comparison po/zh_CN.po @ 7580:6f073db228af

[gaim-migrate @ 8198] update committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 20 Nov 2003 22:28:51 +0000
parents 9e371bf9bc22
children 73c7b22cf9bb
comparison
equal deleted inserted replaced
7579:5a942f1b14b2 7580:6f073db228af
4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003. 4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003.
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gaim\n" 8 "Project-Id-Version: gaim\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-11-10 00:00-0500\n" 9 "POT-Creation-Date: 2003-11-20 08:01-0800\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-11-11 21:05+0800\n" 10 "PO-Revision-Date: 2003-11-21 00:08+0800\n"
11 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" 11 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
12 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" 12 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
78 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" 78 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
79 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" 79 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
80 ">offline." 80 ">offline."
81 msgstr "" 81 msgstr ""
82 "分值最低的好友是联系人中有优先权的好友。\n" 82 "分值最低的好友是联系人中有优先权的好友。\n"
83 "使用默认值(离线=4,离开=2,瞌睡=1)时,内置顺序将为:在线->瞌睡->离开+瞌睡->离线。" 83 "使用默认值(离线=4,离开=2,瞌睡=1)时,内置顺序将为:在线->瞌睡->离开+瞌睡->离"
84 "线。"
84 85
85 #: plugins/contact_priority.c:142 86 #: plugins/contact_priority.c:142
86 msgid "Point values to use for Account..." 87 msgid "Point values to use for Account..."
87 msgstr "账户的权值..." 88 msgstr "账户的权值..."
88 89
145 146
146 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2313 src/gtkpounce.c:411 147 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2313 src/gtkpounce.c:411
147 #: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 148 #: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
148 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:98 149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:98
149 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 150 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844
150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4583 src/protocols/oscar/oscar.c:5529 151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:5534
151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6135
152 msgid "Away" 153 msgid "Away"
153 msgstr "离开" 154 msgstr "离开"
154 155
155 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 156 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
156 msgid "Back" 157 msgid "Back"
389 390
390 #: plugins/gtik.c:995 391 #: plugins/gtik.c:995
391 msgid "Change" 392 msgid "Change"
392 msgstr "变化" 393 msgstr "变化"
393 394
394 #: plugins/history.c:65 395 #: plugins/history.c:75
395 msgid "History" 396 msgid "History"
396 msgstr "历史" 397 msgstr "历史"
397 398
398 #: plugins/history.c:67 399 #: plugins/history.c:77
399 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 400 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
400 msgstr "在新对话中显示显示最近记录的对话。" 401 msgstr "在新对话中显示显示最近记录的对话。"
401 402
402 #: plugins/history.c:68 403 #: plugins/history.c:78
403 msgid "" 404 msgid ""
404 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " 405 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
405 "the last conversation into the current conversation." 406 "the last conversation into the current conversation."
406 msgstr "打开新对话时,此插件将会将上次对话的指定内容插入当前对话。" 407 msgstr "打开新对话时,此插件将会将上次对话的指定内容插入当前对话。"
407 408
622 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 623 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
623 msgstr "" 624 msgstr ""
624 "允许您将输入原样发送给基于文本的协议(Jabber,MSN,IRC,TOC)。在输入框中按回车" 625 "允许您将输入原样发送给基于文本的协议(Jabber,MSN,IRC,TOC)。在输入框中按回车"
625 "键可以发送。看看调试窗口。" 626 "键可以发送。看看调试窗口。"
626 627
628 #: plugins/relnot.c:62
629 #, c-format
630 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
631 msgstr "您正在使用 Gaim 版本 %s。而当前版本为 %s。<hr>"
632
633 #: plugins/relnot.c:68
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "<b>ChangeLog:</b>\n"
637 "%s<br><br>"
638 msgstr ""
639 "<b>更新记录:</b>\n"
640 "%s<br><br>"
641
642 #: plugins/relnot.c:73
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
646 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
647 msgstr ""
648 "您可以从下面的地址获得版本 %s:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
649 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
650
651 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78
652 msgid "New Version Available"
653 msgstr "新版本可用"
654
627 #. *< api_version 655 #. *< api_version
628 #. *< type 656 #. *< type
629 #. *< ui_requirement 657 #. *< ui_requirement
630 #. *< flags 658 #. *< flags
631 #. *< dependencies 659 #. *< dependencies
632 #. *< priority 660 #. *< priority
633 #. *< id 661 #. *< id
634 #: plugins/signals-test.c:502 662 #: plugins/relnot.c:133
635 msgid "Signals Test" 663 msgid "Release Notification"
636 msgstr "信号测试" 664 msgstr "版本通知"
637 665
638 #. *< name 666 #. *< name
639 #. *< version 667 #. *< version
640 #. * summary 668 #. * summary
641 #: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 669 #: plugins/relnot.c:136
670 msgid "Checks periodically for new releases."
671 msgstr "定期检查新版本。"
672
673 #. * description
674 #: plugins/relnot.c:138
675 msgid ""
676 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
677 "ChangeLog."
678 msgstr ""
679 "定期检查新版本并通知用户更新记录。"
680
681 #. *< api_version
682 #. *< type
683 #. *< ui_requirement
684 #. *< flags
685 #. *< dependencies
686 #. *< priority
687 #. *< id
688 #: plugins/signals-test.c:465
689 msgid "Signals Test"
690 msgstr "信号测试"
691
692 #. *< name
693 #. *< version
694 #. * summary
695 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470
642 msgid "Test to see that all signals are working properly." 696 msgid "Test to see that all signals are working properly."
643 msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。" 697 msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。"
644 698
645 #. *< api_version 699 #. *< api_version
646 #. *< type 700 #. *< type
697 #. *< ui_requirement 751 #. *< ui_requirement
698 #. *< flags 752 #. *< flags
699 #. *< dependencies 753 #. *< dependencies
700 #. *< priority 754 #. *< priority
701 #. *< id 755 #. *< id
702 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:196 756 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197
703 msgid "GNUTLS" 757 msgid "GNUTLS"
704 msgstr "GNUTLS" 758 msgstr "GNUTLS"
705 759
706 #. *< name 760 #. *< name
707 #. *< version 761 #. *< version
708 #. * summary 762 #. * summary
709 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:199 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:201 763 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:200 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:202
710 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 764 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
711 msgstr "提供通过 GNUTLS 的 SSL 支持。" 765 msgstr "提供通过 GNUTLS 的 SSL 支持。"
712 766
713 #. *< api_version 767 #. *< api_version
714 #. *< type 768 #. *< type
1027 1081
1028 #: src/about.c:163 1082 #: src/about.c:163
1029 msgid "Current Translators" 1083 msgid "Current Translators"
1030 msgstr "当前翻译者" 1084 msgstr "当前翻译者"
1031 1085
1032 #: src/about.c:164 src/about.c:194 1086 #: src/about.c:164 src/about.c:195
1033 msgid "Catalan" 1087 msgid "Catalan"
1034 msgstr "加泰罗尼亚语" 1088 msgstr "加泰罗尼亚语"
1035 1089
1036 #: src/about.c:165 src/about.c:195 1090 #: src/about.c:165 src/about.c:196
1037 msgid "Czech" 1091 msgid "Czech"
1038 msgstr "捷克语" 1092 msgstr "捷克语"
1039 1093
1040 #: src/about.c:166 1094 #: src/about.c:166
1041 msgid "Danish" 1095 msgid "Danish"
1042 msgstr "丹麦语" 1096 msgstr "丹麦语"
1043 1097
1044 #: src/about.c:167 src/about.c:196 1098 #: src/about.c:167 src/about.c:197
1045 msgid "German" 1099 msgid "German"
1046 msgstr "德语" 1100 msgstr "德语"
1047 1101
1048 #: src/about.c:168 src/about.c:197 1102 #: src/about.c:168 src/about.c:198
1049 msgid "Spanish" 1103 msgid "Spanish"
1050 msgstr "西班牙语" 1104 msgstr "西班牙语"
1051 1105
1052 #: src/about.c:169 1106 #: src/about.c:169
1053 msgid "Finnish" 1107 msgid "Finnish"
1054 msgstr "芬兰语" 1108 msgstr "芬兰语"
1055 1109
1056 #: src/about.c:170 src/about.c:198 1110 #: src/about.c:170 src/about.c:199
1057 msgid "French" 1111 msgid "French"
1058 msgstr "法语" 1112 msgstr "法语"
1059 1113
1060 #: src/about.c:171 1114 #: src/about.c:171
1061 msgid "Hindi" 1115 msgid "Hindi"
1063 1117
1064 #: src/about.c:172 1118 #: src/about.c:172
1065 msgid "Hungarian" 1119 msgid "Hungarian"
1066 msgstr "匈牙利语" 1120 msgstr "匈牙利语"
1067 1121
1068 #: src/about.c:173 src/about.c:200 1122 #: src/about.c:173 src/about.c:201
1069 msgid "Italian" 1123 msgid "Italian"
1070 msgstr "意大利语" 1124 msgstr "意大利语"
1071 1125
1072 #: src/about.c:174 src/about.c:202 1126 #: src/about.c:174 src/about.c:203
1073 msgid "Korean" 1127 msgid "Korean"
1074 msgstr "朝鲜语" 1128 msgstr "朝鲜语"
1075 1129
1076 #: src/about.c:175 1130 #: src/about.c:175
1077 msgid "Dutch; Flemish" 1131 msgid "Dutch; Flemish"
1078 msgstr "荷兰语" 1132 msgstr "荷兰语"
1079 1133
1080 #: src/about.c:176 src/about.c:204 1134 #: src/about.c:176
1135 msgid "Norwegian"
1136 msgstr "挪威语"
1137
1138 #: src/about.c:177 src/about.c:204
1081 msgid "Polish" 1139 msgid "Polish"
1082 msgstr "波兰语" 1140 msgstr "波兰语"
1083 1141
1084 #: src/about.c:177 1142 #: src/about.c:178
1085 msgid "Portuguese" 1143 msgid "Portuguese"
1086 msgstr "葡萄牙语" 1144 msgstr "葡萄牙语"
1087 1145
1088 #: src/about.c:178 1146 #: src/about.c:179
1089 msgid "Portuguese-Brazil" 1147 msgid "Portuguese-Brazil"
1090 msgstr "巴西葡萄牙语" 1148 msgstr "巴西葡萄牙语"
1091 1149
1092 #: src/about.c:179 1150 #: src/about.c:180
1093 msgid "Romanian" 1151 msgid "Romanian"
1094 msgstr "罗马尼亚语" 1152 msgstr "罗马尼亚语"
1095 1153
1096 #: src/about.c:180 src/about.c:205 1154 #: src/about.c:181 src/about.c:205
1097 msgid "Russian" 1155 msgid "Russian"
1098 msgstr "俄语" 1156 msgstr "俄语"
1099 1157
1100 #: src/about.c:181 1158 #: src/about.c:182
1101 msgid "Serbian" 1159 msgid "Serbian"
1102 msgstr "塞尔维亚语" 1160 msgstr "塞尔维亚语"
1103 1161
1104 #: src/about.c:182 src/about.c:207 1162 #: src/about.c:183 src/about.c:207
1105 msgid "Swedish" 1163 msgid "Swedish"
1106 msgstr "瑞典语" 1164 msgstr "瑞典语"
1107 1165
1108 #: src/about.c:183 1166 #: src/about.c:184
1109 msgid "Simplified Chinese" 1167 msgid "Simplified Chinese"
1110 msgstr "简体中文" 1168 msgstr "简体中文"
1111 1169
1112 #: src/about.c:184 1170 #: src/about.c:185
1113 msgid "Traditional Chinese" 1171 msgid "Traditional Chinese"
1114 msgstr "繁体中文" 1172 msgstr "繁体中文"
1115 1173
1116 #: src/about.c:191 1174 #: src/about.c:192
1117 msgid "Past Translators" 1175 msgid "Past Translators"
1118 msgstr "先前翻译者" 1176 msgstr "先前翻译者"
1119 1177
1120 #: src/about.c:192 1178 #: src/about.c:193
1121 msgid "Amharic" 1179 msgid "Amharic"
1122 msgstr "阿姆哈拉语" 1180 msgstr "阿姆哈拉语"
1123 1181
1124 #: src/about.c:193 1182 #: src/about.c:194
1125 msgid "Bulgarian" 1183 msgid "Bulgarian"
1126 msgstr "保加利亚语" 1184 msgstr "保加利亚语"
1127 1185
1128 #: src/about.c:199 1186 #: src/about.c:200
1129 msgid "Hebrew" 1187 msgid "Hebrew"
1130 msgstr "希伯莱语" 1188 msgstr "希伯莱语"
1131 1189
1132 #: src/about.c:201 1190 #: src/about.c:202
1133 msgid "Japanese" 1191 msgid "Japanese"
1134 msgstr "日语" 1192 msgstr "日语"
1135
1136 #: src/about.c:203
1137 msgid "Norwegian"
1138 msgstr "挪威语"
1139 1193
1140 #: src/about.c:206 1194 #: src/about.c:206
1141 msgid "Slovak" 1195 msgid "Slovak"
1142 msgstr "斯洛伐克语" 1196 msgstr "斯洛伐克语"
1143 1197
1144 #: src/about.c:208 1198 #: src/about.c:208
1145 msgid "Chinese" 1199 msgid "Chinese"
1146 msgstr "中文" 1200 msgstr "中文"
1147 1201
1148 #: src/about.c:221 src/dialogs.c:2190 src/gtkrequest.c:205 1202 #: src/about.c:221 src/dialogs.c:2180 src/gtkrequest.c:198
1149 #: src/protocols/msn/msn.c:247 1203 #: src/protocols/msn/msn.c:247
1150 msgid "Close" 1204 msgid "Close"
1151 msgstr "关闭" 1205 msgstr "关闭"
1152 1206
1153 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:980 1207 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:980
1180 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" 1234 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。"
1181 1235
1182 #. * 1236 #. *
1183 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1237 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1184 #. 1238 #.
1185 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1730 1239 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1720
1186 #: src/dialogs.c:1747 src/dialogs.c:1790 src/gtkblist.c:1512 1240 #: src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:1780 src/gtkblist.c:1512
1187 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:1025 1241 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1025
1188 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 1242 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
1189 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 1243 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
1190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 1244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
1191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 src/protocols/oscar/oscar.c:6276 1245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6185 src/protocols/oscar/oscar.c:6281
1192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6325 src/protocols/oscar/oscar.c:6407 1246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6330 src/protocols/oscar/oscar.c:6412
1193 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 1247 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852
1194 msgid "OK" 1248 msgid "OK"
1195 msgstr "确定" 1249 msgstr "确定"
1196 1250
1197 #. Cancel button. 1251 #. Cancel button.
1198 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375 1252 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:371
1199 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492 1253 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484
1200 #: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1564 src/dialogs.c:1731 1254 #: src/dialogs.c:505 src/dialogs.c:890 src/dialogs.c:1554 src/dialogs.c:1721
1201 #: src/dialogs.c:1748 src/dialogs.c:1791 src/dialogs.c:1907 1255 #: src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1781 src/dialogs.c:1897
1202 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1513 1256 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1513
1203 #: src/gtkblist.c:3452 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 1257 #: src/gtkblist.c:3452 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568
1204 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 1258 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
1205 #: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1259 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1206 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:657 1260 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:657
1207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/msn/msn.c:182 1261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/msn/msn.c:182
1208 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 1262 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1209 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 1263 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
1210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 1264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456
1211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 1265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536
1212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6181 1266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 src/protocols/oscar/oscar.c:6186
1213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6277 src/protocols/oscar/oscar.c:6326 1267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 src/protocols/oscar/oscar.c:6331
1214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 src/protocols/oscar/oscar.c:6408 1268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6396 src/protocols/oscar/oscar.c:6413
1215 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 1269 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233
1216 #: src/request.h:852 src/request.h:862 1270 #: src/request.h:852 src/request.h:862
1217 msgid "Cancel" 1271 msgid "Cancel"
1218 msgstr "取消" 1272 msgstr "取消"
1219 1273
1220 #: src/account.c:361 1274 #: src/account.c:361
1221 #, c-format 1275 #, c-format
1222 msgid "Change user information for %s" 1276 msgid "Change user information for %s"
1223 msgstr "更改 %s 的用户信息" 1277 msgstr "更改 %s 的用户信息"
1224 1278
1225 #: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1552 src/dialogs.c:2199 1279 #: src/account.c:368 src/dialogs.c:886 src/dialogs.c:1542 src/dialogs.c:2189
1226 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:511 1280 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/buddy.c:511
1227 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 1281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346
1228 msgid "Save" 1282 msgid "Save"
1229 msgstr "保存" 1283 msgstr "保存"
1230 1284
1231 #: src/away.c:208 1285 #: src/away.c:208
1246 1300
1247 #: src/away.c:583 1301 #: src/away.c:583
1248 msgid "Set All Away" 1302 msgid "Set All Away"
1249 msgstr "全部设为离开" 1303 msgstr "全部设为离开"
1250 1304
1251 #: src/blist.c:550 src/gtkprefs.c:2267 1305 #: src/blist.c:551 src/gtkprefs.c:2267
1252 msgid "Chats" 1306 msgid "Chats"
1253 msgstr "聊天" 1307 msgstr "聊天"
1254 1308
1255 #: src/blist.c:645 src/blist.c:833 src/blist.c:2041 src/gtkblist.c:2930 1309 #: src/blist.c:646 src/blist.c:834 src/blist.c:2042 src/gtkblist.c:2930
1256 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159 1310 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160
1257 msgid "Buddies" 1311 msgid "Buddies"
1258 msgstr "好友" 1312 msgstr "好友"
1259 1313
1260 #: src/blist.c:1133 1314 #: src/blist.c:1134
1261 #, c-format 1315 #, c-format
1262 msgid "" 1316 msgid ""
1263 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1317 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1264 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1318 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1265 msgid_plural "" 1319 msgid_plural ""
1267 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" 1321 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
1268 msgstr[0] "" 1322 msgstr[0] ""
1269 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删" 1323 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删"
1270 "除。\n" 1324 "除。\n"
1271 1325
1272 #: src/blist.c:1142 1326 #: src/blist.c:1143
1273 msgid "Group not removed" 1327 msgid "Group not removed"
1274 msgstr "组未删除" 1328 msgstr "组未删除"
1275 1329
1276 #: src/blist.c:1192 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:841 1330 #: src/blist.c:1193 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:844
1277 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:563 1331 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:563
1278 msgid "Unknown" 1332 msgid "Unknown"
1279 msgstr "未知" 1333 msgstr "未知"
1280 1334
1281 #: src/blist.c:1515 1335 #: src/blist.c:1516
1282 msgid "Invalid Groupname" 1336 msgid "Invalid Groupname"
1283 msgstr "组名无效" 1337 msgstr "组名无效"
1284 1338
1285 #: src/blist.c:2158 1339 #: src/blist.c:2159
1286 msgid "" 1340 msgid ""
1287 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 1341 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
1288 msgstr "处理您的好友列表时出错。好友列表未装入。" 1342 msgstr "处理您的好友列表时出错。好友列表未装入。"
1289 1343
1290 #: src/blist.c:2160 1344 #: src/blist.c:2161
1291 msgid "Buddy List Error" 1345 msgid "Buddy List Error"
1292 msgstr "好友列表出错" 1346 msgstr "好友列表出错"
1293 1347
1294 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3344 1348 #: src/buddy_chat.c:312 src/gtkblist.c:3344
1295 msgid "" 1349 msgid ""
1296 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1350 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1297 "chat." 1351 "chat."
