c:118 | 9712 #: src/protocols/silc/pk.c:118 |
9418 msgid "View..." | 9713 msgid "View..." |
9457 "Your Preferred Contact Methods" | 9752 "Your Preferred Contact Methods" |
9458 msgstr "" | 9753 msgstr "" |
9459 "\n" | 9754 "\n" |
9460 "Vaša priljubljena metoda stikov" | 9755 "Vaša priljubljena metoda stikov" |
9461 | 9756 |
9462 #: src/protocols/silc/silc.c:647 src/protocols/silc/util.c:514 | 9757 #: src/protocols/silc/silc.c:647 |
9758 #: src/protocols/silc/util.c:514 | |
9463 msgid "SMS" | 9759 msgid "SMS" |
9464 msgstr "SMS" | 9760 msgstr "SMS" |
9465 | 9761 |
9466 #: src/protocols/silc/silc.c:649 src/protocols/silc/util.c:516 | 9762 #: src/protocols/silc/silc.c:649 |
9763 #: src/protocols/silc/util.c:516 | |
9467 msgid "MMS" | 9764 msgid "MMS" |
9468 msgstr "MMS" | 9765 msgstr "MMS" |
9469 | 9766 |
9470 #: src/protocols/silc/silc.c:651 src/protocols/silc/util.c:518 | 9767 #: src/protocols/silc/silc.c:651 |
9768 #: src/protocols/silc/util.c:518 | |
9471 msgid "Video Conferencing" | 9769 msgid "Video Conferencing" |
9472 msgstr "Video-konferenca" | 9770 msgstr "Video-konferenca" |
9473 | 9771 |
9474 #: src/protocols/silc/silc.c:656 | 9772 #: src/protocols/silc/silc.c:656 |
9475 msgid "Your Current Status" | 9773 msgid "Your Current Status" |
9489 | 9787 |
9490 #: src/protocols/silc/silc.c:679 | 9788 #: src/protocols/silc/silc.c:679 |
9491 msgid "Your VCard File" | 9789 msgid "Your VCard File" |
9492 msgstr "Vaša datoteka VCard" | 9790 msgstr "Vaša datoteka VCard" |
9493 | 9791 |
9494 #: src/protocols/silc/silc.c:692 src/protocols/silc/silc.c:693 | 9792 #: src/protocols/silc/silc.c:692 |
9793 #: src/protocols/silc/silc.c:693 | |
9495 msgid "User Online Status Attributes" | 9794 msgid "User Online Status Attributes" |
9496 msgstr "Atributi stanja uporabnika na zvezi" | 9795 msgstr "Atributi stanja uporabnika na zvezi" |
9497 | 9796 |
9498 #: src/protocols/silc/silc.c:694 | 9797 #: src/protocols/silc/silc.c:694 |
9499 msgid "" | 9798 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." |
9500 "You can let other users see your online status information and your personal " | 9799 msgstr "Ostalim uporabnikom lahko dovolite ogled informacij o vašem stanju na zvezi in osebnih informacij. Izpolnite informacije, ki jih želite pokazati ostalim uporabnikom." |
9501 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 9800 |
9502 "about yourself." | 9801 #: src/protocols/silc/silc.c:734 |
9503 msgstr "" | 9802 #: src/protocols/silc/silc.c:740 |
9504 "Ostalim uporabnikom lahko dovolite ogled informacij o vašem stanju na zvezi " | 9803 #: src/protocols/silc/silc.c:1143 |
9505 "in osebnih informacij. Izpolnite informacije, ki jih želite pokazati ostalim " | |
9506 "uporabnikom." | |
9507 | |
9508 #: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740 | |
9509 #: src/protocols/silc/silc.c:1141 | |
9510 msgid "Message of the Day" | 9804 msgid "Message of the Day" |
9511 msgstr "Sporočilo dneva" | 9805 msgstr "Sporočilo dneva" |
9512 | 9806 |
9513 #: src/protocols/silc/silc.c:734 | 9807 #: src/protocols/silc/silc.c:734 |
9514 msgid "No Message of the Day available" | 9808 msgid "No Message of the Day available" |
9515 msgstr "Sporočilo dneva ni na voljo" | 9809 msgstr "Sporočilo dneva ni na voljo" |
9516 | 9810 |
9517 #: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1136 | 9811 #: src/protocols/silc/silc.c:735 |
9812 #: src/protocols/silc/silc.c:1138 | |
9518 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 9813 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9519 msgstr "S to povezavo ni povezano nobeno sporočilo dneva" | 9814 msgstr "S to povezavo ni povezano nobeno sporočilo dneva" |
9520 | 9815 |
9521 #: src/protocols/silc/silc.c:778 | 9816 #: src/protocols/silc/silc.c:778 |
9522 msgid "Online Status" | 9817 msgid "Online Status" |
9533 | 9828 |
9534 #: src/protocols/silc/silc.c:968 | 9829 #: src/protocols/silc/silc.c:968 |
9535 msgid "Failed to leave channel" | 9830 msgid "Failed to leave channel" |
9536 msgstr "Kanala se ni dalo zapustiti" | 9831 msgstr "Kanala se ni dalo zapustiti" |
9537 | 9832 |
9538 #: src/protocols/silc/silc.c:1012 | 9833 #: src/protocols/silc/silc.c:1014 |
9539 msgid "Topic too long" | 9834 msgid "Topic too long" |
9540 msgstr "Temal je predolga." | 9835 msgstr "Temal je predolga." |
9541 | 9836 |
9542 #: src/protocols/silc/silc.c:1093 | 9837 #: src/protocols/silc/silc.c:1095 |
9543 msgid "You must specify a nick" | 9838 msgid "You must specify a nick" |
9544 msgstr "Določiti morate vzdevek" | 9839 msgstr "Določiti morate vzdevek" |
9545 | 9840 |
9546 #: src/protocols/silc/silc.c:1195 | 9841 #: src/protocols/silc/silc.c:1197 |
9547 #, c-format | 9842 #, c-format |
9548 msgid "channel %s not found" | 9843 msgid "channel %s not found" |
9549 msgstr "kanala %s ni mogoče najti" | 9844 msgstr "kanala %s ni mogoče najti" |
9550 | 9845 |
9551 #: src/protocols/silc/silc.c:1200 | 9846 #: src/protocols/silc/silc.c:1202 |
9552 #, c-format | 9847 #, c-format |
9553 msgid "channel modes for %s: %s" | 9848 msgid "channel modes for %s: %s" |
9554 msgstr "načini kanala za %s: %s" | 9849 msgstr "načini kanala za %s: %s" |
9555 | 9850 |
9556 #: src/protocols/silc/silc.c:1202 | 9851 #: src/protocols/silc/silc.c:1204 |
9557 #, c-format | 9852 #, c-format |
9558 msgid "no channel modes are set on %s" | 9853 msgid "no channel modes are set on %s" |
9559 msgstr "načini kanala za %s niso nastavljeni" | 9854 msgstr "načini kanala za %s niso nastavljeni" |
9560 | 9855 |
9561 #: src/protocols/silc/silc.c:1215 | 9856 #: src/protocols/silc/silc.c:1217 |
9562 #, c-format | 9857 #, c-format |
9563 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 9858 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
9564 msgstr "Ni mogoče nastaviti načinov za %s" | 9859 msgstr "Ni mogoče nastaviti načinov za %s" |
9565 | 9860 |
9566 #: src/protocols/silc/silc.c:1245 | 9861 #: src/protocols/silc/silc.c:1247 |
9567 #, c-format | 9862 #, c-format |
9568 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 9863 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" |
9569 msgstr "Neznan ukaz: %s, (morda hrošč v Gaimu)" | 9864 msgstr "Neznan ukaz: %s, (morda hrošč v Gaimu)" |
9570 | 9865 |
9571 #: src/protocols/silc/silc.c:1308 | 9866 #: src/protocols/silc/silc.c:1310 |
9572 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 9867 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
9573 msgstr "part [kanal]: Zapusti klepet" | 9868 msgstr "part [kanal]: Zapusti klepet" |
9574 | 9869 |
9575 #: src/protocols/silc/silc.c:1312 | 9870 #: src/protocols/silc/silc.c:1314 |
9576 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 9871 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
9577 msgstr "leave [kanal]: Zapusti klepet" | 9872 msgstr "leave [kanal]: Zapusti klepet" |
9578 | 9873 |
9579 #: src/protocols/silc/silc.c:1316 | 9874 #: src/protocols/silc/silc.c:1318 |
9580 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 9875 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9581 msgstr "topic [<nova tema>]: Ogled ali sprememba teme" | 9876 msgstr "topic [<nova tema>]: Ogled ali sprememba teme" |
9582 | 9877 |
9583 #: src/protocols/silc/silc.c:1321 | 9878 #: src/protocols/silc/silc.c:1323 |
9584 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 9879 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9585 msgstr "" | 9880 msgstr "join <kanal> [<geslo>]: Pridruži se klepetu na tem omrežju" |
9586 "join <kanal> [<geslo>]: Pridruži se klepetu na tem omrežju" | 9881 |
9587 | 9882 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 |
9588 #: src/protocols/silc/silc.c:1325 | |
9589 msgid "list: List channels on this network" | 9883 msgid "list: List channels on this network" |
9590 msgstr "list: Seznam kanalov na tem omrežju" | 9884 msgstr "list: Seznam kanalov na tem omrežju" |
9591 | 9885 |
9592 #: src/protocols/silc/silc.c:1329 | 9886 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 |
9593 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 9887 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9594 msgstr "whois <vzdevek>: Oglej si informacije vzdevka" | 9888 msgstr "whois <vzdevek>: Oglej si informacije vzdevka" |
9595 | 9889 |
9596 #: src/protocols/silc/silc.c:1333 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1675 | 9890 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 |
9891 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678 | |
9597 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 9892 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9598 msgstr "" | 9893 msgstr "msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" |
9599 "msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" | 9894 |
9600 | 9895 #: src/protocols/silc/silc.c:1339 |
9601 #: src/protocols/silc/silc.c:1337 | |
9602 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 9896 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9603 msgstr "" | 9897 msgstr "query <vzdevek> [<sporočilo>]: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" |
9604 "query <vzdevek> [<sporočilo>]: Pošlji zasebno sporočilo " | 9898 |
9605 "uporabniku" | 9899 #: src/protocols/silc/silc.c:1343 |
9606 | |
9607 #: src/protocols/silc/silc.c:1341 | |
9608 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 9900 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9609 msgstr "motd: Ogled sporočila dneva na srežniku" | 9901 msgstr "motd: Ogled sporočila dneva na strežniku" |
9610 | 9902 |
9611 #: src/protocols/silc/silc.c:1345 | 9903 #: src/protocols/silc/silc.c:1347 |
9612 msgid "detach: Detach this session" | 9904 msgid "detach: Detach this session" |
9613 msgstr "odpni: Odpni to sejo" | 9905 msgstr "odpni: Odpni to sejo" |
9614 | 9906 |
9615 #: src/protocols/silc/silc.c:1349 | 9907 #: src/protocols/silc/silc.c:1351 |
9616 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 9908 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
9617 msgstr "quit [sporočilo]: Prekini povezavo s strežnikom z možnostjo sporočila" | 9909 msgstr "quit [sporočilo]: Prekini povezavo s strežnikom z možnostjo sporočila" |
9618 | 9910 |
9619 #: src/protocols/silc/silc.c:1353 | 9911 #: src/protocols/silc/silc.c:1355 |
9620 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 9912 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
9621 msgstr "pomoč <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu" | 9913 msgstr "pomoč <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu" |
9622 | 9914 |
9623 #: src/protocols/silc/silc.c:1359 | 9915 #: src/protocols/silc/silc.c:1361 |
9624 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 9916 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
9625 msgstr "kill <vzdevek> [-javniključ|<razlog>]: Ubij vzdevek" | 9917 msgstr "kill <vzdevek> [-javniključ|<razlog>]: Ubij vzdevek" |
9626 | 9918 |
9627 #: src/protocols/silc/silc.c:1363 | 9919 #: src/protocols/silc/silc.c:1365 |
9628 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 9920 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
9629 msgstr "nick <novvzdevek>: Spremenite vaš vzdevek" | 9921 msgstr "nick <novvzdevek>: Spremenite vaš vzdevek" |
9630 | 9922 |
9631 #: src/protocols/silc/silc.c:1367 | 9923 #: src/protocols/silc/silc.c:1369 |
9632 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 9924 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
9633 msgstr "whowas <vzdevek>: Ogled informacij o vzdevku" | 9925 msgstr "whowas <vzdevek>: Ogled informacij o vzdevku" |
9634 | 9926 |
9635 #: src/protocols/silc/silc.c:1371 | 9927 #: src/protocols/silc/silc.c:1373 |
9636 msgid "" | 9928 msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" |
9637 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 9929 msgstr "cmode <kanall> [+|-<načini>] [argumenti]: Spremeni ali prikaži načine kanala" |
9638 "channel modes" | 9930 |
9639 msgstr "" | 9931 #: src/protocols/silc/silc.c:1377 |
9640 "cmode <kanall> [+|-<načini>] [argumenti]: Spremeni ali prikaži " | 9932 msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" |
9641 "načine kanala" | 9933 msgstr "cumode <kanal> +|-<načini> <vzdevek>: Spremeni načine vzdevka na kanalu" |
9642 | 9934 |
9643 #: src/protocols/silc/silc.c:1375 | 9935 #: src/protocols/silc/silc.c:1381 |
9644 msgid "" | |
9645 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | |
9646 "on channel" | |
9647 msgstr "" | |
9648 "cumode <kanal> +|-<načini> <vzdevek>: Spremeni načine " | |
9649 "vzdevka na kanalu" | |
9650 | |
9651 #: src/protocols/silc/silc.c:1379 | |
9652 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 9936 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
9653 msgstr "umode <načiniuporabnika>: Nastavite vaše načine v omrežju" | 9937 msgstr "umode <načiniuporabnika>: Nastavite vaše načine v omrežju" |
9654 | 9938 |
9655 #: src/protocols/silc/silc.c:1383 | 9939 #: src/protocols/silc/silc.c:1385 |
9656 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 9940 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
9657 msgstr "" | 9941 msgstr "oper <vzdevek> [-javniključ]: Dodeli pravice operaterju strežnika" |
9658 "oper <vzdevek> [-javniključ]: Dodeli pravice operaterju strežnika" | 9942 |
9659 | 9943 #: src/protocols/silc/silc.c:1389 |
9660 #: src/protocols/silc/silc.c:1387 | 9944 msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" |
9661 msgid "" | 9945 msgstr "invite <kanal> [-|+]<vzdevek>: povabi vzdevek ali dodaj/odstrani iz seznama povabljenih na kanal" |
9662 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 9946 |
9663 "channel invite list" | 9947 #: src/protocols/silc/silc.c:1393 |
9664 msgstr "" | |
9665 "invite <kanal> [-|+]<vzdevek>: povabi vzdevek ali dodaj/" | |
9666 "odstrani iz seznama povabljenih na kanal" | |
9667 | |
9668 #: src/protocols/silc/silc.c:1391 | |
9669 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 9948 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
9670 msgstr "" | 9949 msgstr "kick <kanal> <vzdevek> [komentar]: Brcni odjemalca s kanala" |
9671 "kick <kanal> <vzdevek> [komentar]: Brcni odjemalca s kanala" | 9950 |
9672 | 9951 #: src/protocols/silc/silc.c:1397 |
9673 #: src/protocols/silc/silc.c:1395 | |
9674 msgid "info [server]: View server administrative details" | 9952 msgid "info [server]: View server administrative details" |
9675 msgstr "info [strežnik]: Ogled nadzorniških podrobnosti strežnika" | 9953 msgstr "info [strežnik]: Ogled nadzorniških podrobnosti strežnika" |
9676 | 9954 |
9677 #: src/protocols/silc/silc.c:1399 | 9955 #: src/protocols/silc/silc.c:1401 |
9678 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 9956 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
9679 msgstr "ban [<kanal> +|-<vzdevek>]: Prepovaj odjemalca na kanalu" | 9957 msgstr "ban [<kanal> +|-<vzdevek>]: Prepovaj odjemalca na kanalu" |
9680 | 9958 |
9681 #: src/protocols/silc/silc.c:1403 | 9959 #: src/protocols/silc/silc.c:1405 |
9682 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 9960 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
9683 msgstr "" | 9961 msgstr "getkey <vzdevek|strežnik>: Pridobi javni ključ odjemalca ali strežnika" |
9684 "getkey <vzdevek|strežnik>: Pridobi javni ključ odjemalca ali strežnika" | 9962 |
9685 | 9963 #: src/protocols/silc/silc.c:1409 |
9686 #: src/protocols/silc/silc.c:1407 | |
9687 msgid "stats: View server and network statistics" | 9964 msgid "stats: View server and network statistics" |
9688 msgstr "stats: Ogled statistike omrežja in strežnika" | 9965 msgstr "stats: Ogled statistike omrežja in strežnika" |
9689 | 9966 |
9690 #: src/protocols/silc/silc.c:1411 | 9967 #: src/protocols/silc/silc.c:1413 |
9691 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 9968 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
9692 msgstr "ping: Pošlji PING povezanemu strežniku" | 9969 msgstr "ping: Pošlji PING povezanemu strežniku" |
9693 | 9970 |
9694 #: src/protocols/silc/silc.c:1416 | 9971 #: src/protocols/silc/silc.c:1418 |
9695 msgid "users <channel>: List users in channel" | 9972 msgid "users <channel>: List users in channel" |
9696 msgstr "users <kanal>: Navedi uporabnike v kanalu" | 9973 msgstr "users <kanal>: Navedi uporabnike v kanalu" |
9697 | 9974 |
9698 #: src/protocols/silc/silc.c:1420 | 9975 #: src/protocols/silc/silc.c:1422 |
9699 msgid "" | 9976 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" |
9700 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 9977 msgstr "names [-št|-op|-polop|-glas|-navadni] <kanal(i)>: Seznam določenih uporabnikov na kanalu(ih)" |
9701 "specific users in channel(s)" | 9978 |
9702 msgstr "" | 9979 #: src/protocols/silc/silc.c:1434 |
9703 "names [-št|-op|-polop|-glas|-navadni] <kanal(i)>: Seznam določenih " | |
9704 "uporabnikov na kanalu(ih)" | |
9705 | |
9706 #: src/protocols/silc/silc.c:1432 | |
9707 msgid "Instant Messages" | 9980 msgid "Instant Messages" |
9708 msgstr "Neposredna sporočila" | 9981 msgstr "Neposredna sporočila" |
9709 | 9982 |
9710 #: src/protocols/silc/silc.c:1437 | 9983 #: src/protocols/silc/silc.c:1439 |
9711 msgid "Digitally sign all IM messages" | 9984 msgid "Digitally sign all IM messages" |
9712 msgstr "Digitalno podpiši vsa vsa neposredna sporočila" | 9985 msgstr "Digitalno podpiši vsa vsa neposredna sporočila" |
9713 | 9986 |
9714 #: src/protocols/silc/silc.c:1442 | 9987 #: src/protocols/silc/silc.c:1444 |
9715 msgid "Verify all IM message signatures" | 9988 msgid "Verify all IM message signatures" |
9716 msgstr "Preveri podpise vseh neposrednih sporočil" | 9989 msgstr "Preveri podpise vseh neposrednih sporočil" |
9717 | 9990 |
9718 #: src/protocols/silc/silc.c:1445 | 9991 #: src/protocols/silc/silc.c:1447 |
9719 msgid "Channel Messages" | 9992 msgid "Channel Messages" |
9720 msgstr "Sporočila kanala" | 9993 msgstr "Sporočila kanala" |
9721 | 9994 |
9722 #: src/protocols/silc/silc.c:1450 | 9995 #: src/protocols/silc/silc.c:1452 |
9723 msgid "Digitally sign all channel messages" | 9996 msgid "Digitally sign all channel messages" |
9724 msgstr "Digitalno podpiši vsa sporočila kanala" | 9997 msgstr "Digitalno podpiši vsa sporočila kanala" |
9725 | 9998 |
9726 #: src/protocols/silc/silc.c:1455 | 9999 #: src/protocols/silc/silc.c:1457 |
9727 msgid "Verify all channel message signatures" | 10000 msgid "Verify all channel message signatures" |
9728 msgstr "Preveri podpise vseh sporočil kanala" | 10001 msgstr "Preveri podpise vseh sporočil kanala" |
9729 | 10002 |
9730 #: src/protocols/silc/silc.c:1458 | 10003 #: src/protocols/silc/silc.c:1460 |
9731 msgid "Default SILC Key Pair" | 10004 msgid "Default SILC Key Pair" |
9732 msgstr "Privzet par ključev SILC" | 10005 msgstr "Privzet par ključev SILC" |
9733 | 10006 |
9734 #: src/protocols/silc/silc.c:1463 | 10007 #: src/protocols/silc/silc.c:1465 |
9735 msgid "SILC Public Key" | 10008 msgid "SILC Public Key" |
9736 msgstr "Javni ključ SILC" | 10009 msgstr "Javni ključ SILC" |
9737 | 10010 |
9738 #: src/protocols/silc/silc.c:1468 | 10011 #: src/protocols/silc/silc.c:1470 |