1298 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" 1352 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。"
1299 1353
1300 #: src/buddy_chat.c:330 1354 #: src/buddy_chat.c:326
1301 msgid "Join Chat" 1355 msgid "Join Chat"
1302 msgstr "加入聊天" 1356 msgstr "加入聊天"
1303 1357
1304 #: src/buddy_chat.c:336 1358 #: src/buddy_chat.c:332
1305 msgid "Buddy Chat" 1359 msgid "Buddy Chat"
1306 msgstr "好友聊天" 1360 msgstr "好友聊天"
1307 1361
1308 #: src/buddy_chat.c:346 1362 #: src/buddy_chat.c:342
1309 msgid "Join Chat As:" 1363 msgid "Join Chat As:"
1310 msgstr "加入聊天为:" 1364 msgstr "加入聊天为:"
1311 1365
1312 #. Join button. 1366 #. Join button.
1313 #: src/buddy_chat.c:369 1367 #: src/buddy_chat.c:365
1314 msgid "Join" 1368 msgid "Join"
1315 msgstr "加入" 1369 msgstr "加入"
1316 1370
1317 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 1371 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165
1318 #, c-format 1372 #, c-format
1338 1392
1339 #: src/conversation.c:332 1393 #: src/conversation.c:332
1340 msgid "Unable to send message." 1394 msgid "Unable to send message."
1341 msgstr "无法发送消息。" 1395 msgstr "无法发送消息。"
1342 1396
1343 #: src/conversation.c:1907 1397 #: src/conversation.c:1905
1344 #, c-format 1398 #, c-format
1345 msgid "%s entered the room." 1399 msgid "%s entered the room."
1346 msgstr "%s 进入了聊天室。" 1400 msgstr "%s 进入了聊天室。"
1347 1401
1348 #: src/conversation.c:1910 1402 #: src/conversation.c:1908
1349 #, c-format 1403 #, c-format
1350 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1404 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1351 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" 1405 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。"
1352 1406
1353 #: src/conversation.c:1995 1407 #: src/conversation.c:1993
1354 #, c-format 1408 #, c-format
1355 msgid "%s is now known as %s" 1409 msgid "%s is now known as %s"
1356 msgstr "%s 现在叫做 %s。" 1410 msgstr "%s 现在叫做 %s。"
1357 1411
1358 #: src/conversation.c:2037 1412 #: src/conversation.c:2035
1359 #, c-format 1413 #, c-format
1360 msgid "%s left the room (%s)." 1414 msgid "%s left the room (%s)."
1361 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" 1415 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。"
1362 1416
1363 #: src/conversation.c:2039 1417 #: src/conversation.c:2037
1364 #, c-format 1418 #, c-format
1365 msgid "%s left the room." 1419 msgid "%s left the room."
1366 msgstr "%s 离开了聊天室。" 1420 msgstr "%s 离开了聊天室。"
1367 1421
1368 #: src/conversation.c:2112 1422 #: src/conversation.c:2110
1369 #, c-format 1423 #, c-format
1370 msgid "(+%d more)" 1424 msgid "(+%d more)"
1371 msgstr "(还有 %d 人)" 1425 msgstr "(还有 %d 人)"
1372 1426
1373 #: src/conversation.c:2114 1427 #: src/conversation.c:2112
1374 #, c-format 1428 #, c-format
1375 msgid " left the room (%s)." 1429 msgid " left the room (%s)."
1376 msgstr "离开了聊天室(%s)。" 1430 msgstr "离开了聊天室(%s)。"
1377 1431
1378 #: src/conversation.c:2396 1432 #: src/conversation.c:2394
1379 msgid "Last created window" 1433 msgid "Last created window"
1380 msgstr "上次创建的窗口" 1434 msgstr "上次创建的窗口"
1381 1435
1382 #: src/conversation.c:2398 1436 #: src/conversation.c:2396
1383 msgid "New window" 1437 msgid "New window"
1384 msgstr "新建窗口" 1438 msgstr "新建窗口"
1385 1439
1386 #: src/conversation.c:2400 1440 #: src/conversation.c:2398
1387 msgid "By group" 1441 msgid "By group"
1388 msgstr "按组" 1442 msgstr "按组"
1389 1443
1390 #: src/conversation.c:2402 1444 #: src/conversation.c:2400
1391 msgid "By account" 1445 msgid "By account"
1392 msgstr "按账户" 1446 msgstr "按账户"
1393 1447
1394 #: src/dialogs.c:315 1448 #: src/dialogs.c:307
1395 msgid "Warn User" 1449 msgid "Warn User"
1396 msgstr "警告用户" 1450 msgstr "警告用户"
1397 1451
1398 #: src/dialogs.c:318 1452 #: src/dialogs.c:310
1399 msgid "_Warn" 1453 msgid "_Warn"
1400 msgstr "警告(_W)" 1454 msgstr "警告(_W)"
1401 1455
1402 #: src/dialogs.c:334 1456 #: src/dialogs.c:326
1403 #, c-format 1457 #, c-format
1404 msgid "" 1458 msgid ""
1405 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1459 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1406 "\n" 1460 "\n"
1407 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1461 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1409 msgstr "" 1463 msgstr ""
1410 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n" 1464 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n"
1411 "\n" 1465 "\n"
1412 "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n" 1466 "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n"
1413 1467
1414 #: src/dialogs.c:343 1468 #: src/dialogs.c:335
1415 msgid "Warn _anonymously?" 1469 msgid "Warn _anonymously?"
1416 msgstr "匿名警告吗(_A)?" 1470 msgstr "匿名警告吗(_A)?"
1417 1471
1418 #: src/dialogs.c:350 1472 #: src/dialogs.c:342
1419 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1473 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1420 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>" 1474 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>"
1421 1475
1422 #: src/dialogs.c:463 1476 #: src/dialogs.c:455
1423 #, c-format 1477 #, c-format
1424 msgid "" 1478 msgid ""
1425 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1479 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1426 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" 1480 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?"
1427 1481
1428 #: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:466 1482 #: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458
1429 msgid "Remove Buddy" 1483 msgid "Remove Buddy"
1430 msgstr "删除好友" 1484 msgstr "删除好友"
1431 1485
1432 #: src/dialogs.c:475 1486 #: src/dialogs.c:467
1433 #, c-format 1487 #, c-format
1434 msgid "" 1488 msgid ""
1435 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1489 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1436 "continue?" 1490 "continue?"
1437 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" 1491 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?"
1438 1492
1439 #: src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:478 1493 #: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470
1440 msgid "Remove Chat" 1494 msgid "Remove Chat"
1441 msgstr "删除聊天" 1495 msgstr "删除聊天"
1442 1496
1443 #: src/dialogs.c:487 1497 #: src/dialogs.c:479
1444 #, c-format 1498 #, c-format
1445 msgid "" 1499 msgid ""
1446 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1500 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1447 "list. Do you want to continue?" 1501 "list. Do you want to continue?"
1448 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" 1502 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?"
1449 1503
1450 #: src/dialogs.c:490 src/dialogs.c:491 1504 #: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483
1451 msgid "Remove Group" 1505 msgid "Remove Group"
1452 msgstr "删除组" 1506 msgstr "删除组"
1453 1507
1454 #: src/dialogs.c:508 1508 #: src/dialogs.c:500
1455 #, c-format 1509 #, c-format
1456 msgid "" 1510 msgid ""
1457 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1511 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1458 "your buddy list. Do you want to continue?" 1512 "your buddy list. Do you want to continue?"
1459 msgstr "" 1513 msgstr ""
1460 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" 1514 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做"
1461 "吗?" 1515 "吗?"
1462 1516
1463 #: src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:512 1517 #: src/dialogs.c:503 src/dialogs.c:504
1464 msgid "Remove Contact" 1518 msgid "Remove Contact"
1465 msgstr "删除联系人" 1519 msgstr "删除联系人"
1466 1520
1467 #: src/dialogs.c:660 1521 #: src/dialogs.c:652
1468 msgid "New Message" 1522 msgid "New Message"
1469 msgstr "新消息" 1523 msgstr "新消息"
1470 1524
1471 #: src/dialogs.c:678 1525 #: src/dialogs.c:670
1472 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" 1526 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
1473 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。\n" 1527 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。\n"
1474 1528
1475 #: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:771 1529 #: src/dialogs.c:686 src/dialogs.c:763
1476 msgid "_Screenname:" 1530 msgid "_Screenname:"
1477 msgstr "用户名(_S):" 1531 msgstr "用户名(_S):"
1478 1532
1479 #: src/dialogs.c:709 src/dialogs.c:787 src/gtkpounce.c:358 1533 #: src/dialogs.c:701 src/dialogs.c:779 src/gtkpounce.c:358
1480 msgid "_Account:" 1534 msgid "_Account:"
1481 msgstr "账户(_A):" 1535 msgstr "账户(_A):"
1482 1536
1483 #: src/dialogs.c:740 1537 #: src/dialogs.c:732
1484 msgid "Get User Info" 1538 msgid "Get User Info"
1485 msgstr "获取用户信息" 1539 msgstr "获取用户信息"
1486 1540
1487 #: src/dialogs.c:759 1541 #: src/dialogs.c:751
1488 msgid "" 1542 msgid ""
1489 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " 1543 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
1490 "view.\n" 1544 "view.\n"
1491 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。\n" 1545 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。\n"
1492 1546
1493 #: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 1547 #: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1036
1494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6476 src/protocols/toc/toc.c:1532 1548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 src/protocols/toc/toc.c:1532
1495 msgid "Set User Info" 1549 msgid "Set User Info"
1496 msgstr "设置用户信息" 1550 msgstr "设置用户信息"
1497 1551
1498 #: src/dialogs.c:862 1552 #: src/dialogs.c:854
1499 #, c-format 1553 #, c-format
1500 msgid "Changing info for %s:" 1554 msgid "Changing info for %s:"
1501 msgstr "更改 %s 的信息:" 1555 msgstr "更改 %s 的信息:"
1502 1556
1503 #: src/dialogs.c:977 1557 #: src/dialogs.c:969
1504 msgid "Insert Link" 1558 msgid "Insert Link"
1505 msgstr "插入链接" 1559 msgstr "插入链接"
1506 1560
1507 #: src/dialogs.c:979 1561 #: src/dialogs.c:971
1508 msgid "Insert" 1562 msgid "Insert"
1509 msgstr "插入" 1563 msgstr "插入"
1510 1564
1511 #: src/dialogs.c:1001 1565 #: src/dialogs.c:993
1512 msgid "" 1566 msgid ""
1513 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 1567 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
1514 "The description is optional.\n" 1568 "The description is optional.\n"
1515 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。\n" 1569 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。\n"
1516 1570
1517 #: src/dialogs.c:1019 src/protocols/jabber/buddy.c:249 1571 #: src/dialogs.c:1011 src/protocols/jabber/buddy.c:249
1518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 1572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638
1519 msgid "URL" 1573 msgid "URL"
1520 msgstr "URL" 1574 msgstr "URL"
1521 1575
1522 #: src/dialogs.c:1029 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803 1576 #: src/dialogs.c:1021 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803
1523 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738 1577 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738
1524 msgid "Description" 1578 msgid "Description"
1525 msgstr "描述" 1579 msgstr "描述"
1526 1580
1527 #: src/dialogs.c:1165 src/dialogs.c:1182 1581 #: src/dialogs.c:1157 src/dialogs.c:1174
1528 msgid "Select Text Color" 1582 msgid "Select Text Color"
1529 msgstr "选择文字颜色" 1583 msgstr "选择文字颜色"
1530 1584
1531 #: src/dialogs.c:1217 src/dialogs.c:1234 1585 #: src/dialogs.c:1209 src/dialogs.c:1226
1532 msgid "Select Background Color" 1586 msgid "Select Background Color"
1533 msgstr "选择背景颜色" 1587 msgstr "选择背景颜色"
1534 1588
1535 #: src/dialogs.c:1319 src/dialogs.c:1345 1589 #: src/dialogs.c:1311 src/dialogs.c:1337
1536 msgid "Select Font" 1590 msgid "Select Font"
1537 msgstr "选择字体" 1591 msgstr "选择字体"
1538 1592
1539 #: src/dialogs.c:1411 1593 #: src/dialogs.c:1403
1540 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1594 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1541 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" 1595 msgstr "您不能保存空标题的离开消息"
1542 1596
1543 #: src/dialogs.c:1413 1597 #: src/dialogs.c:1405
1544 msgid "" 1598 msgid ""
1545 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1599 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1546 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" 1600 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。"
1547 1601
1548 #: src/dialogs.c:1423 1602 #: src/dialogs.c:1415
1549 msgid "You cannot create an empty away message" 1603 msgid "You cannot create an empty away message"
1550 msgstr "您不能创建空的离开消息" 1604 msgstr "您不能创建空的离开消息"
1551 1605
1552 #: src/dialogs.c:1488 src/dialogs.c:1496 1606 #: src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:1488
1553 msgid "New away message" 1607 msgid "New away message"
1554 msgstr "新建离开消息" 1608 msgstr "新建离开消息"
1555 1609
1556 #: src/dialogs.c:1506 1610 #: src/dialogs.c:1498
1557 msgid "Away title: " 1611 msgid "Away title: "
1558 msgstr "离开标题:" 1612 msgstr "离开标题:"
1559 1613
1560 #: src/dialogs.c:1556 1614 #: src/dialogs.c:1546
1561 msgid "Save & Use" 1615 msgid "Save & Use"
1562 msgstr "保存并使用" 1616 msgstr "保存并使用"
1563 1617
1564 #: src/dialogs.c:1560 1618 #: src/dialogs.c:1550
1565 msgid "Use" 1619 msgid "Use"
1566 msgstr "使用" 1620 msgstr "使用"
1567 1621
1568 #. show everything 1622 #. show everything
1569 #: src/dialogs.c:1709 1623 #: src/dialogs.c:1699
1570 msgid "Smile!" 1624 msgid "Smile!"
1571 msgstr "笑脸" 1625 msgstr "笑脸"
1572 1626
1573 #: src/dialogs.c:1727 1627 #: src/dialogs.c:1717
1574 msgid "Alias Chat" 1628 msgid "Alias Chat"
1575 msgstr "给聊天起名" 1629 msgstr "给聊天起名"
1576 1630
1577 #: src/dialogs.c:1727 1631 #: src/dialogs.c:1717
1578 msgid "Alias chat" 1632 msgid "Alias chat"
1579 msgstr "给聊天起名" 1633 msgstr "给聊天起名"
1580 1634
1581 #: src/dialogs.c:1728 1635 #: src/dialogs.c:1718
1582 msgid "Please enter an aliased name for this chat." 1636 msgid "Please enter an aliased name for this chat."
1583 msgstr "请输入此聊天的别名。" 1637 msgstr "请输入此聊天的别名。"
1584 1638
1585 #: src/dialogs.c:1744 1639 #: src/dialogs.c:1734
1586 msgid "Alias Contact" 1640 msgid "Alias Contact"
1587 msgstr "给联系人起名" 1641 msgstr "给联系人起名"
1588 1642
1589 #: src/dialogs.c:1744 1643 #: src/dialogs.c:1734
1590 msgid "Alias contact" 1644 msgid "Alias contact"
1591 msgstr "给联系人起名" 1645 msgstr "给联系人起名"
1592 1646
1593 #: src/dialogs.c:1745 1647 #: src/dialogs.c:1735
1594 msgid "Please enter an aliased name for this contact." 1648 msgid "Please enter an aliased name for this contact."
1595 msgstr "请输入此联系人的别名。" 1649 msgstr "请输入此联系人的别名。"
1596 1650
1597 #: src/dialogs.c:1776 1651 #: src/dialogs.c:1766
1598 msgid "_Screenname" 1652 msgid "_Screenname"
1599 msgstr "用户名(_S)" 1653 msgstr "用户名(_S)"
1600 1654
1601 #: src/dialogs.c:1781 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:937 1655 #: src/dialogs.c:1771 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:937
1602 msgid "_Alias" 1656 msgid "_Alias"
1603 msgstr "别名(_A)" 1657 msgstr "别名(_A)"
1604 1658
1605 #: src/dialogs.c:1785 1659 #: src/dialogs.c:1775
1606 msgid "Alias Buddy" 1660 msgid "Alias Buddy"
1607 msgstr "好友别名" 1661 msgstr "好友别名"
1608 1662
1609 #: src/dialogs.c:1786 1663 #: src/dialogs.c:1776
1610 msgid "Alias buddy" 1664 msgid "Alias buddy"
1611 msgstr "好友别名" 1665 msgstr "好友别名"
1612 1666
1613 #: src/dialogs.c:1787 1667 #: src/dialogs.c:1777
1614 msgid "" 1668 msgid ""
1615 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " 1669 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
1616 "your buddy list." 1670 "your buddy list."