9739 msgid "SILC Private Key" | 10012 msgid "SILC Private Key" |
9740 msgstr "Zasebni ključ SILC" | 10013 msgstr "Zasebni ključ SILC" |
9741 | 10014 |
9742 #. *< api_version | 10015 #. *< api_version |
9743 #. *< type | 10016 #. *< type |
9747 #. *< priority | 10020 #. *< priority |
9748 #. *< id | 10021 #. *< id |
9749 #. *< name | 10022 #. *< name |
9750 #. *< version | 10023 #. *< version |
9751 #. * summary | 10024 #. * summary |
9752 #: src/protocols/silc/silc.c:1554 | 10025 #: src/protocols/silc/silc.c:1557 |
9753 msgid "SILC Protocol Plugin" | 10026 msgid "SILC Protocol Plugin" |
9754 msgstr "Vstavek za protokol SILC" | 10027 msgstr "Vstavek za protokol SILC" |
9755 | 10028 |
9756 #. * description | 10029 #. * description |
9757 #: src/protocols/silc/silc.c:1556 | 10030 #: src/protocols/silc/silc.c:1559 |
9758 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 10031 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
9759 msgstr "Protokol SILC (Varen internetni konferenčni sistem v živo)" | 10032 msgstr "Protokol SILC (Varen internetni konferenčni sistem v živo)" |
9760 | 10033 |
9761 #: src/protocols/silc/silc.c:1586 | 10034 #: src/protocols/silc/silc.c:1589 |
9762 msgid "Public key authentication" | 10035 msgid "Public key authentication" |
9763 msgstr "Overovitev javnega ključa" | 10036 msgstr "Overovitev javnega ključa" |
9764 | 10037 |
9765 #: src/protocols/silc/silc.c:1592 | 10038 #: src/protocols/silc/silc.c:1595 |
9766 msgid "Public Key File" | 10039 msgid "Public Key File" |
9767 msgstr "Datoteka z javnim ključem" | 10040 msgstr "Datoteka z javnim ključem" |
9768 | 10041 |
9769 #: src/protocols/silc/silc.c:1596 | 10042 #: src/protocols/silc/silc.c:1599 |
9770 msgid "Private Key File" | 10043 msgid "Private Key File" |
9771 msgstr "Datoteka z zasebnim ključem" | 10044 msgstr "Datoteka z zasebnim ključem" |
9772 | 10045 |
9773 #: src/protocols/silc/silc.c:1601 | 10046 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 |
9774 msgid "Reject watching by other users" | 10047 msgid "Reject watching by other users" |
9775 msgstr "Zavrni ogledovanje drugih uporabnikov" | 10048 msgstr "Zavrni ogledovanje drugih uporabnikov" |
9776 | 10049 |
9777 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 | 10050 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 |
9778 msgid "Block invites" | 10051 msgid "Block invites" |
9779 msgstr "Zavrni povabljene" | 10052 msgstr "Zavrni povabljene" |
9780 | 10053 |
9781 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 | 10054 #: src/protocols/silc/silc.c:1610 |
9782 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 10055 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
9783 msgstr "Zavrni neposredno sporočanje brez izmenjave ključev" | 10056 msgstr "Zavrni neposredno sporočanje brez izmenjave ključev" |
9784 | 10057 |
9785 #: src/protocols/silc/silc.c:1610 | 10058 #: src/protocols/silc/silc.c:1613 |
9786 msgid "Reject online status attribute requests" | 10059 msgid "Reject online status attribute requests" |
9787 msgstr "Zavrni zahtevke atributov stanja uporabnikov na zvezi" | 10060 msgstr "Zavrni zahtevke atributov stanja uporabnikov na zvezi" |
9788 | 10061 |
9789 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 | 10062 #: src/protocols/silc/util.c:202 |
10063 #: src/protocols/silc/util.c:227 | |
9790 msgid "Creating SILC key pair..." | 10064 msgid "Creating SILC key pair..." |
9791 msgstr "Ustvarjanje para ključev SILC ..." | 10065 msgstr "Ustvarjanje para ključev SILC ..." |
9792 | 10066 |
9793 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 10067 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
9794 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 10068 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
9851 "%s" | 10125 "%s" |
9852 msgstr "" | 10126 msgstr "" |
9853 "Odtis javnega ključa:\n" | 10127 "Odtis javnega ključa:\n" |
9854 "%s" | 10128 "%s" |
9855 | 10129 |
9856 #: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330 | 10130 #: src/protocols/silc/util.c:329 |
10131 #: src/protocols/silc/util.c:330 | |
9857 msgid "Public Key Information" | 10132 msgid "Public Key Information" |
9858 msgstr "Informacije o javnem ključu" | 10133 msgstr "Informacije o javnem ključu" |
9859 | 10134 |
9860 #: src/protocols/silc/util.c:512 | 10135 #: src/protocols/silc/util.c:512 |
9861 msgid "Paging" | 10136 msgid "Paging" |
9903 msgid "Warning of %s not allowed." | 10178 msgid "Warning of %s not allowed." |
9904 msgstr "Opozarjanje %s ni dovoljeno." | 10179 msgstr "Opozarjanje %s ni dovoljeno." |
9905 | 10180 |
9906 #: src/protocols/toc/toc.c:494 | 10181 #: src/protocols/toc/toc.c:494 |
9907 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 10182 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
9908 msgstr "" | 10183 msgstr "Sporočilo je bilo izpuščeno, ker presegate omejitev hitrosti strežnika." |
9909 "Sporočilo je bilo izpuščeno, ker presegate omejitev hitrosti strežnika." | |
9910 | 10184 |
9911 #: src/protocols/toc/toc.c:497 | 10185 #: src/protocols/toc/toc.c:497 |
9912 #, c-format | 10186 #, c-format |
9913 msgid "Chat in %s is not available." | 10187 msgid "Chat in %s is not available." |
9914 msgstr "Pomenek v %s ni dostopen." | 10188 msgstr "Pomenek v %s ni dostopen." |
9976 #: src/protocols/toc/toc.c:546 | 10250 #: src/protocols/toc/toc.c:546 |
9977 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 10251 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
9978 msgstr "Vaša raven opozoril je trenutno previsoka, da bi se lahko prijavili." | 10252 msgstr "Vaša raven opozoril je trenutno previsoka, da bi se lahko prijavili." |
9979 | 10253 |
9980 #: src/protocols/toc/toc.c:549 | 10254 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
9981 msgid "" | 10255 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
9982 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 10256 msgstr "Prijavljali in odjavljali ste se prepogosto. Počakajte deset minut in poskusite ponovno. Če tega ne boste upoštevali, bo trajalo še dlje." |
9983 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
9984 msgstr "" | |
9985 "Prijavljali in odjavljali ste se prepogosto. Počakajte deset minut in " | |
9986 "poskusite ponovno. Če tega ne boste upoštevali, bo trajalo še dlje." | |
9987 | 10257 |
9988 #: src/protocols/toc/toc.c:551 | 10258 #: src/protocols/toc/toc.c:551 |
9989 #, c-format | 10259 #, c-format |
9990 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 10260 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
9991 msgstr "Pri prijavljanju je prišlo do neznane napake: %s." | 10261 msgstr "Pri prijavljanju je prišlo do neznane napake: %s." |
10014 #: src/protocols/toc/toc.c:894 | 10284 #: src/protocols/toc/toc.c:894 |
10015 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 10285 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
10016 msgstr "TOC je poslal ukaz PAUSE." | 10286 msgstr "TOC je poslal ukaz PAUSE." |
10017 | 10287 |
10018 #: src/protocols/toc/toc.c:895 | 10288 #: src/protocols/toc/toc.c:895 |
10019 msgid "" | 10289 msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient." |
10020 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 10290 msgstr "Ko se to pripeti, TOC prezre vsa poslana sporočila in vas lahko celo brcne s kanala če pošljete sporočilo. Gaim bo poskrbel, da se to ne zgodi. Stanje je le začasno, prosim potrpite." |
10021 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 10291 |
10022 "is only temporary, please be patient." | 10292 #: src/protocols/toc/toc.c:1421 |
10023 msgstr "" | |
10024 "Ko se to pripeti, TOC prezre vsa poslana sporočila in vas lahko celo brcne s " | |
10025 "kanala če pošljete sporočilo. Gaim bo poskrbel, da se to ne zgodi. Stanje je " | |
10026 "le začasno, prosim potrpite." | |
10027 | |
10028 #: src/protocols/toc/toc.c:1409 | |
10029 msgid "Get Dir Info" | 10293 msgid "Get Dir Info" |
10030 msgstr "Prikaži imeniške podatke" | 10294 msgstr "Prikaži imeniške podatke" |
10031 | 10295 |
10032 #: src/protocols/toc/toc.c:1545 | 10296 #: src/protocols/toc/toc.c:1557 |
10033 msgid "Set Dir Info" | 10297 msgid "Set Dir Info" |
10034 msgstr "Nastavi imeniške podatke" | 10298 msgstr "Nastavi imeniške podatke" |
10035 | 10299 |
10036 #: src/protocols/toc/toc.c:1667 | 10300 #: src/protocols/toc/toc.c:1679 |
10037 #, c-format | 10301 #, c-format |
10038 msgid "Could not open %s for writing!" | 10302 msgid "Could not open %s for writing!" |
10039 msgstr "Ne morem odpreti %s za pisanje!" | 10303 msgstr "Ne morem odpreti %s za pisanje!" |
10040 | 10304 |
10041 #: src/protocols/toc/toc.c:1703 | 10305 #: src/protocols/toc/toc.c:1715 |
10042 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 10306 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
10043 msgstr "" | 10307 msgstr "Prenos datoteke ni bil uspešen; verjetno je prijatelj preklical prenos." |
10044 "Prenos datoteke ni bil uspešen; verjetno je prijatelj preklical prenos." | 10308 |
10045 | 10309 #: src/protocols/toc/toc.c:1760 |
10046 #: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 | 10310 #: src/protocols/toc/toc.c:1800 |
10047 #: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 | 10311 #: src/protocols/toc/toc.c:1924 |
10312 #: src/protocols/toc/toc.c:2012 | |
10048 msgid "Could not connect for transfer." | 10313 msgid "Could not connect for transfer." |
10049 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati za prenos." | 10314 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati za prenos." |
10050 | 10315 |
10051 #: src/protocols/toc/toc.c:1945 | 10316 #: src/protocols/toc/toc.c:1957 |
10052 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 10317 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
10053 msgstr "Ni bilo mogoče zapisati glave datoteke. Datoteka ne bo prenešena." | 10318 msgstr "Ni bilo mogoče zapisati glave datoteke. Datoteka ne bo prenešena." |
10054 | 10319 |
10055 #: src/protocols/toc/toc.c:2045 | 10320 #: src/protocols/toc/toc.c:2057 |
10056 msgid "Gaim - Save As..." | 10321 msgid "Gaim - Save As..." |
10057 msgstr "Gaim - Shrani kot ..." | 10322 msgstr "Gaim - Shrani kot ..." |
10058 | 10323 |
10059 #: src/protocols/toc/toc.c:2079 | 10324 #: src/protocols/toc/toc.c:2091 |
10060 #, c-format | 10325 #, c-format |
10061 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 10326 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
10062 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 10327 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
10063 msgstr[0] "" | 10328 msgstr[0] "%s zahteva od %s, da sprejme %d datotek: %s (%.2f %s)%s%s" |
10064 msgstr[1] "" | 10329 msgstr[1] "%s zahteva od %s, da sprejme %d datoteko: %s (%.2f %s)%s%s" |
10065 | 10330 msgstr[2] "%s zahteva od %s, da sprejme %d datoteki: %s (%.2f %s)%s%s" |
10066 #: src/protocols/toc/toc.c:2086 | 10331 msgstr[3] "%s zahteva od %s, da sprejme %d datoteke: %s (%.2f %s)%s%s" |
10332 | |
10333 #: src/protocols/toc/toc.c:2098 | |
10067 #, c-format | 10334 #, c-format |
10068 msgid "%s requests you to send them a file" | 10335 msgid "%s requests you to send them a file" |
10069 msgstr "%s prosi, da mu pošljete datoteke" | 10336 msgstr "%s prosi, da mu pošljete datoteke" |
10070 | 10337 |
10071 #. *< api_version | 10338 #. *< api_version |
10077 #. *< id | 10344 #. *< id |
10078 #. *< name | 10345 #. *< name |
10079 #. *< version | 10346 #. *< version |
10080 #. * summary | 10347 #. * summary |
10081 #. * description | 10348 #. * description |
10082 #: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171 | 10349 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 |
10350 #: src/protocols/toc/toc.c:2184 | |
10083 msgid "TOC Protocol Plugin" | 10351 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10084 msgstr "Dodatek za protokol TOC" | 10352 msgstr "Dodatek za protokol TOC" |
10085 | 10353 |
10086 #: src/protocols/toc/toc.c:2190 | 10354 #: src/protocols/toc/toc.c:2203 |
10087 msgid "TOC host" | 10355 msgid "TOC host" |
10088 msgstr "TOC gostitelj" | 10356 msgstr "TOC gostitelj" |
10089 | 10357 |
10090 #: src/protocols/toc/toc.c:2194 | 10358 #: src/protocols/toc/toc.c:2207 |
10091 msgid "TOC port" | 10359 msgid "TOC port" |
10092 msgstr "TOC vrata" | 10360 msgstr "TOC vrata" |
10093 | 10361 |
10094 #. Basic Profile group. | 10362 #. Basic Profile group. |
10095 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 10363 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
10150 | 10418 |
10151 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 | 10419 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 |
10152 msgid "Visit Homepage" | 10420 msgid "Visit Homepage" |
10153 msgstr "Obišči domačo stran" | 10421 msgstr "Obišči domačo stran" |
10154 | 10422 |
10155 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824 | 10423 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 |
10424 #: src/protocols/trepia/trepia.c:824 | |
10156 msgid "Local Users" | 10425 msgid "Local Users" |
10157 msgstr "Lokalni uporabniki" | 10426 msgstr "Lokalni uporabniki" |
10158 | 10427 |
10159 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027 | 10428 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027 |
10160 msgid "Logging in" | 10429 msgid "Logging in" |
10169 #. *< id | 10438 #. *< id |
10170 #. *< name | 10439 #. *< name |
10171 #. *< version | 10440 #. *< version |
10172 #. * summary | 10441 #. * summary |
10173 #. * description | 10442 #. * description |
10174 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1271 src/protocols/trepia/trepia.c:1273 | 10443 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1272 |
10444 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1274 | |
10175 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 10445 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
10176 msgstr "Dodatek za protokol Trepia" | 10446 msgstr "Dodatek za protokol Trepia" |
10177 | 10447 |
10178 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338 | 10448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338 |
10179 msgid "" | 10449 msgid "You have been logged off as you have logged in on a different machine or device." |
10180 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 10450 msgstr "Ker ste se prijavili na drugem računalniku ali napravi, ste bili odjavljeni." |
10181 "device." | |
10182 msgstr "" | |
10183 "Ker ste se prijavili na drugem računalniku ali napravi, ste bili odjavljeni." | |
10184 | 10451 |
10185 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:808 | 10452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:808 |
10186 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 10453 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10187 msgstr "Vaše sporočilo za Yahoo! ni bilo poslano." | 10454 msgstr "Vaše sporočilo za Yahoo! ni bilo poslano." |
10188 | 10455 |
10196 msgstr "Sistemsko sporočilo Yahoo! za %s:" | 10463 msgstr "Sistemsko sporočilo Yahoo! za %s:" |
10197 | 10464 |
10198 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 | 10465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 |
10199 #, c-format | 10466 #, c-format |
10200 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 10467 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
10201 msgstr "" | 10468 msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da ga smete dodati na svoj seznam." |
10202 "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da ga smete dodati na svoj seznam." | |
10203 | 10469 |
10204 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 | 10470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 |
10205 #, c-format | 10471 #, c-format |
10206 msgid "" | 10472 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." |
10207 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 10473 msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev zaradi naslednjega razloga: %s." |
10208 "following reason: %s." | |
10209 msgstr "" | |
10210 "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam " | |
10211 "prijateljev zaradi naslednjega razloga: %s." | |
10212 | 10474 |
10213 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:942 | 10475 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:942 |
10214 msgid "Add buddy rejected" | 10476 msgid "Add buddy rejected" |
10215 msgstr "Dodajanje prijatelja zavrnjeno" | 10477 msgstr "Dodajanje prijatelja zavrnjeno" |
10216 | 10478 |
10217 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702 | 10479 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702 |
10218 #, c-format | 10480 #, c-format |
10219 msgid "" | 10481 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." |
10220 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 10482 msgstr "Strežnik Yahoo je zahteval uporabo neprepoznane metode overovitve. Ta različica Gaima se verjetno ne bo uspešno prijavila na Yahoo. Preverite %s za posodobitve." |
10221 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
10222 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
10223 msgstr "" | |
10224 "Strežnik Yahoo je zahteval uporabo neprepoznane metode overovitve. Ta " | |
10225 "različica Gaima se verjetno ne bo uspešno prijavila na Yahoo. Preverite %s " | |
10226 "za posodobitve." | |
10227 | 10483 |
10228 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 | 10484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 |
10229 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 10485 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10230 msgstr "Napaka pri overovitvi Yahoo!" | 10486 msgstr "Napaka pri overovitvi Yahoo!" |
10231 | 10487 |
10232 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 | 10488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 |
10233 #, c-format | 10489 #, c-format |
10234 msgid "" | 10490 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
10235 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 10491 msgstr "Poskusili ste prezreti uporabnika %s, ki je na vašem seznamu prijateljev. Če kliknete \"Da\" boste odstranili prijatelja in ga prezrli." |
10236 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
10237 msgstr "" | |
10238 "Poskusili ste prezreti uporabnika %s, ki je na vašem seznamu prijateljev. Če " | |
10239 "kliknete \"Da\" boste odstranili prijatelja in ga prezrli." | |
10240 | 10492 |
10241 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1780 | 10493 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1780 |
10242 msgid "Ignore buddy?" | 10494 msgid "Ignore buddy?" |
10243 msgstr "Prezrem prijatelja?" | 10495 msgstr "Prezrem prijatelja?" |
10244 | 10496 |
10245 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 | 10497 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 |
10246 msgid "Invalid username." | 10498 msgid "Invalid username." |
10247 msgstr "Neveljavno uporabniško ime." | 10499 msgstr "Neveljavno uporabniško ime." |
10248 | 10500 |
10249 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 | 10501 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 |