1617 msgstr "请为以下好友输入别名,或者在好友列表中给该联系人改名。" 1671 msgstr "请为以下好友输入别名,或者在好友列表中给该联系人改名。"
1618 1672
1619 #: src/dialogs.c:1823 src/dialogs.c:1830 1673 #: src/dialogs.c:1813 src/dialogs.c:1820
1620 #, c-format 1674 #, c-format
1621 msgid "Couldn't write to %s." 1675 msgid "Couldn't write to %s."
1622 msgstr "无法写入 %s。" 1676 msgstr "无法写入 %s。"
1623 1677
1624 #: src/dialogs.c:1854 1678 #: src/dialogs.c:1844
1625 msgid "Save Log File" 1679 msgid "Save Log File"
1626 msgstr "保存日志文件" 1680 msgstr "保存日志文件"
1627 1681
1628 #: src/dialogs.c:1882 1682 #: src/dialogs.c:1872
1629 #, c-format 1683 #, c-format
1630 msgid "Couldn't remove file %s." 1684 msgid "Couldn't remove file %s."
1631 msgstr "无法删除文件 %s。" 1685 msgstr "无法删除文件 %s。"
1632 1686
1633 #: src/dialogs.c:1901 1687 #: src/dialogs.c:1891
1634 #, c-format 1688 #, c-format
1635 msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" 1689 msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?"
1636 msgstr "您即将删除 %s 的日志文件。您真的要这么做吗?" 1690 msgstr "您即将删除 %s 的日志文件。您真的要这么做吗?"
1637 1691
1638 #: src/dialogs.c:1902 src/dialogs.c:2072 1692 #: src/dialogs.c:1892 src/dialogs.c:2062
1639 msgid "System Log" 1693 msgid "System Log"
1640 msgstr "系统日志" 1694 msgstr "系统日志"
1641 1695
1642 #: src/dialogs.c:1903 src/dialogs.c:1905 1696 #: src/dialogs.c:1893 src/dialogs.c:1895
1643 msgid "Remove Log" 1697 msgid "Remove Log"
1644 msgstr "删除日志" 1698 msgstr "删除日志"
1645 1699
1646 #: src/dialogs.c:1933 src/dialogs.c:2093 1700 #: src/dialogs.c:1923 src/dialogs.c:2083
1647 #, c-format 1701 #, c-format
1648 msgid "Couldn't open log file %s." 1702 msgid "Couldn't open log file %s."
1649 msgstr "无法打开日志文件 %s。" 1703 msgstr "无法打开日志文件 %s。"
1650 1704
1651 #: src/dialogs.c:2070 1705 #: src/dialogs.c:2060
1652 #, c-format 1706 #, c-format
1653 msgid "Conversations with %s" 1707 msgid "Conversations with %s"
1654 msgstr "与 %s 的对话" 1708 msgstr "与 %s 的对话"
1655 1709
1656 #: src/dialogs.c:2114 src/protocols/jabber/jabber.c:643 1710 #: src/dialogs.c:2104 src/protocols/jabber/jabber.c:643
1657 msgid "Date" 1711 msgid "Date"
1658 msgstr "日期" 1712 msgstr "日期"
1659 1713
1660 #: src/dialogs.c:2171 1714 #: src/dialogs.c:2161
1661 msgid "Log" 1715 msgid "Log"
1662 msgstr "日志" 1716 msgstr "日志"
1663 1717
1664 #: src/dialogs.c:2194 1718 #: src/dialogs.c:2184
1665 msgid "Clear" 1719 msgid "Clear"
1666 msgstr "清除" 1720 msgstr "清除"
1667 1721
1668 #: src/ft.c:123 1722 #: src/ft.c:123
1669 #, c-format 1723 #, c-format
1769 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 1823 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
1770 #: src/gaimrc.c:44 1824 #: src/gaimrc.c:44
1771 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 1825 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
1772 msgstr "烦着呢,别理我" 1826 msgstr "烦着呢,别理我"
1773 1827
1774 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1464 1828 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450
1775 msgid "boring default" 1829 msgid "boring default"
1776 msgstr "烦死我了" 1830 msgstr "烦死我了"
1777 1831
1778 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2111 1832 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2111
1779 msgid "Alphabetical" 1833 msgid "Alphabetical"
1780 msgstr "字母序" 1834 msgstr "字母序"
1781 1835
1782 #: src/gaimrc.c:1273 src/gtkblist.c:2112 1836 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2112
1783 msgid "By status" 1837 msgid "By status"
1784 msgstr "按状态" 1838 msgstr "按状态"
1785 1839
1786 #: src/gaimrc.c:1275 src/gtkblist.c:2113 1840 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2113
1787 msgid "By log size" 1841 msgid "By log size"
1788 msgstr "按日志大小" 1842 msgstr "按日志大小"
1789 1843
1790 #: src/gaimrc.c:1562 1844 #: src/gaimrc.c:1548
1791 #, c-format 1845 #, c-format
1792 msgid "Could not open config file %s." 1846 msgid "Could not open config file %s."
1793 msgstr "无法打开配置文件 %s。" 1847 msgstr "无法打开配置文件 %s。"
1794 1848
1795 #: src/gtkaccount.c:287 1849 #: src/gtkaccount.c:287
1801 msgstr "" 1855 msgstr ""
1802 "<b>文件:</b> %s\n" 1856 "<b>文件:</b> %s\n"
1803 "<b>文件大小:</b> %s\n" 1857 "<b>文件大小:</b> %s\n"
1804 "<b>图像大小:</b> %dx%d" 1858 "<b>图像大小:</b> %dx%d"
1805 1859
1806 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3075 1860 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3077
1807 msgid "Buddy Icon" 1861 msgid "Buddy Icon"
1808 msgstr "好友图标" 1862 msgstr "好友图标"
1809 1863
1810 #. Build the login options frame. 1864 #. Build the login options frame.
1811 #: src/gtkaccount.c:369 1865 #: src/gtkaccount.c:369
1947 #: src/gtkaccount.c:1617 2001 #: src/gtkaccount.c:1617
1948 #, c-format 2002 #, c-format
1949 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2003 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1950 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" 2004 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?"
1951 2005
1952 #: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:206 2006 #: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:199
1953 msgid "Delete" 2007 msgid "Delete"
1954 msgstr "删除" 2008 msgstr "删除"
1955 2009
1956 #: src/gtkaccount.c:1734 2010 #: src/gtkaccount.c:1734
1957 msgid "Screen Name" 2011 msgid "Screen Name"
1958 msgstr "用户名" 2012 msgstr "用户名"
1959 2013
1960 #: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:926 2014 #: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:926
1961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4581 2015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4586
1962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 2016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
1963 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 2017 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
1964 msgid "Online" 2018 msgid "Online"
1965 msgstr "在线" 2019 msgstr "在线"
1966 2020
1967 #: src/gtkaccount.c:1775 2021 #: src/gtkaccount.c:1775
1989 2043
1990 #: src/gtkaccount.c:2087 2044 #: src/gtkaccount.c:2087
1991 msgid "Add buddy to your list?" 2045 msgid "Add buddy to your list?"
1992 msgstr "将用户加为好友吗?" 2046 msgstr "将用户加为好友吗?"
1993 2047
1994 #: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3451 src/gtkconv.c:1258 2048 #: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3451 src/gtkconv.c:1257
1995 #: src/gtkconv.c:3149 src/gtkconv.c:4355 src/gtkrequest.c:207 2049 #: src/gtkconv.c:3110 src/gtkconv.c:4312 src/gtkrequest.c:200
1996 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 2050 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692
1997 msgid "Add" 2051 msgid "Add"
1998 msgstr "添加" 2052 msgstr "添加"
1999 2053
2000 #: src/gtkblist.c:811 2054 #: src/gtkblist.c:811
2167 "<b>Account:</b> %s" 2221 "<b>Account:</b> %s"
2168 msgstr "" 2222 msgstr ""
2169 "\n" 2223 "\n"
2170 "<b>账户:</b>%s" 2224 "<b>账户:</b>%s"
2171 2225
2172 #: src/gtkblist.c:1602 src/protocols/oscar/oscar.c:5509 2226 #: src/gtkblist.c:1602 src/protocols/oscar/oscar.c:5514
2173 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2227 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2174 msgstr "<b>状态:</b> 离线" 2228 msgstr "<b>状态:</b> 离线"
2175 2229
2176 #: src/gtkblist.c:1614 2230 #: src/gtkblist.c:1614
2177 #, c-format 2231 #, c-format
2294 2348
2295 #: src/gtkblist.c:2269 2349 #: src/gtkblist.c:2269
2296 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2350 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2297 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" 2351 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)"
2298 2352
2299 #: src/gtkblist.c:2287 src/gtkconv.c:1217 2353 #: src/gtkblist.c:2287 src/gtkconv.c:1216
2300 msgid "IM" 2354 msgid "IM"
2301 msgstr "开聊" 2355 msgstr "开聊"
2302 2356
2303 #: src/gtkblist.c:2293 2357 #: src/gtkblist.c:2293
2304 msgid "Send a message to the selected buddy" 2358 msgid "Send a message to the selected buddy"
2310 2364
2311 #: src/gtkblist.c:2302 2365 #: src/gtkblist.c:2302
2312 msgid "Get information on the selected buddy" 2366 msgid "Get information on the selected buddy"
2313 msgstr "获取选中好友的信息" 2367 msgstr "获取选中好友的信息"
2314 2368
2315 #: src/gtkblist.c:2305 src/protocols/oscar/oscar.c:3084 2369 #: src/gtkblist.c:2305 src/protocols/oscar/oscar.c:3086
2316 msgid "Chat" 2370 msgid "Chat"
2317 msgstr "聊天" 2371 msgstr "聊天"
2318 2372
2319 #: src/gtkblist.c:2310 2373 #: src/gtkblist.c:2310
2320 msgid "Join a chat room" 2374 msgid "Join a chat room"
2370 2424
2371 #: src/gtkblist.c:3449 2425 #: src/gtkblist.c:3449
2372 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2426 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2373 msgstr "请输入要添加的组名称。" 2427 msgstr "请输入要添加的组名称。"
2374 2428
2375 #: src/gtkblist.c:3964 2429 #: src/gtkblist.c:3950
2376 msgid "No actions available" 2430 msgid "No actions available"
2377 msgstr "没有可用的操作" 2431 msgstr "没有可用的操作"
2378 2432
2379 #: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253 2433 #: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253
2380 msgid "Done." 2434 msgid "Done."
2390 2444
2391 #: src/gtkconn.c:208 2445 #: src/gtkconn.c:208
2392 msgid "Cancel All" 2446 msgid "Cancel All"
2393 msgstr "全部取消" 2447 msgstr "全部取消"
2394 2448
2395 #: src/gtkconn.c:337 2449 #: src/gtkconn.c:359
2396 msgid "Reason Unknown." 2450 msgid "Reason Unknown."
2397 msgstr "原因未知。" 2451 msgstr "原因未知。"
2398 2452
2399 #: src/gtkconn.c:346 2453 #: src/gtkconn.c:368
2400 msgid "Reconnect" 2454 msgid "Reconnect"
2401 msgstr "重新连接" 2455 msgstr "重新连接"
2402 2456
2403 #: src/gtkconn.c:386 2457 #: src/gtkconn.c:407
2404 msgid "Account" 2458 msgid "Account"
2405 msgstr "账户" 2459 msgstr "账户"
2406 2460
2407 #: src/gtkconn.c:394 2461 #: src/gtkconn.c:415
2408 msgid "Time" 2462 msgid "Time"
2409 msgstr "时间" 2463 msgstr "时间"
2410 2464
2411 #: src/gtkconv.c:186 2465 #: src/gtkconv.c:185
2412 msgid "That file already exists" 2466 msgid "That file already exists"
2413 msgstr "该文件不存在" 2467 msgstr "该文件不存在"
2414 2468
2415 #: src/gtkconv.c:187 src/gtkft.c:1034 2469 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034
2416 msgid "Would you like to overwrite it?" 2470 msgid "Would you like to overwrite it?"
2417 msgstr "您是否想要覆盖?" 2471 msgstr "您是否想要覆盖?"
2418 2472
2419 #: src/gtkconv.c:242 2473 #: src/gtkconv.c:241
2420 #, c-format 2474 #, c-format
2421 msgid "Failed to store image: %s\n" 2475 msgid "Failed to store image: %s\n"
2422 msgstr "存储图像失败: %s\n" 2476 msgstr "存储图像失败: %s\n"
2423 2477
2424 #: src/gtkconv.c:312 2478 #: src/gtkconv.c:311
2425 msgid "Gaim - Insert Image" 2479 msgid "Gaim - Insert Image"
2426 msgstr "Gaim - 插入图像" 2480 msgstr "Gaim - 插入图像"
2427 2481
2428 #: src/gtkconv.c:616 2482 #: src/gtkconv.c:615
2429 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" 2483 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
2430 msgstr "Gaim - 邀请好友进入聊天室" 2484 msgstr "Gaim - 邀请好友进入聊天室"
2431 2485
2432 #. Put our happy label in it. 2486 #. Put our happy label in it.
2433 #: src/gtkconv.c:644 2487 #: src/gtkconv.c:643
2434 msgid "" 2488 msgid ""
2435 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2489 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2436 "invite message." 2490 "invite message."
2437 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" 2491 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。"
2438 2492
2439 #: src/gtkconv.c:665 2493 #: src/gtkconv.c:664
2440 msgid "_Buddy:" 2494 msgid "_Buddy:"
2441 msgstr "好友(_B):" 2495 msgstr "好友(_B):"
2442 2496
2443 #: src/gtkconv.c:685 2497 #: src/gtkconv.c:684
2444 msgid "_Message:" 2498 msgid "_Message:"
2445 msgstr "消息(_M):" 2499 msgstr "消息(_M):"
2446 2500
2447 #: src/gtkconv.c:781 2501 #: src/gtkconv.c:780
2448 msgid "" 2502 msgid ""
2449 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" 2503 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
2450 "</span>" 2504 "</span>"
2451 msgstr "" 2505 msgstr ""
2452 "<span weight='bold' size='larger'>输入搜索条件\n" 2506 "<span weight='bold' size='larger'>输入搜索条件\n"
2453 "</span>" 2507 "</span>"
2454 2508
2455 #: src/gtkconv.c:788 2509 #: src/gtkconv.c:787
2456 msgid "Search term: " 2510 msgid "Search term: "
2457 msgstr "搜索条件:" 2511 msgstr "搜索条件:"
2458 2512
2459 #: src/gtkconv.c:1225 2513 #: src/gtkconv.c:1224
2460 msgid "Un-Ignore" 2514 msgid "Un-Ignore"
2461 msgstr "取消忽略" 2515 msgstr "取消忽略"
2462 2516
2463 #: src/gtkconv.c:1227 src/gtkprefs.c:774 2517 #: src/gtkconv.c:1226 src/gtkprefs.c:774
2464 msgid "Ignore" 2518 msgid "Ignore"
2465 msgstr "忽略" 2519 msgstr "忽略"
2466 2520
2467 #. Info button 2521 #. Info button
2468 #: src/gtkconv.c:1236 src/gtkconv.c:3172 2522 #: src/gtkconv.c:1235 src/gtkconv.c:3133
2469 msgid "Info" 2523 msgid "Info"
2470 msgstr "信息" 2524 msgstr "信息"
2471 2525
2472 #: src/gtkconv.c:1245 2526 #: src/gtkconv.c:1244
2473 msgid "Get Away Msg" 2527 msgid "Get Away Msg"
2474 msgstr "获得离开消息" 2528 msgstr "获得离开消息"
2475 2529
2476 #: src/gtkconv.c:1256 src/gtkconv.c:3155 src/gtkconv.c:4340 2530 #: src/gtkconv.c:1255 src/gtkconv.c:3116 src/gtkconv.c:4297
2477 #: src/gtkrequest.c:208 2531 #: src/gtkrequest.c:201
2478 msgid "Remove" 2532 msgid "Remove"
2479 msgstr "删除" 2533 msgstr "删除"
2480 2534
2481 #: src/gtkconv.c:2373 2535 #: src/gtkconv.c:2372
2482 msgid "User is typing..." 2536 msgid "User is typing..."
2483 msgstr "用户正在打字..." 2537 msgstr "用户正在打字..."
2484 2538
2485 #: src/gtkconv.c:2381 2539 #: src/gtkconv.c:2380
2486 msgid "User has typed something and paused" 2540 msgid "User has typed something and paused"
2487 msgstr "用户打了几个字,停了一下" 2541 msgstr "用户打了几个字,停了一下"
2488 2542
2489 #. Build the Send As menu 2543 #. Build the Send As menu
2490 #: src/gtkconv.c:2484 2544 #: src/gtkconv.c:2483
2491 msgid "_Send As" 2545 msgid "_Send As"
2492 msgstr "发送身份(_S)" 2546 msgstr "发送身份(_S)"
2493 2547
2494 #: src/gtkconv.c:2944 2548 #: src/gtkconv.c:2905
2495 msgid "Gaim - Save Conversation" 2549 msgid "Gaim - Save Conversation"
2496 msgstr "Gaim - 保存对话" 2550 msgstr "Gaim - 保存对话"
2497 2551
2498 #. Conversation menu 2552 #. Conversation menu
2499 #: src/gtkconv.c:2961 2553 #: src/gtkconv.c:2922
2500 msgid "/_Conversation" 2554 msgid "/_Conversation"
2501 msgstr "/对话(_C)" 2555 msgstr "/对话(_C)"
2502 2556
2503 #: src/gtkconv.c:2963 2557 #: src/gtkconv.c:2924
2504 msgid "/Conversation/_Save As..." 2558 msgid "/Conversation/_Save As..."