10250 msgid "Normal authencation failed!" | 10502 msgid "Normal authentication failed!" |
10251 msgstr "Navadna overovitev ni uspela!" | 10503 msgstr "Navadna overovitev ni uspela!" |
10252 | 10504 |
10253 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 | 10505 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 |
10254 msgid "" | 10506 msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features." |
10255 "The normal authencation method has failed. This means either your password " | 10507 msgstr "Navadna metoda overovitve je spodletela. To lahko pomeni, da je napačno vaše geslo ali pa se je spremenila shema overovitve Yahoo! Gaim se bo zdaj poskušal prijaviti z uporabo overovitve Web Messengerja, kar se bo odrazilo v manj možnostih." |
10256 "is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now " | |
10257 "attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in " | |
10258 "reduced functionality and features." | |
10259 msgstr "" | |
10260 "Navadna metoda overovitve je spodletela. To lahko pomeni, da je napačno vaše " | |
10261 "geslo, ali pa se je spremenila shema overovitve Yahoo! Gaim se bo zdaj " | |
10262 "poskušal prijaviti z uporabo overovitve Web Messengerja, kar se bo odrazilo " | |
10263 "v manj možnostih." | |
10264 | 10508 |
10265 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 | 10509 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 |
10266 msgid "Incorrect password." | 10510 msgid "Incorrect password." |
10267 msgstr "Neveljavno geslo." | 10511 msgstr "Neveljavno geslo." |
10268 | 10512 |
10271 msgstr "Vaš račun je zaklenjen. Prijavite se na spletno stran Yahoo!" | 10515 msgstr "Vaš račun je zaklenjen. Prijavite se na spletno stran Yahoo!" |
10272 | 10516 |
10273 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1840 | 10517 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1840 |
10274 #, c-format | 10518 #, c-format |
10275 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 10519 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
10276 msgstr "" | 10520 msgstr "Neznana številka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to odpravi." |
10277 "Neznana številka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to " | |
10278 "odpravi." | |
10279 | 10521 |
10280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 | 10522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 |
10281 #, c-format | 10523 #, c-format |
10282 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 10524 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10283 msgstr "" | 10525 msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s v skupino %s na seznamu strežnikov za račun %s." |
10284 "Ni mogoče dodati prijatelja %s v skupino %s na seznamu strežnikov za račun %" | |
10285 "s." | |
10286 | 10526 |
10287 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1897 | 10527 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1897 |
10288 msgid "Could not add buddy to server list" | 10528 msgid "Could not add buddy to server list" |
10289 msgstr "Prijatelja ni mogoče dodati ne seznam strežnikov" | 10529 msgstr "Prijatelja ni mogoče dodati ne seznam strežnikov" |
10290 | 10530 |
10291 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259 | 10531 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 |
10532 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259 | |
10292 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 | 10533 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 |
10293 msgid "Unable to read" | 10534 msgid "Unable to read" |
10294 msgstr "Ni mogoče brati" | 10535 msgstr "Ni mogoče brati" |
10295 | 10536 |
10296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391 | 10537 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 |
10297 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 | 10538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391 |
10298 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457 | 10539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 |
10540 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 | |
10541 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 | |
10542 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471 | |
10299 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 | 10543 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 |
10300 msgid "Connection problem" | 10544 msgid "Connection problem" |
10301 msgstr "Težava s povezavo" | 10545 msgstr "Težava s povezavo" |
10302 | 10546 |
10303 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 | 10547 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2547 |
10304 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3014 | 10548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 |
10549 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028 | |
10305 msgid "Not At Home" | 10550 msgid "Not At Home" |
10306 msgstr "Nisem doma" | 10551 msgstr "Nisem doma" |
10307 | 10552 |
10308 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 | 10553 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2549 |
10309 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 | 10554 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 |
10555 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029 | |
10310 msgid "Not At Desk" | 10556 msgid "Not At Desk" |
10311 msgstr "Nisem za mizo" | 10557 msgstr "Nisem za mizo" |
10312 | 10558 |
10313 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 | 10559 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2551 |
10314 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016 | 10560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 |
10561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 | |
10315 msgid "Not In Office" | 10562 msgid "Not In Office" |
10316 msgstr "Nisem v pisarni" | 10563 msgstr "Nisem v pisarni" |
10317 | 10564 |
10318 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2546 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 | 10565 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555 |
10319 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 | 10566 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 |
10567 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 | |
10320 msgid "On Vacation" | 10568 msgid "On Vacation" |
10321 msgstr "Na dopustu" | 10569 msgstr "Na dopustu" |
10322 | 10570 |
10323 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 | 10571 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2559 |
10324 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 | 10572 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 |
10573 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 | |
10325 msgid "Stepped Out" | 10574 msgid "Stepped Out" |
10326 msgstr "Šel na pavzo" | 10575 msgstr "Šel na pavzo" |
10327 | 10576 |
10328 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 | 10577 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 |
10578 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 | |
10329 msgid "Not on server list" | 10579 msgid "Not on server list" |
10330 msgstr "Ni na seznamu strežnikov" | 10580 msgstr "Ni na seznamu strežnikov" |
10331 | 10581 |
10332 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736 | 10582 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 |
10333 msgid "Join in Chat" | 10583 msgid "Join in Chat" |
10334 msgstr "Pridruži se pomenku" | 10584 msgstr "Pridruži se pomenku" |
10335 | 10585 |
10336 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741 | 10586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 |
10337 msgid "Initiate Conference" | 10587 msgid "Initiate Conference" |
10338 msgstr "Začni konferenčni pogovor" | 10588 msgstr "Začni konferenčni pogovor" |
10339 | 10589 |
10340 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 | 10590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 |
10341 msgid "Active which ID?" | 10591 msgid "Active which ID?" |
10342 msgstr "Kateri ID naj aktiviram?" | 10592 msgstr "Kateri ID naj aktiviram?" |
10343 | 10593 |
10344 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 | 10594 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2811 |
10345 msgid "Join who in chat?" | 10595 msgid "Join who in chat?" |
10346 msgstr "Komu se želite pridružiti v pomenku?" | 10596 msgstr "Komu se želite pridružiti v pomenku?" |
10347 | 10597 |
10348 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812 | 10598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821 |
10349 msgid "Activate ID..." | 10599 msgid "Activate ID..." |
10350 msgstr "Aktiviraj ID ..." | 10600 msgstr "Aktiviraj ID ..." |
10351 | 10601 |
10352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 | 10602 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825 |
10353 msgid "Join user in chat..." | 10603 msgid "Join user in chat..." |
10354 msgstr "Pridruži se uporabniku v pomenku ..." | 10604 msgstr "Pridruži se uporabniku v pomenku ..." |
10355 | 10605 |
10356 #. *< api_version | 10606 #. *< api_version |
10357 #. *< type | 10607 #. *< type |
10362 #. *< id | 10612 #. *< id |
10363 #. *< name | 10613 #. *< name |
10364 #. *< version | 10614 #. *< version |
10365 #. * summary | 10615 #. * summary |
10366 #. * description | 10616 #. * description |
10367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 | 10617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3350 |
10618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3352 | |
10368 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 10619 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10369 msgstr "Dodatek za protokol Yahoo" | 10620 msgstr "Dodatek za protokol Yahoo" |
10370 | 10621 |
10371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3356 | 10622 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 |
10372 msgid "Yahoo Japan" | 10623 msgid "Yahoo Japan" |
10373 msgstr "Yahoo Japonska" | 10624 msgstr "Yahoo Japonska" |
10374 | 10625 |
10375 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 | 10626 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374 |
10376 msgid "Pager host" | 10627 msgid "Pager host" |
10377 msgstr "Strežnik za pozivnik" | 10628 msgstr "Strežnik za pozivnik" |
10378 | 10629 |
10379 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3362 | 10630 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 |
10380 msgid "Japan Pager host" | 10631 msgid "Japan Pager host" |
10381 msgstr "Japonski gostitelj pozivnika" | 10632 msgstr "Japonski gostitelj pozivnika" |
10382 | 10633 |
10383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3365 | 10634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 |
10384 msgid "Pager port" | 10635 msgid "Pager port" |
10385 msgstr "Vrata za pozivnik" | 10636 msgstr "Vrata za pozivnik" |
10386 | 10637 |
10387 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368 | 10638 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383 |
10388 msgid "File transfer host" | 10639 msgid "File transfer host" |
10389 msgstr "Gostitelj prenosa datotek" | 10640 msgstr "Gostitelj prenosa datotek" |
10390 | 10641 |
10391 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 | 10642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3386 |
10392 msgid "Japan File transfer host" | 10643 msgid "Japan File transfer host" |
10393 msgstr "Japonski gostitelj prenosa datotek" | 10644 msgstr "Japonski gostitelj prenosa datotek" |
10394 | 10645 |
10395 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374 | 10646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3389 |
10396 msgid "File transfer port" | 10647 msgid "File transfer port" |
10397 msgstr "Vrata za prenos datotek" | 10648 msgstr "Vrata za prenos datotek" |
10398 | 10649 |
10399 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 | 10650 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3392 |
10400 msgid "Chat Room List Url" | 10651 msgid "Chat Room List Url" |
10401 msgstr "URL seznama sob pomenkov" | 10652 msgstr "URL seznama sob pomenkov" |
10402 | 10653 |
10403 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 | 10654 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3395 |
10404 msgid "YCHT Host" | 10655 msgid "YCHT Host" |
10405 msgstr "Gostitelj YCHT" | 10656 msgstr "Gostitelj YCHT" |
10406 | 10657 |
10407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383 | 10658 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3398 |
10408 msgid "YCHT Port" | 10659 msgid "YCHT Port" |
10409 msgstr "Vrata YCHT" | 10660 msgstr "Vrata YCHT" |
10410 | 10661 |
10411 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 | 10662 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 |
10412 msgid "" | 10663 msgid "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte (1,048,576 bytes)." |
10413 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " | 10664 msgstr "Gaim ne more prek servisa Yahoo! pošiljati datotek, ki so večje od enega megabajta (1,048,576 bajtov)." |
10414 "(1,048,576 bytes)." | |
10415 msgstr "" | |
10416 "Gaim ne more prek servisa Yahoo! pošiljati datotek, ki so večje od enega " | |
10417 "megabajta (1,048,576 bajtov)." | |
10418 | 10665 |
10419 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 | 10666 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 |
10420 #, c-format | 10667 #, c-format |
10421 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | 10668 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" |
10422 msgstr "<b>Naslov IP:</b> %s<br>" | 10669 msgstr "<b>Naslov IP:</b> %s<br>" |
10428 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750 | 10675 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750 |
10429 msgid "Yahoo! Profile" | 10676 msgid "Yahoo! Profile" |
10430 msgstr "Profil Yahoo!" | 10677 msgstr "Profil Yahoo!" |
10431 | 10678 |
10432 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794 | 10679 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794 |
10433 msgid "" | 10680 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." |
10434 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | 10681 msgstr "Oprostite, profili označeni z vsebino za odrasle trenutno niso podprti." |
10435 "time." | |
10436 msgstr "" | |
10437 "Oprostite, profili označeni z vsebino za odrasle trenutno niso podprti." | |
10438 | 10682 |
10439 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 | 10683 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 |
10440 msgid "" | 10684 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser" |
10441 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 10685 msgstr "Če si želite ogledati ta profil, morate obiskati to povezavo z vašim spletnim brskalnikom" |
10442 "web browser" | |
10443 msgstr "" | |
10444 "Če si želite ogledati ta profil, morate obiskati to povezavo z vašim " | |
10445 "spletnim brskalnikom" | |
10446 | 10686 |
10447 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969 | 10687 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969 |
10448 msgid "Yahoo! ID" | 10688 msgid "Yahoo! ID" |
10449 msgstr "Yahoo ID" | 10689 msgstr "Yahoo ID" |
10450 | 10690 |
10479 #, c-format | 10719 #, c-format |
10480 msgid "User information for %s unavailable" | 10720 msgid "User information for %s unavailable" |
10481 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni" | 10721 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni" |
10482 | 10722 |
10483 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 | 10723 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 |
10484 msgid "" | 10724 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this time." |
10485 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " | |
10486 "time." | |
10487 msgstr "Oprostite, profil je v jeziku, ki trenutno ni podprt." | 10725 msgstr "Oprostite, profil je v jeziku, ki trenutno ni podprt." |
10488 | 10726 |
10489 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 | 10727 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 |
10490 msgid "" | 10728 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." |
10491 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 10729 msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. Ponavadi gre za začasno težavo na strežniku. Poskusite pozneje." |
10492 "server-side problem. Please try again later." | |
10493 msgstr "" | |
10494 "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. Ponavadi gre za začasno težavo " | |
10495 "na strežniku. Poskusite pozneje." | |
10496 | 10730 |
10497 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155 | 10731 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155 |
10498 msgid "" | 10732 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." |
10499 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 10733 msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. To ponavadi pomeni, da uporabnik ne obstaja. Kljub temu Yahoo! občasno ne uspe najti uporabnikovega profila. Če veste, da uporabnik obstaja, poskusite pozneje." |
10500 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
10501 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
10502 msgstr "" | |
10503 "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. To ponavadi pomeni, da uporabnik " | |
10504 "ne obstaja. Kljub temu Yahoo! občasno ne uspe najti uporabnikovega profila. " | |
10505 "Če veste, da uporabnik obstaja, poskusite pozneje." | |
10506 | 10734 |
10507 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 | 10735 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 |
10508 msgid "The user's profile is empty." | 10736 msgid "The user's profile is empty." |
10509 msgstr "Uporabnikov profil je prazen." | 10737 msgstr "Uporabnikov profil je prazen." |
10510 | 10738 |
10511 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:192 | 10739 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 |
10512 #, c-format | 10740 #, c-format |
10513 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 10741 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
10514 msgstr "%s je zavrnil vaše povabilo za pogovor v sobi \"%s\", ker \"%s\"." | 10742 msgstr "%s je zavrnil vaše povabilo za pogovor v sobi \"%s\", ker \"%s\"." |
10515 | 10743 |
10516 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 | 10744 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195 |
10517 msgid "Invitation Rejected" | 10745 msgid "Invitation Rejected" |
10518 msgstr "Povabilo zavrnjeno" | 10746 msgstr "Povabilo zavrnjeno" |
10519 | 10747 |
10520 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 | 10748 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 |
10521 msgid "Failed to join chat" | 10749 msgid "Failed to join chat" |
10522 msgstr "Pomenku se ni mogoče pridružiti" | 10750 msgstr "Pomenku se ni mogoče pridružiti" |
10523 | 10751 |
10524 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 | 10752 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 |
10525 msgid "Maybe the room is full?" | 10753 msgid "Maybe the room is full?" |
10526 msgstr "Je morda soba polna?" | 10754 msgstr "Je morda soba polna?" |
10527 | 10755 |