2505 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." 2559 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..."
2506 2560
2507 #: src/gtkconv.c:2965 2561 #: src/gtkconv.c:2926
2508 msgid "/Conversation/View _Log" 2562 msgid "/Conversation/View _Log"
2509 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" 2563 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)"
2510 2564
2511 #: src/gtkconv.c:2966 2565 #: src/gtkconv.c:2927
2512 msgid "/Conversation/Search..." 2566 msgid "/Conversation/Search..."
2513 msgstr "/对话(C)/搜索..." 2567 msgstr "/对话(C)/搜索..."
2514 2568
2515 #: src/gtkconv.c:2970 2569 #: src/gtkconv.c:2931
2516 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2570 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2517 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." 2571 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..."
2518 2572
2519 #: src/gtkconv.c:2972 2573 #: src/gtkconv.c:2933
2520 msgid "/Conversation/A_lias..." 2574 msgid "/Conversation/A_lias..."
2521 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." 2575 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..."
2522 2576
2523 #: src/gtkconv.c:2974 2577 #: src/gtkconv.c:2935
2524 msgid "/Conversation/_Get Info..." 2578 msgid "/Conversation/_Get Info..."
2525 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)..." 2579 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)..."
2526 2580
2527 #: src/gtkconv.c:2976 2581 #: src/gtkconv.c:2937
2528 msgid "/Conversation/In_vite..." 2582 msgid "/Conversation/In_vite..."
2529 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." 2583 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..."
2530 2584
2531 #: src/gtkconv.c:2981 2585 #: src/gtkconv.c:2942
2532 msgid "/Conversation/Insert _URL..." 2586 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
2533 msgstr "/对话(C)/插入 URL(_U)..." 2587 msgstr "/对话(C)/插入 URL(_U)..."
2534 2588
2535 #: src/gtkconv.c:2983 2589 #: src/gtkconv.c:2944
2536 msgid "/Conversation/Insert _Image..." 2590 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
2537 msgstr "/对话(C)/插入图像(_I)..." 2591 msgstr "/对话(C)/插入图像(_I)..."
2538 2592
2539 #: src/gtkconv.c:2988 2593 #: src/gtkconv.c:2949
2540 msgid "/Conversation/_Warn..." 2594 msgid "/Conversation/_Warn..."
2541 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." 2595 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..."
2542 2596
2543 #: src/gtkconv.c:2990 2597 #: src/gtkconv.c:2951
2544 msgid "/Conversation/_Block..." 2598 msgid "/Conversation/_Block..."
2545 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." 2599 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..."
2546 2600
2547 #: src/gtkconv.c:2992 2601 #: src/gtkconv.c:2953
2548 msgid "/Conversation/_Add..." 2602 msgid "/Conversation/_Add..."
2549 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." 2603 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..."
2550 2604
2551 #: src/gtkconv.c:2994 2605 #: src/gtkconv.c:2955
2552 msgid "/Conversation/_Remove..." 2606 msgid "/Conversation/_Remove..."
2553 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." 2607 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..."
2554 2608
2555 #: src/gtkconv.c:2999 2609 #: src/gtkconv.c:2960
2556 msgid "/Conversation/_Close" 2610 msgid "/Conversation/_Close"
2557 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" 2611 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)"
2558 2612
2559 #. Options 2613 #. Options
2560 #: src/gtkconv.c:3003 2614 #: src/gtkconv.c:2964
2561 msgid "/_Options" 2615 msgid "/_Options"
2562 msgstr "/选项(_O)" 2616 msgstr "/选项(_O)"
2563 2617
2564 #: src/gtkconv.c:3004 2618 #: src/gtkconv.c:2965
2565 msgid "/Options/Enable _Logging" 2619 msgid "/Options/Enable _Logging"
2566 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" 2620 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)"
2567 2621
2568 #: src/gtkconv.c:3005 2622 #: src/gtkconv.c:2966
2569 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2623 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2570 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" 2624 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)"
2571 2625
2572 #: src/gtkconv.c:3006 2626 #: src/gtkconv.c:2967
2573 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2627 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2574 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" 2628 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)"
2575 2629
2576 #: src/gtkconv.c:3048 2630 #: src/gtkconv.c:3009
2577 msgid "/Conversation/View Log" 2631 msgid "/Conversation/View Log"
2578 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" 2632 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)"
2579 2633
2580 #: src/gtkconv.c:3053 2634 #: src/gtkconv.c:3014
2581 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2635 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2582 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." 2636 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..."
2583 2637
2584 #: src/gtkconv.c:3057 2638 #: src/gtkconv.c:3018
2585 msgid "/Conversation/Alias..." 2639 msgid "/Conversation/Alias..."
2586 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." 2640 msgstr "/对话(C)/别名(L)..."
2587 2641
2588 #: src/gtkconv.c:3061 2642 #: src/gtkconv.c:3022
2589 msgid "/Conversation/Get Info..." 2643 msgid "/Conversation/Get Info..."
2590 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)..." 2644 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)..."
2591 2645
2592 #: src/gtkconv.c:3065 2646 #: src/gtkconv.c:3026
2593 msgid "/Conversation/Invite..." 2647 msgid "/Conversation/Invite..."
2594 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." 2648 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..."
2595 2649
2596 #: src/gtkconv.c:3071 2650 #: src/gtkconv.c:3032
2597 msgid "/Conversation/Insert URL..." 2651 msgid "/Conversation/Insert URL..."
2598 msgstr "/对话(C)/插入 URL(U)..." 2652 msgstr "/对话(C)/插入 URL(U)..."
2599 2653
2600 #: src/gtkconv.c:3075 2654 #: src/gtkconv.c:3036
2601 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2655 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2602 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." 2656 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..."
2603 2657
2604 #: src/gtkconv.c:3081 2658 #: src/gtkconv.c:3042
2605 msgid "/Conversation/Warn..." 2659 msgid "/Conversation/Warn..."
2606 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." 2660 msgstr "/对话(C)/警告(W)..."
2607 2661
2608 #: src/gtkconv.c:3085 2662 #: src/gtkconv.c:3046
2609 msgid "/Conversation/Block..." 2663 msgid "/Conversation/Block..."
2610 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." 2664 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..."
2611 2665
2612 #: src/gtkconv.c:3089 2666 #: src/gtkconv.c:3050
2613 msgid "/Conversation/Add..." 2667 msgid "/Conversation/Add..."
2614 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." 2668 msgstr "/对话(C)/添加(A)..."
2615 2669
2616 #: src/gtkconv.c:3093 2670 #: src/gtkconv.c:3054
2617 msgid "/Conversation/Remove..." 2671 msgid "/Conversation/Remove..."
2618 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." 2672 msgstr "/对话(C)/删除(R)..."
2619 2673
2620 #: src/gtkconv.c:3099 2674 #: src/gtkconv.c:3060
2621 msgid "/Options/Enable Logging" 2675 msgid "/Options/Enable Logging"
2622 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" 2676 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)"
2623 2677
2624 #: src/gtkconv.c:3102 2678 #: src/gtkconv.c:3063
2625 msgid "/Options/Enable Sounds" 2679 msgid "/Options/Enable Sounds"
2626 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" 2680 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)"
2627 2681
2628 #: src/gtkconv.c:3105 2682 #: src/gtkconv.c:3066
2629 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2683 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2630 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" 2684 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)"
2631 2685
2632 #. From right to left... 2686 #. From right to left...
2633 #. Send button 2687 #. Send button
2634 #: src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:3131 src/gtkconv.c:3229 src/gtkconv.c:3231 2688 #: src/gtkconv.c:3090 src/gtkconv.c:3092 src/gtkconv.c:3190 src/gtkconv.c:3192
2635 #: src/gtkconv.c:6062 2689 #: src/gtkconv.c:6020
2636 msgid "Send" 2690 msgid "Send"
2637 msgstr "发送" 2691 msgstr "发送"
2638 2692
2639 #: src/gtkconv.c:3152 src/gtkconv.c:4358 2693 #: src/gtkconv.c:3113 src/gtkconv.c:4315
2640 msgid "Add the user to your buddy list" 2694 msgid "Add the user to your buddy list"
2641 msgstr "将用户加为好友" 2695 msgstr "将用户加为好友"
2642 2696
2643 #: src/gtkconv.c:3158 src/gtkconv.c:4343 2697 #: src/gtkconv.c:3119 src/gtkconv.c:4300
2644 msgid "Remove the user from your buddy list" 2698 msgid "Remove the user from your buddy list"
2645 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" 2699 msgstr "从您的好友列表中删除该用户"
2646 2700
2647 #. Warn button 2701 #. Warn button
2648 #: src/gtkconv.c:3165 2702 #: src/gtkconv.c:3126
2649 msgid "Warn" 2703 msgid "Warn"
2650 msgstr "警告" 2704 msgstr "警告"
2651 2705
2652 #: src/gtkconv.c:3169 2706 #: src/gtkconv.c:3130
2653 msgid "Warn the user" 2707 msgid "Warn the user"
2654 msgstr "警告用户" 2708 msgstr "警告用户"
2655 2709
2656 #: src/gtkconv.c:3176 src/gtkconv.c:3614 2710 #: src/gtkconv.c:3137 src/gtkconv.c:3575
2657 msgid "Get the user's information" 2711 msgid "Get the user's information"
2658 msgstr "获取用户信息" 2712 msgstr "获取用户信息"
2659 2713
2660 #. Block button 2714 #. Block button
2661 #: src/gtkconv.c:3179 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 2715 #: src/gtkconv.c:3140 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
2662 msgid "Block" 2716 msgid "Block"
2663 msgstr "屏蔽" 2717 msgstr "屏蔽"
2664 2718
2665 #: src/gtkconv.c:3183 2719 #: src/gtkconv.c:3144
2666 msgid "Block the user" 2720 msgid "Block the user"
2667 msgstr "屏蔽用户" 2721 msgstr "屏蔽用户"
2668 2722
2669 #. Invite 2723 #. Invite
2670 #: src/gtkconv.c:3241 src/gtkconv.c:6065 2724 #: src/gtkconv.c:3202 src/gtkconv.c:6023
2671 msgid "Invite" 2725 msgid "Invite"
2672 msgstr "邀请" 2726 msgstr "邀请"
2673 2727
2674 #: src/gtkconv.c:3244 2728 #: src/gtkconv.c:3205
2675 msgid "Invite a user" 2729 msgid "Invite a user"
2676 msgstr "邀请用户" 2730 msgstr "邀请用户"
2677 2731
2678 #: src/gtkconv.c:3283 2732 #: src/gtkconv.c:3244
2679 msgid "Bold" 2733 msgid "Bold"
2680 msgstr "粗体" 2734 msgstr "粗体"
2681 2735
2682 #: src/gtkconv.c:3294 2736 #: src/gtkconv.c:3255
2683 msgid "Italic" 2737 msgid "Italic"
2684 msgstr "斜体" 2738 msgstr "斜体"
2685 2739
2686 #: src/gtkconv.c:3305 2740 #: src/gtkconv.c:3266
2687 msgid "Underline" 2741 msgid "Underline"
2688 msgstr "下划线" 2742 msgstr "下划线"
2689 2743
2690 #: src/gtkconv.c:3321 2744 #: src/gtkconv.c:3282
2691 msgid "Larger font size" 2745 msgid "Larger font size"
2692 msgstr "较大字体" 2746 msgstr "较大字体"
2693 2747
2694 #: src/gtkconv.c:3333 2748 #: src/gtkconv.c:3294
2695 msgid "Normal font size" 2749 msgid "Normal font size"
2696 msgstr "标准字体" 2750 msgstr "标准字体"
2697 2751
2698 #: src/gtkconv.c:3345 2752 #: src/gtkconv.c:3306
2699 msgid "Smaller font size" 2753 msgid "Smaller font size"
2700 msgstr "较小字体" 2754 msgstr "较小字体"
2701 2755
2702 #: src/gtkconv.c:3362 2756 #: src/gtkconv.c:3323
2703 msgid "Font Face" 2757 msgid "Font Face"
2704 msgstr "字体" 2758 msgstr "字体"
2705 2759
2706 #: src/gtkconv.c:3374 2760 #: src/gtkconv.c:3335
2707 msgid "Foreground font color" 2761 msgid "Foreground font color"
2708 msgstr "字体颜色" 2762 msgstr "字体颜色"
2709 2763
2710 #: src/gtkconv.c:3386 2764 #: src/gtkconv.c:3347
2711 msgid "Background color" 2765 msgid "Background color"
2712 msgstr "背景颜色" 2766 msgstr "背景颜色"
2713 2767
2714 #: src/gtkconv.c:3401 2768 #: src/gtkconv.c:3362
2715 msgid "Insert image" 2769 msgid "Insert image"
2716 msgstr "插入图像" 2770 msgstr "插入图像"
2717 2771
2718 #: src/gtkconv.c:3412 2772 #: src/gtkconv.c:3373
2719 msgid "Insert link" 2773 msgid "Insert link"
2720 msgstr "插入链接" 2774 msgstr "插入链接"
2721 2775
2722 #: src/gtkconv.c:3423 2776 #: src/gtkconv.c:3384
2723 msgid "Insert smiley" 2777 msgid "Insert smiley"
2724 msgstr "插入笑脸" 2778 msgstr "插入笑脸"
2725 2779
2726 #: src/gtkconv.c:3483 2780 #: src/gtkconv.c:3444
2727 msgid "Topic:" 2781 msgid "Topic:"
2728 msgstr "话题:" 2782 msgstr "话题:"
2729 2783
2730 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2784 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2731 #: src/gtkconv.c:3534 2785 #: src/gtkconv.c:3495
2732 msgid "0 people in room" 2786 msgid "0 people in room"
2733 msgstr "聊天室里没有人" 2787 msgstr "聊天室里没有人"
2734 2788
2735 #: src/gtkconv.c:3591 2789 #: src/gtkconv.c:3552
2736 msgid "IM the user" 2790 msgid "IM the user"
2737 msgstr "给用户发送即时消息" 2791 msgstr "给用户发送即时消息"
2738 2792
2739 #: src/gtkconv.c:3603 2793 #: src/gtkconv.c:3564
2740 msgid "Ignore the user" 2794 msgid "Ignore the user"
2741 msgstr "忽略用户" 2795 msgstr "忽略用户"
2742 2796
2743 #: src/gtkconv.c:4156 2797 #: src/gtkconv.c:4113
2744 msgid "Close conversation" 2798 msgid "Close conversation"
2745 msgstr "关闭对话" 2799 msgstr "关闭对话"
2746 2800
2747 #: src/gtkconv.c:4756 src/gtkconv.c:4788 src/gtkconv.c:4909 src/gtkconv.c:4976 2801 #: src/gtkconv.c:4713 src/gtkconv.c:4745 src/gtkconv.c:4866 src/gtkconv.c:4933
2748 #, c-format 2802 #, c-format
2749 msgid "%d person in room" 2803 msgid "%d person in room"
2750 msgid_plural "%d people in room" 2804 msgid_plural "%d people in room"
2751 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" 2805 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人"
2752 2806
2753 #: src/gtkconv.c:5309 2807 #: src/gtkconv.c:5267
2754 msgid "Animate" 2808 msgid "Animate"
2755 msgstr "动画" 2809 msgstr "动画"
2756 2810
2757 #: src/gtkconv.c:5314 2811 #: src/gtkconv.c:5272
2758 msgid "Hide Icon" 2812 msgid "Hide Icon"
2759 msgstr "隐藏图标" 2813 msgstr "隐藏图标"
2760 2814
2761 #: src/gtkconv.c:5320 2815 #: src/gtkconv.c:5278
2762 msgid "Save Icon As..." 2816 msgid "Save Icon As..."
2763 msgstr "图标另存为..." 2817 msgstr "图标另存为..."
2764 2818
2765 #: src/gtkconv.c:5799 src/gtkconv.c:5802 2819 #: src/gtkconv.c:5757 src/gtkconv.c:5760
2766 msgid "<main>/Conversation/Close" 2820 msgid "<main>/Conversation/Close"
2767 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" 2821 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)"
2768 2822
2769 #: src/gtkdebug.c:133 2823 #: src/gtkdebug.c:133
2770 msgid "Debug Window" 2824 msgid "Debug Window"
2907 msgstr "保存图像" 2961 msgstr "保存图像"
2908 2962
2909 #: src/gtkimhtml.c:1784 2963 #: src/gtkimhtml.c:1784
2910 msgid "_Save Image..." 2964 msgid "_Save Image..."
2911 msgstr "保存图像(_S)..." 2965 msgstr "保存图像(_S)..."
2966
2967 #: src/gtklog.c:244
2968 msgid "Conversations with"
2969 msgstr "交谈对象"
2912 2970
2913 #: src/gtknotify.c:211 2971 #: src/gtknotify.c:211
2914 #, c-format 2972 #, c-format
2915 msgid "%s has %d new message." 2973 msgid "%s has %d new message."
2916 msgid_plural "%s has %d new messages." 2974 msgid_plural "%s has %d new messages."