10528 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424 | 10756 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425 |
10529 #, c-format | 10757 #, c-format |
10530 msgid "You are now chatting in %s." | 10758 msgid "You are now chatting in %s." |
10531 msgstr "Pogovarjate se v %s." | 10759 msgstr "Pogovarjate se v %s." |
10532 | 10760 |
10533 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578 | 10761 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 |
10534 msgid "Failed to join buddy in chat" | 10762 msgid "Failed to join buddy in chat" |
10535 msgstr "Prijatelju se ni bilo mogoče pridružiti na pomenku" | 10763 msgstr "Prijatelju se ni bilo mogoče pridružiti na pomenku" |
10536 | 10764 |
10537 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 | 10765 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 |
10538 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 10766 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
10539 msgstr "Morda niso v pomenku?" | 10767 msgstr "Morda niso v pomenku?" |
10540 | 10768 |
10541 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 | 10769 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351 |
10542 msgid "Unable to connect" | 10770 msgid "Unable to connect" |
10543 msgstr "Ni se mogoče povezati" | 10771 msgstr "Ni se mogoče povezati" |
10544 | 10772 |
10545 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 | 10773 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351 |
10546 msgid "Fetching the room list failed." | 10774 msgid "Fetching the room list failed." |
10547 msgstr "Prejemanje seznama sob je spodletelo." | 10775 msgstr "Prejemanje seznama sob je spodletelo." |
10548 | 10776 |
10549 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 | 10777 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 |
10550 msgid "Voices" | 10778 msgid "Voices" |
10551 msgstr "Glasovi" | 10779 msgstr "Glasovi" |
10552 | 10780 |
10553 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 | 10781 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1399 |
10554 msgid "Webcams" | 10782 msgid "Webcams" |
10555 msgstr "Spletne kamere" | 10783 msgstr "Spletne kamere" |
10556 | 10784 |
10557 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457 | 10785 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 |
10786 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471 | |
10558 msgid "Unable to fetch room list." | 10787 msgid "Unable to fetch room list." |
10559 msgstr "Ni mogoče prenesti seznama sob." | 10788 msgstr "Ni mogoče prenesti seznama sob." |
10560 | 10789 |
10561 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450 | 10790 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1464 |
10562 msgid "User Rooms" | 10791 msgid "User Rooms" |
10563 msgstr "Sobe uporabnikov" | 10792 msgstr "Sobe uporabnikov" |
10564 | 10793 |
10565 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 | 10794 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 |
10566 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 10795 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
10583 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641 | 10812 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641 |
10584 #, c-format | 10813 #, c-format |
10585 msgid "<br>At %s since %s" | 10814 msgid "<br>At %s since %s" |
10586 msgstr "<br>Pri %s od %s" | 10815 msgstr "<br>Pri %s od %s" |
10587 | 10816 |
10588 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:986 src/protocols/zephyr/zephyr.c:987 | 10817 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:989 |
10818 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:990 | |
10589 msgid "Anyone" | 10819 msgid "Anyone" |
10590 msgstr "Kdorkoli" | 10820 msgstr "Kdorkoli" |
10591 | 10821 |
10592 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1388 | 10822 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1391 |
10593 msgid "_Class:" | 10823 msgid "_Class:" |
10594 msgstr "_Razred:" | 10824 msgstr "_Razred:" |
10595 | 10825 |
10596 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394 | 10826 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1397 |
10597 msgid "_Instance:" | 10827 msgid "_Instance:" |
10598 msgstr "_Primer:" | 10828 msgstr "_Primer:" |
10599 | 10829 |
10600 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400 | 10830 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1403 |
10601 msgid "_Recipient:" | 10831 msgid "_Recipient:" |
10602 msgstr "_Prejemnik:" | 10832 msgstr "_Prejemnik:" |
10603 | 10833 |
10604 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1411 | 10834 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414 |
10605 #, c-format | 10835 #, c-format |
10606 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 10836 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
10607 msgstr "Poskus prijave na %s,%s,%s je spodletel" | 10837 msgstr "Poskus prijave na %s,%s,%s je spodletel" |
10608 | 10838 |
10609 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1680 | 10839 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683 |
10610 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 10840 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
10611 msgstr "zlocate <vzdevek>: Najdi uporabnika" | 10841 msgstr "zlocate <vzdevek>: Najdi uporabnika" |
10612 | 10842 |
10613 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1685 | 10843 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688 |
10614 msgid "zl <nick>: Locate user" | 10844 msgid "zl <nick>: Locate user" |
10615 msgstr "zl <vzdevek>: Najdi uporabnika" | 10845 msgstr "zl <vzdevek>: Najdi uporabnika" |
10616 | 10846 |
10617 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1690 | 10847 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693 |
10618 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10848 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10619 msgstr "" | 10849 msgstr "instanca <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" |
10620 "instanca <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem " | 10850 |
10621 "razredu" | 10851 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1698 |
10622 | |
10623 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1695 | |
10624 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10852 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10625 msgstr "" | 10853 msgstr "inst <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" |
10626 "inst <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" | 10854 |
10627 | 10855 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704 |
10628 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1701 | |
10629 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 10856 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
10630 msgstr "" | 10857 msgstr "sub <razred> <instanca> <prejemnik>: Pridruži se novemu klepetu" |
10631 "sub <razred> <instanca> <prejemnik>: Pridruži se novemu " | 10858 |
10632 "klepetu" | 10859 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1709 |
10633 | 10860 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
10634 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1706 | 10861 msgstr "zi <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <sporočilo,<i>instanca</i>,*>" |
10635 msgid "" | 10862 |
10636 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 10863 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1715 |
10637 msgstr "" | 10864 msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" |
10638 "zi <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <sporočilo,<i>instanca</" | 10865 msgstr "zci <razred> <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,<i>instanca</i>,*>" |
10639 "i>,*>" | 10866 |
10640 | 10867 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1721 |
10641 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1712 | 10868 msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10642 msgid "" | 10869 msgstr "zcir <razred> <instanca> <prejemnik>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" |
10643 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 10870 |
10644 "<i>instance</i>,*>" | 10871 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727 |
10645 msgstr "" | 10872 msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10646 "zci <razred> <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <" | 10873 msgstr "zir <instanca> <prejemnikt>: Pošlji sporočilo uporabniku <SPOROČILO,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" |
10647 "<i>razred</i>,<i>instanca</i>,*>" | 10874 |
10648 | 10875 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1732 |
10649 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1718 | |
10650 msgid "" | |
10651 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | |
10652 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10653 msgstr "" | |
10654 "zcir <razred> <instanca> <prejemnik>: Pošlji sporočilo " | |
10655 "uporabniku <<i>razred</i>,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" | |
10656 | |
10657 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1724 | |
10658 msgid "" | |
10659 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | |
10660 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10661 msgstr "" | |
10662 "zir <instanca> <prejemnikt>: Pošlji sporočilo uporabniku <" | |
10663 "SPOROČILO,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" | |
10664 | |
10665 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1729 | |
10666 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 10876 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
10667 msgstr "" | 10877 msgstr "zc <razred>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,OSEBNO,*>" |
10668 "zc <razred>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,OSEBNO,*>" | 10878 |
10669 | 10879 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808 |
10670 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805 | |
10671 msgid "Resubscribe" | 10880 msgid "Resubscribe" |
10672 msgstr "Ponovna prijava" | 10881 msgstr "Ponovna prijava" |
10673 | 10882 |
10674 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808 | 10883 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1811 |
10675 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 10884 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
10676 msgstr "Pridobi prijave s strežnika" | 10885 msgstr "Pridobi prijave s strežnika" |
10677 | 10886 |
10678 #. *< api_version | 10887 #. *< api_version |
10679 #. *< type | 10888 #. *< type |
10684 #. *< id | 10893 #. *< id |
10685 #. *< name | 10894 #. *< name |
10686 #. *< version | 10895 #. *< version |
10687 #. * summary | 10896 #. * summary |
10688 #. * description | 10897 #. * description |
10689 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1888 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1890 | 10898 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1892 |
10899 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1894 | |
10690 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 10900 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
10691 msgstr "Dodatek za protokol Zephyr" | 10901 msgstr "Dodatek za protokol Zephyr" |
10692 | 10902 |
10693 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909 | 10903 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1913 |
10694 msgid "Export to .anyone" | 10904 msgid "Export to .anyone" |
10695 msgstr "Izvozi v .kdorkoli" | 10905 msgstr "Izvozi v .kdorkoli" |
10696 | 10906 |
10697 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912 | 10907 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1916 |
10698 msgid "Export to .zephyr.subs" | 10908 msgid "Export to .zephyr.subs" |
10699 msgstr "Izvozi v .zephyr.subs" | 10909 msgstr "Izvozi v .zephyr.subs" |
10700 | 10910 |
10701 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 | 10911 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1919 |
10702 msgid "Exposure" | 10912 msgid "Exposure" |
10703 msgstr "Izpostavljanje" | 10913 msgstr "Izpostavljanje" |
10704 | 10914 |
10705 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | 10915 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? |
10706 #. Forbidden | 10916 #. Forbidden |
10717 #: src/proxy.c:1520 | 10927 #: src/proxy.c:1520 |
10718 msgid "Invalid proxy settings" | 10928 msgid "Invalid proxy settings" |
10719 msgstr "Neveljavne proxy nastavitve" | 10929 msgstr "Neveljavne proxy nastavitve" |
10720 | 10930 |
10721 #: src/proxy.c:1520 | 10931 #: src/proxy.c:1520 |
10722 msgid "" | 10932 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." |
10723 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 10933 msgstr "Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy, so neveljavna." |
10724 "invalid." | |
10725 msgstr "" | |
10726 "Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy, so neveljavna." | |
10727 | 10934 |
10728 #. * Custom away message. | 10935 #. * Custom away message. |
10729 #: src/prpl.h:181 | 10936 #: src/prpl.h:180 |
10730 msgid "Custom" | 10937 msgid "Custom" |
10731 msgstr "Prikrojeno" | 10938 msgstr "Prikrojeno" |
10732 | 10939 |
10733 #. * | 10940 #. * |
10734 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 10941 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
10745 #, c-format | 10952 #, c-format |
10746 msgid "%s is now known as %s.\n" | 10953 msgid "%s is now known as %s.\n" |
10747 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s.\n" | 10954 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s.\n" |
10748 | 10955 |
10749 #: src/server.c:946 | 10956 #: src/server.c:946 |
10750 #, fuzzy, c-format | 10957 #, c-format |
10751 msgid "(%d message)" | 10958 msgid "(%d message)" |
10752 msgid_plural "(%d messages)" | 10959 msgid_plural "(%d messages)" |
10753 msgstr[0] "(1 sporočilo)" | 10960 msgstr[0] "(%d sporočil)" |
10754 msgstr[1] "(1 sporočilo)" | 10961 msgstr[1] "(%d sporočilo)" |
10962 msgstr[2] "(%d sporočili)" | |
10963 msgstr[3] "(%d sporočila)" | |
10755 | 10964 |
10756 #: src/server.c:960 | 10965 #: src/server.c:960 |
10966 #, c-format | |
10757 msgid "(1 message)" | 10967 msgid "(1 message)" |
10758 msgstr "(1 sporočilo)" | 10968 msgstr "(1 sporočilo)" |
10759 | 10969 |
10760 #: src/server.c:1189 src/server.c:1198 | 10970 #: src/server.c:1189 |
10971 #: src/server.c:1198 | |
10761 #, c-format | 10972 #, c-format |
10762 msgid "%s logged in." | 10973 msgid "%s logged in." |
10763 msgstr "%s se je prijavil." | 10974 msgstr "%s se je prijavil." |
10764 | 10975 |
10765 #: src/server.c:1210 | 10976 #: src/server.c:1210 |
10785 #: src/server.c:1252 | 10996 #: src/server.c:1252 |
10786 #, c-format | 10997 #, c-format |
10787 msgid "%s became unidle" | 10998 msgid "%s became unidle" |
10788 msgstr "%s je postal dejaven" | 10999 msgstr "%s je postal dejaven" |
10789 | 11000 |
10790 #: src/server.c:1262 src/server.c:1269 | 11001 #: src/server.c:1262 |
11002 #: src/server.c:1269 | |
10791 #, c-format | 11003 #, c-format |
10792 msgid "%s logged out." | 11004 msgid "%s logged out." |
10793 msgstr "%s se je odjavil." | 11005 msgstr "%s se je odjavil." |
10794 | 11006 |
10795 #: src/server.c:1282 | 11007 #: src/server.c:1282 |
10833 #. * makes it slightly less boring ;) | 11045 #. * makes it slightly less boring ;) |
10834 #: src/status.c:36 | 11046 #: src/status.c:36 |
10835 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | 11047 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
10836 msgstr "Oprosti, sem šel malce naokoli!" | 11048 msgstr "Oprosti, sem šel malce naokoli!" |
10837 | 11049 |
10838 #: src/stock.c:86 | 11050 #: src/stock.c:87 |
10839 msgid "_Alias" | 11051 msgid "_Alias" |
10840 msgstr "_Psevdonim" | 11052 msgstr "_Psevdonim" |
10841 | 11053 |
10842 #: src/stock.c:88 | 11054 #: src/stock.c:89 |
10843 #, fuzzy | |
10844 msgid "_Invite" | 11055 msgid "_Invite" |
10845 msgstr "Povabi" | 11056 msgstr "Povab_i" |
10846 | 11057 |
10847 #: src/stock.c:89 | 11058 #: src/stock.c:90 |
10848 msgid "_Modify" | 11059 msgid "_Modify" |
10849 msgstr "_Spremeni" | 11060 msgstr "_Spremeni" |
10850 | 11061 |
10851 #: src/stock.c:90 | 11062 #: src/stock.c:91 |
10852 msgid "_Open Mail" | 11063 msgid "_Open Mail" |
10853 msgstr "_Odpri pošto" | 11064 msgstr "_Odpri pošto" |
10854 | 11065 |
10855 #: src/stock.c:92 | 11066 #: src/stock.c:93 |
10856 msgid "_Warn" | 11067 msgid "_Warn" |
10857 msgstr "_Opozori" | 11068 msgstr "_Opozori" |
10858 | 11069 |
10859 #: src/util.c:2353 | 11070 #: src/util.c:2352 |
10860 msgid "Calculating..." | 11071 msgid "Calculating..." |
10861 msgstr "Preračunavanje ..." | 11072 msgstr "Preračunavanje ..." |
10862 | 11073 |
10863 #: src/util.c:2356 | 11074 #: src/util.c:2355 |
10864 msgid "Unknown." | 11075 msgid "Unknown." |
10865 msgstr "Neznano." | 11076 msgstr "Neznano." |
10866 | 11077 |
10867 #: src/util.c:2382 | 11078 #: src/util.c:2381 |
10868 #, fuzzy | |
10869 msgid "second" | 11079 msgid "second" |
10870 msgid_plural "seconds" | 11080 msgid_plural "seconds" |
10871 msgstr[0] "Ikona" | 11081 msgstr[0] "sekund" |
10872 msgstr[1] "Ikona" | 11082 msgstr[1] "sekunda" |
10873 | 11083 msgstr[2] "sekundi" |
10874 #: src/util.c:2396 | 11084 msgstr[3] "sekunde" |
11085 | |
11086 #: src/util.c:2395 | |
10875 msgid "day" | 11087 msgid "day" |
10876 msgid_plural "days" | 11088 msgid_plural "days" |
10877 msgstr[0] "" | 11089 msgstr[0] "dni" |
10878 msgstr[1] "" | 11090 msgstr[1] "dan" |
10879 | 11091 msgstr[2] "dneva" |
10880 #: src/util.c:2404 | 11092 msgstr[3] "dnevi" |
11093 | |
11094 #: src/util.c:2403 | |
10881 msgid "hour" | 11095 msgid "hour" |
10882 msgid_plural "hours" | 11096 msgid_plural "hours" |
10883 msgstr[0] "" | 11097 msgstr[0] "ur" |
10884 msgstr[1] "" | 11098 msgstr[1] "ura" |
10885 | 11099 msgstr[2] "uri" |
10886 #: src/util.c:2412 | 11100 msgstr[3] "ure" |
10887 #, fuzzy | 11101 |
11102 #: src/util.c:2411 | |
10888 msgid "minute" | 11103 msgid "minute" |
10889 msgid_plural "minutes" | 11104 msgid_plural "minutes" |
10890 msgstr[0] "minut." | 11105 msgstr[0] "minut" |
10891 msgstr[1] "minut." | 11106 msgstr[1] "minuta" |
10892 | 11107 msgstr[2] "minuti" |
10893 #: src/util.c:2822 | 11108 msgstr[3] "minute" |
11109 | |
11110 #: src/util.c:2828 | |
10894 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 11111 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
10895 msgstr "g003: Napaka pri vzpostavljanju povezave.\n" | 11112 msgstr "g003: Napaka pri vzpostavljanju povezave.\n" |
10896 | 11113 |
10897 #: src/win32/win32dep.c:273 | 11114 #: src/win32/win32dep.c:273 |
10898 msgid "Moving Gaim Settings.." | 11115 msgid "Moving Gaim Settings.." |
10904 | 11121 |
10905 #: src/win32/win32dep.c:278 | 11122 #: src/win32/win32dep.c:278 |
10906 msgid "Notification" | 11123 msgid "Notification" |
10907 msgstr "Obvestilo" | 11124 msgstr "Obvestilo" |
10908 | 11125 |
10909 #~ msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" | |
10910 #~ msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" |