3429 #: src/gtkprefs.c:1125 3487 #: src/gtkprefs.c:1125
3430 msgid "_Host" 3488 msgid "_Host"
3431 msgstr "主机(_H)" 3489 msgstr "主机(_H)"
3432 3490
3433 #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 3491 #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553
3434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1635 3492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1649
3435 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 3493 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
3436 msgid "Port" 3494 msgid "Port"
3437 msgstr "端口" 3495 msgstr "端口"
3438 3496
3439 #: src/gtkprefs.c:1160 3497 #: src/gtkprefs.c:1160
3506 msgstr "记录所有即时消息(_L)" 3564 msgstr "记录所有即时消息(_L)"
3507 3565
3508 #: src/gtkprefs.c:1329 3566 #: src/gtkprefs.c:1329
3509 msgid "Log all c_hats" 3567 msgid "Log all c_hats"
3510 msgstr "记录所有聊天(_H)" 3568 msgstr "记录所有聊天(_H)"
3511
3512 #: src/gtkprefs.c:1332
3513 msgid "System Logs"
3514 msgstr "系统日志"
3515
3516 #: src/gtkprefs.c:1333
3517 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3518 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)"
3519
3520 #: src/gtkprefs.c:1335
3521 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3522 msgstr "记录好友的瞌睡(_I)"
3523
3524 #: src/gtkprefs.c:1337
3525 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3526 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)"
3527
3528 #: src/gtkprefs.c:1339
3529 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3530 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)"
3531
3532 #: src/gtkprefs.c:1341
3533 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
3534 msgstr "为每个好友登入创建单独的日志文件(_N)"
3535 3569
3536 #: src/gtkprefs.c:1384 3570 #: src/gtkprefs.c:1384
3537 msgid "Sound Options" 3571 msgid "Sound Options"
3538 msgstr "声音选项" 3572 msgstr "声音选项"
3539 3573
3667 #: src/gtkprefs.c:1767 3701 #: src/gtkprefs.c:1767
3668 msgid "Load" 3702 msgid "Load"
3669 msgstr "装入" 3703 msgstr "装入"
3670 3704
3671 #: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:588 3705 #: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:588
3672 #: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:401 3706 #: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/trepia/trepia.c:401
3673 msgid "Name" 3707 msgid "Name"
3674 msgstr "名称" 3708 msgstr "名称"
3675 3709
3676 #: src/gtkprefs.c:1821 3710 #: src/gtkprefs.c:1821
3677 msgid "Details" 3711 msgid "Details"
3840 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" 3874 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?"
3841 3875
3842 #. * 3876 #. *
3843 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 3877 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
3844 #. 3878 #.
3845 #: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 3879 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
3846 msgid "Yes" 3880 msgid "Yes"
3847 msgstr "是" 3881 msgstr "是"
3848 3882
3849 #: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 3883 #: src/gtkrequest.c:194 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
3850 msgid "No" 3884 msgid "No"
3851 msgstr "否" 3885 msgstr "否"
3852 3886
3853 #: src/gtkrequest.c:204 3887 #: src/gtkrequest.c:197
3854 msgid "Apply" 3888 msgid "Apply"
3855 msgstr "应用" 3889 msgstr "应用"
3856 3890
3857 #: src/gtksound.c:60 3891 #: src/gtksound.c:61
3858 msgid "Buddy logs in" 3892 msgid "Buddy logs in"
3859 msgstr "好友登入" 3893 msgstr "好友登入"
3860 3894
3861 #: src/gtksound.c:61 3895 #: src/gtksound.c:62
3862 msgid "Buddy logs out" 3896 msgid "Buddy logs out"
3863 msgstr "好友登出" 3897 msgstr "好友登出"
3864 3898
3865 #: src/gtksound.c:62 3899 #: src/gtksound.c:63
3866 msgid "Message received" 3900 msgid "Message received"
3867 msgstr "消息已收到" 3901 msgstr "消息已收到"
3868 3902
3869 #: src/gtksound.c:63 3903 #: src/gtksound.c:64
3870 msgid "Message received begins conversation" 3904 msgid "Message received begins conversation"
3871 msgstr "收到的消息开始对话" 3905 msgstr "收到的消息开始对话"
3872 3906
3873 #: src/gtksound.c:64 3907 #: src/gtksound.c:65
3874 msgid "Message sent" 3908 msgid "Message sent"
3875 msgstr "消息已送出" 3909 msgstr "消息已送出"
3876 3910
3877 #: src/gtksound.c:65 3911 #: src/gtksound.c:66
3878 msgid "Person enters chat" 3912 msgid "Person enters chat"
3879 msgstr "有人进入聊天" 3913 msgstr "有人进入聊天"
3880 3914
3881 #: src/gtksound.c:66 3915 #: src/gtksound.c:67
3882 msgid "Person leaves chat" 3916 msgid "Person leaves chat"
3883 msgstr "有人离开聊天" 3917 msgstr "有人离开聊天"
3884 3918
3885 #: src/gtksound.c:67 3919 #: src/gtksound.c:68
3886 msgid "You talk in chat" 3920 msgid "You talk in chat"
3887 msgstr "您在聊天中发言" 3921 msgstr "您在聊天中发言"
3888 3922
3889 #: src/gtksound.c:68 3923 #: src/gtksound.c:69
3890 msgid "Others talk in chat" 3924 msgid "Others talk in chat"
3891 msgstr "别人在聊天中发言" 3925 msgstr "别人在聊天中发言"
3892 3926
3893 #: src/gtksound.c:71 3927 #: src/gtksound.c:72
3894 msgid "Someone says your name in chat" 3928 msgid "Someone says your name in chat"
3895 msgstr "别人在聊天中提到您的名字" 3929 msgstr "别人在聊天中提到您的名字"
3896 3930
3897 #: src/gtksound.c:155 3931 #: src/gtksound.c:156
3898 #, c-format 3932 #, c-format
3899 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 3933 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
3900 msgstr "无法播放声音,原因是所选的文件(%s)不存在。" 3934 msgstr "无法播放声音,原因是所选的文件(%s)不存在。"
3901 3935
3902 #: src/gtksound.c:171 3936 #: src/gtksound.c:172
3903 msgid "" 3937 msgid ""
3904 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " 3938 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
3905 "no command has been set." 3939 "no command has been set."
3906 msgstr "无法播放声音,原因是选择了“命令”声音方法,但没有设置命令。" 3940 msgstr "无法播放声音,原因是选择了“命令”声音方法,但没有设置命令。"
3907 3941
3908 #: src/gtksound.c:183 3942 #: src/gtksound.c:184
3909 #, c-format 3943 #, c-format
3910 msgid "" 3944 msgid ""
3911 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 3945 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
3912 "launched: %s" 3946 "launched: %s"
3913 msgstr "无法播放声音,原因是配置无法调用配置的声音命令:%s" 3947 msgstr "无法播放声音,原因是配置无法调用配置的声音命令:%s"
3914 3948
3915 #: src/gtkutils.c:288 3949 #: src/gtkutils.c:291
3916 msgid "Can't save icon file to disk." 3950 msgid "Can't save icon file to disk."
3917 msgstr "无法保存 0 字节的图标文件。" 3951 msgstr "无法保存 0 字节的图标文件。"
3918 3952
3919 #: src/gtkutils.c:323 3953 #: src/gtkutils.c:326
3920 msgid "Gaim - Save Icon" 3954 msgid "Gaim - Save Icon"
3921 msgstr "Gaim - 保存图标" 3955 msgstr "Gaim - 保存图标"
3922 3956
3923 #: src/log.c:79 3957 #: src/log.c:82
3924 msgid "<b><font color\"=red\">The logger has no read function</font></b>" 3958 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
3925 msgstr "<b><font color\"=red\">登录程序没有读取功能</font></b>" 3959 msgstr "<b><font color\"=red\">登录程序没有读取功能</font></b>"
3926 3960
3927 #: src/log.c:369 3961 #: src/log.c:409
3928 msgid "XML" 3962 msgid "XML"
3929 msgstr "XML" 3963 msgstr "XML"
3930 3964
3931 #: src/log.c:471 src/log.c:579 3965 #: src/log.c:488
3932 #, c-format 3966 #, c-format
3933 msgid "<font color='red'><b>Could not read file: %s</b></font>" 3967 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
3934 msgstr "<font color='red'><b>无法读取文件: %s</b></font>" 3968 msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <自动回复>:</b></font> %s<br/>\n"
3935 3969
3936 #: src/log.c:475 3970 #: src/log.c:490
3971 #, c-format
3972 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
3973 msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <自动回复>:</b></font> %s<br/>\n"
3974
3975 #: src/log.c:531 src/log.c:663
3976 msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>"
3977 msgstr "<font color=\"red\"><b>log->logger_data 为 NULL!</b></font>"
3978
3979 #: src/log.c:541 src/log.c:673
3980 #, c-format
3981 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
3982 msgstr "<font color=\"red\"><b>无法读取文件: %s</b></font>"
3983
3984 #: src/log.c:545
3937 msgid "HTML" 3985 msgid "HTML"
3938 msgstr "HTML" 3986 msgstr "HTML"
3939 3987
3940 #: src/log.c:583 3988 #: src/log.c:623
3989 #, c-format
3990 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
3991 msgstr "(%s) %s <自动回复>: %s\n"
3992
3993 #: src/log.c:677
3941 msgid "Plain text" 3994 msgid "Plain text"
3942 msgstr "纯文本" 3995 msgstr "纯文本"
3943 3996
3944 #: src/main.c:148 3997 #: src/main.c:148
3945 msgid "Please enter your login." 3998 msgid "Please enter your login."
3952 #: src/main.c:273 4005 #: src/main.c:273
3953 msgid "Login" 4006 msgid "Login"
3954 msgstr "登入" 4007 msgstr "登入"
3955 4008
3956 #. full help text 4009 #. full help text
3957 #: src/main.c:550 4010 #: src/main.c:551
3958 #, c-format 4011 #, c-format
3959 msgid "" 4012 msgid ""
3960 "Gaim %s\n" 4013 "Gaim %s\n"
3961 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4014 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3962 "\n" 4015 "\n"
3984 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" 4037 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n"
3985 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" 4038 " -v, --version 显示当前版本并退出\n"
3986 " -h, --help 显示帮助并退出\n" 4039 " -h, --help 显示帮助并退出\n"
3987 4040
3988 #. short message 4041 #. short message
3989 #: src/main.c:565 4042 #: src/main.c:566
3990 #, c-format 4043 #, c-format
3991 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4044 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
3992 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" 4045 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n"
3993 4046
3994 #: src/plugin.c:260 4047 #: src/plugin.c:260
4027 msgid "Away for friends only" 4080 msgid "Away for friends only"
4028 msgstr "只对好友离开" 4081 msgstr "只对好友离开"
4029 4082
4030 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:931 4083 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:931
4031 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848 4084 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848
4032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4571 src/protocols/oscar/oscar.c:4598 4085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 src/protocols/oscar/oscar.c:4603
4033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 4086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
4034 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 4087 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
4035 msgid "Invisible" 4088 msgid "Invisible"
4036 msgstr "隐身" 4089 msgstr "隐身"
4037 4090
4038 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4091 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4146 4199
4147 #: src/protocols/gg/gg.c:659 4200 #: src/protocols/gg/gg.c:659
4148 msgid "Active" 4201 msgid "Active"
4149 msgstr "活跃" 4202 msgstr "活跃"
4150 4203
4151 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 4204 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3954
4152 msgid "UIN" 4205 msgid "UIN"
4153 msgstr "UIN" 4206 msgstr "UIN"
4154 4207
4155 #: src/protocols/gg/gg.c:668 4208 #: src/protocols/gg/gg.c:668
4156 msgid "First name" 4209 msgid "First name"
4157 msgstr "名" 4210 msgstr "名"
4158 4211
4159 #. Last Name 4212 #. Last Name
4160 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:608 4213 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:608
4161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4162 msgid "Last Name" 4215 msgid "Last Name"
4163 msgstr "姓" 4216 msgstr "姓"
4164 4217
4165 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 4218 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
4166 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 4219 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3956
4167 msgid "Nick" 4220 msgid "Nick"
4168 msgstr "昵称" 4221 msgstr "昵称"
4169 4222
4170 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 4223 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
4171 msgid "Birth year" 4224 msgid "Birth year"
4176 msgid "Sex" 4229 msgid "Sex"
4177 msgstr "性别" 4230 msgstr "性别"
4178 4231
4179 #. City 4232 #. City
4180 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:618 4233 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:618
4181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 4234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024
4182 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 4235 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
4183 msgid "City" 4236 msgid "City"
4184 msgstr "城市" 4237 msgstr "城市"
4185 4238
4186 #. res[0] == username 4239 #. res[0] == username
4187 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1261 4240 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1275
4188 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/napster/napster.c:387 4241 #: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/napster/napster.c:387
4189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3195 4242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3197
4190 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 4243 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
4191 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 4244 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2626
4192 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 4245 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
4193 msgid "Buddy Information" 4246 msgid "Buddy Information"
4194 msgstr "好友信息" 4247 msgstr "好友信息"
4195 4248
4196 #: src/protocols/gg/gg.c:741 4249 #: src/protocols/gg/gg.c:741
4197 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4250 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4284 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 4337 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
4285 msgid "Directory Search" 4338 msgid "Directory Search"
4286 msgstr "目录搜索" 4339 msgstr "目录搜索"
4287 4340
4288 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1043 4341 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1043
4289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6490 src/protocols/toc/toc.c:1546 4342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 src/protocols/toc/toc.c:1546
4290 msgid "Change Password" 4343 msgid "Change Password"
4291 msgstr "更改密码" 4344 msgstr "更改密码"
4292 4345
4293 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4346 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
4294 msgid "Import Buddy List from Server" 4347 msgid "Import Buddy List from Server"
4335 #, c-format 4388 #, c-format
4336 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4389 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4337 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" 4390 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。"
4338 4391
4339 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 4392 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184
4340 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 4393 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1270
4341 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 4394 #: src/protocols/msn/notification.c:1436 src/protocols/oscar/oscar.c:2620
4342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 4395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5134
4343 msgid "Authorize" 4396 msgid "Authorize"
4344 msgstr "同意" 4397 msgstr "同意"
4345 4398
4346 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 4399 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185
4347 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 4400 #: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1272
4348 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 4401 #: src/protocols/msn/notification.c:1438 src/protocols/oscar/oscar.c:2622
4349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5130 4402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
4350 msgid "Deny" 4403 msgid "Deny"
4351 msgstr "拒绝" 4404 msgstr "拒绝"
4352 4405
4353 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4406 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4354 msgid "Send message through server" 4407 msgid "Send message through server"
4487 4540
4488 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4541 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4489 msgid " <i>(identified)</i>" 4542 msgid " <i>(identified)</i>"
4490 msgstr " <i>(identified)</i>" 4543 msgstr " <i>(identified)</i>"
4491 4544
4492 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 4545 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2684
4493 msgid "Realname" 4546 msgid "Realname"
4494 msgstr "真名" 4547 msgstr "真名"
4495 4548
4496 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4549 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4497 msgid "Currently on" 4550 msgid "Currently on"
4640 4693
4641 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 4694 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
4642 msgid "Server requires SSL for login" 4695 msgid "Server requires SSL for login"
4643 msgstr "服务器需要 SSL 才能登录" 4696 msgstr "服务器需要 SSL 才能登录"
4644 4697
4645 #: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:276 4698 #: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:281
4646 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:387 4699 #: src/protocols/jabber/auth.c:380 src/protocols/jabber/auth.c:392
4647 msgid "Invalid response from server" 4700 msgid "Invalid response from server"
4648 msgstr "服务器的响应无效" 4701 msgstr "服务器的响应无效"
4649 4702
4650 #: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:139 4703 #: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:143
4651 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4704 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4652 msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法" 4705 msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法"
4653 4706
4654 #: src/protocols/jabber/auth.c:296 4707 #: src/protocols/jabber/auth.c:301
4655 msgid "Invalid challenge from server" 4708 msgid "Invalid challenge from server"
4656 msgstr "服务器的挑战无效" 4709 msgstr "服务器的挑战无效"
4657 4710
4658 #: src/protocols/jabber/auth.c:390 4711 #: src/protocols/jabber/auth.c:395
4659 msgid "Bad Protocol" 4712 msgid "Bad Protocol"
4660 msgstr "无效的协议" 4713 msgstr "无效的协议"
4661 4714
4662 #: src/protocols/jabber/auth.c:393 4715 #: src/protocols/jabber/auth.c:398
4663 msgid "Encryption Required" 4716 msgid "Encryption Required"
4664 msgstr "需要加密" 4717 msgstr "需要加密"
4665 4718
4666 #: src/protocols/jabber/auth.c:396 4719 #: src/protocols/jabber/auth.c:401
4667 msgid "Invalid authzid" 4720 msgid "Invalid authzid"
4668 msgstr "无效的认证" 4721 msgstr "无效的认证"
4669 4722
4670 #: src/protocols/jabber/auth.c:399 4723 #: src/protocols/jabber/auth.c:404
4671 msgid "Invalid Mechanism" 4724 msgid "Invalid Mechanism"
4672 msgstr "用户名算法" 4725 msgstr "用户名算法"
4673 4726
4674 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 4727 #: src/protocols/jabber/auth.c:406
4675 msgid "Invalid Realm" 4728 msgid "Invalid Realm"
4676 msgstr "用户名域" 4729 msgstr "用户名域"
4677 4730
4678 #: src/protocols/jabber/auth.c:404 4731 #: src/protocols/jabber/auth.c:409
4679 msgid "Mechanism Too Weak" 4732 msgid "Mechanism Too Weak"
4680 msgstr "算法太弱" 4733 msgstr "算法太弱"
4681 4734
4682 #: src/protocols/jabber/auth.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:158 4735 #: src/protocols/jabber/auth.c:412 src/protocols/jabber/jabber.c:158
4683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:916 4736 #: src/protocols/jabber/jabber.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:916
4684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 4737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5542
4685 msgid "Not Authorized" 4738 msgid "Not Authorized"
4686 msgstr "未认证" 4739 msgstr "未认证"
4687 4740
4688 #: src/protocols/jabber/auth.c:410 4741 #: src/protocols/jabber/auth.c:415
4689 msgid "Temporary Authentication Failure" 4742 msgid "Temporary Authentication Failure"
4690 msgstr "临时认证失败" 4743 msgstr "临时认证失败"
4691 4744
4692 #: src/protocols/jabber/auth.c:412 4745 #: src/protocols/jabber/auth.c:417
4693 msgid "Authentication Failure" 4746 msgid "Authentication Failure"
4694 msgstr "认证失败" 4747 msgstr "认证失败"
4695 4748
4696 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 4749 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597
4697 msgid "Full Name" 4750 msgid "Full Name"
4704 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 4757 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614
4705 msgid "Given Name" 4758 msgid "Given Name"
4706 msgstr "名" 4759 msgstr "名"
4707 4760
4708 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 4761 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625
4709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 4762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2678
4710 msgid "Nickname" 4763 msgid "Nickname"
4711 msgstr "昵称" 4764 msgstr "昵称"
4712 4765
4713 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 4766 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653
4714 msgid "Street Address" 4767 msgid "Street Address"
4741 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 4794 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688
4742 msgid "Telephone" 4795 msgid "Telephone"
4743 msgstr "电话号码" 4796 msgstr "电话号码"
4744 4797
4745 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 4798 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699
4746 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 4799 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672
4747 msgid "Email" 4800 msgid "Email"
4748 msgstr "电子邮件" 4801 msgstr "电子邮件"
4749 4802
4750 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 4803 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722
4751 msgid "Organization Name" 4804 msgid "Organization Name"
4762 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 4815 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735
4763 msgid "Role" 4816 msgid "Role"
4764 msgstr "职务" 4817 msgstr "职务"
4765 4818
4766 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 4819 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628
4767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 4820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988
4768 msgid "Birthday" 4821 msgid "Birthday"
4769 msgstr "生日" 4822 msgstr "生日"
4770 4823
4771 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 4824 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507
4772 msgid "Edit Jabber vCard" 4825 msgid "Edit Jabber vCard"
4795 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 4848 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618
4796 msgid "Middle Name" 4849 msgid "Middle Name"
4797 msgstr "中名" 4850 msgstr "中名"
4798 4851
4799 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:613 4852 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:613
4800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4000 src/protocols/oscar/oscar.c:4016 4853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/oscar/oscar.c:4021
4801 msgid "Address" 4854 msgid "Address"
4802 msgstr "地址" 4855 msgstr "地址"
4803 4856
4804 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 4857 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645
4805 msgid "P.O. Box" 4858 msgid "P.O. Box"
4982 #: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647 5035 #: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647
4983 #: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711 5036 #: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711
4984 #: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766 5037 #: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766
4985 #: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807 5038 #: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807
4986 #: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829 5039 #: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829
4987 #: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:852 5040 #: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:853
4988 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:926 5041 #: src/protocols/msn/msn.c:863 src/protocols/msn/msn.c:885
4989 #: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/msn/msn.c:1062 5042 #: src/protocols/msn/msn.c:935 src/protocols/msn/msn.c:973
4990 #: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115 5043 #: src/protocols/msn/msn.c:1071 src/protocols/msn/msn.c:1103
4991 #: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137 5044 #: src/protocols/msn/msn.c:1124 src/protocols/msn/msn.c:1135
4992 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173 5045 #: src/protocols/msn/msn.c:1146 src/protocols/msn/msn.c:1170
4993 #: src/protocols/msn/msn.c:1238 src/protocols/msn/notification.c:179 5046 #: src/protocols/msn/msn.c:1182 src/protocols/msn/msn.c:1252
4994 #: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668 5047 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
4995 #: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:248 5048 #: src/protocols/msn/notification.c:1669 src/protocols/msn/notification.c:1689
4996 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 5049 #: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:749
4997 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 5050 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1033 src/protocols/trepia/trepia.c:1077
4998 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 5051 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1176 src/protocols/trepia/trepia.c:1232
4999 msgid "Write error" 5052 msgid "Write error"
5000 msgstr "写错误" 5053 msgstr "写错误"
5001 5054
5002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:282 src/protocols/jabber/jabber.c:302 5055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:282 src/protocols/jabber/jabber.c:302
5003 msgid "Read Error" 5056 msgid "Read Error"
5049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:593 5102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:593
5050 msgid "E-Mail" 5103 msgid "E-Mail"
5051 msgstr "电子邮件" 5104 msgstr "电子邮件"
5052 5105
5053 #. First Name 5106 #. First Name
5054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 5107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:3959
5055 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 5108 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
5056 msgid "First Name" 5109 msgid "First Name"
5057 msgstr "名" 5110 msgstr "名"
5058 5111
5059 #. State 5112 #. State
5060 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/oscar/oscar.c:4006 5113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/oscar/oscar.c:4011
5061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5062 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 5115 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
5063 msgid "State" 5116 msgid "State"
5064 msgstr "州/省" 5117 msgstr "州/省"
5065 5118
5066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 5119 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633
5109 msgid "Extended Away" 5162 msgid "Extended Away"
5110 msgstr "远远离开" 5163 msgstr "远远离开"
5111 5164
5112 #: src/protocols/jabber/jabber.c:930 src/protocols/jabber/jutil.c:107 5165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:930 src/protocols/jabber/jutil.c:107
5113 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838 5166 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838
5114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4586 src/protocols/oscar/oscar.c:6131 5167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 src/protocols/oscar/oscar.c:6136
5115 msgid "Do Not Disturb" 5168 msgid "Do Not Disturb"
5116 msgstr "请勿打扰" 5169 msgstr "请勿打扰"
5117 5170
5118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 5171 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946
5119 msgid "Password Changed" 5172 msgid "Password Changed"
5219 #: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 5272 #: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235
5220 msgid "File Send Failed" 5273 msgid "File Send Failed"
5221 msgstr "发送文件失败" 5274 msgstr "发送文件失败"
5222 5275
5223 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 5276 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
5224 #: src/protocols/msn/notification.c:520 5277 #: src/protocols/msn/notification.c:521
5225 msgid "Unable to request USR\n" 5278 msgid "Unable to request USR\n"
5226 msgstr "无法请求 USR\n" 5279 msgstr "无法请求 USR\n"
5227 5280
5228 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 5281 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295
5229 msgid "Unable to login using MD5" 5282 msgid "Unable to login using MD5"
5239 5292
5240 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 5293 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
5241 msgid "Protocol version not supported" 5294 msgid "Protocol version not supported"
5242 msgstr "协议版本不支持" 5295 msgstr "协议版本不支持"
5243 5296
5244 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784 5297 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:785
5245 msgid "Unable to request CVR\n" 5298 msgid "Unable to request CVR\n"
5246 msgstr "无法请求 CVR\n" 5299 msgstr "无法请求 CVR\n"
5247 5300
5248 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793 5301 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:794
5249 msgid "Unable to request INF\n" 5302 msgid "Unable to request INF\n"
5250 msgstr "无法请求 INF\n" 5303 msgstr "无法请求 INF\n"
5251 5304
5252 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915 5305 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1916
5253 msgid "Got invalid XFR" 5306 msgid "Got invalid XFR"
5254 msgstr "得到无效的 XFR" 5307 msgstr "得到无效的 XFR"
5255 5308
5256 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 5309 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178
5257 msgid "Unable to transfer" 5310 msgid "Unable to transfer"
5260 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 5313 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199
5261 msgid "Unable to parse message." 5314 msgid "Unable to parse message."
5262 msgstr "无法处理消息。" 5315 msgstr "无法处理消息。"
5263 5316
5264 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490 5317 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490
5265 #: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463 5318 #: src/protocols/msn/notification.c:2146 src/protocols/napster/napster.c:463
5266 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 5319 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715
5267 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 5320 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811
5268 msgid "Unable to connect" 5321 msgid "Unable to connect"
5269 msgstr "无法连接" 5322 msgstr "无法连接"
5270 5323
5271 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889 5324 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:890
5272 #: src/protocols/msn/notification.c:2167 5325 #: src/protocols/msn/notification.c:2168
5273 msgid "Unable to write to server" 5326 msgid "Unable to write to server"
5274 msgstr "无法写入服务器。" 5327 msgstr "无法写入服务器。"
5275 5328
5276 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174 5329 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2175
5277 msgid "Syncing with server" 5330 msgid "Syncing with server"
5278 msgstr "正在与服务器同步" 5331 msgstr "正在与服务器同步"
5279 5332
5280 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188 5333 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2189
5281 msgid "Error reading from server" 5334 msgid "Error reading from server"
5282 msgstr "从服务器读取时出错" 5335 msgstr "从服务器读取时出错"
5283 5336
5284 #: src/protocols/msn/error.c:33 5337 #: src/protocols/msn/error.c:33
5285 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 5338 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
5424 5477
5425 #: src/protocols/msn/error.c:151 5478 #: src/protocols/msn/error.c:151
5426 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 5479 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5427 msgstr "CVR 参数未知或不允许" 5480 msgstr "CVR 参数未知或不允许"
5428 5481
5429 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635 5482 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636
5430 #: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450 5483 #: src/protocols/msn/notification.c:1283 src/protocols/msn/notification.c:1451
5431 msgid "Unable to write" 5484 msgid "Unable to write"
5432 msgstr "无法写入" 5485 msgstr "无法写入"
5433 5486
5434 #: src/protocols/msn/error.c:157 5487 #: src/protocols/msn/error.c:157
5435 msgid "Session overload" 5488 msgid "Session overload"
5632 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 5685 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
5633 msgstr "" 5686 msgstr ""
5634 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" 5687 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的"
5635 "屏蔽列表未作任何更改。" 5688 "屏蔽列表未作任何更改。"
5636 5689
5637 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 5690 #: src/protocols/msn/msn.c:1276 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
5638 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 5691 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
5639 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>" 5692 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>"
5640 5693
5641 #. Age 5694 #. Age
5642 #: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3988 5695 #: src/protocols/msn/msn.c:1344 src/protocols/oscar/oscar.c:3993
5643 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 5696 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
5644 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 5697 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2696
5645 msgid "Age" 5698 msgid "Age"
5646 msgstr "年龄" 5699 msgstr "年龄"
5647 5700
5648 #. Gender 5701 #. Gender
5649 #: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 5702 #: src/protocols/msn/msn.c:1351 src/protocols/oscar/oscar.c:3979
5650 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 5703 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
5651 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 5704 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708
5652 msgid "Gender" 5705 msgid "Gender"
5653 msgstr "性别" 5706 msgstr "性别"
5654 5707
5655 #: src/protocols/msn/msn.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 5708 #: src/protocols/msn/msn.c:1359 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702
5656 msgid "Marital Status" 5709 msgid "Marital Status"
5657 msgstr "婚姻状况" 5710 msgstr "婚姻状况"
5658 5711
5659 #: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 5712 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2690
5660 msgid "Location" 5713 msgid "Location"
5661 msgstr "位置" 5714 msgstr "位置"
5662 5715
5663 #: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 5716 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714
5664 msgid "Occupation" 5717 msgid "Occupation"
5665 msgstr "职业" 5718 msgstr "职业"
5666 5719
5667 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/msn/msn.c:1383 5720 #: src/protocols/msn/msn.c:1391 src/protocols/msn/msn.c:1397
5668 #: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/msn/msn.c:1397 5721 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1411
5669 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 5722 #: src/protocols/msn/msn.c:1418
5670 msgid "A Little About Me" 5723 msgid "A Little About Me"
5671 msgstr "自我介绍" 5724 msgstr "自我介绍"
5672 5725
5673 #: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1426 5726 #: src/protocols/msn/msn.c:1427 src/protocols/msn/msn.c:1440
5674 #: src/protocols/msn/msn.c:1433 5727 #: src/protocols/msn/msn.c:1447
5675 msgid "Favorite Things" 5728 msgid "Favorite Things"
5676 msgstr "收藏" 5729 msgstr "收藏"
5677 5730
5678 #: src/protocols/msn/msn.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:1448 5731 #: src/protocols/msn/msn.c:1456 src/protocols/msn/msn.c:1462
5679 #: src/protocols/msn/msn.c:1455 5732 #: src/protocols/msn/msn.c:1469
5680 msgid "Hobbies and Interests" 5733 msgid "Hobbies and Interests"
5681 msgstr "嗜好和兴趣" 5734 msgstr "嗜好和兴趣"
5682 5735
5683 #: src/protocols/msn/msn.c:1464 src/protocols/msn/msn.c:1470 5736 #: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/msn/msn.c:1484
5684 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 5737 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2758
5685 msgid "Favorite Quote" 5738 msgid "Favorite Quote"
5686 msgstr "格言" 5739 msgstr "格言"
5687 5740
5688 #: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 5741 #: src/protocols/msn/msn.c:1492 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
5689 msgid "Last Updated" 5742 msgid "Last Updated"
5690 msgstr "上次更新" 5743 msgstr "上次更新"
5691 5744
5692 #. Homepage 5745 #. Homepage
5693 #: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/trepia/trepia.c:289 5746 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/trepia/trepia.c:289
5694 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 5747 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457
5695 msgid "Homepage" 5748 msgid "Homepage"
5696 msgstr "主页" 5749 msgstr "主页"
5697 5750
5698 #: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 5751 #: src/protocols/msn/msn.c:1525 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820
5699 #, c-format 5752 #, c-format
5700 msgid "User information for %s unavailable" 5753 msgid "User information for %s unavailable"
5701 msgstr "%s 的用户信息不可用" 5754 msgstr "%s 的用户信息不可用"
5702 5755
5703 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 5756 #: src/protocols/msn/msn.c:1527 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822
5704 msgid "The user's profile is empty." 5757 msgid "The user's profile is empty."
5705 msgstr "用户的配置文件为空。" 5758 msgstr "用户的配置文件为空。"
5706 5759
5707 #. *< api_version 5760 #. *< api_version
5708 #. *< type 5761 #. *< type
5712 #. *< priority 5765 #. *< priority
5713 #. *< id 5766 #. *< id
5714 #. *< name 5767 #. *< name
5715 #. *< version 5768 #. *< version
5716 #. * summary 5769 #. * summary
5717 #: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/msn/msn.c:1613 5770 #: src/protocols/msn/msn.c:1625 src/protocols/msn/msn.c:1627
5718 msgid "MSN Protocol Plugin" 5771 msgid "MSN Protocol Plugin"
5719 msgstr "MSN 协议插件" 5772 msgstr "MSN 协议插件"
5720 5773
5721 #: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 5774 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/trepia/trepia.c:1340
5722 msgid "Login server" 5775 msgid "Login server"
5723 msgstr "登录服务器" 5776 msgstr "登录服务器"
5724 5777
5725 #: src/protocols/msn/msn.c:1640 5778 #: src/protocols/msn/msn.c:1654
5726 msgid "Use HTTP Method" 5779 msgid "Use HTTP Method"
5727 msgstr "使用 HTTP 方式" 5780 msgstr "使用 HTTP 方式"
5728 5781
5729 #: src/protocols/msn/notification.c:247 5782 #: src/protocols/msn/notification.c:247
5730 #, c-format 5783 #, c-format
5733 5786
5734 #: src/protocols/msn/notification.c:322 5787 #: src/protocols/msn/notification.c:322
5735 msgid "Unable to connect to server" 5788 msgid "Unable to connect to server"
5736 msgstr "无法连接到服务器" 5789 msgstr "无法连接到服务器"
5737 5790
5738 #: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545 5791 #: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546
5739 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." 5792 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
5740 msgstr "无法写入 MSN Nexus 服务器。" 5793 msgstr "无法写入 MSN Nexus 服务器。"
5741 5794
5742 #: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560 5795 #: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561
5743 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." 5796 msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
5744 msgstr "无法从 MSN Nexus 服务器读取。" 5797 msgstr "无法从 MSN Nexus 服务器读取。"
5745 5798
5746 #: src/protocols/msn/notification.c:405 5799 #: src/protocols/msn/notification.c:406
5747 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." 5800 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
5748 msgstr "MSN Nexus 服务器返回了无效的重定向信息。" 5801 msgstr "MSN Nexus 服务器返回了无效的重定向信息。"
5749 5802
5750 #: src/protocols/msn/notification.c:459 5803 #: src/protocols/msn/notification.c:460
5751 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." 5804 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
5752 msgstr "试图认证 MSN 登录服务器时发生了未知错误。" 5805 msgstr "试图认证 MSN 登录服务器时发生了未知错误。"
5753 5806
5754 #: src/protocols/msn/notification.c:571 5807 #: src/protocols/msn/notification.c:572
5755 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." 5808 msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
5756 msgstr "MSN Nexus 服务器返回了无效的信息。" 5809 msgstr "MSN Nexus 服务器返回了无效的信息。"
5757 5810
5758 #: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:686 5811 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686
5759 msgid "Retrieving buddy list" 5812 msgid "Retrieving buddy list"
5760 msgstr "正在获取好友列表" 5813 msgstr "正在获取好友列表"
5761 5814
5762 #: src/protocols/msn/notification.c:703 5815 #: src/protocols/msn/notification.c:704
5763 msgid "Unable to connect to passport server" 5816 msgid "Unable to connect to passport server"
5764 msgstr "无法连接到 Passport 服务器" 5817 msgstr "无法连接到 Passport 服务器"
5765 5818
5766 #: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740 5819 #: src/protocols/msn/notification.c:709 src/protocols/msn/notification.c:741
5767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 5820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362
5768 msgid "Password sent" 5821 msgid "Password sent"
5769 msgstr "密码已送出" 5822 msgstr "密码已送出"
5770 5823
5771 #: src/protocols/msn/notification.c:735 5824 #: src/protocols/msn/notification.c:736
5772 msgid "Unable to send password" 5825 msgid "Unable to send password"
5773 msgstr "无法发送密码" 5826 msgstr "无法发送密码"
5774 5827
5775 #: src/protocols/msn/notification.c:771 5828 #: src/protocols/msn/notification.c:772
5776 msgid "Protocol not supported" 5829 msgid "Protocol not supported"
5777 msgstr "协议不支持" 5830 msgstr "协议不支持"
5778 5831
5779 #: src/protocols/msn/notification.c:813 5832 #: src/protocols/msn/notification.c:814
5780 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 5833 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
5781 msgstr "您已经被断开。原因是您在其它位置用此用户名登入了。" 5834 msgstr "您已经被断开。原因是您在其它位置用此用户名登入了。"
5782 5835
5783 #: src/protocols/msn/notification.c:818 5836 #: src/protocols/msn/notification.c:819
5784 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." 5837 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
5785 msgstr "您已经被断开。MSN 服务器目前维护中。" 5838 msgstr "您已经被断开。MSN 服务器目前维护中。"
5786 5839
5787 #: src/protocols/msn/notification.c:944 5840 #: src/protocols/msn/notification.c:945
5788 #, c-format 5841 #, c-format
5789 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 5842 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
5790 msgstr "用户 %s(%s) 想要将 %s 添加为好友。" 5843 msgstr "用户 %s(%s) 想要将 %s 添加为好友。"
5791 5844
5792 #: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429 5845 #: src/protocols/msn/notification.c:1264 src/protocols/msn/notification.c:1430
5793 #, c-format 5846 #, c-format
5794 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." 5847 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
5795 msgstr "用户 %s(%s) 想要将您添加为好友。" 5848 msgstr "用户 %s(%s) 想要将您添加为好友。"
5796 5849
5797 #: src/protocols/msn/notification.c:1960 5850 #: src/protocols/msn/notification.c:1961
5798 msgid "Unable to transfer to notification server" 5851 msgid "Unable to transfer to notification server"
5799 msgstr "无法传送到通知服务器。" 5852 msgstr "无法传送到通知服务器。"
5800 5853
5801 #: src/protocols/msn/notification.c:2108 5854 #: src/protocols/msn/notification.c:2109
5802 #, c-format 5855 #, c-format
5803 msgid "" 5856 msgid ""
5804 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5857 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5805 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5858 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5806 "in progress.\n" 5859 "in progress.\n"
5877 #: src/protocols/napster/napster.c:416 5930 #: src/protocols/napster/napster.c:416
5878 #, c-format 5931 #, c-format
5879 msgid "%s requested a PING" 5932 msgid "%s requested a PING"
5880 msgstr "%s 请求 PING" 5933 msgstr "%s 请求 PING"
5881 5934
5882 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5200 5935 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5205
5883 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 5936 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
5884 msgid "Join what group:" 5937 msgid "Join what group:"
5885 msgstr "加入组:" 5938 msgstr "加入组:"
5886 5939
5887 #. *< api_version 5940 #. *< api_version
6105 6158
6106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 6159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330
6107 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 6160 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6108 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" 6161 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。"
6109 6162
6110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5638 6163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5643
6111 #, c-format 6164 #, c-format
6112 msgid "Direct IM with %s established" 6165 msgid "Direct IM with %s established"
6113 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" 6166 msgstr "与 %s 的二人世界已建立"
6114 6167
6115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263 6168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263
6128 "considered a privacy risk." 6181 "considered a privacy risk."
6129 msgstr "" 6182 msgstr ""
6130 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" 6183 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴"
6131 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" 6184 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。"
6132 6185
6133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 6186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6012
6134 msgid "Connect" 6187 msgid "Connect"
6135 msgstr "连接" 6188 msgstr "连接"
6136 6189
6137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 6190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445
6138 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6191 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6158 msgstr "请求认证" 6211 msgstr "请求认证"
6159 6212
6160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 6213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527
6161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610 6214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610
6162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 6215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986
6163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3042 src/protocols/oscar/oscar.c:5121 6216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 src/protocols/oscar/oscar.c:5126
6164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 6217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172
6165 msgid "No reason given." 6218 msgid "No reason given."
6166 msgstr "没有给出理由。" 6219 msgstr "没有给出理由。"
6167 6220
6168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 6221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533
6169 msgid "Authorization Denied Message:" 6222 msgid "Authorization Denied Message:"
6176 "%s" 6229 "%s"
6177 msgstr "" 6230 msgstr ""
6178 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" 6231 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n"
6179 "%s" 6232 "%s"
6180 6233
6181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 6234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5132
6182 msgid "Authorization Request" 6235 msgid "Authorization Request"
6183 msgstr "认证请求" 6236 msgstr "认证请求"
6184 6237
6185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 6238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630
6186 #, c-format 6239 #, c-format
6290 #, c-format 6343 #, c-format
6291 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6344 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6292 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6345 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6293 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" 6346 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。"
6294 6347
6295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4595 6348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4600
6296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6139
6297 msgid "Free For Chat" 6350 msgid "Free For Chat"
6298 msgstr "无事闲聊" 6351 msgstr "无事闲聊"
6299 6352
6300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4589 6353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4594
6301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 6354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6137
6302 msgid "Not Available" 6355 msgid "Not Available"
6303 msgstr "不可用" 6356 msgstr "不可用"
6304 6357
6305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4592 6358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4597
6306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 6359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6138
6307 msgid "Occupied" 6360 msgid "Occupied"
6308 msgstr "琐事缠身" 6361 msgstr "琐事缠身"
6309 6362
6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846
6311 msgid "Web Aware" 6364 msgid "Web Aware"
6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 6378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
6326 #, c-format 6379 #, c-format
6327 msgid "Your message to %s did not get sent:" 6380 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6328 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" 6381 msgstr "您给 %s 的消息未发送:"
6329 6382
6330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3040 6383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041
6331 #, c-format 6384 #, c-format
6332 msgid "User information for %s unavailable:" 6385 msgid "User information for %s unavailable:"
6333 msgstr "%s 的用户信息不可用:" 6386 msgstr "%s 的用户信息不可用:"
6334 6387
6335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 6388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080
6336 msgid "Voice" 6389 msgid "Voice"
6337 msgstr "语音" 6390 msgstr "语音"
6338 6391
6339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083
6340 msgid "AIM Direct IM" 6393 msgid "AIM Direct IM"
6341 msgstr "AIM 二人世界" 6394 msgstr "AIM 二人世界"
6342 6395
6343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 6396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6238
6344 msgid "Get File" 6397 msgid "Get File"
6345 msgstr "获取文件" 6398 msgstr "获取文件"
6346 6399
6347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/protocols/oscar/oscar.c:6225 6400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6230
6348 msgid "Send File" 6401 msgid "Send File"
6349 msgstr "发送文件" 6402 msgstr "发送文件"
6350 6403
6351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 6404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096
6352 msgid "Games" 6405 msgid "Games"
6353 msgstr "游戏" 6406 msgstr "游戏"
6354 6407
6355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 6408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099
6356 msgid "Add-Ins" 6409 msgid "Add-Ins"
6357 msgstr "外挂" 6410 msgstr "外挂"
6358 6411
6359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 6412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102
6360 msgid "Send Buddy List" 6413 msgid "Send Buddy List"
6361 msgstr "发送好友列表" 6414 msgstr "发送好友列表"
6362 6415
6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 6416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105
6364 msgid "ICQ Direct Connect" 6417 msgid "ICQ Direct Connect"
6365 msgstr "ICQ 直接连接" 6418 msgstr "ICQ 直接连接"
6366 6419
6367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 6420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108
6368 msgid "AP User" 6421 msgid "AP User"
6369 msgstr "AP 用户" 6422 msgstr "AP 用户"
6370 6423
6371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 6424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111
6372 msgid "ICQ RTF" 6425 msgid "ICQ RTF"
6373 msgstr "ICQ RTF" 6426 msgstr "ICQ RTF"
6374 6427
6375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114
6376 msgid "Nihilist" 6429 msgid "Nihilist"
6377 msgstr "Nihilist" 6430 msgstr "Nihilist"
6378 6431
6379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 6432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
6380 msgid "ICQ Server Relay" 6433 msgid "ICQ Server Relay"
6381 msgstr "ICQ 服务器转发" 6434 msgstr "ICQ 服务器转发"
6382 6435
6383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120
6384 msgid "Old ICQ UTF8" 6437 msgid "Old ICQ UTF8"
6385 msgstr "旧的 ICQ UTF8" 6438 msgstr "旧的 ICQ UTF8"
6386 6439
6387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 6440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123
6388 msgid "Trillian Encryption" 6441 msgid "Trillian Encryption"
6389 msgstr "Trillian 加密" 6442 msgstr "Trillian 加密"
6390 6443
6391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 6444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126
6392 msgid "ICQ UTF8" 6445 msgid "ICQ UTF8"
6393 msgstr "ICQ UTF8" 6446 msgstr "ICQ UTF8"
6394 6447
6395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 6448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129
6396 msgid "Hiptop" 6449 msgid "Hiptop"
6397 msgstr "Hiptop" 6450 msgstr "Hiptop"
6398 6451
6399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3130 6452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
6400 msgid "Security Enabled" 6453 msgid "Security Enabled"
6401 msgstr "安全已启用" 6454 msgstr "安全已启用"
6402 6455
6403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3161
6404 #, c-format 6457 #, c-format
6405 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 6458 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
6406 msgstr "用户名: <b>%s</b><br>\n" 6459 msgstr "用户名: <b>%s</b><br>\n"
6407 6460
6408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3162
6409 #, c-format 6462 #, c-format
6410 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 6463 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
6411 msgstr "警告级别: <b>%s</b><br>\n" 6464 msgstr "警告级别: <b>%s</b><br>\n"
6412 6465
6413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3165
6414 #, c-format 6467 #, c-format
6415 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 6468 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
6416 msgstr "上线时间: <b>%s</b><br>\n" 6469 msgstr "上线时间: <b>%s</b><br>\n"
6417 6470
6418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169
6419 #, c-format 6472 #, c-format
6420 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 6473 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
6421 msgstr "成员时间: <b>%s</b><br>\n" 6474 msgstr "成员时间: <b>%s</b><br>\n"
6422 6475
6423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 6476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174
6424 #, c-format 6477 #, c-format
6425 msgid "Idle: <b>%s</b>" 6478 msgid "Idle: <b>%s</b>"
6426 msgstr "瞌睡: <b>%s</b>" 6479 msgstr "瞌睡: <b>%s</b>"
6427 6480
6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 6481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
6429 msgid "Idle: <b>Active</b>" 6482 msgid "Idle: <b>Active</b>"
6430 msgstr "瞌睡:<b>活跃</b>" 6483 msgstr "瞌睡:<b>活跃</b>"
6431 6484
6432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3216
6433 msgid "Your AIM connection may be lost." 6486 msgid "Your AIM connection may be lost."
6434 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" 6487 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。"
6435 6488
6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3608 6489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3610
6437 msgid "Rate limiting error." 6490 msgid "Rate limiting error."
6438 msgstr "速度限制错误。" 6491 msgstr "速度限制错误。"
6439 6492
6440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3609 6493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3611
6441 msgid "" 6494 msgid ""
6442 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 6495 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
6443 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 6496 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
6444 msgstr "" 6497 msgstr ""
6445 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" 6498 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试"
6446 "一次。" 6499 "一次。"
6447 6500
6448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3670 6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3672
6449 msgid "" 6502 msgid ""
6450 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 6503 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
6451 "at another location." 6504 "at another location."
6452 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" 6505 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。"
6453 6506
6454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3672 6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3674
6455 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 6508 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
6456 msgstr "您已经登出了,原因未知。" 6509 msgstr "您已经登出了,原因未知。"
6457 6510
6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3705
6459 msgid "Finalizing connection" 6512 msgid "Finalizing connection"
6460 msgstr "正在完成连接" 6513 msgstr "正在完成连接"
6461 6514
6462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/oscar/oscar.c:3966 6515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:3971
6463 msgid "Email Address" 6516 msgid "Email Address"
6464 msgstr "电子邮件地址" 6517 msgstr "电子邮件地址"
6465 6518
6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
6467 msgid "Mobile Phone" 6520 msgid "Mobile Phone"
6468 msgstr "移动电话" 6521 msgstr "移动电话"
6469 6522
6470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:281 6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/trepia/trepia.c:281
6471 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 6524 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
6472 msgid "Female" 6525 msgid "Female"
6473 msgstr "女" 6526 msgstr "女"
6474 6527
6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:280 6528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/trepia/trepia.c:280
6476 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 6529 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
6477 msgid "Male" 6530 msgid "Male"
6478 msgstr "男" 6531 msgstr "男"
6479 6532
6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996
6481 msgid "Personal Web Page" 6534 msgid "Personal Web Page"
6482 msgstr "个人主页" 6535 msgstr "个人主页"
6483 6536
6484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
6485 msgid "Additional Information" 6538 msgid "Additional Information"
6486 msgstr "额外信息" 6539 msgstr "额外信息"
6487 6540
6488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3998 6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003
6489 msgid "Home Address" 6542 msgid "Home Address"
6490 msgstr "家庭住址" 6543 msgstr "家庭住址"
6491 6544
6492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 src/protocols/oscar/oscar.c:4025 6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 src/protocols/oscar/oscar.c:4030
6493 msgid "Zip Code" 6546 msgid "Zip Code"
6494 msgstr "邮政编码" 6547 msgstr "邮政编码"
6495 6548
6496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4019
6497 msgid "Work Address" 6550 msgid "Work Address"
6498 msgstr "办公地址" 6551 msgstr "办公地址"
6499 6552
6500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
6501 msgid "Work Information" 6554 msgid "Work Information"
6502 msgstr "工作信息" 6555 msgstr "工作信息"
6503 6556
6504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4032 6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4037
6505 msgid "Company" 6558 msgid "Company"
6506 msgstr "公司" 6559 msgstr "公司"
6507 6560
6508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 6561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040
6509 msgid "Division" 6562 msgid "Division"
6510 msgstr "部门" 6563 msgstr "部门"
6511 6564
6512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 6565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043
6513 msgid "Position" 6566 msgid "Position"
6514 msgstr "职务" 6567 msgstr "职务"
6515 6568
6516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 6569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046
6517 msgid "Web Page" 6570 msgid "Web Page"
6518 msgstr "网页" 6571 msgstr "网页"
6519 6572
6520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4047 6573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052
6521 #, c-format 6574 #, c-format
6522 msgid "ICQ Info for %s" 6575 msgid "ICQ Info for %s"
6523 msgstr "%s 的 ICQ 信息" 6576 msgstr "%s 的 ICQ 信息"
6524 6577
6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4097 6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4102
6526 msgid "Pop-Up Message" 6579 msgid "Pop-Up Message"
6527 msgstr "弹出消息" 6580 msgstr "弹出消息"
6528 6581
6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4123
6530 #, c-format 6583 #, c-format
6531 msgid "The following screennames are associated with %s" 6584 msgid "The following screennames are associated with %s"
6532 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" 6585 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联"
6533 6586
6534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 6587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4127
6535 msgid "Search Results" 6588 msgid "Search Results"
6536 msgstr "搜索结果" 6589 msgstr "搜索结果"
6537 6590
6538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 6591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4144
6539 #, c-format 6592 #, c-format
6540 msgid "No results found for email address %s" 6593 msgid "No results found for email address %s"
6541 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" 6594 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果"
6542 6595
6543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 6596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165
6544 #, c-format 6597 #, c-format
6545 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 6598 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
6546 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" 6599 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。"
6547 6600
6548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4162 6601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4167
6549 msgid "Account Confirmation Requested" 6602 msgid "Account Confirmation Requested"
6550 msgstr "请求了账户确认" 6603 msgstr "请求了账户确认"
6551 6604
6552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 6605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195
6553 msgid "Error Changing Account Info" 6606 msgid "Error Changing Account Info"
6554 msgstr "更改账户信息出错" 6607 msgstr "更改账户信息出错"
6555 6608
6556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198
6557 #, c-format 6610 #, c-format
6558 msgid "" 6611 msgid ""
6559 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6612 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6560 "differs from the original." 6613 "differs from the original."
6561 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" 6614 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。"
6562 6615
6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201
6564 #, c-format 6617 #, c-format
6565 msgid "" 6618 msgid ""
6566 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6619 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6567 "ends in a space." 6620 "ends in a space."
6568 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" 6621 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。"
6569 6622
6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 6623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204
6571 #, c-format 6624 #, c-format
6572 msgid "" 6625 msgid ""
6573 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6626 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6574 "is too long." 6627 "is too long."
6575 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" 6628 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。"
6576 6629
6577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 6630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4207
6578 #, c-format 6631 #, c-format
6579 msgid "" 6632 msgid ""
6580 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 6633 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
6581 "request pending for this screen name." 6634 "request pending for this screen name."
6582 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" 6635 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。"
6583 6636
6584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 6637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4210
6585 #, c-format 6638 #, c-format
6586 msgid "" 6639 msgid ""
6587 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 6640 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
6588 "too many screen names associated with it." 6641 "too many screen names associated with it."
6589 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" 6642 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。"
6590 6643
6591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4213
6592 #, c-format 6645 #, c-format
6593 msgid "" 6646 msgid ""
6594 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 6647 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6595 "invalid." 6648 "invalid."
6596 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" 6649 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。"
6597 6650
6598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4211 6651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4216
6599 #, c-format 6652 #, c-format
6600 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 6653 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6601 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。" 6654 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。"
6602 6655
6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4226
6604 #, c-format 6657 #, c-format
6605 msgid "" 6658 msgid ""
6606 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 6659 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
6607 "%s" 6660 "%s"
6608 msgstr "" 6661 msgstr ""
6609 "您的用户名格式化后如下:\n" 6662 "您的用户名格式化后如下:\n"
6610 "%s" 6663 "%s"
6611 6664
6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4222 src/protocols/oscar/oscar.c:4229 6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4227 src/protocols/oscar/oscar.c:4234
6613 msgid "Account Info" 6666 msgid "Account Info"
6614 msgstr "账户信息" 6667 msgstr "账户信息"
6615 6668
6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4227 6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4232
6617 #, c-format 6670 #, c-format
6618 msgid "The email address for %s is %s" 6671 msgid "The email address for %s is %s"
6619 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" 6672 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s"
6620 6673
6621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4459 6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4464
6622 msgid "Unable to set AIM profile." 6675 msgid "Unable to set AIM profile."
6623 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" 6676 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。"
6624 6677
6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4460 6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465
6626 msgid "" 6679 msgid ""
6627 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 6680 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
6628 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 6681 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
6629 "fully connected." 6682 "fully connected."
6630 msgstr "" 6683 msgstr ""
6631 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" 6684 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后"
6632 "再试一次。" 6685 "再试一次。"
6633 6686
6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4487 6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492
6635 #, c-format 6688 #, c-format
6636 msgid "" 6689 msgid ""
6637 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 6690 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
6638 "it for you." 6691 "it for you."
6639 msgid_plural "" 6692 msgid_plural ""
6640 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 6693 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
6641 "truncated it for you." 6694 "truncated it for you."
6642 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" 6695 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。"
6643 6696
6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 6697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4497
6645 msgid "Profile too long." 6698 msgid "Profile too long."
6646 msgstr "配置文件太长。" 6699 msgstr "配置文件太长。"
6647 6700
6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 6701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4514
6649 msgid "Unable to set AIM away message." 6702 msgid "Unable to set AIM away message."
6650 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" 6703 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。"
6651 6704
6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4510 6705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4515
6653 msgid "" 6706 msgid ""
6654 "You have probably requested to set your away message before the login " 6707 "You have probably requested to set your away message before the login "
6655 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 6708 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
6656 "again when you are fully connected." 6709 "again when you are fully connected."
6657 msgstr "" 6710 msgstr ""
6658 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" 6711 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后"
6659 "再试一次。" 6712 "再试一次。"
6660 6713
6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4550 6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4555
6662 #, c-format 6715 #, c-format
6663 msgid "" 6716 msgid ""
6664 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 6717 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
6665 "truncated it for you." 6718 "truncated it for you."
6666 msgid_plural "" 6719 msgid_plural ""
6668 "truncated it for you." 6721 "truncated it for you."
6669 msgstr[0] "" 6722 msgstr[0] ""
6670 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" 6723 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离"
6671 "开。" 6724 "开。"
6672 6725
6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4555 6726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560
6674 msgid "Away message too long." 6727 msgid "Away message too long."
6675 msgstr "离开消息太长。" 6728 msgstr "离开消息太长。"
6676 6729
6677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4769 6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
6678 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6731 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
6679 msgstr "无法获取好友列表" 6732 msgstr "无法获取好友列表"
6680 6733
6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4770 6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4775
6682 msgid "" 6735 msgid ""
6683 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 6736 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
6684 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 6737 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
6685 "a few hours." 6738 "a few hours."
6686 msgstr "" 6739 msgstr ""
6687 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" 6740 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几"
6688 "小时就能用了。" 6741 "小时就能用了。"
6689 6742
6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4862 src/protocols/oscar/oscar.c:4863 6743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 src/protocols/oscar/oscar.c:4868
6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873
6692 msgid "Orphans" 6745 msgid "Orphans"
6693 msgstr "孤儿" 6746 msgstr "孤儿"
6694 6747
6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
6696 #, c-format 6749 #, c-format
6697 msgid "" 6750 msgid ""
6698 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 6751 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
6699 "list. Please remove one and try again." 6752 "list. Please remove one and try again."
6700 msgstr "" 6753 msgstr ""
6701 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" 6754 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。"
6702 6755
6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047 6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 src/protocols/oscar/oscar.c:5052
6704 msgid "(no name)" 6757 msgid "(no name)"
6705 msgstr "(无名称)" 6758 msgstr "(无名称)"
6706 6759
6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048 6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 src/protocols/oscar/oscar.c:5053
6708 msgid "Unable To Add" 6761 msgid "Unable To Add"
6709 msgstr "无法添加" 6762 msgstr "无法添加"
6710 6763
6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5052
6712 #, c-format 6765 #, c-format
6713 msgid "" 6766 msgid ""
6714 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 6767 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
6715 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 6768 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
6716 "buddy list." 6769 "buddy list."
6717 msgstr "" 6770 msgstr ""
6718 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" 6771 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所"
6719 "允许的最大值。" 6772 "允许的最大值。"
6720 6773
6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087
6722 #, c-format 6775 #, c-format
6723 msgid "" 6776 msgid ""
6724 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 6777 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
6725 "want to add them?" 6778 "want to add them?"
6726 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" 6779 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?"
6727 6780
6728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093
6729 msgid "Authorization Given" 6782 msgid "Authorization Given"
6730 msgstr "给出的认证" 6783 msgstr "给出的认证"
6731 6784
6732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 6785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5126
6733 #, c-format 6786 #, c-format
6734 msgid "" 6787 msgid ""
6735 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6788 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6736 "%s" 6789 "%s"
6737 msgstr "" 6790 msgstr ""
6738 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" 6791 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n"
6739 "%s" 6792 "%s"
6740 6793
6741 #. Granted 6794 #. Granted
6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5163 6795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168
6743 #, c-format 6796 #, c-format
6744 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 6797 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
6745 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" 6798 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。"
6746 6799
6747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 6800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5169
6748 msgid "Authorization Granted" 6801 msgid "Authorization Granted"
6749 msgstr "认证被许可" 6802 msgstr "认证被许可"
6750 6803
6751 #. Denied 6804 #. Denied
6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 6805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172
6753 #, c-format 6806 #, c-format
6754 msgid "" 6807 msgid ""
6755 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 6808 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
6756 "following reason:\n" 6809 "following reason:\n"
6757 "%s" 6810 "%s"
6758 msgstr "" 6811 msgstr ""
6759 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" 6812 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n"
6760 "%s" 6813 "%s"
6761 6814
6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 6815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5173
6763 msgid "Authorization Denied" 6816 msgid "Authorization Denied"
6764 msgstr "认证被拒绝" 6817 msgstr "认证被拒绝"
6765 6818
6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 src/protocols/toc/toc.c:1264 6819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5210 src/protocols/toc/toc.c:1264
6767 msgid "Exchange:" 6820 msgid "Exchange:"
6768 msgstr "交换:" 6821 msgstr "交换:"
6769 6822
6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5442 6823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5447
6771 msgid "<b>Status:</b> " 6824 msgid "<b>Status:</b> "
6772 msgstr "<b>状态:</b>" 6825 msgstr "<b>状态:</b>"
6773 6826
6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 6827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456
6775 msgid "<b>Logged In:</b> " 6828 msgid "<b>Logged In:</b> "
6776 msgstr "<b>登入:</b>" 6829 msgstr "<b>登入:</b>"
6777 6830
6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5463 6831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5468
6779 msgid "<b>IP Address:</b> " 6832 msgid "<b>IP Address:</b> "
6780 msgstr "<b>IP 地址:</b> " 6833 msgstr "<b>IP 地址:</b> "
6781 6834
6782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5471 6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5476
6783 msgid "<b>Capabilities:</b> " 6836 msgid "<b>Capabilities:</b> "
6784 msgstr "<b>能力:</b>" 6837 msgstr "<b>能力:</b>"
6785 6838
6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5478 6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5483
6787 msgid "<b>Available:</b> " 6840 msgid "<b>Available:</b> "
6788 msgstr "<b>可用:</b>" 6841 msgstr "<b>可用:</b>"
6789 6842
6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5496 6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5501
6791 msgid "<b>Away Message:</b> " 6844 msgid "<b>Away Message:</b> "
6792 msgstr "<b>离开消息:</b>" 6845 msgstr "<b>离开消息:</b>"
6793 6846
6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5505 6847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5510
6795 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 6848 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
6796 msgstr "<b>状态:</b>未认证" 6849 msgstr "<b>状态:</b>未认证"
6797 6850
6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5539 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
6799 msgid "Offline" 6852 msgid "Offline"
6800 msgstr "离线" 6853 msgstr "离线"
6801 6854
6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 6855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5992
6803 msgid "Unable to open Direct IM" 6856 msgid "Unable to open Direct IM"
6804 msgstr "无法开始二人世界" 6857 msgstr "无法开始二人世界"
6805 6858
6806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 6859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005
6807 #, c-format 6860 #, c-format
6808 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 6861 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
6809 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" 6862 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。"
6810 6863
6811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008
6812 msgid "" 6865 msgid ""
6813 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 6866 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
6814 "Do you wish to continue?" 6867 "Do you wish to continue?"
6815 msgstr "" 6868 msgstr ""
6816 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" 6869 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?"
6817 6870
6818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6178 6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6183
6819 msgid "Buddy Comment:" 6872 msgid "Buddy Comment:"
6820 msgstr "好友注释:" 6873 msgstr "好友注释:"
6821 6874
6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6199
6823 msgid "Edit Buddy Comment" 6876 msgid "Edit Buddy Comment"
6824 msgstr "编辑好友注释" 6877 msgstr "编辑好友注释"
6825 6878
6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207
6827 msgid "Get Status Msg" 6880 msgid "Get Status Msg"
6828 msgstr "获取状态消息" 6881 msgstr "获取状态消息"
6829 6882
6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6222
6831 msgid "Direct IM" 6884 msgid "Direct IM"
6832 msgstr "二人世界" 6885 msgstr "二人世界"
6833 6886
6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6246 6887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6251
6835 msgid "Re-request Authorization" 6888 msgid "Re-request Authorization"
6836 msgstr "重新请求认证" 6889 msgstr "重新请求认证"
6837 6890
6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6267 6891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6272
6839 msgid "The new formatting is invalid." 6892 msgid "The new formatting is invalid."
6840 msgstr "新格式化无效。" 6893 msgstr "新格式化无效。"
6841 6894
6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6268 6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6273
6843 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." 6896 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
6844 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" 6897 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。"
6845 6898
6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6274 6899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279
6847 msgid "New screenname formatting:" 6900 msgid "New screenname formatting:"
6848 msgstr "新的用户名格式化:" 6901 msgstr "新的用户名格式化:"
6849 6902
6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6323 6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6328
6851 msgid "Change Address To:" 6904 msgid "Change Address To:"
6852 msgstr "将地址更改为:" 6905 msgstr "将地址更改为:"
6853 6906
6854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 6907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6372
6855 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 6908 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
6856 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" 6909 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>"
6857 6910
6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 6911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6375
6859 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 6912 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
6860 msgstr "您正在等待下列好友的认证" 6913 msgstr "您正在等待下列好友的认证"
6861 6914
6862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6371 6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6376
6863 msgid "" 6916 msgid ""
6864 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 6917 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
6865 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 6918 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
6866 msgstr "" 6919 msgstr ""
6867 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" 6920 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请"
6868 "求认证”。" 6921 "求认证”。"
6869 6922
6870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6385 6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6390
6871 msgid "Find Buddy by E-mail" 6924 msgid "Find Buddy by E-mail"
6872 msgstr "按电子邮件查找好友" 6925 msgstr "按电子邮件查找好友"
6873 6926
6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391
6875 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 6928 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
6876 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" 6929 msgstr "按电子邮件地址搜索好友"
6877 6930
6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6392
6879 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 6932 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
6880 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" 6933 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。"
6881 6934
6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6395
6883 msgid "Search" 6936 msgid "Search"
6884 msgstr "搜索" 6937 msgstr "搜索"
6885 6938
6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6404 6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6409
6887 msgid "Available Message:" 6940 msgid "Available Message:"
6888 msgstr "可用消息:" 6941 msgstr "可用消息:"
6889 6942
6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6405 6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6410
6891 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 6944 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
6892 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" 6945 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!"
6893 6946
6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6488
6895 msgid "Set Available Message" 6948 msgid "Set Available Message"
6896 msgstr "设置可用消息" 6949 msgstr "设置可用消息"
6897 6950
6898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6497 6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6502
6899 msgid "Change Password (URL)" 6952 msgid "Change Password (URL)"
6900 msgstr "更改密码(URL)" 6953 msgstr "更改密码(URL)"
6901 6954
6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6505 6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6510
6903 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 6956 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
6904 msgstr "配置 IM 转发(URL)" 6957 msgstr "配置 IM 转发(URL)"
6905 6958
6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6521
6907 msgid "Format Screenname" 6960 msgid "Format Screenname"
6908 msgstr "格式化用户名" 6961 msgstr "格式化用户名"
6909 6962
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6527
6911 msgid "Confirm Account" 6964 msgid "Confirm Account"
6912 msgstr "确认账户" 6965 msgstr "确认账户"
6913 6966
6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6533
6915 msgid "Display Current Registered Address" 6968 msgid "Display Current Registered Address"
6916 msgstr "显示当前注册的地址" 6969 msgstr "显示当前注册的地址"
6917 6970
6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6534 6971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6539
6919 msgid "Change Current Registered Address" 6972 msgid "Change Current Registered Address"
6920 msgstr "更改当前注册的地址" 6973 msgstr "更改当前注册的地址"
6921 6974
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6543 6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6548
6923 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 6976 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
6924 msgstr "显示正在等候认证的好友" 6977 msgstr "显示正在等候认证的好友"
6925 6978
6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6551 6979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6556
6927 msgid "Search for Buddy by Email" 6980 msgid "Search for Buddy by Email"
6928 msgstr "按电子邮件搜索好友" 6981 msgstr "按电子邮件搜索好友"
6929 6982
6930 #. *< api_version 6983 #. *< api_version
6931 #. *< type 6984 #. *< type
6935 #. *< priority 6988 #. *< priority
6936 #. *< id 6989 #. *< id
6937 #. *< name 6990 #. *< name
6938 #. *< version 6991 #. *< version
6939 #. * summary 6992 #. * summary
6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/oscar/oscar.c:6674 6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 src/protocols/oscar/oscar.c:6679
6941 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 6994 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
6942 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" 6995 msgstr "AIM/ICQ 协议插件"
6943 6996
6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6696
6945 msgid "Auth host" 6998 msgid "Auth host"
6946 msgstr "认证主机" 6999 msgstr "认证主机"
6947 7000
6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6696 7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701
6949 msgid "Auth port" 7002 msgid "Auth port"
6950 msgstr "认证端口" 7003 msgstr "认证端口"
6951 7004
6952 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7005 #: src/protocols/toc/toc.c:167
6953 #, c-format 7006 #, c-format
7375 msgid "" 7428 msgid ""
7376 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 7429 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
7377 "this time.</b><br><br>\n" 7430 "this time.</b><br><br>\n"
7378 msgstr "<b>抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。</b><br><br>\n" 7431 msgstr "<b>抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。</b><br><br>\n"
7379 7432
7380 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 7433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
7381 msgid "" 7434 msgid ""
7382 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 7435 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
7383 "web browser<br>" 7436 "web browser<br>"
7384 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接<br>" 7437 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接<br>"
7385 7438
7386 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 7439 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622
7387 msgid "" 7440 msgid ""
7388 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 7441 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
7389 msgstr "<b>抱歉,目前不支持非英语的个人资料。</b><br><br>\n" 7442 msgstr "<b>抱歉,目前不支持非英语的个人资料。</b><br><br>\n"
7390 7443
7391 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 7444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2667
7392 msgid "Yahoo! ID" 7445 msgid "Yahoo! ID"
7393 msgstr "Yahoo! ID" 7446 msgstr "Yahoo! ID"
7394 7447
7395 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 7448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
7396 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 7449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735
7397 msgid "Hobbies" 7450 msgid "Hobbies"
7398 msgstr "嗜好" 7451 msgstr "嗜好"
7399 7452
7400 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 7453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
7401 msgid "Latest News" 7454 msgid "Latest News"
7402 msgstr "最新新闻" 7455 msgstr "最新新闻"
7403 7456
7404 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765 7457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2768
7405 msgid "Home Page" 7458 msgid "Home Page"
7406 msgstr "主页" 7459 msgstr "主页"
7407 7460
7408 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 7461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2782
7409 msgid "Cool Link 1" 7462 msgid "Cool Link 1"
7410 msgstr "酷链接 1" 7463 msgstr "酷链接 1"
7411 7464
7412 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 7465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
7413 msgid "Cool Link 2" 7466 msgid "Cool Link 2"
7414 msgstr "酷链接 2" 7467 msgstr "酷链接 2"
7415 7468
7416 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 7469 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790
7417 msgid "Cool Link 3" 7470 msgid "Cool Link 3"
7418 msgstr "酷链接 3" 7471 msgstr "酷链接 3"
7419 7472
7420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 7473 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796
7421 msgid "Member Since" 7474 msgid "Member Since"
7422 msgstr "注册时间" 7475 msgstr "注册时间"
7423 7476
7424 #. *< api_version 7477 #. *< api_version
7425 #. *< type 7478 #. *< type
7429 #. *< priority 7482 #. *< priority
7430 #. *< id 7483 #. *< id
7431 #. *< name 7484 #. *< name
7432 #. *< version 7485 #. *< version
7433 #. * summary 7486 #. * summary
7434 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 7487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
7435 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 7488 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
7436 msgstr "Yahoo 协议插件" 7489 msgstr "Yahoo 协议插件"
7437 7490
7438 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 7491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980
7439 msgid "Pager host" 7492 msgid "Pager host"
7440 msgstr "寻呼主机" 7493 msgstr "寻呼主机"
7441 7494
7442 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 7495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
7443 msgid "Pager port" 7496 msgid "Pager port"
7444 msgstr "寻呼端口" 7497 msgstr "寻呼端口"
7445 7498
7446 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 7499 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
7447 #, c-format 7500 #, c-format
7650 7703
7651 #: src/util.c:1980 7704 #: src/util.c:1980
7652 msgid "g003: Error opening connection.\n" 7705 msgid "g003: Error opening connection.\n"
7653 msgstr "g003:打开连接出错。\n" 7706 msgstr "g003:打开连接出错。\n"
7654 7707
7655 #: src/win32/win32dep.c:387 7708 #: src/win32/win32dep.c:254
7709 msgid "Moving Gaim Settings.."
7710 msgstr "正在移动 Gaim 设置..."
7711
7712 #: src/win32/win32dep.c:257
7713 msgid "Moving Gaim user settings to: "
7714 msgstr "正在将 Gaim 用户设置移动到:"
7715
7716 #: src/win32/win32dep.c:259
7656 msgid "Notification" 7717 msgid "Notification"
7657 msgstr "提示" 7718 msgstr "提示"
7658 7719
7659 #: src/win32/win32dep.c:388
7660 msgid "Moving Gaim user settings directory to:"
7661 msgstr "正在将 Gaim 用户设置目录移动到:"
7662